Está en la página 1de 135

Parashá 31 Emor

La Torah: Levítico 21:1 – 24:23


Emor Significa “habla”.

CAPITULO 21
21:1 Y dijo IAUE a Moisés: Habla
a los kohanim, hijos de Aarón, y
les dirás: (El kohen), por un
muerto entre su pueblo, no se
impurifique,
Vayomer IAUE el-Moshe emor el-
hakohanim beney Aharon
ve'amarta alehem lenefesh lo-
yitama be'amav.

‫רמא‬
H559 ‫רמ ָא‬
ַ amar
afirmar, anunciar, añadir, aviso,
canto, considerar, contar,
contestar, convocar, dar, deber,
decidir, decir, declarar, desear,
determinar, dicho, gozar, hablar
(de, en contra de), llamar,
pictografía

RMA El principal
da un mensaje a la persona, el
principal mensaje de la persona.
Después de haber hablado a todo
el pueblo, ahora Moshé recibe la
orden de hablar sólo con los
KOHANIM.
El pueblo en general necesita vivir
en kedushá, pero los kohanim
tienen la responsabilidad de vivir
en un nivel de kedushá superior al
pueblo, porque tienen el derecho de
estar más cerca de IAUE en el
servicio del mishkan.
Como los mandamientos traen
kedushá, los kohanim tienen más
mandamientos que el pueblo.
En esta sección IAUE está dando
instrucciones a los kohanim para
que puedan mantenerse en
su estado de kedushá.
Un kohen no puede tocar un
cuerpo muerto.
La palabra hebrea que ha sido
traducida como “persona” es
“nefesh” que significa
“alma”.
H5315 ֶ‫ ׁשפֶ נ‬néfesh VPN

La provisión del mensaje de vida


En este caso la Torá llama un
cadáver humano al “alma”.
21:2 salvo por su mujer, que es
próxima a él, por su madre, por
su padre, por su hijo, por su hija
y por su hermano;
Ki im-lish'ero hakarov elav le'imo ule'aviv velivno ulevito ule'ajiv.

– El kohen común sólo puede


contaminarse por la muerte de
siete tipos de familiares: esposa,
madre, padre, hermano, hermana
soltera, hijo e hija.
Por estos debe guardar luto e
interrumpir su servicio en el templo
el día de su entierro.
Esta ley tiene una excepción
llamada “met mitzvá”.
Un “met mitzvá” es un cadáver que
es encontrado en un lugar
desértico o uno que ha muerto que
no tiene parientes que se ocupen de
su funeral.
Cuando no hay otra persona que
pueda realizar el entierro, el kohén
debe hacerlo, aunque se
contamine. No obstante, no pierde
su ministerio en la abodah por eso.
Teniendo en cuenta estas
normas es más fácil entender las
reacciones del kohen y el levita
en la parábola del buen
samaritano, cf. Lucas 10:30-35.
Ellos quizás no sabían si el
hombre herido estaba vivo o
muerto.
Si el hombre estuviera muerto
tenían que evitar el contacto con su
cadáver para no contaminarse
y perder su ministerio, según la
Torá.
Y como era un camino
transitado
no podía ser considerado un
lugar desértico.
Por esta razón no tendrían la
responsabilidad de
enterrarlo según la ley del
“met mitsvá”.
Ahora, en el caso de que el
hombre estuviera vivo, habría que
ayudarle para salvarle.
Parece que el kohen y el levita no
estaban interesados en saber si
el herido estaba vivo o muerto y
eso ya fue una falta grave.
Y en el caso de que supieran que
el
hombre estaba vivo, cometieron un
delito grave por no ayudarle, según
el mandamiento que vimos en
Levítico 19:16 donde dice: “No te
quedarás quieto ante la sangre de
tu prójimo.”
21:3 también por su hermana
virgen, que es próxima a él, que
no estuvo con hombre; por ella
podrá impurificarse.
Vela'ajoto habetulah hakrovah elav asher lo-hayetah le'ish lah yitama.
Cuando la hermana se haya
casado, el kohen ya no tiene el
derecho de tocar su cadáver.
El mandamiento de mantenerse
alejado de todo otro cadáver se
sigue guardando hoy en día entre
los varones descendientes de los
kohanim en el pueblo judío.
Este mandamiento no aplica a las
mujeres hijas de los kohanim.
21:4 No se hará impuro el marido
(kohen) entre su pueblo (por una
esposa que lo hizo profano).
Lo yitama ba'al be'amav lehejalo.

esto significa que un kohen no


puede contaminarse por el cadáver
de una esposa no apta para él,
mientras que ella esté “entre su
pueblo”, es decir, si ella tiene
conocidos que puedan enterrarla,
porque él profanaría su status de
kohén.
21:5 No han de hacer calva (por
un
muerto) en su cabeza, ni se
cortarán los extremos su barba,
ni se harán incisiones en su
carne. korjah berosham ufe'at
Lo-yikreju
zekanam lo yegaleju uvivsaram lo
yisretu saratet.

21:6 kodesh han de ser para su


Elohim y no profanarán el
nombre de su Elohim; porque
ellos son los que presentan las
ofrendas de fuego de IAUE,
el
lejem de su Elohim; por esto han
de ser kadosh.
Kedoshim yihyu le-Eloheyhem velo yejalelu shem Eloheyhem ki et ishey IAUE lejem Eloheyhem hem
makrivim vehayu kodesh.

Elohim no necesita los sacrificios


para alimentarse.
¿Entonces qué tipo de alimento
puede constituir los sacrificios?
Alimentan la relación entre IAUE y
su pueblo.
21:7 No tomarán mujer que sea
ramera o profana, ni tampoco
han de tomar mujer divorciada
de su marido, porque él (el
kohen) es kadosh para su
Elohim.
Ishah zonah vajalalah lo yikaju
ve'ishah grushah me'ishah lo
yikaju ki-kadosh hu le-Elohav.
Las mujeres prohibidas para los
kohanim son las siguientes:
Zoná – una mujer que ha tenido
relaciones sexuales prohibidas.

‫ הנז‬Zona HNZ Mira


la hija cortada, observa la
descendencia cortada
 Jalalá – la hija de un kohén que
ha nacido de una unión ilícita,
por ejemplo, de un matrimonio
entre un kohen y una zoná o
guerushá.
Guerushá – una mujer
divorciada.
Guioret – una mujer gentil
convertida a Israel, v.14.
El Beit Din tiene la autoridad para
disolver un matrimonio entre un
kohén y una mujer ilícita para él.
21:8 Lo considerarás como kadosh,
porque él es quien presenta el
lejem de tu Elohim; por tanto, lo
tendrás por kadosh, porque
kadosh soy Yo, IAUE, que os
aparto.
Vekidashto ki-et-lejem Eloheyja hu
makriv kadosh yihyeh-laj ki
kadosh ani IAUE mekadishjem .

Aquí está escrito que el kohén es


kadosh para nosotros.
Esto implica que debemos hacer
que el kohén sea distinguido en
nuestras congregaciones.
Si alguien es llamado kohen en el
orden de malki tzedek debe ser el
primero en leer la Torá en la
sinagoga.
Debe ser el primero en lavarse
las manos antes de una comida.
Debe ser el que hace la bendición
por el lejem.
Debe ser el primero en recibir
la comida.
Debe ser el que dirige el zimún, el
inicio del birkat hamazón, la
bendición después de la comida,
etc.
21:9 Y si la hija desposada) de un
kohen se profanare por la
prostitución, el honor) de su
padre está profanando; a fuego
será quemada.
Uvat ish kohen ki tejel liznot et-aviha hi mejalelet ba'esh tisaref.

La hija de un kohen que tiene


relaciones ilícitas merece ser
quemada.
Su adulterio es castigado por
medio del fuego, mientras que los
demás israelitas, si cometen el
mismo delito, son ejecutados
mediante la
lapidación,
apedreamiento.
Esto nos puede dar una pista
para entender por qué Yahudá
dictó
sentencia contra Tamar para que
fuera quemada, cf. Génesis 38:24.
Ella no era soltera, sino reservada
para su cuñado, por medio de la
Deuteronomio 25:5, y fue
sentenciada como una hija adúltera
de un kohen.
De esto se saca la conclusión de
que Tamar era hija de un
kohen.
El Midrash dice que Tamar fue hija
de Shem, que era kohen en
Shalem, con el título de Malki-
Tsedek, cf.
Génesis 14:18.
21:10 Y el que es (sumo) kohen
entre sus hermanos, sobre cuya
cabeza ha sido derramado el
aceite de la unción, y que ha
sido consagrado para vestir las
vestiduras (del sumo kohen),
su cabello no dejará crecer ni
rasgará sus ropas por luto,
Vehakohen hagadol me'ejav
asher-yutsak al-rosho shemen
hamishjah umile et-yado lilbosh
et-habegadim et-rosho lo yifra
uvgadav lo yifrom.

Esto nos habla de que no puede


tener ninguna señal del
descuido típico de una persona
enlutada, o vestigio de luto,
dejarse crecer el cabello en este
sentido es al que este
descuidado con el aspecto físico
por causa de luto.
21:11 ni entrará a donde hubiere
cuerpo muerto de nadie; ni aun
por su padre ni por su madre
se ha de contaminar;
Ve'al kol-nafshot met lo yavo
le'aviv ule'imo lo yitama.
Como el texto dice que no
puede acercarse o “entrar”,
a un cadáver, se entiende
estar
que no bajo el mismo techo.
puede
21:12 ni del santuario saldrá (para
acompañar a un muerto, y no
profanará el mishkan de su
Elohim, porque el aceite de la
unción de su Elohim, que es
como su diadema, está sobre él;
Yo soy IAUE.
Umin-hamikdash lo yetse velo yejalel et mikdash Elohav ki nezer shemen mishjat Elohav alav ani
IAUE.

Esto no significa que nunca pueda


salir del mishkan, sino que no
puede salir de allí para acompañar
a un difunto, aunque sea padre o
madre.
Sin embargo, un kohen gadol
tiene el deber de enterrar a
un “met mitzvá”.
Este texto nos muestra que, si
un kohen común sirve en el
miskan
en estado de luto lo profana,
pero el kohen gadol no.
21:13 Y él, mujer en su virginidad
tomará.
Vehu ishah vivetuleyha yikaj.
YAHUSHUA HaMashíaj es el
Kohen HaGadól de los shamaim y,
por eso, no puede tener una novia
que no sea virgen, como dice en
Revelación 14:1-5: “Miré, y he
aquí que el Cordero estaba de pie
sobre el Monte Tsión, y con él
ciento cuarenta y cuatro mil que
tenían el nombre de él y el nombre
de su Aba escrito en la frente. Y
oí una voz de los shamiam, como
el estruendo de muchas aguas y
como el sonido de un gran trueno;
y la voz que oí era como el sonido
de arpistas tocando sus arpas. Y
cantan un cántico nuevo delante
del trono y delante de los cuatro
seres vivientes y de los ancianos; y
nadie podía aprender el cántico,
sino los cientos cuarenta y cuatro
mil que habían sido rescatados de
la tierra. Estos son los que no se
han contaminado con mujeres,
pues son vírgenes. Estos son los
que siguen al Cordero
adondequiera que va. Estos han
sido rescatados de entre los
hombres como primicias para
Elohim y para el Cordero. En su
boca no fue hallado engaño; están
sin mancha”
21:14 Viuda o divorciada, profana
o prostituta, a éstas no tomará,
sino solamente una virgen de
entre su pueblo tomará por
mujer,
Almanah ugerushah vajalalah
zonah et-eleh lo yikaj ki im-
betulah me'amav yikaj ishah.

H490 ‫ הנָ ָמ ְל ַא‬almaná


femenino de H488; viuda; también
lugar desolado: casa (palacio)
desolado, -a, viuda.
HNMLA Mira
la descendencia del pueblo azotado
por el principal etc.
Gerushah (divorciada) de la raíz
H1644 ‫שרַ ָג‬
ׁ garásh
raíz primaria; expulsar de una
posesión; específicamente expatriar
o divorciar: arrojar, echar,
expulsar, repudiada, repudiar,
saquear.
VRG la principal
carga de la provisión
Jalalah (profana) de la raíz
H2491 ‫ח‬ ָ ‫לָל‬
jalál
de H2490; perforado
(específicamente hasta la muerte);
figurativamente contaminado:
asesinar, cadáver, dar, herido,
herir, homicida, infame, llagar,
matanza, matar, moribundo,
muerte, muerto, perecer, profano,
yacer.

LL La
separada doblemente
azotada

H2181 ‫הָנ ָז‬


Zonah (ramera)
zaná
adulterar, apartar, fornicación,
fornicación, fornicar, fornicario,
infiel, ir, prostituir, ramera.

HNZ Mira la hija


cortada o mira la descendencia
herida etc.
Recodemos la otra palabra para
prostituta
H6948 ‫ׁש ְק‬
‫ ָה ֵד‬quedeshá
femenino de H6945; devota,
apartada (prostituta): ramera.
HVDQ Mira cómo se
abre el tiempo de la provisión,
mira cómo se abre el tiempo de ser
mordido

21:15 y no profanará su simiente


entre, su pueblo; porque Yo soy
IAUE que le santifico.
Velo-yejalel zar'o be'amav ki ani IAUE mekadesho.

Los hijos de un kohen que nacen


de una unión ilícita son
profanos para la kejunah.
21:16 Y habló IAUE a Moisés,
diciendo:
Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.

21:17 Habla a Aarón y dile:


Cualquier hombre de tu
descendencia en todas las
generaciones, que tuviere algún
defecto, no se ha de llegar
para presentar el pan de su
Elohim;
Daber el-Aharon lemor ish mizar'aja ledorotam asher yihyeh vo mum lo yikrav lehakriv lejem
Elohav.

Ningún kohen puede servir en el


mishkan o el templo con un defecto
físico.
Esto no significa que IAUE esté en
contra de los minusválidos.
Hemos visto en otras ocasiones
que Él se preocupa de una manera
especial por los necesitados.
Sin embargo, aquí se trata de la
abodah en un mishkan que es una
sombra del mishkan de los
shamaim.
Por esta razón es importante
que
los kohanim no estén
dañados físicamente.
Tiene que ver con dar un mensaje
correcto de mashiaj.
La sombra tiene que coincidir con
lo verdadero, como dice en 1 Pedro
1:19: “un cordero sin tacha y sin
mancha, el Mesías.”
En Hebreos 10:14 dice: “Porque
por una ofrenda él ha hecho
perfectos para siempre a los que
son santificados.”
La ofrenda de Mashiaj perfecciona
a los que van a servir en la
abodah de Melki-Tzedek, para
que no haya defecto, sino que
estén “sin mancha, ni arruga ni
cosa semejante”, cf. Efesios 5:27.

Esto nos habla de la perfección de


la kejunah de Yahushua kohen
gadol, también nos dice del nivel
de consagración de sus kohanim.
21:18 porque ningún hombre en
quien hubiere defecto se ha de
llegar (a mi altar): hombre
ciego, o cojo, o de nariz
achatada, o de algún miembro
desproporcionado,
Ki jol-ish asher-bo mum lo yikrav
ish iver o fise'aj o jarum o sarua
.

Sod:
Ciego (iver):
El que es ignorante de la emet por
no querer someterse a la
obediencia, tiene Aor (ceguera) en
su vida.
Efrain no puede acercarse ciego

Cojo (fise'aj):
Cuando una persona no está
haciendo las cosas bien se le dije
que esta ´´cojeando por algún
lado´´
Cuando no está guardando bien
los mitzvot se está cojeando.
Efrain no se puede acercar cojo a
IAUE en el mishkan.

Nariz achatada (jarum):


Es el que tiene atrofiado el sentido
del olfato, es decir los que no tiene
la capacidad de hacer diferencia
entre el olor grato y los putrefactos.
No valora el olor (exaltación), las
tefilot y las ofrendas.
tiene atrofiado el sentido del olfato,
es decir el discernimiento.
los sacrificios aceptados para
Elohim son olores gratos.
así que para los asuntos de la
kejunah HAY tener una nariz muy
fina (una buena apreciación de la
kejunah).
Efraim no puede acercarse con
nariz chata (sin valorar).

Miembro desproporcionado
(sarua):
El no tener desproporciones en
nuestro cuerpo quiere decir no
estar alterado de nuestra forma de
proceder, no tener nada anormal en
nuestras vidas.
Efrain no puede acercarse con
deformidades (alteraciones de lo
natural)
21:19 ni hombre que tuviere rotura
de pie o rotura de mano,
O ish asher-yihyeh vo shever ragel
o shever yad.
Rotura de pie quiere decir que
tiene un impedimento en andar en
los mitzvot, esto hace un
contraste con el tehilim 40:2 que
nos dice Y me hizo sacar del pozo
de la desesperación, del lodo
cenagoso; Puso mis pies sobre
peña, y mis pasos.
enderezó
Esto aplica para el cojo.
esto quiere decir que Yahushua
hamashiaj estas sanando todos
estos defectos de Efrain para que
pueda acercarse a él en su
mishkan
Rotura de mano:
La rotura de las manos tiene que
ver con algún impedimento a obrar
bien o aplicar la Torah bien.
21:20 o que tenga cejas muy
crecidas, o cataratas, o un trazo
en medio del ojo, que tenga
sarna, o herpes, o de testículos
aplastados.
O-giben o-dak o tevalul be'eyno o
garav o yalefet o mero'aj ashej.

-GIBEN o cejijunto o jorobado:


Hay dos versiones una pertenece a
tradición judía y la otra pertenece
a los traductores bíblicos.
Versión rabínica:
El jajam Rashí, un cejijunto es
uno que tiene los pelos de las cejas
tan largos que caen sobre los
ojos.

H1384
Versiónִ‫ןּבּג‬
ֵ guibbén bíblicos:
traductores
de una raíz que no se usa que
significa estar arqueado o
contraído; jorobado: jorobado.

NBG El hijo entra con


carga
Ampliar.
Tiene más sentidos los jajamim
porque el contexto habla de
afecciones de los ojos aunque al
final se tome el órgano reproductor
como una condición también.
Esto no lleva a pensar que hay
obstrucciones en la vista de aquel
que no se puede acercar a IAUE
a oficiar.
También hay posibilidades de
que
sea un encorvado, que también
tiene sentido profético con aquellos
encorvados, el pecado que no
podemos eliminar, que está
adherido, a ese pecado se le llama
joroba el cual nos encorva, hay un
ejemplo de una mujer encorvada
que se aproximó a Yahushua
Luc 13:11 Vino una mujer que
hacía dieciocho años tenía un ruaj
que le había lisiado, estaba
encorvada, y no se podía parar
derecha. 12 Al verla, Yahushúa la
llamó, y le dijo: "¡Mujer, has sido
liberada de tu debilidad!"
Esta mujer es una alusión a Israel
que esta encorvada por hasatan, él
está adherida a ella como una
joroba y en el shabat milenial ella
será liberada.

Ampliar.
DAK- ENANO:
H1851 ‫ קַד‬dak
pequeño o delgado: delgado,
delicado, enano, enjutas de carne,
menuda, molido, como polvo.

QD Detrás de la entrada
Los kohanim tiene que ser grandes
en el maljut hashamaim.cf mateo
5:17-19
Los pequeños no podrán ministrar.
Por qué el más grande en el maljut
hashamaim es el que más sirve.
Mat 23:11 El mayor (gadol) de
ustedes tiene que ser su siervo
(kohen),
TEVALUL-CATARATA
H8400 ‫ ֻלּל ַב ְת‬tebbalúl
catarata (en el ojo): nube.

LLBT Adentro esta


la señal del doble azote
Es el que tiene la visión obstruida
por una nube, esto nos dice que hay
algo que se interpone a no ver las
cosas tan claras y detalladas que
exige IAUE en su servicio.
Ejm. Shaul se le cayó como escama
de sus ojos.
Ampliar.
GARAV-SARNA
H1618 ‫ברָ ָג‬garáb
caspa (por la picazón): sarna.

BRG La carga que tiene la


persona dentro
Eso es una alusión a pecado
evidente y que se puede ver por
fuera como llaga.
YALEFET- EMPEINE
H3217 ‫תפ ֶַלי‬
ֶ yaléfet
caspa o costra: empeine, sarnoso o
roñoso.
Marca del pecado.

TPLY La señal
que
MERO'AJ
habla de laASHEJ-TESTÍCULOS
obra del pastor.
MAYUGADOS.
Esto tiene que ver con la
obstrucción de generar zera
(semilla).
Tampoco el órgano que produce su
tzera debe de estar deformado.
Esto alegoriza la fuente de donde se
reproduce en el Ruaj, donde se
multiplica no puede venir de un
órgano alterado.
Ampliar.

21:21 Ningún hombre de la


descendencia de Aarón, el
kohen, que tuviere defecto, se
llegará para presentar las
ofrendas de fuego a IAUE;
defecto hay en él: no se llegará a
presentar el pan de su Elohim.
Kol-ish asher-bo mum mizera Aharon hakohen lo yigash lehakriv et-ishey IAUE mum bo et lejem
Elohav lo yigash lehakriv.
Esto nos habla de la perfección en
el sacrificio del Mesías.
21:22 Este, no obstante, comerá la
ofrenda de su Elohim, así de
las cosas muy kadosh como de
las kadosh;
Lejem Elohav mikodeshey hakodashim umin-hakodashim yojel.

Aquí se habla de toda comida


kodesh dispuesta para la kejunah.
21:23 sólo que no ha de entrar a donde está el velo, ni se llegará al altar por lo mismo que hay defecto
en
él, y no profanará mis santidades; porque Yo soy IAUEque los santifico.
Aj el-haparojet lo yavo ve'el-hamizbe'aj lo yigash ki-mum bo velo yejalel et-mikdashay ki
ani IAUE mekadesham.

21:24 Y dijo Moisés (estos mandamientos) a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel.
Vayedaber Moshe el-Aharon ve'el-banav ve'el-kol-beney Yisra'el.

CAPITULO 22
22:1 Y habló IAUEa Moisés,
diciendo:
Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.
22:2 Di a Aarón y a sus hijos que
se aparten (cuando están
impuros) de las cosas santas de
los hijos de Israel; las cuales
ellos consagran para Mí, y no
profanen mi santo nombre; Yo
soy IAUE.
Daber el-Aharon ve'el-banav veyinazeru mikodeshey veney-Yisra'el velo yejalelu et-shem kodeshi
asher hem makdishim li ani IAUE.

22:3 Diles: En todas vuestras


generaciones, cualquier hombre
de toda vuestra descendencia
que estando impuro se acercare
(para comer de) las cosas santas
que los hijos de Israel
santificaren a IAUE, la tal alma
será segregada de delante de
Mí; Yo soy IAUE.
Emor alehem ledoroteyjem kol-ish asher-yikrav mikol-zar'ajem el-hakodashim asher yakdishu
veney-Yisra'el l'IAUE vetum'ato alav venijretah hanefesh hahi milfanay ani IAUE.
22:4 Cualquier hombre de la
descendencia de Aarón que fuere
leproso o tuviere flujo, no ha de
comer de las cosas KADOSH
hasta que se purifique.
Asimismo, el que tocare
cualquier cosa que sea impura
por causa de muerto, o el
hombre que tuviere efusión de
semen;
Ish ish mizera Aharon vehu tsarua o zav bakodashim lo yojal ad asher yithar vehanogea
bejol-tme-nefesh o ish asher tetse mimenu shijvat-zara.

22:5 o el hombre que tocare algún


reptil con que se pueda
contaminar, o a hombre
(muerto) a través del cual se
torne impuro por cualquier
impureza suya;
O-ish asher yiga bejol-sherets asher yitma-lo o ve'adam asher yitma-lo lejol tum'ato.
22:6 la persona que tal tocare
quedará impura hasta la tarde, y
no comerá de las cosas santas
hasta que haya bañado su
cuerpo en agua;
Nefesh asher tiga-bo vetam'ah ad-ha'arev velo yojal min-hakodashim ki im-rajats besaro
bamayim.

Una persona no queda libre de su


impureza ritual con la caída del sol
si antes no se ha sumergido en
una mikvé.
22:7 y cuando se hubiere puesto el
sol, él estará puro; y después
podrá comer de las cosas santas,
porque son su alimento.
Uva hashemesh vetaher ve'ajar yojal min-hakodashim ki lajmo hu.

–No es el agua de la mikvé en sí la


que definitivamente purifica,
sino el factor tiempo, marcado
por el sol.
El simbolismo de la mikvé es la
muerte y la resurrección y al
ponerse el sol se queda purificado
el que se haya sumergido en la
mikvé.
Es una alusión al momento
cuando murió el Mesías.
En esa hora IAUE declara puros a
los que anteriormente hayan
bajado al mikvé para purificarse.
La hora de la tarde es muy
importante en el plan de IAUE.

•Por la tarde entró el pecado en


el mundo, cf. Génesis 3:8.
•Por la tarde fue sacrificado el
cordero de Pesaj, cf. Lev 23:5.
•Por la tarde salió el pueblo de
Egipto, cf. Deuteronomio 16:6.
•Por la tarde se anunció el maná
del cielo y el pueblo supo que
había salido de Egipto, cf. Éxodo
16:6.
•Por la tarde fue sacrificado el
segundo cordero diario del
sacrificio continuo, cf. Éxodo
29:39-43.
•Por la tarde YAHSHUA entregó
su espíritu, cf. Mateo 27:46-50.
•Por la tarde se encendían las
lámparas de la menorá en el
templo, cf. Éxodo 30:8, 34-36.
•Por la tarde cayó el fuego del
cielo sobre el sacrificio de Eliyahu
en Karmel, cf. 1 Reyes 18:36.
•Por la tarde hay visitaciones
malajim, cf. Dan 9:21; Hech 10:9.
•Por la tarde vino la salvación a
los samaritanos, cf. Juan 4:6.
• Por la tarde volverá el Mesías
YAHUSHUA a la tierra, cf. Zac
14:7.

Todas estas cosas muestran el plan


de redención de IAUE para
restaurar el mundo de la caída en
pecado que sucedió por la tarde.
Como el pecado entró en el mundo
por la tarde, el Mesías tenía que
morir por la tarde y tendrá que
volver cuando sea la tarde en la
tierra de Israel.
Todo el plan de salvación gira
alrededor de las horas que van
desde el mediodía hasta la caída
del sol.
Esta es la razón por la que una
persona queda purificada en esa
hora, porque se está conectando
espiritualmente con la
redención que vino por medio
de YAHUSHUA el Mesías.
22:8 Animal que muere por si
mismo o desgarrado por fieras,
no ha de comer para no
contaminarse por causa de ellos;
Yo soy IAUE.
Nevelah utrefah lo yojal letome'ah-vah ani IAUE.

El que come animales limpios que


no han sido matados
correctamente, se vuelve tumá,
ritualmente impuro.
22:9 Y guardarán este mi precepto para no llevar sobre sí pecado, pues morirán por ello cuando lo
profanaren; Yo soy IAUEque los santifico.
Veshameru et-mishmarti velo-yis'u alav jet umetu vo ki yejaleluhu ani IAUE
mekadesham.

22:10 Y ningún extraño comerá de


cosa santa; aquel que mora
(2) con el kohen, o el
jornalero, no comerán cosa
santa.
Está hablando específicamente del
Vejol-zar lo-yojal kodesh toshav kohen vesajir lo-yojal kodesh.

que no tiene el estándar de


reglamentos de kohanim.
22:11 Pero cuando el kohen comprare un siervo (extranjero), éste podrá comer de ella; también los hijos
de la esclava nacidos en su casa, comerán de su pan.
Vejohen ki-yikneh nefesh kinyan kaspo hu yojal bo viyelid beyto hem yojlu velajmo.

22:12 Y cuando una hija del kohen se casare con hombre extraño (Leví o Israel), ella no comerá de las
ofrendas separadas como cosas santas;
Uvat-kohen ki tihyeh le'ish zar hi bitrumat hakodashim lo tojel.

22:13 y si la hija del kohen fuese


viuda o divorciada sin tener
descendencia, y hubiere vuelto a
la casa de su padre, como en su
mocedad podrá comer del pan
de su padre; pero ningún
extraño (al kohen) comerá con
él.
Uvat-kohen ki tihyeh almanah ugrushah vezera eyn lah veshavah el-beyt aviha
kine'ureyha milejem aviha tojel vejol-zar lo-yojal bo.

Alusión de Israel….
22:14 Y si alguna persona comiere de cosa santa por error, añadirá su quinta parte del valor de ella, y
pagará al kohen con otro producto de la tierra, que se tornará cosa kadosh.
Ve'ish ki-yojal kodesh bishgagah veyasaf jamishito alav venatan lakohen et-hakodesh.

22:15 Y ellos no han de profanar las cosas sagradas de los hijos de Israel, que éstos separaron para
IAUE,
Velo yejalelu et-kodshey beney Yisra'el et asher-yarimu l'IAUE.

22:16 a fin de que no lleven sobre ellos delito de culpa comiendo sus cosas sagradas; porque Yo soy IAUE
que los santifico.
Vehisi'u otam avon ashmah be'ojlam et-kodsheyhem ki ani IAUE mekadesham.

22:17 Y habló IAUEa Moisés, diciendo:


Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.

22:18 Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel, y diles: Cualquier hombre de la casa de
Israel o del peregrino (residente) en Israel, que presentare su sacrificio por cualquier voto suyo o
por cualquier ofrenda voluntaria suya hecha a Hashem.
Daber el-Aharon ve'el-banav ve'el kol-beney Yisra'el ve'amarta alehem ish ish mibeyt
Yisra'el umin-hager beYisra'el asher yakriv korbano lejol-nidreyhem ulejol-nidvotam
asher-yakrivu l'IAUE le'olah.

22:19 A fin de que sean aceptadas conforme a vuestra voluntad, ofreceréis macho sin defecto, ya sea del
ganado mayor o de los corderos o de las cabras.
Liretsonjem tamim zajar babakar baksavim uva'izim.

22:20 Todo aquello que tiene defecto no ofreceréis, porque no será aceptado conforme a vuestra voluntad.
Kol asher-bo mum lo takrivu ki-lo leratson yihyeh lajem.
22:21 Y el hombre que ofreciere
sacrificio de paces a IAUE, del
ganado mayor o del rebaño,
especificando con su palabra
que cumple una ofrenda de
promesa o una ofrenda
voluntaria, éstas deberán ser sin
defecto para que sean
aceptadas conforme a su
voluntad;
Ve'ish ki-yakriv zevaj-shlamim l'IAUE lefale-neder o lindavah babakar o vatson tamim yihyeh
leratson kol-mum lo yihyeh-bo.

Este texto nos muestra que el


Mesías ben Yosef, que tenía que
morir como un sacrificio
agradable para IAUE, tenía que
ser un hombre perfecto, sin
imperfección, sin pecado, sin
yetser hará.
Si YAHUSHUA hubiera sido
imperfecto, con defecto, no serviría
como sacrificio delante de IAUE,
cf. Efe 5:2.
22:22 (Animal) ciego o que tenga fractura, o con defecto en el ojo, o en el labio, o con sarna, o herpético,
no ofreceréis a IAUE; ni habéis de poner ofrendas de fuego de ellos sobre el altar, para IAUE.
Averet o shavur o-jaruts o-yabelet o garav o yalefet lo-takrivu eleh l'IAUE ve'isheh lo-titnu
mehem al-hamizbe'aj l'IAUE.

22:23 Buey o carnero que tuvieren miembros desproporcionados, o los cascos no hendidos, podrás hacer
con ellos ofrenda en beneficio del santuario, pero no serán aceptados como ofrenda de promesa
para ser sacrificados en el altar; no serán aceptados.
Veshor vaseh sarua vekalut nedavah ta'aseh oto uleneder lo yeratseh.

22:24 Animal de testículos magullados, aplastados, desprendidos o cortados, no lo habéis de presentar a


IAUE; ni haréis estas cosas (a los animales) en vuestra tierra.
Uma'uj vejatut venatuk vejarut lo takrivu l'IAUE uve'artsejem lo ta'asu.

22:25 Y de mano de extranjero no habéis de ofrecer ninguna de estas cosas como sacrificio a vuestro
Elohim, porque tienen en sí lesión; hay defecto en ellas; no serán aceptadas en vuestro favor.
Umiyad ben-nejar lo takrivu et-lejem Eloheyjem mikol-eleh ki moshjatam bahem mum
bam lo yeratsu lajem.

22:26 Y habló IAUEa Moisés, diciendo:


Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.

22:27 Cuando hubiere nacido buey, o cordero, o cabra, estará siete días(3) con su madre; mas desde el
día octavo en adelante, será aceptado por sacrificio como ofrenda de fuego a IAUE.
Shor o-jesev o-ez ki yivaled vehayah shiv'at yamim tajat imo umiyom hashmini vahal'ah
yeratseh lekorban isheh l'IAUE.

22:28 Y vaca y oveja, a ella y a sus crías (madre y cría), no degollaréis en el mismo día.
Veshor o-seh oto ve'et-bno lo tishjatu beyom ejad.

22:29 Y cuando quisiereis ofrecer sacrifico de acción de gracias en honor IAUE, lo habéis de sacrificar de
buena voluntad.
Veji-tizbeju zevaj-todah l'IAUE lirtsonjem tizbaju.

22:30 En ese mismo día ha de ser comido; no dejaréis nada de él hasta la mañana; Yo soy IAUE.
Bayom hahu ye'ajel lo-totiru mimenu ad-boker ani IAUE.
22:31 Y guardaréis mis preceptos y
los cumpliréis; Yo soy IAUE.
Ushmartem mitsvotay va'asitem
otam ani IAUE .

¡¡¡Importante!!!
La primera parte del pasuk habla
del estudio de los mandamientos de
la Torá y la segunda parte de la
realización de los mandamientos.
No está permitido estudiar la Torá
sin tener la intención de cumplirla,
ni está permitido enseñar a otros
si
ellos no tienen la intención
de cumplir lo que aprendan.
22:32 Y no profanaréis el nombre
de mi santidad, antes bien, seré
santificado en medio de los hijos
de Israel; Yo soy IAUE que os
santifico,
Velo tejalelu et-shem kodshi venikdashti betoj beney Yisra'el ani IAUE mekadishejem.

El que intencionalmente
quebranta los mandamientos
comete profanación del Nombre
de IAUE, en hebreo “jilul IAUE”,
como dice en Ezequiel 36:20-31:
“Cuando llegaron a las naciones
adonde fueron, profanaron mi
kadosh nombre, porque de ellos se
decía: Estos son el pueblo de
IAUE, y han salido de su tierra.
Pero yo he tenido compasión de
mi
santo nombre, que la casa de
Israel había profanado entre las
naciones adonde fueron. Por
tanto, di a la casa de Israel: "Así
dice el Adón IAUE: 'No es por
vosotros, casa de Israel, que voy a
actuar, sino por mi santo
nombre, que habéis profanado
entre las naciones adonde
fuisteis. 'Vindicaré la santidad de
mi gran nombre profanado entre
las naciones, el cual vosotros
habéis profanado en medio de
ellas.
Entonces las naciones sabrán que
yo soy IAUE'--declara el Adón
IAUE-- 'cuando demuestre mi
santidad entre vosotros a la vista
de ellas. 'Porque os tomaré de las
naciones, os recogeré de todas las
tierras y os llevaré a vuestra
propia tierra. 'Entonces os rociaré
con agua limpia y quedaréis
limpios; de todas vuestras
inmundicias y de todos vuestros
ídolos os limpiaré. 'Además, os
daré un corazón nuevo y pondré
un espíritu nuevo dentro de
vosotros; quitaré de vuestra carne
el corazón de piedra y os daré un
corazón de carne. 'Pondré dentro
de vosotros mi espíritu y haré que
andéis en mis estatutos, y que
cumpláis cuidadosamente mis
ordenanzas. 'Habitaréis en la
tierra que di a vuestros padres; y
seréis mi pueblo y yo seré vuestro
Elohim. 'Os libraré de todas
vuestras inmundicias; llamaré al
trigo y lo multiplicaré, y no traeré
hambre sobre vosotros. 'Y
multiplicaré el fruto de los árboles
y el producto del campo, para que
no recibáis más el oprobio del
hambre entre las naciones.
'Entonces os acordaréis de
vuestros malos caminos y de
vuestras obras que no eran
buenas, y os aborreceréis a
vosotros mismos por vuestras
iniquidades y por vuestras
abominaciones.”

“seré santificado entre los hijos de


Israel” – Este mandamiento de
santificación de IAUE, en hebreo
“kidush IAUE”, implica negarse a
quebrantar un mandamiento,
incluso bajo la fuerza, hasta estar
dispuesto a dar su vida por ello.
Según nuestro Mashíaj, hay
también otra cosa que no se puede
hacer aunque uno tenga que dar su
vida por ello, y es negar que Él es
el Mesías, como dice en Mateo
10:32-33, 39: “Por tanto, todo el
que me confiese delante de los
hombres, yo también le confesaré
delante de mi Padre que está en
los cielos. Pero cualquiera que me
niegue delante de los hombres, yo
también lo negaré delante de mi
Padre que está en los cielos... El
que ha hallado su vida, la perderá;
y el que ha perdido su vida por mi
causa, la hallará.”
En Hechos 3:23 nos dice: “Y
sucederá que todo el que no preste
atención a aquel profeta, será
totalmente destruido de entre el
pueblo.”
ES PREFERIBLE MORIR
ANTES QUE NEGAR A
YAHUSHUA.

22:33 el que os ha sacado de la tierra de Egipto para ser vuestro Elohim. Yo soy IAUE.
Hamotsi etjem me'erets Mitsrayim liheyot lajem le-Elohim ani IAUE.

CAPITULO 23
23:1 Y habló IAUEa Moisés,
diciendo: Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.

23:2 Habla a los hijos de Israel y


diles: Las solemnidades IAUE
que vosotros proclamaréis como
santas convocaciones, éstas
serán mis solemnidades fijas.
Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alehem mo'adey IAUE asher-tikre'u otam mikra'ey
kodesh eleh hem mo'aday.

En este capítulo se encuentra un


resumen de todas las fiestas
anuales que IAUE ha
establecido para su pueblo.
La Torá dice que estas son las
fiestas señaladas de IAUE.
Esto nos muestra que
originalmente no son las fiestas
del pueblo de Israel, sino de
IAUE.
El pueblo de Israel no las
ha inventado, sino que han
sido
reveladas desde los shamaim.
Estas son las fiestas de IAUE y su
pueblo ha sido hecho partícipe
estos momentos que son
importantes para Él.
En este programa festivo de IAUE
está revelado todo el plan de
redención para el mundo.
La palabra hebrea que ha sido
traducida como “fiestas
señaladas” es “moadim”, plural de
“moed” que significa “tiempo y
lugar señalado”, “cita”.
H4150 ‫ דעומ‬moéd
D WM El pueblo que
sustenta de la revelación de
adentro, el pueblo que se
fundamenta en ver la puerta, el
pueblo que se sostiene con la
revelación de la entrada.
Estas citas han sido fijadas por
IAUE en el ciclo anual lunar.
En estas citas IAUE está
convocando a su pueblo para tener
un encuentro especial con él.
En estas citas Él ha decidido
revelar todo su programa profético
meshijit para la redención del
hombre y toda la creación.
En estas citas IAUE ha estado
intervenido en la historia y seguirá
interviniendo hasta que todo este
plan se cumpla.
IAUE no hace nada sin revelar su
plan secreto a sus kadoshim
neviim, como dice en Amós 3:7:
“Ciertamente el adon IAUE
no
hace nada sin revelar su secretos
(sod) a sus siervos los neviim.”
Y como Moshé fue el mayor de los
profetas antes de IAUSHUA, a él le
fue revelado todo el consejo de
salvación de IAUE y ese consejo
está resumido en estas citas de los
shamaim que aparecen en este
capítulo.
El plan de redención de IAUE
gira alrededor del Mesías, y, por lo
tanto, todas estas fiestas son
mesiánicas en su esencia.
El propósito principal que IAUE
tiene con estas citas es revelar al
pueblo de Israel la obra salvadora
del Mesías IAUSHUA desde el
principio hasta el fin.
En el Salmo 104:19 dice: “Él hizo
la luna para las estaciones; el sol
conoce el lugar de su ocaso.”
Definición de
luna ָ‫ח ֵּר י‬
H3394
yaréakj
de lo mismo que H3391; luna:
luna.
Pictografía
RY

La obra
principal
de unidad.

La palabra hebrea que ha sido


traducida como “estaciones” es
precisamente “moadim”, la misma
palabra que aparece en Levítico
Este texto nos muestra que la luna
fue hecha por causa de estas
citas de los shamaim que IAUE
tenía establecidas en su consejo
de redención por medio del
Mesías desde la perpetuidad.
La luna fue hecha con el fin de
marcar cuándo serán los momentos
de visitación del Ruaj de Yahushua
entre los hombres.
Ese es uno de los propósitos más
importantes de la luna, como
dice en Bereshit 1:14-18:
“Entonces dijo Elohim: Haya
lumbreras en
la expansión de los cielos para
separar el día de la noche, y sean
para señales y para
estaciones (moadim) y para días
para años; y sean por luminarias
en la expansión de los cielos para
alumbrar sobre la tierra. Y fue
así. E hizo Elohim las dos grandes
lumbreras, la lumbrera mayor
para dominio del día y la lumbrera
menor para dominio de la noche;
hizo también las
estrellas. Y Elohim las puso en la
expansión de los cielos para
alumbrar sobre la tierra, y para
dominar en el día y en la noche, y
para separar la luz de las tinieblas.
Y vio Elohim que era bueno.”
El sol, la luna y las estrellas
fueron hechos, entre otras cosas,
para marcar los moadim, los días
y los años.
Estos tres tipos de astros son
necesarios para establecer los
moadim, pero la luna predomina
sobre el sol y las estrellas porque
marca el inicio de los meses
(jodashim).
El sol marca el fin y el inicio de
un nuevo día.
Con la caída del sol empieza un
nuevo ciclo, un nuevo día, como
dice en Bereshit 1:5: “Fue la tarde
y fue la mañana: un día.”
La puesta del sol no es lo que
marca el momento exacto del inicio
del siguiente día, sino la
aparición de las estrellas poco
después de la puesta del sol.
Cuando hay dos o tres testigos de
estrellas visibles al ojo humano, es
el momento preciso para empezar a
contar el siguiente día.
De esa manera hay una
colaboración entre el sol, la luna y
las estrellas para definir y
determinar los tiempos señalados
por IAUE.
La luna nueva marca el inicio de
los meses.
Al marcar el primer día de cada
mes, se sabe cuándo hay que
celebrar las fiestas anuales, que
caen en los meses primero
y séptimo.
En esos dos meses están colocadas
las fiestas de Pesaj y Sukot
respectivamente.
La fiesta de Shavuot, que
se celebra en el tercer mes,
no
depende de Rosh jódesh, la
luna nueva, sino del conteo del
omer. Por lo tanto, hay
solamente dos lunas nuevas
decisivas para las
fiestas anuales, la luna nueva
del primer mes y la luna nueva
“vosotros
del séptimo habréis
mes. de proclamar” –
Las autoridades del pueblo de
Israel tiene la facultad de
proclamar finalmente el momento
exacto cuándo hay que celebrar las
fiestas señaladas, basándose en las
señales de los shamaim y en la
Torá.
Por lo tanto, para determinar las
fiestas señaladas, hay una
colaboración entre las señales de
los shamaim, la Torá de IAUE y las
autoridades del pueblo de Israel.

“CONVOCACIONES
DE
KEDUSHA” – Estas citas tienen
que ser proclamadas como
convocaciones de kedushá, en
hebreo “mikrá kodesh”.
La raíz de la palabra
“mikrá” es
“kará” que significa
“llamar”.
Un mikrá es una convocación, una
Esto nos dice que es importante
reunirse como congregación en
todos estos tiempos señalados por
IAUE.
El que no se reúne en estas
fechas
no está cumpliendo el
mandamiento de hacer una mikrá
kodesh, una convocación de
kedushá.
La palabra “mikrá” también
significa “ensayo”.
Así que estas fiestas son ensayos
para algo mayor que va a venir,
como dice en Lucas 22:15-16:
“y les dijo: Intensamente he
deseado comer esta pesaj con
vosotros antes de padecer;
porque os digo que nunca más
comerla hasta que se cumpla en el
reino de Elohim.”
Aquí nos dice que el sacrificio del
cordero de Pesaj todavía tiene su
cumplimiento final en el Reino
venidero.
En Colosenses 2:17 dice: “cosas
que son sombra de lo que ha de
venir”
Todas las celebraciones
instituidas por IAUE son sombras
proféticas de lo que ha de venir en
el futuro.
Si estas celebraciones son ensayos
para algo mayor que viene en el
siglo venidero, ¿qué pasará con
los que ahora no quieren estar
presentes en los ensayos?
La palabra “kodesh” significa
“kedushá”.
Esto nos muestra que estas fiestas
no incitan al pecado, a la
perversidad o el yetser hará, sino a
una vida en kedushá, dedicada al
servicio de IAUE.
Estas fiestas no son para los
Elohim falsos de las naciones sino
exclusivamente para
encontrarse con el Elohim de
Israel.
Como estas convocaciones tienen
el carácter de kedushá, es muy
importante no incluir en ellas
mezclas e influencias de
las prácticas de los
sistemas religiosos.
No podemos profanarlas con
elementos ajenos.
Como la palabra “moed”, “cita”,
tiene que ver con un tiempo y un
lugar, es importante que nos
reunamos en el momento fijado
en la cita y en el lugar fijado en
la cita.
Si dos personas fijaron una cita
en
una hora de cierto día y en un
lugar específico, sólo logran tener
el encuentro deseado si ambas se
presentan en ese lugar a la hora
fijada.
Si una de ellas dice que no importa
tanto el día de la reunión y llega
un
día tarde a la misma hora, no va
Tampoco va a encontrarse con la
persona en el día y hora fijados si
decide ir a otro lugar.
IAUE citó a su pueblo para la
tienda de reunión, en hebreo “ohel
moed”, literalmente “la tienda
de la cita”.
Ese es el lugar de encuentro
más importante.
Luego fue reemplazado por el
templo en Yerushalayim.
Así que el lugar de encuentro es el
templo en Yerushalayim en los
días fijados por IAUE en el
calendario
hebreo.

23:3 Seis días estará permitido


trabajar, más en el día séptimo
será sábado solemne, santa
convocación; ningún trabajo
haréis, sábado es para IAUE en
todas vuestras moradas.
Sheshet yamim te'aseh melajah
uvayom hashvi'i Shabat Shabaton
mikra-kodesh kol-melajah lo
ta'asu Shabat hi l'IAUE bejol
moshvoteyjem.
El Elohim de Israel ha fijado una
cita en cada shabat semanal para
encontrarse con su pueblo en todos
sus lugares de asentamiento.
Si alguien decide hacer una
convocación de kedushá el día
siguiente no va a tener el mismo
encuentro con el Elohim de Israel,
porque Él ha citado a su pueblo en
Shabat y él no va a cambiar su
Torá hasta que pasen los shamaim
y la tierra.
El que lea, entienda.
H7676‫ תָב ַׁש‬shabbát
TBV La señal de la
porción de la casa
Volver (BV) al convenio
(T)

Este texto habla del shabat como


final de la semana.
El primer día de la semana,
llamado domingo, no es parte del
fin de semana, sino el inicio de
la semana siguiente.
Según IAUE, la semana termina
con el shabat.
Durante seis días se puede hacer
intervenciones en la creación, en
hebreo “melajá”
H4399 ‫ הכאלָ ְמ‬melajá
HKALM Observa
el kohen principal instruyendo al
pueblo, mira el dominio del
principal pastoreando su pueblo.
Pero el séptimo día es denominado
“shabat shabatón”.
H7677‫ןותבָ ַ ׁש‬
shabbatón
de H7676; sabatismo o fiesta
especial: descanso, reposo.
Pictografía
NWTBV El
hijo estable la señal de la
casa.
El regreso (BV) al pacto (T) los
establece el descendiente
(NW)
Esta palabra hace referencia en
forma alegórica a Menujá
H4496 ‫ּונמ‬
ְ ‫הח‬
ָ menukjá
pacíficamente; figurativamente
consolación (espec. matrimonio);
de aquí, (concretamente) morada:
consuelo, (lugar de) descanso,
habitación, paz, reposar, reposo.
H WNM Observa la
unidad que establece el
descendiente en el pueblo.

Sólo un día más del año ha sido


llamado de la misma manera,
el Yom haKipurim.
Esto nos muestra que el shabat
semanal y el día de expiaciones
tienen el mismo grado de kedushá.
Ambos son llamados “shabat
shabatón”, shabat de reposo
completo, cf. Éxodo 31:15; 35:2;
Levítico 16:31; 23:3, 32.
En las fiestas hay siete shabats
anuales extras, aparte del shabat
semanal.
Uno de ellos es el Yom haKipurim
en el cual no se puede comer.
En los shabats de las fiestas
está permitido encender fuego
para cocinar para ese día, cf.
Éxodo 12:16.
Entonces, desde el nivel remez,
alegórico, podemos decir que
de los siete días de abstención
de trabajo de siervo anuales de
las fiestas se puede hacer algo
de
trabajo en seis de ellos, pero
descansar totalmente en uno de
ellos.
El primer y séptimo días de Jag
HaMatsot, el día de Shavuot, el día
de Yom Teruá, el primer y octavo
días de Sukot son seis día de no
obrar en los cuales está permitido
cocinar.
Entonces Yom Kipur es como el
shabat de los moedim anuales, en
el cual no se puede hacer ningún
trabajo, melajá, ni cocinar.
Así que Yom Kipur corresponde,
en su relación con las demás
fiestas anuales, con el shabat
semanal, en su relación con los
demás días de la semana.
23:4 Estas son las solemnidades
fijas consagradas a IAUE, las
santas convocaciones que
habréis de proclamar en su
tiempo señalado:
Eleh mo'adey IAUE mikra'ey kodesh asher-tikre'u otam bemo'adam.

Los hijos de Israel tienen la


responsabilidad de anunciar estas
fiestas anuales en sus tiempos
respectivos.
Esta responsabilidad fue asumida
por el Sanedrín, la máxima
autoridad legislativa, para que
todos los hijos de Israel
celebrasen las fiestas en el mismo
momento.
En la actualidad, la gran
mayoría de los judíos siguen el
que fue elaborado por Hilel II en el
año 358 de la era común.

Las fiestas mayores son las que han


sido ordenadas por la Torá y se
encuentran en Levítico 23.
Las fiestas menores son las que
han sido añadidas como resultado
de acontecimientos históricos
importantes en el pueblo judío.
En total hay ocho fiestas anuales
mayores divididas en dos
grupos, cuatro en cada grupo:

1. Pesaj, la pascua – el 14
deNisán.
2. Jag HaMatsot, la fiesta de los
panes ázimos – el 15-21 de Aviv.

3. Omer Reshít, el primer omer –


el día después del shabat en jag
hamatsot

4. Shavuot, pentecostés – 50 días


después del primer omer.
5. Yom Teruá, el día del clamor –
el 1er día de Tishrí.

6. Yom HaKipurim, el día de


expiaciones – el 10 de Tishrí

7. Jag HaSukot, la fiesta de las


cabañas – el 15-21 de Tishrí.

8. Sheminí Atseret, el octavo día de


asamblea, retención o conclusión
– el 22 de Tishrí.
Significado de la palabra
completa:

LA PURIFICACIÓN ESTÁ SUJETA A LA


REVELACIÓN DE LA ENTRADA.
23:5 En el mes primero, a los
catorce días del mes, a la caída
de la tarde, es la pascua
consagrada a IAUE.
Bajodesh harishon be'arba'ah asar
lajodesh beyn ha'arba'im pesaj
l'IAUE.

23:6 Y el día quince de este mes,


es la fiesta de los ázimos en
honor IAUE; siete días comeréis
panes ázimos.
Uvajamishah asar yom lajodesh
hazeh jag hamatsot l'IAUE shiv'at
yamim matsot tojelu.

23:7 En el día primero tendréis


santa convocación; ningún
trabajo servil habréis de hacer.
Bayom harishon mikra-kodesh
yihyeh lajem kol-melejet avodah lo
ta'asu.
23:8 Y presentaréis ofrenda de
fuego a IAUEpor siete días. En
el día séptimo habrá santa
convocación; ningún trabajo
servil habréis de hacer.
Vehikravtem isheh l'IAUE
shiv'at yamim bayom hashvi'i
mikra- kodesh kol-melejet
avodah lo ta'asu.
23:9 Y habló IAUEa Moisés, diciendo:
Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.

23:10 Habla a los hijos de Israel y


diles: Cuando hubiereis entrado
en la tierra que os voy a dar, y
segareis la mies de ella, traeréis
una gavilla, por las primicias
de vuestra siega, al kohen;
Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alehem ki-tavo'u el-ha'arets asher ani noten lajem
uktsartem et-ketsirah vahavetem et-omer reshit ketsirjem el-hakohen.
El omer es una medida de
capacidad de unos 2.5 litros.
Aquí la Torá llama “omer” la
ofrenda de harina de cebada, que
es el mismo nombre que la
medida. El omer es determinado
como
“reshít”, “primicias”, y hace
referencia a la resurrección del
Mesías‫תיׁשאר‬
H7225 ֵ IAUSHUA.
reshít
TYVAR La señal es
proveer lo principal a la cabeza, el
pacto de dar lo primero a la
cabeza.
23:11 el cual hará con la gavilla el
rito de la tenufá ante IAUE, para
que sea aceptada a favor
vuestro; al día siguiente del
primer día festivo de la pascua,
el kohen hará con ella el rito
de la tenufá.
Vehenif et-ha'omer lifney
IAUE lirtsonjem mimojorat
yenifenu hakohen.
haShabat
El Talmud enseña que aquí se está
refiriendo al shabat de la fiesta,
es decir el 15 de Aviv.
Los saduceos (tzadokim)
enseñaron que se refiere al primer
shabat semanal después del
sacrificio de Pesaj.
23:12 Y ofreceréis en el día en que
hagáis el rito de la tenufá con la
gavilla, un cordero de un año sin
defecto, en holocausto a IAUE.
Va'asitem beyom hanifjem et-ha'omer keves tamim ben-shnato le'olah l'IAUE.
Esto alude a la resurrección y
ascensión de IAUSHUA.
23:13 Y su ofrenda vegetal serán dos décimas (de una efá) de flor de harina de trigo mezclada con aceite;
ofrenda de fuego para ser aceptada con agrado; y su libación será de vino, la cuarta parte de un
hin.
Uminjato sheney esronim solet blulah vashemen isheh l'IAUE re'aj nijoaj veniskoh yayin revi'it
hahin.

23:14 Y no habéis de comer pan, ni harina hecha con granos de espigas verdes tostadas en el horno, ni
granos verdes de cereales no comeréis hasta este mismo día; hasta que hubiereis traído la ofrenda
de vuestro Elohim; estatuto perpetuo será durante vuestras generaciones.
Velejem vekali vejarmel lo tojlu ad-etsem hayom hazeh ad havi'ajem et-korban Eloheyjem jukat
olam ledoroteyjem bejol moshvoteyjem.

23:15 Y contaréis para vosotros


desde el día siguiente al primer
día festivo, desde el día en que
hubiereis traído la gavilla de la
tenufá, siete semanas; (siete
semanas) completas serán.
Usfartem lajem mimojorat
haShabat miyom havi'ajem et-
omer hatnufah sheva Shabatot
tmimot tihyeynah.
23:16 Hasta el día siguiente a la
séptima semana
(cumplida)contaréis cincuenta
días; entonces presentaréis
ofrenda vegetal nueva de (trigo)
a IAUE.
Ad mimojorat haShabat hashvi'it
tisperu jamishim yom vehikravtem
minjah jadashah l'IAUE.
En tiempos del segundo templo
había dos opiniones en cuanto a la
manera de contar el omer, la
farisea y la saducea.
Los fariseos interpretaron que la
primera palabra “shabat” en
este texto se está refiriendo al
primer shabat de la fiesta de Jag
HaMatsot, panes ázimos, que cae
el 15 de Nisán cada año, cf.
Levítico 23:6-7.
También interpretaron que la
segunda y tercera palabras
“shabat” de este texto significan
“semana”, que es uno de los
significados de la palabra
“shabat”.
La traducción farisea del
texto
sería entonces: “Contaréis desde el
día que sigue al shabat (de la
fiesta), desde el día en que
trajisteis el omer de la ofrenda
mecida; contaréis siete semanas
completas.
Contaréis cincuenta días hasta el
día siguiente a la séptima semana;
entonces presentaréis una ofrenda
de espiga tierna a IAUE.”
Por lo tanto, el omer se cuenta,
según la tradición farisea, desde el
día 16 de Nisán cada año.
De esta manera Shavuot,
Pentecostés, siempre coincide con
el 6 de Siván cada año.
Esta interpretación es la que
predomina hoy en día en el
judaísmo tradicional, que es una
rama de los fariseos.

Los saduceos interpretaron que la


primera palabra “shabat” se está
refiriendo al shabat semanal
siguiente al sacrificio de Pesaj, de
manera que el omer siempre
tenga
que ser ofrecido el primer día de la
semana.
De la misma manera interpretaron
la segunda y la tercera palabra
“shabat” del texto como una
referencia a los shabats semanales.
De esta manera Shavuot,
Pentecostés, siempre coincidiría
con un primer día de la semana.
Los dos grupos tienen argumentos
fuertes para afirmar su punto de
vista, pero el mashiaj tenía la
última palabra en cuanto este
asunto.
El primer omer, Omer Reshit, fue
la primera cosecha de la cebada
del año.
Fue molida en harina y mezclada
con aceite de oliva y luego ofrecida
como una oblación en el templo.
De esta manera el primer omer de
cebada fue ofrecido en el templo el
18 de AVIV por la mañana, a las 9
horas.
Así fue anunciada la resurrección
del Mesías en el templo por
medio
de esta sombra profética.
23:17 De vuestras moradas (en
Israel) traeréis dos panes para
ofrenda de tenufá; de dos
décimas (de una efá) de flor de
harina de trigo cada uno será;
con levadura serán cocidos; son
primicias para IAUE.
Mimoshvoteyjem tavi'u lejem tnufah shtayim shney esronim solet tihyeynah jamets
te'afeynah bikurim l'IAUE.
23:18 Y juntamente con el pan
presentaréis siete corderos de un
año, sin defecto, y un novillo
joven, y dos carneros; serán
holocausto a IAUE, con sus
ofrendas vegetales y sus
libaciones; ofrenda de fuego
para ser aceptada con agrado
por IAUE.
Vehikravtem al-halejem shiv'at kvasim tmimim bney shanah ufar ben-bakar ejad ve'eylim shnayim
yihyu olah l'IAUE uminjatam veniskeyhem isheh re'aj-nijoaj l'IAUE.

23:19 Ofreceréis también un macho


cabrío como ofrenda por el
pecado, y dos corderos de un
año para sacrificio de paces,
Va'asitem se'ir-izim ejad lejatat ushney jvasim beney shanah lezevaj shlamim.

23:20 con los cuales hará el kohen


el rito de la tenufá juntamente
con el pan de las primicias, por
ofrenda de tenufá ante IAUE;
juntamente con dos corderos, los
panes serán consagrados a
IAUE, para uso del kohen.
Vehenif hakohen otam al lejem habikurim tnufah lifney IAUE al-shney kevasim kodesh
yihyu l'IAUE lakohen.

23:21 Y convocaréis (la asamblea)


en este mismo día; convocación
santa será para vosotros, ningún
trabajo servil haréis; estatuto
perpetuo será en todas vuestras
moradas, en todas vuestras
generaciones.
Ukeratem be'etsem hayom hazeh mikra-kodesh yihyeh lajem kol-melejet avodah lo ta'asu jukat
olam bejol-moshvoteyjem ledoroteyjem.

23:22 Y cuando segares la mies de


tu tierra, no acabarás de segar
el rincón de tu campo, ni
espigarás tu tierra segada; para
el pobre y para el peregrino lo
dejarás; Yo soy IAUE, vuestro
Elohim.
Uvekutsrejem et-ketsir artsejem lo-tejaleh pe'at sadja bekutsreja veleket ketsirja lo telaket
le'ani velager ta'azov otam ani IAUE Eloheyjem.

23:23 Y habló IAUEa Moisés,


diciendo: Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.

23:24 Habla a los hijos de Israel y


diles: En el mes séptimo, el
primer día del mes, será para
vosotros descanso solemne,
conmemoración al son de
shofar, convocación santa;
Daber el-beney Yisra'el lemor bajodesh hashvi'i be'ejad lajodesh yihyeh lajem Shabaton zijron
tru'ah mikra kodesh.

23:25 ningún trabajo servil haréis,


y presentaréis ofrenda de fuego
a IAUE.
Kol-melejet avodah lo ta'asu vehikravtem isheh l'IAUE.
23:26 Y habló IAUEa
Moisés, diciendo:
Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.

23:27 Mas el día décimo de este


séptimo mes, será el día de las
expiaciones; convocación santa
será para vosotros, y afligiréis
vuestras almas y presentaréis
ofrenda de fuego a IAUE.
Aj be'asor lajodesh hashevi'i hazeh Yom haKipurim hu mikra-kodesh yihyeh lajem
ve'initem et-nafshoteyjem vehikravtem isheh l'IAUE.

Podríamos entenderlo como un


contraste entre Yom Kipur y
las demás fiestas.
Ninguna de las otras fiestas es de
expiación, Yom Kipur sí.
En todas las otras fiestas hay
alegría, en Yom Kipur no.
En todas las otras fiestas se come,
en Yom Kipur no, etc. Yom Kipur
constituye una fiesta única en su
clase.
Por eso se usa la expresión “aj”,
“pero”, al presentar esta fiesta.
23:28 Y no haréis ninguna clase de
trabajo en este mismo día,
porque es día de expiaciones,
para hacer expiaciones por
vosotros ante IAUE, vuestro
Elohim.
Vejol-melajah lo-ta'asu be'etsem hayom hazeh ki Yom Kipurim hu lejaper aleyjem lifney IAUE
Eloheyjem.

23:29 Porque toda persona que no


se afligiere en este mismo día,
será segregada de entre su
pueblo.
Ki jol-hanefesh asher lo-te'uneh be'etsem hayom hazeh venijretah me'ameyha.
23:30 Y toda persona que hiciere
cualquier clase de obra en este
mismo día, Yo destruiré a la tal
alma de entre su pueblo.
Vejol-hanefesh asher ta'aseh kol-melajah be'etsem hayom hazeh veha'avadeti et-hanefesh
hahi mikerev amah.

23:31 Ninguna clase de obra habéis


de hacer; estatuto perpetuo será
en todas vuestras generaciones
y en todas vuestras moradas.
Kol melajah lo ta'asu jukat olam ledoroteyjem bejol moshvoteyjem.

23:32 Día de descanso solemne


será para vosotros, en el cual
afligiréis vuestras almas. A los
nueve días del mes, por la tarde,
de tarde a tarde, celebraréis
vuestro día de descanso.
Shabat Shabaton hu lajem ve'initem et-nafshoteyjem betish'ah lajodesh ba'erev me'erev ad-erev
tishbetu Shabatjem.
23:33 Y habló IAUEa Moisés,
diciendo:
Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.

23:34 Habla a los hijos de Israel y


diles: A los quince días de este
séptimo mes, será la fiesta de las
cabañas, por siete días, para
IAUE.
Daber el-beney Yisra'el lemor bajamishah asar yom lajodesh hashvi'i hazeh Jag haSukot shiv'at
yamim l'IAUE.

23:35 En el día primero habrá


convocación santa; ningún
trabajo servil habéis de hacer.
Bayom harishon mikra-kodesh kol-melejet avodah lo ta'asu.

23:36 Siete días presentaréis ofrendas de fuego a IAUE; y en el día octavo tendréis santa convocación
para vosotros, y presentaréis ofrendas de fuego a IAUE; asamblea solemne es, ningún trabajo
servil habréis de hacer.
Shiv'at yamim takrivu isheh l'IAUE bayom hashmini mikra-kodesh yihyeh lajem
vehikravtem isheh l'IAUE atseret hi kol-melejet avodah lo ta'asu.

23:37 Estas son las festividades fijas consagradas a IAUE, las cuales proclamaréis por santas
convocaciones, para presentar a IAUEofrendas de fuego, holocaustos y ofrendas vegetales,
sacrificios y libaciones; cada cosa en su propio día,
Eleh mo'adey IAUE asher-tikre'u otam mikra'ey kodesh lehakriv isheh l'IAUE olah
uminjah zevaj unesajim dvar-yom beyomo.

23:38 además de las ofrendas sabáticas IAUEy además de vuestras dádivas, y además de todos vuestros
votos y además de todas vuestras ofrendas voluntarias que diereis a IAUE.
Milvad shabtot IAUE umilvad matnoteyjem umilvad kol-nidreyjem umilvad kol-
nidvoteyjem asher titnu l'IAUE.

23:39 Mas a los quince días del séptimo mes, cuando recojáis el producto de la tierra, celebraréis la fiesta
IAUEpor siete días. En el primer día habrá descanso solemne, y el día octavo será descanso
solemne.
Aj bajamishah asar yom lajodesh hashvi'i be'ospejem et-tvu'at ha'arets tajogu et jag-IAUE shiv'at
yamim bayom harishon Shabaton uvayom hashmini Shabaton.

23:40 Y tomaréis para vosotros en el día primero, fruto de árbol hermoso (etrog citrus), ramas de
palmeras y ramas de mirto y de sauces de los arroyos; (5) y os regocijareis ante IAUE, vuestro
Elohim, por espacio de siete días,
Ulekajtem lajem bayom harishon peri ets hadar kapot tmarim va'anaf ets-avot ve'arvey- najal
usmajtem lifney IAUE Eloheyjem shiv'at yamim.

En Sukot hay un mandamiento para


recoger cuatro tipos de plantas y
alegrarse con ellas delante de
IAUE.
La Torá no especifica cuáles son
todas.
La tradición nos ayuda a
identificar las cuatro, que son:
Etrog – una variedad de la sidra,
se parece a un limón grande.
Lulav – palmera datilera.
Hadasa – mirto.
Aravot – sauce de río.
Haremos un repaso breve por las
ocho fiestas anuales y ver que todas
ellas tienen varios aspectos.
Los diferentes aspectos son:
1. Histórico o aplicación peshat
2. Agrícola
3. Social
4.Remez ha remezim Profético,
mesiánico
5. Drash
Pesaj – el 14 del primer mes
1.Históricoo aplicación peshat –
La salvación de los primogénitos
de la muerte.
2.Agrícola – Primavera.
3.Social – Todo Israel tiene que
tener una parte de un cordero.
4.Remez ha remezim Profético,
mesiánico – La muerte de
Mashíaj, la señalización de los
144,000 (primogénitos de los
últimos tiempos)
5.Drash – Perdón de pecados y
liberación de la muerte segunda.
Jag HaMatsot – el 15-21 del
primer mes
1.Histórico – La salida de Egipto,
cf. Deut 16:3.
2.Agrícola – sigue siendo
primavera.
3. Social – Todos comen
lo mismo.
4.Profético, mesiánico –
IAUSHUA murió sin propios
pecados y fue sepultado,
LOS redimidos serán
separado del jametz(pecado)
del mundo.
5.Personal – ser apartado del
pecado.
Omer Reshít – el día después del
shabat
1. Histórico – Entrada en la tierra,
cf. Levítico 23:10.
El día que cruzan del otro lado
del mar de suf.
2. Agrícola – La cosecha de la
cebada.
3. Social – Todos cuentan hasta
Shavuot (50 días).
4. Profético, mesiánico – La
resurrección del Mesías. LA
presentación de los 144,000
5. Personal – Nuevo
nacimiento.
Shavuot – 50 días después del
omer reshít
1.Histórico – El primer shofar
(Éxo 19:19), entrega de la Torá,
el derramamiento del ruaj
(hechos 2)
2. Agrícola – La cosecha
del trigo.
3.Social – Todos se convierten en
EJAD (unidad) y reciben la Torá.
4.Profético, mesiánico – El
ministerio de Meleki-Tzedek es
confirmado derramamiento de la
lluvia tardía y la confirmación
de los kohanim de la kejunah de
meleki-tzedek
5. Personal – La llenura e
inmersión en el RUAJ, La Torá
en el corazón. Capacitación para
servir en la kejunah de Meleki-
Tzedek.
Yom Teruá – el 1er día del séptimo
mes
1.Histórico – El final shofar, la
confirmación de los segundos
juegos de tablas Éxo 34:4.
2. Agrícola – No hay.
3.Social – Todos tienen que oír el
shofar.
4.Profético, mesiánico – Se les
dice a los dos testigos subid acá
Rev. 11:9-11, la proclamación del
reino por el bein din, el
arrebatamiento, 1Co_15:52 en un
instante, en un abrir y cerrar de
ojos, a la trompeta final.
Porque sonará la trompeta, y los
muertos resucitarán sin corrupción;
y nosotros seremos transformados.
Mat 24:31 Él enviará a sus
mensajeros con un gran toque de
trompeta para reunir a sus
escogidos de los cuatro vientos,
desde un extremo del cielo hasta el
otro.
1Ts_4:16 Porque el Maestro
mismo descenderá del cielo con
aclamación, con voz de príncipe de
los mensajeros, y con trompeta
poderosa; y los muertos en el
Mashíaj resucitarán
primero.
5.Personal – La resurrección y
transformación de los tzadikim, el
inicio del juicio ante el tribunal del
Mesías.
Yom Kipur – el 10 del séptimo mes
1. Histórico – El día que se
proclama el yobel y se toca gran
shofar, Lev 25:9 Entonces
sonarán fuertemente el cuerno;
en el séptimo mes, el día diez del
mes –el Yom Kipur (Día de
Expiación)– harán sonar el
cuerno a través de su tierra.
Isa 27:13 En aquel día sonará un
gran shofar. Aquellos perdidos en
la tierra de Ashur regresarán,
también aquellos esparcidos por la
tierra de Mitzrayim; y ellos
adorarán a IAUE en el Monte
Kadosh en Yerushalayim.
2. Agrícola – No hay.
3.Social – Todos tienen que
ayunar.
4.Profético, mesiánico – El
Mashiaj pone sus pies en el monte
de los Olivos Zac 14:4, se acabará
el exterminio de los malvados de
la tierra de Israel, el reino
milenial inicia.
5. Personal – Todos los hijos Israel
regresamos a la tierra prometida.

Sukot – el 15-21 del séptimo mes


1. Histórico – El paso por el
desierto.

2.Agrícola – Fin de la cosecha y la


recolección del verano.

3.Social – Todos tienen que estar


alegres y habitar en una suká.
4.Profético, mesiánico –EL
DESCENSO DE LA
YERUSHALAIM RENOVADA, Las
bodas del Cordero Apo 21:2 Y a la
santa ciudad, la nueva
Yerushaláyim, la vi descender del
cielo de parte de IAUE, preparada
como una novia adornada para su
esposo.
Apo 21:3 Oí una gran voz que
procedía del trono diciendo: “Esta
es la SUKA de IAUE con los
hombres, y él habitará con ellos; y
ellos serán su pueblo, y IAUE
mismo estará con ellos como su
Elohim. séptimo milenio o Reinado
del mashiaj.
5. Personal – Disfrute con el
Mesías y la herencia recibida en
Israel.

Sheminí Atseret – el 22 del séptimo


mes
1. Histórico – No hay.
2. Agrícola – No hay.
3. Social – No hay.
4.Profético, mesiánico – el último
gran día de las bodas del cordero,
los renovados cielos y la
renovada tierra, La justicia
perpetua es introducida.
5.Personal – Disfrutar como
Novia, amigos de la novia y
ciudadanos del reino en la ciudad
renovada.

23:41 y celebraréis esta fiesta,


como fiesta a IAUE, siete días en
cada año; estatuto perpetuo
será en todas vuestras
generaciones: en el mes séptimo
la celebraréis.
Vejagotem oto jag l'IAUE shiv'at yamim bashanah jukat olam ledoroteyjem bajodesh hashvi'i
tajogu oto.

23:42 En las cabañas habitaréis


por siete días; todo nativo de la
casa de Israel habitará en las
cabañas,
23:43 para que vuestras
Basukot teshvu shiv'at yamim kol-ha'ezraj beYisra'el yeshvu basukot.

generaciones venideras sepan


que en cabañas hice Yo habitar
a los hijos de Israel cuando
los
saqué de la tierra de Egipto; Yo
soy IAUE, vuestro Elohim.
Lema'an yed'u doroteyjem ki vasukot hoshavti et-beney Yisra'el behotsi'i otam me'erets
Mitsrayim ani IAUE Eloheyjem.

23:44 Y declaró Moisés las


solemnidades IAUE a los hijos
de Israel.
Vayedaber Moshe et-mo'adey IAUE el-beney Yisra'el.

Todas estas fiestas revelan el plan


de redención que IAUE tiene
para el mundo por medio del
Mesías IAUSHUA.
Las cuatro primeras están
conectadas con la primera venida
del Mesías, su muerte salvadora,
su resurrección, su exaltación y el
derramamiento del RUAJ.
Las cuatro últimas están
conectadas con la segunda venida
del Mesías, su regreso para juzgar
y limpiar a su pueblo y la tierra
de todo pecado, su reinado
milenial y luego el octavo milenio
con los nuevos cielos y la nueva
tierra.
En Colosenses 2:16-17 dice: “Por
tanto, que nadie os juzgue con
respecto a comida o bebida, o en
cuanto a día de fiesta, o luna
nueva, o shabat –cosas que son
sombra de lo que ha de venir–
excepto el cuerpo del Mesías.”
Estos versos no dicen que no
debemos celebrar estas cosas, sino
todo lo contrario.

Lo que dice es que no debemos


permitir que los de fuera nos
juzguen cuando guardamos estas
cosas.

La sombra no es rechazable, sino


una forma pedagógica dada del
cielo para enseñarnos acerca de
las cosas celestiales.

Una imagen se vuelve plana si no


tiene sombras. Las sombras dan
profundidad a la imagen.

Estas sombras nos ayudan a


obtener un conocimiento más
profundo de la verdadera imagen
que es la obra redentora del
Mesías IAUSHUA.
Aunque tengamos el mismo objeto
presente no podemos quitarle la
sombra.

La única manera de quitar la


sombra es remover el objeto que
proyecta esa sombra. Si quitamos
las sombras de las cosas que han
de venir, corremos el riesgo de
no alcanzar aquello que las
sombras anuncian.

El texto dice que todo esto es


“sombra de lo que HA de venir”.
No dice “había” de venir. Todavía
estas cosas señalan hacia lo que ha
de venir en el futuro.
Al celebrar estas cosas estamos
ensayando y preparándonos para
lo que ha de venir.
Vamos a presentar tres maneras
de interpretar este texto:

Que nadie os juzgue – en el


sentido de acusar por guardar y
celebrar estas cosas.
Si guardas estas fiestas, no
permitas que nadie te acuse por
ello.
Que nadie os juzgue – en el
sentido de hacer halajá, dictar
cómo se debe celebrar estas
fiestas.
Si vosotros lo estáis haciendo
conforme a cierta tradición o
ciertos ritos, no permitáis que se
introduzca una tradición
diferente
en cuanto a cómo lo estáis
practicando.
El texto griego tiene una conexión
gramatical entre las primeras
palabras del versículo 16 las
últimas del versículo 17, dando el
sentido: “Que nadie os juzgue….
excepto el cuerpo del Mesías.”
Entonces hay que entender el
texto así: “No permitáis que
vengan otras personas que no son
del Cuerpo del Mesías a dictar
su halajá o su minhag (tradición,
costumbre) en cuanto a kashrut,
moadim, rosh jódesh y shabat.
Todas estas cosas son sombras de
lo que va a venir en el futuro
cuando el Mesías IAUSHUA
vuelva. Por lo tanto, solamente
los que creen en IAUSHUA tienen
el derecho y la capacidad para
evaluar cómo deben ser
guardadas estas cosas.”
Solamente los líderes que son del
Cuerpo del Mesías tienen la
autoridad para juzgar, en el
sentido de dictar sentencia, en
cuanto a las maneras de guardar
estas cosas.
Consecuentemente, las halajás y
las tradiciones rabínicas no son
para nosotros más que puntos de
referencia, pero no decisivas a la
hora de definir nuestra conducta
israelita en la Torá y en el
Mesías.
Nosotros no estamos bajo la
autoridad de los rabinos, sino
bajo la autoridad del Mesías, sus
emisarios y los líderes que han
sido instituidos por él en este
tiempo.
Esto no significa que estemos
rechazando toda la halajá
rabínica, sino que la estamos
filtrando por el RUAJ del Mesías
que nos ha sido dado.
No vamos a permitir que nadie
nos diga qué tenemos que hacer
en cuanto a las fiestas que son
sombras de las cosas de nuestro
Mesías IAUSHUA que va a venir,
excepto aquellos líderes que son
del Cuerpo del Mesías.

Así que celebremos las fiestas,


como nos dice en 1 Corintios 5:8:
“Por tanto, celebremos la fiesta no
con la levadura vieja, ni con la
levadura de malicia y maldad, sino
con panes sin levadura de
sinceridad y de verdad.”
CAPITULO 24

24:1 Y habló IAUE a Moisés,


diciendo:
Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.

24:2 Ordena a los hijos de Israel


que te traigan aceite puro de
olivas machacadas en mortero,
para el alumbrado, a fin de
hacer arder la lámpara de
continuo.
Tsav et-beney Yisra'el veyikju eleyja shemen zayit zaj katit lama'or leha'alot ner tamid.

Los hijos de Israel son los


encargados de ser el medio para
traer la unción pura al mishkan,
este aceite no tenía otro uso, esto
nos dice que esta unción que debe
de fluir a través de ellos no debe de
ser usado para otro objetivo que no
sea el alumbrado (la revelación).
24:3 Afuera del velo que está
delante del testimonio, en la tienda
de asignación, Aarón la
mantendrá en orden desde la
tarde hasta la mañana, delante
IAUE continuamente; estatuto
perpetuo será éste durante
vuestras generaciones.
Mijuts lefarojet ha'edut be'Ohel Mo'ed ya'aroj oto Aharon me'erev ad-boker lifney IAUE
tamid jukat olam ledoroteyjem.

24:4 Sobre el candelabro puro, él


mantendrá en orden siempre las
lámparas IAUE.
Al hamenorah hatehorah ya'aroj et-hanerot lifney IAUE tamid.

24:5 Y tomarás flor de harina de


trigo y cocerás de ella doce
tortas; de dos décimas (de una
efá) será cada torta;
Velakajta solet ve'afita otah shteym esreh jalot shney esronim yihyeh hajalah ha'ejat.

24:6 y las colocarás en dos hileras'


seis en cada hilera, sobre la
mesa pura, ante IAUE.
Vesamta otam shtayim ma'arajot shesh hama'arajet al hashuljan hatahor lifney IAUE.

24:7 Y pondrás sobre cada hilera


incienso puro, que será para el
pan como porción memorial,
ofrenda de fuego a IAUE.
Venatata al-hama'arejet levonah zakah vehayetah lalejem le'azkarah isheh l'IAUE.

24:8 De shábat a shábat se pondrá


en orden (el pan) delante IAUE
continuamente, de parte de los
hijos de Israel, por pacto
perpetuo.
Beyom haShabat beyom haShabat ya'arjenu lifney IAUE tamid me'et beney-Yisra'el berit olam.
24:9 Y pertenecerán (los panes) a
Aarón y a sus hijos, y los
comerán en lugar sagrado,
porque es cosa santísima para él
de las ofrendas de fuego IAUE;
es estatuto perpetuo.
Vehayetah le-Aharon ulevanav va'ajaluhu bemakom kadosh ki kodesh kodashim hu lo
me'ishey IAUE jok-olam.

24:10 Y salió el hijo de una mujer


israelita, que era hijo de un
hombre egipcio; salió en medio
de los hijos de Israel. Y pelearon
en medio del campamento el
hijo de la israelita y un hombre
israelita.
Vayetse ben-ishah Isre'elit vehu ben-ish Mitsri betoj beney Yisra'el vayinatsu bamajaneh ben
ha'Isre'elit ve'ish ha'Isre'eli.

24:11 Y blasfemó el hijo de la


mujer israelita contra el nombre
IAUE, y lo maldijo. Y le
llevaron
ante Moisés. Y el nombre de su
madre era Shelomit, hija de
Dirvrí, de la tribu de Dan.
Vayikov ben-ha'ishah ha'Isre'elit et-hashem vayekalel vayavi'u oto el-Moshe veshem imo
Shlomit bat-Divri lemateh-Dan.

24:12 Y le pusieron en prisión


hasta que llegase la sentencia
dictada por palabra IAUE.
Vayanijuhu bamishmar lifrosh lahem al-pi IAUE.

24:13 Y habló IAUEa Moisés,


diciendo:
Vayedaber IAUE el-Moshe lemor.

24:14 Saca al blasfemo fuera del


campamento, y todos los que le
oyeron pongan las manos sobre
su cabeza, y apedréele toda la
congregación.
Hotse et-hamekalel el-mijuts lamajaneh vesameju jol-hashom'im et-yedeyhem al-rosho
veragmu oto kol-ha'edah.
24:15 Y hablarás a los hijos de
Israel, diciendo: Cualquier
hombre que maldijere a su
Elohim llevará sobre sí su
pecado;
Ve'el-beney Yisra'el tedaber lemor ish ish ki-yekalel Elohav venasa jet'o.

24:16 y el que blasfemare contra el


nombre verdadero IAUE será
muerto irremisiblemente; toda la
congregación le apedreará, sea
peregrino o sea nativo; cuando
blasfemare contra el nombre
verdadero, será muerto.
Venokev shem-IAUE mot yumat ragom yirgemu-vo kol-ha'edah kager ka'ezraj benokvo- shem
yumat.

24:17 Y el hombre que hiriere


mortalmente a persona alguna,
será muerto irremisiblemente.
Ve'ish ki yakeh kol-nefesh adam mot yumat.
24:18 Y aquél que hiriere
mortalmente a una bestia la
pagará, bestia por bestia.
Umakeh nefesh-behemah yeshalmenah nefesh tajat nafesh.

24:19 Y el hombre que causare


defecto físico a su prójimo,
según hizo él así le será hecho:
Ve'ish ki-yiten mum ba'amito ka'asher asah ken ye'aseh lo.

24:20 fractura por fractura, ojo por


ojo, diente por diente, de
conformidad con la lesión que
causare a otro, así le será
hecho.
Shever tajat shever ayin tajat ayin shen tajat shen ka'asher yiten mum ba'adam ken yinaten
bo.

24:21 Y el que hiriere a una bestia,


pagará por ella; y el que
hiriere a un hombre, será
muerto.
Umakeh vehemah yeshalmenah umakeh adam yumat.
24:22 Una misma ley habrá para
vosotros, tanto para el peregrino
como para el nativo; porque Yo
soy IAUE, vuestro Elohim.
Mishpat ejad yihyeh lajem kager ka'ezraj yihyeh ki ani IAUE Eloheyjem.

– No todos los mandamientos de la


Torá aplican a todos los hijos
de Israel y a los conversos, pero
la misma Torá aplica a ambos
grupos.
No hay una Torá para el israelita
nativo y otra para el prosélito.
Los que no son de Israel, no
tienen que cumplir la Torá.
Ahora, los conversos por Mashiaj
tienen el estatus de ser hijos de
Elohim, el mismo estatus que
un judío que ha sido
regenerado en su espíritu por
medio de Mashiaj YAHUSHUA.
24:23 Y hablo Moisés a los hijos
de Israel, y sacaron al blasfemo
fuera del campamento, y le
mataron a pedradas. Así
hicieron los hijos de Israel,
como había ordenado IAUE a
Moisés.
Vayedaber Moshe el-beney Yisra'el vayotsi'u et-hamekalel el-mijuts lamajaneh
vayirgemu
oto aven uveney-Yisra'el asu ka'asher tsivah IAUE et-Moshe.

También podría gustarte