Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
KEMPERS”
Pastor: ISMAEL CORTES RAMÍREZ.
Trabajo: INVESTIGACIÓN.
I. Periodo medieval.
Indicciones de versiones castellanas en
España, a fines del siglo XII y principios
del XIII.
BIBLIA ALFONSINA.
contiene el antiguo
testamento. Hecha en
1430 por el rabino
moisés Arragel. Un
ejemplar guardado en la
biblioteca de los duques
de alba.
PERIODO DE LA REFORMA.
Aunque es el mas breve, es el mas fecundo en
lo que a versiones de la biblia se refiere. Con
todo, la mayoría de esta versiones son
parciales.
VERSIONES CATÓLICAS:
En 1527 el cardenal Quiroga tradujo el
antiguo testamento de la vulgata, por lo cual
a su versión se le llamo biblia de Quiroga.
EL NUEVO TESTAMENTO DE
ENZINAS:
Es la primera
traducción castellana
del nuevo testamento
traducida directamente
del texto griego. Fue
hecha en 1543 por el
reformista francisco de
Enzinas.
LA BIBLIA DE FERRERA.
Un grupo de judío
desterrados de España
y Portugal. Se
establecieron el farrera,
Italia. publicaron en
1553 una versión
castellana del antiguo
testamento conocida
como la biblia de
farrera, la biblia esta
plagada de hebraísmos.
EL NUEVO TESTAMENTO DE
PÉREZ.
Fue una revisión de
las versiones de Juan
de Valdez y francisco
de Enzinas (nuevo
testamento y los
salmo). Se publico en
ginebra en 1556.
LA BIBLIA DEL OSO.
Primera versión de la
biblia al castellano.
Traducida directamente
del hebreo por Casiodoro
de reina y publicada el 28
de septiembre de 1569, en
Basilea, suiza. Se llama
del oso porque en u
portada aparece un oso
comiendo de una
colmena.
LA BIBLIA DE VALERA
Es una revisión de la
biblia de Casiodoro de
reina (del oso). Se público
en Ámsterdam, Holanda
en 1602. hizo algunos
cambios, saco los libro
canónicos y los paso a
otra sección. Ahora
conocido como la biblia
reina-valera.
PERIODO MODERNO:
Se caracteriza por el extraordinario
interés que han demostrado los
evangélicos y católicos por verter al
castellano las sagradas escrituras. Gracias
a la derogación del estatuto de no leer
biblias en lengua vulgar.
VERSIONES CATÓLICAS.