Está en la página 1de 11

Śrīmad-

bhāgavatam
1.19.30

TRADUCCIÓN POR SU DIVINA GRACIA


A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI PRABHUPADA
Śrīmad-bhāgavatam 1.19.30

sa saṁvṛtas tatra mahān mahīyasāṁ


brahmarṣi-rājarṣi-devarṣi-saṅghaiḥ
vyarocatālaṁ bhagavān yathendur
graharkṣa-tārā-nikaraiḥ parītaḥ
Traducción
Śukadeva Gosvāmī fue entonces rodeado por santos
sabios y semidioses, tal como a la Luna la rodean las
estrellas, los planetas y otros cuerpos celestes. Su
presencia era espléndida, y todos lo respetaban.
Significado
En la gran asamblea de personalidades santas estaba Vyāsadeva,
el brahmarṣi; Nārada, el devarṣi; Paraśurāma, el gran soberano de los
reyes kṣatriyas; etc. Algunos de ellos eran poderosas encarnaciones del
Señor. Śukadeva Gosvāmī no era conocido
como brahmarṣi, rajarṣi o devarṣi, ni tampoco era una encarnación como
Nārada, Vyāsa o Paraśurāma. Y, sin embargo, él los superó a todos en
cuanto a los respetos recibidos. Esto significa que en el mundo el devoto
del Señor es más honrado que el propio Señor. Por consiguiente, uno
nunca debe minimizar la importancia de un devoto como Śukadeva
Gosvāmī.
Śrīmad-
bhāgavatam
1.19.31
TRADUCCIÓN POR SU DIVINA
GRACIA A.C. BHAKTIVEDANTA
SWAMI PRABHUPADA
Śrīmad-bhāgavatam 1.19.31
praśāntam āsīnam akuṇṭha-medhasaṁ
muniṁ nṛpo bhāgavato ’bhyupetya
praṇamya mūrdhnāvahitaḥ kṛtāñjalir
natvā girā sūnṛtayānvapṛcchat
Traducción
Desde su asiento, el sabio Śrī Śukadeva Gosvāmī se veía
muy apacible, inteligente y dispuesto a responder cualquier
pregunta sin vacilar. El gran devoto, Mahārāja Parīkṣit, se
acercó a él, le ofreció sus respetos postrándose ante él, y le
hizo preguntas de un modo cortés, con palabras gratas y
las manos juntas. 
Significado
La medida que Mahārāja Parīkṣit adopta ahora y que consiste en
hacerle preguntas a un gran maestro, es muy indicada, según lo
señalan los mandatos de las Escrituras. La disposición de la Escritura
dice que, para entender la ciencia trascendental, uno debe acudir
humildemente a un maestro espiritual. Ahora Mahārāja Parīkṣit se
disponía a encontrar la muerte, y en el muy corto plazo de siete días
tenía que aprender el proceso para entrar en el Reino de Dios. En
casos así de importantes, es necesario que uno acuda a un maestro
espiritual. A menos que se necesite resolver los problemas de la vida,
no hay por qué acudir a un maestro espiritual.
Aquel que no sabe cómo hacerle preguntas al maestro espiritual, no
tiene ninguna necesidad de ir a verlo. Y las cualidades del maestro
espiritual se encuentran manifestadas perfectamente en la persona de
Śukadeva Gosvāmī. Tanto el maestro espiritual como el discípulo, es
decir, Śrī Śukadeva Gosvāmī y Mahārāja Parīkṣit, lograron la
perfección por intermedio del Śrīmad-Bhāgavatam. Śukadeva
Gosvāmī aprendió el Śrīmad-Bhāgavatam con su padre, Vyāsadeva,
pero no tuvo la oportunidad de recitarlo. Él recitó el Śrīmad-
Bhāgavatam ante Mahārāja Parīkṣit y respondió las preguntas de
este sin vacilar, y de ese modo tanto el maestro como el discípulo
lograron la salvación.
Śukadeva Gosvāmī
aprendió el Śrīmad-
Bhāgavatam con su
padre, Vyāsadeva

También podría gustarte