Está en la página 1de 7

Traducciones de la Biblia

Publicado el julio 13, 2012 por paulojarieu

1. LISTADO DE LAS TRADUCCIONES AL ESPAOL A. LAS PRIMERAS TRADUCCIONES AL ESPAOL

o o o o

1280 Versin Alfonsina; hecha por Alfonso X de Castilla El sabio. 1420 Versin Annima; sta traduccin fue orden de Alfonso V de Aragn. 1407 Versin en Cataln y Valenciano; en el Museo Nacional de Pars hay uno de los dos ejemplares que existen. 1430 Biblia de la Casa de Alba; es una traduccin del Antiguo Testamento hecha por el rabino Moiss Arrangel de Guadalajara. ste trabajo lo hizo como vasallo de don Luis Guzmn.

B. VERSIONES JUDAS

o o

1553 Versin de Ferrara; Yom Tob Atas y Abran Usque, Judos desterrados se establecieron en la ciudad de Ferrara, Italia; all establecieron una imprenta en donde se publicaron obras de mucha importancia. 1813 1816 Versin de Viena; Esta versin se hizo para los judos espaoles. Se public en dos columnas en forma bilinge en hebreo y espaol en 4 tomos. Aarn Pollak fue el editor e Israel Ben Chayim fue quien escribi las introducciones.

C. VERSIONES DE LNEA CRISTIANA EVANGLICA

o o o

1543 Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas; ste fue el primer Nuevo Testamento completo en espaol, basado en la edicin griega de Erasmo 1516. Francisco Enzinas naci en la ciudad de Burgos en 1520. 1556 Nuevo Testamento de Juan Prez de Pineda; este hombre fue un erudite y pudiente caballero espaol funcionario de Carlos V de Espaa. Este trabajo se realiz en Ginebra, Suiza. Public esta versin basado en el texto de Enzinas. 1569 La Biblia del Oso; sta fue la primera Biblia completa en espaol. Un ex monje llamado Casiodoro de Reina fue el que hizo esta hazaa; un hombre solo hizo este trabajo. Se hizo una re-impresin de 3000 ejemplares al conmemorarse los 2000 aos de cristianismo. sta edicin contiene los libros Apcrifos. 1602 Biblia de Cipriano de Valera; l hizo la revisin de los escritos de la Biblia el Oso y sta labor le llevo 20 aos. sta es la versin ms usada en el mundo evanglico de habla hispana. A partir de aqu se la conoce como Reina- Valera, sta ha tenido varias revisiones hasta la actualidad. La primera revisin fue en 1862; la segunda en 1909; la tercera en 1960 (sta es la de mayor uso en nuestros das, aqu se le incorporaron los ttulos a los pasajes); la cuarta en 1977 la realiza Editorial Clie, la quinta 1987 la realiza Casa Bautista de Publicaciones llamndola (RVA) Reina Valera Actualizada; la sexta 1995 la efecta Sociedades Bblicas Unidas.

D. VERSIONES DE LNEA CRISTIANA EVANGLICA Y CATLICA CLSICA

o o

1790 Biblia de San Felipe Scio de San Miguel; ste sacerdote recibi del Rey Carlos III la orden de la traduccin. Tard 10 aos en el trabajo. 1822 Biblia de Flix Torres Amat y Jos Miguel Petisco; con el apoyo de Fernando VII Torres Amat hizo sta versin. sta ha sido muy criticada por ser parafraseada. (Tomar la idea y expresarla en lenguaje sencillo)

E. VERSIONES MODERNAS

o o o o o o o o o o o o o o

o o o

1857 El Nuevo Pacto; se la conoce como la versin bautista debido a que la palabra bautizar se la traduce como sumergir. El autor de sta traduccin tiene la sigla G.N.; se cree que se trata de Guillermo Norton. 1874 El Nuevo Testamento de Nuestro Seor Jesucristo; Fr. Ligorius M.Echevarra, Impreso en Londres, Inglaterra por Henricus Edwardus, Archiepiscopus Westmonasteriensis. 1893 Versin Moderna; El autor de la traduccin fue H.B. Pratt misionero presbiteriano en Colombia y Mxico. sta tuvo mucha crtica por los anglicismos. 1903 Nuevo Testamento; la realiza el Padre de la Torre, bajo el auspicio de la Iglesia Catlica Argentina. 1919 Nuevo Testamento de Pablo Bessn; sta apareci en Argentina hecha por Don Pablo Bessn; un pastor suizo/argentino de larga residencia en el ste pas, con altos conocimientos del idioma griego. 1923 El Nuevo Testamento Versin Hispanoamericana; una comisin de traductores designada por las Sociedades Bblicas Britnicas y Sociedades Bblicas Americanas llevaron adelante este trabajo. Se dice que es la versin que ms fidelidad tiene al texto original. 1928 Nuevo Testamento; de Guillermo Junemann en Chile. 1944 Versin de Ncar y Colunga; la traduccin fue efectuada por Elonio Nacar Fuster y Alberto Colunga. 1947 Versin Bover y Cantera; esta versin apareci en dos tomos, hecha por Jos Mara Bover y Francisco Cantera Burgos. Luego apareci en un slo tomo. 1948-1951 Nuevo Testamento y Biblia de Juan Straubinger; sta fue una buena traduccin, pero lo que sobresale fueron las excelentes notas de la edicin original Argentina. El autor, alemn de origen tiene que escapar por la defensa a los judos en la Segunda Guerra Mundial. 1954 Nuevo Testamento; auspiciada por la Asociacin para el Fomento de los Estudios Bblicos de Espaa. 1964 Biblia de Ausejo; sta obra fue hecha por un grupo de escrituristas bajo la direccin del Padre Serafn de Ausejo. La particularidad es la versin rimada de los Salmos. Editada por Herder 1964 Biblia de Evaristo Nieto; el traductor fue el Padre Evaristo Nieto; su obra se ha valido de los grandes descubrimientos lingsticos y arqueolgicos del siglo pasado. 1966 Nuevo Testamento Dios Llega al Hombre; sta traduccin de las Sociedades Bblicas Unidas fue llegar a una obra en versin popular; esta obra tuvo mucha acogida, ya que entr en el mundo evanglico y en el catlico, con gran apoyo de la curia. Las autoridades de la Iglesia Catlica, en el Departamento de Dilogo del CELAM (Conjeso Episcopal Latinoamericano) dieron su visto bueno a Dios Llega al Hombre y por ende circularon millones de ejemplares en Latinoamrica. 1966 Sagrada Biblia; traduccin hecha bajo la direccin de los padres: Pedro Franqueza y Jos Mara Sol, misioneros Claretianos; hechos con notas e introducciones a los libros. Impresa por Editorial Regina de Barcelona, Espaa. 1966 El Nuevo Testamento de Jos Mara Valverde; el poeta Valverde hizo su texto y lo revis el biblista espaol Luis Alonso Schkel. Con esta versin pretendieron tomar el sentido primitivo del griego para llevarlo a la prosa castellana. 1967 Traduccin del Nuevo Mundo; (Testigos de Jehov) Fue llevada al espaol por la organizacin Wach Tower Bible and Society of New York Inc. de Brooklyn, New York, USA. sta traduccin se hizo de la traduccin de la Biblia en ingls, New Word Bible Translation; Se hizo traduccin de traduccin, es el peor error que se puede cometer en traduccin de textos, por lo tanto hay mucha acumulacin de errores porque pasa por muchas manos, culturas y modos de pensar. Fuera de esto, es una traduccin tendenciosa para justificar sus bases herticas. En el mundo cristiana, ya sea catlico o evanglico nunca se toma en consideracin esta traduccin que solamente es para sus propsitos. Antiguamente se las imprimi con tapas verdes, hoy en da se la fabrica con tapas negras; querido lector, mucho cuidado con esto. 1967 El Nuevo Testamento de Villapadierna; sta traduccin hecha por el Padre Carlos de Villapadierna, profesor de Sagrada Escritura del Colegio de Teologa de Len. Fue editada por Editorial Difusora Bblica de Madrid. 1967 Biblia de Jerusaln; traducida por un grupo de biblistas dirigida por Jos ngel Ubieta. sta versin se caracteriza por la claridad, correccin y pulcritud del lenguaje. sta Biblia es de gran valor para el estudio 1968 El Nuevo Testamento Ecumnico; la direccin estuvo a cargo del doctor Serafn de Ausejo. El propsito fue hacer una versin donde se mezclaran a biblistas catlicos y protestantes; la base del equipo fue de traductores catlicos. Entre los redactores se encontr el Doctor Gonzalo Bez Camargo de Mxico. La primera impresin de un milln de ejemplares fue distribuida gratuitamente en toda Amrica Latina. 1968 Libro de la Nueva Alianza (El Libro del Pueblo de Dios); es una versin popular catlica hecha por sacerdotes argentinos como Armando Lavoratti, Mateo Perda y Alfredo B. Trusso. El fin de sta traduccin fue transmitir el mensaje de los autores inspirados en un lenguaje segn la manera de hablar de un pueblo.

o o

o o o o o o

1971 Nuevo Testamento Versin Moderna; apareci como una coleccin de libros de bolsillo Mensajero de Bilbao, Espaa. El Prlogo dice ten este libro como uno de los objetivos ms entraables para tu familia, no como un adorno ms, ste libro es para verlo por dentro y no por fuera. 1972 La Biblia Latinoamericana; fue preparada bajo la direccin del Padre Ramn Richardi, con el fin de catequizar al pueblo hispanoamericano, especialmente el de Chile. En 1973 con la cada del Presidente Salvador Allende, un socialista muy popular, sta Biblia no pudo entrar por estar cargada de comentarios y aspectos de la Teologa de la Liberacin (la nica lnea teolgica nacida en Amrica Latina en la Repblica del Per, sta nace por la opresin de los pueblos en sta regin, cuando la iglesia oficial catlica se callaba y se acomodaba) . Finalmente entr en Argentina y en 1976 un obispo de ese pas denuncia a Richardi como comunista, y ella fue secuestrada por la polica en diferentes partes del pas. (sta es parte de la poca poltica-militar oscura, a la que se le llama la guerra sucia, por la opresin y el genocidio militar, todos los que no estaban de acuerdo con el gobierno eran comunistas y la iglesia oficial se acomodo a ello, all comienza el fin de la poca de oro de la Iglesia Catlica). Finalmente el episcopado argentino la revis y dijeron que el texto era aceptable; aunque dijeron que las notas y las ilustraciones eran tendenciosas. 1971 El Nuevo Testamento de Fuenterrabia; Fue hecha como una traduccin de los originales por el Padre Felipe de Fuenterrabia, Capuchino, profesor de Escritura del Colegio de Teologa de Pamplona, Espaa. Publicada por Verbo Divino y Ediciones Paulinas. 1972 Nuevo Testamento Viviente; fue publicada bajo este ttulo, es una parfrasis basada en la versin Living New Testament de Kenneth Taylor. Fue uno de los libros ms vendidos de todos los tiempos. La obra espaola es de Juan Rojas y apareci con el ttulo Lo Mas Grande Es El Amor 1973 Nuevo Testamento de la Biblia de las Amricas; la fundacin Lockman, de La Habra, California lo public. Los traductores procuraron ceirse a los idiomas bblicos. Se us como modelo la New American Standard. 1975 Nueva Biblia Espaola; es una traduccin hecha de los textos originales por Luis Alonso Schkel y Juan Mateos. Esta versin ha tenido muchos elogios como tambin crticas. 1977 Biblia en Versin Popular; Dios Habla Hoy; la publica la Sociedades Bblicas Unidas. 1979 Nuevo Testamento; Nueva Versin Internacional; publicado en Mxico.

De las Sociedades Bblicas Internacional.

o o o

1985 Nuevo Testamento Interlineal; este fue confeccionado para los amantes del texto bblico que no conocen el idioma original y que quieren adentrarse en la investigacin de la terminologa griega. La traduccin es literal, uno tiene que darle en sentido morfolgico al texto. Esta obra maestra fue realizada por el Doctor Francisco Lacueva, basado en el texto original griego de Nestl. Lo ha publicado Editorial Clie de Barcelona Espaa. 1986 La Biblia de las Amricas; partiendo de los idiomas originales fue publicada por la Fundacin Lockman, sta es una de las ms estimadas por los pastores, institutos bblicos y telogos. 1987 La Biblia Espaola; de Moiss ktznelson, hecha en Tel Aviv, Israel. 1999 La Nueva Versin Internacional; es una traduccin moderna que se ha valido de todos los descubrimientos arqueolgicos del siglo pasado; llamado el siglo de la arqueologa, fue un trabajo en equipo que lo dirigi el doctor Luciano Jaramillo, un ex-sacerdote y pastor presbiteriano hoy en da, fue hecha en la ciudad de Miami. Es propiedad de las Sociedades Bblicas Internacional. Fue impresa por Editorial Vida. La sigla es NVI; su eslogan es La Biblia del Nuevo Milenio.

Traducciones de la Biblia 1. LISTADO DE LAS TRADUCCIONES AL ESPAOL A. LAS PRIMERAS TRADUCCIONES AL ESPAOL
<!--[if !supportLists]--> <!--[if !supportLists]--> Aragn. <!--[endif]-->1280 Versin Alfonsina; hecha por Alfonso X de Castilla El sabio. <!--[endif]-->1420 Versin Annima; sta traduccin fue orden de Alfonso V de

<!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1407 Versin en Cataln y Valenciano; en el Museo Nacional de Pars hay uno de los dos ejemplares que existen.

<!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1430 Biblia de la Casa de Alba; es una traduccin del Antiguo Testamento hecha por el rabino Moiss Arrangel de Guadalajara. ste trabajo lo hizo como vasallo de don Luis Guzmn.

B. VERSIONES JUDAS
<!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1553 Versin de Ferrara; Yom Tob Atas y Abran Usque, Judos desterrados se establecieron en la ciudad de Ferrara, Italia; all establecieron una imprenta en donde se publicaron obras de mucha importancia. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1813 1816 Versin de Viena; Esta versin se hizo para los judos espaoles. Se public en dos columnas en forma bilinge en hebreo y espaol en 4 tomos. Aarn Pollak fue el editor e Israel Ben Chayim fue quien escribi las introducciones.

C. VERSIONES DE LNEA CRISTIANA EVANGLICA


<!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1543 Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas; ste fue el primer Nuevo Testamento completo en espaol, basado en la edicin griega de Erasmo 1516. Francisco Enzinas naci en la ciudad de Burgos en 1520. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1556 Nuevo Testamento de Juan Prez de Pineda; este hombre fue un erudite y pudiente caballero espaol funcionario de Carlos V de Espaa. Este trabajo se realiz en Ginebra, Suiza. Public esta versin basado en el texto de Enzinas. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1569 La Biblia del Oso; sta fue la primera Biblia completa en espaol. Un ex monje llamado Casiodoro de Reina fue el que hizo esta hazaa; un hombre solo hizo este trabajo. Se hizo una re-impresin de 3000 ejemplares al conmemorarse los 2000 aos de cristianismo. sta edicin contiene los libros Apcrifos. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1602 Biblia de Cipriano de Valera; l hizo la revisin de los escritos de la Biblia el Oso y sta labor le llevo 20 aos. sta es la versin ms usada en el mundo evanglico de habla hispana. A partir de aqu se la conoce como Reina- Valera, sta ha tenido varias revisiones hasta la actualidad. La primera revisin fue en 1862; la segunda en 1909; la tercera en 1960 (sta es la de mayor uso en nuestros das, aqu se le incorporaron los ttulos a los pasajes); la cuarta en 1977 la realiza Editorial Clie, la quinta 1987 la realiza Casa Bautista de Publicaciones llamndola (RVA) Reina Valera Actualizada; la sexta 1995 la efecta Sociedades Bblicas Unidas. <!--[if !supportLineBreakNewLine]--> <!--[endif]-->

D. VERSIONES DE LNEA CRISTIANA EVANGLICA Y CATLICA CLSICA


<!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1790 Biblia de San Felipe Scio de San Miguel; ste sacerdote recibi del Rey Carlos III la orden de la traduccin. Tard 10 aos en el trabajo. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1822 Biblia de Flix Torres Amat y Jos Miguel Petisco; con el apoyo de Fernando VII Torres Amat hizo sta versin. sta ha sido muy criticada por ser parafraseada. (Tomar la idea y expresarla en lenguaje sencillo)

E. VERSIONES MODERNAS

<!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1857 El Nuevo Pacto; se la conoce como la versin bautista debido a que la palabra bautizar se la traduce como sumergir. El autor de sta traduccin tiene la sigla G.N.; se cree que se trata de Guillermo Norton. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1874 El Nuevo Testamento de Nuestro Seor Jesucristo; Fr. Ligorius M.Echevarra, Impreso en Londres, Inglaterra por Henricus Edwardus, Archiepiscopus Westmonasteriensis. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1893 Versin Moderna; El autor de la traduccin fue H.B. Pratt misionero presbiteriano en Colombia y Mxico. sta tuvo mucha crtica por los anglicismos. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1903 Nuevo Testamento; la realiza el Padre de la Torre, bajo el auspicio de la Iglesia Catlica Argentina. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1919 Nuevo Testamento de Pablo Bessn; sta apareci en Argentina hecha por Don Pablo Bessn; un pastor suizo/argentino de larga residencia en el ste pas, con altos conocimientos del idioma griego. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1923 El Nuevo Testamento Versin Hispanoamericana; una comisin de traductores designada por las Sociedades Bblicas Britnicas y Sociedades Bblicas Americanas llevaron adelante este trabajo. Se dice que es la versin que ms fidelidad tiene al texto original. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1928 Nuevo Testamento; de Guillermo Junemann en Chile.

<!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1944 Versin de Ncar y Colunga; la traduccin fue efectuada por Elonio Nacar Fuster y Alberto Colunga. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1947 Versin Bover y Cantera; esta versin apareci en dos tomos, hecha por Jos Mara Bover y Francisco Cantera Burgos. Luego apareci en un slo tomo. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1948-1951 Nuevo Testamento y Biblia de Juan Straubinger; sta fue una buena traduccin, pero lo que sobresale fueron las excelentes notas de la edicin original Argentina. El autor, alemn de origen tiene que escapar por la defensa a los judos en la Segunda Guerra Mundial. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1954 Nuevo Testamento; auspiciada por la Asociacin para el Fomento de los Estudios Bblicos de Espaa. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1964 Biblia de Ausejo; sta obra fue hecha por un grupo de escrituristas bajo la direccin del Padre Serafn de Ausejo. La particularidad es la versin rimada de los Salmos. Editada por Herder <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1964 Biblia de Evaristo Nieto; el traductor fue el Padre Evaristo Nieto; su obra se ha valido de los grandes descubrimientos lingsticos y arqueolgicos del siglo pasado. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1966 Nuevo Testamento Dios Llega al Hombre; sta traduccin de las Sociedades Bblicas Unidas fue llegar a una obra en versin popular; esta obra tuvo mucha acogida, ya que entr en el mundo evanglico y en el catlico, con gran apoyo de la curia. Las autoridades de la Iglesia Catlica, en el Departamento de Dilogo del CELAM (Conjeso Episcopal Latinoamericano) dieron su visto bueno a Dios Llega al Hombre y por ende circularon millones de ejemplares en Latinoamrica. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1966 Sagrada Biblia; traduccin hecha bajo la direccin de los padres: Pedro Franqueza y Jos Mara Sol, misioneros Claretianos; hechos con notas e introducciones a los libros.

Impresa por Editorial Regina de Barcelona, Espaa. 1966 El Nuevo Testamento de Jos Mara Valverde; el poeta Valverde hizo su texto y lo revis el biblista espaol Luis Alonso Schkel. Con esta versin pretendieron tomar el sentido primitivo del griego para llevarlo a la prosa castellana. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1967 Traduccin del Nuevo Mundo; (Testigos de Jehov) Fue llevada al espaol por la organizacin Wach Tower Bible and Society of New York Inc. de Brooklyn, New York, USA. sta traduccin se hizo de la traduccin de la Biblia en ingls, New Word Bible Translation; Se hizo traduccin de traduccin, es el peor error que se puede cometer en traduccin de textos, por lo tanto hay mucha acumulacin de errores porque pasa por muchas manos, culturas y modos de pensar. Fuera de esto, es una traduccin tendenciosa para justificar sus bases herticas. En el mundo cristiana, ya sea catlico o evanglico nunca se toma en consideracin esta traduccin que solamente es para sus propsitos. Antiguamente se las imprimi con tapas verdes, hoy en da se la fabrica con tapas negras; querido lector, mucho cuidado con esto. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1967 El Nuevo Testamento de Villapadierna; sta traduccin hecha por el Padre Carlos de Villapadierna, profesor de Sagrada Escritura del Colegio de Teologa de Len. Fue editada por Editorial Difusora Bblica de Madrid. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1967 Biblia de Jerusaln; traducida por un grupo de biblistas dirigida por Jos ngel Ubieta. sta versin se caracteriza por la claridad, correccin y pulcritud del lenguaje. sta Biblia es de gran valor para el estudio <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1968 El Nuevo Testamento Ecumnico; la direccin estuvo a cargo del doctor Serafn de Ausejo. El propsito fue hacer una versin donde se mezclaran a biblistas catlicos y protestantes; la base del equipo fue de traductores catlicos. Entre los redactores se encontr el Doctor Gonzalo Bez Camargo de Mxico. La primera impresin de un milln de ejemplares fue distribuida gratuitamente en toda Amrica Latina. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1968 Libro de la Nueva Alianza (El Libro del Pueblo de Dios); es una versin popular catlica hecha por sacerdotes argentinos como Armando Lavoratti, Mateo Perda y Alfredo B. Trusso. El fin de sta traduccin fue transmitir el mensaje de los autores inspirados en un lenguaje segn la manera de hablar de un pueblo. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1971 Nuevo Testamento Versin Moderna; apareci como una coleccin de libros de bolsillo Mensajero de Bilbao, Espaa. El Prlogo dice ten este libro como uno de los objetivos ms entraables para tu familia, no como un adorno ms, ste libro es para verlo por dentro y no por fuera. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1972 La Biblia Latinoamericana; fue preparada bajo la direccin del Padre Ramn Richardi, con el fin de catequizar al pueblo hispanoamericano, especialmente el de Chile. En 1973 con la cada del Presidente Salvador Allende, un socialista muy popular, sta Biblia no pudo entrar por estar cargada de comentarios y aspectos de la Teologa de la Liberacin (la nica lnea teolgica nacida en Amrica Latina en la Repblica del Per, sta nace por la opresin de los pueblos en sta regin, cuando la iglesia oficial catlica se callaba y se acomodaba) . Finalmente entr en Argentina y en 1976 un obispo de ese pas denuncia a Richardi como comunista, y ella fue secuestrada por la polica en diferentes partes del pas. (sta es parte de la poca poltica-militar oscura, a la que se le llama la guerra sucia, por la opresin y el genocidio militar, todos los que no estaban de acuerdo con el gobierno eran comunistas y la iglesia oficial se acomodo a ello, all comienza el fin de la poca de oro de la Iglesia Catlica). Finalmente el episcopado argentino la revis y dijeron que el texto era aceptable; aunque dijeron que las notas y las ilustraciones eran tendenciosas. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1971 El Nuevo Testamento de Fuenterrabia; Fue hecha como una traduccin de los originales por el Padre Felipe de Fuenterrabia, Capuchino, profesor de Escritura del Colegio de Teologa de Pamplona, Espaa. Publicada por Verbo Divino y Ediciones Paulinas.

<!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1972 Nuevo Testamento Viviente; fue publicada bajo este ttulo, es una parfrasis basada en la versin Living New Testament de Kenneth Taylor. Fue uno de los libros ms vendidos de todos los tiempos. La obra espaola es de Juan Rojas y apareci con el ttulo Lo Mas Grande Es El Amor <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1973 Nuevo Testamento de la Biblia de las Amricas; la fundacin Lockman, de La Habra, California lo public. Los traductores procuraron ceirse a los idiomas bblicos. Se us como modelo la New American Standard. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1975 Nueva Biblia Espaola; es una traduccin hecha de los textos originales por Luis Alonso Schkel y Juan Mateos. Esta versin ha tenido muchos elogios como tambin crticas. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1977 Biblia en Versin Popular; Dios Habla Hoy; la publica la Sociedades Bblicas Unidas. <!--[if !supportLists]--> Mxico. <!--[endif]-->1979 Nuevo Testamento; Nueva Versin Internacional; publicado en

De las Sociedades Bblicas Internacional.


<!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1985 Nuevo Testamento Interlineal; este fue confeccionado para los amantes del texto bblico que no conocen el idioma original y que quieren adentrarse en la investigacin de la terminologa griega. La traduccin es literal, uno tiene que darle en sentido morfolgico al texto. Esta obra maestra fue realizada por el Doctor Francisco Lacueva, basado en el texto original griego de Nestl. Lo ha publicado Editorial Clie de Barcelona Espaa. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1986 La Biblia de las Amricas; partiendo de los idiomas originales fue publicada por la Fundacin Lockman, sta es una de las ms estimadas por los pastores, institutos bblicos y telogos. <!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1987 La Biblia Espaola; de Moiss ktznelson, hecha en Tel Aviv, Israel.

<!--[if !supportLists]--> <!--[endif]-->1999 La Nueva Versin Internacional; es una traduccin moderna que se ha valido de todos los descubrimientos arqueolgicos del siglo pasado; llamado el siglo de la arqueologa, fue un trabajo en equipo que lo dirigi el doctor Luciano Jaramillo, un ex-sacerdote y pastor presbiteriano hoy en da, fue hecha en la ciudad de Miami. Es propiedad de las Sociedades Bblicas Internacional. Fue impresa por Editorial Vida. La sigla es NVI; su eslogan es La Biblia del Nuevo Milenio.
About these ads