Está en la página 1de 4

LAS VOCES MEDIA Y PASIVA

1. Junto a la activa, el griego contaba con otras dos voces: la media y la pasiva.
2. Las desinencias medias pueden ser primarias (para formar el presente y el perfecto) o
secundarias (para el imperfecto, el aoristo ind. y el optativo). Los infinitivos y
participios también presentan terminaciones diferentes de las activas:
Primarias Secundarias Imperativo

-mai -mhn -so /-sqe


-h/1 -so 2
Infinitivos

-tai -to -sqai


-meqa -meqa Participios

-sqe -sqe -menoς, -h, -on


-ntai -nto (m.) (f.) (n.)

3. Cuando una forma verbal aparece en voz media expresa una acción que recae en el
propio sujeto o redunda en su interés. Es decir, una forma media se corresponde en
principio con una reflexiva del castellano:

- oJ dou`loς luvetai el esclavo se desata frente a


luvei to;n i{ppon desata al caballo
- aiJrou`men cogemos frente a
aiJrouvmeqa cogemos para nosotros, elegimos

4. A partir de casos como este último, se extiende mecánicamente el uso de la voz media a
acciones donde ya no ve tan claro el interés del sujeto en ellas. Por tanto, habrá que
olvidar en tales casos el valor medio de la desinencia para centrarse en el tiempo, la
persona y el número y, a continuación, traducir correctamente la forma como nos diga el
diccionario, sin añadir ningún se reflexivo:
bouvlomai quiero, bouvlh/ quieres, ejbouvleto quería
e[rcomai vengo, ejrcesqe venís, h[rconto venían
punqavnomai me entero, ejpuqovmhn me enteré, puqovmenoς al enterarme

5. La voz pasiva comparte con la media las terminaciones vistas, excepto en las formas de
aoristo y futuro, en las que aparecen sustituidas por las activas, al asumir la expresión de
la pasividad un sufijo -qh- que se intercala entre la raíz y la desinencia:

1 Esta desinencia remonta a *-sai, que al contacto con la vocal temática e da h/ a través de eai (por caída de
sigma intervocálica): * luv-e-sai > luveai > luvh/ te desatas.
2 Se trata de la forma originaria, que sufrirá la caída de la sigma tras la vocal temática e: *ejluv-e-so > ejluveo >

ejluvou te desatabas.
ejluv-qh-n fui desatado (frente al aor. medio ejlu-sav-mhn me desaté)
lu-qev-nt-eς habiendo sido desatados
(frente al part. aor. medio lu-sav-menoi habiéndose desatado)
lu-qhv-s-o-mai seré desatado (frente al fut. medio luv-s-o-mai me desataré) 3

6. En las construcciones pasivas el complemente agente se expresa mediante la


preposición uJpov4 + genitivo: oJ i{ppoς uJpo; tou` douvlou luvetai el caballo es desatado por
el esclavo.
7. En un número más que considerable de ocasiones habrá que traducir una forma pasiva
con el se reflexivo, y no con ser + participio: levgetai se dice, divdotai se da, oJmologei`tai
se reconoce, tau`ta ejpravcqh estas cosas se hicieron.

3 Hay que tener en cuenta que el contacto entre la q y el sonido final de la raíz dará lugar a ciertas
transformaciones fonéticas: ej-pevmf-qh-n fui enviado (de pevmp-w), ej-pravc-qh fue hecho (de pravtt-w, raíz
prak-).
4 Cuyo significado es bajo, debajo de (= lat. sub; compárese hipo-termia, hipo-tensión) .
FORMAS MEDIO-PASIVAS

1. Verbos con luvw desato/ luvomai me desato/ luvomai soy desatado


oposición louvw lavo / louvomai me lavo/ louvomai soy lavado
activa/media/pasiva komivzw traslado /komivzomai me traslado/ komivzomai soy trasladado
2. Verbos con pievzw oprimo / pievzomai soy oprimido
oposición krivnw juzgo / krivnomai soy juzgado
activa/pasiva. kalevw llamo / kalevomai soy llamado
blavptw daño / blavptomai soy dañado
3. Verbos con a[rcw mando / a[rcomai empiezo
cambio de peivqw convenzo / peivqomai obedezco
significado en la ajpokrivnw separo / ajpokrivnomai respondo
media
3. Verbos sin bouleuvw y bouleuvomai delibero
cambio de skopevw y skopevomai observo
significado en la poievw y poievomai hago
media aiJrevw y aiJrevomai elijo
aijtevw y aijtevomai pido
1. Verbos sin bouvlomai quiero
forma activa givgnomai llego a ser
(media tantum) e[rcomai vengo
eu[comai deseo
devcomai recibo
mavcomai lucho
duvnamai puedo
h{domai gozo
aijsqavnomai me entero
punqavnomai me entero
oi[comai me voy
ajfiknevomai llego
ejrgavzomai trabajo
hJgevomai guío y considero
logivzomai cuento
ejpivstamai sé
qeavomai contemplo

5. Verbos activos manqavnw aprendo / maqhvsomai aprenderé


con futuro medio lambavnw tomo / lhvyomai tomaré
trevcw corro / dramou`mai correré
baivnw voy / bhvsomai iré
qnh/vskw muero / qanou`mai moriré
pavscw sufro / peivsomai sufriré
TRADUCE AL GRIEGO
1. es / era / fue alimentado por el padre
2. son juzgados por el jefe
3. suplicaban / suplicaron
4. nacéis / nacíais / nacisteis
5. es / era / será / fue ordenado
6. eran salvados
7. sois abandonados
8. son enterrados
9. se agitan / se agitaban
10. se marchan / se marchaban
11. se complacían
12. eres juzgado / eras juzgado
13. es juzgado / era juzgado
14. se enteraban / se enteraron
15. sentía / sintió
16. se cree
17. obedecen
18. se anuncia
19. quedó sorprendido
20. dándose cuenta (él)
21. siguiendo (ella)
22. dándose la vuelta (ellos)
23. queriendo (ellos)
24. al que es enviado
25. las cosas que se dicen
26. las cosas que se creen
27. para los que venían
28. las cosas que se salvan
29. de los que son alimentados
30. tras suplicar
31. los que trabajan / los que trabajaron
32. lo que aparece o se muestra
33. los que son gobernados
34. tras deliberar (ellas)