Está en la página 1de 7

La vida de Ca

LA

PULSEADA DE

CAI

CARAY

FELICIANO ACOSTA ALCARAZ

"La vida de Ca. La pulseada de Cai y Caray" de Feliciano Acosta Alcaraz en Cuentos Populares Paraguayos. Tomo I. RP Ediciones,1994 Feliciano Acosta Alcaraz Traduccin al castellano de Natalia Krivoshein de Canese. "Para el fuego" (Leyenda guaran) Seleccin: Ministerio de Educacin de Paraguay Imagen de tapa: Micaela Bueno Ilustraciones de Carolina Loguzzo Diseo de coleccin: Campaa Nacional de Lectura Coleccin: "Mercosur lee" Ministerio de Educacin, Ciencia y Tecnologa Unidad de Programas Especiales Campaa Nacional de Lectura Pizzurno 935. (C1020ACA) Ciudad de Buenos Aires. Tel: (011) 4129 1075 campnacionaldelectura@me.gov.ar - www.me.gov.ar/lees Repblica Argentina, 2005

e dice por ah que el mono Caray siempre se est escarbando la nariz. Del monito Ca', en cambio, se dice que le gusta mucho rascarse. Tambin que ninguno de los dos puede aguantarse de hacerlo. Una vez se encontraron los dos cerca de una capuera. Se saludaron y despus dijo Ca':

Vamos a jugar a quin puede aguantarse por ms tiempo, amigo Caray.

Eh, qu quers decir con eso? Y vos siempre te ests tocando la nariz y a m me gusta mucho rascarme. Los dos vamos a procurar atajarnos. Bueno, listo, vamos a jugar se entusiasm Caray. Estuvieron sentados uno delante del otro un buen rato; se miraban el uno al otro, muy serios los dos. En eso empez Caray: Qu vas a hacer, amigo Ca', si de aqu nos sale un perro y de all su dueo? dijo Caray fregndose la nariz de ac para all para indicar lo que deca. Nada contest rpido Ca' saco de aqu el cuchillo y de ac el revlver dijo mostrando y rascndose de paso.

K A' I

REKOVEKUE

KAI

HA

K ARAJA

O OMBOHOVA KRAMOGUARE

FELICIANO ACOSTA ALCARAZ

je'niko uprupi Karaja oetkyt_vonte oikoha. Ka're katu oje'e oehe'ise etereiha. Mokivvaje ndaikati ojejoko. Pete je_je ojojuhu hikui kokue akme. Ojoguerohory rire ndaje Ka'i os he'i: aha'na ojejokovva, che ir Karaja. He, he, mba'iko aipva oporandu Karaja. Ha nde niko reikyt_vo ne tnte reiko ha che katu aehe'ise eterei. Mokivva aeha'ta jajejoko.

E'a, jatu'u katu hese ikyre' Karaja. Oguapy ojovi are pora. Oma' ojuehe hovasy guasu mokivva. Upeichahgui osoro Karaja: Mba'pa rejapne, che ir Ka'i, guio osero andve jagua, hapguio ijrahe'i Karaja oetkyt_vo. Mba'eve ombohovi pya'e Ka'i anoh guio che kyse ha guio che mboka he'i oehe'inguvo.

EL

PRIMER FUEGO

Leyenda guaran

espus de la lluvia de cuarenta das y cuarenta noches, el Padre Primero hizo una Tierra Nueva. Mir todo lo que haba creado: montaas, ros, selvas, mares; se acerc a las cabaas donde vivan los hombres. Oy un ruido extrao y al asomarse vio que provena de los hombres al masticar races y carne cruda. Pens que no tenan el fuego para cocinar y sentarse alrededor a conversar y contar cuentos. Mir las altas montaas donde s haba fuego. Los seres gigantes que all vivan eran malvados y sin corazn que se haban apoderado del fuego para no compartirlo y poder cocinar a los hombres en las llamas de los volcanes.
5

por el aire; los gigantes no se daban cuenta de nada. Curur se trag una que pasaba junto a l y grit: cucurur!. Entonces el Padre Primero sali de las brasas tan tranquilo mientras los gigantes se quedaban boquiabiertos sin comprender. Estando lejos, el Padre Primero dijo a corazn verde que arrojara el fuego y que buscara el arco y las flechas del dios. Aquel encendi la punta de una flecha y la lanz con el arco hacia el tronco de un rbol de laurel. Y el rbol no se quem pues el fuego qued metido dentro de la madera. El Padre Primero llam a los hombres y les mostr el laurel. Les explic que para hacer una

Busc quien le ayudara en su empresa de llevarse el fuego entre los seres del agua. Llam a Curur, el sapo tan verde como la hierba. Como Curur era bueno cazando cosas que salieran volando, atrapara las brasas. Ya en terreno de los gigantes, el dios tom forma humana y se tir al suelo de espaldas, como desmayado. Curur, corazn verde, se ocult en el pasto. Los gigantes celebraron el hallazgo de comida con una buena fogata. Pusieron al hombre en la fogata pero ste no se quemaba, ni siquiera se calentaba. Cuando las llamas lo cubran, el Padre Primero dio una patada a las brasas hacindolas volar
6

buena fogata haba que cortar un trozo, fabricarle un agujero y meterle all una flecha hacindola girar rapidsimo con las manos: entonces saldran llamitas para encender hojas y ramas ms grandes.
Feliciano Acosta Alcaraz

De esta manera los guaranes cocieron sus alimentos y nunca ms metieron ruido al comer. El Padre Primero convirti a los gigantes negros en unos pjaros del mismo color y que slo comen carroa; son los urubes.

Naci en Concepcin en 1943. Curs sus estudios primarios y secundarios en su ciudad natal. Licenciado en Lengua Guaran por el Instituto de Lingstica Guaran (nivel medio). Licenciado en Lengua Guaran por el Instituto Superior de Lenguas de la Universidad Nacional de Asuncin. Ejerce las ctedras de Lengua Guaran y Lengua y Literatura Castellana en el Colegio Monseor Lasagna. Director de la Revista bilinge emity. Actualmente es director de la carrera de Licenciatura de Lengua Guaran del Instituto Superior de Lenguas de la Universidad Nacional de Asuncin.

Vocabulario: Urub: Especie de buitre del tamao de un pavo de Amrica del Sur. Es de color negro, patas rojizas, con cabeza y cuello azulados. Ave de rapia.
8

Ejemplar de distribucin gratuita. Prohibida su venta.

También podría gustarte