Está en la página 1de 14

Vocabulario mínimo de griego.

Α
ἀγαθός, ή, όν: bueno.
ἀγανακτέω: irritarse.
ἀγαπάω: amar.
ἄγγελος (ὁ): mensajero. +ἀγγέλλω: anunciar.
ἄγω: conducir.
ἀγορά (ἡ): plaza.
ἀγρός (ὁ): campo.
ἀγῶν, -νως (ὁ): certamen, lucha; +ἀγωνίζω: luchar.
ἀδελφός (ὁ): hermano.
ἀδικία (ἡ) / ἀδίκημα, -ματος (τό): injusticia. +ἄδικος, ον: injusto. +ἀδικέω:
cometer injusticia.
ἀεί / αἰεί: siempre.
ἆθλον (τό): certamen
αἰδώς, αἰδοῦς: pudor.
αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ἥρηκα· tomar (αἱρε- / αἱρη- / ἑλ-)
αἴρω: levantar.
αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι· percibir (αἰσθ-η-). +αἴσθησις,
-εως (ἡ): sentido, percepción.
αἰσχρός, ά, όν: vergonzoso. +αἰσχύνη (ἡ): vergüenza. +αἰσχύνομαι:
avergonzarse.
αἰτία (ἡ): causa. +αἴτιος causante, culpable. +αἰτέω: pedir.
ἀκολουθέω: seguir, acompañar.
ἀκούω: oír.
ἄκρος, α, ον: alto, la cima de algo.
ἄλγος, -ους (τό): dolor. ἀλγέω: sufrir.
ἀλήθεια (ἡ): verdad. +ἀληθής, ές: verdadero.
ἅλς, ἁλός: sal.
ἄκων, -οντος (=ἀέκων): obligado, involuntario +(lo contrario es ἕκων: voluntario)
ἀλλά: pero.
ἅμα: juntamente, a la vez.
ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα: cometer culpas (ἀμαρτ-η-).
+ἁμαρτία (ἡ): error, falta.
ἀμελέω: descuidar.
ἀμύνω: apartar, rechazar (voz media: vengarse, defenderse).
ἀμφί: prep. (+ ac., gen., dat.) alrededor de.
ἀμφισβητέω: discutir.
ἄμφω: ambos.
ἀνά: prep. (+ acus.): sobre, hacia arriba, cada. +ἄνω (adv.): arriba
ἀναγιγνώσκω: leer.
ἀναιρέω: matar.
Vocabulario mínimo de griego. 2

ἀνάγκη (ἡ): necesidad. +ἀναγκαῖος, α, ον: necesario. +ἀναγκάζω: obligar.


ἀναμιμνήσκω, ἀναμνήσω, ἀνέμνησα, —: recordar (μνη(σ)-). También con ὑπό-.
forma simple μιμνήσκομαι en la voz media: acordarse.
ἄναξ, ἄνακτος: soberano, señor.
ἄνεμος (ὁ): viento.
ἄνευ: sin.
ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ): varón. +ἀνδρεία (ἡ): virilidad, valentía. +ἀνδρεῖος, α, ον:
valiente.
ἄνθος, -ους (τό): flor.
ἀνοίγω: abrir.
ἄνθρωπος (ὁ): persona.
ἀντί: prep. (+ gen.) de frente, en lugar de.
ἀνύτω: cumplir, llevar a cabo.
ἄξιος, α, ον: digno.
ἀπαλλάττω: apartar.
ἀπαντάω: encontrarse.
ἄπειμι: estar ausente.
ἀπειρία (ἡ): inexperiencia. +ἄπειρος, ον: inexperto.
ἀπεχθάνομαι, ἀπεχθήσομαι, ἀπηχθόμην, ἀπήχθημαι: ser odiado (ἀπ-εχθ-η-).
ἀπέχω: distar.
ἀπό: prep. + gen: de, desde.
ἀποδιδράσκω, ἀποδράσομαι, ἀπέδραν, ἀποδέδρακα. Escapar (δρα-).
ἀποθνῄσκω: morir.
ἀποκρίνομαι: contestar.
ἀποκτείνω: matar.
ἀπόλλυμι, ἀπολῶ, ἀπώλεσα, ἀπολώλεκα / ἀπόλωλα: perecer, destruir (ἀπ- ὀλ-
ε-).
ἀποστερέω: privar de, quitar.
ἀποφαίνω: mostrar, declarar.
ἀπολογέομαι: defenderse. +ἀπολογία (ἡ): defensa.
ἀπορία (ἡ): indecisión, dificultad. +ἀπορέω: tener dificultades, no decidirse.
ἅπτω: tocar.
ἄργυρος (ὁ): plata. +ἀργυροῦς, ᾶ, οῦν: plateado.
ἀρετή (ἡ): virtud.
ἀρχή (ἡ): principio, dominio. +ἄρχω: gobernar (voz media: comenzar). +ἀρχαῖος,
α, ον: antiguo.
ἀσεβεία (ἡ): impiedad. +ἀσεβέω: cometer una impiedad. +ἀσεβής, ές: impío.
ἀσπάζομαι: saludar, abrazar.
ἄστυ (τό): ciudad. ἀστεῖος: cortés.
ἀσφαλής, ές: seguro, firme.
αὐξάνω, αὐξήσω, ηὔξησα, ηὔξηκα: aumentar (αὐξ-η-).
Vocabulario mínimo de griego. 3

αὐτίκα: inmediatamente.
ἀφίημι: permitir.
ἀφικνέομαι, ἀφίξομαι, ἀφικόμην, ἀφῖγμαι: llegar (ἀφ-ικ-).
ἄχθομαι, ἀχθέσομαι, ἠχθέσθην, —: enfadarse (ἀχθ-εσ-).

Β
βαίνω, βήσομαι, ἤβην, βέβηκα: ir (βα- / βη-).
βαδίζω: marchar.
βάλλω: lanzar.
βάπτω: teñir.
βάρος, -εως (τό): peso. +βαρύς, εῖα, ύ: pesado.
βασιλεύς, -εως (ὁ): rey. +βασιλεύω: reinar.
βέβαιος, α, ον: seguro, firme.
βία (ἡ): violencia. βιάζω: violentar.
βίος (ὁ): vida. +βιόω (o ζάω), βιώσομαι, ἐβίων, βεβίωκα: vivir (ζη- / βιω-).
βλάβη (ἡ): daño. +βλάπτω: dañar.
βλέπω: mirar.
βοάω: gritar.
βοήθεια (ἡ): ayuda. +βοηθέω: ayudar. +βοηθός, όν: ayudante, defensor.
βουλή (ἡ): asamblea. +βουλεύω: deliberar.
βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην, βεβούλημαι: querer (βουλ-η-).
βοῦς, βοός: buey/vaca.
βραχύς, εῖα, ύ: corto.
βωμός (ὁ): altar.

Γ
γάλα, γάλακτος: leche.
γαμέω, γαμῶ, ἔγημα, γεγάμηκα: casarse (varón) / v. media: mujer. (γαμ-ε-/γαμ-
η-).
γαστήρ, γαστρός (ἡ): estómago.
γείτων, -ονος (ὁ / ἡ): vecino.
γελάω: reírse.
γέρων, -οντος (ὁ): anciano. +γεραιός, ά, όν: anciano.
γήρας, -ως (τό): vejez.
γῆ (ἡ): tierra. +γεωργός (ὁ): labrador.
γίγας, γίγαντος (ὁ): gigante.
γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα: llegar a ser (γεν-η- / γν- / γον-).
+γένος, -ους (τό): tipo, raza, linaje. +εὐγενής, ές: noble; +γονεύς, -έως:
padre; +πρόγονος (ὁ): antepasado.
γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα: conocer (γνω-σ-). ἀγνώς, ἀγνῶτος:
desconocido.
Vocabulario mínimo de griego. 4

γλυκύς, εῖα, ύ: dulce.


γλῶττα (ἡ): lengua.
γνώμη (ἡ): entendimiento, opinión.
γόνυ, -ατος (τό): rodilla.
γράφω: escribir. +γραφή (ἡ): escritura. +γράμμα, -ατος (τό): letra.
γυμνός, ή, όν: desnudo. +γυμνάζω: ejercitar. +γυμνάσιον: ejercicio, escuela.
γυνή, γυναικός (ἡ): mujer.

Δ
δαίμων, -ονος (ὁ): demon, divinidad. +εὐδαίμων, ον: feliz. +εὐδαιμονία (ἡ):
felicidad.
δάκρυ, -υος (τό): lágrima. +δακρύω: llorar.
δείκνυμι: mostrar.
δεινός, ή, όν: terrible.
δεῖπνον (τό): comida.
δεξιός, ά, όν: derecho.
δένδρον (τό): árbol.
δέος, -ους (τό): temor. +δείδω: temer (se usa más el perfecto δέδοικα): temer.
δέρω: desollar, golpear.
δεύτερος, α, ον: segundo.
δέχομαι: recibir, aceptar.
δέω, δεήσω, ἐδέησα, δεδέηκα: estar falto (v. media: pedir (δε-η-). **δεῖ: es
necesario.
δέω (verbo regular, contracto): atar.
δῆλος, η, ον: evidente. +δηλόω: mostrar.
δῆμος (ὁ): pueblo. +δημοσίᾳ: en público.
διά prep. (+ gen): a través de; (+ ac.): a causa de.
δίαιτα (ἡ): sistema de vida.
διαφέρω: diferenciarse. διαφορά (ἡ): diferencia.
διδάσκω: enseñar. +διδαχή (ἡ): enseñanza. +διδάσκαλος (ὁ): maestro.
δίδωμι: dar.
δίκη / δικαιοσύνη (ἡ): justicia. +δίκαιος, α, ον: justo. +δικάζω: juzgar.
+δικαστής (ὁ): juez. +δικαστήριον (τό): juzgado.
διηγέομαι: describir, detallar. +διήγησις, -εως (ἡ): narración.
διώκω: perseguir.
δοκέω, δόξω, ἔδοξα, —: parecer (δοκ-ε-): δοκεῖ μοι: me parece. δόξα (ἡ): opinión.
δόρυ, δόρατος (τό): lanza.
δουλεία (ἡ): esclavitud. +δοῦλος (ὁ): esclavo. +δουλεύω: ser esclavo. +δουλόω:
esclavizar.
δράω: hacer.
δύναμαι: poder, ser capaz. +δύναμις (ἡ): fuerza.
Vocabulario mínimo de griego. 5

δυστυχία (ἡ): infortunio. +δυστυχέω: tener mala fortuna. +δυστυχής, ές:


desafortunado.
δῶρον (τό): regalo.

Ε
ἔαρ, ἔαρος: primavera.
ἐάω: permitir.
ἐγγύς: cerca.
ἐγκώμιον (τό): alabanza.
ἐθέλω, ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα: querer (ἐθελ-η-).
ἔθνος, -ους (τό): pueblo, raza.
ἔθος, -ους (τό): costumbre.
εἰκός, εἰκότος (τό): lo lógico, lo natural.
εἰς: prep (+ acus.): a, hacia.
εἶτα: luego.
ἕκαστος, η, ον: cada uno.
ἐκβάλλω: expulsar.
ἐκλέγω: seleccionar. +ἐκλογή (ἡ): selección.
ἐλαύνω, ἐλῶ, ἤλασα, ἐλήλακα: tirar (ἐλα- / ἐλαυ-).
ἔλεγχος (ὁ): prueba, refutación.
ἔλεος, -ους (τό): conmiseración. +ἐλεέω: conmiserarse.
ἕλκω: tirar de, arrastrar.
ἐλεύθερος, α, ον: libre. +ἐλευθερόω: liberar.
ἐλπίς, -ίδος (ἡ): esperanza. +ἐλπίζω: tener esperanza.
ἔμπειρος, ον: experto.
ἐν: prep. (+dativo): en. ἔνδον (adv.): dentro. ἐντός (+gen): dentro de.
ἐναντίος, α, ον: contrario.
ἐνδεής, ές: necesitado de.
ἕνεκα: prep. postpuesta (+ gen.): por causa de.
ἐνθάδε: aquí.
ἔνιοι, αι, α: algunos (sólo pl.).
ἐνταῦθα: allí.
ἐξ /ἐκ : prep (+ gen.): de, desde. +ἐξω (adv. /prep. + gen.): fuera.
ἐπαινέω: alabar.
ἔπειτα: luego.
ἐπί: prep. (+ ac.) hacia, contra; (+ gen.): en tiempo de; (+ dat.): en.
ἐπιβουλεύω: planear, maquinar.
ἐπιδείκνυμι: demostrar.
ἐπιδημέω: habitar.
ἐπιθυμέομαι: desear.
ἐπιμελέομαι: preocuparse.
Vocabulario mínimo de griego. 6

ἐπίσταμαι: saber. +ἐπιστήμη (ἡ): ciencia, conocimiento.


ἐπιτήδειος, α, ον: propio, adecuado. +ἐπιτηδεύω: ejercitar, practicar.
ἐπιτρέπω: entregar, confiar, encomendar.
ἐπιχειρέω: intentar.
ἕπομαι, ἕψομαι, ἐσπόμην, —: seguir (*σεπ-> ἑπ- / σπ-).
ἔπος, -ους (τό): palabra, poesía épica.
ἔργον (τό): trabajo. +ἐργάζομαι: trabajar.
ἔρημος, η, ον: solitario, vacío. +ἐρημόω: vaciar.
ἔρχομαι, εἶμι (o ἐλεύσομαι), ἦλθον, ἐλήλυθα: ir (ἐρχ-, εἰ-, ἰ-, ἐλθ-/ἐλυθ-/ἐλευθ-).
ἐρωτάω, ἐρωτήσω y ἐρήσομαι, ἠρώτησα y ἠρόμην, ἠρώτηκα: preguntar (ἐρ-η-
/ ἐρωτη-).
ἐσθίω / βιβρώσκω, ἔδομαι, ἔφαγον, βέβρωκα: comer (ἐδ-, ἐσθι-, φαγ-, βρω-).
ἑστία (ἡ): hogar.
ἔτι: todavía.
ἕτοιμος, α, ον: preparado, listo.
ἔτος, -ους (τό): año.
εὖ: bien.
εὐθύς, εῖα, ύ: rápido.
εὐτυχία (ἡ): buena fortuna. εὐτυχέω: tener buena fortuna. εὐτυχής, ές:
afortunado.
ἔχθρα (ἡ): enemistad. ἐχθρός, ά, ον: enemigo.
ἔχω, ἕξω y σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα: tener (*σεχ->ἐχ- / σχ- / σχ-η-).

Ζ
ζεύγνυμι: uncir.
Ζεύς, Διός: Zeus.
ζητέω: buscar.

Η
ἡγέομαι: pensar, dirigir. +ἡγεμών, -ονος (ὁ): jefe, general.
ἤδη: ya.
ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ: placentero; +ἡδονή (ἡ): placer.
ἥκω: llegar.
ἥλιος (ὁ): sol.
ἡλικία (ἡ): edad.
ἡμέρα (ἡ): día.
ἦπαρ, ἤπατος: hígado.
ἥρως, ἥρωος: héroe.
ἡσυχία (ἡ): tranquilidad.

Θ
Vocabulario mínimo de griego. 7

θάλαττα (ἡ): mar.


θάνατος (ὁ): muerte. +θνητός, ή, όν: mortal. +ἀθάνατος, ον: inmortal.
θάπτω: enterrar.
θαυμάζω: admirar.
θεός (ἡ / ὁ): divinidad. +θεῖος, α, ον: divino.
θεράπων, -οντος (ὁ): criado. +θεράπαινα (ἡ): criada. +θεραπεύω: cuidar.
θεάομαι: contemplar. +θέατρον (τό): teatro.
θήρ, θερός: fiera.
θρίξ, τριχός: pelo.
θυγάτηρ, θυγατρός: hija.
θύρα (ἡ): puerta.
θύω: hacer sacrificios.

Ι
ἰάομαι: curar. ἰατρός (ὁ): médico
ἴδιος, α, ον: particular, propio.
ἱερός, ά, όν: sagrado. +ἱερόν (τό): templo. +ἱερεύς, -έως (ὁ): sacerdote.
ἵημι: lanzar.
ἱκανός, ή, όν: suficiente, capaz.
ἱκετεύω: suplicar.
ἵλεως, ἱλεων: propicio, favorable.
ἵππος (ὁ): caballo.
ἴσος, η, ον: igual.
ἵστημι: levantar (intransitivo: ponerse en pie, estar de pie).
ἴσως: quizá.
ἰσχυρός, ά, όν: poderoso.
ἰχθύς, ἰχθύος (ὁ): pez.

Κ
καθαίρω: purificar. +καθαρός, ά, όν: puro. +κάθαρσις, -εως (ἡ): purificación.
καθεύδω: dormir.
καθίζομαι: sentarse.
καθίστημι: establecer.
καινός, ή, όν: nuevo.
καιρός (ὁ): tiempo oportuno.
κακός, ή, όν: malo.
καλός, ή, όν: hermoso.
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα: llamar (καλε- / κλη-).
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα: fatigarse (καμ(ε)- / κμη-).
κατά: prep. (+ ac.) hacia abajo, según; (+ gen.) contra. +κάτω (adv.): hacia abajo.
κατηγορέω: acusar. κατηγορία (ἡ): acusación.
Vocabulario mínimo de griego. 8

κεῖμαι: yacer.
κελεύω: exhortar, ordenar.
κέρδος, -ους (τό): ganancia.
κεφαλή (ἡ): cabeza.
κῆρυξ (ὁ): heraldo. +κηρύττω: anunciar.
κίνδυνος (ὁ): peligro. +κινδυνεύω: estar en peligro.
κλέος, -ους (τό): honra, gloria.
κλέπτης, ου (ὁ): ladrón. +κλέπτω: robar.
κοινός, ή, όν: común.
κολάζω: castigar.
κόσμος (ὁ): orden, universo. +κόσμιος, α, ον: honrado. κοσμέω: adornar.
κράτος, -ους: poder. +κρατέω: dominar.
κρέας, κρέως: carne.
κρίνω: juzgar. +κρίσις, -εως: juicio.
κτάομαι: adquirir. +κτῆμα, -ατος (τό): posesión.
κύριος (ὁ): señor.
κύων, κυνός: perro.

Λ
λαγχάνω, λήξομαι, ἔλαχον, εἴληχα: obtener por suerte (λαχ- / ληχ-).
λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα: coger (λαβ- / ληβ-).
λαμπάς, λαμπάδος: lámpara.
λανθάνω, λήσω, ἔλαθον, λέληθα: estar oculto (λαθ- / ληθ-).
λέγω, ἐρῶ, εἶπον, εἴρηκα: decir (λεγ-, ἐρ-, εἰπ-). +λόγος (ὁ): palabra,
razonamiento, discurso. +λογίζομαι: calcular. +λογισμός (ὁ): cuenta, cálculo.
λείπω, λιπῶ, ἔλιπον, λέλοιπα: abandonar.
λίαν: en exceso.
λούω: lavar.
λύπη (ἡ): tristeza. +λυπέω: entristecer.
λύω: desatar.

Μ
μάκαρ, μάκαρος: feliz.
μακρός, ά, όν: largo, grande.
μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα: aprender (μαθ-η-). +μαθητής (ὁ):
discípulo. +μάθημα (τό): aprendizaje.
μάντις, -εως (ὁ): adivino.
μάρτυρ, μάρτυρος: testigo.
μάχομαι, μαχοῦμαι, ἐμαχεσάμην, μεμάχημαι: luchar (μαχ-ε / μαχ-η-). +μάχη
(ἡ): batalla.
μέγεθος, -ους (τό): tamaño.
Vocabulario mínimo de griego. 9

μέγας, μεγάλη, μέγαν: grande.


μέλας, μέλαινα, μέλαν: negro.
μέλει (μοι), μελήσει, ἐμέλησε, μεμέληκε: preocupar (μελ-η-) (sólo 3ª p.; voz
media: ἐπιμέλομαι / ἐπιμελοῦμαι).
μέλι, μέλιτος (τό): miel. +μελίττα (ἡ): abeja.
μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα, —: Ir a hacer (μελλ-η-).
μέμφομαι: reprender.
μένω: permanecer.
μέρος, -ους (τό): parte.
μεστός, ή, όν: lleno.
μετά: prep. (+ ac.) después de; (+ gen.) con; (+ dat.) en medio de, con.
μεταξύ: adv.: en medio; y prep.: entre.
μετέχω: participar.
μέτρον (τό): medida.
μή: no. +μηδείς, μηδεμία, μηδέν: ninguno. +μηκέτι ya no. +μήπω: todavía no.
+μήτε: ni. +μηδέποτε: nunca.
μηνύω: denunciar.
μήτηρ, μητρός: madre.
μιαίνω: manchar. +μίασμα, -ατος (τό): mancha.
μικρός, ά, όν: pequeño.
μιμέομαι: imitar. +μίμησις, -εως (ἡ): imitación.
μισέω: odiar.
μνᾶ, μνᾶς (ἡ): mina (moneda griega).
μνήμη (ἡ): memoria.
μοῖρα (ἡ): destino.
μόνος, η, ον: solo, único.
μορφή (ἡ): forma.
μῦθος (ὁ): relato, narración, mito.

Ν
ναῦς, νεώς (ἡ): barco.
νεανίας, -ου (ὁ): joven.
νέμω: repartir.
νεώς, νεώ: templo.
νῆσος (ἡ): isla.
νίκη: victoria. +νικάω: vencer.
νόμος (ὁ): ley.
νομίζω: creer, considerar.
νόσος (ἡ): enfermedad. νοσέω: enfermar.
νοῦς (ὁ): pensamiento. νοέω: pensar. εὔνους, εὔνουν: benévolo.
νύξ, νυκτός (ἡ): noche.
Vocabulario mínimo de griego. 10

νῦν: ahora.

Ξ
ξένος, η, ον: forastero.
ξύλον (τό): madera.

Ο
ὁδός (ἡ): camino.
ὀδούς, ὄδοντος (ὁ): diente.
οἰκία / οἶκος casa (οἴκαδε: a casa; οἴκοι: en casa; οἴκoθεν: de casa). +οἰκέω:
habitar.
οἰκτίρω: lamentar.
οἰμώζω: quejarse.
οἶνος (ὁ): vino.
οἴομαι, οἰήσομαι, ᾠήθην, —: creer (οἰ-η-).
οἶς, οἰός (ἡ): oveja.
οἴχομαι: marcharse.
ὀλίγος, η, ον: poco.
ὁλος, η, ον: entero.
ὄμνυμι: jurar.
ὅμοιος, α, ον: semejante, igual.
ὁμολογέω: reconocer.
ὄνομα, -ατος (τό): nombre.
ὄπισθεν: detrás.
ὅπλον (τό): arma. ὁπλίτης (ὁ): hoplita.
ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα/ὄπωπα: ver (ὁρα-, ὀπ-, ἰδ-).
ὀρθός, ή, όν: recto.
ὅρκος (ὁ): juramento.
ὄρος, -ους (τό): monte.
ὀστοῦν, ὀστοῦ (τό): hueso.
οὐ / οὐκ / οὐχ: no. +οὐδέποτε: nunca. +οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν: nadie. +οὐκέτι: ya
no. +οὔπω: todavía no. +οὔτε ni. +οὐδέ: ni.
οὕτω(ς): así, tan.
ὀφθαλμός (ὁ): ojo.

Π
παῖς, παιδός (ὁ /ἡ): niño/niña. +παιδεύω: educar. +παιδεία (ἡ): educación.
+ἄπαις, ἄπαιδος: sin hijos.
πάλαι: hace tiempo, en el pasado. παλαιός: antiguo.
πάλιν: de nuevo.
παρά: prep. (+ ac.) junto a; (+ gen.) de parte de; (+ dat.) cerca de, en presencia de.
Vocabulario mínimo de griego. 11

παραινέω: aconsejar.
παρακαλέω: consolar.
παρασκευάζω: preparar.
παρέχω: proporcionar.
πάρειμι: estar presente.
πᾶς, πᾶσα, πᾶν (y ἅπας, ἅπασα, ἅπαν): todo.
πάσχω, πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα (παθ- σκ-): sufrir.
πατήρ, πατρός (ὁ): padre. +πατρίς, ίδος (ἡ): patria.
παύω: hacer cesar.
πείθω: convencer; obedecer (voz media). +πειθώ, πειθοῦς: persusasión.
πειράω: intentar.
πέλεκυς, πελέκεως: hacha.
πέμπω: enviar.
πενία (ἡ): pobreza: πένης, -ητος: pobre.
πένθος, -ους (τό): dolor. πενθέω: lamentarse.
περί: prep. (+ ac.) alrededor de; (+ gen.) respecto a; (+ dat.) alrededor de, cerca de.
πίνω, πίομαι, ἔπιον, πέπωκα: beber (πι- / πο- / πω-).
πίπτω, πεσοῦμαι, ἔπεσον, πέπτωκα: caer (πετ(ε) > πεσ(ε)- / πτ-ω-).
πίστις, -εως (ἡ): confianza; πιστεύω: confiar.
πλέκω: entrelazar.
πλέω: navegar. +πλοῖον (τό): nave.
πλῆθος, -ους (τό): multitud.
πλήρης, -ες: lleno.
πλήν: salvo.
πλοῦτος, -ους (τό): riqueza. +πλούσιος, α, ον: rico.
πόθος (ὁ): nostalgia. ποθέω: añorar.
ποιέω: hacer. +ποίησις. –εως (ἡ): poesía. +ποιητής (ὁ): poeta.
ποιμήν, ποιμένος (ὁ): pastor.
πόλεμος (ὁ): guerra. +πολεμέω: luchar. +πολέμιος, α, ον: enemigo.
πόλις, -εως (ἡ): ciudad. +πολιτεία (ἡ): constitución. +πολίτης (ὁ): ciudadano.
πολύς, πολλή, πολύ: mucho. πολλάκις: muchas veces.
πόνος (ὁ): esfuerzo, trabajo.
πόρρω: lejos.
πορεύομαι: avanzar.
ποταμός (ὁ): río.
ποτέ: alguna vez. +πότε cuándo. +τότε: entonces.
πού: en alguna parte. ποῦ: dónde.
πρᾶγμα, -ατος (τό): asunto. +πρᾶξις, -εως (ἡ): acción. +πράττω: hacer, realizar.
πρέσβυς, -εως (ὁ): anciano.
Vocabulario mínimo de griego. 12

πρό: prep. (+ gen.): antes de, en favor de. +πρόσθεν / ἔμπροσθεν (adv.): antes,
delante. +πρότερον (adv.): antes. +πρότερος, α, ον: primero (de dos).
+πρῶτος, η, ον: primero.
προδίδωμι: abandonar, traicionar.
πρός: prep. (+ ac.) hacia; (+ gen): de; (+ dat.) además de, cerca de.
προσήκει (impersonal): conviene.
πρόσωπον (τό): cara.
πυνθάνομαι, πεύσομαι, ἔπυθόμην, πέπυσμαι: informarse (πυθ- / πευθ-).

P
ῥᾴδιος, α, ον: fácil.
ῥέω: fluir.
ῥήτωρ, -ρος (ὁ): orador.
ῥίς, ῥινός (ἡ): nariz.

Σ
σαφής, -ές: seguro, fijo.
σῆμα, -ατος (τό): señal. +σημαίνω: señalar, significar.
σθῆνος, -ους (τό): fuerza. +ἀσθένεια (ἡ): debilidad. +ἀσθενής, ές: débil.
σίδηρος (ὁ): hierro.
σῖτος (ὁ): trigo, comida.
σιωπή (ἡ): silencio. σιωπάω: callarse.
σκοπέω, σκέψομαι, ἐσκεψάμην, ἔσκεμμαι: observar (σκεπ- / σκοπε-).
σοφία (ἡ): sabiduría. σοφός, ή, όν: sabio.
σπείρω: sembrar. σπορά (ἡ): siembra.
σπεύδω: apresurarse. σπουδή (ἡ): prisa.
στέλλω: enviar.
στρατεύω: luchar. +στράτευμα, -ατος (τό) / +στρατιά (ἡ): ejército. +στρατηγός:
general. +στρατιώτης (ὁ): soldado.
σύμμαχος, ον: aliado.
σύν: prep. (+ dat.) con.
σφάζω: degollar, sacrificar.
σῴζω: salvar. σωτηρία (ἡ): salvación.
σῶμα, -ατος (τό): cuerpo.
σώφρων, ον: prudente. σωφροσύνη (ἡ): prudencia.

Τ
τάττω: ordenar. τάξις, -εως (ἡ): orden.
τάφος (ὁ): tumba.
ταχύς, -εῖα, ύ: rápido.
τείνω, τενῶ, ἔτεινα, τέτακα: tender, estirar (τεν- /τν-).
Vocabulario mínimo de griego. 13

τεῖχος (τό): muro.


τέκνον (τό): hijo.
τελευτή (ἡ): fin, muerte. τελευτάω: acabar, morir.
τέμνω, τεμῶ, ἔτεμον, τέτμηκα: cortar (τεμ(ε)- / τμη-).
τέχνη (ἡ): arte, habilidad.
τίθημι: colocar.
τιμή (ἡ): honor. τιμάω: honrar.
τιμωρία (ἡ): venganza. +τιμωρέω: vengar.
τίνω, τείσω, ἔτεισα, τέτεικα: pagar (raíz τει- / τι-).
τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον, τέτοκα: dar a luz (τεκ- / τοκ- / τκ-: pres. *τι-τκ-ω con
cambio de cons.). +τοκεύς, έως (ὁ): padre.
τιτρώσκω, τρώσω, ἔτρωσα, τέτρωκα: herir (τρω-).
τόλμη (ἡ): audacia. τολμάω: osar.
τρέπω: volver, girar. +τρόπος (ὁ): giro, modo.
τρέφω: alimentar. +τροφή (ἡ): alimento.
τρέχω, δραμοῦμαι, ἔδραμον, δεδράμηκα: correr (θρεχ-/δραμ-η-).
τρίβω: frotar, moler.
τριήρης, ους (ἡ): trirreme.
τυγχάνω, τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκα: obtener + gen. (τυχ-η- / τευχ-). +τύχη (ἡ):
fortuna.

Y
ὕβρις, εως (ἡ): soberbia, ultraje. +ὑβρίζω: ultrajar.
ὕδωρ, ὕδατος (τό): agua.
υἱός (ὁ): hijo.
ὑπάρχω: ser, hallarse.
ὑπέρ: prep. (+ ac.) más allá de, por encima; (+ dat.) debajo de.
ὑπό: prep. (+ ac.) al pie de; (+ gen.) por; (+ dat.) debajo de.
ὕστερος, α, ον: posterior. ὕστερον (adv.): después.

Φ
φαίνω: brillar, transparentar (voz media: parecer). +φανερός, ά, όν: evidente, claro.
φέρω, οἴσω, ἤνεγκον, ἐνήνοχα: llevar (φερ-, οἰ(σ)-, ἐνε(γ)κ-, ἐνοκ-).
φεύγω: huir. +φυγή (ἡ): huida. +φυγάς, φυγάδος: fugitivo.
φημί: decir. +φήμη (ἡ): fama. +φάσκω: repetir.
φθάνω, φθήσομαι, ἔφθασα (y ἔφθην), ἔφθακα: adelantarse (φθη- / φθα-).
φθείρω / διαφθείρω: destruir.
φθόνος (ὁ): envidia. +φθονέω: odiar.
φίλος, η, ον: amigo. +φιλία (ἡ): amistad. +φιλέω: amar.
φλέψ, φλεβός (ἡ): vena.
φόβος (ὁ): miedo. +φοβέομαι: temer.
Vocabulario mínimo de griego. 14

φοιτάω: frecuentar.
φόνος (ὁ): asesinato; +φονεύς, -εως: asesino.
φράζω: explicar, mostrar.
φρέαρ, φρέατος: pozo.
φρονέω: pensar. +φρόνησις, -εως: sabiduría, prudencia; +φρόνιμος, ον: sensato,
prudente.
φυλακή (ἡ): custodia; +φύλαξ, φύλακος: guardián; +φυλάττω: guardar, vigilar.
φύομαι, φύσομαι, ἔφυν, πέφυκα: nacer, crecer. φύσις (ἡ): naturaleza.
φωνή (ἡ): voz.
φῶς, φωτός (τό): luz.

Χ
χαλεπός, ή, όν: difícil.
χάρις, -ιτος (ἡ): gracia. +χαίρω: alegrarse, agradecer. +ἄχαρις, ἄχαρι: ingrato.
χείρ, -ός (ἡ): mano.
χράομαι: servirse de (+ dat.).
χρή: es necesario.
χρῆμα, -ατος (τό): cosa (en pl. dinero).
χρυσός, -οῦ (ὁ):oro; +χρυσοῦς, χρυσεῖα, χρυσοῦν: dorado.
χρόνος (ὁ): tiempo.
χώρα (ἡ): territorio, lugar.

Ψ
ψεύδω: engañar, mentir. +ψευδής, ές: falso.
ψῆφος (ἡ): voto.
ψυχή (ἡ): alma.

Ω
ᾠδή (ἀοιδή) (ἡ): canto; +ἀοιδός (ὁ): cantor; +ᾄδω (ἀείδω): cantar.
ὠθέω, ὤσω, ἔωσα, ἔωκα: impulsar (ὠθ-ε-).

También podría gustarte