Está en la página 1de 1022

BERESHIT 1 GNESIS

1 BERESHIT TOR

BERESHIT (Gnesis)
PARSHAT BERESHIT
CAPTULO 1
Ms all de cualquier otra consideracin, la Tor es fundamentalmente el Libro que le revela al
hombre la Voluntad de Hashem, qu debe hacer y cmo debe hacerlo. Era de esperar, entonces,
que Hashem comenzara la Tor con la especificacin de algn precepto, por ejemplo el precepto
de establecer y calcular el calendario, que fue el primer precepto que se ordenara a los israelitas
como nacin constituida. Y por qu entonces comienza con la historia de la creacin? Para resaltar
el rol de Hashem como Amo del universo. Hashem cre el mundo y distribuy las tierras a los
diferentes pueblos a Su voluntad, para que ninguna nacin pudiese discutir el derecho de los israelitas
a habitar en su propia tierra, la Tierra de Israel, que Hashem les entreg como su propiedad eterna.

La Creacin Primer Da
1 1En el principio de la creacin, al crear Elokim el cielo y la tierra 2cuando
ali
la tierra estaba catica y desolada, con la oscuridad cubriendo la superficie
del abismo y el Espritu de Elokim cernindose sobre la superficie de las
aguas 3dijo Elokim: Haya luz, y hubo luz. (Ya desde su principio la Tor plantea
el objetivo de la creacin: Que haya luz; que con tu luz ilumines la oscuridad de la materia.) (La primera
frase de Bereshit suele traducirse como al comienzo cre Elokim cielo y tierra, lo que vendra a
establecer el orden cronolgico de la creacin: primero el cielo, luego la tierra. Sin embargo, Rashi
aduce que esa interpretacin no se ajusta a la gramtica hebrea; y por ende el versculo de ningn
modo plantea un orden secuencial. Esta traduccin se adapta al planteo de Rashi). (Que cielo antecede
a tierra es un indicador de que en la interaccin espritu materia lo primordial son los valores espirituales,
aquellos que dan un sentido real a tu existencia). 4 Vio Elokim que la luz era buena y separ
Elokim la luz de la oscuridad. (Elokim separ y reserv la luz para deleite de los virtuosos en
el Mundo Venidero) 5 Llam Elokim a la luz da y a la oscuridad llam noche.
Fue el anochecer y fue la maana, un da. (En los otros das de la creacin dice: Segundo
da, tercer da, etc. Respetando la forma gramatical tambin aqu debi haber dicho primer da.
Sin embargo dice un da para resaltar que hasta aqu Hashem estaba solo, era Uno. Pues los ngeles
fueron creados recin al segundo da). (Fue el anochecer y fue la maana es el fundamento del
calendario hebreo, en el que el da no comienza por la maana, sino al atardecer de la vspera).

Segundo Da
6DijoElokim: Que se solidifique (lit.: que haya) el firmamento (-la atmsfera-)
en medio de las aguas, que separe las aguas (superiores) de las aguas (inferiores).
(El cielo al igual que todas las cosas- ya fue creado en el primer da, ahora slo le faltaba solidificarse).
7Hizo Elokim el firmamento y separ las aguas que estaban debajo del
firmamento de las aguas que estaban por sobre el firmamento, y fue as.
8Elokim llam al firmamento cielos. Fue el anochecer y fue la maana, (fin
del) segundo da. (Cielo, en hebreo, es shamim, contraccin de las voces esh -fuego- y mim
-agua-, significando que el cielo est compuesto de la anttesis de ambos elementos. La unin de los
opuestos es de un poder tal, capaz de dar lugar a la ms elevada de todas las cosas: el cielo. Unir y
armonizar los opuestos, all radica el sentido de la vida).
vru, 1 - t ,hatrc ,hatrc 1
,hatrc rpx
,hatrc ,arp
1 - t erp
La primera letra de la Tor Escrita es la B de Bereshit, y la primera letra de la Tradicin Oral es la
M de Meimatai (Desde cuando). Ambas letras, la B y la M conforman la voz BaM, que
significa respecto de ellas, aludiendo a que ellas, la Tor Escrita y la Tradicin Oral, son el eje
alrededor del cual debe girar toda su existencia. La Tor Escrita comienza con la letra B, segunda
letra del alfabeto hebreo. Asimismo, todos los tratados del Talmud que conforman la Tradicin
Oral-, comienzan siempre con el folio 2. El mensaje es categrico: Cuanto ms asciendas en la
escala de la Tor, mayor conciencia debers tomar de tu lejana de la esencia. Asume de antemano
que por ms que indagues y te compenetres, no alcanzars a aprehender siquiera el principio.

v,hv .rt vu 2 :.rtv ,tu ohnXv ,t ohvkt trC ,hJtrC 1


hbPk
g ,pjrn ohvk t jU ru oIv , hbPk g QJ j u Uvcu Uv,
ohvkt tr Hu4 :rIth v hu rIt hvh ohvkt rnt Hu3 :ohN v
t re Hu5 :QJ j v ihcU rIt v ihC ohvk t kSc Hu cIyh F rIt v,t
oIh rechv hu crghv hu vkhk tre QJ j k u oIh rItk | ohvkt
p :sjt
ohn ihC khS c n hvhu ohNv QI,C g her hvh ohvk t rnt Hu6
,j Tn rJ t oh N v ihC kS c Hu g he rv,t o hvk t GgHu7 :ohn k
ohvkt tre Hu8 :if hv hu g herk kgn rJt ohN v ihcU g he rk
p :hb J oIh rechv hu crghv hu ohnJ g herk
Nota a los vers. 1 3: El relato de la creacin alude metafricamente a los diferentes estados del
Beit HaMikdash el Gran Templo de Ierushalim- la frase La tierra estaba catica y desolada alude
a la destruccin del mismo. El Espritu de Elokim cernindose sobre la superficie de las aguas
alude a que incluso estando en el exilio, despus de la destruccin, la Tor permanecera con
nosotros. Y la frase Haya luz sugiere que finalmente- Hashem ha de iluminar el mundo con la luz
eterna, la luz del Mashaj (Isaas 60:1), en referencia a la construccin del Tercer Beit HaMikdash.
Nota al vers. 3: Hashem cre un mundo en caos. Y a ese caos lo ilumin con Su luz. Iluminar la
oscuridad del mundo con la luz de la Divinidad, se es el objetivo. Primero oscuridad y despus
luz es el principio rector de la existencia toda.
Nota al vers. 5: Los das de la creacin culminan con la expresin Vio Hashem que era bueno,
excepto el segundo da, pues la creacin de las aguas que comenzara entonces- culmin recin al
tercer da. Y por eso, en el tercer da, dos veces seala el versculo: Vio Hashem que era bueno.
Una por el acto creativo del segundo da; y otra por el acto creativo del tercer da. Otra explicacin:
En este da se produjo la separacin de las aguas superiores de las inferiores. Y las separaciones
en el caso de elementos que pueden coexistir en armona- no son buenas. En cambio, el
versculo s califica como buena a la separacin de la luz de la oscuridad, pues son dos opuestos
mutuamente excluyentes. Cuando se trata de resguardar a la luz de la oscuridad resguardar al
bien del mal- las separaciones no son slo aceptables, sino buenas y necesarias.
Nota al vers. 7: Notar cmo en todo el proceso de la creacin de la naturaleza se menciona
exclusivamente el Nombre Elokim. Mientras el Nombre Hashem se menciona recin en Gn 2:4.
Pues justamente el valor numrico de Elokim es 86, igual que la palabra hebrea hateva,
naturaleza, sugiriendo que el Nombre Elokim es expresin de la Divinidad cuando adopta el ropaje
de la naturaleza. Opuestamente, el Nombre Hashem, Havai como contraccin de las voces hai,
hov e ihi, significando pasado, presente y futuro simultneamente es expresin de la
Divinidad en su ms puro estado, trascendiendo las limitaciones de tiempo y espacio. La interaccin
armnica entre ambos, el equilibrio entre ambos elementos, es lo que posibilita la existencia.
BERESHIT 1 GNESIS
2 BERESHIT TOR

Tercer Da
9Dijo Elokim: Que las aguas por debajo del cielo se junten en un rea y que
aparezca la tierra seca. Y fue as. 10Elokim llam a lo seco tierra, y al conjunto
de las aguas llam mares. Elokim vio que era bueno. 11Dijo Elokim: Que la
tierra produzca vegetacin: herbaje con semillas, rbol fruto que produzca frutos
de su misma especie (o sea, que el rbol mismo tenga gusto a fruto, y a su vez que produzca frutos),
cuya semilla est en l; (que haya eso) en la tierra. Y fue as. 12Entonces la tierra
produjo vegetacin, herbaje que da semillas segn su especie, y rbol que pro-
duce fruto cuya semilla est en l, segn su especie. (La tierra desobedeci y no produjo
rbol frutoes decir, que el rbol mismo sea fruto sino tan solo rbol que produce fruto. Y por eso
ella fue castigada cuando Adam comi del fruto prohibido.) Y vio Elokim que era bueno. (En
todo este contexto, la expresin vio que era bueno debe interpretarse como la finalizacin del acto de
creacin que se analiza). 13Fue el anochecer y fue la maana, (fin del) tercer da.

Cuarto Da
14Dijo Elokim: Haya luminarias en el firmamento del cielo para separar el
da de la noche y que sirvan como presagios y para (establecer) las Festividades,
los das y los aos. (Los eclipses de sol y de la luna son seal de una tendencia desfavorable para
el mundo, aunque no necesariamente condicionante. Cuando Israel cumple la voluntad de Hashem
queda a salvo de los males que los eclipses pudiesen augurar).15Que sirvan como luminarias
en el firmamento del cielo para alumbrar sobre la tierra. Y fue as. 16Hizo
Elokim las dos grandes luminarias la luminaria mayor para regir el da y
la luminaria menor para regir la noche. Y (tambin cre) las estrellas. 17Elokim
las estableci en la expansin del cielo para alumbrar sobre la tierra, 18para
regir el da y la noche y para separar la luz de la oscuridad. Elokim vio que
era bueno. 19Fue el anochecer y fue la maana, (fin del) cuarto da.

Quinto Da
20Dijo Elokim: Produzcan las aguas enjambres de criaturas (lit.: sheretz) vivientes
(o sea, los peces) y seres voladores que vuelan sobre la tierra, a travs de la
expansin del cielo. (De este versculo surge que las aves fueron creadas del agua. Sin
embargo, segn surge del vers. en Gn. 2:19, resulta que fueron creadas del barro). 21Elokim
cre tambin los gigantes acuticos y todas las especies de pequeas criaturas
vivientes (o sea los peces) con los que se colmaron las aguas. Y tambin, toda
especie de ser con alas. Elokim vio que era bueno. 22Entonces Elokim los
bendijo diciendo: Sean prolficos, multiplquense y colmen las aguas de los
mares. Y multiplquense los seres voladores sobre la tierra. (Seres voladores
alude a todo tipo de criaturas que vuelan). 23Fue el anochecer y fue la maana, (fin del)
quinto da. (Peces y aves son la creacin del 5 da. Los opuestos siempre se unen).
vru, 1 - t ,hatrc ,hatrc 2
sj t oIenkt oh n Xv ,j Tn ohN v UuEh ohvk t rnt Hu9
.rt vJCHk | ohvkt t re Hu10 :if hv
vue n kU hu vJCHv vtr, u
tJs T ohvk
t rnt Hu11 :cIyh F ohvkt tr Hu ohNh tre ohNv
rJt Ibhn k hr P vG g hrP .g grz g hr zn cG g tJ S .rt v
g hrzn cG
g tJ S .rt v tmIT u12 :if hv hu .rt
vkg IcIg r z
ohvkt tr Hu Uvbhn k IcIg
r z rJt hrPv G g .gu Uvb hn k grz
p :hJh k J oIh rechv hu crghv hu13 :cIyh F
oIHv ihC khS c v k ohn Xv g her C ,rtn hvh ohvk
t rnt Hu14
Uhvu 15 :ohb Ju ohnhkU ohs gInkU ,,tk Uhvu vkhKv ihcU
GgHu16 :if hv hu .rt
vkg rhtvk ohn Xv g her C ,rItn k
,kJn n k ksDv rIt Nv, t ohksD v ,rtN v hbJ, t ohvk t
:ohc fIF v ,tu vkhK v ,kJn n k iyEv rIt Nv, tu oIHv
:.rtvkg rhtvk ohnXv g her C ohvkt o,t iTHu17
tr Hu QJ j v ihcU rIt v ihC khS c v k U vkhK c U oIHC kJn k u 18
p :hgh
c r oIh rechv hu19 :cIyh
hu crghv F ohvkt
;pIgh ;Igu vHj Jpb .r J ohN v Umr J h ohvk
t rnt Hu20
obhBT v,
t ohvk t trc Hu21 :ohn Xv g her hbPk
g .rt vkg
ohN v Umr J rJ t ,G n rv | vHj v JpbkF ,tu ohksD v
:cIyh F ohvkt tr Hu Uvb hn k ;bF ;IgkF ,t u ov bhn k
ohN HC oh N v,
t Ut k nU Uc rU UrP rntk ohvkt o,t Qrc hu22
p :hJh n
j oIh rechv hu23 :.rtC cr
hu crghv h ;Ig vu
Nota al vers. 14: Luminarias en hebreo es meorot, que tambin puede leerse como
meer, plaga. Pues en ese da, el cuarto (mircoles), los nios son ms propensos a
contraer difteria. Por eso, cuenta el Talmud que en ese da la gente sola ayunar y
consagrarse a la plegaria, procurando neutralizar el decreto negativo.
Nota al vers. 21: Los gigantes acuticos aluden al Leviatn y su pareja. En virtud de su
descomunal tamao, para evitar que se reprodujeran y colmen al mundo, Hashem le
quit la vida a la hembra y la conserv en salmuera para reservarla para deleite de los
virtuosos en el Mundo Venidero.
BERESHIT 1 GNESIS
3 BERESHIT TOR

Sexto Da
24Dijo Elokim: Que saque la tierra criaturas vivientes, cada una de acuerdo
a su especie: animales (de ganado), seres que se arrastran (aludiendo a reptiles, animales
rastreros y pequeos animales) y fieras de la tierra, cada una segn su especie. Y en
efecto, as fue. (Todas las cosas fueron creadas el primer da y luego fueron sacadas a luz en el
da correspondiente. Por eso indica el versculo Saque la tierra criaturas en vez de produzca
criaturas, pues las mismas ya existan desde el primer da; slo que ahora deban ser sacadas a luz).
25Elokim hizo las bestias de la tierra -cada una segn su especie-, los animales
(de ganado) -cada uno segn su especie- y todo ser que se arrastra por el suelo
-cada uno segn su especie-. Elokim vio que era bueno. 26Dijo Elokim:
Hagamos un hombre a Nuestra imagen, segn Nuestra semejanza, para que
tenga dominio sobre los seres acuticos, sobre los seres voladores del cielo,
sobre los animales, sobre la tierra y sobre todo ser que se arrastra sobre la
tierra. (Hagamos, en plural, puede a inducir a la falsa creencia de que existira ms de un
Creador. Cuando Mosh le hizo ese planteo a Hashem, l le respondi: Quienquiera pensar mal,
siempre encontrar excusas para hacerlo. Ms bien, esta expresin viene a ser una leccin de
modestia para la humanidad, en el sentido de que Hashem, con todo Su potencial como Creador del
universo, al momento de crear al hombre tuvo la humildad de aconsejarse con Sus subalternos los
ngeles). (Dominio, en hebreo, puede leerse tambin como descenso, indicando que si el hombre
es meritorio tiene dominio sobre los animales; de lo contrario, es inferior a ellos). 27Cre Elokim
al hombre a Su imagen, a imagen de Elokim lo cre, varn y mujer los cre.
(A imagen de Elokim alude al rol del hombre como microcosmos, en el convergen todas las fuerzas
de la creacin. A ti te fue conferida una cualidad nica: el libre albedro. Puedes optar por conducirte
en base a tu mero instinto de supervivencia, igual que los animales; o bien puedes optar por darle a
la existencia un sentido tico-moral igual que Hashem y conducirte en base a nobles principios).28Los
bendijo Elokim y les dijo: Sean fecundos y multiplquense, colmen la tierra,
somtanla y tengan dominio sobre los seres acuticos, sobre los seres voladores
del cielo y sobre todo animal que se mueve sobre la tierra (El hecho de haber sido
creado en ltimo lugar, tiene para el hombre una doble lectura: Si ests comprometido con objetivos
de vida superiores si ests comprometido con la observancia de la voluntad de Hashem, que en
definitiva constituye el mismsimo sentido de tu existencia, eres entonces el rey de la creacin, y
como tal para la obtencin de tus nobles objetivos- tienes a tu entera disposicin la explotacin de
todos los recursos naturales, que justamente por eso fueron creados antes que ti, para estar sometidos
a tu voluntad ni bien los requieras. Y por el contrario, si no ests comprometido con la observancia
de la voluntad de Hashem, incluso el ms insignificante insecto tendra derecho a recriminarte de qu
te vanaglorias, si incluso l fue creado antes. Y tambin una baldosa podra recusar tu derecho a
pisotearla, pues mientras ella cumple con la finalidad para la que fuera creada, t no). 29Dijo
Elokim: Miren, les doy a Uds. (como alimento) toda hierba que da semillas que
est sobre la superficie de la tierra y todo rbol que tiene en s fruto de rbol
que da semillas. se ser el alimento de Uds. (O sea, slo la vegetacin podan comer,
vru, 1 - t ,hatrc ,hatrc 3
Gn ru vnv C Vbhn k vHj Jpb .rt v tmIT ohvk t rnt Hu24
.rt v ,H j,
t ohvk t GgHu25 :if hv hu Vbhn k .r tI,hj u
tr Hu Uvbhn k vnstv Gn
rkF ,tu Vbhn k vnv C v, tu Vbhn k
Ub,Uns F Ubnk m C ost vGgb ohvk
t rnt Hu26 :cIyh F ohvkt
.rt vkfcU vnv C cU ohn Xv ;IgcU oHv ,d s c USr hu
ostv,t | ohvkt t rc Hu27 :.rtvkg Gnrv Gn rvkfcU
hu28 :o,t trC vceb U rfz I,
Qrc t trC ohvkt okmC In k m C
.rt
v,t Utk nU UcrU Ur P ohvk t ovk rntH u ohvk t o ,t
,G nrv vHjk fcU ohn Xv ;IgcU oHv ,ds C UsrU vJc f u
g rz | cG
gkF,t of k hT ,b vBv ohvk
t rnt Hu29 :.rtvkg
.ghr p ICrJ t .gvkF,tu .rt vkf hbPk g rJ t grz
:vkf tk vhv h ofk grz g rz
Nota: Los actos creativos de los seis das de la creacin estn presentados como una
dualidad en oposicin: El primer da son creados la luz y la oscuridad. El segundo da, las
aguas superiores y las aguas inferiores. El tercer da, el agua y la tierra. El cuarto da, el
sol y la luna y las estrellas. El quinto da, los peces y las aves. El sexto da, los animales
y el hombre. En la unin de los opuestos yace la armona de la existencia, armona que
halla su punto de equilibrio en el carcter espiritual del sptimo da, el Shabat.
Nota al vers. 20: Hashem concedi a los peces una bendicin especial, pues el hombre
los requiere para alimentarse. Siendo as, tambin a los animales debi haber bendecido,
porque tambin ellos constituyen una fuente de alimentacin para aqul. No obstante,
siendo que tambin la vbora entra en la categora de animal. Hashem se abstuvo de
bendecirlos, pues en el relato del fruto prohibido aquella recibira una maldicin.
Nota al vers. 26: Hombre: Adam, en hebreo, que traducido textualmente significara
Terrqueo, porque fue creado de la adam, tierra.
Nota al vers. 26: Hombre: Adam, en hebreo. La voz Adam est compuesta de la letra
alef (t) y la palabra dam (os) (sangre). La letra alef es la primera letra del alfabeto
hebreo, y como tal representa al Uno por excelencia, el Amo del universo. Y la palabra
sangre (dam) simboliza la estructura fsica del hombre. Resulta as que el adam (hombre)
es la conjuncin de alma y cuerpo, y por ende, ms que un homo sapiens, el hombre es
ante todo un homo spiritus, en el que el ser fsico est subordinado al ser espiritual. El
factor espiritual del hombre es su capacidad de autocontrol, poner el cuerpo y la materia
al servicio de objetivos trascendentes; es la capacidad tuya de transformarte en el amo
de tus propios impulsos, y as evites ser esclavo de ellos.
Nota al vers. 26: Tres socios intervienen en la reproduccin: El padre, la madre y
Hashem. Cuando alguien fallece, dice Hashem: Uds. -humanos- tomen su parte y Yo
tomar la Ma: Hashem toma el alma -Su imagen en la tierra- y la lleva al Cielo; y el
cuerpo recibe sepultura en la tierra.
Nota al vers. 29: Al momento de crear a Adam, el primer hombre, Hashem le permiti
slo comer frutas y verduras. No deba comer carne de animales, pues tambin los
animales tienen un alma, que si bien no es comparable a la del hombre, es un alma al
fin. Sin embargo, despus del diluvio, Hashem le permiti al hombre comer carne de
animales. Porque incluso los animales se prostituyeron; y si lograron salvarse fue slo en
virtud de los mritos espirituales de un humano: Naj (No).
BERESHIT 1 GNESIS
4 BERESHIT TOR

pero no carne de animal. sta le fue permitida al hombre recin despus del diluvio). 30 Y en
cuanto a todo animal de la tierra, todo ser volador del cielo y todo ser que se
arrastre sobre la tierra (o sea todas las criaturas) que tienen en s espritu de vida,
su alimento ser toda la vegetacin. Y as fue. 31Vio Elokim todo lo que
haba hecho, y resulta que era muy bueno. Fue el anochecer y fue la maana,
el sexto da. (El artculo el en hebreo es la letra he, v, cuyo valor es 5, significando que Hashem
condicion la creacin a la aceptacin por parte de Israel de los 5 Libros de la Tor).

CAPITULO 2
El Shabat
1As, fueron completados el cielo, la tierra y todos sus componentes. 2En el
sptimo da Elokim termin toda la obra que hizo, y ces en el sptimo da
de toda la obra que hizo. (Elokim cre el descanso). (El Shabat trae consigo el descanso. Se
refiere al descanso productivo, aquel que te permite evolucionar espiritualmente, re-examinando tu
conexin con Hashem). 3Bendijo Elokim el sptimo da y lo declar sagrado, pues
ese da Elokim ces de toda Su obra que efectuara para hacer. (Las expresiones
efectuar y hacer aluden a que en el sexto da Elokim hizo doble trabajo, para evitar trabajar el
sptimo da, dndole as a ese primer Shabat el rol de antecedente de todos los Shabatot del pueblo
judo a lo largo de toda la existencia). (La expresin para hacer alude a la posibilidad que Elokim le
otorg al hombre de ser un actor viviente, partcipe y socio de la creacin, para que con sus actos de
bien se perfeccione a s mismo y al medio circundante en aras de potenciar al mximo su relacin con
l. sa es precisamente la funcin del hombre en el mundo como ser creado a imagen de Elokim).

El hombre en el Jardn de Edn


2 4sas son las crnicas del cielo y de la tierra cuando fueron creados, el da
ali
que Hashem, Elokim, hizo tierra y cielo. (De la parfrasis del versculo resulta evidente que
Hashem hizo toda la creacin en un solo da el primero -. Y despus, en los cinco das restantes,
termin de perfeccionar y ubicar a cada una de las criaturas en su lugar). 5Ningn arbusto
silvestre exista an en la tierra y ninguna hierba silvestre haba brotado
todava, pues Hashem, Elokim, no haba hecho llover sobre la tierra y no
haba hombre para labrar el suelo. 6Un vapor ascendi de la tierra y reg toda
la superficie del suelo. 7Hashem, Elokim, form al hombre del polvo del
suelo e insufl en sus narices el aliento de la vida, entonces el hombre se
transform en un ser viviente. (La palabra vaiitzer, form, est escrita con dos letras iud,
aludiendo a la doble vida: la de este mundo y la del Mundo Venidero). 8Hashem, Elokim, plant
un jardn en Edn (-Encanto, en hebreo-), al este, y ubic all al hombre que haba
formado. (Al este del Edn plant el Jardn). 9Hashem, Elokim, hizo brotar del suelo (del
Edn) toda clase de rbol agradable a la vista y bueno como alimento. Y tambin
del rbol de la Vida en medio del Jardn y el rbol del Conocimiento del bien
vru, 1 - t ,hatrc ,hatrc 4
.rt vkg GnIr | kfkU ohn Xv ;IgkfkU .rtv ,Hjk fk U 30
tr Hu31 :if hv hu vkf tk cG g erhkF,t vHj Jpb ICrJ t
rechv hu crghv hu stn cIyv Bv u vGg rJtkF,t ohvk t
p :hX X v oIh
2 - c erp
hgh
c X v oIHC ohvk t kfhu2 :otcmk fu .rt vu ohnXv UKf hu1
rJt IT ft knk Fn hgh c X v oIHC ,CJ Hu vGg rJt IT ft kn
,c J Ic hF I, t JSeh u hgh c X v oIh,t ohvk t Qrc hu3 :vGg
p :,IG gk ohvkt trCrJ t IT ft
knk Fn
vIvh ,IG g oIhC otr Cv C .rt vu ohnXv ,IskI , vKt4 (hba)
.rtc vhv h ory vs v jh G | kfu 5 :ohn Ju .r t ohvkt
ohvk t vIvh rhy n v tk hF jnm h or y vs v cG gkfu
vin vkg h stu 6 :vnstv ,t scgk iht ostu .rt vkg
.rt
os tv,t ohvk t vuvh rmhHu7 :vnstv hbPk F,t veJ v u
Jpbk ostv hvhu ohHj ,nJ b uhPt C jPHu vn stvin rpg
ostv,t oJ oGH u os En isgCi
D ohvkt vIvh gY Hu8 :vHj
snj b .gkF vn stvin ohvk t vIvh jn m Hu9 :rmh rJt
cIy ,gS v .g u iD v QI,C ohHj v .gu kftn k cIyu vtr n k
Nota al vers. 1:30: Dijo Hashem a los ngeles: El hombre es ms virtuoso que ustedes.
Ustedes son buenos por su propia naturaleza; el hombre, en cambio, debe lidiar contra
su pasin y su inclinacin instintiva. El hombre tiene libre albedro ante s.
Nota al vers. 2:1: En el sptimo da Elokim termin toda la obra que hizo: Elokim
termin de crear toda la existencia hacia la finalizacin del sexto da, casi entrando en el
sptimo. l, que conoce los tiempos inequvocamente, puede permitirse finalizar el trabajo
sobre el filo del sptimo da. El hombre, en cambio, que no tiene una nocin exacta ni
dominio del tiempo, debe finalizar su trabajo mundano con la suficiente antelacin durante
el sexto da, para evitar profanar el da sagrado, el sptimo da, el Shabat.
Nota al vers. 2:3: Bendijo Elokim el sptimo da... pues en ese da Elokim ces de
toda Su obra: Hashem ces de crear en el sptimo da para brindarnos la paz espiritual
que slo el Shabat puede ofrecer, por su condicin de da espiritual innato. Y as como
los seis das de la creacin representan los seis milenios que ha de existir este mundo
material, la paz espiritual del Shabat es un reflejo de la armona que ha de reinar en la
poca del Mashaj.
Nota al vers. 2:4: La expresin cuando fueron creados, en hebreo puede leerse como
los cre con la letra h v, lo cual alude a que fue la letra h el instrumento con el el
cual Elokim cre este mundo. La letra h v est abierta por arriba y por abajo. La
apertura inferior alude a la cada y perdicin de los perversos. Y la apertura superior
alude a la apertura de mente y de espritu necesaria para procurar comprender la
sabidura de Hashem.
BERESHIT 2 GNESIS
5 BERESHIT TOR

y del mal (el versculo no se est refiriendo a la creacin de los rboles en general, sino a rboles
de una calidad diferente: los rboles del Edn). 10 Un ro flua de Edn para irrigar el
Jardn y de all se divida formando cuatro brazos. 11El nombre del primero
es Pishn (Nilo?, Ganges?), el cual rodea toda la tierra de Javil (India?), donde
est el oro. 12El oro de aquella tierra es bueno. All hay cristal y piedras
preciosas. 13El nombre del segundo ro es Guijn (Nilo Azul?) que rodea toda
la tierra de Kush (Etiopa?). 14El nombre del tercer ro es Jidkel (Tigris), el
cual corre al oeste de Ashur (Asiria), y el cuarto ro es el Perat (ufrates). 15Hashem,
Elokim, tom al hombre y lo puso en el Gan (Jardn) Edn (o sea, lo persuadi a
entrar al Jardn) para que lo labrara y lo guardase. (El universo es el Jardn de Hashem
y la funcin del hombre es preservarlo con sus buenas acciones). 16 Hashem, Elokim, le
orden al hombre diciendo: De todo rbol del Jardn podrs comer
libremente, 17pero el rbol del conocimiento del bien y del mal no podrs
comer, porque el da que de l comas, morirs. (O sea, a partir del da que comas
de l, debers enfrentarte con la muerte). 18 Y dijo Hashem, Elokim: No es bueno
que el hombre est solo (pues podra ser considerado una deidad), le har una ayuda
compatible para l (lit.: una ayuda frente a l: Si el hombre es meritorio, su esposa le ser
una ayuda. Si no lo es, estar enfrentada a l). 19Hashem, Elokim, form de la tierra
todo animal silvestre y todo ser volador del cielo y los present al hombre
para ver cmo los llamara. (Aqu leemos que los seres voladores fueron creados de la
tierra, mientras que en Gn 1:20 leemos que fueron creados del agua. De la combinacin de los
El nombre que Adam le dio a cada
versculos se infiere que fueron creados del barro).
3
ali criatura viviente, se es su nombre (para siempre). 20El hombre asign nombres
a todos los animales, a las aves del cielo y a todas las bestias del campo, pero
para el hombre no encontr una ayuda que le fuera compatible. (Adam necesitaba
de una pareja, al igual que las dems criaturas, pues slo as uno llega a realizarse como ser a imagen
de Hashem, al poder entonces concebir y crear vida como l). (El relato contina en Gn. 3:20).

La mujer

21 Hashem, Elokim, hizo caer un profundo sueo sobre Adam (el terrqueo),
y as ste se durmi. Entonces (Hashem) tom uno de sus lados y cerr con
carne en su lugar. (El primer humano tena forma de hombre de un lado y forma de mujer
el otro. Rashi seala que en este acto Hashem separ un lado del otro). 22 Del lado que
Hashem, Elokim, tom de Adam construy una mujer y la present
ante el hombre. 23 Dijo Adam: Esta vez, hueso es de mis huesos y carne
de mi carne. sta ser llamada ish (mujer), porque del ish (varn) ha sido
tomada. 24 Por eso, el hombre deber dejar a su padre y a su madre
vru, 2 - c ,hatrc ,hatrc 5
vhvu srPh oXnU t ,Ie J v k is g n tmh rvbu 10 :gr u
iDv,
.r tkF , t cc Xv tUv iIJh P sjtv oJ11 :ohJt r vgCr t k
jksC v oJ cIy tuvv .rt v cvzU 12 :cvZv oJrJ t vkh u
jv
,t cc IXv tUv iIjh D hbX v rvBvo J u 13 :ov X v ictu
,ns e Qkvv tUv keS j hJh k X v rvBv oJ u 14 :JUF .r tkF
ostv,t ohvkt vIvh jEHu15 :,r p tUv hghc r v rvBv u rUX t
ohvk t vIvh um hu16 :Vr n JkU Vscg k is g idc UvjBH u
cIy ,g S v .g nU 17 :kf tT kft iDv. g kFn rntk ostvkg
u18 :,Un T ,In UBNn W k ft oIhC hF UBNn kft, tk gr u
rntH
:IS d bF rzg IKvG gt IS ck ostv ,Ihv cIytk ohvk
t vIvh
;IgkF ,t u vs v ,Hjk F vn stv in ohvk t vuvh rmHu19
rJ t kfu Iktre Hvn ,It r k os tvkt tc Hu ohn Xv
os tv t re Hu20 (hahka) :In J tUv vHj Jpb ostv Iktre h
o stkU vs v ,Hj kfkU ohn Xv ;IgkU vnv C vk fk ,In J
:IS d bF rzg tmntk
,j t jE H u iJhHu ostvkg vnS r T | ohvkt vuvh kPH u21
gkMv, t | ohvkt vuvh icHu22 :vBT j T rGC rD x Hu uh, gk M n
Hu23 :os tvkt vtc
ostv r nt hu vXt k ostvin jekrJ t
hF vX t trEh ,tzk hrGC n rGcU hn mgn omg ogP v ,tz
IN t, tu uhct,t Jhtcz gh iF kg24 :,tZvjek Jhtn
Nota al vers. 19, 23: ACERCA DE LOS NOMBRES: Adam dio a cada animal un nombre
especfico relacionado con su naturaleza especfica. Los nombres y denominaciones en
hebreo no son aleatorios ni convencionales, sino un reflejo de la naturaleza de la persona
u objeto que denominan. Por ejemplo: la primera letra del alfabeto hebreo se llama alef,
voz relacionada con Aluf, que significa Lder en referencia a Hashem, que es el Aluf -el
Uno- del universo. Otro caso: Par significa vacuno; que por su naturaleza representa lo
corpreo y lo material. Por otro lado, Egipto era la mxima expresin del mundo
hedonista, donde todo valor ajeno al despliegue material era sistemticamente
desconocido. Por ello no es de extraar que el lder de aquel Egipto tuviese un ttulo que
fuese expresin de la materia torpe y corprea: el lder egipcio era el faran, Par en
hebreo, voz cuya raz par refleja tal concepto. Pero tambin la voz pri tiene esa misma
raz y significa fruto y representa la esencia de la forma y la materia: el fruto es el
objetivo; aludiendo a que cuando uno logra imprimirle a la materia el sentido adecuado,
accede a la esencia, al fruto de la creacin. Asimismo, La voz ish, mujer como
derivada de ish, varn refleja perfectamente la creacin de la mujer como derivada del
hombre. Ninguna otra lengua es capaz de reflejar esa relacin en las denominaciones
que emplean para designar al hombre y a la mujer. Ello demuestra la perfeccin
estructural del hebreo y como tal constituye una evidencia ms de que fue dicha lengua
el vehculo que empleara Hashem para transmitir la Tor.
BERESHIT 2 GNESIS
6 BERESHIT TOR

para unirse con su mujer. Y sern una sola carne. (La carne del hombre y de la mujer
alcanzan su mximo nivel de unificacin a travs del fruto de su unin: el hijo). 25 Estaban ambos
desnudos, el hombre y su mujer, pero no se avergonzaban (An no exista el
concepto del mal del cual habran de avergonzarse).

CAPITULO 3
Comiendo del fruto prohibido
El Talmud presenta una minuciosa descripcin de las doce horas que transcurren desde el comienzo de la creacin
de Adam hasta su expulsin del Paraso: 1a HORA: Hashem junta tierra de todos los rincones del mundo. 2a
HORA: Forma una masa corprea. 3a HORA: Forma sus miembros. 4a HORA: Le confiere un alma. 5a HORA:
Lo pone de pie. 6a HORA: Adam da nombres a todos los animales. Creacin de la mujer. 7a HORA: Hombre y
mujer cohabitan. 8a HORA: Nacen Can y Hvel (Abel). 9a HORA: Hashem ordena no comer del rbol. 10a
HORA: Comen del fruto prohibido. 11a HORA: Sentencia de expulsin. 12a HORA: Expulsin.
1La serpiente era la ms astuta de todos los animales silvestres que Hashem,
Elokim, hizo; y le dijo a la mujer: As que Elokim, dijo que no coman de
ninguno de los rboles del Jardn?. 2Del fruto de los rboles del Jardn
podemos comer, respondi la mujer, 3pero en cuanto al fruto del rbol que
est en medio del Jardn, dijo Elokim: No coman de l ni lo toquen, no sea que
mueran. (En rigor de verdad, no tenan prohibido tocar el rbol, tan solo comer de l ver Gn.
2: 17. Pero la mujer extendi la prohibicin.) 4Dijo la serpiente a la mujer: No, no
morirn (si comen del rbol) 5Elokim sabe que el da que Uds. coman de l, se
abrirn sus ojos y sern como Elokim, (creadores de mundos,) conocedores del bien
y el mal, (Y Elokim quiere la exclusividad para l, por eso no permite que Uds. coman del rbol del
conocimiento). 6Cuando la mujer vio (ciertas las palabras de la serpiente en el sentido de)
que el rbol era bueno para comer (y as lograr equipararse a Elokim) y una tentacin
para los ojos (porque comiendo del rbol se les abriran sus ojos), y que el rbol era
propicio para lograr conciencia (acerca del bien y el mal), tom su fruto y comi;
y le dio tambin a su esposo que estaba con ella. Y tambin l comi. (Le dio
a l para evitar morir ella sola y que l sobreviviese y se case con otra). 7Entonces se abrieron
los ojos de ambos y asumieron que estaban desnudos. Cosieron hojas de
higuera y se hicieron taparrabos. 8Oyeron la voz de Hashem, Elokim, que
estaba propagndose en el Jardn hacia el oeste. El hombre y su mujer se
ocultaron de la presencia de Hashem, Elokim, entre los rboles del Jardn.
9Hashem, Elokim, llam al hombre y le dijo: Dnde ests? (Evidentemente,
Hashem saba dnde estaba Adam. La pregunta intenta abrir un dilogo, una puerta para el arrepentimiento
de Adam. Otros ven en esta pregunta retrica el constante planteo de Hashem al hombre: Adnde
ests, qu ests haciendo de tu vida!? Suprate, trasciende tus propias limitaciones!). 10Y l
respondi: Escuch Tu voz en el Jardn y tuve miedo pues estoy desnudo, y
me escond. 11Quin te dijo que estabas desnudo? (cmo fue que incorporaste el
concepto del bien y el mal?), replic Elokim, acaso comiste del rbol del cual te
mand que no comieses!? 12 Dijo el hombre: La mujer que t me diste, ella
vru, 2 - c ,hatrc ,hatrc 6
ostv ohNUr g ovh bJ Uhv H u25 :sjt rGck Uhvu IT J t C ecsu
:UJJC, h tk u IT J t u
3 - d erp
ohvkt vuvh vGg rJt vs v ,Hj kFn oUrg vhv JjBv u 1
:iDv .g kFn Uk ft , tk ohvk t rnthF ;t vX tvk t rntH u
3 :kf tb iDv.
. g v hr P nU g hrP n JjBvk t vXt v rnt Tu2
IC Ug D , tku UBN n Ukft , tk ohvk t rnt iDvQI, C rJt
hF5 :iU, n T ,Intk vXt vkt JjBv rnt Hu4 :iU, n Ti P
o,h hv u ofhbhg Uj e p bu UBN n ofk ft oIhC hF ohvk t g s h
hfu kf tn k .g v cIy hF vX t v tr Tu6 :gr u cIy hgsh ohvkt F
kftTu Ihr P n jET u khF G v k .g v snj bu ohb hgk tUvvut,
hF Ug s Hu ovh bJ hbhg vbj e PT u7 :kft
Hu VNg VJht ko D iTT u
Hu8 :,r dj ovk UG
Ug n J gH u vbt , vkg UrP , Hu ov oNrh g
os tv tC j , Hu oIHv jU rk iDC QKv , n ohvkt vIvh kIe,t
vIvh tre Hu9 :iDv .g QI, C ohvk t vIvh hb P n IT J t u
W k
e,t rnt Hu10 :vFH t Ik rnt Hu ostvkt ohvkt
shDv hn rnt Hu11 :tc jt u hf bt orhghF trht u iDC hT g nJ
UBNnk
ft hTk c k Wh,hU m rJt .g vin v vTt orh g hF W k
tuv hs Ng vT,b rJt vXt v ostv rnt Hu12 :Tk ft
Nota a los vers. 3, 5: No tenan prohibido tocar el rbol, tan solo comer de l ver Gn. 2: 17.
Pero la mujer extendi la prohibicin, hecho que se transform en el detonante para que llegaran
a comer del fruto: Dado que la mujer consideraba que tenan prohibido tocar el rbol, la serpiente
la persuadi a hacerlo para demostrarle que nada malo le ocurrira. Dijo entonces la serpiente a la
mujer: As como nada malo te ha ocurrido al tocar el rbol, nada malo te ocurrir si comes de su
fruto. Y en efecto, nada malo ocurri al tocar el rbol, pues no rega ninguna prohibicin al
respecto, ya que la nica prohibicin era comer del fruto. A esto aluden los Sabios al advertir que
no se debe agregar palabras a las estrictamente pronunciadas por Hashem.
Nota al vers. 7: Asumieron que estaban desnudos: En 2:25 leemos que estaban desnudos pero
no se avergonzaban, en cambio ahora -despus de haber comido del fruto del rbol del
Conocimiento- la conciencia adquirida del bien y del mal se manifiesta en la vergenza que
experimentan uno ante el otro, y por eso se cubren. El cuerpo se avergenza ante el alma porque
sabe que slo puede ofrecer lo perecedero, y el alma se avergenza ante el cuerpo por haber
cedido a la tentacin. La vergenza es una manifestacin natural del choque esencia-apariencia.
Cuando logres que tu cuerpo y alma estn embarcados en un mismo y nico objetivo segn
lineamientos legtimos -legitimidad que slo la Tor puede brindar merced a su origen divino y su
carcter de imperecedera que aquel le otorga- desarrollars un genuino sentimiento de dignidad
personal al saberte un ser ntegro, capaz de cumplir su misin en este mundo.
Nota al vers. 12: Ella me dio de comer del fruto. Una interesante opinin ve en esta actitud de
Adam una justificacin para su esposa: Antes estaba yo solo, dice Adam a Hashem, y no
deba comer el fruto para evitar despertar mi tentacin. Pero ahora tengo una esposa a la que
debo complacer. Y por eso ella me dio el fruto, para seducirme, y lo hizo con toda su mejor
intencin, pues all radica el fundamento de la vida.
BERESHIT 3 GNESIS
7 BERESHIT TOR

me dio del rbol y com. (Adam acusa a Hashem de su propio error.) 13Entonces dijo
Hashem, Elokim, a la mujer: Qu hiciste?. La mujer respondi: La serpiente
me sedujo y com. 14Dijo Hashem, Elokim, a la serpiente: Por haber hecho
esto, sers ms maldecida que todo animal de ganado y ms que toda bestia
silvestre. Sobre tu vientre andars y polvo comers todos los das de su vida.
15Pondr enemistad entre ti y la mujer y entre tu descendencia y su descendencia.
El te golpear la cabeza y t le morders el taln. 16A la mujer le dijo:
Incrementar mucho tu sufrimiento y tu embarazo (Sufrirs mucho en tus embarazos
y sufrirs mucho en la crianza de tus hijos). Y con sufrimiento dars a luz. Desears a tu
esposo y l te dominar. (Se refiere a las relaciones maritales la mujer desea a su esposo pero
la iniciativa es de l). 17Y al hombre le dijo: Por haber escuchado la voz de tu mujer
y haber comido del rbol que especficamente te prohib, sobre el que te dije:
No comas de l!, maldita sea la tierra por tu causa (la tierra producir malditos
insectos contra ti, y as) con sufrimiento comers de ella todos los das de tu vida,
18espinos y abrojos producir para ti y comers la hierba silvestre! (sembrars
legumbres, pero cosechars cardos.) 19Con el sudor de tu rostro comers el pan hasta
que vuelvas a la tierra de donde fuiste tomado, porque polvo eres y al polvo
volvers! (Hasta ahora, la tierra produca exquisiteces listas para comer. A partir de ahora, el
hombre come del producto de su esfuerzo). 20(Retoma el relato de Gn. 2:20) El hombre llam
a su esposa con el nombre de Jav (Lit.: la que da vida), porque ella fue la madre
de todo ser viviente. 21E hizo Hashem, Elokim, para el hombre y para su mujer
tnicas de piel, y los visit. (La prohibicin de comer el fruto prohibido era de slo tres horas;
y despus quedaba sin efecto). (A fin de no humillarlo, Hashem se abstuvo de mencionar cul era ese
fruto prohibido). (A partir del momento en que Adam come del fruto prohibido, el bien y el mal quedan
perfectamente diferenciados. Y as, el libre albedro fundamento de la existencia- cobra todo tu sentido.)

La expulsin del Edn


4 22Dijo
ali Hashem, Elokim: Mira, el hombre se ha vuelto como nico entre
nosotros en cuanto al discernimiento entre el bien y el mal. Ahora no sea que
extienda su mano y tome tambin el rbol de La Vida, y coma y viva para
siempre. (En lo referente al bien y el mal, Hashem es nico arriba y el hombre nico abajo slo
ellos tienen libre albedro. En contraste, los ngeles y los animales carecen de tal capacidad). 23Entonces,
Hashem, Elokim, lo ech del Gan Edn para que trabaje la tierra de la que haba
sido tomado. 24Despus de haber echado al hombre, ubic al este del Gan Edn
a los Querubines con el filo de la espada blandiente, para proteger el camino al
rbol de la Vida. (Los Querubines son ngeles. En este caso, ngeles de la destruccin.)

CAPITULO 4
Can y Hvel (Abel)
1 Adam conoci a (-cohabit con-) Jav, su mujer, que concibi y dio a luz a Can,
vru, 3 - d ,hatrc ,hatrc 7
,tZvn vXt k ohvkt vIvh rntH u13 :kf tu .gvin hKvb, b
vuvh rnt Hu14 :kf tu hbthX v JjBv vX t v rntT u ,hGg
vn v C vk
Fn vTt rUrt ,tZ ,hGg hF J jBvk
t | ohvkt
:WhH j hnhkF kftT rpgu Qk , WbjDk g vs v ,Hj kFnU
tUv Vgr z ihcU W g r z ihcU vX t v ihcU Wb hC ,hJ t | vcht u 15
vCr v rn t vXt vkt16 x :ceg UBpUJT vTt u Jtr WpU J
h
Q,eU
JT QJh tk tu ohbc hs k T cmgC Qbrv u QbIcM g vC r t
WT J t kIek T g n J hF rn t ostkU 17 x :QCkJn h tUv u
vrUrt UBNn kft, tk rntk Wh,h U m rJt .g vin kftT u
rSr s u .Ieu 18 :WhH j hnh kF vBk f tT iIcMg C WrUc gC vnstv
WhP t ,gz C 19 :vs v cG
oj k kftT g,t Tk f tu Qk jh
nm T
rpgktu vTt rpghF Tj Ek vBN n hF vn stvkt WcU J sg
ot v,hv tuv hF vUj IT J t oJ ostv tre Hu20 :cUJ T
rIg ,Ib, F IT J t kU ostk ohvk t vuvh GgHu21 :hjkF
p :oJ C k
Hu
,gsk UBN n sjt F vhv ostv iv ohvk t vIvh | rnt Hu22 (hghcr)
hju kftu ohH j v .gn oD je ku Ish jkJ hiP | vTgu gru cIy
vn stv,t scg k isgiDn ohvkt vIvh UvjK J hu23 :okgk
is g idk os E n iFJ Hu ostv,t Jrdhu24 :oXn jEk rJt
.g Qr S,t rnJ k ,fP v , N v crj v yv k ,t u ohc rF v,
t
x :ohH j
v
4 - s erp
ihe ,t skTu rv T u IT J t vUj, t gsh os tvu 1
Nota: Adam fue producto directo de la mano de Hashem. Ningn otro ser humano ha de
gozar de semejante status. No obstante, sucumbi a la nica tentacin que tena ante s.
En aquel momento, todo el objetivo de su vida era abstenerse del fruto prohibido, pero no
pudo. El mensaje es elocuente: La complejidad de los desafos a superar es directamente
proporcional al grado de relacin que guardan con el sentido de la vida: Cuanto mayores
sean tus desafos, mayor ser el grado de relacin de tales desafos con el sentido de tu
existencia. No lo dudes: Si deseas conocer el porqu de tu existencia, busca la
respuesta en los desafos y tentaciones que debes enfrentar.
Nota al vers. 3:22: Acerca de la expulsin del Edn (Paraso): La expulsin del Paraso es
una metfora del descenso del alma al mundo, para refinarlo y refinarse a travs de los
actos de bien.
Nota al vers. 4:1: Adam y Jav (Eva) tuvieron su primera relacin conyugal unos momentos
despus de haber sido creada ella. Y sus hijos Can y Hvel nacieron a la hora siguiente. Estos
hechos fueron antes de que comieran del fruto prohibido y fueran expulsados del Edn.
BERESHIT 4 GNESIS
8 BERESHIT TOR

significando: Adquir (caniti) un varn junto con Hashem. 2Volvi a dar a


luz; a su hermano, a Hvel. Hvel fue pastor de ovejas, y Can fue labrador
del suelo. (Can naci con una hermana melliza, y Hvel con dos). 3Al cabo de un tiempo
Can hizo del fruto de la tierra una ofrenda para Hashem. 4Y tambin Hvel
ofreci de las primeras y mejores cras de su rebao. Hashem prest atencin
a Hvel y a su ofrenda, 5 pero a Can y a su ofrenda no prest atencin. (Hvel
ofrend los mejores animales de su ganado. En cambio, Can se reserv los mejores frutos para s, y
ofrend slo los frutos de 2a seleccin). Can se enoj mucho y se deprimi. 6Dijo
Hashem a Can: Por qu ests furioso?, por qu ests deprimido? 7No es
cierto que si haces el bien sers perdonado? Pero si no haces el bien tu falta
yacer a la puerta; su deseo (el deseo de tu falta) estar contra ti, pero t podrs
dominarlo. (Si no obras bien tu falta te estar esperando en la puerta de tu sepultura para recriminarte.
Tu inclinacin al mal desea hacerte caer, pero t puedes evitarlo ejercitando el control de ti mismo.)

Can asesina a su hermano Hvel (Abel)


8Can le dijo a su hermano Hvel (algo para provocarlo). Entonces, cuando estuvieron
en el campo, Can se levant contra su hermano Hvel y lo mat. 9Hashem le
pregunt a Can: Dnde est Hvel, tu hermano? Y l respondi: No s,
acaso yo soy guardin de mi hermano?. (Ver Gn. 3:9) Le pregunt (Hashem a Can):
Qu hiciste!? La voz de la sangre de tu hermano clama a M desde la tierra!
11Ahora, maldito eres ms que la tierra, que abri su boca para recibir de tu
mano la sangre de tu hermano! 12Cuando trabajes el suelo, no te proporcionar
ms su fuerza. Vagabundo y expatriado sers en la tierra! 13Dijo Can a
Hashem: Tan grande es mi pecado para que (no puedas) soportarlo? 14Mira,
hoy me echas de la superficie de la tierra (acaso) puedo ocultarme de Tu
Presencia? Deber ser un vagabundo y exiliado en la tierra. Cualquiera que me
llame me matar. 15Le dijo Hashem: Por eso, el que mate a Can... (antes de
que transcurran siete generaciones, ser castigado)! Se tomar venganza contra l (contra
Can, recin) en la sptima generacin. Hashem puso una seal a Can para que
quien lo halle no lo mate. 16Can se retir de la presencia de Hashem y se
estableci en una tierra de exilio, al este de Edn. 17Can conoci a (cohabit con)
su mujer, que concibi y dio a luz a Janoj. (Can) construy una ciudad, y llam
a la ciudad en memoria de su hijo Janoj (Enoj). 18A Janoj le naci Irad, e Irad
engendr a Mejuiael, Mejuiael engendr a Metushael, Metushael engendr a
5
ali Lmej. 19Lmej se cas con dos mujeres el nombre de la una fue Ad y el
nombre de la segunda Tzil. 20Ad dio a luz a Iaval, que fue el pionero de los
que habitan en tiendas y (tienen) ganado. 21El nombre de su hermano fue Iuval.
El fue el pionero en tocar el arpa y la flauta. 22Y Tzil, tambin ella dio a luz:
vru, 4 - s ,hatrc ,hatrc 8
kcv,t uhjt,t ,s k k ;xTu2 :vIvh,t Jht h,h be rnt Tu
ohnh .En hvhu3 :vnst scg vhv ihe u itm vgr kcvh v hu
d thcv kcv u 4 :vIvhk vjbn vnstv hr P n ihe tcH
tUvo u
:I, jbnk
tu kcvkt vuvh gJ Hu ivck j
nU
Ibtm ,Ir fC n
:uhbP Uk P Hu stn ih e k rj Hu vgJ tk I, jbnk tu ihek tu 5
tIkv 7 :Whb p Ukp b vNku Qk vrj vNk ihek t vIvh rnt Hu6
Whk t u .cr ,tYj j, Pk chyh , tk ot u ,t G chyh To t
hv
hu uhjt kcvkt ihe rnt Hu8 :ICk Jn T vTt u I,eU JT
vIvh rnt Hu9 :Uvd r v H u uhjt kcvkt ihe oeHu vs C o,Ihv C
:hf bt hjt rnJv hT g sh tk rntH
u Whjt kcv ht ihe kt
:vnstv in hkt ohegm Whj t hnS kIe ,hGg vn rnt Hu10
,j ek vhP, t v,m P rJt vnstv in vTt rUrt vTgu 11
;x,tk vn stv,t scg , hF12 :WsH n Whjt hnS, t
kIsD vIvhkt ihe rnt Hu13 :.rtc vhv T sbu gb Qk VjF,T
WhbPnU vn stv hbP kgn oIHv h, t TJ r D iv 14 :tIG Bn hbIg
u15 :hbd r v h htm
Ik rntH nkf vhvu .rtC sbu gb h,h
h vu r,Xt
,It ih e k vIvh oG Hu oEh oh,gc J ihe drvkF if k vuvh
Hu vIvh hbp K n ihe tmHu16 :It m
cJ nkF I, t,IFv hTk c k
skTu rv Tu IT J t, t ih e gsHu17 :is g ,n s e sIb.rt C
:QIbj IbC oJF rhg v oJ tre Hu rhg vbC hv hu QIbj ,t
sk h kthH
j nU kthUj n,
t skh srhg u sr hg, t QIbjk skUHu18
k IkjEH u19 (hahnj) :Qn k,t skh ktJU, nU
Qn kt JU,n, t
vsg skTu20 :vKm ,hbX v oJu vs g ,j t v oJ ohJb hTJ
Nota al vers. 1: Al primer hombre y a la primera mujer, Hashem los cre por S solo. Y a
partir de entonces, hombre y mujer son socios de Hashem en la procreacin. Por eso
dice Jav Adquir un varn junto con Hashem.
Nota al vers. 8: Conflicto entre hermanos: Por qu Can mat a su hermano Hvel
(Abel): Can comenz a discutir con Hvel acerca de la manera en que se repartiran el
mundo; y la discusin se transform en pelea. Hvel derrib a su hermano y se lanz
sobre l, y entonces Can le suplic: No me mates, somos los nicos hijos de nuestros
padres. Hvel se apiad de su hermano y lo dej libre. Can aprovech, se abalanz
sobre Hvel y lo mat. Entonces se presentaron las aves y los animales kosher y le
dieron digna sepultura.
Nota al vers. 15: Textualmente el versculo podra leerse: El que mate a Can ser
castigado siete veces, pero esa no puede ser la interpretacin pues sera una injusticia
de Hashem aplicar un castigo en desproporcin a la falta.
BERESHIT 4 GNESIS
9 BERESHIT TOR

a Tuval Can, afilador de toda herramienta forjadora del cobre y del hierro.
(Tuval Can fabricaba armas.) La hermana de Tuval Can fue Naam (Naam fue la esposa
6 de Naj, No). 23Dijo Lmej a sus mujeres: Ad y Tzil, escuchen mi voz;
ali
mujeres de Lmej, presten odo a mi discurso: Acaso mat a un hombre por
haberlo herido (intencionalmente), o a un muchacho por haberlo golpeado
(intencionalmente)? (Notar que Lmej es la sptima generacin desde Can, y en Gn. 4:15 Hashem
prometi a Can que no sera castigado antes de entonces.) 24Pues si en la sptima generacin
sufrir venganza Can, Lmej en la (generacin) setenta y siete. (Lmej era descendiente
de Can en sexta generacin. Lmej era muy anciano y su vista estaba debilitada, por eso, para cazar
sola salir junto con su hijo Tuval Can. Detrs de un arbusto, Tuval Can vio los cuernos de un animal
y se lo inform a su padre quien dispar. Pero resulta que no era un animal sino Can; y Lmej, al
percibir que haba asesinado a su ancestro, en su ira golpe a su hijo Tuval Can y lo mat tambin).

Adam contina procreando


25Adam conoci (cohabit) nuevamente con su mujer y ella dio a luz un hijo. (Otra
interpretacin: En lugar de Cohabit nuevamente con su mujer: A Adam se le potenci an ms la
libido y cohabit con su mujer. Esta era la primera relacin en 130 aos. Despus de la muerte de Hvel,
Adam se separ de su esposa, y ahora volvan a unirse).
Le puso el nombre de Shet:
porque Elokim me ha designado (lit: shat) otro descendiente en lugar de Hvel,
a quien mat Can. 26Tambin a Shet le naci un hijo y lo llam Enosh
(humano). Desde entonces invocar el nombre de Hashem se hizo algo profano.
(Es decir, se comenz a llamar a personas y estatuillas con nombres Divinos, convirtindolos en deidades).

CAPITULO 5
Genealoga de la humanidad: Diez generaciones de Adam a Naj (No)
1sta es la crnica de los descendientes de Adam (sta es la genealoga del gnero
humano), el da en que cre Elokim a Adam, a la semejanza de Elokim lo hizo.
(De la parfrasis del texto hebreo, desprenden los Sabios que Adam comenz a procrear el mismo da
en que fue creado). 2Hombre y mujer los cre, los bendijo y llam su nombre Adam
(hombre), el da en que fueron creados. 3Cuando Adam tena 130 aos tuvo (un hijo)
a su semejanza y a su imagen, y lo llam Shet. 4Adam vivi 800 aos despus
de haber tenido a Shet, y tuvo hijos e hijas. 5Adam vivi en total 930 aos, y
falleci. 6Shet tena 105 aos cuando tuvo a Enosh. 7Despus de haber tenido
a Enosh, Shet vivi 807 aos. Y tuvo hijos e hijas. 8Shet vivi en total 912 aos,
y falleci. 9Enosh tena 90 aos cuando tuvo a Kenn. 10Despus de haber
engendrado a Kenn, Enosh vivi 815 aos. Y tuvo hijos e hijas. 11Enosh vivi
en total 905 aos, y falleci. 12Kenn tena 70 aos cuando tuvo a Mahalalel.
13Despus de haber engendrado a Mahalalel, Kenn vivi 840 aos. Y tuvo hijos

e hijas. 14Kenn vivi en total 910 aos, y falleci. 15Mahalalel tena 65 aos
vru, 4 - s ,hatrc ,hatrc 9
tUv kcUh uhjt oJu 21 :vb e nU kv t cJh hc t vhv tUv kch,t
vsk h tuvo d vKm u 22 :cdUgu rIBF GpTkF hc t vhv
ihek
cUT ,Ijt u kzr cU ,J j b JrjkF Jyk ihe kcUT,t
hJb hkIe ignJ vKm u vsg uhJb k Qn k rntH u23 (haa) :vng b
hF24 :h, rC j k skhu hg m p k hT d rv Jht hF h,rn t vBzt v Qn k
sIg ost gs Hu25 :vgc J u ohgc J Qn ku iheo
Eh oh,gc J
ohvk t hk,J hF ,J In J, t tre T u iC skTu IT J t, t
iC sKh tUvoD ,JkU 26 :ihe Id rv hF kcv ,j T rj t grz
x :vIvh o JC tre k kjUv zt JIbt In J, t tre Hu
5 - v erp
ohvkt ,Uns C os t ohvk t trC oIhC ost ,skI T rpx vz1
onJ, t tre Hu o, t Qrc hu otrC vceb U rfz2 :I, t vGg
skIHu vbJ ,t nU ohJkJ os t hjhu3 :otr Cv oIhC os t
hr jt os thn h Uhv Hu4 :,J In J, t tre Hu In k m F I,Un s C
Uhv H u5 :,IbcU ohbC skIHu vbJ ,tn vbnJ ,J, t IshkI v
x :,nHu vbJ ohJkJU vbJ ,Itn gJT hjr J t ost hnhkF
,Jh j hu7 :JIbt ,t skIHu vbJ ,tnU ohbJ Jnj ,Jh j hu6
skIHu vbJ ,It n vbnJU ohb J gcJ JIbt ,t IshkI v hr jt
vbJ vrG g ohTJ ,Jh n hkF Uhv H u8 :,IbcU ohbC
skIHu vbJ ohgJ T JIbt hjhu9 x :,nHu vbJ ,It n gJ,U
vrG g Jnj ibhe,t IshkI v hr jt JIbt hjhu10 :ibhe,t
hnhkF Uhv H u11 :,IbcU ohbC skIHu vbJ ,It n vbnJU vbJ
ibhe hjhu12 x :,nHu vbJ ,It n gJ,U ohb J Jnj JIbt
IshkI v hr jt ibhe hjhu13 :kt k kv n,
t skIHu vbJ ohgc J
ohbC skIHu vbJ ,It n vbnJU vbJ ohgCr t kt k kv n,
t
vbJ ,It n gJ,U ohb J rG g ibhe hnhkF Uhv H u14 :,IbcU
vbJ ohXJ u ohbJ Jnj kt k kv n hjhu15 x :,nHu
Nota al vers. 23: Lmej acababa de matar a Can y a Tuval Can, incidente por el cual se
separaron de l sus dos esposas, por lo que l estaba tratando de apaciguarlas justifi-
cndose que lo hizo sin intencin.
Nota al vers. 24: Dijo Lmej: Si Can -que mat intencionalmente- su castigo fue
postergado durante siete generaciones; yo -que mat accidentalmente- seguramente mi
castigo ser postergado setenta y siete generaciones o sea, mi castigo ser muy
inferior al que recibi Can.
10 BERESHIT BERESHIT 5 GNESIS TOR

cuando tuvo a Iared. 16Despus de haber engendrado a Iared, Mahalalel


vivi 830 aos. Y tuvo hijos e hijas. 17Mahalalel vivi en total 895 aos,
y falleci. 18Iared tena 162 aos cuando tuvo a Janoj. 19Despus de haber
engendrado a Janoj, Iared vivi 800 aos. Y tuvo hijos e hijas. 20 Iared
vivi en total 962 aos, y falleci. 21Janoj tena 65 aos cuando engendr
a Metushelaj. 22 Janoj anduvo con Elokim durante 300 aos despus de
haber tenido a Metushelaj. Y tuvo hijos e hijas. 23Janoj vivi en total 365
aos. 24 Janoj anduvo con Elokim y desapareci, porque Elokim lo tom
(antes de tiempo. Janoj era un virtuoso, aunque dbil de convicciones. Por eso Hashem lo retir
del mundo, para evitar que cayera en la inmoralidad. Conforme con la Tradicin, ingres al Paraso
7 sin haber muerto.) 25 Metushelaj tena 187 aos cuando tuvo a Lmej. 26 Des-
ali
pus de haber engendrado a Lmej, Metushelaj vivi 782 aos. Y tuvo
hijos e hijas. 27 Metushelaj vivi en total 969 aos, y falleci. 28 Lmej
tena 182 aos cuando tuvo un hijo (hijo y construir comparten en hebreo la misma
raz. De modo que la implicancia del versculo sera: tuvo un hijo que construira el mundo.) 29 Y
lo llam Naj, significando: ste nos dar descanso de nuestra obra y
del sufrimiento de nuestras manos, a causa de la tierra que Hashem ha
maldecido. (La voz Naj deriva de (ienajamenu, que significa descanso. Porque Naj invent
el arado y as facilit las labores agrcolas.) (A raz de la maldicin que recibi como consecuencia
de la transgresin de Adam y Jav, la tierra produca cardos y espinos en vez de cereales, situacin
que ces con el surgimiento de Naj.) 30 Despus de haber engendrado a Naj, Lmej
vivi 595 aos. Y tuvo hijos e hijas. 31Lmej vivi en total 777 aos, y
falleci. 32 Naj tena 500 aos de edad cuando fue padre (es decir, cuando
comenz a procrear.) Naj tuvo a Shem, a Jam y a Iafet. (Iafet era el mayor, pero
menciona a Shem en primer trmino porque era un virtuoso y porque de l derivara Abraham.)

CAPITULO 6
Las causas del diluvio
1 Los hombres empezaron a multiplicarse sobre la superficie de la tierra
y les nacieron hijas. 2 Cuando los hijos de los dignatarios vieron que las
mujeres (las hijas del hombre) eran hermosas, tomaron para s mujeres que
seleccionaron (de cualquier especie. Esta expresin alude a un descontrol sexual. Toma-
ban cualquier especie para cohabitar: mujeres casadas, solteras, hombres e incluso animales).
(Esos hijos de los dignatarios podran haber sido ngeles que cayeron. O bien, hijos de jueces
o de gobernantes. Otra interpretacin: seran los hijos de Shet, que cohabitaron con las hijas
de Can.) 3 Dijo Hashem: Mi espritu no continuar debatiendo eternamente
(si destruir o no al hombre). l no es ms que carne. Sus das sern 120 aos (y
si no se corrigen en ese lapso les enviar el diluvio.) (El hombre no es ms que carne
insustanciosa; y ni siquiera as es capaz de subyugarse ante M. . 4 Los Nefilim (lit.: cados)
vru, 5 - v ,hatrc ,hatrc 10
ohJkJ srh ,t IshkI v hr
jt kt k kv n hjhu16 :sr h,t skIHu
hnhkF Uhv H u17 :,IbcU ohbC skIHu vbJ ,It n vbnJU vbJ
x :,nHu vbJ ,It n vbnJU vbJ ohg J , u Jnj kt k kv n
:QIbj ,t skIHu vbJ ,tnU vbJ ohXJ u ohTJ srh hj hu18
skIHu vbJ ,It n vbnJ QIbj ,t IshkI v hr hu19
jt srh hj
gJ,U vbJ ohX J u ohTJ srh hn hkF Uhv H u20 :,IbcU ohbC
skIHu vbJ ohXJ u Jnj QIbj hjhu21 x :,nHu vbJ ,It n
IshkI v hr jt ohvk tv ,t QIbj QK v , Hu22 :jkJ U,n,
t
hvhu23 :,IbcU ohbC skIHu vbJ ,It n JkJ jkJU, n,
t
QKv , Hu24 :vbJ ,It n JkJU vbJ ohX J u Jnj QIbj hnhkF
hjhu25 (hghca) x :ohvk t I, t jekhF UBb ht u ohvktv ,t QIbj
:Qn k,t skIHu vbJ ,tnU vbJ ohbnJU gcJ jkJU, n
vbJ ohbInJU ohTJ Qn k ,t IshkI v hr jt jkJU, n hjhu26
jkJU, n hnhkF Uhv H u27 :,IbcU ohbC skIHu vbJ ,It n gcJU
Qn k hj hu28 x :,nHu vbJ ,It n gJ,U vbJ ohX J u gJ T
j
b In J, t tre Hu29 :iC skIHu vbJ ,tnU vbJ ohbnJU ohTJ
rJt vn stvin Ubhsh iIcM g nU
UbG gN n Ubnjb h vz rntk
ohg J , u Jnj j b,t IshkI v hr jt Qn k hj hu30 :vIvh Vrrt
Qn k hn hkF hv hu31 :,IbcU ohbC skIHu vbJ ,tn Jnju vbJ
j
bhv hu32 x :,nHu vbJ ,It n gcJU vbJ ohg c J u gcJ
:,ph,tu oj,t oJ,t j b skIHu vbJ ,It n JnjiC
6 - u erp
:ovk
Us K h ,IbcU vnstv hbPk g crk os tv kjvh F hv hu1
ovk Uj e Hu vBv ,cy hF os tv ,IbC, t ohvk tv hbc Ut r Hu2
ostc hjUr iIshtk vuvh rnt Hu3 :UrjC rJt kFn ohJb
ohk p Bv 4 :vbJ ohrG gu vtn uhnh Uhvu rGc tUv oDJ C ok gk
Nota al vers. 6:3: Pues slo carne es el hombre: Cuando los ngeles reclamaron ante
el Supremo que les entregara la Tor a ellos en vez de a los humanos, Hashem les
respondi:La Tor ordena llevar una vida de elevada moral en todos los aspectos:
sociales, econmicos e ntimos. Ustedes, ngeles, son seres espirituales y etreos y
como tales no estn sujetos a tentaciones contra las que deban sobreponerse. En
cambio, los seres humanos s, porque justamente son de carne. Y por eso entrego la
Tor a ellos y no a ustedes.
BERESHIT 6 GNESIS
11 BERESHIT TOR - HAFTAR

estaban en la tierra en aquellos das y tambin despus. Los hijos de los


dignatarios cohabitaron con las mujeres y ellas les dieron hijos (gigantes como
eran ellos.) Esos (Nefilim) fueron los fuertes (para rebelarse contra Hashem) que siem-
pre existieron, hombres de renombre. (O sea, los nombres de ellos aluden a su decadencia.
P. ej.: Irad, Mejuiael, Metushael, nombres que denotan destruccin). (Los Nefilim eran los gigantes,
los hijos de los ngeles que cayeron, o sea ngeles que descendieron a la tierra. Se llamaban as
porque cayeron y provocaron la cada -la decadencia- del mundo terrenal. Esto es un indicador de la
Maftir

debilidad de la materia cuando carece de un firme sustento espiritual). Maftir 5Hashem vio que
era grande la maldad del hombre en la tierra y que toda consecuencia de los
pensamientos de su corazn era solamente mala, siempre. 6Hashem reconsider
haber hecho al hombre en la tierra y se afligi en Su corazn. 7Dijo Hashem:
Disolver de la superficie de la tierra al hombre que he creado; desde el
hombre hasta el animal, hasta los rastreros y hasta los seres que vuelan por el
cielo, porque Me arrepiento de haberlos hecho. 8Pero Naj le agrad a Hashem.

Haftarat Bereshit

Jabad: Ieshai (Isaas) 42:5 - 42:21 (en shan meuveret: hasta 43:10).
Sefaradim: Ieshai (Isaas) 42:5 - 42:21.
Ashkenazim: 42:5 - 43:10

Cuando erev Rosh Jodesh coincide con Shabat Bereshit, en lugar de la siguien-
te haftar se lee la haftar de Shabat erev Rosh Jodesh (pg. 570)

Ieshai (Isaas) 42

Israel, una luz para las naciones


5 As dice -l, Hashem -Quien crea los cielos y los establece, Quien ex-
tiende la tierra con todo cuanto crece en ella, Quien da un alma a la gente
que sobre ella (vive) y un espritu a los (seres vivientes) que caminan por ella.
6 Yo soy Hashem te llam en rectitud, (no en vano. Y por eso, no temas, pues Yo
estoy contigo:) tom tu mano, te proteg y te seal para llevar al Pueblo hacia
el Pacto para ser luz de las naciones (Hashem se est dirigiendo al profeta Isaas, o bien
al Mashaj), 7para que abras los ojos ciegos, para que saques al prisionero de su
reclusin, a los moradores de la oscuridad de la prisin. 8Yo soy Hashem
ste es Mi nombre, M gloria no la dar a otro ni Mi alabanza a los dolos.
9 Mira, las (profecas) anteriores ya se cumplieron, ahora relatar otras
antes de que salgan a luz Yo se las hago saber a Uds. (Se refiere a las profecas
del retorno del exilio). 10 Entonen a Hashem un cntico nuevo, Su alabanza
vrypv - vru, 6 - u ,hatrc ,hatrc 11
ohvk tv hbC Utch rJ t if hrjt odu ov v ohnHC . r
tc Uhv
hJbt okIgn rJt ohrCD v vNv ovk Usk hu os tv ,IbCk t
.rtC
ostv ,gr vCr hF vuvh tr Hu5 (rhypn) p :oX v
vGghF vuvh ojB
Hu6 :oIHvk F gr er IC k ,cJ j n rm hk
fu
vj n t vuvh rnt Hu7 :IC kk t cMg , Hu .rtC
ostv,t
vn v Cs
g ostn vn stv hbP kgn h,t rCrJ t ostv,t
ij tmn j
bu 8 :o,h
G
g hF hT n
jb hF ohnXv ;Igsgu Gn rsg
p p p :vIvh hbhgC

,hatrc ,rypv
42 - cn vhgah
.rt
v ger ovh yIb
u oh n Xv trIC vuvh | ktv rn tvF5
vuvh hbt 6 :VC ohfk vk jU ru vhk g ogk vnJb i,b vhtmtm u
rItk og ,hrc k W b T tu W r Mtu WshC ezj t u es
mc Wh,tre
tkF ,hCn rhX t rD x N n thmIvk ,Iru g ohbhg j ep k 7 :oh ID
iT
ttk rjt k hsIc fU hnJ tUv vuvh hbt 8 :QJ j hcJ h
shD n hbt ,IJsju UtcvBv ,IbJtr v9 :ohkh x P
k h,Kv ,U

I,K
v T Js j rhJ vuvhk UrhJ10 :of , t ghnJ t vbj nm T or
yC
Nota al vers. 6:6: En lugar de Hashem reconsider haber hecho al hombre, bien podra
interpretarse Hashem se consol de haber hecho al hombre, en el sentido de que
Hashem hall consuelo de haber creado al hombre como ser terrenal, pues de haberlo
creado como ser angelical habra sido peor, ya que entonces hubiera llegado a provocar
incluso la insurreccin de los mundos celestiales.
Nota al vers. 42:7: Para que abras los ojos ciegos, para que saques al prisionero de su
reclusin: Los ciegos y prisioneros citados en el versculo aluden a un estado de
decadencia espiritual. Ciegos alude a los que son incapaces de percibir la esencia
divina de las cosas. Prisionero alude al que es incapaz de elevarse por estar sometido
a la prisin de sus propias pasiones. Es el que tiene la llave de su propia libertad pero
est sentado sobre ella.
IESHAI 42 ISAAS
12 BERESHIT HAFTAR

desde el lmite de la tierra, los que salen al mar y cuanto hay en l, las islas y los
habitantes de ellas! (AlbenLo pues nos ha redimido del exilio babilnico). 11Levanten (la
voz) el desierto y sus poblaciones, los lugares abiertos donde habita la tribu de
Kedar (tribu rabe)! Canten los que moran en la roca, desde las cumbres de las
montaas alcen el grito! 12Que rindan honor a Hashem y declaren Su alaban-
za en las islas. 13Hashem cual guerrero saldr, como hombre de guerra des-
pertar (Su) celo, dar voces triunfantes, alzar el grito y superar a Sus ene-
migos. (Todo el mundo alabar a Hashem por las proezas que ha de hacer para con Su pueblo).

Hashem interviene para destruir a los idlatras y salvar a Israel


14Hace mucho que estoy en silencio, he estado quieto, me he refrenado. (Pero

ahora) gritar como una parturienta: Destruir y desolar (a mis enemigos). 15Des-
truir a las montaas (los reyes) y a los montes (los dignatarios,) agotar todo su
herbaje (es decir, a la gente simple de ellos), transformar los ros en tierra firme,
secar las lagunas, 16conducir a los ciegos (a los judos que retornan del exilio) por
un camino que no conocen, los guiar por senderos desconocidos. (la liberacin
ser para ellos tan novedosa y admirable como un camino desconocido). Tornar para ellos
tinieblas en luz y caminos sinuosos en rectos: stas son las cosas que he hecho
(cuando salieron de Egipto) y que no abandonar (en el futuro). 17(Los idlatras) retro-
cedern, los que confen en dolos sern severamente humillados, aquellos
que dicen a las imgenes fundidas: Uds. son nuestros dioses! 18T (Israel),
que has estado sorda (a la palabra de Hashem), escucha; y t que has estado ciega
(para las mitzvot -actos de bien-), mira (es decir, aprstense a escuchar y ver, pues hay una
gran recompensa para Uds.) 19Quin es ciego si no Mi servidor y quin es sordo
como Mi mensajero que he enviado? Quin es ciego como el ntegro (en alusin
al profeta) y ciego como el servidor de Hashem? 20Ven mucha (sabidura) pero no
preservan (al prjimo de la transgresin), tienen abiertos los odos pero no escuchan.
21Hashem desea, en aras de la reivindicacin (de Israel) que la Tor sea magnificada

y glorificada (en la esperanza de que ello los induzca a reconectarse con el Supremo).

Sefaradim concluyen aqu. Otros continan. En ao simple,


Jabad concluye aqu. En ao meuveret (de 13 meses), Jabad contina
22 (Pero ellos no corrigieron a la gente, y por eso)
ste es ahora un pueblo
oprimido y saqueado; sus jvenes estn atrapados en fosos, y en pri-
siones estn confinados. Estn prisioneros (en el exilio) y no hay quin
los libere; estn oprimidos y no hay quien diga: Que sean restituidos!
23 Quin de Uds. escuchar esto, atender y prestar atencin de ahora

en ms? 24 Quin entreg a Iaacov para ser saqueado, y a Israel a los


vrypv 42 - cn vhgah ,hatrc 12
rCs n Ut G h11 :ovh cJ h u ohHt Itk nU oHv hsrI h .rt
v vme n
:Ujum h ohrv Jtrn gkx hcJh UBrh rse cJT ohrmj uh rgu
tm h rICD F vuvh 13 :UshD h ohHt C I,K sIcF vuvhk UnhGh12
v ,U
:rCD , h uhchtkg jh r m
h;t ghrh vtbe rhgh ,In jk n JhtF
;tJ tu oXt vg p t vskIHF ePt , t Jhrjt okIg n h,h J jv 14
,Irvb hTn G u JhcIt oCG gkfu ,Igc dU ohr v chrjt 15 :sj h
Ugs h tk Qrs C ohr u g hTf kIv u 16 :JhcIt ohNdt u ohH t k
rItk ovh bp k QJ j n ohG t ofhr s t Ug s htk ,Ich, bC
Udxb17 :ohT c zg tku o,hG g ohrc S v vKt rIJh n k ohX eg nU

:Ubhvk
t oTt vfXn k ohrn tv kxPC ohjy Cv ,J c UJch rIjt
hF rUg hn19 :,It r k UyhCv ohru g v u UgnJ ohJr j v 18
scgF rUg u oK J n F rUg hn jkJ t hftk n F Jrj u hS c got
:gnJ eP rnJ , tku ,IC r (,Itr) ,htr 20 :vuvh
h tku ohbz t jI
hu vrIT khSd h Ies m ignk .pj vuvh 21
:rhS t
Sefaradim concluyen aqu. Otros continan.

Jabad: En ao simple (de 12 meses), concluir aqu.


En ao meuveret (embolismal, de 13 meses), continuar

hTccU
oK F ohrUj C j pv hUxJu zUzCog t Uvu 22
rntiht u vXJ n khM n ihtu zc k Uhv UtCj v ohtkf
gnJ hu cJe h ,tz ihzt h ofc hn23 :cJ v
ktrG n 24
hu ceg h (vXJ n k) vXuJ n k i,bh :rIj tk
Nota al vers. 10: Su alabanza desde el lmite de la tierra: Cuando sean testigos de los
Prodigios de Hashem en aras de Israel, todos los pueblos desde el lmite mismo de la
tierra se vern forzados a reconocer Su superioridad y a alabarle.
Nota al vers. 10: Entonen un cntico nuevo, el mar y lo que hay en l: Incluso los
peces alaben a Hashem!
Nota al vers. 11: Levanten la voz: En cntico.
Nota al vers. 14: Hace mucho estoy en silencio: Durante mucho tiempo vengo
refrenando Mi ira, pero ahora lleg el momento de castigar a los pueblos por el dao que
han hecho a Israel.
Nota al vers. 19: Quin es ciego si no Mi servidor y quin es sordo como Mi mensajero
que he enviado?: Servidor y Mensajero se refieren al profeta Isaas. Es al profeta a
quien ms le calza el calificativo de ciego y sordo pues l, como lder, debera estar bien
interiorizado de los actos de su pueblo para saber cmo ayudarles a re-conectarse con
Hashem.
13 BERESHIT IESHAI 42 ISAAS HAFTAR

opresores? Acaso no fue Hashem, Aquel contra Quien hemos transgredido


al no haber querido andar en Sus caminos ni prestar atencin a Su Ley?
25Por eso, derram sobre ellos el ardor de Su ira y la violencia de guerra.
Quem todo alrededor de ellos, pero ni as asumieron (que eso provena de Hashem)
y ni siquiera reflexionaron al respecto cuando ellos mismos ardieron.
Ieshai (Isaas) 43
Re-unin de los exiliados
1Pero ahora, as dice Hashem tu Creador, oh Iaacov; Aquel que te ha formado,
oh Israel: No temas pues Yo te redimir, te he llamado por tu nombre (o sea, te
he otorgado distincin). T eres Mo. 2 Cuando debas pasar a travs de aguas estar
Yo contigo; y a travs de ros, no te anegarn (pues Yo los partir para que los cruces
en seco); cuando debas caminar en medio del fuego no sers quemado ni la
llama arder en ti, 3porque Yo soy Hashem, tu Elokim, el Santo de Israel, Tu
Salvador. Yo entregar a Egipto como rescate por ti, y a Kush y a Seva en
lugar tuyo. 4Porque eres preciado a Mis ojos, honorable, y Yo te amo; por lo
tanto pondr hombres (para que caigan) a cambio de ti y (destruir a otros) pueblos en
lugar tuyo. 5No temas, pues Yo estoy contigo. Traer tu descendencia desde el
oriente, y del occidente te re-unir. 6Dir al norte: Entrega (a Mis hijos)! Y al
sur: No los retengas! Trae a Mis hijos de lejos y a Mis hijas desde los
confines de la tierra. (Norte se refiere a Siria y Asia Menor. Sur alude a Moav, Amn,
Edom y la pennsula arbiga). 7Para todo aquel que es llamado en Mi Nombre -el
Pueblo de Israel- y para Mi honor (es decir, para todo aquel a quien he trado a la
existencia en) Mi honor, Yo he creado (todo lo necesario para su redencin), lo he forma-
do y lo he hecho (Ya estn creadas las condiciones para la revelacin del Mashaj.) 8Saca
(del exilio) al pueblo ciego con ojos, y a los sordos con odos! (En Tu Misericordia,
Hashem, scalos del exilio aunque no quieran disponer sus ojos y odos para reconocerTe). 9(Si)
todas las naciones se unieran y (si todos) los pueblos se acoplasen Quin de
ellos podra anunciar esto (es decir, acaso alguno podra predicar profecas genuinas que
habran de cumplirse realmente en el futuro), quin podra hacernos escuchar (profecas
predicadas) en el pasado que ya se hubieron cumplido? Que presenten sus tes-
tigos para justificarse, o que escuchen (qu dice el profeta genuino) y reconozcan
que es verdad! 10Uds. son Mis testigos, dice Hashem (a Israel), y Mi servidor a
quien he elegido, para que sepan (a travs de la materializacin de las primeras profecas, que
tambin las ltimas profecas habrn de concretarse). Y Uds. Me creern y comprendern
que slo Yo soy -l, que antes de que Yo (creara el cosmos) nada fue creado por
deidad alguna, ni lo habr despus.
vrypv 42 - cn vhgah ,hatrc 13
tku QIk v uhfrs c Uc ttk u Ik Ubtyj Uz vuvh tIkv ohzz ck
vnjk n zUzg u IP t vnj uhkg QPJ Hu 25 :I, rI, C Ug n J
:ck kg ohGhtk u ICr gc T u gs h tku chcX n Uvyvk T u
43 - dn vhgah
hF trhTk t ktrG h W r mhu cegh WtrC vuvh rntvF vT gu 1
hbtW
T t oh N C rcg,h F 2 :vTthk W n J c h,tre WhT k t d
tk vcvku vuF, tk JtIn C Qk,h F WUpy J h tk ,IrvBc U
hT
,b WghJI n ktrG h JIs e Whvk t vuvh hb t hF 3 :QCrgc ,
Ts Cf b hbhgc Tr eh rJ tn 4 :WhT j T tcxU JUF ohrm n Wr p f
:WJ p b ,j T ohNt kU WhT j T ost iTtu WhTc v t hbt u
:Lm C et crgN nU Wg r z thct jrzN n hbtWT th F trhTk t 5
h,IbcU eIj rn hb c hth cv htk f Tk
t inh, kU hbT iIpMk rnt6
uhTr m h uh,trC hsIcf k u hn J c tre Bv kF7 :.rtv vme n
:Ink ohbz tu ohJr j u Jh ohbhgu rUgo g thmIv8 :uh,h G g;t
,tz shDh ovc hn ohN t k Upx th u uS j h UmC e b oh IDvk F9
:,n t Ur nth u Ug n J hu UeS m hu ovh s g UbT h Ubghn J h ,IbJtr u
Ubhn t, u Ugs T ignk hT rjC rJt hSc gu vuvh ot b hs
g oTt 10
:vh v h tk hrjt u kt rmIbt k hb pk tUv hbt hF Ubhc ,u hk

Nota al vers. 3: Yo entregar a Egipto como rescate por ti, y a Kush y a Seva en lugar
tuyo: Entregar Egipto, Etiopia y Sava para que los medos y persas ataquen a ellos y
no a Uds.
Nota al vers. 7: Para todo aquel que es llamado en Mi Nombre: Es una referencia al
Pueblo de Israel, en virtud de que es llamado el Pueblo de Hashem.
Nota al vers. 7: Para todo aquel que he creado en Mi honor: Yo, Hashem, cre al
Pueblo de Israel en Mi honor, porque ellos Me reconocen y difunden la Divinidad en el
mundo.
Nota al vers. 10: Uds. son Mis testigos, dice Hashem (a Israel): Mientras las naciones
del mundo carecen de testigos capaces de declarar objetivamente que las profecas de
sus profetas se hayan cumplido realmente, dice Hashem a Israel: Uds. son testigos
Mos de que las profecas que Yo anunci a su patriarca Abraham se han cumplido
ntegramente.
Nota al vers. 10: Antes de que Yo creara el cosmos nada fue creado por deidad alguna,
ni lo habr despus.: Jams hubo ni habr ninguna otra creacin a manos de deidad
alguna, pues slo Yo, Hashem, tengo el poder de crear.
14 NAJ BERESHIT 6 GNESIS TOR

PARSHAT NAJ
1 9 stos son los descendientes de Naj. Naj era hombre virtuoso y perfecto
ali
entre sus contemporneos. Naj se conduca (en la senda) con Elokim. (El vers-
culo comienza anunciando la descendencia de Naj;, pero en vez de hacerlo, destaca la conducta
virtuosa del lder. De ello infieren los Sabios que la descendencia -el legado- fundamental de los
justos son sus actos de bien). 10Naj
tuvo tres hijos: Shem, Jam y Iafet. 11Se
corrompi la tierra ante Elokim, la tierra se colm de crimen (lase robo.)(Donde
no hay temor reverencial a Hashem como Supremo Objetivo espiritual, no pueden desarrollarse
genuinos vnculos de honestidad entre los individuos). 12 Elokim observ la tierra y resul-
ta que estaba corrupta porque todo ser corrompi su propia naturaleza sobre
la tierra. (Todos la humanidad y los animales por igual copulaban con especies ajenas a la
suya). 13Elokim le dijo a Naj: He decidido el fin de todo ser porque la tierra
est llena de crimen (robo) a causa de ellos. Mira, voy a destruirlos de la tierra.
14Haz para ti un arca de madera de confera. Haz compartimientos en el arca

y revstela por dentro y por fuera con brea. 15Hazla as: 300 codos (que sea) la
longitud del arca, 50 codos su ancho, y 30 codos su altura. (am = codo = 48-
60 cm, segn las diferentes opiniones.) 16 Hazle al arca una fuente de iluminacin.
(Segn ciertas opiniones la fuente de iluminacin poda ser una claraboya. Y segn otras, una
piedra preciosa que iluminaba).
Acaba (el arca) a una am (codo) de arriba (ver infografa
69) La puerta del arca la pondrs en su costado. La hars de planta baja,
segundo y tercer piso. 17Mira, voy a traer un diluvio de agua sobre la tierra
para destruir de debajo del cielo todo ser que tiene en s aliento de vida. Todo
lo que est en la tierra perecer. 18Pero Yo establecer Mi pacto contigo, y
entrars en el arca t, tus hijos, tu esposa y las esposas de tus hijos contigo. 19Y
de todo lo viviente, de todo ser, introduce en el arca dos de cada clase para
conservarles la vida contigo. Macho y hembra sern. 20De cada especie par-
ticular de seres voladores, de cada especie particular de animales (de ganado), de
cada especie particular de los (pequeos animales) rastreros de la tierra, irn con-
tigo dos de cada uno para conservarles la vida. (Lit. no dice especie particular sino de
acuerdo a su especie, aludiendo a que slo pudieron entrar en el arca aquellos animales que no
pervirtieron su naturaleza, o sea los que copularon exclusivamente con los de su propia especie).
21Y t, toma para ti de todo alimento comestible y almacnalo. Ser el alimen-

to para ti y para ellos. 22Naj hizo tal como Elokim le ordenara. As l hizo.
CAPITULO 7
El diluvio
2 1 Dijo
ali Hashem a Naj: Entra t y toda tu casa al arca, pues a ti te he
vru, 6 - u ,hatrc jb 14
jb ,arp
ohvktv ,t uh,rs C vhv ohnT ehSm Jht j b j
b ,skI T vKt9
oj,t oJ,t ohbc vJkJ j b skIHu10 :j bQKv , v
:xnj .rt v tkNT u ohvktv hbp k .rt v ,jXT u11 :,ph,tu
rGCkF ,hjJ vh F v,jJ v,t ohvkt tr Hu12
b vBv u .rt
tC rGCkF .e j bk ohvk t rntH u13 x :.rtvkg IF r S, t
:.rtv,t o,hj J n hbb v u ovhbP n xnj .rt v vtk nhF hb pk
t vGgT ohBe rpdhmg ,cT Wk vGg14
V,t Tr p fu vcT v,
vN t ,Itn JkJ V,t vGgT rJt vz u 15 :rpFC .Uj nU ,hCn
| rvm 16 :V,nIe vNt ohJkJU VC j r vNt ohXn j vc T v Qrt
VSm C vcT v j, pU vkg n k n vBK f T vNtk tu vc T k vGgT
thc n hbb v hb t u17 :vG gT ohJk JU oHb J oHT j T ohGT
ohH j jU r ICrJ t rGCk F ,jJ k .rt vkg oh n kUCN v, t
h,hr C,
t h,ne vu18 :gud h .rtCr
J
t kF ohnXv ,j Tn
:QTt WhbchJ bU W T J t u Whb cU vT t vcT vk t ,tcU QTt
,hjv k vcT vk
t thcT kFn ohb J rGCk Fn hjvk
FnU 19
Vbhn k vnv C vi
nU Uvb hn k ;Igvn 20 :U hv h vceb U rfz QTt
:,I hjv k Whkt Utch kFn ohb J Uvbhn k vnstv Gn r kFn
W k vhvu Whkt Tp xt u kf th rJt kftnk Fn W kj e vTt u 21
:vGg iF ohvkt I, t vUm rJ b GgHu22 :vkf tk ovku
t kfF j
7 - z erp
W ,
thF vcT vk
t W ,h C kfu vTtt
C j Hu1 (hba)
bk vIvh rnt
Nota al vers. 16 (Infografa 69): El techo del
arca era a dos aguas, pero el vrtice
superior era imaginario y tena una altura de
Acaba
1 am. Ambos planos inclinados estaban el arca a una
unidos por un plano horizontal. am de arriba"
Nota sobre el arca: La Tor llama al arca
Tev, caja literalmente. Pues en efecto
El primer piso
tena forma de caja y no de embarcacin. No
del arca era para los
se debe pretender hallar la lgica de la forma
desperdicios.El segundo para
del arca ni de sus dimensiones, pues se trata
los animales. El tercero para la gente
de un milagro divino, y como tal trasciende
INFOGRAFA 69
cualquier anlisis racional.
BERESHIT 7 GNESIS
15 NAJ TOR

visto virtuoso ante M en esta generacin. 2De todos los animales (que en el
futuro habran de ser declarados) puros, toma siete y siete, macho y hembra; y de los
animales que no puros, dos: el macho con su hembra. (De los puros haca falta siete
para ofrendarlos a Hashem una vez terminado el diluvio.) (Pero cmo saba Naj cules animales
seran puros para Israel? De esto inferimos que Naj ya estudiaba la Tor a pesar de que an no
haba sido entregada.) 3Asimismo de las aves (puras), siete y siete, macho y hem-
bra, para conservar su especie sobre la superficie de toda la tierra. 4Porque
en otros siete das Yo har llover sobre la tierra 40 das y 40 noches, y borrar
toda existencia que he hecho sobre la superficie de la tierra. 5Naj hizo
todo tal como le ordenara Hashem. 6Naj tena 600 aos cuando fue el
diluvio de agua sobre la tierra. 7Entr Naj al arca, y con l sus hijos, su
esposa y las esposas de sus hijos, a causa de las aguas del diluvio. 8De los
animales puros y de los animales que no son puros, de los que vuelan y de
todos los animales rastreros, 9de dos en dos fueron hacia Naj, al arca,
macho y hembra, tal como le haba ordenado Elokim a Naj. 10Pasaron siete
das y las aguas del diluvio estuvieron sobre la tierra.
Comienza el diluvio (Ver detalle de la cronologa del diluvio en infografa 70)
11 A los 600 aos de la vida de Naj, a los 17 das del 2 mes, en ese mismo
da reventaron todas las fuentes de la gran profundidad y las compuertas
diluvianas de los cielos se abrieron. (En opinin de Rabi Eliezer el mundo fue creado
en el mes de Tishrei, de modo que ese 2 mes sera Jeshvan. Y segn Rabi Iehosha el mundo
fue creado en Nisan, por lo que aquel 2 mes sera Iar). 12 Entonces llovi sobre la tierra
40 das y 40 noches. 13 En pleno da ingres Naj al arca, con Shem, Jam
y Iafet hijos de Naj; y con ellos la esposa de Naj y las tres esposas de
sus hijos 14 ellos, con toda especie particular de fiera, toda especie par-
ticular de bestia (animales de ganado), toda especie particular de animal rastre-
ro, y toda especie de ave y todo ser volador con cualquier tipo de alas (o sea,
aves, murcilagos, langostas, etc.) (Naj ingres al arca en pleno da, en abierto desafo a sus
congneres que haban amenazado con asesinarlo si lo vean resguardarse en el arca. Dijo
Hashem: Lo hago ingresar al arca a la vista de todos, y veremos quin gana!) 15 De
todo
ser (viviente) que tiene en s aliento de vida, fueron hacia Naj en el arca de
dos en dos. 16Todos los que fueron, fueron macho y hembra. De todo ser
fueron, tal como haba ordenado Elokim (O sea, se presentaron todas las especies de
3
ali seres vivientes). Entonces Hashem lo cerr (a Naj en el arca, para protegerlo). 17Hubo
un diluvio durante 40 das sobre la tierra. Las aguas subieron y levantaron el
arca, que se elev (mucho) sobre la tierra. 18 Las aguas brotaban y se
incrementaban mucho sobre la tierra; el arca se desplazaba sobre la super-
ficie de las aguas. 19 Las aguas brotaban tanto tanto sobre la tierra, que
todas las altas montaas bajo el cielo quedaron cubiertas. 20Las aguas al-
canzaron una altura de 15 am (1 am = 48 - 60 cm.) por encima (de las montaas),
vru, 7 - z ,hatrc jb 15
ET v rIvY v vnv C v | kFn 2 :vZ v rIS
W kj C hbpk ehSm h,h tr
tuv vrvy tk rJ t vn v C vi
nU IT J t u Jht vgc J vgc J
rfz vgc J vgc J ohnXv ;Ign oD3 :IT J t u Jht ohbJ
vg c J sIg ohnh k hF 4 :.rtvkf hbPk g grz ,IHj k vceb U
h,h j nU vkhk ohgCr t u oIh ohgCr t .rt vkg rhyn n hf bt
kfF j b GgHu5 :vnstv hbP kgn h,h Gg rJt oUehvk F,t
ohn vhv kUCN v u vbJ ,It n JJiC j bu 6 :vIvh UvUmr J t
vcT vk t IT t uhbchJ bU ITJ t u uhbc U j b tcHu7 :.rtvkg
rJt vn v C vi nU vr IvY v vnv C vi n 8 :kUC N v hn hbP n
ohb J 9 :vnstv kg GnrrJ t kfu ;Ig vinU vrvy vBbht
ohvkt vUm rJtF vceb U rfz vcT vk t j bkt UtC ohb J
:.rtvkg Uhv kUC N v hnU ohnHv ,gc J k hvhu10 :j b,t
rGgvgc J C hb X v Jsj C j bhHj k vbJ ,It nJ J ,b J C 11
,Cr tu vC r oIvT ,Ibhg nk F Uge c b vZ v oIHC Js jk oIh
ohgCr t u oIh ohgCr t .rt vkg oJ Dv hvhu12 :UjTp b ohnXv
,J tu j bhbC ,phu ojuo J u j b tC vZ v oIHv omg C 13 :vkhk
fu vNv 14 :vcT vk
vHj vk t oTt uhbchJ b ,J kJU j b
.rt vkg Gnrv Gn rvkfu Vbhn k vnv C vk fu Vbhn k
bkt UtcHu15 :;bFkF rIPm kF Uvb hn k ;Igvkfu Uvbhn k
j
:ohH j jU r ICr J t rGC vk Fn oh b J ohbJ vcT vk t
ohvkt I, t vUm rJtF UtC rGCkFn vceb U rf z ohtC v u 16
vkg oIh ohgCr t kUCN v hvhu17 (hahka) :Is
.rt gC vIvh rD x Hu
Ur C d Hu18 :.rtv kgn orTu vc T v, t UtG Hu ohN v UCr Hu
:ohN v hbPk g vcT v QkTu .rt vkg stn UCr Hu ohNv
ohv cD v ohr vvk
F UX f vkg stn stn Urc D ohN v u 19
hu .rt
Urc D vkg n k n vNt vrG g Jn j20 :ohn Xvk F ,j TrJ t
Nota al vers. 7: Rashi expone que incluso Naj era de fe dbil. Crea y a la vez no crea
de que el diluvio tendra lugar. Por eso, entr al arca slo cuando se vio apremiado por el
diluvio. Sobre esta audaz deduccin de Rashi, el Admur Rab Itzjak Aizik de Zidichov
sugiere una novedosa interpretacin: Naj no crey en que el diluvio tendra lugar, pero
no porque su fe en Hashem fuese dbil, sino por el contrario, por su enorme fe en la
creacin. Pens que toda la corrupcin se corregira y en consecuencia Hashem no
tendra necesidad de aplicar semejante solucin contra Sus criaturas.
16 NAJ BERESHIT 7 GNESIS TOR

y las montaas fueron cubiertas. 21Expir todo ser que se mova sobre la
tierra: seres voladores, animales de ganado, bestias silvestres y todo ser que se
arrastra sobre la tierra, as como toda la humanidad (excepto los peces, pues no
pervirtieron su naturaleza sexual). 22Todo ser que tena en sus narices el aliento del
espritu de vida, todo (ser viviente) que estaba en tierra seca, muri. 23(El diluvio)
borr toda sustancia viviente de sobre la superficie de la tierra; desde el hom-
bre hasta la bestia, hasta el ser que se arrastra y hasta la criatura que vuela por
el cielo, (todos) fueron borrados de la tierra. Slo Naj y los que estaban con
l en el arca sobrevivieron. 24Las aguas brotaron sobre la tierra 150 das.

CAPITULO 8
Las aguas del diluvio ceden
1 Elokim se acord de Naj, de todo animal y de toda bestia que estaban con

l en el arca, e hizo pasar Elokim un viento (lit.: espritu, espritu de consuelo)


sobre la tierra y se calmaron las aguas. 2Se cerraron las fuentes del abismo
y las ventanas de los cielos. Entonces ces la lluvia del cielo. 3Las aguas
cedieron de sobre la tierra, retirndose continuamente. Las aguas disminu-
yeron al cabo de 150 das. 4A los 17 das del 7 mes, el arca se pos sobre las
montaas de Ararat (Ver infografa 1). (Segn Rashi, el 7 mes es Sivan, que es el 7
contando desde Kislev, mes en el que cesaron las lluvias. Segn Ramban, el 7 mes puede ser bien
el mes de Nisan, 7 mes del ao. O tambin puede ser el mes de Iar, 7 mes desde que comenzaran
las lluvias). 5Las
aguas continuaron disminuyendo hasta el 10 mes. El primer
da del 10 mes se vieron las cumbres de las montaas. 6Al cabo de 40 das
Naj abri la ventana del arca que haba hecho. 7Y envi al cuervo, que sali
y volvi, hasta que se secaron las aguas de sobre la tierra. (Rashi interpreta sali
y volvi en el sentido de que el cuervo , en lugar de cumplir su misin, se qued sobrevolando el
arca hasta que se secaron las aguas porque sospechaba que Naj le quitara su pareja). 8(Entonces)
envi tambin a la paloma, para evaluar si haban decrecido las aguas de
sobre la superficie de la tierra. 9Pero la paloma no encontr descanso para
sus patas, por lo que retorn hacia l, al arca, pues las aguas cubran la
superficie de toda la tierra. Entonces (Naj) estir su mano, la tom y la
introdujo consigo en el arca. 10Esper otros siete das y volvi a enviar a la
paloma desde el arca. 11La paloma retorn hacia l al atardecer, y resulta
que desgarr una hoja de olivo con su pico! As supo Naj que haban
disminuido las aguas de sobre la tierra. 12Esper an otros siete das y envi
a la paloma, que ya no retorn ms hacia l. 13En el ao 601 (de la vida de Naj),
en el primer mes (el mes de Tishrei, en opinin de Rabi Eliezer), el primer da del mes,
se secaron las aguas de sobre la tierra. Entonces Naj retir la cubierta del
vru, 7 - z ,hatrc jb 16
.rt vkg Gnrv | rGCkF gud Hu 21 :ohr vv UX f hu ohNv
kfu .rt vkg .rXv .r Xvk
fcU vHj cU vnv C cU ;IgC
vcrjC rJt kFn uhP t C ohH j jU r,n J b rJ t kF 22 :os tv
ostn vn stv hbPk
g | rJt | oUehvk F,t jn H u 23 :U,n
rtXHu .rt vin Uj NHu ohn Xv ;Igsgu Gn rs g vnv Cs g
ohXn j .rt
vkg ohNv Ur C d Hu 24 :vcT C IT t rJtu j bQt
:oI h ,tnU
8 - j erp
rJt vn v C vk
F,tu vHj vk F ,tu j b,t ohvk t rFzH u1
:ohN v UFJH u .rt vkg jUr ohvkt rc gH u vcT C IT t
oJ Dv tkFHu ohnXv ,Cr tu oIv T ,bh g n Urf XH u2
Urx j Hu cIJ u QIkv .rt v kgn ohNv UcJHu3 :ohn Xvi n
hgh c X v Jsj
C vcT v jbTu4 :oI h ,tnU ohXn j vm e n ohN v
QIkv Uhv ohN v u 5 :yr rt hrv kg Js jk oIh rGgvgc J C
hJtr Ut r b Js jk sjtC hrh G gC hrhG gv Jsj v sg rIx ju
vcT v iIKj, t j b jTp Hu oIh ohgCr t .En hv hu6 :ohr vv
,J ch sg cIJ u tImh tmH u crgv ,t jKJ hu7 :vGg rJt
ohN v UKev ,Itr k IT t n vbIHv,
t jKJ hu8 :.rtv kgn ohNv
cJTu Vk d r;
f k jI bn vbIHv vtm ntku 9 :vnstv hbP kgn
vjE
Hu Ish jkJ
Hu .rt
vkf hbPk g ohnhF vc T vk t uhkt
ohrj t ohnh ,gc J sIg kjH u10 :vcT vk t uhkt V,t tcHu
crg ,gk vbIHv uhkt tcTu11 :vcT vi n vbIHv, t jKJ ;xH u
:.rtv kgn ohNv UKehF j b gs
Hu vhpC ;ry ,hzvkg vBv u
vpx htku vbIHv,
t jK J hu ohrj t ohnh ,gc J sIg kjH Hu12
sjtC iIJtr C vbJ ,It nJ J u ,j t C hv hu13 :sIg uhktcUJ
vxf n,
t jb rxHu .rt v kgn ohNv Ucr j Js jk
Nota al vers. 11: La paloma desgarra la hoja de olivo: Esta imagen de la paloma insina
que es preferible un alimento amargo como una hoja de olivo, pero que provenga
directamente de Hashem; y no dulce como la miel, pero que dependa de la mano del
hombre.
BERESHIT 8 GNESIS
17 NAJ TOR

arca, mir, y resulta que se sec la superficie de la tierra! 14Y a los 27 das
del 2 mes la tierra qued (completamente) seca. (Cronologa del diluvio: ver infografa 70.)

Fin del diluvio: saliendo del arca


4 15Elokim
ali le habl a Naj, dicindole: 16Sale del arca t y tu esposa, tus
hijos y las esposas de tus hijos contigo. 17Haz salir contigo todas las criatu-
ras vivientes de todo ser: los seres voladores, animales y todos los que andan
arrastrndose sobre la tierra. Que se reproduzcan abundantemente en la
tierra, que procreen y se multipliquen sobre la tierra. 18(Entonces) sali Naj,
y con l sus hijos, su esposa y las esposas de sus hijos, 19todo ser viviente,
todo ser que anda arrastrndose, todo ser volador y todo lo que se mueve
sobre la tierra, salieron del arca de acuerdo a sus especies. (Ver. Gn. 6:20).
20Naj erigi un altar a Hashem y tom (ejemplares) de todo animal puro y de

toda ave pura, y ofreci ofrendas sobre el altar. 21Sinti Hashem el aroma
placentero y dijo Hashem en Su corazn: No volver ms a maldecir la
tierra por causa del hombre; porque la inclinacin del corazn del hombre es
mala desde su juventud. Ni tampoco volver a castigar a todo ser viviente,
como hice. 22Mientras perdure la tierra; siembra y cosecha, fro y calor,
verano e invierno, da y noche no cesarn. (Que Hashem prometa que no volvern a
cesar implica que durante el diluvio s cesaron, durante el diluvio los astros celestes interrumpieron
sus funciones y no se poda distinguir el da de la noche).

CAPITULO 9
Hashem bendice a los sobrevivientes del diluvio
1 Elokim bendijo a Naj y a sus hijos y les dijo: Sean fructferos, multi-
plquense y colmen la tierra. 2Uds. inspirarn temor y miedo a todos los
animales de la tierra, las aves del cielo, todos los que andan arrastrndose
por el suelo y los peces del mar (los animales) son entregados en mano de
Uds. (o sea, Uds. los dominarn a voluntad). (Para salvar la redundancia, Rashi menciona la
posibilidad de interpretar la voz jitat, temor, en el sentido de vida, por lo que el versculo
debera leerse: Uds. inspirarn miedo a los animales estando en vida, pero no una vez ya
fallecidos; significando que los animales reconocen en el hombre, como unin de cuerpo y alma,
su carcter de rey de la creacin). 3 Toda criatura que se mueve y vive ser para Uds.
como alimento. As como (en su momento les autoric) los vegetales, ahora les
autorizo todo (o sea, hasta este momento podan ingerir slo vegetales, pero ahora les autoriza
el consumo de carne animal, aves y pescados). 4 Pero la carne con su sangre de vida
vru, 8 - j ,hatrc jb 17
cU14 :vnstv hbP Uc r j vBv u tr H u vc T v
vgc J C hb X v Jsj
x :.r tv vJc h Js jk oIh ohrG gu
vT t vcT vi n tm16 :rntk j bkt ohvk t rCs hu15 (hghcr)
W T tr
J F17 :QTt WhbchJ
t vHj vk bU WhbcU W T J t u
tmu v .rt
vkg Gnrv Gn rvkfcU vnv C cU ;IgC rGCk Fn
b tmHu18 :.rtvkg Uc ru Ur pU .rtc
uhbcU j Umr Ju QTt (tmh v)
kF ;Ig vkfu Gn rvkF vHj vk F19 :IT t uhbchJ bU ITJ t u
b icHu20 :vcT vi
j n Ut m h ovh ,j
P J n k .rt vkg GnIr
rIv Yv ;Igv kFnU v rvY v vnv C v | kFn jE H u vIvhk j Cz n
vuvh rntH
u jjh
Bv jh
r,t v Ivh jrH u21 :j C z N C ,k g kgHu
rmh hF os tv rUcgC vnstv ,t sIg kK ek ;x t tk IC kk t
rJtF hjkF,t ,IFv k sIg ;xttk u uhrg Bn gr ostv ck
;rju .heu oju reu rhme u grz .rt v hnhkF sg22 :h,h Gg

:U,CJ h tk vkhku oIhu
9 - y erp
Utk nU Uc rU Ur P ovk rntH
u uhbC,tu j b,t ohvk hu1
t Qrc
kgu .rt v ,Hjk F k 2 :.rtv,t
g vh v h of T j u oft rInU
oHv hdSk fcU vnstv Gnr T rJ t kfC ohnXv ;IgkF
vkf tk vhv h ofk hjtUv
rJt Gn rk F3 :UbTb ofs hC
In s IJ p
bC rG CQt 4 :kF,t ofk hT ,b cG g erhF
Nota al vers. 16: Sale del arca: Hashem ordena a Naj salir del arca hacia el mundo,
para difundir all la Presencia divina y hacerlo digno de ella a travs de los actos de bien.
Nota al vers. 16: T y tu esposa: De la parfrasis del versculo se infiere que ahora, al
salir del arca, el Supremo vuelve a permitirles las relaciones maritales, las cuales
tuvieron prohibidas durante todo el ao que permanecieron all.
Nota al vers. 17: Que se reproduzcan abundantemente en la tierra: En la tierra, pero no en el
arca, pues incluso a los animales se les prohibi la cohabitacin durante su estada en la misma.
Nota al vers. 19: De acuerdo a sus especies: Todos los seres vivientes aceptaron salir
del arca bajo la condicin de apegarse cada uno exclusivamente a su propia especie.
Nota al vers. 21: La inclinacin del corazn del hombre es mala desde su juventud: Juventud
en hebreo tiene la misma raz que sacudirse, aludiendo a que el instinto del mal ingresa en el
cuerpo a partir del momento en que el feto se sacude para salir del vientre materno.
Nota al vers. 22: A diferencia de las cuatro estaciones que reconoce la climatologa
moderna, el versculo alude a seis estaciones del ao, y que las mismas regiran en las
diferentes partes del orbe saegn el orden natural. Cada estacin se extiende por espacio
de dos meses. Fro es ms rudo que invierno y calor, ms que verano.
18 NAJ BERESHIT 9 GNESIS TOR

no debern ingerir. 5No obstante, de la sangre de sus propias almas pedir


cuenta. Pedir cuenta de todo animal (o sea, los animales tienen prohibido por mandato
celestial matar gente). Y de mano del hombre, de un hombre respecto de su
hermano, pedir cuenta de toda vida humana. . 6El que derrame la sangre del
hombre, deber morir a manos del hombre. (O sea, si hay testigos del asesinato
premeditado, aplquenle Uds., seres humanos, la pena capital,) pues a la imagen de Elokim
l hizo al hombre. 7En cuanto a Uds., fructifquense y multiplquense, re-
prodzcanse en la tierra y multiplquense en ella.

El arco iris
Acerca del arco iris: El arco iris es una seal negativa para el que lo ve, porque significa
que merecera ser destruido a causa de sus malas acciones, pero en Su misericordia l se
contiene y en su lugar le muestra la seal del pacto con Naj: el arco iris. El arco iris se
produce por la asociacin de la luz solar con las gotas de lluvia. El sol representa la
Severidad divina, mientras que la lluvia representa Su Bendicin y Bondad, de modo que
el arco iris representa el atributo de la Severidad contenido por el atributo de la Miserciordia
5 8 Elokim
ali les habl a Naj y a sus hijos con l, diciendo: 9Miren, Yo esta-
blezco Mi pacto con ustedes y con sus descendientes, 10y con toda alma
viviente que est con ustedes: seres voladores, animales y toda bestia de la
tierra junto con ustedes, (o sea con) todos los (seres) que salieron del arca, inclu-
yendo todo animal de la tierra. 11Confirmar Mi pacto con ustedes: Nunca
ms ser exterminado todo ser con aguas de diluvio ni nunca ms habr dilu-
vio para destruir la tierra! 12Dijo Elokim: sta es la seal del pacto que
establezco entreustedes y Yo y entre toda alma viviente que est con ustedes.
(Es un pacto eterno) para todas las generaciones: 13He establecido Mi arco (el arco
iris) en las nubes; ser la seal del pacto entre la tierra y Yo. 14Cuando Yo cubra
de nubes la tierra (o sea, cuando Yo entre a considerar si volcar sobre el mundo la oscuridad de
la destruccin, o no), entonces se ver el arco iris en las nubes. 15As recordar Mi
pacto con ustedes y con toda alma viviente de todo ser: nunca ms las aguas
sern diluvio para destruir todo ser! 16El arco iris estar en la nube y Yo lo
ver para recordar el pacto eterno entre Elokim y todo ser viviente en toda
carne que hay sobre la tierra. 17Dijo Elokim a Naj: ste, (el arco iris), es la seal
del pacto que he establecido entre todo ser que est sobre la tierra y Yo.

Sobrevivientes del diluvio, ancestros de la humanidad


6 18Los hijos de Naj, que salieron del arca, fueron Shem, Jam y Iafet. Jam fue
ali
padre de Kenaan. 19stos tres fueron los hijos de Naj y a partir de ellos se
repobl toda la tierra. 20Naj comenz a cultivar la tierra y plant una via.
vru, 9 - y ,hatrc jb 18
vHjk F sHn Jrs t of h, J p
bk ofn S, t Qt u 5 :Ukf t, tk
:os tv Jpb,t Jrs t uhj t Jht sH n os tv sHnU UBJr s t
vGg ohvk t okmC hF QpXh InS ostC os tv oS Qp J6
x :VcUcrU .rtc
Umr J UcrU UrP oTt u 7 :os tv,t
hbb v hb t u9 :rntk IT t uhbCktu j bkt ohvk t rnt Hu8 (hahnj)
JpbkF ,t u 10 :of hr jt ofg r z ,tu ofT t h,hr C,
t ohen
kFn ofT t .rt v ,Hjk fcU vnv C C ;IgC of T t rJt vHj v
of T t h,h r C,
t h,ne vu11 :.rtv ,Hj kfk vc T v htmh
kUC n sIg vhv h tku kUCN v hNn sIg rGCkF ,rFhtk u
i, b hbt rJ t ,hr C v,It
,tz ohvk t rnt Hu12 :.rtv ,jJ k
:okIg ,rsk ofT t rJt vHj JpbkF ihcU of hbhcU hb hC
:.rtv ihcU hbhC ,hr C ,Itk v,hv u ibgC hT ,b hT J e,t13
hTr f zu 15 :ibgC ,J Ev v,tr bu .rt vkg ibg hbbg C vhvu 14
rGCkfC vHj JpbkF ihcU of hbhcU hb hC rJt h,h r C,
t
,J Ev v,hv u 16 :rGCkF ,jJ k kUC n k oh N v sIg vhv h tku
vHj JpbkF ihcU ohvk t ihC okIg ,hr C rFz k vh,h t rU ibgC
,tz j bkt ohvkt rnt Hu17 :.rtvkg rJt rGCkfC
p :.r tvkg rJt rGCkF ihcU hb hC h, ne v rJt ,hr C v,It

oj u ,phu oju oJ vc T vi n oht m Hv j bhbc Uhv H u18 (haa)
:.rtvkf vmp b vKtnU bhbC vKt vJkJ 19 :igbf hct tUv
j
:orF gYHu vnstv Jht j u20
b kjH
Nota al vers. 4: La carne con su sangre de vida no debern ingerir: El espritu de vida
est en la sangre, por eso no se debe ingerir la sangre del animal. Textualmente no dice
con su sangre de vida, sino con su sangre, su espritu, indicando que mientras el
animal tiene el espritu de vida, o sea estando el animal en vida, no se debe quitarle su
carne para comerla.
Nota al vers. 5: De la sangre de sus propias almas pedir cuenta: Este precepto
prohbe el suicidio en cualquiera de sus formas. Y de mano del hombre: se refiere a
que l se encargar de sentenciar al que haya asesinado sin la presencia de testigos que
lo incriminen. De un hombre respecto de su hermano: alude al que mata a otro
involuntariamente. En tal caso, el asesino involuntario -para quedar a salvo- debe huir a
una ciudad refugio.
19 NAJ BERESHIT 9 GNESIS TOR

Embriaguez de Naj
21Bebi del vino, se embriag, y se desnud en su tienda. 22Jam, padre de
Kenaan, vio la desnudez de su padre y les cont a sus dos hermanos, (que
estaban) afuera. 23Tom Shem el manto con Iafet y lo pusieron sobre sus
hombros, y caminaron hacia atrs para cubrir la desnudez de su padre, y con
sus rostros dados vuelta evitaron ver la desnudez de su padre. 24Cuando
Naj despert de la embriaguez que le produjo su vino se enter lo que haba
hecho con l su hijo pequeo. (Pequeo no significa menor, pues Jam era mayor que
Shem. Sino en el sentido de el ms despreciado de los hermanos). 25 y dijo: Maldito sea
Kenaan; sirviente de sirvientes ser para sus hermanos. (Segn ciertas opiniones
fue Kenaan quien vio a Naj desnudo, y fue a contrselo a su padre Jam. Segn cierta opinin, Jam
viol a su padre Naj. Segn otra, lo castr porque pens: Adam tena dos hijos, uno de los cuales
mat al otro. Y a nuestro padre Naj no le alcanza con tres que quiere tener cuatro hijos!). 26Dijo
tambin: Bendito sea Hashem, Elokim de Shem. Kenaan ser sirviente de
ellos. 27Que Elokim expanda a Iafet (-que sea numerosa su descendencia-), y que l
(la Divina Presencia) resida en las tiendas de Shem. Y Kenaan ser sirviente de
ellos. (Hashem hacer morar Su Divina Presencia sobre la descendencia de Shem, o sea sobre
Israel. Por eso en el segund emplo de Ierushalim, construido a instancias del rey Ciro de Persia -
descendiente de Iafet- la Divina Presencia mor en un nivel inferior de lo que lo hiciera en el primer
Gran Templo, construido por el rey Salomn, descendiente de Shem.) 28 Despus
del dilu-
vio, Naj vivi 350 aos. 29En total, Naj vivi 950 aos y falleci.

CAPITULO 10
Descendencia de Naj - Los 70 pueblos madre (Ver pg. 642. Ver Infografa 66)
1 stas son las generaciones de los hijos de Naj: Shem (ancestro de los semitas),

Jam y Iafet, quienes tuvieron hijos despus del diluvio.

Descendencia de Iafet (ancestro de los pueblo de nor-Asia, Europa oriental, hasta Grecia)
2 Los hijos de Iafet (fueron): Gomer, Magog, Maday, Iavn, Tuval, Mshej y
Tiras. 3Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Rifat y Togarm. 4Los hijos de Iavn:
Elisha, Tarshish Kitim y Dodanim. 5De sos fueron divididos (y surgieron) los
pueblos aislados en sus tierras, cada uno con su propia lengua, con sus
clanes, con sus naciones.

Descendencia de Jam (ancestro de los pueblos africanos) (Ver pg. 643)


6Loshijos de Jam: Kush (Etiopa), Mitzraim (Egipto), Put y Kenaan. 7Los hijos de
Kush: Seva, Javil, Savt, Raam y Savtej. Y los hijos de Raam: Sheva y Dedn.
vru, 9 - y ,hatrc jb 19
hct oj tr H u22 :vk vt QI,C kD, Hu rFJ Hu ihHvi
n T J Hu21
,ph u oJ jEH u23 :.Uj C uhjthb J k sDH u uhct ,ur g ,t igb f
,t UX f hu ,hB rj
t Ufk H u ovh bJ ofJk g UnhGH u vk n v,
t
.ehHu24 :Ut r tk ovhc t ,ur gu ,hB rj t ovh bpU ovhc t ,ur g
rUrt rnt Hu25 :iyEv IbC Ik vGgrJ t ,t gs H u IbhHn j b
oJ hv kt vIvh QUrC rnt Hu26 :uhjt k vhv h ohscg scg igbF
oJhkv t C iFJ hu ,ph k ohvk t T p h27 :Ink scg igbf hvhu
vbJ ,Itn JkJ kUCN v rjt j bhj hu28 :Ink scg igbf hvhu
ohXn ju vbJ ,Itn gJT j bhn hkF hv hu29 :vbJ ohXn ju
p :,nHu vbJ
10 - h erp
:kUC N v rjt ohbC ovk Us k UH u ,phu oj oJ j bhbC ,skI T vK t u 1
rn D hbcU 3 :xr h, u QJ
nU kc, u iuhu hsnU dId nU rnD ,ph hbC 2
ohTF JhJr , u vJhk t iuh hbcU 4 :vnr d,u ,phr u zbF J t
IbJk k Jht o, mr t C oh IDv hH t Usr p b vKtn5 :ohb ss u
:ov hI dC o,jP J n k
tcx JUf hbcU 7 :igbfU
yUpU ohrm nU JUF oj hbcU 6
:is sU tcJ vng r hbcU tfT c xu vng ru vTc xu vkh u ju
Nota al vers. 23: Con sus rostros dados vuelta evitaron ver la desnudez de su padre: Si
estaban con los rostros dados vuelta, se sobreentiende que no vieron la desnudez de su
padre. Ms bien, la intencin del versculo es especificar que no era el objetivo de ellos
ver la falta ajena. Sencillamente, haba una situacin que deba ser reparada, y ellos la
repararon: Su intencin era cubrir la desnudez de su padre y no verlo en su deshonra.
Nota al versculo 27: Iafet: nombre emparentado con la raz hebrea pataj, "expandir". Puede
referirse a la expansin territorial de sus descendientes, o tambin al desarrollo de una
descollante cultura. Y dado que Iafet habra sido el ancestro de Grecia, el versculo estara
aludiendo al desarrollado sistema filosfico elaborado por los griegos.
Nota sobre el captulo 10: El presente captulo es conocido como Genealoga de la
Humanidad. Se trata del documento histrico ms rico en cuanto al origen de los pueblos.
Despus del diluvio, la humanidad conoce tres grandes grupos socio-culturales originados en
los tres hijos de Naj: Iafet, Jam y Shem, cada uno de los cuales comprende naciones y
pueblos emparentados entre s por lazos histricos y geogrficos. En lneas generales, Iafet
fue el ancestro de los pueblos que habitaron en Asia al norte de Israel y de la
Mesopotamia. Jam fue el ancestro de los pueblos africanos no arbigos. Y Shem fue el
ancestro de los pueblos que habitaron en la parte media y sur de Asia, comprendiendo la
Tierra de Israel, la Mesopotamia, extendindose al Golfo Prsico y a la Pennsula Arbiga.
Nota al versculo 5: Pueblos aislados en sus tierras: Lit.: Pueblos de las islas, en alusin a
los pueblos iafitas que habitaron a las costas de mares, ya sea en islas, pennsulas, etc.
Aislados tambin podra aludir a pueblos individuales, inconexos unos de otros, cada uno
de los cuales constituy su propio e independiente ncleo cvico-cultural.
10 GNESIS
20 NAJ BERESHIT TOR

Nimrod de Babilonia. Descendencia de Kush, hijo de Jam. (Ver pg. 643)


8Kush engendr a Nimrod, que fue el primero en acumular poder en la tierra.
9 Era poderoso cazador contra Hashem, por eso suele decirse (sobre alguien que
hace el mal deliberadamente:) Es como Nimrod, poderoso cazador contra Hashem
(su poder consista en cazar engaar con su elocuencia demaggica la buena voluntad de los
hombres a fin de incitarlos a rebelarse contra Hashem.) 10Elcomienzo de su reinado fue
Bavel (Babilonia), Erej, Akad, y Kaln en la tierra de Shinar (prxima al Golfo
Prsico).11Ashur abandon esa tierra y edific Nnive (capital de Asiria, sobre el
Tigris), Rejovot Ir (sera Kuwait), Kalaj 12y Resen, entre Nnive y Kalaj. sa,
(Nnive,) es la gran ciudad. 13Mitzraim (Egipto) engendr a (los pueblos de) Ludim,
Anamim, Lehavim (as llamados en virtud de que sus caras parecan llamas de fuego),
Naftujim, 14Patrusim (sur de Egipto), Kaslujim (al oeste de Egipto.) Y de ellos deri-
varon los filisteos (los filisteos surgieron de las relaciones incestuosas entre los Patrusim y
Kaslujim.) Y los Kaftorim. 15Kenaan engendr a su primognito Tzidn (Sidn),
a Jet (pueblo que habit en las proximidades de Jevrn, en Israel), 16al (pueblo) ievusita, al
emorita, al guirgashita, 17al jivita, al arkita (en Lbano, al norte de Sidn), al sinita
(en Fenicia) 18 al arvadita (isla fenicia), al tzemarita (en Siria) y al jamatita (prxima al
Monte Jermn) Y despus, las familias de los kenaanitas se desarrollaron (en ms
familias). 19El lmite del (pueblo) kenaanita se extenda desde Tzidn (al norte)
hacia Guerar (capital de los filisteos, al sur), hasta Gaza (ciudad sobre el Mediterrneo, sud-
oeste de Israel); y (hacia al este) hacia Sedom (Sodoma), Amor (Gomorra), Adm y
Tzevom (ciudades ubicadas en el extremo sud-oeste del Mar Muerto), hasta Lasha (regin
sobre la costa este del Mar Muerto, hacia el norte.) 20 sos son los hijos de Jam, segn
sus familias y lenguas, en sus tierras, en sus naciones. (Es decir, a pesar de que se
dividieron en naciones, cada una con su propia lengua, eran todos descendientes de Jam)

Descendencia de Shem
(Shem: ancestro de los semitas: su territorio se extenda desde la Mesopotamia
hasta el Ocano ndico) (Ver detalle en pg. 644)

21 Tambin a Shem le nacieron hijos. l fue el ancestro de todos los que


habitaban en la otra orilla , hermano de Iafet, el mayor (en la otra orilla: del
ufrates hacia el este, en la Mesopotamia) . 22 Los hijos de Shem (fueron): Elam (La
ciudad persa de Susa, donde ocurri el milagro de Purim, est emplazada en el distrito de
Elam), Ashur (Asiria), Arpajshad, Lud, y Aram (ancestro de los arameos, al nor-este
de Israel. Aprox. el terriotrio actual de Siria) . 23 Los hijos de Aram: Utz (ciudad de
Damasco), Jul (Armenia), Gueter (sera la zona norte de Afganistn) y Mash (la regin del
Monte Mash, en la Mesopotamia). 24 Arpajshad engendr a Shlaj y Shlaj engen-
dr a Ever (ancestro de los hebreos). 25 A Ever le nacieron dos hijos. El nombre
de uno fue Pleg, porque en sus das fue dispersada (la poblacin de) la tierra
vru, 10 - h ,hatrc jb 20
:.rtC rCD ,Ihv k kj v tUv srn b,t skh JUf u 8
shm rICD srn bF rn th iF kg vIvh hbp k shmrCD vhvtUv 9
vbk f u sFt u Qr tu kc C ITf kn n ,hJtr hv T u10 :vIvh hbp k
vub hb,t ic H u rUX t tmh tuvv .rt vin 11 :rgb J .r tC
jkF ihcU vub hb ihC ixr, tu 12 :jkF ,tu rhg ,cjr, tu
ohnbg,tu ohsUk,t sk h ohrm nU 13 :vksD v rhgv tuv
rJ t ohj k x F, tu ohx r, P, tu 14 :ohj T p b,tu ohcvk,
tu
ishm, t skh igb fU 15 x :ohr Tp F, tu ohTJ k P oXn Utm h
:hJD r D v ,tu hr nt v,tu hxUc hv, tu 16 :,j, tu IrfC
hsur t v,tu 18 :hb hX v, tu her gv ,tu hUj v, tu 17
hv hu19 :hb g b F v ,Ij P J n Umpb rjt u h,njv, tu hrnM v,
tu
vrng u vnsx vftC vZgsg vrrd vftC ishM n hb g b F v kUc D
o,jP J n k ojh bc vKt20 :gJ ksg ohcmU vns t u
x :ov hI dC o,mr t C o,bJ k k
:kIsD v ,ph hjt rcg hbCk F hc t tUvo D sKh oJkU 21
hbcU 23 :or t u sUku sJf P r t u rUX t u okhg oJ hbC 22
skh sJf P r t u 24 :Jn u r, du kUj u .Ug ort
ohbc hbJ sKh rcgkU 25 :rcg ,t skh jkJu jkJ,t
.rt v vdk p b uhnhc hF dkP sj
tv oJ
Nota al vers. 7: La reina de Saba, conocida como Balkis o Makeda, clebre por su riqueza,
viaj a Jerusalem a visitar al rey Salomn, atrada por la fama que alcanzara su sabidura.
Nota al vers. 8: Nimrod fue el primer rey de Babilonia y el artfice de la clebre torre.
Nota al vers. 11: Ashur, que eventualmente podra ser el mismsimo Naj, se apart de all al
notar que sus hijos obedecan a Nimrod y se rebelaban contra Hashem participando en la
construccin de la Torre de Bavel.
Nota al vers. 18: Tzemaritas: Lit.: pueblo lanero, en alusin a que trabajaban y
comerciaban la lana.
Nota al vers. 21: Acerca de la ubicacin geogrfica de los descendientes de Shem, los
semitas: El continente asitico, incluyendo el territorio actual de Israel, fue legado
originalmente por Naj a su hijo Shem y a los descendientes de l, quienes fueron expulsados
por los pueblos kenaanitas, descendientes de Jam (Rashi, Gn, 12:6). Por eso dijo Hashem a
Abraham (descendiente de Shem): A tu descendencia le dar esta tierra (en referencia a la
Tierra de Israel) (Gn. 12:7). Shem era el nombre original de Malki Tzedek (lit.: rey
virtuoso), rey de Ierushalim, ciudad cuya denominacin primitiva era Salem (Gn. 14:18.).
Resulta entonces que los hebreos, descendientes de Shem va Abraham, son el nico pueblo
que ha posedo legalmente la tierra de Israel y el nico pueblo que tiene derecho a reivindicar
la total posesin de la misma. Y tambin, el nico pueblo que alguna vez haya tenido un
territorio legtimamente propio con la ciudad de Ierushalim (Jerusalem) como capital.
10 GNESIS
21 NAJ BERESHIT TOR

(Peleg deriva de la voz hebrea que significa dividir, dispersar. La poblacin fue dispersada de
Babilonia como consecuencia de la Torre de Bavel, emplazada en el actual Irak). Y el nombre
de su hermano (fue) Ioktn (habra sido el fundador del Yemen). 26Ioktn engendr a
Almodad (tribu del sur de Arabia, al igual que todos los ioktanitas mencionados a continuacin),
a Shlef, a Jatzarmvet, a Iaraj, 27a Hadoram, a Uzal, a Dicl, 28a Oval, a
Avimael (La Meca), a Sheva, 29a Ofir, a Javil y a Iovav. Todos stos fueron
hijos de Ioktn. 30Estaban establecidos (los ioktanitas) desde Mesh (sera La Meca
o alguna regin del Yemen) hacia (el norte, o sea) Sefar (Medina) y el monte del oriente
(sera la regin oriental de Arabia, sobre el Ocano ndico). 31sos son los hijos de Shem,
segn sus familias, sus lenguas, en sus tierras, conforme a sus naciones. (Ellos
son los ancestros de la raza semita.) 32 sos son los clanes de los hijos de Naj,
segn sus linajes, por sus pueblos. De sos, (surgieron todos) los pueblos y
fueron dispersados sobre la tierra despus del diluvio.

CAPTULO 11
La Torre de Bavel (Babilonia, en la actual Irak)
7 1Toda la tierra tena una misma lengua (la lengua sagrada: el hebreo) y vocablos
ali
unificados (compartan la idea de rebelda contra Hashem.) 2Cuando emigraron desde
Oriente, encontraron un valle en la tierra de Shinar (la regin del Golfo Prsico) y
all se establecieron. 3Se dijeron entre s: Vamos, hagamos ladrillos y
hornemoslos al fuego (utilizaron ladrillos porque en Babilonia no hay piedras. Babilonia es
un valle, y las piedras se encuentran en terrenos montaosos.) El ladrillo les sirvi de
piedra y el asfalto de revoque. 4Dijeron: Vamos, edifiqumonos una ciudad
y una torre cuya cspide llegue al cielo y hagmonos un nombre, para que
no nos dispersemos sobre la superficie de toda la tierra. 5Hashem descen-
di para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos del hombre (Pero
acaso Hashem necesita descender para ver!? Ms bien, se trata de una enseanza: Antes de emitir
juicio desciende bien hasta el fondo de la cuestin, logra un conocimiento cabal del caso.) 6 Dijo
Hashem: Mira, (tienen el privilegio de ser) un pueblo unificado con una nica
lengua para todos y esto (este acto de soberbia) es lo primero que han hecho!
Ya nada les ser impedido de todo lo que planeen hacer!? 7Vamos, descen-
damos y confundamos all su lengua, de modo que nadie entienda la lengua
de su compaero. 8Y as, Hashem los dispers de all sobre la superficie de
toda la tierra y cesaron de edificar la ciudad. (No es el sentido de la creacin que la
humanidad se recluya en un solo lugar, sino que se disperse por todo el mundo para que desde
todos los confines de la tierra se invoque a Hashem). 9 Por
eso llam su nombre Bavel,
porque all confundi Hashem la lengua de toda la tierra y de all los disper-
s Hashem sobre la superficie de toda la tierra.
vru, 10 - h ,hatrc jb 21
;kJ,tu ssInk t, t sk h iyeh u 26 :iyeh uhjt oJu
tu kzUt,tu orIsv,tu 27 :jr h,tu ,unr m
:vke S, j,tu
rpIt,tu 29 :tcJ, tu ktnhc t,tu kcIg,tu 28
ocJIn hvhu30 :iyeh hbC vKtkF ccIh,tu vkhu j,tu
o,jP J n k oJh bc vKt31 :os E v rv vrpx vftC tJN n
o,skI bhbC ,jP J n vKt32 :ov
, k j hI dk o,mr t C o,bJ k k
p :kUC N v rjt .rtC
ohIDv Usr p b vKt nU ovhI dC
11 - th erp
hvhu2 :ohs jt ohrcsU ,jt vpG .rt vkf hvhu1 (hghca)
Hu3 :oJ UcJ
Urnt Hu rgbJ .r tC vge c Utm n Hu os En ogxb
C
ovk hv T u vprG k vpr G bu ohb c k vbC k b vcv Uvg rk
t Jht
UbKvbc b | vcv Urnt Hu4 :rn jk ovk vhv rn j vu ict k vbcK v
hbPk
g .Upbi P oJ UbKvG gb u ohn Xc IJtru kSd nU rhg
UbC rJt kSd N v, tu rhgv,t ,tr k vuvh srHu5 :.rtvkf
vzu oK f k ,j t vpGu sjt og iv vuvh rnt Hu6 :os tv hbC
:,IG gk Un zh rJt kF ov n rmChtk vTgu ,IG gk oKj v
,pG Jht Ug n J h tk rJ t o,pG oJ vkc bu vs r b vcv7
,bc k Uk S j Hu .rt
vkf hbPk g oXn o,t vuvh .pH u8 :Uvg r
,pG vIvh kkC oJhF kc C VnJ tre iF kg9 :rhg v
p :.r tvkF hbPk g vuvh omhp v oXnU .rt vkF
Nota al vers. 9: Bavel -Babilonia- significa confusin. Sin embargo, en la tradicin
babilnica, el nombre Bavel significaba Puerta hacia Dios denominacin que alude a la
creencia de ellos de que la Torre de Bavel era la puerta para acceder a l y enfrentarlo.
Nota al captulo 10: Sanjeriv, rey de Asiria, degradaba a los pueblos que conquistaba
mezclndolos coercitivamente, hacindoles perder as su identidad nacional. Por
ejemplo, el Talmud menciona que los ishmaelitas originales se mezclaron con los otros
descendientes de Abraham y Ketura. Y por esa misma razn ya no es posible identificar
a los moabitas, amonitas ni a los egipcios originales. Luego Asiria fue conquistada por
Nabucodonosor de Babilonia, quien aplic el mismo sistema. Los nicos a los que ni
Sanjeriv ni Nabucodonosor pudieron entremezclar fueron los exiliados judos. Y tambin
qued intacta una parte del pueblo babilnico; de hecho, en el actual territorio de Irak
vive un nmero significativo de descendientes de aquella etnia babilnica original.
Nota al vers. 4: La Torre de Bavel: La humanidad tena como meta alcanzar los Dominios
superiores y rebelarse, contra l. En su percepcin tan confusa de la realidad espiritual
confinaron a Hashem a los dominios del cielo: nada saban acerca de que l se viste en
el ropaje de la creacin material para darle existencia. No pretendas hallar a Hashem en
los mundos insondables, sino alrededor tuyo, dentro de tu propia realidad. All est l!
22 NAJ BERESHIT 11 GNESIS TOR

Las diez generaciones desde Naj hasta Abraham


10 stos son los descendientes de Shem: Shem tena 100 aos cuando engen-
dr a Arpajshad, dos aos despus del diluvio. 11Despus de haber engen-
drado a Arpajshad, Shem vivi 500 aos. Y engendr hijos e hijas. 12Arpajshad
tena 35 aos cuando engendr a Shlaj. 13Despus de haber engendrado a
Shlaj, Arpajshad vivi 403 aos. Y engendr hijos e hijas. 14Shlaj tena 30
aos cuando engendr a Ever. 15Despus de haber engendrado a Ever, Shlaj
vivi 403 aos. Y engendr hijos e hijas. 16Ever tena 34 aos cuando engen-
dr a Pleg. 17Despus de haber engendrado a Pleg, Ever vivi 430 aos.
Y engendr hijos e hijas. 18Pleg tena 30 aos cuando engendr a Re.
19Despus de haber engendrado a Re, Pleg vivi 209 aos. Y engendr
hijos e hijas. 20Re tena 32 aos cuando engendr a Serug. 21Despus de
haber engendrado a Serug, Re vivi 207 aos. Y engendr hijos e hijas.
22Serug tena 30 aos cuando engendr a Najor. 23Despus de haber engen-
drado a Najor, Serug vivi 200 aos. Y engendr hijos e hijas. 24Najor tena
29 aos cuando engendr a Traj. 25Despus de haber engendrado a Traj,
Najor vivi 119 aos. Y engendr hijos e hijas. 26Traj tena 70 aos cuando
engendr a Abram, a Najor, y a Harn. 27stas son las generaciones de
Traj: Traj engendr a Abram, a Najor y Harn; y Harn engendr a Lot.
28Harn muri en vida de su padre Traj, en la tierra de su nacimiento, en Ur
Maftir

Kasdim (Caldea). Maftir 29Abram y Najor se casaron. El nombre de la esposa


de Abram fue Sarai y el nombre de la mujer de Najor, Milk hija de Harn.
(Harn era el) padre de Milk e Isk. 30Sarai (cuyo nombre sera cambiado luego por Sar)
era estril, no tena hijos. 31Teraj tom a su hijo Abram y a su nieto Lot -hijo
de Harn- y a su nuera Sarai, esposa de su hijo Abram; y salieron juntos de Ur
Kasdim (Caldea, actual territorio de Irak) para ir a la tierra de Kenaan. Y al llegar a
Jarn (en la Mesopotamia), se asentaron all. (Desde la ciudad de Ur Kasdim se dirigieron hacia
el nor-oeste, hacia Jarn.) 32Teraj vivi 205 aos y muri en Jarn (Jarn es una ciudad
en la Mesopotamia asitica, en actual territorio sirio, al nor-este de Israel. )

Nota al vers. 29: Abraham se cas con Isk: Isk era otro nombre de Sar. El nombre Isk
deriva de ver, que alude al espritu proftico de la matriarca.
Nota al vers. 32: Teraj muri en Jarn: Traj muri despus de ms de 60 aos de que
Abraham abandonara Jarn, la Mesopotamia, y se estableciera en la Tierra Prometida.
Surge as el interrogante de por qu Abraham abandon a su padre, lo cual le signific
abandonar asimismo la posibilidad de cumplir el mandamiento de honrar a los progenito-
res. Responden los Sabios: normalmente, el hijo debe rendir honores al padre, pero en el
caso de que el hijo sea maestro de su padre, se deben rendir honores mutuamente. En este
caso especfico, Teraj el padre era discpulo de su hijo Abraham, quien le transmiti el
concepto del monotesmo. Y por eso Abraham abandon esa ciudad, para evitar que su
padre debiera rendirle honores y ponerse de pie ante l.
vrypv 54 - sb vhgah jb 22
sJf P r t,
t skIHu vbJ ,tni C oJ oJ ,skI T vKt10
sJ f P r t,
t IshkI v hr jt oJh j hu11 :kUC N v rjt oh,bJ
hj sJf P r t u 12 x :,IbcU ohbC skIHu vbJ ,It n Jnj
hr jt sJ f P r t hjhu13 :jkJ ,t skIHu vbJ ohJkJU Jnj
ohbC skIHu vbJ ,It n gCr t u ohb J JkJ jkJ, t IshkI v
:rcg ,t skIHu vbJ ohJkJ hj jkJu 14 x :,IbcU
,It n gCr t u ohb J JkJ rcg ,t IshkI v hr jt jkJh j hu15
ohJkJU gCr t rcg hj hu16 x :,IbcU ohbC skIHu vbJ
dkP ,t IshkI v hr jt rcg hj hu17 :dkP ,t skIHu vbJ
x :,IbcU ohbC skIHu vbJ ,It n gCr t u vbJ ohJkJ
hr jt dkp hj hu19 :Ug r,
t skIHu vbJ ohJkJ dkphj hu18
x :,IbcU ohbC skIHu vbJ oh ,tnU ohbJ gJ T Ug r, t IshkI v
Ug r hjhu21 :dUr G, t skIHu vbJ ohJkJU ohTJ Ug r hjhu20
ohbC skIHu vbJ oh,tnU ohbJ gcJ dUr G, t IshkI v hr jt
hjhu23 :rIjb,
t skIHu vbJ ohJkJ dUrG hjhu22 x :,IbcU
x :,IbcU ohbC skIHu vbJ oh ,tn rIjb, t Ish kI v hrjt dUr G
rIjb hjhu25 :jrT,t skIHu vbJ ohrG gu gJ T rIjb hjhu24
skIHu vbJ ,tnU vbJ vrG ggJ T jrT, t IshkI v hr jt
or c t,
t sk IHu vbJ ohgc J jr ,hj hu26 x :,IbcU ohbC
shkIv jrT jrT ,skI T vK t u 27 :ir v,tu rIjb, t
,nHu28 :yIk, t shkIv irvu irv,tu rIjb, t or c t, t
:ohS G F rUtC IT s kIn .r tC uhct jr T hbPk g ir v
hr G orc t,
J t oJ ohJb ovk rIjb u orc t jE H u29 (rhypn)
:vFx h hctu vFk nh c t irv,C vF k n rIjb,J t oJu
t jrT jE H u31
orc t, :sku Vk iht vreg hrG hvT u30
IbC orc t ,J t I,K F hrG ,t u IbCi C irviC yIk,tu IbC
irjsg UtcHu igb F vmr t ,f kk ohS G F rUtn oT t Utm H u
vbJ oh,tnU ohbJ Jnj jr,h n h Uhv H u32 :oJ UcJ Hu
ppp :ir jC jr T ,nHu
23 NAJ IESHAI 54 ISAAS HAFTAR

Haftarat Naj
Jabad y Sefaradim: Ieshai (Isaas) 54:1 a 54:10
Ashkenazim: Ieshai 54:1 a 55:5

Si Rosh Jodesh Jeshvan cae en Shabat Naj, en lugar del maftir y la siguiente
haftar se lee los correspondientes a Rosh Jodesh (pg. 572)

Ieshai (Isaas) 54

Eterna misericordia de Hashem - Restauracin de Israel


1 Canta, estril -Ierushalim- t que no dabas a luz. (T, Ierushalim, que tus hijos
Prorrumpe en cnticos y alegra, t
fueron desterrados, ahora puedes cantar de gozo.)
que no has tenido trabajo de parto! Porque (ahora) sern ms numerosos los
hijos de la desolada (-Ierushalim-) que los de la mujer casada, dice Hashem.
(O sea, a pesar de haber estado desolada, Ierushalim tendr ms habitantes que las naciones del
mundo.) 2Ampla tu tienda y extiende los toldos de tus moradas!, no te limites,
prolonga tus cuerdas y refuerza tus estacas! (O sea, expndete, haz lugar para todos tus
hijos que vendrn hacia ti). 3Pues te expandirs hacia la derecha y a la izquierda.
Tus descendientes heredarn naciones y poblarn nuevamente las ciudades
desoladas. 4No tengas miedo, no sers avergonzada. No te sientas humillada
pues no sers deshonrada (despus de la redencin final, Uds. no volvern a ser desterrados).
Te olvidars del ultraje de tu juventud (cuando fuiste desterrada) y no tendrs ms
memoria de la humillacin de tu viudez (o sea, el haber sido despojada de tu libertad).
5Pues tu Amo es tu Hacedor, Hashem de los Ejrcitos es Su nombre (l ser tu
Amo, y no los tiranos de las naciones que te han esclavizado). Tu Libertador es el Santo de
Israel l es llamado Elokim de toda la tierra. 6Hashem te llam para que
vuelvas como (alguien que busca recomponer la relacin con su) esposa abandonada y de
espritu melanclico, como la esposa de la juventud que fuera rechazada (por
un breve tiempo y no hasta la eternidad), dice Hashem. 7Por un breve momento te
abandon, pero con gran misericordia te re-unir (conMigo). 8En un arranque
de ira ocult Mi Rostro de ti por un instante. Pero con amor eterno te mos-
trar misericordia, dice tu Libertador, Hashem. 9Pues ese enojo es para M
como las aguas (del diluvio) de Noaj: as como jur que las aguas (del diluvio) de
Naj no volvern a inundar la tierra, similarmente he jurado que no Me
irritar ms contra ti ni te increpar. 10Las montaas pueden ser movidas y
las colinas pueden tambalearse, pero Mi compasin no se apartar de ti ni
tambalear Mi Pacto de paz, dice Hashem, Quien se apiada de ti.

Sefaradim y Jabad concluyen aqu. Ashkenazim continan en prxima pgina


vrypv 54 - sb vhgah jb 23
jb ,rypv
54 - sb vhgah

ohCrh
F vkjtk
vm u vBr hj m P vskh tk vreg hBr1
hk
jr v 2 :vuvh rnt vkUgc hbC n vnnI
oIen | hch Jh
bC
Qhr,hn hfh
r
tv hf G j Tk
t UY
h Qh,IbF J n ,Ighrh
uQ
k v t
Jr hh ohID Qg r zu hm rp T kutnGU
ihnhhF 3 :he Z j Qh,s,h
u
hnk FTk
t u hJI
c , tkhF ht rh Tk
t 4 :UchJIh
,IN J
b ohrgu
tk Qh,Ubn k t ,Pr j u hj F J T Qh nUk
g ,J
c hF hrh
Pj , tk hF
JIse Qk tdu In J ,Itc
m vuvh QhG
g Qh k g c hF5 :sIgh
r F z,
jU
r ,cUmg u vcUzg vXt fh
F 6 :trE
h .rt
vkf hvkt kt rG
h
iye gdrC 7 :Qhv kt rnt xtN, hF ohrUgb ,J
tu vuvh Qtre
hbp hT r T x v ;me ;mJC 8 :Qm C
et ohksD ohnjrcU
QhTc
zg
hnhF 9 :vuvh QktD rnt QhTn j r okIg sxjcU
QN n gd r
iF .rt
vkg sIg j
bhn rcg n hT g C J
b rJt hk ,tz jb
,Igc
D v u UJUnh
ohr vv hF10 :QCrgD nU
Qhkg ;mE n hT g
CJ
b
rnt yUn , tk hnIk
J ,hrcU
JUnht
k QTt n hSx j u vbhyUnT
:vuvh Qnjrn
Sefaradim y Jabad concluyen aqu.
Ashkenazim continan en la prxima pgina

Nota al vers. 6: Dice Hashem a Israel: A pesar de tus transgresiones) no eres cual viuda
frente a Hashem, sino como una esposa infiel que procura retornar al buen camino y su
Esposo est dispuesto a perdonarla. La posibilidad de reconectarse est siempre intacta
y latente, slo depende de uno tomar la decisin.
24 NAJ IESHAI 54 ISAAS HAFTAR

Ieshai (Isaas) 54
Ierushalim ser reconstruida
11 Pobre afligida, atormentada y desconsolada (Ierushalim)! Mira, Yo har
tu piso de gemas y tus cimientos de zafiros. 12 Har tus ventanales de
rubes, tus portales de piedras brillantes: todo tu territorio de piedras pre-
ciosas. 13Todos tus hijos sern estudiosos de Hashem y abundante ser la
paz de tus hijos. 14Merced a tu rectitud sers establecida (con bienestar). Al-
jate de la opresin -no debers temerle- y del pnico, pues no se acercar a
ti. 15En verdad debe temer quien se haya alejado de M. Quien te agreda
caer por ti. 16Mira, Yo he creado al herrero, que sopla el fuego de carbn y
extrae la herramienta para su oficio; y Yo he creado al destructor para de-
moler. (Y del mismo modo, as como puse a tu enemigo en tu contra, puedo hacer que pierda su
fuerza). 17Ningn arma forjada contra ti tendr xito y a toda lengua que en
juicio se levante contra ti, condenars. sta es la herencia de los servidores
de Hashem, y su rectitud (recompensa) proviene de M, dice Hashem.

Ieshai (Isaas) 55
1 Todos los sedientos, vayan al agua! Aquel que carece de dinero, que venga,

compre y coma, que venga y compre -sin dinero y sin precio- vino y leche.
(Alusin a las enseanzas de Hashem, que estn disponibles gratuitamente). 2Por
qu gastan
dinero por lo que no es pan (o sea por las culturas ajenas) y el fruto de su esfuerzo
por lo que no brinda satisfaccin? Escchenme con atencin y consuman lo
bueno (la Tor) y que sus almas se deleiten en la abundancia (del Mundo Venidero)!
3Dispongan sus odos (para escuchar Mis palabras) y vengan a M! Escuchen, y

vivir el alma de Uds. (en la resurreccin)! Yo har con Uds. pacto eterno, el de las
perpetuas bondades (prometidas) a David. 4Mira, he puesto a l (a David) como
testigo para las naciones (del mundo). (El Mesas), que descender de l, ser cau-
dillo y comandante de las naciones. 5Mira, (la bondad que te fuera prometida se cum-
plimentar, pues) llamars (a tu servicio) a una nacin que jams conociste y una
nacin que nunca te ha conocido correr (hacia ti, ponindose a tu servicio), en aras
de Hashem, tu Elokim -el Santo de Israel- Quien te ha glorificado. (Tal ser tu
poder, que gobernars incluso sobre naciones de las que ni tienes noticia de su existencia).
vrypv 54 - sb vhgah jb 24
54 - sb vhgah
QhTs xhu Qhb ct QUPC .hCr n hf bt vBv vnjb tk vrgx vHbg 11
jSe t hbc t k Qhrg JU
Qh, Jn J sfs F hTn G u 12 :ohrh P
XC
oIkJ cru vuvh hsUNk QhbCkfu 13 :.pjh bc t k QkUcDk fu
hF vT j N nU
ht r h, tkhF eJ g n hejr hbbIFT vesm C 14 :QhbC
Qhkg QTt rdhn h,Itn xpt rUdh rID iv15 ,:Qhkt cre ,t k
oj P JtC jp b Jr j h,trC
hf bt (vBv) iv 16 :kIP h
hk Fk
F 17 :kC j k ,hjJ n h,trC hfbtu UvGgn k hkf thmInU
hgh
Jr T yPJ N k QTtoUe
T iIJkk fu jk m h tk Qh k g rmUh
:vuvh ot b hTt n o,es m u vuvh hs c g ,kj b ,tz
55 - vb vhgah
Ukftu Urc J Uf k ;xF Ikih t rJtu ohN k Ufk tn mkF hIv 1
vNk 2 :ckju ihh rhjn tIkcU ;xftIkC Ur c J UfkU
g In J Ugn J vgc Gk tIkC ofg hdh u oj k tIkC ;x fUk e J ,
hk t UfkU
of b z t UY v 3 :of J p b iJ SC dBg , , u cIyUk f t u hk t
sus hsx j okIg ,hr C of k v,r f tu ofJ p b hj,U
Ug n J
iv 5 :ohN t k vUm nU shdb uhT, b ohNUtk sg iv 4 :ohb ntB v
vuvh ig n k UmUrh Whkt WUg shtk hIdu tr e T gs ,t k hID
:Qr t p hF ktrG h JIs e k u Whvk t

Nota al vers. 1: Todos los sedientos vayan al agua: El sediento del conocimiento de
Hashem, que vaya y lo adquiera en lugar de clamar vanamente. El conocimiento de
Hashem se logra a travs de la perseverancia en el estudio de la Tor el agua proviene
de arriba, tal como las palabras de Tor provienen de un plano Superior. Y as como el
agua nutre a la vegetacin, las palabras de Tor nutren a aquel que se empapa de ellas.
Nota al vers. 3: Yo har con Uds. pacto eterno, el de las eternas bondades prometidas a
David.: Otra interpretacin: Yo har con Uds. pacto eterno, tan durable como Mi lealtad
a David. O bien: Yo har con ustedes pacto eterno, en mrito a la lealtad de David.
Nota al vers. 4: Otra interpretacin: Lo he puesto a l, (al Mashaj, descendiente de
David), como comandante de pueblos (o como testigo para las naciones), un rey, un
caudillo de pueblos. Pues el Mashaj no ser slo el salvador de Israel, sino de la
humanidad toda, porque tal ser su poder y su gloria, que toda la humanidad
-unnimemente- reconocer su soberana.
BERESHIT 12 GNESIS
25 LEJ LEJ TOR

PARSHAT LEJ LEJ


CAPTULO 12
Abraham parte de Ur -Caldea- hacia la Tierra Prometida (ver infografa 1)
1 1 Hashem le dijo a Abram: Vete para ti de tu tierra, de tu patria y de la casa
ali
de tu padre, a la tierra que te mostrar. (O sea, asume el desafo, librate de todo
aquello que te mantiene atado, y accede a un nivel espiritual superior). (Vete para ti: para tu
propio beneficio). 2 Harde ti una gran nacin, te bendecir, engrandecer tu
nombre y sers una bendicin. 3Bendecir a quienes te bendigan y al que te
maldiga Yo maldecir. Sern bendecidas a travs de ti todas las familias de
la tierra. (La gente se dir mutuamente: Que seas virtuoso como Abraham). 4Abram
parti como le haba dicho Hashem, y Lot fue con l. Abram tena 75 aos
cuando sali de Jarn. 5Abram tom a su esposa Sarai y a su sobrino Lot, con
todos los bienes que juntaron y todas las almas que hicieron en Jarn y
salieron hacia la tierra de Kenaan. Y llegaron a la tierra de Kenaan. (Las almas
que hicieron puede referirse a los sirvientes que adquirieron o bien a la gente que sumaron para
la causa de Hashem). 6 Abram atraves la tierra hasta el lugar de Shejem (actual
Nablus), hasta Eln (planicie de) Mor. El (pueblo) kenaanita estaba entonces en la
Tierra. (Los kenaanitas estaban conquistando la tierra de manos de los descendientes de Shem
- semitas). 7Hashem se apareci a Abram y le dijo: A tu descendencia le dar
esta tierra. (Originalmente, Naj entreg esta tierra a su hijo Shem, ancestro de Abraham. Por
eso ahora Hashem le promete al patriarca que en el futuro reintegrara la tierra a sus descendientes,
Y All edific un altar a Hashem, que se le haba pre-
los legtimos propietarios.)
sentado. 8 Traslad
de all (su tienda) hacia la montaa al este de Bet El. All
fij su tienda. Bet El est al oeste y (la ciudad de) Ay al este. All edific un altar
a Hashem e invoc el Nombre de Hashem. (Al percibir profticamente que en el futuro
sus descendientes se descarriaran all por el pecado de Ajn -Iehosha/Josu cap. 7- hizo un altar
e intercedi por ellos.) 9 Abram fue yendo y viajando hacia el sur (o sea, fue haciendo
escalas). 10 (Puesto que)
haba caresta en la Tierra (Prometida), Abram descendi
a Egipto para habitar temporalmente all, porque era severo el hambre en
la Tierra (de Israel). 11 Cuando estaba prximo a entrar en Egipto, dijo a
Sarai, su mujer: Mira, ahora s que eres una mujer hermosa. 12 Y cuando
te vean los egipcios dirn: sta es su mujer. Entonces a m me matarn y
a ti te dejarn con vida. 13 Por favor, diles que eres mi hermana para que me
vea beneficiado por tu causa y gracias a ti me perdonen la vida. (Hasta ahora,
debido a su gran recato, Abraham no haba asumido que su esposa era tan hermosa. Recin se
dio cuenta cuando vio su imagen reflejada en las aguas del Nilo. Sar era de una belleza tal, que
Abraham tena miedo de que lo maten a l para poder casarse con ella; por eso le recomend que
2 se presentara diciendo soy su hermana). 14 Cuando Abram entr a Egipto, vieron
ali
vru, 12 - ch ,hatrc lk lk 25
lk lk ,arp
12 - ch erp
,hCnU W T s kIN nU W m r t n W kQ
k or c tk t vIvh rnt Hu1
W f rc
tu kIsD hIdk WG gt u 2 :Lt r t rJt .rt vkt Whct
rtt W k Whf rcn vfr ct u3 :vfrC vhv u WnJ vkS dt u
Ke nU
uhkt rCS rJ tF o rc t QkHu4 :vnstv ,jP J n kF W c Ufr c bu
vbJ ohgc J u ohbJ JnjiC o rc t u yIk IT t QkHu vuvh
uhj tiC yIk,tu IT J t hrG,t orc t jEHu5 :ir jn I,t mC
irjc UGgrJ t JpBv, tu UJf r rJt oJUfrk F,tu
orc t rcgH u6 :igbF vmr t UtcHu igb F vmr t ,f kk Ut m H u
trHu7 :.rtC zt hbg b F v u vrIn iIkt sg of J oIen s g .rtC
oJ icHu ,tZv .rt v,t iTt W gr z k rnt
Hu or c tk
t vIvh
os En vrv v oX n eT g Hu8 :uhkt vtr Bv vIvhk j C z n
jC zn oJicH u os E n hgvu oHn kt,hC vkvt yHu kt,hck
p :vCd B v u QIkv or c t gXH u9 :vIvh oJC tre Hu vuvhk
g Ixb
scfhF oJ rUdk vnhrm n orc t srHu .rtC cgr hvhu10
rntH
u vnhrm n tIck chre v rJtF hv hu11 :.rtC cgrv
vhvu 12 :T t vtr n,
p h vXt hF hT g sh tbvBv IT J t hrGkt
Q,tu h,t Udr vu ,tz ITJ t Urn tu ohr m N v Q,t Ut r hhF
v,hj u QrUc
gc hkcyh h ig n k Tt
h,j t tbhr n t 13 :UHj h
Ut r Hu vnhrm n orc t tIcF hv hu14 (hba) :Qk kd C hJp b
Nota al vers. 10: Slo en esa tierra haba caresta. Hashem prob a Abraham para evaluar
su reaccin al tener que abandonar la Tierra de Kenaan, la mismsima tierra que Hashem
acababa de prometerle como herencia eterna. Pero l no necesita de estos actos para
conocer las reacciones del hombre. Ms bien, l lo prob en beneficio de Abraham, para
hacerlo consciente de su gran virtud y de su gran potencial de modo de que su conexin
fuese ms fructfera.
Nota al vers. 13: Para que me vea beneficiado por tu causa significa para que me den
regalos a modo de dote, para que les permita que se casen contigo. En verdad, Abraham
no estaba interesado en los regalos que los egipcios pudieran darle. Profticamente, l
saba que su descenso a Egipto era el preludio del descenso de sus hijos all. Ms bien, la
intencin de Abraham era obrar como antecedente en favor de sus descendientes
estableciendo un flujo de bendicin desde lo Alto, para que tampoco ellos abandonasen
Egipto con las manos vacas, sino ms bien para que se lleven consigo la materia de
Egipto de modo de elevarla a un nivel superior por medio de aplicarla a fines espirituales
ms elevados. Y en definitiva, se fue el objetivo del descenso de los israelitas a Egipto,
que en nivel macrocsmico coresponde al descenso del hombre a este mundo material
desde el mundo superior de las almas: Refinar la materia aplicndola al servicio del
Supremo, esto es reconectar la materia con su Esencia divina.
12 GNESIS
26 LEJ LEJ BERESHIT TOR

los egipcios que la mujer era muy hermosa. 15Tambin la vieron los oficiales
de Par, quienes la alabaron (entre ellos diciendo que era digna) para Par. Entonces
la mujer fue llevada a la casa de Par (el Faran). 16Y por ella lo recompens a
Abram, que recibi (de Par) ganado ovino, bovino, asnos, esclavos, esclavas,
asnas y camellos. 17Hashem castig a Par con severas plagas, y tambin a su
casa, por causa de Sarai, esposa de Abram. (Sarai le dijo al ngel Castiga a Par. Y el
ngel lo castig con una enfermedad dermatolgica que le impidi cohabitar con ella). 18Par
llam a Abram y le dijo: Qu es esto que has hecho conmigo? Por qu no
me dijiste que era tu mujer? 19Por qu dijiste que era tu hermana, para que me
case con ella? Ahora, aqu tienes a tu mujer; tmala y vete!. (Par percibi que
las plagas que recibi fueron por haber tomado a la mujer de Abraham). 20Par le asign
personal para que lo escoltaran a l (a Abram), a su mujer y toda su hacienda.

CAPTULO 13
1 Abram ascendi desde Egipto -l, su mujer y todo lo que tena, y Lot con

l- hacia el sur (de Israel). (En efecto, Abraham ascendi desde Egipto hacia Israel porque
Israel est al norte de Egipto y porque la tierra de Israel es ms alta que la de Egipto. Pero el verbo
ascender tiene una implicacin adicional: Salir de Egipto signific para Abraham un ascenso
espiritual, pues Egipto -Mitzrim en hebreo- significa estrechez, limitacin, como eptome de
la no-realizacin espiritual, a diferencia de Israel) . 2 Abram era muy rico en ganado, en
plata y en oro. 3Procedi con sus viajes desde el sur hasta Bet El, hasta el
lugar donde haba estado su tienda originalmente, entre Bet El y Ay, 4hacia
el lugar del altar que haba erigido all anteriormente. All, Abram invoc
3
ali el Nombre de Hashem. 5Y tambin Lot, que acompaaba a Abram, tena
ganado ovino, bovino y tiendas. 6La tierra no poda producir lo suficiente
para que habitasen a la par: la hacienda de ellos era tanta que no podan
habitar juntos. 7 Entonces se gener una friccin entre los pastores de
ganado de Abram y los pastores de Lot. El (pueblo) kenaanita y el perizita
habitaban entonces en la tierra. 8Dijo Abram a Lot: Por favor, que no
haya friccin entre t y yo ni entre mis pastores y tus pastores. Despus
de todo somos (como) hermanos (Abraham era to de Lot). 9 Acaso no tienes
toda la tierra ante ti? Por favor, seprate de m: Si tu vas a la izquierda yo
ir a la derecha, y si vas a la derecha yo ir a la izquierda. (No debe interpretarse
como que Abraham quera abandonarlo, sino ayudarlo. O sea, vayas a la derecha o a la izquierda
yo estar a tu lado ayudndote). 10 Lot alz sus ojos y vio toda la llanura del
Iardn (Jordn), que era de abundante agua: antes de que Hashem destruyera
Sedom y Amor (Sodoma y Gomorra) era como el Jardn de Hashem (como el
Gan Eden, por sus rboles), (y tan rica en legumbres) como la tierra de Egipto hasta
vru, 12 - ch ,hatrc lk lk 26
hrG V,t Ut r Hu15 :stn tuv vphhF vX tv, t ohr m N v
:vgr P ,hC vXt v jET u vgr Pk t V,t Ukk v hu vgr p
ohsc gu ohr nj u recUitm Ikhv hu VrUcgC chyhv orc t kU 16
ohksD ohgdb vgr P, t | vIvh gD b h u17 :ohK n dU ,b,t u ,jpJU
or c t k vgr p tre Hu18 :or c t ,J t hrG rcSk g I,h C,tu
:tuv W T J t hF hK Ts Dvt k vNk hK ,hGg ,tZvn rnt Hu
vBv vT g u vXt k hk V,t jEtu tuv h,j t Tr n t vnk19
I, t UjK J hu ohJbt vgr P uhkg umhu20 :Qk u je W T J t
:Ikr J tkF,tu IT J t, tu
13- dh erp
IN g yIku IkrJ tkfu ITJ t u tUv ohrm N n o rc t kgHu1
Qk H u3 :cvZcU ;xFC vb e N C stn scF orc t u 2 :vCd B v
vkvt oJ vhv rJ t oIe Nvs g kt,hCsgu cdBn uhg Xn k
vGgrJ t4 :hgv ihcU kt,hC ihC vK j T
t j C z N v oIenk C
yIk ko d u 5 (hahka) :vIvh oJC orc t oJ tre Hu vbJtrC oJ
tGbtk u 6 :ohk vtu recUitm vhv orc t, t Qkvv
,cJk Uk f h tku cr oJUfr vhvhF uSj h ,cJk .rt v o,t
yIkvbe n hgr ihcU or c tv b e n hgr ih C chrh hu7 :uS j
v h
yIkk t o rc t rntH u8 :.rtC cJh zt hZ r P v u hb g b F v u
ohJbthF Whgr ihcU hgr ihcU Wb hcU hbhC vchr n hv, tbkt
hkgn tb srP v Whb pk .rt vkf tkv9 :Ubj bt ohjt
yIkt Hu10 :vkht n G t u ihnHvo t u vbnh t u ktn vo t
,jJ | hbp k veJ n VKf hF iS r Hv rFFk F,t tr Hu uhbhg,t
vftC ohrm n .r tF vIvhidF vr ng ,tu osx, t vuvh
Nota al vers. 3: Al retornar de Egipto a Kenaan, Abraham par en los mismos hosteras
que en su viaje de ida. De aqu derivan los Sabios que no se debe alterar el lugar habitual
de hospedaje. O bien, par en las mismas hosteras para saldar las deudas contradas en
su viaje de ida. Pero por qu Abraham se vio en la necesidad de contraer deudas, si era
pudiente? Pues cuando surgi el hambre en la tierra de Kenaan reparti su fortuna entre
los ms necesitados. Y fue as, exhaustos, que descendieron a Egipto a reaprovisionarse.
Nota al vers. 7: Los pastores de Lot pastoreaban sus animales en campos ajenos, y ante el
reproche de los pastores de Abraham aqullos alegaban que la Tierra le fue prometida a
Abraham, y dado que l no tena descendencia, los derechos de la misma le correspondan
a su sobrino Lot. Por eso la Tor declara que entonces la Tierra de Israel estaba bajo poder
de los kenaanitas y de los perizitas, para enfatizar que pastorear en sus campos era un
acto de pillaje, pues an no haba llegado el momento de que Abraham hiciera valer sus
derechos sobre las tierras en cuestin.
13 GNESIS
27 LEJ LEJ BERESHIT TOR

Tzoar (ciudad ubicada al sur del Mar Muerto. O ms precisamente, una antigua ciudad egipcia de
la frontera.) 11Lot eligi para s toda la planicie del Iardn. Lot se fue hacia el
este. Y as, se despidieron uno del otro. 12Abram se estableci en la tierra de
Kenaan y Lot se estableci en las ciudades de la planicie (o sea en Sedom y los
suburbios), instalando sus tiendas hasta Sedom. 13La gente de Sedom eran suma-
mente malvados y perversos contra Hashem. 14Hashem le dijo a Abram des-
pus de que Lot se apart de l: Levanta tus ojos y mira desde el lugar donde
te encuentras hacia el norte y hacia el sur, hacia el este y hacia el oeste. 15Pues
toda la tierra que t ves, te la entregar a ti y a tu descendencia, para siempre.
16Har que tu descendencia sea como el polvo de la tierra, de modo que si
alguien pudiera contar (todos los granos de) polvo de la tierra, tambin tu descenden-
cia podra ser contada. (O sea, estarn dispersos por toda la tierra como el polvo - colmarn el
mundo de dignidad). 17Levntate, recorre la tierra a lo largo y a lo ancho, pues a
ti te la entregar! 18Entonces Abram traslad su tienda y se asent en Elon
(planicie de) Mamr, que est en Jebrn. Y all construy un altar para Hashem.

CAPITULO 14
Los reyes de Babilonia invaden Israel. Abraham los vence (Ver infografa 2)
4 1 Resulta que en los das de Amrafel (Nimrod), rey de Shinar (Sumeria, cerca del
ali
Golfo Prsico); Arioj , rey de Elasar (en el sur de la Mesopotamia); Kedorlamer, rey
de Elam (regin ubicada al norte del Golfo Prsico y al este del Tigris); y Tidal, rey de
Goim (confederacin de pueblos), 2esos (reyes) hicieron la guerra contra Bera, rey
de Sedom (Sodoma); Birsh, rey de Amor (Gomorra); Shinav, rey de Adm;
Shemver, rey de Tzevom; y el rey de (la ciudad de) Bela, (ciudad que ahora) es
Tzoar. (El nombre de la ciudad fue cambiado despus que las otras ciudades fueron destrui-
das). 3 Todos ellos se aliaron en el valle de Sidim (que despus de la destruccin
de Sodoma y Gomorra se transform en) el Mar Salado (o Mar Muerto). 4 Doce aos
(aquellas cinco ciudades: Sodoma. Gomorra, Adm, Tzevom y Tzar) estuvieron al servi-
cio de Kedorlamer y trece aos se rebelaron. 5En el 14 ao (de la rebelin)
lleg (al territorio de Israel) Kedorlamer junto con sus reyes aliados (para aplacar
la insurreccin) y derrotaron a los refam en Ashterot Karnim (ciudades gemelas al
este del Kineret), a los zuzim (los samzumitas mencionados en Deut. 2:20) en Ham (ciudad
al sur de Ashterot Karnim), a los emim en Shav Kiriatim (ubicada unos 14 km. al este
del Mar Muerto.), 6 a los joritas en su regin montaosa de Ser hasta El Parn
(Planicie de Parn), que est junto al desierto. (Parn, al sud-oeste de Ser, sera la planicie
de Arav, justo al sur del Mar Muerto.) (Los joritas fueron los habitantes originales de la regin
montaosa de Ser, de donde fueron expulsados por los descendientes de Ishmael.) 7 Luego
(Kedorlamer y sus aliados) retornaron y llegaron a En Mishpat, que es Kadesh,
vru, 13 - dh ,hatrc lk lk 27
os En yIk gXH u iS r Hv rFFk F , t yIk Ikrj c Hu11 :rgm
cJh yIk u igbF. rt C cJh orc t 12 :uhj t kgn Jht Us rP Hu
ohtYj u ohgr osx hJbt u 13 :os xs g kvtH u rF F v hrgC
IN g n yIksrPv hr t rnt vuvhu14 :stn vIvhk
jt o rc tk
vCdbu vbp m oJ vTtr J t oIe Nvi n vt rU Whbhg tb tG
vBbT t Wk vtr vTtr J t .rt vkF,t hF15 :vNhu vns eu
| rJt .rt v rpgF W g r z,t hTn G u 16 :okIgsg W g r zk U
oUe17 :vb Nh W g r zoD .rt v rpg,t ,Ibn k Jht kfUhot
o rc t kvtH u18 :vBb T
t W k hF VCj rkU VFr tk .rtC QKv , v
p :vIvhk j
Cz n oJicH u iIrc j C rJt trn n hbkt C cJ Hu tcHu
14 - sh erp
rxKt Qkn QIhr t rg b JQ kn kprn t hnh C hv hu1 (hghcr)
vn jk n UGg2 :oh ID Qkn kgs , u okh g Qkn rngk r sF
vn s t Qkn | ctbJ vrng Qkn gJr C, tu osx Qkn grC, t
vK tk F3 :rgmthv gkC QknU (oh Icm) ohhcm Qkn rc t n J u
vrG g ohTJ 4 :jkN v oh tUv ohS v en gkt Ur c j
:Usr n vbJ vrG gJk JU rn
gkr sF,
t Usc g vbJ
UF
Hu IT t rJt ohfk N v u rn gkr sf tC vbJ vrG g gCr t cU 5
ohnh t v ,t u ovC ohzUZv, tu ohb r e ,rT J gC oht pr, t
rJt ir tP kht s g rhgG orr v C hrjv, tu 6 :oh, hr e vuJC
Jse tuv yPJ n ihgkt UtcHu UcJH u7 :rCs N vk g
Nota al vers. 18: Como Abraham no poda tener hijos se separ de su esposa. Pero ahora que
Hashem le asegur que tendra descendencia, volvi con ella. se es el significado de
Traslad su tienda.
Nota al vers. 1: Amrafel: podra ser Hammurabi, el clebre monarca de Babilonia, citado en
registros antiguos como Amur-afel. Shinar: En registros antiguos figura como Bogtos, que
sera Bagdad. Arioj: Registros antiguos dan cuenta de un tal Eriaku (tambin llamado Rim-sin)
rey de Larsa (Elasar), un distrito en el sur de la Mesopotamia. El nombre Elasar, en lenguaje
babilnico significa Ciudad de Larsa. Kedorlamer: en idioma babilnico significa servidor
de lagomer, que era un dolo de Elam, regin al sur de la Mesopotamia. Tidal, rey de Goim:
Lit.: rey de pueblos, en alusin al poderoso imperio hitita, confederacin de pueblos que se
estableci en Asia Menor. O bien, Goim podra ser la tierra de Gutium, al sur de Kurdistn.
Nota al vers. 5: Shav Kiriatim form parte del territorio de Reuvn.
Nota al vers. 7: En Mishpat: Lit.: Fuente del Juicio, en alusin a que en el futuro habra de
sellarse all la sentencia contra Mosh y Aharn de no ingresar a la Tierra Prometida cuando
golpearon a la roca en vez de hablarle (Nm. 20:13). O bien, se llamaba as en funcin de que
era all adonde acuda la gente para todo requerimiento de carcter judicial. Jatzatzn Tamar:
Ein Guedi, sobre la margen occidental del Mar Muerto.
28 LEJ LEJ BERESHIT 14 GNESIS TOR

y conquistaron todo el campo del (pueblo) amalequita y tambin el del emorita que
habitaba en Jatzatzn Tamar (pueblo amalequita: el territorio que en el futuro habran de
ocupar los amalequitas). 8Sali el rey de Sedom, (junto con) el rey de Amor, el rey de
Adm, el rey de Tzevom y el rey de Bela -(ciudad de) Tzar- y presentaron batalla
contra ellos en el valle de Sidim (el Mar Muerto): 9contra Kedorlamer, rey de
Elam; Tidal, rey de Gom; Amrafel, rey de Shinar; y Arioj, rey de Elasar: cuatro
reyes contra cinco. 10El valle de Sidim tena muchos pozos de betn. Cuando los
reyes de Sedom y Amor procuraron huir, cayeron all. (El rey de Sedom sali de all
con vida. Hashem ejecut ese milagro porque muchos no crean que Abraham haba sido sometido a
la prueba del horno encendido al que lo arrojara el rey Nimrod y del cual saliera indemne. Infografa 71.
Pero ahora, con la evidencia de que el rey de Sedom sali indemne del pozo de betn, tambin creeran
retrospectivamente el gran milagro que le aconteciera a Abraham.) Y los dems huyeron a la
montaa. 11(Los vencedores) tomaron todos los bienes de Sedom y Amor (Sodoma
y Gomorra), as como todas sus provisiones, y se fueron. 12Capturaron a Lot,
sobrino de Abram, y sus bienes, y se fueron. Lot resida en Sedom. (El hecho de
residir en un lugar tan perverso como Sedom fue lo que le provoc a Lot esta desgracia). 13Vino un
fugitivo y le dio aviso a Abram, el hebreo. (Abraham) habitaba en Elon (planicie de)
Mamr, el emorita, hermano de Eshkol y Aner, aliados de Abram. (Ese fugitivo sera
Og, que huy de la batalla contra los refam. Y que tambin qued a salvo del diluvio. La intencin de
Og era que Abraham muriese en su intento de salvar a Lot, de modo de que l pudiese casarse con Sar,
esposa de Abraham.) 14Cuando Abram se enter de que su pariente haba sido toma-
do prisionero, arm a sus discpulos que haban nacido en su casa 318 (hom-
bres) y los persigui hasta Dan. (All, en Dan, en el norte de Israel, se decepcion mucho
cuando vio profticamente que en ese mismo lugar sus descendientes se haran una imagen idlatra).
15Dividi (a su gente) contra ellos (y los persigui incluso) en la noche; l y sus hombres.
Atac (a los invasores) y los persigui hasta Jov (que es Dan, el lmite norte de Israel), al
norte de Damsek (Damasco). 16Entonces recuper todos los bienes y rescat a su
pariente Lot, sus bienes y tambin a las mujeres y a la (otra) gente. 17Al retornar
de su victoria contra Kedorlamer y sus reyes aliados, el rey de Sedom sali a
su encuentro en el valle de Shav, que es el valle del Rey (El valle est ubicado
prximo a Ierushalim). 18Malki Tzedek, rey de Shalem (Jerusalem) sac pan y vino.
Era sacerdote de Elokim Supremo. (Malki Tzedek era Shem, el hijo de Naj). 19Y lo
bendijo (a Abraham) diciendo: Bendito sea Abram para el Elokim Supremo,
Poseedor del cielo y de la tierra. 20Y bendito sea el Elokim Supremo, que
entreg a tus enemigos en tu mano. Y (Abram) le dio un diezmo de todo (pues
5 Malki Tzedek era sacerdote). 21El rey de Sedom le dijo a Abram: Entrgame la
ali
gente y qudate con los bienes. (o sea, devulveme slo los prisioneros que recuperaste).
22Pero Abram le dijo al rey de Sedom: Alzo mi mano (en juramento) a Hashem,
Elokim Supremo, Poseedor del cielo y de la tierra, 23que ni un hilo ni el cordn
de un calzado tomar de lo que sea tuyo, para que no digas: Yo enriquec a
Abram (pues Hashem me prometi que l me enriquecera), 24con la nica excepcin de
lo que consumieron los muchachos y la parte correspondiente a los hombres
que fueron conmigo, Aner, Eshkol y Mamr. Que ellos s tomen su parte.
vru, 14 - sh ,hatrc lk lk 28
:rnT imm j C cJHv hr nt v,t od u hekn g v vsGk F,t UF Hu
ohhcm
(oh Icm) QknU vns t QknU v rng QknU osxQ kn tm Hu8
,t9 :ohS v en gC vn jk n oTt Uf r gH u rgmtuv gkC QknU
rg b J Qkn kprn t u oh ID Qkn kgs , u okh g Qkn rn gkr sF
en gu 10 :vXn jv,
t ohfkn vgCr t rxKt Qkn QIhr t u
vNJUkP Hu vrng u osxQ kn UxbHu rn j ,rt C ,r tC ohS v
vrng u osx Jf rk F,t Uje Hu11 :UxB vrv ohrtJ Bv u
hjtiC IJ f r, tu yIk,t Uje Hu12 :Ufk H u okf tkF,tu
orc t k sDH u yhk Pv tcHu13 :os x C cJh tUvu UfkH u orc t
rb g hjtu kFJ t hjt hr nt v trn n hbkt C if J tUvu hrc g v
erHu uhjt vCJ b hF or c t gnJ Hu14 :or c t,h r c hkg C ovu
:iS sg ;Sr Hu ,It n JkJU rGg vbnJ I,h c hshk h uhfh
bj ,t
vcIjs
g op S r Hu oFH u uhscgu tUv vkhk | ovhkg ek jH u15
yIk,t odu Jfr vkF ,t cJ Hu16 :eG Ns k ktn n rJt
tmH u17 :ogv,tu ohJBv, t odu chJ v IJf rU uhjt
rn gkr sF,
t ,IFv n IcUJ hrjt I,tre k osxQ kn
:QkN v en g tUv vuJ en gkt IT t rJt ohfkN v, tu
:iI hk g ktk ivf tUvu ihhu oj k thmIv ok J Qkn es mh F k nU 18
:.rtu ohnJ vbe iIhk g ktk orc t QUrC rntHu Uvfr ch u19
:kFn rGgn IkiT Hu WshC Whrm iDnr J t iIhk g kt QUrcU20
Jfr vu JpB v hkiT orc tk t osxQ kn rnt Hu21 (hahnj)
kt vIvhkt hsh h,n r v osx Qknkt orc t rnt Hu22 :Qkje
kgb QIr G sgu yUjno t 23 :.rtu ohnJ vbe iIhk g
:or c t,
t hT r Jgv hbt rnt , tku QkrJ tkFn jEtot u
hTt Uf k v rJt ohJb tv ek j u ohrg
Bv Ukf t rJt er hsg k C 24
x :oek j Uje h ov trn nU kFJ t rb g
Nota al vers. 13: Abraham el hebreo: Ever -hebreo- significa del otro lado, en alusin a que
provena de la otra margen, la margen oriental del ufrates. Pero esta palabra tiene otra
significacin: Mientras todo el mundo estaba inmerso en el ocaso espiritual, l estaba del otro
lado: los valores ticos y morales eran la gua de su vida. Abraham era un hebreo, Abraham
tena una concepcin de vida radicalmente opuesta a la del mundo.
Nota al vers. 18: Malki Tzdek: El versculo declara que era sacerdote de Elokim Supremo para
resaltar su virtud y diferenciarlo de los que adoraban a los ngeles. Tzedek: era el nombre de
Ierushalim, de modo que Malki Tzedek significa rey de Ierushalim.
BERESHIT 15 GNESIS
29 LEJ LEJ TOR

CAPITULO 15
El pacto entre las partes
1 Despus de estos sucesos, la palabra de Hashem se present a Abram en
una visin, dicindole: No temas Abram! Yo soy para ti un escudo, tu
recompensa es muy grande. 2Dijo Abram: Mi Amo, Elokim, (De qu me
vale todo lo) que puedas darme si no tengo hijos? El mayordomo de mi casa
es Elizer de Damesek (Damasco)! 3Dijo Abram: Mira, no me has dado
descendencia y un criado de mi casa me heredar!. 4Repentinamente, la
palabra de Hashem se revel a l, dicindole: No te heredar l, sino un
producto de tu mismo cuerpo te heredar!. 5 Entonces (Elokim) lo sac afue-
ra y le dijo: Mira, por favor, hacia el cielo, y cuenta las estrellas, si es que
las puedes contar. Y le dijo: As ser tu descendencia. (Ver Deut. 1:10). (A
travs de la astrologa Abram haba previsto que no tendra hijos. Por eso dice el versculo que
Elokim lo sac afuera, lo sac de las limitaciones de la astrologa, le hizo ver que l -en virtud de
su elevada condicin espiritual- no estaba sujeto a las predicciones astrolgicas). (Vistas desde
la tierra, las estrellas parecen insignificantes manchas, aunque en verdad son mundos en s
mismos, mayores incluso que el nuestro propio. As, tambin, es el pueblo judo pueden
parecer pequeos e insignificantes desde la tierra, pero a la vista del Cielo son realmente grandes
e importantes, hasta el punto de ser considerados el pilar de la creacin).(La comparacin de la
descendencia de Abraham -el Pueblo Judo- con las estrellas no es necesariamente en trminos
de cuanta, sino de calidad Hashem ha dotado a Israel de cualidades espirituales merced a las
cuales Israel brilla para el mundo como estrellas). 6 (Abraham)
crey en Hashem y l se
6
ali lo consider como virtud. 7 Y le dijo: Yo soy Hashem que te saqu de
Ur Kasdim (Caldea), para darte esta tierra en herencia (posesin eterna). 8 Le
pregunt: Mi Amo, Elokim, cmo sabr que la heredar? 9Y l le dijo:
Treme tres becerras, tres caprinos, tres carneros, una trtola y un pichn
de paloma. 10 (Abraham) trajo para l todo eso. (Abram) los parti por la mitad
y puso cada mitad enfrente de la otra. A las aves no las parti. (sa era la forma
de celebrar un pacto en aquellos das. Y su significado: las dos partes que constituyen un
todo) . 11 Cuando bajaban las aves de rapia sobre las reses muertas, Abram
las ahuyentaba. 12 Cuando el sol estaba ponindose, un profundo sueo
cay sobre Abram. Y as, un pavor intensamente oscuro se apoder de l.
(El pavor alude a los exilios que sufrira el pueblo de Israel a lo largo de su historia). 13 En-
tonces dijo (Elokim) a Abram: Sabe que -ciertamente- tu descendencia
ser extranjera en tierra ajena, donde la esclavizarn y oprimirn 400
aos. (Los 400 aos se cuentan desde el nacimiento de Itzjak hasta que el pueblo de Israel sali
de Egipto. La estada en Egipto propiamente dicha dur 210 aos). 14 Pero tambin a la
vru, 15 - uy ,hatrc lk lk 29
15 - uy erp
rntk vzj N C or c tk t vIvhrcs vhv vKt v ohrc S v | rjt 1
o rc t rnt Hu2 :stn vCr v W r fG Qk idn hf bt o rc t trhTk t
tUv h,h C eJ nicU hrhr g QkIv hfbt u hki T Tv n vIv h hbst
vBv u grz vT,b tk hk iv or c t rnt Hu3 :rzg hk t eG NS
W J r hh tk rntk uhkt vIvhrcs vBv u 4 :h, t JrIh h,hCic
vmUj v I, t tmIH u5 :WJ rhh tUv Whg N n tmh rJt oth F vz
o,t rPx k kfUTot ohc fIFv rpxU vnhn Xv tbyCv rntH u
:vesm IK vcJ j Hu vIvhC intv u 6 :Wg r z vhv h vF Ik rnt Hu
,,k
ohS G F rUtn Wh,t mIv rJt vuvh hbt uhkt rnt Hu7 (haa)
hF gst vNC vu vh hbst rntHu8 :VTJ r k ,tZv .rt v,t W k
,J KJ n zgu ,J K J n vkd
g hk vje uhk t rnt Hu9 :vBJ rht
o,t rTch u vKtk F,t IkjEH u10 :kzIdu r,u JKJ n khtu
:r,c tk rPM v, tu Uvgr ,tre k Ir, CJh t iTHu QuT C
Jn X v hvhu12 :or c t o,t cXHu ohrdP vk g yhgv srHu11
,kpb vksd vfJ j vnht vBv u orc tk g vkp b vnS r , u tIck
tk .rt C W gr z vhv h | rdhF gs T g sh o rc t k rnt Hu13 :uhkg
odu 14 :vbJ ,It n gCr t o,t UBg u oUsc gu ovk
Nota al vers. 2: Abraham quera que su heredero fuera un hijo propio, y no su mayordomo
Elizer, un ajeno. La intencin de Abraham era establecer un pueblo que fuese fiel servidor de
Hashem! Elizer de Damesek: La expresin puede significar que Elizer era de Damasco. O
bien, Damesek puede significar que Elizer era un discpulo de Abraham que transmita a otros
las enseanzas que tomaba de su maestro.
Nota a los vers. 8, 9: Abraham tema que en el futuro, a causa de las transgresiones, Hashem
quitara a los israelitas la Tierra Prometida. Por eso, para asegurarse, le plantea a l: Cmo
sabr que la heredar?, es decir, Abraham pide una prueba de que su descendencia poseera
la Tierra a perpetuidad, sin que sus eventuales transgresiones significasen la prdida de sus
derechos sobre ella. Y Hashem responde: No temas, pues incluso si cayeran en la
transgresin podrn reconciliarse conMigo a travs de los sacrificios que Me ofrenden. Esa
idea Hashem la insina en el vers. 9, en los animales que le pidi a Abraham para sellar el
pacto, que no son otros que las especies autorizadas para ofrendar en sacrificio, como
expiacin de transgresiones.
BERESHIT 15 GNESIS
30 LEJ LEJ TOR

nacin de la que sern esclavos Yo la juzgar (Se refiere a las diez plagas contra Egipto
y al castigo contra todas las naciones que oprimiran a Israel).
Y despus de esto ellos
saldrn con gran riqueza. (En referencia a los bienes que el pueblo de Israel se llev de Egipto.
Pero tambin alude a una riqueza mucho mayor: La riqueza espiritual que significa la recepcin de la
Tor en el Sinai, que tuvo lugar despus de la salida de Egipto). 15T te unirs a tus ancestros
en paz (Hashem le informa a Abraham que su padre Teraj retornara a la senda del bien, pues de
otra forma cmo podra ligarse un virtuoso con un perverso?) y sers enterrado en buena
vejez (Hashem le informa a Abraham que su hijo Ishmael tambin se reencaminara en la senda del
bien.) 16En la cuarta generacin, ellos (tus descendientes) volvern ac (a la Tierra de
Kenaann) porque hasta entonces no habr llegado a su colmo la iniquidad del
(pueblo) emorita. (Slo entonces las transgresiones del pueblo emorita habrn superado el lmite,
justificando que Hashem los desterrase de Kenaan para entregar dicho territorio a los israelitas.)

Ratificacin del pacto


17Resulta que el sol se puso y hubo una densa oscuridad. All haba un horno
humeante y una antorcha de fuego que pas entre esas mitades. 18En ese da
Hashem estableci un pacto con Abram, diciendo: A tu descendencia le
entrego esta tierra, desde el ro de Egipto (al sur de Israel) hasta el ro grande, el
ro Perat (ufrates, situado al nor-este de Israel.) 19con (la tierra de) los kenitas, los
kenizitas, los kadmonitas (lit.: los orientales), 20los jititas, los perizitas, los
refam, 21los emoritas, los kenaanitas, los guirgashitas y los ievusitas.

CAPITULO 16
Nacimiento de Ishmael
1 Pero Sarai, mujer de Abram, no le daba hijos. Ella tena una sirvienta egip-
cia cuyo nombre era Hagar. 2Sarai le dijo a Abram: Mira, Hashem me ha
impedido tener hijos. Por favor, cohabita con mi sirvienta, quizs yo pueda
construir (una familia con hijos) a travs de ella. Abram obedeci a Sarai. 3Al
cabo de diez aos que Abram viva en la tierra de Kenaan, Sarai, esposa de
Abram, tom a Hagar la egipcia, su sirvienta, y se la dio a su marido Abram
como esposa. (La Tor permite la poligamia, aunque ya fue desautorizada por decreto rabnico).
4 l cohabit con Hagar y ella qued embarazada. Cuando supo que estaba
embarazada, empez a mirar a su patrona con desprecio. 5Sarai le dijo a
Abram: El agravio contra m es por tu culpa! Yo te di mi sirvienta y al ver
que concibi me despreci. Que Juzgue Hashem entre t y yo. (Sar le recri-
mina a Abraham que cuando le pidi a Hashem un hijo, pidi slo por l y no por ella.) 6 Mira,
tu sirvienta est en tu mano, respondi Abram a Sarai, haz con ella como
te parezca. Sarai fue rigurosa con ella y ella huy de su presencia. 7Un
ngel de Hashem la hall junto a una fuente de agua en el desierto, en el
vru, 15 - uy ,hatrc lk lk 30
:kIsD Jfr C Ut m h ifhr jt u hf
bt iS Uscgh rJt hIDv, t
rIs u 16 :vcIy vchG C rcET oIkJC Wh,ct kt tIcT vTt u 15
:vBvs
g hrnt v iug okJtk hF vBv UcUJh hghc r
Jt shPku iJg rUB, vBv u vhv vykgu vtC Jn X v hvhu17
vIvh ,rF tUv v oIHC18 :vKt v ohrzD v ihC rc g rJt
rvBn ,tZv .rt v,t hT ,b W gr zk rntk ,hr C orc t, t
hZ b E v,
tu hb hEv, t19 :,r Pr v b ksD v rvBvs
g ohrm n
:oht pr v,tu hZr P v,
tu hTj v, tu 20 :hb ns Ev ,tu
x :hxUc
hv, tu hJDr D v, tu hr nt v ,tu 21
tu hb g b F v,
16 - zy erp
:rdv VnJU ,hrm n vjp J Vku Ik vsk h tk or c t ,J t hrGu 1
tbtC ,s K n vIvh hbrmg tbvBv o rc tk t hrG rntT u2
:hr G kIek orc t gnJ Hu vBN n vbCt hkUt h, jp Jk t
rG g .E n V, jp J ,hr m N v rdv,t o rc t ,Jt | hrG jE T u3
Ik VJht orc t k V,t iTT u igbF .r tC orc t ,cJk ohb J
keT u v,r v hF trT u rv Tu rdvkt tcHu4 :vXt k
hf bt Whkg
hxnj o rc tk t hrG rntT u5 :vhb hgC VTr c D
vIvh yPJ h vhb hgC ket u v,r v hF trT u We hj C h, jp J hT ,b
Q, jp J vBv hrGkt o rc t rntH u6 :Whb hcU hbhC
:vhb Pn jrc T u hrG vBg T u QhbhgC cIYv VkhG g Qsh C
rCs N C ohNv ihgkg vIvh Qtk n Vtmn Hu7
Nota al vers. 16: Tres generaciones permaneceran los israelitas en Egipto, y la cuarta
generacin retornara a la Tierra Prometida.
Nota al vers. 18: El Ro de Egipto sera el vado El Arish, al sur de Israel y al este del canal de
Suez (ver infografa 16.) El lmite del ro ufrates, situado al nor-este de Israel, fue alcanzado
en poca del Rey Salomn.
Nota al vers. 19: Kenitas: situados al sud-oeste del Mar Muerto. Kenizitas: al sud-este del Mar
Muerto. Kadmonitas: lit.: los orientales, habitaron al este del Jordn.
Nota al vers. 20: Jititas: habitaron en las proximidades de Jevrn. Perizitas: al norte del Mar
Muerto y al oeste del Jordn. Refam: al este del Kineret.
Nota al vers. 21: Emoritas: habitaron al oeste del Mar Muerto, y luego se establecieron al este
del Jordn - ver infografa 11. Kenaanitas: nombre genrico que designa varias tribus que se
mezclaron entre s y carecan de una etnia propia. Guirgashitas: abandonaron la Tierra Prometida
antes del arribo de los israelitas. Ievusitas: habitaron en la regin de Ierushalim: Al nombre Ievus
se lo identifica con Ierushalim. Posteriormente, esa zona fue ocupada por los jititas.
16 GNESIS
31 LEJ LEJ BERESHIT TOR

oasis en la ruta a Shur (Es obvio que Hagar estaba retornando a su tierra, Egipto. La ruta a
Shur era una importante ruta comercial que una Filistea con Egipto al la altura del Mediterrneo.
Ver infografa 4) 8Le dijo (el ngel): Hagar, sirvienta de Sarai, de dnde vienes
y adnde vas?. Ella respondi: estoy escapando de la presencia de Sarai,
mi patrona. 9El ngel de Hashem le dijo: Vuelve con tu patrona y somtete
a ella. 10(Otro) ngel de Hashem le dijo: Te dar muchos descendientes.
Sern tantos que no podrn ser contados. 11(Y otro) ngel de Hashem le dijo:
Concebirs y dars a luz un hijo. Lo llamars Ishmael, pues Hashem ha
escuchado tu plegaria. (Ishmael significa Hashem escuchar). 12Ser un hombre
incivilizado (que gustar de la caza). Su mano estar en todo (o sea, ser un bandido),
y las manos de todos estarn contra l (ser muy odiado). Vivir sobre todos sus
hermanos (su descendencia ser numerosa). 13(Hagar) le dio a Hashem -que habl
con ella- el Nombre de T eres el -l (Elokim) de la visin, pues dijo ella:
Acaso imagin yo que seguira viendo (ngeles) aqu, (en el desierto,) despus
de haberlos visto (ya en la casa de Abraham)?. (Por el elevado nivel espiritual de Abraham,
era rutinario ver ngeles en su casa).14Por consiguiente aquel pozo se llam Beer
Lajai Ro (Pozo del ngel Viviente que se Present ante m), que est entre Kadesh
y Bered 15Hagar le dio un hijo a Abram. Abram llam Ishmael a su hijo que
le diera Hagar. (Abraham le dio el nombre profticamente, sin haber escuchado que el ngel
le dijera a Hagar que lo llamara as. Vers. 11). 16Abram tena 86 aos cuando Hagar dio
a luz su hijo Ishmael.

CAPITULO 17
Abraham se circuncida.
1 Cuando Abram tena 99 aos, Hashem se revel ante Abram y le dijo: Yo
soy -l Sha-dai (Tu Protector). Camina ante M y s ntegro. 2Pondr Mi
pacto entre t y Yo, e incrementar mucho (tu descendencia). 3Entonces Abram
cay sobre su rostro (por temor reverencial ante la Divina Presencia) y Elokim se dirigi
a l diciendo: 4En cuanto a M, ste es Mi pacto contigo: sers padre de una
multitud de naciones (se trata de un pacto de amor y de que a su descendencia a travs de
Itzjak entregara la Tierra Prometida, en mrito a la circuncisin). 5Tu nombre no ser ms
Abram, sino Abraham ser tu nombre, porque te he hecho padre de una
multitud de naciones. (Abraham significa padre de multitudes). 6Har que seas su-
mamente fructfero; de ti har pueblos. (Se refiere al pueblo de Israel y al pueblo de
Edom, cuyo ancestro fue Esav, Israel (Iaakov) y Esav fueronnietos de Abraham.) y de ti des-
7
ali cendern reyes. 7Sostendr Mi pacto contigo y con tu posteridad en (todas)
las generaciones, un pacto eterno: (el pacto) de ser Elokim para ti y para tu
posteridad. 8A ti y a tu posteridad (a travs de Itzjak) les entregu la tierra donde
vru, 16 - zy ,hatrc lk lk 31
,tc vZnh t hrG ,jp J rdv rnt Hu8 :rUJ Qr sC ihgvkg
Vk rnt Hu9 :,j rC hfbt hT r c D hrG hb P n rnt Tu hf k, vbtu
Vk rnt Hu10 :vhsh ,j T hBg , v u QTr c Dk
t hcU J vuvh Qtk n
Vk rnt Hu11 :cr n rpXh tku Qgr z,t vCr t vCr v vuvh Qtk n
gnJhF ktg nJ h InJ ,treu iC T s khu vrv QBv vuvh Qtk n
IC kF shu kFc Ish os t tr P vh v h tUv u 12 :Qh b gkt vIvh
vTt vhk t rcSv vIvhoJ tre T u13 :iFJ h uhjtkf hbPk gu
tre iF kg14 :ht r hrjt h,h tr okv odv v rn t hF htr kt
rdv skTu15 :srC ihcU Jseihc vBv htr hjk rtC rt C k
:ktg nJ h rdv vsk hrJ t IbCo J orc t t re Hu iC orc t k
ktgnJ h,t rdv,s k C ohbJ JJu vbJ ohbnJi C orc t u 16
x :or c t k
17 - zh erp
o rc tk
t vuvh t rHu ohbJ gJ ,u vbJ ohgJ Ti C or c t hvhu1
vbT tu 2 :ohn , vhv u hbpk QKv , v hS J kthbt uhkt rnt Hu
orc t kPH u3 :stn stn C W ,I t vCr t u WbhcU hbhC h,hr c
,hh vu QTt h,hr c vBv hb t 4 :rntk ohvkt IT t rCs hu uhbPkg
Wn J vhvu orc t W n J, t sIg trEhtk u 5 :oh ID iInv ctk
stn stn C W, t h,rp v u 6 :WhT , b ohID iInv ct hF ov rc t
h,h
r C,
t h, ne vu7 (hghca) :Utm h W N n ohfknU ohIdk WhT, bU
Wk ,Ihv k okIg ,hr c k o,rs k Whrjt Wgr z ihcU Wb hcU hbhC
.r t | ,t Whr Wk hT, bu 8 :Whr
jt Wg r zkU jt W g r zk U ohvkt
k
Nota al vers. 16: Este dato biogrfico constituye una alabanza para Ishmael, pues de
aqu resulta que tena 13 aos cuando fue circuncidado porque entonces Abraham
tena 99 aos y no opuso objecin alguna.
Nota al vers. 17:1: El Nombre -l Sha-dai alude a Hashem en su carcter de
Todo-Poderoso, Capaz de satisfacer a todas las criaturas. Abraham tema que la
humanidad lo discriminase a causa de la circuncisin y que en consecuencia ya no
podra ejercer efecto alguno sobre la sociedad. Por eso Hashem le asegura que l es
Capaz de satisfacer a todas las criaturas: Cuando uno se relaciona adecuadamente con
l, ya no necesita de nada ni de nadie para lograr su plena realizacin.
Nota al vers. 5: El nombre Abram significa padre elevado, que alude a un estado de
inconexin respecto del mundo. Abraham, en cambio, significa padre de multitudes,
el cual refleja a Abraham en su estado de conexin con las criaturas, y como tal refleja
su condicin de lder para encaminar a la gente en el sendero del monotesmo.
Nota al vers. 14: Kadesh sera Kadesh Barnea, una ciudad al sur de Israel. Y Bered sera
Shur, una ciudad en el lmite sur de Israel, sobre el Arroyo de Egipto, actualmente Vado
El Arish. Ver infografa 14.
17 GNESIS
32 LEJ LEJ BERESHIT TOR

habitas, toda la tierra de Kenaan, como posesin eterna. Y ser Elokim para
ellos. 9Dijo Elokim a Abraham: Y t debers preservar Mi pacto, t y tu
posteridad en todas las generaciones. 10Este es Mi pacto que debern conser-
var, (Mi pacto) entre Uds., Yo y tu posteridad: Todo varn entre Uds. deber estar
circuncidado. 11Debern circuncidar la carne de sus prepucios sta ser la
seal del pacto entre Uds. y Yo. 12A los ocho das de edad deber ser circun-
cidado todo varn, a travs de todas las generaciones. (Esto incluye) a aquel
nacido en tu casa como a los (esclavos) adquiridos por dinero a cualquier extrao
que no sea de tu descendencia. (Nacido en tu casa alude a los hijos de tus esclavos).
13(Todos los esclavos), tanto el que haya nacido en tu casa como el adquirido por
dinero, deber ser circuncidado. Entonces estar Mi pacto en la carne de
Uds. como pacto eterno. 14Un hombre incircunciso, que no tuviese circunci-
dada la carne de su prepucio, esa alma ser cortada (espiritualmente) de su pueblo
pues ha quebrantado Mi pacto. (Cortado espiritualmente alude a que uno es cortado de
su fuente espiritual, o puede aludir tambin a una muerte precoz, o a la muerte de sus hijos).

Hashem anuncia a Abraham que su esposa Sar le dara un hijo


15DijoElokim a Abraham: A Sarai, tu mujer, no la llames ms con el
nombre de Sarai, sino Sar ser su nombre. (Sarai significa mi patrona. Sar, en
cambio, patrona: la patrona de todos. Sar fue una lder, la matriarca de todo el Pueblo
de Israel.) 16 Yola bendecir y de ella tambin te dar un hijo. La bendecir y
ella ser (madre de) naciones, reyes de pueblos descendern de ella. 17Enton-
ces Abraham cay sobre su rostro y sonri (se alegr por la buena noticia). Pens:
Acaso un hombre de 100 aos puede tener un hijo? Acaso puede Sar ,
mujer de 90 aos, dar a luz? (Preguntas retricas que expresan el asombro de Abraham
ante la buena nueva). 18 Abraham le dijo a Elokim: Ojal Ishmael viva ante
Ti!. 19Elokim le dijo: En efecto, Sar -tu esposa- te dar un hijo y le dars
el nombre de Itzjak. Sostendr Mi pacto con l como pacto eterno para su
posteridad. (Itzjak significa sonreir). (Pacto alude a la circuncisin). 20Y en cuanto a
Ishmael, te he escuchado: lo bendije, lo har fecundo y lo multiplicar mu-
cho, mucho. Doce prncipes engendrar (ver Gn. 25:13-15) y har de l una
gran nacin. 21Pero Mi pacto lo sostendr con Itzjak, a quien Sar dar a luz
para ti, para esta misma fecha del prximo ao. 22Al terminar de hablar con
l, ascendi Elokim de sobre Abraham. 23Entonces Abraham tom a su hijo
Ishmael, a todos los (esclavos) nacidos en su casa y a todos los adquiridos con
su dinero -(o sea, tom) a todos los hombres de la casa de Abraham- y circun-
cid la carne de sus prepucios, en aquel mismo da, tal como Elokim le haba
Maftir

dicho. Maftir24Abraham tena 99 aos cuando fue circuncidada la carne de su


prepucio. 25E Ishmael, su hijo, tena 13 aos cuando fue circuncidada la
vru, 17 - zh ,hatrc lk lk 32
:ohvkt k ovk h,h hvu okIg ,Zj tk igb F .r tkF , t Whr dn
vTt rnJ , h,hr C, t vTt u ov rc tk t ohvk t rnt Hu9
hb hC Ur n J T rJt h,h r C ,tz10 :o,rs k Whrjt W g r zu
,t oT k n bU11 :rfzkF ofk kINv Whrjt W g r z ihcU of hbhcU
,bnJi cU12 :of hbhc U hbhC ,hr C ,Itk vhvu of, krg rGC
kFn ;x F, be nU ,hC shkh ofh, r sk rfzkF ofk kINh ohnh
,be nU W ,h
C shkh kIN h | kINv 13 :tUv W g r Zn tk rJt rf biC
rJt rfz | krgu 14 :okIg ,hrc k ofr G c C h,hr c v,hv u WPx F
vhNgn tuvv JpBv v,r f bu I,k rg
rGC, t kINhtk
W T J t hrG ov rc tk t ohvk Hu15 x :rp v h,hr C,
t rnt t
od u V, t hTf rc U16 :VnJ vrG hF hrG VnJ, t tre ,t k
vBN n ohNg hfk n oh Idk v,hv u vhT f rc U iC W k vBN n hT ,b
icK v IC k C rnt Hu ejm Hu uhbPkg ovrc t kPHu17 :U hv h
rnt Hu18 :sk T vbJ ohgJ T, cv vr Got u sk Uh vbJvtn
rnt Hu19 :Whb pk vhj h ktgnJ h Uk ohvktv kt ovrc t
ejm h In J,
t ,treu iC Wk ,skh W T J t vrG kct ohvk t
:uhr j t Igr zk okIg ,hrc k IT t h,hr C, t h, ne vu
I, t h,hrp v u I, t hT f rC | vBv WhT g n J kt gnJ hk U 20
uhT, bU shkIh oth G b rGgohbJ stn stn C I, t h,hCr v u
vrG W k sk T rJ t ejm h,t ohet h,hr C, tu 21 :kIsD hIdk
ohvk t kgHu IT t rCs k kfhu22 :,rj t v vbXC vZ v sgINk
,t u IbC ktgnJ h,t ov rc t jE H u23 :ovrc t kgn
,hC hJbt C rf zkF IP x F ,be nk F ,t u I,hc hshk hkF
rCS rJtF vZ v oIHv om g C o,k rg rGC, t knHu ovrc t
Ik Nv C vbJ gJ ,u ohgJ Ti C ov rc t u 24 (rhypn) :ohvk t IT t
Ik Nv C vbJ vrG g JkJi C IbC ktgnJ hu 25 :I,k
rg rGC
Nota al vers. 18: Viva Ishmael ante ti: Ojal viva con un genuino sentimiento de
reverencia a Ti. Abraham no slo se consideraba indigno del milagro de que le naciera
otro hijo, sino se consideraba indigno tambin de que le fuera concedido que su hijo
Ishmael se condujera en la senda de Hashem.
Nota al vers. 23: En aquel mismo da se circuncid Abraham, de da y no de noche, lo
cual resalta la valenta del patriarca, que no temi ni de los idlatras ni de los
mofadores. A la vista de sus enemigos lo hizo, para que no pudieran alegar que si lo
hubieran visto circuncidarse se lo habran impedido.
17 GNESIS TOR - HAFTAR
33 LEJ LEJ BERESHIT

carne de su prepucio. 26En aquel mismo da se circuncid Abraham y (circun-


cid) a su hijo Ishmael. (Se circuncid ese mismo da en que recibi la orden de hacerlo. Ese
da Abraham cumpla 99 aos e Ishmael 13. Era tres das antes de Pesaj. De acuerdo a otra opinin,
era Iom Kipur); 27y todos los varones de su casa -los (esclavos) nacidos en la casa y
los adquiridos por dinero a un extranjero- fueron circuncidados con l.

Haftarat Lej Lej: Ieshai (Isaas) 40:27 - 41:16


Ieshai (Isaas) 40
Hashem da fuerzas a quienes confan en l
27Por qu dices, Iaacov; y (porqu) declaras, Israel: Mi camino est oculto
para Hashem y mi causa ha sido ignorada por Mi Elokim? (Hashem me ha
abandonado en el exilio). 28 Acaso no puedes saber (por medio de tu intelecto), si no
lo aprendiste (de tu maestro), que Hashem es Elokim eterno, Creador de los
confines de la tierra, Quien no se fatiga ni se cansa y Cuyo discernimiento
trasciende toda posibilidad de anlisis!? (Hashem es Todopoderoso no los ha olvida-
do, por el contrario, es sumamente consciente de Sus actos!). (Acaso no puedes discernir la mano
de Hashem en el funcionamiento armnico del universo!?) 29l da fuerza al extenuado, y al
dbil (a Israel) le incrementa su energa. 30Los jvenes (los gobernantes paganos) se
extenuarn y se fatigarn, los hombres jvenes constantemente tropezarn.
31En cambio, los que confan en Hashem renuevan sus fuerzas, remontan
sus alas como guilas, corren y no se cansan, caminan y no se agotan.

Ieshai (Isaas) 41
Hashem llama a las naciones a juicio. Hashem reconoce la virtud de Israel
1 Oh, islas (pueblos del mundo), escchenme en silencio; oh pueblos, renue-
ven sus fuerzas (antes de animarse a responderMe)! Acrquense y entonces ha-
blen (si pueden)! juntos compareceremos en el juicio (donde Me acusan de no
rescatar a Mi pueblo de manos de Uds. Y demostrar que slo yo soy el Poder del universo.)
2 Quin estimul a (Abraham a abandonar) el oriente (y sus dolos), qun (si no
Abraham) ha de proclamar Su rectitud a cada paso? Entreg naciones ante l
y le dio dominio sobre los reyes. Su espada produjo (tantas vctimas) como el
polvo (de la tierra), y su arco (produjo tantas bajas) como la (enorme cantidad de) hojas
al viento. 3Los persigui y sali intacto (a pesar de haber ido) por una senda que
no frecuentaba (Anduvo por caminos desconocidos, y no obstante, triunf). 4Quin ha
realizado y hecho esto?, (acaso no ha sido Hashem), Quien llama a las generacio-
nes (a existir) desde el principio? (O sea: Quin, si no Yo, marca el desarrollo de las
generaciones, el curso de la historia). Yo soy Hashem, el Primero, (anterior a todas las
vrypv - vru, 17 - zh ,hatrc lk lk 33
ktgnJ hu ovrc t kIN b vZ v oIHv om g C 26 :I,k
rg
rGC ,t
rfbiC ,tn ;xF,be nU ,hC shkh I,hc hJbtk fu 27 :IbC
p p p :IT t UkNb
LAS DIEZ PRUEBAS A LAS QUE HASHEM SOMETI AL PATRIARCA ABRAHAM

1) Debieron ocultarlo durante trece aos para que Nimrod, rey de Babilonia, no lo matase.
2) Nimrod arroj a Abraham a un horno encendido, del cual sali milagrosamente indemne.
3) Por Orden divina, Abraham abandon el abrigo de la casa paterna para consagrarse a la noble
misin de difundir al mundo el mensaje monotesta de Hashem.
4) Debi emigrar de Kenaan, la tierra que Hashem le prometiera, a causa de la caresta.
5) Al arribar a Egipto, los oficiales de aduana tomaron a su esposa Sar para el faran.
6) Los reyes capturaron a su pariente Lot, y Abraham debi luchar denodadamente para salvarlo.
7) Hashem le inform a Abraham que su descendencia, el Pueblo de Israel, sufrira cuatro exilios.
8) A la edad de 99 aos, recibi el Mandato divino de circuncidarse.
9) Hashem le orden despedir a su hijo Ishmael y a Hagar.
10) Hashem le orden atar a su amado hijo sobre el Altar para ofrendarlo en sacrificio.

lk lk ,rypv
40 - n vhgah
vuvh n hF r s vrT x b ktrG h rCs ,U cegh rnt , vNk27
hvk
t Tg n J tkot Tg sh tIkv28 :rIc gh hyPJ n hvktnU

rej iht gdhh tku ;ghh tk .rt v ,Ime trIC vuvh | okIg
Upg h u 30 :vC r h vnmg
ohbIt ihtkU j F ;gHk i,b29 :I,bU
c , k
f Uphkjh vuvh hIeu 31 :UkJ Fh kIJ
j F ohrUjc U Ugdhu ohrgb
:Upghh tku Uf k h Ugdh
h tku UmUrh ohrJBF rct Ukg h
41 - tn vhgah
uSj
h UrC s h zt UJD h j ohH t hk t UJhrjv 1
f Uphkjh ohNt kU
Uvtre h es m jr z N n rhg v hn2 :vcr e b yPJ Nk
;Sb JeF IC r j rpgF iTh S r h ohfknU
oh ID uhbpk iT h Ikd rk
tk uhkd rC jrt oIkJ rIcgh opS r h3 :IT Je
Jtrn ,IrSv tre vGg u kgphn 4 :tIch
IESHAI 41 ISAAS
34 LEJ LEJ HAFTAR

generaciones), y soy Yo (el que estar) junto con las ltimas (generaciones). (No temas
Israel, pues tengoel poder de protegerte y siempre estar a tu lado, dice Hashem) 5Las islas
vieron (los milagros hechos a Abraham) y temieron, los confines de la tierra tem-
blaron, se acercaron y fueron (ante Abraham para hallar su gracia). (Islas alude a los
reyes que enfrent el patriarca Abraham - Gn. 14). 6 Se ayudaban unos a otros (en la
construccin de dolos) y mutuamente se alentaban: Esfurzate (con los dolos)!
7 El carpintero daba nimo al orfebre, y el martillador (daba nimo) al que

golpea en el yunque, y alababa a la soldadura diciendo: Qu buena que


es! (Cuando adheran los ornamentos metlicos a la estatuilla de madera quedaba tan bien adhe-
rido como si fuese una soldadura, y entonces alababan el trabajo): y luego aseguraba (al dolo)
con clavos para que no se destartalase. (La gente, en su temor, pone toda la tecnologa
disponible al servicio de la construccin de dolos para proteccin. El concepto dolos debe
interpretarse en su ms amplio sentido: unos hacen dolos de oro y de plata; otros, del oro y la
plata hacen dolos. Pensar que la salvacin radica en la riqueza material es transformar la materia
en dolo). 8Pero t, Israel, eres Mi servidor; Iaacov, a quien he escogido, si-
miente de Abraham, que me am; 9t (Israel), a quien he tomado desde los
confines de la tierra (trayndote del exilio), y entre los ms nobles de ella te he
llamado y te he dicho: T eres Mi servidor, te he elegido y no te he recha-
zado (mientras estuviste en la dispora). 10No temas, pues estoy contigo; no te
alejes de M, pues Yo soy tu Elokim! Te he fortalecido, te he ayudado y te he
sustentado con la mano derecha de Mi rectitud. 11S, se avergonzarn y se
humillarn todos los que combaten contra ti, sern como una nada los que
contra ti peleen. 12Los buscars, pero no podrs hallar a los que peleen
contra ti. Sern como una nada y una nulidad los que combatan contra ti.
13Porque Yo soy Hashem, tu Elokim, Quien te toma por tu mano derecha y

Quien te dice: No temas, Yo te ayudo!. 14No temas, (congregacin de) Iaacov,


(frgil como) un gusanillo; ni Uds., Pueblo de Israel. Yo te ayudar, dice Hashem.
Yo -el Santo de Israel- te redimir. 15Mira, Yo te har un rastrillo nuevo con
dientes filosos. Trillars y desmenuzars las montaas y reducirs los mon-
tes como si fueran paja (Israel destruir a sus enemigos). 16Los esparcirs y
el viento se los llevar, una tempestad los desparramar. Pero t te regoci-
jars en Hashem, te gloriars en el Santo de Israel. (Dice Hashem a Israel: del
gusanillo que eres, har de ti una poderosa nacin.)
vrypv 41 - tn vhgah lk lk 34
Utr hhu ohHt Ut r5 :tUvh bt ohbrj t,
tu iIJt r vuvh hbt
Urz g
h Uvgr, t Jht6 :iU h,tH u Uc r e Usrjh .rt v ,Ime
JhYP ehkjn ;rm,t Jrj eZj hu7 :ezj rnth uhjtkU
tk ohrn x n c UveZj hu tUv cIy ec S k rnt ogP okIv,t
ovrc t grz WhTr j C rJt cegh hS c g ktrG h vTt u 8 :yIN h
rn
tu Wh,tre vhkhm tnU .rt v ,Ime n WhT e zj v rJt9 :hc vt
hbtW
N g hF trhTk t 10 :WhT x t n tku WhTr j C vTth S c g Wk
WhTf n T; t WhT r zg ;t WhT m N t Whvkt hbt hF gTJ Tk t
ihtf Uhv h QC ohr jB v kF Un kF
hu UJc h iv11 :he s m ihnhC
Uhv h W,M n hJbt ot mn , tku oJ e cT 12 :Wc hr hJbt Uscth u
ehzj n Whvkt vuvh hbt hF 13 :WT n j k n hJbt xptfU ihtf
,gkIT ht rh Tk t 14 :WhT r zg hbt trhTk t W k rntv Wbhn h
:kt rG h JIs e Qktd u vuvh ot b QhT r zg hbt ktrG h h,n cegh
ohr v JUs T ,IHph P kgC Js j .Urj drIn k QhT n G vBv 15
.hpT vrgxU ot T jU ru orzT 16 :ohG T .NF ,Igc dU es,u
:kKv , T ktrG h JIs e C vuvhC khdT vTt u o,It

Nota al vers. 8: Pero T, Israel, eres Mi servidor: El Supremo califica el servicio de


Israel como el de un servidor a su amo. Otra calificacin es como un hijo que sirve a su
padre. Existe una diferencia entre ambos conceptos: mientras un hijo sirve al padre
desde el amor que siente por l, el servidor sirve a su amo desde el deber, y como tal
desde el temor y la reverencia que dicha relacin establece. Y si bien el impacto del
servicio desde el amor es mayor que el del servicio desde el deber y la reverencia, este
ltimo tiene una gran ventaja: En el caso del hijo que sirve a su padre por amor, es el
amor del hijo el que lo motivar a obrar, y como tal es una relacin sumamamente
subjetiva y egocntrica: El hijo siente amor hacia su padre y por consiguiente lo sirve. En
el caso de la relacin del servidor hacia su amo, el servidor se despoja plenamente de
cualquier consideracin propia y subjetiva para consagrarse a servir a su amo porque se
es su deber.
Nota al vers. 14: No temas, gusanillo Iaacov: En cuanto a fuerza fsica, el Pueblo
Hebreo es como un frgil gusanillo, pues su virtud y distincin radica en su fortaleza
espiritual. A ello se refiere el versculo en Gn. 27:22: La voz, es la voz de Iaakov; pero
las manos son de Esav. La voz, la capacidad de manifestar reconocimiento a las
cuestiones Divinas, es propia de Iaacov, el Pueblo de Israel. En cambio, las manos y la
fuerza fsica son el punto de distincin de Esav. Iaacov evoca el alma. Y frenta a ella, el
vigor de la materia es tan nulo e intil como la fragilidad de un gusanillo.
BERESHIT 18 GNESIS
35 VAIER TOR

PARSHAT VAIER
CAPTULO 18
Visitando al convaleciente - Anuncio del nacimiento de Itzjak
1 1Hashem se le revel (a Abraham) en las planicies de Mamr, estando l sen-
ali
tado a la entrada de la tienda, al calor del da. (Este era el tercer da de la circuncisin,
y a pesar de su dolor y del calor sofocante, Abraham estaba all sentado procurando invitar huspedes
a su casa, como siempre lo haca era la bondad en esencia. Hashem hizo que fuera un da
sumamente caluroso para que la gente no saliera al desierto y as evitarle a Abraham la molestia de
atenderlos, pues estaba muy dolorido por la circunscisin. Pero cuando Hashem not que Abraham
estaba ms afligido por no haber gente a la que atender que por su dolor fsico, envi a los tres ngeles
para que los recibiera y se sintiera a gusto). 2Alz sus ojos y vio que tres hombres
estaban parados frente a l. Cuando los vio, corri a su encuentro desde la
puerta de su tienda, se inclin hacia la tierra 3y dijo Seores mos!, (y luego,
dirigindose al lder de ellos, dijo: seor mo), si he hallado gracia a tus ojos, por favor
(qudate aqu,) no pases sobre tu sirviente. 4Por favor, les ser servido un poco de
agua. Laven sus pies y descansen bajo el rbol. 5Traer pan para que sustenten
su corazn y despus continuarn su camino, pues por esto han pasado Uds.
frente a (mi casa, la casa de) su servidor. Ellos respondieron: S, haz como has
dicho. (Conforme a la Tradicin, ese da era Pesaj o vspera de Pesaj, de modo que pan debe
entenderse en el sentido de matz, el pan cimo tpico de dicha festividad.) 6 Abraham fue
rpido a la tienda de Sar y le dijo: Rpido, (toma) tres se (medida de capacidad)
de harina y harina fina, amsala y haz panes redondos (la matz elaborada a mano
es redonda como un panqueque.) 7Mientras, Abraham corri hacia el ganado, tom
un ternero tierno y seleccionado y se lo entreg al joven, que se apresur en
prepararlo. (Tom tres terneros, y el joven los faen. El joven era su hijo Ishmael. Abraham le
deleg la tarea a l para introducirlo en el sendero de las buenas acciones). 8 Entonces tom
crema, leche y el ternero (los terneros) que haba preparado, y se los sirvi. (Se
los iba sirviendo a medida que los iba preparando, para que no tuvieran que esperar. A cada uno
le dio para elegir carne o lcteos, pero no ambos, pues de acuerdo a las normas kosher est
prohibido mezclar carne con leche y derivados.) Y se qued de pie junto a ellos, debajo
del rbol, y ellos comieron. (Como eran ngeles, en verdad hicieron como que comieron,
pues los ngeles no comen y ellos no queran defraudar a Abraham. Este hecho nos transmite una
importante regla de cortesa: Respetar siempre las costumbres del lugar). 9Le preguntaron a
l: Dnde est tu esposa Sar?, y l respondi: Ah, en la tienda. 10En-
tonces dijo (uno de los tres ngeles): Volver a ti (el prximo ao) para esta fecha. Y
Tu esposa Sar tendr un hijo (el ngel le augura a Abraham el nacimiento de su hijo Itzjak,
que tendra lugar en Pesaj del ao siguiente.) Sar estaba escuchando detrs de la puerta
de la tienda, que estaba detrs de l (detrs del ngel). 11Abraham y Sar eran
ancianos, avanzados en aos. Sar no tena ms el perodo femenino. 12Sar
ri en su interior (vio su cuerpo marchito) y dijo: Despus de haber envejecido
vru, 18 - jh ,hatrc trhu 35
trhu ,arp
18 - jh erp
ojF kv tvj, P cJh tUv u trn n hbkt C vuvh uhkt trHu1
uhkg ohcMb ohJb t vJkJ vB v u tr H u uhbhg tHu2 :oIHv
rntHu3 :vmr t UjTJ Hu kv
tv j,
Pn o,tre k .rHu tr H u
:WS c
g kgn rcg, tbkt Whb hgC ij h,tm n tbot hbst
:.g v ,j T Ubg X v u ofhkd r Um jru ohny gn tbjEh4
oTr cg iFkghF UrcgT rjt of C k Us tu 5
gx u oj k ,p vj e
ovrc t rvn hu6 :Tr C S rJtF vGgT iF Ur nt Hu ofS c
gkg
hJU
k ,kx jn e oht x JkJ hrvn rnt Hu vrGkt vkvtv
Qr reCi
C jE H u ovrc t .r reCvk tu 7 :,I dg hGgu
vt n j jE H u8 :I, t ,IG gk rvn hu rgB vk
t iTHu cIyu
ovhkg sngtUv u ovhbp k iTHu vGg rJt reCvi cU ck ju
rnt
Hu WTJ t vrG vHt u h k t Urnt Hu9 :Ukf tHu .gv ,j T
vHj ,gF Whk t cUJ t cIJ rnt Hu10 :kv
tc vBv
:uhr j t tUvu kv tv j, P ,gnJ vrGu WTJ t vrGk icvBv u
jrt vr Gk ,Ihv k ks j ohnHC ohtC ohb e z vrGu ovrc t u 11
c hrjt rntk VCr e C vrG ejm T u12
h,k :ohJB
F
Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham para visitarlo en su convalecencia,
pues se estaba reponiendo de su circuncisin.
Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham en la planicie de Mamr: Hashem le
concedi a Mamr el privilegio de revelarse ante Abraham en la propiedad de l, para
retribuirle su accin de haber alentado al gran patriarca a circuncidarse pblicamente
para honrar y difundir el Nombre de Hashem.
Nota al vers. 1: Hashem se revel ante Abraham: En una oportunidad, un nio de
cuatro o cinco aos de edad, nieto de un prestigioso maestro, se present llorando ante
su abuelo, cuestionando: Por qu Hashem se revel ante el patriarca Abraham y no se
revela ante nosotros? Y el abuelo le respondi: Cuando un hombre de noventa y nueve
aos de edad decide circuncidarse merece que Hashem se le revele. Cuando un
hombre, despus de haber trabajado con su ser, toma conciencia de la Presencia de
Hashem, se hace digno de recibir tal grado de manifestacin de la Divinidad. Y el nio,
que en el futuro tambin l devendra un gran maestro, comprendi...
Nota al vers. 1: Abraham estaba sentado a la puerta de la tienda: La humildad de los
virtuosos es tal que siempre se consideran a la entrada, en el mismsimo comienzo de
su sendero, alejados, bien alejados an, de la perfeccin...
Nota al vers. 3: De acuerdo con el Talmud, Abraham estaba conversando con Hashem y
Le pidi que lo aguardase hasta que condujera a su casa a los tres huspedes. Pues el
mandamiento de recibir visitas y atender sus requerimientos es ms importante que
recibir a la Divina Presencia.
BERESHIT 18 GNESIS
36 VAIER TOR

tendr (an) piel lozana? Y tambin mi esposo es anciano! 13Hashem le


pregunt a Abraham: Por qu ri Sar incrdulamente, diciendo: Cmo
voy a dar a luz si ya he envejecido?. (En verdad, en el vers. 12, Sar dijo Mi esposo es
anciano. Pero para evitar una disputa familiar, Hashem -al hablar con Abraham- cambi las palabras).
14Acaso hay algo que escape (al control) de Hashem!?En el plazo establecido
2
ali
volver a ti, (el ao prximo) para esta fecha, y Sar tendr un hijo! 15Sar
estaba temerosa y lo neg: No re, aleg. Pero l retruc: No es as, sino
reste. 16Se levantaron de all los ngeles y miraron hacia Sedom (Sodoma. La
observaron para destruirla.) Abraham camin con ellos para acompaarlos.

Hashem decide la destruccin de Sodoma y Gomorra


17Dijo Hashem: Cmo he de ocultar a Abraham lo que he de hacer!? 18ya
que Abraham, en efecto, se convertir en poderosa y gran nacin, y a travs de
l sern bendecidas todas las naciones de la tierra (Gn 12:3), 19Pues (siempre) lo
he amado porque l ordena a sus hijos y a su descendencia que conserven el
camino de Hashem haciendo caridad y justicia, de modo que Hashem le d a
Abraham todo lo que le prometiera. 20Dijo Hashem (a Abraham): Puesto que
el clamor contra Sedom y Amor (Gomorra) es grande y su pecado es tan grave,
21descender ahora y ver si han hecho todo lo implicado en el clamor que
lleg a M. (Entonces habr) destruccin! Y si no, ya sabr (qu hacer. Si continan en
su rebelda los destruir. De lo contrario, los castigar aunque sin destruirlos.) (Pero acaso Hashem
necesita descender para verificar un hecho? Ms bien, este versculo es una indicacin a los jueces
del fuero penal de que deben inhibirse de sentenciar a un acusado a la pena capital sino hasta haber
descendido bien al fondo de la cuestin; lase, hasta haber comprendido cabalmente el caso.
Nunca juzgues hasta no tener un conocimiento minucioso del hecho a juzgar.) 22Los hombres
se apartaron de all (del lugar al cual Abraham los haba acompaado) y
(o sea los ngeles)
se encaminaron hacia Sedom, mientras Abraham estaba an parado ante
Hashem. 23Abraham se acerc y dijo: As que destruirs al justo con el
malvado!? 24Quizs haya 50 justos dentro de la ciudad, igualmente la des-
truiras y no perdonaras al lugar en virtud de los 50 justos que pudiera haber
all? 25Sera sacrilegio para Ti hacer una cosa como sta, que hagas morir al
justo con el malvado y que el justo sea tratado como el malvado! Sera sacri-
legio para Ti! Acaso el Juez de toda la tierra no ha de hacer justicia!? 26Dijo
Hashem: Si hallase en Sedom 50 virtuosos dentro de la ciudad, perdonar a
todo el lugar por ellos. 27Respondi (Abraham) y dijo: Me dispongo a ha-
blarle a mi Amo, aunque soy slo polvo y ceniza: 28quizs, de los 50 virtuo-
sos falten 5; destruirs por causa de 5 a toda la ciudad? Y respondi: No
la destruir si hallo all 45. 29(Abraham) continu hablndole a l. Le dijo:
Quizs haya all 40? Y l respondi: (Entonces) no lo har, en consideracin
a los 40. 30Dijo (Abraham): Por favor, no se enoje mi Amo y continuar
argumentando: Quiz haya all (slo) 30 (virtuosos)? Y l dijo: No lo har (no
vru, 18 - jh ,hatrc trhu 36
vZ vNk ovrc tk t vIvh rnt Hu13 :iez hbstu vbs g hKv,hv
vIvhn tkPhv 14 :hT bez
hbt u skt obn t ;tv rntk v rG ve j m
Jj f T u15 (hba) :ic vrGkU vHj ,gF Whkt cUJ t sg INk rcS
UneHu16 :T e jm hF tk | rnt
Hu vtrh | hF hT e
jm tk rntk | vrG
:ojK J k oNg Qkv ov rc t u osx hbPk
g UpeJ Hu ohJb tv oXn
ov rc t u 18 :vG g hbt rJt ov rc t n hb t vXf nv rnt vIvhu17
hF19 :.rtv hhID kF IcUf r c b u oUmgu kIsD hIdk vhv h Ihv
Urn Ju uhr j t I,hC,tu uhbC,t vUm h rJ t ignk uhT g s h
ov rc tk g vIvh thcv ign k yPJ nU vesm ,IG gk vuvh Qr S
vCrhF vrng u osx ,egz vuvh rnt Hu20 :uhkg rCSr J t ,t
vtCv V,egm F v vt r tu tBvsr t 21 :stn vsc f hF o,t Yj u
tv oXn Ubp Hu22 :vgs t tko
Uf k H u ohJb t u vkF | UGg hkt
rntHu ovrc t JDH u23 :vIvh hbp k sng UBsIg ov rc t u vnsx
QI,C oehS m ohXn j Jh hkUt24 :gJrog ehSm vP x T ;tv
oehS M v ohXn j ignk oIe Nk t,tk u vP x T ;tv rhgv
ehS m ,hnvk vZ v rcSF | ,Ggn W K vkk j25 :VCr e C rJt
tk .rt vkF yp Jv QK vkkj gJrF ehSM f vhvu gJ rog
oehS m ohXn j os x c tmn tot vuvh rnt Hu26 :yPJ n vGgh
ovrc t igHu27 :or UcgC oIe Nvk fk h,tGb u rhgv QI,C
:rpt u rpg hfbt u hbst kt rCs k hT k tIv tbvBv rntHu
vXn jC ,hjJ , v vX n j oeh S M v ohXn j iUrx j h hkUt28
ohgCr t oJ tmn tot ,hj J t tk rntH u rhgvkF,t
oJ iUtm Nh hkUt rnt Hu uhkt rCs k sIg ;xHu29 :vXn ju
tbkt rnt Hu30 :ohgC r t v rUc gC vG gt tk rntH u ohgCr t
vG gt tk rntH
u ohJkJ oJ iUtm Nh hkUt vrC s tu hbstk rj
h
Nota al vers. 12: Sar ri porque consider que las palabras del visitante no eran ms
que una expresin de cortesa, sin ningn significado de augurio ni bendicin. Ella no
supo que se trataba de un mensaje proftico, divino. Y la reaccin de ella disgust a
Hashem porque una mujer de su estatura espiritual, una profetisa como Sar, debi
haber tenido fe en que el milagro podra materializarse, pues nada es obstculo para l.
18 GNESIS
37 VAIER BERESHIT TOR

la destruir) si hallo all 30. 31 Y dijo: Quiero exponer ante mi Amo! Quizs
haya all (slo) 20? Y respondi: No la destruir, en consideracin de los
20 32Y dijo: Que no se enoje mi Amo, hablar slo una vez ms. Quiz
haya all (slo) 10? Y respondi: No la destruir, en consideracin de los
10. 33Hashem se retir cuando termin de hablar con Abraham. Y Abraham
volvi a su lugar. (Abraham acababa de tomar conocimiento de que no haba all 10 justos.
Y por menos ya no tena sentido pedir misericordia, pues en la generacin del diluvio haba 8 justos
-Naj y sus hijos- y no alcanzaron para salvar a la generacin. Y por nueve justos asociados con
Hashem ya haba pedido, y tampoco fue suficiente).

CAPITULO 19
Destruccin de Sedom (ver infografa 2)
3 1 Llegaron los dos ngeles a Sedom, al atardecer. Lot estaba sentado en el
ali
portal de la ciudad de Sedom. Lot los vio, se levant para recibirlos y se
prostern de cara a tierra. (Ese mismo da Lot haba sido designado Presidente de la
Corte de Justicia de Sedom. Por aquellos tiempos, los tribunales solan funcionar en los
portales de acceso a las ciudades; y por eso es que el versculo especifica que Lot estaba all.)
2 Lesdijo: Por favor, seores mos. Vayan hacia (mi casa,) la casa de su ser-
vidor, pernocten y laven sus pies. Levntense temprano y sigan su camino.
Pero ellos respondieron: No, pernoctaremos en la calle. (Lit. no dice vayan
sino aprtense, o sea vayan a mi casa por un camino secundario, aprtense del camino princi-
pal, porque si los descubren los sedomitas les harn dao). 3Les
insisti mucho, de
manera que se desviaron hacia su casa y entraron. l les hizo un agasajo,
horne matzot y comieron. (Era Pesaj, la festividad en la que se come matzot, el pan sin
leudar). 4 Todava no se haban acostado cuando la gente de la ciudad, la gente
de Sedom (los perversos), cercaron la casa. Tanto jvenes como ancianos
todo el pueblo, desde un extremo (de la ciudad al otro). 5Llamaron a Lot y le
preguntaron: Dnde estn los hombres que vinieron a ti esta noche? Scalos
para que los conozcamos! (conocer, en este caso, denota sodoma). 6 Lot sali al
encuentro de ellos, a la entrada, y cerr la puerta tras s. 7Y dijo: Por
favor, hermanos mos, no hagan maldad. 8 Miren, tengo dos hijas que nun-
ca han conocido hombre alguno. Las sacar para Uds. y hagan con ellas
como bien les parezca. Pero a estos hombres no les hagan nada, pues han
venido a la sombra de mi techo. 9 Y ellos respondieron: Hazte a un
lado!. (Tambin) dijeron: Este (Lot) vino como inmigrante y pretende juz-
gar como juez!? Ahora te haremos a ti peor que a ellos! Y forcejearon
contra el hombre, contra Lot, con gran violencia y se acercaron para rom-
per la puerta. 10 Entonces los hombres (los ngeles huspedes) extendieron su
vru, 18 - jh ,hatrc trhu 37
rCs k hT k tIv
tbvBv rnt Hu31 :ohJk J oJ tmn tot
rUc gC ,hj J t tk rntH u ohrG g oJ iUtm Nh hkUt hbst kt
hkUt ogP vQ t vrC s tu hbstk rj h tbkt rnt Hu32 :ohr G gv
QkHu33 :vr Ggv rUc gC ,hj J t tk rntH u vrGg oJ iUtm Nh
:In en k cJ ovrc t u ovrc tk t rCs k vK F rJtF vuvh
19 - yh erp
cJh yIk u crg C vnsx ohftk N v hbJ UtcH u1 (hahka)
:vmr t ohPt UjTJ Hu o,t re k oeHu yIktr Hu osxr gJ C
Umjru Ubhk u ofS c g ,hCk t tb UrUx hbst tB vBv rnt Hu2
cIj r c hF tK Urnt Hu ofF r s k oTf kv u oTn F J v u of hkd r
GgHu I,h Ckt UtcHu uhk t UrxHu stn oCrm p Hu3 :ihkb

hJ bt u UcFJ
h o r
y 4 :Ukf tHu vpt ,IMnU vT J n ovk
ogvkF iezsgu rgBn ,hC vk g UCxb osx hJbt rhg v
ohJbtv vHt Ik Urnt Hu yIkkt Ut r e Hu5 :vm En
:o,t vgs b u Ubhk t othmI v vkhKv Whkt UtCrJ t
tbkt rntHu7 :uhr j t rdx ,kS v u vj, Pv yIk ovkt tmH u6
Jht Ugs htk rJt ,Ibc hTJ hk tbvBv 8 :UgrT hjt
ohJbtk er ofhbhg C cIY F ivk UGgu of hkt iv , t tBvthmIt
| Urnt
Hu 9 :h, re kmC UtC iFkghF rc s UGgTk t kt v
W k grb vT g yIp J yPJ Hu rUdktC sjtv Urnt Hu vtk vJ D
Uj k J Hu 10 :,kS v rCJ k UJ D Hu stn yIkC Jhtc Urm p Hu ovn
Nota al vers. 19:1: "Llegaron los dos ngeles a Sedom, al atardecer": Los ngeles se
despidieron de Abraham despus del medioda, cmo se explica que hayan tardado tanto
tiempo en recorrer la corta distancia entre Jevrn, donde habitaba Abraham, y Sedom?
Ms bien, se demoraron en vistas de dar a los sedomitas la posibilidad de retornar a la
senda del bien.
Nota al vers. 19:1: "Llegaron los dos ngeles a Sedom": Uno para destruir a Sedom y el
otro para salvar a Lot, que es el mismo que fue a sanar a Abraham de su circuncisin. Y
en cuanto al tercer ngel que visit a Abraham, el que anunci a Sar que tendra una hijo,
se alej una vez que cumpli su misin. Explican los Sabios que un mismo ngel no puede
cumplir dos misiones, cmo se explica, pues, que el ngel que san a Abraham haya sido
el mismo que despus salv a Lot? Es que en verdad, ambos actos responden a un nico y
universal concepto de misericordia.
Nota al vers. 19:1: "Los dos ngeles": Sin embargo, previamente, en Gnesis 18:2, a
estos mismos ngeles el versculo los llama hombres, pues por respeto a la Divina
Presencia que los estaba acompaando en aquel momento, el versculo se abstiene de
conferirles ttulo honorfico. Otra explicacin: El contexto en Gn. 18:2 se refiere a
Abraham, que a diferencia de Lot era un hombre de inmensa talla espiritual, y estaba tan
habituado a ver ngeles que para l eran como hombres.
BERESHIT 19 GNESIS
38 VAIER TOR

mano y metieron a Lot consigo, dentro de la casa, y cerraron la puerta. 11Y


a los hombres que estaban a la entrada de la casa les causaron ceguera, desde
el pequeo hasta el grande, por lo que en vano trataron de encontrar la
entrada. 12Y dijeron los visitantes a Lot: A quin ms tienes aqu?, un
yerno, tus hijos, tus hijas? (Lot no tena hijos varones, por lo que la frase debera leerse as:
A quin ms tienes aqu?, tus nietos, tus hijas?? A quienquiera que tengas en la
ciudad, scalo del lugar, 13pues destruiremos este sitio porque ha llegado a
ser maysculo el clamor contra ellos ante Hashem. Y Hashem nos ha envia-
do a destruirlo. 14Lot sali y habl a sus yernos y a los novios comprome-
tidos con sus hijas y les dijo: Levntense! Salgan de este lugar, porque
Hashem va a destruir esta ciudad. Pero pareci un comediante a los ojos de
sus yernos (cuatro hijas tena Lot: dos casadas y dos comprometidas.) 15Al despuntar el
alba los ngeles apremiaron a Lot, diciendo: Levntate! Toma a tu mujer
y a tus dos hijas que se hallan contigo. No sea que mueras por la perversidad
de la ciudad!. 16Pero l se demoraba y los hombres tomaron fuerte su mano,
la mano de su mujer y la mano de sus dos hijas, en la piedad de Hashem para
con l, y los sacaron y los dejaron fuera de la ciudad. 17Cuando los sac
afuera, (uno de los ngeles) le dijo: Escapa!, por tu vida!, no mires atrs, no
te detengas en toda la planicie. Escapa a la montaa para que no mueras!
(No mires para atrs, no mires la destruccin de Sodoma o sea, respeta la dignidad de tu
semejante en su cada). 18 Lot
les respondi: No!, Por favor no, mi Amo.
19Mira, (yo,) tu servidor me he congraciado contigo, e inmensa ha sido tu
bondad para conmigo al salvarme la vida. Pero yo no puedo escapar a la
montaa, porque la destruccin me puede alcanzar y puedo morir. 20Mira, por
favor, hay una pequea ciudad aqu cerca a la que puedo huir. Djame escapar
all. No es insignificante acaso?, y sobrevivir. (Es una ciudad habitada desde hace
poco tiempo, de modo que sus pecados son insignificantes an, y por ende no la destruirs. Quiero
4
ali sobrevivir en ella).
21(El ngel) le respondi: Mira, te otorgo especial considera-
cin tambin respecto de este asunto: no destruir la ciudad de la cual has
hablado. 22Rpido, escapa all!, porque nada podr hacer hasta que llegues
all. Por eso llam a la ciudad con el nombre de Tzoar (En el vers. 13 los ngeles
dijeron: Destruiremos este sitio, atribuyndose a s mismos, y no a Hashem, la facultad de hacerlo.
Por eso en el vers. 22 Hashem castig a los ngeles instndolos a reconocer que carecen de autoridad
y que son un mero instrumento al servicio del Supremo.) (El nombre Tzoar ciudad llamada Bela
en Gn. 14:2 est etimolgicamente relacionado con mitzar: pequeo, insignificante). 23El
sol sali sobre la tierra y Lot lleg a Tzoar (ver infografa 2). 24Y Hashem hizo
llover sobre Sedom y Amor sulfuro y fuego proveniente de Hashem, desde
el cielo. 25l dio vuelta (destruy) aquellas ciudades y toda la planicie, con
todos los habitantes de las ciudades y toda la vegetacin de la tierra. (Esas
cuatro ciudades estaban ubicadas en una roca. Y Hashem -literalmente- dio vuelta la roca.)
vru, 19 - yh ,hatrc trhu 38
,kS v,
tu v,hCv ovhkt yIk,t UthcHu os h,t ohJb tv
iyEn ohr ub X C UFv ,hC v j, PrJ t ohJb tv ,tu 11 :Urdx
sg yIkk t ohJb tv Urnt Hu12 :j, Pv tmn k Ut k Hu kIsDs gu
tmIv rhgC W kr J t kfu Wh, bcU WhbcU i,j vp Wkh n
vks dhF vZv oIe Nv, t Ubj b t oh,j J nh F 13 :oIe Nvi n
yIk tm Hu14 :V,j J k vIvh UbjK J hu vuvh hbP,
t o,egm
oIeNvi n UtM UnUe rntH u uh, bc hjek | uhb,jkt | rCs hu
:uhb,j hbhgC ejm n f hvhu rhgv,t vIvh ,hjJ nh F vZ v
je oUe rntk yIkC ohftk N v UmhtHu vkg rj Xv InfU 15
:rhg v iug C vpXTi P ,tmn Bv Wh, bc hTJ, tu W T J t,
t
hTJ sh cU IT J ts hcU IshC ohJb Hu16
tv Uehz j H u | Vn v n ,
hv hu17 :rhgk .Ujn UvjBH u Uvtm Hu uhkg vIvh ,kn j C uh, bc
yhCTk t WJ p bkg ykNv rntH u vmUj v o, t ot hmI v f
:vp XTi
P ykNv vrvv rFF vk fC sngTk t u Whr jt
ij WS c g tm n tbvBv 19 :hbst tbkt ovkt yIk rnt Hu18
hJp b,t ,Ih jv k hs Ng ,hGg rJt W S x j kSd T u WhbhgC
:hT n u vgrv hbeC s Ti
P vrv v ykNv k kfUt tk hf bt u
vy k Nt rgm n tuvu vNJ xUbk vcre ,tZv rhg v tbvBv 20
uhk t rnt Hu21 (hghcr) :hJ p
b hj,U tuv rgm n tkv vNJ tB
rJt rhgv,t hFp v hTk c k vZv rcSk oD Whb p h,tGb vB v
W tCsg rc S ,IGgk kfUt tk hF vNJ ykNv rv n 22 :Tr C S
.rt
vkg tmh Jn Xv 23 :rgIm rhgvoJ tre iFkg vNJ
,hr pD vrng kgu os xk g rhyn v vuvhu24 :vrgm tC yIk u
,tu kt v ohrg t Qpv H u25 :ohn Xvi
v, n vIvh ,tn Jtu
:vnstv jn mu ohrg v hcJ hkF ,t u rFF vk F
Nota al vers. 24: Esto fue al despuntar el alba, cuando en el firmamentoson visibles el sol
y la luna por igual, dolos supremos de los sedomitas. Hashem eligi justamente ese ins-
tante para castigarlos, a fin de demostrarles lo insustancial de los astros como deidades.
Nota al vers. 24: Nada malo desciende del Cielo. Por eso, desde el cielo descendi como
lluvia beneficiosa y slo al llegar a tierra se transform en sulfuro y fuego.
Nota al vers. 26 (prxima pgina): Mir para atrs y se convirti en pilar de sal: Estar
mirando constantemente para atrs provoca que uno se convierta en materia inerte.
Nota al vers. 36 (prxima pgina): Si bien una mujer con el himen intacto no queda encinta
de su primer encuentro, las hijas de Lot supieron disponerse y acomodarse de modo de
lograrlo en la primera relacin.
BERESHIT 19 GNESIS
39 VAIER TOR
26 Pero su mujer mir por detrs de l (de Lot) y se convirti en un pilar de
sal. 27Madrug Abraham y fue al lugar donde haba estado parado ante
Hashem 28y mir hacia Sedom y Amor y todo el rea de la planicie. Y vio
que suba el humo de la tierra como el humo de un horno de cal. 29Al destruir
Elokim las ciudades de la planicie, Elokim record a Abraham. Por eso, al
dar vuelta las ciudades donde Lot habitaba, l permiti que Lot huyera de la
revuelta. (Elokim record que cuando Abraham lleg a Egipto y present a Sar como su hermana,
para evitar que lo mataran -Gn. 12:13, Lot -que estaba escuchando- tuvo piedad de Abraham y
guard silencio. Por eso ahora Elokim se apiad de Lot). 30Lot se fue de Tzoar y se estable-
ci en la montaa junto a sus dos hijas, porque tuvo miedo de quedarse en
Tzoar (porque estaba prxima a Sodoma). l y sus dos hijas habitaron en una cueva.

Las hijas de Lot se acuestan con su padre


31La mayor le dijo a la menor: Nuestro padre es anciano y no hay hombre en
la tierra para mantener relaciones con nosotras como es usual. (Ellas crean que, al
igual que en el diluvio, todo el mundo fue destruido con Sodoma y Gomorra.) 32Ven, embriague-
mos a nuestro padre con vino y acostmonos con l, as tendremos descendencia
a travs de nuestro padre. 33En aquella noche embriagaron a su padre con vino.
Luego entr la mayor y se acost con su padre y l no supo cuando ella se acost
ni cuando se levant. 34Al da siguiente la mayor le dijo a la menor: Anoche
me acost con mi padre. Hagmosle beber vino esta noche tambin y t irs y te
acostars con l y as tendremos descendencia a travs de nuestro padre. 35De
modo que tambin aquella noche embriagaron con vino a su padre. Entonces se
levant la menor y se acost con l. Y l no supo cuando ella se acost ni cuando
se levant. 36Las dos hijas de Lot quedaron embarazadas de su padre. 37La
mayor dio a luz un hijo y lo llam Moav. Es el ancestro de los Moavitas, hasta
hoy. (Moav significa hijo de padre La mayor era una mujer inmodesta, no tuvo escrpulos en
declarar que su hijo era el producto de la relacin de ella con su propio padre). 38Y la menor
tambin dio a luz un hijo y lo llam Ben Am (Hijo de mi pueblo.) Es el ancestro
de los amonitas, hasta hoy. (Sobre la ubicacin de Amn y Moav, ver infografas 7 y 12.)

CAPTULO 20
Sar y Avimlej
1 Abraham emigr de all hacia la regin del sur. Se estableci entre Kadesh
y Shur. Vivi temporalmente en Guerar. 2Abraham dijo acerca de Sar, su
mujer: Es mi hermana, por lo cual Avimlej, rey de Guerar, envi un men-
sajero y tom a Sar. (Gn. 12:13). 3Elokim se present ante Avimlej en un
sueo, por la noche, y le dijo: Mira, morirs a causa de la mujer que has
vru, 19 - yh ,hatrc trhu 39
ovrc t oFJ Hu27 :jkn chmb hvT u uhrjt n IT J t yCT u26
;e J Hu28 :vIvh hbP,
t oJ sngr J
t oIe Nvk t reCC
vkg vBv u tr H u rFF v .r t hbPk F kgu vr ng u osx hbPk g
hrg,t ohvk t ,jJ C hv hu29 :iJc F v ryhe F .rt v ryhe
vf pv v QITn yIk,t jKJ hu ovrc t,
t ohvkt rFz H u rF F v
rgIM n yIk kgHu30 :yIk ivC cJhrJ t ohrg v,t Qpv C
cJ Hu rgImC ,cJk trh hF IN g uh,bc hTJU rvC cJ Hu
:uh,bc hTJU tUv vr gN C
.rt C iht Jht u iez Ubhct vrhg M vk t vrhf C v rntT u31
ihh Ubhct,t veJ b vf k 32 :.rtvkF Qr sF Ubhk g tIck
ihh ivhc t,t iheJ T u33 :gr z Ubhctn vHj bU IN g vcF J bu
Vcf J C gshtk u vhc t,t cFJ T u vrhf C v tcTu tUv vkhKC
vr hg M vk
t vrhf C v rnt Tu ,r j Nn hv hu34 :VnU ecU
hcf J htcU vkhK vo
D ihh UBe J b hct,t Jn t hT c
fJiv
ivhc t,t tUv v vkhKC oD ihe J T u35 :gr z Ubhctn vHj bU IN g
:Vne cU Vcf J C gshtk u IN g cFJ T u vrhg M v oeTu ihh
tre T u iC vrhf C v skTu37 :ivh c
tn yIk,Ib
c hTJ ihrvT u36
tuvo d vrhg M v u 38 :oIHvs g ctInhc t tUv ctIn In J
x :oIHvs g iIN ghb c hct tUv hNgiC In J tre T u iC vskh
20 - f erp
rdHu rUJ ihcU JseihC cJ Hu cdB v vmr t ovrc t oXn gX H u1
jk J Hu tuv h,j
t IT J t vrGkt ovrc t rntH u2 :rr d C
Qknhc tkt ohvkt tcHu3 :vr G,t jEHu rr D Qkn Qk nh ct
rJ t vXt vkg ,n W B v Ik rnt Hu vkhKv oIkjC
Nota al vers. 36: Ensea Rabi Levi: Para el que las relaciones ilegales son una obsesin,
finalmente llega a cometer incesto lit.: le dan de comer de su propia carne.
Nota al vers. 38: La segunda hija de Lot era ms recatada y por eso, a diferencia de la
mayor, le dio a su hijo un nombre genrico, eufemstico, hijo de mi pueblo, sin especificar
quin era su padre para no delatar la ilegalidad de su origen. Y recibi una recompensa por su
actitud, pues Hashem haba ordenado a los israelitas que en su viaje de Egipto a la Tierra
Prometida no hostigasen en absoluto a los amonitas. En cambio, en cuanto a los moavitas,
descendientes de la inmodesta hija mayor, Hashem prohibi a los israelitas invadirlos, pero s
les permiti hostigarlos. (Ver Deut. 2:9, 2:19. Infografas 7 y 12.)
Nota al vers. 1: Kadesh: sera Kadesh Barnea, una ciudad al sur de Israel. Shur: ciudad en el
lmite sur de Israel, sobre el Arroyo de Egipto, actual Vado El Arish ver infografa 14.
Guerar: Ubicada en el sud-oeste de Israel ver infografa 9.
20 GNESIS
40 VAIER BERESHIT TOR

tomado, porque est casada. 4Pero Avimlej no se haba acercado a ella, y


dijo: Hashem, acaso tambin a gente justa matars? 5Acaso no me dijo
l mismo que era su hermana? Y ella, tambin ella dijo que l era su herma-
no. Con la honestidad de mi corazn y con manos limpias hice esto. 6Elokim
le respondi en el sueo: Tambin Yo s que en la honestidad de tu corazn
hiciste esto y tambin Yo te previne de pecar contra M. Por eso no te permit
tocarla. 7Ahora, devuelve la mujer del hombre. l es profeta (y como tal sabe
perfectamente que t no la tocaste, por consiguiente) orar por ti para que vivas. Pero
si no la devuelves, sabe ciertamente que morirs t y todos los tuyos.
8 Avimlej se levant temprano por la maana. Llam a todos sus sirvientes
y les cont todos estos sucesos. Los hombres temieron mucho. 9Entonces
Avimlej cit a Abraham y le dijo: Cmo nos hiciste esto a nosotros!?
Qu mal te hice para que hayas trado sobre m y sobre mi reino semejante
pecado!? Me hiciste cosas que no deben hacerse! (Por ti se nos han tapado todos
los orificos del cuerpo, una plaga infrecuente en el gnero humano) 10 Y (continu) Avimlej
diciendo a Abraham: Qu viste para hacerme semejante cosa? 11Abraham
respondi: Asum que lo nico que no haba aqu era temor a Elokim y que
me mataran para poder tomar (libremente) a mi esposa!. 12Pero en verdad,
adems (no te enga, pues efectivamente), ella es mi hermana. Es hija de mi padre
(Teraj), aunque no hija de mi madre. Y se convirti en mi esposa. (El concepto
hermano alude a un pariente de sangre. Adems Sar no era hija de Teraj como s lo era Abraham,
sino su nieta hija de Harn, hemano de Abraham Sin embargo, nietos son como hijos). 13Y
cuando Elokim me hizo (partir y) deambular de la casa de mi padre, le dije a ella:
Hazme este favor: A todo lugar que lleguemos d que soy tu hermano.

El rey de Guerar, Avimlej, desiste de poseer a Sar


14Entonces Avimlej tom ganado ovino y vacuno, sirvientes y sirvientas.
Se los entreg a Abraham (para apaciguarlo y ore para que sane Avimlej y los suyos) y le
devolvi a su esposa Sar. 15Dijo Avimlej: Mira, mi tierra est delante de
ti. Habita en donde gustes. 16Y a Sar le dijo: Le di mil piezas de plata a
tu hermano. Que sean como velo a los ojos de todos los que estn contigo (o
sea, esa fortuna se la di en tu honor, para que nadie pueda denigrarte. Pues si te liberase con las
manos vacas, podran decir que abus de ti, pero ahora, con la fortuna que le entrego a Abraham
sabrn que no te he tocado.) Y con todos quedars vindicada (Esa fortuna es la prueba
de que no te he denigrado, pues un violador no libera a su vctima con semejantes honores.)
17Entonces or Abraham a Elokim y Elokim san a Avimlej, a su mujer y a
sus criadas. Y dieron a luz. 18Pues previamente Hashem haba cerrado toda
matriz de la casa de Avimlej, a pedido de Sar, esposa de Abraham.
vru, 20 - f ,hatrc trhu 40
hbst rnt Hu vhkt cre tk Qknh c tu4 :kgC ,kgC tuvu Tj e k
tuv h,j t hkr n t tUv tk v5 :dr vT ehSmo D hIdv
h,h
Gg hPF ihe bcU hccko ,C tUv hjt vrn t tuvodthv u
hF hT g sh hfbt oD ok jC ohvk tv uhk t rnt Hu6 :,tz
iFkg hkIyjn W ,I t hfbt oD QGj tu ,tZ ,hGg Wc cko
,c
thcbhF Jht v,J t cJv vT gu 7 :vhk t g D b k WhT, btk
,Un T ,InhF g S chJ n Wbhto t u vhj u W s gC kKP , hu tUv
tre Hu reCC Qknh c t oF J Hu8 :QkrJ tkfu vTt
Utrh H u ovhbz tC vKtv ohrcS vk F,t rCs hu uhs cgkfk
Ik rntH u ov rc t k Qknh c t t re Hu9 :stn ohJbtv
hTf kn nk
gu hkg ,tcvh F Qk h,ty jvnU UbK ,hGgvn
rnt Hu10 :hs Ng ,hGg UGg h tk rJt ohG gn vksd vtyj
:vZ v rcSv, t ,hGg hF ,ht r vn ovrc tk t Qknhc t
vZv oIe NC ohvk t ,tr hiht er hT r n t hF ov rc t rntH u11
tuv hc t,c h,jt vbn todu 12 :hT J t rcSk g hbUd rvu
h, t Ug, v rJtF hv hu13 :vXt k hkhv T u hNt, c tk Qt
kt hsNg hGgT rJt QS x j vz Vk rntu hc t ,hCn o hvk t
:tUv hjt hkhr n t vNJ tIcb rJt oIeNvk F
cJH u ovrc t k iTHu ,jpJU ohsc gu recU itm Qknh c
t jE H u14
cIYC Whb pk hmr t vBv Qknh c t rnt Hu15 :IT J t vrG ,t Ik
vBv Qhj tk ;x F ;kt hT ,b vBv rn t vrGkU 16 :cJ WhbhgC
kKP , Hu17 :,j fbu kF,tu QTt rJt kfk ohb hg ,UxF QktUv
IT J t,
tu Qknhc t,t ohvk t tP r Hu ohvktv kt ovrc t
,hck oj rkF sgC vuvh rmg rmghF 18 :Usk H u uh,vn t u
x :ovrc t ,J t vrG rcSk g Qknhc t
Nota al vers. 12: Acerca del matrimonio de Abraham con Sar, sobrina suya y que el
versculo considera su media hermana: Esto ocurri antes de que fuera entregada la
Tor, por lo que Abraham tena el status genrico de descendiente de Naj, anterior al
status especfico de judo, Y un descendiente de Naj tiene permitido casarse con una
media hermana por parte del padre, pues para los descendientes de Naj -o sea los no
judos- el linaje paterno no tiene implicaciones legales en cuanto a la halaj, la ley juda.
Nota al vers. 18: A causa de todo el incidente, Sar haba pedido a Hashem que cerrara
todos los poros y orificios de toda la gente en la casa de Avimlej. Al orar Abraham,
Hashem los san y as pudieron expeler y se aliviaron. Dieron a luz debe entenderse
como expelieron. Y matriz debe entenderse como orificios y poros.
BERESHIT 21 GNESIS
41 VAIER TOR

CAPITULO 21
Nacimiento de Itzjak
1Hashem record a Sar tal como haba dicho; Hashem actu con Sar tal
como le dijera: 2(en efecto,) Sar qued embarazada y dio a luz un hijo de
Abraham, en su vejez, en el momento determinado que Elokim haba anuncia-
do (a travs del ngel). 3Abraham llam a su hijo, que le diera Sar, con el nombre
de Itzjak. 4Abraham circuncid a su hijo Itzjak a los ocho das, como le haba
5
ali ordenado Elokim. 5Abraham tena 100 aos cuando naci su hijo Itzjak.
6 Dijo Sar: Elokim me ha hecho feliz. El que lo escuche se regocijar por

m. (regocijarse, rerse, en hebreo es Itzjak). 7Y dijo: Quin le hubiera dicho a


Abraham que Sar amamantara hijos? (O sea, Qu grandes milagros obra Hashem!)
Pues le he dado un hijo en su vejez! 8El nio creci y fue destetado.
Abraham hizo una gran fiesta el da que fue destetado Itzjak. (Itzjak fue destetado
a los 24 meses de vida. Segn otras opiniones, la frase bien podra interpretarse: Abraham hizo una
gran fiesta el da que Itzjak cumpli 13 aos. De modo que la fiesta fue en honor a su Bar Mitzv.)

Por orden de Sar, Hashem expulsa a Hagar e Ishmael


9 Sar vio que el hijo de la egipcia Hagar, que aqulla le diera a Abraham, se
diverta (con la idolatra). 10Y le dijo a Abraham: Echa a esta sirvienta y a su hijo,
pues el hijo de esa sirvienta no heredar junto con mi hijo, con Itzjak. 11Esa
cuestin (de su hijo Ishmael que se haba descarriado) disgust mucho a Abraham.
12Dijo entonces Elokim a Abraham: No ests apenado por el muchacho y

tu sirvienta (que debes expulsarlos): todo lo que te diga Sar prstale atencin
pues (slo) tu descendencia (va) Itzjak ser considerada tuya. (Dijo Hashem a
Abraham: presta atencin a la voz proftica de Sar, pues su grado de profeca es ms elevado que
el tuyo, sus palabras son Providencia Divina: Ishmael debe hacer su propio camino porque slo la
descendencia de Itzjak ser considerada tuya) 13 Pero tambin del hijo de la sirvienta
har una nacin, pues tambin l desciende de ti. 14Abraham madrug,
tom pan y una cantimplora con agua y se la dio a Hagar: la coloc sobre su
espalda junto con el nio, y la despidi. Ella parti y deambul por el desier-
to de Beer Sheva. 15Cuando se acab el agua de la cantimplora ubic al nio
debajo de uno de los arbustos, 16y fue y se sent (a lo lejos,) enfrente, a distan-
cia de (dos) tiros de arco, porque dijo: No quiero ver la muerte del nio. Y
se sent (a lo lejos) frente a l, y llor en voz alta. 17Elokim oy la voz del
muchacho. Entonces el ngel de Elokim llam a Hagar desde el Cielo y le
dijo: Qu te aqueja, Hagar? No temas, pues Elokim ha odo la voz del
muchacho en donde est. (Elokim oy la voz del muchacho ms que la de su madre. De aqu
se deriva que es ms eficaz la plegaria del que ora para s mismo que la de otros que oran por l).
vru, 21 - tf ,hatrc trhu 41
21 - tf erp
rJtF vrGk vIvh GgHu rnt rJtF vrG,t seP vIvhu1
rCSr J t sg INk uhbe zk iC ovrc t k vrG skT u rv Tu2 :rC S
IkskIBv IbCo J, t ov rc t t re Hu3 :ohvk t I, t
IbC ejm h,t ovrc t knHu4 :ejm h vrG IKvsk hrJ t
ovrc t u 5 (hahnj) :ohvk
t I, t vUm rJtF ohnh ,bnJi C
ejm vr G rntT u6 :IbC ejm h ,t Ik skUv C vbJ ,tni C
ov rc t k kKn hn rnt Tu7 :hke j mh g nXvk F ohvkt hk vGg
knDHu skHv kSd Hu8 :uhbe zk ic hT s khhF vrG ohbc vehbhv
:ejm
h,t knDv oIhC kIsd vTJ n ovrc t GgHu
:ej m n ovrc t k vsk hrJ t ,hrm N v rdviC,t v rG trT u9
Jrh h tk hF VbC, tu ,tZv vntv JrD ov rc t k rntT u10
hbhgC stn rcSv grHu11 :ejm hog hbCo g ,tZv vntviC
grhkt ov rc tk t ohvk t rntH u12 :IbC ,sIt kg ovrc t
gnJ vrG Whkt rntT rJ tkF W, ntkgu rgBvk g WhbhgC
hIdk vntviC,t odu 13 :gr z W k trEh ej m hc hF VkeC
ojkjEH u reCC | ovrc t oFJ Hu14 :tUv W g r z hF UBnhG t
vjK J hu skHv,
tu Vnf Jk g oG rdvk t iTHu ohn ,n j u
,n jvi n ohNv Ukf Hu15 :gcJ rtC rCs n C g, T u QkTu
sdB n Vk cJ T u QkTu16 :ojh v sjt ,j T skH v,
t QkJ T u
cJ Tu skHv ,InC vtr tkt vr n t hF ,J e huj y n F ej r v
rgB v kIe,t o hvk t gnJ Hu17 :L c T u Vke,t tT u sdB n
QKvn Vk rnt Hu ohn Xvi n rdvkt | ohvkt Qt k n tre Hu
:oJtUv rJtC rgBv kIekt ohvkt gnJhF ht rh Tkt rdv
Nota al vers. 9: Sar vio que el hijo de la egipcia Hagar se diverta (con la idolatra): Explica
Rashi que en este contexto, diversin significa entregarse a la idolatra, a la lujuria y al
crimen. Para un perverso como Ishmael, incluso las ms graves transgresiones son una mera
diversin. Como contrapartida, el nombre Itzjak deriva justamente de metzajek (diversin,
gozo, placer), pero a diferencia de Ishmael, el placer de Itzjak radicaba en su servicio de
conexin con el Supremo ms que en las banalidades mundanas.
Nota al vers. 16: La egipcia Hagar, no pudiendo ver el sufrimiento de su hijo, lo ubic debajo
de un arbusto y se alej. Esta actitud de Hagar, de poner el nio a resguardo y alejarse para
no ver su sufrimiento, refleja el profundo amor de esa madre por su hijo. Pero a la vez refleja
su gran egosmo: ella prioriza su sentimiento a la necesidad del nio, y as, en el momento en
que l ms requiere de su madre, ella, en su profunda congoja, desiste de auxiliarlo, pues no
podra sobrellevar la pena de verlo morir. En esta madre, el amor a su hijo es meramente el
medio para canalizar su amor propio, el amor a s misma y su egocentrismo.
BERESHIT 21 GNESIS
42 VAIER TOR
18Levntate, alza al nio y sostnlo con tu mano, porque yo har de l una gran
nacin. 19Elokim abri los ojos de ella y percibi un manantial de agua. Fue,
llen la cantimplora y le dio de tomar al nio. 20Elokim estuvo con el nio,
que creci y habit en el desierto y fue arquero (tirador de arco). 21Vivi en el
desierto de Parn (al sur del Mar Muerto) y su madre tom para l una mujer de la
tierra de Egipto (de donde ella misma era oriunda. El nombre de dicha mujer era Ftima).
Pacto con Avimlej
6 22En
ali aquella poca Avimlej y Fijol -capitn de su ejrcito- le hablaron a
Abraham, dicindole: Elokim est contigo en todo lo que emprendes (Ellos enten-
dieron que el Supremo estaba con Abraham despus de que ste logr salir indemne de Sodoma
despus de que la misma fuera destruida, y despus de que logr vencer a cuatro poderososo reyes,
y despus de que su esposa Sar qued embarazada en su vejez.) 23Y ahora jrame aqu por
Elokim, que no me engaars ni a m, ni a mi hijo, ni a mi nieto. Comprtate
conmigo, y con la tierra en la que te encuentras como inmigrante, con la misma
bondad que yo te he mostrado a ti. 24Y Abraham respondi: Yo jurar.
25Abraham discuti con Avimlej con motivo de un pozo de agua que los sir-
vientes de Avimlej le haban quitado. 26Avimlej dijo: No se quin pudo haber
hecho esto. Nunca t me lo dijiste, ni jams escuch nada al respecto hasta hoy.
27Abraham tom ganado ovino y vacuno, se los dio a Avimlej, e hicieron un
pacto. 28Abraham apart siete ovejas del rebao. 29Dijo entonces Avimlej a
Abraham: Qu significan estas siete ovejas que apartaste? 30Le respondi:
Estas siete ovejas tomars de mi mano como prueba a mi favor de que yo cav
este pozo. 31Por eso aquel lugar se llam Beer Sheva, pues all juraron los dos.
(Beer Sheva puede traducirse como el pozo del juramento o como pozo de siete, en alusin a las
siete ovejas). 32Hicieronun pacto en Beer Sheva. Avimlej y Fijol, jefe de su
ejrcito, se levantaron y volvieron a la tierra de los filisteos. 33Abraham plant
un eshel en Beer Sheva. E invoc all el nombre de Hashem, -l del universo.
34Abraham vivi (temporalmente) en la tierra de los filisteos mucho tiempo (26 aos).

CAPITULO 22
Hashem pone a prueba la fe de Abraham - Akedat Itzjak
En ese episodio, en que el Supremo desafa la fe de Abraham y de su hijo Itzjak al ordenarle al
primero sacrificar al segundo, la prueba del hijo es ms dura que la del padre, pues mientras ste
escuch la orden directamente de Hashem -y como tal, para l tena carcter de incuestionable-
Itzjak la escuch tan slo de boca de su padre, por lo que debi potenciar su fe al mximo de modo
de darle crdito y dejarse sacrificar. Y en mrito al valor de su fe, este acto lleva justamente el
nombre de Itzjak: Akedat Itzjak. Finalmente, ante el valor supra-humano evidenciado por ambos en
su entrega absoluta e incondicional en aras del Supremo, surge el ngel e impide que Itzjak fuese
sacrificado Abraham e Itzjak eran hombres tan espirituales que toda la vida de ellos era una
ofrenda a Hashem, cuyo valor trascenda del de un mero sacrificio fsico. Hashem desafi la fe de
ellos no porque l necesitaba cerciorarse de su integridad, puesto que l todo lo sabe. Ms bien,
lo hizo para hacerlos tomar conciencia a ellos de su gran potencial interior.
vru, 21 - tf ,hatrc trhu 42
kIsD hIdkh
F IC Qsh,t heh zj v u rgB v,
t htG hnU e 18
ohn rtC tr Tu vhb hg,t ohvk t jep Hu 19 :UBnh G t
ohvkt hvhu20 :rgBv, t e J Tu ohn ,n j v,
t tKn T u QkT u
rCs n C cJ Hu21 :,Xe vcr hvhu rC s N C cJ
Hu kSd Hu rgBv,
t
p :ohr m n .r
tn vXt IN t IkjET u irtP
Itc
mr G kfhpU Qknh c t rnt Hu tuv v ,gC hv hu22 (haa)
vT gu 23 :vG g vTtr J t kfC W N g ohvkt rntk ovrc tk t
sxj F hSf bkU hbhbkU hk reJ To t vBv ohvkt c hK vgc X v
:VC vTr DrJ t .rt vog u hs Ng vGgT WN g h,h GgrJ t
Qknhc t,t ovrc t j fIvu 25 :gc Xt hfbt ov rc t rntH u24
rnt
Hu26 :Qknh c
t hsc g Uk zD rJt ohN v rtC ,Istkg
Ts Dvt
k vT to du vZv rcSv, t vGg hn hT g sh tk Qknh ct
recU
itm ovrc t jEHu27 :oIHv hTk C hT g nJ tk hfbt odu hK
gcJ,t ov rc t cMH u28 :,hr C ovhbJ U,r f Hu Qknhc tk iTHu
vBv vn ovrc tk t Qknhc t rnt Hu29 :iv S ck itMv ,G c F
gcJ,t hF rnt Hu30 :vbS c k Tc Mv rJt vKt v ,GcF gcJ
rtC v,
t hT r pj hF vs g k hKvhv T rUcgC hsHn jET ,Gc F
Ug C J b oJ hF gcJ rtC tUv v oIeNk tre iF kg31 :,tZv
kfhpU Qknh c t oeHu gcJ rtc C ,hrc U,r f Hu32 :ovh bJ
gcJ rtc C kJ t gYHu33 :ohT J k P .r tkt UcJHu Itc mr G
.r
tC ovrc t rdHu34 :okIg kt vIvh oJC oJt re H u
p :ohC r ohnh ohTJ k P
22 - cf erp
Ver captulo 22 en pg. 43
Nota al vers. 21:22: Avimlej: En Tehilim, Salmos, 34:1 Rashi seala que Avimlej no es
el nombre de ningn rey, sino ms bien es el ttulo de los reyes filisteos, tal como "faran"
lo es de los egipcios.
Nota al vers. 21:23: "No engaars ni a mi hijo ni a mi nieto: El amor paternal innato de
un padre se extiende hasta su hijo y su nieto, y no hasta generaciones posteriores.
Nota al vers. 21:33: Abraham plant un eshelen Beer Sheva: Un eshel podra ser un
rbol frutal; o bien una hostera.
Nota al vers. 21:33: Abraham invoc all el nombre de Hashem, -l del universo: La
palabra Olam (universo) tambin puede significar eternidad, de modo que en vez de -l
del universo, bien podra interpretarse -l de la eternidad, en alusin a su calidad de
Amo del tiempo. (El guin en la voz -l tiene por objeto evitar escribir el Nombre divino
explcitamente).
22 GNESIS
43 VAIER BERESHIT TOR

CAPTULO 22
7 1 Resulta que despus de estos eventos, Elokim prob a Abraham y le dijo:
ali
Abraham!. Aqu estoy!, le respondi. (Eventos puede interpretarse tam-
bin como palabras, en alusin a las palabras del Satn, que critic a Abraham no haber
hecho ninguna ofrenda a Hashem en el festejo que hizo. O bien puede referirse a las
palabras de Ishmael, que se vanagloriaba ante Itzjak haberse circuncidado a los 13 aos y
no a los 8 das). 2 Le
dijo (Elokim): Por favor, toma a tu hijo, a tu nico, al que
amas, a Itzjak y vete a la tierra de Mori (Ierushalim). Y all, ascindelo para ser
ofrendado sobre uno de los montes que Yo te dir (Hashem pudo haberle indicado
directamente que tomara a su hijo Itzjak. Sin embargo, l prefiri darle la orden por medio de varios
enunciados, para recompensarlo por cada enunciado individualmente.) 3Madrug Abraham
por la maana, prepar su asno y tom consigo a sus dos asistentes y a su hijo
Itzjak. Parti lea para la ofrenda y se puso en marcha hacia el lugar que le
haba indicado Elokim. 4Al tercer da Abraham alz sus ojos y vio el lugar
desde lejos. 5Dijo Abraham a sus muchachos: Qudense aqu con el asno. Yo
y el muchacho (Itzjak) iremos hasta aqu (cerca), nos prosternaremos y regresa-
remos con ustedes. (No dijo regresar, sino regresaremos. Abraham vio profticamente que los
dos regresaran.) 6Tom Abraham la lea para la ofrenda y la puso sobre Itzjak,
su hijo. Tom en su mano la antorcha y el cuchillo; y se fueron los dos juntos.
7Itzjak le pregunt a su padre Abraham: Pap!. S, mi hijo!, le respon-

di. Ac est el fuego y la lea, pero... dnde est el cordero para la ofren-
da? 8Elokim buscar el cordero para l, para la ofrenda, mi hijo, le respondi
Abraham. Y se fueron los dos juntos (los dos juntos, con el mismo fervor en cumplir el
mandato de Hashem Abraham -que saba explcitamente que iba a sacrificar a su hijo- e
Itzjak, a quien Abraham le diera a entender por medio de alusiones que l mismo sera la
ofrenda). 9Llegaron al lugar que le dijo Elokim; y Abraham construy all el altar,
acomod la lea, at a su hijo Itzjak y lo coloc sobre el altar, encima de la lea.
Abraham supera la prueba de fe (ver infografa 71)
10Abraham extendi su mano y tom el cuchillo para sacrificar a su hijo.
11 Entonces el ngel de Hashem lo llam (afectuosamente) desde el cielo; le dijo:
Abraham, Abraham! Y l respondi: Aqu estoy! 12Le dijo (el ngel):
No extiendas tu mano sobre el muchacho ni le hagas nada, pues ahora s
que eres temeroso de Elokim, ya que no Me has negado tu hijo, tu nico
(hijo). 13Entonces Abraham alz sus ojos, mir y resulta que haba un car-
nero enredado por sus astas en un matorral! Abraham fue, tom el carnero
y lo ofreci en sacrificio en lugar de su hijo. (Ese carnero estaba preparado para
tal fin ya desde los seis das de la creacin). 14Abraham llam a aquel lugar con el
nombre de Hashem Ir (o sea, Hashem Ver), como suele decirse hasta hoy
vru, 22 - cf ,hatrc trhu 43
22 - cf erp
ovrc t,
t vXb ohvk tvu vKt v ohrc S v rj t hv hu1 (hghca)
Wb C,
t tbje rnt Hu2 :hbB v rnt Hu ovrc t uhk t rnt Hu
vHr Nv .r tkt W kQ k u ej m h,t Tc v trJ t W sh j
h,t
oF J Hu3 :Whk t rnt rJt ohr vv sjt k g vk gk oJ Uvkg v u
,tu IT t uhrgb hbJ, t jE H u Ir nj ,t Jcj H u reCC ov rc t
Ikrn trJ t oIe Nvk t QkH u oeHu vk g hmg gE c h u IbC ejm h
tr Hu uhbhg,t ovrc t t Hu hJh k X v oIHC4 :ohvk tv
vP ofkUc J uh rgbkt ov rc t rntH u5 :ejrn oIe Nv, t
:of hkt vcUJb u vuj T J b u vFsg vfk b rgB v u hbt u rIn jvo
g
Ish
C jEHu IbC ejm hkg oG Hu vk gv hmg ,t ov rc t jE H u6
ej m h rntH
u7 :uS j h ovhbJ Ufk H u ,kft N v,
tu Jtv,t
Jt v vBv rnt Hu hbc hBBv rnt Hu hc t rnt Hu uhc t ovrc tk t
IKvtr h ohvk t ov rc t rntH u8 :vkgk vv vHt u ohm gvu
rJt o IeNvk t UtcHu9 :uS j h ovhbJ Ufk H u hbC vkgk vv
ohmgv ,t Qr gH u j C z N v,
t ovrc t oJ icH u ohvk tv Ikrn t
:ohm
gk kgNn j C z N vk g I,t oGH u IbC ejm h,t seg H u
:IbC,
t yjJ k ,kft N v,
t jEHu Ish, t ovrc t jkJ Hu10
ovrc t | ovrc t rnt Hu ohn Xvi n vIvh Qtk n uhk t t re Hu11
rgB vk
t Ws h jkJ Tk t rnt Hu12 :hbB v rnt Hu
tku vTt ohvk t trhhF hT g sh vTg | hF vnUt n Ik GgTkt u
ov rc t t Hu 13 :hBN n W sh j h,t W b C, t Tf Gj
ovrc t QkHu uhbr eC QcX C zjtb rj t khtv Bv u tr Hu uhbhg,t
tre Hu 14 :IbC ,j T vkgk Uvkg H u kht v,t jEHu
oIHv rnth rJ t vtr h | vIvh tUv v oIeNvo J ovrc t
Nota al vers. 14: Abraham llam a aquel lugar con el Nombre de Hashem Ver: Es
decir, Hashem Ver ese lugar el monte sobre el cual el patriarca Abraham estuvo
dispuesto a sacrificar a su hijo Itzjak, y donde Itzjak estuvo dispuesto a dejarse sacrificar
por su padre en aras del Supremo y lo elegir para establecer all el Gran Templo de
Ierushalim. Y efectivamente, el Gran Templo fue construido all, en ese mismo monte.
Otra explicacin: Hashem Ver y tendr siempre presente la abnegacin y entrega de
Abraham e Itzjak, y lo acreditar como mrito a sus descendientes, el Pueblo de Israel.
22 GNESIS TOR - HAFTAR
44 VAIER BERESHIT

da: En el Monte de Hashem l ser visto. (El nombre original de aquel lugar era
Shalem -Gn. 14:18- y asocindole el nombre Ir queda IrShalem, o sea Ierushalim). 15El
ngel de Hashem llam a Abraham por segunda vez desde el cielo, 16y dijo:
Por M mismo he jurado -declar Hashem- que en vista a que hiciste esto
y no Me negaste a tu hijo nico, 17bendecir te bendecir y multiplicar multi-
plicar tu descendencia como las estrellas del cielo y como la arena que est
a la orilla del mar (Ambas expresiones dobles bendecir bendecir y multiplicar multiplicar
aluden cada una a una doble bendicin: por el padre y por el hijo.) Y tu descendencia heredar
(conquistar) la ciudad de sus enemigos. (Comparar con Deut. 1:10). 18Y a travs de tu
descendencia sern bendecidas todas las naciones de la tierra, porque has
obedecido a Mi voz (Ver Gn 12:3). 19Abraham regres hacia sus asistentes, se
levantaron y fueron juntos hacia Beer Sheva; y Abraham permaneci en Beer
Sheva (para luego dirigirse a Jevrn. Ver nota al vers. 2, en pg. 47.)
Nacimiento de Rivk, esposa de Itzjak
Antes del ocaso de una luminaria, Hashem hace brillar para Israel una luminaria reemplazante.
Antes de narrar en el prximo captulo acerca del fallecimiento de Sar, la Tor ya adelanta los
relatos sobre el nacimiento de su sucesora, la matriarca Rivk.
Maftir

Maftir 20 Despusde estos eventos le fue anunciado a Abraham lo siguiente:


Tambin Milk ha tenido hijos de tu hermano Najor: 21Utz, su primogni-
to; Buz, su hermano; Kemuel, padre de Aram, 22Ksed, Jaz, Pildash, Idlaf,
y Betuel. 23Y Betuel tuvo a Rivk. Esos ocho (hijos) son los que Milk le dio
a Najor, hermano de Abraham. 24Y su concubina (de Najor), llamada Rema,
tambin le dio a Tvaj, Gajam, Tajash, y Maaj. (Abraham estaba preocupado
porque debi haber procurado una esposa para su hijo incluso antes de que se le ordenara atarlo
sobre el Altar para ofrendarlo, pues de lo contrario habra muerto sin dejar descendencia. Entonces
Hashem le anunci profticamente que ya haba nacido Rivk, que sera la futura esposa de su hijo
Itzjak. Despus de estos eventos alude a esa inquietud de Abraham, la cual le surgi despus de
haber estado a punto de ofrendar a su hijo).

Haftarat Vaier
Jabad y Ashkenazim: 2 Melajim (Reyes) 4:1 a 4:37
Sefaradim: 2 Melajim (Reyes) 4:1 a 4:23.
2 Melajim (Reyes) 4
Elisha y la viuda menesterosa
Elisha -Eliseo- fue profeta sucesor de Eliahu -Elas- despus de que ste ascendiera al Cielo.
Eliahu no muri, ms bien ascendi al Cielo.
1 Cierta mujer de entre las esposas de los discpulos de los profetas clam a

Elish, diciendo: Tu servidor, mi esposo, falleci -t sabes que tu servidor


era temeroso de Hashem- y el acreedor ha venido a llevarse a mis dos hijos
vrypv - vru, 22 - cf ,hatrc trhu 44
,hbJ ovrc tk t vIvh Qtk n tre Hu15 :vt rh vIvh rvC
,hGg
rJt igh hF vIvhot b hT g
CJ b hC rnt
Hu16 :ohn Xvi n
QrchF 17 :Wsh j h,t W b C,
t Tf Gj tku vZ v rcSv, t
rJt kIj f u ohn Xv hcfI f F Wg r z,t vCr t vC r v u W f rct
W
gr z c Ufr C, v u 18 :uhcht rgJ ,t W gr z Jrhu oHv ,pGk g
ovrc t cJHu19 :hk eC Tg nJ rJt ceg .rt v hhID kF
rtc C ovrc t cJ Hu gcJ rtCk t uSj h Ufk H u UneHu uhr gbkt
p :gcJ
vBv rntk ovrc t k sDHu vKt v ohrc S v hr jt hv hu20 (rhypn)
IrfC .Ug,t21 :Whj t rIjbk ohbC tuvod vFk n vs k h
Izj ,tu sG F,tu 22 :or t hct ktUne, tu uhjt zUC,tu
vec r, t skh ktU,cU 23 :ktU, C ,tu ;ks h,tu JSk P, tu
VnJU IJ d khpU 24 :ovrc t hjt rIjb k vF k n vsk h vK t vbnJ
Jj T,tu oj D ,tu jcy,t tuvo D skTu vnUtr
p p p :vfg n,
t u
trhu ,rypv
4 - s c ohfkn
gJh k
tkt ve g m ohth c
Bvh
b c hJBn ,jt vXt u 1
trh vhv W S c
g hF Tg sh
vTt u ,n hJh t W S c
g rntk
Ik hskh hbJ, t ,j e k tC vJ Bv u vuvh ,t
Nota al vers. 14: En el Monte de Hashem l ser visto: Es decir, en el Monte de
Hashem l se revela al mundo. El Monte de Hashem se refiere al Monte en que tuvo
lugar la Aked, el acto de abnegacin de Abraham y su hijo Itzjak, donde luego se
construira el Gran Templo, que es el lugar esencial desde el cual l se revela al mundo
Nota sobre la Haftar: La mujer referida en el versculo 1 es la viuda del profeta Ovadia.
Resulta que el Rey Ajav, a instancias de su esposa Izebel, orden asesinar a todos los
profetas genuinos de modo que slo queden los falsos. Pero Ovadia y su esposa
lograron salvar a 100 profetas ocultndolos en dos cuevas. Y a los efectos de
sustentarlos Ovadia se endeud para adquirirles provisiones. Luego, al fallecer Ovadia, se
present el acreedor ante la viuda reclamando la deuda o sus hijos. Desesperada, fue al
cementerio a invocar a su esposo: Ovadia, Ovadia!. Y una voz le respondi que fuera a
ver al profeta Elisha. Y as hizo. El profeta le pregunt que tena en la casa (vers. 2) para
que l pudiera generar el milagro de que ese algo se reprodujera. Porque un milagro
realizado por intermedio de los profetas requiere manifestarse a travs de la realidad
fsica, de modo que si existe materia, a travs del milagro el profeta puede provocar que
esa materia existente se reproduzca; pero si no existe materia, el milagro no puede
hacerla aparecer de la nada, porque ese poder es terreno exclusivo del Supremo.
2 MELAJIM 4 2 REYES
45 VAIER HAFTAR

como sirvientes. 2Entonces le dijo Elish: Qu podr yo hacer por ti?


Dime, qu tienes en casa (que pueda servir como soporte para bendicin)? Y ella
respondi: Yo, tu servidora, no tengo nada en casa, excepto un recipiente
de aceite. 3Dijo l: Anda, pide prestado para ti recipientes de afuera -de
todos tus vecinos- recipientes vacos. Que no sean pocos. 4Luego irs a tu
casa y cerrars la puerta detrs tuyo y detrs de tus hijos, y vaciars el aceite
en todos aquellos recipientes a medida que los vayas llenando, los apar-
tars. 5Entonces ella se retir de l y cerr la puerta tras s y tras sus hijos.
Ellos le alcanzaban los recipientes y ella los iba llenando. 6Cuando los
recipientes se llenaron, dijo a su hijo: Alcnzame otro recipiente. Pero l
le respondi: No hay otro recipiente. Y el aceite dej de fluir. 7Luego ella
fue y se lo cont al varn de Elokim. Y l respondi: Anda, vende el aceite
y paga tu deuda, y t y tus hijos vivirn del sobrante. 8Cierto da, Elish
pas hacia Shunem, donde haba una gran mujer que le insisti para que
comiese pan. En consecuencia, siempre que pasaba por all se desviaba para
comer pan. 9Entonces ella le dijo a su esposo: Mira, percibo que ste que
viene regularmente a lo de nosotros es un hombre santo de Elokim. 10Por
favor, construyamos una pequea habitacin con paredes y pongamos all
una cama para l, una mesa, una silla y una luminaria, y siempre que venga
a nosotros se hospedar all. 11Un da en que lleg all, se retir a la habi-
tacin y se acost. 12Y le dijo a Guejaz, su servidor: Llama a esta mujer
Shunamita. l la llam y ella se present ante l. 13Entonces Elish le dijo
(a Guejaz): Quiero que le digas de mi parte: Mira, tanto te has preocupado
por nosotros con todo este esmero; Qu (favor) te puedo hacer? Es necesa-
rio que yo hable por ti al rey o al Jefe del Ejrcito? A lo cual ella respon-
di: En medio de mi propio pueblo yo habito (y no necesito esa ayuda). 14En-
tonces l dijo: Qu (favor) hay que hacerle? Dijo Guejaz: En verdad ella
no tiene ningn hijo y su marido ya es mayor. 15l le dijo: Llmala. La
llam y ella se detuvo en la puerta. 16l le dijo: En esta misma poca, el
ao que viene, estars abrazando un hijo. Pero ella respondi: No, seor
mo, hombre de Elokim, no engaes a tu servidora. 17La mujer concibi y
dio a luz un hijo para la poca que Elisha le haba anunciado. 18El nio
creci y un da sali hacia su padre, con los segadores. 19Y le dijo a su
padre: Mi cabeza!, mi cabeza! (Sinti un profundo dolor en la cabeza y se lo comu-
nic a su padre). Y l le dijo a un muchacho: Llvalo con su madre 20Lo tom
y lo llev con su madre. El nio estuvo sentado sobre sus rodillas hasta el
medioda, cuando muri. 21Entonces ella subi y lo acost sobre la cama
vrypv 4 - s c ohfkn trhu 45
hk hsh Dv QKv G gt vn gJhk t vhkt rntH u2 :ohsc gk
hF ,hC C kf W , jp J k iht rnt Tu ,hCC (Qk) hfkJ Hvn
,tn .Uj vi n ohk F Qkhk tJ hf k rnt Hu3 :in J QUxtot
T r dxu ,tcU 4 :hyh g n Tk t oher ohkF (QhbfJ) hf hbfJk F
tkNv u vKtv ohkFvk F kg T e mh u Qhb CsgcU QsgC ,k S v
ov vhb C sgcU VsgC ,kS v rDx T u IT t n Qk T u5 :hgh X T
ohk Fv ,tkn F | hvhu6 :(,em In) ,em hn thvu vhkt ohJD n
hk
F sIg iht vhk t rnt Hu hk F sIg hkt vJhD v VbCk t rnt Tu
hr f n hf k rnt Hu ohvk tv Jhtk sD T u tcTu7 :in Xv sngH u
:r,IBC hhj T (Qhb cU) hf hb c T
tu (QhJ b) hf hJ b,t hnK J u in X v, t
vkIs d vXt oJu ob UJkt gJhk t rcgH u oIHv hv hu8
:oj kkftk vNJ rxh Ir cg hSn hv hu ojkk
ftk ICe zj T u
tUv JIse ohvkt Jht hF hT g sh tbvBv VJh tk
t rntT u9
oJ Ik ohGb u vBy e rhe, Hk g tBvG gb 10 :shn T Ubhkg rcg
hvhu11 :vNJ rUxh Ubhkt ItcC vhvu vrIbnU tXf u ijk J u vYn
rntH
u12 :vNJcF J Hu vHk gv kt rxHu vNJ tcHu oIHv
:uhbpk sngT u Vkt
re Hu ,tZv ,hNbUX k tre Ir gb hzj hDkt
vsrjvk F,t Ubhkt | T s rj vBv v hkt tbrnt Ik rnt Hu13
rGkt It QkN vk t QkrCs k Jhv Qk ,IGgk vn ,tZv
Vk ,IGgk vnU rnt Hu14 :,cJ h hfbt hNg QI,C rnt Tu tcMv
Vktre rnt Hu15 :iez VJht u Vkiht iC kct hz j hD rnt Hu
hT t vHj ,gF vZ v sgINk rnt Hu16 :j, PC sngT u Vkt
re H u
cZf Tk t ohvk tv Jht hb st kt rnt Tu iC ,ecj (T t)
vHj ,gF vZ v sgINk iC skTu vXt v rv Tu17 :W, jp J C
tmH u oIHv hvhu skHv kSd Hu18 :gJhk t vhkt rCSr J t
rntH
u hJtr | hJtr uhctkt rnt Hu19 :ohr m Evk
t uhctkt
cJ Hu IN tk
t Uvthc hu Uvt Hu20 :IN tk t UvtG rgB vk t
,Ynk g Uvc F J T u kgT u21 :,nHu ohr vM vs
g vhFr Ck g
2 MELAJIM 4 2 REYES
46 VAIER HAFTAR

del hombre de Elokim; luego cerr tras l la puerta y sali. 22Llam a su


marido, diciendo: Te ruego que me mandes uno de los muchachos y una de
las asnas para que yo vaya corriendo a lo del hombre de Elokim, y luego
volver. 23Pero l dijo: Por qu vas a verlo hoy? No es Rosh Jodesh
(comienzo de mes) ni es Shabat (sbado). Pero ella respondi: Todo est bien.
(Era habitual visitar en esos das a los virtuosos y estudiosos de la Tor.)

Sefaradim concluyen aqu. Jabad y otros continan.


24Prepar la burra y le dijo a su muchacho: Arrea (la burra) y anda! No te
detengas a menos que te lo pida! 25Se encamin y lleg hasta el hombre de
Elokim, en el monte Carmel. Pero cuando el hombre de Elokim la vio desde
lejos, le dijo a Guejaz, su sirviente: Mira, la shunamita aquella! 26Ahora,
por favor, corre al encuentro de ella y pregntale: Ests bien t? Est bien
tu esposo? Est bien el nio? Y ella contest: S, todo est bien! (dijo as
porque no quiso pronunciar palabras negativas). 27 Ella se dirigi al hombre de Elokim,
en el monte, y se aferr a sus piernas. Entonces se acerc Guejaz para
alejarla, pero el hombre de Elokim le dijo: Sultala, pues su alma est
amargada dentro de ella Hashem me ha ocultado la causa (de su amargura) y
no me la ha revelado. 28Entonces ella dijo: Acaso yo te ped un hijo, mi
amo? Acaso no te dije que no me engaaras? 29l le dijo a Guejaz:
Ajstate la ropa (porque debers ir corriendo), toma mi bastn en tu mano y vete.
Si encontrases a alguien, no le saludes; y si alguien te saludase, no le res-
pondas. Pon mi bastn sobre el rostro del muchacho. 30La madre del mu-
chacho dijo: As como Hashem vive y as como tu alma vive, no me apar-
tar de ti!. Entonces l se levant y la sigui. 31Guejaz pas delante de
ellos y puso el bastn sobre el rostro del muchacho, pero no hubo voz ni
seal (alguna a modo de respuesta). ste volvi al encuentro (de Elish) y le dijo:
No ha despertado el nio! 32Entonces lleg Elish a la casa y resulta que
el nio estaba muerto, tendido sobre su misma cama. 33Entr, cerr la puer-
ta tras ambos y or a Hashem. 34Subi a la cama, se acost sobre el nio y
puso su boca sobre la boca de l, sus ojos sobre los de l, sus manos sobre
las de l. Se extendi sobre l y entr en calor la carne del nio. 35Luego se
baj (de la cama) y anduvo por la casa, para ac y para all. Luego subi (a la
cama) y se tendi sobre l. Estornud el muchacho siete veces. El muchacho
abri sus ojos (ver infografa 23). 36(Elish) llam a Guejaz y le dijo: Llama a la
mujer shunamita. La llam y ella fue hacia l. Le dijo Elish: Levanta a tu
hijo! 37Ella fue, cay a sus pies y se prostern a tierra. Tom a su hijo y
sali.
vrypv 4 - s c ohfkn trhu 46
rnt
Tu VJhtk t t re T u22 :tm T u IsgC rD x T u ohvktv Jht
Jhtsg vmUrtu ,Ib,t v ,jt u ohrg Bvi
n sjt hk tb vj k J
uhkt (,fkv) h,fkv (T t) hT
t g USn rnt
Hu23 :vcUJ tu ohvktv
:oIk J rnt
Tu ,CJ tku Js jtk oIHv
Sefaradim concluyen aqu. Jabad y otros continan

hkrmgTk t Qku dvb Vrgb kt rnt Tu iI, tv Jcj T u24


ohvktv Jhtkt tIcTu QkT u25 :Qk hT r ntot hF cFr k
rntH
u sdB n V,t ohvktvJht ,Itr F hv hu knr F v rvkt
V,tre k tb.Ur v Tg26 :zKv ,hNbUX v vBv Ir gb hzj hD kt
rnt Tu skHk oIkJv QJht k oIkJv Qk oIkJv Vkr ntu
JD H u uhkd rC ezj T
u rv vkt ohvk tv Jhtkt tcTu27 :oIk J
VJp bhF VkvPr v ohvktv Jht rnt Hu Vp s vk hz j hD
hT k tJv rnt Tu28 :hk shDv tku hBN n ohkg v vuvhu Vkv rn
hz j hd k rntH
u29 :h, t vkJ , tk hT r n t tkv hbst ,tn ic
UBf r c, tk Jhtt mn , hF Qku W s hc hTbg J n je u Whb , n rdj
:rgBv hbPk g hTbg J n Tn G u UBb g , tk Jht W f rch hf u
QkHu oeHu Lczg t ot W J p bhj u vuvh hj rgB v ot rntT u30
hbPk
g ,b g J N v, t oGH u ovh bp k rcg hz j d u 31 :vhr jt
tk rntk IksDH u I,tre k cJHu cJ e ihtu kIe ihtu rgB v
cFJ n ,n rg B v vBv u v,hCv gJhk t tcHu32 :rgBv .hev
:vuvh kt kKP , Hu ovhbJ sgC ,kS v rD x Hu tcHu33 :I, Ynk g
uhbhgkg uhbhgu uhPk g uhP oGH u skH vk
g cFJ Hu kgH u34
QkHu cJHu35 :skHv rGC ojHu uhkg rvd Hu (uhP F) uP Fk g uhPf u
rg B v rrIzhu uhkg rvd Hu kgHu vBv ,jt u vBv ,jt ,hC C
hz j hD kt tre Hu36 :uhbhg,t rgBv jep Hu ohng P gcJsg
htG rnt Hu uhkt tIcTu vtre Hu ,tZv ,hNbX vk
t tre rntH u
:tm T u VbC,
t tT u vmrt
UjTJ T u uhk d rkg kPT u tcTu37 :Qb c
23 GNESIS
47 JAI SAR BERESHIT TOR

PARSHAT JAI SAR


CAPITULO 23
Fallecimiento de Sar. Abraham negocia para obtener una sepultura
1 1 Sar
ali vivi 127 aos. (stos fueron) los aos de la vida de Sar. (Lit.: 100
aos, 20 aos y 7 aos, significando que era tan pura a los 100 como a los 20. Y tan hermosa
a los 20 como a los 7). 2 Sar falleci en Kiriat Arba, que es Jevrn, en la tierra
de Kenaan. (Sar falleci en un ataque de pnico, porque el Satn le dijo que Abraham haba
ido a ofrendar a su hijo Itzjak; y no alcanz a decirle que en verdad no lo sacrific.) Abraham
vino (desde Beer Sheva) a honrar a Sar con un sermn fnebre y a llorarla.
3 Abraham se levant de ante su difunta y se dirigi a los jititas, diciendo:
4 Soy extranjero y residente entre ustedes; concdanme una posesin para

sepultura con ustedes e inhumar a mi difunta (que est) ante m. (Como si


Abraham dijera: Si lo desean soy un extranjero, y en tal caso vndanme el lugar de sepultura. Y
si no aceptan vendrmelo, lo tomar en pleno ejercicio de mi derecho como residente que soy).
5Y los hijos de Jet respondieron a Abraham dicindole: 6yenos, mi
amo. T eres un prncipe (profeta) de Elokim entre nosotros. Entierra a tu
difunta en lo ms selecto de nuestras sepulturas. Ninguno de nosotros te
negar su lugar de sepultura a fin de que entierres a tu difunta! 7Entonces
se levant Abraham y se inclin ante la gente del lugar, ante los hijos de Jet.
8 Les habl dicindoles: Si realmente es su voluntad que entierre a mi di-

funta (que est) ante m, escchenme. Intercedan por m ante Efrn, hijo de
Tzojar, 9para que me entregue la cueva de Majpel que l posee, que est al
extremo de su campo. Que me la venda en presencia de ustedes por el valor
pleno como posesin de sepultura (Cueva de Majpel significa cueva doble, porque
es una cueva de dos plantas, o bien porque all estn enterradas parejas: Adam y Jav, Abraham
y Sar, Itzjak y Rivk y Iaacov y Lea). 10Efrn estaba a cargo de la intendencia del
pueblo de Jet. Efrn el jitita respondi a Abraham en presencia de los hijos
de Jet, de modo que todos los que se acercaron al prtico de la ciudad
pudieran escuchar. (Todo el pueblo fue, hicieron duelo general en honor a Sar). Le dijo:
11 No, seor mo, escchame: el campo (es como que ya) te lo di y la cueva que

est en l (tambin es como que ya) te la di. En presencia de los hijos de mi pueblo
te la entregu; sepulta pues a tu difunta. 12Abraham se inclin ante la gente
del lugar 13y le habl a Efrn, y la gente del lugar escuch, dicindole: Si tan
slo me escucharas! Ya te entregu el valor del campo (o sea, tengo el dinero
preparado. Ojal ya te lo hubiese entregado!), tmalo y sepultar all a mi finada.
14Efrn le contest a Abraham dicindole: 15Seor mo, yeme: El terreno

vale 400 shekel de plata: qu es eso entre t y yo? Entierra, pues, a tu finada.
vru, 23 - df ,hatrc vra hhj 47
vra hhj ,arp
23 - df erp
hH j hbJ ohbJ gcJu vbJ ohrG gu vbJ vtn vr G hHj Uhv H u1
tcHu igbF .r tC iIrc j tuv gCr t ,hr e C v rG ,nTu2 :vr G
I, n hbP kgn ov rc t oeHu3 :V,Fc k u vrGk sPx k ov rc t
hk UbT ofNg hfbt cJI,ur D4 :rntk ,jhbCk t rCs hu
,jhbc UbgH u5 :hbpK n h,n vrC e tu of Ng rc e, Zj t
vTt | ohvkt thG b hb st | UbgnJ 6 :Ik rntk ovrc t, t
Irc e, t UBN n Jht W,n, t rce Ubhrc e rjc n C Ubf I,C
UjTJ Hu ovrc t oeHu7 :W, n rcE n W N n vkf htk
of J p b,t Jhot rntk oTt rCs hu8 :,jh bc k .rt vogk
:rj miC iIr p gC hkUgd pU hbUg nJ hb pK n h, n, t rCe k
UvsG vme C rJt Ikr J t vkPf N v ,rgn, t hki T h u 9
cJh iIr p gu 10 :rce ,Zj tk offI , C hK vBbT h tk n ;xf C
,jh bc hbz tC ovrc t, t hTj v iIrp g igHu ,jhbC QI,C
hT ,b vs v hbg nJ hbst tk 11 :rntk Irh gr gJ htC kfk
rce QK vhT, b hNghb c hbhgk vhT, b Wk ICr J t vrgN v u Qk
rC s hu13 :.rtvog hbp k ov rc t UjT J Hu12 :W, n
hT ,b hbgnJ Uk vTto t Qt rntk .rt vog hbz tC iIr p gkt
igHu14 :vNJ h,n, t vrC e tu hBN n je vs v ;xF
gC r t .r t hbg nJ hbst 15 :Ik rntk ovrc t, t iIrp g
:rce W , n, tu tuvvn W b hc U hbhC ;xFkeJ ,tn
Nota sobre la denominacin de la presente seccin: Resulta llamativa la paradoja que se
establece entre la denominacin de la seccin en curso, Jai Sar, Vida de Sar, con el
tema central planteado en ella, el fallecimiento de la matriarca y su entierro. Debemos
concluir entonces que el nombre de la seccin no se refiere a la vida temporal en este
mundo, sino a la vida eterna, aquella a la que se accede cuando los hijos se conducen en el
sendero por el que se condujeron sus padres, pasando a ser as los continuadores naturales
de la vida de aquellos. Siendo as, que su hijo Itzjak se haya encaminado en el sendero
sealado por ella, y con su esposa Rivk hayan hecho de la devocin a Hashem y la virtud,
el objetivo de sus vidas, signific para Sar la vida ms genuina a la que se puede aspirar. Y
por eso, su fallecimiento no significa muerte, sino vida, la vida eterna, inmortal.
Nota al vers. 2: Haca 12 aos que Abraham y Sar vivan en Jevrn. Abraham, al volver de
Mori (Ierushalim) despus de haber etado predispuesto a ofrendar a su hijo Itzjak, pas
por Beer Sheva para luego retornar a Jevrn. Alternativamente, por ese entonces Abraham
y Sar vivan en Beer Sheva, al sur. Y Sar estaba yendo hacia el norte en busca de su
esposo e hijo, cuando repentinamente falleci en Jevrn.
Nota al vers. 10: Efrn estaba a cargo de la intendencia: Ese mismo da fue designado en
el cargo, por Causalidad divina, porque el virtuoso Abraham requerira de sus servicios.
BERESHIT 23 GNESIS
48 JAI SAR TOR
16Abraham escuch a Efrn. Abraham pes para Efrn la plata que le dijo
en presencia de los hijos de Jet. 400 shekel de plata, en moneda fuerte y de
2 uso corriente. 17El campo de Efrn, que est en Majpel contiguo a Mamr,
ali
pas a ser propiedad (de Abraham). (Esto inclua) el campo, la cueva que hay en l,
con todos los rboles que estaban en el campo, dentro del permetro de sus
lmites. (Lit. no dice que el campo pas a ser propiedad de Abraham, sino ascendi el
campo, pues pasar de manos de un hombre vulgar a manos de un dignatario como Abraham,
significa un ascenso para el campo). 18Esto
fue lo que adquiri Abraham ante los
hijos de Jet -todos los que se presentaron ante el prtico de la ciudad- como
testigos oculares (la transaccin fue pblica, con todo el pueblo como testigo). 19Y a
continuacin, Abraham sepult a su esposa Sar en la cueva del campo de
Majpel, contigua a Mamr, que es Jevrn, en la tierra de Kenaan. 20As, el
campo y la cueva que hay en l quedaron asegurados para Abraham como
posesin de sepultura, adquirido a los hijos de Jet.

CAPITULO 24
Abraham procura una esposa para Itzjak
1 Abraham era anciano, avanzado en aos. Hashem bendijo a Abraham en
todo (le dio un hijo virtuoso, que es la mxima aspiracin.) 2Dijo Abraham a su mayor-
domo, el ms veterano (sirviente) de su casa, el que administraba todo lo que
tena: Por favor, pon tu mano debajo de mi muslo, 3y te tomar juramento
por Hashem, Elokim del cielo y Elokim de la tierra, que no tomars esposa
para mi hijo de las hijas de los kenaanitas, entre quienes habito. 4Sino irs
a la tierra de mi familia y tomars una esposa para mi hijo Itzjak. (Debajo
de mi muslo: Eufemismo de miembro viril. El que jura debe tomar en sus manos un objeto
sagrado. Y justamente la circuncisin fue el primer mandamiento que le fuera ordenado directa-
mente a Abraham. Por eso, por lo que ello le significaba, le orden a su sirviente que tomara su
miembro para expresar el juramento). 5 Le
dijo entonces el sirviente: Tal vez no
querr seguirme la mujer a esta tierra; deber entonces llevar a tu hijo
a la tierra de la que t emigraste? 6 Cudate de no llevar a mi hijo
all!, le respondi Abraham. 7 Hashem, Elokim del cielo, que me tom
de la casa de mi padre (en Jarn) y de la tierra de mi nacimiento (en Ur, Caldea,
el Golfo Prsico), que habl respecto de m y me jur diciendo: A tu descen-
dencia entregar la tierra (Gn. 15:18) , l enviar Su ngel delante de ti y
tomars de all mujer para mi hijo. 8 Y si la mujer no quisiera seguirte,
entonces quedars absuelto de este juramento que me hiciste. Tan slo
vru, 23 - df ,hatrc vra hhj 48
;xF v, t irp gk ovrc t keJ Hu iIrp gkt o vrc t gnJ Hu16
:rj Xk rcg ;xF keJ ,Itn gCr t ,jhbc hbz tC rCS rJt
trn n hbp k rJt vk Pf N C rJ t iIr p g vsG | oeHu17 (hba)
rJt vs C rJt .g vkfu ICr J t vrgN v u vs v
htC kfC ,jhbc hbhgk vbe n k ovrc t k 18 :chcx Ik c Dk fC
IT J t vrG,t ov rc t rc e ifhr jt u 19 :Irh gr gJ
.r tC iIrc j tuv trn n hbPk g vkPf N v vsG ,rgnk t
rce, Zj tk ovrc t k ICrJ t vrgN v u vs v oeHu20 :igbF
x :,jh bC ,tn
24 - sf erp
rnt Hu2 :kFC ovrc t, t QrC vIvhu ohnHC tC ie z ovrc t u 1
W s h tbohG IkrJ tkfC kJNv I,h C iez ISc gkt ov rc t
rJ t .rt v hvktu ohn Xv hvkt vIvhC W ghCJ t u 3 :hf rh ,j T
:IC r e C cJIh hfbt rJt hb g b F v ,IbC n hb c k vXt jE,t k
:ejm hk hbc k vXt Tj eku QkT hTs kInk tu hmr tk t hF4
hrjt ,fkk vX t v vct,tk hk Ut scg v uhkt rnt Hu5
,tmhrJ t .rt vkt W bC, t chJ t cJvv ,tZv .rt vkt
:vNJ hbC, t chJTiP W k rnX v ovrc t uhkt rnt Hu6 :oXn
hT s kIn .r tnU hc t ,hCn hbje k rJ t ohn Xv hvkt | vIvh7
.rt v,t iTt W gr z k rntk hkg C J b rJtu hkr CS rJ tu
:oXn hbc k vXt Tj eku Whb pk Iftk n jkJ h tUv ,tZv
er ,tz h,gc X n ,hE bu Whr jt ,fkk vXt v vct, tko t u 8
Nota al vers. 16: Abraham pag un precio elevadsimo por la Cueva de Majpel: 400
shekel de plata. Cada shekel pagado por Abraham equivala a 100 sela (Rashi), aunque en
general 1 shekel de la Tor equivale a 1 sela. As, los 400 shekel nominales fueron en
verdad 40.000 sela reales! Para tener una idea, el profeta Irmeiahu (Jeremas) pag 17
shekel por una propiedad como Majpel (Jer. 32:9) y el rey Omr pag 6.000 shekel por
todo el territorio de Samaria (1 Reyes 16:25). As, la Cueva de Majpel pas a ser
propiedad eterna e indiscutible de los herederos de Abraham, el Pueblo Judo; igual que la
explanada del Tempo en Ierushalim que David compr del ievusita Aravna; y la sepultura
de Iosef, en Shejem, actual Nablus, adquirida por el patriarca Iaacov. (Gn. 33:19).
Nota a los vers. 1-8: De no hallar una novia para el hijo de su amo, Eliezer quedaba libre
del juramento. Pero entonces debera procurarle una chica de las familias de Aner,
Eshkol o Mamr, que si bien eran familias de origen kenaanita, eran las ms distinguidas.
BERESHIT 24 GNESIS
49 JAI SAR TOR

no lleves a mi hijo all! 9El mayordomo puso su mano debajo del muslo de
3 su amo Abraham y le jur sobre este asunto. 10El mayordomo tom diez
ali
de los camellos de su amo y parti con todo el bien de su amo (Abraham le firm
un documento a Itzjak cedindole todos sus bienes, para que le resultase ms fcil hallar una
candidata). Se levant y fue a Aram Naharim (la Mesopotamia asitica, entre el ufrates
la ciudad de Najor. 11(Al llegar) hizo que los camellos descansaran
y el Tigris),
sobre sus rodillas fuera de la ciudad, junto al pozo de agua. Esto fue al
atardecer, cuando las mujeres salen para extraer agua.
Eliezer, mayordomo de Abraham, ora por el xito inmeditado de su misin
12Y dijo: Hashem, Elokim de mi amo Abraham, haz que sea posible, por
favor que (el encuentro con la futura esposa para Itzjak) tenga lugar hoy mismo ante m,
y hazle un gran favor a mi amo Abraham. 13Estoy aqu de pie junto a la fuente
del agua, y las hijas de los hombres de la ciudad estn saliendo para extraer
agua. 14Que la chica a quien yo dijese: Por favor, inclina tu cntaro para que
pueda tomar, y ella respondiese: Toma t, y tambin a tus camellos dar de
tomar; sea sta la que hayas designado para Tu servidor Itzjak, y que entonces
sepa yo, por medio de ella, que hiciste el bien a mi amo. (Una mujer tan bondadosa,
capaz de dar una respuesta semejante, es una digna esposa para un digno hombre como Itzjak).

Eliezer halla la prometida para Itzjak


15 Y resulta que antes de que acabase de hablar, Rivk sali con su cntaro

al hombro. Ella era hija de Betuel, hijo de Milk, mujer de Najor, hermano
de Abraham. 16La chica era muy hermosa, virgen y no haba conoci do
hombre alguno. Baj a la fuente, llen su cntaro y subi nuevamente.
17 El sirviente corri a su encuentro y dijo: Por favor, dame de tomar un

poco de agua de tu cntaro. (Cuando fue a llenar el cntaro, las aguas ascendieron
espontneamente hacia ella. l tom el milagro como una seal divina de que se trataba de la
mujer indicada, y por eso corri a su encuentro). 18 Y ella respondi: Toma, mi amo,
y rpidamente baj el cntaro con su mano y le dio de tomar. 19Y cuando
termin de darle de tomar, ella agreg: Tambin sacar agua para tus
camellos, hasta que terminen de tomar. 20 Ella se apresur, vaci su cnta-
ro en el bebedero, y corri otra vez al pozo para sacar ms agua. Y sac para
todos sus camellos. 21El hombre, asombrado por ella, guard silencio espe-
rando confirmar si Hashem haba hecho que su misin resultase exitosa o
no. 22Cuando los camellos terminaron de beber, el hombre tom un aro de
oro de un beka (medio shekel) de peso, y dos brazaletes para sus brazos, de diez
shekel de oro de peso, 23y le dijo: Hija de quin eres? y dime, por favor,
vru, 24 - sf ,hatrc vra hhj 49
Qrh ,j T Ish,
t sc g v oGH u9 :vNJ cJ, tk hb C, t
scg v jEHu10 (hahka) :vZ v rcSvk
g Ik gcXHu uhbst ovrc t
oeHu Ish
C uhbst cUykfu QkH u uhbst hKn D n ohK n d v rGg
.Ujn ohKn D v Qrc Hu11 :rIjb
rhgkt ohr vb ortkt QkHu
:,ctX v ,tm ,gk crg ,gk ohNv rtCk
t rhgk
oIHv hbpk tbvre v ov rc t hbst hvk t vuvh | r nt Hu12
ohNv ihgkg cMb hfbt vBv 13 :ovrc t hbst og sxjv G gu
rJ t (v rgB v) rgB v vhvu 14 :ohn ctJ k ,tmh
rhg v hJbt ,IbcU
WhKn Do
du v, J vrn tu vT J tu QS f tbhY v vhk t rnt
sxj ,hGghF gs t VcU ej m hk WS c
gk Tj f v V,t veJ t
:hb st og
vsK h rJt ,tm h vec r vBv u rCs k vKF o r y tUvh v hu15
:Vnf Jk
g VSf u ovrc t hjt rIjb ,J t vF k ni
C ktU,c k
vbhg v sr Tu Vgsh tk Jhtu vk U,C stn vt r n ,cy rgB v u 16
rnt Hu V,tre k scgv .rHu17 :kgT u VSf tKn T u
hbst v,J rnt Tu18 :QS F n ohnygn tb hbhthn d v
kfT u19 :Uve J T u Vshkg VSF srT u rv n T u
:,TJ k UK Fo t sg ct J t WhK n d k oD rnt Tu I, eJ v k
ctJ k rtC vk t sIg .rTu ,eX vk t VSF rgT u rv n T u20
,gsk Jhrjn Vk vtTJ n Jhtvu 21 :uhKn Dk fk ctJ T u
ohK n D v UKF rJ tF hv
hu22 :tko
t IF r S vIvh jh km v v
ohsh n m hbJU IkeJ n geC cvz ozb Jht v jEHu ,IT J k
hk tb hsh
Dv T t hn,C rntH
u23 :okeJ n cvz vrGg vhshk g
Nota al vers. 10: Todo el bien de su amo: Otra interpretacin: La frase no alude al oro,
plata, ni a ningn otro bien material. Bien alude a la promesa del Supremo a Abraham
de que tendra una descendencia de hombres virtuosos y reverenciadores de Hashem. El
versculo alude a que a partir de este juramento, el mayordomo tena el bien en su
mano: l era el responsable de que esa promesa se cumpliese, y para eso deba hallar
una esposa digna para el hijo de l. se es el mximo bien a que uno puede aspirar.
BERESHIT 24 GNESIS
50 JAI SAR TOR

si hay lugar para pernoctar en casa de tu padre. 24Ella respondi: Soy hija
de Betuel, hijo de MiIk y Najor. 25y agreg: Tambin tenemos paja,
forraje en abundancia y lugar para pernoctar. 26Entonces el hombre inclin
4
ali su cabeza y se prostern ante Hashem. 27Y dijo: Bendito Hashem, Elokim
de mi amo Abraham, que no ha apartado Su benevolencia ni Su fidelidad de
mi amo! Estando todava en el camino, me gui Hashem a la casa de los
parientes de mi amo. 28La chica corri y cont en la casa de su madre estas
cosas. 29Rivk tena un hermano llamado Labn. Corri Labn al encuentro
del extrao, que estaba afuera junto a la fuente. 30Cuando (Labn) vio el aro
y los brazaletes en los brazos de su hermana, y cuando escuch las palabras
de su hermana Rivk, diciendo: As me dijo el hombre..., se acerc (Labn)
al hombre, que estaba junto a los camellos, prximo a la fuente, 31y le dijo:
Ven, bendito de Hashem!, por qu te quedas afuera? Ya limpi la casa (de
todo objeto de idolatra) y (prepar) lugar para los camellos. (Labn, que era idlatra, bien
saba que el servidor de Abraham era monotesta, y por eso le inform que poda ingresar libremen-
te a su casa, pues ya la liber de todos los elementos de idolatra.)

Eliezer conoce a la familia de Rivk, prometida de Itzjak

32Entonces el hombre fue a la casa y desat los camellos. (Labn) les dio paja

y forraje a los camellos; y agua para que lave sus pies y los pies de los
hombres que le acompaaban. 33Se le sirvi para comer, pero l dijo: No
comer hasta decir mis palabras. Replic (Labn): Habla. (Tambin las cuestio-
nes ms sencillas y -a simple vista- irrelevantes de la vida son fuente de inspiracin para la Tor,
a travs de las cuales la Tor basa su trascendencia. En lo que a nuestro caso se refiere, como
afirma Rabi Aj, es ms placentero para Hashem la simple conversacin de los servidores de los
patriarcas que la erudicin de los descendientes de estos ltimos, pues mientras muchas ensean-
zas esenciales de la Tor fueron reveladas apenas mediante meras alusiones, el relato del sirviente
de Abraham es narrado dos veces con lujo de detalles -la historia tal como ocurri, y luego cuando
Eliezer la reitera a la familia de Rivk.) 34Dijo l: Soy sirviente de Abraham. 35Hashem
bendijo mucho a mi amo, que prosper. l le dio ganados menor y mayor,
plata y oro, sirvientes y sirvientas, camellos y asnos. 36Sar, esposa de mi
amo, dio a luz un hijo de mi amo despus de haber envejecido, a quien le cedi
todas sus posesiones. 37Mi amo me hizo jurar, diciendo: No tomes mujer para
mi hijo de las hijas de los kenaanitas, en cuya tierra habito, 38hasta que
(primero) vayas a la casa de mi padre, a lo de mi familia, y tomars una mujer
para mi hijo 39Entonces le dije a mi amo: Quizs no querr seguirme la
vru, 24 - sf ,hatrc vra hhj 50
ktU,C, C uhk t rntT u24 :ihkk Ubk oIen Qhct,hC Jhv
icToD uhk t rntT u25 :rIjb k vsk h rJt vF k ni C hf bt
UjTJ Hu Jht v sEHu 26 :iUkk oIe noD UbNg cr tIP x no D
rJ t ov rc t hbst hvk t vIvh QUrC rnt Hu 27 (hghcr) :vIvhk
hjt ,hC vuvh hbjb QrS C hf bt hbst ogn IT n tu IS x j czgtk
:vKt v ohrcS F VNt ,hck sDT u (v rgB v) r g B v .rT u28 :hb st
:ihgvkt vmUj v Jhtvkt ick .rHu ick InJU jt vec r kU 29
Ig n JfU I,jt hshkg o hs n M v, tu ozB v, t ,tr F | hvhu30
tcHu Jhtv hkt rCsv F rntk I,jt vec r hrc S, t
tIC rnt Hu31 :ihgvkg ohKn D vk g sng vBv u Jht vkt
oIe nU ,hC v h,h BP hf bt u .Uj C sng , vNk vIvh QUrC
:ohK n D
k
tIPx nU icT iT Hu ohKn D v jTp hu v,hC v Jht v tcHu32
:IT t rJt ohJbtv hkd ru uhk d r .jr k oh nU ohK n D k
hrcS hT r CSo t sg kf t tk rntH u kftk uhbpk (oGUHu) oGhHu33
QrC vuvhu35 :hf bt ovrc t scg rntHu34 :rC S rnt Hu
osc gu cvz u ;xfu recU itm Iki T H u kSd Hu stn hbst ,t
hb stk ic hbst ,J t vrG skT u36 :ohr nj u ohKn dU ,jpJU
hbst hbgC J Hu37 :Ikr
J tkF,t Iki T H u V,be z hrjt
cJh hfbt rJt hb g b F v ,IbC n hb c k vXt jE,t k rntk
Tj eku hTj P J nk
tu QkT hct,hCkt tkot 38 :Im r t C
:hr j t vXt v Qk,t k hkt hbst kt rntu 39 :hb c k vXt
Nota al vers. 28: La chica cont en la casa de su madre esas cosas: En aquellos das las
mujeres solan tener una casa para ellas solas en donde hacan sus trabajos. Y las hijas
conversaban de sus cuestiones ntimas slo con sus madres. Por eso seala el versculo que
Rivk fue a contarle a su madre acerca de las insinuaciones matrimoniales de aquel hombre.
Nota al vers. 33: En todo este relato, a primera vista tan carente de sentido, en el que
un criado se desvela en aras del cumplimiento de la misin que le fuera encomendada,
subyace una enseanza de vida nica. Y tan real y concreta es esa enseanza que
puede resumirse en una sola palabra: fidelidad.
Nota a los vers. 37, 38: No tomes mujer para mi hijo de las hijas de los kenaanitas, en
cuya tierra habito, hasta que (primero) vayas a lo de mi familia: Es decir, primero
procura una esposa para mi hijo de entre las chicas de la casa de mi padre. Y slo
despus, si ninguna quisiese acompaarte hacia aqu, debers procurarle una chica de
las familias de Aner, Eshkol o Mamr, que si bien eran emoritas descendientes de
kenaanitas, eran las familias ms nobles.
24 GNESIS
51 JAI SAR BERESHIT TOR

mujer. 40l me dijo: Hashem, ante Quien yo anduve, enviar Su ngel


contigo y har que tu misin sea exitosa, a fin de que tomes una esposa para
mi hijo, de entre mi familia, de la casa de mi padre. 41Quedars absuelto de
mi juramento cuando hayas ido a la casa de mi familia. Y si no te la diesen
(tambin) quedars absuelto de mi juramento. 42 Hoy llegu a la fuente y dije:
Hashem, Elokim de mi amo Abraham, si quieres coronar con xito el cami-
no por el que estoy yendo, (hagamos as): 43Mira, estoy parado junto a la fuente
de agua -que la chica que salga a sacar agua, a la cual yo dijese: Por favor,
djame tomar un poco de agua de tu cntaro; 44y ella me respondiese:
Toma t tambin, y tambin para tus camellos sacar (agua), sea sta la
mujer que Hashem haya designado para el hijo de mi amo. (T tambin
significa: Toma t y tambin los hombres que estn contigo). 45Antes de que terminara
de hablar conmigo, Rivk sali con su cntaro sobre el hombro. Ella baj a
la fuente, sac agua, y yo le dije: Dame de tomar, por favor! 46Ella se
apresur a bajar su cntaro de s y dijo: Toma, y tambin a tus camellos dar
de tomar. Tom, y tambin a los camellos dio de tomar. 47Le pregunt:
Hija de quin eres? Y ella respondi: Hija de Betuel, hijo de Najor y
Milk. Entonces le puse el aro en su nariz y los brazaletes en sus manos, 48e
inclin la cabeza y me prostern ante Hashem, y bendije a Hashem, Elokim
de mi amo Abraham, que me haba guiado por el camino verdadero, para
tomar la sobrina de mi amo para su hijo. 49Ahora, si desean Uds. hacer el bien
y ser leales para con mi amo, dganmelo. Y si no, (tambin) dganmelo, entonces
sabr (qu hacer), si ir hacia la derecha o hacia la izquierda. (o sea, sabr si ir hacia
el norte -a la derecha- para tomar una chica de la familia de Ishmael; o si ir hacia el sur -a la izquierda-
para tomar una chica de la familia de Lot. Abraham viva en Jevrn; hacia el norte -a la altura del Mar
Muerto- viva Lot; y hacia el sur viva Ishmael, en el desierto de Parn). 50Entonces Labn y
Betuel respondieron: Esto proviene de Hashem. Nosotros no podemos de-
cirte mal ni bien. (Esto es Providencia divina por lo que no podemos negarnos ni por las malas
ni por las buenas: no podemos negarnos por las malas alegando desconocer el virtuosismo de tu
amo; ni podemos negarnos por las buenas invocando que la chica es muy joven an.)

La familia de Rivk acepta que ella se case con Itzjak


51Mira, Rivk est delante tuyo; tmala y vete, que sea esposa del hijo de tu
amo tal como ha dicho Hashem. 52Cuando el sirviente de Abraham escu-
5 ch sus palabras, se prostern a tierra ante Hashem. 53El sirviente sac
ali
objetos de plata, objetos de oro y vestidos y se los entreg a Rivk. Tambin
obsequi frutos deliciosos a su hermano y a su madre. 54Entonces comieron
y bebieron, l y los hombres que estaban con l, y pernoctaron all. Y cuando
se levantaron por la maana, dijo l: Permtanme regresar a lo de mi amo!
vru, 24 - sf ,hatrc vra hhj 51
QTt If tk n jk J h uhbpk hT f Kv , vr
J t vuvh hkt rnt Hu40
zt41 :hc t ,hCnU hTj P J N n hb c k vXt Tj eku WF r S jh
km v u
,hhvu Qk UbT h tkot u hTj P J nk t tIc , hF h,kt n ve BT
hbst hvk
t vIvh rn tu ihgvkt oIHv tctu42 :h,k tn heb
vBv 43 :vhk g Qkv hfbt rJt hF r S jh km n tBWJ hot ov rc t
hTr n tu ctJ k ,tmHv vnk gv vhvu ohNv ihgkg cMb hfbt
vTto D hk t vrn tu 44 :QS F n ohnygn tbhbhe J v vhk t
vIvh jh fvrJ t vX t v tuv ctJ t WhKn d k odu v, J
,tmh vec r vBv u hC kk t rCs k vK f t ory hbt 45 :hb st ick
:tb hbheJ v vhkt rntu ctJ T u vbhgv sr Tu Vn f Jk
g VSf u
veJ t WhKn Do du v, J rntT u vhk gn VSF srI T u rv n T u46
T t hn,C r n tu V, t ktJ tu 47 :v,eJ v ohKn D v odu T J t u
oz B v oGtu vFk n IKv sk h rJt rIjbi C ktU, C, C rnt Tu
Qrc tu vIvhk vuj T J
tu sEt u 48 :vhshk
g ohshn M v u VP tk g
,j ek ,n t Qr sC hb j
bv rJt ov rc t hbst hvk t vIvh,t
,ntu sxj ohG g of J hot vTgu49 :Ibc k hbst hjt,C,t
It ihnhkg vbp tu hk UshDv tko t u hk UshDv hbst ,t
tk rcSv tmh vIvhn Ur nt Hu ktU, cU ick igH u50 :ktnGk g
:cIyIt gr Whkt rCS kfUb
rCS rJtF Whbst ick vXt hv,U Qku je Whbpk vec rv B v 51
UjTJ Hu ovhrc S,
t ovrc t scg gnJ rJtF hv hu52 :vIvh
ohsd
cU cvz hkfU ;xfh u 53 (hahnj) :vIvhk vmr t
kF scg v tmIH
tUv UT J Hu Ukft
Hu 54 :VNt kU
vhjtk i,b ,bSd nU
vec r k iTHu
:hb stk hbjK J rnt
Hu reCc UnUeHu UbhkHu IN gr
J t ohJbtv u
24 GNESIS
52 JAI SAR BERESHIT TOR
55El hermano de ella y su madre respondieron: Que la chica se quede con
nosotros un ao (lit.: no dice aos, sino das) o (al menos) diez (meses), y despus
ir. 56l les dijo: No me retengan, ya que Hashem ha hecho que tuviera
xito en mi misin. Djenme ir con mi amo! 57Entonces ellos dijeron:
Llamemos a la chica y preguntmosle a ella. (Esta es la evidencia de que la mujer
tiene que dar su consentimiento para contraer matrimonio). 58Llamaron a Rivk y le
preguntaron: Iras con este hombre? Y ella respondi: Ir. 59Entonces
despidieron a su hermana Rivk, a su nodriza, al sirviente de Abraham y a
sus hombres. 60Y bendijeron a Rivk desendole: Hermana nuestra: Que
seas miles de miradas y que tu descendencia posea los prticos de sus
enemigos. (O sea, que conquisten las ciudades de los enemigos). 61Se levant Rivk
con sus muchachas y -montadas sobre los camellos- siguieron al hombre. El
sirviente tom a Rivk y se fue. 62Itzjak volva del pozo Lajai Ro, pues
habitaba en la tierra del Neguev (en el sur de Israel.) 63Al atardecer, Itzjak haba
salido al campo para meditar (estaba orando la plegaria de la tarde. ), y al levantar la
vista vio que se acercaban unos camellos. 64Tambin Rivk alz su vista y
vio a Itzjak. Entonces se desliz del camello 65y le pregunt al sirviente:
Quin es aquel hombre que viene por el campo a nuestro encuentro?.
Aquel es mi amo, le respondi el sirviente. Ella tom su velo y se cubri.
66El sirviente le cont a Itzjak todas las cosas que hizo. 67Itzjak la llev a la

tienda, (y ella ocup el lugar de) Sar, su madre. l se cas con Rivk, ella fue su
esposa y l la am. As, Itzjak encontr consuelo por (la muerte de) su madre.
(Mientras Sar estaba en vida las velas permanecan encendidas desde una vspera de Shabat hasta
la siguiente, la masa para los panificados se incrementaba milagrosamente y haba una nube de
honor sobre la tienda de Sar. Al fallecimiento de ella, todo eso ces; pero con la llegada de Rivk
esos milagros se reanudaron).

CAPITULO 25
ltima etapa de la vida de Abraham
6 1 Abraham se cas con otra mujer, cuyo nombre era Ketura. (Algunas fuentes
ali
indican que Ketur era Hagar. Ketur derivara de katar, voz aramea que significa atar, aludien-
do a que desde haberse separado de Abraham, Hagar-Ketur no mantuvo relaciones con ningn
otro hombre). 2 De l, ella dio a luz a Zimrn, Iokshn, Medn, Midin, Ishbak,
y a Shaj. 3Iokshn fue padre de Sheva y Dedn. Los hijos de Dedn fueron
Ashurim, Letushim y Leumim. 4Y los hijos de Midin: Ef, fer, Janoj, Avid
y Elda. Todos stos fueron los descendientes de Ketura. 5Abraham le dio a
vru, 24 - sf ,hatrc vra hhj 52
rIGg It ohnh UbTt (vrgB v) rgB v cJ T VN t u vhj t rnt Hu 55
hFr S jh
km v vIvhu h, t Urjt Tk t ov kt rnt Hu 56 :Qk T rjt
vktJ bu (vrgB k ) rgB k tre b Urnt
Hu 57 :hb stk vfk t u hbUj K J
Jhtvog hfk , v vhk t Urnt Hu vec r k Ut r e Hu 58 :vhP, t
VTe bn,
tu o,jt vec r, t Uj K J hu 59 :Qk t rnt Tu vZv
Urnt Hu vec r, t Uf rch u 60 :uhJbt,tu ovrc t scg,tu
:uhtb G rgJ ,t Qg r z Jrhhu vccr hpk t k hhv T t Ub, jt Vk
hrjt vbf kT u ohK n D vk g vbc F r T u vh, rg b u ve c r oeT u 61
rtC tIC n tC ejm hu 62 :Qk H u vec r,
t scgv jEHu Jhtv
vs C jU Gk ejm h tmH u 63 :cdB v .r tC cJIh tUvu htr hjk
tT u 64 :ohtC ohKn d vBv u tr H u uhbhg tHu crg ,Ibp k
rntT
u 65 :knDv kgn kPT u ejm h,t tr Tu vhb hg,t vec r
scgv rnt Hu Ub,t re k vs C Qkvv vz Kv Jhtvhn scg vkt
,t ejm hk scgv rPx h u 66 :xF, T u ;hgMv jET u hbst tUv
IN t vrG vkvtv ej m h vtc
hu 67 :vGg rJt ohrcS vk F
hrjt ejm h ojBHu vcvtH u vXt k Ikhv T u vec r, t jEHu
p :IN t
25 - vf erp
Ik skTu 2 :vr Uye VnJU vXt jEHu ovrc t ;xHu 1 (haa)
eCJ h,tu ihs n, tu isn, tu iJ eh, tu irn z,t
Uhv is s hbcU isS, tu tcJ, t sk h iJeh u 3 :jU J,
tu
Qbj u rp g u vphg ihs n hbcU 4 :ohN t kU oJUykU orUXt
ovrc t iTHu 5 :vr Uye hbC vKtkF vgSk tu gshc tu
Nota al vers. 62: All, en el sur de Israel, viva Hagar, la concubina de Abraham a quien
l haba expulsado con su hijo Ishmael, para que ese muchacho, con su mal ejemplo no
ejerciese una influencia negativa en su hijo Itzjak. Y ahora, al fallecer Sar, esposa de
Abraham, Itzjak fue por Hagar para persuadirla a retornar con su padre a fin de mitigar
su soledad. Y tras haber ella aceptado, cuando ya Itzjak regresaba de su exitosa misin,
se encontr con que el sirviente de Abraham, Elizer, vena a su encuentro con una
novia para l, que Hashem Mismo haba escogido. La enseanza es por dems
elocuente: Procura el bienestar de los dems y Hashem procurar el tuyo propio.
Nota al vers. 67: l se cas con Rivk. Ella fue su esposa y l la am: La parfrasis
del versculo permite entrever una sutil enseanza: Itzjak se cas con Rivk, y recin
despus la am, lo cual viene a sugerir que el verdadero amor en el matrimonio no es el
amor fogoso, espontneo, sino el que se va forjando afanosamente entre las dos partes
y que se revela paulatinamente a medida que se va afianzando la vida en comn.
53 JAI SAR BERESHIT 25 GNESIS TOR - HAFTAR

Itzjak todo cuanto tena. 6Y (tambin) a los hijos de las concubinas que tena
Abraham les dio regalos. (En verdad, Abraham tuvo slo una concubina: Hagar/Ketur.) Y
estando en vida los envi hacia el este, a la tierra de oriente; lejos de su hijo
Itzjak. (Abraham ya haba entregado todos sus bienes a Itzjak, por lo que los regalos que dio a
los hijos de las concubinas debe tomarse como que les transmiti la denominacin de una impu-
reza, a travs de cuya manipulacin podran hacer hechicera.)

Fallecimiento de Abraham
7En total, Abraham vivi 175 aos. (Lit. dice: 100 aos, y 70 aos y 5 aos, significando
que a los 100 y a los 70 estaba tan puro de pecado como a los 5 aos. Al momento del fallecimiento
de Abraham, Ishmael tena 88 aos, Itzjak tena 75 aos y Iaacov y Esav -nietos de Abraham- tenan
15 aos). 8Expir Abraham y falleci en buena vejez, anciano y satisfecho; y fue
reunido con los suyos. 9Itzjak e Ishmael, sus hijos, lo sepultaron en la cueva de
Majpel, en el campo de Efrn, hijo de Tzojar, el jitita, que est frente a Mamr,
10(se es) el campo que haba comprado Abraham a los hijos de Jet. All fue
sepultado Abraham con su esposa Sar. 11Despus del fallecimiento de Abraham,
Elokim bendijo a su hijo Itzjak. Itzjak se estableci cerca del pozo de Lajai Ro
(ubicado al sur de Israel). (Abraham vio profticamente que Itzjak tendra a Esav, un perverso, y por eso
se abstuvo de bendecirlo y dijo: Que Hashem bendiga a quin l guste. Y Hashem bendijo a Itzjak.)

Descendencia de Ishmael
7 12stos son los descendientes de Ishmael, hijo de Abraham, que la egipcia
ali
Hagar, sirvienta de Sar, tuvo de Abraham. 13stos son los nombres de los
hijos de Ishmael, por sus nombres, por orden de nacimiento: Nevaiot fue el
primognito de Ishmael (que tambin tuvo a) Kedar, Adbel y Mivsam, 14Mishm,
Maftir

Dum, Mas, 15Jadad, Tem, Ietur, Nafish, y Kedem. Maftir 16sos fueron los
hijos de Ishmael. Y esos nombres les fueron dados a sus ciudades y campa-
mentos. Haba 12 prncipes para sus naciones (Ver enumeracin en vers. 13-15).
17Ishmael vivi en total 137 aos. Expir, falleci, y fue reunido con su pue-
blo. 18(Sus descendientes) habitaron desde Javil hasta Shur, que limita con (el nor-
oeste de) Egipto hacia Asiria (hacia el norte). Vivi sobre todos sus hermanos (Ver. Gn
16:12. Lit.: Sobre todos sus hermanos cay, significando que sus descendientes usurparon el
territorio de los otros hijos de Abraham. O bien, que muri en presencia de todos sus hermanos. O bien,
que despus del fallecimiento de Abraham cay la buena estima que de l (de Ishmael)tenan sus
hermanos). (Javil sera una regin de la India, o bien del Golfo Prsico, o la regin del Mar Caspio.)

Haftarat Jai Sar: 1 Melajim (Reyes) 1:1 - 1:31


1 Melajim (Reyes) 1
ltimos das de David - La sucesin
1Cuando el rey David era anciano, avanzado en aos, lo abrigaban con ropas,
vrypv - vru, 25 - vf ,hatrc vra hhj 53
i,b ov rc t k rJt ohJ d khP v hbc k u 6 :ejm hk Ikr
J tkF,t
vns e hj UBsIgC IbC ejm h kg n oj K J hu ,bTn ovrc t
:os e .r
tkt
vbJ ohgc J u vbJ ,tn hjrJ t ovrc t hH jh b J hnh vKt u 7
g cGu iez vcIy vchG C ovrc t ,nHu gud Hu8 :ohb J Jnju
,rgnk
t uhbC ktgnJ hu ejm h I, t UrC e Hu9 :uhNg kt ;xtHu
:trn n hbPk
g rJt hT j v rjmi C irp g vsGk t vkPf N v
ovrc t rCe vNJ ,jhbC ,tn ovrc t vberJ t vs v 10
ohvkt Qrc hu ov rc t ,In hr jt hv hu11 :IT J t vrGu
p :ht
r hjk rtCo g ej m h cJ Hu IbC ejm
h,t
rdv vs k h rJ t ovrc ti C ktgnJ h ,sk T vKtu 12 (hghca)
ktg nJ h hbC ,InJ vKt u 13 :ovrc t k vrG ,jp J ,hrm N v
:oGc nU ktC s t u rseu ,hcb ktgnJ h rfC o,skI , k o,nJ C
:vns e u Jhpb rUyh tnh , u ssj15 :t nU vnUsu gnJ nU 14
ovhrm j C o, nJ vKtu ktgnJ h hbC ov vKt16 (rhypn)
hHj hb J vKt u 17 :o,Nt k othG b rGgohbJ o,rhy cU
,nHu gud Hu ohbJ gcJu vbJ ohJkJU vbJ ,tn ktg nJ h
hbPk
g rJ t rUJs g vkh u jn UbF J Hu18 :uhNg kt ;xtHu
p p p :kpb uhjtkf hbPk g vrUX t vftC ohrm n
vra hhj ,rypv
1 - t t ohfkn
ohsd
C
C UvX f
hu ohnHC tC ie z su S QkNv u 1
Nota al vers. 11: Pozo de Lajai Ro: En el sur de Israel, probablemente prximo a la frontera
con Egipto.
Nota al vers. 12: Nevaiot: ancestro de una tribu de nmades, criadores de ovejas. Podra ser
el pueblo nabateo, que habit al nor-oeste de Arabia. Kedar: Podra ser Arabia, o bien un
pueblo nmade. Duma: En la frontera norte de Arabia haba una localidad llamada Duma o
Dumat. Tambin, hay una ciudad Duma en Siria, al este de Damasco. Masa: Podra ser La
Meca. Tema: Nombre relacionado con Arabia. Tema habra sido el fundador de un pueblo que
habit en el norte del desierto arbigo. O bien al sur de Arabia, en la regin de Hadramaut
(nombre actual relacionado con Tema). Ietur y Nafish: Pueblos que habitaron originalmente en
el desierto arbigo. Luego se establecieron en el Territorio destinado a Reuvn, Gad y
Menash, al este del Jordn, de donde fueron expulsados. Y luego se establecieron en la
zona montaosa al norte y sur de Damasco. Kedem: Nombre relacionado con Oriente.
1 MELAJIM 1 1 REYES
54 JAI SAR HAFTAR

pero no entraba en calor. (Tena entonces 70 aos). 2Sus sirvientes le dijeron:


Que busquen para mi amo, el rey, una chica virgen, que est ante el rey
atendindolo y que se recueste en su seno, de modo que mi amo, el rey, est
clido. 3En efecto, buscaron una chica hermosa en todo el territorio de
Israel y hallaron a Avishag, la shunamita, y la llevaron al rey. 4La joven era
extremadamente hermosa y atenda al rey y lo asista; pero el rey no intim
con ella. 5Entonces Adoniahu, hijo de Jaguit, se enalteci diciendo: Yo
reinar Se provey de una carroza y de gente a caballo y de 50 hombres
que corran ante l. 6Su padre nunca lo amonest dicindole: Por qu has
hecho as? Tambin l era de muy buena presencia. Su madre lo haba
dado a luz despus de Avshalom (de modo que en la lnea hereditaria, Avshalom preceda
a Adoniahu). 7l discuta sus intenciones con Ioav, hijo de Tzerui, y con el
Sacerdote Eviatar. Ellos apoyaban a Adoniahu. (Ioav apoyaba el complot de Adoniahu
en defensa de sus propios intereses). 8Pero el Sacerdote Tzadok, Benaiahu hijo de
Iehoiad, Natn el profeta, Shim, Re, y los guerreros que tena David, no
estaban con Adoniahu. 9Adoniahu sacrific ovejas, vacunos y animales de
engorde, junto a la pea de Zojlet, que est cerca de Ein-Roguel, e invit a
todos sus hermanos los hijos del rey, y a todos los hombres de Iehud
sirvientes del rey. 10Pero no invit ni al profeta Natn, ni a Benaiahu, ni a
los guerreros ni a su hermano Shelom (Salomn). (Adoniahu, Avshalom y Shelom
eran hijo del rey David. La madre de los dos primeros eran Jaguit; y la madre de Shelom, Bat
Sheva). 11 Entonces Natn le dijo a Bat Sheva, madre de Shelom: Seguro
que habrs escuchado que Adoniahu, hijo de Jaguit, pretende coronarse rey,
y nuestro amo David no lo sabe. 12Ven, ahora, y permteme que te aconseje,
para que puedas salvar tu vida y la vida de tu hijo Shelom. 13Anda y entra
a lo del rey David, y dile: Acaso no es cierto que t, seor mio, oh rey, me
juraste a m -tu servidora- diciendo: Tu hijo Shelom reinar despus de
m, y l se sentar en mi trono? Por qu entonces reina Adoniahu?.
14 Mira, mientras ests all hablando con el rey, yo entrar tras de ti y

afianzar tus palabras. 15Bat Sheva entr a lo del rey, dentro de la habita-
cin. El rey era muy mayor y Avishag, la shunamita, estaba asistiendo al rey.
16Entonces Bat Sheva inclin la cabeza y se prostern ante al rey. Y el rey le

pregunt: Qu tienes? 17Ella respondi: Seor mo, t juraste a tu ser-


vidora, por Hashem, tu Elokim, que mi hijo Shelom reinar despus de ti y
l se sentar en tu trono. 15Pero mira, ahora resulta que Adoniahu est
reinando; y hasta ahora, seor mo, oh rey, t no lo has sabido. 19 Ha sa-
crificado vacunos, animales de engorde y animales menores en abundancia,
vrypv 1 - t t ohfkn vra hhj 54
vrgb Qk N v hbstk UJ e ch uhs cg Ik UrntH u2 :Ik ojh tku
oju We hj c vcf Ju ,bfx Ikh v ,U QkN v hbp k vsn gu vkU, c
Ut m n Hu ktrG
h kUcD kfC vph vrgb UJe ch u3 :QkN v hbstk
vph vrgB v u 4 :QkN k V,t UtcHu ,hN bUXv dJh c t,t
:Vgsh tk QkNv u Uv, rJ T u ,b f x QkNk hv T u stns g
cfr Ik GgHu Qkn t hbt rntk tb, n ,hDji c vHbs tu5
uhnHn uhct Icmgtk u 6 :uhbpk ohmr Jht ohXn ju ohJ rpU
vsk h I,tu stn rtTcI y tUvo du ,hGg vfF g USn rntk
r,hc t ogu vhUrmi C ctIh og uhr cs Uhv H u7 :oIk Jc t hrjt
gs hIv hic UvhbcU iv Fv eIsmu 8 :vHb s t hrjt Ur zg Hu ivFv
Uhv tk susk rJt ohrICD v u hg ru hgn J u thcB v i,bu
,kj Zv ict og thr nU recU itm UvHbs t jCz H u9 :UvHb s tog
hJbtk fkU QkN v hbC uhjtkF,t t re Hu kdr ihg kmtrJ t
ohrICD v, tu UvhbcU thcB v i,b,tu 10 :QkN v hsc g vsUvh
gcJ,Ckt i,b rnt Hu11 :tr e tk uhjt vnkJ, tu
,hDji c UvHbs t Qkn hF T gn J tIkv rntk vnkJo t
hy K nU vmg tb Qmght hfk vT g u 12 :gs h tk sus Ubhbst u
suS QkNvk t | htcU hf k 13 :vnkJ QbC Jpb,tu QJ p b,t
rntk W, nt k Tg CJ b QkN v hbst vT tt k v uhkt T r ntu
Qkn g USnU htx Fk g cJh tUv u hr jt Qkn h Qb c vnkJh F
Qhrjt tIct hb t u QkNvo g oJ ,rCs n QsIg vB v 14 :UvHb s t
vrs j v Qk N vk
t gcJ,c tcTu15 :Qhr cS, t h,tKnU
sET u16 :QkN v,
t ,rJn ,hN bUXv dJh c tu stn iez QkNv u
Ik rntT u17 :QKvn QkNv rnt Hu QkNk UjTJ T u gcJ, C
Qkn h Qbc vnkJh
F W, ntk Whvk t vuvhC Tg C J b vT t hb st
vTgu Qkn vHbst vBv vT g u 18 :ht x Fk g cJh tUv u hrjt
crk itmuth r nU rIJ jCz H u19 :Tg s h tk QkNv hbst
1 MELAJIM 1 1 REYES
55 JAI SAR HAFTAR

e invit a todos los hijos del rey, al Sacerdote Eviatar y al Jefe del Ejrcito
Ioav, pero a Shelom, tu servidor, no lo invit. 20Y t, seor mo, oh rey, los
ojos de todo Israel estn puestos en ti, para que les hagas saber quin ser el
que se sentar en tu trono -mi amo, el rey - como sucesor tuyo. 21De lo
contrario, cuando t -mi amo, rey- yazcas con tus ancestros, resultar que
yo y mi hijo Shelom quedaremos desplazados (de los derechos reales). 22Mientras
ella todava estaba hablando con el rey, lleg el profeta Natn. 23Le avisa-
ron al rey dicindole: Ah est el profeta Natn. Al entrar en presencia del
rey se prostern ante el rey con su rostro a tierra. 24Entonces dijo Natn:
Mi amo, oh rey, acaso has proclamado que Adoniahu sera tu sucesor en
el reinado, que l ocupara tu trono? 25Pues hoy ha ido a sacrificar vacu-
nos, animales de engorde y ganado menor en abundancia. Y ha invitado a
todos los hijos del rey y al Sacerdote Eviatar. Y mira, estn comiendo con
l, proclamando Viva el rey Adoniahu! 26Pero a m -servidor tuyo-, al
Sacerdote Tzadok, a Benaiahu -hijo de Iehoiad- y a tu servidor Shelom,
no nos ha invitado. 27Puede ser que esto haya sido hecho por orden tuya -
mi seor, rey- y que no nos hayas avisado a tus servidores quin ha de
ocupar tu trono -mi seor, rey- despus de ti? 28Entonces respondi el rey
David, diciendo: llmenme a Bat Sheva. Ella se present ante el rey y se
qued de pie ante el rey. 29El rey jur diciendo: As como vive Hashem -
que ha salvado mi alma de todo contratiempo 30y que as como te he jurado
por Hashem, Elokim de Israel, diciendo: Tu hijo Shelom (Salomn) reinar
despus de m, y l se sentar en mi trono, en lugar mo, as mismo lo hago
hoy! 31Bat Sheva se inclin con su rostro a tierra, se prostern hacia el rey
y dijo: Viva mi amo, el rey David, para siempre! (Que viva para siempre y no
se vea en la necesidad de designar sucesor alguno!).
vrypv 1 - t t ohfkn vra hhj 55
tcMv rG cthkU iv Fv r,hc tkU
QkN v hbCk fk tre Hu
ktrG hkf hbhg QkN v hbst vTt u 20 :tr e tk W S c g vnkJ k u
vhvu 21 :uhr j t QkNvh
b st tXFk g cJh hn ovk shDv k Whkg
:oht Yj vnkJ hbcU hbt h,h h vu uh,ct og QkNvh b st cfJ F
UshDHu23 :tC thcBv i,bu QkNvo g ,rCs n vBsIg vBv u 22
QkNk UjTJ Hu QkN v hbp k tcHu thcBv i,b vBv rntk Qk N k
UvHbs t Tr n t vTt QkN v hbst i,b r nt Hu24 :vmr t uhPtk g
rIJ jCz H u oIHv srh | hF25 :ht x Fk g cJh tUv u hrjt Qkn h
r,hc tkU tcMv hrGkU QkN v hbCk fk tre Hu crk itmuth r nU
:UvHb st QkNv hjh Ur nt Hu uhbpk oh,Ju ohkf t oBv u iv Fv
vnkJ k u gshIv hic Uvhbc k u iv Fv esmkU WS c ghb t hku 26
tku vZv rcSv vhv b QkN v hbst ,t n ot 27 :tr e tk W S c g
:uhr j t QkNvh
b st tXFk g cJh hn (W S c g) Wh S c g,t Tg sIv
QkN v hbp k tcTu gcJ,ck hkUtr e rnt Hu su S QkNv igH u28
vsPrJ t vuvh hj rntHu QkNv gcXHu29 :QkN v hbp k sngT u
hvkt vuvhC Qk hT g C J b rJ tF hF 30 :vr mkFn hJp b,t
htx Fk
g cJh tUv u hr jt Qkn h Qb c vnkJh
F rntk kt rG h
.rt oh P t gcJ,C sET u31 :vZ v oIHv vGgt iF hF hTj T
:okgk suS QkNv hbst hj h rnt
Tu QkNk UjTJ T u
56 TOLDOT BERESHIT 25 GNESIS TOR

PARSHAT TOLDOT
Iaacov y Esav (Esa)
1 19stos son los descendientes de Itzjak, hijo de Abraham: Abraham fue padre
ali
de Itzjak. (Al decir que Itzjak fue hijo de Abraham, el versculo no tendra ya necesidad de aclarar que
Abraham fue padre de Itzjak. Pero esta redundancia tiene un motivo. La gente se burlaba diciendo que
Abraham, por su avanzada edad, no era el padre biolgico de Itzjak. Para evitar sospechas, Hashem
hizo que Itzjak fuese fsicamente idntico a su padre Abraham; y a eso alude el versculo.) 20A la
edad de 40 aos Itzjak se cas con Rivk, hija de Betuel el arameo, de Padn
Aram, hermana de Labn el arameo (Segn ciertas opiniones, Padn Aram es el mismo Aram
Naharaim -Mesopotamia- mencionado anteriormente. Segn otras, Padn Aram es la regin entre la
Mesopotamia y Alepo, en Siria.) 21Itzjak suplic a Hashem, frente a su esposa, porque
era estril. Hashem accedi a su ruego, de modo que su esposa Rivk concibi.
(Frente a su esposa: Ella estaba parada en un rincn rezando; y l estaba parado en el rincn opuesto,
tambin rezando). (Hashem accedi al pedido de Itzjak porque era un hombre piadoso, hijo de un
piadoso). 22Los hijos pugnaban dentro de ella, y ella se pregunt: Siendo as, por
qu me toca esto a m? Y fue a inquirir a Hashem. 23Hashem le contest: Dos
pueblos hay en tu vientre y dos reinos sern separados de tu seno. Un reino
prevalecer sobre el otro reino, y el mayor servir al menor. 24Cuando se
cumplieron sus das para dar a luz, resulta que haba mellizos en su vientre.
25Entonces sali el primero, colorado y todo velludo como manta de pelo. Y lo
llamaron Esav (Peludo.) 26Y despus sali su hermano, que tena la mano aferrada
al taln de Esav; y lo llam con el nombre de Iaacov. Itzjak tena 60 aos cuando
ellos nacieron. (Iaacov deriva de ekev, taln). 27Los muchachos crecieron. Esav era
hombre diestro en la caza (que saba como engaar a su padre), hombre de campo. Y
Iaacov era hombre ntegro que permaneca en las tiendas. (Permaneca estudiando en
las Casas de Estudio). (Respecto de Esav, el versculo menciona dos veces la palabra hombre,
aludiendo a que tena doble personalidad - su discurso y su accin eran bien diferentes uno del otro. En
cambio, respecto de Iaacov menciona slo una vez la palabra hombre, aludiendo al carcter armnico
y estable de su personalidad Iaacov era un hombre ntegro en todo sentido). 28Itzjak amaba
a Esav porque coma de su caza (lit.: su caza estaba en su boca. Esav cazaba, actuaba
hipcritamente ante su padre Itzjak.) Pero Rivk ama a Iaacov (El amor de Itzjak a su hijo Esav
dependa de un inters: Porque coma de su caza. Y por eso el versculo se expresa en pretrito,
Itzjak amaba a Esav, aludiendo al carcter efmero de un amor as. En cambio, el amor de Rivk a
Iaacov es genuino, y por eso el versculo lo indica en presente: Rivk ama a Iaacov, resaltando el
carcter eterno de un amor desinteresado.) 29Iaacov puso a hervir un guiso, cuando
Esav lleg del campo exhausto. (Ese da falleci Abraham, y Iaacov estaba preparando un
guiso de lentejas -comida de duelo- para Itzjak. Y Esav volva de asesinar a Nimrod, de Babilonia.)
30Dijo Esav a Iaacov: Dame de tragar, por favor, de este guiso rojo, estoy
exhausto! Por eso (Esav) fue llamado con el nombre de Edom (Rojo). 31Dijo
Iaacov: Vndeme como este da tu derecho a la primogenitura! (Que la venta sea
tan clara e incuestionable como este da.) 32Y dijo Esav: Voy a morir de qu me sirve
vru, 25 - vf ,hatrc ,usku, 56
,usku, ,arp
:ejm h,t shkIv ovrc t ovrc ti C ejm h ,skI T vKtu 19
ktU, C, C ve c r, t ITj eC vbJ ohgCr ti C ejm h hvhu20
ejm h rT g Hu21 :vXt k Ik hNr tv ick ,Ij
t ort iSP n hN r tv
vec r rv Tu vuvh Ik r,g Hu tuv vreg hF IT J t jf bk vIvhk
hf
bt vZ vNk iF ot rntT u VC r e C ohbCv Um m r , Hu22 :IT J t
Qb y c C (oh Id) oh hd hbJ Vk vuvh rntH u23 :vIvh,t Jr s k QkTu
:rhg m scg h cru .n th otk n otkU UsrPh QhgN n ohN t k hbJU
iIJtr v tmH u25 :Vby c C onI, vBv u ,skk vhnh Utk n Hu24
if hr jt u 26 :uGg In J Utr e Hu rgG ,r St F IK F hb Ins t
ejm hu ceg h In J tre Hu uG g cegC ,z j
t Ish u uhj t tmh
Jht uG g hvhu ohrg Bv UkS d Hu27 :o,t ,skC vbJ ohXJi C
ejm h cvtH u28 :ohk vt cJh oT Jht ceg h u vsG Jht shm g s h
szHu29 :cegh ,t ,cvt vec r u uhpC shmhF uGg,t
uG g rntH u30 :;h g tUvu vs vi n uGg tcHu shzb cegh
iFkg hf bt ;hg hF vZ v ostv os tvin tb hbyhg k v cegh kt
W , r fC,
t oIHf vrf n ceg h rnt Hu31 :oIs t In Jt
re
hk vZvNku ,Unk QkIv hfbt vBv uG g rnt
Hu32 :hk
Nota al vers. 19: ... Itzjak fue hijo de Abraham. Abraham fue padre de Itzjak: Una vez que el
versculo expone que Itzjak fue hijo de Abraham qu necesidad tiene de reiterar que Abraham fue
padre de Itzjak? Explica el Midrash que Itzjak era el orgullo de Abraham, y Abraham era el orgullo
de Itzjak; el padre se enorgulleca por el hijo, y el hijo por el padre. Muchos se sienten orgullosos
por sus padres o abuelos, pero su actitud de vida es tal que sus padres o abuelos no sienten, o no
sentiran, orgullo por ellos. Y a eso alude la reiteracin del concepto en el versculo: las dos fases
deben estar presentes, el hijo siente orgullo por sus padres y ancestros, y a la vez su conducta
debe ser tal de modo que sus padres o abuelos puedan estar orgullosos de l.
Nota a los vers. 25: 19-25: Estos son los descendientes de Itzjak... Entonces naci el primero de
los hijos (mellizos)... y lo llamaron Esav: Esav representa las fuerzas del mal, las cuales fueron
creadas con el nico propsito de que la persona las transforme en energa positiva. El nombre
Itzjak tiene en hebreo la misma raz que risa, regocijo. Porque cuando uno logra reconvertir a
Esav en bueno, el Supremo se regocija y deriva gran placer de semejante transformacin.
Nota al vers. 27: Iaacov era un hombre ntegro que permaneca en las tiendas de estudio: Un
simple es alguien que carece de la picarda de engaar. Al respecto expone el Visionario de Lublin:
El que carece de la picarda de engaar es un simple. Pero el que s tiene la picarda pero se resiste
a hacer uso de esa habilidad, es un hombre ntegro. Como Iaacov, que a pesar de los engaos de
que era objeto por parte de su suegro Labn, l se mantuvo en su integridad y jams lo defraud, a
pesar de que hubiera sabido hacerlo. Iaacov no era meramente un simple, era un hombre ntegro.
Nota al vers. 26: Y despus naci su hermano (Iaacov) con su mano aferrada al taln de
Esav: Esav representa la tendencia natural, instintiva, y por eso naci antes que su mellizo
Iaacov, tal como uno nace con su instinto y recin despus, a la edad de Bar / Bat Mitzv,
recibe el alma divina. El servicio divino del alma, representada por Iaacov, consiste en tomar el
taln de Esav, tomar las fuerzas del mal,conquistarlas y tornarlas para el lado divino-espiritual
25 GNESIS
57 TOLDOT BERESHIT TOR

la primogenitura? (O sea, son tantas las prescripciones inherentes al derecho a la primoge-


nitura, que finalmente no podr cumplirlas y como castigo morir.) 33 Dijo Iaacov: Jra-
melo (que la venta es tan clara e incuestionable) como este da!. Se lo jur y vendi
su primogenitura a Iaacov. 34Iaacov le dio a Esav pan y guiso de lentejas
(Iaacov pag a Esav un precio convenido entre ambos a cambio de la primogenitura, precio que la
Tor no ve necesidad de revelar. Y despus le dio las lentejas, para celebrar juntos la transaccin.
O bien, le dio lentejas, comida de duelo, pues ese mismo da haba fallecido su abuelo Abraham.)
Aquel comi, bebi, se levant, y se fue. As, Esav menospreci la primo-
genitura.

CAPITULO 26
Itzjak y los filisteos

1 Haba carencia en el territorio, adems de la primera carencia que hubo en

los das de Abraham. Itzjak fue hacia Avimlej, rey de los filisteos, hacia
Guerar (ciudad en la franja de Gaza, al sud-oeste de Israel. Ver infografa 9). 2Apareci
Hashem ante l y le dijo: No desciendas a Egipto. Establece tu residencia
en la tierra que Yo te dir. 3Permanece como inmigrante en esta tierra. Yo
estar contigo y te bendecir, porque a ti y a tu descendencia dar todas estas
tierras y cumplir el juramento que jur a tu padre Abraham. 4Incrementar
tu descendencia como las estrellas del cielo y dar a tu descendencia estas
tierras. A travs de tu descendencia sern bendecidos todos los pueblos de
la tierra (unos desearn a otros que tu descendencia sea bendita como la descendencia de
Itzjak.) 5Y ello, en mrito a que Abraham escuch Mi voz y atendi a Mi
mandato, Mis mandamientos, Mis estatutos y Mis enseanzas (lit.: Torot,)
2 6 E Itzjak se asent en Guerar. 7 Cuando los hombres del lugar preguntaron
ali
acerca de su mujer, l respondi: Es mi hermana, porque tuvo miedo de
decir que era su esposa, no sea que los lugareos lo matasen por causa de
Rivk, pues era hermosa (l tema que lo mataran para quedarse con ella). 8 Una vez,
mientras se prolongaban sus das (los das de Itzjak) all, mir Avimlej -rey de
los filisteos- por la ventana y vio a Itzjak deleitndose con su esposa Rivk
(estaban intimando.) (Avimlej vio cerrada la ventana de la habitacin de Itzjak y Rivk y com-
prendi que estaban cohabitando.) 9 Entonces
Avimlej llam a Itzjak y le dijo:
Pero mira, ella es tu esposa! cmo es que dijiste: Es mi hermana?.
Itzjak le respondi: Porque pens: no sea que yo muera por causa de ella.
vru, 25 - vf ,hatrc ,usku, 57
rFn Hu Ik gcXHu oIHF hK vgcX v cegh rnt Hu33 :vr fC
ohJ sg shzb U oj k uG gk i,b ceg h u 34 :cegh k I, rfC, t
p :vr fC v,
t uGg zcHu QkHu oeHu T J H u kft
Hu
26 - uf erp
ovrc t hnhC vhv rJt iIJt r v cgrv sc K n .rtC cgr hvhu1
uhkt trHu2 :vrr D ohTJ k PQ kn Qknhc tkt ejm h QkHu
:Whk t rnt rJt .rtC ifJ vnhrm n srTk t rnt Hu vuvh
iT t W gr zk U Wkh F Lfrct u W N g vhv t u ,tZv .rtC rUD3
hT g
CJ b rJt vg c X v, t h, ne vu kt v ,mrtv kF,t
ohn Xv hcfI f F Wg r z ,t h,hCr v u 4 :Whc t ovrc t k
hhID kF W gr z c UfrC, v u ktv ,mrtv kF ,t W gr z k hT,b
u
hkeC ovrc t gnJrJ t ceg 5 :.rtv
ejm h cJ
Hu6 (hba) :h,rI, u h,IEj h,um n hT r n J n rnJ Hu
trh hF tuv h,j t rnt Hu IT J t k oIeNv hJbt Uk tJ Hu7 :rr d C
,cIyhF ve c rk g oIeNv hJbt hbd r v h iP hT J t rntk
Qkn Qk nh c t ;e J Hu ohnH v oJ IkUfr thF hv hu8 :tuv vtr n
:IT J t vec r ,t ej m n ejm h vBv u tr H u iIKj v sgC ohT J k P
Tr nt Qhtu tuv WT J t vBv Qt rntH u ej m hk Qknh c
t t re Hu9
:vhk g ,Un tiP hT r n t hF ej m h uhkt rnt Hu tuv h,j t
Nota al vers. 5: Mi mandato: alusin a los decretos destinados a evitar transgredir las
prohibiciones de la Tor. Mis mandamientos: alusin a los preceptos que la lgica misma
los dictara, como la prohibicin de matar o robar. Mis estatutos: alusin a los preceptos
cuyo nico sustento es dar cumplimiento a la Voluntad divina, totalmente abstrada de
cualquier consideracin lgica, como la prohibicin de ingerir cerdo. Mis enseanzas: lit.:
Torot, en plural, aludiendo a la Tor transmitida en forma escrita y a la Tor oral,
transmitida de padres a hijos y de maestros a discpulos, conocida como Tradicin.
Nota al vers. 9: Pero ella es tu esposa, Por qu dijiste que era tu hermana?: Ante
aquellos extraos, Itzjak present a Rivk como su hermana y no como su esposa, pues
entonces -debido a su gran belleza- lo habran matado a l para que les fuera permitido
tomarla a ella (ver paralelo en Gn 12:13). Frente a la atraccin de la belleza material, el
hombre tiende a matar al alma, pero el alma sabe que la misin del hombre en este
mundo slo puede llevarse a cabo cuando cuerpo y alma interaccionan en perfecta
unidad y simbiosis. Y por eso Itzjak no quera que lo matasen, pues el cuerpo por s solo
no tiene el poder de cumplir su objetivo. Recordemos que el factor masculino representa
el alma y el factor femenino representa el cuerpo.
58 TOLDOT BERESHIT 26 GNESIS TOR
10Entonces dijo Avimlej: Qu nos has hecho? Uno del pueblo pudo
haberse acostado con tu esposa, y as nos habras hecho culpables. 11Avimlej
le orden a todo el pueblo, diciendo: El que toque a este hombre o a su
mujer, morir. 12Itzjak sembr en aquella tierra y recogi aquel ao cien
veces ms, pues Hashem lo bendijo. 13El hombre prosper y continu
3 creciendo hasta hacerse muy rico. 14Tena rebaos de ovinos y rebaos de
ali
bovinos y muchos emprendimientos. Los filisteos le tuvieron envidia. 15To-
dos los pozos que haban cavado los sirvientes de su padre en vida de Abraham,
los filisteos los taparon y los llenaron de tierra. 16Dijo Avimlej a Itzjak:
Vete de nosotros, porque eres mucho ms fuerte que nosotros.

Itzjak se aparta de Avimlej - Itzjak cava pozos de agua


17Itzjak se fue de all y acamp en el valle de Guerar. (El valle de Guerar, si bien
lleva el mismo nombre que la ciudad de Guerar, estaba alejado de sta. La ciudad de Guerar est
Y all se asent. 18Itzjak
ubicada en la franja de Gaza, en la costa del Mediterrneo.)
volvi y cav los pozos de agua que haban cavado en los das de su padre
Abraham y que los filisteos taparon despus de la muerte de Abraham. Y los
llam con los mismos nombres que les diera su padre. 19Los sirvientes de
Itzjak cavaron en el valle y hallaron all un pozo de agua natural. 20Los
pastores de Guerar pelearon con los pastores de Itzjak, diciendo: El agua
es nuestra. (Por eso) llam al pozo con el nombre de Esek (disputa), porque
pelearon con l. 21Cavaron otro pozo y tambin lucharon por l. Y lo llam
con el nombre de Sitn (obstculo). 22Se traslad de all y cav otro pozo y no
lucharon por l. Entonces lo llam con el nombre Rejovot, significando:
4
ali Porque ahora Hashem nos ha dado un lugar amplio, y seremos prolficos en
la tierra. 23Y desde all (Itzjak) se fue a Beer Sheva. 24Hashem se present
(en una imagen) ante l esa misma noche y dijo: Yo soy el Elokim de tu padre
Abraham. No temas pues Yo estoy contigo. Te bendecir y multiplicar tu
descendencia en mrito a Mi servidor Abraham. 25Construy all un altar e
invoc el nombre de Hashem, y all estableci su tienda. Los sirvientes de
Itzjak cavaron un pozo en la zona. 26Avimlej fue a l (a lo de Itzjak) desde
Guerar, con un grupo de amigos y Fijol, capitn de su ejrcito. 27Entonces
les dijo Itzjak: Por qu Uds. vinieron hacia m, siendo que me odian y me
echaron de entre Uds.? 28Ellos respondieron: Vimos -en efecto- que
Hashem est contigo y dijimos: Que el juramento que estaba entre noso-
tros (desde la poca de tu padre, que tambin) est entre nosotros y t. Hagamos un
pacto contigo: 29 As como nosotros no te hemos molestado, tampoco t nos
vru, 26 - uf ,hatrc ,usku, 58
ogv sjt cf J yg n F UbK ,hGg ,tZvn Qknh c t rnt Hu10
ogvkF,t Qknh c t umhu11 :oJt Ubhkg ,tcv u WT J t, t
ejm h grzH u12 :,nUh ,In IT J t cU vZv JhtC g d Bv rntk
:vIvh Uvfr ch u ohrgJ vtn tuvv vbXC tmn Hu tuv v .rtC
:stn ksdhF sg ksd u QIkv QkHu Jhtv kSd Hu13 (hahka)
I, t Utb e h u vCr vSc gu rec vbe nU itmvbe n Ikhv hu14
ovrc t hnhC uhc t hsc g Urp j rJt ,rt C vk fu 15 :ohT J k P
Qknhc t rnt Hu16 :rpg oUt k n hu ohT J k P oUnT x uhct
:stn UBNn Tn mghF UbN g n Qk ejm hkt
ej m h cJHu18 :oJ cJ Hu rrDk j b C ij Hu ejm h oXn QkHu17
uhc t ovrc t hnh C Urp j rJt ohN v ,rt C, t | rPj Hu
,nX F ,In J ivk tre Hu ovrc t ,In hrjt ohT J k P oUnT xh u
oJUt m n H u kjB
C ejm hhs c g Ur P j Hu19 :uhc t ivk trerJ t
Ubk rntk ejm h hgrog r rd hgr UchrH u20 :ohH j ohn rtC
rtC UrP j Hu21 :IN g Ue g, v hF eG g rt C vo
J tre Hu ohNv
oX n eTg Hu22 :vby G VnJ tre Hu vhkgoD UchrHu ,rj t
rnt
Hu ,Ic jr VnJ tre Hu vhkg Uc r tku ,rj t rtC rPj Hu
oXn kgHu23 (hghcr) :.rtc UbhrpU Ubk vIvh chjr v vT ghF
hvkt hf bt rnt Hu tUv v vkhKC vIvh uhkt t rHu24 :gcJ rtC
h,hCr v u WhT f rc U hf bt WT th F trhTk t Whct ovrc t
oJC tre Hu j C z n oJ icHu25 :hS c g ovrc t rUc gC W gr z,t
:rt C ejm hhs c
g oJUrf Hu Ikv t oJyHu vuvh
:Itc mr G kfhpU Uvg rn ,Z j tu rrD n uhkt Qkv Qknh c tu26
h, t o,tbG oT t u hkt o,tC g USn ej m h ov kt rnt Hu27
QNg | vIvh vhvhF Ubht r Itr Ur nt Hu 28 :of T t n hbUj K J T u
:QNg ,hrc v,r f bu WbhcU UbhbhC Ubh,IbhC vkt tb hv T rnt Bu
WN g UbhGg rJ tf u WUbg d b tk rJ tF vg r UbN g vG gTo t 29
Nota al vers. 13: El hombre prosper y continu creciendo hasta hacerse muy rico:
Suele ocurrir que cuanto ms uno incrementa su riqueza material, disminuye en igual
medida su don humanitario y su compromiso hacia los semejantes. Pero no as Itzjak:
Incluso en su propserdad econmica el versculo lo llama hombre, en el sentido de
hombre ntegro, cualidad que continu desarrollando hasta el nivel de excelencia.
59 TOLDOT BERESHIT 26 GNESIS TOR

hagas dao. Te hemos hecho slo el bien y te hemos dejado ir en paz. T eres
5
ali ahora el bendito de Hashem. 30Entonces (Itzjak) les hizo una fiesta, co-
mieron y bebieron. 31Por la maana madrugaron y se juraron mutuamente.
Itzjak los despidi y se separaron de l en paz. 32En aquel mismo da vinie-
ron los sirvientes de Itzjak y le contaron acerca del pozo que haban cavado
y le dijeron: Hemos hallado agua. 33l lo llam Shiv; por eso el nombre
de la ciudad es Beer Sheva hasta el da de hoy. (Gn. 21:31). (Shiv significa
juramento, en alusin al juramento que hicieron Itzjak y Avimlej sustentando su pacto).

Casamiento de Esav
34Cuando Esav tena 40 aos se cas con Iehudit, hija de Beri el jitita, y con

Basmat, hija de Eln el jitita. 35Ellas fueron una provocacin al espritu de


Itzjak y Rivk (pues estaban entregadas a la idolatra).

CAPITULO 27
Las bendiciones de Itzjak a Iaacov y a Esav
El presente captulo comienza narrando sobre la vejez de Itzjak y su ceguera. Los Sabios
explican que el Supremo le provoc que perdiera la visin para evitar que reconociera a Esav
y en su lugar bendijese a Iaacov. Pero entonces no habra sido ms directo que l le
revelara abiertamente a Itzjak que Esav no era digno de recibir la bendicin de la primoge-
nitura? Ms bien, el Supremo evit hablar mal de Esav. Explican los Sabios de la Sabidura
interior de la Tor: Si esto es vlido respecto de un perverso como Esav, cunto ms
debemos cuidarnos de evitar hablar mal de un semejante.
1 Itzjak envejeci y su vista se debilit. Llam a Esav, su hijo mayor, y le

dijo: Hijo mio!, y l respondi: Aqu estoy! 2 Le dijo: Mira, he


envejecido y no s cundo morir. 3 Ahora, afila por favor tu equipo -tu
espada y tu arco-, sal al campo y caza para mi alguna presa. 4 Me prepa-
rars delicias como las que me gustan, me las traers y yo las comer, de
modo que mi alma te bendiga antes que de que yo muera. 5 Rivk escu-
ch lo que Itzjak le dijo a su hijo Esav. Esav se fue al campo a cazar algo
para traer (a su padre). 6 Entonces Rivk le habl a su hijo Iaacov, diciendo:
Mira, escuch a tu padre que le dijo a tu hermano Esav as: 7 Treme
(alguna presa de) caza y preprame delicias para que yo coma y te bendiga
ante Hashem antes de mi muerte. 8 Ahora, hijo mo, escchame, (escucha)
lo que te ordenar. 9Ve al rebao y toma para m de all dos cabritos buenos.
Yo preparar con ellos una comida sabrosa para tu padre, como a l le gusta,
10 y se la llevars a tu padre para que coma y te bendiga a ti antes de su

muerte. 11 Entonces Iaacov le respondi a su madre Rivk: Pero Esav,


vru, 26 - uf ,hatrc ,usku, 59
GgHu30 (hahnj) :vIvh QUr C vTg vTt oIkJC W j K J Bu cIye r
Jht Ug c XH u reCc UnhFJ Hu31 :UT J Hu Uk ft Hu vT J n ovk
tUv v oIHC | hvhu32 :oIk JC IT t n Ufk H u ej m h ojK J hu uhjtk
Urnt Hu Urpj rJt rtC v ,Is tkg Ik UsDHu ej m h hsc
g UtcHu
rtC rhg voJ iFkg vgc J V,t tre Hu33 :ohn Ubtmn Ik
jEHu vbJ ohgCr ti C uGg hvhu34 x :vZ v oIHv sg gcJ
:hT j v ikh t,
C ,n GC, tu hTj v hrt C,
C ,hsUv h,t vXt
x :vec r kU
ejm hk jU r ,rn ihhv T u35
27 - zf erp
IbC | uGg,t tre Hu ,tr n uhbhg ihvf T u ej m h iezhF hv hu1
hT
bez tbvBv rnt Hu2 :hbB v uhkt rnt Hu hb C uhkt rnt Hu ksDv
tm u WTJ eu W h k T Whk f tbtG vTgu 3 :h,In oIh hT g sh tk
hT c
vt rJtF ohN gy n hkv
G gu4 : (shm ) vshm hK vsUmu vs v
vec r u 5 :,Un t or yC hJp b W f rcT rUcg C vkftu hK vthcvu
shm sUmk vs v uGg QkHu IbC uGgkt ej m h rCs C ,gn J
hT g n J vBv rntk VbC ceg h kt vr n t vec r u 6 :thc vk
shm hK vthc v7 :rntk Whjt uGgkt rCs n Whc t,t
:h,In
hbp k vIvh hbp k vff rct u vkftu ohNgy n hkvG gu
tbQk9 :Q,t vUm n hbt rJtk hkeC gnJ hbc vTgu 8
o,t vG gt u ohcy ohZg hhsD hbJ oX n hkjeu itMvk t
rcgC kftu Whctk ,tcv u 10 :cv t rJtF Whctk ohNgy n
uGg iv IN t vec rk t cegh rnt Hu11 :I,In hbp k W f rch rJt
Acerca de la bendicin de Itzjak: Que el patriarca Itzjak haya pretendido otorgar la
bendicin de la primogenitura a su hijo Esav, el perverso, merece una explicacin. Y
tambin lo merece que Iaacov haya recibido tal bendicin valindose de un ardid. Itzjak
era profeta y l saba que la misin de su descendencia sera difundir la divinidad en el
mundo; y por eso pretendi bendecir a Esav, porque Iaacov estaba instalado en las
tiendas de estudio totalmente desconectado de los asuntos mundanos, mientras que
Esav, como hombre de campo, era el canal adecuado para ejercer influencia sobre el
medio, slo que requera de una bendicin para rectificar su camino y entonces trabajar
para rectificar a su entorno. Pero Rivk saba que la verdad estaba con Iaacov, que no
existe mejor forma que ejercer influencia positiva sobre el entorno que consagrarse al
estudio de la Tor, como Iaacov, que incluso estando en casa del perverso Labn se
mantuvo fiel a la observancia de los mandamientos. Rivka saba que su hijo Esav estaba
consagrado al campo y a los negocios ms por inters propio que como forma de
contactarse con la gente para difunidr pblicamente la divinidad. Y por eso Rivka se
neg a que la bendicin la recibiese Esav, porque para Esav, lo mundano no era una slo
un medio en aras de un fin supremo, sino un fin en si mismo.
BERESHIT 27 GNESIS
60 TOLDOT TOR

mi hermano, es hombre velludo y yo hombre lampio. 12Supone que mi


padre me palpe. Ser a sus ojos un impostor y obtendr una maldicin en
lugar de bendicin. 13Le dijo su madre: Esa maldicin dirigida a ti recaer
sobre m, hijo mo. Pero escucha tan slo mi voz: anda y tremelos. 14Fue,
los tom y los llev a su madre. Su madre prepar comidas sabrosas de
acuerdo al gusto de su padre. 15Rivk tom las ropas ms limpias de Esav -
su hijo mayor- que estaban a su cuidado en la casa y lo visti a su hijo menor,
Iaacov. (Esas ropas pertenecieron originalmente a Adam, luego pasaron a manos de Nimrod, y
Esav se las rob. Eran ropas que tenan poderes supranaturales). 16 Y con las pieles de los
cabritos cubri sus brazos y su cuello sin vello. 17Y puso la comida apetitosa
y el pan que ella haba preparado en manos de su hijo Iaacov. 18l fue a lo
de su padre y le dijo: Padre mio!, y l respondi: Aqu estoy!, quin
eres, hijo mio? 19Iaacov le dijo a su padre: Soy yo; Esav (es) tu primog-
nito; hice como me dijiste; por favor, levntate y sintate (a la mesa) y come (la
presa) que cac, para que me bendiga tu alma. (Iaacov no le minti a su padre, pues
le dijo: Soy yo quien te trajo la comida y Esav es tu primognito). 20Itzjak le pregunt a
su hijo: Cmo es que la encontraste tan pronto, hijo mio? Y l respondi:
Porque Hashem, tu Elokim, me la ha puesto ante m. 21 Itzjak le dijo a
Iaacov: Acrcate por favor y te palpar, hijo mio; eres mi hijo Esav o
no?. (Itzjak sospech de la identidad de su hijo pues Esav no sola mencionar al Supremo.)
22 Iaacov se acerc a su padre Itzjak, que lo palp y dijo: La voz es la voz

de Iaacov; pero las manos, son manos de Esav. (La voz de Iaacov se refiere a
su manera de hablar adems de hablar delicadamente invoc el nombre de Hashem, cosa que
Esav no sola hacer). 23 Y no lo reconoci, porque sus manos eran vellosas
como las manos de su hermano Esav; y entonces lo bendijo. 24 Le dijo:
Eres realmente mi hijo Esav? Respondi: Yo soy. (Nuevamente, Iaacov
evit mentir. No dijo soy Esav, sino yo soy). 25 Le dijo entonces: Treme y co-
mer de la (presa de) caza de mi hijo, para que te bendiga mi alma. Y l se
la acerc y comi, le trajo vino y bebi. 26Le dijo su padre Itzjak: Acr-
cate por favor y bsame, hijo mio. 27 Se acerc y lo bes. l (Itzjak) sinti
la fragancia de sus prendas y lo bendijo; le dijo: Mira, la fragancia de mi
6
ali hijo es como la fragancia de un campo que bendijo Hashem. 28Y que
Elokim te d del roco del cielo y de las riquezas de la tierra, y abundancia
de cereal y vino. 29Que te sirvan pueblos, y naciones se prosternen ante ti.
Que seas amo de tus hermanos y se prosternen ante ti los hijos de tu madre.
Malditos los que te maldicen y benditos los que te bendicen. 30Resulta que
vru, 27 - zf ,hatrc ,usku, 60
h,h
hvu hc t hb X n h hkUt12 :ekj Jht hfbt u rg G Jht hj t
Ik rnt Tu13 :vfrc tku vkke hkg h,tcv u g Tg , n F uhbhgc
jE H u Qk H u14 :hkj
e Qku hkeC gnJ Qt hbC W , kk e hkg IN t
jET u15 :uhc t cvt rJtF ohN gy n INt GgTu IN t k tcHu
,hCC VTt rJt ,sn jv ksDv VbC uG g hs d C,
t vec r
vJhCk v ohZ g v hhsD ,rg ,t u 16 :iyEv VbC cegh ,t JCk T u
oj Kv, tu ohNgy N v, t iTT u17 :uhr tUm ,ek j kgu uhshkg
hct rnt Hu uhctkt tcHu18 :VbC ceg h shC v,Gg rJt
uGg hf bt uhc tkt cegh rntH u19 :hb C vTt hn hBB v rnt Hu
hsh
Mn vkf tu vc J tboUe hkt Tr CS rJtF h,h Gg
WrfC
Tr vn vZvn IbCk t ejm h rnt Hu20 :WJ p b hBfrcT rUc gC
ejm h rnt
Hu21 :hbpk Whvkt vIvh vre v hF rnt Hu hbC tmn k
:tko t uGg hbC vz vTt v hbC W J n
tu tBvJD cegh kt
cegh kIe kEv rnt Hu UvXn hu uhct ejm hkt ceg h JDH u22
uhjt uGg hshF uhs h UhvhF Irh F v tku 23 :uGg hsh ohsH v u
:hbt rnt Hu uGg hbC vz vTt rnt Hu24 :Uvf rch u ,rg G
hJp b W f rcT ignk hb C shMn vkf tu hK vJDv rnt Hu25
uhct ejm h uhkt rnt
Hu26 :T J H u ihh Ik tcHu kft Hu IkJDH u
uhsdC jh r,t jrHu Ike X H u JD H u27 :hb C hKveJU tBvJD
:vIvh If rC rJt vs G jh rF hb C jh r vt r rnt Hu Uvfrch u
idS cru .rt v hBn J nU
ohn Xv kY n ohvk tv Wki T h u 28 (haa)
rhc d vuv ohN t k Wk (UujT J hu) ujT J
hu ohN g WUsc gh 29 :Jrh , u
hv hu 30 :QUrC Whfrcn U rUr t Whrrt WNt hbC Wk Uuj T J hu Whj t k
Nota al vers. 27:22: La voz es la voz de Iaacov, pero las manos son manos de Esav: Fue
Itzjak, el padre de los mellizos, ya ciego, quien hizo esta declaracin. Se trata ms bien de
una exclamacin de asombro: Cmo se explica que la voz sea de Iaacov y las manos
sean de Esav!? La voz de Iaacov y las manos de Esav son elementos mutuamente
excluyentes! La pureza y la dulzura de la voz de Iaacov es incompatible con la perversidad
de las manos de Esav. Se trata de una paradoja irreconciliable: Para ascender en los niveles
de pureza se debe abandonar definitivamente toda prctica incompatible. O uno u otro.
Nota al vers. 27:22: La voz es la voz de Iaacov, pero las manos son manos de Esav:
Figurativamente, Voz alude a la suprema facultad del ser humano: su capacidad de
manifestarse expresando reconocimiento al Supremo. Y de hecho, esta es la virtud que
establece la distincin de Israel; y a ello aluden las palabras: La voz es la voz de
Iaakov. En cambio, Esav todo el mal encarnado en el concepto Esav se distingue
por sus manos, la fuerza fsica.
BERESHIT 27 GNESIS
61 TOLDOT TOR

cuando Itzjak culmin de bendecir a Iaacov y ni bien Iaacov acababa de salir de


la presencia de su padre Itzjak, lleg su hermano Esav de su jornada de caza.

Esav le trae a su padre Itjak la comida que le pidi y descubre que la


bendicin de la primogenitura fue destinada a Iaacov
31 Tambin l prepar una comida sabrosa y se la llev a su padre. Le dijo

a su padre: Levntese mi padre y coma de la (presa de) caza de su hijo, para


que me bendiga su alma. 32 Entonces le pregunt su padre Itzjak: Quin
eres t? Y l le dijo: Soy tu hijo, tu primognito, Esav. 33 Itzjak se
estremeci mucho y dijo: Quien es y dnde est aquel que caz una
presa, me la trajo y yo com de todo antes de que t vinieses, y lo bendije?
Tambin l sea bendito. (Con esta ltima declaracin Itzjak confirma definitivamente la
bendicin que le dio a Iaacov). 34 Cuando Esav escuch las palabras de su padre,
lanz un grito muy fuerte y amargo, y le dijo a su padre: Bendceme
tambin a mi, padre mio! 35 Pero l le respondi: Vino tu hermano con
inteligencia y (con derecho) tom tu bendicin. 36Entonces l dijo: Quizs
por eso fue llamado Iaacov?, pues me ha engaado (acav) estas dos veces:
tom mi primogenitura y ahora me ha quitado mi bendicin. Y agreg:
No has reservado una bendicin para m? 37Itzjak le respondi a Esav:
Mira, lo puse como amo tuyo y le di como sirvientes a todos sus herma-
nos, y con trigo y vino le sustent. Y para ti dnde y qu podr hacer, hijo
mo? (dnde podr hallar qu hacer por ti?) 38Esav le replic a su padre: Slo
una bendicin tienes, padre mo? Bendceme tambin a m, mi padre.
Esav levant su voz y llor. 39Entonces su padre Itzjak respondi dicin-
dole: Mira, en lo mejor de la tierra ser tu morada y (tambin tendrs) el roco
del cielo de arriba. 40De tu espada vivirs y a tu hermano servirs; y cuan-
do seas agraviado quitars su yugo de sobre tu cuello (Agraviado: Cuando
transgreda las normas de la Tor, Israel no tendr dominio sobre ti). 41 Esav aborreci a
Iaacov por la bendicin que le dio su padre. Se dijo Esav a s mismo: Se
estn acercando los das del duelo por mi padre, entonces matar a mi her-
mano Iaacov. 42Rivk fue informada de las palabras de su hijo mayor Esav,
y mand llamar a Iaacov, su hijo menor, y le dijo: Mira: Esav, tu hermano,
tiene segundas intenciones respecto de ti, pretende matarte. 43Ahora, hijo
mo, obedceme: levntate y huye a lo de mi hermano Labn en Jarn.
vru, 27 - zf ,hatrc ,usku, 61
,tn cegh tmh tmh Qt hv hu ceg h ,t Qrck e jm h vKF rJ tF
tUvoD GgHu31 :Ish Mn tC uhj t uGgu uhct ejm h hbP
IbC shMn kft hu hc t oeh uhc tk rnt Hu uhctk tcHu ohN gy n
rnt
Hu vTthn uhct ejm h Ik rnt Hu32 :WJ p b hBfrcT rcgC
stns g vksD v srj ejm h sr jH u33 :uGg W r fc W b C hbt
tIc T or yC kFn kftu hk tcH u shmsMv tUv tIp th n rnt Hu
egm Hu uhc t hrc S,
t uGg g nJ F 34 :vh v h QUrCo D Uvfrct u
:hc t hbtod hbfrC uhc tk rnt Hu stns
g vrnU vksD veg m
t re hf v rnt
Hu36 :W, fr C jEHu vnr n C Whjt tC rnt Hu35
jek vTg vBv u jek h,rfC, t ohn gp vz hb c e g
Hu cegh In J
uG gk rnt Hu ej m
h igH u37 :vfrC hK Tk mttk v rnt Hu h,fr C
idsu ohsc gk Ik hT ,b uhj tkF,tu Qk uhTn G rhc D iv
uG g rntH u38 :hb C vGgt vn tIp t vfkU uhTf n x Jrh , u
tHu hct hbtod hbfrC hc t Wktu v ,jt vf rcv uhc tkt
hBn J n vB v uhkt rnt Hu uhct ejm h igHu39 :L c H u Ik e uGg
vh j , WC r jk
gu 40 :kgn ohnXv kYnU Wc JIn vhv h .rt v
:Wrt Um kgn IK g Te rpU shr T rJtF vhvu scg T Whjt,tu
rntH
u uhct If rC rJt vf rC vk g cegh ,t uGg oyG Hu41
sDHu42 :hj t ceg h ,t vdr v t u hc t kct hn h Ucr e h IC k C uG g
VbC ceg h k tre T u jk J T u ksDv VbC uGg hrc S, t ve c r k
vTgu 43 :Wd r vk W k ojb, n Whj t uGg vB v uhk t rntT u iyE v
:vbr j hjt ickkt W kj rC oUeu hkeC gnJ hbc
Nota al vers. 27:36: (Dijo Esav:) Quizs por eso fue llamado Iaacov? Pues me ha
engaado: La voz Iaacov tiene la misma raz que akav (engao). No obstante, no fue
por engao que Iaacov tom la bendicin de la primogenitura destinada a Esav, sino
porque Esav despreci la condicin de primognito y resign su derecho como tal. Por
otra parte, la voz akav, significa tambin taln: Iaakov fue llamado Iaakov por haber
nacido tomando el taln (ekev) de su mellizo Esav. Porque mientras Esav representa la
materia y el instinto animal del ser, Iaakov representa el alma divina, cuya funcin es
tomarla a aquella y orientarla en la direccin adecuada. Y no obstante, Esav vio en el
nombre Iaakov un sentido peyorativo, derivado de engao, porque desde el mundo
fragmentado de Esav y de la materia, la realidad se presenta como fragmentos aislados
en vez de la unidad armnica y absoluta que en verdad es; y por eso, lo que a los ojos
de Esav se presenta como engao, lo que a los ojos de la materia se presenta como
despropsito, en verdad no es tal, sino diametralmente lo opuesto: es la imagen
absoluta que se aprecia desde el alma, en contraposicin a la imagen limitada y
fragmentada que se ve desde la materia.
27 GNESIS TOR - HAFTAR
62 TOLDOT BERESHIT

44Qudate con l un tiempo hasta que se aplaque la ira de tu hermano, 45hasta

que ceda la furia de tu hermano contra ti y olvide lo que le has hecho. Entonces
enviar (por ti) y te traer de vuelta. Por qu debo perder a Uds. dos en un da?
(Si l intenta agredirte y t lo matas, sus hijos te matarn a ti. Asimismo, ella vio profticamente que
ambos moriran el mismo da). 46Rivk le dijo a (su esposo) Itzjak: Estoy disgustada con
mi vida a causa de las hijas de Jet. Si Iaacov se casa con una mujer de las hijas
de Jet como stas, de las que viven en esta tierra, para qu necesito la vida?
(Rivk estaba disgustada con las mujeres idlatras de Esav, que justamente eran jititas).

CAPITULO 28
1Itzjak llam a Iaacov y lo bendijo. Y le orden lo siguiente: No te cases con

una mujer kenaanita. 2Levntate, ve a Padn Aram, a la casa de Betuel, padre


de tu madre, y csate con una mujer de all, de las hijas de Labn, hermano de
tu madre. 3Que -l Sha-day (Omnisuficiente, Nombre divino que alude a Su capacidad de
satisfacer todos los ruegos) te bendiga, te fructifique y te multiplique, y que seas una
congregacin de naciones. 4Que te d a ti y a tu descendencia la bendicin de
Abraham, para que heredes la tierra que Elokim le dio a Abraham, en la que
7 previamente viviste slo como un extranjero. 5Itzjak despidi a Iaacov, y
ali
ste parti hacia Padn Aram, a lo de Labn, hijo de Betuel el arameo, herma-
no de Rivk, madre de Iaacov y de Esav. 6Esav vio que Itzjak bendijo a Iaacov
y que lo envi a Padn Aram para que se case con una mujer de all, ordenn-
Maftir

dole: No te cases con una mujer kenaanita. Maftir 7Y (Esav vio tambin) que
Iaacov obedeci a su padre y a su madre, y se fue a Padn Aram. 8Entonces
Esav comprendi que las mujeres de Kenaan eran malas a los ojos de su padre
Itzjak. 9De modo que Esav fue a lo de Ishmael y -aparte de las esposas que ya
tena- se cas con Majalat -hija de Ishmael, hijo de Abraham, hermana de Nevaiot.

Haftarat Toldot: Malaji (Malaquas) 1:1 a 2:7


Si erev Rosh Jodesh Kislev cae en Shabat Toldot, la siguiente haftar se
reemplaza por la haftar de Shabat erev Rosh Jodesh (pg. 570)

Malaji (Malaquas) 1
Hashem ama a Israel ms que a Esav
1 Una profeca; la Palabra de Hashem (se revela) a Israel por medio de Malaj
(el profeta): 2 (Siempre) los he amado, dice Hashem (a Israel). Y si Uds. pregunta-
sen: En qu nos has amado? (les responder:) Acaso Esav no es hermano
vrypv - vru, 27 - zf ,hatrc ,usku, 62
:Whj t ,nj cUJ TrJ t sg ohsjt ohnh IN g Tc J hu 44
hTj kJ
u IK ,hGgrJ t ,t jf Ju W N n Whj t;t cUJsg45
rnt
Tu 46 :sjt oIh ofhbJo D kFJ t vnk oXn WhTj ekU
vX t cegh j
ekot ,j ,IbC hbP n hH j c hT m e ej m hkt vec r
:ohH j hK vNk .rt v ,IbC n vK t F ,j,IbC n
28 - jf erp
jE,t k Ik rnt Hu UvUm hu I, t Qrc hu cegh kt ejm h tre Hu1
WNt hct ktU,c v,hC or t vbS P Qk oUe2 :igbF ,IbC n vXt
W ,
t Qrch hS J ktu 3 :WN t hjt ick ,IbC n vX t oXn W kj eu
ov rc t ,Fr C,
t Wki T h u 4 :ohN g kve k ,hhvu WCr hu W r p hu
ohvkt i,brJ t Whr dn .r t,t WT J r k QTt Wgr zkU W k
ort vbS P QkHu cegh ,t ejm h jkJ Hu5 (hghca) :ovrc t k
tr Hu6 :uGg u cegh ot ve c r hjt hN r tv ktU,
Ci C ickkt
Ik,j ek
or t vbS P I,t jKJ u ceg h ,t e jm h QrchF uG g
,IbC n vXt jE,t k rntk uhkg umhu I, t IfrcC vXt oXn
:or t vbS P QkHu IN tk
tu uhctkt cegh gnJ Hu7 (rhypn) :igbF
uGg QkHu 9 :uhc t ejm h hbhgC igbF ,IbC ,Ig r hF uG g tr Hu8
,Ijt ov rc ti C ktg nJ h,C | ,kj n, t jE H u ktgnJ hkt
x x x :vXt k Ik uhJbkg ,Ihcb

,usku, ,rypv
1 - t hftkn
hT c
vt2 :hf tk n shC ktrG
hkt vuvh rcs tn
1
uGg jt tIkv UbTc v
t vNC oTr n tu vuvh rnt of ,
t
Nota al vers. 27:44, 45: (Dijo Rivk a Iaakov, qudate en casa de mi hermano, en
Jarn) hasta que se aplaque la ira de tu hermano, hasta que se aplaque la ira de tu
hermano contra ti: Y cmo sabra Iaakov que la ira de su hermano se habra cedido?
Por ello es que Rivk, conocedora del carcter recproco de las relaciones humanas,
reiter el concepto hasta que se aplaque la ira de tu hermano; como diciendo:
Cuando se aplaque tu ira hacia tu hermano sabrs que se ha aplacado la ira de tu
hermano hacia ti; porque el odio se corresponde con odio. Y el amor se corresponde
con amor.
MALAJI 1 MALAQUAS
63 TOLDOT HAFTAR

de Iaacov?, dice Hashem. Sin embargo Yo he amado a Iaacov, 3y a Esav (o


sea, el mal, encarnado en Esav) lo he detestado, he convertido sus montaas en una
desolacin y su herencia (en morada) para las serpientes del desierto. 4Si Edom
dijera: (Edom: pueblo descendiente de Esav, archienemigo de Israel): Hemos sido que-
brados, pero volveremos a edificar las ruinas, Hashem de los Ejrcitos
respondera: Ellos edificarn, pero Yo destruir; y sern conocidos como
Tierra de iniquidad y Pueblo contra el que arde la ira de Hashem por
siempre. 5Tus ojos vern y t proclamars: El Poder de Hashem tras-
ciende los lmites de la Tierra de Israel!.

Justamente porque la ama, Hashem amonesta a Israel


6 Acaso un hijo no ha de honrar al padre (que lo ama como Yo los amo a Uds.), y un

sirviente a su amo? pues si Yo soy un Padre para Uds., dnde est Mi


honra (el amor de Uds. hacia M)? Y si soy un Amo, dnde est la reverencia
(que se Me debe)?, dice Hashem de los Ejrcitos a Uds., oh Sacerdotes que
desprecian Mi Nombre (El Supremo amonesta al pueblo a travs de los Sacerdotes,
porque son ellos, como lderes, los responsables de su conducta.) Y si dijesen: En
qu hemos despreciado Tu Nombre? 7(Mi respuesta sera:) Uds. han ofrecido
ofrenda abominable sobre Mi altar. Y si dijesen: En qu Te hemos dis-
gustado? al decir Uds.: El Altar de Hashem es cosa despreciable!
(cubierto con sangre y grasas.) 8 Y si ofrendan un (animal) ciego, acaso no es malo
eso? Y si ofrendan (animal) rengo o enfermo, no es malo? (Esos animales son
ineptos para ofrendar a Hashem) Presntalo a tu gobernador! acaso l se agra-
dar de ti u obtendrs su favor?, dice Hashem de los Ejrcitos. 9Ahora,
por favor, (Uds., Sacerdotes) ruguenle a -l que se apiade de nosotros!
Por Uds. ha ocurrido esto (en alusin a la maldicin mencionada en 2:2). Uds.
piensan que Hashem aceptar las plegarias de Uds. (sin darles primero una
reprimenda)?, dice Hashem de los Ejrcitos. 10 Oh, si hubiese entre Uds.
quien cerrase las puertas (del Templo) para que no enciendan fuego sobre Mi
altar innecesariamente! (Siendo que Hashem estaba disgustado con los israelitas y sus
sacrificios, no haba necesidad de que el fuego sobre el Altar permaneciera encendido). No
los deseo a Uds., dice Hashem de los Ejrcitos, ni aceptar sus ofrendas!
(Dado que Hashem estaba disgustado con los israelitas y sus ofrendas, el fuego sobre el Altar era
innecesario). 11 Porque
desde oriente hasta occidente, Mi Nombre es grande
entre las naciones (Inclusive los idlatras reconocen Su poder llamndolo D-ios de dioses).
Y en todo lugar se ofrece a Mi Nombre incienso y ofrenda pura, porque
grande es Mi Nombre entre las naciones, dice Hashem de los Ejrcitos.
vrypv 1 - t hftkn ,usku, 63
ohGtu h,t bG uGg,tu 3 :cegh ,t cvtu vuvh ot b ceg h k
oIs t rnt ,hF 4 :rCs n ,IB, k I,k jb ,tu vn nJ uhrv,t
Ubc h vNv ,Itc m vuvh rn t vF ,Ic rj vbc bu cUJbu UbJ X r
vuvh ogzrJ t ogvu vg J r kUcD ovk Ut re u xIr vt hbt u
kgn vuvh kSd h Urnt T oTt u vbhtr T ofhbhgu 5 :okIgsg
:kt rG
h kUcd k
ohbIstot u hsIc f vHt hbt ctot u uhbst scgu ct sCf h iC6
hn J hzIC ohbv Fv of k ,Itc m vuvh | rnt ht rIn vHt hbt
oj k hj C
znk
g ohJhD n 7 :Wn J,
t Ubhzc vNC oT r n tu
:tUv vzc b vuvh ijk J of r ntC WUbk t d vNC oTr n tu kt dn
gr iht vkju j XP UJhD, hfu gr iht jCzk rUg iUJD ,h f u 8
:,Itc m vuvh rnt Whb p thv It Wm r hv W, jpk tb Uvch r e v
oF n thv ,tZ v,hv of s Hn Ubbjhu kthbp tbUKj vTgu 9
rDx hu of Cod hn10 :,Itc m vuvh rnt ohb P
vuvh rn t of C .pj hkih t oBj hjC zn Urht,tk u oh,k S
Jn Jj rzN n hF11 :of s Hn vmr ttk vjbnU ,Itc m
hnJ k JDn rye n oIe nkfcU oh IDC hn J kIsD ItIc ns gu
:,Itc m vuvh rnt oh IDC hn G kIsdh F vrIvy vjbnU
Nota al vers. 1:2: (Dice Hashem a Israel:) Si Uds. preguntasen en qu los he amado: En
pocas del profeta Malaji, los israelitas se sentan desamparados por el Supremo y tambin
que l los amaba tan slo en virtud de los patriarcas ms que por ellos mismos. Y por eso
a continuacin l les responde que si bien Esav era hermano del patriarca Iaakov, y como
tal l poda conceder la Tierra Prometida a los descendientes de ambos, no obstante
Hashem se las concedi a los israelitas exclusivamente, por Su gran amor a ellos.
Nota al vers. 1:3: He convertido las montaas de Esav en desolacin: El versculo
presenta otra prueba del amor del Supremo hacia Israel y de Su rechazo a Esav: Tanto
los israeitas como los edomitas (pueblo que habit al Sur del Mar Muerto y cuyo
patriarca fue Esav) fueron desterrado por los babilnicos; pero mientras los israelitas
pudieron regresar al cabo de 70 aos, los edomitas no pudieron hacerlo y se perdieron
como pueblo al haberse asimilado entre sus captores.
Nota al vers. 7: Para los que no comprenden el significado espiritual de las ofrendas de
animales, el Altar de Hashem es -en efecto- slo sangre y grasas. En cambio, para el
que s conoce su significado, sabe que por un lado la ofrenda animal eleva a la persona
porque toma el lugar de ella como objeto ofrendado. Y por otro lado, la persona eleva
espiritualmente al animal, porque al ofrendarlo eleva la materia a un objetivo supremo.
Nota al vers. 1:8: Los animales defectuosos no deben ofrendarse. En sentido llano,
porque una ofrenda defectuosa no es digna del Rey. En sentido ms profundo, porque
una ofrenda defectuosa establece un canal defectuoso de conexin con el Supremo.
MALAJI 1 MALAQUAS
64 TOLDOT HAFTAR
12Pero Uds. Lo profanan al decir que el Altar de Hashem es abominable y
Su fruto es despreciable. (El fruto del Altar son los sacrificios. Vers. 7). 13Tambin
dicen Uds.: Mira cun cansador (es Su culto)! y lo desprecian, dice Hashem
de los Ejrcitos; y (Me)ofrendan (un animal) robado, rengo o enfermo; esa ofrenda
Uds. traen (para ofrendar en Mi honor) acaso debo aceptarla de mano de Uds.?,
dice Hashem. 14Maldito el engaador que tiene en su rebao animal ma-
cho (sin defecto alguno, apto para ofrendar), pero hace una promesa y ofrenda a
Hashem un animal defectuoso; porque Rey grande soy, dice Hashem de los
Ejrcitos, (y como tal merezco que se Me ofrenden los ms distinguidos animales); y Mi
Nombre es temiblemente reverenciable entre las naciones.

Malaji (Malaquas) 2
La bendicin de los Sacerdotes se transforma en maldicin
1 Para Uds, Sacerdotes, es este mandamiento (de no aceptar en sacrifico animales
defectuosos)! 2 A no ser que Me obedezcan y a no ser que sean cuidadosos en
honrar Mi Nombre, dice Hashem de los Ejrcitos, enviar contra Uds. una
maldicin (ver Deut. 27:26), y maldecir sus bendiciones. Y de hecho ya las he
maldecido, pues no son cuidadosos (respecto de Mi honor). 3Miren, destruir las
semillas de Uds. y desparramar estircol sobre vuestros rostros, el estir-
col de (los animales de sacrificio de) las Fiestas de Uds.; (el pecado) los induce a eso.

Pacto con los Levitas


4 Sepan que les doy este mandamiento de modo que perdure Mi pacto con la

tribu de Lev (Deut. 10:8), dice Hashem de los Ejrcitos. 5Mi pacto con l (con
Pinjs - Nm 25:7 y ss) era vida y paz; y se lo di por (su) temor reverencial hacia
M, y porque se ha estremecido ante Mi Nombre (Vida alude a la longevidad de
Pinjs, que vivi 300 aos. Paz alude al carcter de eternidad del pacto por el cual Hashem le
otorg el sacerdocio a Pinjs - Nm. 25:12 y ss.). 6 La
Tor de la verdad estaba en su
boca y ninguna maldad fue hallada en sus labios. En paz y en rectitud andu-
vo conMigo y apart a muchos de la iniquidad. 7Porque los labios del Sa-
cerdote guardan el conocimiento; y la Tor debern Uds. procurarla de su
boca, porque es mensajero de Hashem de los Ejrcitos. (Mensajero, en hebreo,
es malaj, que tambin significa ngel. El doble sentido de la palabra refleja la similitud entre los
Sacerdotes y los ngeles ambos estn consagrados al servicio a Hashem).
vrypv 1 - t hftkn ,usku, 64
Ich
bu tUv ktdn hbst ijk J of r ntC I,It
ohkK j n oTt u 12
vuvh rn t I,It
oTj P v u vtk
T n vBv oT r n
tu13 :Ik f t vzc
b
o,tcv u vk Ijv,tu jX P v,
tu kUzD o,tcv u ,Itc
m
rUrtu 14 :vuvh rnt ofs Hn V,It vmr tv vjbN v,
t
kIsD
Qkn hF hbstk ,jJ n j
czu rsbu rfz
Irs gC Jhu kf Ib
:oh IDc trIb hnJU
,Itc
m vuvh rn t hbt

2 - c hftkn

Ug n J , tkot 2 :ohb v F v ,tZv vum N v ofhkt vT


gu 1
,Itc
m vuvh rn t hn J k sIcF ,,k ck kg UnhG , tkot u
vh,Ir
t od u ofh,I
f r C,
t h,Irtu vr t N v,
t of c hTj
KJ u
h,h
rzu grZ v,
t of k rgd hb b v 3 :ck kg ohnG ofb ht hF
:uhkt of,
t tGbu ofhDj Jr
P of hbPk
g Jrp

h,h
r C ,Ihv k ,tZv vum N v ,t of hkt hT j
KJ hF oT g sh
u 4
ohHj v IT t v,hv | h,hr C 5 :,Itc
m vuvh rnt hu k,t
:tUv ,jb hnJ hbP nU
hbtrhH u trIn IkobT
tu oIk Xv u
oIkJC uh,pG c tmn
btk vku gu Uvhp C v,hv ,n
t ,rIT 6
iv f h,p Gh
F 7 :iugn chJv ohCru hT t Qkv rIJhn cU

:tUv ,Itc
mv
uvh Qtk n hF UvhPn UJe
ch vrI,u ,gsUr
n J
h
28 GNESIS
65 VAIETZE BERESHIT TOR

PARSHAT VAIETZE
Iaakov parte de Beer Sheva hacia Jarn. El sueo de Ia escalera
1 10Iaacov
ali
sali de Beer Sheva y fue hacia Jarn. (Iaacov permaneci en Jarn 20
aos. Pero previamente estuvo 14 aos en la Casa de Estudios de Shem y Ever, preparndose
espiritualmente para la inclemencia de su destierro personal). 11Encontr el lugar y pas
all la noche porque se haba puesto el sol. (El lugar alude al Monte Mori, sobre el que
est escrito: Vio el lugar -el Monte Mori- desde lejos -Gn. 22:4) Tom de las piedras del
lugar, las puso alrededor de su cabeza y se acost en aquel lugar. 12Entonces
tuvo un sueo: Resulta que una escalera estaba apoyada en la tierra y su
extremo superior llegaba al cielo. Y los ngeles de Elokim suban y bajaban
por ella. (La escalera simboliza la unin del hombre con Hashem.) (La escalera estaba apoyada
en la tierra y su extremo superior llegaba al cielo. La palabra sulam, escalera, tiene el mismo valor
numrico que la palabra mamn, dinero. Porque a travs del dinero, al igual que una escalera,
uno puede ascender y acercarse al cielo. O puede descender hasta el ms bajo nivel. Todo depende
de cmo lo utilices.) 13Y resulta que Hashem estaba junto a l, y dijo: Yo soy
Hashem, Elokim de Abraham, tu ancestro; y Elokim de Itzjak; la tierra sobre
la que ests acostado te la dar a ti y a tu descendencia. 14Tu descendencia ser
como el polvo de la tierra. Te extenders hacia el oeste y hacia el este y hacia
el norte y hacia el sur; a travs de ti y de tu descendencia sern bendecidas
todas las familias de la tierra. 15Mira, Yo estoy contigo y te proteger don-
dequiera que vayas, y te har retornar a esta tierra pues no te dejar hasta haber
cumplido todo lo que he prometido para ti. (O sea, t -y no Esav- eres el beneficiario
de las bendiciones que le di a la descendencia de Abraham.) 16Iaacov despert de su sueo
y dijo: Realmente Hashem est en este lugar, y yo no lo saba! (Alegricamente:
Los ms elevados niveles espirituales slo podrs lograrlos por medio de un genuino estado de auto-
anulacin, hasta el punto de Yo, no lo saba, en el sentido de Yo, no existo. Esto es, desarrai-
gando por completo el ego de tu personalidad. Slo as llegars a reconocer y a ver que Hashem est
en este lugar, que la energa divina realmente permea la materia para transformarse en su sustento.
Pues slo la anulacin del ego tiene el don de abrir las puertas al ms elevado nivel de espiritualidad).
17Temi y dijo: Qu impresionante es este lugar! No es sta sino la Casa de
Elokim. Es la Puerta del Cielo. 18Por la maana Iaacov se levant temprano,
tom la piedra que haba puesto a su cabecera, la erigi como monumento y
verti aceite sobre su pice. 19Llam aquel lugar Bet El, aunque originalmen-
te el nombre de la ciudad era Luz. 20Iaacov hizo una promesa, diciendo: Si
Elokim ha de estar conmigo y ha de protegerme en este camino que estoy
recorriendo, si ha de darme pan para comer y ropa para vestir, 21si he de
retornar en paz a la casa de mi padre, y si Hashem ha de ser mi Elokim (o sea,
si l va a hacer que Su Nombre repose sobre m); 22entonces, esta piedra que he erigido
como monolito, ser la Casa de Elokim (all era el lugar donde posteriormente se cons-
truira el Templo). Y de todo lo que me dieses, te dar -en efecto- la dcima parte.
vru, 28 - jf ,hatrc tmhu 65
tmhu ,arp
oJ ikHu oIe NC gD p Hu11 :vbr j QkHu gcJ rtC n cegh tmH u10
cFJ Hu uh,Jt rn oGH u oIe Nv hbc t n jE H u Jn X v tchF
g hDn IJt ru vmr t cMn oKx vBv u ok jH u12 :tUv v oIeNC
vuvh vBv u 13 :IC ohsrh u ohkg ohvk t hft k n vB v u vnhnXv
ejm h hvktu Whc t ovrc t hvk t vuvh hbt rnt Hu uhkg cMb
Wg r z vhvu 14 :Wg r zkU
vBbT t W k vhk g cfJ vTt rJt .rt v
W c Ufr c bu vCdbu vbpmu vns eu vNh Tm rpU .rt v rpgF
kfC WhT r n JU QN g hf bt vBv u 15 :Wg r zcU vnstv ,jP J nk F
rJt s g W cz
gt tk hF ,tZv vnstv kt Wh, cJ vu Qk Tr
J t
Hu I,bX n c eg h .ehHu16 :Qk hT r CSr
rnt J t ,t h,h Ggo
t
rnt Hu trhHu17 :hT g s h tk hfbt u vZv oIe NC vuvh Jh if t
rgJ vzu ohvk t ,hCot hF vz iht vZv oIeNv trIBvn
oGrJ t ic t v,t jEHu reCC cegh oF J Hu18 :ohn Xv
tre Hu19 :VJtrkg in J emH u vcMn V,t oGH u uh, Jt rn
:vbJtrk rhgvoJ zUk okUtu kt,hC tUv v oIeNvo J, t
Qr SC hb rnJU
hs Ng ohvk t vhv h ot rntk rsb cegh rSHu20
:JCk k sdcU kftk oj k hki, bu Qk Iv hfbt rJt vZ v
k hk vIvh vhvu hct ,hCkt oIk Jc hTc J u 21
:ohvkt
rJt kfu ohvkt ,hC vhv h vc Mn hT n Gr J t ,tZv ictvu 22
:Qk UBr gt rg hki T T
Nota al vers. 10: Beer Sheva: ciudad ubicada en el sur de Israel. Jarn: antigua ciudad, ubicada
en la Mesopotamia asitica, en el norte de Siria, muy prxima a la frontera con Turqua.
Nota al vers. 10: Iaacov sali de Beer Sheva y fue hacia Jarn: Jarn representa el bajo
mundo, en contraposicin al estado ideal de espiritualidad representado por el concepro Israel.
Iaakov, el alma, sabe que si bien su meta es Israel, no obstante debe abandonar el abrigo de la
casa paterna y descender al mundo fsico, el bajo mundo, para ejercer su influencia positiva
sobre l. El objetivo final, ms que el descanso al amparo de la armona de los valores
espirituales, es ante todo nutrirse de los mismos para salir e iluminar el mundo circundante.
Nota al vers. 11: Pas la noche all porque se haba puesto el sol: La parfrasis del versculo
debi haber sido Se haba puesto el sol y por ello pas la noche all. Del hecho de que el
versculo altera el orden normal de las clusulas para exponer Pas la noche all porque se
haba puesto el sol los Sabios derivan que Hashem provoc que el sol se pusiera
repentinamente, para que Iaacov se quedase a pernoctar en ese sagrado lugar.
Nota al vers. 18: Tom la piedra que haba puesto a su cabecera: Indica el versculo Tom
la piedra, en singular, mientras que anteriormente, en el vers. 11 expone Tom de las
piedras del lugar, en plural. Porque las piedras pugnaban por gozar del privilegio de servir de
apoyo para la cabeza del virtuoso Iaacov, hasta que finalmente decidieron unirse en una sola
roca y compartir el honor entre todas.
29 GNESIS
66 VAIETZE BERESHIT TOR

CAPITULO 29
Iaacov encuentra a Rajel
2 1 Entonces
ali Iaacov levant sus pies (o sea, se levant motivado) y fue hacia la
tierra de los orientales. 2Mir, y... haba un pozo en el campo! Y all, tres
rebaos de ovejas que yacan junto a l!, pues de aquel pozo abrevaban los
rebaos. La piedra que estaba sobre la boca del pozo era grande. (Es llamativo
que las mujeres estn siempre junto a un pozo de agua. Eliezer encontr a Rivk junto a un pozo,
tambin Mosh encontr a su esposa junto a un pozo de agua y Miriam era el sustento espiritual
del manantial de agua que abasteca a los israelitas en su travesa por el desierto. As como el factor
masculino de la persona es la inspiracin chispeante como el fuego, el factor femenino es el
razonamiento fro como el agua). 3Cuando todos los rebaos se reunan all, (los
pastores) hacan rodar la piedra de la boca del pozo y abrevaban el ganado; y
(luego) reubicaban la piedra sobre la boca del pozo, en su lugar. 4Entonces les
dijo Iaacov: Hermanos mos, de dnde son Uds.? Y ellos contestaron:
Somos de Jarn. 5Les pregunt: Conocen a Labn, hijo de Najor? Lo
conocemos!, respondieron 6Les pregunt: Est bien? Y dijeron: (S,
est) bien. Mira, su hija Rajel est viniendo con el ganado. 7 Les dijo (Iaacov):
Miren, todava el da es largo. No es momento an de recoger el ganado.
Abreven al rebao y vayan a apacentarlo. 8Ellos respondieron: No pode-
mos hacerlo hasta que se junten todos los rebaos y (los pastores) hagan rodar
la piedra de la boca del pozo para que abrevemos el ganado. 9Mientras l
(Iaacov) estaba hablando con ellos, vino Rajel con el ganado de su padre, pues
ella era pastora. 10Cuando Iaacov vio a Rajel, hija de Labn, hermano de su
madre; y al ganado de Labn, hermano de su madre, se acerc Iaacov e hizo
rodar la piedra de la boca del pozo y abrev el ganado de Labn, hermano de
su madre. 11Iaacov bes a Rajel, levant su voz y llor. (Llor porque vio
profticamente que no sera enterrado junto a ella. O bien, llor porque no tena joyas para rega-
larle, pues cuando Esav le orden a su hijo Elifaz que lo matara, al darle alcance a Iaacov no quiso
asesinarlo, pero tampoco quera desobedecer la orden de su padre. Entonces Iaacov le dio una
solucin a Elifaz: te entrego todo lo que tengo y es como que me mataste pues un desposedo es
como que est muerto). 12Iaacov le dijo a Rajel que era pariente de su padre y
que era hijo de Rivk. Entonces ella corri y le cont a su padre. (Lit. no dice
pariente, sino hermano). 13Cuando Labn escuch las noticias de Iaacov, hijo
de su hermana, corri a su encuentro y lo abraz, lo bes y lo llev a su casa;
entonces le cont a Labn todas esos acontecimientos. (Labn lo bes y lo abraz
para palparlo a ver si tena joyas consigo). 14 Labn le dijo: No obstante, eres mi
propia carne y sangre! (Iaacov) se qued con l por espacio de un mes. (O sea,
vru, 29 - yf ,hatrc tmhu 66
29 - yf erp
rtc vBv u tr H u2 :os eh bc vmr t QkHu uhkd r cegh tHu1 (hba)
rtC vi n hF vhk g ohmc r itmhrs g vJkJ oJv Bv u vs C
vNJUpx tb u 3 :rt C v hPkg vksD ictvu ohrsgv Ue J h tuv v
itMv, t Ue J v u rt C v hP kgn ic t v,t Ukk du ohr sgv kf
cegh ovk rnt Hu4 :Vnen k rtC v hPkg ictv,t UchJv u
oTg s hv ovk rnt Hu5 :Ubj bt irjn Ur nt Hu oTt ihtn hjt
Ik oIkJv ovk rnt Hu6 :Ubg s h Urnt
Hu rIjbi C ick,t
rnt Hu7 :itMvo g vtC IT C kjr vB v u oIk J Urnt Hu
:Ug r UfkU itMv UeJ v vbe N v ;xtv ,gtk kIsD oIHv sIg iv
ict v,t Ukkdu ohr sgvkF Upx th rJt sg kfUb tk Urnt Hu8
oNg rCs n UBsIg9 :itMv UbheJ v u rtC v hP kgn
hv hu10 :tuv vgr hF vhc tk rJt itMvo g vtC | kjru
ick itm,tu IN t hjt ick,C kj r,t cegh vt r rJ tF
e J H u rt C v hP kgn ic t v,t kdHu cegh JDH u IN t hjt
Ik e,t tHu kjrk cegh eXHu11 :IN t hjt ick itm,t
vec ri c hfu tUv vhc t hjt hF kj rk cegh sD Hu12 :L c H u
ick
g nJ f hv hu13 :vhc tk sDT u .rTu tUv
Ike
X bh u IkeCj hu I,tre k .rHu I, jt iC cegh | gn J,t
:vKt v ohrcS vk F ,t ick k rPx h u I,h Ckt Uvthc hu
:ohnh Js j IN g cJ Hu vTt hrGcU hnm g Qt ick Ik rnt Hu14
Nota al vers. 1: Iaacov levant sus pies: Pies en hebreo es reguel, de la misma raz
que herguel, hbito. De modo que el versculo est indicando que Iaacov elev sus
hbitos y actos mundanos a un nivel espiritual. En ese mismo sentido, ensea el
maestro Rabi Israel Baal Shem Tov, si uno procura elevarse y transformar sus instintos
para as imbuir de espiritualidad al mundo y a la materia, recibe recompensa por ello.
Nota al vers. 7: Todava el da es largo: Ensea el gran Maguid (Predicador) de
Mezeritch: As es la costumbre del mundo: Cuando uno se encuentra en la flor de su
vida cree que el da es largo an, que hay mucho tiempo por delante para refinar su ser.
Y as deja transcurrir el tiempo; y cuando finalmente decide trabajar en aras de su
refinamiento personal se da cuenta de que el da ya se encuentra en su ocaso.
Nota al vers. 7: El da es largo, no es momento de recoger el ganado: El largo y eterno
da del Supremo se est aproximando, no es momento de recoger el ganado, no es
momento de consagrarse a acumular riquezas en este efmero mundo cuando cada
momento de vida aqu es tan preciado.
67 VAIETZE BERESHIT 29 GNESIS TOR

Aunque no tengas joyas contigo, no obstante eres mi pariente y debo darte alojamiento. Pero no
se lo dio gratis lo hizo trabajar con sus rebaos. Iaacov acept permanecer un mes en esa casa,
en la que reinaba un ambiente espiritual perjudicial, opuesto al suyo, para constatar personalmente
el grado de reverencia de Rajel a Hashem ). (En hebreo, mes se dice jodesh, que significa
renovacin en alusin a la renovacin cclica de las fases lunares). 15 Labn le dijo a
Iaacov: Acaso porque eres mi pariente me servirs gratuitamente?; dime
cunto debe ser tu pago. 16Labn tena dos hijas: el nombre de la mayor era
Le y el nombre de la menor, Rajel. 17Los ojos de Le eran melanclicos.
Rajel era hermosa de cara y de figura. (Lea estaba apenada porque dado que ella era la
3
ali mayor pensaba que debera casarse con el mayor de los hermanos, o sea con Esav). 18 Iaacov
quera a Rajel; y dijo: Trabajar para ti 7 aos por tu hija menor, Rajel.
19Labn respondi: Mejor es que te la d a ti antes que a otro. Qudate

conmigo. 20Iaacov trabaj por Rajel 7 aos, que a sus ojos fueron como
unos pocos das por su amor a ella. 21Entonces Iaacov le dijo a Labn:
Dame mi mujer que se ha cumplido mi plazo y consumar el matrimonio
con ella. (Iaacov saba profticamente que deba establecer doce tribus, Y cmo podra
hacerlo si no se casaba ahora, que tena ya 84 aos? Por eso dijo Se ha cumplido mi plazo)
22Entonces Labn junt a todos los hombres del lugar e hizo una fiesta. 23Y

al anochecer tom a su hija Le y la llev ante Iaacov, quien consum el


matrimonio con ella. 24Labn le dio a ella -a su hija Le- su (propia) sirvienta
Zilp como criada suya. 25Y por la maana... resulta que(Iaacov se dio cuenta de
que) ella (no era Rajel sino) Le! Entonces Iaacov le dijo a Labn: Qu me
hiciste?, acaso no te serv por Rajel? Por qu me engaaste? 26Labn
respondi: No se procede as en nuestro lugar, no se entrega (en casamiento) a
la menor antes que la mayor. 27Completa la semana (nupcial) de sta y (luego) te
daremos tambin la otra, por el trabajo que hars para m durante otros 7
aos. 28As hizo Iaacov, cumpli los 7 (das nupciales) de aquella y l le dio
como esposa a su hija Rajel. 29A su hija Rajel, Labn le entreg su (propia)
sirvienta Bil como criada suya. 30Iaacov consum tambin su matrimonio
con Rajel. l amaba a Rajel an ms que a Le; y trabaj con l (con Labn)
otros 7 aos (Iaacov trabaj para Labn un segundo perodo de siete aos, ahora por Rajel.)

Nacimiento de los doce hijos de Iaacov. Las Doce Tribus.


(El nacimiento de Biniamn se describe en el captulo 35)

31Y al ver Hashem que (Iaacov) no amaba a Le (tanto como a Rajel), abri su matriz.

En cambio, Rajel era estril. 32Le concibi y dio a luz un hijo. Ella lo llam
Reuvn, pues dijo: Hashem ha visto mi afliccin, y ahora mi esposo me
amar. (Reuvn est relacionado con el verbo ver. Dijo ella: Miren la diferencia entre mi
vru, 29 - yf ,hatrc tmhu 67
hK vshDv oBj hbTs cg u vTt hjthf v cegh k ick rnt Hu15
oJu vt k vksD v oJ ,Ibc hTJ ickkU 16 :WT r F G Nv n
,phu rt T,p h v, hv kj ru ,IFr vtk hbhgu 17 :kj r vBy E v
gcJ Wsc Hu kjr,t cegh cvtH u18 (hahka) :vt r n
gt rnt
Qk V,t hTT cIy ick rnt Hu19 :vBy E v W T C kjrC ohb J
gcJ kjrC ceg h scgH u20 :hs Ng vcJ rjt Jhtk V,t hTT n
cegh rntH
u21 :V,t I,c vt C ohs jt ohnhF uhbhgc Uhv H u ohbJ
;xtH u22 :vhk t vtIc tu hnh Ut k n hF hT J t,
t vcv ickkt
jE H u crg c hvhu23 :vT J n GgHu oIe Nv hJbtk F,t ick
Vk ick iTHu24 :vhk t tcHu uhkt V,t tcHu IT c vtk,t
tuvvBv u reCc hvhu25 :vjp J IT c vtkk I, jp J vPk z,t
QN g hT s cg kj rc tkv hK ,hGg ,tZvn ickk t rnt Hu vtk
,,k UbnIen C if vGgh tk ick rnt Hu26 :hb, hN r vNku
W k vbT bu ,tz g cJ tKn 27 :vr hf C v hbp k vrhg M v
:,Ir j t ohbJgcJ sIg hs Ng scgT rJt vscg C ,tz,toD
Ik IT C kjr,t IkiT H u ,tz g cJ tKn hu iF ceg h GgHu28
:vjp J k Vk I, jp J vvk C, t IT C kjrk ick iTHu29 :vXt k
sIg IN g scgH u vtKn kjr,toD cvtH u kj rkt oD tcHu30
jTp Hu vt k vtUbGh F vIvh tr Hu31 :,Ir j t ohbJgcJ
In J tre T u iC skTu vtk rv Tu32 :vr eg kjru Vnj r, t
:hJh t hbcvth vTg hF hh b gC vIvh vtrhF v rn t hF icUtr
Nota al vers. 20: Los siete aos que Iaacov trabaj para casarse con Rajel, a los ojos de
l fueron cual unos pocos das: Para los egostas, que necesitan de una pareja para
gratificarse, cada da de distanciamiento es una eternidad. Pero para aquellos que, como
Iaacov, estn ms concentrados en lo que pueden brindar a su pareja que en lo que
pueden obtener de ella, todo sacrificio es nfimo. En un amor as, incondicional, una
eternidad de tiempo puede parecer apenas como unos pocos das. En cambio, el amor
codicioso es intolerante.
Nota al vers. 27: Semana Nupcial: Este es el origen de los siete das de celebraciones
nupciales (Sheva Brajot).
Nota al vers. 28: Iaacov se casa con dos hermanas: El caso presenta el siguiente
interrogante: Si los patriarcas cumplan las normas de la Tor incluso antes de que sta
fuera entregada, cmo se explica que Iaacov se haya casado con dos hermanas?
Respuesta: La Tor no haba sido entregada an, de modo que sus normas regan en
estado latente. Sin embargo, la promesa de casamiento que Iaacov le hizo a Rajel era
cierta y definitiva. Por eso Iaacov debi anteponer el cumplimiento de su promesa a la
observancia de normas que hasta entonces tenan el status de potenciales
68 VAIETZE BERESHIT 29 GNESIS TOR

digno hijo y Esav, hijo de mi suegro, que vendi su derecho a la primogenitura por un plato de
comida). 33Concibi nuevamente y dio a luz un hijo. Dijo: Dado que Hashem
escuch que yo no era amada, tambin me ha dado a ste, y ella lo llam
Shimn. (nombre que deriva del verbo escuchar). 34Concibi otra vez y dio a luz un
hijo. Dijo: Esta vez se unir mi esposo conmigo porque le he dado tres hijos.
Y por eso l lo llam Lev. (nombre que deriva del verbo acompaar). 35Nuevamente
concibi y dio a luz un hijo. Dijo: Esta vez agradecer a Hashem. Por eso
ella lo llam Iehud (que significa agradecer). Y dej de dar a luz. (La denominacin
judo deriva del nombre Iehuda, de modo que judo significa Agradecimiento a Hashem.)

CAPITULO 30
1 Rajel vio que no le daba hijos a Iaacov. Rajel tuvo envidia de su hermana
y le dijo a Iaacov: Dame hijos, que si no, soy (como una mujer) muerta. (Rajel
envidi las buenas acciones de su hermana. Dijo: Los hijos que tiene son producto de su mrito).
(Rajel pretenda que Iaacov orara por ella, para que pudiera concebir). 2Iaacov se enoj con
Rajel y le dijo: Acaso estoy yo en lugar de Elokim? l te ha negado el
fruto de tu vientre! 3Ella le dijo: Aqu est mi sirvienta Bil. Cohabita con
ella y dar a luz sobre mis rodillas (es decir: yo lo criar, como se cra un hijo sobre
las rodillas de uno.) Entonces, a travs de ella yo tambin construir (familia). 4 Le
dio a (Iaacov) su sirvienta Bil como esposa. Iaacov consum el matrimonio
con ella. 5Bil concibi y le dio un hijo a Iaacov. 6Dijo Rajel: Elokim me
ha juzgado (favorablemente), tambin escuch mi voz y me dio un hijo. Por
eso lo llam Dan. (Dan significa juzgar). 7Bil, sirvienta de Rajel, concibi
otra vez y le dio un segundo hijo a Iaacov. 8Dijo Rajel: Muchas molestias
(lit.: naftulim) he causado a Elokim para ser igual a mi hermana, y l ha estado
de acuerdo conmigo. Entonces ella lo llam Naftal. (Otros interpretan el ver-
sculo as: Mucho he orado a Elokim, y fui correspondida igual que mi hermana). 9 Le
asumi que haba dejado de dar a luz. Entonces tom a su sirvienta Zilp
y se la entreg a Iaacov como esposa. 10 Zilp, sirvienta de Le, le dio un
hijo a Iaacov. 11Dijo Le: Vino la buena suerte!, y ella lo llam Gad. (que
significa buena suerte). 12 Zilp, sirvienta de Le, le dio a Iaacov un segundo
hijo. 13 Dijo Le: Es mi dicha!, porque me considerarn dichosa las mu-
4
ali jeres. Ella lo llam Asher. (que significa dicha). 14 En la poca de la siega
del trigo, Reuvn fue y hall dudam (jazmines) en el campo y los llev a su
madre Le. Entonces Rajel le dijo a Le: Por favor, dame de los dudam
de tu hijo. 15 Pero ella le respondi: Es poco que hayas tomado a mi
esposo que incluso pretendes tomar los dudam de mi hijo!?. Dijo Rajel:
Entonces se acostar contigo esta noche, a cambio de (que me entregues) los
dudam de tu hijo. (Por haber menospreciado su turno de acostarse con su esposo aquella
vru, 29 - yf ,hatrc tmhu 68
hf bt vtUbGh F vIvh gnJhF rnt Tu iC skTu s Ig rv Tu33
iC skTu s Ig rv Tu34 :iIg n J In J tre T u vz,toD hkiT H u
ohbc vJkJ Ik hT s khhF hk t hJh t vuKh og P v vTg rnt Tu
og P v rntT
u iC skTu sIg rv T u35 :hu k In Jt re iFkg
:,s K n sngT u vsUvh In J vtre iFkg vuvh ,t vsIt
30 - k erp
rnt
Tu V,jt C kjr tBe T u cegh k vsk h tk hF kj r tr Tu1
cegh ;trj H u2 :hf bt v,n ihtot u ohb c hKvcv ceg h kt
:iy chr P QNn gbnrJ t hf bt ohvk t ,j ,v rnt Hu kjrC
vbCt u hF r Ck
g sk , u vhkt tC vvk c h,nt vBv rnt Tu3
tcHu vXt k V,jp J vvk C, t IkiT T u4 :vBN n hfbt od
hBbS kj r rnt
Tu6 :iC cegh k skTu vv k C rv Tu5 :cegh vhkt
:iS In J vtr e iFkg iC hkiT H u hk eC gnJ od u ohvk t
rntT
u8 :cegh k hbJ iC kjr ,jp J vvk C skT u sIg rv Tu7
In J tre T u hT k fhoD h,jt og hT k Tp b | ohvkt hkUT p b kj r
V, jp J vPk z,t jE T u ,sKn vsn g hF vt k tr
Tu9 :hk Tp b
:iC ceg h k vtk ,jp J vPk z skT u10 :vXt k cegh k V,t iTT u
vPk z skT u12 :sD In J, t tre T u (sd tC) sdC vtk rnt Tu11
hF hrJ tC vt k rntT
u13 :cegh k hbJ iC vt k ,jp J
ic Utr QkH u14 (hghcr) :rJ t In J, t tre T u ,IbC hbUrX t
vtkkt o, t tcHu vs C oht sUs tmn Hu ohY jrh m e hnhC
:Qb C htsUS n hk tbhbT vt kkt kj r rnt Tu IN t
hbC htsUS, t oD ,j e ku hJh t,
t QTj e yg n v Vk rntT u15
:Qb c htsUS ,j T vkhK v QNg cFJ h if k kj r rntT u
Nota al vers. 34: Esta vez se unir mi esposo conmigo, y por eso l (Hashem) lo llam
Lev (al recin nacido): Las matriarcas eran profetisas, y bien saban que entre las
cuatro deban darle a Iaacov doce hijos, que devendran en las doce Tribus de Israel, de
modo que cada matriarca deba darle tres hijos. Y por eso dijo Le: Esta vez se unir mi
esposo conmigo, es decir, ahora, al haberle dado a Iaacov mi tercer hijo, l ya no
podr quejarse de m, porque ya cumpl mi parte en la procreacin de las Doce Tribus.
Y por eso seala el versculo que fue l (Hashem) quien le dio al recin nacido el nombre
de Lev (acompaamiento), en aprobacin al planteo de ella.
Nota al vers. 35: (Lea) dio a luz otro hijo y lo llam Iehud (agradecimiento):
Agradeci por este cuarto hijo, por el privilegio de haber podido aportar un hijo ms de
los tres que cada matriarca deba darle a Iaacov para formar las Doce Tribus.
30 GNESIS
69 VAIETZE BERESHIT TOR

noche, perdi el mrito de ser sepultada junto a l). 16 Iaacov volvi del campo al atar-
decer y Le sali a su encuentro dicindole: Conmigo debes acostarte, pues
-efectivamente- he arrendado (tu servicio) a cambio de los dudam de mi hijo.
Aquella noche estuvo con ella. 17Elokim escuch a Le, de modo que con-
cibi y le dio a Iaacov un quinto hijo. (Hashem consider el mrito de Le, de procurar
tener ms hijos que seran los progenitores de las Tribus de Israel). 18Dijo Le: Elokim me
dio mi recompensa por haber entregado mi sirvienta a mi esposo, y lo llam
Isajar (recompensa). 19Le concibi otra vez y le dio un sexto hijo a Iaacov.
20Dijo Le: Elokim me ha dado una buena dote. Ahora mi esposo morar
principalmente junto a m, ya que le he dado seis hijos. Y lo llam Zevuln
(morar). (En aquella poca cada esposa viva en su tienda y cada noche el esposo visitaba a la
que deseaba). 21Despus dio a luz una hija y la llam Din (nombre relacionado con
juzgar). 22Entonces Elokim consider a Rajel, la escuch Elokim y abri su
matriz, 23Ella qued embarazada y dio a luz un hijo, y dijo: Elokim quit
mi vergenza! 24Y le puso el nombre de Iosef, diciendo: Que me d
Hashem otro hijo!. (Iosef significa agregar).

Iaacov procura regresar a su Tierra, pero Labn lo retiene


25Cuando Rajel dio a luz a Iosef, Iaacov le dijo a Labn: Djame libre para
ir a mi lugar, a mi tierra. 26Dame mis esposas y mis hijos, por quienes te
serv, y me marchar, pues t sabes el servicio que te prest. 27Pero Labn
le respondi: (Por qu te quieres ir?), acaso no te he cado en gracia? Adivin
5
ali que Hashem me ha bendecido gracias a ti. 28Y agreg: Especifica tu
salario y te lo dar. 29T bien sabes cmo te he servido, respondi (Iaacov),
y lo que lleg a ser tu ganado conmigo. 30Pues lo poco que tenas antes de
m se expandi sustancialmente, conforme te bendijo Hashem desde mi
llegada. Y ahora, cundo har algo tambin para mi propia casa? 31Le dijo
(Labn): Qu debo darte? Respondi Iaacov: No me des nada. Si aceptas
esto, volver a apacentar y a cuidar tu ganado: 32Pasar hoy (contigo) por todo
tu ganado. Quita del ganado lanar todo cordero salpicado (con pequeas man-
chas) o manchado (con manchas grandes) y todo cordero marrn rojizo. Y del
ganado caprino quita los (animales) manchados y salpicados. (Pues) ese (tipo de
animales, nacidos de ahora en adelante,) ser mi salario. (O sea, de los rebaos de Labn al
cuidado de Iaacov, Labn deba sacar todos los animales de colores infrecuentes, dejando al cuidado
de Iaacov slo los animales de color normal. Ahora, de estos animales de coloracin normal que
Iaacov tendra a su cuidado, los de color infrecuente que naciesen de aqu en adelante seran
propiedad de Iaacov. Y los que naciesen de color normal seran propiedad de Labn. Al sacar del
cuidado de Iaacov los animales de color inusual, se aseguraban que el factor hereditario no influ-
yera en la coloracin de las nuevas cras. Evidentemente el pacto era sumamente favorable para
vru, 30 - k ,hatrc tmhu 69
hkt rntT
u I,t re k vt k tm T u crg C v s vi
n ceg h tcHu16
:tUv vkhKC VNg cFJ Hu hbC htsUs C WhT r f G rfG hF tIc T
:hJh n j iC cegh k skTu rv Tu vtkkt ohvkt gnJ Hu17
hJht k h,jp J hT ,brJ t hr fG ohvk t i,b vt k rntT u18
:cegh k hXJi
C skTu vt k sIg rv Tu19 :rfG h In J tre T u
hJh t hbkC zh og P v cIy scz h, t | ohvkt hbsc z vt k rntT
u20
vskh rjt u 21 :iUk c z In J,
t tre T u ohbc vXJ Ik hT s khhF
gnJ Hu kjr,t ohvkt rFz H u22 :vbhS VnJ, t tre T u ,C
;xt rnt Tu iC skTu rv Tu23 :Vnj r, t jTp Hu ohvk t vhk t
hk vIvh ;xh rntk ;xIh In J, t tre T u24 :h, Pr j, t ohvkt
:rj t iC
hb j K J ickk
t ceg h rnt Hu ;xIh,t kjr vsk h rJtF hv hu25
hsk
h,tu hJb,t vbT 26 :hm r t kU
hnIenk t vf k tu
rJt h,scg,t Tg sh vTt hF vfk t u ivC W , t hT s cg rJ t
Whb hgC ij h,tm n tbot ick uhkt rnt Hu27 :WhT s cg
W r fG vceb rntHu28 (hahnj) :Wk kd C vIvh hbfrch u hT J j b
WhTs cg rJt ,t Tg sh vTt uhk t rnt Hu29 :vbT tu hkg
hb pk W k vhvrJ t ygn hF 30 :hT t W b e n vhvrJ t ,tu
hfbt od vGgt h,n vT gu hkd rk W ,
t vIvh Qrc hu crk .rp Hu
hkiT ,t k ceg h rnt
Hu QkiT t vn rnt Hu31 :h,h
ck
:rnJ t W b tm vgr t vcUJ t vZ v rcSv hKv G gTo
t vnUt n
tUk yu seb | vGkF oX n rx v oIHv W btmkfC rcgt 32
:hr fG vhvu ohZg C sebu tUkyu ohc GF C oUjvGk fu
Nota al vers. 35: Rajel le dio a su hijo el nombre de Iosef: Iosef significa
incrementar, agregar, y justamente le dio ese nombre para significar Que me d
Hashem otro hijo. El sentido interior del pedido de Rajel fue que su hijo ascendiese
constantemente en la escala de valores incrementando nuevas virtudes, al punto de que
en funcin de sus constantes cambios y progresos en su trabajo consigo mismo a
cada instante pareciese otra persona.
30 GNESIS
70 VAIETZE BERESHIT TOR

Labn). 33Mi honestidad responder por m el da de maana cuando vengas a


inspeccionar (los animales que tom como) mi salario: Todos los caprinos (o corderos)
que no estn salpicados (con pequeas manchas) o manchados (con manchas grandes),
o los corderos que no sean marrn rojizo, ser considerado robo si estuviesen
en mi posesin. 34Bien!, dijo Labn, ojal ests de acuerdo con este
convenio! 35Ese mismo da (Labn) apart los machos cabros manchados y
con anillos (blancos en sus patas), todas las cabras (y corderos) salpicadas y mancha-
das, (incluso) todos los que tenan algo (mnimo) de blanco, y todos los corderos
marrn rojizo, y se los dio a sus hijos. 36Labn se separ de Iaacov una distancia
equivalente a tres das de caminata (1 da de caminata = aprox. 31 km.). Mientras,
Iaacov apacentaba los ganados remanentes (y de inferior calidad) de Labn. (O sea,
Labn dej en manos de Iaacov animales enfermos y estriles de coloracin normal. Y de esos animales,
seran para Iaacov los que naciesen con colores infrecuentes.)

Iaacov aplica tcnicas especiales para la reproduccin


de animales con caractersticas genticas especficas

37Iaacov tom para s ramas frescas de lamo, de avellano y de castao, y


descortez de ellas ramillas blancas descubriendo la parte blanca de las ramas.
38Las ramillas que descortez las insert en las canalejas en los abrevade-

ros donde los rebaos iban a tomar de frente a los rebaos. As, cuando iban
a tomar, los animales se copulaban. (Lit. no dice se copulaban, sino entraban en celo.
La naturaleza del agua es enfriar el instinto, no estimularlo. Por eso Rashi interpreta el concepto
en el sentido de copulacin, y no meramente en el sentido de entrar en celo). 39 El rebao se
copulaba ante las ramillas y daban a luz cras anilladas (anillos blancos en sus
patas), salpicadas y manchadas (como las figuras de las ramillas descortezadas que tenan
frente a sus ojos al momento de la copulacin). 40Iaacov apart para s los corderitos (que
nacieron anillados y manchados). Mientras, hizo que los animales de los rebaos de
Labn miraran a los animales anillados y a los animales marrn rojizo. Y
form rebaos para l no los mezcl con el rebao de Labn. (Iaacov distribuy
el ganado de la siguiente manera: al frente iba el rebao de corderitos anillados y las cabras marrn
rojizo. Detrs de los corderitos anillados iba el ganado lanar de color normal. Y detrs de las cabras
marrn rojizo iban los corderitos de color normal. La idea era que -en el momento de aparearse- los
rebaos que iban detrs estuvieran mirando los colores de los rebaos que iban adelante para dar
a luz de coloracin similar). 41 Cuando era el tiempo de aparearse para el ganado
vru, 30 - k ,hatrc tmhu 70
kF Whb pk hrfGk
g tIc,hF rj n oIhC h,e
s m hCv,bgu 33
:hT t tUv cUbD ohc GF
C oUju ohZ g C tUk yu seb UBbhtr
Jt
tUvv oIHC rxHu35 :Wrc
s f hvh Uk iv ick rnt
Hu34
,ISe
Bv ohZg vkF ,tu oht k Y v u ohS e
gv ohJh
T v,
t
:uhbCshC iTHu ohcGF
C oUjk
fu IC ickrJ
t kF ,tk Y v u
itm,t vgr cegh u ceg h ihcU IbhC ohnh
,Jk
J Qr
S oGH
u36
:,r ,IBv ick

,IkmP ivC
kMp
hu iIn r gu zUku jk vbc k kEn cegh IkjEH u37
,Ike N v,
t dM H u38 :,Ik e N vk
g rJt icK
v ;Gj n ,Ibck
,ITJ k itMv itcT rJ
t ohNv ,I,eJ
C ohyvr C kM P rJt
,Ike N vk
t itMv UnjH u39 :,IT J k itcC vbn
jHu itMv jf bk
ceg h shr p v o hc GF v u 40 :oht k yU
ohSe
b ohSe
g itMv is kT u
ohr sg Ik ,J
Hu ick itmC oUjk
fu segkt itMv hbP iT
Hu
itMv o j
hkfC vhvu 41 :ick itmkg o,J tku IS
ck

Nota a los vers. 33, 34: (Dijo Iaacov a Labn): Todos los animales que estuviesen entre
mis rebaos, que no sean manchados o marrn rojizo, sern considerados robo. Y Labn
respondi dijo Bien (acepto)!: Labn acept el acuerdo inmediatamente, porque era
muy remota la posibilidad de que animales enfermos y de coloracin normal dieran a
luz cras de color infrecuentes. De modo que Labn crea que entre los ganados de
Iaacov hallara sin duda alguna animales robados, es decir, animales que por su
coloracin normal perteneceran a Labn. La gente maligna deriva un aciago placer de
hallar faltas y supuestos defectos en la gente honesta.

Nota al vers. 39: Iaacov implement un ingenioso sistema para la obtencin de animales
con caractersticas genticas determinadas. La idea era que las hembras, al ver los
dibujos que formaban las ramillas descortezadas, dieran a luz cras manchadas con
dibujos similares a las manchas, que seran los animales de coloracin infrecuente que
de acuerdo al pacto le pertenecan a Iaacov. Al ver esas ramillas en el agua, las hembras
se asustaban y retrocedan. Y entonces los machos las fertilizaban y ellas daban a luz
cras con manchas similares a los dibujos de las ramillas.
30 GNESIS
71 VAIETZE BERESHIT TOR

de apareamiento temprano (que son los animales ms fuertes), Iaacov pona las
ramillas descortezadas ante los ojos del rebao, en el abrevadero, para esti-
mularlas con dichas varas (de modo que dieran a luz cras salpicadas y manchadas confor-
me a la imagen de aquellas ramillas reflejadas en el agua). 42Pero cuando el rebao era de
apareamiento tardo no pona (las ramillas ante ellas), de modo que los (animales) de
apareamiento tardo (o sea, los dbiles) fuesen para Labn y los de celo rpido
(los fuertes) para Iaacov. (Los animales de apareamiento tardo son los de perodos de celo ms
distanciados, en contraste con los de celo rpido). 43El hombre prosper mucho y
tuvo rebaos prolferos, sirvientas y sirvientes, camellos y asnos.

CAPITULO 31
Iaacov decide huir de Labn
1 Y (Iaacov) escuch que los hijos de Labn decan: Iaacov tom todo lo que

era de nuestro padre, y de lo que es de nuestro padre hizo toda esta fortuna.
2 Iaacov vio el rostro de Labn, y resulta que (Labn) ya no era con l como
3
antes. Hashem le dijo a Iaacov: Retorna a la tierra de tus padres y a tu
patria. Yo estar contigo. 4Entonces Iaacov mand a llamar a Rajel y a Le
al campo, donde tena su ganado, 5y les dijo: Estoy viendo por la cara de su
padre que l no es el mismo que antes conmigo, pero el Elokim de mi padre
ha estado conmigo. 6Uds. saben que he servido a su padre con toda mi
fuerza, 7pero su padre se burl de m y cambi mi salario 10 veces (segn Rashi
debe interpretarse 10 decenas de veces, o sea 100 veces); pero Elokim no le dej
hacerme dao. 8Si l deca: las (cras) salpicados sern tu salario, entonces
todo el ganado daba a luz (cras) salpicadas. Y si deca: los anillados sern tu
salario, todo el ganado daba a luz (cras) anilladas. 9De modo que Elokim le
quit el ganado a vuestro padre y me lo dio a m. 10Cuando era el momento
de aparearse del ganado, levant mis ojos y en un sueo vi que los machos
cabros que montaban (a las hembras) del ganado eran anillados, salpicados y
rayados. 11Entonces me dijo el ngel de Elokim en sueos: Iaacov!, y yo
respond: Aqu estoy. 12Dijo (el ngel): Por favor, levanta tus ojos y obser-
va que todos los carneros machos que montan al rebao (a las hembras) son
anillados, salpicados y rayados. Pues he visto todo lo (mal) que te hace
Labn. 13Yo soy Elokim de Bet El, donde ungiste un monolito y donde
Me hiciste una promesa (Gn. 28:22). Ahora, levntate, vete de esta tierra y
vuelve a tu patria.. 14 Entonces Rajel y Le replicaron: Acaso nos
queda parte o herencia en la casa de nuestro padre? 15Nos considera ajenas
pues nos ha vendido (a ti), y consumi todo nuestro dinero! (Labn se sac de
encima a sus hijas sin darles dote y entregndoselas a Iaacov en pago por sus servicios). 16 Slo
vru, 30 - k ,hatrc tmhu 71
ohyvr C itMv hbhgk ,Ike N v, t cegh oG u ,IrXe n v
ohp y gv vhvu ohGh tk itMv ;hygv cU 42 :,Ik e N C vBn jh k
itm Ikhv hu stn stn Jhtv .rp Hu43 :cegh k ohrJ E v u ick k
:ohr nj u ohKn dU
ohsc gu ,IjpJU ,IC r
31 - tk erp
rJtkF ,t cegh jek rntk ickhb c hrc S, t gn J Hu1
cegh tr Hu2 :vZ v scFvk F ,t vG g Ubhc tk rJtnU Ubhctk
vIvh rnt Hu3 :oIJ k J kIn, F IN g UBbht vBv u ick hbP, t
:QNg vhv t u WTs kIn kU Wh,Ict .r tkt cUJ cegh kt
rnt Hu5 :Ibtmkt vs v vtkkU kjrk tre Hu cegh jkJ Hu4
oJk J kn, F hkt UBbhth F if hc t hbP,
t hf bt vtr ivk
hT s cg hj FkfC hF iTg s h vbT t u 6 :hs Ng vhv hc t hvktu
ohbn ,r Gg hTr F G n,
t ;kjv u hC k, v if hc tu7 :if hc t,t
vhv h ohS e b rnt h vFot 8 :hs Ng grvk ohvk t Ib,btk u
WrfG vhv h ohS e g rnt
h vFot u ohSe b itMvk f Us k hu WrfG
ofhc t vbe n, t ohvkt kMH u9 :ohS e g itMvk f Us k hu
vBv u oIkj C tr tu hbhg ttu itMv ojh ,g C hv hu10 :hki T H u
hk t rntH
u11 :ohS rcU ohSe b ohSe g itMvk
g ohkgv ohs T gv
Whbhg tbtG rnt Hu12 :hbB v rntu ceg h oIk jC ohvktv Qtk n
hF ohSrcU ohSe b ohSe
g itMvk
g ohkgv ohs T gv kF vt rU
rJ t kt,h C kt v hfbt13 :QK vG g ick rJtkF ,t h,h t r
tm oUe vT g rsb oJ hK Tr sb rJ t vc Mn oX Tj Jn
vt ku kj r igTu14 :WT s kIn .r tkt cUJ u ,tZv .rt vin
tIkv15 :Ubhc t ,hcC vkjb u ekj Ubk sIgv Ik vbr ntTu
hF16 :UbP x F, t kIf toD kft Hu Ubrfn hF Ik Ubc Jj b ,IHr fb
Nota al vers. 1: Iaacov hizo toda esa fortuna: Al momento de partir de la Mesopotamia
de vuelta a la Tierra de Israel, Iaacov tena una gran familia y una gran fortuna, y el gran
mrito de haberlo logrado todo tan slo con su esfuerzo, dedicacin y honradez. Un
anlisis a priori indicara que el descenso de Iaacov hacia la Mesopotamia, una tierra en la
que rega la ley del fraude y del ms fuerte, era un retroceso en su trabajo de superacin
personal, tanto en las arenas espirituales como materiales. Pero la realidad fue lo
opuesto: al hacer una mirada en retrospectiva se aprecia la ventaja que le signific a l
haber estado all. Slo cuando uno emerge de una situacin indeseable puede apreciar,
en una mirada hacia atrs, el lado positivo de haber pasado semejante vivencia.
72 VAIETZE BERESHIT 31 GNESIS TOR

toda la riqueza que ha salvado Elokim de (manos de) nuestro padre es de nosotras
y de nuestros hijos. De modo que ahora todo lo que te dijo Elokim, hazlo.

Iaacov parte de regreso hacia la Tierra Prometida (Ver infografa 3)


6 17Iaacov
ali se levant e hizo montar a sus hijos y a sus esposas sobre los
camellos. 18Gui todos sus ganados y toda la hacienda que adquiri los
bienes de su pertenencia que adquiri en Padn Aram (Mesopotamia) para
regresar hacia su padre Itzjak en la tierra de Kenaan. 19Mientras, Labn
haba ido a esquilar su rebao y Rajel quit los dolos domsticos que tena
su padre. 20Iaacov enga a Labn el arameo, pues no le avis que hua.
21De modo que escap con todo lo que tena; se levant, cruz el ro y enfil
hacia el monte Guilead. 22Al tercer da le fue avisado a Labn que (Iaacov)
haba huido, 23por lo que tom a sus parientes consigo y lo persigui una
distancia (equivalente) a siete das y lo alcanz en el monte de Guilead. 24Pero
Elokim se apareci ante Labn el arameo en un sueo nocturno y le dijo:
Cudate de hablar con Iaacov bien ni mal! 25Labn alcanz a Iaacov.
Iaacov fij su tienda en la montaa, mientras que Labn estableci a sus
parientes en el monte Guilead. 26Entonces le dijo Labn a Iaacov: Qu
hiciste? Me engaaste, te llevaste a mis hijas como prisioneras de guerra!
27Por qu te escondiste para huir y me engaaste? Nada me avisaste, de lo
contrario te hubiese despedido con alegra, con canciones, con tamboril y
con arpa. 28Y ni siquiera me permitiste besar a mis nietos ni a mis hijas . De
modo que te portaste conmigo tontamente. 29Mi mano tiene el poder de
daarte, pero el Elokim de tu padre me habl anoche, diciendo: Cudate de
hablar con Iaacov bien ni mal!. (Textualmente no dice poder sino l, cuyo significa-
do es fuerza, vigor. Anlogamente el Nombre divino -l alude a la fuerza y poder del Supremo).
30Te fuiste porque aorabas mucho tu casa paterna, pero por qu robaste
mis dolos? 31Entonces Iaacov le replic a Labn: Porque tuve miedo,
pens que me quitaras a tus hijas; 32por lo dems, aquel en cuya posesin
halles tus dolos, que no viva. En presencia de nuestros parientes (como testi-
gos) identifica qu cosas de las que tengo yo (perteneceran a ti) y llvatelas.
Pero Iaacov no saba que Rajel haba robado (los dolos). (Y por causa de la maldicin,
Rajel falleci en el camino - Gn. 35:18). (Rajel quit los dolos para resguardar a su padre de la
idolatra). 33Labn entr en la tienda de Iaacov, en la tienda de Le y en la tienda
de las dos sirvientas, pero no los hall. Y al salir de la tienda de Le entr en
la tienda de Rajel. 34Pero Rajel ya haba tomado los dolos y los haba ocul-
tado en una mantilla (de la montura) del camello y se haba sentado encima de
ellos. Labn palp (y busc) por toda la tienda, pero no los encontr. 35 Dijo
vru, 31 - tk ,hatrc tmhu 72
vT gu Ubhb ckU tUv Ubk Ubhc tn ohvk t khMv rJ t rJ gvkf
:vG
g Whkt ohvkt rnt rJ tkF
:ohK n D vk
g uhJb,tu uhbC,t tHu ceg h oeHu17 (haa)
Ibhbe vb e n Jf r rJt IJf rk F,tu Uvb e nk F,t dvbH u18
icku 19 :igbF vmr t uhct ejm hkt tIck ort iSp C Jfr rJt
:vhc tk rJt ohprT v, t kj r cbd T u Ibtm,t zzd k Qk v
j
rc hF Ik shDv hk Ck g hNr tv ick ck,t cegh cbd Hu20
oGH
u rvBv, t rcgH u oeHu Ikr J tkfu tUv jrc Hu21 :tUv
:cegh jrc hF hJhk X v oIHC ickk sDHu22 :sgk D v rv uhbP,t
eCs Hu ohnh ,gc J Qr S uhr j t ;Sr Hu IN g uhjt,t jEHu23
vkhKv okjC hNr tv ickkt ohvkt tcHu24 :sgk D v rvC I, t
dHu25 :gr sg cIYn cegh og rCs Ti P W k rnX v Ik rnt Hu
uhjt,t geT icku rvC Ikvt ,t geT cegh u ceg h ,t ick
cbd T u ,hGg vn cegh k ick rnt Hu26 :sgk D v rvC
j
rc k ,tC j b vNk27 :crj ,Ihc J F h, bC,
t dv bT u hcck, t
;,C ohrJ cU vjn G C W j K J tu hK Ts Dvtk
u h,t cbd T u
Tk Fx v vTg h,bc k u hbck eXbk hbT J y b tku 28 :rIBf cU
of hc t hvkt
u gr ofNg ,IG gk hsh ktkJ
h29 :IG g
cIYn cegh og rCS n W k rnX v rntk hkt rnt | Jn t
vNk Whct ,hck vTp xf b ;xf bhF Tf k v Qkv vTgu 30 :gr sg
hT r n t hF h,t rh
hF ickk rnt Hu cegh igHu31 :hvkt,t Tc bd
tk W hvk
t,t tmn T rJ t og 32 :hN g n Wh,IbC, t kzd Ti P
hF cegh gshtk u Qkjeu hsNg vn W kr Fv Ubhjt sdb vhj h
vt k kvt
cU | cegh kv tC ick tcHu33 :o, cbD kjr
kv tC tcHu vt k kvt
n tm H u tmn tku ,vntv hTJ kv tcU
knDv rfC onG T u ohp rT v, t vje k kj ru 34 :kj r
rntT
u35 :tmn tku kv tvkF,t ick JXn hu ovhkg cJ Tu
Nota a los vers. 22, 23: Al tercer da le avisaron a Labn (que Iaacov se haba ido)...y
lo persigu durante siete das: Por qu recin al sptimo dpia le dio alcance? Los tres
das de viaje que le demor al enviado llegar a lo de Labn, Iaacov prosigui su marcha,
lo que hace un total de seis das de diferencia . Y al sptimo Labn lo alcanz.
31 GNESIS
73 VAIETZE BERESHIT TOR

ella a su padre: No se enoje mi seor que no pueda levantarme ante ti pues


estoy con el perodo femenino. l busc, pero no hall los dolos domsti-
cos. 36Entonces se enoj Iaacov y discuti con Labn. Iaacov replic y dijo
a Labn: Cul es mi transgresin y cul es mi pecado para que me persi-
gas!? 37Ya que has hurgado entre todas mis cosas, qu objetos de tu pro-
piedad has hallado!? Ponlos aqu, delante de mis hombres y tus hombres, y
juzguen ellos entre nosotros dos! 38Estos veinte aos que he estado contigo,
tus ovejas y tus cabras no abortaron, ni he comido los carneros de tus reba-
os. 39Nunca te llev un animal que haya sido atacado (por fieras), yo asum
(siempre) la prdida: De mi mano exigas (la compensacin), ya fuese (el animal)
hurtado de da o hurtado de noche. 40As estaba yo: de da me consuma el
calor y por la noche el hielo. Y el sueo hua de mis ojos (porque pasaba toda la
noche estudiando Tor). 41 Hace 20 aos que estoy en tu casa: 14 aos te serv por
tus dos hijas y 6 aos por tu ganado; y t modificaste mi salario 10 veces (ver
31:7). 42 Si no hubiese estado conmigo el Elokim de mi padre, el Elokim de
Abraham y el Temor de Itzjak, me habras despedido con las manos vacas.
Mi afliccin y la fatiga de mis manos ha visto Elokim. l te reprendi ano-
che. (En lugar de Temor de Itzjak debi haber dicho Elokim de Itzjak -vers. 53. Sin embargo
Hashem no liga Su nombre con el nombre de los virtuosos estando stos en vida. Abraham ya haba
7 43Replic Labn a Iaacov: Las hijas son mis
ali fallecido, pero Itzjak viva an).
hijas, los hijos son mis hijos y los rebaos son mis rebaos y todo lo que t
ests viendo, es mo. Y respecto de mis hijas, qu (mal crees que) puedo
hacer hoy por ellas, o por sus hijos que (ellas) han dado a luz? 44Ahora ven,
hagamos un pacto t y yo, y que l sea testigo entre t y yo. 45 Entonces
Iaacov tom una roca y la erigi como monumento. 46Dijo Iaacov a sus
hijos: Junten piedras. Agarraron piedras e hicieron un montculo. Y
comieron all, sobre el montculo. 47Y Labn lo llam Iegar Sohadut.
Pero Iaacov lo llam Galed. (Ambos nombres significan montculo del testimonio.
El primero es en arameo, la lengua de Labn. Y el segundo es en hebreo). 48 Dijo Labn:
Este montculo (Gal) es testigo (ed) entre t y yo, hoy. Por eso lo llam
Galed. 49Y (tambin lo llam) La Mitzp (El Observatorio), pues dijo: Obser-
ve (itzef, voz relacionada con Mitzp) Hashem entre t y yo, cuando nos hayamos
perdido (de vista) mutuamente. (Ambos -Iaacov y Labn- dijeron eso). 50 Si afliges
a mis hijas o si te casas con otras mujeres fuera de mis hijas, no habr
nadie entre nosotros. Pero mira, Elokim es testigo entre t y yo. 51 Y
Labn le dijo a Iaacov: Aqu est el montculo y aqu est el monumento
que erig (como testimonio) entre t y yo. 52 Que este montculo sea testigo y
el monumento sea testigo de que yo no pasar este montculo hacia ti y
vru, 31 - tk ,hatrc tmhu 73
Whb Pn oUek kfUt tIk hF hb st hbhgC rj h kt vhc tkt
cegh k rj Hu36 :ohp rT v,
t tmn tku GP j hu hk ohJb Qr shF
hF h,t Yj vn hg J Pv n ick k rnt Hu ceg h igHu ickC crHu
kFn ,tm Nvn hk F kF,t TJ Xnh F 37 :hr j t Te ks
vz38 :Ubhb J ihC UjhfIhu Whjt u hjt sdb vF ohG W,h chk F
tk W b tm hkht u UkFJ tk WhZ g u Whkj r QN g hf bt vbJ ohr G g
vBJ e cT hsHn vBY j t hfbt Whk t h,t cvt k vpry 39 :hT k ft
jr eu cr j hbkft oIHc h,h hv40 :vkhk h,c bdU oIh h,c bD
W,h cC v bJ ohr G g hKv z41 :hbhgn h,bJ sST u vkhKC
WbtmC ohbJ JJu Wh, bc hTJ C vbJ vrG ggC r t WhT s cg
hvk
t hc t hvkt hk Uk42 :ohb n ,r Gg hTr F G n, t ;kjT u
hh b g,t hbTj KJ oehr vTg hF hk vhv ejm h sj pU ov rc t
ick igH u43 (hghca) :Jn t jfI Hu ohvkt vtr hPF g hdh,tu
kfu hb tm itMv u hb C ohbCv u h, bC ,IbCv cegh kt rnt Hu
It oIHv vK tk vGgt vn h, bc k u tUv hk vtr vTtr J t
vhvu vTtu hbt ,hrc v,r f b vfk vT gu 44 :Uskh rJt ivhbc k
rntH u46 :vcM n vnhr hu ict cegh jEHu45 :Wb hcU hbhC sgk
oJ Ukft Hu kdUGgH u ohbct Uje Hu ohb ct Uye k uhjtk cegh
:sg k D Ik tre ceghu t,UsvG rdh ick Iktre Hu47 :kDvk g
In Jt re iFkg oIHv W b hc U hbhC sg vZv kD v ick rnt Hu48
r,Xb hF WbhcU hbhC vIvh ;mh rn t rJt vPm N v u 49 :sg k D
h, bCk g ohJb jETo t u h, bC,
t vBg To t 50 :Uvg rn Jht
ceg h k ick rnt Hu51 :Wb hcU hbhC sg ohvkt vt r UbNg Jht iht
kDv s g52 :Wb hcU hbhC h,h rh rJt vc MN v vB v u vZ v kDv | vBv
kDv, t Whk t rcgt tk hbto t vcMN v vsgu vZ v
74 VAIETZE BERESHIT 31 GNESIS TOR - HAFTAR

de que t no pasars este montculo ni este monumento hacia mi, con malas
intenciones. 53El Elokim de Abraham, el dios de Najor y el dios de sus
padres juzguen entre nosotros!. Pero Iaacov jur por el Temor de su padre
Itzjak. 54Iaacov faen (animales) en la montaa e invit a sus parientes a comer
pan. Comieron pan y pasaron la noche en la montaa. (En aquellos das, las partes
que celebraban un pacto coman de un mismo pan, simbolizando as su unin y mutua lealtad).

CAPITULO 32
Maftir1Madrug Labn por la maana, bes a sus nietos y a sus hijas y los
Maftir

bendijo. Luego Labn parti y volvi a su lugar. 2Y Iaacov sigui su camino.


Se encontraron con l ngeles de Elokim. (Eran ngeles de la Tierra de Israel que fueron
a escoltarlo en su camino de regreso). 3 Al verlos, dijo Iaacov: Campamento (majan)
de Elokim es ste. Entonces llam aquel lugar Majanim.

Haftarat Vaietze
Jabad: Hoshea (Oseas) 11:7 - 12:14
Sefaradim: Hoshea (Oseas) 11:7 - 13:5
Ashkenazim: Hoshea (Oseas) 12:13 - 14:10

Sefaradim y Jabad comienzan aqu. Ashkenazim comienzan en pg. 76

Hoshea (Oseas) 11

Hashem se compadece de Israel


7 Mi pueblo est indeciso de retornar hacia M. Aunque (los profetas) los
llaman a volver hacia el Supremo, estn confabulados en no responder (al
llamamiento). 8 Cmo he de entregarte, oh Efraim (al enemigo), (a pesar de tus
tantas transgresiones), cmo he de entregarte, oh Israel?, cmo he de so-
meterte como a Adm o hacerte como (le hice) a Tzevom? (Adm y Tzevom
eran dos ciudades lindantes con Sodoma y Gomorra, y que tambin fueron destruidas). He
tenido un cambio de corazn (o sea, un cambio de parecer ya no pienso destruir-
te), se ha despertado toda Mi compasin (hacia ti). 9 No manifestar Mi
enojo, no retroceder (de Mi promesa) de no destruir a Efraim pues soy -l, y
vrypv - vru, 31 - tk ,hatrc tmhu 74
,tZv vcMN v,
tu vZv kDv, t hk t rcg,tk
vTto
t u vZ v
ovhc t hvkt Ubhb hc UyP J h rIjb hvktu ov rc t hvk
t53 :vgrk
tre Hu rvC
jc z ceg h jC z H u54 :ejm
h uhct sj
pC cegh gcXHu
:rvC UbhkHu oj k Ukft Hu ojkk
ftk uhjtk
32 - ck erp
ov, t Qrc
hu uh,Ibc k u uhbck eXbh u reCC ick oF J Hu1 (rhypn)
hft k n IcUg
D p Hu IFr s k Qkv cegh u 2 :In en k ick cJHu QkHu
tre Hu vz ohvkt vbj n ot r rJtF ceg h rnt Hu3 :ohvk t
p p p :ohbj n tUv v oIeNvo J

tmhu ,rypv
Sefaradim y Jabad comienzan aqu. Ashkenazim comienzan en pg. 76

11 - th gauv
:onIr
h tk sj h Uvt re h kgktu h,cUJ n k ohtUk, hNgu 7
W nh
G
t vn s t f WbT
t Qh t kt rG
h Wb D n
t ohrp
t WbT
t Qht 8
iIrj vG gt tk9 :hnUjb Ur n f b sj
h hC k hk g QPv
b ohtcm F
Nota al vers. 31:53: Iaacov jur por el Temor de su padre Itzjak: Temor de Itzjak es
una alusin al Elokim de Itzjak. El concepto hace referencia al temor que Itzjak
experiment al momento de la Aked, cuando fue atado sobre el Altar y estuvo a punto
de ser ofrendado al Supremo. Itzjak supo sublimar ese temor instintivo y ponerlo a
disposicin de su servicio a Hashem bajo la forma de un genuino temor reverencial a l.
Nota al vers. 32:2: Iaacov sigui su camino: Todos somos Iaacov, todos tenemos una
meta que debemos cumplir, para la cual debemos recorrer el camino en la escala de
valores, superndonos constantemente en nuestro trabajo con nosotros mismos y en
nurestro servicio a Hashem. Y cada Iaacov tiene ante s Su Camino que debe seguir, el
camino del Supremo, el de la Tor y los actos de bien, que en definitiva es el objetivo
primario de nuestra existencia terrenal.
HOSHEA 11 OSEAS
75 VAIETZE HAFTAR

no hombre, la Divina Presencia que estoy en medio de ti. No ir a otra ciudad


(No abandonar Ierushalim para morar en otra ciudad, entre las naciones del mundo). 10Ellos
irn tras Hashem, Quien rugir como un len. l rugir y Sus hijos se re-
unirn desde el occidente (desde su exilio). 11Se apurarn (en retornar) como un ave
desde Egipto y como una paloma desde la tierra de Ashur (Asiria). Y Yo los
har retornar a sus hogares, declara Hashem. (Alusin a la redencin definitiva).

Hoshea (Oseas) 12

Iehud -el Reino del Sur- conserva su lealtad


1 Efraim Me rode con falsedad y la Casa de Israel con engao. (Se refiere a los

altares para la idolatra que las diez tribus dispersaron por todo el territorio). Pero Iehud
gobierna con -l y es leal al Santo. (O sea, los gobernantes del Reino del Sur, el Reino
de Iehud, an se conducen en base a las leyes de la Tor). 2 Efraim (alusin al Reino de Israel
-las diez tribus del Reino del Norte) apacenta al viento y corre tras el viento del este
(el ms calmo de los vientos. Es decir, se ocupa de cosas vanas). Constantemente incrementa
sus mentiras y el abuso. Hacen alianza con Ashur (Asiria) y envan aceite a
Egipto. (O sea, incluso en sus momentos ms difciles, en lugar de retornar hacia Hashem
hicieron pactos con naciones idlatras). 3 Hashem tiene motivo de queja contra Iehud.
Castigar a Iaacov por su conducta y segn sus malas acciones le recom-
pensar. (Iaacov alude a ambos reinos por igual el reino de Iehud y el de Israel). 4En el
seno materno tom a su hermano por el taln y ya siendo hombre se impuso
al ngel. (Iaacov tom el taln de Esav - Gn. 25:26). 5Enfrent a un ngel y se
impuso. (El ngel) llor y le suplic (a Iaacov que lo liberara. Y le dijo) que lo encon-
trara (nuevamente) en Bet El. All, (Hashem) hablara con l. 6Hashem es Elokim
de los Ejrcitos, Hashem es Su Nombre. (En referencia al Tetragrama).

Efraim rechaza a sus profetas


7 T, (Israel),hallars paz en Elokim. Practica la misericordia y la justicia y
ten fe en Elokim, siempre. 8Eres un mercader con pesas falsas en su mano
que gusta engaar! (Reproche de Hashem a Israel). 9Efraim proclamar: Me he
enriquecido, he triunfado gracias a mi poder. En ninguna de mis activida-
des se hallar transgresin, que es pecado! (Las diez tribus niegan sus acciones
deshonestas pensando que Hashem es incapaz de percibirlas). 10Pero Yo soy Hashem, tu
Elokim (Quien te sac) de la tierra de Egipto. Te har habitar nuevamente en
tiendas, como en tiempos remotos. (O sea, exterminar a los mercaderes fraudulentos
y a Uds. los asentar en las tiendas de estudio de Tor.) 11 Yo hablo por medio de los
vrypv 11 - th gauv tmhu 75
WC r e C Jhtt
k u hf bt kt hF ohrp
t ,jJ k cUJ t tk hP t
dtJ
h vhr t F Uf k h vuvh hrjt 10 :rhg C tIc t tku JIse

ohrm N n rIPm f Us r j h 11 :oHn ohbc Us r j h u dt J
h tUvhF
:vuvh ot
b ovhT Ckg ohTc JI
v u rUX t .r
tn vbIhfU

12 - ch gauv

sr sg vs Uvhu ktrG
h ,hC vnr n cU
ohrp
t Jj f c hbccx 1
ohse
;sru jUr vgr ohrp
t2 :int b ohJIseo
g u kto
g
in
Ju U,rf h rUXto
g ,hr cU
vCr h sJ u czF oIHvk
F
ceg h kg sep k u vsUvhog vuvhk chru 3 :kcUh ohrm n k
vrG IbItcU
uhjt,t ceg iy
CC 4 :Ik chJh uhkkgn F uhf rs F
kt,h
C IkiBj ,
Hu vfC kf
Hu Qtk nk
t rGH
u5 :ohvk
t,t
:Ir f z vuvh ,Itc
M v hvkt vuvhu6 :UbNg rCs h oJu UBt mn
h

Whvktkt vUe u rnJ yPJ nU


sxj cUJ , WhvktC vTt u 7
eJgk vnr n hbz tn Ish
C igb F 8 :shn T
hk iIt h,tm
n hT r Jg
Qt ohrp
t rnt
Hu9 :cv t
hfbt u 10 :ty jr
J t iug hkUtm n
h tk hg hd hkF
:sg In hnhF ohkvtc W ch
JIt
sg ohrm n .r
tn Whvkt vuvh
HOSHEA 12 OSEAS
76 VAIETZE HAFTAR

profetas (en la esperanza de que ellos induzcan a los israelitas a retornar hacia Hashem) y
multiplico visiones, por medio de los profetas expreso metforas. 12Si Guilad
(sufre) destruccin es porque fueron falsos en Guilgal sacrificaron novi-
llos (para idolatra), sus altares fueron (numerosos,) como montones de piedras en
los surcos del campo. (Guilad y Guilgal eran distritos vecinos. Guilgal estaba sobre la
margen oriental del Jordn; y Guilad, sobre la margen occidental. Los habitantes de Guilgal eran
sumamente idlatras e incitaban a sus vecinos de Guilad a seguirlos en sus detestables prcticas.
El smbolo de la debacle espiritual en la que se sumieron los guiladitas, lo constituye el altar
pagano que supieron construir en el mismsimo lugar donde los israelitas erigieron el Tabernculo
por primera vez despus de haber cruzado el Jordn, procedentes de Egipto.)

Ashkenazim comienzan la haftar aqu


13Iaacov huy al campo de Aram. Israel se hizo sirviente por una mujer, y
por una mujer cuid (ovejas). (Iaacov -cuyo nombre es tambin Israel- trabaj para su
suegro a cambio de que le diera como esposa a sus hijas Rajel y Le). 14Por medio de un
profeta sac Hashem a Israel de Egipto, y por un profeta fueron custodiados
(40 aos en el desierto. El profeta: Mosh).

Jabad culmina aqu

15Efraim provoc la ira (de Hashem) con amargos pecados la sangre (que
derram) ser vertida sobre l y su Amo le devolver la humillacin provoca-
da. (La sangre alude a la influencia de la tribu de Efraim sobre el resto del pueblo incitndolo a
la idolatra. La humillacin provocada alude a la crtica de Ieroboam contra el rey Salomn, que si
bien fue un acto meritorio en s mismo, el hecho de que luego cometiera acciones peores que
aquellas que l le estaba reprochando, transform su crtica constructiva en pecado. Ver 13:1, nota)

Hoshea (Oseas) 13

Cada de Efraim
1Cuando Efraim (en alusin a Ieroboam)
dijo reproches, fue elevado (al rango de rey)
en Israel; pero al pecar por medio del bal (deidad idlatra) sucumbi. (Se refiere a
la crtica pblica que Ieroboam hizo al rey Salomn, quien pretendi clausurar un lugar pblico para
construir un palacio para la reina -ver 1 Reyes 11:27-. El reproche de Ieroboam a Salomn fue desde
la humildad y no desde la soberbia, hasta el punto de que mientras lo criticaba se vio desbordado por
un sentimiento de reverencia a su superior, en mrito a lo cual Hashem lo eligi como rey de Israel. Pero
luego sucumbi). 2Ahora han incrementado su pecado. Se hicieron imgenes fundi-
das, con su propia plata hicieron los dolos, los hicieron segn su propio diseo
todo trabajo de artesanos. Ellos dicen: El que haga un sacrificio humano
podr besar los becerros (idlatras). (Este culto idlatra consista en sacrificar los propios
vrypv 12 - ch gauv tmhu 76

ohthc
Bv shcU
h,h
Cr v iIzj hfbt u ohth
c
Bvk
g hT r C s u 11

oD UjCz ohr uJ kDk D


C Uhv tuJQ
t iut sgk Do
t 12 :vN s
t

:hs G hnk T kg ohK


dF o,IjC
zn

Ashkenazim comienzan la haftar aqu

:rnJ vXt cU
vX t C kt rG
h scgH u ort vsG cegh jrc Hu13

:rnJ
b thcbcU
ohrm N n ktrG
h,t vuvh vkgv thcb
cU
14

Jabad culmina aqu

Ik chJh I, Pr j u JIY
h uhkg uhnsu ohrUrn T ohrp
t xhgf v 15

:uhbst

13 - dh gauv

:,nHu kgCC oJt


Hu ktrG
hC tUv tGb ,, r oh rp
t rCs F 1

obUc, F oPx F n vf X n ovk


UGgH u tyjk UpxIh | vTgu 2

ohkdg os t hjc z ohr n t ov ovk


vKF ohJrj vGgn ohC m
g
77 VAIETZE HOSHEA 13 OSEAS HAFTAR

hijos. Y como recompensa, al que lo haca le permitan besar al dolo, bajo la suposicin de que
traera suerte). 3 Por
consiguiente ellos sern (tan inconsistentes) como la neblina
de la maana y como el roco de la madrugada que luego desaparece; como
la paja que el viento se lleva de la trilla y como el humo de una chimenea.
4 Pero Yo soy Hashem, tu Elokim, desde la tierra de Egipto, y t no conoce-

rs a otro dios fuera de M, porque no hay Salvador fuera de M. 5Yo he


provisto tus menesteres en el desierto, en tierra de aridez.

Sefaradim concluyen la haftar aqu. Ashkenazim continan.

6 Cuando llegaron a su tierra de pastizales (la Tierra de Israel), se saciaron. Se


saciaron y se enalteci su corazn y se olvidaron de M. 7Por eso me trans-
formar en un len para ellos, como un leopardo que est al acecho en el
camino. 8Los enfrentar como oso privado de sus hijos, rasgar su pecho y
los devorar como un leoncillo. Como las fieras del campo los mutilar. 9Te
destruiste a ti misma, Israel. Tu ayuda est slo en M!

Vana es la fe en reyes y dirigentes humanos


10Dnde est aquel rey tuyo ahora (que ests en aprietos)? Que te resguarde en

todas tus ciudades. (Y dnde estn) tus dirigentes, que pediste diciendo: Dame
un rey y gobernantes? (O sea, De qu te puede servir tu rey y tus dirigentes cuando el
enemigo est al acecho? Slo en Hashem confa!). 11 Te doy un rey en Mi ira y te lo

quito en Mi indignacin! (Hashem se enoj con ellos porque le pidieron un rey humano,
despreciando Su autoridad como Rey sobrenatural). 12La transgresin de Efraim est
suspendida, guardado est su pecado. (Est suspendida en algn momento Hashem
le dara su merecido). 13Sufrir los dolores de una parturienta, es un hijo necio.
No podr resistir en tiempos de desgracia. 14Del poder del sepulcro los
rescat, de la muerte los redim, (pero ahora) hablar de tu muerte. Decretar
el sepulcro contra ti, no contemplar la reconciliacin! 15A pesar de que el
(Efraim) florece en las riberas (zonas propicias para la vegetacin), vendr el viento del
este, el viento de Hashem ascender desde el desierto, su manantial se secar
y su fuente se agotar y se llevar el tesoro de todos sus objetos preciosos.
(Viento alude al enemigo. Viento del este alude a Asiria, que atacara a Israel por el este).
vrypv 13 - dh gauv tmhu 77
rgxh .nF Qkv ohFJ n kYf u reCibg F Uhv h if k3 :iUe Xh
ohrm n .r
tn Whvkt vuvh hfbt u 4 :vCr
tn iJgfU
irDn
WhTg s h hbt 5 :hT k C iht g hJInU gs , tk h,kU
z ohvktu
:,Ic t k T .r
tC rCs N
C

Sefaradim concluyen la haftar aqu. Ashkenazim continan

hvtu7 :hbUj
fJ iFkg oCk orHu Ug c G UgC G
Hu o,hg r n F 6
kUF J csF oJ D p
t8 :rUJ t Qr
Skg rnbF kjJIn
F ovk
:og E
cT vs v ,Hj thck
F oJ okf
tu oCk rIdx gre
tu
:Wrzg c hchF ktrG
h W , j J
9

Tr n t rJt Why pJ
u WhrgkfC W g hJIh
u tIp t WF k n hvt10
:h, rc
gC jEtu hP t C Qk n W ki
T t 11 :ohr Gu Qkn hKvbT
Ik Utch vskI h hkc j 13 :I,t
Yj vbUpm ohr p
t iug rUrm12
kItJ sHn 14 :ohb C rCJ n C sngh tk ,ghF of j tk ic tUv
oj
b kIt J Wc ye hvt ,un Wh
rc
s hv
t oktd
t ,uNn oS p
t
vuvh jU
r ohse
tIch thrp
h ohjt iC tUv hF15 :hbhgn r,Xh
rmIt vx J
h tUv Ibhg n crjh u IrIen JIc
hu vk g rCs N n
:vS n j hkFk
F
HOSHEA 14 OSEAS
78 VAIETZE HAFTAR

Hoshea (Oseas) 14

Llamado a retornar a la senda de Hashem


1 Shomrn (Samaria) ser hallada culpable por haberse rebelado contra su
Elokim. Caern a espada, sus nios pequeos sern estrellados y sus emba-
razadas, partidas al medio. 2Israel, retorna a Hashem, tu Elokim, porque
has cado por tu transgresin! 3Tomen con Uds. palabras de reconocimien-
to (y no sacrificios ni riquezas materiales) y vulvanse hacia Hashem! Dganle: Per-
dona todo pecado y acepta el bien. Con (la confesin de) nuestros labios susti-
tuiremos los sacrificios. (Palabras en hebreo es devarim, que tambin significa obje-
tos, en alusin a las buenas acciones. O sea, Tomen con Uds. buenas acciones, y con ellas
retornen hacia Hashem). 4 (Digan tambin:) Asiria ya no nos salvar (O sea, no buscare-
mos ms el apoyo de los humanos, sino de Hashem). No basaremos ms (nuestra fe, al ir a
de los caballos; y no llamaremos ms dios nuestro a la
la guerra, en la fuerza)
obra de nuestras manos. Slo en ti el hurfano encontrar compasin. 5Yo
los curar a ellos por sus rebeliones, los amar gratuitamente (porque s, aunque
no lo merezcan), pues Mi enojo se ha alejado de ellos. 6Ser como el roco para
Israel, florecer como la rosa y se arraigar (tan fuerte como los cedros) del Levann.
7 Sus retoos se extendern, su gloria ser como la del olivo y su fragancia

ser como la (de los cedros) del Levann. (Tendrn muchos hijos e hijas, que sern tan
hermosos y gloriosos como el candelabro y su fragancia ser como el incienso). 8Tranquilos
estarn quienes se sienten bajo Su sombra. (En referencia al retorno de los exiliados,
que nuevamente gozarn de la inigualable sensacin de saberse prximos a Hashem). Se reno-
varn como el grano y florecern como la vid. Su fama ser como la del vino
del Levann. 9Efraim (dir): Qu ms tengo que ver con los dolos?. Yo le
responder y le observar (para proveer sus menesteres). Ser (para l tan rendidor)
como un ciprs lozano. Tu fruto proceder de M. (Todo lo que sea para beneficio
de Israel proviene de Hashem). 10El sabio entender estas palabras, si es conoce-
dor sabr que rectos son los caminos de Hashem. Los justos andarn (natural-
mente) por ellos. Pero los transgresores, (por no conducirse) en ellos, tropezarn.
vrypv 14 - sh gauv tmhu 78
14 - sh gauv
UJY rh ovhkk jC vhvktC v,r n hF iIr n J oJ t T 1
g UkPh cr
Tk
Jf hF Whvkt vuvh sg kt rG h vcUJ2 :UgEc h uh,IHr vu
uhk t Urn t vuvh kt UcUJ u ohrc S of Ng Uj e 3 :Wbug C
tk | rUXt 4 :Ubh, pG ohrp vnK J bU cIyj eu iug tTk F
vGgn k Ubhvkt sIg rnt btk u cF r b tk xUxkg Ubg hJI h
Jn tPr t5 :oI,h
hF vcsb ocv t o,cU ojrh W Cr J t Ubhsh
uhJrJ Qhu vBJI hk kY f vhv t 6 :UBN n hPt cJ
X F jrp h kt rG
:iIbcK F Ik jh ru IsIv ,hZf hvhu uh,Ie bI h Ufk h 7 :iIbcK F
:iIbck ihhF Irf z ipDf Ujr p hu ids UHj h IK m c hcJ h UcJh 8
JIrc F hb t UBrUJ tu h,h
bg hbt ohCm gk sIg hKvn ohrp t9
vKt ic hu ofj hn10 :tmn
ogsh u iIcb b W h r P hBNn ibgr
:oc UkJF h ohgJ pU oc Ufk h ohe S m u vuvh hfrS ohrJhhF

Nota al vers. 1: Cuando el profeta Hoshea (Oseas) not que Hashem no dejara sin efecto
Su decreto contra los israelitas, le pidi a l que castigue slo a la regin de Samaria, el
asiento de los Reyes de Israel. Pues si stos hubiesen sido temerosos de l, hubieran
inducido al pueblo a reencaminarse en Su senda. Sintetizando, el Profeta est pidiendo a
Hashem: Si indefectiblemente, el decreto negativo debe ser llevado a la prctica, debe ser
dirigido contra los responsables, es decir, los reyes y los ministros, pero no debe afectar a
la gente comn. A ellos otrgales la posibilidad de arrepentimiento.
Nota al vers. 1: Y sus mujeres embarazadas, partidas al medio: Significa tambin que
las haran abortar para sacarles sus fetos.
Nota al vers. 4: No basaremos ms (nuestra fe en la fuerza) de los caballos: Literalmente:
No montaremos ms sobre caballos, significando: no confiaremos ms en el poder de los
caballos, sino de Hashem. Esto bien podra ser una referencia a los mensajeros que Israel
envi a Asiria en busca de ayuda. O bien, a los caballos que Egipto envi hacia Israel. Israel
promete que en adelante no confiara ms en ninguna fuerza ajena, slo en Hashem Mismo.
Nota al vers. 6: Ser como el roco para Israel: En los das de la Redencin futura, el
amor de Hashem hacia Israel ser incesante como el roco.
Nota al vers. 6: Florecer como la rosa: Segn ciertas autoridades, se refiere a la rosa
de Ierij, que no tiene fuertes races, y por eso el viento la arrastra a todas partes. Sin
embargo, logra florecer all donde se encuentre. Similarmente, el Pueblo de Israel se vio
arrastrado al exilio entre numerosas naciones. Sin embargo, gracias la intervencin de
Hashem, siempre logra sobrevivir e incluso florecer.
Nota al vers. 8: Florecern como la vid: A diferencia de los cereales, que deben ser
sembrados nuevamente despus de cada cosecha, Israel continuar creciendo y
floreciendo ao tras ao, igual que la vid.
Nota al vers. 8: Tu fama ser como la del vino del Levann: Israel ser venerada y
respetada por las naciones del mundo.
Nota al vers. 9: Ciprs lozano: La copa del ciprs es sumamente flexible, hasta el punto
de que fcilmente se la puede hacer tocar el suelo. Esto es una metfora de la capacidad
de Hashem de llegar incluso hasta los que se encuentran en los estratos inferiores.
79 VAISHLAJ BERESHIT 32 GNESIS TOR

PARSHAT VAISHLAJ
Iaacov y Esav se preparan para el reencuentro
1 4 Iaacov envi ngeles (mensajeros) ante l hacia su hermano Esav, a la tierra
ali
de Ser, el campo de Edom, 5y les encomend diciendo: As le dirn a mi
amo, a Esav: As dijo tu servidor Iaacov: Con Labn fui un ajeno y he
demorado mi retorno hasta ahora. (La expresin fui un ajeno en hebreo es garti, palabra
cuyo valor numrico es 613, como la cantidad de preceptos que conforman el acervo judo. Iaacov
le dijo a Esav: No me asimil al pueblo de Labn, sino que me mantuve firme en la observancia
de los 613 preceptos del judasmo). 6 Adquir
ganado bovino, asnar, ganado menor,
sirvientes y sirvientas; envi a comunicarte a ti, mi amo, a fin de congraciar-
me contigo. 7Los ngeles volvieron hacia Iaacov, diciendo: Llegamos a
lo de tu hermano, a lo de Esav, y tambin l viene a tu encuentro. Hay 400
hombres con l. 8Entonces Iaacov tuvo mucho miedo eso lo angusti; y
dividi a la gente que estaba con l, as como el ganado menor, el vacuno y
los camellos, en dos campamentos. 9Dijo: Si Esav va a un campamento y
lo ataca, el campamento restante podr sobrevivir. 10Iaacov or: Elokim
de mi padre Abraham y Elokim de mi padre Itzjak, Hashem, (T) mismo me
dijiste: Vuelve a tu tierra y a tu patria y har que te vaya bien. 11(Mi mrito)
ha disminuido por todas las bondades y toda la lealtad que ya me brindaste
(a m,) Tu servidor. Pues (slo) con mi bastn cruc este Iardn (Jordn) y ahora
he devenido en dos campamentos. (O sea, no tena ni plata, ni oro, ni hacienda, tan slo
este bastn era toda mi propiedad, y ahora tengo dos campamentos. Iaacov tema haber compen-
sado ya todos sus mritos con las bondades que Hashem le provey, y que ahora estaba a merced
de su hermano Esav sin mrito alguno que pudiera rescatarlo). 12Por
favor, slvame de la
mano de mi hermano, de la mano de Esav, porque tengo miedo que venga y
me ataque, a la madre con los hijos. 13T dijiste: Ciertamente har el bien
contigo, y har que tu descendencia sea como la arena del mar, que es muy
2
ali numerosa para contar! (Gn 28:14). 14Pas all aquella noche y tom de lo
que le vino a la mano un tributo para su hermano Esav: 15200 cabras y 20
machos cabros, 200 ovejas y 20 carneros, 1630 camellas amamantadoras
con sus (respectivas) cras, 40 vacas y 10 toros, 20 asnas y 10 burros. 17Y los
entreg en manos de sus sirvientes, cada rebao aparte; y les dijo a sus
sirvientes: Vayan delante mo y dejen un espacio entre rebao y rebao.
18Instruy al primero, diciendo: Cuando te encuentre mi hermano Esav y te

pregunte as: De quin eres, adnde vas, y de quin es (todo) eso que est
delante tuyo?, 19le dirs: De tu servidor, de Iaacov. Es un tributo enviado
a mi amo, a Esav. Mira, tambin l est detrs nuestro. 20Y tambin orden
vru, 32 - ck ,hatrc jkahu 79
jkahu ,arp
vsG rhgG vmr t uhjt uGgkt uhbpk ohf tk n cegh jk J Hu4
rn t vF uGgk hbstk iUr nt , vF rntk o,t umhu5 :oIs t
rIJ hkh v hu6 :vTgsg rjt u hT r D ickog cegh WS c g
ijtmn k hb stk shDv k vjk J tu vjp J u scgu itm rIn ju
Whj tkt UbtC rntk cegh kt ohf tk N v UcJH u7 :Whb hgC
trhHu8 :IN g Jht ,Itng Cr t u W ,t r e k Qkv od u uG gkt
itMv, tu IT tr J t ogv,t .j H u Ik rmHu stn ceg h
uGg tIchot rnt Hu9 :,Ibj n hbJ k ohKn D v u reCv, tu
:vyhkp k rtJ Bv vbj N v vhvu UvFv u ,jt v vbj N vk t
rntv vuvh ejm h hct hvktu ov rc t hct hvk
t ceg h r nt
Hu10
kFn hT bye11 :QNg vchyht u W T s kIn kU W m r t k cUJ hk t
hT r c g hk e n c hF WSc g,t ,hGg rJt ,n tvkFnU ohsx jv
sHn tb hbkhM v 12 :,Ibj n hbJ k h,h hv vTgu vZ v iSr Hv, t
:ohb Ckg ot hbF v u tIchiP I, t hf bt trhhF uGg sHn hjt
oHv kIjF Wg r z ,t hTn G u QNg chyht cyhv Tr n t vTt u 13
jE H u tUv v vkhKC oJ ikHu14 (hba) :cr n rpXhtk rJt
ohJh,U oh,t n ohZg 15 :uhj t uGgk vjbn Ish c tCvi n
,Iehbhn ohKn D 16 :ohr G g ohkht u oh,tn ohkj r ohrG g
ohr G g ,b,t vr Gg ohr pU ohgC r t ,IrP ohJkJ ovhbcU
rnt
Hu IS ck rsg rs g uhs cgshC iT Hu17 :vr Gg orhg u
umhu18 :rs g ihcU rsg ihC UnhG T ju ru hb pk Urc g uhscgkt
rntk Wk t JU hj t uGg W J dp h hF rntk iIJt r v,t
ceghk WS c gk Tr n tu 19 :Whb pk vKt hnkU Qk , vbtu vTth n k
oD um hu20 :Ubhr jt tUvo d vBv u uGgk hbstk vjUk J tuv vjbn
BERESHIT 32 GNESIS
80 VAISHLAJ TOR

al segundo, al tercero y a todos los que iban tras los rebaos, les instruy
diciendo: As le dirn a Esav cuando lo encuentren. 21Y dirn tambin: Tu
servidor Iaacov est detrs de nosotros. Porque pens (Iaacov): Apaciguar
su ira con el tributo que va delante de m y despus quedar frente a l.
Quizs me perdone. 22Entonces el tributo pas adelante de l, y (Iaacov) pas
aquella noche en el campamento (Iaacov verific personalmente el tributo. Y en vez de
retirarse a descansar en su tienda, durmi con todo el campamento, listo para defender a los suyos
en caso de necesidad.) 23Se levant aquella noche, tom a sus dos mujeres, a sus
dos sirvientas y a sus once hijos, y cruz el vado de Iabok (ver infografa 3. El Iabok
es un afluente del Jordn que corre perpendicular a l, sobre la margen oriental.) 24Los tom
y los hizo cruzar el vado, y tambin mand toda su hacienda.
Iaacov lucha con el ngel, emisario de Esav
25Iaacov se qued solo. Entonces un extrao luch con l hasta que irrumpi el
alba. (Iaacov se qued solo de la otra margen del vado Iabok porque se haba olvidado unos pequeos
cntaros. El extrao con el que luch era Samael, ngel guardin de Esav. La lucha entre Iaacov y el
ngel de Esav -prototipos del bien y del mal respectivamente- representa la eterna lucha de la humanidad
entre el bien y el mal, y la eterna lucha interna del hombre en su rol de microcosmos). 26Y al percibir
(el extrao) que no poda con l, toc la articulacin de su muslo dislocndose as
el encaje del muslo -fmur- de Iaacov en su lucha con l. 27Dijo (el extrao):
Djame ir que est despuntando el alba (y debo recitar las alabanzas matutinas). Pero
(Iaacov) respondi: No te soltar hasta que me bendigas. (O sea, hasta que confirmes
las bendiciones que me dio mi padre, hecho que Esav no acepta). 28Entonces (el extrao) le dijo:
Cul es tu nombre?, y le respondi: Iaacov. 29Le dijo (el extrao): No
sers ms llamado Iaacov, sino Israel; pues luchaste con una fuerza divina (el
ngel) y con hombres y prevaleciste. (Hombres se refiere a Esav y a Labn. Israel es
una voz relacionada con autoridad. O sea: Ya no te llamars ms Iaacov -nombre relacionado con
argucia-sino Israel, significando las bendiciones que te dio tu padre y que Esav reclama para s, son
tuyas por derecho propio. Otra interpretacin: Siendo que la voz Israel deriva de Sar, importante,
el versculo bien podra leerse as: Has adquirido importancia ante Hashem y ante el hombre. O bien:
Has devenido prncipe -sar- entre los ngeles y entre los hombres.) 30Entonces Iaacov le
pregunt: Por favor, dime tu nombre. Pero l respondi: Por qu preguntas
por mi nombre (Los ngeles no tenemos nombres especficos, sino los mismos cambian de
acuerdo a cada misin especfica que debemos cumplir!).? Y all lo bendijo a l (a Iaacov)
3 31Iaacov llam a aquel lugar Peniel (Cara de Elokim), porque vi a Elokim
ali
cara a cara y mi vida fue salvada. (Si bien Iaacov llam a aquel lugar Peniel,
posteriormente fue conocido como Penuel. Este lugar est ubicado sobre la margen norte del
Iabok. Ver infografa 3) 32 El sol brill para l al pasar por Penuel; rengueaba por
el muslo. 33Por eso los israelitas no deben comer del tendn
(la herida en)
desplazado (nervio citico), que est en el encaje del muslo, hasta el da de hoy;
porque (el ngel) toc el encaje del muslo de Iaacov, en el tendn desplazado
(el nervio citico). (La lucha de Iaacov contra el ngel de Esav es la lucha crnica del Pueblo de Israel
contra sus enemigos, que por doquier buscan destruirlo. La observancia de la prohibicin de comer
el nervio citico acta como recordatorio del triunfo de Iaacov, y como tal, del triunfo de Israel contra
vru, 32 - ck ,hatrc jkahu 80
ohrsgv hrjt ohf kv
vk F,t oD hJh
k X v,
t oD hb X v,
t
tu21 :I, t oft m
oT r n nC uG
gkt iUrC s T vZ v rcSF rntk
vjbN C uhbp vrP f
t rn thF Ubhrjt cegh W S c
g vBv oD
rcg T u22 :hbp th hkUt uhbp vtr t if hr
jt u hbpk ,fkvv
vkhKC | oeHu23 :vb j N
C tUv vvk
hK C ik tUv u uhbPkg vjbN v
rGg sjt, tu uh, jp J hTJ, tu uhJb hTJ, t jE H u tUv
rcg H u kjB
v,
t orc H u24 :eCh rcg n ,t rcgH u uhskh
gH u ojE
:Ikr
J t,t

tr H u26 :rj
Xv ,Ikg sg IN g Jht ectH u IS ck cegh r,UHu25
Ie c tv C cegh Qrh;F ge T u Ifrh;f C gDH u Ik kfh tk hF
hF W
jK J
t tk rntH
u rjX
v vkg hF hbj K J rnt Hu27 :IN g
Hu29 :cegh rnt
rnt Hu WnXv
n uhkt rnt Hu28 :hbT f rCot
ohvktog ,hr GhF ktrG
hot hF W n J sIg rnth ceg h tk
Wn J tBvshD v rntH
u cegh ktJ Hu30 :kfUTu ohJbtog u
tre Hu31 (hahka) :oJ I, t Qrc
hu hnJ k ktJ T vZ vNk rnt
Hu
kmBT u ohb Pkt ohbP ohvk
t h,h
trhF kthbP oIe Nv oJ ceg h
t rcg rJtF Jn X v IkjrzH u32 :hJ
g km tUvu ktUbP, p
b
rJ t vJB
v shD,t kt rG hhb c Ukfthtk
iF kg33 :If rhkg
:vJB
v shdC cegh Qrh;f C gd b hF vZv oIHv sg QrH
v ;Fkg
Nota al vers. 32: El sol brill para l: El sol se apresur a brillar para l, para sanarlo de
su renquera. El tiempo que el sol se adelant a brillar para Iaacov es exactamente el
mismo tiempo que se apresur a ponerse cuando el patriarca, en su viaje de Beer Sheva
a Jarn (Mesopotamia), se dirigi a orar al Monte Mori, el Monte del Templo, en
Ierushalim. Estando Iaacov all, Hashem provoc que el sol se pusiera antes de tiempo,
para que Iaacov se quedase a pernoctar en ese sagrado lugar (Gn. 28:11).
81 VAISHLAJ BERESHIT 33 GNESIS TOR

las fuerzas del mal, ms all de alguna cada temporal. Y paralelamente al sol que entonces brill
y san a Iaacov, tambin el Mashaj brillar en todo su esplendor para liberarnos del exilio).

CAPITULO 33
El reencuentro de Iaacov y Esav
1 Iaacov levant sus ojos y vio que estaba viniendo Esav, y con l haba 400

hombres. Reparti entonces a sus hijos entre Le y Rajel y las dos sirvientas.
2 A las sirvientas y a sus hijos los ubic primeros. A Le y sus hijos detrs,
y a Rajel con Iosef los ltimos. 3l fue delante de ellos y se prostern a tierra
siete veces, hasta haber alcanzado a su hermano. 4Esav corri a su encuen-
tro, lo abraz, se ech sobre su cuello, lo bes y lloraron. 5Esav levant sus
ojos y vio a las mujeres y los nios, y pregunt: Quines son stos para ti?
Y l respondi: Son los hijos con que Elokim ha agraciado a tu servidor.
4 6 Entonces se acercaron las sirvientas, ellas y sus hijos, y se prosternaron.
ali
7 Luego se acerc tambin Le con sus hijos y se prosternaron; y despus se

acerc Iosef y Rajel y se prosternaron. (Primero se acercaban las madres y luego los
hijos. En cambio, respecto de Iosef, el versculo lo menciona primero a l y luego a su madre l
se acerc antes que ella para protegerla). 8 l (Esav)pregunt: Qu es todo este
campamento que encontr?. Es para ganarme el favor de mi amo, respon-
di Iaacov. 9Pero Esav dijo: Tengo mucho, hermano mo. Sea tuyo lo que
es tuyo. 10Por favor, no!, le dijo Iaacov. Si me he congraciado contigo,
acepta el tributo de mi mano. Pues vi tu cara, que es como ver el rostro de una
criatura Divina, y te reconciliaste (conmigo). (Iaacov alude a su visin del ngel guardin
de Esav para ganarse su respeto). 11Por favor, acepta mi presente (de salutacin) que fue
trado para ti. Pues Elokim me ha agraciado y tengo de todo. Le insisti y lo
acept. 12Dijo (Esav): Anda, vayamos. Yo ir a la par tuya. (O sea, me adaptar al
lento paso que t vayas). 13Pero (Iaacov) le respondi: Mi amo sabe que los nios
son delicados y que tengo a mi acrgo el ganado menor y mayor que amaman-
tan sus cras. Si los condujeran con dureza un solo da morira exhausto todo
el ganado. 14Pasa t, mi amo (Esav), delante de tu servidor. Yo ir a mi lento
paso, al paso del trabajo que llevo delante y al paso de los nios, hasta que
llegue a lo de ti, mi amo, en Ser. 15Dijo Esav: Permite que te asigne parte
de la gente que est conmigo. Pero l respondi: Para qu? Permite que yo
me gane el favor de mi amo!. 16Entonces aquel da Esav retom su camino
hacia Ser. 17Iaacov se fue a Sucot, donde se construy una casa. Y para su
ganado hizo cabaas (lit.: sucot). Por eso llam aquel lugar Sucot. 18Iaacov lleg
intacto a la ciudad de Shejem (Nablus), en la tierra de Kenaan, a su regreso de
vru, 33 - dk ,hatrc jkahu 81
33 - dk erp

Jht ,It n gCr t IN g u tC uGg vBv u tr Hu uhbhg cegh t Hu1


:,Ij pX v hTJ kgu kj rkgu vtkkg ohsk hv,
t .j Hu
vhskh u vtk,tu vbJtr ivhs k h,tu ,Ij pX v, t oGH u2
ovhbp k rcg tUv u 3 :ohb rj t ;xIh,tu kjr,tu ohb rj t
uGg .rHu4 :uhj tsg IT J Ds g ohng P gcJ vmr t UjTJ Hu
tHu5 :UF c Hu U v eX H u urtUmk
g kPH u Uve C j hu I,tre k
QK vKthn rnt Hu ohsk hv,
tu ohJB v,
t tr Hu uhbhg,t
iJ DT u6 (hghcr) :WS c g,t ohvkt ibjrJ t ohsk hv rnt Hu
vhskhu vtkoD JDT u7 :ihuj T J T u ivhs k hu vBv ,Ij pX v
W k hn rnt Hu8 :Uu jT J H u kjru ;xIh JDb rj t u Uuj T J H u
:hb st hbhgC ijtmn k rnt Hu hT Jd P rJt vZv vbj N vk F
cegh rnt Hu10 :QkrJ t W k hvh hj t cr hkJh uGg rnt Hu9
iF kg hF hsHn h,jbn Tj eku Whb hgC ij h,tm
n tbot tbkt
h, fr C,
t tbje11 :hbm r T u ohvkt hbP ,tr F Whb p h,h tr
:jEH u ICr m p H u kfhkJ h hfu ohvkt hbBjh F Qk ,tcv rJt
gs h hbst uhk t rnt Hu13 :WS d bk vfk t u vfk b u vgx b rnt Hu12
sj t oIh oUepsU hkg ,Ikg reCv u itMv u ohF r ohsk hvh
F
vkvb , t hb t u IS c
g hbp k hbst tbrcgh 14 :itMvk F U,nu
tctrJ t sg ohsk hv kdrkU hb pkr
J t vftkN v kdrk hY t k
rJt ogvin W N g tBvdhM t uG g rnt Hu15 :vrhg G hbst kt
tUvv oIHC cJHu16 :hb st hbhgC ijtmn t vZ vNk rntH
u hTt
Uvbe n kU ,hC Ik icHu v,Fx gxb ceg h u 17 :vrhg G IF r s k uGg
x :,IF x oIe Nvo J tre iFkg ,Fx vGg
It cC igb F .r tC rJ t of J rhg ok J cegh tcHu18
82 VAISHLAJ BERESHIT 33 GNESIS TOR

Padn Aram (entre la Mesopotamia y Alepo en Siria.) Acamp antes de la ciudad. (Lleg
intacto fsicamente, pues se cur de su renguera. Intacto econmicamente, pues no le afect en
absoluto todo el gran regalo que le dio a su hermano. E intacto en su sabidura, pues durante su
permanencia con Labn no se olvid nada de lo que haba estudiado). 19Compr la parcela del
campo donde haba fijado su tienda, de mano de los hijos de Jamor, padre de
Shejem, por 100 kesitas (monedas). 20All construy un altar y lo llam -l (es)
Elokim de Israel. (En la regin de Frigia, en el nor-oeste de Asia Menor, la kesita equivala a
un me, que a su vez equivala 1/24 shekel, de modo que 100 kesitas equivalan a 4.17 shekel.
Conforme con otras opiniones, la kesita equivala a 1 sela o 2 shekel, de modo que las 100 kesitas
seran 100 sela 200 shekel. Tiempo despus, all, en Shejem, actual Nablus, fue sepultado Iosef.)

CAPITULO 34
La ofensa contra Din, hija de Iaacov
5 1 Resulta que Din, hija de Le que ella diera a luz para Iaacov sali
ali
a conocer a las chicas del lugar. (Din gustaba de salir, y esa fue la causa de la desgracia
narrada a continuacin. Y por eso el versculo especifica que Din era hija de Le, pues tambin
Le gustaba de salir -Gn 30:16- Este es el fundamento del aforismo: La hija es como la madre).
2 Y la vio Shejem, hijo de Jamor el jivita, prncipe de la tierra, que la tom,

se acost con ella y la viol. (Segn ciertas opiniones Din tendra unos 12 aos). 3Se
apeg su alma a Din, hija de Iaacov; y am a la joven y habl al corazn de
la joven. 4Entonces Shejem se dirigi a su padre Jamor, diciendo: Cons-
gueme a esta nia como esposa. 5En tanto, Iaacov escuch que (Shejem)
mancill a su hija Din (mientras) sus hijos estaban con su ganado en el campo.
Entonces Iaacov guard silencio hasta que arribaron. 6Jamor, padre de Shejem,
sali hacia donde estaba Iaacov para hablar con l. 7Los hijos de Iaacov
volvieron del campo al tomar conocimiento. Se apenaron los hombres y se
indignaron mucho porque (Shejem) haba cometido ultraje contra Israel al
acostarse con la hija de Iaacov, cosa que no se debe hacer. 8Jamor se dirigi
a ellos, diciendo: Mi hijo Shejem anhela a su hija. Por favor, entrguensela
como esposa. 9Csense con nosotros: dennos vuestras hijas y tomen nues-
tras hijas para Uds. 10Entonces Uds. vivirn con nosotros y la tierra estar
(disponible) ante Uds. Radquense, comercien all y tomen posesin de ella.
11 Shejem le dijo al padre y a los hermanos de ella: Har lo que sea para

ganarme la gracia de Uds.! Lo que me pidan, lo dar. 12Impnganme una


excesiva dote y regalos, que yo dar cuanto me digan, con tal que me den a
la joven como esposa. 13Los hijos de Iaacov respondieron a Shejem y a su
padre hablndoles astutamente, (y tuvieron un motivo fundamentado para hacerlo)
pues (Shejem) haba ultrajado a su hermana Din. (A continuacin se narra la astuta
propuesta de los hijos de Iaacov para vengar la violacin de su hermana): 14 Les dijeron (los
vru, 33 - dk ,hatrc jkahu 82
rJt vs v ,ek j,
t ieH u19 :rhg v hbP,
t ij Hu ort iSP n
:vyhG e vtn C ofJ hct rIn jhb C sHn Ik vt oJvyb
x :kt rG
h hvkt kt Ikt
re H u j
Cz n oJcMH u20

34 - sk erp

,Ibc C ,It r k ceg h k vsk h rJt vt k,C vbhs tmT u1 (hahnj)


V,t jEHu .rt v thGb hUj v rIn jiC ofJ V, t tr H u2 :.rtv
cv tH u ceg h ,C vbhs C IJ p b eCs T u3 :vB g h u V,t cFJ Hu
of J rnt Hu4 :(vr g B v) r g B v ckkg rCs hu (v rgB v) r g B v,
t
cegh u 5 :vXt k ,tZv vSk Hv, t hkje rntk uhct rInj kt
vs C Uvbe n, t Uhv uhbcU IT c vbhS, t tN y hF gn J
rCs k ceg h kt ofJh c t rInj tmH u6 :otCsg cegh Jrjv u
UcM g, H u og n JF vs vi n UtC cegh hbcU 7 :IT t
cF J k kt rG hc vGg vkc b hF stn ovk rj Hu ohJb tv
ofJ rntk oTt rIn j rCs hu8 :vGg h tk ifu cegh ,C ,t
UbT j , v u 9 :vXt k Ik V,t tb UbT of T c C IJp b veJ j hb C
UbTt u 10 :of k Uje T Ubh,bC, tu UbkUb T T of h, bC Ub,t
rnt
Hu11 :VC Uzj t v u vUr jxU UcJ of hbp k vhv T .rt vu UcJT
Urnt T rJtu ofhbhg C ijtmn t vhj tk
tu vhctkt of J
rJtF vbT t u iT nU rvn stn hkg UCr v 12 :iT
t hkt
UbgH u 13 :vXt k (vrgB v) rgB v, t hkUb,U hkt Urnt T
tN y rJt UrCs hu vnr n C uhct rInj ,tu of J, t cegh hbc
ovh
kt Urnt Hu14 :o,jt vbhS ,t
BERESHIT 34 GNESIS
83 VAISHLAJ TOR

hijos de Iaacov): No podremos hacer eso de entregar nuestra hermana a un


hombre incircunciso, porque sera una deshonra para nosotros. 15Slo con
esta condicin consentiremos con Uds.: Que fuesen como nosotros, que
todo varn de Uds. est circuncidado, 16(slo) as les daremos nuestras hijas
a Uds. y las hijas de Uds. tomaremos para nosotros. Viviremos junto con
Uds. y seremos un pueblo. 17Pero si no escuchan (nuestro consejo) de hacerse
circuncidar, tomaremos a nuestra hija y nos iremos. 18Sus condiciones
agradaron a Jamor y a su hijo Shejem. 19El joven no se demor en hacer
aquello, porque deseaba a la hija de Iaacov. l (Shejem) era el ms distinguido
de toda la casa de su padre. 20Entonces Jamor con su hijo Shejem
fueron al portn de su ciudad y se dirigieron a la gente de su ciudad, dicien-
do: 21Estos hombres son pacficos para con nosotros, dejmoslos habitar
en la tierra y que comercien en ella, (ya que) la tierra es amplia ante ellos.
Nosotros tomaremos a sus hijas como esposas y les daremos a ellos nuestras
hijas. 22Pero slo con esta condicin consentirn los hombres en habitar con
nosotros conformando un nico pueblo: que sea circuncidado todo varn de
entre nosotros, as como ellos son circuncidados. 23Acaso no sern nuestros
sus ganados, su hacienda y todos sus animales? Tan slo consintamos a ellos
y se asentarn con nosotros!. 24Todos aquellos que pasaban por el portn de
su ciudad obedecieron a Jamor y a su hijo Shejem, de modo que se circunci-
daron todos los varones, todos aquellos que pasaron por el portn de la ciudad.
25Y resulta que al tercer da, cuando (Jamor y su pueblo) estaban (ms) doloridos (a
causa de la circuncisin), dos de los hijos de Iaacov, Shimn y Lev hermanos de
Din (aprovecharon la situacin,) tomaron sendas espadas y entraron en la ciudad
confiados, matando a todos los hombres. (Entraron confiados, ya que los otros no podan
defenderse a causa de su dolor.) 26(Incluso) a Jamor y a su hijo Shejem mataron a filo
de espada. Entonces tomaron a Din de la casa de Shejem y salieron. (Todo el
pueblo fue considerado cmplice por no haber juzgado a Shejem por su crimen. Adems, planeaban
lanzarse contra Iaacov. Y tambin, esa ciudad mereca su castigo porque all era una prctica
comn violar a las hijas de los extranjeros.) 27 Los hijos de Iaacov avanzaron sobre los
cuerpos y saquearon la ciudad que ultraj a su hermana. 28Tomaron su ga-
nado menor, sus bovinos, sus asnos y todo lo que haba en la ciudad y lo que
haba en el campo. 29Tomaron cautivos a las mujeres y a todos los nios.
Sacaron todo lo que haba en las casas y saquearon toda la fortuna de la ciudad.
30Dijo entonces Iaacov a Shimn y a Lev: Uds. me pusieron en un problema
al hacerme aborrecible para los moradores de la tierra, para los kenaanitas y
los perizitas. Siendo yo pequeo en cantidad (de gente) se juntarn contra m
para atacarme y ser destruido, yo y mi familia. 31Pero ellos le respondie-
ron: Acaso debi tratar a nuestra hermana como a una prostituta!?.
vru, 34 - sk ,hatrc jkahu 83
IkrJ t Jhtk Ub, jt ,t ,,k vZ v rcSv ,IGgk kfUb tk
Ubnf Uhv T ot ofk ,Itb ,tzCQ t 15 :Ubk tuv vPr jh F vkrg
ofh, bC,
tu of k Ubh, bC,
t UB,bu 16 :rfzkF ofk kNv k
Ugn J , tkot u 17 :sjt ogk Ubhhvu of T t Ubc Jhu UbkjE b
ovhrc s Ucyh H u18 :Ubf kvu UbTC, t Ubj eku kIN v k Ubhkt
,IGgk rg B v rjtt k u 19 :rIn jiC ofJ hbhgcU rIn j hbhgC
tcHu20 :uhc t ,hC kFn sC f b tUvu ceg h ,c C .pj hF rc Sv
:rntk orhg hJbtk t UrC s hu orhg rgJk t IbC ofJU rIn j
V, t Urjx hu .rt c Uc J h u UbT t ov ohnkJ vKt v ohJb tv 21
ohJb k UbkjE b o,bC, t ovhbp k ohsh, cj r vBv .rt vu
,cJk ohJb tv Ubk U,th ,tzCQ t 22 :ovk iTb Ubh,bC, tu
:ohk Nb ov rJtF rfzk F Ubk kINv C sjt ogk ,Ihv k UbT t
ovk v,Itb Qt ov Ubk tIkv oT n v Ck fu obhbe u ovbe n 23
htmhk
F IbC ofJk tu rInjkt Ugn J Hu24 :UbTt Uc J h u
oIHc hv hu25 :Irh g rgJ htmhk F rfzk F UkNHu Irh g rgJ
hjt hu ku iIgn J ceghhbch b J Uje Hu ohc tF o,Ihv C hJh k X v
:rfzkF Ud r v H u jy C rhgvkg UtcHu IC r j Jht vbhs
vbhS, t Uje Hu crjh p k Ud r v IbC ofJ, tu rInj,tu 26
rhgv UZcHu ohkk jvkg Ut C cegh hbC 27 :Utm H u ofJ ,hCn
ovhrnj,tu oreC, tu obtm,t28 :o,Ijt Ut N y rJt
okhjk F,tu 29 :Ujek vs C rJt,tu rhgCrJ t ,tu
:,hC C rJtkF ,tu UZcHu Uc J ovh J b,tu oPyk F,tu
hb Jh t c v k h, t oTr f g hu kktu iIgn Jk t cegh rntH u30
hk g Up x tb u rP x n h,n hb t u hZr P
cU hbg b F C .rt v cJhC
vGgh vbIzf v Urnt Hu31 :h,h
cU hbt hTs n J bu hbUF v u
p :Ub,Ij
t,t
84 VAISHLAJ BERESHIT 35 GNESIS TOR

CAPITULO 35
Iaacov sigue parte de Shejem (actual Nablus) hacia Bet El (infografa 3)
1Dijo Elokim a Iaacov: Levntate, asciende a Bet El y permanece all y
construye un altar a Elokim, Quien se te revel cuando huas de la presencia
de tu hermano Esav. 2Entonces dijo Iaacov a su familia y a todos los que
estaban con l: Descarten los dolos extraos que estn con Uds. (que tomaron
del saqueo a Shejem), purifquense y cmbiense sus ropas. 3Levantmonos, suba-
mos a Bet El. All har un altar a Elokim, Quien me respondi en el da de mi
desgracia y estuvo conmigo en el camino que recorr. 4Entonces le entrega-
ron a Iaacov todos los dolos extraos que tenan en su poder y los aros que
tenan en sus orejas. Iaacov los escondi bajo el olmo que estaba prximo a
Shejem. 5Comenzaron su viaje. Sobrevino un temor reverencial sobre las
ciudades alrededor de ellos y no persiguieron a los hijos de Iaacov. 6As,
Iaacov lleg a (la ciudad de) Luz -que est en la tierra de Kenaan- que es Bet El
l y toda la gente que estaba con l. 7Y construy all un altar y llam al
lugar -l (est en) Bet El, pues all se le haba revelado Elokim cuando huy de
su hermano. 8Devor, la nodriza de Rivk, falleci y fue enterrada debajo de
Bet El, debajo de la altiplanicie, que fuera llamada Aln Bajut. (Bet El est situada
en la cima de un monte y ella fue enterrada al pie del monte. Por eso dice debajo de Bet El).

Hashem llama a Iaacov con el nombre de Israel


9Elokim se revel a Iaacov nuevamente a su regreso de Padn Aram (la Mesopotamia)
y lo bendijo. 10Le dijo Elokim: Tu nombre es Iaacov. (Pero de ahora en ms) no
slo Iaacov ser tu nombre, sino (tambin) Israel ser tu nombre. Le puso el
nombre de Israel. (El nombre Israel engloba por completo al pueblo hebreo, por ser un
acrstico de los nombres de los 3 patriarcas y las 4 matriarcas. Ver tambin Gn. 32:29). 1 111 Y le
dijo Elokim: Yo soy -l Sha-dai (este es el Nombre que est escrito en las mezuzot, el pergamino
que se coloca en los marcos de las puertas. A modo de acrstico, significa Guardin de las puertas de Israel),
s prolfico y multiplcate. Una nacin y una congregacin de naciones
6 12La tierra que le di a Abraham y
ali
procedern de ti, y reyes saldrn de ti.
a Itzjak, a ti te la dar. Y tambin a tu descendencia le dar la tierra. 13Lue-
go ascendi Elokim por sobre l, en el lugar donde habl con l.
Iaacov designa a ese lugar con el nombre de Bet El
14Entonces Iaacov erigi un monumento conmemorativo en el lugar donde

habl con l, monumento de piedra. Derram sobre l una libacin y


(Elokim)
verti aceite. 15Al lugar donde Elokim habl con l, Iaacov lo llam Bet
El (Casa de Hashem).
vru, 35 - vk ,hatrc jkahu 84
35 - vk erp
oJcJ u kt,hc vkg oUe cegh kt ohvk t rnt Hu1
:Whj t uGg hbP n W jr c C Whk t vtr Bv ktk j C z n oJvG gu
hvkt,t Urx v IN g rJtkF ktu I,h Ckt ceg h rnt Hu2
vnUebu 3 :of h,k n G Uphkjv u Ur vY v u of f,C rJt rfBv
h, rm oIhC h, t vbgv ktk j C z n oXvG gt u kt,hC vkg b u
hvktkF ,t cegh kt UbT Hu4 :hT f kv rJt Qr SC hs Ng hv hu
cegh o,t iny Hu ovhbz tC rJt ohnzBv, tu os hC rJt rfBv
ohvk
t ,Tj | hvhu UgXHu5 :of Jo g rJt vkt v ,j T
tcHu6 :cegh hbC hrjt Up s r tku ovh ,Ich
c x rJ t ohrg
vk
g
ogvkfu tUv kt,hC tuv igb F .r tC rJ t vzUk cegh
oJ hF kt,hC kt oIe Nk tre Hu j C z n oJ icHu7 :IN gr J t
,ebhn vrcS ,nTu8 :uhj t hbP n Ij rc C ohvk tv uhkt Ukd b
iIKt In J tre Hu iIKt v ,j T kt,hck ,j Tn rcET u ve c r
Qrc
hu ort iSP n It cC sIg ceg h kt ohvkt t rHu9 p :,UfC
cegh sIg Wn J trE htk ceg h Wn J ohvkt Ikrnt Hu10 :I, t
Ik rnt Hu11 :kt rG h In J, t tre Hu Wn J vhv h kt rG hot hF
ohfknU LNn vhv h ohID kveU hID vc rU vrP hS J kt hb t ohvk t
ejm hkU
ovrc t k hT ,b rJt .rt v,tu 12 (haa) :Utm h Whmkjn
ohvkt uhkgn kgHu13 :.rtv,t iTt Whrjt W g r zkU vBbT t Wk
rCSr J t oIeNC vc Mn cegh cM Hu14 :IT t rCSr J t oIe NC
t re Hu15 :in J vhkg emH u Qxb vhkg QXHu ict ,cMn IT t
:kt,h
C ohvkt oJ ITt rC S rJ t oIe Nv oJ,t cegh
Nota al cap. 35:1: Levntate, asciende a Bet El: Iaacov est viajando de norte a sur,
regresando a su hogar en Jevrn, en el centro-sur de Israel, proveniente desde la
Mesopotamia asitica. Iaacov ya se encuentra en la Tierra Prometida. Iaacov parte de su
parada en Shejem (actual Nablus) hacia el sur, hacia la escala de Bet El. Bet El se
encuentra unos 48 km. al sur de Shejem. El versculo expresa asciende a Bet El
porque esta ciudad est ms elevada que Shejem, y desde sus alturas es posible divisar
la ciudad de Iersuhalim, unos 19 km. al sur.
Nota al vers. 11: Nacin... congregacin de naciones... reyes saldrn de ti: Nacin,
en singular, alude a que Iaacov engendrara una tribu ms, en referencia a Biniamn, que
an no haba nacido, si bien su madre ya estaba embarazada. Y de l saldra una
Congregacin, que alude a Menashe y Efraim, los hijos de Iosef que tampoco haban
nacido an y que luego estaran incluidos en el total de las 12 tribus. Y reyes saldran
tambin, en referencia a Shal e Ish Boshet, descendientes del an no nacido Binaimn.
BERESHIT 35 GNESIS
85 VAISHLAJ TOR

Nacimiento de Biniamn y fallecimiento de Rajel


16Partieron de Bet El, y cuando le faltaba todava como un trecho de tierra para

llegar a Efrat (Beln), Rajel dio a luz. Tuvo dificultad en el parto. 17En el mo-
mento ms difcil del parto, le dijo la partera: No temas, porque tambin ste
ser hijo tuyo. 18Y aconteci que cuando su alma se estaba apartando -pues
falleci- lo llam Ben On (hijo de mi dolor), pero su padre lo llam Biniamn (cuyo
significado es Hijo del Sur, aludiendo a que fue el nico de los hijos de Iaacov que naci en la Tierra
Prometida, situada al sur de la Mesopotamia. Biniamn tambin significa Hijo de das, en alusin
a que naci en la ancianidad de Iaacov.) 19Falleci Rajel y fue enterrada en el camino
a Efrat, que es Bet Ljem (Beln). (Rajel tena 36 aos). 20Iaacov erigi un monu-
mento sobre su sepultura, que es el monumento de la sepultura de Rajel hasta
el da de hoy. 21Parti Israel (Iaacov) y fij su tienda ms all de Migdal der
(ubicada sobre una colina, entre Beln y Jevrn.) 22Mientras Israel estaba asentado en
aquella tierra, Reuvn caus un desorden en relacin con el lecho de Bil,
concubina de su padre, e Israel lo escuch. Los hijos de Israel fueron doce.

Los hijos de Iaacov por sus madres. Iaacov llega a su destino en Jevrn
23Los hijos de Le: Reuvn -primognito de Iaacov-, Shimn, Lev, Iehud,
Isajar y Zevuln. 24Los hijos de Rajel: Iosef y Biniamn. 25Los hijos de Bil,
sirvienta de Rajel: Dan y Naftal. 26Y los hijos de Zilp, sirvienta de Le:
Gad y Asher. stos son los hijos de Iaacov, que le nacieron en Padn Aram
(Mesopotamia.)27Iaacov lleg a lo de su padre Itzjak en Mamr, Kiriat Arb, que
es Jebrn, donde haban vivido Abraham e Itzjak. 28Itzjak vivi 180 aos.
29Expir Itzjak y falleci. Y fue reunido con su pueblo. (Falleci) anciano y

saciado de das; y sus hijos Esav y Iaacov lo sepultaron. (Los relatos de la Tor no
guardan un riguroso orden cronolgico, pues la venta de Iosef a Egipto, que la Tor narra recin en
el captulo 37, fue en verdad 12 aos antes que el fallecimiento de Itzjak. La sucesin de episodios
en la Tor no se basa en nuestro criterio humano de cronologa temporal, ms bien dicha secuencia
guarda relacin con el criterio pedaggico, tico y moral que la Tor procura transmitirnos.)

CAPITULO 36
Descendencia de Esav
1Y stos son los descendientes de Esav, tambin conocido como Edom: 2Esav

tom sus mujeres de las hijas de Kenaan: a Ada, hija de Eln, el jitita; y a
Aholibam, hija de Ana, hija de Tziven el jivita, 3y a Basmat, hija de
Ishmael, hermana de Nevaiot. 4Ada dio a luz a Elifaz para Esav; Basmat dio
a luz a Reul; 5 y Aholibam dio a luz a Ieush, a Ialam y a Koraj. stos son los
hijos de Esav que le nacieron en la tierra de Kenaan. 6Tom Esav sus mujeres,
vru, 35 - vk ,hatrc jkahu 85
skTu v,rp t tIck .rt v,rc F sIghv hu kt ,hCn Ugx Hu16
Vk rntT u VTs k C V,Je v c hvhu17 :VTs k C JeT u kjr
hF VJp b ,tmC hv hu18 :iC Qk vzodhF ht rh Tkt ,s K hn v
kjr ,nTu19 :ihnh bc Iktre uhctu hbItiC In J tre T u v,n
vcMn ceg h cMH u20 :oj k ,hC tuv v,r p t QrsC rc ET u
ktrG h gXH u21 :oIHvs g kjr,rc e ,cMn tuv V,rc ek g
.rtC
kt rG h iFJ C hv hu22 :rs g kS d n k vtkv n vk vt yHu
gnJ Hu uhc t JdkhP vvk C, t cF J Hu ic Utr QkHu tuv v
cegh rIfC vt k hbC 23 :rGg ohbJ cegh hbc Uhv H u p kt rG h
;xIh kj r hbC 24 :iUk c zU rfG hu vs Uvhu huku iIgn J u icUtr
vPk z hbcU 26 :hk Tp bu iS kj r ,jp J vvk c hbcU 25 :inh bcU
:or t iSp C Iks
Kh rJt cegh hbC vKt rJtu sD vtk ,jp J
iIr c j tuv gCr t v ,hr e trn n uhc t ejm hkt ceg h tcHu27
vbJ ,tn ejm h hnh Uhv H u28 :ejm hu ovrc t oJrDrJ t
gcGU iez uhN gkt ;xtHu ,nHu ejm h gud Hu29 :vbJ ohbnJU
p :uhbC c egh u uGg I, t UrC e Hu ohnh
36 - uk erp
,IbC n uhJb,t jek uGg2 :oIs t tUv uGg ,Is k T vKtu 1
vbg,C vnchk vt ,tu hT j v iIkht, C vs g,t igbF
:,I hcb ,Ijt ktgnJ h,C ,nG C,tu 3 :hU j v iIg c m, C
:ktUg
r, t vsk h ,n GcU t,t uGgk vsg skTu4
zphk
vKt jre,tu okg h,tu (JUgh ) JHgh ,t vs k h vnchk vt u 5
uhJb,t uG g jEHu6 :igbF .r tC IkUs K h rJt uG g hbC
Nota al vers. 22: De sus cuatro esposas, Iaacov sola estar ms con Rajel; y al fallecer
ella, traslad su cama a la tienda de Bil. Pero Reuvn sac la cama de all y la ubic en
la tienda de su madre Le. Reuvn consideraba un deshonor para su madre que su padre
pasara sus noches con la sirvienta de Rajel. A causa de este episodio Reuvn perdi
parte de su derecho a la primogenitura - Gn 49:4): Con respecto a las tribus, fue Iosef
quien tuvo el status de primognito, pues recibi dos partes (Iosef se desdobl en dos
tribus: Efraim y Menash) mientras que Reuvn slo constituy una. En los dems
aspectos, Reuvn mantuvo sus privilegios de primognito: Recibi doble herencia de los
bienes de su padre, asista a aquel a realizar las ofrendas (aunque luego del becerro de oro
dicho servicio les fue quitado a los primognitos y conferido a los levitas); y tambin era
siempre la primera de las tribus en ser censada.
86 VAISHLAJ BERESHIT 36 GNESIS TOR

sus hijos, sus hijas, todas las almas de su casa, su ganado y todos sus
animales, con toda su hacienda que adquiri en la tierra de Kenaan, y se
fue a (alguna otra) tierra, a causa de su hermano Iaacov. 7Eso fue porque tenan
mucha hacienda para habitar juntos, y a causa de sus ganados la tierra donde
estaba viviendo no poda abastecerlos. 8De modo que Esav se estableci en
el monte de Ser. Esav es Edom. 9Y stos son los descendientes de Esav,
ancestro de Edom, en el monte Ser. 10stos son los nombres de los hijos de
Esav: Elifaz, hijo de Ada, esposa de Esav; Reul, hijo de Basmat, esposa de
Esav. 11Los hijos de Elifaz fueron: Teimn, Omar, Sefo, Gatam y Kenaz.
12Timn era concubina de Elifaz, hijo de Esav, que dio a luz al hijo de Elifaz,

Amalek. stos son los hijos de Ada, esposa de Esav. 13Y stos son los hijos
de Reul: Najat, Zeraj, Shama y Miza: stos fueron los hijos de Basmat,
esposa de Esav. 14Y stos fueron los hijos de Aholibam hija de Ana, hija
de Tziven esposa de Esav. Con Esav ella dio a luz a Ieush, Ialam y Koraj.
15stos son los caudillos (jefes de familias) de los hijos de Esav: los hijos de

Elifaz, primognito de Esav: el caudillo Teimn, el caudillo Omar, el caudi-


llo Sefo, el caudillo Kenaz, 16el caudillo Koraj, el caudillo Gatam, el caudi-
llo Amalek; stos son los caudillos que descendieron de Elifaz, en la tierra
de Edom; sos son los descendientes de Ada. 17Y stos son los hijos de
Reul, hijo de Esav: el caudillo Najat, el caudillo Zeraj, el caudillo Shama,
el caudillo Miza; stos son los caudillos de Reuel en la tierra de Edom; stos
son los descendientes de Basmat, esposa de Esav. 18 stos son los hijos de
Aholibam, esposa de Esav: el caudillo Ieush, el caudillo Ialam, el caudillo
Koraj. stos son los caudillos que descendieron de Aholibam hija de
Ana esposa de Esav. 19stos son los hijos de Esav y stos sus caudillos.
l es Edom. (En el transcurso de la historia Edom devino en Roma, enemigo por excelencia de
7
ali Israel). 20stos son los hijos de Ser, el jorita, habitantes de la tierra: Lotn,
Shoval, Tziven, Ana, 21Dishn, tzer y Dishn. stos son los caudillos de los
joritas, hijos de Ser, en la tierra de Edom. 22Los hijos de Lotn fueron Jori,
Jemam y la hermana de Lotn, Timna. 23stos son los hijos de Shoval: Alvn,
Manajat, Eval, Shefo y Onam. 24Y stos son los hijos de Tziven: Aia y Ana.
ste es el mismo Ana que descubri (cmo procrear) los mulos en el desierto
mientras apacentaba los burros de su padre Tziven. (Ana descubri que cruzando un
burro con una yegua poda obtener las mulas). 25Y stos son los hijos de Ana: Dishn
y Aholibam, hija de Ana. 26stos son los hijos de Dishn: Jemdn, Eshbn,
vru, 36 - uk ,hatrc jkahu 86
Uvbe n, tu I,hC ,IJp bkF,tu uh,bC, tu uhbC,tu
QkHu igbF .r tC Jfr rJt Ibhbek F ,t u IT n v Ck F,tu
uSj h ,cXn cr oJUfr vhvhF 7 :uhj t ceg h hbP n .rt kt
cJ Hu8 :ovh be n hbP n o, t ,tGk ovh rU dn .r t vk f h tk u
oIs t hct uGg ,Is k T vKtu 9 :oIs t tUv uGg rhg G rvC uGg
uG g ,J t vsgiC zph k
t uGghb C ,InJ vKt10 :rhg G rvC
rnIt inhT zphk t hbC Uhv H u11 :uGg ,J t ,nGCi
C ktUg r
uG giC zph k
tk Jdk hp v,hv | gbn , u 12 :zb eU oTg du Ipm
hbC vK t u 13 :uGg ,J t vsg hbC vKt ekng,t zphk tk skTu
:uGg ,J t ,nGc hbC Uhv vKt vZnU vNJ jrzu ,j b ktUg r
uGg ,J t iIg c m, C vbg,c vnchk vt hbC Uhv vKtu 14
vKt15 :jre,tu okg h,tu (JUgh ) Jhgh ,t uG gk skTu
rnIt ;UKt inhT ;UKt uG g rIfC zph k t hbC uGghb c hpUKt
ekng ;UKt oTg D ;UKt jre;UKt 16 :zb e ;UKt Ip m ;UKt
hbC vKt u 17 :vs g hbC vKt oIs t .r tC zph k t hpUKt vKt
vZn ;UKt vNJ ;UKt jrz ;UKt ,j b ;UKt uG giC ktUg r
:uGg ,J t ,nGc hbC vKt oIs t .r tC ktUg r hpUKt vKt
;UKt okg h ;UKt JUgh ;UKt uG g ,J t vnchk vt hbC vKt u 18
vKt19 :uGg ,J t vbg,C vnchk vt hp UKt vKt jre
vKt20 (hghca) x :oIs t tUv ovhpUKt vKtu uGghb c
:vbg u iIgc m u kcIJu iyIk .rt v hcJ h hr jv rhg Gh b c
:oIs t .r
tC rhgG hbC hrjv hpUKt vKt iJhs u rmtu iIJ s u 21
hbC vK t u 23 :gbn T iyIk ,Ijt u onhv u hr j iyIkhbc Uhv Hu22
vHt u iIg c mh
b c vKtu 24 :obItu Ip J kchgu ,j bnU iuk g kcIJ
I,gr C rC s N C on Hv,
t tmn rJ t vbg tUv vbgu
iJS vbghb c vKtu 25 :uhc t iIgc m k ohrnj v, t
iCJ tu iSn j iJhs hbC vKtu 26 :vbg ,C vnchk vtu
Nota al vers. 6: Esav se fue a alguna otra tierra, a causa de su hermano Iaacov: Los
hermanos Esav y Iaacov hicieron un pacto: Esav ceda a Iaacov sus derechos sobre la
Tierra Prometida a cambio de que Iaacov le entregaba todos los bienes de la herencia de su
padre. Y por eso Esav debi marcharse a otra tierra. Y por eso el versculo no especifica
adnde fue, porque l se alej sin rumbo determinado, hasta que luego de deambular lleg
a la tierra de Seir, donde se asent. Ser es la regin ubicada al sud-este del Mar Muerto.
87 VAISHLAJ BERESHIT 36 GNESIS TOR - HAFTAR

Itrn y Jern. 27stos son los hijos de tzer: Bilhn, Zaavn y Akn. 28stos
son los hijos de Dishn: Utz y Arn. 29stos son los caudillos de los joritas:
el caudillo Lotn, el caudillo Shoval, el caudillo Tziven, el caudillo Ana,
30el caudillo Dishn, el caudillo tzer y el caudillo Dishn. stos son los

caudillos de los joritas, segn sus jefes, en la tierra de Ser. 31Y stos son los
reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey alguno sobre
los israelitas. 32En Edom rein Bela, hijo de Beor. Y el nombre de su ciudad
fue Dinhaba. (Su ciudad puede referirse a la capital o bien a su ciudad natal). 33Muri
Bela, y entonces Iovav -hijo de Zeraj, de Botzr- rein en su lugar. 34Muri
Iovav y en su lugar rein Jusham, de la tierra de los teimanitas. 35Muri
Jusham y en su lugar rein Hadad, hijo de Bedad, que derrot a Midin en
el campo de Moav. El nombre de su capital fue Avit. 36Muri Hadad y en su
lugar rein Saml, de Masrek. 37Muri Saml y en su lugar rein Shal, de
Rejovot Hanaar. 38Muri Shal y en su lugar rein Baal Jann, hijo de
Ajbor. 39Muri Baal Jann, hijo de Ajbor, y en su lugar rein Hadar. El
nombre de su ciudad fue Pau, y el nombre de su mujer Mehetavel, hija de
Matred, hija de Mei Zahav.
Principados de Esav
Los caudillos mencionados entre el vers. 15 y 40 son los jefes de las familias que componen el clan
de Esav. Los prncipes mencionados a continuacin son los jefes de los principados de las familias de
Esav
Maftir

Maftir 40 stosson los nombres de los prncipes de Esav, segn sus familias,
en sus respectivas reas, por sus nombres: el prncipe de Timn, el prncipe
de Alv, el prncipe de Ietet, 41el prncipe de Aholibam, el prncipe de El,
el prncipe de Pinn, 42el prncipe de Kenaz, el prncipe de Teimn, el prn-
cipe de Mivtzar, 43el prncipe de Magdiel y el prncipe de Iram. stos son los
prncipes de Edom (Esav), en sus respectivos asentamientos, en la tierra de su
propiedad hereditaria. (As es que) Esav es el ancestro de Edom. (El nombre
Magdiel alude concretamente a Roma. Lit., Magdiel significa Hashem la hizo grande, en referen-
cia al gran imperio. El Imperio Romano fue el heredero histrico de Edom).

Haftarat Vaishlaj: Jazn Ovadi. Ovadi (Abdas) 1:1 - 1:21


Ovadi (Abdas) 1
Profeca contra Edom
1 Visin de Ovadi. As dijo Hashem, Elokim, respecto de Edom: Nosotros
(los profetas) hemos escuchado un reporte de Hashem concerniente a (la destruc-
vrypv - vru, 36 - uk ,hatrc jkahu 87
vKt28 :ieg u iugz u ivk C rmthbC vKt27 :ir fU ir, hu
;UKt iyIk ;UKt hrjv hpUKt vKt29 :ir t u .Ug iJhsh b c
;UKt rmt ;UKt iJS ;UKt 30 :vbg ;UKt iIg c m ;UKt kcIJ
vK t u 31 p :rhg G .r tC ovhpK t k hrjv hpUKt vKt iJhS
:kt rG h hbc k QknQkn hbp k oIs
t .r tC Uf k n rJt ohfk N v
,nHu 33 :vcvb S Irh g oJu rIgCi C gkC oIs tC Qkn Hu32
Qkn Hu ccIh ,nHu34 :vr mC n jrziC ccIh uhT j T Qkn Hu gkC
ssv uhT j T Qk n Hu oJj ,nHu35 :hb nhT v .r tn oJj uhT j T
,nHu36 :,hu g Irh g oJu ctIn vsG C ihs n,
t vFN v ss Ci C
Qkn Hu vkn G ,nHu37 :verG N n vkn G uhT j T Qkn Hu ssv
kgC uhT j T Qkn Hu kUt J ,nHu38 :rvBv ,Icjr n kUt J uhT j T
rs v uhTj T Qkn Hu rICf giC ibj kgC , nHu39 :rIC f giC ibj
:cvz hn ,C sry n,
C kt c yh v n IT J t oJ u UgP Irh g oJu

o,nJ C o,nen k o, jP J n k uGg hpUKt ,InJ vKtu 40 (rhypn)


;UKt vnchk vt ;UKt 41 :,, h ;UKt vuk g ;UKt gbn T ;UKt
;UKt 43 :rmc n ;UKt inhT ;UKt zbe ;UKt 42 :ibhP ;UKt vkt
o,Z
j
t .r
tC o,cJ n k oIs t hpUKt | vKt orhg ;UKt kthS d n
p p p :oIs t hct uGg tUv

jkahu ,rypv
1 - t vhscg
vuvh ,tn Ubg n J vgUnJ oIs
tk vu vh hbst rntvF vhs cg iIzj 1
OVADI 1 ABDAS
88 VAISHLAJ HAFTAR

cin de) Edom, y un mensajero fue enviado entre las naciones (incitando:) Le-
vntense!, levantmonos contra l (contra Edom) para la guerra! 2Mira (Edom),
te he hecho pequeo entre las naciones, eres muy despreciado. (O sea, Sers
destruida, Edom). 3La perfidia de tu corazn te ha seducido (a que seas arrogante),
oh t, que haces de las rajaduras de la roca tu morada en lo alto, y que
pretendes autoconvencerte: Quin me har bajar a tierra?. (La morada en lo
alto alude al monte de Esav, morada de los edomitas). 4Aunque te eleves como el
guila y entre las estrellas establezcas tu nido, de all te har bajar!, declara
Hashem. 5Si hubieran venido a ti ladrones o saqueadores nocturnos, cmo
habras sido destruida por completo!, (Aunque ellos slo) roban lo que necesi-
tan, (a ti te habran saqueado totalmente). Y si vendimiadores ladrones te hubiesen
asaltado (tambin te habran saqueado por completo. Aunque normalmente ellos dejan los
racimos incompletos, a ti te habran saqueado absolutamente). (Generalmente los saqueadores
dejan algunos objetos, pero en el caso de Edom, el saqueo y la destruccin ser total). 6 Cmo
es, entonces, que Esav (ancestro de Edom) fue saqueado (por completo) y que sus
tesoros ocultos fueron revelados? (Evidentemente, fue por orden Divina). (Esav fue el
patriarca de Edom). 7 Todos tus aliados te acompaaron slo hasta la frontera
(para hacer la guerra, pero luego te abandonaron). (Una profeca de que los aliados de Edom la
abandonarn en el momento de la guerra). Te engaaron y te aventajaron. Tus aliados
te tendieron una trampa debajo tuyo. Y t, (Edom), careces de entendimien-
to! (para asumirlo). (Aliados: lit.: los que comen tu pan. En aquellos das, las partes que
celebraban un pacto coman de un mismo pan, simbolizando su unin).

Desolacin de la tierra de Edom


8 Enefecto, en aquel da (cuando Edom sea totalmente destruida) -dice Hashem-
desarraigar de Edom a los sabios y del monte de Esav el entendimiento.
(Roma fue la sucesora de Edom. De modo que el versculo tambin puede verse como una profeca
de la destruccin del imperio romano). 9 Tus
guerreros sern destruidos en el sur, de
modo que todo hombre del monte de Esav sea degollado. 10Debido a tu
violencia hacia tu hermano Iaacov, te cubrir la vergenza y sers destruido
para siempre. 11En aquel da en que te quedaste a un costado (cuando los
babilonios, liderados por Nabucodonosor, despojaron el Templo, Te quedaste a un costado en
lugar de ayudar a Israel),en aquel da que los extraos saquearon su fortuna y
los extranjeros entraron por sus puertas e hicieron un sorteo para determi-
nar (el destino de) Ierushalim t fuiste como uno de ellos. 12No debiste
haber mirado en el da de (la desgracia de) tu hermano, en el da de la expulsin
(de su tierra), ni regocijarte de los hijos de Iehud en el da de su destruccin,
ni hablar arrogantemente en el da de su angustia. (Alude a la algaraba de los
vrypv 1 - t vhscg jkahu 88
iye vBv 2 :vnjk N k vhkg vnUebu UnUe jK J ohIDC rhm u
hbf J Wt hX v WC k iIs z3 :stn vTt hUzC ohIDC WhT, b
:.rt hbs rI h hn IC k C rnt IT c J oIrn gkXhud j c
W sh rIt oXn WBe ohG ohcfIF ihCot u rJ B F Vh
Cd To t 4
v,hn s b Qht vkhk hs sI Jot WkUt C ohcBDot 5 :vuvh ot b
:,Ik kg UrhtJ
h tIk v Qk UtC ohr m Cot oHS Uc bd h tIkv
hJbt kF WUj K J kUcD vs g7 :uhbP m n Ug c b uG g UGP j b Qh t6
rIzn UnhGh W n j k WnkJ hJbt W k Ukf h WUth X v W,h r c
:IC vbUcT iht WhT j T
vbUc,U oIs b tUv v oIHC tIkv 8
tn ohn fj hTs ct v u vuvh ot
rvn Jht,rFh ignk inhT WhrICd UTj u 9 :uGg rvn
Trf bu vJUc WX f T cegh Whjt xnjn 10 :ky En uGg
Ikhj ohrz ,IcJ oIhC sdB n Ws ng oIhC 11 :okIgk
sjt F vTto
D kr Id USh ok JUr hkgu (uh rgJ) u rgJ UtC ohrfb u
Ir fb oIhC Whj toI hc tr Tkt u 12 :ov n
:vr m oIhC WhP kSd Tk
t u osc t oIhC vsUvhhb c k jnG Tk t u
Nota sobre la identidad del Profeta Ovadi: Poco es lo que se sabe de l. Fue consejero del
rey Ajav. Puso en peligro su vida para salvar a cien profetas de la muerte a manos de Izebel,
esposa de Ajav. Ovadi un fiel converso al judasmo era descendiente de los edomitas.
Nota al vers. 1: Edom: Pueblo que habitaba al sud-este de Israel. Segn ciertas opiniones,
esta profeca se plasmara en el futuro, a la culminacin del exilio diasprico del Pueblo de
Israel. A pesar de que el pueblo de Edom ya no existe ms, su filosofa y criterios de religin
fueron adoptados por el Imperio Romano, cuyos lderes originales eran descendientes del
pueblo edomita. En opinin de los Sabios, todas las citas sobre el futuro de Edom deben
interpretarse como aludiendo a Roma, y por extensin, a todo el mundo cristiano, cuyo
sistema filosfico-religioso est basado en los criterios del antiguo Imperio Romano.
Nota al vers. 1: Nosotros: Ovadi es quien habla, expresndose en su nombre y en
nombre de todos los otros profetas (Irmei -Jeremas-, Ieshai -Isaas-, y Ams) que
anticiparon la futura destruccin de Edom. O bien, Nosotros alude al Pueblo de Israel,
o a las naciones del mundo.
Nota al vers. 1: Mensajero: Las naciones enviarn mensajeron unas a otras para
coordinar un ataque contra Edom. O bien, Hashem enviar mensajeros (lase profetas)
para anunciar la futura destruccin de Edom. O bien, sern tantas las naciones que
anhelarn lanzar una guerra contra Edom, que dar la sensacin de que se habran
puesto de acuerdo envindose mensajeros unas a otras.
Nota al vers. 2: Edom es despreciado por los otros pueblos debido a su primitiva cultura.
Nota al vers. 4: Aunque te eleves como el guila: Profeca anunciando que en el
futuro, la cultura de Edom se expandir a diversas naciones, y Edom se convertir en la
mayor potencia. Hashem permitir semejante desarrollo de la cultura de Edom, para que
llegado el momento del juicio su destruccin resulte ms severa y dramtica.
89 VAISHLAJ OVADI 1 ABDAS HAFTAR

edomitas en el da de la destruccin del Primer Templo). 13No


debiste haber entrado por
la puerta de Mi pueblo en el da de su calamidad (en la destruccin del segundo
Templo), ni tampoco Uds. (vecinos de Israel) debieron haber observado su aflic-
cin en el da de su tragedia, ni haber echado mano contra su tesoro en el da
de su desgracia. 14No debiste haberte ubicado en los empalmes de caminos
para destruir a sus fugitivos, ni haber entregado a sus sobrevivientes en el
da de afliccin. 15Pues est prximo el da de (la represalia de) Hashem contra
todas las naciones. Tal como hiciste, as se te har. Sers castigada por tus
malas acciones. (Lit.: Tus malas acciones recaern sobre tu propia cabeza). 16Pues as
como Uds. (Iehud) han bebido (el trago envenenado) en Mi santo Monte, asimis-
mo bebern todas las naciones continuamente (hasta perecer) bebern y se
confundirn como si nunca hubiesen existido.

La Redencin de Israel - Unificacin del Reino del Norte y del Sur


17Pero (a pesar de la opresin y persecucin sufrida por el pueblo hebreo), en el Monte de
Tzin habr un remanente (de israelitas) que quedar consagrado y la Casa de
Iaacov poseer su herencia. (O sea, los hebreos tomarn el territorio de sus enemigos.
Quedar consagrado alude a que nunca ms seran subyugados a una nacin ajena). 18 La
casa de Iaacov ser un fuego y la casa de Iosef una llama. Y la casa de Esav
paja que la encendern y la consumirn. Y no habr sobreviviente de la
estirpe de Esav, pues Hashem lo ha dicho. 19Y ellos (la Casa de Iaacov) hereda-
rn el sur el monte de Esav (alusin a que en la Redencin Final, los israelitas que
vivirn al sur de Israel ocuparn el territorio de los edomitas). Y los habitantes de la llanu-
ra (-al oeste de los montes de Iehud-) ocuparn el territorio de los filisteos. Tam-
bin poseern los campos (del valle) de Efraim y los campos de Shomrn; y
Biniamn heredar la tierra de Guilad. (Guilad es un territorio sobre la margen oriental
del Jordn. Y la tribu de Menashe -a quien corrresponde ese territorio originalmente- conquistar
los territorios de Moav y Amn, ms hacia el este. Esto ser hacia el Final de los Das, cuando el
territorio de Israel se expanda para incluir Edom, Moav y Amn). 20La comunidad exiliada
de los israelitas (en referencia a la diez tribus del reino del Norte), que estaban con los
kenaanitas hasta Tzorfat (Francia); y el exilio de Ierushalim (en referencia al Reino
de Iehud, al sur), que estaba en Sefarad (Espaa), poseern las ciudades del sur.
(Exilio de Ierushalim alude a los judos exiliados por Tito en la destruccin del segundo Gran
Templo). 21 Cuando los salvadores (el Mashaj y su gente) asciendan al monte Tzin
para juzgar al monte de Esav, entonces (se reconocer que) el reino es de Hashem.
(La autoridad hebrea juzgar a los edomitas por haber afligido a Israel).
vrypv 1 - t vhscg jkahu 89
I,g
r C vTto
d tr Tkt os ht oIhC hN grgJ c tIc Tkt 13
t u 14 :Ish t oIhC Ikh
sng Tk j c vbj kJ Tk
t u Ish t oIhC
:vr m oIhC uhshr G rDx Tk
t u uhyhk P,
t ,hrf v k erP vk
g
QK vGg
h ,hGg rJtF ohIDvk Fkg vuvh oI h cIreh F 15
UTJ h hJ se
rvkg o,h , J rJtF hF 16 :WJt
rC cUJh W k n D
:U hv tIkF Uhvu Ugk
u U,Ju shnT ohIDvk
f
,t cegh ,hC UJr hu Js e vhvu vyhkp vhv T iIHm rvcU 17
uGg ,hcU vc vk ;xIh ,hcU Jt cegh ,hc vhvu 18 :ovh J r In
vuvh hF uG g ,hck shr G vhv h tk u oUkftu ovc Uek s u Je k
UJr hu ohT J k P,
t vkpX v u uG g rv,t cdB v UJr hu 19 :rC S
,kdu 20 :sgk D v,
t inhbcU iIrn J vsG ,tu ohrp t vsG,
t
okJUr h ,kdu ,p rms
g ohbg b Fr J t ktrG h hbc k vZvk
j v
iIHm rvC ohg JI n Ukgu 21 :cdB v hrg ,t UJ r h srpx C rJt
:vfUkN v vuvhk v,hv u uGg rv,t yPJ k
Nota al vers. 20: Tzorfat: Segn ciertas autoridades sera Francia. Segn otras, sera
una ciudad Fenicia prxima a Sidn, al norte de Israel, donde viva el Profeta Eliahu.
Tambin es dable suponer que Tzorfat sera la actual ciudad costera de Khirbet Sarfend,
situada entre Tiro y Sidn, en el territorio actualmente ocupado por El Lbano.
Nota al vers. 20: Israelitas: Alude a las Diez Tribus. Segn otra opinin, alude a la tribu
de Dan, la primera de las tribus en marchar al exilio. La Tribu de Dan habitaba en el
norte de Israel, puerta de salida hacia el exilio.
Nota al vers. 20: Ciudades del sur: Alude a la tierra de los edomitas, situada al sur de
Israel. El versculo indica que dicho territorio sera conquistado por los judos radicados
con los kenaanitas en Europa (ver prxima nota) y por los exiliados de Ierushalim que
moraran en Sefarad (Espaa). Y la tierra de los filisteos y los campos de Efram
(ubicados al este del Jordn) y Samaria seran divididos por igual entre todas las tribus.
Otra interpretacin: La tribu de Iehud conquistara el territorio al sur de Israel, mientras
que las Diez Tribus del norte heredaran los campos de Efram, los campos de Samaria y
el territorio de Guilad.
Nota al vers. 20: Que estaban con los kenaanitas: Cuando los israelitas recuperaron el
territorio de Israel al mando de Iehosha, muchos kenaanitas huyeron hacia Europa y se
radicaron en Alemania y Francia. De modo que cuando los judos fueron deportados al exilio y
emigraron a Europa, se encontraron viviendo entre los kenaanitas que les precedieron.
Nota al vers. 21: Monte de Esav: Alude a los edomitas que sobreviviran a la
destruccin de su territorio.
Nota al vers. 21: El reino es de Hashem: Despus de que sean testigos de la milagrosa
salvacin de Israel a Manos de Hashem, el mundo todo reconocer Su omnipotencia.
BERESHIT 37 GNESIS
90 VAIESHEV TOR

PARSHAT VAIESHEV
CAPITULO 37
Iosef y sus hermanos
1 1 Iaacov
ali se asent en el rea donde vivi su padre en la tierra de Kenaan.
(O sea, se estableci en Jevrn.) (Despus de todas las vicisitudes que viviera, Iaacov quiso
establecerse en paz. Pero entonces comenzaron los sufrimientos por la venta de su hijo Iosef. Dijo
Hashem: A los justos no les alcanza con el bienestar del Mundo Venidero que tambin en este
mundo pretenden gozar de tranquilidad!?) 2Y sta es (la crnica de) la descendencia de
Iaacov. Iosef, a la edad de 17 aos, apacentaba el ganado con sus hermanos.
El muchacho estaba con los hijos de Bil y con los hijos de Zilp, mujeres
de su padre. Iosef llevaba a su padre malos informes de ellos (de los hijos de Le.)
3 Israel amaba a Iosef ms que a todos sus hijos, porque era hijo de su ancia-
nidad; y le hizo una tnica de lana fina (segn ciertas opiniones era con franjas, y segn
otra era de varios colores.) 4Cuando sus hermanos asumieron que su padre lo
amaba ms que a todos ellos comenzaron a odiarlo, no podan hablarle
apaciblemente. (De la mismsima ignominia de los hermanos derivas su grandeza. La frase no
podan hablarle apaciblemente a Iosef indica que no eran hipcritas, expresaban lo que sentan.)
Los sueos de Iosef
5 Iosef tuvo un sueo y lo cont a sus hermanos. Entonces ellos lo odiaron
an ms. 6Les dijo: Escuchen esto que so: 7Estbamos atando gavillas en
medio del campo, mi gavilla se levant y qued erguida, mientras que las
gavillas de Uds. la rodeaban y se prosternaban ante mi gavilla. 8Sus herma-
nos le dijeron: Acaso reinars sobre nosotros!?, acaso nos domina-
rs!?. Y lo odiaron ms an, a causa de sus sueos y sus palabras. 9Tuvo
otro sueo, que (tambin) cont a sus hermanos. Dijo: Miren, tuve otro sueo:
el sol, la luna y once estrellas se prosternaban ante m. 10Lo cont a su
padre y a sus hermanos, y su padre lo reprendi (no porque dudara de la veracidad
de sus sueos, sino porque al revelarlos despertaba el odio de sus hermanos.) Y le dijo: Qu
sueo es ste que tuviste?, cmo es que vendremos yo, tu madre y tus herma-
nos a prostrernarnos ante ti? (cmo habr de hacerse realidad el sueo si Rajel, madre
de Iosef, ya ha fallecido!?, pens Iaacov. No saba que el sueo proftico aluda a Bil, madre
sustituta de Iosef a partir del fallecimiento de Rajel.) 11Sus
hermanos le tenan envidia,
pero su padre se qued meditando el caso (aguardando el desenlace del sueo.)
2 12Luego, sus hermanos fueron a apacentar el ganado de su padre, en Shejem
ali
(actual Nablus.) 13 Dijo Israel a Iosef: No estn apacentando tus hermanos en
Shejem? Ven, te enviar hacia ellos. Estoy dispuesto!, respondi. 14Le
dijo: Por favor, anda y fjate si tus hermanos y el ganado estn bien; treme
un informe. Lo envi desde el valle de Jevrn; y (Iosef) lleg a Shejem. 15Un
hombre lo descubri confundido en el campo y le pregunt: Qu ests
buscando?. (El hombre era el ngel Gabriel.) 16Estoy buscando a mis herma-
nos, respondi Iosef, dime por favor dnde estn apacentando. 17Le dijo
vru, 37 - zk ,hatrc cahu 90
cahu ,arp
37 - zk erp
,Isk T | vKt2 :igbF .r tC uhct hrUdn .r tC cegh cJ Hu1
itMC uhjt,t vgr vhv vbJ vrG ggc Ji C ;x Ih cegh
;xIh tcHu uhct hJb vPk z hbC, tu vvk c hbC, t rgb tUvu
uhbCkFn ;x Ih,t cvt kt rG hu 3 :ovh c tkt vgr o,CS, t
I, thF uhj t Utr Hu4 :ohX P ,b,F Ik vGgu Ik tUv ohbe zichF
:ok Jk Ir C S Uk f h tku I, t Ut bG Hu uhj tkFn ovh c t cvt
Hu6 :I, t tbG sIg UpxIHu uhjtk sDH u oIk
rnt j ;x Ih okjH u5
Ubj b t vBv u 7 :hT n kj rJt vZv oIkj v tbUgn J ovhkt
vcMbodu h,Nk t vne vBv u vs v QI,C ohN k t ohnK t n
Ik Urnt Hu8 :h, Nk tk ihuj T J T u of h,N
k t vbhC x , vBv u
tbG sIg UpxIHu UbC kJ n T kIJ not Ubhk g Qkn T Qknv uhj t
rPx h u rj t oIkj sIg okjH u9 :uhr cSk gu uh,nk jkg I, t
j rH
v u Jn Xv vBv u sIg oIkj hT n kj vBv rnt Hu uhjtk I, t
uhjtktu uhc tkt rPx h u10 :hk ohujT J n ohc fIF rGg sjt u
tIcv Tnk j rJt vZv oIkj v vn Ik rnt Hu uhc t ICrgd Hu
uhjt IcUt be h u11 :vmr t W k ,uj T J v k Whj t u WN t u hb t tIcb
itm, t ,Igr k uhjt Uf k H u12 (hba) :rcSv, t rnJ uhctu
ohgr Whj t tIkv ;x Ihkt kt rG h rntH u13 :of J C ovhc t
tbQk Ik rnt Hu14 :hbB v Ik rnt Hu ovhkt WjkJ tu vfk of J C
Uvjk J Hu rcS hbcJ vu itMv oIkJ, tu Whj t oIkJ, t vt r
vg, vBv u Jht Uvtmn Hu15 :vnf J tcHu iIr c j en gn
hjt,
t rnt Hu16 :JE cTv
n rntk Jhtv UvktJ Hu vs
C
Hu17 :ohg r ov vpht hk tBvshD v JEcn hfbt
rnt
Nota al vers. 2: Cuatro esposas tena Iaacov: las hermanas Rajel y Le y las sirvientas
de ellas, Bil y Zilp. Iosef sola estar con sus hermanos hijos de estas ltimas, como
una forma de acercarlos y ayudarles a superar cualquier sentimiento de inferioridad que
pudieran haber desarrollado a causa de su condicin. Iosef le informaba a su padre que
los hijos de Le se referan despectivamente a sus hermanos hijos de Bil y Zilp como
hijos de las sirvientas. Asimismo, Iosef le informaba a su padre que de acuerdo a
su parecer los hijos de Le coman carne arrancada de animales vivos.
BERESHIT 37 GNESIS
91 VAIESHEV TOR

el hombre: Se fueron de aqu, pues les o decir: Vamos a Dotn. (el ngel
procur insinuarle: se apartaron de ti tus hermanos.) Iosef fue tras sus hermanos y los
encontr en Dotn (ciudad cercana a Shejem, Nablus, que posteriormente integrara el terri-
torio de la tribu de Menashe, hijo de Iosef. Ver infografa 9). 18 Lo vieron a lo lejos, y antes
de que llegara tramaron asesinarlo. 19Uno le dijo al otro (Shimn a Lev): Ah
viene el soador! 20Ahora matmoslo y tirmoslo en una de las cisternas;
diremos que una bestia feroz lo devor. Veremos qu ser de sus sueos.
21Reuvn lo escuch y trat de salvar a Iosef: No lo matemos!, propuso.
22Adems les plante Reuvn: No derramen sangre. chenlo en esta cister-
na en el desierto, pero no pongan la mano sobre l. (Dijo as) para salvarlo y
retornarlo a lo de su padre. (Reuvn pensaba volver luego a la cisterna y rescatarlo). (Por
ese entonces Iaacov tena 108 aos, e Isaac 168 y habra de vivir 12 aos ms).

Iosef es arrojado a la cisterna


3 23Cuando
ali Iosef alcanz a sus hermanos, lo despojaron de su tnica, la
tnica de lana fina que vesta, 24lo tomaron y lo arrojaron a la cisterna. (Fue
Shimn quien lo arroj. O bien fue Reuvn quien lo deposit suavemente para luego poder salvarlo.)
La cisterna estaba vaca, no tena agua (agua no tena, pero s serpientes y escorpiones).
25Luego se sentaron a comer pan, levantaron la vista y vieron una caravana
de ishmaelitas que venan de Guilead cuyos camellos transportaban espe-
cias, blsamos y aristoloquia (hierba medicinal de races aromticas), que llevaban a
Egipto. (Guilead estaba ubicada al NE de la Tierra de Israel -ver infografa 9-, en la ruta comercial
que una Egipto con la Mesopotamia y pasaba por Dotn) 26 Entonces dijo Iehud a sus
hermanos. Qu beneficio tendremos de matar a nuestro hermano y encu-
brir su sangre? 27Vamos, vendmoslo a los ishmaelitas y no pongamos nues-
tra mano sobre l, porque es nuestro hermano, nuestra misma carne. Y sus
hermanos lo escucharon. 28Pasaron unos mercaderes midianitas. (Los herma-
nos) sacaron a Iosef alzndolo de la cisterna y vendieron a Iosef a los ishmaelitas
por 20 monedas de plata. stos llevaron a Iosef a Egipto. 29Cuando Reuvn
retorn a la cisterna, resulta que Iosef ya no estaba. Entonces rasg sus
vestimentas 30y tornndose hacia sus hermanos, les dijo: El muchacho no
est; y yo, adnde ir yo?! (adnde he de huir del dolor de pap?) (Reuvn no estaba
presente cuando los hermanos vendieron a Iosef, pues era su turno de atender al padre). 31To-
maron la tnica de Iosef, degollaron un macho cabro (cuya sangre es similar a la
humana) y remojaron la tnica en la sangre. 32 Luego enviaron la tnica de lana
fina y fue llevada ante su padre. Encontramos esto, dijeron. Reconoce,
por favor, si es o no la tnica de tu hijo. 33La reconoci y dijo: La tnica
de mi hijo!, alguna bestia feroz lo habr devorado. Seguro, Iosef fue despeda-
zado. 34 Iaacov rasg sus vestimentas, se visti de luto e hizo duelo mu-
cho tiempo por su hijo (estuvo de duelo los 22 aos que estuvieron separados). 35To-
dos sus hijos y todas sus hijas se levantaron para consolarlo, pero l se neg
vru, 37 - zk ,hatrc cahu 91
rjt ;x Ih QkHu vbh,S vfk b ohr n t hT g n J hF vZ n Ugx b Jht v
ovh
kt cre h ory cU ejrn I, t Utr Hu18 :i,sC otmn Hu uhj t
kgC vB v uhjtkt Jht Urnt Hu19 :I,h n vk I, t UkF b, Hu
sjt C Uvf k J bu Uvd r v b u Ufk | vTgu 20 :tC vzKv ,Inkjv
:uh,nk j Uhv H vn vt r bu Uv,k ft vgr vHj Ubr n tu ,Ir Cv
u22 :Jpb UBFb tk rnt
rntH Hu osHn UvkM Hu ic Utr gnJ Hu21
vZ v rIC vk t I, t UfhkJ v osUfP J Tk t ic Utr | ovkt
os Hn I,t khMv ign k IcUjk J Tk t shu rC s N C rJt
uhjtkt ;xIh tCrJ tF hv hu23 (hahka) :uhc tkt Ich J vk
:uhkg rJt ohXP v ,b,F, t IT bTF,
t ;x Ih,t UyhJp Hu
UcJ H u25 :ohn IC iht er rICv u vrCv I, t UfkJ H u24
Hu UvjE
vtC ohkt gn J h ,jr t vB v u Ut r Hu ovh bhg Ut G Hu oj
kkftk
shrIvk ohfkI v yk u hr mU ,tfb oht G b ovhKn dU sgk D n
drv b hF gm C vn uhjtkt vsUvh rnt Hu26 :vnhr m n
Ubsh u ohkt gn J Hk UBrF n bu Ufk 27 :In S,t UbhXf u Ubhj t,t
Urc gH u28 :uhjt Ug n J Hu tUv UbrGc UbhjthF Ich v Tk t
rIC vi n ;x Ih,t Ukg H u UfJ n Hu ohr jx ohb hs n ohJb t
;xIh,t UthcHu ;xF ohr G gC ohktgn J Hk ;xIh,t UrF n Hu
gre Hu rICC ;xIhiht vBv u rIC vk t ic Utr cJHu29 :vnhr m n
vbt hbt u UBb ht skHv rntHu uhjtkt cJHu30 :uhs dC, t
UkC y Hu ohZ g rhgG UyjJ Hu ;xIh ,b,F, t Uj e Hu31 :tchbt
UthcH u ohX P v ,b,F, t Uj K J hu32 :oS C ,bTF v, t
tuv W b C ,b,F v tbrFv Ubtmn ,tz Urnt Hu ovh c tkt
;ry Uv,k ft vgr vHj hb C ,b,F rntH u VrhF Hu33 :tko t
kCt , Hu uhb, nC eG oGH u uh,k n G ceg h gre Hu34 :;x Ih ;ry
it nhu In fu uhbCkf UneHu35 :ohC r ohnh IbCk
jb k uh, bCk g
Nota al vers. 26: La palabra hebrea equivalente a "beneficio" es betza, que constituye
un acrstico de las palabras boker -maana, tzooraim -tarde, erev -anochecer, en alusin
a las tres plegarias diarias. De modo que el mensaje de Iehud puede cobrar el siguiente
significado: "De qu nos sirve orar tres veces por da, si entre plegaria y plegaria
somos capaces de matar a nuestro propio hermano!?.
92 VAIESHEV BERESHIT 37 GNESIS TOR

a consolarse. Dijo: Descender a la sepultura enlutado por mi hijo. Su


padre (Itzjak) llor por l. (Uno no acepta consuelo por alguien que considera muerto pero que
en verdad est en vida; y por eso Iaacov no pudo mitigar su dolor. Hashem dot al hombre de un
mecanismo de defensa por el cual -con el tiempo- la ausencia de un ser fallecido deja de ser
mortificante, pero no la ausencia de un ser vivo). (Itzjak llor por la penuria de su hijo Iaacov).
36Entretanto, los medanitas lo vendieron en Egipto a Potifar, oficial de Par
(el faran), Maestro de Matarifes. (Con respecto a las hijas de Iaacov: Segn ciertas
opiniones, con los doce hijos nacieron mellizas. Otra fuente interpreta sus hijas en el sentido de sus
nueras). (Los medanitas y midianitas eran tribus diferentes. Ver Gn. 25:2)

CAPITULO 38
Iehud y Tamar - las races del Mashaj y de la monarqua de Israel
4 1 Por aquel tiempo Iehud se separ de sus hermanos; se apart (de ellos) y
ali
se dirigi a lo de un hombre de Adulam (ciudad ubicada al NO de Jevrn. Ver infografa
9), cuyo nombre era Jir (y se asoci con l.) (Iehud se separ de sus hermanos porque ellos
lo depusieron de su condicin de lder: despus de haber sido testigos del dolor de su padre por la
desaparicin de Iosef, los hermanos se arrepintieron de haberlo vendido y le recriminaron a Iehud
que antes de haberles aconsejado vender a Iosef como esclavo en vez de asesinarlo, debi haberles
aconsejado reintegrarlo a su padre, y sin duda le hubieran obedecido porque Iehud era el lder
natural del grupo.) 2All, Iehud vio a la hija de un comerciante llamado Sha. Se
cas y cohabit con ella. 3Ella concibi y tuvo un hijo; y l lo llam Er.
4 Concibi otra vez y tuvo un hijo; y ella lo llam Onn. 5 Y volvi a concebir,
tuvo un hijo, y ella lo llam Shel. Fue en Keziv (ciudad al SO de Adulam) que lo
dio a luz. 6Iehud tom una esposa para Er, su primognito, cuyo nombre era
Tamar. 7Er, el primognito de Iehud, era malo a los ojos de Hashem, y
Hashem le caus la muerte. 8Entonces Iehud le dijo a Onn: Csate con la
mujer de tu hermano y cumple con ella el deber del levirato estableciendo
descendencia para tu hermano. 9Pero Onn saba que el linaje no habra de
ser suyo y siempre que cohabitaba con la mujer de su hermano, eyaculaba a
tierra para no darle descendencia a su hermano. 10Lo que haca le pareci
mal a Hashem, de modo que le caus la muerte tambin a l. 11Entonces
Iehud le dijo a Tamar, su nuera: Qudate viuda en casa de tu padre hasta que
crezca mi hijo Shel, porque pens: No sea que tambin l muera, como sus
hermanos (Iehud trataba de evadirla con meras excusas). Tamar se fue a vivir a la casa
de su padre. 12Pas mucho tiempo y la hija de Sha -esposa de Iehud- falle-
ci. Iehud hall consuelo y ascendi a Timn (ciudad ubicada sobre la ladera de un
monte, al NE de Adulam,) junto con su socio Jir, a supervisar a los esquiladores
de su ganado. 13Y le avisaron a Tamar, diciendo: Tu suegro est ascen-
diendo a Timn a esquilar sus ovejas!. 14Entonces ella se quit las vesti-
mentas de su viudez, se tap con el velo, se cubri (su cara, para que su suegro Iehud
no la reconociera) y se sent en la bifurcacin que est en el camino a Timn.
(Tamar actu as) porque not que Shel (el tercer hijo de Iehud) ya estaba maduro y,
vru, 37 - zk ,hatrc cahu 92
:uhc t I, t L c
Hu vktJ kct hbCk t srth F rnt Hu oj b, v k
rG vgr P xhr x rph yI t I, t Ur f n ohb sN v u 36
p k ohrm nk
p :ohjC Y v
38 - jk erp
Jhtsg yHu uhjt ,tn vsUvh srHu tuv v ,gC hv hu1 (hghcr)
InJU hbg b F Jht,C vsUvh oJtr Hu2 :vr hj InJU hnKs g
:rg In J,
t tre Hu iC skTu rv Tu3 :vhk t tcHu vjEHu g UJ
skTu sIg ;xTu5 :ibIt In J, t tre T u iC skTu sIg rv Tu4
jEHu6 :I, t VTs k C chzf c vhvu vkJ In J, t tre T u iC
gr vs Uvh rIfC r g hv hu7 :rnT VnJU IrIf C rgk vXt vsUvh
,J tkt tC ibItk vsUvh rnt Hu8 :vIvh Uv,n hu vIvh hbhgC
vhv
h Ik tK hF ibIt gs Hu9 :Whj tk grz oevu V,t oCh u Whjt
hTk c k vmr t ,jJ u uhj t ,J tkt tC ot vhvu grZv
:I, toD ,nH u vGg rJt vIvh hbhgC grHu10 :uhj tk grzi,b
kS d hsg Qhc t,hc vbnk t hcJ I,K F rn ,k vsUvh rnt Hu11
cJ Tu rn T QkTu uhjtF tUvo D ,UnhiP rn t hF hb c vkJ
ojB
Hu vsUvh,J t g UJ,C ,nTu ohnH v UCr Hu12 :vhc t ,hC
:v,bn T hnKs gv Uvgr vrhj u tUv Ibtm hzz Dkg kgH u vs Uvh
:Ibtm zd k v,bn , vkg Qhnj vBv rntk rn,k sDHu13
cJ T u ;K
g, T u ;hg MC xfT u vhk gn V,Ub n k t hs d C rxTu14
vk J ksdhF v,tr hF v,bn T Qr Skg rJt ohb hg j, pC
Nota sobre la intencin de los hermanos de asesinar a Iosef: Iaacov envi a Iosef a observar la
conducta de los hermanos estaban apacentando el ganado en Shejem, Nablus y le informase al
respecto para ayudarles a superar cualquier falta que eventualmente pudieran haber cometido. Pero
los hermanos lo consideraron un rodef, un hostigador que pretenda quitarles la vida: Entendieron
que Iosef poda mal interpretar ciertas actitudes y que sobre esa base los acusara ante su padre de
ser merecedores de la pena capital; y adems, su padre los maldecira y perderan su vida en el
Mundo Venidero. En tal caso, la Tor establece que, en legtima defensa, uno puede anticiparse y
asesinar al rodef. Desde otra ptica, este episodio revela la voluntad de Hashem guiando el curso de
la historia, pues era necesario que los hermanos arrojaran a Iosef al pozo, para que finalmente
fuese trasladado a Egipto y posteriormente descendiera all su familia y se desencadenase la dura
esclavitud en aquella tierra. Y todo eso, para que Hashem se revelase en toda Su magnificencia
para conferirle a Su pueblo el mximo don al que se puede aspirar: la conciencia de saberse un
pueblo con identidad propia con eje en la Tor, la cual Hashem transmitiera a Israel como corolario
del xodo de Egipto, entendindose por Egipto el eptome de la decadencia moral y espiritual.
Porque slo desde la ms densa oscuridad es posible apreciar la luz en todo su esplendor.
Nota sobre el odio de los hermanos contra Iosef: Qu cuidadoso debe ser un padre con los
sentimientos de sus hijos, pues una mnima diferencia en el trato en favor de uno de ellos la
tnica especial que Iaacov regal a Iosef fue el desencadenante de todo el drama familiar!
93 VAIESHEV BERESHIT 38 GNESIS TOR

sin embargo, no la haban presentado a l para matrimonio (Iehud tena tres


hijos; el primero de los cuales se cas con Tamar y muri sin dejar hijos. En tal caso, un hermano
del difunto debe casarse con la viuda -Deut. 25:5 y ss. Pero tambin el segundo hijo de Iehud
falleci sin darle descendencia a Tamar. Y por eso Iehud no quera que su tercer hijo se casara con
ella, para evitar que tambin aquel falleciera. Pero Tamar saba profticamente que de su unin con
el linaje de Iehud derivara la dinasta real de la Casa de David, a la cual pertenece el Mashaj. Y
fue ese el catalizador que la indujo a procurar una relacin con su suegro.) 15Al verla, Iehud
crey que era una prostituta porque tena la cara cubierta. (Segn Ramban, en
aquella poca las prostitutas acostumbraban cubrirse la cara, por lo que el vers. debe tomarse
literalmente. Segn Rashi, l consider que ella era una prostituta, pero no porque tena su rostro
cubierto, sino porque estaba ubicada en un cruce de caminos, tpica actitud de las prostitutas. Y
por qu entonces ella se cubri la cara? Para que no la reconociera, y as poder tener descendencia
de l.) 16Entonces se desvi hacia ella en el camino y le dijo: Por favor,
djame estar contigo!. l no saba que era su nuera. Qu me dars por
estar conmigo?, plante ella. 17Te enviar una cra de las cabras del reba-
o, respondi l. Slo (acepto) si me entregas algo en garanta hasta que me
la mandes, replic ella. 18Y l respondi: Qu garanta puedo darte? Y
ella dijo: Tu sello, tu manto y el bastn que tienes en tu mano. Se los dio,
cohabit con ella y la dej embarazada. 19Ella se levant, se fue, se quit el
velo y se visti las ropas de su viudez. 20Y Iehud envi la cra de cabra por
mano de su amigo, el adulamita, para recobrar la garanta que tena la mujer,
pero (el amigo) no la hall. 21Pregunt (el amigo) a los hombres del lugar: Dn-
de est aquella prostituta que estaba en la bifurcacin del camino? Y ellos
respondieron: Aqu no ha habido ninguna prostituta. 22As, volvi a lo de
Iehud y dijo: No la hall, y tambin los hombres del lugar dijeron que all
no ha estado ninguna prostituta. 23Dijo Iehud: Que se los quede (ella, y no
insistamos ms) para que no seamos humillados. Yo envi este cabrito y t no
la hallaste.
Iehud toma conocimiento del embarazo de su nuera Tamar
24 Unos tres meses despus le fue dicho a Iehud lo siguiente: Mira, tu
nuera Tamar cometi adulterio, est embarazada a causa de su promis-
cuidad. Dijo Iehud: Squenla y que sea quemada! 25 Cuando estaba
siendo llevada, mand a decir a su suegro: Estoy embarazada del hom-
bre a quien pertenecen estos elementos. Y agreg: Por favor, reconoce
de quin es este sello, este manto y el bastn. (Ella no quiso avergonzarlo, por
eso le pidi que reconociera los objetos que le dejara en garanta. Dijo ella: si lo reconoce,
bien. De lo contrario prefiero que me quemen antes de avergonzarlo pblicamente. Esta es la
fuente de la mxima de nuestros Sabios: Es preferible dejarse arrojar a un horno encendido
antes de avergonzar a un semejante en pblico. Por otra parte, el hecho de que ella le pidiera
que reconociera los objetos, tiene una connotacin adicional, como que le dijera: Reconoce a
tu Creador y evita destruir tres almas: la de ella y las de los mellizos que llevaba en su vientre.)
vru, 38 - jk ,hatrc cahu 93
hF vbIzk vcJ j Hu vs Uvh vtr Hu15 :vXt k Ik vbT btk tuv u
Qhk t tIct tB vcv rntH t vhk t yHu16 :vhb P v,X f
u QrS vk
:hkt tIc , hF hki T Tv n rntT u tuv I,K f hF gsh tk hF
iTTo t rnt Tu itMvi n ohZgh s D jKJ Hu17
t hfbt rnt
rnt
Tu QkiT t rJt iIcrg v vn rnt Hu18 :Wj k J sg iIc rg
:Ik rv Tu vhkt tcHu VkiT H u WshC rJt W Y nU Wk h, pU
Wn ,j
:V,Ubn k t hsd C JCk T u vhkgn Vphg m rxTu QkT u oeTu19
,j ek hnK s
gv Uvgr sh C ohZ g v hs D, t vs Uvh jk J Hu20
Vnen hJbt, t kt J Hu21 :Vtmn tk u vXt v sHn iIc rg v
v,hv tk Ur nt Hu QrS
vk
g ohbhgc tuv vJs E v vHt rntk
hJbt od u vh,tmn tk rnt Hu vs Uvhkt cJHu22 :vJs e vzc
Vkj
E T vsUvh rnt Hu23 :vJs e vzc v,hv tk Ur n t oIeNv
:V,tmn tk vTt u vZ v hs D v hT j k J vBv zUck vhv b iP
W,K F rnT v,bz rntk vsUvhk sD Hu ohJ sj JkJ n F | hvhu24
tuv25 :;r , u vUth mI
v vs Uvh rnt Hu ohbUbzk vrv vBv odu
hfbt IK vKtrJ t Jht k rntk vhn jkt vjk J thv u ,tm Un
:vKt v vYN v u ohkh, P v u ,n
,jv hn k tbrFv rntT
u vrv
Nota al vers. 21: No ha habido ninguna prostituta: La frase bien podra interpretarse
en el sentido de: Ningn elemento impropio rodea el embarazo de Tamar, del cual
naceran Peretz y Zeraj. Todo el episodio fue parte del Divino Proyecto que llevara al
nacimiento del Mashaj, descendiente de Iehud. Y la razn de la extraa e indirecta
forma en que esto sucedi fue a los solos efectos de distraer la atencin del Satn.

Nota al vers. 24: Tamar era descendiente de Shem que era Cohen, Sacerdote y por
eso fue sentenciada a una pena tan severa, conforme a la norma establecida en Lev.
21:9. Y si bien dicha norma no rige para mujeres solteras, el Tribunal consider
apropiado aplicarla a Tamar a pesar de que era una mujer viuda y como tal libre para
erigirla como caso testigo a fin de desalentar la promiscuidad. Por otra parte, si
realmente era sa la sentencia que mereca conforme a la Tor, con qu fundamento y
con qu autoridad Iehud le perdon luego la vida, tal como surge de la continuacin de
los versculos? Por eso, en opinin del comentario Tur, la expresin que sea quemada
debe ser tomada en el sentido de estigmatizar y no como una pena de muerte literal.
94 VAIESHEV BERESHIT 38 GNESIS TOR
26Iehud lo reconoci y dijo: Tiene razn, es mo, porque no le di a Shel
mi hijo. Y no continu intimando con ella. (Otros interpretan: No dej de intimar
con ella). 27Cuando lleg el momento de dar a luz, haba mellizos en su vientre.
28En el alumbramiento, uno sac la mano. La partera tom un hilo rojo y se lo
at diciendo: ste sali primero!. 29Pero luego retir su mano (hacia atrs) y
sali su hermano. Y ella dijo: Cunta fuerza hiciste para imponerte (paretz)!.
Y (por eso) lo llam Peretz. 30Y despus sali su hermano, el que tena en la
mano el hilo rojo, y lo llam Zeraj (que significa brillo, por el brillo del hilo rojo).

CAPITULO 39
Iosef en Egipto
5 1Iosef fue llevado (lit.: descendido) a Egipto. Potifar oficial de Par Maestro
ali
de Matarifes, hombre egipcio- lo compr a los ishmaelitas que lo haban
llevado all. (Par no es el nombre propio de faran alguno. Ms bien, es la expresin original
y legtima equivalente a faran, la denominacin genrica de los monarcas egipcios. En la lengua
egipcia, Par significaba Casa Grande. Asimismo, la denominacin Par refleja y constituye la
esencia de Egipto, pues se trata de una voz relacionada con pri, que significa crecimiento y
desarrollo, y simboliza el desarrollo de la materia que quiere huir de la contencin que el espritu
pudiera brindarle. Se trata de pequeas sutilezas que son slo perceptibles en la voz original.)
2 Hashem estuvo con Iosef, y fue un hombre exitoso; l serva en casa de su
patrn, el egipcio. 3Su patrn vio que Hashem estaba con l (con Iosef), y que
Hashem haca prosperar todo lo que l haca (el patrn not que constantemente Iosef
invocaba el Nombre sagrado. A eso alude la frase Hashem estaba con l, lase estaba en boca
de Iosef). 4Iosef agradaba (a su patrn) y lo atenda (personalmente); y (su patrn Potifar)
lo dej a cargo del manejo de su casa: todo (cuanto) tena lo puso en mano de
l. 5Y desde el momento en que lo puso a cargo de su casa y de toda su
hacienda, Hashem bendijo la casa del egipcio gracias a Iosef. Y la bendicin
de Hashem se cristalizaba en todo lo que l (el egipcio) tena, tanto en casa
como en el campo. 6(El egipcio) dej todos sus asuntos en manos de Iosef: (tanto
confiaba en Iosef, que) se desentendi por completo de todo, excepto del pan que
l mismo coma. (Potifar, el egipcio, dej en manos de Iosef todas las cuestiones suyas,
excepto el pan que coma, porque para los egipcios era abominable que un extranjero manipulara
sus alimentos. Otros explican el pan que coma como eufemismo de su esposa: Potifar deleg
todos sus asuntos en Iosef, excepto lo relativo a su esposa: le prohibi intimar con ella). Iosef
6
ali tena buena figura y hermosa cara. 7 Despus de estos eventos, la mujer de
su amo puso sus ojos en Iosef y le propuso: Acustate conmigo, por fa-
vor! 8Pero l se neg argumentando: Mi amo se desentendi por com-
pleto de mis actividades en la casa (por su gran confianza en m) y todos sus asuntos
vru, 38 - jk ,hatrc cahu 94
vkJ k vhT, u vs Uvh rFH u26
btk iFkghF hBN n ves m rntH
ohnIt, vBv u VTs k ,gC hvhu27 :VTg s k sIg ;xhtk u hbc
Ishk Hu VTs k c hvhu28 :Vby c C
g rJe T u ,s K h n v jET u shiT
chJn F | hvhu29 :vbJtr tmh vz rntk hb J
uhj t tmh vB v u Ish
tmh rj t u 30 :.rP In J tre Hu .rP
Whkg Tm rPvn rnt Tu
x :jr z In
J tre Hu hbXv Ishk
g rJt uhj t
39 - yk erp
rG vgr P xhr x rph P Uvb e Hu vnhrm n srUv ;xIhu 1 (hahnj)
yI
:vNJ UvsrI v rJt ohkt gn J Hv sH n hr m n Jht ohjC Y v
uhbst ,hcC hv km n Jht hvhu ;x Ih,t vIvh hvhu2
hu jh
vG g tUvrJ t kfu IT t vIvh hF uhbst tr Hu3 :hr m N v
I, t ,rJ hu uhbhgC ij ;xIh tm n Hu4 :Ish C jh km n vIvh
hu5 :Ish C i,b IkJ
she p v ztn hv hkfu I,h Ckg Uvs e p Hu
hrm N v ,hC,t vIvh Qrc hu IkJ h rJtkF kgu I,h cC I, t
:vs cU ,hCC IkJ h rJtkfC vIvh ,Fr C hv hu ;xIh kkd C
hF vnUt n ITt gshtk u ; x IhshC IkrJ tkF czg H u6
:vt r n vphu rt ,vph ;x Ih hvhu kfIt tUvrJ t oj Kvo
t
vhbhg,t uhbst ,J t tT u vKt v ohrc S v rj t hv hu7 (haa)
,J tkt rntH u | it nhu8 :hN g vcf J rnt Tu ;xIhkt
IkJ
hrJ t kfu ,hCCvn hTt gshtk hb st iv uhbst
Nota sobre la relacin de Iehud con su nuera Tamar: Como lo planteramos, Tamar se
vio en el deber moral de seducir a Iehud y tener un hijo de l, pues de esa unin
derivara el Mashaj. Por otro lado, es de destacar que el rey David desciende de la
moavita Rut, y el rey Salomn desciende de Bat Sheva -Betsav -2 Shemuel/Samuel
11:2-. Estos orgenes de la realeza de la Casa de David, con su carcter tan innoble a
simple vista - para quien no ha penetrado la esencia del texto bblico ni trascendido la
fra letra impresa - pero en verdad tan signados por la Divina Providencia, tienen una
profunda razn de ser: evitar cualquier desbordamiento de vanidad de los reyes de
Israel, actitud tan natural de todo lder; y en cambio, despierten en ellos un verdadero
espritu de humildad, alma matter para guiar al pueblo en base a los ms elevados
principios ticos y morales.
BERESHIT 39 GNESIS
95 VAIESHEV TOR

los puso a mi cargo. 9En esta casa nadie tiene ms poder que yo. l no me ha
prohibido nada, excepto a ti, porque eres su esposa (su nombre era Zulajia). Cmo
he de hacer esta gran maldad y pecar contra Elokim!?
La esposa de Potifar acosa a Iosef
10A pesar de que ella le hablaba a Iosef diariamente (procurando seducirlo), l no
le prestaba atencin. l no se acost junto a ella, ni perdi su tiempo con ella
(un ao entero procur persuadirlo.) 11 Resulta que aquel da (Iosef) entr en la casa
para hacer su trabajo (era el administrador general), y nadie del personal estaba all,
en la casa (aquel da era la fiesta nacional de Egipto, el da en que el Nilo rebalsaba y todos se
reunan a sus orillas para idolatrarlo. Todos, menos Iosef. Por eso estaba slo l en el palacio. Y
aprovechando esa circunstancia, sabiendo que Iosef no participara de los festejos idlatras, ella
se disculp de asistir alegando sentirse indispuesta, y de ese modo logr quedarse a solas con l).
12Ella lo agarr de su vestimenta. Acustate conmigo, le implor. Pero l
dej su ropa en mano de ella y huy hacia fuera. 13Cuando ella vio que le
haba dejado la ropa en su mano y haba escapado afuera, 14llam a los
sirvientes de su casa y les dijo: Vean, nos trajo un hebreo para que se
divierta con nosotros! Se acerc a m para acostarse conmigo y yo grit.
15Cuando me oy gritar y pedr socorro, dej su ropa a mi lado y sali
corriendo. 16Ella guard consigo la ropa de l hasta que volvi a casa el
patrn, 17y entonces le cont esa misma historia. Le dijo: El sirviente he-
breo que nos trajiste se acerc a m para divertirse conmigo. 18Pero cuando
elev mi voz y grit, l abandon su ropa a mi lado y huy afuera. 19Cuando
el patrn escuch la descripcin del incidente de boca de su esposa, que le
dijo: as me hizo tu sirviente, se enfureci. (Este dilogo se produjo mientras
estaban intimando. Por eso cuando ella le dijo as me hizo tu sirviente l se enfureci tanto.)

Iosef en prisin
20Entonces el patrn tom a Iosef y lo puso en la prisin, el lugar donde se
confinaba a los presos del faran. Y all qued l, en prisin. 21Pero Hashem
estuvo con Iosef, lo dot de simpata e hizo que se congraciara con el alcaide
de la crcel. 22El alcaide de la crcel puso en manos de Iosef el control de
todos los presos que haba en la crcel, de modo que todo lo que haba que
hacer all, se haca conforme a la orden de l (es decir, era Iosef el director de la crcel,
quien imparta las rdenes.) 23 El alcaide de la crcel no tena necesidad de contro-
lar nada de lo que estaba bajo dominio (de Iosef), porque Hashem estaba con
l (con Iosef): lo que l emprenda, Hashem lo haca prosperar.

CAPITULO 40
Iosef, en prisin, interpreta los sueos del copero y del panadero
7 1 Luego, el maestro copero y el maestro de panaderos del faran de Egipto
ali
vru, 39 - yk ,hatrc cahu 95
vnUt n hB N n QGjtk u hBN n v Z v ,hCC kIsd UBbht 9 :hsh C i,b
vksD v vgrv vG gt Qht u IT J t T t rJtC Q,Itot hF
oIh | oIh ;xIhkt VrC s F hv hu10 :ohvkt k h,ty ju ,tZv
vZ v oIHv F hv hu11 :VNg ,Ihv k Vkm t cFJ k vhkt gnJtk u
oJ ,hCv hJbt n Jht iht u IT ft kn ,IGgk v,hCv tcHu
Vs hC Isd C czg H u hNg vcf J rntk Is d c C UvGP , T u12 :,hC C
xbHu VshC Isd C czghF V,It r F hv hu13 :vmUj v tmH u xbHu
thc v Ut r rntk ovk rnt Tu V,h c hJbt k tre T u14 :vmUj v
kIeC tre tu hN g cFJ k hk t tC UbC ej mk hrc g Jht Ubk
Isd C czg H u tre tu hkIe h, nhr vhF Ig n Jf hvhu15 :kIsD
uhbst tICsg Vkm t Isd C jBT u16 :vmUj v tmH u xbHu hk m t
scgv hk t tC rntk vKtv ohrcS F uhk t rCs T u17 :I,h Ckt
tre tu hkIe hnhr hu18 :hC ej
vF hv mk UbK ,tcvr J t hrc g v
hrc S,
t uhbst g nJ f hv hu19 :vmUj v xbHu hkm t Is d C czg H u
WSc g hk vGg vKt v ohrc S F rntk uhkt vrC S rJ t IT J t
:IP t rj Hu
oIe n rv Xv ,hCkt UvbT Hu I, t ;x Ih hbst jEH u20
hvhu21 :rv Xv ,hcC oJhv hu ohrUxt QkNv (hrhx t) hrux trJ t
:rv Xv,h
C rG hbhgC IBj iTHu sxj uhkt yHu ;x Ih,t vIvh
,hcC rJt orh x
tvkF , t ;x IhshC rvX v,h
C rG iT Hu22
rG | iht23 :vG g vhv tUv oJ ohG g rJtkF ,t u rv Xv
IT t vIvh rJtC Ish C vnUtnk F,t vtr rv Xv,h
C
p :jh k m n vIvh vGg tUvrJ tu
40 - n erp
ohrm nQ
kn veJ n Ut y j vKt v ohrc S v rj t hv hu1 (hghca)
Nota al vers. 20: La acusacin que pesaba contra Iosef se castigaba con la pena capital,
por qu, entonces, Potifar se apiad de l y le aplic una mera pena de reclusin?
Porque Asenat, una chica adoptada por el matrimonio de Potifar, le cont a su padrastro
la verdad y que Iosef era inocente, y por eso Potifar le conmut la pena. Y en mrito a
haberle salvado la vida a Iosef, Asenat tuvo el privilegio de contraer matrimonio con l.
Ver Gn. 41:45. Asenat sera producto de la violacin que sufriera Din -hija de Iaacov-
a manos de Shejem. Ver Gn. 34:2.
96 VAIESHEV BERESHIT 40 GNESIS TOR

transgredieron contra su amo, el faran de Egipto (en la copa servida por el copero
hallaron una mosca y en el pan hallaron una piedrita.) 2Par (el faran) se enoj contra sus dos
oficiales, el Maestro de Coperos y el Maestro de Panaderos, 3y los recluy en
la guardia de la casa del Maestro de Matarifes, en la prisin, donde estaba
confinado Iosef. 4El Maestro de Matarifes encarg a Iosef que estuviese con
ellos, y l los atenda. Estuvieron un ao en prisin.5Ambos tuvieron un sue-
o. Ambos, el copero y el panadero del faran de Egipto, que estaban confi-
nados en la crcel, tuvieron su sueo en la misma noche, cada cual, (cada sueo),
era un simbolismo a descifrar (ellos soaron slo el simbolismo, no el suceso mismo que les
acontecera; y Iosef se los decodific.) 6Por la maana, Iosef se acerc a ellos, los
observ y not que estaban turbados. 7Les pregunt a los oficiales de Par,
que estaban con l en la prisin de la casa de su amo: Por qu se ven tan
turbados hoy?. 8Y le respondieron: Tuvimos un sueo y no hay quien lo
interprete. Slo de Elokim son las interpretaciones!, les respondi Iosef,
por favor, cuntenmelo.

El copero revela su sueo a Iosef


9 Entonces, el Maestro de Coperos le cont su sueo a Iosef . Le dijo: Es-
tando yo en mi sueo, vi una vid delante de m. 10En la vid haba tres
sarmientos, y ella... como que floreci, surgieron sus agracejos (primeras uvas,
en estado embrionario, que no llegan a madurar) y sus racimos produjeron uvas madu-
ras. 11Y yo tena la copa de Par en mi mano, tom las uvas y las exprim en
la copa de Par y puse la copa en la mano de Par. 12Entonces Iosef le dijo:
sta es su interpretacin: los tres sarmientos equivalen a tres das. 13Den-
tro de tres das Par te tendr en cuenta y te restituir en tu puesto; y pondrs
la copa de Par en su mano, como solas hacer antes, cuando eras su copero.
14Cuando las cosas te vayan bien, recuerda por favor mencionarme ante

Par, (quizs) puedas sacarme de este lugar. 15Porque fui raptado de la tierra de
los hebreos y al llegar aqu no hice nada para que me confinaran en este pozo.

El panadero revela su sueo a Iosef


Cada uno haba soado su propio simbolismo y la solucin del sueo de su compaero. Por eso
el vers. 16 manifiesta que el panadero supo que Iosef le haba interpretado bien al copero
16Cuando el Maestro de Panaderos not que (Iosef) era capaz de interpretar
bien, le dijo a Iosef: Tambin yo so! Mira, haba tres canastos de mim-
bre trenzado sobre mi cabeza. 17En el canasto superior haba toda especie de
manjares para Par, productos artesanales de panadera. Y las aves los co-
man del canasto que estaba en mi cabeza. 18Y Iosef respondi as: sta es
vru, 40 - n ,hatrc cahu 96
uhxhr x hbJ kg vgr P ;me Hu2 :ohr m n Qknk ovhbs tk vptv u
rG ,hC rn J n C o, t iT Hu3 :ohpIt
v rG kgu ohe J N v rG k g
sep Hu4 :oJ rUxt ;xIh rJt oIe n rv Xv ,hCkt ohjCY v
:rnJ n C ohnh Uhv H u o,t ,rJ hu oTt ;xIh,t ohjCY v rG
iIr, p F Jht sj t vkhkC Inkj Jht ovh bJ oIkj Unk j H u5
,hcC ohrUxt rJt ohrm n Qknk rJ t vp tv u veJ N v Ink j
:ohp gz oBv u o, t tr Hu reCC ;xIh ovhkt tcHu6 :rv Xv
rntk uhbst ,hC rnJ n c ITt rJ t vgr p hxhr x, t kt J Hu7
iht r,pU Ubn k j oIkj uhk t Urnt Hu8 :oIHv ohgr ofhbP g US n
:hk tbUrP x ohb r, P ohvkt
k tIkv ;x Ih ov kt rntH u I, t
hnIk
jC Ik rnt Hu ;xIhk Ink j,t oheJ N vr G rPx h u9
v,k g ,j rpf tuvu odhr G vJkJ ipDc U10 :hbpk ipdvBv u
jEtu hshC vgr P xIfu 11 :ohcb g vh,kF J t UkhJc v VM b
xIF v,
t iTtu vgr P xIFkt o,t yjG tu ohcb gv ,t
ohd r v ,J kJ Ibr, P vz ;x Ih Ik rnt Hu12 :vgr P ;Fkg
WJt r,t vgr p th ohnh ,J kJ | sIgC 13 :ov ohnh ,J kJ
rJt iIJt r v yPJ N F Ish C vgr PxIf
T, bu WBFk
g W ch J vu
Qk cyh h rJ tF W T t hbTr f zot hF14 :Uve J n ,hhv
,hCvi n hb,tmIv u vgr Pk t hb T r F
zv u sxj hsNg tB,hGg u
h,h
Ggtk vPodu ohrc g v .r tn hT c B D cBd hF 15 :vZ v
:rIC C h,t UnGhF vnUt n
hb t ;t ;x Ihkt rntH u r,P cIy hF ohptv rG tr Hu16
kXc U17 :hJt
rkg hrj hKx vJkJ vB v u hnIk jC
kXvi
n o,t kft ;Ig vu vpt vGgn vgr P kftn kFn iIhk gv
vz rnt Hu ;x Ih igHu18 :hJt
r kgn
Nota al vers. 18: Al Maestro de Coperos, Iosef le interpret el sueo favorablemente, y
no as al Maestro de Panaderos, hasta el punto de que finalmente fue colgado. Cul fue
el indicio de Iosef para derivar interpretaciones tan antagnicas? Pues mientras el Jefe
de Copas so con uvas, que son obra directa de la Mano de Hashem, el Maestro de
Panaderos so con productos horneados, manufacturados por el hombre, y que como
tales son expresin del ego y la arrogancia. Semejante sueo, comprendi Iosef, no
poda ser portador de un mensaje venturoso.
97 VAIESHEV BERESHIT 40 GNESIS TOR - HAFTAR

su interpretacin: los tres canastos equivalen a tres das. 19Dentro de tres


das levantar Par tu cabeza de sobre ti y te colgar en un rbol. Y las aves
Maftir

comern tu carne. Maftir 20Y resulta que al tercer da, que era el cumpleaos
de Par, hizo (Par) una fiesta para todos sus sirvientes y cont al maestro de
coperos y al maestro de panaderos entre sus sirvientes. 21Restituy al Maes-
tro de Coperos a su oficio de copero, y l sirvi la copa en mano de Par.
22En cambio al Maestro de Panaderos lo colg tal como les haba inter-

pretado Iosef. 23Pero el Maestro de Coperos no se acord de Iosef, sino se


olvid de l.

Haftarat Vaieshev: Ams 2:6 - 3:8


Si es (el primer) Shabat de Januc, en lugar del maftir y la haftar respectivos,
se lee los correspondientes al (primer) Shabat de Januc (pg. 598)

Ams 2
Las transgresiones de Israel
6 Asdice Hashem: Por tres transgresiones (perdon a) Israel. Pero por la
cuarta no les perdonar (O sea, aunque hayan cometido las tres transgresiones ms seve-
ras de la Tor: idolatra, asesinato e inmoralidad sexual, no fueron castigados hasta que comenza-
ron a robarse unos a otros). Pues venden al justo por plata y al necesitado por un
par de zapatos; 7que anhelan que el polvo de la tierra est sobre la cabeza de
los necesitados y pervierten el camino de los humildes (tomando coimas). Un
hombre y su padre van juntos a la misma mujer para profanar Mi santo
Nombre. 8Tambin, se recuestan sobre prendas tomadas en garanta al lado
de cualquier altar (de idolatra), y en la casa de sus dioses beben el vino (producto
de sus abusos). 9Y fui Yo Quien destruy ante ellos al emorita, que eran altos
como cedros y fuertes como robles. Yo destru su fruto por lo alto y sus races
por lo bajo. (Y no obstante, ellos abandonaron a Hashem y se subyugaron nuevamente a los
dolos emoritas. El fruto por lo alto alude al ngel guardin de los emoritas. Las races por lo bajo
alude a sus lderes. A todos ellos los destruy Hashem). 10Fui Yo
Quien los hizo ascen-
der a Uds. desde Egipto y los gui 40 aos por el desierto para que tomen la
tierra del emorita. 11E hice surgir profetas de entre vuestros hijos y hombres
consagrados de entre vuestros jvenes. Acaso no es esto as, hijos de
Israel?, dice Hashem. 12Pero Uds. dieron de beber vino a los nezirim (nazarenos)
vrypv - vru, 40 - n ,hatrc cahu 97
ohnh
,Jk
J | sIgC 19 :ov ohnh ,J kJ ohK Xv ,J
kJ Ibr, P
;Igv kftu .gkg W ,I t vk,u Whk gn WJt
r, t vgr p t h
,s
Kv oIh hJh k X v oIHC | hvhu20 (rhypn) :Whk gn W r GC,
t
rG | Jtr,t t Hu uhscgkfk vTJ n GgHu vgr P, t
rG,t cJH u21 :uhs cg QI,C ohptv rG Jtr, tu ohe J N v
rG ,tu 22 :vgr P ;Fkg xIF v iTHu UveJ nk g oheJ N v
oheJ N vr
G rfztk u 23 :;x Ih ovk r,P rJtF vkT ohptv
p p p :Uvj FJ
Hu ;xIh,t

cahu ,rypv
2 - c xung
tk vgCr tk gu kt rG h hgJ P vJkJk g vuvh rnt vF6
:ohkg b rUcg C iIhc tu ehS m ;x F C orf nk g UBchJ t
Jhtu UY h ohubg Qr su ohK S JtrC .rtr p gkg ohptX v 7
:hJ se
oJ,t kKj ignk vr g B vk t Ufk h uhc tu
,hC UT J h ohJUb
g ihhu j Cz nk
F kmt UY h ohk c
j ohsdCk
gu 8
VcdF rJ t ovh bP n hr nt v ,t hT s nJ v hf bt u 9 :ovh
v k
t
uhJrJu kgN n Ihr P shnJ t u ohbIKt F tUv ixju Iv cD ohzrt
QkIt
u ohrm n .r tn of, t h,h kg v hfbt u 10 :,j Tn
:hr nt v .r t,t ,J rk vbJ ohgCr t rCs N C of, t
,tziht ;tv ohrzb k ofhrU j CnU
ohth c bk of hbC n ohetu 11
ohrzB v,
t UeJ T u12 :vuvh ot b ktrG
h hbC
Nota al vers. 23: El maestro de coperos no se acord de Iosef: Iosef haba pedido al
maestro de coperos que al salir de la prisin lo recordase ante el faran para que lo
liberase tambin a l. Explican los Sabios que por haber depositado Iosef su fe en el
maestro de coperos y no en Hashem, l provoc que quedara en prisin dos aos ms.
Alternativamente: Cmo es que el maestro de coperos pudo haberse olvidado del
pedido de Iosef, a quien tanto apreciaba por haberle augurado un final feliz? La prctica
de atarse nudos para recordar algo es antiqusima, y cabe suponer que tambin era
conocida en el antiguo Egipto, y que el copero se habr atado nudos y ms nudos para
recordar el pedido de su consejero y compaero de prisin! Ms bien, inmediatamente
de haberle pedido al copero que lo recordase ante el faran, Iosef se arrepinti de haber
confiado en un ser humano antes que en el Supremo, y en un intento por corregir su
error decidi prescindir de sus servicios elevando una plegaria a Hashem para que aquel
olvidase su pedido de recordarlo. Y en efecto, l se lo concedi. Slo Hahem tiene el
poder de liberar al hombre de sus aflicciones. Por ende, slo en l debes confiar.
98 VAIESHEV AMS 2 HAFTAR

y a los profetas les ordenaron diciendo: No profeticen!. (O sea, Uds. forzaron


a los hombres consagrados a que tomaran vino para que no pudieran ensear la Ley a la gente).
13Miren, (si castigo a los paganos -a quienes no les he brindado los favores que les brind a
Uds.-, en efecto) los oprimir a Uds. all donde estn, como la carga de gavillas
oprime al carro (que las transporta). 14El gil no hallar refugio, al fuerte le
faltar vigor y el guerrero no podr salvar su vida. 15No podr resistir el que
manipula el arco, el gil no escapar ni tampoco el jinete podr salvar su vida.
16Adems, el ms valiente entre los guerreros huir desnudo en aquel da,
declara Hashem. (Incluso el ms valiente abandonar sus armas para huir ms fcilmente).

Ams 3
1 Escuchen esta palabra que Hashem ha pronunciado respecto de Uds., is-
raelitas, respecto de toda la nacin que traje de la tierra de Egipto, diciendo:
2 Slo a Uds. he amado de entre todas las familias de la tierra. Por eso, los
castigar por todas sus transgresiones. (Hashem castiga a Israel por sus pecados en
este mundo para dejarlos libres de culpa y puedan gozar del esplendor en el Mundo Venidero. De
modo que el concepto castigo debera tomarse ms bien en el sentido de purificacin).

Fe en las profecas
3 Acaso pueden dos (hombres) ir juntos sin haberse puesto previamente de
acuerdo? (O sea, si los profetas profetizaron contra Uds. no fue por casualidad, sino porque Yo
les he mostrado el futuro). 4Acaso ruge el len en el bosque si no tiene presa?
Acaso da rugidos el leoncillo desde su refugio sin haber capturado algo?
5 Acaso cae un pjaro a la trampera en el suelo sin habrsele preparado
ninguna trampa, o acaso salta la trampa desde el suelo sin haber atrapado
nada? (Lgicamente, no. Del mismo modo, Uds. no escaparn del castigo). 6Acaso suena
la alarma en la ciudad (anunciando el avance del enemigo) sin que se atemorice el
pueblo, o acaso puede haber desgracia en alguna ciudad que no fuera provo-
cada por Hashem? (Las profecas son una seal del peligro que se avecina. Las profecas
deberan alarmar a la gente, despertarla de su letargo espiritual). 7 Seguramente, Hashem,
Elokim, no har nada sin revelar Su secreto a Sus servidores, los profetas.
8 Cuando el len ruge, quin no teme? Cuando Hashem, Elokim, ordena
(profetizar), qu (profeta) no ha de profetizar? (Los judos solicitaron al profeta que no
revelara las profecas negativas. Pero siendo que es Hashem Quien ha ordenado profetizar, ningn
profeta puede negarse a hacerlo).
vrypv 2 - c xung cahu 98
ehgn hfbt vBv 13 :Ut c BT tk rntk o,hU m ohth
c
Bvk
gu ihh
xIbn sctu 14 :rhng
Vk vtkn v vkd
gv ehg T rJtF ofhT j T
Gp,u 15 :IJ p
b yKn
htk rIC d u Ij F .Nt
htk ezju kE n
yKn
h tk xUX v cfru yKn
h tk uhkd rC keu sngh tk ,J
E v
tUv voI
HC xUbh oIrg
ohrICD
C IC k .hNt u 16 :IJ p
b
:vuvh ot
b

3 - d xung

k
g ktrG
h hbC ofhkg vuvh rCS rJ
t vZ v rcSv,
t Ug n J 1
of,
t er2 :rntk ohrm n .r
tn h,h
kg v rJt vj PJ N vk
F
,t of hkg sep
t iF kg vnstv ,IjP J n kFn hT g sh

:of h,
bug kF

rgH C vh r t dtJ
hv 4 :UsgIbot hTk C uSj
h ohbJ Ufk h v 3
kP,
v5 :sfkot hTk C I,b
gN n IkIe rhpF iT
hv Ik iht ;r
yu
vn stvi
n jPv
kg h v Vk iht JeInU .rt v jPkg rIPm
Usrjh tk ogu rhg C rpIJ geThot 6 :sIF k
h tk sIfk
u
vuvh hbst vGgh tk hF7 :vGg tk vuvhu rhg C vgr vhv To
t
tk hn dtJ vhr t 8 :ohth
c
Bv uhscgkt IsIx
vkDot hF rcS
:tc Bh tk hn rC S vu vh hbst trhh
41 GNESIS
99 MIKETZ BERESHIT TOR

PARSHAT MIKETZ

CAPITULO 41

Los sueos de Par


1 1 Al cabo de dos aos cumplidos (o sea, dos aos despus de que Iosef interpretara los
ali
sueos del panadero y el copero en la prisin),
Par (el Faran) so que estaba parado a
la vera del ro (Nilo); 2y del ro emergieron siete vacas de buen aspecto y
robustas de carne, que pastaban en la ribera. 3Y tras ellas emergieron del ro
otras siete vacas feas y flacuchas, que se ubicaron junto a las (primeras) vacas
a la orilla del ro. 4Y las vacas de mal aspecto y flacuchas devoraron a las
siete vacas de buen aspecto y saludables. Entonces Par despert. 5Volvi a
dormirse y so por segunda vez: Siete espigas brotaron en una misma caa
saludables y buenas. 6Y de repente, siete espigas delgadas y marchitas
por el viento (clido) del este brotaron despus de ellas. 7Las espigas delgadas
se tragaron a las siete espigas saludables y llenas. Despert Par, y asumi
que fue un sueo. 8Por la maana su espritu estaba perturbado y envi a
llamar a todos los nigromantes de Egipto y a todos sus sabios. Par les cont
su sueo pero no hubo quin se lo interpretara a Par. 9Entonces el Maestro
de Coperos le habl a Par diciendo: Hago recordar hoy mis transgresio-
nes: 10Par se enfureci contra sus sirvientes y me puso en prisin en la
casa del maestro de matarifes (me puso en prisin) a m y al maestro de
panaderos. 11Y tuvimos un sueo en una misma noche, l y yo. Soamos
cada uno un sueo que tena su propio significado. (O sea, ellos soaron un simbolismo,
no la interpretacin del mismo). 12 Y all, con nosotros, haba un joven, un hebreo,
un sirviente del maestro de matarifes, a quien se lo contamos; y l nos
interpret nuestros sueos; interpret a cada uno conforme a su sueo. 13Y
tal como nos interpret, (efectivamente) as ocurri: a m me restituy (Ud.) a mi
puesto, e hizo colgar al otro. 14Entonces Par mand llamar a Iosef y pron-
tamente lo hicieron salir de la fosa. Se rasur su cabello, se cambi de ropa
y se present ante Par. (Iosef pas doce aos en la prisin egipcia.)

Par cuenta sus sueos a Iosef


2 15Par le dijo a Iosef: Tuve un sueo y no hay quien lo interprete, pero he
ali
odo decir de ti que escuchas un sueo y lo interpretas. 16Iosef respondi a
Par diciendo: Eso est ms all de m. Elokim le dar a Par (por mi interme-
dio) una respuesta favorable. 17Entonces Par le dijo a Iosef: En mi sueo
estaba de pie, a la orilla del ro. 18Del ro emergieron siete vacas saludables
vru, 41 - tn ,hatrc .en 99
.en ,arp
41 - tn erp
:rthvk g sng vBv u ok j vgr pU ohnh oh,bJ .En hv hu1
rGC ,thr cU vtr n ,Iph ,Ir P gcJ ,kg rthvi n vBv u 2
ivh r jt ,Ikg ,Ir j t ,IrP gcJ vB v u 3 :UjtC vbhgr T u
,IrPv kmt vbs ngT u rGC ,IEs u vtr n ,Igr rthvi n
rGC v ,Es u vt r N v ,Igr ,Ir Pv vbk ftTu4 :rthv ,pGk g
iJ hHu5 :vgr P .ehHu ,thr C v u vtr N v ,ph ,Ir Pv gcJ , t
,Ithr C sjt vbeC ,Ikg ohk CJ gcJ | vBv u ,hbJ ok jH u
,Ij n m ohse ,pUsJU ,IE S ohk CJ gcJ vB v u 6 :,Ic yu
ohk CX v gcJ , t ,IE S v ohkCX v vbg k c T u7 :ivh r jt
re Cc hvhu8 :oIk j vBv u vgr P .ehHu ,It kN v u ,Ith r C v
ohrm n hNy r jk F,t tre Hu jk J Hu IjUr ogPT u
o,It r,IPiht u Ink j,t ovk vgr P rP xh u vhnfjkF,tu
hbt ht yj,t rntk vgr P, t ohe J N v rG rC s hu9 :vgr p k
,h C rn J n C h, t iT Hu uhscgkg ;me vgr P 10 :oIHv rhFzn
vkhkC oIkj vnk j B u11 :ohp tv rG ,tu h, t ohjC Y v rG
rgb UbT t oJ u 12 :Ubn kj Ink j iIr , p F Jht tUv u hbt sjt
Ubh,nk j,t UbkrTp Hu Ikr Px B u ohjC Y v rGk scg hr c g
chJv h,t vhv iF Ubkr, P rJtF hvhu13 :r,P Ink jF Jht
Uvmhr hu ;x Ih,t tre Hu vgr P jkJ Hu14 :vk, I,tu hBFk g
:vgr Pk t tcHu uh,k n G ;Kj hu jK d h u rICvi n
hb t u I, t iht r,pU hT n k j oIkj ;x Ihkt vgr P rnt Hu15 (hba)
:I, t rTp k oIk j gnJ T rntk Whkg hT g
nJ
oIkJ, t vbg h ohvk t hsgk C rntk vgr P, t ;xIh igH u16
,pGk g sng hbb v hnk jC ;xIhkt vgr P rCs hu17 :vgr P
,Ithr C ,Ir P gcJ ,kg rthvi n vBv u 18 :rthv
Nota sobre los sueos del faran: Los sueos del faran son comparables al estado de exilio
diasprico en que nos hallamos. El faran so con vacas robustas, y luego con vacas
raquticas. Es la dualidad de los opuestos en la que nos encontramos inmersos. En un instante
estamos inspirados y nos involucramos en asuntos espirituales, pero al instante siguiente
anhelamos las cosas que nos distraen de nuestro objetivo esencial. En la era mesinica
dejaremos de vivir esta dicotoma; y entonces seremos capaces de constatar que todo cuanto
existe en el mundo, existe slo a los efectos de ayudarnos en nuestro servicio a l.
41 GNESIS
100 MIKETZ BERESHIT TOR

y de buen aspecto, que pastaban en la ribera. 19Y de repente, otras siete


vacas emergieron despus de ellas, pobres, muy feas de traza y flacuchas.
No he visto otras (vacas) tan malas en toda la tierra de Egipto. 20Y las vacas
flacuchas y feas devoraron a las siete primeras vacas saludables. 21Y (Las
vacas buenas) entraron dentro de aquellas, pero no se perciba que hubieran
entrado, pues su aspecto era tan malo como al principio. Entonces despert.
22Y en mi sueo vi siete espigas brotando en una misma caa, llenas y

buenas. 23Pero de pronto, otras siete espigas secas, marchitas y quemadas


por el viento (clido) del este, crecan tras ellas. 24Las siete espigas raquticas
se tragaron a las siete espigas buenas. Le dije esto a los hechiceros, pero no
hay quien me diga (su significado).

Iosef interpreta los sueos de Par

25Entonces Iosef le dijo a Par: El sueo de Par es uno solo: Elokim te


manifest a t, Par, lo que est por hacer. 26Las siete vacas buenas son siete
aos y las siete espigas buenas son siete aos es el mismo sueo. 27Asi-
mismo las siete vacas flacuchas y feas que emergieron despus de ellas son
siete aos, y tambin las siete espigas vacas y marchitas por el viento del
este son los siete aos de caresta que vendrn. 28Es lo que yo le dije a Par
lo que Elokim est por hacer se lo ha manifestado a Par (por medio del sueo).
29Mira, vienen siete aos de gran abundancia en toda la tierra de Egipto,
30pero despus de ellos vendrn siete aos de caresta y entonces toda la

abundancia en la tierra de Egipto ser olvidada y el hambre acabar con la


tierra. 31Y de la abundancia (previa ya) ni se sabr, en razn de la caresta que
habr despus, pues ser muy severa. 32Y la repeticin del sueo de Par
obedece a que el asunto est en firme para Elokim y Elokim se apresura a
cumplirlo. (Ensean los Sabios que un sueo es una profeca de menor grado, es una sexta
parte de profeca. Tambin nos ensean que la consecuencia de un sueo depende de cmo se lo
interprete, de modo que si se lo interpreta para bien, el resultado ser bueno. Y por eso expresa
el versculo: Y tal como nos interpret el sueo, as ocurri. Por otro lado, el poder de tus actos
es tal, que con tus acciones de bien puedes transformar un mal sueo en bueno). 33Y
ahora,
que Par se provea de un hombre entendido y sabio y lo ponga a cargo de la
tierra de Egipto. 34 Que Par haga as: que nombre intendentes sobre la
tierra y prepare a la tierra de Egipto durante los siete aos de abundancia.
35 Que junten toda la provisin de estos aos buenos que vienen, y que

almacenen trigo bajo la custodia de Par para abastecimiento de las ciudades,


vru, 41 - tn ,hatrc .en 100
,Irj t ,IrP gcJ vB v u 19 :UjtC vbhgr T u rt T ,phu rGC
h,h
trtk rGC ,IEru stn rt T ,Igru ,IKS ivh r jt ,Ikg
,IE rv ,Ir Pv vbk ft Tu20 :grk ohrm n .r tkfC vBv f
vbtcTu21 :,thr C v ,IbJtr v ,IrPv gcJ ,t ,Igrvu
rJtF gr ivht r nU vbC r ek t UtchF gsIb tku vbC r ek t
vbeC ,kg ohk CJ gcJ | vBv u hnkjC tr tu22 :.eht u vKj T C
,IpsJ ,IE S ,Inbm ohk CJ gcJ vB v u 23 :,Ic yu ,tk n sjt
gcJ ,t ,ES v ohkCX v ig k c T u24 :ovh rjt ,Ij n m ohse
:hk shDn ihtu ohN y r j vkt rn tu ,IcYv ohkCX v
rJt ,t tUv sjt vgr P oIkj vgr Pk t ;x Ih rnt Hu25
gcJ ,cYv ,rP gcJ26 :vgr p k shDv vGg ohvktv
sjt oIk j vBv ohbJ gcJ ,cYv ohk CX v gcJu vBv ohbJ
gcJ ivh rjt ,kgv ,grvu ,IErv ,IrPv gcJu 27 :tUv
gcJ Uhv h ohsEv ,Ip sJ ,Ie rv ohk CX v gcJu vBv ohbJ
rJt vgr Pk t hT r CS rJt rc Sv tUv28 :cgr hbJ
ohbJ gcJ vBv 29 :vgr P,
t vtr v vGg ohvktv
hbJ gcJ Uneu30 :ohr m n .r tkfC kIsD gcG ,ItC
cgrv vKf u ohrm n .r tC gc vk F jFJ bu ivh rjt cgr
tUv v cgrv hbP n .rtC gc v gsUhtk u 31 :.rtv,t
vgr Pk
t oIkj v ,IbXv kg u 32 :stn tUv scfhF ifhr jt
:I,G gk ohvktv rvn nU ohvk tv ogn rcSv iIfbh F ohngP
:ohr m n .r tkg Uv,hJh u ofju iIcb Jht vgr p trh vTgu 33
ohrm n .r t,t JN j u .rt vkg ohse P sep hu vgr p vGgh 34
ohbXv kftkF,t Um C e hu 35 :gc v hbJ gcJC
ohrgC kft vgr Ps h ,j T rcUrC m hu vKtv ,tCv ,Ic Yv
Nota acerca del sueo de las vacas saludables y raquticas: (Iosef lo interpret como aos
de abundancia y caresta respectivamente, y adems ofreci su consejo para prepararse
convenientemente con vista a los aos malos, lo cual le vali el reconocimiento del faran)
La interpretacin de Iosef para los sueos del faran parece la ms sencilla y adecuada,
cmo se explica entonces que no se le haya ocurrido a los ms grandes sabios egipcios
convocados por el faran previamente? Y por qu motivo Iosef, adems de la interpretacin
ofreci su consejo al faran sin que se lo haya pedido, habida cuenta de que Iosef era un
extranjero desconocido, un inexperto muchacho de 30 aos de edad? Ms bien, el faran vio
en su sueo que las siete vacas raquticas estaban junto a las siete saludables, y por eso los
sabios egipcios no pudieron ofrecer la interpretacin (contina al pie de prxima pgina)
BERESHIT 41 GNESIS
101 MIKETZ TOR

y lo guarden. 36Dicha provisin ser la reserva de la tierra contra los siete


aos de caresta que habr en la tierra de Egipto, de modo que la tierra no
sucumba por el hambre. 37El consejo pareci bueno a Par y a todos sus
sirvientes. 38Dijo Par a sus sirvientes: Podr, acaso, ser hallado otro
hombre como ste, en quien se encuentre el espritu de Elokim?

Iosef, virrey de Egipto - Los siete aos de abundancia


3 39Par le dijo a Iosef: Puesto que Elokim te hizo saber todo esto, no hay
ali
entendido ni sabio como t. 40T estars a cargo de mi casa y conforme a tu
mandato ser alimentado todo mi pueblo. Tan slo en virtud del trono real
ser yo ms importante que t. (La conduccin de Egipto estara en manos de Iosef, pero
Par conservara el status de Faran). 41Entonces Par le dijo a Iosef: Mira, te
pongo a cargo de toda la tierra de Egipto. 42Entonces Par quit de su mano
su anillo de sellar y lo puso en la mano de Iosef, lo visti con ropas de lino
fino y le puso una cadena de oro alrededor del cuello. 43Y lo hizo subir en
su segunda carroza y proclamaban ante l: El Virrey!. As, lo puso a cargo
de toda la tierra de Egipto. 44Par le dijo a Iosef: Yo soy Par. Sin ti ningn
hombre levantar su mano o su pie en toda la tierra de Egipto. (O sea, Yo soy
Par, y como tal tengo el derecho de decretar que toda la tierra de Egipto est bajo tus rdenes).
45Par lo llam a Iosef Tzafenat Paneaj (Interpretador de mensajes crpticos) y le dio

por esposa a Asenat, hija de Poti Fera (Potifar), ministro de On. (Despus), Iosef
sali por la tierra de Egipto. 46Iosef tena 30 aos cuando se present ante
Par, faran de Egipto. Iosef se retir de la presencia de Par y fue a recorrer
toda la tierra de Egipto. 47En los siete aos de abundancia la tierra produjo a
manos llenas. 48Iosef recogi todos los vveres de los siete aos que trans-
currieron en la tierra de Egipto y los deposit en las ciudades. Los productos
del campo del rea suburbana de cada ciudad, los acopi dentro de la respec-
tiva (ciudad). 49Y as Iosef almacen tanto cereal como la arena del mar, en
gran abundancia, hasta tal punto que dej de contar porque no tena nmero.

Iosef se casa y tiene dos hijos


50 Antes de que viniesen los aos de caresta Iosef tuvo dos hijos de Asenat,

hija de Poti Fera (Potifar), sacerdote de On. (Antes de los aos de caresta tuvo sus
dos hijos, y no despus. De esto deducen los Sabios que no se debe mantener relaciones maritales
en pocas de caresta). 51 Al
primognito, Iosef lo llam Menashe, significando:
Elokim me ha hecho olvidar (nash) todas mis penas y la casa de mi padre.
52 Y al segundo lo llam Efraim: Pues Elokim me ha hecho fructfero
vru, 41 - tn ,hatrc .en 101
rJt cg rv hbJ gc J k .rtk iIsEp k kftv vhvu 36 :UrnJu
rcSv cyhHu37 :cgrC .rt v ,rF,t k u ohrm n .r tC ihhv T
uhscgkt vgr P rnt Hu38 :uhs cgkF hbhgcU vgr p hbhgC
:IC ohvkt jU
r rJt Jht vz f tmn bv
W ,I t ohvkt g hsIv hr jt ;x Ihkt vgr P rnt Hu39 (hahka)
Ckg vhv T vTt 40 :WIn F ofju iIcbiht ,tz kF,t
h,h
vgr P rnt Hu41 :LN n kSd t tXF v er hNgkF eXh WhPkgu
vgr P rxH u42 :ohr m n .r tkF kg W , t hT ,b vt r ;xIhkt
I,t JCk Hu ;xIh shkg V,t iTHu Ish kgn ITg Cy,
t
,cFr n C I, t cFr Hu43 :Irt Umk
g cvZv scr oGH u JJh s d C
.r tkF kg I, t iI,bu Qrc t uhbpk Utr e Hu Ikr J t vb J N v
ohrht k Whsg k cU
vgr p hbt ;xIhkt vgr P rntH u44 :ohr m n
vgr p t re Hu45 :ohr m n .r tkfC Ik d r,
tu Ish, t Jht
it ivF gr p hyI P,C ,b x t,t IkiT Hu j
bg P ,bp m ; x IhoJ
vbJ ohJkJi C ;x Ihu 46 :ohr m n .r tkg ;xIh tmH u vXt k
rcgH u vgr p hbp K n ;x Ih tmH u ohrm nQ
kn vgr P hbp k Is ng C
:ohm ne k gc v hbJ gcJC .rt v GgTu47 :ohr m n .r tkfC
ohrm n .r tC Uhv rJt ohb J gcJ | kftkF,t .Ce Hu48
:VfI,C i,b vh,chc x rJt rhgvvs G kft ohrgC kftiT Hu
rPx k ksjhF sg stn vCr v oHv kIjF rC ;xIh rCm Hu49
cgrv ,bJ tIc T or yC ohb c hbJ sKh ;xIhkU 50 :rPx n ihthF
;xIh tre Hu51 :iIt ivF gr p hyI
P,C ,b x t IKvsk h rJt
,tu hk ngkF,t ohvk t hbXbhF vXbn rIf C v oJ,t
ohvkt hbrp vh F ohrp t tre hbX v oJ ,tu 52 :hc t ,hCkF
(Contina de pgina anterior): que diera Iosef, pues no comprendan de qu manera los
aos de caresta podran regir en simultneo con los de abundancia; y por eso
abandonaron esa interpretacin ms literal para explicar en cambio que el sueo
significaba que el faran tendra siete hijas y enterrara a siete hijas, porque dado que
tena varias concubinas era plenamente factible que ambos opuestos sucediesen al mismo
tiempo. Iosef, en cambio, ofreci la interpretacin ms sencilla y literal explicando cmo
era factible que los opuestos aludidos en el sueo rigiesen a la vez. Y por eso, adems de
la interpretacin, ofreci tambin una solucin para implementarla, la cual era parte de la
interpretacin misma: Iosef plante que durante los aos de abundancia deban tener en
cuenta los aos de caresta y acopiar granos (vers. 34), de lo que resulta que los siete
aos de caresta estn presentes junto con los siete de abundancia; las dos situaciones
opuestas se manifiestan en forma simultnea, tal como lo exiga el sueo del faran.
102 MIKETZ BERESHIT 41 GNESIS TOR

en la tierra de mi sufrimiento (-en Egipto-). (Las voces Efraim y fructificar estn


emparentadas a travs de la raz pri, que significa fruto).

Los siete aos de caresta


4 53Culminaron los siete aos de abundancia que hubo en la tierra de Egipto
ali
54y comenzaron los siete aos de caresta, como haba dicho Iosef. Hubo
hambre en todos los pases, pero en toda la tierra de Egipto haba pan. 55Y
cuando toda la tierra de Egipto padeci hambre, el pueblo suplic a Par por
pan y Par dijo a los egipcios: Vayan a lo de Iosef lo que l les diga,
hagan. 56Haba hambre sobre toda la superficie de la tierra. Entonces Iosef
abri todos (los depsitos) donde haba (granos) y vendi a los egipcios. Arrecia-
ba el hambre en la tierra de Egipto. 57Y (desde) toda la tierra fueron a Egipto
a comprar (provisiones) a Iosef, porque arreciaba el hambre en toda la tierra.

CAPITULO 42
Iaacov enva sus hijos a Egipto
1 Iaacov vio que haba provisiones en Egipto. Entonces Iaacov les dijo a sus

hijos: Por qu Uds. se hacen notar? (O sea, por qu hacen ostentacin ante los hijos
de Esav e Ishmael). 2 Y dijo: Miren, escuch que hay provisiones en Egipto.
Desciendan all y compren para nosotros de all, para que vivamos y no
muramos. (O sea,para evitar hacer ostentacin ante nuestros vecinos con los cereales que an
tenemos, vayan a comprar provisiones a Egipto). 3 Los hermanos de Iosef -diez (de ellos)-
descendieron a comprar cereal en Egipto. 4Pero a Biniamn, hermano de
Iosef, Iaacov no lo envi con sus hermanos, porque dijo: No sea que le
suceda alguna desgracia. 5As, los hijos de Israel fueron a comprar -(tratando
de pasar desapercibidos) entre los que llegaban- porque haba hambre en la tierra
de Kenaan. (Cada uno entr a Egipto por un prtico diferente, tratando de pasar desapercibidos,
evitando as el mal de ojo. Porque eran todos de facciones hermosas y muy fuertes. El mal de ojo
es una energa negativa producida por la mente humana, capaz de daar o destruir objetos fsicos.
El bienestar que Hashem le brinda a alguien no debe utilizarse de modo que despierte la envidia de
terceros. Si uno permite que sus bendiciones -su bienestar personal- causen dolor a otros, se
despierta de esa forma un Juicio divino sobre la legitimidad de tal bienestar. Y eso puede llevar a
la prdida del mismo). 6Iosef era el gobernador del pas l era el que venda el
cereal a todo el pueblo de la tierra (Iosef era el gobernador de Egipto, y no obstante,
jams deleg en nadie la responsabilidad de la distribucin fsica de los productos de primera nece-
sidad a la gente que los requera l personalmente cumpla esa funcin, para asegurarse de que
nadie fuese engaado y para constituirse en un ejemplo vivo de la celeridad y la urgencia con que se
debe atender los menesteres de los ms necesitados). Vinieron los hermanos de Iosef
vru, 41 - tn ,hatrc .en 102
:hh b g .r
tC
tC vhv rJt gc v hbJ gcJ vbhk f T u53 (hghcr)
:ohr m n .r
cgr hvhu ;xIh rnt rJtF tIck cgrv hbJ gcJ vbhK j T u54
tkF cg r T u55 :oj k vhv ohrm n .r
.r tkfcU ,Im rtvkfC
oh rm nk
fk vgr P rntH
u ojK k vgr Pk
t ogv egm Hu ohrm n
kg vhv cgrvu 56 :UG gT ofk rnthrJ t ;x Ihkt Ufk
ohrm n k rCJ
Hu ovC
rJtkF,t ;x Ih jT p Hu .rt v hbPk F
rCJ k vnhrm n UtC .rt vkfu 57 :ohr m n .r tC cgrv ezjH u
:.rtvkfC cgrv ezjhF ;xIhkt
42 - cn erp
vNk uhbck ceg h rnt Hu ohrm n C rcJJh hF cegh tr Hu1
vNJ Usr ohrm n C rcJJh hF hT g n J vBv rnt Hu2 :Ut r, T
vrGg ;xIhhj t Us r H u3 :,Unb tku vhj b u oX n UbkUrc J u
cegh jkJtk ;x Ih hjt ihnh tu 4 :ohr m N n rC rCJ k
bC,
rCJ k kt rG h hbC UtcHu5 :iIx t UBtre hiP rn t hF uhjt,t
yhKX v tUv ;x Ihu 6 :igbF .r tC cgrv vhvhF ohtCv QI,C
;x Ih hjt UtcHu .rt v ogkfk rhCJ N v tUv .rt vkg
Nota al vers. 38 (pgina anterior): El faran alter deliberadamente ciertos detalles del
sueo para poner a prueba a Iosef, pero Iosef interpret conforme con la naturaleza real del
mismo. As, el faran comprendi que Iosef, adems de ser un hombre inteligente, era un
hombre dotado de espritu divino, capaz de dirigir satisfactoriamente los destinos del imperio.
Nota al vers. 1: Iaacov vio que haba provisiones en Egipto: Rashi: Ms bien, Iaacov
escuch que haba provisiones en Egipto. Por qu, entonces, el versculo dice vio?
Porque la intencin del versculo es indicar: Vio a travs de su espritu de profeca. Pero
no se trat de una profeca plena, pues Iaacov no pudo determinar que el Gobernador de
Egipto era su mismsimo hijo Iosef. En opinin del Midrash, Iaacov vio que en Egipto estaba
su esperanza (lase Iosef) . Esto lo deriva de la palabra shever, traducida en este contexto
como provisiones, pero que bien puede significar esperanza. Y de hecho, la palabra
shever significa esperanza y significa dolor, ruptura, aludiendo a que all donde hay
dolor, hay esperanza: 1) La hambruna generalizada le provoc a Iaacov el dolor de que sus
hijos debieran descender a Egipto. Pero ese dolor se convirti en esperanza cuando al cabo
de dos aos de hambruna Iaacov lleg a Egipto, y entonces en mrito a l la hambruna
ces y se transform en abundancia. 2) El dolor que signific la venta de Iosef como
esclavo en Egipto, devino en esperanza cuando ese mismo Iosef accedi a la cima del
poder en aquella tierra. 3) El dolor que signific para los israelitas la dura esclavitud en
Egipto, se transform en esperanza cuando, triunfantes, salieron de all conformando
una incipiente nacin. Todos estos dolores y las esperanzas emergentes de los mismos,
Iaacov las atisb profticamente en ese mismo instante. Y por eso, la frase Iaacov vio
que haba provisiones (shever) en Egipto, bien podra interpretarse: Iaacov profetiz
que en Egipto haba dolor y haba esperanza.
Nota al vers. 2: Desciendan all: Desciendan es ReD en hebreo, cuyo valor
numrico es 210, que alude a los 210 aos que los israelitas permanecieron en Egipto.
103 MIKETZ BERESHIT 42 GNESIS TOR

y se prosternaron con el rostro a tierra (esto ocurri en el segundo ao de los siete de


caresta que Iosef haba profetizado al Faran. Finalmente, cuando Iaacov descendi a Egipto,
Hashem decret que el perodo de caresta cesara por completo ) 7 Iosef vio a sus hermanos
y los reconoci, pero se mostr extrao para con ellos. Les habl con dureza
y les dijo: De dnde vienen?, y ellos respondieron: De la tierra de Kenaan,
a comprar provisiones. (Iosef saba que los dos sueos que tuvo eran profecas que
necesariamente deban cumplirse. Por ahora, 10 hermanos se prosternaron ante l, pero su sueo
se refera a 11 hermanos, por lo que deba provocar que tambin Biniamn se hiciera presente; y
slo entonces podra presentarse Iaacov para dar cumplimiento al segundo de sus sueos.)

Iosef acusa a sus hermanos de espas


8 Iosef reconoci a sus hermanos pero ellos no lo reconocieron a l. (Ahora que
ellos estaban en poder de Iosef, l los reconoci como hermanos y se apiad de ellos. En cambio,
cuando l estuvo en manos de ellos, no le prodigaron trato de hermano y lo arrojaron al pozo)
9 Iosef record los sueos que haba soado acerca de ellos y les dijo: Uds.
son espas. Vinieron a investigar el punto dbil de la tierra (para luego atacar-
nos)! 10 Y le respondieron: No, mi amo, nosotros -servidores suyos- hemos
venido a comprar provisiones. 11Todos nosotros somos hijos de un solo
hombre, somos honestos. Nosotros, servidores suyos, nunca fuimos espas
(Tuvieron un hlito de espritu proftico y dijeron todos somos hijos de un mismo hombre,
todos, incluyendo a Iosef.) 12Pero l les replic: No, Uds. han venido a inves-
tigar el punto dbil de la tierra! 13Entonces ellos alegaron: Nosotros,
servidores suyos, somos doce hermanos, hijos de un mismo hombre en la
tierra de Kenaan. El menor est hoy con nuestro padre y el otro no est.
14Pero Iosef les respondi: Es como yo les dije: Uds. son espas. 15As
sern probados: Por la vida de Par, no saldrn Uds. de esto sin que venga
ac vuestro hermano menor! (Cuando Iosef juraba en falso, juraba por la vida de Par. El
elemento falso del juramento de Iosef era la acusacin de ser espas). 16Enven a uno de
Uds. para que traiga a su hermano, y el resto quedarn retenidos. As sern
comprobadas sus palabras, si la verdad est con Uds. Y si no, por la vida de
Par que son espas!. 17Entonces los puso en prisin por tres das. 18Y al
tercer da Iosef les dijo: Hagan esto y vivirn. Temo a Elokim (y como tal, no
5
ali quiero que su familia pase hambre. Por lo tanto, apresrense en cumplir lo siguiente:) 19Si son
honestos, que uno de los hermanos quede retenido en su celda. Y Uds. (los
dems) vayan y lleven provisiones para (saciar) el hambre en su casa. 20 y tri-
ganme a su hermano menor para que sus palabras puedan ser verificadas, y
entonces no morirn. Y as lo hicieron.

Los hermanos reconocen entre ellos su culpa por haber vendido a Iosef
21Se dijeron uno al otro: En verdad, somos culpables por nuestro hermano
vru, 42 - cn ,hatrc .en 103
rF Hu orF Hu uhjt,t ;xIh tr Hu7 :vmr t ohPt IkUujT J
b, Hu
Ur nt Hu o,tC ihtn ov kt rnt Hu ,IJe oTt rCs hu ovh kt
:kftrCJ k igbF .r tn
, t ;x Ih rFzH u9 :UvrF v tk ovu uhjt,t ;xIh rFH u8
,It r k oT t ohkD rn ov kt rnt
Hu ovk okj rJt ,Ink jv
UtC Whscgu hbst tk uhkt Ur nt Hu10 :o,tC
.rt v ,ur g,t
Uhvtk Ubj b t ohbF Ubjb sjtJht hbC UbK F 11 :kftrCJ k
o,tC .rt v ,ur ghF tk ovkt rnt Hu12 :ohk D rn Whscg
hbC Ubj bt | ohjt Whsc g rGg ohbJ Ur nt Hu13 :,It r k
sjtv u oIHv Ubhc t,t iyEv vBv u igbF .r tC sjtJht
rntk ofk t hT r CS rJ t tUv ;xIh ovkt rnt Hu14 :UBb ht
hF vZ n Utm To t vgr p hj UbjCT ,tzC 15 :oT t ohkD rn
jEhu s jt oFn Ujk J 16 :vBv iyEv ofhj t tIcCo t
tko
t u ofT t ,ntv of hrc S UbjC h u Ur xt v oT t u ofhj t,t
,J kJ rnJ nk t o,t ;xtH u17 :oT t ohkD rn hF vgr p hj
Uhj u UG g ,tz hJh k X v oIHC ;x Ih ovkt rntH u18 :ohnh
rxth sj t ofhj t oT t ohbF ot 19 (hahnj) :trh hbt ohvktv ,t
:of hT C iIcg r rcJ Uthc v Ufk oT t u ofr n J n ,hcC
U,Un , tku ofhrc s Ubn th u hk t UthcT iyEv ofhj t,tu 20
:if UGgH u
rJ t Ubhj tkg Ubj b t | ohnJ t kc
t uhj tkt Jht Urnt Hu21
Nota sobre el trato de Iosef hacia sus hermanos: Antes de darse a conocer a sus hermanos,
Iosef necesitaba resolver dos cuestiones. La primera: La causa del rencor que le guardaban
sus hermanos. Ellos lo odiaban meramente porque mal interpretaron sus sueos?, o por el
lugar preferencial que Rajel, madre de Iosef y Biniamn, ocupaba en los afectos de Iaacov, el
padre en comn de todos los hermanos? Si esto ltimo habra sido lo correcto, ellos
significaban una amenaza peor para su hermano menor Biniamn que para l mismo, y en
tal caso, si Iosef se daba a conocer ahora, estando ellos sometidos a su poder jams
hubiese podido saber cul era la dimensin real de tal rencor. Por consiguiente, Iosef procur
arrastrarlos a una situacin en la que debiesen ganarse su libertad por sus propios medios,
pero a costas de Biniamn, para evaluar cmo reaccionaran. Y la segunda cuestin: Si ellos
lo odiaron (a Iosef) cuando simplemente so que sera un rey, cunto ms lo odiaran
ahora, que realmente, y literalmente, tena el poder de decidir sobre la vida y la muerte de
ellos. La rigidez de Iosef hacia sus hermanos estaba motivada en la necesidad de conocer
sus intenciones; Iosef necesitaba saber cmo encararlos para poder revelar la gran estima
que senta por ellos. Y todo esto fue en propio beneficio de los hermanos, como queda de
manifiesto al final del relato, cuando se reconciliaron, y Iosef Gran Visir de Egipto les
asign la regin del Delta del Nilo para que viviesen all, la ms rica de todo Egipto, la ms
apta para la cra de animales, ideal para los hermanos que eran ganaderos.
104 MIKETZ BERESHIT 42 GNESIS TOR

vimos la angustia de su alma cuando nos rogaba piedad y no le escuchamos.


Por eso nos ocurri este angustioso trance. 22Entonces Reuvn los inte-
rrumpi diciendo: No les dije yo que no pecasen contra el muchacho!?;
pero no me escucharon. Tambin su sangre, miren, est siendo vengada (en
nosotros)! 23Y ellos no saban que Iosef entenda, porque haba un intrprete
de por medio.
Iosef retiene a su hermano Shimn
24Seretir (Iosef) de ellos, llor; volvi y les habl. Tom de entre ellos a
Shimn y lo encarcel ante sus ojos. (Iosef llor porque not que se estaban arrepintien-
do. Lo encarcel a Shimn porque fue l quien lo arroj al pozo, por lo que necesitaba un proceso
de expiacin. O bien, para evitar que se junte con Levi y tramen matarlo.) 25 Entonces orden
Iosef que llenasen sus sacas con cereal, que devolviesen el dinero de cada
uno de ellos en sus respectivas sacas y que les diesen provisiones para el
camino. Y as fue hecho. 26Ellos (los hermanos) cargaron el cereal sobre sus
asnos y se fueron. 27Uno abri su saca para dar forraje a su asno en la posada
y vio que su dinero estaba en la boca de su saca. (El que abri la saca fue Levi, porque
al quedar su socio Shimn retenido en Egipto, l debi hacerse cargo de los animales de aquel, y
por eso el forraje que tena a mano se termin a mitad de camino. Y abri la saca para reaprovisionarse.)
28Y dijo a sus hermanos: Mi dinero me ha sido devuelto y est en mi saca
(junto con el cereal)! Y el corazn les saltaba, temblaron y se dijeron unos a
otros: Qu es esto que Elokim nos hizo!?
Los hermanos le cuentan a su padre todo lo acontecido en Egipto
29Llegaron a lo de su padre Iaacov, a la tierra de Kenaan, y le contaron todo
lo acontecido: 30El hombre, el amo de aquella tierra, nos habl con dureza
y nos acus de espas. 31Pero nosotros le dijimos: Somos hombres de bien,
no somos espas. 32Somos doce hermanos, hijos de nuestro padre; uno no est
y el menor est hoy con nuestro padre en la tierra de Kenaan. 33Y el hombre,
el amo de la tierra, nos dijo: As podr determinar si son honestos: dejen
conmigo a uno de sus hermanos y tomen lo necesario para saciar el hambre en
las casas de Uds., y vayan. 34Y traigan a su hermano menor, as sabr que no
son espas, que son honestos, y entonces les entregar a su hermano y podrn
circular libremente por la tierra. 35Cuando estaban vaciando sus sacas, en la
saca de cada uno estaba el atado de su dinero, y cuando ellos y su padre vieron
los atados de su dinero, se aterraron. 36Iaacov, su padre, les dijo: Uds. me
privaron de mis hijos: Iosef no est y Shimn no est, y quieren llevar a
Biniamn!? Todo esto me pasa a m! 37Entonces Reuvn trat de razonar
con su padre: Si no te lo traigo de vuelta, matars a dos de mis hijos.
Entrgalo en mi mano y yo lo har volver a ti! (Pens Iaacov: Que propuesta
tonta, acaso mis nietos no son mis hijos tambin!?). 38 Pero l respondi: Mi hijo no
descender con Uds., pues su hermano falleci y solo l qued. Si le ocurriese
vru, 42 - cn ,hatrc .en 104
vtC iF kg Ubgn J tku Ubhkt Ibb j , v C IJ p b ,rm Ubht r
hT r n t tIkv rntk o, t icUt r igHu22 :,tZv vrMv Ubhk t
vBv In Sodu oTg n J tku skHc Uty j Tk t rntk | ofhkt
cXH u24 :o,bhC .hkN v hF ;xIh g nJ hF Ug s h tk ov u 23 :Jr s b
oTt n jEHu ov kt rCs hu ov kt cJHu L c Hu ovhkg n
Utk n hu ;x Ih umhu25 :ovh bhg k I, t rxtH u iIg n J, t
vsm ovk ,,ku IE Gk t Jht ovh Px F chJvkU rC o vh kF,
t
Uf k H u ovhrnjkg orc J, t UtG Hu26 :iF ovk GgHu QrS k
iIkNC Irnj k tIP x n ,,k IE G, t sj tv jT p Hu27 :oXn
uhjtkt rnt Hu28 :IT j T n t hpC tUvv Bv u IP x F, t tr Hu
Jht Usr j H u oC k tmH u hTj T n t c vBv odu hP x F cJUv
:Ubk ohvkt vGg ,tZvn rntk uhj tkt
,rEvk F ,t Ik UshDHu igbF vmr t ovhc t ceg h kt UtcHu29
Ub, t iTHu ,IJe UbTt .rt v hbst Jht v rCS30 :rntk o,t
Ubhhv tk Ubjb t ohbF uhkt rnt Bu31 :.rtv,t ohkD rn F
UBb ht sjtv Ubhct hbC ohjt Ubj bt rGgohbJ 32 :ohk D rn
hbst Jht v Ubhk t rnt Hu33 :igbF .r tC Ubhct,t oIHv iyEv u
hT t UjhBv sjtv ofhj t oTt ohbf hF gs t ,tzC .rt v
hkt iyEv ofhj t,t Uthcvu34 :Ufk u Uje ofhT C iIcg r, tu
of k iTt of hj t,t oTt ohbf hF oT t ohk D rn tk hF vg s t u
JhtvBv u ovh EG ohehr n o v hv hu35 :Urjx T .rt v,tu
ovhc tu vNv ovhPx F ,Irrm, t Utr Hu IEG C IP x FrIr m
UBbht ;xIh oTk F J h,t ovh c t cegh ov kt rnt Hu36 :Utr hHu
ic Utr rnt Hu37 :vbKf Uhv hkg UjE T inhbC, tu UBb ht iIgn J u
vb T Whkt UBthc t tkot ,hn T hb c hbJ, t rntk uhctkt
hbC srhtk r nt H u 38 :Whk t UBc h J t hb t u h s hk g I ,t
UvtreU rt J b ISck tUvu ,n uhj thF ofNg
Nota al vers. 23: Cuando ellos hablaban con Iosef, hablaban en hebreo y un traductor
traduca al lenguaje que se hablaba enel antiguo Egipto, lo cual les hizo creer que Iosef
no conoca su lengua. Iosef hizo poner un traductor para ocultar su identidad, pues si
revelaba que saba hebreo lo habran reconocido inmediatamente.
Nota al vers. 24: Iosef encarcel a Shimn en presencia de los hermanos. Pero cuando los
hermanos se retiraron, lo liber y lo atendi de la mejor manera.
BERESHIT 42 GNESIS
105 MIKETZ TOR

alguna desgracia en el camino por donde van, provocaran que mi anciani-


dad descendiese a la sepultura con angustia.

CAPITULO 43
Iaacov no quiere enviar a Egipto a su hijo Biniamn
1El hambre era severo en la tierra. 2Cuando terminaron de consumir las pro-
visiones que trajeron de Egipto, su padre les dijo: Vuelvan y cmprennos un
poco de alimento. 3Entonces Iehud le respondi, diciendo: El hombre nos
advirti severamente, as: No vern mi rostro a menos que venga su hermano
con Uds.! 4Si envas a nuestro hermano con nosotros, descenderemos (a Egipto)
y te compraremos provisiones. 5Pero si t no lo envas no descenderemos,
porque aquel hombre nos dijo: No vern mi rostro a menos que su hermano
est con Uds. 6Y dijo Israel: Por qu me hicieron el mal de decirle al
hombre que tenan an otro hermano!? 7Y ellos contestaron: Con mucho
detalle nos pregunt el hombre acerca de nosotros y de nuestros parientes,
diciendo: Vive todava su padre? Tienen otro hermano? Y nosotros sim-
plemente le respondimos a sus preguntas. Acaso podamos saber que nos dira:
Hagan venir a su hermano?. 8Entonces Iehud le dijo a su padre: Por favor,
enva al joven conmigo. Nos levantaremos e iremos para que vivamos y no
muramos, tanto nosotros como t y nuestros nios. 9Yo respondo por l, de mi
mano lo demandars. Si no te lo volviese a traer y lo parase a l ante ti, estara
pecando contra ti por siempre (en alusin al Mundo Venidero). 10Si no nos hubira-
mos demorado, ya habramos vuelto dos veces. (Resulta llamativo que Iaacov haya
aceptado el ofrecimiento de Iehud y no el de Reuvn, su primognito, para que dejase a Biniamn ir con
ellos. Pues slo un padre puede comprender el dolor por la prdida de dos de sus hijos. Y justamente
Iehud -a diferencia de los otros hermanos- ya haba perdido dos hijos -Gn, 38:7-, por lo que cuando
ste asumi ante su padre la responsabilidad por la integridad fsica de Biniamn, Iaacov acept.)

Finalmente, Iaacov acepta enviar a su hijo Biniamn a Egipto


11Israel, su padre, les respondi: Si ha de ser as, entonces hagan esto: pongan
en su equipaje de los productos tpicos de la tierra (o sea, de los frutos que constituyen
la alabanza de la Tierra de Israel. O bien, lleven las melodas de la Tierra de Israel, para entonar
en los momentos de nostalgia) y llvenle a aquel hombre un regalo: un poco de
blsamo, un poco de miel (de dtiles), cera, loto, pistachos y almendras. 12Y
lleven el doble de dinero en sus manos: lleven de vuelta con Uds. el dinero que
les fuera devuelto en la boca de sus sacas, quizs fue un error. (O sea, lleven el
dinero para devolver y otra suma similar). 13Tomen a su hermano y vayan, vuelvan a lo
del hombre. 14Que -l Sha-dai les conceda compasin ante el hombre y que
libere para Uds. a su otro hermano y a Biniamn (Alegricamente: Que Hashem dote
de compasin el corazn de Uds., as podrn ser compasivos para con sus semejantes. Y as se
ganarn el favor de Hashem, pues aquel que es compasivo para con su prjimo, Hashem es Compasi-
vru, 42 - cn ,hatrc .en 105
:vkIt J iIdh
C h,chG,
t oTs rI
v u VcUf
k T rJt QrS
C iIxt
43 - dn erp

rJt rcX v,
t kftk UKF rJtF hv hu2 :.rtC scF cgrvu 1
UbkUrc J UcJ ovh c
t ovh kt rnt Hu ohrm N n Uthcv
Jhtv UbC sg v sgv rntk vsUvh uhkt rntH u3 :kftygn
j
KJ n W J hot 4 :of T t ofhj t hTk C hb p Utr ,t k rntk
tk j KJ n W b hto
t u 5 :kft W k vrC J bu v sr b UbTt Ubhjt,t
:of T t ofhj t hTk C hb p Utr ,t k Ubhk t rnt Jht vhF srb
:jt ofk sIgv Jhtk shDv k hk o,gr v vnk kt rG h rntH
u6
sIgv rntk UbT s kIn kU Ubk Jht vk t J kItJ Ur nt Hu7
g Ishv vKtv ohrc S v hPkg Iks DB u jt ofk Jhv hj ofhc t
ktrG hkt vs Uvh rntH u8 :of hj t,t UshrIv rnt h hF gs b
,Unb tku vh j b u vfk b u vnUebu hTt rgBv vjk J uhc t
UBJe cT hsHn UBc r gt hf bt 9 :UbP yo
D vTto d Ubj bt oD
:ohnH vk F W k h,ty
ju Whb pk uhTd M v u Whk t uh,thc v tko
t
:ohn g p vz Ubc
J vTghF Ubvn v n , v tkUk hF10
Uj e UGg ,tz t Ipt | iFot ovh c t ktrG
h ov
kt rntH
u 11
ygnU hr m ygn vjbn Jhtk UshrIvu of hkf C .rt v ,rn Zn
vbJ n ;xfu 12 :ohs eJU
ohbyC
yk u ,tfb Jc S
of s hc UchJT of h, jT n t hpC cJUN
v ;xF v,
tu ofs hc Uje
ofhj t,tu 13 :tUv vDJ n hkUt
ofk iT h hS J ktu 14 :Jht vkt UcUJ UnUe u Uje
ihnhbC,
tu rjt ofhj t,t ofk jKJ u Jht v hbp k ohn jr
43 GNESIS
106 MIKETZ BERESHIT TOR

vo para con l). Y en cuanto a m, as como estuve privado (de mis hijos Iosef y Shimn),
privado vuelvo a estar (pues ahora me privan tambin de mi hijo Biniamn). 15Tomaron
los hombres aquel presente y tomaron (tambin) el doble de dinero en sus manos,
y a Biniamn. Se levantaron y descendieron a Egipto y se presentaron ante Iosef.

Iosef reconoce a Biniamn


Iosef todava no se da a conocer ante los hermanos, pues an tiene varios cuestionamientos: Los
hermanos ya perdieron su rencor hacia los hijos de Rajel? Qu actitud tomaran cundo mostrase
predileccin hacia Biniamn? Cmo reaccionaran cundo acusase a Biniamn de ladrn?

6 16Cuando Iosef vio a Biniamn con ellos le dijo al mayordomo de su casa:


ali
Lleva a esos hombres al palacio. Y (tambin le dijo) que dispusiera de carne
ya faenada y preparada porque esos hombres comern conmigo al medio-
da. 17El hombre hizo como le haba ordenado Iosef, y llev a los hombres
al palacio de Iosef. 18Los hombres temieron porque fueron conducidos al
palacio de Iosef. Dijeron: Somos trados aqu debido al dinero que fue
devuelto en nuestras sacas originalmente. Pretenden acusarnos y arrojarse
sobre nosotros para tomarnos como sirvientes y confiscar nuestros asnos.
19Se acercaron al mayordomo del palacio de Iosef y le hablaron en la entrada
del palacio. 20Le dijeron: Por favor, mi amo. Nosotros descendimos origi-
nalmente para comprar provisiones, 21pero cuando llegamos a la posada
abrimos nuestras sacas y estaba el dinero de cada uno en la boca de su saca,
nuestro dinero en su cantidad exacta! Entonces lo trajimos de vuelta con
nosotros. 22Tambin trajimos otro dinero con nosotros para comprar ali-
mentos. No sabemos quin puso nuestro dinero en nuestras sacas. 23l en-
tonces les respondi: En lo que a Uds. concierne, todo est bien, no te-
man!, yo recib su dinero. Su Elokim y el Elokim de su padre les ha dado un
tesoro oculto en sus sacas (O sea, la suma que encontraron en sus sacas, Elokim se las
entreg por el mrito de Uds. y de sus ancestros). Y les trajo a Shimn. 24 El encarga-
do llev a los hombres al palacio de Iosef, les dio agua, se lavaron los pies
y dio forraje a sus burros. 25Prepararon su regalo para cuando Iosef arribara
al medioda, porque escucharon que almorzaran all. 26 Cuando Iosef lle-
g al palacio le dieron el regalo que tenan con ellos. Y se prosternaron
ante l, a tierra. 27l les pregunt por su salud y dijo: Est bien el anciano
padre de Uds. de quien me hablaron? Vive todava? 28Y ellos respondie-
ron: Est bien su servidor, nuestro padre, an vive; e inclinaron la cabeza
y se prosternaron. 29Entonces levant sus ojos y vio a su hermano Biniamn,
hijo de su (misma) madre, y dijo: Es ste su hermano menor de quin me
7
ali hablaron? Y dijo: Elokim te agracie, hijo mo. 30 Iosef se apresur
(a salir) porque se despert su compasin hacia su hermano y quiso llorar.
vru, 43 - dn ,hatrc .en 106
vjbN v,
t ohJb tv Uj e Hu15 :hT k fJ hT k
fJ rJtF hb t u
ohrm n Usr H u UneH
u inhbC,
tu oshc Uje k ;xFvbJ nU ,tZv
:;x Ih hbp k Usn
gH u
tcv I,h Ckg rJtk rntH u ihnh bC, t o Tt ;xIh tr H u16 (haa)
ohJbtv Ukfth hTt hF if vu jc y j cyU v,hCv ohJbtv ,t
Jhtv tcHu ;xIh rnt rJtF Jht v GgHu17 :ohr v M C
; x Ih ,hC UtcU v hF ohJb tv Utrh H u18 :;x Ih v,hC ohJbtv ,t
Ubj bt vK j T C Ubh, jT n t C cXv ;x F v rcSk g Ur nt Hu
ohscgk Ub,t ,j eku Ubhk g kPb , v kU Ubhkg kkD, v k ohtcUn
Ur C s hu ;xIh ,hCkg rJt Jht vkt UJD Hu19 :Ubhrnj ,tu
vKj T C Ubs rh srh hbst hC Urnt Hu20 :,hC v j, P uhkt
vjT p Bu iIk Nvk t UbtchF hv
hu21 :kftrCJ k
IkeJ n C UbPx F IT j T n t hpC Jht; xf vBv u Ubh, jT n t,
t
tk kftrCJ k Ubshc Ubs rIv rjt ;xfu 22 :Ubsh C I, t cJB u
of k oIkJ rnt Hu23 :Ubh, jT n t C UbPx F oGhn Ubg sh
of h,j
T n t C iIny n ofk i,b of hc t hvktu of hvk t Ut rhTk t
Jhtv tcHu24 :iIg n J, t ovkt tmIHu hkt tC ofP x F
tIP x n iTHu ovh kd r Umjr Hu oh ni
T Hu ;xIh v,hC ohJbtv ,t
hF ohrvM C ;xIh tICsg vj bN v,
t UbhfH u25 :ovh rnjk
Ik UthcHu v,hC v ;x Ih tcHu26 :oj k Ukft h oJhF Ug n J
ktJ Hu27 :vmr t IkUu jT J Hu v,hCv oshCr J t vjbN v, t
UBsIgv oTr n t rJt ieZv ofhc t oIkJv rnt Hu oIk Jk ovk
u
jT J H u UsE Hu hj UBsIg Ubhctk W S c gk oIkJ Ur nt Hu28 :hj
rnt
Hu INti C uhj t ihnhbC, t tr H u uhbhg tHu29 : (UU jT J H u)
:hb C W b jh
ohvkt rnt Hu hkt oTr n t rJt iyEv ofhj t vz v
,IFc k JEch u uhj tkt uhnjr Urn f bhF ;x Ih rvn hu30 (hghca)
43 GNESIS
107 MIKETZ BERESHIT TOR

Fue a su habitacin y all prorrumpi en llanto. 31Luego se lav el rostro, sali


y conteniendo sus emociones orden: Sirvan el almuerzo! 32Le sirvieron a
l aparte, a ellos aparte y a los egipcios que coman con l aparte, pues los
egipcios no pueden comer con los hebreos porque es detestable para los egip-
cios. (Pues los hebreos comen carne de oveja, que es la deidad egipcia). 33Fueron ubicados
frente a l, de mayor a menor, por orden de edad. Los hombres se miraban
asombrados unos a otros. 34l (Iosef) les pas las porciones que estaban delante
de l. La porcin de Biniamn era cinco veces ms grande que la de cualquiera
de ellos. Y tomaron y se embriagaron con l. (Literalmente dice: La porcin de Biniamn
se increment cinco veces ms que las de ellos Se fue incrementando poco a poco, pues cuando
Iosef le inform a su esposa y a sus dos hijos que se era su hermano Biniamn y le dio su porcin,
ellos lo imitaron y le dieron sus propias porciones en seal de reconocimineto. De modo que Biniamn
recibi la porcin que recibieron todos, ms las cuatro porciones que le dieron Iosef, su esposa y sus
dos hijos.) (Biniamn era hijo de la misma madre que Iosef, de all su especial afecto hacia l).

CAPITULO 44
La ltima prueba: Biniamn es acusado de robo
1 Orden (Iosef) al mayordomo de su palacio instrucciones especficas: Lle-
na de provisiones las sacas de los hombres tanto como puedan llevar y pone
el dinero de cada uno en la boca de su saca. 2Y mi copa, la copa de plata,
ponla en la boca de la saca del menor, juntamente con el dinero de su com-
pra. E hizo tal como Iosef le dijo. 3Despus de haber despuntado el alba, los
hombres fueron despedidos, ellos y sus asnos. 4Ya haban salido de la ciudad
pero no estaban lejos. Entonces Iosef le dijo al mayordomo de su casa:
Vamos, persigue a esos hombres!, y al darles alcance diles: Por qu retri-
buyen mal por bien? 5No es sta (la copa) de la que bebe mi amo y que utiliza
para adivinar? Obraron mal en lo que hicieron. 6Y l, luego de alcanzar-
los, les dijo esas mismas palabras. 7Y ellos alegaron: Por qu dice mi amo
tales palabras? Sera indigno para nosotros, servidores suyos, hacer semejan-
te cosa! 8Tenga presente que el dinero que habamos hallado en la boca de
nuestras sacas se lo devolvimos (cuando vinimos) desde la tierra de Kenaan. Cmo
bamos a robar del palacio de su amo plata u oro? 9Aquel de nosotros, servido-
res suyos, en quien fuese hallada (la copa), que muera. Y nosotros seremos sus
sirvientes, mi amo. 10Y l respondi: Debera ser como Uds. dicen. No
obstante, aquel en quien fuese hallada, se ser mi sirviente y los dems esta-
rn libres de culpa. 11Rpidamente, cada uno baj su saca a tierra y la abri.
La copa real es hallada en la saca de Biniamn
12 Y l (el mayordomo real) busc; comenz por el mayor (para no despertar las
sospechas de los hermanos) y termin por el menor. Y la copa fue hallada en la
vru, 43 - dn ,hatrc .en 107
rnt
Hu eP t , H u tmH u uhbP .jr Hu31 :vNJ L c Hu vrs jv tcHu
ohkf tv ohrm N ku oSck ovku ISck Ik UnhGHu32 :oj k UnhG
oj k ohr c g v,t kftk ohr m N v iUk fU h tk hF oS c k ITt
I, rfc F rfC v uhbpk UcJ H u33 :ohr m n k tuv vcgI,h F
t Hu34 :Uvg rk t Jht ohJbtv Uvn , Hu I, rg m F rhgMv u
Jnj oKF ,tG N n inhbC ,tG n crT u ov kt uhbP ,tn ,tG n
:IN g UrF J Hu UTJ Hu ,Ish
44 - sn erp
ohJb tv ,jT n t, t tK n rntk I,hCkg rJt,t um hu1
:IT j T n t hpC Jht;xF ohGu ,tG iUk fU h rJtF kft
;xF ,tu iyEv ,j Tn t hp C ohG T ;xF v g hcD hgh c D, tu 2
ohJbtv u rIt reCv 3 :rC S rJt ;xIh rcs F GgH u Irc J
;xIhu Uehj r v tk r hg v,t Utm h ov4 :ovh rnju vNv Uj K J
Tr n tu oTd v u ohJbtv hrjt ;sr oUe I,h Ckg rJtk rn t
vTJ h rJ t vz tIkv5 :vcIy ,j T vgr oTn KJ vNk ov kt
od Hu6 :o,h G g rJt o,gr v IC Jjbh Jjb tUv u IC hb st
rCs h vNk uhk t Urnt Hu7 :vKt v ohrcS v, t ov kt rCs hu
iv8 :vZ v rcSF ,IG gn Whsc gk vkhk j vKtv ohrcS F hb st
igbF .r tn Whkt UbchJ v Ubh, jT n t hpC Ubtm n rJt ;xF
Whscgn IT t tmNh rJ t9 :cvz It ;xF Whbst ,hCn cbd b Qht u
vTgoD rnt Hu10 :ohsc gk hbstk vhv b Ubj b t odu ,nu
Uhv T oTt u scg hKvhv h ITt tmNh rJ t tUvi F ofhrc s f
Jht Uj T p Hu vmrt IT j T n t,
t Jht UsrIHu Ur vn hu11 :oH e b
:IT j T n t
g hcD
v tm NHu vKF iyEcU kj v kIsDC GP j hu12
Nota al vers. 34: Otra explicacin: La intencin de Iosef era probar a los hermanos
otorgndole a Biniamn un trato privilegiado. Y por eso, premeditadamente, le dio cinco
porciones a l, para evaluar la reaccin de los otros hermanos, para observar si an
guardaban celos o rencor contra un hijo de Rajel. (El padre de los doce hermanos fue
Iaacov. Diez hijos los tuvo con su esposa Lea y dos hijos Iosef y Biniamn los tuvo
con su segunda esposa Rajel. Y por eso Iosef, quien an no se haba dado a conocer a
sus hermanos, le dio a Binamn cinco porciones, para corroborar que ya no hubiese celos
de los hijos de la primera esposa hacia su medio-hermano Biniamn, hijo de la segunda).
44 GNESIS TOR - HAFTAR
108 MIKETZ BERESHIT

saca de Biniamn. 13 Entonces rasgaron sus vestimentas y cargando cada


Maftir

uno su asno volvieron a la ciudad. Maftir 14Cuando Iehud lleg con sus
hermanos al palacio de Iosef, l todava estaba all. Se prosternaron ante l
a tierra. 15Iosef les dijo: Qu hicieron?, no saban que un hombre como
yo es un experto adivino? 16Qu podemos decirle, mi amo?, respondi
Iehud, qu tenemos para justificarnos, cmo podemos demostrar nuestra
inocencia? Elokim ha descubierto nuestra falta. (Iehud bien saba que Biniamn era
inocente, que no haba robado la copa. Pero igualmente est reconociendo la justicia de Hashem
al ponerlos en este aprieto). Estamos aqu para ser esclavos de Ud., mi amo, tanto
nosotros como aquel en cuyo poder fue hallada la copa! 17Sera impropio
de m hacer eso!, respondi (Iosef); (slo) el hombre en cuyo poder fue halla-
da la copa ser mi sirviente. Y en lo que a Uds. respecta, vayan en paz a lo
de su padre.

Haftarat Miketz: 1 Melajim (Reyes) 3:15 - 4:1

Si este Shabat no es Januc, se lee la haftar que sigue a continuacin. Si es


Januc, se lee el Maftir y la haftar correspondientes al primero o al
segundo Shabat de Januc, segn corresponda (pg. 598 601)

1 Melajim (Reyes) 3

Sabidura de Shelom (el Rey Salomn)


15Shelom se despert, y resulta que fue un sueo. Fue a Ierushalim y se
par ante el Arca del Pacto de Hashem, hizo (ofrendas) Olot, hizo (ofrendas)
Shelamim (de paz) y ofreci un banquete para todos sus servidores (para celebrar
la sabidura con que fue dotado). 16Entonces dos mujeres prostitutas fueron y se
presentaron ante el rey. 17Expuso una de las mujeres: Por favor, seor
mo! Yo y esta mujer habitamos en una misma casa, y yo di a luz (estando) con
ella en la casa. 18Y resulta que al tercer da despus de mi parto, esta mujer
tambin dio a luz. Vivamos juntas, no haba ningn extrao con nosotras
en casa. Slo nosotras dos estbamos en la casa. 19Pero el nio de esta
mujer muri por la noche, por haberse recostado ella sobre l. 20Ella se
levant por la noche y me quit mi nio que estaba a mi lado. Yo, -servidora
tuya- estaba dormida. Entonces se lo puso en su regazo; y su hijo muerto lo
puso en mi regazo. 21Y cuando me levant por la maana para amamantar a
vrypv - vru, 44 - sn ,hatrc .en 108
Ir nj kg Jht xng H u o,kn G Ug r e Hu13 :inh bC ,j Tn t C
tUv u ;x Ih v,hC uhjtu vsUvh tcHu14 (rhypn) :vrhg v UcJHu
vGgN vv
n ;x Ih ovk rnt
Hu15 :vmr t uhbpk UkP Hu oJ UBsIg
:hbnF rJt Jht Jjbh JjbhF oT g s h tIkv o,hG g rJt vZv
eSy m BvnU rCs Bvn hb stk rnt Bvn vs Uvh rnt Hu16
oD Ubj b t oD hb stk ohsc
g UBB v Whsc
g iug,t tmn ohvk tv
,tz ,IG gn hK vkhkj rnt
Hu17 :Ish C g hcDv tmn brJ t
Ukg oT t u scg hKvhv h tUv Ish C g hcD
v tm n b rJ
t Jht v
x x x :of hc tkt oIk Jk

.en ,rypv
3 - d t ohfkn
iIrt | hbp k | sngH u ok JUr h tIcHu oIkj vBv u vnkJ .eHu15
:uhs cgkfk vTJ n GgHu ohnk J GgHu ,Ikg kgHu hbst ,hr C
:uhbpk vbs ngT u QkNvk
t ,Ibz ohJb ohTJ vbtcT zt16
,hcC ,cJ h ,tZv vXt vu hb t hb st hC ,j t v vXt v rnt Tu17
hT s k k hJh
k X v oIHC hv hu18 :,hC C VNg skt u sjt
h,kUz ,hC C UbT t rziht uS j h Ubj
bt u ,tZv vXt voD skTu
vkhk ,tZv vXt viC ,nHu19 :,hC C Ubj bt ohT J
jET u vkhK v QI,C oeTu 20 :uhkg vcf J rJt
,Nv VbC, tu Vehj C Uv chF J T u vbJ
h W, nt u hk m
tn hbC,
t
,t ehbhv k reCC o etu21 :heh
j c vchFJ v
109 MIKETZ 1 MELAJIM 3 1 REYES HAFTAR

mi hijo, resulta que estaba muerto. Pero cuando me fij bien en l, por la
maana, result que no era mi hijo, el que yo haba dado a luz. 22La otra
mujer respondi: No es as! Mi hijo es el vivo y tu hijo el muerto! Pero
aquella deca: No!, tu hijo es el muerto y mi hijo el vivo! As, discutan
delante del rey. 23Dijo el rey: Una dice: Mi hijo es el vivo y tu hijo el
muerto, y la otra (lo niega) diciendo: No!, tu hijo es el muerto y mi hijo el
vivo. 24Entonces dijo el rey: Triganme una espada. Y le llevaron la
espada al rey. 25Dijo el rey: Partan al nio vivo en dos y denle una mitad a
una y la otra mitad a la otra. 26La mujer cuyo hijo era el que estaba en vida,
se dirigi al rey -compadecindose de su hijo- y dijo: Por favor, seor
mo! Entrgale a ella el nio vivo y no lo mates! Pero la otra dijo: Que
no sea ni mo ni tuyo. Prtanlo!. 27Respondi el rey diciendo: Denle a
ella (a la primera) el nio vivo. No lo maten, ella es su madre! 28Todo Israel
oy el fallo del rey, y sintieron reverencia por el rey, porque vieron que la
sabidura de Elokim estaba en l para impartir justicia.

1 Melajim (Reyes) 4

1 As, el rey Shelom (Salomn) fue rey sobre todo Israel.


vrypv 3 - d t ohfkn .en 109
rJt hbc vhvtk vBv u reCC uhkt ibIC,
tu ,nvBv u hbC
,N v QbcU hj v hbC hf tk ,rj t v vX t v rnt
Tu22 :hT s kh
:QkN v hbp k vbr
Cs T u hjv hbcU
,Nv QbC hf tk ,rn
t ,tzu
,rn t ,tzu ,Nv QbcU
hjv hbCv
z ,rn t ,tz QkN v rnt Hu23
UtcHu crjhk Uje QkNv rnt Hu24 :hjv hbcU ,Nv QbC hf tk
ohbJ k hjv skHv,
t UrzD QkNv rnt Hu25 :QkN v hbp k cr
jv
vXt v rntT u26 :,jt k hmjv, tu ,j t k hm jv,
t Ub,U
| rntT
u VbCk g v hn jr Urn f bhF QkN vk
t hj v VbCr J t
,tzu Uv,hn Tk t ,nvu hj v sUkHv, t VkUbT hb st hC
rnt
Hu QkN v igH u27 :UrzD vhv h tk Qkod hkoD ,rn t
Ugn J
Hu28 :IN t thv Uv,hn , tk ,nvu hj v sUkHv, t VkUbT
hF QkNv hbP n Ut r H u QkN v ypJ rJt yPJ N v,
t kt rG hkf
:yPJ n ,IG gk IC r e C ohvkt ,nf jhF Ut r

4 - s t ohfkn

:kt rG
hkFkg Qkn vnkJ QkNv hv
hu1
44 GNESIS
110 VAIGASH BERESHIT TOR

PARSHAT VAIGASH
Iehud intercede ante Iosef, quien an no se ha revelado como hermano
1 18Entonces
ali Iehud se acerc a l (a Iosef) y le dijo: Por favor, mi amo,
permtame que yo, su servidor, le diga algo (sea receptivo a mi mensaje); no se
enoje contra m, pues Ud. es como Par (o sea, Ud. es tan importante como Par. O
bien: si me provocas, te matar a ti igual que a Par.) 19 Ud. nos pregunt a nosotros,
servidores suyos, si tenamos padre o hermano. 20Y as le respondimos, mi
amo: Tenemos un padre anciano y un joven muchacho (hijo) de su vejez. Su
hermano falleci y l qued solo de parte de su madre; y su padre lo ama.
21Entonces Ud. nos dijo a nosotros, servidores suyos, que se lo trajramos
para que pudiese verlo. 22Y as le respondimos a Ud., mi amo: El joven no
puede dejar a su padre, pues si lo dejase morira. 23Pero Ud. insisti sobre
nosotros, servidores suyos: Si no descendiese su hermano menor con Uds.,
no volvern a ver mi rostro. 24Y cuando llegamos a lo de mi padre, su
servidor, le transmitimos las palabras suyas, mi amo. 25Cuando nuestro padre
nos dijo que volvisemos a comprar provisiones, 26nosotros le respondimos
que no podamos descender (a Egipto); y que slo descenderamos si nuestro
hermano menor ira con nosotros, porque no podramos presentarnos ante el
hombre a menos que estuviese con nosotros nuestro hermano menor. 27Nos
dijo entonces nuestro padre, su servidor: Uds. saben que dos (hijos) me dio mi
esposa (Rajel): 28uno de ellos ya me ha abandonado, y yo dije que sin duda ha
sido despedazado. Y no lo he vuelto a ver. 29Y si tambin a ste quitasen de mi
presencia y le sucediese alguna desgracia, haran descender mi ancianidad
con dolor a la sepultura. 30(contina exponiendo Iehud ante el faran:) Ahora, cuando
llegue ante mi padre, servidor suyo, y el joven no estuviese con nosotros -
2 siendo que su alma est tan ligada al alma de l- 31al ver que el joven no
ali
est, morira. Y as, nosotros, servidores suyos, provocaremos que la ancia-
nidad de nuestro padre descienda a la sepultura con dolor. 32Pues yo, servi-
dor suyo, asum la responsabilidad por el joven ante mi padre, dicindole:
Si no lo volviese a traer, cargar yo la culpa para con mi padre todo el
tiempo. 33Ahora, por favor, permita que yo -su servidor- quede en lugar del
joven como sirviente suyo; y que el joven vaya con sus hermanos. (Pues acaso
no lo acusa Ud. a Biniamn de haber robado su copa real!?, para qu quiere Ud. un ladrn como
sirviente!? Djelo ir y yo ocupar su lugar!) 34 Pues
cmo me presentar yo ante mi
padre sin que el joven est conmigo!? No podr ver el dolor que sufrira mi
padre!. (Ante el arrepentimiento manifestado por Iehud, y al haberse ya cumplido el sueo
proftico de Iosef, de que sus hermanos se prosternaran ante l, consider que era el momento
de darse a conocer).
45 GNESIS
111 VAIGASH BERESHIT TOR

CAPITULO 45
Iosef se identifica ante sus hermanos
1 Iosef,
no pudiendo contener sus emociones ante los presentes, orden:
Hagan salir a todos (los ajenos) de mi presencia! Y no qued nadie con Iosef
cuando se dio a conocer a sus hermanos (Iosef no poda soportar que hubiera egipcios
presenciando la humillacin de sus hermanos cuando se diera a conocer a ellos. Por eso hizo
desalojar la sala). 2Entonces llor en voz alta, lo oyeron los egipcios y lo oy (la
la casa de Par. 3Dijo Iosef a sus hermanos: Yo soy Iosef! Vive
gente de)
mi padre an!? Pero sus hermanos no podan responderle porque estaban
desconcertados ante l. 4Dijo entonces Iosef a sus hermanos: Por favor,
acrquense a m. Y ellos se le acercaron. Les dijo: Yo soy Iosef, su her-
mano, a quien vendieron a Egipto! 5Pero no se aflijan ni les pese por haber-
me vendido ac, que para preservar la vida me envi Elokim delante de Uds.,
6 porque ya son dos aos que hay caresta en la tierra, y an restan cinco aos
en los que no habr ni arada ni siega. 7Elokim me envi antes que a Uds. para
asegurarles la supervivencia en la tierra, para sostenerlos de una manera
3
ali extraordinaria. 8O sea, no fueron Uds. quienes me enviaron ac, sino Elokim,
que me puso como Gran Visir de Par, como amo de toda su casa y como
gobernador de todo Egipto. 9Aprense y vayan a lo de mi padre y dganle:
As dijo tu hijo Iosef: Elokim me design amo de todo Egipto. Desciende
a m, no te detengas. (Lit. no dice vayan sino asciendan, pues la Tierra de Israel es la
ms elevada de todas. Que Israel sea la parte ms elevada del mundo, segn ciertos comentaristas,
debe interpretarse en sentido estrictamente espiritual. En opinin de otros, el mundo es una esfera
cuyo foco es Israel, de modo que Israel est en el centro del mundo, constituyendo -en efecto- su
parte ms elevada. As, ir desde cualquier parte del mundo a Israel implica literalmente un ascenso.
Y en particular, ir de Egipto a Israel significa un ascenso en la escala de valores, siendo Egipto el
eptome de la decadencia espiritual). 10Habitars en el distrito de Goshen (ver infografa
5) y estars cerca de m t, tus hijos y tus nietos; tu ganado menor, tus
vacunos y todo lo que tienes. (El distrito de Goshen es en la zona del delta del Nilo, zona
rica para la cra de ganado). 11 Y yo te sustentar all, pues todava restan cinco aos
de hambre, para que no empobrezcas ni t, ni tu casa ni nada que sea tuyo.
12Miren, sus ojos ven -y tambin los ojos de mi hermano Biniamn- que es
mi boca la que est hablando. 13Cuntenle a mi padre toda mi gloria en
Egipto, con todo lo que vieron. Apresrense a traer a mi padre ac!. 14En-
tonces se ech sobre el cuello de su hermano Biniamn y llor. Biniamn
tambin llor sobre su cuello (sobre el cuello de Iosef). (Iosef llor porque profticamente
vio la destruccin de los dos grandes Templos de Ierushalim, que estaran emplazados -justamente-
en territorio de Biniamn - Ver infografa 19. Y Biniamn llor porque vio profticamente la destruccin
del Tabernculo de Shilo, emplazado en terriotrio de Efraim, hijo de Iosef.) (La verdadera hermandad
es aquella cuando uno es capaz de llorar la desgracia de un hermano. Como Iosef y Biniamn.)
45 GNESIS
112 VAIGASH BERESHIT TOR
15Bes a todos sus hermanos y llor sobre ellos. Y despus (que lo vieron llorar
sus hermanos hablaron con l. 16La nove-
y que las lgrimas brotaban de su corazn)
dad se divulg en el palacio de Par: Vinieron los hermanos de Iosef!, y
la noticia le pareci bien a Par y a sus servidores. 17Par le dijo a Iosef:
Diles a tus hermanos: Hagan as: carguen sus animales y vayan vayan
a la tierra de Kenaan 18y tomen a su padre y a sus familias y vengan hacia m,
que yo les dar lo mejor de la tierra de Egipto y comern de lo ms seleccio-
4 nado de la tierra 19T tienes el mandato (de ordenarles a tus hermanos): Hagan
ali
esto: tomen carros de la tierra de Egipto para sus nios y para sus mujeres.
Traigan a su padre y vengan. 20Y no se preocupen por sus pertenencias,
porque lo mejor de toda la tierra de Egipto es de Uds.. 21Y as hicieron los
hijos de Israel. Iosef les dio carros por mandato de Par y tambin les dio
provisiones para el camino. 22A cada uno de ellos les dio mudas de ropas,
pero a Biniamn le dio trescientas monedas de plata y cinco mudas de ves-
timentas. 23Y a su padre le envi lo siguiente: 10 asnos cargados con lo
mejor de Egipto y 10 asnas cargadas de cereal, pan y otros vveres para su
padre para el viaje. 24As, despach a sus hermanos y ellos se fueron, pero
(previamente) les dijo: No se perturben en el camino! (Como estaban avergonza-
dos, Iosef temi que discutieran en el camino culpndose mutuamente por todo lo sucedido, por
eso los previno. O bien: Iosef les advirti que no permitieran que la ansiedad por llegar a lo de su
padre les llevara a obviar las normas de seguridad que deben observarse en un viaje).

Los hermanos llegan a Kenaan y le cuentan a su padre la gloria de Iosef


25Se fueron de Egipto y llegaron a la tierra de Kenaan, a lo de su padre
Iaacov. 26Y le dieron las novedades. Le dijeron: Iosef vive an! y que l
era el gobernador de todo Egipto. Pero su corazn tuvo un cambio de parecer
y no les crey (Poder y rectitud no son cualidades que suelan hallarse a la vez en un mismo
individuo, y por eso Iaacov no les crey que su hijo Iosef estaba en vida, pues es difcil de creer
que un hombre con tanto poder -como el gobernador de Egipto- fuese an recto y virtuoso. Pero
Iosef era una excepcin). 27En seguida le transmitieron todo lo que Iosef les haba
dicho. Y cuando vio los carros que Iosef le envi para llevarlo, el espritu de
5 su padre Iaacov revivi. 28Entonces dijo Israel: Esto es mucho! Mi hijo
ali
Iosef vive an! (El concepto vida alude fundamentalmente a una vida con sentido espiritual,
por lo que la exclamacin de Iaacov Mi hijo Iosef vive an debe interpretarse como Mi hijo Iosef
tiene an un firme sustento espiritual, se mantiene como judo! La enseanza es por dems
elocuente: T, como padre, debes estar atento a la base espiritual de la vida de tu hijo). Ir y lo
ver antes de morir. (Los carros que Iosef le envi a su padre eran una seal para que les
113 VAIGASH BERESHIT 46 GNESIS TOR

creyera a sus hermanos: Carros en hebreo es agalot, que a su vez es parnimo de egl, novilla.
Pues en el momento de separarse, Iaacov le estaba enseando a Iosef las leyes relativas a la novilla
-egl- desnucada -Deut. 21:1-9. Iaacov capt la seal y eso fue que lo reanim).

CAPITULO 46
Iaacov parte a Egipto, al encuentro de su amado hijo
1 Entonces Israel se puso en marcha con toda su hacienda y lleg a Beer
Sheva, donde ofreci sacrificios al Elokim de su padre Itzjak. 2Elokim le
habl a Israel en visiones de la noche y le dijo: Iaacov!, Iaacov! Y l
respondi: Aqu estoy!. 3Le dijo: Yo soy el -l, Elokim de tu padre. No
temas descender a Egipto pues all te establecer como una gran nacin. 4Yo
descender contigo a Egipto, y Yo sin falta te har subir tambin (Hashem le
est prometiendo a Iaacov que sera enterrado en Israel); y Iosef pondr su mano sobre
tus ojos (cuando una persona fallece, sus hijos le cierran los ojos). 5Entonces Iaacov se
levant de Beer Sheva. Los hijos de Israel llevaron a su padre Iaacov, junto
con sus hijos y sus esposas, en los carros que Par haba enviado para trans-
portarlo. 6Tomaron sus rebaos y sus bienes que adquirieron en la tierra de
Kenaan. Iaacov lleg a Egipto con todos sus descendientes. 7Sus hijos y sus
nietos, estaban con l; y tambin llev a sus hijas (ver 37:35), sus nietas (Seraj,
la hija de Asher; y Iojeved, la hija de Lev, que estaba an en el vientre materno) y toda su
descendencia consigo a Egipto. (Para referirse a los hijos de Iaacov, el versculo aplica la
expresin Hijos de Israel aludiendo a que sus descendientes saldran exitosos del exilio en Egipto,
pues -en efecto- el nombre Israel est relacionado con xito, triunfo, etc. En cambio, para referirse
a la persona de Iaacov, el versculo no lo llama Israel, pues morira en Egipto).

La familia de Iaacov (Ver infografa 68)


8stos son los nombres de los Hijos de Israel que llegan a Egipto: Iaacov y sus
hijos. El primognito de Iaacov era Reuvn. 9Los hijos de Reuvn: Janoj, Pal,
Jetzrn y Carm. 10Los hijos de Shimn: Iemuel, Iamn, Ohad, Iajn, Tzjar y
Shal, hijo de la kenaanita (La kenaanita es Din, referida como tal por haber sido violada por
Shejem, el kenaaneo). 11Los hijos de Lev: Guershn, Kehat y Merar. 12Los hijos
de Iehud: Er, Onn, Shel, Pretz y Zraj; pero ya haban muerto Er y Onn en
la tierra de Kenaan. Y los hijos de Pretz fueron Jetzrn y Jamul. 13Los hijos de
Isajar: Tol, Puv, Iov y Shimrn. 14Los hijos de Zevuln: Sred, Eln y
Iajleel. 15sos son los hijos de Le que tuvo con Iaacov en Padn Aram (situada
entre la Mesopotamia y Alepo en Siria), adems de su hija Din (lit.: la hija de l). (Los hijos
los relaciona con la madre mientras que a la hija la relaciona con el padre, para indicarnos que si la
mujer emite primera su simiente, engendra un varn. Y si el hombre eyacula primero engendra una
nia. Pues hombre y mujer son dimensiones que buscan complementarse mutuamente, una en la
otra. Por eso, cuando el hombre eyacula primero se forma una nia como complemento de l. Y
cuando la mujer emite primera su simiente, se forma un varn como complemento de ella.) Sus hijos
114 VAIGASH BERESHIT 46 GNESIS TOR

y sus hijas hacan un total de 33 almas (Aqu se mencionan slo 32 nombres. A la cuenta de
33 se llega incluyendo a Iaacov; o bien a Iojeved -hija de Lev- que naci cuando estaban arribando a Egipto;
o bien a la Divina Presencia, que siempre acompaa a los israelitas en su destierro). 16Los hijos de
Gad: Tzifin, Jagu, Shun, Etzbn, Er, Arod y Arel. 17Los hijos de Asher: Imn,
Ishv, Ishv, Beri y la hermana de ellos, Sraj. Los hijos de Beri: Jver y Malkiel.
18sos son los hijos de Zilp, (sirvienta) que Labn entreg a su hija Le. Ella dio a
luz para Iaacov estas 16 almas. 19Y los hijos de Rajel, esposa de Iaacov: Iosef y
Biniamn. 20A Iosef le nacieron en la tierra de Egipto Menashe y Efraim, de (su
matrimonio con) Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On. 21Los hijos de Biniamn:
Bela, Bjer, Ashbel, Guer, Naamn, Ej, Rosh, Mupim, Jupim y Ard. 22sos son
los hijos de Rajel que dio a luz para Iaacov. En total, 14 almas. 23Los hijos de Dan:
Jushim. 24Los hijos de Naftal: Iajtzeel, Gun, Itzer y Shilem. 25sos son los hijos
de Bil, (sirvienta) que Labn entreg a su hija Rajel. Ella dio a luz para Iaacov esas
7 almas. 26Toda la gente que sale con Iaacov hacia Egipto, sus propios descendien-
tes, son 66, adems de las esposas de los hijos de Iaacov. 27Y los hijos de Iosef que
le nacieron en Egipto, (otras) dos almas. Todas las almas de la casa de Iaacov que
vinieron a Egipto (fueron) 70. (Lit. no dice almas sino alma, porque todos -unnimemente-
servan a un nico Elokim). (La cuenta total de los que llegaron a Egipto ms Iosefy sus hijos que ya estaban
en Egipto, da 69. A ellos debemos sumar al mismo patriarca Iaakov; o a Iojeved; o bien, a la Divina
6 28(Iaacov)
ali Presencia que desde Israel los acompa a su destierro a aquella tierra. Y as, la suma da 70 ).
envi a Iehud delante de l, a lo de Iosef, para organizar los preparativos para (su
llegada a) Goshen. Arribaron al distrito de Goshen (infografa 10). (Especficamente, lo envi
a organizar una Casa de Estudios de Tor). (Goshen es la regin del Delta del Nilo. Es la zona ms rica de
todo Egipto, la ms apta para la cra de animales, ideal para los hijos de Iaacov que eran ganaderos)

Israel y Iosef -padre e hijo- se reencuentran


29Iosef prepar su carro y fue a Goshen al encuentro de su padre Israel. Se
present ante l, se ech sobre su cuello, y llor mucho sobre su cuello.
30Israel le dijo a Iosef: Ahora, despus de haber visto tu cara, ya puedo
morir, pues vives an! 31Iosef les dijo a sus hermanos y a la familia de su
padre: Ir e informar a Par y le dir: Mis hermanos y la familia de mi
padre, que estaban en la tierra de Kenaan, vinieron hacia m. 32Los hombres
son pastores, (siempre) han sido hacendados. Trajeron su ganado menor, sus
vacunos y toda su hacienda. 33Y cuando los llame Par y les pregunte cules
son sus ocupaciones, 34respndanle: Nosotros -servidores suyos- siempre
hemos sido ganaderos desde nuestra juventud hasta ahora, tanto nosotros
como nuestros padres. As podrn habitar en el distrito de Goshen, porque
todo pastor de ovejas es abominacin para los egipcios. (Las ovejas eran la deidad
egipcia, de modo que los criadores de ovejas para consumo eran vistos como una abominacin). (El
distrito de Goshen -emplazado en el delta del Nilo- era especialmente rico para la cra de ganado).
47 GNESIS
115 VAIGASH BERESHIT TOR

CAPITULO 47
1 Iosef fue y le dijo a Par: Mi padre y mis hermanos, con sus ovejas, sus
vacunos y toda su hacienda vinieron de la tierra de Kenaan y estn en la
tierra de Goshen. 2Tom a cinco de sus hermanos y se los present a Par
(o sea, al faran). 3Par les pregunt a sus hermanos: Cules son sus ocupa-
ciones? Y ellos respondieron a Par: Nosotros -tus servidores- somos
pastores de ovejas, tanto nosotros como nuestros padres. 4Hemos venido
para residir temporariamente en esta tierra, le explicaron a Par, porque no
hay pastos para nuestros rebaos, por ser tan severa la caresta en la tierra de
Kenaan. Ahora, pues, permite que habitemos en la tierra de Goshen. 5Enton-
ces Par le habl a Iosef, diciendo: Tu padre y tus hermanos han venido a ti,
6la tierra de Egipto est delante tuyo; en lo mejor de la tierra asienta a tu padre

y a tus hermanos, que habiten en la tierra de Goshen; y si conoces entre ellos


hombres hbiles ponlos capataces de lo mo (de mi hacienda.)

Iaacov se encuentra con Par


7 Entonces Iosef trajo a su padre Iaacov y lo present ante Par. Iaacov
salud a Par. 8Par le pregunt a Iaacov: Cuntos aos tienes? 9Iaacov
respondi a Par: Mis peregrinaciones (por la vida) ya llevan 130 aos. (O sea,
siempre he sido un extranjero en la vida, jams pude establecerme concretamente). Pocos y
malos han sido los aos de mi vida y no han alcanzado (en bienestar) a los aos
de la vida de mis padres, a los das de su residencia temporaria (sobre la tierra).
7 10Entonces Iaacov bendijo a Par y se retir de la presencia de Par. 11Iosef
ali
estableci a su padre y a sus hermanos y les dio posesin en la tierra de
Egipto, en lo mejor de la tierra, en el territorio de Ramess (en el nor-este del Delta
del Nilo, en el distrito de Goshen), como haba ordenado Par. 12 Iosef aprovision
de pan a su padre, a sus hermanos y a toda la casa de su padre, de acuerdo a
las necesidades de sus hijos.

Los egipcios compran provisiones durante los dos aos de hambruna


13 No hubo pan en toda la tierra (durante los dos aos de caresta), la hambruna era

muy severa. Egipto y Kenaan estaban exhaustos por la hambruna (Sin em-
bargo, con la llegada de Iaacov a Egipto, ces el decreto divino de la hambruna. Esto fue
en el segundo de los siete aos de caresta que vaticinara Iosef al Faran. El sentido
csmico de la hambruna fue forzar a Iaacov y sus hijos a descender a Egipto para reencontrarse
con Iosef. As, una vez que el encuentro tuvo lugar, una vez cumplido el objetivo, el
medio a travs del cual se logr la hambruna en cuestin perdi su razn de ser.)
47 GNESIS
116 VAIGASH BERESHIT TOR

14Iosef recaud todo el dinero circulante en la tierra de Egipto y en la tierra


de Kenaan por las provisiones que le compraron. Iosef atesor el dinero en
el palacio de Par. 15Al acabarse el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra
de Kenaan, todo Egipto vino a lo de Iosef, diciendo: Danos pan! Por qu
hemos de morir en tu presencia (slo) porque no hay dinero!?. 16Entonces
dijo Iosef: Entreguen su ganado y les dar (provisiones) a cambio de su ganado
si se acab el dinero. 17Ellos trajeron su ganado a Iosef y Iosef les dio pan
por los caballos, por los rebaos de ganado menor, por los vacunos y por lo
asnos. Iosef les administr el pan (y se los provey) a cambio de todos sus
ganados, aquel ao. 18Ese ao culmin. Al segundo ao (de los aos de caresta)
fueron a lo de l y le dijeron: No ocultaremos a mi amo que, habindose
gastado el dinero y siendo que los ganados ya pertenecen a mi amo, nada nos
queda para mi amo, sino nuestros cuerpos y nuestra tierra. 19Por qu hemos
de perecer ante tus mismos ojos, nosotros y nuestra tierra? Cmpranos a
nosotros y a nuestra tierra a cambio de pan y nosotros y nuestra tierra sere-
mos esclavos de Par. Danos semillas, as viviremos y no moriremos y la
tierra no quedar desolada. 20De este modo Iosef adquiri todas las tierras
de Egipto para Par, porque los egipcios vendieron cada uno su campo pues
era muy severo el hambre sobre ellos. As, la tierra pas a ser propiedad de
Par. 21Y al pueblo lo transfiri a las ciudades, desde un extremo de Egipto
hasta el otro extremo. (Al transferirlos de una ciudad a otra, Iosef les hizo asumir que ya no eran
dueos de sus tierras, y tambin logr que sus hermanos no fuesen discriminados por extranjeros,
pues despus de los desplazamientos masivos todos los habitantes tenan dicho status).
22Slo las tierras de los sacerdotes no adquiri, porque los sacerdotes tenan

una cuota estipulada por Par y coman de la cuota que Par les daba; y por
eso no vendieron su tierra. 23Dijo Iosef al pueblo: Miren, ya los he compra-
do a Uds. y la tierra de Uds. para Par. Aqu tienen semillas, siembren la
tierra. 24De los productos (obtenidos) debern entregar la quinta parte a Par
y (las otras) cuatro partes sern suyas como semillas para el campo y para
alimentarse Uds. y los (esclavos) de sus casas y para que coman sus nios.
Maftir

Maftir 25 Ellos dijeron: Has salvado nuestras vidas, que hallemos tu favor,
amo! (Ojal cumplas tu promesa de darnos tierra y semillas!) Seremos sirvientes de
Par. 26Iosef impuso esto como decreto hasta este da sobre la tierra de
Egipto: La quinta parte pertenece a Par. Solamente las tierras de los sacer-
dotes no fueron de Par. 27Israel se asent en la tierra de Egipto, en el
distrito de Goshen (Delta del Nilo) y tomaron posesin all (adquirieron casas y
campos); y fueron prolficos y se multiplicaron mucho (despus del fallecimiento del
patriarca Iaacov, el Pueblo de Israel se acrecent abundantemente).
IEJEZKEL 37 EZEQUIEL
117 VAIGASH HAFTAR

Haftarat Vaigash: Iejezkel (Ezequiel) 37:15-28


Iejezkel (Ezequiel) 37
La unin de Iehud y Iosef - unin del Pueblo Hebreo
15Lleg a m la Palabra de Hashem, diciendo: 16T, hombre, toma para ti
una vara y escribe sobre ella: Para Iehud y para sus hermanos israelitas.
Luego toma otra vara y escribe sobre ella: Para Iosef, la vara de Efraim, y
para toda la Casa de Israel, compaeros suyos. (Iehud y sus compaeros son la
tribu de Iehud, Biniamn y Lev el reino de Iehud, al sur. Efraim y la Casa de Israel alude a
las diez tribus el reino de Israel, al norte). 17Acrcalas a ti, una a la otra como si
fuesen una sola vara, y que se unifiquen en tu mano. 18Y cuando te pregunte
la gente de tu pueblo, diciendo: No nos explicars qu significa esto para
ti?, 19les dirs: As dice Hashem, Elokim: Mira, estoy tomando la vara de
Iosef, que est en mano de Efraim -y junto con l las Tribus de Israel- y estoy
poniendo la vara de Iehud con ella; y har de ellos una sola vara y sern uno
solo en Mi mano. 20Las varas sobre las que escribirs estarn sobre tu mano,
a la vista de ellos. 21y les dirs: As dice Hashem, Elokim: Mira, tomar a los
israelitas de entre las naciones a las que han emigrado. Los recoger de alre-
dedor y los traer a su propia tierra. 22Har de ellos una sola nacin en la
tierra (simbolizado por la unin de las dos varas), en las sierras de Israel. Un solo rey
ser rey de todos ellos y ya no sern ms dos pueblos ni tampoco estarn
divididos en dos reinos, 23ni se impurificarn ms con sus dolos ni con sus
cosas aborrecibles, ni con ninguna de sus faltas; y Yo los salvar (tomndolos) de
todas sus comunidades en las que han cometido falta; y los purificar; ellos
sern Mi pueblo y Yo ser su Elokim. 24Mi servidor David ser rey sobre ellos
y habr un solo lder para todos ellos; Mis mandamientos respetarn y Mis
leyes observarn y cumplirn. (La realeza pertenece a la dinasta de David. El versculo bien
podra estar refirindose el Mashaj, de la Casa de David). 25Habitarn en la tierra que
entregu a Mi servidor Iaacov, en donde habitaron los ancestros de Uds. Ellos
habitarn en ella; ellos, sus hijos y los hijos de sus hijos para siempre. Mi
servidor David ser prncipe de ellos por siempre. 26Sellar con ellos un pac-
to de paz, ser con ellos pacto eterno; y los establecer (en Israel), los multipli-
car, y ubicar Mi santuario en medio de ellos para siempre. 27Mi morada
estar sobre ellos Yo ser Elokim de ellos y ellos sern Mi pueblo. 28Cuan-
do Mi Santuario est en medio de ellos por siempre, entonces las naciones
sabrn que Yo soy Hashem, Quien santifica a Israel.
47 GNESIS
118 VAIEJ BERESHIT TOR

PARSHAT VAIEJ
ltima etapa de la vida fsica del patriarca Iaacov
1 28Iaacov vivi en la tierra de Egipto 17 aos. Los das de Iaacov, los aos
ali
de su vida, fueron 147 aos. 29Se acercaron los das en que Israel fallecera,
por lo que llam a su hijo Iosef y le dijo: Si me he congraciado contigo, por
favor, pon tu mano debajo de mi muslo (v. Gn. 24:4) y trtame con benevolen-
cia y lealtad: Por favor, no me sepultes en Egipto! 30Yacer con mis padres,
y t me llevars de Egipto y me sepultars en el sepulcro de ellos. Y l
respondi: Har tal como me pides. 31Pero l dijo: Jramelo! Y se lo
jur. Entonces Israel se inclin sobre la cabecera de la cama.

CAPITULO 48
Iaacov se enferma
1 Despus de estos sucesos (alguien) le dijo a Iosef: Tu padre est enfermo. l

tom consigo a sus dos hijos, Menashe y Efraim (y fue a ver a su padre). (Ese alguien
pudo haber sido Efraim, que sola estar siempre con Iaacov). 2Cuando (se) le avis a Iaacov:
Mira, tu hijo Iosef viene hacia ti, Israel se esforz y se sent sobre la cama.
3Entonces Iaacov dijo a Iosef: -l Sha-dai se me present en Luz, en la tierra

de Kenaan, me bendijo, 4y me dijo: Te har prolfico, te multiplicar y te


constituir en congregacin de pueblos. Dar esta tierra a tu descendencia
como posesin eterna. 5Ahora, tus dos hijos Efraim y Menashe, que nacieron
en Egipto antes de que yo viniese hacia ti, a Egipto, sern considerados mos,
tal como son mos Reuvn y Shimn. (O sea, estos hijos de Iosef tendrn el mismo derecho
en la particin de la Tierra de Israel que Reuvn, Shimn, y los otros hijos de Iaacov). 6Pero los
hijos que tengas despus de ellos sern tuyos. Es decir, ellos heredarn a travs
de sus otros hermanos (o sea, a travs de Efraim y Menashe). 7En cuanto a m, cuando
vine de Padn, se me muri Rajel en la tierra de Kenaan, por el camino,
faltando todava algn trecho (2000 am. 1 am = 48 60 cm.) para llegar a Efrat
y la enterr all, en el camino a Efrat que es Bet Lejem. 8Israel vio a los hijos
de Iosef y dijo: Quines son stos? (Cul es la naturaleza negativa de ellos para que
no sean meritorios de mi bendicin? Iaacov not que algo no estaba en orden cuando al procurar
bendecirlos percibi que la Divina Presencia se haba apartado de l. Pues en el futuro derivaran
de ellos reyes perversos como Ierovoam y Ajav de Efram, y Ieh de Menashe.) 9 (Iosef, al percibir
que su padre estaba dubitativo acerca de sus hijos, le mostr el contrato matrimonial para demos-
trarle que se haba casado de acuerdo con la Ley juda y que su esposa haba abrazado la fe juda
Son mis hijos, respondi Iosef a su padre,
y renunciado a las prcticas idlatras.)
los que me ha dado Elokim, (he contrado matrimonio en conformidad con la ley juda) por
vru, 47 - zn ,hatrc hjhu 118
hjhu ,arp
47 - zn erp
ceg h hn h hvhu vbJ vrG g gcJ ohrm n .r tC ceg h hjhu28
Ucr e Hu29 :vbJ ,tnU ohgCr t u ohb J gcJ uhHj hbJ
h,tm
n tbot Ik rnt Hu ;x Ihk Ibc k | tre Hu ,Unk kt rG hhn h
,n tu sxj hs Ng ,hGgu hfrh ,j T W s h tbohG Whb hgC ij
hb ,t GbU h, ct og hT c f Ju 30 :ohr m n C hbrC e , tbkt
:Wrc s f vGg t hfbt rnt Hu o,rc e C hbTr ceU ohrm N n
Jtrkg ktrG h UjTJ Hu Ik gcXHu hk vgc Xv rnt Hu31
p :vYN v
48 - jn erp
jE H u vkj Whct vBv ;x Ihk rnt Hu vKt v ohrc S v hr
jt hv hu1
cegh k sDH u2 :ohr p t,tu vXbn, t IN g uhbc hbJ, t
cJ Hu kt rG h eZ j , Hu Whkt tC ;xIh W b C vBv rnt Hu
zUk C hktv tr b hSJ kt ;x Ihkt ceg h rnt Hu3 :vYN vk g
W,h C r v u Wr p n hbb v hk t rnt Hu4 :h, t Qrc hu igbF .r tC
Whrjt W g r zk ,tZv .rt v,t hT , bu ohNg kve k WhT, bU
ohrm n .r tC W k ohskI Bv Whbchb J vT g u 5 :okIg ,Zj t
iIg n J u icUtr F vX bnU oh rp t ovhk vnhrm n Whkt htCsg
oJ kg Uhv h Wk ovhr jt Ts kIvrJ t W T s kInU 6 :hkUh v h
kj r hk g v,n iS P n htcC | hbt u7 :o,kjb C Ut r Eh ovhj t
oX vrC e tu v,rp t tck .r t,rc F sIgC QrS C ig b F .r tC
rnt
Hu ;xIh hbC, t ktrG h tr Hu8 :oj k ,hC tuv ,r p t Qr sC
ohvkt hki, brJ t ov hbC uhc tkt ;x Ih rnt Hu9 :vKth n
Nota al vers. 7: Ver nota en prxima pgina.
Nota al vers. 28: Iaacov vivi en Egipto 17 aos: 17 es el valor numrico de cuy / Tov,
bueno. Los maestros msticos de la Tor interpretan la frase en el sentido de que Iaacov
vivi en Egipto los buenos aos de su vida. Egipto es Mitzrim, voz que denota estrechez
espiritual, y justamente Egipto es visto como el mundo hedonista por excelencia, en contraste
con el mundo espiritual de los patriarcas. Cmo se explica entonces que los mejores aos de
la vida de Iaacov eptome de pureza y espiritualidad hayan sido los 17 aos que pas en
el bajo mundo de Egipto? Iaacov representa el alma. El alma sabe que su funcin y sentido de
existencia no estn en los reinos angelicales, sino en el reino fsico y material. El alma sabe
que su misin consiste en refinar la materia del cuerpo, tal como Iaacov sabe que debe
trabajar la materia de Egipto para elevarla y refinarla. Y por eso los 17 aos que permaneci
en Egipto fueron los mejores de la vida de Iaacov, porque justamente all, en el bajo mundo de
Egipto, pudo l cumplir plenamente con el objetivo por el cual fuera creado.
48 GNESIS
119 VAIEJ BERESHIT TOR

medio de este (documento). Le dijo (Iaacov): Tremelos por favor, los bende-
2
ali cir. 10Pero los ojos de Israel (Iaacov) estaban enceguecidos por la vejez,
ya no poda ver. Iosef se los acerc y l los bes y los abraz. 11Entonces dijo
Israel a Iosef: Ni pensaba ver tu rostro y resulta que Elokim tambin me
hizo ver tu descendencia! 12Luego, (despus de que Iaacov los besara), Iosef los sac
de entre las rodillas de Iaacov y se prostern con su rostro a tierra. 13Iosef tom
a los dos, a Efraim en su mano derecha, o sea a la izquierda de Israel; y a
Menashe en su izquierda, o sea a la derecha de Israel, y se acerc a l. (a
Iaacov, para que los bendijera. Iaacov y Iosef estaban ubicados frente a frente.)

Israel (Iaacov) bendice a los hijos de Iosef


14Israel extendi su mano derecha y la puso sobre la cabeza de Efraim (a pesar

de)que era el menor; y su izquierda sobre la cabeza de Menashe (que era el


mayor). Cruz adrede sus manos (para colocar su derecha sobre la cabeza del menor,
aunque debi haberla colocado sobre la cabeza de Menashe), pues Menashe era el mayor.
15Bendijo a Iosef diciendo: (El versculo dice que Iaacov bendijo a Iosef, cuando en verdad
bendijo a sus dos hijos. Pues la mayor bendicin que un padre puede recibir es que sus hijos sigan
en su misma senda y sean hombres de bien. De modo que la bendicin de Iaacov a los dos hijos
de Iosef es la mejor bendicin que Iosef pudo haber recibido): El Elokim ante Quien
caminaron mis padres Abraham e Itzjak, el Elokim que me gua desde que
existo hasta el da de hoy, 16el ngel que me rescat de todo mal bendiga a
los muchachos, y mi nombre y el nombre de mis padres, Abraham e Itzjak,
sea invocado en ellos (o sea, que sean fieles servidores de Hashem como sus antepasados
y as sean dignos descendientes de ellos) y que proliferen como peces en la tierra. (En
hebreo, para expresar que se multipliquen el versculo emplea un verbo relacionado con la voz
peces, significando: que se multipliquen mucho como los peces y que -al igual que aquellos- el mal
de ojo no los afecte. El mal de ojo no afecta a los peces porque el agua los cubre y los protege).
3 17Al
ali ver Iosef que su padre pona su mano derecha sobre la cabeza de
Efraim (el menor), le pareci mal. Tom entonces la mano de su padre para
traspasarla de la cabeza de Efraim a la cabeza de Menashe. 18Dijo Iosef a su
padre: As no, mi padre, puesto que ste es el mayor, pon tu derecha sobre
su cabeza. 19Pero su padre se rehus diciendo: Lo s, hijo mo, lo s!;
tambin l devendr en pueblo y tambin l ser grande, sin embargo su
hermano menor ser ms grande que l y (la gloria de) su descendencia colmar
a las naciones. (Alusin a Iehosha -Josu- descendiente de Efram, que detuvo el sol en Guibn
y la luna en el valle de Aialn. Iehosha -Josu- 10:12). 20Y los bendijo en aquel da
dicindoles: En nombre de Uds. bendecir (la descendencia de) Israel, diciendo:
Haga Elokim que seas como Efraim y como Menashe!. Deliberadamente
vru, 48 - jn ,hatrc hjhu 119
Usc F kt rG h hbhgu 10 (hba) :of r ct u hkt tboj e rnt Hu vzC
:ovk
eCj hu ovk eXHu uhk t o,t JDH u ,It r k kfUh tk ieZn
vtr v vBv u hT kK p tk Whbp vtr ;x Ihkt kt rG h rnt Hu11
uhFr C ogn o,t ;xIh tmIHu12 :Wg r z,t oD ohvkt h,t
ohrp t,t ovh bJ,
t ; x Ih jEHu13 :vmr t uhPt k UjTJ Hu
ktrG h ihnhn Ikt nG c vXbn, tu kt rG h ktn n Ibhnh C
:uhkt JDH u
rhg Mv tUvu oh rp t Jtrk g ,J Hu Ibhn
h,t kt rG h jkJ Hu14
:rIf C v vXbn hF uhs h,t kFG vXbn Jtrkg Ikt nG, tu
uhbpk h,ct UfK v , v rJ t ohvk
tv rntHu ;xIh,t Qrc hu15
:vZ v oIHvs g hsIgn h, t vgrv ohvk tv ej m hu ovrc t
ovc
trEhu ohrg Bv,
t Q rc h g rkFn h, t kt Dv Qtk N v 16
(hahka) :.r tv cr eC crk UDs hu ejm hu ovrc t h,ct oJu hn J
grHu ohrp t Jtrkg Ibhn hsh uhct ,hJhh F ;x Ih tr Hu17
Jtrkg ohrp tJtr kgn V,t rhxvk uhc tsh Qn, Hu uhbhgC
ohG rfC v vzhF hct iftk uhctkt ;xIh rntH u18 :vX bn
hT g sh
hb c hT g sh rntH
u uhc t itnhu19 :IJt rkg W b hn h
UBN n kSd h iyEv uhjt okUt u kSd h tUvodu ogKv hv h tUvoD
Qrch W C rIntk t Uvv oIHC of rc h u20 :oh IDvt k n vhv h Ig r zu
oGH
u vXbn f u ohrp tF ohvk t Wn G h rntk kt rG h
Nota al vers. 7: En cuanto a m, se me muri (mi esposa) Rajel en Kenaan, antes de llegar a la
ciudad de Efrat, y la enterr en el camino: Previamente, Iaacov le hizo jurar a su hijo Iosef que lo
enterrase en una ciudad de Israel, especficamente en la ciudad de Jevrn. Ahora Iaacov est
justificndose ante Iosef por no haber enterrado en una ciudad habitada a su esposa Rajel, madre
de Iosef, en vez de enterrarla a campo abierto. Y no fueron las lluvias las que le impidieron a
Iaacov llevarla aunque sea a la ciudad de Bet Lejem (Beln), la ciudad ms cercana, pues en esa
poca del ao no llueve. Ms bien, Iaacov plantea que por orden de Hashem la enterr en el
camino, para que ella emergiese de su tumba a pedir misericordia por los israelitas cuando ellos
pasasen por all en su destierro hacia Babilonia. Rajel haba fallecido en el parto de su hijo Biniamn,
camino a Bet Lejem, cuando Iaacov y su familia llegaban a Israel desde la Mesopotamia.
Nota al vers. 20: Efraim y Menash, modelos de bendicin: Es de destacar que Efraim y
Menashe fueron los primeros hebreos que nacieron y se criaron en la dispora, y se
mantuvieron firmes y leales a Hashem y Sus preceptos. se es el gran mrito de ellos en
virtud del cual son tomados como ejemplo de bendicin.
Nota a los vers. 16, 20: ... Bendiga a los muchachos: Los muchachos son Efraim y
Menash, hijos de Iosef y nietos de Iaacov. Sin embargo, la bendicin comienza recin en el
versculo 20. Ms bien, en el vers. 16 Iaacov bendice a sus nietos como una forma de
bendecir a su hijo, padre de aquellos. En cambio, en el vers. 20 los bendice por y para ellos
especficamente.
48 GNESIS
120 VAIEJ BERESHIT TOR

mencion a Efraim antes que a Menashe. 21Dijo Israel a Iosef: Estoy por
morir, pero Elokim estar con Uds. y los har volver a la tierra de sus padres.
22A ti te entregar (en la Tierra Prometida) una parte de territorio ms que a tus

hermanos: (la ciudad de) Shejem (actual Nablus), que tom de mano del (pueblo)
emorita con mi espada y con mi arco (o sea, con mis conocimientos de Tor y mi
splica. Iaacov le quit el derecho de la primogenitura a Esav -presentado aqu como el pueblo
emorita- no en forma violenta ni por engao, sino amparado en sus mritos espirituales.) (Puesto
que t, Iosef, habrs de ocuparte de mi entierro, te entrego a ti un lugar de sepultura, la ciudad
de Shejem - Gn. 33:18, 34:25). (Lit., Shejem puede leerse como parte, significando: A tu
descendencia, Iosef, entrego una parte ms de territorio que a tus hermanos. Pues Iosef consti-
tuy dos tribus, una por cada hijo suyo, Efraim y Menashe. Si cada tribu recibi una parte de
territorio, resulta que la descendencia de Iosef recibi dos partes).

CAPITULO 49
Bendiciones de Iaacov a sus hijos. Primero al primognito Reuvn
4 1 Iaacov llam a sus hijos y dijo: Renanse y les dir qu les suceder al
ali
final de los das. (Iaacov procur revelarles el final de todos los exilios del Pueblo Judo, pero
en ese momento la Presencia Divina se apart de l como seal de que no era indicado hacerlo.
Entonces los bendijo). 2Jntense y escuchen, hijos de Iaacov, escuchen a su padre
Israel: 3Reuvn, t eres mi primognito, mi fuerza y el principio de mi vigor
(previo a la concepcin de Reuvn, Iaacov jams haba tenido flujo seminal). (Mereceras ser ms
que tus hermanos,) superior en categora y superior en poder, 4(pero) por apresu-
rado como las aguas no tomars (parte) adicional, pues subiste (o sea, causaste
disturbios) a la cama de tu padre y entonces profanaste a (Elokim) Quien ascenda
(regularmente) a mi lecho (Gn. 35:22).

Bendicin a Shimn, Lev y Iehud


5Shimn y Lev son camaradas, instrumentos de violencia son sus armas. (Son
camaradas alude a su unidad de criterio cuando mataron a la gente de Shejem y cuando vendieron
a Iosef. La violencia mencionada se refiere a cuando Shimn y Levi asesinaron a los shejemitas por haber
ultrajado a su hermana Din. Otra interpretacin sera: La violencia es un atributo ajeno a ellos porque
es propia de Esav y sus descendientes, como explcitamente lo indica el versculo en Gn. 27:40.)
6En su maquinacin no entre mi alma, ni te ligues, oh mi honor, con su
congregacin (o sea, no quiero quedar ligado a Koraj y sus secuaces. Koraj era de la tribu de Lev
- Nm. 16:19). Pues en su saa mataron hombres y en su capricho pretendieron
mutilar un toro (o sea, quisieron deshacerse de Iosef. Relacin Iosef - toro, ver Deut. 33:17).
7Maldita sea su ira, porque es fuerte; y su furia, porque es cruel! Los dividir
vru, 48 - jn ,hatrc hjhu 120
,n hfbt vBv ;x Ihkt kt rG Hu21 :vX
h rnt bn hbp k ohrp
t,t
hT
,b hb t u22 :of h,
ct .r tkt of , t chJv u of Ng ohvk
t vhvu
p :hT
J
ecU hCr j C hr nt v sHn hT j e k rJt Whjtk
g sjt ofJ W k
49 - yn erp
,t of k vshDt u Upx tv rnt Hu uhbCkt cegh tre Hu1 (hghcr)
ceg h hbC Ug n J u Umc Ev 2 :ohnH v ,hrjt C of,
t tre hrJ t
,hJtru hjF vTt hrf C ic Utr 3 :of hc t ktrG hkt Ug n J u
,hkg hF r,ITk t oh N F zj
P4 :zg r, hu ,tG r, h hbIt
p :vkg hgUmh Tk Kj zt Whct hcF J n
tcTkt osxC 6 :ovh , r fn xnj hkF ohjt huku iIgn J 5
obmr cU Jht Udrv oPt c hF hscF sjTk t okve C hJ p b
oeK j t v,Je hF o,rc gu zg hF oPt rUrt7 :rIJUr E g
Nota al vers. 49:1: (Dijo Iaacov:) Les dir que les suceder al final de los das: Iaacov
quiso revelarles la llegada del Mashaj. No slo indicarles cundo llegara el Mashaj, sino
revelarlo, que el Mashaj se plasme en la realidad de manera revelada y manifiesta. Pero de
lo Alto no se lo concedieron; an no haba llegado el momento.
Nota al vers. 49:1: (Dijo Iaacov:) Les dir que les suceder al final de los das: Expone
Rashi que Iaacov quiso revelarles cundo llegara el Mashaj, pero entonces la Divina
Presencia se apart de l y ya no pudo revelrselos. Pero si se apart de l la Divina
Presencia, cmo es que pudo revelar las otras profecas mencionadas en el presente
captulo? La respuesta es que la Divina Presencia, la Shejin, se apart de Iaacov, es decir,
la capacidad de Iaacov de lograr que la Divinidad se manifieste en el mundo fsico se
apart de l, pero no su habilidad de profeca. Por consiguiente, muy bien saba Iaavoc
cundo llegara el Mashaj, slo que no pudo comunicrselo a sus hijos.
Nota al vers. 49:6: En su maquinacin no entre mi alma: Esta frase se refiere al
incidente de Zimr, un hombre de la tribu de Shimn que haba cohabitado con una mujer
midianita. Entonces los shimonitas se congregaron contra Mosh con intenciones de
conspiracin exigindole que se expida sobre la autorizacin de que un judo se case con
una midianita. Y si lo niegas, le plantearon entonces quin te autoriz a ti a casarte
otra mujer midianita? Sin embrago, antes de que Mosh se casara con Tzipora, ella haba
abrazado incondicionalmente la fe juda. En este caso de Zimr, el versculo expone en
Nm. 25:14 que el hombre que cohabit con la midianita era Zimr, hijo de Sal, jefe de
una familia shimonita. Y por expreso pedido de Iaacov en el presente contexto, el
versculo evita mencionar que ese Zimr fue descendiente de l.
Nota al vers. 49:6: Pues en su saa mataron hombres: En hebreo, su saa es opt /
apam, que tambin significa sus narices. En una oportunidad, un gran maestro mencion
a cierta persona en su conversacin. El interlocutor hizo un gesto de desaprobacin con la
nariz, despertando la reprobacin del maestro: Acaso crees t que tienes permitido
calumniar con la nariz!? Explcitamente la Tor expone: Con sus narices mataron
hombres. Con un mero gesto con la nariz se puede matar la reputacin de alguien!.
Nota al vers. 49:7: (Dijo Iaacov a Shimn y Iehud): Maldita sea su ira: Es una bendicin
ms que una maldicin, y su sentido es: Quiera Hashem que no tengan xito con su ira,
para que se deshagan definitivamente de tan mal hbito. Los dividir en Iaacov y los
esparcir en Israel: Separar a Shimn de Lev: Lev no tendr territorio propio en Israel
como las dems tribus. Los levitas fueron consagrados al servicio divino: y as, al quedar
libres del trabajo fsico, y por consiguiente al no requerir de tierras para trabajar, en vez de
un territorio especfico se les asign ciudades diseminadas por toda la Tierra de Israel (ver
infografa 21). Y se mantenan de los diezmos del pueblo.
49 GNESIS
121 VAIEJ BERESHIT TOR

en Iaacov y los esparcir en Israel. 8Iehud, a ti te alabarn tus hermanos. Tu


mano estar sobre la nuca de tus enemigos. Ante ti se prosternarn los hijos
de tu padre. (Se refiere al podero del rey David, de la tribu de Iehud). 9Cachorro de len
es Iehud. De presa, hijo mo, remontaste. Se agazap, descans como len.
Y cual temeroso len quin lo levantar? (Alude a los comienzos de David como
cachorro de len, cuando era oficial del ejrcito en la poca del reinado de Shal, para convertirse
en len durante su propio reinado. De presa remontaste alude a que Iaacov sospechaba que l
haba matado a Iosef. Pero en verdad Iehud dijo Qu ganaremos si lo matamos?. La profeca
descans como len se cumpli en los das del rey Salomn, cuando el reino de Iehud e Israel
vivan armoniosamente). 10No se apartar de Iehud el cetro, ni (la vara de) legisla-
dor de entre sus descendientes hasta que venga Shilo (hasta que venga el Mashaj).
(lit. no dice sus descendientes, sino sus pies), y de l ser la congregacin de naciones.
(O sea, la dinasta de reyes hebreos, incluyendo el Mashaj, ser exclusiva de la tribu de Iehud).
11 Ata a la vid su burro y al sarmiento la cra de su burra, lava en vino su ropa

y en sangre de uvas su manto. (Iaacov profetiz respecto de la tierra de Iehud, que sera
muy rica en viedos). (Onkelos interpreta esta profeca como una referencia a la poca mesinica).
12Sus ojos estarn enrojecidos por el vino; y sus dientes, blancos por la
leche (o sea, sera una tierra ideal para la cra de ganados.)

Bendicin a Zevuln
13Zevuln, a la ribera de mares habitar y estar en puertos de navos; su
frontera estar cerca de Tzidn. (Alusiones al carcter de mercaderes de los zevulunitas).

Bendicin a Isajar
14Isajar, asno de robusta osamenta que se recuesta entre lmites (En busca de sus
estudios de Tor irn de ciudad en ciudad en procura de los mejores maestros; y por eso siempre
dormirn entre los lmites de aquellas, renunciando al confort y seguridad que brinda un hogar en aras
de tan noble objetivo). 15Vio un lugar de descanso que era bueno y que la tierra era
placentera, inclin su hombro para cargar deviniendo en trabajador contrata-
do. (Lugar de descanso alude a que su tierra producira buenos frutos. Para cargar alude a que
estaban aplicados al estudio de la Tor. Trabajador contratado alude a que proveera a los
israelitas de respuestas concretas en lo referente a la aplicacin prctica de las leyes de la Tor.)

Bendicin a Dan
16Dan vindicar a su pueblo (del agravio de los filisteos), unificado entre las Tribus de

Israel (o sea, no actuara solo, sino acompaado de la ayuda de todo Israel). 17Dan ser serpien-
te en el camino, una vbora en la senda que muerde los talones del caballo, de
modo que su jinete cae hacia atrs. (Eliminar a sus enemigos sin siquiera tocarlos, como la
serpiente que muerde el taln del caballo sin tocar al jinete). 18Tu socorro espero, Hashem!
vru, 49 - yn ,hatrc hjhu 121
W s h Whj t WUsIh vTt vs Uvh8 p :kt rG hC omhp tu cegh C
;r Yn vs Uvh vh r t rUD9 :Whc t hbC W k Uuj T J h Whcht ;rg
C
rUxhtk 10 :UBnh e
h hn thckfU vhr t F .cr grF ,hkg hbC
,vE h Ik u vkh J tchhF s g uhkd r ihCn eejnU vs Uvhn yc J
ih H C xCF Ib,t hbC ver ku (Irh g) vrhg ip D
k hrx
t 11 :ohN g
ihHn ohbhg hkhk f j 12 : (I,Ux) v,Ux ohcbgos cU IJ c k
;Ijk tUvu iFJ h ohNh ;Ijk ikUc z 13 p :ckjn ohBJi ck U
ihC .cr orD rnj rfG h 14 p :ish mk g I, fr hu ,Hb t
yHu vngb hF .rt v,tu cIy hF vjbn tr Hu 15 :oh, P J N v
hyc J sjt F IN g ihsh
iS 16 x :sc gxn k hvhu kCx k Inf J
QJB v jr thkg iphp J Qrsh kg Jjb ishv h 17 :kt rG h
x :vIvh h,h Ue W , gUJhk 18 :rIj t Ic f r kPH u xUxh cE g
Nota al vers. 8: El Pueblo de Israel es conocido como Iehud (Judo) en virtud de la letra h /
iud, cuya representacin grfica mnima es un punto: el punto judo que est siempre
revelado en el fuero ntimo de todo judo, por ms asimilado que l pudiera sentirse o estar.
Nota a los vers. 8 - 12: En la bendicin a Iehud estn contenidas todas las letras del
alfabeto hebreo, excepto la letra zain. Zain, adems de ser la 7 letra del alfabeto,
significa armamento, por lo que la ausencia de esta letra en la bendicin a Iehud puede
tomarse como indicativo de que en las contiendas libradas por los descendientes de David
-de la Casa de Iehud- no fueron las armas las que le dieron el triunfo a Israel, sino el
Nombre de Hashem. Y de hecho, el nombre de Iehud est compuesto por las cuatro
letras del Nombre I-H-V-H, que incluye adems la letra dalet -la 4 letra del alfabeto
hebreo- en alusin a que Iehud fue el 4 hijo de Iaacov.
Nota al vers. 10: Hasta que venga Shilo: Rashi explica que estas palabras aluden al
Mashaj. Al respecto, Baal Haturim expone que en hebreo, la expresin venga Shilo
equivale a Mashaj: ambas expresiones suman 358. Asimismo, la palabra tch / iav
(venga), tiene el mismo valor numrico que la palabra sjt / ejad (uno), lo cual alude a que
es la unin y la aromona el elemento capaz de actuar como catalizador para que la venida
del Mashaj se torne realidad.
Nota al vers. 11: Lava en vino su ropa: Por cada mitzv que uno realiza, por cada acto de
bien que uno lleva a cabo, se forma una vestimenta para el alma. El concepto vino
representa el regocijo interior, tal como surge del versculo El vino alegra el corazn de la
persona (Salmos 104:15). De ello surge que el concepto lavar la ropa en vino significa
que debe ser un genuino sentimiento de regocijo interior ms que el temor y la rgida
reverencia el que motive a uno a llevar a cabo las mitzvot y actos de bien.
Nota al vers. 15: Isajar vio un lugar de descanso... Inclin su hombro para cargar: Isajar
vio que su parte en la Tierra Prometida era una tierra de bendicin. Isajar comprendi que
si bien la confortabilidad es buena, puede llegar a desviarlo a uno de su objetivo primario.
Y por eso inclin su hombro para cargar el yugo de la Tor, porque slo a travs de la
Tor, slo a travs de un marco de valores que traciende de la esfera humana, puede un
ser humano hallar la llave para el genuino sentido de su existencia.
Nota al vers. 15: La expresin para cargar puede leerse tambin -literalmente- para
soportar. Los miembros de la Tribu de Isajar eran gente dedicada al estudio de la Tor, y
eran tambin los jueces del pueblo. Por lo que la frase puede tomarse como una advertencia
del versculo a los sabios y a los dirigentes, en el sentido de que deben ser un ejemplo en
su conducta, desarrollando la virtud del auto-control hasta el punto de soportar y sobrellevar
las ofensas de las que pudieran ser objeto por parte de sus dirigidos.
122 VAIEJ BERESHIT 49 GNESIS TOR

(Iaacov profetiz que Sansn -de Dan- estara en apuros y clamara a Hashem.)

Bendicin a Gad
5 19Tropas
ali de asalto provendrn de Gad, y sus tropas volvern sobre sus
huellas. (O sea, volvern a sus territorios sobre la Transjordania -despus de los 14 aos de
conquista de la margen occidental del Jordn- sin baja alguna en sus filas.)

Bendicin a Asher
20De Asher, su alimento es rico, l proveer delicias de reyes. (El territorio de
Asher producir buenos olivos).

Bendicin a Naftal
21Naftal es una cierva mensajera que reparte hermosas palabras. (Alude al valle
de Guinosar, en la regin del Kineret (Tiberias), cuyos frutos maduran rpidamente, como a la
velocidad que corre una cierva, y son alabados con hermosas palabras).

Bendicin a Iosef
22Hijo de gracia es Iosef, hijo de gracia junto a una fuente (o tambin: hijo de
gracia para el ojo que lo ve).
Las chicas caminaron sobre el muro (para contemplar su
belleza). (Ben porat Iosef -hijo de gracia es Iosef- puede interpretarse tambin como una bendicin
para la descendencia de Iosef contra el mal de ojo. Ben porat Iosef significa entonces hijo prolfico
es Iosef, prolfico como los peces, a quienes el mal de ojo no les afecta - Gn. 48:16, 42:5).
23Aunque lo amargaron y se hicieron sus adversarios, y los diestros arqueros
lo odiaron, 24su arco estaba firme y sus brazos fueron cubiertos con oro por
manos del TodoPoderoso (Elokim) de Iaacov. De all (Iosef devino) en pastor
(proveedor) de la Piedra de Israel. (Lo amargaron sus hermanos y Potifar. Los diestros
arquerosson aquellos que lo atacaron con su lengua tan filosa como una flecha. No obstante,
su arco -su poder- estaba firmemente establecido. Sus brazos cubiertos de oro es una
alusin al anillo de oro que recibi como Gran Visir de Egipto. Y en funcin de su cargo, Iosef se
transform en el aprovisionador, el sustento, de Israel. La palabra Eben, Piedra, est compues-
ta de las voces Ab - Ben, que significan Padre - hijo, lo cual alude a que Iosef sustent a
su padre Iaacov y a los hijos de l). 25 Es
del -l (D-s) de tu padre que te ayudar, de
Sha-dai (el OmniPotente) que te bendecir con las bendiciones de los cielos de
arriba, bendiciones del abismo que yace abajo, bendiciones de los pechos
y de la matriz (O sea, todo esto te ocurri a ti digitado por el Elokim de tu padre, y l te ayudar.
Y con Sha-dai estuviste cuando no cediste al acoso de tu patrona, y l te bendecir.) 26 Las
bendiciones a tu padre (es decir, las bendiciones que Hashem me concedi a m, que soy
tu padre) superan las bendiciones (que Hashem concedi) a mis progenitores, (pues
a m me bendijo) hasta los lmites de las colinas (o sea, hasta los cuatro puntos cardinales)
del mundo. Que todas stas (bendiciones) recaigan sobre la cabeza de Iosef,
vru, 49 - yn ,hatrc hjhu 122
vbn J rJtn 20 x :ceg
sdh tUv u UBsUdh sUsD sD 19 (hahnj)
x :Qknh
Bs gn iTh tUvu In j k
x :rpJ hrn t i,Bv vjk J vkHt hkTp b 21
:rUJh kg vsgm ,IbC ihghkg ,rP iC ;x Ih ,rP iC 22
i,ht C cJ Tu 24 :ohM j hkg C Uvny G Hu UCru Uv rrnh u 23
:kt rG
h ict vgr oXn cegh rhct hsh n uhsh hgrz UZpHu IT J e
kg n oh n J ,fr C Lf rchu hS J ,tu Lrzg hu Whc t kt n 25
Whc t ,fr C 26 :oj r u ohs J ,fr C ,jT ,mcr oIv T ,fr C
;x Ih Jtrk ihhv T okIg ,gc D ,utTs
g hrIv ,fr Ck g Urc D
Nota al vers. 21: En las palabras de la bendicin a Naftali, Iaacov alude profticamente a
los 10.000 hombres que -diligentes y agiles como una cierva, se sumaron a las filas de
Barak y Devor en la lucha contra Sisr (Ver Shoftim -Jueces- 4:10, pg. 171). Las
hermosas palabras se refieren a las alabanzas de Barak y Devor por la disposicin
servicial de los hombres de Naftali.
Nota al vers. 21: Cuando los hijos de Iaacov llevaron a su padre a enterrarlo en la
Mearat Hamejpel (La Cueva de los Patriarcas, en Jevrn), se encontraron con la
resistencia de Esav (hermano de Iaacov) tratando de impedirlo. Entonces enviaron a
Naftali a Egipto a buscar el documento por el cual Esav renunciaba a todos sus derechos
sobre el predio. Y justamente a Naftali enviaron, por su agilidad y diligencia de cierva en
cumplir la misin encomendada. Pero antes de que retornara, un nieto de Iaacov, Jushim
hijo de Dan el cual era sordo y no saba por qu se estaba demorando el entierro,
levant su bastn y de un golpe mat a Esav.
Nota al vers. 22: La frase Hijo de gracia junto a una fuente bien puede leerse como
hijo de gracia sobre el ojo, significando Trascenders del mal de ojo, no tendr
dominio sobre ti. (Mal de ojo: Ver nota en Gn 42:5).
Nota al vers. 24: Cada uno de los hijos de Iaacov tena una piedra representativa en el
Joshen -Pectoral del Juicio- del Sacerdote Principal; con su nombre inscripto en la
misma. La piedra representativa de Iosef era el nix, Asimismo, cada uno de los
tiradores del Efod del Sacerdote principal llevaba un nix grabado con los nombres de
los doce hijos de Iaacov - las doce tribus. Y por eso, siendo que el nix era su piedra
representativa, a Iosef se lo conoce como Piedra de Israel, Piedra en la que todo Israel
est contenida.
Nota al vers. 25: La voz shadaim (traducida aqu como pechos), conforme con Rashi
no debe traducirse pechos sino disparos, en alusin a que el hombre prolfico emite
su semen como disparado cual flecha. El versculo debera leerse: bendiciones de los
disparos y de la matriz, donde disparos alude a la fertilidad masculina y matriz alude a
la fertilidad femenina. El mensaje del versculo resulta entonces: No habr en ti ni
hombre ni mujer estril.
Nota al vers. 26: Solitario entre sus hermanos: El versculo se refiere a Iosef como el
solitario en el sentido de que fue separado y aislado de sus hermanos cuando lo
arrojaron al pozo.
Nota al vers. 26: Que todas estas bendiciones recaigan sobre Iosef: Dice el patriarca
Iaacov: Las bendiciones que me concedi Hashem superan a las que les concedi a mis
progenitores, pues a m me bendijo para que me expandiera hacia los cuatro puntos
cardinales -Gn. 28:14-, mientras que las bendiciones que otorg a sus padres fueon
ms acotadas. Luego Iaacov agrega que todas esas bendiciones las que recibi l y
las que recibieron sus padres sean para Iosef.
123 VAIEJ BERESHIT 49 GNESIS TOR

sobre la cabeza del solitario entre sus hermanos!

Bendicin a Biniamn
6 27Biniamn
ali es un lobo depredador, por la maana devorar la presa y al
anochecer distribuir los despojos. (Los descendientes de Biniamn se asemejaran a un
lobo por su fuerza y la valenta de sus guerreros -ver Shoftim/Jueces cap. 19, 20. Como ejemplo
tenemos a Shal, que como descendiente de Biniamn tena esas caractersticas, habindolo
demostrado en su corto reinado, al derrotar a pueblos poderosos como Moav, Edom y los filisteos.
Y al anochecer alude al ocaso de Israel, cuando Nabucodonosor los desterrara a Babilonia; e
incluso en tal circunstancia desfavorable, Biniamn distribuir los despojos, en alusin a que
Mordejai y Ester -descendientes de Biniamn y hroes de la historia de Purim- venceran a su
enemigo Amn y, en efecto, repartiran sus despojos).

Conclusin
28Todas stas son las tribus de Israel doce (Los doce hijos de Iaacov fueron ntegros

y esto es lo que su padre les dijo y los bendijo: a cada


y perfectos por igual)
uno lo bendijo con su bendicin apropiada. (Lit: Los bendijo a ellos: El pronombre
ellos, aparentemente redundante, viene a indicar que a los doce hijos los incluy en la doce
bendiciones, slo que en cada uno resalt el aspecto especfcio de su bendicin particular.)

ltimo deseo de Iaacov


29Luego (Iaacov) les dio a sus hijos sus instrucciones finales: Estoy prximo

a ser llevado con mi pueblo (en mi muerte). Sepltenme con mis padres en la
cueva que est en el campo de Efrn, el jitita. 30En la cueva que est en el
campo de Majpel, que est bordeando a Mamr, en la tierra de Kenaan,
campo que haba comprado Abraham al jitita Efrn como lugar de sepultura.
31All enterraron a Abraham y a su esposa Sar, all enterraron a Itzjak y a

su esposa Rivk y all enterr yo a Le. 32El campo con la cueva que est en
l fue adquirido a los hijos de Jet. 33Cuando Iaacov acab de ordenar esto a
sus hijos, introdujo sus pies en la cama, expir y se reuni con los suyos.

CAPITULO 50
Duelo por Iaacov - Embalsamamiento del patriarca
El embalsamamiento era una prctica egipcia. De acuerdo a la ley juda, el cuerpo debe desintegrarse
naturalmente, de modo que el embalsamamiento est prohibido. Sin embargo como ensean los
Sabios siendo que el cuerpo de una persona escrupulosamente virtuosa no se putrefacta, Iosef
temi que al notar ese fenmeno sobrenatural, los egipcios idolatraran el cuerpo de Iaacov. Por eso,
para salvar al cuerpo de su padre de semejante deshonra, Iosef orden embalsamarlo, de modo
que los egipcios atribuyeran a dicho proceso su ptimo estado de conservacin.
vru, 49 - yn ,hatrc hjhu 123
p :uhjt rhzb sese kU
:kkJ eKj h crgku sg kfth
reCC ;r y h ctz ihnh
bC 27 (haa)
ovk rC Sr
J t ,tzu rGg ohbJ ktrG h hyc J vKtkF 28
:o,t QrC I, fr c F rJt Jht o,It Qrc hu ovh c t
h,t Ur c e hN gkt ;xtb hb t ov kt rnt
Hu o,It umhu 29
vrgN C 30 :hT j v iIr p g vsG C rJt vr gN vk t h,ct kt
rJ t igbF .r tC trn n hbPk
grJ t vkPf N v vsG C rJ t
:rce ,Zj tk hTj v irp g ,tn vs v, t ov rc t vbe
Urc e vNJ IT J t vrG ,t u ov rc t, t Urc E vNJ 31
vbe n 32 :vtk ,t hT r ce vNJu IT J t vec r ,tu ej m h,t
,Um k ceg h kfhu 33 :,jh
bC ,tn ICr J t vrgN v u vs v
:uhNg kt ;xtHu gud Hu vYN vk
t uhkd r ;xtH u uhbC,t
50 - b erp
(ver captulo 50 en prxima pgina)
Nota al vers. 49:27: Biniamn, lobo depredador: El trabajo espiritual de Biniamn, Biniamn
referido en la Tor como otro hijo, es elevar al otro en alusin al instinto animal de
uno al nivel de hijo, hijo del Supremo: transformar el instinto natural en cualidad
espiritual trabajada y refinada. Y por eso Biniamn est relacionado con un lobo que captura
y desgarra a su presa, porque el factor Biniamn de la persona es el encargado de capturar
y trabajar los hbitos instintivos del ser hasta tornarlos en reflexivos y conscientes.
Nota al vers. 49:33: Iaacov no muri ensean los Sabios, fundamentndose en que el
versculo emplea la ambigua expresin vaigv, que aqu tradujimos como expir, pero que
en hebreo no es especficamente representativa de muerte como s lo es por ejemplo la
expresin vaiamat. Muerte significa una transicin de la existencia fsica a la existencia
puramente espiritual. Cuanto ms material es la vida de la persona, ms apegada est el
alma a su cuerpo. La muerte implica entonces la ruptura alma-cuerpo. En Iaacov, esa
transicin tiene otro significado, pues toda su vida se desarroll en un plano estrictamente
espiritual; en su caso, muerte no significa ruptura; y por eso Iaacov no muri, sino tan
solo su alma se deshizo de su vestimenta corporal. Ramban (Najmnides) explica el
concepto de Iaacov no muri en el sentido de que el grado de santidad de Iaacov era tan
elevado que su alma estaba en condiciones de regresar a su cuerpo en cualquier instante.
En paralelismo con lo antedicho, el gran Sabio Rabi Iehuda HaNas, antes de partir de este
mundo orden que en su casa siempre preparasen la mesa y encendiesen las velas de
Shabat, porque l se presentara todos los Shabat para recitar el Kidush (plegaria de
Santificacin del Shabat)... Y as fue! Hasta que en una oportunidad, un vecino golpe la
puerta de la habitacin en la que inmerso en sus plegarias se encontraba Rabi Iehuda
HaNas en una de sus apariciones sabticas. El vecino fue amonestado por la sirvirenta de
la casa por haber perturbado al Rab, quien al tomar conocimiento de lo sucedido decidi
no regresar nunca ms, para evitar que el fenmeno tomase estado pblico.
Nota al vers. 49:33: Iaacov expir: Para expresar expir la Tor utiliza una expresin
hebrea ambigua en vez de una especfica y concreta. De all derivan los Sabios: Iaacov no
muri. Y en rigor de verdad, ello est aludido en el versculo Concedi la verdad a Iaacov,
que en hebreo es Titen Emet LeIaacov (Mij 7:20). Las letras de esa frase se pueden
reagrupar para formar la expresin Iaacov lo met, Iaacov no muri.
50 GNESIS
124 VAIEJ BERESHIT TOR
1 Iosef cay sobre el rostro de su padre, llor sobre l y lo bes. 2 Iosef orden

a sus sirvientes, los mdicos, que embalsamaran a su padre. Los mdicos


embalsamaron a Israel (En verdad, los hijos honraron a su padre embalsamndolo ellos
mismos. De los versculos 12 y 13 se deriva que Iaacov no quera que su atad fuese manipulado
por manos egipcias ni kenaanitas, por lo que es dable suponer que tampoco quera que su cuerpo
fuera manipulado por aquellos. Por lo tanto, el presente versculo debera interpretarse as: Los
mdicos egipcios ensearon la tcnica de embalsamamiento a los hijos de Iaacov, y ellos embalsamaron
a su padre. Los hijos lo embalsamaron, y no los egipcios, para que ese cuerpo santo no quede a
merced de manos impuras). 3 Y (el proceso) dur 40 das, pues ese era el tiempo
requerido para el embalsamamiento; los egipcios lo lloraron 70 das. (40
das que llev el embalsamamiento y 30 das de duelo.) 4 Una vez transcurrido el pero-
do de llanto por l, Iosef se dirigi a la corte de Par diciendo: Si me he
ganado el aprecio de Uds., por favor dganle a Par as: 5 Mi padre me
hizo jurar, y declar: Mira, yo me muero; entirrame en la sepultura que
cav (adquir) para m, en la tierra de Kenaan. Y ahora, por favor,
ascender (a la Tierra de Israel), sepultar a mi padre y volver. 6 Y Par
respondi: Asciende y sepulta a tu padre, tal como te hizo jurar. 7 En
efecto, Iosef ascendi (a Israel) para enterrar a su padre, y con l fueron
todos los esclavos de Par, los ancianos de su casa y todos los ancianos
de la tierra de Egipto, 8 toda la casa de Iosef con sus hermanos y la casa
de su padre. Solamente a sus nios, su ganado menor y su ganado vacuno
dejaron en Goshen. 9 Tambin llev consigo carruajes y jinetes. El cor-
tejo era sumamente imponente. 10 Cuando llegaron a la era de Atad, que
est sobre la otra margen del Iardn (Jordn) , pronunciaron un discurso
fnebre extenso y muy grave. Iosef orden siete das de duelo por su
padre. (Segn ciertas fuentes ste es el origen de los siete das de duelo que se observan por
una persona fallecida) (Una era es el lugar donde se trillan las mieses de trigo. El nombre literal de
la era de Atad sera: La Era de los Cardos, porque justamente estaba rodeada de cardos o espinos,
que precisamente abundan a orillas del Jordn.) 11 Cuando
los kenaaneos, habitantes
de la tierra, vieron el duelo en la era de Atad dijeron: Este es un duelo
muy doloroso para los egipcios, por eso fue llamada Avel Mitzraim (Lit.:
Duelo de Egipto), que est sobre la otra orilla del Iardn (Segn ciertas opiniones,
la otra orilla del Iardn debe interpretarse como la margen oriental del Jordn, o sea Transjordania.)
12 Sus hijos hicieron con l exactamente como les haba ordenado: 13 Sus
hijos (y no sus nietos) lo llevaron a la tierra de Kenaan y lo sepultaron en la
cueva del campo de Majpel, campo que Abraham adquiri como pose-
sin de sepultura a Efrn el jitita, (y que est ubicado) bordeando a Mamr.
vru, 50 - b ,hatrc hjhu 124
;xIh um hu 2 :Ike X Hu uhkg L c Hu uhct hbPk
g ;xIh kPH u 1
ohtp r v Uyb j H u uhct,t ybj k oht p rv,t uhscg,t
ohybj v hnh Ut k n h iF hF oIh ohgCr t IkUtk n Hu3 :kt rG h,t
;x Ih rCs hu I,h f c hnh Urc gH u4 :oI h ohgc J ohrm n I, t UFc Hu
tbUrC S of hbhgC ij h,tm n tbot rntk vgr P ,hCkt
hr c e C ,n hf bt vBv rntk hbghC J v hc t5 :rntk vgr p hbz tC
tBvkg t vT gu hbrC e T vNJ igb F .r tC hk h,h rF rJ t
Whct,t rceU vkg vgr P rnt Hu6 :vcUJ tu hct,t vrC e tu
IT t UkgH u uhct,t rCe k ;xIh kgHu7 :Wg hC J v rJtF
,hC kfu 8 :ohr m n. rt hbe z kfu I,h c hbe z vgr p hsc gkF
:iJ D .r tC Uc zg or ecU
obtmu oPy er uhct ,hcU uhjtu ;x Ih
:stn scF vbj N v hvhu ohJrPoD cfro D IN g kgHu9
sPx n oJUs P x H u iS r Hv rcgC rJ g UtcHu10
t sy tv irDs
cJIh tr H u11 :ohnh ,gc J kct uhctk GgHu stn scfu kIsD
vz scFkct Ur nt Hu sy tv ird C kct v,t hb g b F v .rt v
:iS r Hv rcgC rJt ohrm n kct VnJ tre iF kg ohrm n k
igb F vmr t uhbc I, t UtG Hu13 :oUm rJtF iF Ik uhbc UG gH u12
ov rc t vbe rJt vkPf N v vsG ,rgn C I, t UrC e Hu
:trn n hbPk g hTj v irp g ,tn rce ,Zj tk vs v,
t
Nota al vers. 2: Los hijos honraron a su padre embalsamndolo ellos mismos. De los
versculos 12 y 13 se deriva que Iaacov no quera que su atad fuese manipulado por
manos egipcias ni kenaanitas, por lo que es dable suponer que tampoco quera que su
cuerpo fuera manipulado por aquellos. Por lo tanto, el presente versculo debera
interpretarse as: Los mdicos egipcios ensearon la tcnica de embalsamamiento a los
hijos de Iaacov, y ellos embalsamaron a su padre. Los hijos lo embalsamaron, y no los
egipcios, para que ese cuerpo santo no quede a merced de manos impuras.
Nota al vers. 3: Los egipcios lloraron a Iaacov por espacio de 70 das: Los egipcios
lloraron a Iaacov, patriarca de los israelitas, porque al llegar Iaacov a Egipto,
milagrosamente ces la hambruna y las aguas del Nilo volvieron a regar sus tierras. (Iaacov
arrib a Egipto en el 2 ao de los siete de caresta anunciados por los sueos del faran.)
Nota al vers. 7: Iosef ascendi de Egipto hacia Israel para enterrar a su padre: De todos
los hermanos, Iosef era la personalidad ms destacada: era el virrey del Imperio ms
importante de aquel tiempo. Y a pesar de sus responsabilidades como tal, l
personalmente se ocup del entierro de su padre. Ensea el Talmud que a uno lo juzgan
con su misma vara. Por eso tuvo el mrito de que al llegar su turno, quien se ocupara de
su entierro no fue otro que el gran ldel Mosh; l mismo, personalmente.
Nota al vers. 13: Sus hijos lo transportaron, y no sus nietos pues eran hijos de
kenaanitas. Iaacov no quera que su atad fuese manipulado por manos egipcias ni de
descendientes de kenaanitas. (Si bien las esposas de los hijos de Iaacov se convirtieron
al judasmo antes de casarse con ellos, no obstante eran de ascendencia ajena a Israel.
50 GNESIS
125 VAIEJ BERESHIT TOR
14Despus de haber sepultado a su padre, Iosef volvi a Egipto: l, sus herma-

nos y todos los que fueron con l al entierro de su padre. (La cueva de Majpel,
ubicada en Jevrn, era propiedad legtima de Iaacov y en la actualidad, de su descendiente, su
heredero, el Pueblo Judo porque al fallecer su padre Itzjak, Esav prefiri quedarse con todos los
otros bienes de aquel, dejndole a Iaacov la tierra de Kenaan, incluyendo la Cueva de Majpel.)

Iosef tranquiliza a sus hermanos


15Los hermanos de Iosef asumieron la muerte de su padre, pensaron: Quizs

Iosef nos guarde rencor y nos devuelva todo el mal que le provocamos. 16De
modo que ordenaron que le fuera dicho a Iosef as: Tu padre orden antes de
su muerte, diciendo: 17As le dirn a Iosef: Por favor, perdona el delito de tus
hermanos y su transgresin al portarse mal contigo. Ahora, por favor, perdo-
na el delito que (nosotros) -servidores del Elokim de tu padre- hemos cometi-
do. Iosef lloraba mientras (los mensajeros) hablaban con l. (los mensajeros eran los
hijos de Bil. A ellos les fue encomendada la tarea de procurar la reconciliacin, por el especial afecto
que les tena Iosef.) 18Sushermanos tambin fueron y se prosternaron ante l,
diciendo: Ac estamos como sirvientes tuyos! 19Pero Iosef les dijo: No
teman, acaso estoy yo en lugar de Elokim? (Pregunta retrica: Aunque yo quisiese
tampoco podra daarlos, porque eso no depende de m sino de Hashem). 20A pesar de que
Uds. se hayan propuesto daarme, Elokim lo propuso para bien, a fin de hacer
7
ali lo que hoy se ve: preservar la vida de mucha gente. 21De modo que no deben
temer; yo los sustentar a Uds. y a sus familias. Los consol hablndoles a sus
corazones. 22Iosef vivi en Egipto, l y la casa de su padre. Iosef vivi 110 aos.
Maftir

Maftir 23Iosef vio tres generaciones descendientes de Efraim; y tambin los


hijos de Majir, hijo de Menashe, fueron criados entre las rodillas de Iosef.

Fallecimiento de Iosef
24Iosef les dijo a sus hermanos: Estoy por morir, pero Elokim seguro les pres-

tar especial atencin (lit.: pakod ifkod. En x. 3:16 emplea la frmula pakod pakdeti), que tiene
el mismo significado) y los har subir de esta tierra a la tierra que le jur a Abraham,
a Itzjak y a Iaacov. 25Entonces Iosef hizo jurar a los hijos de Israel y declar:
Seguro Elokim les prestar especial atencin, y Uds. harn llevar mis huesos
de aqu. 26Iosef muri a la edad de 110 aos. Fue embalsamado y colocado en
un atad, en Egipto. (Iosef ejerci el cargo de Virrey durante 40 aos; y a la muerte del faran
ocup su lugar, y rein sobre Egipto durante 40 aos ms. Iosef falleci a la edad de 110 aos.)

JAZAK, JAZAK, VENITJAZEK


(S fuerte, s fuerte, y nos fortaleceremos!)
vru, 50 - b ,hatrc hjhu 125
rCe k IT t ohkgv kfu uhj tu tUv vnhrm n ;xIh cJHu14
,nhF ;x Ihhj t Ut r Hu15 :uhc t,t Ir ce hrjt uhct,t
,t Ubk chJh cJvu ;xIh Ubny G h Uk Ur nt Hu ovh ct
vUm Whct rntk ;xIhkt UUm hu 16 :I, t Ubk nD rJt vg rvkF
Whjt gJ P tb tG tBt ;x Ihk Urnt ,vF 17 :rntk I,In hbp k
Whct hvkt hsc g gJ pk tb tG vTgu WUk nd vgrhF o,tYj u
Ur nt
Hu uhbpk Uk P Hu uhj
toD Ufk H u 18 :uhkt orC s C ;xIh L c Hu
,j ,v hF UtrhTk t ;xIh ovkt rntH u 19 :ohsc gk W k UBBv
vcyk VcJj ohvk t vgr hkg oTc J j oT t u 20 :hbt ohvkt
vTgu 21 (hghca) :cr og ,hj v k vZv oIHF vG g ign k
rCs hu o,It
ojbh u ofP y, t u of, t kFk f
t hfbt Utr hTk t
;x Ih hjhu uhct ,hcU tUv ohrm n C ;x Ih cJ Hu 22 :oCkk g
oD ohJKJ hbC ohrp tk ;x Ih tr Hu 23 (rhypn) :ohb J rG gu vtn
;x Ih rnt Hu 24 :;x Ih hFr Ck g UsK h vX bni
C rhf n hbC
of , t vkgv u of , t sep h seP ohvkt u ,n hfbt uhj tkt
ejm hk ovrc t k gCJ b rJt .rt vkt ,tZv .rt vin
sep h seP rntk ktrG h hbC,
t ;x Ih gCJ Hu 25 :cegh k U
vtni
C ;x Ih ,nHu 26 :vZ n h,nm g,t o,k gv u of ,
t ohvk
t
:ohr m n C iIrtC oGh Hu I, t Uybj H u ohbJ rG gu
Nota al vers. 21: (Dijo Iosef a sus hermanos:) No deben temer, yo los sustentar: Explica
Rashi: Iosef les habl a sus hermanos apaciblemente, para reconfortarlos, con palabras
aceptables para el corazn. En la ciudad de Ierushalim viva un gran maestro que sola ir a
la casa de los deudos a reconfortarlos por sus prdidas irrecuperables. Conociendo la
naturaleza del maestro, en una oportunidad, un funcionario de una ciudad de Israel se
dirigi a su casa a plantearle sus conflictos espirituales por la prdida de su famila en el
holocausto de los judos a manos de los nazis. No logro comprender, plante el hombre.
Qu pecado pudieron haber cometido mis dos criaturas para merecer semejante final?
Inmediatamente el gran maestro se puso de pie y le dijo: Hay hombres justos y hombres
virtuosos, pero hombres sagrados son slo aquellos que entregan su vida en aras de su
fe. En cuanto a ti, no slo un hombre sagrado has ofrendado, sino dos. Y por eso
mereces que me ponga de pie ante ti. Y continu: Al nacer un beb, todos desparraman
alegra mientras el bebe llora. Por qu entonces al partir un alma de este mundo todos
lloran, mientras el alma regocija por regresar a su morada original? As, el maestro
continu apaciguando al hombre hasta que poco a poco ste hall consuelo.
Nota al vers. 23: "Fueron criados entre las rodillas de Iosef: Es decir, Iosef los cri y los
educ, como quien cra y educa a sus nietos entre sus rodillas.

ezj,bu ezj ezj


1 MELAJIM 2 1 REYES
126 VAIEJ HAFTAR

Haftarat Vaieji: 1 Melajim (Reyes) 2:1-12


1 Melajim (Reyes) 2
Testamento del rey David
1Cuando se aproximaron los das de la muerte de David, instruy a su hijo
Shelom (Salomn): 2Voy por el camino de todo el mundo (estoy prximo a morir)
fortalcete y s hombre (S un lder exitoso). 3Cuida la orden de Hashem, tu
Elokim, condcete en Sus caminos y cumple Sus rituales, Sus mitzvot (precep-
tos que hacen a la relacin hombre-Hashem), Sus leyes (preceptos que hacen a la relacin
hombre-hombre) y Sus testimonios , tal como estn escritos en la Tor de Mosh,
para que tengas xito en todo lo que hagas y en todo lugar al que te dirijas.
4Entonces Hashem cumplir la promesa que hiciera respecto de m: Si tus

hijos fuesen cuidadosos en conducirse fielmente ante M, con todo su cora-


zn y con toda su alma, tus descendientes nunca abandonarn el trono de
Israel. (La Casa de David es la dinasta real del Pueblo de Israel). 5Adems, t sabes lo
que me ha hecho Ioav, hijo de Tzerui, y lo que hizo a dos jefes del Ejrcito de
Israel a Avner, hijo de Ner y a Amas, hijo de Iter. Los mat y transform
la paz en guerra, manchando con sangre el cinturn que llevaba en su cintura
y los zapatos que tena en sus pies. (David le advierte a su hijo Shelom que tome las
medidas apropiadas contra Ioav). 6Procede con l de acuerdo a como te indique tu
inteligencia, no permitas que muera en su vejez. (Mtalo t!). 7Respecto de los
hijos de Barzilay, el guiladita, s indulgente. Permite que ellos coman a tu
mesa, pues se mantuvieron cerca mo cuando yo escapaba de tu hermano
Avshalom. 8Recuerda tambin que contigo est Shim, hijo de Guer el
biniaminita, de Bajurim, que me maldijo con una grave maldicin cuando fui
a Majanim. Pero l descendi a recibirme al Iardn (para apaciguarnos) y yo le
jur por Hashem diciendo: No har que mueras a espada. 9No lo dejes ir,
eres inteligente y sabrs lo que debes hacer con l. Haz que sus canas descien-
dan con sangre al abismo (del infierno). 10David yaci con sus antepasados y
fue enterrado en la Ciudad de David. 11David rein sobre Israel 40 aos en
Jevrn rein 7 aos y en Ierushalim rein 33 aos. 12Shelom (Salomn) suce-
di en el trono a su padre David, su autoridad estaba firmemente establecida.
vrypv 2 - c t ohfkn hjhu 126
hjhu ,rypv
2 - c t ohfkn
hfbt 2 :rntk Ibc vnkJ, t umhu ,Unk sushn h Ucr e Hu 1
T r n Ju 3 :Jht k ,hhvu Te zj u .rt vkF Qr sC Qk v
uh,um n uh,Ej rnJ k uhfrs C ,fkk Whvk t vuvh | ,r nJ n,
t
, t khF G T ignk vJn ,rI,C cU, FF uh, us g u uhyPJ nU
vuvh oheh ign k 4 :oJ vbp T rJtkF ,tu vG gT rJtkF
oF r S,
t Whb c Urn J hot rntk hk g rCS rJ t Irc S, t
Wk ,rFhtk rntk oJp bkfcU occkk fC ,n tC hb pk ,fkk
hk vGg rJ t ,t Tg sh vTt odu 5 :kt rG h tXF kgn Jht
rbc t k kt rG h ,Itc m hrGhb J k vGg rJt vhUrmi C ctIh
iT Hu okJC vnjk nh n S oGH u od r v
Hu r,
hic tGngk u rb iC
:uhkd rC rJt Ik gb cU
uhb, nC rJt I,rdjC vn jk n hnS
:ktJ ok JC I,ch G srI,tk u W,nf jF ,hGgu 6
if hF Wbjk J hkf tC Uhvu sxjv G gT hsg k D v hKz r c hbc k u 7
hg n J WN g vBv u 8 :Whj t oIkJc t hbP n hj rc C hk t Ucr e
oIhC ,mrn b vkke hb k k e tUv u ohr j C n hb hn hvi
c trDic
rntk vuvhc Ik gc X t u iS r Hv h,t re k srhtUv u ohbjn hTf k
vTt ofj Jht hF UvE b Tk t vTgu 9 :crjC W ,h n
tot
:kIt J osC I,ch G, t Ts rI v u IKv G gT rJt ,t Tg s hu
ohnH v u 11 :su S rhgC rcEHu uh,ct og suS cFJ Hu 10
gcJ Qk n iIrc j C vbJ ohgCr t kt rG hkg su S Qkn rJ t
cJh vnkJU 12 :ohb J Jk Ju ohJkJ Qk n okJUrh cU ohb J
:stn I, f k n iFT u uhct suS tXFk
g
Nota al vers. 3: Los rituales son aquellos preceptos cuya motivacin Hashem no nos
revel. Los Testimonios son aquellos preceptos que dan testimonio de Hashem y Sus
milagros, como ser el Shabat, las Festividades, etc. P. ej.: As como Hashem deja de crear
y re-crear en Shabat, ordena que tambin t te abstengas de cualquier trabajo mundano en
ese da, y de esa forma des crdito a la existencia a manos de Hashem. Esa experiencia te
permite vivenciar la misma dicha que sintiera l, la dicha de saber que la creacin est en
su mximo grado de perfeccin, de modo que puedas orientar todas tus energas
directamente a tu crecimiento espiritual tuyo y de tu entorno)
SHEMOT 1 XODO
128 SHEMOT TOR

SHEMOT (xodo)
PARSHAT SHEMOT
CAPITULO 1
Los hijos de Israel arriban a Egipto. El comienzo de la esclavitud
1 1Estos son los nombres de los hijos de Israel que llegan con Iaacov a Egipto.
ali
Cada uno lleg con su familia (El versculo comienza expresndose en presente: Que
llegan, significando que durante los 210 aos de permanencia en Egipto, los israelitas jams se
sintieron arraigados, sino como si recin estuvieran llegando: Ellos siempre fueron conscientes de
que ese no era su hogar. Paralelamente, el hombre siempre debe saber que el mundo material no
es su hogar definitivo.) 2 Reuvn,
Shimn, Lev, Iehud, 3 Isajar, Zevuln,
Biniamn, 4 Dan,
Naftal, Gad y Asher: 5Los descendientes de Iaacov su-
maban 70 almas. Iosef ya estaba en Egipto. (En virtud de Su especial afecto hacia
ellos, Hashem enumera a los hijos de Iaacov en vida -Gn. 35:22-26; Gn 46:8-27-, y los vuelve
a enumerar una vez fallecidos). 6 Falleci
Iosef, (y tambin) todos sus hermanos y
toda aquella generacin. 7Los israelitas eran muy frtiles y prolficos y se
multiplicaban cual enjambres. Llegaron a ser tan numerosos que el pas
estaba colmado de ellos.

La coronacin de un nuevo faran. Sus malos designios


8 Un nuevo faran fue coronado en Egipto, que no supo de Iosef (No supo de

Iosef puede interpretarse tambin como que no quiso reconocer la gran transformacin que Iosef
haba hecho en Egipto al convertirlo en una superpotencia). 9 Dijo
a su pueblo: Miren, el
pueblo de los israelitas se est haciendo ms numeroso y ms poderoso que
nosotros; 10 tramemos algo contra l. De lo contrario, se multiplicar y
en caso de guerra se aliar con nuestros enemigos y luchar contra noso-
tros y abandonar el pas (otra interpretacin: De lo contrario... nos expulsar de
nuestra tierra) 11 Por eso (los egipcios) nombraron sobre l (sobre el pueblo de Israel)
recaudadores de impuestos para oprimirlo con sus cargas. (Los israelitas
fueron obligados a) edificar ciudades de depsitos para Par: Pitom y Raamss
(ubicadas en el nor-este del Delta del Nilo. Pitom sera la ciudad de Tanis, centro comercial del
antiguo Egipto.) 12 Sin embargo, cuanto ms lo maltrataban, ms se
incrementaba y ms se expanda. Por eso (los egipcios) estaban intranquilos
por los israelitas (los egipcios estaban disgustados consigo mismos porque no lograban
encontrar la manera de evitar que los israelitas los desbordasen.) 13 Los egipcios escla-
vizaron a los israelitas con trabajos forzados, 14 les amargaron sus vidas
vru, 1 - t ,una ,una 128
,una rpx
,una ,arp
1 - t erp
Jht cegh ,t vnhrm n ohtCv kt rG h hbC ,InJ vKt u 1
ikUcz rfG h 3 :vs Uvhu huk iIg n J icUtr 2 :UtC I,h cU
htmh
JpbkF hv hu 5 :rJ tu sD hkTp bu iS 4 :inh
bcU

;x Ih ,nHu 6 :ohr m n c vhv ;xIhu Jpb ohgc J cegh Qr h
UCr Hu Um r J
Hu UrP kt rG
h hbcU 7 :tUv v rIS v kfu uhj tkfu
p :o,t .rt v tkNT u stn stn C Un m gH u
:;x Ih,t gshtk rJt ohrm nk g JsjQkn oeHu 8
:UBN n oUmg u cr kt rG h hbC o g vB v IN gkt rnt Hu 9
;xIbu vnjk n vbtre ,h F vhvu vC r hiP Ik vnF j , B vcv 10
:.rtvin vkgu UbCoj k bu Ubht bGkg tUvoD
hrg icH u o,kc x C I, Bg ignk ohX n hrG uhkg UnhGHu 11
UBgh rJ tf u 12 :xx n
gr,
tu o,P, t vgr p k ,IbF x n
UscgH u 13 :kt rG h hbC hbP n UmeH u .rp h ifu vCr h iF I, t
ovh Hj,
t Urr nh u 14 :QrpC ktrG h hbC,
t ohrm n
Nota al vers. 1: Estos son los nombres: Al descender los hijos de Israel a Egipto, lejos
de asimilarse a la sociedad egipcia dejndose encandilar por su cultura progresista
tanto en lo social, como en lo cultural y lo econmico los hijos de Israel
permanecieron fieles a sus principios, y mantuvieron la fidelidad a sus vestimentas
hebreas, a sus tradiciones hebreas y a sus nombres hebreos. A esto alude el versculo
con las palabras: stos son los nombres de los hijos de Israel all, en Egipto
-potencia cultural y econmica de la poca- sus nombres son los tpicos nombres
hebreos. El mensaje es elocuente: Enarbolar las banderas de la identidad, no slo en la
teora de los discursos, sino fundamentalmente a travs de la prdica de la accin, es la
nica forma de luchar contra la asimilacin
Nota al vers. 11: La vida es un constante construir, el hombre evoluciona y construye
incesantemente. Puedes optar por construirte una vida espiritual con una genuina
conexin con Hashem capaz de dignificar y darle sentido a tu existencia; o puedes optar
por construirle a tu faran lase el impuslo materialista humano ciudades de
depsito en procura de abastecer las insaciables ambiciones de tu ego en lo inmediato,
pero dejndote un agrio sabor de in-satisfaccin para el futuro. La decisin es tuya.
SHEMOT 1 XODO
129 SHEMOT TOR

con arduos trabajos: con (trabajos de albailera, los cuales involucraban) argamasa y
ladrillos, as como con todas las tareas del campo. Todo el trabajo que les
hacan hacer era forzado (y su finalidad era quebrantarlos.) 15Asimismo, el faran de
Egipto habl con las parteras hebreas, una se llamaba Shifr y la otra Pu, (eran
la madre y la hermana de Mosh, tambin conocidas como Iojeved y Miriam respectivamente), 16 y
les dijo: Cuando asistan a las hebreas en el parto, cuando las vean (ya preparadas)
en el silln de partos, si (el recin nacido) fuese un nio debern matarlo; pero si
fuese una nia, djenla con vida.17Pero las parteras temieron a Elokim y no
hicieron lo que les dijera el faran de Egipto, sino que dejaron vivir a los nios.
2 18El faran de Egipto cit a las parteras y las reprendi: Por qu hicieron
ali
eso?, (por qu) dejaron vivir a los nios? 19Porque las hebreas no son como
las mujeres egipcias respondieron las parteras a Par sino son expertas
como parteras y dan a luz antes de que llegue la asistente. 20(Por eso), Elokim
favoreci a las parteras. El pueblo segua creciendo en nmero y se hizo muy
poderoso. 21Puesto que las parteras temieron a Elokim, l las recompens
concedindoles casas. 22Par orden a todo su pueblo, diciendo: Todo varn
que nazca (tanto sea israelita o egipcio) debern arrojarlo al ro, y a toda nia la
dejarn vivir. (Los videntes de Par le informaron que ese da nacera el salvador de Israel, y
que sera castigado por el agua. Y en consecuencia, orden ahogar a todos los varones nacidos se
da, porque no pudieron determinar si el salvador sera israelita o egipcio. Y en efecto, ese da naci
Mosh, quien tuvo a su cargo la liberacin de los judos, y efectivamente fue castigado a causa del
agua, pero muy lejos de morir ahogado en Egipto, fue castigado cuando en lugar de hablarle a la
piedra -tal como ordenara Hashem- la golpe para extraer agua de ella.)

CAPITULO 2
Nacimiento y crianza de Mosh
1 Un hombre de la casa de Lev fue y se cas con una hija de Lev. (Amram
-nieto de Lev- se cas con Iojeved -hija de Lev-, de la cual se haba separado antes del decreto
infanticida del faran. Pero ahora decidi volver con ella. Y por eso dice fue y se cas: fue y se
cas nuevamente con su esposa). 2 La mujer qued embarazada y tuvo un hijo. Vio
que era un nio excepcional y lo tuvo escondido tres meses. (Se trata del
nacimiento de Mosh, tercer hijo del matrimonio, despus de Miriam y Aharn. Este nio era
excepcional porque naci circuncidado, lo cual es un indicio de sus dotes espirituales
innatas. Y tambin era excepcional porque al nacer la casa se colm de luz, energa. La
primera cualidad alude a su excepcional nivel de conexin personal con el Supremo. La
segunda, a su capacidad innata de transmitrir espiritualidad al mundo circundante. Mosh
era la suma de ambas cualidades.) 3 Pero al no poder ocultarlo ms tiempo, tom
un canastillo de juncos y lo recubri con arcilla (por dentro) y brea (por fuera).
Coloc en l al nio y lo dej entre los juncos, a la orilla del ro Nilo. 4 La
hermana (del nio, -Miriam-) se ubic a cierta distancia para estar al tanto de
vru, 1 - t ,una ,una 129
, t vs C vscg kfcU ohb c k cU
rnj C vJe vscg C
ohrm n Qkn rntH u 15 :QrpC ovc Us c grJ t o, scgkF
:vgUP ,hbX v oJu vr p J ,j t v oJ rJ t ,H r c g v ,sK hn k
iCot ohbc tvkg i,ht rU ,IHr c gv, t if s Kh C rnt Hu 16
,sK hn v itrhT u 17 :vhju tuv ,Cot u I, t iTn vu tUv
ihH j T u ohrm n Qkn ivhkt rCS rJtF UGg tku ohvk tv,t
ivk
rnt Hu ,sK hn k oh rm nQ
kn tre Hu 18 (hba) :ohsk hv,
t
ir ntTu 19 :ohsk hv,
t ihH j T u vZv rcSv i,hG g g US n
,IhjhF ,H r c g v ,Hr m N v ohJBf tk hF vgr Pk t ,sK hn v
ohvkt cyh H u 20 :Uskhu ,sKh n v ivkt tIcT ory C vBv
,sK hn v Utr hhF hv hu 21 :stn Un m gH u ogv cr Hu ,sK hn k
rntk IN gkfk vgr P umhu 22 :ohTC ovk GgHu ohvktv ,t
p :iUHj T ,Cvk fu Uvfh k J T vrthv sIK Hv iCvk F
2 - c erp
rv Tu 2 :hu k,C,t jEHu huk ,hCn Jht QkHu 1
vJkJ UvbP m T u tUv cIyhF I,t tr Tu iC skTu vXt v
,cT IkjE T u Ibhp M v s Ig vkf htku 3 :ohj rh
;UX C oGT u skH v, t VC oGT u ,pZcU rnj c vrn j T u tn D
vg s k ejrn I, jt cM, T u 4 :rthv ,pGk g
Nota al vers. 1:16: (Orden el faran a las parteras): Cuando asistan a las hebreas, a todo nio
que nazca mtenlo, y a las nias djenlas vivir: La creacin est conformada por los elementos
masculino y femenino. Si el elemento masculino representa el espritu y el elemento femenino
representa el cuerpo, la intencin de los egipcios fue darle una trascendencia desmedida a la
materia, prescindiendo de la contencin espiritual (varn) que aquella requiere.
Nota al vers. 1:21: Hashem compens a las parteras hebreas concedindoles casas: Segn
una explicacin, casas significa dinastas; y en efecto, de Iojeved descenderan Aharn y
Mosh, la casa sacerdotal y levtica respectivamente; y de Miriam descendera el rey David, la
casa real de Israel. Alternativamente: Las casas seran clnicas construidas por el faran para
evitar que las hebreas pudieran tener a sus hijos en sus propias casas y los ocultasen.
Nota al vers. 3: Pusieron el canastillo a orillas del ro, y no en el ro mismo, porque el Nilo era
idolatrado por los egipcios y no se debe derivar provecho de ningn elemento utilizado para
idolatra, ni as sea para rescatar una vida. Y no obstante, el canastillo de Mosh deba ingresar
efectivamente al agua para confundir a los adivinos egipcios del faran que haban vaticinado
que el salvador de Israel perecera justamente por causa de ese elemento; y as, al ingresar el
canastillo al ro, ellos anunciaran al faran que el salvador de Israel ya estaba dentro de las
aguas y el nefasto decreto quedara sin efecto. Y en cuanto a que Mosh no deba ingresar al ro
objeto de idolatra, resulta que la hija del faran baj a baarse al mismo para purificarse de las
prcticas idlatras de su padre, logrando as que, al menos por esos momentos en que ella
estuviese all, el carcter idlatra del ro quedase neutralizado. Y en ese mismo instante en que el
ro estaba puro de idolatra, el canastillo de Mosh fue arrastrado al agua y recogido por ella.
SHEMOT 2 XODO
130 SHEMOT TOR

lo que pasase con l. 5La hija de Par baj al ro para baarse, mientras sus
sirvientas se paseaban por la orilla del ro. Ella vio el canastillo entre los
juncos y envi a su criada para que se lo trajera. 6Al abrirlo vio al nio (lit. no
dice vio al nio, sino lo vio, aludiendo a que vio la Divina Presencia acompaando al nio). El
nio lloraba, le tuvo compasin y dijo: Este nio es hebreo. 7Entonces
propuso la hermana (del nio) a la hija de Par: Qu te parece si voy a llamar
para ti una nodriza de entre las hebreas, para que te cre al nio? (La hija de Par
no saba que su interlocutora era hermana del nio). 8Y la hija de Par le respondi: Ve
por ella. Fue la muchacha y llam a la madre del nio. 9Y la hija de Par le
dijo: Lleva este nio y cramelo; yo te pagar.. Entonces la mujer se llev al
nio y lo cri. 10Al crecer el nio, (la madre) lo entreg a la hija de Par, que lo
adopt como hijo y lo llam Mosh, significando: De las aguas lo saqu.

Mosh se identifica con su pueblo

3 11 Resulta que en aquellos das, siendo Mosh grande (o sea, haba obtenido un
ali
cargo importante en el palacio del faran, cuando tena la edad de 11 12 aos), sali a visitar
a sus hermanos y observ sus sufrimientos. Vio (tambin) que un egipcio
golpeaba a un hebreo, uno de sus hermanos. 12Mir (Mosh) a un lado y al
otro, y al ver que no haba nadie mat al egipcio y lo enterr en la arena. 13Al
da siguiente, al salir, vio dos hebreos que estaban peleando (Eran Datn y Aviram).
Encar entonces al culpable (lit.: al perverso): Por qu golpeas a tu prjimo?
14A lo que respondi: Quin te puso como hombre, como jefe y juez entre

nosotros? (Mosh era un muchacho, por eso el hebreo le dijo Quin te puso como hombre!)
Piensas matarme a m como mataste al egipcio? Entonces Mosh tuvo
miedo y pens: Evidentemente se divulg el incidente. ( Mosh temi al
constatar que haba delatores entre sus hermanos). 15Par tom conocimiento del asunto
(porque Datn y Aviram lo delataron), e intent asesinar a Mosh. Pero Mosh huy de
Par y se asent en la tierra de Midin; y al llegar se sent junto a un pozo.
(Mosh emul la conducta de Iaacov, quien hall a su pareja junto a un pozo de agua - ver Gn. cap.
29). 16El sacerdote de Midin (Itr, tambin llamado Reuel), tena siete hijas (vers. 18).
Ellas fueron, sacaron agua y llenaron los bebederos para dar de tomar a las
ovejas de su padre. (El versculo establece que Itr era la mxima autoridad entre los
midianitas, pero finalmente decidi abandonar el culto idlatra de ese pueblo, por lo que fue excomul-
gado.) 17Pero vinieron unos pastores y las echaron (porque su padre haba sido ecomulgado).
Entonces Mosh se levant a defenderlas y abrev al rebao de ellas.
vru, 2 - c ,una ,una 130
vh,rg b u rthvk g .jr k vgr P, C sr Tu5 :Ik vGgH vn
jkJ T u ;UX v QI,C vcT v, t tr Tu rthv shkg ,fk v
vfC rgbvBv u skH v, t Uvtr T u jT p T u6 :vjE T u V,nt,t
I,jt rntT u7 :vz ohrc g v hsk Hn rnt Tu uhkg knj T u
,H r c g v in ,eb hn vXt Qk h,tre u Qk t v vgr P,
Ckt
vn k gv Qk T u hf k vgr P,
C Vkrnt Tu8 :skHv, t Qk ebh, u
skHv, t hfh kh v vgr P,
C Vk rntT u9 :skHv ot,t tre T u
skHv vXt v jET u QrfG, t iTt hbt u hk Uvebhv u vZ v
ick Vkhv ck Uvt c T u skH v kSd Hu10 :Uveh
hu vgr P, bT u
:Uv,h J n ohNvi
n hF rnt Tu vJ n InJ tre T u
tr Hu uhj tkt tmH u vJ n kSd Hu ov v ohnHC | hvhu11 (hahka)
ipHu12 :uhjt n hrc gJh
t vFn hr m n Jht tr Hu o,kc x C
:kIj C Uvbn y Hu hr m N v,
t QH u Jht ihthF tr Hu vfu vF
gJ rk rntH u ohMb ohrc g ohJbthb J vBv u hb X v oIHC tm H u13
Ubhk g yp Ju rG Jht k W n G hn rnt Hu14 :Wg r vF, vNk
rnt Hu vJ n trhHu hrm N v, t Td rv rJtF rn t vTt hb d r vk v
JEch u vZ v rcSv, t vgr P gnJ Hu15 :rcSv gsIb ift
ihs n.
rt C cJ Hu vgr p hbP n vJ n jrc Hu vJn,t drvk
vbtcTu ,IbC gcJ ihs n ivfkU 16 :rt C vk
g cJ Hu
:ivh c t itm ,Ie J v k ohy vrv, t vbtK n T u vbk s T u
:obtm,t e J Hu ig JIH
u vJ n oeHu oUJ r dh u ohgrv UtcHu17
Nota sobre el significado de la voz Par: Par no es el nombre propio de faran alguno.
Ms bien, es la expresin original y legtima equivalente a faran, denominacin genrica
de los monarcas egipcios. En la primitiva lengua egipcia, Par significaba Casa Grande.
Asimismo, la denominacin Par refleja y constituye la esencia de Egipto, pues se trata
de una voz relacionada con pri, que significa crecimiento y desarrollo, y simboliza el
desarrollo de la materia que quiere huir de la contencin que el espritu pudiera brindarle.
Se trata de pequeas sutilezas que son slo perceptibles en la voz original.
Nota al vers. 10: Y lo llam Mosh, significando: De las aguas lo saqu: En rigor de
verdad, hubiese sido ms apropiado que su nombre fuese Mashuy, forma pasiva que
significa de las aguas fue sacado, pues justamente la hija del faran lo tom de las
aguas del Nilo. La voz Mosh, en cambio, es una voz activa que significa sacar a otros
de situaciones dificultosas; y justamente por eso mismo es que su nombre es Mosh,
porque la funcin de un lider es sacar y liberar a sus dirigidos de todo estado conflictivo
que pudiera aquejarlos.
Nota al vers. 10, 11: Creci Mosh... Siendo Mosh grande: Primero alude al desarrollo
fsico. Luego, a que era una personalidad: estaba a cargo del palacio del faran.
Nota al vers. 15: Mosh huye de Nof (Menfis, infografa 4) en Egipto, hacia Midin,
ubicado al nor-este del Golfo de Eilat (Akaba) (infografa 12.)
SHEMOT 2 XODO
131 SHEMOT TOR
18Al retornar a lo de su padre Reuel, l les pregunt: Por qu hoy regre-
saron tan pronto? (Rashi, en Nm. 10:29, seala que Reuel era el abuelo de estas chicas.
Sin embargo, el versculo dice que era su padre porque un nieto llama padre tambin a su abuelo).
19Y ellas respondieron: Un hombre egipcio nos salv de los pastores, ade-
ms sac agua para nosotras y dio de beber al rebao. 20Dijo (Reuel) a sus
hijas: Y dnde est (ese hombre)?, por qu abandonaron al hombre? Ll-
menlo para que coma pan (O sea, llmenlo a ver si se casa con alguna de Uds.). 21Mosh
acept quedarse con el hombre (con Reuel), y el (hombre) le dio a Mosh su hija
Tzipor (como esposa). 22Ella tuvo un hijo y l (Mosh) lo llam Guershon,
significando: Extranjero he sido en tierra extraa.

Elokim atiende las quejas de los israelitas


23Despus de muchos das (cuando Mosh apacentaba los ganados de su suegro en Midin,
regin al nor-este de Eilat, en la actual Jordania) muri el faran de Egipto. Y los israelitas
geman a causa de la esclavitud -clamaban- y el grito de ellos -por el trabajo
(forzado) a que estaban sometidos- lleg a (odos de) Elokim. 24Elokim escuch
sus lamentos; entonces Elokim se acord de Su pacto con Abraham, con Itzjak
y con Iaacov. 25Elokim vio a los israelitas, Elokim se interes (por ellos).

CAPITULO 3
Elokim entra en contacto con Mosh - La zarza ardiente
4 1Mosh cuidaba las ovejas de su suegro Itr, Sacerdote de Midin, y (en una
ali
oportunidad)gui el rebao lejos por el desierto y lleg hasta Jorev, monte de
Elokim (el monte Jorev es el monte Sinai). 2All, el ngel de Hashem se le present
en una llama de fuego, en medio de una zarza. Mir, y advirti que la zarza
arda en el fuego, y no obstante la zarza no se consuma. 3Dijo Mosh: Me
acercar para contemplar este gran fenmeno, por qu la zarza no se con-
sume? 4Hashem vio que Mosh se acercaba para contemplar. Lo llam
Elokim desde la zarza, as: Mosh! Mosh!, y l respondi: Aqu es-
toy. 5Dijo l: No te acerques. Desclzate, pues el lugar en que te encuen-
tras es tierra sagrada. 6Y agreg: Yo soy Elokim de tus padres, Elokim de
Abraham, Elokim de Itzjak y Elokim de Iaacov. Entonces Mosh se cubri
la cara porque temi mirar a Elokim (cara a cara). 7Dijo Hashem: En efecto,
vi el sufrimiento de Mi pueblo en Egipto, escuch su clamor por culpa de sus
capataces y s muy bien de sus padecimientos; 8y por eso he descendido,
para salvarlo del poder de los egipcios y para hacerlo emigrar de aquella
tierra hacia una tierra buena y amplia, tierra de la que fluye leche (de cabra)
vru, 2 - c ,una ,una 131
:oIHv tC iTr v n g US n rnt Hu ivhc t ktUgrk t vbtcTu18
Ubk vks vkS odu ohgrv sHn UbkhM v hr m n Jht ir nt Tu19
iTc zg vZ vNk IHt u uh,bCk t rnt Hu20 :itMv,
t e J Hu
,cJk vJn ktIHu21 :oj k kft hu Ik itr e Jht v,t
tre Hu iC skTu22 :vJ nk IT c vrPm, t iTHu Jhtv,t
p :vHr fb .r tC h,h h v rD rn t hF oJr D In J, t
Ujbt H u ohrm n Qkn ,nHu ov v ohC rv ohnH c hv hu23
ohvktv kt o,gu J kgTu UegzH u vscg v in ktrG hhb c
ohvk t rFzH u o,etb ,t ohvkt gnJ Hu24 :vs cg v in
ohvkt tr Hu25 :cegh ,t u ejm h,t ovrc t, t I,h r C,
t
x :ohvk t gsHu ktrG h hbC,
t
3 - d erp
dvbH u ihs n ivF Ib, j Ir , h itm,t vgr vhv vJ nU1 (hghcr)
trHu2 :vcrj ohvktv rvkt tcHu rC s N v rjt itMv, t
rgC vb X v vBv u tr H u vbX v QITn Jt,Ck C uhkt vIvh Qt k n
vt r tu tBvrx t vJ n rnt Hu3 :kFt UBbht vbX v u JtC
hF vIvh tr Hu4 :vb X v rgc htk g USn vZv ksD v vtr N v, t
vJn vJn rnt H u vb X v QITn ohvk t uhk t tre Hu ,It r k rx
hF Whk d r kgn Whkg bkJ okv cre Tk t rnt Hu5 :hbB v rnt Hu
hf bt rnt
Hu6 :tUv Js e,n s t uhkg snIg vTt rJt oIe Nv
vJ n rTx Hu ceg h hvktu ejm h hvkt ovrc t hvkt Whc t hvkt
h,h
tr vtr vuvh rnt Hu7 :ohvk
tv kt yhCv n trh hF uhbP
uhG d b hbP n hT g n J o,egm, tu ohrm n C rJt hNg hbg ,t
I,kgv k U ohrm n sHn | IkhM v k srt u8 :uhctf n, t hT g sh hF
ckj ,cz .r tkt vc jrU vcIy .r tkt tuv v .rt vin
Nota al vers. 3:2: La zarza arda y no se consuma: La Tor establece una comparacin
entre el hombre y el rbol. Los sabios son cual rboles frutales; las personas simples, en
cambio, son como zarzas carentes de fruto. Y no obstante, justamente, era en una zarza
as que arda fuego sin que ella se consumiera. Las personas simples que desarrollan una
fe pura y simple en el Supremo, abstrada de consideraciones y anlisis lgicos y
racionales, gozan de un fuego sagrado, interior, perpetuo, que jams se extingue.
SHEMOT 3 XODO
132 SHEMOT TOR

y miel (de dtiles e higos); al lugar (donde habita el pueblo) kenaanita, el jitita, el
emorita, el prizita, el jivita y el ievusita. 9Y ahora, mira, el grito de los
israelitas lleg hasta M, y tambin vi la crueldad con que los egipcios los
oprimen. 10Por lo tanto ponte en camino y te enviar ante Par. Saca a Mi
pueblo, los israelitas, de Egipto. 11Dijo Mosh a Elokim: Y quin soy yo
para presentarme ante Par y sacar a los israelitas de Egipto? 12l le res-
pondi: Pues Yo estar contigo. Y esto (que me has visto en la zarza que no se
consuma) ser tu seal de que Yo te he enviado. (Mosh era pastor del rebao de su
suegro, y el esmero con que haca su trabajo fue la prueba de idoneidad para ser designado pastor
del Pueblo de Israel). Cuando saques al pueblo de Egipto, servirn a Elokim en
este monte.

Los Nombres Divinos

13Mosh le dijo a Elokim: Mira, cuando me presente ante los israelitas y les

diga: el Elokim de sus antepasados me envi hacia Uds., y ellos me pre-


guntasen: Cul es Su nombre?, qu les dir? 14Respondi Hashem a
Mosh: E-hi Asher E-hi (Ser El Que Ser, o sea: Estar con ellos en este sufrimien-
to y Estar con ellos siempre que Me requieran) y agreg: As les dirs a los israelitas:
E-hi me envi a Uds.. (E-hi es un Nombre Divino que alude a Su Revelacin). 15 Ade-
ms, Elokim le dijo a Mosh: Diles a los israelitas: Hashem, Elokim de sus
antepasados, Elokim de Abraham, Elokim de Itzjak y Elokim de Iaacov, me
envi a Uds. Este es Mi Nombre eterno y sta es la forma en que debo ser
5
ali
llamado en todas las generaciones. 16Anda, rene a los ancianos (sabios
referentes) de Israel, y diles: Hashem, Elokim de sus antepasados, se ha pre-
sentado ante m Elokim de Abraham, de Itzjak y de Iaacov (se me ha
revelado) diciendo: En efecto, he puesto Mi atencin en Uds. (lit.: Pakod Pakdeti.
Los israelitas tenan una vieja tradicin de poca de Iosef: cuando escucharan esta doble expresin
sabran que ha de tratarse de la verdadera liberacin - Gn. 50:24. Por eso Hashem le ordena que
y en el trato que les dan en Egipto.
emplee esa parfrasis, pues entonces le creeran)
17Y (entonces Yo) dije: Los liberar de la opresin de Egipto (y los llevar) a la
tierra del kenaanita, del jitita, del emorita, del prizita, del jivita y del ievusita
tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos). 18Ellos
obedecern a tu voz y entonces te presentars t, con los ancianos (sabios) de
Israel, ante el faran de Egipto y le dirn: Hashem, Elokim de los Hebreos,
se nos ha presentado; y ahora, por favor, nos alejaremos una distancia de tres
vru, 3 - d ,una ,una 132
:hxUc
hv u hUj v u hZ r P v u hr nt v u hT j
vu hb g b F v oIe nk
t JcsU
.j K v, t h,h t rodu hkt vtC ktrG hhb C ,egm vBv vT g u 9
vgr Pk t W j kJ t u vf k vTgu 10 :o,t ohmjk ohrm n rJt
vJ n rnt Hu11 :ohr m N n ktrG hhb c hNg,t tmIvu
hbC,
t thmIt hfu vgr Pk t Qkt hF hf bt hn ohvk tvkt
hF ,It v WKv zu QN g vhv t hF rntH u12 :ohr m N n ktrG h
iUsc gT ohrm N n ogv,t W t hmIv C WhTj kJ hfbt
:vZ v rvv kg ohvk tv,t
kt rG h hbCk t t c hfbt vBv ohvk tv kt vJ n rntH u13
In Xv n hkUrn tu ofhkt hbjkJ ofh,I c t hvkt ovk hTr n tu
rJt vhv t vJ nkt ohvk t rnt Hu14 :ov kt rnt vn
:of hkt hbjkJ vhv t kt rG h hbc k rnt , vF rnt Hu vhv t
vuvh kt rG h hbCk
t r nt , vF vJ nkt ohvk t sIg rnt Hu15
hbjkJ cegh hvktu ejm h hvkt ov rc t hvk t of h, ct hvkt
Qk16 (hahnj) :rS rsk hrf z vzu ok gk hnXv z ofhkt
of h, ct hvkt vuvh ov kt Tr n tu kt rG h hbe z,t T p xt u
of , t hT s e P seP rntk cegh u ejm h ovrc t hvkt hk t vtr b
o f , t vkg t rn tu 17 :ohr m n C ofk hUGg v, tu
hUj v u hZ r P v u hr nt v u hT j
vu hb g b F v .r tkt ohrm n hbg n
Wkek Ug n Ju 18 :JcsU ckj ,cz .r tkt hxUchv u
vuvh uhkt oTr n tu ohrm n Qknkt kt rG h hbe zu vTt , tcU
,J kJ Qr S tBvfk b vT gu Ubhk g vre b ohHr c g v hvkt
Nota al vers. 15: El Nombre Hashem alude al Tetragrama I- H - V- H, el Nombre que no
debe pronunciarse. En hebreo, en lugar de Nombre eterno (olam) bien puede leerse
Nombre oculto (elem). Esto viene a indicar que el Nombre del Tetragrama debe
permanecer oculto no debe ser pronunciado. Y por eso -en este texto- el Nombre est
representado por la forma Hashem, evitando as manifestar su forma explcita. El
Tetragrama representa a Hashem trascendiendo el tiempo y el espacio las cuatro
letras de este Nombre pueden agruparse formando las palabras hebreas Hai, Hov,
Ihei: Pasado, presente y futuro unificados en un mismo y nico momento,
trascendiendo la dimensin de tiempo y espacio. En cambio, el nombre Elokim alude a la
Divinidad invistindose en los parmetros naturales que rigen la existencia. Y
justamente, la suma de las letras hebreas del Nombre Elokim es 86, igual que la
expresin la naturaleza.
SHEMOT 3 XODO
133 SHEMOT TOR

das de viaje (93 km. aprox.) por el desierto, para ofrecer sacrificios a Hashem,
nuestro Elokim. 19Pero Yo s que el faran de Egipto no los dejar salir, si
no es por la fuerza (O sea, A menos que le muestre Mi poderosa Mano. Otros interpretan:
l -el faran- no es poderoso). 20 Entonces extender Mi mano y castigar a Egip-
to con todas Mis maravillas que obrar en l. Y despus los dejar ir. 21 Ade-
ms, agraciar a este pueblo a los ojos de los egipcios, de modo que cuando
partan no se vayan con las manos vacas 22cada mujer pedir a su vecina
y a la que alojase en su casa, artculos de plata y artculos de oro, prendas
de vestir, y las pondrn sobre sus hijos y sobre sus hijas; y despojarn a
Egipto!. (Es axiomtico, la materia no tiene existencia propia;ms bien es Hashem Quien con
Su Energa le da lugar a ella. Esa Energa divina se canaliza a travs de las Chispas de divinidad que
se encuentran encapsuladas en la materia para darle a sta su existencia. Esa existencia -incluso
en su nivel inferior, el nivel del reino mineral- implica vitalidad. En sentido metafrico, las joyas que
los israelitas sacaron de Egipto, aluden a esas Chispas divinas que estaban all aprisionadas y que
ellos elevaron a un nivel espiritual superior. El concepto Egipto representa la materia, y tu funcin
como hombre es elevar con tus actos de bien las Chispas divinas encapsuladas en ella - Gn.
15:14, nota).

CAPITULO 4
Mosh, en su gran humildad, procura rechazar la misin
1 Mosh respondi: Ellos no me creern ni escucharn mi voz, pues dirn:
Hashem no se te present. 2Hashem le dijo: Qu tienes en tu mano? Y
l respondi: Un bastn. 3Le dijo (Hashem): Arrjalo al suelo. Lo arroj
y se convirti en una serpiente. Mosh escap de ella. 4Entonces Hashem le
dijo a Mosh: Extiende tu mano y tmala por su cola. Extendi su mano,
la tom y se transform en bastn en la palma de su mano. 5As, ellos
creern que se te present Hashem, Elokim de sus antepasados, Elokim de
Abraham, Elokim de Itzjak y Elokim de Iaacov. 6Le dijo Hashem: Pone tu
mano en tu pecho; l puso su mano en su pecho y la sac su mano estaba
enferma de tzaraat (que es una especie de lepra. Ver Lev. 13), (y estaba blanca) como la
nieve. 7(Entonces Hashem) le dijo: Pone nuevamente tu mano en tu pecho.
Puso su mano en su pecho y al sacarla de su pecho estaba (tan sana) como (todo)
su cuerpo. 8Y si no te creyesen ni te escuchasen con la primera seal, te
creern con la ltima seal. 9Y si no creyesen a ninguna de estas dos seales
ni prestaran atencin a lo que les dijeses, entonces tomars agua del ro (Nilo)
y la derramars en la tierra. El agua que tomars del ro se convertir en
sangre al tomar contacto con la tierra. 10Entonces Mosh respondi a Hashem:
Por favor Hashem, no soy hombre de palabras (tengo dificultad para hablar),
vru, 3 - d ,una ,una 133
iThtk hF hT g sh hbt u 19 :Ubhvk
t vIvhk vjC zb u rC s N
C ohnh
hsh,
t hTj kJ
u 20 :vezj shC tk u Qkvk ohrm n Qkn of, t
ifhr jt u ICr e C vGg t rJt h, tk p b kfC ohrm n,
t h,hFv u
hF vhvu ohrm n hbhgC vZvog
v ij,t hT, bu 21 :of , t jKJ h
V,h C ,rDnU VTbf X n vXt vk t J u 22 :oehr Uf k , tk iUf k,
of h, bCk
gu of hbCk g oT n G u ,knGU cvz hkfU ;xfhkF
:ohr m n,
t oTk M bu
4 - s erp
hF hkeC Ug n J h tku hk Ubhnth tk iv u rnt Hu vJ n igHu 1
(vZvn) vZn vIvh uhkt rntH u 2 :vIvh Whkt vtr btk Ur nth
vmr t Uvfk J Hu vmr t Uvfhk J v rntH u 3 :vY n rnt Hu Wshc
W s h jk J vJ nkt vIvh rnt Hu 4 :uhbPn vJn xbHu Jjbk hvhu
ignk 5 :IP f C vYn k hvhu ICe zj H u Ish jkJ Hu IcbzC zjtu
hvkt ovrc t hvkt o,ct hvkt vIvh Whkt vtr bhF Ubhn th
We hj C Ws h tbtcv sIg Ik vuvh rnt Hu 6 :cegh hvktu ejm h
cJv rnt Hu7 :dkX F ,grmn Ish vBv u Vt mIH
u Iehj C Ish tcHu
vcJvBv u Ieh j n VtmI
Hu Iehjk t Ish cJH u We hjk t Ws h
,tv kek Ug n J h tku Qk Ubhnth tkot vhvu 8 :Ir Gc F
oD Ubhn th tkot vhvu 9 :iIr jt v ,tv kek Ubhn tv u iIJt
r v
rthv hnhN n Tj eku Wk ek iUgn J h tku vKt v ,I, tv hbJ k
osk Uhvu rthvi n jET rJt oh N v Uhvu vJCHv Tf p Ju
hf
bt ohrc S Jht tk hbst hC v uvh kt vJn rntH u10 :,J CH C
Nota al vers. 4:6,7: Dijo Hashem a Mosh: Pon tu mano en tu pecho, y al sacarla
estaba afectada de tzaraat (especie de lepra). Y nuevamente le dijo: Pon tu mano en tu
pecho, y al sacarla estaba sana como todo su cuerpo: La lepra es expresin del exilio,
en cambio, la carne sana es expresin de redencin. Hashem le demostr a Mosh que
en un instante, en un abrir y cerrar de ojos, el exilio de la lepra puede transformarse en
carne sana de redencin.
134 SHEMOT SHEMOT 4 XODO TOR

y esto no es slo de ayer, ni de anteayer, ni desde el (primer) da que hablaste


conmigo, que soy Tu servidor, (sino hace mucho que) balbuceo y tengo dificultad
con la lengua! (Mosh tena un defecto fsico que le impeda hablar correctamente) 11Quin
le ha dado la boca al hombre?, le replic Hashem,y quin lo hace mudo
o sordo, vidente o ciego?, acaso no soy Yo, Hashem? (O sea, quin si no Yo
te ha habilitado el don del habla cuando debiste defenderte al ser juzgado ante el faran por la
muerte del egipcio? Y quin si no Yo fue el que dej mudo al faran, es decir, Quin si no Yo
fue el que hizo que el faran impartiera instrucciones ambiguas dando a entender que no estaba
decididamente convencido de que seas ejecutado?; y quin si no Yo fue el que hizo que los
verdugos quedaran ciegos, es decir que no vieran que t, Mosh, huiste del patbulo?). 12 Ahora,
anda! Yo estar con tu boca y te indicar lo que debas decir (O sea, Yo estar
contigo cuando debas expresarte). 13Pero Mosh insisti: Por favor, Hashem!, por
favor, enva a otro (emisario), al que acostumbras enviar (en referencia a su hermano
Aharn). 14 Entonces Hashem se enoj con Mosh y le dijo: Es que no es
Aharn el levita, tu hermano!? Yo s que l puede hablar. Mira, l ir a tu
encuentro (cuando vayas a Egipto, Aharn saldr a tu encuentro) y cuando te vea se
alegrar. 15T le hablars a l y pondrs las palabras en su boca; y Yo (por Mi
parte) estar en tu boca y en su boca indicndoles lo que deban hacer. 16l
hablar por ti al pueblo. l ser tu boca (tu vocero) y t (le dirs a l lo que deba decir,
como si fueras) su amo. 17 Toma en tu mano este bastn, con el que hars los
milagros (en referencia a las seales milagrosas y las plagas destinadas a persuadir al faran).

Mosh retorna a Egipto


6 18Entonces
ali Mosh se fue y volvi a lo de su suegro Ieter (mencionado prece-
dentemente como Itr o Reul), y le dijo: Debo regresar junto a mis hermanosque
estn en Egipto, ver si an viven. E Itr le respondi a Mosh: Anda en
paz. 19Hashem le dijo a Mosh (mientras an estaba) en Midin: Anda, retorna
a Egipto, porque murieron todos los que pretenden matarte (Se refiere a Datn
y Aviram -x. 2:13-. Del hecho que el versculo dice murieron todos los que pretenden
matarte en lugar de pretendan matarte, Rashi deduce que, en verdad, Datn y Aviram
estaban con vida, pero que perdieron sus fortunas; y por eso el versculo los califica como
muertos porque un desposedo es como que ya falleci). 20 Mosh tom a su mujer
y a sus hijos, los mont sobre el asno (el mismo asno que haba preparado Abraham para
ir a sacrificar a su hijo y el mismo asno que en el futuro montar el Mashaj) y se volvi a la
tierra de Egipto. Mosh tom en su mano el bastn de Elokim. 21Dijo Hashem
vru, 4 - s ,una ,una 134
vPscf hF WSc gkt W r CS ztn oD oJ k X n oD kInT n oD
It ostk v P oG hn uhk t vuvh rntH u 11 :hf bt iIJk scfU
:vIvh hfbt tkv rUg It j Ep It Jrj It oK t oUGhhn
:rC s T rJt Wh,hrI v u WhPo g vhv t hf bt u Qk vTgu 12
vuvh ;tr j H u 14 :jkJ Ts hC tbjkJ hbst hC rnt Hu 13
tUv rCs h rCsh F hT g sh hu Kv Whj t irvt tk v rntH
u vJ nC
uhk t Tr Cs u 15 :IC k C jnGu W t r u W,t re k tmh tUvvBv odu
UvhPo g u WhPo g vhv t hf bt u uhpC ohrcS v, t Tn G u
ogvkt W k tUvrCs u 16 :iUG gT rJt ,t of , t h,hrI v u
:ohvkt
k IKvhv T vTt u vp k WKv hv h tUv vhvu
p :,,tv ,t ICv G gT rJt WshC jET vZv vYN v, tu 17
tBvfk t Ik rnt Hu Ib, j r, hkt | cJHu vJ n QkH u 18 (haa)
rntH
u ohHj osIgv vtr tu ohrm n Cr J t hjtk t vcUJtu
Qk ihs n C vJ nkt vIvh rntH u 19 :oIk Jk Qk vJnk Ir, h
jE H u 20 :WJ p b,t ohJe cn v ohJb
tvkF U,nh F ohrm n cJ
vmr t cJHu rnjvk g oc F r Hu uhbC,tu ITJ t, t vJ n
v uvh rnt Hu 21 :Ish C ohvktv vYn, t vJn jEHu ohrm n
Nota al vers. 10: Responde Mosh a Hashem: (Tengo dificultad para hablar) no slo
desde ayer, ni desde anteayer, ni desde el primer da que hablaste conmigo: De esta
frase derivan los Sabios que Hashem procur durante siete das persuadir a Mosh, ante
la zarza ardiente, de aceptar la misin de rescatar de Egipto al Pueblo de Israel. El
criterio es el siguiente: Las expresiones ayer, anteayer y desde el primer da,
denotan cada una un da, lo que hace un total de tres das. A su vez, cada una de ellas
est precedida por un nexo coordinante (no slo desde y ni desde), que denotan
tres das adicionales, lo que hace un total de seis das. De modo que ahora era el
sptimo da cuando Mosh pidi a Hashem ser reemplazado por su hermano Aharn
(vers. 13) y Hashem se enoj con Mosh por pretender rechazar la misin.
Nota al vers. 11: Acaso no soy Yo, Hashem, Quien hace (al hombre) mudo o sordo,
vidente o ciego?: Aacaso crees que es imposible para M transformar a una persona
de habla dificultosa en un elocuente orador!?
Nota al vers. 14: Dice Hashem a Mosh: Cuando te vea tu hermano Aharn se
alegrar: En vez de estar resentido, como t creste, por la misin que Te he
encomendado a Ti en lugar de a l dice Hashem a Mosh tu hermano estar feliz
por ti. Aharn estaba destinado a ser levita, mientras para ti, Mosh, tena reservado el
rango superior, el sacerdocio. Pero ahora, en mrito a esa felicidad sincera que l siente
por ti, le asignar el sacerdocio a l; y a ti, por haber pretendido rechazar la misin, te
asignar el segundo rango, el de levita.
135 SHEMOT SHEMOT 4 XODO TOR

a Moshe: Al volver a Egipto, pone tu atencin en hacer ante Par todas las
maravillas que habr puesto al alcance de tu mano. Yo har que l se ponga
terco y no deje salir al pueblo. 22Le dirs a Par: As dijo Hashem: Israel es
Mi hijo, Mi primognito (Mi hijo ms importante, el primero en elegirMe). 23Y te digo
(en mi carcter de emisario de Hashem) que dejes salir a Mi hijo para que Me adore;
pero si te niegas a dejarlo salir, Yo matar a tu hijo mayor.

Tzipora circuncida a su hijo


24Resulta que en el viaje, en la hostera, Hashem (por medio de un ngel que tom
forma de serpiente) sali al encuentro (de Mosh) e intent matarlo (por no haber
circuncidado a su hijo). 25 Entonces Tzipora tom un cuchillo de piedra y le cort
el prepucio a su hijo. Y al arrojar (el prepucio) a sus pies, (a los pies de Mosh), dijo:
(refirindose a su hijo:) T eres el asesino de mi esposo (o sea, estuviste a punto de
provocar la muerte de mi esposo). 26 (El ngel de la muerte) lo solt (a Mosh) y ella dijo:
Mi esposo (casi) muere a causa de la circuncisin (o sea, por no haber circuncidado
a su hijo). 27 Hashem le dijo a Aharn: Anda al desierto, al encuentro de
Mosh. Fue y lo encontr en el monte de Elokim, y lo bes. 28Entonces
Mosh le cont a Aharn todas las palabras de Hashem, la misin que le
orden y todas las maravillas que le encomend. 29Mosh y Aharn fueron
y reunieron a todos los ancianos (sabios referentes) de los israelitas. 30Aharn
expuso todas las palabras que dijera Hashem a Mosh, quien hizo las seales
milagrosas a los ojos del pueblo. 31El pueblo crey. Aceptaron el mensaje de
que Hashem ha otorgado especial providencia a Israel y que l ha visto su
sufrimiento. Entonces inclinaron la cabeza y se prosternaron.

CAPITULO 5
Los hermanos Mosh y Aharn se presentan ante Par (faran)
7 1Luego, Mosh y Aharn fueron a decirle a Par: As dijo Hashem, Elokim
ali
de Israel: Deja salir a Mi pueblo para que Me celebren en el desierto.
(Celebrar alude a hacer ofrendas a Hashem). 2Pero Par respondi: Quin es
Hashem para que yo le obedezca y deje salir a Israel!? No conozco a ese
Hashem ni tampoco dejar salir al pueblo de Israel. 3Entonces ellos repli-
caron: El Elokim de los hebreos se nos ha presentado, as que iremos al
desierto, a una distancia de viaje de tres das, y ofreceremos sacrificios a
Hashem, nuestro Elokim, para evitar que nos provoque la muerte con una
peste o al filo de una espada. (Eufemismo de para que Hashem no te provoque la muerte
a ti. Mosh le dice a Par que los dejase salir para evitar que Hashem castigue a los egipcios -
Rashi) . 4 Pero el faran de Egipto fue categrico: Por qu Uds., Mosh
vru, 4 - s ,una ,una 135
hT n
GrJ t oh, p Nvk
F vt r vnhrm n cUJk WT f kC vJ nkt
jKJ h tku IC k,
t eZj t hb t u vgr p hbp k o,hG gu Wsh
c
hrfc hbC vuvh rnt vF vgr Pk t Tr n tu 22 :ogv,t
Ij K J k itnT u hbs c
ghu hb C,
t jKJ Whk t rntu 23 :kt rG h
:WrfC W b C,
t drv hfbt vB v
jE T u25 :I,h n
v JEch u vuvh UvJD p Hu iIkNC Qr Sc hvhu24
hF rnt Tu uhkd rk gDT u VbC ,krg, t ,rf T u rm v rPm
ohnS i,j vr n t zt UBNn ;rHu26 :hk vTt ohnSi, j
vrCs N v vJn ,tre k Qk irvtk t vIvh rnt Hu27 p :,kUN k
,t irvtk vJ n sDH u28 :Ike X Hu ohvktv rvC UvJD p Hu QkH u
QkHu29 :UvUm rJt ,,tv kF ,tu Ijk J rJt vIvh hrc Sk F
irvt rCs hu30 :kt rG h hbC hbe zkF,t Up x t Hu irvt u vJn
hbhgk ,,tv GgHu vJnkt vIvh rCSr J t ohrc S vk
F , t
kt rG h hbC,
t vuvh se phF Ug n J Hu ogv intH u31 :ogv
:Uu
jT J H u UsE Hu ohb g,t vtr hfu
5 - v erp
vIvh rntvF vgr Pk t Urnt Hu irvt u vJn Ut C rj t u 1 (hghca)
rnt Hu2 :rCs N
C hk UDjhu hN g,t jK J kt rG h hvkt
hT g sh
tk ktrG h,t jKJ k Ik eC gnJ t rJt vIvh hn vgr P
Ur nt
Hu 3 :j K J
t tk ktrG h,t odu vuvh ,t
rC s N C ohnh ,J kJ Qr S tBvfk b Ubhkg tre b ohrc g v hvkt
:crjc It rcS C Ubg Dp hiP Ubhvk t vIvhk vjC zb u
vJn vNk ohrm n Qkn ov kt rnt
Hu 4
Nota al vers. 29: Yo matar a tu hijo mayor. Hashem le ordena a Mosh que advierta
al faran acerca de la ltima de las diez plagas, la muerte de los primognitos, la ms
severa de todas. De modo que esa ltima plaga fue la primera que Mosh advirti al
faran.

Nota al vers. 30: Las tres seales que Mosh ofrewci al pueblo fueron: el bastn que
se convirti en serpiente, la mano de Mosh que milagrosamente qued afectada de
tzaraat -especie de lepra- y el agua del Nilo que se convirti en sangre.
SHEMOT 5 XODO
136 SHEMOT TOR

y Aharn, distraen al pueblo de su trabajo? Regresen (inmediatamente) a sus


trabajos! (O sea, vayan a hacer el trabajo pendiente en sus casas. El faran no los envi a
hacer trabajos forzados, pues la tribu de Lev, a la que ellos pertenecan, no estaba esclavizada. El
faran los liber de la esclavitud porque actuaban como guas espirituales del pueblo israelita).
5 Dijo tambin Par: Miren, el pueblo (de Israel) es numeroso ahora y Uds.
pretenden que dejen de servir en sus trabajos forzados!? (Eso sera terrible para
la economa de Egipto!).

Par incrementa la carga sobre el pueblo


6 Ese mismo da Par orden a los jefes y capataces a cargo del pueblo (de
Israel), diciendo: 7No entreguen ms paja al pueblo para hacer ladrillos,
como hasta ahora. Que ellos vayan y recojan para s la paja. (Los jefes, que eran
egipcios, tenan bajo su control a los guardias y capataces, que eran israelitas). 8No obstante,
continuarn exigndoles la misma cuota de ladrillos que hacan antes, nada
reducirn de ella, porque son unos holgazanes y por eso gritan diciendo:
Vayamos a ofrecer sacrificios a nuestro Elokim. 9Exijan an ms a los
hombres, que estn ocupados para que no hagan caso a palabras falsas.
10Salieron entonces los jefes y capataces a cargo del pueblo y se dirigieron
al pueblo, diciendo: As dijo Par: Ya no les dar ms paja; 11Uds. mis-
mos debern ir y recoger paja en donde la encuentren, pero no por eso
podrn disminuir su cuota de trabajo (o sea, debern producir la misma cantidad de
ladrillos que antes). 12 Entonces el pueblo se esparci por toda la tierra de
Egipto a juntar rastrojo para usarlo como paja. 13Los jefes (egipcios) presio-
naban diciendo: Terminen el trabajo, (completen) la cuota diaria estipulada
como cuando haba paja. 14Los capataces de los israelitas, quienes fueran
nombrados por los jefes de Par para ejercer sobre ellos (sobre los hebreos),
eran castigados, y les decan: Cmo es que ni ayer ni hoy completaron
Uds. la misma cuota de ladrillos que hacan antes!? (Los capataces israelitas
eran permisivos para con sus hermanos procurando aliviarles la presin, a sabiendas de que
luego los egipcios los castigaran a ellos mismos porque sus subalternos no habran de completar
el trabajo). 15 Entonces
los capataces israelitas fueron a quejarse ante Par,
diciendo: Por qu trata Ud. as a sus esclavos? 16No se nos da paja, pero
se nos exige que hagamos (la misma cantidad de) ladrillos. Y adems (nosotros)
-tus esclavos- somos castigados. Es un pecado sobre su pueblo, (faran)!.
17 Pero l replic: Uds. son unos holgazanes! Holgazanes!, por eso pi-
den ir a ofrecer sacrificios a Hashem. 18Vayan a trabajar! No se les dar
ms paja, y aun as debern entregar la misma cantidad de ladrillos!.
19 Los capataces israelitas los vieron (a sus hermanos esclavizados,) en la mala
vru, 5 - v ,una ,una 136
rnt
Hu5 :of h,k c x k Uf k uhGgN n ogv,t Ughrp T irvt u
:o,kc X n o,t oTCJ v u .rt
vog vTg ohCri
v vgr P
:rntk uhry J, tu og C ohGd Bv, t tUv v oIHC vgr P umhu6
o v oJk J kIn, F ohbc K v iCk k ogk icT ,,k iUpxt , tk7
ohG g ov rJt ohb c K v ,bF, n, tu 8 :icT ovk UJ J e u Uf k h
ov ohPr bhF UBNn Ug r d , tk ovh kg UnhGT oJk J kIn T
vscg v sCf T 9 :Ubhvkt
k vjC zb vfk b rntk ohe gm ov iF kg
hGd b Ut m
Hu10 :reJ hrc s C Ug J hkt u VcUGgh u ohJbtv kg
i,b hBbht vgr P rnt vF rntk ogvkt Ur nt Hu uhr yJ u ogv
iht hF Utmn T rJtn icT of k Uj e Ufk oT t 11 :icT ofk
JJek ohrm n .r tkfC ogv .pHu12 :rcS of, s cgn grd b
oIhrcS of hG gn UKF rntk ohmt ohGd Bv u 13 :icT k Je
kt rG h hbC hry J UF Hu14 :icT v ,Ihv C rJtF InIh C
ofe j o,h K f tk g US n rntk vgr p hGd b ov kg UnGrJ t
hbC hry J UtcHu15 :oIHvo D kIn To D oJ k J kIn, F iCk k
:Whsc gk vf vGg, vNk rntk vgr Pk t Ueg m Hu kt rG h
Whscg vBv u UG g Ubk ohrn t ohbc kU Whsc gk iTb iht icT 16
oTt iF kg ohPr b oTt ohPr b rnt H u17 :WN g ,tyju ohFn
i,Bhtk ic,u Us c g Ufk vTgu 18 :vIvhk vjC zb vfk b ohr nt
grC o,t ktrG hhb c hry J Utr Hu19 :UbT T ohbc k if,u ofk
Nota al vers. 9: En una lectura ms textual, el versculo debera leerse as: Que el trabajo
exija a los hombres... que no escuchen palabras falsas. En sentido figurado, trabajo
alude al trabajo espiritual con uno mismo. Una persona encaminada en su senda espiritual
sabe que su trabajo depende slo de ella y requiere de gran entrega y dedicacin; y por
consiguiente no tiene sentido que recurra a lo del Tzadik en procura de su bendicin, pues
eso sera palabras falsas, porque el xito en su trabajo depende de su propio esfuerzo por
lograrlo.
SHEMOT 5 XODO
137 SHEMOT TOR - HAFTAR

situacin en que se encontraban, pues se les exiga que no disminuyeran la


cuota diaria de ladrillos. 20Al salir de su entrevista con el faran (otros israe-
litas, o sea Datn y Aviram) se encontraron con Mosh y Aharn, 21 y les dijeron:
Que Hashem observe y los castigue a Uds., porque Uds. son culpables de
que seamos aborrecidos a los ojos de Par y a los ojos de sus sirvientes, Uds.
pusieron la espada en mano de ellos para matarnos! (Quienes se encontraron con
Mosh y con Aharn no fueron los capataces israelitas, pues ellos eran gente de bien que nunca
se hubieran atrevido a hablarles tan descaradamente a Mosh y a Aharn).

Mosh intercede por su pueblo ante Hashem


Maftir

Maftir 22Mosh se dirigi a Hashem diciendo: Mi Amo, por qu haces el


mal a este pueblo? Por qu me has enviado? 23Pues desde que vine ante
Par a hablarle en Tu nombre, l maltrat aun ms a este pueblo. Y T, no
has salvado a Tu pueblo.
CAPITULO 6
1 Hashem le dijo a Mosh: Ahora vers lo que le har a Par, porque a travs
de (Mi) mano fuerte los dejar ir. Y con Mano fuerte los echar de su tierra.
(O sea, Hashem iba a sacar a los israelitas de Egipto por la fuerza, incluso contra la voluntad de
ellos, pues ni siquiera pudieron prepararse alimentos para el viaje).

Haftarat Shemot

Jabad y Ashkenazim: Ieshai (Isaas) 27:6-28:13, 29:22-23.


Sefaradim: Irmei (Jeremas) 1:1-2:3
Esta es la haftar para Ashkenazim y Jabad. (La haftar para Sefaradim
se encuentra a continuacin de sta, pg. 139)

Ieshai (Isaas) 27
La transgresin de Iaacov ser perdonada e Israel florecer
6 Vendrn (los das) en que Iaacov echar races, Israel dar retoos, florecer
y llenar la superficie de la tierra con frutos. 7Acaso (Hashem) golpe a
Israel tan severamente como a sus opresores? Acaso (Hashem) dio muerte a
Israel como diera muerte a sus asesinos? 8De acuerdo a su medida (de trans-
gresin), l arremeti contra sus sembrados, haciendo volar sus frutos de un
soplo como en un da tormentoso. (En Su misericordia, cuando Israel comete transgre-
siones, Hashem no arremete contra las personas de Israel, sino contra sus campos). 9 As ser
vrypv - vru, 5 - v ,una ,una 137
UgD p Hu 20 :InIh
C oIhrcS ofhbc K n Ugr d ,t
k rntk
:vgr P ,tn o,tmC o,tre k ohcMb irvt,
t u vJn,t
oTJ t c v rJt yPJ
hu ofhkg vIvh trh ov
kt Urnt
Hu 21
:Ubd r vk oshC cr
j,, k uhs cg hbhgcU
vgr p hbhgC Ubjh
r,
t
ogk v,gr
v vnk hbst rntHu vIvhkt vJn cJHu 22 (rhypn)

Wn J C rCs k vgr Pk
t h,tC
ztnU
23 :hbT j
kJ vZ vNk vZ v
:WN
g,t Tk
Mvt
k kMv u vZv ogk grv
6 - u erp
hF vgr p k vGgt rJt vt r , vTg vJ
nkt vIvh rnt
Hu 1
xxx :Im r t n oJrdh vez
j shcU
oj K J
h vezj shc

,una ,rypv
Esta es la haftar para Ashkenazim y Jabad.
(La haftar para Sefaradim se encuentra a continuacin de sta, en pg. 139)

27 - zf vhgah

kc,h
bp Utk nU ktrG
h jrpU .hmh cegh JrJ
h ohtC
v 6
vtXt
xC 8 :dr v uhdr
v dr
vFo
t UvFv UvFn ,Fn F v 7 :vcUbT
,tzC if k9:ohse
oIhC vJEv IjUrC vdv vBc hr T Vjk J C
IESHAI 27 ISAAS
138 SHEMOT HAFTAR

perdonada la transgresin de Iaacov, y se es el fruto (provecho) de quitar su


falta, o sea pulverizar sus altares paganos de piedra caliza y no dejar en pie
asherim (rboles de idolatra) ni imgenes al servicio del culto idlatra al sol. 10La
ciudad fortificada (lase el enemigo de Israel,) quedar aislada. Morada olvidada
y abandonada como el desierto, all pasta el ganado, all se echa a descansar
y consume sus ramas. 11Las ramas se secan y luego se quiebran. Entonces las
mujeres las recogen y las echan al fuego. (Cuando los enemigos de Israel consuman los
pocos mritos que pudieran tener a su favor, quedarn como ramas secas que incluso una mujer
puede quebrar con facilidad, o sea, sern dominados incluso por pueblos fsicamente dbiles. El
mrito de los enemigos de Israel consiste en que durante el tiempo que Iaacov debi permanecer en
el exilio a causa de su hermano Esav, ste se consagr a la noble accin de honrar a sus padres. Esav
es el ancestro de los enemigos de Israel.) Ellos (los enemigos) son un pueblo sin entendi-
miento, de modo que su Hacedor no tendr piedad de ellos y su Creador no les
mostrar Su gracia. 12En aquel da, Hashem sacudir (los rboles) desde (Asiria,
sobre) el ro ufrates hasta el arroyo de Egipto. Uds., israelitas, sern recogidos
uno por uno. (Como uno sacude a los rboles para que liberen sus frutos y as poder recogerlos,
Hashem sacudir a las naciones desde Asiria hasta Egipto para liberar a los israelitas all exiliados.)
13Entonces sonar el gran shofar (trompeta de cuerno que anunciar la redencin) y
vendrn los exiliados en la tierra de Ashur (Asiria) y los dispersados en la tierra
de Egipto, y se prosternarn ante Hashem en el Santo Monte, en Ierushalim.

Ieshai (Isaas) 28
Una leccin para los perversos
1Ay, dirigentes borrachos y altaneros de Efraim! El encanto de su gloria es
una flor marchita. Es como un valle de aceite sobre la cabeza de los domina-
dos por el vino. (Ieshai condena el culto al placer de Efraim, el Reino del Norte de Israel. Su
gloria es una desilusin y el aceite -ungento revitalizador- nada puede hacer frente al deterioro
causado por el vino.) 2Mira, Mi Amo tiene algo fuerte y poderoso, tormenta de
granizo, huracn destructor, temporal de agua. Como un chaparrn de po-
der l arrojar violentamente (ese orgullo) por el piso. 3La corona de la sober-
bia de los borrachos de Efraim ser pisoteada. 4Y el brote marchito, el en-
canto de su gloria que es como un valle de aceite sobre su cabeza, ser como
un higo que madura antes del verano, cualquiera que lo vea lo tragar mien-
tras an lo tenga en su mano. (La prosperidad de Efraim ser para sus enemigos como un
higo que madura antes de tiempo: el primero que lo ve lo arranca y lo deglute.) 5En aquel da
(cuando Hashem destruya a los perversos,) Hashem de los Ejrcitos ser corona de
encanto y joya de gloria del remanente de Su pueblo. (Remanente alude a Iehud
y Biniamn, que permanecieron en la Tierra de Israel despus de que la diez tribus fueran exiliadas.)
6 (Tambin ser) espritu de juicio para el que se siente a juzgar (o sea, inspirar a los
jueces para que juzguen con integridad.) Y tambin ser fuente de valenta para los
que repelan ataques defendiendo el prtico (de las ciudades.) 7Tambin stos
vrypv 27 - zf vhgah ,una 138
hbc tk
F | InUGC I,t
Yj rxv hrPk
F vz u cegh iug rPf
h
rhg hF10 :ohb Nj u ohrJ
t Un
ehtk ,Im Pbn rdh
bc t F j C z n
.Cr h oJu kdg vgr h oJ rCs N F czgb u jKJ n vub ss C vrUmC
,Irht n ,ItC
ohJb
vbr c XT Vrhm e Jc hC 11 :vhp g x vKf u
tk Irmh
u UvG
g UBnjrhtk iF kg tUv ,IbhCo
g tk hF V,It
rvBv ,kCX n vuvh yCj
h tUv v oIHC vhvu 12 :UBB j
h
| vhvu 13 :kt rG
h hbC sjt sjt k Uy E k T oTt u ohrm n kj
bsg
rUX t .r
tC ohs c
tv UtcU
kIsD rpIJC g e Th tUv v oIHC
:okJUrhC Js
Ev rvC vuvhk UujT J v u ohrm n .r
tC ohjSBv u

28 - jf vhgah

rJt IT r t p , hcm kcb .hmu ohrp


t hrFJ ,UtD ,r
yg hIv 1
.N t u ezj vBv 2 :ihh hnU
kv ohbnJth
D Jtrkg
jh
Bv ohpy J ohrhC F ohn orzF cy
e rgG
srC orzF hbstk
hrIFJ ,Ut
D ,r
yg vbx
nrT ohkd rC 3 :shC .rtk

Jtrk
g rJt IT r t p , hcm kcb ,mhm v,
hv u 4 :ohr p
t
VsIgC V,It
vt rv vtr h rJ
t .he or
yC VrUFc F ohbnJ thD
,r
ygk ,Itc
m vuvh vh v h tUv v oIHC5 :vBg kc
h IP f C
cJIH
k yPJ n jU
rkU
6 :IN
g rtJ k vrtp T ,rhp m k u hc m
vK to
du 7 :vrg
J vnjk n hchJ n vr Ucd k u yP J N vk
g
IESHAI 28 ISAAS
139 SHEMOT HAFTAR

(los hombres de Ierushalim, ciudad situada en la frontera entre los distritos de Iehud y Biniamn) se
tambalearon por el vino (tambin ellos, y no slo los habitantes del Reino del norte de Israel)
se extraviaron por el licor. El Sacerdote y el (falso) profeta se extraviaron por la
bebida, se tambalearon por el vino y se corrompieron por el licor. Yerran en
visin (se niegan a aceptar el reproche del profeta) y pervierten la justicia. 8De hecho,
todas las mesas estn llenas de vmito y suciedad, no hay lugar limpio. 9(Siendo
que los adultos se han tornado a la embriaguez,) a quin ha de ensear (el profeta) el
conocimiento y a quin ha de hacer comprender el mensaje (que ha odo de
Hashem)?, acaso a los recin destetados de la leche, a los recin sacados de los
pechos? 10Porque es precepto tras precepto, precepto tras precepto; lnea tras
lnea, lnea tras lnea; un poquito aqu y un poquito all. (El profeta debe transmitir
sus palabras paso a paso, porque la gente corta de entendimiento por causa de sus embriagueces
no es capaz de absorber de una sola vez todo el caudal de enseanzas.) 11De
hecho, pareciera
como que (el profeta) le hablara a este pueblo en lengua extraa, en otro idioma.
12(A pesar de que les habl en su propio beneficio y) les dijo: As es que hallarn sosie-
go: dejen en paz al oprimido!; as hallarn satisfaccin!. Pero ellos no
quisieron obedecer. 13Para ellos, la palabra de Hashem era un precepto a un
precepto, un precepto a un precepto; una lnea a una lnea, una lnea a una
lnea; un poquito all y un poquito all. (Es decir, ellos desecharon los mandamientos de
Hashem por haberlos considerado meras restricciones a restricciones, en vez de atribuirles su real
importancia.) (Y por eso, por ese desdn a los mandamientos de Hashem,) cuando avancen
caern hacia atrs, se quebrarn, sern atrapados y capturados.

Ieshai (Isaas) 29
Israel reconoce a Hashem
22Por eso, Hashem que redimi a Abraham (del horno encendido en la ciudad de
Ur) le dice a la Casa de Iaacov: Ya no se avergonzar ms Iaacov, y su
rostro ya no se pondr plido (de vergenza.) 23Pues ver a sus hijos, obra de
Mis manos, en su medio, ellos santificarn Mi Nombre, santificarn al San-
to de Iaacov y alabarn al Elokim de Israel.
vrypv 28 - jf vhgah ,una 139
ihH vi
n Ugk c b rf X
c UdJ thcb u ivF UgT rfX cU Ud J ihH C
F hF8 :vHkh
Ut k n ,Ibjk Jk k P Ue P vt rC UdJ rf X vi n UgT
vgUnJ ihch hn,tu vg s vrIh hn, t9 :oIe n hkC vtm the
ue uek ue umk um umk um hF10 :ohs Xn hehT g ck jn hk UnD
rCs h ,r jt iIJk cU vp G hdg k C hF11 :oJ rhgz oJ rhgz uek
;h gk Ujhbv vjUbN v ,tz ovh kt rnt | rJt12 :vZ v ogvkt
um vuvh rcS ovk vhvu 13 :gIn J tUc t tku vgDr N v ,tzu
Uf k h ign k oJ rhgz oJ rhgz uek ue uek ue umk um umk
:UsFk bu UJ eI
bu UrC J bu rIjt UkJ fu
29 - yf vhgah
t vsP rJt cegh ,hCkt vuvh rntvF if k22
ovrc t,
uhskh I,tr c hF23 :Uruj h uhbP vTg tku cegh JIch vTgtk
cegh JIse, t UJhS e v u hnJ UJhS e h IC r e C hsh vGgn
:Umhr gh ktrG h hvkt,tu

Haftar Shemot para Sefaradim

1 - t vhnrh
rJt ohbv Fvi
n UvHe k ji
C Uvhn r h hrc S 1
Nota al vers. 10: La lnea referida en el versculo es el tirante que utiliza el constructor
para mantener la alineacin horizontal de los ladrillos que conforman la pared. Una vez
que el constructor finaliza una fila de ladrillos, quita el tirante para comenzar el proceso
nuevamente con la siguiente fila. Similarmente, el profeta debe transmitir sus mensajes
de forma sistemtica y progresiva de modo de evitar el colapso de sus interlocutores.
Nota al vers. 13: Por no haber tomado en consideracin el mensaje del profeta, que a
los efectos de no saturar a la gente fue transmitido a cuentagotas, tambin a
cuentagotas sern castigados, medida por medida, castigo por castigo.
Nota al vers. 22: All, en la ciudad de Ur, el rey de Babilonia, Nimrod, desafi a Abraham
arrojndolo a un horno encendido. Si tu concepcin monotesta de la Divinidad es la
correcta, pues que l te salve, le dijo. Y en efecto, Hashem lo salv: Abraham sali
indemne de la prueba. (Ver infografa 71.) La ciudad de Ur, perteneciente a la antigua
Caldea, est emplazada en la regin del Golfo Prsico (Ver infografa 1a.)
IRMEI 1 JEREMAS
140 SHEMOT HAFTAR

Haftar Shemot para Sefaradim

Irmei (Jeremas) 1

Llamamiento de Irmei
1 Palabras de Irmeiahu, hijo de Jilkiahu, uno de los Sacerdotes de la
ciudad de Anatot, en territorio de Biniamn. 2La palabra de Hashem se le
revel a l en los das de Ioshiahu -hijo de Amn, rey de Iehud- en el 13
ao del reinado (de Ioshiahu. Esto fue unos 40 aos antes de la primera destruccin de
Ierushalim), 3y tambin durante el perodo del rey Iehoiakim -hijo de Ioshiahu,
de Iehud- hasta el fin del 11 ao del rey Tzidkiahu -hijo de Ioshiahu, de
Iehud- cuando Ierushalim fue exiliada en el 5 mes (o sea, el mes de Av). 4Se
me revel la palabra de Hashem: 5Te conoc (o sea, te eleg) antes de que te
formara en el vientre. Y antes de que emergieses del vientre materno, te
santifiqu y te design profeta para las naciones. (Para las naciones puede
interpretarse como para las naciones en general, o bien para el pueblo judo). 6 Pero yo res-
pond: Ay de m, Hashem, Elokim. Mira que no s hablar pues an soy
nio!. 7Hashem me dijo: No digas: Soy nio, pues irs a donde Yo te
enve y dirs todo (todas las profecas) que Yo te ordene. 8No les temas (a tus
eventuales enemigos,) pues Yo estoy contigo y Yo te salvar, dijo Hashem.
9 Luego, Hashem extendi Su mano y me toc la boca (para purificarme.) (Segn

otras opiniones, con esto Hashem simboliz que le puso las palabras en su boca.) Me dijo
Hashem: Mira, pongo Mis palabras en tu boca. 10Mira, hoy te he designa-
do sobre las naciones y sobre los reinos, para arrancar y para derrumbar,
para destruir y demoler, para construir y sembrar. 11Se me revel la pala-
bra de Hashem: Qu ves, Irmeiahu?. Veo una rama de almendro, res-
pond. 12Hashem me dijo: Viste bien, pues Yo soy diligente en cumplir Mi
palabra. 13Se me revel la palabra de Hashem por segunda vez: Qu
ves?. Veo una olla que hierve, y que est orientada hacia el norte, res-
pond. 14Hashem me dijo: Del norte vendr un desastre contra todos los
habitantes de la tierra (de Israel; esto es una referencia a los babilonios, que atacaran a
Israel por el norte). 15Llamar a todas las tribus y reinos del norte, dice Hashem.
Vendrn e instalarn cada uno su trono a la entrada de las puertas de
Ierushalim y junto a todos los muros que la rodean y tambin junto a todas
vrypv 1 - t vhnrh ,una 140
hnhC uhk t vuvh rcs vhv rJ t2 :inh bC .r tC ,I,b gC
:If k nk vbJ vrG gJkJ C vsUvh Qkn iIn tic UvHJth
oTsg vs Uvh Qkn UvHJthi C ohehIv h hnh C hv hu3
,IkDs g vsUvh Qkn UvHJthi c UvHe s m k vbJ vrG ghT J g
ory C 5 :rntk hkt vuvh rcs hvhu4 :hJh n jv Js jC o kJUr h
thcb WhTJ S e v oj rn tmT or ycU WhT g s h iy C c (WrMt) W ru Mt
rCs hT g shtk vBv vu vh hbst Vvt rn tu 6 :WhT , b ohIDk
hF hf bt rgb rntTkt hk t vuvh rnt Hu7 :hf bt rgbhF
:rC s T W U m t rJtkF ,tu Qk T Wj kJ t rJtkFkg
jkJ Hu9 :vuvh ot b WkM v k hbt W T th F ovhbP n trhTk t 8
hrcs hT ,b vBv hk t vuvh rnt Hu hPkg gDH u Ish, t vuvh
,Ifk n N vk
gu oh IDvk g vZ v oIHv | WhTs ep v vt r 10 :Whp C
hvhu11 :gIy bk u ,Ibc k xIr vk u shctv kU .I, bk u JI,b k
seJ kEn rn tu Uvhn r h vtr vTtv n rntk hkt vuvh rcs
hbt seJhF ,It r k Tc yhv hkt vuvh rntH u12 :vt r hbt
vn rntk ,hbJ hk t | vuvh rcs hv hu13 :I, Gg k hrcSk g
rnt Hu14 :vbIp m hbP n uhbpU vt r hbt jUpb rhx rn tu vtr vTt
hbb v | hF15 :.rtv hcJ h kF kg vg rv j,PT iIpMn hkt vuvh
Jht Ub, bu Utc U vuvh ot b vbIp m ,Ifk n n ,Ij P J nk fk tre
hrgkF kgu chcx vh, nIjk F kgu o k JUr h hrgJ | j, P It x F
hbUcz g rJt o,gr kF kg o,It hy PJ n hTr Cs u 16 :vs Uvh
:ovh
s h hGgn k Uu jT J
Hu ohr j t ohvktk UrY eh u
hfbt rJtkF ,t ovh eu Whb , n rzt T vTt u 17
kt Tr Cs u Tn
Nota al vers. 1: Jilkiahu: Habra sido Sacerdote principal en pocas del rey Ioshiahu
(Josas.) Anatot: Ciudad Levita ubicada en el distrito de Biniamn. Se halla a unos 8 km.
al NE de Ierushalim (Ver infografa 21.)
Nota a los vers. 11 - 12: Las palabras almendro y diligente tienen la misma raz
hebrea: sheked. La visin de la almendra es una seal de que -en efecto- Hashem es
diligente en cumplir Su palabra. Es de notar que de los rboles frutales, el almendro es
-justamente- l ms diligente en florecer, el primero que lo hace.
141 SHEMOT IRMEI 1 JEREMAS HAFTAR

las ciudades de Iehud. (Los reyes extranjeros establecern sus tronos en las narices
mismas de Ierushalim, en seal de conquista.) 16 Dictar
sentencia (contra los judos) por
todo el mal que hicieron: por haberme abandonado al ofrendar incienso a
dioses de otros y prosternarse a dolos hechos con sus propias manos.

Hashem ordena a Irmeiahu no temer al pueblo


17En cuanto a ti (Irmeiahu), apresrate, ponte de pie y diles todo lo que Yo te
ordeno. No les tengas miedo, pues de lo contrario te quebrar ante ellos.
18Mira, te he hecho como una ciudad fortificada, como un pilar de hierro y

como muros de cobre contra toda esta tierra, contra los reyes de Iehud,
contra sus dirigentes, contra sus Sacerdotes y contra sus habitantes. 19Ellos
lucharn contra ti pero no te vencern, pues Yo estoy contigo para salvarte,
dice Hashem.

Irmei (Jeremas) 2

Mutua lealtad entre Israel y Hashem


1 Se me revel la palabra de Hashem, que deca: 2Anda, proclama esto en
Ierushalim: As dice Hashem: Tengo presente tu fidelidad (hacia M) en tus
primeros tiempos (o sea, la fidelidad de los patriarcas.) Tengo presente tu amor
como de novia (en la entrega de la Tor,) cuando Me seguiste por el desierto, por
una tierra en la que nada se cultiva. (La estrecha relacin que une a Hashem y a Israel
es tan intensa como la de un novio con su novia el da de la boda) 3Israel es sagrada para
Hashem, es lo primero de Su cosecha: el que intente devorarla ser culpable
y el mal caer sobre s, dice Hashem. (Los primeros frutos de la cosecha estn
consagrados a Hashem, y como tales no deben consumirse, y el que lo hace recibe una pena.
Similarmente, los enemigos de Israel han de ser castigados si llegasen a echar mano contra ella.)
vrypv 1 - t vhnrh ,una 141
WhT, b vBv hb t u18 :ovh bp k W T j
tiP ovh bP n ,j Tk
t LUm
t
.rt
vkFkg ,J j b ,InjkU kzr C sUNg kU rm c n rhg k oIHv
Whkt Unj k bu 19 :.rtv ogkU vhbv f k vhrGk vsUvh hfk n k
:Wk hM v k vuvh ot
b hbt W T th
F Qk UkfUht
k u

2 - c vhnrh

o k JUr h hb z tc ,treu Qk v2 :rntk hkt vuvh rcs hvhu1


Qh,kUk F ,cv t QhrUg b sxj Qk hT r fz vuvh rnt vF rntk
vuvhk kt rG h Js e3 :vgUrz tk .r
tC rC s N C hr jt QTf
k
ovhkt tcT vgr UnJ t h uhkf
tkF (u, tUc T) v,tUc T ,hJtr
:vuvh ot
b

Introduccin al captulo 2: Esta profeca, que expresa el amor de Hashem a Israel, fue
incluida adrede a continuacin de la prdica de escarmiento presentada en el captulo 1,
para aseverar que Hashem le deja siempre abierta a Israel la posibilidad del arrepentirse
y de reconectarse con l, y que Su don de la misericordia es ms intenso que el de Su
severidad y rigidez.
142 VAER SHEMOT 6 XODO TOR

PARSHAT VAER
Hashem se reafirma ante Mosh
1 2Hashem se dirigi a Mosh y le dijo: Yo soy Hashem (y doy buenas recompen-
ali
sas a quienes se conducen por Mi senda. Pero tambin doy su castigo a quien lo merezca. El Nombre
Hashem, en hebreo, denota l fue, l es y l ser, aludiendo a Su facultad de trascender la
dimensin del tiempo l puede recompensar o castigar cuando desea hacerlo. Otra de Sus Deno-
minaciones es Hamakom, que alude a Su carcter de Omnipresente. De modo que Hashem trasciende
las dimensiones de tiempo y espacio.) 3Yo, (Hashem), Me manifest a Abraham, a Itzjak
y a Iaacov como E-l Sha-dai, pero con Mi Nombre (esencial) -I-H-V-H-, no me
di a conocer a ellos. (Cuando Hashem cumple Sus promesas emplea el Nombre I-H-V-H).
(Hashem se present a los patriarcas con distintios Nombres, pero no con Su Nombre I-H-V-H,
significando Los patriarcas jams vivenciaron el cumplimiento de Mis promesas -quienes las vivenciaron
fueron sus descendientes- y no obstante permanecieron fieles para conMigo). 4Asimismo,
establec una alianza con ellos para darles la tierra de Kenaan, la tierra de sus
peregrinaciones, donde vivieron como extranjeros. 5En cuanto a M, tambin
Yo (debo cumplir el Pacto con los israelitas, y por eso) escuch el clamor de los israelitas,
a quienes los egipcios tienen esclavizados, y record Mi alianza (con ellos.)
Las cuatro expresiones de redencin
6 En consecuencia, diles a los israelitas que Yo soy Hashem y los sacar de
la opresin de Egipto, los salvar de sus trabajos forzados, los redimir con
brazo extendido y con grandes actos de justicia 7y los tomar a Uds. como
pueblo Mo y Yo ser su Elokim. Y as sabrn que Yo soy Hashem, su
Elokim, Quien los saca de la opresin de Egipto. (Las cuatro copas de vino que
tomamos en la noche del Seder de Psaj se corresponden con las cuatro expresiones de redencin
mencionadas en este contexto). 8Los llevar a la tierra que promet (lit.: sobre la que
levant Mi Mano) entregar a Abraham, a Itzjak y a Iaacov, y se la dar a Uds.
como herencia. Yo soy Hashem. 9Mosh se lo transmiti a los israelitas,
pero debido al espritu quebrado de ellos y la dura esclavitud, no escucharon
a Mosh. 10Hashem le dijo a Mosh que transmitiera (lo siguiente). 11(Le dijo:)
Ven, dile a Par, faran de Egipto, que deje ir a los israelitas de su tierra.
12Pero Mosh le respondi a Hashem, diciendo: Ni siquiera los israelitas me
han escuchado, cmo entonces me escuchar Par, siendo que incluso hablo
con dificultad? (Lit.: tengo labios bloqueados). (La expresin diciendo alude a que Mosh
le plante a Hashem: Responde mi cuestionamiento!) 13 Hashem se dirigi a Mosh y a
Aharn dndoles instrucciones precisas para los israelitas y para Par -faran
de Egipto- para que sacaran a los israelitas de la tierra de Egipto. (Hashem designa
a Mosh y a Aharn para la misin de liberar a los israelitas de Egipto y les encomienda lo siguiente:
respecto de los israelitas, que sean pacientes con ellos; y respecto del faran, que le concedan los
honores correspondientes a su investidura.)
vru, 6 - u ,una trtu 142
trtu ,arp
t rt u3 :vIvh hbt uhkt rnt Hu vJnkt ohvkt rCs hu2
tk vuvh hnJU hSJ ktC cegh kt u ejm hkt ovrc tk t
.r t,t ovk ,,k oT t h,h r C,
t h, ne v od u 4 :ovk hT g sIb
hT g n J hbt | odu 5 :Vc UrDrJ t ovhrd n .r t ,t igbF
rFzt u o,t ohs c gn ohrm n rJt kt rG h hbC ,e t b ,t
:h,h
r C,
t
,kc x ,j T n of , t h,tmIv u vIvh hbt kt rG hhb c k rnt if k6
vhUyb g IrzC of , t hTk t du o,scgn of, t hTk M v u ohrm n
ofk h,h hvu og k hk of, t hT j eku 7 :ohk sD ohypJ cU
,j Tn of , t thmINv of hv kt vIvh hbt hF oT g sh u ohvktk
h,t G b rJt .rt vkt of , t h,tcv u 8 :ohr m n ,Ikc x
ofk V,t hT , bu ceg h kU
ejm hk ovrc t k V, t ,,k hsh, t
Ugn J tku ktrG t iF vJn rCs hu9 :vIvh hbt vJrIn
h hbCk
vJnkt vIvh rCs hu10 p :vJe vscg nU jU r rmEn vJ nkt
jKJh u ohrm n Qkn vgr Pk t rC s tC11 :rntK
iv rntk vIvh hbp k vJ n rCs hu12 :Im r t n ktrG hhb C,
t
krg hbt u vgr p hbgnJ h Qht u hk t Ugn Jtk kt rG hhb C
hbCk
t oUm t u vJnkt v Ivh rCs hu13 p :oh, pG
hu irv tk
.r tn ktrG hhb C,
t thmIvk ohrm n Qkn vgr Pk tu kt rG h
x :ohr m n
Nota al vers. 3: Previamente, en x. 5:22, Mosh pregunt a Hashem: Por qu
maltratas a este pueblo? Y Hashem le responde ahora: Yo, Hashem, no Me di a
conocer a los patriarcas con Mi Nombre Esencial. Qu respuesta es sta al planteo de
Mosh? Ms bien, Hashem intenta transmitirle a Mosh que el objetivo del exilio y la
esclavitud en Egipto es preparar al Pueblo para una revelacin superlativa a travs de la
entrega de la Tor, donde entonces les revelara Su Nombre esencial, revelacin que ni
siquiera los patriarcas experimentaron. Y el sufrimiento que ahora estaban soportando
los israelitas era a los efectos de despertar su anhelo de liberacin.
Nota sobre el vers. 7: "Y as sabrn que Yo soy Hashem, Quien los saca de la opresin
en Egipto: Hashem prometi a los israelitas no slo que los sacara de Egipto, sino
tambin que ellos reconoceran Su accin, reconoceran que fue l Quien los liber de
all. En otras palabras, la redencin en s misma servira al propsito de incrementar el
reconocimiento y la fe de ellos en Hashem. Y se es el objetivo de toda libertad: Llegar a
la conclusin de Quin es el verdadero Libertador, el nico capaz de conceder la
liberacin absoluta.
143 VAER SHEMOT 6 XODO TOR

Descendencia de Reuvn y Shimn


2 14stos
ali son los jefes de las familias (o clanes) por linaje paterno: Los hijos
de Reuvn -primognito de Israel- (fueron): Janoj, Pal, Jetzrn y Karmi.
stas son las familias Reuvenitas. 15Los hijos de Shimn: Iemuel, Iamin,
Ohad, Iajin, Tzjar y Shal -hijo de una kenaanita (V. Gn. 46:10, Nota.) stas
son las familias de Shimn.

Descendencia de Lev - Genealoga de Mosh y Aharn


16Y stos son los nombres de los hijos de Lev, en orden de nacimiento:
Guershn, Kehat y Merari. Lev vivi 137 aos (Resulta interesante que el versculo
emplea la palabra nombres slo cuando menciona a los hijos de Lev, pero no cuando menciona
a los hijos de las otras Tribus. Lev fue la nica de las doce Tribus que no fuera esclavizada, pero
por compartir una misma causa y destino nacional con sus hermanos, Lev sinti la necesidad de
darles a sus hijos nombres que aludieran a la esclavitud: Guershon alude a que los judos fueron
extranjeros en tierra ajena. Kehat alude a que sus dientes se les oscurecieron a causa de la dura
esclavitud. Y Merar alude al hecho de que los egipcios amargaron la vida de los judos). 17 Los
descendientes de Guershn (son) las familias de Livn y Shim. 18 Los hijos de
Kehat (son): Amram, Itzehar, Jebrn y Uziel. Kehat vivi 133 aos. 19Los
hijos de Merar: Majl y Mush. stas fueron las familias de los Levitas,
segn su orden de nacimiento. 20Amram se cas con su ta Iojved (v. x. 2:1,
nota); y ella dio a luz a Aharn y a Mosh. Amram vivi 137 aos. 21 Los hijos
de Itzehar (son): Koraj, Nfeg y Zijr. 22Y los hijos de Uziel: Mishael, Eltzafn
y Sitr. 23Aharn se cas con Elisheva, hija de Aminadav, hermana de Najshn.
Ella le dio como hijos a Nadav y Avih, EIazar e Itamar. (Del hecho de que el
versculo menciona al hermano de la esposa de Aharn, los Sabios derivan que antes de casarse,
el novio debe investigar las cualidades de sus futuros cuados.) 24 Los hijos de Kraj
(fueron): Asir, Elkan y Aviasaf. stas fueron las familias de los Korjitas.
25Elazar, hijo de Aharn, se cas con una de las hijas de Putiel, la cual dio
a luz a Pinjs. stos fueron los jefes de la Casa de los Levitas, por familias.
26Estos, Aharn y Mosh (citados previamente), son (aquellos) a quienes Hashem
les dijera: Saquen a los israelitas de la tierra de Egipto, en legiones organi-
zadas (por tribus). 27Ellos son los que le hablaron a Par -faran de Egipto-
para sacar a los israelitas de Egipto: ellos son aquel (mismo) Mosh y aquel
(mismo) Aharn. (El versculo menciona a Mosh y Aharn en forma recurrente, indicando as que
fueron fieles a la misin encomendada desde el comienzo hasta el final.) 28(Ahora el versculo retoma
la narrativa interrumpida en el vers. 13.) Aquel da -que Hashem le habl a Mosh- en
3
ali
la tierra de Egipto, 29Hashem le habl a Mosh, diciendo: Yo soy Hashem
(y como tal, tengo suficiente poder para enviarte y hacer cumplir mi mandato). Dile a Par -
faran de Egipto- todo lo que Yo te digo. 30Pero dijo Mosh ante Hashem:
vru, 6 - u ,una trtu 143
QIbj kt rG h rfC ic Utr hbC o,ct ,hc hJtr vKt14 (hba)
ktUn
h iIg n J hbcU 15 :ic Utr ,jP J n vKt hn r f u irm j tUKpU
,jP J n vKt ,hbg b F vi C kUt Ju rj mu ihfhu svt
u ihnhu
:iIg n J
hHj hb JU
hrrnU ,veU iIJ r D o, sk, k hu khb C ,In J vKt u 16
hgn J u hbc k iIJ r d hbC 17 :vbJ ,tnU ohJkJU gcJ hu k
hHj hb JU
kthZg u iIrc j u rv m hu orn g ,v e hbcU 18 :o,jP J n k
hJUnU hkj n hrrn hbcU 19 :vbJ ,tnU ohJkJU JkJ ,v e
I,sS scfIh,t o rn g jE H u20 :o,sk ,k huKv ,jP J n vKt
gcJ or n g hHj hb JU
vJn,tu ir vt,
t Ik skTu vX t k Ik
hbcU 22 :hr f zu dpbu jre rvm 21 :vbJ ,tnU
h hbcU ohJkJU
gcJhk t,t irvt jE H u23 :hr , x u ipmk tu ktJhn kthZg
csb,t Ik skTu vXt k Ik iIJ j b ,Ijt csbhN g,C
rhXt jre hbcU 24 :rn,ht, tu rzgk t,t tUvh c t,tu
irvti
C rzgk tu 25 :hj rE v ,jP J n vKt ;xthc tu vbek tu
vKt xjbhP, t Ik skTu vX t k Ik kth yU P ,IbC n Ikjek
rnt rJ t vJnU ir vt tUv26 :o,jP J n k oHu k v ,Ict hJtr
:o,tc mk g ohrm n .r tn ktrG h hbC,
t UthmIv ovk vIvh
thmIvk ohrm nQ
kn vgr Pk
t ohr C s n v ov 27
rCS oIhC hv hu28 :ir vt u vJn tUv ohrm N n ktrG hhb C,
t
vIvh rCs hu29 (hahka) x :ohr m n .r tC vJnkt vIvh
,t ohrm n Qkn vgr Pk t rC S vIvh hbt rntK vJnkt
vIvh hbp k vJn rnt Hu30 :Whk t rcS hbt rJtkF
Nota al vers. 11 (pgina anterior): Hashem no dice Anda a lo de Par, sino Ven a lo
de Par, es decir: Ven adonde Yo Me encuentro, pues l es Omnipresente y como tal
no hay lugar que est libre y vaco de Su Presencia.
Nota al vers. 12 (pgina anterior): Ni siquiera los israelitas me han escuchado, cmo
entonces me escuchar Par (el Faran de Egipto)?: Cmo es que Mosh compar a los
israelitas con el perverso faran? La negativa de los primeros a aceptar las palabras de
Mosh estaba justificada en la dura opresin a la que estaban sometidos! Ms bien, Mosh
quera evitar presentarse ante el monarca egipcio, porque tema que ste, a diferencia de
sus hermanos israelitas, s aceptase escucharlo, actitud que podra haber desmerecido al
Pueblo de Israel ante Hashem por la renuencia de ellos a obrar del mismo modo.
SHEMOT 6 XODO
144 VAER TOR

Tengo dificultad para hablar, as que cmo me escuchar Par (Faran)?

CAPITULO 7
El comienzo de la redencin - Libre albedro
1Hashem le dijo a Mosh: Mira, te encomiendo como amo (de plagas y torturas)
sobre Par, y tu hermano Aharn ser tu intrprete. 2T dirs todo lo que Yo
te mandar, y tu hermano Aharn lo transmitir a Par, para que deje ir de su
tierra a los israelitas. 3Pero Yo har que el faran se ponga terco y multiplicar
Mis seales milagrosas y Mis maravillas en la tierra de Egipto. (Lit. no dice que
se ponga terco, sino endurecer su corazn. El corazn es el asiento de las emociones y los
sentimientos, por lo que el significado de la expresin sera: Bloquear la estructura emocional del
faran.) 4Par no les har caso a Uds. Entonces pondr Mi mano sobre Egipto,
sacar Mis ejrcitos -Mi pueblo, los israelitas- de la tierra de Egipto con
grandes actos de justicia. 5Los egipcios sabrn que Yo soy Hashem cuando
extienda Mi mano sobre Egipto y saque a los israelitas de all. 6Mosh y
Aharn as hicieron. Hicieron tal como Hashem les orden. 7Mosh tena 80
4 aos, y Aharn 83 aos, cuando encararon a Par. 8Hashem les habl a
ali
Mosh y Aharn, diciendo: 9Cuando Par les diga: Hagan alguna seal
milagrosa (para corroborar el poder de Uds.), entonces le dirs a Aharn: Toma tu
bastn y arrjalo ante Par, y se convertir en serpiente. 10Mosh y Aharn
se presentaron ante Par e hicieron como Hashem haba ordenado. Aharn
arroj su bastn ante Par y ante sus sirvientes, y se convirti en una serpiente.
11Entonces Par, por su parte, cit a los sabios y a los hechiceros (egipcios), y
tambin ellos, los magos egipcios, hicieron lo mismo con sus artes mgicas
(Hashem dot a los pueblos antiguos del arte de la magia confirindole a ste un status de igualdad
con el poder de la divina Providencia, para que cada individuo pudiera creer en uno o en otro, segn
le pareciese, de modo que el libre albedro fuese realmente tal.) 12Cada
uno de ellos arroj
su bastn, que se convirtieron en vboras; pero el bastn de Aharn se trag los
bastones de ellos. 13Pero el corazn de Par se endureci y no les obedeci,
tal como Hashem haba dicho. 14Dijo Hashem a Mosh: El corazn de Par
es pesado, se niega a dejar salir al pueblo. 15Por la maana presntate ante
Par, l saldr hacia el ro (Nilo) y t ponte delante de l junto a la orilla del ro.
(Par presuma de deidad, y como tal aparentaba no tener necesidades fisiolgicas. Por eso, a la
madrugada, mientras el pueblo an dorma, l iba al ro a hacer sus necesidades). Toma entonces
en tu mano el bastn que se haba convertido en serpiente, 16y dile: Hashem,
Elokim de los hebreos, me envi ante ti para decirte: Deja salir a Mi pueblo
para que Me adoren en el desierto. Pero hasta ahora no me has obedecido.
vru, 6 - u ,una trtu 144
p :vgr P hkt gnJ h Qht u oh, pG krg hb t iv
7 - z erp
Whjt irvt u vgr p k ohvkt WhT, b vtr vJ nkt vIvh rnt Hu1
Whj t ir t rJtkF ,t rC s , vTt 2 :Wt hc
vt u LUm b vhv h
vJe t hbt u3 :Im r t n ktrG hhb C,
t jKJ u vgr Pk t rCs h
:ohr m n .r tC h,pI n,
tu h,,t,t h,hCr v u vgr P ck,t
h,t
mIv u ohrm n C hsh,t hT, bu vgr P of k t gnJ htk u 4
ohypJ C ohrm n .r tn kt rG hhb c hNg,t h, tc m, t
ohrm nk g hsh,t h,yb C vuvh hbt hF oh rm n Ugs hu 5 :ohk sD
rJ vt u vJn GgHu6 :ofITn ktrG
tF ir hhb C,
t h,tmIv u
irvtu vbJ ohbnJi C vJ nU7 :UGg iF o,t vIvh vUm
rnt Hu8 (hghcr) p :vgr Pk t orC s C vbJ ohbnJU JkJiC
rntk vgr P ofk t rC s h hF 9 :rntk ir vtk
t u vJnkt vuvh
QkJ v u W Y n, t je irvtk t Tr n tu ,pIn ofk UbT
vgr Pk t irv t u vJn tcHu10 :ihB , k hvh vgr ph b p k
vgr p hbp k UvY n,
t irvt Qk J Hu vIvh vUm rJtF if UGgH u
ohnfjk vgr Po D tre Hu11 :ihB , k hvhu uhscg hbp k u
:iF ovhy vk C ohrm n hNy r j ovo d UGgH u ohpX f n k u
ir vtv
Y n gkc Hu obhB, k Uhv H u UvY n Jht Ufhk J Hu12
rCS rJtF ovkt gnJ tku vgr P ck ez jH u13 :o,Yn, t
jKJ k itn vgr P ck scF vJ nkt vIvh rnt Hu14 x :vIvh
Tc M bu vnhN v tmh vB v reCC vgr Pk t Qk15 :ogv
:Wsh C jET Jjbk QPv brJ t vYN v u rthv ,pGk g I,t re k
jK J rntk Whk t hbjkJ ohr c g v hvkt vuvh uhk t Tr n tu 16
:vFsg Tg nJtk vBv u rCs N C hbsc gh u hN g,t
Nota al vers. 12: El Zohar ve en el bastn de Aharn un antecedente de la resurreccin
de los difuntos en la era mesinica. Pues si una simple y seca madera puede
transformarse en una criatura viviente como una serpiente, cunto ms una criatura
humana, que consiste de un cuerpo y un alma, ser nuevamente llamada a vivir!
Nota al vers. 30: Hashem escogi para esta misin crucial como ninguna otra a un
lder con dificultad para hablar, como Mosh, para dejar en evidencia de que fue la
Intervencin Divina la que logr la liberacin del pueblo y no la magnfica elocuencia de
un extraordinario orador.
SHEMOT 7 XODO
145 VAER TOR

Primera plaga: sangre


17As dice Hashem: De este modo sabrs que Yo soy Hashem: con el bastn
que tengo en mi mano golpear las aguas del ro, y se convertirn en sangre.
(Dado que Egipto se nutre de las aguas del Nilo, los egipcios lo consideraban una deidad. Por eso
Hashem comenz las plagas golpeando al Nilo y a las aguas en general, para recin entonces
castigar a los egipcios mismos.) 18 Los peces que estn en el ro morirn, y el ro
apestar tanto que los egipcios se cansarn de tratar de sanear el agua del
ro. 19Dijo Hashem a Mosh: Dile a Aharn: Toma tu bastn y extiende
tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ros, sobre sus canales, sobre
sus estanques y sobre todos sus depsitos de agua, y se convertirn en san-
gre; y habr sangre en toda la tierra de Egipto, tanto en los recipientes de
madera como en los de piedra. 20Mosh y Aharn hicieron lo que Hashem
les haba ordenado. (Aharn) levant el bastn, golpe las aguas del ro, en
presencia de Par y de sus sirvientes, y todas las aguas del ro se convirtieron
en sangre. 21Los peces que estaban en el ro murieron. El ro se pudri y los
egipcios no pudieron beber agua del ro. Hubo sangre en toda la tierra de
Egipto. 22Y cuando los magos de Egipto causaron el mismo efecto por medio
de sus artes mgicas, Par se puso terco y no los escuch, tal como Hashem
haba dicho. 23Entonces Par regres a su palacio sin darle importancia tam-
poco a esto (el Faran desestim el milagro del bastn de Mosh que se convirti en serpiente y
tambin el milagro de la plaga de sangre.) 24Todos los egipcios hicieron pozos alrededor
del ro (buscando) agua para tomar, pues no podan beber de las aguas del ro
(porque era todo sangre). (Hashem hizo el milagro de que las aguas se convirtieran en sangre slo para
los egipcios. En cambio, para los hebreos, el agua segua manteniendo su condicin de tal.) 25 Se
cumpli (un perodo de) siete das desde que Hashem golpeara al ro. (Y al cabo de
los siete das el agua volvi a su estado natural. Sin embargo, los egipcios no podan an tomar agua
del Nilo, por el hedor que manaba de sus aguas debido a la descomposicin de las criaturas
marinas.)(Durante 3/4 de mes Mosh advirti al Faran, y durante 1/4 de mes se prolong la plaga.)

Segunda plaga: ranas


26Hashem le dijo a Mosh: Ven a lo de Par y dile: As dijo Hashem: Deja
salir a Mi pueblo para que Me adore. 27Y si te niegas a dejarlo salir, castigar
con ranas todo tu territorio. 28El ro criar ranas en profusin, que subirn y
entrarn en tu casa, en tu dormitorio, sobre tu cama, en casa de tus sirvientes,
en todo tu pueblo, en tus hornos y en tus recipientes para amasar. 29Sobre ti
(en tus intestinos,) sobre tu pueblo y sobre tus sirvientes pulularn las ranas.

CAPITULO 8
1 Hashem le dijo a Mosh: Dile a Aharn: Extiende tu mano con tu bastn
vru, 7 - z ,una trtu 145
vYN C | vFn hf bt vBv vIvh hbt hF gs T ,tzC vuvh rnt vF17
vdSv u 18 :os k Ufp v b u rthC rJt ohNvk g hsh Cr J t
ohn ,ITJ k ohrm n Utk bu rthv JtcU ,Un T rthC rJ t
WY n je irvtk t rnt vJ nkt vuvh rntH u19 x :rthvi n
ovhrthkg | o,rv b kg ohrm n hnh nk
g Ws hvy bU
os vhvu osUhv h u ovhnh n vue nk F kgu ovh n d tk gu
irvt u vJ n ifUGgH u20 :ohb ctc U ohmgc U ohrm n .r tkfC
hbhgk rthC rJt oh N v,
t QHu vY N C orHu vuvh vUm | rJtF
:os k rthC rJ t ohNvk F Uf p vH u uhscg hbhgkU vgr p
ohrm n Ukf htku rthv Jtc Hu v,n rth C rJ t vd Sv u 21
:ohr m n .r tkfC oSv hvhu rthvi n ohn ,ITJ k
k ezjH u ovhy kC ohrm n hNy r j ifUGgH u22
vgr Pc
tcHu vgr P ipHu23 :vIvh rCS rJtF ov kt gnJtk u
,chc x ohrm nk f UrP j Hu24 :,tzkoD IC k ,Jtku I,h Ckt
tkNHu25 :rthv hnhN n ,TJ k Ukf h tk hF ,IT J k ohn rthv
p :rthv,
t vIvh,IFv hrjt ohnh ,gc J
rnt vF uhk t Tr n tu vgr Pk t tC vJ nkt vIvh rnt Hu26
vBv j KJ k vTt itnot u 27 :hbsc gh u hNg,t jKJ vuvh
ohg S r p m rth v .rJu 28 :ohg S r p m C W kU c Dk
F,t ;db hf bt
Whsc
g ,hccU W,Ynk gu W c FJ n rsjc U W,h cC UtcU Ukgu
WhscgkfcU W N gcU
vfcU 29 :Wh,Ir tJ n cU WhrUB, cU WN gcU
:ohg S r p m v Uk gh
8 - j erp
WY n C Ws h,t vyb irvtk t rnt vJ nkt v Ivh rnt Hu1
Nota al vers. 19: Inicialmente, fue a Mosh a quien Hashem haba ordenado castigar al
agua. Pero entonces objet: Con qu derecho he de golpear a las aguas, siendo que
fueron las aguas las que me salvaron cuando fui depositado en una canastilla en el
Nilo? Entonces Hashem orden que fuera Aharn el que implementara esta plaga.
Nota al vers. 19: Ensea Rabi Abahu: El que induce a su semejante a realizar un
mandamiento divino, se le considera como si l mismo lo ha realizado. De dnde lo
derivamos? Del versculo en Shemot (xodo) 17:5, donde leemos que Hashem le dijo a
Mosh: Toma tu bastn con el que t golpeaste las aguas. Pero si no fue Mosh
quien golpe las aguas de Egipto, sino Aharn!? Sin embargo, el versculo le atribuye el
mrito a l, porque fue l quien indujo a Aharn a realizar el acto.
146 VAER SHEMOT 8 XODO TOR

sobre los ros, sobre los canales y sobre los estanques y haz emerger las ranas
sobre la tierra de Egipto. 2En efecto, Aharn extendi su mano sobre las
aguas de Egipto, y emergieron las ranas y cubrieron la tierra de Egipto.
(Conforme con el Midrash, fue una sola la rana que emergi del Nilo, la cual se multiplic profusamente.)
3 Los magos hicieron lo mismo con sus artes mgicas, haciendo emerger las
ranas sobre la tierra de Egipto. 4Entonces Par llam a Mosh y a Aharn y
les dijo: Pidan a Hashem que quite las ranas de m y de mi pueblo. Yo
permitir salir al pueblo para que ofrezcan sacrificios a Hashem (El faran pide
a Mosh y a Aharn que quiten las ranas, y no a sus magos; lo que es un indicio de su reconoci-
miento al Poder divino que los primeros representaban.) 5Mosh le respondi a Par
Vanaglriate a cuenta ma (o sea, ponme a prueba, pdeme algo que consideres que no
podr cumplimentar, por ejemplo,) cundo quieres que pida por ti, por tus sirvientes
y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas y queden
slo en el ro?. 6Par respondi: Para maana, a lo que dijo Mosh: Ser
tal cual lo pides, para que sepas que no hay otro como Hashem, nuestro
5
ali
Elokim. 7Las ranas se apartarn de ti, de tus casas, de tus sirvientes y de tu
pueblo y quedarn slo en el ro. 8Luego de que Mosh y Aharn salieran
de la entrevista con Par, Mosh clam a Hashem acerca de (que quitara) las
ranas que haba trado sobre Par. 9Y efectivamente, Hashem hizo de acuer-
do a la palabra de Mosh, de manera que murieron las ranas que estaban en las
casas, en los patios y en los campos. 10(Las ranas) fueron (recolectadas y) amonto-
nadas. Y la tierra apestaba. 11No obstante, cuando Par vio que hubo alivio, se
puso terco y no les obedeci (a Mosh y a Aharn), tal como haba dicho Hashem.

Tercera plaga: piojos


12Dijo Hashem a Mosh: Dile a Aharn: Extiende tu bastn y golpea el
polvo de la tierra, que se convertir en piojos en toda la tierra de Egipto.
(Esta plaga la inicia Aharn -y no Mosh-. Moralmente, Mosh estaba inhabilitado para castigar a
la tierra ya que ella le haba salvado la vida cuando -despus de asesinar al egipcio -x. 2:12- lo
enterr en la arena para evitar ser descubierto. Nuevamente: Nunca seas desagradecido.) 13 Y
eso hicieron. Aharn extendi su mano con su bastn y golpe el polvo de
la tierra, que -efectivamente- se convirti en piojos. Los piojos afectaron
tanto a hombres como a animales. Todo el polvo de la tierra se convirti en
piojos en toda la tierra de Egipto. 14Los magos (egipcios) intentaron hacer lo
mismo con sus artes mgicas: producir piojos, pero no lo lograron. Los
piojos atacaban a hombres y a animales. 15Dijeron entonces los magos a Par:
Esto es el Dedo de Elokim. Pero Par se puso terco y no les hizo caso (a
Mosh y a Aharn), tal como haba dicho Hashem. (Cuando los magos egipcios no pudieron
reproducir el milagro de generar piojos, reconocieron: Esto es el Dedo de Elokim)
vru, 8 - j ,una trtu 146
ohgS r p m v,
t kgvu ohNdt v kgu ohrth vk g ,rvBvk g
kgT u ohrm n hnhn kg Ish, t irv t yHu2 :ohr m n .r tkg
ohNy r j v ifUGgH u3 :ohr m n .r t,t xfT u g S r p M v
vgr p t re Hu4 :ohr m n .r tkg ohgS r p m v,
t Ukg H u ovhy kC
hBNn ohg S r p m v rx hu vuvh kt UrhTg v rntH u irvt kU vJnk
vgr p k vJn rntH u5 :vIvhk Uj C zh u og v,t vjK J tu hNgnU
,hr f v k W N gkU
Whsc gk u W k rhTg t | h,nk hkg rtP, v
rjnk rnt Hu6 :vbr t XT rthC er WhTCnU W N n ohg S r p m v
Urxu 7 (hahnj) :Ubhvk t vIvhF ihthF gs T ignk W rc s F rntH
u
:vbr t XT rthC er WNgnU WhscgnU WhTC nU
WN n ohg S r p m v
rcSk
g vuvh kt vJ n egm Hu vgr P ogn ir vt u vJn tmH u8
U,nH u vJn rcs F vIvh GgHu9 :vgr p k oGrJ t ohgS r p m v
o,t Ur C m Hu10 :,s vi nU ,rmj vi
n ohTCvi n ohg S r p m v
vj ur v v,hv hF vgr P tr Hu11 :.rtv Jtc T u ornj or nj
x :vIvh rCS r JtF ovkt gnJ tku IC k, t sC f v u
Qvu W Y n,
t vyb irvtk t rnt vJ nkt v Ivh rnt Hu12
yHu if UGgH u13 :ohr m n .r tkfC oBf k vhvu .rt v rpg,t
ostC oBF v hv T u .rt v rpg,t QH u UvY n c Ish, t irvt
:ohr m n .r tkfC ohBf vhv .rt v rpgkF vnv C cU
Ukfh tku ohBF v, t thmIvk ovhy kC ohNy r j v ifUG gH u14
vgr Pk
t oN y r j v Urnt Hu15 :vnv C cU ostC oBF v hv T u
rJtF ov kt gnJtk u vgr Pc k ezjH u tuv ohvkt gCm t
x :vIvh rCS
Nota al vers. 28 (pgina anterior): Las ranas entrarn en tus hornos...: Las ranas,
criaturas de sangre fra y cuyo hbitat natural son los ambientes hmedos, no tuvieron
escrpulos en saltar incluso adentro de hornos encendidos, un medio totalmente opuesto a su
naturaleza, con tal de cumplir su misin divina. Eso es expresin del auto sacrificio al que se
sometieron. La prueba de fe en su mxima expresin va ms all de la cuestin de ofrendar la
vida por una determinada causa. Auto sacrificio no es la forma en que uno entrega su vida
en aras de sus creencias, sino es la forma en que uno vive en aras de ellas, es la aptitud de
trascender la propia naturaleza en aras de un objetivo superior. sa es la mxima prueba de fe.
Nota al vers. 14, 15: Los magos egipcios, valindose de sus artes de hechicera, procuraron
crear piojos de cualquier otro lugar excepto del polvo de la tierra, para intentar demostrar que
tales piojos fueron los creados por ellos mismos, y no los que cre Aharn. Su intencin era
relativizar el Poder del Supremo. Y ante su incapacidad de producir piojos, los magos egipcios
procuraron ridiculizar el milagro divino producido por Aharn, refirindose al mismo,
despectivamente, como el dedo de Elokim, un acto insignificante, como un mero dedo.
SHEMOT 8 XODO
147 VAER TOR

Cuarta plaga: animales dainos


16Entonces Hashem le dijo a Mosh: Levntate de madrugada y ubcate
frente a Par cuando salga al ro, y dile: As dijo Hashem: Deja salir a Mi
pueblo para que Me adoren, 17porque si no dejas salir a Mi pueblo, mira que
incitar contra ti, tus sirvientes, tu pueblo y tus casas, una mezcla (de animales
dainos.) Y se llenarn las casas de los egipcios de una mezcla (de animales
dainos) y tambin el suelo sobre el que se encuentran. 18 El da que eso suce-
da, separar (o sea, har una excepcin con) el distrito de Goshen, en donde reside
Mi pueblo, para que no haya all animales dainos. As sabrs que Yo soy
Hashem (y a pesar de Mi carcter etreo, Mis decretos se cumplen tambin) en la Tierra.
6 19Pondr (a Mi Pueblo) a resguardo (de esta plaga,) y as establecer una distin-
ali
cin entre Mi pueblo y tu pueblo. Este milagro ser maana. 20Y en efecto,
as hizo Hashem. Una pesada mezcla (de animales dainos) entr en la casa de
Par, en las casas de sus sirvientes y en toda la tierra de Egipto. La tierra fue
devastada por los animales dainos. 21Par convoc a Mosh y a Aharn y
les dijo: Vayan, ofrezcan sacrificios al Elokim de Uds., en el pas (pero sin salir
de aqu.) 22 Pero Mosh aleg: No es conveniente que hagamos as, porque
ofrendaremos a Hashem, nuestro Elokim, la deidad de Egipto. Si sacrific-
semos la deidad de Egipto ante sus mismos ojos, acaso no nos apedrearan?
(deidad alude a los animales que los egipcios idolatraban.) 23 De modo que nos alejare-
mos una distancia de tres das (93 km. aprox.) por el desierto y (all) ofreceremos
sacrificios a Hashem, nuestro Elokim, tal como l nos orden. 24Y replic
Par: Los dejar salir con tal que no se alejen demasiado. Ofrezcan sacri-
ficios a Hashem, su Elokim, en el desierto y oren por m (para que cese la plaga.)
25Respondi Mosh: Mire, ahora me retirar de usted y suplicar a Hashem
(que culmine la plaga). Maana los animales dainos se alejarn de usted, Par,
de sus sirvientes y de su pueblo. Pero que Par no vuelva a engaarnos
impidiendo salir al pueblo para ofrecer sacrificios a Hashem. 26Mosh se
retir (del palacio) de Par, y suplic a Hashem. 27Hashem hizo lo que Mosh
le solicitara y quit de Par, de sus sirvientes y de su pueblo la mezcla (de
animales dainos.) Ni uno solo qued. 28 Entonces Par nuevamente se puso terco
y no dej salir al pueblo. (Egipto representa la materia e Israel el alma. La materia no quiere
dejar partir al alma porque sabe que entonces pierde todo su sustento.)

CAPITULO 9
Quinta plaga: Muerte del ganado egipcio por epidemia
1 Dijo Hashem a Mosh: Ven a lo de Par (Ver x. 10:1) y dile: As dijo
vru, 8 - j ,una trtu 147
vBv vgr p hbp k cM h , v u re CC oFJ v vJ nkt vuvh rntH u16
:hbsc gh u hNg jKJ vuvh rnt vF uhk t Tr n tu vnhNv tmIh
Whscgc U W C jh k J n hbb v hN g,t j KJ n W b hto t hF17
odu crgv,t oh rm n hTC Ut k n U crg v,
t WhTccU W N gcU
iJ D .r t,t tUv v oIHc h,h kp v u 18 :vhk g ovrJ t vnstv
hbt hF gs T ignk crg oJ,Ihv hTk c k vhk g sng hN g rJt
WNg ihcU hNg ihC ,sp hTn G u 19 (haa) :.rtv cr eC vuvh
v,hC sc F crg tcHu iF vIvh GgHu20 :vZ v ,tv vhv h rjnk
hbP n .rt v ,jXT ohrm n .r tkfcU uhscg ,hcU vgr p
Ujc z Uf k rnt Hu ir vt k U vJnkt vgr p tre Hu21 :crg v
,cg IT hF iF ,IGgk iIfb tk vJ n rnt Hu22 :.rtC ofhvkt k
ohrm n ,cg IT, t jC z b iv Ubhvkt vIvhk jCz b ohrm n
Ubj c zu rCs N C Qkb ohnh ,Jk J Qr S23 :Ubk e x h tku ovhbhg k
jKJ t hf bt vgr P rnt Hu24 :Ubhk t rnth rJtF Ubhvk t vIvhk
Uehjr ,t k ejr v er rC s N C of hvk t vIvhk oT j cz U of ,
t
QNg n tmIh hf bt vBv vJ n rnt Hu25 :hs gC UrhTg v ,fkk
er rjn IN gnU uhscgn vgr P n crgv rxu vuvh kt hTr T g v u
tmH u26 :vIvhk j Czk og v,t jKJ hT k c k k, v vgr P ;xhkt
vJ n rcs F vIvh GgHu27 :vIvhkt rTg Hu vgr P ogn vJn
sCf Hu28 :sjt rtJ b tk IN gnU
uhscgn vgr P n crgv rx H u
p :ogv,t jKJ tku ,tZv ogPC oD IC k, t vgr P
9 - y erp
rntvF uhk t Tr Cs u vgr Pk t tC vJ nkt vIvh rnt Hu1
Nota al vers. 18: El distrito de Goshen (ver infografa 5) es la regin del Delta del Nilo, en el
norte de Egipto. Se trata de una regin rica, especialmente apta para la cra de ganados.
Recordemos que cuando la familia de Iaacov descendi a Egipto, Iosef, entonces virrey, les
asign dicha regin para que ejercieran su oficio de ganaderos.
Nota al vers. 19: Establecer una distincin entre Mi pueblo y tu pueblo: Con respecto a la
plaga de la mezcla de animales dainos, la Tor menciona explcitamente que Hashem estableci
una distincin entre israelitas y egipcios. Esta plaga rompi de algn modo el ecosistema, por el
hecho de que a sus efectos debieron presentarse juntos animales de distintas especies,
pertenecientes incluso a diferentes hbitat. Por consiguiente, al haber quedado sin efecto las
barreras naturales, se poda haber argido que tambin las barreras distintivas entre el Israel y
Egipto quedaron sin efecto. Por eso, Hashem exhort a que se mantuviera la distincin entre
ambos, pues incluso donde la mezcla y la confusin reinan por doquier, incluso entonces los judos
deben mantener su identidad y deben evitar a cualquier precio mezclarse y asimilarse al medio
circundante. Deben invertir todos sus esfuerzos al respecto, por ms que sean una nfima minora
dentro de una poblacin que los supere ampliamente, tanto numricamente como en poder fsico.
SHEMOT 9 XODO
148 VAER TOR

Hashem, el Elokim de los hebreos: Deja salir a Mi pueblo para que Me


adoren, 2pues si te niegas a dejarlos ir y continas retenindolos, 3mira que
la mano de Hashem est dirigida contra tus ganados que estn en el campo.
(Morirn) los caballos, los asnos, los camellos, los vacunos y los ovinos. Habr
una epidemia muy grave. 4Pero Hashem distinguir entre el ganado de Israel
y el ganado de los egipcios para que no muera ninguno (ningn animal) de los
israelitas. 5Asimismo, Hashem estipul un plazo, diciendo: Maana
Hashem har esto en la tierra. 6Y efectivamente, Hashem lo hizo al da
siguiente. Todo el ganado egipcio muri, en cambio del ganado de los israe-
litas no muri ni un animal. 7Y Par envi (a averiguar) y resulta que ni un
animal muri del ganado de los israelitas. Pero incluso ahora, (que prometi que
los liberara,) el corazn de Par se endureci y no dej salir al pueblo.

Sexta plaga: Llagas


8 Entonces Hashem les dijo a Mosh y a Aharn: Tomen sus puos llenos
de ceniza de horno y que Mosh la tire hacia el cielo, ante los ojos de Par.
9 (Las cenizas) se convertirn en un polvillo sobre toda la tierra de Egipto y
producir llagas que formarn ampollas, tanto en personas como en anima-
les, en todo Egipto. 10Y en efecto, ellos tomaron ceniza de horno, se para-
ron ante Par, y Mosh la tir hacia el cielo. Tanto las personas como los
animales tuvieron llagas que produjeron ampollas. (En el vers. 6 lemos que en la
plaga de epidemia murieron todos los animales. Eso se refiere a los animales que estaban en el
campo. Pero si algn egipcio -por temor al decreto divino- puso sus animales a resguardo, tales
animales no murieron. Ahora, en esta plaga de llagas, fueron afectados tales animales que queda-
ron en pie de la plaga anterior.) 11 Los magos (egipcios) no pudieron presentarse ante
Mosh a causa de las llagas, porque las llagas afectaban a los magos y a
todos los egipcios. 12Pero Hashem hizo que Par se pusiera terco y que no
les hiciera caso (a Mosh y a Aharn,) tal como Hashem dijera a Mosh.

Sptima plaga: granizo


13Dijo entonces Hashem a Mosh: Levntate de madrugada, presntate
ante Par y dile: As dijo Hashem, Elokim de los Hebreos: Deja salir a Mi
pueblo para que Me adoren, 14porque esta vez enviar (una plaga tan severa como)
todas Mis plagas sobre tu corazn, sobre tus sirvientes y tu pueblo, para que
sepas que no hay otro como Yo en toda la tierra. 15Bien pude haber extendi-
do Mi mano contra ti y haberte castigado a ti y a tu pueblo con una epidemia
y habras desaparecido de la tierra. 16Sin embargo, te he mantenido vivo por
el siguiente motivo: a fin de mostrarte Mi poder y as proclamar Mi nombre en
7
ali toda la tierra. 17Pero t an pisoteas a Mi pueblo impidindole salir. 18Pues
vru, 9 - y ,una trtu 148
vTt itnot hF2 :hbsc gh u hNg,t jKJ ohr c g v hvkt vIvh
rJt Wb e n C vhIv vuvh sh vBv 3 :oC ehzj n W sI g u j KJ k
:stn scF rcS itMc U reCC ohK n D C ohr nj C ohxUXC vs C
,Unh tku ohrm n vbe n ihcU kt rG h vbe n ih C vuvh vkp v u 4
vGgh rj n rntk sgIn vIvh oGH u5 :rcS ktrG h hbc kk
Fn
,r j Nn vZ v rcSv, t vuvh GgH u6 :.rtC vZv rcSv vIvh
:sjt ,ntk ktrG hhb c vbe N nU ohrm n vbe n kF ,nHu
ck sC f Hu sjtsg ktrG h vbe N n ,ntk vB v u vgr P jkJ Hu7
p :ogv,t jKJ tku vgr P
jh
P of hbp j tkn of k Uj e irv tk t u vJnkt v Ivh rnt Hu8
kg ec tk vhvu 9 :vgr p hbhgk vnhnXv vJn IerzU iJc F
j
rP ihjJ k vn v C vk gu os tvkg vhvu ohrm n .r tkF
Usn P,t Uj e Hu10 :ohr m n .r
gH u iJ c F v jh tkfC ,gC g ct
j
rP ,gC g ct ihj J hv hu vnhnXv vJn I, t erzH u vgr p hbp k
hbP n vJn hbp k sngk ohN y r j v Ukf htku 11 :vnv C cU ostC
vIvh eZj hu12 :ohr m nk
fcU oNy r j C ihj X v vhvhF ihjX v
x :vJ nkt vIvh rCS rJtF ovkt gnJ tku vgr P ck,t
vgr p hbp k cMh , v u reCC oFJ v vJ nkt vIvh rnt Hu13
hNg,t jKJ ohr c g v hvkt vIvh rntvF uhk t Tr n tu
kF,t j k J hb t ,tZv ogPC | hF14 :hbsc gh u
hbnF iht hF gs T rUcgC WNgcU Whscgc U W C kk t h, pD n
W N
g,t u W ,I t Qtu hsh, t hT j kJ vTg hF15 :.rtvkfC
WhT s n gv ,tz rUcg C okUt u 16 :.rtvin sjFT u rcSC
:.rtvkfC hnJ rPx ignkU hjF,t W, tr v rUc gC
hbb v 18 :ojK J hTk c k hNgC kkITx n W sI g 17 (hghca)
Nota al vers. 7: Es llamativo que el faran haya endurecido su posicin justo despus de
que le fuera confirmado que no muri ni uno de los animales de los israelitas. Por el
contrario, entonces debi haber reconocido la superioridad de Hashem y debi haber
flexibilizado su actitud! Sin embargo, se endureci, porque al constatar que los animales
de los israelitas estaban intactos pens que no era problema que los animales egipcios
hayan muerto, pues entonces, llegado el momento, podra confiscar los animales de
aqullos.
SHEMOT 9 XODO
149 VAER TOR

bien! A esta misma hora del da de maana har caer una fuerte granizada
como nunca hubo otra igual en toda la historia de Egipto. 19Ahora, ordena
poner a resguardo tu ganado y todo lo que tienes en el campo. Toda la gente
y animales que estn en el campo y que no estuviesen protegidos bajo techo,
caer granizo sobre ellos y morirn. 20Aquellos sirvientes de Par que
temieron la palabra de Hashem, hicieron que sus esclavos y su ganado hu-
yesen a las casas; 21y aquellos que no hicieron caso de la palabra de Hashem,
dejaron a sus sirvientes y a su ganado en el campo. 22 Entonces Hashem le
dijo a Mosh: Levanta tu mano hacia el cielo para que en toda la tierra de
Egipto caiga granizo: sobre el hombre, el animal y toda la vegetacin en la
tierra de Egipto. 23Y en efecto, levant Mosh su bastn hacia el cielo y
Hashem envi truenos y granizo, y fuego cay a la tierra. Hashem hizo llover
granizo en toda la tierra de Egipto. 24Cay granizo entremezclado con fuego
fulgurante, muy fuerte, como jams hubo en toda la historia de Egipto. (El
fuego estaba entremezclado con el granizo. Se trata de dos elementos mutuamente excluyentes,
que se aliaron para cumplir la orden de Hashem.) 25 El granizo castig toda la tierra de
Egipto, todo cuanto haba en el campo, desde hombre hasta animal y toda la
vegetacin del campo fue destruido por el granizo, y quebr todos los rbo-
les del campo. 26Slo en la tierra de Goshen, donde estaban los israelitas, no
hubo granizo. 27Entonces Par mand llamar a Mosh y a Aharn y les dijo:
Acepto que he pecado. Hashem es el Justo! y yo y mi pueblo somos los
perversos. 28Rueguen a Hashem Basta ya de truenos Divinos y granizo!
Los dejar ir y no los retendr mas! 29Mosh le respondi: Cuando salga
de la ciudad levantar mis palmas hacia Hashem y los truenos cesarn, y no
habr ms granizo. As sabrs que la tierra es de Hashem. (Or slo al salir de la
ciudad. No era digno que lo hiciera estando an en ella, pues estaba plagada de dolos). 30En
cuanto a ti y a tus sirvientes, s que an no le temen a Hashem Elokim. 31(Los
sembrados de) lino y cebada fueron destruidos, porque la cebada estaba ya en
espiga y el lino en flor. 32Pero el trigo y la espelta no fueron daados porque
maduran ms tarde. (Hashem bien pudo haber destruido todos los sembrados de los egipcios,
pero en cambio decidi dejar en pie el trigo y la espelta. Porque una amenaza es vlida slo en la
medida que el amenazado tenga an algo por perder, pues de lo contrario faltara el elemento
Maftir

disuasivo.) Maftir 33 Moshse retir de su encuentro con Par, y una vez fuera
de la ciudad levant sus palmas (en plegaria) hacia Hashem. Los truenos y el
granizo cesaron, y la lluvia no cay ms sobre la tierra. 34Al ver Par que haba
cesado la lluvia, el granizo y los truenos, volvi a pecar y se puso terco, tanto
l como sus sirvientes. 35El corazn de Par se endureci y no dej salir a
los israelitas, tal como Hashem lo haba dicho por medio de Mosh.
vru, 9 - y ,una trtu 149
ohrm n C Uvnf vhvtk rJ t stn scF srC rj n ,gF rhy n n
,tu W be n,
t zg v jkJ vT gu 19 :vTgsgu vsx Uv oIHvi n k
tku vs c tmNhrJ t vn v C v u os tvkF vs C W k rJtkF
vuvh rcS, t trH v 20 :U,n u srCv ovkg srhu v,hC v ;x th
:ohTC vk
t Uvbe n, tu uhscg,t xhbv vgr P hsc gn
uhscg,t czg H u vIvh rcSk t IC k oGtk rJtu21
Ws h,t vyb vJ nkt vuvh rntH u22 p :vs C Uvbe n,
tu
vn v C vk
gu ostvkg ohrm n .r tkfC src hvhu ohn Xvk g
UvY n, t vJn yHu23 :ohr m n .r tC vs v cG gkF kgu
ryn Hu vmrt JtQkv T u sr cU ,ke i,b vuvhu ohn Xvk g
QI,C ,j Ek, n Jt u sr c hvhu24 :ohr m n .r tkg srC vIvh
ztn ohrm n .r tkfC Uvnf vhvtk rJ t stn scF srCv
vs C rJtkF , t ohrm n .r tkfC s rCv QH u25 :hI dk v,hv
sr Cv vFv vs v cG gkF ,t u vnv Cs gu ostn
hbC oJrJ t iJ D .r tC er26 :rC J vs v .gkF,tu
irvt kU vJnk tre Hu vgr P jkJ Hu27 :sr C vhv tk ktrG h
:ohg Jr v hNgu hbt u ehS M v vIvh ogPv h,ty j ovkt rnt Hu
vjK J tu srcU ohvkt ,ke ,hv n cru vuvh kt UrhT g v 28
rhg v,t h,t mF vJ n uhkt rnt Hu29 :sngk iUp x , tku of ,
t
sIgv hv h tk srCv u iUk Sj h ,IkEv vIvhkt hPF, t Grp t
or y hF hT g sh Whscgu vTt u 30 :.rtv vIvhk hF gs T ignk
hF v,Fb vrg v u vTJ P v u 31 :ohvk t vIvh hbP n iUt rh T
hF UFb tk ,n XF v u vYj v u 32 :kgc D vTJ P v u chc t vrg v
Grp Hu rhg v,t vgr P ogn vJ n tm Hu33 (rhypn) :vBv ,kh p
t
:vmr t QTbtk rynU sr Cv u ,IkEv UkS j Hu vIvhkt uhPF
sCf Hu tyjk ;xHu ,k Ev u srCv u ryNv ks jhF vgr P tr Hu34
ktrG t jKJ tku vgr P ck ez jH u35 :uhs cgu tUv IC k
h hbC,
ppp :vJ
nshC vIvh rCS rJtF
Nota al vers. 33: Incluso la lluvia que ya haba cado del cielo, se disip y no lleg a tierra.
IEJEZKEL 28 EZEQUIEL
150 VAER HAFTAR

Haftarat Vaer: Iejezkel (Ezequiel) 28:25 - 29:21


Si Rosh Jodesh Shevat cae en Vaer, el maftir y la haftar respectivos
se reemplazan por los correspondientes a Rosh Jodesh (pg. 572)

Iejezkel (Ezequiel) 28
La re-unificacin de Israel
25Asi dice Hashem, Elokim: Cuando re-una a la Casa de Israel dispersa entre
las naciones en las que se encuentran diseminados, ser santificado (por medio
de los milagros que obrar para ellos) a la vista de las naciones. Entonces (Israel) habi-
tar en la tierra que entregu a Mi servidor Iaacov. 26All vivirn seguros y
tranquilos, construirn casas y plantarn viedos. All vivirn seguros cuan-
do Yo ejecute las sentencias contra todos los que estn alrededor de ellos
desprecindolos. Y entonces (las naciones) sabrn que Yo soy Hashem, su Elokim.

Iejezkel (Ezequiel) 29
Profeca contra Par -faran de Egipto- y su pueblo
1 A los 12 das del 10 mes, del 10 ao (o sea, el 12 de Tevet, en el 10 ao del reinado
de Tzidkiahu,)se me revel la palabra de Hashem, diciendo: 2T, hombre,
dirige tu cara hacia Par, faran de Egipto. Profetiza contra l y contra todo
Egipto. 3Di lo siguiente: As dice Hashem, Elokim: Estoy contra ti, Par,
faran de Egipto -monstruo marino que est echado en sus ros- y que Me
dice: (El Nilo) es mi ro. Yo lo hice (o sea: no necesito de Ti, pues mo es el Nilo,
provee todas mis necesidades.) 4Por eso, te cazar con anzuelos en tus mandbu-
las y har que se peguen los peces de tus ros a tus escamas. Te sacar de tus
ros con todos los peces de tus ros adheridos a tus escamas. 5Te echar al
desierto, a ti con todos los peces de tus ros (o sea, a ti con todo tu pueblo.) Sobre
la superficie del campo caers y no sers recogido ni nadie te enterrar,
entregar (tu cadver) como alimento a los animales salvajes de la tierra y a las
aves del cielo. 6As, todos los habitantes de Egipto reconocern que Yo soy
Hashem, pues ellos han sido soporte de caa para los israelitas. (O sea, la ayuda
que los egipcios ofrecieron a los israelitas contra los babilonios fue tan nula como un soporte de
caa) 7cuando te tomaron de la mano t rompiste y les quebraste todos sus
hombros. Y cuando quisieron apoyarse en ti, t te quebraste y por consi-
guiente hiciste que debieran pararse (sin haberles podido brindar la ayuda que te solicita-
ran). 8Por eso, as dice Hashem, Elokim: Mira, traer contra ti la espada y
eliminar de ti todo hombre y animal. 9Egipto quedar desolada y en ruinas,
vrypv 28 - jf ktezjh trtu 150
trtu ,rypv
28 - jf ktezjh
ohN gv in kt rG h ,hC,t | hmC eC vu vh hbst r n tvF25
o, ns tk g UcJ hu ohIDv hbhgk oc hT J Se bu oc Umpb rJt
ohTc UbcU jy ck v hkg UcJ hu 26 :cegh k hSc gk hT ,b rJt
ohytXv kfC ohy pJ h,IGgC jy ck Uc J hu ohn rf Ugy bu
:ovh
vk t vuvh hbt hF Ug sh u o,Ich
cX n o,t
29 - yf ktezjh
vuvh rcs vhv Js jk rGg ohbJ C hrG gC ,hrh G gv vbXC1
ohrm n Qkn vgr Pk g Whb P ohG o stiC2 :rntk hkt
hbst | rntvF T r n tu rC S 3 :VKF ohrm nk gu uhkg tcBv u
QI,C .crv kIsD v ohBT v ohrm nQ
kn vgr P Whkg hbb v vuvh
ohhj
(ohj j) j hT, bu 4 :hb,h
G g hbt u hrth hk rnt rJt uhrth
QITn Wh,h k
gv u Wh,Ge G eC Whrth ,ds hTe Cs v u Whh jk C
WhTJ y bU5 :eCs T Wh, Ge G eC Whrth ,dSk F ,t u Whrth
tk kIP T vs v hbPk g Whrth ,dSk F ,t u W,I t vrC s N v
:vkf tk WhT, b ohnXv ;IgkU .rt
v ,Hj k .cE, tku ;xt,
vbe ,bgJ n o,Ihv igh vuvh hbt hF ohrm n hcJ h kF Ugs hu 6
ovk Tg ec U .Ir T (;F c) lpF c W C oG p ,C 7 :kt rG h ,hck
:ohb, nkF ovk Ts n gv u rc XT Whkg obgX v cU ;,FkF
QNn hTrf v u crj Qhkg thcn hbb v vu vh hbst rn t vF if k8
vC r ju vnnJ k oh rm n. rt v,hv u 9 :vnv cU ost
Nota al vers. 1: Esto tuvo lugar siete meses antes de la destruccin del Gran Templo de
Ierushalim.
Nota al vers. 3: Dado que en Egipto no llueve y se nutre del riego canalizado proveniente
del Nilo, el faran le plantea a Hashem: No necesito ni de Ti ni de Tus lluvias, pues el
Nilo y sus canales me sustentan, los cuales yo cre. El faran presuma de deidad, y su
pueblo as lo consideraba. A los efectos de describir la cada del faran, el versculo
emplea metforas relacionadas con la peculiaridad distintiva de Egipto: Sus ros, canales
de agua y su industria pesquera.
Nota al vers. 4: El faran es el gran monstruo marino; y la poblacin egipcia, los peces.
Metafricamente, el versculo indica que al sucumbir el rey, sus sbditos sucumben con l.
IEJEZKEL 29 EZEQUIEL
151 VAER HAFTAR

y entonces reconocern que Yo soy Hashem, pues Par dijo: El ro es mo,


yo lo hice. (O sea, neg la autoridad de Hashem en Su rol de Sustentador del universo.)
10Por eso, mira, estoy contra ti y contra tus ros, Y transformar a Egipto en
una ruina, en un desierto desolado, desde Migdol hasta Seven (Asun), hasta
la frontera de Cush (Etiopa). 11No pasar por ella ni pie de hombre ni pata de
animal. Ni ser habitada durante 40 aos. 12Durante 40 aos har que la
tierra de Egipto sea la ms desolada de todas las tierras desoladas; y sus
ciudades, las ms devastadas de todas las ciudades devastadas. Desterrar a
los egipcios hacia otras naciones y los diseminar entre los pueblos. 13Pues
as dice Hashem, Elokim: Al cabo de los 40 aos reunir a los egipcios de
entre los pueblos, a los que fuesen desterrados, 14y har volver los exiliados
de Egipto y los har retornar a la tierra de Patrs, su tierra de origen, y all
constituirn un reino insignificante. 15Ser el ms insignificante de los rei-
nos y no se exaltar ms contra las naciones, pues Yo los disminuir para
que no vuelvan a dominar sobre las naciones. 16Egipto no ser ms aquel en
quien confe Israel, trayendo a la memoria la transgresin de Israel cuando
miraba a Egipto. (Israel mir hacia Egipto en busca de ayuda, en vez de dirigirse directamente
hacia Hashem). Ellos reconocern que Yo soy Hashem, Elokim.

Babilonia contra Egipto


17El primer da del primer mes del 27 ao (del reinado de Nevujadnetzar -Nabucodonosor,)
se me revel la palabra de Hashem, que deca: 18Hombre, el rey Nevujadnetzar
-de Bavel (Babilonia)- hizo que su ejrcito trabajara muy duro contra Tzor (Tiro),
tanto que a todos se les ha pelado la cabeza y se les llagaron sus hombros.
Pero ni l ni su ejrcito sac provecho de su campaa contra Tzor (No tuvieron
provecho de su aventura militar porque un maremoto devast la ciudad de Tiro, privndolos as del
botn que esperaban tomar.) 19 Por eso, Hashem, Elokim, dice as: Mira, entrega-
r Egipto a Nevujadnetzar, rey de Bavel. Que se lleve su poblacin (en cauti-
verio,, que tome su despojo y se lleve su botn. Eso ser la paga de su ejrcito.
20En recompensa por el trabajo que hicieron all (en Tiro) les entregu la tierra
de Egipto, por todo lo que los egipcios Me hicieron, dice Hashem, Elokim.
(La traicin de Egipto contra Israel es una transgresin contra Hashem Mismo). 21En aquel da
(o sea, al cabo de los 40 aos del exilio egipcio,, har que se expanda el poder de la Casa
de Israel, y t (Ezequiel) podrs hablarles abiertamente (o sea, dirs tus profecas a
un auditorio receptivo.) Y ellos reconocern que Yo soy Hashem.
vrypv 29 - yf ktezjh trtu 151
hbb v ifk10 :h,h Gg hbt u hk rth rnt igh vuvh hbt hF Ug s hu
vn nJ crj ,Icr jk ohrm n .r t,t hT , bu Whrth ktu Whkt
kdru os t kdr VCrcg, tk11 :JUF kUcDs gu vbux kSd N n
hT, bu 12 :vbJ ohgCr t cJ, tku VCrcg, tk vnv C
QI,C vhrg u ,IN J b ,Imrt | QI,C vn nJ ohrm n .r t,t
oh rm n,
t h,mp vu vbJ ohgCr t vn nJ ihhv T ,Icrjn ohrg
.E n vuvh hbst rnt vF hF13 :,Im rtC oh,hr z u oh IDC
:vNJ UmpbrJ t ohNgv in ohrm n, t .Ce t vbJ ohgCr t
xIr , P .r t o,t h,cJ vu ohrm n ,UcJ, t hT c J u 14
,Ifkn N vi n 15 :vkpJ vfkn n oJ Uhvu o,rUf n .r tkg
hTk c k ohT y gn v u ohIDvk g sIg tb, ,t k u vk pJ vhv T
iug rhFzn jyc n k ktrG h ,hc k sIgvhv h tku 16 :oh IDC ,Is r
:vu vh hbst hbt hF Ug sh u ovhr
jt o,Ibp C
vhv Js jk sjtC iIJt r C vbJ gc J u ohrG gC hv hu17
shc gv kcCQ
kn rMtrs fU c b os tiC18 :rntk hkt vuvh rcs
vyUrn ;,Fkfu jr e n JtrkF rmkt vksd vscg Ikh j,
t
:vhk g scgrJ t vscg v kg rMn Ikhj kU Ik vhv tk rfGu
kcCQkn rMtrs fU c bk i,b hbb v vu vh hbst rn t vF if k19
v,hv u VZC zzcU VkkJ kkJu Vbnv tG bu ohrm n .r t,t
ohrm n .r t,t Ik hT ,b VC scgrJ t I,Kg P 20 :Ikh j k rfG
,hck ire jh nm t tUv v oIHC21 :vu vh hbst otb hk UGg rJ t
:vuvh hbt hF Ug s hu ofI,C vPiIj , P iTt W kU kt rG h

Nota al vers. 10: Migdol: Ciudad ubicada al norte de Egipto, en la regin del Delta del
Nilo (ver infografa 5a). Seven: Sera la ciudad de Siene del antiguo Egipto, hoy Asun,
ubicada al sur de dicho pas.
Nota al vers. 11: Los cuarenta aos que hubo de prolongarse la devastacin de Egipto
corresponden a los cuarenta aos que el Pueblo de Israel deambul por el desierto en su
travesa desde Egipto hacia la Tierra Prometida.
Nota al vers. 14: La tierra de Patrs corresponde a la regin sur de Egipto, conocida
como el Alto Egipto. Su ancestro fue Patrusim, hijo de Jam, hijo de Naj (Gn.10:14.) (Ver
pg. 643, cap. Introduccin a infografas 1 y 1a --> hijos de Jam --> Mitzrim.)
Nota al vers. 18: A los soldados babilnicos se les pel la cabeza y se les llag los
hombros de cargar troncos y piedras para construir y reforzar el sitio contra Tiro.
10 XODO
152 BO SHEMOT TOR

PARSHAT BO
CAPITULO 10
Advertencia y octava plaga: Langostas
1 1Hashem le dijo a Mosh: Ven a lo de Par (y advirtele.) (Hasta ahora, Mosh se
ali
haba encontrado con Par en diferentes lugares, pero ahora deba ir a su palacio, lo que despert el
temor de Mosh. Por eso, Hashem no le dijo anda a lo de Par, sino ven a lo de Par, significando
Ven conmigo, no temas, Yo te acompaar.) Pues Yo hice que l y sus sirvientes se
pusiesen tercos, para mostrarles estas maravillas Mas (las diez plagas) bien den-
tro de ellos, 2y para que le cuentes a tu hijo y a tu nieto cmo he ridiculizado
a Egipto y las maravillas que hice dentro de ellos. Entonces sabrn Uds. que
Yo soy Hashem. 3Mosh y Aharn vinieron a lo de Par y le dijeron: As
dijo Hashem, Elokim de los Hebreos: Hasta cundo te negars a someterte
a M? Deja salir a Mi pueblo para que Me adoren, 4porque si te sigues negan-
do a dejar salir a Mi pueblo, maana traer langostas dentro de tu territorio.
5Cubrirn la superficie de la tierra (tan espesamente) que nadie podr ver el suelo
y consumirn el remanente de lo que les haya quedado a Uds. del granizo y
consumirn todos los rboles que a Uds. les crecen en el campo. 6Colmarn
tus palacios, las casas de todos tus sirvientes y las casas de todos los egipcios.
Ser algo como jams vieron tus padres ni tus abuelos desde el da en que
fueron creados sobre la tierra hasta el da de hoy! Entonces dio media vuelta
y se retir (del palacio) de Par. 7Los sirvientes de Par le dijeron: Hasta
cundo ser ste un escollo para nosotros!?, permita a los hombres ir y adorar
a Hashem, su Elokim! An no asumi Ud. que Egipto est perdido!? 8Mosh
y a Aharn fueron llevados nuevamente ante Par, que les dijo: Vayan a
adorar a Hashem, Elokim de Uds.; pero quines irn exactamente? 9Res-
pondi Mosh: Iremos con nuestros jvenes y nuestros ancianos, con nues-
tros hijos y nuestras hijas. Y con nuestros ovinos y con nuestros bovinos
iremos, porque es una Festividad de Hashem para nosotros. 10Entonces (Par)
les replic: Que Hashem est con Uds. cuando yo los enve junto con sus
hijos! Pero miren que el mal que harn se tornar contra Uds.! (Mal en hebreo es
ra. Existe tambin una estrella llamada Ra. Como que Par les insinuara: He visto a travs de
las predicciones astrolgicas que esa estrella -seal de sangre y muerte- los encontrar a Uds. en el
desierto. Sin embargo, Par no saba que cuando los israelitas cumplen la voluntad de Hashem se
encuentran en un nivel que trasciende la influencia astrolgica). 11Pero no ser as!, sino que
(slo) los hombres vayan y adoren a Hashem, (slo los hombres, y no los nios,) pues
eso es lo que han pedido (originalmente.) Y fueron expulsados de la presencia de
2
ali Par. 12Hashem le dijo a Mosh: Levanta tu mano sobre la tierra de Egipto,
para que surjan las langostas sobre la tierra de Egipto, que consumirn toda la
vru, 10 - h ,una tc 152
tc ,arp
10 - h erp
ICk, t hT s Cf v hb t hF vgr Pk t tC vJ nkt vIvh rnt Hu1
rPx T ign kU 2 :IC r e C vKt h,,t h,J ign k uhs cg ck,tu
h,,t,tu ohrm n C hT k K g , v rJt ,t W bCi cU W bc hbztC
irv t u vJn tcHu3 :vIvh hbt hF oTg sh u oc hT n
GrJ t
h,nsg ohr c g v hvkt vIvh rntvF uhk t Urnt Hu vgr Pk t
KJ k vTt itnot hF4 :hbsc
j gh u hNg jKJ hbPn ,bgk Tbt n
.rt v ihg,t vXf u 5 :Wk c d C vCr t rjn thcn hb b v hNg,t
,r tJ Bv vy kP v r, h,t | kftu .rt v,t ,tr k kfUh tku
:vs vi n ofk j nMv .g vkF,t kf tu sr Cvi n of k
Ut rtk rJ t ohrm nk f hTcU W hscgkf hTcU WhTc Utk nU6
vZv oIHv sg vn stvkg o,Ihv oIHn Wh, ct ,Ictu Wh, ct
h, nsg uhk t vgr p hs c Hu7 :vgr P ogn tmH u ipHu
g Urnt
vIvh,t Usc gh u ohJb tv,t jK J Je Ink Ubk vz vhv h
vJn,t cJUH u8 :ohr m n vsc t hF gs T or yv ovhvk t
ofhvk t vIvh,t Usc g Ufk ov kt rnt Hu vgr Pk
t irv t, t u
UbhbcC Qkb Ubhbe z cU UbhrgbC vJ n rnt Hu9 :ohf k
vv hnu hn
rnt Hu10 :Ubk vIvhdj hF Qk b Ubre c cU
UbbtmC Ub,Ib c cU
Ut r ofP y, t u of, t jKJ t rJtF of Ng vuvh if hv h ov kt
vuvh ,t Usc g u ohrc D v tb Ufk if tk11 :of hbP sdb vgr hF
x :vgr p hbP ,tn o, t Jrd hu ohJe cn oTt V,t hF
.r tkg W s h vy b vJ nkt vuvh rntH u12(hba)
kF,t kft hu ohrm n .r tkg kghu vC r t C oh rm n
Nota al vers. 2: Con su obstinacin de retener a los israelitas, el faran se torn ms
obstinado an. Hashem le bloque el corazn y luego lo castig por su obstinacin, dejndolo
as en ridculo por su actitud hostil en espiral ascendente. Pero an cabe cuestionar: Por qu
motivo Hashem castig al Faran por la intransigencia que l Mismo le instal en su corazn?
Por que no lo castig directamente en vez de haberle inhibido previamente su don del libre
albedro? Porque al haber dicho Quin es Hashem para que Yo le obedezca?, el Faran
neg la Autoridad divina, y por eso Hashem le quit el libre albedro, para demostrar que el
faran, que presuma de deidad, no tena autoridad ni siquiera sobre s mismo. Segn otras
opiniones, Hashem no lo priv de su libre albedro, tan slo le dificult el arrepentimiento.
Nota al vers. 2: Para que le cuentes a tu hijo y a tu nieto... sabrn Uds. que Yo soy
Hashem: Para que puedas infundir la fe en el corazn de tus hijos y nietos, ante todo t
mismo debes saber que Yo soy Hashem, t mismo debes tener internalizada la fe en l, t
mismo debes conocerlo y reconocerlo como el Gua Supremo de tu vida.
10 XODO
153 BO SHEMOT TOR

vegetacin del pas, todo lo que qued del granizo. 13Y en efecto, Mosh
levant su bastn sobre la tierra de Egipto y Hashem provoc un viento del
este que sopl sobre el pas, todo el da y toda la noche. Por la maana, el
viento del este trajo las langostas. 14Las langostas invadieron toda la tierra
de Egipto y se posaron en todo el territorio de Egipto. Fue muy severo.
Nunca hubo antes, ni habr despus, semejante (plaga de) langostas. 15Cubri
la superficie de todo el pas (tan espesamente) que la tierra se oscureci. Con-
sumi toda la vegetacin de la tierra y todos los frutos de los rboles, rema-
nentes del granizo. No qued nada de verdor, ni en los rboles ni en las
plantas del campo, en todo Egipto. 16Par mand llamar inmediatamente a
Mosh y a Aharn y les dijo: Pequ contra Hashem, Elokim de Uds., y
contra Uds.! 17Pero por favor, perdonen por esta vez mi pecado y rueguen a
Hashem, Elokim de Uds., para que tan slo quite de m esta (plaga de) muerte.
18Sali (Mosh) de lo de Par y elev su plegaria a Hashem. 19Entonces
Hashem hizo soplar un viento muy fuerte del oeste, que se llev las langos-
tas al Iam Suf (Mar Rojo, o la baha que el Mediterrneo forma sobre la costa egipcia.) No
qued ni una langosta dentro de los limites de Egipto. 20Pero Hashem hizo
que Par se pusiera terco, y ste no dej salir a los israelitas.
Novena plaga: oscuridad absoluta
21Entonces dijo Hashem a Mosh: Levanta tu mano hacia el cielo para que
haya oscuridad sobre la tierra de Egipto, y la oscuridad se tornar ms espe-
sa an (que la oscuridad de la noche.) 22Mosh levant su mano hacia el cielo y
hubo una densa oscuridad en toda la tierra de Egipto, durante tres das.
23Nadie pudo ver a nadie, ni nadie pudo levantarse de su lugar durante tres
das (seguidos.) (Esta plaga dur seis das, y aqu alude al segundo tro de das. En el primer tro
de das murieron los perversos entre los israelitas que no queran salir de Egipto Hashem les
confiri el honor de morir en la oscuridad para que los egipcios no se deleitaran de su desgracia.
Todas las plagas duraron siete das, excepto esta que dur seis, porque el 7 da de dicha plaga
Hashem lo reserv para castigar a los egipcios cuando saldran a perseguir a los israelitas hasta el
Iam Suf -Mar Rojo. x. 14:20.) (Alegricamente: La peor oscuridad es aquella en la que uno no
puede ver a otro, negndole la atencin que aquel pudiera requerir. El que no puede ver a otro
tampoco puede levantarse de su lugar es incapaz de despegarse de su chatura humana y
espiritual para crecer y evolucionar.) Sin embargo, para los israelitas s haba luz en
3
ali donde ellos se encontraban. 24Entonces Par cit a Mosh y le dijo: Va-
yan, adoren a Hashem! Pero que queden aqu sus ovinos y sus bovinos. Que
sus nios vayan con Uds. 25Dijo Mosh: T tambin nos dars (animales para)
ofrendas Zevajim (o Shelamim, o sea ofrendas de paz - Lev. 3:1) y ofrendas Ol (Lev.
1:1) para que las ofrendemos a Hashem, nuestro Elokim. 26 Nuestro ganado
tambin ir con nosotros, no quedar ni una pezua porque de l (de nuestro
vru, 10 - h ,una tc 153
UvY n, t vJn yHu13 :sr Cv rhtJ v rJtkF ,t .rt v cG g
tUv v oIHvk F .rtC ohse jU r dvb vuvhu ohrm n .r tkg
kgHu14 :vC r t v,t tGb ohsE v jUru vhv reCv vkhKvk fu
stn scF ohrm n kUcD kfC jbH u ohrm n .r tkF k g vC r t v
hu15 :iF vhv h tk uhrjt u UvnF vC r t if vhv tk uhbpk
xf
.rt v cG gkF,t kft Hu .rt v QJj T u . r tvkF ihg,t
.gC erhkF r,Ibt k u srCv rh,Iv rJt .g v hr Pk F ,t u
vJnk tre k vgr P rvn hu16 :ohr m n .r tkfC vs v cG gcU

tb tG vT gu 17 :of ku ofhvk t vIvhk h,ty j rnt Hu ir vt kU

er hk gn rx hu ofhvk t vIvhk UrhTg v u ogP v Qt h,t Yj
QpvH u19 :vIvhkt rTg Hu vgr P ogn tmH u18 :vZ v ,uNv, t
tk ;UX vNh Uvge, Hu vC r tv,
t t Hu stn ezj ohjU r vIvh
ck,t vIvh eZj hu20 :ohr m n kUcD kfC sj t vCr t rt J b
p :kt rG h hbC,
t jKJ tku vgr P
QJ
j hvh u ohn Xvk g Ws h vyb vJ nkt vuvh rntH u21
t vJn yHu22
Ish, :QJ
j Jnhu ohrm n .r tkg
:ohnh ,J kJ ohrm n .r tkfC vkpt QJ j hvhu ohnXvk g
ohnh ,Jk J uhTj T n Jht Unetku uhj t,t Jht Utrtk 23
t re Hu24 (hahka) :o,cJI n C rIt vhv ktrG h hbCk
fkU
ofr ecU ofb tm er vuvh ,t Usc g Ufk rntH u vJ nkt vgr p
vJ n rnt Hu25 :of Ng Qkh ofP yo D dMh
:Ubhvk t vIvhk UbhGgu ,kgu ohjcz UbshC iTT vTto D
UBNn hF vx r P rt X, tk UbN g Qkh Ubb e no du 26
Nota al vers. 25: En el versculo anterior, el faran le dijo a Mosh que si bien les autorizaba ir
al desierto, les prohiba que llevaran sus animales. Y ahora Mosh le replica: No slo
llevaremos nuestros propios ganados, sino que adems t debes entregarnos animales de los
tuyos para que ofrendemos en honor a Hashem, a fin de que quite de ti todas estas plagas!
Nota al cap. 11, vers. 3 (prxima pgina): Hay hombres pblicos que son mejor aceptados por
los estratos superiores de la sociedad. Otros, que son ms populares entre la clase media o baja.
Mosh, sin embargo, era un lder de tal carisma que todos lo tenan en gran estima por igual,
desde el funcionario egipcio de ms elevado rango hasta el ms vulgar hombre del pueblo.
Nota al cap. 11, vers. 7 (prxima pgina): Los perros son los primeros en percibir el inminente
advenimiento de una calamidad, y el ladrido de ellos suele ser el primer indicio de algn
desequilibrio o de que algo no est en orden. Por eso, con el silencio que los perros hicieron
en Egipto, expresaron que la muerte de los primognitos egipcios fue una plaga de orden
sobrenatural ms que una epidemia de carcter natural.
10 XODO
154 BO SHEMOT TOR

ganado) tomaremos (animales) para ofrendar a Hashem, nuestro Elokim, y no


sabemos (cuntos animales) ofreceremos a Hashem hasta nuestro arribo all.
27Pero Hashem hizo que Par se pusiera terco y se rehusara a dejarlos ir.
28Adems, Par le dijo a Mosh: Vete de aqu y cudate de no volver a
verme otra vez, porque el da en que vinieses a verme, morirs! 29Y dijo
Mosh: Bien dicho! No volver a verte.

CAPITULO 11
Advertencia acerca de la plaga de los primognitos
1 Hashem le dijo a Mosh: Ejecutar an una plaga ms contra Par y contra

Egipto. Despus, l (mismo) los echar de aqu. Cuando los eche, ser una
liberacin absoluta (o sea, los dejar salir a todos Uds.). 2Por favor, dile al pueblo
que cada hombre pida a su vecino, y cada mujer a su vecina, joyas de plata
y joyas de oro. 3Hashem hizo que los egipcios fueran muy amables con los
israelitas. Tambin, Mosh era considerado -por los sirvientes de Par y por
4
ali el pueblo- un hombre extraordinario en la tierra de Egipto. 4Dijo Mosh:
As dijo Hashem: A medianoche pasar por todo Egipto 5y morir todo
primognito en la tierra de Egipto desde el primognito de Par, (el faran)
que ocupa el trono, hasta el primognito de la esclava que trabaja en los
molinos. Y todo primognito de las bestias. 6Habr gritos de dolor en toda
la tierra de Egipto, como nunca los ha habido ni los volver a haber. 7Y en
cuanto a los israelitas, ni un perro ladrar contra ellos contra ninguna
persona ni animal alguno de ellos. (Eso es) para que asuman que Hashem hace
diferencia entre los egipcios e israelitas. 8Entonces vendrn a verme todos
estos sirvientes tuyos y me pedirn de rodillas, diciendo: Vyanse, t y todo
el pueblo que te sigue, y despus (recin) me ir. Y muy enojado se retir de
lo de Par. 9Entonces Hashem le dijo a Mosh: Par no les har caso a
Uds., y gracias a eso, ms numerosas sern an las maravillas que har en la
tierra de Egipto. 10Mosh y Aharn hicieron todas estas maravillas ante
Par, pero Hashem lo hizo ponerse terco y en consecuencia no dej salir de
su territorio a los israelitas.

CAPITULO 12
Calendario hebreo
1 Hashem les habl a Mosh y a Aharn en Egipto, y les dijo: 2Esta luna
vru, 10 - h ,una tc 154
scg B vn gs btk Ubj bt u Ubhvkt vIvh,t scgk jE b
tku vgr P ck,t vIvh eZj hu27 :vNJ UbtCsg vuvh ,t
;x Tkt W k rnX v hkgn Qk vgr p Ikrnt Hu28 :ojK J k vct
Tr
CS iF vJn rnt Hu29 :,Un T hbp W , tr oIhC hF hb P ,Itr
p :Whb P ,Itr sIg ;xttk
11 - th erp
vgr Pk g thct sjt gdb sIg vJ nkt vuvh rntH u1
Jrdh JrD vk F Ij K J F vZn of, t jKJ h if hr jt ohrm nk
gu
Uvg r ,tn | Jht Uk hu ogv hbz tC tbrCS 2 :vZ n of,
tJ t
ij,t vIvh iTHu3 :cvz hkfU ;xfhkF V,Ug r ,tn vXt u
ohrm n .r tC stn kIsD vJ n Jhtv | oD ohrm n hbhgC ogv
vF vJ n rnt Hu4 (hghcr) x :ogv hbhgcU vgr ph s c g hbhgC
,nU5 :ohr m n QI,C tmIh hbt vkhK v ,mjF vIvh rnt
rIfC s g It x Fk
g cJHv vgr P rIf C n ohrm n .r tC r IfCk F
vegm v,hv u 6 :vnv C rIfC kfu ohjrv rjt rJt vj p X v
:;x , tk Uvnfu v,hv b tk UvnF rJt ohrm n .r tkfC vksd
vnv Cs gu Jhtn k IbJk ck F. r jh tk kt rG h hbC | kfkU 7
Usr hu 8 :kt rG h ihcU ohrm n ihC vuvh vkp h rJ
t iUg s T ig n k
ogvkfu vTt tm rntk hkUujT J v u hk t vKt Whscgkf
x :;thr jC vgr Po g n tmH u tmt ifhr jt u Whk d rCr
J t
,Icr ignk vgr P ofhkt gnJ htk vJ nkt vIvh rnt Hu9
oh,p Nvk F,t UGg irvt u vJnU10 :ohr m n .r tC h,pI n
jKJt k u vgr P ck,t vIvh eZj hu vgr p hbp k vKtv
x :Im r t n ktrG hhb C,
t
12 - ch erp
Jsj v 2 :rntk ohrm n .r tC irvtk t u vJnkt vIvh rnt Hu1
Nota al cap. 12, vers. 3 (prxima pgina): Deban tomar el cordero o cabrito el da 10 de
Nisan para faenarlo recin el 14 al atardecer. Durante esos cuatro das deban
inspeccionarlo para constatar que no tuviese defecto fsico alguno.
Nota al cap. 12, vers. 8 (prxima pgina): El versculo menciona el mandamiento de ingerir
matz en Psaj. Matz es el pan elaborado sin levadura y que no ha fermentado.
Asimismo, en Pesaj est prohibido poseer o ingerir jametz (x. 12:19,) entendindose por
Jametz a los productos leudados o fermentados, comestibles o no, derivados de cereales.
12 XODO
155 BO SHEMOT TOR

nueva ser para Uds. cabeza de mes. (El mes de Nisan) ser para Uds. el primero
de los meses del ao.
Ofrenda de Pesaj en Egipto
3(Hashem les dice a Mosh y a Aharn:) Transmtanles a toda la congregacin de Israel.
Dganles: El da 10 de este mes cada uno tomar un cordero o un cabrito por clan
familiar, un cordero (o cabrito) por familia (Si el clan familiar fuese numeroso, deben tomar
un cordero o cabrito por cada familia individual.) 4Y si la familia fuese demasiado pequea
para (comer todo) un cordero o cabrito, entonces l y su vecino ms cercano a su
hogar tomarn uno (entre ambos) de acuerdo al nmero de personas. Los indivi-
duos sern inscriptos para el cordero de acuerdo con lo que cada uno pueda
comer (Otra lectura: podrn registrarse para un cordero o cabrito slo los individuos que estaban
fsicamente posibilitados de comer aunque sea la cantidad mnima, equivalente al volumen de una
aceituna.) (A los efectos de cumplimentar el precepto de comer la ofrenda de Pesaj, los individuos
conformaron grupos, cada uno de los cuales sacrificaba y coma su propio cordero. Y para poder
pertenecer a uno de tales grupos, los individuos deban inscribirse antes de que el animal fuese sacri-
ficado. El que no estaba registrado, no poda compartir la carne. La idea era que todo el animal de la
ofrenda fuese ingerido, no poda sobrar carne, para evitar que fuese considerada notar, lit.: exce-
dente, concepto que alude a los sacrificios que no fueran ofrendados o comidos dentro de los plazos
estipulados por la Tor y que en consecuencia deben incinerarse. Adems, el versculo establece que
slo deban inscribirse los que estaban capacitados para comer aunque sea un mnimo, quedando
exceptuados los ancianos o enfermos que no podan hacerlo. La cantidad mnima referida es el volumen
de una aceituna.) 5El animal (lit.: s, en hebreo) deber estar ntegro (no podr tener
defectos fsicos). (Deber ser) macho menor de un ao. Podr ser un cordero o cabrito.
(El vocablo hebreo s se traduce generalmente como cordero. Pero de este versculo se desprende
que un s puede ser tambin un cabrito -Ver. Deut. 14:4). 6Debern mantenerlo hasta el da
14 de este mes (de Nisan), cuando lo degelle toda la congregacin de Israel, a la
tarde. 7Luego tomarn de la sangre (del animal) y la pondrn en los dos marcos (de
la puerta exterior) y en el dintel de las casas en las que lo coman. 8Y en aquella misma
noche comern la carne asada al fuego, con matzot (pan cimo, sin levadura) y hierbas
amargas la comern (que simbolizan la amargura de la esclavitud.) 9No la coman a medio
asar ni hervida, sino asada al fuego. (Asen la ofrenda entera, de una sola vez,) su cabeza
junto con sus patas y sus vsceras (e intestinos. Primero deban sacar los intestinos y lavarlos
y luego deban ponerlos nuevamente adentro.) 10No podrn dejar nada para la maana
siguiente. Y lo que sobrase a la maana, al fuego debern quemarlo. 11De esta
forma debern comerlo: con los cinturones ajustados a la cintura, con el cal-
zado en los pies y el bastn en la mano (O sea, ya preparados para el xodo). Debern
comerlo de prisa (antes de que diera comienzo la plaga contra los primognitos, a medianoche).
Es la ofrenda de Pesaj a Hashem (Pesaj significa saltear en alusin a que Hashem salte
las casas de los israelitas y slo castig a los primognitos egipcios.) 12 Pues esta noche pasar
por la tierra de Egipto y (matar) a todo primognito en la tierra de Egipto, ya sea
(primognito) humano o de animal. A todos los dioses de Egipto ejecutar. Yo,
Hashem (o sea, Yo personalmente har eso, y no por medio de un ngel). 13La sangre les
servir a Uds. para sealar las casas donde se encuentren. Y al ver Yo la sangre
vru, 12 - ch ,una tc 155
:vbXv hJs jk of k tUv iIJt r ohJsj Jtr ofk vZv
Uje hu vZv Jsj k rGg
C rntk kt rG h ,sgkFkt Ur C S 3
,Ihv n , h C v ygn hot u 4 :,hC k vG ,ct,hck vG Jht ovk
hpk Jht ,Jpb ,xf n C I,h Ckt crEv Ibf JU tUv jeku v n
ofk vhv h vbJiC rfz ohn, vG5 :v vk g UXfT Ik f t
sg ,rn J n k of k vhvu 6 :UjET ohZg vinU ohGcF vi n
ktrG h,s g kve kF I, t UyjJ u vZv Jsj k oIh rGg vgCr t
,zUzN v hTJk g Ub, bu oS vi n Uje ku 7 :ohC r gv ihC
Ukf tu 8 :ovC I, t Ukfthr J
t ohTC v k g ;IeJ N vk gu
:Uvk ft h ohrrnk g ,IM nU Jthk m vZv vkhKC rGCv, t
Jth k mo t hF ohNC kXc n kJcU tb UBN n Ukft Tkt 9
reCsg UBNn Urh,I,tku 10 :IC r ek gu uhgrFk g IJt r
I,t Ukft T v ffu 11 :Upr G T JtC reCsg UBNn r,Bv u
I,t oTk f tu ofs hC ofk EnU of hkd rC of hkg b ohr
dj ofhb, n
rt c hTr cgu 12
vkhKC o h rm n. :vIvhk tUv jxP iIzPj C
vnv Cs
gu ostn ohrm n .r tC rIfCk f h,hFv u vZv
oS v vhvu 13 :vIvh hbt ohypJ vGgt ohrm n hvktkfcU
oS v,
t h,h t ru oJ oTt rJt ohTC v kg ,tk of k
Nota al vers. 2: Este es el precepto de establecer un calendario. Es la primera mitzv
-precepto- que le fuera ordenado al Pueblo de Israel. Desde la creacin del universo
hasta el xodo de Egipto, el ciclo de los meses comenzaba en Tishrei, pero cuando Israel
estaba a punto de salir de Egipto, Hashem orden que el primero de los meses -a los
efectos del clculo de las festividades- fuese Nisan -el mes del xodo- para que as
tuvisemos siempre presente la gran epopeya, pues entonces los meses quedaran
vinculados a tal episodio. Por ej.: El primer mes desde el xodo, el segundo mes desde el
xodo, etc. El calendario hebreo es bsicamente lunar, pero adaptado al calendario solar
para que la Festividad de Pesaj siempre tenga lugar en la primavera boreal: El calendario
lunar tiene 354 da contra 365 das del solar. Para salvar esa diferencia, cada dos o tres
aos el ao hebreo contempla un mes adicional, haciendo as un ao de 13 meses.
Nota a los vers. 3 - 9: El cordero era el fetiche de los egipcios, y por eso Hashem orden
que tomasen el animal el da 10 de Nisan para tenerlo expuesto y faenarlo cuatro das
despus, para que los egipcios viesen que Israel se dispona a sacrificar nada menos
que a su dolo! Y por eso mismo orden asar la res entera, para que los egipcios no
tuviesen duda de que Israel estaba ofrendando a Hashem el objeto de culto de ellos. Y
por eso Hashem no permiti hervir la ofrenda ni asarla en trozos, porque al tapar la olla
no se puede ver su contenido, y al separar los trozos no se distingue fcilmente a qu
animal pertenecen. Y por eso mismo tambin exigi que estuviera bien asada, para no
dar la sensacin de que Israel tema exponer al asador durante tanto tiempo el animal
idolatrado en Egipto. La intencin de Hashem era demostrar a los egipcios lo
insustancioso de su culto fetichista.
12 XODO
156 BO SHEMOT TOR

los pasar por alto. Y as, la plaga exterminadora


(en los dinteles de sus puertas)
no los afectar a Uds. cuando castigue a la tierra de Egipto.

Festividad de Pesaj

14 Ese da (el da de la salida de Egipto, o sea el da posterior a la ofrenda de Pesaj) ser para

recuerdo de Uds. y lo celebrarn como fiesta a Hashem en todas las gene-


raciones. Es un decreto eterno que Uds. deben celebrar (Pesaj). 15Siete das
comern matzot (pan sin leudar). Pero desde la vspera de la Festividad debe-
rn ya quitar la levadura de sus casas. Quien comiese jametz entre el pri-
mer da y el sptimo da, su alma ser cercenada de Israel. (Jametz, nombre que
alude a los productos leudados o fermentados, es antnimo de matz) 16 Tanto el primer
da como el sptimo da sern para Uds. das de reunin sagrada (das de
fiesta). Ninguna clase de tarea se efectuar en ellos, excepto lo (necesario para
la preparacin de alimentos) que cada persona necesite comer. Slo esa tarea se
podr hacer. 17Cuiden las matzot (que no fermenten) porque en este mismo da
Yo los saqu a todos Uds. de la tierra de Egipto. Cuiden ese da en todas sus
generaciones. Es un decreto eterno. (O sea, cuiden de no hacer trabajo en ese da.)
18En el primer mes (o sea el mes de Nisan), el da 14 del mes al anochecer debern

comer matzot (pan sin leudar), hasta el da 21 del mes por la noche. 19Durante
siete das no podr haber levadura en sus casas, pues quien comiese jametz,
ser cercenado (espiritualmente) de la congregacin de Israel, ya sea converso o
nativo. 20Nada que sea (o contenga) jametz (levadura o fermento) podrn comer. En
5
ali cualquier lugar en que se encuentren debern comer matzot. 21Entonces
Mosh cit a todos los ancianos (sabios referentes) de Israel y les dijo: Tomen
(de sus rebaos) o compren un animal (-cordero o cabrito-) del rebao para sus
clanes familiares y degellen la ofrenda de Pesaj. 22 Tomen un manojo de
hisopos, al que empaparn con la sangre (recogida) en el recipiente, y toquen
el dintel y los dos marcos (de la puerta) con la sangre del recipiente. Que
ninguno de Uds. salga de la puerta de su casa hasta la maana. 23Y cuando
pase Hashem castigando (de muerte) a los egipcios ver la sangre en el dintel
y en los dos marcos, y entonces Hashem saltear esa puerta y no permitir
que la (fuerza) destructora entrase en sus casas para atacarlos. 24Uds. deben
observar esto como un decreto para Uds. y sus descendientes por siempre.
vru, 12 - ch ,una tc 156
.r
tC h,Fv C ,hj J n k ;d b ofc vhv h tku ofk g hTj
xp U
:ohr m n
of h, rsk vIvhk dj I, t o,Dj u iIr Fzk of k vZv oIHv vhvu 14
oIHC Qt Ukf tT ,IMn ohnh ,gc J 15 :UvD jT okIg ,Ej
v, r f bu .n j kftkF | hF ofhT Cn rt U,hCJ T iIJt r v
oIHc U 16 :hg c X v oIhsg iJt r v oIHn kt rG Hn tuv v JpBv
ofk vhv h Js etre n hgh c X v oIHcU Js etre n iIJtr v
ISck tUv Jpb kfk kfth rJt Qt ovc vGgh tk vftknk F
vZ v oIHv om g C hF ,IMN v, t o T r n JU 17 :of k vGgh
vZv oIHv, t oT r n JU ohrm n .r tn ofh,I t c m,
t h,t mIv
Jsj k oIh rG g vgCr t C iJtr C 18 :okIg ,Ej ofh, r sk
:crgC Js jk ohrG gu sjtv oIh sg ,Mn Uk ft T crg C
,mn j n kftkF | hF ofhT cC tmNh tk rtG ohnh ,gc J 19
:.rtv jrzt cU rDC kt rG h ,sgn tuv v JpBv v, r f bu
p :,IM n Uk ft
T of h,c JI n kfC Ukft, tk ,mnj nk F 20
Uf J n ovkt rnt Hu ktrG h hbe zkfk vJn tre Hu 21 (hahnj)
oT j ekU 22 :jxP v Uyj J u ofh,
jP J n k itm ofk UjeU
;IeJ N vk t oTg Dv u ; X C rJ t oSC o T k cyU
cIzt ,Sdt
Jht Ut m , tk oT t u ;XC rJt oSvi n ,zUzN v hTJk tu
ohrm n,
t ;Dbk v Ivh rcgu 23 :reCsg I,h Cj, P n
vIvh jxpU ,z UzN v hTJ kgu ;Ie J N vk g oSv, t vtru
:;Dbk ofhT Ckt tck ,hj J N v iT h tku j, P vk g
:okIgsg WhbckU W ke jk vZv rcSv, t oTr n JU 24
Nota al vers. 17: La levadura es a la masa lo que la vanidad es al egocentrismo. Ambos
-levadura y vanidad- son componentes que provocan en la materia una elevacin tan
desmedida como insustanciosa. En contraposicin, la matz -el pan sin leudar-
representa la humildad absoluta -la cualidad ms sublime del ser humano- y como tal
representa la fe pura y simple, esa fe totalmente abstrada de cualquier otra
connotacin. Y justamente, es a travs de esa cualidad de la humildad que el hombre
puede alcanzar los ms elevados estados de espiritualidad
157 BO SHEMOT 12 XODO TOR
25Cuando entren a la tierra que Hashem les dar tal como l prometiera
(x. 6:8) debern celebrar este culto (Ellos hicieron la ofrenda aquella primera vez. Y al
ao siguiente interrumpieron para retomar cuando llegaran a la Tierra Prometida). 26 Y cuando
sus hijos les pregunten: Qu es para Uds. esta ceremonia?, 27les respon-
dern: Es la ofrenda de Pesaj a Hashem, que pas por alto (pasaj) las casas
de los israelitas en Egipto, cuando castig (mortalmente) a los egipcios y nos
salv (a nosotros y a) nuestras casas. Entonces el pueblo se inclin (en actitud de
reconocimiento). 28 Los israelitas fueron e hicieron tal como Hashem haba or-
denado a Mosh y a Aharn. As tal cual lo hicieron.

Dcima plaga: muerte de los primognitos


6
ali 29Y en efecto, a la medianoche Hashem castig (de muerte) a todo primog-

nito en la tierra de Egipto, desde el primognito de Par -faran en ejercicio


del poder- hasta el primognito del prisionero confinado en la crcel, y todo
animal primognito. (Incluso Par era primognito, pero Hashem lo dej en vida como
testigo ocular de Su grandeza. Y con ese mismo fin, Hashem nuevamente salv a Par de la muerte
cuando los egipcios fueron ahogados en el cruce del Iam Suf -Mar Rojo- en su intento de dar alcance
a los israelitas en el xodo de Egipto). 30 Par
se levant a la noche, l, todos sus
sirvientes y todos los egipcios. Hubo un grito estruendoso en Egipto, porque
no haba casa donde no hubiese un muerto. 31Entonces (Par, el faran) mand
llamar a Mosh y a Aharn, de noche, y les dijo: Vamos, salgan de en
medio de mi pueblo, Uds. y todos los israelitas! Vayan a adorar a Hashem
como dijeron! 32Lleven tambin sus ovejas y sus vacunos, tal como pidie-
ron. Vayan y bendganme tambin a m! (O sea: oren para que no muera, pues
tambin yo soy primognito). 33 Los egipcios apuraron a los israelitas para que se
fuesen rpido de su territorio, porque pensaban: Todos moriremos! (Pen-
saron que Mosh arremetera contra todos y no solo contra los primognitos, pues vieron que en
cada casa murieron varios hermanos. Lo que ellos no saban era que cada uno de esos que murieron
era un primognito de una relacin prohibida). 34 El pueblo llev su masa sin fermentar
y los restos (de matz y hierbas amargas) envueltos en sus ropas, sobre sus hom-
bros. (En vez de restos otros interpretan utensilios de madera para amasar o tambin bultos
de masa.) 35 Y adems, en cumplimiento de las rdenes de Mosh, los israe-
litas pidieron a los egipcios artculos de plata, artculos de oro y vestimentas.
36Hashem hizo que los egipcios respetaran al pueblo y que les dieran (incluso)

lo que (no) les pedan (tan desesperados estaban los egipcios, que les decan a los israelitas: T
me pides uno; pues bien, toma dos y vete). Y as, vaciaron Egipto.
vru, 12 - ch ,una tc 157
rCS rJtF ofk vIvh iTh rJ t .rt vkt Utc,hF vhvu 25
ofhbC ofhkt Ur nthh F vhvu 26 :,tZv vscg v ,t oTr n JU
rJt vuvhk tUv jxPj cz oT r n tu 27 :of k ,tZv vscg v vn
ohrm n, t IPdb C ohrm n C kt rG hhb c hTCkg jxP
hbC UG gH u Ufk H u 28 :Uu jT J H u ogv sEH u khMv UbhTC,tu
x :UGg iF ir vt u vJn,t vIvh vUm rJ tF ktrGh
ohrm n .r tC r IfCk f vFv v Ivhu vkhK v hmjC | hvhu 29 (haa)
rICv ,hcC rJt hc X v rIfC s g It x Fk
g cJHv vgr P rfC n
uhscgkfu tUv vkhk vgr P oeHu 30 :vnv C rIfC kfu
rJt ,hC ihthF ohrm n C vksd vegm hvT u ohrm nk fu
UtM UnUe rntH u vkhk irvt k U vJ nk tre Hu 31 :,n oJiht
vIvh,t Us c g Uf kU ktrG h hbCo D oTto D hN g QITn
Ufku oTr CS rJtF Uj e ofr eCo D of btmoD 32 :of r Cs F
ojK J k rvn k og vkg oh rm n ezj T u 33 :h, toD oTf rc U
or y Ie mC,
t ogv tHu 34 :oh, n UbKF Urn t hF .rt vin
ktrG hhb cU 35 :onf Jk g o,kn G C ,rrm o,rt J n .nj h
:,k nGU cvz hkfU ;xfhkF ohrm N n UktJ Hu vJn rcs F UGg

Uk M bh u oUkt J Hu ohrm n hbhgC ogv ij,t i,b vuvhu 36
p :ohr m n,
t
Nota al vers. 30: "No haba casa donde no hubiese un muerto primognito: Si en la
casa haba un primognito, ese primognito mora. Si no haba primognito, mora el jefe
de la casa. Las mujeres egipcias se prostituan con solteros y as tenan varios hijos de
diferentes padres, de modo de que cada uno de esos hijos era un primognito para el
padre que lo engendr. En otras palabras, cada mujer poda tener cinco o seis
primognitos. Y tambin los hombres se prostituan con mujeres solteras, de modo que
cada padre poda tener varios primognitos, cada uno de una madre diferente. Esto
explica por qu murieron egipcios que en apariencia no eran primognitos.
Nota al vers. 34: Ese primer Pesaj en Egipto fue una excepcin, porque no haba
prohibicin de poseer productos fermentados durante Pesaj. De modo que los israelitas
llevaron la masa sin fermentar, a pesar de que tenan permitido hacerlo, porque los
egipcios los expulsaron y no les dieron tiempo de que se la llevasen leudada.
Nota al vers. 36: La materia existe por las chispas de divinidad que se insertan en ella
para darle vida. La vida no es exclusiva del reino vegetal o animal, pues tambin la
materia inerte requiere de la Vitalidad divina para existir, que no es otra cosa que aquella
chispa de divinidad a la que hemos aludido. Nuestra misin en la vida consiste en liberar
esa chispa Energa divina que se encuentra aprisionada en la materia y de ese modo
elevarla a un plano espiritual superior, proceso que se conoce como sublimacin,
refinamiento, de la materia. En trminos metafsicos, es a este concepto que alude la
frase Vaciaron Egipto: elevaron todas las chispas de divinidad all disponibles. Y
entonces tuvo lugar el xodo, pues entonces ya haban cumplido su misin en esa tierra.
158 BO SHEMOT 12 XODO TOR

El Pueblo de Israel sale de Egipto (Ver infografas 4 y 5)


37Los israelitas partieron de Ramss a Sucot. Eran como 600.000 hombres
en pie, sin contar las mujeres ni los nios (ni los hombres menores de 20 ni mayores
de 60. De modo que en total, fueron aprox. 3.000.000 los israelitas que salieron de Egipto).
38Asimismo, una multitud de diversos orgenes sali con ellos, juntamente
con el ganado menor y mayor muchsima hacienda. (Esa gente eran paganos
que se convirtieron. Sumaban aprox. 1.000.000 de personas). 39 Y de la masa que haban
sacado de Egipto, hornearon tortas de matzot (o sea: matzot redondas. Matzot: masa
sin leudar), pues no (tuvieron tiempo para que) leudara, porque salieron de Egipto sin
demorarse; ni tampoco pudieron aprovisionarse de alimentos para el viaje.
40El tiempo durante el cual los israelitas fueron extranjeros -(tiempo que abarca)
su estada en Egipto- fue de 430 aos. (O sea, durante 430 aos los israelitas vivieron
siempre como extranjeros en diferentes lugares. En Egipto permanecieron 210 aos, y los 430
aos a los que alude el versculo se cuentan desde el Pacto entre las Partes -Gn. 15:13- hasta la
salida de Egipto. El significado del versculo, que dice que los israelitas vivieron en Egipto durante
430 aos, debe entenderse en el sentido de que el exilio en Egipto fue decretado 430 aos antes
del xodo). 41 Al cabo de los 430 aos, en aquel mismo da, salieron de la tierra
de Egipto todas las legiones de Hashem (O sea, el pueblo de Israel). 42Esa (fue) la
noche (esperada) de Hashem, para sacarlos de la tierra de Egipto. Esa fue la
noche de Hashem, una proteccin para todos los israelitas en todas sus
generaciones. (Es una noche de proteccin contra los malos espritus. De hecho, todas las
noches se lee una plegaria al retirarse a dormir, la plegaria de Shem Israel. Pero esa noche, por
su carcter especial de proteccin, se lee tan slo el primer prrafo de la misma).

Leyes relativas al sacrificio de Pesaj


43Hashem les dijo a Mosh y a Aharn: Este es el decreto de la ofrenda de
Pesaj: Ningn ajeno deber comer de ella. 44Y en cuanto a todo esclavo
adquirido por dinero, primero debers circuncidarlo y entonces (podr) comer
de ella. 45Ni el residente (no judo) ni el extranjero asalariado debern comer de
ella. (Ver Lev. 25:35). 46Deber comerse en un mismo grupo: no sacars fuera de
dicho grupo nada de su carne ni le quebrars hueso alguno (pues la ofrenda de Pesaj
es expresin de riqueza material y espiritual. Un hueso roto lo privara de tan sublime condicin.)
47Toda la congregacin de Israel deber hacerlo. 48Cuando un proslito se una
a ti y quiera hacer la ofrenda de Pesaj a Hashem, debern ser circuncidados
todos los hombres de su familia y recin ah podr acercarse para hacerla
ser entonces como un nativo. Pero ningn incircunciso podr comer de
ella. 49 Una misma ley habr para el nativo y para el proslito que viva con
vru, 12 - ch ,una tc 158
hkd r ;kt ,ItnJ J F v,Fx xxn g rn ktrG hhb c Ugx Hu37
vbe n recU itmu oTt vkg cr crgodu 38 :;Yn sck ohrcD v
,d g ohrm N n UthmIv rJ t UptHu39 :stn scF
t em Cv,
V n v n , v k Ukf h tku ohrm N n UJrdh
F .nj tk hF ,IM n
Uc J h rJt kt rG 40 :ovk
h hbC cJInU UGgt k vsmodu
ohJkJ .E n hv hu41 :vbJ ,It n gCr t u vbJ ohJkJ ohrm n C
,Itc mk F Ut m h vZ v oIHv om g C hv
hu vbJ ,It n gCr t u vbJ
.r tn othmI v k vuvhk tUv ohrN J khk42 :ohr m n .r tn vIvh
ktrG h hbCk fk ohrN J vuvhk vZ v vkhKvtU v ohrm n
p :o,rs k

rfbiCkF jxPv ,Ej ,tz irvt u vJnkt vIvh rnt Hu43


zt I, t vTk nU ;xF,be n Jht scgkfu 44 :IC kft htk
kf th sjt ,hcC 46 :IC kft htk rhfGu cJIT45 :IC kft h
:IcUr C J , tk omgu vmUj rGCvi n ,hCvi n thmI,tk
j x p vGgu rD W T t rUdhhf u 48 :I, t UG gh ktrG h ,sgkF47
.rt
v jrzt F vhvu I, Gg k cre h ztu rfzk f Ik kINv vuvhk
rDv rDk u jrzt k vhv h ,j t vrIT49 :IC kft htk krgkfu
Nota al vers. 37: El xodo de Egipto comenz en la regin del Delta del Nilo, que es
justamente el distrito en el que vivan los israelitas.
Nota sobre el xodo de Egipto: Egipto en hebreo es Mitzrim, cuyo significado es
opresin, estrechez, limitacin. De modo que el xodo de Egipto, ms que una
mera migracin de un lugar a otro, es ante todo la trascendencia del alma, la
trascendencia del hombre por sobre las dificultades y obstculos que se interponen en
su existencia.
Nota al vers. 46: Literalmente no dice grupo sino casa. A los efectos de llevar a cabo
el sacrificio de Psaj deban conformarse grupos de hombres, y cada grupo sacrificaba su
propio animal para luego ingerir su carne. El versculo est indicando que la carne del
sacrificio deba ser ingerida solamente por los miembros del grupo al que corresponda.
se es el significado de la frase: No sacars fuera de dicho grupo nada de su carne.
Nota sobre el sacrificio de Pesaj: Uno de los requisitos del sacrificio de Pesaj era ingerir
su carne de prisa, tal como la Tor lo establece en xodo 12:11. Pero a qu se debe
esa norma? Es que los israelitas estaban huyendo de Egipto que se requera tal prisa?
De ninguna manera, pues a causa de las plagas eran los egipcios los que estaban
ansiosos de que los israelitas se fuesen cuanto antes! De hecho, si bien ellos podan
haber salido de manera ms pausada, no obstante la salida de Egipto no significa una
mera migracin de ndole geogrfica, sino ,ante todo, se trata de un primer paso tico y
moral en la direccin adecuada, que implica la superacin de la degradacin espiritual a
la que se haban acostumbrado en su estado de esclavitud. Cuando uno desea cortar su
vnculo con el mal, no hay lugar para un proceso gradual, sino debe ser un paso nico,
decisivo y determinante: debe aprovechar la primersima oportunidad que se le presente
para huir inmediatamente de cualquier influencia negativa.
12 XODO
159 BO SHEMOT TOR

Uds.. 50Todos los israelitas hicieron tal como ordenara Hashem a Mosh y
a Aharn. En efecto, as hicieron. 51Y ese mismo da Hashem sac a los
israelitas de la tierra de Egipto, organizados (por tribus) en legiones.

CAPITULO 13
Consagracin de los primognitos. Ingreso a Israel. Pesaj
7 1 Hashem
ali le habl a Mosh para que transmita (a los israelitas) y dijo:
2 Consgrame todo primognito. Todo hijo mayor de los israelitas, que abre
la matriz (de su madre), Me pertenece, igual que toda primera cra de sus ani-
males. (La condicin es que abra la matriz. Queda excluido un primognito nacido por cesrea).
3 Mosh le dijo al pueblo: Acurdense de este da en que salieron de la
esclavitud en Egipto. Pues con Mano poderosa Hashem los sac de aqu. Por
consiguiente no se comer (en este da, ni durante toda la festividad de Pesaj ) jametz
(productos leudados o fermentados). 4Hoy mismo salen, en el mes de la primavera.
5 Cuando Hashem te conduzca a la tierra del kenaanita, del jittita, del emorita,
del jivita y del ievusita, respecto de la que jur a tus padres que te entregara,
tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos), debers celebrar
todo este culto en este mismo mes (de Nisan). 6Siete das comers matzot y al
sptimo da ser Festividad en honor de Hashem. 7Se debe comer matzot
durante siete das; no se debe ver jametz ni se debe ver levadura en ninguna
de tus propiedades. 8En ese da (en referencia al Sder de Pesaj) le debers decir a
tu hijo: A causa de esto Hashem obr en mi favor cuando sal de Egipto.
(O sea, me sac de Egipto para que observe Sus mandamientos). 9(Esas palabras) estarn
como seal en tu brazo y como recordatorio entre tus ojos para que la
Tor de Hashem est en tu boca pues con mano fuerte Hashem te sac de
Egipto. (Este versculo alude a los Tefiln, que se colocan en la cabeza y en el brazo izquierdo,
en direccin al corazn. Uno de los propsitos del Tefiln es procurar que el hombre oriente su
accionar, as como sus poderes emocionales e intelectuales hacia objetivos espirituales superiores.
Y se colocan justamente en el brazo dbil, significando que el hombre nada puede hacer, a menos
que Hashem le de la fuerza necesaria. Entre tus ojos significa en la mitad de tu cabeza, centrado
entre tus ojos). 10 Debers cumplir este decreto (relativo a la celebracin de Pesaj) en su
momento especfico (del calendario), ao tras ao.

Consagracin de los primognitos


11Cuando Hashem los conduzca a la tierra de los kenaanitas, como te ha
jurado a ti y a tus antepasados, y te la entregue, 12debers apartar para
Hashem todo hijo varn primognito -el que abre la matriz (de su madre).
vru, 12 - ch ,una tc 159
vJn,t vIvh vUm rJ tF ktrG h hbCk
F UG gH u50 :of fI , C
vuvh thmIv vZv oIHv omgC hv hu51 x :UGg iF ir vt,
tu
p :o,tc mk
g ohrm n .r tn ktrG h hbC,
t
13 - dh erp
ry P rIf Ck f hkJ S e2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (hghca)
vJ n rntH u3 :tUv hk vnv C cU ostC kt rG h hbc C oj rk F
,hCn oh rm N n o,tmh rJ t vZ v oIHv, t rIfz og vkt
:.n j kfth tku vZn of, t vIvh thmIv sh ezjC hF ohsc g
vuvh Wthc hhf vhvu 5 :chc tv Js jC ohtmh oTt oIHv 4
gCJ b rJ t hxUc
hv u hUj v u hr nt v u hT j v u hbg b F v .r tkt
vscg v ,t Ts cgu JcsU ckj ,cz .r t Qk ,,k Wh, ct k
dj hgh c X v oIHcU ,Mn kftT ohnh ,gc J 6 :vZ v Js jC ,tZv
.n j W k vt rh tku ohnHv ,gc J ,t kf th ,IMn 7 :vIvhk
tUv v oIHC W bc k Ts Dv u 8 :Wk c Dk fC rtG W k vtrh tku
Wk vhvu 9 :ohr m N n h,tmC hk vIvh vGg vz rUcgC rntk
WhpC vIvh ,rIT vhv T ign k Whb hg ihC iIrFzkU W s hkg ,It k
,tZv vEj v, t Tr n Ju 10 :ohr m N n vIvh W t mIv vez j shC hF
p :vnhnh ohnHn VsgIn k
W k gCJ b rJtF hb g b F v .r tkt vIvh W t c hhF vhvu 11
vIvhk oj rry P kf Tr cg v u 12 :Qk Vb,bU Wh,ct k u
Nota al vers. 12:51: Ese mismo da Hashem sac a los israelitas de Egipto: La
expresin mismo da se refiere a la plena luz diurna. Si bien el faran ya haba
ordenado la noche anterior que los israelitas se fueran de Egipto, Hashem los sac
recin al medioda siguiente, a plena luz del da, para evitar dar la falsa imagen de que
huan temerosos de all como quien huye amparndose en la osucridad, sino por el
contrario, abandonaron Egipto con todo el esplendor de los milagros que el Supremo
obr por ellos a travs de las plagas contra Egipto para obtener su liberacin.
Nota al vers. 13:1: Todo primognito Me pertenece: Los primognitos de animales
puros (vacunos, ovinos, caprinos) deban sacrificarse en ofrenda y la carne era para el
Sacerdote. En cambio, los primognitos humanos estaban consagrados al servicio
divino. Sin embargo, despus del acto de idolatra con el becerro de oro se les quit
dicho privilegio a los primognitos, y en su lugar les fue concedido a los levitas, que no
participaron de dicho culto. A partir de entonces, los primognitos humanos son
rescatados por medio de cinco monedas de plata que se entregan a un Sacerdote. Es la
ceremonia que se conoce como Pidin Haben. Y tambin el primognito de asno debe
redimirse (ver nota en xodo 13:13.)
13 XODO
160 BO SHEMOT TOR - HAFTAR

Asimismo, todos los primeros machos que les naciesen a sus animales sern
para Hashem. 13En el caso de un asno, por la primera cra (macho) debers entre-
gar un cordero (o cabrito) a cambio. Y si no entregases el cordero a cambio debers
decapitar (al asno). Tambin debern redimir (por cinco monedas de plata) al primog-
nito (varn) de tus hijos. (El primognito del asno es el nico animal impuro que debe ser redimido,
o de lo contrario debe ser decapitado pues los primognitos egipcios fueron comparados a los asnos.
La observancia de este mandamiento tiene por objeto reafirmar en nuestra memoria individual y colec-
tiva el recuerdo de las bondades de Hashem haber castigado a los primognitos egipcios con el fin
de conducirnos a la libertad. Otro motivo para el status especial que el versculo les confiere a los
asnos, es el mrito de aquellos al haber estado al servicio de los israelitas en el xodo, como
transporte de cargas. En general, cuando se redime un objeto sagrado, el objeto sustituto asume el
status sagrado del primero. Esta regla no es aplicable cuando se redime el asno primognito, donde
Maftir

el cordero sustituto pasa a ser propiedad privada del Sacerdote). Maftir 14Y cuando el da de
maana tu hijo te pregunte diciendo: Qu es (todo) esto (o sea, estas leyes y
estatutos)?, entonces le responders: Con mano fuerte nos sac Hashem de la
esclavitud en Egipto. 15Y resulta que cuando Par se puso terco y no nos
permiti salir, Hashem mat a todo primognito en la tierra de Egipto, desde
el primognito de los humanos hasta el primognito de los animales. Y por eso
mismo le ofrendamos a Hashem todos los machos primognitos (de animales).
En cambio, al primognito de mis hijos (o sea, al primognito de los isaelitas) lo redimo
(por cinco monedas de plata. Es la ceremonia que se conoce como Pidin habn, Rescate del primo-
gnito. Dichas monedas se entregan en la ceremonia al Kohn, el sacerdote). 16(Estas palabras)
estarn (en ti) como seal sobre tu brazo y como insignia entre tus ojos, porque
con Mano poderosa Hashem nos sac de Egipto. (Alusin a los Tefiln del brazo y de
la cabeza. Entre tus ojos alude a que los Tefiln de la cabeza deben estar sobrepasando la parte
superior de la frente, donde comienza a crecer el cabello, a mitad de la distancia entre los ojos).

Haftarat B: Irmei (Jeremas) 46:13-28


Irmei (Jeremas) 46

Bavel (Babilonia) ataca a Egipto


13Esta es la palabra que Hashem le dijo al profeta Irmeiahu (Jeremas) cuando
Nevujadnetzar (Nabucodonosor) -rey de Bavel (Babilonia) - estaba yendo a atacar a
Egipto: 14Declara esto en Egipto y proclmalo en Migdol. Hazlo conocer en
Nof (Menfis) y en Tajpanjs. D: Prate firme y preprate, pues la espada est
haciendo estragos a tu alrededor. 15Por qu fueron barridos tus valientes?
Ninguno puede estar de pie porque Hashem los empuj. 16l provoc que
vrypv - vru, 13 - dh ,una tc 160
:vIvhk ohrfZv W k vhv h rJ t vn v C rdJ | ry Pkfu
kfu IT p rgu vSp , tkot u vG c vSp T rnj ry Pkfu 13
rjn W b c W k tJ
hhF vhvu 14 (rhypn) :vS p T WhbcC ost rIfC
ohrm N n vIvh UbthmI v sh ezjC uhk t Tr n tu ,tZvn rntk
vIvh drvH u Ubj K J k vgr p vJe vh F hv hu 15 :ohsc g ,hCn
iFkg vnv C rIfCs gu ost rfC n ohrm n .r tC rIfCk F
:vS p
t hbC rIfCk fu ohr fZv oj r ry PkF vuvhk j c z hb t
sh ezjC hF Whb hg ihC ,pyIy kU vf shk
g ,Itk vhvu 16
x x x :ohr m N n vIvh UbthmI
v
El calendario hebreo es El Calendario
bsicamente lunar pero con hebreo comienza
ajuste al calendario solar: l
Consta de doce meses
lunares de 29 30 das cada
uno. Y cada dos o tres aos
se le intercala un mes
adicional, "Adar Segundo",
que antecede al mes de
Nisan. Eso es a los efectos
de compensar el retraso del
ao lunar respecto del solar,
a fin de que la Festividad de
Pesaj tenga lugar, siempre,
en la primavera boreal, tal
como lo prescribe la Tor.
Es de notar que el primer
mes del Calendario es el
mes de Nisan, el mes del
xodo de Egipto; aunque el El mes de Nisan
ao comienza en el mes de es el 1 de los
Tishrei. En el Calendario

tc ,rypv
46 - un vhnrh
rMt rs fU
c b tuc k thcBv Uvhn r hkt vuvh rCS rJt rcSv 13
UshDv 14 :ohr m n .r
t,t ,uF v k kc C Qkn
Ur n t xjbP j , cU
;bc UghnJ v u kuS d n c UghnJ v u oh rm n c
g USn 15 :Whc hc x cr j vkf thF Qk ifvu cM h , v
kJIF vCr v 16 :up sv vuvh hF sng tk WhrhC t ;jx b
161 BO IRMEI 46 JEREMAS HAFTAR

muchos tropezaran. Uno caa sobre otro y decan: Levntate y volvmonos


a nuestro pueblo, a nuestra patria. (Huyamos) de la espada opresora. 17All
claman (Los babilonios): Par -faran de Egipto- ha hecho ruido (de guerra), pero
ha dejado pasar el tiempo sealado. (Es una burla de los babilonios contra el faran de
Egipto, por haber desperdiciado la oportunidad de enfrentarlos). 18 As como Mi existencia
(es irrefutable), dice el Rey -Hashem de los Ejrcitos es Su Nombre- y as como
Tavor se destaca entre las montaas, y as como el Carmel (se destaca) del
mar, juro que vendr (el enemigo Nabucodonosor contra Egipto). 19Preprate para el
exilio, t que vives en Egipto, pues Nof (Menfis) ser desolada y se convertir
en ruinas donde nadie vivir. 20Egipto parece una hermosa novilla, pero ya
viene un matarife desde el norte (o sea, desde Babilonia). Ya viene... 21Incluso
sus mercenarios son como novillos de engorde tambin ellos retroceden
y huyen juntos, porque lleg el da de su desastre, la hora de su castigo.
(Cuando asumieron que no tena sentido luchar contra las fuerzas de Nabucodonosor de Babilonia,
los egipcios huyeron). 22Egipto huir silbando como una serpiente, pues (los babilonios)
vendrn con su ejrcito y los atacarn con hachas, como leadores. 23De-
rriben su bosque, dice Hashem. (Los babilonios) eran incontables, ms nume-
rosos que las langostas! (de modo que sus fuerzas superaban a los egipcios. Bosque
alude a los soldados egipcios). 24 La belleza de Egipto ser humillada y entregada
en mano del pueblo del norte (o sea, en manos de Babilonia). 25Hashem de los
Ejrcitos, Elokim de Israel, dijo: Mira, Yo castigar a Amn, (dolo) de N (la
ciudad de N es la ciudad de Tebas, antigua capital del alto Egipto), y tambin a Par, a los
que confan en l, a Egipto, a sus dolos y a sus reyes. 26Y los entregar en
mano de los que buscan su vida, en mano de Nevujadnetzar (Nabucodonosor)
-rey de Bavel- y en mano de sus sirvientes. Pero posteriormente, Egipto ser
habitado nuevamente como en los viejos tiempos, dice Hashem.

Palabras de esperanza
27En cuanto a ti, no temas Mi servidor Iaacov; no tengas miedo Israel. Mira
que a ti y a tus descendientes los rescatar de esa lejana tierra a la que
fueron desterrados. Iaacov volver a estar en paz y armona sin que nadie lo
inquiete. 28No temas t, Mi servidor Iaacov, dice Hashem; pues Yo estoy
contigo. Destruir a todas las naciones entre las que te he exiliado, pero a ti
no te destruir; te castigar como mereces, pero no acabar contigo.
vrypv 46 - un vhnrh tc 161
UbN gkt vcJbu | vnUe Urnt Hu Uvg rk t Jht kpbo D
vgr P oJ Ut r e 17 :vbIHv cr j hbP n UbT s kun .rtk tu
vuvh QkN vo
t b hb t hj 18 :sg INv rhcgv iut J oh rm nQ kn
vkId hkF 19 :tuc h oHC knr f fU ohr vC ruc,F hF un J ,ut cm
ihtn v,M bu vh v , vNJ k ;bhF ohrm n, C ,cJIh Qk hGg
:tc tC iup Mn .r e ohrm n vHpv p h vkd g 20 :cJIh
Uxb Ubp v vNvodhF eC r n hkd gF VCr e c vhrf Go D 21
VkIe 22 :o,Se P ,g ovhkg tC osht ouh hF Usng tk uhSj h
:ohm g hcy
jF Vk UtC ,INSr ecU Ufk h khjch F Qkh JjBF
ovk ihtu vC r t n UCr hF rejh tk hF vuvh ot b Vrg h U, r F 23
rn t 25 :iup mog shC vbT b ohrm n,
C vJhcv 24 :rPx n
vgr Pk gu tBn iun tkt se Ip hbb v kt rG h hvkt ,ut cm vuvh
ohjy Cv kgu vg r Pk
g u vhfknk
gu vhvktkgu ohrm nk gu
kcCQkn rMtrs fU c b shcU
oJ p b hJe cn sh C ohT , bU 26 :uC
:vuvh ot b os
ehnh
F iFJ T ifhr jt u uhscgshc u

hbb v hF kt rG
h ,jTk
t u ceg h hSc
g trhTk t vTt u 27
yeJu cueg h cJu ohc J .r tn W g r z,t u euj rn Wg JI
n
vuvh ot
b ceg h hSc
g trhTk
t vTt 28 :shr jn ihtu ibt J u
vNJ WhTj S v rJt | ohIDvk fC vk f vG gt hF hbt W T t hF
:LE
bt tk vEbu yP J N
k WhT r Xh u vk f vGgt tk W, t u
13 XODO
162 BESHALAJ SHEMOT TOR

PARSHAT BESHALAJ
El camino hacia la Tierra Prometida (Ver infografas 4 - 5a)
1 17 Resulta que cuando Par (Faran de Egipto) dej salir al pueblo, Elokim no
ali
los llev por el camino (que atraviesa) la tierra de los plishtitas (filisteos), si bien
era ms directo, porque dijo Elokim: No sea que el pueblo se arrepienta al
ver la guerra y quiera volver a Egipto. 18Por eso Elokim hizo que el pueblo
hiciese un rodeo por el camino del desierto hacia el Mar Suf (Rojo o Mediterr-
neo.) Los israelitas salieron armados de la tierra de Egipto. (Armados es jamushim,
que tambin significa un quinto. Segn cierta opinin, 1 de cada 5 israelitas sali de Egipto, pues
los 4 restantes murieron en la plaga de la oscuridad. Murieron aquellos que por no querer perder
su posicin social, no quisieron salir de Egipto). 19 Y Mosh llev consigo los restos de
Iosef, que hizo jurar a los israelitas y declar: En verdad, Elokim los recor-
dar (y los sacar de aqu). Y se llevarn mis restos con Uds.. 20Los israelitas
salieron de Sucot y acamparon en Etam, en el extremo del desierto.
La columna de nubes y fuego gua al pueblo por el desierto
21De da, Hashem los guiaba en el camino desde una columna de nube. Y por
la noche, en una columna de fuego para alumbrarles, para que pudiesen
avanzar de da y de noche. 22 No se apartaban de adelante del pueblo, ni el
pilar de nube durante el da, ni el pilar de fuego durante la noche.

CAPITULO 14
Par se arrepiente de haberlos dejado salir
1Hashem le habl a Mosh, para que transmitiera: 2Diles a los israelitas que
retrocedan y acampen antes de Pi Hajirot (Pi Hajirot es la ciudad de Pitom, que sera
Tanis, ciudad del Delta del Nilo. Pitom significa Boca cerrada, en alusin a la dura y cerrada
esclavitud en Egipto. Pero despus del triunfal xodo, dicha ciudad pas a llamarse Pi Hajirot, que
significa Boca - o Valle- de la Libertad), entre Migdol y el mar; frente a Baal Tzefn.
Acamparn frente a l, junto al mar. (Hashem les ordena que vuelvan hacia Egipto, para
confundir a los egipcios) 3As, Par pensar que los israelitas estn perdidos dentro
del pas y que el desierto los atrap. 4Y Yo har que Par se ponga terco y los
persiga. As Me glorificar a travs de (la derrota que propinar a) Par y a todo su
ejrcito. Los egipcios sabrn que Yo soy Hashem. Y as hicieron ellos. 5Mientras
tanto, el faran de Egipto fue notificado de que el pueblo haba escapado. (El
faran haba autorizado que los israelitas fueran tres das al desierto a servir a Hashem y mand con
ellos supervisores para asegurarse de que retornaran. Al cumplirse el plazo sin que retornaran, los
supervisores asumieron que los israelitas haban tomado su propio camino, y se lo informaron al
faran). Entonces Par y sus sirvientes cambiaron de parecer acerca del pueblo
vru, 13 - dh ,una jkac 162
jkac ,arp
.r
t Qr S ohvk t ojbtk u ogv,t vgr P jKJ C hv hu17
o,tr C ogv ojBhiP ohvk t rnt | hF tUv cIre hF ohT J k P
rCs N v Qr
S ogv,t | ohvkt cX Hu18 :vnhr m n UcJu vnjk n
vJn jEHu19 :ohr m n .r tn ktrG hhb c Ukg ohJn ju ;Uxoh
rntk kt rG h hbC,
t g hC J v g C J v hF IN g ;xIh ,Inm g,t
:of T t vZn h,nm g,t o,hk gv u of , t ohvk t sep h seP
:rCs N v vme C o, t c UbjH u ,FX n Ug x Hu20
vkhku QrS v o,jb k ibg sUN gC onIh ovh bp k Qkv vuvhu21
sUN k 22 :vkhku onIh ,fkk ovk rhtvk Jt sUNg C
g Jhnht
p :ogv hbp k vkhk Jtv sUNg u onIh ibgv
14 - sh erp
t r C S 2
hbCk :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
hb p k oHv ihcU kSd n ihC ,rhj v hP hb p k Ubjh u UcJh u kt rG
h
kt rG h hbc k vgr P rntu 3 :oHvk
g Ubj , Ijf b ipm kgC
hTe Zj u 4 :rCs N v ovhkg rdx .rtC ov ohfc b
Ikh jk fcU vgr p C vsc Ft u ovh r jt ;sru vgr Pc k,t
ohrm n Qknk sD Hu5 :if UGgH u vIvh hbt hF ohrm n Ugs hu
og vkt uhscgu vgr P cc k QpvH u ogv jrc hF
Nota al vers. 2: Una vez que el pueblo estaba en Etam, al nor-este del Iam Suf (Mar
Rojo?) Hashem ordena virar la marcha hacia Egipto, hacia el oeste, a fin de confundir a
los egipcios, para luego volver a cruzar nuevamente el mar hacia el este, hacia Etam.
Esto es una explicacin alternativa de por qu en Nm. 33:8 leemos que el pueblo
estaba en Etam despus de haber cruzado el mar, mientras que de los versculos en
Nm. 33:7 y x. 13:20 surge que estuvieron en Etam antes del cruce. (Ver otra
explicacin en nota al vers. 14:22, Iam Suf.)
Nota al vers. 5: Una explicacin alternativa acerca del cambio de parecer del faran:
Como consecuencia de las plagas, los israelitas recibieron autorizacin del faran para ir
al desierto a hacer ofrendas a Hashem. Y con los israelitas fueron supervisores egipcios
para verificar que retornasen al cabo de los tres das de licencia. Al cuarto da, los
supervisores advirtieron al pueblo que la licencia haba expirado, y el pueblo los
enfrent. Sin embargo, algunos supervisores lograron huir e informaron al faran de que
en vez de seguir su marcha hacia la libertad, los israelitas estaban retornando a Egipto
(xodo 14:1) (Los supervisores no saban que el cambio en el rumbo de la marcha haba
sido ordenado por Hashem, como estrategia para confundir a los egipcios). Y el faran,
alentado por ese informe, cambi de parecer y envi a su ejrcito a perseguirlos.
163 BESHALAJ SHEMOT 14 XODO TOR

y dijeron: Cmo pudimos expulsar a Israel y que deje de trabajar para


nosotros? (Metafricamente, Egipto representa la materia e Israel al alma: La materia es cons-
ciente de que si el alma parte, ella pierde su sustento). 6Entonces prepar su carro de
combate y persuadi a su pueblo de ir con l (contra los israelitas). (En lugar de delegar
la tarea en algn subalterno, Par mismo -haciendo gala de toda su motivacin- prepar su carro de
combate). 7Tom 600 carros de combate de lite y todo (el resto de) los carros de
Egipto, con oficiales en todos ellos. 8Entonces Hashem hizo que Par -faran
de Egipto- se pusiera terco y persiguiera a los israelitas. Los israelitas salieron
triunfalmente. (Lit.: con mano elevada, en alusin al carcter triunfal de la salida de Egipto).
2 9Los egipcios, con toda la caballera, con los carros de combate de Par, sus
ali
jinetes y (todo) su ejrcito, los persiguieron y los alcanzaron cuando estaban
acampando junto al mar, cerca de Pi Hajirot, frente a Baal Tzefn. 10Los
israelitas vieron que Par se estaba aproximando, los egipcios marchaban en
busca de ellos! Los israelitas tuvieron mucho miedo y clamaron a Hashem.
11Y le protestaron a Mosh: Acaso no haba sepulturas en Egipto que nos
llevaste a morir al desierto!? Qu es esto que nos hiciste de sacarnos de Egip-
to!? 12Acaso no te dijimos en Egipto que nos dejaras tranquilos y nos permi-
tieras trabajar para los egipcios? Habra sido mejor ser esclavos de los egipcios
que morir en el desierto! 13Pero Mosh contest al pueblo: No tengan miedo.
Mantnganse firmes y vern hoy cmo Hashem los salvar a Uds. Porque los
egipcios que Uds. ven hoy, nunca ms los volvern a ver. 14Hashem luchar
por Uds. y Uds. quedarn en silencio. (El vers. 10 indica que los israelitas clamaron a
Hashem. Por eso ahora dice: Permanezcan calmos y en silencio que Hashem luchar por Uds.)

El cruce del Mar el Iam Suf (ver infografas 5, 5a. Ver nota al vers. 22)
3 15Hashem le pregunt a Mosh: Por qu sigues clamando a M? Diles a
ali
los israelitas que sigan la marcha! (Mosh estaba en medio de la plegaria. Entonces Hashem
le dijo que no era momento de orar pues un peligro en ciernes acechaba a Israel y Hashem ya habia
escuchado la plegaria de los israelitas). 16 Y
t (le dijo Hashem a Mosh) levanta tu bastn
y extiende tu brazo sobre el mar y prtelo en dos, para que los israelitas lo
crucen en seco. 17En cuanto a M, har que los egipcios se pongan tercos
para que los persigan (a los israelitas). Entonces Me glorificar a travs de (la
derrota de) Par y de todo su ejrcito, de sus carros y de su caballera! 18 Cuan-
do Me glorifique a travs de Par, de sus carros y de su caballera, todo
Egipto reconocer que Yo soy Hashem.
El mar se parte para que Israel lo atraviese en seco
19 El ngel de Elokim, que iba al frente del campamento de Israel, se apart
de all y fue tras ellos. (Se ubic detrs para cubrir la retaguardia de los israelitas). Y
tambin la columna de nube se apart de adelante de ellos y se ubic
vru, 14 - sh ,una jkac 163
:Ubs cg n ktrG h,t Ubj KJh
F UbhGg ,tZvn Urnt Hu
cf r ,ItnJ J jE H u7 :IN g jek IN g,tu ICf r, t rxt Hu6
ck,t vuvh eZj hu8 :IK Fk
g oJk Ju ohrm n cfr kfu rUjC
ohtmh kt rG h hbcU ktrG h hbC hrjt ;Sr Hu ohrm n Qkn vgr P
ohbj o,It UdhHu ovh r jt ohrm n UpS r Hu9 (hba) :vnr shC
hbp k ,rhj v hPk g Ikhj u uhJrpU vgr P cfr xUxkF oHvk g
ovh bhg ,t kt rG hhb c UtG Hu chre v vgr pU 10 :ipm kgC
ktrG hhb c Ueg m Hu stn Utrh H u ovh rjt g xb | ohrm n vBv u
ohrm n C ohrc eih
t hkC n v vJ nkt Urnt Hu11 :vIvhkt
:ohr m N n UbthmI v k UbK ,hGg ,tZvn rCs N C ,Unk UbTj ek
UBNn ksj rntk oh rm n c Whkt Ubr C S rJ t rc Sv vztkv12
Ub,N n ohrm n, t scg Ubk cIy hF ohrm n, t vsc gb u
UtrU Uc M h, v UtrhTk t o gvkt vJn rntH u13 :rCs N C
o,ht r rJ t hF oIHv ofk vGgh rJ t vuvh ,gUJh,t
ojKh vIvh14 :okIgsg sIg o,tr k Upx, tk oIHv oh rm n, t
p :iUJ r jT oTt u ofk
rCS hkt egm Tv n vJ nkt vIvh rnt Hu15 (hahka)
W s h,t vybU W Y n, t orv vT t u 16 :UgXh u ktrG hhb Ck
t
hb t u17 :vJCHC oHv QI,C ktrG hhb c Utchu UvgecU oHvk
g
vgr p C vsc Ft u ovhr jt Utchu ohrm n ck,t eZ j n hbb v
vIvh hbt hF ohrm n Ugs hu 18 :uhJrpcU IC f r C Ikh jk
fcU
:uhJrpcU IC f r C vgr p C hs c Fv C
QkHu kt rG h vbj n hb p k Qk vv ohvk tv Qtk n gX H u19
sngH u ovh
bP n ibgv sUN g gX H u ovhrjt n
Nota sobre la denominacin del Mar Rojo: Debe su nombre al antiguo pueblo eritreo, as
llamado en virtud de que su gente se pintaba la cara de rojo. Es de destacar que en
tiempos remotos, el Mar Rojo se denominaba justamente Mar Eritreo. Otros consideran
que debe su nombre al tinte de los corales que se encuentran en sus aguas, o al tono de
sus juncos, o al de los montes que lo bordean, o al brillo del firmamento que se refleja
en l. O bien, al pueblo de Edom, en cuya proximidad se encuentra, y que justamente
significa Rojo.
14 XODO
164 BESHALAJ SHEMOT TOR

detrs (ver nota en Deut. 4:37). 20De modo que se posicion entre el ejrcito de
los egipcios y el campamento de Israel. Era una nube oscura (para los egipcios),
pero (la columna de fuego) alumbraba de noche (a los israelitas). Por eso, toda esa
noche (los egipcios) no pudieron acercarse (a los israelitas. No pudieron acercarse porque
no vean nada, ya que la columna de fuego iluminaba slo a los israelitas - x. 10:23). 21 Mosh
extendi su mano sobre el mar y Hashem hizo soplar el fuerte viento, (el
viento) del Este, durante toda aquella noche, transformando el mar en tierra
seca. Y las aguas se partieron (no slo las aguas de este mar, sino todas las aguas del
mundo). 22 Los israelitas cruzaron por el (lecho del) mar, en seco. El agua (estaba
a los costados, en estado slido) como sendos muros, a derecha y a izquierda.
(Najshn -hijo de Aminadav- de la tribu de Iehud, en plena demostracin y ejercicio de su fe en
Hashem, se lanz al mar incluso antes de que ste se secase. En mrito a su acto de fe, Hashem
recompens a la tribu de Iehud otorgndole el derecho a la realeza del Pueblo de Israel). 23 Los
egipcios los persiguieron. Toda la caballera de Par -con los carros de
combate y los jinetes- se arrojaron al mar tras ellos (lit. no emplea el sustantivo
colectivo caballera, y en su lugar dice todo caballo de Par, en singular. Pues frente a Hashem,
toda la caballera de un gran ejrcito es apenas como si fuera un simple y nico caballo). 24 Pero
resulta que a la madrugada, Hashem -desde el pilar de fuego y de nube- mir
hacia el ejrcito de los egipcios y confundi al campamento egipcio. (Madru-
gada: lit.: Ashmoret haboker: La noche se divide en tres partes, cada una de las cuales se llama
Ashmoret. En este versculo se refiere a la ltima de esas tres partes de la noche. Segn otras
opiniones esto fue al despuntar el alba). 25 Adems (Hashem) les quit las ruedas de sus
carros, de modo que apenas podan avanzar (otra explicacin: el avance result
penoso para los egipcios que viajaban en los carros, pues como Hashem les quit las ruedas se
caan y fracturaban.) Entonces los egipcios gritaron: Huyamos de los israelitas,
pues Hashem lucha a favor de ellos contra Egipto!. (En lugar de contra Egipto
puede leerse En Egipto, significando que Hashem castig no slo a los egipcios que salieron a
perseguir a los israelitas, sino incluso a aquellos que permanecieron en Egipto).

Los egipcios se ahogan en el mar


4 26Hashem
ali le dijo a Mosh: Extiende tu mano sobre el mar para que las
aguas caigan sobre los egipcios, sobre sus carros y sobre su caballera.
27Mosh extendi su mano sobre el mar, y hacia la maana el mar retorn a

su estado (natural) de fuerza, mientras los egipcios huan hacia l. Hashem


hundi a los egipcios en medio del mar. (Normalmente uno huye del peligro, pero los
egipcios estaban tan confundidos que en lugar de huir del mar, huyeron hacia l). 28 Al retornar
las aguas (a su cauce normal) cubrieron los carros, la caballera y todo el ejrcito
de Par que los persegua en el mar. No qued siquiera uno de ellos. 29En
cambio, los israelitas cruzaron el mar en seco. El agua era para ellos como
vru, 14 - sh ,una jkac 164
h vbj n ihcU ohrm n vbj n | ihC tcHu20 :ovh
hvhu kt rG rjt n
:vkhKvk F vzkt vz cretk u vkhKv, t rtHu QJ j v u ibgv
ohse jU rC oHv,
t | vIvh QkIHu oHvk g Ish,t vJn yHu21
UtcHu22 :ohN v Ug e CH u vcrjk oHv,
t oGH u vkhK vk F vZg
obhnh n vnIj ovk
ohNv u vJCHC oHv QI,C ktrG hhb c
vgr P xUx kF ovh jt UtcHu oh rm n Up S r Hu23 :oktn nU
r
;eJ Hu reCv ,rn J t C hv hu24 :oHv QITk t uhJrpU IC f r
:ohr m n vbj n ,t ovHu ibgu Jt sUNg C ohrm n vbj nk t vIvh
vxUbt ohrm n rnt Hu ,scf C Uvdv b h u uh, cF r n ipt , t rx Hu25
p :ohr m
n C ovk ojk b vuvh hF kt rG h hbP n
UcJhu oHvk g W s h,t vyb vJ nkt vIvh rnt Hu26 (hghcr)
yHu27 :uhJrPkgu IC f rk g ohrm nk g oh N v
ohrm nU Ib,htk re C ,Ibp k oHv cJHu oHvk g Ish, t vJ n
UcJHu28 :oHv QI,C ohrm n,
t vIvh rgb h u I,t re k ohxb
ohtCv vgr P khj kfk ohJ rPv, tu cf rv,t UX f hu ohN v
29
hbcU :sjt sg ovC rtJ btk oHC ovhr jt
ovk ohNv u oHv QI,C vJCHc Ufk v ktrG h
Nota al vers. 22. Sobre la identificacin del Iam Suf, el mar que cruz el pueblo al salir de
Egipto: Literalmente, Iam Suf significa Mar de Juncos o Mar del Fin. En x. 10:19, Rashi
expone que parte del Iam Suf se encuentra al este de Israel, y parte al oeste. Ese dato vendra
a aseverar que el Iam Suf sera el Mar Rojo, el cual se prolonga en el Golfo de Eilat y en el
Golfo de Suez, el primero de los cuales, en efecto, se halla al este de Israel; y el segundo, al
oeste. Este Golfo de Suez sera el que cruzaron los israelitas al salir de Egipto. Segn otra
opinin, el Iam Suf que cruzaron los israelitas sera la baha que el Mediterrneo forma sobre la
costa egipcia al este del Canal de Suez, y al oeste de la Pennsula de Sina (ver infografa 5a).
Es interesante destacar que en el libro Our People Vol. 1, pg. 105 (Ed. Kehot, Brooklyn), el
autor (Jacob Isaacs) menciona que al salir de Egipto, los israelitas cruzaron el Red Sea (Mar
Rojo); y en el apndice Map II, el autor aplica la denominacin Red Sea, tanto al Mar Rojo
propiamente dicho como a la mencionada baha del Mediterrneo. En consonancia con lo
expuesto, en la presente obra hemos traducido Iam Suf como Mar Rojo, denominacin que
alude a ambos mares, tal como surge del citado Our People.
Nota al vers. 22: Iam Suf: Como vimos en la nota anterior, el Iam Suf el mar que cruzaron
los israelitas podra ser el Mar Rojo (Golfo de Suez) o el Mediterrneo (al este de la
desembocadura del Canal de Suez). Del contexto de los versculos en xodo resulta que la
llegada del pueblo a Etam (x. 13:20) fue anterior al cruce del mar (x. 14:16 y ss.) Sin
embargo, en Nm. 33:8 leemos que el pueblo se encontraba nuevamente en Etam despus de
haber cruzado el mar. Para resolver el conflicto debemos establecer que si el cruce del mar fue a
travs del Golfo de Suez, el desierto de Etam abarcaba ambas mrgenes del mismo. Y si el cruce
fue a travs de la costa del Mediterrneo, resultara que toda la costa estaba comprendida dentro
del distrito llamado Etam. Y en rigor de verdad, la opinin que goza de mayor sustento es la que
considera al Mediterrneo como el mar del cruce, pues es de esperar que al salir de Egipto, los
israelitas que vivan en el Delta del Nilo, en el norte de Egipto hayan tomado la ruta ms
directa hacia su destino, que no era la ruta hacia el sur, hacia el Golfo de Suez; sino la ruta hacia
el este, hacia la pennsula del Sina, atravesando la citada baha formada por el Mediterrneo.
14 XODO
165 BESHALAJ SHEMOT TOR

una muralla a su derecha y a su izquierda. 30As, aquel da Hashem salv a


Israel de mano de los egipcios. Israel vio a los egipcios muertos a la orilla del
mar. 31Israel vio el gran poder que Hashem despleg contra los egipcios. El
pueblo temi a Hashem y creyeron en Hashem y en Su servidor Mosh.

CAPITULO 15
Cntico en agradecimiento por haber cruzado el mar
1 Entonces (al ver el milagro divino,)
Mosh, junto a los israelitas, enton este
cntico a Hashem, que declara: Cantar a Hashem porque es sumamente
exaltado, y al caballo con su jinete (egipcio) arroj al mar. 2La fuerza y la
retribucin de Elokim fue salvacin para m. l es mi Elokim y lo glorifica-
r, Elokim de mi padre y lo enaltecer. (En lugar de glorificar puede leerse yo y l
estamos juntos. Y en lugar de enaltecer puede leerse l est elevado por sobre m. El sentido
del versculo resultara: Cuando a l lo considero Elokim mo, entonces l y yo estamos realmente
comprometidos en una estrecha y fluida relacin. Pero cuando lo considero Elokim de mi padre, y
no mo, entonces l est elevado por sobre m, lejos yo estoy alejado y desconectado de l).
3 Hashem es el Amo de la guerra; Hashem es Su nombre! (No con armas conven-
cionales l libra las batallas, sino con el poder espiritual que emana de Su gran Nombre.) 4Pre-
cipit al mar a los carros de Par y a su ejrcito. Y a sus ms escogidos
militares los hundi en el mar Suf (Rojo). 5Las profundas aguas los cubrieron;
se hundieron en las profundidades como una roca. 6Tu mano derecha, oh
Hashem, es majestuosa en poder (para salvar a Israel). Tu mano derecha, oh
Hashem, destruy al enemigo. (Dos veces menciona a la mano derecha, pues cuando
Israel cumple la voluntad de Hashem, tambin Su Mano izquierda se transforma en derecha). 7 En
tu gran magnificencia derribas a Tus adversarios, les despachas tu ira y los
consumes como paja 8Al soplido de Tus Narices las aguas se apilaron, las
corrientes (de agua) se pusieron firmes como una pared, los abismos se conge-
laron en el corazn del mar. 9Declar el enemigo: Los perseguir y los
alcanzar y repartir sus despojos. Mi alma quedar satisfecha con ellos.
Sacar la espada y mi mano los debilitar!. 10T soplaste con Tu viento (y
entonces) el mar los cubri y se hundieron como plomo en las tempestuosas
aguas. 11Quin es como T entre los poderosos, oh Hashem! Quin es como
T, poderoso en santidad, demasiado exaltado para alabar, Hacedor de mila-
gros! 12Extendiste Tu mano derecha los trag la tierra 13Guiaste en Tu
bondad al pueblo que redimiste, y con Tu poder lo guiaste a Tu santa Casa.
14Escucharon (otros) pueblos y se aterraron. El horror se apoder de los habi-
tantes de Plshet (los filisteos)! (Los filisteos masacraron a mucha gente de la tribu de Efraim,
que calcularon mal el momento del xodo de Egipto y salieron prematuramente. Las maravillas que
Hashem obr en el mar fueron el horror de los filisteos, que se vieron los destinatarios de la eventual
vru, 14 - sh ,una jkac 165
tUv v oIHC vuvh gJIH u 30 :oktn nU obhnh n vn j
,pGk g ,n ohrm n, t kt rG h tr Hu ohrm n sHn ktrG h,t
ohrm n C vIvh vGg rJ t vk sD v sHv,
t kt rG h tr H u 31 :oHv
p :IS c g vJncU vuvhC Ubhn tH u vIvh,t ogv Utrh H u
15 - uy erp
Urnt Hu vuvhk ,tZv vrhX v, t kt rG h hbcU vJ nrhJ h zt 1
hZg 2 :oHc vnr Ic f r u xUx vtD vtdhF vIvhK vrhJt rntk
hct hvkt Uvub t u hk t vz vgUJhk hkhv hu Vh ,rn zu
vgr P ,cF r n 4 :In J vIvh vnjk n Jht vIvh 3 :Uvbn n r tu
,nvT 5 :;Uxo hc UgC y uhJk J rjc nU oHc vrh Ikh j u
j
FC hrSt b vuvh Wbhn
h 6 :ict InF ,kIm n c Us r h Unhx f h
jK J T Whne xrvT W b It D crcU 7 :chIt .gr T vIvh W b hn h
sbInf UcM b ohn Unr gb WhP t jU rcU 8 :JE F Inkfth W brj
eKj t dht ;Sr t chIt rnt 9 :ohckC ,nv, Utp e ohkzb
W j Ur c Tp
Jb 10 :hsh InJhrI T hC r j ehr t hJ p b Intkn T kkJ
vuvh ok t C vfnfhn 11 :ohrh S t ohnC ,rp IgF Ukkm oh InXF
W bhnh ,hyb
12 :tkp vG g ,K v , trIb Js EC rSt b vfnF hn
W Z gc Tk vb TktD
Uzog W S x j c ,hjb 13 :.rt Ingkc T
:,J kP hcJh zj t khj iUzDr h ohNg Ugn J 14 :WJ se vub kt
Nota al vers 1: Med
iterr Probable Amalek ataca Amn
Literalmente no dice neo cruce del Iam
Ierushalim

a Israel. Al mando de
enton sino en- Suf Iehosha, Israel
tonar, en futuro.
av

Goshen Gaza accede a la


Mo

Esto es una alusin Am Tierra Prometida


rto ale
s ie k
directa a la futura De Shur
Canal de

resurreccin de los de
Monte Sina
difuntos, cuando comienza
Suez

Recepcin Kadesh Barnea


Mosh resurgir y el xodo
Edomitas

de la Tor De este punto


ento- nar el gran
Delta del Nilo. partieron los espas
cntico de alaban za. a investigar la Tierra
Zona rica, apta Prometida. Y debi-
Go

Eilat
s

Nota al vers 11: para la cra de


i ta

do a su informe
l fo

ganado. Aqu
ian

Hashem es dema- falso, Hashem


ilat
de

vivan los decide que el


Mid

siado exaltado para


de E

israelitas en pueblo permanez-


S

alabar, porque inclu-


ue

Egipto. ca 40 aos en el
z

so la ms sublime de desierto. En conse-


Golfo

las alabanzas a l es cuencia, desvan


siempre inadecuada ahora su marcha
Ma

debido a lo que es hacia el sur.


r
Ro

incapaz de expresar. INFOGRAFA 5A


jo
15 XODO
166 BESHALAJ SHEMOT TOR

venganza de los israelitas). 15 Los jefes de Edom quedaron confundidos, los pode-
rosos de Moav se convulsionaron, todos los moradores de Kenaan se derri-
tieron (por el miedo que les produca Israel.) 16Que el miedo y el pnico caigan sobre
ellos; por la grandiosidad de Tu brazo queden mudos como una roca, hasta
que pase Tu pueblo (el ro Arnn y el Jordn arribando ya a la Tierra Prometida), oh
Hashem!, hasta que pase el pueblo que hiciste Tuyo (El ro Arnn est al al este del
Mar Muerto, aprox. a la mitad de su altura, y corre perpendicular a l. El Arnn est al norte de
Moav - v. Nm. 21:13-28. Infografa 11.) 17 Los llevars y los implantars en el monte
de Tu heredad, la Morada (el Gran Templo) que T, Hashem, preparaste: el
Santuario, mi Amo, que establecieron Tus manos. 18Hashem reinar por
toda la eternidad! 19Cuando la caballera de Par con sus carros y sus jinetes
entraron en el mar y Hashem hizo volver el agua del mar sobre ellos, los
israelitas caminaron en tierra seca (sobre el lecho) del mar. 20Entonces la profetisa
Miriam, hermana de Aharn, tom una pandereta en su mano y salieron todas
las mujeres tras ella, con panderetas y bailes. 21Miriam les dijo a ellas: En-
tonen a Hashem porque es Exaltado sobre los arrogantes. A la caballera
(egipcia) con sus jinetes los arroj al mar.

Aguas amargas (Infografas 5, 6)


22 Mosh traslad a los israelitas del mar Suf (Rojo), salieron al desierto de
Shur (Sinai) y caminaron tres das en el desierto sin hallar agua. 23 Llegaron
a Mar, pero no pudieron beber agua de Mar porque era amarga. Y por
eso le pusieron el nombre de Mar (que justamente significa amarga). 24 Enton-
ces el pueblo se quej contra Mosh, diciendo: Qu vamos a tomar?
25 Y (Mosh) se dirigi con desesperacin a Hashem. Entonces Hashem le

mostr un rbol. (Mosh) ech el rbol al agua y (milagrosamente) el agua se


hizo potable. All (l) estableci (para Israel) decretos y ordenanzas, y all los
puso a prueba. (O sea, all Hashem percibi la testarudez del pueblo: no le pidieron de buena
manera a Mosh que les proveyera agua, sino quejndose). 26 Dijo l: Si escuchases con
atencin la voz de Hashem, tu Elokim, si hicieses aquello que le parece bien
a l, si prestases atencin a Sus preceptos y obedecieses todos Sus decretos,
entonces no les enviar a Uds. ninguna de las plagas de las que envi sobre
5
ali los egipcios. Porque Yo soy Hashem, tu Sanador 27 Despus arribaron a
Elim, (un oasis) donde haba 12 fuentes de agua (una por cada tribu) y 70 palme-
ras (una por cada anciano, Sabio referente de Israel), y acamparon all, junto al agua. (En
Nm. 33:10 no dice Acamparon junto al agua, sino Acamparon junto al Iam Suf).
vru, 15 - uy ,una jkac 166
kF Udnb sgr Inzj th ctIn hkht oIs t hpUKt Ukvc b zt15
UnS h W g Ir z ksd C sj p u v,n ht ovhkg kPT 16 :igbf hcJh
Int c T 17 :,hb e Uzog rcgh sg vuvh WN g rcgh sg ictF
hbst J sE n vIvh Tk gP W T c J k iIfn W , kj b rvC Ing Y, u
vgr P xUx tc hF19 :sg u okgk Qk n h | vIvh18 :Whsh Ubb IF
hbcU oHv hn,t ovkg vIvh cJH u oHC uhJrpcU IC f r C
vth c Bv ohr n jET u20 p :oHv QI,C vJCHc Ufk v ktrG h
ohP, C vhr jt ohJB vk
f itmT u VshC ;Tv, t ir vt ,Ijt
xUx vtD vtdhF vIvhk UrhJ ohr n ovk igTu21 :,k jn cU
x :oHc vnr Ic f r u
Ufk H u rUJr
Cs nk t Ut m H u ;Uxo
Hn kt rG h,t vJn gX H u22
tku v,r n UtcHu23 :ohn Utmntk u rCs N C ohnh,J k J
:vr n VnJt re iFkg ov ohrn hF vr Nn oh n ,TJ k Uk f h
vuvh kt egm Hu25 :vT J Bvn rntK vJnkg ogv UbKHu24
ej Ik oG oJ ohNv Ue T n Hu ohN vk t Qk J Hu .g vIvh UvrIHu
vIvh | kIek gn J T g InJot rnt Hu26 :UvXb oJu yPJ nU
Tr n Ju uh, um n k Tbz t v u vG gT uhbhgC rJHv u Whvk t
hF Whk g ohGttk oh rm n c hT n GrJ t vk jN vk
F uhEjk F
ohTJ oJ u vnkh t UtcHu27 (hahnj) x :Wt p r vIvh hbt
:ohN vk g oJUbjH u ohrnT ohgc J u ohn ,bhg vrG g
Nota al vers. 15: Acerca del temor de Edom, Moav y los kenaanitas hacia los israelitas: Si
bien los territorios de Edom y Moav (Infografas 11, 12) no pertenecan a la herencia
ancestral de Israel, teman que Israel los atacase en venganza por el maltrato de los pastores
de Lot -padre del fundador de Moav- contra Abraham y por el odio de Esav -ancestro de
Edom- contra Iaacov. En cambio, el temor de los kenaanitas a la invasin de los israelitas
estaba bien fundamentado, pues estaban usurpando el territorio destinado a Israel y saban
que su final no estaba tan lejano.
Nota al vers. 20: Salieron todas las mujeres con panderetas: Tal era la fe de esas mujeres
incluso bajo la frrea opresin de la esclavitud en Egipto, que se aprovisionaron de panderetas
para celebrar la liberacin cuando la misma aconteciese.
Nota al vers. 22: Mosh traslad a los israelitas: Los oblig a avanzar, porque ellos estaban
ocupados recogiendo los ornamentos de oro de los caballos egipcios que se ahogaron en el
mar al pretender perseguirlos.
Nota al vers. 26: Cuando Hashem provoca un sufrimiento a Israel, no es Su intencin
destruirla, como s hizo con los egipcios. Ms bien, Hashem es el Sanador de Israel, de modo
que el exilio y el sufrimiento tienen como nica finalidad motivar a los israelitas a reconectarse
con l. Adems, que Hashem sea el Sanador implica que la observancia de Sus normas tiene
como finalidad protegerlo a uno de los terribles males que aquejaron a Egipto. El estudio de la
Tor y la observancia de las mitzvot constituyen un canal nico de interaccin con Hashem, la
mejor proteccin a la que puedes acceder.
16 XODO
167 BESHALAJ SHEMOT TOR

CAPITULO 16
(Ver infografas 5 y 5a)

1 Partierton de Elim. Toda la comunidad israelita lleg al desierto de Sin, que


est entre Elim y Sina. Esto fue el da quince del 2 mes (contando) desde que
salieran de Egipto (Menciona la fecha explcitamente para indicar que en ese mismo da se
les terminaron las pocas provisiones que sacaron de Egipto, y ellos crean que ahora moriran de
hambre. Pero Hashem les tena reservado el man). 2Toda
la comunidad de Israel se
quej contra Mosh y Aharn en el desierto. 3Les dijeron los israelitas:
Hubiese sido mejor morir a manos de Hashem en Egipto, all nos sentba-
mos junto a las ollas de carne y comamos pan hasta llenarnos. Por qu nos
sacaron a este desierto para hacer morir de hambre a toda la comunidad?

El man del cielo


4 Entonces Hashem le dijo a Mosh: Har que llueva sobre Uds. pan del
cielo. El pueblo saldr diariamente y juntar lo necesario para ese da. Quie-
ro ponerlo a prueba a ver si se conducen de acuerdo a Mi ley o no. 5Pero el
da sexto (los viernes), lo que recolecten para llevarse ser el doble de lo que
juntan cada da. 6Mosh y Aharn dijeron a los israelitas: Al anochecer
sabrn que fue Hashem quien los sac de Egipto, 7y por la maana observa-
rn la gloria de Hashem que l presta atencin a sus reclamos contra
Hashem Pues quines somos nosotros para que Uds. se quejen contra
nosotros? 8Asimismo dijo Mosh: Cuando al anochecer Hashem les de a
Uds. carne para comer y pan para saciarse por la maana, es porque Hashem
presta atencin a sus reclamos. Pues qu somos nosotros? (nosotros somos
nadie!), (en verdad) sus quejas no son contra nosotros, sino contra Hashem.
9 Entonces Mosh le dijo a Aharn: Dile a toda la comunidad de Israel:
Acrquense a Hashem (o sea, al lugar donde descansar la nube), porque l escuch
sus reclamos. 10Mientras Aharn le hablaba a la comunidad de los israelitas,
ellos miraron hacia el desierto y resulta que la Gloria de Hashem se present
6 ante ellos en una nube! 11Hashem le habl a Mosh, diciendo: 12Ya escu-
ali
ch los reclamos de los israelitas. Hblales y diles: A la tarde comern
carne y por la maana se llenarn de pan. As sabrn que Yo soy Hashem,
Elokim de Uds.. 13Resulta que al anochecer emergieron los slav (especie de
ave kosher, quizs sea el faisn), que llenaron el campamento; y por la maana
haba una capa de roco alrededor del campamento. 14Al diluirse la capa de
roco, una sustancia muy endeble -parecida a escarcha- qued sobre el suelo,
en el desierto. 15Cuando la vieron los israelitas se dijeron unos a otros:
vru, 16 - zy ,una jkac 167
16 - zy erp
ihxr Cs nk
t kt rG hhb C ,sgkF UtcHu okh t n Ugx Hu 1
hb X v Jsj k oIh rGg vX n jC hbhx ihcU okhtih C rJt
ktrG hhb C ,sgkF (UbIK Hu) UbhK Hu 2 :ohr m n .r tn o,tmk
kt rG h hbC ov kt Urnt
Hu 3 :rCs N C ir
vtk
g u vJnkg
rGC v rhxkg UbT c J C ohrm n .r tC vIvhshc Ub,Un iT hhn
,hnvk vZ v rCs N vk t Ub, t o,tmIvh F gcGk oj k Ubkf tC
x :cgrC vZv
kvEvk F,t
ohnXvi n oj k ofk rhyn n hb b v vJ nkt vIvh rnt Hu 4
h,rI, C Qkhv UBXb t ignk InIh C oIhrcS Uye ku ogv tm hu
vhvu UthchrJ t ,t Ubhfv u hX X v oIHC vhvu 5 :tko t
irvt u vJ n rnt Hu 6 :oI h | oIh Uy e k hrJ t kg vb J n
.r tn of, t thmIv vIvh hF oT g sh u crg ktrG h hbCk
Fkt
ofh, Bk T,
t Ign JC vuvh sIcF, t o,h t rU recU 7 :ohr m n
,,C vJ n rnt Hu 8 :Ubhk g (UbhK,) UbuK, hF vn Ubj bu vIvhkg
vIvh g nJ C g CG k re CC oj ku kftk rGC crg C ofk vIvh
Ubhkgtk vn Ubj bu uhkg obhK n oTtr J t of h, Bk T,
t
rnt irvtk t vJ n rnt Hu 9 :vIvhkg hF ofh, Bk ,
,t gn J hF vIvh hbp k Uc r e kt rG h hbC ,s gkFkt
Ubp Hu kt rG hhb C ,sgkFkt irv t rCs F hv hu 10 :of h, Bk T
rCs hu 11 (haa) p :ibgC vtr b vuvh sIcF vB v u rCs N vk t
rC S kt rG h hbC , BUkT,
t hT g n J 12 :rntK vJnkt vIvh
ojkUg
C G T reCcU rGc Ukft
T oh C r gv ihC rntk ov kt
xfT u uk v kgTu crg c hvhu 13 :of hvk t vIvh hbt hF oT g sh u
kgTu 14 :vb j N k chcx kY v ,cf J v,hv reCcU vbj N v,
t
rpF F eS xP x j n eS rCs N v hbPk g vB v u kYv ,cf J
uhj tkt Jht Ur ntH u kt rG
hhb c Utr Hu 15 :.rtvkg
168 BESHALAJ SHEMOT 16 XODO TOR

Esto es man!, pues no saban qu era. Mosh les explic: ste es el ali-
mento que Hashem les da para comer. 16Esta es es la orden que al respecto dio
Hashem: Recojan de all cada uno lo que necesite para comer, (una medida de)
un mer por cabeza, segn el nmero de miembros (de la familia) cada uno
tomar (lo necesario) de acuerdo a cuntas personas habiten con l en su tienda.
17Y as hicieron los israelitas. Unos recogieron ms, otros menos. 18Y (milagro-
samente), al medirlo con el mer, el que haba recogido ms (tena exactamente un
mer por cabeza, o sea) no tena nada extra; y el que haba recogido poco (tambin
tena exactamente un mer por cabeza), nada le faltaba (para completar la medida). Cada uno
junt segn cuanto necesitaba para alimentarse. 19Tambin les dijo Mosh:
Nadie deje sobrantes para la maana. 20Pero no hicieron caso a Mosh, pues
algunos s dejaron hasta la maana. (Algunos alude a Datn y Aviram). Pero el sobran-
te se llen de gusanos y apestaba. Entonces Mosh se enoj contra ellos. 21Lo
recolectaban todas las maanas, cada uno segn lo que poda comer. Pero a
medida que el sol calentaba (el man que quedaba en el desierto) perda consistencia.

Doble porcin de man en honor al Shabat


22Y al sexto da (el viernes) juntaron doble cantidad de man (o man), dos mer
(porciones) para cada persona. Entonces los jefes de la comunidad fueron a
contrselo a Mosh. 23Pero l les respondi: Eso es lo que dijo Hashem:
maana es da de descanso, Shabat sagrado, (da) dedicado a Hashem: horneen
lo que tengan que hornear y cocinen lo que tengan que cocinar, y el sobrante
aprtenlo para Uds. para maana. 24Y en efecto, ellos lo guardaron para el da
siguiente, tal como se los ordenara Mosh, y no se apest ni se infest. 25En-
tonces Mosh les advirti: Cmanlo hoy porque hoy es Shabat dedicado a
Hashem. Hoy no podrn encontrarlo en el campo (O sea, Hoy, Shabat, coman el man
que tengan en su poder, pues por ser Shabat no lo hallarn afuera). 26Seis das lo juntarn,
pero en el sptimo da, que es Shabat, no lo hallarn. 27Resulta que en el da
7 (el sbado) salieron algunos del pueblo para recogerlo, y (lgicamente) no lo
hallaron. 28Entonces le dijo Hashem a Mosh: Hasta cundo seguirn
desobedeciendo Mis mandamientos y Mis leyes!? 29Miren, Hashem les dio
el Shabat (da de reposo), por eso es que en el sexto da les da doble racin de
pan. Que todo hombre permanezca en su lugar, que no salga nadie de su
lugar el sptimo da. 30 El pueblo descans en el sptimo da. 31(A ese pan del
cielo,) la comunidad de Israel lo llam man (man). Se pareca a las semillas
de coriandro, (slo que) era blanco, con sabor a buuelos a la miel. 32Tambin
dijo Mosh: Esto es lo que orden Hashem: Un mer completo de l (del
man) deber ser conservado (como testimonio) para las generaciones venideras,
vru, 16 - zy ,una jkac 168
oj K v tUv ov kt vJ n rnt Hu tUvv n Ug s h tk hF tUv in
Uye k vuvh vUm rJt rcSv vz16 :vkf tk ofk vIvh i,b rJ t
rJtk Jht of h,J p b rP x n ,kDk
Dk rng
Ikf t hpk Jht UBN n
vCr N v Uy e k Hu ktrG h hbC ifUGgH u17 :UjET Ik vt C
tk yhgn N v u vC r N v ;hS g v tku rn gc USnHu18 :yhg n N v u
Jht ovkt vJn rnt Hu19 :Uyek Ik f thp k Jht rhxj v
ohJbt Ur,IH u vJ nkt Ugn Jtku 20 :reCsg UBNn r,Ihkt
:vJ n ovkg ;me Hu Jtc Hu ohgkIT orHu reCsg UBN n
:xnbu Jn Xv oju Ikf t hpF Jht reCC reCC I,t Uy e k Hu21
UtcHu sjtk rn gv hbJ vb J n oj k Uye k hX X v oIHC | hvhu22
rCS rJt tUv ov kt rnt Hu23 :vJ nk UshDHu vs g v hthG bkF
,tu Up t UptTrJ t ,t rjn vIvhk Js e,CJ iI,CJ vuvh
,r nJ n k ofk UjhBv ;s gvkF ,t u UkX C UkX cTr
J t
tku vJn vUm rJtF reCvs g I,t UjhBH u24 :reCvs g
oIHv Uvkf t vJ n rnt Hu25 :IC v,hv tk vNr u Jht c v
ohnh ,J J26 :vs C Uvtmn , tk oIHv vIvhk oIHv ,CJh F
oIHC hv hu27 :ICv hv h tk ,CJ hghc X v oIHcU Uvye k T
vIvh rnt Hu28 x :Utmn tk u yek k ogvin Utm h hgh c X v
Ut r 29 :h,rI, u h,um n rnJ k oT bt n vbt sg vJnkt
oj
k hXX v oIHC ofk i,b tUv i Fkg ,CX v ofk i,b v IvhhF
:hgh
c X v oIHC In eN n Jht tmhkt uhT j T Jht | UcJ ohnIh
In J,
t ktrG h,hc Utr e Hu31 :hg c X v oIHC ogv U,C J hu30
vJ n rnt Hu32 :Jcs C ,jhP m F In g y u ick sD grzF tUv u in
ofh, r sk ,r nJ n k UBN n rng v tkn vuvh vUm rJt rcSv vz
Nota al vers. 15: Esto es man!: Puesto que no saban qu era concretamemente, lo
llamaron man, que es una denominacin genrica para todo alimento.
Nota al vers. 29: Miren, Hashem les dio el Shabat: Muchas situaciones trascienden de
la habilidad de la persona por controlarlas. Sin embargo, la intensidad con que uno siente
al Shabat depende exclusivamente del trabajo de uno consigo mismo. Cuanto ms
esfuerzos inviertas y ms te prepares y realmente te lo propongas, mayor ser la
intensidad con que percibirs la santidad de ese da tan sublime.
16 XODO
169 BESHALAJ SHEMOT TOR

para que vean el alimento que les proporcion en el desierto cuando los
saqu de Egipto. 33Entonces Mosh le dijo a Aharn: Toma un recipiente
y llnalo con (una medida de) un mer de man. Luego, ponlo ante Hashem para
conservarlo para las generaciones venideras (Ponlo ante Hashem: Ubcalo ante el
Arca Sagrada). 34 Tal como Hashem le ordenara a Mosh, Aharn coloc (el
recipiente) delante del (Arca de) Testimonio, para conservarlo (como evidencia). (El
Arca an no haba sido construida. El versculo indica que Aharn coloc el recipiente ante el Arca
cuando sta fue construida -x. 25:10). 35 Los israelitas consumieron el man durante
40 aos, hasta que llegaron a una tierra habitada; o sea, comieron el man
hasta que llegaron a las fronteras de la tierra de Kenaan. 36El mer es la
dcima parte de la ef (Medidas de capacidad).

CAPITULO 17
El Pueblo se queja por la falta de agua.
Mosh golpea la roca(infografas 4 y 5a)
7 1Toda
ali la comunidad de los israelitas sali del desierto de Sin, viajando de
acuerdo a las instrucciones de Hashem. Acamparon en Refidim y no haba agua
para que el pueblo pudiese tomar. 2Entonces el pueblo discuti con Mosh:
Danos agua para tomar! Y Mosh les dijo: Por qu me reclaman a m?, por
qu ponen a prueba a Hashem? 3El pueblo tena sed. El pueblo se quej contra
Mosh, dicindole: Para qu nos hiciste salir de Egipto, para matarnos de sed
a m, a mis hijos y a mis ganados!? 4Entonces Mosh clam a Hashem, dicien-
do: Qu voy a hacer con esta gente? Un poco ms y me matan a pedradas!.
5Hashem le respondi a Mosh: Pasa delante del pueblo (y vers que no te apedrea-
rn). Y toma contigo algunos de los ancianos de Israel, y toma en tu mano tu
bastn con el que golpeaste al ro (Nilo para que se transformase en sangre). Anda!

Brota agua de la piedra


6 Mira, Yo estar parado ante ti en la roca, en Jorev. Golpears la roca y de
ella saldr agua y el pueblo podr tomar. Y en efecto, as hizo Mosh a la
vista de los ancianos de Israel (Comparar con Nm. 20:8; 20:11, y Rashi). 7Aquel
lugar recibi el nombre de Mas y Meriv (voces que denotan altercado), debido
al reclamo de los israelitas (por la falta de agua) y por haber provocado a Hashem
cuando dijeron: Est Hashem con nosotros o no?
Guerra contra Amalek (infografas 4 y 5a)
8 Entonces se present (el pueblo de) Amalek y luch contra Israel en Refidim.
(Israel dud de si Hashem estaba con ella o no. Y Hashem le respondi provocando la guerra contra
vru, 16 - zy ,una jkac 169
hthmI v C rC s N C of , t hT k ftv rJ t oj K v, t Utr h | ignk
,j t ,bmb m j e irvtk t vJ n rntH
u 33 :ohr m n .r tn of, t
,r nJ n k vuvh hbp k I,t jBv u in rn gvtk n vNJi, u
hbp k ir vt UvjhBH u vJnkt vIvh vUm rJtF 34 :of h, r sk
vbJ ohgCr t iNv, t Ukf t kt rG h hbcU 35 :,rnJ n k ,sgv
vmek t ot Csg Uk f t iNv, t ,cJIb .r tkt otCsg
p :tUv vpht v ,hrG g rn gvu 36 :igbF .r t
17 - zh erp
ovhgx n k ihxrCs N n ktrG hhb C ,s gkF Ugx Hu 1 (hghca)
ogv crHu 2 :ogv ,TJ k ohn ihtu ohsh p r C UbjH u vIvh hPkg
vJ n ovk rnt Hu vTJ bu ohn UbkUbT Ur nt Hu vJ nog
ogv oJ tn m Hu 3 :vIvh,t iUX bTv
n hs Ng iUchr Tv n
ohrm N n Ub,hk gv vZ vNk rnt Hu vJnkg ogv ikHu ohN k
vJ n egm Hu 4 :tnMC hbe n, tu hbC,tu h,t ,hnvk
:hbke
xU ygn sIg vZv ogk vGgt vn rntk vIvhkt
ktrG h hbe Zn W T t jeu og v hbp k rcg vJ nkt vuvh rntH u 5
:Tf kvu W s hC je rthv, t IC ,hFv rJ t W Y nU
Utm hu rUM c ,hFv u crjC r UMvk g | oX Whbpk sn g hbb v 6
:kt rG h hbe z hbhgk vJ n iF GgHu ogv v,Ju ohn UBNn
kg u kt rG h hbC | chrk g vchr nU vXn oIe Nv oJ tre Hu 7
p :iht ot UbCr e C vIvh Jhv rntk vIvh,t o,Xb
:osh p r C ktrG hog ojK
Hu ekng tcHu 8
Nota al vers. 8: Expresa el Midrash que Amalek atac slo a los pecadores de Israel, que
no estaban a resguardo de la Nube Protectora que acompaaba a los israelitas. Y sin
embargo, con tal de salvar a esos judos alejados, todo el pueblo abandon el amparo de
la Nube para salir a luchar contra Amalek. Cuando se trata de salvar a un hermano,
debes incluso renunciar al amparo de la nube protectora, burbuja aislante -ya sea sta
una posicin poltica, rango social, posicin econmica, o cualquier situacin de
privilegio que no te permita involucrarte con la realidad- para acudir en su ayuda.
SHEMOT 17 XODO
170 BESHALAJ TOR

Amalek, para demostrarle a Israel que siempre est a su lado dispuesto a ayudarle). 9 Mosh
le
dijo a Iehosha: Elige hombres (fuertes fsica y espiritualmente) para nosotros y
sal a luchar contra Amalek. Maana yo estar parado sobre la cima del
monte, con el bastn de Elokim en mi mano. (Mosh dijo para nosotros, refirin-
dose a l y a su discpulo Iehosha. El gran lder era Mosh y Iehosha era slo su ayudante. De
este hecho derivan los Sabios que un grande debe interesarse tambin por el honor de sus subal-
ternos). 10Iehosha hizo como le haba indicado Mosh luch contra Amalek.
Y Mosh, Aharn y Jur ascendieron a la cima del monte. 11Y resulta que
mientras Mosh tena su mano levantada dominaba Israel, pero cuando ba-
jaba su mano dominaba Amalek (Pero acaso los brazos de Mosh tenan el poder de
lograr un triunfo militar!? Ms bien la intencin era que los israelitas miraran hacia Arriba lase,
que orientaran sus pensamientos hacia el Creador. Porque todos los sucesos de este mundo tienen
su causa en las esferas espirituales; y si uno logra acceder a la Fuente de todas las causas puede
alterar el curso de los acontecimientos.) 12 Como
Mosh tena los brazos cansados,
(Aharn y Jur) tomaron una piedra y se la pusieron debajo, para que se apoyara
sobre ella. Aharn y Jur le sostenan los brazos, uno de cada lado, y l
permaneci con sus brazos firmes (extendidos al cielo) a modo de plegaria fide-
digna, hasta que se puso el sol. (A travs de la astrologa, los amalekitas pretendieron
determinar cul era el momento ms adecuado para vencer a los israelitas, pero con su plegaria
Mosh logr detener el movimiento del sol, alterando de esa forma los horarios, neutralizando as
las predicciones astrolgicas del enemigo). 13 Iehosha derrot a Amalek y a su pueblo
Maftir

a filo de espada. Maftir 14Hashem le dijo a Mosh: Escribe esto (-acerca de la


crueldad de Amalek-) como recordatorio en el Libro y hazlo saber a Iehosha,
pues Yo borrar totalmente la memoria de Amalek. 15Mosh construy un
altar y lo llam Hashem es mi Milagro, 16y dijo: Pues est la Mano en el
Trono de Elokim (jurando): Hashem tendr guerra contra Amalek de genera-
cin en generacin. (Cuando los egipcios persiguieron a Israel, Mosh le dijo al pueblo:
[No teman], Hashem luchar por Uds. y Uds. permanecern en silencio -x. 14:14. Fue una
guerra milagrosa en la que Israel no particip militarmente. En cambio la guerra contra Amalek fue
una guerra en su sentido literal, en la que Israel derrot a Amalek a filo de espada. Para comprender
el por qu de esta diferencia debemos recordar que Egipto vena persiguiendo a Israel por la
retaguardia; a diferencia de Amalek, que se haba interpuesto en el camino de Israel hacia la
recepcin de la Tor en el Sina. Esto significa que cuando el sustento espiritual de Israel no est
en juego, Hashem interviene Personalmente en resguardo de su integridad fsica. Pero cuando son
los valores espirituales los que se encuentran amenazados, como en el caso de Amalek, que
pretendi enfriar el fervor espiritual del pueblo, ya no es suficiente la intervencin de Hashem por
medio de milagros es necesario que t mismo salgas a luchar, pues se trata del mismsimo
sentido de tu propia existencia. Es la lucha por la verdadera supervivencia la supervivencia
espiritual,
vru, 17 - zh ,una jkac 170
ekngC ojKv tmu ohJb t Ubkrj C gJIv hkt vJn rntH u 9
GgHu 10 :hsh C ohvktv vYnU
vg c D v Jtrkg cMb hfbt rj n
rUj u irvt vJ nU ekngC ojKv k vJ n Ikrn t rJtF g JIv
h
ktrG h rcdu Ish vJn ohrh rJ tF vhvu 11 :vgc D v Jtr Ukg
ictUje Hu ohs cF vJ
n hshu 12 :ek ng rcdu Ish jh
bh rJtf u
sjt vZn uhs hc Ufn T rUj u irvt u vhkg cJ
Hu uhTj , UnhGHu
g JIv
h JkjH u 13 :Jn Xv tCsg vbUnt uhsh hvhu sj t vZnU
vuvh rntH
u 14 (rhypn) p :crjhp k IN g,tu ekng,t
vjnhF g JIvh hbz tC ohGu rpX C iIrFz ,tz c,F vJ nkt
j
Cz n vJn icHu 15 :ohn Xv ,j Tn ek ng rfz,t vj n t
vnjk n Vh xFkg shhF rnt Hu 16 :hX b | vIvh In J tre Hu
p p p :rS rSn ekngC vIvhk
Nota al vers. 10: Mosh Aharn y Jur ascendieron al monte. Cuando Mosh elevaba sus
manos al cielo, los judos se sobreponan; y cuando sus manos se debilitaban eran los
amalekitas quienes pasaban a dominar la batalla. Para evitar esa situacin, Aharn y Jur
le acercaron una piedra para que se apoyara y ellos pudieran levantarle los brazos. Le
acercaron una piedra, cuando bien pudieron haberle acercado algn elemento ms
confortable. Pero Mosh no acept su pueblo estaba sufriendo en la batalla y l -en
un acto de total identificacin- quiso hacer suyo el sufrimiento de ellos. Un genuino
dirigente no es aquel que meramente se interesa por las desgracias de su pueblo, sino
aquel que sea capaz de compartirlas y sufrirlas en carne propia, renunciando a los
privilegios inherentes a su condicin.
Nota a los vers 13 - 14: Ieshosha derrot a Amalek (lit.: debilit a Amalek). Iehosha
-por Orden divina- decapit a los hombres fuertes y dej con vida a los ms dbiles.
Hashem le orden a Mosh que registrara en el Libro -en la Tor- cun cruel fue Amalek
para con Israel. Segn otra opinin, Hashem le orden a Mosh que escribiera un libro
independiente relatando todo lo acontecido con Amalek. Ese libro se habra perdido en el
transcurso de las generaciones.
Nota al vers. 16: La guerra contra malaek es una guerra de generacin en generacin:
La guerra contra Amalek es una guerra eterna por haber pretendido enfriar el fervor y el
entusiasmo del Pueblo de Israel hacia Hashem, en su camino a la recepcin de la Tor
en el monte Sina.En efecto, el valor numrico de la palabra Amalek es el mismo que el
de safek, cuyo significado es duda ambos suman 240. Se refiere a los
cuestionamientos negativos, la duda paralizante que restringe al hombre en su
crecimiento espiritual. Amalek representa todo aquello que pretenda enfriar tu conexin
con los ms elevados valores espirituales. Para destruir al Amalek personal que cada uno
tiene dentro de s es menester ante todo reconocer su existencia y el peligro que
representa. Tu lucha contra tu Amalek personal es un invalorable aporte para llevar al
mundo a su mximo grado de perfeccin.
4 JUECES
171 BESHALAJ SHOFTIM HAFTAR

Haftarat Beshalaj: Shoftim (Jueces) 4:4 - 5:31


Ashkenazim y Jabad comienzan aqu
Shoftim (Jueces) 4
Devor y Barak derrotan a Sisr
4 Devor, esposa de Lapidot, era una profetisa, ella juzgaba a Israel en aquel
entonces. (Algunos comentaristas relacionan a Lapidot con Barak. Otros -basndose en la
traduccin de Lapidot como antorchas- sealan que el versculo alude a la energa y al mpetu de
esta mujer: Devor, mujer fogosa, era una profetisa). 5 Ella acostumbraba sentarse
bajo la palmera de Devor entre Ram y Bet-El (ambas localidades estn al
norte de Ierushalim), en el monte de Efraim. Y los israelitas acudan a ella para
que los juzgara. (La palmera de Devor llevaba ese nombre en honor a una Devor anterior,
que fuera enterrada en esta zona. - Gn. 35:8). 6Ella mand a llamar a Barak, hijo de
Avinam, de Kdesh - Naftal, y le dijo: Hashem, Elokim de Israel, orden
lo siguiente: Anda y convence (al pueblo de que se dirijan) al monte Tavor. Lleva
contigo 10.000 hombres de los descendientes de Naftal y de los descen-
dientes de Zevuln. 7Yo har que Sisr, general del ejrcito de Iavn, vaya a
tu encuentro en el arroyo de Kishn (Ver infografa 23) y te ataque con sus
carros de combate y su ejrcito. Te lo entregar en tu mano. 8Pero Barak le
respondi: Si t vienes conmigo, ir; y si no vienes conmigo, no ir. (Barak
sinti la necesidad de asegurarse la victoria por medio del mrito de la profetisa). 9Ella replic:
Ir contigo, pero no tendrs gloria en la campaa que vas a emprender, pues
Hashem entregar a Sisr en manos de una mujer. Entonces Devor se pre-
par y fue con Barak a Kdesh (Ver infografa 21). 10All, en Kdesh, Barak
convoc a Zevuln y a Naftal 10.000 hombres lo siguieron, y tambin
Devor fue con l. 11Mientras tanto, Jver el kenita -que descenda de Jovav,
suegro de Mosh- se haba separado del resto de los kenitas, estableciendo su
tienda en Eln Betzaananim, cerca de Kdesh. 12Sisr fue advertido de que
Barak, hijo de Avinam, haba ascendido al monte Tavor (Ver infografa 23). 13Sisr
alist todos sus carros de combate -900 carros de hierro- y a todas las tropas
que tena con l desde Jarshet Hagoim hasta el arroyo de Kishn (prximo a la
ciudad de Jaifa.) 14Devor le dijo a Barak: Preprate, que ahora es cuando
Hashem entregar en tus manos a Sisr! (Ataca hoy, no te demores!) Mira, Hashem
sale al frente tuyo (para que triunfes)! Entonces Barak descendi del monte Tavor,
seguido por 10.000 hombres. 15Hashem hizo caer en pnico a Sisr, a sus carros
de combate y a toda su tropa al enfrentarse con la espada de Barak. Sisr se
baj de su carro y escap a pie. 16Barak persigui a los carros y al ejrcito
hasta Jarshet Hagoim. Todo el ejrcito de Sisr cay a espada y ninguno
vrypv 4 - s ohypua jkac 171
jkac ,rypv
Ashkenazim y Jabad comienzan aqu

4 - s ohypua
ktrG h,t vyp J thv ,Ish P k ,J t vth c b vXt vrIcsU 4
ihcU vnrv ihC v rIcS rn T,j T ,cJIh thv u 5 :thv v ,gC
jk J T u 6 :yPJ N k ktrG h hbC vhkt Ukg H u ohrp t rvC kt,hC
| vUmtk
v uhk t rntT
u hkTp b Js En ogbhc tiC erck tre T u
,r Gg W N g Tj eku rIc T rvC Tf J nU Qk kt rG hhvk
t vuvh
kj bkt Whk t hT f J nU7 :iUk c z hbC nU
hkTp b hbC n Jht ohpk t
IbInv,tu IC f r, tu ihch tcmr G trxh x,
t iIJh e
hT fk vu hNg hfk To t er C vhk t rnt Hu8 :Wsh C UvhT, bU
tk hF xpt QN g Qkt Qkv rnt Tu9 :Qk t tk hNg hfk , tkot u
rFn h vX t shc hF Qk Iv vTtr J t QrS vk
g W T r t p T vh v ,
eg zH u10 :vJs e erCog QkTu vrIcS oeTu trxh x,
t vuvh
hpk t ,r Gg uhk d rC kgHu vJs e hk Tp b,tu ikUcz,t e rC
ccj hbC n ihE n srp b hb hEv rcju 11 :vr IcS IN g kgTu Jht
:Js e, t rJt (ohBb g m C) ohBg m C iIkts g Ik vt yHu vJn i,j
eg zH u13 :rIc Trv ogbhc tiC erC vkg hF trxh x k UsDHu12
ogvkF,tu kz r C cfr ,Itn gJT IC f rk F,t t rxh x
v rcS rnt Tu14 :iIJh e kj bkt ohIDv ,J r j n IT t rJt
tkv Wsh C trxh x,
t vuvh i,b rJ t oIHv vz hF oUe e rCkt
Jht ohpkt ,r Ggu rIc T rvn erC srHu Whb pk tmh vuvh
cfrvkF ,tu t rxh x,
t vuvh ovHu 15 :uhr j t
kgn trxh x srHu erc hbp k cr jhp k vbj N vk
F,tu
vb j N v hrjt u cf rv hrjt ;sr e rcU16 :uhkd rC xbHu vcFr N v
tk crjh p k trxh x vbj nk F kPH u ohIDv ,J r j sg
172 BESHALAJ SHOFTIM 4 JUECES HAFTAR

sobrevivi. 17Sisr huy a pie a la tienda de Iael, esposa de Jver el kenita.


Haba entendimiento entre Iavn, rey de Jatzor y la Casa de Jver el kenita.
18Iael sali al encuentro de Sisr, y le dijo: Por aqu, seor mio, por aqu.

No tema. Entr a la tienda de ella y lo tap con una manta. 19l le dijo:
Por favor, dame de tomar un poco de agua, que tengo sed. Ella abri una
cantimplora de leche (que tiene efecto somnfero) y le dio de tomar y luego la
cerr. 20 Entonces l le dijo: Qudate a la entrada de la tienda, y si alguien
viene y te pregunta si hay alguien aqu, respndele que no hay nadie. 21En-
tonces Iael, esposa de Jver, agarr la estaca de la tienda y un martillo, se
acerc a Sisr en silencio, que estaba exhausto y profundamente dormido, y
le clav la estaca en la sien lo estaque a tierra y as muri. 22Mientras
tanto, Barak estaba persiguiendo a Sisr. Iael sali a su encuentro y le dijo:
Venga, le mostrar al hombre que Ud. est buscando. Entr con ella, y all
estaba Sisr, ya muerto, con la estaca en su sien. 23As humill Elokim ese
da a Iavn, rey de Kenaan, ante los israelitas. 24La mano de los israelitas se
fue haciendo progresivamente ms fuerte contra Iavn, rey de Kenaan, hasta
que lo destruyeron.
Sefaradim comienzan la Haftar aqu

Shoftim (Jueces) 5

El cntico de Devor
1 Ese da Devor y Barak -hijo de Avinam- entonaron este cntico: 2Cuan-

do (el enemigo) abre brechas en Israel (porque se apartan de Su senda, pero luego Israel
nuevamente) se consagran (a l) bendigan a Hashem. 3Escuchen reyes, pres-
ten atencin prncipes yo cantar, entonar alabanzas a Hashem, Elokim
de Israel. 4Hashem, cuando saliste de Seir, cuando avanzaste desde los cam-
pos de Edom, tembl la tierra y tambin el cielo derram agua y tambin las
nubes derramaron su lluvia (Descripcin potica de la entrega de la Tor. Ver Deut. 33:2).
5 Se derritieron los montes ante Hashem -como pas con el Sina (x. 19:20)-

ante Hashem, Elokim de Israel.

La opresin de Israel
6En los tiempos de Shamgar, hijo de Anat, en los tiempos de Iael, las carava-
vrypv 4 - s ohypua jkac 172
rcj ,J t kg h kvtk
t uhk d rC xb trxh x u 17 :sjt sg rtJ b
:hb hEv rcj ,hC ihc U rIm jQkn ihch ih C oIk J hF hbhEv
hkt vrUx hbst vrUx uhk t rntT
u trxh x ,tre k k
gh tmT u 18
vhkt rntH
u 19 :vfhn C UvXf T u vkvtv vhk t rxHu trhTk
t
ckjv sutb,t jT p T u h,t nm hF ohnygn tbhbhe J v
vhvu kv tv j, P sng vhk t rnt Hu 20 :UvX f T u UveJ T u
:iht T r ntu Jht vPJh v rntu Qk t JU tIch Jhto t
,cEN v,
t oGT u kv tv s, h,t rcj, J t kgh jET u 21
jbm T u I,E rC s,H v,
t ge, T u ytK C uhkt tIc Tu Vs hC
trxh x,
t ;sr e rc vBv u 22 :,nHu ;gHu oSr btUv u .rtC
vTtr J t Jhtv,t Lt r t u Qk Ik rntT u I,t re k kgh tmT u
:I,E rC s,Hv u ,n kpb trxh x vBv u vhk t tcHu JEcn
hbC hbp k igbFQ
kn ihch ,t tUv v oIHC ohvk t gbf Hu 23
ihch kg vJe u QIkv kt rG hhb C sh QkT u 24 :kt rG h
:igbFQ
kn ihch ,t U,hr f v rJt s g igbFQ
kn
Sefaradim comienzan aqu

5 - v ohypua
g rp C 2 :rntk tUv v oIHC ogbhc tiC ercU vr IcS rJT u 1
ohfk n Ugn J 3 :vuvh Uf rC og cSb, v C kt rG hC ,IgrP
hvkt vuvhk rN zt vrhJ t hfbt vuvhk hf bt ohbz r Ubhzt v
.r t oIs t vs n WS g m C rhg n W ,t
m C vuvh 4 :kt rG h
hbP n Uk zb ohrv 5 :ohn Upyb
ohcgoD Upyb ohnJoD vJg r
:kt rG
h hvkt vuvh hb P n hb hx vz vuvh
,Ich
,
b hfk vu ,Ij rt Uk s j kg h hnhC ,bgiC rDn J hnh
C 6
5 JUECES
173 BESHALAJ SHOFTIM HAFTAR

nas abandonaron el camino principal e iban por caminos de circunvalacin.


(Las caravanas de los israelitas teman transitar las rutas principales, a causa del enemigo. Shamgar
fue un lder, juez de Israel). 7 (La gente)
dej de habitar las ciudades no amuralladas
de Israel. (En tiempos de Shamgar la opresin del enemigo se haca sentir), hasta que surg
yo, Devor, como madre de Israel. 8Cuando (los israelitas) se inclinaban por
nuevos dolos, haba guerra en las ciudades. Ni escudo ni lanza se vea
entonces entre los 40.000 de Israel. (O sea, a pesar de que los israelitas eran numerosos,la
cobarda los desbordaba y huan despavoridos).

Un nuevo amanecer despus de la guerra


9 Mi corazn est con los lderes de Israel, con los que se consagraron a la
gente (ensendoles a decir): bendigan a Hashem. 10 Uds., (los comerciantes) que
montan en burros blancos; Uds., los que se sientan a juzgar; y Uds., los
viajantes de los caminos, alaben (a Hashem). (Antes deban hacer todo en secreto,
ocultndose del enemigo. Pero ahora ya pueden moverse con total libertad). 11 En lugar del
ruido de las flechas (disparadas) contra las fuentes de agua, ellos contarn los
actos altruistas de Hashem, los actos altruistas hechos a las ciudades no
amuralladas en Israel. Ahora, el pueblo de Hashem puede ir tranquilo a las
ciudades abiertas! (o sea, a las que no tienen muro protector). (En lugar de actos altruistas,
lit. dice: actos de rectitud). 12 Despierta, despierta Devor, despierta,despierta y
entona un cntico! Levntate, Barak; llvate tus prisioneros, hijo de Avinam!
13Ahora el sobreviviente domina a los ms poderosos (o sea, Israel domina a sus
ms poderosos enemigos). Hashem me dio dominio sobre esos poderosos.

Diferentes respuestas del pueblo al llamamiento de Barak para la guerra


14De Efraim, de su raz (sali quien venci) a Amalek; despus de ti vino Biniamn
con tus pueblos. De Majir fueron (a la guerra los) ms nobles. Y de Zevuln
(fueron incluso) los que manejan la pluma de escriba. (La raz, la esencia, de Efraim
es Iehosha, que venci a Amalek. Y luego luch contra Amalek el rey Shal -descendiente de
Biniamn. Aunque Barak convoc slo a los combatientes de Zevuln y Naftal -que eran los ms
cercanos al campo de batalla- algunas de las otras tribus tambin respondieron noblemente).
15 Los lderes de Isajar estaban con Devor, y paralelamente (el resto de)
Isajar estaba con Barak. Fue enviado al valle para cumplir su misin (o sea,
reclutar al pueblo y hacer los preparativos para la guerra). Pero en la indecisin de
Reuvn (para ir al frente) hubo gran falsedad. 16 Por qu te sentaste (Reuvn,)
sobre los cercos de los corrales para escuchar los balidos de los rebaos?
(Los reuvenitas se quedaron en sus ciudades en lugar de salir a luchar). La (incomprensible)
pasividad de Reuvn requiere gran investigacin. 17 Guilad se haba esta-
vrypv 5 - v ohypua jkac 173

sg UKsj ktrG
hC iIzrp Uks j 7 :,IK
ek
eg ,Ij rt Uf k
h

zt ohJ sj ohvkt rj c
h 8 :kt rG
hC ot hT n
EJ vr IcS hT n E J

:kt rG
hC ;kt ohgCr t C jn
ru vt rh ot idn ohrgJ ojk

hcf r 10 :vuvh Uf rC
ogC ohcS b, N v kt rG
h heeI
j k hC k 9

kIEn 11 :UjhG
Qr
Skg hfk
vu ihSnk
g hcJ h ,Ir jm ,Ib,t

Ibzr P ,es m vuvh ,Ies m UB,


h oJ ohC t J n ih
C ohm m j n

hrU
g vr IcS hrUg
hrUg 12 :vuvh og ohrgX
k Us r h zt ktrG
hC

srh zt 13 :ogbhc
tiC W h c J vcJ
U erC oUe rhJhr C S hrU g

:ohrIC
D
C hksrh vuvh og ohrhS t k shr G

rhf n hBn WhnngC ihnhbc Whrjt ek ngC oJr J ohrp


t hBn 14

rf
hC hrGu 15 :rp x ycJC ohfJ
n ikUc
ZnU
ohe ej
n Usr h

ic Utr ,IDkp C uhkd rC jKJ en


gC er C iF rf
hu vr cSo
g

,Ier J g nJ k oh, P J N v ih
C Tc Jh
vNk 16 :ck hee j ohksD

sg k D 17 :ck hre j ohkIsD ic Utr ,IDkp k ohrsg


SHOFTIM 5 JUECES
174 BESHALAJ HAFTAR

blecido en la otra margen del Iardn (Jordn). Y por qu Dan junt (sus perte-
nencias) en barcos (tratando de huir)? Pero Asher viva en la costa del mar y debi
quedarse para proteger sus fronteras abiertas. 18Zevuln es gente que puso
su vida en peligro de muerte. Y lo mismo hizo Naftal en los altos del campo
de batalla. 19Vinieron reyes y pelearon (en alusin a los reyes enemigos de Israel que
se unieron a Sisr); entonces los reyes de Kenaan pelearon desde Taanaj hasta
las aguas de Meguido, sin aceptar recompensa monetaria. 20 Desde el cielo,
los mismos astros pelearon. Desde sus rbitas, los astros pelearon contra
Sisr. (Incluso las fuerzas de la naturaleza tomaron parte en la batalla a favor de Israel). 21El
arroyo de Kishn barri (al enemigo) Ese viejo arroyo, el arroyo de Kishn!
Pisotea, mi alma, el poder (del enemigo). 22Las pezuas de los caballos fueron
golpeadas con el galope, el galope de sus poderosos jinetes. 23Maldigan a
Meroz, dijo el ngel de Hashem. Malditos, malditos sean sus habitantes
porque no acudieron en ayuda (del pueblo) de Hashem, en ayuda (del pueblo) de
Hashem contra los poderosos (Meroz era una ciudad cercana al campo de batalla, que
se abstuvo de luchar junto a Barak). 24 Bendita sea entre las mujeres Iael, esposa de
Jver el kenita; bendita sea entre las mujeres de las tiendas. 25l pidi agua
y ella le dio leche en un plato majestuoso le sirvi crema. (Le dio leche para
provocarle sed Devor describe poticamente cmo Iael mat a Sisr). 26 Su mano (izquier-
da) la extendi hacia la estaca y su mano derecha hacia el martillo de obrero.
Ella golpe a Sisr, le rompi la cabeza, le atraves la sien. 27A los pies de
ella Sisr se retorci, cay, yaci tendido. A los pies de ella se retorci y
cay. Donde se retorci, all mismo muri. 28Ella -la madre de Sisr- mir
afligida desde la ventana: Por qu su carro se demora en venir?, por qu
son tan lentos los pasos de sus carros?. 29Las ms sabias de sus damas le
daban respuestas y tambin ella se responda: 30Quizs se demore porque
estn hallando y dividindose el botn? una o dos chicas (de las prisioneras)
para cada hombre, un botn de ropa colorida para Sisr, bordados de colores,
vestimentas de doble bordado para el cuello de los saqueadores... (En verdad,
Sisr no retornaba porque Iael lo haba matado - ver 4:21).

Conclusin - Hashem protege a Israel


31Hashem, que todos Tus enemigos sean eliminados! Los que Le aman que
sean como el sol poderoso cuando brilla en todo su esplendor. Y la tierra
estuvo en paz durante 40 aos.
vrypv 5 - v ohypua jkac 174
ohN
h ;Ijk cJh
rJ t ,IHb t rUdh
vNk i su if J iS r Hv rcgC
kg hkTp bu ,Unk
IJ p b ;rj og iUk c z 18 :iIF J h uhmrp n kgu
igb f hfk n Unjk b zt Unj k b ohfk
n UtC 19 :vs G hnIrn
Unjk b ohnJin 20 :Ujek tk ;xF gm C IS d n hnkg Qbg , C
op rD iIJhe kj b 21 :tr xh xo
g Un jk
b o,IK
x N n ohc fIF v
Un k v zt 22 :zg hJp b hfr s T iIJh e kj b ohnUse kj b
Qtk n rn t zIr n UrIt 23 :uhr hC t ,Ir vS ,Ir vS n xUxhcE g
vuvh ,rzg k vuvh ,rzg k Utc tk hF vhcJ h rIrt Urt vuvh
kv
tC ohJBn hbhEv rcj ,J t kg h ohJB n QrcT 24 :ohrIC DC
:vtn j vchre v ohrhS t kpxC vb,b ckj ktJ ohn 25 :Qr cT
trxh
x vnk vu ohkn
g ,Unk v k Vbhnh
u vbj k J T s,Hk Vsh 26
kpb grF vhk d r ihC 27 :I,E r vpk ju vmjn U IJt r vejn
sgC 28 :sUs J kpb oJ grF rJtC kpb grF vhk d r ihc cfJ
JJC g US n cbJ tv sgC trxh
x ot cCh T u vpe J b iIKj v
vh,IrG ,Inf j 29 :uh,IcF r n hngP Ur jt g USn tIck ICf r
kk J UeK j
h Ut m n
h tk
v 30 :Vk vhrnt chJT thv; t vBhb g T
ohgcm kkJ tr xh xk ohgc
m kkJ rcD Jtrk oh , njr oj r
:kkJ hrtU m k oh,ne r gcm vne r

I, rc d C Jn
Xv ,tmF uhc
vtu vuvh Whc
hItk
f Us cth
iF 31
:vbJ ohgCr t .rt
v yeJ T u
18 XODO
175 ITR SHEMOT TOR

PARSHAT ITR
CAPITULO 18
Itr sale al encuentro de su yerno Mosh
1 1Itr, sacerdote de Midin y suegro de Mosh, tom conocimiento de todo
ali
lo que haba hecho Elokim por Mosh y por Su pueblo Israel (supo acerca
del man que Les provey como alimento, acerca de la fuente de agua que milagrosamente los
acompaaba, y acerca del triunfo contra Amalek; y por sobre todo,) que Hashem sac a
Israel de Egipto. 2El suegro de Mosh, Itr, tom a Tzipor, esposa de Mosh,
despus de que l la enviara de vuelta. (Mosh haba enviado a su esposa e hijos a la
casa de su suegro para l poder cumplir libremente su misin en Egipto), 3y (tambin tom) a sus
dos hijos (o sea, los dos hijos de Mosh y Tzipor), uno de los cuales se llamaba Guershom,
significando: Extranjero fui en tierra extraa, 4y el otro se llamaba Elizer,
significando: El Elokim de mi padre me ayud y me salv de la espada de
Par. 5De modo que el suegro de Mosh, Itr, acompaado por la esposa y los
hijos (de Mosh), fue al encuentro de Mosh que estaba acampando junto al
monte de Elokim. 6Y le dijo a Mosh (por medio de un emisario): Yo, tu suegro Itr,
vengo a verte con tu esposa y sus dos hijos. 7Mosh sali a recibir a su suegro,
se inclin ante l (en seal de saludo) y lo bes. Se consultaron mutuamente por su
bienestar e ingresaron a la tienda. 8Mosh le relat a su suegro todo lo que
Hashem haba hecho a Par y a los egipcios en favor de Israel, y todos los
problemas que encontraron en el camino (en referencia al cruce del mar y la guerra contra
Amalek) y cmo Hashem los libr. 9Itr se alegr por todo el bien que Hashem
hizo a Israel, y que los liber de la mano de Egipto. 10Exclam Itr: Ben-
dito es Hashem, Quien los salv de la mano de Egipto y de la mano de Par,
Quien rescat al pueblo del poder opresor de los egipcios!. 11Ahora reco-
nozco que Hashem es ms grande que todos los dioses pues todo lo que (los
egipcios) tramaron contra ellos (contra Israel, recay sobre los egipcios mismos). 12 Enton-
ces el suegro de Mosh, Itr, tom una ofrenda Ol y ofrendas Shelamim (v. lev.
1:1, 3:1) para Elokim. Aharn y todos los ancianos de Israel fueron a comer pan
con el suegro de Mosh, ante Elokim (pues el que disfruta de una comida junto a un Sabio,
2 es como si se deleitara con la Divina Presencia). 13Al da siguiente (al da siguiente de la
ali
llegada de Itr. O segn otra interpretacin, al da siguiente de Iom Kipur, inmediatamente despus
de que Mosh descendiera con las segundas tablas) Mosh se sent para juzgar (las contro-
versias entre) la gente, mientras todo el pueblo permaneca (parado) alrededor de
Mosh (esperando su turno para ser atendidos) desde la maana hasta el anochecer.
14El suegro de Mosh vio (el fastidio que ese proceder) le provocaba al pueblo y le
vru, 18 - jh ,una ur,h 175
ur,h ,arp
18 - jh erp
ohvk
t vGg rJ tkF ,t vJ
n i,j ihs n ivf Ir,
h gn J
Hu 1
:ohr m N n ktrG
h,t vIvh thmIvhF IN g ktrG
hk U vJ nk
:vhjUK J rjt vJn ,J t vrPm,
t vJ n i,j Ir, h jE H u 2
h,h
h v rD rn t hF oJ r D sjtv oJ rJ t vhb c hbJ ,tu 3
hbkM Hu hr zg C hc t hvkthF rzghk
t sjtv oJu 4 :vHr fb .r tC
vJnkt IT J t u uhbcU vJn i,j Ir, h tcHu 5 :vgr P cr jn
vJ nkt rntH u 6 :ohvk tv rv oJ vbj tUvr J t rC s N vk
t
vJ n tm Hu 7 :VNg vhbc hbJU W T J t u Whkt tC Ir, h W b ,
j hbt
oIkJk UvgrkJh t Ukt J Hu Ike
X Hu UjT J Hu Ib,
j ,tre k
vGg rJ
tkF ,t Ib,j
k vJ n rPx h u 8 :vkvtv UtcHu
rJt vtkT vk
F ,t ktrG
h ,sIt kg ohrm n kU
vgr p k vIvh
vcIY
vk F k g Ir , h S j
Hu 9 :vIvh okM Hu QrS C o,t
mn
r nt
Hu 10 :ohr m n sHn Ikh
M v rJt ktrG
hk vIvh vGgrJ t
vgr P sHnU
ohrm n sHn of, t khMv rJ
t vuvh QUrC Ir,h
hT g sh
vTg 11 :ohr m ns
h ,j Tn og v,t khM v rJt
:ovh
kg Usz rJt rc Sc hF ohvktv kFn vIvh kIsdh
F
| kfu irvt tcHu ohvktk ohjczU vkg vJn i,j Ir,
h jE H u 12
(hba) :ohvk tv hbp k vJn i,jog oj kkftk kt rG
h hbe z
ogv sngH u ogv,t yPJ k vJn cJ Hu ,r j Nn hv
hu 13
vJ
n i,j tr Hu 14 :cr gvsg reCvi
n vJ nkg
176 ITR SHEMOT 18 XODO TOR

dijo: Qu es esto que le haces al pueblo?, por qu ests sentado slo t


mientras toda la gente permanece de pie alrededor tuyo, desde la maana
hasta el anochecer? 15El pueblo viene a verme para averiguar cul es la
voluntad de Hashem (para proceder en consecuencia), respondi Mosh a su sue-
gro, 16cuando tienen alguna cuestin vienen a m y yo juzgo entre ellos y
les doy a conocer los estatutos de Elokim y Sus leyes. 17Entonces el suegro
de Mosh le dijo: No es correcto tu proceder. 18Pues, sin duda, te cansars
tanto t (as como Aharn, Jur, y los 70 Sabios), as como el pueblo que est contigo.
El trabajo sobrepasa tu fuerza, no puedes hacerlo t solo. 19Ahora, escucha
mi voz. Te aconsejar y que Elokim est contigo (o sea, yo te aconsejar, pero
consltale a l para evaluar si mi consejo es adecuado). Sers el intermediario del pue-
blo ante Elokim, t le presentars esas disputas a Elokim (para obtener la respues-
ta de l). 20 A ellos (al pueblo) les advertirs acerca de los decretos y las leyes (que
debern observar), les indicars cmo debern conducirse y qu debern hacer.

Mosh selecciona jueces y mediadores


21Busca entre todo el pueblo (con tu espritu de profeca) hombres (honestos), ricos,
temerosos de Elokim, hombres sinceros, que detesten que su patrimonio
est en litigio. (De esos hombres), debers nombrar lderes que estarn a cargo
de grupos de 1000 personas, lderes que estarn a cargo de grupos de 100,
lderes sobre grupos de 50 y lderes sobre grupos de 10 (Si el pueblo eran 600.000
hombres, significa que haba 600 lderes de1000, y 60.000 lderes de 10. Era una estructura
piramidal cuyo vrtice superior era Mosh. Cuando una causa no poda ser solucionada por una
instancia menor, pasaba a la inmediatamente superior). 22Que ellos administren la justicia
del pueblo en forma regular. Y que todo asunto de envergadura lo deriven a
ti. As, ellos compartirn la carga y te facilitarn las cosas. 23Si aceptas esto,
y si Elokim concuerda, podrs resistir (de lo contrario, si l no concuerda, no tendrs
xito en la implementacin de este sistema judicial.) Y esta gente, por su parte, podr
retornar en paz (cada uno) a su destino. 24Mosh tom el consejo de su
3
ali
suegro e hizo todo lo que le dijo. 25 Mosh seleccion de entre todos los
israelitas hombres econmicamente pudientes y los design jefes del pue-
blo: los nombr lderes (de grupos) de 1000 (personas), lderes de 100, lderes de
50 y lderes de 10. 26Ellos eran los encargados de mediar entre la gente en
todo momento. La cuestin difcil la derivaban a Mosh, pero toda cuestin
pequea la resolvan ellos mismos. 27Entonces Mosh despidi a su suegro,
y (su suegro) regres a su tierra (para inducir a su familia a abrazar la fe hebrea.)
vru, 18 - jh ,una ur,h 176
vTt rJ t vZ v rcSvv
n rnt Hu ogk vGg tUvrJ tkF ,t
reCin Whkg cMb ogvkfu WS ck cJIh
vTt g US n og k vG g
Jr s k ogv hkt tchhF Ib, jk vJn rnt Hu15 :crgsg
u hk t tC rcS ovk vhv h hF 16 :ohvk
ihcU Jht ihC hT y pJ t
H u17 :uh,rIT,
i,j rnt tu ohvktv hEj, t hTg sI v u Uvgr
kCT kcb18 :vG g vTt rJt rc Sv cIytk uhkt vJn
kfU,tk rc Sv WN n scfhF QNg rJt vZv ogvoD vT to D
vhv QNg ohvkt hvhu W mgh
t hk eC gnJ vT g19 :WS ck UvG g
:ohvk
tv kt ohrcS v,
t vTt ,tcv u ohvk tv kUn og k vTt
ovk Tg sI v u ,rIT v,
tu ohEj v, t ov , t vTr v zv u 20
:iUG
gh rJt vGgN v,
tu Vc Ufk h QrS v,
t
,nt hJbt ohvkt htr h khjh J Fn vzj , vTt u 21
bt ogvk
ohXn j hrG ,It n hrG ohpk t hrG ov kg Tn G u gmc
ht bG
rcSvk F vhvu ,gkfC o gv,t Uyp Ju 22 :,r Gg hrGu
Whk gn kevu ovUyP J h iyEv rcSvk
fu Whk t Uthch ksDv
Tk fhu ohvk
t WU m u vG t ot23 :QTt Ut G bu
gT vZ v rcSv,
gnJ Hu24 (hahka) :oIk Jc tch In enk g vZ v ogvkF od u sng
vJn rj c Hu25 :rnt rJt kF GgH u Ib, j kIek vJn
ohpk
t hrG ogvkg ohJtr o,t iTHu kt rG hkFn khjh
J bt
ogv,t Uyp Ju 26 :,r Gg hrGu ohXn j hrG ,It n hrG
iyEv rcSvk fu vJ nkt iUthc h vJE
v rcSv, t ,gkfC
p :Im r tk
t Ik QkHu Ib, j,t vJn jKJ hu27 :ov UyUPJ h
Nota al vers. 21: Hombres que detesten que su patrimonio est en litigio: Que sean
hombres tan nobles que estn dispuestos a conceder su patrimonio en disputa, aunque
la razn estuviese de su lado pero no puedan demostrarla; por ejemplo, si adquirieron un
bien y carecen de testigos o de evidencias para sustentar su posicin. En tal caso, si se
les reclamase el bien en un juzgado deben entregarlo por su propia voluntad ante la
eventualidad de que se les quite la tenencia por va judicial.
Nota al vers. 23: Esta gente: Podra referirse al pueblo todo. O bien a los que hasta
este momento asistieron a Mosh en la funcin judicial y que estaban tan exhaustos
como l: Aharn, Nadav, Avih y los 70 Sabios.
19 XODO
177 ITR SHEMOT TOR

CAPTULO 19
Israel llega al Sina
4 1El primer da del tercer mes desde la salida de los israelitas de Egipto, en
ali
este mismo da llegaron al desierto del Sina. 2Salieron de Refidim y arriba-
ron al desierto del Sina. Acamparon en el desierto Israel acamp all,
frente al monte (La expresin en singular Israel acamp all alude al espritu de hermandad
y armona tan tpico del Pueblo Hebreo en los momentos cruciales de su historia. En este caso,
Israel estaba a punto de recibir la Tor, alma mater del pueblo judo. Esa hermandad obr como
virtud fundamental por la cual Israel se hizo acreedora a tan magnfico tesoro).

Mosh asciende al Sina


3 Mosh ascendi hacia Elokim. Hashem lo llam desde el monte dicindo-
le: As le hablars a la Casa de Iaacov (alusin a las mujeres) y les dirs a los
Hijos de Israel (alusin a los hombres): 4Uds. vieron lo que le hice a Egipto y
cmo los llev a Uds. sobre alas de guilas y los traje hacia M. (Generalmente
las aves llevan a sus pichones con las patas por temor a que otras aves se los quiten por arriba.
Pero el guila, que es el ave que ms alto vuela, los lleva sobre sus alas, porque su nico temor es
que desde abajo le disparen una flecha. Es preferible que la flecha me d a m, sabe el guila, y
no a los pichones. En esta metfora Hashem es el guila protectora de Sus pichones, los israe-
litas). 5Ahora, si escuchasen atentamente Mi voz y cumpliesen Mi pacto,
sern para M el ms preciado tesoro entre todos los pueblos, pues toda la
tierra es Ma. 6Uds. sern para M un reino de ministros (Uds. sern los lderes
espirituales del mundo) y una nacin sagrada. stas (ni ms ni menos,) son las pala-
5
ali bras que debers transmitir a los israelitas. 7Fue Mosh y cit a los
ancianos (sabios referentes) del pueblo y expuso ante ellos todas estas palabras
que le ordenara Hashem. 8Entonces todo el pueblo respondi unnimemen-
te: Haremos todo lo que dijo Hashem!. Y Mosh le transmiti a Hashem
las palabras del pueblo (Acaso Hashem no haba escuchado la respuesta? El versculo viene
a expresar la delicadeza de Mosh, que no se abstuvo de dar el informe, a pesar de que saba muy
bien que Hashem ya lo conoca). 9Hashem le dijo a Mosh: Yo vendr hacia ti en
una espesa nube para que el pueblo escuche mientras Yo hablo contigo, y as
creern tambin en ti para siempre (Tambin, que parece superfluo, vie-
ne a dar el siguiente sentido: Creern en ti y tambin en los profetas que te
sucedern). Y Mosh le transmiti a Hashem la respuesta del pueblo (que -
efectivamente- escucharan a Hashem). 10 Hashem le dijo a Mosh: Anda y prepara
al pueblo hoy y maana. Que (se purifiquen sumergindose en agua y que tambin)
sumerjan sus ropas (El proceso de purificacin requiere sumergir el cuerpo y tambin las ropas
vru, 19 - yh ,una ur,h 177
19 - yh erp
oIHC ohrm n .r tn ktrG hhb C ,tmk hJh k X v Jsj
C1 (hghcr)
Ubj H u hb hx rCs n UtcHu ohsh p r n Ugx Hu2 :hbhx rCs n UtC vZ v
:rvv sdb ktrG h oJij H u rCs N
C
vF rntk rvvin vIvh uhkt t re Hu ohvktv kt vkg vJnU3
rJt o,h t r oTt 4 :kt rG h hbc k shD, u cegh ,hck rnt ,
:hkt of, t tctu ohr Jb hpb Fk
g of , t ttu ohrm n k h,h
Gg
o,h h v u h,hr C,
t oTr n JU hk eC Ugn J T g In Jot vT gu 5
hkUhv T oTt u 6 :.rtvkF hkhF ohN gvkFn vKdx hk
hbCk
t rCs T rJt ohrc S v vKt JIse hIdu ohbv F ,fkn n
, t ovh bp k oGH u ogv hbe zk tre Hu vJ n tcHu7 (hahnj) :kt rG h
uSj h ogvkf UbgH u8 :vIvh UvUm rJt vKt v ohrc S vk
F
ogv hrc S, t vJn cJH u vGgb vIvh rCSr J t kF Ur nt Hu
cgC W hkt tC hf bt vBv vJ nkt vuvh rntH u9 :vIvhkt
okIgk Ubhnth W Co du QN g hr C s C ogv gnJ h rUcg C ibgv
vJ nkt vIvh rntH u10 :vIvhkt ogv hrc S, t vJn sDH u
:o,kn G Ux C f u rjnU oIHv oTJ S e u og vkt Qk
Nota al vers. 1: El Pueblo arrib al monte Sinai, en el desierto del mismo nombre, un 1 de
Sivan, 45 das despus del xodo. Estaban cursando su tercer mes de la travesa hacia la
Tierra Prometida. Aqu permanecieron por espacio de doce meses menos diez das. Aqu
recibieron las Tablas de la Ley. Luego, los egipcios que se sumaron a los israelitas en su salida
triunfal, hicieron e idolatraron el becerro de oro. Luego el Supremo les perdon; y ellos hicieron
el Santuario y lo erigieron un 1 de Nisan, once meses despus de su arribo al Monte Sinai. Un
mes despus, al Comienzo del Mes de Iar, tuvo lugar el censo de los israelitas comprendidos
entre 20 y 60 aos. Luego se estableci la formacin del Pueblo por divisiones (Bamidbar,
Nm., 10:13). Luego, un 20 de Iar, comenzando su segundo ao del xodo, emprendieron la
marcha por primera vez segn la formacin que el Supremo estableci.
Nota al vers. 1: En este da llegaron al desierto de Sinai: Siendo que est relatando
eventos ya ocurridos, el versculo debi haber expuesto en ese da en vez de en este. Y
no obstante se expresa en presente, para recalcar que la Tor, entregada en el Monte Sinai
debe ser deliciosa para ti como si recin en este dia acabaras de recibirla.
Acerca de la entrega de la Tor en el Monte Sinai: El monte y la llanura estn compuestos
por la misma sustancia. Y no obstante, el Supremo escogi un monte para entregar la Tor al
Pueblo de Israel, para transmitirles que su objetivo de vida, ms que permanecer en la
chatura, es elevarse y elevar la materia del mundo a un nivel espiritual superior.
La entrega de la Tor en el Monte Sinai: En el momento de la entrega de las Tablas al
Pueblo de Israel interactuaron tres esencias: La Esencia del Supremo, la esencia de la Tor y
la esencia del Pueblo de Israel. El objetivo final de la entrega de la Tor es asumir que la
Esencia del Supremo se une con la esencia de Israel a travs de la observancia de la esencia
de la Tor, lase los 613 Mandamientos contenidos en ella, los cuales constituyen la
Esencia de Su Voluntad.
178 ITR SHEMOT 19 XODO TOR

en una mikve = piscina cuyas aguas provienen de fuente natural y fluyen por s mismas, ej.: el agua
de lluvia. La piscina debe contener como mnimo 40 se de agua -aprox. 500 litros-. Esa misma
denominacin se aplica a todo conjunto de agua capaz de purificar: ros, manantiales, etc.) 11Que
estn preparados para el tercer da, pues al tercer da Hashem descender
sobre el monte Sina, a la vista de todo el pueblo (De aqu se desprende que no haba
ciegos entre ellos). 12 Debers poner lmites alrededor (del monte) para el pueblo (para
que no se acerquen al monte). (Dichos lmites) advertirn (a la gente): Cudense de subir
al monte o tocar su permetro. El que toque el monte, morir. 13Que ninguna
mano lo toque, pues ser apedreado o derribado, tanto sea animal o persona,
no quedar con vida. (Al ejecutar el apedreamiento, primero se arrojaba a la vctima a la fosa
del patbulo. Y si mora all, ya no era necesario apedrearlo. A eso se refiere la expresin apedreado
Cuando suene el shofar (cuerno de carnero, ser una seal de que la Divina
o derribado).
podrn ascender al monte. 14Mosh descendi
Presencia se ha alejado y entonces)
del monte hacia el pueblo y santific al pueblo. Ellos (se sumergieron en agua y
tambin) sumergieron sus ropas; 15 y l (Mosh) les dijo: Preprense para un
perodo de tres das, no tengan relaciones maritales. (La idea era que al cabo de los
tres das de abstencin, las mujeres estuvieran aptas para purificarse para recibir la Tor. Pues la
mujer que ha tenido relaciones podra perder el semen y eso la tornara impura. Pero a partir del tercer
da de la relacin, el semen pierde su capacidad como agente fertilizador, y con ello tambin su
capacidad como agente de impureza). 16 Y resulta que al tercer da, al despuntar la
maana, hubo truenos y relmpagos, una espesa nube sobre el monte y un
sonido muy fuerte de shofar. Todo el pueblo que estaba en el campamento se
estremeci. 17Entonces Mosh sac al pueblo del campamento al encuentro
de Elokim, y se pararon al pie del monte. 18Y todo el monte de Sina humeaba,
pues Hashem haba descendido sobre l en fuego; y su humo suba como el
humo del horno. Todo el monte se estremeci mucho. 19El sonido del Shofar
se haca cada vez ms fuerte. Mosh hablaba y Elokim le responda respecto
de la voz (O sea, cuando Mosh hablaba, cuando le transmita los mandamientos al pueblo,
6
ali Hashem haca que la voz de Mosh tomara ms mpetu). 20Hashem descendi sobre el
monte del Sina, a la cumbre del monte. Hashem cit a Mosh a la cima del
monte, y Mosh ascendi. 21Hashem le dijo a Mosh: Desciende y advierte
a la gente que no rompan filas (o sea, que no desborden los lmites del monte) para ver
la Divinidad, (pues si lo hacen) caer una multitud de ellos. 22Incluso los Cohanim
(Sacerdotes) que se acerquen a Hashem (realiando el servicio divino), que se santifi-
quen, para que Hashem no haga estragos contra ellos (En este contexto, que se
santifiquen significa que permanezcan en sus lugares y que no se acerquen al monte, que no
crean que su elevado rango les confiere el derecho a ascender). 23 Mosh respondi a
Hashem: (No es necesario que les advierta, pues de todos modos) el pueblo no ascender
al monte Sina pues T ya nos advertiste, diciendo: Pon lmites (alrededor) al
monte y santifcalo.
vru, 19 - yh ,una ur,h 178
hbhgk vIvh srh hJ k X v oIHC | hF hJhk X v oIHk ohbfb Uhvu 11
Ur n Xv rntk chcx ogv,t Tk Cd v u 12 :hbhx rvkg ogvkf
:,nUh ,In rvC g dBvk F UvmeC g dbU rvC ,Ikg ofk
vnv Co t vrH h vrhIt keXh kIexh F sh IC gD ,t k 13
vJn srHu14 :rvc Ukg h vNv kc Hv QJn C vhj h tk Jhtot
rntH
u15 :o,kn G Ux C f hu og v,t JS eh u ogvkt rvvin
hv hu16 :vXtk t UJ D Tk t ohnh ,Jk J k ohbfb Uhv og vkt
sc F ibgu ohe rcU ,k e hv hu reCv ,hv C hJh k X v oIHc
:vb j N
C rJt ogvkF srjH u stn ezj rpJ keu rv vkg
Uc M h,
Hu vbj N vi
n ohvktv ,tre k ogv,t vJn tmIH u17
vIvh uhkg srh rJ t hbP n IK F iJg hb hx rvu 18 :rvv ,hTj , C
hv hu19 :stn rvvkF srjH u iJ c F v iJ gF IbJg kgHu JtC
:kIe c UBbg h ohvktv u rC s h vJn stn ezju QkIv rp Xv kIe
vIvh t re Hu rvv Jtrkt hbhx rvkg vIvh srHu20 (haa)
sr vJ nkt vIvh rnt Hu21 :vJ n kgHu rvv Jtrkt vJnk
odu 22 :cr UBNn kpbu ,It r k vIvhkt Ux r v h iP ogC sgv
:vIvh ovC .rp hiP UJSe, h vIvhkt ohJDBv ohbv Fv
hbhx rvkt ,k gk og v kfUhtk vuvh kt vJ n rnt Hu23
:IT J S e u rvv,t kCd v rntk UbC v,s gv vT th F
Nota al vers. 18: Hashem haba descendido sobre el Monte Sinai en fuego: La entrega
de la Tor en el Monte Sinai est estrechamente relacionada con fuego. Siendo que la
Tor es el medio a travs del cual conocemos la Voluntad del Supremo y nos conectamos
con l, resulta que la forma de conectarse es a travs del fuego sagrado del entusiasmo.
Nota al vers. 22: En este contexto, Sacerdotes significa primognitos: an eran
ellos, los primognitos, los encargados de llevar a cabo el servicio divino en
representacin del pueblo. Recordemos que cuando aqullos, posteriormente,
participaron del acto idlatra del becerro, Hashem les quit ese privilegio y dispuso que
fuesen reemplzados por los Sacerdotes y levitas en todas las reas del servicio divino
(ver x. 32:29).
Nota al vers. 23: Pon lmites alrededor del monte y santifcalo: En hebreo, santificar
significa separar y aislar, que en este caso especfico alude a aislar al monte para
que el pueblo no se acerque. Santificar es lekadesh, de la misma raz que kadosh,
santo. Y por eso, a la Esencia de la divinidad se la denomina Hakadosh Baruj Hu, el
Santo, Bendito es, porque est an separado y aislado de la existencia fsica.
Similarmente, al dar comienzo el Shabat o las Festividades se lleva a cabo el Kidush,
literalmente santificacin, que significa separar a ese da especial del resto de los
das de la semana. Y similarmente, la ceremonia de casamiento recibe la denominacin
de kidushin, santificacin, porque a travs de este acto la novia queda aislada, en el
sentido de privada, de la posibilidad de contraer matrimonio con cualquier otro hombre,
porque queda consagrada, santificada, para su esposo de manera exclusiva.
179 ITR SHEMOT 19 XODO TOR

Mosh asciende al monte para recibir los Diez Mandamientos


24Pero Hashem le dijo: Anda, desciende! Y luego ascenders t y Aharn
contigo, pero los Sacerdotes y el pueblo que no pasen los lmites para ascen-
der hacia Hashem, no sea que provoque estragos contra ellos. 25Mosh
descendi hacia el pueblo y se lo dijo.

CAPITULO 20
Los Diez Mandamientos
Los Diez Mandamientos fueron expresados en segunda persona del singular procurando que cada
individuo se vea personalmente involucrado y comprometido en su observancia - Ver notas y
clasificacin en Deut. cap. 5. Acerca de la forma de las Tablas de la Ley, ver infografa 36.

1 Elokim habl todas estas palabras, diciendo (diciendo significa que los israelitas
dieron una respuesta verbal a cada uno de los mandamientos. Por los positivos dijeron S, lo
haremos y por los negativos respondieron No, no lo haremos): 2Yo
soy Hashem, Tu
Elokim, Quien te sac de la tierra de Egipto, de la casa de esclavitud. (Segn
ciertas autoridades, este mandamiento ordena la creencia en Hashem. Segn otras autoridades, la
creencia en Hashem es el elemento esencial de la fe, y como tal trasciende la enumeracin de los
mandamientos no es un mandamiento, sino la base de los mandamientos). (Este mandamiento
es la base de todos los mandamientos positivos). 3Notengas dioses de otros ante M
(Este mandamiento es la base de todos los mandamientos negativos o de abstencin). 4 No te
hagas para ti escultura ni imagen alguna de lo que hay arriba en el cielo, ni
de lo que hay abajo en la tierra, ni de lo que est en el agua, bajo la superficie
continental; 5no te prosternes a ellas ni las adores, pues Yo soy Hashem (ver
x. 6:2), tu Elokim, E-l celoso, que castiga la maldad de los padres en los hijos
hasta la tercera y la cuarta generacin entre los que Me aborrecen (o sea,
castiga a los hijos por las maldades de sus padres siempre que los hijos aborrezcan a Elokim es
decir que continen por los malos senderos de sus padres); 6Que hago el bien hasta miles
(de generaciones) entre quienes Me aman y cumplen Mis mandamientos. (O sea,
el bien que una persona hace Hashem lo considera como mrito para sus descendientes por 2000
generaciones. Dice miles de generaciones, y como no especifica cuntos miles, se considera el
mnimo plural, que es 2000). 7No tomes el Nombre de Hashem, tu Elokim, en
vano, pues Hashem no absuelve a quien toma Su Nombre en vano. (Es decir,
no jures en vano. Jurar en vano es jurar absurdos: P. ej.: jurar que tal piedra es un lingote de oro).
8Ten presente (constantemente) el da Shabat para santificarlo (Por eso, para tenerlo
siempre presente, los das de la semana, en hebreo, se denominan y se cuentan en funcin del Shabat
Primer da respecto de Shabat, segundo da respecto de Shabat, etc. Asimismo, de todos los
vru, 19 - yh ,una ur,h 179
ohbv Fv u QNg irvt u vTt ,hkgu srQ u24
k vIvh uhkt rntH
vJn srHu25 :oC.rp hiP vIvhkt ,kgk Uxr v h kt og vu
x :ov
kt rnt
Hu ogvkt
20 - f erp
vIvh hfbt 2 x :rntk vKtv ohrcS vk t rCs hu1
F ,t ohvk
vhv h tk3 :ohsc
g ,hCn ohrm n .r
tn Wh,tmIv rJt Whvkt
vbUnTk
fu kxp W k vG
g,tk
4 :hbPkg ohrj
t ohvkt W k
,j
Tn ohNC rJtu ,jT
n .rtC
rJtu kgN n oh n XC rJt
Whvk
t vIvh hf bt hF oscg k 5 :.rtk
, tku ovk vuj T J ,t
ohgCrk
gu ohJKJk
g ohbCkg ,ct iug seP tBe kt
tk7 x :h,um n hrn J kU gu 6 :htb G k
hcv tk ohpktk sxj vG
,t vuvh vE b h tk hF tuX
k Whvkt vIvhoJ,
t t,
8
:IJ S ek ,CX v oIh,t rIfz p :tu Xk In J,
t thrJ
t
Nota sobre la forma de las
Tablas (Infografa 36):
Todo lo que Hashem crea
en el mundo ya sea ma-
teria, espacio o tiempo
tiene un sentido y una
razn de ser. Esto nos lle-
va a concluir que las
Tablas eran cuadradas, no
redondeadas, pues el Arca
que las contena era
cuadrada. En otras pala-
bras: Si las Tablas habran
sido redondeadas, en el
Arca habra quedado un
INFOGRAFA 36

espacio libre sin utilidad


alguna, lo cual hubiera
estado en flagrante contra-
diccin con el concepto de
utilidad plena y absoluta de
todo lo existente.
180 ITR SHEMOT 20 XODO TOR

elementos que requieras en Shabat, reserva para l los mejores que vayas hallando en el transcurso
de la semana). 9Seis das trabajars y hars toda tu tarea, 10pero el da sptimo
es Shabat, (consagrado) a Hashem, tu Elokim no hagas ninguna tarea, ni t,
ni tu hijo, ni tu hija, ni tu sirviente, ni tu sirvienta, ni tu animal, ni el proslito
que habita dentro de tus puertas; 11pues en seis das hizo Hashem los cielos
y la tierra, el mar y todo cuanto hay en ellos, y se abstuvo de crear en el
sptimo da. Por eso Hashem bendijo el da Shabat y lo declar da sagrado
(La atmsfera de Shabat es tan pura y armnica que ninguna ocupacin mundana debe perturbarla.)
(En honor al Shabat se acostumbra comer carne -que bien puede ser carne de ave- y pescado
los mundos opuestos encuentran su unificacin bajo el amparo de esa atmsfera tan especial del
Shabat). 12 Honra a tu padre y a tu madre de modo que vivas una larga vida
sobre la tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega. 13No asesines (avergonzar al
prjimo pblicamente cae bajo esta prohibicin). No cometas adulterio (Un hombre que
mantiene una relacin consentida con una mujer casada, se les aplica a ambos la pena capital). No
raptes (textualmente dice: No robes). No atestiges en falso en perjuicio de tu
semejante. 14No codicies la casa de tu prjimo, no codicies la mujer de tu
prjimo, ni su sirviente, ni su sirvienta, ni su toro, ni su asno, ni nada que le
pertenezca.. (La entrega de la Tor en el Sinai significa la apertura de un canal de conexin
entre el hombre y Hashem; Los Diez Mandamientos son el mensaje de Hashem al hombre. l ya
entreg la Tor; ahora t debes recibirla).

El Pueblo teme perder su condicin fsica ante tan elevado


nivel de revelacin espiritual
7
ali
15Todo el pueblo vio las voces y las llamas, el sonido del shofar y el
monte que humeaba. El pueblo lo vio y se estremeci y retrocedieron lejos.
(Ese momento de la entrega de los Diez Mandamientos fue maravilloso, todo se desarroll en forma
tan milagrosa, hasta el punto de que las mismas leyes de la naturaleza quedaron relegadas: Los
sonidos, que normalmente son captados por el sentido de la audicin, en ese momento se vieron.
No se trata de una parbola u otro recurso lingstico, sino de la realidad tan especial experimen-
tada en aquel instante). 16 Le dijeron a Mosh: Hblanos t y nosotros obedece-
remos, pero que no hable Elokim con nosotros, para que no muramos!.
17 Mosh respondi al pueblo: No teman (por sus vidas), pues para elevarlos

a Uds. ha venido Elokim, para que sientan Uds. el temor a l y no


transgredan! (En lugar de para elevarlos a Uds., otras autoridades traducen para poner-
los a prueba. Y otros: para advertirles) 18 El pueblo se mantuvo alejado y Mosh
Maftir

se acerc a la (oscura) tiniebla donde estaba Elokim. Maftir 19 Dijo Hashem


vru, 20 - f ,una ur,h 180
,CJ hgh c X v oIhu 10 :WT ft knk F ,hGgu scgT ohnh ,J J
W S c
g WT cU WbcU | vTt vftk nk f vG g,tk
Whvkt vIvhk
vG g ohnh,
J J hF 11 :Whrg J C rJt W r d u WT n v cU W, nt u
jbHu oCr
J tkF,tu oHv, t .rt v,tu ohnXv, t vuvh
x :UvJ S eh u ,CX v oIh,t vIvh QrC iF kg hghc X v oIHC
vn stv k g Whnh iUfr th ig n k WNt,
tu Whct,t sCF 12
tk x ;tb, tk x jmr , tk 13 x :Qk i,b Whvkt vIvhrJ t
Wgr ,hC snj , tk 14 x :reJ sg W g rc vbg ,tk
x cbd ,
rJt kfu Ir nj u IrIJu I,ntu IS c gu Wg r ,J t snj ,t k x
p :Wg rk

kIe ,t u osh P
Kv,
tu ,kIE v, t oht r ogvkfu 15 (hghca)
:ejrn Usn gH u UgbHu ogv tr Hu iJg rvv,tu rp Xv
UbNg rCs hkt u vgnJ bu UbNg vTtr
CS vJ nkt Urnt
Hu 16
hF UtrhTk
t o gvkt vJn rntH u 17 :,Unbi P ohvkt
I, tr h vhv T rUc gc U ohvktv tC of , t ,IXb rUcgc k
JDb vJ nU ejrn ogv sng H u 18 :Utyj , hTk c k ofhbPk
g
vIvh rnt Hu 19 (rhypn) x :ohvk
tv oJrJ t kp rgv kt
Nota ak vers. 13: No robes: En este contexto debemos entender esta expresin en el
sentido de no raptes, no secuestres, de modo que el versculo mantenga su
coherencia: as como la violacin a las dos primeras prohibiciones del versculo es
castigada con la pena capital, tambin lo es la violacin a la prohibicin de raptar. Y
justamente por eso, la prohibicin de robar expresada aqu no debe ser interpretada
literalmente, pues el mero robo de objetos, analizado en Lev. 19:11, es penado
simplemente con una indemnizacin monetaria

Nota al vers. 13: No asesines, no cometas adulterio, no robes: Textualmente, ms


que en imperativo, el versculo se expresa en futuro: No asesinars, no cometers
adulterio, no robars, porque de lo Alto le conceden a uno el poder del autocontrol para
dominar su impulso, y as, si uno se lo propone, puede estar seguro de que, en efecto,
no caer en la transgresn.
20 XODO TOR - HAFTAR
181 ITR SHEMOT

a Mosh: As le dirs a los israelitas: Uds. vieron que Yo habl con Uds.
desde el cielo. 20No hagan (imgenes de los entes celestiales que estn) conMigo (en el
cielo). No hagan para Uds. ni dioses de plata ni dioses de oro. (La idolatra toma
diferentes formas en el transcurso del tiempo la plata y el oro hechos dioses, tambin es idolatra).

Leyes relativas a la construccin del Altar


21Haz para M un Altar de tierra (para M significa que desde su mismo
(relleno)
comienzo el Altar debe estar dedicado a Mi Nombre), y junto a l sacrificars tus ofren-
das Ol y tus ofrendas Shelamim (de paz - Lev. 1:1, 3:1), (que tomars de) tu ganado
mayor y menor. En el lugar donde Yo permita mencionar Mi Nombre (es decir,
en el Templo de Ierushalim), vendr hacia ti y te bendecir. 22 Cuando Me constru-
yas un Altar de piedra, no lo edifiques de piedra labrada, pues la piedra
labrada con herramientas de hierro es indigna (para un Altar). 23(Cuando hagas un
acceso a Mi Altar, que no sea una esclarilla sino una rampa, para que) no asciendas por
escalones a Mi Altar, para evitar que se te marque la desnudez del cuerpo.

Haftarat Itr: Ieshai (Isaas) 6:1 - 7:6, 9:5 - 6


Ieshai (Isaas) 6
Llamamiento de Ieshai
1 En el ao de la muerte del rey Uziahu, vi a Hashem sentado sobre un trono

alto y excelso y Sus Piernas colmaban el templo. (Hashem estaba sentado en Su


trono juzgando a Uziahu por haber ofrendado incienso en el Templo sin permiso). 2 Los Serafim
estaban por encima, a Su servicio. Cada uno tena seis alas con dos
cubran su rostro, con dos cubran sus piernas y con dos volaban. 3Y se
decan uno al otro: Santo, Santo, Santo, es Hashem de los Ejrcitos, todo el
cosmos est colmado de Su gloria. 4Los marcos de las puertas se conmo-
vieron por el sonido de los ngeles que clamaban (vers. 3). Y el Templo se
llen de humo (alusin a la ira de Hashem contra Israel). 5Yo dije: Pobre de m,
estoy destruido!, pues soy hombre de labios impuros y vivo en medio de un
pueblo de labios impuros. Y mis ojos vieron al Rey, a Hashem de los Ejr-
citos. (Isaas estaba seguro de que morira pues ningn humano puede ver a Hashem y perma-
necer con vida - x. 33:20). 6Uno de los Serafines vol hacia m trayendo en su
mano un carbn encendido, que con las tenazas haba tomado del Altar.
7 Me toc la boca y me dijo: Mira, ste ha tocado tus labios. Tu falta ya se

ha ido y tu transgresin ya fue perdonada. 8Escuch la voz de Hashem que


vrypv - vru, 20 - f ,una ur,h 181
ohn Xvi n hF o,h t r oTt ktrG h hbCk
t rnt, vF vJ nkt
tk cvz hvktu ;x f hv kt hTt iUG g, tk 20 :of Ng hT r CS
:of k UG g,
Whnk
J, tu Wh,k g,t uhkg Tj czu hKv
G gT v nst jCz n 21
tIct hn J, t rhFzt rJt oIeNvk fC WreC, tu W b tm,t
vbc ,t
k hKv G gT ohbct jCz no t u 22 :WhT f rc U Whkt
vkg ,tk
u 23 :vk k j T u vhkg Tp bv W C r j hF ,hzD iv, t
p p p :uhkg W , ur g vkD,t
k rJt hjC znk
g ,k gn c

ur,h ,rypv
6 - u vhgah
or tXFk g cJh hbst ,t vtr tu UvHZg QkNv ,In,bJ C 1
kgN n | ohsn g ohp rG 2 :kfhv v, t ohtkn uhkUJu tbu
ohTJ cU uhbp vXf h | ohTJ C sjtk ohpbF JJ ohpbF JJ Ik
| JIse rn tu vz kt vz t reu 3 :;p Igh ohTJ cU uhkd r vXf h
UgbHu 4 :IsIc F .rt vkf tkn ,Itc m vuvh JIse JIse
rn tu 5 :iJg tkNh ,hCv u trIEv kIE n ohP X v ,INt
tnyo
g QI,cU hf bt oh , pGt
n y Jht hF h,h n s bhf hkhIt
:hbhg Utr ,Itc m vuvh QkNv, t hF cJh hfbt oh, pG
kgn jek ohje k n C vPm r Ish cU
ohp r vi
n sjt hk t ;gHu 6
Wh,pGk g vz gdb vBv rnt Hu hPk
g gDH u 7 :j C z N v
rn t hbst kIe, t gn J tu 8 :rPf T W ,t Yj u Wbug rxu
Nota al vers. 19: Uds. vieron que Yo habl con Uds. desde el Cielo: Existe una gran
diferencia entre ver algo o escuchar acerca de eso. La primera es una percepcin
irrefutable, mientras la segunda puede prestarse a discusin. El versculo viene a sealar
que la Revelacin de la Divinidad es un hecho real y concreto, irrefutable e
incuestionable como cualquier evento que se percibe por medio de la vista. Tan slo
abre tus ojos y vers la Divinidad en toda la existencia que te rodea.
Nota al vers. 20: El versculo viene a establecer que los Querubines, aquellos ngeles
con rasgos aniados que estaban sobre el Arca, no deben hacerlos de plata, pues
entonces Hashem los considerara como dolos falsos. Y deben ser slo dos, y no ms,
pues de lo contrario l los tomara como falsos dolos de oro.
182 ITR IESHAI 6 ISAAS HAFTAR

deca: A quin enviar, y quin ir por nosotros?. Y contest: Aqu


estoy, envame! 9Entonces me dijo: Anda y dile a este pueblo: Por ms
que escuchen no comprendern y por ms que vean no percibirn. 10Entor-
pece el corazn de este pueblo, tapa sus odos y cierra sus ojos, para que no
vean con sus ojos, ni escuchen con sus odos ni entiendan con su corazn;
para evitar que retornen a M y Yo los sane. (O sea, les cerr la posibilidad de
arrepentirse porque previamente no haban escuchado la palabra del profeta). 11Entonces yo
pregunt: Hasta cundo, Hashem (la gente va a desobedecer)!?. Y l me res-
pondi: Hasta que las ciudades queden desoladas y sin habitantes, hasta
que las casas queden sin gente, hasta que la tierra sea una ruina total, 12has-
ta que Hashem haya desterrado a la gente y haya muchas propiedades aban-
donadas en la tierra. 13Cuando slo quede un dcimo de ellos la tierra se-
guir siendo destruida, pero como un olmo o un roble, que al cortarlos
queda el tronco. As, la santa semilla ser la vitalidad de la tierra. (Aunque la
Tierra de Israel parezca muerta como un rbol cercenado, ser poblada nuevamente gracias a la
santa semilla lase los virtuosos de Israel).

Sefaradim y Jabad concluyen aqu. Ashkenazim continan

Ieshai (Isaas) 7

Aram y Efraim atacan Ierushalim


1 En los tiempos de Ajaz, rey de Iehud -hijo de Iotam, hijo de Uziahu-
Retzin -rey de Aram (Siria)- y Pkaj -hijo de Remaliahu, rey de Israel, ataca-
ron a Ierushalim, pero no pudieron conquistarla. (Si bien Ajaz era un rey perverso,
Hashem lo preserv en mrito a su ascendencia). 2La Casa de David (del reino de Iehud)
recibi el siguiente informe: Aram (Siria) se ali con Efraim. Entonces se
conmovi el corazn del rey y el corazn de su pueblo, como se sacuden los
rboles del bosque con el viento. 3Hashem le dijo a Ieshaiahu: V con tu
hijo Shear Iashuv a encontrarte con Ajaz en el extremo del canal del estan-
que superior, en el camino que conduce al campo del lavador. (Lit., Shear Iashuv
significa: El remanente volver). 4Y dile: Ten cuidado, pero con calma y no te-
mas. No pierdas tu corazn por esos dos palillos humeantes de ira Retzin
y Aram (Siria) y el hijo de Remaliahu. 5Aram, Efraim y el hijo de Remaliahu
se confabularon contra ti, dijeron: 6Vayamos contra Iehud, aniquilmosla
y conquistmosla para nosotros. Y designemos como rey de ella al hijo de
Taval (Taval, lit.: -l es Bueno. Se tratara de un preeminente israelita. Otras fuentes lo
identifican con el hijo de Remaliahu).
vrypv 6 - u vhgah ur,h 182
Qk rnt Hu 9 :hbjk
J hbb v rntu UbkQkh hnU jkJ t hn,t
It r UtrU Ubhc Tkt u gInJ Ugn J vZv ogk Tr n tu
gJv uhbhgu sCf v uhbztu vZ v ogvck in J v 10 :Ugs Tk t u
:Ik tpru cJu ihch IcckU gn J h uhbztcU uhbhgc vt r hiP
ihtn ohrg UtJot rJ t sg rnt Hu hbst h,nsg rn tu 11
vuvh ejr u 12 :vnnJ vtXT vnstv u os t ihtn ohTcU cJIh
vHr Gg VC sIgu 13 :.rtv cr eC vcUzgv vCru ostv,t
grz oC ,cMn ,f K J C rJt iIK t fu vkt F rgck v,hv u vcJu
:VTc M n Js e
Sefaradim y Jabad concluyen aqu. Ashkenazim continan

7 - z vhgah

ihmr vkg vs Uvh Qkn UvHZgi C o, IhiC zjt hnhC hv hu 1


vnjk N k ok JUrh kt rG hQkn Uvhk n ri C jepU ortQkn
ort vjb rntk su S ,hck sD Hu 2 :vhk g ojKv k kfh tku vhkg
:jU
rh bP n rghhmg g IbF IN g cckU Icck gbHu ohrp tkg
rtJU vT t zj t ,tre k tbtm Uvhg J hkt v uvh rnt Hu 3
vsG ,Kx nk t vbIhk gv vfrC v ,k gT vm ek t WbC cUJh
Qrhkt Wc ckU t rhTk t ye J v u rn Xv uhkt Tr n tu 4 :xc If
ortu ihmr ;thr jC vKtv ohbJ gv ohsUtv ,Icbz hbX n
Uvhk n ri
cU ohrp t vgr ort Whkg .ghhF igh 5 :Uvhk n ri cU
Qk n Qhkn bu Ubhkt vBg e c bu vBm he bU vsUvhc vkg b 6 :rntk
:kt c yiC ,t VfI, C
IESHAI 9 ISAAS
183 ITR HAFTAR

Ieshai (Isaas) 9

La salvacin
5 Porque nos ha nacido un hijo, nos fue dado un nio que llevar la autoridad
sobre sus hombros. El Consejero Maravilloso, -l Poderoso, Padre Eterno
lo llamar Prncipe de paz. (Ese hijo, motivo de alegra para la gente, es el que luego
sera el digno rey Jizkiahu). 6l gozar de abundante autoridad y paz. Perdurar en
el trono de David y en su reino, que estar firmemente establecido en base a
la rectitud y la justicia. Desde ahora y para siempre. El celo de Hashem de los
Ejrcitos har posible esto (en alusin al celo de Hashem contra Sanjeriv por haberLo maldecido).

LOS DIEZ MANDAMIENTOS

1) Yo soy Hashem, Tu Elokim (Es el mandamiento de reconocer la


existencia del Creador.)

2) No tendrs otros dolos.

3) No jurars por el Nombre de Hashem en vano.

4) Observars el Shabat y lo recordars.

5) Honrars a tu padre y a tu madre.

6) No asesinars.

7) No cometers adulterio.

8) No secuestrars.

9) No atestiguars en falso.

10) No codiciars nada de lo que pertenezca a tu semejante.


vrypv 9 - y vhgah ur,h 183
9 - y vhgah
t re Hu In f Jk
g vrG N v hvT u Ubki
T b i
C Ubks
Kh skhhF 5
vC
(vC r n k) r o k 6 :oIk JrG sghc t rIC D kt .gIh
tkP In J
ihfvk IT f kn nk gu su s tXFk
g .e iht oIkJkU v rG N v
vuvh ,tbe okIgs gu vTgn vesm cU
yPJ n C Vs g x kU
V,t
:,tZvG gT ,Itc m

LOS TRECE PRINCIPIOS DE LA FE SEGN MAIMNIDES

1) Hashem es el Creador de todo lo existente


2) Hashem es Uno. Siempre lo fue, lo es y lo ser.
3) Hashem no tiene cuerpo y ninguna imagen puede representarlo.
4) Hashem exista antes de que nada existiese y existir despus de
que todo haya desaparecido
5) Slo a Hashem debemos servir y alabar.
6) Los (verdaderos) Profetas han sido inspirados por Hashem.
7) Mosh fue el mayor de los Profetas y su profeca es verdica.
8) La Tor que actualmente conocemos es la misma que le fuera
revelada a Mosh en el Sina.
9) La Tor jams cambi ni cambiar.
10) Hashem conoce todos los actos y pensamientos del hombre.
11) Hashem recompensa con el bien las buenas acciones e inflige
castigo por las malas.
12) Vendr el Mashaj, descendiente del Rey David.
13) Habr una resurreccin.
184 MISHPATIM SHEMOT 21 XODO TOR

MISHPATIM
CAPITULO 21
Ordenanzas relativas a los sirvientes hebreos
1 1(Hashem le dijo a Mosh:) Y stas son las ordenanzas que expondrs ante ellos (los
ali
israelitas): 2Si adquieres un esclavo hebreo, trabajar seis aos pero al sptimo
ao saldr libre, sin cargo (alguno para l). (Un hebreo puede transformarse en esclavo por
dos caminos: Vendindose a s mismo para emerger de su estado de pobreza; o bien porque se trata
de un ladrn que fuera vendido por la Corte de Justicia en procura de fondos a fin de resarcir a sus
vctimas. Aqu habla de este segundo caso). 3Si entra soltero, saldr soltero (O sea, si entr
soltero, su patrn no le puede asignar una esclava kenaanea para que produzca esclavos); si (entra)
casado, su esposa saldr con l (Mientras el esclavo est al servicio de su patrn, el patrn
est obligado a mantener a la esposa de aquel, obligacin que cesa cuando el esclavo recupera su
libertad.) 4Si su amo le proporciona una esposa y ella le da hijos o hijas, la mujer
y sus hijos sern propiedad de su amo, y l saldr solo. 5Pero (en este caso), si el
sirviente dijese: Quiero a mi amo, a mi esposa y a mis hijos, y renuncio a mi
libertad (para quedarme con ellos), 6entonces su amo lo llevar ante los jueces, lo
arrimar a la puerta colocada en un marco y su amo le atravesar la oreja con un
punzn. As se convertir en esclavo suyo por siempre (hasta el Jubileo). (Si el esclavo
no quiere recuperar su libertad, se debe perforar la oreja, aquella oreja que escuch en el Sinai los
israelitas son Mis esclavos-esclavos de Hashem- y no esclavos de seres humanos. Y debe hacerlo junto
a una puerta, para que su decisin tenga carcter de pblica y oficial.)

Sirvientas hebreas
7 Si alguien vende a su hija como sirvienta, ella no saldr libre como salen los
esclavos (kenaanitas) varones. (El esclavo kenaanita es un esclavo no judo que, en virtud de
su status de esclavo, despus de haber sido adquirido se circuncida y se sumerge en una fuente de
agua natural. Este esclavo recupera su libertad si sufre la mutilacin de un diente, o un ojo, o un dedo,
o una de las orejas, o la nariz, o el miembro viril, o los pechos (en la mujer). En cambio, un esclavo
hebreo recupera su libertad al 6 ao de servicio o en el Jubileo. Y la sirvienta hebrea, adems,
recupera su libertad al presentar signos de pubertad.) 8Si ella no le agrada a su amo, que
debera haberla designado como (novia) suya, debe ayudarla a redimirse (esto
es, debe deducir del precio que pag por ella el importe correspondiente a la cantidad de aos que
trabaj. Y la diferencia es decir, lo que l pag menos los aos que ella trabaj es lo que debe
pagar ella para recuperar su libertad). Despus de haberla defraudado, pierde el de-
recho de venderla a otros. (Esta clusula se aplica tanto al patrn como al padre: El patrn
la defraud al no haberla destinado como esposa para s. Y su padre la defraud al haberla vendido
a ese patrn. Por consiguiente, ninguno de los dos la puede vender nuevamente). 9 Si
la desti-
nase (como esposa) para su hijo, deber respetar los derechos de ella como
esposa: 10Si l (el patrn o su hijo) tomase para s otra mujer, no podr disminuir-
le (su derecho a) alimentos, vestimentas y cohabitacin. (Las leyes de la Tor permiten
vru, 21 - tf ,una ohypan 184
ohypan ,arp
21 - tf erp
hr c g scg vb e , hF2 :ovh bp k ohGT rJt ohy PJ N v vK t u 1
tch IPd Co t 3 :oBj hJp jk tmh ,g c X c U scg h ohbJ JJ
uhbst ot 4 :IN g IT J t vtm hu tUv vXt kgCot tmh IPdC
vh v T vhskh
u vXt v ,Ibc It ohbc IKvsk hu vX t IkiT h
hT c v t scg v rnt h rntot u 5 :IP dc tmh tUv u vhbstk
uhbst IJh D v u 6 :hJ p j tmt tk hbC,tu hTJ t,
t hb st ,t
uhbst gm ru vzUzN vk t It ,kS vk t IJhD v u ohvk tvkt
x :okgk Isc
gu g m r N
C Ibzt,t
:ohsc gv ,tmF tm, tk vntk IT C, t Jht rFn hhf u 7
hrfb
ogk VSp v u Vsgh (Ik) tkrJ t vhbst hbhgC vg rot 8
yPJ n F vBsghh Ibc ko t u 9 :VcIsd c C Vrf nk kJn htk
V,bg u V,UxF Vrt J IkjEh ,r t 10 :VKvG
jto gh ,IbCv
Nota al vers. 1: La voz hebrea Mishpatim, traducida aqu como Ordenanzas, alude a las
normas de contenido social que se analizarn en la presente seccin. Rashi explica que la
partcula conjuntiva Y de la frase de apertura: Y estas son las ordenanzas alude a que
al igual que los Diez Mandamientos citados en la seccin anterior tambin stas fueron
transmitidas por Hashem a Mosh en el Monte Sinai. Cuestionan los Sabios: Pero toda la
Tor fue entregada por Hashem, y no slo estas ordenanzas! Y responden: La intencin es
indicarnos que trascendamos nuestra limitada capacidad de percepcin, no permitamos
que el mvil que nos induzca a observar estas normas sea el mero factor social
encapsulado en ellas, apuntemos ms bien a un mvil mucho ms sublime: Cumplirlas,
sencillamente, porque son la voluntad del Creador!
Nota al vers. 1: Expondrs ante ellos: No dice impondrs, sino expondrs. El maestro
no debe imponer las ordenanzas; es menester que las exponga y explique hasta que el
discpulo logre comprenderlas cabalmente.
Nota al vers. 1: Expondrs ante ellos: Si existen diferencias entre dos judos, no deben
exponer su caso ante un Tribunal ajeno, sino ante un Tribunal rabnico. Por eso indica el
versculo Expondrs ante ellos, es decir, ante los jueces rabnicos. Presentar una
disputa ante un tribunal de paganos implica la profanacin del Nombre de Hashem,
porque significa avalar la tica de ellos y considerarla superior a la tica de la Tor, que
en definitiva es la tica de Hashem.
Nota al vers. 1: Ante ellos: Lifnehem, en hebreo, voz que guarda una estrecha relacin
con la voz lipnimiutam, literalmente: el interior de ellos. En sentido metafsico, el
versculo alude a que uno debe exponer y grabar estas ordenanzas las enseanzas de
la Tor en la fibra ms interior de su ser.
Nota al vers. 2: Trabajar seis aos, pero al sptimo saldr libre: Seis aos
simbolizan los 6000 aos de la existencia terrenal. Trabajo alude a nuestro servicio
espiritual relacionado con el estudio de la Tor y la observancia de las mitzvot. El
sptimo ao se refiere al sptimo milenio, la era por venir. Y saldr libre alude a la
libertad absoluta de la que gozaremos entonces, en la era del Mashaj, cuando la
divinidad ya no estar ms encubierta, sino revelada por doquier.
21 XODO
185 MISHPATIM SHEMOT TOR

la poligamia. No obstante, fue prohibida por un decreto rabnico de Rabeinu Guershom). 11 (El
patrn tiene tres opciones: Casarse con ella, casarla a ella con su hijo, o ayudarla a redimirse
Si l no quisiese con-
disminuyendo de su precio de rescate los aos trabajados -vers. 8 )
cederle a ella ninguno de esos tres (beneficios u opciones), ella saldr libre sin
cargo alguno, sin pagar (nada a cambio). (En caso de que uno sea sumamente indigente, la
Tor le provee una solucin para que su hija no resulte ser la vctima de tal desagradable situacin.
Bajo tales circunstancias, si el padre careciera de los medios para mantenerla, la Tor le otorga al
padre el derecho de vender a su hija como sirvienta. Tal como surge del contexto de los
versculos, es evidente que dicha venta es en exclusivo beneficio de ella, como sera el caso de
si el patrn la quisiese como esposa para s o para su hijo, dndole a ella la posibilidad de reiniciar
una nueva y promisoria vida conformando una digna familia.)

Ordenanzas relativas a muertes o asesinatos


12El que adrede golpee de muerte a alguien, ser muerto indefectiblemente.
13Pero si no lo hizo intencionalmente, sino Elokim le puso la fatalidad en su
mano, en tal caso Yo proveer un lugar al que deber ir a refugiarse. (Quien mata
a otro sin premeditacin est libre de la pena de muerte. No obstante, debe exiliarse en una ciudad
refugio para evitar que los parientes se venguen matndolo). 14Y si uno se complota contra su
semejante y lo mata alevosamente, lo sacars (incluso) de Mi Altar para aplicarle
la pena capital. (O sea, incluso si se trata de un sacerdote que se dispone a servir en el Altar, debe
ser sacado de all para aplicarle la sentencia. Y si se exili en una ciudad refugio, tambin de all se
lo debe sacar. Pero si el Sacerdote ya comenz el servicio en el Altar, se aguarda a que finalice.)

Sobre golpes a los padres


15Al que golpee a su padre o a su madre (provocndole una herida sangrante), se le
aplicar la pena capital (por estrangulacin. Siempre que la Tor menciona la pena capital
sin mayores especificaciones, se refiere a la pena por estrangulacin.)

Sobre raptos
16El que rapte a una persona y la venda (como esclavo), y (testigos) lo encuentren (al
secuestrado) en su poder (es decir, testigos encuentran a la vctima en poder del captor antes de que
lo vendiera como esclavo), se le aplicar la pena capital (por estrangulamiento.) (Se aplica la
pena capital si cometi tres actos: Raptarlo, esclavizarlo aunque sea por un nfimo servicio, y venderlo.)

Sobre maldiciones a los padres


17El que maldiga a su padre o a su madre, se le aplicar la pena capital (por
apedreamiento.)

Sobre daos provocados fsicamente


18Si pelean dos hombres y uno hiere al otro de una pedrada o un puetazo, y
sin provocarle la muerte, lo confina al lecho de enfermo (o sea, queda incapacitado
para trabajar); 19(en tal caso, el agresor ser puesto en prisin hasta cerciorarse de que el herido
sobrevivir.) Si se levanta y puede salir por sus propios medios, el agresor ser
vru, 21 - tf ,una ohypan 185
iht oBj vtm hu Vk vGgh tk vKtJk
t u 11 :gr d h tk
Jo
x :;xF
tu13 :,nUh ,In ,nu Jht vFn 12
vBt ohvktv u vs m tk rJ
Jht szhhf u 14 x :vNJ xUbh rJt oIe n Wk hTn G u Ish k
x :,Unk UBjET hj C zn ogn vnrg
c Idr vk Uvgrk
g
x 15
:,nUh ,In IN t u uhct vFnU
x :,nUh ,In Ish c tmn Jht cbdu 16
bu IrfnU
x 17
:,nUh ,In IN t u uhct kKe nU
;r d t c It i c tC Uvg r,
t J h tv t ich r h h f u 18
F v u oh Jb
o t 19 :cF J n k kpbu ,Unh tku
vFN v vEbu IT bg J nk
g .Uj C QKv , v u oUeh
Nota al vers. 12: El que adrede golpee de muerte a alguien: El valor numrico de la
expresin en hebreo equivalente a El que adrede golpee a alguien (Textualmente:
Mak ish) es igual que el de las letras del nombre Esav, significando que la violencia
es un atributo propio de Esav, y no de Iaacov.
Nota al vers. 13: Las ciudades refugio eran ciudades en las que los homicidas no
intencionales se resguardaban de los vengadores de la vctima. El homicida deba
permanecer all hasta el fallecimiento del Sacerdote Principal. La relacin entre el
Sacerdote principal y el homicida no intencional estaba dada por el hecho de que el
primero, en su condicin de lder, debi haber orado para que durante su ejercicio no
ocurriesen hechos lamentables.
Nota al vers. 18: Si pelean dos hombres y uno hiere al otro...: Una audaz
interpretacin de los Sabios (Maharal de Praga): cuando dos enemigos llegan al
lamentable estado de que uno hiere al otro, es preferible que lo hiera fsicamente antes
que de palabra (a travs de maledicencia y el chismorreo) porque un dao fsico se
puede reparar, como seala el versculo a continuacin: Deber proveerle su completa
curacin (vers. 19). El dao provocado con la palabra, en cambio, no tiene sanacin...
Nota al vers. 19: El que provoca un dao fsico a un tercero debe otorgarle una
indemnizacin que contemple los siguientes cinco conceptos: Nzek (el dao fsico
provocado). Tzaar (el dolor fsico provocado). Ripui (gastos de internacin, honorarios
profesionales y cobertura total en prcticas y medicamentos necesarios para su
recuperacin). Shevet (lucro cesante). Bshet (el dao moral sufrido).
Nota al vers. 19: Deber indemnizarlo por su incapacidad de trabajar y deber proveerle
su completa curacin: La expresin Deber indemnizarlo por su incapacidad de trabajar
en hebreo es Rak shibt itn, que alegricamente podra traducirse como Tan slo que
consagre a Hashem el Shabat (o sea, que el individuo se abstenga en Shabat de los
trabajos prohibidos). Y en consecuencia, Hashem le proveer su completa curacin, en
el sentido de que l le conceder la sanacin de todos los males que le aquejan.
186 MISHPATIM SHEMOT 21 XODO TOR

absuelto pero deber indemnizarlo por su incapacidad de trabajar y deber


proveerle los gastos mdicos.

Sobre el que asesina a su esclavo


2 20Si
ali
alguien golpea a su esclavo o a su esclava (no judo) con un palo (lo
suficientemente peligroso como para causar una muerte) y lo mata, (el muerto) ser vengado
(o sea, el agresor morir a espada). 21Pero si sobreviviese uno o dos das (en lugar de uno
o dos das Rashi interpreta 24 horas) ya no ser castigado, porque es su propiedad
(Pero si en lugar de su patrn es un tercero el que golpea de muerte a ese esclavo, ser responsable
de asesinato incluso si el esclavo muere transcurridas las 24 hs. del golpe recibido).

Daos personales
22Si al pelear dos hombres golpeasen a una mujer embarazada, de modo que
deba abortar pero sin que haya fatalidad (para la mujer), cuando el esposo de la
mujer lo demande (en un tribunal), aquel deber pagar una indemnizacin
deber pagar lo que estipulen los jueces. 23En cambio, si resultase una fata-
lidad (o sea que la mujer recibiese un golpe mortal), dars vida por vida (lo que puede
interpretarse como vida por vida literalmente, o bien como una indemnizacin en dinero a los
herederos -amparado en el hecho de que no tuvo la intencin explcita de matarla. Dicha indemni-
zacin se calcula en funcin del potencial de la vctima.) 24 (La indemnizacin a pagar es) ojo por
ojo (o sea, el valor del rgano daado), diente por diente, mano por mano, pie por pie
(No significa que debe hacerse sufrir al agresor un dao igual al que caus. Ms bien, debe
entenderse como una indemnizacin del agresor a la vctima por el dao que le fuera provocado,
tomando como base la disminucin de su precio en el mercado de esclavos a causa de su incapa-
cidad.) 25 Quemadura por quemadura, herida por herida, golpe (con moretn) por
golpe (En estos casos, donde no le causa la prdida de rgano alguno, la compensacin que el
agresor debe afrontar se calcula en base a la indemnizacin que una persona de similares carac-
tersticas a la vctima estara dispuesta a recibir a cambio de sufrir semejante penuria).

Daos fsicos a esclavos


26Si alguien golpea el ojo de su esclavo o de su esclava y lo deja tuerto,
deber darle la libertad a cambio de su ojo (Se refiere a esclavos no judos - en cuanto
a esclavos hebreos: ver vers. 7). 27 Si le hace saltar un diente a su esclavo o a su
esclava, deber dejarlo en libertad a cambio de su diente.

Sobre animales asesinos


28Si un toro (u otro animal) embiste a un hombre o a una mujer y lo mata, ese
vru, 21 - tf ,una ohypan 186
x :tP rh tPru iTh IT c J er
,j T ,nU ycX C I,nt,t It IS c g,t Jht vFh hf u 20 (hba)
hF oE h tk sngh ohnIh It oIhot Qt21 :oeB
h oeb Ish
x :tUv IP x f
vhv h tku vhsk
h Utm hu vrv vXt Up d bu ohJb t UmBhhf u 22
:ohk k p C i,bu vX t v kgC uhkg ,hJh rJ tF Jb gh JIbg iIxt
iJ ihg ,j T ihg24 :Jpb ,j T Jpb vT, bu vhv h iIx tot u 23
gm P vHu F ,j T vHu F 25 :kdr ,j T kdr sh ,j T sh iJ ,j T
x :vr UCj ,j T vrUCj gmP ,j T
V,jJ u I, nt ihg,tIt IS c g ihg,t Jht vF hhf u 26
khPh I, nt iJIt IS c g iJot u 27 :Ibhg ,j T UBjK J h hJp jk
p :IBJ ,j T UBjK J h hJp jk
,nu vXt,
t It Jht,t rIJ jD h hf u 28
Nota al vers. 19: Si puede salir... pero deber indemnizarlo... y proveerle los gastos
mdicos: Literalmente, la frase bien podra leerse as: Si sale... debe retornar... y se
sanar: Figurativamente significa lo siguiente: Si uno sale del marco de su conexin con el
Supremo, debe retornar al mismo. Y entonces se sanar, es decir, quedar libre de los
males que aquejan al no tener un sentido en la vida y por no saber darle a la vida un sentido.
Nota al vers. 19: Deber indemnizarlo... y proveerle los gastos mdicos: LIteralmente:
podra leerse: Que consagre Su Shabat y se sanar: La atmsfera espiritual del Shabat es
la fuente de toda curacin, tanto para el cuerpo como para el alma.
Nota al vers. 20: Concepto de esclavitud: El concepto de esclavo en la Tor difiere de la
concepcin occidental. En la Tor, un esclavo paga con sus servicios deudas que de
otra manera no podra solventar. Asimismo, este esclavo tiene un status superior que un
asalariado en occidente, con mayores derechos que aquel. El eslcavo de la Tor trabaja
por espacio de seis aos y al comenzar el sptimo sale libre, y si el patrn llegase a
provocarle algn dao debe indemnizarlo. Asimismo, al cumplir su perodo de trabajo, al
salir en libertad, el patrn debe concederle premios.
Nota al vers. 24: Ojo por ojo: Si se interpretara el versculo literalmente, al intentar tomar
venganza del agresor quitndole su ojo, se correra el riesgo de quitarle tambin la vida,
accin totalmente injustificable. Este es el fundamento de que el versculo debe entenderse
slo en trminos de una indemnizacin monetaria. Sin embargo, la Tor adrede acude a la
expresin ojo por ojo, porque en la escala de valores absolutos de la Justicia Divina, a
diferencia de la justicia humana, el agresor que acta de manera premeditada merecera
que se le quitase el ojo. Y por tal motivo, adems de indemnizar al perjudicado, el agresor
debe obtener su perdn.
Nota al vers. 24: Ojo por ojo: Cuando uno cuida su ojo de no mirar los defectos del
semejante, genera una atmsfera positiva al punto de que el Supremo evita mirar sus
defectos, y slo virtudes ve en l.
Nota al vers. 28: Si un toro embiste a un hombre: En sentido figurado, ms que un
condicional, la frase sera una expresin exclamatoria retrica denotando estupor: Es que
acaso un toro embiste a un hombre!? Es que acaso es admisible que uno se deje embestir
por la materia!? Es el alma la que que debe gobernar sobre el cuerpo! es la faceta
espiritual del hombre la que debe dominar sobre la materia del mundo!
21 XODO
187 MISHPATIM SHEMOT TOR

toro deber ser apedreado y su carne no podr ser consumida; pero el dueo
del toro quedar absuelto. 29 Pero si el toro vena embistiendo (a la gente) desde
ayer o antes de ayer y se le advirti a su dueo (para que tomara los recaudos
necesarios), pero (el animal) mata a un hombre o a una mujer (por negligencia de su
propietario), por no haberlo cuidado (a su animal), el toro ser lapidado y su dueo
tambin ser muerto (se refiere a una muerte espiritual y no a la aplicacin de la pena capital):
30En efecto, se le impondr una multa (lit.: rescate) deber pagar por el
rescate de su alma lo que le fuese estipulado (Segn una opinin, debe pagar la suma
que valdra la vctima si fuese un esclavo. Segn otra opinin debe pagar la suma que -como esclavo-
valdra el dueo del animal). 31 Tanto si embistiese a un nio o a una nia, de acuerdo
a esta misma ley se proceder con l. 32Si el toro embistiese a un esclavo o a
una esclava, el dueo pagar 30 shekel de plata a su amo y el toro ser lapidado.

Daos provocados por perforaciones en la va pblica


33Cuando alguien destapa un pozo, o cava un pozo y no lo tapa, y cae all un
toro o un asno, 34el que hiciera el pozo deber hacer reposicin (del animal)
deber indemnizar a su dueo y el animal muerto ser de este ltimo (como
pago a cuenta de los daos).

Daos materiales provocados por un animal


35Si el toro de uno embiste al toro de otro y lo mata, debern vender al toro
vivo y dividirse el dinero. Tambin debern dividirse al toro muerto (o su
producto. En este caso, del toro que embiste por primera o segunda vez, el dueo debe pagar slo
la mitad del dao causado). 36 Pero si se saba (y estaba establecido) que el toro (era
agresivo y) sola embestir, desde ayer o (incluso) de antes y su dueo no lo
cuidaba, deber reponer toro por toro y el (animal) muerto ser suyo (del damnifi-
cado, como pago a cuenta del dao que le fuera provocado). (El vers. 35 se refiere a un toro tam,
que embisti hasta tres veces, de manera aislada. El vers. 36, en cambio, se refiere a un toro que
agredi ms de tres veces, y por ende la Tor le confiere el status de toro agresivo por natura-
leza, y como tal su dueo debi haber tomado los recuados necesarios para evitar que cause ms
perjuicios. Y como no lo hizo, debe pagar el dao total.)

Multa por robo de animales


37Si alguien roba un toro o una oveja y los mata o los vende, deber reponer
cinco toros por un toro y cuatro ovejas por una oveja. (La diferencia radica en que
Hashem se apiada de la dignidad de la gente. Un toro camina por sus propios medios, de modo que
el ladrn no se ve humillado a tener que llevarlo en andas. En cambio, es comn que a un cordero
se lo deba alzar para trasladarlo de un lugar a otro, hecho denigrante en s mismo; y por eso -en
tal caso- el ladrn debe restituir slo cuatro ejemplares, y no cinco).
vru, 21 - tf ,una ohypan 187
ot u 29 :heb
rIX v kgcU Ir GC, t kfth tku rIX v ke Xh kIex
,hnv u UBrn J
h tku uhkgc C sgUvu oJk J knT n tUv jD b rIJ
,JUh rpFot 30 :,nUh uhkgCo du ke Xh rIXv vXt It Jht
jDh icIt31 :uhkg ,JUhrJ t kfF IJ p b ihs P i,b
u uhkg
It rIX v jDh scgot 32 :IK vGg h vZv yPJ N F jDh ,cIt
x :keX h rIX v u uhbstk iT h ohke J ohJkJ | ;xF vnt
UBXf h tku rC Jht vrf hhF It rIC Jht jT p hhf u 33
chJh ;xF oK J h rICv kgC34 :rIn j It rIX vNJkp bu
x :IKv
hv h ,Nv u uhkgc k
rIX v, t Ur f n U ,nu Uvgr rIJ, t JhtrIJ ;D h hf u 35
rIJ hF gsIb It36 :iUm jh ,Nv,
t odu IP x F,
t Umju hj v
rIJ oKJ h oK J uhkgC UBrn J h tku oJ k J kInT n tUv jDb
x :IKv hv h ,Nv u rIX v ,j T
rec
vXn j Irfn It Ijc yU vGIt rIJ Jhtc bd h hF37
:v v ,j
T itmgCr t u rIX v ,j T oK J
h
Nota a 21:33, 34: Si un hombre cava un pozo... deber hacer reposicin (de los
daos), deber indemnizar al dueo (del animal que haya cado all): En sentido
figurado, el versculo se leera as: Si un hombre, con sus transgresiones, deviene en
mal ejemplo para sus semejantes al punto de que tambin ellos caen tal como se cae en
un pozo, debe restaurar el dao, debe pagar indemnizacin. Literalmente expresa el
versculo debe devolver dinero al dueo. Dinero es kesef, voz relacionada con kisuf,
anhelo, de modo que la expresin devolver dinero al dueo bien pude tomarse en el
sentido de volver con anhelo al Dueo del Universo. Es decir, la forma de reparar
semejante situacin es volver al Amo del universo con genuino sentimiento de
arrepentimiento, transformndose a partir de ese instante en fuente de inspiracin
positiva para sus semejantes.
Nota a 21:35: Sobre daos causado por animales: Como era usual en las aldeas de
Europa Oriental, Rabi Israel Meir dispona de una vaca para proveer diariamente de leche
a su familia. Rabi Israel Meir era sumamente estricto en evitar que su animal pastase en
campos ajenos, por lo cual, cuando nadie de la familia poda vigilar a la vaca, l
personalmente se encargaba de asegurarse que quedase en su casilla con la tranquera
cerrada. En una oportunidad en que sali de viaje record que haba olvidado advertir a
su familia cuidar ese detalle, de modo que se los record en una carta que envi por
intermedio de unos mensajeros. En su curiosidad, estos mensajeros abrieron la misiva y
se asombraron de la honestidad de Rabi Israel, de las precisas indicaciones que daba a
su esposa en cuanto a cuidar al animal de pastar de lo ajeno, solicitndole entre otras
cosas que en los das de mercado no permitiese salir a la vaca de su refugio, porque
entonces circulan por las calles las carretas de los mercaderes y el animal podra pastar
del forraje que inadvertidamente se les cayese por el camino, pues si as ocurriese, bien
podra significar un matiz de robo. Eso es evitar daar al prjimo hasta en menudencias
a simple vista insignificantes.
Nota a 21:37: Cuatro corderos por un cordero: En sentido figurado, la frase alude a
que Israel, el cordero, se encuentra bajo la permanente supervisin del Supremo,
representada por el Nombre del Tetragrama, el Nombre de las cuatro letras.
188 MISHPATIM SHEMOT 22 XODO TOR

CAPITULO 22
Indemnizacin por robo
1Si un ladrn es descubierto en un pasadizo oculto (tratando de violar una casa) y
fuese golpeado de muerte, no se considera asesinato. (Uno puede matar a su atacante
en procura de salvar su propia vida, pero no por salvar sus pertenencias. Este versculo presume que
el ladrn est dispuesto a matar a quien sea si fuese descubierto). 2Pero
si es (evidente que el
evidente como que el brillo del sol (es salubre
ladrn no tena intencin de matarlo, tan)
para el mundo), (en tal caso, si el dueo de la casa mata al ladrn,) entonces el caso s
adquiere status de asesinato. Un ladrn debe restituir lo que haya robado (pero
no est sujeto a la pena de muerte). Y si no tuviese para restituir deber venderse
como esclavo por lo que haya robado. 3(Si rob un animal) y fuese hallado vivo en
su poder, ya sea un vacuno, un asno o una oveja, deber restituir el doble.

Pena por pastorear el ganado en campo ajeno


3 4Cuando
ali alguien conduce a su ganado a un campo o a una via (ajena)
tanto si deja su ganado libre (pisoteando los cultivos) o pastando en campo ajeno,
deber indemnizar (al perjudicado) con lo mejor de su (propio) campo o con lo
mejor de su (propia) via.

Pena por daos provocados por el fuego


5Cuando se enciende un fuego (aunque se haya encendido por s solo) y alcanza cardos
y consume el grano amontonado, o el que est por cosecharse, o un campo
(arado, que a causa del fuego deber ararse nuevamente), quien encendi el fuego deber
indemnizar (al perjudicado, aunque el fuego se haya originado en su propio campo).

Ordenanzas relativas a objetos dejados en custodia a ttulo gratuito


6 Cuando un hombre le deja a su semejante dinero u objetos en custodia (sin
pagarle por su servicio), y stos fuesen robados de la casa de ese hombre, si se
descubre (ver nota en Deut. 24:7) al ladrn deber restituir el doble. 7En cambio, si
el ladrn no fuese encontrado, (si el propietario del objeto lo demanda) el dueo de la
casa deber comparecer ante los jueces para jurar que no ha robado la pro-
piedad de su semejante. 8En todo caso de juramento mal-intencionado, ya
sea que involucre un vacuno, un asno, un cordero, una vestimenta, o cual-
quier objeto (sobre el que se alega) que se perdi, y (los testigos) digan: Aqu est!
(aqu est la prueba de que el objeto que declaraste que te robaron en verdad lo tienes en tu
poder!),
la causa de los litigantes ser presentada ante los jueces. Al que los
jueces condenen, deber pagar el doble al otro. (O sea, el que recibi los objetos en
vru, 22 - cf ,una ohypan 188
22 - cf erp
vjr zot 2 :ohn S Ik iht ,nu vFv u cBDv tmNh ,r Tj N
Cot 1
:I,c
b d C rFn bu Ik ihtot oK J h oKJ Ik ohnS uhkg Jn Xv
ohHj vGsg rIn jsg rIXn vc bD v Ish
c tm N, tmNvo t 3
x :oK J
h ohbJ
(urh vrhg
g C) C,
t jK J u orf It vsG Jhtr gc h hF4 (hahka)
x :oK J
h In r F cyhnU
UvsG cyhn rjt vsG C rgcU
vs v It vnEv It JhsD kftb u ohm e vtm nU Jt tm ,h F 5
x :vr g C v,
t rgc N v oK J h oKJ
Jhtv ,hCn cBd u rnJ k ohk fIt ;xF Uvg rk t Jht iT hhF 6
cre bu cBDv tm Nh tkot 7 :ohbJ oKJ h cBDv tmNhot
:Uvg r ,ftkn C Ish jkJ tkot ohvktv kt ,hCvk gC
vn k Gk
g vGk g rInjkg rIJk g gJ P rcSk Fkg 8
tch ohvk tv s g vz tUvhF rnt h rJt vs c t kFkg
x :Uvg rk ohbJ oKJ h ohvk t igh J r h rJt ovhbJr
cS
Nota al vers. 3: Si el objeto robado fuese hallado en posesin del ladrn, deber pagar
el doble: Un ladrn debe restituir el doble de lo que haya robado. Cuando el ladrn roba
100, su intencin es ganar 100 a expensas de los 100 de su vctima. Al tener que pagar
el doble, el ladrn pierde 100 mientras la vctima gana 100. Esto demuestra cmo las
sanciones estipuladas por la Tor son puntillosamente exactas, que el castigo que recibe
el delincuente equivale minuciosamente al dao que procur causarle a la vctima.
Nota al vers. 3: Toda conducta humana es dable de ser sublimada y aplicada al Servicio
divino, incluso los malos hbitos. De hecho, un Sabio, un gran maestro de antao,
deriv de un ladrn siete normas para el servicio divino: 1) Trabaja sigilosamente,
evitando hacerse notar. 2) Incluso el ms nfimo detalle le es de gran significacin. 3) Se
esfuerza al mximo para conseguir su objetivo. 4) Si no lo logra, reincide una y otra vez
hasta por fin conseguirlo. 5) Es sumamente optimista. 6) Trabaja rpidamente y con
gran resolucin. 7) En aras de su objetivo, es capaz de arriesgar incluso su vida.
Nota al vers. 5: Cuando se enciende un fuego... y alcanza cardos: Literalmente
expresa: Cuando sale un fuego... encuentra cardos: Cuando sale y se revela el fuego
de la soberbia, slo cardos uno puede encontrar.
Nota al vers. 7: En una traduccin literal del texto, el versculo podra leerse as: El
dueo se acercar a Elokim si no ha echado mano contra su semejante, cuyo significado
sera: Uno se acerca a Hashem cuando se verifica en l la condicin planteada en la
continuacin del versculo, esto es: si no ha echado mano contra su prjimo.
Nota al vers. 8: Cualquier objeto sobre el que se alega haberse perdido, pero testigos
declaran: Aqu est!: Si un depositario a ttulo gratuito alega que el objeto dejado en
custodia se perdi, pero resulta que se presentan testigos declarando que en verdad l
rob dicho objeto, deber pagar el doble al dueo del mismo. En sentido alegrico la
expresin objeto perdido significa tambin perderse del camino del bien. En tal sentido
vale destacar que la arrogancia es la raz y el disparador de toda transgresin, cuando
uno es capaz de declarar sobre s mismo: Aqu est, yo soy el elemento ms
importante de la creacin, el eje del universo todo.
SHEMOT 22 XODO
189 MISHPATIM TOR
custodia declara bajo juramento: No los puedo restituir porque me los robaron. Pero se presentan
testigos en su contra declarando: Aqu tenemos la prueba de que el objeto sobre el cual juraste
habrsete extraviado, en verdad lo tienes en tu poder. Si la sentencia de los jueces fuese favorable
a los testigos, el depositario de los objetos deber pagar el doble al dueo de los mismos. Pero si
la sentencia fuese a favor del depositario, los testigos debern pagarle el doble a este ltimo.)

Depositario de objetos a ttulo oneroso


9 Cuando alguien le entrega en custodia a su semejante un asno, un vacuno,
un cordero, o cualquier animal, y ste muere, se fractura, o es arrebatado sin
testigos (y sin que el depositario pudiera evitarlo); 10(el diferendo) entre los dos (se resuelve
cuando el depositario declara bajo) juramento a Hashem que no ech mano (para uso
personal) sobre los bienes de su prjimo (pues en tal caso sera como un ladrn, con toda
la responsabilidad de su acto.) El dueo (del animal) deber aceptarlo y (aquel) no
deber hacer indemnizacin alguna. 11Pero si le hubiese sido hurtado, (el
depositario) deber indemnizar al dueo (pues cobr por sus servicios y por lo tanto, en
condiciones normales, es responsable por el mismo.) 12 Si (el animal) hubiese sido despe-
dazado por fieras y (el depositario) presenta testigos (de que no ha sido negligente en
el cuidado del animal, sino que se trata de un caso imprevisible como en el versculo 9), no
deber pagar nada por el animal despedazado.

Prstamo y alquiler de objetos (prestatario y arrendatario)


13Si alguien pide prestado un animal, y ste se se quiebra (una pata) o muere
y el dueo no est (all), deber indemnizar (al dueo). (Si el dueo no est significa
que el dueo del animal no estaba trabajando para aquel que lo pidi prestado. Pero si estaba
trabajando, aquel no debe pagarle nada en caso de que se produzca algn accidente:) 14 En
cambio, si estuviese presente su dueo, no deber indemnizarlo (Se refiere a que
el dueo del animal est trabajando para el mismo que le pidi el animal prestado). Si (el animal
no es prestado, sino) alquilado, (la prdida) ser cubierta por el precio del alquiler.

Sobre la seduccin inmoral


15Si alguien seduce a una mujer virgen que no estuviese comprometida y se
acuesta con ella, deber proveerle un contrato matrimonial como a una es-
posa. 16Y si (la chica se niega a casarse con el hombre, o) el padre se niega a permitirle
que se case con ella, (el abusador) deber pagarle la suma establecida en el
contrato matrimonial de las chicas vrgenes (=50 shekel de plata).

Nota a los vers. 6-14, sobre los cuatro cuidadores: Estos versculos mencionan las
cuatro posibilidades en que uno puede recibir un objeto a su cuidado: 1) Depositario gratui-
to (vers. 6-8). 2) Depositario a ttulo oneroso (vers. 9-12). 3) El prestatario (que pide
prestado, por ejemplo un animal) (vers. 13-14). 4) El arrendatario (que toma un animal en
alquiler) (vers. 14).
vru, 22 - cf ,una ohypan 189
vnv Ck fu vGIt rIJIt rInj Uvg rk t Jht iT hhF 9
vh v T vuvh ,gc J 10 :vt r iht vCJ bIt rCJ bIt ,nU rnJ k
tku uhkgC jeku Uvgr ,ftkn C Ish jkJ tkot ovh bJ ihC
;rYh ;ryot 12 :uhkgc k oKJ h IN g n cbDh cbDot u 11 :oK J h
p :oK J
h tk vprY v sg Uvtc h
IN gih
t uhkgC ,nIt rCJ bu Uvgr ogn Jht ktJ hhf u 13
tC tUv rhfGot oKJ h tk IN g uhkgCo t 14 :oK J h oKJ
x :Ir fG C
rvn VNg cfJu vGrttk rJt vkU,C Jht vTp hhf u 15
keJ h ;xF Ik VT, k vhct itnh itnot 16 :vXt k IK vBrvn h
x :,kU,
C v rv nF
Nota al vers. 10: Literalmente expresa: "Entre los dos, un juramento": Textualmente se
refiere a las dos partes en litigio. En sentido interior, el juramento es el que le hacen jurar
al ser antes de nacer de que ser un virtuoso y no un perverso. Y ese juramento es
el que ha de regir eternamente en la lucha entre las dos fuerzas que pugnan por
gobernarlo, la lucha entre el instinto al bien y el instinto al mal.
Nota al vers. 14: Si estuviese presente su dueo, no deber indemnizarlo:
Literalmente: Si su dueo (del animal) estuviese con l, no deber pagar. El sentido
literal del versculo es el siguiente: Si alguien pide un animal prestado y el animal sufre
algn dao, si el dueo del animal est trabajando para aquel que lo pidi en prstamo,
este ltimo no debe pagar indemnizacin alguna. El sentido figurado sera el siguiente:
Incluso cuando uno toma el camino de la transgresin, en la medida en que no se aleje
del Supremo es decir, en la medida en que an est junto a su Dueo, el Amo del
universo no debe pagar, es decir, an hay esperanza de que retorne a la senda del bien.
Nota al vers. 14: Si el animal era alquilado (en vez de prestado), (la prdida) ser
cubierta por el valor del alquiler: En opinin de Rashi esta frase debe interpretarse as:
Si el animal es alquilado, el arrendatario recibe el animal por el pago del alquiler. Segn
esta interpretacin no queda establecido si a un arrendatario se le aplica la ley del
depositario a ttulo gratuito o la ley del depositario a ttulo oneroso. Al respecto, hay
diversidad de opiniones entre los Sabios. Quienes se inclinan por la primera sostienen
que el arrendatario paga por el usufructo del animal, pero la tenencia del mismo en
cuanto a su custodia es a ttulo gratuito. Quienes se inclinan por la segunda sostienen
que la tenencia del animal por parte del arrendatario es a ttulo oneroso. La diferencia: Si
el arrendatario tiene la custodia a ttulo gratuito, est exento de resarcir al dueo en
caso de robo o prdida. Si tiene la custodia a ttulo oneroso, el arrendatario es
responsable de robo o prdida del animal.
Nota al vers. 21: No aflijan: En general, los mandamientos referidos en este captulo
estn dirigidos a la segunda persona del singular (t). En cambio, cuando se refiere a
la prohibicin de afligir a las viudas, el versculo modifica su estructura y se expresa en
segunda persona del plural (Ustedes). Lejos de tratarse de un capricho lingstico, la
frase tiene un profundo sentido. No slo se refiere a los desalmados capaces de oprimir
a una viuda, sino tambin a aquellos que -ante semejante injusticia- prefieren conservar
su dignidad permaneciendo en silencio, en procura de sus mezquinos intereses.
Nota al vers. 21: No aflijan a las viudas ni a los hurfanos: En una oportunidad, Rabi
Levi Itzjak de Berditchev -un verdadero ombudsman a favor de Israel- en estado de
xtasis espiritual, alz sus manos al cielo a modo de plegaria e implor: Somos
hurfanos ante Ti. Por favor, libranos de este exilio diasprico. En mrito al versculo
que consta en Tu Tor: No aflijan a las viudas ni a los hurfanos.
SHEMOT 22 XODO
190 MISHPATIM TOR

Sobre artes del ocultismo - Libre albedro


17No dejes con vida a la hechicera (o al hechicero. Deben ser sentenciados a muerte).
(Paralelamente al poder de ejecutar milagros con el Espritu de Divinidad que Hashem otorg a los
hombres virtuosos, confiri tambin a la humanidad la capacidad de realizar embrujamientos por
medio del espritu de impureza, As, Hashem estableci un equilibrio armnico entre ambas fuerzas
-positivas y negativas- de modo que el libre albedro realmente fuese tal. Esta capacidad de hacer
embrujamientos es considerada un acto de rebelin contra la sumisin al Poder Divino).

Relaciones con animales


18Al que mantenga relaciones con un animal, se le aplicar la pena capital.

Idolatra, opresin y otras malas prcticas


19El que ofrezca ofrendas a dolos fuera de Hashem, ser destruido. 20No
hostigues ni oprimas al extranjero pues extranjeros han sido Uds. en Egipto
(no lo hostigues de palabra ni lo oprimas robndole sus pertenencias. Y si bien no se debe robar a
nadie, robarle a un extranjero constituye doble falta) (no lo hostigues, pues tambin l puede hostigarte
dicindote que eres descendiente de extranjeros. No acuses a tu prjimo de una imperfeccin que
t mismo padeces). (Extranjero alude, en general, a alguien que naci en otra tierra. Especficamente
significa proslito - Ver Lev. 25:35). 21No aflijan a las viudas ni a los hurfanos (ni a
nadie. El versculo menciona a los ms dbiles, que son los ms ms susceptibles de sufrir injus-
ticias). 22 Pues si les causas sufrimiento...! y si ellos clamasen a M, Yo
escuchar su clamor, 23y con gran furia los matar a Uds. a espada. Entonces
las viudas sern sus mujeres (quedarn viudas y tendrn prohibido casarse por el resto de
sus vidas, pues sus esposos morirn sin la presencia de testigos) y los hurfanos sern sus
hijos! (los hijos no sabrn si sus padres han muerto o fueron tomados prisioneros).

Sobre prstamos
24Cuando le prestes dinero a Mi pueblo, al necesitado que est contigo, no
lo presiones para que te salde su deuda, ni le cobres inters (si tienes que decidir
a quin prestarle, Mi pueblo tiene prioridad. Y dentro de Mi pueblo, la prioridad la tienen los ms
necesitados). 25 Si
tomas como prenda la vestimenta de tu semejante, debers
devolvrsela antes de que se ponga el sol. (El versculo no se refiere a una prenda
tomada en el mismo acto del prstamo, sino en el momento del vencimiento de la deuda, ante la
falta de cumplimiento por parte del deudor). 26 Pues (seguramente) se es su nico abrigo,
es su ropa para resguardar su piel (del fro) con qu dormir? (Cuidado, pues)
si clamase a M, Yo escuchar (su llamado) porque soy compasivo!

Reconocer a la autoridad
4
ali 27No blasfemes a Elokim ni maldigas a ningn lder de tu pueblo. (No
blasfemes a Elokim puede interpretarse tambin como No blasfemes a los jueces).
vru, 22 - cf ,una ohypan 190
:vH j , tk vpX f n 17
x :,nUh ,In vnv Co
g cfJkF18
tku vbI,tk rdu 20 :IS ck vIvhk hTk C orjh ohvktk j cz19
tk oI,h u vbnk tk
F21 :ohr m n .r tC o,hhv ohrdhF UBmjk ,
g nJ hk t eg m h egmot hF I, t vBg , vBg ot 22 :iUBg ,
of hJ b Uhvu crj
C of, t hTd rvu hP t vrju 23 :I,e
gm gnJ t
p :ohn ,h ofhbcU
,Ibnk t
vJbF Ik vhv ,tk
QN g hb gv,
t hN g,t vuk T | ;xFot 24
tCsg Wgr ,nk G kCj T kcjot 25 :QJ b uhkg iUnhG ,t k
I,k n G tuv VS c k (u,Uxf) v,Uxf tuv hF26 :Ik UBchJ T Jn Xv
x :hbt
iUBjh
F hTg n Ju hk t egm hhF vhvu cF J
h vNC Irgk
(mitad del libro en cuanto a versculos)

:rt, tk W N
gc thGbu kKe , tk ohvkt27 (hghcr)
Nota al vers. 17: La Tor censura tan vehementemente el arte de la hechicera porque
los israelitas lo aprendieron en Egipto. La prohibicin procura evitar que hallen excusas
para retornar all.
Nota al vers. 24: Siempre, en la Escritura, el vocablo hebreo ki significa si
(condicional, la opcin de hacer o no hacer determinado acto), excepto en el presente
versculo, en x. 20:22 y en Lev. 2:14. En tales casos, ki es expresin de
obligatoriedad, que trasladada a nuestro versculo indica que cuando se trata de un
necesitado, el acto de acudir en su ayuda no es optativo, ms bien es una obligacin
directa y personal extenderle un prstamo.
Nota al vers. 24: Cuando prestes dinero a Mi pueblo: En hebreo, prestar y
acompaar es la misma palabra, de modo que el versculo bien podra interpretarse
as: El nico dinero que acompaa a una persona despus de la muerte es el que haya
dado en caridad a los necesitados. Esto es en consonancia con la sentencia de nuestros
Sabios en el tratado Avot (cap. 6): Cuando uno abandona este mundo no lo acompaan
ni el oro, ni la plata ni las piedras preciosas, sino slo el mrito de haberse consagrado al
estudio de la Tor y a los actos de bien.
Nota al vers. 24: Cuando prestes dinero a Mi pueblo, al necesitado que est contigo:
Ensean nuestros Sabios que uno est obligado a prestar dinero no slo a un pobre, sino
incluso a un pudiente. A veces, por el motivo que fuese, un rico tiene necesidad de dinero
para algn objetivo especfico. En esas circunstancias es considerado necesitado.
Nota al vers. 24: Cuando prestes dinero a Mi pueblo, al necesitado que est contigo:
El beneficiario de un prstamo puede ser tanto un necesitado como un pudiente, sin
embargo, en este caso la Tor enfatiza al necesitado. El Talmud ensea que un
prstamo otorgado sin la presencia de testigos equivale a poner un obstculo en el
camino de un no-vidente, porque entonces el prestatario podra sentirse tentado a negar
el prstamo en cuestin. En cambio, la caridad debe hacerse en un marco de mxima
discrecin, para evitar incomodar al destinatario de la misma. La parfrasis con que la
Tor plantea el presente viene a aludir a esa importante regla: Cuando prestes dinero
debes hacerlo en presencia de Mi pueblo. En cambio, cuando ayudes a un menesteroso,
debes hacerlo con total reserva, de modo tal que slo l est contigo.
Nota al vers. 24: Al necesitado que est contigo: En realidad, todo el bien que le
prodigas al necesitado, no es sino en tu propio beneficio. Por eso dice contigo.
SHEMOT 22 XODO
191 MISHPATIM TOR

Ofrendas varias
28No demores tus Bikurim (Primicias, ofrendas de las cosechas recientemente maduras) ni
tus ofrendas agrcolas (que se entregaban al sacerdote. Estas ofrendas agrcolas son llamadas
Terum en otros contextos. El versculo las refiere como Dema, que sera un sinnimo.) (No demores
alude a que no se debe transponer el orden de las ofrendas: No se debe ofrendar Terum antes que
Bikurim, ni Maaser antes que Terum) Al mayor de tus hijos consagrars a M. 29Lo
mismo hars con tus vacunos y con tu ganado menor. Siete das estar (el animal
primognito) con su madre, y al octavo da Me lo entregars (al octavo das ya puedes
ofrendarlo.) 30Sean hombres de santidad para M, no coman carne de (animales)
despedazados (por las fieras) en el campo; chenla a los perros. (Esto incluye la prohibi-
cin de ingerir carne de animales que tengan lesin o enfermedad capaz de provocarles la muerte.)
(Hashem pretende que santifiquemos los aspectos de nosotros que hacen que seamos humanos,
y que llevemos a la prctica acciones sagradas, humanitarias. Hashem pretende un pueblo de gente
buena y sagrada, as como ya tiene una plenitud de ngeles que cumplen Su voluntad.)

CAPITULO 23
Ordenanzas relativas a la administracin de justicia
1 No aceptes rumores falsos. No te hagas cmplice de un corrupto para ha-
certe testigo fraudulento. 2No sigas a la mayora para hacer el mal. (Un juez
debe evaluar cada caso sobre la base de los testimonios y conforme a derecho. Y no debe dejarse
No
arrastrar por los corruptos que buscan pervertir la justicia, ni siquiera si fuesen la mayora.)
juzgues en un proceso inclinndote hacia la mayora que desvirta la justi-
cia. (Otra interpretacin: No expongas en un proceso para pervertir la justicia. Todo caso debe
decidirse en base a la mayora) (O bien: Que el juez no juzgue en base a los criterios de sus
colegas en el Tribunal, sino que juzgue de acuerdo a su propio criterio, sobre la base de las pruebas
de las que disponga.) (O bien, que el juez que declar inocente al acusado, no desvirte su
opinin es decir, que no se cambie su dictamen de inocente a culpable.) 3No favorezcas (ni
siquiera) al pobre en su causa (Un juez debe ser framente imparcial.)

Normas ticas
4 Cuando encuentres el toro de tu enemigo o su burro extraviado, devul-
veselo. 5Si ves el burro de tu enemigo cado bajo su carga te negars a
ayudarlo!? sin duda, lo ayudars! (Lit.: Lo ayudars con l, o sea, con el dueo del
burro. Pero si el mismo dueo del burro se desentiende de la carga, ningn ajeno est obligado a
descargarlo). (En sentido metafrico, burro alude a la materia corporal. Tu funcin como hombre
5 6No desvirtes el
ali es aliviar el peso de la materia dndole un toque de espiritualidad).
derecho de tu gente pobre en su causa judicial. 7Toma distancia de la palabra
falsa. No ejecutes al inocente o al virtuoso (los jueces tienen prohibido decretar la
pena capital en base a pruebas inconsistentes o en base a lo que su lgica les indique. Slo son
vlidos los testimonios certeros), pues Yo no exonerar al perverso. (Si el tribunal
vru, 22 - cf ,una ohypan 191
vGgTi F29 :hki T T WhbC rIfC rjt , tk W g n s u W , tk n 28
hbhn X v oIHC IN to g vhv h ohnh ,gc J Wbtmk W r J k
tk vpry vs C rG cU hk iUhv T Js ehJ bt u 30 :hkIb
T T
x :I, t iUfk J T ckFk Ukf t,
23 - df erp
:xnj sg ,hv k gJ rog Ws h ,JTk t tuJ gn J t, tk1
hrjt ,ybk crk g vbg ,tk u ,grk ohCrh rjt vhv ,tk
2
x :Ich r C rSv , tk k su 3 :,Yv k ohCr
x :Ik UBchJ T cJv vgT Irnj It W c ht rIJ gD p , hF4
czg Ik czg n Tk s ju It n ,j
T .c r W tbG rInj vt r ,h F 5
:Ich t yPJ n vY, tk6 (hahnj) x
r C W b hc :IN g czg T
:gJr ehSm tt k hF drvTk t ehS m u hebu ejr T reJrcS n 7
Nota al vers. 28: Las primicias, Bikurim en hebreo, son los primeros frutos de la
cosecha. Se debe hacer la ofrenda ni bien los frutos estn maduros. Cuando las espigas
se colman de granos es una seal de su madurez.
Nota al vers. 28: Al mayor de tus hijos consagrars a M: Originalmente eran los
primognitos los encargados del servicio divino, pero cuando sucumbieron ante el
becerro de oro, les fue quitado semejante privilegio para transferrselo a los levitas, que
se negaron al citado culto idlatra. El versculo refiere que los primognitos son
rescatados por cinco monedas de plata que se entregan a un Sacerdote. Se trata de una
ceremonia vlida incluso en la actualidad, que se lleva a cabo a los treinta das de vida
del nio. Por analoga, los primognitos del ganado menor quedan a cuidado del dueo
hasta que cumplen treinta das, y luego, el dueo los entrega al Sacerdote. En el caso
del ganado mayor, el dueo cuida de los primognitos durante cincuenta das, y slo
luego los entrega al Sacerdote.
Nota al vers. 30: Este versculo prohbe comer carne cortada de un animal vivo.
Nota al vers. 1: No te hagas cmplice de un corrupto para hacerte testigo fraudulento:
Siempre se requieren dos testigos, pero est prohibido unirse a un corrupto para declarar
una falsedad. Un corrupto no es considerado testigo vlido, y tambin el que atestigua
junto a l queda descalificado.
Nota al vers. 1: Este mandamiento prohbe a los Tribunales de Justicia aceptar
testimonios ilegales, como por ejemplo tomar testimonio a una parte sin que la contraria
est presente. Y tambin alude a la prohibicin de aceptar habladuras. O bien, alude a la
prohibicin de proferir habladuras.
Nota al vers. 2: Otra interpretacin: No sigas a la mayora (de un solo juez) para
sentenciar a un acusado a la pena capital. Esto es, para sentenciar a muerte a un
acusado se requiere una mayora mnima de dos jueces. En cambio, para absolverlo, es
suficiente una mayora simple, de un solo juez.
Nota al vers. 7: Sobre el versculo en el Libro de los Salmos: "La verdad brota de la
tierra" -Salmos 85:12- un hombre consult a su maestro: "Si la verdad brota con tanta
facilidad, cmo es posible que sea un bien tan escaso?". "Es cierto", respondi el
maestro, "la verdad brota con semejante facilidad, pero no espontneamente; pues para
que brote, primero se debe sembrarla. Y cmo se siembra la verdad? Enterrando la
mentira bien, bien profundo; y -al igual que toda semilla- cuando aquella se descompone
y putrefacta, slo entonces la verdad puede brotar.
192 MISHPATIM SHEMOT 23 XODO TOR

ha decretado la pena de muerte contra un acusado, en cuyo favor surgen pruebas con posterioridad
a la sentencia, el tribunal debe juzgarlo nuevamente. Pero si el tribunal lo ha hallado inocente y luego
surgen pruebas en su contra, queda en firme la sentencia de inocente. Y entonces ser Hashem Quien
lo ajusticie. De muchas formas dispone l para causarle la muerte que merezca. A eso alude la frase:
No exonerar al culpable. ) 8No aceptes soborno (ni siquiera para emitir un dictamen honesto.
Y menos an para pervertir la justicia), pues el soborno ciega a los que ven y corrompe
las palabras justificadas. 9No oprimas al extranjero, Uds. ya conocen los sen-
timientos de un extranjero, pues fueron extranjeros en Egipto. (x. 22:20.)
Ao sabtico. Tambin en el Ao Sabtico rige el Shabat
10Seis aos cultiva tu tierra y cosecha su producto, 11pero el 7 (ao) debers
dejarla libre y sola para que coman (de lo que crece naturalmente) los pobres de tu
pueblo. Y lo que sobre de ellos, lo comern los animales del campo. Lo mismo
debers hacer con tus viedos y tus olivos. (O sea, no podrs trabajar la tierra ni podrs
comercializar su producto. Y podrs acopiar slo lo que necesites para el consumo de tu casa, pero
si se acabara en el campo algn producto de la tierra, debers sacar de tu depsito y llevarlo al campo,
para que todos puedan tener provecho. Ver Lev. 25:7. En el sptimo ao, todos pueden comer
libremente los productos de la tierra, sin necesidad de apartar los diezmos.) 12 Haz durante seis
das todo tu trabajo, pero el sptimo da debers dejar de trabajar para que
descansen (tambin) tu toro y tu asno, y recuperen sus fuerzas (tu sirviente incircunciso,
o sea) el hijo de tu sirvienta y el extranjero (o sea, el residente no judo - Ver. Lev. 25:35).
13Cumplan todo lo que les dije. No mencionen el nombre de dioses ajenos,
ni que tu boca provoque que sea escuchado (de boca de otros).
Pesaj, Shavuot y Sucot - las Tres Peregrinaciones anuales
14Tres Fiestas de las Peregrinaciones celebrars para M durante el ao:
15Cuida la Fiesta de las Matzot. Siete das comers matzot (pan cimo) como
te he indicado, en el momento establecido en el mes de la primavera, pues
en l saliste de Egipto. Nadie se presente ante M con las manos vacas (sino,
lleven sacrificios para ofrendar cuando peregrinen a Ierushalim). 16 Tambin (cuidars) la
Fiesta del Katzir (de la cosecha Shavuot), (Fiesta) de las primicias de tu labor
(Bikurim), de lo que sembraste en el campo (la ofrenda de los dos panes en Shavuot era
una primicia, o sea, la que habilitaba a la cosecha nueva para que de ella se hiciesen todas las
dems ofrendas de trigo. Y tambin, en Shavuot se llevaban al Templo las primicias -Bikurim- de
los frutos.) Y la Fiesta de Asif (del acopio Sucot), (despus) del fin del ao, cuando
coseches todo lo que hayas sembrado en el campo. 17 Tres veces por ao
debe presentarse todo hombre ante el Amo (del universo), Hashem. 18No sacrifi-
ques la sangre de Mi ofrenda (de Pesaj) en presencia de jametz (productos cerealeros
leudados o fermentados). Que el sebo de la ofrenda festiva no pase la noche (fuera del
Altar) hasta la maana. (Sebo alude a las partes del animal que se quemaban sobre el Altar).
19 Los primeros frutos de tu tierra llvalos a la Casa de Hashem, tu Elokim
(al Gran Templo de Ierushalim). No cocines al cabrito en la leche de su madre.
vru, 23 - df ,una ohypan 192
:oheh S m hrc S ;Kxhu ohj e P rUg h sj Xv hF jE, tk sj J u 8
o,hhv ohrdhF rD v Jpb,t oT g s h oT t u .jk , tk rdu 9
:ohr m n .r tC
:V,tUc T, t Tp xt u Wmr t,
t grzT ohbJ JJu 10
or, hu WN g hbhc
t Ukf tu VT J y bU vByn J T ,gh c X v u 11
ohnh ,J J12 :W,h zk W n r f k vGgTi F vs v ,Hj kftT
Wrnj u WrI J jU bh ignk ,CJ T hghc X v oIHc U WhG gn vGgT
UrnXT ofhkt hT r ntrJ t kfcU 13 :rD v u W , nt iC JpBhu
:WhPk
g gnXh tk UrhF z, tk ohr j t ohvkt oJ u
,gc J rnJ T , IMN v dj,t15 :vbXC hk djT ohkd r JkJ14
Ich
F chc tv Jsj sg Ink W,h U m rJtF ,IM n kft T ohnh
hrUFC rhmE v dju 16 :oehr hbp Utrh tku ohrm N n ,tmh
W P x tC vbXv ,tmC ;x tv dju vs C grzT rJt WhG gn
W rUf
zkF vt rh vbXC ohngP JkJ17 :vs vi n WhGgn, t
ihkhtk u hjc zoS .njkg jCz ,t k 18 :vIvh | istv hbPk t
vIvh ,hC thc T W ,n s t hrUF
C ,hJt r19 :reCsg hDjc kj
p :IN t ckj C hsD kXc,t k Whvkt
Nota a 23:7: Toma distancia de la palabra falsa: Ensea Rabi Zushe de Anipoli: La
Tor contiene 365 prohibiciones, sin embargo, respecto de la mentira, la Tor no slo la
prohbe, sino adems insta a mantenerse alejados de ella. Porque no es suficiente
abstenerse de mentir, ms bien uno debe alejarse y huir de ese mal hbito. Ensea Rabi
Zeira: Jams se debe negar a un nio algo que se le haya prometido, porque semejante
actitud le ensea el hbito de la mentira y el engao, tal como lo sugiere el versculo:
Toda persona decepciona a su semejante al no decir la verdad y as (el semejante)
habita su lengua a proferir mentiras (Irmei 9:4).
Nota a 23:8: "No tomes soborno, ni siquiera para juzgar con rectitud. Pues el soborno
tiene el poder de pervertir incluso las palabras -o las sentencias- justificadas. A fin de no
pervertir la justicia, ensean los Sabios, que un juez no debe juzgar ni a un amigo ni a un
enemigo, pues la carga de subjetividad en ambos casos neutralizara el estado de
imparcialidad, condicin sine qua non de todo juez a un amigo no le hallara culpas y
a un enemigo no le hallara mritos.
Nota a 23:12: El sptimo da debers dejar de trabajar para que tambin tu toro
descanse...: La atmsfera espiritual que uno debe generar en el sptimo da debe ser
tan intensa, al punto de que ejerza influencia sobre todo el medio circundante, e incluso
sobre los animales. De hecho, el Talmud relata que cuando el vacuno de Rabi Iojann
fue transferido a un no judo, al llegar el Shabat (sptimo da) se neg a trabajar.
Nota a 23:13: Ni que tu boca provoque que sea escuchado (de boca de otros): O sea,
no provoques que otro pronuncie nombres de idolatra no aceptes un juramento en
nombre de la idolatra.)
193 MISHPATIM SHEMOT 23 XODO TOR
(Tres veces est escrito en la Tor, indicando que no se debe comer carne con leche, no se debe
cocinar carne con leche y no se debe derivar ningn beneficio de una mezcla de carne con leche).
(Otro punto a tener en cuenta es que el mero gusto de un alimento tiene el mismo status que el
alimento mismo -ver Lev. 6:11, nota; de modo que la prohibicin de cocinar carne con leche
involucra la prohibicin de cocinar carne en un recipiente donde se haya cocinado algn alimento
lcteo -o viceversa- pues el gusto del alimento queda impregnado en los utensilios. Y del mismo
modo, un alimento kosher cocinado junto con un alimento no kosher, se torna no kosher. Y la
misma regla se aplica tambin respecto de un recipiente que haya absorbido el gusto de un alimento
no kosher cualquier alimento kosher cocinado en tal recipiente, se torna no kosher ). (Las leyes
dietticas judas, ms que al bienestar fsico apuntan al bienestar del alma el alimento, adems
de ser un nutriente del cuerpo es un nutriente del espritu. Pero ms all de la profunda concepcin
tica que subyace en la norma de no cocinar al animal en la leche de su madre, es la pura fe en
Hashem la que debe actuar como motivador y catalizador para la observancia de Sus mandamien-
tos. Esa fe pura encuentra su expresin en la mera disposicin de llevar a cabo Su voluntad en forma
incondicional, independientemente de cualquier otra consideracin, que por ms noble que sea,
siempre resultar insignificante frente a semejante nivel superlativo de entrega irrestricta a Su causa).

Hashem seala a Israel la senda correcta


6 20Mira,
ali
Yo envo un ngel ante ti para protegerte en el camino y para
llevarte al sitio que tengo preparado. 21Cudate de l, obedece su voz no
te rebeles contra l pues no perdonar tu transgresin pues Mi Nombre
est en l (est ligado con el de l.) (En opinin de los Sabios se refiere al ngel Metatrn, cuyas
letras suman en total 314, igual que el Nombre Divino Sha-dai) 22 Pues si obedeces su voz
y haces todo lo que Yo te diga, Yo ser el enemigo de tus enemigos y opri-
mir a tus opresores. 23Mi ngel ir delante de ti y te conducir a (la tierra del)
emorita, del jitita, del prizita, del kenaanita, del jivita y del ievusita, a quie-
nes aniquilar. 24 No te arrodilles ante sus dioses, no les rindas culto ni te
conduzcas por sus malos senderos. Por el contrario, destryelos por comple-
to (a esos dioses) y demuele sus monumentos. 25Adoren a Hashem, Elokim de
Uds. y l bendecir tu pan y tu agua. Yo quitar de ti las enfermedades.
7 26Ninguna mujer abortar ni ser estril en tu tierra. Yo har que se cumpla
ali
la totalidad de tus das (y no mueras antes de tiempo). 27El terror (de los pueblos
paganos) hacia M preceder tu marcha y confundir a todos los pueblos a los
que llegues. Har que todos tus enemigos te den la espalda. (Te darn la espalda
en su huida). 28 Enviar a la tzir delante de ti para que expulse al (pueblo) jitita,
kenaanita y jivita. (Los pueblos kenaanita y jitita citados en el presente versculo, no vivan en
la Tierra de Kenaan, sino en el territorio de Sijn y Og, al este del Jordn. Mientras que el pueblo jivita
viva sobre la costa occidental del Jordn) (La tzir era un insecto que arrojaba una secrecin
enceguecedora e inyectaba un veneno mortal. La tzir actuaba slo sobre la margen oriental del
Jordn, pero los efectos de su veneno podan llegar hasta la margen occidental. Segn otra
opinin, la tzir era una enfermedad que debilitaba el cuerpo.) 29 No los eliminar de tu
presencia en un ao (sino paulatinamente), para evitar que la tierra quede deso-
lada y las fieras salvajes te sobrepasen. 30 Poco a poco ir expulsndolos
de tu presencia, hasta que seas numeroso y puedas heredar la tierra. 31Es-
tablecer tus fronteras desde el mar Suf (Rojo) hasta el mar de los Plishtim
vru, 23 - df ,una ohypan 193
W
thcvk u QrS C W r nJ k Whb pk Qtk n j kJ hf bt vBv 20 (haa)
rNTk
t Ik eC gnJU uhbPn rnX v 21 :h, bf
v rJt oIe Nvk t
g In Jot hF22 :IC r e C hnJ hF of g J p k t h tk hF IC
hTr m u Whc ht,t hT c ht u rCs t rJt kF ,hGg u Ik eC gn J T
hT j
vu hr nt v kt W thc vu Whbpk hf tk n Qkh hF 23 :Whrr m,t
k 24 :uhT s j f v u hxUchv u hUj v hb g b F v u hZ r P v u
vuj T J ,t
ox rv
T xrv hF ovhG gn F vGg, tku os cg , tku ovh vkt
k
QrcU of hvk t vIvh , t oT s cg u25 :ovh ,
cMn rCJ T rCJ u
tk26 (hghca) x :WC r E n vkjn h,rx vu Whnhn,
tu W n j k,t
:tK n t Whnh rPx n, t Wmr t C vregu vkFJ n vhv ,
tcT rJt og vkF,t h, Nv u Whb pk jKJ t27
t h, nht,
vgr M v,
t hTj u 28 :;rg Whkt WhchtkF,t hT, bu ovC
kJ
tk29 :Whb pK n hTj v,
tu hbg b F v,
t hUj v, t vJ r d u Whb pk
Whkg vCru vn nJ .rt v vhv Ti P ,jt vbJC WhbPn UBJr dt
vrp T rJt s g Whb Pn UBJr dt ygn ygn 30 :vs v ,Hj
ohT J k P ohsgu ;UxoHn W k c D, t hTJ u31 :.rtv,t Tk j bu
Nota al vers. 20: Hashem le anuncia a Mosh que Israel sucumbira a la tentacin de
idolatrar al becerro de oro, y como tal no seran dignos de ser escoltados por Hashem en
la travesa hacia la Tierra Prometida. En cambio, los escoltara un ngel. Mosh or para
que Hashem reviera Su posicin, y l accedi a acompaarlos mientras Mosh estuviese
en vida, por lo que ni bien falleci Mosh, Hashem prosigui acompandolos, pero ya
no l Mismo, sino a travs de un ngel. Segn ciertas opiniones, se tratara del ngel
Mijael. En rigor de verdad, fue Su profundo amor al Pueblo de Israel el que motiv a
Hashem a no querer acompaarlos, porque ante una falta debera castigarlos
inmediatamente, acto que no puede ser ejecutado por un ngel.
Nota al vers. 21: Hashem les advierte que no cometan transgresiones mientras estn
bajo la tutela del ngel, pues un ngel no tiene autoridad para perdonar las faltas
cometidas contra Hashem, ya que se trata de una facultad exclusiva Suya. Y adems
los ngeles no pueden perdonar porque no estn acostumbrados al acto de la
transgresin, pues carecen del libre albedro y de la inclinacin al mal.
Nota al vers. 25: De acuerdo con Maimnides, el precepto positivo de orar a Hashem lo
derivamos del presente versculo. Los conceptos adorar, servicio, se refieren al servicio
del corazn, es decir, la plegaria. Como bien sabemos, en el exilio las plegarias toman el
lugar de los sacrificios que se ofrendaban en el Gran Templo de Ierushalim. Sin embargo,
cuando el Gran Templo estaba en pie, eran los Sacerdotes slo ellos quienes llevaban a
cabo el servicio de los sacrificios en nombre de todo el pueblo. No obstante, en la actualidad
cuando en la realidad del destierro en el que nos encontramos el servicio en el Templo ha
quedado discontinuado todos y cada uno de nosotros gozamos del privilegio de llevar a
cabo el papel del ms encumbrado de los Sacerdotes, todos y cada uno tenemos la
posibilidad nica de llevar a cabo el servicio a Hashem, servicio que en pocas del Gran
Templo era privativo de los Sacerdotes. Tan slo dirigiendo una plegaria al Cielo...
Nota al vers. 29: Si Yo dejase a la Tierra Prometida libre de enemigos de manera sbita,
Uds. se veran desbordados por las fieras salvajes que acometeran desde los bosques,
porque Uds. son pocos en nmero. Por eso les ir entregando la Tierra en etapas.
23 XODO
194 MISHPATIM SHEMOT TOR

(el mar Mediterrneo),


y desde el desierto hasta el ro (ufrates), pues entregar en
tu mano a los habitantes de esa tierra y t los expulsars de tu presencia.
32No hagas pacto ni con ellos ni con sus dioses. 33 Ellos no deben habitar en

tu tierra, para que no te hagan pecar contra M adorando a sus dioses, lo cual
sera una trampa fatal para ti.

CAPITULO 24
Sellando el Pacto - la entrega de la Tor
1 l le dijo a Mosh: Asciende hacia Hashem, t con Aharn, Nadav y
Avih y 70 de los ancianos (sabios referentes) de Israel. Prostrnense desde
lejos. (Esto sucedi antes de los Diez Mandamientos. En este ascenso, Hashem le ordena a
Mosh los preparativos del pueblo para recibir la Tor). 2Slo Mosh que se acerque
hacia Hashem. Que los dems no se acerquen, ni tampoco el pueblo ascienda
con l. 3Mosh fue (el mismo da) y le transmiti al pueblo todas las palabras
de Hashem y todas las ordenanzas. Y el pueblo respondi unnimemente:
Todo lo que dijo Hashem, lo haremos! 4Mosh escribi todas las palabras
de Hashem (Mosh escribi el texto de la Tor, desde Bereshit hasta la entrega de la Tor). (Al
da siguiente), muy temprano por la maana, se levant y construy un altar al
pie del monte y 12 monumentos, por las 12 Tribus de Israel. 5Luego mand
a los primognitos de los israelitas que ofrecieran ofrendas Ol (Lev. 1:1; 3:1)
y sacrificaron novillos a Hashem como ofrendas Shelamim (de paz). 6Enton-
ces Mosh tom la mitad de la sangre y la verti en (dos) tazones y la otra
mitad la salpic sobre el altar. 7Y despus tom el Libro de la Alianza (o sea,
el Libro de la Tor) y se lo ley al pueblo. Y ellos respondieron: Todo lo que
dijo Hashem, haremos y obedeceremos! (Tambin puede leerse: Haremos y escu-
charemos. El orden cmo se expresaron los israelitas es por dems elocuente. Primero Haremos
cumpliremos incondicionalmente todos los mandamientos que -en definitiva- constituyen el
alma mater del pueblo. Son ellos -los mandamientos- el sustento del judasmo, los que le otorgan
al pueblo judo su carcter especial y los que establecen la razn de ser del pueblo judo. Y slo
despus de haber hecho esta declaracin de respuesta incondicional a Hashem, dijeron: Escucha-
remos, o sea procuraremos captar el sentido ms profundo que da vida a tales mandamientos.
Supieron anteponer el calor de la pureza de la fe, a la frialdad de la precariedad de las comproba-
ciones lgicas). 8 Entonces
Mosh tom la sangre y la salpic sobre el pueblo,
diciendo: Miren, la sangre de la alianza que Hashem sell con Uds. acerca
de todas estas cuestiones!. 9Y ascendi Mosh con Aharn, Nadav y Avih,
y 70 de los ancianos (sabios referentes) de Israel, (al monte). 10Entonces vieron al
vru, 23 - df ,una ohypan 194
InTJ r d u .rt v hcJ h , t of s hC iTt | hF rvBvs g rCs N nU
UcJ h tk33 :,hr C ovhvkt ku ovk ,rf ,t k 32 :Whb Pn
W k vhv h hF ovh v
kt,t scg , hF hk W , t Uthyjh iP W m r t C
p :JeIn k
24 - sf erp
tUvh c
tu csb irv t u vTt vuvh kt vkg rn t vJ nktu 1
vJn JD b u 2 :ejrn o,hu jT J v u ktrG h hbe Zn ohgc J u
tcHu3 :IN g Uk gh tk og vu UJDh tk ovu vuvh kt ISck
igH u ohyPJ N vk F ,tu vuvh hrc Sk F , t ogk rPx h u vJ n
:vG gb vIvh rCSr J t ohrcS vk F Ur nt Hu sjt kIe og vkF
,j T j Cz n icHu reCC oFJ Hu vuvh hrc Sk F , t vJ n cTf Hu4
jk J Hu5 :kt rG h hyc J rGg ohbJ k vc Mn vrG g ohTJU rvv
vIvhk ohnkJ ohjcz Uj C zH u ,kg Uk gH u kt rG h hbC hr gb ,t
oS v hmju ,bDt C oGH u oS v hmj vJ n jEHu6 :ohr P
ogv hbz tC tre Hu ,hr C v rpx jE H u7 :j C z N vk
g erz
jEHu8 :gnJ bu vGgb vIvh rCSr J t kF Ur nt Hu
rJ t ,hr C vo s vBv rnt Hu ogvkg erzH u oS v, t vJ n
vJn kgHu9 :vKt v ohrcS vk F kg of Ng vIvh ,rF
Ut r Hu10 :kt rG h hbe Zn ohgc J u tUvh c tu csb ir vt u
Nota al vers. 24:1: Dijo Hashem a Mosh: Prostrnense desde lejos: A pesar de que
estaba sumamente prximo al Supremo, Mosh , en su gran humildad, se senta lejos de
l. Y en virtud de esa gran virtud tuvo el privilegio exclusivo de ascender al Monte Sinai
(ver versculo 2).
Nota al vers. 24:2: Slo Mosh que se acerque a Hashem. Los dems que no se
acerquen: Slo el virtuoso absoluto goza del privilegio de acercarse y reclamar al
Supremo. En cuanto a quienes no pertenecen a tal nivel, parafraseando al versulo, que
no se acerquen, es decir, no tienen derecho de reclamar, sino tan slo de pedir a modo
de regalo. Un regalo, a diferencia de un derecho, no es exigible, y depende de la buena
voluntad del dador, ms que del mrito del receptor.
Nota al vers. 24:3: El pueblo respondi unnimemente: Haremos lo que dijo Hashem:
Esto aconteci antes de la entrega de la Tor, de modo que el Pueblo an no haba
alcanzado el pinculo de espiritualidad. Y por eso declararon simplemente Haremos lo
que dijo Hashem. En cambio, despus de que la Tor le fuera entregada, el Pueblo
declar, Haremos y escucharemos: Dar cumplimiento a la Voluntad del Supremo,
Voluntad plasmada en Su mandamientos, y escuchar y aprehender la Ciencia divina. La
teora acompaada de la prctica, el estudio acompaado de la accin, es el nivel ms
sublime a que uno puede aspirar.
24 XODO
195 MISHPATIM SHEMOT TOR - HAFTAR

Elokim de Israel bajo Sus pies haba como un piso de piedras de zafiros
(esa era la piedra que Hashem tena ante S para recordar a los israelitas en su dura esclavitud),
que era como la esencia misma del cielo en pureza (en referencia al brillo que
signific para Hashem la liberacin de Su pueblo de Egipto). 11 l no hizo dao a los
notables de Israel (o sea a Nadav, a Avih y a los 70 ancianos), quienes (a pesar de haber)
visto a Elokim, siguieron (con vida,) comiendo y bebiendo. 12Hashem le dijo
a Mosh: Asciende hacia Mi, al monte, y qudate all. Te entregar las
Tablas de piedra con las enseanzas y los mandamientos que he escrito, para
que los transmitas (al pueblo). (Esto tuvo lugar despus de haber sido entregada la Tor,
pues -en efecto- primero fueron entregados los mandamientos en forma oral y despus fueron
inscriptos en las Tablas). 13 Entonces Mosh se levant con su ayudante Iehosha.
Mosh ascendi al monte de Elokim. 14Y a los ancianos les dijo: Esprennos
aqu hasta que retornemos a Uds. Miren, Aharn y Jur estn con Uds.
quien tenga alguna disputa en materia legal que acuda a ellos.

Mosh asciende al monte


Maftir

15Mosh ascendi al monte y la nube cubri el monte. Maftir 16La Gloria de


Hashem se pos sobre el monte Sina y la nube lo cubri durante 6 das. Y
al 7 da l llam a Mosh desde la nube. 17El aspecto de la Gloria de
Hashem era como un fuego devorador sobre la cima del monte, a los ojos de
los israelitas. 18Entonces Mosh ingres en la nube y ascendi al monte.
Mosh estuvo en el monte 40 das y 40 noches. (Aqu se interrumpe este relato
contina en x. 31:18).

Haftarat Mishpatim: Irmei (Jeremas) 34:8-22, 33:25-26

Si es Shabat Shekalim, se lee el maftir y la haftar de Shekalim (pg. 602).


Si es Rosh Jodesh Adar 1, se lee el maftir y la haftar de
Shabat Rosh Jodesh (pg. 572).
Si es erev Rosh Jodesh, se lee el maftir y la haftar de erev Rosh Jodesh
(Majar Jodesh, pg. 570)

Irmei (Jeremas) 34

Violacin del pacto de liberar a los esclavos


8 Esta es la palabra de Hashem que se dirigi a Irmeiahu (Jeremas), despus
vrypv - vru, 24 - sf ,una ohypan 195
omgfU rhP Xv ,bc k vG gn F uhk d r ,j ,u ktrG h hvkt ,t
UzjH u Ish
jkJ tk kt rG h hbC hk hm
tktu 11 :rv yk ohnXv
vkg vJ nkt vuvh rntH u12 x :UT J Hu Uk ft
Hu ohvk tv,t
vrITv u ict v ,jk, t W k vbT tu oJvhv u vrvv hkt
I, r Jn g JIvh
u vJ n oeHu13 :o,rIv k hT c ,F rJt vum N v u
vz c UbkUcJ rn t ohbe Z vk tu 14 :ohvk tv rvkt vJn kgHu
ohrcS kgchn of Ng rUju ir vt vBv u ofhkt cUJbr
J t sg
:ov kt JDh
:rvv,t ibgv xfhu rvvkt vJn kgHu15
,J J ibgv UvXf hu hb hx rvkg vIvhsIcF iFJ Hu16 (rhypn)
vt r nU 17 :ibgv QITn hghc X v oIHC vJnkt tre Hu ohnh
tcHu18 :kt rG h hbC hbhgk rvv JtrC ,kft JtF vuvh sIcF
oIh ohgCr t rvC vJ n hvhu rvvkt kgHu ibgv QI,C vJn
p p p :vkhk ohgCr t u
ohypan ,rypv
34 - sk vhnrh
hr
jt vuvh ,tn Uvhn r hkt vhvrJ
t rcSv 8
Nota al vers. 24:10: Bajo sus pies como un piso de piedras de zafiro: En sentido
figurado: Bajo sus pies alude a poner el propio ser como piso bajo los Pies del
Supremo, es decir, poner la voluntad propia al servicio de la Voluntad de Hashem, tal
como una carroza est a disposicin absoluta del carrero que la conduce. Y a tal fin uno
debe trabajar sobre la materia de su ser y de su persona, hasta refinarla y dejarla
reluciente como un zafiro.
Nota al vers. 24:10: La esencia misma del cielo en pureza: As como las nubes son tan
slo una barrera que cubre al cielo y cuando se disipan queda al descubierto la esencia
del firmamento, del mismo modo uno no debe ms que apartar las barreras que impiden
la conexin con el Supremo, y entonces se revela su ms pura esencia.
Nota al vers. 24:11: Comiendo y bebiendo: Otra interpretacin: Que el versculo
declare que Hashem no hizo dao a los notables de Israel implica que en verdad
merecan que s les hiciera, porque frente a la Revelacin Suprema que experimentaron,
ellos reaccionaron con exceso de familiarismo, como quien come y bebe en presencia de
un rey, en vez de presentarse con reverencia. En cambio, otra opinin indica que cuando
experimetaron la Revelacin Suprema se regocijaron como quien come y bebe por el
hecho de que Hashem haba aceptado sus sacrificios.
Nota al vers. 24:12: Hashem le dijo a Mosh: Asciende al Monte: Mosh mismo
ascendi al monte Sinai. Como que le insinu Hashem: Si procuras ascender a los ms
elevados niveles espirituales debes sumergirte en la experiencia, no slo con tu alma,
sino tambin fsicamente.
Nota al vers. 24:14: Jur: Era hijo de Miriam, la hermana de Mosh. El padre de Jur era
Calev, hijo de Iefun.
IRMEI 34 JEREMAS
196 MISHPATIM HAFTAR

de que el rey Tzidkiahu (Zedekas) sellara un pacto declarando la libertad de


todo el pueblo en Ierushalim: 9(El pacto estableca) que cada uno deba dejar en
libertad a sus sirvientes hebreos -ya sean hombres o mujeres- para que na-
die tuviera como esclavo a su hermano judo. 10Todos los lderes y el pue-
blo que entraron en el pacto aceptaron liberar a sus sirvientes hebreos, para
no esclavizarlos ms. 11Pero despus se arrepintieron y los obligaron a vol-
ver y a servirles nuevamente como esclavos. 12Entonces la palabra de Hashem
se dirigi a Irmeiahu dicindole: 13As dice Hashem, Elokim de Israel: Yo
hice el siguiente pacto con los ancestros de Uds., el da que los saqu de la
esclavitud en Egipto: 14Al comienzo de cada 7 ao cada uno de Uds.
deber dejar en libertad al hermano hebreo que se les haya vendido como
esclavo. l puede servirte como esclavo durante seis aos, y entonces debes
liberarlo. Pero los ancestros de Uds. no Me escucharon ni Me prestaron
atencin. 15Hoy Uds. cambiaron de actitud e hicieron lo que a M Me pare-
ce bien, pues cada uno declar la libertad de su prjimo. E incluso Uds.
sellaron un pacto ante M, en el Gran Templo que lleva Mi Nombre (pues se
llama la Casa de Hashem). 16 Sin embargo, despus Uds. renegaron y profanaron

Mi Nombre, cuando cada uno oblig a los sirvientes que haba liberado a
que volvieran a servirles como esclavos. 17Por eso, as dice Hashem: Uds.
no Me obedecieron, no declararon la libertad de sus hermanos y de sus
semejantes. Por lo tanto, Yo declaro contra Uds. la libertad de la espada, de
la peste y del hambre! Los pondr a Uds. como destinatarios del terror de
todos los reinos de la tierra. 18Entregar (en manos del enemigo) a los hombres
que violaron Mi pacto, los que no cumplieron con las palabras del pacto que
hicieron ante M cuando cortaron el novillo en dos y pasaron en medio de
las partes (Gn 15:17-18) 19los lderes de Iehud y los lderes de Ierushalim,
los oficiales, los Sacerdotes y todos los habitantes de la tierra, que pasaron
entre las mitades del novillo (estableciendo as el pacto. En aquellos das la forma de

establecer un pacto era cortar un novillo en dos y pasar entre las dos mitades). 20 a ellos los
vrypv 34 - sk vhnrh ohypan 196
tre k o k JUrh C rJt ogvkF,t ,hr C UvHe s m QkN v ,rF
hrc g v I, jp J,
t Jhtu ISc g,t Jht jKJ k9 :rIr S ovk
:Jht Uvhjt hsUvhC oCscg hTk c k ohJp j vHr c g vu
Jht jKJ k ,hr C c UtCrJ t og vkfu ohr vk f Ugn J Hu10
sIg oCscg hTk c k ohJ p j I,jp J, t Jhtu ISc g,t
ohsc gv ,t UcJH u if hr jt UcUJHu11 :UjK J hu Ug n J Hu
ohscgk (oUJ C f Hu) oUJh C f Hu ohJp j Uj K J rJt ,Ij pX v, tu
:rntk vuvh ,tn Uvhn r hkt vuvh rcs hvhu12 :,Ij pJ k u
of h,Ic
t,t ,hr c hT rF hf bt ktrG
h hvkt vuvh rntvF13
.En 14 :rntk ohscg ,hCn ohrm n .r tn o,It htmI v oIhC
W k rfNh rJt hr c g v uhj t,t Jht Uj K J T ohb J gcJ
of h,I c t Ugn Jtku QNg n hJp j ITj KJ u ohb J JJ Ws cg u
rJHv, t UG gT u oIHv oT t UcJ Tu15 :obz t,t UY v tku hk t
,hC C hb pk ,hr c U, r f T u Uvgrk Jht rIrs tre k hb hgC
Jht UcJ Tu hn J, t UkK j T u UcJ Tu16 :uhkg hnJ tre brJ t
oJp bk ohJp j oTj KJr
J t I, jp J, t Jhtu ISc g,t
rntvF if k17 :,Ij pJ k u ohscgk of k ,Ihv k o, t UJC f T u
Jhtu uhjtk Jht rIr s tre k hk t oTg n Jt k oT t vuvh
rcS vk
t crj vk t vuvh ot b rIr S ofk tre hbb v Uvgrk
:.rtv ,Ifk n n kfk (vug z k) vg uz k of , t hT, bu cg rvktu
Unhe vt k rJt h,h r C,
t ohr c gv ohJb tv ,t hT, bu 18
ohb J k U,r F rJt kdg v hbpk U, r F rJt ,hr C v hrc S, t
ohx r Xv o k JUr h hrGu vs Uvh hrG19 :uhr ,C ihC Urc gH u
hT, bu 20 :kdg v hr, C ihC ohr cg v .rt v og kfu ohb v Fv u
Nota al vers. 4: Concepto de esclavitud: El concepto de esclavo en la Tor difiere de la
concepcin occidental. En la Tor, un esclavo paga con sus servicios deudas que de
otra manera no podra solventar. Asimismo, este esclavo tiene un status superior que un
asalariado en occidente, con mayores derechos que aquel. El eslcavo de la Tor trabaja
por espacio de seis aos y al comenzar el sptimo sale libre, y si el patrn llegase a
provocarle algn dao debe indemnizarlo. Asimismo, al cumplir su perodo de trabajo, al
salir en libertad, el patrn debe concederle premios. (Ver xodo 21:2, pg. 184).
IRMEI 34 JEREMAS
197 MISHPATIM HAFTAR

entregar en mano de sus enemigos, y en mano de los que pretenden matar-


lo. Sus cadveres sern alimento para las aves del cielo y los animales de la
tierra. 21En cuanto a Tzidkiahu (Zedequas), rey de Iehud, y a sus lderes los
entregar en mano de sus enemigos, en mano de los que procuran matarlo y
en mano del ejrcito del rey de Bavel, que ahora ha dejado de atacarles.
22Estoy ordenndoles que vuelvan a atacar a esta ciudad, dice Hashem, que

la tomen y la incendien. Har que las ciudades de Iehud queden desoladas


y sin habitantes.

Irmei (Jeremas) 33

Hashem no abandona a Israel

25As dice Hashem: As como es de cierto que he establecido Mi pacto con

el da y con la noche, con las leyes que gobiernan el cielo y la tierra, 26tan
cierto es tambin que no rechazar Yo a la descendencia de Iaacov ni de Mi
servidor David (O sea, los reyes de Israel provienen siempre de la descendencia de David).
Jams dejar de designar a sus descendientes como gobernantes de la pro-
genie de Abraham, de Itzjak y de Iaacov. Eso ser cuando Yo haga retornar
su exilio y Me compadezca de ellos. (Siendo Israel hijos de Hashem -Deut. 14:1-, el
amor de Hashem a Israel es como el amor de un padre a su hijo siempre, en toda encrucijada

de la vida, un padre est con sus brazos abiertos para auxiliarlo).


vrypv 34 - sk vhnrh ohypan 197
kf tn k o,kc
b v,hv u oJp b hJe cn shcU ovh cht shC o,It
vs UvhQkn UvHe s m, tu 21 :.rtv ,nvc kU ohnXv ;Igk
Qkn khj sh cU oJp b hJe
cn shcU ovh cht shC iT
t uh rG,tu
oh, cJ vu vuvh ot b vUm n hb b v 22 :of hkg n ohkgv kc C
hrg,tu Jtc vprGU vUsfkU vhk g Unjk bu ,tZv rhgvkt
:cJh ihtn vnnJ iTt vsUvh

33 - dk vhnrh
.rt
u ohnJ ,IEj vkhku onIh h,hr c tkot vuvh rnt vF 25
Igr Zn ,j En xt n
t hS c g su su cIegh grzoD26 :hT n Gtk
(chJt) cuJthF ceg h u ejG h ovrc t grzkt ohk J n
:ohT n j r u o,UcJ,
t
198 TERUM SHEMOT 25 XODO TOR

PARSHAT TERUM
CAPITULO 25
Contribuciones para el Tabernculo, sitio
de reposo de la Divina Presencia
1 1Hashem le habl a Mosh, diciendo (Segn ciertas opiniones esto tuvo lugar durante
ali
los 40 das que Mosh estuvo en el Monte. Segn otras, despus del becerro de oro): 2Trans-
mteles a los israelitas (lo siguiente). Diles que tomen una ofrenda para M (en
Mi honor.) Que tomen Mi ofrenda de todo aquel cuyo corazn lo motive a
entregarla (voluntariamente). (Hashem est ordenado a Mosh designar recaudadores para
recolectar la ofrenda destinada a la construccin del Tabernculo consagrado a Hashem.) (Toda la
existencia es de Hashem, por lo que la expresin Que tomen para M parecera redundante. Ms
bien, el versculo viene a transmitir a los recaudadores y tesoreros a cargo de fondos comunitarios,
que su trabajo debe ser para Hashem, es decir, deben consagrarse a su tarea y hacerla en honor
a Hashem, ellos se deben a l, deben dejar de lado mezquinos intereses personales para aplicarse
y ajustarse a la causa que tengan a su cargo.) (En hebreo, ofrenda es Terum, voz que alude a
algo que es levantado o elevado. En este caso, alude a la elevacin espiritual de los materiales que
fueron donados para la construccin del Santuario: la materia al servicio del espritu). 3sta
es
la ofrenda que debern tomar de ellos: oro, plata y cobre, 4lana turquesa,
lana prpura, lana roja, lino fino, y pelo de cabra (lana turquesa: color aguamarina.
O bien, celeste cielo. Esta tintura se obtena de la sangre de un animal llamado jilazn, que bien
podra ser un pez, o un invertebrado, etc. Lana roja: literalmente: tolaat shani ,podra ser un rojo
mezclado con un poco de blanco, lo que resultara en un tono anaranjado o incluso rosado. Esta
tintura se obtena de un gusano. Lino: en hebreo shesh, literalmente, seis, aludiendo a que el hilo
debe estar compuesto de seis hebras. Se utilizaba el renombrado lino egipcio), 5pieles de
carneros teidas de rojo, pieles de tajash (animal de aquella poca, ya extinguido), y
madera de acacia; 6aceite para las luminarias, especias para el aceite de la
uncin (para consagrar el Santuario y sus accesorios) y para el incienso aromtico;
7 piedras de shoham (piedra preciosa negra) y (otras) piedras de engaste para el efod
(especie de delantal con cinturn y tiradores. x. 28:6-12) y para el joshen (el pectoral del
Sumo Sacerdote). 8Hganme un Santuario -y Yo habitar en ellos- 9 de acuerdo
a todos los (diseos) que Yo te muestro: el diseo del Mishkn (Tabernculo) y el
diseo de todos sus accesorios. Y as debern hacerlo.

El Arn (Arca) (Ver infografa 23a)


10Hagan un Arca (que segn Rashi era una caja sin patas) de madera de acacia. Su
longitud que sea de 2 codos, su ancho 1 codo, y su altura 1 codo. (codo
= am. Pl.: amot). 11 Cbrela de oro puro por dentro y por fuera (Eran tres cajas, una
dentro de otra. La exterior y la interior eran de oro; y la intermedia, de madera). Hazle una
guarda de oro alrededor. 12Funde para ella (para el Arca) cuatro argollas de oro
vru, 25 - vf ,una vnur, 198
vnur, ,arp
25 - vf erp
kt rG h hbCk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
Uj e T IC k UBcS h rJt Jhtk F ,tn vnUrT hkUje hu
;xfu cvz oTt n Uj e T rJt vnUr T v ,tzu 3 :h, nUr T, t
,rgu 5 :ohZ g u JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kf,U 4 :,J j b U
rtNk in J 6 :ohY J hmg u ohJjT ,rgu ohnStn okht
hbc t u ov
Jhbc t 7 :ohN Xv ,r ye k u vj J N v in Jk ohn GC
:ofI,C hTbf Ju JSe n hk UGgu 8 :iJ j k u spt k ohtK n
,hbc T ,tu iF J N v ,hbc T , t W ,I t vtr n hb t rJt kfF 9
x :UG gT ifu uhkFkF
IC j r hm j u vNt u IF r t hm j u oh, Nt ohYJ hmg iIr u 10
t UGg
.Uj nU ,hCn rIv y cvz I,t ,hP m u 11 :I, ne hm ju vNt u
cvz ,gC y gC r t IK Te mhu 12 :chcx cvz rz uhkg ,hGgu UBPm T
Nota al vers. 8: Gramaticalmente debi haber dicho habitar en l, en el Santuario.El plural
en ellos alude -ensean los Sabios- a que cuando del mundo hacemos un Santuario para
Hashem, entonces l mora dentro de ellos -dentro de cada individuo particularmente.
El Santuario: El Santuario es un microcosmos en s mismo, donde cada uno de sus accesorios
tiene un simbolismo particular: El Arn -Arca Sagrada- es el corazn de todo el conjunto, el
canal a travs del cual todo el sistema recibe su energa vital. La Mesa con los Panes es el
canal a travs del cual el mundo entero recibe su sustento. La Menor -el Candelabro-
simboliza el sol y la luna. Es el canal a travs del cual la luz fluye al universo todo. El concepto
luz involucra en s la luz fsica, la luz espiritual y la luz de la razn. El Altar de Cobre, para los
sacrificios, es expresin del reino animal. El Altar de oro, para el incienso, es expresin del
reino vegetal. El Kior -Pileta de cobre- es expresin del reino mineral. Y el hombre est
representado en el Sacerdote, el encargado de llevar a cabo el servicio.
EL ARCA
1 tfaj =
8 10
forma de los travesaos para transporte
10 TFAJ

ngeles
1 AM = 48 60 cm. con
10 AM DE LARGO rasgos

Esta forma de los travesaos evitaba que se salieran Guarda


de
7,5

de las argollas que los sostenan


oro
T
FA

Kapret,
J

Dentro del Arca estaban las El Arca est


Segundas Tablas de la Ley constituida por tres
10 TFAJ

y los restos de las cajas, una dentro de


Primeras. otra. La interior y la
exterior son de oro. Argolla
Y la intermedia de de oro 12,5 TFAJ Travesa
madera de acacia. o
INFOGRAFA 23A para
25 XODO
199 TERUM SHEMOT TOR

y colcaselas en sus cuatro esquinas, dos argollas de un lado y dos argollas


del otro lado. 13Haz tambin travesaos de madera de acacia y recbrelos de
oro, 14y psalos a travs de las argollas, a ambos lados del Arca, para trans-
portar con ellos el Arca. 15Los travesaos debern permanecer en las argo-
llas del arca, no podrn ser sacados de all. 16Y dentro del Arca pondrs las
Tablas del Testimonio que Yo te dar (segn ciertas opiniones se refiere a las Tablas con
los Diez Mandamientos. Y segn otras, se refiere a la Tor)

Kapret (Cubierta, tapa superior del Arca, o Propiciatorio)(Ver infografa 23a)


2 17Haz tambin una Cubierta de oro puro su longitud deber ser de 2
ali
codos y su ancho de 1 codo (1 codo = am = 60 cm. aprox.). 18Haz dos Querubines
de oro (de una sola pieza) labrados a martillo en los dos extremos de la
cubierta (los Querubines son criaturas celestiales con alas y cara de nio). 19Haz un Queru-
bn en un extremo, sobre uno de los lados, y el otro Querubn en el otro
extremo, sobre el otro lado. La cubierta y los Querubines dispuestos a ambos
lados, debern ser de una sola pieza. 20Los Querubines debern estar con las
alas extendidas hacia arriba, cubriendo con sus alas la cubierta. Las caras de
los Querubines debern estar dispuestas mirndose mutuamente y (a su vez)
las caras de los Querubines debern estar orientadas hacia la Cubierta. 21Co-
loca la Cubierta del Arca por encima, (luego de) haber colocado dentro del
Arca las Tablas del Testimonio que Yo te dar. 22Es all donde establecer
Mis encuentros contigo (en los momentos determinados). Me dirigir hacia ti desde
la cubierta, en medio de los dos Querubines. (Desde all) te dar instrucciones
respecto de los israelitas. (Cuando Hashem hablaba con Mosh, Su Voz provena desde el
cielo hacia la Cubierta -entre los dos Querubines- y de all manaba hacia donde estaba parado
Mosh, en el recinto exterior del Tabernculo, o sea fuera del recinto en el que estaba el Arca, que
era el recinto ms sagrado).

Shuljn (Mesa) (Ver infografas 60 - 63)


23Haz tambin una Mesa de madera de acacia su longitud ser de 2 codos,
su ancho de 1 codo, y su altura de 1 codo. 24Cbrela de oro puro y hazle
una guarda de oro alrededor. 25Hazle tambin un marco (para mantener unidas las
patas de la mesa) del ancho de un tfaj alrededor de ella, hazle al marco una
guarda de oro alrededor. (Se refiere a la guarda mencionada en el vers. anterior). (1 tfaj =
largo del puo cerrado = 8 cm. aprox.). 26 Haz (para la Mesa) cuatro argollas de oro.
Coloca las argollas en las cuatro esquinas, en correspondencia con sus cua-
tro patas. 27Las argollas debern estar sobre el marco (insertadas en la parte
vru, 25 - vf ,una vnur, 199
hT JU ,j tv Igk mk
g ,gCy hTJU uh,ng P gCr t kg vT ,b u
,hP m u ohYJ hmg hSc ,hGgu 13 :,hb X v Ig k mk g ,gCy
irtv ,gk m kg ,gCY C ohS Cv, t ,tcv u 14 :cvz o,t
Urxh tk ohSCv Uhv h irtv ,gC y C 15 :ovC irtv,t ,tGk
:Whk t iTt rJt ,s gv , t irtvkt T, bu 16 :UBN n
hm
ju vNt u VF r t hm j u oh,Nt rIv y cvz ,r Pf ,hGgu 17 (hba)
hbX n o, t vGgT vJe n cvz ohcrF ohbJ ,hGgu 18 :VCj r
sjtcUrfU vZ n vmEn sjt cUrF vG gu 19 :,rPF v ,Ime
:uh,Ime hbJk g ohcrF v, t UG gT ,r PF vi n vZn vmEn
ovh pb f C ohff x vkg n k ohpb f hG r P ohc rF v Uhvu 20
hbP Uhv h ,rPF vk t uhjtkt Jht ovhbpU ,rPF vk g
irtvktu vkgn k n irtvkg ,r PF v,
t T, bu 21 :ohc rF v
hT r Cs u oJ W k hTs gIbu 22 :Whk t iTt rJt ,s gv,t iT T
,t ,sgv iIrtkg rJt ohc rF v hbJ ihCn ,r PF v kgn W T t
p :kt rG h hbCk
t W ,I t vUm t rJtkF
vNt u IC j r vNt u IFr t oh,Nt ohYJ hmg ijk J ,hGgu 23
:chcx cvz rz IK ,hGgu rIv y cvz I, t ,hP m u 24 :I, ne hm ju
IT r Dx n k cvzrz ,hGgu chcx jp y ,rDx n IK ,hGg u 25
kg ,gCY v, t T, bu cvz ,gC y gCr t IK ,hGgu 26 :chcx
,gCY v ihhv T ,rD x N v ,N g k 27 :uhkd r gCr t k rJt ,tPv gCr t
LA MESA CON LOS PANES CUCHARAS PARA
INCIENSO
Los soportes laterales
tienen 5 muescas en 5
las que se insertan MUESCAS
los tubos tipo media 2 PILAS DE 6
caa que sostienen PANES CADA
los moldes con los UNA
panes SOPORTES
LATERALES

1T GUARDA
FA 1 T DE ORO
J FA
J
LOS TUBOS MEDIA
CAA SEPARAN LOS MARCO
PANES PERMITIENDO LA
CIRCULACIN DE AIRE 6T J
PARA MANTENERLOS FA FA
J 5T
FRESCOS
PAN DE LA PRESENCIA O DE TRAVESAOS
LAS DIVERSAS CARAS, PARA
1 TFAJ = 8 10 cm. LLAMADO AS POR SU FORMA TRANSPORTE INFOGRAFA 60
SHEMOT 25 XODO
200 TERUM TOR

superior de las patas). (Ellas)


sern los receptculos de los travesaos para trans-
portar la Mesa. 28Los travesaos hazlos de madera de acacia y recbrelos de
oro, con ellos transportars la Mesa. 29Sus moldes (para el Pan de la Presencia), sus
cucharas (para el incienso), sus tubos (que eran divisores tipo mediacaa cortada
longitudinalmente, para separar los panes y permitir una adecuada aireacin) y sus soportes
(donde iban apoyados los medios-tubos) hazlos de oro puro. Ellos (los medios-tubos)
sirven como divisores (entre el pan superior y el inferior). 30Sobre la Mesa debern
poner el Pan de la Presencia ante M, siempre.
Menor (Candelabro) (Ver infografas 24,25)
3 31Haz
ali una Menor de oro puro. La Menor ser labrada a martillo. Su
base, su columna, sus copas, sus esferas y sus flores sern de la misma
(Menor). (O sea, todo el conjunto estar hecho de una sola pieza labrada, no de piezas soldadas).
32Hacia ambos lados de la columna de la Menor deben emerger seis bra-
zos: tres brazos de la Menor de un lado (de la columna) y tres brazos de la
Menor del otro lado. 33Cada brazo debe tener tres copas decoradas, (cada
una) con una esfera y una flor. As, con los seis brazos que emergen de la
Menor. 34En (la columna de) la Menor debe haber cuatro copas, decoradas,
sus esferas y sus flores. (Las copas y las flores acompaaban slo a la esfera superior e
inferior de la columna central. Seala Rashi que este es uno de los cinco versculos de la Tor que
presentan una lectura ambigua: Puede leerse tanto copas decoradas, y sus esferas y sus flores
como copas decoradas con sus esferas y sus flores. Los otros cuatro versculos son: Gn. 4:7,
Gn. 49:6-7, x. 17:9 y Deut. 31:16). 35 En el punto de unin de cada par de brazos
con el cuerpo de la Menor, debe haber como base una esfera desde la que
emerjan los brazos hacia ambos lados. Esto ser para los tres pares de bra-
zos, es decir, para los seis brazos que emergen de la Menor. 36Sus esferas
y sus brazos sern (parte) de ella misma (de la Menor) todo ello ser una sola
pieza de oro puro labrada a martillo. 37Hazle siete luminarias. Y cuando
enciendan las luminarias (debern cuidar que las tres luminarias a ambos lados de la
columna central) orienten su luz hacia la (columna) central. 38 Sus porta-mechas
(especie de pinzas para acomodar las mechas) y sus palas quita-cenizas debern ser de
oro puro. 39La Menor, con todos sus elementos, deber pesar un kikar (y ser
hecha) de oro puro (pesaba aprox. 57 kg.) 40 Observa y construye la Menor de
acuerdo al diseo que te es mostrado (aqu,) en el monte.

CAPITULO 26
Mishkn (Tabernculo, Santuario porttil) (Ver infografas 28 - 28d)
(Acerca de la disposicin del cortinado del Mishkn sobre la estructura, ver infografas 38-43)
1 Haz el Tabernculo de 10 cortinas de hilo de lino con lana turquesa, lana
vru, 25 - vf ,una vnur, 200
hmg ohS Cv, t ,hGgu 28 :ijk X v, t ,tGk ohS ck ohTck
,hGg u 29 :ijk X v, t oct bu cvz o,t ,hP m u ohY J
rIv y cvz ivC QXh rJt uh, HE bnU uh,IGeU uh, Pf u uh, rgE
p :shn T hbpk ohbP oj k ijk X vk
g T, bu 30 :o,t vGgT
Vfrh vrIbN v vGghT vJ e n rIv y cvz ,rbn ,hGgu 31 (hahka)
ohb e vXJ u 32 :U hv h vBN n vhjrpU vhrTp F vhghc D Vbeu
hbe vJkJU sj tv VSM n v rbn hbe | vJkJ vhSM n ohtmh
s jtv vbEC ohsEJ n ohg c d vJkJ 33 :hb X v VSM n vr bn
jrp
u rTp F sjtv vbEC ohsEJ n ohg c d vJkJU jrpu rTp F
ohgc d vgCr t vrbN cU 34 :vr bN vi
n ohtm Hv ohb Ev ,J Jk i F
vBN n ohb Ev hbJ ,j T rTp f u 35 :vhj rpU vhrTp F ohsE J n
vBN n ohbEv hbJ, j T rTp f u vBN n ohbEv hbJ ,j T rTp f u
vBNn o,beU ovhrTp F 36 :vr bN vi n ohtm Hv ohb Ev ,J J k
vgc J vh,rb ,t ,hGgu 37 :rIv y cvz ,jt vJe n VKF Uhv h
vh,Tj nU vhjek nU 38 :vhb P rcgkg rhtv u vh, rb,t vkgv u
ohkFv kF ,t V,t vGgh rIv y cvz rFF 39 :rIv y cvz
x :rvC vtr n vTtr J t o,h bc , C vGgu vtrU 40 :vKt v
26 - uf erp
,kf,U rzJ n JJ ,ghr h rG g vGgT iFJ N v, tu 1
Nota al vers. 26:1: El Mishkn era el EL CANDELABRO
Santuario mvil que acompa a los Mechas orientadas
Luminaria hacia la columna central
israelitas en su travesa por el
desierto hacia la Tierra Prometida.
Cuando deban acampar, lo armaban Flor
y cuando deban reiniciar la marcha,
lo desmantelaban. 3 copas Esfera
Nota sobre INFOGRAFA 25: Este
18 TFAJ

esquema responde al original de 4 copas de la Escalinata de mrmol (o


Maimnides. Notar que los brazos columna central madera) para el ascenso
del Candelabro emergen de la del Sacerdote
columna central en forma oblicua.
Notar tambin que las copas estn Base de tres
1 y 1/2
AM

con sus bocas, la parte ancha de las t


mismas, orientadas hacia abajo, lo
cual simboliza la energa espiritual
que del Candelabro y del Santuario 1 tfaj = 8 10 cm. 1 am = 48 60
manaba hacia el mundo. cm INFOGRAFA 25
26 XODO
201 TERUM SHEMOT TOR

prpura y lana roja. (El hilo estaba compuesto de 4 hebras madres, de cada una de las especies
mencionadas. Y cada hebra madre estaba compuesta de 6 hebras secundarias. De modo que, en total,
cada hilo estaba compuesto de 24 hebras.) (Ver nota en x. 25:4.) Que el tejido tenga un
diseo de Querubines, obra de tejedor experto. (Estas cortinas constituan el Tabernculo
propiamente dicho.Tambin nos referiremos a ellas como cortinas inferiores, pues eran las que
estaban por debajo de las otras capas de cortinados). (Estas cortinas inferiores eran las ms importan-
tes, y por eso eran tambin las ms pequeas, para quedar protegidas por las superiores). (La estructura
del Tabernculo eran los tablones de madera que mencionaremos en vers. 15 estas diez cortinas
servan como techo y tambin cubran los laterales de dicha estructura). 2La
longitud de cada
cortina deber ser 28 codos (1 codo = am, pl. amot = entre 48-60 cm. aprox.) y el ancho
de cada cortina deber ser 4 codos. Todas las cortinas debern tener la misma
medida. 3Cinco de las cortinas estarn (cosidas) unidas entre s, y las otras cinco
cortinas tambin estarn unidas entre s. (De modo que quedan dos paneles.) (Ver
infografa 37.) 4Haz ojales de lana turquesa en el borde de la cortina que termina
el primer panel (de cortinas); y lo mismo en el borde de la cortina que termina el
segundo panel: 5haz 50 ojales en la primera cortina, y 50 ojales en el borde de
la cortina del segundo panel. Y (en ambos paneles, los ojales respetar las mismas distancias
entre s, de modo) que los ojales queden perfectamente alineados al enfrentarse
unos con otros. 6Haz 50 ganchos de oro, y une los dos (paneles de) cortinas entre
s por medio de los ganchos, de modo que el Tabernculo forme una unidad.

Cortinado de pelo de cabra del Tabernculo,cubriendo el cortinado inferior


(Sobre la disposicin de cortinado de pelo de cabra sobre el Tabernculo, ver infografas 44-49)

7 Haz tambin 11 cortinas de pelo de cabras para extenderlas como techo


sobre el Tabernculo (El techo del Tabernculo estaba compuesto de 4 diferentes niveles de
cortinas. Segn otra opinin, estaba compuesto de 3 niveles de cortinas. Ver nota en vers. 14 -
Ver infografa 37). 8Cada
cortina deber tener una longitud de 30 codos y un
ancho de 4 codos. La misma medida debern tener las 11 cortinas. 9Une cinco
cortinas entre s, y tambin las otras seis cortinas entre s (Ver infografa 37). La
mitad de la sexta cortina (de este 2 conjunto, que es el nico que tiene 6 cortinas), deber
quedar colgando sobre el frente de la Tienda (o sea, hacia el este). (En cuanto a la otra
mitad excedente, media cortina del primer conjunto, deber quedar colgando hacia atrs -hacia el
lado oeste - vers. 12). 10 Haz
50 ojales en el borde de la primera cortina, en el
extremo del primer conjunto; y 50 ojales en el borde de la cortina (del extremo)
del segundo conjunto. 11Haz 50 ganchos de cobre. Introduce los ganchos en
los ojales, uniendo as la Tienda para que forme una unidad. 12(Siendo que el
cortinado de pelo de cabra es de mayor tamao que el cortinado inferior del Tabernculo - comparar
vers. 7 y 1) la media cortina (de pelo de cabra) sobrante debe quedar colgando
vru, 26 - uf ,una vnur, 201
| Qrt 2 :o,t vGgT cJj vGgn ohcrF hb J ,gk,u inDr t u
vN t C gCr t cjr u vN t C ohr G gu vbnJ ,j t v vghr hv
ihhv T ,ghr hv Jnj3 :,ghr hvk fk ,jt vSn ,jtv vghr hv
:V,jt kt vXt ,rc j ,ghr h Jnju V,jt kt vXt ,rc j
,rcjC vmEn ,j tv vghr hv ,pG kg ,kf T ,tk k ,hGg u 4
ohXn j5 :,hb X v ,rCj N C vbImhEv vg hr hv ,pG C vG gT ifu
vme C vG gT ,tkk ohXn ju ,jtv vghr hC v G gT ,tkk
vXt ,tkKv ,khC e n ,hbX v ,r Cj N
C rJt vg hr hv
,ghr hv,
t Tr Cj u cvz hxr e ohXn j ,hGg u 6 :V,jt kt
,ghr h ,hGg u 7 p :sjt iFJ N v vhvu ohx rE C V,jt kt vXt
:o,t vGgT ,ghr h vrG ghT J
g iFJ N vk g kv tk ohZ g
vN t C gCr t cjr u vN t C ohJk J ,j t v vghr hv | Qrt 8
T r Cj u 9 :,ghr h vrG g hTJ gk ,j t vSn ,jtv vghr hv
Tk p fu sck ,ghr hv JJ,tu sc k ,ghr hv Jnj,t
ohXn j ,hGg u 10 :kv tv hbP kUnk t ,hX X v vghr hv, t
,tkk ohXn ju ,rcjC vbmhE v ,j tv vghr hv ,pG kg ,tkk
,J j b hxr e ,hGgu 11 :,hb X v ,rcjv vg hr hv ,pG k g
vhvu kv tv,t Tr Cj u ,tkKC ohx rE v, t ,tcv u ohXn j
jrx T ,ps gv vghr hv hmj kv tv ,ghrh C ;s gv jrx u 12 :sjt
Nota al vers. 1: Obra de tejedor experto (u Obra de artesano), maas joshev en hebreo,
significa que cada una de las caras del tejido tiene un diseo diferente en este caso, un
diseo de guila de un lado y un diseo de len del otro. Y dichos diseos estn entretejidos,
formando parte del tejido mismo. De modo que Maas joshev bien podra definirse como
entretejedor de diseos textiles. En cambio, Maas rokem, trabajo de bordador -x.
26:36- es un tejido que tiene un mismo diseo en ambas caras. Y dichos diseos no forman
parte de la trama del tejido, sino estn bordados sobre aquel.
Nota al vers. 1: Obra de tejedor experto (u Obra de a tesano), maas joshev en hebreo:
Literalmente: Trabajo de calculista, en el sentido de que el diseador textil debe calcular
cmo intercalar los hilos en la trama del tejido para obtener el diseo requerido.
VERSIN 1 DISPOSICIN DEL TOLDO DE PELO DE CABRA SOBRE EL TABERNCULO VERSIN 2
VISTA DELANTERA VISTA DELANTERA E
VISTA R
ERIO TA
POST VIS RIOR
E

STE
PO

s E s
O

s s E
O

2 am quedan colgando La pared posterior queda 1 sola am queda colgando El excedente de 1 am


al frente del Tabernculo cubierta, sin excedente al frente del Tabernculo queda tendido sobre el piso
SHEMOT 26 XODO
202 TERUM TOR

a espaldas del Mishkn (Tabernculo), (o sea, hacia el lado oeste). 13El excedente (que las
cortinas de pelo de cabra tienen dems) respecto de las cortinas inferiores del Tabern-
culo (vers. 1), quedar colgando a ambos lados (norte y sur): un codo (excedente) por
un lado y un codo (excedente) por el otro, para cubrir (las paredes laterales.) (El ancho de
las cortinas quedaba colgando hacia adelante y atrs: el lado este y el lado oeste del Tabernculo
respectivamente; mientras que el largo quedaba colgando hacia los laterales norte y sur.) (Explicacin
de un codo excedente La longitud de cada uno de los 2 conjuntos de cortinas inferiores del Taber-
nculo -las mencionadas en el vers. 1- era de 28 codos; mientras que longitud de cada uno de los 2
conjuntos de cortinas de pelos de cabra era de 30 codos. De modo que quedaba un excedente de 2
codos en estas ltimas, que se distribuan 1 a cada lateral. O sea, las cortinas de pelo de cabra llegaban
a cubrir un codo ms hacia abajo en cada lateral -norte y sur- que lo que cubran las cortinas inferiores.)

Cubierta superior del techo del Tabernculo (Ver infografas 50, 51)
14Haz para la Tienda un techo de pieles de carnero teidas de rojo y una
cubierta de pieles de tajash, encima. (El tajash es una especie de animal ya extinguido).
(Se refiere a la cubierta superior del techo del Tabernculo, techo compuesto de 4 niveles de toldos:
*1- Las cortinas inferiores del Tabernculo -vers. 1. *2- Por encima, las cortinas de pelo de cabra -
vers. 7. *3- Por encima, la cortina de piel de carnero teida de rojo. *4- Y encima de ellas, la cubierta
de piel de tajash. Estos dos ltimos cobertores no sobresalan hacia los costados, como s lo hacan
los dos primeros. Segn otra opinin, el techo del Tabernculo estaba compuesto de 3 niveles, el
ltimo de los cuales era un nico panel combinado de piel de carnero teida de rojo y piel de tajash)

Tablones para la estructura perimetral del Tabernculo (Ver infografas 28a, 28b)
4 15Los
ali
tablones para el Tabernculo (Mishkn) hazlos de madera de acacia,
dispuestos verticalmente (como paredes). 16Cada tabln debe tener 10 codos de
alto y 1 codo de ancho. 17Cada tabln debe tener dos espigas de ensamble
paralelas entre s. Lo mismo debers hacer con todos los tablones del Taber-
nculo. 18 Haz 20 tablones para el lado sur del Tabernculo. 19Haz 40 bases
de plata para poner debajo de los 20 tablones. Cada tabln debe tener dos
bases debajo, para (enganchar en dichas bases o zcalos) las dos espigas de ensam-
ble (del tabln). 20 Y para el segundo costado del Tabernculo, sobre el lado
norte, (haz tambin) 20 tablones 21con sus 40 bases de plata dos bases
debajo de cada tabln. 22 Y para la parte posterior del Tabernculo, hacia
el oeste, haz seis tablones. 23 Haz dos tablones para las dos esquinas pos-
teriores del Tabernculo (o sea, para la esquina noroeste y para la esquina sudoeste).
24 (Todos los tablones) debern estar tocndose desde la base. (Cada tabln) de-
ber unirse (al de al lado) por medio de una pieza de ensamble (cuadrada) (lit.:
argolla) , por la parte superior. As (tambin) deber ser con los dos (tablones)
vru, 26 - uf ,una vnur, 202
Qr
tC ;s gC vZ n vNt vu vZ n vN t vu 13 :iFJ N v hrjt kg
:I, Xf k vZnU
vZn iFJ N v hSmk
g jU rx
vhv h kv
tv ,ghr h
,rg vxf nU
ohnStn okht ,rg kv
tk vx f n ,hGgu 14
p :vkg nk n ohJjT
:ohs n g ohYJ hmg iFJ N k ohJrE v, t ,hGgu 15 (hghcr)
Jr Ev cj r vN t v hmju vNt u Jr Ev Qrt ,IN t rG g 16
V,jt kt vXt ,cKJ n sj tv JrE k ,Ish hTJ 17 :sjt v
ohJrE v, t ,hGgu 18 :iFJ N v hJr e kfk vG gT iF
ohgC r t u 19 :vbnh, vCdb ,tp k Jre ohr G g iFJ N k
Jr Ev, j T ohb st hbJ Jr Ev ohr G g ,j T vG gT ;xf hbs t
hTJ k sjtv Jr Ev,
j T ohbst hbJU uh, sh hTJ k sjtv
ohrG g iIpm ,tp k ,hbX v iFJ N v gkmkU 20 :uh,sh
Jr Ev ,j T ohb st hbJ ;xF ovhbs t ohgCr t u 21 :Jre
iFJ N v h,F r hkU 22 :sjt v Jr Ev ,j T ohb st hbJU
sj tv
vG gT ohJ re hbJU 23 :ohJ re vXJ vGgT vNh
uS j hu vYn K n o n
t, Uhv h u 24 :oh, fr HC iFJ N v ,gm e n k
ovh bJ k vhv h i F ,jtv ,gCY vk t IJt rkg ohN , Uhv h
Nota a los vers. 1 - 12: Las cortinas inferiores TABLONES DE LA
o sea el toldo inferior del Tabernculo PARED DEL SANTUARIO PIEZA DE
ENSAMBLE
eran las ms importantes, y por eso era ms
chicas que las de pelo de cabra, para quedar ARGOLLA
DE ORO
cubiertas y protegidas por aquellas. As, la
Tor viene a transmitirte una valiosa norma TRAVESAO
de conducta: Adopta siempre una actitud INTERNO DE
EXTREMO A
constructiva, procura preservar las cosas ms EXTREMO
preciadas.
TRAVESAOS EXTERIORES,1 AM = 48 60 cm.

TABLN DE
TABLONES DE LA PARED DEL SANTUARIO MADERA DE
ACACIA
10 AM

RECUBIERTO
EN ORO

ESPIGA DE
ENSAMBLE
ZCALO O
4 MITADES POR PARED

BASE DE
PLATA

TRAVESAO CENTRAL ESPESOR DE LA PARED


4 TRAVESAOS (ESPESOR DEL TABLN) =
1 AM
EL TRAVESAO CENTRAL PASA DENTRO
INFOGRAFA 28B DE LOS TABLONES DE PUNTA A PUNTA INFOGRAFA 28A
26 XODO
203 TERUM SHEMOT TOR

de cada uno de las dos esquinas (mencionadas, o sea la esquina noroeste y la sudoeste).
25De modo que (en el lado oeste) debe haber ocho tablones con sus (dos) bases de
plata (por cada tabln, o sea), 16 bases dos bases debajo de cada tabln. 26Haz
cinco travesaos de madera de acacia para (mantener unidos) los tablones del
lado (sur) del Tabernculo, 27cinco travesaos para los tablones del otro lado
del Tabernculo (el lado norte), y cinco travesaos para los tablones de la parte
posterior del Tabernculo, o sea el oeste. (Cuatro de esos travesaos, los correspon-
dientes a la parte superior e inferior, eran la mitad del largo de la pared. Mientras que el quinto
travesao, el central, era largo como toda la pared). 28 El travesao central debe atrave-
sar los tablones por dentro, de extremo a extremo. 29Recubre de oro los
tablones. Sus argollas, por donde debern pasar los travesaos, (tambin) ha-
zlas de oro. Y (tambin) los travesaos recbrelos de oro. 30Erige el Tabern-
culo como corresponde, tal como te fuera mostrado en el monte.

Parjet (Cortina divisoria) (Ver infografa 28c)


5 31Haz un Parjet (Cortina divisoria del Tabernculo) de lana turquesa, lana prpura
ali
lana
(lit. argamn, segn ciertas opiniones se tratara de un tono verdoso. Ver nota en x. 25:4),
roja e hilo de lino, obra de experto tejedor (ver nota Obra de experto tejedor en 26:1)
con (un diseo de) Querubines. 32Con ganchos de oro, debers colgarla de cuatro
postes de acacia recubiertos de oro, erigidos sobre cuatro zcalos de plata.

Ubicacin de los elementos dentro del Tabernculo (Ver infografa 27, 28)
33Cuelga la Cortina divisoria debajo de los ganchos (de oro que unen los 2 conjun-
Y all, tras la Cortina, coloca el
tos de las cortinas inferiores del Tabernculo - vers. 1).
Arca del Testimonio. La Cortina divisoria les servir a Uds. de separacin
entre el Santuario y el Santuario Sagrado (o sea, entre el Kodesh y el Kodesh HaKodashim.
El Kodesh Hakodashim era el recinto ms sagrado del Tabernculo). 34Coloca luego la
Cubierta sobre el Arca del Testimonio, en el Santuario Sagrado. 35Ubica la
Mesa fuera de la Cortina divisoria, hacia la pared norte del Tabernculo. La
Menor debe estar enfrente de la Mesa, hacia la pared sur del Tabernculo.

Masaj (Cortina para la entrada a la Tienda) (Ver infografa 26-28)


36 Haz una Cortina (Masaj) para la entrada de la Tienda, de lana turquesa,
lana prpura, lana roja (ver nota en x. 25:4) e hilo de lino, que sea trabajo de
bordador (Bordador. Lit.: Maas rokem: Una vez finalizado el tejido se le bordaba a ambos
lados un mismo diseo. ver x. 26:1, nota) (El hilo para la confeccin estaba compuesto por
hebras de las cuatro especies mencionadas. Y cada hebra estaba compuesta de 6 fibras.)
37Haz para (sostener) la Cortina cinco columnas de acacia. Recbrelas de oro
vru, 26 - uf ,una vnur, 203
;xF ovhbs t u ohJ re vbnJ Uhvu 25 :U hv h ,gme N v hbJ k
ohb st hbJU sj tv Jr Ev ,j T ohb st hbJ ohbst rGg vXJ
vX n j ohYJ hmg ojhr c ,hGgu 26 :sjt v Jr Ev ,jT
hJr ek ojh r c vXn ju 27 :sjt v iFJ N vg km hJr ek
iF J N v gkm hJ r ek ojh r c vXn ju ,hbX v iFJ N vg km
j
rc n ohJrE v QI,C ifhT v jh rC v u 28 :vNh oh,fr Hk
cvz vPm T ohJ rE v,
tu 29 :vm Evk t vmEvi n
ojhr C v,
t ,hP m u ojhr C k ohTC cvz
vGgT ovh , gC y,
tu
x :rvC ,htr v r Jt Iy PJ n F iFJ N v,
t ,ne vu 30 :cvz
rzJ n JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT ,frp ,hGgu 31 (hahnj)
vgCr tk g V, t vT, bu 32 :ohc rF V,t vGgh cJj vGgn
:;xf hbs t vgCr tk g cvz ovhuu cvz ohPm n ohY J hsUNg
,hCn vNJ ,tcv u ohx rE v ,j T , f rPv, t vT, bu 33
ihcU Js Ev ihC of k ,f rPv vkhS c v u ,Us gv iIrt ,t ,frPk
,sgv iIrt kg ,rPF v, t T, bu 34 :ohJ sEv Jse
.Ujn ijk X v, t Tn G u 35 :ohJ sEv Js eC
vbnhT iFJ N v gkm kg ij k X v jf b vrbN v, tu ,frPk
kv
tv j, pk Qxn ,hGgu 36 :iIp m gkmkg iTT ij k X v u
:oe r vGgn rzJ n JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT
cvz o,t ,hP m u ohY J hsUNg vXn j Qx Nk ,hGgu 37
Nota sobre UBICACIN DE LOS ELEMENTOS DENTRO DEL SANTUARIO
INFOGRAFA 28: Las ALTAR INTERIOR, CANDELABRO ARCA
dimensiones del Santuario DE INCIENSO
BL ONES
eran las siguientes: 100 x 20 TA
8

50 am. Y su alto era de


TA
BL

10 am (1 am = 48 60
O
N

cm.) Tanto la Cortina


ES

Divisoria como la Cortina


de Entrada estaban tejidas
con hilo de lana turquesa,
lana prpura, lana roja, e
hilo de lino. El hilo estaba
compuesto de cuatro PARJET, CORTINA DIVISORIA,
MASJ, CORTINA PARA LA MESA CON SOSTENIDA POR CUATRO POSTES
hebras, una por especie, y ENTRADA, SOSTENIDA POR 5 LOS PANES
cada hebra constaba de POSTES DE ACACIA INFOGRAFA 28
27 XODO
204 TERUM SHEMOT TOR

y (tambin) sus ganchos sern de oro. Funde para ellas cinco zcalos (o bases) de
cobre.

CAPITULO 27

El Altar exterior -de cobre- para sacrificios (Ver infografas 29, 30)
6 1Haz
ali el Altar de madera de acacia, de una longitud de 5 codos, un ancho
(tambin) de 5 codos -el Altar debe ser cuadrado- y de una altura de 3 codos (En
opinin de Rabi Iehud, tena realmente 3 codos. En opinin de Rabi Iosi, tena 10 codos de altura,
desde la base hasta el borde superior de las salientes. Y en su opinin, los 3 codos de altura que
menciona el versculo , es la altura de la parte superior del Altar desde el borde superior del
karkov -banda decorativa- hacia arriba). 2Hazle salientes a sus cuatro esquinas. (Dichas
salientes) sern de una sola pieza con l (con el altar). Recbrelo de cobre. 3Y sus
recipientes para quitar las cenizas, sus palas, sus tazones (para recoger la sangre
de los sacrificios), sus garfios (para dar vuelta la carne de los sacrificios sobre el Altar) y sus
portabrasas todos sus utensilios los hars de cobre. 4Hazle una rejilla de
cobre, a modo de un enrejado. Sobre el enrejado hazle cuatro argollas de cobre
para sus cuatro lados. 5Colcalo debajo de la banda decorativa (que est) alre-
dedor del Altar. El (borde inferior del) enrejado debe alcanzar la mitad (de la altura)
del Altar. 6Haz travesaos de madera de acacia para el Altar y recbrelos de
cobre. 7Los travesaos debern pasar por las argollas. (Dichos travesaos) debern
estar a ambos lados del Altar al trasladarlo. 8(El Altar) deber ser hueco, rodeado
de paneles. Hazlo tal como te fuera mostrado en el monte. Y as lo hicieron.

Jatzer HaMishkn (Patio del Tabernculo) (Ver infografas 26, 27, 28d)
7 9Haz (tambin) el Patio del Tabernculo: Por el lado sur, el Patio debe tener
ali
cortinas de hilo de lino de 100 codos de extensin. (As deber ser) en cada lado.
(Estas cortinas eran de hilos de lino entrelazados, tejido en red tipo malla). 10 (Las cortinas deben
estar sostenidas por) 20 columnas (insertadas sobre) 20 zcalos de cobre. Los gan-
chos de las columnas y las cintas (decorativas que rodean a las columnas) deben ser
de plata. 11Lo mismo es aplicable para el lado norte: Las cortinas deben
tener 100 codos de extensin (y estarn sostenidas) por 20 columnas (insertadas)
sobre 20 bases de cobre. Los ganchos de las columnas y sus cintas (decorativas)
sern de plata. 12Y para el ancho del patio, por el lado del oeste, las cortinas
sern de 50 codos. Estarn (sostenidas por) diez columnas (insertadas) sobre
sendas bases. 13 El ancho del Patio por el lado este deber ser de 50 codos
vru, 27 - zf ,una vnur, 204
x :,J j b hbs t vXn j ovk Te m hu cvz ovhuu
27 - zf erp
Jnju Qrt ,INt Jn j ohYJ hmg j Cz N v,
t ,hGgu 1 (haa)
,hGgu 2 :I, ne ,IN t JkJu j C z N v vh v h g Uc r cj r ,INt
:,J j b I, t ,hP m u uh,br e ihhv T UBNn uh, BP gCr t k g uh, br e
uh,Tj nU uh,dk znU uh, er znU uhghu IbX s k uh,rhX ,hGgu 3
,J r vGgn rC f n IK ,hGgu 4 :,J j b vGgT uhkFkfk
gCr t kg ,J jb ,gC y gC r t ,J rvkg ,hGgu ,J jb
v,hv u vYnK n j Cz N v cFr F ,j T V, t vT, bu 5 :uh,Ime
ohYJ hmg hSC j C z N k ohS c ,hGgu 6 :j C z N v hmj sg ,J rv
ohS Cv Uhvu ,gCY C uhSC,t tcUvu 7 :,J jb o,t ,hP m u
I,
t vGgT ,jk cUcb 8 :I, t ,tG C j Cz N v ,gk m hTJk g
x :UG gh iF rvC W , t vtr v rJ tF
ohgk e vbnh Tc db ,tp k iFJ N v rmj ,t ,hGg u 9 (hghca)
uhsN gu 10 :,jt v vtPk Qrt vNt c vtn rzJ n JJ rm jk
:;xF ovheJ ju ohsN gv huu ,J jb ohrG g ovhbs t u ohr G g
(uhsUNgu) usN gu Qr t vtn ohgke QrtC iIpm ,tp k if u 11
:;xF ovheJ ju ohsN gv huu ,J jb ohr G g ovhbs t u ohr G g
vr Gg ovhs N g vNt ohXn j ohgke oh,t p k rm jv cj ru 12
ohXn j vjrzn vns e ,tp k rm jv cj ru 13 :vr Gg ovhbs t u
:vNt
PATIO DEL TABERNCULO TABERNCULO, ALTAR EXTERIOR, DE COBRE
SANTUARIO
KIOR, FUENTE BANDA
ALTAR EXTERIOR DE AGUA SALIENTES DECORATIVA
CON SU RAMPA
100 AM
que rellenaban con tierra
estructura hueca a la
50

El Altar era una

REJILLA
AM

DE COBRE
15


AM

10 AM
20
AM

BASE
15

AM

CORTINA QUE RODEA EL 1 AM =


CORTINA PATIO DEL

PATIO. TEJIDO TIPO MALLA 48 60 cm.


DE TABERNCULO TRAVESAOS
ENTRADA INFOGRAFA 30 PARA TRANSPORTAR
INFOGRAFA 27
205 TERUM SHEMOT 27 XODO TOR - HAFTAR

(Esos 50 codos del lado este estarn distribuidos as: En el centro, el cortinado de entrada de 20
codos de ancho; y un cortinado de 15 codos a cada uno de los lados:) 14 Las cortinas de un
lateral sern de 15 codos, (sostenidas) por tres columnas insertadas en sendas
bases. 15El otro lado (o sea, los otros 15 codos -desde la entrada hacia el otro extremo-)
tambin tendr cortinas de 15 (codos sostenidas) con tres columnas insertadas
en sendas bases. 16 En la entrada del Patio deber haber un cortinado de 20
codos (de ancho) de lana turquesa, lana prpura, lana roja y de hilo de lino. (El
cortinado ser un tejido en el que estarn bordadas las figuras de un guila y de un len), trabajo
de experto bordador (ver nota en x. 26:36). (Deber estar sostenido) por 4 pilares
insertados en sendas bases.
Maftir

Maftir 17 Todas las columnas del Patio, alrededor, debern tener cintas de
plata. Sus ganchos (de las columnas) sern de plata y sus bases de cobre. 18La
longitud (total) del patio deber ser de 100 codos. (El sector oriental) del patio
tendr (una superficie libre de) 50 x 50 codos (En el sector occidental no quedaba una
superficie libre de 50 x 50, pues all estaba ubicado el Mishkn, o Tabernculo). Y la altura (de
las cortinas alrededor del patio) ser de 5 codos, de hilo de lino; y las bases de sus
columnas, de cobre. (Las columnas tenan la misma altura que las cortinas que sostenan: 5
codos. Y de acuerdo a la opinin de que el Mizbeaj -Altar- tena 10 codos de altura -27:1, nota-
debe interpretarse el versculo en el sentido de que las columnas tenan 5 codos ms de altura que
el Altar, o sea 15 codos). 19Todas las herramientas utilizadas para la construccin
del Tabernculo, todas sus estacas (para amarrar al piso los cortinados del Santuario al piso)
y todas las estacas (para amarrar las cortinas alrededor) del Patio, deben ser de cobre.

Haftarat Terum:
1 Melajim (Reyes) 5:26 - 6:13
Si Shekalim o Zajor caen en Terum, en lugar del maftir y la haftar respectivos se
lee los relativos a Shekalim o Zajor, segn corresponda (pgs. 602 605).

Si Rosh Jodesh Adar cae en Terum, se lee seis aliot de Terum, la lectura de Rosh
Jodesh (pg. 571) como sptima ali; y luego -como maftir-
la lectura de Shekalim (pg. 602)

Si Rosh Jodesh Adar 1 coincide con este Shabat, en lugar del maftir y la haftar
respectivos se lee los correspondientes a Shabat Rosh Jodesh (pg. 572)

1 Melajim (Reyes) 5

La construccin del Gran Templo. Sabidura de Shelom (Salomn)


26Hashem le otorg sabidura a Shelom (Salomn), tal como se lo prometiera.

Haba paz entre Jiram (rey del Lbano) y Shelom, y sellaron un pacto entre ellos.
vrypv 27 - zf ,una vnur, 205
ovhbs t u vJk J ovhs N
g ;,Fk ohgke vNt vrG g Jn ju 14
vJk J ovhs N g ohgke vrG
g Jnj ,hb X v ;, Fku 15 :vJkJ
,kf T vN t ohr G g | Qxn rm jv rgJ kU
16 :vJkJ ovhbs t u
vg Cr t ovhs N g oer vGgn rzJ n JJu hbJ ,gkI,u inD r t u
oheXj n chcx rmjv hsUN gkF 17 (rhypn) :vgCr t ovhbs t u
vN t c vt n rmjv Qrt 18 :,J jb ovhbs t u ;xF ovhuu ;xF
ovhbs t u rzJ n JJ ,IN t Jnj vneu ohX n jC ohXn
j | cj ru
uh,s ,
hkfu I, scg kfC iF J N v hkF kfk 19 :,J jb
:,J
jb rmjv ,s, hkfu
vnur, ,rypv
5 - v t ohfkn
ihC ok J hvhu IkrCS rJtF vnkJ k vnf j i,b vuvhu 26
:ovh
bJ ,hrc U,r f Hu vnkJ ihcU orhj
PATIO DEL SANTUARIO TECHO DEL SANTUARIO
PIEL DE TAJASH
M
0A
AN AM

PIEL DE TAJASH
: 10
CORTINADO VE
50
CH

O RS
DE 15 AM RG I
LA
O:

N
1

E
RT
NO SANTUARIO
VE
RS PIELES DE CARNERO
I
PATIO DEL
ES

N TEIDAS DE ROJO
SANTUARIO
2
TE

INFOGRAFA 50 - 51
CORTINADO SECTOR ORIENTAL:
DE ENTRADA CORTINADO SUPERFICIE LIBRE CORTINADO QUE RODEA EL
DE 20 AM DE 15 AM 50 x 50 AM PATIO DEL SANTUARIO

1 AM = 1 CODO = CORTINA QUE RODEA EL


48 60 cm. PATIO: TEJIDO TIPO MALLA
HILO DE LINO
COMPUESTO
GANCHO LOS GANCHOS DE 6 HEBRAS
EL CORTINADO DEL PATIO

DE LAS
POSTES QUE SOSTIENEN

COLUMNAS
5 15 AM

CINTAS DE SOSTIENEN LAS


PLATA ARGOLLAS, Y
STAS SOSTIENEN AREGOLLA
A LOS DE COBRE
SOSTENEDORES
DE LAS
CORTINAS

SOSTENEDORES DEL
ZCALO CORTINADO PERIMETRAL 3T FA1J TFAJ =
1A
M DEL PATIO FA 6 T 8 10 cm.
J
206 TERUM 1 MELAJIM 5 1 REYES HAFTAR
27El rey Shelom reclut 30.000 hombres de Israel (para construir el Templo). 28Esos

hombres eran enviados al Levann (Lbano) en turnos mensuales de diez mil hom-
bres por vez. Un mes estaban en el Levann (preparando la madera para la construccin del
Templo) y dos meses en sus casas. Adoniram estaba a cargo del grupo de trabajo.
29Shelom tena tambin 70.000 hombres para transporte de cargas y 80.000
mineros trabajando en las montaas. 30Tambin contaba con 3300 capataces
que supervisaban los trabajos y estaban a cargo de los obreros. 31El rey orden
que (extrajeran de las canteras y) trasladaran grandes y pesadas piedras (prolijamente
cortadas) para que (incluso) los cimientos del Templo pudieran ser de bolques de
piedra parejos. 32Los obreros de Shelom (Salomn), los de Jiram y los Guivlitas
tallaron y prepararon la madera y las piedras para la construccin del Templo. (Los
Guivlitas eran de la ciudad de Gueval, la ciudad fenicia de Biblos, la actual ciudad libanesa de Jubayl.)

1 Melajim (Reyes) 6

La construccin del Templo - Cmo estaba estructurado (Ver infografa 31)


1Al cabo de 480 aos que los israelitas salieron de Egipto, en el 4 ao del
reinado de Shelom (Salomn) sobre Israel, en el mes de Ziv, que es el 2 mes (el
mes de Ziv es el mes de Iar) Shelom comenz a edificar el Templo para Hashem.
2El Templo que construy el rey Shelom (Salomn) para Hashem tena 60
codos de largo, 20 codos de ancho y 30 codos de alto. 3El Hall (Ulam) -que
ocupaba el frente del Santuario del Templo (Heijal)-tena 20 codos de largo
ocupando todo el ancho del Templo. El ancho (del Hall o Ulam) era de 10 codos.
Estaba ubicado al frente (o sea al Este) del Templo (Ver infografa 31.) 4Para el Tem-
plo hizo barbacanas. (Lit.: ventanas abiertas cerradas. Eran ventanas estrechas por dentro
y amplias por fuera, cuyo propsito era limitar la luz que entrara a la Casa de Hashem desde el
exterior, para que el Templo no acte como centro receptor de energas externas, sino como centro
emisor de energa divina al mundo). 5Contra el muro del Templo los muros del
Templo alrededor del Santuario (Heijal) y del Santuario interior construy
un anexo (de tres pisos) con recintos. (Este anexo estaba apoyado contra la parte exterior del
muro, o sea hacia afuera. Dicha pared era escalonada). 6El piso inferior tena cinco codos
de ancho; el del medio, seis codos de ancho; y el tercero, siete codos de ancho.
Eso era porque el muro estaba escalonado por el lado de afuera, para que (los
listones que separaban entre piso y piso del anexo) no se incrustaran en los muros del
Templo (sino que se apoyaran sobre los escalonamientos. Eso evitaba hacer grandes agujeros en los
muros para incrustar los listones y tambin evitaba profanar la santidad de los muros.) 7El Templo
fue construido de bloques enteros de piedras cortadas y tomadas directamente
en las canteras, (de modo que) ni martillos, ni hachas, ni ninguna herramienta
vrypv 5 - v t ohfkn vnur, 206
;kt ohJkJ xN v hvhu ktrG hkFn xn vnkJ QkNv kgH u27
Js j ,Iph k j Jsj
C ohpkt ,rG g vbIbck ojkJ Hu28 :Jht
:xN vk g orhbs tu I,h cC ohJsj ohbJ iIbcK c Uhv h
:rvC cmj ;kt ohbnJU kCx tGb ;kt ohgc J vnkJ k hvhu29
,J kJ vftk N vk g rJt vnkJ k ohcMBv hr n sck30
umhu31 :vftkN C ohGgv og C ohs rv ,It n JkJU ohpkt
:,hz d hbc t ,hCv sXh k ,Ire h ohbct ,Ik sD ohb ct UgX Hu QkN v
ohmgv UbhfHu ohkc D v u oIrh j hbcU vnkJ hbC Uk x p H u32
:,hC v ,Ibc k ohbctv u
6 - u t ohfkn
ktrG hhb C ,tmk vbJ ,Itn gCr t u vbJ ohbInJ c hvhu1
hb X v Jsj v tUv uz Jsj C ,hgh c r v vbXC ohrm n. rt n
rJ t ,hC v u 2 :vuvhk ,hCv icHu ktrG hkg vnkJ Qkn k
ICj r ohrG gu IF r t vNtoh X J vuvhk vnkJ QkNv vbC
ohrG g ,hC v kfhv hb Pk g okUt vu 3 :I, nIe vNt ohJkJU
:,hC v hbPk g IC j r vNt C rG g ,hCv cj r hbPk g IF r t vNt
gumh ,hCv rhek g icH u5 :ohn y t ohpe J hbIKj ,hC k GgHu4
,Igk m GgHu rhcS ku kfhv k chcx ,h C v ,Irh e, t chcx (ghmh)

JJ vbfhT v u VC j r vNt C Jnj vbTj T v (ghmH v) g umH v 6 :chcx
i,b ,Igrd n hF VCj r vNt C gcJ ,hJh k X v u VC j r vNt C
,h C v u 7 :,hC v ,Irh e C zjt hTk c k vmUj chcx ,hCk
hkFk F iz r Dv u ,IcE nU vbc b gXn vnkJ ict I, bCv C
Nota a 5:31: El versculo puede interpretarse de dos maneras: Las grandes y pesadas
piedras eran para los cimientos, mientras que los bloques de piedra parejos (lit.: piedra
cortada) eran para las paredes. O bien, ambas expresiones aluden a las piedras de los
cimientos, que eran bloques de piedra grandes y parejos; y aclara que eran parejos, porque
a diferencia de este caso, normalmente los constructores no suelen prestar atencin a la
terminacin visual de las piedras y materiales de los cimientos.
Nota a 6:7: Talmud (Sot 48b): En opinin de Rabi Iehuda, las piedras para el Templo se
cortaban en grandes bloques con el shamir, especie de gusano, y las trasladaban listas para
utilizar. En opinin de Rabi Nejemia, las piedras se cortaban con herramientas usuales. Y por
eso seala el versculo: Ninguna herramienta de hierro se escuch en el Templo al edificarlo:
Es decir, en el Templo no se escuch herramienta de hierro alguna, pero fuera del Templo s,
porque las piedras se cortaban afuera y luego se transportaban. La conclusin de la autoridad
talmdica establece: La opinin de Rabi Iehuda es vlida respecto de las piedras utilizadas
para construir el Templo; mientras que la opinin de Rabi Nejemia es vlida respecto de las
utilizadas para construir el palacio del rey Salomn (Ver Reyes I 7:9). En opinin de
Abarbanel, las piedras se cortaban con herramientas no metlicas con punta de diamante.
207 TERUM 1 MELAJIM 6 1 REYES HAFTAR

de hierro se escuch al edificarlo. (Para la construccin del Templo se utiliz el Shamir,


que era una especie de gusano utilizado para cortar las piedras. Ese gusano fue creado en la
vspera de Shabat, con el propsito especfico de cortar las piedras para la construccin del
Templo).(Para la construccin del Templo no se utiliz herramientas de hierro, porque mientras la
funcin del Templo es darle un sentido a la vida, las herramientas de hierro -las armas- no tienen
cabida all.) 8La
entrada al recinto central (del piso inferior) estaba sobre el lado sur
del Templo. Y por una escalera en caracol se suba al piso del medio, y de all
al tercer piso. 9As, (el rey Shelom) construy el Templo. Y al terminarlo le hizo
un cielorraso de paneles de madera decorativa y un techo de madera de cedro.
10Construy el anexo a lo largo de todo el muro del Templo. (Cada piso del anexo)
tena cinco codos de altura. Tech el anexo con madera de cedro.

Promesa de Hashem
11Se le revel a Shelom (Salomn) la palabra de Hashem, que deca: 12En
cuanto a este Templo que ests construyendo, si sigues Mis decretos, si cum-
ples Mis leyes y obedeces todos Mis mandamientos y te conduces en ellos,
entonces Yo cumplir la palabra que promet a tu padre David respecto de ti.
13Yo morar en medio de los israelitas y no abandonar a Mi pueblo Israel.
vrypv 6 - u t ohfkn vnur, 207
;,
Fkt vbfhTv gkMv j, P 8 :I, bCv C ,hCC gnJ btk kz r c
vbfhT vi
nU vbfhTvk
g Ukgh ohKUk cU
,hbnhv ,hCv
ohc D ,h C v,
t iPx Hu UvKf hu ,hCv,
t icHu 9 :ohJ k X vk
t
Jnj ,hC vk Fkg (ghmH v) gumH
v,
t icHu 10 :ohz rtC ,rs GU
:ohz rt hmg C ,hCv,
t zjtH u I, nIe ,IN t
vTtr
J t vZ v ,hC v 12 :rntk vnkJk t vuvh rcS hv hu 11
Tr n
Ju vG gT hyPJ n,
tu h, Ej C QkTo t vbc
hT r CS rJt QT t hrc
S,
t h,ne
vu ovC ,fkk h,um nk
F,t
czg t tku ktrG h hbC QI, C hT bfJ
u 13 :Whc t suSkt
:kt rG
h hNg,t

EL GRAN TEMPLO DEL REY SALOMN


Las ventanas del Gran
RECINTOS Templo eran amplias por
ESCALONADOS dentro y estrechas por
fuera, para favorecer la
irradiacin de luz y energa
espiritual desde el Templo
VISTA LATERAL hacia el mundo.
DEL TEMPLO

tod
ae
s ta BARBACANA
R se estru
AM den ctur
20 BA M o m a e
AM , BE ina n
60 H co
AM IT HAB EIJAL njunto
E
10

JIR
40 1
30 AM

AM :5

AM
20

10
DE AM
VIR
SU
R
1 AM =
( Sa HE E 48 60 cm.
ntu DEVI IJA EST
ari R L
oS
agr El ancho
a do AM del Templo
BA ) H UL
(Sa EIJA
LA IT equivale al
RG (TE nt u L largo del
OD MP ari Ulam, pues
EL LO o)
M del
AC ) la medida
ON UL A ms larga
ST (Ha AM 20 n cho lo. se llama
m
RU ll) a m p la
CC
IN Te del U largo , y la
ms corta
go
lar ancho
INFOGRAFA 31
27 XODO
208 TETZAV SHEMOT TOR

PARSHAT TETZAV
El aceite para las luminarias
1 20Y t (Mosh), ordena a los israelitas que te traigan aceite puro de oliva, pren-
ali
sado, para iluminacin, para encender la luminaria constante. (Desde el nacimiento
de Mosh, sta es la nica Perash, seccin de la Tor, en la que no aparece su nombre con excepcin
del libro Devarim, porque es la reiteracin de la Tor a cargo del mismo MoshEn la presente seccin,
el nombre de Mosh no se menciona ni una sola vez, porque en x. 32:32 el gran lder intercede ante
Hashem en favor de los israelitas y le pide que les perdonara la falta con el becerro o que lo borrase a
l del Libro de la Tor. Hashem perdona a Israel, y tambin omite el nombre de Mosh en la presente
seccin; pues las palabras de un virtuoso dejan su huella aunque sean pronunciadas en forma condicio-
nal. Pero esta omisin, lejos de ser una ausencia, refleja la presencia de Mosh en el ms puro nivel de
esencia, estado que ningn nombre puede reflejar. Un ejemplo similar lo hallamos en el Libro de Ester,
denominacin que bien podra traducirse como Rollo del Ocultamiento, en alusin a que all no figura
el Nombre de Hashem ni una sola vez. Pero l s est presente, presente desde el ocultamiento, en el
nivel de esencia, una presencia tan excelsa que no puede revelarse por medio de un nombre, porque
sencillamente ningn nombre la puede contener, por ms expresivo que pretenda ser. Un nombre
identifica a algo o a alguien, pero de ninguna forma es su esencia. En el presente captulo, Hashem
alude a Mosh refirindose con un pronombre: Hashem le dice Y t, evitando llamarlo meramente
por su nombre, pues Hashem busca conectarse con la esencia absoluta de Mosh. El pronombre, por
su condicin de revelador indirecto, el no-revelador, tiene aquella trascendencia a la que un nombre
-por las propias limitaciones de toda manifestacin revelada- no puede acceder. Semejante grado de
conexin y presencia est reservado slo para un lder que -al igual que Mosh- est entregado por
completo al bienestar de sus dirigidos y es capaz de renunciar a toda recompensa material y espiritual
en aras de su pueblo). 21 En la Tienda de Reunin, fuera de la Cortina divisoria
(Parjet) que oculta el (Arca del) Testimonio, Aharn y sus hijos la debern dispo-
ner (es decir, debern poner la cantidad de aceite necesaria para que arda) desde el anochecer
hasta la maana ante Hashem. Es un estatuto eterno para todas las generacio-
nes (que este aceite provenga) de los israelitas. (En el Templo, era la luz de las luminarias la
encargada de imbuir al mundo de luz espiritual. Ahora, es el hombre quien -en su rol de pequeo
santuario- debe iluminar al mundo circundante con el brillo espiritual de su alma.)

CAPITULO 28
ATENCIN: Existe disparidad de criterio entre los comentaristas acerca de la identificacin de
las piedras preciosas mencionadas en este captulo y en el siguiente. Por eso, las traducciones
ofrecidas entre parntesis no son absolutas; slo reflejan alguna de aquellas opiniones
1 (Hashem le dijo a Mosh:)
Separa a tu hermano Aharn y a sus hijos de los
israelitas. Acrcalos a ti para que Aharn y sus hijos -Nadav, Avih, Elizer
e Itamar- sean Sacerdotes para M.
Las vestimentas de los Sacerdotes (ver infografas 54 - 59)
2 Debers confeccionar para tu hermano Aharn vestimentas de santidad,
que sean para gloria y esplendor. (Las vestimentas deban estar confeccionadas con los
elementos donados por los israelitas para todo lo relativo al Santuario - Rashi). 3Habla con la
gente talentosa (lit.: sabios de corazn), a quienes Yo he dotado de espritu de
vru, 27 - zf ,una vum, 208
vum, ,arp
,h,F Qz ,hz in
J Whk t Uje hu kt rG
h hbC,
t | vUm T vT t u 20
rJt ,frPk .Ujn sgIn kvt C 21 :shn T rb ,kgv k rIt Nk
vIvh hbp k reCsg crgn uhbcU irvt I,t Qrg h ,s gv kg
x :kt rG
h hbC ,tn o, rsk okIg ,Ej
28 - jf erp
hbC QIT n IT t uhbC,tu Whj t irvt,
t Whk t cre v vT t u 1
hbC rn,ht u rzgk
t tUvh c
tu csb irv t hkIbvf k ktrG h
:ir vt
:,rtp , kU
sIc fk Whjt irvt k Js ehs d c ,hGgu 2
jU
r uh,tKn rJt ck hn f jk Fkt rC s T vT t u 3
Nota al vers. 20: Y t, ordena (tetzav) a los israelitas: Tetzav, adems de mandar
significa conectarse. De modo que el versculo puede significar Y t, conctate
con... Es imperativo que t conectes tu esencia, tu alma, con la Esencia divina.
Nota al vers. 20: Aceite prensado para iluminacin Prensado, en hebreo, es katit,
que tambin significa molido. El Primer Gran Templo de Ierushalim estuvo en pie 410
aos; y el Segundo, 420 aos; haciendo un total de 830 aos. Y justamente, el valor
numrico de katit -molido- tambin es 830, pues
katit alude a los dos Grandes Templos que EL SACERDOTE PRINCIPAL CON
perduraron en conjunto 830 aos. En cambio, el SUS VESTIMENTAS PARA OFICIAR
Tercer Gran Templo -que ser construido con la EN EL SANTUARIO
revelacin del Mashaj, perdurar por siempre, hasta
la eternidad, como lo insina la expresin para
iluminacin, en referencia a la luz eterna -fsica y
espiritual- que emerger del Gran Templo.
Nota al vers. 20: "Que te traigan - para ti: Las
luminarias son para ti -dice Hashem- pues Yo no
necesito ms luz de la que ya emana de M. Como
el ejemplo del lazarillo que le pide al ciego que
encienda una luz. Tu misin es guiarme y
conducirme por una buena senda plantea el
ciego y me pides a m que te encienda una luz!.
Quiero que t enciendas la luz replica el
lazarillo para que tambin t hagas algo por ti. El
Pueblo de Israel equivale al ciego caminando en la
oscuridad; y Hashem, al lazarillo que ilumina su
camino. l les pide -simplemente- encender una
luminaria, para habilitar de esa manera un canal de
conexin con Hashem, y tornndose dignos
merecedores de Sus ms elevadas bendiciones.
ORDEN EN QUE DEBA VESTIRSE EL SACERDOTE
PRINCIPAL
1) Mijnasim: bermudas ajustadas sobre el ombligo.
2) Ketonet: tnica. 3) Avnet: cinturn. 4) Meil: Sotana
5) Efod: Delantal con tiradores. 6) Joshen: Pectoral de
Juicio. 7) Mitznefet: Turbante. 8) Tzitz: Placa de oro.
28 XODO
209 TETZAV SHEMOT TOR

sabidura (cualidades artsticas), para que confeccionen las vestimentas de Aharn, (y


los subsiguientes Sacerdotes principales), para consagrarlo como Sacerdote Mo. 4stas
son las vestimentas que debern confeccionar: Un joshen (pectoral), un efod (espe-
cie de delantal), una sotana, una tnica con diseo de cuadros, un turbante y un
cinturn. Debern confeccionar vestimentas de santidad para tu hermano Aharn
y sus hijos, para que oficien como Sacerdotes ante M. (El efod es una especie de
delantal con tiradores y cinturn). 5Debern usar oro, lana turquesa, lana prpura, lana
roja e hilo de lino (son todos elementos donados por los israelitas a tal fin -cap. 25).

El Efod (especie de delantal) y el Jshev (cinturn) (Ver infografas 57, 58)


6Hagan el efod de (hilo de) oro, de lana turquesa, lana prpura, lana roja (ver nota
en x. 25:4) e hilo de lino obra de tejedor experto (ver nota en x. 26:1 Obra de
tejedor). 7Que tenga dos tiradores que pasen por los hombros, que estn cosidos
a ambos lados (del efod, es decir, un tirador a derecha y otro a izquierda. Los tiradores) debern
estar cosidos (por atrs al jeshev -cinturn- del Efod). 8Y el jeshev (cinturn) -que lo realza
(que realza la figura del Sacerdote)- deber llevarlo sobre el efod y deber estar (tejido)
en una misma (pieza con el efod). Deber estar confeccionado con el mismo tra-
bajo (artesanal y con los mismos cinco elementos del efod): oro, lana turquesa, lana pr-
pura, lana roja e hilo de lino (ver nota 2 en x. 28:39.) 9Toma las dos piedras de
shoham (piedra negra u nix.) y graba sobre ellas los nombres de los (doce) hijos de
Israel 10seis de sus nombres en una piedra, y los otros seis nombres en la
otra piedra, segn el orden de su nacimiento. 11El tallado de los nombres de los
(doce) hijos de Israel en las dos piedras deber ser trabajo de orfebre, deber ser
como el grabado (bajo relieve) de un sello; y debers ubicarlas en engarces de oro.
12Debers poner las dos piedras sobre los tiradores del efod, (a la altura de los
hombros), como piedras para recordar a los hijos de Israel, para que Aharn lleve
los nombres de ellos sobre sus hombros ante Hashem, para recordarlos (para que
2
ali Hashem recuerde la virtud de los israelitas.) 13Haz engarces de oro (para los tiradores del efod,
tal como lo establece el vers. 11, en los cuales pondrs las dos piedras del vers. 12.) 14y haz dos
cadenillas trenzadas de oro puro para los extremos (superiores del Joshen -pectoral).
(Una vez que el Joshen est armado) las cadenillas debern estar unidas a los engarces.

El Joshen Mishpat (Pectoral de Juicio) (Ver infografas 56, 58, 59)


Cada una de las piedras -vers. 17 y ss.- tiene un color distintivo con su significado (Infografa 76)
15Haz el Joshen Mishpat (Pectoral, trabajo de tejedor experto, tal como el efod
(delantal): tejido de oro, lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino. 16Una
vez plegado (al medio por su parte inferior) ser cuadrado: Un palmo su largo y un
palmo su ancho. (palmo, zeret, aprox. 24 - 30 cm.) 17Coloca piedras preciosas (en
los engastes del Joshen destinados a ellas), en las cuatro hileras de piedras: una hilera
vru, 28 - jf ,una vum, 209
vKt u 4 :hkIb
vf k IJ S ek ir vt hsd C,
t UGg u vnf j
,pbm n .CJ T ,b,fU khg nU sIpt u iJ j UG gh rJt ohsd C v
ov u 5 :hkIb
vf k uhbckU Whjt irvt k Js ehs d c UGgu ybc t u
hbXv ,gkIT,tu inDr t v,tu ,kfT v, tu cvZ v,
t Uje h
p :JX v,
tu
rzJ n JJu hbJ ,gkIT inD r t u ,kf T cvz spt v,t UGg u 6
uh,Ime hbJk t IKvhv h ,rc j ,p, f hTJ 7 :cJ j vGgn
cvz vhv h UBNn UvGgn F uhkg rJt I,Sp t cJ ju 8 :rCj u
hTJ,
t T j eku 9 :rzJ n JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT
vXJ 10 :kt rG h hbC ,In J ovh kg Tj T pU ov Jhbc t
ohr,IBv vXX v ,InJ, tu ,jtv ictv kg o, nX n
o, j hjUTP ict J rj vGgn 11 :o,skI , F ,hbX v ictvkg
,ImC J n ,Cx n ktrG h hbC ,nJk g ohb ctv hTJ, t jT p T
spt v ,p, F k g ohb ctv hTJ,
t T n G u 12 :o,t vGgT cvz
vIvh hbp k o,In J, t irvt tGbu ktrG h hbc k irFz hbc t
:cvz ,mC J n ,hGgu 13 (hba) x :ir Fzk uhp, f hTJk g
,cg vGgn o,t vGgT ,kCd n rIv y cvz ,rJ r J hTJU 14
x :,mC J N vk
g ,,cg v ,rJ r J, t vT, bu
cvz UBGgT spt vGgn F cJj vGgn yPJ n iJ j ,hGg u 15
:I, t vGgT rzJ n JJu hbJ ,gkI,u inD r t u ,kf T
:IC j r ,rzu IF r t ,rz kUpF vhv h g Ucr 16
rUy ict ohrUy vgCr t ict ,t Kn Ic ,tKnU 17
EFOD (DELANTAL) Y JOSHEN (PECTORAL)

JOSHEN - PECTORAL EFOD - DELANTAL PECTORAL UNIDO


CON LA ESCRITURA DIVINA ADENTRO AL DELANTAL
28 XODO
210 TETZAV SHEMOT TOR

de odem (cornalina o rub), pitd (esmeralda) y bareket (especie de nix con rayas negras,
blancas y rojas distribuidas por igual). 18La segunda hilera: nofej (carbono. O bien, piedra de
color celeste cielo), sapir (zafiro negro azulado) y iahalom (diamante). 19 La tercera hilera:
leshem (especie de zafiro negro-azulado), shevo (especie de cuarzo gris) y ajlam (amatista).
20Y la cuarta hilera: tarshish (crislito), shoham (piedra negra)y iashfe (jaspe). (Las
piedras) debern estar insertadas en engastes de oro, rellenndolos. (O sea, las
piedras rellenan y cubren el espacio que tienen en el engaste). 21Las piedras debern ser
tantas como los nombres de los hijos de Israel doce (piedras) tal como sus
nombres, grabados (bajo relieve) como un sello. Cada una (de las piedras) correspon-
der a cada uno de los nombres (segn su orden de nacimiento). As deber ser para
las doce tribus. (O sea, la primera piedra mencionada arriba corresponder al primero de los doce
hijos de Israel). 22Haz para el joshen (pectoral) cadenillas de oro trenzadas para su
extremo (superior). 23Haz para el joshen dos aros de oro. Coloca los dos aros en
los dos extremos (superiores) del joshen (pectoral). 24Coloca las dos cadenillas en
los dos aros de los extremos (superiores) del joshen. 25y los otros dos extremos
de las dos cadenillas trenzadas nelos con los dos engarces que debers colo-
car en los tiradores del efod (delantal), por su parte delantera. 26Haz dos aros de
oro y colcalos sobre los dos extremos (inferiores) del Joshen -en el borde que
est del lado del efod- hacia adentro (El Joshen era un tejido rgido rectangular doblado por
la mitad, formando as como dos piezas cuadradas, una exterior y otra interior. Los aros superiores
del joshen estaban en el cuadrado exterior, mientras que los dos aros inferiores estaban hacia
adentro, o sea en el cuadrado interior). 27 Haz dos aros de oro y colcalos en la parte
inferior de los dos tiradores del efod (delantal) (o sea, sobre la cintura) del lado de
afuera (esto es, del lado de atrs del efod), del lado de su unin (donde los tiradores del Efod
se unen con el Efod), por encima del cinturn del efod. 28Que unan el joshen, por
medio de sus aros (inferiores - vers. 26), con los aros del efod, con un cordn de lana
turquesa (lit.: tejelet), para que permanezca por encima del cinturn del efod y
que el joshen no se separe del efod. 29Aharn deber llevar los nombres de los
(doce) hijos de Israel en el Joshen Mishpat (Pectoral del Juicio), sobre su corazn,
siempre que entre en el Santuario, para recordacin constante ante Hashem.

Urim y Tumim:
Instrumentos de juicio del Sumo Sacerdote (Ver infografa 59)
30En el Joshen Mishpat (Pectoral del Juicio) coloca el Urim y Tumim (El Joshen era
una placa de tejido rgido plegada por la mitad, y en su interior estaba el Urim y Tumim, una
escritura conteniendo el Nombre Explcito de Hashem. Urim deriva de meir, iluminar; y Tumim
de metamem, perfeccionar pues el Joshen iluminaba y perfeccionaba las palabras del Sacerdo-
te que lo llevaba. El Sacerdote principal consultaba a Hashem a travs del Joshen. Y a travs del
vru, 28 - jf ,una vum, 210
rhPx Qpb hbX v rUY v u 18 :sjt v rUY v ,ercU vsy P os t
rUYv u 20 :vnkj t u Ic J oJ k hJhk X v rUY v u 19 :ok vhu
:o,tUK n C Uhv h cvz ohmCJ n vpJ hu ov J u JhJr T hgh c r v
vrG g ohTJ ktrG hhb C ,nJk g ihh v T ohbctv u21
:ycJ rGg hbJ k ihh v T In Jk
g Jht o,Ij hjUTP o,nJk g
:rIv y cvz ,cg vGgn ,kc D ,Jr J iJ jvk
g ,hGgu 22
,IgC Y v hT J,
t T , bu cvz ,IgC y hTJ iJ jvk
g ,hGg u 23
hTJk
g cvZ v ,,cg hT J, t vT , bu 24 :iJ j v ,Ime hbJk g
iTT ,,cg v hTJ ,Ime hTJ ,t u 25 :iJ jv ,Im ek t ,gCY v
:uhbP kUnkt spt v ,Ip, Fk g vT, bu ,ImC J N v hTJk g
iJ
jv ,Ime hbJk g o, t Tn G u cvz ,IgC y hT J ,hGg u 26
,IgC y hTJ , hGg u 27 :v,hC sIp t v rcgkt rJt I, pGk g
uhbP kUNn vYn K n sIp t v ,Ip, f hT Jk g o, t vT, bu cvz
iJ jv,
t UxF r hu 28 :sIp t v cJ jk kgN n IT r Cj n ,Ng k
,Ihv k ,kf T kh,p C sIpt v ,gC yk t (uh, gC Y n) u, gC Y n
irvt tGbu 29 :sIp t v kgn iJ jv jZh tk u sIpt v cJ jkg
ItcC IC kk g yPJ N v iJj C kt rG hhb C ,InJ, t
:shn T vIvhhb p k irFzk Js
Evk t
ohN T v,
tu ohrUt v,t yP J N v iJjk t T , bu 30
Nota sobre el Pectoral de Juicio: El Pectoral tena doce piedras preciosas, cada una de las
cuales tena inscripto el nombre de una de las doce Tribus. Cuando el Sacerdote Principal
elevaba alguna consulta al Supremo, l le responda a travs del Pectoral iluminando las
piedras que contenan las letras que conformaban la respuesta; y el Sacerdote requera de
Inspiracin Divina para poder ordenarlas correctamente. A tal efecto, el Sacerdote deba
concentrarse en la palabra Tumim, que era la escritura con el Nombre Divino la cual se
ubicaba dentro del pliegue del Pectoral (vers. 30). Por todo lo expuesto no es de extraar
que Pectoral en hebreo sea Joshen, que tiene las mismas letras que la palabra najash,
que significa serpiente y adivinar, aunque en sentido exactamente inverso. Porque
mientras la adivinacin es el medio a travs del cual se aplican fuerzas espirituales
impuras representadas en la serpiente para predecir el futuro, el Joshen (Pectoral) es
el medio por el cual se clarifica lo desconocido a travs de la energa de la santidad.
Nota al vers 28: Que el el Joshen (pectoral) no se separe del Efod (delantal): El
Sacerdote Principal llevaba el Pectoral sobre el corazn. Por otra parte, el valor numrico
de Efod (delantal) es 85, igual que pe (boca). As, el versculo est indicando que el
corazn no debe apartarse de la boca: el pensamiento del corazn y la expresin verbal
de la boca deben estar siempre juntos y en perfecta armona.
Nota al vers. 30: Que Aharn cargue el juicio de los israelitas sobre su corazn:
Evocar a los israelitas debe ser la fuente de vida del Sacerdote Principal, as como el
corazn es la fuente de vida del ser humano. Un lder, un dirigente, es la suma de la
conciencia colectiva de sus dirigidos, por eso debe estar siempre conciente de ellos.
211 TETZAV SHEMOT 28 XODO TOR

Joshen, que tena el Nombre escrito en su interior, el Sacerdote reciba las respuestas.Adems de
los nombres de los 12 hijos de Israel, el Joshen tena tambin los nombres de los tres patriarcas
y las palabras Shivtei Ieshurn -Tribus de Israel- completando de esa forma todo el abecedario
hebreo). Que est sobre el corazn de Aharn siempre que se presente ante
Hashem. Que Aharn cargue el juicio de los israelitas sobre su corazn ante
Hashem, continuamente. (El juicio de los israelitas se refiere al Joshen, que se lo consul-
taba para juzgar o guiar a los israelitas. Y el Espritu Divino responda por su intermedio).

Meil (Sotana) (Ver infografas 55, 57)


3 31Haz
ali la sotana (que se viste debajo) del efod (delantal), toda de color turquesa
(tejlet). 32 Deber tener una abertura para la cabeza con un dobladillo hacia
adentro tejido alrededor como la abertura de una armadura para que
no se rompa. 33Sobre su borde (inferior) confeccinale granadas de (hilo de lana)
turquesa (tejlet), lana prpura y lana roja alrededor de su borde (inferior)
con campanillas de oro en medio de ellas, todo alrededor. 34(As quedarn
dispuestas:) una campanilla de oro y una granada, una campanilla de oro y una
granada, alrededor del borde inferior de la Sotana. (Las granadas y las campanillas
debern estar intercaladas). 35 Aharn deber vestir la Sotana siempre que oficie
como Sacerdote. Su sonido se escuchar cuando ingrese al Santuario ante
Hashem y cuando salga, para que no muera. (O sea, si oficia sin tener puestas las ropas
sacerdotales, queda sujeto a la muerte espiritual. No es juzgado por jueces humanos.) (Las campa-
nillas tienen por objeto de advertir al Sacerdote sobre la santidad del servicio que llevaba a cabo.)

Tzitz (Placa de oro, tipo vincha) (Ver infografas 55, 58)


36Haz una placa de oro puro y graba en ella, grabado (en relieve) como un sello:
Consagrado a Hashem. 37Sujtala con hilo de lana turquesa, y (dicho hilo)
estar sobre el turbante. (La placa) estar sobre (la frente, en) la parte delantera del
turbante. 38Deber estar sobre la frente de Aharn, para que Aharn cargue
con las faltas (que se cometan) en las ofrendas sagradas que consagren los
israelitas, de cualquiera de sus sagradas ofrendas. (El Tzitz, la placa, serva como
instrumento de expiacin por las ofrendas ofrecidas en estado de impureza ritual). Deber estar
siempre sobre su frente para que sean aceptados ante Hashem. (La responsabi-
lidad por esos errores era transferida a Aharn para que el Tzitz los neutralizara).

Ketonet (Tnica), Mitznefet y Migbaat (Turbantes) (Ver infografas 55, 58)


39 Haz la tnica bordada a cuadros, de lino (que deber vestir debajo del meil o
Haz (tambin) un turbante de lino. Haz un cinturn, obra de bor-
sotana).
dador (ver nota en x. 26:36.) 40 Para los hijos de Aharn (se harn slo 4 prendas:)
Hazles tnicas y hazles cinturones, hazles gorros (turbantes) para gloria
vru, 28 - jf ,una vum, 211
yP J n,
t ir vt tGbu vIvh hbp k It cC irvt ckkg Uhvu
x :shn T vIvh hbp k ICkk
g ktrG hhb C
vhvu 32 :,kf T khkF sIp t v khgn, t ,hGgu 31 (hahka)
trj , hpF drt vGgn chcx uhp k vhv h vp G IfI,C IJt rhp
inDr t u ,kfT hbNr uhkUJk
g ,hGgu 33 :grE h tk IKv hv h
:chcx ofI,C cvz hbng pU chcx uhkUJkg hb J ,gkI,u
:chcx khgN v hkUJkg iIN r u cvz ing P iIN r u cvz ingP 34
hbp k Js Evk
t ItcC IkI e gnJ bu ,rJk ir vtk
g vhvu 35
x :,Unh tku I,t
mcU vIvh
Js e o, j hjUTP uhkg Tj T pU rIv y cvz .hM ,hGgu 36
,pbm N vk
g vhvu ,kf T kh,Pk g I,t Tn G u 37 :vIvhk
tG bu irv t jm nkg v hvu 38 :vh v h ,pbm N vh b P kUnkt
,bT nk
fk kt rG h hbC UJhS e h rJt ohJ sEv iug,t irvt
:vIvh hbp k ovk iImrk shn T Ijm nk g vhvu ovhJ se
vGgT ybc t u JJ ,pbm n ,hGgu JJ ,b,F v Tm CJ u 39
,bT f vGgT irv t hbc k u 40 :oe r vGgn
sIc fk ovk vGgT ,IgCd nU ohybc t ovk ,hGgu
Nota 1 al vers. 39: El cinturn era de lino bordado con lana de distintos colores. Segn ciertas
opiniones tena bordado flores en lino, lana celeste cielo, lana prpura y lana roja. El hilo para
la confeccin del cinturn estaba compuesto de cuatro hebras-madre, una por cada especie de
lana y lino mencionadas. Y a su vez, cada hebra-madre estaba compuesta de seis fibras, de
modo que el hilo estaba compuesto de veinticuatro hebras. Y segn otra opinin. el cinturn
era de lino, y tena un bordado con aquellas tres especies de lana: lana celeste cielo, lana
prpura y lana roja.
Nota 2 al vers. 39: Recordar que la prohibicin de shatnez mezcla de fibras de lana y de lino
en un mismo tejido no rige para las prendas sacerdotales.
MITZNEFET- KETONET - TNICA CON
MIGBAAT- El hilo DISEO DE HEXGONOS
TURBANTE central que
sujeta el tzitz
Lugar pasa sobre el
para los turbante.
MEIL - Tefiln
SOTANA del
Sacerdot
e
Los hilos
TZITZ - de lana
VINCHA, turquesa
PLACA que sujetan
DE ORO el tzitz se
atan en la
nuca del
DETALLE DE Sacerdote.
CAMPANILLAS CONSAGRADO A
Y GRANADAS EN EL
BORDE INFERIOR DE LA HASHEM
SOTANA
212 TETZAV SHEMOT 28 XODO TOR

y esplendor (y tambin bermudas.) 41(Las 8 vestimentas mencionadas precedentemente) las


vestirs a tu hermano Aharn. Y a sus hijos les vestirs (slo las 4 prendas
mencionadas en el vers. 40.) ngelos, consgralos y santifcalos para que sean
Mis Sacerdotes. (Ver infografas 54-59.)
Mijnasim (Pantalones - bermudas) (Ver infografa 55)
42Hazles pantalones de lino para cubrir la desnudez de la carne, desde las
caderas hasta los muslos. 43Que Aharn y sus hijos (es decir, el Sacerdote principal
y los sacerdotes simples) vistan dichas prendas (otra versin: dichas bermudas) siem-
pre que entren a la Tienda de Reunin (o al Templo) o cuando se acerquen al
altar para realizar el servicio (Divino) en el Santuario. (el Sacerdote principal y los
Sacerdotes simples deben vestir cada uno las prendas propias de su cargo.) As no cometern
falta y no morirn. Es una ley permanente para l y su descendencia. (Es decir,
es una ley permanente para los Sacerdotes.)

CAPTULO 29
Consagracin ritual de los Sacerdotes
4 1As
ali debers hacer con ellos para consagrarlos a fin de que oficien como
Sacerdote Mos: Toma un novillo y dos carneros sin defecto, 2pan sin leudar,
hogazas sin leudar mezcladas con aceite y matzot (redondas) untadas con aceite; de
harina fina de trigo (Las matzot son panes cimos, con forma de panqueques, hechos de agua y
harina). 3Ponlos en un canasto y acrcalos (al Patio de la Tienda del Encuentro) junto con
el novillo y los dos carneros. 4Acerca a Aharn y a sus hijos al Patio de la Tienda
del Encuentro (lit.: A la puerta de la Tienda del Encuentro, ver nota vers. 11), y sumrgelos
en agua (Es decir, en la mikve: Fuente de agua natural, para purificacin. Ver x. 19:11).
Vestimentas sacerdotales y uncin consagratoria
5Toma luego las vestimentas y ponle a Aharn la tnica, la sotana (que va debajo)
del efod, el efod, y el joshen. Sujtalo con el cinturn del efod. 6Ponle el turbante
sobre su cabeza, y pone la corona de santidad (o sea el tzitz, Placa de oro) (sobre la
frente, la cual debe estar sujetada con los hilos que pasan) sobre el turbante. 7Toma enton-
ces el aceite de la uncin, derrmaselo sobre la cabeza y consgralo (como Sacer-
dote). 8Acerca a sus hijos y vsteles las tnicas. 9Tanto a Aharn como a sus
hijos, sujtales los cinturones y ponles los gorros. El sacerdocio ser para ellos
ley eterna. (De esta forma) consagrars a Aharn y a sus hijos.
El novillo para ofrenda
10Acerca el novillo a la Tienda de Reunin, y que Aharn y sus hijos extien-
dan sus manos sobre la cabeza del novillo (Lev. 1:4, nota). 11Luego, degella al
novillo ante Hashem, en el Patio de la Tienda del Encuentro (lit.: A la puerta de
la Tienda del Encuentro. Esta expresin alude a toda el rea del Patio de la Tienda del Encuentro
vru, 28 - jf ,una vum, 212
IT t uhbC,tu Whj t irvt, t o,t TJ Ck v u 41 :,rtp , kU
:hkUb
vf u o,t TJ S e u osh,t ,tKnU o, t Tj J nU
ohb, Nn vur g rGC ,IX f k sch xb f n ovk vGgu42
kvtk
t | otcC uhbCkgu irvtk g Uhvu 43 :U hv h ohfrhsgu
iug UtG htk u Js EC ,rJk jC zN vk
t oTJ d c It sg In
x :uhr j t Igr zkU Ik okIg ,Ej U,nu
29 - yf erp
jek hk ivf k o,t JSek ovk vGgT rJ t rc Sv vzu 1 (hghcr)
,Mn ,Kj u ,IM n oj ku 2 :onh n T ohbJ okht u reCiC sjt rP
vGgT ohYj ,kx inX C ohjJ n ,IM n hehe rU in X C ,kUkC
rP v,
t u kXC o,t Tc re v u sj t kxkg o,It T, bu 3 :o,t
kvt
j, Pkt chr e T uhbC,tu ir tu 4 :okh
vt, t v hbJ ,tu
:ohN C o,t Tm j r u sgIn
,t u ,bTF v, t irv t, t TJ Ck v u ohsd C v,
t Tj eku 5
:spt v cJ jC Ik Ts p tu iJ jv,
tu spt v,tu spt v khgn
:,pbm N vk
g Js Ev rzb,t T, bu IJt rkg ,pbm N v Tn G u 6
:I, t Tj J nU IJt rkg Te m hu vj J N v in J,t Tj eku 7
irvt yb c t o, t Tr dj u 9 :,bT F oTJ Ck v u chre T uhbC,tu 8
okIg ,Ej k vBv F ovk v,hv u ,gCd n ovk TJ cj u uhbcU
:uhbCshu ir vts
h ,tKnU
uhbcU irvt Qnx u sgIn kvt hbp k rP v, t Tc re v u 10
j, P vIvh hbp k rPv, t Ty j Ju 11 :rPv Jtrkg ovhs h,t
Nota al vers. 41: Cuando el versculo menciona Aharn alude al MIJNASIM: PANTALONES
Sacerdote Principal. Y cuando menciona hijos de Aharn alude a TIPO BERMUDAS
los Sacerdotes secundarios. El Sacerdote Principal vesta 8 prendas,
mientras que los Sacerdotes secundarios vestan slo 4.
Nota al vers. 2: Menciona tres tipos de panificados: 1) El pan sin
leudar, cuya masa se herva, luego se horneaba un poco y
finalmente se la frea en aceite. 2) Las hogazas sin leudar, cuya masa
se mezclaba con aceite y luego se horneaba. 3) Matzot redondas sin
leudar, de harina y agua, horneadas y luego untadas con aceite.
Nota al vers. 2: Pan sin leudar representa la humildad, en contraste
con el pan leudado, smbolo de la arrogancia. Y por eso el pan de
ofrenda para la consagracin de los Sacerdotes deba ser sin leudar,
porque la humildad debera ser la cualidad madre de todo lder.
29 XODO
213 TETZAV SHEMOT TOR

- Rashi, v. 32). 12Toma un poco de la sangre del novillo y aplcala con tu dedo
sobre las salientes del Altar. Y toda la dems sangre derrmala sobre la base
del Altar. 13Toma toda la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo
(incluyendo la grasa que cubre el cuajar - la 4 seccin del estmago de los rumiantes), el diafragma
con (un poco de) hgado, los dos riones y la grasa que est sobre ellos, y quma-
los sobre el altar. 14Pero la carne del novillo, con su cuero y el excremento en
sus intestinos, qumalos a fuego fuera del campamento: es ofrenda del tipo
Jatat (Lev. 4:1.) (Las ofrendas Jatat de inauguracin eran las nicas cuya sangre se aplicaba en el
altar exterior y su carne era completamente quemada. Normalmente, la carne de tales ofrendas la
ingeran los Sacerdotes.)

Los carneros de la ofrenda


15Toma entonces un carnero. Que Aharn y sus (cuatro) hijos presionen con
sus manos la cabeza del carnero (a modo de imposicin de manos). 16Degella al
carnero, recolecta (un poco) de su sangre y salpcala (desde el recipiente) alrededor
del Altar (ver Lev. 1:5). 17 Luego, corta al carnero en partes, lava su aparato
digestivo y sus patas, y ponlo (a quemar) junto con sus trozos y su cabeza.
18Quema todo el carnero sobre el Altar, es ofrenda Ol (Lev. 1:1) para Hashem,
5
ali de fragancia agradable: ofrenda de fuego en honor de Hashem. 19Toma
entonces el segundo carnero. Que Aharn y sus hijos presionen con sus
manos la cabeza del carnero. 20Degella al carnero y recolecta (un poco) de su
sangre, y ponla sobre la parte media de la oreja derecha de Aharn (especficamente:
el cartlago de la parte media, dentro del odo), y sobre la parte media de las orejas de
sus hijos -la oreja derecha- y sobre el pulgar de sus manos derechas y sobre
el pulgar de sus pies derechos. Salpica la sangre alrededor del Altar. (v. Lev.
1:5). 21 Junta (un poco) de la sangre que est sobre el Altar y (un poco) del aceite
de la uncin, y salpcalo sobre Aharn y sobre sus vestimentas, sobre sus
hijos y sobre las vestimentas de sus hijos juntamente con l. De esa forma
quedarn consagrados l (Aharn) y sus vestimentas, y sus hijos y las vesti-
mentas de sus hijos conjuntamente con l. 22Toma la grasa (del abdomen) del
carnero, la cola (ali en hebreo. Incluye toda la cola, la cadera, y el espinazo pasando el
rin), la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo, el diafragma
con (un poco de) hgado, los dos riones, la grasa que est sobre ellos y el
muslo derecho: es un carnero de consagracin. 23 Toma un pan sin leudar,
una hogaza de pan sin leudar, y una matz (pan cimo redondo) del canasto de
los panes sin leudar, que deber estar ante Hashem (vers. 2, 3); 24Ponlo sobre
las manos de Aharn y sus hijos, y agita (en vaivn sus manos) como una
ofrenda Tenuf ante Hashem 25 Retira luego (esos elementos) de sus manos y
qumalos en el Altar, despus del (primer carnero ofrendado como) sacrificio Ol,
vru, 29 - yf ,una vum, 213
j
Cz N v ,br ekg vT, bu rP v oSn Tj eku 12 :sg In kv t
T j
eku 13 :j C z N v sIx hkt QPJ T oSvk F,tu WgCm tC
,t u sc Fvk g ,r, Hv ,t u cr Ev,
t vXf n v c k j vk F,t
:vjC z N v Tr y e v u ivhkg rJt ckjv, tu ,hkF v hTJ
.Uj n JtC ;rG T IJ r P, tu Irg,tu rPv rGC, tu 14
:tUv ,tYj vbj N k
ovhs h,t uhbcU irvt Uf n x u jET sjtv khtv,tu 15
Te r zu In S,t Tj eku khtv,t Ty j Ju 16 :kht v Jtrkg
ICr e Tm j r u uhj,bk j TbT kht v,t u 17 :chcx j Cz N vk
g
kF,t Tr y e v u 18 :IJt rkgu uhj,bkg T, bu uhg rfU
:tUv vIvhk vXt jI jh b jh r vIvhk tUv vkg vjC z N v kht v
ovhs h,t uhbcU irvt Qnx u hbX v khtv ,t T j eku 19 (hahnj)
vT , bu InSn Tj eku kht v,t Ty j Ju 20 :kht v Jtrkg
osh iv Ckgu ,hb nhv uhbC izt QUbTk gu irvt izt QUbTk g
j
Cz N vk
g oSv, t Te r zu ,hbnhv okd r iv Ckgu ,hb nhv
vjJ N v in XnU j C z N vk
g rJt oS vi n T j eku 21 :chcx
IT t uhbc hsd Ck gu uhbCkgu uhs dCk gu irv tk g ,hZv u
khtvi n Tj eku 22 :IT t uhbc hsd cU uhbcU uhs dcU tUv Jseu
sc Fv ,r ,h ,t u crE v, t vXf n v | ckjv, tu vhk t vu ckj v
hF ihnHv eIJ ,tu ivh kg rJt ck j v,
tu ,hkF v hTJ | ,tu
,jt in J oj k ,K j u ,j t oj k rF f u 23 :tUv ohtK n kht
k g kFv Tn G u 24 :vIvh hb p k rJt ,IM N v kXn sjt eheru
:vIvh hbp k vpUbT o,t Tp bv u uhbc hPF kgu irvt hPF
vkgv kg vjCz N v Tr y e v u os Hn o,t Tj eku 25
Nota al vers. 22: Grasa podran ser las grasas que cubren el intestino delgado. O bien,
la grasa que cubre el cuajar, en el estmago de los rumiantes.
Nota al vers. 22: Qu mensaje pretende transmitir la Tor al especificar que se trata de un
carnero de consagracin? Se trata de un sacrificio de consagracin del tipo Shelamim,
de paz, de carcter excepcional, y por eso tambin el muslo derecho se quema en honor
a Hashem, aunque generalmente, en un sacrificio del tipo Shelamim, dicho miembro,
igual que el pecho, queda para ser ingerido por el Sacerdote.
Nota al vers. 24: La Tenuf consiste en mecer horizontalmente, hacia los cuatro puntos
cardinales, y hacia arriba y hacia abajo el objeto a ser ofrendado, como expresin en el
plano fsico del reconocimiento de la omnipresencia de Hashem.
214 TETZAV SHEMOT 29 XODO TOR

de fragancia agradable a Hashem, es ofrenda de fuego para Hashem. 26Toma


el pecho del carnero de la ofrenda de consagracin de Aharn y mcelo
como ofrenda Tenuf (de vaivn) ante Hashem. Entonces sa ser tu porcin
(Hashem le indica a Mosh que ese pecho ser para su consumo. Durante los siete das de la
consagracin de Aharn y sus hijos como Sacerdotes fue Mosh quien ejerci como tal. Y por eso
el pecho le fue destinado a l, porque le corresponde a un Sacerdote en ejercicio.) 27 Consagra-
rs (de aqu en ms) el pecho de la ofrenda Tenuf (de vaivn horizontal) y el muslo
de la ofrenda Terum (de vaivn vertical). ( Tales partes se consagran mecindolas vertical
y horizontalmente, y entregndoselas luego al Sacerdote para que las ingiera.) Esas partes (el
muslo derecho y el pecho son las que se deben consagrar porque) son las partes del carnero
de consagracin de Aharn y sus hijos que quedaron consagradas por medio
del mecimiento horizontal y vertical. 28(Ello significa que el pecho y el muslo) debe-
rn ser para Aharn y sus hijos por ley eterna, de parte de los israelitas. Es
un donativo -y continuar siendo un donativo- de parte de los israelitas,
tomado de sus ofrendas Shelamim (de paz), que ellos apartan para Hashem.

Sucesin del Sacerdocio principal


29Las vestimentas del servicio sagrado de Aharn sern para sus descen-
dientes que lo sucedan, para conferirles a ellos el status especial y ser con-
sagrados por medio de las mismas. 30Aquel de sus hijos que lo suceda como
Sacerdote principal, el que va a ingresar a la Tienda de Reunin para el oficio
sagrado en el (da de Iom Kipur, en el recinto ms sagrado del) Santuario, deber vestir
(previamente) aquellas vestimentas durante siete das (consecutivos.) 31 Debers to-
mar el (resto del) carnero de la consagracin y cocinar su carne en lugar sagrado
(o sea, en el Patio de la Tienda del Encuentro). 32Aharn y sus hijos comern la carne del
carnero y el pan (sin leudar) del canasto en el Patio de la Tienda del Encuentro (ver
nota vers. 11). 33Ellos (Aharn y sus hijos) debern ingerir esas (ofrendas) para obtener
por medio de ellas expiacin y quedar consagrados y dedicados (a su funcin
sacerdotal). Ningn ajeno (al sacerdocio) podr comer de ellas, porque son (sumamen-
te) sagradas. 34 Y si sobrase algo de aquella carne de la ofrenda de consagracin
o de aquel pan (de la canasta) hasta la maana (siguiente), debers quemar a fuego
(todo) lo que sobre; no deber ser ingerido, porque est consagrado. 35 As
debers hacer con Aharn y con sus hijos, todo tal como te orden. Su
proceso de consagracin llevar siete das (durante los cuales no debern salir del
Patio de la Tienda del Encuentro - Lev. 8:35 , y cada da se debe realizar el mismo procedimiento.)
36Cada da debers ofrecer un novillo como ofrenda Jatat (por la falta) para las
expiaciones (de purificacin del Altar). Debers purificar el Altar (de su anterior estado
de profano) ofreciendo expiacin por l (salpicando la sangre de los sacrificios con el dedo.)
vru, 29 - yf ,una vum, 214
vz jv,
t Tj eku 26 :vIvhk tUv vXt vuvh hbp k jIjhb jh rk
vhvu vIvh hbp k vpUbT I, t Tp
bv u irvt k rJt oht K N v khtn
vnUr T v eIJ ,t u vpUb T v vzj | ,t T J S e u 27 :vbnk W k
rJtnU ir vt k rJtn oht K N v kht n orUv rJtu ;bUv rJt
hF kt rG h hbC ,t n okIge jk uhbckU irvt k vhvu 28 :uhbck
ovh n k J hjc Zn kt rG hhb C ,tn vhv h vnUr,U tUv vnUr,
:vIvhk o,nUr T
ovc vjJ nk uhrjt uhbck Uhv h irvt k rJt JsE v hsd cU 29
uhTj T ivFv oJCk h ohnh ,gc J 30 :os h,t octKn kU
kht ,tu 31 :Js EC ,rJk sgIn kv tkt tch rJt uhbCn
kf tu 32 :Js e oenC IrGC, t Tk X cU jET ohtK N v
kv t j, P kXC rJt oj Kv,
tu kht v rGC, t uhbcU ir vt
JSek osh,t tKn k ovC rPF rJt o,t Ukf tu 33 :sg In
ohtK N v rGC n r, Uhot u 34 :ov Js ehF kfthtk rzu o,t
kfth tk JtC r,IBv, t Tp rGu reCvs g oj Kvi
nU
h,h
Umr J t kfF vfF uhbckU ir vt k ,hGg u 35 :tUv Js ehF
,tY j rpU 36 :os h tKn T ohnh ,gc J vf,t
uhkg W r Pf C j C z N vk
g ,tY j u ohr P F vk g oIHk vGgT
Nota al vers. 27: En este Sacrificio de Inauguracin de los Sacerdotes Aharn y sus
hijos, el muslo fue quemado sobre el Altar y el pecho le fue entregado a Mosh para que
lo ingiera (vers. 26). El versculo viene a sealar que en el futuro, los sacrificios
Shelamim (de paz) seguirn el modelo del citado Sacrificio de Inauguracin, pero con la
excepcin de que el muslo al igual que el pecho en lugar de quemarse sobre el Altar,
ser para que lo ingieran los Sacerdotes.
Nota al vers. 27: Tenuf y Terum son el mecimiento horizontal y vertical que se
aplicaba en determinadas ofrendas. Las partes del animal a las que se aplicaba dicho
mecimiento estaban destinadas a los Sacerdotes. Por extensin, la palabra Terum se
refiere generalmente a las ofrendas entregadas a los Sacerdotes.
Nota al vers. 30: El sucesor del Sacerdote Principal que es quien ingresa al recinto
ms sagrado del Santuario en el el da ms sagrado del ao, que es Iom Kipur, el Da del
Perdn al ser designado para el cargo debe vestir las prendas sacerdotales durante
siete das consecutivos.
Nota al vers. 33: Aharn y sus hijos (es decir, los Sacerdotes) al ser designados para el
tan sublime cargo deben ingerir las partes mencionadas en el versculo para obtener
expiacin de su previa condicin no-sacerdotal.
Nota al vers. 33: Hay cosas que son simplemente sagradas, y otras sumamente
sagradas. El versculo seala que ningn ajeno al sacerdocio puede comer las cosas
mencionadas en el versculo, porque las mismas son sagradas de mximo orden:
sumamente sagradas.
29 XODO
215 TETZAV SHEMOT TOR

Y debers ungirlo para santificarlo. (El Altar deba ser purificado por cualquier accin
inadecuada relacionada con su construccin. P. ej.: por si alguien hubiese donado para su
construccin algn elemento robado). 37 Durante siete das debers hacer la expia-
cin del Altar y consagrarlo. El Altar ser sumamente sagrado, de modo
que todo lo que toque el Altar (incluso una ofrenda inepta para tal fin) quedar
consagrado (o sea, incluso una ofrenda invlida que haya sido ubicada sobre el Altar, queda
espontneamente consagrada y no debe ser retirada de all - ver Lev. 6:11).

La consagracin del Altar - Ofrenda Tamid (perpetua)

6 38Esto
ali es lo que debers ofrendar sobre el Altar: por da, dos corderos
menores de un ao, siempre: 39Un cordero ofrndalo de maana y el otro
cordero ofrndalo a la tarde. 40(Con cada cordero) ofrenda la dcima parte de una
ef de harina fina mezclada con la cuarta parte de un hin (el hin y la ef son
medidas de capacidad) de aceite de oliva prensado; y derrama como ofrenda la
cuarta parte de un hin de vino esto es para un cordero. 41Y el otro cordero
ofrndalo a la tarde, ofrndalo junto con su ofrenda Minj (de harina) y su
ofrenda de vino, tal como a la maana, como fragancia placentera (para Hashem).
Es ofrenda de fuego para Hashem, 42ofrenda Ol diaria para (todas) las gene-
raciones, (que deber ser ofrendada) en el Patio de la Tienda de Reunin, ante
Hashem, donde en tiempos determinados Me encontrar con Uds. para ha-
blarte all. 43All establecer Mi reunin con los israelitas, ese sitio ser
consagrado con Mi gloria. 44Yo consagrar la Tienda de Reunin y el Altar.
Tambin a Aharn y a sus hijos consagrar para que oficien como Mis Sa-
cerdotes. 45Yo har reposar Mi Presencia entre los israelitas, y ser el Elokim
de ellos 46y ellos reconocern que Yo soy Hashem, su Elokim, que los
saqu de Egipto para morar entre ellos. Yo soy Hashem, Elokim de ellos.

CAPITULO 30
El Altar del incienso (Ver infografa 32)
7 1Haz un altar para quemar el incienso. Hazlo de madera de acacia. 2Su longi-
ali
tud deber ser de un codo y su ancho de un codo ser cuadrado. Su altura
deber ser de dos codos y sus salientes debern formar una sola pieza con el
Altar mismo. 3Recbrelo de oro puro, tanto su techo, sus paredes alrededor
vru, 29 - yf ,una vum, 215
TJ S e u j C z N vk
g rP f T ohnh ,gc J 37 :IJ S ek I, t Tj J nU
x :JS e h j
Cz N
C g dBvk
F ohJ se Jse
jC zN v vhvu I,
t

ohbJ vbJhb C ohGcF j


Cz N vk
g vGgT rJt vz u 38 (haa)

GcFv ,t u reCc vGgT sjtv GcFv,


t39 :shn T oIHk
,h, F in
JC kUkC ,kx ir g u 40 :ohC r gv ihC vGgT hb X v
GcFv ,t u 41 :sjt v GcFk ihh ihvv ,ghc r Qxb u ihv v gcr
VKv
G gT VFx bfU
reCv ,j bn F ohCr gv ihC vGgT hb X v
j,
P of h, rsk shn T ,kg42 :vIvhk vXt j jhb jh
rk
:oJ Whkt rCs k vNJ of k sgUt rJ
t vIvh hbp k sgInkv
t
hTJ S e u 44 :hs cf C JSe bu ktrG
h hbc k vNJ hTs gbu 43
ivf k JSet uhbC,tu irvt, tu j
Cz N v,
tu sgIn kv
t,t
Ug s hu 46 :ohvkt
k ovk h,h
hvu ktrG
h hbC QI, C hT
bfJ
u 45 :hk
hbf Jk ohrm n .r
tn o,t h,t
mIv rJ t ovh v
kt vIvh hbt hF
p :ovh
vk
t vIvh hbt ofI,c

30 - k erp

:I, t vGgT ohYJ hmg ,r


ye rye n j
Cz n ,hGgu 1 (hghca)

UBNn I, ne oh,Nt u vh v h g Ucr ICj r vNt u IF r t vN t


2
chcx uh,rhe,
tu IDD,t rIv y cvz I, t ,hP m u 3 :uh,br e
Nota al vers. 30:2: Acerca del Altar: Altar en hebreo es MiZBeaJ, palabra que
constituye un acrstico de cuatro expresiones que le confieren al Altar su real
significado: Mejil -perdn- Zejut -mrito- Beraj -bendicin- Jaim -Vida). (El Altar es el
lugar donde la materia asciende a un nivel espiritual. Cuando le das a la materia un
sentido espiritual y te conduces en base al mismo, ests haciendo del mundo un Altar
para la causa ms noble que puedas imaginar - un Altar para Hashem.
30 XODO
216 TETZAV SHEMOT TOR - HAFTAR

y sus salientes. Hazle una corona de oro alrededor. 4Hazle dos aros de oro
debajo de su corona, en sus dos esquinas a ambos lados, que servirn para
pasar por ellas los travesaos para transportarlo. (Segn ciertas opiniones los aros
eran dos. Segn otras, eran cuatro, uno en cada esquina). 5 Los travesaos hazlos de
madera de acacia y recbrelos de oro. 6Coloca (el Altar) ante la Cortina diviso-
ria (Parjet) que encierra al Arca (que contiene las Tablas) del Testimonio, alinea-
do (exactamente) frente a la cubierta (Kapret) que est sobre el Arca del Tes-
timonio, donde Yo Me he de encontrar contigo en tiempos especficos (El
Altar no puede estar desviado hacia la derecha ni hacia la izquierda del Parjet, sino alineado al
centro del mismo). 7 Todas
las maanas, Aharn deber quemar sobre el Altar
incienso de las especias aromticas. Lo quemar cuando limpie las luminarias.
Maftir

Maftir 8Cuando Aharn encienda las luminarias al atardecer deber quemar


(incienso). De modo que siempre, en todas las generaciones, debe haber (quema
de) incienso ante Hashem. 9No ofrezcan sobre l incienso desautorizado (que
no respete la frmula original, o que no haya sido preparado con el fin especfico de ser utilizado
como incienso), ni ofrenda de sacrificio, ni ofrenda Minj (ofrenda de harina), ni
tampoco derramen sobre l ofrenda de vino. 10Una vez al ao, Aharn ofre-
cer sobre las salientes (de este Altar) la sangre de la ofrenda Jatat (por la falta),
para obtener el perdn (por los pecados). En todas tus generaciones, una vez al
ao (en Iom Kipur) har expiacin sobre l. (El Altar) es sumamente sagrado (Kodesh
Kodashim) para Hashem (de modo que slo puede realizarse en l la ofrenda de incienso
matutina y vespertina, y la ofrenda de sangre en Iom Kipur).

Haftarat Tetzav: Iejezkel (Ezequiel) 43:10-27


Si Parshat Zajor cae en Tetzav, en lugar del maftir y la haftar respectivos
se lee los correspondientes a Parshat Zajor (pg. 605).

Si el 15 de Adar cae en Shabat, en las ciudades amuralladas desde la poca de


Iehosha bin Nun (p. ej.: Ierushalim) se lee la haftar de Zajor (pg. 605)

Iejezkel (Ezequiel) 43

El Gran Templo de Hashem


10T, hombre, cuntale a la Casa de Israel acerca del Templo y deja que
ellos se avergencen de sus transgresiones (porque por sus transgresiones fue des-
truido el Gran Templo). Que calculen el diseo del Templo (pues los que estudian
acerca del Gran Templo tendrn el mrito de verlo reconstruido). 11Si se avergonzaran de
vrypv - vru, 30 - k ,una vum, 216
cvz ,gC y hT JU 4 :chcx cvz rz IK ,hGgu uh,br e,tu
uhSm hbJk
g vGgT uh, gk m hTJ k g Ir zk ,j Tn | IKvG gT
ohSCv,
t ,hGgu 5 :vNvC I, t ,tGk ohS ck ohTck vhvu
rJt ,frPv hbp k I,t vT, bu 6 :cvz o,t ,hP m u ohYJ hmg
W k sgUt rJt ,s gvkg rJ t ,rPF v hbp k ,sgv irtkg
Ichyh v C reCC reCC ohNx ,ry e ir
vt uhkg rhye v u 7 :vNJ
ihC ,rBv, t irvt ,k gv cU
8 (rhypn) :vBrh y e
h ,rBv,
t
:of h, r sk vIvh hbp k shnT ,ry e vBrhy e h ohCr gv
:uhkg Uf X , tk Qxb u vjbnU vkgu vrz ,rye uhkg Ukg ,tk
9
ohr P F v ,tYj oSn vbXC ,jt uh, br ekg irv t rPf u 10
p p p :vIvhk tUv ohJseJs e of h, rsk uhkg rPf h vbXC ,jt

vum, ,rypv
43 - dn ktezjh
Un k Fh u ,hC v,
t kt rG
h ,hC ,t sDv os tic vTt 10
Unk f bot u 11 :,hb f T,t Uss nU ovh,I
bug n
ALTAR INTERIOR, DE MADERA CUBIERTO EN ORO, PARA INCIENSO

VERSIN 2 VERSIN 1

TRAVESAOS
PARA
TRANSPORTAR
2 AM

SALIENTES CORONA O
GUARDA DE
ORO


AM
1 AM =
1 CODO = 1
48 60 cm.
INFOGRAFA 32
IEJEZKEL 43 EZEQUIEL
217 TETZAV HAFTAR

todo lo que hicieran, hazles conocer la forma del Templo, su diseo, sus
salidas y sus accesos, las formas (de todas sus construcciones), todas sus leyes,
todos sus diseos y todas sus enseanzas. Y escribe (todo eso) delante de sus
ojos, para que sigan su plan y todas sus leyes (es decir, para que llegado el momento
sepan cmo construirlo). 12 sta es la ley respecto del Templo. La cima del monte,
todo el rea, ser sumamente sagrada. sta es la ley del Templo.

El Altar (Ver infografas 33, 34)


13(Generalmente, las medidas del Templo se expresan en codos de 6 tefaj. El versculo presenta
ciertas excepciones, en las que 1 codo consta de 5 tefaj o puos. 1 tefaj es el largo de un puo
cerrado). Estas son las dimensiones del Altar en codos (codo = am. Pl.: amot),
algunas expresadas en codos (standard, o sea 1 codo = 5 puos) y otras en codos
(grandes), o sea el codo standard ms un puo adicional (es decir, 6 puos en total).
Las dimensiones de la base estn expresadas en codos standard. (El Altar estaba
construido de tres secciones superpuestas. La inferior era la ms ancha y la superior la ms
angosta. As, al superponer una seccin sobre la otra, quedaba un reborde libre alrededor, pues la
un codo standard. Y
seccin superior no cubra por completo la inferior. Ese reborde tena)
las 4 salientes del Altar -ubicadas en sus 4 vrtices- cada una tena 2 palmos
(1 palmo, zeret, aprox. codo standard. Lit. dice un palmo, porque la medicin era desde la
mitad hacia cada uno de los bordes. Por eso, en total tena dos palmos, o sea 1 codo). Lo
mismo (o sea, la misma unidad de medida -en referencia al codo standard) es aplicable para
el Altar interior. 14Desde (la base) del Jeik sobre la tierra, hasta la Azar
inferior (que vendra a ser la superficie superior de la seccin inferior) hay 2 codos (O sea,
el Jeik -que es la seccin inferior, la base de toda la estructura- tiene 2 codos de altura). Y (al
superponerle la otra seccin, en la base quedaba una cornisa libre de) 1 codo de ancho.
Desde la (superficie de la) Pequea Azar (o Azar inferior) a la Gran Azar (que es la
seccin intermedia -la inmediatamente superior a la Pequea Azar) hay 4 codos (O sea, la
seccin intermedia tiene cuatro codos de altura. Al superponerle a sta la seccin superior queda-
ba una cornisa alrededor)de 1 codo de ancho. 15El Ariel (que es la seccin superior, en
la que se queman las ofrendas) tiene 4 codos (de alto). Desde el Ariel se proyectan
hacia arriba 4 salientes. 16El Ariel tiene 12 codos de largo por 12 de ancho,
y es cuadrado en sus 4 lados. (Hay dos interpretaciones respecto de la expresin cuadra-
do en sus 4 lados. Una lo toma literalmente, de modo que esta seccin debe tener concretamen-
te 12x12 codos. Y la otra interpretacin entiende lados en el sentido de cuadrantes, de modo
que dicha superficie est compuesta de 4 cuadrantes iguales, cada uno de 12x12; lo que da un
total de 24x24 codos, que surgen de medir desde el punto central, 12 codos hacia las cuatro
direcciones. Asimismo, haba una franja alrededor, de 1 codo de ancho, por donde caminaban los
Sacerdotes. Y rodeando a esa franja haba un borde, tambin de 1 codo de ancho. De modo que
vrypv 43 - dn ktezjh vum, 217
uhtcInU uht mInU
I,bU f ,U ,hC v ,rUm UGgr J t kFn
u,rITkfu (uh,rUm) u,rUmkfu uh,Ejk
F ,tu u, rUmk fu
I, rUmk
F,t Urn J hu ovhbhg k c,fU
o,It
gsIv (uh,rIT)
Jtrkg ,hCv ,rIT ,tz 12 :o,It UGg u uh,Ejk F,tu
:,hC v ,rIT ,tzvBv ohJ se Jse chcx
| chcx Ik c Dk
F rvv
vN t v ehj u jp yu vNt vNt ,IN t C jC zN v ,IS n vKt u 13
cD vzu sj tv ,rz chcx V,pGk t Vk UcdU cj rvNt u
,IN t ohTJ vbITj T v vrzgv sg .rt v ehj nU 14 :j C z N v
gCr t vkIsD v vrzgv sg vBy E v v rzgv nU ,jt vNt cj ru
khtr tv nU
,IN t gCr t ktr v v u 15 :vNt v cj ru ,IN t
ohTJ (kth r tv u) kht r
tv u 16 :gC r t ,IbrE v vkg n kU
(kthr tv nU)

:uhgcr ,gCr t kt g Uc r cj r vrG g ohTJ C Qrt vrG g
Nota al vers. 11: Dice Hashem al Profeta Ezequiel:Si sus malas acciones del pasado
fuesen para ellos motivo de humillacin, ensales en detalle cmo ha de ser el Tercer
Gran Templo de Ierushalim, de modo que sepan qu hacer cuando se revele el Mashaj.
Y as, en mrito a su fe en la llegada y revelacin del Mashaj , salvador de Israel,
gozarn del privilegio nico de reconstruir el Tercer Gran Templo.

Franja para
BORDE LIBRE ES
TE circulacin de
los Sacerdotes

MPA
RA SUR EST
E

R La seccin
SU ARIEL: inferior
Seccin ocupa slo
superior 1 am del
lado este
48 60 cm.

32
1 am =

AM

Rampa
AZAR JEIK: La seccin principal
SUPERIOR. O Seccin inferior
GRAN AZAR inferior ocupa slo
1 am del
lado sur
Rampa
auxiliar

INFOGRAFA 33
IEJEZKEL 43 EZEQUIEL
218 TETZAV HAFTAR

la seccin superior tena una superficie total de 28 x 28 codos). 17 La


Azar (superior, o sea la
seccin intermedia) tiene 14 codos de largo por 14 de ancho, y es cuadrada en
sus cuatro lados (vers. anterior). Y la franja de alrededor es de (dos) medios
codos (o sea, midiendo desde el centro de dicha franja hacia cada uno de sus bordes hay
codo, por lo que el ancho total de la franja era de 1 codo). Y su cornisa alrededor es de 1
codo de ancho (La superficie total de esta seccin es entonces 30 x 30 codos). Los que
ascienden por sus rampas deben orientarse hacia el este (la derecha).

Consagracin del Altar


18Luego me dijo: T, hombre, as dice Hashem, Elokim: stas son las
normas del Altar para el da en que sea terminado, para ofrecer sobre l
ofendas Ol y para salpicar contra l la sangre (de las ofrendas). 19A los Sacer-
dotes levticos, descendientes de Tzadok -aquellos que estn prximos a
M, los que Me sirven, dice Hashem Elokim- les dars un novillo joven para
ofrenda Jatat (ofrenda por el pecado). (Tzadok fue el primer Sacerdote principal en oficiar en
el Templo de Salomn). 20 Toma un poco de su sangre y ponla sobre las cuatro
salientes (del Altar) y sobre los cuatro vrtices de la Azar superior y sobre el
borde alrededor. As lo purificars y le brindars expiacin. 21Toma enton-
ces el novillo de la ofrenda Jatat (por el pecado) y qumalo donde termina el
Templo, fuera del Santuario. (O sea, fuera del Templo, pero dentro de los lmites del
Monte del Templo). 22 El segundo da (de la inauguracin del Altar) ofrenda un chivo
sin defecto, como ofrenda Jatat (por el pecado). (Los que salpican la sangre), que
purifiquen el Altar como lo purificaron con el novillo. 23Cuando termines
la purificacin (es decir, todos los das, despus de haber finalizado la puri-
ficacin del Altar con la sangre del chivo del vers. 22,) debers ofrendar un
novillo joven sin defecto y un carnero del rebao, sin defecto. 24Debers
ofrendarlos ante Hashem (o sea, ponlos sobre el Altar), y los Sacerdotes echarn
sobre ellos sal y los ofrecern como sacrificio Ol ante Hashem. 25Durante
7 das debers ofrecer diariamente un chivo como ofrenda Jatat; Y tam-
bin, un novillo joven y un carnero del ganado menor; (todos) sin defecto
fsico alguno. 26Durante 7 das (estas ofrendas) harn expiacin por el Altar y
lo purificarn. As lo consagrarn. 27 Y al cabo de los 7 das, desde el 8 da
en adelante, los Sacerdotes ofrecern sobre el Altar vuestras Ofrendas Ol
y las Ofrendas Shelamim (de paz). Y (en mrito a estas ofrendas) Yo estar compla-
cido con Uds., dice Hashem, Elokim.
vrypv 43 - dn ktezjh vum, 218
,gCr t kt cj r vrG g gCr t C Qr t vrG
g gCr t vrzgv u 17
chcx vNt VKehj v u vN t v hmj V,It chcx kUcD v u vhgcr
:ohse ,IbP Uv,kgnU
j C z N v ,IEj vKt vu vh hbst rn t vF ostiC hk t rnt Hu18
vT, bu 19 :oS uhkg erzk u vkIg uhkg ,Ikg v k I,IGg v oIhC
hbst otb hk t ohcrE v eIs m grZn ov rJt oH u k v ohbv F vk t
vT , bu In Sn Tj eku 20 :,tYj k reCiC rP hb,r Jk vuvh
chcx kUc D vk tu vr zgv ,IBP gC r tk tu uh,br e gCr tk g
IprGU ,tYj v rPv ,t T j eku 21 :UvTr P f u I,It ,tY j u
chre T hb X v oIHcU22 :JS e N k .Uj n ,hC v sep n C
Ut Y j rJtF j C z N v, t UtY j u ,tYj k ohnT ohZgrh g G
khtu ohn T reCiC rp chr e T tYj n W ,I K f C 23 :rPC
ohbv F v Ufhk J v u vuvh hbp k oTc re v u 24 :ohn T itMvi n
vGgT ohnh ,gc J 25 :vuvhk vkg o,It Ukg v u jkn ovh kg
:UG gh ohnhn T itMvi n khtu reCiC rpU oIHk ,tYjrh g G
:(uhs h) us h Ut k nU
I, t Ur vy u j C z N v,
t UrP f h ohnh ,gc J 26
ohbv F v UGgh vtk v u hb hn X v oIHc vhvu ohnHv, t UK fh u 27
otb of , t h,t
mru of hn k J, tu of h,I kIg,
t jC zN vk
g
:vIv h hbst

Nota al vers. 17: Los que ascienden por sus rampas deben orientarse hacia la
derecha: Las rampas estn ubicada sobre el lado sur (ver pgina anterior, infografa
33), de modo que los que ascienden por ellas, al llegar arriba, deban girar hacia la
derecha -o sea al este. Otra explicacin: La rampa est ubicada sobre el lado sur, pero
no en el medio sino desplazada hacia el este.
Nota al vers. 19: Les dars un novillo joven: El versculo es una prueba de la futura
resurrecin de los difuntos en la era mesinica. Ezekiel, que era profeta, recibe el
mensaje de que en la mencionada poca l servir como Sacerdote Principal en el Tercer
Gran Templo, y como tal dirigir el proceso de consagracin del Altar.
Nota al vers. 19: Tzadok: El versculo indica que slo los Sacerdotes descendientes de
Tzadok llevarn a cabo los servicios en el Altar, en mrito a que ni l ni su rama
sacerdotal jams se impurificaron con actos idlatras.
Nota al vers. 23: El Supremo le est indicando a Ezekiel que las acciones indicadas en el
versculo las debe realizar todos los das, despus de purificar el Altar con la sangre del
chivo (vers. 22).
SHEMOT 30 XODO
219 KI TIS TOR

PARSHAT KI TIS
Censo de los israelitas
1 11 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 12Cuando censes a los israelitas
ali
para establecer su nmero, (no los cuentes uno por uno, sino) cada uno deber
entregar una (moneda como) contribucin a Hashem como rescate de su alma,
para que no haya ninguna plaga mortal entre ellos a causa del censo. (Contar
individuos en forma directa, uno por uno, puede provocar que sean afectados por el mal de ojo
- ver nota en Gn. 42:5). 13 Esto es lo que debe entregar todo aquel que sea
censado: (Una moneda de plata de) medio shekel (de peso). La unidad monetaria
para todos los efectos del Santuario es el shekel el shekel equivale a 20
gueras. (Cada uno deber entregar) medio shekel como ofrenda a Hashem. (Enton-
ces se contaba la cantidad de monedas y se saba cantos israelitas haba). (Literalmente indica
el versculo: Todo aquel que sea censado debe entregar medio shekel, de acuerdo al shekel
sagrado. Esto no significa que el Santuario emita su propia moneda, ni tampoco que el shekel
mismo era sagrado. Ms bien significa que el shekel era la unidad de moneda para valuar las
donaciones y contribuciones que se hacan en beneficio del Santuario. Por ejemplo, uno poda
rescatar del Santuario un terreno que estuviera en poder del mismo Lev. 27:16 y ss.. O bien
poda donar al Santuario el valor de una persona Lev. 27:2-8 . En ambos casos se tomaba
al shekel como unidad de tasacin. Y el valor de shekel era 20 gueras). 14 Todo aquel que
pase para ser contado, de 20 aos o ms, deber aportar la ofrenda para
Hashem.(Los menores de 20 estaban exentos de la ofrenda y por lo tanto del censo, porque los
menores de 20 no son punibles a manos del Cielo y en consecuencia no requieren rescate de sus
almas.) 15 El rico no dar ms de medio shekel ni el pobre menos (de esa cantidad)
como ofrenda a Hashem, para rescate de sus almas. (Esa moneda para el censo era
como rescate de sus vidas, porque a travs de ella se evitaban el riesgo de ser daados por el mal
de ojo como producto de un censo directo. Ver nota al vers. 12. Y por eso mismo el pobre no deba
dar menos ni el rico ms, pues en cuanto a las almas, el rico y el pobre son exactamente iguales.)
16Recoge la plata que los israelitas den como rescate de sus vidas y aplcala
para (hacer los zcalos o bases para la estructura de) la Tienda de Reunin. Ser un
recordatorio ante Hashem en favor de los israelitas, como rescate de sus al-
mas. (Este censo tuvo lugar antes de la construccin del Santuario, y su recaudacin se aplic para
hacer los zcalos de su estructura. Y despus de haberse erigido el Santuario se hizo otro censo, cuya
recaudacin se aplic a adquirir animales para ofrendas comunitarias.) (El shekel es una moneda y
tambin unidad de peso. En los versculo que siguen a continuacin tendr este ltimo significado.)

Kior (Pileta para lavado de manos y pies de los Sacerdotes) (Ver infografa 52)
17 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 18 Haz una pileta de cobre para
lavarse, con su base de cobre y ponla entre la Tienda de Reunin y el
Altar; y llnala de agua. 19 De all (-con el agua de dicha pileta-), Aharn y sus
hijos debern lavar sus manos con sus pies. (Deban lavar sus manos con sus pies
al mismo tiempo: ponan su mano derecha sobre su pie derecho y los lavaban, y luego hacan
vru, 30 - k ,una ta, hf 219
ta, hf ,arp
Jtr,t t , hF 12 :rntK vJnkt vuvh rCs hu 11
o,t sep C vIvhk IJ p b rpF Jht Ub,
bu ovh
s e p k kt rG hhb C
rc gv kF UbT h | vz 13 :o,t sep C ;db ovc vhv h tku
keX v vrD ohrG g Js Ev keJC keXv ,hmjn ohs e P vk g
iCn ohs e P vk g rc gv kF 14 :vuvhk vnUrT keX v ,hmjn
vC r htk rhJgv 15 :vIvh ,nUrT iTh vkgn u vbJ ohrG g
rPf k vuvh ,nUrT, t ,,k keXv ,hmjN n yhg n h tk kS v u
kt rG h hbC ,t n ohr P F v ;xF,t T j eku 16 :of h, J p
bkg
hbp k iIrFzk ktrG h hbc k vhvu sgIn kvt
,scg kg I, t T, bu
p :of h,
J p
bkg rPf k vuvh
IBf u ,J jb rIHF ,hGg u 18 :rntK vJnkt vuvh rCs hu 17
T, bu j C z N v ihcU sg In kv tihC I, t T, bu vmj rk ,J jb
ovhs h,t UBNn uhbcU irvt Um jr u 19 :ohn vNJ
:ovh
kd r,
tu
Nota al vers. 12: Como rescate de su alma: Resulta interesante la cifra que la Tor requiere
como rescate del alma, medio shekel, y no una unidad entera. Permitmonos analizar este
medio shekel en trminos cualitativos. Como tal, tiene una connotacin mucho ms amplia
que su mero valor nominal: alude a tu condicin como mitad de un todo, tu mismsimo ser
est representado en ese medio shekel.Y la otra mitad de ese todo es Hashem, de modo que
al donar tu medio shekel a una Causa divina -al entregarte por completo a Hashem- ests
conectando tu ser con aquella otra Mitad del todo, y as logras restablecer la unidad original y
la armona que constituye la base de tu
sustento en particular y del universo en general. KIOR, PILETA PARA LAVADO DE
Y sin duda, se es el rescate de tu alma. PIES Y MANOS
Nota al vers. 13: Hashem le mostr a Mosh
una especie de moneda de fuego de medio
shekel de peso, y le dijo: Esto -una moneda
con fuego- es lo que deben entregar, aludiendo
a que la donacin de la moneda debe estar
acompaada del fuego sagrado del alma: la
motivacin y el entusiasmo deben ser el aliado
incondicional de toda buena accin.
Nota sobre INFOGRAFA 52: Los Sacerdotes
tomaban su pie derecho con su mano derecha y
los purificaban. Y luego hacan lo propio con sus
miembros izquierdos. El Kior del Santuario del
desierto tena dos canillas. En cambio, el Kior
del Gran Templo de Ierushalim tena doce. La
pileta del Gran Templo, y seguramente el Kior
del desierto tambin, tena un mecanismo por el
cual lo descendan hasta una fuente subterrnea
para cargarlo de agua. INFOGRAFA 52
30 XODO
220 KI TIS SHEMOT TOR

lo propio con sus miembros izquierdos - ver infografa 52). 20 Cuando deban ingresar en la
Tienda de Reunin, o cuando deban allegarse al Altar para oficiar para
ofrendar a Hashem el sacrificio (quemado) a fuego debern lavarse con agua
y entonces no morirn. 21Debern lavarse sus manos y sus pies (como purifica-
cin) para que no mueran. Esto ser un decreto permanente para ellos, para l
y su descendencia, por todas sus generaciones. (Deban purificarse cuando ingresa-
ban a la Tienda de Reunin para ofrendar incienso a la maana y al atardecer, o para salpicar la
sangre de la ofrenda del vacuno del Sacerdote Principal y de la ofrenda del chivo por idolatra.)

La frmula del aceite de la uncin


22Hashem le habl a Mosh, diciendo: 23Ahora t, toma para ti una selec-
cin de especias calidad premium: mirra pura, 500 shekel (el shekel es medida
de peso); canela aromtica, (dos) medias partes, cada una de 250 (shekel); caa
aromtica, 250 (shekel); 24 casia, 500 (shekel). El patrn de medida es el shekel,
(que es el patrn empleado para todos los efectos) del Santuario. (Ver x. 30:13); y aceite
de oliva 1 hin. (El hin es medida de capacidad). 25Con estos elementos prepara el
aceite de la uncin sagrada; compuesto aromtico, trabajo de perfumero ex-
perto ser el aceite de la uncin sagrada (o sea, preparado especialmente para tal fin).
26Unge con l la Tienda del Encuentro, el Arca de las Tablas de Testimonio,
27la Mesa con todos sus elementos, la Menor con sus accesorios, el Altar del
Incienso, 28el Altar de los sacrificios con todos sus elementos y la pileta (de
cobre) con su base. 29 Consgralos y sern sumamente sagrados: todo lo que
los toque, quedar consagrado. 30Unge (tambin) a Aharn y a sus hijos, y
santficalos para que oficien como Sacerdotes ante M. 31Hblales a los
israelitas, diciendo: ste ser para Mi aceite para la uncin sagrada, para
todas las generaciones. 32 No lo viertan sobre cualquier hombre ni tampoco
hagan otro semejante con la misma frmula. Es un aceite sagrado y ser
sagrado para Uds. 33Quien prepare un aceite similar o lo vierta sobre alguna
persona ajena (al sacerdocio), ser erradicado (espiritualmente) de su pueblo.

Frmula del incienso


34Hashem le dijo a Mosh: Toma para ti especias aromticas: blsamo, ua
aromtica, glbano, olbano puro la misma cantidad en peso de cada una
y otras especias. (Incienso, en hebreo, es ketoret, cuya raz ketar significa unin,
aludiendo a que el ketoret afecta incluso a aquellos elementos de la creacin que carecen de la
cualidad natural de conectarse con lo espiritual. Una de las especias que componan el incienso era
el glbano, que representa a la gente que se destaca por sus cualidades negativas. No obstante,
tambin ellos se unen con Hashem a travs de la conexin que implica la ofrenda del incienso. Y
ahora, que las plegarias han reemplazado a las ofrendas, aquella gente mantiene intactas sus
vru, 30 - k ,una ta, hf 220
oTJ d c It U,nh tku ohnUmjr h sgIn kvtk t otcC 20
ovhs h Um jr u 21 :vIvhk vXt rhye v k ,rJk jC zN vk
t
p :o,rs k Ig r zkU
Ik okIgej ovk v, h v u U,nh tku ovhkd ru
Jtr ohnGC W kj e vTt u 23 :rntK vJnkt vuvh rCs hu 22
oh,tnU ohXn j I,h m jn oG CinBe u ,It n Jnj rIrSr n
keJC ,It n Jnj v Se u 24 :oh, tnU ohXn j oG cvbeU
jer Js e,j J n in J I, t ,hGgu 25 :ihv ,hz in Ju Js Ev
Ic Tj J nU 26 :vh v h Js e,j J n in J j er vGgn ,j er n
ijk X v, tu 27 :,s gv iIr t ,tu sgIn kvt, t
:,ryE v jCz n ,tu vhkF ,tu vrbN v, tu uhk FkF,tu
:IBF,
tu rHF v, tu uhkFkF,tu vkgv jCz n, tu 28
:JS e h ovC g dBvk F ohJse Jse Uhvu o, t TJ S e u 29
:hk ivf k o,t TJ S e u jJn T uhbC,tu irvt, tu 30
hk vz vhv h Jse,
j J n in J rntk rCs T ktrG h hbCk
tu 31
UG g, tk IT bF , n cU
Qxh h tk ost rGCk g 32 :of h, r sk
UvnF jer h rJt Jht 33 :of k vhv h Js e tUv Jse UvnF
x :uhNg n ,rf bu rzkg UBNn iTh rJtu
,k j JU | ;yb ohN x Wkj e vJ nkt vuvh rnt Hu 34
:vh v h scC sC vFz vbckU ohNx vbC k j u
ACEITE DE UNCIN FRMULA
VALOR APROXIMADO DEL PREPARADO
MIRRA PURA: 500 SHEKEL 9.5 kg. DE INCIENSO VALOR APROXIMADO

CANELA 250 SHEKEL (x2) BLSAMO 70 MAN


9.5 kg. 135 kg.
CAA 250 SHEKEL 4.75 kg. UA AROMTICA 70 MAN 135 kg.
CASIA 500 SHEKEL 9.5 kg. GLBANO 70 MAN
135 kg.
ACEITE DE OLIVA 1 HIN
6 litros OLBANO PURO 70 MAN 135 kg.
Segn una opinin, hervan las especies MIRRA 16 MAN 31 kg.
con el aceite y luego lo filtraban. Segn CASIA 16 MAN 31 kg.
otra, embebin las especies en agua para
evitar que absorban el aceite. Y luego, ESPICANARDO 16 MAN 31 kg.
Nota sobre la frmula del incienso: Peso AZAFRN 16 MAN
total: 368 man. Se ofrendaba 1 man 31 kg.
por da, mitad a la maana y mitad a la
COSTO 12 MAN 23 k
tarde, o sea 365 man en el ao. Los 3 man restantes se ofrendaban en Iom Kipur. (1 man
= 100 shekel, aprox. 2 kg. 1 shekel = 19.23 g.) Adems de las especias citadas el
incienso llevaba 1/4 kav (aprox. 500 cm3) de sal sodomita (nitrato) y una pequea cantidad
de una hierba que provocase humo. Y tambin, 9 kav (aprox. 18 litros) de leja; 3 se con 3
kav (aprox. 42 litros) de vino de Chipre (o vino blanco fuerte) para preparar la ua aromtica.
221 KI TIS SHEMOT 30 XODO TOR

posibilidades de re-unirse con Hashem, pues en efecto, la raz hebrea de tefil, plegaria, tambin
significa unin). 35 Haz de esta (mezcla) un preparado para incienso, segn el arte
del perfumero. Que est bien mezclada, y sea pura y consagrada. 36Muele
parte (de la mezcla) bien fino y coloca (una parte) de ella ante el Arca de las Tablas
del Testimonio, dentro de la Tienda de Reunin, donde Yo Me reunir con-
tigo en los momentos establecidos. Ser sumamente sagrado para Uds. 37En
cuanto al incienso que prepares, no dupliquen la frmula para uso personal,
pues es sagrado para Uds. (y como tal, slo deben prepararlo) para Hashem. 38Quien
prepare un incienso similar para gozar de su fragancia, ser erradicado (espi-
ritualmente) de su pueblo.

CAPITULO 31
Designacin de los constructores del Tabernculo
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Mira, eleg a Betzalel, hijo de Ur,

hijo de Jur, de la tribu de Iehud, 3a quien colm del espritu de Divinidad,


con sabidura, comprensin, conocimiento (Inspiracin Divina) y aptitud creativa
para todo tipo de labor: 4Para hacer diseos artsticos (especficamente: diseos de
entretejidos textiles. Ver nota en 26:1 Obra de artesano), para trabajar con oro, plata y
cobre, 5en el arte del tallado y montado de piedras (preciosas), en el arte del
tallado de maderas, y -en fin- para desempearse en todo tipo de labor.
6 Mira, he designado junto con l a Oholiav -hijo de Ajisamaj- de la tribu de

Dan (como asistente) y he dotado de inteligencia el corazn de toda persona


talentosa por naturaleza (lit.: sabio de corazn). Que ellos realicen todo lo que
te he ordenado 7la Tienda de Reunin, el Arca del Testimonio con la
Cubierta que deber estar sobre ella y todos los elementos de la Tienda, 8la
Mesa con sus utensilios, la Menor pura (-el Candelabro de oro puro-) con todos sus
accesorios, el Altar del Incienso, 9el Altar de los sacrificios con todos sus
accesorios, la pileta (de cobre) con su base, 10los paos de embalaje (con los que
envolvan los elementos del Santuario cuando se trasladaban de un lugar a otro por el desierto. Ver
Nm. cap. 4),
la ropa sagrada del Sacerdote Aharn y las vestimentas de sus
hijos para oficiar, 11el aceite de la uncin, y el incienso de las especias
aromticas para el Santuario tal como te he ordenado, as debern hacer.

El Shabat
12 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 13 T, hblales a los israelitas,
vru, 30 - k ,una ta, hf 221
:Js e rIvy jKn n j eIr vGgn jer ,r ye V,t ,hGgu 35
sg In kvt
C ,sgv hbp k vBN n vT , bu es v v BN n Te j
Ju 36
rJt ,ry
E v u 37 :of k vhv T ohJse Js e vNJ W k sgUt rJt
:vIvhk W k vhv T Js e ofk UG g, tk VT bF , n C vG gT
x :uhNg n ,rf bu VC jh
r vk vIn f vGgh rJ
t Jht 38

31 - tk erp

ktk m C oJc h,tre


vtr 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
ohvkt jU r I, t tKn tu 3 :vs Uvh vYn k rUji c hrUtiC
,cJjn cJ j k 4 :vftknk fcU ,gs cU vbUc, cU vnf jC
,tK n k ict ,J rjc U 5 :,J jBc U ;xFc U cvZC ,IG gk
,t IT t hT ,b vBv hb t u 6 :vftknk
fC ,IG gk .g ,J
rjc U
vnf j hT
,b ckof jkF ckcU is vY n k Qnxhj tiC cthk
vt
,sgk irtv,tu sg In kvt
| ,t 7 :W,h
U m rJtkF ,t UGg
u
ijk X v,
tu 8 :kv tv hkFk
F ,tu uhkg rJt ,r PF v,
tu
jCz n ,tu vhkF kF,tu vrvY v vrbN v,
tu uhk F,tu
rIHF v,
tu uhkFkF,tu vkgv jCz n, tu 9 :,ryE v
iv Fv irvt k JsE
v hsd C,
tu sr v hsd C ,tu 10 :IBF, tu
ohNXv ,rye, tu vjJ N v in
J ,t u 11 :iv f k uhbc hsd C,
tu
p :UG
gh W,hU mr
J t kfF Js Ek

kt rG
h hbCk
t rC S vT t u 13 :rntK vJnkt vuvh rnt
Hu 12
31 XODO
222 KI TIS SHEMOT TOR

diciendo: Pero, cuiden Mis Shabat, porque esto es una seal entre Uds. y
Yo en todas las generaciones, para que sepan (las naciones del mundo) que Yo soy
Hashem, Quien los santifica (a Uds., hijos de Israel). (La expresin Pero, cuiden Mis
Shabat alude a que, en cualquier caso -aunque ests inmerso en tu trabajo- tmate la licencia de
ser t el que programes tus ocupaciones y no tus ocupaciones te programen a ti. En Shabat,
interrumpe toda tu actividad cotidiana y consgrate a l). 14 Cuiden el Shabat, porque es
sagrado para Uds. Quien lo profane ser condenado a muerte quien rea-
lice algn trabajo prohibido en l, ser cortado (espiritualmente) de su pueblo.
(No se puede transgredir el Shabat ni siquiera para la construccin del Santuario). 15 Seis das
se podr trabajar, pero el da sptimo ser Shabat de Shabatot dedicado a
Hashem quien haga algn trabajo (prohibido) en el da Shabat, se lo conde-
nar a muerte. (Shabat de Shabatot alude al carcter especial del da Shabat: da de abstencin
total de trabajo). 16 Que los israelitas cuiden el Shabat, para hacer del Shabat un
pacto eterno para todas las generaciones. 17se -el Shabat- ser la seal
perpetua entre los israelitas y Yo, (seal) de que en seis das hizo Hashem los
cielos y la tierra y en el sptimo da descans y repos (o sea, se abstuvo de crear.
Esta aclaracin es vlida en tanto respecto de Hashem no tiene sentido hablar de descanso).
2 18Cuando (Hashem) termin de hablarle (a Mosh) en el monte Sinai, le entre-
ali
g las dos Tablas del Testimonio, Tablas de piedra, escritas con el Dedo
(mismo) de Elokim.

CAPITULO 32
Mosh se demora en descender del monte. El becerro de oro

El Talmud menciona el concepto conocido como descenso en aras de un ascenso. Todo descenso
es doloroso, pero a la vez encierra un profundo sentido. Israel se encontraba en un estado de pureza
ideal tras haber recibido los Diez Mandamientos, cuando tuvo lugar un episodio aparentemente
desconectado de aquella realidad tan sublime: El acto idlatra por medio del becerro de oro, una cada
sin igual. Y posteriormente, otro hecho que desde las apariencias tampoco guarda relacin con este
ltimo: Despus de la cada, Hashem revela Sus Trece Atributos de Misericordia y entrega a Israel las
Segundas Tablas. Pero todas las vicisitudes de la vida guardan una interconexin: Fue necesario el
descenso por medio del becerro para que Hashem se revele ante Israel en toda la magnificencia de
Su Misericordia, habilitando a Israel a acceder as a un nivel espiritual superior, que nunca antes hubo
conocido; y habilitando nuevos canales de interconexin espritu-materia que de otro modo habran
permanecido inaccesibles. En consonancia con este mensaje, ensean nuestros Sabios que un hom-
bre virtuoso y perfecto jams puede acceder al encumbrado nivel de quien retorna a la senda de
Hashem con toda sinceridad despus de haber sucumbido a sus pasiones.
vru, 31 - tk ,una ta, hf 222
of hbhc U hbhC tuv ,It hF UrnJ T h,,C J, t Qt rntk
oT r n JU 14 :of J S en vIvh hbt hF ,gsk of h, rsk
vGgv kF hF ,nUh ,In vhk k j n ofk tuv Js e hF ,C X v,
t
o hnh ,J J 15 :vhN g cr
En tuvv JpBv v,r f bu vftk n Vc
vIvhk Js e iI,C J ,CJ hgh c X v oIHcU vftkn vGgh
Ur n Ju 16 :,nUh ,In ,CX v oIhC vftkn vGgv kF
,hrC o,rs k ,CX v, t ,IGgk ,CX v, t ktrG hhb c
ohnh ,J JhF okgk tuv ,It kt rG h hbC ihcU hb hC 17 :okIg
,cJ hgh c X v oIHcU .rt v,tu ohnXv, t vIvh vGg
hb hx rvC ITt rCs k I,Kf F vJ nkt iTHu 18 (hba) x :JpB Hu
:ohvk
t gCm
tC ohc, F ict ,jk ,sgv ,jk hbJ

32 - ck erp
Ver captulo 32 en pg. 223
Nota al vers. 13: La expresin pero, cuiden Mis Shabat es limitativa. Indica que en
ciertos casos, bajo determinadas condiciones, se debe dejar de lado la observancia del
Shabat para atender alguna situacin epecial, extrema, como por ejemplo una vida en
risego. En tal caso no se debe escatimar esfuerzos por salvar la situacin planteada,
aunque ello implique la violacin de las normas de Shabat. En esos casos, dejar de lado
las normas del Shabat, ms que una violacin del sagrado da es ante todo una forma de
observancia alternativa del Shabat para casos de emergencia, porque en definitiva es la
Tor la que establece el orden de prioridades, y es ella, la Tor, la que establece que en
un caso as, el acto de salvar una vida tiene prioridad sobre la observancia del Shabat. Y
no obstante, que haya una vida en riesgo no implica autorizacin espontnea alguna
para violar el Shabat indiscriminadamente, lo cual significa que slo podrn violarse las
normas del Shabat cuando un procedimiento propio de la situacin planteada as lo exija
y no sea posible ejecutarlo de un modo permitido.
Notas el vers. 14: La Tor reitera la orden de cuidar el Shabat, indicando as que se debe
recibir al Shabat desde el viernes antes an del atardecer y se lo debe prolongar en su
culminacin incluso despus de haber anochecido.
Dos veces menciona la Tor la orden de cuidar el Shabat: Una vez en conmemoracin
del Gran Shabat, el Shabat anterior a Pesaj cuando el cuerpo se libera de la esclavitud
fsica en Egipto. Y la segunda vez en conmemoracin del Shabat Teshuv (Shabat del
Retorno), el Shabat anterior a Iom Kipur (Da del Perdn) en que el alma se libera de sus
ataduras mundanas, las cuales le dificultan su misin de trascender las limitaciones de la
materia. En efecto, Pesaj conmemora la liberacin del Pueblo de Israel de Egipto. Y en
cuanto a Iom Kipur, en ese da tan sagrado no se come ni se bebe (adems de otras
restricciones especficas), porque a diferencia de todo el ao en que el cuerpo debe
alimentarse y nutrirse para mantener al alma en el dominio fsico, en el sublime da de
Iom Kipur el alma se libera de sus ataduras mundanas; y entonces el cuerpo ya no
necesita de alimento fsico porque no es el cuerpo el que nutre al alma, sino el alma la
que con su divinidad nutre al cuerpo.
223 KI TIS SHEMOT 32 XODO TOR

CAPTULO 32

1 Al ver el pueblo que Mosh se demoraba en descender del monte, la gente

se reuni alrededor de Aharn y le dijeron: Vamos, levntate, haz para


nosotros dioses que vayan adelante nuestro. Pues respecto de Mosh, el
hombre que nos hizo salir de Egipto, no sabemos qu le ha pasado. 2Aharn
les respondi: Quiten los aros de oro de las orejas de sus esposas, hijos e
hijas y triganmelos (A diferencia de los hombres, las mujeres y los nios -tratando de
dilatar los acontecimientos en espera de la llegada de Mosh- tuvieron la noble actitud de negarse
a entregar su oro para hacer el becerro. Por eso Aharn orden que los hombres les quitaran sus
aros). 3 Todo el pueblo (los hombres) se sac los aros de oro que tenan en sus
orejas y se los llevaron a Aharn. 4l tom (todo el oro) de mano de ellos, lo at
con un pauelo y (los hechiceros paganos que salieron de Egipto con los israelitas) lo
transform en becerro de fundicin. Y (entonces, esos paganos) dijeron: ste es
tu dios, oh Israel, que te hizo ascender de Egipto! (Y despus, esa multitud corrompi
a los israelitas de origen). 5 Al ver Aharn (que el becerro de oro haba cobrado vida milagro-
samente, gracias a la accin de los poderes negativos,) construy un altar ante l. Aharn
proclam: Maana habr fiesta en honor de Hashem (Aharn construy el altar
procurando contener a la gente y mantenerlos alejados de la idolatra, esperando que para entonces
Mosh ya retornara). 6 Al da siguiente se levantaron temprano, ofrecieron sacri-
ficios Ol y Shelamim (de paz), se sentaron a comer y a tomar y se dispusieron
para la diversin (eufemismo de placeres carnales y criminalidad.)

Hashem le informa a Mosh, en la cima del monte,


la idolatra del pueblo al becerro de oro

7 Entonces Hashem le dijo a Mosh: Anda, desciende, pues tu pueblo,


que sacaste de Egipto, se ha corrompido. (Hashem le dice tu pueblo, refirindose a
la multitud de origen pagano que se sum a los israelitas en Egipto bajo la autorizacin y respon-
sabilidad de Mosh.) 8Rpidamente
se apartaron del camino que Yo les orden.
Se hicieron un becerro de fundicin, se prosternaron ante l, le ofrecieron
sacrificios y dijeron: Estos son tus dioses, oh Israel, que te han hecho
salir de Egipto! 9 Dijo Hashem a Mosh: He observado a este pueblo,
vru, 32 - ck ,una ta, hf 223
32 - ck erp

og v kvE Hu rvvin ,s rk vJn JJchF og v tr Hu1


Ufk h rJt ohvk t UbkvG g | oUe uhkt Urnt Hu irvtk
g
Ubg sh tk ohrm n .r tn Ubk g v rJt Jht v vJn | vzhF Ubhb pk
hbz tC rJ t cvZ v hnzb Uer P irvt ov kt rnt
Hu2 :Ik vhvvn
og vkF Uer P, H u3 :hkt Uthcvu ofh, bcU
ofhbC of hJ b
os Hn jEHu4 :ir vtk
t UthcHu ovhbz tC rJt cvZv hnzb ,t
Whvk t vKt Ur nt Hu vfXn kdg UvGgH u yrj C I,t rmH u
j
Cz n icHu irvt tr Hu5 :ohr m n .r tn WUk gv rJt kt rG h
,r j Nn UnhF J Hu6 :rjn vIvhk dj rnt Hu irv t tre Hu uhbpk
p :ej m k UneHu I, Ju kftk ogv cJ Hu ohnkJ UJDHu ,k g UkgH u
,hkg v rJt W N g ,jJ hF srQk vJnkt vuvh rCs hu7
kdg ovk UGg o,h U m rJt QrS vi
n rv n Urx8 :ohr m n .r tn
rJt kt rG h Whvk
t vKt Ur nt Hu IkUj
C zH u IkUujT J
Hu vfXn
ogv,t h,h t r vJnkt vuvh rnt Hu9 :ohr m n .r
tn WUk gv
Nota al vers. 1: Un interesante cuestionamiento: Ante la ausencia de Mosh, el pueblo
le pidi a su hermano Aharn que hiciera dioses cual lderes. Pero por qu en vez de
eso no lo nombraron directamente a Aharn como lder en reemplazo del desaparecido
Mosh? Porque Aharn constantemente procuraba la paz entre las personas, y a tal
efecto sola estar muy en contacto con la gente, yendo de uno hacia otro tratando de
apaciguarlos y acercarlos en sus disputas. Y por eso no lo designaron lder, porque
estaban todos muy familiarizados con l, y un excesivo grado de familiaridad es un
impedimento para sentir y manifestar el respeto adecuado por una autoridad.

Nota al vers. 6: Acerca del aberrante acto de idolatra al becerro de oro: Este aberrante
acto de idolatra fue protagonizado por el erev rav -la multitud de origen pagano que se
sum a los israelitas a la salida de Egipto, encandilada por las maravillas que obr
Hashem para liberar a Su pueblo. Ellos percibieron tan slo la manifestacin externa,
pero ni idea tenan del principio fundamental, la raz espiritual, del Pueblo de Israel. Ellos
tenan la forma, pero carecan de la esencia. Y fue esa carencia el caldo de cultivo para
tan grave desenlace. El mensaje es categrico: El impacto que provocan las formas debe
estar acompaado de la esencia que les sirve de sustento y contencin.
32 XODO
224 KI TIS SHEMOT TOR

y mira que es un pueblo testarudo (que no acepta reproches.) 10Y ahora, djame.
Deja que Mi enojo arda contra ellos y los destruya. Y de ti har una gran
nacin.

Mosh intercede ante Hashem para que una vez ms perdone al Pueblo
11Mosh comenz a suplicarle a Hashem, Elokim suyo: Por qu, Hashem,
arder Tu enojo contra Tu pueblo, que T sacaste de la tierra de Egipto con gran
poder y con mano fuerte? (Mosh plante as: Normalmente uno tiene resentimiento contra algo
o alguien que est a la par suya, pero T Hashem, que eres Todo-Poderoso, qu resentimiento puedes
albergar contra un insustancial becerro y contra sus inconsistentes adoradores?)12Por qu (vas
a permitir que) los egipcios digan: Con mala intencin los sac (Hashem a los israe-
litas), para matarlos en las montaas y aniquilarlos de sobre la superficie de la
tierra? Reprime Tu enojo y reconsidera la idea de hacer el mal contra Tu
pueblo! 13Recuerda a Avraham, a Itzjak y a Israel (-Iaacov-), Tus servidores, a
quienes les juraste por Ti mismo dicindoles: Incrementar su descendencia
como las estrellas del cielo. Y toda esta tierra de la que les he hablado se la dar
a la descendencia de Uds. Y ellos la poseern como herencia, por siempre.
14Hashem reconsider la idea del dao que dijo le hara a Su pueblo (reconsider
y Se arrepinti de Su intencin de destruir al pueblo.) 15 Mosh dio (media) vuelta y baj del
monte con las dos Tablas del Testimonio en su mano tablas escritas de
ambos lados, estaban escritas (grabadas) de un lado y del otro (milagrosamente, de
ambas caras se vea exactamente la misma escritura.) 16 Las tablas eran trabajo de Elokim;
y la escritura era escritura de Elokim, (escritura) grabada en las tablas. 17Cuando
Iehosha escuch los gritos (de jolgorio) de la gente, le dijo a Mosh: Hay gritos
de desafo en el campamento! 18Pero Mosh respondi: No son gritos de
victoria ni de derrota. Son gritos de hereja (y que dan pena) los que oigo.

Mosh desciende del monte, y al ver el acto de idolatra rompe las Tablas
19 Resulta que cuando se acerc al campamento y vio el becerro y los
bailes, ardi el enojo de Mosh, que tir de sus manos las Tablas y las
rompi al pie del monte (Mosh se indign al ver que a poco del sublime momento de mxima
Revelacin Divina, y en ese mismo sitio, el pueblo idolatraba a un becerro de oro alejndose as de la
Esencia. Pero no fueron la indignacin ni el enojo los que indujeron a Mosh a romper las Tablas, sino
su profundo amor a Israel, ya que rompindolas destrua el testimonio de la prohibicin de la idolatra,
privando as a Hashem del fundamento incriminatorio contra Israel. En Shemot / x. 34:1 dice Hashem
a Mosh: Que las segundas Tablas sean iguales a las primeras, las que rompiste. Y en Devarim / Deut.
34:12, Rashi explica que la expresin las que rompiste bien podra interpretarse en el sentido de las
que rompiste con aprobacin, constituyendo el beneplcito de Hashem a Mosh por el acto de haberlas
roto, como que Hashem dijo a Mosh: Bien hecho!. En vista de ello, la expresin que rompiste, que
vru, 32 - ck ,una ta, hf 224
hPtr
j h u hK vjhBv vTgu 10 :tUv ;r gvJ eo g vBv u vZ v
:kIsD hIdk W ,I t vGgt u oKf tu ovc
WP t vrjh vIvh vnk rnt Hu uhvkt vIvh hbP, t vJ n kjhu11
:vezj shcU kIsD j fC ohrm n .r tn ,tmIv rJt WN gC
ohr vC o,t dr vk othmI v vgrC rntk ohrm n Urnth vNk12
vgrvkg ojBv u WP t iIrjn cUJ vnstv hbP kgn o,K f kU
Tg CJ b rJ t Whsc g kt rG hk U ej m
hk ovrc t k rfz13 :WN gk
ohnXv hcfI f F of g r z,t vC r t ov kt rCs T u QC o vk
:okgk Uk jbu of g r zk iT t hT r n t rJt ,tZv .rt vkfu
ipH u15 p :IN gk ,IG gk rCS rJt vg rvkg vIvh ojB Hu14
hbX n ohc , F ,jk Ish C ,sgv ,jk hbJU rv vin vJ n srHu
vNv ohvkt vGgn ,jK v u 16 :ohc , F ov vZnU vZn ovh rc g
g JIv
h gnJ Hu17 :,jK vk g ,Urj tUv ohvk t cTf n cT f N v u
:vb j N
C vnjk n kIe vJ nkt rntH u vgrC ogv kIe,t
,IBg kIe vJUkj ,Ibg kIe ihtu vr UcD ,Ibg kIe iht rnt Hu18
:gn
J hfbt
rj H u ,kjnU kdgv,t tr Hu vb j N vk t cre rJtF hv hu19
:rvv ,j T o,t rCJ hu ,jK v,
t (uhsHn) usHn QkJ Hu vJ n ;t
Nota al vers. 11: Por qu, Hashem, arder tu enojo contra Tu pueblo, que T sacaste
de Egipto?: Como que dijo: Hashem, no debes enojarte contra Tu pueblo, pues de
Egipto sali, centro de la corrupcin fsica y espiritual, por lo que no es de extraar que
haya aprendido de sus malos hbitos.
Nota al vers. 14: Hashem reconsider la idea del dao que dijo le hara a Su pueblo:
En rigor de verdad, Hashem no tena ninguna intencin de destruir a Israel, y por eso
seala el versculo el dao que dijo le hara a Su pueblo. Adrede el versuclo emplea la
expresin que dijo, porque justamente refleja vaguedad e incertidumbre.
Nota al vers. 15: Mosh dio media vuelta y baj: Dar media vuelta y perder de vista
los ideales divinos, eso es descender.
Nota al vers. 16: Escritura de Elokim grabada en las tablas: La frase podra leerse as:
Elokim (est) grabado en las tablas, lase en los corazones, de modo que cuando
quieras conectarte con l no es necesario que lo hagas por medio de anlisis y
profundas investigaciones, sino el camino es mucho ms sencillo, tan slo acude a la
introspeccin, bscalo en tu corazn porque es all donde l est grabado.
Nota al vers. 16: Una vez que el pueblo ya haba escuchado los Diez Mandamientos,
cabra preguntarse por qu el versculo le confiere especial consideracin a la forma en
que estaban inscriptas las Tablas. Ms bien, el versculo procura transmitirnos que
cuando los Diez Mandamientos fueron inscriptos en la piedra, paralelamente fueron
inscriptos y grabados en el corazn de cada individuo, desde entonces y para siempre.
Nota al vers. 18: Dijo Mosh: Son gritos de hereja (que dan pena) los que oigo yo: En
hebreo, yo es anoji, etimolgicamente relacionada con anojiut, ego. De modo que la
frase bien podra leerse as: Son los gritos del ego de cada uno los que oigo.
225 KI TIS SHEMOT 32 XODO TOR

subjetivamente parecera producto de la ira de Hashem contra el pueblo a causa del becerro, debe
verse ms bien como la aprobacin de Hashem a la actitud de Mosh en defensa del pueblo, como
que le dijo: Bien Mosh!, t eres un lder y ms all de cualquier otro anlisis, un lder siempre
debe salir en defensa de su gente, aunque para ello hayas debido romper las sagradas Tablas.)
20Luego agarr el becerro que ellos haban hecho, lo arroj al fuego y lo
moli hasta hacerlo polvo. Y el polvo lo disemin sobre la superficie del
agua, e hizo que los israelitas la tomasen. (Quizo ponerlos a prueba como se hace a una
mujer sospechada de infidelidad - Nm. 5:11-31). 21Dijo Mosh a Aharn: Qu fue
lo que te hizo el pueblo, para que les permitieras incurrir en una falta tan
grave? 22Y Aharn le respondi: No se enoje mi amo conmigo, t conoces
a este pueblo y sabes que est inclinado al mal 23ellos me dijeron: Haznos
un dios que vaya delante nuestro, pues en cuanto a este Mosh -el hombre
que nos hizo salir de Egipto- no sabemos qu le ha pasado. 24Yo (tan slo) les
dije: Quin tiene oro? Y ellos (rpidamente) se lo quitaron y me lo dieron a
mi. Lo ech al fuego... y sali este becerro!. 25Mosh vio que el pueblo
estaba expuesto, pues Aharn los expuso a la deshonra ante sus enemigos.
26Entonces Mosh se par en la entrada al campamento y grit: Quin est
con Hashem, que se una a m! y todos los levitas se reunieron alrededor
de l. 27(Mosh) les dijo: As dijo Hashem, Elokim de Israel: Tomen (cada uno)
su espada y pasen ida y vuelta de puerta en puerta por el campamento. Maten
cada uno (incluso) a su hermano, (incluso) a su amigo, (incluso) a su pariente.

El mrito de los Levitas para llevar a cabo el servicio Divino


28Los levitas hicieron como les dijera Mosh aquel da cayeron unos
3.000 hombres. 29Mosh les haba dicho: Consgrense hoy a Hashem
enfrentando (e incluso matando) cada uno a su hijo o a su hermano para que
l les d hoy Su bendicin. (Por su lealtad a la Causa divina, los levitas tuvieron el mrito
de ser la tribu escogida, y en su rol de tales fueron los que llevaron a cabo el servicio a Hashem
en lugar de los primognitos, quienes adoraron el becerro y de esa forma se profanaron). 30 Al da
siguiente Mosh le dijo al pueblo: Uds. cometieron una grave falta! Ahora
yo ascender hacia Hashem quizs pueda obtener el perdn de su falta.

Mosh est dispuesto al autosacrificio para que Hashem perdone al Pueblo


31Mosh retorn hacia Hashem y dijo: Te imploro! Este pueblo ha cometido
una grave falta se hicieron un dios de oro. 32Y ahora, tan slo perdona su
falta...! De lo contrario, brrame ya de Tu Libro que has escrito (Brrame del
Libro de la Tor, para que nadie fuera a alegar que yo careca de mritos como para pedir
misericordia por los israelitas, pues el deber de un lder es velar por el bienestar de sus dirigidos.)
vru, 32 - ck ,una ta, hf 225
eSrJ t sg ijy Hu JtC
;rG Hu UGg rJt kdg v,t jE H u20
vJ n rnt Hu21 :kt rG h hbC, t eJ Hu ohN v hbPk g rz H u
:vksd vtyj uhkg ,tcvh F vZv ogv W k vGgvn irvtk t
grc hF og v,t Tg sh vTt hbst ;t rj hkt irvt rnt Hu22
| vzhF Ubhb pk Uf k h rJt ohvk t UbkvG g hk Urnt Hu23 :tUv
:Ik vhvvn Ubg sh tk ohrm n .r tn Ubk g v rJt Jht v vJn
tmH u Jtc Uvfk J t u hkUbT Hu UerP, v cvz hnk ovk rntu 24
irvt vgrph F tUv g rp hF og v,t vJ n tr Hu25 :vZ v kdgv
hn rnt Hu vb j N v rgJ C vJ n sngH u26 :ovh n eC vmn J k
rntvF ovk rnt Hu27 :hu k hbCk F uhkt Upx tH u hkt vIvhk
UcUJ u Urc g Ifrhkg IC r jJh t UnhG kt rG h hvkt vIvh
Uvgr, t Jhtu uhjt,tJht Udr v u vb j N C rg Jk rgXn
:Ic re,
t Jhtu
tUv v oIHC ogvin kPHu vJn rcs F hukhb c UG gH u28
hF vuvhk oIHv ofs h Utk n vJ n rnt Hu29 :Jht hpk t ,J kJ F
,r j Nn hv hu30 :vfrC oIHv ofhkg ,,ku uhjtcU Ibc C Jht
vkg t vTgu vksd vtyj o,tyj oTt og vkt vJ n rnt Hu
:of ,t Y j sgC vrP f t hkUt vuvh kt
vk sd vtyj vZ v ogv ty j tBt rntHu vIvhkt vJn cJHu31
vTgu 32 :cvz hvkt ovk UG gH u
:Tc ,F rJt W r p X n tb hbjn ihto t u o,tYj tTo t
Nota al vers. 19: Mosh vio el becerro... y tir de sus manos las Tablas: Esto pone de manifiesto
la diferencia entre escuchar algo y verlo personalmente. Mosh ya haba escuchado de boca de
Hashem que el pueblo se hizo un becerro de oro. Sin embargo, Mosh reaccion con dureza y
arroj las Tablas, slo despus de haber visto con sus propios ojos el becerro en cuestin.
Nota al vers. 24: Dijo Aharn al pueblo: Quin tiene oro?: Como que Aharn dijo a
Mosh: Les ped que me entregasen su oro, pensando que eso les aplacara su sed por un
dolo, pero ellos respondieron inmediatamente. Y luego arroj el oro al fuego, sin saber que se
transformara en este becerro.
Nota al vers. 26: Todos los levitas se unieron a Mosh: Todos los levitas, todos sin
excepcin se unieron a Mosh. De aqu inferimos que toda la tribu de Lev es virtuosa.
Nota al vers. 26: No slo los Levitas se abstuvieron de idolatrar al becerro de oro. Esto queda de
manifiesto por el hecho de que slo 3000 personas fueron ajusticiadas. Ms bien, el versculo se
refiere a que cuando Mosh dijo Quien est con Hashem que se una a m, slo los Levitas
accedieron, slo los Levitas estuvieron dispuestos a tomar su espada y luchar contra la
idolatra, mientras los dems prefirieron aguardar pasivamente y no tomar parte en la disputa.
32 XODO
226 KI TIS SHEMOT TOR
33Hashem le respondi a Mosh: (Slo) al que haya cometido una falta con-
tra M lo borrar de Mi Libro. 34Ahora anda, gua a este pueblo hacia adonde
te indiqu. Mira, Mi ngel ir delante de ti; y el da que haga un balance, su
falta la tomar en cuenta en contra de ellos. (Todo castigo que Hahem le aplica a Israel,
incluye una parte de castigo por el becerro de oro). 35 Entonces Hashem castig al pueblo
con una plaga, por haber adorado el becerro que hizo Aharn (En rigor de verdad,
no fue Aharn quien hizo el becerro. Ms bien, a fin de aplacar la sed de idolatra de los egipcios que
se unieron a los triunfantes israelitas en el xodo, Aharn tom el oro que le trajeron y lo arroj al
fuego para fundirlo, pero ellos, con sus artes mgicas lo convirtieron en becerro viviente de oro.)

CAPTULO 33
Luego del becerro el pueblo sigue su marcha hacia la Tierra Prometida
1Hashem le dijo a Mosh: Anda, asciende t y el pueblo que sacaste de Egipto,
hacia la Tierra sobre la que jur a Abraham, a Itzjak y a Iaacov, diciendo que se
la entregara a sus descendientes. 2Enviar delante de ti un ngel para que
expulse al (pueblo) kenaanita, al emorita, al jitita, al prizita, al jivita y al ievusita.
3(Vayan) a la tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos). Yo no ir
con Uds., pues Uds. son un pueblo testarudo. No sea que los destruya en el
camino. 4Cuando el pueblo escuch esa mala noticia, hicieron duelo y ninguno
visti sus joyas. (Joyas alude a los regalos espirituales que recibieron en el Sinai las dos
coronas que recibieron en mrito a su doble proclama haremos y escucharemos - x. 24:7).
5Hashem le dijo a Mosh: Diles a los israelitas: Uds. son un pueblo testaru-
do si por un instante Me presentara en medio de ti, te destruira. Ahora,
qutate tus joyas y Yo ya ver qu hacer contigo. 6Los israelitas se quitaron
sus joyas (que tenan) desde el monte Jorev (vers. 4, nota). (Monte Jorev = Monte Sinai).

La Tienda del Encuentro de Mosh con Hashem


7 (A partir del becerro, cuando Hashem le dijo a Mosh que no morara en medio de ellos) Mosh
tom la Tienda y la estableci fuera del campamento -lejos del campamen-
to- y la llam Tienda del Encuentro. Cuando alguien requera a Hashem, iba
a la Tienda del Encuentro que estaba fuera del campamento. 8Cuando Mosh
iba a la Tienda, todo el pueblo se levantaba y permanecan de pie cada uno
a la entrada de su tienda, y todos seguan con la vista a Mosh hasta que
entraba en la Tienda (del Encuentro). 9En cuanto Mosh ingresaba a la Tienda,
descenda la columna de nube y permaneca a la entrada de la Tienda mien-
tras l hablaba con Mosh. 10Y cuando la gente vea la columna de nube
permanecer a la entrada de la Tienda, todos se levantaban y se prosternaban
vru, 32 - ck ,una ta, hf 226
:hr p X n UBjn t hkt yj rJt hn vJnkt vuvh rnt Hu33
hftk n vBv Qk hT r C Sr J t kt og v,t vjb | Qk vT gu 34
vIvh ;D H u35 :o,tYj ovkg hTs ep U hs e P oIhcU Whb pk Qkh
x :ir vt vGg rJt kdg v,t UGg rJt k g ogv,t
33 - dk erp
,hkgv rJt og vu vTt vZ n vkg Qk vJ nkt vuvh rC s hu1
ceg h kU ejm hk ov rc t k hT g CJ b rJt .rt vkt ohrm n .r tn
hT J r d u Qtk n Whbpk hTj kJ
u 2 :vBb T t W g r zk rntk
.r tkt3 :hxUc hv u hUj v hZ r P v u hT j v u hr nt v hb g b F v,
t
vTt ;rgv J eo g hF W C r e C vk g t tk hF JcsU ckj ,cz
UkCt , Hu vZv grv rcSv, t og v gnJ Hu4 :QrS C W k ft iP
rnt vJ nkt vuvh rntH u5 :uhkg Ihs g Jht U,Jtku
W C r e c vkg t sjt gdr ;rgvJ eo g oTt kt rG hhb Ck t
:QKvG gt vn vgs t u Whk gn Wh s g srIv vT gu Wh,hK f u
:crIj
rvn ohs g,t ktrG hhb c UkM b, Hu6
ej r v vb j N k .Ujn | Ikvybu kv tv,t jE h vJ nU7
tm h vuvh JEcnk F vhvu sgIn kvt Ik treu vb j N vi n
vJ n ,tmF vhvu 8 :vb j N k .Ujn rJt sg In kvtk t
hrjt UyhC v u Ikv t j, P Jht Uc M b u og vkF UnUeh kv tvkt
sUNg srh vkvtv vJ n tcF vhvu 9 :vkvtv It Csg vJ n
ogvkf vtru 10 :vJ nog rCs u kv tv j, P sngu ibgv
Uuj T J v u ogvkF oeu kv tv j, P sng ibgv sUNg,t
Nota al vers. 32:33: (Dijo Hashem): Al que haya cometido una falta contra M lo borrar
de Mi Libro: Dos libros tengo ante M, dice Hashem: el de los virtuosos y el de los
perversos. Por eso, a los que cometan una falta contra M, es decir, a los que sientan
genuino pesar por haberse desconectado de M a travs de sus faltas, los borrar de Mi
Libro, del Libro de los pervrersos, para inscribirlos en Mi otro Libro, el de los virtuosos,
porque el abatimiento que sientan por su actitud les servir como suficiente purificacin.
Nota al vers. 32:34: Mi ngel ir delante de ti: Hashem est castigando al Pueblo, por
eso dice que Su ngel los acompaar: Su ngel, pero no l.
Nota al vers. 33:3: En Su gran amor a Israel, Hashem dice: Son un pueblo testarudo,
empecinados en permanecer fieles a M, y por eso no es Mi intencin destruirlos. Y por
ende no puedo acompaarlos ni permanecer en medio de Uds., para no tener que
castigarlos por las eventuales faltas que pudieran cometer.
33 XODO
227 KI TIS SHEMOT TOR

cada uno a la entrada de su tienda. 11Hashem hablaba con Mosh cara a cara,
como uno habla con su amigo; luego Mosh volva al campamento (para
transmitir a los Sabios del pueblo el mensaje divino.) Su servidor -el joven Iehosha, hijo
de Nun- no sala del interior de la Tienda. (El joven servidor tena entonces 42 aos.
3
ali Era joven respecto de Mosh, que entonces tena 80 aos). 12 Mosh le dijo a Hashem:
Mira, T me dices: Lleva a este pueblo (a la Tierra Prometida), y no me hiciste
saber que enviaras (a un ngel) conmigo (en lugar de acompaarme T Mismo. Si bien en
x. 33:2 Hashem le comunic a Mosh que enviara un ngel delante de l, Mosh no se dio por
notificado, porque anhelaba la compaa de Hashem y no del ngel). Tambin me dijiste que
me has conferido gran reputacin, y que me congraciado contigo. (La gran
reputacin alude a la gloria que significaba para Israel la magnificencia con que Hashem se
presentaba en medio de una nube, en virtud de lo cual el pueblo creera no slo en el gran lder
Mosh, sino tambin en los profetas que le sucederan. Ver x. 19:9).

Mosh le pide a Hashem conocer Su naturaleza


13Ahora, si realmente me he congraciado contigo, por favor hazme conocer
Tus caminos para que yo pueda conocerte a Ti, a fin de que (contine) satisfa-
cindote (O sea: hazme saber cul es el significado y la recompensa de haber hallado gracia
a Tus ojos). Considera que esta nacin es Tu pueblo (O sea, no digas que slo de
m hars una gran nacin y que a ellos los abandonars. Toda esta nacin es Tu pueblo!).
14(Hashem) le respondi: Mi Presencia ir contigo (y no meramente un ngel). Yo
te dar reposo. 15Entonces (Mosh) Le dijo: (Bien dicho, pues) si Tu Presencia
no nos acompaa, no nos hagas marchar de ac (hacia la Tierra Prometida), 16pues
entonces cmo ha de saberse que hemos hallado tu favor -yo y Tu pueblo- si
T no nos acompaas? (Pero si nos acompaas, entonces s) yo y Tu pueblo nos
distinguiremos de todos los pueblos que estn sobre la tierra (Otrganos la
distincin de reposar Tu Divina Presencia sobre nosotros y no sobre los dems pueblos de la
4 17Hashem le respondi a Mosh: Incluso esto que me pides (de
ali tierra!.
reposar Mi Presencia slo sobre Israel) tambin te lo conceder, pues estoy satisfecho
contigo y te conferir gran reputacin. (vers. 12). 18Le dijo Mosh: Mus-
trame Tu Gloria (Permteme comprender Tu Naturaleza). 19l le respondi: Yo har
pasar toda Mi bondad ante ti, y revelar el Nombre de Hashem en tu presen-
cia. Cuando quiera congraciarme, Me congraciar; y cuando quiera compa-
decerme, Me compadecer. (Aqu Hashem manifiesta que aunque uno invoque los Trece
Atributos de Misericordia, l se reserva el derecho de responder favorablemente o no. Pero en el
momento de los hechos, cuando Hashem le revela Sus Trece Atributos de Misericordia, le promete
que jams dejar sin responder la plegaria de quien invoque tales Atributos -x. 34:10. Tratado
Rosh Hashan 17b). 20 Y
agreg: T no podrs ver Mi rostro, pues ningn ser
humano puede ver Mi rostro y seguir viviendo. 21Dijo entonces Hashem:
Mira, tengo un lugar especial (para ti) prate sobre la roca (y contempla el origen
vru, 33 - dk ,una ta, hf 227
rJtF ohb Pkt ohbP vJ nkt vuvh rC s u 11 :Ik vt j, P Jht
iUbiC g JIv h I, r J nU vb j N vk
t cJu Uvgrk t Jht rCs h
vuvh kt vJ n rntH
u12 (hahka) p :kv tv QITn Jhnh tk rgb
,t hbT g sI v tk vTt u vZ v ogv,t kgv hk t rnt vT t vtr
ij ,tmnodu oJ c WhTg s h Tr n t vTt u hNg jkJ Tr J t
:hbhgC
W
g st u Wf rS,
t tb hbgsI v Whb hgC ij h,t m n tbot vT g u 13
hbP rntHu14 :vZ v hIDv W N g hF vt rU Whb hgC ijtmn t ignk
Ubkg Tk
t ohf k v WhbP ihtot uhkt rnt Hu15 :Qk h, jb v u Ufkh
WN gu hbt WhbhgC ij h,t m nhF tIp t gsUh | vNcU16 :vZ n
hbPk
g rJt og vkF n W N gu hbt Ubhk p bu UbNg WT f kC tIk v
vZv rcSv, t oD vJ nkt vuvh rnt Hu17 (hghcr) p :vnstv
rntHu18 :oJ C W g s t u hb hgC ij ,tmnhF vGgt Tr CS rJt
Whb Pkg hcUyk F rhcgt hb t rnt Hu19 :Ws cF, t tb hbtr v
hTn j r u ijt rJt,t h, Bj u Whb pk vIvh oJc h,tre u
hbtr htk hF hbP,t ,tr k kfU, tk rnt Hu20 :oj r t rJt,t
:rUM vk g Tc M bu hTt oIe n vBv vuvh rnt Hu21 :hju ostv
Nota al vers. 17: (Dijo el Supremo a Mosh:) Esto que Me pides tambin te lo
conceder: No deja de ser sugestivo que en vez de mencionar el pedido de Mosh en
forma explcita, el versculo se refiera al mismo como esto que Me pides. Ms bien, tal
expresin pretende insinuar un mensaje: Mosh fue el ms grande profeta de todos los
tiempos, y slo l gozaba del privilegio de que Hashem le comunicara las revelaciones
cara a cara, mientras los dems profetas las reciban tan slo por medio de un ngel.
Y por eso Mosh poda transmitir al pueblo tales profecas con la frmula esto ha dicho
Hashem, expresin de cercana, como alguien que vivenci cierta experiencia en forma
personal. En cambio, los otros profetas tan slo escuchaban de boca del ngel el
mensaje del Supremo, y por eso transmitan sus profecas con una frmula de distancia:
As ha dicho Hashem. Sin embargo, despus de haber idolatrado al becerro de oro,
Hashem se apart de Israel y ces Su comunicacin directa con Mosh, quien implor
por la restauracin de la relacin. Y por eso ahora, en el presente versculo, Hashem le
transmite al gran lder: Tambin esto que me pides te conceder. Es decir, vuelvo a
concederte el privilegio de transmitirte las profecas de manera directa, sin mediacin del
ngel, de modo que nuevamente puedas comunicarlas al pueblo con la frmula: Esto ha
dicho el Supremo.
Nota al vers. 20: Ningn ser humano puede ver Mi rostro y seguir viviendo: Rostro
Divino alude a una manifestacin espiritual de tal magnitud, que la torna incompatible
con cualquier forma de manifestacin fsica. Tal es la Energa que irradia de aquel nivel,
que frente a l toda presencia fsica se desvanece como si nunca antes hubiese existido.
Es un encandilamiento de Luz divina que anula toda presencia de materia frente a s.
Nota al vers. 21: Literalmente expresa el versculo: Hay un lugar en M en alusin al
lugar desde donde hablaba la Divina Presencia; y evita decir Yo estoy en tal lugar,
aludiendo a que las dimensiones de tiempo y espacio estn dentro de Hashem, y no l
dentro y limitado por aquellas.
33 XODO
228 KI TIS SHEMOT TOR

de todas las cosas) 22 y cuando pase Mi Gloria, Yo te ubicar en una grieta de la


roca y te proteger con Mi mano (o sea, con Mi Palabra protectora, Mi Poder de protec-
cin) hasta que Yo haya pasado. (Otra lectura para el vers. 22: Cuando procures traspasar
los lmites hacia Mi Gloria, Yo te har alcanzar el lmite de tus poderes.) 23 Despus quitar
Mi mano para que Me veas por atrs (o sea, una vez que pase Mi Gloria podrs verme
por atrs), pero Mi rostro no se puede ver.

CAPITULO 34
Las segundas Tablas de la Ley
Los tres ascensos de Mosh al Monte Sinai: Cincuenta das despus del xodo de Egipto, un 6 de Sivan,
Mosh asciende al Monte Sinai para recibir las primeras Tablas, de donde desciende cuarenta das
despus, un 17 de Tamuz. Al ver el acto de idolatra con el becerro de oro, Mosh rompe esas primeras
Tablas. Dos das ms tarde, un 19 de Tamuz, Mosh asciende nuevamente al Monte Sinai para obtener
el Perdn divino para el Pueblo de Israel. Y permanece all nuevamente por espacio de 40 das, hasta
el 29 de Av. Al da siguiente, 1 de Elul, Hashem le informa a Mosh que perdon al Pueblo, y le ordena
ascender nuevamente al Monte para recibir las segundas Tablas. Mosh permanece en el Monte Sinai
un tercer perodo de 40 das, y desciende el 10 de Tishrei, el Da de Iom Kipur, Da del Perdn.
5 1Dijo Hashem a Mosh: : Talla para ti dos tablas de piedra, iguales a las
ali
primeras, para que Yo escriba sobre las Tablas las mismas palabras que
estaban escritas sobre las primeras Tablas, las que rompiste. (x. 32:19, nota).
Hashem le mostr a Mosh una mina de zafiros y le dijo: Talla dos tablas, y los restos de zafiro
que se desprendan sern para ti. se es el sentido de la expresin talla para ti.)

Mosh asciende por tercera vez al Monte Sinai


2 Estate listo a la maana; asciende al monte Sina por la maana y qudate
all parado, aguardndome en la cima del monte. 3Que nadie ascienda con-
tigo ni nadie sea visto en todo el monte, tampoco debe haber ovinos o vacu-
nos pastando frente a este monte (Las Primeras Tablas fueron afectadas por el mal de
ojo, porque fueron entregadas en presencia de una multitud y al son de trompetas. Por eso,
Hashem prefiri el recato para entregar las Segundas Tablas. Nada hay mejor que el recato y la
modestia.) 4 Entonces (Mosh)
tall dos tablas de piedra iguales a las primeras.
Mosh se levant temprano por la maana, ascendi al monte Sina, tal
como se lo ordenara Hashem, portando en su mano las dos tablas de piedra.
Hashem revela Sus Trece Atributos de Misericordia
5 Hashem descendi en una nube y se par all con l. Y proclam el nombre
de Hashem (Segn ciertas autoridades, fue Hashem Quien proclam el Nombre divino. Segn
otros, fue Mosh quien lo proclam.) 6 Hashem pas ante l y proclam: Hashem,
Hashem, -l (Misericordioso), Piadoso, Indulgente, Tolerante (antes de despertar Su
ira), Abundante en Bondad y Verdad, 7Preservador de la Benevolencia por
miles (de generaciones), Perdonador de iniquidad, de la transgresin y la falta,
vru, 33 - dk ,una ta, hf 228
Whkg hPf h,FG u rUMv ,re bC WhTn G u hs cF rcgC vhvu 22
p :Ut rh t k hbpU hrjt ,t ,htru hP F,
t h, rx vu
23 :hr cgs
g
34 - sk erp
ohbct ,jkh b J W kkx P vJ nkt vIvh rnt Hu1 (hahnj)
,jK vk
g Uhv rJt ohrc S v,t ,jK vk g hT c , fu ohbJtr F
:Tr C J rJt ohbJtr v
oJ hk Tc M bu hb hx rvkt re Cc ,hkgu reCk iIfb vhv u2
trhkt Jhtodu QN g vkg h tk Jht u 3 :rvv Jtrkg
:tUv v rvv kUnk t Ug r hkt reCv u itMvo D rvvkfC
kgH u re Cc vJn oF J Hu ohb Jtr F ohb ct ,jkh b J kxp Hu4
:ohb ct ,jk hbJ Ish C jEHu I, t vIvh vUm rJtF hb hx rvkt
rcgH u6 :vIvh oJc tre Hu oJ IN g cMh , Hu ibgC vIvh srHu5
ohPt Qr t iUBj u oUj r kt vuvh | vIvh tre Hu uhbPkg | vIvh
vtYj u gJ pu iug tGb ohpk tk sx j rmb7 :,n tu sxjcru
Nota al vers. 23: Para que Me veas por atrs: Hashem le mostr a Mosh el nudo de
los Tefiln, y de esa forma le revel la interconexin (el nudo) entre el mundo material y
el mundo espiritual.
Nota al vers. 23: Para que Me veas por atrs: Explican los Sabios que el Supremo le
mostr a Mosh el nudo de los Tefiln, que se apoya sobre la nuca, justamente la parte
de atrs de la cabeza. Pero Mosh pidi ver la Gloria del Supremo (Ver x. 33:18)!
Cmo se explica entonces que se haya conformado con ver los Tefiln de l? Despus
de la transgresin del pueblo con el becerro de oro, Mosh qued muy preocupado
acerca del futuro de la relacin de Hashem con el Pueblo de Israel. Por eso, cuando
Mosh vio que Hashem an continuaba luciendo Sus Tefiln en los que est escrito
Quin es como T, Pueblo de Israel, una nacin en la Tierra, comprendi que el
vnculo estaba intacto. Eso era todo cuanto Mosh deseaba constatar.
Nota al vers. 23: Tal como vimos en la nota anterior, Hashem le mostr a Mosh el
nudo de los Tefiln de la cabeza. En verdad, son dos los Tefiln: El de la cabeza y el del
brazo. El brazo representa el ser activo de la persona, mientras la cabeza representa el
ser racional. El brazo es el canal a travs del cual nos conectamos con el Supremo por
medio de actos de bien. La cabeza es el canal a travs del cual nos conectamos con l
por medio del intelecto. Conectarse con el Supremo de la manera adecuada implica
hacerlo a travs de los dos canales; de hecho, Mosh haba pedido ver la Gloria del
Supremo a fin de conocer mejor Su naturaleza para derivar cul es la forma de
establecer el mejor contacto con l. Y Hashem respondi mostrndole el nudo de los
Tefiln, justamente el nudo, porque enlaza los dos planos: el de la accin la experiencia
prctica, y el de la razn la conexin con el Supremo por medio del estudio de la
Tor, que en definitiva es la Sabidura Suprema.
Nota al vers. 23: Para que Me veas por atrs: No siempre se puede apreciar la Mano
de la Divina Providencia en el mismo momento en que se desarrollan los sucesos. Sin
embargo, al hacer una mirada crtica hacia atrs, se puede apreciar la Causa de las
cosas que han acontecido. A eso se refiere la frase Para que Me veas por atrs.
34 XODO
229 KI TIS SHEMOT TOR

Quien absuelve (al que se arrepiente) y no absuelve (al que no se arrepiente). (Otra explicacin:
Hashem no castiga al transgresor de una sola vez, sino ms bien en pequeas dosis, poco a poco.) l
recuerda la iniquidad de los padres sobre los hijos y sobre los nietos (siempre que
ellos continen en la misma lnea de rebelin que sus padres) hasta la tercera y hasta la cuarta
generacin. (El bien con que Hashem recompensa es ms intenso que el castigo que aplica en
una relacin de 1:500, pues respecto de la recompensa dice Preserva la bondad hasta con 2000
generaciones y el castigo lo tiene presente hasta la 4 generacin). 8Rpidamente (ni bien
percibi que la Divina Presencia pasaba ante l), Mosh inclin su cabeza y se prostern,
9y dijo: Hashem, si realmente me he congraciado contigo, ve con nosotros (a
la Tierra Prometida, tal como lo has prometido en x. 33:14); y si ste es un pueblo testarudo
(en cuyo caso no deberas acompaarnos,) entonces perdona nuestra iniquidad y nues-
tro error, y concdenos Tu herencia. (O sea, haz reposar Tu Divina Presencia sobre
6
ali nosotros y no sobre las naciones del mundo). 10 (Hashem) le respondi: Mira, hago un
pacto (en cuanto al pedido de que Israel se distinga de todas las otras naciones - x. 33:16): har
distinciones ante todo tu pueblo como nunca se han hecho en toda la tierra ni
en ninguna nacin. Todo el pueblo en medio del cual te encuentras ver la obra
de Hashem reverencialmente temible que estoy por hacer para ti.
Advertencia contra la idolatra
11S cuidadoso en lo que te ordeno. Mira, echar de tu presencia al emorita,
al kenaanita, al jitita, al prizita, al jivita y al ievusita, (pueblos que habitan en la Tierra
Prometida). 12Cudate de no hacer ningn pacto con los que habitan en la tierra a
la que has de ingresar, para que no sea una trampa contra ti. 13Por el contrario,
derriben sus altares, rompan sus monumentos y corten sus rboles de idolatra.
14Pues no debes prosternarte ante un dios de otros, pues Hashem, Celoso es
Su Nombre. -l es celoso. (l requiere exclusividad en Su servicio). 15No hagas ningn
pacto con los habitantes de aquella tierra. (De lo contrario) cuando ellos vayan a
adorar a sus dioses y a ofrecerles sacrificios, ellos te invitarn y terminars t
tambin comiendo de sus sacrificios, 16(y entonces) tomars de las hijas de ellos
para casarlas con tus hijos, y cuando ellas vayan tras sus dioses seducirn a tus
hijos para que (tambin) ellos los adoren. (Era de esperar que el versculo dijera que no hagas
un pacto con esa gente para evitar que eventualmente ofrendes sacrificios a la idolatra. Pero el
versculo, en consideracin de la naturaleza humana, va mucho ms all y dice que ni siquiera
compartas una comida con los paganos, pues de all podra derivar un matrimonio mixto, el cual
conducira a la idolatra). 17 No te hagas dioses de metal fundido (ni dioses de ningn tipo).

Acerca de las tres Festividades de Peregrinacin a Iersuhalim


18Cuida la Fiesta de las Matzot; siete das comers matzot (pan sin levadura) tal
como te he ordenado, en el momento indicado en el mes de la primavera (es
decir, el mes hebreo de Nisan), pues en el mes de la primavera saliste de Egipto.
vru, 34 - sk ,una ta, hf 229
ohb c hbCk gu ohbCkg ,Ic t iug | seP vE b h tk vE b u
:UjTJ Hu vmr t sEH u vJn rvn hu8 :ohg Crk gu ohJKJk g
UbCr e C hbst tbQkh hbst WhbhgC ij h,t m n tbot rnt Hu9
:UbTk j bU Ub,tYj kU Ubbug k Tj kx u tUv ;rgv J eo g hF
,tkp b vGgt WN gkF sdb ,hr C ,rF hf bt vBv rnt Hu10 (haa)
ogvk f vtru ohIDvk fcU .rt vkfc Utr c btk rJt
hbt rJt tUv trIbhF vIvh vGgn, t IC r e c vT tr J t
:QNg vGg
Whb Pn Jrd hbb v oIHv WU m n hfbt rJt ,t W kr n J 11
rnX
v 12 :hxUc hv u hUj v u hZ r P v u hT j v u hb g b F v u hr nt v ,t
vhv h iP vhkg tC vTt rJt .rt v cJIhk ,hr C ,rf Ti P W k
o,cM n, tu iUm TT o,jC zn,
t hF13 :WC r e C JeInk
hF rjt ktk vuj T J , tk hF14 :iU, rf T uhrJ t,tu iUr CJ T
.rt
v cJIhk ,hrC ,rf Ti P15 :tUv tBe kt In J tBe vIvh
:Ij c Zn Tk f tu W k treu ovh v
ktk Ujc zu ovh vk t hrjt | Ubzu
Ubzv u ivh vkt hrjt uh, bc Ubzu Whb ck uh,bC n Tj eku 16
:QKvG
g, tk vfXn hvkt17 :ivh vk t hrjt Whb C,t
W,h U m rJt ,IMn kftT ohnh ,g c J rnJ T , IMN v dj,t18
:ohr m N n ,tmh chc tv Jsj C hF chctv Jsj sgInk
Nota al vers. 9: La frase Perdnanos, si este es un pueblo testarudo, literalmente
podra leerse: perdnanos, porque es un pueblo testarudo. Mosh est procurando
obtener el perdn divino para el pueblo de Israel por el acto idlatra con el becerro de
oro, de modo que la testarudez que planeta Mosh no debe tomarse en sentido
peyorativo, pues semejante hbito jams puede obrar como justificativo o atenuante de
un mal acto. Por el contrario, debe tomarse en sentido positivo: Mosh le plantea al
Supremo: Es un pueblo testarudo, empecinado en hacer el bien y permanecer fiel a Ti.
Y en mrito a tal virtud perdona nuestros eventuales deslices.
Nota al vers. 10: Ante todo tu pueblo har distinciones: El Supremo promete a Mosh
que distinguira al Pueblo de Israel de los dems pueblos. Dicha distincin sera que la
Shejin se revelara slo para Israel. Literalmente, Shejin suele traducirse como
Presencia Divina, concepto que alude a la Manifestacin divina en el plano fsico.
Hashem le promete a Mosh que Israel sera el canal a travs del cual se revelara en el
cosmos el flujo de Energa divina.
Nota al vers. 17: No se hagan dioses de metal fundido (masej en hebreo): Adems de
metal fundido, masej significa careta, disfraz, de modo que la frase podra leerse
as: No se hagan dioses de careta. Es decir, no degraden a la Divinidad, no hagan de
ella una mera careta, una forma superficialy mecnica carente de todo contenido.
34 XODO
230 KI TIS SHEMOT TOR
19Todo primognito (varn) es para M, y lo mismo con toda primera cra
macho de ganado mayor o menor. (Lit.: el que abre la matriz de su madre). 20Pero
en el caso de la primera cra de asno, debers entregar un cordero en su lugar;
y si no lo entregas debers decapitarlo. Tambin debes redimir a todo hijo
mayor. (Los primognitos deberan consagrarse al servicio a Hashem, pero en su lugar, por haber
participado del becerro de oro, dicho privilegio se les concedi a los levitas. Por eso, para rescatar
a los primognitos y liberarlos de su funcin, se entregan al Sacerdote cinco shekel -monedas- de
plata. Es la ceremonia conocida como Pidin Haben, y tiene lugar a los 30 das de vida del nio.)
Nadie podr presentarse ante M (en el Gran Templo) con las manos vacas.
21Trabaja seis das, pero el sptimo da debes desistir (de todo trabajo prohibido en
Shabat) debes desistir de arar y de cosechar. 22 Celebra la Fiesta de Shavuot
con la primera ofrenda de la cosecha del trigo, y la Fiesta HaAsif (del acopio
o sea Sucot), al comienzo del ciclo anual. 23 Tres veces al ao deben presen-
tarse (en Ierushalim) ante el Amo Hashem, Elokim de Israel, todos los hom-
bres; 24Yo eliminar a los dems pueblos de tu presencia y extender tus
lmites. Nadie intentar aduearse de tu tierra cuando vayas (a Ierushalim) a
presentarte ante Hashem, tu Elokim, tres veces por ao. 25No sacrifiques Mi
ofrenda de sangre mientras an tengas jametz (productos leudados o fermentados),
ni permitas que ninguna parte del sacrificio de la Fiesta de Pesaj pase la
noche hasta la maana (sino, debes quemarlo). 26Debes llevar los mejores prime-
ros frutos de tu tierra a la Casa de Hashem, tu Elokim (o sea, al Templo de
Ierushalim). No cocines el cabrito en la leche de su madre (ver x. 23:19, nota.)

El Pacto se renueva. Mosh retorna con las segundas Tablas


7 27Hashem
ali le dijo a Mosh: Escrbete estas palabras, pues en funcin de
estas palabras hago el pacto contigo y con Israel. 28(Mosh) estuvo all, con
Hashem, 40 das y 40 noches, sin comer ni beber. Y l (Hashem) escribi sobre
las Tablas las Palabras del Pacto, los Diez Mandamientos. (Los 40 das van desde
el 1 de Elul hasta el 10 de Tishrei -da de Iom Kipur). 29Resulta que al descender Mosh
del monte Sina con las dos Tablas del Testimonio en su mano, no se dio cuenta
que su rostro resplandeca por haber hablado con l. 30Aharn y todos los
israelitas observaron a Mosh, y resulta que su rostro emita rayos de luz, por
lo que sintieron temor de acercarse a l. (Temor puede entenderse en el sentido de
reverencia a tan sublime revelacin. O bien, sintieron temor a perder su condicin fsica y terrenal
frente a la magnitud de la radiacin espiritual. La transgresin del becerro redujo la capacidad del
pueblo de interactuar con las energas divinas). 31 Mosh los llam, y Aharn y todos
los lderes de la comunidad volvieron a lo de l; y entonces Mosh les habl
(y les transmiti las enseanzas de la Tor recin recibida). 32Luego, se acercaron todos los
israelitas, y l (Mosh) les dio todas las indicaciones que Hashem le haba dicho
en el monte del Sinai (Primero transmiti las enseanzas a los lderes, y luego al pueblo.)
vru, 34 - sk ,una ta, hf 230
ry pU20 :vG u rIJ ry P rfZ T Wb e nk
fu hk oj r ry PkF19
vS p T WhbC rIf C kF IT p r gu vSp , tkot u vG c vSp T rInj
hghc X v oIHc U scgT ohnh ,J J21 :oehr hbp Utrh tku
hrUFC W k vGgT ,gc J dju 22 :,CJ T rhmEcU JhrjC ,CJ T
vbXC ohngP JkJ23 :vbXv ,pUeT ;hx tv dj u ohYj rhme
:kt rG h hvkt vIvh | istv hbP, t W rUf zkF vt rh
Jht snj htk u Wkc D,
t hTc j r v u Whb Pn oh ID JhrIthF 24
ohngP JkJ Whvk t vIvh hb P, t ,Itrk W , k gC W m r t,
t
jcz reCk ihkhtk u hjc zoS .njkg yjJ ,t k 25 :vbXC
Whvkt vIvh ,hC thc T W ,n s t hrUF C ,hJt r26 :jxP v dj
p :IN t ckj C hsD kXc,t k
hF vKtv ohrc S v,
t W kc ,F vJ nkt vIvh rnt Hu 27 (hghca)
:kt rG h,tu ,hrC W T t hT rF vKt v ohrc S v | hPkg
kf t tk oj k vkhk ohgCr t u oIh ohgCr t vuvh og oJhv hu28
,r Gg ,hr C v hrc S , t ,jK vk g cTf Hu v,J tk ohnU
,sgv ,jk hbJU hb hx rvn vJ n ,s rC hv hu29 :ohrc S v
uhbP rIg ire hF gsht k vJnU rvvin IT s r C vJ nshC
ire vBv u vJ n,t kt rG h hbCk
fu irvt tr H u30 :IT t Ir C s C
uhkt UcJHu vJ n ov
kt tre Hu31 :uhkt ,J Dn Ut rh H u uhbP rIg
ifhr jt u 32 :ov kt vJn rCs hu vsgC ohtG Bvk
fu irvt
rvC IT t vIvh rCS rJ tkF ,t oUm hu ktrG h hbCk F UJ D b
:hbhx
Nota al vers. 19: Todo primognito es para M: Literalmente no expresa primo-
gnito, sino el primero en abrir la matriz. Matriz es Rejem en hebreo, palabra cuyo
valor numrico es 248, tanto como los rganos que componen el cuerpo humano. De
modo que en sentido figurado el versculo bien podra leerse as: Todos los rganos del
cuerpo son para M: Hashem le entrega al ser humano un cuerpo para que l lo ponga
al servicio de la Divinidad. Al fin de cuentas, se es el objetivo de la creacin de todo
ser. El cuerpo al servicio del alma, tal como la materia es la contencin de la energa.
Nota al vers. 28: Durante su estada de 40 das en el Monte Sinai, Mosh no comi ni bebi:
Literalmente expresa el versculo: Pan no comi y agua no bebi: Todo el alimento que
ingera, Mosh lo transformaba en energa espiritual, de modo que bien poda haber ingerido
tambin estando en su privilegiada posicin de altura espiritual en el Monte Sinai, sin que ello
contrastase con la excelsa Revelacin de Divinidad que estaba experimentando. Pero l se
abstuvo de comer y beber, no porque necesitase alcanzar un mayor nivel espiritual
liberndose de las ataduras a lo mundano puesto que toda su vida tena carcter
espiritual sino meramente porque en las esferas de lo Divino todo el alimento es de origen
espiritual, por lo tanto all no tiene lugar el servicio de transformar la materia en espritu.
34 XODO
231 KI TIS SHEMOT TOR - HAFTAR
Maftir
Maftir 33 Mosh termin de hablar con ellos y se puso una mscara sobre su
cara. 34Siempre que Mosh entraba ante la presencia de Hashem para hablar
con l, se quitaba la mscara hasta que sala; y al salir (se pona la mscara) y les
deca a los israelitas lo que le fuera ordenado. 35Cuando los israelitas vean la
cara resplandeciente de Mosh, Mosh se cubra su cara con la mscara hasta
que otra vez iba a hablar con l.

Haftarat Ki Tis: 1 Melajim (Reyes) 18:1 - 39


Cuando Shabat Par coincide con Ki Tis, en lugar del maftir respectivo y de la
siguiente haftar se lee los correspondientes a Shabat Par (pg. 608).
Cuando el 15 de Adar cae en Shabat, en la ciudades amuralladas desde la poca
de Iehosha bin Nun (p. ej. Ierushalim), se lee la haftar de Zajor (pg. 605)
Ashkenazim comienzan aqu (Jabad y Sefaradim comienzan luego, pg. 232)

1 Melajim (Reyes) 18

El profeta Eliahu se presenta ante Ajav - En el tercer ao de la sequa,


Hashem enva a Eliahu a persuadir a la gente a arrepentirse
1 Tiempo despus, en el tercer ao (de la sequa), Eliahu tuvo revelacin de la
palabra de Hashem, que deca: Anda, presntate ante Ajav pues har llover
sobre la tierra. 2Eliahu (Elas) fue y se present ante Ajav. El hambre que
haba en Shomrn (Samaria) era muy fuerte. 3Ajav llam a Ovadiahu, su ma-
yordomo. Ovadiahu reverenciaba mucho a Hashem. 4Cuando Izvel estaba
exterminando a los profetas de Hashem, Ovadiahu tom a 100 profetas y
ocult a 50 en una cueva (y 50 en otra). Y los aliment con pan y agua. 5Ajav
le dijo a Ovadiahu: Recorramos la tierra, todos los manantiales y todos los
ros, quizs encontremos pasto para mantener vivos a los caballos y a los
burros, para que no perdamos los animales. 6Se repartieron las zonas del
pas que deban recorrer. Ajav se fue solo por un camino y Ovadiahu por
otro. 7Ya en el camino, Ovadiahu vio de repente que estaba frente a Eliahu.
Lo reconoci, se prostern y le dijo: Es Ud., mi seor Eliahu?. 8S, le
respondi l, soy yo. Anda a lo de tu amo y dile que aqu est Eliahu.
9 (Ovadiahu) respondi: Cul fue mi transgresin?, por qu Ud. pretende
entregarme a m -que soy su servidor- en mano de Ajav para que me mate?
10Tan cierto como (es de incuestionable) la existencia de Hashem, tu Elokim, (le
juro) que no hay nacin o reino a la que mi amo (Ajav) no haya enviado a
buscarlo a Ud. Y cuando le decan No est, les haca jurar que en verdad
no le haban hallado. 11Y ahora Ud. me dice: Anda, dile a tu amo que aqu
vrypv - vru, 34 - sk ,una ta, hf 231
tccU 34 :vux n uhbPkg iTHu oTt rCS n vJ n kfhu 33 (rhypn)
tmh
u I,t
msg vux N v,
t rhxh IT t rCs k vIvh hbp k vJ n
kt rG hhb c Ut ru 35 :vUm
h rJt ,t kt rG h hbCk
t rC s u
vux N v,
t vJn chJ v u vJn hbP rIg ire hF vJ n hbP,
t
x x x :IT t rCs k It Csg uhbPkg

ta, hf ,rypv
Ashkenazim comienzan aqu (Jabad y Sefaradim comienzan luego, pg. 232)

18 - jh t ohfkn
,hJhk X v vbXC UvHk tkt vhv vuvh rcsU ohC r ohnh hv hu 1
:vnstv hbPk g ryn vbT tu ct j tk
t vtrv Qk rntk
:iIr n J C ezj cgrvu ctj tk t ,It rv k UvHk t Qk H u 2
trh vhv Uvhs cgu ,hCvk g rJt Uvhs cgkt ct j t tre Hu 3
jE H u vuvh hthc b ,t kcz ht ,hr f v C hv hu 4 :stn vuvh ,t
okF k f u vr gN
C Jht ohXn j oth C j
Hu ohth c
b vtn Uvhs cg
.rt C Qk Uvhs cgkt ctj t rnt Hu 5 :ohn u oj k
vH j
bU rhm j tmn b | hkUt ohkjBvk F ktu ohN v hbh g nk Fkt
.rt
v,t ovk UeK j hu 6 :vnv C v n ,hrf b tIku srp u xUx
Qkv Uvhs cgu IS ck sjt Qr sC Qk v ctj t VCrcgk
UvHk t vBv u QrS C Uvhs cg hvhu 7 :IS ck sjtQrs C
:UvHk t hbst vz vTt v rnt Hu uhbPkg kPHu UvrF Hu I,t re k
rnt
Hu 9 :UvHk t vBv Whbstk rnt Qk hbt Ik rnt Hu 8
hj 10 :hb,h n
vk ctj ts
hC W S c g,t i,b vT th F h,ty j vn
oJ hbst jk Jtk rJ t vfkn nU hIDJhot Whvk t vuvh |
tk hF hID v, tu vfkn N v, t g hCJ v u iht Urn tu W J Ec k
vBv Whbstk rnt Qk rnt vTt vTgu 11 :vFt mn h
1 MELAJIM 18 1 REYES
232 KI TIS HAFTAR

est Eliahu. 12Lo que va a suceder es que cuando yo me aleje de Ud., el


espritu de Hashem lo llevar a Ud. adonde yo no sepa. Y cuando yo le d la
noticia a Ajav, l no lo hallar a Ud. y me matar. Pero yo -tu servidor- soy
temeroso de Hashem desde mi juventud. 13(Por qu Ud. pretende que yo muera?),
acaso no le contaron a Ud. lo que hice cuando Izvel mataba a los profetas
de Hashem? Pues ocult a 100 de ellos, 50 en una cueva y 50 en otra, y los
aliment con pan y agua! 14Y ahora Ud. me dice que vaya y le diga a mi amo
que aqu est Eliahu. Y l me matar!. 15Pero Eliahu respondi: As
como Hashem de los Ejrcitos -ante Quien yo estoy parado- vive, (te juro) que
hoy mismo tengo que presentarme ante l (ante Ajav). 16Ovadiahu sali al
encuentro de Ajav, y se lo dijo. Ajav fue entonces a encontrarse con Eliahu,
17Cuando Ajav vio a Eliahu, le dijo: Es Ud., el que causa problemas a

Israel?. 18No soy yo el que causa problemas a Israel, le respondi, sino


t y la casa de tu padre, por abandonar los preceptos de Hashem y por haber
rendido culto a los Baalim (dolos).

El profeta Eliahu (Elas) desafa a los falsos profetas

19Ahora, enva mensajeros y convoca a todo Israel en el monte Carmel; y


convoca tambin a los 450 profetas de Bal y a los 400 profetas de la Asher
(ambos, cultos idlatras), que comen a la mesa de Izvel.

Sefaradim y Jabad comienzan aqu

20 Ajav envi mensajeros a todos los israelitas y convoc a los profetas (del

en el monte Carmel (Ver infografa 23). 21 Eliahu se acerc al pue-


culto idlatra)
blo y dijo: Hasta cundo seguirn vacilando entre estas dos ideologas
(baalismo - paganismo por un lado y monotesmo por otro)? Si Hashem es el Elokim,
sganme. Pero si lo es Bal, sganlo!. Pero el pueblo no respondi palabra.
22 Entonces Eliahu le dijo al pueblo: Yo solo qued como profeta de

Hashem. Y los profetas de Bal son 450 hombres. 23Dnnos dos novillos,
y que (los profetas de Bal) elijan un novillo, lo corten en pedazos y lo pongan
sobre la lea, sin encenderle fuego. Y yo preparar el otro novillo y lo
pondr sobre la lea sin encenderle fuego. 24 Invoquen el nombre de su
dios y yo invocar el Nombre de Hashem. El que responda con fuego
ser el verdadero Elokim. Toda la gente respondi: Buena idea!.
25 Eliahu les dijo a los profetas de Bal: Elijan un novillo para Uds. y
vrypv 18 - jh t ohfkn ta, hf 232
rJt k g Wt h | vuvh jU ru QT t n Qkt | hbt vhvu 12 :UvHk t
trh W S c
gu hbdrvu W t m n
h tku ctj t k shDv k h,t c U gs tt
k
drvC h,h Ggr
J
t ,t hb stk sDvt k v13 :hr g Bn vuvh ,t
ohX n j Jht vtn vuvh hth c
Bn tC j t u vuvh hthc b ,t kcz ht
rn t vTt vTgu 14 :ohn u oj k okF k f
tu vr gN C Jht ohXn j
hj UvHk t rntH
u15 :hbdrvu UvHk t vBv Whbstk rnt Qk
QkHu16 :uhkt vtrt oIHv hF uhbpk hT s ng rJt ,Itc m vuvh
:UvHk t ,tre k ctj t QkHu IksDH u ctj t ,tre k Uvhs cg
vz vTt v uhk t ctj t rnt Hu UvHk t, t ctj t ,Itr F hvhu17
,hcU vTto t hF kt rG h,t hT r fg tk rnt Hu18 :kt rG h rfg
:ohkg
C v hrjt QkTu vuvh ,um n, t of cz gC Whct
knr F v rvkt ktrG hkF,t hkt .ce jk J vT gu 19
gCr t vrJ
tv hthc
bU ohX n
ju ,Itng
Cr t kgC v hth c
b,tu
:kczht ijk J hkf
t ,It n
Sefaradim y Jabad comienzan aqu

rvkt ohthc Bv,


t .Ce Hu ktrG h hbCk fC ctj t jkJ Hu20
oTt h, nsg rntH u og vkFkt UvHk t JD H u21 :kn r F v
uhr j t Ufk ohvk tv vuvh ot ohP g X v hTJk g o hj x P
UvHk t rnt
Hu22 :rcS I, t ogv Ubgtk u uhrjt Ufk kgCvo t u
kgC v hthc bU hSck vuvhk thcb hT r ,Ib hb t og vkt
Urjc hu ohr P ohbJ UbkUb T
hu 23 :Jht ohXn ju ,Itng
Cr t
UnhGh tk Jtu ohm gvkg UnhGh u Uvj T bhu sj tv rP v ovk
:ohG t tk Jtu ohm gvkg hT , bu sj tv rPv,
t | vGgt hb t u
ohvktv vhvu vuvh oJ c tre t hb t u of hvk
t oJC o,t reU 24
cIy Urnt Hu ogvkF igHu ohvktv tUv Jtc vbg h rJ t
sjtv rPv of k UrjC kgC v hthc bk UvHk t rntH u25 :rcSv
1 MELAJIM 18 1 REYES
233 KI TIS HAFTAR

preprenlo primero, porque Uds. son mayora. E invoquen el nombre del


dolo de Uds., pero no enciendan fuego. 26Ellos tomaron el novillo que
eligieron, lo prepararon (para ofrenda) e invocaron el nombre de Bal desde la
maana hasta el medioda. Decan: Bal, respndenos!. Pero no hubo ni
sonido ni respuesta. Ellos hacan todo tipo de danzas idlatras junto al altar
que haban erigido. 27Al medioda, Eliahu, los puso en ridculo. Les dijo:
Griten ms fuerte, porque es un dios! Quizs est conversando, o persi-
guiendo enemigos, o se haya ido de viaje. O quizs est dormido y haya que
despertarlo!. 28Ellos gritaban y se hacan heridas con espadas y lanzas -as
era su costumbre- hasta que la sangre les chorreaba. 29 Pasado ya del medio-
da, ellos continuaron profetizando hasta la hora de la ofrenda de la tarde.
Pero no hubo ni voz ni respuesta, ni nadie que les prestara atencin. 30En-
tonces Eliahu le dijo a todo el pueblo: Acrquense a m. Y todo el pueblo
se aproxim. l se puso a reparar el Altar de Hashem que estaba destruido.
31Eliahu tom doce piedras tantas como las Tribus de los hijos de Iaacov,
a quien Hashem se le revel y le dijo: Israel ser tu nombre. (Eliahu tom doce
piedras para expresar el compromiso de unidad de todo el pueblo). 32 Con aquellas piedras
construy un Altar en el Nombre de Hashem, e hizo alrededor del altar una
zanja donde pudiesen sembrar dos se de semilla. (La se es una medida de volumen).
33Luego acomod la lea, cort en trozos el novillo y lo puso sobre la lea.
34Y dijo: Llenen cuatro jarras de agua y derrmenla sobre el animal sacrifi-
cado y sobre la lea. Luego dijo: Hganlo por segunda vez, y lo hicieron
por segunda vez. Y dijo: hganlo por tercera vez, y lo hicieron por tercera
vez. 35El agua corra alrededor del altar; y tambin llen de agua la zanja.

Eliahu demuestra la supremaca de Hashem. El pueblo retorna a Su senda


36Cuando era la hora de hacer la ofrenda de la tarde, el profeta Eliahu se
present (ante Hashem, para orar), y dijo: Hashem, Elokim de Abraham, de
Itzjak y de Israel, que hoy mismo se sepa que T eres Dios de Israel y que yo
soy Tu servidor, y que hago todo esto porque me lo ordenaste! 37Respn-
deme, Hashem, respndeme! Hazle saber a este pueblo que T, Hashem,
eres el Elokim, as hars retornar sus corazones (en arrepentimiento). 38Enton-
ces baj un fuego de Hashem que consumi la ofrenda, y tambin la lea,
las piedras, el polvo y el agua que haba en la zanja. 39Todo el pueblo lo vio,
se prosternaron y exclamaron unnimemente: (Slo) Hashem es Elokim!
(Slo) Hashem es Elokim!.
vrypv 18 - jh t ohfkn ta, hf 233
tk Jtu of hvk t oJC Utr e u ohCrv oTt hF vbJtr UGgu
Utr e Hu UGgH u o vk i,brJ t rP v, t Uje Hu 26 :UnhG ,
kIe ihtu Ubb g kgCv rntk ohr vM vs
gu reCv n kgC vo J c
ohr vM c hv hu 27 :vGg rJt j Cz N vk
g Uj X p hu vbg ihtu
tUv ohvkthF kIsDkIe c Ut r e rntH u UvHk t ovC kTv hu
:.eh u tUv iJh hkUt Ik Qr shf u Ik dhGhf u jh GhF
ohjnr cU ,Ic rjC oy PJ n F Uss D, H u kIsD kIeC Utr e Hu 28
sg Ut C b, H u ohr vM v rcgF hv hu 29 :ovh kg oSQpJs g
UvHk t rntH
u 30 :cJ e ihtu vbgiht u kIeiht u vjbN v ,Ikgk
vuvh jCz n, t tPrhu uhkt ogvkf UJ D Hu hk t UJD ogvkfk
hyc J rPx n F ohb ct vrG g ohTJ UvHk t jEHu 31 :xUr vv
:Wn J vhv h ktrG h rntk uhkt vuvh rcs vhv rJ t ceg h hb c
,hcF vkg T GgHu vuvh oJC j Cz n ohbctv ,t vbc Hu 32
rP v,
t jT bh u ohmgv ,t QrgH u 33 :j C z N k chcx grz oh,tx
Uem h u ohn ohS f vgCr t Utk n rnt Hu 34 :ohm gv kg oGH u
UJKJ rnt Hu UbJ Hu UbJ rnt Hu ohmgv kgu vkgv kg
vkgT v, t odu j Cz N
k chcx ohN v Ufk H u 35 :UJK J hu
:ohn tKn
hvk
t vuvh rnt Hu t hcB v UvHk t JD H u vj bN v ,IkgC | hvhu 36
hbt u ktrG hC ohvkt vTth F gs Uh oIHv kt rG hu ejm h ovrc t
hbbg 37 :vKt v ohrcS vk F ,t h,h Gg
(Wrc s cU)
Whrc s cU WSc g
,Cx v vTt u ohvktv vuvh vTth F vZ v ogv Ugs h u hbb g vuvh
vkgv ,t kft Tu vuvh Jt kPT u 38 :,hB rjt oCk, t
vkgT CrJ t ohNv, tu rpgv, tu ohbctv ,tu ohm gv ,tu
tUv vuvh Ur nt Hu ovhbPk g Uk P Hu og vkF tr Hu 39 :vfj k
:ohvk
tv tUv vuvh ohvk tv
35 XODO
234 VAIAKEL SHEMOT TOR

PARSHAT VAIAKEL
CAPITULO 35
1 1Mosh
ali convoc a toda la comunidad israelita. Les dijo: Estas son las
cosas que Hashem orden hacer (Este relato es la continuacin de x. 34:29, donde dice
que Mosh descendi del monte. Esto tuvo lugar al da siguiente de Iom Kipur, cuando Mosh
descendi con las Segundas Tablas): 2Que en seis das se haga el trabajo y el sptimo
da ser sagrado para Uds., el Shabat, (da de) reposo absoluto en honor de
Hashem: quien hiciese en ese da algn trabajo, ser condenado a muerte.
3 No enciendas fuego en ninguna de tus viviendas en el da Shabat.

Contribuciones para el Tabernculo


Las contribuciones para el Tabernculo estn mencionadas luego de la prohibicin del Shabat,
para indicarnos que no se debe interrumpir el Shabat ni siquiera para construir el Tabernculo.

4 Mosh le dijo a toda la comunidad israelita: Esto es lo que Hashem me ha


ordenado que les transmitiera (a Uds.): 5Recolecten de Uds. una ofrenda (lit.:
Terum, ofrenda de elevacin, ver nota x. 25:2 ) para Hashem. Todo aquel que sea
generoso de corazn, que done una ofrenda para Hashem (de los siguientes
elementos): oro, plata, y cobre, 6lana turquesa, lana prpura, lana roja, lino,
pelos de cabra, 7pieles de carnero teidas de rojo, pieles de tajash, maderas
de acacia, 8aceite para iluminacin, especias para el aceite de la uncin y
para el incienso de las especias aromticas, 9piedras shoham (nix?), piedras
para montarlas en el efod y en el Joshen (pectoral). 10Toda persona dotada de
talento natural (lit.: sabio de corazn) entre Uds. que vaya y haga todo lo que
Hashem ha ordenado: 11el Tabernculo, su Tienda y su Cubierta, sus gan-
chos y sus tablones, sus travesaos, sus pilares y sus zcalos (o bases), 12el
Arca y sus travesaos (para transportarla), la Cubierta (Kapret) y la Cortina divi-
soria (Parjet), 13la Mesa y sus travesaos (para transportarla), y todos sus elemen-
tos, el Pan de la Presencia, 14la Menor (candelabro) para iluminar, sus acce-
sorios, sus luminarias y el aceite para iluminacin, 15el Altar del Incienso y
sus travesaos (para transportarlo), el aceite de la uncin y el incienso de las
especias aromticas, la Cortina de la entrada para la entrada del Mishkn
(Tabernculo); 16 el Altar de la ofrenda Ol (o sea, el Altar de los sacrificios), su
Mijbar (enrejado de cobre), sus travesaos (para transportarlo) y todos sus acceso-
rios, la pileta (de cobre) y su base, 17las Cortinas del patio, sus pilares y sus
bases (en las que van insertados los pilares), la Cortina de la entrada del patio, 18las
estacas del Tabernculo, las estacas del patio y sus cuerdas, 19 los paos de
embalaje (ver x. 31:10), las vestimentas sagradas del Sacerdote Aharn y las
vestimentas de sus hijos, para cumplir la funcin sacerdotal. 20Toda la
vru, 35 - vk ,una kvehu 234
kvehu ,arp
35 - vk erp
vKt ovkt rnt Hu ktrG h hbC ,sgkF,t vJ n kve Hu1
vGgT o hnh ,J J2 :o,t ,G gk vIvh vUmr J t ohrc S v
vIvhk iI,C J ,CJ Js e ofk vhv h hgh c X v oIHcU vftkn
ofh, cJ n kfC Jt Urgc ,t k 3 :,nUh vftkn Ic vGgv kF
p :,CX v oIhC
rc Sv vz rntk ktrG hhb C ,sgkFkt vJ n rnt Hu4
chs b kF vuvhk vnUrT ofT t n Uje 5 :rntk vIvh vUmr J t
,kf,U 6 :,J jbU ;xfu cvz vIvh ,nUrT ,t vt hc h IC k
,rgu ohnStn okht ,rgu 7 :ohZ g u JJu hbJ ,gkI,u inDr t u
vj J N v in Jk ohn GcU rIt Nk in Ju 8 :ohY J hmg u ohJjT
:iJ bc t u 9 :ohN
jku sIp t k ohtK n hbc t u ov Jh Xv ,r ye k u
:vIvh vUm rJtkF ,t UG gh u Utch ofC ckof jkfu 10
uhJ re,
tu uhxre, t Uvxf n, tu Ik vt ,t iF J N v, t 11
uhSC,tu irtv,t12 :uhbst,tu uhsN g,t uj hr C, t
uhSC,tu ijk X v, t13 :QxNv ,frP ,tu ,r PF v,
t
rIt Nv ,rbn, tu 14 :ohb Pv oj k ,tu uhkFkF,tu
,ry tu 15 :rIt Nv in
E v jCz n, J ,tu vh,rb ,tu vhkF ,tu
Qxn,tu ohNXv ,ry e ,tu vj J N v in J ,t u uhS C ,tu
tu vk gv jCz n | ,t16
rCf n, :iFJ N v j, pk j, Pv
:IBF,
tu rHF v, t uhkFkF,tu uhSC,t Ikr J t ,Jj Bv
rgJ Qxn ,t u vhb st,tu uhsN g,t rm jv hgk e , t17
rmjv ,s, h,tu iFJ N v ,s, h,t18 :rm jv
hsd C,
t Js EC ,rJk sr v hsd C, t19 :ovh r,h n,
tu
kF Ut m H u20 :iv f k uhbc hsd C, tu iv Fv irvt k JsE v
Nota al vers. 2: La forma pasiva del versculo, que se haga el trabajo, es por dems
significativa: Viene a indicarte que te permitas que tu trabajo terrenal se haga como por
s solo. En cuanto a tus fuerzas, tus energas, los dones ms especiales con los que
Hashem te ha dotado, aplcalos para las cuestiones espirituales que alimentan tu alma.
35 XODO
235 VAIAKEL SHEMOT TOR
2
ali comunidad israelita se retir de la presencia de Mosh. 21Entonces se acerc
toda persona a quien su corazn lo impuls a ofrecerse como voluntario, y
todo aquel que se sinti motivado a donar para la obra de la Tienda del En-
cuentro, para todo lo necesario para su culto y para las vestimentas sagradas.
22Se presentaron los hombres con las mujeres todo aquel cuyo corazn lo
motiv a donar brazaletes, anillos para la nariz, anillos y apliques de oro para
el cuerpo de la mujer toda clase de joyas de oro. (Se present) todo hombre que
(quiso) elevar (x. 25:2, nota) una ofrenda de oro para Hashem. 23El que tena lana
turquesa, lana prpura, lana roja, lino, pelos de cabra, pieles de carnero tei-
das de rojo y pieles de tajash, los trajo. 24El que quera donar una ofrenda de
plata o de cobre, trajo la ofrenda a Hashem. Y el que tena madera de acacia
para cualquier tipo de tarea, (tambin) la trajo. 25Toda mujer dotada de la (respecti-
va) capacidad artstica (lit.: toda mujer de sabio corazn), hil con sus manos; y
trajo sus hilados hechos con lana turquesa, lana prpura, lana roja y lino
fino. 26Toda mujer dotada de la (respectiva) capacidad artstica (lit.: mujer de sabio
corazn), hil pelos de cabra. (Era una labor artstica extraordinaria, pues hilaban el pelo de
las cabras antes incluso de esquilarlas). 27 Los lderes trajeron piedras shoham (nix?)
y otras piedras preciosas para montar en el efod y en el Joshen (pectoral). 28(Y
tambin llevaron) las especias, el aceite para la iluminacin, el aceite de la un-
cin, y las especias para el incienso. 29Todo hombre y mujer entre los israe-
litas cuyo corazn los inspir a donar algo para el trabajo que Hashem haba
2 ali si se leen combinadas

ordenado a travs de Mosh, llevaron su donacin como ofrenda a Hashem.


Designacin de los artesanos para la construcin del Santuario
3 ali

[ ]30Dijo Mosh a los israelitas: Miren, Hashem design a Betzalel


hijo de Ur y nieto de Jur, de la tribu de Iehud 31 y lo dot del
Espritu divino, de sabidura, de entendimiento, de comprensin, y de
habilidad para todo tipo de trabajo, 32para hacer expertos diseos (textiles) (ver
nota en x. 26:1 Obra de artesano), para trabajar con oro, plata y cobre, 33 para
tallar y montar piedras preciosas, y para tallar maderas para trabajar en
todo tipo de diseo artesanal. 34Y tambin lo dot a l y a Oholiav hijo
de Ajisamaj, de la tribu de Dan con la capacidad de ensear. 35Los dot
de aptitud natural (lit.: los dot de sabidura de corazn) para que realicen todo
trabajo de artesano (artesana en piedra y madera - ver x. 31:5), de diseador textil
(ver nota en x. 31:4 y 26:1 Obra de artesano); de bordador (ver nota en 26:36) en lana
turquesa, lana prpura, lana roja y en lino fino (ver nota en x. 25:4; nota 2 en x.
28:39); y de tejedor. Ellos estn capacitados para realizar todo el trabajo
necesario y hacer (los clculos para) los diseos de los tejidos.
vru, 35 - vk ,una kvehu 235
JhtkF UtcHu 21 (hba) :vJ n hbp K n ktrG hhb C ,sg
,nUr T, t Uthcv I, t IjUr vc s b rJ t kfu ICk ItGbrJ t
:Js Ev hsd c kU I, scgkfkU sg In kv t ,ftk n k vuvh
ozb u jj Uthcv ck chs b | kF ohJBvk
g ohJbtv UtcHu 22
cvz ,pUbT ;hbv rJt Jhtk fu cvz hkFk
F znUfu ,gCy u
,gkI,u inDr t u ,kfT IT t tmn brJ t Jhtk fu 23 :vIvhk
:Uthc v ohJjT ,rgu ohnStn okht ,rgu ohZg u JJu hbJ
kfu vIvh ,nUrT ,t Uthc v ,J jbU ;x F ,nU rT ohr nk
F 24
:Uthc v vscg v ,ftknk fk ohYJ hmg IT t tm n b rJ t
,k f T v,
t vuy n UthcHu Uuy vhshC ck,n f j vXtk fu 25
ohJB vk
f u 26 :JX v, tu hbXv ,gkIT,t inD r tv,
tu
otG Bv u 27 :ohZ g v,t Uuy vnf jC vb,t iCk tGb rJ t
:iJ jku sIp t k ohtK N v hbc t ,tu ov X v hbc t , t Uthc v
,r ye k u vj J N v in J kU
rIt nk inX v,
tu oG Cv,
tu 28
thc vk o,t o Ck csb rJ t vX t u JhtkF 29 :ohN Xv
Uthcv vJnshC ,IG gk vIvh vUm rJ t vftk N vk fk
p :vIvhk vcsb ktrG hhb c
tre Ut r kt rG h hbCk
t vJ n rnt Hu 30 (ihrcujn ivaf hba) (hahka)
tKn hu 31 :vs Uvh vYn k rUji c hrUtiC ktk m C oJC vIvh
:vftknk fcU ,gs cU vbUc, C vnf jC ohvkt jU r I, t
,J rjc U 33 :,J jBc U ;xFc U cvZC ,G g k ,cJjn cJ j ku 32
:,cJ j n ,ftknk fC ,IG gk .g ,J rjc U ,tK n k ict
:is vY n k Qnxhj tiC cthk vt u tUv ICk C i,b ,rIv kU 34
oe ru cJ ju | Jrj ,ftknk F , IGgk ck ,n f j o, t tK n 35
vftk
nk F hG g drtu JXcU hbXv ,gkI,C inD r t cU ,kfT
C
:,cJjn hcJ ju
36 XODO
236 VAIAKEL SHEMOT TOR

CAPITULO 36
1 De modo que Betzalel har todo lo que Hashem ha ordenado, junto con
Oholiav y todo aquel que tuviese aptitudes artsticas (lit.: que fuese sabio de
corazn) a quienes Hashem haya dotado de sabidura y entendimiento para
saber cmo hacer todo el trabajo del Santuario, de conformidad con todo lo
que Hashem ha ordenado (Oholiav perteneca a la Tribu de Dan, una de la tribus inferiores en
la escala social, puesto que Dan no era hijo de Rajel ni de Lea, esposas principales de Iaacov, sino de
una de las sirvientas. Y el versculo lo pone en igualdad de condicin que a Betzalel, hijo de una de
las principales Tribus, para evitar discriminar al vulgar ante el noble.) 2Entonces
Mosh cit
a Betzalel, a Oholiav, a todos los que tenan capacidad artstica -a aquellos
cuyo corazn Hashem lo dot de talento y aquellos inspirados por su corazn-
a que se acercaran a la obra para llevarla a cabo. 3Ellos tomaron en presencia
de Mosh todas las ofrendas que los israelitas haban llevado para la obra del
Santuario, con la finalidad de llevarla a cabo. Mientras tanto, maana tras
maana, continuaban llevando donaciones. 4Entonces, los artesanos que esta-
ban ejecutando la obra del Santuario, (dejaron) sus trabajos y fueron (a ver a Mosh),
5y le hablaron a Mosh, diciendo: El pueblo trae ms de lo necesario para la
obra que ordenara Hashem. 6Mosh orden, y ellos anunciaron en el campa-
mento, diciendo: Ni hombre ni mujer siga haciendo trabajos en cuanto a los
donativos para el Santuario. As, la gente dej de llevar. (Mosh orden que dejasen
de hacer trabajo, como ser hilar pelo de cabra, pero no que dejasen de llevar donativos, los cuales
quedaban para el tesoro de mantenimiento.) 7El
trabajo (es decir, las donaciones que hicieron)
alcanzaba para todo lo que haba que hacer, y an sobraba.

Comienza la construccin - Las cortinas del Tabernculo


(Santuario: Infografas 28-28d. Disposicin del cortinado inferior del Santuario: Infografas 38-43)

4 8Los
ali ms hbiles (lit.: los ms sabios de corazn) entre todos los trabajadores
hicieron el Tabernculo. Lo hicieron con diez cortinas de hilo de lino, lana
turquesa, lana prpura, y lana roja. (Ver nota 2 en x. 28:39.) e hicieron el tejido
con un diseo de Querubines (diseo de guila de un lado y de len del otro), obra de
tejedor experto (ver nota en x. 26:1). 9El largo de cada cortina era de 28 codos
y el ancho de cada cortina era de 4 codos. Todas las cortinas tenan la misma
medida. 10Cinco cortinas las uni entre s, y las otras cinco cortinas tambin
las uni entre s (quedando conformados dos paneles de cinco cortinas cada uno.) 11E
hizo ojales de lana turquesa sobre el borde de la cortina donde termina el
primer panel; y as tambin hizo en el borde de la cortina donde termina el
segundo panel. 12Hizo 50 ojales en (el extremo de) la primera cortina, y 50 ojales
vru, 36 - uk ,una kvehu 236
36 - uk erp
vuvh i,b rJ t ck of j Jht | kfu cth k
vt u kt k m c vGgu 1
,scg ,ftknk F,t ,G gk ,gsk vNvC vbUc,U vnf j
kt k m Ck
t vJ n tre Hu2 :vIvh vUmr J t kfk Js Ev
vnf j vIvh i,b rJ t ck of j JhtkF ktu cthk vt ktu
:V,t ,G g k vftkN vk t vcre k IC k ItGb rJt kF ICk C
kt rG h hbC Uthc v rJ t vnUrT vk F ,t vJ n hbp K n Uj e Hu3
vcsb sIg uhkt Uthc v ovu V,t ,Ggk Js Ev ,scg ,ftkn k
,ftknk F ,t ohG gv ohn fjvkF UtcHu4 :reCC reCC
Urnt Hu5 :ohG g vNvrJ t IT ft kN n JhtJht Js Ev
vftk N k vscg v hSn thcvk ogv ohCr n rntK vJnkt
v b j N
C kIe Urhc gH u vJ n umhu6 :V,t ,G g k vIvh vUmr J t
tkFHu Js Ev ,nUr, k vftkn sIgUGgh kt vX t u Jht rntk
,IGgk vftkN vk fk oHs v,hv vftk N v u 7 :thc vn ogv
x :r,Iv u V,t
rG g iFJ N v, t vftkN v hGgC ck of jkf UGgH u8 (hghcr)
vGgn ohcrF hb J ,gkI,u inDr t u ,kf,U rzJ n JJ ,ghr h
vN t C ohr G gu vbnJ ,j t v vghr hv Qrt9 :o,t vGg cJj
:,ghr hvk fk ,jt vSn ,jtv vghr hv vN t C gCr t cjr u
rC j ,ghr h Jnju ,jtkt ,jt ,ghr hv Jnj,t rC j hu10
,j tv vghr hv ,pG kg ,kf T ,tk k GgH u11 :,jt kt ,jt
,rCj N C vbImhEv vg hr hv ,pG C vGg iF ,rCj N C vmEn
,tkk ohXn ju ,jtv vghr hC v Gg ,tkk ohXn j12 :,hb X v
Nota al vers. 2: "Mosh cit a Betzalel, a Oholiav, a todos los que tenan capacidad
artstica (literalmente: sabidura de corazn)...: Por qu los hombres sabios y
talentosos mencionados en el versculo esperaron ser citados por Mosh en vez de
presentarse espontneamente? Porque un verdadero sabio, en la sabia humildad que lo
caracteriza, no se considera tal ni tampoco considera que su presencia sea importante o
al menos necesaria.
Nota al vers. 8: Lana turquesa: color aguamarina. O bien, celeste cielo. Se obtena de la
sangre de un animal llamado jilazn, que bien podra ser un pez, o un invertebrado. Lana
roja: literalmente: tolaat shani: podra ser un rojo mezclado con blanco, lo que resultara
en un tono anaranjado o rosado. Se obtena de un gusano. Lino: en hebreo shesh,
textualmente seis: el hilo debe estar compuesto de seis hebras. Se utilizaba el
renombrado lino egipcio.
237 VAIAKEL SHEMOT 36 XODO TOR

en el extremo de la cortina del segundo panel (o conjunto). Los ojales coinci-


dan (perfectamente) al quedar enfrentados. 13 Tambin hizo 50 ganchos de oro,
y con los ganchos uni los (conjuntos de) cortinas uno con otro, para que el
Tabernculo resultase una unidad. 14Hizo cortinas de pelo de cabras para el
techo del Tabernculo. Hizo once cortinas (para tal fin.) (Ver Infografas 44-49).
15Cada cortina meda 30 codos de largo y 4 codos de ancho. Las once cor-
tinas tenan la misma medida. 16Cinco de las cortinas las uni entre s, y seis
de las cortinas entre s. (O sea, con las 11 cortinas hizo dos conjuntos de 5 y 6 cortinas
respectivamenete). 17 Hizo 50 ojales sobre el borde de la ltima cortina del pri-
mer conjunto, e hizo 50 ojales sobre el borde de la cortina del segundo
conjunto. 18Hizo 50 ganchos de cobre para unir la Tienda, para que resultase
una sola unidad (Ver Infografa 37). 19Hizo para la Tienda una cubierta de pieles
de carnero teidas de rojo, y otra cubierta por encima de sta, de pieles de
tajash. (El tajash es una especie de mamfero ya extinguida, que habitaba en el desiertto. Ver x.
26:7, 14. Infografas 50, 51).

Los tablones para la estructura (Ver infografas 28a, 28b)


5 20Hizo los tablones del Tabernculo de madera de acacia. Se colocaban en
ali
forma vertical. 21Cada tabln meda 10 codos de largo, y 1 codo de ancho.
22Cada tabln tena dos espigas para ensamblar, paralelas entre s. Todos los
tablones del Tabernculo los hizo as. 23Los tablones para el Tabernculo los
dispuso as: 20 tablones para el lado sur, 24e hizo 40 zcalos (o bases) de plata
(para colocar) debajo de (cada uno de) los 20 tablones dos zcalos debajo de cada
uno de los tablones, correspondientes a sus dos espigas de ensamble. 25Y para
la segunda pared del Tabernculo, en su lado norte, hizo otros 20 tablones,
26con sus 40 zcalos de plata (colocando) dos zcalos debajo de cada tabln.
27Y para la pared posterior del Tabernculo, en el lado occidental, hizo 6
tablones; 28e hizo otros dos tablones para los vrtices del Tabernculo, en la
parte posterior, (o sea para el vrtice noroeste y el vrtice sudoeste). 29(Todos los tablones) se
tocaban por su parte de abajo y juntos ascendan verticalmente para quedar
unidos arriba por medio de una argolla (cuadrada). As (tambin) hizo con los dos
tablones de cada uno de las dos esquinas (la esquina noroeste y la esquina sudoeste).
30De modo (que para la pared posterior del Tabernculo) haba 8 tablones con sus
(respectivas) bases de plata o sea 16 bases, (pues debajo de) cada tabln haba
dos bases (o zcalos en los que se ensamblaba el tabln). 31Hizo travesaos de madera
de acacia cinco para los tablones de un lateral del Tabernculo (ver infografa
28b), 32 cinco travesaos para los tablones del otro lateral del Tabernculo,
y cinco travesaos para los tablones de la pared posterior del Tabernculo,
vru, 36 - uk ,una kvehu 237
,tkKv ,khC e n ,hbX v ,r Cj N
C rJt vg hr hv vme C vGg
,ghr hv,
t rC j hu cvz hxr e ohXn j GgH u13 :,jt kt ,jt
,ghr h Gg H u 14 p :sjt iFJ N v hvhu ohx rE C ,j tk
t ,jt
:o,t vGg ,ghr h vrG ghT J g iFJ N vk
g kv tk ohZ g
cj r ,IN t gCr t u vN t C ohJk J ,j t v vghr hv Qrt 15
rCj hu 16 :,ghr h vrG g hTJ gk ,j t vSn ,jtv vghr hv
,tkk GgH u 17 :sck ,ghr hv JJ,tu sck ,ghr hv Jnj,t
,tkk ohXn ju ,rCj N C vbmhE v vg hr hv ,pG kg ohX n
j
,J jb hxr e GgHu 18 :,hb X v ,rcjv vg hr hv ,pGk g vGg
kv
tk vx f n GgHu 19 :sjt ,hv k kv tv,t rCj k ohXn j
x :vkg nk n ohJjT ,rg vxf nU ohnStn okht ,rg
rG g21 :ohs n g ohYJ hmg iFJ N k ohJrE v, t GgHu20 (hahnj)
hTJ 22 :sjt v Jr Ev cj r vN t v hmju vNt u Jr Ev Qrt
,Nt
hJr e kfk vGg iF ,jtkt ,jt ,cKJ n sj tv JrE k ,sh
,tp k ohJ re ohr G g iFJ N k ohJrE v, t GgHu23 :iFJ N v
ohJrE v ohr G g ,j
T vG g ;xf hbs t ohgC r t u 24 :vbnhT cdb
ohbst hbJU uh, sh hTJ k sjtv Jr Ev, j T ohb st hbJ
,hbX v iFJ N v gkmkU 25 :uh,sh hTJ k sjtv Jr Ev, j T
hbJ ;xF ovhbs t ohgCr t u 26 :ohJ re ohrG g vGg iIpm ,tp k
:sjt v Jr Ev ,j T ohb st hbJU sj tv Jr Ev ,j T ohb st
ohJ re hbJU 28 :ohJ re vXJ vGg vNh iFJ N v h,F r hkU 27
vYn K n o n tI, Uhvu 29 :oh, fr HC iFJ N v ,gm e n k vGg
vGg i F ,jtv ,gCY vk t IJt rkt ohN , Uhv h uS j hu
ovhbs t u ohJ re vbnJ Uhvu 30 :,gme N v hbJ k ovh bJ k
Jr Ev ,j T ohb st hbJ ohbst hbJ ohbst rGg vXJ ;xF
hJr ek vX n j ohYJ hmg hjhr C GgHu 31 :sjt v
hJr ek ojh r c vXn ju 32 :,jt v iFJ N vg
km
oh,fr Hk iF J N v hJr ek ojh r c vXn ju ,hbX v iFJ N vg km
238 VAIAKEL SHEMOT 36 XODO TOR

la occidental. 33Hizo que el travesao central se extendiera entre los tablo-


nes de extremo a extremo. (O sea, cuatro de esos travesaos, los correspondientes a la
parte superior e inferior, eran la mitad del largo de la pared. Mientras que el quinto travesao, el
central, era largo como toda la pared). 34 Recubri
los tablones de oro, las argollas
por donde deban pasar los travesaos (tambin) las hizo de oro, y recubri de
oro los travesaos.

Parjet (Cortina Divisoria) (Ver Infografa 28c)


35La Cortina divisoria (el Parjet) la hizo con lana turquesa, lana prpura, lana

roja (ver nota en x. 25:4) e hilo de lino (ver nota 2 en x. 28:39) obra de experto
tejedor, entretejida con (un diseo de) Querubines. 36Hizo (para sostn de la Cortina
divisoria) cuatro postes de madera de acacia y los recubri de oro sus gan-
chos eran de oro y fundi para ellos (para los cuatro postes) cuatro bases de
plata. (La Cortina colgaba de los cuatro postes, unida a ellos por medio de los ganchos. Los cuatro
postes estaban ubicados detrs de la cortina, sostenindola a modo de respaldo).

Masaj (Cortina de entrada) (Ver Infografas 27, 28)


37Para la entrada de la Tienda hizo una Cortina (Masaj) de lana turquesa, lana

prpura, lana roja e hilo de lino trabajo de bordador (ver nota en x. 26:36).
38Los postes que sostenan la cortina eran cinco, con sus (respectivos) ganchos

(para aferrarla). Recubri en oro la parte superior (de los postes) y sus cintas (en
referencia a las cintas que rodeaban cada uno de estos 5 postes - ver infografa 28d). Las bases
(de los postes) eran cinco, de cobre.

CAPITULO 37
El Arn Hakodesh (Arca sagrada) (Ver Infografa 23a)
El Arca era el asiento de la Divina Presencia, el punto donde la Energa Divina
se una en perfecta armona con la materia fsica

1Betzalel hizo el Arca de madera de acacia (En mrito a haberse dedicado a la tarea con

Su longitud era
mayor esmero que los otros artesanos, el versculo le atribuye el trabajo a l).
de 2 y codos, su ancho de 1 y codo y su altura de 1 y codo. 2La recubri
de oro puro por dentro y por fuera (ver nota en x. 25:11) y le hizo una guarda de
oro alrededor. 3Fundi para ella cuatro argollas de oro para colocarlas en sus
cuatro vrtices dos argollas (para los dos vrtices de un costado) y dos argollas
para (los dos vrtices del) otro costado. 4Hizo travesaos de madera de acacia
vru, 36 - uk ,una kvehu 238
ohJ rE v QI,C jrc k ifhT v jh r C v,
t GgHu33 :vNh
o,gC y,
tu cvz vPm ohJ rE v,
tu 34 :vm Evk t vmEvi n
:cvz ojhr C v, t ;mhu ojhr C k ohTC cvz vGg
rzJ n JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT ,frPv, t Gg H u35
hsUNg vgCr t Vk GgHu36 :ohc rF V,t vGg cJj vGgn
:;xf hbs t vgCr t ovk emHu cvz ovhuu cvz oPm hu ohY J
JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT kv tv j, pk Qxn GgHu37
vPm u ovh
uu,tu vXn j uhsUNg,tu 38 :oe r vGgn rzJ n
p :,J j b vXn j ovhbs t u cvz ovheJ ju ovhJt r
37 - zk erp
vNt u IF r t hm j u oh, Nt ohYJ hmg irtv,t ktk m C GgHu1
,hCn rIv y cvz UvPm hu2 :I, ne hm
ju vNt u IC j r hm j u
,gC y gC r t Ik emHu3 :chcx
cvz rz Ik GgHu .Uj nU
hT JU ,j tv Igk mk
g ,gCy hTJU uh,ng P gCr t kg cvz
ohYJ hmg hSC GgHu4 :,hb X v Ig k mk
g ,gCy
Nota al vers. 36:36, 37:1: Madera de acacia: Al descender a Egipto, con visin proftica
el patriarca Iaakov plant all rboles de acacia. Y luego orden a sus hijos que en el xodo
se lleven consigo esas maderas pues las necesitaran para la construccin del Santuario en
el desierto. Y los judos las utilizaron a pesar de que eran maderas de ms de 200 aos. La
aclaracin es vlida a la luz de la costumbre de toda generacin joven, de pretender
desarraigar las prcticas de sus antecesores y en su lugar implantar usanzas ms modernas,
al estilo de la sociedad circundante, pero distantes de sus valores fundamentales. Sin
embargo, las maderas que utilizaron los judos para el Santuario eran aejas, para
ensearnos que la ms genuina base de un pueblo son las tradiciones y costumbres de
sus ancestros. Porque un pueblo que se desentiende de sus valores histricos debe
cuestionarse seriamente sobre la continuidad de sus valores a futuro.
Nota al vers. 37:1: "La longitud (del arca) era de 2 y 1/2 codos, su ancho de 1 y 1/2
codo y su altura de 1 y 1/2 codo.: El Arca sagrada contena las Tablas de la Ley,
fuente de inspiracin espiritual. Y las dimensiones del Arca eran fracciones en vez de
valores enteros. Para ensearnos que uno debe fraccionar, romper, sus malos
hbitos antes de pretender acceder a los ms elevados niveles de espiritualidad.
Asimismo, siendo que el Arca contena las Tablas, representa el estudio de la Tor, y
por eso sus medidas son fracciones, para indicarnos que independientemente de cunto
uno la estudie y analice jams podr dominarla por completo, pues el mximo avance
que uno puede lograr en ese terreno es apenas una fraccin del vasto mar de principios
y valores que ella, la Tor, representa.
Nota al vers. 37:2: "Recubri al Arca de oro, por dentro y por fuera: Tal como lo
especificamos en la nota anterior, el Arca representa el estudio de la Tor. Y por eso el
nfasis en que la parte interior debe ser igual a la exterior, porque no es suficiente
estudiar los profundos conceptos de la Tor, sino ms bien es indispensable
internalizarlos. A ello se refiere el versculo en los Salmos: La gloria de una princesa
radica en su interior (Tehilim 45:14): Ms que en su sabidura y elevada escala de
valores, la gloria de la Tor radica en la pureza interior a la que ella es capaz de conducir.
37 XODO
239 VAIAKEL SHEMOT TOR

(para transportar el Arca) y los recubri en oro. 5Hizo pasar los travesaos por las
argollas (que estaban) a los costados del Arca, para transportar el Arca.

La Cubierta (Propiciatorio, Kapret) (Ver infografa 23a)


6 Hizo tambin una Cubierta (Kapret) de oro puro su longitud era de 2
codos y su ancho era de 1 codo. 7Hizo dos Querubines de oro (macizo)
los hizo (de una sola pieza) labrados a martillo en los dos extremos de la
Cubierta, 8(o sea,) un Querubn en un extremo y el otro Querubn en el otro
extremo. Los Querubines constituan una sola pieza con la Cubierta. Los
Querubines partan de los dos extremos de (la Cubierta). 9Los Querubines te-
nan las alas abiertas hacia arriba, cubriendo la Cubierta con sus alas. Sus
caras estaban dispuestas mirndose mutuamente (y a su vez) orientadas hacia
la cubierta.

La Mesa (Ver infografas 60 - 63)


10Hizo la Mesa de madera de acacia. Su longitud era de 2 codos, su ancho
1 codo, y 1 codo su altura. 11La recubri de oro puro y le hizo una guarda
de oro alrededor. 12Le hizo alrededor un marco de un tfaj y le hizo al marco
una guarda de oro alrededor. (1 tfaj = largo del puo cerrado). 13Fundi para ella
cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas (de la mesa),
correspondientes a sus cuatro patas. 14Adyacentes al marco (Misgueret) esta-
ban las argollas, que eran los receptculos para pasar los travesaos para
transportar la mesa. 15Los travesaos para transportar la mesa tambin los
hizo de madera de acacia y los recubri en oro. 16Hizo los utensilios que
estaban sobre la mesa -sus moldes, sus cucharas, sus soportes laterales, y sus
tubos tipo mediacaa que sirven como divisores (entre los panes)- todo de oro
3 ali si se leen combinadas

puro. (Ver x. 25:29).

El Candelabro (Menor) (Ver infografas 24, 25)


6 ali

[ ]17 Hizo la Menor de oro puro; labrada a martillo hizo la Menor su


base y su columna, sus copas, sus esferas y sus flores eran de una misma
pieza. 18Tena seis brazos que emergan (de la columna central) hacia ambos
lados tres brazos de la Menor hacia un lado y tres brazos de la Menor
hacia su otro lado. (De modo que en total tena siete luminarias, pues se debe contar tambin
la que perteneca a la columna central). 19 Cada brazo (tena) tres copas decoradas, una
vru, 37 - zk ,una kvehu 239
irtv ,gk m kg ,gCY
C ohS Cv,
t tcHu 5 :cvz o,t ;mhu
:ir tv,t ,tGk

hm
ju vNt u VF r t hm j u oh,Nt rIv y cvz ,r PF GgHu 6
,Ime hbX n o, t vGg vJe n cvz ohcrf hbJ GgHu 7 :VCj r
vZn vmEn sjtcUrfU vZ n vmEn sjtcUrF 8 :,rPF v
Uhv Hu 9 : (uh,Ime) uh,uIme hbX n ohcrF v, t vGg ,r PF vi
n
,rPF vk
g ovh pb f C ohffx vkg n k ohpb f hG r P ohc rF v
p :ohc rF v hbP Uhv ,rPF vk
t uhjtkt Jht ovhbpU

IC j r vNt u IFr t oh,Nt ohYJ hmg ijk X v, t GgHu 10


cvz rz Ik GgHu rIv y cvz I, t ;mhu 11 :I, ne hm ju vNt u
IT r Dx n k cvzrz GgHu chcx jp
y ,rDx n Ik GgH u 12 :chcx
k
g ,gCY v, t iT Hu cvz ,gC y gCr t Ik emHu 13 :chcx
Uhv ,rD x N v ,N g k 14 :uhkd r gCr t k rJt ,tPv gCr t
ohS Cv,
t GgHu 15 :ijk X v, t ,tGk ohS Ck ohT C ,gCY v
GgH u 16 :ijk X v, t ,tGk cvz o,t ;mhu ohY J hmg
,t u uh,PF, tu uh,rge, t ij k X vk g rJt | ohkFv, t
p :rIv y cvz ivC QXh rJt ,uGE v,
t u uh, HE
bn

vJ e n rIv y cvz vrbN v,


t GgHu 17 (ihrcujn ivaf hahka) (haa)
vBN n vhjrpU vhrTp F vhghc D Vbeu Vfrh vrbN v,
t vGg
ohtm h ohb e vXJ u 18 :U hv
vr bn hbe vJkJU sj tv VSM n v rbn hbe | vJkJ vhSM n
s jtv vbEC ohsEJ n ohg c d vJkJ 19 :hb X v VSM n
37 XODO
240 VAIAKEL SHEMOT TOR

esfera y una flor. As era con los seis brazos que emergan de la (columna central
de la) Menor. 20 Y en (la columna de) la Menor haba cuatro copas, decoradas,
con sus esferas y sus flores (Ver x. 25:34). 21Debajo del punto donde cada par
de brazos estaba unido a la columna central, haba una esfera. As era para
los tres pares de brazos, es decir para los seis brazos que emergan de ella (de
la columna central). 22 Sus esferas y sus brazos procedan de ella (de la Menor)
todo era una nica pieza de oro puro labrado a martillo. 23Le hizo siete
luminarias. Sus portamechas (especie de pinzas para acomodar las mechas) y sus
palas (quitacenizas) eran de oro puro. 24La Menor y sus utensilios pesaban un
kikar todo era de oro puro.

El Altar del Incienso (Altar Interior, de oro) (Ver infografa 32)


25El Altar del Incienso lo hizo de madera de acacia. Meda 1 codo de largo,

1 codo de ancho -era cuadrado- y 2 codos de altura. Sus salientes formaban


una sola pieza con l. 26Lo recubri de oro puro, tanto su placa superior
como sus paredes y sus salientes. Le hizo alrededor una guarda de oro. 27Le
hizo dos argollas de oro debajo de la guarda de oro en las dos esquinas de sus
dos lados, como receptculo para introducir los travesaos, para trasladarlo.
(Ver x. 30:4). 28 Los travesaos los hizo de madera de acacia y los recubri de
oro. 29Prepar el aceite sagrado de la uncin y el puro incienso de especias
arte de perfumero.

CAPITULO 38
4 ali si se leen combinadas

El Altar de los Sacrificios (Altar exterior, de cobre) (Ver infografa 29, 30)
7 ali

[ ]1 El Altar de los sacrificios lo hizo de madera de acacia. Meda 5 codos


de largo, 5 codos de ancho -era cuadrado- y 3 codos de alto (ver nota en 27:1).
2 Hizo tambin sus salientes en sus cuatro esquinas. Las salientes eran de l

mismo (o sea, eran de una sola pieza con el Altar), y lo recubri de cobre. 3Hizo todos
los accesorios del Altar los recipientes, las palas, los tazones, los garfios
y los portabrasas todos sus accesorios los hizo de cobre. 4Hizo una rejilla
de cobre (alrededor) del Altar, a modo de red, debajo de la banda decorativa (que
estaba alrededor) del Altar. La rejilla llegaba hasta la mitad (de la altura) del Altar.
5Fundi cuatro argollas para los cuatro extremos de la rejilla de cobre, como

receptculos por donde deban pasar los travesaos. 6Los travesaos los hizo
vru, 37 - zk ,una kvehu 240
i
F jrp u rTp F sjt vbeC ohsEJ n ohg c d vJkJU jrpu rTp F
ohgc d vgCr t vrbN cU 20 :vr bN vi
n ohtm Hv ohb Ev ,J Jk
vBN n ohb Ev hbJ ,j T rTp f u 21 :vhj rpU
vhrTp F ohsE J n
vBN n ohbEv hbJ,
j T rTp f u vBN n ohbEv hbJ ,j T rTp f u
Uhv vBNn o,beU ovhrTp F 22 :vBN n ohtm Hv ohb Ev ,J J k
vgc J vh,rb ,t GgHu 23 :rIv y cvz ,jt vJe n VKF
V,t vGg rIv y cvz rFF 24 :rIv y cvz vh,Tj nU vhjek nU
p :vhk F kF ,tu

IC j r vN t u IFr t vNt ohYJ hmg ,r yE v jCz n,


t GgHu 25
rIv y cvz I, t ;m hu 26 :uh,br e Uhv UBNn I, ne oh , Nt u g Uc r
:chcx cvz rz Ik GgHu uh,br e,tu chcx uh,rhe, tu IDD,t
uh, gk m hTJ k g Ir zk ,j
Tn | IkvGg cvz ,gC y hT JU 27
GgHu 28 :ovC I, t ,tGk ohS ck ohTck uhSm hbJ kg
in
J,t GgH u 29 :cvz o,t ;mhu ohYJ hmg ohSCv, t
x :j e r vGgn rIv y ohNXv ,rye, tu Js e vjJ N v
38 - jk erp

hmg vkgv jCz n,


t GgHu 1 (ihrcujn ivaf hghcr) (hghca)
,IN t JkJu g Uc r ICj r ,IN tJ n ju IF r t ,INt Jn j ohYJ
;mhu uh,br e Uhv UBNn uh, BP gCr t k g uh, br e GgHu 2 :I, ne
,rh X v,
t j C z N v hkFk F,t GgH u 3 :,J jb I, t
uhkFkF ,Tj N v, tu ,dkzN v, t ,erzN v, tu ohgH v,
tu
,j T ,J jb ,J r vGgn rC f n jC zN
k GgHu 4 :,J jb vGg
gCr t C ,gCy gCr t emH u 5 :I hm js
g vYnK n ICF r F
ohSCv,
t GgHu 6 :ohS Ck ohTC ,J jBv rCf n k ,umE v
38 XODO
241 VAIAKEL SHEMOT TOR

de madera de acacia y los recubri en cobre. 7Hizo pasar los travesaos por
las argollas -que estaban a los costados del Altar- para transportarlo. Lo hizo
hueco (al altar), rodeado de paneles.

La Pileta de cobre (Kior) (Ver infografa 52)


8 Hizo la pileta de cobre, con su base de cobre. Los hizo de los espejos (de
cobre) de las mujeres que se congregaban a la entrada de la Tienda de Reunin
(para entregar sus contribuciones).

El Patio del Mishkn (Tabernculo) (Ver infografas 26, 27, 28d)


9 Hizo el Patio; para el lado sur del Patio hizo cortinas de hilo de lino de 100
codos (de largo), 10sostenidas por 20 pilares con 20 bases de cobre (una base para
cada pilar. Dichos pilares rodeaban el patio, y servan de sostn para las cortinas). Los ganchos
de los pilares y las cintas (decorativas que rodeaban a los pilares) eran de plata. 11Por
el lado norte, (la longitud de las cortinas) era de 100 codos, sostenidas por 20
pilares con 20 bases de cobre. Los ganchos de los pilares y las cintas (deco-
rativas que rodeaban a los pilares) eran de plata. 12 En el lado oeste, el cortinado
meda 50 codos (de longitud). (Las cortinas que conformaban el cortinado estaban sostenidas
por) 10 pilares con 10 bases. Los ganchos de los pilares y las cintas que
(rodeaban a los pilares) eran de plata. 13 Y el lado este tena 50 codos. 14 (De esos 50
codos del lado este, 20 eran la entrada. O sea que de la entrada hacia cada lado haba 15 codos. En
esos 15 codos) de un lado, haba 15 codos de cortinas, sostenidas por 3 pilares
con 3 bases (o zcalos). 15(Y lo mismo) para el otro lado (o sea de la entrada al Patio hacia
el otro extremo. De modo que de la puerta de entrada) hacia un lado y hacia el otro las
cortinas tenan 15 codos de largo sostenidas por 3 pilares con 3 bases. 16Todas
las cortinas alrededor del Patio eran de hilo de lino. 17Las bases (o zcalos) para
las columnas eran de cobre. Los ganchos de las columnas y las cintas (decora-
tivas) eran de plata. El revestimiento de los cabezales de las columnas era de
plata. Todas las columnas (o pilares) del Patio tenan una cinta de plata alrededor.

Cortina para la entrada al Patio del Mishkn (Tabernculo) (Infografas 26, 27)
Maftir

Maftir 18La Cortina de la entrada al Patio era trabajo de bordador (ver nota x.
26:36). Era de lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino. Meda 20
codos de largo, y su ancho -o alto- era de 5 codos, igual que (la altura de) las
cortinas que rodeaban el patio. (Ver x. 27:18). 19(Esta cortina estaba sostenida por) 4
columnas, (dispuestas) sobre 4 bases de cobre. Sus ganchos eran de plata, y el
revestimiento de sus cabezales y las cintas (decorativas) eran de plata. 20Todas
las estacas para el Tabernculo y para el Patio alrededor eran de cobre.
vru, 38 - jk ,una kvehu 241
k
g ,gCY
C ohS
Cv,
t tcH
u 7 :,J
jb o,t ;mhu ohYJ hmg
x :I, t vGg ,jk cUcb ovC I, t ,tGk j C z N v ,gk m
rJt ,tcM
v ,tr n C ,J
jb IBF ,tu ,J
j
b rIHF v ,
t GgH u 8
x :sg In kv
t j,
P Ut c m
rzJ n JJ rm jv hgk
e vbnh
T cdb | ,tp k rmjv,
t GgHu 9
huu ,J
jb ohrG
g ovhbs t u ohr G
g ovhsU
N
g 10 :vNt C vtn
ovhsU
N
g vN t c vtn iIpm ,tp k u 11 :;xF ovheJ
ju ohsUNgv
:;xF ovheJ
ju ohsUNgv huu ,J
jb ohrG
g ovhbs t u ohr G
g
ovhbs t u vr Gg ovhsU
N
g vN t C ohXn
j ohgk
e oh,t p k u 12
vjrzn vns
e ,tp k u 13 :;xF ovheUJ
ju ohsN
gv huu vrGg
ovhsU
N
g ;,Fvk
t vNt vrG
gJn
j ohgke 14 :vNt ohXn
j
rgJ
k vZ nU
vZn ,hb X v ;,Fku 15 :vJkJ ovhbs t u vJk
J
ovhbs t u vJk
J ovhs N
g vNt vrG
g Jnj ohgk
e rm jv
ohbstv u 17 :rzJ n JJ chcx rmjv hgk
ekF 16 :vJkJ
ovhJt
r hUPm u ;xF ovh
eUJ
ju ohsUN
gv huu ,Jj
b o hs N
gk
rgJ Qx nU 18 (rhypn) :rm jv hsN
g kF ;xF oheXj n ov u ;xF
rzJ n JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT oe r vGgn rm jv
hgk
e ,Ng k ,IN t Jnj cjr
c vnIeu Qrt vNt ohrG
gu
;xF ovhuu ,J
jb vgCr t ovhbs t u vg Cr t ovh
s N
gu 19 :rm jv
rmjk u iFJ N
k ,s,
hvk
fu 20 :;xF ovheJ
ju ovhJt
r hUPm u
xxx :,J
jb chcx
1 MELAJIM 7 1 REYES
242 VAIAKEL HAFTAR

Haftarat Vaiakel: 1 Melajim (Reyes) 7:13-26

Si es Shabat Shekalim, Par, o Hajodesh, se lee el maftir y la haftar


correspondiente a la ocasin (pgs. 602, 608 610).

Esta es la haftar de acuerdo a la costumbre sefarad y Jabad. (La haftar de


acuerdo a la costumbre ashkenaz se encuentra luego, pg. 243)

1 Melajim (Reyes) 7

El rey Shelom (Salomn) manda a buscar


a un experto en trabajos de cobre
13El rey Shelom (Salomn) mand llamar a Jiram, de Tzor (Tiro). 14(Jiram)
era hijo de una viuda, de la tribu de Naftal, y su padre era un experto
forjador de cobre, nativo de Tzor (Tiro). Jiram estaba dotado de habilidad,
inteligencia y perspicacia para realizar todo tipo de trabajo en cobre, as que
se present ante el rey Shelom (Salomn) e hizo toda la obra. 15Fundi dos
columnas de cobre. Cada columna tena 18 codos de altura y una circunfe-
rencia de 12 codos. 16Hizo tambin dos capiteles de cobre fundido para
colocarlos en la parte superior de las columnas. Cada capitel tena una altu-
ra de 5 codos. 17Adems hizo rejillas entretejidas con hilos trenzados en
forma de cadena para los capiteles que estaban sobre la parte superior de las
columnas. Hizo siete para cada capitel. 18 E hizo las columnas. Hizo dos
hileras de granadas (ornamentales) alrededor de la primera rejilla entretejida,
para cubrir los capiteles que estaban en la parte superior de la columna. Y lo
mismo hizo con el otro capitel. 19Sobre los capiteles que estaban en la parte
superior de las columnas -en el Hall (Ulam)- haba una flor moldeada de
cuatro codos de altura. (Las columnas estaban ubicadas a la entrada del Hall del Templo).
20(Estas flores moldeadas sobre) los capiteles de los dos pilares, tambin se exten-

dan sobre la parte ms ancha de la esfera que conformaban los capiteles.


(Esa parte ms ancha era) el lmite de las rejillas. Haba 200 granadas dispuestas
alrededor en dos hileras. Y lo mismo para el otro capitel. (Los capiteles consistan
de dos semiesferas. Las superior, mirando hacia abajo, tena la rejilla y la trenza encadenada. La
inferior, mirando hacia arriba, no estaba ornamentada. La unin de las dos esferas era la parte ms
ancha del capitel. Los dos codos inferiores del capitel eran huecos, para que pudiera ensamblarse
en la columna). 21 Jiram erigi estas columnas en el Hall (Ulam) del Santuario
vrypv 7 - z t ohfkn kvehu 242
kvehu ,rypv
Esta es la haftar de acuerdo a la costumbre Sefarad y Jabad. (La haftar de
acuerdo a la costumbre Ashkenaz se encuentra luego, pg. 243)

7 - z t ohfkn

vXti
C 14 :rMn orhj,
t jEHu vnkJ QkNv jk J
Hu 13
tkNHu ,J
jb Jrj hr mJht uhctu hk Tp
b vYN n tUv vbnk t
vftknk
F ,IG
gk ,gS v,
tu vbUcT v,
tu vnf jv,
t
:IT ft
knk
F,t GgHu vnkJ QkNvk
t tIcHu ,J
j B C
,nIe
vN t vrG
g vbnJ ,J
j b ohsUNgv hbJ,
t rmHu 15
:hb X v sUNg v ,t cxh vN t vrG
gohT J yUju sj
tv sUNgv
,J
j b emn ohsUNgv hJtrkg ,,k vGg
,r,f hT JU
16
,r
,Fv ,nIe ,IN t Jnju ,j
tv ,r
,Fv ,nIe
,IN t Jnj
vGgn ohk s D vfc
G vGgn ohfc
G 17 :,hb X v
,r
,Fk vgc J ohsUNgv Jtrkg rJt ,r,Fk ,Ir J r J
hbJU
ohsUNgv ,t GgHu 18 :,hb X v ,r
,Fk vgc J u ,j
tv
rJ
t ,r,Fv,
t ,IX f k ,j
tv vfc vk
g chcx
ohrUy

rJ
t ,r,fu 19 :,hb X v ,r
,Fk vGg
ifu ohb Nr v Jtrkg
:,IN t gCr t okUtC iJUJ vGgn ohsUN
gv Jtrkg
rJt iy C v ,Ng K n kgN no
D ohsUN
gv hb Jk
g ,r,fu 20
,r
,Fv kg chcx n ohbINr vu (vfc v) vfc rcgk
ohr y oh ,t
kfhv v okt k ohs N
gv ,t oe H u 21 :,hb X v
1 MELAJIM 7 1 REYES
243 VAIAKEL HAFTAR

(Heijal). Erigi la columna derecha y le puso el nombre de Iajn (Lit.: Estable-


ci); erigi la columna izquierda y le puso el nombre de Baz (Lit.: La Fuerza
Est All). 22 En la parte superior de las columnas haba un diseo de una flor.
As qued terminado el trabajo de las columnas.

El Estanque (Iam, lit.: mar) (Ver infografa 35)


23Hizo tambin un estanque de cobre fundido. Tena diez codos de dimetro

era perfectamente redondo; tena cinco codos de alto; y su circunferen-


cia era de 30 codos. 24Debajo del borde haba protuberancias en forma oval
que rodeaban el estanque. Haba dos hileras de protuberancias, cada una de
diez codos de largo. Eran de cobre, y fueron fundidas en una sola pieza con
l (con el estanque). (De los cinco codos de alto del estanque, los dos codos superiores eran
circulares, mientras que los tres codos inferiores constituian un cuadrado de diez codos de lado.
Estas protuberancias ornamentaban los tres codos inferiores, o sea la parte cuadrada del estanque
- Rashi). 25 (El estanque)
descansaba sobre doce vacunos (de cobre); de los cuales
tres miraban hacia el norte, tres hacia el oeste, tres hacia el sur y tres hacia
el este. La parte trasera de los vacunos estaba hacia el centro (del estanque).
26El espesor del estanque era de un tfaj (puo). Su borde era como el de una
copa, era labrado como una rosa. Su capacidad era de 2000 bates. (El bat -pl.:
bates- es una medida de capacidad).

Esta es la haftar Vaiakel de acuerdo a la costumbre Ashkenaz


(Asimismo, es la haftara de Pekudei para sefaradim).

1 Melajim (Reyes) 7

Los accesorios de cobre que hizo Jiram


40Jiram hizo tambin los recipientes, las palas y los tazones (para retirar las
cenizas del Altar). As, Jiram termin todo el trabajo que hizo para el rey Shelom
(Salomn),para el Templo de Hashem. 41(Jiram hizo) las dos columnas, las dos
esferas de los capiteles que estaban en la parte superior de las columnas, las
dos rejillas que cubran las dos esferas de los capiteles que estaban sobre la
vrypv 7 - z t ohfkn kvehu 243
sUNgv ,t oe H u ihfh InJ, t tre Hu hb nhv sUNgv ,t oe Hu
vGgn ohsUNgv Jtr kgu 22 :zgC In J, t tre Hu hkt n v
:ohsUN
gv ,ftkn oTT u iJIJ
| kdg I, pGs
g I,p n vNt C rG
g emUn oHv, t GgHu23
I, t cxh vN t C ohJkJ (ueu) vueu I, nIe vNt C Jnju chcx
vN t C rG
g I, t ohcc x chcx
| I, pG k ,j T n ohge
pU 24 :chcx

:I,e
mh C ohem h ohge P v ohrUy hbJ chcx oHv, t ohpE n
ohb p vJkJU vbIp m | ohbp vJkJ reC g sn g25
rGg hbJk
ovhkg oHv u vjr z n ohbP vJkJU vCd b ohbP | vJkJU vNh
vGgn F I, pGU
jp y Ihcg u 26 :v,hC ovhrjtkfu vkgn k n
:khfh
,C ohPk t iJIJ jr P xIF, p G

Esta es la haftar Vaiakel de acuerdo a la costumbre Ashkenaz


(Asimismo, es la haftar de Pekudei para Sefaradim)

7 - z t ohfkn
kfhu ,IerzN v,
tu ohgHv,
tu ,Ir HF v,
t oIrh j GgHu40
,hC vnkJ QkNk vGg rJt vftk N vk
F,t ,IGgk o rhj
ohsN gv JtrkgrJ g41 :vuvh
t ,r,Fv ,Kdu ohb J ohs N
rJt ,r,Fv ,KD hT J,
t ,IX f k ohT J ,Ifc v u ohTJ
Notas sobre INFOGRAFA 35: La capacidad EL ESTANQUE
total del estanque era de aprox. 80.000 litros
de agua. Los doce vacunos de cobre sobre los
que descansaba representan los doce signos
zodiacales. Los Sacerdotes utilizaban el
estanque para hacer inmersiones de
purificacin, a cuyo efecto el agua debe estar
ligada a su fuente natural, de modo que en
opinin de ciertas autoridades, el estanque
estaba conectado a la fuente de agua
subterrnea a travs de las patas de los
vacunos de cobre que le servan de base. Para
purificarse, los Sacerdotes tomaban su pie
derecho con su mano derecha y
simultneamente lo propio con sus miembros
izquierdos, y se sumergan. INFOGRAFA 35
1 MELAJIM 7 1 REYES
244 VAIAKEL HAFTAR

parte superior de las columnas, 42las 400 granadas para las dos rejillas, dos
hileras de granadas para cada rejilla para cubrir las dos esferas de los capi-
teles que estaban en la parte superior de las columnas, 43las diez bases, los
diez piletines sobre las diez bases, 44y el estanque de cobre, con los doce
vacunos que sostenan el estanque (Ver infografa 35), 45y los recipientes, las
palas y los tazones. Todos estos accesorios que hizo Jiram para el rey Shelom
(Salomn), para el Templo de Hashem, eran de cobre puro. 46 El rey los fundi
en el valle del Iardn (Jordn), haciendo moldes en la tierra arcillosa, en la
zona entre Sucot y Tzartn. 47Eran tantos los utensilios de bronce, que
Shelom (Salomn) los dej (y nos los pes). No se pudo calcular el peso del
cobre empleado. 48Shelom hizo todos los implementos para el Templo de
Hashem: el Altar de oro, la Mesa de oro para el Pan de la Presencia, 49los
Candelabros de oro refinado cinco a la derecha y cinco a la izquierda (y
el Candelabro de Mosh en el centro), frente al recinto ms sagrado del Santuario (lit.:
Devir), las flores (de los Candelabros), las luminarias y las pinzas, de oro. (Con las
pinzas se acomodaban las mechas en el Candelabro). 50 Y tambin eran de oro refinado
los cntaros (segn Rashi no eran cntaros, sino instrumentos musicales, similar al tem men-
cionado a continuacin), los instrumentos musicales, los tazones (para contener la
sangre de los animales sacrificados), los porta - incienso y los porta - brasas. Y
tambin eran de oro las bisagras de las puertas del Santuario Interno -el
recinto ms sagrado del Santuario- y de las puertas del Templo - el Heijal.
vrypv 7 - z t ohfkn kvehu 244
hTJ k ,It n gCr t ohbNr v,tu 42 :ohsUN
gv Jtrkg
hT J,
t ,IX f k ,j tv vfc
k ohbNr ohrUyhb J ,Ifc v
rGg
,IbfN v,
tu 43 :ohsUN gv hbPk
g rJt ,r,Fv ,KD
reCv,
tu sjtv oHv,
tu 44 :,IbfN vk g vrGg ,rHF v,
tu
ohgH
v,
tu ,IrhX v, tu 45 :oHv ,j T rGgohb J
t (vKt v) kv t v ohkFvk
orhj vGg rJ F ,t u ,Ie rzN v,
tu
oemh iS r Hv rFf C 46 :yr nn ,J j b vuvh ,hC vnkJ QkNk
vnkJ jBH u47 :i,r m ihcU ,IF x ihC vnstv vcg n C QkN v
:,J j B v keJ n rej b tk stn stn crn ohk Fvk
F,t
cvZ
v jCz n ,t vuvh ,hC rJt ohk Fvk
F , t vnkJ GgHu48
Jn j ,IrbN v,
tu 49 :cvz ohbPv oj k uhkg rJt ij k X v,
tu
,rBv u jr
Pv u rUdx cvz rhcS v hbp k kutn n Jnju ihnH n
,IPF v u ,IerzN v u ,IrN zn v u ,IPX v u 50 :cvz ohjek N v u
Jse
k hnh bP v ,hC v ,I,k s k ,I, Pv u rUdx cvz ,IT j N v u
:cvz kfhv k ,hCv h,k s k ohJ sEv
38 XODO
245 PEKUDEI SHEMOT TOR

PARSHAT PEKUDEI

Recuento de materiales empleados en la construccin del Santuario


1 21ste es el recuento (de los materiales empleados para la construccin) del Mishkn
ali
(Tabernculo), el Mishkn del Testimonio (Testimonio de que Hashem les perdon la falta
con el becerro de oro), de acuerdo a la cuenta realizada por orden de Mosh. Los
levitas hicieron el recuento bajo la direccin de Itamar, hijo del Sacerdote
Aharn. (Dos veces menciona el versculo la palabra Mishkn, en alusin a los dos Bet Hamikdash
que Hashem tom en hipoteca en las dos destrucciones de Ierushalim por las faltas de los
israelitas -La voz Mishkn est relacionada con Mashkn, hipoteca. Otra interpretacin: Una
mencin alude al Mishkn celestial y la otra al Mishkn terrenal. Y tambin: La primera mencin
alude al Mishkn terrenal y la segunda al Mishkn que t mismo representas con tus acciones de
bien). 22 Betzalel -hijo de Ur, hijo de Jur, de la tribu de Iehud- hizo todo lo
que Hashem le haba ordenado a Mosh, 23y con l (trabaj) Oholiav -hijo de
Ajisamaj, de la tribu de Dan- artesano (en piedra y madera - ver x. 31:5), diseador
textil (ver nota en x. 26:1 Obra de artesano), y bordador en lana turquesa, lana
prpura, lana roja e hilo de lino (ver nota en x. 26:36).

Recuento de oro
24 Todo el oro empleado en la construccin de la obra, proveniente de
donaciones, fue de 29 kikar y 730 shekel el Shekel (es el patrn de medida para
todos los efectos) del Santuario.Ver x. 30:13). (El kikar equivale a 3000 shekel)

Recuento de plata
25La plata (proveniente) del censo de la comunidad, fue 100 kikar y 1775 shekel
(equivalente a 301.775 shekel) el Shekel (es el patrn de medida para todos los efectos) del
Santuario.(Ver x. 30:13). 26(El censo se realiz tomando de cada individuo) un beka que
es la mitad de un shekel el shekel es la unidad monetaria (para todos los
efectos) del Santuario (Ver nota en x. 30:13). Cada uno de los 603.550 hombres
mayores de 20 aos incluidos en el censo (deba entregar la moneda de 1/2 shekel).
27Con los 100 kikar de plata se fundieron las bases del Santuario y las bases
de la Cortina divisoria (Parjet). Con 100 kikar se hicieron cien bases un
kikar por cada base. 28 Y con los 1775 shekel (de plata) hizo ganchos para los
pilares, revisti sus cabezales, y les hizo cintas (decorativas) alrededor.

Recuento de cobre
29La donacin (lit.Tenuf - ver x. 29:24 ) de cobre fue de 70 kikar y 2400 shekel.
vru, 38 - jk ,una hsuep 245
hsuep ,arp
vJn hPkg sEP rJt ,s gv iFJ n iFJ N v hsUep vKt21
hrUtiC ktk m cU 22 :iv Fv ir vti
C rn ,ht sh C oH u k v ,s cg
:vJ n,t vIvh vUmr J tkF ,t vG g vsUvh vYn k rUji c
oe ru cJju Jrj isvY n k Qnxhj tiC cthk vt IT t u 23
x :JX cU hbXv ,gkI,cU inD
r tcU
,k f T C
cvz | hvhu Js Ev ,ftkn kfC vftk N k hUGgv cvZ vk F24
keJC keJ ohJkJU ,Itn gc JU rF F ohr G
gu gJ T vpUb T v
:Js Ev
vXn ju ,It n gc JU ;ktu rFF ,tn vsgv hsUeP ;xfu 25
keXv ,hmjn ,kDk Dk geC26 :Js Ev keJC keJ ohgc J u
vkg n u vbJ ohrG g iC n ohs e P vk
g rc gv kfk Js Ev keJC
hv
hu27 :ohX n
ju ,It n Jnju ohpk t ,Jk
JU ;k t ,ItnJ J k
,tn ,frPv hbs t ,tu Js Ev hbs t ,t ,em k ;xF v rFF ,t n
,ItN v gcJU ;kt v,tu 28 :is tk rFF rFF v ,tn k ohbst
eXj u ovhJt r vPm u ohsUNgk ohuu vGg ohg c J u vXn ju
:o,t
:keJ ,It ng Cr t u ohPk t u rFF ohgc J vpUbT v ,J jb U29
Nota al vers. 38:21: Este es el recuento (de los materiales para la construccin) del
Mishkn (Tabernculo), Mishkn del Testimonio: Explican los Sabios de Israel, que si
bien fueron destruidos los dos grandes Mishkn (Santuarios de Ierushalim), no obstante
jams les fueron quitados a los israelitas sus derechos patrimoniales sobre los mismos,
que se hacen extensivos al Tercer Gran Templo, que ser construido por medio del
Mashaj. Este tercer Gran Templo, la gran esperanza del Pueblo de Israel, est siendo
retenido por el Supremo como mashkn, hipoteca, hasta que sea el momento propicio
para revelarlo (Las palabras mishkn y mashkn guardan la misma raz). Conforme con la
ley juda, el que tiene a su cargo la custodia de una garantia o una hipoteca est
comprometido a devolverla, llegado el momento, en las mismas condiciones que cuando
fue tomada. Aplicando el mismo criterio al Supremo, que mantiene el Tercer Gran
Templo retenido en Su poder, deber reintegrar el mismo exactamente en las mismas
condiciones lase las mismas cualidades y caractersticas que el Primero y Segundo
Gran Templo, que l Mismo tomara como hipoteca hasta la llegada del Mashaj.
Nota al vers. 38:27: Con cien kikar de plata se hicieron cien bases para el Santuario:
Cien es el nmero de bases que sostenan la estructura del Santuario, y tambin es el
nmero de bendiciones que se deben pronunciar diariamente. As como las cien bases
servan de fundamento para toda la construccin, las cien bendiciones diarias son el
fundamento y la base de la vida de uno. Base, en hebreo, es eden, voz etimol-
gicamente relacionada con Adn, Amo. Cuando uno expresa una bendicin y declara
que el Supremo es el Amo (Adn) del universo, establece al mismo tiempo las bases
(edn) para su santuario espiritual personal.
246 PEKUDEI SHEMOT 38 XODO TOR
30Con eso hizo las bases para la entrada de la Tienda del Encuentro, el Altar
de cobre y la rejilla de cobre que tena (alrededor) y todos los accesorios del
Altar, 31las bases del Patio alrededor, las bases para la entrada del Patio,
todas las estacas del Tabernculo y todas las estacas del Patio alrededor.
CAPITULO 39
Paos de embalaje para envolver los elementos del Santuario durante
la travesa. Vestimentas sacerdotales
5 ali si se leen combinadas

1 Con la lana turquesa, lana prpura y lana roja hicieron los paos (de emba-
laje de los elementos) al servicio del Santuario (ver x. 31:10). Asimismo, hicieron
las vestimentas sagradas de Aharn, tal como Hashem le ordenara a Mosh.
2 ali

[ ]2 El efod (delantal) lo hizo de (hilo de) oro, lana turquesa, lana prpura,
lana roja e hilo de lino. 3Laminaron los lingotes de oro y los cortaron en
filamentos para entretejerlos con la lana turquesa, lana prpura, lana roja y
el lino, tranbajo de tejedor expereto (ver nota en x. 26:1 Obra de tejedor). 4(Al efod)
le hicieron tiradores y los cosieron a ambos lados (un tirador a derecha y el otro a
izquierda.) 5 Y el jeshev (cinturn) que llevaba sobre el efod -y que enalteca la
figura del Sacerdote- era de una misma pieza (que el efod) y estaba hecho de
igual manera: de (hilo de) oro, lana turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de
lino, tal como Hashem le ordenara a Mosh (Ver Gn. 28:8).
Ubicando las piedras de nix (Infografas 57)
6 Las piedras de shoham (nix?) se colocaron sobre engarces de oro. Se les
grab como un sello los nombres de los (doce) hijos de Israel, segn el orden
de su nacimiento. 7Luego los coloc (los engarces) sobre los tiradores del efod
(a la altura del hombro), como piedras para recordar a los hijos de Israel, tal como
Hashem le ordenara a Mosh. (Son piedras para recordar, porque el Supremo vera
grabadas en ellas los nombres de las tribus y recordara su virtud.)

Confeccin del Joshen (Pectoral del Juicio) (Infografas 56, 58, 59)
Con respecto a las piedras mencionadas en este captulo, ver nota en cap. 28 (pg. 208)
8 Hizo tambin el Joshen Mishpat (Pectoral del Juicio), que sea obra de tejedor
expereto -lo hizo tal como el trabajo del efod (delantal)- de (hilo de) oro, lana
turquesa, lana prpura, lana roja e hilo de lino. (es de destacar que la prohibicin
de shatnez -mezcla de fibras de lana y de lino en un mismo tejido- no rige para las prendas
sacerdotales.) 9 El Joshen era cuadrado y estaba plegado (al medio, por la parte
inferior). Su longitud era de un zeret y su ancho era de un zeret estando plegado.
(Zeret, palmo, aprox. codo. 1 codo aprox. 48 - 60 cm.) 10 Encastraron en l cuatro
filas de piedras. La primera fila: odem (cornalina o rub), pitd (esmeralda) y bareket
(topacio). 11 En la segunda fila: nofej (rub), sapir (zafiro) y iahalom (diamante).
vru, 38 - jk ,una hsuep 246
,J jBv jCz n ,t u sg In kvt j, P hb s t,
t VC GgHu 30
hbs t,
tu 31 :j C z N v hkFk F ,tu IkrJ t ,J jBv rCf n, tu
iFJ N v ,s, hkF ,t u rmjv rgJ hbs t, tu chcx rm jv
:chcx rmjv ,s, hkF,tu
39 - yk erp
,rJk srGh s d c UGg hb Xv ,gkI,u inDr t vu ,kfT vi nU 1
vIvh vUm rJtF irvt k rJt JsE v hsd C, t UG gH u Js EC
spt v,t GgHu2 (ihrcujn ivaf hahnj) (hba) p :vJ n,t
hjP, t Ug E rhu3 :rzJ n JJu hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT cvz
inD r t v QI,cU ,k f T v QI, C ,IG gk okh , P .Me u c vZv
,p, F 4 :cJ j vGgn JXv QI,cU hbXv ,gkIT QI, cU
I, Sp t cJ j u 5 :rCj (uh,Ime) uh,uIme hbJk g ,rc j IkUG g
hbJ ,gkI,u inDr t u ,kfT cvz UvG gn F t Uv UBNn uhkg rJt
x :vJ n,t vIvh vUm rJtF rzJ n JJu
hjUTP ,jTp n cvz ,mC J n ,Cxn ov X v hbc t, t UGgH u6
spt v ,p, F k g o, t oGH u7 :kt rG h hbC ,In Jk g o,Ij
p :vJ n,t vIvh vUm rJtF ktrG h hbc k iIrFz hbc t
,kfT cvz spt vGgn F cJj vGgn iJ jv,
t GgHu8
vhv g Ucr9 :rzJ n JJu hbJ ,gkI,u inDr t u
:kUp F IC j r ,rzu IF r t ,rz iJ jv,
t UGg kUp F
rUY v ,ercU vsy P os t rUy ict hrU y vgCr t IcUt k n hu10
:ok vhu rhPx Qpb hbX v rUY v u 11 :sjt v
Nota al vers. 39:7: Piedras para recordar a los Hijos de Israel: Otra traduccin vlida
sera: Piedras de recordacin para los Hijos de Israel. Cuando Iosef estaba en Egipto y
fue provocado por la esposa de Potifar, se le revel la imagen de su padre dicindole:
Los nombres de todos tus hermanos estarn grabados en el Pectoral del Sacerdote
Principal. Quieres que tu nombre est ausente si cedes a la tentacin de ella?. Y as,
l se contuvo.Similarmente, las doce piedras del Pectoral sirven como recordatorio para
todo Israel. Cuando uno recuerde y tome conciencia de que su propio nombre a travs
de alguna de las doce tribus est representado ante el Supremo en el Pectoral del
Sacerdote Principal, procurarar evitar caer en la transgresin, a fin de no cortar su
canal de conexin con la Fuente de Vida.
247 PEKUDEI SHEMOT 39 XODO TOR
12En la tercer fila: leshem (especie de zafiro negro azulado), shevo (especie de cuarzo
gris) y ajlam (amatista). 13 Y en la cuarta hilera: tarshish (crislito), shoham (piedra
negra)y iashf (jaspe). (Las piedras) estaban insertadas en engastes de oro. 14Las
piedras eran doce, tantas como los nombres de los hijos de Israel. Cada una
tena grabado en forma de sello el nombre de una de las doce tribus. 15Para
el Joshen (pectoral) hicieron cadenillas trenzadas de oro puro para su extremo.
16Tambin hicieron dos engarces de oro y dos argollas de oro; y colocaron
las dos argollas en los dos extremos (superiores) del joshen (pectoral). 17Las dos
cadenillas de oro las pasaron por las dos argollas, en los extremos del Joshen,
18y los (otros) dos extremos de las cadenillas los unieron a los dos engarces
que colocaron en los tiradores del Efod (delantal) (a la altura del hombro), por su
parte delantera. 19Hicieron tambin otros dos anillos de oro que los coloca-
ron en los dos extremos (inferiores) del pectoral, sobre el borde que est hacia
el lado del Efod, hacia adentro. (El Joshen, pectoral, era un tejido rgido rectangular
plegado a la mitad, formando as como dos piezas cuadradas, una exterior y otra interior. Los aros
superiores del joshen estaban en el cuadrado exterior, mientras que los dos aros inferiores estaban
hacia adentro, o sea en el cuadrado interior.) 20 Hicieron dos aros de oro que fijaron
en la parte inferior de los dos tiradores del Efod (delantal), por el lado de afuera
(o sea, por atrs del Efod), por el lado de su unin (donde los tiradores del Efod se unen con
el Efod), por encima del cinturn del Efod. 21 Y unieron el Joshen (pectoral), por
medio de sus aros, con los aros del Efod, con un cordn de lana turquesa (lit.:
tejlet), para que permaneciera (fijo) sobre el cinturn del Efod, y para que no
6 ali si se leen combinadas

se separe el Joshen (pectoral) del Efod, tal como Hashem ordenara a Mosh.

El Meil (Sotana) (Infografas 55, 57)


3 ali

[ ]22Hizo la sotana del efod, obra de tejedor, toda de


(que se viste debajo)
lanaturquesa; 23La sotana tena una abertura (para la cabeza) como una ar-
madura con un dobladillo hacia adentro alrededor de la abertura para que
no se rompiese. 24Sobre el reborde (inferior) de la sotana confeccionaron gra-
nadas de hilo de lana turquesa, lana prpura y lana carmes. 25Hicieron
campanillas de oro puro. Pusieron las campanillas entre las granadas sobre
el reborde (inferior) de la sotana. (Las campanillas estaban dispuestas) todo alrededor,
intercaladas entre las granadas, (as:) 26una campanilla y una granada, una
campanilla y una granada alrededor del reborde (inferior) de la sotana, para
(as poder) oficiar, tal como Hashem le ordenara a Mosh.

Ketonet (Tnicas), Mitznefet y Migvaat (Turbantes de lino) (Infografas 55, 58)


27 Hicieron tambin las tnicas de lino fino, obra de tejedor, para Aharn
vru, 39 - yk ,una hsuep 247
hgh c r v rUYv u 13 :vnkj t u Ic J oJ k hJhk X v rUY v u 12
:o,tK n C cvz ,mC J n ,Cx Un vpJ hu ov J JhJr T
vrG g ohTJ vBv ktrG hhb C ,nJk g ohbctv u 14
:ycJ rGg ohbJ k In Jk g Jht o,j hjUTP o,nJk g
:rIv y cvz ,cg vGgn ,kc D ,rJ r J iJ jvk g UGgH u 15
hT J, t UbT Hu cvz ,gC y hTJU cvz ,mC J n hT J UG gH u 16
cvZ v ,,cg v hT J UbT Hu 17 :iJ
jv ,Ime hbJk g ,gCY v
hTJ ,Ime hTJ ,t u 18 :iJ jv ,Im ek g ,gCY v hTJk g
spt v ,p, Fk
g obT Hu ,mC J N v hTJk
g Ub,b ,,cg v
,Ime hbJk g UnhGH u cvz ,gC y hT J UG gH u 19 :uhbP kUnkt
hTJ UGgH u 20 :v,hC spt v rcgkt rJt I, pGk g iJ jv
uhbP kUNn vYn K n spt v ,p, f hT Jk g obT Hu cvz ,gC y
iJ j v,
t UxF r Hu 21 :spt v cJ jk kgN n IT r Cj n ,Ng k
cJ jkg ,hv k ,kf T kh,p C spt v ,gC yk t uh,gC Y n
p :vJ n,t vIvh vUm rJtF spt v kgn iJ j v jZh tk u spt v

drt vGgn spt v khgn,


t GgHu 22 (ihrcujn ivaf haa) (hahka)
chcx uhpk vpG trj , hpF IfI, C khgN vh
pU 23 :,kf T khkF
inDr t u ,kfT hb INr khg N v hkUJkg UGgH u 24 :grE h tk
UbT Hu rIv y cvz hbng p UG gH u 25 :rzJ n hbJ ,gkI,u
QI, C chcx khg N v hkUJkg ohb Nr v QI,C ohb ng P v, t
chcx khgN v hkUJkg iNr u ingP iNr u ingP 26 :ohb Nr v
x :vJ n,t vIvh vUm rJtF ,rJk

ir
vt k drt vGgn JJ ,b, Fv,
t UG
gH u 27
248 PEKUDEI SHEMOT 39 XODO TOR

y sus hijos. 28El turbante de lino, los esplndidos gorros de lino y los pantalones
de lino (Ver infografa 55) de hilo de lino trenzado (cada hilo compuesto de seis hebras);
29y el cinturn (avnet ver infografa 55), de hilo de lino trenzado, lana turquesa, lana
prpura y lana roja (ver nota en x. 25:4) (cada hilo de cada una de las 4 especies estaba
compuesto de 6 hebras,) trabajo de bordador (El cinturn lo hicieron bordado con las especies de
lana y lino mencionadas. Ver nota en x. 28:39), tal como Hashem ordenara a Mosh.

Tzitz (Placa de oro para el turbante del Sacerdote Principal) (Ver infografas 55, 58)
30Hicieron la placa de oro puro y grabaron en ella -como un sello (en relieve)-:
Sagrado para Hashem. 31Pusieron en la placa un hilo (o una cinta) de lana
turquesa para asegurarla sobre el turbante, (de modo que este hilo pasa) por arriba (del
turbante), tal como Hashem le ordenara a Mosh. (Este hilo, que por adelante sostiene la
placa, pasa por arriba del turbante y se ajusta por atrs en la nuca del Sacerdote.) 32Todo
el
trabajo del Tabernculo, la Tienda del Encuentro, lleg a su fin. Los israe-
litas hicieron todo lo que Hashem le ordenara a Mosh, as tal cual hicieron.
Mosh inspecciona y aprueba el Tabernculo
4 33Entonces le llevaron a Mosh el Tabernculo , la Tienda y todos sus acceso-
ali
rios: sus ganchos y sus tablones, sus travesaos y sus columnas y sus bases, 34la
cubierta de pieles de carnero teidas de rojo, la cubierta (el toldo) de pieles de
tajash, la Cortina divisoria (Parjet), 35el Arca del Testimonio y sus travesaos, su
Cubierta (Kapret), 36la Mesa con todos sus utensilios y el Pan de la Presencia; 37la
Menor pura (-el candelabro de oro puro-) sus luminarias: las luminarias para el
encendido y todos sus accesorios, el aceite para iluminacin, 38el Altar de
oro, el aceite de la uncin, el incienso de las especias, la cortina para la entrada
de la Tienda; 39el Altar de cobre y la rejilla de cobre (que lo rodeaba), sus travesaos
y todos sus accesorios, la pileta (de cobre) con su base, 40las Cortinas del patio con
sus pilares y sus bases, la Cortina para la puerta del patio, sus cuerdas y sus
estacas y todos los elementos para el servicio del Tabernculo, para la Tienda del
Encuentro. 41los paos de embalaje al servicio del Santuario (ver x. 31:10), las
sagradas vestimentas del Sacerdote Aharn y las vestimentas de sus hijos para
oficiar. 42Tal como Hashem le ordenara a Mosh, as hicieron los israelitas
todo el trabajo. 43Mosh verific todo el trabajo, y resulta que as como les
ordenara Hashem, as tal cual lo hicieron los israelitas. Entonces Mosh los
bendijo (Les dese: Que la Divina Presencia descanse en el trabajo de vuestras manos... Que
el carcter agradable de Hashem est sobre nosotros... Esta bendicin de Mosh es uno de los once
Salmos de la serie que comienza con Una plegaria por Mosh. Salmo 90 y ss.) (Dado que Mosh
no particip de la construccin del Tabernculo, Hashem le confiri el privilegio de que lo erigiese l.
Pero en verdad, ningn humano poda erigirlo debido al descomunal peso de sus materiales. Hashem
le dijo a Mosh: Haz como si lo erigieses con tus propias manos, entonces el Tabernculo se erigir
por s solo Por eso en x. 4:17 expresa el versculo: Fue erigido el Tabernculo, en voz pasiva.)
vru, 39 - yk ,una hsuep 248
JJ ,gCd N v hrtP,
tu JJ ,pbm N v ,t u 28 :uhbckU
rzJ n JJ yb c t v,tu 29 :rzJ n JJ sCv hxb f n, tu
vIvh vUm rJtF oer vGgn hbJ ,gkI,u inDr t u ,kf,U

x :vJ n,t
cT f n uhkg UcT f Hu rIv y cvz Js Evr
zb .hm,t UG gH u 30
,,k ,kf T kh,P uhkg UbT Hu 31 :vIvhk Js e o,Ij
hjUTP
x :vJ n,t vIvh vUm rJtF vkgn k n ,pbm N vk
g
kfF kt rG h hbC UGgH u sgIn kvt
iFJ n ,s cg kF kfT u 32
p :UGg iF vJn,t vIvh vUm rJ t
uhkFkF,tu kv tv,t vJ nkt iFJ N v, t UthcHu 33 (hghcr)
vx f n,
tu 34 :uhbstu uhsN gu (uhjhr C) ujhr C uhJ re uhxre
,frP ,tu ohJjT v ,rg vxf n, tu ohn Stn v okh t v ,rIg

:,rPF v ,tu uhSC,tu ,sgv iIr t,t 35 :QxNv
v rbN v,
t 37 :ohb Pv oj k ,tu uhk FkF,t ijk X v, t 36
in
J ,tu vhkF kF,tu vfrgN v ,rb vh, rb ,t v rvY v
,ry e ,tu vj J N v in J ,t u cvZ v jCz n ,t u 38 :rIt Nv
,J jBv jCz n | ,t 39 :kv tv j, P Qxn ,t u ohNXv
rHF v,
t uhkFkF,tu uhSC,t Ikr J t ,Jj
Bv rCf n, tu
vhb st,tu vhsN g,t rm jv hg k e ,t 40 :IBF, tu
hkFk
F ,t u vh,s,h u uhr,hn,
t rm jv rgJ k QxNv, tu
Js EC ,rJk sr v hsd C,
t 41 :sg In kv tk iFJ N v ,scg
kfF 42 :iv f k uhbc hsd C,
tu iv Fv irvt k JsE v hsd C,
t
:vs cg v kF ,t kt rG
h hbC UGg iF vJn,t vIvh vUmr J t
vUm rJtF V, t UGg vB v u vftk N vk F,t vJ n tr H u 43
p :vJ n o,t Qrc hu UGg iF vIvh
40 XODO
249 PEKUDEI SHEMOT TOR

CAPITULO 40
7 ali si se leen combinadas

La orden de montar el Tabernculo


5 ali

[ ]1Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2El primer da del primer mes


(o sea el domingo 1 de Nisan del ao 2449, 1312 a.e.c., casi un ao despus del xodo) debes
montar el Tabernculo, la Tienda del Encuentro (donde Hashem se encontraba con
Mosh). 3 Coloca all el Arca del Testimonio y cubre el Arca con la Cortina
divisoria (Parjet). 4Lleva all la Mesa y preprala (o sea, dispone las dos hileras de
seis panes cada una). Lleva tambin all la Menor (Candelabro) y enciende sus
luminarias. 5Coloca el Altar de oro para incienso frente al Arca del Testimo-
nio y emplaza la Cortina de la entrada del Tabernculo. 6Coloca el Altar de
los sacrificios delante de la entrada del Mishkn (Tabernculo) de la Tienda del
Encuentro. 7Coloca la pileta (de cobre) entre la Tienda de Reunin y el Altar
y llnala de agua. 8Instala el Patio alrededor (del Tabernculo) y coloca la Cor-
tina a la entrada del patio. 9Toma luego el aceite de la uncin y derrmalo
sobre el Tabernculo y todo lo que hay en l. Consgralo con todos sus
accesorios, y ser sagrado. 10Derrama tambin (aceite de uncin) sobre el Altar
de los sacrificios, con todos sus accesorios. Santifica el Altar y el Altar ser
sumamente sagrado (x. 29:37). 11Derrama (aceite de uncin) sobre la pileta y su
base y santifcala. 12Acerca a Aharn y a sus hijos al Patio de la Tienda del
Encuentro y sumrgelos en agua. (O sea en la mikve: Fuente de agua natural - x.
19:11). 13 Luego, viste a Aharn con las vestimentas sagradas y ngelo,
consgralo como Sacerdote para M. 14 Acerca a sus hijos y vstelos con
las tnicas. 15ngelos tal como ungiste a su padre, para que oficien para
M. Y as debe ser, que su consagracin sea para un sacerdocio eterno
en todas las generaciones. (La funcin sacerdotal es hereditaria.) 16 Mosh hizo
todo tal cual le ordenara Hashem. As l hizo.

Erigiendo el Tabernculo

6 17Resulta que el primer da del primer mes, al comienzo del 2 ao (de la salida
ali
fue erigido el Tabernculo. 18Mosh erigi el Tabernculo, coloc
de Egipto),
sus bases, puso sus tablones, insert sus travesaos y levant sus pilares.
19Extendi (el cortinado, toldo de pelo de cabra de) la Tienda sobre (la estructura de) el

Tabernculo y puso la cubierta de la Tienda por encima de ella, tal como


Hashem le ordenara a Mosh. 20Luego tom y ubic el Testimonio (o sea, las
vru, 40 - n ,una hsuep 249
40 - n erp
:rntK vJnkt vIvh rCs hu 1 (ihrcujn ivaf hghca) (hahnj)
kv t iFJ n, t ohe T Js jk sjtC iIJt r v Js jvoIh
C 2
irtvkg ,Fx u ,Us gv iIrt ,t oJ Tn G u 3 :sg In
,tcv u IFr g,t Tf rgu ij k X v, t ,tcv u 4 :,fr Pv, t
cvZv jCz n, t vT , bu 5 :vh, rb ,t ,hkg v u vr bN v, t
:iFJ N k j, Pv Qxn,t Tn G u ,sgv iIrt hbp k ,r ye k
:sg Inkv t iFJ n j, P hb p k vkgv jCz n ,t vT ,b u 6
:ohn oJ T, bu j
Cz N v ihcU sgIn kv tihC rHF v,
t T, bu 7
:rm jv rgJ Qxn,t T ,b u chcx rmjv, t Tn G u 8
iFJ N v, t Tj J nU vj J N v in
J,t Tj eku 9
:Js e vhvu uhkFkF,tu I, t TJ S e u ICrJ tkF,tu
j C z N v,
t TJ S e u uhkFkF,tu vkgv jCz n, t Tj J nU 10
IBF,
tu rHF v, t Tj J nU 11 :ohJ se Js e j
Cz N v vhvu
kvt
j, Pkt uhbC,tu irv t, t Tc re v u 12 :I, t TJ S e u
hsd C ,t irvt,t TJ Ck v u 13 :ohN C o,t Tm j r u sgIn
chre T uhbC,tu 14 :hk ivf u I, t TJ S e u I, t Tj J
nU Js Ev
Tj J n rJtF o, t Tj J nU 15 :,bT F o,t TJ Ck v u
okIg ,Bv f k o,jJ n ovk ,hv k v,hv u hk Ubv f u ovh c t,t
x :vGg iF I, t vIvh vUm rJ t kfF vJn GgHu 16 :o,rs k
oeUv Js jk sjtC ,hbX v vbXC iIJt
r v Jsj C hv
hu 17 (haa)
oG
Hu uhbst,t iT Hu iF J N v,
t vJ n oeH u 18 :iFJ N v
Grp Hu 19 :uhs UNg,t oeHu uhjhr C, t iTHu uhJ re, t
vkgn
k n uhkg kv tv vxf n,
t oGH u iF J N vk
g kvt v,t
,sgv ,t iTHu jE H u 20 x :vJ n,t vIvh vUm rJtF
40 XODO
250 PEKUDEI SHEMOT TOR

dentro del Arca, insert los travesaos en el Arca (los travesaos


Tablas de la Ley)
y coloc la cubierta sobre el Arca, por la parte superior.
para transportarla)
21Luego llev el Arca adentro del Tabernculo y emplaz la Cortina divisoria,
cubriendo as el Arca del Testimonio, tal como Hashem le ordenara a Mosh.
22Puso la Mesa dentro de la Tienda del Encuentro, en el lado Norte del Taber-
nculo, fuera de la Cortina divisoria (detrs de la cual estaba el Arca). 23Y acomod
sobre ella los panes ante Hashem, tal como Hashem le ordenara a Mosh.
Encendido de la Menor (Candelabro)
24Luego ubic la Menor (Candelabro) dentro de la Tienda del Encuentro,
frente a la Mesa, hacia el lado sur del Tabernculo 25y encendi las
luminarias ante Hashem, tal como Hashem le ordenara a Mosh.
Quema de incienso
26Despus, ubic el Altar de oro dentro de la Tienda del Encuentro, delante de
la Cortina divisoria; 27y sobre l quem incienso de especias (por la maana y por
7 28Luego emplaz la Cortina
ali la noche), tal como Hashem le ordenara a Mosh.
de la entrada del Tabernculo. 29Ubic el Altar de los sacrificios en el Patio del
Tabernculo de la Tienda del Encuentro y ofreci sobre l la ofrenda Ol
(sacrificio continuo, que se ofrendaba a la maana y al anochecer) y la ofrenda Minj (de
harina), tal como Hashem le ordenara a Mosh (Mosh ofici e hizo ofrendas, incluso el
octavo da del proceso de consagracin de los Sacerdotes, cuando Aharn y sus hijos ya estaban
consagrados como tales.) 30Ubic la pileta entre la Tienda del Encuentro y el Altar,
y la llen de agua para lavarse. 31De ella, Mosh, Aharn y sus hijos extraje-
ron agua para lavar sus manos y sus pies. 32Cuando iban a la Tienda del
Encuentro y cuando se acercaban al Altar, deban lavarse, tal como Hashem le
ordenara a Mosh. 33E instal el Patio alrededor del Tabernculo y del Altar,
y emplaz la Cortina a la entrada del Patio. As, Mosh complet el trabajo.
Maftir

Maftir 34La nube cubri la Tienda del Encuentro y la Gloria de Hashem colm
el Tabernculo. 35Mosh no pudo entrar en la Tienda de Reunin, porque la
nube (que era sumamente intensa) estaba reposando sobre ella y la Gloria de Hashem
colmaba el Tabernculo (O sea, Mosh poda ingresar a la Tienda slo cuando la Nube divina
se apartaba.) 36 Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernculo, los israeli-
tas (saban que) deban reiniciar la marcha. (As fue) en todos (los tramos de) su viaje (por
el desierto). 37Pero mientras la nube no se elevaba, (ellos permanecan acampados y) no
reiniciaban la marcha hasta que (la nube) se elevaba. 38Pues la nube de Hashem
estaba sobre el Tabernculo de da, y haba fuego en l por la noche (Da repre-
senta los momentos de florecimiento; y noche representa los momentos de oscuridad. El versculo
indica que siempre, a travs de nuestros viajes por la vida independientemente de si el sol brilla o
no las nubes y el fuego divinos constantemente nos protegen asegurando nuestra supervivencia.)
vru, 40 - n ,una hsuep 250
,r PF v,
t iTHu irtvkg ohSCv, t oGH u irtvkt
iFJ N vk
t irtv,t tcHu 21 :vkg nk n irtvkg
vIvh vUm rJtF ,Us gv iIrt kg QxH u Qx Nv ,frP , t oGH u
Qrh kg sg In kvt
C ijk X v,
t iTHu 22 x :vJ
n,t
hbp k oj
k Qrg uhkg QrgH u 23 :,fr Pk .Uj n vbp m iFJ N v
x :vJ
n,t vIvh vUm rJtF vIvh

iFJ N v Qrh kg ijk X v jf


b sg In kvt
C vrbN v, t oGH u 24
x :vJ n,t vIvh vUm rJtF v Ivh hbp k ,rBv kgHu 25 :vCd b

rye Hu 27 :,fr Pv hbp k sgIn kvt C cvZv jCz n, t oGH u 26


x :vJ n,t vIvh vUm rJtF ohNx ,ry e uhkg
vk gv jCz n ,t u 29 :iFJ N k j,
Pv Qxn,t oGH u 28 (hghca)
vj bN v,
tu vkgv ,t uhkg kgHu sgInkv t iFJ n j, P oG
kv
tihC rHF v, t oG Hu 30 x :vJ n,t vIvh vUm rJtF
UBN n Umjr u 31 :vmj rk ohn vNJ iTHu j Cz N v ihcU sgIn
kvtk
t otcC 32 :ovh kd r,
tu ovhs h,t uhbcU irvt u vJn
:vJ n,t vIvh vUm rJtF Umjr h j Cz N vk
t o,cre cU
sg In
Qxn,t iT Hu j C z N
ku iFJ N k chcx
rm jv,
t oeHu 33 x
ibgv xfhu 34 (rhypn) p :vftkN v, t vJn kfhu rmjv rgJ
kfhtk u 35 :iFJ N v, t tkn vuvh sIcfU sgIn kvt, t
tkn vuvh sIcfU ibgv uhkg ifJhF sg In kvtk t tIck vJ n
ktrG h hbC Ug x h iF J N v kgn ibgv ,Ikgv cU 36 :iFJ N v, t
oIhs g Ug x h tku ibgv vkgh tkot u 37 :ovh gx n kfC
IC vkhk vhv T Jt u onIh iFJ N vk
g vuvh ib g hF 38 :I,k gv
1 MELAJIM 7 1 REYES
251 PEKUDEI TOR - HAFTAR

a la vista de toda la Casa de Israel. As fue en todas sus paradas (o sea, en las
paradas que los israelitas hicieron a lo largo de todo el trayecto hacia la Tierra Prometida mientras
viajaban, la nube no reposaba sobre el Tabernculo, slo lo haca cuando paraban). (Lit. no dice en
todas sus paradas sino en todos sus viajes, y Rashi explica que se refiere a las paradas. Porque
las paradas mismas son parte del trayecto. Los cuarenta y dos segmentos del viaje de Egipto a la
Tierra Prometida constituyen los cuarenta y dos senderos que el alma tiene a su disposicin para
conectarse con l, senderos cuyo sentido podrs descubrir a travs del estudio sistemtico y
profundo de la Tor. Y las paradas son un engranaje de vital importancia en dicho sistema, porque
constituyen el indispensable momento de reflexin para determinar en cada encrucijada de la vida
cul sendero es el ms adecuado para alcanzar el horizonte estipulado. Porque el objetivo de toda
interrupcin es brindarte el privilegio de experimentar la dicha de un volver a comenzar.)

JAZAK, JAZAK, VENITJAZEK


(S fuerte, s fuerte, y nos fortaleceremos!)

Haftarat Pekudei: 1 Melajim (Reyes) 7:51 - 8:21


Si Shekalim, Par o Hajodesh caen en Shabat Pekudei, se reemplaza el maftir y
la haftar de Pikudei por los correspondientes a alguna de las tres
circunstancias citadas (pg. 602, 608 610)

Como haftar de Pikudei, sefaradim leen la haftar anterior, o sea la Haftar de


Vaiakel de los Ashkenazim (1 Melajim -Reyes- 7:40-50- pg. 243)

Ashkenazim y Jabad leen esta haftar

1 Melajim (Reyes) 7

Final de la Construccin del Gran Templo - Consagracin


51Cuando todo el trabajo que hizo el rey Shelom para el Templo de Hashem
fue terminado, Shelom llev todo lo que su padre David haba consagrado
-la plata, el oro y los implementos- y los puso en el Tesoro del Templo de
Hashem. (David haba preparado grandes cantidades de oro, plata y materiales diversos para la
construccin del Templo. Lo que sobr luego de concluida la obra, Shelom -Salomn- lo guard
para utilizar en el futuro.)

1 Melajim (Reyes) 8
1 Shelom (Salomn) reuni entonces ante s, en Ierushalim, a los ancianos de
Israel y a todos los jefes de las tribus, las cabezas de las familias israelitas,
para trasladar el Arca del Pacto de Hashem desde la ciudad de David, o sea
Tzin. 2Todo Israel se congreg ante el rey Shelom (Salomn) en el mes de
vrypv - vru, 7 - z t ohfkn hsuep 251
ppp :ovh
gx nk
fC ktrG
h,hCkf hbhgk

ezj,bu ezj ezj

Como haftar de Pikudei, sefaradim leen la haftar anterior, o sea la Haftar de


Vaiakel de los Ashkenazim (1 Melajim -Reyes- 7:40-50- pg. 243).

Ashkenazim y Jabad leen esta haftar

hsuep ,rypv
7 - z t ohfkn

vuvh ,hC vnkJ QkNv vGg rJt vftk


N vk
F ok J T u 51
cvZv,
tu ;xFv,
t uhc t suS | hJse,
t vnkJ tcH
u
:vuvh ,hC ,Irm
tC i,b
ohk
Fv,
tu
8 - j t ohfkn
,IYN v hJtrkF,t kt rG
h hbe z,t vnkJ kve
h zt 1
okJUr h vnkJ QkNvk
t ktrG
h hbc k ,Ic tv hth
G
b
:iIHm thv suS rhgn vuvh ,hr C iIrt,t ,Ik
gv
k
jrhC kt rG
h JhtkF vnkJ QkNvk
t Uk
vE H u 2
1 MELAJIM 8 1 REYES
252 PEKUDEI HAFTAR

Etanim, que es el 7 mes, en la Festividad de Sucot. (El mes de Etanim es el mes de


Tishrei. En verdad la celebracin haba comenzado una semana antes de Sucot). 3Fueron to-
dos los ancianos de Israel, y los Sacerdotes alzaron el Arca. 4Los Sacerdo-
tes y los Levitas transportaron el Arca de Hashem, la Tienda del Encuentro
(que haba erigido Mosh en el desierto) y todos los implementos sagrados que haba
dentro de la Tienda. 5El rey Shelom y toda la comunidad israelita que se
reuni con l ante el Arca, ofrendaron tantos animales de ganado menor y
mayor que no se podan contar. 6Los Sacerdotes introdujeron el Arca del
Pacto de Hashem en su sitio en el Devir del Tempo, el Sacro Santuario
(Kodesh Hakodashim) bajo las alas de los Querubines. 7 Los Querubines te-
nan extendidas las alas sobre el lugar del Arca sus alas cubran por
arriba el Arca y sus travesaos (de transporte). 8Los travesaos se proyectaban
hacia afuera (es decir hacia el este), de modo que -desde el Santuario- sus extre-
mos podan percibirse sobre la Cortina Divisoria del Devir (Kodesh Hakodashim).
Pero no se podan ver desde afuera. Y all permanecieron siempre (lit.:
hasta este da). (Los travesaos estaban detrs de la Cortina, apoyndose en ella, haciendo
que la Cortina sobresaliera de su lnea recta. Por eso dice que podan percibirse, pero no se podan
ver. La Cortina separaba el Santuario del Kodesh Hakodashim. Los travesaos eran dos barras que
estaban a los laterales del Arca y servan para transportarla). 9 Adentro
del Arca no haba
nada, slo las dos Tablas de piedra que coloc Mosh en Jorev (Sina), con las
cuales Hashem hizo el Pacto con los israelitas cuando salieron de Egipto.
10Resulta que cuando los Sacerdotes salieron del Santuario, la Nube llen

el Templo de Hashem. (La Nube es la Presencia de Hashem que se repos en el Templo


cuando introdujeron el Arca). 11Los Sacerdotes no podan estar all y oficiar debi-
do a la Nube, pues la Gloria de Hashem haba colmado la Casa de Hashem.
12Entonces (al ver la Nube) proclam Shelom: Hashem ha decidido morar en

la Nube. 13Yo constru un Palacio para Ti, una Residencia permanente para
Ti. (O sea, Efectivamente, Hashem ha decidido morar en la Casa que Le constru, tal como l
prometiera: En una nube Me presentar sobre la Cubierta del Arca - Lev. 16:2).

El rey Shelom (Salomn) bendice al pueblo.


La plegaria de Shelom

14El rey se dio vuelta y bendijo a toda la comunidad de Israel, mientras ellos

estaban de pie. 15Dijo l: Bendito es Hashem, Elokim de Israel, Que le dio


vrypv 8 - j t ohfkn hsuep 252
ktrG
h hbe z kF UtcHu 3 :hgh
c X v Js
jv tUv djC ohb,t v
kvt,
tu vuvh iIr
t,t Uk
gH u 4 :iIr tv,t ohbv F v UtG
hu
ohbv Fv o, t UkgH u kv
tC rJt Js
Ev hkFk
F,tu sg In
IT t uhkg
ohsgI
Bv kt rG
h ,sgkfu vnkJ QkNv u 5 :oH u k v u
:cr n UbNh tku Urp Xh tk rJt recU
itm ohj C
zn iIrtv hbp k
rhcSk
t InIe
nk
t vuvh ,hr C iIrt,t ohbv F v UtcHu 6
hF 7 :ohcUr
F v hpb F ,j
Tkt ohJsEv Jsek
t ,hCv
ohcrF v UFxHu iIrtv oIe nk
t ohpb
F ohGr P ohcUr
F v
hJt
r UtrH u ohS Cv Ufr
tH u 8 :vkg nk n uhSCkgu iIr tvkg
oJ Uhv Hu vmUj v Ut rh tku rhc S v hbPk
g JsE
vi
n ohSCv
j
Bv rJ
t ohb ctv ,Ijk hb J er iIr tC ih
t 9 :vZ v oIHv sg
.r
tn o,tmC kt rG
h hbCo
g vuvh ,rF rJ
t crjC vJn oJ
,hC,t tkn ibgv u Js
Evi
n ohbv F v ,tmC hv
hu 10 :ohr m n
tknhF ibgv hbP n ,rJk sng k ohbv Fv Ukf htk u 11 :vuvh
rn t vuvh vnkJ rnt zt 12 :vuvh ,hC,t vuvh sIc f
W T c J k iIfn Qk kcz ,hC h,h
bc vbC 13 :kp rgC iFJ k
:ohnkIg

kvek
fu ktrG
h kvek
F ,t Qrc h u uhbP,t Qk N v cXH u 14
rJ
t kt rG
h hvkt vuvh QUrC
rnt
Hu 15 :sn g ktrG
h
1 MELAJIM 8 1 REYES
253 PEKUDEI HAFTAR

Su Palabra a mi padre y cumpli. Pues dijo l: 16Desde el da que saqu de


Egipto a Mi pueblo Israel, no eleg ninguna ciudad de las tribus de Israel
para construir una Casa para que residiera all Mi Nombre. Pero he elegi-
do a David para gobernar a Mi pueblo Israel. 17Estaba en el corazn de
mi padre David construir una Casa dedicada al Nombre de Hashem, Elokim
de Israel. 18 Pero Hashem le dijo a mi padre David: Aunque anhelas cons-
truir una Casa dedicada a Mi Nombre, y aunque es bueno que anheles eso,
19 no obstante la Casa no la construirs t, sino un hijo tuyo propio cons-

truir la Casa dedicada a Mi Nombre. 20Hashem ha cumplido Su prome-


sa, pues yo sucedo a mi padre David y he ascendido al trono de Israel, tal
como Hashem lo prometiera. Y he construido la Casa en honor a Hashem,
Elokim de Israel. 21Y all hice un lugar para el Arca que contiene (las Tablas)
del Pacto de Hashem, (pacto) que hizo con nuestros ancestros al sacarlos de
Egipto.
vrypv 8 - j t ohfkn hsuep 253
rJ
t oIHvi
n 16 :rntk tKn Ish
cU hct suS ,t uhp C rCS
kFn rhg c hT r jctk ohrm N n kt rG
h,t hNg,t h,t
m Iv
,Ihv k su sC rjc
tu oJ hnJ ,Ihv k ,hC ,Ibc k kt rG
h hyc J
oJk ,hC ,Ibc k hct suS ccko
g hv
hu 17 :kt rG
h hNgkg
vhv rJt igh hc t suSkt vuvh rnt
Hu 18 :kt rG
h hvkt vuvh
er 19 :Wc cko
g vhv hF ,chy
v hnJ k ,hC ,Ibc k W cc
ko g
vbc
htUv Whm kjn tmHv Wb Co
t hF ,hCv vbc , tk vT t
,j T oe tu rCS rJt Irc
S,
t vuvh oeHu 20 :hn J k ,hCv
,hC v vbc
tu vuvh rCS rJ
tF kt rG
h tXFk
g cJt u hc t su S
oJrJ
t iIr tk oIen oJ oG tu 21 :kt rG
h hvkt vuvh oJk
:ohr m n .r
tn o,t IthmI
v C Ubh,
ct og ,rF rJt vuvh ,hr C
VAIKR 1 LEVTICO
255 VAIKR TOR

VAIKR (Levtico)
PARSHAT VAIKR
CAPITULO 1
La voz sacrificio como traduccin de korbn no refleja el ms genuino espritu de dicho concep-
to. Korbn est relacionado con la idea de acercamiento, acercarse a Hashem haciendo retornar la
materia a su origen divino, ofrendando el plano terrenal a un objetivo superior. Por eso, en lugar
de sacrificio sera ms adecuado expresar este concepto en trminos de ofrenda.

Ofrendas - Sacrificios Ol (holocausto) de vacunos


Esta ofrenda es aceptada como expiacin slo por las transgresiones de mandamientos activos y
de mandamientos de abstencin que fueran conmutados a mandamientos activos: Ciertos manda-
mientos activos slo son aplicables despus de haber transgredido un mandamiento de abstencin.
P. ej., la prohibicin de robar si uno viola este mandamiento de abstencin, el mismo se conmuta
por uno activo: devolver lo que haya robado.
ACERCA DE LA DENOMINACIN DE ESTA OFRENDA: En cuanto a la denominacin de la presenta
ofrenda, Ol (Holocausto), alude a que se quemaba por completo sobre el Altar, a diferencia de
otras ofrendas que en parte se quemaban sobre el Altar y en parte se ingeran.

1 1 Hashem llam a Mosh desde la Tienda del Encuentro y le habl, dicien-


ali
do: (Diciendo alude a la orden de Hashem a Mosh acerca de que -adems de los mandamien-
tos del prximo versculo- transmitiera a los israelitas palabras seductoras: Gracias a Uds. l se
comunica conmigo. O bien, diciendo alude a la orden de Hashem solicitndole un reporte
acerca de si los israelitas aceptaban o no los mandamientos del prximo versculo).
2 Diles a los israelitas: Cuando alguien de Uds. ofrezca a Hashem una ofren-

da animal, la ofrenda deber ser del ganado vacuno o del ganado menor. 3Si
su ofrenda fuese un sacrificio Ol vacuno, deber ofrendar un (ejemplar) ma-
cho sin defecto (fsico.) Deber llevarlo voluntariamente hasta el Patio de la
Tienda del Encuentro, ante Hashem. (Y si no quiere llevar su ofrenda, se lo fuerza a
hacerlo.) 4 Luego que presione con sus manos la cabeza de la ofrenda Ol (o sea,
del animal) y le ser aceptado como expiacin por l (La imposicin de manos slo se
haca ante Hashem, o sea en el Gran Templo de Ierushalim, pero no en los altares alternativos).
(La imposicin de manos acta como canal de transmisin del alma del oferente hacia el animal
el animal es ofrendado como sustituto del hombre.) 5Luego, que sacrifique al vacuno
ante Hashem (o sea, en el Patio del Santuario - la Azar). Entonces los hijos de Aharn,
los Sacerdotes, que recojan la sangre en un recipiente y salpiquen de la
sangre alrededor del Altar que est en el Patio de la Tienda del Encuentro. (El
Sacerdote estaba parado afuera del Altar y salpicaba con la sangre del animal sacrificado las cuatro
paredes del Altar por su lado exterior. La sangre se salpicaba dos veces, una vez en el vrtice nor-
este y una vez en el vrtice sud-oeste, de modo que dos salpicaduras alcanzaban para las cuatro
paredes. se es el significado de la expresin alrededor. En otros versculos, esta misma expresin
vru, 1 - t trehu trehu 255
trehu rpx
trehu ,arp
1 - t erp
rC S 2 :rntk sgIn kv tn uhk t vIvh rCs hu vJnkt t re Hu1
vIvhk iCre
oFn chre
hhF os t ov kt Tr n tu kt rG
h hbCk
t
:of b C re,
t Uchre T itMvi nU reCvi n vn v C vi n
kv
t j, P kt UBchr e
h ohnT rfz reC vi
n IbCre vkgot 3
vkgv Jtr kg Ish Qnxu 4 :vIvh hbp k Ibmr k I, t chr e h sg In
vIvh hbp k reCv iC,t yjJu 5 :uhkg rPf k Ik vmr bu
oSv,
t Uer zu oS v, t ohbv Fv ir vt hbC Uchre v u
:sg In kv
t j, PrJ t chcx jC
zN vk
g
Nota al vers. 1: En la palabra Vaikr, llam, la letra alef es de menor tamao, pudindose
entonces leer vaikar, que significa se enfri, se seren, en referencia al resentimiento
de Mosh consigo mismo por no haber tenido el honor de acceder al rango de Sacerdote.
Vaikr, que es la expresin con que Hashem llama a Mosh en este contexto, es la
frmula que emplean los ngeles para llamarse unos a otros. Entonces pens Mosh: Si
bien no tengo el honor de servir a Hashem en este mundo como Sacerdote en el Gran
Templo, tendr el mrito de servir a Hashem en el Templo celestial, como lo hacen los
ngeles, y la seal es que Hashem me ha llamado en el lenguaje de aqullos!
Nota al vers. 1: La letra alef de menor tamao en la palabra Vaikr (llam) alude a la
humildad excepcional que supo cultivar el gran lder Mosh. l era un grande, pero jams se
dej impresionar por su grandeza. Y si bien es cierto que era consciente de su elevado nivel
espiritual, l se vea como si estuviera parado encima de un alto tejado, l no consideraba a
sus excelsas cualidades como producto de su trabajo consigo mismo, sino como un don que
le fuera concedido por Hashem. Y por eso no ingres a la Tienda del Encuentro hasta que l
lo llamara. Mosh era la humildad en esencia.
Nota al vers. 2: Cuando alguien de Uds. ofrezca a Hashem. En hebreo utiliza la forma
Adam, persona, -Cuando una persona ofrezca de Uds. en lugar de haber empleado la
forma ms usual ish, que tambin significa persona, pero bajo una diferente connotacin.
Empleando la frmula Adam el versculo hace referencia al primer hombre. Ese Adam tena
todo el mundo a su disposicin, todo era propiedad de l. Por eso el versculo expresa
cuando un Adam / persona ofrezca de Uds., aludiendo a que las ofrendas u otras formas
de donacin para cualquier causa, deben ser propiedad del oferente, as como todo el
mundo era propiedad de Adam. Todo lo que uno dona debe ser legtimamente suyo.
Nota al vers. 2: La frase Cuando alguien de Uds. ofrezca a Hashem una ofrenda animal
tiene una profunda connotacin en el plano de la dimensin interior de la Tor.
Literalmente dice: Cuando alguien ofrezca de Uds. una ofrenda a Hashem, aludiendo a
que Uds. mismos son la ofrenda uno mismo debe acercarse y ofrendarse, ofrendar su
ser, a una causa superior. Y a eso se refiere la ofrenda animal referida en el versculo.
Uno debe ofrendar al Supremo su aspecto animal, esto es elevar las funciones corporales a
un plano superior, ponindolas al servicio de un objetivo supremo de vida ms que a la mera
satisfaccin del instinto; tomando y ejecutando todos y cada uno de los actos de tu vida
como respuesta a un llamado Superior ms que a un estmulo instintivo. Quizs puedas
pensar que un mero mortal es incapaz de establecer un puente entre lo finito y lo infinito. Sin
embargo, debes tener presente que la relacin entre T y el Supremo depende slo de tu
iniciativa. Y una vez que la iniciativa est tomada, una vez que ofrendas a Hashem lo ms
profundo de tu ser, entonces no hay nada que pueda interponerse en tu relacin con l.
VAIKR 1 LEVTICO
256 VAIKR TOR

la tradujimos como contra las cuatro paredes del Altar. Su significado es el mismo). 6Luego
deber quitarle la piel a la ofrenda Ol y deber trozarla. 7Los hijos de Aharn,
los Sacerdotes, debern hacer fuego sobre el Altar y disponer la madera sobre
el fuego. 8Los hijos de Aharn, los Sacerdotes, debern disponer los trozos del
animal, la cabeza y la membrana de grasa sobre la madera que ha de estar sobre
el fuego, encima del Altar. (Membrana de grasa es padar en hebreo. Es la membrana grasa
que cubre el aparato digestivo). 9El aparato digestivo y las patas debern lavarse
(previamente) con agua, y el Sacerdote deber quemar todo (el animal) sobre el Altar.
Es ofrenda Ol, ofrenda de fuego de fragancia agradable para Hashem. (El fuego
debe ser encendido intencionalmente para ofrenda Ol. Si el Sacerdote tiene en mente que se trata de
otra ofrenda, la misma queda descalificada. Y el que sacrifica al animal debe hacerlo con la conciencia
plena de que se trata de una ofrenda de fuego que ha de consumirse totalmente sobre el Altar).

Ofrendas - Sacrificios Ol (holocausto) del ganado menor


10Y si su ofrenda Ol fuese del ganado menor, de los corderos o cabritos,
deber ofrendar un (ejemplar) macho sin defecto. 11Deber sacrificarlo al cos-
tado norte del Altar, ante Hashem (pero previamente debe presionar con sus manos la
cabeza del animal.) (La norma de sacrificar los animales al norte del Altar tiene vigencia slo ante
Hashem, o sea en el Santuario del desierto y en el Beit Hamikdash, pero no rige para los altares
provisorios o alternativos. Podan utilizarse altares provisorios para ofrecer las ofrendas voluntarias
slo cuando no estaba construido el Beit Hamikdash, exceptuando los 39 aos que el Santuario fue
erigido en el desierto y exceptuando los 369 aos que el Santuario estuvo en Shilo. En ambos casos
-a pesar de que no estaba construido el Beit Hamikdash- tambin estaba prohibido el uso de altares
provisorios). 12Debercortar (al animal) en trozos. El Sacerdote deber acomo-
darlos -junto con la cabeza y la membrana de grasa (ver nota en vers. 8)- sobre
la madera que ha de estar sobre el fuego, encima del Altar. 13El aparato
digestivo y las patas debern lavarse (previamente) en agua. Luego, el Sacerdo-
te deber ofrendarlo, quemndolo todo sobre el Altar. Es ofrenda Ol, ofren-
da de fuego de fragancia agradable (-ofrenda aceptable-) para Hashem.
Ofrendas - Sacrificios Ol (holocausto) de aves
2 14Y si su ofrenda Ol fuese de las aves, que ofrende trtolas o pichones de
ali
paloma. 15El Sacerdote deber llevarla (al ave) al Altar y cortarle la cabeza con
la ua. Despus deber presionarla (al ave) para salpicar su sangre sobre la pared
del mismo (-debe salpicar la sangre contra la parte superior del Altar, en el ngulo sud-este). Y
luego deber quemar (la cabeza) en el Altar. 16Luego deber quitarle su buche
con sus intestinos (otra interpretacin: su buche con sus plumas adyacentes, o bien: su
buche con su molleja), que deber arrojarlo cerca del Altar, hacia el este (o sea, hacia
el este de la rampa de acceso al Altar), el lugar de las cenizas (de las grasas quemadas).
vru, 1 - t trehu trehu 256
irvt hbC Ub, bu 7 :vhj ,bk V,t jTbu vkgv ,t yhJp v u 6
hbC Uf r gu 8 :Jt vkg ohmg Ufr gu j Cz N vk
g Jt ivFv
ohm gv kg rsP v,
tu Jtrv,t ohj ,Bv , t ohb v Fv irv t
ohNC .jr h uhgrfU ICr e u 9 :j C z N vk
g rJt Jt vkg rJt
x:vIvhk jI jh bjh r vXt vkg vjC z N v kFv, t ivFv rhy e v u
rfz vkgk ohZg vin It ohcGF vi n IbCre itMvi
no t u 10
vIvh hbp k vbp m j Cz N v Qrh kg I, t yj Ju 11 :UBc hr e h ohnT
jTbu 12 :chcx j Cz N vk
g In S,t ohbv Fv irvt hbC Ue r zu
o, t iv Fv Qrgu Irs P, tu IJt r,tu uhj ,bk I,t
cr Ev u 13 :j C z N vk
g rJt Jt vkg rJt ohm gv kg
vjC z N v rhye v u kFv,
t ivFv chr e v u ohNC .jr h ohgrF v u
p :vIvhk j
jhb jh
r vXt tUv vkg
It ohr Tvi n chr e v u vIvhk IbCre vkg ;Igvin otu 14 (hba)
iv Fv Ich r e v u 15 :IbCre,
t vbIHv hbCi n
kg In s vmn bu vjCz N v rhye v u IJt r,t ek nU j C z N vk t
V,mbC I, tr n, t rhxv u 16 :j C z N v rhe
:iJ S v oIe nk t vns e jC zN v kmt V, t Qhk J v u
Nota al vers. 3 (pg. anterior): Deber llevar voluntariamente (el animal para sacrificio)
al Patio de la Tienda del Encuentro: Al respecto, Rashi seala que si no quiere llevar el
animal, se lo fuerza hasta que acepte. Pero dnde radica entonces el carcter
voluntario de su acto? Por la propia naturaleza del alma, todos abrigamos en nuestro
interior el deseo de cumplir Su Voluntad, porque en definitiva sa es nuestra esencia. Se
trata de un don innato que en unos se encuentra ms revelado que en otros. As, pues,
la compulsin referida en el versculo tiene por objeto avivar a ese deseo reprimido y
concederle la posibilidad de realizarse.
Nota al vers. 5: Que salpiquen de la sangre todo alrededor dle Altar: El Sacerdote
estaba parado afuera del Altar y salpicaba con la sangre del animal sacrificado las cuatro
paredes del Altar por su lado exterior. La sangre se salpicaba dos veces, una vez en el
vrtice nor-este y una vez en el vrtice sud-oeste, de modo que dos salpicaduras
alcanzaban para las cuatro paredes. se es el significado de la expresin todo
alrededor. En otros versculos, esta misma expresin la tradujimos contra las cuatro
paredes del Altar El significado es el mismo.
Nota al vers. 7: Los hijos de Aharn, los Sacerdotes, debern encender fuego sobre el
Altar: En verdad, un fuego descenda milagrosamente de lo Alto que consuma la
ofrenda. Y no obstante, era un mandamiento para los Sacerdotes encender fuego ellos
mismos sobre el Altar. De esto derivamos que uno no debe conformarse con las buenas
cualidades con que fue dotado de lo Alto, sino ms bien, debe encender su propio fuego
y trabajar con dichas cualidades innatas hasta llevarlas a un nivel sublime de
refinamiento. Porque existe una diferencia abismal entre buenas cualidades recibidas por
herencia que buenas cualidades producto del trabajo de uno con el propio ser.
VAIKR 1 LEVTICO
257 VAIKR TOR
17Deber dividirlo (con sus manos) por las alas, pero sin partirlo (por completo) en
dos (o sea, deber partirlo desde atrs, pero dejndolo unido por adelante). (Deber dividirlo por las
alas significa que debe partirlo con su plumaje. En cambio, en el caso de ofrendas de animales de
ganado, se deba quitarles el cuero antes de cortarlos. La Tor -salvaguardando la dignidad de la gente
menesterosa- ordena ofrendar las aves con todo su plumaje para darles ms cuerpo y volumen, pues
un ave esculida podra ser motivo de humillacin para su dueo. Recordemos que los ms pudientes
El Sacerdote deber quemarlo sobre el
ofrendaban un animal; y los menos, un ave).
Altar, sobre la lea que est sobre el fuego. Es una ofrenda Ol, ofrenda de
fuego, de fragancia agradable para Hashem.

CAPITULO 2
Ofrenda Minj - ofrenda de harina
Era la que ofrendaban los ms necesitados, que carecan de los medios para ofrendar un animal.
Y por eso Hashem ofreci diferentes formas de preparar esta ofrenda de harina, para demostrar Su
especial aprecio por estas ofrendas y por esta gente.
1Y cuando alguien ofrezca a Hashem una ofrenda Minj (ofrenda de harina), su
ofrenda deber ser de harina de trigo. Deber derramar aceite sobre ella y
aadirle incienso (un puado de tres dedos.) (lit. no dice cuando alguien ofrendase a Hashem,
sino cuando un alma ofrendase a Hashem. La ofrenda Minj era una modesta ofrenda de harina,
que ofrendaban los menos pudientes que no podan adquirir un animal o un ave. No obstante, Hashem
consideraba como si estuviesen ofrendando toda su alma). 2Y deber llevarla a los Sacer-
dotes, hijos de Aharn, uno de los cuales deber tomar de all un puado (tres
dedos) lleno de su harina fina mezclada con su aceite, y (luego deber agregarle) todo
su incienso. (Puado: la cantidad que entra en tres dedos - Ver infografa 36). (El puado es
de harina mezclada con aceite, sin incienso, que se agrega despus.) El Sacerdote deber
quemar esa porcin de recordatorio sobre el Altar. (Se llama porcin de recordatorio
porque a travs de ella Hashem recuerda para bien al dueo de la ofrenda). Es ofrenda de fuego,
de fragancia agradable para Hashem. 3Y el remanente de la ofrenda Minj ser
para Aharn y sus hijos: quedar categricamente consagrado para ellos a
partir del mismo momento en que la ofrenda Minj haya sido quemada para
Hashem (sobre el Altar). 4Cuando hagas una ofrenda Minj (de harina) de algn
producto horneado, que sea de harina fina: hogazas sin leudar de harina fina
mezclada con aceite, o matzot redondas (pan cimo con forma de panqueque) untados
con aceite. 5Y si tu ofrenda Minj fuese hecha a la sartn, que sea de harina
fina mezclada con aceite, sin leudar. 6Debers partirla en pedazos y verter
3
ali aceite sobre ella; es ofrenda Minj. 7Y si tu ofrenda Minj fuese preparada
en sartn profunda, que sea de harina fina con aceite. 8Debers presentar a
Hashem la ofrenda Minj en cualquiera de esas (cinco) formas. Deber ser
entregada al Sacerdote, quien deber acercarla al (vrtice sud-oeste del) Altar. 9El
Sacerdote deber tomar de la ofrenda Minj su porcin de recordatorio (a
vru, 1 - t trehu trehu 257
vjC z N v iv Fv I, t rhy e v u khS c h tk uhpbf c I,t gX J u 17
x :vIvhk j jhb jh
r vXt tUv vkg Jtvkg rJt ohmgv kg
2 - c erp
emhu IbCre vhv h ,kx vIvhk vjbn iCre chre ,h F Jpb u 1
ohbv Fv irv t hbCk
t Vth c vu2 :vbck vhkg i,bu in J vhkg
rhy e v u V,bc kk
F kg Vbn X nU VTkX n Im n e tkn oX n .ne u
,r,IB v u 3 :vIvhk j jhb jh
r vXt vjC z N v V,rFz t, t iv Fv
hfu 4 x :vIvh hXt n ohJse Js e uhbckU
ir vt k vj bN vi
n
in X C ,kUkC ,Mn ,IKj ,kx rUB, vpt n vjbn iCre cre ,
,cj N vk
g vjbno t u 5 x :in XC ohjJ n ,IM n hehe rU
V,t ,I, P6 :vh v , vMn in Xc vkUkC ,kx WbCre
ot u 7 (hahka) x :tuv vjbn inJ vhkg Te m hu ohT P
,tcv u 8 :vGg
T in XC ,kx WbCre ,J jr n ,jbn
iv Fvk
t Vchr e v u vIvhk vKtn vGgh rJt vj bN v,
t
V, rFzt,
t vjbN vi n ivFv ohr v u 9 :j C z N vk
t VJhD v u
Nota al vers. 2: Siempre que la Tor menciona solet (que nosotros traducimos como harina
fina) significa harina de trigo, a menos cuando se especifique algo diferente.
Nota al vers. 2: El dueo de la ofrenda le entrega a un Sacerdote referido en el versculo 2 como
los hijos de Aharn su ofrenda de harina. Luego, el Sacerdote lleva la ofrenda al vrtice
sud-oeste del Altar, y lo toca con el recipiente en el que se encuentra la ofrenda. El Sacerdote pone
el incienso aparte, toma un puado de tres dedos (infografa 36) de harina mezclada con aceite, pone
el puado en un recipiente, y luego en ese mismo recipiente pone el puado de incienso y quema
todo eso sobre el Altar. Y el resto de la harina con aceite queda para usufructo de los Sacerdotes.
Nota al vers. 2: El Sacerdote poda tomar el puado de harina en cualquier lugar del Patio del
Templo, incluso en el sector pblico del mismo, al que tenan acceso los no Sacerdotes. Y a
eso se refiere el versculo en la expresin deber tomar de all, significando all donde se
encuentre el dueo de la ofrenda; es decir, en el lugar del Patio del Templo en el que se
encuentre el donante. El Patio del Templo tena 187 am de largo, y los no Sacerdotes podan
acceder hasta las primeros 11 am. All, el dueo le entregaba la ofrenda al Sacerdote, quien
luego realizaba el servicio respectivo. (1 am = 48 60 cm.)
Nota al vers. 3: El remanente de la ofrenda la compartan todos los Sacerdotes de servicio
ese da en el Templo. El Sacerdote principal tomaba la cantidad que gustase y el resto lo
compartan los Sacerdotes secundarios. Por eso dice para Aharn y sus hijos: primero
tomaba su parte Aharn, Sacerdote principal; y luego sus hijos, es decir, los subalternos.
Nota al vers. 4: El versculo se refiere a ofrendas de productos de horno. En sentido
metafsico, esto significa que a fin de establecer una relacin estrecha con los divino, uno
debe despertar su amor fogoso por Hashem, a travs de la contemplacin de la magnificencia
del Creador. Pues as como el calor del horno tiene el poder de separar los fluidos de la masa,
el calor del amor a Hashem tiene el don de separarlo a uno de su apetencia por las cosas
terrenales y de fortalecer su conexin con lo Infinito.
Nota al vers. 8: La ofrenda Minj de harina poda presentarse de cinco diferentes formas:
1) Ofrenda de harina. 2) Hogazas sin leudar al horno. 3) matzot redondos al horno. 4) A la
sartn 5) A la sartn profunda (en la sartn plana resultaba un producto ms crocante y
finito.) A diferencia de las cuatro ltimas variedades, en la primera se tomaba el puado de
harina y se lo llevaba as al Altar, sin haberla horneado.
VAIKR 2 LEVTICO
258 VAIKR TOR

travs de la cual Hashem recuerda para bien al dueo de la ofrenda) y deber quemarla sobre
el altar. Es ofrenda de fuego de fragancia agradable para Hashem. 10El rema-
nente de la ofrenda Minj ser de Aharn y de sus hijos (es decir, del Sacerdote
principal y de los Sacerdotes secundarios): quedar categricamente consagrado para
ellos a partir del mismo momento en que la ofrenda Minj haya sido quemada
para Hashem (sobre el Altar). 11Ninguna ofrenda Minj que ofrenden a Hashem
deber ser leudada, pues no deben quemar como ofrenda de fuego a Hashem
nada de levadura o miel. (Cualquier extracto de frutas est comprendido en la denominacin
genrica de miel.) 12Podrs ofrendar a Hashem (esos productos) como Ofrenda de
Primicias (pues no se ofrendaban sobre el Altar.), pero no podrn ofrendarse sobre el
Altar como fragancia agradable (para Hashem). (Ofrenda de Primicias alude a la ofren-
da de los dos panes leudados de Shavuot, que era la primera ofrenda de la nueva cosecha de trigo
-Lev. 23:14-. Y alude tambin a la ofrenda de las Primicias de los frutos, que poda presentarse en
forma de miel, como ser miel de higos o dtiles.) 13 Sazona
con sal todas tus ofrendas
Minj. Que en tus ofrendas Minj no falte (nunca) la sal del pacto de tu Elokim.
Con todas tus ofrendas debes ofrecer sal. (Hashem tiene un pacto con la sal desde los
seis das de la creacin, cuando al agua le fuera prometido que sera ofrecida como ofrenda de Agua
en Sucot y como ofrenda sobre el Altar en forma de sal -y por eso, si era posible, se utilizaba a tal
efecto el agua del Mar Muerto, por su gran concentracin de sales y minerales.)

Ofrenda de harina de los primeros granos


14Cuando ofrendes a Hashem una ofrenda Minj de las primicias de tus
cereales, (en referencia a la ofrenda del Omer - Lev. 23:9-14) deber ser ofrendada
cuando comienzan a madurar las espigas (o sea, en el mes de Nisan, la primavera
boreal.) Deber ser (de harina) de granos (de cebada) frescos (y tiernos, casi maduros),
tostados al fuego en horno cilndrico perforado, y (luego) molidos. Eso debe-
rs ofrendar como ofrenda Minj de tus primeros granos. 15Debers adicio-
narle aceite e incienso: es ofrenda Minj (de harina). 16Como ofrenda de fuego
para Hashem, el Sacerdote deber quemar la porcin de recordatorio (a travs
de la cual Hashem recuerda para bien al dueo de la ofrenda), tomada de su harina y de su
aceite (que el dueo llevara como ofrenda), como as tambin todo su incienso.

CAPITULO 3
Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz) - vacunos
4 1 Y si su ofrenda fuese una ofrenda Shelamim (de paz) si es vacuno -ya sea
ali
macho o hembra- no deber tener defecto (fsico alguno) para poder ofrendarla
ante Hashem. 2Que presione con sus manos la cabeza de su sacrificio (o sea, del
animal a sacrificar), y que lo sacrifique en el Patio de la Tienda del Encuentro.
Entonces los hijos de Aharn, los Sacerdotes, debern salpicar la sangre sobre
vru, 2 - c trehu trehu 258
,r,IB v u 10 :vIvhk j jhb jh r vXt vjCz N v rhye v u
:vIvh hXt n ohJse Js e uhbckU ir vt k vj bN vi
n
rtGk f hF .nj vGg, tk vuvhk Uchr e T rJt vj F11
bN vk
,hJtr iCre 12 :vIvhk vXt UBNn Urhye ,t k Jc Sk fu
:j
jhb jh rk Uk gh tk j Cz N vk tu vIvhk o,t Uchre T
,hr C jkn ,hC J , tku jkn T jkNC W , jb n iCrek fu 13
x :jkn chre T W b C rek
F kg W,jbn kgn Whvk t
Gr D JtC hUke chc t vIvhk ohrUFC ,jbn chre To t u 14
Tn G u in J vhkg T, bu 15:WhrUF C ,jbn ,t chre T kn r F
t iv Fv rhy e v u 16
V, rFz t, :tuv vjbn vbck vhkg
p :vIvhk vXt V,bc kk F kg Vbn X nU VGr D n
3 - d erp
reCvi n ot IbCre ohnkJ jczot u 1 (hghcr)
hbp k UBchr e h ohnT vc eb ot rfzot chr e n tUv
Iy jJU Jtrkg Ish Qnxu 2
IbCre :vIvh
kg oSv, t ohbv Fv irvt hbC Ue r zu sgIn kvt j, P
Nota al vers. 11: Levadura y miel representan dos extremos, son opuestos tanto en
su sabor como en sus cualidades. La Tor viene a indicarte que debes procurar evitar los
extremos, y siempre escojas la lnea intermedia, la senda de oro.
Nota al vers. 11: El concepto levadura representa al que vive enojado y amargado a
causa del mundo (Jamutz, amargado en hebreo, tiene la misma raz que jametz,
levadura, fermento.) En contraste, el concepto miel representa al que es afable y
cordial por naturaleza, que siempre est exultante, independientemente de la
circunstancias por las que lo lleve la vida. La Tor procura ensearte que uno debe
aprender a controlar sus emociones, incluso las positivas. Porque hay momentos en que
es necesario tener actitud de fermento y otras en que es necesario ser como la miel.
Nota al vers. 13: Las ofrendas tienen el don de elevar la existencia terrenal a un plano
superior, pues ellas involucran a todos los estratos de la naturaleza: El reino mineral est
representado en la sal. El reino vegetal, en los cereales de ofrenda. El reino animal, en
los animales de ofrenda. Y tambin el reino humano est representado, a travs del
Sacerdote que lleva a cabo el servicio de la ofrenda.
Nota sobre la naturaleza de las Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz): Esta ofrenda la
llevaba a cabo quien anhelaba manifestar su amor a Hashem y acercarse a l. Su
denominacin, Shelamim, deriva de Shalom, paz, por la aptitud de la ofrenda de
establecer la armona y pacificacin al satisfacer las necesidades de todas las partes
involucradas. Y de hecho ello es as, pues ciertos miembros del animal se quemaban en
el Altar para Hashem, ciertos miembros eran para los Sacerdotes y otros miembros eran
para el dueo mismo del animal sacrificado.
Nota al vers. 2: La presin de las manos sobre la cabeza del animal es la Imposicin de
Manos. El Sacerdote deba ejercer la mxima presin posible. En otros contextos este
mismo concepto lo hemos traducido como Poner las manos sobre la cabeza del
animal, o apoyar las manos. La idea es la misma en todos los casos.
VAIKR 3 LEVTICO
259 VAIKR TOR

el Altar, alrededor. 3De la ofrenda Shelamim (de paz), deber ofrecer como
ofrenda de fuego a Hashem la membrana de grasa que cubre el aparato
digestivo y toda la grasa que est adherida a las entraas (o sea, la grasa adherida
al cuajar, que es la cuarta seccin del estmago del rumiante. Segn otra opinin, el versculo alude
a las grasas que cubren el intestino delgado), 4 los dos riones con la grasa de sobre
ellos -que est sobre los flancos (en referencia a las grasas que se encuentran debajo de
los lomos y sobre las patas traseras. Estas grasas se extienden hacia abajo, donde se encuentran
recubiertas de carne. Las grasas a ofrendar son las superiores, las visibles; y no las inferiores
el diafragma con (un poco de) hgado, adems
recubiertas). (Y tambin deber ofrendar)
de los riones. 5Los hijos de Aharn quemarn esto en el Altar, despus de
la ofrenda Ol que est sobre la madera, sobre el fuego. Es ofrenda de fuego
de fragancia agradable para Hashem. (La ofrenda Ol mencionada en el versculo es la
ofrenda Tamid, que se realizaba todas las maanas).

Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz) - del ganado lanar


6Si su ofrenda fuese de los rebaos, como ofrenda Shelamim (de paz) a Hashem,
deber ofrendar un macho o una hembra sin defecto. 7Si ofrendase un ovino
como ofrenda suya, deber llevarlo ante Hashem (o sea, al Patio de la Tienda.)
8 Que presione con sus manos la cabeza de su ofrenda y que la sacrifique ante
la Tienda del Encuentro (o sea, en el Patio del Templo.) Y los hijos de Aharn
debern salpicar su sangre contra (las cuatro paredes del) Altar. (ver Lev. 1:5). 9De
la ofrenda Shelamim deber ofrecer como ofrenda de fuego a Hashem sus
partes ms seleccionadas: la cola entera (-toda la cola, la cadera y el espinazo hasta
pasar el rin, tal como se especifica a continuacin) deber quitarla desde sobre los
riones la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo, toda la grasa
de sobre las entraas (o sea, la grasa que cubre el cuajar), 10los dos riones, la grasa
de sobre ellos -sobre los flancos (ver nota en vers. 4)- y el diafragma (con un poco)
de hgado, adems de los riones. 11El Sacerdote deber quemarlo sobre el
Altar. Es el alimento del fuego para Hashem.
Ofrendas Shelamim (sacrificios de paz) - del ganado caprino
12Y si su ofrenda fuese un chivo (o una cabra), deber llevarlo ante Hashem.
13Que presione con sus manos la cabeza del animal y que lo sacrifique ante la
Tienda del Encuentro. Que los hijos de Aharn salpiquen entonces su sangre
contra (las cuatro paredes del) Altar. (ver Lev. 1:5). 14Luego, que ofrende como ofren-
da de fuego para Hashem la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo
y toda la grasa que est sobre las entraas (o sea, la grasa que cubre el cuajar), 15los
dos riones, la grasa de sobre ellos -sobre los flancos (ver nota en vers. 4)- el
diafragma con (un poco de) hgado, adems de los riones. 16El Sacerdote deber
quemar eso sobre el altar, alimento del fuego de fragancia agradable (para
Hashem) toda la mejor parte es para Hashem. 17Esto ser un decreto eterno
vru, 3 - d trehu trehu 259
ck j v,
t vIvhk vXt ohnk X v jcZn chr e v u 3 :chcx j Cz N v
hTJ ,t u 4 :crE vk g rJt ckj vk F ,t u crE v, t vXf n v
,r, Hv,
tu ohkxF vk g rJt iv kg rJt ck j v,
tu ,hkF v
bc I, t Urhy e v u 5 :vBrh
irv th x
h ,Ihk F vk
g sc Fvk g
jh
r vXt Jtvkg rJt ohmgv kg rJt vk gvkg vjC z N v
p :vIvhk j
jhb
ohnT vc eb It rfz vIvhk ohnkJ jczk IbCre itMvi no t u 6
hbp k I, t chre v u IbCre, t chre ntU v cG Fot 7 :UBc hr e h
kvt
hbp k I, t yjJu IbCre Jtrkg Ish,t Qnxu 8 :vIvh
chr e v u 9 :chcx j Cz N vk
g In S,t irvt hbC Uer zu sgIn
vmgv ,Ng k vnh n , vhk t v ICk j vIvhk vXt o hnk X v jcZn
rJt ckj vk F ,t u crE v, t vXf n v ck j v, tu vBrhx h
rJt iv kg rJt ck j v, tu ,hkF v hTJ ,t u 10 :crE vk g
:vBrh x h ,hkF vk g sc Fvk g ,r, Hv,
tu ohkxF vk g
p :vIvhk vXt oj k vjCz N v ivFv Irh y e v u 11
Ish,t Qnxu 13 :vIvh hbp k Ich r e v u IbCre zgot u 12
In S,t irvt hbC Uer zu sgIn kvt hbp k I, t yjJu IJt rkg
vIvhk vXt IbCre UBN n chre v u 14 :chcx j Cz N vk
g
:crE vk g rJt ckj vk F ,t u crE v, t vXf n v ck j v, t
ohkxF vk g rJt iv tu ,hkF v hTJ ,t u 15
kg rJt ck j v,
ivFv orhy e v u 16 :vBrh x
h ,hkF vk
g sc Fvk g ,r, Hv,
tu
okIg ,Ej 17 :vIvhk ckjkF j jhb jh rk vX t oj
k vjCz N v
Nota al vers. 2: Debern salpicar la sangre sobre el Altar, alrededor: El Sacerdote
estaba parado afuera del Altar y salpicaba con la sangre del animal sacrificado las cuatro
paredes del Altar por su lado exterior. La sangre se salpicaba dos veces, una vez en el
vrtice nor-este y una vez en el vrtice sud-oeste, de modo que dos salpicaduras
alcanzaban para las cuatro paredes. se es el significado de la expresin alrededor.
Nota a los vers. 7 y 12: El acto de llevar el animal hasta el Templo, un lugar de santidad
superior, bien podra definirse como ofrendar, trmino que significa justamente elevar a
un plano superior. Por eso, en otros contextos, en lugar de debe llevar el animal ante
Hashem hemos traducido debe ofrendarlo ante Hashem, cuyo significado es el mismo.
Nota sobre los sacrificios: El hecho de sacrificar a un animal conforme a las normas de la
Tor constituye un acto de sublimacin para l, pues lo hace susceptible de ser elevado del
reino animal al reino humano, cuando su carne se transforma en carne y sangre del
individuo que la ingiere. Similarmente, el hombre debe sacrificar su alma instintiva, debe
elevar su alma animal desde el reino humano al reino del alma divina, hasta embeberla de
la santidad de aqulla.
260 VAIKR VAIKR 3 LEVTICO TOR

para todas las generaciones de Uds., en todo lugar donde vivan: no ingieran
grasa alguna ni sangre alguna (Grasa alude a las grasas especficamente prohibidas en los
versculos anteriores, que son las que se ofrendan sobre el Altar.)

CAPITULO 4
Ofrendas Jatat (sacrificio por una falta cometida involuntariamente) - del Sacerdote Principal
5 1 Hashem le habl a Mosh. Le dijo: 2Hblales a los israelitas dicindoles:
ali
(El siguiente es el procedimiento a aplicar) cuando alguien cometa una falta sin inten-
cin violando alguno de los preceptos negativos de Hashem (o sea, los manda-
mientos de abstencin, del tipo no hars, cuya transgresin adrede sera castigada con la pena
de karet - ver nota en 5:17). 3 Si el que cometiese la falta (involuntaria) fuese el
Sacerdote ungido (Sacerdote principal), traspasando as la culpabilidad al pueblo
(por su condicin de lder del pueblo), deber ofrendar a Hashem -por la falta que
cometiera- un novillo sin defecto, como ofrenda Jatat (por la falta involuntaria).
4 Deber llevar el novillo hasta el Patio de la Tienda del Encuentro, ante
Hashem, deber presionar sus manos sobre la cabeza del novillo y deber
sacrificarlo ante Hashem. 5Luego, el Sacerdote ungido deber tomar de la
sangre del novillo y deber llevarla adentro de la Tienda del Encuentro.
6 Deber sumergir su dedo ndice en la sangre y salpicar siete veces ante
Hashem, hacia la Cortina del Santuario. (Hacia la Cortina del Santuario implica que la
sangre deba ser salpicada en direccin a la Cortina; preferiblemente, no deba tocarla). 7El
Sacerdote deber poner (un poco) de aquella sangre sobre las salientes del
Altar del Incienso que est ante Hashem, dentro de la Tienda del Encuentro;
y toda la dems sangre del novillo deber verterla sobre la base del Altar de
la ofrenda Ol (el Altar de los sacrificios), ubicado en el Patio de la Tienda del
Encuentro. 8Deber quitar toda la grasa del novillo de la ofrenda Jatat (por la
falta): la membrana de grasa que cubre el aparato digestivo, toda la grasa
adherida a las entraas (o sea, las grasas que cubren el cuajar. El cuajar es la cuarta seccin
del estmago de los rumiantes), 9con los dos riones y la grasa que est sobre ellos
sobre los flancos (ver nota en Lev. 3:4, en pg. anterior) y el diafragma con (un poco
de) hgado, adems de los riones, 10tal como se quitan (dichas partes selecciona-
das) del novillo de la ofrenda Shelamim (de paz). El Sacerdote deber quemar
todo eso sobre el Altar de los sacrificios. 11Pero el cuero del novillo y toda
su carne desde su cabeza hasta sus patas, su aparato digestivo y el excremen-
to en sus intestinos; 12(o sea) todo el novillo (excluyendo las partes mencionadas
anteriormente que se quemaban sobre el Altar,) deber sacarlo afuera del campamento
a un lugar puro, donde se arrojan las cenizas del Altar (Lev. 6:4), y all deber
quemarlo a fuego sobre lea: deber quemarlo en el lugar donde se arrojan
las cenizas (producto de la combustin de las grasas de los sacrificios sobre el Altar.)
vru, 3 - d trehu trehu 260
p :Ukf t, tk oSkfu ckjkF ofh,
cJI
n kfC of h,
rsk
4 - s erp
kt rG h hbCk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (hahnj)
tk rJt vuvh ,um n kFn vddJ c tyj,h F Jpb rntk
tyjh jh JNv ivFv ot3 :vBv n ,jt n vG gu vbhGg,
ohnT reCiC rP ty j rJ t I,tYj kg chr e v u ogv ,nJ t k
hbp k sgIn kv t j, Pkt rP v, t thcv u 4 :,tYj k vIvhk
:vIvh hbp k rPv,
t yjJu rP v Jtrkg Ish,t Qnxu vIvh
:sg In kv tkt I, t thcv u rPv oSn jh JNv ivFv jeku 5
hbp k ohng P gcJ oS vi n vZv u oSC IgC m t,t ivFv kcyu 6
,Ibr ekg oS vi n iv Fv i,b u 7 :Js Ev ,frP hbP,
t vuvh
oSkF | ,tu sgIn kvt C rJt vuvh hbp k ohN Xv ,r
ye jC z n
:sg In kv t j, PrJ t vk gv jCz n sIxhkt QPJ h rP v
vXf n v ck j v,
t UBNn ohrh ,tYj v rP ckjkF,tu 8
,hkF v hTJ ,t u 9 :crE vk g rJt ckj vk F ,t u crE vk
g
,r, Hv,
tu ohkxF vk g rJt ivh kg rJt ck j v, tu
jcz rIX n or Uh rJtF 10 :vBrh x
h ,Ihk F vk
g sc Fvk g
rPv rIg,tu 11 :vkgv jCz n kg iv Fv orhy e v u ohnkX v
thmIvu 12 :IJ r pU IC r e u uhgrFk
gu IJt rkg Ir GCk F,tu
iJ S v QpJkt rIvy oIe nkt vb j N k .Ujnk t rPvk F,t
p :;r h iJ
Sv QpJkg JtC ohmgkg I, t ;rGu
Nota al vers. 8: Siendo que el vers. 8 se refiere al mismo novillo que el mencionado en
el vers. 7, la parfrasis del presente debi haber sido: Toda su grasa en lugar de
Toda la grasa del novillo de la ofrenda. Siendo que ningn elemento de la Tor es
superfluo, sino por el contrario, es fuente de enseanza e inspiracin; Rashi infiere que
la reiteracin del objeto novillo es a los efectos de establecer que tambin en el caso
del novillo de la ofrenda de Iom Kipur (cap. 16), su diafragma, sus riones y su grasa
deben ofrendarse sobre el Altar.
Nota al vers. 12: Lugar puro: Afuera del campamento israelita en su marcha por el
desierto, y afuera de las ciudades una vez establecidos en la Tierra de Israel haba
lugares impuros reservados para cementerios o para objetos impuros, como las piedras
impuras afectadas por tzaraat Ver Lev. 14:40 El versculo est sealando que el
cuerpo del animal sacrificado no deba desecharse all.
VAIKR 4 LEVTICO
261 VAIKR TOR

Ofrenda Jatat por una falta del pueblo inducida por error del Tribunal
13(La siguiente es la norma) si el Tribunal (Lit.: Asamblea de Israel) se equivocase (y
llegase a permitir algo prohibido), por no haber estado el tema en claro a los Ojos de
la Comunidad, y (el pblico fundamentndose en dicho dictamen errneo) llegase a
violar algn precepto negativo de Hashem, incurriendo as en falta. (La Asam-
blea de Israel es el Sanedrn, Tribunal Supremo. Tambin la expresin Ojos de la Comunidad
alude al Sanedrn, que por ser el cuerpo que est al frente de la comunidad orientndola y guin-
dola, es -en efecto- los ojos de ella.) 14 Cuando asuman que han cometido una falta,
la comunidad (es decir, cada una de las doce tribus) deber llevar (al Templo) un novillo
joven como ofrenda Jatat (por la falta) y deber presentarlo ante la Tienda del
Encuentro. 15Entonces los ancianos de la congregacin debern presionar
con sus manos la cabeza del novillo, ante Hashem (el animal est parado al norte del
Altar mirando hacia el oeste, en direccin al Santuario). El novillo deber ser degollado
ante Hashem (o sea, en el Patio del Santuario.) 16El Sacerdote ungido deber llevar
(un poco de) la sangre del novillo adentro de la Tienda del Encuentro, 17y el
Sacerdote deber sumergir su dedo en aquella sangre y deber salpicarla
siete veces ante Hashem, hacia la Cortina divisoria. 18Tambin deber po-
ner un poco de la sangre sobre las salientes del Altar que est ante Hashem,
(o sea el Altar interior,) dentro de la Tienda del Encuentro, y toda la sangre rema-
nente deber verterla sobre la base del Altar de la ofrenda Ol, que est en
el Patio de la Tienda del Encuentro. 19Luego, que le saque todas sus grasas
y lo queme sobre el Altar. 20Que haga con el novillo tal como hizo con el
novillo de la ofrenda Jatat (ofrenda por la falta, del Sacerdote Principal, vers. 9. En ambos
casos se ofrenda sobre el Altar, los dos riones y el diafragma.) As deber hacerle, y
entonces el Sacerdote les proveer expiacin y su falta les ser perdonada.
21Luego, que saque el novillo fuera del campamento y lo queme como que-
m el primer novillo: es ofrenda Jatat (ofrenda por la falta) de la comunidad.
Ofrenda Jatat por una falta involuntaria cometida por un rey de Israel
22Cuando un jefe (en alusin al rey de Israel) cometa una falta involuntariamente
violando cualquiera de los mandamientos negativos de Hashem, su Elokim, (o
sea, si transgrede algn mandamiento del tipo no hars), hacindose entonces culpable,
23al darse cuenta de la falta cometida deber ofrendar como sacrificio un
chivo sin defecto (menor de un ao). 24Que presione con sus manos la cabeza del
chivo y que lo sacrifique en el sitio donde se sacrifica la ofrenda Ol, ante
Hashem (o sea, que lo sacrifique al norte del Altar.) Es ofrenda Jatat (por la falta). (O sea,
durante todas las etapas de la ofrenda, el oficiante debe tener en mente que est ofrendando un Jatat.
Si en algn momento piensa que est haciendo otro tipo de ofrenda, la misma queda descalificada).
25Que el Sacerdote tome de la sangre de la ofrenda Jatat con su dedo ndice
vru, 4 - s trehu trehu 261
UGg u kvEv hbhgn rc S okg bu UD J h ,sgkF ot u 13
h kt rG
vgsI bu 14 :UnJ tu vbhGg,tk
rJt vIvh ,um nk Fn ,j t
,tY j k reCiC rP kvE v Uchr e v u vhkg Ut y j rJt ,tY j v
ovhs h,t vsgv hbe z Ufn xu15 :sg In kv t hbp k I, t Uthcv u
thcv u 16 :vIvh hbp k rPv,
t yjJu vIvh hbp k rPv Jtrkg
IgC
m t ivFv kcyu 17 :sg In kv tkt rPv oSn jh JNv ivFv
:,fr Pv hbP, t vuvh hbp k ohng P gcJ vZv u oSvi n
kvt
C rJt vuvh hbp k rJ t j C z N v ,br ekg | iTh oSvi nU 18
j, PrJ t vk gv jCz n sIxhkt QPJ h oS vk
F ,tu sgIn
:vjC z N v rhye v u UBNn ohrh IC k jk F ,tu 19 :sg In kv t
rPf u IKvG gh iF ,tY j v rpk vGg rJtF rP k vGgu 20
vb j N
k .Ujnk t thmIvu 21 :ovk
t rP v, jkx bu ivFv ovkg
p :tUv kvEv ,tYj iIJt r v rPv ,t ;rG rJtF I, t ;rGu
rJt uhvk Fn ,jt vG gu tyjh thGb rJt22
t vuvh ,um nk
rJt I,t Yj uhkt gsIvIt 23 :oJ tu vddJ C vbhGg,tk

Ish Qnxu 24 :ohn T rfz ohZg rhgG IbCre,
t thcv u VC tyj
vkgv ,t yjJ hrJ t oIen C I, t yjJu rhg v Jtrkg
IgC
m tC ,tYj v oSn iv Fv je ku 25 :tUv ,tYj vIvh hbp k
Nota al vers. 13: El versculo est sealando que cuando por error el Sanedrn permite
algo prohibido, y el pueblo acta en base a dicha decisin, se debe hacer la ofrenda
mencionada. Esta ley es aplicable en cualquiera de las 43 normas que quien las
transgreda debe ofrecer una ofrenda del tipo Jatat (por la falta).
Nota al vers. 14: La responsabilidad de llevar el animal es del Tribunal, pero lo lleva la
comunidad cada una de las doce tribus el suyo en representacin de aqul.
Nota al vers. 15: Los ancianos que hacan esta imposicin de manos eran tres miembros
del Sanedrn.

Nota al vers. 22: La frase cuando un jefe (el rey)... en hebreo es Asher Nas, que bien
podra leerse como afortunada por el dirigente: afortunada la generacin que tenga el
privilegio de que su lder haya decidido presentar una ofrenda para expiar por algn error
que hubiera cometido (es decir, feliz la generacin cuyo lider es capaz de reconocer una
falta.)
VAIKR 4 LEVTICO
262 VAIKR TOR

y la coloque sobre las salientes del Altar para la ofrenda Ol. Y que la sangre
(remanente) la vierta sobre la base del Altar de la ofrenda Ol; 26y toda sus
partes seleccionadas (lit.: su grasa) que la queme en el Altar, tal como la parte
seleccionada de la ofrenda Shelamim (ofrenda de paz). Entonces el Sacerdote le
proveer expiacin y la falta le ser perdonada.
Ofrenda Jatat por una falta involuntaria cometida por alguien del pueblo
6 27Si un individuo del pueblo cometiese (una) falta violando involuntariamente
ali
cualquiera de las prohibiciones de Hashem, hacindose entonces culpable,
28al percatarse de la falta cometida deber ofrendar como sacrificio una
cabra sin defecto, por la falta que cometiera. 29(Que haga lo siguiente:) Que ponga
su mano sobre la cabeza de la ofrenda Jatat (por la falta) y que degelle la
ofrenda Jatat en el sitio donde se degella la ofrenda Ol. (O sea, en el lado norte
del Altar). 30 Que el Sacerdote tome de la sangre (de la cabra) con su dedo ndice
y la ponga sobre las salientes del Altar de la ofrenda Ol; y que la sangre
remanente la vierta sobre la base del Altar. 31Que le saque toda sus partes
ms seleccionadas (lit.: toda su grasa), tal como se saca las partes ms selec-
cionadas de la ofrenda Shelamim (de paz). Que el Sacerdote queme todo sobre
el Altar como fragancia agradable para Hashem. As, el Sacerdote le provee-
r expiacin por la falta y le ser perdonada.
Ofrenda Jatat - del ganado menor
32Y si su ofrenda Jatat (por la falta) fuese del ganado ovino, deber ser una
hembra sin defecto. 33Que ponga sus manos sobre la cabeza de la ofrenda
Jatat y que la degelle en el sitio donde se degella la ofrenda Ol. 34Que
el Sacerdote tome de la sangre de la ofrenda Jatat con su dedo ndice y la
deposite sobre las salientes del Altar de las ofrendas Ol, y toda la sangre
(remanente) que la derrame sobre la base del Altar. 35Y que le saque toda su
parte ms seleccionada, tal como la parte ms seleccionada (lit.: grasa) que
se quita del cordero de la ofrenda Shelamim (de paz). Que el Sacerdote queme
todo en el Altar, sobre las fogatas (encendidas) dedicadas a Hashem. As, el
Sacerdote le proveer expiacin por la falta cometida, y le ser perdonada.

CAPTULO 5
Ofrenda Ol Veiored
(Korbn Ol Veiored - Ofrenda Variable. Lit.: Ofrenda ascendente o descendente)

Ofrenda Variable: Se denomina as por que vara de acuerdo con las posibilidades econmicas de
quien haya cometido la falta. Un pudiente ofrendaba un animal ms caro, y viceversa.
vru, 4 - s trehu trehu 262
jCz n sIx hkt QPJ h InS,tu vkgv jCz n ,br ekg i,b u
ohnkX v jcz ckjF vjC z N v rhye h ICk jk
F,tu 26 :vkgv
p :Ik jkx bu I,t
Yj n ivFv uhkg rP f u
V,G gC .rt v ogn vddJ c tyjT ,jt Jpbot u 27 (haa)
uhk t gsIv It 28 :oJ tu vbhGg,tk rJt vIvh ,um N n ,j t
vc eb vnhn T ohZg ,rhg G IbCre thc v u tyj rJt I,t Yj
,tYj v Jtr kg Ish, t Qnx u 29 :tyj rJt I,t Yjk
g
VnSn ivFv je ku 30 :vkgv oIe n C ,tY j v,t yj Ju
QPJ h VnSkF,tu vkgv jCz n ,br ekg i,b u IgC
m
tC
c k j rxUv rJ tF rhxh
VCk jk F,tu 31 :j C z N v sIx hkt
vIvhk j jhb jh
rk vjC z N v iv Fv rhye v u ohnk X v jczkgn
p :Ik jkx bu ivFv uhkg rPf u
:vBt hc h vnhn , vceb ,tYj k IbCre thch GcFot u 32
oIe n C ,tY j k V,t yjJu ,tYj v Jtr kg Ish, t Qnx u 33
IgC
m tC ,tYj v oSn iv Fv je ku 34 :vkgv ,t yjJ h rJt
sIx hkt QPJ h VnSkF,tu vkgv jCz n ,br ekg i,b u
jcZn c G F vc
kj rxUh rJ tF rhxh VCk jk F,tu 35 :j C z N v
uhkg rP f u vIvh hXt kg vjC z N v o,t ivFv rhy e v u ohnk X v
p :Ik jkx bu tyjrJ t I,tYjk g ivFv

5 - v erp
Ver Captulo 5 en pg. 263

Nota al vers. 27: Si un individuo cometiese falta: En hebreo, la frase si un individuo


bien podra tomarse en el sentido de un individuo que se asla, y la implicacin es que
cuando uno se asla de la comunidad para encerrarse en s mismo, sin duda llegar a
cometer alguna falta, no slo contra Hashem o contra sus semejantes, sino
fundamentalmente contra s mismo, contra su propia alma.
Nota al vers. 27: Si un individuo cometiese falta violando involuntariamente cualquiera
de las prohibiciones de Hashem: Literalmente seala la frase: Si un individuo comete
una falta involuntaria violando cualquiera de los mandamientos de Hashem que no deben
hacerse, ser culpable: Esto implica que muchas veces uno intenta justificar por
cualquier medio sus actitudes contrarias a las normas de la Tor. Y por eso el versculo
viene a sealar que incluso esas actitudes que uno pretende presentar como si fuesen
Mandamientos divinos, en verdad no lo son, y uno es culpable por ellas.
VAIKR 5 LEVTICO
263 VAIKR TOR

CAPTULO 5
Ofrenda de animales o aves como Korbn Ol Veiored (Ofrenda Variable)
1 Si una persona comete una transgresin (de las expuestas a continuacin, se aplicar la
siguiente normativa): Si un individuo est bajo juramento (como testigo) y -en efecto-
es testigo porque vio o sabe algo, si no se presenta a declarar cargar su culpa.
(Se trata de un testigo que niega bajo juramento saber algo al respecto). 2O si alguien toca
alguna cosa impura -ya sea el cuerpo muerto de bestia impura, o el cuerpo
muerto de animal domstico impuro, o el cuerpo muerto de reptil impuro-
incurre en falta si -olvidndose que est impuro- (entra al Beit Hamikdash o come
alimentos consagrados). 3O si toca impureza humana (o sea, un cadver) -o cualquier
otra cosa que lo pueda dejar impuro- y se olvida (del hecho) y luego lo recuerda,
incurre en falta (si es que come comidas consagradas. Previamente deber purificarse). 4O si
alguien jura verbalmente hacer mal o hacer bien (a s mismo) -o (incluso) un jura-
mento relativo al pasado (p. ej.: juro que hice o no hice tal cosa)- y transgrede (el
juramento) y luego se da cuenta en cualquiera de estos casos incurre en falta.
(Todos estos tipos de juramentos estn bajo la rbita de la ofrenda variable Ol Veiored). 5Cuando
alguien sea culpable en cualquiera de estos casos deber confesar la falta
cometida. 6Y deber traer para Hashem, como ofrenda suya por la culpa, por
la falta que cometi, una hembra del rebao -una oveja o una cabra- como
ofrenda Jatat (por la falta cometida). El Sacerdote le proveer expiacin por su
falta. 7Pero si sus recursos son insuficientes para una oveja o una cabra, que
lleve a Hashem -como ofrenda de culpa por la falta cometida, dos trtolas o dos
pichones de paloma, uno para ofrenda Jatat y el otro para ofrenda Ol. 8Que
se los lleve al Sacerdote, que deber ofrendar primero el que es para ofrenda
Jatat (por la falta) con la ua deber cortarle la cabeza por la parte trasera del
cuello, pero sin separarla por completo (en este caso -ofrenda Jatat- el Sacerdote debe
cortar slo el esfago o la trquea. En cambio, en la ofrenda Ol debe cortar ambos. Ver 1:15). 9Que
salpique con la sangre de la ofrenda Jatat (por la falta) sobre la pared del Altar,
y (al ave con) la sangre remanente que la exprima hacia la base del Altar es
ofrenda Jatat (por la falta). 10Y que el segundo lo ofrende como ofrenda Ol,
segn lo prescripto (respecto de la ofrenda Ol voluntaria -Ver Lev. 1:14-17). As, el Sacer-
dote le proveer expiacin por la falta que cometi y le ser perdonada.

Ofrenda de harina como Ofrenda Variable


7 11 Pero si no puede afrontar el gasto de ofrendar dos trtolas o dos picho-
ali
nes de paloma, que ofrende entonces -como ofrenda suya por la falta co-
metida- la dcima parte de una ef de harina fina como ofrenda Jatat (por
la falta). Que no le ponga aceite ni incienso es ofrenda Jatat (por la falta).
vru, 5 - v trehu trehu 263
5 - v erp
gsh It vtr It sg tUvu vk t kIe vgn Ju ty j,h
F Jpbu 1
tn y rcSkfC g D T rJt Jpb It2 :Ibug tGbu shDh tIkot
.r J ,kc bC It vt n y vnv C ,k c bC It vt n y vHj ,k c bc It
os t ,tn y C gD h hf It3 :oJ tu tny tUvu UBN n okg bu tny
It4 :oJ tu gsh tUvu UBN n okg bu VC tny h rJt I, tn y kfk
rJ t kfk chyh v k It | grvk oh, pG c tY ck gcX, hF Jpb
,jt k oJtu gshtUv u UBNn okg bu vgc J C ostv tYch
:vhk g tyj rJt vS u, v u vKtn ,jt k oJt hhf vhvu 5 :vKt n
vc e b ty j rJ t I,tYj kg vIvhk InJt,t thcv u 6
ivFv uhkg rPf u ,tYj k ohZg ,rhg GI t vCG F itMvi n
rJt In Jt,t thc v u vG hS Ish g hD, tko t u 7 :I,t Yj n
sjtu ,tYj k sjt vIvhk vbIhhb c hbJI t ohr, hTJ ty j
,tYj k rJt,t chre v u iv Fvk t o,t thcv u 8 :vkgk
oSn vZv u 9 :khS c h tku IP rg kUNn IJt r,t eknU vbIJtr
j
Cz N v sIxhkt vmNh oS C rtJ Bv u j C z N v rhekg ,tYj v
ivFv uhkg rP f u yPJ N F vkg vGgh hbX v, tu 10 :tUv ,tYj
x :Ik jkx bu tyjrJ t I,tYj n
vbIhhb c hbJ k It ohr , hTJ k Ish dh , tkot u 11 (hghca)
,tYj k ,kx vpt v ,rh G g ty j rJt IbCre, t thc v u
:tuv ,tYj hF vbck vhkg iThtk u in J vhk g ohGht k
Nota sobre el captulo 5: Acerca del Korbn Ol VeIored (Ofrenda Variable): Literalmente
no es Ofrenda Variable, sino Ascendente y Descendente, implicando que el alma
anhela ascender y unirse a Su Creador, pero inmediatamente comprende que debe
permanecer en los mundos inferiores, que su verdadero objetivo es operar en sociedad
con el cuerpo fsico para elevarlo tambin a l a los ms elevados niveles espirituales. La
energa est definitivamente asociada a la materia.
Nota al vers. 1: Si un individuo est bajo juramento como testigo por haber visto algo...
y comete una falta...: Si alguien ve una falencia en su semejante, es una clara seal de
que esa misma falencia existe en l. Y desde lo Alto provocan que l fuese testigo de
dicha falta para hacerlo tomar conciencia de la suya propia.
264 VAIKR VAIKR 5 LEVTICO TOR
12Que la lleve al Sacerdote, y que el Sacerdote tome de ella su puo lleno (ver
Lev. 2:2), como recordatorio (a travs del cual Hashem recuerda para bien al dueo de la
ofrenda) y que lo haga quemar sobre el Altar, sobre las fogatas hechas en honor
a Hashem, es ofrenda Jatat (por la falta). 13As, el Sacerdote le proveer expia-
cin -por la falta cometida- en cualquiera de stos (o sea, en cualquiera de las tres
instancias mencionadas: riqueza, pobreza o extrema pobreza), y le ser perdonada. Y (el
remanente) ser para el Sacerdote, igual que la ofrenda Minj (ofrenda de harina).
(El remanente significa lo que quede de ella despus de haber sacado y quemado sobre el Altar
un puado de tres dedos. Infografa 36.)

Sacrificio Asham (Por la culpa)


El sacrificio Asham puede ser de seis tipos: A) Por expropiacin indebida de objetos del Santuario
(Asham Meilot), vers. 14 - 16. B) Por la duda que uno pueda tener si cometi o no una falta que
requiera ser subsanada con un sacrificio Jatat (Asham Talui), vers. 17 - 19. C) Por negar falsa-
mente, bajo juramento, una deuda a un tercero. En este caso, si luego reconoce su culpa debe
ofrendar el sacrificio (Asham Guezeilot) adems de devolver la deuda original ms 1/5 como
sancin D) Asham Shifj Jaruf, ofrenda a cargo del que cohabit con una mujer media esclava y
media libre (ver Lev. 19:20) E) Asham Nazir, ofrenda a cargo de un nazareno. F) Asham metzor,
ofrenda a cargo de un afectado de tzaraat (especie de llagas)
14Hashem le habl a Mosh, diciendo: 15Si alguien, inadvertidamente,
comete una falta expropiando (para uso personal) algo que est consagrado a
Hashem, que ofrezca como ofrenda Asham (por la culpa) un carnero sin defecto
del rebao, de un valor (mnimo) de dos shekel de plata el shekel (es la unidad
de moneda para todos los efectos) del Santuario (Ver nota en x. 30:13), como ofrenda
Asham (por la culpa); 16y deber restituir aquello que haya expropiado del
Santuario, agregndole un quinto de su valor (como sancin). Que lo entregue
al Sacerdote, quien le proveer expiacin con el carnero de la ofrenda Asham
(por la culpa), y ser perdonado.

Asham Talui (Ofrenda condicional en caso de dudar de si cometi ciertas faltas)


17Si una persona comete una falta transgrediendo alguno de los mandamien-
tos de abstencin de Hashem, ser responsable aunque no lo sepa. (El caso se
refiere a si tiene duda si cometi o no una transgresin penalizada con karet. Karet puede significar
muerte prematura del transgresor o que el alma del transgresor es cortada espiritualmente. Se trata
de un castigo a manos del Cielo. Ante la duda de si cometi o no esa falta, debe ofrendar un Asham
Talui, o sea una ofrenda para casos de duda - vers. 18), 18Por
lo que deber llevarle al
Sacerdote un carnero sin defecto del ganado menor, de valuacin apropiada
para ofrenda Asham (por la culpa) (debe valer como mnimo dos shekel de plata). El
Sacerdote le proveer expiacin por su eventual falta, cometida involuntaria
e inadvertidamente, y le ser perdonada. 19Es una ofrenda Asham (por la culpa),
por la falta contra Hashem que (eventualmente) haya cometido.
vru, 5 - v trehu trehu 264
Im n e tIkn vBNn | ivFv .neu iv Fvk t V thc vu12
:tuv ,tYj vIvh hXt kg vjC z N v rhye v u V,rFz t, t
jkx bu vKtn ,jt n tyjrJ t I,tYjk g iv Fv uhk g rPf u 13
x :vjb N F ivFk v,hv u Ik
vty ju kg n kgn ,h
F Jpb15 :rntK vJnkt vIvh rCs hu14
ohnT kht vuvhk InJt,t thc v u vIvh hJsE n vdd J C
,tu 16 :oJtk Js Evk
eJ C ohkeJ;
xF W F r gC itMvi n
I, t i,bu uhkg
;xIh I,Jh n j,tu oK J h Js Evi
n ty j rJ t
p :Ik jkx bu oJtv khtC uhkg rPf h iv Fv u ivFk
tk rJt vuvh ,um nk Fn ,j t v, G gu ty
j, hF Jp bo
t u 17
ohnT kht thcv u 18 :Ibug tGbu oJtu gshtk u vbhGg,
I,dd J kg iv Fv uhk g rPf u ivFvk
t oJtk W F r gC itMvi n
oJt oJt tUv oJt 19 :Ik jkx bu gshtk tUvu ddJrJ t
p :vIvhk
Nota al vers. 15: Algo consagrado a Hashem: Puede ser algo que fue consagrado al
Templo para ofrendar, o que fue consagrado para pasar a ser propiedad del Templo.
Nota al vers. 15: Si alguien comete una falta expropiando (para su uso) algo que est
consagrado a Hashem...: Expropiacin en hebreo es meil, que significa cambiar el status
de una cosa. En este caso: se cambia el status de ese objeto, de sagrado a profano. "Meil
est emparentada con mel, la sotana del Sumo Sacerdote. De la misma manera, la voz bagad,
deslealtad, est relacionada con begued, vestimenta. Aqu tenemos un excelente ejemplo
de la lgica absoluta sobre la que se basa la lengua hebrea. Meil, la voz relacionada con la
prenda Sacerdotal, se refiere a infidelidad en asuntos sagrados. Y por eso esta infidelidad se
denomina Meil, pues alude a un acto que fue cometido ocultndolo bajo un manto de
santidad (mel). Mientras que bagad, la voz relacionada con vestimenta (begued), se refiere
a la deslealtad en las relaciones humanas, y alude a una confianza degradada que se ha tornado
en algo tan insignificante como una mera vestimenta. El begued, la vestimenta, implica que el
que la viste es de hecho una criatura humana. Si alguien deposita su confianza en m como ser
humano y yo traiciono (bogued) su confianza, revelo que no soy ms que esa vestimenta
exterior (begued) que me cubre; estoy vestido con ropas humanas, pero es slo un disfraz...
Nota al vers. 16, 24: Cuando la Tor requiere incrementar un monto en una determinada
proporcin se aplica el clculo del siguiente ejemplo: Si la proporcin es 1/5 (20 %), entonces
se considera el total formado por 5 partes. De esas 5 partes, 4 corresponden al monto original
mientras que la parte restante es el incremento. Para determinar cunto es el incremento se
divide el capital en sus 4 partes. Y para determinar el capital final total (monto original +
incremento), se toma el capital y se le suma el incremento. En este caso particular, la 1/5
parte adicionada equivale a 1/4 del monto original. En otras palabras: cuando la Tor habla de
un incremento de 20%, en nuestros valores contemporneos equivale al 25 %.
Nota al vers. 17: En cuanto a los sacrificios que se deben aportar como ofrenda por
expiacin, la Tor es ms estricta respecto de alguien que est en duda de si ha cometido
transgresin. La ofrenda condicional de duda es ms costosa que la que debe aportar
alguien que sabe a ciencia cierta que ha cometido determinada falta. Si uno sabe
claramente que ha hecho algo indebido, seguramente en algn momento se arrepentir.
Pero si no est seguro de haber cometido alguna falta, consciente o inconscientemente
tratar de convencerse de que en verdad no ha cometido transgresin alguna, por lo que
jams se ver en la necesidad de corregir su conducta. Y por eso se le exige ofrendar un
sacrificio ms costoso, para inducirlo a realizar un profundo ejercicio de introspeccin.
VAIKR 5 LEVTICO
265 VAIKR TOR - HAFTAR

Ofrenda por deshonestidad


20Hashem le habl a Mosh, diciendo: 21Si alguien transgrede y obra
deslealmente contra Hashem, engaando a su prjimo respecto de un dep-
sito, una sociedad o un prstamo, o robando, o (retenindole) el sueldo, 22o si
encontr algo perdido y lo negase, o jurando en falso respecto de cualquiera
de esas cosas que una persona puede hacer incurriendo en falta (esas cosas alude
a los juramentos falsos que uno pueda hacer, mencionados previamente) 23entonces (cuando
reconozca que cometi una falta y se hizo culpable) deber devolver el bien robado,
(reparar) el dao causado con sus fraudes, o restituir el depsito que le fuera
Maftir

dejado o el objeto perdido que hubiese encontrado, Maftir 24o cualquier otra
cosa por la que haya jurado en falso. Deber restituir todo ntegramente al
dueo, ms una quinta parte, el da que admita su falta (vers. 16). 25Asimismo,
que ofrezca a Hashem, como ofrenda Asham (por la culpa), un carnero sin
defecto del rebao, conforme a la valuacin (de dos shekel de plata como mnimo),
y que lo entregue al Sacerdote como ofrenda Asham (por la culpa). 26Entonces
el Sacerdote le proveer expiacin ante Hashem por la falta cometida, y le
ser perdonada cualquiera de las cosas que haya hecho incurriendo en falta.

Haftarat Vaikr: Ieshai (Isaas) 43:21-44:23

Si es Shabat Zajor, como maftir y haftar se lee los


correspondientes a Zajor (pg. 605)
Si es Rosh Jodesh Nisan, se lee seis aliot de Vaikr, luego la lectura de Rosh
Jodesh (Nm. 28:9-15, pg. 433-434) como sptima ali, y se culmina con el
maftir y haftar de Parshat Hajodesh (pg. 610)

Ieshai (Isaas) 43
Hashem perdona las transgresiones de Israel
21Pueblo que he formado para M, para que declaren Mi alabanza. 22Pero no

Me invocaste Iaacov, te cansaste de M, Israel. 23No Me ofreciste tus ofren-


das Ol ni Me honraste con tus ofrendas Shelamim (ofrendas de paz). No te exig
ofrendas Minj (de harina) ni te cans con el incienso. (Acusacin retrica: Dice Hashem:
Nunca fui una carga para ti, ni siquiera cuando Me diste la espalda para ofrendar a los dolos).
24No compraste para M caa aromtica ni Me satisficiste con lo mejor de

tus sacrificios. En lugar de eso, Me cargaste con tus iniquidades y Me can-


saste con tus transgresiones! 25Yo, Yo borro tus transgresiones por Mi propia
causa (y no porque t lo merezcas), no recordar tus pecados. 26 Hazme recordar
vrypv - vru, 5 - v trehu trehu 265
kgn vkgn U ty j, hF Jpb 21 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 20
It kz dc It sh ,nU G , cI
t iIsE p C I,h
n gC Jj f u vIvhC
gCJ bu VC Jj fu vsct tmnIt 22 :I,h n g,t eJg
:vBvc tyj k ostv vGgh rJ t kFn ,j tk g reJkg
It kzD rJt vk zD v,
t chJ v u oJ tu tyjh hF v hvu 23
It IT t sep v rJt iIsE P v,
t It eJg rJt eJ gv,t
uhkg gcXhrJ t kFn It 24 (rhypn) :tmn rJt vsct v ,t
Ik tUv rJ tk uhkg ;xh uh,J n ju IJt
rC I,t oKJ u reX k
ohnT kht vIvhk thch InJt,tu 25 :I, nJ t oIhC UBbT h
hbp k ivFv uhkg rP f u 26 :iv Fvk t oJtk W F r gC itMvi n
p p p :Vc vnJ t k vGgh rJ
t kFn ,jtk
g Ik jkx bu vIvh

trehu ,rypv
43 - dn vhgah
,tre h,ttk u 22 :UrP x h h,Kv T hk hT r mh Uzog 21
Wh,k
g vG hK ,thcvt k 23 :kt rG h hC Tg dhhF ceg h
WhTg dIv tku vj bn C WhT s cg v tk hbTs Cf tk WhjczU
hb,hu r v tk Whjcz ckju vb e ;x F c hK ,hb etk 24 :vbIck C
hfbt hf bt 25 :Wh,
bu g C hbTg dIv Wh,ut Yj C hb T s cg v Qt
hbrh F zv 26 :rFzt tk Wh,tYj u hbg n k WhgJp vjn tUv
Nota al vers. 5:21: Si alguien peca y acta deslealmente contra Hashem engaando a su
prjimo respecto de un depsito...: Por qu si el prestatario niega un depsito acta
deslealmente contra Hashem? Porque en el caso de un prstamo o una compra-venta hay
tesigos y/o documentos como respaldo, por lo tanto, negar la operacin es rechazar el
documento o los testigos. En cambio, en el caso de un depsito, cuando uno pone sus
pertenencias a resguardo en poder de un semejante, no desea que nadie lo sepa, y por lo
tanto el nico testigo es el Supremo. As, cuando el depositario niega un depsito que ha
sido dejado bajo su custodia, en verdad acta deslealmente contra l, Testigo exclusivo de
la operacin.
Nota al vers. 5:24: Deber restituir todo al dueo ms una quinta parte: Literalmente no
dice quinta parte, sino sus quintos, en plural. Porque puede ocurrir que uno deba pagar
varias veces 1/5 parte. Por ejemplo, si se le ha exigido el pago del quinto adicional y l lo
niega falsamente bajo juramento aduciendo que ya lo ha pagado, y luego reconoce y
confiesa la verdad, adems del total y el quinto, deber pagar como compensacin un
quinto de la quinta parte, porque despus del juramento falso, ese primer quinto pasa a ser
un capital inicial en s mismo del cual se debe pagar tambin un quinto como compensacin.
266 VAIKR IESHAI 43 ISAAS HAFTAR

(tus mritos si crees que soy injusto),juntos evaluemos la situacin. Plantea tu


posicin y sers vindicado. 27Tu primer ancestro (Adn) cometi una trans-
gresin y tus representantes (los Sacerdotes y los profetas) transgredieron contra
M. 28Por eso Yo profan a los prncipes del Santuario (o sea, a los Sacerdotes y
a los lderes comunitarios) y entregu a Iaacov para la devastacin y a Israel para
la deshonra.

Ieshai (Isaas) 44
1 Pero escucha ahora, Iaacov -servidor Mo- y t, Israel, Mi elegido: 2As
dice Hashem, tu Hacedor, que te form desde el vientre materno, Quien
siempre te ayuda: No temas Iaacov, Mi servidor, Ieshurn (Israel), Mi elegi-
do. 3As como vierto agua sobre la tierra sedienta y hago fluir el agua sobre
la tierra seca, as verter Mi espritu sobre tu descendencia y Mi bendicin
sobre tu progenie. 4Ellos brotarn entre la hierba, como los sauces junto a
los arroyos de agua. (Su poblacin crecer y los no-judos se convertirn al judasmo).
5 Uno exclamar (con emocin): Yo soy de Hashem!. Otro se identificar a s

mismo con el nombre de Iaacov (y rechazar la perversin de sus padres). Otro (se
arrepentir de sus pecados y) escribir en su mano De Hashem. Y otro (se conver-
tir al judasmo y) tomar el nombre de Israel. (Esto es una descripcin del entusiasmo de
Israel -y por Israel- cuando sean redimidos).

No existe poder alguno fuera de Hashem


6 As dice Hashem, Rey de Israel y su Redentor, Hashem de los Ejrcitos:
Yo soy el Primero y Yo soy el ltimo, y fuera de M no hay dios. 7Desde
que Yo cre la humanidad, quin puede predecir el futuro, pretendiendo
equipararse a M? (Quin puede hacer milagros como hago Yo?) 8No tengan miedo y
no estn aterrorizados Acaso no te lo hice saber desde el principio (que no
hay otros dioses)!? Yo ya se los dije y Uds. son Mis testigos, hay acaso un dios
fuera de M? No hay piedra que Yo no conozca! (O sea, fuera de M no hay otro
poder). 9Los que hacen los dolos (trabajan) en vano y el objeto de su adoracin
no ayuda en nada. Los dolos mismos son testigos del oprobio de quienes
los adoran, pues no ven ni piensan. (Adorar a dolos que no ven ni piensan es adorar a
la nada. Y eso es una humillacin). 10Quin es el que hizo un dios o un dolo
fundido? No sirve para nada! 11Todos los que los adoren quedarn en rid-
culo. Los que fabrican los dolos son meros humanos. Que se junten y se
presenten. Sern atemorizados y avergonzados todos a la vez! 12El herrero
utiliza un hacha, trabaja (al dolo) en las brasas y le da forma con martillos y
vrypv 43 - dn vhgah trehu 266
tyj iIJt r v Whct 27 :eS m T ignk vTt rPx sjh
vyp Xb
cegh orj
k vbT
tu Js
e hrG
kKj tu28 :hc UgJP
Whmhk nU
:ohpUS
d k ktrG
hu

44 - sn vhgah

vuvh rn tvF2 :Ic hT r jC ktrG


hu hSc
g cegh gnJ vTgu 1
hT r jC iUrJh
u cegh hS c
g trhTk
t Lrzg
h iy
Cn W r mhu WGg
hjUr
eMt vJChkg ohkzIbu tn mkg oh ne Mt hF3 :Ic
ohcrgF rhmj ihcC Uj n mu 4 :Wht mtm kg h,fr cU Wg r zkg
vz u ceg h oJ c tre h vzu hbt vuvhk rnt
h vz5 :ohn hkc
hkg
:vB f
h ktrG
h oJcU
vuvhk Ish cTf h

iIJtr hbt ,Itc m vuvh Ik


td u ktrG
hQkn vuvh rn tvF6
t re h hbInfhnU
7 :ohvk
t iht hsgk
CnU
iIr jt hbt u
vbtcT rJtu ,IH, tu okIgog hnUn hk vf r g hu vshD hu
ztn tkv Uv r Tk
t u Usjp Tk
t 8 :Ink UshDh
rUm ihtu hsg k
Cn VIkt Jhv hsg oTt u hT s Dv u WhTg n J v
UkhgIhkC ovhsU n ju UvT oKF kxphrmh 9 :hT g s hkC
rmhhn 10 :UJc h ignk Ug s h kcU Ut r hkC vNv ovhs g u
UJc h uhrcj kF iv11 :khgIv
hTk c k Qxb kxpU kt
:sj h UJch Us jp h Usngh oKf Um C e,
h ostn vNv ohJrju
UvrM
h ,IcE
N cU oj
PC kgpU sm
gn kzr C Jrj12
267 VAIKR IESHAI 44 ISAAS HAFTAR

trabaja con su fuerte brazo. Pero tambin al herrero le faltar fuerzas cuan-
do tenga hambre y caer extenuado si llegara a sufrir sed. (O sea, si el herrero no
es un dios, menos lo es la obra de sus manos). 13El carpintero toma las medidas con
la regla, traza (el bosquejo del dolo) con lpiz, le da forma con el cincel y con el
comps le da forma. Le da (al dolo) forma de hombre, lo hace armnico como
un ser humano y luego lo instala en la casa. 14Corta cedros con ese objetivo.
Toma tambin pinos y robles y los fortalece con otras maderas. Planta pinos
y la lluvia los nutre. (Hashem permite que crezcan, a pesar de saber que sern utilizados
para idolatra, a fin de no interferir en el libre albedro del hombre - Radak). 15 (La madera) le
sirve al hombre como combustible. El hombre lo usa para proporcionarse
calor, para iluminar y para hornear pan. Y de paso hace un dolo y lo adora,
hace una estatua y se prosterna ante ella! 16Parte de (la madera) la quema en el
fuego. Con parte de ella (prepara y) come carne. Hace un asado y queda satis-
fecho. Tambin se proporciona calor y dice: Ah, me he calentado, siento
la calefaccin!. 17Pero de la madera sobrante se hace un dolo, una esta-
tua, y se prosterna ante ella, la adora y le ruega: Slvame, pues t eres mi
dios! 18Ellos no perciben ni entienden. Sus ojos estn bloqueados como
para ver y sus corazones (estn bloqueados) como para comprender. 19No reca-
pacita en su corazn, no tiene ni la inteligencia ni la perspicacia para decir:
Parte (de la madera) la quem en el fuego, y tambin horne pan sobre sus
brasas, as carne y la he comido; cmo voy a hacer con el sobrante esta
cosa detestable!?, ante la madera de un rbol he de prosternarme!?. 20(Ha-
cer dolos es tan ridculo) como ir en busca de cenizas. Un corazn necio lo ha
engaado, no cuida su alma y no es capaz de decir: (Este dolo) que tengo en
mi mano derecha es un fraude!.

Hashem perdona a Israel


21Recuerda estas cosas, Iaacov e Israel, pues t eres Mi servidor! Te he
hecho para que seas Mi servidor, Israel. No Me olvides! 22He hecho des-
aparecer tus transgresiones como desaparecen las tinieblas y tus faltas como
desaparecen la nubes. Retorna hacia M, pues Yo te he liberado (y siempre te
liberar)! 23Cielo, canta de alegra pues Hashem hizo estos (milagros)! Griten
de jbilo, profundidades de la tierra! Rompan en alabanzas, montaas y
bosques con todos sus rboles, porque Hashem salv a Iaacov y se glorifica
por medio de Israel!
vrypv 44 - sn vhgah trehu 267
:;ghHu ohn v,Jtk j
F ihtu cg roD Ij F g IrzC Uvkg
p Hu
,Ig m e N
C UvG
gh sr c Uvrt, h ue vyb o hm g Jrj 13
,cJk ost ,r
tp , F Jht ,hbc , F UvG
gH u Uvrt, h vdUjN
cU
Ik.
N t hu iIK t u vzr T jEHu ohz rt Ik,rf k 14 :,hC
jEHu rg ck ostk vhvu 15 :kS
dh oJ
du ir
t gyb rghhmg C
UvGg UjT J Hu ktk
gp h;t ojk vptu ehh;t ojHu ov n
kf th rGC Ihm jk
g JtIn
C ;rG Ihm j 16 :InksDx Hu kxp
:rUt h,h
tr h,INj jt v rnthu ojh;t gCG
hu hkm vkm
h
kKP , hu Ik (sDx h) suDx
hu UjT J h Ikx p k vGg ktk I,h r tJU
17
jy hF Ubhch tku Ug s h tk 18 :vTt hkt hF hbk hM v rnt hu uhk t
tk u IC kk
t chJhtk u 19 :o,Ck khFG v n ovh bhg ,Itr n
h,h
pt ;t u JtIn c hT p rG Ihm j rntk v bUc,t k u ,gs
kUck vG gt vcgI, k Ir, hu kftu rGc vkm t oj k uhkjD kg
IJp
b,t khMhtk u UvYv k,Uv ck rpt vgr 20 :sI Dx
t .g
:hb hnh
C reJ tIkv rnt
h tku

hks
cg WhTr m h vTthS c
g hF ktrG hu cegh vKtrfz 21
ibgf u Whg JP cgf h,h
jn 22 :hbJB , tk ktrG h vTt
vuvh vGghF ohn J UBr 23 :WhT k t d hF hkt vcUJ Wh,utYj
ktdhF IC .gkfu rgh vBr ohr v Uj m P .rt ,IHT j T Ughr v
:rtP, h ktrG
hcU
cegh vuvh
VAIKR 6 LEVTICO
268 TZAV TOR

PARSHAT TZAV
CAPITULO 6
La palabra mitzv, relacionada etimolgicamente con la palabra que le da nombre a la presente
seccin de la Tor, Tzav, significa tanto mandamiento como unin. Que una expresin de la
Tor tenga dos o ms acepciones, no es un hecho fortuito, sino ms bien marca la existencia de
una estrecha relacin causal entre ellas. En nuestro caso, a travs de la observancia de los
mandamientos puedes unirte y conectarte con Hashem, la otra Realidad, la que en definitiva
constituye el sustento de tu realidad fsica.

Ofrenda Ol. Altar de ofrendas. Recoleccin de cenizas. Fuego eterno


1 1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Urge a Aharn y a sus hijos con la
ali
siguiente orden: sta es la ley de la ofrenda Ol: Esta es la ofrenda Ol que
(se consume totalmente y) permanece sobre el fuego, sobre el Altar, toda la noche
hasta la maana (de aqu se deriva que la quema de las grasas y miembros del animal ofrendado
es vlida toda la noche.) El fuego del Altar debe ser mantenido ardiendo en l.
3 (Diariamente,) que un Sacerdote se vista con su vestimenta de lino y sus pan-
talones de lino, y que aparte (un poco de) las cenizas (de las ofrendas) que el fuego
haya consumido como ofrenda Ol sobre el Altar, y que las deposite al lado
(este) del Altar 4(Y cuando las cenizas del centro del Altar sean tantas que no dejen lugar para
realizar las ofrendas), un Sacerdote deber cambiarse sus vestimentas (de servicio)
por otras y deber retirar las cenizas afuera del campamento (o afuera de la
ciudad de Ierushalim), a un lugar puro. (El cambio de vestimentas es al solo efecto de evitar
ensuciar con cenizas las que viste durante el servicio). 5El fuego sobre el Altar deber
quedar encendido, no deber apagarse; el Sacerdote deber quemar lea
sobre l todas las maanas, y deber preparar sobre l la ofrenda Ol (diaria)
y har consumir sobre l las partes seleccionadas de las ofrendas Shelamim
(de paz). 6Que haya un fuego constante sobre el Altar, que no se extinga.

Ofrenda Minj (ofrenda de harina)


7 Y sta
es la ley de la ofrenda Minj: los hijos de Aharn debern llevarla
ante Hashem, frente al Altar (El Sacerdote llevaba la ofrenda al vrtice sudoeste del Altar,
pues ante Hashem alude al oeste, dado que el recinto ms sagrado del Santuario estaba al oeste;
y frente al Altar alude al sur, pues la rampa de acceso al Altar estaba sobre el flanco sur). 8Que
tome de ella un puado de harina de trigo y de su aceite y (entonces que quite)
todo el incienso que est sobre la ofrenda. Luego, que haga consumir (todo
eso) sobre el Altar, como fragancia agradable para Hashem: es porcin de
recordatorio ante Hashem (porque a travs de esta porcin Hashem recuerda para bien
al dueo de la ofrenda). 9 Aharn y sus hijos comern el remanente. Deber ser
comido con matzot (pan sin leudar) en lugar sagrado: debern comerlo en el
Patio de la Tienda del Encuentro. 10No deber hornearse (ni siquiera el remanente)
vru, 6 - u trehu um 268
um ,arp
6 - u erp
rntk uhbC,tu irv t, t um2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
vkhK vk
F j Cz N vk
g vs eI n kg vk gv tuv vkgv ,rIT ,tz
sc ISn iv Fv Jc ku 3 :IC seUT j Cz N v Jtu reCvs g
kftT rJ t iJ S v,
t ohr v u IrGCk g JCk h s c hxb f nU

yJ pU4 :j C z N v kmt In Gu j Cz N vk
g vkgv ,t Jtv
.Ujnk t iJ S v,
t thmIvu ohrj t ohsd C Jcku uhs dC,
t
tk ICseUT j g Jt vu 5 :rIv y oIe nkt vb j N
Cz N vk k
vk gv vhkg
Qrgu reCC reCC ohmg ivFv vhkg rg cU vC f ,
tk j g seUT shnT Jt 6 :ohnk
Cz N vk X v hck j vhkg rhye v u
x :vC f ,
hbPk
t vuvh hbp k irv th bC V,t cre v vjbN v ,rIT ,tzu 7
,t u Vbn X nU vjbN v ,kXn Im n e C UBN n ohr v u 8 :j C z N v
V,rFz t j
jhb jh
r j C z N v rhye v u vjbN vk
g rJt vbcK vk F
kftT ,IM n uhbcU irvt Uk fth vBN n ,r ,IBv u 9 :vIvhk
vp t, tk10 :vUk fth sgInkv t rmjC Jse oIenC
Nota al vers. 2: El fuego del Altar debe ser mantenido ardiendo en l: Sobre el Altar haba
diferentes fogatas, las cuales se encendan de aquella sobre la que se quemaban los
sacrificios. O bien podra significar que el fuego del Altar donde se quemaba el incienso se
encenda del fuego del Altar de los sacrificios.
Nota al vers. 3: Las cenizas de las ofrendas se acumulaban en el centro del Altar, en forma
de cpula, como testimonio de las numerosas ofrendas hechas en Su Honor. Todas las
maanas, un Sacerdote seleccionado por sorteo quitaba un poco de dichas cenizas con un
recipiente especial -x. 27:3- y la depositaba en el lugar destinado a tal fin, al este de la
rampa de acceso al Altar. Era el primer servicio del da.
Nota al vers. 4: Cuando la cpula de cenizas mencionada en la nota anterior se exceda en
sus dimensiones y no dejaba lugar para el servicio de las ofrendas en el Altar, el Sacerdote las
retiraba y las depositaba afuera del campamento, o bien afuera de la ciudad de Ierushalim,
una vez que el Pueblo se hubo instalado en la Tierra de Israel. (A diferencia de la quita de las
cenizas mencionada en el versculo anterior, sta no se haca todos los das.) Y deba
desecharlas en lugar puro, porque se trataba precisamente de cenizas del Altar. El lugar
puro citado en el versculo excluye la posibilidad de desecharlas en un cementerio o en un
lugar reservado para objetos impuros, como aquellos en los que se desechaban las piedras
impuras afectadas por tzaraat. (Ver Lev. 14:40.)
Nota a los vers. 2, 5, 6: Los versculos exponen con expresiones muy similares la idea de
que el fuego del Altar debe quedar encendido a perpetuidad. Los Sabios de la Mishn, base
para la elucidacin del Talmud, derivan de all la cantidad de fogatas que haba sobre el Altar.
Segn una opinin eran dos; segn otra, tres; y segn otra, cuatro.
Nota al vers. 6: Fuego constante: La expresin constante parecera superflua pues
inmediatamente aclara el versculo que no deba extinguirse. Ms bien, viene a establecer que
el fuego del Candelabro, referido en x. 27:20 como luminaria constante se encenda del
fuego constante del Altar.
VAIKR 6 LEVTICO
269 TZAV TOR

con levadura. Es la parte que les corresponde a ellos de Mis ofrendas de fuego.
Es lo ms sagrado, como la ofrenda Jatat (por la falta) y como la ofrenda Asham (por
la culpa). (O sea, debe tomar el puado teniendo presente que lo hace en nombre de la ofrenda Minj,
igual que con la ofrenda Jatat y Asham). 11Todo varn descendientes de Aharn podr
ingerirlo. Es un estatuto eterno para todas tus generaciones (que esta porcin deba
ser tomada) de las ofrendas de fuego de Hashem. Todo (alimento mundano) que las
toque (a las ofrendas mencionadas) asumir el mismo status (que estas ltimas).

La Ofrenda del Sacerdote Principal


2 12Hashem le habl a Mosh, diciendo: 13sta es la ofrenda de Aharn y
ali
de sus hijos, que cada uno de ellos debe ofrendar a Hashem el da en que
fuesen consagrados: la dcima parte de una ef de harina fina, como ofrenda
Minj. (Mientras los Sacerdotes comunes la ofrendan slo el da de su consagracin, el gran
Sacerdote la ofrenda) da a da la mitad de esa (cantidad) por la maana y la otra
por la tarde. 14Preprala en sartn con aceite (de oliva) (despus de haber sido)
hervida y horneada. Presenta la ofrenda Minj plegndola en pedazos (como
se pliega un panqueque a lo largo y a lo ancho obteniendo diferentes formas), para fragancia
agradable a Hashem. 15Es un decreto perpetuo. (Dicha ofrenda) la debe realizar
el Sacerdote ungido (o sea el Sacerdote Principal designado) entre los descendientes
(de Aharn); (dicha ofrenda) debe quemarse por completo para Hashem (es decir, los
Sacerdotes no deben ingerir nada de la misma.) 16(Y similarmente) toda ofrenda Minj (de
harina) de un Sacerdote deber ser totalmente quemada; no se debe ingerir. (la
ofrenda de los Sacerdotes era meramente de harina y aceite, igual que las de los ms indigentes. As,
se evitaba que estos ltimos se sintiesen avergonzados cuando deban hacer sus humildes ofrendas.)

Ofrenda Jatat (Ofrenda por una falta cometida involuntariamente)


Purificacin de recipientes utilizados con alimentos no kosher (no aptos)
17Hashem le habl a Mosh, diciendo: 18Hblales a Aharn y a sus hijos,
dicindoles: sta es la ley de la ofrenda Jatat (por la falta): en el (mismo) lugar
donde se degella la ofrenda Ol ser degollada la ofrenda Jatat (por la falta),
ante Hashem. (O sea, hacia el lado norte del Altar). Es sumamente sagrada. 19Cual-
quier Sacerdote en condiciones de hacer la ofrenda Jatat (por la falta), podr
comerla. (Esta expresin excluye al Sacerdote impuro). Deber comerla en lugar sagra-
do: en el Patio de la Tienda del Encuentro. 20Todo (alimento) que toque la
carne (de dicha ofrenda) asumir el mismo status que esta (ltima). Si su sangre
salpica alguna vestimenta, debers lavarla en lugar sagrado (o sea, en la Azar,
el Patio del Santuario.) 21El recipiente de cermica en que fuera cocinada (la carne
vru, 6 - u trehu um 269
,tYj F tuv ohJ se Js e hXt n V,t hT ,b oek j .n j
of h, irv t hbc C rfzkF11 :oJtfu
rsk okIgej vBk fth
p :JS e h ovC gDh rJ
t kF vIvh hXt n
uhbcU irvt iCre vz 13 :rntK vJnkt vIvh rCs hu12 (hba)
vjbn ,kx vpt v ,rh G
g I, t jJNv oIhC vuvhk Uchr e hrJ
t
in
XC ,c j nk g14 :crgC V,hm jnU
reCC V,hm jn shnT
j
jhbjh r chre T ohT P ,jbn hb hp T vBt hc T ,fCr n vGgT
ok Igej V,t vGgh uhbCn uhTj T jh JNv iv Fv u 15 :vIvhk
p :kf fu 16 :rye T khkF vIvhk
t, tk vhv T khkF ivF ,jbnk
t rCS 18 :rntK vJnkt vIvh rCs hu17
uhbCktu irv tk
yjXT vk gv yj XT rJ t oIe n C ,tYj v ,rIT ,tz rntk
V,t tYj n v ivFv 19 :tuv ohJse Js e vuvh hbp k ,tYj v
t kF20 :sg In kv
gDh rJ t rmjC kf tT Jse oIe nC vBk ft h
vhk g vZh rJ
t sdC vk
g VnSn vZh rJ tu JSe h VrGc C
ICk
X c T rJt Gr 21 :Jse
jhk fU oIenC xCf T
Nota sobre el procedimiento de la ofrenda de harina (vers. 7, pgina anterior): El dueo
de la ofrenda le entrega a un Sacerdote referido en el vers. 7 como los hijos de
Aharn su ofrenda de harina. Luego, el Sacerdote lleva la ofrenda al vrtice
sud-oeste del Altar, y lo toca con el recipiente en el que se encuentra la ofrenda. El
Sacerdote pone el incienso aparte, toma un puado de tres dedos (infografa 36) de
harina mezclada con aceite, pone el puado en un recipiente, y luego en ese mismo
recipiente pone el puado de incienso y quema todo eso sobre el altar. Y el resto de la
harina con aceite queda para usufructo de los Sacerdotes.
Nota sobre el procedimiento de la ofrenda de harina (vers. 8, pgina anterior): La harina
ya est mezclada con el aceite, de modo que la frase un poco de harina y de su aceite
debe interpretarse en el sentido de que debe tomar el puado de tres dedos del lugar de
la masa ms abundante en aceite.
Nota al vers. 11: Todo (alimento mundano) que toque (a las ofrendas mencionadas)
asumir el mismo status (que estas ltimas): Esto significa que cualquier alimento que
tenga una santidad inferior, que entre en contacto con esta ofrenda y absorba su gusto,
asume el status de aquella, de modo que si la ofrenda en cuestin est descalificada
como tal por algn motivo, tambin aquel alimento que la toque y absorba su gusto
queda descalificado. O si es una ofrenda apta, tambin el alimento mundano que la
toque y absorba su gusto debe ser ingerido como ofrenda. Vemos entonces que el mero
gusto de un alimento tiene el mismo status que el alimento propiamente dicho.
Conclusiones prcticas: 1) Un alimento kosher (o sea, que cumple las normas
establecidas por la Tor) cocinado junto con un alimento no kosher, se torna no kosher.
2) El recipiente adopta el status del alimento que se haya cocinado en l. O sea, si se ha
cocinado o asado un alimento no kosher, tambin el recipiente empleado a tal efecto se
torna no kosher. 3) Si se cocina un alimento kosher en un recipiente en el que se
cocinaran alimentos no kosher, el alimento se transforma en no-kosher (impuro.)
270 TZAV VAIKR 6 LEVTICO TOR

de la ofrenda),deber romperse. Pero si fuera cocinada en recipiente de cobre,


podr ser purgado y enjuagado con agua. 22Todo varn entre los Sacerdotes
(excepto el impuro) podr comer de ella, es sumamente sagrada. 23Toda ofrenda
Jatat (por la falta) (e incluso cualquier otra ofrenda), de cuya sangre se lleve a la Tienda
del Encuentro para hacer expiacin en el Santuario, no debe ingerirse (la carne
del animal de dicha ofrenda); sino, debe quemarse (completamente) al fuego.

CAPITULO 7
Ofrenda Asham (por la culpa)
1sta es la ley de la ofrenda Asham (por la culpa). Es sumamente sagrada. (Est
prohibido sustituir un animal por otro ya designado para ofrenda. Pero si uno lo sustituye, ambos
animales -el original y el sustituto- deben ser ofrendados. Esto es vlido para la ofrenda Ol y
Shelamim - Lev. 27:9-10. La expresin Sumamente sagrada excluye de esta posibilidad a la
ofrenda Asham, en cuyo caso el sustituto no debe ser ofrendado). 2 En el (mismo) lugar donde
degellan la ofrenda Ol, debern degollar la ofrenda Asham (O sea, al norte del
Altar).El Sacerdote deber salpicar su sangre alrededor del Altar. (ver Lev. 1:5).
3Deber ofrendar las partes ms seleccionadas: la cola (que incluye toda la cola, la

cadera, y el espinazo hasta pasar el rin), la membrana de grasa que cubre el aparato
digestivo, 4los dos riones, la grasa de sobre ellos -sobre los flancos (ver nota en
vers. 4)- el diafragma con (un poco de) hgado, adems de los dos riones. 5El
Sacerdote deber quemarlo sobre el Altar, como ofrenda de fuego a Hashem
es ofrenda Asham (por la culpa). 6Todo varn entre los Sacerdotes podr
comer (esta ofrenda). Deber ser ingerida en lugar sagrado (o sea, en el Patio de la
Tienda del Encuentro), es sumamente sagrada. 7Tal como la ofrenda Jatat (por la falta),
as es tambin la ofrenda Asham (por la culpa): las dos tienen una misma ley: Sern
del Sacerdote que lleve a cabo el servicio de expiacin. (Esta ltima frase debe interpretarse
as: Dichas ofrendas podrn ser entregadas a cualquier Sacerdote del clan de turno que estuviese apto
para llevar a cabo el servicio de expiacin). 8Similarmente, (cualquier) Sacerdote (apto) para
ofrendar un sacrificio Ol puede (compartir) el cuero del animal ofrendado como
Ol, (despus) de sacrificado. 9Tambin (la parte que no se quema de) toda ofrenda
Minj (de harina) que sea horneada y toda aquella que fuese hecha en olla o en
sartn, deber ser entregada a (cualquier) Sacerdote (apto) para hacer la ofrenda.
10Y toda ofrenda Minj mezclada con aceite o seca, pertenecer por igual a

todos los descendientes de Aharn (se refiere a ofrendas voluntarias de harina de trigo.)

Ofrenda Shelamim (de paz)


3 11 sta
ali es la ley de la ofrenda Shelamim (sacrificio de paz) que se ofrenda a
vru, 6 - u trehu um 270
rfzkF22 :ohN C ;YJ u ernU vkX C ,J jb hkf Co
t u rcXh
tc Uh rJ t ,tY jk fu 23 :tuv ohJse Js e V,t kfth ohbv FC
p :;r T JtC kft, tk Js EC rPf k sgIn kvtk
t Vn Sn
7 - z erp
UyjJ h rJt oIe n C 2 :tUv ohJse Js e oJtv ,rIT ,tzu 1
:chcx
j Cz N vk
g erzh In S,tu oJtv,t Uy jJ h vk gv,t
vXf n v ckjv, tu vhk t v , t UBNn chr e h IC k jk F,tu 3
rJt ivh tu ,hkF v hTJ ,t u 4 :crE v,
kg rJt ck j v, t
:vBrh x h ,hkF vk
g sc Fvk g ,r, Hv,
tu ohkxF vk g
rfzkF6 :tUv oJt vIvhk vXt vjC z N v iv Fv o,t rhy e v u 5
:tUv ohJse Js e kf th JIse oIe nC UBkfth ohbv FC
:vh v h Ik ICr
Pf h rJt ivFv ovk ,jt vrIT oJ tF ,tYj F 7
ivFk chr e v rJt vkgv rIg Jht ,kg,t chre N v iv Fv u 8
,J jr N c vGgb kfu rUBT C vp tT rJt vj fu 9 :vh v h Ik
bnk
vjbnk fu 10 :vh v , Ik V,t chre N v ivFk ,cj nk gu
p :uhj tF Jht vhv T ir
vt hbCk
fk vcr ju in XcvkUkc
chre h rJt ohnkX v jcz ,rIT ,tzu 11 (hahka)

Nota al vers. 21: El recipiente de cermica debe romperse porque no hay posibilidad de
extraer de all el gusto impregnado (ver nota al vers. 11 en pg. anterior.) Pero si se
trata de un recipiente de metal, como describe el versculo a continuacin, existe la
posibilidad de purificarlo del gusto que haya absorbido: Se lo debe limpiar a fondo y
luego sumergirlo en agua hirviendo. Por extensin, cualquier recipiente metlico,
impurificado con alimentos no kosher puede ser purificado siguiendo el mismo
procedimiento. Atencin: Antes de proceder consulta con un Rabino debidamente
acreditado. Slo l sabr orientarte.
Nota al vers. 23: La sangre de una ofrenda Jatat (por la culpa) de una persona comn
deba salpicarse en el Altar exterior, el Altar de los sacrificios. Si dicha sangre se la
ingresaba al Santuario, la ofrenda se tornaba invlida.
Nota al vers. 7 - 9, 14 (prxima pgina): Haba veinticuatro equipos de Sacerdotes, cada
uno conformado por seis clanes de familias sacerdotales. Cada clan familiar oficiaba un
da por semana, de modo que cada equipo oficiaba durante una semana, dos o tres
veces por ao. Las funciones especficas de cada individuo del clan de turno, en las
ofrendas comunitarias regulares, se asignaban por sorteo. En Shabat, participaban de
dicho sorteo los seis clanes pertenecientes al equipo. Y en las Festividades, todos los
Sacerdotes participaban del sorteo, independientemente del equipo o guardia al que
pertenecieran.
VAIKR 7 LEVTICO
271 TZAV TOR

Hashem: 12Si la ofrendase como sacrificio Tod (de agradecimiento), deber


presentar junto con el sacrificio de agradecimiento hogazas sin leudar mez-
cladas con aceite, matzot (pan cimo con forma de panqueque) untadas con aceite y
hogazas sin leudar, hervidas, de harina fina mezclada con aceite. (Una ofrenda
de agradecimiento se hace despus de las siguientes cuatro situaciones de peligro: Despus de una
travesa por el desierto u otra igualmente peligrosa, despus de quedar libre de una prisin peligro-
sa, despus de pasar una enfermedad peligrosa, o despus de un viaje por el mar). 13El
sacri-
ficio (tambin) debe ser presentado junto con hogazas de pan leudado. (Todo
esto) debe ser presentado junto con su ofrenda de agradecimiento Shelamim
(de paz). 14De cada ofrenda se tomar uno (o sea, un pan de cada variedad) como
porcin para Hashem (es decir) ser para el Sacerdote que haya salpicado
la sangre de las ofrendas Shelamim (de paz). (Y el resto del pan ser para su dueo).
15Y la carne de su ofrenda de agradecimiento Shelamim, deber ser ingerida

en el da de su ofrenda. No deber dejar nada de ella hasta la maana. 16Si su


ofrenda fuese por una promesa u ofrenda voluntaria, deber comerse el da en
que l ofrende su sacrificio. Y lo que sobre podr ser ingerido al da siguiente.
17Y al tercer da, lo que sobre de la carne de ese sacrificio, deber quemarse

a fuego. 18Y si (en el momento del sacrificio) tuviese en mente comer la carne de su
ofrenda Shelamim (de paz) al tercer da eso no es aceptable. El que hace el
sacrificio no debe pensar hacer eso pues entonces (la carne) se torna inepta y
el que la coma cargar con su iniquidad. 19La carne (de la ofrenda Shelamim) que
toque algo impuro no podr ser comida, sino a fuego deber quemarse. Y la
carne (no contaminada espiritualmente), cualquier persona pura podr comer de ella.
20Quien estando ritualmente impuro ingiera carne de la ofrenda Shelamim

(de paz) dedicada a Hashem, ser extirpado (espiritualmente) de su pueblo. 21 La


persona que toque cualquier tipo de impureza -impureza humana, impureza
(cadver) de mamfero (tanto sea puro o) impuro o impureza (cadver) de cualquier
animal detestable- y luego coma de la carne de la ofrenda Shelamim (de paz)
que es de Hashem esa persona ser extirpada (espiritualmente) de su pueblo.
Sobre las grasas y la sangre
22Hashem le habl a Mosh, diciendo: 23Hblales a los israelitas, dicin-
doles: No ingieran grasa de vacuno, ni de ovino, ni de caprino (Se refiere a las
grasas ofrendadas en sacrificio - Lev. 3:3,4). 24La grasa de nevel (animal no faenado
ritualmente) o tref (animal con lesin fatal) puede utilizarse para cualquier fin, pero
no deben comerla. 25Pues quien consuma la grasa de cualquier especie de
animal de los cuales se ofrendan sacrificios de fuego a Hashem, esa persona
ser cortada (espiritualmente) de su pueblo. 26No ingieran sangre, en ningn
vru, 7 - z trehu um 271
vs ITv jc zkg | chr e v u UBchr e
h v sITkg ot 12 :vIvhk
,kxu inX
C ohjJ n ,IM n hehe rU in X C ,kUkC ,IMn ,IKj
chre h .n j oj k ,Kjk
g 13 :in XC ,kUkC ,K j ,fC r n
iC rek
Fn sjt UBNn chr e v u 14 :uhnkJ ,sIT jczkg IbCre
rG cU 15 :vh v h Ik ohnkX v oS,t erZv iv Fk vIvhk vnUrT
:reCsg UBNn jh Bh tk kfth IbCre
oIhC uhnk
J ,sIT jcz
kfth Ij c
z,t Ichr e v oIhC IbCre jcz vc sb It | rsbot u 16
oIHC jcZv rGC n r,IBv u 17 :kf th UBNn r,IBv u ,r j NnU
uhnk
J jczr G C n kfth kftv otu 18 :;r h JtC hJh k X v
vhv h kUDP Ik cJjh tk I, t chr e N v vmrh tk hJh
k X v oIHC
gDh rJ
t rGC v u 19 :t T Vbug UBNn ,kftv JpBv u
:rGC kfth rIv ykF rGC
v u ;r
h JtC kf th tk tn ykfC
vIvhk rJt ohnk
X v jcZn rGC kftTrJ t JpB v u 20
gD,h
F Jpb u 21 :vhN gn tuvv JpBv v,r f bu uhkg I, tn y u
tn y .eJkfC It vt n y vnv c C | It ost ,tn y C tn ykfC
tuvv JpBv v,r f bu vIvhk rJt ohnkX v jczrG C n kftu
:vhN
gn

ktrG
h hbCk
t rCS 23 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 22
ckju 24 :Ukf t, tk zgu cG
fu rIJ
ckjk
F rntk
:Uvk ft
, tk kftu vftknk fk vGgh vp ry ckju vkcb
vIvhk vXt vBN n chre
h rJ
t vn v C vi
n ckj kftkF hF 25
kfC Uk ft
, tk oSkfu 26 :vhN gn ,kftv JpBv v,r f bu
VAIKR 7 LEVTICO
272 TZAV TOR

lugar donde residan (se trata de un precepto vigente en todo el mundo), ya sea de aves o
de animales. (Excepto la sangre de peces y langostas autorizadas). 27Quien ingiera cual-
quier tipo de sangre, esa persona ser extirpada (espiritualmente) de su pueblo.
Las porciones de los sacrificios correspondientes a los Sacerdotes
28Hashem le habl a Mosh, diciendo: 29Hblales a los israelitas, dicindo-

les: El que ofrezca una ofrenda Shelamim (de paz) a Hashem, l mismo deber
llevar su ofrenda (uno mismo debe llevar al Templo el animal a ser ofrendado. Se trata de una
ofrenda a Hashem, y semejante motivacin supera con creces la incomodidad que pudiera signi-
ficar el traslado.) (Despus de haberse sacrificado y trozado al animal, el mismo dueo debe
entregar al Sacerdote las partes que han de quemarse sobre el Altar como ofrenda Shelamim.)
30Con sus manos deber (el Sacerdote) llevar las partes seleccionadas (o sea, las

partes que han de quemarse sobre el Altar) como ofrendas de fuego de Hashem. (Es
decir, el Sacerdote) deber tener en sus manos el pecho (del animal sacrificado) y sobre
el pecho estarn esas partes seleccionadas (O sea, las partes que se quemaban sobre
el altar: las grasas y rganos mencionados en Lev. 3:3, 4). El pecho (no ser para quemarlo
sobre el Altar), sino para mecerlo como ofrenda Tenuf ante Hashem (y ser
ingerido por los Sacerdotes.) 31El Sacerdote deber quemar las partes selecciona-
das sobre el Altar, pero el pecho ser para Aharn y para sus descendientes
(o sea, para los Sacerdotes.) 32El muslo derecho de vuestras ofrendas Shelamim (de
paz), entrguenselo como ofrenda al Sacerdote. 33 El muslo derecho ser la
porcin para cualquiera de los hijos de Aharn (habilitado ritualmente) para
ofrendar la sangre y las partes seleccionadas de las ofrendas Shelamim (de
paz). 34 Pues de los sacrificios Shelamim (de paz) que Me ofrendan los israeli-
tas, Yo he tomado el pecho de la ofrenda Tenuf (mecimiento horizontal) y el
muslo de la ofrenda Terum (mecimiento vertical. Este movimiento significa reconocer a
Hashem como Amo del Cielo y la tierra. La Terum tiene el poder de anular las lluvias perjudiciales
- ver nota vers. 30),
y se los he entregado al Sacerdote Aharn y a sus descen-
dientes como la parte que siempre les corresponder de (las ofrendas de) los
israelitas (estas ofrendas se mecan hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia
abajo.) 35 sa es la parte de las ofrendas de fuego de Hashem correspondien-
te a Aharn y a sus hijos. (Esa parte les fue destinada) el da en que l los
consagrara para servir a Hashem. 36El da que Hashem consagr (a los
Sacerdotes), eso es lo que orden que les entregaran los israelitas. Es una ley
eterna para todas las generaciones. 37sa es la ley de la ofrenda Ol (sacrificio
que se consume completamente sobre el Altar), de la ofrenda Minj (ofrenda de harina), de
la ofrenda Jatat (sacrificio por la falta), de la ofrenda Asham (por la culpa), de las
ofrendas de las consagraciones y de la ofrenda Shelamim (de paz); 38 la (ley)
vru, 7 - z trehu um 272
t JpbkF27 :vnv C
oSkF kftTrJ ku ;Igk ofh, cJI n
p :vhN
gn tuvv JpBv v,r f bu
rntk ktrG t rCS 29 :rntK vJnkt vIvh rCs hu28
h hbCk
jcZn vIvhk IbCre, t thch vuvhk uhnkJ jcz,t chre N v
vz jvk
g ckjv, t vIvh hXt ,t vbht hc T uhsh30 :uhnkJ
rhye v u 31 :vIvh hbp k vpUbT I, t ;hbvk vz jv ,t UBt hc h
:uhbckU ir vt k vz jv vhvu vjCz N v ckjv, t ivFv
:of hn k J hjc Zn ivFk vnUr, UbT T ihnH v eIJ ,t u 32
vhv , Ik ir tu ohnkX v oS,t chre N v 33
vt hbC n ckjv,
vnUr T v eIJ | ,tu vpUb T v vzj,t hF 34 :vbnk ihnHv eIJ
irvt k o,t iTtu ovhn k J hjc Zn kt rG hhb C ,tn hT j e k
,jJ n ,tz35 :kt rG
h hbC ,tn okIge
jk uhbckU
ivFv
:vIvhk ivf k o, t chr e v oIhC vIvh hXt n uhbC ,jJ nU irv t
ktrG h hbC ,tn o, t IjJ n oIhC ovk ,,k vuvh vUm rJ t36
vj k vkgk v rITv ,tz37
bN :o,rs k okIg ,Ej
rJ t38 :ohnk
X v jczkU ohtUK N k u oJtku ,tYj k u
Nota al vers. 30: Una vez que el animal es sacrificado y trozado, un Sacerdote toma en
sus manos el pecho y sobre ste las grasas y rganos seleccionados para quemar en
honor a Hashem. Luego, este Sacerdote le entrega todo ello al dueo de la ofrenda,
quien recibe primero las grasas y rganos, y el pecho sobre stos. Luego, un segundo
Sacerdote coloca sus manos por debajo de las manos del dueo de la ofrenda y juntos
hacen la ofrenda Tenuf el mecimiento. Literalmente, Rashi expone que el primer
Sacerdote entrega el pecho y los rganos a un segundo Sacerdote, lo que debe
interpretarse en el sentido de que el primer Sacerdote se lo entrega al dueo de la
ofrenda, quien junto con un segundo Sacerdote hace la Tenuf, el mecimiento
prescripto. Y finalmente, el dueo de la ofrenda entrega el pecho con las grasas y
rganos seleccionados que estn encima, a un tercer Sacerdote, quien deja el pecho
para que sea ingerido por los Sacerdotes y quema el resto en honor a Hashem.
Nota al vers. 30: Ofrenda Tenuf: Tenuf significa mecimiento; es la ofrenda de
mecimiento o vaivn, que consiste en agitar hacia los cuatro puntos cardinales y hacia
arriba y hacia abajo el objeto a ser ofrendado, como expresin en el plano fsico de la
omnipresencia de Hashem; y como medio de reconocer a Hashem como Amo del cielo y
la Tierra. Los movimientos horizontales reciben el nombre de Tenuf, que tiene el poder
de neutralizar decretos dainos y tempestades. Mientras que los movimientos verticales
reciben la denominacin de Terum, y tienen el poder de neutralizar temporales. Todas
las ofrendas que requeran tenuf o terum se les aplicaba ambos movimientos: hacia
los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo.
VAIKR 7 LEVTICO
273 TZAV TOR

que Hashem prescribiera a Mosh en el monte Sina, el da en que orden a


los israelitas que llevaran sus ofrendas a Hashem, en el desierto del Sina.

CAPITULO 8
Consagracin de los Cohanim (Sacerdotes) (Ver infografas 54-59)
4 1 Hashem le habl a Mosh, dicindole: 2 Toma a Aharn y a sus hijos (o
ali
y
sea persudelos, porque en virtud de su humildad se consideran indignos del servicio divino),
(toma tambin) las vestimentas, el aceite de la uncin, el novillo de la ofrenda
Jatat (por la falta), los dos carneros y el canasto de las matzot (pan sin leudar); 3y
rene a toda la comunidad a la entrada de la Tienda del Encuentro. 4 Mosh
hizo tal como le ordenara Hashem, y la comunidad se reuni a la entrada
de la Tienda del Encuentro. 5 Entonces Mosh dijo a la comunidad: Esto
(lo que har a continuacin) es lo que Hashem ha ordenado que se haga (por lo tanto,
no piensen que lo hago por mi propia cuenta, para vanagloriarme.) 6 Mosh acerc a
Aharn y sus hijos, y los sumergi en agua. 7 Le puso a (Aharn) el kutonet
(la tnica), le ajust el avnet (el cinturn), le visti el meil (la sotana), le puso el
efod y lo ajust con el jeshev (el cinto) del efod y lo atavi con ste. 8Le puso
el Joshen (pectoral), y dentro del pectoral ubic los Urim y Tumim (es decir, una
escritura conteniendo el Nombre Explcito de Hashem. ver x. 28:30). 9 Le puso el mitznefet
(turbante) sobre su cabeza, y sobre el turbante, sobre la frente, le puso el tzitz
(la placa de oro, a modo de vincha), tal como Hashem le ordenara a Mosh (No era
la vincha misma la que estaba sobre el turbante, sino las cintas de las que penda la vincha. La
vincha estaba sobre la frente del Sacerdote, y en el espacio que quedaba entre la vincha y el
turbante, el Sacerdote se pona los Tefiln. Ver infografa 55) 10 Mosh tom el aceite de
la uncin y ungi el Tabernculo con todos las elementos que estaban en
l, y los consagr. 11Salpic (con el aceite) siete veces sobre el Altar, ungien-
do de esa forma el Altar con todos sus accesorios, y la fuente y su base. Y
as, los consagr. 12Luego, verti del aceite de la uncin sobre la cabeza
de Aharn lo ungi para consagrarlo (como Sacerdote). 13 Mosh acerc a
los hijos de Aharn y les visti las tnicas, les ajust los cinturones y les
5
ali at los gorros, tal como Hashem le ordenara a Mosh. 14 Despus trajo
un novillo para ofrenda Jatat (por la falta). Entonces Aharn y sus hijos
presionaron con sus manos la cabeza del novillo para ofrenda Jatat.
15 Luego (Mosh) lo degoll. Mosh recogi la sangre y la puso con su
dedo ndice sobre las salientes del Altar, todo alrededor, purificando as el
Altar. Y el resto de la sangre la verti sobre la base del Altar, consagrn-
dolo as para hacer expiacin sobre l. 16 Tom toda la grasa de sobre las
entraas (o sea, la grasa del cuajar, 4 seccin del estmago de los rumiantes), el diafragma
vru, 7 - z trehu um 273
kt rG h hbC,
t I, Um oIhC hbhx rvC vJn,t vIvh vUm
p :hbhx rCs n C vIvhk ovhbC re,
t chr e v k
8 - j erp
uhbC,tu irv t, t je2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (hghcr)
hbJ ,t u ,tY j v rP | ,tu vjJ N v in J ,tu ohsd C v ,t u IT t
kv t j, Pkt kve v vsgv kF ,tu 3 :,IM N v kx ,tu ohkh t v
vs g v kvE T u I, t vIvh vUm rJtF vJ n GgHu4 :sg In
rc Sv vz vsgv kt vJn rnt Hu5 :sg In kv t j, Pkt
uhbC,tu ir vt,
t vJ n cre Hu6 :,IG gk v Ivh vUmr J t
yb c t C I,t rDj Hu ,bTF v,
t uhkg Hu7 :ohN C o,t .jr Hu
iT
cJ j C I, t rDj Hu spt v,t uhkg iTHu khg N v, t I,t JCk Hu
iJ jvk t iT Hu iJ j v,
t uhkg oGH u8 :IC Ik sPt Hu spt v
oG Hu IJt
rkg ,pbm N v, t oGH u9 :ohN T v,
tu ohrUtv,t
vUm rJtF Js Ev rzb cvZv .hm ,t uhbP kUnkt ,pb m N vk g
jJn Hu vj J N v in J,t vJ n jEHu10 :vJ n,t vIvh
UBNn zHu11 :o,t JSeh u ICrJ tkF,tu iFJ N v, t
uhk FkF,tu j C z N v, t jJ n Hu ohngP gcJ j Cz N vk
g
Jtr kg vj J N v in Xn emH u12 :oJS ek IBF, tu rH F v, tu
irvt hbC, t vJ n cre Hu13 :IJ S ek I, t jJn Hu ir vt
rJtF ,IgCd n ovk Jcj H u yb c t o,t rDj Hu ,bT F oJC k Hu
irvt Qnx Hu ,tYj v rP ,t JD H u14 (hahnj) :vJ n,t vIvh vUm
vJn jE H u yj J Hu15 :,tYj v rP Jtrk g ovh s h,t uhbcU
tYj hu IgC m tC chcx j Cz N v ,Ibr ekg iT Hu oSv, t
rPf k UvJS eh u j C z N v sIxhkt emh oS v,
tu j Cz N v,
t
,r ,h ,t u cr Evk
g rJt c k j vk F,t jE H u16 :uhkg
Consagracin de los Sacerdotes: Ellos, los Sacerdotes, son el canal de conexin entre la
materia y la Divinidad. La consagracin de los Sacerdotes es el proceso de habilitacin
de dicho canal. Se trata de un concepto por siempre latente: La materia allana el camino
para que el alma pueda cumplir libremente su objetivo de trascendencia. As, cuerpo y
alma materia y espritu logran una interaccin tan armoniosa como productiva.
VAIKR 8 LEVTICO
274 TZAV TOR

del hgado (con un poco de hgado) y los dos riones con su grasa. Mosh quem
(todo eso) sobre el Altar. 17 Y el (resto del) novillo su cuero, su carne y sus
excrementos, lo quem a fuego fuera del campamento; tal como Hashem le
ordenara a Mosh. 18Despus trajo el carnero para ofrenda Ol. Aharn y
sus hijos apoyaron sus manos sobre la cabeza del carnero. 19Luego lo dego-
ll; y Mosh salpic la sangre alrededor del Altar (ver Lev. 1:5). 20Luego cort
al carnero en trozos. Mosh quem la cabeza con los trozos y la membrana
de grasa (que cubre el aparato digestivo. Ver 1:8, nota), 21y (previamente) lav el aparato
digestivo y las patas con agua. Mosh hizo quemar todo el carnero sobre el
Altar. Fue una ofrenda Ol de aroma agradable, ofrenda de fuego a Hashem,
6
ali
tal como Hashem le ordenara a Mosh. 22Entonces trajo el segundo carne-
ro, el carnero (para sacrificio como ofrenda) de consagracin. Aharn y sus hijos
presionaron con sus manos la cabeza del carnero (a modo de imposicin de manos.)
(El segundo carnero, el ltimo del servicio de consagracin, era el carnero de la consagracin, pues
entonces los Sacerdotes quedaban consagrados a su funcin. Segn otra opinin, este segundo
carnero, referido en la Tor como eil hamiluim era para ofrenda Shelamim, de paz.Y la Tor lo llama
miluim , que significa plenitud, porque con la ofrenda de este carnero, los Sacerdotes asuman la
plenitud de las funciones sacerdotales.) 23Luego lo degoll; y Mosh tom su sangre
y la puso sobre la parte media de la oreja derecha de Aharn (ver nota en x. 29:20),
sobre el dedo pulgar de su mano derecha y sobre el dedo pulgar de su pie
derecho. 24Luego acerc a los hijos de Aharn; y tambin les puso de aquella
sangre sobre la parte media de su oreja derecha, sobre el dedo pulgar de su
mano derecha, y sobre el dedo pulgar del pie derecho. Despus, Mosh salpic
la sangre alrededor del Altar. (ver Lev. 1:5). 25Despus tom las partes seleccio-
nadas (para ofrendar a Hashem): la grasa (en referencia a las grasas del intestino delgado, o a las
grasas del cuajar -la 4 seccin del estmago del rumiante - ver nota en x. 29:22), la cola
(incluyendo toda la cola, la cadera, y el espinazo hasta pasar el rin), toda la grasa que cubre
el aparato digestivo, el diafragma con (un poco de) hgado, los dos riones y la
grasa de ellos, y el muslo derecho. 26Y del canasto de las matzot (pan sin leudar)
que haba puesto ante Hashem, tom una hogaza de pan sin leudar, una hogaza
de pan de aceite (sin leudar) y una matz redonda (pan cimo con forma de panqueque),
y los ubic sobre las grasas y sobre el muslo derecho. 27Luego (Mosh) puso
todo eso en las manos de Aharn y de sus hijos; y los meci (en vaivn) como
ofrenda Tenuf (ofrenda de movimiento o de agitacin - ver Lev. 7:30, nota) ante Hashem.
28Luego, Mosh tom (todo eso) de sus manos y lo hizo quemar en el Altar
despus del (primer carnero ofrendado como) sacrificio Ol. Estos fueron sacrificios
de consagracin de fragancia agradable (para Hashem); una ofrenda de fuego para
Hashem. 29Mosh tom el pecho y lo meci con movimiento de vaivn, como
ofrenda Tenuf (de movimiento), ante Hashem. sta era la porcin del carnero
de la ofrenda de consagracin que le corresponda a Mosh, tal como
vru, 8 - j trehu um 274
:vjC z N v vJn rye Hu ivC k j,
tu ,hkF v hTJ, tu sc Fv
.Uj n JtC ;rG IJ r P, tu IrGC, tu Irg,tu rPv, tu 17
vkgv kht ,t cre Hu18 :vJ n,t vIvh vUm rJtF vbj N k
erzH u yjJ Hu19 :kht v Jtrkg ovhs h,t uhbcU irvt Ufn x Hu
uhj,bk jTb kht v,t u 20 :chcx j Cz N vk
g oSv, t vJn
:rs Pv,
tu ohj,Bv, tu Jtrv,t vJ n rye Hu
vJ n ry e Hu ohNC .jr ohgrF v, tu cr Ev,
tu 21
vuvhk tUv vXt jjhbjh rk tUv vk g vjC z N v kht vkF,t
kht hb X v khtv,t cre Hu22 (haa) :vJ n,t vIvh vUm rJtF
:kht v Jtrkg ovhs h,t uhbcU irvt Ufn x Hu ohtK N v
,hbnhv ir vti
zt QUbTk g iTHu In Sn vJ n jEHu | yj J Hu23
hbC,
t cre Hu24 :,hb nhv Ik d r iv
Ckgu ,hb nhv Ish iv Ckgu
osh iv Ckgu ,hb nhv obzt QUbTk g oSvi n vJn iT Hu irvt
oSv,
t vJn erzH u ,hbnhv okd r iv Ckgu ,hb nhv
vhk t v,t u ckjv, t jE H u25 :chcx
j
Cz N vk
g
hTJ,
tu sc Fv ,r ,h ,t u cr Evk
g rJt c k j vk F,t u
| rJt ,IM N v kX nU 26 :ihnH v eIJ ,tu ivC k j, tu ,hkF v
eheru ,jt in J oj k ,K j u ,j t vMn ,K j jek vuvh hbp k
kg kFv, t iTHu27 :ihnH v eIJ kgu ohck jvkg oG Hu sjt
jE H u28 :vIvh hbp k vpUbT o,t ;bHu uhbc hPF kgu irvt hPF
ov ohtK n vkgv kg vjCz N v rye Hu ovh PF kgn o,t vJn
Uvphbh u vz jv,t vJ n jEHu29 :vIvhk tUv vXt j jhb jh rk
rJtF vbnk vhv vJnk oht K N v khtn vIvh hbp k vpUb,
VAIKR 8 LEVTICO
275 TZAV TOR - HAFTAR
7 Hashem le ordenara a Mosh. 30Mosh tom un poco del aceite de la
ali
uncin y un poco de la sangre que estaba en el Altar, y salpic sobre Aharn
y sobre sus vestimentas, y sobre sus hijos y sobre las vestimentas de sus hijos
-los cuales estaban con l. As consagr a Aharn y a sus vestimentas, y a sus
hijos y a las vestimentas de sus hijos -los cuales estaban con l. 31Mosh le
dijo a Aharn y a sus hijos: Cocinen la carne en el Patio de la Tienda del
Encuentro (ver x. 29:11, nota) y cmanla all mismo, con el pan que est en el
canasto de las ofrendas de consagracin, tal como me fuera ordenado: Aharn
y sus hijos debern comerla. 32Y lo que sobre de aquella carne y de aquel
Maftir

pan debern quemarlo al fuego. Maftir 33No debern abandonar el Patio de la


Tienda del Encuentro durante siete das, hasta que se cumplan los das de
vuestra consagracin. Pues siete das lleva el proceso de vuestra consagra-
cin. 34As como hice hoy, as tal cual ha ordenado Hashem hacer para
proveerles expiacin a Uds. 35Debern permanecer da y noche en el Patio
de la Tienda del Encuentro, durante siete das, cuidando el mandamiento de
Hashem, y no morirn; pues de ese modo me fue ordenado. 36Aharn y sus
hijos hicieron todo lo que orden Hashem por medio de Mosh.

Haftarat Tzav: Irmei (Jeremas) 7:21 - 8:3, 9:22 - 23

Cuando Shabat Hagadol coincide con Tzav, se reemplaza la haftar respectiva


por la correspondiente a Shabat Hagadol (pg. 614).

ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol (pg. 614) slo cuando
Shabat Hagadol cae Erev Pesaj. De lo contrario lee la
haftar de Tzav, que sigue a continuacin

Si Zajor o Par caen en Tzav se lee como maftir


y haftar los correspondientes a Zajor o Par (pg. 605 608)

Irmei (Jeremas) 7

Hashem no acepta las ofrendas de Israel


21Asdice Hashem de los Ejrcitos, Elokim de Israel: Sumen sus ofren-
das Ol a sus ofrendas Shelamim (de paz) y coman la carne (de los sacrificios.
Cmanla Uds., no Me la ofrenden a M. La carne de las ofrendas Ol se quemaba por completo
sobre el Altar, en honor a Hashem; mientras que la carne de las ofrendas Shelamim deba comer-
se. Hashem le sugiere a Israel comer la carne de los animales destinados a los sacrificios en vez
de ofrendrsela a l, pues de ningn modo los aceptara, a causa de sus transgresiones. Las
vrypv - vru, 8 - j trehu um 275

vj J N v in
Xn vJ
n jE H u 30 (hghca) :vJ
n,t vIvh vUm
uhbCkgu uhs dCk
g irv tk
g zHu j
CzN vk
g rJt o Svi
nU
uhbC,tu uhs dC,
t irv t,
t JSeh u IT t uhbc hsd Ck
gu
UkX
C uhbCktu irvtk
t vJ
n rntH
u 31 :IT t uhbc hsd C,
tu
rJt oj K v,
t u I, t Ukft
T oJu sgIn kvt
j,
P r GCv,
t
:Uvk fth
uhbcU irvt rntk h,h
Um rJtF ohtK N v kxC
kvt
j,
PnU
33 (rhypn) :Upr G T JtC ojK
cU rGCC r,IBv u 32
hF ofht K n hnh ,tk n oIh s
g ohnh
,gc J Utm , tk sg In
vUm vZv oIHC vGg rJtF 34 :of s h,t tKn
h ohnh
,gc J
onIh UcJ
T sg In kvt
j,
pU 35 :of hkg rPf k ,G g k vIvh
U,Un , tku vIvh ,r
nJ n,
t oTr n JU
ohnh
,gc J vkhk u
vUmr
J t ohrc
S vk
F ,
t uhbcU ir
vt GgHu 36 :h,h
Um ifhF
xxx :vJ
nshC vIvh

um ,rypv
ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol (pg. 612) slo cuando
Shabat Hagadol cae erev Pesaj. De lo contrario lee la haftar
de Tzav, que sigue a continuacin

7 - z vhnrh

Upx ofh,Ik
g ktrG
h hvkt ,Itc
m vuvh rnt vF 21
:rGc Ukf t u ofhj c
zkg
IRMEI 7 JEREMAS
276 TZAV HAFTAR

ofrendas a Hashem
son la manifestacin fsica de una genuina conducta de apego a l y a Sus normas. Y la ausencia

de tal conducta deja a las ofrendas hurfanas de sustento). 22 Pues cuando saqu a sus
ancestros de Egipto, no les dije ni les orden que me hicieran ofrendas,
23sino slo esto les orden: Obedzcanme y Yo ser Elokim de Uds. y Uds.

sern Mi pueblo. Vayan por el camino que Yo les ordeno de modo que les
vaya bien. 24Pero ellos no escucharon ni pusieron atencin, sino que andu-
vieron en base a sus propios criterios y a los caprichos de su perverso cora-
zn. Han ido hacia atrs, no hacia adelante. 25Desde el da en que sus ancestros
salieron de Egipto hasta este da, les he enviado a todos Mis servidores -los
profetas- diariamente, bien temprano por la maana (para que vayan a tratar de
revertir la mala conducta del pueblo). 26 Pero
no Me escucharon ni pusieron aten-
cin, sino se pusieron tercos y obraron peor que sus ancestros. 27Diles todas
estas cosas, pero no te escucharn. Llmalos, pero no te respondern. 28Di-
les: ste es el pueblo que no ha obedecido la voz de Hashem, su Elokim, ni
aprendi su leccin! Est perdida la fe, desterrada de la boca de ellos.

Jabad interrumpe aqu y contina en Irmei (Jeremas) 9:22 (pg. 277)

Destruccin de Iehud

29Crtate el cabello (en seal de duelo, oh Ierushalim) y arrjalo. Lamntate des-

de las alturas (para que pueda escucharse bien de lejos), pues Hashem ha rechazado
y abandonado a la generacin que ha provocado Su enojo. 30Porque la gen-
te de Iehud hizo el mal ante Mis ojos, dice Hashem, instalaron sus abomi-
naciones en la Casa en donde se proclama Mi Nombre y la impurificaron.
31Construyeron los altares de Tfet que estn en el valle de Ben Hinom (al
oeste de Jerusalem.). All, la gente quemaba a sus hijos y a sus hijas al fuego (ese

acto idlatra consista en sacrificar a los propios hijos. Tfet significa tambor, aludiendo a los

tambores que se hacan resonar para encubrir el llanto de los nios al ser pasados por el fuego).

Yo nunca orden eso ni se Me ocurri. 32Por eso, dice Hashem, vendr el


momento en que no se llamar Tfet ni valle de Ben Hinom, sino valle de la
vrypv 7 - z vhnrh um 276
(hthmIv)
thmIv
oIhC oh,h U m tku of h,I
c t,t hT r Cst
k hF 22
rcSv,
tot hF 23 :jczu vkIg hrc Sk g ohrm n .r tn o,It
ohvkt
k of k h,h
hvu hkIe
c Ugn J rntk o,It h,h U m vZv
of , t vUm
t rJt QrS vk
fC oT f kv u ogk hkUhv T oTt u
Ufk H u obzt,t UYvt
k u Ugn J tku 24 :of k cyhh ignk
:ohb pk tku rIj tk Uhv H u grv oCk ,Urr J C ,Im gnC
vZv oIHv sg ohrm n .r
tn of h,I
c t Ut m h rJ
t oIHvi
n k 25
:jk Ju oFJ v oIh ohth c
Bv hscgkF,t of hkt jkJ tu
Ugrv oP rg,
t UJe Hu obzt,t UY v tku hk t Ugn J tIku 26
Ug n J
h tku vKt v ohrc S vk
F,t ovh kt Tr Cs u 27 :o,Ictn
hIDv vz ovh kt Tr n tu 28 :vfUbg h tku ovhkt ,treu Whkt
vsc t rxUn Uj ek tku uhvk t vuvh kIeC Ug n JtIk rJt
:ovh P n v,r f bu vbUntv

Jabad interrumpe aqu y contina en Irmei (Jeremas) 9:22 (pg. 277)

JY H u vuvh xtn hF vbhe ohpJk


g htGU hfh k J v
u Qrzb hZD 29
out b hbhgC grv vsUvhhb c UGghF 30 :I, rc
g rIS, t
:It N y k uhkg hnJt re b rJ t ,hCC ovh
mUE J UnG vuvh
ovhbC,
t ;rG k oBvi c thdC rJ t ,pTv ,InC UbcU 31
:hC kk
g v,k g tku h,h U m tk rJ t JtC ovh, bC,
tu
thdu ,p Tv sIg rn th tku vuvh ot
b ohtC
ohnhvB v if k 32
:oIe n ihtn ,p,c Ur c eu vdr vv thDot hF oBvi c
IRMEI 7 JEREMAS
277 TZAV HAFTAR

Matanza. La gente ser enterrada en Tfet hasta que no quede ms lugar.


33Los cadveres de ese pueblo servirn de alimento a las aves del cielo y a
los animales de la tierra y nadie los espantar. 34Har desaparecer de las
ciudades de Iehud y de las calles de Ierushalim la voz de fiesta y la voz de
alegra, la voz del novio y la voz de la novia, pues la tierra ser una ruina.

Irmei (Jeremas) 8

1 En aquel tiempo, dice Hashem, (los ejrcitos enemigos) exhumarn (y profanarn)


los huesos de los reyes de Iehud, los huesos de sus lderes, los huesos de
los sacerdotes, los huesos de los profetas y los huesos de los habitantes de
Ierushalim. 2Los esparcirn al sol, a la luna y a todos los cuerpos celestes,
a los cuales ellos amaron y adoraron, a los cuales siguieron y a los cuales
consultaron, y ante los cuales se prosternaron. (Los huesos) no sern juntados
ni enterrados, sern como abono sobre la superficie de la tierra. 3La muerte
ser preferible a la vida para el remanente sobreviviente de esta mala fami-
lia, en todo lugar al que Yo conduzca a esos sobrevivientes declara Hashem
de los Ejrcitos.

Jabad retoma la haftar aqu

Irmei (Jeremas) 9

Hashem pretende del hombre justicia y benevolencia


22Dice Hashem: Que el sabio no se precie de su sabidura, ni el poderoso de

su poder, ni el rico de su riqueza. 23Ms bien, el que quiera preciarse, que se


precie contemplndome y conocindome, pues Yo soy Hashem, que obra en
la tierra con bondad, con justicia y rectitud. Pues eso es lo que Yo deseo,
dice Hashem. (Conocer a Hashem es emular Sus actos de justicia y benevolencia).
vrypv 7 - z vhnrh um 277
.rt
v ,nvc kU ohnXv ;Igk kf tn k vZ v ogv ,k c
b v, hv u 33
kIe ok JUrh ,Imj nU vs Uvh hrgn | hTCJ v u 34 :shr jn ihtu
:.rtv vhv T vCr jk hF vKF kIeu i,j kIe vj n G kIeu iIGG
8 - j vhnrh
vsUvhhf k n ,Inm g,t (UthmIh) Uthmhu vuvh ot
b thvv ,gC 1
ohth c
Bv ,Inm g | ,tu ohb v F v ,Inm
g,tu uhrG,Inm g,tu
Jn X k oUjyJU 2 :ovh rc E n okJUr hhcJI h ,Inm g ,tu
rJ
tu oUscg rJtu oUc v t rJ t ohn Xv tcm | kfkU
j rH
ku
Upx th tk ovk Uu
jT J
v rJtu oUJ rS rJtu ovh r
jt Ufk v
ohH j n ,un rjc
bu 3 :U hv h vnstv hbPk
g in s k Urc Eh tku
,tZv vgrv vjPJ N vi n ohr tJ Bv ,hr t X v kfk
:,Itc m vuvh otb oJ ohTj S v rJt ohr tJ
Bv ,In eN vk
fC
Jabad retoma la haftar aqu

9 - y vhnrh
rIC D v kKv ,
hkt u I, nf jC ofj kKv ,
hkt vuvh rnt | vF 22
kKv ,
h ,tzCo
t hF 23 :Ir Jg C rhJg kKv , hkt I, rUc d C
yPJ n sxj vG g vuvh hbt hF h,It g shu kFG v kK v , N v
:vuvh ot b hT m
pj vKtch
F .rtC
vesmU
278 SHEMIN VAIKR 9 LEVTICO TOR

PARSHAT SHEMIN
La traduccin literal de la denominacin de la presente seccin es octavo. As como el
concepto sptimo alude a la naturaleza cclica como los siete das de la semana, los siete
aos del ciclo sabtico, los siete ciclos que conforman el Jubileo el concepto octavo
alude a la ruptura de la rutina cclica de lo natural y se erige como metfora de los valores
superiores que trascienden de la naturaleza. La implicacin es elocuente: observar las normas
de pureza e impureza tratadas en la presente seccin y posteriores lleva a uno a elevarse por
sobre lo mundano e incorporar en su ser los valores supremos de lo octavo.

CAPITULO 9
Al 8 da del proceso de consagracin, los Sacerdotes comienzan su funcin
1 1Al
ali 8 da Mosh convoc a Aharn, a sus hijos y a los ancianos (sabios) de
Israel (O sea, el Sanedrn, Suprema Corte de Israel. Esto obedeca a que slo el Sanedrn tena el poder
de designar un Sacerdote principal. De modo, pues, que la presencia de ellos le confera autoridad a
Aharn.) 2Dijo (Mosh) a Aharn: Toma para ti un becerro del ganado vacuno para
ofrenda Jatat (por la falta) y un carnero para ofrenda Ol, sin defecto (fsico alguno),
y ofrndalos ante Hashem 3y hblales a los israelitas diciendo: Tomen un chivo
para ofrenda Jatat (por la falta), un becerro y un cordero -menores de un ao y sin
defecto (fsico alguno)- como ofrenda Ol; 4un novillo y un carnero para ofrendas
Shelamim (de paz) para sacrificarlos ante Hashem; y una ofrenda Minj (ofrenda de
harina) mezclada con aceite; pues Hashem se presenta hoy ante Uds. (descendera
un Fuego divino, que representa la Presencia de Hashem en medio del pueblo). 5Llevaron ante la
Tienda del Encuentro lo que Mosh les haba ordenado. Toda la comunidad se
congreg y estuvieron de pie ante Hashem. 6Dijo Mosh: Esto es lo que Hashem
ha ordenado que hiciesen. Entonces la Gloria de Hashem se presentar ante
Uds. 7Mosh le dijo a Aharn: Acrcate al Altar y ofrece tu ofrenda Jatat (por
la falta) y tu ofrenda Ol (en referencia al carnero citado en el vers. 2), y provee expiacin
por ti y por el pueblo (en referencia a los animales citados en el vers. 3). Despus ofrece la
ofrenda del pueblo y provee expiacin por ellos, tal como lo ordenara Hashem.
8Aharn se aproxim al Altar y degoll el novillo para ofrenda Jatat (por la falta),
para s. 9Los hijos de Aharn le alcanzaron la sangre. Sumergi su dedo en la
sangre y la puso en las salientes del Altar. La sangre remanente la verti sobre
la base del Altar. 10La grasa (-las grasas que cubren el intestino delgado. O bien la grasa que
cubre el cuajar-), los riones y el diafragma (con un poco) de hgado de la ofrenda Jatat
(por la falta), los hizo quemar sobre el Altar; como Hashem le ordenara a Mosh.
11La carne y el cuero los quem fuera del campamento. 12Despus degoll (el
animal) de la ofrenda Ol. Los hijos de Aharn le alcanzaron la sangre y la
salpic alrededor del Altar. (Lev. 1:5). 13Luego le trajeron la ofrenda Ol cortada
en trozos junto con la cabeza, y la quem sobre el Altar. 14Lav (previamente) el
aparato digestivo y las patas y los quem junto con (el resto de) la ofrenda Ol
vru, 9 - y trehu hbhna 278
hbhna ,arp
9 - y erp
:kt rG h hbe zkU
uhbckU ir vt k vJ n tre hb hn X v oIHC hv hu 1
vkgk khtu ,tYj k reCiC kdg Wkj e irvtk t rnt Hu 2
rntk rCs T ktrG h hbCk
tu 3 :vIvh hbp k cre v u onhn T
:vkgk onhn T vbJhb C Gcfu kdg u ,tY j k ohZgrh g G Uj e
hF inX
c vkUkC vjbnU vuvh hbp k jCzk ohnk J k kht u rIJu 4
kt vJ n vUm rJt , t Uj e Hu 5 :of hkt vtr b vIvh oIHv
rnt Hu 6 :vIvh hbp k Usn gH u vs g vkF Ucr e Hu sgIn kvt hbP
:vIvh sIcF ofhkt trhu UG gT vIvh vUmr J t rcSv vz vJ n
W,t Yj, t vG gu jC zN vk
t cre irvtk t vJ n rntH u 7
rPf u ogv iCre, t vG gu ogv sgcU W s gC rPf u W,kg,
tu
j
Cz N vk t ir vt cre Hu 8 :vIvh vUm rJtF os g C
irvt hbC Ucre Hu 9 :Ikr J t ,tYj v kdg,t yjJ Hu
j
Cz N v ,Ibr ekg iTHu oS C IgCm t kCy Hu uhkt o Sv,
t
,hkF v, tu ckj v, tu 10 :j C z N v sIx hkt emh oSv, tu
vUm rJtF vjCz N v rhye v ,tY j vin sc Fvi n ,r ,Hv,
tu
.Uj n JtC ;rG rIgv,tu rGCv, tu 11 :vJ n,t vIvh
uhkt ir vt hbC Utm n Hu vkgv ,t yjJ Hu 12 :vb j N
k
vk gv ,tu 13 :chcx j Cz N vk
g Uver zH u oS v, t
:j C z N vk
g rye Hu Jtrv,tu vhj,bk uhkt Uthmn v
vkgv kg rye Hu ohgrF v, tu cr Ev,
t .jr Hu 14
Nota al vers. 1: Esto fue el 8 y ltimo da del proceso de consagracin de Aharn y sus
hijos como Sacerdotes, el da 1 de Nisan, ao 2449 29 de marzo del ao 1312 a.e.c.
Nota al vers. 1: Acerca del significado del servicio divino y su aplicacin en la prctica
cotidiana: El trabajo espiritual de Mosh consista en atraer la divinidad desde el Cielo a la
tierra, para imbuir de espiritualidad a la materia fue Mosh quien desde el Sinai entreg
la Tor a Israel. En cambio, el trabajo espiritual de Aharn consista en la sublimacin y
elevacin de lo terrenal a las esferas celestiales, como se manifiesta en su servicio de
encendido diario del candelabro, en el que la llama tiende a elevarse su funcin era
elevar a Israel al plano celestial por medio de las ofrendas. Ambas formas de energas son
complementarias Hashem desciendede la espiritualidad y la permea en la materia para
que t -con los actos de bien- la refines y la eleves, y as te eleves t mismo.
Nota al vers. 2: Al ordenarle que tome un becerro como ofrenda, Mosh le insina a su
hermano Aharn que Hashem le perdon su participacin en el tema del becerro de oro.
279 SHEMIN VAIKR 9 LEVTICO TOR

sobre el Altar. 15Acerc entonces la ofrenda del pueblo: Tom el chivo para
ofrenda Jatat (por la falta) que era (para expiacin) del pueblo, lo degoll y lo ofrend
como ofrenda Jatat, igual que el primero. 16Acerc la ofrenda Ol y la ofrend
2
ali de acuerdo a la ley (la ley de la ofrenda Ol voluntaria, en Vaikr, Levtico, captulo 1.) 17Acerc
la ofrenda Minj (de harina), tom un puado (de tres dedos, ver infografa 36) y lo quem
sobre el Altar, adems de la ofrenda Ol de la maana (Es decir, todo este servicio se
haca despus de haber hecho la ofrenda Ol de la maana). 18Degoll el novillo y el carnero,
sacrificios del pueblo como ofrendas Shelamim (de paz). Los hijos de Aharn le
alcanzaron la sangre y l la salpic alrededor del Altar. (ver Lev. 1:5). 19(Y tambin le
alcanzaron) las partes seleccionadas del novillo y del carnero (o sea, las partes seleccio-
nadas para ofrendar a Hashem): la cola (-incluyendo toda la cola, la cadera, y el espinazo hasta pasar
el rin) y la grasa que cubre (el aparato digestivo. Segn Rashi: La membrana de grasa que cubre
el estmago), juntamente con los riones y el diafragma con (un poco de) hgado.
20Ellos, (los hijos de Aharn), pusieron (todo esto) sobre los pechos (de los animales sacri-
ficados y se lo entregaron a Aharn). (Luego, Aharn) quem esas partes seleccionadas
sobre el Altar. 21Aharn levant los pechos y el muslo derecho y los meci como
ofrenda Tenuf ante Hashem (o sea, meci esos elementos de ofrenda hacia las cuatro direc-
ciones y hacia arriba y hacia abajo. Ver Lev. 7:30), tal como ordenara Mosh. 22Aharn
levant sus manos hacia el pueblo y los bendijo (con la bendicin Sacerdotal: Que
Hashem te bendiga..., que irradie Su semblante hacia ti...) (Dicha bendicin tuvo lugar despus de que)
Aharn descendi (del Altar) donde ofreci la ofrenda Jatat, la ofrenda Ol y las
ofrendas Shelamim (de paz). 23Entonces Mosh y Aharn ingresaron a la Tienda
del Encuentro (Entraron para que Mosh le ensee a su hermano Sacerdote el procedimiento de
la ofrenda de incienso. O bien, porque cuando Aharn percibi que hicieron todas las ofrendas
requeridas y no obstante la Divina Presencia no se pos sobre Israel, se turb al considerar de que
era porque Hashem lo haba rechazado como Sacerdote. Entonces Mosh, respaldndolo, ingres a
la Tienda del Encuentro con l y pidieron misericordia. Y entonces s, la Presencia Divina se manifest
sobre Israel.) Luego salieron y bendijeron al pueblo. La Gloria de Hashem se
3
ali present ante todo el pueblo. 24Emergi un fuego de Hashem que consumi
la ofrenda Ol y las partes seleccionadas (para ofrenda) sobre el Altar. Al verlo,
todo el pueblo alab (a Hashem) y se prosternaron con su rostro a tierra.
CAPITULO 10
La muerte de los hijos de Aharn: Nadav y Avih
1 Los hijos de Aharn, Nadav y Avih, tomaron sendos braseros, les echa-
ron fuego y les pusieron incienso; y ofrecieron ante Hashem una ofrenda
desautorizada, que no les fuera ordenada. 2Entonces emergi un fuego de
Hashem que los consumi a ellos, y murieron ante Hashem. 3Mosh le dijo
a Aharn: Sobre esto habl Hashem, diciendo: Ser santificado por aque-
llos que estn prximos a M, y ante todo el pueblo ser glorificado.
vru, 9 - y trehu hbhna 279
,tYj v rhgG, t jE H u ogv iCre ,t cre Hu15 :vjC z N v
vkgv ,t cre Hu16 :iIJt r F UvtY j hu UvyjJ Hu og k rJt
vBN n IPf tKn hu vjbN v,
t c re Hu17 (hba) :yPJ N F vGgH u
rIXv, t yjJ Hu18 :reCv ,kg scK n j Cz N vk
g rye Hu
oSv, t ir vt hbC Utm n Hu ogk rJt ohnkX v jcz kht v,tu
rIX vi n ohckjv, tu 19 :chcx j Cz N vk
g Uver zH u uhk t
UnhGHu20 :sc Fv ,r ,hu ,hkF v u vX f n v u vhk t v kht v inU
,tu 21 :vjC z N v ohckjv rye Hu ,Izjvk g ohckjv, t
rJtF vIvh hbp k vpUbT ir vt ;hbv ihnH v eIJ ,t u ,Izjv
srH u ofr ch u ogvkt (uhsh) ush,t irvt t Hu22 :vJ n vUm
irv t u vJn tcHu23 :ohnk X v u vkgv u ,tYj v ,Ggn
kt vIvhsIcf trHu ogv,t Uf r ch u Ut m Hu sg In kvtk
t
j C z N vk
g kftT u vuvh hbp K n Jt tmTu24 (hahka) :ogvkF
:ovh bPk g Uk P Hu UBrHu ogvkF tr Hu ohckjv, tu vkgv ,t
10 - h erp
Jt ivc UbT Hu I, Tj n Jht tUvh c tu cs b ir b c Uje Hu1
vth
vUm tk rJt vr z Jt vIvh hbp k Uchr e Hu ,r ye vhkg UnhGHu
hbp k U,nHu o,It kftT u vIvh hbp K n Jt tmTu2 :o,t
rC Sr J t tUv irvtk t vJ u3
n rntH :vIvh
scFt ogvkf hbPk gu JsE t hcre C rntk | vIvh
Nota al vers. 1: Cuando vieron el fuego milagroso que descendi de Hashem, Nadav y
Avih experimentaron una sensacin de gran xtasis espirtitual. La profunda devocin que
sintieron entonces hacia l, fue el catalizador que los motiv a responderle a Hashem con
un fuego proveniente de ellos, estableciendo as un canal de interaccin con el Creador. Y
justamente, fue su vehemente deseo de trascender la materia lo que dispuso la separacin
de cuerpo y alma, para que aquella pudiera saciar su sed espiritual. Sin embargo, el
objetivo final de la creacin es mucho ms trascendente que la mera satisfaccin de
necesidades, incluyendo las ms puras y refinadas necesidades de ndole espiritual. Porque
en definitiva, el objetivo de la existencia es el servicio a Hashem por medio de la
observancia de Sus Mandamientos. Y justamente es slo la vida en este plano terrenal la
que permite alcanzar tal realizacin, por medio de la estrecha y armnica simbiosis entre
cuerpo y alma. Nadav y Avih no lo entendieron as; su xtasis espiritual pudo ms.
Nota al vers. 1: Nadav y Avih eran hombres santos. Y sin embargo, adolecan de un
defecto: Su sentido de nulificacin al mandato de Hashem no era absoluto, y por eso
ofrendaron un fuego que l no les orden. Y justamente por eso, antes de realizar una
mitzv declaramos: ...Quien nos ha santificado con Sus preceptos y nos ha ordenado
cumplir tal accin..., lo cual significa que es la orden de Hashem de que hagamos tal acto
el que le otorga al mismo su hlito de santidad. Ellos no obraron en respuesta a una orden
divina, sino impulsados por su xtasis espiritual espiritual, pero ego al fin.
280 SHEMIN VAIKR 10 LEVTICO TOR

Aharn guard silencio. (Es decir, Aharn estaba llorando desconsoladamente por la des-
gracia, pero cuando escuch que Mosh reconoci la santidad de sus hijos hizo silencio. Ahora
reconozco, le dijo Mosh a Aharn, que tus hijos son ms nobles que t y que yo, por eso
Hashem los tom como ofrenda para l - basado en Rashi. El castigo de Hashem a los justos
induce a la santificacin de Hashem y a que la humanidad Lo reverencie, porque entonces uno
debera reflexionar: Si semejante castigo se aplica a la gente justa, qu castigo les espera a los
que no los son!). 4 Mosh cit a Mishael y Eltzafn, hijos de Uziel, to de Aharn,
y les dijo: Acrquense y retiren (los cuerpos de) sus parientes fuera del Santua-
rio, fuera del campamento. 5Y en efecto, ellos se acercaron y los sacaron
con sus tnicas (puestas) fuera del campamento, tal como ordenara Mosh.
6 Mosh les dijo a Aharn y a sus hijos, Elazar e Itamar: No permanezcan

con el cabello sin cortar (como es la costumbre de quienes estn de duelo) ni rasguen
sus vestimentas (en seal de luto), para que no mueran (Uds.) y para que no estalle
Su ira contra toda la comunidad. Los hermanos de Uds. -toda la casa de
Israel- lamentarn la conflagracin que provoc Hashem. (Ellos tenan el status
de Sacerdotes principales, por lo que no podan dejarse el cabello largo). 7No abandonen el
Patio de la Tienda del Encuentro para que no mueran, porque el aceite de la
uncin de Hashem est sobre Uds.. Ellos hicieron tal como Mosh les dijo.

Obligaciones de los Sacerdotes


8 Hashem le habl a Aharn, diciendo: 9No tomen vino hasta emborrachar-

se -ni t ni tus hijos- cuando deban entrar a la Tienda del Encuentro, para que
no mueran. Es una ley perpetua para todas las generaciones, 10a fin de que
puedan discernir entre lo sagrado y lo profano, y entre lo impuro y lo puro,
11 y para que les enseen a los israelitas todos los mandamientos que les
4
ali transmiti Hashem por medio de Mosh. 12Mosh le dijo a Aharn y a
Elazar e Itamar -los dos hijos que le quedaban (a Aharn): Tomen la ofrenda
Minj (de harina) que sobra de las ofrendas de fuego de Hashem (se refiere al
sobrante de la ofrenda Minj ofrecida por Najshn en honor a la inauguracin del Altar -Nm. 7:13),
y cmanla sin leudar junto al Altar, porque es sumamente sagrada. 13C-
manla en lugar sagrado, porque es la porcin que te corresponde a ti y a tus
hijos de las ofrendas de fuego de Hashem, pues as me fue ordenado. 14Y el
pecho de la ofrenda Tenuf (de movimiento vaivn - Lev. 7:30) y el muslo de la
ofrenda Terum (de movimiento vertical - Lev. 7:34), cmanlo en lugar puro, t y tus
hijos y tus hijas contigo. Es la porcin que te corresponde a ti y a tus hijos,
de las ofrendas Shelamim (de paz) de los israelitas. (La ofrenda del vers. 13 tena el
status de sumamente sagrada y como tal deba ser comida en el Patio de la Tienda del Encuentro.
vru, 10 - h trehu hbhna 280
kthZg hbC ip mk t ktu kt Jhnk t vJ n tre Hu 4 :ir vt oSHu
Js Evh
b P ,tn of hj t,t Ut G Ucr e ov kt rnt
Hu ir vt sS
vbj N k .Uj nk t o, bT f C ot Hu Uc r e Hu 5 :vb j N k .Uj nk t
| rn ,ht kU rzgk tkU irvtk
t vJn rnt Hu 6 :vJ n rCS rJtF
kgu U,n , tku Unrp ,t k ofhs d cU | Ugrp Tk t ofhJt r uhbC
vp r v, t UFc h kt rG h ,hCkF of hj tu ;me h vsgv kF
U,n TiP Utm , tk sg In kvt j, PnU 7 :vIvh ;rG rJt
p :vJ n rcs F UG gH u ofhkg vIvh ,jJ n in JhF
| vTt | T J Tkt rfJ u ihh 9 :rntk irv tk t vuvh rCs hu 8
okIg ,Ej U,n, tku sgIn kv tkt oftcC QT t WhbcU
ihcU tnYv ihcU kjv ihcU Js Ev ihC khS c v k U 10 :of h, r sk
rCS rJ t ohE j vkF , t ktrG h hbC,
t ,rIv kU 11 :rIv Yv
ktu irvtk t vJ n rC s hu 12 (hghcr) p :vJ nshC ovhkt vIvh
,r,IB v vj bN v,
t Uje ohr ,IBv uhbC | rn,htk tu rzgk t
:tuv ohJse Js e hF j
Cz N v kmt ,IM n vUkf t u vuvh hXt n
hXt n tuv WhbCeju W e j hF JIse oIenC V,t oTk f tu 13
vnUr T v eIJ | ,tu vpUb T v vzj ,t u 14 :h,h Um ifhF vIvh
W e jhF QTt Wh,bcU WhbcU vT t rIv y oIenC Ukft T
:kt rG
h hbC hnk J hjc Zn UbT b WhbCeju
Nota al vers. 10:2 (pgina anterior): Emergi un fuego de Hashem que los consumi (a los
hijos de Aharn): En verdad, el fuego los mat pero no los consumi, pues el versculo
manifiesta luego que retiraron los cuerpos de Nadav y Avih an vestidos en sus tnicas
(vers. 5). Si las tnicas estaban intactas es de suponer que tambin los cuerpos lo estaban.
Nota al vers. 10:2 (pgina anterior) A ellos, Otam: La voz otam est escrita con una letra
vav adicional. La letra vav es la 6 letra del alfabeto y su valor numrico es 6, lo cual viene a
significar que ellos -Nadav y Avih- cometieron seis faltas: 1 Tomaron de un fuego
desautorizado -o sea fuego que no era del Altar. Ellos pensaron que el fuego del Altar era
exclusivo para los sacrificios, y no para la ofrenda de incienso sobre el Altar interior. Y estaban
equivocados. 2 Determinaron por s solos, en presencia de su maestro Mosh, que deban
encender el fuego del Altar, cuando un discpulo debe consultar previamenbte con su maestro.
3 Pretendieron hacer la ofrenda de incienso en estado de ebriedad. 4 No se casaron, creyendo
equivocadamente que su rango de Sacerdotes era incompatible con la vida matrimonial. Y por
consiguiente, privaron al mundo de su descendencia. 5 Quisieron ofrendar incienso para
transformarse en acaudalados. Los Sacerdotes que ofrendaban incienso se hacan ricos, pero
estaba prohibido hacerlo con esa intencin. 6 No tomaron permiso de nadie para actuar.
Nota al vers. 9: No tomen vino hasta emborracharse El vino tiene tres efectos negativos:
Provoca sopor, exceso de altanera, y confusin. Por eso el versculo advierte a los Sacerdotes
no beber cuando deban entrar a la Tienda del Encuentro para las ofrendas, pues no se debe
dormir en lugar sagrado. Tampoco debe beber quien deba juzgar o discernir entre lo sagrado y
lo profano, o entre lo puro y lo impuro, pues una persona de carcter altanero difcilmente
pueda discernir entre cuestiones tan sutiles. Ni tampoco debe tomar un juez o un maestro,
pues la confusin que produce el alcohol los torna ineptos para cumplir sus funciones.
281 SHEMIN VAIKR 10 LEVTICO TOR

En cambio, la ofrenda del vers. 14 era de una santidad inferior y no requera ser ingerida en lugar
sagrado, sino en lugar puro o sea en el campamento de Israel, que era donde las tribus -excepto
la tribu de Lev- establecan sus tiendas. Y este lugar se consideraba puro porque un afectado de
tzaraat no poda ingresar. El tzaraat era una dolencia que tornaba impuro al que la padeca, hasta
restablecerse.) 15El muslo de la ofrenda Terum (de vaivn vertical) y el pecho de la
ofrenda Tenuf (de vaivn horizontal), estarn sobre las partes seleccionadas (de los
como ofrendas de fuego. Se debe mecerlo (a todo el conjunto)
animales de sacrificio)
con movimiento de vaivn, como ofrenda Tenuf, ante Hashem. Luego, esa
porcin (el muslo y el pecho) ser tuya y de tus hijos -por siempre- tal como ordena-
ra Hashem. (En Lev. 7:30, opuestamente a como indica aqu, leemos que las grasas y rganos
seleccionados estaban sobre el pecho. Explicacin: Despus de que el animal era trozado, un Sacerdote
tomaba en sus manos el pecho y encima las grasas y rganos seleccionados. Y cuando se lo
entregaba al dueo de la ofrenda, ste reciba primero las grasas y rganos seleccionados y encima
el pecho.) (Un segundo Sacerdote colocaba sus manos debajo de las manos del dueo de la ofrenda,
quien haca el mecimiento prescripto hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo.)

Disputa entre Mosh y Aharn


El episodio narrado a continuacin tuvo lugar el 1 de Nisan del 2 ao desde el xodo de Egipto.
Era el primer da de la inauguracin de Tabernculo (Nm. 7:1 y ss.) Aharn y sus dos hijos Elazar
e Itamar estaban en el primer da de duelo por la muerte de los otros dos hijos de Aharn. Aquel
da se ofrendaron tres chivos como sacrificio Jatat. Uno por Rosh Jodesh (comienzo de mes). Uno
como ofrenda de Inauguracin del Tabernculo (Lev. 9:3) y uno como ofrenda de Najshon ben
Aminadav (Nm. 7:12) En vez de ingerir la carne del chivo correspondiente al sacrificio de Rosh
Jodesh, Aharn y sus hijos la quemaron. Y Mosh les recrimina su actitud. Ellos la quemaron en
vez de comerla porque estaban en el primer da de duelo. O bien porque toc algo impuro.
5 16Mosh inquiri e inquiri sobre el chivo de la ofrenda Jatat (por el comienzo
ali
de mes.) Y cuando not que la haban quemado (en lugar de comerla), se enoj con
Elazar e Itamar -los dos hijos de Aharn que le quedaban- y les recrimin:
17(Respndanme!,) por qu no comieron la carne de la ofrenda Jatat en lugar
sagrado!? (O sea, Por qu quemaron la carne de la ofrenda Jatat en vez de comerla en el Patio
de la Tienda del Encuentro!?) Es sumamente sagrada y les fue entregada a Uds. para
obtener el perdn (de Hashem a Israel) por las faltas de la comunidad, para proveer-
les expiacin ante Hashem (por los que hayan profanado inadvertidamente lo sagrado - Nm.
28:15)! 18La sangre (de ese sacrificio) no fue ofrendada dentro del Santuario (Y
entonces por qu no comieron su carne? Si la sangre hubiera sido llevada adentro del Santuario,
entonces s habran debido quemar la carne en vez de comerla. Pero como no es se el caso,) Uds.
debieron haber comido la carne en lugar sagrado, como les orden! (es decir,
como les orden respecto de la ofrenda de harina, de la cual deban comer incluso estando en el primer
da de duelo. Vers. 12.) (La ofrenda Jatat de Rosh Jodesh, comienzo de mes, -la ofrenda que estamos
tratando- se hace en el Altar exterior. La sangre de una ofrenda Jatat de ese tipo debe ofrendarse en
en el Altar exterior. Y si la sangre fuese ofrendada dentro del Tabernculo, la ofrenda queda desca-
lificada y su carne debe quemarse por completo en vez de ingerirse. Y por eso, como ellos quemaron
toda la carne en lugar de comerla, Mosh amonesta a Aharn y a sus hijos: Uds. no debieron haber
quemado esa carne pues la sangre de esos sacrificios no fue ofrendada dentro del Tabernculo, y
por lo tanto no hay motivo para que no la hayan comido.) 19 Pero entonces Aharn le
refut ofuscadamente a Mosh: Acaso fueron ellos quienes ofrecieron
vru, 10 - h trehu hbhna 281
;hbvk Uthch ohck
jv hXt kg vpUb T v vzj u vnUrT v eIJ15
vUm rJtF okIge
jk WT t WhbckU W k vhvu vIvh hbp k vpUbT
:vIvh
JrS (mitad de la Tor en palabras) Jr S ,tY j v rhgG | ,tu 16 (hahnj)
irvt hbC rn,htk
gu rzgk tkg ;me Hu ;rG vBv u vJn
oIen C ,tYj v, t oTk f ttk g US n 17 :rntk or,IBv
iug,t ,tGk of k i,b | V,tu tuv ohJse Js e hF Js Ev
tcUvtk i v18 :vIvh hbp k ovhkg rPf k vs g v
rJtF Js EC V,t Ukft
T kIft vnhbP Js Evk
t Vn S,t
,t Uchr e v oIHv iv vJ nkt irvt rC s hu19 :h,h
Um
Nota al vers. 14: Ciertas ofrendas deben ser ingeridas exclusivamente por los
Sacerdotes y sus hijos varones (Lev. 6:7-11). Otras, como la mencionada en el presente
vers., pueden ser ingeridas tambin por sus hijas: Los Sacerdotes y sus hijos reciben las
partes de las ofrendas que les corresponden, y de all les dan a sus hijas ellas no
reciben una parte propia, sino comparten de lo que a ellos les pertenece.
Nota al vers. 16: Inquiri e inquiri: Dos asuntos inquiri Mosh: Por qu quemaron la
carne del chivo como sacrificio de Rosh Jodesh (comienzo de mes), y por qu ingirieron
la carne de los otros dos chivos de sacrificios que se ofrendaron ese da: el chivo de la
ofrenda de Inauguracin del Tabernculo y el chivo de la ofrenda de Najshn ben
Aminadav. (Durante los doce das de inauguracin del Tabernculo hizo su ofrenda
particular cada uno de los doce Jefes de Tribu. El da en que ocurri el episodio narrado
en los versculos a continuacin era el Turno de Najshon ben Aminadav, Jefe de la Tribu
de Iehud). Aharn y sus dos hijos Elazar e Itamar estaban en el primer da de duelo por
la muerte de los otros dos hijos de Aharn. Y por eso la carne del chivo de ofrenda de
Rosh Jodesh debieron quemarla por completo en vez de ingerirla, porque era un sacrificio
que se ofrendadaba regularmente (todo comienzo de mes), y por su condicin de deudos
en el primer da de duelo estaban restringidos de ingerir la carne de ese tipo de sacrificios.
En cambio, el hecho de estar en el primer da de duelo no los restringa respecto de la
carne de los otros dos chivos de ofrenda, y por consiguiente s deban ingerir esa carne,
porque stos no eran sacrifcios regulares como el anterior, sino sacrificios especficos de
aquel momento de la inauguracin. El versculo establece que las normas aplicables a un
sacrificio ordinario que se ofrendaba regularmente eran diferentes a las normas
aplicables a los sacrificios extraordinarios que se ofrendaban por nica vez.
Nota al vers. 16: (Mosh) se enoj con Elazar e Itamar (hijos de Aharn): En verdad,
Mosh se haba enojado con su hemrano Aharn, porque era l quien diriga los
servicios, pero por salvaguardar su honor dirigi su enojo contra los hijos de l.
Nota al vers. 16: (Mosh) se enoj...: El clebre cabalista Arizal era sumamente
inflexible frente el mal hbito de la ira, ms que ante cualquier otro. Y sola decir: Este
hbito afecta a la esencia misma del alma hasta el punto de que si no se rectifica, puede
llegar a descalificarla por completo. Rabi Iosef Karo, autor del Shuljn Aruj (Cdigo Legal
Judo), era un hombre esencial. Sola revelarse ante l un ngel celestial, de nombre
Maguid, para revelarle misterios de la Tor. Muchas de tales enseanzas, Rabi Iosef
Karo las volc en su obra Maguid Meisharim. Expone Rabi Iosef Karo que uno de los
temas en que ms nfasis pona el ngel en sus encuentros era evadir el enfado.
Aprende del lder Mosh, le dijo el ngel, que siempre que se enfad, deriv en error,
como en el caso que tenemos ante nosotros, que despus de haberse enfadado contra
Aharn y sus hijos debi admitir su equivocacin (vers. 20). Por eso, jams te enfades,
ni siquiera en circunstancias en que el enfado sera justificable.
282 SHEMIN VAIKR 10 LEVTICO TOR

la ofrenda Jatat (por Rosh Jodesh) y la ofrenda Ol de ellos para Hashem!? (Yo
hice tales ofrendas, y no ellos! Aharn era Sacerdote principal, y por su rango s poda hacer el
servicio de la ofrenda, aunque estuviera en el primer da de luto. Aharn le sigui refutando a
Mosh:) Si me aconteciera (estar de luto por otros parientes cercanos - Lev. 21:2) como
por estos (dos de mis hijos, tampoco comera la carne). Y si acaso hubiera comido la
carne de la ofrenda Jatat de ese da, habra sido aprobado por Hashem!?
(Seguro que no! pues en cuanto a comer la carne del sacrificio, tambin l -Aharn- estaba
restringido por las leyes del primer da de luto). (Resumiendo: Aharn quem la carne por completo
pues al estar en el primer da de duelo no deba comerla. Aharn tambin le replic a Mosh: Si bien
es cierto que Hashem orden a los Sacerdotes comer la carne de los sacrificios ofrendados en
honor a la inauguracin del Altar a pesar de que estuviesen en el primer da de luto, dicha orden es
slo vlida respecto de los sacrificios especficos propias de aquella inauguracin. Pero en cuanto a
los sacrificios que continuaran ofrendndose a lo largo de todas las generaciones -como el sacrifico
de Rosh Jodesh- un Sacerdote en el primer da de duelo no puede comer esa carne. Y en efecto,
el sacrificio producto de la discusin entre Mosh y Aharn era un sacrificio de Rosh Jodesh,
ofrenda de principio de mes. Y por eso Aharn y sus hijos quemaron la carne de ese sacrificio en
vez de ingerirla.) 20Mosh escuch y lo aprob. (Este relato contina en Lev. 16:1).

CAPITULO 11
En el siguiente contexto y en Deut. 14:2 y ss., en aquellos casos en los que no es posible
determinar de un modo ms o menos preciso a qu especies se refiere el texto hebreo, hemos
mantenido la denominacin hebrea original. Esto es vlido fundamentalmente entre las aves y otras
especies voladoras mencionadas en este captulo a partir del vers. 13 especies sobre las que
se ha perdido la tradicin identificatoria debido a las duras persecuciones que ha sufrido el pueblo
hebreo a lo largo de su historia. En consecuencia, las traducciones ofrecidas entre parntesis no
necesariamente son exactas. Y de hecho, slo pueden consumirse aquellas especies voladoras
sobre las que se sepa inequvocamente --por tradicin milenaria- que estn permitidas.

Leyes de kashrut (diettica) - Animales prohibidos y permitidos


6 1 Hashem
ali
le dijo a Mosh y a Aharn que les dijera a ellos (Hashem le dijo
a Mosh que se lo transmitiera a Aharn, y a su vez Aharn a ellos, a sus propios hijos Elazar
e Itamar). (No puede decirse que a ellos se refiere a los israelitas, pues eso lo dice el prximo
versculo). 2 (Hashem dice: Uds., Mosh, Aharn, Elazar e Itamar,)
dganles a los israeli-
tas: stas son las criaturas que podrn comer de todos los animales que hay
sobre la tierra: 3Todo aquel que es de pezua hendida completamente
separada en dos pezuas y que rumia, aquel (animal) podrn comer. 4Pero
no deben comer los siguientes animales, aunque sean rumiantes o tengan
la pezua hendida: el camello, pues si bien es rumiante, no tiene la pezua
(completamente) dividida: es impuro para Uds. 5 Y el shafn (conejo), pues si
bien es rumiante, no tiene la pezua hendida: es impuro para Uds. 6Y la
arnevet (liebre), pues si bien es rumiante, no tiene la pezua hendida: es
impuro para Uds. (Ni el conejo ni la liebre son rumiantes, slo poseen un proceso digestivo
vru, 10 - h trehu hbhna 282
hT k
ftu vKtF h,t vbtre T u vuvh hbp k o,kg,tu o,tYj
cyhHu vJ
n gnJ Hu20 :vIvh hbhgC cyhHv oIHv ,tYj
p :uhbhgC
11 - th erp
:ov
kt rntk ir t u vJnkt vIvh rCs hu1 (haa)
vtk
Uk ft
T rJt vHj v ,tz rntk ktrG h hbCk t UrC S 2
,xrp n | kF3 :.rtvkg rJt vnv C vk Fn
:Ukf tT V,t vnv C C vrD ,kg n ,xrP gx J ,gxJu vx r P
vxr P v hxr p N nU , tk vz ,t Qt4
vr D v hk g N n Uk ft
tUv tny xhr p n UBbht vxr pU tUv v rd vk gnh
F knD
v,
t
tk vxr pU
tUv vrd vkg nh tu 5
F ip Xv, :of k
F ,cb r t v,tu 6
,kg nh :of k tUv tny xhrp h
:of k tuv vtn y vxhrp v tk vxr pU tuv vrD
Nota sobre los captulo 11 - 15: Pureza e Impureza: Los conceptos de pureza e
impureza, tan recurrentes en el Libro de Vaikr (Levtico), no deben ser interpretados de
acuerdo a nuestro criterio de comprensin. Ms bien, son conceptos que se refieren a
una mayor o menor disposicin de conexin con lo Divino. Un estado de pureza significa
una mayor inclinacin (en trminos abstractos) a lo Celestial. Un estado de impureza
significa una mayor inclinacin a lo terrenal.
Nota a los vers. 1 - 29: Cuenta el Midrash Tzeina Ureina que de acuerdo a su origen, los
animales se clasifican en cuatro grandes grupos: 1 los que fueron creados de la tierra.
2 los que fueron creados del agua. 3 los que fueron creados del cielo. 4 los que
fueron creados del fuego. Estos ltimos estn mencionados en el vers. 29: El tzav y
sus subespecies. El tzav puede ser el hurn, el sapo, la tortuga o la serpiente. Si se
calienta un horno durante siete aos, da y noche, emerge del mismo una especie de
serpiente venenosa, similar a la salamandra. Y si se la dejase sin fuego por tan solo un
instante morira, tal como muere un pez ante la falta de agua.
Nota al vers. 3: Estas seales son slo de carcter identificatorio Hashem dot a los
animales kosher de una naturaleza kosher, y la forma de identificarlos es a travs de
dichas seales. Cuando ingieres carne de cualquier animal, su naturaleza pasa a formar
parte de tu ser y afecta tu forma de pensar, de sentir y de actuar. Definitivamente, los
animales kosher son de naturaleza mucho ms refinada.
Nota al vers. 7 (prxima pgina): El cerdo tiene una actitud por dems negativa: Se
sienta mostrando altanera y engaosamente sus pezuas hendidas. Pero no es kosher,
porque carece de la condicin de rumiante. El cerdo representa la materia que pretende
tentarte desviando tu atencin de las cosas realmente importantes.
11 LEVTICO
283 SHEMIN VAIKR TOR

vagamente similar al de aquellos, y por eso el versculo los cataloga como tales). 7Y
el cerdo,
pues si bien tiene pezua completamente hendida, no es rumiante es
impuro para Uds. 8No coman de la carne de ellos ni toquen sus cuerpos
muertos son impuros para Uds. 9De los (peces) que estn en el agua, stos
podrn comer: los que tengan aletas y escamas ya sean de mar o de ro,
sos podrn comer. 10Pero los (seres) que habitan en mares o ros ya sean
(sumamente) pequeos o grandes que no tengan aletas y escamas, son abo-
minacin para Uds., 11y seguirn siendo abominacin para Uds. No coman
de la carne de ellos y detesten sus cuerpos muertos. (O sea, no slo esos elementos
impuros les est prohibido comer, sino incluso cualquier mezcla que los contenga, si es que el
elemento prohibido est presente en suficiente cantidad para que su gusto se perciba en dicha
mezcla). 12Todo animal acutico que no tiene aletas y escamas, es abomina-
cin para Uds. 13De los animales voladores, los siguientes no podrn comer,
son abominacin: el nesher (guila), el peres (buitre), el ozni (pigargo), 14el da
(milano, o especie de buitre), y sus subespecies, 15todo orev (cuervo) y sus subespecies,
16el bat haian (avestruz), el tajmas (lechuza), el shajaf (gaviota), el netz (gaviln) y

sus subespecies, 17el cos (bho, lechuza o halcn), el shalaj (cuervo marino), el ianshuf
(bho o lechuza), 18el tinshemet (murcilago o cuervo), el kahat (pelcano), el rajam
(urraca o especie de buitre), 19jasid (cigea. Deut. 14:18, nota), anaf (garza) y sus
subespecies, el dujifat (especie de abubilla o de pavo real) y el atalef (murcilago o
similar). 20Todo insecto volador de cuatro patas es abominacin para Uds.
21Slo stos podrn comer de todos los insectos voladores de cuatro patas:

los que tienen por encima de las patas otras patas (adicionales), que les permiten
saltar sobre la tierra. 22De sos podrn comer los siguientes: el arb (langosta
roja) y su subespecie, el solam (langosta amarilla) y su subespecie, el jargol (langos-
ta gris) y su subespecie, y el jagav (langosta blanca) y su subespecie. (En la prctica,
ninguna de estas especies se debe consumir, pues desconocemos su identificacin fehaciente - ver
nota al comienzo del cap.). 23 Todo insecto volador que tenga cuatro patas, es
abominacin para Uds. (Reitera el concepto del versculo 20 para sealar que es impuro,
abominacin, slo si tiene cuatro patas. Pero si tiene cinco patas no entra en la categora de
abominacin.)

Impureza transmitida por cuadrpedos y su purificacin


24 Por medio de los siguientes (animales) , ustedes quedarn contaminados

(ritualmente);
quien toque los cadveres de los mismos quedar impuro
hasta el anochecer. (Para purificarse deber sumergirse en una mikve - ver x. 19:11) .
vru, 11 - th trehu hbhna 283
tUv u vx r P gx J gxJu tUv vx r P xhr p nh tu 7
F rhzj v,
tk o,kc Ukf t, tk orGC n 8 :of k tUv tny rDhtk vrD
bcU
kF ohNC rJt kFn Uk ft T vz ,t9 :of k ov ohtn y UgD,
:Ukf tT o,t ohkjBc U ohNHC ohN C ,G e G
eu rhP
bx IkrJ t
.rJ kFn ohk jBc U ohN HC ,G e G
eu rhPbx Ikih
t rJ tkfu 10
Uhv h .eJu 11 :of k ov .eJ ohNC rJt vHj v Jpb kFnU ohN v
rJt kF12 :UmE J T o,kc b,tu Ukf t, tk orGC n ofk
tu 13 :of k tUv .eJ ohNC ,G
vK t, eG
eu rhPbx Ikiht
xrP v, tu rJ Bv,
t ov .eJ Uk f th tk ;Ig vin UmE J T
crgkF ,t15 :Vbhn k vHt v,tu vt Sv, tu 14 :vHb z gv ,tu
.Bv,
tu ;jX v, tu xnj T v, tu vbgH v ,C ,t u 16 :Ibhn k
:;UJ bH v,
tu QkXv,
tu tu 17
xIFv, :Uvb hn k
vs hx jv ,t u 19 :ojrv,tu ,tEv, tu ,n tu 18
JbT v,
;Ig v .r J kF20 :;K y gv ,tu ,phfU S v,
tu Vbhn k vpbtv
kFn Uk ft T vz ,t Qt21 :of k tUv .eJ gCr tk g Qkvv
uhk d rk kgNn oh g rf (Ik) tkrJ t gCr tk
g Qkvv ;Ig v .r J
vCr t v,t Ukf tT ov n vKt,t22 :.rtvkg ivC rTbk
cdjv, tu Uvb hn k kDr j v, tu Uvbhn k ogkX v,
tu Ibhn k
tUv .eJ ohkd r gCr t Ikr J t ;Ig v .r J kfu 23 :Uvb hn k
:of k
:crgvsg tny h o,kc bC g dBvk F UtNY T vKtkU 24
Nota a los vers. 4 - 8: Los versculos en cuestin mencionan los animales que cumplen uno
solo de los dos requisitos necesarios para ser considerados kosher, puros, y que por lo
tanto no ingresan en dicha categora. Pero resulta llamativo que mencionen en primer
trmino la virtud que aparentemente los tornara kosher en vez de los elementos que los
descalifica como tales. As, en lugar de manifestar, a modo de ejemplo, que el cerdo est
prohibido porque no es rumiante, el versculo expone: El cerdo, si bien tiene pezua
completamente hendida, no es rumiante, es impuro para Uds. Y ms an, la Tor
menciona sus signos de pureza como justificando el hecho de que no sean kosher! (pues
literalmente traducido, el versculo se leera as: Y el cerdo, dado que tiene pezua
completamente hendida..., es impuro para Uds.) Pues en verdad, en tales animales, sus
signos kosher vienen a acentuar su impureza espiritual, y por ende debes ser
especialmente cuidadoso respecto de ellos. Pues el hbito ms peligroso de todos, la peor
de las cualidades, es la hipocresa, cuando lo impuro intenta que se lo tome por puro,
como el cerdo del ejemplo, que se sienta con sus patas delanteras ostentando sus pezuas
hendidas, pero ocultando su verdadera identidad de animal impuro por no ser rumiante.
VAIKR 11 LEVTICO
284 SHEMIN TOR
25y todo aquel que levante sus cadveres deber (sumergirse en una mikve y tambin
deber) sumergir sus vestimentas y quedar impuro hasta el anochecer: 26todo
animal de pezua hendida, aunque no completamente hendida, o que no sea
rumiante, ser impuro para Uds.: el que los toque quedar impuro. 27Todo
(animal) que camina sobre sus garras (o sea, que no tiene pezua, p. ej.: el gato) entre
los cuadrpedos son impuros para Uds.: el que toque sus cadveres que-
dar impuro hasta el anochecer; 28y el que levante sus cadveres deber
(sumergirse y tambin deber) sumergir sus vestimentas y quedar impuro hasta el
anochecer: son impuros para Uds.

Impureza transmitida por roedores, reptiles y anfibios y su purificacin


29stos son los pequeos animales que se arrastran sobre la tierra, que son
impuros para Uds.: el joled (comadreja), el ajvar (ratn y otros roedores), el tzav
(hurn o sapo), y sus subespecies, 30 anak (erizo), el koaj (especie de lagarto), la leta
(lagartija), el jomet (caracol o babosa) y el tinshemet (topo). 31stos son los peque-
os animales que son impuros para Uds. El que toque el cadver de ellos
quedar impuro hasta el anochecer (Previamente debe sumergirse en una mikve, fuente
de agua natural). 32Y todo aquello sobre lo que cayese alguna parte del cadver
de los mismos quedar impuro, ya sea (que cayese sobre) un utensilio de madera,
(sobre alguna) vestimenta, (sobre una) piel, o un costal o sea, cualquier elemen-
to apto para trabajo deber ser sumergido en agua y quedar impuro hasta
7
ali el anochecer; despus (de haberse puesto el sol) estar puro. 33Un recipiente de
cermica en cuyo interior cayese alguno de aquellos (es decir, un cadver de alguno
de los animales mencionados en el presente captulo), todo lo que hubiese all adentro se
torna impuro, y se debe romper (el recipiente de cermica): 34Cualquier alimento
(para consumo humano)que alguna vez se haya humedecido con agua (u otro lquido),
se torna impuro (si es que el alimento se encuentra dentro de ese recipiente de cermica impuro.)
Y todo lquido que hubiese en ese (tipo de) recipiente (tambin) se torna impuro.
(Los lquidos referidos son: agua, roco, aceite de oliva, vino, leche, sangre y miel.) 35Cualquier
cosa sobre la que cayese parte de esos cadveres se torna impura. En tal
caso, incluso un horno o una cocina (de barro) quedan impuros y deben ser
destruidos, pues de lo contrario continuaran siendo impuros (de por vida).
36Lo nico que (siempre) queda puro es un manantial o un pozo de agua (una
mikve, fuente de agua natural); pero quien toque el cadver (de esos animales) se torna
impuro (aunque sea que est sumergido en el manantial o en el pozo de agua.) (La expresin
siempre queda puro significa tambin que el impuro se sumerge en dichas aguas y se purifica.)
37Si alguno de esos cadveres cae sobre cualquier semilla comestible plan-
tada en un sembrado, (la semilla) mantiene su estado de pureza. 38Pero si (alguna
vru, 11 - th trehu hbhna 284
:crgvsg tnyu uhsdC xCf h o,kc Bn tGBvk fu 25
,gx J vBb ht | gxJu vx r P ,xrp n tuv rJt vn v C vk
fk 26
:tny h ovC g dBvk
F ofk ov ohtn y vk gN vBb ht vrdu
ohtn y gC r tk
g ,fkvv vHj vk fC uhP Fk g QkIv | kfu 27
tG
Bv u 28 :crgvsg tny h o,kc bC g dBvk
F ofk ov
x :of k vNv ohtn y crgvsg tnyu uhsdC xCf h o,k
c
b,t
rCf gv u skjv .rt vkg .rXv .r XC tn Yv of k vzu 29
:,n Jb T v u yn
jv u vtyK v u j
Fv u vebtv u 30 :Uvb hn k cMv u
tny h o,nC ovC g dBvk
F .rX vk fC ofk ohtn Y v vKt 31
tn y h o, nC | ov n uhkgkPhrJ t kfu 32 :crgvsg
vGgh rJ t hk Fk
F eG It rIgIt sdc It .g hk Fk Fn
:rv yu crgvsg tnyu tcUh ohNC ovC vftkn
rJt kF IfITkt ovn kPh rJ t Grjh k Fk
f u 33(hghca)
rJ t kf th rJt kftvkFn 34 :UrCJ , I,tu tny h IfI,
C
:tny h hkFk
fC v, Xh rJt ve J nk fu tny h ohn uhkg tIch
.Th ohrh f u rUBT tny h uhkg | o,kc Bn kPhrJ t kfu 35
rIcU ihg n Qt 36 :of k Uhv h ohtn yU ov ohtn y
kPh hfu 37 :tny
h o,kc bC g dbu rIv y vhv h ohnvue n
hfu 38 :tUv rIv y g rZ h rJt g Urz grzkFkg o,k c
Bn
Nota a los vers. 29 y sucesivos: Todas las referencias a impurezas mencionadas a
continuacin no significan meramente prohibicin de ingerir, sino impurezas literalmente:
El que toca algn cadver de estos animales se torna impuro no puede comer de las
ofrendas, ni de lo sagrado, ni puede ingresar al Santuario.
Nota al vers. 33: Impurificacin de un recipiente de cermica: Un recipiente de cermica
se torna impuro cuando algn elemento impuro entra en su espacio interior, incluso si no
toca las paredes internas del mismo. Por otro lado, si el elemento impuro toca las
paredes exteriores del recipiente de cermica, el mismo no pierde su status de pureza.
Nota al vers. 33: Todo lo que hubiese all adentro (dentro del recipiente de cermica) se
torna impuro: Cuando un objeto impuro penetra en el espacio interior de un recipiente
de cermica, el mismo se torna impuro, y a su vez impurifica lo que haya dentro de l,
incluso si est en el aire sin tocar las paredes del mismo.
VAIKR 11 LEVTICO
285 SHEMIN TOR

vez) la semilla (estando ya desarraigada de la tierra)


fue mojada con algn fluido (como
y cae sobre ella alguno de
ser agua, roco, aceite de oliva, vino, leche, sangre y miel)
esos cadveres, queda en estado de impureza. (Los versculos precedentes mencionan
que una persona que se haya impurificado debe sumergirse en una mikve, una fuente de agua
natural. Y tambin, sumergirse en una mikve es un requisito necesario en el proceso de conversin
al judasmo. Explican los Sabios: Un proslito que se convierte es como un recin nacido. Y en tal
caso, el agua de la mikve representa el lquido amnitico que cubre al feto en el tero materno.)

Impureza transmitida por animales kosher (ver nota sobre impureza en pg. 282)

El versculo 39 se refiere a animales puros que mueren sin haber sido faenados de acuerdo a las
normas de shejit (normas de faenado ritual judo)

39Si muere alguno de los animales que Uds. pueden comer, el que toque su

cadver queda impurificado hasta el anochecer, 40y el que coma de su cad-


ver deber (sumergirse y tambin deber) sumergir sus vestimentas y quedar im-
puro hasta el anochecer. Y el que transporte ese cadver deber (sumergirse y
tambin deber) sumergir sus vestimentas, y quedar impuro hasta el anochecer.
41Todo animal pequeo que se arrastra sobre la tierra es una abominacin y

no se debe comer. 42Tampoco debern comer reptiles, ya sea que se arras-


tren sobre su vientre o tengan cuatro o ms patas y vayan arrastrndose sobre
el suelo son detestables. 43No se hagan despreciables (comiendo) los anima-
les pequeos que andan arrastrndose, ni se impurifiquen por medio de ellos
para no quedar impurificados espiritualmente (o sea, para no quedar inhabilitados
espiritualmente en el Mundo Venidero.) (Suele ocurrir que, inexplicablemente, una persona expe-
rimente cambios negativos en su carcter y no sepa a qu atribuirlos. A veces, la nica explicacin
viable es que esa persona ha ingerido algo que provocara ese efecto espiritual indeseable en su
modo de ser.) 44 Pues Yo soy Hashem (ver x. 6:2), Elokim de Uds. Santifquense
y sean sagrados, porque Yo soy santo. No se impurifiquen (comiendo) los ani-
males pequeos que andan arrastrndose sobre la tierra. (El que es meticuloso en
el cuidado de las normas de kosher imbuye a su vida de una cuota adicional de pureza y santidad.)
Maftir

Maftir 45 Pues Yo soy Hashem, que los hice salir de la tierra de Egipto, para
ser Elokim de Uds. Sean sagrados porque Yo soy sagrado. (Yo, Hashem, los saqu
a Uds. de Egipto con la condicin de que acepten Mis mandamientos.) 46sta es la ley en
cuanto a los mamferos, las aves, todos los animales que se mueven en el
agua y todo animal que se arrastra sobre la tierra, 47para que disciernan entre
lo impuro y lo puro, y entre el animal que puede comerse del animal que no
debe comerse.

ver haftar en pg. 286


vru, 11 - th trehu hbhna 285
x :of k tUv tny uhkg o,kc
Bn kpbu grz kg oh ni
T h
V,kc bC g dBv vkf tk ofk thvrJ n ,Unh hfu 39
t vn v C vi
tnyu uhsdC xCf h V,k Bn kftv u 40 :cr gvsg tny
c h
:crgvsg tnyu uhsdC xCf h V,k c b,t tG Bv u crgvsg
kF42 :kf th tk tUv .eJ .rt vkg .rXv .r Xvk fu 41
ohk d r vCr nk F s g gC r tk g QkIv | kfu iIjDk g QkIv
:ov .eJhF oUk ft , tk .rt vkg .rXv .r Xvk fk
UtN Y , tku .rXv .r Xvk fC of h,J p b,t UmE J Tk t 43
o,hhv u oT J S e,
v u ofhvk t v Ivh hbt hF44 :oC o,n y bu ovC
.r Xvk fC of h,J p b,t UtN y , tku hbt JIse hF ohJ se
.r tn of , t vkg N v vuvh hbt | hF45 (rhypn) :.rtvkg Gnrv
,tz46 :hbt JIse hF ohJ se o,hhv u ohvktk ofk ,hv k ohrm n
JpbkfkU ohNC ,G nrv vHj v Jpb kfu ;Ig vu vnv C v ,rIT
ihcU rvYv ihcU tnYv ihC khS c v k 47 :.rtvkg ,mr Xv
p p p :kf t, tk rJt vHj v ihcU ,kf tB v vHj v
ver haftar en pg. 286

Nota al vers. 40: La impureza transmitida por medio de transportar un objeto impuro es
ms severa que la impureza transmitida por el mero contacto de dicho objeto. Por eso, en
el primer caso no slo se impurifica la persona, sino adems sus prendas. Y justamente por
eso indica el versculo que debe sumergirlas en agua (ms especficamente, en una mikve,
una fuente de agua natural.)

Nota al vers. 40: Quedar impuro hasta el anochecer: Es decir, despus de haberse
sumergido, igualmente quedar impuro hasta el anochecer, porque es necesario que se
ponga el sol como parte de su proceso de su purificacin.

Nota al vers. 42: La expresin reptiles (lit.: que se arrastra sobre su vientre) alude a las
serpientes. La expresin Ya sea que se arrastren (literalmente: todo el que se arrastra
sobre su vientre) alude a los gusanos y criaturas similares, como las que tienen patas
apenas imperceptibles. La expresin que tengan cuatro patas alude al escorpin. Y la
expresin Vayan arrastrndose (literalmente: todo el que se arrastra) alude al
escarabajo.

Nota al vers. 44: Emulen Mi santidad: As como Yo, Hashem Elokim de Uds., soy Santo,
del mismo modo santifquense Uds. en el mundo terrenal.

Nota al vers. 45: Los hice salir de la Tierra de Egipto: Literalmente: Los elev de la
Tierra de Egipto. La alusin es la siguiente: Abstenerse de comer cosas impuras
constituye una elevacin, factor de distincin, para Israel.
286 SHEMIN 2 SHEMUEL 6 2 SAMUEL HAFTAR

Haftarat Shemin: 2 Shemuel (Samuel) 6:1 - 7:17


Si este Shabat es erev Rosh Jodesh Iar, se lee como haftar la correspondiente
a Shabat Erev Rosh Jodesh (pg. 570).

Si este Shabat es Parshat Par o Parshat Hajodesh, se lee el maftir y la


haftar correspondientes a la ocasin (pg. 608 o pg. 610 resp.)

2 Shemuel (Samuel) 6
El Arca es llevada a Ierushalim
1 Nuevamente David reuni a los 30.000 hombres selectos de Israel. 2Da-
vid, con todas las tropas que le acompaaban, se dispusieron a partir desde
Baalei Iehud para traer desde all el Arca de Elokim, que fue llamado: El
Nombre de Hashem de los Ejrcitos, Entronado sobre los Querubines.
(Baalei Iehud es Kiriat Iearim, mencionada en Iehosha 15:9). 3Colocaron el Arca de
Elokim sobre un carro nuevo (que jams fue utilizado para ningn propsito mundano) y
lo transportaron desde la casa de Avinadav, en Guiv. Uza y Ajio, hijos de
Avinadav, guiaban el carro nuevo. 4Tomaron el carro con el Arca de Elokim
de la casa de Avinadav, que estaba en Guiv. Ajio marchaba delante del
Arca. 5David y todo Israel se alegraron ante Hashem con todo tipo de ins-
trumentos musicales de madera de ciprs arpas, liras, panderetas, casta-
uelas y platillos. 6Cuando llegaron al lugar de la trilla de Najn, Uza ex-
tendi la mano hacia el Arca de Elokim y la agarr, porque se haban solta-
do los vacunos que la transportaban. (Eso fue porque en lugar de transportar el Arca en
un carro, por su gran valor espiritual deban haberla transportado al hombro). 7Hashem se
enoj con Uz (por haber credo que el Arca se caera. El Arca era de una naturaleza tan santa
que Uz nunca debi haber pensado que Hashem permitira que el Arca cayese). Elokim lo
castig por el error. Uz muri all, junto al Arca de Elokim. 8David estaba
disgustado (consigo mismo) porque Hashem infligi una brecha contra Uz
(quitndole la vida). A aquel lugar le puso el nombre de Pretz-Uz (Brecha de Uz),
que es su nombre hasta este da. 9David tuvo temor (del Arca) de Hashem
entonces, y dijo: Cmo podr venir hacia m (a Ierushalim) el Arca de
Elokim?. (Crea que era imposible transportarlo y no morir en el intento a causa de la santidad
que manaba del mismo). 10 Entonces David no quiso llevar el Arca de Hashem a
la ciudad de David. David desvi el Arca hacia la casa de Oved Edom, el
guitita. 11El Arca de Hashem permaneci en la casa de Oved Edom, el guitita,
durante tres meses. Hashem bendijo a Oved Edom y a toda su familia. 12Le
avisaron al rey David lo siguiente: Hashem bendijo la casa de Oved Edom
y todo lo que l posee a causa del Arca de Elokim. David fue y llev con
vrypv 6 - u c ktuna hbhna 286
hbhna ,rypv
6 - u c ktuna

| oeHu 2 :;kt ohJkJ ktrG hC rUjCkF,t suS sIg ;xHu 1


,
t oX n ,Ikgv k vsUvh hkg C n IT t rJt ogvkfu suS QkHu
ohcrF v cJh ,Itc m vuvh oJ oJ tre brJ t ohvk
tv iIrt
Uvt
Hu vJ sj vkdgkt ohvk tv iIr t,t UcF r Hu 3 :uhkg
ohdvb cs bhct hb C Ihj t u tZg u vgc D
C rJt csbhc t ,hCn
og vg c D
C rJt csbhc
t ,hCn Uvt
Hu 4 :vJsj vkdgv ,t
,hCkfu | susu 5 :iIr tv hbp k Qkv Ihj t u ohvktv iIrt
,IrBf cU
ohJIrc hmg kfC vuvh hbp k ohe jG
n kt rG
h
iIfb irDs
g UtcHu 6 :ohk mk
mcU
ohgbg b n cU
ohP , cU
ohkc
bcU
:reCv Uy n J hF IC zjt
Hu ohvk
tv iIr tkt vZg jk J
Hu
oJ ,nHu kXvk
g ohvktv oJ UvFH u vZg C vuvh ;trj H u 7
vZg C .r
P vuvh .rP rJ
tkg su sk rj
Hu 8 :ohvk
tv iIr t og
suS trHu 9 :vZ v oIHv sg vZg .r P tUvv oIe Nk tre Hu
:vuvh iIr t hkt tIch Qht rnt Hu tUv v oIHC vuvh ,t
suS rhgkg vuvh iIr t,t uhkt rhxvk sus vcttk u 10
scg ,hC vuvh iIrt cJ
Hu 11 :hT D v oIs
tsc g ,hC su s UvYHu
ost scg,t vuvh Qrc hu ohJsj vJkJ hTD v os t
,hC,
t vuvh QrC rntk s u S QkNk sD Hu 12 :I,h
CkF,tu
suS QkHu ohvktv iIrt rUc
gC Ikr
J tkF,tu ost scg
287 SHEMIN 2 SHEMUEL 6 2 SAMUEL HAFTAR

alegra el Arca de Elokim desde la casa de Oved Edom a la ciudad de David.


13Cada vez que los portadores del Arca de Hashem daban seis pasos, l
sacrificaba un toro y un toro de engorde. (Esta vez no pusieron el Arca en un carro,
sino lo transportaron los Levitas. Seis pasos era la distancia que haba recorrido Uz antes de ser
castigado - Radak). 14David danzaba con todas sus fuerzas ante Hashem. David
tena puesta una tnica de lino. 15l y toda la Casa de Israel llevaron el Arca
de Hashem con sonidos de jbilo y al son del shofar (especie de trompeta).
16Resulta que cuando el Arca de Hashem lleg a la ciudad de David, Mijal

-hija de Shal- mir desde una ventana y al ver al rey David saltando y
danzando ante Hashem, sinti desprecio por l. 17Llevaron el Arca de Hashem
(a Ierushalim) y la depositaron en su lugar, dentro de la tienda que David haba
levantado a tal efecto. (Si bien la Tienda del Encuentro estaba en Guibn, David llev el Arca
a Ierushalim, para que ya estuviera all cuando se erigiera el Templo) Despus, David ofre-
ci ofrendas Ol ante Hashem y ofrendas Shelamim (de paz). 18Cuando Da-
vid termin de ofrecer las ofrendas Ol y las ofrendas Shelamim (de paz),
bendijo al pueblo en el nombre de Hashem de los Ejrcitos. 19Luego distri-
buy entre todo el pueblo entre toda la multitud de Israel, hombres y
mujeres por igual a cada uno le dio: un pan, una porcin de carne y un
barril de vino. Despus, cada uno se fue a su casa.
Sefaradim y Jabad concluyen aqu
20David volvi para bendecir a su casa. Entonces sali Mijal, hija de Shal,

al encuentro de David, y le dijo con irona: Qu bien ha quedado hoy el


rey de Israel, exponindose (incluso) ante las esclavas de sus sirvientes como
un infame cualquiera! 21Pero David le respondi a Mijal: (Lo hice) ante
Hashem, Quien me eligi a m en lugar de tu padre y de toda su familia para
ser el lder del pueblo de Hashem, Israel. Ante Hashem yo me regocijo!
22Y puedo rebajarme an ms, puedo humillarme a mis ojos, pero en cuan-

to a esas esclavas de las que t hablas, ser respetado por ellas! (Ellas, a
diferencia de ti, sabrn respetarme cuando yo alcance un genuino nivel de auto-anulacin, a
travs del cual llegue a sublimar mi propia voluntad en aras de la voluntad de Hashem). 23 Mijal,
hija de Shal, no tuvo hijos hasta el da de su muerte. (O sea, como castigo por
este incidente no tuvo hijos en adelante, pero s tuvo hijos previamente). (David y Shal estaban
enfrentados. Y paradjicamente, Mijal, hija de Shal, era esposa de David).

2 Shemuel (Samuel) 7

David anhela construir el Templo


1 Despus de que el rey se estableci en su palacio y Hashem le dio descanso
vrypv 6 - u c ktuna hbhna 287
:vjn G C suS rhg os t scg ,hC n ohvk tv iIrt,t kgH u
rIJ jCz H u ohsgm vXJ vuvh iIr t htG b Us
gm hF hv
hu 13
sIpt rUd j susu vuvh hbp k zgkfC rFr f n susu 14 :thr nU
vgUr, C vuvh iIrt,t ohkgn kt rG h ,hCkfu su su 15 :sC
kUt J,C kfh nU
suS rhg tC vuvh iIrt vhvu 16 :rpIJ kIecU
hbp k rF r f nU
zZp n su S QkNv,
t trT u iIK j v sgC | vpe J b
I,t UdMHu vuvh iIrt,t UtcH u 17 :VCk C Ik zcTu vuvh
hbp k ,Ikg suS kgH u suS Ikv yb rJt kv tv QI,C InIe n C
Qrc
hu ohnkX v u vkIgv ,Ikg v n su S kfhu 18 :ohnk JU
vuvh
iInvkfk og vkfk eK j hu 19 :,Itc m vuvh oJC og v,t
sj t rPJ tu ,j t oj k ,Kj Jht k vXts gu Jhtn k kt rG h
:I,h
ck Jht ogvkF QkHu ,jt vJhJ tu
Sefaradim y Jabad concluyen aqu

,tre k kUtJ,C kfhn tm T u I,h C,t Qrck suS cJHu 20


hbhgk oIHv vkd b rJ t kt rG
h Qkn oIHv sC f Bvn rnt Tu su S
s u S rnt
Hu 21 :ohe rv sjt ,Ik d b ,IkDv F uhs cg ,Ivn t
,Um k I,h
CkFnU Qhc tn hCrj C rJ t vuvh hbp k kfh nk
t
:vuvh hbp k hTe j G u ktrG
hkg vuvh ogkg shdb h,t
rJt ,Ivntv og u hbhgC kpJ h,h hvu ,tZn sIg h, Keb U 22
sg skh Vk vhvtk kUt J,C kfh n kU
23 :vsc Ft oNg T r n t
:V,In oIh
7 - z c ktuna
Ikjh
b v vuvhu I,h
cC QkNv cJhhF hv
hu 1
2 SHEMUEL 7 2 SAMUEL
288 SHEMIN HAFTAR

de todos sus enemigos de alrededor, 2el rey le dijo al profeta Natn: Mira,
mientras yo vivo en un palacio de cedro, el Arca de Elokim est en una
tienda. 3Natn le respondi al rey: Anda, haz todo lo que tengas en mente
(lit.: todo lo que est en tu corazn), porque Hashem est contigo. 4 Resulta que
aquella noche la palabra de Hashem se le revel a Natn, dicindole: 5Anda
y dile a Mi servidor David: As dijo Hashem: T quieres construirme un
Templo en el que Yo more? 6Pues Yo no he morado en ningn Templo desde
el da que saqu a los israelitas de Egipto hasta el da de hoy, sino que me he
movido en una Tienda y en un Tabernculo. 7En todo el tiempo que estuve
con los israelitas, alguna vez le plante a alguno de los lderes de las tribus
de Israel por qu no Me construyen una Casa de cedro? 8Ahora dile a Mi
servidor David lo siguiente: As dijo Hashem de los Ejrcitos: Yo te saqu
del corral, de ir tras los rebaos, para que seas lder de Mi pueblo Israel. 9He
estado contigo en todo lugar adonde has ido, he cercenado de tu presencia a
todos tus enemigos y te he dado un gran renombre, como el nombre de los
grandes hombres del mundo. 10Establecer un lugar para Mi pueblo Israel.
Los instalar all y all morarn. No volvern a ser molestados ni los inicuos
los oprimirn como en los viejos tiempos 11y tambin como cuando puse
jueces sobre Mi pueblo Israel. Te dar descanso de todos tus enemigos.
Adems, Hashem te hace saber que establecer una dinasta para ti. 12Cuan-
do se cumplan tus das (de vida) y vayas a yacer con tus ancestros, Yo har
surgir a uno de tus descendientes y establecer su reino. 13l edificar una
Casa para Mi nombre, y Yo establecer el trono de su reino para siempre.
14Yo ser su padre y l ser Mi hijo, y cuando cometa una transgresin lo

castigar con la vara de hombres y con aflicciones de seres humanos. 15Pero


Mi benevolencia nunca se apartar de l, como s la apart de Shal, a quien
quit de tu presencia. 16Tu dinasta y tu reino quedarn firmes para siempre
ante ti. Tambin tu trono quedar establecido para siempre. (Hashem nombr a
Salomn como sucesor de David, en vida de David. A eso alude la expresin Ante ti). (Hashem
le asegura a David que su descendencia ser la dinasta real de Israel). 17 Natn le transmiti
a David todas estas palabras y toda esta visin.
vrypv 7 - z c ktuna hbhna 288
hfbt tb vtr thcB v i,bkt Qk N v rnt Hu2 :uhchtkFn chcXn
rnt
Hu3 :vghr hv QI,C cJh ohvk tv iIrtu ohzrt ,hcC cJIh
hvhu4 :QNg vuvh hF vGg Qk W c ck C rJt kF QkN vk t i,b
Tr n tu Qk5 :rntk i,bkt vuvh rcS hv hu tUv v vkhKC
:hT c J k ,hc hKvbc T vTt v vuvh rnt vF su Skt hS c gkt
ohrm N n kt rG h hbC,
t h,k gv oIHn k ,hc C hT c Jh tk hF6
kfC 7 :iFJ n cU kv tC QK v , n vh v t u vZv oIHv sgu
hyc J sj t, t hT r C S rcsv kt rG h hbCk
fC hT f Kv , vr
J t
vNk rntk ktrG h,t hNg,t ,Igr k h,h Um rJt kt rG h
vF susk hS c gk rnt ,vF vTgu 8 :ohz rt ,hC hk o,hbct k
,Ihv k itMv rjt n vuBvi n WhT j ek hbt ,Itc m vuvh rn t
Tf k v rJt kfC W N g vhv t u9 :kt rG hkg hNgkg shdb
oJF kIsD oJ Wk h, Ggu Whb Pn WhchtkF,t v,rf t u
uhT g y bU ktrG hk hN gk oIen hTn G u 10 :.rtC rJt ohksD v
rJtF I,IB gk vku ghb c Uphxhtk u sIg zDr h tku uhT j T ifJu
kt rG h hNgkg ohy p J h,h Um rJ t oIHvi n kU 11 :vbIJtrC
W Kv
G gh ,hchF vuvh Wk shDv u WhchtkFn W k h, jhbv u
h,nhe vu Wh, ct ,t Tc f Ju Whnh Utk n h | hF12 :vuvh
:IT f kn n,
t h,bhf vu WhgN n tmh rJt Whr jt Wg r z,t
:okIgsg IT f kn n tXF, t hTbbfu hnJ k ,hCvbc h tUv13
uhT j f vu I, ug v C rJ t ick hKvhv h tUv u ct k IKvhv t hb t 14
rJtF UBNn rUxhtk hSx j u 15 :os t hbC hgd bcU ohJb t ycJC
W,h C in t b u 16 :Whb pK n h, rx v rJt kUt J ogn h,r xv
kfF 17 :okIgsg iIfb vhv
h W
tx F Whb pk okIgsg W T f kn nU

:su Skt i,b rCS iF vZv iIhZj v kffU vKt v ohrc S v
VAIKR 12 LEVTICO
289 TAZRA TOR

PARSHAT TAZRA

CAPITULO 12

Acerca de la purificacin de la mujer despus del parto


1 1 Hashem le habl a Mosh, dicindole: 2 Hblales a los israelitas, dicien-
ali
do: Cuando una mujer conciba y d a luz un varn, quedar ritualmente
impura durante siete das, tanto como los das de impureza ritual por su
perodo. 3Al 8 da deber circuncidarse el prepucio del nio (Trascendiendo los
seis das de la Creacin y el Shabat como 7 da, el 8 da de la circuncisin refleja las fuerzas del
Infinito que se encuentran allende nuestra percepcin, mientras que el acto de la circuncisin
refleja la penetracin de aquellas fuerzas de lo Infinito en la existencia finita. Y por eso la circun-
cisin se lleva a cabo al 8 da de vida, cuando el nio carece an de la mnima posibilidad de
eleccin o de razonamiento, pues no se trata de un acto voluntario ni de un acto que pueda
someterse al juicio de la razn, sino ms bien de una Energa divina imposible de ser analizada bajo
el espectro de nuestros parmetros finitos). (Deliberadamente Hashem cre al hombre incircunciso,
al igual que muchas otras cosas las cre inconclusas, para que se circuncide y as tome parte activa
en Su Proyecto de llevar al universo a un mximo grado de perfeccionamiento por medio de la
observancia de los mandamientos supremos.) 4(Despus de esos siete das)
deber esperar
33 das ms, perodo durante el cual su sangre ser ritualmente pura. (O sea,
cualquier flujo de sangre que viese en este tiempo, es puro no se considera sangre menstruante.
En la prctica, no obstante, en virtud de la rigurosidad de las normas que rigen para la sangre
menstruante, cualquier flujo de sangre que la mujer experimente incluso en estos 33 das, se
Durante ese perodo de purificacin ella no debe
considera ritualmente impuro).
tocar nada sagrado ni entrar al Santuario. 5Y si da a luz una nia, durante dos
semanas tendr el mismo status de impureza que los das de su perodo.
Entonces deber esperar 66 das ms (o sea, en total 80 das), tiempo durante el
cual su sangre ser ritualmente pura (ver nota vers. 4). 6Al completar el perodo
de su purificacin por un hijo o por una hija, deber llevarle al Sacerdote, a
la entrada de la Tienda del Encuentro, un cordero dentro de su primer ao de
vida para ofrenda Ol y una palomita o una trtola para ofrenda Jatat. 7(Y el
Sacerdote) lo ofrendar ante Hashem y as le brindar expiacin a ella, y ella
quedar pura del flujo de su sangre. Esta es la ley aplicable a la (mujer) que
haya dado a luz tanto un nio como una nia. 8Pero si no tuviese suficientes
recursos para llevar un cordero, que lleve dos trtolas o dos palomitas, uno
para ofrenda Ol y el otro para ofrenda Jatat, y el Sacerdote har expiacin
por ella y la purificar.
vru, 12 - ch trehu ghrz, 289
ghrz, ,arp
12 - ch erp
rntk kt rG h hbCk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
V,uS ,Sb hnhF ohnh ,gc J vtn yu rfz vsk hu g hr z, hF vXt
oIh ohJkJU 4 :I,k rg rGC kIN h hbhn X v oIHc U3 :tny T
gD,t
k Jsek fC vrvy hns C cJT ohnh ,Jk JU

sk , vceb ot u 5 :Vr v y hnh ,tk ns
g tc, tk JSe N vk tu
hnSk
g cJT ohnh ,J Ju oIh ohXJ u V,SbF ohgc J vtn yu
GcF thc T ,ck It ic k V rvy hnh | ,tkn cU 6 :vr v y
sgInkv t j, Pkt ,tYj k r,It vbIhicU vk gk I,bJi C
reN n vrvy u vhk g rPf u vIvh hbp k Ichr e v u 7 :iv Fvk t
V sh tmn , tko
t u 8 :vce B k It rfZk ,s k Hv ,rIT ,tz vhnS
sjtu vkgk sjt vbIh hbC hb J It ohr ,hT J vje ku vG hS
p :vrv yu ivFv vhkg rPf u ,tYj k
Nota acerca del concepto impurificacin de la mujer por un parto: En principio, y como
ya lo expusiramos en una nota anterior, debemos establecer que la voz impureza en
castellano no refleja el sentido ms esencial del concepto hebreo original, tum; y
simplemente se suele traducir como impureza porque no existe una voz alternativa
capaz de contener la significacin adecuada. En hebreo, impureza significa
desconexin, vaco producido por alejamiento de la Divinidad, de modo que un
espacio sagrado se torna impuro cuando la santidad que alguna vez coronaba ese
lugar se aparta. (Esta es la razn por la cual un cadver se consdiera impuro, pues el
alma que lo animaba se ha apartado ya de l.) Explica el Rebe de Kotzk que slo el
Supremo tiene la llave para el milagro del nacimiento, slo l puede abrir la matriz o
dejarla cerrada. De modo que cada nacimiento, cada parto, es una manifestacin supema
de Divinidad, y una vez producido el nacimiento, la Energa divina que lo hizo posible se
aparta, dejando en consecuencia tras de s un espacio vaco en estado de tum
(que traducimos como impureza por falta de una expresin ms adecuada).
Nota a vers. 1-6: Acerca del neonato (beb recin nacido): Hasta el versculo 5 el
versculo se refiere a este beb en trminos de nio o nia, y slo a partir del
versculo 6, cuando ya han transcurrido ms de treinta das del parto, el versculo se
refiere al mismo comohijo o hija. Porque para la Ley juda, hasta el trigsimo da de
vida el neonato se encuentra en estado de peligro, y recin entonces emerge del mismo
y su vida pasa a tener plenas implicancias legales.
Nota al vers. 3: El octavo da deber circuncidarse el prepucio del nio: En el momento
de la circuncisin se bendice al beb con las palabras as como ingresa al Pacto (de la
circuncisin) del mismo modo ingrese a la Tor, al matrimonio y a los actos de bien. El
sentido de la bendicin es el siguiente: As como uno ingresa al pacto de la circuncisin
hasta la eternidad, ingrese tambin a la vida de Tor, del matrimonio y de los
Mandamientos divinos hasta la eternidad.
Nota al vers. 3: El octavo da deber circuncidarse el prepucio del nio: A partir de su
nacimiento, el beb pasa al menos un Shabat incircuncisio antes de ingresar al Pacto de
la Circuncisin. Porque el Shabat le confiere al nio el status de sagrado y lo prepara
para la santidad suprema de la mitzv del Pacto de la circuncisin.
13 LEVTICO
290 TAZRA VAIKR TOR

El tzaraat
En el siguiente captulo trataremos el tema del tzaraat, trmino que normalmente se traduce como
lepra. Sin embargo, por diversas razones, dicha traduccin es errnea: la lepra es una dolencia
causada por el bacilo de Hansen, mientras que el tzaraat era la manifestacin fsica de una conducta
espiritual inadecuada, principalmente la maledicencia. El tzaraat se manifestaba en forma gradual,
en la medida que el responsable continuaba con sus malas prcticas. Primero se manifestaba en las
paredes de su casa, luego en los objetos de cuero y finalmente en su propia piel. Y entonces el
Sacerdote deba aislarlo, para que desde la soledad del encierro meditara sobre sus actos que lo
llevaron a tal situacin. Bsicamente, el tzaraat mencionado en el contexto bblico alude a unas
manchas blancas en la piel, e incluso en objetos. Las otras dolencias citadas aqu, relativas al tzaraat,
representan algn tipo de inflamacin, hinchazn o erupcin cutnea. Siendo que no existe una tra-
duccin apropiada para el concepto tzaraat en sus diferentes formas de manifestacin, empleamos
en el texto las respectivas denominaciones hebreas. (Ver nota sobre impureza en pg. 282)

CAPITULO 13
1 Hashem les habl a Mosh y a Aharn, para que transmitan (al pueblo): 2Cuan-
do una persona tuviese en su piel una seet (mancha blanca), una sapajat (decolora-
cin) o una baheret (erupcin) y se transforma en tzaraat, ser llevada ante Aharn,
el Sacerdote (principal), o ante uno de sus hijos, los Sacerdotes. 3El Sacerdote
deber observar la afeccin en su piel. Si el pelo en la zona afectada se puso
blanco y la afeccin penetr su piel, es tzaraat. El Sacerdote deber examinar
la afeccin y declarar impura ritualmente a la persona afectada. 4Si hubiese
una baheret blanca en su piel y la afeccin no haya penetrado la piel, ni el pelo
(de la zona afectada) se ha puesto blanco, el Sacerdote pondr a esa persona en
cuarentena (en una casa aislado) por siete das. 5Al 7 da el Sacerdote lo examina-
r. Si la afeccin mantiene su aspecto y tamao original sin haberse extendido
2
ali en la piel, el Sacerdote lo pondr en cuarentena siete das ms. 6Al cumplirse
el segundo plazo de siete das, el Sacerdote lo examinar nuevamente. Si la
afeccin atenu y no se extendi en su piel, el Sacerdote lo declarar puro
se trata de una mispajat (decoloracin cutnea). Deber sumergir (su cuerpo y) su ropa
en agua y quedar puro. 7Pero si la mispajat (decoloracin) se hubiese extendido en
tamao despus de haber sido examinada por el Sacerdote para su purificacin,
deber ser examinada nuevamente por el Sacerdote. 8Si el Sacerdote nota que la
mispajat se extendi en la piel, el Sacerdote lo declarar (ritualmente) impuro es
afeccin de tzaraat. 9Cuando (se sospeche que) una persona est afectada de tzaraat,
ser llevada ante el Sacerdote. 10El Sacerdote lo examinar, y si comprueba la
existencia de una seet (mancha blanca) en la piel, que hizo que el pelo (de la zona
afectada) se pusiese blanco, o (incluso) si la carne dentro del rea de la seet tuviese
apariencia de sana, 11se trata de tzaraat crnica en la piel (pues una afeccin reciente
se expande en forma concntrica desde el centro hacia la periferia, y en este caso, en el centro ya hay
carne que tiene la apariencia de sana, lo que indica que la afeccin es crnica, de larga data).
El
Sacerdote lo declarar (ritualmente) impuro. Pero no lo pondr en cuarentena,
vru, 13 - dh trehu ghrz, 290
Acerca de la maledicencia: Ensea Rabi Israel Baal Shem Tov: La gravedad de la
maledicencia es tal, que tiene el poder de matar a tres personas: Al que la difunde, al
que lo escucha y al sujeto de la misma. Pero no se trata de una mera muerte fsica, sino
de una muerte de ndole espiritual, mucho ms severa que aqulla. (En una oportunidad,
un gran maestro de la Tor recibi la visita de uno de sus discpulos que se acerc a
consultarle acerca de su deprimente estado espiritual, y se explay contndole por qu
se consideraba a s mismo un hombre tan vil e indigno. El maestro le interrumpi
dicindole: Basta ya. No se debe hablar mal de nadie, ni siquiera de uno mismo!.

13 - dh erp

os t2 :rntk ir vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu1
vhvu ,rv c It ,j P xIt ,tG IrGCrIg c vhv h hF
sjtk
t It iv Fv irvtk t tcUvu ,grm gdbk IrGCrIg c
rGC vrIg
C gdBv,
t ivFv vtru 3 :ohb v Fv uhbCn
gdb Ir GC rIgn eng gd B v vtr nU ick | Qpv gdB C rg G u
vbck ,r vCot u 4 :I, t tNy u ivFv Uvtru tUv ,grm
Qpvtk vrgGU rIg vin vtr nih t engu Ir GC rIgC tuv
oIHC iv Fv Uvtru 5 :ohnh ,gc J gdBv, t ivFv rhDx v u ick
IrhD x v u rIgC gdBv vGptk uhbhgC sng gd B v vBv u hgh c X v
hgh
c X v oIHC I, t iv Fv vtru 6 (hba) :,hb J ohnh ,gc J ivFv
iv Fv Ir vy u rIgC gdBv vGptku gdB v vvF vB v u ,hbJ
vGp , vGPot u 7 :rv yu uhsdC xCf u tuv ,j Px n
,hbJ vtr bu I, rvy k ivFvk t I, tr v hrjt rIgC ,j P x N v
ItN y u rIgC ,j Px N v v,G P vBv u iv Fv vtru 8 :iv Fvk t
ostC vhv , hF ,grm gdb9 p :tuv ,grm ivFv
vbck, t G vBv u iv Fv vtru 10 :iv Fvk
t tcUvu
:,t G C hj rGC ,hj nU ick rgG vfp v thv u rIgC
UBrD x h tk ivFv It N y u Ir GC rIgC tuv ,bJIb ,grm11
VAIKR 13 LEVTICO
291 TAZRA TOR

pues su impureza es obvia. 12Si el tzaraat se expande en la piel hasta cubrir


toda la piel del afectado, desde su cabeza hasta sus pies -todo lo que est a
la vista del Sacerdote- 13el Sacerdote deber examinarlo, y si confirmase
que la afeccin cubri toda su carne declarar puro al afectado. Siendo que
se ha puesto todo blanco, es puro. 14Pero en el da que aparezca en la persona
piel sana -color carne- quedar impurificada; 15Cuando el Sacerdote confir-
me la (presencia de) piel sana declarar impura (a la persona). La piel sana (en este
caso) es signo de impureza, se trata de tzaraat. 16 Si la piel sana se torna
nuevamente blanca, deber presentarse ante el Sacerdote. 17El Sacerdote
deber examinarlo. Si comprueba que -efectivamente- la afeccin se torn
3
ali blanca, el Sacerdote declarar puro al afectado. l es puro. 18Cuando en la
piel hay una inflamacin que haya sanado, 19si en el lugar de la inflamacin
aparece una seet (mancha) blanca, o una baheret (erupcin) blanca rojiza, deber
ser examinada por el Sacerdote. 20Si el Sacerdote viese que (la afeccin) ha
penetrado la piel y el pelo de la zona afectada se torn blanco, el Sacerdote
lo declarar impuro. Es afeccin de tzaraat que ha brotado sobre la inflama-
cin. 21Pero si al examinarla el Sacerdote viese que no hay pelo blanco (en
la zona afectada) ni (la afeccin) ha penetrado la piel y se ha puesto (de color blanco)
2 ali si se leen combinadas

opaca, el Sacerdote lo pondr en cuarentena por siete das. 22Si (la afeccin) se
expande en la piel, el Sacerdote lo declarar impuro es una afeccin.
23Pero si la baheret (erupcin) se mantiene estable y no se expande, es cicatriz
4 ali

de la inflamacin. El Sacerdote lo declarar puro. [ ]24Si una persona


tuviese una quemadura de fuego en su piel, y en la quemadura brota una
baheret (erupcin) blanca rojiza, o slo blanca, 25el Sacerdote deber exami-
narla. Si viese que el pelo de la zona afectada se puso blanco, y (la afeccin)
pareciese haber penetrado la piel, se trata de tzaraat que ha brotado en la
quemadura. El Sacerdote lo declarar impuro, es afeccin de tzaraat. 26Pero
si al examinarla, el Sacerdote comprobase que no hay pelo blanco en la
baheret (erupcin) ni pareciese haber penetrado la piel y se ha puesto (de color
blanco) opaco, el Sacerdote lo recluir durante siete das. 27 El Sacerdote
examinar (la afeccin) al 7 da. Si se hubiese expandido en la piel, el Sacer-
dote la declarar impura es afeccin de tzaraat. 28Pero si la baheret
(erupcin) se mantuviera estable sin extenderse en la piel y se pone (de color
blanco) opaco, entonces se trata de una decoloracin por la quemadura y el
Sacerdote lo declarar puro, pues se trata de la cicatriz de la quemadura.
5 29 Un hombre o una mujer que tuviese una afeccin en el cuero cabelludo
ali
o en la (zona de la) barba, 30 el Sacerdote deber examinar la afeccin. Si
vru, 13 - dh trehu ghrz, 291
v,X f u rIgC ,g rMv jrp T jI rPot u 12 :tUv tny hF
hbhg vtr nk fk uhkd rs gu IJt rn gdB v rIgkF , t ,grMv
rvy u Ir GCk F,t ,g rMv v,X f vBv u iv Fv vtru 13 :iv Fv
rGC IC ,Itrv oIhcU 14 :tUv rIvy ick Qpv IKF gdBv, t
hjv rGCv It N y u hjv rGCv, t ivFv vtru 15 :tny h hj
ickk QPv bu hjv rGCv cUJh hf It 16 :tUv ,grm tUv tny
rvy u ickk gdBv QPv b vBv u iv Fv Uvt ru 17 :iv Fvk
t tcU
vhv h hF rG cU 18 (hahka) p :tUv rIvy gdBv, t ivFv
It vbck ,tG ihj X v oIe n C vhvu 19 :tPr bu ihjJ IrgcI c
vBv u iv Fv vtru 20 :iv Fvk t vtr bu ,nS n s t vbck ,r vc
,grmgdb ivFv ItN y u ick Qpv VrgGU rIg vin kpJ vt r n
rgG VCiht vBv u iv Fv vBt r h | otu 21 :vjr P ihjX C tuv
,gc J ivFv Irh D x v u vvf thvu rIg vin vBbht vkpJU ick
:tuv gdb I, t ivFv tNy u rIgC vGp , vG Pot u 22 :ohnh
tuv ihjX v ,crm v,G p tk ,rv Cv sngT vhT j To t u 23
vhv h hF rGc It 24 (ihrcujn ivaf hba) (hghcr) x :iv Fv Ir vy u
It ,n Sn s t vbck ,r vC vuf N v ,hj n v, hv u Jt,uf n Irgc
,rv CC ick rg G QP v b vBv u iv Fv V,t vtru 25 :vbck
I,t tNy u vjrP vuf N C tuv ,grm rIg vin eng vt r nU
,rv CC iht vBv u iv Fv vBt r h | otu 26 :tuv ,grm gdb iv Fv
ivFv Irh D x v u vvf tuvu rIg vin vBbht vkpJU ick rgG
vG p , vG Pot hghc X v oIHC ivFv Uvtru 27 :ohnh ,gc J
sng, vhTj To t u 28 :tuv ,grm gdb I, t iv Fv tNy u rIgC
Irvy u tuv vuf N v ,tG vv f tuvu rIgc v,G ptk ,rv Cv
vX t It Jht u 29 (hahnj) p :tuv vuf N v ,crmhF iv Fv
vBv u gdB v,
t iv Fv vt ru 30 :iezc It JtrC gdb Ic vhv h hF
292 TAZRA VAIKR 13 LEVTICO TOR

pareciese haber penetrado la piel y en ella hay pelos finos y amarillos, el


Sacerdote lo declarar impuro, es netek o sea tzaraat del cuero cabelludo
o (de la zona) de la barba. 31Pero si al examinar la afeccin de netek, el Sacer-
dote viese que no penetr la piel ni hay en l pelo negro, el Sacerdote pondr
en cuarentena por siete das al afectado de netek. 32Al 7 da el Sacerdote
examinar la afeccin, y si viese que el netek no se extendi ni hay pelo
amarillo en l, ni penetr la piel, 33(la persona) se rasurar, excepto el lugar del
netek; y el Sacerdote pondr en cuarentena al afectado de netek durante otros
siete das. 34Al 7 da el Sacerdote examinar el netek. Si viese que el netek no
se extendi en la piel ni penetr la piel, el Sacerdote lo declarar puro. (El
afectado) deber (sumergirse en una mikve y tambin deber) sumergir su ropa y quedar
puro. 35Pero si el netek se hubiese extendido en la piel despus de haber sido
(el afectado) declarado puro, 36el Sacerdote deber examinarlo. Si viese que el
netek se extendi en la piel, el Sacerdote no tendr necesidad de buscar el pelo
amarillo pues ya es impuro. 37Pero si el netek se mantiene estable y en l
creci pelo negro, (es seal de que) el netek ha sanado -es puro- y el Sacerdote lo
3 ali si se leen combinadas

declarar puro. 38Si un hombre o una mujer tuviese en su piel fornculos


blancos, 39el Sacerdote deber examinarlos. Si resultase que los fornculos
fuesen de color blanco opaco, se trata de un bohak (simple erupcin) que brot en
6 ali

la piel, y es pura. [ ]40Si a una persona se le cae (p. ej.) el cabello de (la parte
de atrs de) la cabeza, (en esa zona que perdi cabello) es calvo y queda puro (o sea, queda
puro en cuanto a la afeccin netek. Esto significa que a esa parte de la cabeza no se la considera ms
como zona de vello, sino como piel comn del cuerpo. La diferencia es la siguiente: hasta el vers.
28 consideramos las afecciones de la piel, excepto en las zonas de vello. A partir del vers. 29
consideramos las afecciones especficas de las zonas de vello. Estas afecciones reciben el nombre
de netek. Es decir, esa afeccin de la persona no se evala ms como netek sino como una afeccin
de piel, del tipo de las analizadas hasta el vers. 28). 41Y
si se le cae el pelo en la parte
anterior de la cabeza, es calvo por delante, pero puro (en cuanto a netek. Ver nota
vers. anterior). 42Pero si en la calvicie posterior o frontal hubiese una afeccin
blanca rojiza, es erupcin de tzaraat posterior o frontal. 43El Sacerdote
deber examinarlo. Si viese que hay una afeccin seet (mancha) de color blan-
co rojizo en la calvicie posterior o frontal, similar a la apariencia de tzaraat
en la piel, 44la persona est afectada por tzaraat, est impura. El Sacerdote
la declarar impura su afeccin est en su cabeza. 45Un hombre afectado
de tzaraat, que tuviese la afeccin, deber llevar la ropa rasgada, deber
dejarse largo el pelo de su cabeza y deber cubrir su cabeza hasta los bigotes.
Impuro, impuro!, deber gritar (para evitar que se acerquen a l). 46Mientras dure
vru, 13 - dh trehu ghrz, 292
e, b iv Fv I, t tN y u eS cvm rgG IcU rIg vin eng Uvt r n
gdb,t iv Fv vt r hhf u 31 :tUv ieZv It Jtrv ,grm tUv
IC iht rjJ rgG u rIg vin eng Uvt r nih t vBv u e, B v
ivFv vt ru 32 :ohnh ,gc J e, Bv gdb,t ivFv rhDx v u
Ic vhvtku e, B v vGptk vB v u hgh c X v oIHC g d B v, t
jK D , v u 33 :rIg vin eng iht e, B v vtr nU cvm rgG
ohnh ,gc J e, Bv,
t ivFv rhD x v u j Kd h tk e, Bv,
tu
vGptk vBv u hgh c X v oIHC e, B v,
t iv Fv vtru 34 :,hb J
iv Fv I,t rvy u rIgvin eng UBbht Uvt r nU rIgC e, Bv
hrjt rIgC e, Bv vGp h vG Pot u 35 :rv yu uhsdC xCf u
rEch tk rIgC e, Bv vGP vBv u iv Fv Uvt ru 36 :I, rvy
e, B v sng uhbhgCo t u 37 :tUv tny cvMv rg k ivFv
x :iv Fv Ir vy u tUv rIvy e, Bv tPr b ICjn m rjJ rg G u
:,bck ,rvC ,rvC orGCrIg c vhv h hF vX tI t Jht u 38
tUv ev C ,bck ,IvF ,rvC orGCrIg c vBv u iv Fv vtru 39
Jht u 40 (ihrcujn ivaf hahka) (haa) x :tUv rIvy rIgC jrP
uhbP ,tP n ot u 41 :tUv rIvy tUv j re IJt r yrNh hF
It ,j rE c vhv h hf u 42 :tUv rIvy tUv j CD IJt
r yrNh
It IT j reC tuv ,j rP ,grm oSn s t ick gdb ,j C D c
vbck gd B v,
t G vBv u iv Fv I, t vt ru 43 :IT j
Cd c
:rGC rIg ,grm vtr n F IT j Cd c It IT j reC ,n S n s t
:Ig d b IJt rC ivFv UBtN y h tNy tUv tny tUv g Ur mJht 44
vhv h IJtru ohn rp Uhv h uhsdC gdB v ICrJ t g Ur Mv u 45
rJ t hn hkF 46 :tr e h tny | tnyu vyg h opGkgu g Ur p
Nota acercda de la evaluacin de las manifestaciones fsicas del tzaraat: Una persona
que tena en su piel los signos de esta dolencia deba recurrir al Sacerdote para que
evaluara si corresponda declararla impura o no. Y necesariamente al Sacerdote deba
recurrir, a un tercero, porque uno carece de autoridad para auto-evaluarse, por la
incapacidad de ver los propios defectos. Y justamente a un Sacerdote se deba recurrir,
y no a otra persona, porque el afectado de tzaraat deba permanecer aislado fuera del
campamento hasta su restablecimiento. Y los Sacerdotes, por ser que son ellos quienes
bendicen al Pueblo de Israel, procuraran hallar todo tipo de atenuantes para declarar
puro al afectado y as evitarle el aislamiento. Y tambin, por la elevada condicin de los
Sacerdotes, merced a la cual son capaces de percibir las races espirituales de las
manifestaciones fsicas.
VAIKR 13 LEVTICO
293 TAZRA TOR

la afeccin, estar impuro. Y puesto que ser impuro deber vivir solo, fuera
del campamento. (Una de las causas del tzaraat es la maledicencia y la propagacin de
rumores. Los rumores pueden provocar la enemistad entre dos personas e incluso la ruptura de una
pareja. La persona que provoca que dos individuos se aislen mutuamente, tambin l merece
quedar aislado. Por eso un afectado de tzaraat, a diferencia de otras personas impuras, deba
recluirse).

Tzaraat en vestimentas
47(Esta es la ley) cuando una vestimenta tuviese afeccin de tzaraat, ya sea
vestimenta de lana o de lino, 48ya sea que est (en cualquier lugar del tejido) de lino
o lana -tanto en la urdimbre como en la trama-, o en un cuero, o en cualquier
objeto de cuero: 49Si apareciese una mancha de color verde fuerte o rojo
fuerte en la vestimenta, o en el cuero, (o en un tejido, tanto) en la urdimbre como
en la trama, o en cualquier objeto de cuero, es afeccin de tzaraat y deber
ser mostrada al Sacerdote. 50El Sacerdote deber examinar la afeccin y
aislar el (objeto) afectado por siete das. 51Al 7 da deber examinar (nuevamen-
te) el objeto afectado. Si la afeccin se hubiese extendido en la vestimenta,
(o en el tejido, tanto) en la urdimbre como en la trama, o en el cuero, o en
cualquier objeto de cuero, esa afeccin es tzaraat degenerativa y el objeto
es impuro. 52La vestimenta, la urdimbre o la trama de lana o lino, o cualquier
objeto de cuero en que se manifieste la afeccin, debe ser quemada a fuego
4 ali si se leen combinadas

pues se trata de tzaraat maligna. 53Si al examinarla el Sacerdote comproba-


se que no se extendi en la vestimenta, o en la urdimbre y en la trama (del
tejido), o en cualquier objeto de cuero, 54 entonces el Sacerdote mandar lavar
7 ali

el artculo que tuviese la afeccin y lo aislar siete das ms. [ ]55Des-


pus que la prenda haya sido lavada, el Sacerdote deber examinar la afec-
cin. Si viese que la afeccin no ha cambiado de color ni se ha extendido,
(igualmente) es impura. Debers quemarla a fuego, es una afeccin penetrante,
en su vestimenta nueva o en su vestimenta desgastada. 56Pero si al exami-
narla el Sacerdote viese que la zona afectada se opac despus de haber
sido lavada, entonces la arrancar de la vestimenta, o del cuero, o de la
Maftir

urdimbre o de la trama. Maftir 57 Pero si (la mancha) volviese a aparecer en


aquella vestimenta, o en la urdimbre o en la trama, o en cualquier objeto
de cuero, se trata de una erupcin. En tal caso debers quemar a fuego el
objeto que presentase la mancha. 58 En cambio, si la vestimenta, o la ur-
dimbre o la trama, o cualquier objeto de cuero es lavado y la mancha
desaparece, deber ser sumergido nuevamente y quedar puro. 59 sta es
(toda) la ley respecto de la afeccin de tzaraat de la vestimenta de lana o de
vru, 13 - dh trehu ghrz, 293
x :Ic JIn vbj N k .Ujn cJ h ssC tUv tny tny h IC gdBv
:ohT J P sdcC It rn m sdcC ,grm gdb Ic vhv h hF sdC v u 47
It rIg c It rnM ku ohTJ P k crg c It h, J c It 48
It sdCC oS n s t It | ere rh gdB v vhvu 49 :rIg ,ftknk fC
tUv ,grm gdb rIgh k Fk fc It crgcI t h,X cIt rIgc
gdBv,
t rhDx v u gdBv, t ivFv vtru 50 :iv Fv, t vtr vu
gd B v vGphF hgh c X v oIHC gdB v,
t vt ru 51 :ohnh ,gc J
rIg v vGgh rJ t kfk rIgc It crgcI t h,X cIt sdCC
sd C v,
t ;rGu 52 :tUv tny gdBv ,r tn n ,grm vftkn k
It ohT J P c It rn M C crg v,t It | h,X v, t It
tuv ,rt n n ,grmhF gdBv Ic vhv h rJ t rIg v hkFk F,t
It sdC C gdB v vGptk vB v u iv Fv vtr h o t u 53 :;r T JtC
,t Ux C f u iv Fv vUm u 54 :rIgh k Fk
fC It crgc It h,X c
ivaf hghcr) (hghca) :,hb J ohnh,gc J Irh D x v u gdBv ICr J t
Qp vtk vBv u gdB v, t xCF v | hrjt iv Fv vt ru 55 (ihrcujn
,, jP UBpr G T JtC tUv tny vG ptk gdBv u Ibhg,t gdBv
vvF vB v u iv Fv vtr o t u 56 :IT j Cd c It IT j reC tuv
It rIg vin It sd C vi n I, t greu I, t xCF v hrjt gdB v
sIg vt rTo t u 57 (rhypn) :cr g vin It h,X vi n
JtC tuv ,j rP rIgh k Fk fc It crgcI t h,X cIt sdCC
crg vIt h, X vI t sdC v u 58 :gdBv ICr J t ,t UBp r G T
,hbJ xCf u gdBv ovn rxu xC f T rJt rIgv hkFk fIt
It | rn Mv sdC ,grmgdb ,rIT ,tz59 :rv yu
Nota al vers. 55: Si la afeccin no ha cambiado de color (o de aspecto)... es impura:
Afeccin es nega en hebreo, palabra que al intercambiar el orden de sus letras se
transforma en oneg, regocijo interior. Por eso, cuando la afeccin no ha cambiado de
aspecto, es decir, en tanto uno no logra transformar el gdb/nega en dbg/oneg, en tanto
uno no logra transformar las causas espirituales negativas de la afeccin en energa
positiva, inspiradora de genuino regocijo interior, entonces esa persona an es impura.
Nota sobre las afecciones: Cuando surga una afeccin del tipo de las tratadas aqu, el
Sacerdote la examinaba y la declaraba pura o impura segn correspondiera. El Zhpoler
Zeide, un gran maestro de antao, conocido por su fervor espiritual y calor humano sin
par, cont que a la edad de tres aos tuvo el privilegio de ver a Rabi Israel Baal Shem Tov.
El Baal Shem Tov apoy su mano sobre mi corazn y desde entonces he sido una
persona clida, dijo. De esto inferimos que el hecho de observar a un virtuoso, un gesto
suyo o escuchar su voz ejerce una gran influencia sobre la persona, tal como el
Sacerdote que al observar una afeccin tena el poder de declararla pura o impura.
VAIKR 13 LEVTICO
294 TAZRA TOR - HAFTAR

lino, (de tejidos, tanto) de la urdimbre como de la trama, o de cualquier objeto


de cuero, a travs de la cual se los declara puro o impuro.

Haftarat Tazra: 2 Melajim (Reyes) 4:42 - 5:19

Cuando Tazra se lee combinada con Metzor, se lee la haftar de Metzor


(pg. 302). Si Erev Rosh Jodesh Iar cae en Tazra, se lee como haftar
la correspondiente a Erev Rosh Jodesh (pg. 570).
Si Rosh Jodesh Nisan cae en Tazra, se lee seis aliot de Tazra, como sptima
ali se lee la lectura de Rosh Jodesh (pg. 572) y se finaliza con el maftir
y la haftar de Parshat Hajodesh (pg. 610).
Si Parshat Hajodesh cae en Tazra (y no es Rosh Jodesh), como maftir y haftar
se lee los correspondientes a Parshat Hajodesh (pg. 610)

2 Melajim (Reyes) 4
42Vino un hombre de Bal Shalisha (ciudad prxima a Ierij) trayendo pan de la
primera cosecha: veinte panes de cebada y tambin granos frescos an en su
cscara. (Elisha) le dijo: Dselo a la gente para que coman. 43Pero su sir-
viente respondi: Cmo voy a darle esto a 100 personas? Entonces Elisha
repiti: Dselo a la gente para que coman, porque as dice Hashem: Co-
mern y an sobrar. 44Entonces lo puso ante ellos y lo comieron. Y les
sobr, tal como dijera Hashem.
2 Melajim (Reyes) 5
Naamn busca sanarse de su tzaraat (lepra?) en Israel (Ver Lev. cap. 14)
1 Naamn, comandante del ejrcito del rey de Aram (Siria), era un hombre
eminente ante su amo y muy respetado pues Hashem le haba dado la victo-
ria a Aram por su intermedio. Era un hombre fuerte, pero sufra de tzaraat.
2 De Aram haban salido grupos guerrilleros que capturaron a una chica

joven de Israel la sirvienta de Naamn. 3Ella le dijo un da a su patrona:


Ojal que los ruegos de mi amo lleguen hasta el profeta que est en Shomrn
(Samaria), porque l puede curarlo de su tzaraat. 4Entonces Naamn fue y le
cont a su rey todo lo que le dijo la chica que vino de la Tierra de Israel.
5 Entonces el rey de Aram respondi: Anda entonces, yo enviar una carta

al rey de Israel. Naamn parti llevando (para el profeta) 10 kikar de plata,


6000 shekel de oro y 10 mudas de ropa. (El kikar y el shekel son medidas de peso). 6Y
tambin llev la carta al rey de Israel, que deca as: Cuando esta carta
llegue a ti, sabrs que te he enviado a mi servidor Naamn para que le cures
vrypv - vru, 13 - dh trehu ghrz, 294
It Ir
vy k rIghk Fk
F It crg v It h, X v It ohT J P v
p p p :It N y k

ghrz, ,rypv
4 - s c ohfkn
ohrUF C oj k ohvk
tv Jht k tcHu vJk J kgCn tC Jht u 42
:Ukf thu ogk iT rnt
Hu Ibke m C knr f u ohr gG oj kohr Gg
ogk iT rnt
Hu Jht vtn hbp k vz iTt vn I, rJ n rntH
u 43
Ukft
Hu ovhbp k iTHu 44 :r,Iv
u kIft vuvh rnt vf hF Ukf thu
:vuvh rcs F Ur,IHu
5 - v c ohfkn
tGbU uhbst hbp k kIsD Jht vhv o rtQkn tc mr G ingb u 1
khj rICD vhv Jht vu ortk vgUJT vuvh i, b IchF ohb p
vBy e vrgb ktrG h .r tn UCJ
Hu ohsUs
d Utm h ortu 2 :gr mn
hbp k hb st hkj t VT r c Dk
t rntT
u 3 :ing b ,J t hbp k hv T u
sDH u tcHu 4 :IT g rMn I, t ;xt h zt iIrn J C rJt thcBv
:kt rG h .r tn rJt vr g B v vrC S ,tzfu ,tzF rntk uhbstk
QkH u ktrG h Qknkt rpx vjk J tu tCQk ortQkn rnt Hu 5
,Iphk j rG gu cvz ohpk t ,J
Ju ;xf hrF F rG g Ish C jE H u
rpXv tIcF vT gu rntk ktrG h Qknkt rpX v tcHu 6 :ohsd C
IT p xt u hS c
g ingb ,t Whk t hT j kJ vBv Whk t vZ v
2 MELAJIM 5 2 REYES
295 TAZRA HAFTAR

su tzaraat. 7Pero cuando el rey de Israel ley la carta, rasg sus vestimen-
tas y dijo: Acaso soy Elokim que mata y da vida para que ste me enve un
hombre a que lo cure de su tzaraat? Entiendan que est buscando un pre-
texto contra m!. 8Pero cuando Elisha, hombre de Elokim, supo que el rey
de Israel haba rasgado sus ropas (en seal de afliccin), mand a decirle al rey:
Por qu rasgaste tus ropas? Por favor, que el hombre venga a verme ahora
y sabr que hay profeta en Israel. 9Entonces Naamn fue con sus caballos
y su carro y se par frente a la puerta de la casa de Elisha. 10Elish le envi
un mensajero para que le dijera: Anda, bate siete veces en el Iardn y tu
carne volver a su estado natural y estars puro. 11Pero Naamn se enfure-
ci y se fue diciendo: Yo pens que iba a salir a recibirme y que de pie iba
a invocar el Nombre de Hashem, su Elokim, y que iba a pasar su mano sobre
la parte enferma y que as me curara el tzaraat. 12Acaso los ros Aman y
Parpar, los ros de Damsek (Damasco), no son mejores que todos los ros de
Israel?, Acaso no puedo yo baarme en ellos para purificarme?. Muy
enojado, dio la vuelta y se fue de all. 13Entonces se acercaron a l sus
sirvientes y le dijeron: Seor nuestro, si el profeta le hubiera ordenado
hacer algo difcil, no lo hara Ud.? Pues con mayor razn si slo le ha
dicho bese y se purificar!. 14Naamn fue y se sumergi en el Iardn
siete veces, tal como le dijera el hombre de Elokim. Entonces su carne se
volvi pura, como la de un jovencito (Ver infografa 23). 15Luego fue con todos
sus acompaantes a ver al hombre de Elokim (Elisha). Al llegar ante l le dijo:
Ahora reconozco que en toda la tierra no hay dios, sino slo en Israel. Por
favor, acepta un regalo mo, soy tu servidor. 16Pero Elisha le respondi:
Por el Elokim Viviente, ante Quien yo estoy parado, no puedo aceptarlo!.
Naamn le insisiti, pero l se neg. 17Dijo Naamn: Por lo menos permite
que me lleve dos mulas cargadas con tierra (para hacer en Damasco un Altar con tierra
de Israel), porque no ofrecer ms ofrendas ni sacrificios a otros dioses, sino
slo a Hashem. 18Slo ruego a Hashem que me perdone una sola cosa: Cuan-
do mi rey vaya al templo (idlatra) de Rimn para prosternarse all, y l se apoye
en mi brazo, yo tambin deber prosternarme. Por favor, que Hashem me
perdone por eso de prosternarme en el Templo (idlatra) de Rimn. 19Y Elisha
le respondi (ambiguamente): Anda en paz. Y Naamn se alej de l. (Elisha le
respondi ambiguamente, porque no poda consentirle que hiciera un acto de idolatra).
vrypv 5 - v c ohfkn ghrz, 295
uhs dC gre Hu rpX v, t kt rG hQkn tre F hv hu7 :IT g rMn
;xt k hk t j kJ vz hF ,Ihj v kU ,hnvk hb t ohvktv rntH u
hv hu8 :hk tUv vBt , nh F Ut rU tbUg SQ t hF IT g rMn Jht
uhs dC,
t kt rG hQkn grehF ohvk tv Jht gJhk t | g nJ F
hF gs hu hk t tbtch WhsdC Tg re vNk rntk QkNvk t jk J Hu
sng H u ICf r cU (uhxUxC) uxUxC ingb tcHu9 :kt rG hC thcb Jh
QIk v rntk Qtk n gJhk t uhkt jkJ Hu10 :gJhk tk ,hCvj , P
;me Hu11 :rvyU W k W r GC cJhu iS r HC ohng Pg cJ Tm j r u
treu sng u tImh tmh | hkt hT r n t vBv rnt Hu QkHu ingb
tk v12 :gr mN v ;xtu oIe Nvk t Ish ;hbv u uhvk t vuvh oJ C
kt rG h hnhn kFn eG N S ,Irvb rP r pU (vbnt) vbct cIy
uhscg UJD Hu13 :vnj C QkHu ipHu hT rv yu ovC .jr ttk v
tIkv Whkt rCS thcBv kIsD rcS hc t Ur nt Hu uhkt UrC s hu
iS r HC kCy Hu srH u14 :rvyU .jr Whkt rnthF ;tu vGg,
iye rgb rGc F Ir GC cJHu ohvktv Jht rcs F ohng P gcJ
sngH u tcHu Uvb j nk fu tUv ohvk tv Jhtk t cJHu15 :rvy Hu
hF .rt vkfC ohvk t iht hF hT g sh tbvBv rnt Hu uhbpk
rnt Hu16 :WS c g ,tn vfrc tbje vTgu ktrG hCo
t
:it nhu ,j ek ICrm p Hu jEtot uhbpk hT s ngrJ t vuvh hj
hF vnst ohsrPs n m tn W S c gk tbiT h tk u ingb r nt Hu17
:vuvhk ot hF ohr j t ohvktk jc z u vkg W S c g sIg vG gh tIk
iINr,h c hbst tIcC WSc gk vuvh jkx h vZ v rcSk18
iNr ,hC h,h uj T J v u hshk
g igJ b | tUvu vNJ ,ujT J v k
rcSC W S c gk vuvh (hre tku ch,f :tb)jkx h iNr ,hC h, hujT J v C
:.rt,rc F IT t n QkHu oIkJk Qk Ik rnt Hu19 :vZ v
VAIKR 14 LEVTICO
296 METZOR TOR

PARSHAT METZOR
CAPITULO 14
Acerca de la purificacin de los afectados de Tzaraat
(El Tzaraat, traducido aqu como lepra, era la manifestacin fsica de una conducta espiritual
inadecuada. Ver definicin en Levtico, cap. 13, pg. 290)
1 1Hashem le habl a Mosh para que transmita (al pueblo): 2Esta es la ley respec-
ali
to del metzor (o sea, el afectado por tzaraat) en el da de su purificacin: Deber ser
presentado ante el Sacerdote. 3El Sacerdote saldr afuera del campamento,
donde examinar al afectado de tzaraat para determinar si su tzaraat est cura-
da. 4El Sacerdote ordenar que se tomen para la persona que se va a purificar dos
aves puras y saludables, madera de cedro, lana carmes e hisopo. 5El Sacerdote
ordenar degollar una de las aves en un recipiente de cermica con agua de
manantial (la cantidad de agua deba se mnima 86 cm3 para permitir que incluso la poca
sangre de un ave pequea le hiciera cambiar su aspecto.) 6Tomar entonces el ave viva
junto con la madera de cedro, la lana carmes y el hisopo, y los sumergir
junto con el ave viva en el agua mezclada con la sangre del ave degollada
(vers. 5); 7y deber salpicar siete veces sobre la persona que se purifica de la
tzaraat, y as lo dejar puro. Luego dejar libre a campo abierto al ave viva.
8La persona que se purifica deber sumergir sus ropas y (el Sacerdote le) rasurar
todo el pelo. Luego deber sumergirse en agua (en una mikve, fuente de agua natural),
completando as (la primera etapa de) su purificacin. Despus, podr entrar en el
campamento pero no deber intimar con su cnyuge (lit.: deber vivir fuera de su
tienda) durante siete das. (Durante este perodo, an impurifica todo lo que toque). 9Al 7
da deber rasurarse por completo: su cabeza, su barba y sus cejas. Deber
rasurarse todo su pelo (en todo el cuerpo) y deber sumergir sus ropas y su cuerpo
en agua, y quedar puro. 10Y al 8 da deber tomar dos corderos sin defecto
(fsico alguno), una cordera en su primer ao sin defecto, una ofrenda minj
(ofrenda de harina) de tres dcimas de una ef de harina fina mezclada con aceite,
y un log de aceite (el log y la ef son medidas de capacidad). 11Entonces el Sacerdote
que le provee la purificacin pondr a esos animales, junto con la persona a
purificarse, ante Hashem (o sea, en direccin al Santuario), a la entrada de la Tienda del
Encuentro. (En general, la Entrada de la Tienda del Encuentro se refiere a toda el rea del Patio de
la Tienda. Sin embargo, la persona a purificarse no poda ingresar all, porque justamente an estaba
impura. Slo poda llegar hasta el prtico de Nicanor, que era la entrada al Patio del Templo.) 12El
Sacerdote deber tomar uno de los corderos y deber ofrendarlo (o sea, acercarlo a
la Azar, el Patio del Templo) para ser sacrificado como Asham (ofrenda por la culpa),
juntamente con el log de aceite; y deber mecerlos (al cordero y a la medida de aceite)
2 como ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn) ante Hashem. 13Despus deber dego-
ali
llar el cordero en el sitio donde se degella la ofrenda Jatat (por la falta) y la ofrenda
Ol, en lugar sagrado (es decir, en el Patio de la Tienda del Encuentro, al norte del Altar),
vru, 14 - sh trehu grumn 296
grumn ,arp
14 - sh erp
oIhC gr mN v ,rIT vh v T ,tz2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
vtru vbj N k .Uj nk
t iv Fv tmhu 3 :iv Fvk t tcUvu I, rvy
jeku iv Fv vUm u 4 :gUr Mvi
n ,grMvg db tPr b vBv u iv Fv
:czt u ,gkI, hbJU zrt .gu ,Irvy ,IHj ohrPmh T J rvY N k
ohnkg Gr jhk Fk
t ,jtv rIPM v, t yjJu iv Fv vUm u 5
hbJ,
tu zr tv .g,tu V, t jEh vHj v rPM v, t6 :ohH j
rPM v os C vHj v rPM v | ,tu o,It kc yu cz t v,tu ,gkITv
gcJ ,grMvi n rvY N v kg vZv u 7 :ohH j v ohNv kg vy j X v
xCf u 8 :vs v hbPk g vHj v rPM v, t jKJ u Ir vy u ohngP
rjt u rv yu oh N
C .jru Irg
Gk F,t jKd u uhs dC, t rv Y N v
oIHc vhvu 9 :ohnh ,gc J Ik vt k .Ujn cJhu vbj N vk
t tIch
,CD ,t u Ibez,tu IJt r,t Irg Gk F,t jKd h hgh c X v
IrGC, t .jru uhs dC, t xCf u j Kd h Irg
Gk
F,tu uhbhg
vGc f u onh n T ohGc fh
b J jEh hb hn X v oIHcU10 :rv yu ohNC
vkUkC vjbn ,kx ohb rG g vJkJU vnhn T V,bJ, C ,jt
Jhtv ,t rv y n v ivFv shn gv u 11 :in J sjt dku in X c
iv Fv je ku 12 :sg In kv t j, P vuvh hbp k o,tu rvY N v
;hbv u inX
v dk,tu oJtk I, t chre v u sj tv GcFv, t
GcF v, t yjJu 13 (hba) :vIvh hbp k vpUbT o,t
Js Ev oIen C vkgv ,tu ,tYj v, t yjJ h rJ t oIen C
La denominacin de la presente seccin es Metzor, Leproso,a pesar de que trata
bsicamente del proceso de purifiacin de una persona afectada de tzaraat (forma de
lepra). Esto nos ensea que esta afliccin no era slo una manera de punicin por la
maledicencia, sino una forma de inducirlo a uno a arrepentirse de tan mal hbito. As, este
tzaraat era en verdad parte integral del proceso de purificacin, pues una vez detectado
obraba como advertencia al afectado de que deba generar un cambio en su actitud.
Nota al vers. 9: Deber rasurar su cabeza, su barba y sus cejas: El tzaraat que uno
contraa era producto de tres malos hbitos: altanera, maledicencia y envidia. Y por eso
el proceso de purificacin del tzaraat deba hacerse en este orden: Primero deba
rasurarse la cabeza, porque el exceso de soberbia provoca que uno pretenda estar por
encima de otros. Luego deba rasurarse su barba, por no haber sabido dominar su boca
de proferir maledicencias. Y por ltimo deba rasurarse las cejas, por no haber sabido
controlar a sus ojos de mirar con envidia y avaricia las pertenencias de sus semejantes.
VAIKR 14 LEVTICO
297 METZOR TOR

pues esta ofrenda Asham (por la falta) es sumamente sagrada (ver Lev. 7:1), y en
lo concerniente al Sacerdote es tal como una ofrenda Jatat. (O sea, en todo lo
referente al servicio de esta ofrenda Asham, el Sacerdote debe respetar el mismo procedimiento
que para una ofrenda Jatat. Excepto que la sangre de esta ofrenda Asham -al igual que todas las
ofrendas Asham- se debe salpicar sobre la parte inferior del Altar. En oposicin, la sangre de las
ofrendas Jatat se debe salpicar sobre la parte superior del Altar. El Altar tiene una lnea roja en todo
su permetro, que separaba su parte superior de la inferior. La sangre de ciertas ofrendas debe
salpicarse por encima de la lnea roja, y la sangre de otras, por debajo de ella). 14El Sacerdote
deber tomar (un poco) de la sangre de la ofrenda Asham y deber ponerla en
la parte media de la oreja derecha (ver nota en x. 29:20) de la persona que se
purifica, sobre el dedo pulgar de su mano derecha y sobre el dedo pulgar de
su pie derecho. 15El Sacerdote deber tomar parte del log de aceite y deber
derramarlo sobre la palma de la mano izquierda de (otro) Sacerdote. 16El
(segundo) Sacerdote deber sumergir su dedo ndice derecho en el aceite que
tenga en su palma izquierda, y con su dedo deber salpicar siete veces un poco
de aceite, ante Hashem. (O sea, en direccin al Sagrado Santuario - Kodesh Hakodashim).
17Y de lo que quede del aceite que tenga en su palma, el Sacerdote deber

poner (un poco) en la parte media de la oreja derecha de la persona que se


purifica, sobre el dedo pulgar de su mano derecha y sobre el dedo pulgar de su
pie derecho, sobre la sangre de la ofrenda Asham. 18El Sacerdote pondr el
remanente de aceite que tenga en la palma de su mano, sobre la cabeza de
aquel que se purifica. El Sacerdote le proveer expiacin ante Hashem. 19Lue-
go, el Sacerdote sacrificar la ofrenda Jatat (por la falta) y le proveer expiacin
a aquel que se purifica de su impureza. Y luego sacrificar la ofrenda Ol. 20El
Sacerdote ofrecer el sacrificio Ol y la ofrenda Minj (ofrenda de harina) sobre
5 ali si se leen combinadas

el Altar. De esa forma el Sacerdote le proveer expiacin, y quedar puro.

Ofrenda de Tzaraat a cargo de un menesteroso


3 ali

[ ]21Si (el que viene a purificarse de su tzaraat) fuese menesteroso y no tuviese


suficientes recursos (para ofrendar los sacrificios mencionados), que tome un cordero
para sacrificio Asham (por la culpa) como ofrenda Tenuf (ofrenda de movimiento)
para proveerle expiacin, y (que tome tambin) la dcima parte de una ef de
harina fina (de trigo) mezclada con aceite como ofrenda Minj (de harina), un log
de aceite, 22y dos trtolas o dos palomitas -de acuerdo a sus posibilidades- y
uno ser para ofrenda Jatat (por la falta) y el otro para ofrenda Ol. 23Al 8 da
de su purificacin (es decir, al 8 da de haber sacrificado a uno de los dos pjaros y de haber
enviado al otro en libertad, ver vers. 4 y ss.) deber traer sos (los elementos mencionados en
el vers. 22) al Sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro, ante Hashem.
vru, 14 - sh trehu grumn 297
iv Fv jeku 14 :tUv ohJse Js e iv Fk tUv oJtv ,tYj F hF
iv
Ckgu ,hbnhv rvY N v izt QUbTk g iv Fv i,b u oJtv oSn
inX
v dKn ivFv jeku 15 :,hb nhv Ik d r iv Ckgu ,hb nhv Ish
IgCm t,t iv Fv kcyu 16 :,hkt n v ivFv ;Fkg emhu
in
Xvi n vZv u ,hktn v IP Fk g rJt in X vi n ,hb nhv
rJt in X v r, HnU
17 :vIvh hbp k ohngP gcJ IgCm tC
Ish iv Ckgu ,hb nhv rv Y N v izt QUbTk g iv Fv iTh IP Fk
g
r,IB v u 18 :oJtv oS kg ,hbnhv Ik d r iv Ckgu ,hb nhv
uhkg rPf u rvY N v Jtrkg iTh iv Fv ;Fkg rJ t in X C
rPf u ,tY j v,t iv Fv vGgu 19 :vIvh hbp k ivFv
ivFv vkgv u 20 :vkgv ,t yjJ h rjt u I, tn Y n rvY N vk
g
x :rv yu ivFv uhkg rPf u vjCz N v vjbN v,
tu vkgv ,t
jeku ,d n Ish ihtu tUv kSot u 21 (ihrcujn ivaf hahnj) (hahka)
kUkC sj t ,kx iIr g u uhkg rPf k vpUb, k oJt sjt GcF
hTJU 22 :in
J dku vjbn k in
XC
sjtv u ,tY j sjt vhvu Ish dhT rJt vbIh hbC hb J It ohr ,
hbhn X v oIHC o, t thc v u 23 :vkg
:vIvh hbp k sgInkv t j, Pkt ivFvk t I, rvy k
Nota al vers. 13: Deber degollar el cordero (para ofrenda de purificin dle tzaraat) en
el sitio donde se degella la ofrenda Jatat: Si bien la ofrenda Jatat era de santidad
superior a la ofrenda de purificacin del tzaraat, sta ltima se degollaba en el mismo
lugar que aquella, para no llamar la atencin del pblico y as evitar la humillacin de los
penitentes que deban hacer esta ofrenda.
Nota al vers. 4 (pg. anterior): Para purificar del tzaraat: Dos aves, madera de cedro, lana
carmes (teida de rojo) e hisopo: Cuando uno profiere maledicencia lo hace murmurando,
con un sonido similar al gorjeo de las aves, y por eso se requieren la aves para su
purificacin. Una de las causas del tzaraat es la altanera, que es neutralizada por la actitud
de humildad, y por eso su purificacin requiere del modesto hisopo, del cedro que carece
de frutos de los cuales enorgullecerse y de lana teida. (Lana teida es tolaat, que bien
podra significar gusano, el cual representa el extremo opuesto de la soberbia.) Y
justamente no alcanzaba slo una ave sino se requeran dos, porque con la maledicencia
uno puede afectar la buena relacin entre dos personas. El valor numrico de la palabra rupm
/ tzipor (ave, pjaro) es 376, igual que de la palabra ouka / shalom (paz). As, la Tor
alude al metzor (leproso), quien a fin de obtener el perdn del Cielo, primero debe lograr la
reconciliacin de las dos personas que se distanciaron por causa de su maledicencia.
Nota al vers. 7 (pg. anterior): Deber salpicar... a la persona que se purifica de la
tzaraat: Notar que el versculo emplea la forma reflexiva : A la persona que se purifica
de la tzaraat, y adrede evita la forma pasiva: A la persona que es purificada. Esto
viene a transmitirnos que quien pretende purificarse no puede hacerlo con una actitud
pasiva, sino lo opuesto, debe tomar parte activa en el proceso, reconocer sus malos
hbitos y tomar la decisin firme e ineludible de corregirlos.
298 METZOR VAIKR 14 LEVTICO TOR
24Que el Sacerdote tome el cordero de la ofrenda Asham (por la culpa) y el log

de aceite, y los mueva (en vaivn) como ofrenda Tenuf (de movimiento) ante
Hashem. 25Que degelle el cordero de la ofrenda Asham (por la culpa). Y que
el Sacerdote tome (un poco) de la sangre de la ofrenda Asham y la ponga en la
parte media de la oreja derecha, sobre el dedo pulgar de la mano derecha y
sobre el dedo pulgar del pie derecho de quien se purifica. 26Entonces, que el
Sacerdote vierta un poco del aceite sobre la mano izquierda de (otro) Sacer-
dote. 27Y con su dedo ndice derecho, el Sacerdote que salpique siete veces
un poco del aceite que tiene en su mano izquierda, ante Hashem. 28Que el
Sacerdote ponga (un poco) del aceite que tiene en su mano sobre la parte media
(ver nota en x. 29:20) de la oreja derecha, sobre el dedo pulgar de la mano
derecha y sobre el dedo pulgar del pie derecho de aquel que se purifica, en
el lugar donde se puso la sangre de la ofrenda Asham. 29Y el remanente del
aceite que haya en la mano del Sacerdote, que lo ponga sobre la cabeza de
aquel que se purifica, proveyndole de ese modo expiacin ante Hashem.
30Luego, que ofrende una de las trtolas o de las palomitas, segn los recur-

sos econmicos de la persona. 31Del (tipo de aves para ofrenda) que est dentro de
sus posibilidades econmicas una ser para ofrenda Jatat (por la falta) y la
otra para ofrenda Ol, adems de la ofrenda Minj (de harina). As, el Sacerdote
proveer expiacin ante Hashem a aquel que se purifica. 32sa es (toda) la ley
respecto del que tiene afeccin de tzaraat y que no disponga de mayores
recursos econmicos para su purificacin.
6 ali si se leen combinadas

Tzaraat en viviendas
4 ali

[ ]33Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 34Cuando lleguen


a la la tierra de Kenaan, que les entrego en propiedad, y Yo enve afeccin
de tzaraat a alguna casa de la tierra de propiedad de Uds., 35el dueo de la
casa deber ir y decirle al Sacerdote: Me parece que hay como una afeccin
(de tzaraat) en mi casa. 36El Sacerdote deber ordenar que se desocupe la casa
antes que (algn) Sacerdote se presente a evaluar la mancha, para evitar que
se impurifique todo lo que haya en la casa. Slo entonces podr ingresar un
Sacerdote a examinar la casa. 37Deber examinar la mancha (si) la man-
cha en las paredes de la casa consiste de depresiones de color verde oscuro
o rojo oscuro, que pareciesen estar por debajo (de la superficie) de la pared. 38(En
caso afirmativo), el Sacerdote saldr de la casa, (se parar) a la entrada de ella
vru, 14 - sh trehu grumn 298
o,t ;hb v u inX v dk,tu oJtv GcF,t ivFv jeku 24
iv Fv jeku oJtv GcF,t y j Ju 25 :vIvh hbp k vpUbT ivFv
Ish iv Ckgu ,hbnhv rvY N vi zt QUbTk g i,bu oJ tv oSn
;Fkg ivFv emh in Xvi
nU 26 :,hb nhv Ik d r iv Ckgu ,hb nhv
in X vi
n ,hb nhv IgCm tC iv Fv vZv u 27 :,hkt n v ivFv
iv Fv i,b
u 28 :vIvh hbp k ohngP gcJ ,hktn v IP Fk g rJt
,hb nhv rv Y N v izt QUbTk g IP Fk g rJt | in Xvi
n
oS oIe nk g ,hbnhv Ik d r iv Ckgu ,hb nhv Ish iv Ckgu
Jtrkg iTh iv Fv ;Fkg rJ t in X vi
n r,IB v u 29 :oJtv
ohr Tvi
n sjtv ,t vGgu 30 :vIvh hbp k uhkg rPf k rvY N v
Ish
dh Tr J t ,t31 :Ish dhT rJtn vbIHv hbCi n It
kg ivFv rPf u vjbN vk g vkg sjtv ,tu ,tYj sjtv ,t
rJt ,grm gdb ICr J t ,rIT ,tz 32 :vIvh hbp k rvY N v
p :I,r v y C Ish dh,t
k
:rntk ir vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu33 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr)
gdb hT , bu vZj
tk ofk i,b hbt rJt igb F .r tkt Utc, hF34
ivFk shDv u ,hC v IkrJ t tcU35 :of , Zj
t .r t ,hcC ,grm
,hC v,
t UBpU iv Fv vUm u 36 :,hC C hk vtr b gdb F rntk
,hCC rJtkF tny h tku gdB v,
t ,Itr k iv Fv tch ory C
vBv u gdB v,
t vtru 37 :,hC v, t ,Itr k ivFv tch iF rj tu
ivht r nU
,NS n s t It ,Ere rh ,rUrge J ,hC v ,rhe C gd B v
,hCv j, Pkt ,hCvi n ivFv tmhu 38 :rhE vi n kpJ
Acerca de la maledicencia: Cierta vez, Rabi Shimon ben Gamliel pidi a su asistente que
le trajera algo bueno del mercado. El asistente fue, compr lengua y regres. Rabi
Shimon ben Gamliel le pidi entonces que le trajera algo malo del mercado. Fue y
retorn con otra lengua. Rabi Shimon ben Gamliel le plante: Cuando te ped algo
bueno me trajiste lengua, y cuando te ped algo malo nuevamente me trajiste lengua!,
Cmo puede ser? El asistente respondi: De la lengua proviene lo bueno y lo malo.
Cuando de ella proviene lo bueno, no hay nada mejor que ella, pero cuando de ella
proviene lo malo, no hay nada peor que ella.
Acerca de purezas e impurezas: Expone el Talmud: Uno es capaz de discernir todos los
defectos, excepto los propios. Explica Rabi Israel Baal Shem Tov que cuando uno ve un
defecto en un semejante es porque l mismo en mayor o menor medida tiene ese
mismo defecto.
299 METZOR VAIKR 14 LEVTICO TOR

y har clausurar la casa durante siete das. 39Al 7 da el Sacerdote retornar,


y si viese que la afeccin se expandi por las paredes de la casa, 40el Sacer-
dote ordenar quitar las piedras afectadas y arrojarlas fuera de la ciudad, en
sitio impuro. 41Posteriormente, har raspar la casa por dentro, alrededor (de
la mancha), y el polvo que saquen al raspar debern arrojarlo fuera de la ciu-
dad, en sitio impuro. 42Luego, tomarn y pondrn otras piedras en reempla-
zo de aquellas, y (el dueo) revocar nuevamente la casa con revoque. 43Pero
si despus de haber quitado las piedras y tras haber raspado la casa y haberla
revocado, la afeccin vuelve a la casa, 44el Sacerdote deber entrar (para
verificar) si la afeccin se expandi en la casa. (En caso afirmativo), la casa est
afectada de tzaraat maligna y est contaminada. 45Y(En tal caso) debern de-
moler la casa. Sus piedras, sus maderas y todo el escombro de la casa debe-
rn sacarlo fuera de la ciudad, a un sitio impuro. 46Todo el que entre a
aquella casa durante el perodo de clausura, quedar impuro hasta el anoche-
cer. (Para su purificacin requiere previamente sumergirse en agua). (Si solamente entra a la casa
y se va, slo se impurifica su cuerpo y no sus vestimentas. El prx. vers., especifica que si
permanece un tiempo en la casa, tambin se impurifica su ropa). 47El
que descansa en la
casa debe sumergir sus vestimentas y el que coma en la casa debe sumergir
sus vestimentas. (El versculo debe leerse as: El que permanezca en la casa el tiempo
suficiente para comer una porcin pequea, debe sumergirse en una mikve y tambin debe sumer-
gir sus ropas). 48 Pero si al entrar el Sacerdote a examinar la casa comprobase
que la afeccin no reapareci despus de haberse revocado la casa, el Sacer-
dote declarar pura la casa, pues la mancha se ha ido. 49A los efectos de
purificar la casa, deber tomar dos aves, madera de cedro, lana carmes e
hisopo. 50Entonces deber degollar una de las aves en un recipiente de
cermica con agua de manantial. 51Despus, deber tomar la madera de
cedro, el hisopo y la lana carmes, junto con el ave viva, y los sumergir en
la sangre del ave degollada en el agua de manantial. Deber salpicar la casa
siete veces. 52As con la sangre del ave, con el agua de manantial, con el
ave viva, con la madera de cedro, con el hisopo y con la lana carmes
purificar la casa. 53Luego deber liberar al ave viva fuera de la ciudad, a
campo abierto. As, proveer expiacin a la casa, que quedar en estado de
5
ali pureza. 54sa es (toda) la ley referente a todo tipo de afeccin de tzaraat,
todo tipo de netek (Lev. 13:29 y ss.), 55de la tzaraat de la vestimenta y de la casa,
56de la seet (mancha), de la sapajat (decoloracin) y de la baheret (erupcin). 57(Dicha

ley tiene el objeto de establecer) qu da (el Sacerdote) debe declararlo puro y qu da


debe declararlo impuro. sa es (toda) la ley respecto de la tzaraat.
vru, 14 - sh trehu grumn 299
hghc X v oIHC ivFv cJu 39 :ohnh ,gc J ,hCv, t rhDx v u
UmK j u iv Fv vUm u 40 :,hC v ,rhe C gdBv vGP vBv u vt ru
rhgk .Ujnk t iv , t UfhkJ v u gdBv ivC rJt ohb ctv,t
Uf p Ju chcx ,hCn g me h ,hCv,
tu 41 :tn y oIe nkt
:tn y oIe nkt rhgk .Ujnk t Um e v rJt rpgv, t
rjt rpgu ohbctv ,j Tkt Uthcv u ,Ir j t ohbct Uje ku 42
.Kj rjt ,hC C jrpU gd B v cUJho t u 43 :,hC v, t jyu jEh
tcU 44 :jI Y v hrjt u ,hCv, t ,Ime v hrjt u ohbctv ,t
,hCC tuv ,r tn n ,grm ,hCC gdBv vGP vBv u vt ru iv Fv
,tu uhm g,tu uhbct,t ,hC v, t .,bu 45 :tUv tny
:tn y oIe nkt rhgk .Ujnk t thmIv u ,hCv rpgkF
:crgvsg tny h I, t rhDx v hnhkF ,hC vk t tCv u 46
,t xCf h ,hC C kftv u uhsdC, t xCf h ,hC C cfXv u 47
,hC C gd B v vGptk vBv u vtru iv Fv tch tCot u 48 :uhs dC
:gdBv tPr b hF ,hC v, t iv Fv rvy u ,hCv, t jY v hrjt
,gkI, hbJU zrt .gu ohrPm hTJ ,hCv, t tYj k jeku 49
:ohH j ohnkg Gr jhk Fk
t ,jtv rPM v, t yjJu 50 :czt u
, t u ,gk ITv hbJ | ,tu czt v ,tu zrtv. g,t jeku 51
ohHj v ohNcU vyUj X v rPM v os C o, t kcyu vHj v rPM v
rIP M v os C ,hC v, t tYj u 52 :ohng P gcJ ,hCvk t vZv u
:,gkITv hbJ cU czt cU zr tv .gcU
vHj v rPM cU ohHj v ohNcU
rPf u vs v hbPk t rhgk .Ujnk t vHj v rPM v, t jK J u 53
,grMv gdbkfk vrITv ,tz 54 (hahnj) :rv yu ,hCvk g
:,rvC k u ,j PXk u ,tG ku 56 :,hC k u sdCv ,grmkU 55 :e, Bk u
p :,gr Mv ,rIT ,tz rvYv oIhcU tnYv oIhC ,rIvk 57

Era el Sacerdote quien deba examinar las impurezas y declararlas como tales: Siempre
es un tercero el que debe examinar las afecciones, porque la carga de subjetividad no le
permitira a uno realizar un autoexamen certero y objetivo.
15 LEVTICO
300 METZOR VAIKR TOR

CAPITULO 15
Secreciones masculinas y las impurezas resultantes de las mismas
1 Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2Hblenles a los israeli-

tas, dicindoles: Todo hombre que tenga una secrecin de su rgano, dicha
secrecin ser impura. 3Se torna impuro a travs de una secrecin de flujo
tanto si el miembro deja correr la secrecin (libremente) como si (la secrecin es
espesa) y se adhiere al orificio del miembro. sa es su impureza, (de modo que)
4 una cama (entendindose por cama cualquier objeto que sirva para recostarse, como ser una

reposera) sobre la que se acueste el que tiene una secrecin de flujo (semejante)
queda impura. Y cualquier objeto en el que se sentase (tambin) queda impuro.
5 Toda persona que toque su cama deber sumergirse en agua y sumergir

tambin sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. (En agua se refiere a la
mikve - x. 19:11). 6 Similarmente, el que se siente sobre un objeto en que se
haya sentado el hombre que tiene la secrecin, deber sumergirse en agua y
sumergir tambin sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 7Si al-
guien toca el cuerpo del hombre que tiene la secrecin de flujo deber su-
mergirse en agua y sumergir (tambin) sus ropas, y quedar impuro hasta el
anochecer. 8Si la saliva del que tiene la secrecin entra en contacto con una
persona pura, ste deber sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus
ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 9Cualquier montura en la que
monte el que tiene la secrecin, quedar impura. 10(De modo que) cualquiera
que toque algo que haya estado debajo de l, quedar impuro hasta el ano-
checer. Quien cargue (alguno de esos objetos) deber sumergirse en agua y sumer-
gir (tambin) sus ropas, y quedar impuro hasta el anochecer. 11Todo aquel a
quien toque el que sufre la secrecin de flujo antes de haberse sumergido (en
una mikve) este ltimo, deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus
ropas, y quedar (ritualmente) impuro hasta el anochecer. 12Todo recipiente de
cermica que haya sido tocado por el que padece la secrecin deber rom-
perse, y todo utensilio de madera deber lavarse con agua. 13Cuando el que
padece la secrecin se purifique (o sea, deje de emitir flujo), deber contar siete
das para su purificacin. Entonces deber sumergirse en agua de manantial y
deber sumergir (tambin) sus ropas, y quedar puro. 14Al 8 da deber tomar
para s dos trtolas, o dos palomitas, y se presentar ante Hashem a la entrada
de la Tienda del Encuentro, y los entregar al Sacerdote. 15El Sacerdote
ofrendar una como sacrificio Jatat (por la falta) y la otra como sacrificio Ol.
vru, 15 - uy trehu grumn 300
15 - uy erp
hbCk
t UrC S 2 :rntk ir vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu 1
tny IcIz Ir GC n cz vh v h hF Jht Jht ovkt oTr n tu kt rGh
IcIz,
t IrGC rr IcIzC I, tn y vhv T ,tzu 3 :tUv
rJ t cF J N vk
F 4 :tuv I, tn y IcIZ n IrGC ohTj vI t
:tny h uhkg cJhrJ t hkF vk fu tny h cZv uhkg cFJ h
tnyu ohNC .jru uhsdC xCf h IcFJ n C gDh rJt Jht u 5
cZv uhkg cJhrJ t hk F vk
g cJH v u 6 :crgvsg
g dBv u 7 :crgvsg tnyu ohNC .jru uhsdC xCf h
:crgvsg tnyu ohNC .jru uhsdC xCf h cZv rGc C
tnyu ohNC .jru uhsdC xCf u rIv YC cZv erhhf u 8
:tny h cZv uhkg cFr h rJ t cF r N vk
fu 9 :crgvsg
tGIBv u crgvsg tny h uhT j , vhv h rJt kfC g d Bvk
fu 10
kfu 11 :cr gvsg tnyu ohNC .jru uhsdC xCf h o,It
.jru uhsdC xCf u ohNC ;yJtk uhshu cZv ICgD h rJt
rcXh cZv ICgDh rJ t Gr jhk fU 12 :crgvsg tnyu ohNC
Ik rp x u IcIZ
n cZv rvy hhf u 13 :ohN C ;yXh .g hk Fk f u
ohHj ohnC IrGC .jru uhsdC xCf u I, rvy k ohnh ,gc J
vbIh hbC hbJ It ohr , hTJ IkjE h hb hn X v oIHcU 14 :rv yu
:iv Fvk
t ob,bU sg In kvt j, Pk t vuvh hbp k | tcU
vkg sjtv u ,tY j sjt iv Fv o,t vGgu 15
Nota al vers. 11: Antes de haberse sumergido este ltimo (en una mikve):
Textualmente expresa el versculo, antes de haber sumergido este ltimo sus manos:
Si bien explcitamente el versculo menciona la inmersin de manos a los efectos de
purificacin, se refiere a la inmersin de todo el cuerpo en una mikve. Ello es para
transmitirnos que a los efectos de la purificacin, no es necesario que las cavidades
internas de los diferentes rganos y miembros del cuerpo como las fosas nasales o la
cavidad bucal entren en contacto con el agua, sino tan slo los miembros exteriores,
como las manos. No obstante, con respecto a las cavidades mencionadas, si bien no es
necesario que entren en contacto con agua, deben estar debidamente aseadas y
despejadas por ejemplo eliminando puntillosamente los restos de alimentos entre los
dientes a fin de habilitar la posibilidad de que el agua penetre en ellas.
VAIKR 15 LEVTICO
301 METZOR TOR

As el Sacerdote le proveer expiacin ante Hashem, debido a su secrecin


7 ali si se leen combinadas

de flujo.
Flujo seminal
6 ali

[ ]16Cuando un hombre tenga polucin de semen, deber sumergirse en


agua todo su cuerpo, y quedar impuro hasta el anochecer. 17Cualquier
prenda o cuero que haya recibido semen, deber ser sumergida en agua y
quedar impura hasta el anochecer. 18Una mujer que cohabita con un hom-
bre y l eyacula, ambos debern sumergirse en agua y quedarn impuros
hasta el anochecer.
Acerca de la menstruacin
19Cuando una mujer tenga flujo -el flujo (menstrual) de su tero, (de color rojo
como la) sangre- estar siete das en estado de impureza (ritual). Todo aquel que
la toque quedar impuro hasta el anochecer. 20Durante todo el tiempo que
ella est en su estado de menstruacin (hasta sumergirse en una mikve), cualquier
cosa sobre la que ella se recueste se tornar impura y cualquier cosa sobre
la que ella se siente se tornar impura. 21Todo aquel que toque su cama
deber sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus ropas, y quedar
impuro hasta el anochecer. 22Todo aquel que toque cualquier objeto en que
ella se haya sentado, deber sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus
ropas, y quedar (ritualmente) impuro hasta el anochecer. 23Si hay alguien en
la cama o en el objeto en el que ella estuviese sentada, cuando lo toque
quedar impuro hasta el anochecer (Segn Rashi, el versculo debe leerse as: Si alguien
se sienta en la cama o en el objeto en el que ella estuviese sentada, aunque no haya tocado la cama
o el objeto directamente con las manos, queda impuro y la impureza se extiende a sus ropas. Pero
si toca una montura en la que estuviese ella, slo l se impurifica y no sus ropas). 24Si
un
hombre cohabita con ella, su impureza menstrual se transmite a l y queda
impuro durante siete das. Y cualquier cama en la que l se acueste (tambin)
se torna impura.
Flujos femeninos (fuera del perodo menstrual)
25 En caso de que una mujer tenga flujo de sangre durante tres das fuera de

su perodo de menstruacin (es decir despus de haber finalizado los siete das de
separacin por impureza menstrual), o cuando tuviese flujo inmediatamente des-
pus de su perodo (de menstruacin), todo el tiempo que dure su flujo, ella est
(ritualmente) impura tal como cuando tiene su perodo. 26 As, toda cama sobre
vru, 15 - uy trehu grumn 301
x :IcIZ
n vIvh hbp k ivFv uhkg rP f u
.jru grz,cf J UBNn tm,h F Jht u 16 (ihrcujn ivaf hghca) (haa)
rIgk fu sdCkfu 17 :crgvsg tnyu IrGCk F,t ohNC
:crgvsg tnyu ohNC xCf u grz,cf J uhkg vhv h rJ t
ohN c Umjr u grz,cf J V,t Jht cFJ h rJ t vX t u 18
p :cr gvsg Ut n yu
ohnh ,gc J VrGc C Vcz vhv h oS vcz vhv ,h
F vXt u 19
rJ t kfu 20 :cr gvsg tny h VC g dBvk
fu V, Sbc vhv T
:tny h uhkg cJTr J t kfu tny h V,SbC uhkg cFJ T
tnyu ohNC .jru uhsdC xCf h VcFJ n C g dBvk
fu 21
xCf h uhkg cJTr J t hkFk
fC g d Bvk f u 22 :crgvsg
tUv cF J N vk g ot u 23 :crgvsg tnyu ohNC .jru uhsdC
tny h IcIgdb C uhkg,cJh tuvrJ t hkF vk g It
uhkg
V,Sb hv,U V, t Jht cF J h cfJ ot u 24 :crgvsg
x :tny h uhkg cFJ
hrJ
t cFJ N vk fu ohnh ,gc J tnyu
It V, Sb,g tkC ohC r ohnh Vn S cIz cUzhhF vX t u 25
vhv T V,Sb hnhF V, tn y cIz hn hkF V,Sbkg cUz,hf
rJ t cFJ N vk F 26 :tuv vtn y
Nota al vers. 18: El versculo viene a sealar que ella se impurifica por el acto mismo de
la cohabitacin y no por haber entrado en contacto con el semen.
Nota a los vers. 19-33: Menstruacin, impureza ritual, impureza menstrual: En
hebreo, estos conceptos son referidos como nid: cuya traduccin literal y ms precisa
que impureza sera separacin, alejamiento, en el sentido de que una mujer en
esta condicin no debe tocar a su esposo a fin de evitar transmitirle ese status a l. De
acuerdo a la Tor, la separacin por menstruacin se extiende por siete das,
independientemente de si la menstruacin fue de tres o cinco das. No obstante, en la
prctica, el contacto fsico entre los cnyuges est prohibido durante todos los das que
se prolongue la menstruacin ms los siete das posteriores a la finalizacin de la misma.
(Ver nota al vers. 28, prxima pgina).
Nota al vers. 24: Si un hombre cohabita con ella, su impureza menstrual se transmite a
l (su estado de separacin estar sobre l): De la frase su estado de separacin
estar sobre l podramos derivar que ella le transmite impureza por el mismo tiempo
de separacin que le queda a ella como tal. Es decir, si cohabit con ella en su quinto
dia de separacin podramos pensar que slo le transmite impureza por tres das el
quinto, el sexto y el sptimo como los das de separacin que le quedan a ella. Pero
no es as, sino le transmite impureza por siete das. Y la frase su estado de separacin
estar sobre l debe entenderse que as como ella transmite la impureza menstrual a
personas y objetos de cermica, del mismo modo l transmite a personas y objetos de
cermica la impureza menstrual adquirida por el contacto con ella.
VAIKR 15 LEVTICO
302 METZOR TOR - HAFTAR

la que ella se acueste durante el tiempo que dure su flujo, tendr el mismo
status (de impureza) que tiene durante su menstruacin. Y todo objeto en el que
se siente, (tambin) se tornar impuro igual que durante la impureza (ritual) de
su menstruacin. 27Cualquiera que toque aquellos (objetos) se tornar impuro,
y deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus ropas, y quedar impuro
hasta el anochecer. 28Y cuando ella se restablezca de su flujo, deber contar
para s siete das, al cabo de los cuales quedar pura (despus de sumergirse en una
7
ali mikve). 29Al 8 da deber tomar para si dos trtolas o dos palomitas, y
deber llevrselos al Sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro. 30El
Sacerdote ofrecer uno como ofrenda Jatat (por la falta) y el otro como ofrenda
Ol. Entonces el Sacerdote le proveer expiacin ante Hashem, por su flujo
Maftir

(ritualmente) impuro. Maftir 31 Uds. (Mosh y Aharn) debern alertar a los israelitas
acerca de su impureza (ritual), para que su impureza (ritual) no les provoque la
muerte si es que impurifican Mi Santuario (que est) en medio de ellos. 32sta
es (toda) la ley respecto del hombre que se torna impuro (ritualmente) por pade-
cer flujo o tener secrecin seminal. 33(Es la ley respecto) de la mujer que tiene
su perodo menstrual, del hombre o la mujer que tiene flujo (genital), y del
hombre que tiene una relacin sexual con una mujer (ritualmente) impura.

Haftarat Metzor: 2 Melajim (Reyes) 7:3-20


Cuando Tazra y Metzor se leen combinadas, corresponde
entonces la haftar de Metzor
Cuando este Shabat es erev Rosh Jodesh se lee la haftar de
erev Rosh Jodesh (pg. 570)
Cuando este Shabat es Rosh Jodesh Iar, como maftir y haftar se lee los
correspondientes a Rosh Jodesh (pg. 572)
Si Shabat Hagadol cae en Metzor, se lee como haftar la
correspondiente a Shabat Hagadol (pg. 614)

ATENCIN: Jabad y otras comunidades leen la haftar de Shabat Hagadol


slo cuando Shabat Hagadol cae erev Pesaj

2 Melajim (Reyes) 7

Los judos afectados de tzaraat descubren un campo abandonado


3 Haba cuatro hombres afectados de tzaraat a la entrada de la ciudad (de
vrypv - vru, 15 - uy trehu grumn 302
hk F vk
fu VKvhv h V,Sb cFJ n F VcIz hnhkF uhkg cFJ T
oC g dIBvk
fu 27 :V,Sb ,tn y F vh v h tny uhkg cJT rJt
vrvy ot u 28 :cr gvsg tnyu ohNC .jru uhsdC xCf u tny h
oIHcU 29 (hghca) :rvy T rjt u ohnh ,gc J VKvrp xu VcIZn
o,It vthc v u vbIh hbC hbJ It ohr , hTJ VkjE T hb hn X v
sjtv ,t iv Fv vGgu 30 :sg In kv t j, Pkt iv Fvk
t
cIZn vuvh hbp k iv Fv vhkg rP f u vkg sjtv ,tu ,tY j
U,nh tku o,tn Y n ktrG
hhb C,
t oTr Zv u 31 (rhypn) :V,tn y
cZv ,rIT ,tz 32 :ofI,C rJt hbFJ n, t otN y C o, tn y C
V, SbC vuSv u 33 :Vcvtn yk grz,cf J UBNn tmT rJ tu
ppp :vtn yo
g cFJ h rJt Jht kU vceB k u rfZk IcIz,
t cZv u

grumn ,rypv
Si Shabat Hagadol cae en Metzor, se lee como haftar la
correspondiente a Shabat Hagadol (pg. 614)
ATENCIN: Jabad y otras comunidades leen la haftar de Shabat Hagadol
slo cuando Shabat Hagadol cae erev Pesaj

7 - z c ohfkn
rgXv j,
P ohgrmn Uhv ohJbt vgCr t u 3
Nota al vers. 28: Diferencia entre Nid y Zab. Doce das de abstinencia sexual: El
contexto comprendido entre los versculos 19-33 expone dos tipos de flujos femeninos.
Los versculos 19-24 exponen el tipo nid (menstruacin), mientras que los versculos
25-33 exponen el tipo zab (flujos de sangre fuera del perodo menstrual). En el primer
caso la pareja debe evitar toda forma de intimidad durante siete das, independientemente
de si la menstruacin se extiende por espacio de tres das o cinco. En el segundo caso,
despus del ltimo da de flujo, la mujer debe contar an siete das ms antes de volver a
intimar, de modo que el perodo de separacin conyugal es mayor en este segundo caso.
En la prctica, ante la presencia de flujo de sangre vaginal, a fin de evitar cualquier
confusin sobre la normativa que corresponde aplicar si zab o nid se aplica siempre
la normativa zab, la ms estricta de las dos, de modo que incluso en el caso de nid
(sangre menstrual), la prohibicin de intimidad entre los cnyuges se extiende por el
tiempo que se prolongue el flujo ms siete das adicionales, como si fuese zab. El Talmud
establece que esta forma de abstinencia absoluta de doce das al mes, en los que est
proscripto no slo el contacto fsico sino toda manifestacin de amor entre los cnyuges,
acta como un revitalizador de la relacin de pareja al romper el carcter rutinario de la
cohabitacin y despertando el deseo del hombre por el reencuentro con su esposa.
Nota al vers. 31: Que no se impurifiquen a fin de que no impurifiquen Mi Santuario que
est en medio de ellos: Cuando uno se impurifica, impurifica as al Santuario Divino, su
alma que desde el Cielo le dieron en custodia. Pues el hombre fue creado a imagen del
Supremo, y la Divina Presencia se encuentra dentro de l. As, pues, desafiar la
Voluntad Divina provoca que ese Santuario interior que est en medio de cada uno,
individualmente se torne impuro.
2 MELAJIM 7 2 REYES
303 METZOR HAFTAR

Samaria). Se dijeron entre s: Por qu debemos permanecer aqu hasta que


muramos (de hambre)? (Tengamos en cuenta que los afectados de tzaraat no podan permane-
cer en las ciudades amuralladas - Lev. 13:46). (Los cuatro hombres eran Guejaz y sus hijos.
Samaria estaba bajo sitio impuesto por el rey Ben Hadad, de Aram -Siria-). 4 Si nos propusi-
ramos entrar a la ciudad moriramos all, por el hambre que hay en la ciu-
dad. Y si permanecemos aqu, tambin moriremos. Pasmonos entonces al
campamento de los arameos (sirios). Si ellos nos permiten vivir, viviremos. Y
si nos matan, moriremos. 5De modo que al anochecer se dispusieron a
pasarse al campamento de los arameos. Pero cuando se acercaron al lmite
del campamento resulta que no haba nadie all, 6pues Hashem haba provo-
cado que en el campamento arameo se escuchara ruido de carros y de caba-
llos, ruido de un ejrcito poderoso. Y se decan entre ellos El rey de Israel
ha contratado a los reyes jititas y a los reyes egipcios para que nos ataquen.

Los arameos (sirios) huyen por temor a los israelitas


7 Entonces se prepararon y huyeron al anochecer, abandonando sus tiendas,

sus caballos y sus asnos. Abandonaron el campamento tal como estaba y


escaparon para salvar sus vidas. 8Luego, aquellos afectados de tzaraat lle-
garon al lmite del campamento. Entraron en una de las tienda, comieron y
bebieron. Y llevaron de all plata, oro y ropa. Luego se fueron y lo escondie-
ron. Entonces volvieron, entraron en otra tienda, la saquearon, se fueron y
lo escondieron. 9 Pero se dijeron entre ellos: No estamos actuando bien.
Hoy es un da de buenas noticias y estamos guardando silencio. Si espera-
mos hasta el amanecer (para dar el anuncio de esto) seremos culpables (de retener
informacin de vital importancia y nuestros rey podra ejecutarnos). Vamos entonces a
informar al palacio del rey. 10 Fueron y llamaron a los centinelas de la
ciudad, y les informaron: Estuvimos en el campamento arameo y no ha-
ba nadie all, no haba siquiera ruido de personas. Slo haba caballos
atados, burros atados, y las tiendas (abandonadas) tal como estaban. 11 Los
centinelas de la ciudad llamaron (a los centinelas del palacio), y estos ltimos
dieron el informe en el palacio del rey. 12 El rey se levant de noche y les
dijo a sus asistentes: Yo les dir lo que Aram (Siria) nos est haciendo. Ellos
saben que estamos pasando hambre, entonces salieron del campamento
para ocultarse en el campo, pensando: Cuando salgan de la ciudad (los
israelitas), los capturaremos vivos y entraremos en la ciudad. 13 Entonces
vrypv 7 - z c ohfkn grumn 303
:Ub, nsg vP ohcJ h Ubj bt vn Uvg rk t Jht Urnt Hu
Ubc Jhot u oJ Ub, nu rhgC
cgrvu rhg v tIcb Ubr n tot 4
vh j b UbHj
hot or t vbj nk
t vkP bu Ufk vT gu Ub,n
u vp
ort vbj nk t tIck ;J B c UnUeHu 5 :Ub, nu Ub,hn hot u
g hnJ v hbstu 6 :Jht oJiht vBv u or t vbj n vm es
g UtcHu
Jht Urnt Hu kIsD
khj kIe xUx kIe cf r kIe o rt vbj n, t |
ohTj v hfk n,
t kt rG h Qkn Ubhkgrf G vBv uhj tkt
:Ubhk g tIck ohrm n hfk n,
tu

ovh xUx, tu ovh kv t ,t Uczg H u ; J Bc UxUbHu UnUeHu 7


UtcHu 8 :oJp bkt UxbHu thvrJ tF vbj N v ovh rn
j,tu
Ukft
Hu sjt kv tkt UtcHu vb j N v vmes g vKt v ohg rmn v
UcJH u Ubny Hu Uf k H u ohsd cU cvzu ;xF oX n UtG Hu UT J
Hu
Jht Urnt Hu 9 :Ubn y Hu Uf k H u oX n UtG Hu rj t kvtk
t UtcHu
tUv vrGCoI h vZ v oIHv ohG g Ubj bt | iftk Uvg rk t
Ufk vTgu iIug UbtmnU reCv rItsg UbhFj u ohJ j n Ubj bt u
rhg v rgJkt Utr e Hu UtcHu 10 :QkN v ,hC vshDbu vtcbu
kIeu Jht oJiht vBv u or t vbj nk t Ubt C rntk ovk UshDHu
:vNvr J tF ohkvtu rUx t rInjv u rUxt xUX vo t hF ost
QkN v oeHu 12 :vnhb P QkNv ,hC UshD Hu ohrgX v tre Hu 11
ort Ubk UGgrJ t ,t of k tBvshD t uhs cgkt rntH u vkhk
c) vs v
(vs c vcjv k vb j N vi n Ut m H u Ubj b t ohcgrh
F Ug s h
igH u 13 :tcb rhgvktu ohH j oGP , bu rhg vin Ut m hhF rntk
2 MELAJIM 7 2 REYES
304 METZOR HAFTAR

uno de sus asistentes propuso: Que cinco de los caballos que an quedan,
salgan (con sus respectivos jinetes) y veamos qu pasa. Su situacin ser la misma
que la de la multitud de israelitas que quedan en la ciudad. O bien su situa-
cin ser la misma que la de la multitud de Israel que pereceran a causa del
hambre (Si quedan con vida, bien. Pero si los matan, igualmente moriran de hambre en la
ciudad). 14(De esos cinco caballos eligieron slo los dos mejores) y tomaron dos jinetes.
El rey los envi al campamento Arameo con la orden: Vayan y vean.
15Ellos siguieron el rastro de los Arameos hasta el Iardn (Jordn). Y resulta

que todo el camino estaba lleno de ropas y objetos que los de Aram haban
descartado en su apresurada huida. Los enviados volvieron y se lo informa-
ron al rey. 16Entonces el pueblo sali y saque el campamento de Aram
(Siria). Tal como dijera Hashem, una se (medida) de harina fina costaba un
shekel y dos se de cebada tambin costaba un shekel. (En 7:1 Hashem prometi
que la harina se conseguira muy barata, tal como ahora estaba ocurriendo - Ver infografa 23).
17El rey puso al asistente -en cuyo brazo se haba apoyado- a cargo del

prtico (de la ciudad), pero la gente (en su ansiedad por ir a saquear el campamento de
Aram) lo atropell y le provoc la muerte, tal como haba dicho el hombre de
Elokim cuando el rey fue hacia l. 18Porque cuando el hombre de Elokim le
dijo al rey Maana, a esta hora, en el prtico de la ciudad de Shomrn
(Samaria) dos se de cebada se vendern a un shekel y una se de harina fina
se vender a un shekel (o sea, maana habr abundancia), 19aquel asistente le
contest al hombre de Elokim: Aunque Hashem haga compuertas en el
cielo, podr ocurrir aquello?. Y l le replic. Lo vers con tus propios
ojos, pero de eso no comers. 20Y en efecto, as le pas: la gente lo atrope-
ll en el prtico (de la ciudad) y muri.
vrypv 7 - z c ohfkn grumn 304
o hr tJ
Bv o hxUX
vi
n vXn
j tbUje hu rnt
Hu uhs cgn sj t
rJt kt rG
h (iIn
v) iIn
vvk
fF oBv VcUrtJ
b rJt
:vt r bu vjk J
bu UNTrJ
t ktrG
h iInv kfF oBv VcUr
tJ b

rntk ortvb j n hrjt QkN v jk J


Hu ohxUx cfr hbJ Uj e Hu 14
vtkn QrS vk
f vBv u iS r Hvs
g o vh
r
jt Ufk H u 15 :Ut rU Ufk
UcJH
u (ozp jC)
ozp jvC ort UfhkJ vr
J t ohk
fu ohsd
c

hvhu ort vbj n ,t UZcHu og v tmH u 16 :QkN


k UsDHu ohf tk N v
QkN v u 17 :vuvh rcs F keJC ohrgG oh,txu keJ
C ,kx vt x
Uvxn r Hu rgX vk
g Ishkg igJ
brJ
t Jhk Xv,
t she p v

,s
rC rC S rJt ohvk
tv Jht rC S rJtF ,nHu rgXC ogv

rntk QkNvk
t ohvk
tv Jht rC s F hv
hu 18 :uhkt QkNv
rgJC rj n ,gF vh v h keJ
C ,k xvtx U keJ
C ohr gG oh,tx

vuvh vBv u rnt


Hu o hvk
tv Jht,t Jhk Xv igH u 19 :iIr n J
Whb hgC vt r W B v rnt
Hu vZv rcSF vhv h v ohn XC ,ICr
t vGg

:,nHu rgXC ogv I,t Uxn r Hu iF Ikh


v hu 20 :kf t, tk oXnU

VAIKRA 16 LEVTICO
305 AJAREI TOR

PARSHAT AJAREI MOT


CAPITULO 16
Iom Kipur (Da del Perdn)
1 1Hashem le habl a Mosh despus de la muerte de los dos hijos de Aharn,
ali
quienes ofrecieron una ofrenda (no autorizada) ante Hashem y murieron. 2Hashem
le dijo a Mosh: Dile a tu hermano Aharn que no entre en cualquier momento
al recinto ms sagrado del Santuario (o sea al Kodesh Hakodashim), que est de la
Cortina Divisoria hacia adentro, ante la cubierta que est sobre el Arca, para
que no muera, pues Yo Me presento en la nube por sobre la cubierta. 3Con esto
deber entrar Aharn (en Iom Kipur) al recinto ms sagrado del Santuario (el Kodesh
Hakodashim): con un novillo joven para ofrenda Jatat (por la falta) y un carnero para
ofrenda Ol. 4Deber vestirse la tnica sagrada de lino y llevar los pantalones
de lino sobre su cuerpo. Tambin deber ajustarse el cinturn de lino y cubrir-
se (la cabeza) con un turbante de lino: sas son las vestimentas sagradas (y por eso)
antes de ponrselas deber sumergirse en agua 5De la comunidad israelita
(tambin) deber tomar dos chivos como ofrenda Jatat (por la falta) y un carnero
como ofrenda Ol. 6Primero, Aharn acercar (al Patio de la Tienda) su propio
novillo para ofrenda Jatat (por la falta), y proveer expiacin a s mismo y a su
familia (Es decir: Aharn lleva el novillo al Patio de la Tienda y ubica al animal entre el Altar
exterior y el Santuario, mirando hacia el Altar, hacia el sur, y levemente hacia el oeste, hacia el
Santuario. Y el Sacerdote, parado de frente al animal, es decir mirando hacia el oeste, presiona con
sus manos la cabeza del animal y hace expiacin confesando sus transgresiones y de su esposa.)

Expiacin de Iom Kipur. Los dos chivos


7 Luego tomar los dos chivos y los ubicar ante Hashem, (o sea) en la Azar
(el Patio de la Tienda.) 8 Aharn sortear los dos chivos, uno ser para Hashem y
el otro para Azazel (Literalmente, Azazel sera un alto monte en el desierto. Conceptualmente
significa llevarse los pecados de la gente a un lugar bien lejano.)

El primer chivo. Ofrenda para Hashem


9 Aharn deber acercar el chivo cuya suerte resulte para Hashem para
ofrendarlo (luego) como ofrenda Jatat (por la falta). 10 Y el chivo que caiga en
suerte para Azazel deber permanecer con vida ante Hashem, para que
Aharn lo enve a Azazel en el desierto, para proveer expiacin. 11 Aharn
deber acercar su novillo como ofrenda Jatat (por la falta), y proveer expia-
cin a s mismo y a toda la casa sacerdotal (confesando las transgresiones.)
Entonces, deber sacrificar su novillo como ofrenda Jatat (por la falta). 12Luego,
deber tomar una pala llena de brasas del (lado del) Altar que est hacia
Hashem (o sea, del lado oeste del Altar de sacrificios) y sus puos llenos (Lv. 2:2)
vru, 16 - zy trehu hrjt 305
,un hrjt ,arp
16 - zy erp
o,cre C ir vt hbC hbJ ,In hrjt vJ nkt vIvh rCs hu1
Whj t irvtk
t r C S vJ nkt vuvh rntH u2 :U,nH u vIvhhb p k
,rPF v hbPk
t ,frPk ,hCn Js Evk
t ,g kfc tchkt u
,tzC 3 :,rPF vk g vtrt ibgC hF ,Unh tku irtvkg rJt
:vkgk khtu ,tYj k reCiC rpC Js Evk
t ir vt tch
sC ybc t cU IrGCk g Uhv h s c hxb f nU
JC k h Js e sC ,b,F 4
IrGC, t ohNC .jru ov Jseh s d C ;bm h sC ,pbm n cU rDj h
ohZg hrhg Gh b J jEh kt rG h hbC ,s g ,t nU 5 :oJc kU
,tYj v rP,t ir vt chr e v u 6 :vkgk sjt khtu ,tYj k
:I,h
C sgcU IsgC rPf u IkrJ t
kv
t j, P vuvh hbp k o,t shngv u orhg v hbJ, t jeku 7
vuvhk sjt krID ,IkrD orhg v hbJk g ir vt i,bu 8 :sg In
:kz tzgk sjt krIdu
vIvhk krIDv uhkg vkg rJ t rhg v, t irv t chre v u 9
kz tzgk krIDv uhkg vk g rJ t rhg v u 10 :,tYj UvGgu
:vrCs N v kztzgk I, t jKJ k uhkg rPf k vIvh hbp k hjsn gh
sgcU IsgC rPf u Ikr J t ,tYj v rP,t irvt chr e v u 11
k n jeku 12 :Ikr
vTj N vt J t ,tYj v rP,t yjJu I,h C
uhbp j tknU vuvh hbp K n jC zN v kgn Jth kj D
Nota al vers. 3: El versculo no se refiere a que Aharn (o bien el Sacerdote principal en
funciones) debe ingresar al recinto ms sagrado del Santuario con el novillo y el carnero de
ofrenda, sino ms bien que debe destinar tales animales para ser ofrendados.
Nota al vers. 4: Las vestimentas sacerdotales son ocho. Las mencionadas en el versculo
son las cuatro vestimentas blancas de lino que el Sacerdote Principal viste en Iom Kipur,
cuando oficia dentro del Kodesh HaKodashim, el recinto ms sagrado del Santuario. En ese
servicio tan especial, el Sacerdote no viste las prendas de oro, pues evocaran el becerro
de oro que idolatr el pueblo. x. 28:1 y ss. Ver infografas 54 y ss.
Nota al vers. 8: El mecanismo del sorteo es as: En una urna hay dos placas de madera o de
oro, una de las cuales lleva inscripto para Hashem y la otra para Azazel. El Sacerdote
ubica uno de los chivos a su derecha y el otro a su izquierda, luego introduce ambas manos a
la vez en la urna y saca las placas: la que tome con la mano derecha la pone sobre el animal
ubicado a la derecha, y viceversa; de modo que el destino de cada uno de los dos chivos
queda determinado por la mano con la que el Sacerdote haya tomado las respectivas placas.
Nota al vers. 8: Azazel: Representara las fuerzas de la naturaleza, de modo que el chivo
para Azazel representara la insustancialidad de aqullas. Segn otra opinin, Azazel
representa las fuerzas del mal, y as, al hacer que el mal sea parte del servicio, se logra
sublimar el mal de la gente.
VAIKRA 16 LEVTICO
306 AJAREI TOR

(ver infografa 36) del incienso de las especias aromticas, bien pulverizado, y
deber llevarlo adentro de la Cortina Divisoria (Parjet). 13All, ante Hashem,
deber poner el incienso sobre el fuego, para que el humo del incienso cubra
la cubierta que est sobre el Arca del Testimonio. Entonces no morir. 14De-
ber tomar un poco de la sangre del novillo y salpicar con su dedo ndice
sobre la parte este de la Cubierta del Arca (Kapret). Sobre la parte delantera
de la Cubierta, deber salpicar con su dedo siete veces de aquella sangre.
15Entonces deber sacrificar el chivo de la ofrenda Jatat (por la falta) del pue-
blo, y deber llevar su sangre adentro de la Cortina Divisoria (Parjet). Con esa
sangre deber hacer lo mismo que hizo con la sangre del novillo: salpicarla
sobre la Cubierta (del Arca) y directamente hacia la Cubierta (O sea, salpica una vez
hacia arriba y siete hacia abajo. Ver nota al vers. 14.) (Salpica la sangre en direccin al Arca la
sangre no toca el Arca). 16 As, l proveer expiacin al Santuario por las impu-
rezas de los israelitas, por sus transgresiones intencionales y por sus faltas
involuntarias (o sea, por los que -adrede o inadvertidamente- ingresaron al Santuario o comie-
ron de las ofrendas en estado de impureza.) Y lo mismo (la misma clase de expiacin) deber
hacerse para con la Tienda del Encuentro que est con ellos en medio de sus
impurezas (Incluso cuando los israelitas estn en estado de impureza, la Divina Presencia est
en medio de ellos). 17No podr haber nadie en la Tienda del Encuentro desde el
momento en que l (el Sacerdote principal) entra para proveer expiacin dentro
del Santuario, hasta que sale. De ese modo l proveer expiacin por s, por
2
ali su familia y por toda la comunidad de Israel. 18Despus deber dirigirse al
Altar que est ante Hashem (o sea, el Altar de Incienso, que estaba ubicado dentro del
Santuario) y le proveer expiacin. Para ese fin deber tomar un poco de la
sangre del novillo y de la sangre del chivo y deber aplicarla sobre las salientes
del altar, alrededor (o sea, en los vrtices noreste, noroeste, sudoeste y sudeste). 19Deber
salpicar con su dedo la sangre (sobre el Altar) siete veces. De ese modo lo puri-
ficar y lo santificar de las impurezas de los israelitas. 20Despus de haber
hecho expiacin por el Santuario, por la Tienda del Encuentro y por el Altar,
deber presentar el chivo vivo (o sea, aquel que cay en suerte para Azazel.)
El segundo chivo de Iom Kipur chivo expiatorio
21Aharn deber apoyar ambas manos sobre la cabeza del chivo vivo y
deber confesar sobre l todas las transgresiones de los israelitas, todos sus
actos de rebelda y todas sus faltas cometidas involuntariamente, imputn-
dolos de esa manera sobre la cabeza del chivo. Entonces lo enviar al desier-
to por medio de un hombre especialmente preparado (o sea, un hombre designado
a tal efecto el da anterior a Iom Kipur). 22 El chivo cargar sobre s todas sus transgre-
siones a un lugar inhspito cuando sea enviado al desierto. (Los dos chivos de Iom
Kipur simbolizan el bien y el mal y el libre albedro. El chivo expiatorio es una seal para el hombre
vru, 16 - zy trehu hrjt 306
,r t i,bu 13 :,fr Pk ,hCn thcv u vES ohNx ,rye
yE v,
rJt ,r PF v,
t ,r yE v ibg | vXf u vuvh hbp k Jtvkg
hbPk
g IgCm tc vZv u rP v oSn je ku 14 :,Unh tku ,Usgv kg
oSvi n ohngPg cJ vZh ,r PF v hbp k u vns e ,r PF v
thc v u og k rJt ,tYj v rhgG, t yj Ju 15 :IgC m tC
osk vGg rJtF In S,t vGgu ,frPk ,hCnk t In S,t
Js g rPf u 16 :,rPF v hbp k u ,r
Evk PF vk
g I, t vZv u rP v
kvt
k vG gh ifu o,tYjk fk ovhgJ P nU kt rG h hbC ,tn Y n
C | vhv h tk ostkfu 17 :o,tn y QI, C oT t ifXv sg In
kvt
I,h C sgcU IsgC rPf u I,t msg Js EC rPf k It cC sg In
vIvhhb p k rJt j Cz N vk
t tmh u 18 (hba) :kt rG h kvek F sgcU
,Ibr ekg i,bu rhg v oSnU rPv oSn je ku uhkg rPf u
ohngP gcJ IgC m tC oSvi n uhkg vZv u 19 :chcx j Cz N v
Js t rPF n vKf u 20 :kt rG
Ev, h hbC ,tn Y n IJ S e u Irvy u
:hjv rhg v,
t chre v u j Cz N v,
tu sgIn kv t,tu
vSu, v u hj v r hg v Jtrkg (uhs h) us h hTJ, t irvt Qnx u 21
o,tYjk fk ovhgJ Pk F,tu kt rG h hbC ,bug kF,t uhkg
:vrCs N v hTg JhtshC jKJ u rhg v Jtrkg o,t i,bu
jKJ u vrzD .r tkt o,bu g kF,t uhkg rhg v tG bu 22
:rCs N
C rhg v, t
Nota a los vers. 13, 14: Kaporet: Cubierta o tapa del Arca. Literalmente significa
Elemento de Expiacin.
Nota al vers. 14: El procedimiento mencionado en el versculo es la expiacin que lleva a
cabo el Sacerdote para el recinto ms sagrado del Santuario. All, dentro de aquel recinto
ubicado al oeste de la Tienda o Tabernculo, se halla el Arca Sagrada; de modo que la
parte delantera del Arca es su lado este, o sea, la parte que el Sacerdote tiene frente a s.
Nota al vers. 14, 15: Resulta entonces que se haca ocho salpicaduras: Una hacia arriba
hacia la Cubierta del Arca y otras siete hacia abajo. La sangre no tocaba la Cubierta,
slo era dirigida en direccin a ella. Al hacer la salpicadura hacia arriba, el Sacerdote
contaba Uno, y al hacer las siete salpicaduras hacia abajo, contaba Uno y uno, uno y
dos, uno y tres... uno y seis, uno y siete. Tal sistema evitaba que se confundiera
en el conteo de las salpicaduras.
Nota al vers. 16: El Santuario constaba de dos partes, separadas por el Parjet, Cortina
Divisoria: el recinto ms sagrado era el ubicado de la Cortina hacia el oeste. El procedimiento
de expiacin del mismo ya fue explicado en los vers. 14, 15. El vers. 16 menciona la
expiacin para la parte del Santuario de inferior santidad, la que se encuentra de la Cortina
Divisoria hacia el este. Es la Tienda del Encuentro mencionada en el versculo. El
procedimiento de expiacin es exactamente el mismo que el mencionado en los vers. 14, 15.
VAIKRA 16 LEVTICO
307 AJAREI TOR

de que existe la posibilidad del arrepentimiento, y que en tal caso se libera del peso de sus viejas
transgresiones). 23Aharn deber dirigirse entonces a la Tienda del Encuentro y
deber quitarse las ropas de lino que se visti al entrar en el recinto ms
sagrado del Santuario, y deber dejarlas all (es decir, esas prendas se descartaban y
jams volvan a utilizarse.) 24Deber sumergirse en agua (en una mikve) en el rea
santificada y se vestir sus ropas (las ocho vestimentas con que oficia durante el ao.)
Luego saldr (del Santuario al Patio) y ofrecer su ofrenda Ol y la ofrenda Ol del
pueblo (son los carneros mencionados en Lev. 16:3 y 16:5), y proveer expiacin por s
y por el pueblo. (La mikve, piscina ritual mencionada en este versculo, estaba ubicada sobre
el techo de una dependencia del Bet Hamikdash denominada Bet HaParv. Parv era un hombre que
haba logrado construir un tnel por debajo del Bet Hamikdash para observar cmo el Sacerdote
Principal realizaba el servicio de Iom Kipur. Los Sacerdotes lo descubrieron en el tnel, y en cumpli-
miento de la normativa vigente lo sentenciaron a muerte. No obstante, en honor al fervor que el
2 ali si se leen combinadas

hombre evidenci por el sagrado culto, a esa dependencia del Templo la denominaron en su nom-
bre.) (Las cuatro inmersiones especficas de Iom Kipur, el Sacerdote las haca en la piscina mencio-
nada. Pero la primera inmersin, que se haca todos los das del ao, y no slo en Iom Kipur, se haca
3 ali

en una piscina afuera del rea santificada.) [ ]25(Tambin) har consumir sobre el Altar
las partes seleccionadas (del novillo y del chivo) de la ofrenda Jatat (por la falta). 26El
que enve el chivo a Azazel deber sumergirse en agua y sumergir (tambin) sus
vestimentas. Entonces podr ingresar al campamento. 27Y el novillo y el chivo
sacrificados como ofrenda Jatat (por la falta), cuya sangre fuera llevada al recinto
ms sagrado del Santuario para proveer expiacin, alguien los sacar fuera del
campamento. All, su cuero, carne y excrementos debern ser quemados a
fuego. 28La persona que los queme deber sumergirse en agua y deber sumer-
gir (tambin) sus ropas. Luego, podr ingresar al campamento. 29Esto es una ley
eterna para Uds.: El 10 da del 7 mes (o sea el 10 de Tishrei, que es Iom Kipur) debern
ayunar y no debern realizar tarea alguna (y tampoco podrn vestir calzado de cuero, ni
perfumarse, ni lavarse, ni mantener relaciones conyugales) , tanto el nativo como el pros-
lito que mora con Uds. 30Pues en este da todas sus transgresiones sern
expiadas, de modo que Uds. queden puros. As, Uds. quedarn puros ante
Hashem. (Este proceso es la rehabilitacin de la persona que sigue a su arrepentimiento. El
arrepentimiento consta bsicamente de dos etapas: La primera es el arrepentimiento en s mismo por
lo malos actos. Y la segunda es la firme y sincera intencin de encarar un futuro promisorio teniendo
como meta exclusiva los actos de bien. En el caso de algn dao causado a un tercero, el arrepenti-
miento debe estar acompaado de la respectiva reparacin del dao causado.)

Iom Kipur, da de das


31 (Iom Kipur)
es para Uds. Shabat Shabatn (Sbado de Sbados) da en el que
debern ayunar (vers. 29). sta es una ley eterna. 32 El Sacerdote que fuese
ungido (o sea, el servicio de Iom Kipur era exclusivo del Sacerdote principal), o que le fuese
dada la autoridad para oficiar como Sacerdote (principal) en reemplazo de
vru, 16 - zy trehu hrjt 307
Jck rJt sC v hsd C, t yJ pU sg In kvtk t irv t tcU23
oIenC oh N c IrGC, t .j ru 24 :oJ ojhBv u Js Evk
t ItcC
og v ,kg,tu I,kg,t vGgu tmh u uhsdC, t Jcku JIse
,tYj v ckj ,tu 25 (ihrcujnc hba) (hahka) :ogv sgcU IsgC rPf u
uhs dC xCf h kz tzgk rhg v, t j KJ n v u 26 :vjC z N v rhye h
rP ,t u 27 :vb j N vk
t tIch ifhr jt u ohNC IrGC, t .jru
Js EC rPf k onS,t tcUv rJ t ,tY j v rhgG | ,tu ,tY j v
orGC, tu o,rg,t Jtc Upr Gu vbj N k .Ujnk t thmIh
ohNC IrGC, t .jru uhs dC xCf h o, t ;rv u 28 :oJr P, tu
C okIg ,Ej k ofk v,hv u 29 :vb j N
Jsj vk
t tIch ifhr jt u
tk vftknk fu of h, J p
b,t UBgT Js jk rIGgC hgh c X v
rPf h vZv oIHc hF 30 :of fI , C rDv rDv u jr z t v UG g,
:Urvy T vIvh hbp k of h,tY
j kFn of, t rvy k ofhkg
:okIg ,Ej ofh, b,t o,hBg u of k thv iI,CJ ,C J 31
J p
,j T ivf k Ish,
t tK n h rJtu I, t jJn hrJ t iv Fv rP f u 32
Nota: El servicio de Iom Kipur constaba de las siguientes etapas: 1) Tamid, el sacrificio diario de la
maana. Previamente, al amanecer, el Sacerdote principal se sumerga en la mikve fuente de agua
natural vesta sus prendas de oro, purificaba con agua sus pies y manos, ofrendaba el Tamid
mencionado, quemaba el puado de incienso, encenda el candelabro y llevaba a cabo el resto de
los servicios regulares de las maanas. 2) Ofrenda Minj: La ofrenda Minj diaria. 3) Ofrenda Musaf,
adicional: un novillo, y siete corderos. Luego echaba agua sobre sus pies y manos, se quitaba las
prendas de oro, se sumerga en la mikve, se vesta las cuatro prendas blancas de lino y echaba agua
sobre sus pies y manos. 4) Confesin sobre el novillo del Sacerdote Principal, por l y su familia,
con imposicin de manos. 5) Sorteo de los chivos: Uno para ofrendar a Hashem y el otro para
Azazel. 6) Confesin sobre el novillo del Sacerdote principal, por l y la casa sacerdotal, con
imposicin de manos. 7) Sacrificio del novillo. 8) Ofrenda de incienso dentro del recinto ms
sagrado del Santuario. 9) Salpicadura de la sangre del novillo en el recinto ms sagrado del
Santuario. 10) Sacrificio del chivo destinado a Hashem. 11) Salpicadura de la sangre de sacrificio en
el recinto de santidad inferior del Santuario y sobre el Altar. 12) Tercera confesin, ahora sobre el
chivo destinado a Azazel, que era enviado a lugar lejano. 13) Lectura de la Tor en pblico, sobre
los temas relacionados con Iom Kipur. Esto tena lugar cuando el Sacerdote principal tomaba
conocimiento de que el chivo para Azazel haba llegado al desierto. 14) Ofrenda del chivo del
servicio Musaf, adicional, de Iom Kipur (esto culmina el servicio del punto 3). Previamente el
Sacerdote se quitaba sus prendas de lino, se purificaba en la mikve, se vesta sus prendas de oro,
purificaba sus manos y pies, y luego ofrendaba el chivo como ofrenda Jatat: 15) Ofrenda del
carnero. 16) Quemaba sobre el Altar de los rganos seleccionados del novillo y del chivo destinado
a Hashem. 17) Tamid de la tarde: Ofrenda de un cordero como ofrenda Ol (ofrenda que se
consuma totalmente sobre el Altar) 18) El Sacerdote principal se purificaba las manos, se quitaba
las prendas de oro, se purificaba en la mikve, se vesta las prendas de lino y purificaba sus manos y
pies. Luego ingresaba al recinto ms sagrado del Santuario y retiraba la pala y el recipiente para el
incienso. 19) Se purificaba con agua las manos y los pies, se quitaba las prendas de lino, se
sumerga en la mikve, se vesta las prendas de oro y se purificaba con agua las manos y los pies.
Luego ofrendaba un puado de incienso, servicio que se haca todos los das en el Altar de Oro,
dentro del Santuario.Y luego encenda el candelabro. 20) Ofrenda Minj: La que el Sacerdote
principal ofrendaba da a da, a la maana y a la tarde. Fin del servicio.
VAIKRA 16 LEVTICO
308 AJAREI TOR

su padre ser quien provea la expiacin (en el da de Iom Kipur). Deber vestir las
vestimentas de lino, las vestimentas sagradas. 33Deber proveer expiacin al
recinto ms sagrado del Santuario, a la Tienda del Encuentro y al Altar. Tam-
bin proveer expiacin a los Sacerdotes y a toda la comunidad. 34sta ser
para Uds. una ley para todos los tiempos: proveer expiacin a los israelitas
una vez al ao (en Iom Kipur) por todas sus faltas. Y en efecto, (al llegar Iom Kipur,
Aharn) hizo tal como Hashem le ordenara a Mosh. (Es decir, Aharn vesta las
prendas sacerdotales con las ms sublimes de las intenciones, y no por mera presuncin.)

CAPITULO 17
Acerca de los sacrificios fuera del Tabernculo
4 1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Hblales a Aharn, a sus hijos y a
ali
todos los israelitas. Diles que as ha ordenado Hashem: 3Cualquier persona
de la Casa de Israel que sacrifique un vacuno, un ovino o un caprino dentro
del campamento, o que lo sacrifique fuera del campamento (o sea, fuera de la
Azar, el Patio de la Tienda), 4 y no lo lleve ante la Tienda del Encuentro a fin de
ofrecerlo como sacrificio a Hashem ante Su Tabernculo, ser responsable
de derramamiento de sangre ha cometido derramamiento de sangre y ser
cortado (espiritualmente) de su pueblo (de este versculo se infiere que est prohibido salpicar
en ofrenda fuera del Templo la sangre del animal sacrificado.) 5De modo que los israelitas
deben tomar sus animales, que suelen sacrificar a campo abierto, y deben
llevarlos ante Hashem, a la entrada de la Tienda del Encuentro, (donde son
entregados) al Sacerdote para ofrecerlos (a Hashem) como ofrendas Shelamim (de paz).
6Entonces el Sacerdote verter la sangre sobre el Altar de Hashem, a la entrada
3 ali si se leen combinadas

de la Tienda del Encuentro, y quemar las partes seleccionadas del animal como
fragancia placentera para Hashem. 7As, los israelitas no ofrecern ms sus
sacrificios a los demonios tras los cuales erran. Esto (la prohibicin de sacrificar para
5 ali

los demonios) es ley eterna para ellos, por todas las generaciones. [ ]8Diles
(tambin): Toda persona de la Casa de Israel o un proslito que reside con ellos,
que ofrende un sacrificio Ol u otro sacrificio, 9y no lo lleve a la entrada de la
Tienda del Encuentro para (all) ofrendarlo a Hashem, ese hombre ser cortado
de su pueblo. (O sea, est prohibido sacrificar u ofrendar un animal fuera del Santuario.) (Cor-
tado de su pueblo, literalmente: Karet: Muere prematuramente y sus hijos fallecen antes que l.)

Prohibicin de ingerir sangre y carne de animales no faenados ritualmente


10Si una persona de la Casa de Israel o un proslito que viva con ellos ingiere
cualquier sangre, dirigir (toda) Mi atencin contra el que ingiera la sangre. (Me
indignar con se) y lo cortar (espiritualmente) de su pueblo! 11Pues el poder de vida de
todo ser reside en la sangre; y Yo les asign (la sangre) a Uds. para (colocarla en) el
vru, 16 - zy trehu hrjt 308
J S e n, t rP f u 33 :Js Ev hsd C sCv hsd C, t Jcku uhct
ohbv Fv kgu rPf h j Cz N v , t u sg In k vt, t u J s E v
rP f k okIg ,Ej k of k ,tZv,hv u 34 :rP f h kvEv ogkFkgu
vUm rJtF GgH u vbXC ,jt o,t Yjk Fn kt rG h hbCk
g
p :vJ
n,t vIvh
17 - zh erp
uhbCktu irvtk t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (hghcr)
vIvh vUmr J t rc Sv vz ovhkt Tr n tu kt rG h hbCk F ktu
cG fIt rIJ yj J h rJ t kt rG h ,hCn Jht Jht3 :rntk
j, P ktu 4 :vb j N
k .Uj n yj J h rJt It vbj N C zgIt
oS vIvh iFJ n hbp k vuvhk iCre chre v k Ithc v tk s g In kvt
:IN g cr En tUv v Jhtv ,rf bu Qp J oS tUvv Jhtk cJ jh
o hj c z ov rJt o vh j c z,t kt rG h hbC Uthch rJ t ignk 5
ivFvk
t sgIn kv t j, Pkt vuvhk othc vu vs v hbPk g
ivFv erz u 6 :o,It vIvhk ohnkJ hjc z Uj c
zu
jh
rk ckj v rhye v u sgIn kvt j, P vuvh jCz nk g oSv, t
rJt orhg k ovh j c z,t sIg UjC zh tk u 7 :vIvhk j jhb
(hahnj) :o,rs k ovk ,tZvhv T okIg ,Ej ovhr jt ohbz ov
rDvi
nU kt rG h ,hCn Jht Jht rnt T ovkt u8 (ihrcujnc hahka)
kv t j, P ktu 9 :jczIt vkg vkg h rJ t ofI,C rUdhrJ t
:uhNg n tUv v Jhtv ,rf bu vIvhk I, t ,IG gk UBt hc h tk sg In
kfth rJt ofI, C rDv rD vi nU kt rG h ,hCn Jht Jht u 10
cr En V,t hTrf v u oS v, t ,kftv Jp B C hb p hT, bu oSkF
kg of k uhT, b hb t u tuv oSC r GCv JpbhF 11 :VNg
Nota al vers. 4: Muerte espiritual significa que es cortado de su fuente espiritual. Y tambin
significa castigo con muerte prematura, as como el que asesina a una persona es castigado
con la pena capital.
Nota al vers. 7: Los demonios son los poderes ocultos. Previamente, la Tor orden enviar el
chivo expiatorio a Azazel, por eso ahora advierte que dicha orden no significa que los
sacrificios a las fuerzas del mal estn permitidos.
Nota al vers. 11: El poder de la vida reside en la sangre, ella es la encargada de transportar el
oxgeno por el cuerpo. Asimismo, la sangre es la responsable de la naturaleza instintiva del
hombre, la naturaleza sub-racional, y como tal es la responsable de que el hombre cometa
actos sub-racionales (comnmente llamados transgresiones). Por eso la sangre, y slo la
sangre, sirve como medio de expiacin.
VAIKRA 17 LEVTICO
309 AJAREI TOR

Altar, a fin de proveer expiacin por la vida de Uds. Es la sangre la que provee
expiacin por una vida (porque -justamente- la sangre es la fuerza de la vida). 12En con-
secuencia les orden a los israelitas: Ninguno de Uds. deber ingerir sangre,
ni tampoco el proslito que vive con Uds. deber comerla. 13Cualquier israe-
lita o proslito que viva con ellos, que cace un animal o un ave de los que se
puede comer, deber derramar su sangre y cubrirla con polvo, 14pues la sangre
de todo ser viviente est (estrechamente) ligada con su fuerza de vida. Y por eso
les orden a los israelitas: No coman la sangre de ningn ser viviente, pues
la vida de todo ser viviente es su sangre. Y quien la coma ser exterminado
(espiritualmente). 15Cualquier persona que ingiera nevel (animal que no fuera faenado
ritualmente) o tref (animal con lesin fatal), ya sea (israelita) nativo o proslito, deber
sumergirse en agua y (deber tambin) sumergir sus ropas, y quedar impuro hasta
el anochecer. Y luego estar puro (Especficamente el versculo se refiere al que ingiere
cadver de aves, pues si fuera de otros animales se impurificara por el mero contacto. La impureza
ritual es transmitida slo por aves kosher, puras. ) 16Y si no se sumerge ni (tampoco) sumer-
ge sus ropas, deber sobrellevar su falta (si es que come la carne de las ofrendas o
ingresa al Santuario. Pues en ambos casos el estado de pureza es un requisito indispensable.)

CAPTULO 18
Prohibicin de emular las costumbres de otros pueblos - Identidad juda
1Hashem le habl a Mosh, diciendo 2Transmteles a los israelitas. Diles: Yo
soy Hashem, Elokim de Uds. (y Uds. se deben a M. Por eso, aunque resulte dificultoso,
cumplan Mis decretos incondicionalmente. x. 6:2). 3No se comporten de acuerdo a las
prcticas de Egipto donde alguna vez vivieron, ni sigan las costumbres de
Kenaan, tierra a la cual Yo los conduzco, ni vivan de acuerdo a sus costumbres.
4Cumplan Mis leyes y lleven a la prctica Mis decretos conducindose confor-

me a ellos. (O sea, Cumplan y estudien los preceptos.) Yo soy Hashem, Elokim de Uds.
(Las leyes son normas de convivencia, que la sociedad misma establece. Decretos son
los dictados por el Rey Supremo y que no son comprensibles para la limitada mente humana,
como la prohibicin de consumir cerdo. Y por eso seala el versculo Yo soy Hashem:
Cumplan esos decretos, porque Yo, Hashem, los he ordenado.) 5Cumplan Mis decretos
(rituales) y Mis leyes, los cuales una persona debe cumplir y vivir con ellos. Yo
soy Hashem (ver x. 6:2). (Vivir con los preceptos y no morir por ellos la vida se
antepone a todos los mandamientos, excepto en los tres pecados capitales: asesinato,
idolatra e incesto se debe evitar a cualquier precio caer en ellos, incluso a costa de la propia
vida). (Slo a travs de la observancia de la voluntad de Hashem -Sus mandamientos- puedes
hacerte acreedor a la verdadera vida la vida del Mundo Venidero. se es el significado real
de vivir, poner tu voluntad al servicio de la Voluntad Suprema).

Relaciones sexuales ilcitas


6 6Que ninguna persona se allegue a alguno de sus parientes cercanos, come-
ali
tiendo as una ofensa sexual. Yo soy Hashem. 7No cometas ofensa sexual
contra tu padre (no te acuestes con la mujer de l. Segn otras opiniones se refiere a la
prohibicin de mantener relaciones homosexuales con el padre, acto que recibe doble castigo).
vru, 17 - zh trehu hrjt 309
:rP f h JpBC tUv oSvh F ofh, J p bkg rPf k j C z N v
oS kft,tk
oFn JpbkF kt rG h hbc k hT r n t iFkg12
kt rG h hbC n Jht Jht u 13 :oS kft htk offI , C rDv rDv u
kfth rJt ;IgIt vHj shm sUmh rJ t ofI, C rDv rD vi nU
IJp bc InS rGCk F JpbhF 14 :rpgC UvXf u In S,t Qp Ju
Jpb hF Ukft, tk rGCkF oS kt rG h hbc k rn tu tUv
kftT rJ t Jpb kfu 15 :,rFh uhkf tkF tuv InS rGCkF
tnyu ohNC .jru uhs dC xC f u rDc U jrzt C vp ryU vkcb
p:Ibug tGbu .jr h tk IrGcU xC f h tk ot u 16 :rv yu crgvsg
18 - jh erp
Tr n tu kt rG h hbCk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
rJt ohrm n. r t vGgn F 3 :of hvk t vIvh hbt ovkt
thc n hbt rJt igb F. rt vGgn fU UG g, tk VCoT c J h
hyPJ n, t4 :Ufk , tk ovh, Ej cU UG g, tk vN J of, t
:of hvk t vIvh hbt ovC ,fkk Urn J T h,Ej, tu UG gT
hju ostv o,t vGgh rJ t hy PJ n,
tu h, Ej, t oTr n JU 5
x :vIvh hbt ovC
vur g ,IKdk Uc r e , tk Ir GC rtJk Fkt Jht Jht6 (haa)
vKd , tk W N t ,ur gu Whct ,ur g7 x :vIvh hbt
Nota al vers. 10, 11: No se debe ingerir la sangre (de los animales), pues el poder de vida
de todo ser reside en la sangre (vers. 11): Literalmente, el versculo expresa as: No se
debe ingerir la sangre, pues el alma de toda carne reside en la sangre: La sangre es el
alma de todo ser viviente. El Supremo nos permiti ingerir slo la carne de los animales,
pero no su sangre; porque no debemos incorporar el alma animal a nuestro ser, en virtud
de que debemos mantener un estado de pureza y de conciencia elevado en aras de
nuestro servicio al Supremo. Porque en definitiva, todo lo que uno ingiere se transforma
en sangre, de la cual no slo el cuerpo y las facultades racionales se nutren, sino
tambin y principalmente la predisposicin espiritual de uno.
Nota al vers. 3: No se comporten de acuerdo a las prcticas de Egipto..., ni sigan las
costumbres de Kenaan...; ni vivan de acuerdo a sus costumbres: El versculo no te est
exhortando respecto de las transgresiones, las mismas las detallar ms adelante. Ms bien,
te est indicando que los actos y las acciones que s estn permitidos debes hacerlos no
como los pueblos que te rodean, sino con un sentido que te identifique y te distinga. Por
ejemplo, meras acciones vitales como dormir y alimentarse debes realizarlas ms que como
una forma de satisfacccin de necesidades fisiolgicas, como una manera de trascendencia,
como ser recuperar fuerzas para estar siempre a disposicin de objetivos superiores.
Nota al vers. 5: Debe vivir con ellos: Otra lectura: Cumplan Mis decretos..., los
cuales una persona debe cumplir para vivir en ellos. Y cundo es que la vida es
realmente vida? Cuando ms que derivar su energa y vitalidad de las banalidades
mundanas, uno vive inmerso en ellos, lase en el marco de contencin espiritual que
conforman las normas de la Tor referidas en el versculo.
VAIKRA 18 LEVTICO
310 AJAREI TOR

(Tampoco cometas ofensa sexual) contra tu madre, pues -en efecto- es tu madre
no la ofendas. (Este versculo prohbe al hijo de madre soltera -ya sea producto de violacin o
relacin fugaz- cohabitar con ella). 8 No cometas incesto con la mujer de tu padre (ni
siquiera despus de que tu padre haya fallecido), porque es ofensa sexual contra tu
padre. 9No cometas incesto con tu hermana, tanto si es (media) hermana por
parte de tu padre o de tu madre. Ya sea hija legtima o ilegtima, no cometas
incesto con ella. 10No cometas incesto con tu nieta, sea por parte de tu hijo
como de tu hija, porque es un crimen sexual contra ti mismo (y lgicamente,
tampoco cometas incesto con tu hija). 11 No cometas incesto con la hija de la relacin
de tu padre con su esposa, porque (tambin ella, tu media-hermana,) es hermana
tuya. No debes cometer incesto con ella. 12No cometas incesto con tu ta,
hermana de tu padre ella es parienta prxima de tu padre. 13No cometas
incesto con tu ta, hermana de tu madre. Ella es parienta prxima de tu
madre. 14No cometas ofensa sexual contra tu to, hermano de tu padre,
teniendo contacto (sexual) con su esposa, pues ella es tu ta. 15No cometas
incesto con tu nuera. Ella es la mujer de tu hijo, no cometas incesto con ella.
16No cometas incesto con tu cuada, esposa de tu hermano. Porque es una

ofensa sexual contra tu hermano. 17No cometas incesto (casndote) con una
mujer y con su hija. Ni siquiera podrs casarte con la nieta de esa mujer, ya
sea por parte de su hijo o de su hija, porque es incesto. Dado que son parien-
tas prximas, (hacer eso) es una perversin. 18No te cases con una mujer y con
su hermana como rival de ella, en vida (de la primera mientras ella est en vida, no
te cases con su hermana). 19 No te allegues a una mujer ritualmente impura a
causa de su menstruacin, porque es una ofensa sexual. 20No tengas rela-
cin carnal con la mujer de tu prjimo impurificndote con ella.

Prohibicin de cultos idlatras y de relaciones endogmicas y con animales


4 ali si se leen combinadas

21 No entregues a tus hijos hacindolos pasar (por el fuego) al Mlej, para


que no profanes el nombre de tu Elokim. Yo soy Hashem. (El Mlej era un
7 ali

dolo a cuyo honor uno haca pasar sus hijos por el fuego) . [ ]22 No te acuestes con
un hombre como te acuestas con una mujer. Es una perversin. 23 No
tengas ningn acto sexual con animales, pues te impurificars.
Similarmente, que una mujer no se entregue a relacin sexual con anima-
les; es una acto de perversin detestable (Otra interpretacin: Pues sera mezclar
flujo humano con flujo de animal, y eso est prohibido). 24 No se contaminen con
ninguno de esos actos, pues a causa de ellos se contaminaron los pue-
blos que voy a arrojar de la presencia de Uds. (de la Tierra Prometida). 25 El
vru, 18 - jh trehu hrjt 310
vKd , tk Whct,J t ,ur g 8 x :V,ur g vKd , tk tuv WN t
WN t,
c It Whc t,c W ,I j t ,ur g 9 x :tuv Whct ,ur g
,ur g 10 x :i,ur g vKd , tk .Uj ,s kIn It ,hC ,s kIn
x :vBv W , ur g hF i,ur g vKd , tk W T C, c It Wb C, C
vKd , tk tuv W ,I j t Whc t ,s kIn Whc t ,Jt,
C ,ur g 11
x :tuv Whct rtJ vKd , tk Whct,Ijt ,ur g 12 x :V,ur g
,ur g 14 x :tuv W N t rtJh F vKd , tk W N t,Ij
t ,ur g 13
x :tuv W , s S cr e , tk ITJ tk t vKd , tk Whcthj t
x :V,ur g vKd , tk tuv Wb C ,J t vKd , tk W , KF ,ur g 15
,ur g 17 x :tuv Whjt ,ur g vKd , tk Whjt,J t ,ur g 16
jE , tk VT C, C,tu VbC, C,t vKd , tk VTcU vXt
tk V,jt kt vXt u 18 :tuv vNz vBv vrtJ V, ur g ,IKdk
,SbC vXtk tu 19 :vhH j C vhkg V,ur g ,IKdk rrm k jE,
W ,h
ng ,J tk
tu 20 :V,ur g ,IK dk cre , tk V,tn y
:Vcvtn yk grzk W T c fJ iT,t
k
Whvkt oJ,t kKj , tku QkNk rhcgv k iT,t k W g r ZnU
21
cFJ , tk rfz, t u 22 (ihrcujn ivaf hghcr) (hghca) :vIvh hbt
vnv Ck
fcU 23 :tuv vcgIT vXt hcF J n
vnv c hbp k sng ,t k vX t u Vcvtn yk W T c fJ iT,t k
vK tk
fc hF vKtkfC Ut N Y Tk t 24 :tUv kcT Vgc r k
tny T u 25 :of hbP n j
KJ n hbt rJ
t oh IDv Utn y b
Nota al vers. 15: Es una perversin (zim): Textualmente, la voz zim bien podra
significar: consejo, sugerencia, en el sentido de que pretender casarse con una
mujer y su hija es una sugerencia del instinto, una reaccin del ego dominador y abusivo
del hombre: una perversin.
Nota al vers. 16: No cometas incesto con tu cuada: Ni tampoco puede casarse con
ella despus del fallecimiento de su hermano. La nica excepcin era el caso del
matrimonio levirato, cuando el hermano del que falleca sin hijos tena la obligacin de
casarse con su cuada viuda. Ver Deut. 25:5 y ss. Si l no aceptaba casarse, ella deba
humillarlo quitndole el calzado y escupiendo en el piso ante l.
Nota al vers. 20: No tengas relacin carnal con la mujer de tu prjimo impurificndote
con ella: Otra interpretacin: No tengas relacin carnal con la mujer de tu prjimo
impurificndola a ella, pues entonces queda prohibida para su esposo. Esto es si fue
una relacin consentida, pero en el caso de una violacin su matrimonio queda en pie.
Excepto si su esposo es Cohn (Sacerdote): entonces en ambos casos queda prohibida
para su esposo.
VAIKRA 18 LEVTICO
311 AJAREI TOR - HAFTAR

pas se contamin, y cuando Yo dirig Mi Providencia hacia el pecado all


cometido, el pas arroj de s a sus habitantes. 26De modo que Uds. cuiden
Mis decretos y Mis leyes y no hagan ninguno de esos actos perversos
tanto el nativo, como el proslito que vive con Uds. 27Todas esas perversio-
nes las cometieron los habitantes de aquella tierra, que la habitaban antes
Maftir

que Uds., y la tierra se contamin. Maftir 28No contaminen la tierra, no sea


que la tierra los vomite a Uds. tal como vomit al pueblo que la habitaba
antes de Uds. 29Pues cualquiera que cometa alguna de estas infamias
todas las personas involucradas (o sea el hombre y la mujer) sern cortadas (espiri-
tualmente) de su pueblo (ver nota en Lev. 20:20). 30Cuiden Mi mandamiento de no
hacer ninguna de las prcticas infames que se han hecho antes de Uds., ni se
contaminen con ellas. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (Pero si Uds. se contaminan
con esas prcticas detestables, quedan descalificados para ser Mis fieles).

Haftarat Ajarei
Jabad y Ashkenazim: Amos 9:7-15
Sefaradim: Iejezkel (Ezequiel) 22:1-16
Cuando Ajarei cae en el da anterior a Rosh Jodesh o en Shabat
Hagadol -das en que se lee haftarot especficas en lugar de
la presente- la haftar de Ajarei pasa a leerse
en el Shabat de Kedoshim.

Cuando erev Rosh Jodesh Iar cae en Ajarei, como haftar se lee
la correspondiente a Shabat Erev Rosh Jodesh (pg. 570)

Si este Shabat es Shabat Hagadol, se lee la haftar


de Shabat Hagadol (pg. 614)
(ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol
slo si ese Shabat es erev Pesaj)

sta es la haftar de Ajarei para Jabad y Ashkenazim


(Para sefaradim se encuentra en pg. 313)

Cuando Ajarei y Kedoshim se leen combinadas, Jabad y Ashkenazim


leen esta misma haftar:

Ams 9
El exilio como medio de purificacin
7 Israelitas, Uds. son para M como los Cushitas, dice Hashem (as como los
vrypv - vru, 18 - jh trehu hrjt 311
oTr n JU
26 :vhc J h,t .rt
v teTu vhkg Vbug sep
tu .rt v
vKtv ,cgIT v kFn UG
g, tku hy PJ n,
tu h, Ej,
t oT t
UGg
kt v ,cgIT vk
F,t hF 27 :of f I, C rDv rDv u jr z t v
the,tk u 28 (rhypn) :.rtv tny T u ofhbp k rJt .rt
vhJ
bt
:of hbp k rJt hID v,
t vte rJtF V,t oft N
y C of ,
t .rt v
,IJ
pBv U, r f bu vKtv ,cgIT v kFn vG
gh rJtkF hF 29
,IG
g hT k c k hT r n J n,
t oTr n JU
30 :oNg cr
En ,G
gv
vIvh hbt ovC Ut N Y , tku of hbp k UGgb rJt ,cg IT v ,IE j n
ppp :of hvk
t

hrjt ,rypv
Si este Shabat es Shabat Hagadol, se lee la haftar
de Shabat Hagadol (pg. 614)
(ATENCIN: Jabad lee la haftar de Shabat Hagadol
slo si ese Shabat es erev Pesaj).

sta es la haftar de Ajarei para Jabad y Ashkenazim


(Para sefaradim se encuentra en pg. 313)

9 - y xung
vuvh ot
b ktrG
h hbC hk oTt ohH J f hbc f tIkv 7
AMS 9
312 AJAREI HAFTAR

Cushitas son sirvientes de sus amos, Uds. son servidores Mos). Acaso no saqu Yo a
Israel de Egipto como a los Plishtitas (filisteos) los saqu de Caftor y a Aram
(los saqu) de Kir? 8Mira, los ojos de Hashem, Elokim, estn sobre el reino
transgresor (en referencia al Reino de Israel, el reino de las diez tribus, cuyos reyes eran
perversos) y Yo los destruir de la superficie de la tierra, pero no destruir por
completo a la Casa de Iaacov, dice Hashem. 9Mira, Yo decret que sacudira
a la Casa de Israel entre las naciones tal como se sacude el trigo en un tamiz,
sin que un solo grano caiga al piso. (Metafricamente alude a la purificacin de Israel
por medio del exilio). 10 A espada morirn todos los transgresores de Mi pueblo,
aquellos que dicen: No por culpa de nosotros el mal se apresura a venir en
nuestra contra. (Ellos atribuan la adversidad a la mala suerte o a una mera circunstancia,
negndose a asumir que en verdad estaban siendo castigados por sus propias transgresiones).

Israel ser restaurada - la Redencin final


11 En aquel da levantar el Tabernculo de David (o sea, restablecer el reinado de

la Casa de David), reparar sus grietas y restaurar sus ruinas, lo reconstruir


como en los viejos (buenos) tiempos, 12de modo que aquellos que son llama-
dos por Mi Nombre (o sea el pueblo de Hashem) ocupen el territorio remanente de
Edom y todas las otras naciones, dice Hashem, Quien llevar esto a la prc-
tica. 13Vendrn los tiempos, dice Hashem, (en que la cosecha ser tan abundante)
que el arador se encontrar con el cosechador y el que pisa las uvas con el
sembrador. (O sea, todava se estar cosechando cuando haya que arar nuevamente. Y todava
se estarn pisando las uvas cuando nuevamente haya que sembrar). De las montaas go-
tear vino dulce (de los frondosos viedos) y las colinas parecern derretirse (a causa
de la gran cantidad de leche que fluir de los rebaos que pastarn sobre ellas). 14Entonces Yo
redimir a los cautivos de Mi pueblo Israel. Ellos reconstruirn las ciudades
destruidas y las habitarn, plantarn viedos y tomarn su vino, cultivarn
huertas y comern sus frutos. 15Yo los asentar en su tierra. Nunca ms
sern desarraigados de la tierra que les he dado, dice Hashem, tu Elokim.
vrypv 9 - y xung hrjt 312
rIT p F n ohHT J k pU
ohrm n .r
tn h,h
k
gv kt rG
h,t tIkv
vt Yj v vfkn N
C vuvh hbst | hbhg vB v 8 :rhE n ortu
shnJ t shnJ v tk hF xpt vnstv hbP kgn V, t hTs n J v u
h,I
gb v u vUm n hf bt vBvh
F 9 :vuvh ot
b cegh ,hC,t
kIPh tk u vr cF
C gIBh rJtF ktrG
h ,hC,t ohIDvk
fc
JhD,t
k ohr n
tv hNg htYj kF U,Unh
cr
jC 10 :.rt rIrm
:vgrv UbhsgC ohSe , u

ivh
mr P,
t hTr s du ,kpBv shuS ,Fx,
t ohet tUv v oIHC 11
UJ rh
h ign k 12 :okIg hnhF vh,hbcU
ohe t uh,xr
vu
ovhkg hnJ tre brJ
t oh IDvk
fu oIst ,hrt J,
t
JDb u vuvh ot
b ohtC
ohnh vBv 13 :,tZ vG
g vuvh ot
b
xhxg
ohr vv UphYv u grZv QJnC ohcbg Qrsu rm EC JrIj

kt rG
h hNg ,UcJ,
t hT c J u 14 :vbd d In, T ,Igc
D vk
fu
UGgu obhh,t U, Ju ohn rf Ugy bu UcJh
u ,INJ
b ohrg UbcU
UJ , Bh tk u o,ns tk
g ohTg y
bU 15 :ovh
r P,
t Uk f tu ,IBd
:Whvk
t vuvh rnt ovk
hT
,b rJ
t o,ns t kgn sIg
vrypv 22 - cf ktezjh hrjt 313
Esta es la haftar de Ajarei para Sefaradim.
Y es tambin la haftar de Kedoshim para Ashkenazim

22 - cf ktezjh

yPJ , v os tic vTt u 2 :rntk hkt vuvh rcs hvhu 1


:vh,Ic
gITk F ,t VT g sI vu ohnSv rhg,t yPJ , v
VTg tIck VfI,C oS ,fpJ rhg vu vh hbst rn t vF T r n tu 3
T n J t T f p JrJ t Qn sC 4 :vtn yk vhkg ohkUKd v,Gg u
tIc Tu Qhnh hch
r e T u ,tn y ,hGgr J
t QhkUKd cU
:,Im rtv kfk vxKeu oh IDk vPr j QhT, b iF kg Qh,IbJs
g
,Cr oX v ,tn y QcUxK e, h QNn ,Iejr vu ,IcrE v 5
ignk Qc Uhv Ig rz k Jht kt rG h hthG b vB v 6 :vnUvN v
oI,h QfI,C eJ g c UGg rDk Qc UKev ot u ct 7 :oS QpJ
hJbt 9 :T k Kj h,,C J, tu ,hzC hJse 8 :Qc UbIv vbnk t u
UGg
vNz Qc Ukft ohr vvk tu oSQpJ ignk Qc Uhv khfr
| Jhtu 11 :QcUBg vSBv ,tn y QcvKD ct,ur g 10 :Qf I,c
Jhtu vNzc tNy I,K F,
t Jhtu vc gIT vGg Uvg r ,J t,t
ignk QcUje k sj J 12 :QcvBg uhct,c I,jt ,t
T j f J h,tu eJ gC Qh g r hgM cT u T j e k ,hCr , u QJ
b oSQpJ
,hGg rJt Qgm Ck t hP f h,h Fv vB v u 13 :vu vh hbst otb
Qhsh
vbe zj To
t QC k sngh v 14 :Qf I,C Uhv rJt Qn Skg u
:h,h Gg u hT r CS vuvh hbt Q,It vGg hbt rJt ohnH k
Q,tn y h,N, vu ,ImrtC Qh,hr z u oh IDC Q,It h,Imhp vu 15
:vuvh hbt hF T gsh
u ohId hbhgk QC T k jbu 16 :QN n
VAIKR 21 LEVTICO
321 EMOR TOR

PARSHAT EMOR
CAPITULO 21
El nombre de cada seccin de la Tor tiene una significacin ntimamente relacionada con los
conceptos que en la misma se tratan. La seccin en curso toca diversos temas, y todos ellos tienen
como eje la denominacin de las seccin que los engloba, que justamente es Emor. Literalmente,
Emor significa decir, voz que tiene una connotacin de presente constante, y como tal es aplicable
en todo tiempo y en todo lugar: Una idea por s sola es insuficiente. Si tienes una idea realmente
vlida debes expresarla y darla a conocer, y as -en un acto de amor que hallar respuesta- puedas
hacer que la misma sea beneficiosa para toda la sociedad. Quedarte con una idea es encerrarte en
ti mismo; difundir una idea es un pequeo gran aporte que puedes hacer a la humanidad.

Disposiciones acerca de los Kohanim (Sacerdotes)


1 1Hashem le dijo a Mosh: Diles a los descendientes de Aharn, los Sacerdo-
ali
tes: Que ningn Sacerdote se impurifique (por contacto) con un cadver de su
pueblo, 2excepto por su esposa, su madre, su padre, su hijo, su hija, su hermano,
3y tambin por su hermana virgen, pariente suya (o sea, su hermana comprometida), que
no se haya casado. Por ella (tambin) debe tornarse ritualmente impuro. (Y tambin
puede impurificarse por inhumar un cadver que no tenga deudos que se ocupen del entierro.) (El
Sacerdote puede impurificarse por contacto con el cadver de su hermana virgen, ya sea soltera o
comprometida. A esto alude la aparente redundancia pariente suya). 4Sin embargo, un esposo
(Sacerdote) no puede impurificarse por su esposa (fallecida) habiendo gente del pue-
blo (que pueda ocuparse de su entierro), pues profanara su condicin sacerdotal . (La
esposa mencionada aqu es una que no cumple los requerimientos para que un Sacerdote se case con
ella. Al contraer matrimonio, l impurifica su condicin de sacerdote, y los hijos de esa unin tienen el
status de sacerdotes descalificados. Al fallecer ella, o divorciarse, l recupera su condicin). 5Que
(en seal de luto) el Sacerdote no se rape la cabeza, ni se afeite los bordes de su barba,
ni se haga heridas en su cuerpo. 6Ellos deben ser sagrados para su Elokim. No
deben profanar el Nombre de su Elokim, pues ellos son los que presentan las
ofrendas de fuego de Hashem, pan de su Elokim, y por eso deben ser sagrados. 7(Los
Sacerdotes) no deben casarse con una mujer inmoral o (con una mujer que sea hija) de una
relacin prohibida (entre un Sacerdote y una mujer ilcita para l). Tampoco podrn casarse
con una divorciada, porque l (el Sacerdote) es sagrado para su Elokim. 8Debes
procurar que se mantenga sagrado (incluso forzndolo a que se divorcie de la mujer con la que
no debi haberse casado), pues l ofrenda el pan de tu Elokim. l debe ser sagrado
para ti, pues sagrado soy Yo - Hashem- Quien te santifica a ti. (l -el Sacerdote- es
sagrado para ti, hnrale como merece). 9Si la hija de un Sacerdote se profana y comete
adulterio, deshonra a su padre: a fuego deber ser quemada (excepto las solteras.)
Acerca del Sacerdote Principal
10El Sacerdote que haya sido designado Sacerdote Principal, sobre cuya cabe-
vru, 21 - tf trehu runt 321
runt ,arp
21- tf erp
Tr n tu irvt hbC ohbv Fvk
t rnt vJ nkt vIvh rnt Hu1
uhkt crE v Ir t J ko t hF2 :uhNg C tNY htk Jpbk ov kt
vkU,C v I, jt k u 3 :uhj tkU IT c kU Ibc k u uhc tkU
INt k
kgC tNY h tk4 :tNY h Vk Jhtk v,hv tk rJt uhk t vcIrE v
obez ,tpU oJt rC vjre (Uj re h) vjr e htk 5 :IK j vk uhNgC
ovh vktk Uhv h ohJse 6 :,y r G Uy r G h tk or Gc cU
UjKd h tk
ov ovhvk t oj k vuvh hX t,
t hF ovhvk t oJ Uk K j
h tku
vJUrD vXt u UjE h tk vkkju vbz vX t 7 :Js e Uhvu ochr e n
oj
k,thF IT J S e u 8 :uhvktk tUv JsehF UjEh tk VJht n
:of J S en vIvh hbt JIse hF QKv hv h Jse chre n tUv Whvkt
JtC ,kK j n thv vhc t,t ,Ibz k kj, hF iv F Jht ,c U9
x :;r T
| IJtrkg emUhrJ t uhj tn kIsDv iv Fv u 10
Sobre el significado de la denominacin de la presente seccin: El nombre de la presente
seccin es Emor, hablar, y es portadora de un mensaje sumamente especial: Siempre
debes procurar hablar bien de tu prjimo y juzgarlos favorablemente. As como hablar mal
de alguien deja al descubierto sus falencias, palabras de alabanzas son capaces de revelar
el bien innato de todo ser.
Nota al vers. 1: Las normas relativas a pureza e impureza fueron transmitidas a los
israelitas justamente por su condicin de sagrados y puros, por lo que se espera de ellos
un nivel de santidad superior. El Pueblo de Israel debe evitar incluso la ms sutil e nfima
impureza para no afectar su elevada condicion espiritual innata.
Nota al vers. 1: Diles a los Sacerdotes: Literalmente: Diles a los Sacerdotes... y diles
a ellos. De acuerdo con Rashi, la redundancia del versculo expresa una doble
implicacin: Advertir a los Sacerdotes adultos de que son responsables por s mismos y
responsables tambin por los menores en cuanto a evitar los estados de impurezas.
Nota al vers. 1: Diles a los Sacerdotes: Otra interpretacin: Los adultos son
responsables de que los menores (los hurfanos) dispongan de todos sus menesteres.
Nota al vers. 1: Que ningn Sacerdote se impurifique por contacto con un cadver de su
pueblo: En hebreo, pueblo es amav, voz relacionada con imum, oscurecimiento,
opacidad. De modo que la frase podra leerse as: Que no se impurifique... por
opacidad, pues servir a Hashem de forma autmata, sin fervor ni devocin, es la causa
de todo tipo de impurezas. La Tor te est advirtiendo que no permitas que tu fuego
interior se opaque , sino por el contrario, constantemente debe alimentarlo y avivarlo.
Nota al vers. 18 (prxima pgina): Quien tenga un defecto no podr acercase a las
ofrendas: Alguien con algn defecto fsico no est autorizado a ofrendar un sacrificio. En
nuestra era, que no contamos con el Gran Templo, las plegarias ocupan el lugar de los
sacrificios, y el versculo cobra el siguiente significado: Quien tenga un defecto, quien no
ha purificado su alma de los pensamientos, palabras y acciones inadecuados, no puede
an acercarse plenamente a Hashem por medio de la plegaria. Debe pedir a l Su
Misericordia antes de plantearle sus pedidos.
VAIKR 21 LEVTICO
322 EMOR TOR

za haya sido vertido el aceite de la uncin y que fuera consagrado para vestir
las vestimentas (del sumo Sacerdote), no debe dejarse el cabello largo (ms de un mes
sin cortar), ni rasgar sus vestimentas (en seal de duelo), 11ni entrar all donde haya
un cadver. No podr contaminarse (ritualmente) ni siquiera por su padre ni por
su madre. 12Y ni siquiera puede salir del Santuario (para participar en los funerales de
su madre o padre), para no profanar el Santuario de su Elokim, pues hay una
corona -el aceite de la uncin de su Elokim- sobre l. Yo soy Hashem (ver x. 6:2).
13Deber casarse con una mujer virgen. 14No deber casarse con una viuda, ni
con una divorciada, ni con una mujer profanada (ver vers. 7) o inmoral. Slo deber
casarse con una mujer virgen de su pueblo. 15As, evitar profanar su descen-
dencia en medio de su pueblo, pues Yo soy Hashem Quien lo santifica. (Porque
si se casa con una de esas mujeres, sus hijos quedan inhabilitados para oficiar como Sacerdotes).

Sacerdotes con defectos fsicos


2 16Hashem le habl a Mosh, diciendo: 17Transmtele a Aharn (lo siguiente).
ali
Dile: Cualquier descendiente tuyo, por todas las generaciones, que tenga
algn defecto, no deber ofrendar el alimento de su Dios (O sea, no deber hacer
ofrendas.) 18Ningn Sacerdote que tenga algn defecto deber allegarse (a
ofrendar sacrificios) ni un ciego, ni un renco, o cuya nariz est deformada, o
que alguno de sus miembros pares externos sea ms grande que el otro (p. ej.:
una oreja ms grande que la otra.) 19Tampoco (podr ofrendar) aquel que tenga una
pierna o una mano fracturada. 20Ni el que tenga cejas desproporcionadamente
grandes, o que tenga cataratas, o que tenga algn dao en el ojo, o herpes o
eczemas, o que tenga los testculos daados. 21Ningn descendiente del
Sacerdote Aharn que tenga algn defecto podr allegarse para ofrendar las
ofrendas de fuego de Hashem. Mientras tenga el defecto, no podr ofrendar
el alimento de su Elokim. 22(Sin embargo), l podr seguir comiendo las ofren-
das de alimento de su Elokim, tanto de lo que es sumamente sagrado (como ser
las ofrendas Minj -ofrenda de harina- como la ofrenda Jatat -por la falta- y la ofrenda Asham -por
la culpa-)como tambin de lo que es (sencillamente) sagrado (o sea, ofrendas Shelamim
-de paz). 23Pero no deber traspasar la Cortina Divisoria (el Parjet) ni deber
allegarse al Altar, pues tiene un defecto y no debe profanar Mi servicio sagra-
do, pues Yo soy Hashem, Quien los santifica. 24Y en efecto, Mosh se lo dijo
a Aharn, a sus hijos y a todos los israelitas (de esta forma, Mosh transfiri a la Corte
de Justicia la responsabilidad con respecto a la observancia por parte de los Sacerdotes de los
mandamientos relacionados con ellos.) (Los defectos especficos que invalidan a un Sacerdote para
llevar a cabo el servicio sacerdotal constituyen manifestaciones fsicas de defectos espirituales.
Hashem, en Su gran sabidura, sabe exactamente cules almas son dignas de ofrendar sacrificios,
y cules no.)
vru, 21 - tf trehu runt 322
tk IJtr,t ohsdC v, t JCk k Ish, t tKnU vjJ N v in J
uhctk tch tk ,n ,Jp bkF kgu 11 :or p h tk uhsdcU gr p h
JSe n ,t kK j h tku tm h tk JSe N vi
nU 12 :tNY h tk IN t kU
vXt tUv u 13 :vIvh hbt uhkg uhvkt ,jJ n in J rzb hF uhvkt
jEh tk vKt,t vbz vkkju vJUrdU vbnk t 14 :jEh vhkU,c c
htk u 15 :vXt jEh uhNgn vkU,Co
hF uhNgC Ig r z kKj t hF
x :IJ S en vIvh hbt
rntk ir t rCS 17 :rntK vJnkt vIvh rCs hu16 (hba)
vtk
oj k chre v k cre h tk oUn Ic vhv h rJ
t o, rs k W g r Zn Jht
j X p It rUg Jht cre h tk oUn ICrJ t Jhtkf hF18 :uhvkt
rcJ It kdr rcJ Ic vhv h rJ t Jht It19 :gUr G It o rj It
jI
r n It ,pK h It crd It IbhgC kKcT It esIt iCdI t 20 :sh
JD h tk iv Fv irvt grZn oUn ICrJ t Jhtk F21 :QJ t
JDh tk uhvk t oj k , t IC oUn vIvh hXt, t chre v k
:kf th ohJsEvi nU ohJsEv hJsE n uhvk t oj k22 :chr e v k
tku IC oUnhF JDh tk j Cz N vk
tu tch tk ,frPvk t Qt23
vJ n rCs hu24 :oJS en vIvh hbt hF hJ Se n, t kKj h
p :kt rG
h hbCk
Fkt u uhbCktu ir vtk
t
Nota al vers. 11: No debe impurificarse por su padre ni por su madre, ni estar bajo un
mismo techo que el cadver, pero s tiene permitido impurificarse por la inhumacin de un
cadver de cuyo entierro nadie se ocupe.
Nota al vers. 12: Y ni siquiera puede salir del Santuario: El Talmud ofrece una
interesante controversia sobre la interpretacin del presente versculo: En opinin de
Rabi Meir, significa que el Sacerdote principal no debe participar de la procesin funeral,
pero puede seguirla a una cierta distancia. De acuerdo a esta opinin, la clusula Y ni
siquiera puede salir del Santuario no debe tomarse literalmente, pues de hecho, l no
come ni duerme all. Ms bien, debe tomarse en el sentido de santidad: No debe
abandonar su condicin de santidad para participar del funeral, a fin de no tornarse
impuro por contacto con el cadver. Rabi Iehuda, en cambio, toma el versculo
literalmente, y la presente clusula viene a establecer que el Sacerdote principal no debe
salir del Santuario para participar del funeral de su pariente.
Nota al vers. 12: Para no profanar el Santuario: Salir del Santuario para participar de
un funeral sera darle mayor importancia al funeral que al Santuario, lo que constituira
una profanacin. Otra interpretacin toma el versculo en el siguiente sentido: (Estando
en el primer da de duelo, el Sacerdote principal) no tiene obligacin de retirarse del
Santuario, porque llevar a cabo el Servicio divino en tal condicin no constituye
profanacin del Santuario. El Sacerdote principal tiene permitido oficiar en el primer da
de duelo. No as los Sacerdotes ordinarios; y si lo hacen, profanan el Santuario.
VAIKR 22 LEVTICO
323 EMOR TOR

CAPITULO 22
Acerca de la pureza de las ofrendas
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Diles a Aharn y a sus hijos que se

aparten (cuando estn ritualmente impuros) de las sagradas ofrendas que los israe-
litas Me consagran, para no profanar Mi santo Nombre. Yo soy Hashem
(ver x. 6:2). 3 Diles: Cualquier descendiente tuyo (o sea, cualquier persona que
pertenezca a la rama sacerdotal), que se acerque en estado de impureza a (comer de)
las ofrendas sagradas que los israelitas consagran a Hashem, esa persona
ser cortada (espiritualmente) de Mi Presencia. Yo soy Hashem. 4Todo descen-
diente de Aharn que estuviese afectado por tzaraat, o tuviese flujo mas-
culino (Lev. 15:1-15), no debe comer de las ofrendas sagradas hasta que se
purifique. (El mismo criterio se aplica respecto del que) toca a alguien que est (ritual-
mente) impuro por causa de un muerto o por eyaculacin seminal, 5 o que
haya tocado algn pequeo animal de los impuros, o a alguna persona que
pueda transmitirle alguna impureza (en trminos espirituales). 6 La persona que
toque (alguna de las posibilidades mencionadas) quedar (ritualmente) impura hasta el
anochecer y no deber comer de las ofrendas sagradas hasta haberse su-
mergido en agua. 7Entonces, despus de la puesta del sol, quedar puro y
podr comer de las ofrendas sagradas, pues son su alimento 8 No deber
comer nevel ni tref para no contaminarse. Yo soy Hashem. 9Ellos (los
Sacerdotes) debern cuidar Mi mandamiento (de no comer ofrendas sagradas en estado
de impureza) para no cargar con la culpa y morir (a manos del Cielo) a causa de ella
si profanan (Mi orden). Yo soy Hashem Quien los santifica. 10Nadie fuera de
los Sacerdotes deber comer lo sagrado. Tampoco quien viva con el Sacer-
dote o algn contratado suyo podr comer de lo sagrado. (Se refiere a la ofrenda
Terum). (Quien viva con el Sacerdote alude a un esclavo hebreo que se perfor la oreja para
permanecer siendo esclavo - x. 21:6. Contratado suyo alude al esclavo hebreo que recupera su
libertad al 7 ao. En ambos casos, el amo -en este caso el Sacerdote- adquiere slo el servicio
de ellos, y por eso no estn habilitados a comer las ofrendas del Sacerdote). 11 Pero cuando
el Sacerdote compra un esclavo (kenaaneo) con su dinero, ste podr comer
de ella. Y tambin los (esclavos) nacidos en su casa podrn comer de su
alimento. (En el caso del esclavo kenaaneo, su propia persona pasa a ser propiedad del amo,
y por eso puede comer de las ofrendas de su amo Sacerdote). 12 A partir del momento en
que una hija de Sacerdote se casa con un no-Sacerdote, no podr comer ms
de las sagradas ofrendas (que se separan para el Sacerdote). 13Si la hija del Sacer-
dote enviuda o se divorcia sin tener hijos, y vuelve a la casa de su padre,
vru, 22 - cf trehu runt 323
22 - cf erp
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
UrzBh u uhbCktu irvtk
ov rJ t hJse oJ,t Uk K j h tku kt rG hhb c hJsE n
| JhtkF of h,r sk ov kt rnt3 :vIvh hbt hk ohJS e n
kt rG hhb c UJhSe h rJ t ohJ sEvk
t of g r zkFn cre hrJ t
:vIvh hbt hbpK n tuvv JpBv v, r f bu uhkg I, tn y u vuvhk
sg kft h tk ohJ sEC cz It gUrm tUv u irvt grZn Jht Jht4
UBNn tmTr J t Jht It Jpb tn yk fC gd Bv u rvy h rJt
It Iktny h rJt .r JkfC gD h rJt JhtIt 5 :gr z,cf J
vtn yu ICg DT rJt Jpb6 :I, tn y kfk Ikt ny h rJt ostc
:ohN C IrGC .jrot hF ohJ sEvi n kft h tku crgvsg
:tUv In j k hF ohJ sEvi n kfth rj t u rvyu Jn Xv tcU7
Urn Ju 9 :vIvh hbt Vcvtn yk kfth tk vpryU vkcb 8
hbt UvkK j h hF Ic U,nU ty j uhkg Ut G htk u hT r n J n,
t
rhfGu ivF cJIT Js e kfthtk
rzkfu 10 :oJS en vIvh
tUv IP x F ihb e Jp b vbe hhF iv fu 11 :Js e kft
kfth htk
Jhtk vhv , hF iv F,c U12 :In j kc Ukfth
ov I,h C shkhu IC
vh v , hF iv F,cU13 :kf t, tk ohJsEv ,nUr, C tuv rz
vhc t ,hCkt vcJu Vk iht g rz u vJUr dU vbnk t
Nota al vers. 6, 7: Despus de haberse purificado en una fuente de agua natural, el
Sacerdote puede volver a comer de los diezmos -vers. 6.- Y despus de haberse puesto
el sol, puede, adems comer las ofrendas Terum (o sea, la parte de las cosechas
correspondientes a los Sacerdotes.) En cambio, para comer de las ofrendas de sacrificio,
es necesario tambin que se ofrende el sacrificio respectivo, para expiar por su estado
de impureza.
Nota al vers. 8: Nevel es un animal que muri sin faena ritual. Tref es un animal con
lesin fatal. En este caso particular, se refiere a las aves puras, kosher. El versculo
indica que no debe comer esas cosas porque se impurificara. A diferencia de otros
animales, los cadveres de aves transmiten impureza slo al comerlos. En cambio, los
cadveres de animales transmiten impureza por el mero contacto.
Nota al vers. 9: En general, cuando la Tor menciona la pena de muerte sin mayores
especificaciones, significa muerte por estrangulacin. Pero en este caso significa
Muerte a manos del Cielo, que sera -por ejemplo- morir antes de los sesenta aos.
VAIKR 22 LEVTICO
324 EMOR TOR

entonces, igual que cuando era una chica, podr comer del alimento de su
padre. Pero ningn ajeno (al sacerdocio) podr comer de l. 14Si una persona,
inadvertidamente, come algo sagrado, deber adicionar una quinta parte y la
entregar al Sacerdote, junto con (el sustituto adecuado de) la ofrenda sagrada (que
haya comido). (Por ejemplo, si comi frutas que tenan el status de ofrenda sagrada debe entregarle
al Sacerdote frutas que no tengan santidad, y esas frutas adquieren el status de Terum, ofrenda
sagrada) . (ver Lev. 5:16). 15Ellos (los Sacerdotes) no podrn profanar las ofrendas
sagradas que los israelitas separan para Hashem. (O sea, no se las pueden dar de
comer a los ajenos al sacerdocio). 16 Si ellos comen las sagradas ofrendas, debern
sobrellevar la iniquidad de la culpa (o sea, si un Sacerdote le da de comer de las
sagradas ofrendas a un no-Sacerdote, la culpa la cargar el Sacerdote. Otra interpretacin: Los
no-Sacerdotes cargarn con la culpa si comen sus sagradas ofrendas en vez de entregrselas a los
Sacerdotes). Pues Yo soy Hashem y Yo soy Quien santifica (esas ofrendas).

Animales defectuosos para ofrendas


3 17Hashem
ali le habl a Mosh, diciendo: 18Diles a Aharn, a sus hijos y a
todos los israelitas. (La siguiente es la ley respecto de) cualquier persona, ya sea de
la Casa de Israel o proslito de Israel, que haga una ofrenda a Hashem como
sacrificio Ol, en cumplimiento de una promesa o como regalo (espontnea-
mente). (La diferencia entre promesa y regalo: En la promesa, el donante se compromete a que
se lleve a cabo la ofrenda de un animal que ha de elegir luego. En el caso del regalo espontneo,
dona un animal especfico para ofrendar. La diferencia: Si robaran el animal, en el primer caso
deber entregar otro, mientras que en el segundo caso no). 19 Para ser aceptados (ante
Hashem), (el animal de sacrificio para tal efecto) deber ser macho, ntegro (sin defecto),
ya sea de los vacunos, de los corderos o de los caprinos. 20 No podrn
ofrendar animal con defecto alguno, pues no sern aceptados para Uds.
(ante Hashem). 21 (De manera similar), cuando una persona ofrende a Hashem un
sacrificio Shelamim (de paz), en cumplimiento de una promesa (especificando
verbalmente que separa el animal para ofrenda de promesa), o espontneamente, ya sea
de los vacunos o del ganado menor, deber ser perfecto, sin defectos fsi-
cos, para que sea aceptado. 22No se debe ofrendar a Hashem ningn ani-
mal que sea ciego, con fractura, con herida en el prpado, con verrugas ni
con erupcin incurable. No pongan (esos animales) sobre el Altar como ofrenda
de fuego a Hashem. 23Un novillo o una oveja (o un cabrito -ver x. 12:5, Deut. 14:4)
que tenga un miembro ms largo que otro o cuyas pezuas no estn hendi-
das, se puede ofrendar como ofrenda voluntaria (para el tesoro del Santuario),
vru, 22 - cf trehu runt 324
Jht u 14 :IC kft htk rzkfu kftT vhct oj Kn vhrUg
bF
ivFk i,bu uhkg I,hJ n
j ;xhu vddJ C Js e kfthhF
,t ktrG h hbC hJse,
t Uk K j h tku 15 :Js Ev, t
okf tC vn J t iug o,It Uthv u 16 :vIvhk UnhrhrJ t
p :oJS
en vIvh hbt hF ovhJ se,
t
irvtk
t rC S 18 :rntK vJnkt vIvh rCs hu17 (hahka)
,hC n Jht Jht ovkt Tr n tu kt rG h hbCk
F ktu uhbCktu
ovh rs bkfk IbCre chre h rJ t kt rG hC rDvi
nU kt rG h
rfz ohnT ofb mr k 19 :vkgk vIvhk Uchre hrJ
t o,Ic s bkfkU
tkhF Uchre , tk oUn ICrJ t kF20 :ohZ g cU ohcGF C re CC
vuvhk ohnk
Jj cz chre hhF Jht u 21 :of k vhv h iIm rk
iIm rk vh v h ohnT itMc It reCC vc sbk It rs btKp k
It ,kC h It .UrjIt rUc J It ,r Ug 22 :ICv hv h tk oUnk F
ovn UbT ,t
k vX t u vIvhk vKt Uchre ,t k ,pK h It crd
vGgT vcsb yUkeu g UrG vGu rIJ u 23 :vIvhk j Cz N vk
g
Nota al vers. 15: No podrn profanar las ofrendas sagradas que los israelitas separan
para Hashem: Literalmente el versculo bien podra leerse as: No profanen a los
sagrados de Israel, como advertencia de ser cuidadosos en honrar a los virtuosos del
Pueblo.
Nota al vers. 16: Debern sobrellevar la iniquidad de la culpa: Literalmente podra
leerse as: Cuando se elevan deben sobrellevar la iniquidad de la culpa: Cuando uno se
eleva en soberbia y presume de superior, debe sobrellevar la pesada carga de semejante
culpa y falta.
Nota al vers. 19: Sobre los animales de ofrenda (sacrificio): Los animales de ofrenda
deban ser ntegros, sin defectos, porque los defectos fsicos son reflejo de alguna
falencia a nivel de la energa espiritual que estos animales representan, y tales falencias
los descalifican para ser ofrendados al Supremo.
Nota al vers. 19: Para ser aceptados ante el Supremo, (el animal de sacrificio) deber
ser ntegro (sin defecto fsico): En sentido figurado el significado es el siguiente: Para
que sean aceptados ante Hashem, ustedes deben ser ntegros.
Nota al vers. 22: No se debe ofrendar ningn animal... con fractura o herida: Cuando
uno ofrenda un animal al Supremo, en verdad ofrenda su propio ser. Y por eso un animal
con fractura no se debe ofrendar, porque la forma de acercarse al Supremo es por medio
del regocijo interior ms que por el desgano y el espritu quebrantado.
Nota al vers. 24 (prxima pgina): Un animal que tenga los testculos desconectados
no se debe ofrendar a Hashem: La desconexin de los testculos es una incapacidad
que inhabilita al animal para ser ofrendado. Cuando uno se desconecta de la fuente de
vida, cuando uno corta su conexin con Hashem, pierde su calidad de sagrado.
325 EMOR VAIKR 22 LEVTICO TOR

pero como ofrenda de promesa (para ofrendar sobre el Altar) no ser aceptado.
24Un animal que tenga los testculos (o el miembro) magullados, aplastados,
desconectados, o cortados no debers ofrendarlo a Hashem. (Castrar un animal)
es algo que nunca debes hacer (tanto) en Israel (como fuera de Israel). 25No ofren-
des ese tipo de animales como alimento (-ofrenda-) a Hashem, ni siquiera si es
presentado para ofrendar por un no judo. Animales lisiados o defectuosos
no hallarn (ante Hashem) aceptacin para ti. 26Hashem le habl a Mosh, dicien-
do: 27Cuando nazca un vacuno, un ovino o un caprino permanecer siete das
con su madre. Y desde el 8 da en adelante ser aceptado como ofrenda de
fuego para Hashem. 28Pero tanto sea del ganado vacuno como del ganado
menor, no podrn degollar en un mismo da a la madre y a su cra. 29Cuando
ofrendes una ofrenda Tod (de agradecimiento) para Hashem, lo sacrificars de
manera que pueda hallar aceptacin por ti (ante Hashem). (O sea, debes sacrificarlo
teniendo en mente que lo comers ese mismo da). 30Debers comerlo en ese mismo da,
no dejes nada de l hasta el da siguiente. Yo soy Hashem (por lo tanto, no desprecies
el mandamiento.) 31Cumplan Mis mandamientos y cudenlos (estdienlos, para que
queden bien cuidados en su corazn y entonces puedan cumplirlos.) Yo soy Hashem. 32No
profanen Mi santo Nombre (transgrediendo Mis palabras) (este es el mandamiento de
evitar cualquier accin que ponga en juego la reputacin de Hashem o la Tor.) Yo debo ser
santificado entre los israelitas (este es el mandamiento de Kidush Hashem, promover la
reputacin de Hashem y de Su Tor.) Yo soy Hashem que los santifico 33y que los
saqu de Egipto para ser Elokim de Uds.,Yo soy Hashem (que retribuye ampliamente
sus buenas acciones.) (O sea, Yo los saqu de Egipto con la condicin de que Me santifiquen.)

CAPTULO 23
Festividades - Shabat
4 1 Hashem
ali le habl a Mosh, diciendo: 2Transmteles a los israelitas (lo
siguiente). Diles: Hay tiempos especficos (en el calendario anual) que Uds. deben
celebrar como Fiestas sagradas a Hashem. (Fiestas sagradas: Lit.: Convocaciones
sagradas, en la que el pueblo se rene y se re-encuentra con Hashem). stos son Mis
tiempos especficos: 3Durante seis das que se haga el trabajo, pero en el
sptimo da es Shabat de Shabat (da de reposo absoluto), de convocatoria sagra-
da en el que no podrn hacer ninguna tarea: es Shabat dedicado a Hashem
en todo lugar donde te encuentres 4stas son las Fiestas de Hashem, que
debern celebrar como das sagrados en su momento especfico.

Pesaj
5 El da 14 del primer mes (o sea el 14 del mes hebreo de Nisan), a la tarde, tiene
vru, 22 - cf trehu runt 325
Uchre , tk ,Ur fu eU,bu ,U,fu QUgnU24 :vm rh tk rsbkU I, t
Uchre , tk rf biC sHnU 25 :UG g, tk ofm r t cU vIvhk
Um rh tk oC oUn ovC o,jJ n hF vKtkFn ofhvk t oj k,t
cG fIt rIJ27 :rntK vJnkt vIvh rCs hu26 x :of k
hb hn X v oIHnU IN t ,j T ohnh ,gc J vhvu sk Uh hF zg It
I,t vGIt rIJ u 28 :vIvhk vXt iCre k vm rh vtk v u
vsITjcz UjC f u 29 :sjt oIhC Uy
z,h jJ , tk IbC, tu
UBNn Urh,I,tk kf th tUvv oIHC 30 :UjCz T ofb mr k vIvhk
:vIvh hbt o,t o,hG gu h,
um n oT r n JU 31 :vIvh hbt reCsg
hbt ktrG h hbC QI, C hT J S e oJ,t UkK j , tku 32
b u hJ se
ofk ,Ihv k ohrm n .r tn of , t thmINv 33 :of J S en vIvh
p :vIvh hbt ohvktk
23 - df erp
kt rG t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (hghcr)
h hbCk
vKt Js e htre n o,t Utr e Tr J t vuvh hsgIn ov kt Tr n tu
,CJ hgh c X v oIHcU vftkn vGgT o hnh ,J J3 :hs g In ov
vuvhk tuv ,CJ UG g, tk vftknk F Js etre n iI,CJ
Js e htre n vuvh hsgIn vKt4 p :of h,
cJI n kfC
:os g In C o,t Utr e Tr
J t
ohCr gv ihC Js jk rGg vgCr t C iIJt r v Jsj C5
Nota al vers. 32: Profanar, en hebreo, es tejalel, de la voz jalal, vaco. Considerar
que puede haber un espacio vaco libre de Su Presencia, eso es profanar Su Nombre.
Nota al vers. 32: No se debe violar adrede un mandamiento de la Tor, pues ello sera
profanar Su Nombre. Pero adems es necesario santificar activamente el Nombre de
Hashem: esto es, entregar la propia vida si fuese necesario, por ejemplo cuando lo amenazan
de muerte para que viole alguna prohibicin de la Tor. En este caso, si hay diez judos
presentes, debe dejarse matar antes que violar la prohibicin. A eso alude la frase: Yo debo
ser santificado entre los israelitas, o sea en presencia de una comunidad de diez hombres, lo
que le confiere al hecho un estado pblico. Y caso contrario, cuando no hay diez judos
presentes, debe cometer la transgresin pues su vida tiene prioridad, excepto en el caso de
las tres prohibiciones capitales: Idolatra, relaciones prohibidas y derramamiento de sangre,
casos en los que debe ofrendar su vida cualquiera fuesen las circunstancias.
Nota al vers. 3: Que se haga el trabajo: Permtete que el trabajo durante los seis das se
haga como por s solo, no inviertas en l mayores energas; esos dones especiales con
que Hashem te ha dotado, resrvalos para los asuntos realmente importantes, los que
alimentan tu espritu.
23 LEVTICO
326 EMOR VAIKR TOR

lugar (la ofrenda de) Pesaj, consagrada a Hashem. 6Y el 15 de dicho mes es la


Fiesta de las Matzot (Pesaj) en honor a Hashem: siete das debern comer
matzot (pan sin leudar). 7El primer da ser da de convocacin sagrada para
Uds. No podrn hacer ninguna tarea de trabajo (excepto lo necesario para cocinar.
Pero si coincide con Shabat, ni siquiera eso). 8 Durante cada uno de los siete das
debern ofrendar a Hashem ofrenda de fuego (Alusin a las ofrendas Musaf -ofrendas
adicionales- Ver Nm. 28:19-24). El 7 da tambin ser da sagrado, en el que no
podrn realizar ninguna tarea de trabajo (excepto lo necesario para cocinar.) (La
expresin tarea de trabajo se refiere a todo aquel trabajo que uno considera necesario. Esto
significa que, en la Festividad, uno debe abstenerse de hacer todo tipo de trabajo excepto lo
necesario para cocinar incluso si ello acarrea prdidas monetarias. En cambio, en Jol Hamoed
o sea, en los das intermedios de la Festividad est permitido realizar trabajos, pero slo los
trabajos impostergables, es decir, aquellos trabajos destinados a evitar prdidas econmicas.)

Ofrenda del Omer (Primera ofrenda anual de cebada)


9Hashem le habl a Mosh para que transmitiese (al pueblo): 10Transmteles a
los israelitas (lo siguiente). Diles: Cuando ingresen a la tierra que les entregar y
recojan la cosecha de ella, debern entregar al Sacerdote un mer (una medida de
cebada, aprox. 3500 cm3) de la primera siega. 11Deber mecer la (ofrenda del) mer
ante Hashem para que sea aceptada en favor de Uds. el da posterior al
primer da de Pesaj deber mecerla (Lit. dice El da posterior a Shabat, aludiendo al da
posterior al descanso festivo, o sea el da posterior al primer da de Pesaj). 12El da que hacen
la ofrenda de mecimiento del mer, debern sacrificar un cordero en su primer
ao de vida, sin defecto, como ofrenda Ol a Hashem. 13Y su ofrenda Minj (de
harina) ser dos dcimas (de una ef) de smola mezclada con aceite como ofrenda
de fuego a Hashem, de aroma agradable. Y su ofrenda de vino ser la cuarta parte
de un hin. 14No podrn comer pan, ni grano tostado, ni grano fresco hasta ese
mismo da en que presenten la ofrenda al Elokim de Uds. Es un decreto eterno
para todas las generaciones y en todo lugar. (Es la prohibicin de consumir productos de
harina de la nueva cosecha Jadash en hebreo antes del 16 de Nisan, el 2 da de Pesaj. Esto rige
en todo lugar, incluso fuera de la Tierra de Israel. Segn otros, la prohibicin rige slo en Israel.)

Contando el Omer
(50 das a partir del 2 da de Pesaj es Shavuot, cuando se hace la ofrenda inicial anaul del trigo)

15Desde el da siguiente al primer da de la Fiesta (Pesaj), da en que se ofrece


la ofrenda del mer de mecimiento, contarn siete semanas completas. 16De-
bern contar hasta el da siguiente a la 7 semana (cumplida, -o sea cuando haya un total
de) 50 das. Entonces (ese da 50) debern ofrecer a Hashem una ofrenda Minj
(de harina) de la nueva cosecha (de trigo) como ofrenda Minj. (O sea, desde el 2 da
de Pesaj, que es cuando se hace la ofrenda del mer, ofrenda de cebada, debern contar 49 das,
da por da. Y el da 50 se hace la ofrenda de la nueva cosecha de trigo. Ese 50 da es Shavuot.)
vru, 23 - df trehu runt 326
vIvhk ,IM N v dj vZ v Jsj
k oIh rGg vX n jc U6 :vIvhk jxP
vhv h Js
etre n iIJt r v oIHC7 :Ukf tT ,IMn ohnh ,gc J
vIvhk vXt oTc re v u 8 :UG g, tk vscg ,ftknk F ofk
tk vscg ,ftknk F Js etre n hgh
c X v oIHC ohnh ,gc J
p :UG g,
Tr n tu kt rG t rC S 10 :rntK vJnkt vIvh rCs hu9
h hbCk
oTr m eU of k i,b hb t rJt .rt vkt Utc,hF ov kt
:iv Fvk
t ofrh m e ,hJtr rn g,t o,tcv u Vrhm e, t
UBphbh ,C X v ,r gv,t ;hbv u 11
jN n ofb mr k vIvh hbp k rn
ohnT GcF rn gv,t ofph b v oIhC o,h gu12 :iv Fv
G
vkUkC ,kx ohb rG g hbJ I,jbnU 13 :vIvhk vkgk I,b Ji
C
ojku 14 :ihv v ,ghc r ihh vFx bu j jhb jh
r vIvhk vXt in Xc
of t hcv s g vZ v oIHv om g sg Uk ft , tk kn r f u hke u
x :of h,
cJ n kfC of h, rsk okIg ,Ej ofhvk t iCre,
t
rn
g,t of t hcv oIHn ,C X v ,rjN n of k oTr p xU 15
,CX v ,rjN n sg16 :vbhh v T ,nhn T ,I,C
J gcJ vpUbT v
:vIvhk vJsj vjbn oTc re v u oIh ohXn
j UrP x T ,gh
c X v
Nota al vers. 11: La ofrenda se meca hacia el norte, hacia el sur, hacia el este, hacia el
oeste, hacia arriba y hacia abajo. Es decir, hacia Hashem, que es el Amo de los cuatro
puntos cardinales y de la dimensin superior e inferior. Se la meca ida y vuelta para
neutralizar los vientos dainos, y se la meca hacia arriba y hacia abajo para neutralizar
los rocos perjudiciales.
Nota al vers. 15: Contarn siete semanas completas: Literalmente, la parfrasis es la
siguiente: Contarn para ustedes... La voz contarn en hebreo es usefartem, cuya
raz es safir, zafiro. De modo que la frase bien podra leerse as: Hagan para ustedes
zafiros: trabajen sobre ustedes hasta logar que su ser brille cual piedras preciosas.
Nota al vers. 16: El conteo de los 49 das est relacionado con un proceso de
purificacin del alma. Cada uno de esos 49 das corresponde a uno de los 49 canales de
expresin del alma. Bsicamente, el alma consta de dos niveles: la fase intelectual y la
fase emocional. La fase emocional consta de 7 canales primarios, a saber: Bondad,
Limitacin, Armona, Persistencia, Humildad, Cohesin, Liderazgo. Cada uno de estos
canales debe interactuar con los otros 7 para llegar al resultado adecuado, y as
obtenemos los 49 canales, simbolizados en los 49 das del conteo. Como ejemplo de
interaccin podemos mencionar el siguiente: Bondad es dar en forma irrestricta. Por el
contrario, limitacin es restriccin absoluta, de modo que la interaccin da como
resultado la bondad disciplinada -la armona en su ms puro estado.
VAIKR 23 LEVTICO
327 EMOR TOR

Ofrenda de Shavuot
17De todo lugar (de Israel) donde vivan, debern llevar (a Ierushalim) dos panes (de
la nueva cosecha de trigo) para ofrenda Tenuf (de Elevacin, llamada as porque la ofrenda
sublima la materia ofrendada, elevndola al plano de Hashem), cada uno de dos dcimas (de
de harina de trigo. Sern horneados con levadura, como ofrenda a
una ef)
Hashem de las Primicias (Primicias significa que esta ofrenda, producto del trigo, preceda
a todas las ofrendas de trigo, e incluso a la ofrenda a cargo de la mujer sospechada de adulterio, que
era una ofrenda de cebada. Ver Nm. 5:15. La ofrenda del Omer, ofrendada el 2 da de Pesaj, era
la primera ofrenda de cebada, la ofrenda inicial de la cebada. Y estos dos panes, ofrendados 50 das
despus, eran la primera ofrenda de trigo. Resumiendo: Incluso despus de haber hecho la ofrenda
inicial anual de la cebada, no se deba hacer ninguna otra ofrenda de cebada hasta 50 das despus,
es decir, hasta despus de haber hecho la ofrenda de los dos panes, que eran la ofrenda inicial anual
del trigo.) 18Y adems de los panes, debern ofrendar siete corderos en su primer
ao de vida, sin defecto; un novillo joven y dos carneros, como ofrenda Ol
para Hashem, con sus ofrendas Minj (ofrenda de harina) y sus ofrendas de vino:
ofrenda de fuego de fragancia agradable para Hashem. 19Y debern tambin
ofrendar un chivo como ofrenda Jatat (por la falta) y dos corderos menores de un
ao como ofrenda Shelamim (de paz). 20El Sacerdote deber mecerlos ante
Hashem con el pan de las ofrendas de las Primicias (Bikurim), como ofrenda
Tenuf (ofrenda de vaivn), juntamente con los dos corderos (es decir, slo deba mecer
los panes con los dos corderos del vers. anterior.) Eso pertenece al Sacerdote, como algo
sagrado (kodesh) para Hashem. (Dado que las ofrendas Shelamim de paz de individuos son
ofrendas de santidad inferior, el versculo establece que las ofrendas Shelamim comunitarias son
Kodsh Kodashim, ofrendas de santidas superior. Las primeras, las puede ingerir cualquier persona
en Ierushalim. Las segundas, slo las pueden ingerir los Sacerdotes, y dentro del Patio del Templo.)

Shavuot
21Y en ese mismo da (o sea, el da 50 citado en vers. 16) debern celebrarlo como
da sagrado, en el cual no podrn realizar ninguna tarea de trabajo (excepto lo
necesario para cocinar). Es un decreto eterno para todas las generaciones, en todo
lugar donde habiten. 22Cuando recojan la cosecha en los campos de Uds., no
recojas por completo en las esquinas del campo ni juntes las espigas que se
te caen durante la cosecha. Djalas para el necesitado y para el proslito. Yo
soy Hashem, Elokim de Uds (El que observa esos mandamientos es como si construyera
el Bet HaMikdash (el Gran Templo de Ierushalim)! Y Yo soy fiel en brindarle su recompensa!)

Rosh Hashan
5 23Hashem le habl a Mosh, dicindole 24que transmita a los israelitas (lo
ali
siguiente): El primer da del 7 mes (o sea, el 1 de Tishrei) ser para Uds. da de
descanso (espiritual). Una sagrada celebracin para conmemoracin del soni-
do (del shofar. Shofar= cuerno de carnero). 25En ese da no hagan ninguna tarea
(excepto lo necesario para cocinar) y ofrezcan una ofrenda de fuego (sacrificio) a Hashem.
vru, 23 - df trehu runt 327
,kx ohb rG g hbJ oh T J vpUb T oj k | UthcT of h,c
JI N n 17
oj K vk
g oTc re v u 18 :vIvhk ohrUFC vbhptT .nj vbhh v T
ohbJ okht u sjt reCiC rpU vbJ hbC onh n T ohGcF ,g c J
:vIvhk j jhbjh r vXt ovh Fx bu o,jbnU vuvhk vkg Uhv h
vbJ hbC ohGcf hbJU ,tYj k sjt ohZgrh g G o,hG gu19
vpUbT ohrF C v oj k kg o, t | ivFv ;hbv u 20 :ohnk J jczk
:iv Fk vIvhk Uhv h Js e ohGcF hbJk
g vuvh hbp k
of k vhv h Jset re n vZ v oIHv | omgC o,t reU 21
ofh, cJI
nk fC okIg ,Ej UG g, tk vscg ,ftknk F
Ws G ,tP vK f ,t k of m r t rhme, t of r m e cU 22 :of h, r sk
vIvh hbt o, t czg T rD k u hbgk yEk, tk W rh
m e yeku Wrm e C
p :of hvkt
ktrG h hbCk
t rCS 24 :rntK vJnkt vIvh rCs hu23 (hahnj)
iIr f z iI,C J of k vhv h Js jk sjtC hgh c X v Jsj C rntk
oTc re v u UG g, tk vscg ,ftknk F25 :Js etre n vgUrT
x :vIvhk vXt
Nota sobre la ofrenda de Shavuot: El segundo da de Psaj se hace la ofrenda del mer,
que es una ofrenda de cebada. Y 50 das despus se hace la ofrenda de trigo de
Shavuot. El mer equivale a 2800 cm3. O segn otra opinin, 4200 cm3.
Nota al vers. 20: El mecimiento de los corderos es en vida de los mismos.
Nota al vers. 24: Da de Conmemoracin del sonido del Shofar: Significa que Rosh
Hashan (comienzo del ao judo) es el da en que se mencionan los versculos de la
Tor que rememoran la Misericordia divina hacia Su creacin y tambin los versculos
que aluden al sonido del Shofar (cuerno de carnero). El cuerno de carnero evoca ante el
Supremo, en favor de Israel, la virtud de su patriarca Abraham, cuando estuvo dispuesto
a sacrificar a su propio hijo Itzjak en aras de l. Finalmente, en Su Misericordia, Hashem
intercedi y le comunic al patriarca que no era necesario sacrificar a su hijo Itzjak, y en
su lugar sacrificase a un carnero. Por otra parte, adems de los versculos citados, en
Rosh Hashan se mencionan tambin los versculos que se refieren a la soberana de
Hashem en el universo, los cuales estn referidos en Bamidbar, Nm., 10:10.
Nota al vers. 25: Ofrenda de fuego a Hashem: Se refiere a los sacrificios adicionales
de Festividad Vaikr, Lev., 29:1-6.
Nota al vers. 25: Acerca del significado de Rosh Hashan: Es interesante destacar que
Rosh Hashan, Ao Nuevo Judo, da que conmemora la creacin, es en verdad el
aniversario de la creacin del hombre, y no de la creacin del mundo, proceso que
comenz seis das antes. Esta singularidad alude al hecho de que el hombre -al servicio
de las ms nobles causas- es el eje y el sentido de la creacin toda. As, resulta que el
da de Rosh Hashan significa la re-creacin del hombre, pues entonces es dotado desde
lo Alto con nuevas fuerzas que revitalizan su funcin de transformar a la materia a
travs de sus actos de bien en digna receptora de la Energa divina.
328 EMOR VAIKR 23 LEVTICO TOR

Iom Kipur
26(Iom Kipur:)Hashem le habl a Mosh, diciendo: 27Pero el 10 da de este
7 mes ser el da de Iom HaKipurim (Da del Perdn). Es un da sagrado en el
que debern afligir sus almas (ayunando. Tampoco debern lavarse, perfumarse, usar
calzado de cuero ni mantener relaciones maritales). Debern ofrecer una ofrenda de
fuego a Hashem. (La conjuncin pero alude a que el da de Iom Kipur perdona slo a aquellos
que retornan a la senda de Hashem. Pero, aj en hebreo, es una conjuncin adversativa o de
exclusin. En este caso viene a excluir del perdn de Iom Kipur a quienes no se arrepienten de sus
malas acciones). 28En ese da no hagan ningn tipo de trabajo en absoluto. Es
Iom HaKipurim (el Da del Perdn), en el que Uds. obtienen la expiacin ante
Hashem, Elokim de Uds. 29El que no aflige su alma en ese da (ver vers. ant.),
ser cortado (espiritualmente) de su pueblo. 30Toda persona que haga cualquier
clase de tarea en este da especial, Yo destruir a esa persona de entre su
pueblo. 31(En Iom Kipur) no hagan ninguna clase de tarea. Es decreto perpetuo
para todas las generaciones en todo lugar donde habiten. 32Shabat Shabatn
(Sbado de Sbados, da de reposo absoluto) ser para Uds., da en el que debern
afligir sus almas. Desde el da 9 del mes al atardecer desde el atardecer
hasta el anochecer (del da siguiente) debern guardar reposo.

Sucot y Shemin Atzeret


6 33Hashem
ali
le habl a Mosh, diciendo: 34Transmteles a los israelitas (lo
siguiente). Diles: El 15 da de este sptimo mes ser la Fiesta de Sucot (de las
cabaas) para Hashem, durante siete das (La fiesta de Sucot se celebra morando en
cabaas diseadas especficamente a tal efecto, y que simbolizan la precariedad del mundo mate-
rial. Pero justamente all, en medio de esa precariedad, es cuando ms se torna visible la conexin
con Hashem. Pues -en efecto-, el techo de esas cabaas es por dems singular. No es un techo de
material, sino de ramas y hojas, de modo que se puedan percibir las estrellas. All, en aquella
cabaa, se revela como nunca la conexin Cielo-tierra). 35El primer da ser sagrado y no
podrn hacer ningn trabajo (excepto lo necesario para la preparacin de alimentos).
36Durante siete das debern presentar ofrendas de fuego a Hashem. (Alusin

a las ofrendas Musaf -ofrendas adicionales- Ver Nm. 29:12-38). Y el octavo da tambin
ser sagrado para Uds. y debern presentar ofrenda de fuego a Hashem. Es
un da de restriccin (laboral, da dedicado a Hashem) no hagan ningn trabajo
(excepto lo necesario para cocinar). (Da de restriccin laboral: Atzeret en hebreo, voz que deriva
de la misma raz que retener Hashem retiene a Sus invitados pidindoles que se queden un da
ms con l. La Festividad de Sucot dura siete das en los cuales se hacen ofrendas en nombre de
los 70 pueblos-madre. Pero en Shemin Atzeret, el octavo da, Hashem le dice a Su pueblo: Me
vru, 23 - df trehu runt 328
hgh
c X v Jsjk rIGgC Qt 27 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 26
o,hBg u of k vhv
h Jset
re n tUv ohr P F v oIh vZ v

tk vftknk
fu 28 :vIvhk vXt oTc re v u ofh,
J p
b,t
hbp k of hkg rPf k tUv ohr P F oIh hF vZv oIHv omgC UG
g,

oIHv omgC vB g ,t
k rJt Jp B vk
f hF 29 :of hvk
t vIvh
vftk
nk
F vG
gT rJt JpB vk
fu 30 :vhN
gn v,r f bu vZv
:VNg cr
En tuvv JpBv,
t hTs ct v u vZv oIHv omgC

:of h,
cJ n kfC of h,
rsk okIg ,Ej UG
g, tk vftknk
F 31
vgJ , C ofh,
J p
b,t o,hBg u of k tUv iI,CJ ,C J 32
p :of T
CJ
U, C J T crg sg cr
gn crg C Jsj
k

ktrG
h hbCk
t rCS 34 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 33 (haa)

,gc J ,IF X v dj vZ v hgh


c X v Js
jk oIh rGg
vX n
jC rntk
vscg ,ftknk
F Js
etre n iIJt
r v oIHC 35 :vIvhk ohnh
hb hn X v oIHC vIvhk vXt Uchre T ohnh
,gc J 36 :UG
g, tk

tuv ,r
mg vIvhk vXt oT c re v u of k vhv
h Jsetre n
:UG
g, tk vscg ,ftknk
F
VAIKR 23 LEVTICO
329 EMOR TOR

cuesta despedirme de Uds., por favor, permanezcan un da ms para una celebracin ntima.)
37Los mencionados precedentemente son los tiempos especiales que debes
observar como das sagrados. Son los momentos en los cuales debes ofrecer
a Hashem ofrendas de fuego, ofrendas Ol, ofrendas Minj (de harina), sacri-
ficios y ofrendas de vino, cada uno en su da correspondiente; 38aparte de (las
ofrendas de) los Shabat para Hashem y aparte de los regalos, promesas y ofren-
das voluntarias que presentes a Hashem. 39Pero el 15 da del 7 mes, cuando
recojan la cosecha de la tierra, celebrarn la Fiesta de Hashem (o sea, Sucot)
durante siete das. El primer da ser da de reposo. Y el octavo (tambin) ser
da de reposo. (Se celebra entregando ofrendas a Hashem).

Arbaat Haminim las cuatro especies de Sucot


40El primer da debern tomar para Uds. el fruto del rbol cidro (etrog), una
rama de palmera (lulav), ramas de mirto (hadasim) y de sauces de los arroyos
(arabot). Debern regocijarse ante Hashem, Elokim de Uds., durante siete
das. (El cidro tiene sabor y aroma, la palmera tiene sabor pero carece de aroma, el mirto tiene
aroma pero carece de sabor, y el sauce no tiene ni sabor ni aroma. El sabor representa el intelecto,
y el aroma, las emociones: Hay individuos que se destacan en una u otra rea, e incluso hay quienes
no se destacan en ninguna, pero nadie de ellos es auto-suficiente, pues por s solo cada uno es un
mero individuo y slo cuando se unen -poniendo sus individualidades al servicio del bien comn-
conforman un pueblo, de modo que siempre se debe procurar la integracin. La verdadera armona
es cuando los cuatro tipos se unen e interaccionan en perfecta simbiosis, independientemente de
su naturaleza. Ese firme y estrecho espritu de armona es la motivacin para el ms intenso
regocijo que puedas experimentar el regocijo de saberte conectado a Hashem). 41Debern
celebrarlo como Fiesta en honor a Hashem durante siete das al ao. Es una
ley eterna para todas las generaciones en el 7 mes debern celebrar (esta
Fiesta). 42Durante los siete das debern habitar en sucot (cabaas). Todo el que
pertenezca al Pueblo de Israel deber habitar en las cabaas. 43(Eso es) para
que las generaciones futuras sepan que cuando Yo saqu a los israelitas de
Egipto, los hice habitar en cabaas (Ciertos comentaristas toman cabaas en su
sentido literal. Otros, en cambio, entienden que tales cabaas se refieren a las milagrosas Nubes
de Gloria con que Hashem protegi a los israelitas en su viaje por el desierto. Pues la celebracin
referida en el contexto se adecua ms a Nubes divinas que a meras cabaas.) Yo soy Hashem,
Elokim de Uds. 44(Y en efecto,) Mosh les transmiti a los israelitas la norma-
tiva respecto de las Festividades de Hashem.

CAPITULO 24
La Menor (el Candelabro) (Infografas 24, 25)
7 1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Ordena a los israelitas que te alcan-
ali
cen aceite puro, prensado, de olivas, para encender la luminaria (de encendido)
vru, 23 - df trehu runt 329
chr e v k Js
e htre n o,t Utr e Tr
J t vuvh hsgIn vKt 37
scK n 38 :InIh
C oIhrcS ohfxbU jcz vjbnU
vkg vuvhk vX
t
sc K nU
of hrs bkF scK nU
of h,I
bT n scK nU
vIvh ,,C J
oIh rG g vXn
jC Qt 39 :vIvhk UbT T rJt of h,c
s bkF
vIvhdj,
t UDjT .rt v ,tUcT,
t of P x tC hgh
c X v Jsj
k
:iI,C
J hbhn X v oIHc U iI,C
J iIJtr v oIHC ohnh ,gc J

;bgu ohr nT ,PF rsv .g hr P iIJt


r v oIHC of k oT j
ekU
40
,gc J ofhvk
t vIvh hbp k oT j n GU
kjbh
cr gu ,cg.g
okIg ,Ej vbXC ohnh ,gc J vuvhk dj I,t o,Dj u 41 :ohnh

,gc J Uc J
T ,FX
C 42 :I, t UDjT hghc X v Js
jC of h,
rsk
ofh,
r s Ugs h ig n k 43 :,FX
C Uc J h kt rG
hC jrzt v kF ohnh
.r
tn o,It hthmI
v C kt rG
h hbC,
t hT c JIv
,IF X
c hF
vIvh hsgn,t vJ
n rCs hu 44 :of hvk
t vIvh hbt ohrm n
p :kt rG
h hbCk
t

24 - sf erp

kt rG
h hbC,
t um 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1 (hghca)

rb ,kgv k rIt Nk ,h,F Qz ,hz in


J Whk t Uje hu
VAIKR 24 LEVTICO
330 EMOR TOR

continuo. 3Afuera de la Cortina Divisoria del Arca del Testimonio, en la Tien-


da del Encuentro, Aharn deber preparar consistentemente (el candelabro, o sea,
deber poner la cantidad de aceite necesaria para que quede encendido) desde el anochecer
hasta la maana, ante Hashem, continuamente. Es ley perpetua para todas las
generaciones. 4l deber preparar las luminarias sobre la Menor pura ante
Hashem, siempre (todas las maanas y todos los atardeceres.) (Menor pura puede significar
candelabro de oro puro. O bien: el Sacerdote deba preparar las luminarias sobre el cande-
labro puro, directamente sobre el candelabro, eliminando previamente el polvillo o los restos
de cenizas que pudieran interponerse entre las luminarias y la superficie pura del candelabro.)

Ljem Hapanim (Pan de la Presencia o de la Proposicin) (infografa 60 - 63)


5 Toma harina fina (de trigo) para hornear doce panes. Cada pan ser de dos
dcimas de una ef (La ef es una medida de volumen para secos); 6y ubcalos (los doce
panes) en dos pilas, seis por pila, sobre la Mesa pura (es decir: la mesa de oro puro)
ante Hashem. 7En cada pila pone incienso puro, como recordatorio (de la
ofrenda de pan. Pues el pan no se quemaba como ofrenda. En su lugar, y a modo de recordatorio
como ofrenda de fuego para Hashem. 8Cada
de aquel, se quemaba el incienso),
Shabat, siempre, deber disponer (estos panes) ante Hashem, de parte de los
israelitas como Pacto eterno. 9Ser de Aharn y de sus hijos, quienes debe-
rn comerlo (el pan) en lugar sagrado (o sea, en el Patio del Templo), porque entre las
ofrendas de fuego a Hashem, sta es sumamente sagrada. Es ley eterna.

Acerca del blasfemo y otras normas


10 (En x. 2:11 se cuenta acerca de un egipcio que mat a un hebreo para cohabitar con su

esposa. Este relato trata acerca del hijo de esa relacin.) Resulta que (ese hombre) -el hijo
de aquella madre israelita y aquel padre egipcio- se levant y pele en el
campamento contra un israelita. 11El hijo de esa israelita pronunci y
blasfem el Nombre (de Hashem). Entonces lo llevaron ante Mosh. El nom-
bre de su madre era Shelomit, la hija de Divr, de la tribu de Dan. 12 Lo
dejaron en custodia hasta que Hashem les comunicara la pena. 13 Entonces
Hashem le habl a Mosh, diciendo: 14Saca al blasfemo del campamento, que
todos los que lo oyeron (o sea los testigos) pongan las manos sobre su cabeza (y que
le informen que l es el responsable de su muerte, por sus malas acciones, y no los verdugos), y que
(en presencia de) toda la comunidad (y en presencia incluso de los jueces) lo apedreen (hasta
la muerte.). 15Y a los israelitas diles que transmitan (lo siguiente): Todo hombre
que maldijese a su Elokim, cargar su transgresin (su pena: karet: muerte prematu-
ra y sus hijos fallecen antes que l.) 16 El que pronuncie el nombre de Hashem
blasfemndolo ser sentenciado a muerte: que lo apedree (hasta la muerte)
vru, 24 - sf trehu runt 330
irvt I,t Qrg h sg In kvt C ,s gv ,frpk .Ujn 3 :shn T
kg4 :of h, r sk okIg ,Ej shnT vIvh hbp k reCsg crgn
p :shn T vIvh hbp k ,IrBv,
t Qrgh vr vY v vrbN v
ohb rG g hb J ,IKj vrG g ohTJ V, t ,hp tu ,kx Tj eku 5
JJ ,If rgn ohTJ o,It Tn G u 6 :,jt v vKj v vhv h
,fr g T, bu 7 :vIvh hbp k rvYv ijk X v kg ,frgN v
gN vk
,C X v oIhC 8 :vIvhk vXt vr Fzt k oj K k v,hv u vFz vbck
,hrC ktrG hhb C ,tn shnT vIvh hbp k UBfr gh ,C X v oIhC
Jse hF Jse oIenC Uvkftu uhbckU irvt k v,hv u 9 :okIg
x :okIgej vIvh h Xt n Ik tUv ohJ se
hbC QI, C hr m n JhtiC tUvu ,hk t r G h vXti C tm H u10
cEHu11 :hk t r G Hv Jhtu ,hk t r G Hv i C vb j N C UmBHu ktrG h
vJnkt I, t UthcHu kK e h u oX v, t ,hkt r G Hv vX t viC
rnJ N C UvjhBH u12 :is vY n k hrc S,
C ,hnkJ IN t oJu
vJnkt vIvh rCs hu13 p :vIvh hPkg ovk Jr p k
Ufn xu vb j N k .Ujnk t kK e n v, t tmIv14 :rntK
:vs g v kF I, t Und r u IJt rkg ovhs h,t ohgn X vk f
uhvkt kKe h hF Jht Jht rntk rCs T ktrG tu 15
h hbCk
IcUn
D r h oIdr ,nUh ,In vIvhoJ cebu 16 :It y j tGbu

Nota al vers. 4: El candelabro representa al pueblo en su conjunto. Las siete luminarias


representan los siete caminos para servir a Hashem. Hay quienes Le sirven desde el
amor, otros desde el temor, la reverencia, etc. Pero el comn denominador de todos
ellos es su don iluminador. Cada uno es una luminaria por s mismo. Unos brillan ms,
otros brillan menos. Pero todos brillan. Tambin t. Pues as como cada luminaria del
candelabro es esencial, no existe nadie que no posea al menos una cualidad que lo
convierta en un ser brillante. Cada uno con sus propios vicios y virtudes, pero ser
brillante al fin.
Nota al vers. 10: Este hombre, el hijo del egipcio y la israelita, se estaba burlando del
precepto mencionado anteriormente, de las dos pilas de panes semanales. Ese pan se
horneaba un viernes y se coma el Shabat de la semana siguiente, es decir, nueve das
ms tarde. Dijo el hombre con irreverencia: Qu precepto se de ofrendarle al Rey pan
viejo! Y por eso el otro israelita lo enfrent. O bien: Quera establecerse en el territorio
de Dan, argumentando que su madre era de esa tribu. Pero le denegaron el permiso en
virtud de que la asignacin de territorios no era por linaje materno como l pretenda,
sino por linaje paterno. Y su padre no era danita sino egipcio. Entonces, cuando Mosh
dictamin en su contra, maldijo a Hashem
VAIKR 24 LEVTICO
331 EMOR TOR - HAFTAR

toda la comunidad. Tanto si es proslito como nativo (o incluso un no-judo), si


pronuncia el Nombre (de Hashem) blasfemndolo, deber ser sentenciado a
muerte. 17El que (adrede) golpea de muerte a alguien, deber ser sentenciado
a muerte. 18El que mate a un animal, deber reponer animal por animal. 19Si
uno le provoca una lesin a su semejante, deber indemnizarlo segn el dao
que le fuera provocado 20fractura por fractura, ojo por ojo, diente por
Maftir

diente. Maftir 21El que hiera a un animal, deber reponerlo. Y el que hiera a
una persona deber ser sentenciado a muerte. (Aqu, persona alude al padre o a la
madre. Quien hiera a su padre o a su madre debe ser sentenciado a muerte). 22 Uds. debern
tener una misma ley para el proslito y para el nativo, porque Yo soy Hashem
(ver x. 6:2), Elokim de Uds. 23Mosh les transmiti (todo) esto a los israelitas,
y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento y muri apedreado. As,
los israelitas hicieron tal como Hashem le ordenara a Mosh.

Haftarat Emor: Iejezkel (Ezequiel) 44:15-31


Iejezkel (Ezequiel) 44
Leyes aplicables a los Sacerdotes
15Pero los Sacerdotes de la tribu de Lev, los descendientes de Tzadok,
aquellos que permanecieron a cargo del servicio en Mi Santuario cuando
los israelitas se alejaron de M, que se acerquen a M para ofrendarme las
partes especiales de los animales de sacrificio y su sangre as dice Hashem,
Elokim. (Los Sacerdotes del linaje de Tzadok permanecieron fieles a Hashem desde tiempos del
rey David). 16 Ellos sern los que entrarn en Mi santuario, y ellos sern los
que se aproximarn a Mi Mesa (la Mesa para el Pan de la Presencia) para servirme
a M. Estarn a cargo de Mi servicio. 17Cuando ellos pasen las puertas del
Atrio interior debern tener puesta la ropa de lino. No debern tener nada
de lana cuando estn llevando a cabo el servicio dentro de las puertas del
Atrio interior. (De acuerdo conciertos comentaristas, este versculo se refiere al servicio en
Iom Kipur. En opinin de otros, ello no es as, pues entonces slo el Sacerdote principal oficiaba
mientras que este versculo alude a varios Sacerdotes. En su opinin, el versculo alude al
servicio en la poca mesinica.) 18 Turbantes
de lino tendrn en sus cabezas y
pantalones de lino sobre su cuerpo. No debern ajustarse (el cinturn) en las
zonas del cuerpo donde uno ms transpira. 19Y cuando salgan al Atrio exte-
rior, hacia el pueblo, debern quitarse las ropas que usaron para el servi-
cio y dejarlas en las habitaciones del Templo para tal fin. Y se vestirn
vrypv - vru, 24 - sf trehu runt 331
vFh hF Jht u 17 :,nUh oJ Iceb C jr z t F rD F vsgv kF
Jpb vBn K J h vnv CJ pb vFnU 18 :,nUh ,In ost JpbkF
vGg
h iF vGg rJtF I,h gC oUn iThhF Jht u 19 :Jpb ,j
n T
iTh rJ tF iJ ,j T iJ ihg ,j T ihg rcJ ,j T rcJ 20 :IK
vFnU vBn K J h vnv c vFnU 21 (rhypn) :IC i,B h iF os tC oUn
hbt hF vhv h jrzt F rDF of k vhv h sjt yPJ n 22 :,nUh ost
UthmIHu kt rG h hbCk
t v J n rCs hu 23 :of hvk t vIvh
ktrG hhb cU
ict I, t UnD r Hu vb j N k .Ujnk t kK e n v,
t
p p p :vJ n,t vIvh vUm rJtF UGg

runt ,rypv
44 - sn ktezjh
hJ Se n ,r nJ n, t Ur n J rJ t eIs m hbC oH u k v ohb v F v u 15
hb pk Usn gu hb,r Jk hkt Ucr e h vNv hk gn kt rG hhb C ,Ig, C
hJ Se nk t Utch vNv 16 :vu vh hbst otb os u ckj hk chre v k
:hT r n J n,
t Urn Ju hb,r Jk hbjk Jk t Ucr e h vNvu
UJCk h ohTJ p hsd C ,hnh bP v rmjv hrgJk
t otIcC vhvu 17
:v,hc u ,hnhbP v rmjv hrgJ C o, r JC rn m ovh
kg vkg h tku
Uhv h ohT J p hxb f nU oJt rkg Uhv h ohT J p hrtP 18
rm jvk
t o,tmc U 19 :gzHC UrD j h tk ovhb, nkg
ovh s d C,
t UyJ p h ogvkt v bImhj v rmjvk t vbImhj v
UJc ku Js Ev ,fJ k C o,It UjhBv u oC o,r Jn vNvr J t
Nota al vers. 20: Ojo por ojo, diente por diente: Esto no significa que a una persona se
le aplica el mismo dao que haya causado. Ms bien significa que uno debe indemnizar a
su vctima segn el dao que le haya provocado. ver x. 21:25.
Nota al vers. 23: Los israelitas hicieron con el blasfemos tal como Hashem le ordenara
a Mosh: Es decir, aplicaron el procedimiento para el caso de apedreamiento: Se
empuja al sentenciado al patbulo, se lo apedrea, y luego se cuelga su cuerpo.
Nota a Iejezkel 44:18 (Haftar): No debern ajustarse (el cinturn) en las zonas del
cuerpo donde uno ms transpira: El cinturn de lino de la sotana no deben ajustarlo en
las zonas de pliegues del cuerpo, pues ello les causara transpirar. El cinturn debe estar
sobre la cadera y debajo de las axilas. Otra interpretacin: No deben ajustarse con un
material que provoque transpiracin, como la lana.
IEJEZKEL 44 EZEQUIEL
332 EMOR HAFTAR

otras ropas (ropas comunes, que no sean las de servicio), pues no deben mezclarse con
la gente mientras visten sus ropas de oficiantes. 20No deben raparse la cabe-
za ni dejarse crecer mucho el cabello, sino deben tener el cabello recortado.
(El largo del cabello debe ser tal que la extremidad de cada pelo est prxima a la raz del siguien-
te.) 21 Ninguno de los Sacerdotes ha de tomar vino cuando deba ingresar al
Atrio interior. 22No debern casarse con mujer viuda ni divorciada (Esto es
aplicable al Sacerdote principal, o bien a todos los Sacerdotes en la era mesinica), sino slo con
mujeres vrgenes de la Casa de Israel. Ciertos Sacerdotes (los Sacerdotes simples)
pueden casarse con una viuda. 23Ellos ensearn a Mi pueblo respecto de la
diferencia entre lo sagrado y lo profano, y les informarn acerca de la diferencia
entre lo impuro y lo puro. 24En caso de pleitos, ellos actuarn como jueces.
Debern juzgar de acuerdo a Mis leyes. Deben observar Mis enseanzas y Mis
decretos en cuanto a Mis Festividades. Debern consagrar Mis Shabat. 25No
debern entrar (los Sacerdotes) en contacto con ningn cadver, para no impurificarse.
Slo podrn impurificarse por (el cadver del) padre, de la madre, de un hijo, de una
hija, de un hermano y de una hermana que no se haya casado. 26Despus de su
purificacin (o sea, desde el momento que deja de estar en contacto con el cadver), le conta-
rn siete das (que es el perodo que dura el proceso de purificacin). 27Y en el da que entre
al Santuario, al Atrio interior, para llevar a cabo el servicio en el Santuario,
deber ofrecer su ofrenda Jatat (por la falta), dice Hashem, Elokim.

Las ofrendas para los Sacerdotes


28El sacerdocio ser la herencia de ellos. Yo soy su herencia. Ellos no tendrn

propiedad en Israel, Yo soy la Herencia de ellos. (Los Sacerdotes no recibieron terri-


torios en propiedad, pues estaban consagrados por completo al servicio a Hashem). 29Ellos
comern (el remanente de) las ofrendas Minj (de harina), (la carne de) las ofrendas
Jatat (por la falta) y de la ofrenda Asham (por la culpa). Y tambin, todas las propie-
dades que se consagren en Israel sern de ellos (Lev. 27:21). 30Las primicias de
los frutos de toda especie, toda ofrenda Terum (o sea, la parte de la cosecha destinada
al Sacerdote), sern para los Sacerdotes. Asimismo, debern entregar al Sacer-
dote la primera parte de toda masa (preparada con harina), para que la bendicin
more en tu hogar. 31La carne de un ave o de un animal que haya muerto por s
mismo (sin haber sido faenado ritualmente) o que tenga una herida fatal, los Sacerdotes
no debern comerla. (No slo los Sacerdotes, sino ningn israelita puede comer esa carne. El
versculo menciona a los Sacerdotes por su mayor responsabilidad en cuanto a mantenerse puros, por
estar involucrados en el servicio del Santuario).
vrypv 44 - sn ktezjh runt 332
tk oJtru 20 :ovh s d c C ogv,t UJ S eh tk u ohr j
t ohsd C
ihhu 21 :ovh Jt
r ,t Un x f h oIxF UjKJ h tk gr pU UjK d h
vbnk t u 22 :,hnh bP v rmjvk
t otIcC ivFkF UT J htk
kt rG h ,hC grZn ,kU,
Co t hF ohJbk ovk Uje htk vJUr dU
ihC UrIh hNg,tu 23 :UjEh ivFn vbnk t vhv T rJt vbnk t vu
Usn gh vNv chrk gu 24 :og sI h rIv yk tnyihc U kjk Js e
h,rIT, tu (UvyP J h) UvyP J u hyPJ n C (yP J n k) yP J 30
:UJS eh h,I,C J, tu UrnJ h hsgInk fC h, Ej, tu
ic kU
ot k U ct ko t hF vtn yk tIch tk os t ,nktu 25
hrjt u 26 :UtNY h Jhtk v,hv tkrJ t ,Ij tkU jt k ,c kU
Js Evk
t ItC oIhcU 27 :IkUr P x h ohnh ,gc J I, rvy
hbst otb I,t Yj chre h Js
EC ,rJk ,hnh bP v rmjvk
t
:vu vh

ovk
UbT ,t k vZj tu o,kjb hbt vk
jb k ovk
v,hvu 28
oUkfth
vNv oJ tvu ,tYj v u vjbN v 29 :o,Zj t hbt kt rG
hC
kf hrU FCk
F ,hJt ru 30 :vh v h ovk ktrG hC or jkfu
,hJtru vhv h ohbv F k of h,I nUrT kFn kF ,nU rTk
fu
vkcb kF 31 :W,h Ckt vfrC jh bvk iv Fk UbT T of h,I x r g
:ohb v F v Uk fth
tk vnv C vi
nU ;Ig vin vp ryU
Nota al vers. 19: Los Sacerdotes no deben mezclarse con la gente mientras visten sus
ropas de oficiantes: Para evitar que la gente toque esas prendas, lo cual podra tomarse
errneamente como que todos comparten el status de Sacerdotes.
VAIKR 25 LEVTICO
333 BEHAR TOR

PARSHAT BEHAR

CAPITULO 25
Shemit (Ao sabtico)
1 1 Hashem le habl a Mosh en el monte Sina, dicindole: 2 Transmteles a
ali
los israelitas (lo siguiente). Diles: Cuando ingresen a la Tierra que les dar,
la tierra deber observar un perodo de descanso sabtico consagra-
(tambin)
do a Hashem. 3(De modo que) seis aos podrs sembrar tu campo y seis aos
podrs podar tus viedos y recoger su fruto. 4Pero al 7 ao la tierra deber
tener descanso absoluto, Shabat (ao sabtico) consagrado a Hashem (Brindarle un
ao de descanso a la tierra es un medio natural para permitirle enriquecerse y mejorar as la calidad
de las cosechas posteriores. Pero el versculo, al declarar que se trata de un descanso sabtico
consagrado a Hashem, nos previene de que no es sa la motivacin de este mandamiento; sino,
el solo propsito de cumplimentar Su voluntad, independientemente de los beneficios que se
pudieran derivar. Por eso dice el versculo consagrado a Hashem. Darle descanso a la tierra el 7
ao es reconocer la autoridad de Hashem sobre el universo, y nosotros -como dependientes de l-
aceptamos Sus mandamientos de manera incuestionable. La enseanza es por dems elocuente:
Cualquier cosa que hagas, siempre debes hacerla con el carcter de consagrado a Hashem. Incluso
aquellas actividades vitales, como dormir, comer, etc., tambin sas debes hacerlas en honor a
Hashem el cuerpo las necesita para fortalecerse y as poder ponerse al servicio de Hashem). Tu
campo no debers sembrar, ni tu viedo podar. 5Tampoco debers segar lo
que siga creciendo espontneamente de tu cosecha (anterior) ni recoger las
uvas que te hayas reservado de tus viedos. Es un ao de descanso para la
tierra. (O sea, pasan a ser bienes pblicos cualquiera puede tomar de ellos lo necesario para
su consumo). (Metafricamente, los seis aos del ciclo de Shemit -Ao Sabtico- aluden a los seis
milenios de existencia del universo. Y el sptimo ao alude a la Era mesinica). 6 (Lo que la tierra
produzca) espontneamente en el ao sabtico ser para que lo coman Uds., tu
sirviente, tu sirvienta, tu jornalero y los residentes que vivan contigo. 7Y
tambin para tus animales de ganado y otros animales que haya en tu tierra,
ese producto (de la tierra que surja espontneamente) servir como alimento. (Resu-
miendo: De los frutos que produzca tu tierra en el 7 ao podrs recolectar lo suficiente para tu
consumo personal inmediato, pero no para acopio. Esto significa que todos tienen el mismo
derecho que t sobre esos productos t no eres el dueo de los mismos, pues son un bien
pblico. Y como tales, tambin t puedes consumirlos).

Iovel (Jubileo)
8 Debers contar para ti siete aos sabticos, o sea siete veces siete aos. El

perodo de siete aos sabticos ser de 49 aos. 9Entonces, el 10 da del 7


vru, 25 - vf trehu rvc 333
rvc ,arp
25 - vf erp
kt rG h hbCk
t rC S 2 :rntk hbhx rvC vJ nkt vIvh rCs hu1
v,c Ju ofk i,b hbt rJt .rt vkt Utc, hF ov kt Tr n tu
rnzT ohbJ JJu Ws G grzT ohbJ JJ3 :vIvhk ,CJ .rt v
iI,CJ ,CJ ,gh c X v vbXcU4 :V,tUc T,
t Tp xt u Wnr F
,t5 :rnz, tk W n r f u gr z , tk Ws G vIvhk ,CJ .rtk vhv h
iI,C
J ,bJ rmc , tk Wrhzb hcB g, tu rIm e , tk Wrh m e jh
px
WS c
gkU W k vk f tk of k .rt v ,C J v,hv u 6 :.rtk vhv h
vHj k u W T n v c k u 7 :QNg ohrDv W cJI,
kU
Wrh f G k u W,ntk u
x :kftk V,tUc Tk
f vhv T Wmr t C rJt
Uhvu ohngP gcJ ohbJ gcJ ohb J ,,C J gcJ W k Tr p xu 8
:vbJ ohgCr t u gJ T ohb Xv ,,C J gcJ hn h W k
Js jk rIGg C hg c X v Jsj C vgUrT rpIJ T r cg v u 9
Nota a los vers. 1, 2: Explica Rashi: Por qu la Tor menciona especficamente que fue
Hashem en el monte Sinai quien transmiti el mandamiento del Ao Sabtico? Para ensearnos
que as como las normas del Ao Sabtico, hasta en sus ms nfimos detalles, fueron
enunciadas por Hashem en el Sinai, lo mismos es aplicable a todos los preceptos: todos
fueron enunciados por Hashem en el Sinai. Cuestiona el autor del Jatam Sofer: Pero por qu
Rashi elige el precepto del Ao Sabtico para ilustrar que todos los preceptos fueron
transmitidos por Hashem? Porque en verdad, el precepto del Ao Sabtico es una evidencia
inobjetable de que la Tor nos fue entregada por el Supremo, pues ninguna persona puede
prometer que la cosecha del sexto ao sera suficiente para tres aos. (pues debe alcanzar
para lo que reste del sexto ao, para todo el sptimo ao y para el octavo ao, hasta que
produzca nuevamente vers. 20.)
Nota al vers. 2: Ao Sabtico es Shemit en hebreo, cuyo significado literal es liberar.
Esto comprende dos aspectos: la liberacin de la tierras (en el sentido de la prohibicin de
trabajo agrcola) y la liberacin (condonacin) de las deudas.
Nota al vers. 2: La tierra... debe consagrarse a Hashem: Tierra en hebreo es eretz, voz
relacionada con ratzn, voluntad. De modo que la frase en cuestin bien podra significar
la voluntad debe consagrarse a Hashem, pues el nvel ms excelso es cuando uno logra
sublimar y consagrar su voluntad a la Voluntad Suprema.
Nota al vers. 2: La Tierra deber observar un perodo de descanso sabtico consagrado a
Hashem: El Shabat no es posesin exclusiva de los judos, pues tambin la Tierra Prometida tiene
su propio Shabat. Ella produce durante seis aos para su dueo, pero en el sptimo es propiedad
exclusiva del Creador. El valor de la Tierra de Israel no est limitado a lo que ella puede producir en
trminos de agricultura, ms bien la Tierra de Israel tiene un valor intrnseco, propio e
independiente de aqul. Durante el ao de Shemit, el Ao sabtico, honramos a la Tierra no
por su produccin y por el beneficio que podamos derivar de ella, sino por su valor esencial.
Nota al vers. 3: Durante seis aos podars tu viedo: El Profeta Isaas denomina
viedo al Pueblo de Israel: Pues viedo de Hashem son las huestes de la Casa de Israel
(Is. 5). As como se poda y se cuida un viedo, cada uno debe trabajar en limpiar y
desmalezar su propio viedo interior, deshacindose de los malos hbitos que impiden la
revelacin de su esencia ms pura.
25 LEVTICO
334 BEHAR VAIKR TOR

mes, el da de Iom HaKipurim (Da del Perdn), hars sonar el shofar (anunciando
el Jubileo) a travs de toda la tierra de Uds. 10Debern santificar el 50 ao
declarando en toda la tierra la libertad para todos sus habitantes (-se refiere a la
liberacin de los esclavos). Ser Ao de Jubileo (Iovel) para Uds., (ao) en el que
todos retornan a su propiedad original y todos retornan a sus familias (inclusive
el esclavo que al finalizar los 6 aos originales de trabajo prefiri la esclavitud a la libertad - x.
21:6). 11 El50 ao es Ao de Jubileo, en el que no debern sembrar ni segar
lo que crezca en forma espontnea (de la tierra), ni recolectar los racimos de los
viedos que Uds. se hayan reservado 12es el Ao de Jubileo, es sagrado
para Uds. (Sagrado significa que si vendi los frutos del Ao Sabtico o del Jubileo, la santidad
de los mismos se traspasa al dinero que recibi a cambio). Podrn comer el producto del
campo. (O sea, podrn comer de lo que hayan acopiado en sus casas, siempre y cuando est
disponible en el campo el mismo producto. P. ej., si en el campo ya se acab el trigo, Uds. debern
deshacerse del trigo que tengan acopiado para consumo privado). 13En
el Ao de Jubileo
2 14(Por eso,)
ali
cada uno retorna a su posesin original. cuando compren o
vendan (una tierra) a un semejante, no se engaen mutuamente: 15de acuerdo
a la cantidad de aos que resten hasta el Jubileo le comprars la tierra. Y de
acuerdo a la cantidad de cosechas-ao (que resten hasta el Jubileo) te ser vendida
(Para establecer el precio de una tierra que desees comprarle a tu semejante, debers calcular
cuntos aos faltan hasta el Jubileo y cunto la tierra puede producir en tal perodo. Y se es el
valor de la tierra). 16Si
el nmero de aos (que restan hasta el prximo Jubileo) fuese
mayor, incrementars su precio. Y si quedan pocos aos disminuirs su
precio, pues l te vende la cantidad de cosechas (que puedas obtener desde aqu
hasta el Jubileo). 17De modo que no sean desleales unos con otros. Teme a tu
2 ali si se leen combinadas

Elokim, pues Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (O sea, no engaen, ni humillen, ni


ofrezcan consejos fraudulentos. No crean que nadie percibir la deslealtad, Yo conozco muy bien
las intenciones de Uds.) 18 Cumplan
Mis decretos y observen Mis leyes y cm-
3 ali

planlas. As podrn vivir seguros en la Tierra (de Israel). [ ]19Y adems la


tierra dar su fruto: comern hasta saciarse y vivirn seguros en ella.

Bendicin del Jubileo


20Y si se cuestionasen: Qu comeremos en el 7 ao, ya que no podremos

sembrar ni recoger nuestros productos?. 21(Tengan bien en claro) que Yo dirigir


Mi bendicin a Uds. en el 6 ao, de modo que la tierra produzca suficiente
cosecha para los tres aos (para una parte del 6 ao, para el 7 ao y para una parte del
8 ao, hasta que la nueva cosecha est disponible). 22 Sembrarn en el 8 ao, pero
continuarn comiendo la cosecha vieja hasta el 9 ao; hasta que est dis-
vru, 25 - vf trehu rvc 334
,t oT J S e u 10 :of m r tk
fC rpIJ UrhcgT ohr P F v oIhC
tuv kcIh vhcJhk
fk .rtC
rIrS o,treU
vbJ ohX n
jv ,bJ
:UcJ
T IT j P J nk
t Jhtu I,Z
j tkt Jht oT c J u of k vhv T
tku Ugr z , tk ofk vhv T vbJ ohXn
jv ,bJ tuv kcIh 11
tuv kcIh hF 12 :vhrzb ,t Urm c , tku vhjh
p x,
t Urm e ,
,bJ C 13 :V,tUc T,
t Uk ft
T vs vi
n ofk vhv T Js
e
rFn n UrF n ,h
f u 14 (hba) :I,Z
j tkt Jht UcJ T ,tZv kcIHv
:uhj t,t Jht UbITkt W,hn
g sHn vbe It W,h
n
gk
rPx n C W,hn
g ,tn vbe T kc IHv rjt ohbJ rPx n C 15
hp kU
I,b
e n vC r T ohb Xv cr | hpk 16 :QkrFn
h ,tUc,h
b J
:Qk rfn tUv ,tUcT rPx n hF I,b
e n yhgn T ohb Xv ygn
vIvh hbt hF Whvktn ,trhu I,h
n
g,t Jht UbI, tku 17
o,hG
gu Urn J T hyPJ n,
tu h, Ej,
t o,h
G
gu 18 :of hvk
t
vb, bu 19 (ihrcujn ivaf hba) (hahka) :jy c k .rt
vkg oTc Jh
u o,t
:vhk g jy
ck oTc Jh
u gcG k oTk f
tu Vhr P .rt v

;xtb tku gr z b tk i
v ,ghc X v vbXC kftBvn Ur nt
, hfu 20
,hXX v vbXC of k h, fr C,
t h,h
Um u 21 :Ub, tUc T,
t
vbXv ,
t oT g rzU 22 :ohb Xv Jk J k vtUc
T v,
t ,Ggu
sg ,gh
J T v vbXv | sg iJh vtUcT vi
n oTk f
tu ,b hn X v
VAIKR 25 LEVTICO
335 BEHAR TOR

ponible la (nueva) cosecha, continuarn consumiendo la (cosecha) vieja. (Conti-


nuarn consumiendo la cosecha vieja hasta Sucot del 9 ao -aprox. en septiembre u octubre- ,
que es cuando se lleva al acopio la cosecha del 8 ao). 23 La
tierra no puede venderse a
perpetuidad, pues Ma es la tierra Uds. son slo forasteros y residentes
respecto de M. 24En toda la tierra de propiedad de Uds. debern conceder
el derecho a rescatar la propiedad. (El versculo se refiere a que no slo el titular puede
rescatar la propiedad, sino incluso los parientes cercanos. Por propiedad se entiende inmuebles
y judos vendidos en esclavitud).

Rescate de la propiedad
4 25Si
ali tu hermano cae en la ruina y vende alguna de las tierras que haya
heredado, su pariente ms prximo podr ir y rescatar lo que su familiar
haya vendido. 26Y (lo mismo es aplicable) cuando el hombre no tuviera quin
rescate su propiedad, y logre reunir lo necesario para rescatarla l mismo;
27entonces deber calcular cuntos aos hay desde que la vendi (hasta el

Jubileo) y el resto deber devolvrselo a aquel a quien se la vendi.Entonces


podr retornar a su propiedad hereditaria. (Resto significa el importe original de la
venta menos el valor de los aos trabajados por el comprador. El clculo es as: Primero: se divide
el importe de la venta original por la cantidad de aos que haba desde el momento de la venta hasta
el Jubileo. Segundo: Se multiplica el importe resultante por la cantidad de aos que la propiedad
estuvo en manos de aquel comprador. Tercero: Al primer importe se le resta el segundo. Y eso es
lo que debe pagar para rescatar su propiedad). 28Pero si no tuviese suficientes medios
para recuperarla, la propiedad quedar en poder del que la compr hasta el
Ao del Jubileo. En el Ao de Jubileo saldr de su poder, de modo que (el
dueo original) recupere su herencia ancestral (El hombre no es dueo de la tierra para
tener sobre ella un derecho a perpetuidad. Cuando uno compra una tierra, lo que adquiere en verdad
3 ali si se leen combinadas

es el derecho de explotacin hasta el Jubileo).

Rescate de propiedades en ciudades amuralladas


5 ali

[ ]29Si un hombre vende una residencia en una ciudad amurallada, ten-


dr derecho a recuperarla durante un ao completo a partir de la venta su
derecho a recuperarla ser de un ao. 30En caso de no ser recuperada durante
el ao, la residencia dentro de la ciudad amurallada quedar como propiedad
a perpetuidad del que la compr y (pasar como herencia) a sus descendientes, y
no saldr de su dominio en el Jubileo (Se refiere a la venta de una casa en una ciudad
amurallada de la poca de la conquista de la Tierra Prometida a manos de Iehoshua -Josu- bin
Nun. Dichas ciudades por ejemplo Ierushalim tienen una santidad especial, y por eso la Tor
viene a desalentar la venta de cualquier residencia comprendida dentro de sus lmites). 31Pero
las casas de las ciudades abiertas que no estn rodeadas por murallas, sern
consideradas como las (casas) de los campos abiertos del pas (siempre)
vru, 25 - vf trehu rvc 335
hkhF ,, n m k rf N, tk .rt vu 23 :iJh Uk ft T V, tUcT tIC
of, Zj
t .r t kfcU 24 :hs Ng oTt ohcJI, u ohr dhF .rt v
x :.r tk UbT T vKt D
uhk t crEv Iktd tcU I,Z j
tn rfnU Whj t QUnhhF 25 (hghcr)
Ish
vdhv u ktD IKv hv h tk hF Jht u 26 :uhj t rFn n ,t ktd u
;s gv,t chJ v u Ir Fn n hbJ, t cX j u 27 :I,K t d hsF tmnU
hS Ish vt m ntk ot u 28 :I,Z j tk cJu Ikrf n rJt Jhtk
tmhu kcIHv ,bJ sg I, t vbEv sh C Ir Fn n vhvu Ik chJv
x :I,Z j tk cJu kc HC
cJIn,h
C rFn hhF Jht u 29 (ihrcujn ivaf hahka) (hahnj)
vhv T ohnh IrFn n ,bJ oTsg I,K t D v,hv u vnIj rhg
vbJ Ik ,tkns g ktD htk otu 30 :I,K t d
vbEk ,,hn M k vn j (Ik) tkrJ t rhgCr
J
t ,hC v oeu vnhn ,
ohr mj v hTcU31 :kc HC tmh tk uh,rs k I, t
cJjh .rt v vsGk g chcx vnj ovkiht rJ t
Nota al vers. 23, 28: Uds. son slo forasteros y residentes respecto de M... Ma es la tierra::
Es decir: Yo, el Supremo, soy el Propietario de la tierra, y no Uds., que son meros forasteros y
residentes temporarios. Y por eso Uds. no estn autorizados a vender la tierra a perpetuidad. Un
anlisis minucioso del contexto derivar en que el versculo no est indicando que la causa por la
cual no se debe vender la tierra a perpetuidad es que la Tierra pertenece al Supremo; o dicho de
otro modo, el hecho de que la tierra pertenezca al Supremo no es motivo suficiente para que un
popietario se vea privado del derecho de vender su propiedad a eternidad a un tercero, pues
cul es la diferencia de que la propiedad est en poder de uno o de otro, siendo que de
cualquier manera le pertenece a l? Ms bien, el versculo viene a indicar lo siguiente:
Cuando llegue el Jubileo, no sientas resentimiento por tener que reintegrar la propiedad a su
dueo original en vez de poder venderla a perpetuidad, pues en definitiva no eres t el titular
de la misma, sino el Supremo, por lo que es l, y no T, Quien determina el destino de ella.
Nota al vers. 23: Uds. son slo forasteros y residentes respecto de M: Otra lectura: Uds. son
slo forarseros y residentes para M: Cuanto ms uno se considera un mero forastero o un
residente temporario en relacin con este mundo, cuanto ms uno libera su ser interior de las
cuestiones materialistas, ms prximo est del Supremo. Y viceversa...
Nota al vers. 25: Si tu hermano cae en la ruina y vende alguna de las tierras que haya
heredado, su pariente ms prximo podr ir y rescatar lo que su familiar haya vendido: Al
ingreso del Pueblo de Israel en la Tierra Prometida, la misma fue dividida entre las tribus, de
modo que a cada familia le toc en suerte una determinada propiedad. Los derechos de la misma
son propiedad hereditaria irrevocable de cada familia y se transmiten de generacin en
generacin. Si tu hermano cae en la ruina y vende una tierra (o propiedad): La frase est
implicando quie slo est permitido vender una propiedad en caso de extrema necesidad.
Alguna de las tierras: Viene a implicar que slo est permitido vender alguna de las tierras
(o propiedades): slo algunas, pero jams todas. Podr ir y rescatar: No es coercitivo, si no
quiere no lo rescata. Y si decide rescatarlo, el comprador del bien, o sea el que lo compr de
la persona empobrecida, no puede oponerse. Y sin embargo, ste tiene derecho de poseerlo y
usufructarlo por espacio de dos aos. Una vez transcurridos los dos aos, el que viene a
rescatar la propiedad debe pagarle por los aos que quedan hasta el Jubileo (vers. 27).
Nota al vers. 26: Cuando no tuviera quin rescate la propiedad, podr rescatarla l mismo:
Se refiere a que no haya alguien que disponga de dinero suficiente para rescatar el bien.
Entonces l mismo puede rescatarlo.
25 LEVTICO
336 BEHAR VAIKR TOR

estar vigente su derecho de redencin y en el Ao del Jubileo sern


(automticamente) liberadas (para volver a su dueo original, sin que este deba pagar nada por
recupear su proiedad). 32Respecto de las ciudades de los levitas, los levitas ten-
drn siempre el derecho de rescatar las casas que estn dentro de sus ciuda-
des. 33Si uno compra una casa o una ciudad de los levitas, (la misma) quedar
en libertad (y vregresar al dominio de su dueo original) en el Jubileo. Pues las casas
en las ciudades levitas son su herencia ancestral entre los israelitas. (Para las
ciudades levitas no existe la diferencia de si la ciudad est amurallada o no en cualquier caso
pueden rescatar la propiedad cuando lo deseen, pues dichas ciudades son la nica propiedad de los
levitas entre los israelitas). 34 Las
reas abiertas alrededor de las ciudades de ellos
tampoco sern vendidas a perpetuidad, porque son posesin eterna para
ellos (En Lev. 27:20 dice que si un israelita no-levita consagra un campo para usufructo del
Templo, y el tesoro del Templo vende el campo a un tercero, el dueo original pierde su derecho
a rescatarlo. Y al llegar el Jubileo el campo pasa a ser propiedad de los Sacerdotes. En cambio, este
versculo expone que si es un levita el que entrega el campo para usufructo del Templo, y el tesoro
del Templo lo vende a un tercero, el levita no pierde jams su derecho a recuperarlo).

Trato humanitario
35Si tu hermano empobrece y pierde su habilidad para la auto-manutencin,

debers sostenerlo -sea proslito o residente- para que pueda vivir junto a ti.
(O sea, debes socorrerlo antes de que cayese). (Se entiende por toshav, residente, a aquel no
judo que -sin convertirse al judasmo- se compromete a no hacer idolatra. El toshav puede ser
referido tambin como guer toshav, residente extranjero. Tiene el status de residente porque a
diferencia de otros no judos, l s puede establecerse en la Tierra de Israel. Segn otras opiniones,
para merecer el status de guer toshav debe compremeterse a la observancia de los 7 preceptos
universales. El guer, proslito, es aquel que se convirti al judasmo y se comprometi a la
observancia de todos sus preceptos. En general, la expresin guer, extranjero, alude al oriundo
de otra tierra; y especficamente se refiere a un proslito).

Prohibicin de usura o inters


36No le cobres usura o inters teme a tu Elokim, para que pueda vivir tu

hermano junto a ti. (Lit.: neshej umarbit -usura o inters- Significan lo mismo la Tor
menciona a ambos para responsabilizar doblemente al transgresor - Rashi. Lit., neshej significa
mordedura, pues el pago de intereses significa para el deudor una muerte lenta, como la provo-
cada por la mordedura de un perro enfermo). 37 No le prestes tu dinero a inters ni le des
alimentos por los que deba pagar usura. 38Yo soy Hashem, Elokim de Uds.,
que los saqu de la tierra de Egipto para entregarles la tierra de Kenaan, para
ser Elokim de Uds.
vru, 25 - vf trehu rvc 336
o,Zj t hrg hTC oH u k v hrg u 32 :tm h kcHc U IKv
hv T vKt D
tmhu oH u k vi
n kt d h rJtu 33 :oH u k k vhv T okIg ,Kt D
o,Z
j t tuv oH u k v hrg hT c hF kcHC I,Z
j t rhgu ,hCrF n n
,Zj
thF rfNh tk ovhrg Jrd n vsGU 34 :kt rG h hbC QI, C
Te
zj v u QNg Ish vynU Whj t QUnhhf u 35 x :ovk tUv okIg
,trhu ,hC r , u QJ b ITt n jETk
t 36 :QNg hju cJI,u rD IC
QJ
bC Ik iT,t k W P x F,
t 37 :QNg Whjt hju Whvktn
h,t
mIvrJ t of hv
kt vIvh hb t 38 :Wk f t iT,t
k ,hCr n cU

ofk ,Ihv k igb F .r t,t of k ,,k ohrm n .r tn of,t
x :ohvkt
k
Nota al vers. 32: "Ciudades de los levitas: A la conquista de la Tierra Prometida,
Iehosha bin Nun (Josu), sucesor de Mosh en el liderazgo del pueblo, entreg a los
levitas 48 ciudades distribuidas en todo el territorio (ver infografa 21) puesto que los
levitas no requeran de tierras por estar destinados a servir y oficiar en el Gran Templo
en nombre de todo el Pueblo. Dichas ciudades comprendan una franja perimetral de
campo de 2000 am (1 codo = 1 am = aprox. 48 - 60 cm.)
Nota al vers. 32: Los levitas tendrn siempre el derecho de rescatar sus casas: Los
levitas podan rescatar su propiedad inmediatamente, incluso antes de transcurridos dos
aos de haberla vendido. Esta aclaracin es vlida porque el vers. 25 (ver nota podr ir
y rescatar en pg. 335 hebreo) establece que los no levitas tenan derecho a redimir su
propiedad recin despus de haber transcurrido dos aos desde la venta. Las 48
ciudades de los levitas (ver nota anterior) comprendan tambin un rea de campo
circundante de 2000 codos a la redonda (1 codo = 1 am = aprox. 48 - 60 cm.) Estos
2000 codos que se medan desde el muro de cada una de esas 48 ciudades hacia el
exterior se dividan as: los 1000 codos interiores eran espacios abiertos, mientras que
los 1000 codos exteriores estaban destinados a la agricultura (Devarim, Nmeros,
35:4). La norma de que los levitas podan rescatar su propiedad en todo momento,
incluso antes de transcurridos los dos aos de la venta, se aplicaba tambin a estas
reas de campo, puesto que tambin ellas eran parte de las ciudades.
Nota al vers. 32: Los levitas tendrn siempre el derecho de rescatar sus casas: En
sentido figurado: Las casas representan la materia. Los levitas son una metfora de
quien ha logrado refinar su ser a travs del trabajo consigo. Cuando uno accede al nivel de
levita se le allanan todos los caminos para rescatar la materia y permearla de divinidad.
Nota al vers. 35: En general, los versculos precedentes estn parafraseados en segunda
persona del plural. En cambio, cuando la Tor viene a referirse a la ayuda a los
necesitados, plantea la cuestin en segunda persona del singular, dirigindose a cada
individuo en forma personal. Pues cuando un necesitado acude a sus semejantes en
busca de ayuda, siempre -casi a modo de respuesta instintiva- se trata de derivarlo a un
tercero con la excusa de que aquel se encuentra en mejor posicin econmica que uno.
Por eso, en este caso el versculo procura dirigirse a cada uno individualmente, como
diciendo: Eres t -personalmente- aquel sobre quien recae la responsabilidad de
socorrer a tu hermano. Es tuya la obligacin de ayudarlo.
Nota a los vers. 36 - 38: Si tu prjimo empobrece debes prestarle la ayuda necesaria.
Pero bajo ningn concepto le prestes a inters, teme a tu Elokim..., pues Yo soy
Hashem, Elokim de Uds., que los saqu de Egipto. Y as como en Egipto supe discernir
entre primognitos y no primognitos -para castigar a los primeros-, tambin ahora
puedo discernir -y subsecuentemente castigar- a aquel que se abusa de su semejante.
VAIKR 25 LEVTICO
4 ali si se leen combinadas
337 BEHAR TOR

Trato humanitario para con los esclavos


6 ali

[ ]39Si tu hermano empobrece y es vendido a ti (o sea, si se ve obligado a venderse


a ti como sirviente para saldar su deuda con su trabajo), no lo hagas trabajar como esclavo.
(O sea, no le asignes trabajos denigrantes); 40(sino) que trabaje para ti como (cualquier)
empleado o como (mano de obra extranjera) residente (en la tierra). (O sea, encrgale trabajos
agrcolas o de artesano). Trabajar para ti hasta el Ao del Jubileo 41y luego saldr
de tu dominio l y sus hijos con l y retornar a su familia y a la tierra
hereditaria de sus ancestros. 42Eso obedece a que ellos (los israelitas) son Mis
sirvientes (y no son sirvientes de nadie ms). Yo los saqu de Egipto y no podrn ser
vendidos como esclavos (es decir, el amo de un esclavo no deber denigrarlo exponindolo
pblicamente para su venta.) 43No lo subyugues con trabajos innecesarios (con la nica
finalidad de atormentarlo). Teme a tu Elokim! 44Podrs tener (adems, otros) sirvientes
y sirvientas sirvientes y sirvientas que adquirirs de las naciones vecinas de
Uds. (pero no podrn adquirir esclavos de los pueblos que habitan la tierra de Kenaan, pues a
dichos pueblos se debe eliminar.) 45Tambin podrn adquirir (sirvientes) entre los hijos
de los residentes que viven junto a Uds. (O sea, podrn adquirir como sirviente a aqul
nacido en Kenaan cuyo padre no sean de Kenaan. Pues en tal caso sera considerado un kenaanita,
y como tal habra que exterminarlo. ) Uds. podrn comprar (sirvientes) entre ellos y entre
las familias que ellos den a luz en la tierra de Uds. Y sern propiedad de Uds.
46Ellos (dichos esclavos) formarn parte del acervo hereditario que Uds. dejarn
a sus hijos. Ellos podrn ser sirvientes de Uds. a perpetuidad. Pero en cuanto
a sus hermanos israelitas, que no impongan unos a otros trabajos innecesarios.

Sobre esclavos hebreos en poder de no-judos


7 47(Esta es la ley) si un extranjero que reside contigo (o sea un residente no judo) se hace
ali
rico mientras tu hermano empobrece estando con l y es vendido a un extranjero
que reside contigo, o a un dolo de una familia extranjera. (O sea, es vendido como
sirviente a disposicin del dolo, para las tareas serviciales necesarias para su culto. P. ej.: cortar lea
para quemar sacrificios al dolo. Pues si hubiera sido vendido para practicar la idolatra, no habra
obligacin de rescatarlo.) 48Despus de haber sido vendido, deber ser redimido (in-
mediatamente): uno de sus hermanos deber rescatarlo, 49o su to, o su primo
debern rescatarlo. O algn pariente cercano deber rescatarlo. O si obtuviese
los medios (por ejemplo a travs de un prstamo), que (l mismo) adquiera su propia
libertad. 50Entonces deber calcular junto con el que lo compr cuntos aos
hay desde que se vendi (como esclavo) hasta el Jubileo (o sea, el ao en que automticamente
recupera su libertad). El valor por el cual fue vendido deber ser prorrateado por la
cantidad total de aos, como si hubiese sido un empleado (contratado por esa suma
durante ese tiempo). (O sea, para recuperar su libertad deber reintegrarle al que lo compr la suma por
la cual aquel lo adquiri como esclavo menos el prorrateo correspondiente al perodo en que el esclavo
vru, 25 - vf trehu rvc 337
QkrF n bu QNg Whjt QUnhhf u 39 (ihrcujn ivaf hghcr) (haa)
QNg vhv h cJI,F rhfGF 40 :scg ,s cg IC scg ,tk
cJu IN g uhbcU tUv QN g n tmhu 41 :QNg scg h kcHv ,bJs g
ov hscghF 42 :cUJh uh,ct ,Zj tktu IT j P J nk t
:scg ,r Fn n Urf Nh tk ohrm n .r tn o,t h,t mIvrJ t
rJt W , nt u W S c
gu 44 :Whvk
tn ,trhu QrpC Ic vSr ,t k 43
:vntu scg Ube T ovn of h,ch c x rJ t oh IDv ,tn QkUhv h
oTj P J N nU Ube T ovn of Ng ohrDv ohc JIT v hbC n odu45
:vZj tk ofk Uhvu ofm r t C UshkIv rJt of Ng rJt
ovC okgk vZj t ,J rk of hr jt ofhbc k o, t oT k j b , v u 46
x:QrpC Ic vSr ,t k uhj tC Jht kt rG hhb C ofhj t cU
Uscg T
rF n
bu IN g Whjt QnU QN g cJI,u rD sh dh , hfu 47 (hghca)
vKt D rF n b hrjt 48 :rD ,j PJ n regk It QN g cJIT rdk
UBk td h IsSic It IssIt 49 :UBk td h uhjtn sjt IKvhv T
:ktd bu Ish vdhvI t UBktd h IT j P J N n IrGC rtX nI t
;xF vhvu kcHv ,bJ sg Ik IrfN v ,b X n Uvbeog cX j u 50
:IN g vhv h rhfG hnhF ohb J rPx n C IrFn n
Nota al vers. 43: No subyugues (al esclavo) con trabajos innecesarios: Literalmente
expresa trabajos forzados. No hay nada ms denigrante que a uno lo fuercen a hacer
trabajos innecesarios, los cuales reprimen la realizacin del potencial del individuo.
Nota al vers. 43: No subyugues (al esclavo) con trabajos innecesarios, teme a tu
Elokim: Slo uno sabe si realmente el trabajo que le encarga es necesario o no, y por
eso seala el versculo Teme (en reverencia) a tu Elokim: que todos tus actos sean
con nimo de reverencia a l, para as trascender de tus consideraciones subjetivas.
Nota al vers. 46: No impongan unos a otros trabajos innecesarios: El versculo 43 se
refiere a la prohibicin a los amos de imponer trabajos denigrantes a los esclavos,
mientras que el versculo 46 se refiere a la prohibicin a los dirigentes de imponer
trabajos denigrantes a sus dirigidos.
Nota al vers. 43, 46: No impongan unos a otros trabajos innecesarios (lit.: trabajos
forzados): Un gran maestro dueo de una cuantiosa fortuna estando sentado a la
mesa junto a sus discpulos, hizo sonar la campanilla convocando a su sirviente. Pero
ste no se present. Hizo sonar nuevamente la campanilla, pero tampoco entonces se
present; dej pasar unos minutos antes de hacer sonar la campanilla por tercera vez...
pero siempre con el mismo resultado. Sorprendidos, sus discpulos le propusieron que
impusiese una disciplina ms estricta al criado, pero el maestro, con una sonrisa
reflejada en el rostro y con voz apacible, respondi: En verdad, me significa un gran
alivio que no se sienta impelido a responderme. Constantemente vivo mortificado por la
posibilidad de llegar a transgredir involuntariamente el mandamiento de no imponer
trabajos forzados a travs de una disiplina mordaz. Para m es sumamente gratificante
comprobar que mi sirviente no est amedrentado ni se siente intimidado por m!
VAIKR 25 LEVTICO
338 BEHAR TOR - HAFTAR

efectivamente trabaj pues dicho perodo ya fue pagado con sus servicios, como un empleado
que trabaja a cambio de un sueldo. Supongamos que en el momento en que se vendi como esclavo
faltaban 20 aos para el Jubileo, y que el patrn pag por l $20, a razn de $1 por ao. Si al cabo
de 5 aos el esclavo quiere recobrar su libertad deber abonarle a su patrn slo $15, pues deber
deducirse $5 en concepto de los 5 aos que trabaj). 51 Si an quedan muchos aos (hasta
el Jubileo),deber devolver ms dinero, en proporcin a los aos (que le quedan
an por servir). 52 Y si falta poco para llegar al ao de Jubileo, deber devolver
menos dinero, en proporcin a los aos que le quede (por servir). 53Tendr el
mismo status (ese sirviente) que un empleado contratado por ao, que no lo
humille con trabajos innecesarios ante tus ojos (o sea, no permanezcas pasivo ante
semejante eventual situacin). 54 En caso de que no pueda recuperar su libertad (por
alguno de los medios mencionados), saldr libre (espontneamente) en el Ao del Jubi-
Maftir

leo l junto con sus hijos. Maftir 55Pues los israelitas son Mis sirvientes (y
no son sirvientes de ningn otro). Yo los saqu de Egipto. Yo soy Hashem, Elokim
de Uds. (El que los subyugue en la Tierra enfrenta la grave responsabilidad de estar subyugando
paralelamente la Fuente divina de sus almas).

CAPITULO 26
1 No se hagan dolos, ni erijan estatuas o pilares (para idolatra), ni coloquen
piedras (sobre el piso) en la tierra de Uds. para prosternarse, pues Yo soy Hashem
(ver x. 6:2), Elokim de Uds. 2 Cuiden Mis das de Shabat y reverencien Mi
Santuario. Yo soy Hashem (Yo, Hashem, soy fiel pagador de recompensas).

Haftarat Behar: Irmei (Jeremas) 32:6-27


Cuando Behar- Bejukotai se leen combinadas, corresponde
entonces la haftar de Bejukotai (pg. 346)

Irmei (Jeremas) 32

Irmei compra un campo


6Dijo Irmei (Jeremas): Se me revel la Palabra de Hashem, que deca: 7Mira,

Janamel, el hijo de tu to Shalum est viniendo hacia ti para decirte: Compra


para ti mi campo situado en Anatot (cmpralo t antes que se lo venda a un extrao),
vrypv - vru, 25 - vf trehu rvc 338
:I,b e n ;xFn I,K t D chJh ivh p k ohbXC ,IC r sIgot 51
uhbJ hpF IkcX j u kcHv ,bJs g ohbXC rtJ b yg no
t u 52
UBSr htk IN g vhv h vbJC vbJ rhfG F 53 :I,K t D,
t chJh
tUv kc Hv ,bJ C tmhu vKtC ktDh tkot u 54 :Whb hgk Qr pC
ov hscg ohsc g kt rG hhb c hkhF 55 (rhypn) :IN g uhbcU
:of hvk
t vIvh hbt ohrm n .r
tn o,It h,t
mIvrJ t
26 - uf erp
ictu of k Unhe,tk vcMnU kxpU okh k
t of k UGg,tk
1
vIvh hbt hF vhkg ,ujT J v k of m r t C UbT , tk ,hF G n
p p p :vIvh hbt UtrhT hJSe nU UrnJ T h,,C J,
t2 :of hvk t
rvc ,rypv
32 - ck vhnrh
kt n
bj vBv 7 :rntk hkt vuvh rcS vhv Uvhn r h rnt
Hu6
,I,b
gC rJt hs G,t W k vbe rntk Whkt tC W s S oK Ji
C
Nota al vers. 55: Los israelitas son Mis sirvientes: Conceptos hijo y sirviente en el
servicio al Supremo: En este contexto la Tor se refiere a los israelitas como sirvientes del
Supremo, aunque en otros se refiere a ellos como hijos (Dev., Deut., 14:1). Cada concepto
de stos refleja una faceta diferente de la naturaleza de la relacin con l: En cuanto a lo
corporal, uno es sirviente del Supremo, uno debe aceptar el Yugo divino tal como un sirviente
debe reconocer el yugo de su amo. Pero en cuanto a nuestras almas, stas lo sirven a l a
travs del amor genuino, como el amor de un hijo a su padre. La ms bsica distincin entre
los dos conceptos se da en la motivacin de la relacin con el superior. Ambos, sirviente e
hijo, sirven a su superior al amo o al padre respectivamente pero mientras un hijo lo
hace con amor y placer, el sirviente lo hace no porque necesariamente quiera hacerlo, sino
ante todo porque debe. Tcnicamente, si bien ambos prototipos llevan a cabo las mismas
acciones, existe una diferencia abismal en la naturaleza, calidad y el impacto de una accin
impulsada desde el amor a otra realizada desde la subordinacin al deber. Lo antedicho,
que constituye una virtud del servicio divino desde el amor a l, es en s mismo una virtud
del servicio como deber y subyugacin por sobre el servicio basado en el amor y en la
propia buena voluntad, pues mientras este ltimo depende de la buena predisposicin de
uno, el anterior el servicio del tipo sirviente, basado en la subordinacin deja de lado
toda consideracin personal para entregarse al cumplimiento de su deber por el deber
mismo. En otras palabras, en tanto el servicio del tipo hijo depende del amor que uno
sienta hacia su padre, es expresin del ego y como tal, sumamente subjetivo. En cambio, el
servicio de tipo sirviente no depende del sujeto en tanto ste se subordina al objetivo; el
sirviente tiene la virtud de despojarse de su propia voluntad, de su propio ego, en aras de
la voluntad del Amo: porque ms que su ego, es su devocin al objetivo la que lo motiva.
Nota al vers. 1: No se hagan dolos: La Tor advierte al que se haya vendido como esclavo
a un no-judo, que no aprenda de l prcticas ajenas al judasmo. Todos los temas tratados en
el cap. 25 responden a un orden secuencial: Primero la Tor advierte sobre el descanso de
la tierra en el sptimo ao y la prohibicin de comercializar tales productos. Pero si la codicia
lo induce a hacerlo se ver en la necesidad de vender sus pertenencias (vers. 14). Y luego
sus tierras y su vivienda. Y luego deber tomar prstamos a inters. Luego se ver com-
pelido a venderse como esclavo: primero a un judo y finalmente, incluso, a un no-judo.
32 JEREMAS
339 BEHAR IRMEI HAFTAR

pues t tienes el derecho de redimirlo comprndolo (cmpralo t, pues t eres el


pariente ms cercano). 8Mi primo Janamel se present ante m en el Atrio del
Confinamiento (especie de prisin), tal como dijera Hashem, y me dijo: Por
favor, compra para ti mi campo que est en Anatot, en territorio de Biniamn,
pues t tienes el derecho de rescatarlo. Cmpralo para ti. Yo saba que esta
era la Palabra de Hashem (yo saba que adquirir el campo era un acto de trascendencia
proftica ms que una mera transaccin comercial). 9Entonces le compr a mi primo
Janamel el campo que estaba en Anatot. Pes la plata para entregrsela en
pago: 7 shekel y 10 piezas de plata. 10Firm la escritura, la sell y la hice
certificar con testigos. Y pes la plata en una balanza (para darle la cantidad
exacta). 11Luego tom el contrato de venta, tanto el que estaba sellado de
acuerdo a los usos y costumbres (de aquellos das) como el que no estaba sella-
do. (El primer documento era en el que estaba asentada la transferencia del domino de la propie-
dad. El segundo, era un documento no sellado que atestiguaba que la venta era legalmente vli-
da). 12La escritura de venta se la entregu a Baruj -hijo de Neri, hijo de
Majsei- en presencia de Janamel -mi pariente- (en presencia) de los testigos
que firmaron el documento y (en presencia) de todos los judos que estaban en
el Atrio del Confinamiento. 13Le di instrucciones a Baruj, en presencia de
ellos, diciendo: 14As dice Hashem de los Ejrcitos, Elokim de Israel: Toma
estos documentos, esta escritura de propiedad -tanto la sellada como la que no
est sellada- y ponlas en una vasija de cermica, para que se conserven duran-
te mucho tiempo. 15Pues as dice Hashem de los Ejrcitos, Elokim de Israel:
En esta tierra volvern a comprarse casas, campos y viedos. (Comprando el
campo de Janamel, Irmei simboliz que los judos volveran a su tierra y la reconstruiran).

Irmei (Jeremas) alaba a Hashem


16Despus de haberle dado el contrato de compra a Baruj, hijo de Neri, or

a Hashem as: 17Ay de m, Hashem Elokim! Mira, T hiciste los cielos y


la tierra con Tu gran poder y con Tu brazo firme y no hay nada oculto ante
Ti. 18T obras benvolamente hasta con la milsima generacin. T casti-
gas a los hijos por el pecado de sus ancestros (en la medida que los hijos sigan en la
mala senda de aquellos). Eres -l, Grande y Poderoso. Hashem de los Ejrcitos es
Su Nombre. 19Eres Grandioso en Tus planes y Poderoso en Tus obras. Tus
ojos ven todo lo que hacen los hombres y a cada uno le retribuyes de acuer-
do a su proceder y de acuerdo a lo que merecen sus acciones. 20T hiciste
milagros y maravillas en Egipto, (que se recuerdan) hasta el da de hoy, tanto
en Israel como entre los dems pueblos. Te hiciste un gran Nombre hasta
vrypv 32 - ck vhnrh rvc 339
rcs F hs SiC kt n bj hkt tcHu8 :,Ibe k vKt D v yPJ n W k hF
hs G,t tb vbe hk t rnt Hu vrYN v rmjkt v uvh
W kU
vXrhv yPJ n W k hF ihnh bC .r tC | rJt ,I,b gC rJ t
vs v,
t vb e tu 9 :tUv vuvh rcs hF gs t u Qkvbe vKt D v
;xF v,
t IKvkeJ tu ,I,b gC rJt hsSiC ktn bj ,tn
sgtu oTj tu rp X C cTf tu 10 :;xF v vrGgu ohkeJ vgc J
vbe N v rpx,t jEtu 11 :ohbz tnC ;xFv keJ tu ohsg
rpXv, t iT tu 12 :hUkD v,
tu ohEj v u vum N v oU, jv, t
hb hgkU hs S ktn bj hb hgk vhxj ni C v Hr b iC QUrCkt vbe N v
ohcJ Hv ohsUv Hvk F hb hgk vbe N v rpxC ohc, Fv ohs gv
rn tvF14 :rntk ovhbhg k QUrC, t vUm tu 13 :vr YN v rmjC
rpx ,t vKt v ohr pX v, t jIek kt rG h hvkt ,Itc m vuvh
oT, bU vZ v hUkDv rpx ,t u oU, jv ,tu vZ v vbe N v
vuvh rnt vf hF15 :ohC r ohnh Usn gh ignk Grjh k f C
.rtC
ohnrfU ,Is Gu ohTc UbEh sIg ktrG h hvkt ,Itc m
:,tZv
QUrCk
t vbe N v rpx,t hT , hrjt vuvh kt kKP , tu 16
vTt | vBv vu vh hbst V vt17 :rntk vHr biC
vhUyBv W g r zcU kIsD v Wj fC .rt v,tu oh n Xv, t ,hGg
ohpk tk sx j vG g18 :rcSkF W N n tkPhtk
rIC D v kIsDv ktv ovhr jt ovhbC ehjkt ,Ic t iug oK J nU
WhbhgrJ t vHkh k gv cru vm gv ksD 19 :In J ,Itc m vuvh
hrp f u uhf rs F Jht k ,,k os t hbC hf r Sk Fkg ,Ij e p
oh rm n .r tC oh, p nU ,I,t Tn G rJt20 :uhkkgn
oJ W Kv G gT u ostcU ktrG hcU
vZ v oIHvs g
Nota al vers. 16: Or a Hashem: En hebreo, orar, lehitpalel, es un verbo reflexivo,
porque la accin recae sobre el mismo sujeto que la realiza, y su significado literal es
autojuzgamiento. Mientras orar y rezar son formas transitivas, en que la accin
emerge del sujeto y se dirige hacia otra entidad, lehitpalel significa que uno se juzga a s
mismo y se pone en relacin respecto del contexto. Lehitpalel es tomar conciencia de la
posicin real de uno. Por eso, no es que oras porque Hashem necesite de tus plegarias,
sino ms bien eres t mismo que necesitas evaluarte y conocer tu verdadero estado y
situacin como medio para determinar cmo superarte y trascender.
IRMEI 32 JEREMAS
340 BEHAR HAFTAR

hoy da. 21Sacaste a Tu pueblo Israel de Egipto con milagros y maravillas,


con mano poderosa y con brazo firme, y con gran terror (para los egipcios, que
vieron los milagros de Hashem), 22 y les diste esta tierra que juraste a sus ancestros
que se las entregaras, tierra de la que fluye leche (de cabras) y miel (de dtiles).

Jabad culmina aqu

23Ellos fueron y la poseyeron, pero no obedecieron Tu voz y no se conduje-

ron en base a Tu enseanza. Todo lo que les dijiste que hagan, no lo hicie-
ron. Entonces causaste que todo ese desastre recayera sobre ellos. 24Mira,
las catapultas, estn llegando a la ciudad para conquistarla. La espada el
hambre y la peste van a hacer que la ciudad caiga en manos de los Kasditas
(Caldeos), que la estn atacando. Hashem, lo que dijiste ya se est cumpliendo
y T lo ves. 25Y t, Hashem Elokim, me dijiste: Compra el campo y
pgalo ante testigos, mientras la ciudad est siendo entregada a los Kasditas!
(Para qu necesito el campo!) 26Entonces la Palabra de Hashem se revelo a Irmei,
que deca: 27Mira, Yo soy Hashem, Elokim de todo ser. Crees acaso que
hay algo que Yo no pueda hacer?.
vrypv 32 - ck vhnrh rvc 340
,I,tC ohrm n .r
tn ktrG
h,t W N
g,t tmTu 21 :vZ v oIHF
iTT u 22 :kIsD
trIncU
vhUyb g Irzt cU
vezj shcU
oh, pI
n cU

.r
t ovk ,,k o,Ictk Tg
CJ
brJ
t ,tZv .rt
v,t ovk

:JcsU ckj ,cz

Jabad culmina aqu

(W, r I,cU)
W,u
r,cU
WkIe
c Ugn Jtk u V, t UJr H u UtcHu 23
tre T u UGg
tk ,IG
gk ovk v,hUm rJ
tkF ,t Ufk vtk
Vsfk
k r hg v UtC ,Ik k
Xv vBv 24 :,tZv vgrvkF ,t o, t
cgrvu cr
jv hbP n vhk g ohnjk Bv ohS G F v shC vbT
b rhgvu
hbst hk t Tr nt vT t u 25 :vt r W B v u vhv Tr CS rJtu rcSv u
shC vbT
b rhgvu ohsg sgvu ;xFC vs v Wkv
b e vu vh
hbt vB v 27 :rntk Uvhn r hkt vuvh rcS hv
hu 26 :ohS G F v
:rcSkF tkPh hBN n v rGCkF hvkt vuvh
VAIKR 26 LEVTICO
341 BEJUKOTAI TOR

PARSHAT BEJUKOTAI
Recompensa por la obediencia
(Leemos en el primer versculo de la presente seccin: Si Uds. caminan en Mis decretos, expresin
que alude a que nunca debes conformarte con el nivel espiritual en el que te encuentras, sino debes
seguir caminando y evolucionando, procurando siempre ascender ms y ms. Lo que ayer aceptaste
slo en base a la fe, hoy debes tratar de aprehenderlo con tu razn, de modo que puedas orientar
tu fe a objetivos cada vez ms trascendentes. Fe no es carencia de lgica, es una cualidad por s
misma, que -trabajndola y desarrollndola- te abrir las puertas a un mundo sublime.)
1 3 Si
ali Uds. caminan en Mis decretos y observan Mis mandamientos y los
cumplen, 4Yo les proveer las lluvias en su momento apropiado para que la
tierra d su cosecha y el rbol del campo d su fruto. (Observen Mis mandamien-
tos, es decir estdialos a fin de capacitarte para llevarlos a la prctica). 5 (Habr tanta abundancia
que) la poca de la trilla se extender hasta la vendimia, y la vendimia hasta
la siembra. Comern su pan hasta saciarse y vivirn seguros en la tierra de
2
ali Uds. 6Yo garantizar la paz en el pas. Uds. podrn retirarse a descansar
sin que nadie los moleste. Tambin librar al pas de animales feroces y la
espada no pasar por la tierra de Uds. 7Uds. perseguirn a sus enemigos, que
5 ali si se leen combinadas

caern ante Uds. a espada. 8Cinco de Uds. harn huir a 100; y 100 de Uds.
harn huir a 10.000. Los enemigos de Uds. sucumbirn ante sus espadas!
9 Yo pondr Mi atencin en Uds. Har que sean frtiles, los har crecer en
3 ali

cantidad y establecer Mi pacto con Uds. [ ]10(Las cosechas sern tan saluda-
bles que los frutos se conservarn por s solos de modo que) Uds. comern frutos muy
aejos (que son superiores a los ms recientes), e incluso debern desprenderse de
los frutos aejos para poder almacenar los nuevos. 11Y colocar Mi Santua-
rio en medio de Uds. y Mi espritu no los rechazar. (El Santuario alude al gran
Templo de Ierushalim). 12(Siempre) andar con Uds. y ser su Elokim. Y Uds. sern
Mi Pueblo. (Pasear con Uds. por el Edn, y estaremos tan mutuamente integrados que Uds. no
se estremecern por M. El concepto pasear o andar con Hashem son metforas de una intensa
percepcin de la Divina Presencia.) 13Yo soy Hashem, Elokim de Uds., que los saqu
de Egipto donde Uds. eran esclavos, y Yo quebr las varas del yugo que
pesaba sobre Uds.y los hice andar erguidos (por lo tanto, cranMe que soy capaz de
hacer todo eso que dije.)

Advertencias contra la desobediencia


14 Pero si Uds. no Me escuchan y no cumplen todos estos mandamientos
(o sea, si no estudias los preceptos no tendrs la posibilidad de poder cumplirlos); 15 si
Uds.
desprecian Mis decretos (es decir, si Uds. despreciaran a los que cumplen Mis decre-
tos) y rechazan Mis ordenanzas (quiere decir, si rechazan a los estudiosos de la Tor)
y no cumplen todos Mis mandamientos ( si Uds. renuncian a Mis mandamientos
vru, 26 - uf trehu h,uejc 341
h,uejc ,arp
hT, bu 4 :o,t o,hG gu Ur n J T h,um n, tu UfkT h,Ej Co t 3
:I hr P iTh vs v .gu VkUc h .rt v vb, bu oTg C ofhn J d
oTk f tu grz,t dhh rhmcU rhmC, t Jh S ofk dh v u 5
oIkJ hT, bu 6 (hba) :of m r t C jy ck oTc Jh
u gcG k of n j k
cr ju .rt vin vgr vHj hT CJ v u shrjn ihtu oTc f JU .rtC
ofhbp k Ukp bu ofhcht,t oTp s rU 7 :of m r t C rcg ,tk
Ukp bu UpSr h vccr oFn vtnU vt n vXn j oFn Ups r u 8 :crjk
of , t h,hrp v u of hkt h,h bpU9 :crjk ofhbp k ofhcht
ivaf hahnj) (hahka) :of T t h,hr C, t h,nhe vu of, t h,hCr v u
hT, bu 11 :UthmIT Jsj hbP n iJ hu iJIb iJh oTk f tu10 (ihrcujn
hT f Kv , v u 12 :of , t hJp b kgd ,t k u offI , C hbFJ n
vIvh hb t 13 :ogk hkUhv T oTt u ohvktk ofk h,h hvu of fI
,C
ohscg ovk ,hv n ohrm n .r tn of , t h,t
mIv rJ t of hvk
t
p :,UHn nI
e of, t QkItu of K g ,yn rCJ tu
,um N vk F ,t UG g, tku hk Ug n J , tkot u 14
,t otu Uxt n T h,Ej Co t u 15 :vKt v
h, um nk
F,t ,IGg hTk c k ofJ p b kgd T hyPJ n
Nota al vers. 7: Uds. perseguirn a sus enemigos, que caern ante Uds. a espada: Si
el versculo hubiese expuesto: Uds. perseguirn a sus enemigos y ellos caern a
espada habramos comprendido que caern vencidos por la espada de Uds. Pero la
expresin ante Uds., aparentemente superflua, viene a indicar que los enemgios no
caern por la espada de Uds., sino por la espada de sus propios camaradas de armas. Es
decir, tal ser el desconcierto de tus enemigos que en su huida se matarn entre ellos.
Nota al vers. 8: Cinco de Uds. harn huir a 100. Y Cien de Uds. harn huir a 10.000:
Si 5 ponen en huida a 100, hubiramos esperado que el versculo, respetando la misma
proporcin, estableciera que 100 de Uds. pongan en huida slo a 2000, y no a 10.000.
Ms bien, eso se debe a que los mritos aunados de muchos son de tal intensidad que
operan como una sinergia, en el que la resultante final es mayor que la suma de los
componentes que la integran, de modo que para lograr el objetivo de poner en huida a
10.000 enemigos, se requiere de una fuerza fsica sustancialmente menor que la que
hubiese correspondido proporcionalmente.
Nota al vers. 8: Los enemigos de Uds. sucumbirn: Literalmente: Los enemigos caern
ante Uds.: El mismo concepto ya lo expuso el versculo anterior. El presente versculo lo
reitera para indicarnos que los enemigos caern ante Uds. no de manera natural.
Nota al vers. 11: Mi espritu no los rechazar: Explica un gran maestro: El alma (espritu)
bien puede sobrellevar la carga de la materia. El trabajo espiritual de uno consiste entonces
en tornar al cuerpo un receptculo digno para contener la energa del alma. Y por eso
seala el versculo: Establecer Mi Santuario (Mi Presencia) en medio de Uds. y Mi
espritu no los rechazar, pues la enega espiritual halla en la materia a su gran aliada.
342 BEJUKOTAI VAIKR 26 LEVTICO TOR

bajo la excusa de que no los orden Yo, o si incitasen a otros a que no los observasen)
quebrando as Mi Pacto, 16de modo que (si Uds. hacen eso,) tambin Yo har
esto con Uds.: Les provocar (sentimientos de) pnico, ampollas, fiebre, que los
ojos se consuman y (sentimientos de) angustia para el alma. Sembrarn en vano
porque el producto lo comern sus enemigos. 17Dirigir Mi atencin contra
Uds. Uds. sern derrotados por sus enemigos. Sus aborrecedores los domi-
narn. (Tal ser el pnico de Uds. que) huirn sin que nadie los persiga. 18Y si a
pesar de esto Uds. an se negaran a obedecerme, les aplicar (otros) siete
(tormentos), por sus transgresiones (o sea, siete tormentos por los siete pecados mencio-
nados en vers.14, 15). 19As quebrar el orgullo del poder de Uds. (O sea, destruir
el gran Templo). Har que el cielo sea (seco) como el hierro (y les niegue sus lluvias),
y que su tierra sea (infrtil) como el cobre. 20Sus fuerzas sern gastadas en
vano, pues la tierra no proveer su producto ni el rbol del campo dar su
fruto. (O sea, por ms que trabajen, la tierra no dar su fruto). 21Y si anduviesen
conmigo (slo) en forma espordica (y no de manera sistemtica) y se negasen a
obedecerme, les mandar otra plaga siete, como las transgresiones de
Uds. (O sea, les enviar siete plagas por los siete pecados de Uds. mencionados en vers. 14,
15) 22 Les enviar las fieras del campo para matar a sus hijos, para extermi-
nar a sus animales, para reducir la poblacin de Uds. y para que los cami-
nos (de sus ciudades) queden (completamente) desolados. 23 Y si esto no fuera
suficiente para disciplinarlos y Uds. siguiesen conmigo ( s l o )
espordicamente. 24 tambin Yo estar con Uds. (slo) espordicamente.
Los golpear -tambin Yo- (o sea, tambin Yo les har lo mismo: los castigar) de siete
formas (distintas) por sus transgresiones (vers. 18, nota). 25 Mandar sobre Uds.
la espada de la vindicacin para vengar Mi pacto (violado). Uds. sern con-
centrados en sus ciudades y les enviar la peste. Uds. caern en manos del
enemigo. 26 Cuando Yo destruya su fuente de alimentos, (a falta de lea) diez
mujeres debern hornear vuestro pan en un solo horno, pero ellas les devol-
vern migajas (toda la produccin ser apenas unas migajas, que se las repartirn aquellas
mujeres). Comern pero no se saciarn (se refiere a la enfermedad por la cual el cuerpo no
asimila los nutrientes de los alimentos que consume). 27 Y si aun as no Me obedecen y
continan conmigo (slo) espordicamente, 28tambin Yo estar con Uds.
slo en forma espordica, con indignacin. Los castigar -tambin Yo- de
siete formas distintas por sus transgresiones (vers 18, nota). 29Uds. comern la
carne de sus hijos; y tambin la carne de sus hijas comern. 30Yo destruir
sus edificaciones elevadas (-atalayas y castillos-) y diezmar sus imgenes idla-
tras que exponen al sol. Arrojar los cadveres de Uds. sobre los cadveres
de sus dolos y Mi Espritu los rechazar. 31Dejar en ruinas sus ciudades y
desolar sus santuarios. No aspirar el aroma de las ofrendas que ustedes Me
vru, 26 - uf trehu h,uejc 342
hT s ep v u of k ,tZvG gt hb t ;t 16 :h,h r C,
t ofr p v k
,chs nU ohbhg ,IKf n ,j S Ev,
tu ,pjX v, t vkvC ofhkg
hb p hT, bu 17 :of hcht Uvkftu of g r z ehrk oTg rzU Jpb
;sriht u oTx bu of ht bG of c Us ru ofhcht hbp k oTp Db u of C
of , t vrX hk hT p xhu hk Ug n J , tk vKts got u 18 :of , t
hT, bu ofZ g iItD, t hTr cJ u 19 :of h,t Yjk
g gcJ
ofj F ehrk o,u 20 :vJj BF ofm r t, t u kz r CF of hn J, t
:I hr P iTh tk .rt v .gu VkUc h,t of m r t iT,t k u
vF n of hkg hTp xhu hk g nJ k Uct , tku hr e hN g Uf k To t u 21
vkF J u vs v ,Hj, t of c hT j kJ v u 22 :of h,t Yj F gcJ
:of hfr S UNJbu of, t vyhgn v u of T n v C, t v,hr f v u of , t
hTf kv u 24 :hr e hNg oTf kv u hk Urx U, tk vKt Co t u 23
:of h,t
Yjk g gcJ hbto D of , t h,hFv u hr eC ofNg hbt ;t
ofhrgkt oTp xtb u ,hr Co eb ,n e b crj of hkg h,t cv u 25
o f k hr c J C 26 :ch ItshC oTT bu of fI ,C rc s hT j KJ u
UchJv u sj t rUB, C of n j k ohJb rG g Uptu oj kv Y n
,tzCo t u 27 x :UgCG , tku oTk f tu keJ N
C ofn j k
ofNg hTf kv u 28 :hr e C hNg oTf kv u hk Ug n J , tk
:of h,t
Yjk g gcJ hbt; t of , t hTr Xh u hr e,n jC
:Ukf tT ofh, bC rGcU ofhbC rGC oTk f tu29
hT , bu of hbNj, t hT rf v u of h, nC,t hT s n J v u 30
hT, bu 31 :of , t hJp b vkgdu ofhkUK D hrd Pk g of hrd P, t
jh
rC jh r t tku ofhJ S e n, t h,INJ vu vC r j of hrg,t
of hcht vhkg Un n Ju .rt v,t hbt h,NJ vu 32 :of j jhb
Nota al vers. 15: Si Ustedes quebrantan Mi Pacto...: entonces los castigar medida por
medida, como consta en el vers. 16. El versculo 15 alude a siete transgresiones
encadenadas, una induciendo a la otra: No estudiar los mandamientos, no cumplirlos,
detestar a quienes s los cumplen, detestar a los estudiosos de la Tor, impedir que otros
los cumplan, renegar de los mandamientos hasta finalmente renegar de la Esencia misma.
Nota al vers. 28: Yo, tambin Yo, los castigar a Uds.: Cuando un padre se ve en la
necesidad de reprender a su hijo, tambin l siente el dolor y sufre. Por eso es que el
versculo seala: Yo, tambin Yo, los castigar, porque mismo Hashem sufre por las
aflicciones que debe enviar a Sus criaturas.
VAIKR 26 LEVTICO
343 BEJUKOTAI TOR

ofrezcan. 32Desolar el pas, y tambin quedarn desolados sus enemigos


que residen all. 33Y a Uds. los diseminar entre las naciones. Yo desenvai-
nar la espada para perseguirlos. La tierra de Uds. quedar desolada y sus
ciudades quedarn en ruinas. 34Entonces, durante los aos de su desolacin,
mientras Uds. estn en el pas de sus enemigos, la tierra ser apaciguada por
sus aos sabticos (que Uds. hayan violado). La tierra podr descansar (y as) apa-
ciguar (el enojo de Hashem) por los aos sabticos (en que fuera violada y no se le diera
descanso). 35 Durante todo el tiempo de su desolacin, la tierra disfrutar del
descanso que no tuvo cuando Uds. la habitaban. 36A los que de Uds. queden
con vida en tierra de sus enemigos, les infundir tanta inseguridad que el
(simple) crujido de una hoja al viento los har escapar, huirn como quien huye
de la espada y caern sin que nadie los persiga. 37Tropezarn unos contra
otros como si escaparan de la espada, aunque nadie los persiga. No podrn
enfrentarse a sus enemigos. 38Uds. se perdern entre las naciones y la tierra
de sus enemigos los consumir. 39A causa de sus transgresiones, los que
queden de Uds. se desintegrarn en las tierras de sus enemigos; y (tambin), a
causa de las transgresiones de sus antepasados que Uds. sigan cometiendo,
se desintegrarn (Las transgresiones de los antepasados se computan negativamente tan
solo si uno contina cometindolas). 40Ellos confesarn entonces sus transgresiones
y las transgresiones de sus padres, con las que me han traicionado, y el
haberse comportado inestablemente respecto de M. 41(Por eso) Yo Me com-
porto con ellos inestablemente y los conduzco a la tierra de sus enemigos
quizs entonces se doblegue su corazn insensible y (con sus sufrimientos) hagan
expiacin por su transgresin. 42Entonces Yo recordar Mi pacto con Iaacov
y recordar tambin Mi pacto con Itzjak y Mi pacto con Abraham. Y tam-
bin recordar la tierra 43la tierra (de Israel) habr quedado libre de ellos,
y estando desolada (y descansando) sin ellos se habr apaciguado por (su falta de
descanso en) sus aos sabticos. Y ellos, (por medio de sus sufrimientos) habrn sido
perdonados por su transgresin de haber repelido Mis ordenanzas y de haber
rechazado Mis decretos. 44As y todo, cuando estn en la tierra de sus ene-
migos, no estar disgustado con ellos ni los rechazar al punto de destruirlos
ni anular Mi pacto con ellos, pues Yo soy Hashem, Elokim de ellos. 45Sino
que recordar en favor de ellos el pacto con sus antepasados (Alude al Pacto con
las 12 Tribus), a quienes saqu de Egipto ante los ojos del mundo para ser
Elokim de ellos. Yo soy Hashem. 46stos son los decretos, ordenanzas y
leyes que estableci Hashem entre l y los israelitas en el monte Sina, por
medio de Mosh (Leyes: lit.: Torot, aludiendo a la Tor escrita y la Tor Oral, o sea la
Tradicin transmitida de generacin en generacin ambas, conjuntamente, fueron entregadas
vru, 26 - uf trehu h,uejc 343
crj
ofhr jt h,ehr vu oh IDc vrzt of , tu 33 :VC ohcJ Hv
.rt v vm r T zt34 :vCr j Uhv h ofhrgu vn nJ of m r t v,hv u
,CJ T zt ofhcht .r tC oTt u vN X v hnh kF vh, ,C J,
t
rJt ,t ,CJ T vNX v hnhkF35 :vh, ,C J, t ,mr v u .rt v
of C ohr tJ Bv u 36 :vhk g ofT c J C ofh, ,C J C v,c Jtk
;S b vkg kIe o, t ;sru ovhcht ,mr t C occ k C Qrn
h,tcv u
uhjtCJh
t UkJ fu 37 :;s r ihtu Uk p bu cr j,xbn Uxbu
:of hcht hbp k vnUe T of k vhv ,tk u iht ;sru cr jhbP n F
ohr tJ Bv u 39 :of hcht .r t of , t vkf tu ohIDC oTs ct u38
:UENh oTt o,ct ,bug C ;tu ofhcht ,mr t C obug C UEN h of C
hcUkgn rJt okgn C o, ct iug,tu obug ,t US u, v u 40
h,tcv u hr e C oNg Qkt hb t ;t 41 :hr e C hNg Ufk vrJ t ;t u
Umr h ztu krg v occk gb Fh ztIt ovhcht .r tC o, t
ej m h h,h r C,
t ;t u cIeg h h,hr C, t hTr f zu 42 :obug ,t
czgT .rt vu 43 :rFzt .rt vu rFzt ovrc t h,hr C, t ;t u
igh obug ,t Umr h ovu ov n vNJ vC vh, ,C J,
t .r ,u ov n
,tzoD ;tu 44 :oJp b vkgD h,Ej,
tu Uxt n hyPJ n C igh cU
o,K f k ohT k gdt
k u ohTx t nt k ovh cht .r tC o,Ih v C
,hr C ovk hTr f zu 45 :ovh vk
t vIvh hbt hF oTt h,hr C rpvk
,Ihv k oh IDv hbhgk ohrm n .rt n o,th,t m Iv rJt ohbJtr
,rITv u o hy PJ N v u ohEj v vKt46 :vIvh hbt ohvktk ovk
p :vJ nshC hbhx rvC ktrG h hbC ihcU IbhC vuvh i,b rJ t
Nota al vers. 37: Tropezarn unos contra otros: Explica Rashi: Cada uno caer por la
transgresin de su prjimo, en virtud de que todos somos mutuamente responsables unos por
otros. En hebreo, responsables es arevim, voz que tambin significa dulce y grato, lo
cual indica que cada uno debe mirar a su prjimo, a su garante, con ojo dulce y amable,
procurando hallar lo bueno, virtuoso y distinguido que haya en l.
Nota al vers. 38: La tierra de los enemigos los consumir: Alude a quienes mueren en la
dispora.
Nota al vers. 42: Entonces recordar Mi Pacto con Iaakov: En cinco contextos en la Tor el
nombre Iaakov est escrito de manera completa, es decir con la letra vav (representada en la
o de Iaakov). Y paralelamente, en cinco contextos el nombre del profeta Eliahu, el heraldo
anunciador del Mashaj, est escrito de manera defectuosa, sin la letra vav (representada en la
u de Eliahu). Porque el patriarca Iaakov tom la letra vav de Eliahu como garanta de que
vendra a anunciar la redencin de los israelitas. La explicacin es la siguiente: En aquellos
das, los contratantes de daban la mano como garanta de un acuerdo. La letra hebrea vav u
tiene forma de dedo, de modo que las cinco letras vav que Iaakov tom de Eliahu representan
la mano que Iaakov tom de aquel para garantizar el pacto.
27 LEVTICO
6 ali si se leen combinadas
344 BEJUKOTAI VAIKR TOR

a Mosh en el Sina).

CAPTULO 27
4 ali

Tasacin de personas, animales e inmuebles que uno consagra al Supremo


[ ]1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Transmteles a los israelitas
(lo siguiente). Diles: Cuando alguien haga una promesa a Hashem prometien-
do verbalmente ofrendarle el valor de una persona, (la tasacin ser la siguiente:)
3 La tasacin de un hombre entre 20 y 60 aos ser de 50 shekel de plata

el shekel (es la unidad de moneda para todos los efectos) del Santuario. (Ver x. 30:13).
4 La tasacin de una mujer es de 30 shekel. 5 La tasacin de un varn entre

5 y 20 aos es de 20 shekel. La tasacin de una mujer (de la misma edad) es de


10 shekel. 6La tasacin de un varn entre un mes y cinco aos es de 5 shekel
de plata. La tasacin de una nia (de la misma edad) es de 3 shekel de plata. 7La
tasacin de un hombre mayor de 60 aos es de 15 shekel. Y para una mujer
(de la misma edad) es de 10 shekel. 8 Si la persona es indigente y no puede pagar
el valor estipulado (conforme a la tabla precedente), ser presentado ante el Sacer-
dote, que tasar acorde a los recursos de que disponga el que haya hecho la
promesa. 9Si (la promesa) fuese (donar) un animal de los que pueden ser ofren-
dados a Hashem, cualquier parte que done del animal, la misma quedar
consagrada. 10 No podr cambiar ni sustituir (animal) bueno por malo ni malo
por bueno (Malo significa animal con algn defecto fsico). Y si de todos modos
sustituye un animal por otro, tanto el original como el sustituto quedarn
consagrados (a Hashem). 11 Si (la promesa) fuese un animal (del tipo puro, kosher,
pero) con (algn) defecto fsico, de los que no se debe ofrendar a Hashem (a
causa de su defecto), deber llevar el animal ante el Sacerdote 12 para que el
Sacerdote lo tase (y fije su valor) segn (el animal) sea bueno o malo. El valor (de
ese animal, si alguien quiere comprrselo al Templo) ser el que determine el Sacerdo-
te. 13 Pero si (el mismo que consagr el animal) decide rescatarlo (o sea, re-comprarlo)
7 ali si se leen combinadas

deber sumarle a la tasacin un recargo de 1/5 (en realidad el recargo es del 25 %.)
14Si uno desea consagrar su casa (a Hashem), el Sacerdote determinar su valor

segn sea buena o mala. El valor establecido (para esa casa, por si alguien la quisiese
5 ali

comprar,) ser el que determine el Sacerdote. 15 Pero si el mismo que la consa-


gr la quiere rescatar deber abonar un recargo de 1/5 (en realidad, el recargo es
del 25 %), y ser suya. [ ]16Y si decide consagrar a Hashem un campo de
su herencia ancestral, el valor (del terreno) estar dado por su capacidad de
siembra (y no por su valor de mercado): un rea de un jmer sembrada con cebada
se tasar en 50 shekel de plata. (El jmer es una medida de superficie. Equivale al kor en
vru, 27 - zf trehu h,uejc 344
27 - zf erp
rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr)
,J pb W F r gC rsb tkp h hF Jht ov kt Tr n tu kt rG h hbCk
t
ohXJi C sgu vbJ ohr G g iC n rfZ v WF r g vhvu 3 :vIvhk
vceb ot u 4 :Js Ev keJC ;xF keJ ohXn j W F r g vhvu vbJ
sg u ohb J Jn jiCn ot u 5 :keJ ohJkJ W F r g vhvu tuv
vceB k u ohkeJ ohr G g rfZv W F r g vhvu vbJ ohr G giC
vhvu ohb J JnjiC sg u Js jiCn otu 6 :ohke J ,r Gg
ohkeJ ,J kJ W F r g vceB k u ;xF ohkeJ vXn j rfZ v WF r g
W F r g vhvu rfzo t vkg n u vbJ ohX Ji Cn ot u7 :;xF
tUv Qnot u 8 :ohke J vrGg vceB k u keJ rGg vXn j
rJt hPk g ivFv I, t Qhrgv u iv Fv hbp k Ishn gv u WF r gn
Uchr e h rJ t u 9 x :iv Fv UBfhr gh rs Bv sh dh T
t vn v Co
tk10 :Js Evhv h vIvhk UBNn iTh rJ tkF vIvhk iCre vBN n
rhnh rn vot u cIy C grIt grC cIy I, t rhnhtk u UBp hk jh
ot u 11 :Js Evhv h I, rUn ,U tUvvhvu vn v c C vnv C
shngv u vIvhk iCre vBN n Uchr e htk rJ t vt n y vnv Ck F
ihcU cIy ihC V, t iv Fv Qhrgv u 12 :iv Fv hbp k vnv C v, t
I, Jh n j ;xhu vBk td h ktDot u 13 :vh v h iF ivFv W F r gF gr
Ifhr gv u vuvhk Jse I,hC,t JS e hhF Jht u 14 :WF r gkg
:oUeh iF ivFv I, t Qhrgh rJ tF gr ihcU cIy ihC iv Fv
uhkg W F r g;xF ,hJhn j ;xhu I,h
C,t ktd h JhS e N vo t u 15
JhSe h I,Z j t vs n | otu 16 (ihrcujn ivaf hghca) (hahnj) :Ik vhvu
ohXn jC ohr gG rnj gr z Igr z hpk W F r g vhvu vuvhk Jht
UvsG JhS e h kcHv ,bX no t 17 :;xF keJ
Nota al vers. 3 y 7: Sobre la diferencia de valuacin entre un hombre y una mujer: Hasta la
edad de 60 aos (vers. 3) la valuacin de un hombre supera a la de la mujer, en virtud de su
mayor abanico de posibilidades de trabajo. Sin embargo, a partir de los 60 aos (vers. 7) l
sufre una depreciacin mayor que ella, pues, como declaran los Sabios, un anciano en la casa
es un obstculo, mientras una anciana es un tesoro y una buena seal.
Nota al vers. 9: Por ejemplo, si alguien declara Dono como ofrenda Ol la pata de tal animal
de mi propiedad, entonces vende el animal a alguien que deba realizar una ofrenda de ese
tipo. El valor que deber abonar el comprador ser el valor del animal menos el valor del
miembro que el vendedor haya donado y consagrado para ofrenda.
VAIKR 27 LEVTICO
345 BEJUKOTAI TOR

la Mishn). 17 Si consagra su campo (inmediatamente despus) del Jubileo (e inmedia-


tamente quiere recuperarlo. O sea, consagra el campo en el ao que sigue inmediatamente al
Jubileo, y en ese mismo ao quiere recuperarlo), se ser el valor (que deber pagar).
18 Pero si consagra su campo (inmediatamente) despus del Jubileo (y despus de
transcurrido uno o ms aos quiere recuperarlo), el Sacerdote deber calcular el valor
del campo en funcin de los aos que quedan hasta el (prximo) Jubileo,
deduciendo de su valor original el prorrateo (correspondiente a los aos transcurridos
desde que lo consagr). 19 Si el mismo que lo consagr lo quiere rescatar, deber
pagar un recargo de 1/5 (en realidad, el recargo es del 25 %), y ser suyo. 20Pero si
(lleg el Jubileo) y l no rescat el campo, y (el tesoro del Templo) vendi el campo
a otra persona, ya no podr rescatarlo (es decir, el dueo original pierde sus derechos
hereditarios sobre el campo, el cual tampoco pasa a ser propiedad del Tesoro del Templo, sino
propiedad de los Sacerdotes.) 21As,cuando ese campo (adquirido al tesoro del Templo)
quede libre (en el Jubileo), quedar consagrado a Hashem como (cualquier) campo
segregado (jerem, o sea consagrado): quedar para el Sacerdote.

6
Donacin al Santuario o al Sacerdote de campos adquiridos
ali Anteriormente (vers. 16-21) hemos tratado sobre donacin de campos recibidos por herencia
ancestral. A continaucin (vers. 22-24) trataremos sobre donacin de campos adquiridos
22Si el campo que uno consagra a Hashem no es propiedad suya por heren-
cia, sino adquirido, 23el Sacerdote deber calcular el valor (del inmueble) en
proporcin a los aos que queden hasta el (prximo) Jubileo; y l (el que rescate el
campo) pagar la valuacin de aquel da, y as quedar consagrado a Hashem (el
importe del rescate es para la caja de mantenimiento del Templo); 24y en el Ao del Jubileo
el campo volver al dominio del dueo original, (o sea no volver al dominio de quien
lo don, pues l no era el titular de los derechos hgereditarios, sino volver al dominio de) aquel de
quien lo compr, (es decir, volver al dominio de) aquel que tiene los derechos here-
ditarios originales del campo. 25Todas tus tasaciones sern en base al shekel
(que es la unidad de moneda empleada para todos los efectos) del Santuario veinte gueras
constituyen un shekel (x. 30:13). 26Sin embargo, todo primognito de los ani-
males que justamente por primogenitura deba ser dedicado a Hashem, nadie
lo podr consagrar (para destinarlo a otro tipo de ofrenda), ya sea del ganado mayor o
menor, pues pertenece a Hashem. (Esto es, uno no puede decidir el destino del animal pues
no es su dueo. Su dueo es Hashem). 27Si se trata de un animal impuro, (el que lo
consagre) deber redimirlo por su valor ms un adicional de 1/5 ( En trrminos de
la Tor, 1/5 significa 25 % ). Y si no lo redime ser vendido de acuerdo a su
tasacin. (ver Lev. 5:16). 28(Cuando uno segrega, o dona, alguna de sus propiedades para un
fin espiritual, esa propiedad puede quedar para la caja de mantenimiento del Templo o para los
Sacerdotes. Si uno no especifica para cual de los dos fines dona su propiedad, de acuerdo a algunas
vru, 27 - zf trehu h,uejc 345
iv Fv IkcX j u UvsG JhS e h k
cHv rjto
t u 18 :oUeh W F r gF
:WF r gn grd bu kcHv ,bJ sg ,r,IBv ohbXv hPkg ;xF v, t
,hJn j ;xhu I, t JhSe N v vs v, t kt d h ktDot u 19
vs v,
t kt d h tkot u 20 :Ik oeu uhkg W F r g;xF
vs v vhvu 21 :sIg ktDhtk rjt Jhtk vs v, t rfnot u
:I,Z
j
t vhv T ivFk or jv vsG F vIvhk Js e kc Hc I,tmC
JhSe h I,Z
j t vs n tk rJ t I,b
e n vsG,
t ot u 22 (haa)
kcHv ,bJ sg W F r gv ,xf n , t iv Fv IkcX j u 23 :vIvhk
kcIHv ,bJ C 24 :vIvhk Js e tUv v oIHC WF r gv ,t i,bu
:.rtv ,Zj t Ikr J tk IT t n Uvbe rJtk vs v cUJh
:keX v vhv h vrD ohrG g Js Ev keJC vhv h W F r gkf u 25
I,
t Jht JhSe htk vn v c C vIvhk rFc h rJ t rIfCQ t 26
vspU vtn Y v vnv C C ot u 27 :tUv vIvhk vGo t rIJot
Qt28 :WF r gC rFn bu ktDh tkot u uhkg I, J n
j ;xhu WF r gc
ostn Ikr J tkFn vuvhk Jht or jh rJt orjk F
Nota al vers. 16-21: Estos versculos tratan sobre un campo donado al Templo y que luego se
pretende rescatar por dinero. Si quien pretende rescatarlo es el mismo que lo don, y viene a
rescatarlo al comienzo del perodo de Jubileo (vers. 17) o sea dentro del ao del Jubileo, cuando
an faltan 49 aos para el prximo Jubileo, el valor es de 50 shekel por cada unidad de tierra en
la que se pueda sembrar 344 cm3 de cebada o segn otra opinin, 600 cm3. (vers. 16). Pero
si viene a rescatarlo despus de haber transcurrido uno o ms aos del Jubileo, lgicamente, deber
pagar un valor menor pues son menos los aos que tiene para usufructarlo. En tal caso, al valor del
campo 50 shekel por unidad de tierra se le deduce proporcionalmente el valor de los aos
transcurridos desde el Jubileo (vers. 18), y sobre esta tasacin deber abonar un sobrecargo de
1/5. (vers. 19.) (En la Tor, 1/5 significa 25%: ver nota al vers. 19, a continuacin.) Si el que
don el campo no desea rescatarlo, el Templo lo vende a un tercero, quien no deber pagar el
sobrecargo del 25%; y al llegar el prximo Jubileo, el campo ya no vuelve al dominio del que lo
don (vers. 20), sino pasa a ser propiedad de los Sacerdotes (ver nota al vers. 21).
Nota a los vers. 13, 15, 19, 31: Si quien viene a rescatar el bien donado al Templo es el mismo que
lo don, debe pagar un sobrecargo de 1/5 de la tasacin estipulada, pues seguramente est
dispuesto a pagar un sobreprecio por recuperar algo que ya fue de l. O bien, este recargo es para
disuadirlo de retractarse de su decisin de haber donado al Templo. (Tengamos presente que 1/5
referido aqu significa 1/4 del monto, o sea 25%. Y por qu la Tor lo denomina 1/5? Porque al
adicionar ese 1/4 al monto inicial se torna 1/5. Por ejemplo: 1/4 de 20 es 5, y 5 es 1/5 de 25.)
Nota a los vers. 20, 21: Los Sacerdotes se dividan en 24 guardias, que oficiaban en turnos
rotativos de dos o tres veces por ao. El campo referido en el versculo pasaba a ser propiedad
de la guardia de Sacerdotes que estaba de turno en Iom Kipur del Jubileo de aquel ao.
Nota a los vers. 16 y 22: El versculo 16 se refiere a la donacin de un campo recibido por
herencia ancestral, mientras que el vers. 22 se refiere a la donacin de un campo adquirido. En
el primer caso se trata de un campo que es propiedad eterna de su titular, el cual fue recibido
por herencia de sus ancestros israelitas entre quienes se reparti la Tierra Prometida cuando
ingresaron a ella procedentes de Egipto. En cambio, cuando uno adquiere un campo o lo recibe
como regalo, lo adquiere tan slo hasta el Jubileo, cuando el mismo vuelve al dominio de su
dueo original. En el primer caso, vers. 16, si el donante del campo no lo rescataba, en el
Jubileo el campo pasaba al dominio de los Sacerdotes. En el vers. 22, en cambio, de un modo
u otro al llegar el Jubileo el campo volva al dominio del titular de sus derechos hereditarios.
VAIKR 27 LEVTICO
346 BEJUKOTAI TOR - HAFTAR

opiniones queda para el Templo y de acuerdo a otras queda para el Sacerdote). Sin embargo,
cualquier propiedad que uno segregue (jerem) para el Supremo de cualquiera de
las pertenencias que posea -ya sea una persona (se refiere al sirviente que uno tenga),
un animal o un campo- no podr ser vendida ni redimida. Toda propiedad
7 segregada (jerem) es sumamente sagrada para Hashem. (Se refiere a un bien donado a los
ali Sacerdotes o que queda para ellos por no haberse especificado el destino de la donacin del mismo.
Cuando uno dona un bien al Tesoro del Templo, el mismo puede ser vendido a un tercero o rescatado
porel donante. En cambio, un bien donado a los Sacerdotes no ha de ser vendido ni redimido, pues es
propiedad privada y exclusiva de ellos.) 29Ningn ser humano en estado de jerem (o sea,
sobre quien pesa una condena a pena capital), podr ser rescatado, (pues) ha de morir. (No
tiene sentido donar el valor de una persona sentenciada a muerte, pues carece de valor justamente
Maftir

porque su destino ya ha sido sellado). 30Todo el diezmo de la tierra, ya sea del producto
de la tierra como del fruto de los rboles, es de Hashem y (consecuentemente) est
consagrado a Hashem. 31Si alguien desea rescatar una parte de su diezmo,
deber agregar un recargo de 1/5 (1/5 en la Tor significa 25 %). Maftir 32Uno de cada
diez animales que pasan bajo de la vara cuando son contados (para el diezmo) -tanto
sea del ganado mayor como del ganado menor- deber ser consagrado a Hashem
como diezmo. 33No se debe hacer distinciones entre animales buenos o malos,
ni tampoco se puede cambiar por otro. (O sea, el dcimo de cada diez animales es el que cae
en suerte y es se el que se debe separar para tal fin). Y si lo cambia, tanto el original como
el sustituto quedarn consagrados y no podrn redimirse. 34Estos son los manda-
mientos que Hashem le diera a Mosh para los israelitas en el monte Sina.

JAZAK, JAZAK, VENITJAZEK


(S fuerte, s fuerte, y nos fortaleceremos!)

Haftarat Bejukotai: Irmei (Jeremas) 16:19-17:14


Cuando Behar Bejukotai se leen combinadas corresponde la haftar de Bejukotai

Irmei (Jeremas) 16
Los pueblos de la tierra reconocern a Hashem
19Hashem, eres mi Fuerza, mi Fortaleza y mi Refugio en el da de mi desgra-
cia! Las naciones vendrn a ti desde todos los confines de la tierra y dirn:
Era todo falsedad (la religin idlatra) que heredaron nuestros ancestros. Todo
nulo, sin propsito alguno. 20Acaso puede un hombre hacerse dioses? Esos
no son dioses! 21Por eso, mira. Les informo a ellos en este momento que les
har conocer Mi Mano y Mi Poder. Y reconocern que Mi Nombre es Hashem.
vrypv - vru, 27 - zf trehu h,uejc 346
orjk F ktDh tku rfNh tk I,Z j t vs nU vnv cU
orjh rJt orjk F29 (hghca) :vIvhk tUv ohJseJs e
grZn .rt v rG g nk fu 30 :,nUh ,In vsPh tk ostvin
ktd h ktDot u 31 :vIvhk Js e tUv vIvhk .g v hr P n .rt v
reC rGg nk fu 32 (rhypn) :uhkg ;xh I,h J n j IrG gN n Jht
:vIvhk Js Evhv h hrhG
gv ycXv ,j T rcgh rJ
t kF itmu
UBrh n
h rnvot u UBrhn h tku grk cIyihC rEch tk33
rJ t ,um N v vKt34 :ktD
h tk Js Evhv h I, rUn ,U
tUvvhvu
p p p :hbhx rvC ktrG
h hbCk
t vJn,t vIvh vUm
ezj,bu ezj ezj

h,uejc ,rypv
16 - zy vhnrh
Utch ohID Whk t vrm oIhC hxUbnU hZg
nU hZg vuvh 19
oCiht u kcv Ubh,Ic t Ukjb re JQ
t Ur nt h u .rth xp t n
if k 21 :ohvk t tk vNvu ohvkt ost IKvG gh v 20 :khgIn

Ug s hu h,rUc D,
tu hsh,t oghsI t ,tZv ogPC og hsI n hbb v
:vuvh hnJh
F
17 - zh vhnrh
vJUrj rhnJ irP m C kzr C ygC vcU,F vs Uvh ,tYj 1
rFzF 2 :of h,I
j C
zn ,Ibr ekU
oC k jUkk
g
Nota al vers. 28: Los bienes donados referidos en el versculo quedan como propiedad
del Sacerdote. Por qu, entonces, el versculo declara Toda propiedad (que uno
segrega de sus bienes) es sumamente sagrada para Hashem? Por qu para Hashem, si
tales bienes quedan como propiedad privada del Sacerdote? Ms bien, el versculo viene
a establecer que el hecho de que tales bienes quedan para el Sacerdote es tan sagrado
para Hashem como si quedasen para el mismsimo tesoro del Templo.
Nota al vers. 30: El versculo alude al rescate del Segundo Diezmo, que era el que deba
ingerir en Ierushalim el dueo de la cosecha. Se llama Segundo Diezmo, porque se
separaba despus de haber separado el Primer Diezmo, el destinado a los Levitas. Este
Segundo Diezmo se tributaba los aos 1, 2, 4 y 5 del ciclo sabtico de 7 aos. La Tor
permite rescatar el Segundo Diezmo por dinero, que el dueo debe llevar a Ierushalim
para destinar a la adquisicin de alimentos u ofrendas que puedan consumirse. De
acuerdo a la estricta norma de la Tor, el Segundo Diezmo se aplica sobre los cereales,
vino de uvas y aceite de olivas. Los Sabios, posteriormente, extendieron la norma a
todos los productos de la tierra.
IRMEI 17 JEREMAS
347 BEJUKOTAI HAFTAR

Irmei (Jeremas) 17
La maldicin de la idolatra
1 La transgresin de Iehud est inscripta con un lpiz de hierro, est graba-
da con un piedra de un mineral muy duro (y no se puede borrar). Est grabada en
su corazn y en las salientes de tus altares. 2Con la misma (aoranza) que
recuerdan a sus hijos, as recuerdan tambin sus altares, sus rboles asher
(rbol de idolatra) junto a los rboles frondosos sobre las altas colinas. (O sea,
aoran las prcticas idlatras con la misma pasin con que un padre aora a su hijo). 3 Idla-
tras de las montaas alrededor del campo (alusin a Ierushalim). La fortuna y los
tesoros de Uds. los entregar al saqueo debido a los altares de idolatra que
erigieron dentro de sus territorios! 4Sers forzado a abandonar la herencia
que Te entregu. Te esclavizar a tus enemigos en una tierra desconocida
para ti pues encendieron el fuego de Mi ira, y arder para siempre. 5As dice
Hashem: Maldito el que deposita su confianza en el hombre, que se apoya
en la fuerza de los mortales y su corazn se aparta de Hashem. 6Ser como
un rbol solitario en el desierto, que no ve cuando viene el bien (o sea, no recibe
lluvias), sino se encuentra en la aridez del desierto, en una tierra estril e
inhabitada. 7Bendito el hombre que confa en Hashem, entonces Hashem
es su proteccin. 8Ser como rbol plantado cerca del agua, que extiende
sus races hacia la corriente de agua y por ende no sufre cuando llegan los
calores pues su follaje est fresco, ni se preocupa en un ao de sequa y no
deja de dar frutos. 9El corazn es lo ms engaoso de todo y es frgil.
quin puede comprenderlo? (El hombre es falible, y por eso no es bueno depositar la
confianza en un ser humano sino en Hashem. Pues slo l sabe en definitiva cules son las
verdaderas intenciones de cada uno). 10 Yo, Hashem, escudrio los sentimientos y
pongo a prueba los ms ntimos pensamientos para darle al hombre de acuerdo
a sus acciones, segn la consecuencia de sus actos. 11Como una perdiz que
empolla huevos ajenos, as es aquel que se hace rico en forma deshonesta
en la mitad de sus das (su riqueza) lo abandonar y al final ser considera-
do un perverso. (Su riqueza lo abandonar tal como los pichones abandonan a la perdiz que
los empolla para ir con su madre verdadera). 12Como un Trono glorioso, exaltado
desde el comienzo, as es el lugar de nuestro Santuario. (La Presencia de Hashem
est en el cielo y en la tierra -en el Beit Hamikdash- por igual). 13Hashem, Esperanza de
Israel! Todos los que te abandonan sean humillados. Los que se apartan de
M (de Mis enseanzas) sean inscriptos para descender (al abismo) de la tierra,
porque abandonan a Hashem, Manantial de Agua de Vida.
Irmei (Jeremas) ora para ver el final del suplicio
14Crame, Hashem, y permite que sane (crame de los ataques de mis enemigos. O
bien, crame de las enfermedades provocadas por mis penas). Slvame y hazme estar a
salvo. Pues T eres mi alabanza.
vrypv 17 - zh vhnrh h,uejc 347
:,Iv cD v ,IgcD kg ibgr .gkg ovhrJ
tu o,Ij
C
zn ovh
bC
,tYj C Wh,
nC iTt zck Wh,IrmI
tk
f W kh
j vs
C hr rv 3
Qk hT
,b rJt W, kj B n WcU
vT y n Ju 4 :Whk UcDk
fC
oTj s e JthF Tgsht
k rJt .rtC
Whc ht,t WhT s cg v u
rJt rc D v rUrt vuvh rnt | vF 5 :seUT okIgsg hPt C
vhvu 6 :IC k rUxh vuvh inU
Igrz rGC oGu os tC jyc
h
rC s N
C ohr r
j ifJu cIy tIchhF vtr h tku vc rgC rgr gF
vuvhC jyc
h rJt rcD v QUrC 7 :cJ , tku vjkn .r
t
kcUhkgu ohnk
g kU,J | .gF vhvu 8 :Ij y c n vuvh vhvu
ibgr Uvkg vhvu oj tchhF (vt r h) tr h tku uhJ rJ jKJ
h
cKv ceg 9 :hr P ,IG
gn Jhnh tku dt s h tk ,rM
C ,bJ cU

,IhkF ijC ck rej vuvh hbt 10 :UBg sh hn tUv Jbtu kFn
skh
tku rd s tre 11 :uhkkgn hrp F (uhf rs F) uf rs F Jht k ,,ku
vhv h I,h
r
jt cU
UBc z g h (uhnh) unh hmjC yPJ n c tku rJ
g vG
g
vue n 13 :UbJ Se n oIe n iIJt
r n oIrn sIc f tXF 12 :kcb
Ucz g hF Uc, Fh .rtC
(hrUx
u) hrUx
h UJch Whcz gkF vuvh kt rG
h
:vuvh ,t ohHjo
hn rIen

:vTt h,Kv , hF vgJUt u hbghJIv


tp rtu vuvh hbtpr 14
BAMIDBAR 1 NMEROS
349 BAMIDBAR TOR

BAMIDBAR (Nmeros)
PARSHAT BAMIDBAR
CAPITULO 1
Censo de los israelitas
Tenemos ante nosotros un segundo censo: El primero tuvo lugar antes de erigirse el Taberncu-
lo (x. 30:12; 38:26), para determinar la poblacin del Pueblo de Israel como un todo. Mientras
que este segundo censo busca determinar la poblacin de cada tribu individualmente. En lneas
generales, en realidad este es el cuarto censo: El primero cuando los hijos de Iaacov descendie-
ron a Egipto, que eran 70 almas. El segundo, al salir de Egipto, que eran 600.000 hombres en
edad militar. El tercero, tuvo lugar al da siguiente de Iom Kipur, despus de haber adorado al
becerro de oro (x. 30:12; 38:26). Y el cuarto censo, el descripto a continuacin.
1 1El
ali primer da del 2 mes, al 2 ao de haber salido de Egipto, Hashem le
habl a Mosh en el desierto del Sinai, en la Tienda del Encuentro, dicindole:
2Censa a toda la comunidad israelita. (Cnsalos) por sus clanes familiares (para
conocer el nmero de cada tribu) de acuerdo a la lnea paterna. (Cnsalos para determinar)
el nmero de cada uno de los nombres (o sea, de cada una de los clanes): (censa) a todos
los varones (a los varones solamente), (cabeza) por cabeza (ver x. 30:12, Gn 42:5). 3(El
censo deber abarcar slo a los hombres) mayores de 20 (hasta los 60) aos, los que sean
aptos para enrolarse en el Ejrcito de Israel. T y Aharn debern contarlos de
acuerdo a sus escuadrones. 4Junto con Uds. habr un representante de cada
tribu, que deber ser cabeza de su lnea paterna (o sea, el jefe de cada tribu). 5Los
siguientes son los nombres de los representantes que debern estar con Uds.:
de (la tribu de) Reuvn: Elitzur, hijo de Shedeur. 6De (la tribu de) Shimn: Shelumiel,
hijo de Tzurishaday. 7De Iehud: Najshn, hijo de Aminadav. 8De Isajar:
Netanel, hijo de Tzuar. 9De Zevuln: Eliav, hijo de Jeln. 10De los hijos de
Iosef, por Efraim: Elisham, hijo de Amihud. Y por Menashe: Gamliel, hijo
de Pedahtzur. 11De Biniamin: Avidn, hijo de Guidon. 12De Dan: Ajizer,
hijo de Amishaday. 13De Asher: Paguiel, hijo de Ojrn. 14De Gad: Eliasaf,
hijo de Deuel. 15de Naftal: Ajir, hijo de Enn. 16Estos fueron los represen-
tantes de la comunidad, lderes de sus tribus por lnea paterna, cabezas de los
millares de Israel. 17Mosh y Aharn tomaron a estos hombres, (aquellos doce
representantes) cuyos nombres fueron designados (a tal efecto). 18 Reunieron a
toda la comunidad el primer da del 2 mes, y registraron sus linajes tribales
(de acuerdo a las evidencias o testigos que cada uno deba presentar). (El registro fue) por lnea
paterna (contaron) uno por uno el nmero de los nombres (de cada familia o
sea, contaron la cantidad de hombres) mayores de 20 (y hasta 60) aos. 19 Tal como
Hashem le ordenara a Mosh, as los cont l en el desierto del Sina.
Censo de la Tribu de Reuvn
2 20Este fue (el resultado del censo) para los descendientes de Reuvn, primognito
ali
vru, 1 - t rcsnc rcsnc 349
rcsnc rpx
rcsnc ,arp
1 - t erp
Jsj k sjtC sgIn kvt C hbhx rCs n C vJnkt vIvh rC s hu1
Ut G 2 :rntk ohrm n .r tn o,tmk ,hb X v vbXC hb X v
rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k kt rG hhb C ,sgkF Jtr,t
vkg n u vbJ ohrG g iC n 3 :o,kD k dk rfzkF ,In J
:ir vt u vTt o,tc m k o,t Us e p T ktrG hC tcm tmhkF
:tUv uh,ct ,hck Jtr Jht vYN k Jht Jht Uhv h ofT t u 4
rUmh k t ic Utr k ofT t Usn gh rJt ohJb tv ,InJ vK t u 5
v sUvhk 7 :hS Jh rUmi
C kthn k J iIg n J k 6 :rUth s Ji
C
zk 9 :rgUmiC ktb,
ikUc b rfG h k 8 :cs bhN giC iIJ j b
sUvh N giC gnJhk t ohrp tk ;x Ih hbc k 10 :ik ji C cthk t
:hb gs Di
C ishc t inh bc k 11 :rUmv sPi C kthk n D vX bn k
C kthg d P rJ tk 13 :hS Jh
:ir fgi N giC rzghj t i sk 12
vKt16 :ibhgiC grhj t hk Tp b k 15 :ktUg Si C ;xhk t sdk 14
:ov ktrG h hpk t hJtr o,Ict ,IYn hthG b vs g v (htUre) htHre
:,In J C Uc E b rJt vKt v ohJbtv , t ir vt u vJn jEHu17
Us k h ,
Hu hb X v Jsj k sjtC Ukhv e v vs g v kF ,t u 18
vbJ ohrG g iC n ,In J rPx n C o,ct ,hck o,jP J nk g
vJn,t vIvh vUm rJtF 19 :o,kD k
dk vkg nu
rfC ic Utrh b c Uhv H u20 (hba) x :hbhx rCs n C ose p Hu
Nota al vers. 1: Si consideramos que Nisan es el primer mes del calendario hebreo, esto fue
el martes 28 de abril del ao 1312 a.e.c. Pero segn otras autoridades este hecho tuvo lugar
el da 1 de Jeshvan (2 mes desde Tishrei), que sera antes de que se erigiera el Tabernculo.
De acuerdo con esta opinin,el censo aqu citado es el mismo referido en x. 30:12, 38:26.
Nota sobre el censo de los israelitas: El censo no tiene como mero objetivo conocer la
poblacin en nmeros, sino ms bien actuar como catalizador para revelar la esencia del alma
y elevarla. Se trata de un acto de equiparacin absoluta, pues no depende de la condicin
econmica, social o intelectual de los censados. Al respecto es interesante destacar la
expresin que aplica la Tor para ordenar el censo: Eleven la cabeza de los israelitas.
BAMIDBAR 1 NMEROS
350 BAMIDBAR TOR

de Israel. De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el


nmero de sus nombres censados uno por uno hombres mayores de 20 (y
hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente) 21 la
cuenta para la tribu de Reuvn fue de 46.500.
Censo de la tribu de Shimn
22(El resultado) para los descendientes de Shimn: De acuerdo al registro de su
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres censados uno por
uno hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el
Ejrcito (fue el siguiente) 23la cuenta para la tribu de Shimn fue de 59.300.
Censo de la tribu de Gad
24(El resultado)
para los descendientes de Gad: De acuerdo al registro de su
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayo-
res de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente)
25la cuenta para la tribu de Gad fue de 45.650.
Censo de la tribu de Iehud
26(El resultado)
para los descendientes de Iehud: De acuerdo al registro de su
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayo-
res de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente)
27la cuenta de la tribu de Iehud fue de 74.600.
Censo de la tribu de Isajar
28(El resultado)
para los descendientes de Isajar: De acuerdo al registro de su
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayo-
res de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente)
29la cuenta de la tribu de Isajar fue de 54.400.
Censo de la tribu de Zevuln
30(El resultado) para los descendientes de Zevuln: De acuerdo al registro de su
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayo-
res de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente)
31la cuenta de la tribu de Zevuln fue de 57.400.
Censo de la tribu de Efraim
32Entre los hijos de Iosef (el siguiente es el resultado) de los descendientes de Efraim:
De acuerdo al registro de su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus
vru, 1 - t rcsnc rcsnc 350
,InJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI T kt rG h
:tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG g iC n rfzk
F o,k D k dk
p :,It n Jnju ;kt ohgCr t u vXJ icUtr vYn k ovhs e P 21

uhs e P o,ct ,hck o,jP J n k o,skI T iIg n J hbc k 22


kF vkg n u vbJ ohrG g iC n rfzk
F o,k D k
dk ,InJ rPx n C
;kt ohXn ju vgJ T iIgn J vYn k ovhs e P 23 :tcm tmh
p :,It n
JkJU

,In J rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI T sd hbc k 24


sd vYn k ovhs e P 25 :tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG g iC n
p :ohX n
ju ,It n JJu ;kt ohgC r t u vXn
j

,nJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI


T vs Uvh hbc k 26
vYn k ovhs e P 27 :tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG g iC n
p :,It n JJu ;kt ohgc J u vgCr t vsUvh

rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI T rfG h hbc k 28


vYn k ovhs e P 29 :tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG g iC n ,nJ
p :,It n gCr t u ;kt ohXn ju vgCr t rfGh

,nJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI T ikUc


z hbc k 30
vYn k ovhs e P 31 :tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG g iC n
p :,It n gCr t u ;kt ohXn
ju vgc J ikUcz

o,ct ,hck o,jP J n k o,skI


T ohrp
t hbc k ;x Ih hbc k 32
BAMIDBAR 1 NMEROS
351 BAMIDBAR TOR

nombres hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para
el Ejrcito (fue el siguiente) 33la cuenta de la tribu de Efraim fue de 40.500.
Censo de la tribu de Menashe
34(El resultado)
para los descendientes de Menashe: De acuerdo al registro de
su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres
mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el
siguiente) 35 la cuenta de la tribu de Menashe fue de 32.200.

Censo de la tribu de Biniamn


36(El resultado)
para los descendientes de Biniamn: De acuerdo al registro de
su linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres
mayores de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el
siguiente) 37 la cuenta de la tribu de Biniamn fue de 35.400.

Censo de la tribu de Dan


38(El resultado)
para los descendientes de Dan: De acuerdo al registro de su
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayo-
res de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente)
39la cuenta de la tribu de Dan fue de 62.700.

Censo de la tribu de Asher


40(El resultado)
para los descendientes de Asher: De acuerdo al registro de su
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayo-
res de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente)
41la cuenta de la tribu de Asher fue de 41.500.

Censo de la tribu de Naftal - Totales finales


42(El resultado) para los descendientes de Naftal: De acuerdo al registro de su
linaje tribal por lnea paterna, el nmero de sus nombres hombres mayo-
res de 20 (y hasta 60) aos, o sea aquellos aptos para el Ejrcito (fue el siguiente)
43la cuenta de la tribu de Naftal fue de 53.400. 44stos son los cmputos
realizados por Mosh, Aharn, y los doce hombres lderes de Israel, (uno por
cada una de las doce tribus) por linaje paterno. 45 El total de los cmputos de todos
los israelitas por linaje paterno hombres mayores de 20 (y hasta 60) aos, o
sea los aptos para enrolarse en el Ejrcito de Israel fue el siguiente 46el
total de sus cmputos fue de 603.550. 47Los levitas segn su tribu paterna,
no fueron censados entre ellos.
vru, 1 - t rcsnc rcsnc 351
:tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG g iC n ,nJ rPx n C
p :,It n Jnju ;kt ohgCr t ohrp
t vYn k ovhs e P 33

,In J rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI


T vX bn hbc k 34
vYn k ovhs e P 35 :tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG g iC n
p :oh, tnU ;kt ohJkJU ohb J vXbn

,nJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI


T inh
bc hbc k 36
vYn k ovhs e P 37 :tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG g iC n
p :,It n gCr t u ;kt ohJkJU vXn j inhbc

iC n ,nJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI T is hbc k 38


ohb J is vYn k ovhs e P 39 :tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG g
p :,It n gcJU
;kt ohXJ u

,nJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI T rJ t hbc k 40


rJt vYn k ovhs e P 41 :tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG
g iC n
p :,It n Jnju ;kt ohgCr t u sjt

,nJ rPx n C o,ct ,hck o,jP J n k o,skI T hk Tp


b hbC 42
vYn k ovhs e P 43 :tcm tmh kF vkg n u vbJ ohrG g iC n
ohs e P v vKt 44 p :,It n gCr t u ;kt ohXn ju vJkJ hkTp b
Jht rGg ohbJ kt rG h hthG bU irv t u vJn se P rJ t
ktrG hhb c hsUePk F Uhv H u 45 :U hv uh,ct ,hck sjtJht
:kt rG hC tcm tmhkF vkg n u vbJ ohrG g iC n o,ct ,hck
Jnju ohpkt ,Jk JU ;kt ,ItnJ J ohs e P vk F Uhv H u 46
p :ofI,C Use P, v tk o,ct vYn k oHu k v u 47 :ohX n
ju ,It n
BAMIDBAR 1 NMEROS
352 BAMIDBAR TOR

Acerca del status de los levitas


48Hashem le habl a Mosh, diciendo: 49No cuentes ni censes a los levitas
junto con los israelitas. 50Pone a los levitas a cargo del cuidado del Taber-
nculo (de las Tablas) del Testimonio, con todos sus accesorios y todo lo que le
pertenezca. Ellos transportarn el Tabernculo y todos sus accesorios y es-
tarn a su servicio (los levitas tenan a su cargo erigir el Tabernculo al llegar a cada parada,
desmantelarlo al reiniciar la marcha, y realizar todas las tares de mantenimiento necesarias.)
Ellos acamparn alrededor del Tabernculo. 51Cuando el Tabernculo deba
ser trasladado, los levitas lo desarmarn. Y cuando el Tabernculo deba
permanecer en un lugar, los levitas lo instalarn. Todo no-levita que partici-
pe (en dichas tareas), morir (a manos del Cielo. Y no a manos de un tribunal humano. Cuando
en hebreo el versculo emplea la forma mot iumat, lit.: morir, morir se refiere a una sentencia
de muerte dictada por un tribunal humano. Cuando dice simplemente iumat, morir se refiere a
una muerte a manos del Cielo). 52 Los
israelitas debern acampar cada uno en su
propio campamento y bajo su bandera, conforme a sus divisiones (en total eran
4 divisiones, cada una de las cuales comprenda tres tribus. Ver prx. captulo, ver Infografa 75.)
53Los levitas debern acampar alrededor del Tabernculo (con las Tablas) del
Testimonio, para (que nadie se acerque al Tabernculo y) evitar as el enojo (de Hashem)
contra la comunidad de Israel. Los levitas tendrn a su cargo la custodia del
Tabernculo (con las Tablas) del Testimonio. 54Los israelitas hicieron todo lo
que Hashem le ordenara a Mosh. Y lo hicieron con absoluta precisin.

CAPITULO 2
Distribucin de las doce tribus en cuatro divisiones (Ver infografa 75)
3 1Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2Que los israelitas acam-
ali
pen cada uno junto a su propia bandera, bajo la insignia de su linaje paterno.
Debern acampar alrededor de la Tienda del Encuentro, a cierta distancia. (A
una distancia de 1 mil, aprox. 1 km.). (Alrededor, acampaban Mosh, Aharn y los Levitas. A cierta
distancia - 1 mil, 1 km. aprox.- acampaba todo el pueblo. Acampaban a esa distancia, y no ms lejos,
para tener permitido acercarse al Tabernculo en Shabat. De lo contrario no habran podido hacerlo,
pues hubieran violado el tejum, que es la mxima distancia que uno puede alejarse del lugar donde
pasa el Shabat). (Cada tribu tena su propia bandera, cuyo color era el de la piedra que le corresponda
en el Joshen, Pectoral, del Sacerdote principal. Y a su vez, cada una de las cuatro divisiones tena una
bandera que comprenda a sus tres tribus.)

La divisin de Iehud, hacia el este


3 Alfrente, al este, acamparn los escuadrones bajo la bandera de la divi-
sin de Iehud. El jefe de los descendientes de Iehud es Najshn, hijo de
vru, 1 - t rcsnc rcsnc 352
sep , tk hu k vYn, t Qt49 :rntK vJnkt vIvh rCs hu48
sep v vT t u 50 :kt rG h hbC QI, C t, tk oJtr,tu
IkrJ tkF kgu uhkFkF kgu ,s gv iF J nk
g oHu k v, t
chcxu Uv,r Jh ovu uhk FkF,tu iFJ N v, t Ut G h vNv
,bj c U oH u k v I,t UshrIh iF J N v g xbcU 51 :Ubj h iFJ N k
ktrG h hbC Ubju 52 :,nUh crEv rZv u oHu k v I, t Unheh iF J N v
chcx Ubj h oH u k v u 53 :o,tc m k Ik d Sk g Jhtu Uvbj nk g Jht
Urn Ju ktrG h hbC ,sgkg ;me vhv h tku ,s gv iFJ n k
kfF ktrG h hbC UG gH u54 :,Us gv iFJ n ,r nJ n, t oH u k v
p :UGg
iF vJn,t vIvh vUm rJ t
2 - c erp
Jht2 :rntk ir tu vJnkt vuvh rCs hu1 (hahka)
vtk
chcx sdB n ktrG h hbC Ubj h o, ct ,hck ,,tc Ikd Sk g
:Ubj h sgInkv tk
vsUv h vb j n k d S v j r z n v n s e o h b j v u 3
i C iI J j b v s Uv h hb c k t h Gb u o,t c m k
Nota al vers. 50: Hashem escogi a los levitas por su condicin de hombres justos y devotos
de Su causa para ejecutar el servicio divino en el Santuario en representacin de todo el pueblo.
De ese modo, ellos se transformaron en el canal
a travs del cual el pueblo recibira su bendicin
de Hashem. En el Libro de los Salmos leemos:
Los justos florecern como la palmera datilera
y se erguirn como un cedro del frondoso
bosque del Lbano. El cedro es un rbol
sumamente alto e imponente, pero no produce
frutos. Opuestamente, la palmera no se destaca
por su contextura fsica, pero tiene una ventaja
respecto del primero: da un fruto exquisito,
permitiendo compartir su esencia con todo
aquel que lo ingiere. El mensaje es claro: la
finalidad de tu vida no se limita a que te
destaques como un cedro, sino que potencies
tu capacidad de producir frutos -tal como una
palmera- procurando as el bienestar de todo tu
entorno, emulando a los levitas, cuyo servicio
divino era en aras del bien comn,
trascendiendo as cualquier vestigio de
mezquino bienestar personal.

Nota sobre Infografa 75: Segn otra opinin,


no marchaban formando un cuadriltero, sino
en lnea recta. Cerrando la formacin viajaba la
tribu de Dan, que recoga y devolva los objetos
que perdieran las tribus que la precedan. INFOGRAFA 75
BAMIDBAR 2 NMEROS
353 BAMIDBAR TOR

Aminadav. 4El cmputo de su escuadrn es de 74.600 (hombres). 5Y junto a l


acampar la tribu de Isajar -el jefe de la tribu de Isajar es Netanel, hijo de
Tzuar. 6El cmputo de su escuadrn es de 54.400 (hombres). 7La tribu de Zevuln
(tambin deber estar con ellos). El jefe de los descendientes de Zevuln es Eliav, hijo
de Jeln. 8El cmputo de su escuadrn es de 57.400 (hombres). 9El campamento
de Iehud, integrado por sus escuadrones, cuenta con 186.400 (hombres). Sern
los primeros en ponerse en marcha. (Cuando vean que la nube de Hashem se apartaba
los Sacerdotes tocaban las trompetas y el campamento de Iehud se pona en marcha primero).

La divisin de Reuvn, hacia el sur


10Aquellos (escuadrones) bajo la bandera de la divisin de Reuvn debern
acampar hacia el sur. El jefe de los descendientes de Reuvn es Elitzur, hijo
de Sheder. 11Su escuadrn cuenta con 46.500 (hombres). 12Junto a l deber
acampar (tambin) la tribu de Shimn. El jefe de los descendientes de Shimn
es Shlumiel, hijo de Tzurishaday. 13Su escuadrn cuenta con 59.300 (hom-
bres). 14 La tribu de Gad (deber acampar con ellos). El jefe de los descendientes de
Gad es Eliasaf, hijo de Reuel (En 1:14 es llamado Deuel). 15Su escuadrn cuenta
con 45.650 (hombres). 16El campamento de Reuvn, integrado por sus escua-
drones, cuenta con 151.450 (hombres). Ellos sern los segundos en marchar.
La Tienda del Encuentro y los levitas, en el centro del campamento
17La Tienda del Encuentro, el campamento de los levitas, deber marchar en
el centro de los dems campamentos. Segn el mismo orden en que habrn
de acampar, as se pondrn en marcha cada uno estar en su posicin,
bajo su bandera.
La divisin de Efraim, hacia el oeste
18Aquellos (escuadrones) bajo la bandera de la divisin de Efraim estarn ubi-
cados hacia el oeste. El jefe de los descendientes de Efraim es Elisham, hijo
de Amihud. 19Su escuadrn cuenta con 40.500 (hombres). 20Junto a l (deber
estar) la tribu de Menashe. El jefe de los descendientes de Menashe es Gamliel,
hijo de Pedahtzur. 21Su escuadrn cuenta con 32.200 (hombres). 22Y la tribu
de Biniamn (tambin deber acampar con ellos). El jefe de los descendientes de
Biniamn es Avidn, hijo de Guidon. 23Su escuadrn cuenta con 35.400
(hombres). 24 El campamento de Efraim, integrado por sus escuadrones, cuenta
con 108.100 (hombres). Ellos sern los terceros en emprender la marcha.
La divisin de Dan, al norte. Cmputo total de israelitas
25 Aquellos (escuadrones que han de enrolarse)
bajo la bandera de la divisin
de Dan estarn al norte. El jefe de los descendientes de Dan es Ajizer,
vru, 2 - c rcsnc rcsnc 353
:,It n JJu ;kt ohgc J u vgCr t ovhs e pU Itc mU 4 :cs bhN
g
ktb,
b rfG h hbc k thGb
u rfG h vYn uhkg ohbjv u 5
:,It n gCr t u ;kt ohXn ju vgCr t uhse pU
Itc mU 6 :rgUmiC
Itc
mU 8 :ik ji C cthk t ikUc z hbc k thGb u ikUcz vYn 7
ohse P vk
F 9 :,It n gCr t u ;kt ohXn ju vgc J uhse pU

ohpkt,J J u ;kt ohbnJU ;kt ,t n vs Uvh vbj n k
x :UgXh vbJtr o,tc m k ,It ng
C r t u
ic Utr hbc k thGb u o,tc m k vbnhT icUtr vbj n kdS 10
;kt ohgCr t u vXJ uhse pU Itc mU 11 :rUth s Ji
C rUmh kt
iIg n J hbc k thGb
u iIgn J vYn uhkg obIjv u 12 :,It n Jnju
ohXn ju vgJ T ovhs e pU
Itc mU 13 :hS Jh rUmi
C kthn k J
;xhk
t sd hbc k thGb u sD vYnU 14 :,It n JkJU ;kt
JJu ;kt ohgC r t u vXn j ovhs e pU Itc
mU
15 :ktUg ri C
sj t u ;kt ,t n ic Utr vbj n k ohse P vk
F 16 :ohX n
ju ,It n
x :UgXh oHb JU o,tc m k ohXn ju ,Itng
C r t u ;kt ohXn ju
iF Ubjh rJtF ,bj N
v QI,C oHu k v vbj n sgInkv
t gxbu 17
x :ovh kd s k Ishk
g Jht UgX h
ohrp t hbc k thGb u vNh o,tc m k ohrp t vbj n kdS 18
Jnju ;kt ohgCr t ovhs e pU Itc mU
19 :sUvh N
giC gnJhk t
kthk n D vX bn hbc k thGb
u vXbn vYn uhkgu 20 :,It n
:oh, tnU ;kt ohJkJU ohb J ovhs e pU
Itc mU 21 :rUmv sPi
C
Itc
mU 23 :hb gs Di
C ishc t inh
bc hbc k thGb
u inhbC vYnU
22
ohse P vk
F 24 :,It n gCr t u ;kt ohJkJU vXn j ovhs e pU
o,tc m k vtnU ohpkt,bnJU ;kt ,tn ohrp t vbj n k
x :UgXh ohJk JU
rzghj
t is hbc k thGb
u o,tc m k vbp m is vbj n kdS 25
BAMIDBAR 2 NMEROS
354 BAMIDBAR TOR

hijo de Amishaday. 26Su escuadrn cuenta con 62.700 (hombres). 27Junto a l


deber acampar la tribu de Asher. El jefe de los descendientes de Asher es
Paguiel, hijo de Ojrn 28su escuadrn cuenta con 41.500 (hombres). 29Y
(con ellos tambin deber acampar) la tribu de Naftal. El jefe de los descendientes
de Naftal es Ajir, hijo de Enn. 30 Su escuadrn cuenta con 53.400 (hombres).
31El campamento de Dan cuenta con 157.600 (hombres). Ellos cierran la mar-

cha con su bandera. 32sta es la cuenta total de los israelitas por linaje
paterno la cuenta total (de los hombres) de todos los campamentos y de todos
los escuadrones es de 603.550. 33Los levitas no fueron contados entre los
israelitas, tal como Hashem le ordenara a Mosh. 34Los israelitas hicieron
todo lo que Hashem le ordenara a Mosh: Acampaban agrupados bajo sus
banderas y cada uno marchaba con su tribu por linaje paterno.

CAPITULO 3
Descendencia de Aharn
4 1Los siguientes son los descendientes de Aharn y de Mosh. Esto es a partir
ali
del da en que Hashem le hablara a Mosh en el monte Sina. 2stos son los
nombres de los hijos de Aharn: el primognito Nadav, Avih, Elazar e Itamar.
3sos son los nombres de los hijos de Aharn, los Sacerdotes consagrados que

l preparara para oficiar. 4Sin embargo, Nadav y Avih murieron ante Hashem
al haber hecho una ofrenda no autorizada ante Hashem, en el desierto del
Sina. No tuvieron hijos. Elazar e Itamar efectuaron el servicio (Divino) como
Sacerdotes en vida de su padre Aharn. (A veces, Aharn no poda oficiar como Sacerdote
principal por estar impuro. En tal caso, oficiaba Elazar. Y si tambin l estaba impuro, oficiaba Itamar.)

Obligaciones de los levitas


5 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 6Haz que se acerque la tribu de Lev

y presntalos ante Aharn, el Sacerdote (principal), para que se pongan a su


servicio: 7ellos estarn al servicio de l (los levitas asistirn a Aharn a custodiar que
nadie se acerque al Tabernculo a efectuar trabajos que no le correspondan, ya sea el trabajo de
erigir el Tabernculo, desmantelarlo cuando deban marchar, o custodiarlo para que ningn ajeno
se acerque a efectuar servicio alguno all). Y (tambin), harn el trabajo de la Tienda del
Encuentro (todos los trabajos mencionados en la nota del vers. 7 como representantes) de
toda la comunidad: tendrn a su cargo la tarea (de mantener a los ajenos apartados)
del Tabernculo. 8Tendrn a su cargo la custodia de todos los utensilios de
la Tienda del Encuentro. Y tambin tendrn a su cargo la tarea de los
vru, 2 - c rcsnc rcsnc 354
gcJU ;kt ohXJ u ohb J ovhs e pU Itc mU 26 :hS Jh N giC
kthg d P rJ t hbc k thGb u rJt vYn uhkg ohbjv u 27 :,It n
:,It n Jnju ;kt ohgCr t u sjt ovhs e pU Itc mU 28 :ir fgi C
Itc mU 30 :ibhgiC grhj t hk Tp
b hbc k thGb u hkTp b vYnU 29
ohs e P vk F 31 :,It n gCr t u ;kt ohXn ju vJkJ ovhs e pU
vbrj tk ,It n JJu ;kt ohXn ju vgc J u ;kt ,tn is vbj nk
o,ct ,hck ktrG hhb c hsUeP vKt 32 p :ovh kd s k Ug x h
ohpk t ,Jk JU ;k t ,ItnJ J o, tc m k ,bj N v hsUePk F
hbC QI, C Us e P, v tk oH u k v u 33 :ohX n
ju ,It n Jnju
kfF ktrG h hbC UG gH u 34 :vJ n,t vIvh vUm rJtF ktrG h
Jht Ugxb ifu ovh kd s k UbjiF vJ n,t vuvh vUmr J t
p :uh,ct ,hCkg uh,jP J n k
3 - d erp
vJn,t vIvh rCS oIhC vJnU ir vt ,skI T vKtu 1 (hghcr)
tUvh c tu csb | rfC v ir vth
bC ,InJ vKtu 2 :hbhx rvC
ohjJ N v ohbv Fv irvt hbC ,InJ vKt 3 :rn,ht u rzgk t
vuvh hbp k tUvhc tu csb ,nHu 4 :iv f k osh tKnr J t
ovk Uhvtk ohbcU hb hx rCs n C vIvh hbp k v rz Jt ocr e v C
p :ovh c t irvt hbPk
g rn ,htu rzgk t ivf hu
Ts n gv u hu k vYn,
t cre v 6 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 5
IT r n J n,
t Urn Ju 7 :I, t U, r J u ivFv irvt hbp k I, t
,scg ,t scgk sgIn kvt hbp k vs g vkF ,rn J n, tu
hbC ,r nJ n, tu sg In kvt hk Fk F,t Ur n Ju 8 :iFJ N v
Nota al vers. 1: Estos son los descendientes de Aharn y Mosh... a partir del da...:
Si bien el presente versculo se refiere a los descendientes de ambos, los versculos a
continuacin mencionan slo a los hijos de Aharn, y no a los de Mosh. Sin embargo,
el versculo los considera tambin como descendientes de Mosh, por el hecho de
haberles enseado Tor. Quien transmite las enseanzas de la Tor al hijo de su prjimo,
el versculo le confiere el mrito especial de considerarlo su padre (espiritual). La
expresin A partir del da alude a que recin a partir de ese da fueron considerados
hijos de Mosh, ya que se fue el da en que Mosh comenz a ensearles la Tor.
BAMIDBAR 3 NMEROS
355 BAMIDBAR TOR

israelitas para el Tabernculo (es decir, los levitas harn las tareas del Tabernculo como
representantes de todo el pueblo, pues el cuidado del Tabernculo que incluye todas las tareas
mencionadas en la nota del vers. 7, incumba a toda la comunidad, pero los levitas actuaban
como sus mandatarios. Y en pago de sus servicios, la comunidad les entregaba diezmos). 9En-
trega los levitas a Aharn y a sus hijos (para que los asistan en las tareas del Templo.)
(Por decreto divino, los levitas deben ser separados) del resto de la comunidad israelita
y deben ser cedidos a l (para asistirlo en las Tareas del Templo.) 10A Aharn y a sus
hijos encrgales que se ocupen de su oficio como Sacerdotes. El ajeno (al
sacerdocio) que participe (en dicho oficio), morir.

Los levitas en reemplazo de los primognitos


11Hashem le habl a Mosh, diciendo: 12 En cuanto a M, mira que de la
comunidad israelita he separado (para Mi servicio) a los levitas en lugar de todo
primognito -el que abre la matriz- del pueblo de Israel. Consagrados a M
han de estar los levitas. 13Pues a M me pertenecen todos los primognitos
desde el da en que extermin a todos los primognitos en la tierra de Egipto.
Entonces consagr para M todos los primognitos de Israel, tanto (primogni-
tos) humanos como de animales, ellos Me pertenecen. Yo soy Hashem. (Como
consecuencia del incidente con el becerro de oro, Hashem descart a los primognitos del pueblo
y en su lugar tom para Su servicio a los levitas, que no participaron de aquel culto idlatra.)

Censo de los levitas


5 14Hashem le habl a Mosh en el desierto del Sina, diciendo: 15Censa
ali a
los levitas, cada familia (individualmente), por linaje paterno. Cuenta a todos los
hombres mayores de un mes de edad. 16Y en efecto, tal como le fuera orde-
nado, Mosh los cont por orden de Hashem. (Lit.: Por boca de Hashem. Mosh le
dijo a Hashem que no era decoroso que entrara tienda por tienda preguntando cuntos nios haba
all. Hashem le respondi: Prate en la puerta de cada tienda y Yo dir aqu hay tal cantidad de
nios.). 17 Los
siguientes son los hijos de Lev, por sus nombres: Guershn,
Kehat y Merar. 18Los siguientes son los nombres de los hijos de Guershn,
cabezas de familia: Livn y Shim. 19Los hijos de Kehat, cabezas de familias:
Amram, Itzhar, Jevrn y Uziel. 20Los hijos de Merar, cabezas de familias:
Majl y Mush. Las siguientes son las familias de los levitas por linaje paterno:
Familias Guershonitas - censo y funciones especficas
21Por Guershn, la familia Livnita y la familia Shimita; sas son las familias
Guershonitas. 22El cmputo de ellos -el total de hombres mayores de un
mes- es 7500. 23Las familias Guershonitas debern acampar detrs del Ta-
bernculo, hacia el oeste. 24 El jefe de la casa paterna de los Guershonitas es
Eliasaf, hijo de Lael. 25Los descendientes de Guershn, en la Tienda del
Encuentro, estarn a cargo (de las cortinas inferiores) del Mishkn (Tabernculo) y de
vru, 3 - d rcsnc rcsnc 355
ir t vT, bu 9 :iFJ N v ,scg ,t scgk ktrG
vt k oH u k v, h
ir tu 10 :kt rG
vt, h hbC ,tn Ik vNv obU,b ob U,b uhbckU
p :,nUh c rEv rZv u o,Bv F,
t Urn Ju sep T uhbC,tu
oH u k v,
t hT j ek vBv hb t u12 :rntK vJnkt vIvh rCs hu11
Uhvu ktrG h hbC n oj
r ry P rIf Ck
F ,j T kt rG
h hbC QITn
ohrm n .r tC rIf Ck f h, Fv oIhC rIfCk F hk hF13 :oH u k v hk
hbt Uhv h hk vnv Cs
g ostn kt rG hC rIfCk
f hk hT J S e v
p :vIvh

seP 15 :rntk hbhx rCs n C vJ nkt vIvh rCs hu14 (hahnj)


vkg
nu Js jiCn rfzkF o,jP J n k o,ct ,hck hu k hbC,
t
:vUm rJtF vIvh hPkg vJn o,t sep Hu16 :os e p T
vKtu 18 :hr rnU
,veU iIJ r D o,nJ C hukhb c vKtUhv H u17
,ve hbcU 19 :hg n J u hbc k o,jP J n k iIJ r d hbC ,InJ
20 :kth
hrrn hbcU Zg u iIrc j rv m hu orn g o,jP J n k
:o,ct ,hck huKv ,jP J n ov vKt hJUnU hkj n o,jP J n k
,jP J n ov vKt hgn X v ,j hb c K v ,j P J n iIJ r dk 21
PJ nU
vkgn
u Js jiCn rfzk
F rPx n C ovh s e P 22 :hB J r D v
hBJ r D v ,jP J n 23 :,It n Jnju ohpkt ,gc J ovh s eP
t hBJ r D k ct,hc thGbU24 :vNh Ubj h iFJ N v hrjt
;xhk
iFJ N v sg In kvt C iIJr d hbC ,r nJ nU 25 :ktki C
Nota a los vers. 7 - 8 (pgina anterior): El vers. 7 establece que los levitas tenan a su
cargo cuidar que los ajenos no se acercasen al Santuario a realizar tarea alguna
relacionada con el mismo. Y ejercan dicha funcin por doble mandato: en lugar de los
Sacerdotes, y tambin como representantes del pueblo. Y la reiteracin del concepto en
el vers. 8 indica que los levitas actuaban en representacin del pueblo en todas las
tareas relacionadas con el Santuario, y no slo en la tarea de cuidar que no se acercasen
los ajenos. Las otras tareas relacionadas con el Santuario, adems del cuidado
mencionado, eran: armarlo en cada parada, desmantelarlo al reiniciar la marcha y
transportarlo.
BAMIDBAR 3 NMEROS
356 BAMIDBAR TOR

(las cortinas de pelo de cabra de) la Tienda y de (la cortina de pieles de carnero teidas de rojo
y de la cortina de pieles de tajash de) su cubierta, y de la cortina de la entrada de la
Tienda del Encuentro (En este contexto, Mishkn alude al cortinado inferior del Tabernculo,
que era el Templo porttil durante la travesa por el desierto, mientras que Tienda alude al cortinado
inmediatamente superior del Tabernculo. En total, el Tabernculo constaba de cuatro distintos
niveles de cortinados o toldos - ver x. 26:14. Infografas 37-51), 26 (Asimismo, estarn a cargo)
de las cortinas del Patio (del Tabernculo - infografa 28 d), de la cortina de la
entrada del Patio que rodea al Tabernculo, del Altar, y de sus cuerdas (o sea,
las cuerdas que mantenan el Tabernculo y la Tienda), y de todo el trabajo afn (o sea, atar
las cuerdas a las estacas.) (Infografa 27.)

Familias Kehatitas. Censo y funciones (infografas 23a - 32, infografas 60, 63)
27Kehat (incluye) la familia Amramita, la familia Isharita, la familia Jevronita
y la familia Uzielita; sas son las familias Kehatitas: 28La cuenta de todos los
hombres mayores de un mes es de 8.600. Ellos estarn a cargo (de los elementos
ms sagrados)del Santuario. 29Las familias de los descendientes de Kehat de-
bern acampar hacia el lado sur del Tabernculo. 30El jefe de la casa paterna
de las familias Kehatitas es Elitzafn, hijo de Uziel. 31Tendrn a su cargo el
Arca, la Mesa, la Menor (candelabro), los Altares y los elementos del Santua-
rio con los cuales (los Sacerdotes) llevan a cabo el servicio (Divino), la Cortina
divisoria (del Tabernculo, detrs de la cual se encuentra su parte ms sagrada) y todo el
trabajo afn. 32El jefe general de los levitas es Elazar, hijo del Sacerdote
Aharn, que dirigir los trabajos para el Santuario.
Familias Meraritas - censo y funciones (Infografas 28 - 28 d) Total de levitas
33Merar (comprende) la familia Majlita y la familia Mushita; sas son las
familias de Merar. 34La cuenta de todos sus hombres, mayores de un
mes, es de 6.200. 35El jefe de la casa paterna de las familias de Merar es
Tzuriel hijo de Avijail. Debern acampar del lado norte del Tabernculo.
36Los hijos de Merar estarn a cargo de los tablones del Tabernculo,
sus travesaos, sus columnas, sus bases, todos sus accesorios y de todo
el trabajo afn (o sea, ensamblar las columnas y erigir la estructura), 37y (tambin) de las
columnas alrededor del Patio, de sus bases, de sus estacas y de sus cuer-
das. 38Y acampando al frente del Tabernculo, delante de la Tienda del
Encuentro, hacia el lado este, estarn Mosh y Aharn y sus hijos, que
tendrn a su cargo los trabajos relativos al Santuario; (ellos estarn) al servi-
cio de los israelitas (o sea, los levitas actuarn como representantes de toda la comunidad de
Israel). (Tenan a su cargo los trabajos relacionados con el cuidado y carga del Santuario.) El
extrao que se acercara (a realizar un trabajo ajeno a l), morira. 39El total de los
levitas, varones mayores de un mes de edad, que Mosh y Aharn cen-
saron por familia en cumplimiento de la orden de Hashem, es de 22.000.
vru, 3 - d rcsnc rcsnc 356
rm jv hgk eu 26 :sg In kv t j, P Qx nU Uvx f n kv tvu
,t u chcx j Cz N vk
gu iFJ N vk g rJt rm jv j, P Qx n,tu
x :I, scg kfk uhr ,hn
,j P J nU hr vm Hv ,j PJ nU hn rn gv ,j PJ n ,v e k u 27
rP x n C 28 :h, vE v ,jP J n ov vKt hkth Z gv ,j PJ nU hb rc j v
hrn J ,It n JJu ohpk t ,bnJ vkgn u Js jiCn rfzk F
iFJ N v Qrh kg Ubj h ,veh b C ,jP J n 29 :Js Ev ,r nJ n
:kth Zgi C ipmhk t h,vE v ,jP J n k ct,hc thGbU30 :vbnhT
Js Ev hkfU ,jC zN v u vrbN v u ijk X v u irtv oT r n J nU 31
hu Kv hthG b thG bU32 :I, scg kfu Qx Nv u ovC U, r Jh rJt
:Js Ev ,r nJ n hrn J ,S e P ivFv irvti C rzgk t
,jP J n ov vKt hJUNv ,j hk j N v ,j P J n hrrn k 33
PJ nU
,J J vkgn u Js jiCn rfzk F rPx n C ovh 34 :hr rn
s e pU
kthrU m hr rn ,jP J n k ct,hc thGbU35 :oh, tnU ohpkt
hbC , r n J n ,Se pU 36 :vbp m Ubj h iFJ N v Qrh kg khjhc tiC
kfu uhk Fkf u uhbstu uhsN gu uhjhr cU iF J N v hJ r e hr rn
:ovh r,h nU o,s,h u ovhbs t u chcx rmjv hsN gu 37 :I, scg
| vJn vj rzn | sgInk v
t hbp k vns e iF J N v hbp k ohbjv u 38
ktrG h hbC ,r nJ n k JS e N v ,r nJ n ohr n J uhbcU irvt u
irv t
u vJn se P rJ t oH u k v hsUe
Pk F39 :,nUh crEv rZv u
ohbJ vkg n u Jsji Cn rfzkF o,jP J n k vIvh hPkg
x :;kt ohrG gu
Nota al vers. 31: El Talmud menciona que se confeccionaban dos Cortinas divisorias al ao.
Aparentemente a ello se referira el trabajo afn mencionado en el versculo.
Nota al vers. 32: Los levitas se dividan en tres ramas familiares: los Guershonitas, los
Kehatitas y los Meraritas. Cada una tena un jefe, y a su vez haba un jefe general: Elazar, hijo
del Sacerdote Aharn, que tena a su cargo la direccin general del trabajo de los levitas para
el Santuario: armado, desmantelamiento, transporte, custodia para evitar que los ajenos se
acercasen a hacer servicios que no les correspondiera. En pocas del Gran Templo de
Ierushalim ya no haba un Jefe general, y la mxima autoridad era el Sacerdote principal.
Dicho cargo era necesario en el desierto, por el gran trabajo y responsabilidad que significaba
armar, desmantelar y cargar el Mishkn en cada parada que efectuaban. El Mishkn era el
Santuario que acompa a los israelitas en su marcha de Egipto a Kenaan.
Nota al vers. 36: El trabajo afn referido en el versculo se refiere a erigir la estructura del
Tabernculo: sus columnas, estacas, bases, travesaos, tablones, etc.
Nota al vers. 38: El extrao mencionado en el versculo puede ser un levita. Los levitas
tenan sus funciones especficas y no podan ejecutar tareas que no fueran las asignadas.
BAMIDBAR 3 NMEROS
357 BAMIDBAR TOR

Censo de los primognitos


6 40Hashem le dijo a Mosh: Censa a todos los primognitos varones de los
ali
israelitas, mayores de un mes toma un censo de sus nombres. 41Y en lugar
de los primognitos israelitas, toma para M a los levitas - Yo soy Hashem.
Resrvame tambin los animales de los levitas a cambio de todos los anima-
les primognitos de los israelitas. 42Y en efecto, Mosh hizo la cuenta de
todos los primognitos de los israelitas. 43La cuenta de los nombres de todos
los varones primognitos mayores de un mes, fue de 22.273.
Los Levitas al servicio de Hashem en reemplazo de los primognitos
44Hashem le habl a Mosh, diciendo: 45 Toma a los levitas a cambio de
todos los primognitos israelitas; y los ganados de los levitas a cambio de los
primognitos de sus ganados los levitas quedarn consagrados para M.
Yo soy Hashem. 46Los 273 primognitos que sobrepasan al total de levitas,
debern ser redimidos. (Los levitas deban ocupar el lugar de todos los primognitos israe-
litas cada primognito era rescatado por un levita, o sea que 22.000 levitas rescataban a
22.000 primognitos . Pero haba 273 primognitos excedentes, los cuales deban ser rescatados
de otro modo para que pudieran desempearse en su vida civil:) 47 (A tal efecto) debers tomar
de ellos cinco shekel por cabeza el shekel (es la unidad de moneda empleada para
del Santuario (ver x. 30:13), un shekel equivale a 20 gueras.
todos los efectos)
48Debers entregar dichas (monedas de) plata a Aharn y a sus hijos como
rescate por los (primognitos) que sobrepasan de ellos (o sea, del total de levitas). 49Y
en efecto, Mosh tom (las monedas de) plata del rescate por los (primognitos) que
quedaron (luego de que casi la totalidad de los primognitos) ya fueron redimidos por los
Levitas. 50Tom (las monedas de) plata de parte de los primognitos israelitas
en total tom 1.365 shekel, en el shekel (de tasacin para todos los efectos) del San-
tuario. 51Mosh entreg a Aharn y a sus hijos las (monedas de) plata de los que
fueron rescatados por orden de Hashem, tal como Hashem le ordenara a Mosh.
(En 3:39 leemos que el total de Levitas fue de 22.000. Pero si hacemos las suma de los parciales
-vers. 3:22, 3:28 y 3:34- 7500, 8600, y 6200 respectyivament,. tenemos que el total de levitas
es de 22.300 hombres. Esos 300 hombres de diferencia eran los primognitos Levitas, y que
justamente -por ser primognitos- no tenan el poder de rescatar a otros primognitos del pueblo.
Y por eso no fueron incluidos en la cuenta total del versculo en 3:39).

CAPITULO 4
Obligaciones de los levitas
7 1Hashem
ali les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2Entre los levitas, to-
men la cuenta de los descendientes de Kehat establezcan el censo por
familias, por linaje paterno. 3(Concretamente, establezcan aquellos que estn compren-
didos) entre los 30 y los 50 aos, o sea aquellos que sean aptos para el servicio
vru, 3 - d rcsnc rcsnc 357
kt rG h hbc k rfz rfCk F seP vJ nkt vuvh rntH u40 (haa)
oHu k v,
t Tj eku 41 :o,nJ rPx n ,t tG u vkgn u Js jiCn
,j T oH u k v ,nvC ,t u ktrG h hbc C rfCk
F ,j T vuvh hbt hk
vIvh vUm rJtF vJ n sep Hu42 :kt rG h hbC ,nvc C rIf Ck
F
rPx n C rfz rIfCk f hv hu43 :kt rG h hbc C rIf Ck
F,t I, t
vJkJ ;kt ohr G gu ohbJ ovhs e p k vkg nu Js jiCn ,nJ
p :oh,
tnU ohgc J u

,j T oH u k v,
t je45 :rntK vJnkt vIvh rCs hu44
oTn v C ,j T oHu k v ,nvC ,tu kt rG h hbc C rIfCk F
ohgc X v u vJk X v hhUsP ,t u 46 :vIvh hbt oHu k v hkUhvu
T j
eku 47 :kt rG h hbC rIf C n oH u k vk
g ohp s gv oh,tNv u
vrD ohrG g jE T JsE v keJC ,kDk Dk ohkeJ ,J nj ,J nj
:ovC
ohps gv hh UsP uhbckU ir vt k ;xF v vT, bu 48 :keX v
:oH u k v hhUsP kg ohp sg v ,t n oIhs P v ;xF ,t vJ n jEHu49
JkJU ohX J u vX n j ;xFv,
t jek ktrG h hbC rIf C ,t n 50
irvt k ohsP v ;xF,t vJ n iT Hu51 :Js Ev keJC ;ktu ,It n
p :vJ
n,t vIvh vUm rJtF vIvh hpkg uhbc kU

4 - s erp

Jtr,t tGb 2 :rntk ir vtk


t u vJnkt vuvh rCs hu 1 (hghca)
ohJkJ iC n 3 :o,ct ,hck o,jP J n k huk hbC QIT n ,v e hbC
,IG gk tc Mk tCkF vbJ ohXn jiC sgu vkg n u vbJ
BAMIDBAR 4 NMEROS
358 BAMIDBAR TOR

(de cargas) en la Tienda del Encuentro. 4El siguiente ser el servicio de los
descendientes de Kehat en la Tienda del Encuentro: (ellos estarn a cargo de los
elementos) ms sagrados del Santuario (o sea, estarn a cargo del Arca, la Mesa, el
Candelabro, los Altares, la Cortina Divisoria y los accesorios para los sacrificios.) 5Cuando
haya que levantar el campamento, entrar Aharn con sus hijos, quitarn la
Cortina Divisoria y con ella cubrirn el Arca (que contiene las tablas) del Testi-
monio. 6Entonces colocarn sobre ella una cubierta de pieles de tajash (el
tajash es una especie de animal ya extinguido). Y por encima de ella extendern un
manto de lana turquesa. Luego le pondrn sus travesaos (para transportarla.) 7Y
sobre la Mesa (para el pan) de la Presencia colocarn un manto de lana turque-
sa, sobre el que dispondrn los moldes del pan, las cucharas, los soportes
laterales y los tubos mediacaa para separar (los panes unos de otros). Y encima
deber permanecer el pan continuamente (Lit.: Encima deber estar el Pan de la
Perpetuidad, en alusin al Pan de la Presencia, que deba estar all constantemente). 8Encima
de todo eso debern colocar un manto de lana carmes, que debern cubrirlo
con una cubierta de pieles de tajash. Entonces le colocarn sus travesaos
(para transportarla). 9Debern tomar un manto de lana turquesa y cubrirn la
Menor (candelabro) para iluminacin junto con sus lmparas, sus portame-
chas, sus cucharas, y todos sus vasos para el aceite, los que emplean para el
servicio (respectivo). 10(La Menor y todos sus accesorios) debern ponerla dentro de
una cubierta de pieles de tajash, y debern colocarla sobre el bastidor de
carga. 11Sobre el Altar de oro debern extender un manto de lana turquesa,
al que debern cubrir con una cubierta de pieles de tajash. Entonces le
colocarn sus travesaos (para el transporte). 12Luego debern tomar todos los
elementos con los que se lleva a cabo el servicio respectivo en el Santuario, y
debern colocarlos en un manto de lana turquesa, debern cubrirlos con una
cubierta de pieles de tajash y debern ponerlos en el bastidor de carga. 13Lue-
go, debern sacar las cenizas del Altar de las ofrendas Ol, y extendern sobre
l un manto de lana prpura. 14(Sobre tal manto) dispondrn todos sus accesorios,
con los cuales llevan a cabo servicio respectivo: los portabrasas, los garfios,
las palas y los tazones todos los accesorios del Altar y extendern sobre
l una cubierta de pieles de tajash. Luego le pondrn sus travesaos (para
transportarlo). 15Aharn y sus hijos terminarn de envolver (los accesorios ms sagra-
dos) del Santuario (o sea, el Arca y el Altar de cobre) y todos los accesorios del
Santuario (el Candelabro y los elementos para realizar el servicio de los sacrificios), de modo
que el campamento pueda ponerse en marcha. (Y slo despus de que los Sacerdotes
hayan finalizado de envolver todos los elementos) podrn acercarse los descendien-
tes de Kehat para transportarlos, de modo que no toquen los objetos sagra-
dos, pues moriran. Esos son los objetos de la Tienda del Encuentro que
vru, 4 - s rcsnc rcsnc 358

Js
e sgIn kvt
C ,veh
b C ,scg ,tz 4 :sg In kv
tC vftkn
,frP ,t UsrIvu vb j N
v g xbC uhbcU ir
vt tc U 5 :ohJ
sEv
Jj T rIg hUxF uhkg
Ub, bu 6 :,s
gv irt ,t VcUX
f u QxNv
ijk J | kgu 7 :uhS C Un Gu vkgn
k n ,kfT khkFs
dc UGr pU
,PF v,
tu ,rg
E v,
t uhk
g Ub, bu ,kf T sdC UGr p h ohb Pv
:vh v h uhkg shnTv oj
ku QxBv ,IGe ,tu ,HE
bN v,
tu
JjT
rIg vxf n C I, t UXf u hb J ,gkIT sdC ovh
kg UGr pU 8
rItNv ,rbn,
t UXf u ,kf T sdC | Uje ku 9 :uhS C ,t Un Gu
Vbn J hkFk
F ,t u vh,Tj n,
tu vhjek n,
tu vh,
rb,tu
vxf nk
t vhk F kF,tu V,t Ub, bu 10 :ovC
VkU,r Jh rJt
sdC UGr p h cvZ
v jCz n | kgu 11 :yIN vk
g Ub, bu JjT
rIg
Uje ku 12 :uhS C ,t Un Gu JjT
rIg vxf n C I, t UXf u ,kf T
sdCkt Ub, bu Js
EC ocU,rJh rJt ,rXv hk Fk
F,t
:yIN vk
g Ub, bu JjT
rIg vxf n C o,It
UXf u ,kf T
uhk
g Ub, bu 14 :inDr t sdC uhkg
UGr pU j
Cz N v,
t UbX s u 13
,dkzN v,
t ,Tj N v,
t ovC
uhkg U,r Jh rJt uhk
FkF,t
hUxF uhkg
UGr pU j
Cz N v hkF kF ,erzN v,
tu ohgHv,
tu
Js
Ev,
t ,Xf k uhbc
Ui
rv t vKf u 15 :uhS c UnGu Jj
T rIg
,veh
b c Utch if hr
jt u vbj N
v g xbC J
s
Ev hkFk
F,tu
kv
tC ,veh
b c tn vKt U,nu Js
Evk
t UgD htk u ,tGk

BAMIDBAR 4 NMEROS
359 BAMIDBAR TOR - HAFTAR

debern transportar los descendientes de Kehat. 16A cargo de Elazar, hijo del
Sacerdote Aharn, est el aceite para la iluminacin, el incienso de las espe-
cias aromticas, la ofrenda Minj perpetua y el aceite de la uncin. Tambin,
tendr a su cargo la supervisin (del trabajo de los Kehatitas) en cuanto al Tabern-
Maftir

culo y a todos sus accesorios y utensilios sagrados. Maftir 17Hashem les habl
a Mosh y a Aharn, diciendo: 18No provoquen que los Kehatitas se extingan
entre los levitas 19hagan con ellos lo siguiente para que vivan y no mue-
ran: Cuando ellos se acerquen al recinto ms sagrado del Santuario (Kodesh
HaKodashim), Aharn y sus hijos le asignarn a cada hombre su trabajo y lo que
deba transportar. 20Ellos (los Kehatitas) no podrn entrar a ver cuando (Aharn y
sus hijos) estn envolviendo los objetos sagrados. As no morirn.

Haftarat Bamidbar: Hoshea 2:1-22


Si este Shabat es erev Rosh Jodesh Sivan, se lee la haftar
de Shabat Erev Rosh Jodesh (pg. 570)

Hoshea (Oseas) 2
Restauracin de Israel - Promesa de Redencin
1 El nmero de los israelitas ser como la arena del mar, que no se puede
calcular ni contar. Ocurrir entonces que en vez de ser llamados: Uds. no
son Mi pueblo, se les dir: Hijos de Elokim Viviente. 2La gente de Iehud
e Israel se juntarn, nombrarn un nico lder y (abandonarn su exilio y) ascen-
dern a Israel. Grande ser el Da de Izreel! (Izreel alude al pueblo judo en el exilio).
3Dganles a sus hermanos: Am (Mi pueblo)!; y (digan) a sus hermanas: Rujama
(Compadecida)!. (Alusin a la re-unificacin del Pueblo, cuando las tribus de Iehud y Biniamn
llamarn nuevamente nuestro pueblo a sus hermanos de las diez tribus).

La mujer desleal
4 Qujense contra la madre de Uds., qujense pues ella (eufemismo de los
transgresores) no es Mi mujer ni Yo soy su marido. Que se deshaga de sus
prostituciones y quite a sus amantes (lit.: deseos lujuriosos) de entre sus pechos
(compara a los transgresores con una mujer desleal dejan a los profetas de Hashem por los falsos
profetas) 5para evitar que la desvista y la deje desnuda, tal como el da que
naci, y para evitar que la deje como un desierto, y como tierra seca la haga
morir de sed. 6No tendr misericordia de sus hijos, pues son producto de su
prostitucin. 7Pues su madre se prostituy, la que los concibi perdi el honor
al decir: Ir con mis amantes, que me proveen mi pan y mi agua, mi lana y mi
lino, mi aceite y mis bebidas. 8Por eso, obstruir su sendero con espinos y la
rodear con un cerco para que no pueda encontrar sus caminos. 9Perseguir a
vrypv - vru, 4 - s rcsnc rcsnc 359
,ry
eU rItNv in
J iv Fv irvti
C | rzgk t ,Se pU
16 :sg In
iFJ N vk
F ,S e P vjJ N v in Ju shnTv ,jbnU ohN Xv
p :uhkf cU
Js eC ICr
J
tkfu
:rntk ir vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu 17 (rhypn)
:oH u k v QIT n h,vE v ,jP J n ycJ,t U,hrf Tk t 18
ohJsEv Jse, t oTJ d C U,nh tku Uhju ovk
UGg | ,tzu 19
:It nk tu I, scgkg Jht Jht o,It UnGu Utch uhbcU irvt
p p p :U,n u Js
Ev,
t gKc F ,It r k Utchtk u 20

rcsnc ,rypv
2 - c gauv
rpXh tku sNhtk rJt oHv kIjF kt rG hhb C rPx n vhvu 1
hbC ovk rnth oT t hNgtk ovk
rnth rJ t oIen C vhvu
ovk UnGu uS j h kt rG
hhb cU
vsUvhhb C UmC e bu 2 :hjkt
Ur n t 3 :ktg r zh oIh kIsd hF .rt vin Ukgu sjt Jtr
:vnjr ofh,I
j
tk u hNg ofhj
tk
rx,u VJht tk hfbt u hT J t tk thvh F Uchr of N t c Uchr 4
vByhJ p ti
P 5 :vhs J ihCn vhpUptb u vhb Pn vhbUbz
vHm .r tF vT J u rC s N f vhTn G u Vsk Uv oIhF vhT d M v u vN r g
ohbUbz hbch
F ojr t tk vhbC,tu 6 :tnMC vhTn vu
vfk t v rn t hF o,rIv vJhcv oN t v,bz hF 7 :vNv
:hhUEJ u hbn J hT J pU hr n m hnh nU
hn j k hb,
b hc v t n hrjt
Vr s D,
t hT r s du ohrhX C QFr S, t QGhbb v ifk 8
,t vpS r u 9 :tmn , tk vh,Ich, bU
HOSHEA 2 OSEAS
360 BAMIDBAR HAFTAR

sus amantes pero no los alcanzar, los buscar pero no los encontrar. En-
tonces dir: Me ir y volver a mi primer esposo, ya que estaba mejor
entonces que ahora. (Los amantes son Asiria y Egipto, en quienes Israel confiaba; y
tambin alude a las costumbres idlatras. Su Esposo es Hashem). 10 Pues ella no reconoci
que era Yo Quien le proporcionaba el trigo, el vino y el aceite. La plata y el
oro con que Yo la colm fue utilizada para el bal (o sea, para ornamentar a los
dolos). 11 Por eso (para que sepa que Yo soy la Fuente de todo bienestar), le quitar Mi
trigo cuando madure y Mi vino en su estacin. Y le sacar tambin Mi lana
y Mi lino que le di para que cubriera su desnudez. 12Ahora revelar su
repulsividad a los ojos de sus amantes, y nadie la salvar de Mi mano.
13Tambin pondr fin a su alegra, sus fiestas, sus Rosh Jodesh (novilunios),
sus Shabat y todas sus Festividades. 14Destruir sus vias y sus higueras, de
las que ella deca: sta es la paga que me dieron mis amantes. La conver-
tir en un bosque en el que la bestias salvajes la devorarn. (Bestias salvajes
alude a las naciones que atacaran a Israel). 15 La castigar por todos los das que
sigui a los dolos ofrendndoles incienso, cuando se arreglaba con sus aros
y sus joyas e iba tras sus amantes (-dolos-) olvidndose de M, dice Hashem.
Hashem ama a Israel
16Por eso, mira, la seducir, la llevar al desierto y le hablar a su corazn.
(Una palabra que sale del corazn entra al corazn. All, en el exilio, ella -Israel- asumir cun
equivocada ha estado). 17 Desde all Le dar a ella sus viedos y transformar el
Valle de Ajor (de la Afliccin) en la Puerta de la Esperanza. Y ella morar all
(tan feliz) como en los das de su juventud y como en el da en que vino de
Egipto. 18En aquel da, dice Hashem, t Me llamars Ish, mi esposo y no
me llamars ms Baal, mi amo (Ambas expresiones aluden al lazo conyugal, pero
mientras Ish denota una relacin sustentada en el amor y la comprensin, Baal denota una
relacin sustentada en el sentimiento de inferioridad que puede experimientar un subalterno ante
un superior). 19 Eliminar de su boca los nombres de los dolos y nunca ms
sern mencionados por su nombre. 20En aquel da Yo har un pacto por
ellos con las bestias salvajes, con las aves del cielo y con los reptiles de la
tierra (para que no perjudiquen a la gente del pas). Eliminar el arco, la espada y las
guerras de sobre la tierra y as har que puedan vivir en paz. 21Te tomar
como novia para siempre (Nunca ms te rechazar, Israel). Te tomar como novia
en mrito a tu honestidad y rectitud, benevolencia y misericordia. 22Te to-
mar como novia en mrito a tu fidelidad. Y conocers a Hashem. (La fe en
Hashem es la llave para llegar a conocerlo).
vrypv 2 - c gauv rcsnc 360
vfk t v rn tu tmn , tku o,J e cU o, t dh,t k u vhc vt n
tk thv u 10 :vTgn zt hk cIy hF iIJt r v hJhtk t vcUJtu
h,h
Cr v ;xf u rvm Hv u JIrhT v u idSv Vk hT ,b hf bt hF vg s h
IT g C hb ds hTj eku cUJ t ifk 11 :kgC k UGg cvzu Vk
:V,ur g,t ,IX f k hT J pU hr n m hT k M v u Is gIn C hJIrh, u
vBk hM htk Jhtu vhcv t n hbhgk V,k c b,t vKd t vTgu 12
kfu VTCJ u VJs j VDj VGIG nk F hT CJ v u 13 :hsH n
hk vNv vb, t v rn t rJt V,b
t,U Vbp D h, NJ vu 14 :Vs g In
:vs v ,Hj o,k ftu rgh k ohTn G u hcvt n hkUb, b rJt
sgTu ovk rhye T rJt ohkg C v hnh,t vhk g hTs ep U 15
:vuvh ot b vjf J h,tu vhcv t n hrjt QkTu V,h k j u Vnzb

:VCkk
g hTr Cs u rCs N v vhTf kvu vhT p n hf bt vBv if k 16
vue T j, pk rIfg
en g,tu oX n vhn rF, t Vk hT ,b u 17
:ohr m n.
rt n V,Ikg oIhfU vhrUg b hnhF vNX v,bgu
hkht r e ,t
k u hJht htr e T vuvh ot b tUvvoI Hc vhvu 18
Ur fZ
htk u vhPn ohkgC v ,InJ, t h,rx vu 19 :hk g C sIg
vs v ,Hjo g tUv v oIHC ,hr C ovk hT rfu 20 :onJ C sIg
rICJ t vnjk nU
cr ju ,J e u vnstv Gn ru ohn Xv ;Igog u
QhTG rt u okIgk hk QhTG rt u 21 :jy c k ohTc F J v u .rt vin
vbUntC hk QhTG rt u 22 :ohn jrcU
sxjcU yP J n cU es mC hk
:vuvh ,t T gsh
u
361 NAS BAMIDBAR 4 NMEROS TOR

PARSHAT NAS
Servicio de los Guershonitas
(infografas 27, 37, 50-51)
1 21Hashem le habl a Mosh, diciendo: 22Censa tambin a los descendientes
ali
de Guershn por familias, por linaje paterno. 23Toma la cuenta de los que
estn comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea que sean aptos para el
servicio (de carga) en la Tienda del Encuentro. 24Este es el trabajo de la familia
Guershonita: trabajo (de mantenimiento) y transporte. 25Ellos transportarn las
Cortinas del Tabernculo (o sea, los 10 paneles que constituan el cortinado o toldo inferior
del Tabernculo) y de la Tienda del Encuentro, su Cubierta, y la Cubierta (de pieles)
de tajash (especie de animal ya extinguido) que est sobre sta -por arriba-(estos 4
elementos son los 4 niveles de cortinados o toldos que conformaban el Tabernculo - x. 26:14 ),
la Cortina para la entrada de la Tienda del Encuentro, 26las Cortinas del Patio
y la Cortina para la entrada de la puerta del Patio, que rodea el Tabernculo y
el Altar, sus cuerdas, todos los elementos para el servicio (podra referirse a las
mesas sobre las que se preparaban los sacrificios. O bien a los instrumentos musicales de los levitas),
y todo el trabajo (de transporte) encomendado a ellos (a los guershonitas.) (La frase
tambin podra significar las tareas de reparacin de los elementos mencionados.) 27Todo el
trabajo (de mantenimiento) (y las cosas) que deban transportar los Guershonitas esta-
r bajo la autoridad de Aharn y de sus hijos. Uds. les asignarn cada transporte
que deban realizar. 28se es el servicio de la familia Guershonita en relacin
con la Tienda del Encuentro. Sus obligaciones estarn bajo la autoridad de
Itamar, hijo del Sacerdote Aharn. (Itamar actuaba en representacin de Aharn y sus hijos)
Servicio de los Meraritas. Censo de los Kehatitas, Guershonitas, Meraritas
(infografas 28a-28c)
29Censa a los descendientes de Merar por familias, por linaje paterno. 30Censa
a los comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el servicio
(de carga) en la Tienda del Encuentro. 31 Lo siguiente es lo que debern trans-
portar en relacin con el servicio en la Tienda del Encuentro: Los tablones
del Tabernculo y sus travesaos, sus columnas y sus bases; 32los postes que
rodeaban el Patio y sus bases (o zcalos), sus estacas y sus cuerdas, con todos
sus elementos, y (tambin tendrn a su cargo) el trabajo respectivo (o sea, ensamblar
los postes y erigir la estructura del Santuario - Nm. 3:36.) Ellos sern designados por
nombre para transportar todos los elementos que tienen encomendados. 33se
es el trabajo de la familia Merarita en su servicio en la Tienda del Encuentro,
que estar a las rdenes de Itamar, hijo del Sacerdote Aharn. 34 Mosh,
Aharn y los jefes comunitarios censaron a los descendientes de los Kehatitas.
(Los censaron) por familia, por linaje paterno. 35 (Censaron) a los comprendidos
entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el servicio (de carga) en la Tienda
vru, 4 - s rcsnc tab 361
tab ,arp
iIJ r d hbC Jtr, t tGb 22 :rntK vJnkt vIvh rCs hu21
vkg n u vbJ ohJk J iCn 23 :o,jP J n k o,ct ,hck ovoD
scg k tc m tcm k tCvk F o,It sep T vbJ ohXn jiC sg
scgk hBJ r D v ,jP J n ,s cg ,tz24 :sg In kv tC vscg
Uvx f n sg In kvt, tu iFJ N v ,ghr h,t Ut G bu 25 :t n kU
:sg In kv t j, P Qx n,t u vkgn k n uhkgrJ t Jj Tv vxf nU
rJ t rm jv rgJ | j, P | Qxn,tu rm jv hg k e ,t u 26
hkFk F,t u ovh r,h
n ,t u chcx jC zN vk
gu iFJ N vk g
uhbcU irvt hPkg27 :Uscgu ovk vGgh rJtkF ,t u o,scg
o,scg kfkU ot nk f k hB J r D v hbC ,s cg kF vh v T
,s cg ,tz28 :ot nk F ,t ,rn J n C ov kg oTs epU
rn ,ht sh C oT r n J nU sgIn kvt C hBJ r D v hbC ,jP J n
x :iv Fv ir vti
C
iCn 30 :o,t sep T o,ct ,hck o,jP J n k hrrn hbC 29
tCvk F ose p T vbJ ohXn jiC sgu vkg n u vbJ ohJk J
ot n ,r nJ n ,tzu 31 :sg In kv t ,scg ,t scgk tc Mk
uhsUNgu uhjhr cU iF J N v hJ r e sgIn kvt C o,scgkfk
ovh r,h
nU o,s,h u ovh bs t u chcx rm jv hsUN gu 32 :uhbstu
,r nJ n hkF,
t Us e p T ,nJ cU o,scg kfkU ovh kFk
f k
C o,scgkfk hr rn hbC ,jP J n ,s cg ,tz33 :ot n
kvt
irvti
C rn ,ht sh C sgIn Los FAMILIAS LEVTICAS, FUNCIN EN EL SANTUARIO
Levitas se dividan en tres grandes ramas
irvt u vJn sep Hu34 :iv Fv familiares: Guershonitas, Kehatitas y Meraritas, que
tenan a su cargo el transporte de los elementos del

hbC,
t vsgv hthG bU Santuario
esquema:
y sus accesorios, de acuerdo al siguiente

Familia Guershonita: Tena a su cargo el transporte


,hckU o,jP J n k h,vE v deCortina las cortinas del Santuario (excepto el Parjet,
que divida el Santuario del Santuario ms
sagrado) y las cuerdas para sujetarlo.
vbJ ohJkJ iC n 35 :o,ct Familia Kehatita: Transportaba los elementos ms
sagrados del Santuario: el Arn (Arca sagrada), la
vbJ ohXn jiC sgu vkg n u Mesa, el Candelabro, los dos Altares, y el Parjet.
Familia Merarita: Bsicamente, tansportaba los
kv tC vscg k tc Mk tCvk F elementos de madera del Santuario: Los tablones, los
travesaos, los pilares, y adems, sus zcalos, o
BAMIDBAR 4 NMEROS
362 NAS TOR

del Encuentro. 36 Sus cmputos, (censados) por familia, fueron de 2.750 (hom-
bres). 37 sos son los cmputos de las familias Kehatitas -especficamente,
los aptos para el servicio (de carga) en la Tienda del Encuentro-, que fueron
censados por Mosh y Aharn, en cumplimiento de lo que ordenara Hashem
2
ali por medio de Mosh. 38Los siguientes son los cmputos de los descen-
dientes de Guershn, por familia y por linaje paterno. 39(Fueron censados los
hombres) comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos para el
servicio (de carga y transporte) en la Tienda del Encuentro. 40Sus cmputos
totales, (censados) por familias y por linaje paterno, fueron de 2.630. 41 sos
fueron los cmputos totales de los descendientes de Guershn que estaban
al servicio de la Tienda del Encuentro. Fueron censados por Mosh y Aharn,
en cumplimento de la orden de Hashem. 42Los siguientes son los cmputos
de los descendientes de Merar, por familia, por linaje paterno 43(fueron
censados los hombres) comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos
para el servicio (de carga y transporte) en la Tienda del Encuentro; 44Sus cmpu-
tos, (censados) por familia, fueron de 3.200. 45sos fueron los cmputos tota-
les de los descendientes de Merar, censados por Mosh y Aharn en cum-
plimento de lo que ordenara Hashem por medio de Mosh. 46Los siguientes
son los cmputos de los Levitas, censados por familias y por linaje paterno.
El censo estuvo a cargo de Mosh, Aharn y los dirigentes de Israel. 47(Fueron
censados los hombres) comprendidos entre los 30 y los 50 aos, o sea los aptos
para el servicio del servicio y para el trabajo de transporte relacionado con la
Tienda del Encuentro (Servicio del servicio: El servicio de orquesta al son de platillos y
arpas|, que los levitas ejecutaban mientras los sacerdotes llevaban a cabo el servicio de los
sacrificios.) 48Sus totales fueron 8.580. 49 Fueron censados por Mosh en cum-
plimiento de la orden de Hashem, cada individuo de acuerdo a su servicio,
conforme a la carga que deba transportar. El censo fue tal como Hashem le
ordenara a Mosh (o sea, abarc estrictamente a aquellos comprendidos entre los 30 y los
50 aos). (Otra interpretacin: Fueron designados por Mosh en cumplimiento de la orden de
Hashem... Los nombramientos fueron tal como Hashem le ordenara a Mosh Lo que significa que
todas las persona designadas para las tareas descriptas tenan estrictamente entre 30 y 50 aos.)

CAPITULO 5
Purificacin del campamento
3 1Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Ordena a los israelitas que hagan salir
ali
del campamento a todo afectado por tzaraat (Lev. 13:1-46), a todo aquel que padez-
ca flujo (Lev. 15:1-15) y a todo aquel que est impuro (ritualmente) por haber estado
en contacto con un cadver. 3As sea hombre o mujer, debern hacerlo salir
del campamento para que no impurifiquen (ritualmente) sus campamentos, dentro
vru, 4 - s rcsnc tab 362
,It n gcJ ohP k t o,jP J n k ovhs e p Uhv H u 36 :sg In
kvt
C scgv kF h, vE v ,jP J n hsUe p vKt 37 :ohX n ju
(hba) x :vJ nshC vIvh hPkg irvt u vJ n seP rJ t sgIn
iC n 39 :o,ct ,hckU o,IjP J n k iIJ r d hbC hsUepU 38
tc Mk tCvk F vbJ ohXn jiC sgu vkg n u vbJ ohJkJ
o,ct ,hck o,jP J n k ovh s
eP Uhv H u 40 :sg In kv tC vscg k
hbC ,jP J n hsUe p vKt 41 :ohJk JU ,It n JJu ohP k t
hPkg ir vt u vJn seP rJ t sgIn kvt C scgv kF iIJ r d
:o,ct ,hck o,jP J n k hrrn hbC ,jP J n hsUe pU 42 :vIvh
tCvk F vbJ ohXn jiC sgu vkg n u vbJ ohJkJ iC n 43
o,jP J n k ovhs e p Uhv Hu 44 :sg In kv tC vscg k tc Mk
rJ t hrrn hbC ,jP J n hsUe p vKt 45 :oh, tnU ohpkt ,J kJ
rJ t ohs e P vk
F 46 :vJ nshC vIvh hPkg irvt u vJ n seP
,hckU o,jP J n k oHu k v,
t ktrG h hthG bU irvt u vJn se P
vbJ ohXn jiC sgu vkg n u vbJ ohJkJ iC n 47 :o,ct
:sg In kv tC tn ,scg u vscg ,scg scgk tC vk F
:ohb nJU ,It n Jnju ohpk t ,bnJ ovhs e P Uhv H u 48
I, scgkg Jht Jht vJ nshC o,It seP vuvh hPk g 49
p :vJ n,t vIvh vUmr J t uh se pU
It nk gu
5 - v erp
um 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1 (hahka)
tny kfu czkfu g UrmkF vb j N
vi
n UjK Jh
u kt rG
h hbC,
t
UjK J T vceb sg rfZn 3 :Jpbk
rJt ovh bj n,t UtN y
h tku oUj K J T vbj N
k .Ujnk t
363 NAS BAMIDBAR 5 NMEROS TOR

de los cuales habito Yo. 4Y as hicieron los israelitas hicieron salir (a esa
gente) del campamento. Tal como Hashem le ordenara a Mosh, exactamente
as hicieron los israelitas.
Indemnizaciones y ofrendas. Prohibicin de robo al proslito
5Hashem le habl a Mosh, diciendo: 6Transmteles a los israelitas (lo siguiente).
Diles: Un hombre o una mujer que cometa alguna transgresin contra su
prjimo, obrando as deslealmente contra Hashem y hacindose culpable por
eso (ver Lev. 5:21) 7deber confesar la falta cometida y deber restituirle al
perjudicado la suma original (equivalente al dao causado) ms una quinta parte (ver Lev.
5:16. All se explica que en la Tor, 1/5 significa 25%). 8Pero (en caso de fallecimiento de la persona
agraviada), si no tuviese un pariente a quien se le pueda restituir e indemnizar por
el dao causado, la indemnizacin (la suma original ms 1/5) deber ser derivada
a Hashem (en beneficio del) Sacerdote (de guardia), adems del carnero de las expia-
ciones por medio del cual se le proveer expiacin (por su transgresin) (Los Sacerdotes
se dividan en 24 guardias formadas por clanes. Cada guardia oficiaba dos veces al ao, durante una
semana por vez. En las Festividades oficiaban todos juntos. La restitucin deba hacerla a uno de esos
Sacerdotes de guardia.) (El caso se refiere a la restitucin e indemnizacin a un proslito, pues no existe
persona en Israel que no tenga un pariente que lo herede. En cambio, un proslito, al adherirse al
judasmo, pierde los lazos legales con su vieja familia, es como un recin nacido.) 9Todas las
ofrendas que los israelitas le entreguen al Sacerdote, sern de l. (Se refiere a las
ofrendas de los Bikurim las Primicias, la ofrenda de los primeros frutos que los israelitas deban
llevar para los Sacerdotes. Pues en cuanto a las ofrendas Terum, eran los Sacerdotes quienes iban
granero por granero solicitando su parte. En general, el trmino Terum se refiere a la parte de la cosecha
anual que se debe entregar a los Sacerdotes. En este versculo especficamente, Terum significa
Primicias). (Las Primicias son los primeros frutos de la cosecha, y como tales deben ser llevados a
Iersuhalim para ser entregados al sacerdote. Los primeros frutos son los que contienen la esencia ms
pura y concentrada, y como tales deben ser entregados a la ms noble causa que los requiera. Todos
tus primeros frutos, todo lo mejor que tengas, debes ponerlo al servicio de un objetivo superior las
mejores horas del da, las primicias de tu da, generalmente las horas de la maana, dedcalas a un
objetivo que te enriquezca espiritualmente, motivando paralelamente a tu entorno). 10En cuanto a
las ofrendas que cada uno consagre, sern de uno (o sea, uno podr elegir a qu Sacerdote
entregarla). Lo que la persona le d al Sacerdote, ser de l (Alegricamente: Lo que uno
le entrega al Sacerdote, lo que uno da para un objetivo superior, ser de l, o sea, repercute en
beneficio de uno mismo transformndose en fuente generadora de riqueza material y espiritual).

Acerca de una mujer sospechada de adulterio


4 11 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 12Transmteles a los israelitas: (Esta
ali
es la normativa respecto de) una esposa sospechada de cometer adulterio, de serle
infiel a su esposo: 13Si un hombre ha tenido una relacin sexual con ella sin
que su esposo lo supiera, porque lo hicieron ocultndose, aunque no haya
testigos contra ella de que hubiera cometido adulterio no fue violada (o
vru, 5 - v rcsnc tab 363
o,It UjK J hu kt rG h hbC if UGgH u4 :ofI,C ifJ hbt
hbC UGg iF vJ nkt vIvh rCS rJ tF vbj N
k .Uj nk
t
p :kt
rG h
Jht kt rG h hbCk
t r C S 6 :rntK vJnkt vIvh rCs hu5
vIvhC kgn kgn k os tv ,tYjk Fn UGgh hF vX tI t
chJv u UGg rJt o ,tYj, t US u, v u 7 :tuv v JpBv vnJ tu
:Ik oJt rJtk i,b u uhkg ;xh I, Jh n ju IJt
rC InJt,t
cJUNv oJtv uhk t oJtv chJvk kt D Jhtk ihto t u 8
:uhkg ICr Pf h rJt ohr P F v kh t sc K n ivFk vIvhk
Ik ivFk Uchre hrJ t ktrG hhb c hJsek
fk vnUrTk fu 9
Ik ivFk iThrJ t Jht Uhv h Ik uhJse,t Jhtu 10 :vh v h
p :vh v h
hbCk
t rC S 12 :rntK vJnkt vIvh rCs hu11 (hghcr)
Ic vkgn U IT J t vyG ,h F Jht Jht ovkt Tr n tu kt rG h
hbhgn ok g
bu grz,cf J V ,t Jht cf Ju 13 :kgn
:vGP, b tk tuvu VC iht sg u vtny b thvu vrT x bu VJh t
Nota al vers. 6: Un hombre o una mujer que cometa alguna transgresin contra su prjimo,
obrando as deslealmente contra Hashem...: Para la mayor parte de las transgresiones por las
cuales la Tor requiere una ofrenda, es suficiente como expiacin una ofrenda de valor nfimo.
Excepto ofrendas por expiacin de la transgresin del robo, en cuyo caso la Tor establece
que la misma debe ser de un valor mnimo de dos sela. La diferencia radica en que en el caso
de otras transgresiones, uno slo afecta su relacin con el Supremo; en cambio, en el caso de
un robo, el transgresor comete doble falta: contra el Supremo y contra el prjimo.
Nota al vers. 10: En cuanto a las ofrendas que cada uno consagre, sern de uno: En una
oportunidad alguien os consultarle al clebre acaudalado Rotschild a cunto ascenda su
fortuna, y l respondi citando este versculo: En cuanto a lo que uno consagre, ser de
uno: La nica riqueza que uno puede considerar genuinamente suya, dijo, es la que
consagra a objetivos sagrados, como la caridad o la difusin de la Tor. Nadie podr quitarle a
uno lo que haya destinado a tales propsitos. En cambio, con respecto al resto de su fortuna,
quin puede asegurar lo mismo!
Nota al vers. 7: Deber confesar la falta ... y deber hacer restitucin: Textualmente
expresa el versculo: Debern confesar la falta... y deber hacer restitucin: Cuando se
refiere a confesar la falta se expresa en plural, en cambio, cuando se refiere a efectivizar la
restitucin, lo hace en singular, porque en cuanto a confesar las transgresiones verbalmente,
son muchos los que estn dispuestos a llenar sus bocas de palabras de pesar por sus actos
del pasado; pero en cuanto a pasar de la teora a la accin concreta de hacer restitucin y
reparar el dao causado, ya no todos estn dispuestos a hacerlo. El plural deviene singular.
Nota al vers. 7: Deber confesar la falta (o sea el robo) ... y deber hacer restitucin:
Confesar al Supremo las faltas cometidas es una condicin primordial en la Teshuv (proceso
de reconexin con Hashem) Pero por qu la Tor menciona el concepto de confesin
especficamente en relacin con la transgresin de robo? La confesin es un elemento
necesario para reparar todas las transgresiones! Porque en verdad, cualquier falta que uno
cometa tiene un matiz de robo, porque desviar de su objetivo original el potencial con que el
Supremo lo dot a uno y desafiar Su voluntad en vez de canalizar ese potencial en la direccin
de la trascendencia espiritual, equivale a robar.
BAMIDBAR 5 NMEROS
364 NAS TOR

sea, no se considera que fue violada, pues hay serias sospechas de que pudo haber actuado
voluntariamente, ya que si bien no hay testigos del acto en s mismo, s hay testigos de que estuvo
a solas con un desconocido el tiempo suficiente de cohabitacin). 14 (Este caso es aplicable cuando
su esposo, antes de que ella fuera descubierta a solas con el amante) le haya manifestado
sus celos (advirtindole que no se ocultara con aquel hombre. De modo que si ella lo ignor y
se ocult con aquel), quizs haya cometido adulterio. O bien podra ser que l le
haya expresado a ella sus celos (en vano, pues) quizs no haya cometido adul-
terio. (O sea, l le advirti que no se escondiera con ese hombre, pero ella lo ignor y lo hizo.
Ahora est en duda si efectivamente cometi adulterio o no). 15 En tal caso, ese hombre
deber llevar a su esposa ante el Sacerdote. Tambin deber llevar una ofrenda
por ella 1/10 de una ef de harina de cebada. Que no derrame sobre ella
(sobre la ofrenda) aceite, ni ponga sobre ella incienso, pues (esa harina) es una
ofrenda Minj de celos, ofrenda Minj recordatoria, para tener presente la
transgresin. 16Entonces el Sacerdote acercar (a la mujer) y la ubicar ante
Hashem (o sea, en la entrada del Patio de del Santuario, mirando hacia el Santuario, lugar desde
donde emana el brillo de Hashem hacia el mundo.) 17 El Sacerdote deber poner en un
recipiente de barro agua santificada y deber echarle al agua un poco de
polvo del piso del Tabernculo. 18El Sacerdote har que la mujer est de pie
ante Hashem, le descubrir el pelo (esto es un indicador de que una mujer casada debe
llevar su pelo cubierto) y pondr en sus manos la ofrenda Minj recordatoria, que
es ofrenda Minj (de harina) de celos. Y en las manos del Sacerdote estar el
agua amarga de la maldicin. 19El Sacerdote le tomar juramento a la mujer
y le dir: Si no se ha acostado contigo (otro) hombre, y si no has cometido
adulterio sindole infiel a tu esposo, entonces nada te pasar si tomas esta
agua amarga de maldicin. 20Pero si le fuiste infiel a tu esposo y te impurificaste
acostndote con otro hombre fuera de tu esposo... (eso es fatal! O sea, si la mujer
era culpable, dichas aguas -por efecto de energas supra-csmicas, la hacan hincharse hasta
provocarle la muerte. Esa agua no era amarga en s misma, sino tena un efecto amargo para la
persona culpable, porque le induca la muerte). 21 El Sacerdote le tomar a la mujer un
juramento de maldicin, y le dir: (Si eso es verdad), que Hashem te ponga como
(ejemplo de) maldicin y como (ejemplo de) juramento (negativo) entre tu pueblo. Que
Hashem provoque que se te caiga el muslo y que se te hinche el vientre. (O sea,
el que quiera maldecir dir que te pase como le pas a tal mujer). 22Esta agua de maldicin
entrar en tu cuerpo y har que tu vientre se hinche y que tu muslo se caiga. Y
la mujer responder: Amn, Amn. 23El Sacerdote escribir estas mal-
diciones en un pergamino y las disolver en el agua amarga. 24 (El Sacerdote
deber ofrecer primero la ofrenda Minj -vers. 25 y 26- y) luego le dar a la mujer que
tome el agua amarga de maldicin. El agua amarga comenzar a surtir efecto
vru, 5 - v rcsnc tab 364
rc gIt vtny b tuvu IT J t, t tBe u vtbe jU r uhkg rc gu 14
thc v u 15 :vtny b tk thvu IT J t, t tBe u vtbe jU r uhkg
,rhG g vhk g VbCre, t thcv u iv Fvk t ITJ t, t Jhtv
vbck uhkg iThtk u in J uhkg emhtk ohrgG jn e vpht v
chre v u 16 :iug ,r
Fz n iIrFz ,jbn tUv ,tbe ,jbnh F
ohn ivFv jeku 17 :vIvh hbp k Vsn gv u ivFv V,t
jEh iF J N v ger eC vh v h rJt rpg vi
nU Grjh
k f C ohJse
hbp k v Xt v,t ivFv shn gv u 18 :ohN vk
t i,bu ivFv
iIr FZv ,jbn , t vhP Fk
g i,bu vX t v Jtr,t grpU vIvh
:ohr r tn v ohrNv hn Uhv h iv Fv shcU tuv ,tbe ,jbn
Q, t Jht cfJ tko t vXt vkt rntu iv Fv V, t g hC J v u 19
ohrr tn v ohrNv hNn heB v QJht ,j T vtn y ,hyG tkot u
Jht iT Hu ,tny b hfu QJht ,j T ,hyG hF T t u 20 :vKt v
ivFv g hC J v u 21 :QJh t hsgk Cn IT c fJ, t QC
Q,It vIvh iT h vX t k iv Fv rntu vktv ,gc J C v Xt v,t
,kp b Qf rh,t vIvh ,, C QNg QI,C vgc J k u vktk
Qhg n C vK t v ohrr tn v ohN v UtcU22 :vcm Qby C, tu
c,fu23 :in t | int vXt v vrn tu Qrh kPbk u iy C ,ICm k
veJ v u 24 :ohr Nv hnkt vjnU rpXC ivFv vKtv ,ktv,t
ohrr tn v ohNv Vc UtcU ohrr tn v ohrNv hn,t vX tv, t
Nota al vers. 15: La ofrenda es de cebada, alimento de animales, pues justamente se la
acusa de haber cometido un acto propio de aquellos.
Nota al vers. 15: No deba derramar aceite sobre la ofrenda, porque el aceite la
embellece, lo que sera un contrasentido en el caso del delito que se le imputa.
Nota al vers. 17: El agua santificada era agua del kior, la pileta de la cual los sacerdotes
lavaban sus manos y pies antes de oficiar. Toda agua que ingresaba a dicha pileta se
santificaba.
Nota al vers. 17: A tal fin se utilizaban recipientes de barro en lugar de los usuales de
oro y plata, para reflejar la bajeza del acto que se le atribuye.
Nota al vers. 18: Llevaban a la mujer de un lado a otro para cansarla y lograr que
confiese, y as evitar borrar con el agua el Nombre de Hashem inscripto en el pergamino.
Nota sobre el procedimiento para la mujer sospechada de adulterio: La prueba del agua
ejerca efecto slo cuando el esposo mismo nunca incurri en relaciones prohibidas.
BAMIDBAR 5 NMEROS
365 NAS TOR

(y si fuese culpable), ser para ella (realmente agua) amarga. 25El Sacerdote
deber tomar de mano de la mujer la ofrenda Minj de celos. Deber mecer
la ofrenda Minj ante Hashem y deber acercarla al Altar. 26El Sacerdote
tomar un puado de la ofrenda Minj, como recordatorio suyo (a travs del cual
Hashem recuerda al dueo de la ofrenda) y lo har quemar en el Altar. Despus, har
que la mujer beba aquel agua. 27Cuando la mujer tome el agua, si (en verdad)
se impurific y le fue infiel a su esposo, el agua de la maldicin entrar en
su cuerpo y (realmente) la amargar se le hinchar su vientre y colapsar su
muslo. Aquella mujer ser (ejemplo de) maldicin entre su pueblo. 28Pero si la
mujer no se impurific (es decir, si el test de las aguas amargas dio negativo, demostrando
que ella es inocente), significa que es pura (o sea es inocente no slo de esta falsa acusacin,
sino de toda acusacin de inmoralidad que su esposo le haya imputado con anterioridad, porque
el test de las aguas amargas no slo prueba la inocencia de la mujer en el caso particular que se
le achaca, sino tambin tiene efecto retroactivo.) Y entonces quedar limpia (de las aguas
amargas, que se tornarn en aguas de bendicin) y podr concebir (si antes daba a luz con
dificultad, a partir de ahora lo har con facilidad. Y si daba a luz chicos de aspecto desagradable,
a partir de ahora ser lo contrario.) 29 sa es (toda) la ley para el caso de una mujer
(sospechada) de adulterio contra su esposo. 30 Si un hombre siente celos contra
su esposa, l deber advertirle (que sea cuidadosa en su conducta) y la har presen-
tarse ante Hashem el Sacerdote obrar con ella de acuerdo a esta ley. 31(Si
la mujer fuese hallada culpable a travs de las aguas amargas) el marido quedar libre de
falta y la mujer deber sobrellevar su transgresin. (La muerte de la esposa a raz
de este procedimiento podra generar en el esposo un complejo de culpa como sndrome de las
aguas amargas. Por eso el versculo remarca que est libre de toda responsabilidad).

CAPITULO 6
Acerca del nazareno
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Transmteles a los israelitas (lo siguien-
te).Diles: Si un hombre o una mujer se aparta (de la comunidad) haciendo una
promesa especial de abstinencia, consagrndose a Hashem como nazir (naza-
reno), 3deber abstenerse de vino y de vino aejado. Tampoco deber tomar
vinagre de vino, ni vinagre de vino aejado, ni ninguna bebida hecha de
uvas. Tampoco deber comer uvas frescas ni secas. 4Durante todo el tiempo
que dure su abstinencia no deber comer nada que provenga de las uvas de
vino, desde las semillas hasta la cascarilla. 5Todo el tiempo que dure su
abstinencia no deber pasar la navaja sobre su cabeza (o sea, no podr cortarse el
pelo). Hasta que cumpla su perodo de consagracin a Hashem, el pelo que le
vru, 5 - v rcsnc tab 365
;hbv u ,tbE v ,jbn ,t vX t v sHn iv Fv jeku 25 :ohr nk
ivFv .ne u 26 :j C z N vk
t V,t chre v u vuvh hbp k vjbN v, t
veJ h rjt u vjCz N v rhye v u V, rFzt, t vjbN vi n
v tn y bot v,hv u ohN v,
t VeJ v u 27 :ohN v, t vXt v,t
v,c mu ohr nk ohr r tn v ohNv Vc Utc U VJht C kgn kgn T u
tkot u 28 :VNg cr eC vktk vXt v v,hv u Vfrh vkp bu Vby c
,rIT ,tz29 :gr z vgr zb u v,E bu tuv vrvyU vX t v vtn y b
Jht It30 :vtny bu VJht ,j T vXt vyG T rJ t ,tbE v
shngv u IT J t,
t tBe u vtbe jU r uhkg rcg T rJ t
:,tZv vrITvk F ,t iv Fv Vk vGgu vuvh hbp k vXt v,t
p :Vbug ,t tT tuv v vXt vu iugn Jhtv vEbu 31
6 - u erp
kt rG h hbCk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
rhZv k rhz b rsb rSb k tk p h hF vX tI t Jht ovkt Tr n tu
vTJ h tk rfJ .n ju ihh .n j rhZ h rfJ u ihHn 3 :vIvhk
:kf th tk ohJchu ohjk ohcbgu vT J h tk ohcb
g ,rJ nk fu
tk dzsgu ohBm r j n ihH v ipDn vGg
h rJ tkFn Irzb hnh kF4
IJt
rkg rcgh tk rgT Ir zb rsb hn hkF5 :kf th
gr P kSD vh v h Jse vIvhk rhZh rJ t onH v ,tk ns g
Mujer sospechada de adulterio / Nazareno: La Tor yuxtapone ambos temas para
indicarnos que cuando uno se encuentra frente a una situacin que podra llegar a
derivar en lascivia, la primera medida que debe tomar es, al igual que el nazareno,
abstenerse del vino.
Nota sobre el nazareno: El nazareno -nazir en hebreo- era aquella persona que se
consagraba a Hashem a travs de dos actitudes bsicas. 1) Renunciando al placer
mundano - hedonista. 2) Llevando una conducta de santificacin. Por eso la Tor le
prohbe consumir uvas o sus derivados, pues un exceso de vino puede inducirlo a
conductas inmorales. Y tambin le prohbe cortarse y arreglarse el cabello, para que su
imagen fsica no sea motivo de preocupacin ni escollo en su vida dedicada a Hashem
Nota sobre el nazareno: Despus de finalizado su perodo de consagracin como nazareno,
ste deba hacer varias ofrendas, entre ellas una Ofrenda por la Falta. Porque si bien
abstraerse y prescindir de lo mundano como medio para llevar una vida ms espiritual es
loable, si bien uno tiene permitido autoimponerse restricciones para llevar una vida de
mayor santidad, no obstante no es el ideal alcanzar la santidad a travs de la exclusin de
la materia, sino llegar a un nivel de santidad tomando a la materia como plataforma de
partida, de modo de generar un impacto tambin sobre ella, hasta el punto de tornar ms
sublime su naturaleza mundana. Conectarse con el Supremo desde el ascetismo y la
santidad forzada, desde el nivel del nazareno, no constituye ningn desafo. Ms bien, el
verdadero desafo es conectarse con l desde la naturalidad de lo cotidiano.
BAMIDBAR 6 NMEROS
366 NAS TOR

crezca en su cabeza ser sagrado. 6Durante todo el tiempo que dure su abs-
tinencia en consagracin a Hashem, no podr tener ningn contacto con
cadveres. 7No debe impurificarse (ritualmente ni siquiera por el cadver) de su pa-
dre, ni de su madre, ni de su hermano, ni de su hermana. Pues la corona de
consagracin de su Elokim est sobre su cabeza. (Nazareno deriva de nezer, que
significa corona). 8Durante todos los das de su abstinencia l est consagrado
a Hashem. (y por eso no puede entrar en contacto con cadveres). 9Si una persona
fallece repentinamente en su presencia, impurificando as su cabeza nazarena,
deber raparse la cabeza el mismo da de su purificacin al 7 da se
rapar. (El da de su purificacin se refiere al da que le es salpicada el agua conteniendo la
ceniza de la vaca colorada - Nm. 19:1 y ss.). 10 Al 8 da deber entregar dos trtolas
o dos palomitas al Sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro. 11Una
de ellas el Sacerdote la ofrecer como ofrenda Jatat (por la falta), y la otra como
ofrenda Ol. De esa forma le proveer expiacin por su falta (de no haber evitado
impurificarse) con el cadver. En ese mismo da volver a santificar su cabeza,
12y deber volver a contar nuevamente los das de su abstinencia. Tambin

deber ofrecer un cordero en su primer ao de vida como ofrenda Asham (por


la culpa). (Deber entonces comenzar un nuevo perodo de abstinecia, ya que) el tiempo
anterior queda invalidado, pues fue impurificada su condicin de nazareno.
13La siguiente es la ley del nazir (nazareno): el da que cumpla el perodo de

su abstinencia, deber dirigirse a la entrada de la Tienda del Encuentro, 14y


ofrecer como ofrenda suya a Hashem un cordero menor de un ao, sin
defecto fsico, como ofrenda Ol; una oveja menor de un ao, sin defecto,
como ofrenda Jatat (por la falta); un carnero sin defecto para ofrenda Shelamim
(ofrenda de paz); 15y (tambin) un canasto de hogazas sin leudar de harina fina
mezclada con aceite y matzot (pan cimo con forma de panqueques) sin leudar untados
con aceite, con sus respectivas ofrendas Minj y las respectivas ofrendas de
vino (para los sacrificios). 16El Sacerdote ofrecer (todo eso) ante Hashem y ofren-
dar su ofrenda Jatat (por la falta), su ofrenda Ol, 17y tambin ofrecer a Hashem
el carnero como ofrenda Shelamim (de paz), santificando as el canasto de las
matzot (pan sin leudar). El Sacerdote ofrecer tambin la ofrenda Minj (de harina)
de ellos y las respectivas ofrendas de vino (acompaando a los animales de sacrificio).
18Despus (de haber ofrecido la ofrenda Shelamim) en el Patio de la Tienda del En-

cuentro, el nazir deber raparse su cabeza de nazareno. Deber tomar el pelo


de su cabeza de nazareno y ponerlo en el fuego que est bajo la ofrenda
Shelamim (de paz). (O sea, en el fuego en el que se cocina la carne de dicha ofrenda para
ingerirla - Rashi). 19 Entonces el Sacerdote tomar la pata delantera -ya cocinada-
vru, 6 - u rcsnc tab 366

:tch tk ,n Jpbkg vIvhk Irh


Zv hnhkF6 :IJt
r rgG
rzb hF o,nC ovk tNY
htk I, jtkU
uhj tk IN t kU
uhctk 7
,Unhhf u 9 :vIvhk tUv Jse
Irzb hnh kF8 :IJt
rkg uhvkt
oIhC IJtr jKd u Irzb Jtr tNy u ot, P g,
pC uhkg ,n
ohr , hTJ tch
hb hn X v oIHcU10 :UBj K
dh hghc X v oIHC I, rvy
iv Fv vGgu 11 :sg In kv
t j,
Pkt iv Fvk
t vbIh hbC hbJ It
JpBvk
g tyj rJtn uhkg
rPf u vk gk sjtu ,tYj k sjt
Ir zb hnh,t vIvhk rhZv u 12 :tUv v oIHC IJt
r,t JSe u
tny hF Uk P h ohbJtr v ohnHv u oJtk I,b
Ji
C GcF thcv u
I, t thch Ir zb hnh ,tkn oIhC rhzBv ,rIT ,tzu 13 :Ir zb
GcF vuvhk IbCre,
t chr e v u 14 :sg In kv
t j,
Pkt
vnhn T V,bJ,
C ,jt vG c f u vk gk sjt ohn, I,bJi
C
,Kj ,kx ,IM n kxu 15 :ohnk
J k ohnT sjtkht u ,tYj k
:ovh
Fx bu o,jbnU
inX
C ohjJ n ,IM n hehe rU in X
C ,kUkC
:I,k
g,tu I,t
Yj,
t vGgu vIvh hbp k ivFv chre v u 16
vGgu ,IMN v kx kg vuvhk ohnk
J jcz vG
gh kht v,tu 17
sgIn kv
t j,
P rhz Bv jKd u 18 :IF x b,tu I, jbn,
t iv Fv
Jt vkg i,b
u Ir zb Jtr rg G,
t je ku Irzb Jtr,t
v kJ C g rZv,
t iv Fv je ku 19 :ohnk
X v jcz ,j
TrJ
t
BAMIDBAR 6 NMEROS
367 NAS TOR

del carnero, una hogaza sin leudar del canasto y una matz (pan cimo con forma
de panqueque), y los pondr en las manos del nazir. Eso ser despus de que se
haya rapado su cabeza de nazareno. 20El Sacerdote mecer (todo eso) como
ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn) ante Hashem. Eso queda consagrado para el
Sacerdote (o sea, le pertenece a l), adems del pecho ofrecido como ofrenda
Tenuf (ofrenda de vaivn horizontal) y el muslo ofrecido como ofrenda Terum
(ofrenda de movimiento vertical). Despus de esto (o sea, del servicio) el nazir podr
tomar vino. 21 sa es (toda) la ley respecto del nazir, que debe cumplir con su
ofrenda a Hashem con motivo de su abstinencia. Esto es aparte de lo que l
quisiese ofrendar en cumplimiento de su promesa, de acuerdo a sus recursos
econmicos, ms all de lo que la Ley le impone por su status de nazareno.

La bendicin sacerdotal
22Hashem le habl a Mosh, diciendo: 23Transmteles a Aharn y a sus hijos
Diles: As debern bendecir a los israelitas, dicindoles: 24Que
(lo siguiente).
Hashem bendiga (tu patrimonio) y te proteja, 25que Hashem haga resplandecer
Su semblante para ti, y que te dote de gracia, 26que Hashem levante Su rostro
sobre ti (o sea, que contenga Su enojo), y que te conceda la paz. 27 As, ellos (los
Sacerdotes) pronunciarn Mi nombre (el Tetragrama) en favor de los israelitas y
Yo los bendecir.
CAPITULO 7
Las ofrendas de los jefes de tribus
5 1El da en que Mosh termin de erigir el Tabernculo (Esto fue un 1 de Nisan),
ali
lo ungi y lo consagr junto con todos sus accesorios. (Moiss erigi y desmantel
el Tabernculo en cada uno de los siete das de la inauguracin.) Tambin ungi y consagr
el Altar con todos sus elementos. 2Los jefes de Israel, cabezas de sus fami-
lias (quienes tambin actuaron como lderes en Egipto, donde eran castigados cuando los israe-
litas no podan cumplir la cuota asignada de trabajo), se acercaron y ofrecieron ofrendas.
Ellos eran los jefes de las tribus, los mismos que (con Mosh y Aharn) estaban
a cargo de los censos. 3Presentaron su ofrenda ante Hashem: seis carros
cubiertos y doce vacunos, un carro cada dos jefes y un vacuno por cada uno
de ellos; y llevaron todo eso al Tabernculo (Lo llevaron all pues Mosh no quiso
tomar la ofrenda de sus manos, hasta que Hashem le diera la orden - vers. 4). (A primera vista puede
resultar insignificante la donacin de los 12 Jefes de Tribus en ocasin de la inauguracin del
Santuario: En total, 6 carros para transportar el Tabernculo y sus efectos, y 12 vacunos. Es que
los Jefes, Lderes de Israel, no pudieron ser ms generosos? Respuesta: El Tabernculo fue construi-
do de acuerdo a estrictas especificaciones, de modo que ningn elemento del mismo -ni siquiera el
ms mnimo detalle- era superfluo. Y justamente por eso, los carros donados por los Jefes de Tribus
para el transporte del Tabernculo fueron exactamente seis, y no ms, pues dicha cantidad era
vru, 6 - u rcsnc tab 367
i,b u sjt vMn eherU kX vi n ,j t vMn ,K j u kht vin
| ivFv o, It ;hbv u 20 :Ir zb ,t IjK D, v rjt rhz Bv hPFk g
eIJ kgu vpUb T v vzj k g iv Fk tUv Js e vIvh hbp k v pUbT
rSh rJt r hzBv ,rIT ,tz21 :ihh rhzBv vTJ h rjt u vnUrT v
rJt Irs b hpF Ish dhTr J t scK n Ir zb kg vIvhk IbCre
p :Ir zb ,rIT kg vG gh iF rSh
uhbCktu irv tk t rCS 23 :rntK vJnkt vIvh rCs hu22
vIvh W f rch 24 x :ovk rIn t ktrG h hbC, t Uf r c, vF rntk
| vIvh t h26 x :LB jh u Whkt uhbP | vIvh rth 25 x :Wrn J hu
hbCk
g hnJ, t UnGu 27 x :oIk J W k oGhu Whk t uhbP
x :of r ct hbt u ktrGh
7 - z erp
I, t jJ n Hu iF J N v, t ohevk vJ n ,IKF oIhC hv hu1 (hahnj)
ojJn Hu uhkFkF,tu j Cz N v,
tu uhk FkF,tu I,t JSeh u
o v o,ct ,hC hJtr kt rG h hthG b Uchr e Hu2 :o,t JSeh u
obCre,
t UthcH u3 :ohs e P vk
g ohsn gv ov ,YN v hthG b
hbJk
g vkdg reC rGghb JU cm ,kd gJJ vuvh hbp k
:iFJ N v hbp k o,It Uchre Hu sjtk rIJu ohtG Bv
Nota sobre la bendicin sacerdotal: Al expresar la bendicin al pueblo, los Sacerdotes deben
extender sus manos. Porque si bien la bendicin es necesaria e importante, adems de
bendecir a quien lo necesite se debe tenderle la mano en ayuda con acciones concretas.
Nota al vers. 6:25: Que Hashem haga resplandecer Su Semblante para Ti: Resplandecer el
Semblante alude a la buena Voluntad del Supremo. Toda la creacin se sustenta por medio
de la Energa divina, incluso las fuerzas negativas, pues en efecto nada podra existir sin su
Energa creativa. Pero hay una gran diferencia entre proporcionar el poder vital con
entusiasmo y buena predisposicin, como lo expone la bendicin del versculo, y
proporcionarlo en su mnima expresin, con ingratitud y de manera forzada, tal como el
Supremo lo provee a las fuerzas del mal. Surge as el interrogante Para qu es necesario que
el Supremo traiga a existencia tales fuerzas negativas? Para que uno las enfrente y las venza
y las transofrme en positivas. Y se haga consciente de su enorme potencial interior.
Nota al vers. 7:2: Cabezas de sus familias: Lit.: Cabezas de sus casas paternas: Es
decir, el linaje de las familias era por va paterna. Y los jefes de tales familias patriarcales
eran los jefes de las Tribus.
Nota a los vers. 7:2-3: Los jefes de Israel... presentaron su ofrenda ante Hashem: Si bien
las donaciones de cada uno de los doce jefes fueron idnticas, la Tor las enumera en forma
independiente y las reitera doce veces, una por cada jefe. Porque en el plano espiritual fueron
distintas unas de otras, cada una reflejando la Energa divina especfica de cada Tribu, cada
una estableciendo su propio canal de conexin a travs del cual cada persona recibe de lo
Alto su energa especfica. Y mismo hoy da, cuando se lee en la Tor acerca de estas doce
donaciones de los Jefes de Israel, uno recibe las Energas csmicas especficas a travs de
alguno de los doce canales que ellas representan.
BAMIDBAR 7 NMEROS
368 NAS TOR
suficiente para transportar el Tabernculo, de modo que -sencillamente- un solo carro adicional ya
habra resultado intil. Nada de lo que haya creado Hashem en Su mundo es en vano, ensean
nuestros Sabios: cada componente del cosmos tiene su funcin especfica y ningn elemento fue
creado sin una finalidad concreta. Se trata de un principio que debes hacerlo extensivo a tu propia
vida, nada es en vano, es decir, de cada elemento, de cada momento y de cada circunstancia de
tu existencia, as como de los poderes y energas con que Hashem te ha dotado, debes sacar el
mximo provecho para bien tuyo y para bien de toda la humanidad en aras del servicio a Hashem).
4 Y Hashem le habl a Mosh, diciendo: 5Recibe (las ofrendas) de ellos, y que
sean para ser utilizadas en el servicio de la Tienda del Encuentro. Entrgalas
a los levitas, a cada cual segn el trabajo que deba realizar. 6Y en efecto,
Mosh recibi los carros y los vacunos y se los entreg a los levitas. 7A los
descendientes de Guershn les entreg dos carros y cuatro vacunos, lo ne-
cesario para el servicio de ellos. 8A los descendientes de Merar les entreg
cuatro carros y ocho vacunos, lo necesario para el servicio de ellos. (Ambos)
estaban bajo las rdenes de Itamar, hijo del Sacerdote Aharn. 9Y a los
descendientes de Kehat no les dio nada, porque ellos eran los responsables
de los elementos ms sagrados (del Santuario) y por eso los deban cargar sobre
sus hombros. 10Los jefes presentaron sus ofrendas para la inauguracin del
Altar el da en que fuera consagrado. Los jefes llevaron sus ofrendas ante el
Altar. 11Hashem le dijo a Mosh: Un jefe (diferente) cada da, un jefe cada da
deber presentar su ofrenda para la consagracin del Altar.
Ofrenda del 1er. da de la inauguracin del Altar: Tribu de Iehud
La Tor describe el proceso de consagracin del Altar que dur doce das, cada uno de los
cuales hizo su ofrenda un jefe de tribu diferente. Resulta llamativo que habiendo sido las doce
ofrendas exactamente iguales, la Tor haya descripto y detallado cada una individualmente en
vez de hacer un enunciado genrico, como por ejemplo: Tal y tal es la ofrenda de cada uno de
los doce jefes de tribus. Porque cada ofrenda de cada uno de los doce jefes constituia un acto
en s mismo, una mitzv por s sola, por ms que hayan sido doce ofrendas idnticas. La Tor
procura transmitirte que todo acto de bien que realizas genera por s mismo una energa positiva,
independientemente de cuntas veces ya hayas realizado ese mismo acto previamente.
12El primer da hizo su ofrenda Najshn, hijo de Aminadav, de la tribu de
Iehud. 13Su ofrenda: una fuente de plata que pesaba 130 shekel; un tazn de
plata que pesaba 70 shekel, el shekel (es la unidad de peso para todos los efectos) del
Santuario (ver x. 30:13), ambos, llenos de harina fina (de trigo) mezclada con
aceite, como ofrenda Minj (ofrenda de harina); 14una cuchara de oro que pesaba
10 (shekel), llena de incienso; 15un novillo, un carnero, un cordero menor de
un ao para ofrenda Ol; 16un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 17y para
ofrenda Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco
corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Najshn, hijo de Aminadav.
Ofrenda del 2 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Isajar
18El 2 da hizo su ofrenda Netanel, hijo de Tzuar, jefe (de la tribu) de Isajar. 19Su
ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130 shekel, un tazn de
plata de 70 shekel, el shekel (es la unidad de peso para todos los efectos) del Santuario
vru, 7 - z rcsnc tab 368
scgk Uhvu oT t n j e5 :rntK vJnkt vIvh rnt Hu4
hpF Jht oH u k vk t o,It vT, bu sgIn kvt ,scg ,t
o,It iTHu reCv, tu ,kd gv ,t vJ n jEHu6 :I, scg
hbc k i,b reC v ,gCr t ,t u ,Ikd gv hTJ | ,t7 :oH u k vk
t
reC v ,bnJ ,t u ,kd gv gCr t | ,tu 8 :o,scg hpF iIJ r d
:iv Fv ir vti
C rn ,ht sh C o, scg hp F hrrn hbc k i,b
:Ut h ;,FC ov kg JsE v ,scg hF i,b tk ,ve hbc k u 9
Uchr e Hu I,
t jJNv oIhC j C z N v ,Fbj , t oht G
Bv Uchr e Hu10
vJnkt vIvh rnt Hu11 :j C z N v hbp k obCre,
t othG Bv
,Fbj k obCre,
t Uchr e h oIHk sjt thGb oIHk sj t thGb
x :j C z N v
csbhN giC iIJ j b IbCre,
t iIJt r v oIHC chre N v hv hu12
v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge IbCre u 13 :vs Uvh vYn k
| ovhbJ Js Ev keJC keJ ohgc J ;xF sjt erzn VkeJ n
cvz vrGg ,jt ;F14 :vjb n k in Xc vkUkC ,kx oht kn
sjtGcF sjt kht reCi C sj t rP15 :,rye vtkn
jczkU 17 :,tYj k sjt ohZgrh g G 16 :vkgk I,b Ji
C
ohGcF vX n j ohsUT g vXn j okht ohb J reC o hnk X v
p :cs bhN
giC iIJ j b iCre
vz vXn j vbJhb C
:rfG h thGb rgUmiC ktb, b chre v hb X v oIHC18
v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge IbCre, t cr e v 19
Js Ev keJC keJ ohgc J ;xF sjt erzn VkeJ n
Nota a los vers. 7, 8: los guershonitas tenan a su cargo el transporte de los toldos,
cortinados y cuerdas del Tabernculo, trabajo que era ms liviano que el de los meraritas, que
deban transportar las columnas, las bases y los tablones de la estructura del Tabernculo. Y
por eso, estos ltimos recibieron cuatro carros contra dos que recibieron los primeros.
Nota al vers. 12: Esto fue un 1 de Nisan, un da consagrado diez veces como primero:
A) Este 1 de Nisan acaeci el primer da de la semana, domingo, al igual que el primer
da de la creacin, tambin un primero de Nisan. B) Fue el primer da de las ofrendas de
los lderes de las tribus en honor a la inauguracin del Tabernculo. C) Un 1 de Nisan
fue el primer da en que Aharn y sus hijos ejercieron el sacerdocio. D) Fue el primer da
para las ofrendas regulares sobre el Altar. E) Fue el primer da en que descendi el fuego
de Hashem sobre el Altar. F) Fue el primer da para la restriccin a las ofrendas que
deban ingerirse slo en el Patio del Templo. G) Fue el primer da para la prohibicin de
ofrendar en altares ubicados fuera del Tabernculo. H) El primer da del primer mes del
ao. I) El primer da en que la Divina Presencia mor en el Tabernculo. J) El primer da
en que los Sacerdotes pronunciaron la bendicin sacerdotal.
BAMIDBAR 7 NMEROS
369 NAS TOR

(ver x. 30:13), ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para
ofrenda Minj; 20una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incien-
so; 21un novillo, un carnero, un cordero menor de un ao para ofrenda Ol;
22un chivo para ofrenda Jatat (por la falta) (para expiar por si el lder se impurific

inadvertidamente, por ejemplo, al haber estado en las proximidad de una tumba no demarcada, u
otra situacin, y luego haya ingresado al Santuario) ; 23 y para ofrenda Shelamim (de paz):
dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un
ao. sa fue la ofrenda de Netanel, hijo de Tzuar.

Ofrenda del 3er. da de la inauguracin del Altar: Tribu de Zevuln


24El 3er. da (fue el turno de) el jefe de los descendientes de Zevuln, Eliav hijo

de Jeln. 25Su ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130
shekel, un tazn de plata de 70 shekel, el shekel (es la unidad de medida para todos
los efectos) del Santuario (ver x. 30:13), ambos llenos de harina fina mezclada
con aceite, para ofrenda Minj; 26una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel),
llena de incienso; 27un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para
ofrenda Ol; 28un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 29y para ofrenda
Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corde-
ros menores de un ao. sa fue la ofrenda de Eliav, hijo de Jeln.

Ofrenda del 4 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Reuvn


30El 4 da, el jefe de los descendientes de Reuvn, Elitzur, hijo de Shedeur.
31Su ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130 shekel, un
tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del Santuario (ver
x. 30:13) ambos llenos de harina fina mezclada con aceite, para ofrenda
Minj; 32 una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 33un
novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 34un
chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 35y para ofrenda Shelamim (de paz): dos
vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao.
sa fue la ofrenda de Elitzur, hijo de Shedeur.

Ofrenda del 5 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Shimn


36 El5 da, el jefe de los descendientes de Shimn, Shelumiel, hijo de
Tzurishaday. 37 Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba
130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los
efectos del Santuario (recordemos que este shekel vala el doble que el shekel normal),
vru, 7 - z rcsnc tab 369
vrGg ,jt ;F20 :vjb n k in Xc vkUkC ,kx oht kn | ovhbJ
sjtGcF sjt kht reCi C sj t rP21 :,rye vtkn cvz
jc zkU 23 :,tYj k sjt ohZgrh g G 22 :vkgk I,b Ji
C
ohGcF vX n j ohs T g vXn j okht ohb J reC o hnk X v
p :rgUmiC ktb, b iCre
vz vXn j vbJhb C
IbCre 25 :ik ji
C cthk t ikUcz hbc k thGb hJh k X v oIHC24
;xF sjt erzn VkeJ n v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge
in
Xc vkUkC ,kx oht kn | ovhbJ Js Ev keJC keJ ohgc J
sj t rP27 :,rye vtkn cvz vrGg ,jt ;F26 :vjb n k
g G 28 :vkgk I,b
ohZgrh Ji
C sjtGcF sjt kht reCi C
vXn j okht ohb J reC o hnk X v jczkU 29 :,tYj k sjt
cthk t iCre
vz vXn j vbJhb C ohGcF vX n j ohs T g
p :ik ji
C
:rUth s Ji
C rUmh k
t icUtr hbc k thGb hgh c r v oIHC30
sjt erzn VkeJ n v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge IbCre 31
vkUkC ,kx oht kn | ovhbJ Js Ev keJC keJ ohgc J ;xF
sj t rP33 :,rye vtkn cvz vrGg ,jt ;F32 :vjb n k in Xc
g G 34 :vkgk I,b
ohZgrh Ji
C sjtGcF sjt kht reCi C
vXn j okht ohb J reC o hnk X v jczkU 35 :,tYj k sjt
rUmh k t iCre
vz vXn j vbJhb C ohGcF vX n j ohs T g
p :rUth s Ji
C
iC kthn k J iIgn J hbc k thGb hJh n jv oIHC36
v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge IbCre 37 :hS Jh
rUm
Js Ev keJC keJ ohgc J ;xF sjt erzn VkeJ n
Nota al vers. 25: Fuente de plata: keharat kesef en hebreo, cuyo valor numrico es 930,
tanto como los aos de vida de Adam. 130 shekel: Representa los 130 aos que tena Adam
cuando tuvo a su hijo Shet. Un tazn de plata: Mizrak ejad kesef en hebreo, cuyo valor total
es 520, que representa los 500 aos que tena Naj cuando engendr descendencia y los 20
aos que el decreto del diluvio precedi a dicha progenie. 70 shekel: En representacin de los
setenta pueblos originales.
Nota al vers. 26: Una cuchara: que representa a la Tor, que fue entregada de la palma de
Hashem (En hebreo, palma y cuchara es la misma palabra). (Una cuchara de) oro de 10
(shekel) de peso: que representan los Diez Mandamientos.
BAMIDBAR 7 NMEROS
370 NAS TOR

ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para ofrenda
Minj; 38 una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 39un
novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol; 40un
chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 41y como ofrenda Shelamim (de paz): dos
vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un ao.
sa fue la ofrenda de Shelumiel, hijo de Tzurishaday.

Ofrenda del 6 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Gad


6 42El
ali 6 da jefe de los descendientes de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel.
43Su ofrenda consisti de una fuente de plata de 130 shekel de peso, un tazn

de plata de 70 shekel, el shekel (es la unidad de peso para todos los efectos) del
Santuario (ver x. 30:13) ambos llenos de harina fina mezclada con aceite,
para ofrenda Minj; 44una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de
incienso; 45un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda
Ol; 46un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 47 y para ofrenda Shelamim (de
paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de

un ao. sa fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.

Ofrenda del 7 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Efraim


48El 7 da el jefe de los descendientes de Efraim, Elishama, hijo de
Amihud. 49Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130
shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del
Santuario (ver x. 30:13), ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con
aceite, para ofrenda Minj; 50una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena
de incienso; 51un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para
ofrenda Ol; 52un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 53y para ofrenda
Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corde-
ros menores de un ao. sa fue la ofrenda de Elishama, hijo de Amihud.

Ofrenda del 8 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Menashe


54El 8 da (fue el turno de) el jefe de los descendientes de Menashe, Gamliel,
hijo de Pedahtzur. 55Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba
130 shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para el Santuario
vru, 7 - z rcsnc tab 370
vrGg ,jt ;F38 :vjb n k in Xc vkUkC ,kx oht kn | ovhbJ
sjtGcF sjt kht reCi C sj t rP39 :,rye vtkn cvz
jczkU 41 :,tYj k sjt ohZgrh g G 40 :vkgk I,b Ji
C
ohGcF vX n j ohs T g vXn j okht ohb J reC o hnk X v
p :hS Jh
rUmi
C kthn k J iCre
vz vXn j vbJhb C
IbCre 43 :ktUg
Si C ;xhk t sd hbc k thGb hX X v oIHC42 (haa)
;xF sjt erzn VkeJ n v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge
in
Xc vkUkC ,kx oht kn | ovhbJ Js Ev keJC keJ ohgc J
sj t rP45 :,rye vtkn cvz vrGg ,jt ;F44 :vjb n k
g G 46 :vkgk I,b
ohZgrh Ji
C sjtGcF sjt kht reCi C
vXn j okht ohb J reC o hnk X v jczkU 47 :,tYj k sjt
;xhk t iCre vz vXn j vbJhb C ohGcF vX n j ohs T g
p :ktUg Si C
:sUvh N giC gnJhk t ohrp t hbc k thGb hgh c X v oIHC48
sjt erzn VkeJ n v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge IbCre 49
vkUkC ,kx oht kn | ovhbJ Js Ev keJC keJ ohgc J ;xF
sj t rP51 :,rye vtkn cvz vrGg ,jt ;F50 :vjb n k in Xc
g G 52 :vkgk I,b
ohZgrh Ji
C sjtGcF sjt kht reCi C
vXn j okht ohb J reC o hnk X v jczkU 53 :,tYj k sjt
gnJhk t iCre vz vXn j vbJhb C ohGcF vX n j ohs T g
p :sUvh N
giC
iC kthk n D vXbn hbc k thGb hb hn X v oIHC54
v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge IbCre 55 :rUmv sP
Js Ev keJC keJ ohgc J ;xF sjt erzn VkeJ n
Nota al vers. 38 (continuacin): Llena de incienso: que representa los 613 preceptos, tantos
como el valor de la palabra ketoret (incienso) cuando a la kuf (cuyo valor es 100) se lo
intercambia por la dalet (4), segn el sistema Atbash. (Sistema en el que la primera letra del
abecedario se intercambia por la ltima, la segunda letra por la anteltima, etc.)
Nota al vers. 39: Un novillo: que representa al patriarca Abraham. Un carnero: que
representa al patriarca Itzjak. Un cordero: que representa a Iaacov.
Nota al vers. 40: Un chivo: Como expiacin por la venta de Iosef, cuya prenda fue remojada
en sangre de chivo.
Nota al vers. 41: Dos toros para Ofrenda de Paces: En representacin de Mosh y a Aharn,
que hacan las paces entre Israel y Hashem. 5 carneros, 5 chivos, 5 corderos: que representan
a los Sacerdotes, levitas e israelitas. Y los 3 veces 5 representan los 5 Libros de la Tor, los 5
Mandamientos grabados en una Tabla y los 5 Mandamientos grabados en la otra.
BAMIDBAR 7 NMEROS
371 NAS TOR

(ver x. 30:13), ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para
ofrenda Minj; 56una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incien-
so; 57un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol;
58un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 59y para ofrenda Shelamim (de paz):

dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un


ao. sa fue la ofrenda de Gamliel, hijo de Pedahtzur.

Ofrenda del 9 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Biniamn


60El 9 da el jefe de los descendientes de Biniamn, Avidn, hijo de
Guideon. 61Su ofrenda consisti de una fuente de plata que pesaba 130
shekel, un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del
Santuario (ver x. 30:13), ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con
aceite, para ofrenda Minj; 62una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena
de incienso; 63un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para
ofrenda Ol; 64un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 65 y para ofrenda
Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corde-
ros menores de un ao. sa fue la ofrenda de Avidn, hijo de Guideon.

Ofrenda del 10 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Dan


66El 10 da el jefe de los descendientes de Dan, Ajiezer, hijo de Amishaday.
67Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130 shekel, un
tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para los efectos del Santuario (ver
x. 30:13), ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con aceite, para
ofrenda Minj; 68una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena de incien-
so; 69un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para ofrenda Ol;
70un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 71y para ofrenda Shelamim (de paz):

dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos menores de un


ao. sa fue la ofrenda de Ajiezer, hijo de Amishaday.

Ofrenda del 11 da de la inauguracin del Altar: Tribu de Asher


7 72El
ali
11 da el jefe de los descendientes de Asher, Paguiel, hijo de
vru, 7 - z rcsnc tab 371
vrGg ,jt ;F56 :vjb n k in Xc vkUkC ,kx oht kn | ovhbJ
sjtGcF sjt kht reCi C sj t rP57 :,rye vtkn cvz
jczkU 59 :,tYj k sjt ohZgrh g G 58 :vkgk I,b Ji
C
ohGcF vX n j ohs T g vXn j okht ohb J reC o hnk X v
p :rUmv sPi C kthk n D iCre vz vXn j vbJhb C
IbCre 61 :hb gs Di
C ishc t inhbc hbc k thGb hgh J T v oIHC60
;xF sjt erzn VkeJ n v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge
in
Xc vkUkC ,kx oht kn | ovhbJ Js Ev keJC keJ ohgc J
sj t rP63 :,rye vtkn cvz vrGg ,jt ;F62 :vjb n k
g G 64 :vkgk I,b
ohZgrh Ji
C sjtGcF sjt kht reCi C
vXn j okht ohb J reC o hnk X v jczkU 65 :,tYj k sjt
ishc t iCre vz vXn j vbJhb C ohGcF vX n j ohs T g
p :hb gs Di
C
IbCre 67 :hS Jh N giC rzghj t is hbc k thGb hrh G gv oIHC66
;xF sjt erzn VkeJ n v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge
in
Xc vkUkC ,kx oht kn | ovhbJ Js Ev keJC keJ ohgc J
sj t rP69 :,rye vtkn cvz vrGg ,jt ;F68 :vjb n k
g G 70 :vkgk I,b
ohZgrh Ji
C sjtGcF sjt kht reCi C
vXn j okht ohb J reC o hnk X v jczkU 71 :,tYj k sjt
rzghj t iCre vz vXn j vbJhb C ohGcF vX n j ohs Tg
p :hS Jh
N
giC
iC kthg d P rJt hbc k thGb oIh rGg hTJ g oIhC 72 (hghca)
Nota sobre el detalle de las ofrendas: Los elementos de las ofrendas representan
elementos fundamentales del universo: Adam, Naj, los patriarcas, los setenta pueblos
madre (ver infografa 66), la Tor, los Diez Mandamientos. Por medio de sus ofrendas
con motivo de la inauguracin y consagracin del Tabernculo, ofrendas que incluan
especficamente los componentes descriptos en el contexto, los Jefes de Tribus dejaron
establecido que el Tabernculo constituye un microcosmos en s mismo.
Mosh toma las ofrendas de los Jefes de Tribus: Inicialmente, Mosh se neg a recibir
dichas ofrendas, pues Hashem no haba ordenado hacerlas. La experiencia negativa con
Nadav y Avih, que fallecieron al ofrecer incienso que no fuera autorizado (Lev. 10:1),
estableci un temible precedente. Pero Hashem le inform a Mosh que la intencin de
los Jefes de Tribus era digna y que sus ofrendas eran totalmente aceptables. Entonces,
y slo entonces, Mosh accedi a tomarlas (ver vers. 3.)
BAMIDBAR 7 NMEROS
372 NAS TOR

Ojrn. 73Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130 shekel,
un tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para todos los efectos del
Santuario (ver x. 30:13) ambos llenos de harina fina (de trigo) mezclada con
aceite, para ofrenda Minj; 74una cuchara de oro que pesaba 10 (shekel), llena
de incienso; 75un novillo; un carnero; un cordero menor de un ao para
ofrenda Ol; 76un chivo para ofrenda Jatat (por la falta); 77y para ofrenda
Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chivos y cinco corde-
ros menores de un ao. sa fue la ofrenda de Paguiel, hijo de Ojrn.

Ofrenda del 12 da de la inauguracin: Tribu de Naftal - Recuento total

78El 12 da el jefe de los descendientes de Naftal, Ajira, hijo de Enn.


79Su ofrenda consisti de una fuente de plata, que pesaba 130 shekel, un
tazn de plata de 70 shekel, segn el shekel para todos los efectos del San-
tuario (cuyo valor es el doble del normal) (ver x. 30:13) ambos llenos de harina fina
(de trigo) mezclada con aceite, para ofrenda Minj; 80 una cuchara de oro que

pesaba 10 (shekel), llena de incienso; 81un novillo; un carnero; un cordero


menor de un ao para ofrenda Ol; 82un chivo para ofrenda Jatat (por la falta);
83y para ofrenda Shelamim (de paz): dos vacunos, cinco carneros, cinco chi-

vos y cinco corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de Ajira, hijo de


Enn. 84(Resumiendo), sta fue (la ofrenda) de los jefes de Israel para la consagra-
cin del Altar el da en que fuera ungido: 12 fuentes de plata, 12 tazones de
plata, doce cucharas de oro. 85Cada fuente de plata pesaba 130 shekel, y 70
cada tazn. Toda la plata de esos utensilios pesaba 2.400 shekel, segn el
shekel para todos los efectos del Santuario (ver x. 30:13) 86(Y adems) 12 cucha-
ras de oro llenas de incienso, de 10 (shekel de peso) cada cuchara, segn el
shekel a los efectos del Santuario. Todo el oro de las cucharas pesaba 120
Maftir

shekel. Maftir 87El total de animales para ofrendas Ol fue: 12 novillos, 12


carneros, 12 corderos menores de un ao con sus ofrendas Minj (de harina),
y 12 chivos para ofrenda Jatat (por la falta). 88El total de animales para las
ofrendas Shelamim (de paz) fue de 24 vacunos, 60 carneros, 60 chivos y 60
corderos menores de un ao. sa fue la ofrenda de consagracin del Altar
despus de que fuera ungido.
vru, 7 - z rcsnc tab 372
erzn VkeJ n v tnU
ohJkJ ,j t ;xF,r ge IbCre
73 :ir fg

,kx oht kn | ovhbJ Js Ev keJC keJ ohgc J ;xF sjt
:,rye vtkn cvz vrGg ,jt ;F 74 :vjb n k in Xc vkUkC
:vkgk I,b Ji
C sjtGcF sjt kht reCi C sj t rP 75
ohb J reC o hnk
X v jc zkU
77 :,tYj k sjt ohZgrh g G 76
iCre vz vXn j vbJhb C ohGcF vX n
j ohs T
g vXn j okht
p :ir fgi
C kthg d P
:ibhgiC grhj t hkTp b hbc k thGb oIh rGg ohbJ oIhC 78
sjt erzn VkeJ n v tnU ohJkJ ,j t ;xF,r ge IbCre
79
vkUkC ,kx oht kn | ovhbJ Js Ev keJC keJ ohgc J ;xF
rP 81 :,rye vtkn cvz vrGg ,jt ;F 80 :vjb n k in Xc
:vkgk I,b Ji
C sjtGcF sjt kht reCi C sj t
ohb J reC o hnk X v jc zkU 83 :,tYj k sjt ohZgrh g G 82
iCre vz vXn j vbJhb C ohGcF vX n j ohs T g vXn j okht
I, t jJNv oIhC j C z N v ,Fbj | ,tz 84 p :ibhgiC grhj t
ohbJ ;x fh
er zn vrG g ohTJ ;xF ,rge ktrG h hthG b ,tn
,j t v vrgE v vt nU ohJkJ 85 :vrG g ohTJ cvz ,IPF rGg
ohPk t ohk Fv ;xF kF sjtv erzN v ohgc J u ;xF
,tkn vrG gohT J cvz ,IPF 86 :Js Ev keJC ,It ng C r t u
ohrG g ,IP F v cvzkF Js Ev keJC ;Fv vrGg vrGg ,r ye
okht ohr P rGg ohbJ vk gk re Cvk F 87 (rhypn) :vtnU
ohZg hrhg GU o,jbnU rGg ohbJ vbJhb C ohGcF rGgohbJ
ohr G g ohnk X v jc z | reC kfu 88 :,tYj k rGg ohbJ
vbJhb C ohGcF ohX J ohs T g ohX J okht ohr P v gCr t u
:I, t jJNv hrjt j C z N v ,Fbj ,tz ohXJ
BAMIDBAR 7 NMEROS
373 NAS TOR - HAFTAR

Forma en que Hashem se comunicaba con Mosh

89Cuando Mosh entraba en la Tienda del Encuentro escuchaba la Voz que

se comunicaba con l por sobre la Cubierta del Arca del Testimonio (y dicha
Voz emerga) de entre los dos Querubines. As, (Hashem) se comunicaba con l.

Haftarat Nas: Shoftim (Jueces) 13:2-25


Shoftim (Jueces) 13

Nacimiento de Shimshn (Sansn)

2 Haba un hombre de Tzor, de la familia de Dan, que se llamaba Manaj.


Su mujer era estril nunca haba tenido un hijo. 3Un ngel de Hashem se
present ante la mujer dicindole: Mira, eres estril y nunca tuviste un
hijo. Pero ahora quedars embarazada y dars a luz un hijo. 4Y ahora, cu-
date de no tomar vino nuevo ni aejo y de no comer nada impuro, 5pues
quedars embarazada y dars a luz un hijo. Que la navaja no toque su cabe-
za (o sea, no le cortes el pelo) pues ser un nazareno de Elokim desde el vientre.
l comenzar a rescatar a Israel de manos de los plishtitas (filisteos). 6Enton-
ces la mujer fue y le dijo a su esposo: Un hombre de Elokim se present
ante m. Pareca un ngel de Elokim, muy impresionante. No le pregunt de
dnde era, ni l me dijo su nombre. 7Me dijo: Mira, quedars embarazada
y dars a luz un hijo. Ahora, no tomes vino, ni nuevo ni aejo, ni comas
nada impuro, pues el nio ser nazareno, consagrado a Elokim desde el
vientre y hasta el da de su muerte. 8Manaj rog a Hashem dicindole:
Por favor, mi Amo, que el hombre de Elokim que enviaste se presente
nuevamente ante nosotros y nos ensee qu debemos hacer con el nio que
ha de nacer. 9Elokim atendi el pedido de Manaj y el ngel de Elokim se
present nuevamente a la mujer, cuando ella estaba sentada en el campo.
Pero su esposo Manaj no estaba con ella. 10Rpidamente, la mujer fue
corriendo a decirle a su esposo: Mira, el hombre que se me present aquel
da vino hacia m!. 11Entonces Manaj se levant y fue tras su mujer. Se
acerc al hombre y le pregunt: Eres t el hombre que habl con esta
vrypv - vru, 7 - z rcsnc tab 373
kIE v,
t gn J Hu ITt rCs k s g In kvtk
t vJ n tccU 89
hbJ ihCn ,s
gv irtkg rJ t ,rP F v kgn uhk t rCS n
p p p :uhkt rCs hu ohcrF v
tab ,rypv
13 - dh ohypua
ITJ t u jI
bn InJU hbSv ,j PJ N n vgr Mn sjt Jht hv hu2
rnt Hu vXt vkt vuvh Qt k n trHu3 :vskh tku vreg
vTgu 4 :iC T s khu ,hrvu T s k h tku vregT t tbvBv vhk t
hF 5 :tn ykF hkft T kt u rfJ u ihh hTJ Tk
t u tb hr nX v
ohvkt rhzb hF IJt rkg vkg h tk vrInU iC T s khu v rv QBv
sHn ktrG h,t g hJIvk kjh tUv u iyC vi n rgBv vhv h
Jht rntk V Jht k rntT u vX t v tcTu6 :ohT J k P
tku stn trIb ohvktv Qtk n vtr n F Uvt r nU hk t tC ohvk tv
QBv hk rnt Hu7 :hk shDvt
k In J, tu tUv vZnh t UvhT k t J
hk ft
Tkt u rf J u ihh | hTJ Tk t vT gu iC T s khu vrv
:I,In oIhsg iy Cvi n rgB v vhv h ohvk
t rhzb hF vt n yk
F
rJt ohvk tv Jht hbIst hC rntHu vuvh kt jI bn rTg Hu8
:sKUHv rgBk vGgB vn UbrIhu Ubhk t sIg tbtIch Tj k J
sIg ohvk tv Qt k n tcHu jI bn kIeC ohvktv gnJ Hu9
:VNg iht VJht jI bnU vs C ,cJIh thv u vX t vkt
vtr b vBv uhk t rntT u VJht k sDT u .rTu vX t v rv n T u10
hrjt jI
bn QkHu oeHu11 :hkt oIHc tCrJ t Jht v hk t
kt Tr CSr J t Jhtv vTt v Ik rnt Hu Jht vkt tcHu IT J t
Nota al vers. 89: Mosh escuchaba la Voz: El artculo la viene a acentuar que la Voz
que escuchaba Mosh era la misma Voz que le habl a l en el Monte Sinai. Cuando la
Voz llegaba a la entrada de la Tienda del Encuentro se interrumpa y de all no sala, y
por eso no era posible escucharla desde afuera.
Nota al vers. 89: As Hashem se comunicaba con l (con Mosh): Textualmente podra
leerse As (Hashem) le hablaba a l. Pero el versculo emplea la expresin midaber elav,
que si bien puede significar hablarle a alguien, en este caso se trata de una forma
reflexiva y su sentido es hablar con uno mismo, porque Hashem dialogaba consigo
Mismo y Mosh escuchaba Su Voz. En ese nivel de la Esencia concentrada, anterior a la
fragmentacin de la creacin tanto material como espiritual, nivel al cual slo Mosh tena
acceso, el Supremo es la Existencia absoluta e indivisible, y nada ni nadie existe fuera de
l; y por eso se debe tomar el versculo en el sentido de que l hablaba consigo Mismo.
13 JUECES
374 NAS SHOFTIM HAFTAR

mujer? Y contest: Yo soy. 12Ahora, que se cumplan tus palabras!,


exclam Manaj. Cmo deberemos conducirnos respecto del nio?. 13El
ngel de Hashem le contest a Manaj: Que tu esposa se cuide de todo
todo lo que le advert. 14Ella no debe comer ningn producto derivado de
la vid, no debe tomar vino ni vino aejado, y no debe comer nada impuro.
Debe cumplir todo lo que yo le ordeno. 15Manaj le dijo al ngel de Hashem:
Por favor, permtenos retenerte. Prepararemos y te serviremos un cabrito.
16Pero el ngel de Hashem le dijo a Manaj: Si me retienes no comer de

tu comida. Pero si quieres ofrecer una ofrenda Ol a Hashem, puedes hacer-


lo. Manaj no saba que ese hombre era un ngel de Hashem. (De haber sabido
que era un ngel no le habra ofrecido nada para comer, pues los ngeles no comen). 17 Manaj
le pregunt al ngel de Hashem: Cul es tu nombre?, para que cuando se
cumplan tus palabras te honremos. 18 Por qu preguntas por mi nom-
bre?, replic el ngel de Hashem, es secreto. 19Manaj tom entonces
un cabrito con la respectiva ofrenda Minj (de harina) y lo ofrend a Hashem
sobre la roca. Y el ngel hizo un milagro mientras Manaj y su esposa
observaban: 20Resulta que mientras el fuego ascenda desde el Altar hacia
el cielo, el ngel de Hashem tambin ascendi entre las llamas sobre el
Altar. Y cuando lo vieron Manaj y su esposa, se prosternaron sobre la
tierra. 21El ngel de Hashem no volvi a presentarse nuevamente ante Manaj
y su esposa. Entonces Manaj comprendi que era un ngel de Hashem.
22Manaj le dijo a su esposa: Seguramente moriremos, pues hemos visto

un ngel (l pens que moriran pues nadie puede permanecer en vida despus de haber
presenciado la Divinidad). 23Si Hashem quisiera matarnos, le dijo su esposa, no
hubiera aceptado nuestra ofrenda Ol y nuestra ofrenda Minj, tampoco nos
hubiera mostrado todo eso, ni nos hubiera anunciado esas cosas ahora.

La bendicin se hace efectiva


24La mujer dio a luz un hijo y lo llam Shimshn (Sansn). El muchacho
creci y Hashem lo bendijo. 25El espritu de Hashem comenz a resonar
dentro de l en el campamento de Dan, entre Tzor y Eshtaol. (O sea, poco a poco
el Espritu de Hashem comenz a brillar en l otorgndole el don de hacer milagros y maravillas).
vrypv 13 - dh ohypua tab 374
vhv H vn Whrcs tch vTg jI bn rnt Hu 12 :hbt rnt Hu vXt v
kFn jI bnkt vuvh Qtk n rnt H u 13 :UvG gnU rgBvy P J n
ihH v ipD n tmh rJ t kFn 14 :rn XT vXt vkt hT r ntrJ t
kF kftTkt vtn yk fu T J Tk t rfJ u ihhu kft , tk
vuvh Qtk nk t jI bn rnt Hu 15 :rnJ T vh,hU mr J t
vuvh Qt k n rnt Hu 16 :ohZ g hsD Whbpk vGgb u Q,It tBvrm g b
vuvhk vk g vGgTo t u Wn j kC kfttk hb rm g To
t jI bnkt
jI
bn rntH u 17 :tUv vuvh Qtk nh F jI bn gshtk hF vBk g T
:WUbs Cf u (Wrc s) W hrc s tchhF WnJ hn vuvh Qtk nk t
:htk p tUvu hnJ k ktJ T vZ vNk vuvh Qtk n Ik rnt Hu 18
rUM vk g kgHu vj bN v,
tu ohZg v hsD, t jI bn jE H u 19
,Ikgc hv hu 20 :oht r IT J t u jI bnU ,IG gk tkp nU vuvhk
j
Cz N v cv kC vuvh Qt k n kgHu vnhn Xv jC zN v kgn cv K v
sIg ;xhtku 21 :vmr t ovhbPk g UkP Hu oht r ITJ t u jI bnU
jI
bn gsh zt IT J tk tu jIb nkt vtrv k vuvh Qtk n
hF ,Unb ,In IT J tk t jI bn rntH u 22 :tUv vuvh Qtk nh F
Ub,h n vk vuvh .p j Uk IT J t Ik rntT u 23 :Ubht r ohvkt
tk ,g fu vKtkF,t Ubtr v tku vj bnU
vkg UbsH n jektk
iIJ n J In J, t tre T u iC vXt v skTu 24 :,tzF Ubghn J v
In gp k vuvh jU r kj T u 25 :vuvh Uvfrc hu rgB v kSd Hu
:ktTJ t ihcU vgr m ihC isvbj n C
BAMIDBAR 8 NMEROS
375 BEHAALOTEJ TOR

PARSHAT BEHAALOTEJ
CAPITULO 8
La Menor (Candelabro)
1 1Hashem
ali le habl a Mosh, dicindole 2que le transmitiera a Aharn (lo
siguiente) y que le dijera: Cuando enciendas las luminarias, las siete luminarias
deben estar (orientadas) iluminando hacia el centro de la Menor (Candelabro) (Las
seis luminarias laterales deben estar orientadas hacia la luminaria central.) 3Y as hizo Aharn:
encendi las luminarias orientndolas hacia el centro de la Menor, tal como
Hashem le ordenara a Mosh 4As estaba hecha la Menor: (en una sola pieza), de
oro labrado, desde su base hasta las flores (que ornamentaban el candelabro -y que eran
su parte ms delicada-), era todo de oro labrado. Fue hecha segn el diseo que
Hashem le mostrara a Mosh; as tal cual fue hecha la Menor. (Mosh no saba
como deba ser la Menor. Entonces, en el monte Sinai, Hashem le mostr una y le dijo: As, de
acuerdo a este diseo, deber ser la Menor).

Consagrando a los levitas


5 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 6Toma a los levitas de entre los (dems)
israelitas y purifcalos. 7Para purificarlos, roca sobre ellos el agua de la
purificacin (mezclada con la ceniza de la vaca colorada, para purificarlos del contacto con
cadveres, pues mataron a los israelitas que sucumbieron ante el becerro de oro), que se rasu-
ren todo el vello de su cuerpo y (que se sumerjan ellos en una mikve -x. 19:11- y
tambin) que sumerjan sus ropas. De ese modo quedarn purificados. 8Que
tomen entonces un novillo (para ofrenda Ol) con su ofrenda Minj de harina
fina (de trigo) mezclada con aceite. Y t, toma un segundo novillo como ofren-
da Jatat (por la falta). 9Acerca a los levitas a la Tienda del Encuentro y rene
a toda la comunidad israelita. 10Presenta a los levitas ante Hashem, y que los
israelitas impongan sus manos sobre los levitas (Los levitas eran vistos como una
ofrenda de Israel. Y por eso el pueblo deba imponer sus manos, como en el caso de las ofrendas
de sacrificio, hecho que implica transferencia de responsabilidad.) (Segn otra opinin, fueron los
primognitos quienes impusieron sus manos sobre los levitas, para transferirles a ellos la responsa-
bilidad del servicio divino. Porque originalmente eran los primognitos quienes estaban consagra-
dos a dicho servicio, pero despus de que sucumbieran ante el becerro de oro, les fue quitado
el privilegio, y recay sobre los levitas.) 11 Luego,
que Aharn balancee a los levitas
ante Hashem como ofrenda Tenuf (ofrenda de movimiento o de vaivn - Lev. 7:30).
(Los levitas son una ofrenda a Hashem) por parte de los israelitas. As, los levitas
quedarn consagrados al servicio de Hashem. (A travs de este mecimiento, Aharn
consagr, adquiri, a los levitas para que ejercieran como asistentes de los Sacerdotes.)
vru, 8 - j rcsnc l,ukgvc 375
l,ukgvc ,arp
8 - j erp
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1
uhkt Tr n tu irvtk
:,Ir Bv ,gc J Urhth vr IbN v hbP kUnkt ,rBv, t W, k gv C
vUm rJtF vh,rb vkgv vr IbN v hbP kUnkt irvt iF GgHu3
Vfrhsg cvz vJe n vrbN v vGgn vzu 4 :vJ n,t vIvh
iF vJ n,t vIvh vtr v rJ t vt r N F tuv vJe n Vjr Ps g
p :vr bN v,
t vGg
QIT n oH u k v,
t j e6 :rntK vJnkt vIvh rCs hu5
ovk vGg,v fu 7 :o,t Tr v y u ktrG
h hbC
or GCk Fkg rg , Urhcgv u ,tYj hn ovhkg vZv or v y k
C rP Uje ku 8
reCi :UrvY v u ovhs d c UxC f u
:,tYj k jET reCic hbJr pU inX c vkUkC ,kx I, jbnU
,sgkF,t T k v e v u sgIn kvt t Tc re v u 9
hbp k oH u k v,
t Tc re v u 10 :kt rG
Ufn xu vIvh hbp k oHu k v, h hbC
t irvt ;hbv u 11 :oH u k vk
oHu k v, g ovhs h,t ktrG hhb c
:vIvh ,scg ,t scgk Uhvu ktrG h hbC ,tn vuvh hbp k vpUbT
Nota sobre el Candelabro: La presente seccin de la Tor comienza con la orden de
encender el candelabro en el Santuario. Como ya lo explicramos, el Santuario consta de
dos fases: el Santuario terrenal y el Santuario que cada uno hace de s mismo con sus
actos de bien. De modo que tambin t tienes un Santuario personal, y en ese Santuario
tienes tu propio candelabro que brilla bien dentro tuyo es la luz de tu alma, a la cual
debes alimentar y mantener encendida. Pero as como la luz de un candelabro se expande
iluminando todo alrededor, tambin t debes hacer lo mismo. No te contentes con iluminar
tu mundo, sino procura iluminar tambin el mundo de todos los que te rodean.
Nota al vers. 1: Textualmente no dice cuando enciendas, sino cuando eleves, porque
Aharn deba encender las luminarias hasta que ellas podan elevarse y mantenerse por s
mismas. En sentido figurado: Debes tenderle tu mano al prjimo tantas veces como sea
necesario, hasta tanto l est en condiciones de mantenerse por s solo.
Nota al vers. 4: Hashem le dijo a Mosh que arrojara el bloque de oro al fuego, y la
Menor se hizo por s sola. En opinin del Midrash, en cambio, fue Hashem Mismo
Quien hizo la Menor, por lo que la frase as fue hecha la Menor, debe tomarse en su
sentido literal: As tal cual, l Hashem, hizo la Menor.
Nota al vers. 11: Ese da, 3 de Nisan del ao 2449 (martes 31 de marzo 1312 a.e.c.)
Aharn, el Sacerdote, consagr a todos los levitas. Tomaba a uno, y lo levantaba y lo
meca hacia un lado y hacia otro. Y luego proceda con el siguiente. As hizo con los
22.000 levitas.
BAMIDBAR 8 NMEROS
376 BEHAALOTEJ TOR
12Despus, que los levitas impongan sus manos sobre la cabeza de los vacu-
nos. A uno de ellos ofrcelo como ofrenda Jatat (por la falta) y al otro como
ofrenda Ol para Hashem, para proveer expiacin a los levitas. 13Ubica a los
levitas ante Aharn y ante sus hijos y balancalos como ofrenda Tenuf (de
vaivn) para Hashem (tomar un objeto y levantarlo es el acto que perfecciona la posesin. En este
caso, tomar a los levitas y mecerlos implica que quedan consagrados para Hashem como asistentes
en las tareas del sacerdocio.) 14As, separars a los levitas del resto de los israelitas.
2
ali Los levitas sern para M. 15Despus de haberlos purificado y de haberlos
balanceado como ofrenda Tenuf (ofrenda de vaivn), los levitas entrarn a la
Tienda del Encuentro para llevar a cabo el servicio. (Aharn levant y meci en un da
a los 22.000 levitas.) 16 Pues de entre todos los israelitas ellos estn consagrados,
consagrados a M a cambio de todo primognito israelita; a cambio de todo
primer producto de cada vientre (materno) los he tomado para M. (Dos veces dice
consagrados: consagrados para el servicio de carga del Santuario y sus elementos y consagrados
para cantar en el Templo). 17Pues Mo es todo primognito de Israel, primognitos
humanos como de animales indistintamente. El da que castigu a los primo-
gnitos en la tierra de Egipto, los consagr para M. 18Pero a cambio de los
primognitos israelitas, tom para M a los levitas. (O sea, despus del becerro de oro
descart a los primognitos israelitas y consagr a los levitas, pues stos no participaron de aquella
idolatra). 19 (Seleccion) a los levitas de entre todos los israelitas y los ced a
Aharn y a sus hijos para que hagan el trabajo en la Tienda del Encuentro por
los israelitas y para procurar expiacin para los israelitas. As, no habr
plagas entre los israelitas (pues no tendrn necesidad de acercarse al Santuario, ya que los
Levitas harn el servicio por ellos. Pero) cuando los israelitas se acerquen al Santuario
(a llevar a cabo el oficio consagrado a los Levitas, entonces s habr plagas). 20 Mosh, Aharn
y toda la comunidad de los israelitas hicieron con los levitas tal como Hashem
le ordenara a Mosh en cuanto a los levitas. Los israelitas hicieron con ellos
(con los Levitas) tal cual. 21 Los levitas se purificaron (sumergindose en una mikve y
tambin) sumergieron sus ropas. Aharn los balance como ofrenda Tenuf
(ofrenda de vaivn) ante Hashem. Tambin, Aharn les provey expiacin para
purificarlos. 22Y despus, los levitas fueron a la Tienda del Encuentro para
llevar a cabo su tarea ante Aharn y ante sus hijos. Todo lo que Hashem le
ordenara a Mosh acerca de los levitas, (as tal cual) hicieron con ellos.
Edad de servicio de los levitas
23Hashem le habl a Mosh, diciendo: 24Esto es (ley) en referencia a los
levitas: A la edad de 25 aos ingresarn a la legin de trabajo en la Tienda
del Encuentro, 25y a la edad de 50 aos se retirarn de la legin de trabajo
y no harn ms trabajos (fsicos pesados). 26Entonces servirn con sus herma-
vru, 8 - j rcsnc l,ukgvc 376
sj t v ,t vG gu ohrPv Jtr kg ovh s h,t Ufn x h oH u k v u 12
Ts n gv u 13 :oH u k vk
g rPf k vuvhk vkg sjtv ,tu ,tY j
:vIvhk vpUbT o,t Tp bv u uhbc hbp k u ir vt hbp k oH u k v,
t
:oH u k v hk Uhvu ktrG h hbC QIT n oH u k v, t Tk S c v u 14
Tr v y u sgIn kvt, t scgk oH u k v Utch if hr jt u 15 (hba)
hbC QIT n hk vNv ohb, b ohb , b hF 16 :vpUbT o,t Tp bv u o, t
hT j ek kt rG h hbC n kF rIfC oj rk F ,ry P ,j T ktrG h
oIhC vnv C cU ostC kt rG h hbc C rIfCk f hk hF 17 :hk o,t
jE t u 18 :hk o,t hT J Se v ohrm n .r tC rIfCk f h,Fv
oH u k v,
t vbT tu 19 :kt rG h hbc C rIf Ck F ,j T oH u k v,
t
,scg ,t scg k kt rG h hbC Q ITn uhbckU irvt k | ohb, b
hbc C vh v h tk u ktrG h hbCk
g rPf kU sg In kvt C kt rG hhb C
vJn GgH u 20 :Js Evk t ktrG hhb C ,J dC ;db kt rG h
vIvh vUmr J t kfF oHu k k ktrG hhb C ,sgkfu ir vt u
oH u k v UtY j , Hu 21 :kt rG h hbC ovk UGgi F oH u k k vJ n,t
rPf hu vIvh hbp k vpUbT o,t irvt ;bH u ovh s d C UxC f hu
scgk oH u k v UtC if hr jt u 22 :or v y k ir vt ovhkg
vUm rJ tF uhbc hbp k u ir vt hbp k sg In kvt C o,scg,t
x :ovk UGg iF oH u k vk
g vJ n,t vIvh
oHu k k rJt ,tz 24 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 23
,scg C tc m tcm k tIch vkg n u vbJ ohrG gu Jn j iCn
tcM n cUJh vbJ ohXn
j iC nU
25 :sg In kvt
uhj t,t ,rJ u 26 :sIg scgh tku vscg v
BAMIDBAR 8 NMEROS
377 BEHAALOTEJ TOR

nos en la Tienda del Encuentro y estarn a cargo de la misma (es decir, cerrarn
las puertas del Templo, cantarn y cargarn los carros con los implementos del Santuario y
acamparn alrededor del Tabernculo), pero no harn ms trabajo (fsico pesado). As se
deber proceder con los levitas en cuanto a las tareas propias de ellos. (Los
levitas ingresaban a los 25 aos para aprender el trabajo. Y a los 30 comenzaban a trabajar.)

CAPITULO 9
La ofrenda de Pesaj en el desierto
3 1Hashem le habl a Mosh en el desierto del Sina en el primer mes (o
ali
del 2 ao de su xodo de Egipto diciendo: 2Que los
sea, en el mes de Nisn)
israelitas preparen (la ofrenda de) Pesaj en su momento preciso. 3El momento
preciso es el da 14 de este mes (de Nisn) a la tarde. Debern prepararla de
acuerdo a todas los decretos y las leyes que la rigen. 4Y en efecto, Mosh les
dijo a los israelitas que preparen la ofrenda de Pesaj. 5Ellos hicieron la
ofrenda de Pesaj el da 14 del 1er. mes, a la tarde, en el desierto del Sina. Los
israelitas lo hicieron (exactamente) tal como Hashem le ordenara a Mosh.
Pesaj Sheni (Segunda ofrenda de Pesaj)
6 Pero algunos hombres estaban impuros por haber estado en contacto con un
cadver, de modo que no pudieron hacer ese da la ofrenda de Pesaj. Enton-
ces se presentaron aquel da ante Mosh y ante Aharn. 7Nosotros estamos
(ritualmente) impuros por haber estado en contacto con un cadver, le plantea-
ron a Mosh, por qu se nos privar de presentar la ofrenda de Hashem
en el momento sealado junto con los dems israelitas?. 8 Esperen,
les respondi Mosh, voy a escuchar qu ordena Hashem respecto de
Uds. 9 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 10 Transmteles a los israe-
litas (lo siguiente). Diles: Toda persona que est (ritualmente) impura a causa
de un cadver o que est lejos ya sea que est con Uds. (ahora) o en
futuras generaciones tendr otra oportunidad para hacer la ofrenda de
Pesaj a Hashem. (Estar fuera del rea del Templo donde se sacrifica la ofrenda ya se
considera lejos, aunque fsicamente est cerca - Rashi) . 11 (Deber hacerla) el da 14 del
2 mes (o sea, el 14 de Iar, un mes despus del primer Pesaj) a la tarde. Con matzot
(pan sin leudar) y hierbas amargas debern comer (la ofrenda). 12 No debern
dejar nada de ella hasta la maana (siguiente) ni quebrar hueso alguno de ella
(Ver nota en x. 12:46.) Debern hacerla de acuerdo a la normativa que rige a
la ofrenda de Pesaj (normal). 13Ahora, si una persona est en situacin de
pureza y no se encuentra lejos, y por mera negligencia no hace la ofrenda
de Pesaj, esa persona ser cortada (espiritualmente) de su pueblo por no haber
ofrendado la ofrenda de Hashem en su debido momento. Su transgresin
vru, 8 - j rcsnc l,ukgvc 377
vGgT vfF scg h tk vscg u ,rn J n rnJ k sg In kv tC
p :o,rn J n C oHu k k
9 - y erp
,hb X v vbXC hbhxr Cs n c vJnkt vIvh rCs hu1 (hahka)
UGgh u 2 :rntk iIJt r v Js jC ohrm n .r tn o, tmk
Jsj C oIhrGg vgCr t C 3 :Is gIn C jxPv, t ktrG hhb c
uh,Ejk fF Is gnC I, t UG gT ohCr gv ihC vZ v
ktrG t vJn rCs hu4 :I, t UG
h hbCk gT uhyPJ nk ffU
oIh rG g vgCr t C iIJt r C jxP v, t UGgH u5 :jxP v ,G gk
vJ n,t vIvh vUm rJ t kfF hbhx rCs n C ohCr gv ihC Js jk
:kt rG
h hbC UGg iF
Ukf htku os t Jpbk oht n y Uhv rJ t ohJb t hvhu6
oIHC ir vt hbp k u vJn hbp k Ucr e Hu tUv v oIHC jxPv, Gg k
ost Jpbk ohtn y Ubj bt uhk t vNv v ohJbtv Urnt Hu7 :tUv v
hbC QI, C Is gnC vIvh iCre, t chr e v hT k c k grD b vNk
vIvh vUm Hvn vg n J tu Usn g vJn ovkt rnt Hu8 :kt rG h
t rCS 10 :rntK vJnkt vIvh rCs hu9
hbCk p :of k
v e jr Qrs c It Jpb k | tny vhv h hF Jht Jht rntk ktrG h
hb X v Jsj C11 :vIvhk jxp vGgu of h, rsk It of k
ohrrnU ,IMnk g I, t UGgh ohCr gv ihC oIh rGg vg Cr t C
tk omgu reCsg UBN n UrhtJ htk 12 :Uvk fth

Jht vu 13 :I, t UG gh jxPv ,Ejk fF IcUrC J h
v,r f bu jxP v ,IGgk ks ju vhvtk Qr scU rIv y tUvrJ t
Ity j Is gnC chr e v tk vuvh iCre | hF vhNgn tuvv JpBv
Nota al vers. 25-26 (pgina anterior): Los kehatitas transportaban los efectos ms sagrados del
Santuario. Y justamente, por su calidad de sagrados, no los transportaban sobre carros, sino
directamente sobre sus hombros. A los 50 aos abandonaban dicho servicio, que requera una
gran resistencia fsica, y se unan a sus hermanos levitas en las otras tareas mencionadas.
Nota al vers. 6: Los que en Pesaj se encontraban impuros por contacto con algn cadver, se
presentaron ante Mosh reclamando que no se los excluyera del privilegio que significa
conectarse con Hashem a travs de las ofrendas, y que se les concediera una segunda
oportunidad para llevar a cabo la ofrenda de Pesaj. Y Hashem se las concedi: un mes
despus tuvieron la posibilidad de hacer su ofrenda estando ya en estado de pureza. El
mensaje es elocuente: No importa cun impuro puedas estar, cun alejado ests de la Fuente
de Vida, cun sumergido en las banalidades terrenales; tu posibilidad de reconectarte est
intacta, siempre hay otra posibilidad. Slo depende ti, slo depende de tu voluntad.
BAMIDBAR 9 NMEROS
378 BEHAALOTEJ TOR

cargar aquel hombre. 14Un proslito que viva con Uds., deber hacer la
ofrenda de Pesaj a Hashem de acuerdo a los decretos y leyes que rigen para
la ofrenda de Pesaj. Una (misma y) nica ley es para Uds. tanto para el
proslito como para el nativo.

Seales Divinas a travs de las cuales


el campamento deba ponerse en marcha
4 15El da en que fue erigido el Tabernculo, la nube cubri el Tabernculo,
ali
que era la tienda (de las Tablas) del Testimonio. Al anochecer se estableca
sobre el Tabernculo algo as como una imagen de fuego (que permaneca all)
hasta la maana. 16Siempre era igual (durante el da) la nube cubra (el Taber-
nculo); y la imagen de fuego, por la noche. 17 (El procedimiento era as:) Cuando la
nube se elevaba de sobre la Tienda, los israelitas retomaban su marcha. Y
all donde se quedaba la nube, all mismo se detenan los israelitas para
acampar. 18 Por la Palabra de Hashem se ponan en marcha los israelitas, y
por la Palabra de Hashem se detenan (para acampar). Ellos continuaban acam-
pando en ese lugar todo el tiempo que la nube permaneca sobre el Tabern-
culo. 19Y si la nube permaneca sobre el Tabernculo mucho tiempo, los
israelitas cuidaban el mandato de Hashem y (de all) no se movan. 20Y a
veces, la nube permaneca pocos das sobre el Tabernculo. Por orden de
Hashem se detenan (a acampar) y por orden de Hashem se ponan en marcha.
21Y a veces la nube se detena (slo) desde el anochecer hasta la maana

(siguiente). Y cuando por la maana la nube se elevaba, ellos se ponan en


marcha. O si no (la nube poda permanecer all) por un da y una noche, y cuando se
elevaba, ellos reanudaban la marcha. 22Dos das, un mes o un ao todo el
tiempo que la nube permaneca sobre el Tabernculo, los israelitas perma-
necan en aquel lugar y (de all) no se movan. Y cuando la nube se elevaba,
continuaban la marcha. 23Por orden de Hashem se detenan (para acampar) y
por orden de Hashem reanudaban la marcha. Cuidaron el mandato de Hashem,
( e hicieron) conforme a lo que ordenara Hashem por medio de Mosh.

CAPITULO 10
Las trompetas de plata
Las voces teki y teru, mencionadas en el presente captulo, aluden a diferentes sonidos de
trompeta: la teki es un sonido largo; la teru es una serie de sonidos cortos.

1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Haz para ti dos trompetas de plata


vru, 9 - y rcsnc l,ukgvc 378
vuvhk jx p vGgu rD of T t rUdhhf u 14 :tUv v Jhtv th
rDk u of k vhv
h ,j t vEj vGgh iF Iy PJ n fU
jxPv ,Ej F
x :.rtv jrzt kU

kv
tk iF J N v,
t ibgv vXF iF J N v,
t ohev oIhcU
15 (hghcr)
i
F 16 :reCsg Jtvt r n F iFJ N vk
g vhv
h crg cU ,sgv
ibgv ,Ikgv hp kU
17 :vkhk Jtvt r nU
UBXf
h ibgv shn , vhv
h
oJiFJ
h rJt oIe n cU
ktrG
h hbC Ug x
h if hr
jtu kv
tv kgn
kt rG
h hbC Ugx
h vuvh hPkg 18 :kt rG
h hbC Ubj h oJ ibgv
:Ubj h iFJ N vk
g ibgv iFJ
h rJ
t hn
hkF Ubj h vIvh hPkgu
ktrG
hhb c Urn Ju ohCr ohnh iFJ N vk
g ibgv Qhr
tv cU
19
ohnh ibgv vhv
h rJ
t Jh u 20 :UgXh tku vIvh ,r
nJ n,
t
Jh u 21 :UgXh vIvh hPkgu Ubj h vIvh hPkg iFJ N vk
g rPx n
It Ugxbu reCC ibgv vkgb u reCsg cr
gn ibgv vhv
h rJ
t
ohnhI
t JsjIt
ohn hIt 22 :Ugxbu ibgv vkgb u vkhk u onIh
tku ktrG
hhb c Ubj h uhkg
iFJ k iFJ N vk
g ibgv Qhr
tv C
UgXh vIvh hPkgu Ubj h vIvh hPkg 23 :UgXh I,k
gv cU
UgXh
p :vJ
nshC vIvh hPkg Urn J vIvh ,r
nJ n,
t

10 - h erp

;xF ,rmI
m
j hT J W k vGg 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
379 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 10 NMEROS TOR

labradas (de una sola pieza, a martillo). Te servirn para convocar la congregacin
y para ordenar la puesta en marcha de las divisiones (que conforman el campamento
israelita). 3Cuando ellas (las dos trompetas) toquen teki (sonido largo), toda la comu-
nidad deber congregarse junto a ti, a la entrada de la Tienda del Encuentro.
4 Al son de una sola (trompeta) con (sonido) teki, se reunirn contigo los jefes,

las cabezas de las tribus de Israel. 5Al son de (teki), teru, (teki) se pondrn
en marcha los campamentos situados al este. 6Al segundo son de (teki),
teru, (teki) se pondrn en marcha los campamentos situados al sur. De modo
que al son de (teki), teru, (teki) se pondrn en marcha los distintos campa-
mentos. 7Para convocar a la comunidad se deber tocar teki, y no teru.
8 Los descendientes de Aharn, los Sacerdotes, sern quienes tocarn las

trompetas. Es ley perpetua para todas las generaciones. 9Cuando salgas a la


guerra en tu tierra, contra el enemigo que te oprime, debern tocar teru con
las trompetas. Entonces sern tenidos en cuenta por Hashem, Elokim de Uds.,
y quedarn a resguardo de sus enemigos. 10En los das de su regocijo, en sus
Fiestas y en el comienzo de cada mes, debern hacer las ofrendas Ol y las
ofrendas Shelamim (de paz) al son de las trompetas. Esto ser como recorda-
torio ante vuestro Elokim. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (ver x. 6:2).

El pueblo parte de Sina


5 11Al 2 ao del xodo, el da 20 del segundo mes (o sea, el 20 de Iar, 36 das despus
ali
de Pesaj), se elev la nube por sobre el Tabernculo (de las Tablas) del Testimonio.
12Entonces los israelitas se embarcaron en sus viajes desde el desierto del
Sina hasta que la nube se detuvo en el desierto de Parn (especficamente, en la
localidad de Kivrot Hataav. v. Nm. 12:34). (Se embarcaron en sus viajes: Marcharon segn el
orden establecido- Rashi - Ver Nm. cap. 2 y cap. 4). 13Viajaron
por primera vez a la
orden de Hashem por medio de Mosh. 14La marcha la emprendieron los
escuadrones bajo la bandera del campamento de los descendientes de Iehud.
Al frente de ese escuadrn estaba Najshn, hijo de Aminadav. 15Al frente del
escuadrn de la tribu de Isajar estaba Netanel, hijo de Tzuar. 16Al frente del
escuadrn de la tribu de Zevuln estaba Eliav, hijo de Jeln. 17El Tabernculo
fue desmantelado y emprendieron viaje los descendientes de Guershn y los
descendientes de Merar, que transportaban el Tabernculo. 18Luego emprendie-
ron viaje los escuadrones bajo la bandera del campamento de Reuvn. Al frente
de ese escuadrn estaba Elitzur, hijo de Shedeur. 19Al frente del escuadrn de la
tribu de los descendientes de Shimn estaba Shlumiel, hijo de Tzurishaday.
20Al frente del escuadrn de la tribu de los descendientes de Gad estaba
vru, 10 - h rcsnc l,ukgvc 379
:,Ibj N v, t gXn kU vs g v tre n k Wk Uhvu o,t vGgT vJe n
:sg In kv t j, Pkt vs g vkF Whk t Us gIbu ivC Ug e ,u 3
:kt rG h hpk t hJtr ohth G Bv Whk t Us gIbu Uge, h ,jt Co t u 4
oTg e,U 6 :vns e ohbjv ,Ibj N v Ugx bu vgUrT oTg e,U
5
Ug e , h vgUrT vbnhT ohbjv ,Ibj N v Ugx bu ,hb J vgUrT
hbcU
8 :Ughr , tku Ug e , T kvEv, t khve v cU 7 :ovh gx n k
okIg ,Ej k ofk Uhvu ,Irm mjC Ug e , h ohb v Fv irv t
of , t rrMv rM vk g of m r t C vn jk n Utc,hf u 9 :of h, r sk
oTg JI bu of hvk t vIvh hb p k oT r F zb u ,rm mjC o,gr vu
ofJ s j hJtrcU o f hs gIn cU of, j n G oIhcU 10 :of hchtn
ofk Uhvu ofhn k J hjc z kgu of h, kg k g ,rm mjC oTg e,U
p :of hvk
t vIvh hbt of hvk t hbp k iIrFzk
vkgb Js jC ohr G gC hbX v Js jC ,hbX v vbXC hv hu11 (hahnj)
ovhgx n k ktrG hhb c Ugx Hu12 :,s gv iFJ n kgn ibgv
Ug x Hu13 :ir tP rCs n C ibgv iFJ Hu hbhx rCs N n
vbj n kdS gX H u14 :vJ nshC vIvh hPkg vbJtrC
:cs bhN giC iIJ j b Itc
mk g u o,tc m k vbJtrC vsUvhhb c
tc mk
g u 16 :rgUm iC ktb, b rfG h hbC vYn tc mk g u 15
Ugx bu iFJ N v srUvu 17 :ik ji C cthk t ikUcz hbC vYn
icUtr vbj n kdS gx bu 18 :iFJ N v htG b hr rn hbcU iIJr d hbc
hbC vYn tc mk g u 19 :rUth s Ji
C rUmh k t Itc mk g u o,tc m k
sdhbc vYn tcmk gu 20 :hS Jh rUmi
C kthn k J iIgn J
Nota al vers. 10:9: Cuando salgas a la guerra contra el enemigo opresor, debern hacer
sonar las trompetas...: El sonido de la trompeta inspira alegra y euforia, a diferencia de la
melancola que inspira el sonido del shofar, el cuerno de carnero. La Tor te est indicando
que al enfrentar con una actitud triunfalista al elemento que te oprime logrars transformar la
tzarh (opresin) en tzohar (luz de xito y victoria).
Nota al vers. 10: Yo soy Hashem, Elokim de ustedes: De este versculo se deriva el
mandamiento de mencionar en la plegaria de Rosh Hashan los versculos que se refieren a la
soberana de Hashem en el cosmos. En tal plegaria se menciona tambin los versculos que
recuerdan la Misericordia divina hacia Su creacin, y tambin los que hacen referencia al
mandamiento del sonido del Shofar (cuerno de carnero.)
Nota al vers. 11: Los israelitas llegaron al desierto de Jorev (Sinai) en el comienzo del tercer
mes (Sivan) del ao 2448 de la Creacin (mayo 1313 a.e.c., es decir, unos 45 das despus
del xodo) All permanecieron 11 meses y 20 das. En esa parada recibieron las Tablas de la
Ley; y all mismo fue la transgresin con el becerro de oro. Y tambin all erigieron el
Tabernculo (da 1 de Nisan, 10 meses despus de su arribo a Jorev). Y un 20 del mes de
Iar (2 mes), en el 2 mes de su 2 ao en el desierto, viajaron por primera vez segn la
distribucin y el orden establecido en los versculos 13-28.
380 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 10 NMEROS TOR

Eliasaf, hijo de Deuel. 21Luego partieron los Kehatitas, que llevaban los
elementos ms sagrados del Santuario. Al arribo de stos (a destino), el Taber-
nculo ya deba estar armado (por los Guershonitas y Meraritas, que precedan a los
Kehatitas). 22 Luego emprendieron viaje los escuadrones bajo la bandera del
campamento de los descendientes de Efraim. Al frente de ese escuadrn
estaba Elishama, hijo de Amihud. 23Al frente del escuadrn de la tribu de los
descendientes de Menashe estaba Gamliel, hijo de Pedahtzur. 24Al frente
del escuadrn de la tribu de los descendientes de Biniamn estaba Avidn,
hijo de Guidon. 25Luego partieron los escuadrones bajo la bandera del
campamento de los descendientes de Dan iban a la retaguardia de todos
los campamentos. Al frente de ese escuadrn estaba Ajizer, hijo de
Amishaday. 26Al frente del escuadrn de la tribu de los descendientes de
Asher estaba Paguiel, hijo de Ojrn. 27Al frente del escuadrn de la tribu de
los descendientes de Naftal estaba Ajir, hijo de Enn. 28 se fue el orden
en que los escuadrones de los israelitas se pusieron en marcha. Y viajaron.
(Viajaron ese mismo da, pero ms tarde. Antes de que se pusieran en marcha tuvo lugar el hecho
que se describe a continuacin )versculo 29 y sucesivos). El orden de marcha mencionado en los
vers. precedentes es el mismo orden que respetaron a lo largo de toda su travesa por el desierto).

El suegro de Mosh
29Mosh le dijo a su suegro Jovav, hijo de Reuel el midianita (Jovav era Itr, que
tena diferentes nombres - ver x. 2:18): Estamos yendo al pas acerca del cual
Hashem nos dijera: Yo se los dar a Uds. Ven con nosotros y compartire-
mos contigo el beneficio de todas las cosas buenas que Hashem le prometie-
ra a Israel. 30Pero l le respondi: No ir, volver a mi tierra, a mi patria.
31Y Mosh le replic: Por favor, no nos abandones, pues t conoces los
sitios donde deberemos acampar en el desierto; t ya has sido nuestros ojos.
(O sea, t ya has visto con tus ojos los milagros que Hashem hizo para Israel. O bien, t sers
nuestros ojos, pues te consultaremos todos los temas que nos sean dificultosos). 32 Si vie-
nes con nosotros, compartiremos contigo todo el bien que Hashem nos con-
ceda. (Pero Jovav no acept ir supo que los proslitos no tendran parte en la Tierra de Israel).
33(Los israelitas) se alejaron una distancia de tres das de viaje del Monte de
Hashem. El Arca del Pacto de Hashem iba a una distancia de tres das de
viaje adelante de ellos, procurndoles un sitio para descansar. 34Cuando
partan de su lugar de campamento, la nube de Hashem permaneca sobre
ellos durante el da. (Las nubes son mencionadas siete veces en relacin con la marcha de
los israelitas por el desierto cuatro nubes los cubran hacia los cuatro puntos cardinales, una
arriba, una abajo y otra que iba adelante allanndoles el camino. Las siete veces son: Este vers-
culo, x. 40:36-38 -tres veces- Nm. 9:19 y Nm. 14:14 -dos veces).
vru, 10 - h rcsnc l,ukgvc 380
Unhev u JSe N v htG b oh, vE v Ugx bu 21 :ktUg Si C ;xhk t
o,tc m k ohrp thb c vbj n kdS gx bu 22 :otCsg iFJ N v, t
vXbn hbC vYn tc mk g u 23 :sUvh N giC gnJhk t Itc mk g u
ishc
t inhbc hbC vYn tc mk g u 24 :rUmv sPi C kthk n D
,bj N vk
fk ;Xt n is hbc vbj n kdS gx bu 25 :hb Igs Di C
vYn tc mk g u 26 :hS Jh N giC rzghj t Itc mk
gu o,tc m k
hkTp b hbC vYn tc mk g u 27 :ir fgi C kthg d P rJt hbC
x :UgXH u o,tc m k ktrG hhb c hgx n vKt28 :ibhgiC grhj t
| ohgx b vJ n i,j hb hs N v ktUgri C ccjk vJ n rnt Hu29
UbT t vfk ofk iTt I, t vuvh rnt rJt oIeNvk t Ubj b t
tk uhkt rnt Hu30 :kt rG hkg cIyr CS vIvhhF Qk Ubc yv u
czg T tbkt rnt Hu31 :Qk t hTs kInk tu hmr tk
tot hF Qkt
:ohbhgk UbK ,hhvu rC s N C Ub, bj Tg sh iFkg | hF Ub,t
vIvh chyhh rJ t tUv v cIYv | vhvu UbNg Qk,h F vhvu 32
iIrtu ohnh ,Jk J Qr S vuvh rvn Ugx Hu33 :Qk Ubc yv u UbNg
:vjUbn ovk rU,k ohnh ,Jk J Qr S ovh
bp k g xb vuvh ,hr C
x :vb j N
vi
n ogxb C onIh ovhkg vIvh ibg u34
Nota al vers. 13-28: La primera de la cuatro divisiones que se pona en marcha era la de
Iehud. Entonces Aharn y sus hijos (es decir, los Sacerdotes) ingresaban al Santuario y
quitaban el Parjet, la Cortina que divida el Santuario del recinto ms sagrado del Santuario.
Y con dicha Cortina envolvan el Arca que contena las Tablas de la Ley. Luego, los
Guershonitas y Meraritas (familias levticas) desmantelaban el Tabernculo y lo cargaban sobre
los carros destinados a tal efecto y emprendan la marcha. El Arca y los elementos ms
sagrados eran transportados por los keahtitas (la tercera familia levtica). Todos esos
elementos estaban debidamente embalados y tenan sus travesaos para transportarlos.
Entonces emprenda la marcha la divisin de Reuvn. Y luego los Kehatitas.
Nota al vers. 25: El campamento de Dan iba a la retaguardia de todos los campamentos: Ya
que la Tribu de Dan era la ms populosa de todas, era la que cerraba la formacin para
recolectar y reintegrar las cosas que las tribus que iban delante extraviaban durante la marcha.
En rigor de verdad, la Tribu de Iehud era ms populosa que la Dan, pero no viajaba a la
retaguardia porque era la Tribu de la realeza. Segn una opinin, las tribus viajan formadas en
cuadriltero, y lo derivan del versculo en Bamidbar (Nmeros) 2:17: Tal como acampaban,
viajaban. Y si acampaban en forma de cuadriltero, tambin as viajaban. La tribu de Dan era
tan populosa que se extenda desde el lateral norte que ocupaba en la formacin hacia los
otros lados, de forma de poder recolectar los objetos extraviados. Y segn otra opinin, las
Tribus marchaban en fila india y Dan cerraba la formacin. Y lo derivan del presente versculo
El campamento de Dan iba a la retaguardia, como recolector, de las tribus (infografa 75).
Nota al vers. 25: El campamento de Dan, a la retaguardia de todos los dems campamentos:
Rabi Mijal de Zlochov, un gigante de la mstica, sola retrasar el comienzo de sus plegarias
para consagrarse previamente a la meditacin profunda de modo de hallar el punto de
devocin que l se exiga. Y al respecto ofreci la siguiente explicacin: Durante la travesa
del Pueblo por el desierto, la Tribu de Dan marchaba a la retaguardia para recolectar lo que
pudieran extraviar las tribus que iban delante. En sentido espiritual, su funcin era elevar las
plegarias que el pueblo recitaba sin la debida devocin. Y yo, tan slo sigo su ejemplo.
381 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 10 NMEROS TOR

Se pone en marcha el Arca del Pacto


6 35Al partir el Arca, Mosh deca: Levntate Hashem, que se dispersen Tus
ali
enemigos, que huyan de Ti los que Te odian. 36Y cuando ella (el Arca) reposaba,
deca: Reposa tranquilo, Hashem, entre las miradas de miles de Israel! (En la
Tor en hebreo, este prrafo se encuentra entre dos letras nun invertidas, una al comienzo del mismo
y la otra al final, como a modo de parntesis, porque no es ste el contexto original del presente
prrafo, sino en el cap. 2; y figura aqu slo para separar dos actos de rebelin de los israelitas. El
primero, el vers. 33 cuando dice que los israelitas se alejaron del Monte de Hashem, aludiendo a
que all comenzaron a distanciarse de l. Y el 2, cuando se rebelan exigiendo carne - prx. cap.)

CAPITULO 11
El pueblo se rebela. Hashem promete carne
1Los perversos del pueblo eran como quienes buscan pretextos malignos (para
rebelarse contra Hashem. Decan: Hace tres das que estamos viajando y no descansamos - ver
10:33). Esto pareci mal a los odos de Hashem, cuya ira se encendi. (Le pareci mal
porque l tuvo la intencin de que llegaran cuanto antes a la Tierra Prometida). Entonces un fuego
de Hashem se encendi contra ellos, (un fuego) que consumi el extremo del
campamento. (El fuego consumi a los perversos. O bien a los dirigentes por no haber podido
contener al pueblo. En hebreo, dirigentes y perversos tienen la misma raz que extremo los
dirigentes honestos y los perversos eran literalmente los extremos del campamento). 2Entonces el
pueblo le grit a Mosh (pidiendo ayuda). Mosh or a Hashem y el fuego se des-
vaneci. 3A ese lugar le dio el nombre de Taver (Conflagracin), pues el fuego de
Hashem haba ardido contra ellos. 4La multitud entremezclada con ellos (o sea,
los egipcios que se sumaron a Israel cuando salieron de Egipto) empezaron a dejarse llevar
vehementemente por la codicia y arrastraron a los israelitas, que comenzaron a
quejarse, diciendo: Quin nos dar de comer carne? (En verdad, salieron de Egipto con
gran cantidad de animales, a los que podan sacrificar y saciar su apetito de carne. Ms bien, los
perversos del pueblo slo buscaban pretextos para rebelarse contra Hashem.) 5Nos viene a la
memoria el pescado que comamos gratis en Egipto, los pepinos, los melones,
los puerros, las cebollas y los ajos! (Los egipcios no les daban siquiera la paja para preparar
los ladrillos. De modo que pescado gratis significa el pescado que comamos sin la obligacin de
tener que cumplir a cambio los mandamientos de la Tor.) 6Pero ahora nuestros espritus se
marchitan, no tenemos nada, slo tenemos ante nuestros ojos este man. 7El
man era como la semilla de coriandro, y su color era como el color del bedolaj
(cristal). 8El pueblo pasaba y lo recoga. (El man adoptaba el gusto que cada uno quera, como
si lo hubiesen) molido en molinos o machacado en el mortero y cocinado a la olla
o hecho tortas. Su sabor era como el sabor de una masa preparada al aceite. 9De
noche, cuando descenda el roco sobre el campamento, el man descenda
vru, 10 - h rcsnc l,ukgvc 381
Umph u vuvh | vnUe vJn rnt Hu irtv g xb C hvhu35 b (haa
vuvh vcUJ rnth vjbcU 36 :Whb Pn Whtb G n Uxbhu Whc ht
p
b :kt rG
h hpk t ,Ic c r
11 - th erp
IP t rj Hu vIvh gnJ Hu vIvh hbz tC gr ohb b t, n F ogv hvhu1
ogv egm Hu2 :vb j N v vme C kft Tu vuvh Jt oCrgc T u
tre Hu3 :Jt v geJ T u vuvh kt vJ n kKP , Hu vJnkt
;x p xtvu 4 :vIvh Jt oc vrgc hF vrgc T tUv v oIeNvo J
Ur nt
Hu kt rG h hbC oD UF c Hu UcJHu vutT UUt , v IC r e C rJt
ohrm n C kftbrJ t vd Sv, t Ubr fz 5 :rGC Ubkf th hn
ohkmC v,
tu rhmjv, tu ohj Y ct v ,t u oht X E v ,t oBj
hTk C kF iht vJch UbJp b vTgu 6 :ohnUX
v, tu
Ibhgu tUv sDgrzF iN v u 7 :Ubhb hg iNvk t
It ohj rc Ubjy u Uy e ku og v UyJ8 :jks C v ihgF
ogyF In g y vhvu ,Idg I, t UGg u rUr PC UkX cU vf sN C Ufs
iNv srh vkhk vbj N vk
g kYv ,s rcU 9 :in Xv sJk
Nota al vers. 5: Nos viene a la memoria el pescado que comamos gratis en Egipto!:
Cul es el sentido interior de este reclamo de los israelitas? Todas las cosas buenas
requieren inversin de esfuerzo para lograrlas. Lo mismo es aplicable para alcanzar un
estado espiritual adecuado: ser sagrados requiere de un arduo trabajo con uno mismo. Y por
el contrario, todo aquello que pretende minar tu propsito de trascendencia por medio de
tornarte ms puro y espiritual se presenta en tu camino con toda facilidad y naturalidad para
obstaculizarte el paso. Es la fuerza que pretende seducirte, una prueba que al superarla te
hace consciente de tu genuino potencial. En hebreo, prueba y elevacin tienen la misma
raz, xb / nes, porque al pasar exitosamente la prueba - obstculo te elevas a un nivel
superior. Como esclavos, los israelitas crecieron acostumbrados a vivir de la generosidad
de Egipto. Y por eso despus de su liberacin hicieron escuchar su voz de protesta, porque
a partir de entonces deban trabajar arduamente para obtener la bendicin de lo Alto.
Nota al vers. 5-6: Nos viene a la memoria el pescado que comamos gratis en Egipto!:
En todo elemento de la creacin, y por ende en todo alimento que ingiere el ser humano,
se halla presente un resplandor de la Energa Divina, energa vital, que es en definitiva el
que da existencia fsica a ese elemento en particular; incluso una mera roca inerte tambin
tiene esa fuerza dentro de s. De hecho, si Hashem quisiese hacer desaparecer algn
elemento, no tendra ms que quitarle la Energa divina que lo sustenta, y entonces aquel
desaparecera como si jams antes hubiera existido. Ahora bien, cuando t, que
perteneces al reino humano, ingieres elementos de los tres reinos inferiores de la
naturaleza: reino animal, vegetal y mineral, los haces parte de tu sangre y de tu carne, y
as los elevas a un plano superior. Y en definitiva, se es el objetivo de la existencia del ser
humano: sublimar la materia. Y por eso los israelitas reclamaron ante Mosh por la falta de
alimento, porque si bien ingeran el milagroso man, estaban preocupados porque no
tenan posibilidad de cumplir su misin de elevar la Energa divina de los alimentos que en
el desierto no podan ingerir. Y el Supremo respondi proveyndoles carne.
382 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 11 NMEROS TOR

sobre l. 10Mosh escuch al pueblo -familias enteras- quejndose en la


entrada de sus tiendas (Las familias se reunan en grupos grandes para hacer ms ostentoso
sus reclamos). Hashem se enoj mucho, y a Mosh (tambin) le pareci una
actitud negativa. 11Mosh le dijo a Hashem: Por qu me tratas tan mal a
(m, que soy) tu servidor?, es que no me quieres ms, que pusiste la carga de
todo este pueblo sobre m? 12(Por qu recae toda la responsabilidad sobre m,) acaso
soy yo quien concibi a este pueblo!?, acaso yo le di a luz para que T me
digas: Llvalo en tu falda -como la nurse lleva al nio de pecho- a la tierra
que prometiste bajo juramento a sus padres!? 13De dnde voy a conseguir
carne para darle a toda esta gente que est llorando alrededor mo, dicindo-
me: Danos carne para comer!? 14 Yo no puedo encargarme de llevar solo
a toda esta gente, la carga es demasiado pesada para m! 15 Y si has de seguir
tratndome as, mtame por favor, si es que (realmente) me quieres!, no per-
mitas que vea este sufrimiento mo!. (Hashem le revel a Mosh el castigo que les
enviara a los israelitas a causa de esta discusin, pero como Mosh no quera ver el sufrimiento
de su pueblo, dijo no permitas que vea este sufrimiento mo, eufemismo de no permitas que
vea este sufrimiento de ellos. En su gran amor al pueblo, no pudiendo concebir que su pueblo
sufriera, Mosh se identifica con el sufrimiento de aquellos y lo hace suyo propio).

Mosh es secundado por los 70 ancianos


16Reneme 70 hombres de los ancianos (sabios) de Israel -de los que sepas
que son ancianos (hombres nobles), que tienen autoridad entre el pueblo, le
respondi Hashem a Mosh, y llvalos a la Tienda del Encuentro y que
permanezcan all contigo (para que tomen autoridad ante el pubelo.) 17Yo descender
y hablar all contigo. Har que emane de tu espritu (proftico) y lo pondr en
ellos (El espritu proftico de Mosh era cualitativamente similar a una vela, cuya llama no se
desgasta si de ella se encienden otras). As, ellos sobrellevarn contigo la carga del
pueblo y no debers sobrellevarla t solo. 18Dile al pueblo: Preprense para
maana (para el castigo que recibirn...) Y comern carne! Porque Uds. lloraron a
los odos de Hashem, diciendo: Quin nos dar carne para comer?, Era
mejor para nosotros en Egipto! Ahora Hashem les dar carne y Uds. podrn
comer. 19No comern (slo) un da, ni dos das, ni cinco das, ni diez das, ni
veinte das, 20 hasta un mes (comern carne), hasta que les salga por las nari-
ces y les resulte nauseabunda, por haber despreciado a Hashem, que est
en medio de Uds., y por haberse quejado a l cuestionando: Para qu
salimos de Egipto?! (Los menos corruptos comieron la carne y se fueron debilitando
poco a poco hasta fallecer al cabo de un mes. Los ms corruptos fallecieron ni bien ingerieron
la carne -vers. 33. Segn otra opinin fue al revs.) 21 Entonces Mosh respondi: El
pueblo en medio del cual estoy son 600.000 hombres en pie, y T dices
vru, 11 - th rcsnc l,ukgvc 382
j, pk Jht uh, jP J n k vf C og v,t vJ n gn J
Hu 10 :uhkg
vJ n rntH u 11 :gr vJn hbhgcU stn vIvh ;trj H u Ikv t
Whb hgC ij (t rxj) h,m ntk vNku WS c gk ,gr v vnk vuvh kt
, t h,h r v hfbt v 12 :hkg vZv ogvkF tn, t oUGk
We hj c UvtG hk t rnt ,hF UvhTs k h hfbt ot vZ v ogvkF
:uh,ct k Tg CJ
b rJt vn stv k g ebHv,
t in tv th rJ tF
rntk hk g UF c hhF vZv ogvkfk ,,k rGC hk ihtn 13
,tGk hS ck hf bt kfUttk 14 :vkf tbu rGc UbKvbT
hK vGg T t | vfFot u 15 :hBN n scf hF vZv ogvkF,t
p :h,g
r C vtr tkt u Whb hgC ij h,tm not drv tb hbdr v
kt rG h hbe Zn J ht ohgc J hKv px t vJ nkt vuvh rntH u 16
kvtk
t o,t Tj eku uhry J u ogv hbe z ovhF Tg sh rJt
hT k m tu oJ W N g hTr Cs u hT s r hu 17 :QNg oJ UcM h, v u sg In
og v tn C WT t Ut G bu ovhkg hTn G u Whkg rJt jU rvin
r jnk UJS e, v rnt T ogvktu 18 :WS ck vTt t,t k u
rGC Ubk f th hn rntk vuvh hbztC o,h f C hF rGC oTk f tu
oIh tk 19 :oT k f tu rGC ofk vIvh i,b u ohrm n C Ubk cIyhF
ohnh vrGg tku ohnh vXn j | tku ohnIh tku iUk ft T sjt
vhvu of P t n tm h rJ t sg ohnh Jsj | sg 20 :oI h ohrG g tk u
UF c T u of C r e C rJt vIvh,t oTx t nh F igh trzk ofk
vJ n r nt Hu 21 :ohr m N n Ubtmh vZ vNk rntk uhbpk
Tr n t vTt u ICr e C hfbt rJt og v hk d r ;k t ,ItnJ J
Nota al vers. 10: Hashem se enoj mucho y tambin a Mosh le pareci una actitud
negativa (el acto de rebelda del Pueblo: Rabi Itzjak de Berditchev era un verdadero
ombudsman en favor de Israel ante Hashem. l sola explicar el versculo as: Por qu
se enoj Hashem? Se enoj porque a Mosh le pareci una actitud negativa; Mosh
debi haber procurado justificar ante el Supremo la rebelda del pueblo en contra de l.
Porque todo mrito que se esgrime de alguien tiene el poder de anular cualquier
acusacin o decreto divino contra esa persona.
Nota al vers. 12: (Plante Mosh a Hashem) (Por qu recae sobre m toda la
responsabilidad) acaso yo conceb a este pueblo?: El planteo de Mosh es el siguiente:
No soy yo quien debe sufrir por el Pueblo de Israel, pues T, Hashem, eres el
Responsable. Un Padre debe compartir los sufrimientos de sus hijos y compadecerse de
ellos, en las buenas y en las malas.
Nota al vers. 17: Descender y hablar contigo: En este versculo el sujeto es
Hashem, y la intencin del verbo descender es concentrar mi atencin en ti,
Mosh; y slo contigo hablar, slo a ti le conferir ese privilegio.
383 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 11 NMEROS TOR

que les proporcionars carne para comer durante un mes entero! 22Acaso
degollando todo el ganado menor y mayor les ser suficiente? Y si renen
todos los peces del mar, (crees que) les alcanzar? (Nada que les des les resultar
suficiente, pues ellos slo buscan un pretexto contra Ti!). 23Hashem le replic a Mosh:
Acaso la mano de Hashem es limitada!? (Es inadmisible creer que Mosh haya
cuestionado el poder ilimitado de Hashem, lo que habra justificado semejante rplica Suya. Ms
bien, las palabras de Hashem deben entenderse de la siguiente manera: En efecto, el Poder de Mi
Mano es ilimitado, y s o s debo satisfacer el deseo de carne del pueblo, pues de lo contrario ellos
cuestionarn Mi omnipotencia. Entonces Mosh le dijo a Hashem: Tratar de apaciguarlos, y
Hashem respondi:) Ahora vers si se cumple o no Mi palabra (de que ellos no te
obedecern)! 24Mosh sali (de la Tienda del Encuentro) y le transmiti al pueblo las
palabras de Hashem. Reuni 70 hombres de los ancianos (sabios) del pueblo y los
ubic alrededor de la Tienda. 25Hashem descendi en la nube y habl con l (con
Mosh). (Hashem) transfiri del espritu que tena (Mosh) a los 70 ancianos. Cuando
el espritu se pos sobre ellos, profetizaron, pero despus no lo hicieron ms. (Lit.:
lo iasafu, que puede traducirse como no continuaron, en el sentido de que slo ese da tuvieron el don
de la profeca y luego no continuaron experimentndolo ms. O bien puede traducirse como no
cesaron, en el sentido de no cesaron de vivenciar el don de la profeca por el resto de sus vidas).

Eldad y Medad profetizan en el campamento


26Pero dos de aquellos hombres (seleccionados) permanecieron en el campa-
mento -uno se llamaba Eldad y el otro Medad- y tambin sobre ellos repos
el espritu (de profeca) ellos estaban entre los inscriptos (para la preseleccin a
tal efecto), pero no acudieron a la Tienda (del Encuentro), sino profetizaron en el
campamento. (Mosh deba seleccionar 70 hombres. Para hacer una seleccin equitativa, de
cada tribu tom 6 hombres, lo que haca un total de 72. Luego, por sorteo, descart 2 hombres
y as obtuvo los 70. Eldad y Medad eran aquellos dos hombres descartados). 27 El
muchacho
corri y le dijo a Mosh: Eldad y Medad estn profetizando en el campa-
mento. (El muchacho alude a Guershom, hijo de Mosh). 28Entonces Iehosha, hijo de
Nun, que desde joven era servidor de Mosh, dijo: Mi amo, Mosh, pn-
galos en prisin!. (Reaccion as porque estaban profetizando que Mosh morira y Iehosha
llevara a los israelitas hacia la Tierra Prometida.) (La expresin pngalos en prisin, en hebreo
es kelaem, que tambin puede traducirse como pngales un final!, en el sentido de asgneles
la responsabilidad de atender las necesidades del pueblo, y quedarn extenuados y anulados por
s solos.) 29 Pero
Mosh le respondi: Ests celoso en defensa de mi cau-
sa?, ojal todo el pueblo de Hashem fuesen profetas y que Hashem hiciese
7
ali reposar Su espritu sobre ellos. 30Luego, Mosh fue al campamento junto
con los ancianos (sabios) de Israel (y se introdujo en su tienda. Hashem envi la plaga recin
despus de que Mosh y los 70 hombres se hallaran a resguardo).
vru, 11 - th rcsnc l,ukgvc 383
ovk yjXh recU itmv 22 :ohnh
Js
j Uk f tu ovk
iTt rGC
p :ovk
tmnU ovk ;xth oHv hdSk
F,t ot ovk tmnU
W r e hv vtr , vTg rme T vIvh shv vJ
nkt vIvh rnt
Hu 23
vIvh hrc S ,t og vkt rC s hu vJ
n tmH u 24 :tko
t hrcs
:kv
tv ,chc x o,t sngH u og v hbe Zn Jht ohgc J ;xtH u
uhkg
rJt jUrvin kmtHu uhkt rCs hu ibgC | vIvh srHu 25
Ut C
b, H u jU
r v ovh
kg jI
bF hv
hu ohbe Z v Jht ohgc Jk
g iT
Hu
:Upxh tku

hb X v oJ u sS k
t | sjtv oJ vb j N
C | ohJbthb J UrtX
H u 26
vkvtv Ut m h tku ohc , F
C vNv u jU
r v ovkg jbTu ss hn
sSk
t rntHu vJnk sDH u rgB v .rHu 27 :vb j N
C Ut C
b, H u
vJn ,rJn iUbiC g JIv
h igH u 28 :vb j N
C ohtC
b, n ss hnU

tBe n v vJ
n Ik rnt
Hu 29 :otk
F vJn hbst rntHu uhrj C n
IjUr,
t vIvh iThhF ohth
c
b vIvh ogkF iT
h hnU
hk vTt
:kt rG
h hbe zu tUv vbj N
vk
t vJn ;xtH u 30 (hghca) :ovh
kg

Nota al vers. 18: (Dijo Mosh) El pueblo en medio del cual estoy...: Este versculo
introduce el concepto mstico del destello de Mosh presente en cada individuo. Y en
virtud de esta conexin de Mosh con cada miembro del pueblo l pudo ser el gua
(pastor) fiel que liber a los israelitas de Egipto. Similarmente, explica Rabi Israel Baal
Shem Tov, cada uno tiene dentro de s un destello del Mashaj, cuyo ncleo uno debe
descubrir y revelar para poder beneficiarse de su brillo espiritual. As, uno se redime a s
mismo, y esta redencin particular induce a la redencin general de todo el Pueblo. Dado
que el Mashaj est estrechamente conectado con cada uno individualmente, resulta que
cada uno tiene el poder de redimir al Pueblo todo.
384 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 11 NMEROS TOR

Hashem provee carne al pueblo


31Hashem hizo soplar un viento que trajo del mar bandadas de slav (el slav es una
especie de ave, quizs sea el faisn),
a las que dispers en el campamento en todas
direcciones (cubriendo -hacia cada direccin- una superficie equivalente al trayecto) que puede
recorrerse en un da. Volaban a dos codos de altura sobre la superficie de la
tierra (Volaban a baja altura para poder ser cazadas sin dificultad). (En trminos de la Tor, el
trayecto que puede recorrerse a pie en un da es aprox. 31 km.). 32 El pueblo estuvo todo
aquel da, toda aquella noche y todo el da siguiente recogiendo el slav
(faisn?) (haba tanta cantidad que) el que menos recogi, recogi diez jmers
(el jmer -o kor- es una medida de volumen. Semejante volumen de carne pesaba aprox. 450 kg.)
(Las aves que recogieron) las dispersaron en capas alrededor del campamento.
33La carne an estaba entre sus dientes, todava no la haban ingerido, cuan-
do Hashem se enoj contra el pueblo. Hashem castig al pueblo con una
epidemia muy dura (a causa de su rebelin.) 34Aquel lugar fue llamado Kivrot
Hataav (sepultura de la codicia) pues all sepultaron al codicioso pueblo.

Contina la marcha por el desierto. Arribo a Jatzerot (localidad en el desierto


del Sinai). Reproche de Miriam contra su hermano Mosh
35De Kivrot Hataav (en el desierto) el pueblo se traslad a Jatzerot (ver infografa
4). Y se quedaron en Jatzerot. (Se quedaron ms tiempo del que tenan planeado, a causa
del episodio de Aharn y Miriam, a continuacin.)

CAPITULO 12
1 Miriam coment con Aharn acerca de que Mosh se haba separado de su
esposa, que era una hermosa mujer (y sumamente virtuosa.) 2y dijeron: Acaso
slo con Mosh habl Hashem?, acaso no habl tambin con nosotros? (Si
Mosh se separ de su esposa por considerar indigno permanecer casado una vez que Hashem
hablara con l, tambin con nosotros habl Hashem y sin embargo no nos hemos separado de
nuestros cnyuges!).Y Hashem lo oy... 3El hombre, Mosh, era sumamente
modesto, ms que cualquier hombre sobre la superficie de la tierra. 4Repen-
tinamente, Hashem les dijo a Mosh, a Aharn y a Miriam: Uds. tres,
salgan (de sus tiendas y dirjanse) a la Tienda del Encuentro. Y salieron los tres.
5 Hashem descendi en la columna de nube y Se ubic a la entrada de la
Tienda del Encuentro. Llam entonces a Aharn y a Miriam, y ellos dos
salieron. 6(Hashem) les dijo: Por favor, escuchen atentamente Mis Palabras:
Si ha de haber profetas entre Uds., Yo, Hashem, Me dar a conocer a l; en
un sueo hablar con l. 7(Pero) no es as con Mosh, Mi servidor: en toda
vru, 11 - th rcsnc l,ukgvc 384
vb j N vk
g JYHu oHvi n o hu k G zdHu vuvh ,tn | gxb jU r u 31
hbPk
g oh,Nt fU vbj N v ,Ich c x vF oIh Qr sfU vF oIh Qr sF
oIh | kfu vkhK vk fu tUvv oIHvk F og v oeHu32 :.rtv
ohrnj vrGg ;xt yhg n N v uk v, t Upx t H u , rjN v
ihC UBsIg rGC v 33 :vb j N v ,Ich c x jI y J ovk Uj y J Hu
vCr vFn og C vIvh QHu og c vrj vIvh ;tu ,rFh or y ovh
BJ
oJhF vutT v ,Irc e tUv v oIeNvo J, t tre Hu34 :stn
:ohU t , N v ogv,t Ur c e
p :,Ir mj C Uhv H u ,Irmj ogv Ugx b vutT v ,Irc E n 35
12 - ch erp
rJt ,hJF v vXt v ,Is tkg vJ nC irv t u ohr n rC s T u1
vuvh rCS vJ nCQ t erv Ur nt Hu2 :jek ,hJf vXth F jek
stn (uhbg) ubg vJn Jhtvu 3 :vIvh gnJ Hu rCs UbCoD tk v
x :vnstv hbPk
g rJt os tv kFn
Utm ohr nk tu irv tk t u vJnkt ot, P vuvh rntH u4
sUNgC vIvh srHu5 :oTJk J Ut m H u sgIn kvtk t ofT Jk J
:ovh
bJ Ut m H u ohr nU irvt tre Hu kv tv j, P sngH u ibg
uhkt vtr N C vuvh of t hcb vh v h ot hrcs tbUgn J rnt Hu6
kfC vJn hS c g iftk7 :ICr Cs t oIk jC gS u, t
Nota al vers. 1: Era una hermosa mujer: Hermosa fsica y espiritualmente. Sin embargo,
literalmente, el versculo no expresa mujer hermosa, sino mujer kushita, originaria de Kush
(Etiopa?), eufemismo de hermosa. Y por qu as? Para preservarla del mal de ojo.
Nota al vers. 1, 2: Fue Miriam la que hizo el comentario, por eso el versculo la menciona en
primer trmino. La intencin de Miriam no fue desacreditar a su hermano Mosh. Ella,
simplemente, le coment a Aharn una realidad que Mosh se haba divorciado para que
Aharn le hiciera comprender que deba corregir dicha conducta, que para Miriam era
inadecuada.
Nota al vers. 1, 2: El planteo de Miriam era correcto: Que Mosh estuviera casado no era
impedimento para que se consagrara a servir al Supremo, y ni afectaba en absoluto su nivel
espiritual, por ms elevado que ste pudiera ser. Miriam comprendia que Mosh no deba
separarse, pues el objetivo no es servir a Hashem desde la holgura de saberse libre de las
responsabilidades que acarrea la vida en matrimonio, sino muy por el contrario, el verdadero
desafo es servir a l justamente desde la plena involucracin en los asuntos del mundo. Pero
resulta que tambin la actitud de Mosh era la correcta: El planteo de Miriam era vlido para
todo el pueblo, excepto para el lder. Porque cuando del lder se trata, debe renunciar a todos
sus emprendimientos para dedicarse exclusivamente a cumplir el mandato que se le asignara.
Nota al vers. 3: Cierta vez, un maestro pregunt a su discpulo si haba logrado conseguir
alojamiento en la ciudad a la que se dirigira a estudiar. Ante la respuesta negativa, acot el
maestro: slo aquel cuyo ego no exige lugar puede hallar lugar all adonde vaya.
385 BEHAALOTEJ BAMIDBAR 12 NMEROS TOR - HAFTAR
Mi casa, l es el ms fiel. 8Con l hablo boca a boca, en visiones (perfecta-
mente) ntidas y no en forma enigmtica, de modo que ve una imagen
(certera) de Hashem (O sea, mientras a otros profetas les revelo Mis Palabras en trminos
metafricos, a Mosh se las revelo en forma directa y literal). Siendo as, cmo se atre-
vieron Uds. a hablar contra Mi servidor Mosh!?. 9Hashem se enoj contra
ellos y Se retir. 10La nube se apart de sobre la Tienda (del Encuentro); y...
resulta que Miriam estaba (afectada) con tzaraat, (estaba blanca) como la nieve!
Cuando Aharn dirigi (su mirada) hacia Miriam, confirm que estaba (afectada)
con tzaraat (Ver Lev. cap. 13). 11Entonces Aharn le dijo a Mosh: Por favor,
mi amo, no imputes esta falta en contra nuestra. Fuimos necios al haber
pecado contra ti (cuando te criticamos). 12Por favor, que ella (nuestra hermana) no
sea como un cadver, como una (criatura) que sale de la matriz de su madre con
la mitad de su carne ya consumida!. (Aharn le estaba pidiendo a Mosh que rogara por
ella. En lugar de su madre Aharn debi haber dicho nuestra madre, pues Mosh, Aharn y
Miriam eran hermanos. Sin embargo, prefiri expresarse eufemsticamente para no declarar en forma
explcita que un miembro de la familia de Mosh estaba sufriendo como castigo una afeccin tan
deshonrosa. Y lo mismo cuando dice su carne, pues debi decir nuestra carne ya que eran
hermanos. El versculo debe interpretarse como que Aharn le dice a Mosh: Un hermano no debe
abandonar a su hermana como a un muerto, sino debe procurar su bienestar. Puesto que ella sali del
mismo vientre materno que nosotros, la afeccin de ella es como que la mitad de nuestra carne ya
se consumi, pues un hermano es la propia carne de uno). 13 Entonces Mosh clam a
Hashem, diciendo: Por favor -l, por favor, crala! (Diciendo viene a implicar
Maftir

que Mosh le dijo a Hashem que le respondiera si la curara o no). Maftir 14 Pero Hashem le
replic a Mosh: Si su padre le escupiera en la cara, no quedara humillada
por siete das? (o sea: Si su padre se mostrara irascible hacia ella, la humillacin de ella no se
extendera por siete das?), Pues entonces que permanezca en cuarentena fuera del
campamento durante siete das, y despus podr volver!. 15Y en efecto, Miriam
permaneci siete das en cuarentena fuera del campamento. El pueblo no
sigui viaje hasta que Miriam se reincorpor a ellos. 16El pueblo parti
entonces de Jatzerot y acamparon en el desierto de Parn.

Haftarat Behaalotej: Zejaria (Zacaras) 2:14 - 4:7

Zejaria (Zacaras) 2

Alegra por la redencin


14 Cantay algrate, hija de Tzin, pues Yo estoy viniendo (a Ierushalim)
y morar en medio de ti, dice Hashem. 15 Muchas naciones se unirn a
Hashem en aquel da y sern Mi pueblo. No obstante Yo morar (slo)
vrypv - vru, 12 - ch rcsnc l,ukgvc 385
,shj c tku vt r nU ICr Cs t vP kt vP8 :tUv intb h,hC
:vJ nc hSc gC rCs k o,t rh tk gUSnU yhCh vIvh ,bn ,U
ohr n vBv u kv
tv kgn r x ibgv u 10 :Qk H u oC vIvh ;trj H u9
Hu11 :,gr mn vBv u ohr nk
rnt t ir vt ipHu dkXF ,grmn
Ubk
tIb rJt ,tY j Ubhkg ,J, tbkt hb st hC vJnkt ir vt
IN t oj rn I,tmC rJt ,NF hv, tbkt 12 :Ubtyj rJtu
tpr tb kt rntk vIvhkt vJ n egm Hu13 :Ir Gc hmj kftH u
erh erh vhc tu vJ nkt vuvh rntH u14 (rhypn) p :Vk tb
vb j N
k .Ujn ohnh ,gc J rd XT ohnh ,gc J okF, tkv vhb pC
ogvu ohnh ,gc J vbj N k .Ujn ohr n rdXT u15 :;x tT rjt u
mj n ogv Ugx b rjt u 16 :ohr n ;xtvs
Ubj H u ,Ir g gx b tk
p p p :ir tP rCs n C

l,ukgvc ,rypv
2 - c vhrfz
:vuvh ot C hjn G u hBr14
b QfI,c hTbf Ju tchbb v hF iIHm,
hTbf Ju ogk hk Uhvu tUv v oIHC vuvh kt ohCr oh Id Uuk bu 15
Nota al vers. 7: Hashem lo consideraba fiel en el sentido de que Mosh tena un gran
don de profeca. Y sin embargo, no revelaba nada sin consultarLe previamente.
Nota al vers. 9: Antes de mostrar Su enojo contra Aharn y Miriam, Hashem les inform
ante todo el motivo de Su disgusto. Cunto ms aplicable es esta regla para un ser
humano! Antes de encolerizarse con alguien, es necesario explicarle el motivo del disgusto.
Nota al vers. 13: Por favor, -l, por favor, crala: Mosh suplic dos veces por
favor, y recin despus hizo su pedido: crala!. Esto nos ensea una regla de
cortesa: Al pedir algo a un semejante, se debe expresar dos o tres palabras de splica,
y recin luego plantear el requerimiento.
Nota al vers. 13: Por qu ser que Mosh no se extendi ms en su splica a Hashem
a fin de que sanara a Miriam? Para que la gente del pueblo no dijera: Su hermana est
pasando por una desgracia y l se extiende en sus plegarias. Otra explicacin: Para no
darle lugar al pueblo a decir: Por su hermana se extiende en sus plegarias. Por su
hermana, pero no por nosotros.
Nota al vers. 14 (Haftar): Ensean los Sabios: La Divina Presencia slo mora en medio de
la alegra (la verdadera alegra, la alegra interior). Y por eso Hashem insta al Pueblo de
Israel a alegrarse, para que dicha alegra sirva como receptculo para Su Presencia.
Nota al vers. 15 (Haftar): Los pueblos del mundo que reconozcan a Hashem se harn
acreedores al privilegio de que l los considere Su Pueblo. Pero en cuanto a Su Divina
Presencia, se revelar slo en medio de Israel.
ZEJARA 2 ZACARAS
386 BEHAALOTEJ HAFTAR

en medio de ti. Entonces sabrs que Hashem de los Ejrcitos me ha enviado


(especialmente a m, Zejaria,) hacia ti. 16 Hashem tomar a Iehud como herencia
Suya, como Su parte en la Tierra Santa, y nuevamente elegir a Ierushalim
(como asiento de Su Shejin). 17 Guarde silencio todo ser ante Hashem, porque (si
intentan injuriar a Israel) l se levantar de Su santa morada (y los castigar)!

Zejaria (Zacaras) 3
Proteccin contre el Satn
1 Me mostr entonces (en visin proftica) a Iehosha (hijo de Iehotzedek), Sacerdote
principal, parado ante el ngel de Hashem, y a Satn, que estaba a su dere-
cha (de Iehosha) para acusarlo. (Satn alude a los enemigos de Iehosha que se oponan
a la construccin del Gran Templo y a que Iehosha fuese Sacerdote Principal). 2 (El ngel de)
Hashem le dijo a Satn: Hashem te recriminar, Satn. Hashem, que eli-
gi a Ierushalim, te reprender (nuevamente)! Ciertamente, (Iehosha) es un
leo salvado del fuego (o sea, siendo un hombre tan meritorio, cmo te atreves a acusar-
lo, Satn!?). 3Iehosha estaba vestido con ropas manchadas mientras estaba
parado ante el ngel. (Una alusin a que sus hijos se casaron con mujeres no aptas para el
sacerdocio. O bien, que se casaron con mujeres no judas - Ezra 10:18). 4(El ngel) respondi
y dijo a los que estaban ante l, as: Qutenle las ropas sucias! (Eufemismo
de separen a sus hijos de sus mujeres) Y a l (a Iehosha) le dijo: Mira, he quitado
de ti tu transgresin y te he vestido con ropas finas. (Las ropas finas aluden a los
mritos que quedan al descubierto despus de haber quitado las transgresiones). 5Y yo (Zejaria)
dije: Pongan un turbante puro sobre su cabeza!. Y en efecto, pusieron un
turbante puro sobre su cabeza y le vistieron las ropas. El ngel de Hashem
estaba presente. (El turbante alude a su nombramiento como Sacerdote principal).

Promesa de Redencin
6 Elngel de Hashem exhort a Iehosha, diciendo: 7As dice Hashem de
los Ejrcitos: Si te conduces por Mis caminos y cumples Mis preceptos,
entonces tambin t regirs Mi Casa (el Templo), cuidars Mis atrios y te
permitir libre movimiento entre stos inmviles (Promesa a los descendientes de
Iehosha de que tendran parte en el Mundo Venidero). (Inmviles alude a los ngeles, que
fueron creados en un nivel espiritual especfico y carecen del libre albedro como para ascender o
descender. En cambio, el hombre tiene libre movimiento, pues a travs de sus actos puede tras-
cender su nivel espiritual inicial, o descender). 8Escucha
Iehosha, Sacerdote princi-
pal, t y tus colegas (o sea, Janani, Mishael y Azari) que se sientan ante ti, pues
son hombres (dignos) de milagros. Mira, estoy trayendo a Mi servidor Tzemaj
vrypv 2 - c vhrfz l,ukgvc 386
vuvh kjb
u 16 :Qhkt hbjkJ ,Itc m vuvh hF T gsh u Qf I,c
xv 17 :okJUrhC sIg rjcU Js Ev ,ns t kg Ie k j vsUvh ,t
:IJ se
iIgN n rIg
b hF vuvh hbP n rGC kF

3 - d vhrfz

vuvh Qtk n hbp k sn g kIsD v ivFv gJIv h,t hbt r Hu 1


rg d h iy vk
t vuvh rntH u 2 :Iby G k Ibhn hkg sng iy v u
sUt vz tIkv okJUrh C rjCv W C vuvh rgd hu iy v WC vuvh
hbp k sngu ohtIm ohsd C Jck vhv g JIvh u 3 :Jt n kMn
ohsdC v Urhxv rntk uhbpk ohsn gvkt rnt Hu igHu 4 :Qtk N v
JCk v u Wbug Whkg n hT r cg v vt r uhk t rnt Hu uhkgn ohtMv
UnhGH u IJt rkg rIv y ;hbm UnhGh rn tu 5 :,Imk jn W ,
t
:sn g vuvh Qtk nU
ohsd C UvJ C k
Hu IJt
rkg rIv Yv ;hb Mv

,Itc m vuvh rn tvF 7 :rntk g JIvh C vuvh Qtk n sg H u 6


ihs T vTto
du rnJ , hTr n J n, t otu Qk T hfrs Co t
ohsn
gv ihC ohf k v n Wk hT,b
u hrmj ,t rnJ T odu h,h
C,t
ohcJ Hv Whg ru vTt kIsD v ivFv | g JIv
h tbgn J 8 :vKt v
:jn m hSc g,t thcn hbb vh F vNv ,pIn hJbth F Whb pk

Nota al vers. 8 Pues mira, estoy trayendo a Mi servidor Tzmaj (Tzmaj se refiere al
Mashaj): Tzmaj significa vstago, rama, ramificacin. Y por qu el Mashaj est
asociado con esos conceptos? Para enfatizar que si bien pareciera que la ramificacin de la
Casa Real de David ha sido cercenada, no obstante sus races an estn intactas y cuando
sea el momento el Mashaj, descendiente de David, se revelar en todo su esplendor. As
como una raz puede permanecer en estado latente hasta desarrollarse en un rbol
frondoso bajo las condiciones adecuadas, del mismo modo el Mashaj se revelar y
redimir a Israel cuando as lo disponga la Voluntad divina.
ZEJARA 3 ZACARAS
387 BEHAALOTEJ HAFTAR

(el vstago, el alusin al Mashaj)! 9Mira,


la piedra que he puesto ante Iehosha!,
siete ojos hacia una piedra. Yo esculpir su grabado, dice Hashem de los
Ejrcitos, y quitar la transgresin de esta tierra en un da (de una sola vez). (La
piedra alude a la piedra fundamental del Gran Templo, que fue colocada inmediatamente despus
de que Ciro -Koresh- tomara el reinado de Persia. Otra explicacin: Alude a la piedra fundamental
del tercer Gran Templo, que ser colocada por un descendiente de Iehosha. Siete ojos alude a
que el Templo estar bajo la estricta vigilancia de Hashem). 10 En
aquel da, dice Hashem
de los Ejrcitos, Uds. se invitarn mutuamente (a descansar) debajo de la parra
y debajo de la higuera. (Alusin a la paz y tranquilidad que reinar una vez que sea
establecido el Gran Templo).

Zejaria (Zacaras) 4
La Menor (Candelabro) de oro
1 El ngel que habl conmigo volvi y me despert, como a quien se des-
pierta de su sueo. 2Me pregunt: Qu es lo que ves? Y respond:
Mir, y resulta que haba un candelabro todo de oro, y su cntaro en su
parte superior, y (sus) siete luminarias sobre l. Haba siete conductos (des-
de el cntaro de aceite) hacia cada una de las siete luminarias ubicadas en el
cabezal (O sea, en el cabezal de cada uno de los siete brazos haba una luminaria). (Las
luminarias se alimentaban del aceite que -a travs de los conductos- provena desde el cntaro).
3 Haba dos olivares junto a l, uno a la derecha del cntaro y otro a su
izquierda. 4Entonces levant la voz y le pregunt al ngel que me haba
hablado: Qu son todas estas (cosas), seor mo? 5Y el ngel que habl
conmigo me respondi: No sabes t qu son estas cosas? A lo que
respond: No, seor mo. 6Entonces me dijo: sta es la palabra de
Hashem concerniente a Zerubavel (o sea el Mashaj, que es descendiente de Zerubavel):
No a travs de ejrcitos ni con poder, sino a travs de Mi espritu (l
prevalecer)!, dice Hashem de los Ejrcitos. 7 Qu eres t, gran montaa?,
ante Zerubavel te convertirs en planicie y l traer la piedra fundamental
con vtores de: Hermoso, hermoso! (La gente dir: qu hermoso edificio -por el
Beit Hamikdash- ser construido a partir de esa piedra!. La gran montaa alude a los enemi-
gos de Israel, que sern destruidos).
vrypv 3 - d vhrfz l,ukgvc 387
vgc J ,jt ictkg g JIv
h hbp k hT ,b
rJt ict v vBv | hF 9
iug ,t hTJ nU
,Itc
m vuvh ot
b Vj T P j
Tp n hbb v ohbhg
,Itc
m vuvh ot
b tUv v oIHC 10 :sjt oIhC thvv.
rtv
:vbt T ,j
Tktu ipD ,j
Tkt Uvgrk Jht Ut r e T

4 - s vhrfz

:I,b
X n rIgh rJ
t JhtF hbrh
g
hu hC rcSv Qtk N v cJHu 1
,rIb
n vBv u | h,h
tr (rn tu ) rn thu vtr vTt vn hk t rnt
Hu 2
vgc J u vgc J vhk g vh,
r b vgc J u VJt
rkg VKdu VK F cv z
sjt vhkg oh,hz ohbJU
3 :VJtrkg rJt ,IrBk ,Ie mUn
Qtk N v kt rn tu ig t u 4 :VktnGk
g sjtu vK
Dv ihnhn
rnt
Hu hC rcSv Qtk N v igH u 5 :hb st vKt vn rntk hC rcSv
rnt
Hu igH u 6 :hb st tk rntu vKt vNv vn Tg
sh tIkv hk t
j
fc tku khj c tk rntk kcCrzkt vuvh rcS vz rntk hk t
hbp k kIsD
vr
v vTth
n 7 :,Itc
m vuvh rnt hjUr
Co
t hF
:Vk ij ij ,It J T vJt
rv ictv,t thmIv
u rJhn k kcCrz
BAMIDBAR 13 NMEROS
388 SHELAJ TOR

PARSHAT SHELAJ LEJ

CAPITULO 13
Los espas exploran la Tierra Prometida (Ver infografa 10)
1 1Hashem
ali le habl a Mosh, diciendo: 2(Si quieres), enva para ti hombres a
explorar la tierra de Kenaan, que Yo entrego a los israelitas. Enva un hom-
bre por cada una de las tribus de sus padres (enva) a los lderes (de las tribus).
3 Mosh los envi desde el desierto de Parn, bajo la autorizacin de Hashem.
Todos eran hombres (distinguidos), lderes de los israelitas. 4Sus nombres
fueron los siguientes: de la tribu de Reuvn: Shama, hijo de Zakur. 5De la
tribu de Shimn: Shafat, hijo de Jor. 6De la tribu de Iehud: Calev, hijo de
Iefun. 7De la tribu de Isajar: Igal, hijo de Iosef. 8De la tribu de Efraim:
Hoshea, hijo de Nun. 9De la tribu de Biniamn: Palti, hijo de Raf. 10De la
tribu de Zevuln: Gadiel, hijo de Sod. 11De parte de Iosef, por la tribu de
Menashe: Gadi, hijo de Susi. 12De la tribu de Dan: Amiel, hijo de Guemal.
13De la tribu de Asher: Setur, hijo de Mijael. 14De la tribu de Naftal: Najbi,

hijo de Vofs. 15De la tribu de Gad: Gueuel, hijo de Maj. 16stos son los
nombres de los individuos que enviara Mosh a explorar la Tierra Prometi-
da. A Hoshea, hijo de Nun, Mosh (le cambi el nombre y) le puso Iehosha.
(Iehosha significa Que Hashem te salve que te salve del complot de los espas). 17 Cuando
Mosh los envi a explorar la tierra de Kenaan, les dijo: Vayan por el
(desierto del) Neguev (que est al sur de la Tierra Prometida) y asciendan hacia la regin
montaosa, 18y observen de qu naturaleza es la tierra? (O sea, es una
regin que por naturaleza produce individuos sanos y fuertes o no?); y el pueblo que habita
en ella, es fuerte o dbil?, son pocos o muchos?; 19y cmo es la tierra en
donde habitan, buena o mala? (o sea, tiene manantiales y aguas profundas, que son
saludables?); cmo son las ciudades en que viven, son ciudades abiertas o
fortificadas?; 20y cmo es el suelo, frtil o estril?; hay rboles (en la tierra)
o no? (rboles alude a la gente virtuosa Hay all gente virtuosa cuyos mritos puedan
protegerlos?). Esfurcense y trigannos de los frutos de la tierra. Era la tem-
2 porada de las primeras uvas. 21Y en efecto, (los hombres) fueron rumbo al
ali
norte y exploraron la tierra, desde el desierto de Tzin hasta Rejov, que est
en la proximidad de Jamat. (El desierto de Tzin est al sud-este de Israel. Y Rejov est al
nor-oeste). 22 Subieron desde el sur (en direccin al norte). l (Calev) lleg a Jevrn
(para orar en la tumba de los patriarcas implorando no ser persuadido por sus colegas espas para
formar parte del complot). All estaban Ajimn, Sheshay y Talmay, descendientes
del Gigante (lit.: hijos de Anak). Jevrn fue construida siete aos antes que
vru, 13 - dh rcsnc jka 388
jka ,arp
13 - dh erp
Ur,h u ohJb t Wkj kJ 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
sj t Jht sjt Jht ktrG h hbc k i,b hbt rJ t igb F .r t,t
vJn o,t jk J Hu 3 :ovc thGb kF Ujk J T uh,ct vYn k
:vNv ktrG hhb c hJtr ohJb t oKF vIvh hPkg irtP rCs N n
iIg n J vYn k 5 :rUF ziC g UN J ic Utr vYn k o,InJ vKtu 4
rfG h vYn k 7 :vB p hiC ckF vs Uvh vYn k 6 :hrIji C ypJ
inh
bc vYn k 9 :iUbiC g JIv oh rp t vYn k 8 :;x IhiC ktd h
vYn k 11 :hsIxi C kthS D ikUc
z vYn k 10 :tUp riC hyk P
:hK n Di C kthN g is vYn k 12 :hxUxi C hSD vXbn vYn k ;xIh
hCj b hk Tp b vYn k 14 :kt fhni C rU, x rJ t vYn k 13
ohJb tv ,InJ vKt 16 :hf niC ktUtD sd vYn k 15 :hx p uiC
iUbiC g JIvk vJn tre Hu .rt v,t rU,k vJn jkJrJ t
rnt Hu igbF .r t,t rU,k vJ n o,t jkJ Hu 17 :gJIv h
.rt v,t o,ht rU 18 :rvv,t o,hk gu cdB C vz Ukg ov kt
tUv ygn v vp rv tUv ezjv vhk g cJHv ogv,tu tuvvn
tuv vcIyv VC cJh tUvrJ t .rt v vnU 19 :cr ot
ot ohbj n C v vBvC cJIh tUvrJ t ohrg v vnU vgrot
.g VCJh v vzrot tuv vbn X v .rtv vnU 20 :ohr mc n C
hrUFC hnh ohnH v u .rt
v hr P n oTj ekU oT e Zj , v u ihto
t
cjrs g imrCs N n .rt v,t Ur,Hu Uk gH u 21 (hba) :ohcb g
hJJ inhj t oJu iIrc js g tcHu c d B c UkgH u 22 :,nj tck
hbp k v, bc b ohbJ gcJ iIr c j u ebgv hshk h hn k , u
Nota al vers. 22: (Dijo Hashem a Mosh:) Enva hombres a explorar la Tierra de Kenaan
que Yo (Hashem) entrego a los israelitas: Cuando los hombres designados para la misin
de espionaje de la Tierra Prometida tomaron conocimiento de la misin que se les
encargaba, supusieron que la conquista del tan anhelado territorio estara supeditada a las
leyes de la naturaleza: espionaje primero y guerra despus; y por eso, al retornar de su
expedicin, llegaron a la conclusin de que la conquista sera imposible, pues el pueblo que
entonces la habitaba era ms fuerte que ellos (vers. 31). Sin embargo, no comprendieron
el significado de la frase: la Tierra Que Yo (Hashem) entrego a los israelitas, la cual
significa que el xito de la empresa ya estaba garantizado desde lo Alto, es l Quien
entrega la Tierra, independientemente, y trascendiendo, del dictado de las leyes naturales.
BAMIDBAR 13 NMEROS
389 SHELAJ TOR

Tzoan (Tanis) en Egipto (Tzoan = ciudad de Tanis? - Ver infografa 5). 23Y arribaron al
valle de Eshkol (Valle del Racimo), de donde cortaron un sarmiento con un
racimo de uvas que (a causa de su descomunal tamao) debieron llevarlo en un
doble bastidor de transporte (En total, lo llevaban entre ocho personas). Tambin
llevaron granadas e higos. 24Ese lugar fue llamado valle de Eshkol (racimo),
a causa del racimo que cortaron de all los israelitas.

Los espas retornan al campamento despus de haber cumplido


su misin de explorar la Tierra Prometida. Ofrecen un informe negativo

25Al cabo de 40 das volvieron de explorar la tierra. 26 Fueron y volvieron -

(y se presentaron) ante Mosh, Aharn y toda la comunidad israelita- al desierto


de Parn -a Kadesh (en el sur de Israel)- y les llevaron el informe. Tambin les
mostraron el fruto de la tierra (Por qu expresa fueron y volvieron? Para indicar que
volvieron con la misma mala intencin con que fueron). 27 Y le contaron (a Mosh) y le
dijeron: Llegamos a la tierra a la cual nos enviaste, de la que -en efecto- fluye
leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos), y ste es el fruto de ella. 28Pero el
pueblo que vive en esa tierra es muy fuerte y las ciudades estn fortificadas
y son muy grandes. Tambin vimos all a los descendientes del Gigante (lit.:
hijos de Anak). 29 Amalek habita en el sur; el jitita, el ievusita y el emorita
viven en la zona montaosa; y el kenaanita habita en las proximidades del
mar (Mediterrneo) y en las riberas del Iardn (Jordn) (Ver infografa 12). 30(Cuando)
Calev (percibi que sus camaradas estaban exagerando el informe en actitud de rebelda), silen-
ci al pueblo que estaba contra Mosh y les dijo: Vayamos y conquistemos
la tierra, porque podemos hacerlo!. (Los silenci hacindoles creer que tambin l estaba
contra Mosh). 31 Pero los hombres que haban ido con l respondieron: No
podremos ir adelante contra esa gente, pues son ms fuertes que nosotros.
32Ellos empezaron a hablar mal a los israelitas de la tierra que exploraron.

Dijeron: La tierra que fuimos a explorar es una tierra que consume a sus
habitantes y toda la gente que vimos all eran enormes. 33All vimos a los
Gigantes Nefilim, hijos de Anak. Ellos eran los descendientes de los Nefilim
(originales. Ver Gn. 6:4). Nos veamos como langostas, y as nos vean ellos
tambin! (Los espas se vieron a s mismos como langostas, y por eso tambin los
extraos los vieron como tales. En definitiva, la imagen que otros tendrn de uno ser la
misma imagen que uno tenga de s mismo).
vru, 13 - dh rcsnc jka 389
vrInz oXn U,r f Hu kFJ t kj bsg UtcHu 23 :ohr m n igm
ohbNr vinU ohbJ C yIN c Uvt Hu sj t ohcb g kIF J tu
,Ist k g kIFJ t kj
b tre tUv v oIeNk 24 :ohb t T vi nU
.rt
v rUTn UcJHu 25 :kt rG h hbC oXn U,r FrJ t kIF J tv
irvtk
t u vJ nkt UtcHu Uf k H u 26 :oI h ohgCr t .En
o,t UchJH u vJse irtP rCs nk
t ktrG hhb C ,sgkFktu
IkUrP xh u 27 :.rtv hrP, t oUt r Hu vs g vkF,tu rcS
tuv JcsU ckj ,c z odu UbTj kJ rJt .rt
vkt UbtC Ur nt Hu
,Irm C ohrg v u .rtC
cJHv og v zghF xpt 28 :Vhr Pv zu
.r tC cJIh ekng 29 :oJ Ubhtr ebgv hsk hodu stn ,ksD
cJIh hb g b F v u rvC cJIh hr nt v u hxUchv u hT j v u cdBv
rnt
Hu vJnkt ogv,t ckF xv Hu 30 :iS r Hv sh kgu oHvk g
rJ t ohJb tv u 31 :Vk kfUb kIfhhF V, t UbJ rhu vk g b vkg
:UBN n tUv ezjhF ogvkt ,Ikgk kfUb tk Ur n t INg Ukg
rntk ktrG h hbCk
t V, t UrT rJt .rt v ,CS Uthm Hu 32
tuv vhc JI h ,kft .r t V, t rU,k Vc Ubr c g rJ t .rt v
Ubht r oJu 33 :,IS n hJbt VfI,c UbhtrrJ t ogvkfu
ifu ohcd jF Ubhbhgc hvBu ohkp Bvi n ebg hbC ohkhp Bv, t
:ovh
bhg C Ubhhv
Nota al vers. 22: Jevrn fue construida siete aos antes que Tzan (Tanis) en Egipto: Jam
-hijo de Naj- tuvo 4 hijos. El 2 se llamaba Mitzraim -ancestro de Egipto- y el 4, Kenaan -
Ver Gn. 10:6. No es lgico pensar que Jam haya construido la ciudad de Jevrn para su
hijo menor (Kenaan) antes de haber construido la ciudad de Tzoan para el mayor. Por eso
Rashi no interpreta el versculo en trminos cronolgicos, sino de rendimiento: La tierra
de Jevrn es siete veces ms frtil que la tierra de Tzoan en Egipto.
Acerca del complot de los espas para evitar el ingreso a la Tierra Prometida: Diez de los
doce espas se oponan al ingreso a la Tierra Prometida y persuadieron al pueblo con un
informe subjetivo y lo sublevaron contra el liderazgo; y Hashem decididi castigarlos en
consecuencia. (ver versculo 14:26 y ss.). La falta de los espas consisti en haber ido un
paso ms all de lo necesario: al informe que deban presentar, ellos agregaron su propia
opinin: No podremos contra aquel pueblo dijeron, sin que nadie les hubiera preguntado
su parecer. Cada uno de nosotros es un emisario de Hashem en la tierra con una finalidad
especfica, y en definitiva, es dicho fin la causa de nuestra existencia. El objetivo es
transformar este mundo material en un receptculo digno de la Divinidad, a travs de los
actos de bien. En este sentido, investigar la tierra significa determinar cul es el mejor
mtodo -siempre en las sendas de Hashem- para alcanzar el objetivo buscado. Sern las
circunstancias de la vida en las que tales actos de bien se vean cristalizados las que nos
darn la respuesta. No te equivoques como los espas, Hashem no te pregunta si es
posible o no lograr el objetivo, eso dalo por hecho. Hashem te da la energa y la fuerza
necesarias para llegar a la meta; tener eso en mente es la clave del xito.
BAMIDBAR 14 NMEROS
390 SHELAJ TOR

CAPITULO 14

Ante el informe negativo de los espas, el pueblo cae en estado de


desesperacin por sentirse impotente de conquistar la Tierra Prometida
1 Toda la Asamblea se levant y comenz a gritar; esa noche el pueblo llor

(Asamblea alude a los integrantes del Sanedrn, Supremo Tribunal). 2Todos los israelitas
murmuraron contra Mosh y contra Aharn, toda la Asamblea les dijo:
Ojal hubisemos muerto en Egipto, u ojal hubisemos muerto en este
desierto!. 3Para qu Hashem nos lleva a esa tierra para morir a espada y
para que nuestras mujeres y nuestros hijos sean tomados cautivos!? Es
preferible para nosostros retornar a Egipto! 4La gente se deca unos a otros:
Nombremos un (nuevo) lder y retornemos a Egipto! 5Mosh y Aharn
cayeron sobre sus rostros ante toda la comunidad israelita reunida. 6Iehosha
-hijo de Nun- y Calev -hijo de Iefun- que eran de los que fueron a explorar
la tierra, rasgaron sus vestimentas (en seal de dolor por el informe negativo que dieron
sus camaradas), 7y le hablaron a toda la comunidad israelita, diciendo: La
3
ali tierra que hemos explorado es una tierra excelente; 8si Hashem est satis-
fecho con nosotros, nos llevar a esta tierra y nos la entregar. Es una tierra
de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos). 9Pero no se rebelen
contra Hashem, ni le tengan miedo al pueblo que vive en esa tierra, pues son
nuestro pan. Ya perdieron la proteccin que tenan (O sea, ya murieron los virtuosos
entre ellos, de modo que sus mritos ya no les servir de proteccin) y Hashem est con
nosotros. No les tengan miedo. 10Pero toda la comunidad trat de matarlos
(a Iehosha y a Calev) a pedradas. Entonces la Gloria de Hashem se present en
la Tienda del Encuentro, a la vista de todos los israelitas. 11Hashem le dijo
a Mosh: Cunto tiempo me va a estar provocando este pueblo!?, hasta
cundo continuarn sin creer en M, a pesar de todas los milagros que les he
hecho!? 12Los matar con una plaga y los erradicar! Y de ti har una
nacin ms grande y ms fuerte que ellos. 13Entonces Mosh le respondi
a Hashem (intercediendo en favor del pueblo, para evitar que sean exterminados): Cundo
los egipcios, de donde T sacaste a este pueblo con gran poder, se enteren de
eso...! 14 Y ellos (los egipcios) dirn sobre los (kenaanitas), habitantes de esta tierra
Ellos ya saben que T, Hashem, ests con este pueblo (con Israel); que T,
Hashem, Te revelas a ellos cara a cara (lit.: ojo a ojo); y que Tu nube permanece
sobre ellos; que de da vas delante de ellos en una columna de nube, y de
noche en una columna de fuego. (Segn Rashi, el versculo debe leerse as: Si en vez de
vru, 14 - sh rcsnc jka 390
14 - sh erp
:tUv v vkhKC ogv UFc Hu okIe,t UbT Hu vs g vkF t T u 1
ov kt Urnt Hu ktrG h hbC kF irvtk g u vJnkg UbK Hu 2
:Ub, nUk vZv rCs N C It ohrm n .r tC Ub, nUk vs g v kF
UbhJb crj C kPbk ,tZv .rt vkt Ub, t thc n vuvh vnku 3
Jht Urnt Hu 4 :vnhr m n cUJ Ubk cIy tIkv zck Uhv h UbPy u
irvt u vJn kPH u 5 :vnhr m n vcUJb u Jtr vbT b uhjtkt
iUbiC g JIvh u 6 :kt rG h hbC ,sg kvek F hb p k ovhbPk g
Ur nt Hu 7 :ovh s d C Ug r e .rt v,t ohrTvi n vB p hiC ck fu
rU,k Vc Ubr cg rJ t .rt v rntk ktrG hhb C ,sgkFkt
thcv u vuvh UbC .pjot 8 (hahka) :stn stn .rt v vcIy V, t
ckj ,cz tuvrJ t .rt Ubk Vb,bU ,tZv .rt vkt Ub, t
.rt v og,t Utrh Tk t oT t u Usrn Tk t v IvhC Qt 9 :JcsU
:ot rhTk t UbTt vIvhu ovhkg n oKm rx ov Ubnj k hF
vtr b vuvh sIcfU ohbctC o,t oIDr k vs g vkF Urnt Hu 10
vJ nkt vIvh rnt Hu 11 p :kt rG h hbCk
Fkt sg In kvt C
,I, tv kfC hc Ubhnth tk vbt sgu vZv ogv hbmtb h vbtsg
W ,
t vG gt u UBJrI t u rcS c UBFt 12 :IC r e C h,h Gg rJt
Ugn Ju vIvhkt vJn rnt Hu 13 :UBN n oUmg u kIsDhI
dk
Ur n tu 14 :IC r E n vZv ogv,t W j fc ,hkgvh F ohrm n
vZv ogv cr eC vuvh vTth F Ugn J ,tZv .rt v c JIhk
t
ibg sNgcU ov kg sng Wb bg u vuvh vTt | vtr b ihg C ihg rJ t
:vkhk Jt sUNg cU onIh ovh bp k Qkv vT t
Acerca del complot de los espas para evitar el ingreso a la Tierra Prometida: Los espas
enviados a explorar la Tierra Prometida eran los lderes de las Tribus, gente de
cualidades espirituales superlativas. Cmo se explica, pues, que se hayan rebelado
contra el plan de Hashem, que hayan desconfiado de Su Poder para llevar a buen puerto
la conquista de la Tierra Prometida, al punto de que con su informe tergiversado
incitaron al Pueblo contra el liderazgo? En rigor de verdad, los espas obraron con una
sana intencin. En el desierto, el Pueblo tena todas sus necesidades fsicas cubiertas,
coman del man del Cielo, de modo que que podan ocuparse libremente de la meditacin
y el servicio al Supremo. Sin embargo, al ingresar a la Tierra Prometida, la manutencin
milagrosa cesara y deberan trabajar la tierra, lo cual los limitara en su servicio a l. Y
por eso ellos pretendieron permanecer en el desierto. Pero el Supremo tena como
objetivo que ingresasen a la Tierra y se comprometiesen en las labores mundanas. Pues
el objetivo no es sertvir a l desde la holgura de la paz espiritual, sino desde la
involucracin en las cuestiones materiales para elevarlas espiritualmente tambin a ellas.
BAMIDBAR 14 NMEROS
391 SHELAJ TOR

conducir al Pueblo a su tierra, lo destruyeras sbitamente -vers. 15- los egipcios no atribuiran el
hecho a los pecados de los israelitas, sino a Tu imposibilidad de vencer a los kenaanitas. Los
egipcios diran que los kenaanitas son tan fuertes que T no habras podido contra ellos, de modo
que Te viste en la necesidad de destruir a Israel. Cmo se explica que Hashem haya destruido
a Su pueblo, al que tanto amaba?, argumentaran los egipcios, seguramente, porque careca del
poder de llevarlos a la Tierra de Kenaan. La muerte sbita -vers. 15- con que castigaras al pueblo
-contina alegando Mosh ante Hashem- sera para los egipcios una prueba irrefutable de Tu
desesperacin producto de Tu incapacidad para introducir a Israel en Kenaan). 15 Y no obs-
tante, (a pesar de Tu profundo amor hacia Israel), exterminas a (todo) este pueblo (repen-
tinamente) como si fuese un solo hombre!. (Y en consecuencia), las naciones que
escuchen acerca de ti (de tu aparente incapacidad de vencer a los kenaanitas), dirn:
16Hashem no pudo llevar a esa nacin (los israelitas) a la Tierra que les prome-
tiera bajo juramento, por eso los degoll en el desierto. 17Ahora, Hashem,
es que debes incrementar Tu poder (para reprimir Tu ira), tal como has dicho (x.
34:6): 18 Hashem es Tolerante (antes de mostrar Su ira), Abundante en Bondad,
Perdonador de la Iniquidad, de la transgresin y el error, Que absuelve (al que
se arrepiente) y no absuelve (al que no se arrepiente). l recuerda la iniquidad de los
padres sobre los hijos y sobre los nietos, (siempre que ellos continen en la misma lnea
de rebelin que sus padres,) hasta la tercera y hasta la cuarta generacin. 19 Por
favor, en Tu gran bondad perdona la transgresin de esta nacin, como le
vienes perdonando a este pueblo desde que salieron de Egipto hasta ahora.
20Hashem le respondi: Les perdon, tal como lo pediste; 21pero, eso s,
(juro) que tan cierto como que Yo vivo y que toda la tierra est llena de la
Gloria de Hashem, 22as (tan cierto es tambin que castigar a) todos aquellos hombres
que vieron Mi Gloria y los milagros que hice en Egipto y en el desierto, y a
pesar de ello Me provocaron estas diez veces (ver infografa 71) y no obedecieron
Mi voz. 23Ninguno de ellos ver la Tierra que les prometiera bajo juramento
a sus ancestros! Ninguno de los que Me provocaron la ver! 24La nica
excepcin ser Mi servidor Calev (y Iehosha), que por haber tenido una actitud
diferente y haberse mantenido (fiel) tras de M. A l lo har ingresar al territorio
que explorara (en referencia al territorio de Jevrn, adonde Calev se haba dirigido a orar en su
viaje de exploracin a la Tierra Prometida - Nm. 13:22. ); sus descendientes expulsarn (de
all) a sus habitantes (y ellos la heredarn). 25Ahora bien, los amalekitas y los kenaanitas
moran en el valle (y si Uds. van por ah sern exterminados, pues Yo no estar con Uds.). Por
eso, maana retrocedan y vayan por el desierto hacia el Iam Suf (Mar Rojo).

Cuarenta aos deambulando por el desierto (ver infografa 6)


4 26Hashem
ali les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 27 Hasta cundo
esta congregacin perversa que provoca las quejas (del pueblo) contra M!?
vru, 14 - sh rcsnc jka 391
Ugn JrJ t oh IDv Urn tu sjt JhtF vZv ogv,t vTn v u 15
vZ v ogv,t thc vk vuvh ,kfh hT k C n 16 :rntk W g n J, t
vT g u 17 :rCs N C oyjJ Hu ovk gCJ brJ t .rt vkt
oh P t Qr t vuvh 18 :rntk Tr CS rJtF hbst jF tbkS d h
,Ict iug se P vE b h tk vE b u gJp u iug tGb sxjc ru
vZv ogv iugk tbjkx 19 :ohg Crk gu ohJKJk g ohb Ckg
:vBvs
gu ohrm N n vZ v ogk v,tG b rJtf u WSx j ksd F
tkNhu hbthj okUtu 21 :Wrc s F hT j kx vuvh rnt Hu20
hs cF,
t ohtrv ohJb tv kf hF22 :.rtvkF,t vIvhsIcf
rG
g vz h, t UXbh u rCs N cU ohrm n c h,h GgrJ t h, ,t,tu
hT g
CJ b rJt .rt v,t Utr hot 23 :hkIe C Ug n J tku ohng P
jU
r v, gu 24 :vUt r h tk hmtb nk
hv ceg ck f hS c fu o,ct k
vNJ tCrJ t .rt vkt uh, thc vu hrjt tKn hu IN g ,rj t
UgxU UbP rj n en gC cJIh hbg b F v u hekn g v u 25 :vBJ rI h Ig r zu
p :;Uxo h Qr S rCs N v ofk
:rntk ir t u vJnkt vuvh rCs hu26
vtk (hghcr)
hkg ohbhK n vNv rJt ,tZv vgrv vsgk h, nsg27
Nota al vers. 24: El versculo se abstiene LAS DIEZ PROVOCACIONES DEL PUEBLO
de mencionar en el mismo contexto las 1) Al llegar al Iam Suf (Mar Rojo o
recompensas de Iehosha y de Calev, Mediterrneo) los israelitas desconfiaron de la
porque fueron de diferente tenor. Mientras capacidad de Hashem para salvarlos (Shemot
a Calev le fue adjudicada la ciudad de -x.- 14:11.)
Jevrn, emplazada en el territorio de la 2) Despus de haber cruzado el Iam Suf, los
Tribu de Iehud, a Iehosha le fue israelitas creyeron que los egipcios lo haban
conferido el liderazgo del pueblo como cruzado por otra ruta.
sucesor de Mosh. Y adems, Iehosha 3) Desconfiaron de que el man caera da a da.
recibi la parte del Mundo Venidero Por eso, algunos tomaron de ms, en reserva para
correspondiente a los 10 espas el da siguiente (Shemot -x.- 16:19.)
transgresores, lo que est insinuado en el 4) Tenan prohibido salir a recoger el man en
nombre de Iehosha, que originalmente era Shabat. Pero hubo quien lo hizo (Shemot -x.-
Hoshea: El valor numrico de esa letra iud 16:27.)
adicional del nombre Iehosha es 10. 5 y 6) Dos veces exigieron carne de mala manera
(Shemot -x.- 16:3; Bam. -Nm.- 11:4)
Nota al vers. 24: La actitud diferente 7 y 8) Dos veces exigieron agua: (Shemot -x.-
referida en el versculo significa que por un 15:24 y 17:2)
lado, Calev finga estar del lado de los 9) Sucumbieron ante el becerro de oro (Shemot
espas complotados, mientras en verdad -x.- cap. 32)
estaba a favor de Mosh. Y gracias a esa 10) Desconfiaron del poder de Hashem ante el
argucia fue capaz de dominar la situacin. informe negativo de los espas respecto de la
Y justamente, por haber acallado los posibilidad de conquista de la Tierra Prometida
reclamos, el versculo se refiere a l con el (Bam. -Nm.- cap. 14)
ttulo honorfico de servidor de Hashem. INFOGRAFA 71
BAMIDBAR 14 NMEROS
392 SHELAJ TOR

Ya he escuchado las quejas de los israelitas (rebeldes) que aquellos (diez explo-
incitan contra M! 28Diles lo siguiente: As como
radores mal-intencionados)
Yo vivo -dice Hashem en juramento- si no he de hacer a Uds. lo que han
dicho a Mis odos! (Uds. Me pidieron morir en este desierto. Pues se los conceder! Uds.
no ingresarn a la Tierra Prometida). (La parfrasis del versculo debe entenderse del siguiente
modo: As como es tan cierto que Yo vivo, tan cierto es tambin que les har lo mismo que Uds.
han dicho a Mis odos. Y si no se los hiciese, sera una seal de Mi inexistencia, o sea: El castigo
que les aplicar es tan inevitable, como inevitable es Mi propia existencia). 29 En este desierto
caern los cadveres de todos Uds., todos los que fueron censados en cual-
quiera de los censos de Uds., (o sea) los mayores de veinte aos, por haberse
rebelado contra M! (excepto los levitas, quienes no son censados a la edad de 20 aos.)
30En efecto, ninguno de Uds. ingresar a la Tierra (Prometida), a la Tierra sobre

la que levant Mi mano jurando que Uds. habitaran. Excepto Calev -hijo de
Iefun-, y Iehosha -hijo de Nun-. 31Y a los nios de Uds., de quienes Uds.
dijeron que caeran cautivos, a ellos los har ingresar para que conozcan la
Tierra que Uds. rechazaron. 32Uds., sin embargo, los cadveres de Uds.
caern en este desierto, 33y los hijos de Uds. deambularn por el desierto
durante 40 aos y cargarn con la culpa de Uds. hasta que el ltimo de Uds.
muera aqu, en el desierto. (Si bien el decreto era contra todos aquellos comprendidos entre
los 20 y los 60 aos, iban muriendo en la medida que llegaban a esta ltima edad. Por eso fue
necesaria la permanencia de 40 aos en el desierto, para que los que ahora contaban con 20 aos
llegaran a los 60 y cumplieran su tiempo de vida). 34 (El castigo)
estar relacionado con la
cantidad de das que a Uds. les llev explorar la Tierra (Prometida). Les llev
40 das, de modo que durante 40 aos -a razn de un ao por da- debern
sobrellevar su falta (hasta que les sea perdonada). As sabrn qu significa apartar-
se de M (O sea, conocern el dolor de saberse solos, sin Mi compaa). 35Yo, Hashem, he
hablado: No dejar de hacer eso a toda esta malvada comunidad que se
confabul contra M. En este desierto se extinguirn y aqu morirn. 36En
cuanto a los hombres que enviara Mosh a explorar la Tierra (Prometida), y que
al volver incitaron a toda la comunidad contra l dando un informe negativo
sobre la Tierra, 37aquellos hombres que dieron un (falso) informe negativo de
la Tierra murieron en una plaga ante Hashem. 38Iehosha -hijo de Nun- y
Calev -hijo de Iefun- (fueron los nicos que) permanecieron con vida entre aque-
llos hombres que fueron a explorar la Tierra (Prometida). 39 Cuando Mosh les
cont a los israelitas lo que haba dicho (Hashem), el pueblo se afligi mucho.
40Por la maana se levantaron temprano y ascendieron hacia la cima del

monte, (camino a Israel), y dijeron: Estamos listos para ir hacia el lugar acerca del
cual Hashem ha dicho (que nos entregara). (Reconocemos) que hemos transgredido
vru, 14 - sh rcsnc jka 392
rnt 28 :hT g nJ hkg ohbhK n vNv rJ t kt rG h hbC ,IBk T, t
vGgt iF hbztC oTr CS rJtF tko t vuvh ot b hb t hj ov kt
of r P x nk
fk of hs e Pk
fu of hrd p UkP h vZv rCs N C 29 :of k
UtcT oT to t 30 :hkg o,bhk v rJt vkgn u vbJ ohrG g iCn
ckFot hF VC of, t iFJ k hsh,
t h,t G b rJt .rt vkt
vhv h zck oTr n t rJt of P y u 31 :iUbiC g JIvh u vB p hiC
ofhrd pU 32 :VC oTx t n rJt .rt v,t Ugs hu o, t h,thcv u
ohgCr t rCs N C ohgr Uhv h ofhbc U 33 :vZ v rCs N C Uk P h oTt
rP x n C 34 :rCs N C ofhrd P oTsg ofh,U bz ,t Ut G bu vbJ
oIh vbXk oIh oIh ohgCr t . r tv,t oTr Tr J t ohnH v
:h, tUbT, t oTg sh u vbJ ohgCr t of h, bug ,t UtG T vbXk
vgrv vsgv kfk vG gt ,tz | tkot hT r C S v Ivh hbt 35
ohJb tvu 36 :U,nh oJu UNTh vZv rCs N C hkg ohsgIBv ,tZv
uhkg (UbhKHu) UbuKHu UcJH u .rt
v,t rU,k vJn jkJrJ t
ohJb tv U,nH u 37 :.rtvkg vCs thmIvk vs g vkF,t
iUbiC g JIvh u 38 :vIvh hbp k vpDN C vgr .rt v,Cs htmI n
:.rtv,t rU,k ohfk vv ov v ohJbtv in Uhj vBp hiC ckfu
ktrG h hbCk
Fkt vKt v ohrc S v,
t vJ n rCs hu 39
rvvJtrkt Ukg H u reCc UnFJ Hu 40 :stn ogv UkC t , Hu
:Ubtyj hF vIvh rntrJ t oIeNvk t Ubhkgu UBB v rntk
Nota al vers. 27: (Dijo Hashem a Mosh y a Aharn): Hasta cundo esta congregacin
perversa: Hashem se estaba refiriendo a los diez espas que tergiversaron el informe
sobra la posibilidad de conquista de la Tierra Prometida. De este versculo se infiere que
una congregacin son diez hombres como mnimo.
Nota al vers. 40: Dijeron: Estamos listos para ir hacia el lugar que Hashem ha dicho que
nos entregara: Ahora el Pueblo estaba decidido a encaminarse hacia la Tierra Prometida,
mientras que al comienzo del captulo 14 lemos que, inducido por el informe desvirtuado
de los espas, haba cado en la desazn y desconfiado de la capacidad de Hashem para
entregarles esa misma Tierra como herencia eterna. Cmo se explica un cambio de
parecer tan radical de un instante al otro? Es que el Supremo les mostr algn milagro o
seal para convencerlos de que efectivamente podran vencer a los habitantes de la Tierra
Prometida? En absoluto. Ms bien, los israelitas son creyentes innatos, literalmente:
creyentes hijos de creyentes, lo cual significa que incluso cuando se manifiestan en
contra, no obstante en su fuero ntimo, en lo ms profundo de su corazn, la fe en
Hashem est latente y saben del Poder de l para dirigir el destino de la creacin y de Sus
criaturas. Pero entonces se despierta en el individuo su natural tendencia al mal como
una forma de contra-fuerza para que pueda ejercer su libre albedro y le hace ignorar
esa fe innata. Y all, en ese punto crtico, al exhorto de Hashem: Hasta cundo
continuarn sin creer en M! (Bamidbar / Nm. 14:11), la tendencia al mal se
desvanece para dejar brillar la fe natural del Pueblo de Israel en todo su esplendor.
393 SHELAJ BAMIDBAR 14 NMEROS TOR

(al haber pretendido retornar a Egipto). 41 Pero


Mosh les advirti: Por qu van
contra la palabra de Hashem? Esto (la campaa de Uds.) no tendr xito!, 42no
vayan hacia all, Hashem no est con Uds.! Eviten morir a manos de sus
enemigos! 43Sepan que all, frente a Uds., estarn los amalekitas y los
kenaanitas. Uds. morirn a espada. Uds. se alejaron de Hashem y (ahora)
Hashem no estar con Uds. 44Pero desafiantes, ellos ascendieron a la cima
del monte. Ni el Arca del Pacto de Hashem ni Mosh se movieron del cam-
pamento. 45As fue que el (pueblo) amalekita y el kenaanita -que habitaban en
aquel monte- descendieron, los vencieron y los persiguieron hasta Jorm
(Jorm sera una ciudad entre Beer Sheva y Gaza. O bien, podra ser la ciudad de Safed, al norte
de Israel. O bien, el Monte Jermn, al norte.) (Jorm, Devastacin, llamada as despus del
incidente). (Ver infografas 10, 12).

CAPITULO 15
Ofrendas de harina acompaando a los sacrificios
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Transmteles a los israelitas (lo siguien-
te). Diles: Cuando entren a la tierra en la que habitarn, que Yo les entregar,
3y ofrezcan a Hashem una ofrenda de fuego ofrenda Ol (aquella que era
consumida por completo por el fuego del Altar) u ofrenda Shelamim (de paz), en cumpli-
miento de una promesa formulada o como donacin, o en nuestras Fiestas,
para producir una fragancia gratificante a Hashem, (debern tomar el animal) del
ganado mayor o menor. 4El que haga su ofrenda deber ofrendar a Hashem,
como ofrenda Minj (de harina), la dcima parte (de una ef) de harina fina (de
trigo), mezclada con la cuarta parte de un hin de aceite; 5y como ofrenda de
vino, la cuarta parte de un hin de vino. As se deber hacer con cada cordero
ofrecido como ofrenda Ol u ofrenda Shelamim (de paz). 6Y si (la ofrenda) fuese
un carnero debers ofrecer como ofrenda Minj (de harina), dos dcimas (de una
ef) de harina fina (de trigo) mezclada con la tercera parte de un hin de aceite; 7y
como ofrenda de vino, la tercera parte de un hin de vino, ofrecido como
5
ali
fragancia gratificante para Hashem. 8Cuando ofrezcas a Hashem un novillo
como ofrenda Ol o un sacrificio en cumplimiento de una promesa formulada,
u ofrendas Shelamim (de paz), 9deber presentar como ofrenda Minj -aparte
del novillo- tres dcimas (de una ef) de harina fina (de trigo) mezclada con la mitad
de un hin de aceite; 10y como ofrenda de vino, debers presentar la mitad de
un hin de vino, como una ofrenda de fuego, de fragancia gratificante para
Hashem. (Ofrenda de fuego se refiere a la ofrenda Minj y al aceite del vers. anterior, pues el vino
no es ofrenda de fuego ya que no se vierte sobre el fuego del Altar). 11As se debe proceder
con cada novillo (que se ofrende en sacrificio), con cada carnero, o con cada cor-
dero o cabrito del ganado ovino o caprino: 12de acuerdo al nmero (de animales)
vru, 14 - sh rcsnc jka 393
tk tuvu vIvh hP,t ohrc g oTt vZ vNk vJ n rnt
Hu 41
hbp k Up dB
T tku ofC r e C vIvh iht hF Uk gTk
t 42 :jkm ,
crj
C oTk p bU of hbp k oJ hbg b F v u he kn g v hF 43 :of hcht
:of Ng vIvh vhv h tku vuvh hrjt n oT c J iFkghF
vJ nU vIvh,hr C iIr tu rvv Jtrkt ,Ik gk UkP g
Hu 44
rvC cJHv hb g b F v u he
kn g v srHu 45 :vb j N v cr En UJntk
p :vnr jvs
g oU, F Hu oUFH u tUv v

15 - uy erp

kt rG h hbCk
t rC S 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
:of k i,b hbt rJt of h,c JI n .rtk
t Utc, hF ovkt Tr n tu
It vc sbc It rs btKp k jcz It vkg vIvhk vXt o,h G
gu 3
:itMvi n It reCvi n vuvhk jjhb jh r ,IG gk ofhs gnC
kUkC iIr g ,kx vjbn vIvhk IbCre chre N v chre v u 4
,hghc r Qx B k ihhu 5 :in J ihvv ,hgc r C
It 6 :sjt v GcFk jcZk It vkgv kg vGgT ihv v
,hJk J in Xc vkUkC ohbrG g hbJ ,kx vj bn vGgT khtk
:vIvhk j jhbjh r chre T ihvv ,hJk J QxBk ihhu 7 :ihv v
rsbtKp k jczIt vkg reCic vGg,h f u 8 (hahnj)
vj bn reCvi Ckg chre v u 9 :vIvhk ohnkJI t
chre T ihhu 10 :ihv v hmj in
XC kUkC ohbrG g vJkJ ,kx
rIXk vGg H vfF 11 :vIvhk j jhbjh
r vXt ihvv hmj QxBk
rPx N F 12 :ohZ g c It ohGcF c vkIt sjtv khtk It sj tv
BAMIDBAR 15 NMEROS
394 SHELAJ TOR

que ofrenden, debern ofrecer tantas (ofrendas de vino y de harina) una (ofrenda de
vino y de harina) por cada animal. 13Todo nativo (israelita) deber seguir ese proce-
dimiento para con ellos (con las ofrendas que hiciese) como ofrenda de fuego de
fragancia gratificante para Hashem (O sea, los sacrificios deben ir acompaados de sus
respectivas ofrendas de vino y de cereales.) 14Si un proslito que reside con Uds. -o que
viva con Uds. en futuras generaciones- quiere hacer ofrenda de fuego como
fragancia gratificante para Hashem, el mismo procedimiento que deben hacer
Uds., deber hacer l. 15Respecto de la comunidad, el mismo decreto regir
tanto para Uds. como para el proslito. Es ley eterna para todas las generaciones:
el proslito y Uds. tendrn el mismo status ante Hashem. 16Una misma norma-
tiva y una misma ley regir para Uds. como para el proslito que viva con Uds.
Jal, Terum para Hashem (Ofrenda de la masa comestible)
6 17Hashem
ali le habl a Mosh, diciendo: 18Transmteles a los israelitas (lo
siguiente). Diles: Cuando entren a la Tierra a la que Yo los conduzco, 19 antes
de comer del pan (que Uds. elaboren) en el pas, debern ofrecer una ofrenda a
Hashem: 20debern separar la primera porcin de toda masa, como ofrenda
de Jal (de masa). (Esta ofrenda) debe separarse tal como la ofrenda de los cerea-
les (La similitud entre la ofrenda de los cereales y la ofrenda Jal radica en que ninguna de las dos
exige una cantidad mnima. Y ambas son entregadas a los Sacerdotes.) 21 De toda masa que
preparen debern ofrecer una ofrenda (una porcin) a Hashem (o sea, debern
entregar dicha porcin a los Sacerdotes). (Esta norma rige) en todas las generaciones.

Expiacin comunitaria por un acto negligente de idolatra - (Ver Lev. cap. 4)


22(Esta es la ley) si Uds. inadvertidamente (cometen un acto de idolatra, que es como que)
violaran todos estos preceptos que Hashem le ordenara a Mosh, 23(es como
transgredir) todo lo que Hashem les ordenara a Uds. por medio de Mosh, desde
el da en que Hashem los transmitiera (-a estos mandamientos-) en adelante, por
todas las generaciones. 24Si (tal transgresin) es cometida por error de la comuni-
dad (de jueces) (lit.: los ojos de la comunidad: O sea, si negligentemente el Sanedrn determina
que cierto tipo de servicio no constituye idolatra, y descubre su error despus de que la gente ya
hubo actuado en base al dictamen errado), entonces toda la comunidad (lase cada una
de las doce tribus pues el Sanedrn acta en representacin de aquellas) deber preparar un
novillo como ofrenda Ol -como fragancia gratificante para Hashem- con su
respectiva ofrenda Minj (de harina) y su ofrenda de vino -de acuerdo a la ley-
y un chivo como ofrenda Jatat (por la falta) (La responsabilidad de la ofrenda recae sobre
el Sanedrn, pero la prepara la comunidad.) 25El Sacerdote proveer expiacin a toda la
comunidad israelita y sern perdonados: lo hicieron sin premeditacin y ofrecie-
ron su ofrenda (mencionada previamente, o sea el novillo): ofrenda de fuego a Hashem
vru, 15 - uy rcsnc jka 394
jrzt v kF 13 :or Px n F sjtk UG gT vfF UG gT rJt
:vIvhk j jhbjh r vXt chre v k vKt,t vfFvG gh
vXt vGgu of h, rsk of f I, Cr
J t It rD of T t rUdhhf u 14
,jt vEj kv Ev 15 :vG gh iF UG gT rJtF vIvhk j jhbjh r
:vIvh hbp k vhv h rDF ofF of h, rsk okIg ,Ej rDv rDk u ofk
p :of T t rDv rDk u ofk vhv h sjt yPJ nU ,jt vrIT 16
kt rG h hbCk
t rC S 18 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 17 (haa)
:vNJ of, t thcn hbt rJt .rt vkt of tcC ovkt Tr n tu
:vIvhk vnUr, UnhrT .rt v oj Kn ofk ftC vhvu 19
iF irD ,nUr, F vnUr, Unhr T vKj of ,x r g ,hJt r 20
vnUrT vIvhk UbT T of h,x r g ,hJt rn 21 :V,t UnhrT
x :of h,
rsk
vIvh rCSr J t vKtv ,um N vk F ,t UG g, tku UD J , hfu 22
vJnshC ofhkt vIvh vUm rJ tkF ,t 23 :vJ nkt
ot vhvu 24 :of h,
rsk vtkv u vIvh vUm rJ t oIHvi n
sj t reCiC rP vs g v kf UGgu vddJ k v,G gb v sgv hbhgn
ohZgrh
g GU yPJ N F IF x bu I,jbnU vuvhk jjhb jh
rk vk gk
jkx bu ktrG h hbC ,sgkFkg iv Fv rPf u 25 :,Yj k sjt
vuvhk vXt obCre, t Uthc v ov u tuv vddJh F ovk
Nota al vers. 21: De toda masa que preparen debern ofrecer una porcon a los
Sacerdoes (Literalmente: Del principio de vuestra masa debern elevar una ofrenda a
Hashem): La expresin vuestra masa es arisotejem en hebreo, que tambin significa
cuna y lecho de descanso. El versculo est indicando que desde los primeros
instrantes de vida de un beb, an desde la cuna materna, se debe elevarlo
espiritualmente orientndolo en el camino de la Divinidad. Y lo mismo respecto de los
primeros momentos del da, ni bien uno se levanta de su lecho de descanso: se debe
elevar esos momentos aplicndolos a una causa espiritual.
Nota al vers. 21: Acerca de la porcin de masa que se entrega al Sacerdote: Al
observar este Mandamiento uno revela su fe en el Supremo y expresa su reconocimiento
a l, quien al vestirse en el ropaje de las leyes naturales le ha permitido obtener esa
masa, de la cual toma una parte para ofrendar, cuando bien podra utilizarla para
beneficio propio. Considerar a la naturaleza un poder independiente es una forma de
idolatra. Y por el contrario, rechazar una creencia semejante, en este caso por medio de
ofrendar una parte de la masa, equivale a rechazar la idolatra y fortalecer la fe en l.
Nota al vers. 21: Acerca de la porcin de masa que se entrega al Sacerdote: En la
actualidad el Gran Templo de Iersuhalim est en ruinas y el servicio est discontinuado, y
por consiguiente los Sacerdotes no pueden llevar a cabo el proceso de purificacin
requerido para ingerir estas ofrendas. Por ello, hoy da esta porcin ya no se entrega a los
Sacerdotes, sino se envuelve y se quema por completo (por ejemplo sobre la hornalla). Ello
es porque esta porcin de masa es sagrada y no debemos derivar de ella beneficio alguno.
395 SHELAJ BAMIDBAR 15 NMEROS TOR

y su ofrenda Jatat (el chivo mencionado precedentemente) ante Hashem, por su ne-
gligencia. 26Ser perdonada toda la comunidad israelita junto con el pros-
lito que vive con ellos, pues el pueblo todo obr inadvertidamente.
Expiacin individual por un acto involuntario de idolatra
7 27Si una persona transgrede involuntariamente (cometiendo un acto de idolatra),
ali
deber ofrecer una cabra menor de un ao como ofrenda Jatat (por la falta).
28El Sacerdote proveer expiacin a esa persona que inadvertidamente co-
metiera una transgresin ante Hashem. Har expiacin y la persona ser
perdonada. 29Una misma ley regir tanto para el israelita nativo como para
el proslito que vive con ellos, en el caso de que alguien transgreda
involuntariamente (cometiendo un acto de idolatra.) 30Pero la persona que transgreda
intencionalmente (con un acto de idolatra) -tanto sea israelita nativo como pros-
lito- blasfema a Hashem: esa persona ser cortada (espiritualmente) de su pue-
blo. 31 Por haber denigrado la palabra de Hashem y por haber transgredido
Su mandamiento (de no hacer idolatra), ese individuo ser cortado (espiritualmente)
mientras su transgresin est en l (o sea, mientras no se arrepienta).
El caso del recolector de lea en Shabat
32Cuando los israelitas estaban en el desierto, vieron que un hombre estaba
recogiendo lea en Shabat. 33Los que lo encontraron recogiendo lea lo
llevaron ante Mosh, Aharn y ante toda la comunidad (despus de haberle
advertido que no lo hiciera) 34 y lo pusieron en prisin, porque no estaba claro de
qu forma deban instrumentar (la pena capital). 35Entonces Hashem le dijo a
Mosh: El hombre debe morir. Que toda la comunidad lo apedree hasta la
muerte, fuera del campamento (Cuenta el Midrash que este hombre, el recolector de
lea, obr con un noble propsito. Cuando fue decretado que la generacin del desierto no entrara
a la Tierra Prometida, alguien poda mal-interpretar que haban quedado libres de la observancia de
los mandamientos. De modo que para evitar cualquier duda, este hombre -a sabiendas de que sera
castigado- viol el Shabat en la esperanza de que otros aprendiesen de su ejemplo y de esa forma se
afirmasen en la senda de Hashem). 36Y en efecto, toda la comunidad lo sac afuera del
campamento y lo apedrearon hasta que muri, tal como Hashem le ordenara
a Mosh. (De la parfrasis del versculo resulta que el patbulo estaba alejado del Tribunal.)
Tzitzit (flecos rituales de las vestimentas)
Maftir

Maftir 37 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 38 Transmteles a los israe-


litas (lo siguiente) . Diles que se hagan tzitzit en las puntas de sus vestimen-
tas, (esta norma rige) en todas sus generaciones. Y que en cada punta inclu-
yan un hilo de lana turquesa. 39 Esos sern los tzitzit de Uds. y cuando los
miren recordarn todos los mandamientos de Hashem y los cumplirn.
vru, 15 - uy rcsnc jka 395
hbC ,s gkfk jk x bu 26 :o,dd Jk
g vIvh hbp k o,tYj u
x :vddJ C ogvkfk hF ofI,C rDv rDk u kt rG h
V,bJ, C zg vchre v u vddJ c tyjT ,jt Jpbot u 27 (hghca)
hbp k vddJ c vty j C ,ddXv JpBvk g iv Fv rPf u 28 :,tYj k
rDv rDk u kt rG h hbc C jrzt v 29 :Ik jkx bu uhkg rPf k vIvh
JpB v u 30 :vddJ C vGgk of k vhv h ,j t vrIT ofI,C
tUv vIvh,t rD vi nU jrzt v in vn r shC | vGgTr J t
vzC vIvhrcs hF31 :VNg cr En tuvv JpBv v,r f bu ;Sdn
p :Vc vbug tuvv JpBv ,rFT | ,rFv rpv I, um n, tu
oIhC ohmg JJen Jht Ut m n Hu rCs N C ktrG hhb c Uhv Hu32
vJ nkt ohmg JJen I, t ohtm Nv I, t Uchr e Hu33 :,CX v
Jrp tk hF rnJ N C I, t UjhBH u34 :vs g v kF ktu irvtk t u
Jhtv ,nUh ,In vJ nkt vIvh rnt Hu35 x :Ik vGgH vn
I, t Uthm Hu36 :vb j N k .Uj n vs g vkF ohbctc I, t oIdr
rJtF ,nHu ohbctC I, t UnD r Hu vb j N
k .Ujnk
t vs g v kF
:rntK vJnkt vIvh rnt Hu37 (rhypn) p :vJ n,t vIvh vUm
hpb Fk
g ,mhm ovk UGgu ov kt Tr n tu kt rG
h hbCk
t rC S 38
o f k vhvu 39 :,kf T kh,P ;bFv ,mhmk g Ub, bu o,rs k ovhs d c
o,t o,hG gu vuvh ,um nk
F,t oT r fzU I, t o,ht rU ,mh m k
Nota al vers. 38: Que se hagan tzitzit en las puntas de sus vestimentas, y que en cada
punta incluyan un hilo de lana turquesa: Los tzitzit son los hilos que penden de las cuatro
puntas de las vestimentas. La condicin de que uno de tales hilos deba ser turquesa rigi
slo hasta la poca talmdica, pues posteriormente se perdi la tradicin de la tonalidad
exacta y la forma de preparacin de dicha coloracin. En la actualidad, todos los hilos de
tzitzit son de color blanco. En sentido figurado, explican los Maestros de la Sabidura
Interior de la Tor, el azul representa la resistencia, el servicio divino de rechazo de lo
negativo. Por el contrario, el blanco representa la paz, la armona, y con ello el servicio
divino de realzar lo positivo. De esto derivamos que en estos tiempos, nuestro servicio
divino debe concentrarse fundamentalmente en la realizacin de actos de bien por doquier.
Nota al vers. 39: Cuando miren (los tzitzit) recordarn todos los Mandamientos de
Hashem y los cumplirn; y as no irn tras los deseos de su corazn y de sus ojos: El
versculo antepone el deseo del corazn al de los ojos, cuando el orden natural es a la
inversa: primero los ojos ven y luego el corazn desea. Por qu entonces insiste en
invertir el orden? Ms bien, el versculo procura indicar que el mismsimo acto de ver
algo, el acto de ver una imagen que por casualidad se presenta ante los ojos, depende
de nuestras emociones; una persona no se ver impelida a ver algo a menos que su
corazn sienta atraccin por ello. En una primera etapa se trata de una atraccin
inconsciente, que en definitiva es la causa real que induce a los ojos a ver lo que no
deberan. Y luego, en una segunda etapa, despus de que los ojos fueron impelidos a ver
lo prohibido, el corazn lo desea en forma consciente y manifiesta.
BAMIDBAR 15 NMEROS
396 SHELAJ TOR - HAFTAR

As, no irn tras (los deseos de) su corazn y de sus ojos, en pos de los cuales Uds.
se desvan (obteniendo tan nefastos resultados. Cuando el ojo ve, el corazn desea. Y el cuerpo
acta...) 40As se acordarn y cumplirn todos Mis mandamientos, y estarn
consagrados al Elokim de Uds. 41Yo soy Hashem, Elokim de Uds., que los saqu
de Egipto para ser Elokim de Uds. Yo soy Hashem, Elokim de Uds. (Los saqu de
Egipto con la condicin de que Uds. Me reconozcan como Elokim y cumplan Mis Mandamientos).

Haftarat Shelaj: Iehosha (Josu) 2:1-24


Iehosha (Josu) 2

Iehosha manda espas a Ierij (Jeric)


1 Iehosha, hijo de Nun, envi en secreto dos hombres -espas- desde Shitim

y les dijo: Vayan y observen la regin y la ciudad de Ierij (Jeric). Ellos


fueron y llegaron a la casa de una mujer vendedora de alimentos, de nombre
Rajav, y durmieron all. 2Pero el rey de Ierij fue advertido: Mira, vinieron
hombres israelitas esta noche para espiar la tierra. 3Entonces el rey de
Ierij mand a decirle a Rajav: Saca a los hombres que vinieron a verte,
que vinieron a tu casa, pues vinieron a espiar toda la tierra. 4Entonces la
mujer tom a los hombres, los ocult y dijo: Es verdad que unos hombres
me visitaron, pero no s de dnde son ellos. 5A la noche, cuando el portal de
la ciudad estaba por cerrarse, los hombres se fueron. Pero no s adnde se
fueron. Persganlos rpidamente porque podrn alcanzarlos. (Varios milagros
sucedieron all aquella noche. Por ejemplo, el lugar que la mujer asign a los hombres era apenas
suficiente para una sola persona. Pero alcanz para que se ocultaran los dos. Esa mujer -con quien
luego Iehosha, Josu, se casara- era una profetisa). 6Sin
embargo, ella los haba he-
cho subir al tejado y los haba ocultado entre los tallos de lino que estaban
all (secndose). 7De modo que los hombres (del rey) los persiguieron en direc-
cin al Iardn (Jordn), hacia los vados. Despus que los rastreadores salie-
ron, (los centinelas) cerraron el prtico de la ciudad (por si los espas an estaban
ocultos, que no pudieran escapar). 8 Antes de que (los espas) se acostaran a dormir
la mujer subi al tejado, donde ellos estaban. 9 Y les dijo a los hombres:
Yo s que Hashem les ha entregado esta tierra. El pnico a Uds. se ha
apoderado de nosotros, todos los habitantes del pas estn aterrados por
Uds. 10 pues hemos escuchado acerca de que Hashem sec las aguas del
mar Suf (mar Rojo) ante Uds. cuando salieron de Egipto; y qu les hicieron
vrypv - vru, 15 - uy rcsnc jka 396
ohbz oTtr J t of hbhg hrjt u of c ck hrjt UrU, , tk u
o,hhv u h,um nk
F,t o,hG gu Ur F zT ignk 40 :ovh r
jt
of , t h,t
mIv rJ t of hvk
t vIvh hb t 41 :of hvkt
k ohJse
p p p :of hvk
t vIvh hbt ohvktk ofk ,Ihv k ohrm n .r
tn

jka ,rypv
2 - c gauvh
ohk D rn ohJbtohb J ohY X vi n iUbi C g JIv h jkJ Hu 1
UtcHu Uf k Hu Ijh r h,tu .rt v,t Utr Uf k rntk Jr j
Qknk rn tH u 2 :vNJUcF J Hu cjr VnJU vbIz vXt,h C
rPj k ktrG h hbC n vkhKv vBv UtC ohJb t vBv rntk Ijh r h
hth mI v rntk cjrkt Ijh r h Qkn jk J Hu 3 :.rtv,t
rPj k hF Q,h ck UtCrJ t Qh k t ohtCv ohJb tv
IbP m T u ohJbtv hbJ, t vXt v jET u 4 :UtC .rt vkF,t
hv hu 5 :vNv ihtn hT g sh tku ohJb tv hk t UtC iF | rntT u
Uf k v vbt hT g sh tk Utmh ohJbtv u QJ jC rIDx k rgX v
vdDv o,k gv thvu 6 :oU dh , hF ovhr jt rvn Ups r ohJbtv
Up s r ohJb tv u 7 :dDvk g Vk ,Ifr gv .g v hTJ p C ob n y T u
rJtF hrjt Urdx rgX v u ,IrC g N v kg iS r Hv Qr
S ovh r jt
v,kg thvu iUcFJ h or y vNvu 8 :ovh rjt ohps rv Utmh
vuvh i,bhF hT g sh ohJb tvk
t rntT u 9 :dDvk g ovhkg
hcJ h kF Udnb hfu Ubhk g of , nh t vkpbh
f u .rt v,t ofk
hn,t vuvh JhcIvr J
t ,t Ubg n J hF 10 :of hbP n .rt v
o,h G g rJtu ohrm N n of,t mC of hbP n ;Uxoh
Nota a los vers. 38, 39: Los Tzitzit son los hilos que penden de las cuatro puntas de las
vestimentas; constan de 8 hilos y 5 nudos. Por otra parte, la suma de los valores
numricos de las letras de la palabra Tzitzit, en hebreo, es 600. Y al sumar las tres cifras
relacionadas con el Tzitzit [600+8+5] obtenemos como resultado 613, que es el total
de preceptos contenidos en el acervo de la Tor. Por eso el versculo asegura que al
observar los Tzitzit uno recuerda los preceptos, pues ah estn ellos representados.
IEHOSHA 2 JOSU
397 SHELAJ HAFTAR

a los dos reyes de los Emoritas -Sijn y Og- que estaban en la otra margen
del Iardn (Jordn), a quienes aniquilaron. 11Cuando lo escuchamos se nos
derriti el corazn (de miedo). Debido a Uds., ya ningn hombre tiene nimo.
Hashem, Elokim de Uds., l es Elokim arriba en el cielo y abajo en la tierra.
12Ahora, por favor, jrenme por Hashem que as como yo fui benvola con
Uds., tambin Uds. sern benvolos con la casa de mi padre. Denme una
contrasea confiable 13de que dejarn con vida a mi padre, a mi madre, a
mis hermanos, a mis hermanas y a todos los suyos, y que nos salvarn de la
muerte. 14Nuestra vida responder por la de Uds., le dijeron los hom-
bres, con tal de que t no digas nada de este asunto. Cuando Hashem nos
entregue la tierra seremos bondadosos y fieles para contigo. 15Ella los
hizo descender con una soga por la ventana, pues su casa estaba contra el
muro que rodeaba la ciudad. Ella viva contra el muro. 16Ella les dijo: Va-
yan a la montaa para evitar que los encuentren los rastreadores. Ocltense
all tres das, hasta que ellos vuelvan, y despus sigan viaje. 17Entonces los
hombres le advirtieron: Nosotros quedaremos absueltos del juramento que
nos tomaste, 18a menos que, cuando entremos en la tierra para ocuparla,
este hilo rojo est atado en la ventana por la que nos hiciste bajar. Debers
reunir dentro de tu casa a tu padre, a tu madre, a tus hermanos y a toda la
familia de tu padre. 19De modo que todo aquel que salga de la puerta de tu
casa, ser responsable de su muerte y nosotros quedaremos absueltos. Pero
en cuanto a los que estn contigo dentro de la casa, nosotros seremos res-
ponsables si algo les pasa, si alguna mano los llegara a tocar. 20Pero si
llegas a decir algo de este asunto nuestro, quedaremos libres del juramento
que nos tomaste. 21Ella dijo: Como Uds. dicen, as es. Ella los despidi
y se fueron. Ella at el hilo rojo en su ventana. 22Ellos se fueron hacia las
montaas, donde permanecieron durante tres das, hasta que los rastreadores
volvieron. Los rastreadores los buscaron por todo el camino, pero no los
encontraron. 23Los dos hombres descendieron de la montaa y cruzaron el
Iardn. Cuando se reencontraron con Iehosha, hijo de Nun, le contaron
todo lo que les pas. 24Le dijeron a Iehosha: Hashem nos ha entregado la
tierra en nuestras manos. Todos los habitantes del pas estn aterrorizados
por nosotros.
vrypv 2 - c gauvh jka 397
rJt dIg kU ijhx k iS r Hv rcgC rJ t hr nt v hf k n hbJ k
jU
r sIg vne tku Ubc ck xNHu gn J Bu 11 :o,It oTn r jv
kgN n ohnXC ohvk t tUv of hvk t vuvh hF ofhbP n JhtC
h,h
GghF vuvhC hk tbUgc Xv vT gu 12 :,j Tn .rt vkgu
,It hk oT, bU sxj hc t ,hCog oT to D o,h G gu sxj ofNg
h, uj t,
tu hj t, tu hN t, tu hct,t o, hj v u 13 :,n t
:,uN n Ubh,Jp b,t oTk M v u ovk rJtkF ,tu (h,Ih j t)
UshD , tk ot ,Unk of hT j , UbJp b ohJb tv Vk UrntH u 14
QNg UbhGgu .rt v,t Ubk vuvh ,, C vhvu vz UbrcS, t
rheC V,hc hF iIKj v sgC kcjC osrIT u 15 :,n tu sxj
UfK vrvv ovk rnt Tu 16 :,cJ Ih thv vnIjc U vnIj v
cIJ s g ohnh ,Jk J vNJ o, Cj bu ohps rv ofc UgD p hiP
oHe b ohJbtv vhkt Ur nt Hu 17 :of F r s k Ufk T rjt u ohp s r v
ohtc Ubj bt vBv 18 :UbTg CJ v rJt vzv Q,gc X n Ubj b t
UbTs rIv rJt iIKj C hr J e T vZ v hb Xv yUj ,ue T, t .rtC
hpx t T Qhc t ,hCkF ,t u Qhj t, tu QN t, tu Qhc t,tu Ic
InS vmUj v | Q,hc h, k S n tmh rJ t kF vhvu 19 :v,hC v Qhkt
UbJt rc InS ,hC C QTt vhv h rJ t kfu oHe b Ubj bt u IJt
rc
oH e b Ubhhvu vz UbrcS, t hsh DTo t u 20 :ICv hv T shot
tUvi F ofhrc s F rntT u 21 :UbTg CJ v rJt Q,gc X n
Ufk Hu 22 :iIK j C hbXv ,ue T, t rJe T u UfkH u ojK J T u
UJe ch u ohps rv UcJsg ohnh ,J kJ oJ UcJ Hu vrv v UtcHu
Usr Hu ohJb tv hbJ UcJH u 23 :Utmn tku Qr Svk fC ohps rv
,t IkUr P x h u iUbiC g JIv hkt UtcHu Urc gH u rv vn
UbshC vuvh i,bhF g JIv hkt Urnt Hu 24 :o,It ,It m Nvk F
:Ubhb Pn .rt v hcJ hkF Udnbodu .rt vkF,t
16 NMEROS
398 KORAJ BAMIDBAR TOR

PARSHAT KORAJ
CAPITULO 16
La rebelin de Koraj
1 1Koraj -hijo de Itzhar, hijo de Kehat, hijo de Lev- se apart (de la congrega-
ali
cin junto) con Datn y Aviram -hijos de Eliav- y con On -hijo de Plet. (Datn,
Aviram y On eran) de la tribu de Reuvn. 2 Y se presentaron ante Mosh y Aharn
(en actitud de rebelda) junto con 250 hombres de los israelitas -lderes de la
comunidad, representantes de la comunidad (que participaban de la toma de decisio-
nes importantes), hombres clebres. 3Se juntaron contra Mosh y Aharn y les
dijeron: Suficiente, (basta ya de privilegios para Uds.), pues toda la comunidad,
todos son santos y Hashem se encuentra dentro de todos ellos! (O sea, Hashem
se encuentra dentro de todos por igual). Por qu, entonces, Uds. se erigen como
autoridad sobre la comunidad de Hashem? 4Cuando Mosh lo oy, cay
sobre su rostro. (Estaba apesadumbrado por esta disputa, pues ya era la cuarta irreverencia
que cometan: 1 el becerro de oro. 2 cuando se quejaron infundadamente por el viaje. 3 los
espas y su informe falso. 4 este incidente de Koraj. En los tres primeros Mosh intercedi por el
pueblo ante Hashem, pero ahora se senta carente de excusas para mediar nuevamente). (Mosh
saba que estaba en lo cierto, sin embargo, en la humildad que lo caracterizaba, cay sobre su
rostro en un gesto de introspeccin: Quizs ellos tengan razn?, se cuestion. Pero inmedia-
tamente se recuper y -en salvaguarda del honor de Hashem- se dispuso a defender su autoridad:
actu motivado por los ms nobles ideales de vida y no por mezquinas consideraciones egocntricas).
5Y luego le habl a Koraj y a toda su comitiva, diciendo: (maana) por la
maana Hashem har saber quines (de nosotros) Le pertenecen (para el servicio
levtico) y quines Le estn consagrados (para el sacerdocio, para hacer las ofrendas); y
(a aquellos) l los acercar hacia S (para servirLe). Aquellos a quines l elija
sern quienes Le ofrenden a l. 6Hagan as: Que Koraj y toda su comitiva
tomen braseros 7y que maana echen sobre ellos (fuego del Altar) y ofrezcan
incienso ante Hashem. El hombre a quien Hashem elija ser el consagrado.
Es mucho para Uds. (lidiar contra Hashem), descendientes de Lev!. 8Mosh
procur reflexionar con Koraj: Por favor, escchenme descendientes de
Lev: 9No es suficiente para Uds. que el Elokim de Israel los haya seleccio-
nado entre la comunidad israelita (para oficiar como levitas, o sea) para que estn
prximos a l llevando a cabo el servicio del Tabernculo de Hashem (transpor-
tndolo y cuidndolo), y para que estn al frente de la comunidad llevando a cabo
el servicio por ellos? (Se refiere al servicio de canto en el Templo: eran los Levitas los
encargados de entonar las melodas.) 10 l te acerc a ti y a todos tus hermanos levitas
(al servicio levtico, servicio del cual ha excluido al resto de la comunidad), y ahora pretenden
el sacerdocio!? 11Por eso, (porque Hashem no les entreg el sacerdocio), t y toda tu
comitiva estn contra Hashem (y no contra Aharn), pues acaso quin es Aharn
vru, 16 - zy rcsnc jre 398
jre ,arp
16 - zy erp
cthk t hbC o rhc
tu i, su hukiC ,vei C rvm hiC jre jEHu1
ohJbtu vJ n hbp k UneH u2 :ic Utr hbC ,kPiC iItu
sgIn htr e vsg hthG b oh,tnU ohXn j ktrG hhb C n
o v
kt Urnt Hu irvtk g u vJnkg UkvE H u3 :oJh J bt
g US nU vIvh ofI,cU ohJ se oKF vsgv kf hF ofkcr
:uhbPkg kPHu vJ n gnJ Hu4 :vIvh kvek g Ut b, T
vIvh gs hu reC rntk I,sgkFktu jrekt rC s hu5
ICr
j c h rJt ,tu uhkt chr e v u JIsE v,
tu IkrJ t,t
:I, sgkfu jr e ,IT j n ofkUj e UG g ,tz6 :uhkt chre h
vhvu rj n vIvh hbp k ,r ye | ivh kg UnhG u Jt | ivc Ub,U 7
:hu k hbC ofkcr JIsE v tUv vIvh rjc hrJ t Jhtv
oF n ygn v 9 :hu k hbC tbUgn J jrekt vJn rnt Hu8
of, t chre v k kt rG h ,sgn of , t ktrG h hvk t khS c vh
F
:o,r Jk vsgv hbp k sngk u vuvh iFJ n ,s cg ,t scgk uhkt
:vBv Fo D oTJ EcU QTt hukhb c Whjtk F,tu W , t cre Hu10
tUvv n irvt u vIvhkg ohsgBv W ,s gkfu vTt if k11
Nota sobre el orden de los sucesos narrados en la Tor: Los hechos que narra la Tor no
necesariamente guardan una sucesin cronolgica, porque no es funcin de la Tor
servir como gua de eventos histricos, sino ms bien, su objetivo primario es transmitir
una enseanza de vida, y justamente es se el criterio que ella utiliza para establecer el
orden en que relata los acontecimientos. Porque incluso del orden en que los mismos
estn narrados se puede tomar una enseanza.
Nota sobre la denominacin de la presente seccin de la Tor: Cmo se explica que una
seccin de la sagrada Tor lleve el nombre de un transgresor empedernido como Koraj!? La
Tor procura resaltar que incluso de la amarga controversia planteada por Koraj, podemos
derivar una enseanza productiva. As como Koraj quera ser Sacerdote Principal, del
mismo modo, cada uno de nosotros debe procurar estar ms prximo a la Esencia.
Nota sobre la rebelin de Koraj y su grupo: Segn ciertas opiniones, la rebelin de Koraj
tuvo lugar antes del episodio de los espas, narrado en Bamidbar (Nmeros) captulo 13.
Segn otra opinin, tuvo lugar despus de dicho episodio (segn este criterio, la Tor
est planteando ambos acontecimientos en orden cronolgico.) Y segn otra opinin,
tuvo lugar cuando los primognitos fueron reemplazados por los levitas en el servicio
divino, a causa de haber sucumbido los primeros ante el becerro de oro.
Nota sobre el vers. 11: Segn ciertas opiniones, la causa de la rebelin fue el decreto de
que los comprendidos entre 20 y 60 aos no ingresaran a la Tierra Prometida y moriran
en el desierto porque no confiaron en que Hashem tendra el Poder de hacerlos tomar
posesin de la Tierra de Israel. (Ver Nm. 14:26.)
16 NMEROS
399 KORAJ BAMIDBAR TOR

para que estn protestando contra l? (Aharn y yo simplemente somos emisarios de


Hashem y obramos por cuenta de l). 12 Mosh mand llamar a Datn y a Aviram,
hijos de Eliav, pero ellos respondieron: No iremos, 13no es suficiente que
nos hayas hecho salir de una tierra de la que fluye leche y miel para hacernos
morir en este desierto, que encima pretendes mandar sobre nosotros? (que
fluye leche y miel es una metfora que alude a la riqueza de Egipto. Tuvieron la osada de emplear
las mismas palabras de alabanza de la Tierra de Israel para elogiar la tierra de su esclavitud.)
2 14Ni nos has trado a una tierra de la que fluye leche (de cabra) y miel (de dtiles
ali
e higos), ni nos has dado en propiedad campos ni vias. Incluso si nos (amenazas
con que nos) sacaras los ojos, tampoco iramos (Otra interpretacin: Es que acaso
pretendes satisfacernos con ilusiones ciegas?) 15 Esto
apen a Mosh enormemente y
le dijo a Hashem: No aceptes la ofrenda de ellos. Yo no tom de ellos ni
siquiera un burro ni a ninguno de ellos hice dao. 16Mosh le dijo a Koraj:
T y tu comitiva presntense ante Hashem t, ellos (tu comitiva) y Aharn
(presntense) maana. 17Que cada uno tome su brasero y ponga all incien-
so, y que cada uno presente su brasero ante Hashem 250 braseros (para la
comitiva de Koraj). T y Aharn tambin presenten cada uno su brasero. (De modo
que en total se emplearon 252 braseros). 18 Cada uno tom su brasero y les pusieron
fuego e incienso, y se pararon a la entrada de la Tienda del Encuentro, con
Mosh y Aharn. 19Cuando Koraj congreg a toda la comunidad contra
ellos (contra Mosh y Aharn) y los reuni a la entrada de la Tienda del Encuentro,
se manifest la Gloria de Hashem ante toda la comunidad.
Mosh y Aharn interceden por el pueblo ante Hashem
3 20Hashem
ali les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 21Seprense de esa
comunidad, pues en un instante los destruir. 22Pero ellos cayeron sobre
sus rostros y rogaron: -l, Elokim de los espritus de todo ser viviente, si un
solo hombre peca, cmo es que te enojas contra toda la comunidad? (Elokim
de los espritus alude a Elokim en Su carcter de Conocedor de los ms ntimos pensamientos del
hombre. O sea: T sabes quin es el pecador. Castiga slo a se y no a toda la comunidad).
23Entonces Hashem le habl a Mosh, diciendo: 24Transmtele a toda la
comunidad (lo siguiente). Diles: Aprtense de alrededor de las moradas de
Koraj, Datn y Aviram 25Mosh se levant y se dirigi hacia Datn y
Aviram. Y tras l fueron los ancianos de Israel. 26(Mosh) le dijo a la comuni-
dad: Aprtense de las tiendas de estos hombres perversos. No toquen nada
que sea de ellos, para evitar morir a causa de todas sus transgresiones.
27Ellos, en efecto, se retiraron del asentamiento de Koraj, Datn y Aviram,
y de todo su contorno. Datn y Aviram salieron y se pararon (desafiantes) a la
entrada de sus tiendas, con sus mujeres, sus hijos y sus nios pequeos.
vru, 16 - zy rcsnc jre 399
hbC orhc tk u i,sk tre k vJ n jkJ Hu12 :uhkg (UbhK,) UbuK, hF
ckj ,cz .rt n Ub, hk gv hF yg n v 13 :vk g b tk Urnt
Hu cthk t
(hba) :rrTG vo
D Ubhkg rrTG ,h F rCs N C Ub,hn vk Jc sU
,kj b Ubki T T u Ub, thcv Jc sU ckj ,c z .r tkt tk ;t 14
vJ nk rj Hu15 :vk g b tk rEbT ovv ohJbtv hb hgv orfu vsG
ov n sjt rInj tk o,jbnk t ipTkt vuvh kt rntH u stn
jrekt vJ n rnt Hu16 :ov n sjt, t h, gr v tku h,t Gb
| UjeU 17 :rjn ir vt u ovu vTt vIvh hbp k Uh v W ,s
gkfu vTt
Jht vIvh hbp k oT c re v u ,r ye ovh kg oT, bU I, Tj n Jht
:I, Tj n Jht ir vt u vTt u ,Tj n oh,tnU ohXn j I, Tj n
,r ye ovhkg UnhGHu Jt ovh kg UbT Hu I, Tj n Jht Uj e Hu18
jre ovhkg kv e Hu19 :ir vt u vJnU sgIn kv t j, P Us n gH u
vIvhsIcf trHu sgIn kvt j, Pkt vs g vkF,t
x :vs g v kFkt
v 21 :rntk ir
Uk sC t u vJnkt vuvh rCs hu20 (hahka)
vtk
ovh g UkP Hu22 :gdr F o,t vKf
bPk tu ,tZv vsgv QIT n
kgu ty jh sjt Jhtv rGCkfk ,jUrv hvkt kt Ur nt Hu
rCS 24 :rntK vJnkt vIvh rCs hu23 x :;me T vsgv kF
:or hc tu i,S jr eiF J n k chcX n Ukgv rntk vsgv kt
:kt rG h hbe z uhrjt Ufk H u orhc tu i,Skt QkHu vJ n oeHu25
ohJbtv hk vt kgn tb UrUx rntk vs g v kt rC s hu26
UpX Ti
P ovk rJtkfC Ug D Tk t u vKt v ohg Jr v
chcXn orhc tu i,S jreiF J n kgn Ukg H u27 :o,tYjk fC
:oPy u ovhbcU ovhJ bU ovh kv t j, P ohc Mb Utm h o rhc tu i, su
Nota sobre el vers. 13: La Tor critica especialmente la actitud de Datn y Avirn, ms
que la de los otros aliados de Koraj que participaron con l de la revuelta contra Mosh y
Aharn. Pues ellos tomaron parte de una controversia en la que no tenan parte en
absoluto: No eran primognitos que podan haberse sentido resentidos porque les fue
quitada la funcin sacerdotal, ni eran levitas para aspirar a tener algn cargo entre los
Levitas o Sacerdotes. Ellos se rebelaron con el nico objetivo de sembrar la discordia en
las filas del Pueblo de Israel!
Nota sobre el vers. 16: Koraj reuni a toda la comunidad contra ellos: Cuando se trata
de realizar un acto de bien, no siempre es fcil hallar gente que est dispuesta a unir
fuerzas. En cambio, cuando se trata de incitar a una controversia, todos aceptan de
inmediato.
16 NMEROS
400 KORAJ BAMIDBAR TOR
28Dijo Mosh: As sabrn que Hashem me ha enviado hacer todo esto (p. ej.:
nombrar Sacerdote principal a Aharn) y que no hice nada por mi cuenta. 29 (La prueba
ser la siguiente:) Si estos individuos mueren en forma similar a todos los indivi-
duos, y si tienen el mismo destino que todos los individuos, (es una seal de que)
no actu por orden de Hashem. 30Pero si Hashem crea un (nuevo) fenmeno (un
nuevo tipo de muerte), haciendo que la tierra abra su boca y los trague a ellos con
todas sus pertenencias y caigan vivos al abismo, entonces ser (una seal de) que
estos hombres provocaron a Hashem (y de que yo, Mosh, actu como Su agente).
Castigo a Koraj y su comitiva por el acto de rebelda
31Resulta que cuando termin de decir eso, se abri el suelo que estaba a sus
pies, 32la tierra abri su boca y los trag a ellos con sus casas, y a todos los
hombres que integraban la comitiva de Koraj, junto con todas sus pertenen-
cias. 33As, ellos -con todas sus pertenencias- cayeron vivos al sepulcro.
Luego, la tierra los cubri y se perdieron de la comunidad. 34Todos los
israelitas que estaban alrededor de ellos, al oir sus gritos escaparon dicien-
do: Que no nos trague la tierra tambin a nosotros! 35Entonces emergi
un fuego de Hashem que consumi a los 250 hombres que ofrendaron el
incienso (El conflicto de Koraj contra Mosh y Aharn es el eterno conflicto que todos tenemos
dentro nuestro, el choque interno entre las fuerzas de accin y de reaccin el conflicto altruismo-
egosmo. Pero finalmente, Mosh y Aharn triunfan cuando tus actos estn bien fundamenta-
dos, no hay obstculo que pueda interrumpir tu camino).

CAPITULO 17
1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2Dile a Elazar, hijo del Sacerdote
Aharn, que recoja los braseros del rea quemada y que eche (al piso) las
brasas encendidas (de los braseros), pues los mismos (los braseros) fueron consa-
grados (como utensilios para el servicio y no pueden ser usados con otros propsitos). 3Que
con los braseros de aquellos que pecaron contra sus almas se hagan lminas
para cubrir el Altar (de cobre). Esos braseros quedan consagrados pues ellos
los presentaron ante Hashem que sirvan de advertencia a los israelitas.
(Al haber provocado a Hashem, ellos pecaron contra sus almas y pagaron con sus propias vidas).
4 Y en efecto, el Sacerdote Elazar tom los braseros de cobre que haban
presentado los que fueron consumidos por el fuego, y los transformaron en
lminas para revestir el Altar (de cobre), 5a modo de advertencia a los israeli-
tas, para que ningn hombre ajeno (al sacerdocio), que no sea del linaje de
Aharn, se acerque para ofrendar incienso ante Hashem -para que no les
pase como a Koraj y su comitiva- tal como Hashem le hablara a Mosh
respecto de l (o sea, respecto de Aharn, que slo l y sus hijos son los Sacerdotes).
vru, 16 - zy rcsnc jre 400
,t ,IG gk hbjk J vIvhhF iUg s T ,tzC vJ n r nt Hu 28
ostvkF ,In Fo t 29 :hC K n tkh F vKtv ohGgN vk
F
:hbj kJ vIvh tk ovhkg sePh os tvkF ,S e pU vKt iU,n h
vgk cU vhP, t vnstv v, m pU vuvh trc h vthr Co t u 30
Um tb hF oT g sh u vktJ ohHj Us r hu ovk rJtkF,tu o,t
:vIvh,t vKtv ohJbtv
vnstv geCT u vKtv ohrcS vk F ,t rC s k I,K f F hv hu 31
o,t gkc T u vhP, t .rt v jTp T u 32 :ovh T j T rJt
:JUf r vkF ,tu jrek rJt ostvkF ,tu ovhT C,tu
.rt v ovh kg xfT u vktJ ohHj ovk rJtkfu ov Us r Hu 33
Uxb ovh, chc x rJt kt rG hkfu 34 :kvEv QITn Usct Hu
vIvh ,tn vtm h Jtu 35 :.rtv Ubgkc Ti P Ur n t hF okek
x :,ryE v hchr e n Jht oh ,t nU ohXn jv ,t kft Tu
17 - zh erp
irvti
C rzgk tkt rnt 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1
hF vtkvv rz Jtv,tu vp r v ihCn ,Tj N v, t orhu iv Fv
o, t UGgu o, Jp bC vKt v oht Yj v ,ITj n ,t 3 :UJse
Uhv hu UJSe Hu vIvhhb p k ochr e vh F j C z N
k hUPm ohj p hgE r
,J j Bv ,ITj n , t iv Fv rzgk t jE H u 4 :kt rG h hbc k ,It k
hbc k iIrFz 5 :j C z N k hUPm oUg E rhu ohpr v Uchr e v rJt
tUv irv t grZn tk rJ t rz Jht cre htk rJ t ignk kt rG h
rCS rJ tF I, sgfu jre f vhv h tku vIvh hbp k ,r ye rhye v k
p :Ik vJnshC vIvh
Nota al vers. 32: La tierra los trag a ellos... junto con sus pertenencias: Koraj era un
hombre sumamente rico. Expone el Talmud que Iosef ocult en Egipto tres grandes
tesoros. Uno fue hallado por Koraj. Otro le fue revelado al Emperador Antonino, y el
tercero est reservado para los virtuosos en el Mundo Venidero. Paralelamente existen
tres tipos de ricos: Los que son como Koraj utilizan su fortuna como un medio para
adquirir fama y poder. Los que son como Antonino utilizan su fortuna como un medio de
disfrutar de los placeres del mundo. Y los virtuosos, en cambio, ven en su fortuna un
medio para realizar actos de bien, ayudando a sus semejantes.
BAMIDBAR 17 NMEROS
401 KORAJ TOR

El pueblo se queja ante Mosh por la muerte de Koraj y su comitiva


6 Pero al da siguiente toda la comunidad israelita protest contra Mosh y
Aharn, diciendo: Uds. causaron la muerte al pueblo de Hashem. 7Cuan-
do la comunidad se congreg contra Mosh y Aharn, ellos se dirigieron
hacia la Tienda del Encuentro, y resulta que la nube (de Hashem) la haba
cubierto y se manifest la Gloria de Hashem. 8Entonces Mosh y Aharn
4
ali fueron al frente de la Tienda del Encuentro. 9Hashem le habl a Mosh,
diciendo: 10Aprtense de esta congregacin, pues en un instante la destrui-
r. Entonces ellos cayeron sobre sus rostros. 11Mosh le dijo a Aharn:
Toma el brasero y echa en l fuego del Altar y pone incienso. Luego llvalo
rpidamente a la comunidad para proveerles expiacin, pues la ira de Hashem
ya se encendi y la plaga ya comenz. 12Aharn tom (el brasero), siguiendo
la indicacin de Mosh, y corri hacia el medio de la comunidad. Pero
resulta que la plaga ya haba comenzado (a matar gente) en el pueblo. Entonces
puso el incienso para proveer expiacin al pueblo. 13(Aharn) se ubic entre
los muertos y los vivos y la plaga mortal se detuvo. (Aharn asi al ngel de la
muerte para que no siguiera causando dao. Le dijo el ngel a Aharn: Djame libre para cumplir
mi misin. No, le respondi Aharn. Mosh, me orden que te detuviera. Yo soy el enviado
de Hashem y t eres el enviado de Mosh, que no es ms que un ser humano!, replic el ngel.
Mosh no obra por cuenta propia, sino por cuenta y orden de Hashem. Mira, la nube de Hashem y
Mosh estn a la entrada de la Tienda del Encuentro. Vayamos a consultarles, argument Aharn.
Por eso dice el versculo 15: Aharn volvi a lo de Mosh -a consultarle- y entonces la plaga ces
Aharn estaba en lo cierto, es decir, el ngel de la muerte deba acatar la orden de Mosh en el
sentido de que la plaga deba detenerse). 14Los
muertos causados por la plaga fueron
14.700, sin contar los que murieron por la rebelin de Koraj. 15Aharn volvi
a lo de Mosh, a la entrada de la Tienda del Encuentro, y la plaga termin.

Los bastones como testigos de la autoridad de Aharn


5 16Hashem le habl a Mosh, diciendo: 17Hblales a los israelitas y toma
ali
de ellos un bastn por cada tribu por linaje paterno. (De modo que en total
tomars) doce bastones entre todos los jefes, por sus tribus paternas (o sea, un
bastn por cada uno de los jefes de tribu). Escribe el nombre de cada uno en su bastn.
18En el bastn de Lev escribe el nombre de Aharn, pues debe haber un solo

bastn por cada jefe de tribu paterna. (Es decir, a pesar de que a los levitas los divid en
familia sacerdotal y familia levtica, son la misma tribu). 19 Coloca (los bastones) en la Tienda
del Encuentro, ante el Arca del Testimonio, donde Yo Me reno con Uds.
vru, 17 - zh rcsnc jre 401
irvtk
g u vJnkg ,r j Nn kt rG hhb C ,sgkF UbK Hu 6
vsgv kvEv C hv hu 7 :vIvh og,t oTn v oTt rntk
ibgv UvXf vBv u sg In kvtk t Ubp Hu irvtk g u vJnkg
x :sg In kv t hbPk
t irvt u vJ n tcHu 8 :vIvh sIcF trHu
vsgv QITn UNrv 10 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 9 (hghcr)
vJ n rntH u 11 :ovh bPk
g Uk P Hu gdrF o,t vKf tu ,tZv
ohGu jC zN v kgn Jt vhkgi , u vTj N v, t je irvtk t
;mEv tmhhF ovhkg rPf u vsgv kt vrv n QkIvu ,r ye
.rHu vJ n rCS | rJtF irvt jE H u 12 :;dBv kjv vIvh hbp K n
rPf hu ,r yE v,
t iT Hu ogC ;dBv kjv vBv u kvE v QITkt
:vpD N v rmgT u ohHj v ihcU oh,N vih C sng H u 13 :ogvkg
scK n ,It n gcJU ;kt rGg vgCr t vp DN C oh, N v Uhv H u 14
kvt
j, Pkt vJ nkt irv t cJHu 15 :jrercSk g oh,N v
p :vrmg b vpDN v u sgIn

kt rG
h hbCk
t | rCS 17 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 16 (hahnj)
o, ct ,hck ov th
G
bkF ,tn ct ,hc k vY n vYn oT t n jeu
oJ ,t u 18 :UvY nk
g cTf T In J, t Jht ,IY n rGg ohbJ
:o,Ict ,hC Jtrk sj t vYn hF huk vYnk
g cTf T irvt
:vNJ ofk sgUt rJt ,Us gv hb p k sgIn kvt
C oTj Bv u 19
Nota al vers. 11: Toma el brasero con incienso... para proveerles expiacin: Cmo
saba Mosh que el incienso era efectivo contra la plaga? Ese secreto se lo transmiti el
ngel de la Muerte, cuando Mosh haba ascendido a las Alturas. Otra explicacin: Por
qu Mosh se propuso detener la plaga con incienso? Porque los israelitas se estaban
quejando por el incienso, decan que era veneno mortal pues que ya haba cobrado la
vida de los dos hijos mayores de Aharn (En verdad, ellos murieron por haber ofrendado
incienso sin que el Supremo se los ordenase.) (Ver Vaikr / Lev. 10:1, 2); y tambin,
porque por medio del incienso murieron 250 personas (se refiere desenlace de la disputa
de Koraj y los suyos contra Mosh. Ver cap. 16:35, arriba.)
402 KORAJ BAMIDBAR 17 NMEROS TOR
20El bastn del hombre que Yo elija, florecer. De esa forma har que cesen
las quejas de los israelitas contra Uds. 21Y en efecto, Mosh les habl a los
israelitas, y cada uno de los jefes de tribu paterna le dio un bastn (en total
reuni) doce bastones, y en el medio de ellos puso el bastn de Aharn (Lo puso
en el medio, pues de haberlo puesto en alguno de los costados habran argumentado que fue su
proximidad a la fuente de la divinidad lo que lo hizo florecer). 22 Mosh puso los bastones
ante Hashem, en la Tienda del Testimonio. 23Y resulta que al da siguiente,
cuando Mosh entr a la Tienda del Testimonio, vio que haba florecido la
vara de Aharn en representacin de la Casa de Lev floreci, sac frutos
en flor y produjo almendras. 24Mosh retir todos los bastones de ante
Hashem (y se los mostr) a todos los israelitas y ellos los observaron. Cada jefe
6
ali tom su bastn. 25Hashem le dijo a Mosh: Coloca nuevamente el bastn
de Aharn ante el (Arca del) Testimonio, para conservarlo como seal contra los
que pretendan rebelarse y poner fin a sus reclamos ante M. Y evitarn
morir. 26Mosh hizo as, tal como Hashem le ordenara: hizo todo tal cual.

Temor y reconocimiento de la santidad de la Tienda del Encuentro


27Los israelitas le hablaron a Mosh, diciendo: Moriremos, seremos ex-
terminados, estamos perdidos!28Todo el que se acerca al Tabernculo de
Hashem muere!, Es que estamos condenados a morir!? (Pues al mnimo
descuido moriremos!. Ellos tenan permitido entrar al Patio de la Tienda, pero no a la Tienda
misma. Su temor era que si alguien daba un paso de ms y entraba all, estaba condenado a morir).

CAPTULO 18
Obligaciones de los Sacerdotes y Levitas
1Hashem le dijo (a Mosh que exhorte) a Aharn (a prevenir que ningn no-Sacerdote ingrese
al Santuario): (Aharn, ten presente que) t, tus hijos y los miembros de la tribu de tu
padre (en referencia a los Kehatitas,) sern responsables de toda transgresin rela-
cionada con (los artculos sagrados que integran) el Santuario. Y t y tus hijos (los
Sacerdotes), sern responsables de cualquier transgresin relacionada con el
sacerdocio (Uds. son los responsables de cuidar que nadie ms lleve a cabo el servicio Divino que
les fuera encomendado a Uds.). 2Acerca hacia ti a tus hermanos de la casa de Lev (o
sea, acerca hacia ti a Guershn y Merar, que pertenecen a) la tribu de tu padre: Que ellos
se sumen a ti y te asistan a ti y a tus hijos (los Sacerdotes) ante la Tienda del
Testimonio (O sea, tambin ellos, los levitas, debern cuidar que ningn no-levita lleve a cabo
el servicio especfico de los Levitas. Asimismo, los levitas especficamente los Guershonitas y
Meraritas debern nombrar de ellos encargados para administrar los asuntos del Templo). 3Ellos
tendrn a su cargo sus responsabilidades hacia ti y hacia la Tienda (o sea,
estarn a cargo de su custodia - ver Nm. 3:6 y ss.), pero no debern acercarse a los
vru, 17 - zh rcsnc jre 402
hk gn h,FJ vu jrp h UvYn ICr j c t rJt Jhtv vhvu 20
vJ n rC s hu21 :of hkg obhK n ov rJt kt rG h hbC ,IBk T, t
sj t thGb k vY n ovh th
G bkF | uhkt UbT Hu kt rG h hbCk t
ir vt vYnU ,IY n rGg ohbJ o, ct ,hck sjt thGbk vY n
kv tC vIvh hbp k ,YN v, t vJn jBH u22 :o,IYn QI,C
jrP vBv u ,Us gv kvtk
t vJ n tcHu , rjN n hvhu23 :,s gv
:ohs eJ knd Hu .hm .mHu jrp tm Hu huk ,hck ir vtv
Y n
ktrG h hbCk
Fkt vuvh hbp K n ,YN vk F,t vJn tm Hu24
vJ nkt vuvh rntH u25 (haa) p :UvY n Jht Uj e Hu Utr Hu
hr nhbc k ,It k ,r nJ n k ,Us gv hbp k irv t vYn,
t cJ v
vIvh vUm rJ tF vJn GgHu26 :U,nh tku hkgn o,BUk T kf,U
p :vGg iF I, t
UbKF Ubs ct Ubg uD iv rntk vJnkt kt rG h hbC Urnt Hu27
Ubn T otv ,Unh vIvh iFJ nk t crEv | crEv kF28 :Ubs ct
x :gud k
18 - jh erp
QT t Whc t,hcU WhbcU vT t irvtk t vIvh rnt Hu1
Ut G T QT t WhbcU vTt u JSe N v iug,t Ut G T
ycJ hu k vY n Whjt, t odu 2 :of ,
Bv F iug ,t
hbp k QT t WhbcU vTt u WU, r Jhu Whkg UuKhu QT t cre v Whc t
,r nJ nU W T r n J n Urn Ju 3 :,s gv kvt
Ucr e h tk jC zN vk
tu Js Ev hk Fk t Qt kv tvkF
Nota sobre el vers. 1: Los miembros de la Tribu de tu padre: La familia de Kehat es la
encargada de transportar los elementos ms sagrados del Santuario. Y por lo tanto, es a
ellos a quienes alude la expresin los miembros de la Tribu de tu padre, pues el padre
del sacerdote Aharn era Amram, hijo justamente de Kehat.
Nota sobre el vers. 1 y 2: Kehat, Guershn y Merar (padres de los Kehatitas, Guershonitas
y Meraritas, respectivamente) son los tres hijos de Lev, y como tales constituyen las tres
ramas en que se subdivide la Casa Levtica. A cada una de estas tres ramas familiares, la
Tor la pone a cargo de lo que es su responsabilidad. Por ejemplo, los Kehatitas juntos
con los Sacerdotes son los responsables de los artculos sagrados del Santuario; y por
eso, son ellos los encargados de cuidar que ningn ajeno se aproxime a los mismos.
Nota sobre el vers. 1: Especficamente, Hashem transfiere a los Sacerdotes y a los
Kehatitas la responsabilidad de que ningn ajeno se acerque a tocar los artculos
sagrados del Santuario, como ser la Mesa, el Arca y dems elementos. Asimismo, los
Sacerdotes deben advertir a los Levitas desprevenidos de que no lleven a cabo el
servicio especfico destinado al sacerdocio.
BAMIDBAR 18 NMEROS
403 KORAJ TOR

elementos sagrados ni al Altar. As, no morirn ni ellos ni Uds. 4Ellos debe-


rn unirse a ti y tendrn a su cargo la responsabilidad de la Tienda del
Encuentro para todo el servicio (relacionado) con la Tienda. (Uds, Sacerdotes, no
permitan) que ningn ajeno (al sacerdocio) se una a Uds. (en su servicio). 5Uds. (los
Sacerdotes) tendrn a su cargo (la custodia) del Santuario y del Altar (Los Sacerdotes,
asistidos por los Levitas, tenan a su cargo la responsabilidad de que ningn ajeno se acercase al
Santuario y al Altar). As, (Hashem) no se enojar ms contra los israelitas (como en
Nm. 17:12). (En 17:28 los israelitas plantearon su temor a ser diezmados si inadvertidamente se
acercasen al Santuario. Hashem les responde que no deben temer, pues los Sacerdotes y Levitas
tendran a su cargo cuidar que ningn ajeno se acercase adonde no debiera hacerlo). 6Yo separ
a sus hermanos levitas de los (dems) israelitas en carcter de donacin para
Uds. (para los Sacerdotes). Ellos quedan consagrados a Hashem para llevar a
cabo el servicio de la Tienda del Encuentro. 7(En cuanto a ti, Aharn,) t y tus
hijos estarn a cargo de su sacerdocio en todo lo relacionado al Altar y (el
servicio que se lleva a cabo) tras la Cortina divisoria. Ese servicio les corresponde
a Uds. Yo les entregu a Uds. como regalo el derecho del sacerdocio
cualquier ajeno (al sacerdocio) que se acerque (a participar en dicho servicio), morir.
Derechos de los Sacerdotes
8 Hashem le dijo a Aharn: En cuanto a M, te transfiero a ti la responsabi-
lidad de Mis ofrendas Terum (o sea, debes cuidar que no se tornen impuras). Te
entrego as todas las sagradas ofrendas que (Me) hacen los israelitas como
distincin (Lev. 7:35) esto es la parte que eternamente les corresponder a
tus descendientes. 9De las ofrendas sumamente sagradas (que donen los israeli-
tas), lo siguiente ser para ti despus de haber sido quemadas sobre el Altar
las partes correspondientes de las mismas: Sus ofrendas Shelamim (de paz. Se
refiere a los Shelamim colectivos -Lev. 4:13), sus ofrendas Minj (de harina), sus ofren-
das Jatat (por la falta), sus ofrendas Asham (por la culpa) y todo lo que ellos Me
reintegren (p. ej.: Cuando uno jura falsamente que no ha robado, y luego confiesa su culpa, debe
reintegrar el objeto robado ms 1/5 de su valor. Si la vctima del robo fuese un proslito que falleci
sin sucesores, dicha suma debe entregarse al Sacerdote. La suma que se reintegra bajo estas
consideraciones tambin recibe el nombre de Asham -Lev. 5:7-8- como si fuese una ofrenda, y por
eso el versculo incluye el caso en este contexto). Eso es sumamente sagrado para ti y
para tus hijos (o sea, es exclusivamente de Uds.). 10Debern comerlo en lugar suma-
mente sagrado (o sea, en el Patio de la Tienda del Encuentro); cualquier (Sacerdote) varn
lo podr comer; ser sagrado para Uds. 11Tambin esto es para ti: todo lo que
deben apartar (los israelitas) de sus ofrendas (en alusin a las partes de los sacrifricios Tod
-de gracias-, Shelamim -de paz- y del chivo del nazareno que se apartan para los Sacerdotes - ver
Lev. 7:14, 31, 32; Nm. 6:22) (o sea,) todas las ofrendas Tenuf (ofrenda de vaivn
horizontal) de los israelitas, te las entrego a ti, a tus hijos y a tus hijas contigo
vru, 18 - jh rcsnc jre 403
t Ur n Ju Whk g Uuk bu 4 :oT to
,rn J n, D ovod U,nhtk u
5 :of hkt cre htk rzu kv
oT r n JU tv ,scg kfk sg In kvt
;me sIg vhv h tku j Cz N v ,r nJ n ,tu Js Ev ,r nJ n , t
hbC QIT n oH u k v ofhj t,t hT j e k vBv hb t u6 :kt rG
h hbCk
g
:sg In kv t ,scg ,t scgk vuvhk ohb, b vbTn of k ktrG h
j
Cz N v rcSk fk of , t Urn J T WT t WhbcU vTt u 7
Bv F,
rZv u of ,
Bv F,
t iT t vbTn ,scg oTs cg u ,frPk ,hCn kU
p :,nUh c rEv
,r nJ n,
t W k hT ,b vBv hb t u irv tk t v Ivh rCs hu8
WhbckU vjJ nk ohT, b Wk ktrG hhb c hJsek
fk h,nUr T
Jtvin ohJsEv Js En W k vhv h vz9 :okIgejk
rJt onJtkfkU o,t Yjk
fkU o, jbnk fk obC r ekF
ohJsEv Js eC 10 :Whb ckU tUv W k ohJse Jse hk UchJh
,nUrT W Kv zu 11 :QKvhv h Js e I, t kfth rfzkF UBkf tT
W T t Wh,bc k u WhbckU ohT , b Wk kt rG h hbC , pUbTk fk obTn
Nota sobre a los vers. 2-6: El contexto se refiere a dos clases de custodia a cargo de los
Sacerdotes y Levitas. 1) Deban custodiar que ningn ajeno ingresase al Santuario y al
Altar. 2) Deban establecer una custodia o guardia de honor en el Templo, durante toda
la noche. De hecho, 24 guardias estaban ubicados en distintos sitios del Templo. Los
Sacerdotes tenan tres guardias en la Azar (el Patio del Templo) y los Levitas tenan 21
guardias afuera. Los guardias deban recorrer constantemente el lugar, durante toda la
noche. Y haba un inspector general que verificaba que ninguno se durmiera.
Nota sobre el vers. 2 (pgina anterior) y 6: El servicio de la Tienda del Encuentro que el
versculo especifica que los levitas deben llevar a cabo, es concretamente el servicio de
cuidar las puertas de la Azar (el Patio del Templo) y el servicio de designar encargados
de entre ellos para administrar los asuntos del Templo.
Nota sobre el vers. 8: En cuanto a M, mira, a ti te transfiero: Hashem le est
transfiriendo a Aharn (y a todos los Sacerdotes) los 24 regalos que los israelitas deban
entregarles de las ofrendas que llevasen para el Templo. (Es decir, del animal
sacrificado, Hashem concede ciertas partes a los Sacerdotes). Y Hashem se lo comunica
con regocijo interior, reflejado en la expresin que emplea el versculo: Hine (mira).
Estos 24 regalos son un pacto como la sal, eterno, que nunca se echa a perder. Y por
eso este tema est planteado en el presente contexto, justamente a continuacin del
relato del incidente de Koraj (y no el el Libro de Levtico, en las leyes referidas al
sacerdocio, que sera su ubicacin natural), como una forma de demostrar la
irrevocabilidad del sacerdocio de Aharn, despus de que fuera cuestionado por Koraj.
Nota sobre el vers. 11: Toda persona pura en tu casa podr comerlas: Incluso la
esposa del Sacerdote.
Nota sobre el vers. 11 y 18 (prxima pgina): Ofrenda Tenuf: Ofrendas que deben ser
mecidas hacia los cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajo. Es una forma de
reconocer la Autoridad de Hashem sobre la creacin toda. El mecimiento vertical tiene el
don de neutralizar tempestades y rocos dainos.
18 NMEROS
404 KORAJ BAMIDBAR TOR

(Las hijas de los Sacerdotes pueden ingerir partes de ciertas ofrendas - Ver nota en Lev. 10:14).
(Ofrendas Tenuf se refiere a las ofrendas mencionadas previamente, pues aqullas son justa-
mente las que requieren la condicin de Tenuf requieren ser mecidas). Es una norma para
siempre. Toda persona pura en tu casa podr comerlas. 12Lo mejor del acei-
te, lo mejor del vino y del cereal, sus primicias, que ellos (los israelitas) deben
entregar a Hashem, a ti te los concedo. (Sus primicias se refiere a la Terum Guedol,
que es la parte de sus productos que los agricultores deben entregar a los Sacerdotes). 13 Los
primeros frutos de todo lo que haya en su tierra, que ellos ofrenden a Hashem,
sern tuyos. Toda persona pura en tu casa podr comerlos. 14Todo jerem en
Israel ser tuyo (Jerem es cualquier propiedad u objeto que uno haya destinado y consagrado
para Hashem. Esa propiedad es para los Sacerdotes - Lev. 27:28). 15 El primer fruto de
cada vientre que deben presentar ante Hashem -ya sea humano o de animal-
ser tuyo. Pero debers redimir a los primognitos humanos y a los primo-
gnitos de animales impuros (De hecho, alude slo a los burros. Ver x. 13:13). 16En
cuanto a la redencin (de los primognitos humanos), debers redimirlos a la edad
de un mes, de acuerdo a su valuacin de cinco shekel de plata, conforme al
shekel de tasacin (para los efectos) del Santuario, cuyo valor es 20 gueras por
shekel (x. 30:13). 17Pero el primognito de un vacuno, o el primognito de
carnero o el primognito de chivo no podrs redimir: estn consagrados (a
Hashem) la sangre de ellos la salpicars sobre el Altar y quemars su parte
ms selecta como ofrenda de fuego de fragancia gratificante para Hashem.
(Lev. 3:9). 18 Pero la carne (de esos animales) ser para ti, al igual que el pecho de
la ofrenda Tenuf (ofrendas que quedaban consagradas mecindolas) y el muslo dere-
cho (de las ofrendas Shelamim) (todo eso) ser para ti. 19Todas las ofrendas
sagradas Terum (ofrendas que quedaban consagradas por medio del mecimiento hacia los
cuatro puntos cardinales y hacia arriba y hacia abajol) que eleven (donen) los israelitas
para Hashem, te las entrego a ti, a tus hijos y a tus hijas que estn contigo.
Es una norma para siempre, pacto de sal ante Hashem todo eso es para ti
y para tu descendencia (Es un pacto eterno, que -al igual que la sal- nunca se echa a
perder). 20 Dijo Hashem a Aharn: En la tierra (de Israel), t no tendrs herencia
alguna ni tendrs propiedades para ti entre ellos; Yo soy tu parte y tu heren-
cia entre los israelitas.
Diezmo a los Levitas
7 21A
ali los descendientes de Lev, mira, les entrego todo diezmo en Israel,
como herencia, por el trabajo que ellos hacen el servicio de la Tienda del
Encuentro 22de modo que los (dems) israelitas no deban acercarse a la
Tienda del Encuentro evitando as cargar una transgresin capital. 23(Slo los)
vru, 18 - jh rcsnc jre 404
rv m h ckj kF 12 :I, t kfth W ,h c C rIvykF okIgejk
:ohT , b W k vIvhk UbT hrJ t o,hJt r idsu JIrhT ckjkfu
vhv h Wk vIvhk UthchrJ t omr t C rJtkF hrUFC 13
:vh v h W k ktrG hC or jkF 14 :UBk fth W ,h
c C rIvykF
ostC vIvhk Uchr e hrJ t rGCk fk oj r ry PkF 15
,tu os tv rIfC , t vS p , vsP | Qt QKvhv h vnv C cU
vS p T Jsji Cn uhUspU 16 :vS p T vtn Y v vnv C vrIf C
:tUv vrD ohrG g Js Ev keJC ohkeJ ,J nj ;xF W F r g C
Jse vSp , tk zg rIfcI t cG F rIfcI t rIJrIf C Qt 17
jh
rk vXt rhy e T oCk j, tu jC zN vk
g erzT onS,t ov
ihnHv eIJ fU vpUbT v vzj F QKvhv h orGcU 18 :vIvhk j jhb
kt rG hhb c Unhrh rJ t ohJ sEv ,nUrT | kF 19 :vh v h W k
jkn ,hr C okIgejk W T t Wh,bc k u WhbckU W k hT ,b vIvhk
vuvh rntH u 20 :QTt W g r zkU W k vuvh hbp k tuv okIg
hbt ofI,C W k vhv h tk ekj u kj b, tk omr t C irvtk t
x :kt rG h hbC QI, C W ,k
jb u We k j
;kj vkjb k ktrG hC rGgnk F hT ,b vBv hu k hbc k u 21 (hghca)
Ucr e htk u 22 :sg In kv t ,scg ,t ohs c g ovrJ t o,scg
sc gu 23 :,Unk ty j ,tGk sgIn kvtk t ktrG h hbC sIg
Nota sobre el vers. 12: Lo mejor del aceite, lo mejor del vino y del cereal a ti (al
Sacerdote) te lo concedo: Todo lo mejor de que uno dispone debe aplicarlo para el
Sacerdote, lase para causas espirituales superiores. As, por ejemplo, las mejores horas
del da, esto es por la maana, cuando ests ms descansado, debes consagrarlas al
estudio de la Tor. Y los mejores frutos que encuentres durante la semana, resrvalos
para el Shabat.
Nota al vers. 18: La analoga entre la carne de los animales primognitos y el pecho y el
muslo de los Shelamim radica en que ambos se deben ingerir hasta el da siguiente en
que fuera ofrendado -incluso durante la noche- y ambos pueden ser ingeridos por las
esposas, los hijos y los esclavos de los Sacerdotes.
Nota sobre el vers. 19: Todas las ofrendas de los israelitas te las entrego a ti (al
Sacerdote), es un pacto de sal: As como la sal tiene el poder de conservar los
alimentos, del mismo modo, las ofrendas (donaciones) que uno hace a una causa
superior tienen el poder de conservar los bienes del donante.
Nota al vers. 20: En la Tierra de Israel, t (los levitas) no tendrs herencia alguna...: A
diferencia del pueblo, los Sacerdotes y los Levitas no tenan tierras propias en la Tierra
de Israel, porque estaban consagrados al sevricio divino. En cambio, ellos tenan
ciudades diseminadas por todo el territorio.
405 KORAJ BAMIDBAR 18 NMEROS TOR

levitas harn el servicio de la Tienda del Encuentro y ellos (los levitas) cargarn
con el pecado (de los israelitas que se acerquen a la Tienda, pues los levitas deben prevenirlos).
Esto es norma eterna para todas las generaciones: Ellos (los levitas) no tendrn
herencia (propiedades) entre los israelitas; 24pues el diezmo de los israelitas, que
deben entregar como ofrenda Terum (contribucin) a Hashem, Yo se lo entrego
a los levitas por herencia. Por eso les dije: Ellos no tendrn herencia entre los
israelitas (y a cambio, los israelitas deben entregar a los levitas los tributos correspondientes).

Diezmo de los Levitas a los Sacerdotes


25Hashem le habl a Mosh para que transmita: 26Y a los levitas comunca-
les (lo siguiente), diles: Cuando tomen de los israelitas el diezmo de ellos (o sea,
que ellos deben tributar para Uds.), el cual les transfiero a Uds. como propiedad, de
all (es decir, de ese diezmo que reciban,) Uds. debern contribuir como ofrenda para
Hashem (o sea, para los Sacerdotes), el diezmo del diezmo (el 10% del diezmo que
reciban, que equivale al 1% del total). 27 Esa ofrenda (que Uds. aporten) tendr el mismo
status que (una ofrenda de) los cereales del granero o del vino (o aceite -vers. 12) de
las bodegas. (Ambas contribuciones estn prohibidas para los no-Sacerdotes y para los Sacer-
dotes impuros). 28 As, tambin Uds. (los Levitas) debern entregar la contribu-
cin (Terum, diezmo) para Hashem de todos los diezmos que tomen de los
israelitas: De all (de los diezmos que Uds. tomen) debern entregar a Aharn el
Sacerdote la contribucin (Terum) de Hashem. 29De todas las contribucio-
nes que Uds. reciban debern separar todas las contribuciones Terum
para Hashem (que corresponda). La parte que consagren (como ofrenda) debe ser
Maftir

la mejor, su parte ms sagrada. Maftir 30Y t, (Mosh), diles (a los levitas):


Cuando separen la mejor parte (de todo lo que reciban como diezmo para los Sacerdo-
tes, el remanente), ser (permitido) para los Levitas (tal como) el cereal de la trilla y
el vino (o el aceite) de las bodegas. (Es decir, as como despus de aportar los diezmos
respectivos los israelitas pueden disponer libremente del cereal y del vino que hayan cosechado,
similarmente los levitas, despus de aportar a los Sacerdotes el diezmo de los diezmos que reciban
como contribuciones del resto de los israelitas, tambin pueden disponer libremente de lo que les
quede de aquellas). (Las contribuciones que reciben los levitas son un diezmo del producto de los
israelitas. Luego, de ese diezmo, los levitas deben aportar nuevamente un diezmo para los Sacer-
dotes. Por eso se llama diezmo de diezmo). 31 Podrn comerlo en cualquier lugar,
Uds. y las familias de Uds., pues es vuestro salario a cambio del servicio
para la Tienda del Encuentro. (Una vez que aportaban el diezmo de las contribuciones
recibidas, los levitas podan comer lo que les quedaba en cualquier lugar, incluso en un cemen-
terio. A diferencia de las ofrendas Terum, que slo podan consumirse en estado de pureza).
32En consecuencia, despus de que hayan separado la mejor parte (como diezmo)
no sobrellevarn ya ninguna transgresin a causa de eso. No estarn profanan-
do las ofrendas sagradas de los israelitas y entonces no morirn.
vru, 18 - jh rcsnc jre 405
okIg ,Ej obug UtG h ovu sg In kvt ,s cg ,t tUv hu Kv
t hF 24 :vkj b Uk
rGg n, jb h tk kt rG
h hbC QI,cU of h, rsk
vkjb k oHu k k hT ,b vnUr T vIvhk Unhrh rJ t kt rG hhb C
p :vkj b Uk
jb h tk kt rG
h hbC QI,C ovk hT r nt iF kg
tu 26 :rntK vJnkt vIvh rCs hu25
Tr n tu r C s T oHu k vk
ofk hT ,b rJ t rG gN v,
t kt rG hhb C ,t n Uje ,h F ov kt
rGgn vuvh ,nUrT UBN n o,nr vu of, kj b C oTt n
vtkn f u irDvi
n idSF of, nU r T ofk cJj bu 27 :rG gN
vi
n
of h, rG g n kFn vuvh ,nUrT oT to d UnhrT iF28 :ceHvi n
vuvh ,nUrT, t UBN n oT, bU ktrG h hbC ,tn Uj e T rJt
vIvh ,nUrTk F ,t UnhrT of h, bT n kFn 29 :iv Fv ir vt k
ovkt Tr n tu 30 (rhypn) :UBN n IJ S e n, t IC k jk F n
ir
D ,tUc, F oH u k k cJ j bu UBN n ICk j, t ofnh r
vC
of,h
c U oTt oIe nkfC I,t oTk f tu31 :ceh ,tUc, f u
Ut G ,t k u 32 :sg In kv tC of, s cg ;kj of k tUv rfGhF
ktrG hhb c hJse,
tu UBNn IC k j, t ofnh r vC ty j uhkg
p p p :U,Un , tku Uk K j , tk
Nota sobre el vers. 26: As como los israelitas deben tributar el diezmo de lo que es
propiedad de ellos o sea, de las cosechas de la Tierra de Israel similarmente, los
Levitas deben entregar el diezmo de lo que es propiedad suya o sea, de los diezmos
que reciben. Recordemos que los Levitas no tenan tierras propias para trabajar,
porque estaban consagrados a servir como asistentes del servicio divino. De modo que
la propiedad de los levitas eran los diezmos que reciban del pueblo.
Nota sobre el vers. 28: De los diezmos que Uds. tomen, debern entregar a Aharn el
Sacerdote la contribucin (Terum) de Hashem: El versculo est indicando que del
diezmo que reciban, los levitas debern entregar el diezmo a Aharn (es decir a los
Sacerdotes). Este precepto sera aplicable a partir del ingreso del Pueblo a la Tierra
Prometida, cuando comenzase a trabajar la tierra y a cosechar su producto. Pero
entonces cabra preguntar: Cmo podran los levitas cumplir el mandamiento de
entregar el diezmo a Aharn el Sacerdote, si l morira en el desierto, antes de que el
pueblo ingresara a la Tierra de Israel!? Ms bien, este versculo es una alusin concreta
a la poca de la Resurreccin: entonces el Sacerdote Aharn revivir y recibir los
diezmos que le correspondan.
Nota sobre el vers. 29: De todas las contribuciones que Uds. reciban, debern separar
todas las contribuciones Terum para Hashem: De la parfrasis del versculo se deriva
que si un Levita toma su diezmo de un israelita antes de que ste separe la Terum
Guedol (el diezmo correspondiente al Sacerdote), el Levita debe entregarle al
Sacerdote, en concepto de Terum Guedol, 1/50 de lo que haya tomado como diezmo,
adems del diezmo del diezmo que habitualmente el Levita debe tributar para el
Sacerdote.
1 SHEMUEL 11 1 SAMUEL
406 KORAJ HAFTAR

Haftarat Koraj: 1 Shemuel (Samuel) 11:14 - 12:22


Cuando este Shabat es Rosh Jodesh Tamuz, en lugar de la siguiente haftar
corresponde leer el maftir y la haftar de Shabat Rosh Jodesh (pg. 572)

1 Shemuel (Samuel) 11
Shal establece su autoridad
14Shemuel le dijo al pueblo: Vengan, vayamos a Guilgal y renovemos all
la monarqua. 15Todo el pueblo fue a Guilgal. All, en Guilgal, coronaron a
Shal por rey ante Hashem. Y ofrecieron a Hashem ofrendas Shelamim (de
paz). Shal y todos los hombres de Israel se regocijaron mucho all.

1 Shemuel (Samuel) 12
Shemuel entrega el gobierno a Shal
1 Shemuel le dijo a todo Israel: Miren, escuch la voz de Uds. Hice todo
lo que Uds. me pidieron, les puse un rey. 2Ahora, miren, el rey ir al frente
de Uds. Yo me puse viejo y muy anciano. En cuanto a mis hijos, estn aqu
con Uds. En cuanto a m, yo los gui a Uds. desde mi juventud hasta este
da. 3Aqu estoy. Testifiquen contra m ante Hashem y ante Su ungido:
Me he apropiado del toro de alguien?, me he apropiado del asno de
alguien?, he robado a alguien?, he extorsionado a alguien?, he acepta-
do soborno de alguien dejndome enceguecer? (Dganme) y se los devolve-
r. 4 Y ellos respondieron: No nos defraudaste, no nos extorsionaste, ni
nunca tomaste nada de nadie. 5Entonces les dijo: Hashem es Testigo y
Su ungido es testigo el da de hoy, de que Uds. no encontraron nada (inade-
cuado) en mi poder. Y ellos respondieron al unsono: Hashem es Testi-
go!. 6Luego Shemuel le dijo al pueblo: Hashem es Quien prepar a
Mosh y a Aharn que sacara a sus ancestros de Egipto. 7Ahora, pnganse
de pie. Debatir con Uds. ante Hashem por todos los actos de bien que
Hashem hizo para con Uds. y para con sus ancestros (y que Uds. respondieron
con el mal). 8 Cuando Iaacov fue a Egipto y cuando sus ancestros clamaron a
Hashem, Hashem envi a Mosh y a Aharn, quienes sacaron a sus ancestros
de Egipto, y los establecieron en este lugar. 9Pero ellos se olvidaron de
Hashem, su Elokim, y l los entreg en mano de Sisr -general del ejrci-
to de Jatzor- en mano de los plishtitas (filisteos) y en mano del rey de Moav,
que lucharon contra ellos. 10Clamaron entonces a Hashem diciendo: He-
mos pecado! Hemos abandonado a Hashem y hemos servido a los Baalim
vrypv 11 - th t ktuna jre 406
jre ,rypv
11 - th t ktuna
oJ JSj bU kDk D v vfk b u Uf k og vkt ktUn J rnt Hu14
hbp k kUt J,t oJ Ufk n Hu kDk D v og vkf Ufk Hu15 :vfUkN v
oJ jn G Hu vuvh hbp k ohnkJ ohjcz oJUjC zH u kD k D C vuvh
:stns
g ktrG h hJbtk fu kUt J
12 - ch t ktuna
kfk of k ec hT g nJ vB v kt rG hkFkt ktUn J rnt Hu1
| QkNv vBv vT gu 2 :Qkn ofhkg Qhkn t u hk oTr n trJ t
hb t u ofT t oBv hbcU hT c G u hT bez
hb t u of hbp k QKv , n
sdb hc Ubg hbb v 3 :vZ v oIHvs g hrg Bn of hbp k hT f Kv , v
hT j e k hn rInju hT j e k hn | rIJ,t Ijh J n sdbu vuvh
ohkg t u rpf hT j ek hns
HnU h,I M r hn,t hT e Jg hn,tu
Ub,IMr tku UbTe J g tk Ur nt Hu4 :of k chJtu IC hbhg
of C vuvh sg ovh kt rntH
u5 :vnUt n JhtsHn Tj ektk u
:sg rnt Hu vnUt n hshC o,tmn tk hF vZ v oIHv IjhJ n sgu
irvt,
tu vJn,t vGg rJt vuvh ogvkt ktUnJ rnt Hu6
UcM h, v vT gu 7 :ohr m n .r tn ofh,Ic t,t vkgv rJtu
vGgrJ t vuvh ,Ies mk F , t vuvh hbp k ofT t vyp Xt u
of h, ct Ue gz H u ohrm n cegh tCrJ tF 8 :of h, ct ,tu ofT t
UthmIHu irvt, t u vJn,t vuvh jk J Hu vuvh kt
Uj F J Hu9 :vZ v oIeNC oUc J Hu ohrm N n of h,I c t,t
rIm j tc mr G trxh x shC o, t rFn Hu ovhvk t vuvh ,t
vuvh kt Ue gz H u10 :oC Un jKH u ctIn Qkn sh cU ohT J k Ps hcU
ohkgC v, t scg B u vuvh ,t Ubc z g hF Ubty j (Urnt Hu) r nt
Hu
Nota al vers. 14: Guilgal: Es una ciudad ubicada al oeste del Ro Jordn, al norte del
Mar Muerto (Ver Infografa 4). Por all el Pueblo de Israel ingres a la Tierra Prometida
procedente de Egipt, tras deambular cuarenta aos por el desierto.
1 SHEMUEL 12 1 SAMUEL
407 KORAJ HAFTAR

y a las Ashtarot (diferentes tipos de dolos). Pero ahora resctanos de la mano de


nuestros enemigos y Te serviremos a Ti. 11Por consiguiente Hashem envi
a Ierubal y a Bedn, a Iftaj y a Shemuel, y los salv de la mano de sus
enemigos de alrededor. Y pudieron vivir en paz. (Ierubal es Guidn y Bedn es
Sansn). 12 Pero cuando vieron que Najash -rey de los Amonitas- avanzaba
contra Uds., Uds. me dijeron: No. (Queremos) un rey que nos gobierne!.
(Para qu quieren un rey de carne y hueso) siendo que Hashem, su Elokim, es el Rey
de Uds.! 13Y ahora, aqu est el rey que Uds. eligieron y a quien Uds. pidie-
ron. En efecto, Hashem les puso un rey! 14Si Uds. reverencian a Hashem,
Le sirven, obedecen Su voz y no se rebelan contra la palabra de Hashem,
entonces Uds. y el rey que los gobierne estarn detrs de Hashem, Elokim
de Uds. (Uds. estarn detrs, pues l estar adelante abrindoles el camino). 15Pero si no
obedecen la voz de Hashem y se rebelan contra la palabra de Hashem, en-
tonces la mano de Hashem estar contra Uds. tal como estuvo contra sus
ancestros. 16Ahora prense y observen el gran milagro que Hashem har
ante los ojos de Uds.: 17Estamos en la poca de la cosecha del trigo. Pero yo
invocar a Hashem y l har tronar y llover. As, reconocern y vern cun
grave es la transgresin de Uds. contra Hashem de haber pedido un rey que
los gobierne. (La poca de la cosecha es en verano, cuando no llueve en Israel. La lluvia sera
perjudicial porque no permitira que los granos se sequen. All, en Israel, la lluvia en verano es una
mala seal). 18 Shemuel invoc a Hashem, y ese da Hashem hizo tronar y
llover. Toda la gente temi a Hashem y a Shemuel. 19Entonces la gente le
dijo a Shemuel: Ora a Hashem para que nosotros -tus servidores- no mura-
mos. A todas nuestras transgresiones hemos sumado la de pedir un rey para
nosotros! (La transgresin consisti en haber solicitado un rey de carne y hueso, cuando
Hashem -Rey por excelencia- es el Rey natural de Israel. Cuando de valores espirituales se trata,
aspirar a menos es un pecado).

Shemuel (Samuel) le da seguridad al pueblo


20Shemuel les respondi: No teman, a pesar de haber hecho toda esta gran
maldad no se aparten de Hashem. SrvanLe de todo corazn. 21No se apar-
ten (de Hashem) en pos de las frivolidades, pues no brindan beneficio ni ayuda
alguna, son totalmente insustanciales. 22Pues Hashem, en honor a Su gran
Nombre, no abandonar a Su pueblo. Hashem se ha dignado a que Uds.
sean Su pueblo!
vrypv 12 - ch t ktuna jre 407
jkJ Hu 11 :Ls c gb u Ubhcht sHn UbkhM v vT gu ,IrTJ gv ,tu
of ,
t kM Hu ktUnJ, tu jTp h,tu is C, tu kgCrh,t vuvh
Qkn Jjb hF Ut r T u 12 :jy C Uc J T u chcX n of hcht sHn
vuvhu Ubhkg Qkn h QknhF tk hk UrntT u ofhkg tC iINghb C
rJt oTr j C rJt QkNv vBv vT gu 13 :of F k n ofhvk t
vuvh ,t Utrh To t 14 :Qkn ofhkg vuvh i,b vBv u oTk tJ
o,hv u vuvh hP,t Urn , tku Ik eC oTg n JU I,t oTs cg u
:of hvk t vuvh rjt of hkg Qkn rJt l k N vo du oT to D
v,hvu vuvh hP,t o,hr nU vuvh kIeC Ugn J , tkot u 15
rcSv,
t Ut rU UcM h, v vTgoD 16 :of h, ctc U ofC vuvh sh
ohY jrh
m e tIkv 17 :of hbhg k vGg vuvh rJt vZv kIsD v
of, grhF Ut rU UgsU rynU ,Ik e iThu vuvh kt tre t oIHv
tre Hu 18 :Qkn ofk kItJ k vuvh hbhgC o,h G
g rJt vCr
t rhHu tUv v oIHC rynU ,ke vuvh iTHu vuvh kt ktUn J
og vkf Urnt Hu 19 :ktUn J, tu vuvh ,t stn ogvkf
,Unbk
t u Whvkt vuvh kt WhscgsgC kKP , v ktUn Jk t
:Qkn Ubk ktJ k vg r Ubh,t Yjk Fkg Ubp xhhF

,t o,h G
g oTt Utr hTk t ogvkt ktUnJ rntH u 20
vuvh ,t oTs cg u vuvh hrjt n UrUxTkt Qt ,tZv vgrvkF
UkhgIhtk rJt UvTv hrjt | hF UrUxT tk u 21 :of c ckk
fC
rUc gC IN g,t vuvh JY h tk hF 22 :vNv Uv,hF UkhMh tku
:ogk Ik of, t ,IG gk vuvh khtIv hF kIsD
v InJ
BAMIDBAR 19 NMEROS
408 JUKAT TOR

PARSHAT JUKAT
CAPITULO 19
Contacto con un cadver - purificacin a travs de la vaca colorada
La Tor alude a los 613 mandamientos contenidos en ella con diferentes expresiones: Por ejemplo:
decretos, leyes, preceptos, palabras, etc. Dichas expresiones, lejos de ser sinnimos, constituyen
diferentes categoras de mandamientos, cada una con su propio significado. En cuanto al grado de
comprensin racional que podamos adquirir respecto de los mandamientos, stos se dividen en:
Edot -Testimonios- Jukim -Decretos-y Mishpatim -Disposiciones de sentido comn. Los primeros
son aquellos sobre los que que la Tor da testimonio de su sentido. Por ejemplo, los mandamientos
relativos a las Festividades la Tor ordena observarlos y nos proporciona a la vez el sentido de
los mismos, pudiendo tener la funcin de recordatorio, o de cdigo de identificacin, o de motiva-
cin espiritual. Los Mishpatim, abarcan todas las normas de orden comn para el normal desenvol-
vimiento de la sociedad, p. ej. la prohibicin de robar. Se trata de mandamientos de incuestionable
valor social. Y por ltimo, los Jukim son aquellos mandamientos que tienen el status de decreto,
pues la razn humana no puede aprehenderlos por s sola, ni la Tor le ofrece a nuestro intelecto
razn alguna para su observancia, como es el caso de la vaca colorada mencionada en el versculo.
Se trata de mandamientos que trascienden nuestra lgica, y la nica motivacin para llevarlos a la
prctica es la firme disposicin de someternos a la Voluntad divina, aquella Fuerza Superior,
impenetrable para la estrecha y limitada mente humana. La parfrasis del versculo, Este es el
decreto de la Tor, tiene una importante connotacin: Todos los mandamientos de la Tor, incluso
aquellos que satisfacen la sed racional de nuestro intelecto, deben ser observados como si fuesen
decretos la observancia por la observancia en s porque la lgica de los preceptos, o el
beneficio que se pueda derivar de ellos, son vestimentas accesorias que envuelven a la esencia. En
cambio, la observancia de un precepto como simple y pura expresin del cumplimiento de la
voluntad de Hashem -porque la esencia de los preceptos es justamente Su voluntad y no su sentido
lgico- nos permite trascender el ropaje exterior y captar la esencia. Se trata de la fe que trasciende
la barrera de la razn, la fe que te permite explorar lo definitivo

1 1 Hashem les habl a Mosh y a Aharn, diciendo: 2 El siguiente es el


ali
decreto de la Tor que orden Hashem: Diles a los israelitas que te trai-
gan una vaca totalmente colorada, que no tenga defecto alguno y que
nunca haya llevado el yugo. 3 Entrguenla al Sacerdote Elazar, que deber
sacarla fuera del campamento. Alguien (ajeno al sacerdocio) deber degollar-
la en presencia de l. 4 Despus, el Sacerdote Elazar tomar de su san-
gre con su dedo ndice, y salpicar de esa sangre siete veces en direc-
cin a la Tienda del Encuentro. 5 Luego, debern quemar la vaca a la
vista de l debern quemar su cuero, su carne, su sangre y su excre-
mento. 6 El Sacerdote deber tomar madera de cedro, hisopo y hebra de
lana carmes; y deber arrojarlos al fuego en que se quema la vaca. 7 El
Sacerdote deber sumergirse en agua y deber sumergir tambin sus
ropas, y quedar ritualmente impuro hasta el anochecer. Luego podr
ingresar al campamento 8 Tambin quien la queme (a la vaca) deber su-
mergirse en agua y sumergir sus ropas, y quedar impuro (ritualmente) hasta
vru, 19 - yh rcsnc ,ej 408
,ej ,arp
19 - yh erp
vr ITv ,Ej ,tz 2 :rntk ir vtk
t u vJnkt vuvh rCs hu 1
v rp Whk t Uje hu kt rG
h hbCk
t | rCS rntk vIvh vUmr J t
:kg vhkg vkgtk rJt oUn VCiht rJt vnh n T vN s
t
vb j N
k .Ujnk
t V,t thmIvu ivFv rzgk tkt V, t oT, bU 3
IgCm tC VnSn ivFv rzgk t je ku 4 :uhbpk V,t yjJu
;rGu 5 :ohng P gcJ VnSn sgInkv t hbP jfbk t vZv u
VJr Pk g Vn S,tu VrGC, tu Vrg,t uhbhgk vrPv, t
Qhk J v u ,gkI, hbJU cIzt u zr t .g iv Fv jeku 6 :;r G h
ohN C IrGC .jru iv Fv uhs dC xC f u 7 :vr Pv ,prG QITk t
V, t ;rv u 8 :cr gvsg ivFv tnyu vbj N vk
t tch rjt u
sg tnyu ohNC IrGC .jru ohN C uhsdC xCf h
Nota al vers. 2: Dos veces encontramos en el texto bblico la expresin Este es el decreto de
la Tor. Una en el presente contexto, que trata acerca de las normas de purificacin corporal
por medio del preparado de agua y cenizas de la vaca colorada. (Con ese preparado se
purificaba a quien hubo estado en contacto con un cadver o bajo un mismo techo que el
mismo.) Y la segunda en Nmeros 31:21, que trata acerca de la kasherizacin (purificacin,
transformacin de no-kosher en kosher) de los utensilios de cocina. Conforme con la
parfrasis del versculo: Este es el decreto de la Tor parecera que esos dos decretos son
los representativos y la suma de toda la Tor, a pesar de que esta consta de 613 normas. Y
as es en efecto, pues tanto la pureza fsica todos los buenos usos y costumbres
englobados en dicha expresin y la pureza de los alimentos que ingieres y de los utensilios
en que los preparas es la base y condicin sine qua non para la observancia de toda la Tor, la
base para la obsrevancia de de todas las 613 normas comprendidas en ella.
Nota al vers. 2: "Que te traigan una vaca totalmente colorada, que no tenga defecto alguno,
que nunca haya llevado el yugo": Un gran maestro de antao interpreta el verspiculo as,
figurativamente: Si uno se considera perfecto y que no tiene defecto alguno es porque nunca
ha llevado el yugo, el yugo del Cielo. El que acepta sobre s el yugo de la Tor est siempre
consciente de cun lejos se halla de la perfeccin absoluta.
Nota al vers. 2: Existe una profunda relacin entre el precepto de purificacin por medio la
vaca colorada y el concepto de la Redencin por medio del Mashaj. Mitzvot significan vida:
cuando uno observa los Mandamiento divinos se liga con el Supremo y se nutre de la vitalidad
espiritual de la Fuente de Vida. Transgresin, por el contrario, significa violar la Voluntad
divina, y como tal significa desconectarse de la Fuente de Vida para erigirse como impureza
de muerte. As como las cenizas de la vaca colorada tienen el poder espiritual de quitar la
impureza de quien haya estado en contacto con un cadver, la Redencin mesinica purificar
a la persona de cualquier defecto en su conexin con el Supremo.
Nota al vers. 6: El Sacerdote deber tomar madera de cedro e hisopo y deber arrojarlos al
fuego: El cedro simboliza exceso de altanera. El hisopo, en cambio, representa exceso de
humildad, estado rayano en la depresin. Ninguno de estos hbitos son buenos para la persona
y por eso el versculo indica que uno debe deshacerse de ellos, arrojarlos al fuego. En efecto, una
cuota de entusiasmo y autoestima es siempre necesaria, como lo sugiere el versculo: Elev su
corazn en los caminos de Hashem. Al respecto, un gran maestro, Rabi Simja Bunim de
Peshisja, sola decir: Uno debe tener dos bolsillos. Uno para llevar el concepto No soy ms
que polvo y ceniza. Y el otro para llevar el concepto El mundo fue creado para m. (Cada ser
humano es una pieza nica, y por ende cada uno es un camino exclusivo en el servicio al
Supremo. Y a eso alude la frase el mundo fue creado para m: no hay otro fuera de m capaz
de cumplir el objetivo para el cual yo fui creado).
BAMIDBAR 19 NMEROS
409 JUKAT TOR

el anochecer. 9Un hombre (ritualmente) puro deber recoger las cenizas de la


vaca y deber depositarlas fuera del campamento, en un lugar puro, y sern
conservadas para la comunidad israelita, para disolver en agua para salpicar
como medio de purificacin. 10El que recoja las cenizas de la vaca deber
(sumergirse y tambin deber) sumergir sus ropas, y quedar (ritualmente) impuro
hasta el anochecer. Esto ser una norma eterna para los israelitas y para el
proslito que viva con ellos. 11El que entre en contacto con un cadver
humano, quedar (ritualmente) impuro por siete das. 12Deber purificarse con
l (con el preparado de las cenizas de la vaca colorada) el tercero y el sptimo da, y
estar puro. Pero si no se purifica al tercer da y al sptimo da, entonces no
estar puro. 13 El que entra en contacto con un cadver, con el alma de una
persona que haya fallecido, y no se purifica -(si entra al Patio, a la Azar)- contami-
na el Tabernculo de Hashem (Segn ciertas opiniones, la impureza de la que habla el
versculo se transmite tanto por medio de un cadver como por medio de un reviit de su sangre.
El reviit de sangre es la medida mnima o vital de sangre que el cuerpo requiere, y como tal,
constituye el asiento del alma proveedora de las funciones vitales del cuerpo). Esa persona
ser cortada (espiritualmente) del pueblo de Israel. Puesto que las aguas de
salpicar no fueron rociadas sobre l, queda (ritualmente) impuro y la impureza
queda en l (aunque haga una inmersin ritual). 14As es la ley respecto de un hombre
que muere en una tienda: todo el que entre a la tienda o todo lo que haya en
la tienda, quedar (ritualmente) impuro durante siete das. 15Toda vasija (de
barro) abierta, que no tenga la tapa hermticamente cerrada, queda (ritualmente)
impura. 16(Los versculos anteriores tratan de objetos o personas que se impurifican por el solo
hecho de estar bajo un mismo techo que un cadver. Este versculo se refiere al que toca un
cadver en algn lugar abierto).El que toca en el campo un cadver ultimado a
espada, o un difunto, o un hueso humano, o una sepultura, queda (ritualmente)
impuro siete das. 17Y para (la purificacin de) la persona (ritualmente) impura, se
deber tomar un poco de la ceniza (de la vaca) quemada para purificacin, y
2
ali
sobre ella se deber verter agua de manantial, en un recipiente. 18Luego,
un hombre (ritualmente) puro deber tomar un hisopo y remojarlo en el agua.
Despus deber salpicarlo sobre la tienda, sobre todos los objetos y perso-
nas que se encuentren all y sobre aquel que haya tocado el hueso, o al
hombre muerto, o al difunto, o a la sepultura. 19 Al tercer da y al sptimo da,
el puro deber salpicar al impuro. Y despus de haberlo purificado en el
sptimo da, (el que se purifica) debe sumergirse en agua y tambin debe sumer-
gir sus ropas. Y al anochecer quedar puro. 20Si una persona est impura y
no se purifica, si luego impurifica el Santuario de Hashem (al entrar all), esa
persona ser cortada (espiritualmente) de la comunidad. Puesto que las aguas
para salpicar no fueron rociadas sobre l, queda (ritualmente) impuro. 21Esto
vru, 19 - yh rcsnc ,ej 409
vbj N
k .Ujn jh
Bv u vr Pv rpt , t rIv y Jht | ;xtu 9 :crgv
vSb hnk ,r nJ n k ktrG hhb C ,s gk v,hv u rIv y oIenC
uhs dC,
t vrPv rpt,t ;x tv xCf u 10 :tuv ,tYj
,Ej k ofI,C rDv rDk u kt rG h hbc k v, hv u crgvsg tnyu
,gc J tnyu ost Jpbkfk ,nC g dBv 11 :okIg
oIHc U hJhk X v oIHC IctYj , h tUv 12 :ohnh

hghc X v oIHc U hJhk X v oIHC tY j , h tko t u rvy h hghc X v
tku ,Unhr J t os tv JpbC ,nC g d Bvk F 13 :rvy h tk
hF ktrG Hn tuvv JpBv v,r f bu tN y vIvh iFJ n, t tY j , h
,tz 14 :Ic I,tn y sIg vh v h tny uhkg erztk vS b hn
rJtkfu kvt vkt tCvk F kv tC ,UnhhF ost vr ITv
shnmiht rJt jU , p hkF kfu 15 :ohnh ,gc J tny h kv tC
vs v hbPk
g gD h rJ t kfu 16 :tUv tny uhkg kh,P
,gc J tny h rcec It ost omgcI t ,n c It crjk kj C
ohn uhkg i,bu ,tYj v ,prG rpgn tn Yk Uje ku 17 :ohnh
rIvy Jht o h N C kcyu cIzt je ku 18 (hba) :hk F kt ohHj
oJUhv rJt ,IJ pBvk gu ohk Fvk
Fkgu kvt vkg vZv u
rvYv vZv u 19 :rcE c It ,Nc It kk jc It om g C g d Bvk gu
hgh c X v oIHC ItY j u hghc X v oIHcU hJhk X v oIHC tn Yvk g
tny hrJ t Jhtu 20 :crgC rvyu ohNC .jru uhsdC xCf u
JS e n,
t hF kvEv QITn tuvv JpBv v,r f bu tY j , h tku
v,hv u 21 :tUv tny uhkg erztk vSb hn tN y vuvh
Nota al vers. 14: As es la Ley respecto del hombre: Textualmente expone: Esta es la
Ley, el hombre... Hombre, en hebreo es ADaM / ost cuya raz es la misma que DaM
/ os, sangre. De modo que el versculo marca una relacin de hecho entre la Ley (la
Tor) y la sangre, para indicar que as como la sangre es la vitalidad del cuerpo al
transportar oxgeno a las clulas y rganos que la requieren, del mismo modo la Tor es
el la vitalidad espiritual del ser, al cual transporta a un plano superior al inculcarle la
forma de cumplir los Mandamientos divinos.
Nota al vers. 14: As es la Ley respecto del hombre: El versculo establece una
relacin entre la Ley (la Tor) y el hombre. As como el cuerpo humano consta de 248
elementos y 365 arterias, la Tor consta de 248 mandamientos y 365 prohibiciones.
Esto significa que cada miembro y rgano del cuerpo humano toma su energa espiritual
del mandamiento especfico asociado con l.
BAMIDBAR 19 NMEROS
410 JUKAT TOR

ser para Uds. una norma eterna: El que levante del agua de purificacin (una
cantidad suficiente para purificar), deber (sumergirse en agua y tambin deber) sumergir
sus ropas. Y el que (tan solo) toque el agua para salpicar quedar (ritualmente)
impuro hasta el anochecer (y a los efectos de su purificacin deber sumergirse en una
mikve, fuente de agua natural, pero no deber sumergir sus prendas). 22 Todo lo que toque
una persona (ritualmente) impura (por contacto con un cadver), queda impuro. Y la
persona que toque a sa, tambin se torna impura hasta el anochecer.

CAPITULO 20
Fallecimiento de Miriam. Escasez de agua
1 En el primer mes, los israelitas -toda la comunidad- llegaron al desierto de
Tzin y el pueblo acamp en Kadesh. All falleci Miriam y all fue sepulta-
da. (Esto fue en el mes de Nisan del 40 ao de su travesa por el desierto -ao 2488 de la creacin,
aprox 1272 a.e.c.) despus de que hubo fallecido toda la generacin del xodo). 2 No haba
agua para la comunidad, por lo que se congregaron contra Mosh y contra
Aharn. 3El pueblo discuti con Mosh. Le decan: Ojal hubisemos
muerto (por pestilencia) como la muerte que (tuvieron) nuestros hermanos ante
Hashem (y no de sed, como ahora, que es peor)! 4Por qu trajeron a la comunidad
de Hashem a este desierto, para que muramos aqu nosotros y nuestros ga-
nados? 5Para qu nos sacaron de Egipto y nos trajeron a este lugar tan
horrible? No es lugar apto para sembrar, ni apto para higueras, ni para vias,
ni para granadas. Y ni hay agua para tomar!. 6Mosh y Aharn se aparta-
ron de la gente y fueron a la entrada de la Tienda del Encuentro. All cayeron
2 ali si se leen combinadas

sobre sus rostros y se les manifest la Gloria de Hashem.


Mosh extrae agua de la roca
3 ali

[ ]7Hashem le habl a Mosh, diciendo: 8Toma el bastn y rene a la


comunidad t y tu hermano Aharn y hblale a la roca a la vista de ellos
y ella dar sus aguas. De ese modo sacars agua de la roca para ellos y le dars
de tomar a la comunidad y a sus ganados. 9Mosh tom el bastn ante Hashem,
tal como se lo ordenara. 10Mosh y Aharn congregaron a la comunidad ante
la roca. Mosh les dijo: (El pueblo presionaba a Mosh para que les sacara agua de cualquier
roca, entonces Mosh les replic:) Escuchen, rebeldes! acaso de esta roca (que no
fuera designada por Hashem) quieren que saquemos agua para Uds.!?. 11Mosh
levant su mano y golpe dos veces con su bastn la roca y emergi abundante
agua. As, tomaron la comunidad y sus ganados (Golpe dos veces la roca, porque con
el primer golpe sali poca agua.) (Otra interpretacin: golpe la roca por segunda vez, en referencia
a x. 17:6.) 12Sin embargo, Hashem les dijo a Mosh y a Aharn: Por no haber
confiado en M para santificarme en presencia de los israelitas, no sern
vru, 19 - yh rcsnc ,ej 410
vS B v hnC gd Bv u uhs dC xCf
h vSBvh
n vZnU okIg ,Ej k ovk
JpBv u tny h tnYv ICgDh rJ t kfu 22 :cr gvsg tny h
p :cr gvsg tny T ,gdBv
20 - f erp
cJ
Hu iIJt r v Jsj C imr Cs n vsgv kF ktrG hhb c UtcHu 1
ohn vhvtku 2 :oJ rcET u ohr n oJ ,nTu JseC ogv
vJnog ogv crHu 3 :ir vtk
g u vJnkg Uk v EH u vsgk
vnku 4 :vIvh hbp k Ubhjt gud C Ubg ud Uku rntk Urnt Hu
Ubj
bt oJ ,Unk vZv rCs N vk t vuvh kve, t o,t cv
oIeNvk t Ub, t thcvk ohrm N n Ub,h k gv vnku 5 :Ubrh g cU

:,IT J k iht ohnU iIN r u ip d u vbt ,U grz oIen | tk vZv grv
Uk P Hu sg In kvt j, Pk t kvE v hbP n irvt u vJ n tcHu 6
p :ovh
kt vIvhsIcf trHu ovhbPk g
je 8 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 7 (ihrcujn ivaf hba) (hahka)
oTr Cs u Whj t irvt u vTt vsgv ,t kve v u vY N v, t
gkX vi
n oh n ovk ,tmIv u uhnhn i,bu ovhbhg k gkXvk t
vJn jEHu 9 :or hg C,
tu vsgv ,t ,he J v u
vJn Ukv e Hu 10 :UvUm rJtF vIvh hbp K n vYN v,
t
ohr Nv tbUgn J ovk rnt
Hu gkXv hbPk t kvEv, t ir vt u
Ish,
t vJ n orHu 11 :ohn ofk thmIb vZ v gkXvi
n v
vsgv T J Tu ohC r ohn Utm H u ohngP UvYn C gkXv,
t QHu
igh irv tk
t u vJnkt v Ivh rnt Hu 12 x :or hg cU
tk if k ktrG h hbC hbhgk hbJh S e v k hC oTbn
tvtk

Nota al vers. 6: El que levante del agua de purificacin (una cantidad suficiente para
purificar), deber (sumergirse en agua y tambin deber) sumergir sus ropas.: Esto
significa que quien toma del preparado de purificacin para purificar a su semejante,
luego l mismo queda impuro y debe pasar un proceso de purificacin. Este versculo es
expresin del concepto de amor al prjimo en su nivel ms elevado. Si para ayudar a
tu prjimo debes impurificarte, si tender una mano a un necesitado puede ir en contra de
tus intereses, no dudes en hacerlo. Al fin de cuentas, la Tor establece que al purificar a
una persona que se ha impurificado, el que lo purifica queda impuro l mismo.
BAMIDBAR 20 NMEROS
411 JUKAT TOR

Uds. quienes hagan ingresar a esta comunidad a la tierra que Yo les he


entregado. (Si en lugar de golpear a la roca Mosh le hubiese hablado, el pueblo habra podido
razonar: Si una mera roca, materia inerte, que no requiere del sustento diario de Hashem - tiene
el don de obedecer Su orden en cuanto a sacar agua de s misma, cunto ms debemos obedecerLe
nosotros). 13 stas
son las aguas de Meriv (disputa), donde los israelitas dispu-
taron contra Hashem y l fue santificado por medio de ellos (por medio de la muerte
que Hashem decret para Mosh y Aharn. Que Hashem castigue a los justos lleva a la santificacin
de Hashem y a que la humanidad Lo reverencie, pues entonces la gente razona: Si semejante castigo
se aplica a la gente justa, qu castigo les espera a los que no los son!). (En verdad Mosh y Aharn
le hablaron a una roca equivocada, por lo que no obtuvieron respuesta. Entonces pensaron que
deban golpearla, tal como la vez anterior, en x. 17:6. En ambos casos se trata de la misma roca).

Edom no permite a Israel atravesar su territorio - Fallece Aharn


4 14Mosh envi emisarios desde Kadesh al rey de Edom (diciendo): As dice
ali
tu hermano Israel: T sabes todas las contrariedades que hemos pasado.
15Nuestros padres debieron emigrar a Egipto, y nosotros vivimos en Egipto
mucho tiempo. Los egipcios nos maltrataron a nosotros y a nuestros ancestros.
16Y cuando clamamos a Hashem, l oy nuestra voz y mand un enviado
(Mosh) que nos sac de Egipto. Y aqu estamos, en Kadesh, ciudad que se
encuentra en el extremo (sur) de tu territorio. 17 Permite que atravesemos tu
territorio. No pasaremos por los campos ni por las vias ni tomaremos el
agua de los pozos. Iremos por el camino real sin desviarnos a la derecha ni
a la izquierda, hasta haber atravesado tu territorio. 18 Pero Edom le contes-
t: No atravieses mi territorio, de lo contrario saldr contra ti con la espa-
da! 19Y los israelitas le replicaron: Iremos por el camino principal. Y si
nosotros o nuestros ganados llegsemos a beber de tus aguas, te pagaremos
3 ali si se leen combinadas

el valor de ellas. Tan solo pasaremos a pie, sin provocarte perjuicio. 20Pero
l respondi categrico: No pasarn!. Edom sali a enfrentar (a los israe-
litas) con mucha gente y con mano fuerte. 21 Edom se neg a permitirle a
5 ali

Israel atravesar su territorio, por lo que Israel se apart de l. [ ]22En-


tonces los israelitas -toda la comunidad- se trasladaron de Kadesh hacia el
monte Hor. 23Hashem les habl a Mosh y Aharn en el monte Hor, sobre
la frontera de la tierra de Edom, diciendo: 24Aharn (morir y) se unir con
los suyos (Esto fue en el ltimo de los 40 aos de la travesa por el desierto.) No ingresar
a la tierra que les doy a los israelitas pues se rebelaron contra Mi Palabra
en las aguas de Meriv. 25 Toma a Aharn y a su hijo Elazar y hazlos
ascender a este monte Hor. 26Luego, qutale a Aharn sus vestimentas (de
Sacerdote principal) y vsteselas a Elazar su hijo. Entonces Aharn ser reunido
(con los suyos) y morir all. 27 Mosh hizo como le ordenara Hashem. As-
cendieron al monte Hor, a la vista de toda la comunidad. 28Mosh le quit
vru, 20 - f rcsnc ,ej 411
hn vN v13 :ovk hT ,brJ t .rt vkt vZ v kvEv, t Uthc ,
x :oC JsEHu vIvh,t ktrG hhb c UcrrJ t vch r n
rn t vF oIs t Qknkt JsEn ohftk n vJn jk J Hu14 (hghcr)
:Ub, tmn rJt vtkT vk F ,t Tg sh vTt kt rG h Whjt
Ubk UgrHu ohCr ohnh ohrm n C cJ Bu vnhrm n Ubh, ct Us r H u15
jkJ Hu Ubk e gnJ Hu vIvhkt egm Bu16 :Ubh, ct k u ohrm n
:Wk Ucd vme rhg Jse c Ubj bt vB v u ohrm N n Ubtm Hu Qt k n
hn vTJ b tku orf cU vsGC rcg b tk Wm r t c tBvrC g b17
rcgb rJ t sg kutnGU ihnh vY b tk Qk b QkNv Qr S rtc
cr jCiP hC rcg, tk oIs t uhkt rnt Hu18 :Wk c D
vkg b vKx n C kt rG h hb C uhkt Urnt Hu19 :W,t re k tmt
hkd rC rcSiht er orf n hT, bu hb e nU hbt vT J b Whnhno t u
ogC I,t re k oIst tmH u rcg , tk rnt Hu20 :vrcgt
rcg kt rG h,t i,b oIs t | itnhu21 :vezj shcU scF
Ug x Hu22 (ihrcujn ivaf hahka) (hahnj) p :uhkgn ktrG h yHu Ikc d C
u23
rntH :rvv rv vsgv kF ktrG hhb c UtcHu JsEn
oIs t.rt kUcDk g rvv rvC ir vtk
t u vJnkt vIvh
tch tk hF uhN gkt irv t ;xth 24 :rntk
hnk hP,t o,hr nr J t kg ktrG h hbc k hT
,b rJt .rt vkt
rv o,t kgvu IbC rzgk t,tu irvt, t j e25 :vchr n
rzgk t,t oTJ Ck v u uhs dC, t irv t, t yJp v u 26 :rvv
vIvh vUm rJtF vJ n GgHu27 :oJ ,nU ;xth irvt u IbC
vJ n yJ p Hu28 :vs g v kF hbhgk rv v rvkt UkgH u
Nota al vers. 12: Mosh golpe a la piedra y no accede a la Tierra Prometida: Una mirada profunda
revelar que fue Mosh, en su gran amor a sus dirigidos, quien decidi no ingresar a la Tierra
Prometida. l tena una misin: dirigir al Pueblo a la Tierra Prometida; y si la cumpla hubiera llevado
al mundo a su mximo grado de perfeccin y a la revelacin del Mashaj. Pero l, en su grandeza,
prefiri compartir ese privilegio con toda la humanidad, que cada uno, con sus pequeos grandes
actos de bien haga su aporte para transformar la materia mundana en fuente de divinidad.
Nota al vers. 13: En verdad, Mosh fue consciente de su acto, l saba cul era la roca a la
que deba hablarle, pero a fin de salvar el honor de Israel prefiri hablarle a otra roca y luego
golpearla para extraerle agua, sabiendo que tal actitud significaba desobedecer la Orden divina.
Porque si le hubiese hablado a la roca debida, ella habra sacado agua inmediatamente; y
semejante actitud de sumisin a la Orden Surema por parte de una mera piedra inerte, habra
contrastado marcadamente con la actitud rebelde de Israel, lo cual a su vez poda derivar en
un severo Juicio divino contra el pueblo. Y por eso, para salvar al pueblo, Mosh golpe a la
roca a sabiendas de las consecuencias negativas que tal acto le acarrearan en lo personal.
Pues para un genuino lder, el bienestar del pueblo prevalece sobre el suyo.
BAMIDBAR 20 NMEROS
412 JUKAT TOR

a Aharn sus vestimentas (de Sacerdote principal) y se las visti a su hijo Elazar. Y all,
en la cima del monte, falleci Aharn. Despus, Mosh y Elazar bajaron del
monte. 29Toda la comunidad asumi que Aharn haba fallecido y lo lloraron
durante 30 das, toda la Casa de Israel. (Aharn falleci el 1 de Av, a la edad de 123 aos.)
CAPITULO 21
(Ver infografas 4, 6, 7, 8, 9)
Guerra contra Amalek. Contina la marcha hacia la Tierra Prometida
1Cuando el rey de Arad (localidad ubicada entre Beer Sheva y el Mar Muerto), kenaanita
que viva en el Neguev (al sur de Israel), escuch que Israel se aproximaba va
Atarim, atac a Israel y tom cautiva (a una sirvienta) de ellos. (Va Atarim es el camino
que haban tomado los espas, que ingresaron a Israel desde el sur.) 2Israel le hizo una
promesa a Hashem: Si entregas a ese pueblo en mi mano, har jerem (o sea,
consagrar a Hashem los despojos de) sus ciudades. 3Hashem escuch la voz de Israel
y entreg a los kenaanitas. (Israel) los hizo jerem (o sea, los extermin consagrndolos
as para Hashem) a ellos y a sus ciudades. Por eso, la ciudad fue llamada Jorm
(Consagracin, voz que deriva de jerem. Segn ciertas opiniones, esta ciudad de Jorm y la
mencionada en Nm. 14:45, no es la misma. Esta Jorm sera una ciudad al oeste de Arad, en el
sur.) 4Partieron (los israelitas)
del monte Hor por el camino hacia el Iam Suf (Mar
Rojo), y bordearon la tierra de Edom (ubicada al sud-este del Mar Muerto) (La bordearon
porque no les permitieron atravesarla.) (Despus del fallecimiento de Aharn, los israelitas retroceden
7 estaciones, en direccin al Iam Suf). El pueblo estaba impaciente a causa del camino
(por haber estado simultneamente tan cerca y tan lejos de la Tierra Prometida). 5El
pueblo
comenz a hablar contra Elokim y contra Mosh: Por qu nos sacaron de
Egipto para morir en el desierto?, no hay pan ni agua. Estamos cansados de
este pan insustancial (o sea, del man)! 6Entonces Hashem mand contra el
pueblo serpientes venenosas para morder a la gente. Falleci una gran multitud
de Israel. 7El pueblo se dirigi a Mosh, diciendo: (Reconocemos) la transgresin
en que incurrimos al haber hablado contra Hashem y contra ti. Ora a Hashem
que saque de nosotros las serpientes. Y Mosh pidi por el pueblo. 8Hashem le
dijo a Mosh: Hazte una serpiente venenosa (de cobre) y ponla en un mstil.
Cuando la miren los que fueron mordidos, se salvarn. 9Mosh hizo la serpien-
te de cobre y la puso en un mstil. Y en efecto, cuando una serpiente morda a
6
ali alguien, se miraba a la serpiente de cobre y se salvaba. 10Partieron los israe-
litas y acamparon en Ovot. 11Partieron de Ovot y acamparon en Iei Haavarim (los
pasos desolados del desierto que conducen a Israel, va Monte Nevo. Lit.: Ruinas de Avarim).
(Acamparon en el desierto), sobre la frontera este de Moav. (En Deut. 2:9 Hashem les
prohibi a los israelitas guerrear contra Moav. Por eso, en lugar de atravesar dicho territorio, debieron
pasarlo bordeando su frontera oriental). 12 (El ro Zered, mencionado a continuacin, desemboca en
el extremo sud-este del Mar Muerto.) Partieron de all (de Iei Haavarim) y acamparon junto
vru, 20 - f rcsnc ,ej 412
ir vt ,nHu IbC rzgk t,t o,t JCk Hu uhs dC,
t irvt, t
Utr Hu29 :rvvin rzgk tu vJn srHu rvv JtrC oJ
,hC kF oIh ohJkJ irv t, t UF c Hu ir vt gud hF vs g vkF
x :kt rGh
21 - tf erp
Qr S kt rG h tC hF cdB v cJh srgQkn hbg b F v gn J Hu1
rsb ktrG h rS Hu2 :hc J UBNn | C J Hu kt rG hC oj K H u ohr,tv
hTn r jv u hsh C vZ v ogv,t iT T i,bot rntHu vIvhk
hb g b F v,
t iT Hu kt rG h kIeC vIvh gn J Hu3 :ovh rg,t
Ug x Hu4 p :vnr j oIe Nvo J tre Hu ovhrg,tu ov, t orjH u
ogvJpb rme T u oIs t .r t,t cCx k ;Uxo h Qr S rvv rvn
ohrm N n Ub,h k gv vnk vJ ncU C og v rCs hu5 :QrS C
o hvkt
:kek E v oj KC vme UbJp bu ohn ihtu oj k iht hF rCs N C ,Unk
ogv,t Uf X bh u ohp r v ohJjBv , t og C vIvh jK J hu6
Ubty j Urnt Hu vJ nkt og v tcHu7 :kt rG Hn crog ,nHu
JjBv, t Ubhkgn rxhu vuvh kt kKP , v Qc u vIvhc Ubr Csh F
;r G Wk vGg vJ nkt vuvh rntH u8 :ogv sgC vJn kKP , Hu
vJ n GgHu9 :hju I, t vtru QUJB vk
F vhvu xbkg I, t ohGu
Jht, t JjBv QJbot vhvu xBvk g UvnG hu ,J j b Jjb
Ubj H u ktrG h hbC Ug x Hu10 (haa) :hju ,Jj Bv Jjbkt yhCv u
rJ t rCs N C ohrc gv hHg C Ubj H u ,ctn Ug x Hu11 :,ctC
Ubj H u Ugxb oXn 12 :Jn Xv jrzN n ctIn hbPk
g
Nota al captulo 21: El Pueblo de Israel se encuentra en la regin de la Arav, al sur del
Mar Muerto, al cual bordea por el este para acceder a la Tierra Prometida cruzando el
Jordn hacia el oeste, al norte del Mar Muerto.
Nota al vers. 1: Los amalekitas se hicieron pasar por kenaanitas, para que los israelitas
se confundiesen y en vez de que pidiesen a Hashem vencer a los amalekitas, le pidieran
vencer a los kenaanitas; para neutralizar as la bendicin de Hashem en favor de Israel.
Nota al vers. 8: Mosh supo que la serpiente deba ser de cobre porque serpiente y
cobre comparten en hebreo la misma raz (Najash y Nejoshet, respectivamente.)
Nota al vers. 8: Pero acaso una mera serpiente de cobre tiene el don de matar y de revivir?
Ms bien, el secreto del presente versculo radica en que para mirar la serpiente haba que
mirar hacia Arriba, esto es, deban orientar sus pensamientos hacia el Creador, lo que los
induca a abandonar sus malas conductas. Y entonces se sanaban. Otra explicacin:
Deban mirar hacia arriba para descubrir que la raz csmica de todas las cosas y eventos
es la misma, y tambin la raz de la vbora. De modo que incluso lo que a nuestros ojos se
presenta como malo o negativo, tambin tiene un sentido, pues en esencia, ningn mal
proviene de Arriba. Slo es cuestin de orientar la vista en la direccin adecuada.
BAMIDBAR 21 NMEROS
413 JUKAT TOR

al ro Zred (que desemboca sobre la ribera este del Mar Muerto, en su extremo sur.) 13Partieron
de all (y bordearon toda la frontera sur y este de Moav - Ver infografas 6, 7) y acamparon del
otro lado del Arnn, que est en el desierto. (Es decir, acamparon sobre la margen norte
del ro Arnn, que se halla al este del Mar Muerto, a la altura de la parte media del mismo, en el norte
de Moav - ver nota en vers. 26). Pues el Arnn sale del territorio emorita (o sea, el curso
oriental del Arnn es el lmite sur de una franja de territorio que los emoritas conquistaron de Moav - Ver
infografa 11). El Arnn marca el lmite de Moav, entre Moav y el (territorio) Emorita.
14Es a ese (campamento y a los milagros all acontecidos) que se aludir cuando se cuente
en la Historia de las Guerras de Hashem: Los (milagros) que les dio en el (mar) Suf
(Rojo) y en los valles del Arnn. 15 (Y cules fueron esos milagros?) La corriente de los
torrentes (de sangre de los moavitas, que queran exterminar a Israel), que corre por la
regin de Ar, sobre el lmite de Moav. 16Y de all (el torrente de sangre fluye) hacia
Beer (manantial de agua). (La Historia de las Guerras de Hashem se refiere a la transmisin oral
de las proezas de Hashem). se fue el manantial sobre el que Hashem le dijera a
Mosh: Junta al pueblo y les dar agua. 17Entonces Israel enton este cntico:
Asciende, manantial, anncialo!, 18manantial que cavaron prncipes (Mosh
y Aharn), que los nobles del pueblo excavaron (por orden) del legislador (Mosh)
con sus bastones. Un regalo del desierto: 19el regalo (o sea, el manantial que milagro-
samente se trasladaba con los israelitas) fue al valle y del valle ascendi (con ellos) a las
alturas. 20Y de las alturas descendi al valle en el campo de Moav (al este del Mar
Muerto), (desde) la cima de las alturas que dominan el Ieshimn. (En esas alturas falleci
4 ali si se leen combinadas

Mosh y fue all que el manantial de agua en mrito a Miriam dej de acompaar al pueblo.) (Ieshimn
puede ser desierto, o bien puede ser la localidad de Bet Ieshimot, Nm. 33:49, infografa 7.)

Enfrentamiento con Sijn (ver infografa 12)


7 ali

[ ]21Entonces Israel envi mensajeros a Sijn, rey de los emoritas, dicien-


do: 22Queremos atravesar tu territorio. No nos desviaremos hacia los campos
ni hacia los viedos, ni tomaremos agua de ningn pozo. Iremos por el camino
real hasta haber salido de tus fronteras. 23Pero Sijn no dio permiso a que
Israel atravesase por su territorio; sino que junt a su gente y sali al desierto
al encuentro de Israel fue a Iahatz, donde enfrent a Israel (Iahatz est ubicada
al norte del ro Arnn, que desemboca al este del Mar Muerto, aprox. en su parte central.) 24 All,
Israel lo derrot a espada y tom posesin de su territorio, desde el ro Arnn
hasta el ro Iabok (ubicado al norte del Arnn y al este del Jordn), hasta la frontera con
(el territorio de) los amonitas, pues la frontera de los amonitas estaba a resguardo
(por la orden de Hashem a los israelitas de no atacar a Amn -Deut. 2:19). 25Israel tom todas
esas ciudades. Israel se estableci en todas las ciudades emoritas, en Jeshvn
(ciudad ubicada al este del Mar Muerto, a la altura de su extremo norte) y sus suburbios. 26Pues
Jeshvn era la ciudad (capital) de Sijn, rey de los emoritas, que enfrent al
primer rey de Moav. (Sijn) le quit (a Moav) todo su territorio hasta el ro Arnn
(ver infografa 11.) (De modo que al haber capturado la ciudad de Jeshvn, los israelitas no transgredieron
vru, 21 - tf rcsnc ,ej 413
rC s N
C rJt iIbr t rcgn Ubj H u Ugxb o Xn 13 :sr z kj bC
ihcU ctIn ihC ctIn kUcD iIbr t hF hrnt v kcD n tmHv
vpUx C cvu,t vIvh ,njk n rpxC rn th iF kg 14 :hr nt v
rg ,cJk vyb rJt ohk jBv sJ t u 15 :iIbr t ohkjBv,
tu
rnt rJ t rt C v tuv vrtC oXnU 16 :ctIn kUcd k igJ bu
rhJh zt 17 x :ohn ovk vbT tu og v,t ;xt vJ nk vIvh
vUrpj rt C 18 :VkUbg rtc hkg ,tZv vrhX v, t kt rG h
:vbTn rCs N nU
o,bg J n C eejn C og v hchs b vUrF ohr G
rJ t th D v ,InC
nU 20 :,InC kthk jB nU
kthk
jb vbTN nU
19
p :inhJ hv hbPk
g vpeJ bu vDx P v Jtr ctIn
vsG C
ijhxk
t ohf tk n kt rG h jkJ Hu 21 (ihrcujn ivaf hghcr) (hghca)
orf cU vsGC vY b tk Wm r t c vrC g
t 22 :rntk hrnt v Qkn
:Wk c D rcgb rJ t sg Qk b Qk N v Qr sC rtc hn vTJ b tk
ijhx ;xtH u Ikc d C rcg kt rG h,t ijhx i,bt k u 23
ojK
Hu vmvh tcHu vrC s N v kt rG
h ,tre k tm H u IN
gkF,t
ibr t n Im r t,
t Jrh Hu crjh
p k ktrG h UvFH u 24 :kt rG hC
zg hF iIN g eCh sg EMORITAS - MOAVITAS - MIDIANITAS
g hbCs INFOGRAFA 11

jE H u 25 :iIN g hbC kUc D KINERET


TERRITORIO
DE BASHN

vKtv ohrgvk F ,t kt rG h
JORDN

RO IABOK

hrgkfC kt rG
h cJ Hu LMITE ORIGINAL
EMORITAS - MOAVITAS
EMORITAS

:vh, bCk fcU iIC J j C hr nt v


MOAVITAS JESHVN
Qkn ijhx rhg iIC J j hF 26 IAHATZ
MAR MUERTO

RO ARNN
QknC oj k b tUvu tuv hrnt v FRANJA DE
RO ZRED

jEHu iIJt
r v ctIn TERRITORIO
TOMADA POR LOS
EMORITAS A LOS
MOAVITAS
:ibr ts
g IsH n Im r tk F,t MIDIANITAS
BAMIDBAR 21 NMEROS
414 JUKAT TOR - HAFTAR

la orden de no asediar a Moav -Deut. 2:9-, pues esa ciudad perteneca ahora a Sijn, rey de los
emoritas, y no a Moav). 27 Sobre eso (sobre la guerra de Sijn contra Moav), dijeron los
poetas : Vengan a Jeshvn que sea reconstruida y restablecida la ciudad
de Sijn. 28Pues un fuego sali de Jeshvn (despus de haber sido capturada por
Sijn), una llama de la ciudad de Sijn, que consumi a Ar, (una provincia) de
Moav, los poseedores de las alturas del Arnn. 29Pobre de ti, Moav! has
sido destruida (por Sijn), ests perdido pueblo de Kemosh (dolo moavita). Entre-
garon a sus hijos como refugiados, y a sus hijas al cautiverio en manos de
Sijn, rey emorita, 30La soberana (de Moav) sobre Jeshvn est perdida, perdida
est (su soberana sobre) Divn (ciudad al norte del Arnn y al este del Jordn.) (Moav) ser
destruida hasta Nfaj, prxima a Medev (ciudad ubicada al este del Mar Muerto).
31Israel se asent en la tierra de los emoritas. 32Mosh mand a explorar la
ciudad de Iazer (ubicada al oeste de Rabat Amn, que podra ser la Ammn actual.) (Los espas)
tomaron sus suburbios y desalojaron a los emoritas que estaban ah. 33Luego
avanzaron y se dirigieron al norte, hacia el Bashn (al nor-este de Israel.) Entonces
Og, rey de Bashn, sali a enfrentarlos -l y toda su gente- y salieron a pelear
en Edrei (ubicada al oeste del Kineret.) Maftir 34Hashem le dijo a Mosh: No le
Maftir

temas, pues te los entrego en tu mano a l, a todo su pueblo y su territorio.


Hazle a l lo mismo que le hiciste a Sijn, rey del pueblo emorita, que
habitaba en Jeshvn. 35Y as fue que lo mataron a l (a Og) junto con sus
hijos y su pueblo, sin dejar sobrevivientes. Y se apoderaron de su territorio.

CAPITULO 22
1 Partieron los israelitas y acamparon en las planicies de Moav, en la ribera
oriental del ro Iardn (Jordn), en la margen opuesta a Ierij (Jeric).

Haftarat Jukat: Shoftim (Jueces) 11:1-33


Cuando Jukat y Balak se leen combinadas, corresponde entonces la haftar
de Balak (pg. 424). Cuando este Shabat es Rosh Jodesh Tamuz, en lugar
del maftir respectivo y de la siguiente haftar, se lee el maftir
y la haftar de Shabat Rosh Jodesh (pg. 572)

Shoftim (Jueces) 11
Iftaj, de Guilad (regin centro norte de Israel, al este del Jordn)
1 Iftaj,el guiladita, era un guerrero valeroso. Era hijo de una concubina.
Guilad era el padre de Iftaj. 2Guilad tuvo tambin hijos con su esposa.
Cuando los hijos que le dio su esposa crecieron, echaron violentamente a
Iftaj dicindole: T no tienes parte en la herencia de nuestro padre, pues
vrypv - vru, 21 - tf rcsnc ,ej 414
:iIjh x rhg ibIF, u vbCT iICJ j UtC ohkJ N v Ur nth iFkg27
ctIn rg vkf t ijhx ,hr E n vcvk iIC J j n vtm h Jth F 28
uhbC i,b JIn Fo g Ts ct ctIn WkhI t 29 :ibr t ,InC hkg C
iIC J j sct orhBu30 :iIjh x hrnt Qknk ,hc X C uh,bcU
oyh kP
kt rG
h cJ Hu31 :tcsh ns
g r Jt jp bsg ohXBu ichSs g
vh,bC UsF k Hu rz g h,t kDrk vJ n jkJ Hu32 :hr nt v .r
tC
iJCv Qr S Uk gH u Ubp Hu33 :oJrJ t hrnt v ,t (JrI Hu) Jrh
Hu
:hg rs t vnjk N k IN gkfu tUv o,t re k iJ CvQ
kn dIg tmH u
hT
,b W s hc hF I, t trhTk t vJ nkt vIvh rntH u34 (rhypn)
ijhx k ,hGg rJtF IK ,hGgu Imr t, tu IN gkF,tu I, t
uhbC,tu I, t UFHu35 :iIC J j C cJIh rJt hr nt v Qkn
:Im r t,
t UJ rh H u shrG Ikrh t J v hTk Cs g IN gkF,tu
22 - cf erp
xxx :Ij
rh iSr hk rcgn ctIn
,Icr g C UbjH u ktrG
h hbC Ug x Hu1

,ej ,rypv
11 - th ohypua
vbIz vXti C tUv u khj rICD vhv hsg k D v jTp hu 1
skTu2 :jTp h,t sgk D skIHu
jT p h,t UJrd hu vX t vhbc UkS d Hu ohbC Ik sgk D, J t
hF Ubhc t,hcC kjb,t
k Ik Urnt
Hu
Nota al vers. 27: Poetas: Poetas alude a Bilam y a su padre Beor. Como Sijn no
poda conquistar la ciudad de Jeshvn a los moavitas, contrat al brujo Bilam para que
maldijera a Moav. Por eso Balak, rey de Moav, cuando posteriormente contrat al mismo
brujo para maldecir a Israel, le dijo: Yo s muy bien que al que t maldices es
maldecido 22:6 pues haba experimentado en carne propia la maldicin de aquel.
SHOFTIM 11 JUECES
415 JUKAT HAFTAR

eres hijo de otra mujer. 3Iftaj se escap de sus hermanos y se estableci en


la tierra de Tov. All se uni a Iftaj una banda de hombres ordinarios, que
salan con l en sus aventuras. 4Resulta que despus de un tiempo, los amonitas
atacaron a Israel. 5Cuando los amonitas atacaron a Israel, los ancianos de
Guilad fueron a buscar a Iftaj a la tierra de Tov. 6Le dijeron a Iftaj: Ven,
queremos que seas nuestro jefe en la guerra contra los amonitas, 7Aca-
so no fueron Uds. los que me odiaron y me expulsaron de la casa de mi
padre!?, respondi Iftaj a los ancianos, Por qu vienen a m ahora que
estn en aprietos!?. 8Los ancianos de Guilad le respondieron a Iftaj: Por
eso mismo volvemos hacia ti ahora, para que vayas con nosotros y pelees
contra los amonitas. T sers nuestro caudillo, lder de todos los habitantes
de Guilad. 9Iftaj les propuso: Si Uds. me llevan para luchar contra los
amonitas y Hashem me los entrega servidos, entonces ser el caudillo de
Uds. 10Y los ancianos de Guilad respondieron a Iftaj: Que Hashem sea
testigo entre nosotros si no hicisemos como t dices. 11Entonces Iftaj fue
con los ancianos de Guilad. La gente lo nombr caudillo y lder. Iftaj dijo
todas sus palabras ante Hashem, en Mitzp. (O sea, repiti ante Hashem los trminos
del pacto para asegurarse que l sea testigo). 12 Iftaj envi emisarios al rey de los
amonitas, dicindole: Qu tienes contra m que vienes a atacar mi territo-
rio? 13Respondi entonces el rey de los amonitas a los emisarios de Iftaj:
Pues Israel se apoder de mi territorio cuando vino de Egipto, desde Arnn
hasta el Iabok y hasta el Iardn (Jordn). Ahora devulvenos ese territorio
pacficamente. 14Nuevamente Iftaj envi emisarios al rey de los amonitas,
15dicindole: As dijo Iftaj: Nunca se apoder Israel de la tierra de Moav,

ni de la tierra de los amonitas, 16pues cuando sali de Egipto, Israel fue


por el desierto hasta el Iam Suf (mar Rojo) y lleg hasta Kadesh. 17Entonces
Israel envi mensajeros al rey de Edom, diciendo: Por favor, permteme
pasar por tu tierra, pero el rey de Edom no acept. Tambin al rey de
Moav envi un mensaje similar, pero tampoco consinti. Por eso Israel se
qued en Kadesh. 18Despus Israel anduvo por el desierto rodeando el
territorio de Edom y el territorio de Moav. Y llegaron al este del territorio
de Moav, donde acamparon del otro lado del Arnn (es decir, sobre la margen
norte del ro Arnn). Pero no entraron al terriotrio de Moav, pues el ro Arnn es
la frontera de Moav. 19Entonces Israel mand emisarios a Sijn, rey emorita,
vrypv 11 - th ohypua ,ej 415
.r tC cJ Hu uhj t hbP n jTp h jrc Hu 3 :vTt ,r jt vXti C
hvhu 4 :IN g Ut m Hu oheh r ohJbt jTp hkt Uy E k, H u cIy
Unj k brJ tF hv hu 5 :kt rG hog iIN ghb c Unj KHu ohnHn
.r tn jTp h,t ,j ek sg k d hbe z Ufk H u ktrG hog iIN ghb c
hbc C vnjKb u ihmek UbK v,hhvu vf k jT p hk Urnt Hu 6 :cIy
h,It o,tbJ oT t tkv sg k d hbe zk jTp h rnt Hu 7 :iIN g
:of k rm rJtF vTg hk t o,tC g US nU hct ,hCn hbUJ rd T u
Tf kvu Whk t Ubc J vTg if k jT p hkt sg k d hbe z Urnt Hu 8
:sgk d hcJ h kfk Jtrk UbK ,hhvu iIN g hbc C Tn j k bu UbN g
ojK v k h,It oTt ohch J no t sg k d hbe zkt jT p h rntH u 9
:Jtr k ofk vhv t hf bt hbpk o,It vuvh i,bu iIN g hbc C
Ubh,Ibh C gn J vhv h vuvh jTp hkt sgk dh b e z Ur nt Hu 10
UnhGH u sg k d hbe zog jTp h QkHu 11 :vG gb iF W rc s f tkot
uhrcSk F,t jTp h rC s hu ihmekU Jtrk ovhkg I,It ogv
Qknkt ohf tk n jTp h jkJ Hu 12 :vPm N C vuvh hbp k
:hm r t C ojKv k hkt ,tchF Qk u hKvn rntk iIN ghb C
ktrG h je khF jT p h hft k nk t iIN ghbC Qkn rnt Hu 13
iSr Hvs gu eCHvs gu iIbr t n ohrm N n I,IkgC hm r t, t
jk J Hu jTp h sIg ;xIHu 14 :oIk JC iv, t vchJv vT g u
jTp h rnt vF Ik rnt Hu 15 :iIN g hbC Qknkt ohf tk n
hF 16 :iIN g hbC .r t,tu ctIn .r t,t kt rG h jektk
tcHu ;Uxo hsg rCs N C ktrG h QkH u ohrm N n o,IkgC
rntk | oIst Qknk t | ohftk n ktrG h jkJ Hu 17 :vJse
ctIn Qknkt od u oIs t Qkn gn J tku Wm r t c tBvrC g t
cxHu rC s N C QkHu 18 :Jse C ktrG h cJ Hu vct tku jkJ
.r tk Jn Jj rzN n tcHu ctIn .r
t,tu oIst .r t,t
kUcD iIbr t hF ctIn kUcd C Utc tku iIbr t rcgC iUbj H u ctIn
hrnt vlkn iIjhxk t ohf tk n kt rG h jkJ Hu 19 :ctIn
SHOFTIM 11 JUECES
416 JUKAT HAFTAR

que reinaba en Jeshbn, y le dijo Israel: Por favor, permteme pasar por tu
territorio hacia mi tierra. 20Pero Sijn no confi en Israel para dejarle atra-
vesar su territorio. En vez de eso, Sijn reuni a su pueblo, acamp en Iahtza
(Iahatz, ver infografa 11 en pg. 413), y atac a Israel. 21Hashem, Elokim de
Israel, entreg a Sijn y a todo su pueblo en mano de Israel, y lo derrot. Israel
ocup toda la tierra de los Emoritas que habitaban en aquel pas. 22As, se
apoderaron de todo el territorio de los emoritas, desde el Arnn hasta el Iabok,
y desde el desierto hasta el Iardn. (El Arnn y el Iabok son dos ros perpendiculares al
Jordn. El Arnn est al sur y el Iabok al norte). 23Ahora, resulta que Hashem, Elokim de
Israel, desposey a los emoritas de su tierra para entregrsela a Su pueblo
Israel, y t pretendes ocupar esa tierra!? 24Todo lo que Kemosh, tu dios, te
d en posesin, lo poseers t. Y todos los pueblos que Elokim expulse ante
nosotros, esas tierras las poseeremos nosotros. 25Y ahora, acaso te crees
mejor que Balak, hijo de Tzipor, rey de Moav? l Jams enfrent a Israel, ni
jams lo atac! 26Hace 300 aos que Israel est establecido en Jeshbn y sus
suburbios, en Aror y sus suburbios y en todas las ciudades prximas al Arnn.
Y por qu no las recuperaron en todo ese tiempo? 27Yo no te hice ningn
mal, pero t s me tratas mal atacndome. Que Hashem, el Juez, decida hoy
entre los Israelitas y los Amonitas. 28Pero el rey de los Amonitas no escu-
ch los argumentos que Iftaj le haba enviado. 29El espritu de Hashem
repos en Iftaj. (Iftaj) Atraves Guilad y Menashe y pas por Mitzp Guilad.
Y desde Mitzp Guilad pas adelante contra los Amonitas.
Iftaj vence a los Amonitas
30Iftajhizo una promesa a Hashem. Dijo: Si me entregas a los Amonitas,
31lo primero que salga a mi encuentro de las puertas de mi casa, cuando
vuelva victorioso de la guerra contra los Amonitas, ser para Hashem y lo
ofrendar como sacrificio. (La promesa de Iftaj fue impropia, pues qu seguridad poda
tener l de que lo primero que saldra a su encuentro sera un animal para sacrificio? Y en efecto,
la primera que sali a recibirlo fue su hija. Segn ciertas opiniones la sacrific. Segn otras
opiniones la mantuvo aislada de todo contacto humano, excepto cuatro das al ao, que era
visitada por las mujeres israelitas. Segn otra opinin, la frase Y lo ofrecer como ofrenda debe
leerse Pero lo ofrecer como ofrenda si es un animal lo sacrificar, pero si es una persona la
consagrar al servicio de Hashem). 32 Iftaj
pas adelante, hacia los amonitas, para
luchar contra ellos. Y Hashem los entreg en su mano. 33Y los derrot desde
Aroer hasta llegar a Minit, 20 ciudades, y hasta la planicie de Kramim. Les
provoc una gran derrota los amonitas se rindieron ante los israelitas.
vrypv 11 - th ohypua ,ej 416
:hnIe
ns g W m r t c tBvrC g b kt rG h Ik rnt Hu iICJ j Qkn
iIjhx ;xtH u Ik c d C rcg kt rG h,t iIjh x ihn tvtk
u 20
vuvh iT Hu 21 :kt rG hog ojK Hu vmvh C Ubj H u IN gkF,t
Jrh Hu oUFH u ktrG h shC IN gkF,tu iIjhx, t kt rG hhvk
t
,t UJ rh Hu 22 :thv v .rt v cJIh hr nt v .r tkF , t kt rG h
:iS r Hvs
gu rCs N vi nU eCHvs gu iIbr t n hrnt v kUcDk F
INg hbP n hr nt v,t JhrIv kt rG h hvkt | vuvh vT gu 23
Whvkt JInF W J h rIh rJt ,t tk v 24 :UBJ rhT vTt u ktrG h
I,It UbhbPn Ubhvkt vuvh JhrIv rJ tkF ,t u Jrh, I,It
ctIn Qkn rIP mi C ekCn vT t cIy cIyv vT gu 25 :Jr hb
kt rG h ,cJC 26 :oC ojk b ojk bot kt rG hog cr cIr v
rJ t ohrg vk
fcU vh,Ib c cU rIgr gcU vh,Ib c cU iICJ j C
:thv v ,gC oTk M vt k g US nU vbJ ,It n JkJ iIbr t hshkg
hC ojK v k vgr hTt vGg vT t u Qk h,ty jtk hf bt u 27
tku 28 :iIN g hbC ihcU kt rG h hbC ih C oIHv yp Xv vuvh yPJ h
:uhkt jkJ rJt jT p h hrc Sk t iIN g hbC Qkn gn J
vXbn, tu sgk D v, t rcg H u vuvh jU r jTp hkg hvT u 29
rS Hu 30 :iIN g hbC rcg sg k d vPm N nU sg k d vPm n, t rcg H u
:hsh C iIN g hbC,
t iTT iI,bot rntHu vuvhk rsb jTp h
oIk Jc hcUJC h,t re k h,h c h,k S n tm h rJ t tm IHv vhvu 31
jTp h rcg H u 32 :vkIg Uv,hk gv u vuvhk vhvu iIN g hbC n
rgIrgn oF H u 33 :Ish C vuvh obT Hu oC ojK v k iIN g hbCk
t
stn vkIsD vFn ohn rF kct sg u rhg ohr G g ,hB n Wt ICsgu
:kt rG h hbC hbP n iIN g hbC UgbF H u
BAMIDBAR 22 NMEROS
417 BALAK TOR

PARSHAT BALAK

Balak y Bilaam
1 2 Balak, hijo de Tzipor, vio todo lo que Israel hizo a los emoritas (cuyo rey
ali
era Sijn - Nm 21:21 y ss). 3 Entonces Moav tuvo mucho miedo al Pueblo (de
Israel), porque era formidable. Moav sinti aversin por los israelitas. 4 En-
tonces dijo Moav a los ancianos (sabios) de Midin: Ahora toda esa gente
va a acabar con todo lo que est alrededor nuestro, tal como un toro devora
el pasto del campo. Balak, hijo de Tzipor, que era el rey de Moav en esa
poca, 5mand emisarios a Bilam -hijo de Beor- a su tierra natal de Petor,
que est sobre el ro (ufrates) Le mand a decir (Balak a Bilam): Mira, hay un
pueblo que sali de Egipto. Mira que cubri los ojos de la tierra y est
asentado frente a m. (Israel cubri los ojos -venci- a Sijn y a Og. Sijn y Og son referidos
como los ojos de la tierra de Balak pues eran los protectores de aquella). 6Ahora, por favor,
ven y maldice por m a ese pueblo, porque es ms fuerte que yo. Quizs as
pueda derrotarlo y desalojarlo del territorio. Yo s que al que t bendices es
bendecido y al que t maldices es maldecido. 7Los ancianos de Moav y los
ancianos de Midin fueron con (toda clase de) amuletos en sus manos (para que
al brujo Bilam no le faltasen herramientas para su trabajo). Llegaron a lo de Bilam y le
transmitieron las palabras de Balak. 8Y l les respondi: Pasen la noche
aqu. Les dar una respuesta de acuerdo a lo que Hashem me diga. De modo
que los emisarios de Moav se quedaron con Bilam. 9Elokim Se present ante
Bilam y le dijo: Quines son esos hombres que estn contigo? 10Bilam le
respondi a Elokim: Balak, hijo de Tzipor, rey de Moav, los envi a m (con
el siguiente mensaje): 11Mira, el pueblo que ha salido de Egipto ha cubierto los
5 ali si se leen combinadas

ojos de la tierra (es decir, Israel ha vencido a Sijn y a Og, protectores de la tierra de Balak).
Ahora, por favor, ven y maldcelo. Quizs as pueda luchar contra l y expul-
sarlo. 12Entonces Elokim le dijo a Bilam: No vayas con ellos, no maldigas
2 ali

a ese pueblo es (un pueblo) bendito!. [ ]13Bilam se levant por la maana


y les dijo a los emisarios de Balak: Vuelvan a su tierra porque Hashem se
niega a permitirme ir con Uds. 14Los emisarios de Moav se levantaron y
volvieron a lo de Balak, y le dijeron: Bilam se neg a venir con nosotros.

Nota sobre la denominacin de la presente seccin, Balak: Balak era un enemigo de


Israel, por lo que resulta llamativo que una seccin de la Tor lleve su nombre. Responde
un Maestro de la Sabidura interior de la Tor: de Balak descendi Rut la moavita, de quien
descendi el Rey David, y de l descender finalmente el Mashaj. De modo que Balak
representa el concepto mstico conocido como transformar la oscuridad en luz, que en
definitiva es el objetivo de la creacin de toda persona.
vru, 22 - cf rcsnc ekc 417
ekc ,arp
:hr nt k ktrG h vGgrJ tkF ,t rIPmi C ekC tr Hu 2
hbC hbP n ctIn .eHu tUvc r hF stn ogv hbP n ctIn rdHu 3
kvEv Uf jk h vT g ihs n hbe zkt ctIn rntH
u 4 :kt rG h
rIP mi C ekcU vs v erh ,t rIX v Qjk F Ubh, chcxk F,t
ogk Ck
t ohf tk n jk J Hu 5 :tuv v ,gC ctInk Qkn
rntk Iktre k IN ghb C .r t rvBvk
g rJt vrI,P rIg Ci C
:hk N n cJh tUvu .rt v ihg,t vXf vBv oh rm N n tmh og vBv
hBN n tUv oUmghF vZ v ogv,t hKv rt tBvfk vTgu 6
,t hT g sh hF .rt vin UBJrdt u ICv Fb kfUt hkUt
ctIn hbe z Uf k Hu 7 :rtUh rtT rJtu Qr cn Qrc Tr
J t
hrc S uhkt Ur C s hu og k Ck t UtcHu oshC ohnxeU ihs n hbe zu
rc S of , t h,cJ vu vkhK v vp Ubhk ovh kt rnt Hu 8 :ekc
tcHu 9 :ogk Co g ctInhrG UcJ H u hkt vIvh rCs h rJtF
rnt Hu 10 :QNg vKtv ohJbtv hn rnt Hu ogk Ck
t ohvkt
vBv 11 :hkt jkJ ctIn Qkn rPmi C ekC ohvktv kt ogk C
I, t hKvc
e vfk vT g .rt v ihg,t xfhu ohrm N n tmHv ogv
tk og k Ck
t ohvk t rnt Hu 12 :uhT J r d u IC ojK
v k kfUt hkUt
ivaf hahnj) (hba) :tUv QUrc hF og v,t rt, tk ovNg Qk,
Uf k ekc hrGkt rntH u reCC ogk C oeHu 13 (ihrcujn
hrG UnUeHu 14 :of Ng Qkvk hT, k vuvh itn hF ofm r tk t
:UbNg Qkv ogk C itn Ur nt Hu ekCkt UtcHu ctIn
Nota al vers. 5: Balak, rey de Moav (ver infografa 11, pg. 413), mand emisarios a su
pueblo natal para citar a Bilam a que maldijera a Israel. Bilam era un profeta de las
fuerzas del mal, y Balak, un brujo profesional. En una oportunidad, a travs de sus actos
de brujera, Balak percibi que finalmente los poderes de la Presencia Divina derrotaran
a sus fuerzas del mal. Pero con todo, no se abstuvo de convocar a Bilam para maldecir a
Israel, pues crea que Israel, al igual que todo el universo, est sujeto al poder de los
signos zodiacales, cuando en verdad Israel trasciende la influencia de ellos.
Nota al vers. 4: Moav y Midin eran enemigos, pero a fin de atacar a Israel, Balak, de
Moav, sell una alianza con Midin. Balak haba notado el extraordinario xito de Israel en
su marcha hacia la Tierra Prometida, y por eso consult con los Sabios de Midin sobre las
caractersticas del lder de dicho pueblo, que no era otro que el gran Mosh, oriundo de
Midin. Y ellos le repondieron que su poder radicaba en su boca. Por eso Balak, de Moav,
decidi enfrentar a Israel de la mano de un hombre cuya expresin oral produjera efectos
contundentes. Ese hombre fue Bilam, cuyo poder de maldicin era bien conocido.
BAMIDBAR 22 NMEROS
418 BALAK TOR
15Entonces Balak envi otros emisarios a lo de Bilam, esta vez en mayor
nmero y de mayor rango que los primeros. 16Cuando llegaron a lo de Bilam
le dijeron: As dijo Balak, hijo de Tzipor: Por favor, no te niegues a venir
hacia m. 17Te dar los ms grandes honores y har todo lo que me pidas. Por
favor, ven y maldice a ese pueblo por m. 18Pero Bilam les respondi a los
emisarios de Balak: Aunque Balak me d su residencia llena de plata y de
oro, no puedo transgredir la palabra de Hashem, mi Elokim, para nada, ni
para algo chico ni para algo importante. 19No obstante, tambin Uds. pasen
aqu la noche para ver qu ms me dice Hashem. 20Y en efecto, Elokim Se
present por la noche a Bilam, dicindole: Si esos hombres vinieron a
buscarte, levntate y anda con ellos (si es que consideras que te conviene por la paga
que puedas obtener por tus servicios). Pero debers hacer slo lo que Yo te diga.
3 21Bilam se levant por la maana, prepar su asna y parti con los emisa-
ali
rios de Moav. 22Elokim se enoj porque l fue (o sea, a pesar de que Bilam vio que
Hashem no quera que fuera, l sigui insistiendo). Entonces el ngel de Hashem se
interpuso en el camino para impedrselo. l iba montado en su asna, acom-
paado por dos asistentes. 23Cuando el asna vio al ngel de Hashem parado
en el camino con su espada desenvainada en su mano, se apart del camino
hacia el campo. (El asna vio el ngel, pero Bilam no). Entonces Bilam empez a
pegarle al asna para hacerla volver al camino. 24Luego el ngel de Hashem
se ubic en un sendero estrecho, entre las vias, con sendos cercos (de piedras)
a ambos lados (del sendero). 25Cuando el asna vio al ngel de Hashem, se
apretuj contra el cerco presionando el pie de Bilam contra la pared. Enton-
ces l le peg de nuevo. 26Pero el ngel de Hashem se adelant a ellos y se
ubic en un lugar tan estrecho, que no haba espacio para desviarse ni hacia un
lado ni hacia el otro. 27Cuando el asna vio al ngel de Hashem se ech al suelo,
debajo de Bilam; por lo que Bilam se enoj y le peg al asna con una vara.

El asna reprende a Bilam


28Hashem le otorg al asna el don del habla (ver nota en vers. 35.) Y dijo (el asna)
a Bilam: Qu te he hecho para que me hayas castigado estas tres veces!?
29Bilam le respondi al asna: Te burlaste de m. Si tuviera en mi mano una
espada, ya mismo te matara!. 30El asna replic a Bilam: yo soy el asna
en la que montaste toda tu vida hasta hoy! , acaso es costumbre ma hacerte
semejante cosa!?. Y l respondi: No, tienes razn. 31Entonces Hashem le
concedi a Bilam que pudiese ver, y (as, Bilam) percibi al ngel de Hashem de
pie en el camino, con su espada desenvainada en su mano. (Bilam) se arrodill
y se prostern sobre su rostro. 32Le dijo el ngel (a Bilam): Por qu castigaste
vru, 22 - cf rcsnc ekc 418
UtcHu16 :vKt n ohsCf bu ohCr ohr G j kJ ekC sIg ;xHu15
gbN, tbkt rIP mi C ekC rn t vF Ik Urnt Hu ogk Ck t
hkt rntTrJ t kfu stn Ws Cf t sCfh
F 17 :hkt Qkvn
rntH
u og k C igHu18 :vZ v ogv ,t hK vce tBvfk U vGgt
kfUt tk cvzu ;xF I,h c tkn ekc hkiT hot ekc hsc gkt
vT gu 19 :vkIsd It vBy e ,IG gk hvk
t vIvh hP, t rcg k
:hN g rCS vIvh ;xHvn vg s tu vkhKv oTto D vzc tb UcJ
UtC Wk tre ko t Ik rnt Hu vkhk o gk Ck
t | ohvkt tcHu20
I,t Whkt rCs trJ t rcSv,
t Qt u oTt Qk oUe ohJb tv
QkHu Ib,t ,t JcjH u reCC ogk C oeHu21 (hahka) :vG g,
Qtk n cM h , Hu tUv QkIvhF o hvk t ;trj H u22 :ctIn hrGog
:IN g uhrgb hbJU Ib,t kg cfr tUvu Ik iyGk Qr SC vIvh
Ish
C vpUkJ IC r j u QrS C cMb vuvh Qt k n,
t iI,tv tr Tu23
iI, tv,t ogk C QHu vs C QkTu QrS vi n iI,tv yTu
rsD ohnrF v kIg J n C vuvh Qtk n sng H u 24 :QrS v V,Yv k
.jK T u vuvh Qtk n, t iI, tv trT u25 :vZ n rsdu vZn
:V,Fv k ;xHu rhEvk t ogk C kdr, t .jk T u rhE vk t
Qr Siht rJt rm oIenC sng H u rIcg vIvhQt k n ;xIHu26
.Cr T u vIvh Qtk n, t iI,tv tr Tu27 :kutnGU ihnh ,Iy bk
:kE N
C iI, tv,t QHu og k C ;trj H u ogk C ,j T
hF W k h,h Ggvn ogk c k rnt Tu iI, tv hP,t vIvh jTp Hu28
hC T k Kg , v hF iI, tk ogk C rnt
Hu29 :ohkd r JkJ vz hb,h F v
og k Ck
t iI, tv rntT u30 :QhT d r v vTg hF hsh C crjJ
h Uk
iFx v v vZ v oIHvs g WsI g n hk g Tc frrJ t W b,t hf bt tIkv
ogk c hbhg,t v Ivh kdh u31 :tk rnt Hu vF W k ,IG gk hT bF x v
sEH u Ish C vpk J ICr j u QrS C cMb vIvh Qtk n, t tr H u
,hF v vnk g vuvh Qtk n uhkt rnt Hu32 :uhPt k UjTJ Hu
Nota al vers. 21: Bilam (mismo) prepar su asna y parti (a maldecir al Pueblo de
Israel): El Patriarca Abraham, por Orden divina deba atar a su hijo preferido Itzjak sobre
al Altar para ofrendarlo a Hashem. Y tambin en ese caso l mismo prepar
diligentemente su asno para dirigirse al lugar indicado, a pesar de que de Itzjak
descendera el Pueblo elegido. Y sin embargo, finalmente el Supremo le pidi que no lo
sacrificara, y que slo se lo haba solicitado para ponerlo a prueba. As, pues, no era de
esperar que ahora Hashem permitiese a Bilam tener xito en su misin de destruir a Israel.
BAMIDBAR 22 NMEROS
419 BALAK TOR

a tu asna estas tres veces? Mira, Yo he venido para oponerme a ti, pues te
apresuraste en el camino (desafindome). 33Pero el asna me vio y se apart de
mi presencia estas tres veces. Si ella no se hubiese apartado de mi presencia,
sin ninguna duda te habra matado, pero a ella la hubiese dejado con vida.
(Sin embargo, dado que ella te reprendi y no tuviste qu responderle, matar al asna para
preservar tu honor, para evitar que trascienda que Bilam no le pudo responder a un animal).
34Entonces Bilam le respondi (al ngel): Comet una falta, no saba que
estabas parado en el camino ante m. Si te parece mal (que vaya), vuelvo.
35Pero el ngel de Hashem le dijo a Bilam: V con esos hombres. Pero slo
podrs decir (exactamente) lo que yo te diga. Y as fue que Bilam sigui viaje
con los emisarios de Balak. (Las tres apariciones del ngel representan al Pueblo de Israel,
que justamente es un pueblo tripartito compuesto de Sacerdotes, Levitas e Israelitas; y es un
Pueblo que celebra anualmente tres festividades de peregrinacin -Pesaj, Shavuot y Sucot. El ngel
le insina a Bilam que no podr contra Israel,pues ellos trascienden las fuerzas naturales y estn
sujetos a la proteccin directa de Hashem). (Hashem hizo hablar al asna para demostarle a Bilam
que es l Quien provee la capacidad del habla, y que por consiguiente no procure maldecir a los
israelitas, pues l se lo impedira). (Cuando uno decide seguir su propio camino -como Bilam- confiado
en la tranquilidad que la materia pueda transmitirle, aquella pierde su capacidad de sustento y se
desvanece -el asna cae al suelo- porque no es explotada en el espritu con el que fuera creada).

Balak se encuentra con Bilam


36Cuando Balak supo (por medio de mensajeros) que Bilam estaba llegando, sali a
recibirlo a la capital de Moav, situada en el extremo (oriental) del ro Arnn, que
marca el lmite (norte) de su territorio. (El curso oriental del ro Arnn, ro que corre
perpendicular al Mar muerto, marca el lmite norte de Moav. Y fue all que el rey de Moav sali a recibir
a Bilam, puesto que ste vena del norte. Ver infografa 11, pg. 413) 37 Dijo Balak: Acaso
6 ali si se leen combinadas

no te mand a llamar? Por qu no viniste (antes)? Acaso yo no puedo darte los


honores que mereces? 38Bilam le respondi a Balak: Mira, ahora s he
venido hacia ti, pero acaso piensas que podr decir algo (por mi cuenta)? Slo dir
4 ali

las palabras que Elokim ponga en mi boca. [ ]39Bilam fue con Balak a
Kiriat Jutzot. (Era una ciudad con mercados, muy populosa. Balak lo llev all para incitarlo contra
los israelitas, como insinundole hay que evitar que los israelitas destruyan esto). 40Balak sacri-
fic vacunos y ovinos y se los mand a Bilam y a los dignatarios que estaban con
l. 41Por la maana, Balak tom a Bilam y lo hizo subir a las alturas de Baal
(deidad de ellos), desde donde pudo divisar el extremo (opuesto) del pueblo (de Israel).

CAPITULO 23
1 Bilamle dijo a Balak: Constryeme aqu siete altares y preprame siete
vacunos y siete carneros. 2Balak hizo lo que le dijo Bilam. Balak y Bilam
ofrendaron un vacuno y un carnero sobre cada altar. 3Dijo Bilam a Balak:
vru, 22 - cf rcsnc ekc 419
yrhhF iy Gk h,tmh
hf bt vBv ohkdr JIkJ vz W b,t,t
hk Ut ohkdr JkJ vz hb pk yTu iI, tv hb t r T u 33 :hS d bk Qr
Sv
:h,h
h j v V,Itu hT d rv vf, toD vTg hF hb Pn v,y b
vTt hF hT g sh tk hF h,t y j vIvh Qtk nk
t og k C rntH u 34
rnt Hu 35 :hK vcUJ t WhbhgC grot vTgu QrS C h,tre k cMb
rcSv,
t xpt u ohJb tvog Qk og k Ck t vuvh Qt k n
:ekc hrGog ogk C QkHu rCs , I,t Whkt rCs trJ
t
rJ t ctIn rhgkt I,t re k tm Hu ogk c tchF ekC gnJ Hu 36
og k Ck
t ekC rntH
u 37 :kUc D v vme C rJt ibr t kUcDk g
obn t v hkt Tf
kvtk vNk Qkt re k Whk t hT j kJ jk J tkv
Whk t h,t c vBv ekCk
t og k C rntH u 38 :Ws C F kfUt tk
I,t hpC ohvkt ohGh rJ t rc Sv vnUt n rCS kfUt kfhv vT g
,hr e UtcHu ekCog ogk C QkHu 39 (ihrcujn ivaf haa) (hghcr) :rC s t
rJt ohr ku og k c k jKJ hu itmu reC ekC jCz H u 40 :,Im j
kgC ,InC Uvkg H u og k C, t ekC jEHu reCc hvhu 41 :IT t
:ogv vme oXn tr Hu
23 - df erp
hk ifvu ,jC zn vgc J vzc hkvbC ekCk
t ogk C rnt
Hu 1
rCS rJtF ekC GgHu 2 :ohkh t vgc J u ohrp vgc J vz C
ekc
k og k C rntH
u 3 :j C z N
C khtu rP ogk cU
ekC kgH u ogk C
Nota a 22:34: (Dijo Bilam) Comet una falta, no saba que estabas parado en el
camino: En una oportunidad, Rabi Jaim de Tzanz reprendi a determinado Rabino por
no haber intervenido en ayuda de un hombre de su comunidad en estado de extrema
pobreza. El Rabino respondi que no estaba al tanto de semejante situacin, a lo que el
Rabi de Tanz replic: Pero acaso alegar desconocimiento de causa lo libra a uno de su
responsabilidad!? Bilam le dijo al ngel Comet una falta, no saba que estabas ante
m, lo cual implica que desconocer una situacin es en s mismo una falta. El concepto
es aplicable a todo dirigente comunitario, en el sentidio de que es responsabilidad suya
estar al tanto y atender la situacin personal de todos y cada uno de los menesterosos
de su comunidad.
BAMIDBAR 23 NMEROS
420 BALAK TOR

Qudate junto a tu sacrificio y yo me ir. Quizs Hashem Se presente ante


m y me revele algo que yo pueda contarte. Y se fue solo. 4Elokim Se
present ante Bilam, y l le dijo: Ya prepar los siete altares y ofrend un
vacuno y un carnero en cada altar. 5Hashem puso un mensaje en boca de
Bilam y le dijo: Retorna a Balak y d eso (ese mensaje). 6Cuando Bilam
volvi a (lo de Balak), resulta que l estaba parado (an) al lado de su sacrificio,
junto con todos los dignatarios de Moav.

Primera bendicin de Bilam a Israel


7 Entonces (Bilam) pronunci su metfora y dijo: Balak, rey de Moav, me
trajo de Aram -desde las montaas del oriente-, (y me dijo): Ven y maldice por
m a Iaacov. Ven, provoca la ira (divina) contra Israel! 8Cmo puedo yo
maldecir? -l (ya ha demostrado que) no quiere que (esta nacin) sea maldecida!
Cmo puedo yo provocar la ira (de Hashem)? Hashem no ha despertado Su
ira (Mi nico poder consiste en conocer los momentos proclives a la ira de Hashem contra
Israel, para entonces alimentar Su enojo. Pero ahora no puedo determinar cules son dichos
momentos, pues l no se ha enojado en todo este tiempo). 9Desde sus mismos orgenes
lo veo (a Israel) un pueblo (bien sustentado y fuerte) como una roca, lo veo desde las
alturas. Miren, es un pueblo que morar en soledad (o sea: slo este pueblo est
destinado a tomar posesin del universo) y no ser contado junto con las dems
naciones! (O sea, cuando Hashem juzgue a los perversos de las naciones del mundo, Israel
estar eximida de dicho juicio). 10 Quin puede contar el polvo de Iaacov, o el
nmero de un cuarto de Israel? (Polvo de Iaacov: Descendencia de Iaacov, sobre la
que est escrito: Numerosos como el polvo de la tierra- Gn. 13:16 ). (Un cuarto de Israel:Quin
puede contar al menos una de las cuatro divisiones en que los israelitas acampaban en el
Ojal mi alma muera la misma
desierto? - Ver nota cuanta - calidad en Gn. 15:5).
muerte de los justos (que hay entre ellos, los israelitas) y que mi final sea como el
suyo! (En contra de su voluntad, Bilam fue forzado por el Poder divino a bendecir a Israel en
lugar de maldecirlo) . 11 Entonces Balak le dijo a Bilam: Qu me has hecho?
Te cit para que maldigas a mis enemigos, pero resulta que los has
bendecido! 12 Pero l le respondi: No habamos quedado en que yo
5
ali dira slo lo que Hashem pusiera en mi boca? 13 Le dijo Balak: Por
favor, ven conmigo a otro lugar desde donde podrs verlo (al pueblo de Israel)
no lo vers todo, slo el extremo de l y maldcelo por m desde
all. 14 Lo llev entonces al campo de los observadores, a la cumbre de las
alturas. All construy siete altares y ofrend un vacuno y un carnero
sobre cada altar. 15 Le dijo a Balak: Qudate aqu, junto a tu sacrificio,
y yo ser recurrido aqu (por el Supremo). (es decir, recibir de Hashem una visin
vru, 23 - df rcsnc ekc 420
rcsU h,t re k vIvh vrEh hk Ut vf k t u W,k gkg c M h , v
ogk Ck t ohvkt rEHu 4 :hp J QkHu Qk hT s Dv u hbtr Hvn
:j C z N
C khtu rP kgtu hT f rg
,jC zN v ,gc J,
t uhk t rnt Hu
:rC s , vfu ekCkt cUJ rnt H u ogk c hpC rcS vIvh oGH
u 5
:ctIn hrGkfu tUv I,k gkg cMb vBv u uhk t cJHu 6
ctInQkn ekc hbj bh or tin rntHu Ik Jn tHu 7
vn 8 :kt rG h vngz vfkU cegh hKvrt vfk os e hrr v n
Jtrnh F 9 :vIvh ogz tk ogzt vnU kt vCe tk cEt
tk ohIDcU iFJ h ssck ogiv UBrUJt ,Igc D nU UBt r t ohr m
ktrG h gcr,t rPx nU cegh rpg vbn hn 10 :cXj ,h
rnt
Hu 11 :UvnF h,hr jt hv,U
ohr Jh ,In hJ p b ,nT
Tf rC vBv u WhT j ek hc ht cek hk ,hGg vn og k Ck t ekC
I,t hp C vIvh ohGh rJ t ,t tk v rntHu igHu 12 :Qrc

tBWk ekC uhk t rntH u 13 (hahnj) :rC s k rnJt
IK f u vt r , Uvme xpt oX n UBtr T rJt rj t oIe nkt hT t
ohp m vsG UvjE Hu 14 :oXn hkIbce u vtr , tk
:j C z N
C khtu rP kgHu ,jC zn vgc J ic H u vDx P v Jtrk t
:vF vr Et hfbt u W,kgkg vF cMh , v ekCk t rntH u 15

Nota a 23:9: Hen (miren), el Pueblo de Israel es un pueblo que morar en soledad:
La voz Hen (Miren), bien podra tomarse como apcope de hana (placer), y entonces
la frase cobrara el siguiente sentido: Es un placer y un privilegio para este pueblo
morar en soledad.
Nota a 23:10: Quin puede contar el polvo de Iaakov? (O sea Quin puede contar la
descendencia de Iaacov, sobre la que expresa el versculo: Numerosos como el polvo
de la tierra- Gn. 13:16 ): Por qu compara al Pueblo de Israel con el polvo de la
tierra? Porque por un lado la tierra es el sustento de los seres vivientes, de la cual
extraen los minerales para su supervivencia, tal como el Pueblo de Israel es el sustento
espiritual de las naciones del mundo. Y por otro lado, la tierra oculta bajo sus entraas
muchos tesoros, gran parte de los cuales an no fueron descubiertos, para lo cual se
debe trabajar arduamkente cavando ms y ms profundo. Similarmente, el Pueblo de
Israel posee en su interior numerosos y maravillosos tesoros: la fe en el Supremo y la
actitud innata de amor y reverencia a l. Pero cada uno debe trabajar mucho consigo
mismo para revelarlos y permitirles brillar libremente.
BAMIDBAR 23 NMEROS
421 BALAK TOR

divina.) . 16 Y en efecto, Hashem Se present ante Bilam y le puso un mensaje


en su boca. Y le dijo: Vuelve a lo de Balak, y eso es lo que dirs. 17A su
retorno, (Bilam) vio que (Balak) estaba parado al lado de su sacrificio, junto con
los dignatarios de Moav. Balak le pregunt: Qu dijo Hashem?.

Segunda bendicin de Bilam a Israel


18Entonces (Bilam) pronunci su metfora: (Deja de faltarme el respeto y) ponte de
pie, firme, Balak (pues en efecto, es un mensaje de Hashem). Prstame atencin,
(Balak,) hijo de Tzipor! 19 -l no es hombre para que mienta (o sea, si l prometi
entregar la Tierra Prometida a los israelitas, t no puedes pretender exterminarlos en el desierto),
ni tampoco es una persona para retractarse. Acaso l dice algo y lo deja sin
hacer, o promete (algo) y no lo cumple? 20 Mira, yo recib el mandato (Supremo)
de bendecirlos. l los ha bendecido y yo no puedo revertirlo. 21l no percibe
transgresin en Iaacov, y no ve perversidad en Israel. Hashem, su Elokim,
est con l (con Israel) l tiene la amistad del Rey. 22-l los sac de Egipto
con toda la manifestacin de Su Gloria, 23pues (slo en l confiaron los israelitas) ya
que no hay adivinacin en Iaacov ni brujera en Israel. En una poca como
esta (o sea, en el futuro, para esta misma poca) se les preguntar a Iaacov e Israel:
Qu ha obrado -l? (En la era futura, el Pueblo de Israel se sentar junto a Hashem para
estudiar Tor. Y el vnculo entre ellos ser tan estrecho, que los israelitas tendrn acceso incluso
a las ms remotas ideas de Hashem, hasta el punto de que los mismos ngeles consultarn a Israel
acerca de Sus proyectos). (Otra explicacin de en una poca como esta: Israel no necesita de
brujos ni adivinos, pues a cada momento pueden conocer la voluntad de Hashem por medio de los
profetas). 24 Mira, es un pueblo que se levanta como un len y se alza como un
len (para cumplir la voluntad de Hashem) y no se acuesta hasta haber consumido su
presa (o sea, hasta haber dicho la plegaria nocturna) y hasta haber tomado la sangre de
7 ali si se leen combinadas

los degollados (es decir, hasta haber eliminado los poderes metafsicos que pretenden destruirlo).
25Balak le dijo entonces a Bilam: No lo maldigas, pero tampoco lo bendi-
gas! 26Bilam le respondi a Balak: Acaso no te dije que debo hacer slo lo
6 ali

que Hashem me diga? [ ]27Balak le dijo a Bilam: Ven, te llevar a otro


lugar. Quizs Hashem considere apropiado que lo maldigas por m desde all.
28Balak condujo a Bilam a la cumbre de Peor, que domina la superficie de
Ieshimn (ver nota en Nm 21:20). 29Bilam le dijo a Balak: Constryeme aqu
siete altares y dispone siete vacunos y siete carneros para mi. 30Balak hizo lo
que le haba dicho Bilam, y ofrend un vacuno y un carnero sobre cada altar.

CAPITULO 24
Tercera bendicin de Bilam a Israel
1Bilam vio que era deseable para Hashem que bendijera a Israel, por lo que no
vru, 23 - df rcsnc ekc 421
ekCkt cUJ rnt H u uhpC rcS oGH u og k Ck
t vIvh rEHu 16
IT t ctIn hrGu I,kgk g cMb IBv u uhk t tcHu 17 :rC s , vfu
:vIvh rCSv
n ekC Ik rnt Hu
:rPm IbC hsg vbhzt v gn J U ekC oUe rntHu Ik Jn tHu 18
vG gh tku rn t tUv v ojb, hu osticU cZ fh
u kt Jht tk 19
:vBc hJ t tku QrcU hT j ek Qrc vBv 20 :vBnh e h tku rCs u
uhvkt vIvh ktrG hC kng vtrtk u cegh C iut yhCvt k 21
otr ,pg I, F ohrm N n othmI n kt 22 :IC Qkn ,gUr,U IN g
rnth ,g F ktrG hC oxetk u cegh C Jj b tk hF 23 :Ik
hrtf u oUeh
thckF ogiv 24 :kt kgPvn kt rG hk U ceg h k
rnt
Hu 25 :vT J h ohkkjos u ;ry kfths
g cF J h tk tb, h
igHu 26 :UBf rc, tk QrCoD UBcE , tk ceoD og k Ck t ekC
rCs hrJ t kF rntk Whk t hT r CS tk v ekCkt rnt Hu og k C
ekC rnt Hu 27 (ihrcujn ivaf hghca) (haa) :vG gt I,t vIvh
hbhgC rJh h hkUt rjt oIe nkt W j Et tBvfk og k Ck t
rIg P v Jtr ogk C, t ekC jEHu 28 :oXn hk I,Ce u ohvk tv
vzc hkvbC ekCk t ogk C rnt
Hu 29 :inhJ hv hbPk
g ;eJ Bv
:okh t vgc J u ohrp vgc J vz C hk ifvu ,jC zn vgc J
:j C z N
C khtu rP kgHu ogk C rnt rJtF ekC GgHu 30
24 - sf erp
tk u kt rG h,t Qrck vIvh hbhgC cIy hF og k C tr Hu 1
Nota al vers. 23:21: No percibe transgresin en Israel...., Hashem, su Elokim, est con
l: El que evita ver la transgresin de su semejante, puede confiar plenamente en que
ver cumplida en su propio ser la segunda clusula del versculo: Hashem est con l.
Nota al vers. 23:21: Hashem, su Elokim, est con l: Uno nunca est solo; siempre,
en todo lugar donde se encuentre, Hashem estar junto a l acompandolo.
Nota al vers. 23:21: No percibe transgresin en Israel: El Libro del Zohar expone que
el Surpemo, la Tor e Israel constituyen una nica entidad. As como es inaceptable
atomizar al Supremo y a la Tor y tomar de ellos slo lo que cada uno guste, del mismo
modo es inaceptable acusar a un semejante, sino por el contrario se debe juzgarlo
favorablemente concedindole el beneficio de la duda y considerando su importancia
como parte del universo.
Nota al vers. 23:21: No percibe transgresin en Israel: Dijo un maestro de la Sabidura
interior de la Tor: Dos ojos tiene el ser humano, porque hay cosas que se debe mirar
con el ojo derecho y otras con el izquierdo. Los placeres mundanos se los debe mirar
siempre con el izquierdo. A un semejante, en cambio, siempre con el derecho.
BAMIDBAR 24 NMEROS
422 BALAK TOR

fue, como las otras (dos) veces, en busca de poderes ocultos, sino que volvi
su mirada hacia el desierto (pensando, ahora mencionar los pecados que cometieron los
israelitas en el desierto). 2Entonces Bilam levant sus ojos (quiso daarlos con el mal
de ojo) y vio a Israel acampando por tribus. (Los israelitas eran tan recatados que las
puertas de sus tiendas no estaban confrontadas unas con otras, evitando as las miradas indiscre-
tas). El espritu de Elokim repos sobre l (porque pens no maldecirlos, lo que agrad
a Hashem). 3Y entonces pronunci su metfora: Palabras (profticas) de Bilam,
hijo de Beor; palabras (profticas) del hombre que tiene el ojo abierto, 4pala-
bras (profticas) del que escucha los dichos de -l, que ve la visin de Sha-day
mientras yace con los ojos descubiertos: 5Qu dignas son tus tiendas, Iaacov
(v. vers. 2); tus moradas, Israel, 6extendidas como arroyos, como jardines a
orillas del ro, como ales plantados por Hashem, como cedros junto a las
aguas! 7El agua fluir de sus manantiales (o sea, el rey que emerja de ellos florecer)
y su simiente tendr abundante agua (es decir, prosperar). Su rey (Shal) domina-
r a Agag y su reino predominar (con el reinado de David y Salomn). 8(Todo eso es
gracias a) -l, Quien lo sac de Egipto con toda la manifestacin de Su Gloria.
l consumir a las naciones que son Sus enemigos, les romper sus huesos
y con Sus flechas los atravesar. 9(Israel) se arrodilla y yace como un len. Y
como un temerario len, quin se atrever a hacerlo levantar? (Israel se asen-
tar en su tierra con fuerza y energa) Benditos los que te bendicen (oh Israel) y mal-
ditos los que te maldicen! 10Balak se enfureci contra Bilam y golpendose
las manos le dijo: Te llam para que maldigas a mis enemigos, pero resulta
que los llenaste de bendiciones estas tres veces! 11Ahora, vete volando a tu
lugar, yo pensaba rendirte honores, pero Hashem te lo ha impedido. 12En-
tonces Bilam respondi a Balak: Tambin a los mensajeros que me envias-
te les advert, diciendo: 13Aunque Balak me entregue su palacio lleno de
plata y de oro, no podr violar la palabra de Hashem de hacer el bien o el mal
por mi cuenta, pues slo debo decir lo que Hashem me diga!.

La ltima profeca de Bilam


7 14Ahora
ali vuelvo con mi pueblo. Ven, te anunciar qu har la nacin (de
a tu pueblo al final de los das. 15Entonces pronunci su metfora:
Israel)
Palabras (profticas) de Bilam, hijo de Beor, palabras (profticas) del hombre
que tiene el ojo abierto, 16palabras (profticas) del que escucha los dichos de
-l y conoce la intencin del Supremo que ve la visin de Sha-day mien-
tras yace con los ojos descubiertos. (Conoce la intencin del Supremo no significa que
sabe qu tiene Hashem en mente, sino que puede predecir cundo Hashem est enojado de modo
vru, 24 - sf rcsnc ekc 422
:uhbP rCs N vk t ,JH u ohJjb ,tre k ogpCo gp F Qkv
hvT u uhycJ k ifJ kt rG h,t tr Hu uhbhg,t og k c t Hu 2
rgc IbC ogk C otb rntHu Ik Jn tHu 3 :ohvk t jU r uhkg
hS J vzj n rJ t kthrn t g nJ ot b 4 :ihgv o,J rcDv otbU
Wh,bF J n ceg h Whkvt UcYvn 5 :ohbhg hUkdU kpb vz j h
vuvh gyb ohk vtF rvb hkg ,Bd F UhY b ohkjbF 6 :kt rG h
orh u ohCr ohnC Ig r zu uhkS n oh nk Zh 7 :ohn hkg ohzrtF
,pg I, F ohrm N n IthmI n k t 8 :I, f k n tB, u IF k n dd t n
grF 9 :.jn h uhMj u ordh ovh, nm gu uh rm ohID kft h Ik otr
:rUr t Whrr tu QUrc Whfr cn UBnhe h hn thckfU hrtF cfJ
ekC rntH u uhPF, t ePx Hu og k Ck t ekC ;trj H u 10
:ohng P JkJ vz Qrc Tf rC vB v u Wh,t re hc ht cek og k Ck
t
W g bn vBv u W s Cf t sCF hT r n t WnIenk t Wkj rC vTgu 11
Whftk nk
t oD tk v ekCkt ogk C rnt Hu 12 :sIc Fn vIvh
tkn ekc hki T hot 13 :rntk hT r CS hkt Tj kJrJ t
It vcIy ,IG gk vuvh hP,t rcg k kfUt tk cvzu ;xF I,hc
:rC s
t I,t vIvh rCs hrJ t hCK n vgr
ogv vG gh rJ t W mgh
t vfk hNgk QkIv hbb v vT g u 14 (hghca)
ogk C otb rntHu Ik Jn tHu 15 :ohnH v ,hrjt C W N gk vZv
g s
hu kth rn t gn J ot b 16 :ihgv o,J rcDv otbU rgc IbC
:ohbhg hUkdU kpb vz j h hS J vzj n iIhk g ,gS
Nota al vers. 24:3: Palabras profticas de Bilam..., el hombre que tiene el ojo abierto:
(Otra interpretacin: tena el ojo perforado y la cuenca ocular pareca abierta.) Explica
Rashi: El versculo se expresa en singular (ojo abierto) para indicarnos que era ciego de
un ojo, al respecto exponen los Sabios de la Sabidura interior de la Tor: Toda persona
necesita de dos ojos, uno para ver la grandeza del Supremo y el otro para ver la
vulgaridad propia. Bilam conoca la grandeza de Hashem, como textualmente lo expone
el versculo 16, pero su soberbia no le permita ver su propia ignominia, y por eso el
versculo lo considera ciego de un ojo.
Nota al vers. 24:3: Palabras profticas de Bilam..., el hombre que tiene el ojo abierto:
En los aciagos das de la Sho (Holocausto), en uno de los campos de concentracin
haba un oficial nazi sumamente cruel, cuyo ojo izquierdo era una prtesis de vidrio muy
bien lograda, lo cual era motivo de orgullo para l. En una oportunidad, buscando
mofarse de los judos, llam a uno de ellos y le propuso: Si adivinas de qu lado tengo
la prtesis ocular tendrs de premio una comida de reyes. De lo contrario no saldrs vivo
de esta habitacin. El judo lo observ unos instantes y le dijo: La prtesis est en el
lado derecho. Muy bien, respondi el oficial nazi, t has ganado. Pero dime cmo
pudiste saberlo. Jams nadie antes pudo adivinarlo. Muy sencillo, al observarlo
detenidamente vi que su prtesis me miraba con un aire un poco ms humano.
BAMIDBAR 24 NMEROS
423 BALAK TOR

que las maldiciones puedan tener mayor efecto). 17 Estoy viendo (la grandeza de Iaacov),
pero (es en el futuro), no ahora; lo estoy mirando pero no est cercano en el
tiempo: Una estrella (o sea, un rey) saldr de Iaacov, un cetro (una autoridad real)
surgir en Israel, que dominar los lmites de Moav y atravesar a todos los
descendientes de Shet (es decir, dominar a todas las naciones. Shet era hijo de Adn)!
18Edom ser una conquista y Ser ser una conquista de sus enemigos (O sea,
Israel conquistar Edom y Ser). E Israel triunfar. 19 Y habr otra autoridad real en
Iaacov, (El Mashaj), que destruir al remanente de la ciudad (ciudad alude a
Roma, capital del Imperio Romano, conocido como Edom). 20 Luego, mir a Amalek (mir
profticamente el castigo que recibira Amalek) y pronunci su metfora diciendo: La
primera de las naciones (que pele contra Israel) fue Amalek, su fin ser la des-
truccin eterna (a manos de ellos). 21Mir luego (al pueblo) Kenita y pronunci su
metfora diciendo: (Ahora que ests con Israel), tu morada es una fortaleza y tu
nido est (bien a resguardo) en una roca; 22(afortunado eres por haberte ligado a esa
fortaleza -a Israel- pues nunca sers exterminado por completo. Itr -suegro de Mosh, tambin era
llamado Ken. Recordar que Itr se adhiri a los israelitas ), pues a pesar de que los kenitas
estn destinados a ser expulsados (al exilio junto con las Diez Tribus), (eso no es proble-
ma), pues cun lejos puede llevarte Ashur en cautiverio? (Eso no es un exterminio,
sino un destierro del cual se retorna como de cualquier destierro). 23 Nuevamente pronun-
ci su metfora y dijo: Quin puede sobrevivir a (los decretos negativos de)
Hashem!. 24(Surgir Sanjeriv -rey de Ashur, Asiria,- y confundir a las naciones mezclando
unas con otras,) y despus vendr una gran flota de Kitim (o sea, los romanos) y
oprimirn a Ashur y oprimirn a los que estn ms all (del ufrates). Pero
tambin ellos (los romanos) sern vencidos para siempre. 25Luego, se levant
Bilam y se fue, y retorn a su sitio (de procedencia). Tambin Balak se fue por su
camino (Bilam pretendi maldecir a Israel y cortarle su contundente marcha hacia la Tierra Prome-
tida, pero Hashem tranform sus maldiciones en bendiciones y en profecas favorables a Israel.
Cuando el objetivo hacia el que te diriges es un objetivo digno, de aquellos que hallan motivacin en
los ms nobles valores espirituales, todo obstculo que encuentres en tu camino se transforma
espontneamente en un catalizador y fuerza estimulante allanndote la marcha hacia tu meta).

CAPITULO 25
La transgresin de Israel en Moav
1 Cuando Israel se asent en Shitim, el pueblo comenz a comportarse
inmoralmente con las mujeres de Moav. 2(Las mujeres) seducan al pueblo y
los incitaban a ofrendar a sus dioses, y el pueblo coma y se prosternaba
ante los dioses de ellas. 3Israel se entreg al culto a Baal Peor y la furia de
vru, 24 - sf rcsnc ekc 423
oeu cegH n cfIF
QrS cIre tku UBrUJt vT g tku UBt r t17
vhvu 18 :,Jh
bCk F rer eu ctIn h,tP .j nU kt rG Hn yc J
:khj vG g ktrG hu uhcht rhgG vJrh vhvu vJ rh oIs t
tHu ek ng,t tr Hu20 :rhg n shrG shctv u ceg H n S r hu 19
tr Hu21 :sc t hsg I,h r jt u ek ng oh ID ,hJtr rntHu Ik Jn
:WB e gkXC ohGu Wc JIn i,ht rntHu Ik Jn tHu hb hEv, t
Ik Jn tHu23 :LC J T rUX t vnsg ihe rg ck vhv h ot hF22
rUX t UBg u ohT F sHn ohm u 24 :kt In n vhj h hn hIt rntHu
In en k cJHu QkHu og k C oeHu25 :sc t hsg tUvo du rcgUBg u
p :IF r s k Qkv ekCodu
25 - vf erp
,IbCk t ,Ibz k og v kjH u ohYX C ktrG h cJ Hu1
og v kft
Hu ivhvk
t hjc zk og k itre T u2 :ctIn
;trj H u rIgP kgck ktrG h snM
Hu3 :ivh vkt k Uu jT J Hu
Nota a 24:17: Una estrella saldr de Iaacov: En opinin de Najmnides, la estrella es
el Mashaj, que saldr de Iaacov (Israel) para iluminar al mundo como un astro celeste.
Sin embargo, de acuerdo con el Talmud de Ierushalim, la estrella referida en el
versculo alude a la persona. Y de ninguna manera es una contradiccin, pues cada
persona, cada microcosmos individual, tiene en su interior un resplandor de la energa
Mashaj; y su objetivo de vida es revelarlo de modo generar un antecedente y catalizador
para la revelacin del Mashaj a nivel macrocsmico, es decir la revelacin fsica del
Mashaj en el universo.
Nota al vers. 24:24: "(Surgir Sanjeriv, rey de Asiria, y confundir a las naciones)...:
Establece el Talmud que cuando Sanjeriv conquistaba nuevas tierras para sus dominios,
dispona desplazamientos masivos de poblaciones entre los pases de su imperio, de
manera de desarraigarlas definitivamente y confundir su etnia mezclndolas sistemtica
y coercitivamente unas con otras. Luego, cuando Nabucodonosr de Babilonia conquist
Asiria, aplic el mismo mtodo. Sin embargo, ni Sanjeriv ni Nabucodonosr pudieron
entremezclar a los judos, que mantuvieron su identidad. Y tambin logr mantener su
identidad una parte de la poblacin babilnica. Y de hecho, en la actual Irak
(antiguamente Asiria y Babilonia) existe un nmero significativo de descendientes de
aquellos babilonios originales.
Nota a 25:1: Cuando Israel se asent en Shitim: Esto fue hacia la culminacin de la
travesa por el desierto hacia la Tierra Prometida. Ya haban transcurrido unos 39 aos
desde el xodo de Egipto. Shitim est ubicada al nor-este del Mar Muerto, en territorio
de la actual Jordania (ver infografas 7, 8).
Nota a 25:3: Israel se entreg al culto a Baal Peor: Literalmente, Baal Peor significa
Culto de la desvestidura, porque consista en desvestirse y defecar ante el dolo. Pero
acaso sa es una forma de culto? Ms bien, los antepasados de ese pueblo idlatra se
acercaban al dolo y hacan ante l alguna prctica idlatra determinada, y a
continuacin, debido a la reverencia que el culto les infunda, defecaban. Las
generaciones subsiguientes perdieron la tradicin de la prctica idlatra original, y les
qued tan slo la consecuencia de dicho culto: descubrirse y defecar.
424 BALAK BAMIDBAR 25 NMEROS TOR - HAFTAR

Hashem se encendi contra Israel (Baal Peor era la idolatra moavita). 4Hashem le
dijo a Mosh: Toma a todos los jefes del pueblo (para que juzguen a los idlatras)
y cuelga (a los idlatras) ante Hashem, frente al sol (o sea, a la vista de todos). As
se calmar la ira de Hashem contra Israel. 5Mosh orden a los (88.000)
jueces de Israel: Cada uno de Uds. mate a aquellos de sus hombres que se
involucraron con Baal Peor!. 6Mientras tanto, resulta que un israelita llev
a una (princesa) midianita ante sus hermanos (para cohabitar con ella) a la vista de
Mosh (o sea, desafiando a Mosh) y a la vista de toda la comunidad israelita, que
estaban llorando a la entrada de la Tienda del Encuentro. (Ese israelita era Zimri.
Mosh debi haber dicho que conforme a la Ley, se debe ejecutar en el acto al israelita que comete
semejante perversin en pblico, pero guard silencio. La gente, desconociendo que ese silencio
fue inducido por la Inspiracin divina, lo tom como una manifestacin de impotencia de Mosh
Maftir

frente a la situacin planteada, y por eso estaban llorando). Maftir 7 Pero


cuando Pinjs,
hijo de Elazar -nieto del Sacerdote Aharn- vio (la actitud de Zimri), se levant
de en medio de la comunidad, empu una lanza 8y entr en la tienda tras
ese israelita. Y (con su lanza) los atraves a ambos -al israelita y a la mujer- por
sus genitales. As, detuvo la plaga de los israelitas (Tomando los actos de nuestros
patriarcas como antecedente y catalizador de nuestras propias acciones, y emulando la heroica
actitud de Pinjs, quien tom su lanza en salvaguarda del honor de Hashem, tambin t debes asumir
un compromiso inequvoco y concreto frente a la vida, aplicando tus fuerzas y energas -incluso
hasta el autosacrificio- en defensa de toda causa noble). 9En la plaga murieron 24.000.

Haftarat Balak: Mij (Miqueas) 5:6 - 6:8


Cuando Jukat y Balak se lee combinadas, corresponde entonces esta haftar

Mij (Miqueas) 5
La inminencia de la Redencin - Cada de los enemigos
6 El remanente de Iaacov en medio de muchos pueblos ser como roco de
Hashem, como gotas de lluvia sobre el pasto, que no dependen de la vo-
luntad del hombre, que no pueden esperarse del ser humano. (O sea, la salva-
cin de los israelitas no depender de factores humanos, sino slo de Hashem, igual que la lluvia
y el roco). 7 El
remanente de Iaacov estar entre las naciones, en medio de
muchos pueblos, como un len entre los animales del bosque, como un
cachorro de len entre rebaos de ovejas, que cuando pasa entre ellas las
pisa y las despedaza sin que nadie pueda salvarlas. 8 Tu mano se levan-
tar contra tus enemigos y todos tus adversarios sern eliminados. 9 En
aquel da, dice Hashem, eliminar tus caballos (de guerra) de en medio de ti
vrypv - vru, 25 - vf rcsnc ekc 424
og v hJtrkF,t j
e vJ
nkt vuvh rntH
u 4 :kt rG
hC vIvh
:kt rG
Hn vIvh;t iIr
j cJhu JnX
v sdb vIvhk o,It geIvu
ohsnm Bv uhJb
t Jht Udr v ktrG
h hyp Jk
t vJ
n rnt
Hu 5
uhjtkt cre
Hu tC kt rG
h hbC n Jht vB v u 6 :rIg P kgck
vNvu ktrG
hhb C ,sgkF hbhgkU
vJ
n hbhgk ,hb hs N v,
t
rzgk
tiC xjbhP tr H u 7 (rhypn) :sg In kv
t j,
P ohf c
rj t tcH u 8 :Ish C jn r jEHu vs g v QITn oeHu ivFv ir
vti
C
kt rG
h Jht ,
t ovh
bJ,
t res Hu vC E vk
t kt rG
hJht
:kt rG
h hbC kgn vp
DN v rmg
T u V,cekt vXt v,tu
ppp :;kt ohrG
gu vgCr t vpDN
C oh,N v Uhv H u 9

ekc ,rypv
5 - v vfhn

vuvh ,tn ky F ohC r ohNg cre C cegh ,hr t J | vhvu 6


:os t hbc k kjhh tku Jht k vUe h tk rJt cG
ghkg ohchc r F
vh r t F ohC r ohNg cre C oh IDC cegh ,hr t J vhvu 7
;ryu xnru rcg ot rJt itmhrs gC rhpf F rgh ,Invc C
:U,rFh Whchtkfu Whrmkg W sh orT 8 :khM n ihtu
WCr E n WhxUx hTrf v u vuvh ot
b tUvvoI
Hc vhvu 9
MIJ 5 MIQUEAS
425 BALAK HAFTAR

y destruir tus carros de combate (pues entonces no habr ms guerras). 10Elimina-


r las ciudades fortificadas de tu tierra y derribar todas las fortificaciones.
11Eliminar la brujera de tus dominios y no habr en ti adivinadores. 12Eli-
minar de ti a tus dolos y tus monumentos (de idolatra). Nunca ms te
prosternars a los dolos que t te fabriques. 13Desarraigar tus asher (rbol
de idolatra) y destruir a tus enemigos. 14 En Mi ira y en Mi furia tomar
venganza contra las naciones que no obedezcan (las normas de Mi Tor)!

Mij (Miqueas) 6

Hashem acusa a Israel


1 Escuchen ahora (-dice Mij-) lo que Hashem me est diciendo: Levntate
(Mij), expone tu denuncia ante los montes, y que las colinas escuchen tu
voz. (O sea, denuncia ante los montes y las colinas -es decir ante los patriarcas y las matriarcas-
que los israelitas no obedecen a Hashem, a pesar de todo el bienestar que l les brinda). 2Mon-
taas, fuertes cimientos de la tierra!, escuchen la denuncia de Hashem. Hashem
tiene una disputa con Su pueblo, con Israel debatir. 3Mi pueblo!, (recuerda)
todo lo que hice por ti. Qu dificultad Te he causado (pidindote que Me sirvas)?
4 Yo te he sacado de Egipto y Te redim de la casa de Esclavitud. Y he
enviado a Mosh, a Aharn y a Miriam ante ti (o sea, te he enviado tres grandes
lderes). 5Mi pueblo!, recuerda los planes del rey Balak de Moav contra Uds. y
lo que le respondi Bilam, hijo de Beor; (y todos los sucesos) desde Shitim hasta
Guilgal. Reconozcan la benevolencia de las acciones de Hashem. (El plan de
Bilam de inducir a Israel a la inmoralidad y la idolatra tuvo cierto xito en Shitim. Sin embargo
Hashem no les neg Su ayuda para guiarlos a la Tierra Prometida, donde acamparon en Guilgal).

Buscando congraciarse con Hashem


6 (Uds. preguntan),
con qu puedo congraciarme ante Hashem, cmo puedo
someterme a l? Acaso con ofrendas Ol, o con novillos menores de un
ao como ofrendas? 7Acaso Hashem se apaciguar con miles de carneros
o con decenas de miles de arroyos de aceite (para las ofrendas)? Acaso debo
consagrarle mi primognito para expiar mi transgresin, o el producto de
mi vientre por la iniquidad de mi alma? 8Hombre! l ya te dijo qu es
bueno. Hashem slo requiere de ti que actes con justicia, que ames la
benevolencia y que seas sumiso ante Hashem, tu Elokim.
vrypv 5 - v vfhn ekc 425
hTx rvu Wmr t hrg hTrf v u 10 :Wh, cF r n hTs ct v u
:QkUhv h tk ohbb Ig n U WsHn ohpJf hTrf v u 11 :Whrmc nk
F
sIg vuj T J ,t k u WCr E n Wh,IcM nU Whkhx p hTrf v u 12
:Whrg hTs n J v u WCr E n WhrhJ
t hTJ , bu 13 :Whsh vGgn k
:Ugn J tk rJt ohIDv, t oeb vnj cU ;tC h,h Gg
u 14

6 - u vfhn

ohr vv,
t chr oUe rnt vuvh rJ t ,t tbUgn J 1
vuvh chr,
t ohr v Ugn J 2 :Wk Ie ,Igc D v vbg
nJ , u
ktrG hog u IN
gog vuvhk chr hF .rt
hs xn ohb,t vu
hF 4 :hc vbg Wh,t k v vnU W k h,h
Ggvn hNg 3 :jFu, h
Whb pk jkJ
tu Wh,hs P ohscg ,hCnU
ohrm n .r
tn Wh, k
gv
ctIn
Qkn ekC .g Hvn tbrfz hN
g 5 :ohr nU
irvt vJn,t
ignk kD k D vs
g ohY X vi
n rIgCi C ogk C I, t vbgvnU
:vuvh ,Ies m ,gS

,IkIg c UBnS et v oIrn hvktk ;Ft vuvh oSet vNC 6


,Ic c r C ohkh t hpk t C vuvh vmr hv 7 :vbJ hbC ohkdgC
shDv 8 :hJ p
b ,tYj hby c hrP hg J P hrIf
C iTtv inJh
kj b
yPJ n ,IG got hF W N n JrIS vuvh vnU cIYv n ost W k
:Whvk
tog ,fk g bm v u sxj ,cv t u
BAMIDBAR 25 NMEROS
426 PINJAS TOR

PARSHAT PINJAS
1 10 Hashem le habl a Mosh, para que transmita (lo siguiente): 11 Pinjs, hijo
ali
de Elazar y nieto del Sacerdote Aharn, apacigu Mi ira contra los israelitas
al haber sido l quien entre los israelitas vindic Mi causa (con su heroica actitud
cuando tom su lanza para ajusticiar al israelita que cohabitaba con la midianita en actitud
desafiiante contra Moshe), evitando que Yo, en Mi celo, los extermine a los
israelitas. (El celo consiste en que deben servirme slo a M, y no a dolos ajenos.) 12Por
eso, dile (a Pinjas) que le otorgo Mi Pacto de Paz, 13que implica para l y sus
descendientes el Pacto eterno del Sacerdocio, en mrito a haber vindicado a
su Elokim y haber hecho expiacin para los israelitas (con su heroico acto. Ver
Nm. 25:7). (Antes de este incidente, el sacerdocio le fue conferido slo a Aharn y a sus hijos
Elazar e Itamar, y tambin -por carcter hereditario- a los hijos de ellos que nacieran despus de
su consagracin como Sacerdotes. Pinjs haba nacido antes, y por eso haba quedado excluido;
pero en mrito a su actitud, tambin a l y a sus descendientes se les confiri el honor. Todo acto
de bien siempre encuentra eco). 14El israelita que muri (en el incidente) con la midianita,
fue Zimr, hijo de Sal, jefe por lnea paterna de un clan Shimonita. (Los
shimonitas se dividan en cinco ramas familiares.) 15 Y la mujer midianita que muri (all)
era Kozb, hija de Tzur, jefe por lnea paterna de un clan en Midin. (En Midin
haba cinco clanes, y Tzur era el jefe de uno de ellos.) 16 Entonces Hashem le habl a
Mosh, diciendo: 17Hostiga a los midianitas y extermnalos, 18pue ellos
hostigaron a Uds. cuando conspiraron contra Uds. (inducindolos) al culto id-
latra a Baal Peor y respecto del asunto de Kozb -hija del prncipe de Midin,
hermana de ellos- que fuera muerta (a manos de Pinjs) en el da de la plaga que
tuvo lugar a causa del (culto a) Baal Peor. (Con tal de inducir a los israelitas a la idolatra,
los midianitas no tuvieron reparos en prostituir a la hija de un prncipe para seducirlos).

CAPITULO 26
Censo de los israelitas
1Esto fue despus de la plaga: Hashem les habl a Mosh y a Elazar, hijo del
Sacerdote Aharn, diciendo: 2Censen a toda la comunidad israelita por linaje
paterno, a los (varones) mayores de 20 aos, o sea los aptos para enrolarse en el
Ejrcito de Israel (Por linaje paterno: Significa que la filiacin tribal, o sea la pertenencia a cada
una de las tribus, estaba dada por el padre y no por la madre). 3En las Planicies de Moav,
junto al Iardn (Jordn), sobre la margen opuesta a Ierij, Mosh y el Sacerdote
Elazar les hablaron (a los israelitas), diciendo: 4(Censen) a los (hombres) mayores de
20 aos, tal como Hashem le ordenara a Mosh y a los israelitas que salieron
de Egipto. (En efecto, Hashem orden que se censara a los israelitas mayores de 20 aos).
vru, 25 - vf rcsnc xjbp 426
xjbp ,arp
irvti C rzgk tiC xj b hP 11 :rntK vJnkt vIvh rCs hu10
h,tbe, t Itb e C kt rG hhb C kgn h, nj,t chJv iv Fv
hb b v rnt ifk12 :h, tbe C ktrG hhb C,
t h,h Kft k u ofI,C
,hrC uhr j t Igr zkU IK v,hvu 13 :oIk J h,hr C, t Ik i,b
:kt rG h hbCk
g rPf hu uhvkt
k tB e rJt ,j T okIg ,Bv F
hrn z ,hb hs N v,
t vFv rJt vF N v kt rG h Jht oJ u 14
vFN v vXt v oJ u 15 :hb gn X k ct,hc thGb tUkxiC
p :tUv ihs n C ct,hC ,INt Jtr rUm,c hCzF ,hbhs N v
ohbhs N v, t rIrm17 :rntK vJnkt vIvh rCs hu16
UkF brJ t ovhkf bC of k ov ohrr m hF18 :o,It o,hF v u
o, jt ihs n thGb,c hC zF rc Sk gu rIgP rcSk g ofk
:rIg Pr
cSk g vpDN voIh c vFN v
26 - uf erp
rzgk t ktu vJ nkt vIvh rnt Hu p vpDN v hrjt hvhu1
kt rG hhb C ,sgkF | Jtr,t UtG 2 :rntk ivFv irvti C
:kt rG hC tcm tmhkF o,ct ,hck vkg nu vbJ ohrG g iC n
Ij rh iSr hkg ctIn ,cr gC o,t ivFv rzgk tu vJ n rC s hu3
vJ n,t vIvh vUm rJ tF vkgn u vbJ ohrG g iCn 4 :rntk
:ohr m n .r tn ohtm Hv kt rG
h hbcU

Nota a 25:12: Le otorgo Mi Pacto de Paz: La letra u / vav de ouka / shalom, paz, est
entrecortada, y en vez de shalom la Tradicin entiende que puede leerse shalem, pleno,
y as la frase significara le entrego Mi Pacto como regalo pleno y absoluto.
Nota a 25:17, 18: Hostiga a los midianitas: Si bien Baal Peor era un dolo moavita,
fueron los midianitas los que planearon utilizarlo como objeto de idolatra para los
israelitas a fin de pervertirlos. Y si bien Moav hostiliz a Israel antes que Midin (Nm.
22:3,4), y si bien fueron las moavitas antes que las midianitas las que sedujeron a los
israelitas, no obstante Hashem evit destruir al pueblo de Moav, porque de l derivara
Rut, matriarca de la dinasta real del Pueblo de Israel y como tal matriarca del Mashaj.
Nota a 26:1: Esto fue despus de la plaga: Se refiere a la plaga citada en Nm. 25:9,
en que murieron 24.000 israelitas por haberse dejado seducir por las moavitas.
Nota a 26:3: Sobre la margen opuesta a Ierij: Ierij est al norte del Mar Muerto,
sobre la margen occidental del Jordn, en territorio de Israel (ver infografa 8). El
episodio narrado en el versculo aconteci sobre la margen opuesta, sobre la margen
oriental en territorio de la actual Jordania antes de cruzar el citado cauce hacia la
Tierra Prometida.
427 PINJAS BAMIDBAR 26 NMEROS TOR

Censo de la Tribu de Reuvn


2 5Reuvn, primognito de Israel. Los descendientes de Reuvn fueron:
ali de
Janoj, la familia Janojita; de Pal, la familia Paluita; 6de Jetzrn, la familia
Jetzronita; de Karm, la familia Karmita. 7stas fueron las familias Reuvenitas,
cuyo total ascenda a 43.730 (hombres). 8Los hijos de Pal: Eliav. 9Y los hijos
de Eliav: Nemuel, Datn y Aviram. Datn y Aviram eran convocados por la
Asamblea, ellos instigaron la rebelin contra Mosh y Aharn. Pertenecan
a la faccin de Koraj, que se rebelaron contra Hashem. 10Entonces la tierra
haba abierto su boca y los trag a ellos y a Koraj, cuando (los que integraban)
aquel grupo murieron y un fuego extermin a los 250 hombres, convirtin-
dose en un smbolo (y una advertencia para que nadie ms pretendiese discutirle el sacerdocio
a Aharn). 11Pero los hijos de Kraj no murieron (pues se arrepintieron y se apartaron
a tiempo del grupo rebelde.)

Censo de la Tribu de Shimn (Simn)


12Los descendientes de Shimn, por familias, fueron los siguientes: de Nemuel,

la familia Nemuelita; de Iamn, la familia Iaminita; de Iajn, la familia Iajinita;


13de Zraj, la familia Zarjita; de Shal, la familia Shaulita. 14stas fueron
las familias Shimonitas, y su total fue de 22.200 (hombres).
Censo de la Tribu de Gad
15Los hijos de Gad, por familias, fueron los siguientes: de Tzefn, la familia
Tzefonita; de Jagui, la familia Jaguita; de Shun, la familia Shunita; 16de
Ozn, la familia Oznita; de Er, la familia Erita; 17 de Arod, la familia Arodita;
de Arel, la familia Arelita. 18stas fueron las familias de los descendientes
de Gad, cuyo total ascenda a 40.500 (hombres).
Censo de la Tribu de Iehud (Jud)
19Los hijos (mayores) de Iehud fueron Er y Onn. Er y Onn murieron en la
tierra de Kenaan. 20Las familias de los descendientes de Iehud fueron las
siguientes: de Shel, la familia Shelanita; de Peretz, la familia Partzita; de
Zraj, la familia Zarjita. 21Y los descendientes de Peretz fueron los siguien-
tes: de Jetzrn, la familia Jetzronita y de Jamul, la familia Jamulita. 22stas
fueron las familias de Iehud, cuyo total ascenda a 76.500 (hombres).
Censo de la Tribu de Isajar
23Las familias de los descendientes de Isajar, fueron las siguientes: de Tola,

la familia Tolaita; de Puv, la familia Punita; 24de Iashuv, la familia Iashuvita;


vru, 26 - uf rcsnc xjbp 427
hf bj v ,j PJ n QIbj ic Utr hbC ktrG h rIfC icUtr 5 (hba)
hn r f k hbIrm j v ,j PJ n irm j k 6 :ht K P v ,j PJ n tUK p k
ovh s e p Uhv H u hbc Utr v ,jP J n vKt 7 :hn r F v ,j PJ n
tUK p hbcU 8 :ohJk JU ,It n gcJU ;kt ohgC r t u vJkJ
o rhc tu i, stUv orhc tu i,su ktUnb cth k t hbcU 9 :cthk t
jre,s gC irv tk
gu vJnkg UM v rJ t vs g v (hthr e) htur e
o,t gkc T u vhP, t .rt v jT p T u 10 :vIvhkg o,Mv C
Jht oh ,t nU ohXn j ,t Jt v kftC vsgv ,InC jr e,tu
x :U,ntk
jr
ehbcU 11 :xb k Uhv H u
ihnh k hk tU nBv ,j P J n ktUn bk o,jP J n k iIgn J hbC 12
hjr Zv ,j PJ n jrz k 13 :hb hf Hv ,j PJ n ihfh k hbhn Hv ,j
PJ n
ohb J hbgn X v ,jP J n vKt 14 :hkUt Xv ,j PJ n kUt Jk
iIp m k o,jP J n k s d hbC 15 x :oh, tnU ;kt ohrG gu
:hb UXv ,j PJ n hb UJk hDj v ,j PJ n hD j k hb IpM v ,j P J n
sIrt k 17 :hr gv ,j PJ n hrgk hbz tv ,j PJ n hb z tk 16
,jP J n vKt 18 :hk t r t v ,j PJ n hk t r t k hsIrtv ,j PJ n
x :,It n Jnju ;kt ohgCr t ovhs e p k sdhbC
Uhv H u 20 :igbF .r tC ibItu rg ,nHu ibItu rg vsUvh hbC 19
,j PJ n .rp k hb kXv ,j P J n vk J k o,jP J n k v sUvhhb c
irm j k .rp hbc Uhv H u 21 :hj r Zv ,j PJ n jrz k hmr P v
,jP J n vKt 22 :hkUn jv ,j PJ n kUn jk hbrm j v ,j PJ n
x :,It n Jnju ;kt ohgc J u vXJ ovhs e p k vsUvh
vUp k hgkIT v ,j PJ n gk IT o, jP J n k rfG h hbC 23
hcJ Hv ,j PJ n cUJh k 24 :hb UPv ,j PJ n
Nota al comentario del vers. 9: A pesar de haber sido dignatarios, al punto de que
participaban de las Asambleas de la comunidad, fueron ellos los instigadores de la
rebelin. La enseanza es elocuente: Nunca te confes del nivel elevado que hayas
logrado; siempre trata de ascender an ms, pues de lo contrario la posibilidad de una
cada est siempre latente. Retroceso no es slo el retroceso activo, sino lo es tambin
el retroceso pasivo o ausencia de progreso. Por ejemplo, respecto de la Festividad de
Januc. El nmero de velas que se encienden en cada una de las noches de esta Festividad
va incrementndose progresivamente desde la primera noche, en que se enciende una nica
vela, hasta la octava en que se encienden ocho velas. Este incremento obedece a que la luz
que requieres para iluminar tu mundo hoy es mayor que la luz que requeriste para iluminar
tu mundio ayer. Conformarte hoy con los logros de ayer es un retroceso.
BAMIDBAR 26 NMEROS
428 PINJAS TOR

de Shimrn, la familia Shimronita. 25stas fueron las familias de Isajar,


cuyo total ascenda a 64.300 (hombres).

Censo de la Tribu de Zevuln


26Las familias de los descendientes de Zevuln fueron las siguientes: de Sered,
la familia Sardita; de Eln, la familia Elonita; de Iajlel, la familia Iajlelita.
27stas fueron las familias Zevulonitas, cuyo total ascenda a 60.500 (hombres).

Censo de la Tribu de Menashe


28Los hijos de Iosef, por familias, fueron Menashe y Efraim. 29Las familias
de los descendientes de Menashe fueron las siguientes: de Majir, la familia
Majirita. Y Majir tuvo un hijo, Guilad. Y de Guilad, la familia Guiladita.
30Estos fueron los descendientes de Guilad: De Izer, la familia Iezrita; de
Jlek, la familia Jelkita; 31de Asriel, la familia Asrielita, de Shejem, la fami-
lia Shijmita; 32de Shemida, la familia Shemidata; y de Jfer, la familia
Jefrita. 33Pero Tzelofjad, hijo de Jfer, no tuvo hijos sino hijas. Los nombres
de las hijas de Tzelofjad fueron Majl, No, Jogl, Milk y Tirtz. 34stas
fueron las familias de Menashe, cuyo total ascenda a 52.700 (hombres).

Censo de la Tribu de Efraim


35stas fueron las familias de los descendientes de Efraim: de Shutelaj, la
familia Shutlajita; de Bjer, la familia Bajrita; de Tajn, la familia Tajanita.
36stos fueron los descendientes de Shutelaj: de Ern, la familia Eranita.
37stas fueron las familias de los descendientes de Efraim, cuyo total ascen-
da a 32.500 (hombres). stos fueron los descendientes de Iosef, por familias.

Censo de la Tribu de Biniamn (Benjamn)


38Las familias de los descendientes de Biniamn fueron las siguientes: de
Bela, la familia Balita; de Ashbel, la familia Ashbelita; de Ajiram, la familia
Ajiramita; 39de Shefufam, la familia Shefufamita; de Jufam, la familia
Jufamita. 40Los hijos de Bela fueron Ard y Naamn: (de Ard deriv) la familia
Ardita; y de Naamn, la familia Naamanita. 41stos fueron los descendien-
tes de Biniamn, por familias, cuyo total ascenda a 45.600 (hombres).

Censo de la Tribu de Dan


42stas fueron las familias de los descendientes de Dan: de Shujam, la fami-
lia Shujamita. stas fueron las familias de los descendientes de Dan. 43El
total de todas las familias Shujamitas ascenda a 64.400 (hombres).
vru, 26 - uf rcsnc xjbp 428
ovhs e p k rfG h ,jP J n vKt25 :hb rn X v ,j PJ n irn J k
x :,It n JkJU ;kt ohXJ u vgCr t
,j PJ n iIk t k hS r Xv ,j P J n srx k o,jP J n k ikUc z hbC 26
hbkUc Zv ,jP J n vKt27 :hk t k j Hv ,j PJ n kt k j h k hbkt v
x :,It n Jnju ;kt ohXJ ovhs e p k
rhf nk vX bn hbC 29 :ohr p tu vXbn o,jP J n k ;xIh hbC 28
,j PJ n sg k d k sgk D, t shkIv rhfnU hrh f Nv ,j PJ n
ekj k hrzg ht v ,j PJ n rzg ht sg k d hbC vKt30 :hsg k D v
ofJ u hkt r G t v ,j PJ n kth r G t u 31 :he k j v ,j PJ n
,j PJ n rpj u hgshn X v ,j PJ n g shn JU 32 :hn f X v ,j PJ n
oJ u ,IbCot hF ohbC Ik Uhvtk rpji C sjpk mU 33 :hr p j v
,jP J n vKt34 :vmr , u vFk n vkd j vg bu vkj n sj pk m ,IbC
x :,It n gcJU ;kt ohXn ju ohb J ovh s epU vXbn
hj k ,
Xv ,j P J n jk,UJ k o,jP J n k o h rp thb c vKt35
hbC vKtu 36 :hb j T v ,j PJ n ij , k hrf Cv ,j PJ n rfc k
oh rp thb C ,jP J n vKt37 :hb rg v ,j PJ n irgk jk,UJ
;xIhhb c vKt ,It n Jnju ;kt ohJkJU ohb J ovh s
ep k
x :o,jP J n k
kC J t k hg k Cv ,j P J n gkc k o,jP J n k inh bc hbC 38
op UpJ k 39 :hn rhj tv ,j PJ n orhj tk hkCJ t v ,j PJ n
gkchbc Uhv H u40 :hn pUj v ,j PJ n op Ujk hnpUX v ,j PJ n
vKt41 :hn gB v ,j PJ n in gbk hS r t v ,j P J n ingb u S r t
JJu ;kt ohgCr t u vXn j ovh s epU
o,jP J n k inhbch b c
x :,It n
vKt hnjUX v ,j PJ n oj UJk o, jP J n k ishbc vKt42
ovhs e p k hnjUX v ,jP J nk F43 :o,jP J n k iS ,jP J n
x :,It n gCr t u ;kt ohXJ u vgCr t
BAMIDBAR 26 NMEROS
429 PINJAS TOR

Censo de la Tribu de Asher


44Las familias de los descendientes de Asher fueron las siguientes: de Imn,
la familia Imnata; de Ishv, la familia Ishvita; de Beri, la familia Berita.
45De los descendientes de Beri (las siguientes familias): de Jver, la familia
Jevrita; y de Malkiel, la familia Malkielita. 46El nombre de la hija de Asher
fue Sraj. (Ella es mencionada en este contexto porque an estaba en vida. Estos versculos
mencionan a aquellos entre quienes sera dividida laTierra Prometida. Pero en cuanto a Sraj, el
versculo la menciona e3xpresamente en virtud de su gran longevidad ). 47 stas
fueron las
familias de los descendientes de Asher, cuyo total ascenda a 53.400 (hombres)

Censo de la Tribu de Naftal


48Las familias de los descendientes de Naftal (fueron las siguientes): de Iajtzel,
la familia Iajtzelita; de Gun, la familia Gunita; 49de Itzer, la familia Itzrita;
de Shilem, la familia Shilemita. 50stas fueron las familias de las descen-
dientes de Naftal, cuyo total ascenda a 45.400 (hombres).

Resultado final del censo


51Estos fueron los cmputos de los israelitas (en este censo): 601.730. (Comparar
con el censo descripto en Nm. 1:20 y ss).

Mecanismo de divisin de la Tierra Prometida


3 52Hashem
ali le habl a Mosh, diciendo: 53La tierra ser repartida entre
ellos como una herencia, de acuerdo a la cantidad de nombres (o sea, de acuerdo
a la poblacin de cada tribu, segn este censo). (Entre ellos significa entre los que fueron
censados ahora, al ingresar a la Tierra Prometida, quedando excluidos los que al momento de este
censo eran menores de 20 aos). 54 A
una tribu ms numerosa le entregars una
parte mayor, y a una menos numerosa una parte menor. Cada una recibir
una parte hereditaria de acuerdo al nmero de sus empadronados. (Para que la
distribucin de la tierra resultase equitativa, fue dividida en reas geogrficas de rindes similares
todas las tribus -pequeas y grandes- deban tener la misma capacidad de produccin. Por eso
a una tribu ms grande se le asign un rea de inferior rinde, y a una tribu ms pequea se le asign
un rea de mayor rinde, de modo de mantener la igualdad. En este loteo, en el que las reas a
asignar eran de diferentes superficies, la Inspiracin Divina se encarg de que el sorteo le asignara
a cada tribu el rea adecuada a su cantidad de empadronados). 55 Slo por sorteo ser
dividida la tierra. Ellos heredarn de acuerdo a los nombres de las tribus de
sus padres. (De acuerdo a los nombres de las tribus de sus padres significa de acuerdo a los
jefes de familia que salieron de Egipto. En cuanto a la distribucin de la Tierra Prometida entre los
vru, 26 - uf rcsnc xjbp 429
,j PJ n huJ
hk vbn Hv ,j P J n vbn hk o,jP J n k r J t hbC 44
rcj k vg hr c hbc k 45 :hgh r C v ,j PJ n vg hr c k huJ Hv
oJu 46 :hk th F k N v ,j PJ n kth F k n k hrc j v ,j PJ n
vJkJ ovhs e p k rJthb C ,jP J n vKt 47 :jrG rJt,C
x :,It n gCr t u ;kt ohXn ju
hb Udk hkt m j
Hv ,j PJ n kt m j h k o, jP J n k hk Tp b hbC 48
,j PJ n oK J k hrm Hv ,j PJ n rmh k 49 :hb UDv ,j PJ n
vXn j ovh s
epU o,jP J n k hkTp b ,jP J n vKt 50 :hn KX v
:,It n gCr t u ;kt ohgCr t u
DISTRIBUCIN DE LAS TRIBUS EN LA TIERRA DE ISRAEL
hbC hsUe P vKt 51
Sidn
;kt ,ItnJ J kt rG h Zevuln
Damasco
,It n gcJ ;ktu

2)
n(
Sidn
Ara Argov

Da
m
EO

p :ohJk JU Leshem
N
R

Asher

vIvh rCs hu 52 (hahka)


TER

Maajatitas
Ki

tas Bashn
ME D I

shuri
ne

Ako
Gue
:rntK vJnkt
re

sh
t

a
Men tal
Ja

n Goln
Orie
m

Zevul
.rt v ekjT vKtk 53
at

n
R o Ia Edrei
Issajar Javot Iair r muk
:,In J rPx n C vkjb C ash
(Villas de Iair)
Men ntal Ramot Guilad
e
I,k
jb vC r T crk 54 Occid
Salj
Jordn

Shejem

I,k
jb yhgn T yg n ku (Nablus)
Ro Iabok

iTh uhs e p hpk Jht


Da

Shilo Gad
Efraim
n(

krIdCQ
t 55 :I,k jb n
1)

Am

.rt v,t ekjh Jeshvn


Planicie, llanos
Arav

n im Betzer o depresin
o,ct ,IYn ,InJ k iam al
Bin rush jem
Ie Le
Reuvn
de Moav
t Iahatz
Mar Muerto

Be n
:Ukjb h Iehud Je
vr
Kedemot
rnn
Aroer Ro A

Moav
NOTA: Dan recibi como Shimn
herencia el territorio 1 (DAN
Ro Kir Moav
1). Pero como le era Z
insuficiente conquist el re
d
territorio 2 (DAN 2).
430 PINJAS BAMIDBAR 26 NMEROS TOR

israelitas, el vers. 53 establece que la tierra deba asignarse a las tribus de acuerdo a la cantidad de
miembros de cada una de ellas en el momento de su ingreso a la Tierra. Sin embargo el vers. 55
establece que la Tierra deba dividirse entre las ramas de los jefes de familia que salieron de Egipto,
segn el censo respectivo. Rashi combina las dos condiciones estableciendo que la asignacin del
territorio para cada tribu deba hacerse de acuerdo a la cantidad de integrantes de cada una de ellas
al momento de su ingreso a la Tierra. Y cada tribu deba dividir todo su territorio en partes iguales
entre las ramas de los jefes de sus familias que salieron de Egipto. Ej.: Supongamos que los
hermanos A y B salieron de Egipto - y como tales murieron en el desierto. A dej un hijo y B dej
tres hijos que ingresan a la Tierra Prometida. A la tribu de estos cuatro hijos le corresponden
cuatro partes de territorio, una por cada miembro. Luego la tribu divide esas cuatro partes, mitad
para cada rama familiar o sea mitad para el hijo nico de A y mitad para los tres hijos de B).
56El sorteo determinar la propiedad hereditaria correspondiente a cada
tribu, ya sea numerosa o pequea.

El censo de los Levitas

57ste es el detalle de los Levitas, por familias: de Guershn, la familia


Guershunita; de Kehat, la familia Kehatita; de Merar, la familia Merarita.
58stas fueron las familias de los Levitas: la familia Livnita, la familia Jebronita,

la familia Majlita, la familia Mushita, la familia Korjita. Y Kehat tuvo un hijo,


Amram; 59el nombre de la esposa de Amram fue Iojved, hija de Lev. (La
esposa de) Lev (madre de Iojeved) dio a luz (a la nia Iojeved) en Egipto. Y ella (Iojeved)
dio a luz de (su matrimonio con) Amram, a Aharn, a Mosh y a su hermana
Miriam. 60Los hijos de Aharn fueron Nadav y Avih, Elazar e Itamar. 61Nadav
y Avih murieron cuando ofrendaron a Hashem una ofrenda (de incienso) des-
autorizada. 62Los cmputos totales de ellos fueron de 23.000 varones mayo-
res de un mes (de vida). No fueron censados con todos los israelitas pues no
recibiran propiedad hereditaria entre los (dems) israelitas.

Acerca del censo del pueblo

63Estos fueron los cmputos totales de Mosh y el Sacerdote Elazar, que


censaron a los israelitas en las planicies de Moav, prximo al Iardn (Jordn)
sobre la margen opuesta a Ierij. 64Entre stos (que fueron censados en esta ocasin)
no hubo ningn hombre que haya sido censado (previamente) por Mosh y el
Sacerdote Aharn, cuando censaron a los israelitas en el desierto del Sinai,
65pues Hashem haba dicho respecto de ellos: Morirn en el desierto!. Y

as fue que no qued ni un hombre de aquellos, excepto Calev -hijo de


Iefun- y Iehosha -hijo de Nun.
vru, 26 - uf rcsnc xjbp 430
vKt u 57 x :ygn k cr ihC I,k jb ekjT kr IDv hPk g56
,v e k hB J r Dv ,j P J n iIJ r d k o,jP J n k hu Kv hsUep
huk ,jP J n | vKt58 :hr rN v ,j PJ n hrrn k h,vE v ,j PJ n
,j PJ n hk j N v ,j PJ n hb rc j v ,j PJ n hb c K v ,j P J n
,J t | oJu 59 :or n g,t skIv ,veU hjrE v ,j PJ n hJUN v
skTu ohrm n C hukk V,t vsk h rJ t hu k,C sc fIh o rn g
irvt k skUHu60 :o,jt ohr n ,tu vJ n,tu irv t, t o rn gk
csb ,nHu61 :rn,ht, tu rzgk t,t tUvh c
t,tu csb,t
ovh s e p Uhv H u62 :vIvh hbp k vrzJt ochr e v C tUvh c tu
tk | hF vkgn u Jsji Cn rfzkF ;kt ohr G gu vJkJ
hbC QI, C vk jb ovk iTbtk hF kt rG h hbC QI,C Us e P, v
hbC,
t Us e P rJ t ivFv rzgk tu vJ n hsUeP vKt63 :kt rG h
Jht vhvtk vK t cU 64 :Ij rh iSr h kg ctIn ,cr gC kt rG h
rCs n C ktrG h hbC,
t Us e P rJt ivFv ir vt u vJ n hsUeP n
ov n r,Ibtk u rCs N C U,nh ,In ovk vIvh rnthF 65 :hbhx
x :iUbiC g JIvh
u vB p hiC ckFot hF Jht
Nota a 26:55: Por sorteo ser dividida la Tierra entre las Tribus: La Tierra de Israel
consta de diferentes regiones fsicas-geogrficas: montaas, valles, llanuras, etc.; y por
Divina Providencia cada Tribu recibi su parte en la zona fsica conectada con su
naturaleza espiritual determinada. Porque cada uno est dotado de virtudes especficas que
lo hacen un ser nico con su lugar especfico dentro del maravilloso sistema del universo.
Nota al vers. 26:61: Nadav y Avih murieron cuando ofrendaron a Hashem una ofrenda
(de incienso) desautorizada: Murieron por haber tomado una decisin en materia de halaj
(ley juda) en presencia de su maestro Mosh, sin haberle consultado. Resulta que haba
descendido un fuego de origen divino sobre el Altar, y no obstante, ellos consideraron que
la responsabilidad de encender el fuego del Altar era suya, independientemente del fuego
divino; y as lo hicieron. Si bien la decisin que tomaron era la correcta, el versculo
considera su acto ofrenda desautorizada porque debieron haber consultado con su
maestro Mosh antes de haber pasado a la accin por cuenta propia. Segn otra opinin
murieron por haber ingresado al Santuario embriagados de vino.
Nota al vers. 26:64, 65: Entre stos (que fueron censados en esta ocasin) no hubo
ningn hombre que haya sido censado (previamente) por Mosh y el Sacerdote Aharn en el
desierto de Sinai: Porque todos los hombres de entre 20 y 60 aos (censados por estar en
edad militar) fallecieron en el desierto antes de este censo excepto Iehosha y Calev a
causa del asunto de los espas que con su informe falso incitaron al pueblo a negarse a
conquistar la Tierra Prometida. (Iehosha y Calev, dos de aquellos doce espas, fueron la
excepcin no murieron en el desierto en mrito a haber ofrecido al pueblo un informe
genuino). Las mujeres, a diferencia de los hombres, no fueron castigadas, en mrito a que
mientras ellos, acobardados, pretendan quedarse en el desierto por el temor que les
infunda conquistar la Tierra Prometida, ellas con la fuerza interior que caracteriza a las
mujeres anhelaban y pedan su parte en la tan ansiada Tierra. Este censo tuvo lugar poco
antes del fallecimiento de Mosh, despus de la plaga en la que murieron 24.000 israelitas
por prostituirse con las moabitas (Nm. 25:9). El censo en el desierto de Sinai, referido en
el versculo, tuvo lugar unos 39 aos antes, despus del xodo de Egipto.
BAMIDBAR 27 NMEROS
431 PINJAS TOR

CAPTULO 27
La herencia de las hijas de Tzelofjad
Tzelofjad tena cinco hijas y ningn hijo varn. Ante la muerte de su padre, en virtud de la
ausencia de algn hijo varn que lo heredase, se presentaron las cinco antes las autoridades
reclamando que se les reconociera su derecho a la herencia en la distribucin de la Tierra Prome-
tida. Ellas propusieron que si por ser mujeres no eran consideradas descendientes en lo referente
a su derecho a la herencia, que en tal caso tampoco fuesen consideradas descendientes respecto
de las normas de ibum y que en consecuencia se le concediera a su madre el derecho al matrimo-
nio por tales normas. El ibum es el matrimonio levirato, por el cual si un hombre fallece sin dejar
descendencia uno de sus hermanos debe casarse con su cuada viuda (Deut. 25:5). La intencin
del matrimonio por ibum es perpetuar el nombre de la persona fallecida. A esto se refieren las hijas
de Tzelofjad cuando en el vers. 4 argumentan Por qu el nombre de nuestro padre ser omitido
de su familia? (O sea, queremos que su nombre quede a perpetuidad y que no caiga en el
olvido). Ellas perpetuaran el nombre de su padre de alguna de las dos formas siguientes: evitan-
do que su herencia se diluyera entre la herencia de sus hermanos de tribu (y por eso ellas queran
heredarlo), o bien a travs del matrimonio levirato de su madre viuda. En reconocimiento al valor
y la la virtud de las hijas de Tzelofjad y a su profundo amor a la Tierra de Israel, Hashem les
confiri el honor de ser las catalizadoras de la enunciacin del presente captulo de la Tor.
1 Se acercaron las hijas de Tzelofjad, hijo de Jfer, hijo de Guilad, hijo de
Majir, hijo de Menashe, de la familia del hijo de Iosef, Menashe. Los nom-
bres de estas hijas eran: Majl, No, Jogl, Milk y Tirtz; 2y se presentaron
ante Mosh, ante el Sacerdote Elazar (no se menciona a Aharn porque ya haba
fallecido), ante los jefes (de la comunidad) y ante toda la congregacin, a la entrada
de la Tienda del Encuentro, con el siguiente planteo: 3Nuestro padre falle-
ci en el desierto. l no perteneci al grupo de Koraj que se rebel contra
Hashem, sino falleci por su propia falta. (O sea, jams cometi la falta de incitar a
otros a pecar rebelndose contra Hashem, como s hizo Koraj. Esta aclaracin es vlida, pues
quienes incitaron a terceros contra Hashem no tomaron parte en la distribucin de la Tierra Prome-
tida). No tuvo hijos (varones, sino slo hijas). 4Por qu el nombre de nuestro padre
ser omitido de su familia slo por no haber tenido un hijo (varn)? Entrga-
nos una parte de tierra en herencia entre los hermanos de nuestro padre.
4 5 Mosh present el caso de ellas ante Hashem. 6 Hashem le respondi a
ali
Mosh, diciendo: 7Las hijas de Tzelofjad tienen razn. Entrgales una parte
de tierra como herencia entre los hermanos de su padre, y tambin que la
propiedad hereditaria de su padre pase a ellas (de modo que ellas recibieron dos
partes: lo que le corresponda a su padre por haberse contado entre los que salieron de Egipto. Y
la parte que le corresponda a l como heredero de su padre Jefer.) 8Y
hblales a los israe-
litas, diciendo: Cuando muere alguien sin dejar hijo (varn), su herencia pa-
sar a su hija. 9Y si no tuviese hija, deben entregar su herencia a sus herma-
nos. 10Y si no tuviese hermanos, la herencia pasar a sus tos, hermanos de
su padre. 11Y si su padre no tuviese hermanos, deben entregar su herencia al
pariente ms cercano de la familia (paterna); se heredar. Esto ser para los
israelitas un decreto de justicia, tal como Hashem le ordenara a Mosh.
vru, 27 - zf rcsnc xjbp 431
27 - zf erp
rhfniC sgk Di C rpjiC sj pk m ,IbC vbc re T u 1
vkj n uh, bC ,InJ vK t u ;xIhic vXbn ,jP J n k vX bni
C
hb p k u vJ n hbp k vbs ngT u 2 :vmr , u vFk nU vkd ju vg b
:rntk sgInkv t j, P vsgv kfu othG Bv hbp k u iv Fv rzgk t
ohsgIBv vs g v QI,C vhvtk tUvu rCs N C ,n Ubhc t 3
vNk 4 :Ik Uhvtk ohbcU ,n Ity j ch F jre,s gC vIvhkg
vZj t UbKvbT iC Ik iht hF IT j P J n QITn Ubhc toJ grDh
p :vIvh hbp k iyPJ n,
t vJn cre Hu 5 :Ubhc t hjt QI, C
,rc S s jpk m ,IbC iF 7 :rntK vJnkt vIvh rnt Hu 6 (hghcr)
Tr cg v u ovhc t hjt QI, C vk jb ,Zj t ovk iTT i,b
Jht rntk rCs T ktrG h hbCk
tu 8 :ivk ivhc t ,kj b ,t
Ik ihtot u 9 :IT c k I,k jb ,t oTr cg v u Ik iht ic U ,Unhh F
oT, bU ohjt Ik ihtot u 10 :uhjt k I,k jb ,t oT, bU ,C
oT, bU uhc tk o hj t ihtot u 11 :uhc t hjtk I,k jb ,t
v, hv u V,t Jrhu IT j P J N n uhkt crEv Irt J k I,k jb ,t
p :vJ n,t vIvh vUm rJtF yP J n ,Ej k kt rG h hbc k
Nota a los versculos 1-4: Las hijas de Tzelofjad se presentaron ante Mosh... planteando:
Nuestro padre falleci... y no dej hijos varones... (por lo tanto entrguennos a nosotras) la
parte en la Tierra Prometida que les hubiera correspondido a ellos: En la seccin Shelaj
(Bamidbar / Nmeros 13:1 y ss.) Hashem le dice textualmente a Mosh: Enva para ti
hombres a explorar la Tierra Prometida en vista a la conquista. Los Sabios se detienen a
analizar el significado de la expresin para ti, aparentemente superflua, y le atribuyen un
sentido condicional, denotando opcin, como que Hashem le dijo a Mosh: Si t quieres
enva hombres a investigar la Tierra Prometida, aunque Yo (Hashem) enviara mujeres, por el
amor especial de ellas por la tan anhelada Tierra, como queda demostrado en el valor que
pusieron de manifiesto las hijas de Tzelofjad para reclamar su parte en ella.
Nota al vers. 5: Mosh present el caso de ellas ante Hashem: La Tor registra cuatro
casos en los que Mosh no supo dar respuesta a los planteos que le presentaron y debi
consultarlos con el Supremo: 1) El caso de las hijas de Tzelofjad, que reclamaron su parte
en la Tierra Prometida (ver vers. 1-5). 2) El caso de quienes no pudieron ofrendar el
sacrificio de Pesaj en su debido tiempo por encontrarse impuros o imposibilitados de
hacerlo, y pidieron que se les concediese una segunda oportunidad (Bamidbar /Nmeros
9:67). 3) El caso del blasfemo que maldijo el Nombre Divino (Vaikr / Levtico 24:10). 4) El
caso del leador, que desafi la prohibicin de recoger lea en Shabat (Bamidbar /Nmeros
15:32-34). Los dos primeros casos, Mosh los present inmediatamente ante Hashem (en
ambos casos la respuesta fue positiva). En los dos ltimos casos, en cambio, en vez de
plantearlos ante Hashem con premura, puso a los acusados en custodia. A qu se debe
ese cambio de actitud de Mosh? Ms bien, en los dos primeros casos deba resolver
situaciones que eran de gran valor espiritual para los involucrados; en los ltimos, en
cambio, deba sellar un veredicto negativo. Dijo Mosh Para qu he de apresurarme en
emitir la sentencia? Los dejar en custodia hasta que Hashem decrete el castigo. Es un
deber apresurarse en aras de obtener un beneficio para el prjimo, pero no para inculparlo.
432 PINJAS BAMIDBAR 27 NMEROS TOR

Mosh observa la Tierra Prometida desde el monte


12Hashem le dijo a Mosh: Asciende a este monte Avarim y observa la tierra
que les entrego a los israelitas (El Monte Avarim est ubicado al nor-este del Mar Muerto.
Avarim significa pasos, pues se halla emplazado prximo al lugar por donde los israelitas cruzaron
el Jordn hacia la Tierra Prometida.) 13 Y despus de que la hayas visto tambin t
te unirs con tu pueblo, tal como se uni (con el pueblo) tu hermano
(fallecers y)
Aharn. 14Uds. se rebelaron contra Mi palabra en el desierto de Tzin cuando
la comunidad Me enfrent. (Yo dije que le hablaran a la piedra, no que la golpearan). Uds.
debieron haberme santificado ante los ojos de ellos en el tema del agua.
Esas son las aguas de Meriv (agua de la disputa), de Kadesh, en el desierto de
Tzin. (Es decir, esas aguas fueron la causa de la muerte de Mosh y de Aharn. Nm 20:13).
Iehosha reemplaza a Mosh en la conduccin del pueblo
15Mosh le habl a Hashem, diciendo: (Diciendo implica que Mosh le dijo a Hashem
que le respondiera si nombrara un lder o no). 16 Que Hashem -Elokim de los espritus
de todo ser- designe un hombre que est sobre la comunidad, 17que salga (a
la guerra) delante de ellos y que vuelva a la cabeza de ellos -que (en su mrito) los
haga salir y (en su mrito) los haga retornar. Para que la comunidad de Hashem
no sea como un rebao sin pastor. (Elokim de los espritus alude a la capacidad de
Elokim de apreciar la singularidad de la personalidad de cada individuo). 18 Entonces Hashem
le dijo a Mosh: Toma para ti a Iehosha hijo de Nun, hombre de espritu,
y pon tu mano sobre l (Iehosha es una persona apta, a quien t ya conoces. A eso alude
la expresin toma para ti). (Pon tu mano sobre l: confirele autoridad, dale todo tu respaldo
a la vista del pueblo para evitar que a tu fallecimiento sea cuestionado su liderazgo). (Hombre de
espritu alude a la capacidad del lder de saber congeniar con la personalidad de cada individuo).
19 Luego, presntalo ante el Sacerdote Elazar y ante toda la comunidad,
y ordnale a la vista de ellos (o sea, que el pueblo vea cmo le adviertes cun
testarudos son.) 20 Transfirele (una parte) de tu majestad para que la comuni-
dad israelita le obedezca (y lo respeten). 21 Deber presentarse ante el Sacer-
dote Elazar, a quien consultar por l la decisin de los Urim ante Hashem
(respecto de cundo salir a una guerra. Urim: ver x. 28:30) . Por orden (de Elazar) sal-
drn y por orden (de Elazar) regresarn l (Iehosha), los israelitas y la
comunidad (o sea, los miembros del Sanhedrn, Supremo Tribunal). 22 Mosh hizo tal
como le ordenara Hashem: tom a Iehosha (es decir, lo convenci comentndole
de la recompensa de los dignos lderes de Israel en el Mundo Venidero) y lo present ante
el Sacerdote Elazar y ante toda la comunidad, 23 puso sus manos sobre l
y le deleg el cargo; tal como ordenara Hashem por medio de Mosh.

CAPITULO 28
La ofrenda diaria
5
ali 1 Hashem le habl a Mosh, diciendo: 2 Ordnales a los israelitas
vru, 27 - zf rcsnc xjbp 432
vt rU vZv ohrcgv rvkt vkg vJ nkt vIvh rnt Hu12
Tp xtb u V, t v,htru 13 :kt rG h hbc k hT ,b rJt .rt v,t
o,h r n rJ tF 14 :Whj t irvt ;xtb rJtF vTtoD WhNgkt
ov ovhbhg k ohNc hbJhS e v k vs g v ,c hr n C imr Cs n C hP
x :imr Cs n Jse ,chr nh n
,jUrv hvkt vuvh sep h16 :rntk vIvhkt vJ n rCs hu15
tch rJtu ovh bp k tmh rJ t17 :vs g v kg Jht rGCkfk
itMF vuvh ,sg vh v , tku othc h rJtu othm Ih rJtu ovh bp k
Wkj
e vJ nkt vuvh rntH u18 :vg r ovkiht rJt
:uhkg W s h,t Tf n xu IC jU rrJ t Jht iUbiC g JIv h,t
v,hU m u vsgv kF hbp k u iv Fv rzgk t hb p k I, t Ts n gv u 19
,sgkF Ug n J h ignk uhkg W sI v n vT, bu 20 :ovh bhg k I, t
yPJ n C Ik ktJ u sngh iv Fv rzgk t hbp k u 21 :kt rG h hbC
tUv Utch uhPkgu Ut m h uhPk g vIvh hbp k ohrUtv
vUm rJtF vJ n GgHu22 :vs g v kfu IT t ktrG hhb Ck
fu
hbp k u iv Fv rzgk t hb p k Uvs n
gH u g JIv
h,t jEHu I, t vIvh
vIvh rCS rJtF UvUm hu uhkg uhsh,t Qnx Hu23 :vs g v kF
p :vJ nshC
28 - jf erp
kt rG h hbC,
t um2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu1 (hahnj)
Nota al vers. 27:16: Que Hashem Elokim de los espritus de todo ser designe un
hombre que est sobre la comunidad: Mosh, lder del Pueblo de Israel, a punto de
abandonar este mundo fsico, pide a Hashem que designe un lder sustituto que sea
capaz de comprender a cada persona de acuerdo con sus necesidades especficas. Y por
eso Mosh se refiere al Supremo como Elokim de los espritus de todo ser: as como
T, Hashem, eres Elokim de todo ser tanto de los virtuosos como de los imperfectos
del mismo modo designa un lder capaz de amar a todos sus dirigidos exactamente en
igual medida, independientemente de sus diferencias.
Nota al vers. 27:16-17: Designa un hombre (como lder) para el Pueblo... que salga
delante de ellos: Esta ltima frase bien podra leerse que salga por ellos. Es decir, que
el lder sea capaz de salir de sus cabales por ellos, que en su amor por sus dirigidos sea
capaz de genuino auto-sacrificio en aras de ellos.
Nota a 28:2: Mis ofrendas... sean cuidadosos en ofrendrmelas en su debido tiempo:
En hebreo, sean cuidadosos es tishmer, expresin usualmente aplicada para referirse
a un futuro promisorio. Porque si bien en la actualidad, siendo que el Gran Templo de
Ierushalim est en ruinas, no tenemos oportunidad de ofrendar a Hashem, no obstante,
nuestra esperanza en la inminente restauracin de la situacin por medio de la llegada
del Mashaj, nos otorga el privilegio de ser considerados partcipes en las ofrendas que
antao all se hacan.
BAMIDBAR 28 NMEROS
433 PINJAS TOR

dicindoles: (En cuanto a) Mi ofrenda (de sangre) y Mi pan (o sea, las partes consagra-
das de los animales sacrificados - Lev. 3:16), (que alimentan) Mis fuegos de aroma agra-
dable para M, sean cuidadosos en ofrendarla en el momento indicado (sean
cuidadosos en que en el momento en que Me hacen las ofrendas estn all presentes Sacerdotes,
levitas y gente del pueblo). 3 Y diles: sta es la ofrenda de fuego que deben ofren-
dar a Hashem diariamente: dos corderos por da, menores de un ao, sin
defecto, como ofrenda Ol. (Este versculo es una advertencia a la Corte de que debe poner
atencin para que se hagan dichas ofrendas). 4Ofrenda un cordero por la maana y el
otro cordero ofrndalo a la tarde. 5(Ofrndalos) junto con un dcimo de una ef
(2477 4320 cm3) de harina como ofrenda Minj (ofrenda de harina), mezclada con
una cuarta parte de un hin (1032 1800 cm3) de aceite prensado. 6Es la ofrenda
Ol diaria, (tan preciada para Hashem como aquella primera ofrenda de la inauguracin que fuera)
ofrendada en el monte Sina para aroma agradable (para el Supremo) (x. 24:5 -
29:39). Es (ofrenda de) fuego a Hashem. 7Y su ofrenda de vino ser la cuarta parte
de un hin (de vino) por cada cordero. La ofrenda de vino debers verterla en el
sagrado (Altar). Es ofrenda de vino fuerte para Hashem (debe ser vino fuerte,
quedando excluido el vino que an no ha fermentado). 8Y el otro cordero ofrndalo a la
tarde. Ofrndalo con la (misma) ofrenda Minj (de harina) de la maana y con la
(misma) ofrenda de vino. Es ofrenda de fuego de aroma agradable para Hashem.

Ofrenda Musaf -adicional- de Shabat


9 En el da Shabat (debern ofrendar) dos corderos sin defecto, menores de un
ao, con dos dcimos (de ef) de harina como ofrenda Minj (ofrenda de harina)
mezclada con aceite, junto con su ofrenda de vino. 10sa ser la ofrenda Ol
(especfica) de cada Shabat, adems de la ofrenda Ol diaria y su respectiva
ofrenda de vino. (Lit. dice: de cada Shabat en su Shabat, aludiendo a que las ofrendas
adicionales son especficas de cada Shabat, de modo que si un Shabat se olvid de ofrendarla no
la puede reponer el Shabat siguiente).

Ofrenda Musaf -adicional- de Rosh Jodesh


11En Rosh Jodesh (es decir, el comienzo de cada mes lunar), (adems de las ofrendas corres-
pondientes) debern ofrendar a Hashem una ofrenda Ol (consistente en) dos novi-
llos, un carnero y siete corderos menores de un ao, sin defecto. 12Y adems,
tres dcimos (de ef) de harina, como ofrenda Minj, mezclada con aceite por
cada novillo; y dos dcimas (de ef) de harina, como ofrenda Minj, mezclada
con aceite por el carnero; 13y un dcimo (de ef) -un isarn- de harina, como
ofrenda Minj, mezclada con aceite por cada cordero. Es ofrenda Ol de
aroma agradable, es una ofrenda de fuego para Hashem. 14Y sus ofrendas de
vru, 28 - jf rcsnc xjbp 433
Urn J T hj jhb jh r hX t k hn j k hb Cre,
t ovkt Tr n tu
Uchre T rJt vX t v vz ovk
Tr n tu 3 :Is
gIn C hk chre v k
:shn , vkg oIHk ohbJ onhn , vbJhb C ohGc F vIvhk
ihC vGgT hb X v GcFv ,t u reCc vGgT sjt GcFv, t 4
,h,F in JC vkUkC vjbn k ,kx vpht v ,hrh G
gu 5 :ohC r gv
vXt j jhb jh
rk hb hx rvC vhG gv shnT ,kg 6 :ihv v ,ghc r
Qxb QXv Js EC sjtv GcFk ihv v ,ghc r IFx bu 7 :vIvhk
,j bn F ohCr gv ihC vGgT hb X v GcFv ,t u 8 :vIvhk rfJ
p :vIvhk j
jhb jh
r vXt vG gT IFx bfU
reCv

ohb rG
g hbJU
onhn T vbJhb C ohGcfh
b J ,C X v oIhcU 9
IT
CJ C ,CJ ,kg 10 :IF x bu in Xc vkUkC vjbn ,kx
p :VFx
bu shnTv ,kgkg

oh b J rechb C ohr P vIvhk vkg Uchre T of hJ s j hJt rcU 11


ohb rG g vJkJU 12 :onh n T vgc J vbJhb C ohGcF sj t khtu
vjbn ,kx ohb rG g hbJU sjtv rPk in X
c vkUkC vjbn ,kx
vkUkC vjbn ,kx iIr g ir g u 13 :sjt v khtk in X c vkUkC
Fx bu 14 :vIvhk vXt j
ovh jhb jh
r vkg sjtv GcFk in X c
Nota al vers. 2: Sean cuidadosos en ofrendarla: Ser cuidadoso respecto de algo
implica tener presente a ese algo de antemano, anticiparse a eso. De modo que incluso
ahora, en la poca del exilio diasprico, despus de que el gran Templo de Ierushalim
ha sido destruido y por consiguiente no rigen ms los sacrificios, de todas maneras
tenemos la oportunidad de observar las leyes relativas a los mismos. Esto es por medio
de anticiparnos a la reconstruccin del Gran Templo, y as, a travs de nuestro profundo
anhelo por la Gran Casa de Hashem en la tierra, tomamos parte en los sacrificios que se
ofrendaban en aquellos gloriosos das.
Nota al vers. 28:6: Ofrenda Ol diaria que fuera ofrendada en el Monte Sina:
Literalmente: Ofrenda Ol perpetua, cuyo significado literal sera: Ofrenda que
continuamente se eleva. Este concepto alude al amor natural profundo de todo judo
hacia lo Divino, amor que constituye un componente esencial del alma juda. Este amor
deriva de la experiencia juda en el Monte Sina, cuando la revelacin de la Esencia
divina fue tan intensa, al punto de provocar que ese amor se tornara parte integral del
mismsimo ser judo.
BAMIDBAR 28 NMEROS
434 PINJAS TOR

vino sern (las siguientes): la mitad de un hin de vino por cada novillo, la tercera
parte de un hin (de vino) por el carnero y la cuarta parte de un hin (de vino) por cada
cordero. sa ser la ofrenda Ol de cada uno de los meses, para todos los
meses del ao (Lit.: la ofrenda de cada mes en su mes - ver nota en vers. 10). 15Asimismo,
(se deber ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta) para Hashem, adems
de la ofrenda Ol diaria y su respectiva ofrenda de vino. (La ofrenda jatat del servicio
adicional de Rosh Jodesh tiene la virtud de expiar a quienes hayan ingresado al Santuario, o hayan
comido de las ofrendas sagradas, sin haberse percatado de que estaban en estado de impureza.)

Ofrenda Musaf -adicional- de Pesaj


6 16El
ali da 14 del primer mes (o sea, el 14 de Nisn), es (la ofrenda de) Pesaj para
Hashem. 17Y el da 15 de dicho mes (comienza) la Festividad durante siete
das se come matzot (pan sin leudar). 18El primer da (de esos siete) es un da
sagrado, en el que no se debe hacer ningn trabajo (excepto lo necesario para la
preparacin de alimentos). 19 Y debern ofrendar como ofrenda de fuego, (ofrenda)
Ol para Hashem, dos novillos, un carnero y siete corderos menores de un
ao, sin defecto, para Uds. 20Y sus ofrendas Minj sern de harina mezclada
con aceite: tres dcimos (de ef) por cada novillo, dos dcimos (de ef) por el
carnero, 21y un dcimo (de ef), un isarn, por cada uno de los siete corderos.
22Y tambin, (debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta), como
expiacin para Uds. 23Debern ofrendar (todo) eso, adems de la ofrenda Ol
de la maana, que es la ofrenda Ol diaria. 24Eso es lo que debern ofrendar
a diario durante los siete das (de Pesaj). (A diferencia de Sucot, que las ofrendas disminuyen
progresivamente da a da, en Pesaj se mantienen inalterables durante los siete das), es el alimen-
to de la ofrenda de fuego, de aroma agradable para Hashem. Eso se debe
ofrendar en adicin a la ofrenda Ol diaria y su ofrenda de vino. 25Y el 7 da
ser un da sagrado, en el que no podrn hacer ningn trabajo (excepto lo
necesario para la preparacin de alimentos). (La ofrenda Jatat adicional de las dems festividades
tiene la virtud de expiar a los que ingresaron, o comieron de las ofrendas sagradas, en estado de
impureza. O a los que ingirieron algo que originalmente era puro pero que luego se impurific.)

Ofrenda Musaf -adicional- de Shavuot


26El da de los primeros frutos -cuando Uds. ofrendan a Hashem una ofrenda
Minj de la nueva (cosecha de trigo) en (la Festividad de) Shavuot-(Festividad de las
Semanas - Pentecosts) ser para Uds. un da sagrado en el que no podrn realizar
trabajo alguno (excepto lo necesario para la preparacin de alimentos). 27Debern ofren-
dar a Hashem, como ofrenda Ol de aroma agradable, dos novillos, un car-
nero y siete corderos menores de un ao; 28con su (respectiva) ofrenda Minj
(de harina) de harina mezclada con aceite tres dcimos (de ef) por cada
novillo, dos dcimos (de ef) por el carnero, 29y un dcimo (de ef), un isarn,
por cada uno de los siete corderos. 30Y tambin, un chivo como expiacin
vru, 28 - jf rcsnc xjbp 434
GcFk ihvv ,ghc rU khtk ihvv ,Jhk JU rP k vhv h ihv v hmj
sjt ohZg rhg GU 15 :vbXv hJs jk IJ s jC Jsj ,kg ,tz ihh
x :IF x bu vGgh shnTv ,kgkg vIvhk ,tYj k
:vIvhk jxP Js jk oIh rGg vgCr t C iIJt r v Jsj
cU 16 (haa)
:kf th ,IM n ohnh ,gc J dj vZv Js jk oIh rGg vX n jc U 17
:UG g, tk vscg ,ftknk F Js etre n iIJt r v oIHC 18
sjt khtu ohbJ rechb C ohr P vuvhk vkg vXt oT c re v u 19
,kx o, jbnU 20 :of k Uhv h onhn T vbJ hbC ohGc f vgc J u
:UG gT khtk ohbrG g hbJU rP k ohb rG g vJ kJ inX c vkUkC
:ohGc F v ,gc J k sjtv GcFk vG gT iIr g iIr g 21
reCv ,kg sc K n 23 :of hkg rPf k sjt ,tYj rhgGU 22
oIHk UG gT vKt F 24 :vKt, t UG gT shnTv ,kgk rJt
shnTv ,kIgkg vIvhk j jhbjh r vXt oj k ohnh ,gc J
ofk vhv h Js etre n hgh c X v oIHcU 25 :IF x bu vGgh
x :UG g, tk vscg ,ftknk F
ofh, gc
JC vuvhk vJsj vjbn of ch r e v C ohrUF C v oIhcU 26
:UG g, tk vscg ,ftknk F of k vhv h Jset
re n
kht ohbJ rechb C ohr P vuvhk jjhb jh rk vkIg oT c re v u 27
,kx o, jbnU 28 :vbJ hbC ohGcf vgc J sjt
khtk ohb rG g hb J sj tv rPk ohbrG g vJkJ inX c vkUkC
GcFk iIr g iIr g 29 :sjt v
rPf k sjt ohZg rhgG 30 :ohGc F v ,gc J k sjtv
Nota al vers. 28:6: Festividad de Shavuot: En esta Festividad, en que se conmemora la
transmisin de la Tor del Supremo al Pueblo de Israel, se lee el Rollo (Libro ) de Rut.
Resulta interesante el motivo de dicha costumbre. La Tor comprende 613 preceptos:
248 mandamientos y 365 prohibiciones. De este total de 613, siete preceptos ya haban
sido transmitidos con anterioridad a la humanidad toda como los Siete Preceptos
Universales, de modo que en el Monte Sinai fueron transmitidos a los israelitas 606
preceptos especficos. Y por eso en Shavuot, Festividad que conmemora de tan magno
acontecimiento, se lee el Rollo de Rut, porque el valor numrico de la voz Rut es
precisamente 606.
BAMIDBAR 28 NMEROS
435 PINJAS TOR

para Uds. 31(Debern ofrendar todo eso) adems de la ofrenda Ol diaria y su


respectiva ofrenda Minj. Esos (animales para sacrificio) y las respectivas ofren-
das de vino, debern ser ntegros (O sea, no podrn tener imperfeccin alguna. De modo
que queda excluido de las ofrendas todo vino que se haya echado a perder).

CAPTULO 29
Ofrenda Musaf -adicional- de Rosh Hashan
1 El primer da del 7 mes (o sea, Rosh Hashan) ser para Uds. un da sagrado, en
el que no podrn realizar ningn trabajo (excepto lo necesario para la preparacin de
alimentos). Ser para Uds. el da del resonar del Shofar (cuerno de carnero). 2 De-
bern ofrendar entonces, como ofrenda Ol de aroma agradable para Hashem,
un novillo, un carnero y siete corderos menores de un ao, (todos) sin defecto.
3 Y sus (respectivas) ofrendas Minj sern de harina mezclada con aceite: tres

dcimos (de ef) por cada novillo, dos dcimos (de ef) por el carnero, 4y un
dcimo (de ef), un isarn, por cada uno de los siete corderos. 5Y tambin
(debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta), como expiacin para
Uds. 6(En Rosh Hashan debern ofrendar todo eso) adems de la ofrenda Ol (adicional)
de Rosh Jodesh (comienzo de mes) con su respectiva ofrenda Minj, la ofrenda
Ol diaria con su respectiva ofrenda Minj y sus ofrendas de vino segn
fuera prescripto, para aroma agradable como ofrenda de fuego a Hashem.

Ofrenda Musaf -adicional- de Iom Kipur


7 El 10 de ese 7 mes (o sea el 10 de Tishrei, Iom Kipur), ser un da sagrado para
Uds., da de abstencin (en el que adems de todas las prohibiciones propias de Shabat, est
prohibido comer, beber, baarse, perfumarse, usar zapatos de cuero y cohabitar). No podrn
hacer ningn tipo de trabajo, en absoluto (ni siquiera lo necesario para la preparacin
de alimentos). 8Debern ofrendar a Hashem, como ofrenda Ol para aroma
agradable, un novillo, un carnero y siete corderos menores de un ao, (todos)
sin defecto. 9y como ofrenda Minj, harina mezclada con aceite: tres dci-
mos (de ef) por el novillo, dos dcimos (de ef) por el carnero 10y un dcimo (de
ef), un isarn, por cada uno de los siete corderos. 11Y tambin, un chivo como
ofrenda Jatat (por la falta). (Todo eso) en adicin a la ofrenda (del chivo como sacrificio)
Jatat para las expiaciones y a la ofrenda Ol diaria (citada en los vers. 8-10) junto
con su respectiva ofrenda Minj, y sus respectivas ofrendas de vino.

Ofrenda Musaf -adicional- de Sucot, da por da


7 12El
ali da 15 del 7 mes (o sea el 15 del mes de Tishrei) ser un da sagrado para
vru, 28 - jf rcsnc xjbp 435
ofkUhv h onhn T UG
gT I, jbnU
shnTv ,kg sc K n 31 :of hkg
p :ovh
Fx bu
29 - yf erp
of k vhv h Jset
re n Js jk sjtC hgh c X v Jsj cU 1
o,h G gu 2 :of k vhv h vgUrT oIh UG g, tk vscg ,ftknk F
ohGcF sjt kht sjt reCiC rP vuvhk jjhb jh rk vk g
vJkJ inX c vkUkC ,kx o, jbnU 3 :onh n T vgc J vbJhb C
sjtv GcFk sj t iIr g u 4 :kht k ohbrG g hbJ rP k ohbrG g
:of hkg rPf k ,tYj sjt ohZgrh g GU 5 :ohGc F v ,gc J k
ovhFx bu V, jbnU
shn Tv ,kgu V, jbnU Js jv ,k g scK n 6
x :vIvhk vXt j jhb jh
rk oyPJ n F
o,hBg u of k vhv h Jset
re n vZ v hgh c X v Jsj k rIGgc U 7
vIvhk vkg oT c re v u 8 :UG g, tk vftknk F ofh, J p
b,t
vg c J vbJhb C ohGcF sjt kht sjt reCiC rP j jhb jh
r
vJkJ inX c vkUkC ,kx o, jbnU 9 :of k Uhv h onhn T
iIr g iIr g 10 :sjt v khtk ohb rG g hb J rP k ohbrG g
,tYj sjt ohZgrh g G 11 :ohGc F v ,gc J k sjtv GcFk
x :ovh Fx bu V,jbnU shn Tv ,kgu ohr P F v ,tYj sc K n
vhv
h Jset
re n hgh c X v Jsj
k oIh rG g vXn jc U 12 (hghca)
Nota al vers. 6: Segn fuera prescripto: En general, los sacrificios Jatat se ofrendan
antes que los Ol, aunque los Jatat fuesen sacrificios de aves y los Ol de vacunos. En
cambio, en el caso de las Festividades, los sacrificios de vacunos anteceden a los de
carneros, y stos a los de corderos, y stos al del chivo; a pesar de que el chivo es
sacrificio Jatat y como tal debera ofrendarse antes que los anteriores que son Ol, pues
respecto de las Festividades la Tor seala explcitamente que los sacrificios relativos a
las mismas deben hacerse kemishpat, segn fuera prescripto, es decir, segn el orden
establecido en el versculo, el cual tiene prioridad sobre el orden segn el tipo de
sacrificio.
Nota al vers. 11: En adicin a la ofrenda Jatat para las expiaciones: El versculo
menciona dos sacrifcios de chivos para ofrendas Jatat. La sangre del primer Jatat citado
se salpicaba en el Altar exterior, el Altar de cobre para los sacrificios. En cambio, la
sangre del segundo Jatat se ofrendaba salpicndola hacia el Altar interior, de oro, el
Altar deonde se ofrendaba el incienso. Este Altar se denomina interior porque estaba
ubicado dentro del Santuario.
BAMIDBAR 29 NMEROS
436 PINJAS TOR

Uds., en el que no podrn realizar ningn trabajo (excepto lo necesario para la


preparacin de alimentos). Debern celebrar una Fiesta a Hashem durante los siete
das (que dura la Festividad). 13Debern presentar como ofrenda Ol, como ofren-
da de fuego de aroma agradable para Hashem, trece novillos, dos carneros,
catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defecto. 14Y la ofrenda Minj
de ellos ser de harina mezclada con aceite tres dcimos (de ef) por cada
uno de los trece novillos, dos dcimos (de ef) por cada uno de los dos carne-
ros 15y un dcimo (de ef) por cada uno de los catorce corderos. 16Y adems
(debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Debern ofrendar todo eso)
en adicin a la ofrenda Ol diaria con su repectiva ofrenda Minj y su
ofrenda de vino. 17El segundo da (de Sucot) debern ofrendar doce novillos,
dos carneros, catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defecto. 18 Ade-
ms debern hacer las respectivas ofrendas Minj y de vino de acuerdo al
nmero de novillos, carneros y corderos (que se ofrenden), segn fuera prescripto.
19Y tambin debern ofrendar un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Debe-
rn ofrendar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria con su respectiva ofren-
da Minj y sus ofrendas de vino. 20El tercer da (debern ofrendar) once novillos,
dos carneros, catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defecto. 21 Ade-
ms debern hacer las respectivas ofrendas Minj y de vino de acuerdo al
nmero de novillos, carneros y corderos (que se ofrenden), segn fuera prescripto.
22Y tambin debern ofrendar un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Debe-
rn ofrendar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria junto con su ofrenda
Minj y su ofrenda de vino. 23El cuarto da (de Sucot) (debern ofrendar) diez
novillos, dos carneros, catorce corderos menores de un ao, (todos) sin defec-
to; 24Adems debern hacer las respectivas ofrendas Minj y de vino de
acuerdo al nmero de novillos, carneros y corderos (que se ofrenden), segn
fuera prescripto. 25Y tambin, un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Todo
eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria, su ofrenda Minj y su ofrenda de vino.
26El da quinto (debern ofrendar) nueve novillos, dos carneros, catorce corde-
ros menores de un ao, (todos) sin defecto; 27Adems debern hacer las res-
pectivas ofrendas Minj y de vino de acuerdo al nmero de novillos, carne-
ros y corderos (que se ofrenden), segn fuera prescripto. 28Y tambin (debern
ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Todo eso) en adicin a la
ofrenda Ol diaria, su ofrenda Minj (de harina) y su ofrenda de vino. 29El
sexto da (debern ofrendar) ocho novillos, dos carneros catorce corderos meno-
res de un ao, (todos) sin defecto; 30Adems debern hacer las respectivas
ofrendas Minj y de vino de acuerdo al nmero de novillos, carneros y
corderos (que se ofrenden), segn fuera prescripto. 31 Y tambin, un chivo como
vru, 29 - yf rcsnc xjbp 436
,gc J vIvhk dj o,Dj u UG g, tk vscg ,ftknk F of k
rechb C ohr P vuvhk jjhb jh r vX t vk g oT c re v u 13 :ohnh
onhn T rGg vgCr t vbJhb C ohGcF ohbJ okht rGg vJkJ
sj tv rPk ohb rG g vJ kJ inX c vkUkC ,kx o, jbnU 14 :U hv h
:okh t v hbJ k sj tv khtk ohbrG g hbJ ohr P rGg vJkJ k
:ohGc F rGg vgCr t k sjtv GcFk iIr g iur g u 15
:VFx bu V,jbn shn Tv ,kg sc K n ,tYj sjt ohZgrh g GU 16
ohGcF ohbJ okht rGg ohbJ rechb C ohr P hb X v oIHcU17 x
ohrP k ovh Fx bu o,jbnU 18 :onh n T rGg vgCr t vbJhb C
sjt ohZg rhg GU 19 :yPJ N F orPx n C ohGcF ku okht k
oIHcU20 x :ovh Fx bu V,jbnU shn Tv ,kg sc K n ,tYj
vbJhb C ohGcF ohbJ okht rGghT J g ohrP hJhk X v
okht k ohrP k ovh Fx bu o,jbnU 21 :onh n T rGg vgCr t
,kg sc K n sjt ,tYj rhgGU 22 :yPJ N F orPx n C ohGcF ku
okht vrGg ohrP hghc r v oIHcU23 x :VFx bu V,jbnU shn Tv
o,jbn 24 :onh n T rGg vgCr t vbJhb C ohGcF ohbJ
:yPJ N F orPx n C ohGcF ku okht k ohrP k ovh Fx bu
:VFx bu V,jbn shn Tv ,kg sc K n ,tYj sjt ohZgrh g GU 25
vbJhb C ohGcF ohbJ okht vgJ T ohrP hJhn jv oIHcU26 x
okht k ohrP k ovh Fx bu o,jbnU 27 :onh n T rGg vgCr t
,kg sc K n sjt ,tYj rhgGU 28 :yPJ N F orPx n C ohGcF ku
okht vbnJ ohrP hXX v oIHcU29 x :VFx bu V,jbnU shn Tv
o,jbnU 30 :onh n T rGg vgCr t vbJhb C ohGcF ohbJ
rhgGU 31 :yPJ N F orPx n C ohGcF ku okht k ohrPk ovh Fx bu
437 PINJAS BAMIDBAR 29 NMEROS TOR - HAFTAR

ofrenda jatat (por la falta). (Debern ofrendar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol
diaria junto con su ofrenda Minj y sus ofrendas de vino. 32El da sptimo
(debern ofrendar) siete novillos, dos carneros, catorce corderos menores de un
ao, (todos) sin defecto; 33Adems debern hacer las respectivas ofrendas
Minj y de vino de acuerdo al nmero de novillos, carneros y corderos (que
se ofrenden), segn fuera prescripto. 34 Y tambin (debern ofrendar) un chivo como
ofrenda Jatat (por la falta). (Todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria, su
ofrenda Minj y su ofrenda de vino. (En total, durante los siete das de Sucot se ofrendan
70 novillos, que representan a los 70 pueblos-madre que conforman la humanidad).

Ofrenda Musaf -adicional- de Shemin Atzeret


Maftir

Maftir35 El da octavo ser de restriccin (laboral) para Uds., en el que no po-


drn realizar ningn trabajo (excepto lo necesario para la preparacin de alimentos - Ver
Lev. 23:36). 36 Debern ofrecer como ofrenda Ol, como ofrenda de fuego de
aroma agradable a Hashem, un novillo, un carnero, siete corderos menores
de un ao, (todos) sin defecto. 37Adems debern hacer las ofrendas Minj y
de vino por el novillo, el carnero y los corderos, segn fuera prescripto. 38Y
tambin (debern ofrendar) un chivo como ofrenda Jatat (por la falta). (Debern ofren-
dar todo eso) en adicin a la ofrenda Ol diaria junto con su ofrenda Minj y
su ofrenda de vino. 39sas (son las ofrendas que) deben ofrendar a Hashem en las
Festividades de Uds., en adicin a sus ofrendas en cumplimiento de promesas
o como ofrendas voluntarias, ya sean ofrendas Ol, ofrendas Minj, ofrenda
de vino, u ofrendas Shelamim (de paz).

CAPITULO 30
1 Mosh les transmiti a los israelitas todo lo que Hashem le ordenara.

Haftarat Pinjas: 1 Melajim (Reyes) 18:46 - 19:21


Esta haftar corresponde slo cuando Pinjs se lee antes del 17 de Tamuz.
Cuando Pinjas se lee despus del 17 de Tamuz -esto es cuando
Matot y Masei se leen combinadas- se omite esta haftar
y en su lugar se lee la haftar de Matot (pg. 447)

1 Melajim (Reyes) 18
46La Mano de Hashem estaba con Eliahu (Elas). (Eliahu) se prepar y fue co-
vrypv - vru, 29 - yf rcsnc xjbp 437
oIHcU32 x :vhf xbU V,jbn shn Tv ,kg sc K n sjt ,tYj
vgCr t vbJhb C ohGcF ohbJ okht vgc J ohrP hghc X v
ohGcF ku okht k ohrPk ov Fx bu o,jbnU
33 :onh n T rGg
shn Tv ,kg sc K n sjt ,tYj rhgGU 34 :oyPJ n F orPx n C
x :VFx bu V,jbn
tk vscg ,ftknk F ofk vhv T ,rmg hb hn X v oIHC35 (rhypn)
kht sjt rP vuvhk jjhb jh
r vX t vk g oT c re v u 36 :UG g,
rP k ovh Fx bu o,jbn 37 :onh
n T vgc J vbJhb C ohGcF sjt
sc K n sjt ,tYj rhgGU 38 :yPJ N F orPx n C ohGcF ku khtk
ofhs gIn C vIvhk UG gT vKt39 :VFx bu V,jbnU shn Tv ,kg
ofhFx bkU of h,j
bn kU of h,k gk of h, cs bu of hrs Bn sc k
:of hn k J kU

30 - k erp
ppp :vJ n,t vIvh vUmr J t kfF ktrG h hbCk
t vJn rnt Hu1
NOTA AL VERS. 37: En Sucot se DETALLE DE VACUNOS Y CARNEROS QUE SE
ofrendan 70 novillos en honor de OFRENDAN EN SUCOT (VERS. 13-33)
cada uno de los 70 pueblos-madre. VACUNOS CARNEROS
En Shemin Atzeret se ofrenda un DIA 1 DE SUCOT 13 14
solo novillo, por el Pueblo de Israel. DA 2 DE SUCOT 12 14
Sucot representa la gran Fiesta que DA 3 DE SUCOT 11 14
brinda el Rey en honor de todos DA 4 DE SUCOT 10 14
Sus sbditos. Shemin Atzeret es la DA 5 DE SUCOT 9 14
reunin ntima del Rey con Su DA 6 DE SUCOT 8 14
allegado ms cercano una vez que DA 7 DE SUCOT 7 14
la gran fiesta hubo finalizado) TOTAL 70 98

xjbp ,rypv
18 - jh t ohfkn
.rHu uhb, n xBJ
hu UvHk
tkt v,hv vuvh shu 46
Nota a los vers. 33, 37, 38: Segn fuera prescripto: En general, los sacrificios Jatat
se ofrendan antes que los Ol, aunque los Jatat fuesen sacrificios de aves y los Ol de
vacunos. En cambio, en el caso de las Festividades, los sacrificios de vacunos
anteceden a los de carneros, y stos a los de corderos, y stos al del chivo; a pesar de
que el chivo es sacrificio Jatat y como tal debera ofrendarse antes que los anteriores
que son Ol, pues respecto de las Festividades la Tor seala explcitamente que los
sacrificios relativos a las mismas deben hacerse kemishpat, segn fuera prescripto, es
decir, segn el orden establecido en el versculo, el cual tiene prioridad sobre el orden
segn el tipo de sacrificio.
438 PINJAS 1 MELAJIM 18 1 REYES HAFTAR

rriendo adelante del (rey) Ajav hasta Izreel. (Iba corriendo adelante, en honor al rey).

1 Melajim (Reyes) 19

Elisha huye a Jorev (Sinai) y all escucha


la Palabra de Hashem
1 Entonces Ajav le cont a Izebel todo lo que hizo Eliahu y todos los falsos
profetas que extermin a espada. 2Izebel mand un enviado a Eliahu, di-
cindole: Que eso mismo, y ms, me hagan los dioses si maana, a esta
hora, no te hago lo mismo que t les hiciste a ellos. (O sea, Izebel le jur a Eliahu
que lo matara). 3Cuando vio (el peligro, Eliahu) se levant y se escap para salvar
su vida. Lleg a Beer Sheva, que est en territorio de Iehud, y dej all a su
asistente. (Eliahu escap de la jurisdiccin del reino de Israel hacia la de Iehud). 4Entonces
(para ocultarse an ms) se intern en el desierto una distancia de un da de
caminata. All, fue y se sent debajo de un enebro (tipo de arbusto) y pidi para
s la muerte: Suficiente, Hashem. Qutame la vida porque yo no soy mejor
que mis ancestros (y no merezco vivir ms que ellos)!. 5Se acost y se qued dor-
mido debajo del enebro. Y resulta que un ngel lo toc y le dijo: Levntate
y come. 6l mir y vio que cerca de su cabeza haba una torta horneada a
las brasas y un jarro de agua. Comi, tom y volvi a acostarse. 7El ngel de
Hashem volvi hacia l por segunda vez, lo toc y le dijo: Levntate y
come (ms), pues tienes un largo viaje por delante. 8Se levant, comi y
tom. Gracias a esa comida pudo caminar 40 das y 40 noches hasta el
monte de Elokim, Jorev (Sina). 9Al llegar all entr en una cueva, donde pas
la noche. Resulta que se le revel la palabra de Hashem, que le dijo: Qu
haces aqu, Eliahu? 10He sido muy celoso en la causa de Hashem, Elokim
de los Ejrcitos, respondi Eliahu, porque los israelitas abandonaron Tu
pacto, destruyeron Tus altares y mataron a espada a Tus profetas. Yo slo he
quedado, y pretenden quitarme la vida. 11Entonces (la voz de Hashem) le dijo:
Sal de la cueva y prate en el monte, ante Hashem. Resulta que Hashem
iba pasando y un viento fuerte y poderoso -que despedazaba las montaas y
rompa las rocas- iba ante Hashem. Hashem no est en el viento (le dijo la
voz a Eliahu). Y despus del viento hubo un terremoto; Hashem no est en el
terremoto. 12Y despus del terremoto hubo un fuego; Hashem no est en
el fuego. Y despus del fuego hubo una voz apasible y suave. (Hashem le
demostr a Eliahu que no es la coercin la manera ideal de llegar a un semejante, sino la paciencia,
la entrega y la serenidad. All s esta Hashem). 13 Cuando Eliahu lo escuch, se cubri
vrypv 18 - jh t ohfkn xjbp 438
:vktg r zh vftCsg ct j t hbp k

19 - yh t ohfkn

rJtkF ,t u UvHk t vGg rJtkF ,t kcz ht k ctj t sDH u 1


Qt k n kczh t jkJ T u 2 :crjC ohthc Bvk
F,t drv
rjn ,gfhF iUp xI h vfu ohvk t iUG gh vF rntk UvHk tk t
IJ p bkt QkHu oeHu tr H u 3 :ov n sjt JpbF W J p b,t ohGt
QkvtUv u 4 :oJ Irgb ,t jBH u vsUvhk rJt gcJ rtC tcH u
ktJ Hu (sjt) ,jt o, r ,j T cJ H u tcHu oIh Qr S rCs N C
cIytk hF hJ p b je vuvh vTg cr | rnt Hu ,Unk IJp b,t
Qtk n vzvB v u sjt o, r ,j T iJh Hu cF J Hu 5 :h,ct n hfbt
,dg uh,Jt rn vBv u yC H u 6 :kIf t oUe Ik rnt Hu IC g db
Qt k n cJHu 7 :cFJ Hu cJHu T J H u kft Hu ohn ,j Pm u ohpmr
:QrS v W N n cr hF kft oUe rnt Hu ICg DH u ,hbJ | vuvh
oIh ohgCr t thv v vkhf tv | jf
C QkH u vTJ Hu kft Hu oeHu 8
oJtcHu 9 :crj ohvktv rv sg vkhk ohgCr t u
W Kv
n Ik rnt Hu uhk t vuvh rcs vBv u oJ ikHu vrgN vk t
Uc zghF ,Itc m hvkt | vuvhk h,t B e tBe rnt Hu 10 :UvHk t vp
Udr v Whthc b,tu Uxr v Wh,jC zn, t kt rG h hbC W,h r c
rnt
Hu 11 :VTj ek hJp b,t UJ e ch u hS ck hb t r,Ut u crj
c
ezju vk IsD jU ru rc g vuvh vBv u vuvh hbp k r vc Ts n gu tm
rjt u vuvh jU rc tk vuvh hbp k ohgk x rCJ nU ohr v erpn
vuvh Jtc tk Jt Jg rv rjt u 12 :vuvh Jgrc tk Jgr jUrv
ykHu UvHk t g nJ F | hvhu 13 :vEs vnnS kIe Jt v rjt u
1 MELAJIM 19 1 REYES
439 PINJAS HAFTAR

el rostro con su manto, sali y se par a la entrada de la cueva. Y resulta que


una voz (la voz de Hashem) le dijo: Qu haces aqu, Eliahu?. 14He sido muy
celoso en la causa de Hashem, Elokim de los Ejrcitos, respondi Eliahu,
porque los israelitas abandonaron Tu pacto, destruyeron Tus altares y ma-
taron a espada a Tus profetas. Yo slo he quedado y pretenden quitarme la
vida (Hashem le reformul la pregunta porque no haba quedado conforme con la severa res-
puesta de Eliahu contra sus hermanos. Pero Eliahu, en virtud de su malestar con los israelitas,
reiter su drstica y acusadora respuesta). 15 Entonces Hashem le dijo: Anda, regre-
sa por el camino que viniste, por el desierto de Damsek (Damasco). Cuando
llegues (a Damsek), unge a Jazael como rey de Aram (Siria). 16Unge tambin a
Ieh, hijo de Nimsh, como rey de Israel. Y a Elisha hijo de Shafat, de la
planicie de Mejol, ngelo como profeta en lugar tuyo. (As, Hashem demostr
su disgusto con el sistema de la acusacin y el enfrentamiento. Eliahu haba acusado a sus
hermanos israelitas y haba pedido que fuesen castigados. Y Hashem lo destituy por eso). 17Todo
el que escape de la espada de Jazael, lo matar Ieh. Y todo el que escape de
la espada de Ieh, lo matar Elisha. (Despus de haberle demostrado a Eliahu que se
equivoc al haber acusado a sus semejantes, Hashem le asegura a Eliahu que -en efecto- les dar
su merecido a los transgresores. Pero no en base a las acusaciones de Eliahu, pues Hashem no las
requiere para proceder). 18 Dejar con vida a 7000 israelitas: todas las rodillas
que no se prosternaron ante el Bal (dolo) y todas las bocas que no lo besa-
ron. 19Eliahu se fue de all y encontr a Elisha, hijo de Shafat, que estaba
arando. Delante de Elisha iban doce yuntas (de vacunos) y Elisha iba con la
ltima yunta. Eliahu fue hacia l y le arroj su manto. (Las doce yuntas de
vacunos simbolizan las doce tribus, a las que Elisha hara retornar al servicio de Hashem). 20 En-
tonces, abandonando l los vacunos, corri tras Eliahu y le dijo: Por favor,
permite que bese a mi padre y a mi madre y luego te seguir. Anda, retor-
na, le dijo Eliahu, pues que te hice yo? (Eliahu dej entrever cierto rechazo a su
colega. El servicio a Hashem requiere dedicacin absoluta, por eso Eliahu no vio bien que Elisha
fuera primero a despedirse de su familia. Si no puedes abandonar a tu familia sin despedirte, le
dijo Eliahu, no eres digno de ser mi sucesor). 21 Elisha
volvi, tom la yunta (de
vacunos), los sacrific y cocin la carne utilizando la madera del yugo (como
lea), y le dio de comer a la gente. Luego fue tras Eliahu para servirle.
vrypv 19 - yh t ohfkn xjbp 439
rnt
Hu kIe uhkt vBv u vrgN v j,
P sngH u tm H u IT r S t C uhbP
,Itc
m hvkt | vuvhk h,t
B e tBe rnt
Hu 14 :UvHk t vp W Kv
n
Whthc
b,tu Uxr v Wh,jC
zn,
t kt rG
h hbC W,h
r c Uc
zghF
:VTj
ek hJp
b,t UJ
e
ch u hS
ck hb t r,Ut u crj
c Udr v
,tcU
eGN
s vrCs n W F r s k cUJ
Qk uhk t vuvh rnt
Hu 15
hJ n
bic tUvh ,t u 16 :or t kg Qknk ktzj,t Tj J
nU
vkIj
n kctn ypJiC gJhk
t,tu ktrG
hkg Qknk jJn T
tUv
h ,hnh ktzj cr
jn ykn
Bv vhvu 17 :WhT j T thcbk jJn T
ktrG
hc hTr t J v u 18 :gJhk
t ,hnh tUv
h cr
jn ykn
Bv u
vP vk
f u kgC k Ugr ftk rJt ohF r C vk
F ohpkt ,gc J
gJhk
t,t tmn Hu oXn QkHu 19 :Ik eJbtk rJt
ohbJ C tUv u uhbpk ohs nm rGgohb J Jrj tUvu ypJiC
czg H u 20 :uhkt IT r S t QkJ
Hu uhk t UvHk t rcgH u rGgv
hN t kU
hctk tBveXt rnt
Hu UvHk t hrjt .rHu reC
v,
t
cJHu 21 :Qk h,h
Ggvn hF cUJ Qk Ik rnt
Hu Whrjt vfk t u
okX C reCv hkf cU
UvjC
zH u reCv sn
m,t jEHu uh rjt n
:Uv, r Jh u UvHk t hrjt QkHu oeHu UkftHu ogk iTHu rGC
v
BAMIDBAR 30 NMEROS
440 MATOT TOR

PARSHAT MATOT

Normas acerca de promesas


1 2Mosh les habl a los jefes de las tribus de los israelitas, diciendo: Hashem
ali
orden lo siguiente: 3Cuando un hombre hace una promesa a Hashem, o
hace un juramento auto-imponindose una prohibicin, no debe profanar su
palabra, sino debe cumplir todo lo que haya dicho. 4En cuanto a una mujer,
cuando hace una promesa a Hashem, o se auto-impone una prohibicin
siendo una muchacha (mayor que 11 y menor que 12 1/2. Antes de dicha edad, sus
promesas no la comprometen; y despus, su padre ya no puede anularlas.) que an vive en
la casa de su padre (bajo su autoridad), 5si su padre -a sabiendas de que ha hecho
una promesa o que se impuso a s misma una obligacin- guarda silencio,
todas sus promesas quedan en pie y todas las obligaciones que se impusiera
a s misma quedan en pie. 6Pero si su padre aborta (sus promesas) en el da que
escucha (acerca de ellas), ninguna de sus promesas ni de sus prohibiciones que
se haya impuesto quedan en pie. Y Hashem la perdonar, pues su padre le
impidi (hacer promesas). (El caso: Ella hace una promesa, el padre -o el esposo- se la revoca
sin avisarle, y luego ella viola dicha promesa. Esa mujer requiere el perdn de Hashem, aunque de
hecho no haya cometido transgresin alguna. Esto significa que cuando uno comete una transgre-
sin tambin requiere perdn por la intencin y no slo por el acto.)

Promesas formuladas por una mujer arus


7 Siella fuese una mujer comprometida legalmente para matrimonio (arus)
que tiene sobre s promesas (desde su poca de soltera que an no cumpli) o que se
haya auto-impuesto oralmente (determinadas) prohibiciones, 8si su prometido
escucha (al respecto) y guarda silencio el da que lo escucha, todas sus pro-
mesas y las prohibiciones que se haya auto-impuesto quedan en pie. (Inde-
pendientemente de lo que dijera el padre de la chica). 9 Pero si el da en que su prome-
tido escucha (al respecto) le impide (a ella cumplimentar esas promesas), anula (de ese
modo) la promesa que ella tenga sobre s, al igual que las prohibiciones
autoimpuestas oralmente. Y Hashem la perdonar (vers. 6). 10 Toda prome-
sa de una viuda o divorciada -toda auto-prohibicin que se haya impuesto-
tienen plena vigencia. 11Si una mujer hace una promesa o un juramento
auto-imponindose una prohibicin estando ya casada, 12si su esposo es-
cuch (al respecto) y guard silencio (significa que) no se lo impidi, (de modo que)
todas sus promesas y todas las prohibiciones que se haya auto-impuesto
vru, 30 - k rcsnc ,uyn 440
,uyn ,arp
rc Sv vz rntk ktrG h hbc k ,IY N v hJtrkt vJ n rCs hu 2
vgc J gcXvI t vuvhk rs b rShhF Jht 3 :vIvh vUm rJt
:vG gh uhPn tmHvk fF Irc S kjh tk IJ p bkg rXt rxt k
:vhrg bC vhct ,hcC rXt vrx tu vIvhk rsb rS,h
F vX t u 4
VJ p bkg vrx t rJt Vrxtu V rs b,t vhc t gn Ju 5
vrx trJ t rXtk
fu vhrsbkF Une u vhct Vk Jhrjv u
vhrsbkF Ign J oIhC V ,t vhct thb vo t u 6 :oUeh VJp bkg
Vkj
kx h vIvhu oUeh tk VJp bkg vrx trJ t vhrxtu
:V,t vhct thbvh
F
rJt vh, pG tyc n It vhkg vhrsbU Jht k vh v , Ihvot u 7
oIhC VJht gnJu 8 :VJp bkg vrx t
VJp bkg vrx trJ t vrxtu vhrsb Uneu Vk Jhr jv u Ig n J
rp v u V,It thbh V Jht g nJ oIhC ot u 9 :Uneh

VJp bkg vrx t rJt vh, pG tyc n ,t u vhk g rJt Vrs b,t
vrx trJ t kF vJUrdU vbnk t rsbu 10 :Vkjk x h vIvhu
rXt vrx tIt vrsb VJht ,hCot u 11 :vhk g oUeh VJp bkg
thbv tk Vk Jr jv u VJht gnJu 12 :vgc J C VJp bkg
VJp bkg vrx trJ t rXtk fu vhrsbkF Une u V,t
Nota sobre el significado de la denominacin de la presente seccin de la Tor: La
presente seccin lleva el nombre de Matot, cuyo significado conceptual es tribus,
pero su significado literal, textual, es madera firme y fuerte, en alusin a la fortaleza
del alma para cumplir su objetivo en la vida terrenal y su capacidad de trascender las
limitaciones del mundo fsico para llevar a la materia a un mayor grado de refinamiento.
Nota a los vers. 7 y ss.: Definicin del concepto Mujer Arus: Una arus es una novia
comprometida legalmente para la Tor, que ha cumplimentado la primera etapa de su
enlace matrimonial. En la actualidad, dicha etapa queda formalizada por el anillo que el
novio le entrega a la novia y que ella debe recibir como forma de aceptacin de la
propuesta de compromiso. La segunda etapa del enlace es cuando el esposo lleva a la
novia a su dominio, despus de haberse cumplimentado la primera etapa.
BAMIDBAR 30 NMEROS
441 MATOT TOR

quedan en pie. 13Pero si su esposo los anula en el da que escucha (al respecto),
ninguna de las promesas o auto-prohibiciones que (ella) haya expresado que-
dan en pie. Como su esposo las anul, Hashem la perdona (vers. 6). 14Toda
promesa o toda prohibicin que (ella) se imponga y que impliquen sufrimien-
to para ella, su esposo las puede confirmar o bien su esposo las puede anular.
(Las promesas de ella, susceptibles de ser anuladas por su esposo, son aquellas que impliquen
afliccin para ella, o que afecten al esposo). 15 Ahora, si su esposo guarda silencio
durante todo el da (en que escuch al respecto), confirma (as) todas las promesas
o todas las prohibiciones que ella haya asumido. Las confirma por el hecho
de haber permanecido en silencio el da que escuch (las promesas que ella asu-
mi). 16 Y si l las anulase despus de haberlas escuchado (y de haberlas confirma-
do), l (y no ella) cargar la iniquidad (por el incumplimiento de las promesas). (O sea, l es
responsable por las promesas que ella haya hecho y ahora no puede cumplir. De aqu se infiere que
uno es responsable frente a Hashem por cualquier falta en que hiciese incurrir a un semejante).
17sos son los decretos que Hashem orden a Mosh, (que deben regir) entre el

hombre y su mujer, entre el padre y su hija siendo ella una muchacha en casa
de su padre.

CAPITULO 31
Guerra contra Midin
2 1Hashem
ali le habl a Mosh, diciendo: 2Toma revancha por los israelitas
contra los midianitas, y luego (fallecers) te unirs con los tuyos. 3Entonces
Mosh le habl al pueblo, diciendo: Armen hombres de Uds. para el ejrci-
to, que ataquen a Midin para infligir la venganza de Hashem contra Midin.
4 1000 hombres de cada tribu de Israel deben ser enviados al Ejrcito (Incluyen-

do la tribu de Lev). 5De los miles de israelitas, 1000 de cada tribu fueron alista-
dos en el ejrcito: 12.000 (hombres) se armaron para el ejrcito. 6Mosh envi
al ejrcito a 1000 hombres de cada tribu; a ellos junto con Pinjs, hijo del
Sacerdote Elazar. Los instrumentos sagrados (el Arca y el tzitz -ver x. 28:36) y las
trompetas para hacer resonar estaban bajo su autoridad. 7Hicieron la guerra
contra Midin, tal como Hashem le ordenara a Mosh, y mataron a todos los
hombres. 8Junto con sus otras vctimas, tambin mataron a los reyes de Midin:
Ev, Rkem, Tzur, Jur y Reva -los cinco reyes de Midin- y tambin mataron
a espada a Bilam, hijo de Beor. 9Los israelitas tomaron cautivas a las mujeres
de Midin y a sus nios; y a todos sus animales, todos sus ganados y todas
vru, 30 - k rcsnc ,uyn 441
tm InkF Ign J oIhC V Jht | o,t rph rpvot u 13 :oUeh
vIvhu or p v VJht oUeh tk VJp b rXt kU
vhrsbk vh,pG
VJht Jpb ,Bg k rXt ,gc Jk fu rsbkF 14 :Vkjk x h
oIHn V Jht Vk Jhr jh Jr jvo
t u 15 :UBr ph VJht u UBnhe
h
vhkg rJt vhrxtkF,t It vhrsbkF,t ohe v u oIhkt
o,t rph rpvot u 16 :Ig n J oIhC Vk Jrjvh F o, t ohev
vIvh vUm rJ t ohE j v vKt 17 :Vbug ,t tGbu Ign J hrjt
p :vhc t ,hC vhrg bC IT c k ctihC IT J t k Jht ihC vJ n,t
31 - tk erp
kt rG h hbC ,n e b oeb 2 :rntK vJnkt vIvh rCs hu 1 (hba)
ogvkt vJ n rCs hu 3 :WhN gkt ;xtT rjt ohbhs N v ,tn
,,k ihs nk g Uhv h u tcMk ohJbt ofT t n Umk jv rntk
,IYn kfk vYN k ;kt vY N k ;kt 4 :ihs n C vIvh,n e b
vYN k ;kt kt rG h hpk t n Urx NH u 5 :tcMk Uj k J T kt rG h
vYN k ;kt vJn o,t jk J Hu 6 :tcm hmUkj ;kt rGgohbJ
Js Ev hkfU tc Mk iv Fv rzgk tiC xj bhP,
tu o,t tcMk
vIvh vUm rJtF ihs nk g UtC m Hu7 :Ish C vgUrT v ,Ir m mju
ovh kk jk
g Udr v ihs n hf k n, tu 8 :rfzkF Ud r v H u vJn,t
hfk n ,J nj gcr, tu rUj,tu rUm, tu oe r, tu hut,t
ktrG hhb c UCJ Hu9 :crjC Ud r v rIg Ci C ogk C ,t u ihs n
ovbe nk F,tu oTn v Ck F ,t u oPy, tu ihs n hJb,t
Nota al vers. 4: 1000 de cada Tribu de Israel (ncluyendo la Tribu de Levi, fueron
enviados a la guerra contra Midin. Los Levitas en la guerra contra Midin: En esta
guerra contra Midin deban enrolarse incluso los levitas. La Tribu de Lev tena a su
cargo el servicio divino en nombre de todo el Pueblo de Israel.Y por eso estaba exenta
de todo trabajo relacionado con el sustento, y como tal no tena un terrritorio propio en
la Tierra de Israel, sino ciudades aisladas, diseminadas por los territorios de las otras
Tribus; y tambin estaba exenta de enrolarse en el ejrcito y de tomar parte en las
guerras, excepto en sta, la guerra contra Midin. Y en qu eran distintas las otras
guerras a sta, en la que tambin la Tribu de Lev debi involucrarse? Esta guerra no
fue, como las otras, una guerra de conquista, sino de carcter aleccionador contra
Midin, por haber pretendido sembrar la inmoralidad en la Casa de Israel (Nm. 25:18).
Y por eso, porque se trataba de salvar la identidad, la dignidad espiritual del Pueblo,
tambin los Levitas debieron involucrarse. Cuando tu identidad se encuentra amenazada
debes disponer todos tus recursos para resguardarla, tal como en la guerra contra
Midin participaron todas las tribus sin excepcin.
442 MATOT BAMIDBAR 31 NMEROS TOR

sus pertenencias los tomaron como botn. 10Todas las ciudades en que habita-
ban y todos sus palacios los quemaron a fuego. 11Tomaron todo el botn y
2 ali si se leen combinadas

todos los cautivos, tanto de personas como de animales. 12Llevaron los cau-
tivos, los animales (capturados) y el botn, a Mosh, al Sacerdote Elazar y a la
comunidad israelita, que estaban acampados en las planicies de Moav, que
3 ali

estn junto al Iardn (Jordn), en la margen opuesta a Ierij. [ ]13Mosh, el


Sacerdote Elazar y todos los jefes de la comunidad salieron a recibirlos a las
afueras del campamento. 14Pero Mosh estaba indignado con los oficiales del
ejrcito, con los comandantes (de los batallones) de mil hombres y con los
subcomandantes (de las compaas) de cien hombres que volvan de la guerra. (De aqu
se infiere que los lderes de cada generacin son los responsables de las faltas de la gente). 15Mosh
les dijo: Dejaron con vida a todas esas mujeres!? 16Ellas fueron las que -
instigadas por Bilam- provocaron que los israelitas fueran infieles a Hashem en
el asunto (de la idolatra) de Peor, causando as una plaga en la comunidad de
Hashem! 17Ahora, maten a todo nio varn y maten tambin a toda mujer (en
edad) de cohabitar. 18pero a las nias vrgenes djenlas con vida para Uds. 19Uds.
permanezcan fuera del campamento durante siete das (permanezcan fuera del cam-
pamento sacerdotal, o sea fuera del rea del Tabernculo). Todos los que hayan matado
a persona alguna (por contacto directo) o hayan estado en contacto con algn
cadver, deben purificarse en el tercer da y en el sptimo da, tanto Uds. como
sus cautivos (los no judos no se tornan impuros por contacto con cadveres. Sin embargo, ni bien
eran capturados, tomaban el status de esclavos, y entonces regan para ellos las leyes de impurezas.
Segn otras opiniones, los cautivos deban purificarse porque entre ellos haba israelitas apstatas.)
20Y tambin, toda vestimenta, todo artculo de cuero, todo objeto derivado de
la cabra (u otros animales) y todo utensilio de madera, debern ser purificados.

Purificacin de utensilios y vestimentas


21El Sacerdote Elazar les dijo a los soldados que fueron a la guerra: ste es el
decreto de la Tor que Hashem le orden a Mosh: 22En cuanto a los utensilios
de oro, plata, cobre, hierro, estao y plomo (requieren una purificacin adicional:) 23cual-
quier utensilio (de metal) que se emplea sobre el fuego (p. ej: una olla), deben
pasarlo por el fuego (para purgarlo de los vestigios de alimentos impuros), y as quedar
puro; pero (tambin) se lo debe sumergir en una fuente de agua de fuente natural). Y los
utensilios que no fueran utilizados sobre el fuego, alcanza slo con sumergirlos
en una mikve (por ejemplo jarras y vasos utilizados en fro, no requieren dicha purga adicional por
medio del fuego, pues un recipiente absorbe slo por accin del calor.) 24 Al 7 da, Uds. (deben
sumergirse en una mikve de agua y) deben sumergir sus ropas. As completarn el
proceso de purificacin y despus podrn ingresar al campamento (cuando sea
necesario, podrn ingresar al campamento sacerdotal, o sea al rea del Tabernculo.)
vru, 31 - tk rcsnc ,uyn 442
,tu o, cJI nC ovh rgkF ,tu 10 :UzzC okhjk F,tu
,tu kk Xvk F,t Uje Hu11 :JtC Up r G o,rhyk F
rzgk tktu vJ nkt UtcH u12 :vnv C cU ostC jI ek N vk
F
jI
ek N v, tu hcX v, t kt rG hhb C ,sgktu iv Fv
x :Ij rh iSr hkg rJt ctIn ,cr gkt vbj N vk t kkXv, tu
hthG bkfu ivFv rzgk tu vJ n Ut m Hu13 (ihrcujn ivaf hba) (hahka)
hsUeP kg vJ n ;me Hu14 :vb j N k .Uj nk t o,tre k vsgv
:vnjk N v tcM n ohtCv ,It N v hrGu ohpk tv hrG khjv
hbc k Uhv vBv iv16 :vce b kF o,hHj v vJn ovhkt rnt Hu15
hvT u rIgPr cSk g vIvhC kgnrxn k og k C rcs C kt rG h
vX tk fu ;YC rfzkf Udr v vT g u 17 :vIvh ,sgC vpDN v
rJt ohJB C ;Yv kfu 18 :Udr v rfz cFJ n k Jht ,gs h
vbj N k .Ujn Ubj oT t u 19 :of k Uh jv rfz cFJ n Ug s htk
oIHC UtY j , T kk jC g db | kfu Jpb drv kF ohnh ,gc J
sdCkfu 20 :of hc JU oTt hgh c X v oIHcU hJh k X v
x :UtYj , T .ghk Fk fu ohZg vGgnk fu rIghk Fk fu
,tz vnjk N k ohtCv tc Mv hJbtk t iv Fv rzgk u21
t rntH
cvZv, t Qt22 :vJ n,t vuvh vUmr J t vr ITv ,Ej
:,rpgv ,tu khsC v, t kz r Cv, t ,J jBv,
t ;xFv, tu
vSb hnC Qt rv yu Jtc UrhcgT Jtc tchrJ t rcSkF23
oTx Cf u 24 :ohN c UrhcgT JtC tchtk rJt kfu tYj , h
x :vb j N
vk
t UtcT rjt u oTr v yU hghc X v oIHC ofhs d C
Nota al vers. 20 - 23: Todo artculo fabricado con los elementos mencionados debe ser rociado
con el preparado de la vaca colorada (Nm. 19:16 y ss.) para purificarlo de su contacto con
cadveres, pues el versculo se refiere a elementos tomados como botn de guerra. Pero los
utensilios metlicos requieren adems otro tipo de purificacin: Si se trata de utensilios
nuevos, aparte de la purificacin mencionada alcanzar con sumergirlos en una mikve
(piscina de agua de fuente natural), a modo de proceso de conversin al judasmo. Pero si
el utensilio fuese usado, se debe purgarlo previamente removiendo todo vestigio de alimento
no kosher que estuviera impregnado en ellos. Esta purga debe ser acorde al uso que se le
diera al utensilio. (ver nota al vers. 23 en prxima pgina.) De estas normas derivamos
que al adquirir utensilios nuevos a un no judo, antes de utilizarlos se los debe sumergir
en una mikve, piscina de agua de fuente natural. Y adems, nunca se debe utilizar
utensilios impregnados con alimentos impuros, sin antes purgarlos ya sea con agua
hirviendo o al fuego directo, segn hayan sido utilizados. Antes de proceder consulta
con un Rabino debidamente acreditado. Slo l sabr guiarte.
BAMIDBAR 31 NMEROS
443 MATOT TOR

Repartiendo el botn de guerra

4 25Hashem le habl a Mosh, diciendo: 26Haz el inventario del botn que


ali
tomaron, tanto de personas como de animales. Hazlo t con el Sacerdote
Elazar y los jefes patriarcales de la comunidad. 27Luego, divide el botn por
la mitad entre los soldados que salieron a la guerra (por un lado) y toda la
comunidad (por el otro). 28De lo que les toque a los guerreros -tanto en prisio-
neros como de ganado vacuno, de asnos y de ganado menor- toma 1 de cada
500 como tributo para Hashem. 29Toma (dicho tributo) de la parte que les co-
rresponde a ellos, y entrgaselo al Sacerdote Elazar como ofrenda para
Hashem. 30 Y de la mitad perteneciente a los israelitas toma uno de cada 50,
tanto de la gente como de ganado vacuno, de asnos y de ganado menor -de
todos los animales-, y entrgaselo a los levitas, encargados de la custodia del
Tabernculo de Hashem. 31Mosh y el Sacerdote Elazar hicieron tal como
Hashem le ordenara a Mosh.

Inventario del botn de la guerra contra Midin.


Parte de Guerra. Donacin de los soldados

32 Adems de los objetos que los soldados tomaron para s, el botn consis-

ta de: ganado menor, 675.000 (cabezas); 33 ganado vacuno, 72.000 (cabezas);


34 asnos, 61.000 (cabezas); 35y 32.000 personas (especficamente), mujeres

que nunca cohabitaron. (De los verculos 17-18 se infiere que alude a mujeres que no haban
alcanzado madurez para cohabitar). 36 (De todo eso), lo que sigue es la mitad correspon-
diente a los soldados: ganado menor, 337.500 (cabezas), 37y el tributo de
ganado menor para Hashem fue de 675 (cabezas). 38De ganado vacuno (haba)
36.000, de los cuales entregaron 72 como tributo para Hashem. 39De asnos
(haba) 30.500, de los cuales entregaron como tributo para Hashem 61. 40 Y
(haba tambin) 16.000 personas, de las cuales entregaron 32 como tributo para
Hashem (o sea, quedaron a disposicin del Sacerdote Elazar). 41 Mosh entreg el tribu-
to de la ofrenda de Hashem al Sacerdote Elazar, tal como Hashem le orde-
5
ali nara a Mosh: 42(Lo siguiente es) la mitad que Mosh tom de los soldados
para los (dems) israelitas. 43 (Es decir), la mitad correspondiente a la comuni-
dad consista de los siguientes (tems): ganado menor: 337.500 (cabezas);
vru, 31 - tk rcsnc ,uyn 443
jIek n Jtr ,t tG 26 :rntK vJnkt vIvh rnt Hu25 (hghcr)
:vs g v ,Ict hJtru iv Fv rzgk tu vTt vnv C cU ostC hc X v
ihcU tcMk ohtm Hv vn jk N v hGp T ihC jI t ,hm ju 27
e k N v,
ohtm Hv vnjk N v hJbt ,t n vuvhk xfn ,nr vu28 :vs g v kF
reC vi
nU ostvin ,It N v Jnjn Jpb sjt tc Mk
rzgk tk vT, bu UjET o,hm jN n 29 :itMvi nU ohrnj vi nU
zjt | sjt | jET kt rG hhb C ,m 30 :vIvh ,nUrT ivFv
jN nU
itMvi nU ohrnj vi n reCvi n ostvin ohX n jvi n
:vIvh iFJ n ,r nJ n hrn J oH u k k o,t vT, bu vnv C vk
Fn
hv hu32 :vJ n,t vIvh vUm rJtF ivFv rzgk tu vJ n GgHu31
;kt ,ItnJ J itm tcMv og Uzz C rJt zC v r, h jI
e k N v
:;kt ohgc J u ohbJ re cU33 :ohpk t ,J nju ;kt ohgc J u
rJt ohJB n os t Jpbu 35 :;kt ohXJ u sjt ohrnj u34
vi
hv T u36 :;kt ohJkJU ohbJ Jpb kF rfz cFJ n Ug s htk
;k t ,ItnJk J itMv rPx n tcMC ohtm Hv ekj vm jN v
xfNv hvhu37 :,It n Jnju ohpkt ,gc J u ;kt ohJkJU
vXJ reC v u 38 :ohg c J u Jnj ,It n JJ itMvi n vIvhk
ohJkJ ohrnj u39 :ohg c J u ohbJ vIvhk oxf nU ;kt ohJkJU
os t Jpbu 40 :ohX J u sjt vIvhk oxf nU ,It n Jnju ;kt
iTHu41 :Jpb ohJkJU ohbJ vuvhk oxf nU ;kt rGg vXJ
vIvh vUm rJtF ivFv rzgk tk vuvh ,nUrT xf n, t vJ n
vJ n vmj rJ t ktrG h hbC ,hmjN nU 42 (hahnj) :vJ n,t
itMvi n vsgv ,mjn hvT u43 :oht c Mv ohJbtv in
:,It n Jnju ohpkt ,gc J ;kt ohJkJU ;k t ,ItnJk J
Nota al vers. 23 (pgina anterior): Acerca de la kasherizacin (purificacin) de utensilios
de cocina: A un utensilio usado, adems de sumergirlo en una piscina de agua de fuente
natural (ver nota en pg. anterior), se debe purgarlo para remover todo vestigio de
alimento impuro que estuviera impregnado en l. Dicha purga debe ser acorde al uso que
se le diera al utensilio. Esto es, se debe distinguir entre un utensilio usado en coccin al
agua y otro utilizado para asar al fuego. En el primer caso, se debe limpiarlo bien y
sumergirlo en agua hirviendo. En el segundo caso, la forma de purgarlo es exponerlo al
fuego directo.
BAMIDBAR 31 NMEROS
444 MATOT TOR
44ganado vacuno: 36.000 (cabezas); 45asnos: 30.500 (cabezas); 46y 16.000 per-
sonas (cautivas). 47De la parte correspondiente a los israelitas, Mosh tom 1
de cada 50 -tanto de las personas como de los animales- y los entreg a los
levitas -encargados de la custodia del Tabernculo de Hashem- tal como
Hashem le ordenara a Mosh. 48 Entonces se acercaron a Mosh los genera-
les del Ejrcito, los comandantes (de divisiones) de 1000 hombres y los
subcomandantes (de compaas) de 100 hombres, 49 y le dieron a Mosh el parte
de guerra: Nosotros -tus servidores- hemos tomado la cuenta de los solda-
dos que estaban a nuestras rdenes, y no falta ni uno de nosotros. 50Y (por
consiguiente) hemos ofrendado la ofrenda de Hashem: las alhajas de oro que
cada uno encontr (en la guerra) cadenillas para los tobillos, brazaletes, aros
y ornamentos que las mujeres llevan en sus partes pudendas (Ofrendaron esa
clase de joyas como expiacin por los pensamientos lujuriosos hacia las mujeres midianitas)
como expiacin de nuestras almas ante Hashem 51Mosh y el Sacerdote
Elazar tomaron de ellos el oro, todas joyas labradas. 52Todo el oro de la
ofrenda que hicieron para Hashem fue 16.750 shekel. (Todo eso) fue donado
por los comandantes (de divisiones) de 1000 hombres y por los subcomandantes
(de compaas) de 100 hombres. 53 En cuanto a los soldados, cada uno se qued
con su botn. 54Mosh y el Sacerdote Elazar tomaron el oro (de manos) de los
comandantes (de divisiones) de 1000 hombres y de los subcomandantes (de
compaas) de 100 hombres, y lo llevaron a la Tienda del Encuentro como
recordatorio de los israelitas ante Hashem.

CAPITULO 32
3 ali si se leen combinadas

Las tribus de Reuvn y Gad piden establecerse sobre la margen oriental


del Iardn (Jordn) - Conquista de Transjordania (Ver infografas 8, 9)
6 ali

[ ]1Los descendientes de Reuvn y de Gad tenan mucho, muchsimo,


ganado. Cuando observaron la tierra de Iazer y la tierra de Guilad (ubicadas
al este del Jordn) vieron que el lugar eran aptas para ganado. 2 Entonces los
descendientes de Gad y de Reuvn fueron y le hicieron el siguiente pedido
a Mosh, al Sacerdote Elazar y a los jefes de la comunidad: 3(Los territorios
enemigos de) Atarot, Divn, Iazer, Nimr, Jeshbn, Elal, Sevam, Nevo, y
Ben (todos ubicados al este del Jordn), 4la tierra que Hashem castig ante la
comunidad de Israel, es tierra apta para ganado, y nosotros tus servi-
dores tenemos (mucho) ganado. 5Y le dijeron: Si nos hemos congraciado
contigo, que esa tierra nos sea entregada a nosotros tus servidores
vru, 31 - tk rcsnc ,uyn 444
;kt ohJkJ ohrnj u 45 :;kt ohJkJU vXJ re cU 44
vJ n jE H u 47 :;kt rGg vXJ os t Jpbu 46 :,It n Jnju
ostvin ohX n jvi n sjt zj tv,t kt rG hhb C ,mjN n
vuvh iFJ n ,rn J n hrn J oH u k k o, t iT Hu vnv C vi
nU
rJt ohs e P v vJ nkt Ucr e Hu 48 :vJ n,t vIvh vUm rJtF
vJ nkt Urnt Hu 49 :,It N v hrGu ohpktv hrG tcMv hpk t k
sep btk u UbshC rJt vnjk N v hJbt Jtr, t Ut G B Whscg
cvzhk f tmn rJ t Jht vuvh iCre,
t cre Bu 50 :Jht UBNn
hbp k Ubh,Jp bkg rPf k znUfu khdg ,gCy shn mu vsgm t
hkF kF oTt n cvZv, t ivFv rzgk tu vJ n jE H u 51 :vIvh
vX J vuvhk Unhr v rJt vnUr T v cvzkF | hvhu 52 :vG gn
,tnU ohpk tv hrG ,t n keJ ohXn ju ,Itng cJ ;kt rGg
vJ n jE H u 54 :Ik Jht Uzz C tc Mv hJ bt 53 :,It N v hrG
I,t UtcHu ,It N v u ohpktv hrG ,tn cvZ v,
t iv Fv rzgk tu
p :vIvh hbp k ktrG hhb c k iIr Fz sg In kvtk t
32 - ck erp
sdhbc k u icUtr hbc k vhv cr | vbe nU 1 (ihrcujn ivaf hahka) (haa)
oIe Nv vBv u sg k D .r t,tu rz g h .r t,t Utr Hu stn oUmg
vJ nkt Urnt Hu icUtr hbcU sdhbc UtcHu 2 :vb e n oIen
ichs u ,Iryg 3 :rntk vsgv hthG bktu iv Fv rzgk tktu
rJ t .rt v 4 :igcU Ic bU ocGU vkgk tu iIC J j u vr n bu rzg
hu
x :vb e n Whscgk u tuv vbe n .r t kt rG h ,sg hb p k vIvh vFv
Whscgk ,tZv .rt v,t iT h Whb hgC ij Ubtmnot Ur nt Hu 5
Nota al vers. 50: Hemos ofrendado la ofrenda de Hashem: No expresa hemos
ofrendado una ofrenda para Hashem, sino hemos ofrendado la ofrenda de Hashem,
porque todo cuanto existe en el mundo pertenece a l, an desde antes de que se lo
ofrendemos. Y en rigor de verdad, no es l quien necesita que nosotros le ofrendemos,
sino que somos nosotros quienes necesitamos hacerlo, para conectarnos y acercarnoas
a l. Y por es, ofrenda en hebreo es korbn que literalmente significa acercarse.
Nota al vers. 50: Hemos ofrendado la ofrenda de Hashem, las alhajas de oro que cada
uno encontr: Se refiere a las alhajas de las mujeres midianitas, que los israelitas
tomaron como botn de guerra. Y por dos motivos ofrendaron al Supremo
especficamente esos artculos: Para desprenderse definitivamente de todo recuerdo de
esas mujeres y para justificar la gracia del Supremo hacia ellos, decidiendo a partir de
ahora adherir fielmente a los dictados de la moralidad dictados por la Voluntad Suprema.
BAMIDBAR 32 NMEROS
445 MATOT TOR

en propiedad eterna. (Por favor), no nos hagas atravesar el Iardn (para hacernos
establecer all). 6Entonces Mosh les respondi a los descendientes de Gad y
de Reuvn: As que los hermanos de Uds. van a ir a la guerra y Uds. se
quedarn aqu!? 7Por qu Uds. pretenden desanimar el corazn de los
israelitas de cruzar (el Iardn) hacia la tierra que Hashem les dio!? 8Uds.
pretenden hacer lo mismo que hicieron sus padres cuando los mand desde
Kadesh Barnea para explorar la tierra! (Se refiere al episodio de los espas, que en lugar
de conquistar la Tierra queran quedarse en el desierto). 9 Ellos (los espas) ascendieron
hasta el valle de Eshkol, exploraron la regin, pero despus desanimaron el
corazn de los israelitas para no entrar en la tierra que Hashem les diera. 10Y
(como consecuencia), en ese da Hashem mostr su indignacin y jur diciendo:
11 Ninguno de aquellos hombres que salieron de Egipto -los mayores de
20 aos- ver la tierra que promet bajo juramento a Abraham, a Itzjak y
a Iaacov, pues no Me fueron plenamente fieles. 12Excepto Calev -hijo de
Iefun- el kenizita, y Ieosha -hijo de Nun-, pues ellos s fueron plenamen-
te fieles a Hashem (Calev es llamado kenizita en referencia a su padrastro Kenaz). 13Por
eso Hashem se indign contra Israel y los hizo deambular por el desierto
durante 40 aos, hasta que falleci toda la generacin que haba hecho el
mal ante los ojos de Hashem. 14Y resulta que Uds. estn ocupando el
lugar de sus padres como pandilla de transgresores, incrementando as la
ira de Hashem contra Israel! 15Si Uds. se apartan de l, l dejar (al pueblo)
nuevamente en el desierto. As habrn exterminado Uds. a todo este pue-
blo. 16Entonces ellos (los descendientes de Reuvn y de Gad) se acercaron (a Mosh)
y le dijeron: Construiremos aqu corrales para nuestro ganado y ciudades
para nuestros hijos, 17 pero nosotros nos armaremos e iremos diligente-
mente al frente (del ejrcito) con los (dems) israelitas (y lucharemos) hasta que los
introduzcamos en su territorio. Mientras tanto, nuestros hijos estarn en
las ciudades fortificadas (que construiremos ahora), a resguardo de los habitan-
tes de este pas. 18No retornaremos a nuestras casas hasta que cada uno de
4 ali si se leen combinadas

los israelitas tome posesin de su respectiva propiedad hereditaria. 19 No-


sotros no tendremos propiedad hereditaria con ellos sobre la margen occi-
dental del Iardn, pues ya hemos recibido nuestra parte sobre la margen
7 ali

oriental del Iardn. [ ]20Mosh les respondi: Si hacen as si se


arman ante Hashem para salir a la guerra, 21 si todo soldado de Uds. cruza
el Iardn (para conquistar la margen occidental) ante Hashem (y permanece all, luchando
en el frente), hasta que l expulse a Sus enemigos de Su presencia, 22 y la
tierra haya sido conquistada ante Hashem despus podrn retornar y
sern inocentes ante Hashem y ante Israel. (Aunque tuvieses la certeza de que tus
vru, 32 - ck rcsnc ,uyn 445
hbc k u sdhbc k vJ n rnt Hu6 :iS r Hv, t Ubrc gTk t vZj tk
iUtu b, vNku 7 :vp UcJ T oTt u vn jk N k Utch of hj t v icUtr
ovk i,brJ t .rt vkt rcg n ktrG h hbC ck,t (iUth b,)
,Itr k g br C JsEn o,t hjk JC ofh, ct UGg vF8 :vIvh
Uthb Hu .rt v,t Utr Hu kIF J t kj bsg Uk gH u9 :.rtv,t
:vIvh ovk i,brJ t .rt vkt tchT k c k ktrG h hbC ck,t
Utr hot 11 :rntk gcXHu tUv v oIHC vIvh ;trj H u10
vn stv , t vkg n u vbJ ohrG g iC n ohrm N n ohkgv ohJb tv
:hr j t Ut k nt
k hF ceg h k U ejm hk ovrc t k hT g CJ b rJt
hrjt Ut k n hF iUbiC g JIvh u hZ b E v vB p hiC ckF hT k C 12
vbJ ohgCr t rC s N C og b h u kt rG hC vIvh ;trj H u13 :vIvh
,j T oT n e vBv u 14 :vIvh hbhgC grv vGgv rIS vk F oTsg
vIvh;t iIr j kg sIg ,IPx k ohtYj ohJbt ,UC r T of h,c t
rCs N C Ijh Bv k sIg ;xhu uhr j tn icUJ , hF15 :kt rG hkt
itm ,rs D Ur nt Hu uhkt UJ D Hu16 x :vZ v ogvkfk oTj J u
hbC hb p k ohJ j .kjb Ubj b t u17 :UbP y k ohrgu vP Ubbe n k vbc b
hrgC UbP y cJhu onIenk t obthc vot rJt sg kt rG h
kj b, v sg UbhTCkt cUJb tk18 :.rtv hcJh hbP n rm c N v
iSr Hk rcgn oT t kj bb tk hF19 :I,k jb Jht kt rG h hbC
(hghca) p :vjr z n iSr Hv rcgn Ubhk t Ub,k jB vtc hF vtkv u
rcSv, t iUG gTo
t vJ n ovh kt rnt Hu20 (ihrcujn ivaf hghcr)
.UkjkF ofk rc gu 21 :vnjk N k vIvh hbp k Um k jTo t vZv
vJ C f bu 22 :uhbPn uhcht,t IJh rI v sg vIvh hbp k iSr Hv, t
ktrG HnU vIvhn oHe b o,hhv u UcJ T rjt u vIvh hbp k .rt v
Nota a los vers. 20-22: Ante Hashem...: En cada una de las directivas que Mosh
imparte a los miembros de Reuvn y de Gad, menciona a Hashem por lo menos una vez,
lo cual significa que menciona Su Nombre un total de cinco veces en el presente
contexto. El Sabio Ram, en sus palabras de apertura al Shuljn Arj, el Cdigo de
normas que rigen la vida juda, expone que el versculo Tengo a Hashem ante m
constantemente (Tehilim / Salmos 16:8) que alude al deber de evocar a la Divina
Presencia a cada instante, a modo de reconocimiento es una regla de importancia
capital en la Tor y en la conducta de los virtuosos que se conducen ante l. De aqu
deriva la digna costumbre de encabezar toda carta o escrito con las letras BH (Baruj
Hashem, bendito es Hashem) o BSD (Besiata DiShmaia, con la ayuda del Cielo).
446 MATOT BAMIDBAR 32 NMEROS TOR

actos fueran loables a los ojos de Hashem, an deberas esmerarte en procurar que tu forma de
obrar no despertase sospecha alguna en la gente -Ioma 38a. Por eso dice el versculo Inocentes
ante Hashem y ante Israel). Entonces, esta tierra ser propiedad eterna de Uds.,
ante Hashem. 23Pero si no lo cumplen, estarn transgrediendo contra Hashem,
y sepan que (no podrn liberarse de) la transgresin de Uds. ella (la transgresin)
los asediar! 24Ahora, construyan ciudades para sus hijos y corrales para sus
rebaos. Y hagan lo que prometieron. 25Los descendientes de Gad y de
Reuvn le respondieron a Mosh, diciendo: Nosotros -tus servidores- ha-
remos lo que t -nuestro amo- ordenas. 26Nuestros nios, nuestras mujeres,
nuestro ganado y todos nuestros animales permenecern all, en las ciudades
de Guilad, 27mientras que nosotros -tus servidores, los soldados- iremos
ante Hashem a la guerra, tal como dices t, nuestro amo 28Mosh dej
encargados sobre ellos (para controlar que cumplan lo pactado) al Sacerdote Elazar,
a Iehosha, hijo de Nun, y a los jefes patriarcales de las tribus israelitas.
29Mosh les dijo: Si los soldados de Gad y de Reuvn cruzan el Iardn para
pelear junto a Uds. ante Hashem hasta conquistar la tierra para Uds., debe-
rn entregarles la tierra de Guilad como propiedad eterna. 30Pero si no cru-
zan armados (el Iardn) junto a Uds., debern tomar posesin con Uds. en la
tierra de Kenaan. 31 Entonces los descendientes de Gad y de Reuvn res-
pondieron diciendo: Haremos todo tal cual Hashem nos ha dicho 32pasare-
mos armados ante Hashem hacia la tierra de Kenaan, y tomaremos para noso-
tros como propiedad eterna (el territorio) en la margen oriental del Iardn. 33Y
en efecto, Mosh entreg a los descendientes de Gad, a los descendientes de
Reuvn y a media tribu de Menashe -hijo de Iosef- el reino de Sijn -rey de los
emoritas- y el reino de Og -rey de Bashn. (Les dio) el territorio junto con las
ciudades comprendidas dentro de sus fronteras (ver infografa 19). 34Los descen-
dientes de Gad construyeron Divn, Atarot, Aroer, 35Aterot Shofn, Iazer, y
Iogbeh, 36Bet Nimr y Bet Harn. (Las construyeron) como ciudades fortificadas
y (como) corrales para los rebaos. 37Los descendientes de Reuvn construye-
ron tambin Jeshbn, Elal y Kiriatim, 38Nevo, Bal Men (llamadas as en
honor a deidades moavitas) y (al haberlas conquistado, los israelitas les) cambiaron sus nom-
bres y a Sivm (es la ciudad de Sevam mencionada en el vers. 3). A las ciudades que
Maftir

reconstruyeron les pusieron nombres nuevos. Maftir 39Los hijos de Majir -hijo
de Menashe- tambin fueron a Guilad, la capturaron y expulsaron a los emoritas
que habitaban en ella. 40Mosh le dio el Guilad a Majir, hijo de Menashe, que
se estableci en ella. 41Y Iar -descendiente de Menashe- fue y captur las
aldeas de ellos, y las llam Javot Iar (aldeas de Iar). 42Nvaj fue y captur (la
ciudad de) Kenat, con sus aldeas, y la llam Nvaj -tal como se llamaba l.
vru, 32 - ck rcsnc ,uyn 446
iUGg, tkot u 23 :vIvh hbp k vZj tk ofk ,tZv .rt v v,hv u
:of , t tmn T rJt of ,t Y j UgsU vIvhk o,tyj vBv iF
ofhP n tmHv u oft bmk ,rs dU of P y k ohrg ofkUbC 24
Whscg rntk vJnkt ic Utr hbcU sdhbC rnt Hu 25 :UG gT
UbTn v Ck fu Ubbe n UbhJb UbPy 26 :vUm n hbst rJtF UG gH
hbp k tcm .Ukj kF Ur c gH Whsc gu 27 :sgk D v hrgC oJUhv h
rzgk t ,t vJ n ovk umhu 28 :rc S hbst rJtF vnjk N k vIvh
hbc k ,IY N v ,Ict hJtr,tu iUbiC g JIv h ,tu iv Fv
| icUtrh b cU
sdhbc Urc gh ot ov kt vJ n rntH
u 29 :kt rG h
.rt
v vJC f bu vuvh hbp k vnjk N k .UkjkF iSr Hv, t ofT t
tkot u 30 :vZj tk sgk D v .r t,t ovk oT, bU ofhbp k
UbgH u 31 :igbF .r tC off ,c Uzj tbu ofT t ohmUkj Urc gh
iF Whscgkt vIvh rCS rJ t ,t rntk icUtr hbcU sdhbc
U bT t u igbF .r t vIvh hbp k ohmUkj rcgb Ubj b 32 :vG gb
hbc k u sdhbc k vJ n | ovk iTHu 33 :iS r Hk rcgn Ub,k jb ,Zj t
Qkn ijhx ,f k n n, t ;x Ihic vXbn | ycJ | hmjk u ic Utr
hrg ,k c d C vhrg k .rt v iJCv Qkn dIg ,fk n n, t u hr nt v
:rg rg ,tu ,ryg,tu ichS, t sdh bc Ubc Hu 34 :chcx .rt v
vrn b ,hC,tu 36 :vvC dh u rzg h,tu ipIJ ,ry g,tu 35
UbC ic Utr hbcU 37 :itm ,rs d u rmc n hrg irv ,hC,tu
kgC,tu Icb ,tu 38 :oh, hr e ,tu tkgk t,tu iIC J j, t
ohrgv ,InJ, t ,nJ c Utr e Hu vnc G, tu oJ ,Cx Un iIgn
vsF k Hu vsgk D vXbni C rhfn hbC Uf k Hu 39 (rhypn) :UbC rJt
rhfnk sg k D v,
t vJ n iTHu 40 :VCrJ t hrnt v ,t JrI Hu
sFk Hu Qk v vX bni
C rhthu 41 :VC cJ Hu vXbni C
sFk Hu Qk v jcbu 42 :rhth ,Uj iv, t tre Hu ovh, Uj,
t
p p p :In J C jcb vk tre Hu vh,bC, tu ,be, t
Nota a los vers. 16, 24: En el versculo 16, los miembros de las Tribus de Reuvn y Gad
pidieron permiso a Mosh para construir corrales para sus ganados y ciudades para sus
hijos. Y en el versculo 24, Mosh les respondi que construyesen primero ciudades para
sus hijos y slo luego corrales para sus ganados. Y justamente, en opinin de los
Sabios, el hecho de haber sobreestimado sus bienes materiales fue la causa de su
infortunio, porque si bien fueron las primeras Tribus en asentarse en su propio territorio,
tambin fueron las primeras Tribus en ser desterradas y enviadas al exilio.
447 MATOT IRMEI 1 JEREMAS HAFTAR

Haftarat Matot: Irmei (Jeremas) 1:1 - 2:3

Generalmente Matot - Masei se leen combinadas, y entonces se lee


la haftar de Masei (pg. 457). En tal caso, la haftar que sigue
a continuacin ya fue leda como haftar de Pinjs.
Cuando Matot y Masei se leen separadas,
sta es la haftar de Matot:

Irmei (Jeremas) 1

Llamamiento a Irmei (Jeremas)

1 Palabras de Irmeiahu, hijo de Jilkiahu, uno de los Sacerdotes de la ciudad

de Anatot, en territorio de Biniamn. 2La palabra de Hashem se le revel a


l en los das de Ioshiahu -hijo de Amn, rey de Iehud- en el 13 ao del
reinado (de Ioshiahu. Esto fue unos 40 aos antes de la primera destruccin de Ierushalim), 3y
tambin durante el perodo del rey Iehoiakim -hijo de Ioshiahu, rey de Iehud-
hasta el fin del 11 ao del rey Tzidkiahu -hijo de Ioshiahu, rey de Iehud-
cuando Ierushalim fue exiliada en el 5 mes (o sea, el mes de Av). 4Se me
revel la palabra de Hashem, diciendo: 5Te conoc (o sea, te eleg) antes de
que te formara en el vientre. Y antes de que emergieses del vientre materno,
te santifiqu y te design profeta para las naciones. (Para las naciones puede
interpretarse como para las naciones en general, o bien para el pueblo judo). 6 Pero yo res-
pond: Ay de m, Hashem, Elokim. Mira que no s hablar pues an soy
nio!. 7Hashem me dijo: No digas: Soy nio, pues irs adonde Yo te
enve y dirs todo lo que Yo te mande. 8No les temas (a tus eventuales enemigos),
pues Yo estoy contigo y Yo te salvar, dijo Hashem. 9Luego, Hashem ex-
tendi Su mano y me toc la boca Hashem me dijo: Mira, pongo Mis
palabras en tu boca. 10Mira, hoy te he designado sobre las naciones y sobre
los reinos, para arrancar y para derrumbar, para destruir y demoler, para
construir y sembrar. 11Se me revel la palabra de Hashem: Qu ves,
Irmeiahu?. Veo una rama de almendro, respond. 12Hashem me dijo:
Viste bien, pues Yo soy diligente en cumplir Mi palabra. 13Se me revel
la palabra de Hashem por segunda vez: Qu ves?. Veo una olla que
vrypv 1 - t vhnrh ,uyn 447
,uyn ,rypv
1 - t vhnrh

.r
tC ,I,b gC rJt ohbv Fvi n UvHe k ji
C Uvhn r h hrc S 1
iIn tic UvHJth hnhC uhk t vuvh rcs vhv rJ t 2 :inh bC
ohehIv h hnh
C hv hu 3 :If k nk vbJ vrG gJkJ C vsUvh Qkn
UvHe s m k vbJ vrG ghT J g oTsg vs Uvh Qkn UvHJthi C
:hJh
n jv Js jC okJUr h ,IkDs g vsUvh Qkn UvHJthi c
c (WrMt) W ru Mt ory C 5 :rntk hkt vuvh rcs hvhu 4
iy C
:WhT , b ohIDk thcb WhTJ S e v oj rn tmT or ycU WhT g s h
:hf bt rgbhF rCs hT g shtk vBv vIvh hbs t Vvt rn tu 6
rJtkFkg hF hf bt rgb rntTkt hk t vuvh rnt Hu 7
ovhbP n trhTk t 8 :rC s T W U m t rJtkF ,tu Qk T Wj kJ t
gDH u Ish,
t vuvh jkJ Hu 9 :vuvh ot b WkM v k hbt W T th
F
vt r 10 :Whp C hrcs hT ,b vBv hk t vuvh rnt Hu hPkg
.I, bk u JI,b k ,Ifk n N vk
gu oh IDvk g vZ v oIHv | WhTs ep v
rntk hkt vuvh rcs hvhu 11 :gIy bk u ,Ibc k xIr vk u shctv kU
rntH
u 12 :vt r hbt seJ kEn rn tu Uvhn r h vtr vTtv n
:I, Gg k hrcSk g hbt seJhF ,It r k Tc yhv hkt vuvh
rhx rn tu vtr vTt vn rntk ,hbJ hk t | vuvh rcs hv hu 13

Nota al vers. 11: Veo una rama de almendro: Las palabras almendro y diligente
tienen la misma raz hebrea: sheked. La visin de la almendra es una seal de que -en
efecto- Hashem es diligente en cumplir Su palabra. Es de notar que de los rboles
frutales, el almendro es -justamente- l ms diligente en florecer, el primero en hacerlo.
IRMEI 1 JEREMAS
448 MATOT HAFTAR

hierve, y que est orientada hacia el norte, respond. 14Hashem me dijo:


Del norte vendr un desastre contra todos los habitantes de la tierra (de
Israel. Una referencia a los babilonios, que atacaran a Israel por el norte). 15 Llamar a
todas las tribus y reinos del norte, dice Hashem. Vendrn e instalarn
cada uno su trono a la entrada de las puertas de Ierushalim y junto a todos
los muros que la rodean y tambin junto a todas las ciudades de Iehud. (Los
reyes extranjeros establecern sus tronos en las narices mismas de Ierushalim, en seal de
conquista). 16 Dictar sentencia contra ellos (los judos) por todo el mal que hicie-
ron por haberme abandonado al ofrendar incienso a dioses de otros y
prosternarse a dolos hechos con sus propias manos.

Hashem ordena a Irmeiahu (Jeremas) no temerle al pueblo


17En cuanto a ti (Irmeiahu), apresrate, ponte de pie y diles todo lo que Yo te
ordeno. No les tengas miedo, pues de lo contrario te quebrar ante ellos.
18Mira, te he hecho como una ciudad fortificada, como un pilar de hierro y
como muros de cobre contra toda esta tierra, contra los reyes de Iehud,
contra sus dirigentes, contra sus Sacerdotes y contra sus habitantes. 19Ellos
lucharn contra ti pero no te vencern, pues Yo estoy contigo, dice Hashem,
para salvarte.

Irmei (Jeremas) 2

Mutua lealtad entre Israel y Hashem


1 Se me revel la palabra de Hashem, que deca: 2 Anda y proclama esto en

Ierushalim: As dice Hashem: Tengo presente tu fidelidad (hacia M) en tus


primeros tiempos (o sea, la fidelidad de los patriarcas). Tengo presente tu amor
como de novia (en la entrega de la Tor), cuando Me seguiste por el desierto, por
una tierra en la que nada se cultiva. (La estrecha relacin que une a Hashem y a Israel
es tan intensa como la de un novio con su novia el da de la boda) 3 Israel est consagrada
a Hashem, es lo primero de Su cosecha el que intente devorarla ser
declarado culpable y el mal recaer sobre s, dice Hashem. (Los primeros
frutos de la cosecha estn consagrados a Hashem, y como tales no deben consumirse, y el que lo
hace recibe una pena. Similarmente, los enemigos de Israel han de ser castigados si llegasen a
echar mano contra ella).
vrypv 1 - t vhnrh ,uyn 448
iIpMn hkt vuvh rnt
Hu 14 :vbIp m hbP n uhbpU vt r hbt jUpb
tre hbb v | hF 15 :.rtv hcJ h kF kg vg rv j,PT
Jht Ub,b
u Utc U vuvh ot
b vbIp m ,Ifk n n ,Ij P J nk
fk
hrgkF kgu chcx
vh,
nIjkF kgu ok JUr h hrgJ
| j,
P It x F
hbUcz
g rJt o,gr kF kg o,It
hy PJ n hTr Cs u 16 :vs Uvh
:ovh
s h hGgn k Uu
jT J H u ohr j
t ohvktk UrY
eh u

hfbt rJtkF ,t ovh


kt Tr Cs u Tn
eu Whb , n rzt T vTt u 17
WhT,
b vBv hb t u 18 :ovh
bp k W T j
tiP ovh
bP n ,j Tk
t LUm
t
.rt
vkFkg ,J
j b ,InjkU
kzr C sUNg kU
rm c n rhg k oIHv
Whkt Unj k
bu 19 :.rtv ogkU
vhbv f k vhrGk vsUvh hfk n k
:Wk hM v k vuvh ot
b hbt W T th
F Qk UkfUht
k u

2 - c vhnrh

ok JUr h hb z tc ,treu Qk v 2 :rntk hkt vuvh rcs hvhu 1


Qh,kUkF ,cv t QhrUg
b sxj Qk hT r fz vuvh rnt vF rntk
vuvhk kt rG
h Js
e 3 :vgUrz tk .r
tC rC s N
C hr
jt QTf
k
ovhkt tcT vgr UnJ t
h uhkf
tkF v,tUc T ,hJtr
:vuvh ot
b
DEVARIM 1 DEUTERONOMIO
462 DEVARIM TOR

DEVARIM (Deuteronomio)
PARSHAT DEVARIM
CAPITULO 1
Introduccin - reproche de Mosh al pueblo
1 1stas son las palabras (de reproche) que transmiti Mosh a todo Israel en la
ali
margen oriental del Iardn, (por haber provocado a Hashem) en el desierto, en la
Arav (depresin al sur del Mar Muerto), frente a Suf (Mar Rojo), entre Parn (regin al
sud-oeste del Mar Muerto) y Tfel, Lavn, Jatzerot y Di Zahav. 2Once das de viaje
hay desde Jorev (Sinai), va monte Ser, hasta Kadesh Barnea (en el sur de Israel)
(pero Uds., por milagro de Hashem, lo recorrieron en tres das. Sin embargo, tras haberse revelado
siguiendo el falso informe de los espas, Hashem los hizo rodear el monte Ser y por eso estuvieron
40 aos en el desierto). 3El
da 1 del 11 mes (o sea el 1 de Shevat), en el ao 40 (del
xodo de Egipto) Mosh les comunic a los israelitas todo lo que Hashem le
haba ordenado respecto de ellos. 4(Mosh reproch a los israelitas) despus de que
venciera a Sijn, rey de los emoritas -que habitaba en Jeshbn- y a Og, rey
de Bashn -que habitaba en Ashtarot, en Edrei (Ambos territorios se hallan del Jordn
hacia el este. Edrei, a la altura del Kinret, y Jeshbn al sur, a la altura del lmite superior del Mar
Muerto). 5 En la margen oriental del Iardn, en la tierra de Moav (en la parte de
Moav que fuera conquistada por los emoritas -infografa 11), Mosh comenz a clarifi-
car esta Tor (es decir, tradujo la Tor a los 70 idiomas.) Dijo: 6Hashem, nuestro
Elokim, nos habl en Jorev (en Sinai), diciendo: Bastante tiempo hace que
estn en este monte. 7Den vuelta y viajen, vayan hacia el monte Emorita
y hacia todos sus territorios vecinos (Amn, Moav, y el Monte Ser) en la Arav (aqu
se refiere a la planicie al este del Mar Muerto), en las sierras (las sierras reales, en referencia los
Montes de Iehud, al sur de Israel. Iehud es el ancestro de la casa real de Israel.), en la Shefel
(los valles del sur, en referencia al territorio que recibiera la tribu de Iehud), en el Nguev (al sur)
y en la ribera del mar (en referencia a Ashkeln, Aza, Caesaria, etc.), la tierra del (pueblo)
kenaanita, y el Lebann (Lbano), hasta el gran ro -el ro Prat (ufrates). 8Miren,
pongo ante Uds. la Tierra (Prometida). Entren y tomen la tierra que Hashem jur
a sus ancestros -a Abraham, a Itzjak y a Iaacov- que se la dara a ellos y a sus
descendientes. 9Entonces les habl a Uds. diciendo: Yo solo no puedo hacer-
me cargo de todos Uds. (Diciendo alude a que Mosh les cont esto a los israelitas no por
su propia iniciativa, sino por mandato de Hashem.) 10 Hashem, su Elokim, los multiplic
y Uds. son hoy como las estrellas del cielo en abundancia. (Ellos no eran tan
abundantes como las estrellas del cielo, pues eran slo 600.000. Por eso interpreta el versculo en
sentido cualitativo y no en trminos de cantidad: Uds. son eternos como el sol y las estrellas).
vru, 1 - t ohrcs ohrcs 462
ohrcs rpx
ohrcs ,arp
1 - t erp
iSr Hv rcgC kt rG hkFkt vJ n rCS rJ t ohrc S v vKt 1
hsu ,rmj u icku kpTihcU irtPihC ;Ux kIn vcrgC rC s N C
Jse sg rhgGr v Qr S crjn oIh rGg sj t 2 :cvz
sjtC Js j rGghT J gC vbJ ohgCr t C hv hu 3 :gb r C
I, t vIvh vUm rJ t kfF kt rG h hbCk
t vJ n rCS Js jk
cJIh rJt hr nt v Qkn ijhx , t I, Fv hrjt 4 :ov
kt
:hg rs tC ,rTJ gC cJIhrJ t iJC v Qkn dIg ,t u iICJ j C
vrITv, t rtC vJ n khtIv ctIn .r tC iSr Hv rcgC 5
rntk crjC Ubhkt rCS Ubhvkt vIvh 6 :rntk ,tZv
rv UtcU of k UgxU | UbP 7 :vZ v rvC ,cJ ofkcr
oHv ;IjcU cdBc U vkpX cU rvc vcrgC uhbfJk Fktu hr nt v
vtr 8 :,r Pr
v b ksD
v rvBvs
g iIbcK v u hb g b F v .r t
vuvh gCJ b rJt .rt v,t UJrU UtC .rt v,t ofhbp k hT ,b
:ovh r jt ogr zkU
ovk ,,k ceg h k U ejm hk ov rc t k of h,c
tk
:of , t ,tG hSck kfUttk rntk tuvv ,gC of k t rntu 9
:crk ohnXv hcfI f F oIHv ofB v u of, t vCr v ofhvk t vIvh10
Nota al vers. 1: El versculo enumera los sitios donde los israelitas provocaron la ira de
Hashem. Y para no menoscabar el honor de Israel, evita mencionar las faltas
explcitamente, sino por medio de insinuaciones. Desierto: cuando despreciaron a
Hashem al decir: hubisemos preferido morir en el desierto - x. 26:3. Depresin:
cuando idolatraron a Baal Peor en las planicies de Moav. Frente a Suf: alude a la
rebelin del pueblo en el Iam Suf, Mar Rojo, x. 14:11. Parn: alude a la rebelin en
Parn, en el tema de los espas. Lavn, lit.: blanco: cuando subestimaron el man
diciendo que era un mero producto blanco e inconsistente. Jatzerot: alude a la
rebelin de Koraj. Di Zahav: lit.: suficiente oro: alude al acto idlatra por medio del
becerro de oro.
DEVARIM 1 DEUTERONOMIO
463 DEVARIM TOR
11Que Hashem, Elokim de sus padres, los haga mil veces ms numerosos de
lo que son. Y (Los israelitas le objetaron a Mosh: Por qu limitas nuestra bendicin, si
Hashem nos bendijo en forma ilimitada? -Gn. 13:16. Entonces Mosh replic: sa es mi ben-
dicin, y ahora) que l los bendiga (ilimitadamente) tal como les prometiera a Uds.

Nombramiento de jueces
2 12Pero cmo puedo sobrellevar yo solo los pleitos de Uds., la increduli-
ali
dad (hacia sus jueces) y sus rencillas? 13Preprense para designar hombres (vir-
tuosos) sabios, inteligentes y reconocidos entre sus tribus. A ellos los nom-
brar jefes de Uds. 14Y Uds. me respondieron y plantearon: Lo que has
propuesto hacer es bueno (Cmo me defraudaron! Debieron haber respondido que les
bastaba con la conduccin de Hashem y conmigo como juez. Pero Uds. quisieron una diversidad
de jueces para tener mayores posibilidades de sobornar!). 15 As fue que tom los jefes de
sus tribus, hombres (virtuosos) sabios y reconocidos, y los puse como lderes:
jefes de 1000 (o sea, 1 jefe cada 1000 personas), jefes de 100 (o sea, 1 cada 100), jefes
de 50, jefes de 10. Y tambin (design) policas para sus tribus. 16Yo les di
instrucciones a sus jueces en aquel entonces y les dije: Escuchen (las dispu-
tas) entre sus hermanos. Juzguen con rectitud entre un hombre con su her-
mano o con su litigante (sean pacientes en el juicio, analicen cada caso tantas veces como
se los pida cualquiera de los litigantes.) 17 No muestren favoritismo hacia nadie
cuando juzguen (se refiere a la imparcialidad con que se debe designar a los jueces.)
Escuchen por igual al chico y al grande (si la razn est con el rico, no inclines el
juicio a favor del menesteroso. Y si la razn est con el menesteroso, que el honor del rico no
sea excusa para torcer el juicio a su favor.) (Metafricamente: Un mismo mensaje deja diferentes
huellas segn sea escuchado por un nio o un adulto. En un nio, las palabras quedan literalmen-
te grabadas en su memoria, aunque por su corta edad y su limitado espectro emprico no capte
en toda su dimensin el mensaje subyacente en las mismas. Un adulto, en cambio, tiene la
posibilidad de cotejar la informacin adquirida con aquella registrada en su base de datos
virtual, y de ese modo obtener referencias y conclusiones para extraer un mensaje concreto de
la nueva informacin incorporada. Por eso, literalmente, el versculo dice: Escucha como un
nio y como un adulto como nio, para que el mensaje que escuches se grabe en ti para
siempre; y como adulto, para que puedas comprender el ms profundo significado de tal mensaje
y entonces pueda permear tu ms ntimo ser.) No teman a nadie, pues el juicio es de
Elokim (Si han de juzgar en forma incorrecta, entonces el juicio es contra Elokim, pues Lo
estaran forzando a reparar la injusticia). La causa que sea demasiado difcil para Uds.
presntenmela a m y yo la escuchar. 18 Les orden a Uds. en aquel tiempo
todo lo que deban hacer (Alusin a las diez diferencias entre juicios civiles y juicios penales
en los que est involucrada la pena capital. Sanedrin 32a).
vru, 1 - t ohrcs ohrcs 463
Qrchu ohngP ;kt ofF ofhkg ;xh of ,I c t hvkt vuvh 11
:of k rCS rJtF of ,
t
:of ch r u oft ofj r y hSck tt vfht 12 (hba)
nU
onhG tu ofhy c J k ohgsh u ohbcb U ohnfj ohJb t ofk Ucv13
Tr CSr
J t rcSvcIy u h,t Ubg T u14 :of hJt
Ur ntT r C
ohg sh u ohn fj ohJbt of hy c J hJtr,t jE t u 15 :,IG gk
hrGu ,It n hrGu ohpk t hrG ofhkg ohJtr o,It iTtu
vUm tu 16 :of hy c J k ohry J u ,rGg hrGu ohX n j
oTy p JU of hj tihC g nJ rntk tuvv ,gC of hy pJ, t
yP J N C ohb p UrhF ,t k 17 :Ir D ihcU uhjtihcU JhtihC es m
ohvktk yPJ N v hF Jhth bP n UrUd, tk iUg nJ T ksDF iyEF
tu 18 :uhT g n JU
vUm hkt iUcr e T oF n vJe h rJt rcSv u tUv
:iUG gT rJt ohrcS vk F ,t tuvv ,gC of, t
Nota al vers. 12: Rashi explica que la "incredulidad" (lit.: carga) referida por Mosh
eran los herejes e incrdulos dentro del Pueblo de Israel. La ms pesada carga para
sobrellevar es la apostasa. El corazn de un judo que cree en Hashem est en paz,
mientras que el escptico constantemente debe lidiar contra sus cuestionamientos.
Nota a los vers. 13, 15: Mosh hall hombres sabios y reconocidos, aunque no hombres
inteligentes, como lo requiere el versculo 13. La diferencia entre un sabio y un
inteligente es que el sabio depende de sus propios esquemas, en cambio el inteligente
tiene la capacidad de trascenderlos. Otra explicacin: Ensean los Maestros de la
Sabidura interior de la Tor: Un Sabio no es meramente quien acumula conocimientos,
sino el que es capaz de ver una virtud en su prjimo e incorporarla a su ser.
Nota al vers. 16: En aquel entonces: El instante en que Mosh design a los jueces
marc un antes y un despus en la vida de aqullos, pues Mosh les advirti que a partir
del instante de su designacin estaban entregados por completo a la funcin pblica, y
por consiguiente no deban rechazar los casos que se les presentaran. Asimismo, Mosh
inst a los jueces a que considerasen su designacin una obligacin ms que un honor.
Nota al vers. 17: Escuchen por igual al chico y al grande: los casos de menor cuanta,
incluso los de cifras nfimas, sean tan preciados para Uds., seores jueces, como los de
mayor envergadura.
Nota al vers. 17: Escuchen por igual al chico y al grande: Uno podra pensar que torcer
el juicio para beneficiar al indigente o para preservar la dignidad del rico es juzgar con
rectitud. Pero no es as.
Nota al vers. 17: Literalmente: La causa que sea demasiado dificultosa para Uds. (lit.: de
Uds.), presntenmela a m y yo la escuchar: Debes saber, dijo Najmnides a su hijo,
que siempre que uno pueda derivar placer de algo, estar dispuesto a recorrer distancias
inimaginables al slo efecto de hallarlo permitido, incluso si se tratase de algo netamente
prohibido. Mi consejo, para cuando te encuentres en una encrucijada semejante, es que
quites de la ecuacin el elemento de tu beneficio personal, y slo entonces evales ambas
alternativas. Y sin duda, Hashem iluminar tu camino. Y un gran Sabio acot: Si
encuentras dificultad en determinar si algo tiene el status de mitzv o no, debes saber
que la dificultad proviene de Uds., de ti, es decir ests involucrando tu ego en la
toma de la decisin; quita pues el factor de tu inters personal, despjate de toda
consideracin secundaria y reformula el cuestionamiento teniendo slo al Cielo como
objetivo. Y Hashem te conceder sabidura para obrar de la manera acertada.
1 DEUTERONOMIO
464 DEVARIM DEVARIM TOR

Los espas exploran la Tierra Prometida (infografa 10)

19Partimos de Jorev (Sinai) y atravesamos el desierto grande y terrible que


Uds. vieron. Fuimos por el camino del monte del Emorita, tal como nos
ordenara Hashem, nuestro Elokim. Y llegamos a Kadesh Barnea (al sur de
Israel - infografa 12.) 20 All les dije: Uds. han llegado al monte del Emorita,
que Hashem -nuestro Elokim- nos entregar. 21Mira, Hashem, tu Elokim,
ha puesto la tierra ante ti. Anda y ocpala, tal como te ordenara Hashem,
3
ali Elokim de tus padres. No tengas miedo ni te desanimes. 22 Pero enton-
ces todos Uds. se arremolinaron ante m y me dijeron: Enviemos hombres
para que exploren la tierra y nos traigan un informe acerca del camino por
el que deberemos ir y de las ciudades a las que deberemos arribar. 23Me
pareci correcta la idea, y entonces tom de entre Uds. 12 hombres -un
hombre de cada tribu (a Mosh le pareci correcta, pero no a Hashem. Mosh tena la
intencin de que se retractaran de su idea de explorar la Tierra y que confiaran plenamente en
la promesa de Hashem.) 24 Partieron y se dirigieron al norte, hacia la zona mon-
taosa. Llegaron al valle de Eshkol (Eshkol significa racimo. De all tomaron el
racimo gigante.) Y exploraron (la Tierra Prometida). 25 Tomaron del fruto de la
Tierra y nos lo trajeron. Y (Iehosha y Calev) dijeron: La tierra que Hashem,
nuestro Elokim, nos entrega es buena. 26 Pero Uds. no quisieron ascen-
der y se rebelaron contra la orden de Hashem, su Elokim. 27 Y en sus
tiendas Uds. empezaron a proferir infundios y a decir: Hashem nos sac
de Egipto porque nos odia. Nos quiere entregar en manos del Emorita
para destruirnos. 28A dnde hemos de ascender! Nuestros hermanos nos
desanimaron cuando dijeron: (No se puede conquistar la tierra, pues) la gente es
ms grande y ms alta que nosotros. Las ciudades son grandes y fortifica-
das hasta el cielo. Tambin vimos gigantes all. 29Y yo les dije: No se
desanimen ni les tengan miedo. 30Hashem, su Elokim, Quien va delante de
Uds, l Mismo pelear por Uds., como todo lo que hizo en Egipto, ante sus
mismos ojos, 31y en el desierto, donde viste cmo Hashem, tu Elokim, te
llev (con el mismo esmero) como un hombre lleva a su hijo, en todo el camino
que recorrieron hasta llegar a este lugar. 32Pero resulta que Uds. no con-
fiaron en Hashem, su Elokim, 33que va ante Uds. en el camino, buscando
un lugar apropiado en el que pudiesen acampar. (O sea, Uds. no confiaron en Su
promesa de que los llevara a la Tierra Prometida.) Por la noche (va en una columna de) fuego
vru, 1 - t ohrcs ohrcs 464
rJt tUv v t rIBv u kIsDv rCs N vk F ,t QkB u crjn gXB u 19
sg tcBu Ub,t Ubhvkt vIvh vUm rJtF hr nt v rv Qr S o,h t r
vIvhrJ t hr nt v rvsg o,tC ofk t rntu 20 :gb r C Jse
.rt
v,t Whbpk Whvkt vIvh i,b vtr 21 :Ubk i,b Ubhvkt
trhTk t Qk Wh, ct hvkt vuvh rC S rJ tF Jr vkg
vjk J b Ur nt Tu ofK F hk t iUcr e T u 22 (hahka) :,jTk t u
rc S Ub, t UcJhu .rt v,t UbkUrP j hu Ubhb pk ohJb t
:ivh
kt tcb rJt ohrg v ,t u VCv kg b rJt QrS v, t
sjt Jht ohJb t rGg ohbJ oF n jEtu rcSv hbhgC cyhHu 23
Uk D rhu kFJ t kj bsg UtcHu vrv v UkgH u Ubp Hu 24 :ycX k
Ub,t UcJH u Ubhkt UsrIHu .rt v hr P n oshc Uj e Hu 25 :V,t
tku 26 :Ubk i,b Ubhvkt vIvhrJ t .rt v vcIy Ur nt Hu rcs
Ubd r T u 27 :of hvk t vIvh hP,t Urn T u ,kgk o,hc t
ohrm n .r tn UbthmI v Ub, t vIvh ,tbG C Ur ntT u of hkv t c
Ubhjt ohk g Ubj bt | vbt 28 :Ubsh n J v k hrnt v shC Ub,t ,,k
,rUm cU ,ksD ohrg UBN n oru kIsD og rntk Ubc ck, t UXn v
iUmr g,tk ofk t rntu 29 :oJ Ubhtr ohebg hbCo du ohnXC
ojKh tUv of hbp k Qkvv of hvk t vIvh 30 :ov n iUt rh ,tk u
rJt rCs N cU 31 :of hbhg k ohrm n C ofT t vGg rJ t kfF ofk
IbC,
t Jhtt h rJtF Whvk t vIvh Wt G b rJt ,ht r
:vZ v oIeNvs g oftCsg oT f kv rJt QrS vk fC
Qk vv 33 :of hvk t vIvhC ob hn tn of b ht vZv rcScU 32
vkhk | JtC of, bj k oIe n ofk rU,k QrS C of hbp k
Nota al vers. 25: Tomaron del fruto de la Tierra y nos lo trajeron: Textualmente no
expresa: Nos lo trajeron, sino nos lo bajaron, pues la Tierra de Israel es la ms
elevada de todas las tierras. Que Israel sea la parte ms elevada del mundo, segn
ciertos comentaristas, debe interpretarse en sentido estrictamente espiritual.
Alternativamente: El mundo es una esfera cuyo foco es Israel, de modo que Israel est
en el centro del mundo, constituyendo -en efecto- su parte ms elevada. As, ir de Israel
hacia cualquier parte del mundo implica -literalmente- un descenso.
1 DEUTERONOMIO
465 DEVARIM DEVARIM TOR

para mostrarles el camino por el que deben ir. Y de da (va) en una nube.

Hashem se indigna ante la falta de fe del pueblo


34Cuando Hashem escuch la voz de su reclamo, se indign y jur diciendo:
35Ninguno de estos hombres, esta generacin perversa, ver la buena tierra
que jur entregar a sus ancestros. 36Excepto Calev -hijo de Iefun-. l s la
ver, a l s le entregar la tierra que ha pisado (o sea, Jevrn), y tambin a sus
descendientes, por haber perseverado en su fidelidad a Hashem. 37Y tam-
bin contra m se indign Hashem por culpa de Uds. Y me dijo: Tampoco
t entrars all 38Iehosha -hijo de Nun, que est ante ti- l entrar all.
Dale nimo, pues l har que Israel herede (ese territorio). 39Y en cuanto a
4
ali sus pequeos -sobre los cuales Uds. dijeron que seran tomados cautivos- y
los hijos de Uds. que hoy no saben discernir entre el bien y el mal ellos
entrarn all, pues a ellos les dar (la Tierra). Ellos la poseern. (O sea, slo los
menores de 20 ingresaran). 40 En cuanto a Uds., vuelvan hacia atrs y vayan por
el desierto hacia el Iam Suf (Mar Rojo). (En lugar de ir hacia la Tierra Prometida directamen-
te hacia el norte, debern hacer un rodeo de 40 aos por el desierto).

Advertencia de Hashem - derrota de los israelitas


41Y Uds. Me respondieron: (Es verdad), hemos transgredido contra Hashem.
Iremos (hacia el norte) y lucharemos, tal como Hashem, nuestro Elokim, nos
ordenara. Entonces cada uno tom sus armas y se prepararon para ir (hacia
el norte,) al monte (para luchar). 42 Pero Hashem me dijo: Diles que no asciendan
ni luchen pues Yo no estoy con Uds. Eviten caer derrotados ante sus enemi-
gos. 43Yo se los dije a Uds., pero no me escucharon. Uds. se rebelaron
contra la palabra de Hashem y obstinadamente fueron (hacia el norte,) al monte.
44Los emoritas, que habitan en esos montes, salieron a su encuentro y los

persiguieron como abejas. Los derrotaron en Ser (y los persiguieron) hasta Jorm
(Ser est ubicada al sud-este del Mar Muerto. Jorm sera una ciudad entre Beer Sheva y Gaza.
O bien, podra ser la ciudad de Safed, al norte de Israel.) (Sus enemigos se lanzaron contra Uds.
como abejas. Pero as como las abejas pican y mueren, tambin ellos cayeron derrotados y murie-
ron). 45 Despus, Uds. volvieron y lloraron ante Hashem. Pero Hashem no
oy su voz ni los atendi. 46Y permanecieron en Kadesh (al sur de Israel) mu-
chos das (o sea, muchos aos), tantos como los das que permanecieron (es decir,
en Kadesh permanecieron tanto tiempo como el que les insumi el resto de todas las marchas:
permanecieron en Kadesh durante 19 aos.)
vru, 1 - t ohrcs ohrcs 465
:onIh ibgc U VcUf
k T rJt QrS C of , tr k
:rntk gcXHu ;me Hu ofhrc S kIe,t vIvh gnJ Hu 34
.rt
v , t vZv grv rIS v vKt v ohJbtC Jht vtr hot 35
vB p
hiC ckF h,kU z 36 :of h, ctk ,,k hT g C J b rJt vcIY v
rJt igh uhbckU VCQrS rJt .rt v,t iTtIk u vBt r h tUv
rntk ofk kd C vuvh ;Bt , v hCo D 37 :vIvh hrjt tKn
tch tUv Whb pk sngv iUbiC g JIv h 38 :oJ tc,tk vTto D
ofP y u 39 (hghcr) :kt rG h,t vBk j bh tUvh F eZ j I,t vNJ
gr u cIy oIHv Ugs htk rJ t ofhbc U vh v h zck oT r n t rJ t
ofk UbP oTt u 40 :vUJ rhh ovu vBb T t ovku vNJ Utch vNv
:;Uxo
h Qr S vrCs N v UgxU
Ubn j k bu vk g b Ubj
bt vIvhk Ubtyj hk t Urnt Tu | UbgT u 41
IT n j k n hkF,
t Jht Ur D j T u Ubhvkt vIvh UbUmr J t kfF
Ukg, tk ovk rnt hk t vuvh rntH u 42 :vrvv ,kgk UbhvTu
:of hcht hbp k Up d BT tku ofC r e C hBbht hF Un jK, tku
UszTu vuvh hP,t Urn T u oTg n J tku ofhkt rCs tu 43
of ,t
re k tUvv rvC cJH v hr nt v tm Hu 44 :vrvv Ukg T u
rhgG C of, t U,F Hu ohrcS v vbhGgT rJtF of , t UpS r Hu
vIvh gnJtk u vIvh hbp k UF c T u UcJTu 45 :vnr jsg
ohnHF ohCr ohnh Jsec UcJ T u 46 :of hkt ihzt v tku of ke C
}:oT c J h rJt

Nota al vers. 34: Cuando Hashem escuch la voz del reclamo de ustedes se indign:
Este versculo se refiere al reclamo de los israelitas de que sera imposible conquistar
laTierra Prometida a no ser que perecieran en el intento. Pero por qu expone escuch
la voz del reclamo de ustedes, cuando alcanzaba con que dijera escuch el reclamo de
ustedes?: Incluso anteriormente, en el vers. 25, los espas haban dicho que la Tierra
que Hashem les entregaba era buena. Qu transgresin cometieron entonces para que
Hashem se indignara? Ms bien, la parfrasis redundante de la frase escuch la voz del
reclamo, viene a indicar que Hashem escuch la voz, el tono cnico, con que se
expresaron ellos, pues ni bien dijeron que la Tierra era buena, inmediatamente acotaron
que sus habitantes eran unos gigantes, un pueblo sumamente poderoso e invencible.
Porque no slo es importante lo que uno dice, sino tambin la forma en que lo hace.
DEVARIM 2 DEUTERONOMIO
466 DEVARIM TOR

CAPITULO 2
En el desierto (Ver infografas 2, 3-8)
1 Nos volvimos y nos dirigimos al desierto camino hacia el Mar Suf (Rojo), tal
como me ordenara Hashem. Y rodeamos el (sur del) monte Ser (ubicado al sud-
5 este del Mar Muerto) durante mucho tiempo. 2 Hashem me habl diciendo: 3Ya
ali
anduvieron suficiente alrededor de este monte. Vayan hacia el norte. 4Y
ordnale al pueblo, diciendo: Uds. van a pasar por el territorio de sus her-
manos -los descendientes de Esav- que habitan en Ser. Ellos les temern a
Uds. pero tengan mucho cuidado, 5no los provoquen, pues (sin su consentimien-
to) no les dar a Uds. (permiso para pasar a travs) del territorio de ellos, y ni
siquiera pisarlo. Pues el Monte Ser se los di (a ellos) como propiedad heredi-
taria de Esav (de parte de Abraham.) 6Las provisiones, debern comprrselas a
ellos por dinero, y entonces podrn comer. Y lo mismo con el agua, Uds.
debern comprrsela por dinero, y entonces podrn tomar. 7Pues Hashem, tu
Elokim, te bendice en todos tus emprendimientos. (De modo que no sean ingratos con
l hacindose pasar por menesterosos). l sabe de tu paso por este gran desierto. Estos
40 aos Hashem, tu Elokim, ha estado contigo y nada te ha faltado. 8Pasamos
a travs de nuestros hermanos -los descendientes de Esav- que habitan en Ser,
por el camino de la Arav (la depresin al sur del Mar Muerto), desde Eilat y desde
Etzin Guver (localidades ubicadas sobrel el golfo de Akaba. De modo que los israelitas estaban
yendo de norte a sur.) Luego nos desviamos (hacia el este, para rodear el territorio de Moav)
y pasamos por el desierto de Moav (situado al este de Moav, al este del Mar Muerto. Ver
infografa 12, Desierto de Kedemot.) 9Y Hashem me advirti: No ataques a Moav
ni provoques una guerra contra ellos, no te entrego nada de la tierra de ellos en
herencia, pues ya les entregu Ar como herencia a los hijos de Lot. (Moav era
hijo de Lot. Ar era el lugar donde habitaba Moav - Ver infografa 6). 10 Antes vivan all los
Emim (estaban ubicados del extremo norte del Mar Muerto hacia el este), pueblo grande y
numeroso, y de alta talla como los Anakim (gigantes). 11Ellos tambien fueron
considerados Refam (gigantes), como los Anakim. Y los moavitas los llaman
Emim (los temibles, que vivan al nor-este del Mar Muerto.) 12Los Joritas tambin habi-
taron originalmente en Ser (al sud-este del Mar Muerto); pero los hijos de Esav los
desposeyeron, los eliminaron de su presencia y ocuparon su lugar. Eso mis-
mo es lo que har Israel en la tierra de su herencia, que Hashem les entreg.
13Ahora levntense y crucen el ro Zred. Y cruzamos el ro Zred (al sud-este
de Israel.) 14 Desde que salimos de Kadesh Barnea (ubicada al sur de Israel) hasta que
cruzamos el ro Zred transcurrieron 38 aos, en los cuales se extingui del
campamento toda aquella generacin, hombres de rencillas, tal como les jura-
ra Hashem. (El ro Zred desemboca en el sudeste del Mar Muerto, por lo que cruzar el ro Zred
significa estar muy prximos al ingreso a Israel.) 15Y tambin la mano de Hashem estuvo
vru, 2 - c ohrcs ohrcs 466
2 - c erp
cxBu hkt vIvh rCS rJtF ;Uxo h Qr S vrC s N v gXB u ipB u1
:rntk hkt vIvh rnt Hu2 (hahnj) x :ohC r ohnh rhgGr v, t
um o gv,tu 4 :vbp m ofk UbP vZv rvv,t cx of kcr3
rhgG C ohcJ Hv uG ghb C ofhj t kUcd C ohr c g oTt rntk
iTttk hF oc UrD, Tk t 5 :stn oTr n J bu oF n Utrh h u
rv,t hT ,b uG gk vXrhhF kdr;F Qrs n sg om r t n of k
Urf T ohno du oTk f tu ;xFC oTt n UrC J T kft6 :rhg G
Wsh vGgn kfC W f rC Whvk t vuvh hF 7 :o,h , JU ;xFC oTt n
vIvh vbJ ohgCr t | vz vZv ksD v rCs N v,
t W T f k gsh
uG ghb c Ubhjt ,tn rcg B u8 :rcS Tr xj tk QN g Whvk t
gmntc exp) rcD ihm gnU ,kht n vc rgv QrS n rhg G C ohc J Hv
rm T kt hk t vuvh rntH u9 :ctIn rCs n Qr S rcgB u ip B u (euxp
vX rh Imr t n W k iT ttk hF vnjk n oC rD, Tk t u ctIn, t
Vc UcJh ohbpk ohnt v10 :vXrh rg,t hT ,b yIkh bc k hF
ohebgF ov;t UcJ jh ohtpr 11 :oheb gF oru cru kIsD og
ohbpk o hr jv UcJ h rhg G cU 12 :ohn t ovk Utr e h ohc tNv u
vGg rJtF oTj T Uc J H u ovh bP n oUshn J Hu oUJ rhh uGg hbcU
Un e vT g13 :ovk vIvh i,brJ t I, Xrh .rt k kt rG h
ohnH v u 14 :sr z kj b,t rcgB u srz kj b,t ofk Ur c g u
srz kj b,t Ubr c grJ t sg g b r C JsEn | Ubf kvrJ t
cr En vnjk N v hJbt rIS vk F oTsg vbJ vbnJU ohJkJ
v,hv vIvhsh odu 15 :ovk vIvh gCJ b rJtF vb j N v
Nota al vers. 5: Diez pueblos habitaban en la regin de la Tierra Prometida. Siete de ellos,
Hashem ya los entreg a Israel, y los tres restantes los entregar en la era mesinica. Esos
tres pueblos (ver infografa 12) son: Amn (al este del Jordn), Moav (al este del Mar
Muerto) y Ser (Edom) (al sud-este del Mar Muerto.) La tierra de Ser (Edom) se la entreg a
Esav, y las otras dos a los hijos de Lot, en mrito a que Lot acompa a Abraham a Egipto y
guard el secreto de que Sar era esposa de Abraham (Ver Gn. 12:19). Por eso, Hashem
consider a Lot como hijo de Abraham a los efectos de la herencia.
Nota al vers. 14: Los 38 aos se cuentan desde que llegaron a Kadesh Barnea, o sea desde
que los espas salieron a explorar la Tierra.
Nota al vers. 14: Aqu, al cruzar el ro Zred, finaliz el decreto de muerte para la generacin
del desierto - Nm. 14:33. Este lugar sera Divn Gad -Nm. 33:45- que justamente significa
expresin de suerte. Este decreto ces el da 15 de Av del ao 2488 de la Creacin, y en
ese mismo ao ingresaron a la Tierra Prometida.
2 DEUTERONOMIO
467 DEVARIM DEVARIM TOR

contra ellos (contra los transgresores) para confundirlos en medio del campamento,
hasta que fueron acabados (para que no siguieran rebelndose. As evitaran que sus hijos
debieran permanecer ms tiempo en el desierto). 16Cuando terminaron de morir todos
aquellos guerreros de entre el pueblo, 17Hashem me habl diciendo: 18Hoy
atravesars la frontera de Moav, en Ar, 19y llegars a estar frente a los descen-
dientes de Amn. No los ataques ni los provoques, pues no te entregar nada de
la tierra de los Amonitas, pues ya se la di como herencia a los hijos de Lot. 20Esta
tierra tambin fue considerada territorio de los Refam, pues los Refam vivan
en ella originalmente. (Los Refam vivan en Ashterot Karnim, al este del Kineret, territorio que
tambin haba sido prometido a Abraham.) Y los Amonitas los llamaban Zamzumitas.
21(Los Refam) eran un pueblo grande y numeroso, altos como los Anakim (gigan-

tes). Pero Hashem los destruy ante los (Amonitas), de modo que los desposeye-
ron y ocuparon su territorio. 22Es lo mismo que Hashem hiciera para los
descendientes de Esav que habitaban en Ser (en el sud-este de Israel), cuando
elimin a los Joritas de su presencia, de modo tal que (permiti que los descendientes
de Esav) los desposeyeran y ocuparan su territorio hasta el da de hoy. 23Y en
cuanto a los Avitas que vivan en ciudades abiertas (no fortificadas) hasta Aza,
fueron destruidos por los Kaftoritas -procedentes de Kaftor- quienes ocupa-
ron su territorio (Los Avitas y los Kaftoritas eran facciones opuestas dentro del pueblo filisteo,
que habit al sud-oeste de Israel, sobre la costa del Mediterrneo.) (Ciudades abiertas: Lit.: Jatzerim,
que bien podra ser la ciudad de Rafaj, al sud-oeste de Aza, actual franja de Gaza.) 24Ahora
levntense y crucen el arroyo de Arnn (o sea, avancen hacia el norte.) Mira, puse en
tu mano a Sijn el emorita, rey de Jeshbn, y su tierra. Empieza a expulsarlo
y provoca una guerra contra ellos. 25A partir de hoy har que todos los pueblos
bajo el cielo te tengan temor y espanto. Todos los que escuchen de tu fama
temblarn y se angustiarn debido a ti.

Israel vence a Sijn, rey emorita (regin ubicada al este del Jordn)
Primera conquista (infografas 7, 11, 12)
26(Los israelitas se hallaban ahora al este del territorio de Sijn.)
Mand entonces emisa-
rios desde el desierto de Kedemot (ubicado al este del Mar Muerto) a Sijn, rey de
Jeshbn, con el siguiente mensaje de paz: 27Djame atravesar tu territorio.
Ir slo por el camino (principal) sin apartarnos ni hacia un lado ni hacia el otro.
28T me venders en efectivo las provisiones que necesite para comer y me

venders en efectivo el agua que necesite para tomar. Tan slo permteme
vru, 2 - c ohrcs ohrcs 467
UNTr J tf hv hu 16 :oNT sg vbj N v cr En oNv k oC
hkt vIvh rCs hu 17 x :ogv cr En ,Unk vnjk N v hJbtk F
T c reu 19 :rg,t ctIn kUcD, t oIHv rcg vT t 18 :rntk
.rt n iT ttk hF oC rD, Tk t u orm Tk t iIN g hbC kUn
ohtpr. rt 20 :vXrh vhT, b yIkh bc k hF vX rh Wk iIN ghb C
ovk Utr e h ohb Ng vu ohb pk VcUcJ h ohtpr tuv;t cJjT
ovh bP n vIvh oshn J Hu ohebgF oru cru kIsD og 21 :ohN zn
z
ohcJ Hv uG g hbc k vGg rJtF 22 :oTj , UcJ H u oJrhH u
oT j , UcJ H u oJ rhH u ovh
bP n hr jv,
t shnJ v rJ t rhgG C
ohr Tp F vZgsg ohrmj C ohcJ Hv ohUgv u 23 :vZ v oIHv sg
Urc g u Ug X UnUe 24 :oTj , UcJ H u oshn J v rTp F n ohtm Hv
hrnt v iICJ jQ kn ijhx, t Ws hc hT ,b vtr ibr t kj b,t
,T kj t vZ v oIHv 25 :vnjk n IC rD, v u Jr kjv Im r t, tu
iUgn J h rJt ohnXvk F ,j T ohN gv hb Pk
g W ,t r hu WS j P
:Whb Pn Uk ju Uzd r u W
gn J
iICJ j Qkn iIjh xk
t ,In s e rCs N n ohf tk n jkJ tu 26
Qr SC Wm r t c vrC g t 27 :rntk oIk J hrc S
kft 28 :kutnGU ihnh rUx t tk Qkt Qr SC
er h,h ,Ju hkiT T ;xFC ohnU hT k f tu hb rC J T ;xFC

Nota al vers 17: Hashem me habl diciendo: Durante 38 aos esto es desde que
Hashem decret que toda la generacin que sali de Egipto deba perecer en el desierto
a causa de haberse dejado seducir por el informe tergiversado de los espas que pona
en tela de juicio la capaciad de Israel de conquistar la Tierra Prometida, hasta este
momento en que terminaron de morir todos aquellos guerreros Hashem habl con
Mosh en forma cortante. Pero una vez que cumplida la pena, nuevamente se dirigi a
l en forma apacible. Por eso ahora emplea la forma Vaidaber, Me habl (Hashem),
que denota cercana y afabilidad. Y por eso mismo, hasta este momento la Tor
emple slo la forma vaiomer, Dijo (Hashem), que denota severidad y lejana. Y eso
es porque la Divinidad se manifiesta ante los lderes de Israel por y para los israelitas; y
por eso, cuando Hashem considera oportuno reprender al Pueblo y limitar Su grado de
revelacin hacia l por las faltas cometidas, limita Su dilogo con los lderes tambin.
468 DEVARIM DEVARIM 2 DEUTERONOMIO TOR

pasar a pie, 29como hicieron conmigo los descendientes de Esav -que habi-
tan en Ser- y los moavitas -que habitan en Ar. (Slo quiero atravesar tu territorio)
para cruzar el Iardn (Jordn) hacia la tierra que Hashem, nuestro Elokim, nos
entrega. 30Pero Sijn, rey de Jeshbn, no quiso que pasramos por su terri-
torio. Hashem, tu Elokim, endureci su espritu e hizo que su corazn se
obstinara, para (que hicieses una guerra contra l y) entregrtelo (su territorio) en tu
6 mano, tal como es hasta el da de hoy. 31Hashem me dijo: Mira, he co-
ali
menzado a entregarte a Sijn y su tierra. (Hashem caus la rendicin del ngel protector
de los Emoritas ante Mosh). Empieza a expulsarlo para tomar posesin de su
tierra. 32Entonces sali Sijn a nuestro encuentro l y todo su pueblo
a luchar en Iahatz (ciudad levita dentro del territorio de Reuvn. Ubicada al este del extremo
norte del Mar Muerto.) 33 Hashem, nuestro Elokim, nos lo entreg. Lo vencimos
a l, a sus hijos, y a todo su pueblo. 34Y tambin conquistamos todas sus
ciudades en aquel tiempo. Destruimos por completo cada ciudad, a sus hom-
bres, a sus mujeres y nios; no dejamos ningn sobreviviente. 35 Tan slo los
animales tomamos para nosotros junto con el botn de las ciudades que
conquistamos: 36(As, en todo el territorio), desde Aroer (que est al sur, al este del Mar
Muerto), sobre la ribera del arroyo Arnn, y la ciudad que est en medio del
valle, hasta Guilad (al norte); no hubo ciudad que fuese ms fuerte que noso-
tros. Hashem nos las entreg a todas. 37Los nicos territorios a los que no
nos acercamos fueron: la tierra de los Amonitas (al este del Jordn), que abarca-
ba la regin del ro Iabok (que desemboca al este del Jordn, a la altura de su curso medio),
las ciudades de los montes, y todos los dems sitios que Hashem, nuestro
Elokim, nos prohibi.

CAPITULO 3

Israel derrota a Og (en el Bashn, al nor-este de Israel) (Infografa 7, 12)

1 Despus volvimos y fuimos (hacia el norte) por el camino a Bashn (ubica-


do al nor-este de Israel) ,
donde Og -rey de Bashn- sali con su gente a
nuestro encuentro, para luchar en Edrei (al este del Kineret.) 2 Me dijo Hashem
entonces: No le temas, pues a l, a su gente y a su territorio te los
entrego en tu mano. A l le hars lo mismo que le hiciste a Sijn, el rey
Emorita, que habitaba en Jeshbn. 3As, Hashem -nuestro Elokim- nos
entreg tambin a Og -rey de Bashn- y a todo su pueblo. Los exterminamos
vru, 2 - c ohrcs ohrcs 468
rhg G C ohc J Hv uG g hbC hkUG g rJ tF 29 :hkd rc vrC gt
.rt vkt iS r Hv,
t rcg t rJ t sg rgC ohcJ Hv ohc tINv u
iIC J j Qkn ijhx vc t tku 30 :Ubk i,b Ubhvkt vIvhrJ t
Icc
k, t .N t u IjUr, t Whvk t vuvh vJe vh F IC Ubrc gv
vt r hk t vIvh rnt Hu 31 (haa) x :vZ v oIHF W s hc ITT ignk
,J rk Jr kjv Imr t, tu ijhx, t Whb pk ,T h, K j v
vnjk N k IN
gkfu tUv Ub,t re k ijhx tmH u 32 :Im r t, t
(uhbC) ubC,tu I, t QBu Ubhb pk Ubhvkt vIvh UvbT Hu 33 :vmv h
or jB u tuv v ,gC uhrgkF,t sFk Bu 34 :IN gkF,tu
er 35 :shr G Ubr tJ v tk ;Yv u ohJBv u o, n rhgkF,t
rJ t rg rg n 36 :Ubs fk rJt ohrgv kkJU Ubk UbzzC vnv C v
v,hv tk sg k D vs
gu kj B C rJt rhg vu ibr t kj b ,p Gk
g
:Ubhb pk Ubhvkt vIvh i,b kFv, t UBNn vcd G rJt vhr e
rv v hrgu eCh kj b sh kF Tcre tk iIN ghb C .r
tkt er 37
:Ubhvk
t vIvh vUmr J t kfu
3 - d erp
tUv Ub,t re k iJ CvQ
kn dIg tmH u iJCv Qr S kgB u ipBu 1
I, t trhTk t hk t vIvh rntH
u 2 :hg rs t vnjk N k IN gkfu
rJtF IK ,hGgu Imr t,
tu IN
gkF,tu I, t hT ,b W s hc hF
vuvh iT
Hu 3 :iIC J j C cJIh rJt hr nt v Qkn ijhx k ,hGg
UvF B u IN
gkF,tu iJCvQ kn dIg,t oD Ubsh C Ubhvk t
Nota a los vers. 28, 29: (Dijo Mosh a Sijn, rey de Jeshbn): Tan slo permteme
atravesar tu territorio a pie, como hicieron conmigo los descendientes de Esav: En
verdad, Ni Sijn ni los descendientes de Esav permitieron a los israelitas atravesar su
territorio, de modo que la frase Como hicieron conmigo alude entonces al tema de la
venta de agua y provisiones. Es decir: As como en su momento no hubisemos
necesitado de las provisiones de los descendientes de Esav y de los moavitas, porque
nos surtamos del man y de la fuente de agua que milagrosamente nos acompaaba
durante nuestra travesa por el desierto, tampoco ahora requeriremos que nos
aprovisiones gratuitamente, pues de ser necesario te pagaramos por ello, tal como bien
hubisemos querido y podido pactar con los otros pueblos.
DEVARIM 3 DEUTERONOMIO
469 DEVARIM TOR

y no qued de ellos ningn sobreviviente. 4Conquistamos todas sus ciudades


en aquel entonces, no hubo ninguna ciudad que no les hayamos quitado: 60
ciudades -toda la regin de Argov (segn Rashi, Argov significa ciudades palaciegas,
regin ubicada al este del Kineret - infografa 12)- todo el reino de Og en Bashn. 5Todas
sas eran ciudades fortificadas -de muros altos, con portones y barras de segu-
ridad- sin contar las muchsimas ciudades sin murallas. 6Y (progresivamente) las
fuimos destruyendo, tal como hiciramos con Sijn, rey de Jeshbn. Extermi-
namos a los hombres, a las mujeres y a los nios de cada ciudad (Exterminaron a
todos, para no dejar resabio alguno de idolatra). 7Y a todos los animales, con el botn de
las ciudades, lo saqueamos para nosotros. 8En aquella poca les quitamos a los
dos reyes Emoritas el territorio sobre la margen oriental del Iardn, desde el
arroyo de Arnn (al este del Mar Muerto) hasta el monte Jermn (ubicado al norte de
Israel.) 9Al Jermn, los Tzidonitas lo llaman Sirin. Y los Emoritas lo llaman
Senir (Monte Nevado.) 10(el territorio tomado en posesin sobre la margen oriental del Iardn
inclua) todas las ciudades de la llanura (al este del Mar Muerto), todo Guilad (al este del
Jordn), todo Bashn (al norte), hasta Salj (al sud-este del Kineret y al este de Edrei. Salja
constituia el extremo sud-este del Bashn.) y Edrei, ciudades del reino de Og en Bashn.
11Porque solamente Og, rey de Bashn, qued del resto de los Refam. (Los
Refam fueron exterminados por Amrafel y sus aliados en Ashterot Karnim. Y slo Og logr escapar.
Gn. 14:5, 13). (Og tena tal contextura fsica que) su cama deba ser de hierro; la misma
se encuentra en la ciudad amonita de Rabat: su largo es de 9 codos y su ancho
es de 4 cuatro codos, segn el codo (am) de un hombre (normal. Y segn Rashi, segn
el codo del gigante Og, que es mayor que el codo normal. 1 codo normal = aprox. 48 - 60 cm.)
(Hashem permiti que Og permaneciera con vida para que sirva como testimonio de Su grandeza.)
(Amrafel y los suyos mataron a los Refam en Ashterot Karnaim, pero Og pudo escapar. Gn. 14:13.)

Reuvn, Gad, y media tribu de Menashe reciben su territorio (Infografa 19)


12As, en aquel tiempo tomamos posesin de aquel territorio (mencionado en vers. 8)
(En cuanto al territorio ubicado ms al sur,) desde Aroer -situada sobre el arroyo Arnn
(al este del Mar Muerto)- hasta la mitad (sur) del monte de Guilad y sus ciudades, se
lo entregu a los reuvenitas y los gaditas. 13Y el resto de Guilad (o sea,el territorio
ubicado ms al norte), con todo el Bashn -el reino de Og- se lo entregu a media
tribu de Menashe. Eso inclua toda la regin de Argov (al este del Kineret) (Deut. 3:4)
y todo el Bashn, que era conocida como la tierra de los Refam. 14Iar, hijo de
Menashe, tom toda la regin de Argov, hasta la frontera de los gueshuritas
y los maajatitas. Y les puso su mismo nombre: Bashn de Javot Iar (Villas de
7
ali Iar), que es un nombre que an hoy perdura. 15 Y a Majir le entregu la
regin del Guilad. 16A los Reuvenitas y a los Gaditas les entregu desde (el
sector sur del) Guilad hasta el arroyo de Arnn todo el arroyo (y ms all de la ribera
sur). (El territorio se extenda hacia el norte) hasta el ro Iabok, frontera de los Amonitas.
vru, 3 - d ohrcs ohrcs 469
tuv v ,gC uhrgkF,t sFk Bu4 :shr G Ikrh
t J v hTk Cs g
kcjkF rhg ohXJ oTt n Ubj ektk rJt vhr e v,hv tk
vvcd vnIj ,rm C ohrg
vKtk F5 :iJCC dIg ,fkn n cDr t
o,It
orjB u6 :stn vCr v hzrP v hrgn sck jh
rcU oh,kS
ohJBv o, n rhgkF orjv iICJ j Qkn ijhx k UbhGg rJtF
,gC jE B u8 :Ubk UbIZC ohrgv kkJU vnv C vk
fu 7 :;Yv u
iSr Hv rcgC rJt hr nt v hfk n hb J sH n .rt v,t tuv v
ihr G iIn r j k Utr e h ohbshm 9 :iIn r j rvsg ibr t kj Bn
sgk D vk
fu rJhN v hrg | kF10 :rhb G IkUt r e h hr nt vu
hF11 :iJCC dIg ,fkn n hrg hg rs tu vfk x sg iJC
vk
fu
kz r C Gr
g IGr g vBv oht pr v r,
Hn r t J
b iJC v Qkn dIge
r
,IN t gCr t u VF r t ,INt gJ T iIN g hbC ,CrC tuv vkv
:Jht,
N t C VCj r

kj
bkgrJ t rg rg n tuvv ,gC UbJ
rh ,tZv .rt
v,tu 12
:hsD
ku hbc Utrk
hT ,b uhr gu sgk D vr
v hmju ibr t
ycJ hmjk hT ,b
dIg ,fkn n iJCvk
fu sgk D v r, hu 13
:oht pr .r
t trEh tUvv iJC
vk
fk cDr t v kcj kF vXbn v
hrUJD v kUcDs
g cDr t kcjkF,t je k vX
bni
C rhth14
oIHv sg rhth
,Uj iJCv,
t In Jk
g o, t tre Hu h,fgN v u
hT
,b rhfnkU
15 (hghca) :vZ v
sgk D vi
n hT ,b hsD
ku hb c Utrk
u 16 :sgk D v,
t
:iIN
g hbC kUc D kj
B v eCh sg u kcdU
kj
Bv QIT ibr t kj
bsgu
470 DEVARIM DEVARIM 3 DEUTERON. TOR - HAFTAR
17(Ese territorio tambin inclua)la Arav (depresin. Ver 1:1), el Iardn (Jordn) y una
(estrecha) franja (de tierra sobre la margen occidental del Jordn, corriendo paralela a ste, de
norte a sur) desde Kinret (ciudad situada al oeste del Jordn) hasta la depresin de
la Arav y el mar Muerto, al pie de las cadas de agua desde la cima de los
montes, hacia el este. (Gad y Reuvn comprenden el territorio al este de Jordn, el Jordn
mismo, y una estrecha franja de territorio -la ribera occidental del Jordn- franja que se extiende
desde Kinret al norte, hasta la Arav -depresin del mar Muerto- en el sur. Kinret sera una ciudad
situada sobre la margen occidental del Jordn). 18 En
aquel tiempo, les orden a Uds.
diciendo: Hashem, su Elokim, les entrega esta
(hijos de Gad e hijos de Reuvn),
tierra como posesin. (Y a cambio), enven a los hombres fuertes al frente de sus
hermanos israelitas (para conquistar el territorio de Kenaan, sobre la margen occidental del
Jordn). 19 Que slo sus mujeres, sus nios y su ganado -s que Uds. tienen
Maftir

mucho ganado- se queden en las ciudades que les entrego. Maftir 20(Y que los
hombres fuertes de Uds. -de Reuvn y de Gad- luchen para conquistar el territorio) hasta que
Hashem les d a sus hermanos (israelitas) la misma tranquilidad que a Uds.
Cuando ellos conquisten la tierra que Hashem, su Elokim les va a entregar
sobre la margen occidental del Iardn, entonces cada uno de Uds. podr volver
a la propiedad que les entregu. 21En aquel entonces le orden a Iehosha,
diciendo: Tus ojos vieron todo lo que Hashem, su Elokim, les hizo a esos dos
reyes. Lo mismo le har Hashem a todos los reinos (que ocupan la Tierra Prometida),
hacia la que Uds. han de cruzar. (Los israelitas se encontraban sobre la margen oriental del
Jordn, de modo que para acceder a la Tierra Prometida deban cruzar el Jordn hacia la margen
occidental.) 22 No les temas, pues Hashem, su Elokim, lucha por Uds.

Haftarat Devarim: Ieshai (Isaas) 1:1-27


Ieshai (Isaas) 1
Introduccin - Un pueblo rebelde
1 Visin de Ieshaiahu, hijo de Amtz, que profetiz respecto de Iehud y
Ierushalim, en tiempos de los reyes Uziahu, Iotam, Ajaz y Iejizkiahu (Ezequas),
rey de Iehud. 2Escuchen cielos, escucha tierra. Pues Hashem ha dicho:
Cri y exalt hijos (los exalt por sobre las naciones), pero ellos se rebelaron contra
Mi. 3El toro reconoce a su dueo; y el asno, el comedero de su amo. Sin
embargo, Israel no Me reconoce, Mi pueblo no comprende. 4Ay! son una
nacin transgresora, un pueblo cargado de iniquidad, descendencia de mal-
hechores, hijos corruptos. Abandonaron a Hashem, provocaron la ira del
Santo de Israel. Le dieron la espalda a l. 5Para qu fueron castigados, si
vrypv - vru, 3 - d ohrcs ohrcs 470
,j T jkN v oh vcrgv oh sg u ,rB F n kcdU iSr Hv u vcrgv u 17
rntk tuvv ,gC of , t umtu 18 :vjr z n vDx P v ,SJ t
ohmUkj VT J r k ,tZv .rt v,t of k i,b of hvk t vIvh
er 19 :khj hbCk
F ktrG hhb C ofhj t hbp k Ur c
gT
of hrg
C UcJ h ofk cr vbe nh F hT g sh ofb e nU o f P y u ofhJ
b
o f hj
tk | vIvh jh
b hrJ t sg 20 (rhypn) :of k hT
,b rJt
ovk i,b ofhvk t vIvh rJ t .rt v,t ovo d UJr hu ofF
:of k hT ,b rJt I, Xrh k Jht oT c J u iSr Hv rcgC
,t ,trv Whbhg rntk tuvv ,gC h,h Um g UJIvh,tu 21
vGgh iF vKt v ohfkN v hb J k of hvk t vIvh vGg rJ tkF
oUt rhT tk 22 :vNJ rcg vTt rJt ,Ifk n N vk
fk vIvh
x x x :of k ojk Bv tUv of hvk t vIvh hF

ohrcs ,rypv
1 - t vhgah
hnh
C o kJUrhu vsUvhkg vzj rJt .In tic Uvhg J h iIzj 1
hbhzt v u oh n J Ugn J 2 :vs Uvh hfk n UvHe zj
h zjt o,Ih UvHZg
gsh 3 :hc UgJP ovu hT n nIr
u hT k
SD ohbC rCS vuvh hF .rt
:ibIC, v tk hNg gsh tk kt rG
h uhkgC xUct rIn ju Uvbe rIJ
Uczg oh,hj J n ohbC ohg rn grz iug scF o g ty j hID | hIv 4
UF , vnkg 5 :rIj t Urzb ktrG h JIs e,
t Um tb vuvh ,t
Nota acerca de la presente seccin de la Tor: Los Sabios de la Tradicin has dispuesto
una sigla mnemotcnica para cada seccin de la Tor para indicar el numro de
versculos de la misma. En este caso, la sigla es vhfkn, cuyo significado es sus reyes
y su valor numrico es 105. Esta sigla evoca que los pueblos de la tierra y sus reyes (o
gobernantes) recibieron sus territorios como una concesin del Rey Supremo, bendito
es; Quien decidi finalmente tomarlos de ellos y conferrselos a los israelitas.
471 DEVARIM IESHAI 1 ISAAS HAFTAR

igual continan obrando con perversidad? Toda cabeza est enferma y todo
corazn est dbil. (Esos castigos debieron haberlos hecho recapacitar acerca de su mala
conducta!). 6 Desde la planta del pie hasta la cabeza, ya no queda en l ningn
rgano sano, slo lesiones, golpes y heridas abiertas. No fueron tratados, ni
vendados, ni (las heridas) suavizadas con aceites esenciales. (Isaas compara la baja
performance espiritual de Iehud con una enfermedad fsica). 7La tierra de Uds. est
devastada. Sus ciudades, quemadas por el fuego. Extranjeros devoraron su
pas ante sus mismos ojos. Lo consumieron y est desolado, como destruido
por extraos! 8Y la hija de Tzin qued abandonada como una rama en una
via, como choza abandonada en medio de un campo de calabazas, como
una ciudad sitiada. (Hija de Tzin alude a los israelitas). 9Si Hashem de los Ejrci-
tos no hubiera dejado de nosotros un pequeo remanente hubiramos sido
como Sedom (Sodoma), hubiramos sido como Amor (Gomorra). (O sea, hubira-
mos quedado completamente aniquilados). 10 Escuchen la palabra de Hashem, jefes
de Sedom! Escuchen la enseanza de nuestro Elokim, pueblo de Amor!
(Aqu, el versculo compara los israelitas con Sodoma y Gomorra). 11Para qu necesito
sus numerosos sacrificios?, dice Hashem. Estoy saturado de ofrendas de
carneros y de grasas de animales de engorde. No deseo la sangre de toros, ni
de corderos, ni de chivos! 12Cuando Uds. se presenten ante M (en el Gran
Templo), (Yo les dir:) quin les pidi todo eso? Es una deshonra que pisen Mis
atrios (mientras no son sinceros conMigo)! 13No traigan ms ofrendas Minj (ofren-
da de harina) frvolas. Es como incienso de ofensa para M! (En cuanto) a Rosh
Jodesh, Shabat y las Festividades, no puedo soportar la dualidad iniqui-
dad-Festividad! (En las Festividades la gente se rene en Ierushalim y hacen ofrendas a
Hashem. Hashem rechaza la actitud de la gente que Le hace ofrendas con una mano mientras con
la otra siguen haciendo el mal). 14 Mi
alma detesta los Rosh Jodesh (novilunios) y las
Festividades de Uds. Son una carga para M, estoy cansado de soportarlos!
15Cuando Uds. extiendan sus manos (en plegaria), ocultar Mis ojos de Uds. Y
aunque Uds. intensifiquen sus plegarias, no escuchar. Sus manos estn
llenas de sangre. 16Lvense, purifquense, quiten sus malas acciones de Mi
vista y dejen de hacer el mal. 17 Aprendan a hacer el bien, busquen justicia
y sustenten al oprimido. Exijan justicia para el hurfano y defiendan la
causa de la viuda.

Llamado al arrepentimiento
18Vengan, razonemos juntos, dice Hashem. Aunque sus transgresiones fue-
sen como el rojo ms vivo, cual nieve se blanquearn. Si fuesen rojos como el
carmes, quedarn (blancos y puros) como la lana. 19Si Uds. quieren y obedecen,
vrypv 1 - t vhgah ohrcs 471
kdr;
F n 6 :hUS cckkfu hk
jk JtrkF vrx UphxIT sIg
tku Urztk vHr y vFnU
vrUCj u gm
P o,n ICiht Jtrsgu
Jt ,IprG ofhrg
vn nJ ofm r t 7 :in
XC vfF r tku UJC j
:ohrz
,fPv n F vnnJU
V, t ohkf
t ohrz of S d bk of , n s t
:vr Umb rhgF vJe n c vbUkn F orfc vFx F iIHm,
c vr,I
bu 8
Ubhh v osx F ygn F shrG Ubk rh,Iv ,Itc
m vuvh hk Uk 9
Ubhzt v osx hbhm e vuvh rcs Ugn J 10 :Ubhn S vrng k
vuvh rnth of hj c
zcr hKvNk 11 :vr ng og Ubhvkt ,rIT
ohsUTgu ohGcfU
ohr P os u ohthr n ckju ohkht ,Ikg hT g
cG
xnr ofs Hn ,tz JEch
n hbP ,It rk Utc, hF 12 :hT m pj tk
hk thv vcgIT ,ry
e tu J,
j
bn thc v UphxI,
tk 13 :hr m j
ofhJ s j 14 :vr mgu iut kfUttk tr e n tre ,CJ u Js
j
:tG
b h,h
tk b jr
yk hkg Uhv hJ p
b vtbG of hs
gInU

hBbht vKp , UCr ,h
F oD oF n hb hg ohkg t of hPF ofG r pcU
15
ofhkk
gn g r Urhxv UF Zv Umjr 16 :Utk n ohnS ofhs h g nJ
UrX t yPJ n UJ
r S cyhv Us n k 17 :grv Uk s j hbhg sdBn
:vbnk t Uchr oI,h
Uyp J .In j

dkXF ohbXF ofht yj Uhv h ot vuvh rnth vjf Ub u tbUfk 18


oTg n JU
Uct
Tot 19 :U hv
h rn
MF gkITf UnhSt
hot UbhC k
h
IESHAI 1 ISAAS
472 DEVARIM HAFTAR

comern de lo mejor de la tierra, 20pero si Uds. se niegan y se rebelan, sern


devorados por la espada. Pues la boca de Hashem lo dijo. 21Cmo se ha
prostituido la ciudad fiel! (Ierushalim). Estaba colmada de justicia, la rectitud
moraba en ella. Pero ahora, asesinos! 22Tu plata se convirti en escoria; tu
vino est adulterado con agua. (O sea, engaan al prjimo con dinero falso y vino reba-
jado). 23 Tus lderes son rebeldes y estn asociados con ladrones. Todos ellos
aman el cohecho y estn tras las cobranzas. No hacen justicia al hurfano y
el caso de las viudas ni les llega a ellos (pues carecen de dinero para sobornar a los
jueces). 24 Por eso -el Amo, Hashem de los Ejrcitos, el Poderoso de Israel-
dice: Ay, Me aliviar de Mis adversarios y Me vengar de Mis enemi-
gos!. 25Dirigir Mi mano contra ti hasta fundir por completo tus impure-
zas, como un polvo purificador (de metales). Y quitar todas tus escorias. (O
sea, eliminar de Israel a los transgresores). 26 Entonces te pondr jueces (dignos) como
antes y consejeros como al principio. Despus de eso sers llamada Ciu-
dad de Justicia, Ciudad Fiel. 27Tzin ser redimida a travs de la justi-
cia; y los que retornen a ella, a travs de la rectitud (Rectitud se refiere a la
caridad. Sin embargo la connotacin de la palabra en hebreo difiere mucho de lo que es en
castellano. La palabra caridad denota un acto voluntario, compasivo, por parte del donante.
Mientras que la palabra tzedak -rectitud- alude al deber de ayudar a un semejante, independien-
temente de la voluntad u otra consideracin que uno pudiera tener).
vrypv 1 - t vhgah ohrcs 472
hP hF Uk F t T cr
j o,hr nU
Ubt n To
t u 20 :Ukf tT .rt
v cUy
yP J n h,tk n vbntb vhr e vbIzk v,hv vfht 21 :rC S vuvh
kUvn Qtcx
ohdhx k vhv QPx F 22 :ohj M rn vTgu VC ihkh es
m
;sru sj J cvt IKF ohcB
D hrc j u ohr rI x QhrG 23 :ohN C
:ovh
kt tIchtk vbnk t chru UyPJ
h tk oI,h ohbnk J
hrMn ojBt hIv ktrG
h rhct ,Itc
m vuvh iIstv otb if k 24
Qhdhx rCF ;rm
tu Qhk g hsh vchJtu 25 :hch It n vne Bt u
Qhmghu vbJtrc
F Qh y p J vchJtu 26 :Qhkhs Ck
F vrhxtu
iIHm 27 :vbntb vhr e es M v rhg Qk tr
Eh if hr
jt vKj T
cF
:vesm C vhcJu vsPT yPJ n C
473 VAETJANN DEVARIM 3 DEUTERONOMIO TOR

PARSHAT VAETJANN
Mosh ruega poder ingresar a la Tierra Prometida
1 23En aquel tiempo yo le implor a Hashem, diciendo: (Este es uno de los cuatro
ali
contextos en la Tor donde Mosh le dijo a Hashem: No te dejar hasta que me respondas si has
de satisfacer mi ruego o no. A eso alude la expresin aparentemente superflua diciendo). 24 Mi
Amo, Hashem-Elokim (Misericordioso en el Juicio - Misericordioso en la Severidad), co-
menzaste a mostrarme a m, tu servidor, Tu grandeza y Tu mano poderosa (en
la guerra contra Sijn y Og). Acaso hay en el cielo o en la tierra un poder capaz de
hacer obras y acciones tan poderosas? 25(Nadie excepto T tiene ese poder. Por eso)
te imploro que me permitas cruzar (el Iardn) para ver la buena tierra que est
ms all del Iardn (Jordn), ese buen monte (o sea, Ierushalim) y el Levann
(Lbano, en referencia al Bet Hamikdash, cuya misin es blanquear las transgresiones de Israel.
Lbano y blanco, en hebreo tienen la misma raz). 26 Pero Hashem estaba indignado
conmigo por culpa de Uds. y no me escuch. Hashem me dijo: Suficiente,
no vuelvas a hablarme al respecto! 27Asciende a la cumbre del (monte) y
dirige tu vista hacia el oeste, hacia el norte, hacia el sur y hacia el este. (T me
pediste que te mostrara la buena tierra, pero Yo te muestro toda la tierra). Observa con tus
ojos, pues no cruzars este Iardn. 28Y ahora, dale instrucciones a Iehosha,
dale nimo y coraje (y advirtele sobre la obstinacin del pueblo). l ir al frente de
este pueblo y har que ellos posean la tierra que vers. 29Y nos quedamos
en el valle, frente a Bet Peor.

CAPITULO 4
1 Ahora, Israel, escucha los decretos y las ordenanzas que les enseo para
que los cumplan, para que vivan y entren a tomar posesin de la tierra que
Hashem, su Elokim, les entrega. 2No agreguen nada a la palabra que yo les
ordeno, ni quiten nada de ella. (Simplemente) cumplan todos los preceptos de
Hashem, su Elokim, (tal cual) yo les ordeno. 3Sus propios ojos ya vieron qu
hizo Hashem con (los idlatras de) Bal Peor. Todo hombre que fue tras Bal
Peor, Hashem -tu Elokim- lo ha eliminado de en medio de ti. 4Pero Uds., que
2
ali
se apegaron a Hashem, su Elokim, estn todos vivos hoy. 5Miren, les trans-
mit decretos y ordenanzas, tal como Hashem -mi Elokim- me ha ordenado,
para que los lleven a la prctica en la tierra a la que se dirigen y que van a
conquistar. 6Cudenlos y obsrvenlos, pues sa es la sabidura y la inteligencia
de Uds. a los ojos de los pueblos (del mundo). Cuando ellos escuchen todos estos
decretos, dirn: En efecto, es un pueblo sabio y entendido esta gran nacin
vru, 3 - d ohrcs ibj,tu 473
ibj,tu ,arp
vTt vuvh hbst 24 :rntk tuvv ,gC vIvhkt iBj , tu 23
rJt vezjv W s h,tu W k sD, t W S c g,t ,Itr v k ,IKj v
:W, rUc d f u WhGgn f vGgh rJ t .rtcU ohnXC kth n
iSr Hv rcgC rJt vcIY v .rt v,t vt r tu tBvrC g t 25
tku of b g nk hC vIvh rC g, Hu 26 :ibcK v u vZv cIY v rvv
sIg hkt rCS ;xITk t Qkc r hk t vIvh rntH u hkt gnJ
vbp mu vNh Whb hg tGu vDx P v Jtr | vkg 27 :vZ v rcSC
:vZ v iSr Hv,
t rcg, tkhF Whb hgc vtrU vjrznU vbnh, u
ogv hb p k rcgh tUvhF UvmN t u UveZj u g JIv h,t umu 28
thD C cJ Bu 29 :vt r T rJt .rt v,t o,It khjbh tUvu vZ v
p :rIg P ,hC kUn
4 - s erp
hfbt rJt ohy PJ N vk tu ohE j vk t gnJ kt rG h vTgu 1
.rt v,t oTJ rh u o,tcU
Uhj T ignk ,IG gk of, t sNkn
rJt rcSvk g Upx , tk 2 :of k i,b ofh, ct hvkt vIvh rJt
vuvh ,um n, t rnJ k UBNn Ug r d , tku of , t vUm n hf bt
,t ,It rv of hbhg 3 :of , t vUm n hfbt rJt of hvk t
hrjt Qk v rJt Jht vkf hF rIgP kgcC vIvh vGgrJ t
ohe cS v oT t u 4 :WC r E n Whvkt vIvh Ish n J v rIg Pk gc
of , t hT s
Nk | vtr 5 (hba) :oIHv ofK F ohHj ofhvk t vIvhC
.rt v cr eC iF ,IGgk hvkt vIvh hbUm rJtF ohy PJ nU ohE j
tuv hF o,h G gu o T r n JU
6 :VTJ r k vNJ ohtC oTt rJt
ohEj vk F , t iUg n J h rJt ohNgv hbhgk of , bhcU of , n f j
:vZ v kIsD v hIDv iIcb u ofjog er Ur n tu vKt v
Nota sobre la presente lectura: El Shabat en que se lee la presente seccin se denomina
Najamu (consuelo) en virtud de la Haftar que invoca el consuelo por la destruccin del
Gran Templo de Ierushalim. En una oportunidad, en Tish beav, aniversario de ese
nefasto hecho, Napoln pas a travs de una aldea juda, en momentos en que sus
habitantes estaban sentados en el suelo a modo de duelo conmemorando la destruccin,
llorando y leyendo el libro de Lamentaciones. Pregunt Napolen la causa de semejante
conducta, y le respondieron que para ellos era da de luto por la destruccin de su Tierra
unos 2000 aos atrs. Esto impresion sobremanera a Napolen, y reflexion: Un pueblo
que se resiste a olvidar y lamenta la desolacin de su Tierra ocurrida hace tanto tiempo,
jams ser destruido y puede estar plenamente confiado de que finalmente la recuperar.
474 VAETJANN DEVARIM 4 DEUTERONOMIO TOR

(Cuidar los mandamientos alude a estudiarlos. Observar alude a llevarlos a la prctica. Estudiar los
mandamientos es cuidarlos, ya que el estudio y el conocimiento de los mismos es el catalizador para su
aplicacin prctica; y como tales, fuente de su eterna perdurabilidad.) 7Qu pueblo hay tan
grande que tenga a Elokim tan cerca de l, como tenemos nosotros a Hashem,
nuestro Elokim, cada vez que Lo invocamos? 8Y que nacin hay tan grande
que tenga decretos y leyes tan correctos, como toda esta Tor que pongo ante
Uds. hoy? 9Tan slo cudate y cuida mucho tu alma para que no te olvides las
cosas que vieron tus ojos, y para que no se aparten de tu corazn todos los das
de tu vida. (Slo si van a recordar esas cosas y van a cumplir esos decretos, Uds. sern conside-
rados sabios). Hazles conocer a tus hijos y nietos 10 sobre (los milagros que presenciaste
- x. 20:15) el da en que estuviste ante Hashem, tu Elokim, en Jorev (en Sinai),
cuando Hashem me dijo: Reneme al pueblo para que Yo le haga escuchar
Mis palabras y aprendan a reverenciarme todos los das de su vida; y que
tambin se las enseen a sus hijos. 11Entonces Uds. se acercaron y se pararon
al pie del monte. El monte estaba ardiendo con un fuego que llegaba hasta el
corazn del cielo, en medio de la oscuridad, nubes y densas tinieblas. 12Hashem
les habl a Uds. en medio del fuego. Uds. oyeron una voz que hablaba, pero
no vieron ninguna imagen slo (oyeron) una voz. 13All, l les anunci de
este Pacto que les orden cumplir -los Diez Mandamientos (lit.: Las Diez Palabras)-
que escribiera sobre dos tablas de piedra. 14En aquel tiempo Hashem me
orden que les ensee a Uds. los decretos y leyes que deben cumplir en la
Tierra (Prometida), hacia la que han de cruzar para tomar posesin. (En este momento
el Pueblo de Israel se encuentra a la altura del norte del Mar Muerto, en actual territorio de Jordania,
al este del Jordn, el cual deben cruzar hacia el oeste para acceder a la Tierra Prometida.)

Prohibicin de idolatra
15Cuiden mucho sus almas, pues Uds. no vieron ninguna imagen el da que

Hashem les habl a Uds. en Jorev (en Sinai), en medio del fuego. 16Eviten
corromperse, no hagan imgenes talladas de smbolo alguno, (Tampoco imge-
nes talladas) con forma de hombre ni de mujer; 17 ni con forma de cualquier
animal que haya en la tierra; ni con forma de criatura con alas que vuelan por
el cielo; 18ni con forma de cualquier especie inferior de animales que se
arrastran sobre el suelo; ni con forma de criatura acutica, o sea aquellos (que
nadan) en el agua debajo (del nivel) de la superficie continental. 19 Cuando ele-
ves tus ojos al cielo y veas el sol, la luna o las estrellas, con todo los cuerpos
celestes, no te prosternes a ellos ni los idolatres. Hashem, tu Elokim, los
entreg (dichos astros) a todas las naciones (que existen) bajo el cielo todo (con el
vru, 4 - s ohrcs ibj,tu 474
Ubhvk t vIvhF uhkt ohcre ohvkt IkrJ t kIsD hIdhn hF 7
ohyPJ nU ohEj IkrJ t kIsD hID hnU 8 :uhkt Ubtrek fC
er 9 :oIHv ofhbp k i,b hfbt rJt ,tZv vrITv kfF oehS m
UtrrJ t ohrc S v,
t jF J Ti P stn W J p b rnJU Wk rnX v
hbc k u Whbck oTg sI v u WhH j hnh kF W cc
K n UrUxhipU Whb hg
vuvh rntC crjC W hvk t vIvh hbp k Ts ng rJ t oIh 10 :Whb c
vtr hk iUs n k h rJ t hrcS,
t ogn J t u og v,t hkk v e v hk t
:iUs N kh ovhbC,
tu vn stvkg ohHj ov rJ t ohnH vk
F h, t
cksg JtC rgC rv vu rvv ,j T iUsn gT u iUcr e T u 11
Jtv QITn ofhkt vIvh rCs hu 12 :kp rgu ibg QJ j ohn Xv
:kIe h,kUz ohtr ofb ht vbUn,U ohg n J oTt ohrc S kIe
,r Gg ,IG gk of , t vUm rJ t I,h r C,
t of k sD Hu 13
,gC vIvh vUm h, tu 14 :ohb ct ,Ijk hbJk g oc T f Hu ohrcS v
rJt .rt C o, t of, G g k ohyPJ nU ohEj of , t sNkk tuv v
:VTJ r k vNJ ohrc g oTt
oIhC vbUnTk F o,h t r tk hF ofh, J p
bk stn oTr n J bu 15
iU, j J Ti
P 16 :Jt v QITn crjC ofhkt vIvh rC S
:vce b It rfz ,hbc T knxk F ,bUnT kxP ofk o,hG gu
rJt ;bF rIPmk F ,hbc T .rtC rJt vnv Ck F ,hb c T 17
,hbc T vnstC GnrkF ,hb c T 18 :ohn XC ;Ug T
t Ti
pU 19 :.rtk ,j Tn ohNCrJ t vdSkF
ohc fIF v,
tu j rH v,
tu Jn X v, t ,ht ru vnhn Xv Whb hg
ek j rJ t oTs cg u ovk ,hujT J v u Tj S bu ohn Xv tcm kF
:ohn Xvk
F ,j T ohN gv kfk o, t Whvk t vIvh
Nota al vers. 19: No te prosternes ante los cuerpos celestes: Porque Hashem los
entreg a la naturaleza con el nico fin de iluminar, y no para ser objeto de idolatra.
Otra explicacin: Hashem entreg los astros celestes en procura de que el libre albedro
fuese realmente tal, para que cada uno pudiese optar si considerar a los astros deidades
en s mismos; o bien considerarlos en funcin de lo que realmente son: meros
instrumentos al servicio de Hashem, Amo Absoluto del universo.
475 VAETJANN DEVARIM 4 DEUTERONOMIO TOR

nico fin de iluminar.) 20 Encuanto a Uds., Hashem los sac del crisol de hierro
que es Egipto, para que sean Su pueblo de herencia, tal como lo son hoy.
21Hashem se indign conmigo por causa de Uds. y Me jur que yo no
cruzara el Iardn y que no entrara a aquella buena tierra que Hashem, tu
Elokim, te da como propiedad eterna. 22Yo morir en esta tierra (o sea, sobre
la margen oriental del Jordn), no cruzar el Iardn. Pero Uds. s lo cruzarn y
tomarn posesin de aquella buena tierra. 23Cudense, no olviden el pacto
que Hashem, su Elokim, tiene con Uds. No hagan ninguna imagen tallada de
lo que te prohibiera Hashem, tu Elokim. 24Pues (si Uds. no hacen caso) Hashem,
tu Elokim, es un fuego devorador, -l es celoso.

Causas del Exilio - Retorno del exilio


25Cuando tengan hijos y nietos y estn establecidos en esta tierra por muchos
aos (lit.: venoshantem), Uds. se corrompern y harn imgenes talladas (prohibi-
das). De ese modo estarn haciendo el mal a los ojos de Hashem, tu Elokim, y
provocarn que se indigne. (Mosh les est advirtiendo que seran desterrados al cabo de 852
aos, como la suma de las letras de la palabra venoshantem. Alusin al exilio babilnico. Pero de
hecho, el exilio tuvo lugar al cabo de 850 aos. En Su gran misericordia, Hashem lo adelant dos aos
para evitar que un peor descenso de Israel desembocase en la perdicin y la destruccin mencionadas
en el vers. 26.) 26Pongo como testigos contra Uds. al cielo y a la tierra, de que
pronto sern eliminados de la tierra a la que se dirigen cruzando el Iardn para
tomar posesin. No permanecern mucho tiempo all, pues sern destruidos.
27Entonces Hashem los esparcir entre las naciones. Quedarn pocos de Uds.
entre las naciones a las que Hashem los conducir. 28Y all, (como castigo) debe-
rn servir a (la gente que idolatra a los) dioses de madera y de piedra hechos por el
hombre, (dioses) que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen. 29Y desde all buscars
a Hashem, tu Elokim. Y lo encontrars, si es que lo buscas con todo tu corazn
y con toda tu alma (Busca a Hashem desde lo ms profundo de tu ser, y seguro lo hallars).
30Cuando ests angustiado y finalmente (lit.: al final de los das) te ocurran todas
esas cosas, retorna hacia Hashem, tu Elokim, y escucha Su voz. 31Pues Hashem,
tu Elokim, es -l compasivo, no te dejar (de sostener) ni te destruir. Ni se olvidar
del Pacto que les jurara a tus patriarcas. 32Indaga acerca de los viejos tiempos
que te precedieron, desde el da en que Elokim creara al hombre sobre la tierra;
explora el cosmos de un extremo al otro, a ver si alguna vez ocurri algo tan
espectacular como esto, o si alguna vez se escuch de algo similar: 33Acaso
existe un pueblo que -como t- haya escuchado la voz de Elokim hablando de en
medio del fuego y haya sobrevivido? 34O acaso algn (llamado) dios (fuera de Elokim)
ha hecho milagros para ir y tomar para S una nacin de medio de otra nacin,
vru, 4 - s ohrcs ibj,tu 475
,Ihv k ohrm N n kzr Cv rUFn of, t tmIHu vuvh jek of , tu 20
ofhrc Sk
g hC;Bt , v vIvhu 21 :vZ v oIHF vkjb ogk Ik
vcIY
v .rt vkt tchT k c k U iS r Hv,
t hr cg hTk c k gc XHu
,tZv .rtC ,n hfbt hF 22 :vkj b W k i,b Whvk t vIvh rJ t
vcIYv .rt v,t oT J rh u ohr c
g oT t u iSr Hv,
t rcg hBbht
of hv
kt vIvh ,hrC, t UjF J Ti P of k Urn Xv 23 :,tZv
vIvh W U m rJt kF ,bUnT kxP ofk o,h G gu ofNg ,rF rJt
p :tBe kt tUv vkf
t Jt Whvk t vIvh hF 24 :Whvk t
oT j J v u .rtC
oTbJI
bu ohb c hbcU ohbC shkI,hF 25
Whvkt vIvhhb hgC grv o,hG gu kF ,bUnT kxP o,h Ggu
ohnXv, t oIHv ofc h, shg v 26 :Ixh g f v k
ohr c g oT t rJ t .rt v kgn rv n iUsctT scthF .rt v,tu
snXv hF vhk g ohnh ifhr t,tk
VTJ r k vNJ iSr Hv, t
rP x n h,n oT r t J bu ohNgC of, t vIvh .hpv u 27 :iUs n XT
ohvk t oJoT s cg u 28 :vNJ of, t vIvh dvbh rJ t oh IDC
tku iUg n J h tku iUtr htk rJt ict u .g ost hsh vGgn
,tmnU Whvkt vIvh,t oXn oTJ EcU 29 :ijh r h tku iUk fth
WUt mnU W k rMC 30 :WJ p bkfcU W c ckk
fC UBJ r s , hF
Whvk
t vIvhsg Tc J u ohnH v ,hr jt C vKtv ohrc S v kF
tku W P r h tk Whvk
t vIvh oUjr kt hF 31 :Ik eC Tg n Ju
:ovk
gCJ b rJt Wh, ct ,hr C, t jF J h tku W,hj J h
rJ t oIHvi n k Whb pk UhvrJ t ohb Jtr ohnh k tbkt J hF 32
vmes gu ohnXv vme n kU .rt vkg ost | ohvkt t rC
gnJ
v 33 :UvnF gnJ bv It vZ v kIsDv rcSF vhv b v ohnXv
:hj H u vTt Tg nJrJ tF JtvQITn rCs n ohvk t kIe og
hID cr En hId Ik ,j e k tIc k ohvk t vXbv | It34
Nota al vers. 28: All, como castigo, debern servir a la gente que idolatra a los dioses
de madera y piedra: Servir a un idlatra es una ocupacin denigrante para un israelita.
(Ver nota en Devarim / Deut. 28:64).
476 VAETJANN DEVARIM 4 DEUTERONOMIO TOR

con pruebas y con seales y con maravillas, con guerra y con mano fuerte,
con brazo extendido y con grandes revelaciones, como todo lo que Hashem,
su Elokim, hizo por Uds. en Egipto ante tus ojos? 35A ti te fue mostrado
eso, para que sepas que Hashem, l es Elokim y no hay nadie fuera de l!
36Desde los cielos te hizo escuchar Su voz para ensearte. Y en la tierra te

mostr Su gran fuego, y escuchaste Sus palabras de en medio del fuego. 37Y
(todo eso) porque am a tus padres y eligi a sus descendientes. Y te sac de
Egipto adelante de l y con Su gran poder (un padre protege a su hijo llevndolo
adelante de l. Y si el peligro viene de frente entonces lo protege ubicndolo atrs - ver x. 14:19
y nota), 38 paraexpulsar delante de ti pueblos ms grandes y ms poderosos
que t, con el fin de llevarte y entregarte en posesin el territorio de ellos, tal
como (lo ests viendo) hoy (O sea, Hashem te entregar el territorio sobre la margen occidental
del Jordn tal como ests viendo hoy que te ha entregado el territorio de Sijn y Og, sobre la
margen oriental). 39 Entiende
hoy y grbatelo en tu corazn, que Hashem es el
Elokim; en el cielo arriba y en la tierra abajo, no hay otro (O sea, no hay otra cosa
que debas saber, pues el conocimiento de que Hashem es Elokim y no hay nada fuera de l, es la
suma y el fundamento de todo conocimiento). 40 Cumple Sus decretos y Sus preceptos,
los cuales yo te ordeno hoy, para que l te brinde bienestar a ti y a tus
descendientes, y para que vivas mucho tiempo en la tierra que Hashem, tu
Elokim, te entrega para siempre.

Ciudades refugio (para resguardo del homicida no intencionado)


(Ver infografas 21, 22)

3 41Entonces Mosh hizo separar tres ciudades en la margen oriental del Iardn
ali
(Jordn), 42 para
que pudiera huir all el homicida que llegase a matar a su pr-
jimo sin intencin y sin que hubiera enemistad previa (que hiciese suponer que lo
mat adrede. Pues en tal caso no tendra derecho a resguardarse en la ciudad refugio.) (Ese homicida
que haya matado sin intencin) podr huir a una de esas ciudades y quedar a salvo
(Nm. 35:9 y ss.) (Si resguardar la integridad fsica es tan importante, cunto ms lo es resguardar la
identidad espiritual. Cuando la misma est en peligro es necesario huir de la amenaza y buscar refugio
en los valores ticos y morales que le dan a la vida su ms noble sentido. En nuestro caso, ese refugio
son las normas de vida que constituyen la ms ntima esencia del judasmo: La Tor.) 43 (Dichas
ciudades son) Btzer (al este del rea sur del Mar Muerto), en los llanos del desierto, para
los Reuvenitas; Ramot (al este del Jordn y al sur del Kineret), en Guilad, para los
Gaditas; y Goln (al este y al norte del Kineret), en el Bashn, para los Menashitas.
44Esta es la enseanza que Mosh puso ante los israelitas. 45stos (los siguientes

cap. 5) son los mandatos, los decretos rituales y las leyes que Mosh transmiti
vru, 4 - s ohrcs ibj,tu 476
vhUyb g IrzcU vezj shcU vn jk n cU oh, pI n cU ,,tC ,Xn C
ohrm n C ofhvk t vIvh of k vG grJ t kfF ohksD ohtrIn cU
sIg iht ohvktv tUv vIvh hF ,gsk ,tr v vTt 35 :Whb hgk
.rt vkgu LrX hk Ik e,t W g hn J v ohnXvi n 36 :IS cK n
,j , u 37 :Jt v QITn Tg nJ uhrcsU vkIs D v IXt, t Wt r v
IjfC uhbpC WtmIH u uhrjt Ig r zC rjc Hu Wh, ct ,t cv t hF
Whb Pn W N n ohnm gu ohksD ohID JhrIv k 38 :ohr m N n ksD v
oIHv Tg s hu 39 :vZ v oIHF vkjb omr t, t Wk, , k W
thc
vk
kgN n ohnXC ohvk tv tUv vIvh hF Wcckk t , cJ vu
uh, um n,
tu uhEj, t T r n Ju 40 :sIg iht ,jT n .rt vkgu
ign kU
Whrjt WhbckU W k cyhh rJ t oIHv WU m n hfbt rJ t
p :ohnH vk
F W k i,b Whvkt vIvh rJ t vn stvkg ohnh QhrtT
vjr zn iSr Hv rcgC ohrg JkJ vJ n khSc h zt41 (hahka)
Uvg r,
t jmr h rJ t j m Ir vNJ xbk42 :Jn J
,jtk
t xbu oJk J knT n Ik tbGtk tUv u ,gsh k c C
rJh
N v .r tC rCs N C rmC,t43 :hju ktv ohrgvi n
:hX
bn k iJCC ikID,tu hsD k sgk D C ,ntr,tu hbc Utrk
:kt rG h hbC hbp k vJ n oGrJ t vrITv ,tzu 44
vJ n rCS rJ t ohyPJ N v u ohEj v u ,sgv vKt45
Nota al vers. 34: Con pruebas: En referencia a las pruebas que Hashem ofreci al
faran por medio de Mosh para demostrar Su Poder, como cuando Mosh desafi al
lder egipcio a que le dijese para cundo quera que desapareciesen las ranas de la plaga,
que as Hashem lo hara. Con seales: En referencia a las pruebas que ofreci Mosh
ante el faran para demostrar que era enviado del Supremo, como por ejemplo la prueba
de su bastn que se convirti en serpiente. Con maravillas: En referencia a las
maravillosas plagas contra Egipto. Con guerra: En referencia a la guerra que Hashem
libr contra los egipcios en el Iam Suf, cuando los israelitas lo cruzaron en seco y
aqullos se ahogaron. Con mano fuerte: En referencia a la plaga de la espidemia que
azot a Egipto. Con brazo extendido: En referencia a la plaga en la que murieron los
primognitos egipcios. Con grandes revelaciones: En referencia a la Revelacin de la
Divina Presencia.
Nota al vers. 41: Mosh separa tres ciudades refugio sobre la margen oriental del Jordn,
incluso a sabiendas de que no entraran en funcionamiento sino hasta que se asignasen
para el mismo propsito tres ciudades sobre la margen occidental, hecho que tendra
lugar recin despus de la conquista. Porque dijo Mosh: Cuando hay posibilidad de
cumplir un mandamiento divino, no se lo debe postergar Pues cuando se trata de
establecer una conexin con Hashem, siendo se en definitiva el significado de la
observancia de un mandato divino, no hay lugar para consideraciones racionales o
utilitaristas, pues entonces el sentido de la conexin quedara desvirtuado.
477 VAETJANN DEVARIM 4 DEUTERONOMIO TOR

a los israelitas cuando salieron de Egipto, 46en la margen (oriental) del Iardn,
en el valle frente a Ber Peor, en el territorio de Sijn, rey de los emoritas;
quien viva en Jeshbn y fue derrotado por Mosh y los israelitas despus de
que salieran de Egipto. 47(Los israelitas) tomaron posesin de su tierra y de la
tierra de Og, rey de Bashn, dos reyes emoritas que estaban en la margen
oriental del Iardn. 48(Su territorio se extenda) desde Aroer, que est sobre la
ribera del arroyo de Arnn, hasta el monte Sin - que es Jermn. 49(Y compren-
da) toda la Arav (la planicie) en la margen oriental del Iardn, hasta el mar
(planicie) de la Arav, al pie de las cadas de agua desde la cima de los montes.

CAPITULO 5
Repasando los Diez Mandamientos (Ver infografa 36)
Un anlisis primario de los Diez Mandamientos dejar al descubierto que buena parte de ellos son
ms bien normas de carcter sociolgico -no robar, no matar, etc.,- tan elementales que ninguna
sociedad civilizada podra prescindir de ellas. Parecera contradictorio que un cdigo tan sublime
y espiritual -como los Diez Mandamientos- trate de temas tan bsicos y terrenales; temas que si
no los abordara, la sociedad misma los dictara por su propia cuenta. Sin embargo, debemos admitir
que la autoridad que ejercen las normas provenientes de un cdigo supremo -normas de carcter
divino- es mucho ms robusta que aquella que ejercen las normas provenientes de cdigos de
convivencia establecidos por la sociedad. A estas ltimas, la misma sociedad puede derogarlas,
pues la misma sociedad las enuncia; en cambio, en cuanto a las normas de origen divino -los Diez
Mandamientos dictados por Hashem- no son pasibles de ser removidas por ningn poder humano,
pues ningn poder humano las ha enunciado, sino Hashem, lo que les brinda su carcter de
incuestionabilidad. Son normas eternas y universales, que por tan elementales, bsicas y necesarias
deben ser dictadas exclusivamente por el Poder Supremo, no pudiendo quedar libradas a la buena
predisposicin del hombre. (Ver notas complementarias en x. cap. 20).

4 1Mosh
ali convoc a todo Israel y les dijo: Escucha, Israel, los decretos
rituales y los preceptos que hoy les transmito a Uds. Estdienlos y sean
cuidadosos en cumplirlos (El estudio de la Tor debe ser de naturaleza tal que induzca a la
observancia de las normas contenidas en ella. La teora cobra real valor slo cuando es trasladada
a la prctica). 2 Hashem, nuestro Elokim, hizo un pacto con nosotros en Jorev (en
alusin a la entrega de la Tor en el Sina). 3 No hizo el pacto (slo) con nuestros padres,
sino con nosotros -con todos nosotros que hoy estamos vivos aqu. 4Cara a
cara habl Hashem con Uds. en el monte, en medio del fuego. 5Yo estaba
entonces entre Hashem y Uds. para transmitirles la palabra de Hashem, pues
Uds. tenan miedo por el fuego y no ascendieron al monte. (Cuando Hashem les
habl en el monte, les) dijo:
vru, 4 - s ohrcs ibj,tu 477
kUn thD C iS r Hv rcg C 46 :ohr m N n o,tmC kt rG h hbCk
t
rJ t iICJ j C cJIh rJt hr nt v Qkn ijhx .rt C rIg P ,hC
Im r t,
t UJrh H u 47 :ohr m N n o,tmC kt rG h hbcU
vJ n vFv
rcgC rJt hr nt v hfk n hb J iJC vQ
kn dIg | .r t,tu
ibr t kj b,p Gk
g rJ t rg rg n 48 :Jn J jrzn iSr Hv
vjr z n iS r Hv rcg vc rgv kfu 49 :iIn r j tUv ithG rvsgu
p :vDx P v
,SJ t ,j
T vcrgv oh sgu
5 - v erp
kt rG h gnJ ov kt rnt
Hu kt rG
hkFkt v J n tre Hu 1 (hghcr)
oIHv ofhbz tC rcS hfbt rJt ohy PJ N v, tu ohEj v, t
UbNg ,rF Ubhvk t vIvh 2 :o,Gg k oTr n JU o, t oTs n kU
hF ,tZv ,hr C v,
t vIvh ,rF Ubh, ct ,t tk 3 :crjC ,hrC
rC S ohb pC | ohbP 4 :ohH j UbKF oIHv vp vKt Ubj b t UbT t
of hbhc U vIvhihC sn g hf bt 5 :Jt v QITn rvC ofNg vIvh
Jt v hbP n o,t
rh hF vIvh rcS, t ofk shDv k tuv v ,gC
ppp x :r
ntk rvC o,hk gtk u
LOS DIEZ MANDAMIENTOS

1) Yo soy Hashem, Tu Elokim (O sea, reconocer la existencia del Creador)


2) No tendrs otros dolos.
3) No jurars por el Nombre de Hashem en vano.
4) Observars el Shabat y lo recordars.
5) Honrars a tu padre y a tu madre.
6) No matars.
7) No cometers adulterio.
8) No secuestrars.
9) No atestiguars en falso.
10) No codiciars nada de lo que pertenezca a tu semejante.
478 VAETJANN DEVARIM 5 DEUTERONOMIO TOR

Primer Mandamiento
6 Yo soy Hashem, tu Elokim, Quien te sac de la tierra de Egipto, de la
esclavitud. (Primer Mandamiento: Reconocer la existencia del Creador).

Segundo Mandamiento
7 No tengas dioses de otros ante M. 8 No hagas imagen tallada alguna de lo
que est arriba en el cielo, ni de lo que est abajo en la tierra, ni de lo que est
en las aguas, debajo de la superficie continental. 9No te prosternes a ellas ni
las adores, pues Yo soy Hashem, tu Elokim, -l celoso, que castiga la mal-
dad de los padres en los hijos hasta la tercera y la cuarta generacin entre los
que Me aborrecen (o sea, castiga a los hijos por las maldades de sus padres siempre que los
hijos aborrezcan a Elokim es decir, que continen por los malos senderos de sus padres);
10Que obra con benevolencia hasta miles (de generaciones) entre quienes Me

aman y cumplen Mis mandamientos.

Tercer Mandamiento
11No tomes (o sea, no jures por) el Nombre de Hashem, tu Elokim, en vano, pues
Hashem no absuelve a quien toma Su Nombre en vano.

Cuarto Mandamiento
12Observa el da Shabat para santificarlo, como Hashem tu Elokim, te ha
ordenado. (En la primera descripcin de los Diez Mandamientos, el vers. -x. 20:8- no dice
Observa el Shabat, sino Ten siempre presente al Shabat. En virtud del carcter proftico de
los Diez Mandamientos debemos concluir que ambas expresiones constituyen una misma unidad
desdoblada en dos conceptos, y que ambas expresiones fueron pronunciadas en el Monte Sina en
forma simultnea. El Shabat requiere de dos fases: la fase de accin -llevar a la prctica los
preceptos relacionados con el Shabat; y a esto alude la expresin Ten presente al Shabat, x.
20:8. Y la fase de abstencin: Abstenerse de todo lo incompatible con el carcter tan especial y
sublime de este da; y a eso alude la expresin Observa el Shabat). 13 Seis das trabajars
y realizars todo tu trabajo, 14pero el 7 da es Shabat consagrado a Hashem,
tu Elokim. (En Shabat) no hagas ningn trabajo ni t, ni tu hijo, ni tu hija,
ni tu esclavo, ni tu esclava, ni tu toro, ni tu burro, ni ningn animal tuyo, ni
el extranjero que se encuentra dentro de tus puertas. Para que tu esclavo y tu
esclava puedan descansar como t. 15Recuerda que fuiste esclavo en la
tierra de Egipto y que Hashem, tu Elokim, te sac de all con mano fuerte y
con brazo extendido (para que le sirvas a l y cumplas Sus preceptos, y as evites ser esclavo
vru, 5 - v ohrcs ibj,tu 478
:ohsc g ,hCn ohrm n .r tn Wh,tmIv rJt Whvkt vIvh hfbt 6
kxp W k vG g,tk
8 :hbPkg ohrj t ohvkt W k vhv h tk7
rJtu ,jT n .rtC rJtu kgN n oh n XC rJt vbUnTk F
hf bt hF oscg , tku ovk vuj T J ,t k 9 :.rtk ,j Tn ohNC
ohJKJk gu ohbCkg ,Ict iug seP tBe kt Whvk t vIvh
hrn J kU hcv tk ohpktk sxj vG gu 10 :htb G k ohgCrk gu
u,um
x : (h,um n) n
,t vuvh vE b h tk hF tuX k Whvkt vIvhoJ, t t, tk11
x :tu Xk In J, t thrJ t
:Whvk t vIvh W U m rJtF IJ S ek ,CX v oIh,t rIn J12
hgh
c X v oIhu 14 :WT ft knk F ,hGgu scgT ohnh ,J J13
WTcU W bcU
| vTt vftk nk f vG g,tk
Whvkt vIvhk ,CJ
Whrg J C rJt Wr d u WT n v Ck fu Wr nju W rI J u W, ntu W S c
gu
.r tC ,hh v scg hF T r f zu 15 :WIn F W , nt u W S c
g jU bh ign k
vhUyb g rzcU vezj shC oX n Whvk t vIvh W tm Hu ohrm n
Nota acerca de la denominacin de la presente seccin: Expresa el Midrash que Mosh
implor 515 veces al Creador para que le permitiera el acceso a la Tierra Prometida, tantas
como el valor numrico de la voz vaetjann (Implor), palabra de apertura de la presente
seccin. Y Mosh continu rogando incluso despus de que el Supremo explcitamente le
manifestara que no persistiese. De esto derivamos que no debemos cejar en nuestros
ruegos y plegarias al Supremo hasta ver cumplida efectivamente la Promesa divina de
que en la era mesinica el lobo habitar junto al cordero.
Nota al vers. 6: Anoji Hashem (Yo soy Hashem): La letra inicial de la voz Anoji (Yo)
es la alef / t, la primera letra del alfabeto hebreo. Mientras que el relato del Gnesis
comienza con la letra bet / c de Bereshit, que es la segunda letra del alfabeto. Ello es
para indicarnos que la prioridad absoluta es el Yo Supremo, mientras que la creacin
queda relagada a un segundo plano y supeditada a l.
Nota al vers. 6: Yo soy Hashem, Quien te sac de la Tierra de Egipto: Dice Quien te
sac (a ti) de Egipto, en singular; en vez de los sac a ustedes, porque el nivel en
que cada uno se libera de sus propias limitaciones, del Egipto personal que todos llevan
dentro de s, depende del trabajo que cada uno invierte en lograrlo.
Nota al vers. 12: Observa el da Shabat para santificarlo: En una oportunidad, un
hombre se present ante su maestro, mentor espiritual, plantendole su desazn por los
magros resultados de su pequeo negocio. Del relato, el maestro comprendi que aquel
abra su comercio en Shabat, y le dijo: Si aceptas tomarme como socio en un 15% sin
ninguna erogacin ni inversin de mi parte, puedo asegurarte que tu negocio
prosperar. El hombre acept inmediatamente y firmaron el contrato de rigor. Dijo el
maestro: A partir de ahora, una sptima parte del negocio es ma, por lo tanto a m me
corresponde un da de la semana, mientras que a ti te corresponde el beneficio de los
seis das restantes. En consecuencia, cierra el comercio en el da de Shabat, mi da en
el negocio, y el xito te acomapar en tu emprendimiento. El hombre cumpli lo
pactado y desde entonces supo slo de prosperidad.
479 VAETJANN DEVARIM 5 DEUTERONOMIO TOR

de tus propias pasiones) y por eso Hashem te ordena que observes el da Shabat.
(El Shabat, como expresin de liberacin espiritual, es reflejo en nuestro mundo de la liberacin de
la esclavitud en Egipto).

Quinto Mandamiento
16Honra a tu padre y a tu madre, como te ordenara Hashem, tu Elokim, para
que vivas una larga vida, y para que te vaya bien en la tierra que Hashem, tu
Elokim, te entrega.
Sexto Mandamiento
17No mates. (Comprende la prohibicin de atestiguar en falso contra un acusado en un juicio
que involucre la pena capital y pueda costarle la vida. Negarse a revelar algn detalle que pueda
salvar a alguien de situaciones de riesgo. Matar a un tercero profiriendo chismes en su contra.
Avergonzar en pblico a un semejante. Condenar a un inocente a la pena capital.)

Sptimo Mandamiento
Y no cometas adulterio.
Octavo Mandamiento
Y no raptes (ver x. 20:13).
Noveno Mandamiento
Y no atestiges en falso contra tu semejante.
Dcimo Mandamiento
18Y no codicies la mujer de tu semejante. Y no codicies la casa de tu prji-
mo, tampoco su campo, ni su esclavo, ni su esclava, ni su toro, ni su burro,
ni nada que sea de tu semejante (La codicia es un estado emocional ms que una accin
voluntaria del hombre, cmo puede inclursela, entonces, bajo la rbita de una prohibicin racio-
nal? Metafricamente, una interesante interpretacin explica el versculo as: Si observas los
primeros nueve mandamientos, entonces no codiciars tienes asegurado que no te vers atra-
pado en las garras de la codicia, fuente por excelencia de toda infelicidad e insatisfaccin.)

El temor del pueblo frente a tan elevada Revelacin


5 19Estas palabras Hashem las transmiti a toda la comunidad de Uds. en el
ali
monte, en medio del fuego, de la nube y de la densa tiniebla. Era una gran
voz que no cesaba. (Era una voz fuerte y eterna era una voz que no tena eco, pues
permeaba por completo la materia del mundo). Y las escribi sobre dos Tablas de
piedra, y me las entreg. 20 Cuando Uds. escucharon la voz desde la oscuri-
dad, mientras el monte arda en fuego, todos los jefes de sus tribus junto con
los ancianos se acercaron a m. 21Entonces Uds. dijeron: Miren, Hashem,
nuestro Elokim, nos mostr Su gloria y Su grandeza, y escuchamos Su voz
en medio del fuego. Hoy vimos que cuando Elokim habla con una persona,
sta puede permanecer con vida. 22 Ahora bien, por qu debemos morir
vru, 5 - v ohrcs ibj,tu 479
x :,CX v oIh,t ,IG gk Whvk
t vIvh WU m iF kg
| ignk Whvkt vIvh W U m rJtF WN t, tu Whc t,t sCF 16
i,b Whvkt vIvhrJ t vn stv k g Qk cyh
h ig n kU
Whnh ifhr th
x :Qk
x jmr , tk17
x ;tb, tku
x cbd , tku
x :tu J sg W g rc vbg ,tk
u
IS c gu Uvs G Wg r ,hC vUt , , tk u x Wgr ,J t snj , tku 18
x :Wg rk rJt kfu Ir nj u IrIJ I,ntu
rvC of k v ek
Fkt vuvh rCS vKt v ohrc t19 (hahnj)
S v,
hb Jk
g oc T f Hu ;xh tku kIsD kIe kp rgv u ibgv Jt v QIT n
QITn kIEv, t ofg n JF hv hu20 :hkt obT Hu ohb ct ,jk
ofhy c J hJtrkF hk t iUcr e T u JtC rgC rvvu QJ j v
IscF, t Ubhvk t vIvh Ubt r v iv Ur nt Tu21 :of hbe zu
Ubht r vZ v oIHv Jtv QITn Ubg nJ Ike,tu Ik sD, tu
,Unb vNk vTgu 22 :hju ostv,t ohvkt rCs hhF
Nota sobre los Mandamientos: Textualmente, los Mandamientos no estn expresados en
imperativo No mates, no raptes, no codicies sino en futuro, lo que alude a
que de lo Alto te conceden las energas para que puedas conducirte sobre la base de tan
nobles principios, y en consecuencia, tienes asegurado que, efectivamente, no
matars, no raptars, no codiciars...
Nota al vers. 16: Honra a tu padre y a tu madre, como te ordenara Hashem: El respeto
a los padres es uno de aquellos mandamientos que se encuadran dentro de la lgica
humana, y ms que un Mandamiento divino bien podra calificarse como de conducta de
ndole social. Y no obstante, la observancia de este precepto, y de todos los preceptos,
debe ser motivada por su condicin de Mandamiento divino antes que por su carcter
lgico, como declara el versculo: Honra a tu padre y a tu madre como te ordenara
Hashem (como te ordenara Hashem, y no porque tu comprendas que as debe ser). En
cuestiones espirituales no se debe confiar en la razn, porque tiene el poder de
tergiversar la verdad.
Nota al vers. 18: No codicies: Si bien este es el ltimo de los Diez Mandamientos, es
el que se encuentra en la base de la escala jerrquica, hasta el punto que si uno
comienza cuidndose de desear lo que no debe tendr el mrito de ascender en la escala
de valores, Mandamiento por Mandamiento, hasta alcanzar la perfeccin absoluta en
materia de fe, representada por el primero de todos: Yo soy Hashem, tu Elokim.
Nota al vers. 18: No codicies nada que sea de tu semejante: La ltima palabra de los
Diez Mandamientos es semejante, para indicar que la esencia de los Diez
Mandamientos es Amar al semejante como a uno mismo.
480 VAETJANN DEVARIM 5 DEUTERONOMIO TOR

consumidos por este gran fuego? Si continuamos escuchando la voz de


Hashem, nuestro Elokim, pereceremos. 23Pues qu mortal ha escuchado la
voz del Elokim Viviente hablando en medio del fuego, como nosotros, y ha
sobrevivido? (Evidentemente, sta ha sido una excepcin!). 24(En lo sucesivo), acrcate
(slo) t (Mosh), y escucha todo lo que diga Hashem, nuestro Elokim. Luego
t nos transmitirs a nosotros todo lo que Hashem, nuestro Elokim, te diga.
Entonces nosotros escucharemos (tus palabras) y haremos (lo que debamos hacer -
Ver x. 24:7, nota). 25 Hashem escuch lo que Uds. dijeron, y Me comunic:
Escuch la propuesta que te hizo este pueblo. Es correcto lo que te dijeron.
26(Y dijo Hashem:) Cunto quisiera que este espritu de temor reverencial
hacia M perdure en ellos. As cumpliran siempre todos Mis mandamientos
y les ira bien por siempre, a ellos y a sus descendientes! (sa es la evidencia del
libre albedro que Hashem le brinda al hombre). 27 Ve y diles que retornen a sus tiendas
(Significando: ya pueden mantener relaciones maritales - Ver prohibicin en x. 19:15). 28 T
(Mosh), permanece aqu, conmigo. Yo te dir toda normativa, los decretos y
las leyes que debers ensearles, para que los lleven a la prctica en la tierra
que les entrego como propiedad. 29Pongan cuidado en hacer todo tal cual
Hashem les ordenara, sin desviarse ni a derecha ni a izquierda. 30Sigan por
todo el camino que Hashem, su Elokim, les indicara. As vivirn y les ir
bien, y permanecern mucho tiempo en la tierra que tomarn en posesin.

CAPITULO 6
1 stos son la normativa (preceptos), los decretos y las leyes que Hashem,
Elokim de Uds., me orden ensearles, para que los pongan en prctica en
la tierra a la que se dirigen para tomar posesin. 2As, reverenciarn a Hashem,
tu Elokim, para cumplir todos Sus decretos y Sus preceptos, que yo (Mosh)
te estoy ordenando. (Cmplelos) tu, tu hijo y tu nieto, durante toda la vida, para
que vivan mucho tiempo. 3Escucha, Israel, s cuidadoso en hacer (aquello).
Entonces te ir bien y sern muy prolficos, tal como Hashem, Elokim de tus
ancestros, te dijera: (Uds. heredarn una) tierra (tan abundante) de la que fluye
leche (de cabra) y miel (de dtiles e higos).

Shem Israel - Tefiln y Mezuzot


6 4Escucha Israel, Hashem es nuestro Elokim, Hashem es Uno (Hoy, slo Israel
ali
reconoce a Hashem como Elokim, por eso es nuestro. Pero finalmente todas las naciones recono-
cern que Hashem es uno). (Gramaticalmente habra sido ms adecuada la expresin Hashem
es nico resaltando as Su carcter de exclusividad; pues al decir es Uno se abre la posibilidad
vru, 5 - v ohrcs ibj,tu 480
g nJ k Ubj b t | ohpxho
t ,tZv vksD v Jtv Ubk ft , hF
gnJ rJt rG Ckf hn hF23 :Ub, nu sIg Ubhvkt vIvh kIe,t
vTt cre 24 :hj H u UbnF JtvQITn rCs n ohH j ohvk t kIe
,t Ubhk t rCs T | T tu Ubhvkt vIvh rnth rJtkF ,t gn JU
gnJ Hu25 :UbhGg u Ubg nJu Whkt Ubhvkt vIvh rC s h rJ tkF
hT g nJ hk t vuvh rntH u hkt ofr Cs C of hrc S kIe,t vIvh
rJtkF Uchyhv Whk t UrC S rJt vZ v ogv hrc S kIe,t
rnJ k u h,t vtr hk ovk vz oc ck vhvu iT hhn 26 :UrC S
:okgk ovhbc k u ovk cyhh ign k ohnHvk F h,um nk F,t
hs Ng sng vP vT t u 28 :of hkv t k ofk UcUJ ovk rnt Qk27
osN kT rJt ohyPJ N v u ohEj v u vum N vk F ,t Whk t vrC s tu
,IG gk oTr n JU 29 :VTJ r k ovk i,b hfbt rJt .rtc UGgu
:ktnGU ihnh Urx, tk of, t ofhvk t vIvh vUm rJtF
iUhj T ignk UfkT of, t ofhvk
t vIvh vUm rJ t QrS vk fC 30
:iUJ rhT rJt .rtC
ohnh oTf r tv u of k cIyu
6 - u erp
ofhvk t vIvh vUm rJt ohy PJ N v u ohE j v vum N v ,tzu 1
:VTJ r k vNJ ohrc g oTt rJt .rtC ,IGgk of, t sNkk
uh,um nU uh,Ejk F,t rnJ k Whvk t vIvh,t t rhT ign k 2
ifr th ignkU WhH j hnh kF W bCi
cU WbcU vTt WUm n hfbt rJt
rJtu W k cyhh rJ t ,IG gk Tr n
Ju kt rG h Tg n Ju 3 :Whnh
ckj ,cz .r t Qk Wh, ct hvkt vuvh rC S rJ tF stn iUC r T
p :JcsU
:sj t | vIvh Ubhvkt vIvh ktrG h gnJ 4 (haa)
Nota al vers 4: En la frase Shem Israel Hashem Elokenu Hashem Ejad (Escucha
Israel, Hashem es nuestro Elokim, Hashem es Uno) se distinguen dos letras que
sobresalen por su mayor tamao: Las letras ain y dalet, que conforman la palabra ed
(testigo). Esto alude a que los israelitas fueron creados para dar testimonio de la verdad
de la unicidad de Hashem, a travs justamente de la plegaria Shem Israel, que se
lee dos veces al da. Cuando se lee esta plegaria se cubren los ojos con la mano, porque
en ese instante tan sublime, en que la Presencia Divina se torna manifiesta, las
comprobaciones visuales los parmetros humanos de evaluacin pierden todo su
sentido.
481 VAETJANN DEVARIM 6 DEUTERONOMIO TOR

de pensar en dos, en tres, etc. o sea, creaciones auto-suficientes ajenas a l. Pero justamente
por eso, la expresin es Uno refleja el ms genuino sentido de unidad en Hashem, aludiendo al
sentido mismo de la existencia del hombre. La unin manifestada por la expresin Uno -a diferencia
de nico- es la unin de los fragmentos que constituyen la existencia toda, la suma de esos
fragmentos -creaciones auto-suficientes- que se anan en el ms noble y elevado objetivo a que
puede aspirar la creacin su unin con Hashem y su reconocimiento absoluto a l. La expresin
nico no da lugar a esa posibilidad, justamente por el carcter de exclusividad que denota). 5Ama
a Hashem, tu Elokim (o sea, cumple sus preceptos con amor), (malo) con todo tu
corazn (malo tanto con tu inclinacin natural al bien como con tu inclinacin natural al mal),
(malo) con toda tu alma (incluso si debes ofrendar tu vida en aras de tu amor a Hashem) y
con todos tus recursos (malo, incluso a costa de tu riqueza). 6(Para alimentar ese amor a
Hashem), estas palabras que te ordeno hoy deben estar (grabadas) sobre tu cora-
zn; 7ensalas a tus hijos y habla de ellas mientras ests en tu casa, mien-
tras ests de viaje, al acostarte y al levantarte; 8y talas como seal en tu
mano (en alusin a los Tefiln del brazo), y que estn como insignias entre tus ojos
(en alusin a los Tefiln de la cabeza. Entre tus ojos alude a que los Tefiln de la cabeza deben
estar sobrepasando la parte superior de la frente, donde comienza a crecer el cabello, a mitad de
la distancia entre los ojos); 9y escrbelas (esas palabras) sobre (pergaminos. Esa escritura se
denomina Mezuz, y debes fijarla a) los marcos de (todas las puertas de) tu casa y en tus
portales (incluidos los portales de lugares abiertos, como patios y ciudades). (En la vida prctica
juda, el Tefiln y la Mezuz no son meros simbolismos tericos, sino expresin en el plano fsisco
de identidad y conexin con Hashem. Literalmente, los Tefiln -que justamente se colocan sobre la
cabeza y en el brazo izquierdo orientado hacia el corazn- pretenden imbuir de Energa divina el
intelecto, el corazn y la accin. Y la Mezuz, que se coloca en los marcos de las puertas, busca
permear el hogar e imbuirlo de espiritualidad).

No sucumbas ante el bienestar


10Cuando Hashem, tu Elokim, te lleve a la tierra que jur a tus padres -
Abraham, Itzjak y Iaacov- que te entregara a ti, (encontrars all) grandes y
prsperas ciudades que t no edificaste. 11(Te encontrars tambin con) casas re-
pletas de todo tipo de cosas buenas, que t no pusiste all. Con cisternas
cavadas que t no cavaste. Con vias y olivos que t no plantaste. Comers
hasta quedar satisfecho, 12pero entonces ten cuidado de no olvidarte de
Hashem, que te sac de la esclavitud en Egipto. 13Reverencia a Hashem, tu
Elokim y srvelo. (Slo entonces) podrs jurar por Su Nombre (pues si eres temeroso
de Hashem sers prudente en tus juramentos). 14 No vayan tras otros dioses, tras los
dioses de los pueblos vecinos (ten especial cuidado de estos ltimos, por el peligro que
significa su proximidad), 15porque Hashem, tu Elokim -(que se encuentra) dentro
tuyo, es -l celoso (que exige que le sirvan slo a l -ver Deut. 5:15). Evita que Hashem,
tu Elokim, se indigne contra ti y te elimine de la superficie de la tierra.
vru, 6 - u ohrcs ibj,tu 481
kfcU W J p bkfcU W c ckk
fC Whvkt vIvh ,t T c vt u 5
:Wc ckk
g oIHv W U m n hfbt rJ t vKt v ohrc S v Uhvu 6 :Ws tn
QrS c WT f kcU W,h cC W T c J C oC Tr Cs u Whb ck oTbB J u 7
ihC ,pyyk Uhvu Wshkg ,It k oTr J eU 8 :WnUe cU W C f Jc U
x :Whrg
J cU W,hC ,Izznk g oTc , fU 9 :Whb hg
Wh,ct k gCJ b rJ t .rt vkt Whvk t vIvh | Wthc hhF vhvu 10
rJt ,cyu ,ksD ohrg Qk ,,k cegh k U ejm hk ovrc t k
,rcU , tK nt k rJt c UykF ohtkn ohT c U11 :,hb ctk
Tk f tu Tgybt
k rJt oh,hzu ohnrF Tc m jtk rJt ohcUm j
.r
tn W t hmIv
rJt vIvh,t jFJ Ti P W k rnX v 12 :Tg cGu
scg , I,tu trhT Whvkt vIvh,t13 :ohsc g ,hCn ohrm n
hvk
tn ohrj t ohvkt hrjt iUf k , tk14 :gc XT In J cU
WCr e C Whvkt vIvh tBe kt hF15 :of h,I ch c x rJt ohN gv
x :vns tv hbP kgn W sh
nJ v u QC Whvk
t vIvh;t vr jhiP
Nota al vers. 7: Ensalas (las enseanzas de la Tor) a tus hijos: El versculo
denomina hijos a los discpulos, para indicarnos que si el alumno no honra y ama a su
maestro como a un padre, no es un alumno; y si el maestro no se preocupa por su
alumno y no lo ama como a un hijo, no es un maestro.
Nota al vers. 7: Ensalas (las enseanzas de la Tor) a tus hijos: Quin es un buen
educador? El que es capaz de ensear y transmitir a sus alumnos de modo tal que ellos
adquieran la capacidad de estudiar por s mismos.
Nota al vers. 7: Ensalas (las enseanzas de la Tor) a tus hijos y habla de ellas
(textualmente: hablars de ellas): Ensea Tor a tu hijo y podrs hablar con l, tendrs
un tema de conversacin en comn. En cambio, si le enseas slo estudios seculares,
ser cual un extrao a tu mesa y te reultar difcil hallar tema para dialogar.
Nota al vers. 8: talas como seal en tu mano (en alusin a los Tefiln): Ensea un
granMaestro de la Sabidura interior de la Tor: Tal como colocarse los Tefiln
diariamente es un Mandamiento de la Tor, del mismo modo recae sobre todos y cada
uno el deber de consagrar media hora por da a meditar acerca de la educacin de sus
hijos y hacer todo cuanto est a su alcance para asegurarse que reciban la formacin
adeucada Y por qu ese Maestro tom como ejemplo el Mandamiento de Tefiln,
siendo que hay tantos otros que se observan diariamente? Porque el Mandamiento de
Tefiln es todo-abarcador, su objetivo es lograr la subordinacin del intelecto y de la
accin a la Voluntad Suprema, y por ello no involucra tan slo el mero acto mecnico de
atarlos en el brazo y en la cabeza, sino tambin el deber de meditar al respecto, tal
como un padre debe meditar acerca de la educacin de sus hijos y obrar en
consecuencia. En ambos casos, los factores meditacin- son condicin sine qua non.
Nota al vers. 8: talas como seal en tu mano (en alusin a los Tefiln): En una
oportunidad, en medio de una conversacin, un hombre le revel a su maestro que l
slo cumpla los preceptos que consideraba lgicos, y por tal motivo no se colocaba los
Tefiln diariamente, porque no hallaba la razn para hacerlo. El maestro le respondi que
colocase Tefiln, incluso contra su lgica, durante treinta das corridos, y luego l le
explicara la lgica de dicho precepto. El hombre cumpli, y al cabo del lapso establecido
se present ante el maestro, exclamando con regocijo interior: Maestro, ya no requiero
de explicacin alguna!
482 VAETJANN DEVARIM 6 DEUTERONOMIO TOR
16No desafen a Hashem, su Elokim, como Lo desafiaron en Mas (con el
asunto del agua -ver x. 17:7). 17 Sean
cuidadosos en el cumplimiento de los pre-
ceptos de Hashem, su Elokim, as como de Sus estatutos y rituales que l te
ha ordenado. 18Haz lo que es correcto y bueno a los ojos de Hashem, de
modo que te vaya bien y vengas a tomar posesin de la buena tierra que
Hashem jur a tus padres (que la entregara a ustedes). 19 l expulsar a todos tus
enemigos de tu presencia, tal como lo dijera Hashem (x. 23:27).

Transmisin de la tradicin de padres a hijos


20Cuando tu hijo te pregunte el da de maana, diciendo: Qu significan
estos estatutos testimoniales, rituales y leyes que Hashem, nuestro Elokim,
les orden?, 21cuntale: Fuimos esclavos de Par en Egipto y Hashem nos
sac de Egipto con mano fuerte. 22Hashem hizo grandes y terribles maravi-
llas y seales contra Egipto, contra Par y contra toda su casa, ante nuestros
ojos. 23Y a nosotros nos sac de all para traernos ac, para entregarnos esta
tierra que le jurara a nuestros padres. 24Hashem nos orden que cumpliramos
todos estos decretos, que temamos con reverencia a Hashem -nuestro Elokim-
en nuestro beneficio -todos los das- para que nos d vida, tal como hasta este
mismo da. 25Ser un mrito para nosotros ser cuidadosos en cumplir toda
esta normativa ante Hashem, nuestro Elokim, tal como l nos orden.

CAPITULO 7
Advertencia contra la idolatra y la asimilacin
7 1Cuando
ali Hashem, tu Elokim, te haga entrar a la tierra a la que te diriges
para poseerla, expulsar muchos pueblos de tu presencia: al (pueblo) Jitita, al
Guirgashita, al Emorita, al Kenaanita, al Prizita, al Jivita y al Ievusita
siete pueblos ms grandes y ms poderosos que t. 2Cuando Hashem -tu
Elokim- te entregue (esos pueblos) y los derrotes, debers exterminarlos por
completo (para desarraigar todo resabio de idolatra). No hagas con ellos pacto alguno
ni los tengas en estima (para evitar que te induzcan a la idolatra.)

Prohibicin de matrimonios mixtos


3 No te cases con ellos. No entregues tu hija al hijo de ellos, ni tomes la hija
de ellos (como esposa) para tu hijo. 4(No lo hagas) pues (el no-judo) apartar de M
a tu hijo (es decir, a tu nieto) para que sirva a dioses de otros. (esto significa: tu
yerno no judo se encargar de brindar a su hijo el nieto tuyo una educacin ajena al
judasmo.) Entonces Hashem se enojar contra Uds. y te destruir pronto.
vru, 6 - u ohrcs ibj,tu 482
rInJ17 :vXN C o,hX b rJtF ofhvk t vIvh,t UX b, tk16
:QUm rJt uhEj u uh,sg u ofhvk t vIvh ,um n, t iUr n J T
,tcU Qk cyh h ig n k vIvh hbhgC cIY v u rJHv ,hGgu 18
;svk 19 :Wh, ct k vIvh gCJ brJ t vc Yv .rt v,t TJ r hu
x :vIvh rCS r JtF Whb Pn WhchtkF,t
ohy PJ N v u ohE j v u ,sgv vn rntk rjn W b c W k tJ hhF 20
Ubhhv ohscg W bc k Tr n tu 21 :of , t Ubhvkt vIvh vUm rJt
vuvh iTHu22 :vezj shC ohrm N n vIvh Ubthm Hu ohrm n C vgr p k
I,h
CkfcU vgr p C ohrm n C | ohgru ohk sD oh, p nU ,,It
Ubk ,,k Ub, t thcv ig n k oXn thmIv Ub,Itu 23 :Ubhb hgk
,IGgk vuvh UbUm hu24 :Ubh, ct k gCJ b rJt .rt v,t
Ubk cIyk Ubhvkt vIvh,t vtr hk vKt v ohEj vk F,t
rnJ bhF UbKvhv T vesmU 25 :vZ v oIHv F Ub,Hj k ohnH vk
F
x :UbUm rJtF Ubhvkt vIvh hbp k ,tZv vum N vk F,t ,IG gk
7 - z erp
vNJtc vTtr J t .rt vkt Whvk t vIvh Wt hc h hF1 (hghca)
hr nt v u hJD
r D v u hT j v Whb Pn | ohCro hI D kJbu VTJ r k
ohnUmgu ohCr oh Id vgc J hxUc hv u hU j v u hZ r P v u hbg b F v u
o, t ohr jT orjv o,hF v u Whbpk Whvkt vIvh ob,bU2 :LN n
:oB j, tku ,hrC ovk ,rf ,t k
:Wb c k jE,t k IT cU Ibc k iT,t k WT C oC iTj , , tku 3
vIvh;t vrju ohrj t ohvkt Usc gu hr jt
n Wb C,
t rhxhhF 4
:rv n W sh n J v u of C
Nota al vers. 6:18: Haz lo que es correcto y bueno a los ojos de Hashem: IEst instando a
ser condescendientes y a obrar trascendiendo del fro marco de los dictados de la Ley; esto
es, hacer ms y mejor de lo que por Ley ests obligado. Otra explicacin: Si lo que haces
es bueno y correcto a los ojos de Hashem, que no te perturbe la opinin de terceros.
Nota al vers. 7:3,4: De estos versculos se deriva que la filiacin confesional de un hijo se
deriva de la madre y no del padre: Si un no-judo se casa con tu hija, l se encargar de
inducir a tu hijo -o sea a tu nieto, el hijo de tu hija- hacia la idolatra. Del hecho de que
para referirse aqu a tu nieto el hijo de tu hija juda el versculo 4 emplea la
expresin tu hijo, se desprende que el hijo de un matrimonio mixto, en el que la madre es
juda y el padre no lo es, ese nio es judo. Por eso el versculo se refiere a ese nieto
como tu hijo, pues pertenece a tu linaje, es de los tuyos. Y por consiguiente, el hijo de un
matrimonio mixto en el que la madre no es juda, ese nio no es judo, aunque el padre s
lo sea. Pues en cuanto a tu nieto, hijo del matrimonio de tu hijo judo con una no-juda, el
versculo no especifica que sea tu hijo, es decir, no pertenece a tu filiacin, no es judo.
7 DEUTERON. TOR - HAFTAR
483 VAETJANN DEVARIM

5 Sino, hganles lo siguiente: demuelan sus altares, rompan sus estatuas,


corten sus rboles asher (rboles para idolatra) y sus dolos qumenlos a fuego.
6 Pues eres un pueblo consagrado a Hashem, tu Elokim. A ti te eligi Hashem,

tu Elokim, para que Le seas Su ms preciado pueblo entre todos los pueblos
de la tierra. 7No porque Uds. sean ms numerosos que los dems pueblos
Hashem los prefiri y los eligi, pues Uds. son el ms chico de todos los
pueblos; 8sino por el amor de Hashem hacia Uds. y en cumplimiento del
juramento que les hizo a sus padres. (Por eso) Hashem los sac con mano
fuerte y te rescat de la esclavitud en Egipto y del poder de Par, faran de
Egipto (Dijo Hashem a Israel: Los amo porque -inmersos en la humildad- Uds. rechazan
sistemticamente todo honor que Yo les confiero: Cuando le di trascendencia a Abraham, l
respondi Tan slo soy polvo y ceniza -Gn 18:27. Cuando les di trascendencia a Mosh y a
Aharn, respondieron: Qu somos nosotros? -x. 15:8. Y cuando fue el turno del rey David,
Maftir

replic: Soy un gusano y no un hombre -Salmos 22:7). Maftir 9En consecuencia, debes
saber que Hashem tu Elokim, es el Elokim --l fiel- que cumple el pacto y la
benevolencia para quienes Lo aman (o sea, para quienes llevan a la prctica sus preceptos
con amor) y para los que cumplen Sus preceptos (con temor reverencial), hasta mil
generaciones. 10Pero a los que Le odian les da la recompensa (por las buenas
acciones que pudieran tener) en su presencia misma (durante su vida), para destruirlos (en
el Mundo Venidero. O sea, les da la recompensa por sus eventuales buenas acciones en este mundo,
para despojarlos de todo mrito que pudiera resguardarlos en el Mundo Venidero). l no se
demora con su enemigo, le da su merecido en su misma cara. 11Cumple, pues,
el mandato, los decretos rituales y las leyes que yo te ordeno hoy que pongas
en prctica. (Obsrvalos hoy para recibir tu recompensa en el maana).

Haftarat Vaetjann: Ieshai (Isaas) 40:1-26

Ieshai (Isaas) 40

Profeca del final del exilio


1 Consuelen, consuelen a Mi pueblo!, dice Elokim de Uds. (Hashem solicita a

los profetas que anuncien el final del exilio). 2 Hblenle al corazn de Ierushalim.
vrypv - vru, 7 - z ohrcs ibj,tu 483
UrCJ T o,cM nU UmTT ovh, jC zn ovk
UGg, vFot hF 5
JIse og hF 6 :JtC iUpr G T ovhkhx pU iUg S dT ov rh J
tu
vK dx ogk Ik ,Ihv k Whvk t vuvh | rjC W C Whvkt vIvhk vT t
ohN gv kFn of C rn tk 7 :vnstv hbPk g rJt ohN gv kFn
hF 8 :ohN gv kFn ygn v oTth F ofC rjc Hu ofC vIvh eJj
gC J b rJt vgc X v, t Irn XnU of , t vuvh ,c v t n
ohsc g ,hCn WS p Hu vezj shC of, t vIvh thmIv of h,c tk
tUv Whvkt vIvhhF T g sh u 9 (rhypn) :ohr m nQ kn vgr P sHn
hrn J kU uhcvtk sxj v u ,hr C v rnJ in tB v kt v ohvktv
Ish c tv k uhbPkt uhtbG k oKJ nU 10 :rIS ;ktk (uh,um n) u,um n
vum N v, t Tr n Ju 11 :Iko KJ h uhbPkt It bGk rj t h tk
ppp :o,G gk oIHv W U m n hfbt rJ
t ohy PJ N v,
tu ohEj v, tu
LOS SIETE PRECEPTOS UNIVERSALES Acerca de la
universalidad de
estos siete preceptos:
1) No idolatrar.
Los primeros seis pre-
2) No cometer asesinato. ceptos del listado ad-
yacente fueron orde-
3) No robar.
nados por Hashem a
4) No cometer adulterio. Adn, el primer hom-
bre. Y el ltimo le fue
5) No maldecir a Hashem. ordenado a su descen-
diente Naj (No), pa-
6) Formar un sistema jurdico eficiente.
dres de la humanidad.
7) No comer carne que fuera cortada de De all su carcter de
un animal en vida. universalidad.

ibj,tu ,rypv
40 - n vhgah
o k JUr h ckkg UrC S 2 :of hvk
t rnth hNg Un
jb Unj b 1
IESHAI 40 ISAAS
484 VAETJANN HAFTAR

Dganle que ya se ha cumplido el tiempo de su exilio, que su transgresin ya


ha sido perdonada, pues ha recibido de mano de Hashem el doble por todos
sus pecados (doble castigo sera injusto. Por eso algunos comentaristas interpretan que se
refiere a un castigo en dos etapas: el exilio babilnico -durante el cual profetiz Isaas- y el exilio
en el que nos encontramos ahora). 3 La voz (de Hashem) clama en el desierto: Despe-
jen el camino de Hashem, hagan un camino llano en el desierto, un sendero
para nuestro Elokim (porque van a retornar a Ierushalim los exiliados). 4Eleven los
valles y allanen los montes, enderecen los caminos tortuosos y las colinas
sean aplanadas. 5Se revelar entonces la gloria de Hashem y todos los seres
reconocern unnimemente que Hashem ha hablado. 6Una voz dice: Pro-
clama!. (Y el profeta) pregunta: Qu debo proclamar? Todo ser es
(efmero) como el pasto y toda su benevolencia es como la flor del campo!.
7 El pasto se seca y la flor se marchita cuando el aliento de Hashem sopla

sobre ella. S, el pueblo es pasto. 8El pasto se seca y la flor se marchita, pero
la palabra de nuestro Elokim es eterna (El firme sustento de la palabra de Hashem
contrasta la insustancialidad de la palabra del hombre). 9Asciende a un monte alto,
anunciadora de Tzin (para que tu voz se escuche de lejos)! Levanta con fuerza tu
voz, anunciadora de Ierushalim! Elvala, no temas! Dile a las ciudades de
Iehud: Ah est el Elokim de Uds.! (Anunciadora alude a aquellos que profetiza-
ron acerca de la reconstruccin de Ierushalim). 10 Mira, Hashem Elokim viene con
poder, sometindolo todo con la fuerza de Su brazo. Su recompensa viene
con l y Su compensacin est delante de l! (O sea, viene con la recompensa para
los justos y con el castigo para los transgresores).

La grandeza de Hashem
11Es como un pastor que pastorea Su rebao, que con su brazo recoge los
corderos, los lleva en su seno y gua a las ovejas que dan de mamar. 12Quin
midi el agua con la palma de Su mano y tom las dimensiones del cielo con
el dedo de Su mano? Quin calcul con una medida el polvo de la tierra y
pes con una balanza las montaas y las colinas? (El Que puede crear semejante
naturaleza tan perfecta y equilibrada, tambin puede cumplir Su promesa a Su pueblo). 13 Quin
puede comprender el espritu de Hashem?, quin puede dar consejos a l?
(preguntas retricas remarcando el carcter todopoderoso de Hashem). 14 A quin le con-
sult l?, quin Le dio entendimiento?, quin Le instruy en la senda de
la justicia?, quin Le ense la ciencia?, acaso alguien Le hizo conocer el
camino de la inteligencia? (Otra explicacin: Con cul otra de las naciones del mundo se
vrypv 40 - n vhgah ibj,tu 484
vuvh sHn vje k hF Vbug vmr b hF Vtc
m vtk n hF vhk t Utr e u
UrX h vuvh Qr S UBP rC s N C trIe
kIe3 :vh,t Yjk fC ohkp F
UkPJ h vgc d u rvkfu tGB h thDkF4 :Ubhvkt k vKx n vc rgC
vuvh sIcF vkd bu 5 :vge c k ohxfr vu rIJh n k cegv vhvu
vn rntu tr e rnt kIe6 :rC S vuvh hP hF uS j h rGCkf Ut ru
rhm j Jch7 :vs v .hmF ISx jk fu rhm j rGCvk F tre t
rhmj Jch8 :ogv rhmj ift IC vcJb vuvh jU r hF .hm kc b
Qkhk g v cDrv kg9 :okIgk oUeh UbhvktrcsU .hm kc b
hnh r v o kJUr h ,r cn Qk Ie jFc hnh rv iIHm ,r cn
vu vh hbst vBv 10 :of hvk t vBv vs Uvh hrgk hr n t ht r hTk t
:uhbpk I,K
g pU IT t IrfG vBv Ik vkJ n Ig rz U tIch ezjC
,Ikg th Ieh j cU
ohtk y .Ce h Igrz C vg r h Irs g vg rF 11
JkXC kfu iF T ,rZC oh n Ju ohn Ik gJC ss nhn 12 :kv bh
iF,h
n 13 :ohbz tnC ,Igc dU ohr v xk P C keJu .rt
v rpg
Uvb hc hu .g Ib hn,t14 :UBg hsIh I, mg Jhtu vuvh jU r,
t
:UBg hsuh ,IbUcT Qr su ,gs UvsN kh u yPJ n jrt C UvsN kh u
Nota sobre la denominacin de la presente lectura Vaetjann: Expresa el Midrash que
Mosh elev 515 plegarias al Creador para que le permitiera el acceso a la Tierra
Prometida, tantas como el valor numrico de la voz vaetjann (Implor), palabra de
apertura de la seccin en curso. Y Hashem le respondi que no tena sentido que rogara,
pues la decisin ya estaba tomada; y no obstante l persisti en sus ruegos una y otra vez.
Y porqu continu insistiendo, si de lo Alto ya le haban expresado que no ingresara?
Porque gran parte de los Mandamientos divinos, como los relativos a la regulacin
econmica y social, son aplicables slo cuando uno se desempea en una sociedad
establecida, condicin que no se daba en el desierto, donde no tenan tierras para trabajar
y se sustentaban con el man, el pan del Cielo. Y por eso Mosh anhelaba ingresar a la
Tierra Prometida, no por un inters personal o por el placer de ver coronada su misin, sino
tan slo para cumplir esos preceptos relativos a las sociedades sedentarias, que de otro
modo no podra llevarlos a la prctica. Cmo podra l dar cumplimiento al Mandamiento
de los diezmos si no ingresaba a la Tierra Prometida, habida cuenta de que en el desierto
no tenan tierras para trabajar y por lo tanto estaban exentos de la observancia de los
preceptos afines a dicha actividad? Y si l quedaba exento de observar tales Manda-
mientos, cmo atraera al mundo la energa espiritual que genera la observancia de cada
uno de los preceptos? Pero Hashem consider que no deba ingresar, pues ello hubiera
significado el cumplimiento pleno de su misin de llevar l mismo a los israelitas a su
tierra, lo cual, a su vez, y en consecuencia, hubiera significado llevar el mundo a su
mximo grado de perfeccin y a la revelacin del Mashaj. En cambio, dado que Mosh no
ingresara, todos debieron y deben participar en el trabajo de refinamiento y perfeccin
espiritual del mundo. Y por eso era menester que Mosh no ingresase, para que todos
tuviesen parte en tan digna misin. De la actitud de Mosh, de su obstinacin por lograr
su objetivo aunque el destino estuviera sellado, derivan los Sabios que no se debe cejar
en los ruegos al Supremo hasta ver el efectivo cumplimiento de la promesa de paz
absoluta en la era mesinica, reflejada en la expresin el lobo habitar junto al cordero.
IESHAI 40 ISAAS
485 VAETJANN HAFTAR

relaciona l con la confidencia que lo hace con los profetas de Israel?). 15 Mira,
todas las
naciones son para l como una gota de agua, como un grano de polvo en la
balanza. Mira, l puede levantar las islas como si fueran polvo. 16No alcan-
za (toda la madera del) Levann (Lbano) para el fuego (que requieren Sus altares), ni son
suficientes sus animales para ofrenda. (O sea, no hay sacrificio que alcance para que
las naciones se congracien conMigo despus de que dijeran que no tena la capacidad de sacar a
Israel de su exilio). 17 Todas las naciones son como la nada ante l. Son vaco y
nulidad para l. 18Con quin pueden Uds. comparar a -l!?, a qu ima-
gen Lo comparan!? (Hashem no puede ser comparado con los dioses vanos!) 19Un
dolo lo hace un herrero, un joyero lo recubre en oro y le hace cadenillas de
plata! (y nunca puede compararse a Hashem). 20El pobre (que no dispone de medios para
ornamentar su dolo) elige madera que no se apolille y busca para s un carpinte-
ro que le prepare un dolo que no se destartale.

Hashem, Amo del universo


21No quieren saber, no quieren escuchar? (Sepan de una vez que deben adorar al
Amo del mundo y no a los dolos!). Nunca se les dijo desde el comienzo? Acaso
Uds. no saben Quin puso los cimientos de la tierra!? (A l deben adorar!). 22(Es
l) Quien est entronado sobre el (cielo) que circunda la tierra, cuyos habitan-
tes son frente a l (tan insignificantes) como langostas. (Es l) Quien extiende el
cielo como un velo y lo despliega como una tienda para vivir (a su amparo).
23(Es l) Quien transforma a los dignatarios en nada, Quien reduce los diri-

gentes de la tierra a la nulidad. 24(Frente a l son como hierbas) que ni fueron


plantadas, ni siquiera sembradas, ni tampoco su tallo enraiz en la tierra. Si
l sopla contra ellos, los marchita; y la tormenta se los lleva como si fuesen
paja. 25Con quin Me comparan Uds., que pueda Yo asemejarme!?, dice
el Santo. 26Levanten los ojos al cielo y comprendan Quin cre todo eso
el Que tiene los cuerpos celestes enumerados y los llama a todos por sus
nombres. Por la grandeza de Su fuerza y por el vigor de Su poder, no falta
ninguno de ellos. (Que Hashem tenga perfectamente enumerados a los astros celestes y que
a cada uno le d un nombre, implica que estn bajo Su dominio es una seal de Su gran poder).
vrypv 40 - n vhgah ibj,tu 485
eSF ohHt iv UcJj
b ohbz tn ej
JfU
hk S n rnF oh ID iv 15
ohIDvk
F 17 :vkIg hS iht I,H
j u rgC hS iht iIbckU
16 :kIY
h
kt iUhN s T hnktu 18 :IkUc
J j
b Uv,u xptn IS d b ihtF
UBgE rh cvZC ;rmu Jr j Qxb kxP v 19 :Ik Ufr gT ,Un Sv
nU

Jrj rjc
h cer htk .g vnUr
T iFx n v 20 :;rIm
;xF ,Ie, rU
:yIN
h tk kxP ihfvk IkJ
Ec h ofj

tIkv ofk Jtrn sDv tIkv Ugn J , tIkv Ugs , tIkv 21


vhcJ h u .rt v dUjkg cJH
v 22 :.rtv ,IsxIn
o,
bhcv
i,IBv 23 :,cJ
k kv
tF ojTn Hu ohn J eSf vyIBv ohcdjF
;t UgY
bkC ;t 24 :vGg UvTF .r
t hy p
J ihtk ohbz Ir
UJc
Hu ovC
;Jbodu ogzD .rtC
JrJkC ;t Ugr zkC
:JIse
rnth vuJ
tu hbUhN s , hnktu 25 :ot T JEF vrgxU

rPx n c thmINv vKt trchn UtrU ofhbhg oIrnUtG 26
:rS g
b tk Jht j
F .hNt u ohbIt crn tr e h oJC oKf k otcm
DEVARIM 7 DEUTERONOMIO
486 EKEV TOR

PARSHAT EKEV

Recompensa por la obediencia


1 12 Como consecuencia de que Uds. obedezcan estas leyes, las cuiden y las
ali
cumplan, Hashem -tu Elokim- cumplir para contigo el pacto y la benevo-
lencia que les jurara a tus padres. 13l te amar, te bendecir y te multipli-
car. Bendecir el fruto de tu vientre, el fruto de tu tierra tu cereal, tu vino,
tu aceite, la cra de tus vacunos y los ms seleccionados animales de tus
rebaos, en la tierra que jurara a tus padres que te entregara. 14Bendecido
sers ms que todos los pueblos, no habr hombre ni mujer estril en medio
de ti, ni tampoco entre tus animales. 15Hashem quitar de ti todo padeci-
miento. Y todas las enfermedades malignas de Egipto, que t conoces, no las
pondr sobre ti sino las infligir sobre todos tus enemigos. 16 Devorars
todas las naciones que Hashem, tu Elokim, te entregar. Que tu ojo no tenga
piedad de ellas y as evitars servir a sus dolos, que sera una trampa para
ti. 17Quizs pienses: Estas naciones son ms numerosas que yo, cmo
har para expulsarlas?, 18no les temas, acurdate bien qu hizo Hashem,
tu Elokim, a Par y a todo Egipto. 19(Recuerda tambin) las grandes pruebas que
vieron tus ojos, las seales, las maravillas, la mano fuerte y el brazo exten-
dido con que Hashem, tu Elokim, te liber de all. Lo mismo har Hashem
-tu Elokim- con todos los pueblos a los cuales les temes! 20Adems, Hashem,
tu Elokim, mandar la tzir (Ver x. 23:28) contra ellos, hasta que mueran los
sobrevivientes que se hayan escondido de ti. 21No te quiebres por ellos,
pues Hashem, tu Elokim, est contigo, -l grande y temible. 22 Hashem, tu
Elokim, expulsar a esas naciones de tu presencia poco a poco. No acabes
con ellas demasiado rpido, para evitar que te sobrepasen los animales
salvajes (Si destruyeran a los pueblos repentinamente, deberan enfrentarse a los animales
salvajes que afluiran de los bosques hacia las ciudades. Cuando el hombre se somete a la
voluntad de Hashem, los animales se someten a su voluntad -Iov 5:23-. Pero cuando el hombre
no se somete a la Voluntad de Hashem, los animales prevalecen sobre l. El versculo,
profticamente, procura ponerlos a resguardo recomendndoles que eviten enfrentarse a los
animales, pues sus transgresiones actuaran como catalizador para que aquellos los atacasen).
23Hashem -tu Elokim- te entregar esas naciones y les infundir un gran
pnico hasta ser destruidas. 24A sus reyes los someter a tu poder y borrars
vru, 7 - z ohrcs ceg 486
ceg ,arp
oTr n JU vKt v ohy PJ N v ,t iUg n J T ceg | vhvu 12
sxj v,
tu ,hr C v, t W k Whvk t vuvh rn Ju o,t o,hG gu
Wby ch
r P QrcU WCr v u W f rc U W c
vtu 13 :Wh, ct k gCJ b rJt
,rT J gu Whpk trdJ Wrvm hu WJrh , u W bd S W,ns th r pU

vhv T QUrC 14 :Qk ,,k Wh,ct k gCJ brJ
t vn stv k g Wb tm
rhxv u 15 :WT n v c cU vregu reg W c vhv h tk ohNgv kFn
tk Tg sh rJt ohg rv ohrm n hus nk fu hk jkF W N n vIvh
rJ t ohN gv kF,t Tk f tu 16 :Wht b Gk fC ob,bU QC onhG h
scg , tku ovhkg W b hg xIj,tk Qk i,b Whvk t vIvh
ohCr W cc k C rnt , hF 17 x :Qk tUv JeInhF ovh v
kt,t
rfz ovn trh, tk 18 :oJhrI v k kfUt vfht hBNn vKtv ohIDv
:ohr m nk
fkU vgr p k Whvk t vIvh vGgrJ t ,t rFzT
sHv u oh, p Nv u ,,tv u Whb hg UtrrJ t ,k sD v ,XN v 19
vIvh vG gh iF Whvkt vIvh W t mIv rJt vhUyBv g rZv u vezjv
od u 20 :ovh bP n trh vTtr J t ohN gvkfk Whvk t
ohrtJ Bv sctsg oC Whvkt vIvh jKJ h vg r M v, t
Whvk t vIvhhF ovhbP n .r g, tk 21 :Whb Pn ohrTx Bv u
ohIDv, t Whvk t vuvh kJb
u 22 :tr Ibu kIsD kt WC r e C
Whkg vCr Ti P rv n o,KF kfU, tk ygn ygn WhbPn ktv
vk sd vnUvn onvu Whb pk Whvkt vIvh ob,bU 23 :vs v ,Hj
Ts ct v u Wsh C ovh
fk n i,bu 24 :os n Xv sg
Ekev: Acerca de la denominacin de la presenta seccin de la Tor: El nombre Ekev,
traducido en este contexto como consecuencia, significa literalmente taln,
aludiendo a que cuando se trata de la observancia de las normas de vida descriptas en la
Tor, que son las que le dan sentido a tu existencia, debes involucrarte ntegramente, no
slo a nivel de tus facultades racionales y emocionales, sino incluso a nivel fsico;
incluso a nivel del taln del pie, el miembro ms elemental de tu existencia fsica.
7 DEUTERONOMIO
487 EKEV DEVARIM TOR

el nombre de ellos por completo. Ningn hombre te enfrentar hasta que los
hayas destruido. 25Quema a fuego las esculturas de sus dolos. No codicies el
oro y la plata que haya sobre ellas ni lo tomes para ti. Evita caer en una trampa
mortal, pues eso es una ofensa para Hashem, tu Elokim. 26No lleves ningn
(dolo) ofensivo a tu casa pues quedaras proscripto como l. Aborrcelo com-
pletamente y considralo absolutamente ofensivo, pues est proscripto.

CAPITULO 8
El sustento del hombre
En todo el Libro Devarim -Deuteronomio- no es Hashem Quien habla, sino Mosh. Mosh
transmite Sus enseanzas al pueblo. Y por eso el pronombre yo est en minscula
1 Sean cuidadosos en cumplir todo el mandato que yo te ordeno hoy. As
vivirs, te incrementars en nmero y entrars a tomar posesin de la tierra
que Hashem les jur a tus ancestros. 2Acurdate de todo el camino por
donde te condujo Hashem, tu Elokim, durante estos 40 aos en el desierto.
Te envi penurias para ponerte a prueba, para saber qu haba en tu cora-
zn, si cumpliras Sus preceptos o no. 3Te caus penurias y te hizo pasar
hambre. Entonces te dio de comer el man, (alimento) que ni t ni tus padres
jams haban experimentado, para hacerte saber que no slo de pan vive el
hombre, sino de todo lo que emana de la boca de Hashem vive el hombre.
(No es el alimento fsico el principal sustento, sino la Energa divina que constantemente crea y
re-crea la vida del hombre y la creacin toda, permitiendo su existencia). 4 En todos estos 40
aos, tu ropa no se desgast sobre ti, ni tus pies se hincharon. (Milagrosamente,
la ropa creca con ellos) 5 Debes meditar en tu corazn que as como un padre
castiga a su hijo, Hashem -tu Elokim- te castiga a ti (En ambos casos se trata de
un castigo motivado en el amor, y no en el odio). 6 Cumple los mandamientos de
Hashem, tu Elokim, de modo que te conduzcas por Sus caminos y le temas
a l (con reverencia), 7pues Hashem, tu Elokim, te lleva a una tierra buena,
tierra de torrentes de aguas, de manantiales y aguas subterrneas que afloran
por el valle y la montaa; 8tierra de trigo, de cebada, de uva, de higo, de
granada; tierra de olivas (productoras) de aceite, y de miel (de higos y dtiles);
9 tierra en la que comers pan sin restricciones, nada te faltar en ella;
tierra cuyas piedras son hierro y de cuyas montaas extraers cobre. 10Cuan-
do comas y quedes satisfecho, debers bendecir a Hashem, tu Elokim, por
2
ali la buena tierra que l te ha dado. 11Ten cuidado en no olvidar a Hashem
-tu Elokim- dejando de cumplir Sus preceptos, Sus leyes y Sus decretos
rituales que yo te ordeno hoy. 12Para que no suceda que cuando hayas comi-
do y hayas quedado satisfecho cuando hayas construido buenas casas
vru, 7 - z ohrcs ceg 487
W s n J v sg Whb pC Jht cMh ,
htk ohnXv ,j Tn on J, t
cvzu ;xF snj ,t k JtC iUpr G T ovhvk t hkhx P 25 :o,t
:tUv Whvkt vIvh ,cg I, hF IC JeUT i P Qk Tj eku ovh
kg
| .EJ UvnF or j ,hhvu W,h
Ckt vcgI, thc,tk u 26
p :tUv or jhF UBcg , T | cg, u UBmE J T
8 - j erp
ign k ,IG gk iUrn J T oIHv W U m n hfbt rJ t vum N vk
F 1
vIvh gCJ brJ t .rt v,t oTJ rh u o,tcU
o,h c rU iUhj T
Whvkt vIvh W fh kIv
rJ t QrS vk F,t Tr f zu 2 :of h, ctk
rJt,t ,gsk W ,
Xbk W ,
Bg ign k rCs N C vbJ ohgCr t vz
Wcg r Hu W B g h u 3 :tko
t (uh,um n) u,um n rnJ , v W c ck C
ignk Wh,ct iUg s h tku Tg sht k rJt iNv, t W k f tH u
tmInkFkg hF os tv vhj h ISck oj Kvk
g tk hF W ghsIv
tk W k d ru Whk gn v,k c tk W , k n G 4 :os tv vhj h vIvhhp
rXh h rJ tF hF Wccko g Tg s hu 5 :vbJ ohgCr t vz vemc
vIvh ,um n, t T r nJ u 6 :LrX hn Whvkt vIvh IbC, t Jht
W t hc n Whvk t vIvh hF 7 :I, t vtr hkU uhfrs C ,fkk Whvkt
vge C C ohtmh ,nv,U ,bhg ohn hkjb .r t vcIy .r tkt
iIN r u vbt ,U ipdu vr gGU vYj .r t 8 :rvcU
oj k VCkft T ,bF x n c tk rJ t .rt 9 :JcsU in J ,hz.rt
cmj T vhrrvnU kz r c vhbct rJt .r t VC kF rxj ,t k
.rt
vkg Whvk t vIvh,t Tf rc U Tgc Gu Tk f tu 10 :,J j b
vIvh,t jFJ Ti P W k rnX v 11 (hba) :Qki, b rJt vcYv
W U m n hfbt rJt uh, Ej u uhyPJ nU uh,um n rnJ hT k c k Whvkt
vbc T ohcy ohTcU Tgc Gu kftTiP 12 :oIHv
DEVARIM 8 DEUTERONOMIO
488 EKEV TOR

y te hayas asentado, 13cuando tu ganado vacuno y tu ganado ovino se hayan


incrementado, y tu plata y tu oro hayan aumentado, y todas tus propiedades
se hayan incrementado 14(o sea, despus de haber experimentado la opulencia, no sea)
que entonces tu corazn se llene de orgullo y te olvides de Hashem, tu
Elokim, que te sac de la esclavitud de Egipto, 15 que te condujo por el
desierto grande y temible, (desierto) de serpientes venenosas y escorpiones, de
sequa, en donde no hay agua. (No vaya a ser que te olvides de Hashem), Quien
extrajo para ti agua de la dura piedra. 16(No te olvides de Hashem) que te dio de
comer el man en el desierto, (alimento) que tus padres ni conocan. l te
mand privaciones para ponerte a prueba, para beneficiarte en el futuro.
17No pretendas autoconvencerte, diciendo: Mi poder y mi propia fuerza
son los que me proporcionaron toda esta riqueza. 18Acurdate (siempre) de
Hashem, tu Elokim, ya que es l Quien te da fuerza para ser exitoso, cum-
pliendo as contigo el pacto que jurara a tus padres, tal como (se ve) hoy.
19Pero si te olvidas de Hashem, tu Elokim, y te vas tras dioses de otros y los
adoras y se prosternan ante ellos, les aseguro desde hoy que sern elimina-
dos. 20Ustedes sern destruidos igual que las naciones que Hashem est
destruyendo ante ustedes: sa ser la consecuencia si no obedecen la voz de
Hashem, su Elokim.

CAPITULO 9
El xodo y los problemas en el desierto
1Escucha, Israel: Hoy cruzas el Iardn (el Jordn) para ir a expulsar a naciones
ms numerosas y ms poderosas que t, con ciudades grandes y amuralladas
hasta el cielo (Israel est a punto de cruzar el Jordn hacia la Tierra Prometida.) 2Son un
pueblo grande y su gente es alta, son gigantes. T los conoces y ya escuchaste
decir sobre ellos: Quin puede quedar en pie frente a un gigante? 3Pero ten
presente hoy que Hashem -tu Elokim- cruzar (el Jordn) ante ti, como un fuego
devorador. l los destruir y l los subyugar ante ti para que puedas expul-
3
ali sarlos y eliminarlos rpidamente, tal como Hashem te dijera. 4Despus de
que Hashem los expulse de tu presencia, no te autoconvenzas diciendo: En
mrito a m Hashem me trajo a tomar posesin de esta tierra. (No por tu mrito)
sino por la maldad de aquellas naciones Hashem las expulsa de tu presencia.
5No en mrito a tu rectitud y a la honestidad de tu corazn tomars posesin
de su tierra (-tierra que ellos estn ocupando y que Uds. heredarn-). (No por eso) Hashem
expulsar a esas naciones de tu presencia, sino por la perversidad de esas
naciones. Y tambin, para cumplir el juramento de Hashem a tus patriarcas,
vru, 8 - j ohrcs ceg 488
kfu QKvCr h cvzu ;xfu ihC r h Wb tmu W r ecU 13 :Tc Jhu
Whvk t vIvh,t Tj f Ju Wcck oru 14 :vC r h W kr J t
| rCs N C W fhkIN
v 15 :ohsc g ,hCn ohrm n .r tn W t hmIN
v
ohniht rJt iIt Nm u cr e gu ;rG | Jjb t rIBv u ksDv
rJt rC s N C in W k f tN v 16 :JhnK j v rUM n ohn Wk thmINv
:W,h r jt C W c yh v k W, Xb ig n kU W , Bg ignk Wh,ct iUg s htk
:vZ v khjv, t hk vGg hsh omgu hj F Wcck C Tr n tu 17
khj ,IGgk j F W k i,Bv tUv hF Whvk t vIvh,t Tr f zu 18
p :vZ v oIHF Wh,ct k gCJ brJ t I,h r C,
t ohev ign k
ohvkt hr jt T f kv u Whvk t vIvh,t jF J T j fJot vhvu 19
sct hF oIHv of c h, s g v ovk ,hujT J v u oTs cg u ohr j t
ceg iUs ctT iF of hbP n shctn vIvh rJt oh IDF 20 :iUs ctT
p :of hvk t vIvh kIe C iUg n J , tk
9 - y erp
oh ID ,J rk tck iS r Hv, t oIHv rcg vT t kt rG h gnJ 1
kIsDo g 2 :ohn XC ,rm cU ,ksD ohrg LNn ohnm gu ohksD
hbp k cM h , h hn Tg n J vTt u Tg sh vTt rJ t ohebg hbC oru
Jt Whbpk rcgv tUv Whvk t vuvh hF oIHv Tg s hu 3 :ebg hb C
oTs ct v u oTJ rI v u Whb pk oghbf h tUvu oshn J h tUv vk f t
W c ck C rntTkt 4 (hahka) :Qk vIvh rCS rJtF rv n
vuvh hbthc v h,e s m C rntk W hb pK n | o,t Whvk t vIvh ;svC
oJhrI n vIvh vKt v ohIDv ,g J r cU ,tZv .rt v,t ,J rk
,J rk tc vTt W cc k rJh cU W , es m c tk 5 :Whb Pn
oJhrI n Whvk t vIvh vKt v ohIDv | ,gJ r C hF omr t, t
Wh, ct k vIvh gCJ b rJ t rc Sv, t ohev ign kU Whb Pn
Nota al vers. 15: Desierto grande y temible: El desierto, con los duros calificativos que
lo describen, representa el severo exilio en el que nos encontramos, del cual Hashem
pronto nos liberar con la redencin definitiva por medio del Mashaj.
Nota al vers. 17: Acerca de la humildad y la soberbia: Ensea Rabi Israel Baal Shem Tov:
La virtud de la humildad no est enumerada entre los 613 mandamientos de la Tor. Pues
si as fuera, muchos se esmeraran en observarla puntillosamente, y como resultado,
llegaran a sentirse orgullosos del excelente nivel de humildad que pudieran lograr!
DEVARIM 9 DEUTERONOMIO
489 EKEV TOR

Abraham, Itzjak y Iaacov. 6Debes saber que no en mrito a tu rectitud,


Hashem -tu Elokim- te ha de entregar esta buena tierra para que la tomes en
posesin, pues eres un pueblo testarudo. 7Recuerda, no te olvides cmo
provocaste la ira de Hashem -tu Elokim- en el desierto. Desde el da que
saliste de la tierra de Egipto, hasta que llegaron a este lugar, Uds. (siempre)
fueron rebeldes a Hashem. 8Ya en Jorev (en Sinai) hicieron enojar a Hashem.
Hashem se indign tanto contra Uds., hasta el punto de querer eliminarlos.

Mosh permanece en el monte tres perodos


de cuarenta das cada uno

9 Cuando ascend al monte (x. 24:18) para recibir las Tablas de piedra, las
Tablas del Pacto que Hashem hizo con Uds., permanec en el monte 40
das y 40 noches, durante los cuales pan no com y agua no tom. 10 All,
Hashem me entreg las dos Tablas de piedra, escritas con Su Dedo. Y
sobre ellas (estaban inscriptas) todas las palabras que Hashem les dijera en el
monte, en medio del fuego, en el Da de la Asamblea. 11Al cabo de los 40
das y 40 noches, Hashem me entreg las dos Tablas de piedra, las Tablas
del Pacto (Tablas de la Ley). 12 Pero entonces Hashem me dijo: Pronto, levn-
tate y desciende de aqu pues se pervirti tu pueblo, que t sacaste de
Egipto (ver x. 32:7). Rpidamente se apartaron del camino que Yo les orde-
n, se hicieron un dolo (de oro) fundido. 13 Hashem me habl, diciendo:
Observ a este pueblo, es un pueblo testarudo! 14Djame, los destruir
y borrar su nombre (por completo) bajo el cielo. Y de ti har una nacin ms
poderosa y ms numerosa que ellos. 15Entonces di la vuelta y baj del
monte, mientras el monte arda en fuego. Las dos Tablas del pacto las tena
en mis dos manos. 16Vi que, en efecto, pecaron Uds. contra Hashem, su
Elokim. Uds. se haban hecho un becerro (de oro) fundido. Rpidamente se
apartaron del camino que Hashem les ordenara. 17Agarr entonces las dos
Tablas y las tir de mis manos. Las romp ante sus ojos. 18 Me prostern
ante Hashem como la primera vez (x. 33:30) -40 das y 40 noches. Pan no
com y agua no tom, por todas las transgresiones que Uds. cometieron.
Uds. hicieron el mal ante los ojos de Hashem y provocaron Su indignacin.
vru, 9 - y ohrcs ceg 489
Whvk
t vIvh W, es m c tk hF T g s hu 6 :cegh k U ejm hk ovrc t k
;r gvJ eo g hF VTJ r k ,tZv vcIYv .rt v,t W k i, b
Whvkt vIvh,t Tp me vr
J t ,t jF J Tk t rfz 7 :vTt
of tCsg ohrm n .r tn | ,tmhrJ t oIHvi n k rCs N C
oTp m e v crjcU 8 :vIvhog o,hhv ohrn n vZ v oIeNvs g
:of , t shnJ v k ofC vIvh ;Bt , Hu vIvh,t
,rFrJ t ,hr C v ,jUk ohbctv ,jUk ,j e k vrv v h,kgC 9
tk oj k vkhk ohgCr t u oIh ohgCr t rvC cJt u ofNg vIvh
,jUk hb J, t hk t vuvh iT Hu10 :h,h , J tk ohnU hT k f t
rJt ohrc S vk
fF ovh kg u ohvkt gCm tC ohc, F ohb ctv
.E n hv hu11 :kvEv oIhC Jtv QITn rvC ofNg vuvh rCS
,jk hbJ, t hk t vuvh i,b vkhk ohgCr t u oIh ohgCr t
hF vZ n rv n sr oUe hk t vuvh rntH u12 :,hr C v ,Ijk ohbctv
rJt QrS vi n rv n Urx ohrm N n ,tmIv rJt W N g ,jJ
h,h t r rntk hkt vIvh rnt Hu13 :vfX n ovk UGg o,h U m
osh n J t u hB N n ;r
v14 :tUv ;r gvJ eo g vBv u vZ v ogv,t
cru oUmghI dk W ,I t vG gt u ohnXv ,j Tn on J, t vjn tu
,jUk hb JU JtC rgC rvvu rv vin srt u ipt u15 :UBN n
of hvk
t vIvhk o,t yj vBv u trt u16 :hs h hTJ kg ,hr C v
vIvh vUmr J t QrS vi
n rv n oTr x vfXn kdg of k o,hG g
hsh hTJ kgn of k J t u ,jK v hbJ C GP, tu 17 :of , t
ohgCr t vbJtr F vuvh hbp k kP b,
tu 18 :of hbhg k orC J tu
kg h,h ,J tk ohnU hT k f t tk oj k vkhk ohgCr t u oIh
:Ixh g f v k vIvh hbhgC grv ,IG gk o,t yj rJt of ,t Y jk
F
Acerca de la entrega de los Diez Mandamientos: Los Diez Mandamientos -que nuclean
toda la Tor- fueron entregados en Shavuot -Pentecosts- el 6 o el 7 de Sivan -aprox.
junio 1312 a.e.c. Despus de la Revelacin, Mosh permaneci en el monte por espacio
de 40 das y baja con las primeras Tablas el 17 de Tamuz. Al ver el becerro, de oro,
Mosh rompi esas primeras Tablas. El 18 de Tamuz Mosh ascendi nuevamente al
monte en busca del Perdn divino, y al cabo de 40 das Hashem perdon al pueblo. Eso
fue el 1 del mes de Elul. Luego Mosh permaneci 40 das ms en el monte y baj con
las segundas Tablas el 10 de Tishrei, que es el da de Iom Kipur -Dia del Perdn- en que
Hashem perdon definitivamente a Israel la transgresin con el becerro de oro.
9 DEUTERONOMIO
490 EKEV DEVARIM TOR
19Yo estaba aterrorizado por la ira y la indignacin de Hashem contra Uds.,

hasta el punto de querer destruirlos. Pero tambin esa vez Hashem accedi
(a mis ruegos por Uds.). 20 Hashem se indign mucho contra Aharn (por haber
escuchado a Uds. en el tema del becerro), y quera destruirlo. (Es una alusin a la muerte de
dos de los hijos de Aharn). Entonces or tambin por Aharn (y gracias a mis ruegos,
sus otros dos hijos quedaron con vida). 21 Despus tom (el objeto de) la transgresin de
Uds. -el becerro que haban hecho- lo quem al fuego y lo pulveric molin-
dolo bien hasta dejarlo como polvo fino. Y ese polvo lo arroj al arroyo que
bajaba del monte. 22En Taver, en Mas y en Kivrot Hataav continuaron
provocando la ira de Hashem. 23Y cuando Hashem los mand desde Kadesh
Barnea, diciendo: Vayan y tomen posesin de la tierra que les entrego,
Uds. se rebelaron contra la orden de Hashem, su Elokim. Uds. no tuvieron
fe en l ni escucharon Su voz. 24Uds. siempre le fueron rebeldes a Hashem,
desde el da en que los conoc! 25 Me prostern ante Hashem -y me qued
prosternado- 40 das y 40 noches, porque Hashem haba dicho que los exter-
minara. 26Entonces or a Hashem y le rogu: Mi Amo, Hashem-Elokim,
no destruyas a Tu pueblo y a Tu herencia que t liberaste con Tu grandeza
y sacaste de Egipto con mano fuerte. 27Recuerda a Tus servidores, Abraham,
Itzjak, y Iaacov. No tomes en cuenta la obstinacin de este pueblo, ni su
perversin, ni su transgresin; 28para que no se comente en la tierra de
donde nos sacaste: Hashem no pudo hacerlos entrar a la Tierra Prometida;
y porque los odiaba los sac de aqu, para hacerlos morir en el desierto.
29Ellos son Tu pueblo y Tu herencia, que T sacaste (de la esclavitud en Egipto)

con Tu gran poder y con Tu brazo extendido.

CAPTULO 10
Se reafirma el Pacto - las segundas Tablas
4 1(El hecho narrado a continuacin tuvo lugar el 1 de Elul, al cabo de los 40 das de reconcilia-
ali
cin:)Entonces me dijo Hashem: Labra para ti (ver x. 34:1) dos tablas de
piedra, como las primeras, y asciende hacia M, en el monte. Haz tambin
un Arca de madera (para guardar las Tablas). 2Yo escribir en las tablas las
(mismas) palabras que haba sobre las primeras tablas que quebraste, y las
pondrs en el Arca. 3De modo que hice un Arca de madera de acacia -
sigui relatando Mosh- cort dos Tablas de piedra como las primeras y ascen-
d al monte con las dos Tablas en mi mano. 4l inscribi en las Tablas la misma
escritura que la primera vez: los Diez Mandamientos (Lit.: Diez Palabras)
vru, 9 - y ohrcs ceg 490
shnJ v k ofhkg vIvh ;me rJ t vn j
vu ;t v hbP n hT r dh hF 19
;Bt , v irvt c U 20 :tuv v ogPC oD hk t vIvh gnJ Hu of, t
:tuv v ,gC ir vt sgCo D kKP , tu Ish n J v k stn vIvh
I,t ;rG tu hT j
e k kdg v,t o,hG grJ t of ,t Y j, tu 21
Qk J t u rpgk eSrJ t sg cyh v iIjy I, t ,Ftu JtC |
vX n cU vrgc , c U 22 :rvvin srHv kj Bvk
t Ir pg,t
vuvh jk J cU 23 :vIvh,t o,hhv ohpm e n vutT v ,rc e cU
ofk hT ,b rJt .rt v,t UJrU Ukg rntk gb r C JsEn of , t
oTg n J tku Ik oT bn
tv tku of hv
kt vIvh hP,t Ur n T u
:of , t hTg S oIHn vIvhog o,hhv ohrn n 24 :Ik eC
vkhKv ohgCr t, tu oIHv ohgCr t ,t vuvh hbp k kP b,
tu 25
kKP , tu 26 :of , t shnJ v k vuvh rnthF hT kP b, v rJt
,hsP rJt W ,k jb u WN g ,jJ Tk
t vuvh hbst rn tu v Ivhkt
Whsc gk rfz 27 :vezj shC ohrm N n ,tmIvrJ t Wksd C
Ig J rk tu vZ v ogv hJ ek t ipTk t ceg h k U ejm hk ovrc t k
hk C n oXn Ub,tmIv rJt . r tv Ur nthi
P 28 :I,t Yjk tu
o,It I,tb nU ovk rCSr J
t .rt vkt ot hc vk vuvh ,kfh
,tmIv rJt W,kjb u W N g ovu 29 :rCs N C o,n vk othmI v
p :vhUyBv W g r zcU
ksDv WjfC
10 - h erp
ohbct ,jUkhb J W kkx
P hk t vIvh rnt tuv v ,gC 1 (hghcr)
cTf tu 2 :.g iIrt W K ,hGgu vrvv hkt vkg u ohb Jtr F
rJt ohbJtr v ,jK vk
g Uhv rJt ohrc S v,
t ,jK vk
g
kxp tu ohY J hmg iIrt Ggtu 3 :iIr tC oTn G u Tr CJ
:hsh
C ,jK v hbJU
vrv v kgtu ohbJtr F ohbct ,jkh b J
rJt ohrc S v ,r
Gg ,
t iIJt
r v cTf N F ,jK vk
g cTf Hu 4
10 DEUTERONOMIO
491 EKEV DEVARIM TOR

que Hashem les haba dicho en el monte, en medio del fuego, el da de la


Asamblea. Entonces Hashem me entreg estas (segundas) Tablas. 5Luego di la
vuelta y descend del monte. Deposit las Tablas en el Arca que haba hecho,
y all quedaron tal como me ordenara Hashem.

Contina la marcha de los israelitas por el desierto


6 Los israelitas partieron desde los pozos de Bnei Iaakn hacia Moser. All
falleci Aharn y all fue enterrado. Elazar, su hijo, fue nombrado Sacerdote
(principal) en lugar suyo. 7 Y de all fueron hacia Gudgod, y de Gudgod hacia
Iotv, tierra de arroyos de aguas.

Hashem toma a los levitas para Su servicio


8 En aquel tiempo (es decir, en el primer ao del xodo de Egipto, a partir del momento en que

el pueblo idolatr al becerro y los levitas se abstuvieron), Hashem apart a la tribu de Lev (la
consagr para el servicio a l): (los Levitas)
deban transportar el Arca del Pacto de
Hashem, ( y los Sacerdotes, que tambin pertenecen a la Trbu de Lev) deban estar en
presencia de Hashem para servirle y bendecir en Su Nombre (referencia a la
Bendicin Sacerdotal), hasta el da de hoy. 9Por eso, (la tribu de) Lev no tiene parte
ni herencia con sus hermanos, pues Hashem es la herencia de ellos, tal como
Hashem -tu Elokim- se los prometiera. 10Permanec en el monte (para recibir las
segundas Tablas) tal como la primera vez: 40 das y 40 noches. Tambin esa vez
Hashem me escuch y acept no destruirte. 11Hashem me dijo: Vamos,
retoma la marcha al frente del pueblo. Que vayan y tomen posesin de la
tierra que jur a sus ancestros entregarles (a ustedes).

Reconciliacin con Hashem


5 12Y ahora, Israel, qu pretende Hashem, tu Elokim, de ti? Tan slo que temas
ali
en reverencia a Hashem, tu Elokim, que sigas todos Sus caminos, que Lo ames,
que sirvas a Hashem, tu Elokim, con todo tu corazn y con toda tu alma (El alma
de Israel est dotada de una cualidad espiritual innata y hereditaria por la cual, aquel supremo nivel
de reverencia a Hashem, es realmente accesible. Depender del empeo que inviertas en alcanzarlo).

Nota al vers. 12: Y ahora, Israel, qu es lo que pretende Hashem, tu Elokim, de ti? Tan
slo que temas a l : De la parfrasis del versculo , los Sabios del Talmud derivan todo
est en manos del Cielo excepto el temor reverencial al Cielo. Hashem te pide tan slo
que le ofrezcas reverencia; slo eso pretende de ti, porque no hay nada ms que est en
manos del ser humano.
vru, 10 - h ohrcs ceg 491
:hkt vIvh obT Hu kvEv oIhC Jtv QITn rvC ofhkt vuvh rCS
h,h
Gg rJt iIrtC ,jK v, t oG tu rv vin srt u ipt u 5
:vIvh hbUm rJtF oJ Uhv Hu
irv t ,n oJ vrxIn iegh hbC ,rt C n Ugx b kt rG h hbcU 6
vsDs Dv Ug x b oXn 7 :uhTj T IbC rzgk t ivf hu oJ rcEHu
:ohn hkj b .r
t v,c yh vsDs Dvi
nU
iIrt,t ,tGk hu Kv ycJ,t vIvh khSc v tuv v ,gC 8
oIHv sg In J C QrckU I,r Jk vIvh hbp k sng k vIvh,hr C
tUv vIvh uhjtog vkjb u ekj hukk vhvtk iF kg 9 :vZ v
rvc hT s ng hf bt u 10 :Ik Whvkt vIvh rCS rJtF I,k jb
hk t vuvh gn J Hu vkhk ohgCr t u oIh ohgCr t ohb Jtr v ohnH F
hk t vIvh rnt Hu 11 :W,h j J v vIvh vcttk tuv v ogPC oD
.rt v,t UJrh h u Utchu ogv hbp k gXn k Qk oUe
p :ovk ,,k o,ct k hT g CJ brJ t
hF QNg n ktJ Whvk t vIvh vn kt rG h vTgu 12 (hahnj)
I, t vcvt kU uhfrSk fC ,fkk Whvk t vuvh ,t vtr hko t
:WJ p bkfcU W c ckk
fC Whvk
t vIvh,t scg k u
Nota al vers. 6: Los israelitas partieron desde Bsnei Iaakn hacia Moser. All, en
Moser, falleci Aharn: En verdad, Aharn muri en el monte Hor. Adems, en Nm.
33:31 dice que de Moser fueron hacia Bnei Iaakn, en sentido inverso al mencionado
en este versculo. La explicacin: Al fallecer Aharn se alejaron las nubes de honor que
en su mrito acompaaron al pueblo durante su travesa por el desierto. Y por eso los
israelitas temieron luchar contra el rey de Arad, y as, acobardados, retrocedieron hasta
Bnei Iaakn con la intencin de retornar a Egipto y desde all hacia Moser. En
Moser debieron enfrentar a los levitas, quienes les impidieron seguir retrocediendo; y
hubo bajas de ambos bandos. Entonces lo lloraron mucho a Aharn -como si hubiese
muerto all- y atribuyeron toda esa desgracia a su fallecimiento y al alejamiento de las
nubes protectoras en su honor Ver infografa 6.
Nota al vers. 12: Qu es lo que pretende Hashem de Ti, Israel? Tan slo que temas en
reverencia a l: Cuestiona el Talmud: Pero acaso temer en reverencia al Supremo es
un nivel tan fcil de lograr, al punto de que el versculo exponga que ello es todo lo que
l pretende de ti? Y responde el Talmud: S, para el gran maestro Mosh lo es.
Exponen al respecto los maestros de la Sabidura interior de la Tor: La respuesta del
Talmud induce a un inevitable cuestionamiento: mientras el versculo plantea qu es lo
que Hashem pretende de ti, aludiendo genricamente a todo el Pueblo de Israel, el
Talmud responde respecto de Mosh especficamente. Ms bien explican los
Maestros la respuesta del Talmud toma en cuenta que todo israelita lleva en su ser
interior un resplandor del alma de Mosh; y por eso el temor reverencial al Supremo es
para los israelitas una cuestin hereditaria, innata y accesible para quien se lo proponga,
porque todos somos Mosh, todos tenemos aquel resplandor de Mosh dentro nuestro.
10 DEUTERONOMIO
492 EKEV DEVARIM TOR
13Y que cumplas los preceptos de Hashem y Sus rituales, los cuales yo te
ordeno hoy, en tu beneficio. 14Mira, de Hashem -tu Elokim- son los cielos,
los cielos de los cielos, la tierra y todo cuanto hay en ella!, 15(sin embargo) slo
a tus ancestros Hashem anhel y am (Hashem los am a ellos ms que a cualquier otro).
Y entre todos los pueblos eligi a su descendencia -a Uds.- tal como es hoy da.
16Desbloqueen su corazn y dejen de ser testarudos. (Lit.: Circunciden su corazn).
17Pues Hashem, su Elokim, es el Ser Supremo y Mxima Autoridad. -l es
grande, poderoso y temible, que no se muestra condescendiente (para con quien
se aparta de Su camino. Rashi. - Lit.: No hace favoritismo: Cuando mayores son las posibilidades
de uno de hacer el bien, mayores son los requerimientos de Hashem hacia l), ni acepta cohecho
(no se Lo puede reconciliar con dinero). 18 l
hace justicia para el hurfano y la viuda,
ama al proslito proporcionndole pan y vestimenta. 19Amen al proslito,
pues extranjeros fueron Uds. en Egipto. (Proslito: Lit.: guer ver Lev. 25:36, nota).
20Teme (en reverencia) a Hashem, tu Elokim. A l servirs y a l te apegars y (slo
entonces) podrs jurar en Su Nombre. 21l es tu alabanza y l es tu Elokim,
Quien hizo para ti aquellos grandes y temibles actos que vieron tus ojos.
22(Slo) con 70 personas emigraron tus ancestros a Egipto, pero ahora Hashem,
tu Elokim, te hizo abundante como las estrellas del cielo (ver Nm. 1:10).

CAPITULO 11
Reconociendo la grandeza de Hashem
1 Amaa Hashem tu Elokim, cumple Su encargo, Sus decretos, Sus leyes y
Sus mandamientos, todos los das. (Cumple Su encargo : haz lo mismo que l hace:
Protege a los desamparados, tal como l los protege; s compasivo tal como l es compasivo, etc.)
2 Asuman (y acepten mi reprimenda) hoy, porque no es a sus hijos (a quienes les estoy
hablando), pues ellos no saben ni vieron la leccin de Hashem -Elokim de
Uds.- ni Su grandeza, ni Su mano fuerte, ni Su brazo extendido, 3ni Sus
seales, ni Sus actos que hizo en Egipto, a Par -faran de Egipto- y a todo
su territorio; 4(ni tampoco vieron) qu hizo al ejrcito de Egipto, a sus caballos
y a sus jinetes al volcarles las aguas del mar Suf (Mar Rojo o Mediterrneo) sobre
ellos cuando los persiguieron. Hashem los destruy de modo tal que inclu-
so hasta hoy (no se han recuperado). 5(Ellos, sus hijos, no vieron) qu hizo (Hashem) por
Uds. en el desierto, hasta que llegaron aqu, 6 ni lo que les hizo a Datn y
a Aviram -hijos de Eliav, hijo de Reuvn- cmo la tierra se abri y los trag
a ellos, a sus familias, a sus tiendas y a todo elemento que haba a sus pies, en
medio de todo Israel (cuando se rebelaron junto a Kraj contra el liderzago de Mosh y Aharn.)
7 Los ojos de Uds. (y no los de sus hijos) fueron los que vieron toda la gran obra
vru, 10 - h ohrcs ceg 492
oIHv W U m n hfbt rJt uh, Ej,
tu vIvh ,um n, t rnJ k 13
.rt
v ohnXv hnJU ohnXv Whvk t vIvhk i v 14 :Qk cIy k
o,It vcvt k vIvh eJj Wh,ct C er 15 :VCrJ tkfu
oT k nU
16 :vZ v oIHF ohNgv kFn ofC ovh rjt ogr zC rj c Hu
of hvk
t vIvh hF17 :sIg UJ e , tk of P r g u ofc ck ,krg ,t
tr IBv u rCD v ksD v kt v ohbst v hbst u ohvk tv hvkt tUv
oI,h yPJ n vGg18 :sj J jEh tku ohb p thtk rJ t
rDv,
t oTc v tu19 :vkn G u oj
k Ik ,,k rD cvtu vbnk t u
I,t trhT Whvkt vIvh,t20 :ohr m n .r tC o,hhv ohrdhF
Whvkt tUvu W , Kv , tUv21 :gc XT In J cU eC s , IcU scg ,
Ut r rJt vKt v ,trIBv, tu ,ksD v, t W T t vGgrJ t
vIvh Wn G vT gu vnhrm n Wh,ct Us r h Jpb ohgc J C 22 :Whb hg
:crk
ohnXv hcfI f F Whvk
t

11 - th erp
uhyPJ nU uh,Ej u IT r n J n Tr n Ju Whvkt vIvh ,t T c vt u 1
of hbC,
t tk | hF oIHv o T g sh u 2 :ohnH
vk
F uh,um nU
ofhvk t vIvh rxUn,t Ut rtk rJtu Ugs htk rJt
uh,,t,tu 3 :vhUyBv Ig rz U vez jv Ish,t Ik sD, t
ohrm nQ
kn vgr p k ohrm n QI,C vGg rJt uhG gn,
t u
IC f r kU
uhxUxk ohrm n khj k vGg rJtu4 :Im r tk
fkU
osC t hu ofhrjt ops rC ovh bPk
g ;Uxoh hn,t ;hm v rJ t
oftCsg rCs N C ofk vGg rJtu5 :vZ v oIHv sg vuvh
c thk t hbC o rhc
tk u i,sk vGg rJ tu6 :vZ v oIeNvs g
ovhT C,tu ogkc T u vhP, t .rt v v,m P rJ t icUtri C
creC ovh kd rC rJt oUehvk F ,tu ovhkv t ,tu
ksDv vIvh vGgnk F ,t ,trv of hbhg hF7 :kt rG hkF
11 DEUTERONOMIO
493 EKEV DEVARIM TOR

que realiz Hashem (y por eso es que a ustedes estoy hablando ahora, y no a ellos.)
8 Cumplan todo el mandato que te estoy prescribiendo hoy para que se for-
talezcan y tomen en posesin la tierra hacia la que han de cruzar (el Jordn)
para conquistarla. 9Entonces vivirn mucho tiempo en la tierra que Hashem
jur a sus ancestros entregarles a ellos y a sus descendientes, tierra de la que
fluye leche (de cabra) y miel (de higos y dtiles).

Virtudes de la Tierra Prometida


6 10Pues la tierra a la que entran para tomar posesin no es como la tierra de
ali
Egipto, de donde emigraron, en la que sembrabas tu semilla y debas regarla
a pie (trayendo el agua desde el Nilo), como una huerta de hortalizas (a la que no le
alcanza el agua de lluvia). 11 Sino, la tierra a la que se dirigen para tomar en pose-
sin es tierra de montaas y de valles, (tierra) que absorbe el agua de lluvia del
cielo (y no tienes que traer agua de lejos para regarla, como en Egipto). 12Es una tierra que
est bajo el constante control de Hashem tu Elokim los ojos de Hashem,
tu Elokim, estn siempre sobre ella, desde que comienza el ao hasta que
finaliza (para ver qu necesita y suministrrselo de acuerdo a la conducta de Israel).

Segunda parte del Shem - Promesa de bienestar


13Si obedecen Mis mandamientos que les ordeno hoy, de amar a Hashem -su
Elokim- y servirlo con todo su corazn y con toda su alma, (cumplir los preceptos
de Hashem slo por amor, se es el honor de la persona), 14 Yo dar la lluvia a la tierra de
Uds. en su tiempo, las lluvias de otoo y de primavera (estas lluvias marcan el
comienzo y el fin de la estacin lluviosa en Israel). Recogers tu cereal, tu vino y tu aceite.
(O sea, Uds. hagan su parte y Yo har la Ma). 15 Tambin, proveer forraje en tu campo
para tus animales. Comers y te saciars. 16Cudense (en la poca de la abundancia),
no sea que su corazn se tiente y se descarren, y adoren a dioses de otros y se
prosternen a ellos. 17(Evtenlo,) pues (de lo contrario) Hashem se indignar contra
Uds. y cerrar los cielos. Entonces no habr lluvia ni la tierra dar su producto.
Y Uds. sern eliminados rpidamente de la buena tierra que Hashem les entre-
ga. 18Graben estas palabras Mas sobre su corazn y sobre su alma. tenlas
como seal en su brazo, y que estn como recordatorios entre sus ojos (-alusin
a los Tefiln-). 19Inclcales a tus hijos a hablar de ellas cuando ests en tu casa,
cuando ests de viaje, al acostarte y al levantarte. 20Y escrbelas sobre (perga-
minos adheridos en) el marco (de todas las puertas) de tu casa, y en tus portales. (Se refiere
a la colocacin de Mezuzot en todas las puertas), 21 para que se prolonguen los das de
Uds. y los das de sus hijos sobre la tierra que Hashem jur a sus padres
entregarles a ellos por el tiempo que el cielo exista sobre la tierra (a perpetuidad.)
vru, 11 - th ohrcs ceg 493
oIHv W U m n hfbt rJt vum N vk F,t oT r n JU 8 :vGg rJt
ohrc g oTt rJt .rt v,t oTJ rh u o,tcU
Ue
zj T ignk
gC J b rJ t vn stvkg ohnh UfhrtT ign kU 9 :VTJ r kv NJ
x :JcsU ckj ,cz .r t ogr zkU ovk ,,k ofh, ctk vIvh
.r tf tk VT J r k vNJ tc vTt rJ t .rt v hF 10 (haa)
,heJ v u W gr z ,t grzT rJt oXn o,tmh rJt tuv oh rm n
VT J r k vNJ ohrc g oT t rJ t .rt vu 11 :er Hv idF W k d rc
.rt 12 :ohN vT J T ohnXv ryn k ,gecU ohr v .r t
VC Whvk t vIvh hbhg shn T V,t JrS Whvkt vIvhrJ t
x :vbJ ,h rjt sgu vbXv (t rxj) ,hJ rn
of, t vUm n hfbt rJt h, um nk
t Ugn J T g nJot vhvu 13
ofc ckk fC Is cg kU of hvk t vIvh,t vcvt k oIHv
JIek nU vrIh IT g C ofm r tr y n hT, bu 14 :of J p bkfcU
WTn v c k W s GC cG g hT, bu 15 :Wrvm hu W J rh , u Wb ds Tp
xt u
oT r xu ofc ck vTp hiP of k Urn Xv 16 :Tg cGu Tk f tu
vuvh ;t v rju 17 :ovk o,hu jT J v u ohr j t ohvkt oT s cg u
iT, tk vn stvu ry n vhv h tku oh n Xv, t rmgu of C
i,b vIvh rJt vc Yv .rt v kgn v rv n oTs ct u VkUch,t
ofJ p bkg u ofc ckk
g vKt hrcS, t oT n G u 18 :of k
:of hbhg ihC ,pyIy k Uhvu of s hkg ,Itk o,t oT r J eU
WT f kcU W,h cC W T c J C oC rCs k ofhbC, t o,t oTs N k u 19
W,hC ,IzUznk g oTc , fU 20 :WnUe cU W C f Jc U QrS c
rJ t vn stv k g of hbc hnhu of hn h UC r h ign k 21 :Whrg J cU
x :.rtvkg ohnXv hnhF ovk ,,k ofh, ctk vIvh gCJ b
Nota al vers. 16: Cudense (en la poca de la abundancia): La gente de holgados
recursos econmicossi es que no cuenta con un firme sustento espiritual es ms
proclive a sucumbir a la tentacin de la materia. Por eso el versculo advierte al respecto.
Nota al vers 16: No sea que su corazn se descarre y adoren a dioses de otros:
Literalmente expresa el versculo: No sea que se den vuelta y sirvan a dioses
extraos; es decir, cuando uno se da vuelta y pierde de vista su conexin con Hashem,
espontneamente est sirviendo a dioses extraos. Porque en las arenas de la
espiritualidad no existe el concepto tierra de nadie: pues uno est conectado con el
Supremo o est conectado a los insustanciosos placeres mundanos. T eliges.
11 DEUTERON. TOR - HAFTAR
494 EKEV DEVARIM

(Literalmente expresa el vers.: Para que se prolonguen los das de Uds. sobre la tierra que Hashem
jur a sus padres entregarles a ellos, a los ancestros de Uds. que ya fallecieron ellos heredarn
la tierra cuando resuciten. Se trata de un fundamento inequvoco de la resurreccin de los difuntos).
Maftir
7 ali

Maftir 22Pues si ustedes cumplen todo este mandato que yo les ordeno llevar
a la prctica, de amar a Hashem -su Elokim-, de conducirse en todos Sus sende-
ros y de apegarse a l, 23Hashem expulsar a todas esas naciones de su presencia
y Uds. conquistarn pueblos ms grandes y ms fuertes que Uds. 24Todo lugar
donde pise la planta de sus pies, pertenecer a Uds. desde el desierto al
Levann (Lbano) (o sea, desde el desierto, al sur; hasta el Lbano, al norte), desde el ro -el
ro Prat (ufrates)- hasta el mar Mediterrneo, ser territorio de Uds. (Segn Radak
-Josu 1:4-, Lebann era una ciudad de Israel, al este del Jordn). 25Nadie podr hacerles
frente. Hashem, su Elokim, impondr el temor y el pnico hacia Uds. sobre la
superficie de todo el territorio que pisen, tal como les prometiera (x. 23:27).

Haftarat Ekev: Ieshai (Isaas) 49:14 - 51:3


Ieshai (Isaas) 49
Hashem no olvida a Israel
14Tzin ha dicho: Hashem me abandon, Hashem me olvid! 15Puede
una mujer olvidarse de su criatura, o no sentir compasin por el hijo de su
vientre? Aunque ellas se olviden, Yo no me olvidar de ti! 16Mira, sobre las
palmas (de Mis manos) te he grabado (o sea, siempre te recuerdo), siempre tengo
presente tus muros (en ruinas). 17Tus hijos se apurarn (a volver a Tzin), mientras
que los que te destruyeron y los que te arrasaron te abandonarn. 18Levanta
tus ojos y mira a tu alrededor todos tus hijos se han reunido y vinieron
hacia ti. As como Yo vivo!, jura Hashem, lucirs a tus hijos como
joyas, te adornars con ellos como una novia.
Reconstruccin de Ierushalim
19En cuanto a tus ruinas, tus desolaciones y tu tierra devastada ahora
quedar demasiado estrecha para tus (numerosos) habitantes. Y los que te quieren
destruir se alejarn. 20Los hijos que dabas por perdidos te dirn: El lugar
es estrecho para m! Hazme lugar para tener un sitio donde asentarme!
(Alusin a la numerosa poblacin de Ierushalim). 21 Y pensars (asombrada) : Quin dio
a luz a estos (numerossimos) hijos para m? (de dnde es toda esta gente?). Quin
los cri a stos? Yo haba quedado sola, de dnde son stos? (Metafricamente,
dice asombrada Ierushalim: De ciudad desolada y en ruinas, me transformo en una ciudad
vrypv - vru, 11 - th ohrcs ceg 494
,tZv vum N vk F,t iUr n J T rnJot hF 22 (rhypn) (hghca)
ofhvk t vIvh,t vcvt k V,Ggk of, t vUm n hfbt rJt
ohIDvk F,t vIvh JhrIv u 23 :Icve
c sk U uhfrSk
fC ,fkk
:oF n ohnm gu ohksD oh ID oTJ rh u ofhbp K n vKtv
rC s N vi
n vhv h ofk IC ofk d r; F Qrs T rJ t oIe Nvk
F24
:of k c D vhv h iIr jt v oHv sg u , rPr
v b rvBvi n iIbcK v u
of hvk t vuvh | iTh of t rInU
of S j P ofhbp C Jht cMh ,
htk 25
xxx :of k rCS rJtF VcUf
r s T rJt .rt vkf hbPk
g

ceg ,rypv
49 - yn vhgah
vXt jFJ , v15 :hbj f J hbstu vuvh hbczg iIHm rnt Tu14
:Qj FJ t tk hfbt u vbj F J , vKtoD Vby Ci C ojrn VkUg
QhbC Ur vn 17 :shn T hSd b Qh,nIj Qh,Ej ohPFk g iv16
oKF ht rU Qh b hg chcxht G 18 :Utm h QNn Qhcr jnU Qhxr vn
hJ C k , hs gF oKf hF vuvh ot b hbthj QkUtc UmC e b
:vKF F ohrX e, U
cJIH n hr m T vTg hF Qh,x r v .r
tu Qh, nnJ
u Qh , cr j hF19
hkrm QhkF J hbC Qhb z tc Urnth sIg20 :QhgK cn Ue jr u
vKt, t hks kh hn Qc ck C T r ntu 21 :vcJ t u hKvJD oIe Nv
hb t iv kS d hn vK t u v rUxu | vkD vsUnk du vkUfJ hbt u
:ov vpht vKt hS ck hT r tJ b
Nota al vers. 22: Pues si Uds. cumplen todo este mandato: En este contexto, cumplir
se refiere al estudio de la Tor. Textualmente expresa el versculo: Pues si ustedes
cumplir cumplirn: Dos veces menciona el verbo cumplir, recalcndolo, aludiendo al
estudio a conciencia, es decir, que seas cuidadoso en no olvidar lo que has estudiado.
Nota al vers. 22: Conducirse en todos Sus senderos y apegarse a l: La primera
clsula conducirse en todos Sus senderos se refiere a emular los caminos del
Supremo: as como l es misericordioso y compasivo, tambin t debes ser
misericordioso y compasivo con tus semejantes. Y con respecto a la segunda clsula
apegarse a l cul es la manera concreta de llevarla a la prctica?: Apegndose a
los estudiosos de la Tor, porque ella, la Tor, es la Sabidura Suprema, Su Esencia.
IESHAI 49 ISAAS
495 EKEV HAFTAR

revitalizada, tan poblada y llena de gente como nunca antes!. Tanto se expandirn los judos en el
exilio, que asombrarn a Ierushalim cuando retornen a ella.)

Retorno de los cautivos de Tzin


22As dice Hashem, Elokim: Levantar Mi mano hacia las naciones y le-
vantar Mi bandera hacia los pueblos (indicndoles que deben liberar a los israelitas
exiliados en medio de ellos). Ellos traern a tus hijos en brazos, y tus hijas sern
llevadas en hombros. 23Reyes te criarn y reinas sern tus nodrizas. Se
prosternarn ante ti con el rostro a tierra y lamern el polvo de tus pies.
Entonces sabrs que Yo soy Hashem, y aquellos que ponen su esperanza en
M no sern humillados. 24Acaso puede quitrsele a un guerrero el botn
que ha tomado? Acaso puede permitrsele huir a una persona tomada
justificadamente en cautiverio? (Las naciones consideran que estaban autorizadas a
enviar a Israel al exilio por sus transgresiones, y buscan pretextos para no liberarlos. Pero Hashem
rechaza semejante planteo). 25 Pero
Hashem responde: Incluso los cautivos del
vencedor pueden ser liberados y el botn de los tiranos puede ser recapturado.
(Al exiliar a los hijos de Tzin las naciones no obraron justificadamente, sino motivados por la
injusticia y el despotismo). Yo
luchar contra tus enemigos y a tus hijos Yo salva-
r. 26Obligar a tus opresores a comer su misma carne y a emborracharse
con su sangre como si fuese vino dulce. (Comern su misma carne significa que la
hambruna ser tal que para saciar el apetito cada uno comer a sus propios hijos). Todo ser
sabr que Yo, Hashem, soy tu Salvador y tu Libertador, el Poderoso de Iaacov.

Ieshai (Isaas) 50

Hashem redimir a Israel


1 As dice Hashem: Dnde est, acaso, el documento del divorcio de vues-
tra madre, con el cual Yo la divorci?, o acaso Yo los vend a Uds. (por alguna
deuda que tena) con Mis acreedores? Por sus (propias) transgresiones fueron
vendidos y por sus actos de rebelda su madre fue desairada! (Hashem dice que
a pesar de haber exiliado a la madre -entindase Israel- Su relacin con ella est intacta pues
nunca le dio un documento oficial de divorcio. Y el desaire que sufriera no fue por iniciativa de
Hashem, sino por sus mismas transgresiones). 2 Por qu cuando vine no haba nadie?,
por qu cuando llam no hubo respuesta? (Por qu cuando me acerqu a Uds. para
que retornen a la buena senda, Uds. me rechazaron?) Acaso Mi Mano est tan limitada
que no puede rescatarlos? Con una orden Ma seco el mar; convierto los ros
en desierto y sus peces se pudren por falta de agua y mueren de sed. 3Yo
visto el cielo con oscuridad, lo cubro con ropa de luto (en alusin a la plaga de la
oscuridad absoluta en Egipto, haciendo referencia al ilimitado poder de Hashem).
vrypv 49 - yn vhgah ceg 495
ohr t ohNgktu hsh
oh IDkt tt vBv vuvh hbst rn tvF 22
Uhvu 23 :vbtGB
T ;,Fkg Qh,bcU
imjC Qh b c Uthcv u hXb
Qk UujTJ
h .r
t ohP t Qh, ehbhn ovh
,I
r Gu Qhb n
t ohfk
n
:hIe UJc h tk rJt vuvh hbt hF T
gsh
u Ufjkh Qhkd r rpgu
rnt | vfhF 25 :yk Nh ehSm hcJo
t u jI
ek n rIC D n jEhv 24
hfbt Qc hr h,tu ykNh .hrg jI
ek nU
jE
h rICd hcJo
D vuvh
Qh b In,t hTk f
tv u 26 :ghJIt
hfbt QhbC,tu chr t
vuvh hbt hF rGCk
f Ugs hu iUrFJ
h onS xhxgf u or GC,
t
:cegh rhct Qktd u Qg hJI
n

50 - b vhgah

It vhT j
KJ rJt of N t ,U,h
r F rpx vz ht vuvh rnt | vF 1
oT r F n
b of h,
bug C iv Ik of,
t hT r fnrJ
t hJIB
n hn
ihtu h,t
re Jht ihtu h,t
C g USn 2 :of N t vjK J ofhgJ p cU

iv khMv k j
f hCihto
t u ,Us P n hsh vrm e rImev vbIg
ohn ihtn o,dS Jtc T rC s n ,Irvb ohGt oh chr
jt h, rgd C
:o,UxF ohGt eGu ,Urs e ohnJ JhCk t 3 :tnMC ,n,u
IESHAI 50 ISAAS
496 EKEV HAFTAR

Confianza plena en Hashem


4 (Dice Isaas:) Hashem, Elokim, me dio la habilidad de poder ensear, de com-
prender las necesidades del momento cuando transmito enseanzas a los
que estn sedientos (del conocimiento de Hashem). l me despierta maana tras
maana y despierta tambin a mis odos para escuchar como un discpulo
las profecas (que debo transmitir. Isaas manifiesta su predisposicin a ser el vocero de
Hashem). 5Hashem, Elokim, abri mis odos y yo no me resist ni me retraje
(por el contrario, transmit esas profecas a un pueblo reacio). 6 Estoy dispuesto a poner mi
cuerpo aunque me golpeen y a poner mis mejillas aunque me arranquen la
barba. No oculto mi rostro de las humillaciones ni de las escupidas. 7Pues
Hashem, Elokim, me ayuda, y por eso no he sido humillado. Por eso, mi
cara es como una piedra y s que no ser avergonzado. 8Mi Defensor est a
mi lado: quin quiere pelear contra m? Enfrentmonos! Quin (se anima a)
ser mi adversario? Que se acerque a m! 9Mira, Hashem, Elokim, me ayu-
dar. Quin podr condenarme? Todos ellos sern desgastados como una
ropa, la polilla los devorar. 10Quin de Uds. es temeroso de Hashem y
escucha la voz de Su servidor, el profeta? A pesar de que hasta ahora haya
caminado en la oscuridad, sin luz, que confe en el Nombre de Hashem y
que se apoye en su Elokim. 11Miren, todos Uds. prenden el fuego y encien-
den chispas (o sea, encienden el fuego de la ira de Hashem al no escuchar a sus profetas).
Vayan en la llama de su fuego y en las chispas que Uds. encendieron! Mi
Mano hizo que este decreto recayera sobre Uds. para que mueran con pena.

Ieshai (Isaas) 51

Hashem consuela a Tzin


1 Escchenme los que persiguen la justicia y buscan a Hashem! Miren la
roca de donde fueron sacados y al hueco de la mina de la que fueron excavados!
(O sea, mientras estn en el exilio, tengan siempre presente su glorioso origen) 2Miren a su
patriarca Abraham y a Sar que los diera a luz. Cuando yo lo llam (a Abraham)
era uno solo, pero lo bendije e hice que se multiplicara. (Y lo mismo har con
Uds.) 3Pues Hashem consolar a Tzin, consolar todas sus ruinas. Conver-
tir su desierto en Edn y su devastacin en Jardn de Hashem. Regocijo y
alegra habr all, voces de agradecimiento y son de msica.
vrypv 50 - b vhgah ceg 496
rcS ;gh,t ,Ugk ,gsk
ohsUN
k iIJk hk i,b
vuvh hbst 4
vu vh hbst 5 :ohsUN
K F g nJ k izt hk rhgh reCC reCC | rhgh
hT
,b hu D 6 :h,dUx
b tk rIj t h,h
rn tk hfbt u izt hkj, P
hbstu 7 :er u ,IN k F n hT r T x v tk hb P ohyr nk hhjkU
ohF n k
JhnK
j F hb p hT n
G iF kg hT nk
f b tk iFkg hkrz
gh vu vh
sjH
vsn
gb hTt chrhhn heh
S m n cIre 8 :JIc t tkhF gst u
tUvh
n hkrz
gh vu vh hbst iv 9 :hkt JDh hyPJ n kgchn
vuvh trh of c hn 10 :ok fth
Jg Uk c
h sdCF oKF iv hbghJ r h
oJC jy c
h Ik Vdb ihtu ohf J
j Qkv | rJt IS c
g kIeC g nJ
| Ufk ,Iehz hrZt n Jt hj s e ofK F iv 11 :uhvktC igXhu vuvh
vcmg n k of k ,tZv,hv hsH n oT r gC ,IehzcU
of J
t rUtC
:iUc FJ T

51 - tb vhgah

oT c M j rUmkt UyhC v vuvh hJe


cn es
m hps
r hkt Ugn J 1
vrGktu of hc
t ovrc tk
t UyhC v 2 :oT r Eb rIC ,cEnk
tu
oj
bhF 3 :UvC r t u Uvfrc
tu uh,t
re sjthF ofk
kIj T
V,cr gu is g F VrCs n oGH
u vh,
cr jkF oj
b iIHm vuvh
:vr n z kIeu vsIT Vc tmNh vjn G u iIG G vuvh idF
497 RE DEVARIM 11 DEUTERONOMIO TOR

PARSHAT RE
Libre albedro
1 26Mira, hoy presento ante Uds. la bendicin y la maldicin (El versculo no dice
ali
escucha, sino mira. El testimonio que uno obtiene a travs de su sentido de la vista es
irrevocable, y no as el que obtiene a travs de la audicin lo que uno ve, tiene para s el status
de categrico y definitivo, a diferencia de lo que uno escucha, que puede prestarse a interpreta-
ciones. El versculo intenta transmitir que la bendicin que recibirs si observas las normas de
Hashem no es un mero rumor que pudiste haber escuchado y que eventualmente pueda cumplirse
o no; se trata ms bien de una evidencia tan real y tangible como si la pudieses ver con tus propios
ojos). 27 La bendicin, si obedecen los mandamientos de Hashem, su Elokim,
que yo les ordeno hoy. 28 Y la maldicin, si no obedecen los mandamientos
de Hashem, su Elokim, y se apartan del sendero -que yo les prescribo hoy-
siguiendo a dolos de otros, de los que jams supieron. 29Cuando Hashem -
tu Elokim- te introduzca en la tierra a la que te diriges para tomar en pose-
sin, ubicars a los que bendicen mirando hacia el monte Guerizim, y a los
que maldicen los ubicars mirando hacia el monte Eval (ver infografa 13). (O sea,
los Levitas, encargados de mencionar las bendiciones y las maldiciones, estaban parados en el valle
entre los dos montes. Para decir las bendiciones se ubicaron mirando al monte Guerizim, y para
decir las maldiciones se dieron vuelta ubicndose de frente al monte Eval). 30 Esos (montes)
se
encuentran del otro lado del Iardn (o sea, entre el Jordn y el Mediterrneo), lejos,
hacia el oeste, en la tierra de los kenaanitas -que habitan en la Arav (planicie),
frente al Guilgal (pero a una distancia considerable de dicha ciudad), junto a las Plani-
cies de Mor. 31Uds. estn prximos a cruzar el Iardn para conquistar la
tierra que Hashem, su Elokim, les da. (Los milagros que experimenten all sern una seal
de que) Uds. la tomarn en posesin y se establecern en ella. 32Sean cuidado-
sos en cumplir todos los decretos y las leyes que hoy presento ante Uds.

CAPTULO 12
Santidad de la Tierra Prometida
1stos son los decretos y las leyes que debern poner cuidado en cumplir en
el territorio que Hashem, Elokim de tus patriarcas, te entrega para que lo
poseas todo el tiempo que se prolongue la vida de Uds. sobre la tierra:
2 Derriben por completo (los dolos) en todo lugar donde las naciones que estn
por expulsar hicieron idolatra, (ya sea que los dolos se encuentren) en los altos
montes, en las colinas y bajo los rboles frondosos. 3Hagan trizas sus altares,
vru, 11 - th ohrcs vtr 497
vtr ,arp
vfrC v,
t 27 :vkkeU vfrC oIHv ofhbp k i,b hfbt vt r 26
of, t vUm n hfbt rJt of hvk t vIvh ,um nk
t Ug n J T rJt
of hvk
t vIvh ,um nk t Ugn J , tkot vkk E v u 28 :oIHv
hrjt ,fk k oIHv of, t vUm n hfbt rJt QrS vi n oTr xu
vIvh Wt hc
h hF vhvu 29 x :oT g s htk rJt ohrj t ohvkt
vT, bu VTJ r k vNJtc vTtr J t .rt vkt Whvk t
:kchg rvkg vkkE v, tu ohZ r D rvkg vfrC v, t
.rt C Jn X v tIcn Qr S hr jt iS r Hv rcgC vNvtk
v 30
oT t hF 31 :vrn hbIkt kmt kD k D v kUn vcrgC cJHv hb g b F v
ofhvk t vIvhrJ t .rt v,t ,J rk tck iS r Hv,
t ohr c g
,t ,IG gk oTr n JU
32 :VCoT c Jh u V,t oTJ rh u ofk i,b
:oIHv ofhbp k i,b hfbt rJt ohyPJ N v, tu ohEj vk F
12 - ch erp HOY PRESENTO ANTE UDS. LA BENDICIN

o hy PJ N v u ohEj v vKt 1
O
,IGgk iUrn J T rJt R
NE
R
TE

hvkt vuvh i,b


rJ t .rt C
DI
ME

Monte
VTJ r k W k Wh,ct Delta del
Monte
Eval Kineret


Nilo Shejem
ohHj oTtr J t ohnH vk
F Guerizim
Ierushalim
(Nablus)

sCt 2 :vnstv kg Punto de


ingreso del
,IneN vk F,t iUsC t T Pueblo a la
Tierra

oh IDv oJUsc g rJt Eilat


Prometida

o,t ohJrh oTt rJt Sina

ohrvvk
g ovhvk t,t
,j ,u ,Igc D vk
gu ohn rv
Mar Rojo
oTm T
bu 3 :ibg r .gkF
o, jC
zn,
t INFOGRAFA 13
12 DEUTERONOMIO
498 RE DEVARIM TOR

hagan pedazos los monumentos y quemen a fuego sus rboles asher (de idola-
tra). Derriben (tambin) las imgenes grabadas de sus dioses y borren por com-
pleto sus nombres de aquel lugar. 4A Hashem, Elokim de Uds., no deben
adorarlo de esa manera (o sea, ofrendndole en cualquier lugar), 5slo (podrn adorarlo) en
el lugar que Hashem, Elokim de Uds., elija de entre todas las tribus para
establecer all Su Nombre. Es all adonde debern ir Uds. buscando Su Presen-
cia. (Se refiere a Ierushalim). 6(Slo) all debern llevar sus ofrendas Ol, sus ofren-
das Shelamim (de paz), sus diezmos, las ofrendas Terum de sus manos (los Bikurim
- primeros frutos), sus promesas (de sacrificios), sus ofrendas voluntarias y los primo-
gnitos de sus ganados mayor y menor (para entregar a los Sacerdotes). 7Y debern
comerlo all, ante Hashem -Elokim de Uds. (O sea, debern comerlo en Ierushalim).
Uds. y sus familias se regocijarn del fruto de su trabajo, con que Hashem, tu
Elokim, te bendiga. 8(Cuando ingresen a la Tierra Prometida, en los Altares Temporarios) no
hagan los mismos tipos (de sacrificios) que se hacen aqu, hoy (en el Santuario del
desierto). Que cada uno ofrende lo que le parezca correcto (o sea, en esos altares
temporarios podrn ofrendar solamente sacrificios por promesas y ofrendas voluntarias, pero no los
sacrificios y ofrendas de carcter obligatorio.) 9Pues (durante esos 14 aos) no habrn llegado
an al reposo (alusin al Santuario en Shilo) y a la herencia (el Gran Templo de Iersuhalim) que
Hashem, tu Elokim, te entrega. 10Uds. cruzarn el Iardn (Jordn) y se establece-
rn en la tierra que Hashem, su Elokim, les entregar. (Despus de que fraccionen la
tierra) l les dar descanso de todos los enemigos alrededor (que deliberadamente
Hashem dej all para probarlos a ustedes), y despus quedarn establecidos en paz.

Hashem proemte a Israel la construccin del Gran Templo


2 11 (Y slo entonces, despus de los 14 aos de conquista de la Tierra Prometida,) habr un
ali
lugar que Hashem, tu Elokim, escoger para hacer reposar en l Su Nom-
bre. All (al Gran Templo de Ierushalim) debern llevar todo lo que yo les ordeno
(es decir, las ofrendas obligatorias): sus ofrendas Ol, sus ofrendas Shelamim (de paz),
sus diezmos, la ofrenda Terum de sus manos y los sacrificios ms seleccio-
nados de sus promesas hechas a Hashem. (ver vers. 6). 12Y debern regocijarse
(en Ierushalim) ante Hashem, Tu Elokim: Uds., sus hijos, sus hijas, sus sirvien-
tes, sus sirvientas y los levitas de sus ciudades; pues ellos no tienen parte ni
herencia entre Uds. 13Ten cuidado de no ofrecer tus ofrendas Ol en cual-
quier lugar que quieras; 14slo podrs hacerlo en el lugar que Hashem
escoja en una de tus tribus (El rey David adquiri al ievusita Aravna el terreno para
construir el Gran Templo de Ierushalim, y a tal efecto junt oro de todas las tribus. Dicho
terreno, que era un granero, es el Monte del Templo, ubicado en territorio de Biniamn)
. Slo all podrs ofrecer tus ofrendas Ol. Y all hars todo lo que yo te
vru, 12 - ch ohrcs vtr 498
ovhvk t hkhx pU JtC iUpr G T ovh rJ tu o, cMn,
t oT r CJ u
iF iUGg,tk 4 :tUv v oIe Nvi n on J, t oTs Ct u iUgS dT
of hvk t vIvh rj c hrJ t oIeNvk tot hF 5 :of hvk t vIvhk
:vNX ,tcU UJ r s , Ibf J k oJ In J, t oUGk of hy c Jk Fn
,tu of h, rG g n ,t u of hj c zu of h,k g vNJ o,tcv u 6
:of b tmu ofr eC ,rfcU of h,c s bu of hrs bu ofs h ,nUrT
of s h jkJ n kfC oT j n GU of hvk t vIvh hb p k oJo T k f tu 7
rJ t kfF iUG g, tk 8 :Whvk t vIvh W f rC rJt ofhT cU oTt
o,tctk hF 9 :uhbhgC rJHvk F Jht oIHv vP ohGg Ubj bt
:Qk i,b Whvkt vIvhrJ t vk jB vk
tu vjUbN vk t vTgsg
ofhvk t vIvhrJ t .rtC oTc Jh u iS r Hv,
t o T r cg u 10
:jy C oT c Jh u chcXn ofhchtkFn ofk jh b v u of, t khjbn
InJ iFJ k IC ofhvk t vuvh rj c hrJ t oIe Nv vhvu 11 (hba)
ofh,kIg of, t vUm n hfbt rJtkF ,t Uthc , vNJ oJ
rJt of hrs b rjc n kfu of s h ,nr,U of h, r G g n of hj c zu
of hbcU oT t ofhvk t vIvh hb p k oT j n GU 12 :vIvhk UrS T
Ik iht hF of hr gJ
C rJt hu Kv u ofh, vn t u ofhs c gu of h,
bcU

Wh,kg vkg Ti P W k rnX v 13 :of T t vkjb u ekj
vIvh rjc hrJ t oIeNCot hF 14 :vt r T rJt oIe nkfC
hfbt rJt kF vG gT oJu Wh,kg vkg T oJ Whyc J sjt C
Nota al vers. 6: All, (al Tabernculo de Shilo) debern llevar sus diezmos: Alude al
diezmo de animales (Nm. 27:32) y el segundo diezmo (Deut. 14:22) los cuales deban
ingerirse en Ierushalim. En cuanto al diezmo levtico (Nm. 18:24) deba entregarse a
los levitas en cada ciudad. El Tabernculo estuvo situado en la ciudad de Shilo durante
369 aos, hasta el fallecimiento del Sacerdote Principal Eli.
Nota al vers. 8: Altares Temporarios: Cuando los israelitas cruzaron el Jordn y arribaron
a la Tierra Prometida, estaban autorizados a ofrendar sacrificios en altares temporarios
durante los 14 aos de la conquista y fraccionamiento de la tierra (es decir antes de que
se construyera el Gran Templo de Ierushalim), sin embargo, en tales Altares pdan
realizar slo sacrificios de promesas y ofrendas voluntarias, pero no sacrificios y
ofrendas de carcter obligatorio.
Nota al vers. 11: All (al Gran Templo) debern llevar lo ms seleccionado de sus
ofrendas: Las ofrendas siempre deben ser de lo ms seleccionado que uno disponga:
los mejores animales, los mejores frutos, etc.; lo mejor que tengas en tu poder destnalo
siempre a objetivos espirituales superiores. Y no slo a objetos fsicos alude el versculo,
sino tambin a bienes inmaterials, como el tiempo: Consagra a Hashem las mejores
horas de la maana, dedicndolas a la plegaria, la meditacin y al estudio de Su
Sabidiur, la Tor.
12 DEUTERONOMIO
499 RE DEVARIM TOR

ordeno. 15Sin embargo, para satisfacer tu apetito, podrs matar y comer


carne en todas tus poblaciones, de acuerdo a la bendicin de Hashem, tu
Elokim, que l te diera. (Esa carne) podrn comerla todos, tanto el que est
(ritualmente) impuro como el que est (ritualmente) puro, como si fuera carne de
ciervo o de gacela . (Este versculo y el prximo se refieren a un animal consagrado para
ofrenda, pero que desarroll un defecto fsico que lo descalifica para tal fin. Ese animal debe ser
rescatado y puede ser sacrificado y comido en cualquier lugar. O sea, la carne de aquel animal
defectuoso puede comerla cualquier persona tan libremente como si fuera carne de ciervo o de
gacela, animales cuya carne no se requera para ninguna ofrenda. La nica restriccin que rige para
ese animal defectuoso es que no se debe tener provecho de su leche ni de su lana). 16 Pero no
comas su sangre, virtela sobre la tierra como agua (v. Gn. 9:4).

El Segundo Diezmo debe ingerirse en el Gran Templo de Ierushalim


17No debers comer en tus poblaciones el (segundo) diezmo de tu cereal (v. vers.
14:22),
de tu vino y de tu aceite, ni los primognitos de tu ganado mayor y
menor, ni ninguna de las promesas (de ofrendas) que hubieses hecho, ni tus
ofrendas voluntarias, ni la ofrenda Terum de tus manos (v. vers. 12:6). (La
prohibicin de comer los primognitos del ganado fuera de Ierushalim se refiere exclusivamente
a los Sacerdotes, pues son los nicos que pueden comer la carne de esos animales). 18 Sino,
deben comerlo ante Hashem, tu Elokim (o sea en Ierushalaim), en el lugar que
Hashem, tu Elokim elija. (Debers comerlo) t, tu hijo, tu hija, tu sirviente, tu
sirvienta y los levitas que habitan en tus ciudades. Y te regocijars ante
Hashem, tu Elokim, por todos tus emprendimientos. 19Ten cuidado de no
abandonar a los levitas mientras vivas sobre tu tierra.

Autorizacin de ingerir carne al ingresar a la Tierra Prometida


20Cuando Hashem, tu Elokim, ample tu territorio como te prometiera (o sea,
cuando ingreses a la Tierra Prometida) y digas: Quiero comer carne porque ser tu
deseo comer carne, podrs comer cuanta carne quieras. (En el desierto slo podan
comer carne de sacrificios. Al ingresar a la Tierra Prometida les fue permitido comer incluso carne
no consagrada. La expresin cuando Hashem ample tu territorio alude a que se debe consumir
carne slo cuando las posibilidades econmicas sean amplias y lo permitan). 21 Si el lugar que
Hashem elija para hacer reposar Su Nombre est distante de ti (y no puedes llevar
hacia all tu ofrenda Shelamim todos los das), podrs faenar del ganado mayor y del
ganado menor que Hashem te diera. (Faena los animales) de la forma que Hashem
te orden y podrs comer (la carne) all donde vivas, todo lo que desees. (La
expresin de la forma que Hashem te orden alude a que la carne debe ser faenada cumpliendo
determinadas normas. Esto es la shejit - Rashi). 22 Sin embargo, puedes comerlo (libremen-
te) como si fuese carne de ciervo o de gacela (v. vers. 15). Una persona impura
vru, 12 - ch ohrcs vtr 499
vIvh ,F r c F rGc
Tk f tu | jCz T W J p
b ,Utk
fC er 15 :LUm n
hcM F UBk fth
rIvYv u tnYv WhrgJk fC W ki
, b rJt Whvkt
:ohN F UBfP J T .rt
vkg Ukft, tk oSv er 16 :kHt fu
Wrvm
hu WJ rh , u Wb dS rGg n Whrg J C kftk kfU,t k 17
,nUr,U Wh,cs bu rST rJt Whrsbkfu Wbtmu W r eC ,rfcU
rj c
h rJ t oIeNC UBk f tT Whvk t vuvh hbp ko
t hF 18 :Wsh
rJt huKv u W, ntu WS c gu WT cU W b cU
vT t IC W hvk t vIvh
rnX
v 19 :Wsh jkJ n kfC Whvk t vIvh hb p k T j n
Gu WhrgJ C
x :W, ns tk
g WhnhkF huKv, t czg Ti P W k
Tr n tu QkrCS rJtF W k c D,
t Whvkt vuvh chj r hhF 20
kftT W J p b ,Utk
fC rGC kftk W J p b vUt ,h
F rGc vkf t
W hvk
t vIvh rj c h rJ t oIe Nv W N n ej r hhF 21 :rGC
W k vIvh i,b rJ t W btMnU
Wr eC n T j
czu oJ InJ oUGk
Qt 22 :WJ p
b ,Ut kfC Whrg J C Tk f tu W,hU m rJtF
tn Yv UBkf tT iF kHtv, tu hc M v, t kfth rJ tF
Nota al vers. 18: El lugar que Hashem, tu Elokim, elija: Se refiere al Gran Templo de
Ierushalim, situado en el Monte del Templo de cuya muralla qued como vestigio el
Kotel Hamaarav (Muro Occidental). En el ao 1930, la Liga de las Naciones envi a la
Tierra de Israel una comisin para evaluar a quin perteneca el Muro en cuestin. Por
presin de los rabes estaba definido que el mismo quedara bajo tutela de ellos, a lo
que el el Rabino Kuk, Rabino Principal de Israel por aquellos das, se opuso tenazmente.
No entiendo a qu se debe su testarudez por obtener la titularidad sobre este muro
que no es ms que un cmulo de vetustas piedras!, plante en un momento el jefe de
la comisin al Rabino, a lo cual ste respondi: Hay piedras que son corazones, y hay
corazones que son piedras...
Nota al vers. 19: Ten cuidado de no abandonar a los levitas: Jams abandones a los
levitas y especialmente al levita que est dentro de tu ser: jams pierdas de vista al
objetivo espiritual de tu existencia.
Nota al vers. 20: Cuando digas Quiero comer carne, porque ser tu deso comer
carne... (textualmente expresa porque ser el deseo de tu alma comer carne): El
significado interior del versculo es el siguiente: Cuando digas quiero comer carne, es
decir, cuando tu cuerpo te exige ingerir algn alimento es porque en verdad es tu alma
la que desea que lo ingieras, para que la energa fsica que obtengas de su ingesta la
apliques para realizar actos de bien. Porque el objetivo del alma es elevar, refinar y
sublimar el destello de divinidad que se encuentra dentro cada elemento de la existencia
fsica, tanto pertenezca al reino mineral, vegetal o animal. Ese destello de divinidad es la
energa espiritual que provee la existencia fsica a cada elemento particular de la
creacin toda.
12 DEUTERONOMIO
500 RE DEVARIM TOR

y una persona pura podrn comerlo juntos. (Sin embargo alude a que no es necesario
comer esta carne estando en estado de pureza; a diferencia de la carne de los sacrificios, que para
comerla s es necesario estar puro. El versculo iguala la carne de vacunos y de ovinos sacrificados
fuera del Templo a la carne del ciervo o gacela, que no exigen ningn requerimiento de pureza para
el que la come). 23 Tan slo s fuerte para evitar ingerir la sangre, pues la sangre
es el alma, y no se debe ingerir el alma (ni siquiera) con la carne. (Alude a la
prohibicin de comer la carne cortada de un animal vivo - Rashi. Que el versculo deba advertir s
fuerte es un indicio de que en aquella poca era una prctica comn ingerir la sangre de los
animales). 24 Nocomas (la sangre), derrmala sobre la tierra como agua. 25No la
comas, y entonces te ir bien a ti y a tus descendientes por hacer lo correcto
a los ojos de Hashem. 26 Sin embargo, las cosas que hayas consagrado (como
donacin) y las promesas de ofrendas, debers tomarlas e ir al sitio que elija
Hashem (es decir, al Gran Templo en Ierushalim. A pesar de que ests autorizado a sacrificar
animales para consumo, los animales que hayas consagrado, necesariamente debes llevarlos al
Templo de Ierushalim). 27 All
ofrecers tus ofrendas Ol -la sangre junto con la
carne- sobre el Altar de Hashem, tu Elokim. En cuanto a tus sacrificios
Shelamim (de paz), la sangre debers derramarla sobre el Altar de Hashem, tu
Elokim, y luego podrs comer la carne. 28Estudia y cumple todo lo que yo
te ordeno, para que te vaya bien a ti y a tus descendientes por siempre, por
hacer lo que es bueno y recto a los ojos de Hashem, tu Elokim (O sea, debes
hacer lo que es bueno a los ojos de Hashem y recto a los ojos de la gente ambas condiciones
son necesarias, y la falta de una sistemticamente descalifica a la otra).

Prohibicin de emular las costumbres de los paganos


3 29Cuando Hashem, tu Elokim, haya exterminado a los pueblos a los que te
ali
diriges para expulsarlos de tu presencia, debers desterrarlos y establecerte
en su tierra. 30Entonces, ten cuidado de no ser arrastrado tras ellos, incluso
despus de haber sido destruidos en tu presencia. Ni tampoco recurras a sus
dioses. No vayas a preguntar: De qu forma servan esos pueblos a sus
dioses? tambin yo lo har!. 31No le hagas eso a Hashem, tu Elokim. Todo
lo que es ofensivo para Hashem, que l detesta, ellos lo hicieron a sus dioses.
Incluso a sus mismos hijos e hijas quemaron al fuego en honor a sus dioses.

CAPTULO 13
1 Todo lo que yo les ordeno, eso es lo que deben hacer, no agreguen ni quiten
nada. (Todo alude tanto a las cuestiones de importancia como a las aparentemente intrascendentes
ambas deben cumplirse con el mismo fervor y entrega).
vru, 12 - ch ohrcs vtr 500
tUv oSv hF oS v kft hT k c k ez j er 23 :UBk f th uSj
h rIv Yv u
.rt vkg UBkft T tk 24 :rGCvo g JpBv kft,tk u JpBv
Whr jt WhbckU Wk cyhh ign k UBkft
T tk 25 :ohN F UBfP J T
W k Uhv h rJ t WhJse er 26 :vIvh hbhgC rJHv vGg,h F
,hGgu 27 :vIvh rjc hrJ t oIe Nvk t ,tcU tT WhrsbU
Qp Xh Whjc zos u Whvkt vIvh jCz nk g oS v u rGCv Wh,k g
,
t T g n
Ju rnJ 28 :kf tT rGCv u Whvk t vIvh jC z nk
g
WhbckU
W k cyh h ignk LUm n hfbt rJt vKt v ohrc
S vk
F
x :Whvk
t vIvh hbhgC rJH v u cIYv vG g, hF okIgs
g Whrjt
vTt rJ t oh IDv,
t Whvk t vuvh ,hr f hhF 29 (hahka)
:omr t C Tc J
hu o, t TJ r hu Whb Pn o,It ,J
rk vNJtc
Whb Pn osn Xv hrjt ovh r
jt Je BTi
P W k rnX
v 30
vK t v ohIDv Us c
gh vf ht rntk ovh vkt
k Jrs Ti
pU
vIvhk if vGg,tk
31 :hbt oD iFvG gt u ovh
v
kt,t
od hF ovh
v
ktk UGg tb G rJt vuvh ,c g ITk
f hF Whvkt
:ovh
vkt
k Jtc Upr G
h ovh
,
bC,
tu ovh
bC,
t
13 - dh erp
,IG
gk Urn J , I,t of ,
t vUm n hf bt rJt rc Svk
F ,t 1
p :UBN n grd , tku uhkg
;x,tk
Nota al vers. 28: Estudia y cumple: Lit.: Cuida y escucha. La forma de cuidar que
los Mandamientos divinos de Hashem sean parte de tu ser, y no ajenos a ti, es
conocerlos y estudiarlos en profundidad - slo as podrs saber cmo debes relacionarte
con Hashem, pues los preceptos son los canales de conexin a travs de los cuales
interactuamos con l.
501 RE DEVARIM 13 DEUTERONOMIO TOR

Pseudo-profetas
2 Sisurge entre Uds. un profeta o un visionario de sueos y te anuncia una
seal (en el cielo) o un milagro (en la tierra), 3en caso de que se cumpla la seal o
el milagro que anunciara, y (sustentndose en eso) te diga: Sigamos a otros
dioses que no conoces y sirvmoslos, 4no obedezcan a ese profeta o a ese
visionario de sueos. Pues Hashem, su Elokim, quiere ponerlos a prueba,
para saber si aman a Hashem -su Elokim- con todo su corazn y con toda su
alma. 5Uds. deben seguir a Hashem, su Elokim. A l deben reverenciar, Sus
preceptos deben cumplir, Su voz deben escuchar, a l deben servir y a l
deben apegarse. 6Ese pseudo profeta o visionario de sueos deber ser con-
denado a muerte por haber hablado falsamente en nombre de Hashem, su
Elokim, que los sac de Egipto y te liber de la esclavitud. (El pseudo profeta)
pretende desviarte del camino por el que Hashem, tu Elokim, te orden que
te condujeras. As acabarn con el mal que haya entre Uds.

Misioneros idlatras
7 Si tu propio hermano -hijo de tu misma madre- o tu hijo, o tu hija, o tu
esposa, o tu padre trata de inducirte secretamente a la idolatra y te propone:
Vayamos y adoremos dioses ajenos, (esos son dioses) de los que nunca supis-
te, ni t ni tus patriarcas. (Si debes cuidarte incluso de tus parientes ms cercanos a que no
te induzcan a la idolatra, cunto ms cuidadoso debes ser cuando se trata de ajenos a ti). 8 Son
de los dioses de las naciones que estn alrededor de Uds. (Todos esos dioses son
nulos), tanto los que estn cerca de ti como los que estn lejos, de un extremo
al otro del universo (como en el caso del sol, la luna y las estrellas). 9No lo tengas en
consideracin ni lo escuches (cuando te pida piedad por su vida). (Si bien se debe amar
al prjimo -Lev. 19:18- no ames a este que procura inducirte a la idolatra). No le tengas
piedad, no le tengas compasin ni lo encubras! 10Debes matarlo. Tu mano
deber ser la primera que se levante contra l para causarle la muerte, segui-
da de las manos de todo el pueblo! 11Debers apedrearlo hasta causarle la
muerte, por haber tratado de alejarte de Hashem, tu Elokim, que te sac de
la esclavitud en Egipto! 12As, todo Israel lo sabr y tendrn miedo de come-
ter otra perversidad como esa entre Uds.

Ciudad apstata
13Si en alguna de las ciudades que Hashem, tu Elokim, te da para residir,
escuchas decir: 14Surgieron hombres perversos que incitaron a los habitan-
vru, 13 - dh ohrcs vtr 501
It ,It Whkt i,bu oIkj okj It thcb WC r e C oUehh F 2
hrjt vfk b rntk Whkt rCSr J t ,p INv u ,Itv tcU 3 :,p In
gn J , tk 4 :os cg bu oTg s htk rJt ohrj t ohvkt
vX b n hF tUv v oIk jv okIjkt It tUv v thcBv hrc Sk t
of hvk
t vIvh,t ohc vt ofJ hv ,gsk of , t of hvk t vIvh
I,tu UfkT ofhvk t vIvh hr jt 5 :of J p bkfcU ofc ckk fC
IcU Uscg, I,tu Ugn J , IkecU UrnJ T uh,um n, tu Utrh,
hF ,nUh tUv v oIkjv okj It tUv v thcBv u 6 :iUeC s ,
ohrm n .r tn | of, t thmINv of hvk t vuvh kg vr xrCs
Whvkt vIvh W U m rJt QrS vi n Wj hS v k ohsc g ,hCn Ws Pv u
x :WC
r E n grv Tr gcU VC ,fkk
It We hj ,J t | It W T cI t Wb cI t WNti c Whjt W ,h x h hF 7
ohr j t ohvkt vsc gb u vf k b rntk r, XC W J p bF rJt W g r
of h,ch
c x rJ t ohN gv hvktn 8 :Wh, ct u vTt Tg sh tk rJ t
:.rtv vmes gu .rt v vme n LNn ohejr v It Whk t ohcrE v
uhkg Wb hg xIj ,tk u uhkt gnJ , tku Ik vct,tk 9
ICvhv T W s h UBd r v T drv hF 10 :uhkg vXf ,t k u knj ,t k u
ohbctc ITk exU
11 :vbrj tC ogvkF shu I,h n
vk vbIJtrc
ohrm n .r
tn W t hmIN
v Whvk t vIvh kgn Wj hS v k JE c hF ,nu
UpxIhtk u iUt rh u Ug n J h kt rG hkf u 12 :ohsc g ,hCn
x :WC r e C vZv grv rcSF ,IG gk
oJ ,cJk W k i,b Whvk t vuvh rJ t Whrg ,jt C gn J ,h F 13
hcJ h,t UjhSHu WC r E n kgH k ch b C ohJbt Utm h 14 :rntk
Nota al vers. 4: No obedezcan a ese falso profeta... Hashem los pone a prueba a
ustedes para saber si aman a Hashem: Pero acaso Hashem requiere poner a prueba a
las personas para saber si lo aman o no?, si l todo lo sabe! Ms bien, el objetivo de los
desafos es saber, concientizarse, elevar a uno al nivel de tomar conciencia del
Supremo. A primera vista, los desafos que uno halla en su camino parecen contradecir
su objetivo de vida, pero al superarlos satisfactoriamente revela la intencin suprema de
los mismos, que no es otra que brindarle a uno la oportunidad de alcanzar el nivel
superlativo de conciencia de la Divinidad y de conexin con l. Slo a travs de superar
los desafos uno toma conciencia de su genuina capacidad y de la energa divina que la
inspira.
502 RE DEVARIM 13 DEUTERONOMIO TOR

tes de su ciudad, diciendo: Vayamos y adoremos a dioses de otros, 15de-


bers averiguar, investigar e inquirir bien (acerca del tema). Y si resulta ser
verdad y se comprueba que ese acto repugnante fue hecho en medio de ti,
16matars indefectiblemente a los habitantes de aquella ciudad a espada. Y
la destruirs por completo, con todo lo que haya en ella. Y tambin a sus
animales debers matar a espada. 17Luego, debers juntar todos sus despojos
en su plaza (mayor) y quemar por completo la ciudad con todos sus despojos, en
desagravio a Hashem, tu Elokim. (Esa ciudad) quedar reducida por siempre a un
montn de ruinas, nunca ms podr ser reconstruida. 18No te lleves ninguno
de esos (objetos o escombros). As, se calmar la ira de Hashem y se compadecer
de ti. Y en Su compasin te har prosperar, tal como le jurara a tus padres.
19Obedece a Hashem, tu Elokim, para cumplir todos Sus mandamientos que
yo te prescribo hoy, para hacer lo que es recto a los ojos de Hashem, tu Elokim
(Declara el Talmud que jams hubo ni habr una ciudad apstata, de modo que la normativa que
la rige es ms de carcter terico que prctico la Tor plantea el caso como hiptesis de estudio
y como antecedente para derivar de ella disposiciones en materia de halaj - derecho judo).

CAPTULO 14
Responsabilidad de Israel como hijos predilectos de Hashem
4 1Uds. son hijos de Hashem, su Elokim. No se hagan heridas en el cuerpo
ali
ni se rapen ninguna parte de la cabeza en seal de duelo. (Lit. no dice En ninguna
parte de la cabeza, sino En el medio de los ojos - expresin que tiene el sentido de en el medio
de la cabeza. Por la complementacin de este vers. con el de Lev. 21:5, resulta que la prohibicin
de hacerse una pelada es extensible a cualquier parte de la cabeza). 2 Eres
un pueblo con-
sagrado a Hashem, tu Elokim. A ti te eligi Hashem para S, entre todos los
pueblos de la superficie de la tierra, para que Le seas el ms preciado pueblo.

Kashrut (normas dietticas) - Animales prohibidos


Para la correcta interpretacin de este captulo, ver Lev. cap. 11, y nota en vers. 6

3 No comas ninguna cosa repugnante (en alusin a los alimentos que Hashem decla-
r repugnantes, p. ej.: un alimento que combine carne con leche o sus derivados) . 4 stos
son los animales que podrn comer: el toro (ganado vacuno), la oveja, la
cabra, (lit.: toro, cordero de ovejas, cordero de cabra. Ver x. 12:5), 5 la gacela, el
ciervo, el antlope, la cabra monts, la gamuza, el bisonte y la jirafa (o bien,
alguna especie de la familia de los ciervos). 6 Todo animal que tenga pezua comple-
tamente dividida en dos y que rumia, podrn comerlo. 7Pero no deben
comer los siguientes animales, aunque sean rumiantes o tengan la pezua
vru, 13 - dh ohrcs vtr 502
:oT g s htk rJt ohrj t ohvkt vsc gb u vf k b rntk orhg
v,G gb rc Sv iIfb ,n t vBv u cyhv Tk t
Ju Tr ej u TJ rs u 15
tuvv rhgv hcJ h,t vF , vFv 16 :WC r e C ,tZv vcgITv
VTn v C,
tu VCrJ tkF,tu V,t or jv crjh p k
Tp rGu Vcjr QITkt .Ce T Vkk Jk
F,tu 17 :crjhp k
kT v,hv u Whvkt vIvhk khk F VkkJk F,tu rhgv,t Jtc
or jvi n vnUt n W s hC eCs htk u 18 :sIg vbC, tk okIg
WC r v u Wn j r u ohn jr W ki
, bu IP t iIrjn vuvh cUJh ignk
rnJ k Whvk t vIvh kIeC gn J , hF 19 :Wh, ct k gCJ b rJtF
hbhgC rJH v ,IGgk oIHv W U m n hfbt rJt uh, um nk F,t
x :Whvk t vIvh
14 - sh erp
UnhG,tk u Us sD , , tk ofhvk t vIvhk oT t ohbC 1 (hghcr)
W cU
Whvkt vIvhk vT t JIse og hF 2 :,nk ofhbhg ihC vjre
hbPk
g rJt ohN gv kFn vK dx ogk Ik ,Ihv k vuvh rjC
x :vns tv
rJt vnv C v ,tz 4 :vcg ITk F kft, tk 3
rUn j hu hcm U kHt 5 :ohZ g vGu ohcGf vG rIJ UkftT
vx r P ,xrp n vnv Ck fu 6 :rn zu It,U iJh s u IEt u
:Ukf tT V,t vnv C C vrD ,kg n ,Ix rp hTJ gx J ,gxJu
hxhr p N nU
vr D v hkg N n Ukft , tk vz ,t Qt 7
Nota al vers. 14:1: Ustedes son hijos de Hashem: El versculo califica el servicio al
Supremo como el de un hijo a su padre. Sin embargo, el versculo en Ieshaia (Isaas
41:8) califica dicho servicio como el de sirviente a su amo. En verdad se trata de dos
disciplinas complementarias: Mientras un hijo sirve al padre desde el amor que siente por
l, el sirviente sirve a su amo desde el deber, y como tal desde el temor y la reverencia
que dicha relacin establece. Y si bien el impacto del servicio desde el amor es mayor
que el del servicio desde la subyugacin y la reverencia, este ltimo tiene una gran
ventaja: En el caso del hijo que sirve a su padre por amor, es el amor del hijo el que lo
motiva a obrar, y como tal es una relacin sumamamente subjetiva: El hijo siente amor
hacia su padre y por consiguiente lo sirve. En el caso de la relacin del sirviente a su
amo, el sirviente se despoja plenamente de cualquier consideracin propia y subjetiva
para consagrarse a servir a su amo porque se es su deber. Pero tambin el servicio del
hijo tiene una ventaja con respecto al servicio del sirviente: porque mientras el servicio
de este ltimo es producto de una relacin adquirida entre dos partes ajenas entre s
(sirviente-amo), el servicio de un hijo es natural como natural es la relacin que lo une
con su padre; ms que un vnculo entre ajenos es una relacin a nivel de esencia.
14 DEUTERONOMIO
503 RE DEVARIM TOR

hendida: la shesu (Segn Rashi, especie de animal con doble joroba y doble columna
vertebral. Otros traducen shesu como calificativo y no como sustantivo. El significado de la frase
sera: Entre los animales que tienen pezua completamente hendida, no coman los siguientes:),
el camello, la arnevet (liebre), y el shafn (conejo); pues si bien son rumiantes,
no tienen la pezua hendida son impuros para Uds. 8Tampoco el cerdo,
pues si bien tiene la pezua hendida, no rumia es impuro para Uds. No
deben comer la carne de ellos ni tocar su cuerpo muerto. 9De los (seres)
acuticos podrn comer los que tengan aletas y escamas. 10Pero aquellos
que no tengan aletas y escamas, no los podrn comer son impuros para
Uds. 11Todo ser volador puro pueden comer. (Ser volador: Aves y otros). 12Los
seres voladores que no pueden comer son: el nesher (guila), el peres (buitre), el
ozni (pigargo), 13la ra (especie de buitre), la ai (buitre) y la dai (milano), y sus
subespecies. 14Toda clase de orev (cuervo); 15el bat haian (avestruz), el tajmas
(lechuza), el shajaf (gaviota), el netz (gaviln), y sus subespecies. 16 el cos (bho,
lechuza o halcn), el ianshuf (bho o lechuza), el tinshemet (murcilago o cuervo), 17 el
kahat (pelcano), la rajama (urraca o especie de buitre) y el shalaj (cuervo marino), 18la
jasid (cigea), anaf (garza) y sus subespecies, el dujifat (especie de abubilla o de
pavo real)y el atalef (murcilago o similar). 19 Asimismo, todo insecto volador ser
impuro para Uds. No debern comerlo. 20Toda ave pura podrn comer. 21No
comas ninguna nevel (animal muerto sin faena ritual); al ajeno que viva en tus ciu-
dades la podrs dar, y l s podr comerla (Ajeno: Lit.: guer, en alusin al guer toshav
aquel que -sin convertirse en judo- acept separarse de la idolatra; l s puede comer carne de
animales no faenados ritualmente). O bien podrs venderla a un no judo, pues t
eres un pueblo consagrado a Hashem, tu Elokim. No cocines el cabrito en la
leche de su madre (x. 23:19, nota).

Segundo diezmo
5 22Cada
ali ao debers quitar (el segundo) diezmo de todo el producto de tu
cosecha. (Este segundo diezmo era adicional al primer diezmo que se entregaba a los levitas -
Nm. 18:26- El segundo diezmo se tributaba todos los aos del ciclo sabtico de siete aos,
excepto el tercero y el sexto ao - vers. 29, nota. Sus dueos deban comerlo en Ierushalaim).
23Ante Hashem, tu Elokim, debers comer el (segundo) diezmo de tu cereal, de

tu vino, de tu aceite, y los primognitos de tu ganado mayor y menor, en el


lugar que l elija para reposar all Su nombre (es decir, en Ierushalim). As,
aprenders a reverenciar a Hashem, tu Elokim, para siempre. 24Puede ocu-
rrir que el camino (a Ierushalaim) fuese demasiado largo para ti y no puedas
vru, 14 - sh ohrcs vtr 503
ip Xv,
tu ,cb r t v,tu knD v,
t vgUxX v vxr P v
:of k ov ohtn y Uxhr p v tk vxr pU vNv vrd vkg nh F
ofk tUv tny vr d tku tUv vxr P xhr p nh F rhzj v, t u 8
Uk ft
T vz ,t 9 x :UgD, tk o,kc bcU Ukf t, tk orGC n
kfu 10 :Ukf tT ,G eG eu rhPbx IkrJ t kF ohNC rJt kFn
x :of k tUv tny Ukft, tk ,G eG eu rhPbx Ikiht rJt
ovn Uk ft ,tk rJt vz u 12 :Ukf tT vrvy rIPmk F 11
:Vbhn k vHS v u vHtv,
tu vtrvu 13 :vHb z gvu xr Pv u rJ Bv
xnj T v,
tu vbgH v ,C ,t u 15 :Ibhn k crgkF ,tu 14
;UJ bH v,
tu xIFv, t 16 :Uvb hn k .Bv, tu ;jX v, tu
vs hx jvu 18 :QkXv, tu vnjrv,tu ,tEv u 17 :,n Jb T v u
tny ;Ig v .r J kfu 19 :;K y gv u ,phfU S v u Vbhn k vpbtv u
Ukft
,tk 21 :Ukf tT rIv y ;IgkF 20 :Ukf th tk ofk tUv
hF hr fb
k rfn It Vk ftu vBb T T Whrg J Cr J t rD k vkcbk f
p :IN t ckj C hsD kXc,t
k Whvkt vIvhk vT t JIse og
vbJ vs v tmHv Wgr z ,tUcTk F ,t r gT rg 22 (hahnj)
Whvk
t vIvh | hbp k T k f tu 23 :vbJ
Wrvm
hu WJ
rhT Wb dS rGg n oJ InJ iFJ k r j c
hrJ
t oIeNC
Whvkt vIvh,t vtr hk sn k T ignk Wbtmu W r eC ,rfcU
kfU,
tk hF QrS v W N n vC r hhf u 24 :ohnH
vk
F
Nota al vers. 16: Jasid -cigea- lit. significa piadosa, por el amor especial que
brinda a los suyos. Por qu entonces entra en la categora de aves impuras? Porque
justamente ama a los suyos. Slo a los suyos, a otros no.
Nota al vers. 18: Dujifat: En opinin de Rashi se trata de una especie de gallo que
tiene la cresta plegada.
Nota al vers. 20: No cocines al cabrito en la leche de su madre: Tres veces menciona
la Tor esta prohibicin, para ensearnos que est prohibido cocinar, ingerir, y derivar
cualquier beneficio personal de toda mezcla o combinacin de carne y leche. Carne y
leche representan fuerzas espirituales antagnicas. Por un lado, la leche, con su color
blanco, representa la armona, el equilibrio y la pureza; mientras que la carne,
caracterizada por el color rojo, representa la severidad. Se trata de dos energas
especficas y bien definidas; y por eso no deben combinarse, para evitar neutralizarlas.
14 DEUTERONOMIO
504 RE DEVARIM TOR

llevar el diezmo con el cual Hashem -tu Elokim- te bendijo (profusamente). En


tal caso, si te encuentras lejos de all -del lugar que eligiera Hashem, tu
Elokim, para reposar Su nombre, 25podrs sustituirlo (el segundo diezmo) por
dinero (y en tal caso, el producto del diezmo ver vers. 23 queda plenamente liberado.)
Toma entonces el dinero en tu mano y llvalo al lugar que elija Hashem, tu
Elokim. 26Podrs gastar ese dinero en cualquier cosa que gustes: en ganado
mayor o menor, en vino o en vino aejado, o en cualquier cosa que desees. Y
debers ingerirlo all, (en Ierushalaim) ante Hashem, tu Elokim. Y debers rego-
cijarte t y tu familia. 27Y a los Levitas que vivan dentro de tus ciudades no los
abandones (entrgales el primer diezmo), pues no tienen parte ni herencia como t (los
levitas estaban a cargo del Santuario, por lo tanto no recibieron tierras propias como las otras tribus.)

Diezmo para los pobres


28Al final de cada tres aos (esto es, el da anterior a Pesaj que sigue al tercero y sexto ao
del cico sabtico) debers sacar todo el diezmo de tus productos de aquel ao y
debers depositarlo en tus poblaciones. 29Entonces irn los Levitas (y tomarn
su diezmo: el Primer Diezmo), pues no tienen parte ni herencia como t. E irn
tambin los proslitos, los hurfanos y las viudas que viven en tus poblacio-
nes, (y tomarn el diezmo que t debers darles) y comern y se saciarn. As, Hashem
-tu Elokim- te bendecir en todo cuanto hagas.

CAPTULO 15
Shemit, ao de condonacin de deudas
6 1Al final de cada siete aos debers instituir una condonacin (Es decir, a la
ali
finalizacin del ao sabtico. Segn otras opiniones, en la vspera del comienzo del ao sabtico.)
2 La condonacin consistir en lo siguiente: Todo acreedor remitir su auto-
ridad (respecto de la deuda) que le haya prestado a su prjimo. No deber presio-
nar a su prjimo o a su hermano (el pago de la deuda), pues l proclama (en ese 7
ao) una condonacin en honor a Hashem. 3 Podrs cobrarle tu deuda a un no-
judo, pero debers renunciar a cobrar la deuda que tu hermano te deba, 4no
obstante, no habr menesterosos entre Uds., pues Hashem te bendecir abun-
dantemente en la tierra que Hashem, tu Elokim, te da en herencia para que
la poseas. 5(Eso es vlido) slo si obedeces la voz de Hashem, tu Elokim, cuidan-
do de cumplir todo este mandato que yo te ordeno hoy. 6Pues Hashem, tu
Elokim, te bendecir, tal como te prometiera (en Deut. 28:3). T prestars a
muchos pueblos, pero no tendrs necesidad de pedir prestado. Dominars
muchas naciones, mas ellas no te dominarn a ti. 7Cuando haya un menes-
teroso entre Uds., en cualquiera de tus poblaciones, en la tierra que Hashem
vru, 14 - sh ohrcs vtr 504
oUGk Whvk t vIvh rj c h rJt oIe Nv WN n ejr hhF I,t G
;x F v Tr m u ;xFC vT, bu 25 :Whvk t vIvh W f rch hF oJ In J
vT, bu 26 :IC Whvkt vIvh rjc h rJt oIe Nvk t Tf kv u W sh C
kfcU rf X cU ih H c U itMcU reCC W J p b vUt Tr
J tkfC ;xF v
vTt Tj n Gu Whvk t vIvh hb p k oX Tk ftu WJp b W k tJ T rJt
ekj Ik iht hF UBcz g , tk WhrgJ Cr J t huKv u 27 :W,h cU
x :QNg vkjb u
vbXC W ,tUc T rG g nk
F,t thmIT ohb J JkJ | vme n 28
QN g vk jb u ekj Ikiht hF huKv tcU29 :Whrg J C Tj Bv u tuvv
ignk UgcGu Uk f tu Whrg J C rJt vbnk t vu oI,H v u rDv u
x :vG gT rJt W s h vGgnk fC Whvk t vIvh Wf rch
15 - uy erp
vYn X v rcS v z u 2 :vYn J vGgT ohbJgcJ .En 1 (haa)
Uvg r, t GDh tk UvgrC vXh rJt Ish vXn kgC kF yIn J
rJ tu GDT hrfB t3 :vIvhk vYn J trehF uhj t,tu
v,
iIhc t W Cv hv h tk hF xpt 4 :Wsh ynJ T Whjt,t W k vhv h
vkjb W ki , b Whvk t vIvh rJ t .rt C vuvh Wf rch QrchF
rnJ k Whvkt vIvh kIe C gn J T g InJot er5 :VTJ r k
vIvhhF 6 :oIHv W U m n hfbt rJt ,tZv vum N vk F,t ,IGgk
tk vTt u ohC r ohID T y cg v u QkrCS rJtF W f rC Whvk t
vhv h hF 7 x :UkJ n h tk W cU ohC r ohIdC Tk J nU ycg,
vIvhrJ t W m r t C Whrg J sjt C Whj t sjt n iIhc t Wc
ESQUEMA DE DIEZMOS PRIMER SEGUNDO DIEZMO PARA El Primer Diezmo
DIEZMO DIEZMO LOS POBRES era el diezmo para
Ao 1 del ciclo sabtico los Levitas.
Ao 2 del ciclo sabtico El Segundo Diez-
mo deban inge-
Ao 3 del ciclo sabtico rirlo en Ierusha-
Ao 4 del ciclo sabtico lim los propieta-
rios de la cosecha.
Ao 5 del ciclo sabtico El Diezmo para
Ao 6 del ciclo sabtico Pobres se tributa-
ba el 3 y 6 ao
Ao 7 del ciclo sabtico Ao sabtico, no se tributan diezmos del ciclo sabtico.
15 DEUTERONOMIO
505 RE DEVARIM TOR

-tu Elokim- te entrega, no endurezcas tu corazn ni le cierres tu mano a tu


hermano necesitado. (Hay gente que se debate entre su buena voluntad de prestarle a un
necesitado y su avaro deseo de conservar su dinero. Por eso dice: No endurezcas tu corazn. Y
hay gente que extiende su brazo para dar, pero en el momento indicado cierra su mano. Por eso
dice: Ni le cierres tu mano). 8 (Por el contrario), brele tu mano generosamente y dale
lo que necesite para sus menesteres! (Si no quiere como regalo, dale prestado). 9Cu-
date de que no haya en tu corazn algn pensamiento negativo que diga: Se
acerca el 7 ao, ao de la condonacin de deudas..., y entonces mires con
malicia a tu hermano menesteroso y no le prestes. l apelar ante Hashem
contra ti, y ser una transgresin en tu contra. 10Prstale (tantas veces como sea
necesario), y que no te duela el corazn por eso, pues de ese modo te bendecir
Hashem, tu Elokim, en todo lo que hagas y emprendas. 11Siempre habr
menesterosos en la tierra, por eso te ordeno diciendo que abras generosa-
mente tu mano a tu hermano pobre y menesteroso en tu tierra. (Cuando Uds.
cumplen la voluntad de Hashem, no habr menesterosos entre Uds. - vers. 4. Pero cuando Uds.
no cumplen la voluntad de Hashem, siempre habr menesterosos. La expresin diciendo, que
a primera vista parece redundante, alude a que abrir la mano para el necesitado, adems de ser un
mandamiento, es un buen consejo de Hashem en nuestro propio beneficio).

Esclavo hebreo
12Si alguno de tus hermanos hebreos -hombre o mujer- es vendido a ti (como
esclavo), trabajar para ti slo seis aos, y al sptimo lo dejars salir libremen-
te. 13Y cuando lo liberes, no lo despidas con las manos vacas, 14sino le
dars generosos regalos: (por ejemplo) animales de tu rebao, cereales de tu
trilla y vino de tu bodega. Le dars de todo aquello con que te haya bende-
cido Hashem, tu Elokim. 15Recuerda que t fuiste esclavo en Egipto y que
Hashem, tu Elokim, te liber (y te concedi las riquezas de Egipto.) Por eso yo te
ordeno esto hoy. 16(Pero si al llegar el momento de su liberacin) l te dice: No quiero
irme de ti porque siente afecto por ti y por tu familia y porque est bien
contigo, 17debers tomar un punzn y perforarle su oreja (derecha) contra la
puerta (ver x. 21:6). Entonces l ser tu esclavo para siempre (como mximo, hasta
el Ao de Jubileo). Y con tu sirvienta debers proceder del mismo modo (en
referencia a los regalos que debes entregarle). 18 Que no te pese dejarlo en libertad (a
tu esclavo) pues te ha hecho el doble de trabajo que un asalariado durante seis
aos. As, Hashem -tu Elokim- te bendecir en todo lo que emprendas. (El
asalariado trabaja de da, en cambio el esclavo est obligado a servir tanto de da como de noche,
pues el amo puede proporcionarle una sirvienta kenaanita con la que pueda cohabitar y tener hijos
esclavos para el patrn. Por eso indica el versculo que hace el doble de trabajo.)
vru, 15 - uy ohrcs vtr 505
Whjtn W sh,
t .Pe , tku W c ck, t .Nt , tk Qk i,b Whvkt
hS UByh c
gT yc g v u Ik W s h,t jTp T j, phF 8 :iI hc tv
Wcc ko g rcs vhv h iP W k rnX v 9 :Ik rxj h rJt Ir xj n
W bhg vgru vYn X v ,bJ g c X v,
bJ vcr e rntk kgH k c
:ty j W c vhvu vuvh kt Whkg treu Ik iT, tku iIhc tv Whj tC
vZ v rcSv | kkd C hF Ik WT , C W c ck grhtk u Ik iT T iI,b 10
hF11 :Wsh jkJ n kfcU WG gnk
f C Whvk t vIvh Wf rch
j ,P rntk WU m n hfbt iF kg .rt v cr En iIhc t kSj htk
x :Wm r t C W b hc
tkU WHbg k Whjtk W s h,t jT p T
ohbJ JJ W s cg u vHr c g v It hr c g v Whjt W k rf NhhF 12
f u 13 :QNg n hJp j UBjK J T ,gh
hJp j UBjK J ,h c X v vbXcU
W b rD
nU W btMn Ik ehbg T ehbg v 14 :oehr UBjK J , tk QNg n
scg hF T r f zu 15 :Iki T T Whvkt vIvh W f rC rJt Wce HnU
W U m n hfbt iF kg Whvkt vIvh W S p Hu ohrm n .r tC ,hh v
hF QNg n tmt tk Whk t rnthhF vhvu 16 :oIHv vZv rcSv, t
g m r N v,
t Tj eku 17 :QNg Ik cIyhF W,h C,tu Wc v t
W , nt k ;tu okIg scg W k vhvu ,kS cU Ibztc vT, bu
hF QN g n hJ p j I, t Wj K J C Wb hgc vJe htk 18 :iF vG gT
kfC Whvk t vIvh Wf rc U ohbJ JJ W s cg rhf G rfG vb J n
p :vG gT rJt
Nota al vers. 12: El esclavo referido a continuacin se refiere a un ladrn hebreo a quien
el Tribunal vendi como esclavo en procura de fondos para resarcir a sus damnificados.
En cambio, la mujer (esclava) referida en el vers. 12 y 17 no se refiere a una ladrona
hebrea vendida como esclava, pues una mujer no puede ser vendida como esclava ni
siquiera para reparar el dao que causara con sus malas prcticas. Ms bien, la mujer
referida en tales versculos es una menor a quien su padre entreg como sirvienta (por
ejemplo, un indigente que en resguardo de su hija decide entregarla como sirvienta,
ofrecindole as la posibilidad de un mejor futuro. Ver x. 21:11 y notas) Esta chica
recupera su libertad al transcurrir seis aos o presentar signos de pubertad.
15 DEUTERONOMIO
506 RE DEVARIM TOR

Consagracin de los animales primognitos


7 19Todo primer macho que nazca de tu ganado mayor o de tu rebao, debe-
ali
rs consagrarlo a Hashem, tu Elokim. No hagas trabajar al primer ejemplar
de tu ganado mayor ni esquiles al primer ejemplar de tus rebaos. 20Cada
ao lo comers -t y tu familia- ante Hashem, tu Elokim, en el lugar que elija
Hashem (o sea en el Templo, en Ierushalaim). (Son los Sacerdotes quienes deben ingerir la carne
de aquellos animales aludidos en el versculo). 21 Ahora, si ese animal tiene algn de-
fecto fsico, ya sea rengo, ciego, o con cualquier otro defecto grave, no lo
sacrifiques para Hashem, tu Elokim, 22sino cmelo t en la ciudad que
vivas. El que est (ritualmente) impuro y el puro podrn comerlo indistintamen-
te, como si fuese (carne de) gacela o ciervo (ver Deut. 12:15). 23Pero no comas su
sangre, virtela a la tierra como agua.
CAPTULO 16
Las tres Festividades de Peregrinacin - Pesaj
1 Cuida el mes de (Nisn, que caiga en) la primavera y entonces celebra Pesaj en
honor a Hashem, tu Elokim (El calendario hebreo es bsicamente un calendario lunar, o sea
de 29 30 das en el mes. Pero tambin es un calendario solar, en el sentido de que las estaciones
del ao se rigen por el sol, cuyos meses son de 30 31 das. Para combinar ambas condiciones
y corregir el desfasaje que se produce entre ambos sistemas, cada 2 3 aos se agrega un mes
al calendario hebreo, de modo que Nisan siempre caiga en primavera. A eso se refiere este
versculo). Pues en el mes de la primavera Hashem, tu Elokim, te sac de
Egipto por la noche (A la noche el faran decidi dejarlos salir. Y al da siguiente, por la
maana, salieron -Nm 33:3). 2Ofrece entonces como ofrenda de Pesaj a Hashem,
tu Elokim, (un cordero o cabrito) del rebao . Ofrenda (tambin animales) del ganado
mayor (como ofrenda Jaguig -ofrenda Shelamim, de paz,en honor a la Fiesta), en el lugar que
Hashem elija para hacer residir all Su nombre. 3No ingieras jametz (productos
leudados) (acompaando la carne de esas ofrendas) Durante los siete das (de Pesaj) debes
comer matzot (pan sin leudar) pan de afliccin (o sea, que recuerda la afliccin sufrida)
pues saliste de prisa de Egipto (esto es, por la prisa que tenan los egipcios de que salieras
de una vez, a causa de las plagas que ellos debieron soportar por haberte retenido). Esto es a fin
de que recuerdes tu salida de Egipto todos los das de tu vida. 4No podr verse
levadura dentro de tu propiedad durante los siete das (de Pesaj). Ni tampoco ha
de quedar toda la noche hasta la maana, nada de la carne que sacrifiques la
tarde previa al primer da. 5No debers sacrificar (la ofrenda de) Pesaj en cual-
quiera de tus ciudades que Hashem, tu Elokim, te entrega, 6excepto en el lugar
que elija Hashem, tu Elokim, para reposar Su nombre (o sea, en el Beit Hamikdash,
en Ierushalim). Slo all debers sacrificar (la ofrenda de) Pesaj a la tarde, al ponerse
vru, 15 - uy ohrcs vtr 506
JhSe T rfZ v Wb tmcU
W r ec C sk Uh rJ
t rIf C vk
F19 (hghca)
:Wb tm rIfC zd, tku WrIJ rfc C scg , tk Whvkt vIvhk
rjc hrJ t oIe NC vbJc vbJ UBk ft , Whvkt vuvh hbp k 20
gr oUn kF rUg It jX P oUn Ic vhv h hf u 21 :W,h
cU vTt vIvh
rIvYv u tnYv UBkf tT WhrgJ C 22 :Whvk t vIvhk UBjC
z, tk
UBfP J T .rt
vkg kft, tk In S,t er23 :kHt fu hcM F uS j h
p :ohN F
16 - zy erp
Jsj C hF Whvkt vIvhk jxP ,hGgu chc tv Jsj, t rInJ1
jxP Tj czu 2 :vkhk ohrm N n Whvkt vIvh W thmIv
chc tv
In J iFJ k vuvh rjc h rJt oIeNC recU itm Whvkt vIvhk
,IM n uhkgkft T ohnh ,gc J .n j uhkg kft,tk 3 :oJ
oIh,t rFzT ignk ohrm n .r tn ,tm h iIzPj c hF hbg oj k
rtG W k vt rh tku 4 :WhH j hnh kF ohrm n .r tn W,t m
crgC jCz T rJ t rGC
vi
n ihkhtk u ohnh ,gc J W k c Dk
fC
Whrg J sjt C jxPv,
t jC zk kfU, tk5 :reCk iIJt r v oIHC
rj c hrJ
t oIeNvk tot hF6 :Qk i,b Whvkt vIvhrJ t
tIcF crgC jxPv, t jCz T oJ In J iFJ k Whvk t vIvh
Nota al vers. 3: A fin de que recuerdes la salida de Egipto todos los das de tu vida: La
expresin salida de Egipto, ms all de reflejar la libertad fsica de un pueblo, evoca
ante todo la esencia del concepto libertad, la libertad espiritual, madre de todas las
libertades, el espritu que se sobrepone a la materia para encaminarse en unidad y
armona al supremo objetivo de vida: conectarse con el Supremo a travs de la
observancia de Sus normas. Libertad es un ideal que debes tener presente
constantemente, todos los das de tu vida, procurando que permee tu ms profundo
ser para sentirte libre de alcanzar las ms elevadas alturas.
Nota al vers. 3: Pues de prisa saliste de Egipto: Prisa no debe interpretarse en el
sentido de huida: los israelitas no huyeron de Egipto, sino ms bien fueron los egipcios
quienes estaban presurosos de que el Pueblo de Israel saliera de una vez, a causa de las
plagas que estaban soportando por tenerlos retenidos. Ms bien, los israelitas
experimentaron una salida triunfal de Egipto, y si salieron con apuro no fue en la prisa de
quien huye en derrota, sino con la prisa del honor que les significaba constituirse en una
nacin con eje en la Tor Divina, Tor que estaban a punto de recibir al pie del Monte
Sinai.
507 RE DEVARIM 16 DEUTERONOMIO TOR

el sol, en el mismo momento (del ao) en que saliste de Egipto. (A la tarde, o sea
a partir de la 6 hora contando desde el alba, se sacrifica el cordero. Al ponerse el sol -al anochecer-
se lo come. Y la expresin en el mismo momento en que saliste de Egipto, significa que la carne de
la ofrenda que no haya sido ingerida hasta el momento en que Israel recobr su liberatd en Egipto, es
decir a la medianoche, ya no puede ingerirse y adquiere el status de notar, excedente, y como tal
debe ser llevada al lugar donde se queman los excedentes de ofrendas, para ser incinerada durante
los das intermedios de Pesaj.) 7(La ofrenda) debers asarla y comerla en el sitio que elija
Hashem, tu Elokim (-en Ierushalim-). Luego, por la maana, podrs retornar otra
vez a tu tienda. (Podan retornar recin en la maana del segundo da de Pesaj. De modo que la
primera noche deban pernoctar en Ierushalim). 8Seis das (adicionales al 1) comers matzot.
Y el da sptimo ser de restriccin (laboral) en honor a Hashem, tu Elokim. (Es
un da dedicado a Hashem, y como tal) no se puede hacer ninguna tarea (excepto lo
necesario para la preparacin de alimentos.)

Shavuot (Lit.: Semanas)


9 Debers contar para ti siete semanas desde cuando se empieza a segar el
grano. (O sea, a partir del segundo da de Pesaj) comenzars a contar siete semanas.
10(Y al cumplirse las siete semanas) celebrars la Fiesta de Shavuot para Hashem,
tu Elokim. Debers presentar una ofrenda voluntaria de tu mano, proporcio-
nal a la bendicin que te haya brindado Hashem, tu Elokim. 11Y debers
alegrarte ante Hashem, tu Elokim, en el lugar que elija Hashem para reposar
all Su nombre. (Debers alegrarte) t, tu hijo, tu hija, tu sirviente, tu sirvienta,
los Levitas que vivan en tus poblaciones, el proslito, el hurfano y la viuda
que viven entre Uds. 12Recuerda que fuiste esclavo en Egipto, por lo tanto
cuida y cumple todas estas normas (pues para eso te liber de Egipto. Cuidar alude a
interiorizarse y conocer sobre los preceptos).

Sucot (Lit.: Cabaas)


Maftir

Maftir 13 La Fiesta de Sucot (cabaas) la celebrars durante siete das, en la


poca que recoges (el cereal) de tu trilla y (el vino) de tu bodega. 14Debers rego-
cijarte en tu fiesta t, tu hijo, tu hija, tu sirviente, tu sirvienta, el Levita, el
proslito, el hurfano y la viuda, que viven en tus poblaciones. 15Durante siete
das celebrars una fiesta para Hashem, tu Elokim, en el sitio que elija Hashem.
Hashem, tu Elokim, te bendecir en todas tus cosechas y en todos tus
emprendimientos. Entonces estars sumamente contento. 16Tres veces por
ao debern presentarse todos los hombres del pueblo ante Hashem, tu Elokim,
en el lugar que l elija (es decir, en el Gran Templo de Ierushalaim): en la Fiesta de las
Matzot (la fiesta del pan sin leudar), en la Fiesta de Shavuot, y en la Fiesta de Sucot.
Pero que no se presenten ante Hashem con las manos vacas, 17sino cada uno
con lo que pueda ofrendar , de acuerdo con la bendicin que Hashem, tu Elokim,
te brinde. (Es decir, Quien pueda ofrendar ms animales para sacrificio, que los ofrende.)
vru, 16 - zy ohrcs vtr 507
rJt oIe NC T k ft u Tk X cU 7 :ohr m N n W ,t m sgIn Jn X v
,J J8 :Whk vtk Tf kv u reCc ,hbpU IC Whvkt vIvh rjc h
tk Whvk t vIvhk ,rm g hgh c X v oIHcU ,IMn kftT ohnh
x :vftkn vGg,
rPx k kjT vnE C Jn r j kjvn QkrPx T ,gc J vgc J 9
,cs b ,Xn Whvk t vIvhk ,Igc J dj ,hGg u 10 :,Ig c J vgc J
| hbp k T j n Gu 11 :Whvk t vIvh W f rch rJtF iTT rJt W s h
rJt hu Kv u W, ntu WS c gu W T cU
WbcU vT t Whvk t vIvh
rJt oIe NC WCr e C rJt vbnk t vu oI,Hv u rDv u Whrg J C
,hhv scghF T r fz u 12 :oJ In J iFJ k Whvk t vIvh rj c h
p :vKt v ohEj v,
t ,hGg u Tr n
Ju ohrm n C
W b rD n W P x t C ohnh ,gc J W k vGgT ,FX v dj13 (rhypn)
W, ntu WS c gu WT cU W b cU vT t WDj C Tj n Gu 14 :Wc e HnU
ohnh ,gc J 15 :Whrg J C rJt vbnk t vu oI,Hv u rDv u huKv u
vIvh W f rch hF vIvh rjc hrJ t oIe NC Whvk t vIvhk djT
:j n G Qt ,hhvu Whsh vGgn kfcU W, tUcT kfC Whvk t
Whvk t vIvh | hbP, t W rU fzkf vtrh vbXC | ohngP JIkJ16
,IFX v djcU ,Ig c Xv djcU ,IM N v djC rj c h rJt oIeNC
vIvh ,Fr c F Ish ,bT n F Jht17 :oehr vIvh hbP, t vtrh tku
x x x :Qki, b rJt Whvkt
Nota al vers. 8: En otro vers. leemos Siete das comers matzot. La explicacin: El
cereal de la nueva cosecha est permitido recin a partir del 2 da de Psaj, en que se
hace la ofrenda del Omer que es justamente la ofrenda de la cosecha nueva-. De modo
que las matzot elaboradas con dicho cereal pueden comerse slo durante seis das
pues est prohibido comerlas antes de hacer la mencionada ofrenda. En cambio, las
matzot de la cosecha anterior pueden comerse libremente los siete das de la Festividad.
Otra explicacin: De la aparente diferencia de opinin entre los versculos, los Sabios
deducen basndose en el cdigo de las Trece Reglas de Interpretacin de la Tor
que slo la primera noche de Psaj es obligatoria la ingesta de matz, pues el versculo
explcitamente le ha conferido el status de obligatoriedad: El da 14 de Nisan a la noche
(-la primera noche de Pesaj-) debern comer matzot (x. 12:18)
Nota al vers. 13: La expresin en la poca que recoges de tu trilla y de tu bodega
tambin puede leerse con lo que recoges de tu trilla y de tu bodega, de donde
derivamos que el material para el techo de la suc (cabaa) son las espigas, las hojas y
ramas que quedan de los viedos y de la cosecha de los cereales. Es decir, slo
elementos que crecen de la tierra son aptos para servir como techo de la suc.
IESHAI 54 ISAAS
508 RE HAFTAR

Haftarat Re: Ieshai (Isaas) 54:11 - 55:5


Cuando Rosh Jodesh Elul cae en Shabat, Jabad y otras comunidades leen la
haftar de Shabat Rosh Jodesh (pg. 572). En tal caso, en Shabat Ki Tetz,
a continuacin de la haftar correspondiente leern tambin esta haftar
Cuando Rosh Jodesh Elul cae en domingo y lunes, Jabad y otras
comunidades leen esta haftar (ver indicaciones en pg. 509)

Ieshai (Isaas) 54
11Pobre afligida, atormentada y desconsolada (Ierushalim)! Mira, Yo har tu
piso de gemas y tus cimientos de zafiros. 12Har tus ventanales de rubes,
tus portales de piedras brillantes todo tu territorio de piedras preciosas.
13Todos tus hijos sern estudiosos de Hashem y abundante ser la paz de tus
hijos. 14Merced a tu rectitud sers establecida (con bienestar). Aljate de la
opresin -no debers temerle- y del pnico, pues no se acercar a ti. 15En
verdad debe temer quien se haya alejado de M. Quien te enfrente agresiva-
mente caer ante ti. 16Mira, Yo he creado al herrero, que sopla el fuego del
carbn y extrae la herramienta para su oficio; y Yo he creado al destructor
para demoler. (Y del mismo modo, as como puse a tu enemigo en tu contra, puedo hacer que
pierda su fuerza). 17 Ningn arma forjada contra ti tendr xito y a toda lengua
que en juicio se levante contra ti, condenars. sta es la herencia de los
servidores de Hashem, y su rectitud (recompensa) proviene de M, dice Hashem.
Ieshai (Isaas) 55
1 Todos los sedientos, vayan al agua! (El sediento del conocimiento de Hashem, que
vaya y lo adquiera en lugar de clamar vanamente. El conocimiento de Hashem se logra a travs de
la perseverancia en el estudio de la Tor. El agua proviende de arriba, tal como las palabras de
Tor provienen de un plano Superior. Y as como el agua nutre a la vegetacin, las palabras de
Tor nutren a aquel que se empapa de ellas). Quien carezca de dinero, que venga,
compre y coma, que venga y compre -sin dinero y sin precio- vino y leche.
(Alusin a las enseanzas de Hashem, que estn disponibles gratuitamente). 2 Por qu gas-
tan dinero por lo que no es pan (o sea por las culturas ajenas) y el fruto de su
esfuerzo por lo que no brinda satisfaccin? Escchenme con atencin y
consuman lo bueno (la Tor) y que sus almas se deleiten en la abundancia (del
Mundo Venidero)! 3 Inclinen sus odos (-presten atencin-) y vengan a M! Escu-
chen, y vivir su alma (en la resurreccin)! Yo har con Uds. pacto eterno, el de
las perpetuas bondades (prometidas) a David. 4Mira, he puesto a l (a David)
como testigo para las naciones (del mundo). (El Mesas, que descender de l) ser
caudillo y comandante de las naciones. 5Mira, (la bondad que te fuera prometida se
cumplimentar, pues) llamars (a tu servicio) a una nacin que jams conociste y
vrypv 54 - sb vhgah vtr 508
vtr ,rypv
Cuando Rosh Jodesh Elul cae en Shabat, Jabad y otras comunidades leen la
haftar de Shabat Rosh Jodesh (pg. 572). En tal caso, en Shabat Ki Tetz,
a continuacin de la haftar correspondiente leern tambin esta haftar

Cuando Rosh Jodesh Elul cae en domingo y lunes, Jabad y otras


comunidades leen esta haftar (ver indicaciones en pg. 509)

54 - sb vhgah
Qhb ct QUPC .hCr n hf bt vBv vnjb tk vrgx vHbg 11
hbc t k Qhrg JU Qh, Jn J sfs F hTn G u 12 :ohrh P
XC QhTs xhu
cru vuvh hsUNk QhbCkfu 13 :.pjh bc t k QkUcDk fu jSe t
ht r h, tkhF eJ g n hejr hbbIFT vesm C 14 :QhbC oIkJ
h,Itn xpt rUdh rID iv 15 :Qhkt cre ,t k hF vT j N nU
JtC jp b Jr j h,trC
hf bt (vBv) iv 16 :kIP h Qhkg QTt rdhn
:kC j k ,hjJ n h,trC hfbtu UvGgn k hkf thmInU oj P
yPJ N k QTtoUe
T iIJkk
fu jk m h tk Qh k g rmUh hk Fk
F 17
:vuvh ot b hTt n o,es m u vuvh hs c g ,kj b ,tz hgh
Jr T
55 - vb vhgah
Ukftu Urc J Uf k ;xF Ikih
t rJtu ohN k Ufk tn mkF hIv 1
vNk 2 :ckju ihh rhjn tIkcU ;xftIkC Ur c J UfkU
g In J Ugn J vgc Gk tIkC ofg hdh u oj k tIkC ;x fUk e J ,
of b z t UY v 3 :of J p b iJ
SC dBg , , u cIyUk
f t u hk t
hsx j okIg ,hr C of k v,r f tu ofJ p
b hj,U
Ug n J hk t UfkU
uhT, b ohNUtk sg iv 4 :ohb ntB v sus
tr e T gs ,t
k hID iv 5 :ohN t k vUm nU
shdb
IESHAI 55 ISAAS
509 RE HAFTAR

una nacin que nunca te ha conocido correr (hacia ti, para servirte), en aras de
Hashem, tu Elokim -el Santo de Israel- Quien te ha glorificado. (Tal ser tu
poder, que gobernars incluso sobre naciones de las que ni tienes noticia de su existencia).

Cuando Rosh Jodesh Elul cae en domingo y en lunes, Jabad y otras


comunidades agregan el primero y el ltimo versculo de la
haftar de Shabat Erev Rosh Jodesh

Cuando Rosh Jodesh Elul cae en Shabat y en domingo, las comunidades que
leyeron esta haftar en lugar de la haftar de Rosh Jodesh (ver nota al
comienzo de la haftar) agregan el primero y el ltimo versculo de la
haftar de Shabat Rosh Jodesh y de Shabat Erev Rosh Jodesh
(ver a continuacin)

(Primero y ltimo versculo de la haftar de Rosh Jodesh)


Ieshai (Isaas) 66
1 As dice Hashem: El cielo es Mi trono y la tierra es apoyo para Mis pies.
Qu Casa podrn Uds. construirme y qu lugar podr ser Mi lugar de des-
canso? (O sea, el cielo es Mi trono no necesito que Uds. Me construyan un Templo). 23Y
acontecer que en cada Rosh Jodesh (novilunio) y en cada Shabat vendr todo
ser para prosternarse ante M, dice Hashem. 24Entonces saldrn y vern los
cadveres de los hombres que se rebelaron contra M pues sus gusanos no
morirn ni su fuego se apagar. Sern una desgracia para toda la humani-
dad. 23Y acontecer que en cada Rosh Jodesh (novilunio) y en cada Shabat
vendr todo ser para prosternarse ante M, dice Hashem. (Los Sabios dispusieron
la reiteracin del vers. 23 para finalizar el captulo con palabras alentadoras).

(Primero y ltimo versculo de la haftar de Erev Rosh Jodesh:)


1 Shemuel (Samuel) 20
18Iehonatn le dijo (a David): Maana es Rosh Jodesh (novilunio) y se notar tu
ausencia porque tu asiento estar vaco (Todos los allegados a la realeza acostumbraban
comer con el rey en Rosh Jodesh -novilunio- que tiene el status de da festivo. David era oponente de
Shal, cuyo hijo Iehonatn era aliado del primero. David haba convenido con Iehonatn que no asistira
a la reunin de Rosh Jodesh para medir la respuesta de su oponente Shal) (El da de Rosh Jodesh -
novilunio- marca el comienzo de un nuevo ciclo lunar. La luna comparte una caracterstica muy parti-
cular con el Pueblo de Israel: Paralelamente a la luna, que no tiene luz propia, pues tan slo refleja la luz
que recibe del sol; similarmente el xito de Israel no depende de sus propio afn, sino de la ayuda que
reciba de Hashem.) 42Iehonatn le dijo a David: Anda en paz, lo que t y yo nos
hemos juramentado en Nombre de Hashem, diciendo: Hashem ser testigo
entre yo y t y entre mi descendencia y tu descendencia, ser por siempre.
vrypv 55 - vb vhgah vtr 509
ktrG
h JIs e k u Whvk
t vuvh ig n k UmUrh Whkt WUg shtk hIdu
:Qr t p hF
Cuando Rosh Jodesh Elul cae en domingo y en lunes, Jabad y otras
comunidades agregan el primero y el ltimo versculo de la
haftar de Shabat Erev Rosh Jodesh

(Primero y ltimo versculo de la haftar de Rosh Jodesh)

66 - ux vhgah

,h c vzht hkd r osv .rt vu ht x F ohnXv vuvh rnt vF1


S n vhvu 23 :h, jUbn oIe n vzht u hkUb
Jsjh c T rJt
hbpk ,uj T J v k rGCkf tIch IT CJ C ,CJ hSnU IJ s jC
hF hC ohgJ P v ohJb tv hrd p C Ut ru Utm hu 24 :vuvh rnt
:rGCkfk iIt rs Uhvu vC f , tk oXt u ,Un , tk oT g kI,
rGCkf tIch IT CJ C ,CJ hSnU S n vhvu 23
IJ s jC Jsjh
:vuvh rnt hbpk ,uj T J v k

(Primero y ltimo versculo de la haftar de Erev Rosh Jodesh:)

20 - f t ktuna

:Wc JIn sePh hF T s ep b u Js j rjn i,bIv Hu18


h Ikrnt
Ubj b t Ubhb J Ubg C J b rJ
t oIkJk Qk susk i,bIv u42
h rntH
W g r z ihcU hgr z ihcU Wb hcU hbhC | vhv h vuvh rntk vuvh oJC
:okIgsg
510 SHOFTIM DEVARIM 16 DEUTERONOMIO TOR

PARSHAT SHOFTIM
Conformacin de un sistema judicial adecuado
1 18Debers designar jueces y policas en todas tus ciudades que Hashem, tu
ali
Elokim, te da para tus tribus. Ellos administrarn con rectitud la justicia del
pueblo. 19No perviertas la justicia, no hagas favoritismos (o sea, no slo debes
ser imparcial al dictar sentencia, sino incluso, al tomar testimonio a los litigantes, debes dispensar
exactamente el mismo trato a ambos), ni aceptes soborno (ni siquiera para emitir un veredicto
justo),
pues el soborno enceguese los ojos de los sabios y distorsiona las
palabras justas. 20 Justicia, justicia perseguirs (En rigor de verdad, el versculo est
ms dirigido a los litigantes que a los jueces. Por eso seala perseguirs en vez de juzgars.
Aunque los litigantes tienen el derecho de presentar su caso ante cualquier corte competente,
deben procurar presentarlo ante la corte que cuente con los jueces ms idneos y correctos.) As
vivirs y poseers la tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega.

Prcticas idlatras o afines


21No plantes para ti rbol asher (rbol de idolatra) ni ninguna clase de rbol junto
al Altar de Hashem, tu Elokim, que construirs para ti. (En alusin a la prohibicin de
plantar rboles o construir casas de madera en el Monte del Templo). 22 Tampoco levantes
monumento alguno que deteste Hashem, tu Elokim. (P. ej.: monumentos de una
piedra para sacrificios, pues esa clase de monumentos estn identificados con prcticas idlatras).

CAPTULO 17
1 No ofrendes a Hashem -tu Elokim- novillo, cordero (o cabrito -ver x. 12:5, Deut.
14:4) que tenga algn defecto fsico, alguna cosa mala (Se refiere a la prohibicin
de pigul: sacrificar un animal para ofrenda manifestando verbalmente que lo hace con la mera
intencin de ingerir su carne o de ofrendar su sangre despus del plazo establecido), porque eso
es repugnante para Hashem, tu Elokim. 2Si en alguna de tus poblaciones que
te entrega Hashem -tu Elokim- se descubre (ver nota en 24:7) que un hombre o
una mujer hace algo malo a los ojos de Hashem, profanando de esa forma Su
pacto (debers proceder de la siguiente forma): 3Si (esa persona) va y rinde culto a dioses
de otros y se prosterna ante ellos, o ante el sol, la luna, o cualquier cuerpo
celeste que Yo no orden adorar 4cuando escuches al respecto debers
investigar bien. Si resulta que es verdad, que el testimonio es correcto, (o sea,
no hay contradiccin entre los testigos, confirmndose) que se cometi una abominacin
en Israel. 5Entonces debers sacar a ese hombre o esa mujer que haya hecho
esta mala accin a los portales (de la poblacin en que se haya cometido el hecho), y
debers apedrearla hasta provocarle la muerte. (En otros contextos portal significa
corte de justicia, pero no es este el caso - Rashi).
vru, 16 - zy ohrcs ohypua 510
ohypua ,arp
i,b Whvkt vIvh rJ t Whrg Jk
fC Wki T T ohr y J u ohyp J 18
yP J n vY,t k 19 :es m yP J n ogv,t Uyp Ju WhycJ k W k
ohn fj hbhg rUg h sj Xv hF sj J jE,t k u ohbP rhF, tk
TJ r hu vh j T ignk ;Sr T es m es m20 :oeh S m hrc S ;Kxhu
x :Qk i ,b Whvkt vIvhrJ t .rt v,t
rJt Whvkt vIvh jCz n kmt .gkF vrJ t W k gY,t k 21
x :Whvk t vIvh tbG rJt vcMn W k ohe,tk u 22 :QKvG gT
17 - zh erp
rcS kF oUn Ic vhv h rJ t vG u rIJ Whvk t vuvhk jCz ,t k 1
WC r e c tmNhhF 2 x :tUv Whvkt vIvh ,cg I, hF gr
rJ t vX tI t Jht Qk i,b Whvkt vIvhrJ t Whrg J sjt C
QkH u3 :I,h r C rcg k WhvktvIvh hbhgC grv,t vGgh
It j rH k It | Jn Xku ovk UjTJ Hu ohr j t ohvkt scg H u
W ks
Dv u 4 :h,h
U mt
k rJt ohnXv tcmk fk
vcgIT v v,G gb rc Sv iIfb ,n t vBv u cyh v TJ rs u Tgn
Ju
Jhtv,t ,tmIv u 5 :kt rG hC ,tZv
vZ v grv rc Sv, t UG g rJt tuv v vX t v,t It tUv v
:U,n u ohbctC oTk exU vXt v,t It Jht v,t Whrg Jk
t
Nota al vers. 18: Debers designar jueces y policas en todas tus ciudades: Cada uno es
una pequea ciudad en s mismo. Y tambin all, cada uno en su microcosmos particular,
debe designar jueces y policas, esto es desarrollar la conciencia de la necesidad de
evaluar que cada acto que vaya a desarrollar sea conforme con lo que el Supremo espera
de uno como ser nico y especial que es. Y si el acto en cuestin no se enmarca dentro
de ese standard, se debe ser lo suficientemente capaz de descartarlo. Porque en
definitiva es el individuo el que debe regir sobre sus actos, ms que stos sobre l.
Nota al vers. 18: Debers designar jueces y policas en todas tus ciudades:
Literalmente: Jueces y policas designars para ti...: Para ti: El versculo est
indicando que los mismos criterios y escala de valores que aplicas para juzgar a
terceros, deberas aplicarlos para ti mismo.
Nota al vers. 19: El soborno enceguece los ojos de los Sabios: Sabios es jajamim en
hebreo. En xodo 23:8 la Tor ofrece una versin que difiere levemente de la planteada:
El soborno enceguece los ojos de los que ven Que ven es pikjim, que tambin podra
traducirse como expertos. El concepto Jajamim se refiere a los Sabios de la Tor,
mientras que Pikjim se refiere a los expertos y profesionales en las distintas materias
seculares. Ambos versculos se complementan para advertir que el poder del soborno es
tal que ninguna forma de conocimiento lo inmuniza a uno
Nota al vers. 20: Justicia, justicia perseguirs: Los medios a travs de los cuales
procuras justicia, tambin ellos deben enmarcarse dentro de los parmetros de la
rectitud. No adhieras al sistema del fin que justifica los medios.
511 SHOFTIM DEVARIM 17 DEUTERONOMIO TOR

Pena capital para un idlatra

6 Slo por el testimonio de dos testigos o de tres testigos el condenado puede

ser sometido a la pena de muerte. No se debe aplicar la pena de muerte en


base a un nico testigo. (Dos testigos, al igual que tres testigos -o ms- que se presentan
a declarar juntos, deben coincidir en sus testimonios, de lo contrario se rechaza el testimonio de
todos ellos). 7La mano de los testigos ser la primera contra l para provocarle
la muerte. Y despus la mano de todo el pueblo. De esa forma eliminars de
ti el mal.

Supremo Tribunal

8 Cuando no puedas emitir un veredicto en materia legal, (como por ejemplo)


distinguir entre sangre y sangre (o sea, entre sangre pura e impura -ver Lev. 15:19:29),
o no puedas determinar qu sentencia dictar (si de inocencia o de culpabilidad), o no
puedas distinguir entre una afeccin (pura) de una afeccin (impura - ver Lev. cap.
13 ), o cuando haya desacuerdo (entre los sabios) en tus ciudades, debers ascen-
der al lugar que escoja Hashem, tu Elokim (o sea, a Ierushalaim). 9All debers
presentarte ante los Sacerdotes -de la tribu de Levi- y ante la autoridad
judicial que acte en aquellos das (En alusin al Supremo Tribunal, el Sanedrn, que
constaba de 71 miembros.) Les expondrs el caso y ellos dictarn la sentencia del
asunto. 10Y debers proceder de acuerdo a la sentencia que dicten desde all,
desde aquel lugar que elija Hashem. Debers poner cuidado en hacer tal cual
te indiquen. 11Procede de acuerdo a la ley que te indiquen y a la normativa
que te digan. No te apartes de lo que te digan, derecha o izquierda. (O sea, no
te apartes de lo que te indiquen an si te parece un absurdo como que la derecha es la izquierda
y la izquierda, la derecha). 12 El
hombre que se rebele y se rehse a obedecer al
Sacerdote que est all al servicio de Hashem -tu Elokim- o al juez, ese
hombre deber ser sentenciado a muerte. De ese modo eliminars de Israel
el mal. (Esta es la ley de Zakn mamr, sabio rebelde, por lo que el hombre rebelde referido
en el versculo es un sabio debidamente ordenado, con todas las condiciones para ocupar un lugar
en la Corte Suprema.) 13 Todo el pueblo escuchar y temer, y nunca ms volve-
rn a rebelarse. (Todo el pueblo escuchar alude a que todo el pueblo debe estar reunido.
De modo que la pena capital se posterga hasta que tuviese lugar la primera de las tres Festividades
de Peregrinacin -Pesaj, Shavuot y Sucot- cuando todo el pueblo se rene en Ierushalim).
vru, 17 - zh ohrcs ohypua 511
,nUh tk ,Nv ,nUh ohsg vJkJ It ohs g ohbJ | hPkg6
shu I,h n
vk vbJtrc ICv hv T ohsgv sh7 :sjt sg hPkg
p :WC r E n grv Tr gcU
vbrj tC ogvkF
ihcU ihs k ihSih
C os k | oS ihC yP J N k rc s WN n tkPh hF8
rJt oIe Nvk t ,hkg u Tn eu WhrgJ C ,chr hrc S gdb k gd b
yp Xvk
t u oH u k v ohbv Fvk
t ,tcU 9 :IC Whvkt vIvh rjc h
:yPJ N v rcS ,t W k UshDv u TJ rs u ovv ohnHC vhv h rJt
rJt tUv v oIeNvi n W k UshDh rJt rcSv hPkg ,hGg u 10
v rITv hPk g11 :WUrIh rJt kfF ,IG gk Tr n
Ju vIvh rjc h
rUx , tk vGgT W k Ur nthr J
t yPJ N vk gu WUrIh rJt
vGgh rJ t Jht vu 12 :ktnGU ihnh W k UshDhrJ t rcSvi
n
vIvh,t oJ ,rJ k sn gv iv Fvk t g nJ hT k c k iIsz c
:kt rG
Hn grv Tr gcU tUv v Jhtv ,nU ypXvk t It Whvk t
x :sIg iUsh zh tku Utrhu Ugn J h ogvkfu 13
Nota al vers. 8: Cuando no puedas distinguir entre sangre pura y sangre impura: Por
ejemplo, el caso de una muestra de flujo femenino de color rojo impreciso. Si los Sabios
determinan que es efectivamente rojo de menstruacin, esa mujer es declarada
menstruante y como tal impura (es decir, queda privada de mantener relaciones
conyugales y rigen para ella todas las normas y restricciones propias de su estado). De
lo contrario, los Sabios pueden declarar que se trata de sangre pura y entonces las leyes
de la menstruacin no rigen para esa mujer esn ese caso.
Nota al vers. 8: Cuando haya desacuerdo (entre los sabios) en tus ciudades: Se refiere
al caso de que los Sabios de la ciudad opinan de manera diferente respecto de
determinado asunto, por ejemplo si determinada afeccin es pura o impura, o si tal
persona es culpable o inocente, etc.
Nota al vers. 8: Debers ascender al lugar que escoja Hashem: De la expresin del
versculo, ascender, derivamos que el Beit HaMikdash, el Gran Templo de Ierushalim,
es el lugar ms alto de todos. Pues siendo que la Tierra es esfrica, consideramos que el
Beit HaMikdash est ubicado en la parte superior de dicha esfera.
Nota al vers. 9: Sacerdotes de la tribu de Levi: Esta expresin, asociada con el
concepto de justicia, indica que debe procurarse que entre los miembros del Sanhedrn
-Corte de Justicia- se cuenten Sacerdotes y Levitas. El vers. debera leerse entonces:
Deber presentarse ante los Sacerdotes levitas y dems miembros de la Corte de
Justicia - Rambam, Iad Hajazak, Sanedrn 2:2. Alternativamente: la relacin entre el
sacerdocio y la Corte de Justicia puede entenderse en el sentido de que sta ltima est
en pleno ejercicio de su autoridad slo cuando tambin el sacerdocio est en pleno
ejercicio de sus funciones, esto es cuando el Gran Templo de Ierushalim est en pie.
Nota al vers. 9: Ante la autoridad judicial que acte en aquellos das: La expresin en
aquellos das alude a que uno debe someterse a la autoridad vigente en su poca, por
ms que no est a la altura de las autoridades de pocas anteriores.
512 SHOFTIM DEVARIM 17 DEUTERONOMIO TOR

Monarqua
2 14Cuando
ali
llegues a la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega, y tomes
posesin y te establezcas all, y digas: Designar un rey como tienen todos los
pueblos alrededor, 15debers designar rey sobre ti nicamente a quien elija
Hashem -tu Elokim. El rey deber ser alguno de tus hermanos, no nombres
como rey a un ajeno que no sea de tus hermanos. 16Sin embargo, el rey no
podr tener muchos caballos (slo los que realmente necesite), para evitar que mande
gente a Egipto (en aquella poca, centro mundial de equinos) para incrementar su caba-
llera. Pues Hashem les advirti: Nunca ms vuelvan por ese camino. 17Tam-
poco deber tener muchas esposas (hasta 18), para evitar que se descarre su
corazn. Ni tener demasiada plata u oro (slo lo necesario para el mantenimiento de la
estructura de gobierno). 18 Cuando se siente en el trono de su reino, deber escribir
para s dos copias de esta Tor en sendos rollos, (en base al original que estar) ante
los Sacerdotes -de la tribu de Lev- (Sacerdotes de la tribu de Levi se refiere al Supremo
Tribunal, el Sanedrn - ver 17:9, nota). (Una copia debe quedar depositada en el tesoro del rey y la
otra debe acompaarlo constantemente). 19 (Su copia) deber estar con l, para que la lea
todos los das de su vida y aprenda a reverenciar a Hashem, su Elokim, para
cuidar todas las palabras de esta Tor y estos decretos, para llevarlos a la
prctica 20de modo que no se sienta superior a sus hermanos y no se aparte del
mandato (de los profetas) ni a derecha ni a izquierda. Entonces, l y sus hijos
tendrn un largo reinado en medio de Israel (Suele ocurrir que los gobernantes desvan
su atencin de los asuntos de estado y de las necesidades de los ciudadanos, hacia sus intereses
privados, dejando aquellos en manos de ministros u otra gente de su confianza, quienes no siempre
cumplen la funcin con total fidelidad. Por eso el versculo viene a advertir a los reyes, gobernantes,
jefes, dirigentes y lderes comunitarios, que deben estar en medio de Israel deben bregar perso-
nalmente por el bienestar de la sociedad que tienen a cargo, procurando que les sean provistos sus
menesteres de la forma ms adecuada. Slo entonces su reinado en medio de Israel ser perdurable).

CAPTULO 18
Donativos a los Sacerdotes
3 1Los Sacerdotes levitas, toda la tribu de Lev, no tendrn parte ni herencia
ali
con los dems israelitas. Ellos comern de las ofrendas de fuego
(en la tierra)
para Hashem y de Su herencia (o sea, las ofrendas del producto de la tierra, como ser los
diezmos). 2No tendrn herencia territorial entre sus hermanos; Hashem es su
herencia, tal como les dijera (ver Nm. 18:20). 3Esto es lo que les correponde a
los Sacerdotes de parte del pueblo, de parte de los que ofrecen un sacrificio
-ya sea del ganado mayor o menor. Al Sacerdote debern darle la pata delan-
tera (derecha), la mandbula inferior (con la lengua) y el estmago. 4Debers
vru, 17 - zh ohrcs ohypua 512
VTJ rh u Qk i,b Whvk t vIvh rJ t .rt vkt tc,hF 14 (hba)
rJt ohIDvk fF Qkn hk g vnhGt T r n tu VC vTc Jhu
IC Whvkt vIvh rjc h rJt Qkn Whkg ohGT oIG15 :h,chc x
hr fb
Jht Whkg ,,k kfU, tk Qkn Whkg ohGT Whj t cr En
chJhtk u ohxUx IKvCr htk e r16 :tUv Whjttk rJt
iUp x , tk of k rnt vIvhu xUx ,ICr v ignk vnhrm n ogv,t
Icck rUxh tku ohJb IKvCr h tku 17 :sIg vZv Qr SC cUJk
tXF kg IT c J f vhvu 18 :stn IKv Cr h tk cvz u ;xfu
hbp K n rpx kg ,tZv vrITv vbJ n, t Ik c, f u IT f kn n
ignk uhHj hnhkF Ic treu IN g v,hv u 19 :oH u k v ohbv Fv
vrITv hrc Sk F,t rnJ k uhvk t vIvh,t vtr hk sn k h
uhj tn IcckoUr hTk c k 20 :o,Ggk vKtv ohEj v, tu ,tZv
ohnh Qhr th ignk kutnGU ihnh vum N vi n rUx hTk c kU
x :kt rG
h cr eC uhbcU tUv IT f kn nk
g
18 - jh erp
vkjb u ekj huk ycJkF oH u k v ohb v Fk vh v htk1 (hahka)
vkjb u 2 :iUk fth I,k
jb u vIvh hXt ktrG hog
x :Ikr
CS rJtF I,k jb tUv vIvh uhjt cr eC IKv
hv h tk
rIJot jcZv hjc z ,tn og v ,tn ohb v Fv yP J n vhv h vz u 3
,hJt r4 :vcE v u ohhjK v u g rZv iv Fk i,b
u vGot
Nota al vers. 15: Debers designar un rey...: El propsito interior de este
mandamiento es transmitir al pueblo el concepto de la reverencia al Supremo y la
subyugacin a l. Porque siendo que el rey es designado por Mandato Divino ms que
por decisin del pueblo, resulta que l mismo est subyugado y entregado a Su
Mandante, de modo que cuando el pueblo se somete al rey designado, se somete por su
intermedio al Rey Supremo.
Nota al vers. 15: Debers designar un rey...: De aqu surge expresamente que
designar un rey es para el Pueblo de Israel un Mandamiento concreto. Pero entonces
por qu el Profeta Shmuel (Samuel) se encoleriz cuando los israelitas pidieron uno?
Porque al pedirlo, se vieron inspirados en el deseo de imitar a los otros pueblos de la
tierra, ms que en obedecer el Mandamiento divino de designar un soberano.
Nota al vers. 17: Tampoco deber tener muchas esposas: Podr tener ms de una
estaba permitida la poligamia pero no ms de dieciocho. Pues el Rey David tena
seis esposas, y el Profeta Natn le dijo: Si son pocas, incrementar para ti tantas y
tantas, o sea dos veces dicha cifra, lo que hace un total de dieciocho.
Nota al vers. 20: El rey y sus hijos tendrn un largo reinado: Si el hijo del rey es
idneo para gobernar, tiene prioridad sobre cualquier otra persona para suceder en el
trono real a su padre fallecido.
18 DEUTERONOMIO
513 SHOFTIM DEVARIM TOR

entregarles tambin los primeros frutos de tu cereal, de tu vino y de tu aceite


(esto es la ofrenda Terum, para los Sacerdotes), y tambin la lana de la primera esquila
(de cada ao) de tus ovejas. 5 Esto es porque Hashem, tu Elokim, lo eligi a l
(al Sacerdote) y a sus descendientes entre todas tus tribus, para que estn de pie
4
ali llevando a cabo el servicio en nombre de Hashem, todos los das. 6Un
Sacerdote -de la tribu de Lev-, independientemente del lugar de Israel en
donde viva, puede ir al sitio que elija Hashem. (O sea, puede ir a Ierushalim a oficiar,
aunque no sea su turno). 7Y una vez all, puede oficiar (o sea, hacer ofrendas) en
nombre de Hashem, su Elokim, como cualquiera de sus compaeros -(Sacer-
dotes) de la tribu de Lev- que estn all (en Ierushalaim, oficiando) ante Hashem.
8 Todos ellos comern iguales porciones. (Los Sacerdotes que estn de guardia hacien-
do el servicio y aquellos que estando de franco se sumen a ellos, se dividirn por igual los tributos
recibidos). La nica excepcin son aquellos sacrificios cuyos derechos se di-
vidieron sus ancestros. (En referencia a la poca del rey David y el profeta Shemuel, cuando
se instauraron los turnos de servicio de los Sacerdotes cada semana -por ejemplo- oficiaba un
equipo diferente de Sacerdotes). (El versculo especifica que los Sacerdotes de franco podan sumar-
se voluntariamente al servicio, fuera del turno de ellos, y entonces participaban por igual del producto
obtenido de los sacrificios que el pueblo llevaba al Templo en ocasin de las Festividades. En cambio,
el producto de los otros sacrificios que la gente llevaba al Templo y que no estaban relacionados con
las Festividades, se lo dividan exclusivamente los Sacerdotes de turno oficial. Los turnos fueron
asignados en pocas de David y Shemuel, y el derecho a oficiar en cada turno era hereditario).

Advertencia contra prcticas idlatras. Profeca


9 Cuando ingreses a la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega, no aprendas
a hacer las abominables costumbres de esos pueblos. 10Que ninguno de Uds.
pase a su hijo o a su hija por el fuego (prctica idlatra), ni haga adivinacin con
varas (o cualquier tipo de adivinacin), ni calcule tiempos propicios (o no practique el
ilusionismo), ni haga presagios, ni hechicera, 11 ni haga adivinacin (reuniendo
serpientes o escorpiones). No acudan a los mdiums ni a los orculos, ni consulten
a los muertos (por ejemplo, consultarle a una calavera). 12Todo el que hace cualquiera
de esas prcticas, es repugnante para Hashem. Y justamente, por esas prc-
ticas detestables, Hashem -tu Elokim- expulsa (a esos pueblos) de tu presencia.
13Debes ser ntegro con Hashem, tu Elokim. (No procures predecir el futuro tu fe en
5
ali l debe ser tal que el porvenir no te perturbe). 14Esos pueblos que conquistars escu-
chan a los que calculan momentos propicios (para hacer tal o cual actividad) y a los
adivinos. Pero a ti, Hashem -tu Elokim- no te permite hacer eso. 15En medio
de Uds., Hashem, tu Elokim, nombrar para Uds. un profeta como yo, herma-
no de Uds. A l escchenlo! (El profeta ser hermano de Uds., como yo, Mosh, lo soy.)
16Pues eso es lo que t pediste en Joreb (Sina) a Hashem -tu Elokim- en el Da
vru, 18 - jh ohrcs ohypua 513
rjC Ic hF5 :Iki T T W b tm zD ,hJtru Wrvm hu WJ rh T W bdS
uhbcU tUv vIvhoJ C ,rJk sngk WhycJk Fn Whvkt vIvh
kt rG J sjt n hu Kv tchhf u 6 (hghcr) x :ohnH
hkFn Whrg vk
F
rjc hrJ t oIe Nvk t IJ p b ,Utk
fC tcU oJ rD tUvr J t
oJ ohsn gv oH u k v uhjtkfF uhvkt vIvh oJC ,rJ u 7 :vIvh
x :,Ic tvkg uhrFn n sck Ukfth ekjF ekj8 :vIvh hbp k

snk ,t
k Qk i,b Whvkt vIvhrJ t .rt vkt tC vTt hF9
rhcgn W c tmNhtk 10 :ov v ohIDv ,cgI, F ,IG gk
rcju 11 :;X f nU
JjbnU ibIgn ohnx e oxe JtC IT cUI bC
,cg I,h F 12 :oh, N vk
t Jrsu hb gS hu cIt ktJu rcj
JhrIn Whvk t vIvh vKt v ,cgIT v kkd cU vKt vGgk
F vIvh
hF14 (hahnj) t vIvh og vh v T ohnT13 :Whb Pn o,It
:Whvk
ohnx ektu ohbb gnk
t o,It JrIh vTt rJt vKt v ohIDv |
thcb 15 :Whvk
t vIvh W k i,b if tk vT t u UgnJh
:iUg nJ T uhkt Whvkt vIvh W k oheh hbnF Whj t n W C r E n
oIhC crjC Whvk t vIvh og n Tk t JrJ t kfF 16
Nota al vers. 4: Primeros frutos: Terum: La parte de la cosecha anual destinada a los
Sacerdotes, mencionada en Nm. 18:12. Los generosos entregaban 1/40 parte. Los
avaros 1/60 parte. Y los intermedios, 1/50. La primera esquila: Se deba entregar la lana
de la esquila de cinco ovejas.
Nota al vers. 10: Prohibicin de pasar a los hijos por el fuego: Era una prctica idlatra
en la que los fieles hacan pasar a sus hijos entre dos antorchas de fuego.Segn otras
opiniones, el rito consista en saltar sobre el fuego. Se trataba de una dura prueba, que
en ocasiones se cobraba la vida del practicante.
Nota al vers. 10: Clculo de tiempos propicios: Literalmente: Meonn, que
textualmente prodra traducirse como el que sostiene los ojos, en alusin al que
practica el ilusionismo. (La voz ain, ojo, comparte su raz con meonn.)
Nota al vers. 10: Presagios: Prohibicin de tomar decisiones en base a eventualidades de
la vida diaria: Por ejemplo si se le cay el pan de la boca..., o si un animal se cruz en
su camino..., etc.
Nota al vers. 15: En medio de Uds.: Es decir, en la Tierra Prometida.
Nota al vers. 15: Nombrar para Uds. un profeta como yo (como Mosh), hermano de
Uds.: No significa que todos los profetas sern de la estatura proftica de Mosh, sino
que los profetas sern hermanos de Uds., tal como Mosh.
Nota al vers. 15: Nombrar un profeta: No significa un solo profeta, en singular, sino
una lnea de profetas.
514 SHOFTIM DEVARIM 18 DEUTERONOMIO TOR

de la Asamblea (en referencia al de en que fue entregada la Tor), cuando dijiste: Que
no vuelva a escuchar la voz de Hashem, mi Elokim, ni que vea este gran
fuego nuevamente, para que no muera (El pueblo pidi no relacionarse con Hashem
directamente, sino por intermedio de profetas, por temor a no poder resistir tan elevada Revelacin
ver Deut. 5:24; 10:4). 17 Entonces Hashem me dijo: Es correcto lo que te
dijeron. 18Les designar un profeta entre sus hermanos, como t. Y pondr
Mis palabras en su boca, y l les transmitir todo lo que Yo le ordene. 19En
cuanto al hombre que no obedezca a Mis palabras que l (el profeta) transmita
en Mi nombre, Yo mismo le pedir cuenta de ello. 20Pero el profeta que
tenga la osada de decir en Mi nombre palabras que Yo no le haya mandado
decir, o que hable en nombre de dioses de otros, ese profeta deber morir.
(En estos tres casos se refiere a la muerte a Manos del Cielo). 21 Cuando te preguntes:
Cmo podremos reconocer que la proclama (de un profeta) no es la palabra
de Hashem?. 22 Si lo que el profeta dijera en nombre de Hashem no se
cumple ni se materializa, es seal de que no lo ha dicho Hashem; ese profeta
ha hablado engaosamente. No tengas miedo de l (o sea, incrimnalo, y no tengas
miedo de ser castigado por ello).

CAPTULO 19
Ciudades de refugio (Ver infografa 21)
1 Cuando Hashem, tu Elokim, elimine a las naciones cuyo territorio l te
entrega, y cuando tomes posesin del territorio y te establezcas en sus
ciudades y en sus casas, 2debers separar para ti tres ciudades en tu tierra,
la que Hashem, tu Elokim, te entrega en posesin. (En total eran 6 ciudades
refugio, 3 de cada margen del Jordn. Ver Nm. 35:14, y otras 3 se agregaran en tiempos
futuros. Vers. 9) 3 Prepara el camino para ti (o sea, sealiza adecuadamente los caminos
hacia las ciudades refugio, de modo que sea fcil ubicarlas) y divide en tres el territorio
de tu tierra -que Hashem -tu Elokim- har que tomes en posesin (o sea,
divide el territorio marcando tres lneas divisorias a lo ancho, de modo que quede dividido en
cuatro franjas horizontales. Y las ciudades refugio estarn ubicadas sobre cada una de dichas
lneas - ver infografa 22) Esas ciudades sern para que huya all todo homicida.
4 Esta es la norma del asesino que ha de huir all para vivir a resguardo: El
que mata accidentalmente, como en el caso de quien mata a su semejante sin
intencin y sin que hubiese enemistad previa entre ellos, 5o (por ejemplo) cuando
uno sale con su compaero al bosque a cortar lea y, al dar el hachazo, el hacha
sale despedida del mango y alcanza a su compaero y lo mata, el homicida
podr huir a una de esas ciudades para salvar su vida (La enemistad previa es
indicio de premeditacin. Negarle el saludo a alguien durante tres das, se considera enemistad).
vru, 18 - jh ohrcs ohypua 514
Jt v,tu hvk t vIvh kIe,t gnJ k ;x t tk rntk kvEv
hkt vIvh rnt Hu17 :,Un t tku sIg vtr ttk ,tZv vksD v
WIn F ovhj t cr En ovk ohet thcb 18 :UrC S rJt Uchyhv
vhvu 19 :UBUm t rJtkF ,t ovh kt rCs u uhp C hrc
s hT, bu
Jr s t hfbt hnJ C rCs h rJt hrc
Sk
t gn J htk rJt Jht v
rJt ,t hn J C rc S rC s k shzh rJt thcB v Qt20 :IN g n
thcBv ,nU ohrj t ohvkt oJC rC s h rJtu rC s k uh,h
U mt
k
rJt rc Sv, t gsb vfht Wcck C rnt, hfu 21 :tUv v
vhv h tku vuvh oJC thcB v rC s h rJ t22 :vIvh IrC st k
IrC S iIszC vIvh IrC st k rJt rc Sv tUv tch tku rcSv
x :UBN n rUd , tk thcB v
19 - yh erp
W k i,b Whvk t vIvh rJ t oh IDv,
t Whvk t vIvh ,hrf hhF 1
ohrg JIkJ2 :ovh T ccU
ovhrgc Tc J hu oT J rh
u omr t,
t
:VTJ r k W k i,b Whvk t vIvh rJ t W m r t QI,C Qk khS c T
vIvh W kh j
bh rJt W m r t kUcD, t TJ KJ u QrSv W k ihfT3
j m rv rcS vz u 4 :j m rkF vNJ xUbk vhvu Whvkt
tUv u ,gsh k c C Uvg r, t vFh rJ t hju vNJ xUbhrJ t
r g H c Uvgr,
t tch rJ tu5 :oJ k J knT n Ik tbGtk
.g vin kzr Cv kJbu .g v ,rf k iz r Dc Ish vj S bu ohm
g cyj k
:hju vKtvohrg v ,jtk t xUbh tUv ,nu Uvgr, t tmnU
Nota al vers. 1-3: Ciudades Refugio: En el territorio de Israel haba varias ciudades
destinadas a albergar a quienes hayan cometido asesinato de manera involuntaria y sin
premeditacin, para quedar a salvo de la venganza que los allegados a las vctimas
podran llegar a infligirles. Los caminos que conducan a tales ciudades estaban
debidamente sealizados, para que el asesino involuntario pudiera acceder a ellas
rpidamente desde cualquier punto del pas. Si bien las ciudades refugio en la actualidad
estn discontinuadas, su concepto es eternamente vigente. Hoy da, la ciudad refugio de
la que disponemos es la Tor, que con su maravilloso sistema y escala de valores
espirituales se erige en un verdadero oasis en medio del desierto. Y as como los
caminos a las ciudades refugio estaban perfectamente demarcados y sealizados para
que uno pudiera acceder a ellas fcilmente, nosotros debemos sealar el camino de la
Tor a los que an no llegaron a ella, para ayudarles a cobijarse de las energas
negativas, y as puedan replantear sus vidas en una nueva dimensin.
19 DEUTERONOMIO
515 SHOFTIM DEVARIM TOR
6(Las rutas de escape hacia las ciudades refugio deben ser accesibles), pues de lo contrario -
si el camino es largo- un pariente cercano que quiera vengar a la vctima en un
estallido de ira, podr perseguir, alcanzar y matar al homicida involuntario,
cuando en verdad aquel no merezca la muerte, puesto que no estaba enemis-
tado con su vctima (la enemistad previa sera indicio de premeditacin.) 7Por eso yo te
ordeno, diciendo: separa tres ciudades (para ciudades refugio. vers. 2). 8Hashem,
tu Elokim, expandir tus fronteras (en el futuro, en la poca mesinica) tal como le
jurara a tus ancestros, y te entregar todo el territorio que les prometiera (en
alusin al territorio de los Kenitas, Kenizitas y Kadmonitas - Gn. 15:19). 9l har eso porque t
cumplirs cuidadosamente todo este mandato que yo te prescribo hoy amar
a Hashem -tu Elokim- y conducirte por Sus caminos constantemente. Entonces,
(cuando se expanda tu territorio), debers agregar otras tres ciudades, adems de estas
tres (haciendo un total de 9 ciudades refugio: Tres en la Tierra Prometida propiamente dicha; tres al
este del Jordn; y otras tres en la era por venir.) 10Y as, se evitar el derramamiento de
sangre inocente en tu tierra, la que Hashem -tu Elokim- te entrega en propiedad
eterna. (Pero si Uds. no hacen eso) Uds. sern responsables del delito de asesinato.
Homicidio intencional
11Si un hombre odia a su semejante y le tiende una trampa y lo mata, y
escapa a una de aquellas ciudades, 12los ancianos de su ciudad mandarn a
buscarlo y lo entregarn en manos del vengador de la vctima (Nm. 35:19 y ss.)
para que muera. 13Que tu ojo no tenga piedad (del asesino). Elimina (a los que
derraman) sangre inocente en Israel. Entonces te ir bien.

Respetar los lmites de la propiedad


6 14No
ali pretendas (ganar terreno a costa de) mover los mojones (que demarcan la
propiedad) de tu semejante, que fueron fijados por los pioneros, en la herencia
que heredars en la Tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega en pose-
sin. (Los pioneros son los israelitas que ingresaron a Israel, entre quienes se fraccion la Tierra
establecindose a perpetuidad, entonces, los lmites de la propiedad hereditaria.)

Testigos
15Un nico testigo no es suficiente para sentenciar a alguien por algn cri-
men, delito o falta que pudiera haber cometido. La acusacin quedar con-
firmada slo con el testimonio de boca de dos testigos o de tres testigos (ver
17:6). 16 Si se levanta un testimonio falso contra alguien, 17 los dos hombres
(o sea, los dos testigos que ofrecieron el testimonio falso) y (los dos) litigantes debern
levantarse para comparecer ante los Sacerdotes (ver 17:9 y nota) y ante la
corte que acte en aquellos das. (Comparecern ante ellos de pie, como si comparecie-
ran) ante Hashem. 18 Los jueces debern investigar profundamente el caso,
vru, 19 - yh ohrcs ohypua 515
vCr hhF Idh v u Icck o j h hF j m rv hrjt oS v kt D ;Sr hiP6
Ik tUv tbGtk hF ,uny P J n iht Iku Jpb UvFv u Qr Sv
khSc T ohrg JkJ rntk W U m n hfbt iFkg7 :oIJ k J kInT n
Wh,ct k gCJ b rJtF W k cD,
t Whvk t vIvh chj r hot u 8 :Qk
rnJ ,h F 9 :Wh, ct k ,,k rCS rJt .rt vkF,t Wk i,b u
vcvt k oIHv W U m n hfbt rJ t V,G gk ,tZv vum N vk F,t
sIg W k Tp xhu ohnHvk F uhfrs C ,fkku Whvkt vIvh,t
W m r t cr
eC heb oS Qp Xh tku 10 :vKt v JkXv kg ohrg JkJ
p :ohn S Whkg vhvu vkjb W k i,b Whvk t vIvh rJ t
Jpb UvFv u uhkg oeu Ik crt u Uvg rk tbG Jht vhv h hf u 11
I, t Uje ku Irh g hbe z Ujk Ju 12 :kt v ohrgv ,jtk t xbu ,nu
uhkg W b hg xIj,tk 13 :,n u oSv ktD shC I, t Ub, bu oXn
x :Qk cIyu ktrG Hn heBvo
s Tr gcU
rJt W, kj b C ohbJtr Uk c D rJt W gr kUcD dhX , tk14 (haa)
x :VTJ r k W k i,b Whvk t vIvh rJ t .rt C kj bT
ty jkfC ,tY jk fkU iugkfk Jht C sj t sg oUehtk 15
oUeh ohsgvJkJ hPkg It ohs g hbJ | hPkg tyjh rJt
Usn gu 17 :vr x IC ,Ibg k JhtC xnjsg oUehhF 16 :rcS
ohbv Fv hbp k vIvh hbp k chrv ovkrJ t ohJbtv hbJ
cyhv ohyp X v UJ r s u 18 :ov v ohnHC Uhv h rJt ohy pX v u
Nota sobre el vers. 15: Testigo en hebreo es sg ed, palabra que se escribe con las letras g
ain y s dalet. La letra ain significa ojo, y la letra dalet, cuyo valor numrico es 4, representa
los cuatro elementos esenciales, la materia. Esto significa que un sg ed, un testigo, debe
limitarse a atestiguar slo la materia, el objeto concreto que sus ojos hayan visto.
Nota sobre el vers. 15: Un nico testigo no es suficiente para sentenciar a alguien, pero
s para hacerlo jurar. Es el caso de cuando B le exige a A el pago de una deuda, y A lo
niega. Si se presenta un testigo declarando que, en efecto, A le debe dicha suma, A
debe jurar que no la adeuda y queda libre de culpa y cargo. De lo contrario, si no jura,
debe responder por la suma que se le exige.
Nota sobre el vers. 15: Testimonio de boca de dos testigos: El testimonio debe ser de
boca de los testigos, no en forma escrita y sin que medie traductor u otra persona entre
el testigo y el juez.
Nota sobre la imparcialidad de los jueces: Rab Shmelke de Nikelsburgo tena su bastn y
su maleta continuamente colgados en la pared de su juzgado. Era a los efectos de
persuadir a los influyentes de la ciudad, una forma de insinuarles que l no mostraba
favoritismos hacia nadie, ni siquiera hacia ellos. Y si no estaban de acuerdo con su
postura, all tena l sus pertenencias, listas para marcharse, porque no estaba dispuesto
a quebrar su condicin de imparcial, a ningn precio y bajo ninguna condicin.
516 SHOFTIM DEVARIM 19 DEUTERONOMIO TOR

y si resulta que en efecto son testigos falsos y que atestiguaron falsamente


contra su prjimo, 19debern hacerle a ellos lo mismo que conspiraran con-
tra su prjimo. De este modo eliminars de ti el mal. (P. ej., la conspiracin queda
desbaratada si se presentan otros dos testigos desmintiendo a los primeros: Uds. nunca pudieron
ser testigos de ese hecho, pues en ese momento Uds. estaban con nosotros en tal lugar!.) 20 Y
cuando la otra gente (textualmente: los remanentes) se entere (del castigo aplicado a los
testigos falsos) nunca ms nadie querr hacer algo semejante. Y as eliminars
de ti el mal. 21No le tengas piedad vida por vida, ojo por ojo diente por
diente, mano por mano, pie por pie (Se refiere a una indemnizacin monetaria - x.
21:25, Lev. 24:20).

CAPTULO 20
Preparativos para salir a la guerra
1 Cuando salgas a la guerra contra tu enemigo y veas caballos, carros y un
ejrcito ms numeroso que t, no les temas, pues Hashem -tu Elokim- Quien
te sac de Egipto, est contigo. 2Cuando se acerquen a la batalla, el Sacer-
dote (del ejrcito) se dirigir al pueblo 3y les dir: Escucha Israel. Uds. estn
por entrar hoy en batalla contra sus enemigos. No se desanimen, no les
tengan miedo, no caigan en pnico ni se quiebren por ellos, 4pues Hashem
-su Elokim- es Quien los acompaa para luchar por Uds. contra sus enemi-
gos, para protegerlos. 5Luego, los oficiales le hablarn al pueblo, diciendo:
Alguien construy una casa nueva y an no la estren? Que vuelva a su
casa para que no muera en batalla y otro hombre la estrene. 6Alguien plant
una via y an no la ha redimido? (Los frutos de los tres primeros aos no se deben
comer. Los frutos del 4 ao se debe comerlos en Ierushalim, o bien rescatarlos. El versculo alude
a los frutos del 4 ao - Lev. 19:24).
Que vuelva a su casa para que no muera en
batalla y que otro hombre redima el primer fruto. 7Alguien est comprome-
tido en matrimonio y an no se cas? Que vuelva a su casa para que no muera
en batalla y que otro hombre se case con ella. (Esta norma es aplicable en el caso
de las guerras opcionales, pero en el caso de una guerra preceptual u obligatoria -o sea, aquellas
guerras cuyo fin era la conquista de la Tierra de Israel- todos estaban obligados a participar).
8 Entonces los oficiales se dirigirn nuevamente al pueblo y dirn: Al-
guien tiene miedo o est desanimado? Que vuelva a su casa para evitar que
su cobarda desanime a sus compaeros. 9Cuando los oficiales terminen de
hablar al pueblo, nombrarn jefes de legiones para dirigirlos. (Estos jefes tenan
la misin de motivar a los soldados que procuraban desertar del campo de batalla.)
vru, 19 - yh ohrcs ohypua 516
rJtF Ik o,h Ggu19 :uhj tc vbg reJ sg v re Js g vBv u
Ugn J h ohrtJ Bv u 20 :WC r E n grv Tr gcU uhjtk ,IGgk onz
tku 21 :WC r e C vZv grv rcSF sIg ,IG gk Upx htku Utrhu
x :kdr C kdr shC sh iJ C iJ ih g C ihg Jpb C Jpb Wbhg xIj ,
20 - f erp
tk W N n cr o g cf ru xUx ,ht ru Wc htkg vn jk N F 1
k tm ,h
vhvu 2 :ohr m n .r tn W k gN v QN g Whvk
t vIvhhF ovn trh,
rntu 3 :ogvkt rCs u ivFv JDb u vnjk N vk t ofc reF
ofhchtkg vnjk N k oIHv ohcre oT t kt rG h gnJ ov kt
:ovh
bP n Um r gTk t u UzP j Tk t u Utrh Tk t of c ck Qrhkt
ofhchtog ofk ojKv k ofNg Qkvv of hvk t vIvh hF4
Jht vhn rntk ogvkt o hr y X v UrC s u 5 :of , t g hJIvk
,UnhiP I,h ck cJhu Qkh Ifb j tku Jsj,hc vbC rJ t
tku orF gyb rJ t Jht vhnU 6 :UBf b j
h rjt Jhtu vn jk N C
:UBk K j
h rjt Jhtu vn jk N C ,UnhiP I,h ck cJhu Qkh Ik K j
I,h
ck cJhu Qkh Vje k tku vXt Grt rJ t Jht vhnU 7
rCs k o hr y X v Upx hu 8 :vBjE
h rjt Jhtu vn jk N C ,UnhiP
I,h
ck cJhu Qkh cc Kv Qru trH v Jhtvhn Ur n tu ogvkt
rCs k ohry X v ,Kf F vhvu 9 :Icc k F uhjt cck, t xNh tku
x :ogv Jt rC ,Itc m hrG Us e pU ogvkt
Nota sobre el vers. 19:20: Cuando la otra gente se entere: Textualmente: Cuando la
otra gente escuche, de donde se infiere que se debe anunciar pblicamente el castigo
que se aplicar.
Nota al vers. 19:21: A los testigos falsos se les aplica la misma pena que le habra
cabido al inocente, en tanto y en cuanto la pena no se haya ejecutado an. Pero si se
ejecut, es decir, si el acusado fue ajusticiado sobre la base del testimonio fraguado,
entonces no se les aplica el castigo a los testigos falsos. Porque seguramente, el
inocente debi haber sido culpable de algn delito merecedor de la pena en cuestin,
pues de lo contrario Hashem habra iluminado a los jueces para evitar que lleguen a
aplicar una sentencia inmerecida.
Nota sobre el vers. 20:19 (prxima pgina): Acaso el hombre es un rbol del campo?:
A travs de esta pregunta retrica, la Tor establece una comparacin de hecho entre el
hombre y el rbol. De modo pues, que as como un rbol que no produce frutos es un
rbol estril, lo mismo es aplicable al hombre. Uno puede ser una eminencia en el campo
de la Tor, o en cualquier otro; y no obstante, puede ser exactamente igual a un rbol
estril, que no produce frutos, pues qu beneficio obtiene la sociedad de un hombre
as, que es incapaz de iluminar a su entorno con la misma luz que lo ilumina a l!?
20 DEUTERONOMIO
517 SHOFTIM DEVARIM TOR

Acerca del trato al enemigo


7 10Cuando te acerques a alguna ciudad para luchar contra ella, primero
ali
ofrcele la paz (esta norma se refiere a las guerras opcionales - vers. 7). 11Si acepta el
ofrecimiento de paz y te abre (el paso), toda la gente que se encuentre en ella
debern pagarte impuestos y debern ponerse a tu servicio. 12Pero si no
quiere hacer la paz contigo, sino sale a darte batalla, entonces sitiars (dicha
ciudad) 13 y Hashem -tu Elokim- la entregar en tu mano. Y matars a todos sus
hombres a espada. 14Pero las mujeres, los nios, los animales y todos los
despojos, lo tomars como botn de guerra para ti. Podrs usufructar el botn
de tus enemigos, que Hashem -tu Elokim- te entregue. 15Eso hars con todas
las ciudades que estn muy alejadas, las que no pertenecen a los (siete) pue-
blos que estn aqu (o sea, los siete pueblos de Kenaan que Hashem te entrega.) 16Pero en
cuanto a las ciudades de estas naciones que Hashem -tu Elokim- te entrega
en propiedad eterna, no debers dejar ningn sobreviviente, 17debers des-
truirlos por completo. Dichos pueblos son: el Jitita, el Emorita, el Kenaanita,
el Prizita, el Jivita y el Iebusita (y el Guirgashita. Este ltimo pueblo no est nombrado
explcitamente en el versculo, porque huyeron antes de que Israel los destruyera). Haz con
ellos tal como Hashem -tu Elokim- te ordenara, 18para que no les enseen las
prcticas horrendas que hacen en honor a sus dolos, provocando que Uds.
transgredan contra Hashem, Elokim de Uds.

Normas a ser observadas al sitiar una ciudad del enemigo


19Cuando sities una ciudad por varios das (tres das - Rashi), y luches contra ella
para tomarla, no derribes sus rboles (frutales) a golpe de hacha, pues te ser-
virn para alimentarte. Acaso el rbol del campo es un hombre para que le
impongas la crueldad del sitio? 20Tan slo podrs derribar los rboles que
no te proporcionen alimento. Con ellos podrs construir defensas para el
sitio de la ciudad que te hace la guerra, hasta conquistarla.

CAPTULO 21
Ante una muerte que no pueda resolverse (Egl aruf)
1 Cuando se encuentre un cadver en la tierra que Hashem -tu Elokim- te da
en posesin, tirado en el campo, y no se sepa quin lo mat, 2tus ancianos
(miembros del Gran Sanedrn - Suprema Corte) y jueces debern ir y medir la distancia
desde el cadver hacia cada una de las ciudades de alrededor. 3Los ancianos
(sabios representativos) de la ciudad ms prxima al cadver debern tomar una
vru, 20 - f ohrcs ohypua 517
:oIk Jk vhkt ,treu vhkg ojKv k rhgk t cre ,h F 10 (hghca)
Vct mn Bv ogvkF vhvu Qk vj, pU W bg T oIkJot vhvu 11
W N g v,G gu QN g ohk J , tkot u 12 :WUsc gu xnk W k Uhv h
,hF v u WshC Whvkt vIvh Vb,bU13 :vhk g Tr m u vnjk n
kfu vn v C v u ;Y v u ohJB v er14 :crjhp k VrUfzkF,t
Whc ht kkJ, t Tk f tu Qk zcT VkkJk F rhgc vhv h rJ t
,ejr v ohrg vkfk vG gT iF15 :Qk Whvkt vIvh i,b rJt
hrgn er16 :vBv vKtvohI Dv hrgntk rJt stn W N n
vHj , tk vkjb Wk i,b Whvk t vIvh rJ t vKt v ohN gv
hZ r P v u hbg b F v hr nt v u hTj v onh r F 17 :vnJbkF
jT orjvh
Us N kh tk rJ t ign k 18 :Whvk t vIvh W U m rJtF hxUchv u hUj v
o,tyju ovhvkt k UGg rJt o, cg IT kfF ,IG gk of ,t
x :of hvk
t vIvhk
VG p ,k vhkg ojKv k ohC r ohnh rhgk t rUm,hF 19
tk I, tu kf t, UBNn hF iz r D uhkg j S bk Vmg,t ,hjJ ,t k
.g er20 :rIm NC WhbPn tck vs v .g ostv hF ,rf ,
,hbcU Trfu ,hjJ , I,t tUv kftn .gtk hF gs Tr J t
p :VTs r sg vnjk n W N g vGg tuvr J t rhg vkg rIm n
21 - tf erp
kpb VT J r k Wk i,b Whvk t vuvh rJ t vnstC kk j tmNhhF 1
Whbe z Utm hu 2 :UvFv hn gsIb tk vs C
vhvu 3 :kkjv ,chc x rJt ohrg vkt Uss nU Whyp J u
tuv v rhg v hbe z Uj e ku kkjvk t vcrE v rhg v
Nota al vers. 17: Y tambin al pueblo Guirgashita se debe destruir, aunque no est
explcitamente mencionado en el versculo: el pueblo Guirgashita era tambin uno de los
siete pueblos kenaanitas que los israelitas deban destruir por completo. Ver Deut. 7:12.
Nota al vers. 18: Pero si se arrepienten de sus malas prcticas y se comprometen a
observar los siete preceptos universales (ver infografa 72), puedes aceparlos.
Nota al vers. 19: El sitio a la ciudad enemiga debe comenzar como mnimo tres das
antes de Shabat. Y las tratativas para lograr un armisticio no se deben prolongar ms de
dos o tres das.
21 DEUTERON. TOR - HAFTAR
518 SHOFTIM DEVARIM

becerra (menor de un ao) con la que no se haya trabajado y a la que no se le haya


puesto el yugo. 4Los ancianos de esa ciudad debern llevar la becerra a un
valle rocoso, que nunca ha sido cultivado y nunca ha sido sembrado. Y all,
en el valle, decapitarn a la becerra. 5Posteriormente debern acercarse all
los Sacerdotes, de la tribu de Lev, pues a ellos eligi Hashem -tu Elokim-
para servirle y para bendecir en nombre de Hashem, y son ellos los encarga-
dos de decidir en caso de controversias o afecciones (que puedan ser tzaraat -
manifestaciones fsicas de impurezas espirituales. Lev. cap. 13). 6Todos los ancianos de
aquella ciudad, los ms prximos al cadver, debern lavar sus manos sobre
Maftir

la becerra decapitada en el valle. Maftir 7Y debern declarar: Nuestras manos


no derramaron esta sangre y nuestros ojos no vieron. 8(Y los Sacerdotes debern
decir): Perdona a este pueblo, que T, Hashem, redimiste. No permitas que
(la responsabilidad del derramamiento de) sangre inocente est en medio de Tu pue-
blo. (Si hacen lo que se les ordena,) se les perdonar lo de aquella sangre (inocente).
9 Eliminars de ti la (responsabilidad del derramamiento de) sangre inocente, pues

habrs hecho lo que es moralmente correcto a los ojos de Hashem. (Si se


encuentra al asesino incluso despus de haberse decapitado a la ternera, se le debe aplicar la pena
capital. A eso alude la frase moralmente correcto a los ojos de Hashem.)

Haftarat Shoftim: Ieshai (Isaas) 51:12 - 52:12


Ieshai (Isaas) 51
Hashem rescata a Israel
12 Soy Yo, Yo, Quien los consuela. Por qu le temes a hombres mortales,

criaturas humanas que son (tan efmeros) como la hierba? 13Te olvidaste de
Hashem, tu Hacedor, que extiende el firmamento y puso los cimientos de
la tierra. Continuamente vives aterrado, sin cesar, por la furia del opresor
que se prepara para destruirte. Pero dnde est la furia del opresor? (Ya se
ha desvanecido!). 14 El cautivo rpidamente ser liberado y no morir en el
sepulcro (o sea, no morir en el exilio) y no le faltar pan (mientras est en la dispora
Hashem se lo proveer). 15 Pues Yo soy Hashem, tu Elokim, Quien agita el mar y
rugen las olas, Cuyo Nombre es Hashem de los Ejrcitos. 16Yo puse Mis
palabras en tu boca, y a la sombra de Mi mano te proteg (de los pueblos), para
implantar el firmamento y cimentar la tierra (o sea, anunciando que Israel volver del
vrypv - vru, 21 - tf ohrcs ohypua 518
UsrIv u 4 :kgC vfJ ntk rJt VC sC gt k rJt reC ,kd g
IC scgh tk rJt i,h t kj bkt vkd gv ,t tuvv rhg v hbe z
hbC o hbv Fv UJD bu 5 :kj BC vkd gv ,t oJUpr gu g rZ h tku
vIvh oJC QrckU I, rJ k Whvk t vIvh rjC oc hF hu k
tuv v rhgv hb e z kfu 6 :gdbkfu chrkF vhv h ovhPk gu
vpUrgv vkd gv kg ovh s h,t Umjr h kkjvk t ohcrE v
vZ v oSv,
t (Ufp J) vf p J tk Ubhsh Urn tu Ubgu 7 (rhypn) :kj Bc
vuvh ,hs PrJ t ktrG h WN gk rPF 8 :Ut r tk Ubhbhgu
vT t u 9 :oS v ovk rPF bu ktrG
h WN g cr eC heb oS iT Tk
t u
x x x :vIvh hbhgC rJHv vGg,h F WCr E n heBv oSv rgc T

ohypua ,rypv
51 - tb vhgah
,Unh JIbtn ht rh T u T thn ofn j bn tUv hfbt hfbt 12
o h n J vyIb WG g vuvh jF J T u13 :i,B
h rhmj ostiCnU
ibIF rJtF ehm N v ,nj hb P n oIHvk F shn T sj p T u .rt sxhu
j
,Pv k vgm rvn 14 :ehm N v ,nj vHt u ,hjJ v k
Whvk t vuvh hf bt u 15 :In j
k rxj h tku ,j X
k ,Unhtk u
ohGtu16 :In J ,Itc m vuvh uhKD Un
vH u oHv gdr
.rt sxhk u oh n J g ybk Wh,hX F hsh kmcU Whp C hrc S
Nota al vers. 4: Por qu deba degollarse una ternera en el caso de una muerte no
resuelta?: Una ternera que no ha dado frutos an, que es decapitada en una zona rida
-incapaz de producir frutos- es la expiacin adecuada para aquel hombre al que le
quitaron la vida, cortndole la posibilidad de producir frutos - frutos en el sentido de
descendencia y frutos en el sentido de obras de bien.
Nota al vers. 7: Es inadmisible suponer que los sabios lo hayan asesinado o sean
cmplices del asesino. Por qu entonces deben declarar Nuestros ojos no vieron?
Esta declaracin debera entenderse as: No hemos visto a este hombre, no estbamos
percatados de su presencia, pues de lo contrario no le hubisemos dejado ir sin
alimentos y sin acompaamiento. Son los Sabios los que deben hacer tal declaracin,
los dirigentes, porque cuando un forastero llega a una ciudad son ellos los responsables
de velar por su integridad fsica.
IESHAI 51 ISAAS
519 SHOFTIM HAFTAR

exilio hacia su tierra, lo que equivale a una nueva creacin) y para decirle a Tzin: T
eres Mi pueblo!. 17Despirtate, despirtate. Levntate Ierushalim, t que
tomaste de la mano de Hashem la copa de Su ira! Tomaste del recipiente
hasta el fondo, hasta la borra de la copa del desconcierto. 18Entre todos los
hijos que dio a luz no hubo quin la guiara. Entre todos los hijos que criara
no haba quin la tomase de la mano. (Estando en el exilio no podan ayudarse mutua-
mente, a causa de la opresin a que estaban sometidos). 19 Doble calamidad recay
sobre ti quien podr consolarte? saqueo y destruccin, hambre y
espada. Quin podr consolarte? (No hay nadie que haya sufrido tanto como t, para
que sirva como ejemplo de consuelo). 20 Tus hijos estn debilitados, tendidos en la
esquina de cualquier calle, como un bisonte atrapado en una red, saturados
de la ira de Hashem, de la reprensin de tu Elokim. 21Por consiguiente
escucha esto, ciudad desdichada, embriagada, pero no de vino (O sea, tus
sentidos estn trastornados por el sufrimiento, no por el vino): 22 As dice tu Amo, Hashem
y tu Elokim, que defiende la causa de tu pueblo: Mira, he quitado la copa
de tu mano la copa del desconcierto. No tomars ms de la copa de Mi
ira. 23Sino la pondr en manos de tus opresores, los que le dicen a tu alma
chate al suelo que pasaremos sobre ti. Y t te tendiste en el suelo a modo
de piso y de calle para los que te pasaron por encima.

Ieshai (Isaas) 52

La redencin final
1Despirtate, Tzin, despirtate y vstete de gloria! Vstete tus hermosas
ropas, Ierushalim, ciudad sagrada!, pues no volver ms a entrar en ti (para
dominarte) ni el incircunciso ni el impuro. 2Sacdete el polvo, levntate, sin-
tate en el trono, Ierushalim! Librate de las cuerdas de tu cuello, oh prisione-
ra, hija de Tzin. 3Pues as dice Hashem: Por nada fueron vendidos, y sin
dinero sern redimidos. (Uds. fueron entregados al enemigo en castigo a las transgresiones.
Restablezcan la conexin con Hashem para liberarse de aqul.) 4Pues as dice Hashem,
Elokim: En cuanto a Egipto, originalmente Mi pueblo descendi all para
habitar temporariamente. Y tambin Ashur (Asiria) lo oprimi injustificadamente.
5 Ahora, entonces, qu estoy haciendo Yo aqu -dice Hashem- mientras Mi

pueblo fue tomado cautivo injustificadamente? Sus gobernantes se glorifi-


can -dice Hashem- y constantemente, sin cesar, Mi Nombre es ultrajado. (O
sea, por qu he permitido que el exilio se prolongue tanto?). 6Por consiguiente, en aquel
vrypv 51 - tb vhgah ohypua 519
o k JUrh hnU v hr rI g , v 17 :vTthN
e hr rI g , g iIHm k rntku
vkgr T v xIF ,gC e,
t I, nj xIF,t vuvh sHn ,h,J rJt
t 18 :,hm n ,h,J
ehzj n ihtu vskh ohbCkFn Vk kvbnih
tr e vBv ohTJ 19 :vkS D ohbCkFn Vs hC
sXv Qk sUbh hn Qh,
JtrC Ucf J UpK g Qhb C20 :Qn
jb t hn cr
jv u cgrvu rcXv u
:Qhv kt ,rgD vuvh ,n
j ohtkn v rnf n tI,F ,ImUjk
F
rn tvF22 vHbg ,tz tbhg n J ifk21
:ihHn tku ,rf JU
xIF,t QsHn hT j
ek vBv IN
g chrh
Qh vkt
u vuvh Qhbst
:sIg V,ITJ k hph
xI,tk h, nj xIF ,g C e,
t vkgr T v
vrcg b u hjJ QJp t Qhd InshC vhT n G u 23
bk Ur n trJ
:ohr c
gk .Uj f u QuD .rt f hnh
GTu

52 - cb vhgah

o k JUr h QT r t p , hsd C | hJc k iIHm QZg hJc k hrUg hrUg1


gb , v 2 :tn yu krg sIg Qctch ;hxIh tk hF Js
hr Ev rhg
vHc J Qrt (hj T P , v) uj T P ,
Um hrxIn v o kJUr h hcJ hnU
e rpgn
b oBj vuvh rnt vfhF 3
;xfc tku oTr F n :iIHm,
C
ohrm n vu vh hbst rn t vf hF4 :UktD
T
:Ie Jg xptC rUX t u oJ rUdk vbJtrc
hNgsr h
(uhkJn)
ukJn
oBj hNg jEkh
F vuvh ot
b vphKv gu 5
nvT

ifk6 :.tBn hnJ oIHvk
F shn,u vuvh ot
b Ukhkh
v
h
IESHAI 52 ISAAS
520 SHOFTIM HAFTAR

da, Mi pueblo sabr que Yo, que he prometido, aqu estoy. 7Cun placen-
teros son los pasos del mensajero sobre las montaas anunciando paz, tra-
yendo buenos augurios, anunciando la salvacin y diciendo a Tzin: Tu
Elokim reina!. 8La voz de tus centinelas! Ellos levantan su voz, cantan
agradables canciones al unsono. Con sus propios ojos vern que Hashem
retorna a Tzin. 9Prorrumpan en cnticos, canten al unsono, ruinas de
Ierushalim, pues Hashem tiene compasin de Su pueblo, ha rescatado a
Ierushalim (de mano de los opresores que la dominaron)! 10Hashem ha mostrado su
brazo poderoso a todas las naciones. Todos los confines de la tierra vern la
salvacin de nuestro Elokim. 11Aprtense, aprtense!, salgan de all (del
exilio en que se encuentran) porque es impuro! Salgan de all, purifquense los
que llevan los utensilios de Hashem! (O sea, Uds., pueblo de Israel, tienen una misin
especial en la tierra transformar al mundo en un Santuario de los ms nobles valores espiritua-
les. Por consiguiente no pueden estar impuros). 12 Pues
no saldrn de all en caos ni
escapndose, porque Hashem ir ante Uds. y Elokim de Israel ser la reta-
guardia.
vrypv 52 - cb vhgah ohypua 520
:hbB v rCs n v tUvhbt hF tUv v oIHC if k hnJ hNg gsh
cIy rcn oIkJ g hnJ n r
cn hkd r ohr vvk
g UutBvn 7
kIe UtGb
Qhpm kIe 8 :Qhv kt Qkn iIHm k rnt vgUJh g hnJ n
UbBr Uj m P 9 :iIHm vuvh cUJ
C Ut r h ih g C ihg hF UbBrh uSj
h
;Gj 10 :o kJUr h ktD IN
g vuvh ojbhF okJUr h ,Ic r j uS j
h
,t .rth
xp tk
F Utru ohIDvk
F hbhgk IJ se
g Irz,t vuvh
UgDTk
t tny oX n Utm UrUx UrUx 11 :Ubhvk
t ,gUJh
Utm T iIzPj c tk hF 12 :vuvh hkF htG
b UrC v VfIT
n Utm
hvkt ofp X t nU
vuvh of hbp k QkvhF iUfk , tk vxUbn cU

:kt rG
h
21 DEUTERONOMIO
521 KI TETZ DEVARIM TOR

PARSHAT KI TETZ
Trato a las prisioneras de guerra
1 10Cuando
ali salgas a la guerra sobre tus enemigos, Hashem -tu Elokim- los
entregar en tu mano y tomars prisioneros. 11Si entre los prisioneros vieses
una mujer hermosa y la deseases, podrs tomarla como esposa. (El soldado poda
tener una relacin por nica vez con la prisionera que le gustase -Rambam, Melajim 8:2. Pero despus
no poda librarla a su suerte, sino deba alojarla en su casa por espacio de 1 mes, como se especifica
a continuacin). 12 Debersllevarla a tu casa y ella deber raparse su cabeza y
dejarse crecer las uas, 13y deber quitarse el vestido que llevaba al ser toma-
da prisionera. (Las mujeres, aprovechando que sus esposos estaban en el frente, se vestan
prendas seductoras para prostituirse con otros hombres. La Tor, procurando refrenar la pasin del
soldado por ella, le ordena cambiarse esa ropa por otra ms modesta). Deber permanecer en
tu casa, llorando a su padre y a su madre, durante todo un mes. Despus (de
transcurrido el mes de duelo y dos meses adicionales; y tambin, despus de haberse convertido al
judasmo) podrs cohabitar con ella. Ella ser tu mujer. (Esta normativa se adapta a la
naturaleza pasional de un soldado en la guerra. Por eso la Tor le permite cohabitar -por nica vez-
con la prisionera que le guste, para aplacar su deseo y evitar males peores. Y luego les permite
contraer matrimonio. Sin embargo, la Tor le exige a ella todos estos requisitos -raparse, dejarse
crecer las uas, etc.- que en definitiva la afean, procurando as mitigar la pasin de l y en su lugar
prefiera casarse con una mujer de su pueblo.) 14Pero si luego no la deseas, debers
dejarla ir en libertad. No podrs venderla por dinero ni podrs esclavizarla,
pues ya la deshonraste. (Nota al vers. 10: El versculo expone acerca de las guerras opcionales,
que en sentido metafsico aluden a la materia, la cual no es en s misma ni sagrada ni profana, sencilla-
mente opcional. Y el versculo no habla de exterminar al enemigo, sino de tomar prisioneros, porque
no es el objetivo destruir a la materia, sino cautivarla y ponerla al servicio de los valores espirituales.)

Derecho de la primogenitura
15Si un hombre tiene dos esposas -a una la ama y a la otra la odia- y ambas
le dieron hijos, pero el primognito es el hijo de la odiada, 16cuando reparta
la herencia a sus hijos, no podr darle al hijo de la amada el derecho de la
primogenitura, en detrimento del hijo de la odiada, que es el primognito
real. 17Deber reconocer como primognito al hijo de la odiada, y deber
darle doble parte de todo lo que posea (o sea, el primognito hereda por partida doble,
como si fuese dos hermanos). l es su primognito y a l le pertenece el derecho
a la primogenitura. (El primognito recibe parte doble slo por el patrimonio que dej su padre,
y no por los bienes que se incorporen al patrimonio despus del fallecimiento de aquel.)

El hijo rebelde
18Si uno tiene un hijo dscolo y rebelde que no quiere obedecer ni a su padre
ni a su madre, y no les obedece siquiera bajo advertencia, 19entonces su
padre y su madre debern llevarlo ante los ancianos (sabios) de su ciudad, al
vru, 21 - tf ohrcs tm, hf 521
tm, hf ,arp
,hcJu WshC Whvkt vIvh Ib,bU Whchtkg vnjk N k tm,h F 10
W k Tj eku Vc Te J
ju rt T,p h ,J t vhc X C ,ht ru 11 :I hc J
v,G gu VJt r,t vjK d u W,hC QITkt V,tcv u12 :vXt k
vcJ hu vhk gn Vhc J ,k n G, t vrhxv u 13 :vhb r Pm, t
tIc T iF rj t u ohnh jr h VNt,
tu vhct,t v,f cU W,h cC
VC Tm pj tkot vhvu 14 :vXt k W k v,hv u VT k gc U vhk t
VC rNg, ,t k ;xFC vBrF n ,t k rfnU VJ p bk VTj KJ u
x :V,hBg rJt ,j T
vtUb G ,jt vu vcUvt ,jt v ohJb hTJ Jht k ihhv ,h F 15
:vthb k rfC v iCv vhvu vtUb v u vcUvtv ohb c IkUsk hu
rF c k kfUh tk Ik vhv h rJ t ,t uhbC,t Ikhj bv oIhC vhvu 16
t hF 17 :rfC v vtUb vi
rfC v, c hbPk g vcUv tviC,t
tUvhF Ik tmNhrJ t kfC ohb J hP Ik ,,k rhF h vtUb vi C
x :vr fC v yPJ n Ik Ibt ,hJtr
kIecU uhct kIeC g n J UBbht vrInU rrIx i C Jht k vhv h hF 18
UGp, u 19 :ovh
kt gnJ h tku I, t UrX hu IN t
Irh g hbe zkt I, t UthmIvu IN t u uhct Ic
Nota al vers. 10: Cuando salgas a la guerra sobre tus enemigos: No slo de guerras
exteriores habla la Tor. El hombre tiene ante todo sus luchas internas. Y por eso el versculo
emplea la expresin cuando salgas a la guerra sobre tus enemigos, para indicarte que en
una lucha cualquiera que fuese uno tiene el poder de sobreponerse a todos los
obstculos, que obran como verdaderos enemigos, para alcanzar la victoria absoluta.
Nota al vers. 10: En general, haba dos tipos de guerras: Las guerras obligatorias y las guerras
opcionales. Las primeras eran las prescriptas por la Tor para la conquista de la Tierra de
Israel y la guerra contra Amalek (y tambin entran en esta categora las guerras por la
defensa de la Tierra contra invasiones extranjeras.) En esas guerras estaba prohibido tomar
cautivos era menester exterminar al enemigo por completo, a menos que aquel
determinase abandonar sus malas prcticas y se comprometiera a observar los siete
preceptos universales (ver infografa 72), en cuyo caso poda ser aceptado. El Rey no
necesitaba la autorizacin del Sanedrn, mxima autoridad judicial, para salir a una guerra de
las enmarcadas en esta categora. Las Guerras opcionales, en cambio, eran las que
emprenda un Rey de Israel con la finalidad de extender los lmites del territorio, o para algn
otro objetivo que no entrara en la categora de obligatorio. Para librar este tipo de guerra, el
Rey requera la autorizacin del Gran Sanedrn. A diferencia de las guerras obligatorias, en el
caso de las guerras opcionales haba quienes estaban exceptuados: Un novio en su primer de
casado, el que se haya comprometido para matrimonio, el que haya plantado una via o
construido una casa o construccin similar. El versculo alude a una guerra del tipo opcional.
21 DEUTERONOMIO
522 KI TETZ DEVARIM TOR

tribunal local. 20Y debern decirles a los ancianos de su ciudad: Este es


nuestro hijo, dscolo y rebelde. No nos obedece, es glotn y bebedor (es decir,
les roba a sus padres para ir a comer con malas compaas). 21 Entonces todos los hom-
bres de su ciudad lo apedrearn hasta provocarle la muerte. De este modo
eliminars de ti el mal. Todo Israel se enterar y temern (y no se comportarn de
esa manera).(Una persona de esa naturaleza, al resultarle insuficiente el dinero de su padre para
mantener sus hbitos de consumo, llegar a convertirse en un peligroso ladrn capaz de asesinar
a sus vctimas incluso por alguna mnima suma que pudiera alimentar sus vicios del momento). (La
aplicacin de la ley del hijo rebelde es de connotacin terica ms que prctica. El Talmud -
Sanedrn 71a y ss.- declara -segn ciertas opiniones- que jams se aplic ni se aplicar la ley del
hijo rebelde. De modo que la finalidad de esta normativa es establecer una hiptesis de conducta
para estudio y eventual conclusin de normas aplicables en otros casos).

Relativo a la sentencia de muerte


2 22Cuando un hombre haya cometido un delito que merezca la pena capital,
ali
despus de haber sido sentenciado y ejecutado debers colgar su cadver de
una horca. 23Pero su cadver no pasar la noche en la horca, sino debern
enterrarlo ese mismo da. Pues una persona colgada es un insulto para Elokim,
y no debes contaminar la tierra que Hashem -tu Elokim- te entrega en pro-
piedad hereditaria. (Es vergonzante para el Rey que un ser hecho a Su imagen sea apedreado
y su cadver colgado por su deshonrosa conducta).

CAPTULO 22
Cuidando la propiedad ajena
1 Si ves extraviado el toro de tu prjimo, o un animal de su rebao, no te
desentiendas del mismo, sino restityelo a tu prjimo 2Si tu semejante no
est cerca de ti, o t no lo conoces (al dueo del animal), debers llevarlo (al animal)
a tu casa y tenerlo all hasta que tu prjimo lo identifique (con seales precisas)
(y los gastos de la custodia del animal los cobrars con lo que el animal produzca, por ej.: su lana).
Y entonces se lo devolvers. (La frase hasta que tu prjimo lo identifique significa que
quien reclama el objeto debe ofrecerte seas concretas del mismo, para demostrar que efectiva-
mente es el dueo y no un mero embustero.) (Si tu semejante -lit.: hermano- no est cerca de
ti... t no lo conoces: Si entre t y tu semejante no hay verdadera relacin de hermandad, eso se
debe a que no lo conoces: no ests realmente interesado en conocerlo ni en abrirte para que l
te conozca. La falta de mutuo entendimiento y comprensin es fuente de carencia de amor y
hermandad). 3Del mismo modo debers proceder con su asno, con su ropa o
con cualquier objeto que alguien pierda y t lo encuentres. No te hagas el
desentendido. 4Si ves el burro de tu prjimo o su toro cados en el camino (a
causa de su carga), no los ignores: aydalo (a tu prjimo) a levantar (su carga). (Tu
obligacin es ayudar a tu prjimo a levantar la carga. Pero si l se desentiende, no ests obligado
a hacer el trabajo t solo.)
vru, 21 - tf ohrcs tm, hf 522
vrnU rrIx vz UbbC Irh g hbe zkt Urn tu 20 :In en rgJktu
Irh g hJ
btk
F Uvnd r U 21 :tc xu kkIz UbkeC g nJ UBbht
x :Utr h u Ugn
J
h ktrG
hkfu WCr E n grv Tr gcU
,n u ohbctc
I, t ,hk,u ,nUvu ,unyP J n ty j Jht c vhv h hf u 22 (hba)
oIHC UBrC e T rIceh
F .g vkg I,k c b ihk ,tk 23 :.g kg
vIvh rJ
t W ,n s t,
t tN y , tku hUkT ohvkt ,kk eh F tUv v
x :vkj b W k i,b Whvk
t
22 - cf erp
ovn Tn Kg , v u ohj Sb IhG,
t It Whj t rIJ,t vtr ,t k 1
IT g s h tku Whkt Whjt cIre tko
t u 2 :Whj tk ochJ T cJv
I, cJ vu I, t Whj t JrS sg W N g vhvu W,h C QITkt ITp xt u
vG gT if u I,kn G k v G gT ifu Ir nj k vGgT ifu 3 :Ik
kfU, tk V,tmnU UBNn sctTrJ t Whjt ,sct kfk
ohkp b IrIJ It Whj t rInj,t vtr ,t k 4 x :oK g , v k
x :IN g oheT oev ovn Tn
Kg , v u QrS
C
Nota al vers. 21:22: Cuando un hombre haya cometido un delito que merezca la pena
capital: Este tema viene inmediatamente a continuacin del caso del hijo rebelde, para
advertir que si los padres llegasen a ser compasivos con los malos hbitos de sus hijos,
aquelllos acabarn desvindose hacia el mal camino al punto de desvirtuar su conducta
definitivamente y llegar a cometer transgresiones punibles con la pena de muerte.
Nota al vers. 21:21: Todo Israel se enterar y temer: Textualmente: Todo Israel
escuchar y temer: De aqu se infiere que se debe anunciar pblicamente el castigo
que se aplicar.
Nota al vers. 21:23: Su cadver no pasar la noche en la horca: Se lo colgaba de las
manos antes de la puesta del sol y se lo retiraba enseguida.
Nota al vers. 22:1: Si tanto nfasis pone la Tor en que restituyas a su propietario los
bienes materiales que halles extraviados, cunto ms aplicable es esta norma cuando se
trata de almas que se pierden del camino! No permanezcas pasivo ante la realidad de la
asimilacin. Jams vayas a desentenderte de la situacin, bajo ningn pretexto. Por el
contrario, orienta todos tus recursos humanos y sociales a devolver esas almas a Su
Titular, apelando a esa gente a que se encamine nuevamente en la senda de Hashem!
Nota al vers. 22:4: Si ves el burro de tu prjimo cado, aydalo a levantar la carga: En
sentido metafrico burro alude a la materia fsica. Tu trabajo consiste en alivianar el
peso de la materia dndole un toque de espiritualidad.
22 DEUTERONOMIO
523 KI TETZ DEVARIM TOR

Ropa de hombre y ropa de mujer - travestismo


5 La mujer no debe usar artculos de hombre, ni el hombre debe usar artculos
de mujer. Pues el que hace ese tipo de prcticas es abominacin para Hashem.

Echar del nido a la madre (Shilaj Hakn)


6 Si por casualidad encuentras en tu camino un nido de pjaro, ya sea en un
rbol o en la tierra, con pichones o huevos, entonces, si la madre est recos-
tada sobre los pichones o los huevos, no tomes a la madre junto con ellos.
7 Ahuyenta primero a la madre y slo luego toma los pichones (o los huevos)
para ti. As te ir bien y se prolongarn tus das. (Este mandamiento tiene la virtud
de incentivar y despertar la Misericordia divina hacia Su pueblo: Cuando el ngel protector de las
aves se presenta ante Hashem reclamando por qu el Misericordioso por Excelencia ha ordenado
ahuyentar a la madre de los pichones, Hashem se presenta con el reclamo ante los ngeles
celestiales en pleno, reprochndoles: As como el ngel protector de las aves sale en defensa de
ellas, quejndose de que las madres son ahuyentadas y separadas de sus hijos, tambin Uds.,
ngeles, deberan inquietarse por el destino de Israel, que estn desterrados entre las naciones y
su Gran Templo destruido. Yo Mismo interceder por ellos!).

Defensas protectoras
3 8Cuando
ali construyas (o adquieras) una casa nueva hazle una proteccin a tu
terraza. As evitars que de tu casa penda (responsabilidad de) sangre si alguien
llegara a caer. (Si alguien cae es porque del Cielo han decretado que as debe ser, pero en lo
que ti respecta, debes proveer todos los medios para evitar que ello ocurra. Si tiene que ocurrir una
desgracia, que no sea por negligencia tuya).

Combinaciones prohibidas
9 No siembres en tu via otras especies de semillas, para evitar que todo el
producto de las semillas que sembraste y del fruto de la via sea prohibido.
(Lev. 19:19). 10 No ares con una yunta formada por un toro y un asno. 11No uses
una prenda cuya tela combine fibras de lana y de lino.

Flecos (Tzitzit)
12Debers atar hilos colgantes en las cuatro puntas del manto con que te
cubres (ver Nm. 15:38 y ss.)

Difamacin de una mujer casada


13Si un hombre se casa y despus de haber cohabitado con ella encuentra que la

odia 14y la acusa (de no ser virgen) y la difama, diciendo: Me cas con esta mujer,
vru, 22 - cf ohrcs tm, hf 523
hF vXt ,kn G rcD JCk htk u vX tk g rc dh k f vhv h tk5
p :vKt vG gkF Whvk
t vIvh ,cg I,
.rt vkg It | .gkfC QrS C Whb pk | rIPmi e trEh hF6
ohmhCvk g It ohj rp tvkg ,m c r otvu ohmh c It ohj rp t
ohbCv, tu ot v,t jK J T j KJ 7 :ohb Cvk g otv jE,t k
x :ohnh Tf r tv u Qk cyh
h ig n k QkjE T
ohG,tk u WDdk vegn ,hGgu Js j ,hC vb c , hF8 (hahka)
:UBN n kpBv kPh hF W,h cC ohn S
gr z T rJt grZv vtkn v JS e Ti P ohtk F W n r F grz,t k 9
tk11 :uS j h rnjc UrIJC Jrj,tk 10 x :orFv ,tUc,U
x :uS j h ohTJ pU rn
m zb y
gJ JC k ,
x :VCvXf T rJt W ,U
x F ,Ipb F gCr tk g QKvG gT ohks D 12
,khk g Vk oGu 14 :Vtb GU vhkt tcU vXt Jht jEhhF 13
hT j e k ,tZv vXt v,t rn tu gr oJ vhkg tmIvu ohrc S
Nota al vers. 8: Cuando construyas una casa nueva hazle una proteccin a tu terraza:
En sentido figurado, casa alude a la persona, de modo que el versculo debe verse
como una indicacin en el sentido de que uno debe hacerse una proteccin espiritual
alrededor de su ser para protegerse de los peligros que desde el mundo material acechan
por doquier, y de los que uno podra ser presa si no toma los debidos recaudos.
Nota al vers. 10: No ares con una yunta formada por un toro y un asno: La misma
prohibicin es aplicable para todas las especies de animales y para cualquier trabajo que
deban realizar juntos, atados uno al otro.
Nota al vers. 11: No uses una prenda que combine fibras de lana y lino: La lana y el
lino representan los atributos opuestos de Jesed y Guevur (misericordia y severidad).
Cuando uno cumple un mandamiento activo un precepto de accin del tipo hars
atrae hacia s el objeto con el cual ha cumplido ese mandamiento y lo transporta a la
dimensin de lo sagrado y sublime. En cambio, al observar una prohibicin
mandamiento de abstencin, del tipo no hars uno evita algo prohibido y lo repele.
La prohibicin de mezclar fibras de lana y de lino en la misma prenda significa que esas
dos energas opuestas no deben confundirse entre s ni combinarse; lo prohibido debe
evitarse; y lo sagrado y sublime en cambio se lo debe estimular.
Nota al vers. 12: Debers atar hilos colgantes en las cuatro puntas del manto con que
te cubres: Esta norma es aplicable a todas las vestimentas de hombres. Los hilos
colgantes, denominados Tzitzit, se atan en las cuatro puntas de toda vestimenta; y
constan de 8 hilos y 5 nudos. Por otra parte, la suma de los valores numricos de las
letras de la palabra Tzitzit, en hebreo, es 600. Y al sumar las tres cifras relacionadas con
el Tzitzit [600+8+5] obtenemos como resultado 613, que es el total de preceptos
contenidos en el acervo de la Tor. Por eso el versculo asegura que al observar los
Tzitzit uno recuerda los preceptos, pues ah estn ellos representados.
Nota al vers. 13:-14: Si l encuentra que la odia y luego la difama: Una mala accin
induce a otra mala accin. Comienza por odiarla y acaba por difamarla.
Nota al vers. 14: Si (el esposo) la difama (ante la Corte) diciendo: Me cas con esta
mujer: Del hecho de que l se refiere en su declaracin a esta mujer se infiere de que
los litigantes deben declarar slo en presencia uno del otro.
524 KI TETZ DEVARIM 22 DEUTERONOMIO TOR

pero al cohabitar con ella no encontr seales de virginidad (es decir, el esposo
presenta en el Tribunal dos testigos que declaran que ella no era virgen), 15entonces los padres
de la chica debern tomar y presentar las evidencias de la virginidad de ella
ante los ancianos (sabios) de la ciudad, en la Corte. 16El padre de la chica
declarar ante los ancianos: Entregu mi hija como esposa a este hombre,
pero ahora l la repudia. 17Miren, la acusa falsamente alegando que mi hija ya
no era virgen en el momento de casarse. Pero aqu est la prueba de la virgi-
nidad de mi hija. Entonces, los padres de la chica expondrn su inocencia
ante los ancianos (que conforman la Corte) de la ciudad. (Lit. no dice expondrn su
inocencia, sino presentarn la ropa en alusin a la ropa de cama del lecho nupcial. Se trata de una
metfora, como diciendo El asunto es claramente favorable a nosotros. Y presentan dos testigos
que contradicen a los del esposo, por ejemplo: Uds. no pudieron haber visto tal cosa, pues ese da
estuvieron con nosotros en tal lugar.) 18 Los ancianos de aquella ciudad tomarn a ese
hombre y lo flagelarn (con 39 latigazos, por haber sido falsa su acusacin). 19Y adems,
lo multarn con 100 shekel de plata, suma que deber entregar al padre de la
chica por haber difamado a una muchacha virtuosa de Israel. Adems, deber
mantenerla como esposa, perdiendo de por vida el derecho a divorciarse de ella.
Si la acusacin fuese verdadera
20Pero si la acusacin fuese verdadera de que no se hallaron seales de
virginidad en la chica 21sacarn la chica a la puerta de la casa de su padre
y los hombres de su ciudad la apedrearn hasta provocarle la muerte, por
haber cometido una accin vergonzante en Israel, por haber cometido adulterio
viviendo en casa de su padre. Debes eliminar de ti el mal. (Esto se aplica cuando
el esposo puede demostrar con testigos habilitados que ella mantuvo relaciones con otro hombre
despus de haberse comprometido con l - ver nota en Deut. 24:7).

Adulterio
22Si un hombre es sorprendido (con testigos) acostado con una mujer casada,
incluso ambos -el hombre que se acost con la mujer como la mujer misma-
deben ser sentenciados a muerte (por estrangulacin). As eliminars de Israel el mal.
Si una chica comprometida comete adulterio
23Si una chica virgen est comprometida con un hombre, y otro hombre la
encuentra en la ciudad y se acuesta con ella, 24debern sacar a ambos al
portal de aquella ciudad, y debern apedrearlos hasta provocarles la muerte
(esto es cuando la chica tiene entre 12 aos y 12 y aos. Si la chica es mayor, le corresponde
pena de muerte por estrangulamiento, como en cualquier caso de adulterio.) A la chica, por
no haber pedido socorro estando en plena ciudad (lo que es considerado indicio de
su aceptacin). Y al hombre, por haber deshonrado a la mujer de su prjimo. De
ese modo eliminars de ti el mal.
vru, 22 - cf ohrcs tm, hf 524
rgB v hct jeku 15 :ohkU, C Vk h,tm ntk u vhk t cre tu
rhgv hbe zkt (vrgB v) rgB v hkU,C, t UthmIv u VNt u (vrgB v)
hT ,b hT C, t ohbe Z vk t (vrgB v) rgB v hct rntu 16 :vrg Xv
ohrc S ,kh k g oG tUvv Bv u 17 :vt bG Hu vXt k vZv Jhtk
UGr pU hTc hkU,C vKtu ohkU, C WT c k h,tm ntk rntk
Jhtv,t tuvvrh g v hbe z Uj e ku 18 :rhg v hbe z hbp k vk n v
hF vr g B v hctk Ub, bu ;xf vtn I, t UJbgu 19 :I, t UrX hu
kfUhtk vX t k vhv ,Ik u ktrG h ,kU,C kg gr oJ thmIv
x :uhnhkF VjK J k
:(vr g B k ) r g
B k ohkU,c Utm n btk vZv rcSv vhv ,ntot u 20
hJ bt vUkexU vhc t,hC j, Pkt (v rgB v) rgB v,
t UthmIv u 21
vhct ,hC ,Ibz k kt rG hC vkcb v,G ghF v,n u ohbctC Vrhg
vXto g | cfJ Jht tm NhhF 22 x :WC r E n grv Tr gcU
vXt vu vXt vog cfXv Jhtv ovh bJo D U,nU kgC ,kg c
vkU, c (vrgb ) rgb vh v h hF 23 x :kt rG Hn grv Tr gcU
o,t mIv u 24 :VNg cfJu rhgC Jht VtmnU Jhtk vGrtn
U,n u o hbctC o,t oT k exU tuv v rhgv | rgJk t ovh bJ,
t
Jht v,t u rhgc vegm tk rJt rc Sk g (v rgB v) rgB v,
t
x :WC r E n grv Tr gcU
Uvgr ,J t,t vBgr J t rcSk g
Nota al vers. 22: Incluso ambos deben ser sentenciados a muerte, la mujer y el hombre
que se acost con ella: Una vez que el versculo plantea que el hombre y la mujer
debern morir, la expresin ambos morirn parece redundante. Al respecto, el Talmud
explica que la voz ambos viene a sealar que la pena capital se aplica a ambos slo
cuando ambos derivan placer de la relacin prohibida. Es decir, la mujer deber ser
sentenciada a muerte slo en el caso de que tambin ella haya derivado beneficio
personal de la misma, lo cual excluye el caso de los actos de excitacin que el hombre
realiza al tomar contacto con las partes externas del fsico de la mujer. En ese caso ella
queda libre de la pena capital, porque es l y no ellaquien disfruta de un acto as.
Nota al vers. 22: Incluso ambos -la mujer y el hombre- debern morir: En la Tor, la
voz od / gam (incluso, tambin) cumple por funcin adicionar al enunciado algn
caso no incluido explcitamente en el versculo: En este caso particular: Si despus de
haber sido sentenciada a la pena capital, pero antes de ejecutarse, ella tiene relaciones
con otros hombres, a sos tambin se debe ejecutarlos por adlteros. Alternativamente:
en este cas, la voz incluso est indicando que la pena capital no se pospone, incluso si
la mujer a la que ha de aplicrsele estuviese encinta. Pero si ya ha comenzado el trabajo
de parto, la ejecucin se pospone hasta despus del alumbramiento.
Nota al vers. 23:...El otro hombre encuentra a la chica virgen en la ciudad y se acuesta
con ella...: Cul es la necesidad de que el versculo especifique que el hombre hall a
la chica en la ciudad? Responde Rashi: Que el hombre se haya acostado con ella es la
consecuencia directa de que la chica estaba sola en medio de la ciudad. Y lo ilustra con
un ejemplo: Una brecha en la pared de una construccin es una invitacin al ladrn.
22 DEUTERONOMIO
525 KI TETZ DEVARIM TOR

Violacin
25Pero si es en un descampado donde el hombre encuentra a la chica com-
prometida, y la fuerza y se acuesta con ella, slo el hombre deber ser sen-
tenciado a muerte. 26Y a la chica no le hars nada, pues ella no cometi
ninguna transgresin punible con la pena de muerte. (Ella es una vctima), igual
que cuando uno se levanta contra su prjimo y lo mata, as es este incidente.
27Pues, en efecto, la agredi en un descampado. Y aunque la chica compro-

metida hubiese pedido auxilio, no hubiera habido nadie para salvarla.

Violacin contra una mujer soltera


28Si un hombre encuentra a una chica virgen, que no est comprometida, y

la toma y se acuesta con ella y son descubiertos, 29el hombre que se acost
con ella deber pagarle al padre de la chica 50 shekel de plata, y ella ser su
esposa (si ella da su consentimiento). Y l pierde de por vida el derecho de divor-
ciarse, por haberla humillado.

CAPTULO 23
Relaciones prohibidas
1 Que ningn hombre tome en matrimonio la mujer de su padre. No debe

violar la privacidad de su padre (en alusin a la prohibicin de casarse con la mujer


destinada a casarse con su padre en matrimonio levirato.) . 2 Que no contraiga matri-
monio en la congregacin de Hashem el que tenga los testculos magu-
llados, aplastados, o amputado su miembro viril. (Sin embargo, puede casarse con
una proslita). 3 Que un mamzer el hijo de una relacin adltera o incestuosa
no contraiga matrimonio en la congregacin de Hashem. Ni siquiera su
10 generacin podr contraer matrimonio en la congregacin de Hashem.
(Sin embargo puede casarse con un proslito o con otro mamzer) . 4 Que los hombres
moavitas y amonitas no se casen con mujeres israelitas. Ni siquiera su 10
generacin podrn contraer matrimonio. Jams. (En cambio, las mujeres de esos
pueblos s pueden convertirse al judasmo y casarse con hombres de Israel). 5 Eso es porque
no fueron a recibirlos con pan y agua en el camino, cuando salieron Uds.
de Egipto. Y tambin, porque le pagaron a Bilam hijo de Beor, oriun-
do de Petor, en Aram Naharim (Mesopotamia) para que los maldijera.
vru, 22 - cf ohrcs tm, hf 525
vG rtn v (vrgB v) rgB v, t Jht v tmn h vs Cot u 25
VNg cfJrJ t Jhtv ,nU VNg cfJu Jhtv VCehzj v u
ty j (vrgB k ) rgB k iht rc s vGg,tk
(vrg B k u) rg B k u 26 :IS ck
:vZ v rcSv iF Jpb IjmrU Uvg rk g Jht oUeh rJ tF hF ,un
g hJIn ihtu vG rtn v (vrgB v) rgB v ve gm Vtmn vs c hF 27
x :Vk

VGp,U vGr ttk rJt vkU,c (vrgb ) rgb Jht tmn hhF 28
rgB v hctk VNg cfXv Jht v i,b u 29 :Utmn bu VNg cfJu
kfUhtk VBg rJt ,j T vX t k vhv ,Ik u ;xF ohXn j (vrgB v)
x :uhnhkF VjK J
23 - df erp
x :uhc t ;bF vKd h tku uhct ,J t,t Jht jEhtk 1
x :vIvh kve C vfp J ,Ur fU (tFS :scj dvbn) vFS gUm p tchtk 2
kve C Ik tchtk hrh G
g rIS oD vIvh kve C rzn n tchtk 3
rIS oD vIvh kve C hctInU hbINg tchtk 4 x :vIvh
rJ t rc Sk g 5 :okIgsg vIvh kve C ovk tchtk hrh G g
rJ tu ohrm N n of,t m C Qr SC ohN cU oj KC of , t Un S et k
:Lk k e k ohr vb ort rI, P n rIg Ci C ogk C, t Whk g rf G
Nota a 22: 26: Ella (la chica comprometida violada) es una vctima igual que cuando
uno se levanta contra su prjimo y lo mata: De la comparacin que el versculo
establece entre el caso de violacin y de asesinato se deriva que as como se debe
salvar de la violacin a la chica incluso a costas de la vida del violador (que se deduce
del versculo a continuacin: no hubiera habido nadie para salvarla), del mismo modo
se debe salvar la vida de una persona que est por ser asesinada, anticipndose y
eliminando al inminente asesino.
Nota a 23:1: Este versculo se refiere a la prohibicin de casarse con la mujer destinada
a su padre en matrimonio levirato: La figura del matrimonio levirato se decribe as: Si un
hombre casado muere sin dejar hijos, uno de sus hermanos debe casarse con la viuda
para construir la familia de su hermano fallecido. Eso es el matrimonio levirato. Y si el
cuado no la quiere casarse con ella, ella debe realizar la ceremonia de jalitz, que
consiste en liberar al cuado de dicha obligacin repudindolo previamente en pblico.
(Ver Devarim / Deut. 25:5 y ss.)
Nota a 23:5: Eso es porque (los moavitas y amonitas) no fueron a recibirlos (a los
israelitas) con pan y agua: Acaso Israel necesitaba del pan y el agua que aquellos
podan ofrecerles? Tenan el man del cielo y el manantial de Miriam que
milagrosamente los acompaaba en su travesa! Ms bien, la intencin del versculo es
transmitirte una importante regla de cortesa: Siempre debes procurar hospedar gente y
atenderla de la mejor manera, independientemente de si los invitados requieran o no de
tus servicios.
23 DEUTERONOMIO
526 KI TETZ DEVARIM TOR
6 Pero Hashem, tu Elokim, no quiso escuchar a Bilam. Hashem, tu Elokim,
transform la maldicin en bendicin para ti. Pues Hashem, tu Elokim, te
4
ali ama. 7Jams procures su paz ni su bienestar, durante toda tu vida. 8Sin
embargo, no aborrezcas (por completo) al edomita, porque es pariente tuyo. (Los
edomitas son descendientes de Esav, hermano de Iaacov). No aborrezcas (en absoluto) al
egipcio, pues extranjero fuiste en su tierra. 9Los descendientes de ellos (de
esos pueblos) en la tercera generacin podrn casarse en la congregacin de
Hashem (despus de convertirse al judasmo).

Manteniendo el campamento puro


10Cuando salga un campamento (de Uds.) a enfrentar a tus enemigos, cudate
de toda cosa mala. (Pues el Satn asecha principalmente en los momentos de peligro) 11Si
un hombre estuviese impuro por haber tenido eyaculacin (por ejemplo) duran-
te la noche, deber salir del campamento y permanecer afuera. 12 Antes del
atardecer deber sumergirse en agua, y a la puesta del sol podr reingresar
al campamento. 13Debers asignar un lugar fuera del campamento para usar
como W.C. 14Con tu equipo (de campaa) debers llevar siempre una estaca, para
que cuando tengas que hacer tus necesidades puedas cavar un hoyo con la
estaca. Y luego, tapes con tierra el excremento. 15Porque Hashem -tu Elokim-
est en tu campamento, para salvarte y para entregarte tus enemigos. Tu cam-
pamento debe ser sagrado. Que no vea l cosas inmorales y se aparte de ti.

Asilo
16No devuelvas a su amo a un esclavo que sea rescatado de su amo y entre-
gado a ti. 17l vivir contigo en el lugar que mejor le parezca de tus ciuda-
des. No lo provoques.

Pureza sexual
18Que no haya prostitucin entre las israelitas ni entre los israelitas. (No
practiquen la homosexualidad). 19 No
lleves a la Casa de Hashem, en pago de una
promesa, el salario de una prostituta o el precio de un perro, pues incluso
ambos son aborrecidos por Hashem, tu Elokim. (O sea, si le pag a la prostituta con
un cordero, ese animal no debe ser ofrendado. Y lo mismo si sustituy un cordero por un perro, ese
cordero no debe ser ofrendado).

Inters
20No causes que tu hermano cobre inters. Ni inters de dinero, ni inters de
comestibles, ni inters de ninguna otra cosa sobre las que se suele cobrar
vru, 23 - df ohrcs tm, hf 526
Whvkt vuvh Qpv H u og k Ck
t g nJ k Whvk t vIvh vcttk u 6
Jrs ,t
k 7 :Whvk t vIvh W c v t hF vfrc k vkkE v,
t W K
hn st cg, ,t
k 8 (hghcr) x :okIgk WhnhkF o,cyu onkJ
ohbC 9 :Im r t c ,hhv rdhF hr m n cg, ,t k tUv Whjt hF
x :vIvh kve C ovk tch hJhk J rIS ovk Us k Uh rJ
t
:gr rcS kFn T r n J b u Whchtkg vbj n tm,h F 10
tmhu vkhkvrE n rIv y vhv h tk rJt Jht Wc vhv h hF 11
vhvu 12 :vb j N v QITkt tch tk vb j N k .Ujnk
t
:vb j N v QITkt tch Jn X v tcfU ohNC .jr h crg,Ibp k
s,hu 14 :.Uj vNJ ,tmhu vbj N k .Uj n W k vhv T shu 13
Tc J u Vc vTr p ju .Uj WT c J C vhvu Wbz t kg W k vhv T
Wb j n cr eC | QKv , n Whvk
t vuvh hF 15 :W, tm ,t ,hXf u
Wc vtr htk u JIse Whbj n vhvu Whb pk Whc ht ,,ku Wkh
M v k
x :Whr jt n cJu rc S ,ur g
:uhbst ogn Whkt kmBhrJ t uhbst kt scg rhDx ,t k 16
cIYC WhrgJ sjt C rjc hrJ
t oIeNC W C r e C cJh W N g 17
x :UBb IT tk Ik

hbC n Jse vhv h tku ktrG


h ,IbC n vJs e vhv ,tk
18
Whvkt vIvh ,hC ckF rhjnU vbIz ib ,
t thc ,tk 19 :kt rG
h
x :ovh bJo
D Whvkt vIvh ,cg I, hF rsbkfk
rJt rcSkF QJ
b kft QJ
b ;xF QJ
b Whj tk QhX,t
k 20
Nota al vers. 7: Jams procures su paz: Esto significa que si un esclavo amonita o
moavita huye de su amo hacia la Tierra de Israel, est permitido devolverlo a su amo
original. En cambio, en cuanto a otros esclavos que huyen hacia Israel, est prohibido
reintegrarlos y se les debe dar asilo. (Ver versculo 16).
Nota al vers. 16: Segn una opinin, el versculo se refiere a un esclavo no judo que
que huye desde otra tierra hacia Israel. Segn otra opinin, se refiere a un esclavo judo
que huye de su amo no-judo. Cualquiera sea el caso, est prohibido restituirlo a la
esclavitud.
23 DEUTERONOMIO
527 KI TETZ DEVARIM TOR

inters. 21Puedes causar que un no judo cobre inters, pero no puedes causar
que tu hermano cobre inters (a otro hermano). As, Hashem, tu Elokim, te bende-
cir en todos tus emprendimientos en la tierra a la que te diriges para poseerla.

Cumplimiento de promesas
22Cuando hagas una promesa a Hashem -tu Elokim- no tardes en cumplirla.

(Retrasar una promesa significa dejar pasar tres Festividades de Peregrinacin sin cumplirla. Las
Pues Hashem -tu Elokim- te
Festividades de Peregrinacin son Pesaj, Shavuot y Sucot.)
la reclamar y estaras en falta. 23Si no haces ninguna promesa, no estars
en falta. 24Cuida lo que salga de tus labios, cumple la promesa de ofrenda
voluntaria que le hayas prometido a Hashem verbalmente.

Trabajando en campos ajenos


5 25Cuando
ali entres (a trabajar como empleado) en el viedo de tu prjimo, podrs
comer todas las uvas que quieras hasta quedar satisfecho, pero no podrs poner-
las en tu canasto. (Se refiere a la vendimia. Pero si entras a hacer cualquier otro trabajo en el viedo,
no puedes comer las uvas). 26Cuando entres (a trabajar) en el trigal de tu prjimo, podrs
arrancar las espigas con tu mano, pero no podrs cortar las espigas de tu
prjimo con la hoz. (Se refiere a las espigas que el trabajador corta para su propio consumo.)

CAPTULO 24
Divorcio y segundas nupcias. Adulterio
1Si un hombre se casa, convive con su esposa, y despus deja de agradarle por

haber encontrado en ella una actitud inmoral, le escribir un Acta de Divorcio,


se lo entregar en su mano y la despedir de su casa. 2Despus de haber
abandonado su casa, ella podr casarse nuevamente con otro hombre. 3Pero si
tambin el segundo marido la rechaza, y en consecuencia escribe y le entrega
en su mano un Acta de Divorcio y la despide de su casa, o si hubiese falle-
cido su segundo esposo, 4su primer esposo -que la haba divorciado- no
podr ya volver a casarse con ella, queda prohibida para l. (Lo mismo es aplicable)
si ella se impurific respecto de l (cometiendo adulterio). Eso es repugnante para
Hashem. No introduzcas la inmoralidad en la tierra que Hashem -tu Elokim-
6 te entrega en herencia. 5Un recin casado (incluso con una viuda o divorciada)
ali
vru, 23 - df ohrcs tm, hf 527
vIvh W f rch ign k QhX, tk WhjtkU QhX , hr fB k 21 :QXh
vNJtc vTtr J t .rt vkg Wsh jkJ n kfC Whvk t
x :VTJ r k
JrshF In K J k rjt , tk Whvk t vIvhk rs b rS,h F 22
rSbk kSj , hfu 23 :ty j W c vhvu QN g n Whvk
t vIvh UBJ r s h
rJ tF ,hGgu rnJ T Wh,pG tmIn 24 :ty j W c vhv h tk
x :Whp C Tr CS rJt vc sb Whvk
t vIvhk Tr sb
Wgc G W J p bF ohcbg Tk f tu Wg r or fC tc, hF 25 (hahnj)
,kh eu Wg r ,neC tc, hF 26 x :iT , tk W h k
k n Tp y Fkt u
x :Wg r ,ne kg ;hb , tk Jn r j u WshC
24 - sf erp
uhbhgC ijtmn , tkot vhvu VkgcU vXt Jht jEhhF 1
Vs hC i,bu ,,h r F rpx Vk c, f u rc S ,ur g Vc tmnhF
v,hv u vfk vu I,h
Cn vtm hu 2 :I,h
Cn VjK J u
rpx Vk c, f u iIrjt v Jhtv V tbGU 3 :rj tJh
t k
iIr jt v Jhtv ,Unh hf It I,h Cn VjK J u Vs hC i,bu ,,h r F
VjK Jr J t iIJtr v Vkg C kfUhtk 4 :vXt k Ik Vjekr J t
vcgI,h F vtN Y v rJt hr jt vX t k Ik ,Ihv k VT j
ek cUJk
i,b Whvk t vIvh rJ t .rt v,t thy j, tku vIvh hbp k tuv
vJ sj vXt Jht jEhhF 5 (haa) x :vkj b W k
Nota al vers. 23:20,21: No causes que tu hermano cobre inters: Este versculo es
una advertencia al deudor, de que bajo ningn concepto tome dinero a inters. La
advertencia al prestamista de no prestar a inters la encontramos en Vaikr / Levtico.
25:37.
Nota al vers. 23:20: Usura: En hebreo, usura es nshej, voz que tambin significa
mordedura. Porque la mordedura de serpiente es a su vctima lo que la usura al
prestatario: Ambas ejercen su efecto al cabo de muy poco tiempo.
Nota al vers. 24:1: Si un hombre se casa...: Un discpulo que estaba a punto de
contraer matrimonio consult a su maestro, un Sabio de la sabidura interior de la Tor,
cmo deba relacionarse con su esposa. Tu esposa es como tu propio cuerpo, le
respondi el maestro, relacinate con ella tal como te relacionas contigo mismo. En
una oportunidad, el discpulo debi acompaar a su esposa al mdico por una molestia
que ella senta en su pie. Y le plante: El pe de mi seora nos duele a los dos.
24 DEUTERONOMIO
528 KI TETZ DEVARIM TOR

no debe enrolarse en el ejrcito ni se le debe imponer ninguna clase de servi-


cio. Quedar libre en su casa por un ao, para hacer feliz a su esposa. (Esta norma
no es aplicable en el caso de quien vuelve a casarse con la esposa de la cual se divorci).

Diversas normas de convivencia


6 No se debe tomar como prenda (algo esencial para la vida del deudor, como ser) la
piedra superior o inferior del molino, porque es tomar como prenda la vida
misma. (El versculo se refiere a una fianza pedida por el acreedor ante un Tribunal en el momento
del vencimiento de la deuda, ante la falta de cumplimiento por parte del deudor. Pero el versculo
no pone ninguna limitacin para la prenda que exija el prestamista en el momento mismo del
prstamo). 7Si un hombre rapta a uno de sus hermanos israelitas, lo esclaviza
y luego lo vende, al ser descubierto debe ser condenado a muerte (Debe haber
por lo menos dos testigos que le hayan advertido de la gravedad de su accin). De ese modo
eliminars de ti el mal.

Tzaraat
8 Ten cuidado en cuanto a la afeccin de tzaraat (ver Lev. 13). Ten sumo cuida-

do en proceder tal cual te indiquen los Sacerdotes, descendientes de Lev.


Sean cuidadosos en cumplir tal cual lo que les orden. (Es una advertencia espe-
cfica contra la remocin de los signos de tzaraat que pudieran manifestarse en el cuerpo). 9 Re-
cuerda lo que Hashem -tu Elokim- le hizo a Miriam en el camino cuando
salieron de Egipto (Ver. Nm. 12:4-10). (Si quieres evitar padecer tzaraat, evita hablar
maledicencias).

Prendas, asalariados y otras normas de convivencia


10Si le haces un prstamo de cualquier tipo a tu prjimo, no entres en su casa

para tomar alguna prenda suya. 11Debers quedarte afuera y el deudor te


entregar la prenda. 12Y si el deudor fuese menesteroso, no debers acostar-
te reteniendo su prenda; 13al ponerse el sol debers reintegrarle su prenda,
para que pueda taparse con su manto y te bendiga. Eso se te acreditar como
una acto de rectitud ante Hashem, tu Elokim. (Esto es si tom como fianza una prenda
de uso nocturno. Pero si tom una prenda de uso diurno deber reintegrrsela por la maana).
7 14No retengas la paga del menesteroso o del asalariado indigente, ya sea
ali
hermano tuyo o un proslito que habita en tu tierra, dentro de tus ciudades.
15Debers pagarle su salario en su da, antes incluso de que se ponga el sol,
vru, 24 - sf ohrcs tm, hf 528
vbJ I,hck vhv
h heb
rcSkfk uhkg rcg h tku tc MC tm h tk
:jekrJ t ITJ t, t jNG u ,j t
tm NhhF 7 x :kc j tUv JpbhF cfru ohjr kcj h tk 6
,nU IrfnU ICr
N g, v u kt rG
h hbC n uhjtn Jpb cbD Jht
x :WC r E n grv Tr gcU
tUv v cBDv
UrIhrJ t kfF ,IG gk u stn rnJ k ,grMvg db C rnX v 8
rIfz
9 :,IG gk Ur n J T o,hU m rJtF oHu k v ohbv Fv of ,
t
x :ohr m N n of,t
m C Qr SC ohr n k Whvkt vIvh vGgrJ t ,t
ycg k I,h Ckt tc,tk vnUt n ,tXn W g rc vX,h F 10
Whkt thmIh Ic vJb vTt rJt Jht vu sngT .Uj C 11 :Iy cg
:Iy cg C cFJ , tk tUv hbg Jhtot u 12 :vmUj v yIc gv ,t
I, nk G C cfJu Jn X v tIcF yIcgv ,t Ik chJ T cJ v 13
x :Whvk
t vIvh hbp k ve sm vhv T WkU
Lfrc U
rJt W r D n It Whj t n iIhc
tu hbg rhfG eJg,tk 14 (hghca)
Jn X v uhkg tIc,tk u Ir fG iT , InIhC 15 :Whrg J C W m r t C
Nota al vers. 7: Al ser descubierto: Esta expresin en hebreo es Ki Imatz. Siempre
que la Tor emplea esta frmula se refiere a la presencia de testigos que le han
advertido previamente al acusado acerca de la gravedad de su delito.
Nota al vers. 8: Ten cuidado en cuanto a la afeccin de tzaraat: Ten cuidado de no
eliminar los eventuales signos de esta afliccin que se manifiesten en tu cuerpo. En caso
que se presenten estos signos, uno debe recurrir inmediatamente al Sacerdote para que
los observe y declare a la persona pura o impura segn correspondiese.
Nota al vers. 8: Con respecto a (las erupciones de) tzaraat procede tal cual te indiquen
los Sacerdotes: Una persona que tena en su piel los signos de esta dolencia deba
recurrir al Sacerdote para que evaluara si corresponda declararla impura o no. Y
necesariamente al Sacerdote deba recurrir, a un tercero, porque uno carece de
autoridad para auto-evaluarse, por la incapacidad de ver los propios defectos. Y
justamente a un Sacerdote se deba recurrir, y no a otra persona, porque el afectado de
tzaraat deba permanecer aislado fuera del campamento hasta su restablecimiento. Y los
Sacerdotes, por ser que son ellos quienes bendicen al Pueblo de Israel, procuraran hallar
todo tipo de atenuantes para declarar puro al afectado y as evitarle el aislamiento. Y
tambin, por la elevada condicin de los Sacerdotes, merced a la cual son capaces de
percibir las races espirituales de las manifestaciones fsicas.
Nota al vers. 13: Se te acreditar como un acto de rectitud: En hebreo, la frase es:
Lej tihei tzedak, que en sentido figurado bien podra leeerse: Mientras lo tuyo an es
tuyo (es decir, mientras an ests en vida y eres t quien tiene el dominio de tus bienes)
entrega caridad: Reparte t mismo la caridad en vida, y no como hacen algunos de
repartirla a travs de un testamento...
24 DEUTERONOMIO
529 KI TETZ DEVARIM TOR

pues l es necesitado y pone en riesgo su vida para eso (o sea, hace incluso
trabajos riesgosos por el dinero que ha de recibir). Evita que reclame contra ti ante
Hashem, y que te sea imputado como pecado. 16Los padres no deben ser
sentenciados a muerte (en base al testimonio) de sus hijos, ni los hijos deben ser
sentenciados a muerte (por el testimonio) de sus padres. El hombre muere por
su propia falta (ya sea sentenciado a muerte por un tribunal terrenal o bien a manos del
Cielo). 17 No cometas injusticia contra el proslito o el hurfano, ni tomes
como prenda la vestimenta de una viuda. (En 16:19 el vers. advierte en general
contra las injusticias. Ahora recalca la prohibicin de cometer injusticias contra la gente ms
dbil en tal caso la falta es doblemente grave). (Ver nota vers. 6). 18 Recuerda que fuiste
esclavo en Egipto, y que Hashem -tu Elokim- te liber de all. Por eso te
ordeno que hagas esto (O sea, te liber de Egipto con la condicin de que cumplas Mis
mandamientos). 19 Cuando recojas la cosecha de tu campo, si olvidas alguna
gavilla en el campo, no vuelvas a recogerla; ser para el proslito, para el
hurfano o para la viuda. As, Hashem -tu Elokim- te bendecir en todos
tus emprendimientos. 20 Cuando sacudas tus olivos (en la recoleccin), no re-
cojas todo el esplendor tras de ti (o sea, no recojas los ltimos frutos que queden)
sern para el proslito, para el hurfano y para la viuda. 21Cuando recojas
las uvas de tu viedo, no recojas los racimos incompletos lo que quede
ser para el proslito, para el hurfano y para la viuda. 22Recuerda que
fuiste esclavo en la tierra de Egipto. Por eso te ordeno hacer esto. (O sea, te
liber de Egipto para que observes estos mandamientos).

CAPTULO 25

Pena de flagelacin

1 Cuando haya una disputa entre personas debern presentarse ante el tribunal

para que los juzguen. El tribunal exonerar al inocente y condenar al culpa-


ble. 2Si el culpable cometi un delito que se castiga con la flagelacin, el juez
har que se incline y sea flagelado adelante de acuerdo al nmero de latigazos
correspondiente. 3(Hasta) 40 azotes se le podr aplicar, y no ms no le apli-
ques azotes adicionales, para que tu hermano no quede degradado ante ti. (Esta
pena se redujo a 39 azotes, evitando as el riesgo de excederse por error - Rashi).
vru, 24 - sf ohrcs tm, hf 529
vuvh kt Whkg tre htk u IJ p b,t tGb tUv uhk t u tUv hb g hF
U,nU htk ohbcU ohb Ckg ,Ict U, nU htk16 x :ty j W c vhvu
oI,h rD yPJ n vY , tk17 x :U,nUh It y j C Jht ,Ictkg
W S p Hu ohrm n C ,hh v scg hF T r f zu 18 :vbnk t sdC kcj, tku
x :vZ v rcSv,
t ,IG gk WU m n hfbt iF kg oXn Whvkt vIvh
cUJ, tk vs C rng Tj f Ju Ws Gc Wrh m e rme , hF19
Whvk
t vIvh Wf rch ignk vhv h vbnk t ku oI,Hk rDk IT j ek
rDk Whrjt rtp , tk W ,h z yCj , hF20 x :Whsh vGgn kfC
Whrjt kkIg, tk W n r F rmc , hF21 :vh v h vbnk t ku oI,Hk
.r tC ,hhv scghF T r fz u 22 :vh v h vbnk t ku oI,Hk rDk
x :vZ v rcSv,
t ,IG gk WU m n hfbt iF kg ohrm n
25 - vf erp
oUy pJU yPJ N vk t UJ D bu ohJb
t ihC chr vhv h hF 1
vhvu 2 :gJrv,t UghJr v u ehS M v,
t UehS m v u
I,g
J r hsF uhbpk UvFv u yp Xv IkhP v u gJrv ,IF v iCot
tk UBFh ohgCr t 3 :rPx n C
vK tk
g I, Fv k ;hx hiP ;hxh
:Whb hgk Whjt vke bu vC r vFn
Nota a los vers. 27:17, 18: No cometas
injusticia contra... Recuerda que fuiste
esclavo en Egipto: La Tor exige normas
ticas y sociales: Prestar atencin a viudas,
hurfanos e indigentes, repartir caridad a
tales y cuales personas, etc. Uno podra
sentirse presionado por los deberes sociales
que la Tor impone; y por eso el versculo
declara recuerda que fuiste esclavo en
Egipto., recuerda que tambin t alguna vez
fuiste el beneficiario de tales atenciones, y
que eventualmente puedes llegar a ser el
destinatario de las mismas en el futuro.

Nota al vers. 25:2: Que se incline y sea


flagelado adelante: Adelante alude a que
25 DEUTERONOMIO
530 KI TETZ DEVARIM TOR

Trato hacia los animales


4 No pongas bozal a tu toro mientras trilla.

Casamiento levirato (con el cuado)


y liberacin de la obligacin al respecto
5 Dos hermanos que viven juntos (o sea, son coetneos) y uno de ellos fallece sin

dejar hijos, la mujer del difunto no deber casarse afuera, con un ajeno (a la
familia). Su cuado deber casarse con ella realizando un casamiento levirato.
6 El mayor de los hermanos (u otro de los hermanos debe efectuar el matrimonio levirato

con ella), si es que ella puede concebir. En tal caso l heredar a su hermano
muerto. (O sea, l tiene la obligacin de realizar el matrimonio levirato slo si ella es una mujer
frtil). De esa forma se evita que sea borrado su nombre de Israel. (Pero si ella no
puede concebir, queda excluida de la obligacin del matrimonio levirato). (La parfrasis de este
versculo sigue la interpretacin de Rashi. Lit. el vers. 6 expresa: El primognito que ella concebir
perpetuar el nombre de su hermano muerto...). 7Pero
si el hombre no quiere casarse
con su cuada, su cuada deber dirigirse a la corte de ancianos (jueces) y
declarar: Mi cuado se niega a perpetuar el nombre de su hermano en
Israel. No acepta realizar el casamiento levirato conmigo. 8Entonces los
ancianos de su ciudad debern citarlo y hablar con l. Y l deber ponerse
de pie y declarar: No quiero casarme con ella. 9Luego, su cuada deber
acercarse a l a la vista de los ancianos (jueces), deber quitarle el calzado de
su pie y deber escupir (en el suelo) ante l, y declarar: As se debe proceder
con el hombre que no construya la familia de su hermano. 10 (Entonces los
presentes en el acto proclamarn): Su nombr ser conocido en Israel como La
casa de aquel cuyo calzado fue quitado.

Pena por humillacin

11Si dos hombres pelean y la esposa de uno de ellos se acerca para auxiliar
a su marido y toma al otro de sus zonas pudorosas, 12le cortars a ella la
mano (le cortars debe interpretarse como la condenars a pagar una indemnizacin mone-
taria, de acuerdo a la humillacin causada - Rashi). No le tengas piedad.

Pesas y medidas falsas


13No tengas pesas falsas. (Lit. dice: No tengas en tu saca pesas con sobrepeso o que les

falte peso. Los corruptos compran con las primeras y venden con las segundas). 14 No
vru, 24 - sf ohrcs tm, hf 530
adelante, en el frente, se le aplica 1/3 del total de latigazos, o sea 13. Y en la espalda,
2/3, esto es 26 azotes.

Nota a los vers. 25:2, 4: Sobre la pena de flagelacin: La transgresin a ciertos


mandamientos negativos puede ser remediada cumpliendo algn mandamiento positivo
especfico. Por ejemplo, no se debe robar, pero el que roba debe devolver lo que haya
robado. Otros mandamientos negativos carecen de algn mandamiento positivo que los
subsane, como en el ej. del vers. 4. Estos casos son los castigados con la pena de
flagelacin.

x :IJh
s C rIJ oxj ,t k 4
vhv ,tk
Ikih
t icU ov n sjt ,nU uS j h ohj t UcJ h hF 5
vXt k Ik VjekU vhk g tch Vnch rz Jhtk vmUj v ,Nv, J t
,Nv uhjt oJkg oUeh sk T rJt rIfC v vhvu 6 :VnC hu
,j ek Jht v .Pj h tkot u 7 :kt rG Hn In J vjNhtk u
it n vrn tu ohb e Z vk
t vrg X v ITn c h v,k gu IT n c h,t
IkUtr eu 8 :hn C h vct tk kt rG hC oJ uhjtk ohe vk hnc h
:VTj ek hT m pj tk rn tu sngu uhkt UrC s u Irh gh b e z
Ik d r kgn Ikgb vmk ju ohbe Z v hbhgk uhkt ITn c h vJ D bu 9
vbc htk rJt Jhtk vGgh vf F vr nt
u v,bgu uhbpC ver hu
x :kgBv .Ukj ,hC ktrG hC In J tre bu 10 :uhj t ,hC,t
khMv k sj tv ,J t vcr eu uhj tu Jht uSj h ohJbt UmBhhF 11
:uhJc n C vehzj v u Vs h vjk Ju UvFn sHn VJht, t
x :Wb hg xIj , t k VPF,
t v,Me u 12
tk 14 :vBy eU vkIsD ictu ict W xh f C W k vhv h tk 13
Nota al vers. 6: En tal caso, l (el hermano del finado) heredar a su hermano muerto:
Segn ciertos legistas, el sujeto de heredar a su hermano muerto es el hijo de la
relacin del matrimonio levirato, es decir entre el hermano del finado con su cuada, y la
frase segn esta opinin se refiere a que l, este hijo, ser el heredero de su finado to.
Nota al vers. 9: La ceremonia en que la viuda le quita el calzado a su cuado se
denomina jalitz (textualmente: quitar el calzado).
Nota al vers. 9: Ella (la viuda) deber quitarle el calzado (a su cuado que no quiere
casarse con ella): Era el calzado derecho el que deba quitarle. Dicho calzado bien poda
ser una bota o un zapato tipo sandalia. En la poca del Talmud las botas INFOGRAFA
se confec- cionaban con cuero blando; mientras que los zapatos y
sandalias, con cuero ms duro. Cuando en el transcurso de los aos se perdi la tradicin
sobre el estilo especfico de tal bota y zapato o sandalia, los Sabios dispu- sieron que a los
efectos de la ceremonia de jalitz se utilice un calzado con caractersticas de ambos. Y por
eso se utilizaba una especie de bota (de caa alta) de cuero duro (como un zapato) y
correas de cuero (co- mo una sandalia). El cuero deba ser de animal puro (por ejemplo,
de vacuno). El calzado constaba de dos
partes: la inferior (suela) y la superior (cuerpo PERFIL DERECHO PERFIL IZQUIERDO
y caa); y si careca de taln quedaba descalificado para
CALZADO DERECHO
este propsito. (Imagen tomada de Otzar Dinim Umin
haguim VISTA DEL TALN DESDE ARRIBA SUELA
25 DEUTERON. TOR - HAFTAR
531 KI TETZ DEVARIM

tengas en tu casa medidas falsas. (Pues de lo contrario no tendrs nada - Rashi. Ver nota
vers. 13). 15 Debers tener pesas y medidas exactas y precisas, para que vivas
mucho tiempo en la tierra que Hashem, tu Elokim, te entrega. 16Porque todo
el que hace eso (de tener pesas y medidas falsas), todo el que acta con engao, es
repulsivo para Hashem.

El recuerdo de Amalek siempre presente


Maftir

Maftir 17Recuerda lo que te hizo Amalek en el camino cuando salieron Uds.


de Egipto. 18Cuando te encontr en el camino y castr a los rezagados de tu
pueblo, a todos los dbiles que se retrasaban, cuando t estabas exhausto (de
sed) y fatigado. Y (Amalek) no tuvo temor de Elokim. 19Entonces, cuando Hashem
-tu Elokim- te d descanso de todos tus enemigos de alrededor, en la tierra que
Hashem -tu Elokim- te entrega como propiedad hereditaria para que la tomes
en posesin, debers borrar todo recuerdo de Amalek de debajo del cielo. No
lo olvides! (La guerra contra Amalek como prototipo del mal es expresin, en el plano socio-
histrico, de la eterna y constante lucha en el hombre entre las fuerzas positivas y negativas).

Haftarat Ki Tetz: Ieshai (Isaas) 54:1-10


Ieshai (Isaas) 54
Eterna misericordia de Hashem - Restauracin de Israel
1 Canta, estril -Ierushalim- t que no dabas a luz (o sea, t, que tus hijos fueron
desterrados). Prorrumpe en cnticos y alegra, t que no has tenido trabajo de
parto! Porque (ahora) los hijos de la desolada (-Ierushalim-) sern ms que los de
la mujer casada, dice Hashem. (O sea, a pesar de haber estado desolada, Ierushalim
tendr ms habitantes que las naciones). 2 Expande el lugar de tu tienda y extiende
las cortinas de tus residencias!, no te limites, prolonga tus cuerdas y refuerza
tus estacas! (O sea, expndete, pues todos tus hijos vendrn hacia ti). 3Pues te expandirs
hacia la derecha y hacia la izquierda. Tus descendientes heredarn naciones
y poblarn nuevamente las ciudades desoladas. 4No tengas miedo, no se-
rs avergonzada. No te sientas humillada pues no sers deshonrada (des-
pus de la redencin final no volvern a ser desterrados). Te olvidars del ultraje de tu
juventud (o sea, el bienestar del que gozarn entonces les har olvidar la humillacin a que
los han sometido las otras naciones). 5 Pues tu Amo es tu Hacedor, Hashem de los
Ejrcitos es Su nombre (l ser tu Amo, y no los tiranos de las naciones). Tu Liber-
tador es el Santo de Israel l es llamado Elokim de toda la tierra.
vrypv - vru, 25 - vf ohrcs tm, hf 531
vnkJ ict 15 :vBy eU
vkIsD vpht u vpht W ,h
c C W k vhv h
Whnh
Ufhr
th ig n k QKvhv h es
mu vnkJ vpht QKv
hv h es m u
vIvh ,cg I, hF 16 :Qk i,b Whvkt vIvhrJ
t vn stv k
g
p :kug vG
g kF vKt vGgk
F Whvkt

of,t
m C Qr
SC ekng W k vGgrJ
t ,t rIfz
17 (rhypn)

Whr
jt ohkJjB vk
F WC cBz h u QrS
C W r e rJ
t 18 :ohr m N n
| Whvkt vIvh jh
bvC vhvu 19 :ohvk
t trh tku g dhu ;hg vTt u
vkjb W k i,
b Whvk
tvIvh rJ
t .rt C chcX
n Whc htkFn Wk
ppp :jFJ T tk ohnXv ,j
Tn ek ng rfz,t vj n T VT J r k

tm, hf ,rypv
54 - sb vhgah

ohCrh
F vkjtk
hk
vm u vBr hj m P vskh tk vreg hBr 1
oIen | hch
jr v 2 :vuvh rnt vkUgc hbC n vnnIJh
bC
Qhr,hn hfh
r
tv hf G j Tk
t UY
h Qh,IbF J n ,Ighrh
u Qk v t
ohID Qg r zu hm rp T kutnGU
ihnhhF 3 :he Z j Qh,s,h
u
hJI
c , tkhF ht rh Tk
t 4 :UchJIh
,IN J
b ohrgu Jr hh
,Pr j u hj F J T Qh nUk
g ,J
c hF hrh
Pj , tk hF hnk FTk
t u
vuvh QhG
g Qh k g c hF 5 :sIgh
r F z, tk Qh,Ubn k t
:trE
h .rt
vkf hvkt kt rG
h JIse Qk tdu In J ,Itc
m
IESHAI 54 ISAAS
532 KI TETZ HAFTAR
6 Hashem te llam para que vuelvas como (alguien que busca recomponer la relacin
esposa abandonada y de espritu melanclico, como la esposa de la
con su)
juventud que fuera rechazada (por un breve tiempo), dice Hashem. (O sea, no eres
una viuda frente a Hashem, sino como una esposa infiel cuyo Esposo est dispuesto a perdonar-
la). 7Porun breve momento Te abandon, pero con gran misericordia Te re-
unir (conMigo). 8En un acceso de ira ocult Mi Rostro de ti por un instante.
Pero con amor eterno Te mostrar misericordia, dice tu Libertador Hashem.
9 Pues ese enojo es para M como las aguas (del diluvio) de Noaj as como

jur que las aguas (del diluvio) de Noaj no volvern a inundar la tierra,
similarmente he jurado que no Me irritar ms contra ti ni Te increpar.
10Las montaas pueden ser movidas y las colinas pueden tambalearse, pero

Mi benevolencia no se apartar de ti ni tambalear Mi Pacto de paz, dice


Hashem, Quien te muestra misericordia.

Si Parshat Ki Tetz cae el 14 de Elul y Parshat Re fue Shabat Rosh Jodesh


(y Majar Jodesh), Jabad y las comunidades que entonces leyeron la
haftar de Rosh Jodesh en lugar de la haftar respectiva,
concluyen la haftar de Ki Tetz leyendo la haftar
correspondiente a Parshat Re (pg. 508)
vrypv 54 - sb vhgah tm, hf 532
hF ohrUgb ,J
tu vuvh Qtre jU
r ,cUmg u vcUzg vXt fh
F 6
ohksD ohnjrcU
QhTc
zg iye gdrC 7 :Qhv kt rnt xtN,
okIg sxjcU
QN n gd r hbp hT r T x v ;me ;mJC 8 :Qm C
et
rJt hk ,tz jb hnhF 9 :vuvh QktD rnt QhTn j r
Qhkg ;mE n hT g
CJ
b iF .rt
vkg sIg j
bhn rcg n hT g C J
b
hSx j u vbhyUnT ,Igc
D v u UJUnh
ohr vv hF 10 :QCrgD nU

:vuvh Qnjrn rnt yUn , tk hnIk
J ,hrcU
JUnht
k QTt n
Si Parshat Ki Tetz cae el 14 de Elul y Parshat Re fue Shabat Rosh Jodesh (y
Majar Jodesh), Jabad y las comunidades que entonces leyeron la
haftar de Rosh Jodesh en lugar de la haftar respectiva,
concluyen la haftar de Ki Tetz leyendo la haftar
correspondiente a Parshat Re (pg. 508)
29 DEUTERONOMIO
543 NITZAVIM DEVARIM TOR

PARSHAT NITZAVIM
Renovacin de la alianza

La presente seccin -Nitzavim- se lee siempre en el Shabat que antecede a Rosh Hashan. De
modo que la primera frase: Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem, bien puede
tomarse como una confirmacin de Hashem en el sentido de que hoy, el da de Rosh Hashan,
pasaremos el Juicio firmes y victoriosos.

1 9Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem, su Elokim: los jefes
ali
de sus tribus, los ancianos (sabios), los oficiales todos los hombres de Israel
(Todos Uds. alude a que ante Hashem, todos Uds. -desde los dirigentes comunitarios hasta el
leador y el aguatero del pueblo- son todos igualmente importantes),10 los
nios, las muje-
res, el proslito que vive con Uds., incluso el leador y el aguatero 11para
hacerte pasar al pacto de Hashem -tu Elokim- y (que aceptes) el juramento que
Hashem -tu Elokim- celebra hoy contigo (Vers. 9: La palabra Uds., en hebreo, es
Atem, que tiene las mismas letras que Emet, cuyo significado es verdad, aludiendo a que es la
verdad lo que la da a uno la firmeza y la estabilidad necesarias en la vida. Las tres letras que
conforman la palabra hebrea emet constituyen un trpode-base ideal la primera letra de dicha
palabra es la primera letra del abecedario hebreo; la ltima letra, es la ltima letra del mismo; y la
letra del medio es exactamente la letra central de aquel. En cambio, mentira en hebreo es sheker,
que tambin est compuesta de tres letras, pero a diferencia de emet -verdad-, en sheker se trata
de tres letras consecutivas, aludiendo al carcter de inestabilidad de la falsedad y el engao).
2 12(Todo el esfuerzo que Hashem est haciendo es)
ali
para establecerte hoy como Su
pueblo y que l sea tu Elokim, tal como te prometiera y tal como l les jurara
a tus ancestros a Abraham, Itzjak y Iaacov. 13Y no slo con Uds. concreto
esta alianza y este juramento, 14(este pacto lo hago) con aquel que est aqu -
hoy- con nosotros ante Hashem -nuestro Elokim- y tambin con aquel que
no est aqu hoy con nosotros (o sea, con las futuras generaciones. Todos Uds. se
encuentran hoy firmes ante Hashem, su Elokim -vers. 1-. Todos: incluso las generaciones
futuras. Cuando un judo se conecta con Hashem por medio del estudio de la Tor y la observancia
de los preceptos, los cuales derivan de un nivel espiritual que trasciende la dimensin de tiempo
y espacio, se conecta entonces con la esencia del Pueblo Hebreo, fuente nica de sustento e
identidad judos. Y all, en aquel nivel trascendental, en el que el tiempo y el espacio pierden su
sentido fsico, todas las generaciones -pasadas, presentes y futuras- se funden en una nica
entidad. Metafricamente, el Pueblo Judo constituye un nico cuerpo, y cada judo individualmente
3 15Uds. saben muy bien cmo vivimos en Egipto y
ali es un miembro vital del mismo).
cmo pasamos a travs de los pueblos por los que Uds. pasaron. 16Y Uds.
presenciaron sus aborrecibles y repugnantes dolos de madera y piedra, plata
vru, 29 - yf ohrcs ohcmb 543
ohcmb ,arp
of hy c J ofhJt r ofhvk t vIvh hbp k of K F oIHv ohcMb oT t 9
W r du of hJ
b ofP y 10 :kt rG h Jht kF of hryJ u of hbe z
:Whnh n ctJ sg Whm g cyjn Whb j n creC rJt
,rF Whvk t vIvh rJ t I,k
tcU Whvkt vIvh ,hrc C W r cg k 11
tUv u og k Ik | oIHv W, tohe v ignk 12 (hba) :oIHv W N g
Wh, ct k gC J b rJtf u QkrCS rJtF ohvkt k WKv hv h
,rF hf bt ofS ck ofT t tku 13 :cegh kU ejm hk ovrc t k
IbJ
h rJ t,t hF 14 :,tZv vktv,tu ,tZv ,hr C v, t
UbNg vP UBbht rJt ,t u Ubhvkt vIvh hbp k oIHv sng UbN g vP
,t oT g s h oTth F 15 (hahka) :oIHv
rJt ohIDv cr eC Ubr cgrJ t ,tu ohrm n .r tC Ubc JhrJ t
;xF ict u .g ovhkK D ,tu ovh mUEJ, t Utr T u 16 :oT r cg
Nota al vers. 9, 10: La Tor emplea diferentes denominaciones para referirse a los
judos; y de todas ellas, la denominacin Israel es la ms sublime y elevada. El nombre
Israel denota magnitud y poder, significacin e importancia. El versculo viene a
sealar que todos los judos independientemente de su condicin estn en dicho
nivel, desde los dignatarios hasta los ms humildes trabajadores del pueblo.
Nota al vers. 11: Para hacerte pasar al Pacto de Hashem: En tiempos remotos, la
forma de sellar un pacto era cortar algn objeto de modo que los contrayentes pasasen
caminando entre las dos mitades. Pero acaso cortar un objeto no es lo opuesto a la
unidad y cohesin pretendidas en un pacto? De qu forma refleja esta accin la unin
entre dos partes? Ms bien, al cortar un objeto por la mitad, cada parte demuestra que
sin la otra es una entidad incompleta, cada una es apenas una fraccin de la nueva
entidad que han constituido ahora. As como el amor propio de una persona y la
cohesin e integridad de su ser frente a s es tan fuerte, independiente de toda fuerza
ajena y trascendente de toda lgica y razn, as tal cual es el amor y la fidelidad entre
las dos partes que conforman un pacto. Un pacto de esa naturaleza, que expresa la
conexin esencial que jams habr de revocarse, es el que estableci Hashem con el
Pueblo de Israel.
Nota al vers. 11: Para hacerte pasar al Pacto de Hashem: No dice para hacerte
ingresar al Pacto, sino para hacerte pasar al Pacto, porque para entrar al Pacto divino
debes pasar, renunciar absolutamente a tus concepciones del pasado, pues el Pacto con
l requiere exclusividad. As, al entrar al Pacto divino, tu percepcin del cosmos y de la
vida ser diametralmente diferente.
Nota al vers. 15: Uds. saben muy bien cmo vivimos en Egipto: Uds. saben que en
Egipto moramos en medio de idlatras y que tambin pasamos en medio de pueblos
idlatras. Y por eso es necesario que les tome juramento de que han de permanecer
fieles a M (vers. 11), para evitar que alguno de Uds. decida adherir a esas prcticas tan
deplorables y ajenas a Uds.
29 DEUTERONOMIO
544 NITZAVIM DEVARIM TOR

y oro, que ellos tenan. 17Quizs haya entre Uds. hombre, mujer, familia o
tribu cuyo corazn se desve hoy de Hashem -nuestro Elokim- para ir a
adorar a los dolos de esos pueblos. Quizs alguno de Uds. sea cual hierba
amarga y venenosa (y no quiera aceptar el pacto) 18y que al escuchar las pala-
bras de este juramento se confiar diciendo me ir bien aunque hiciese lo
que me dicte el corazn (No me ocurrirn aquellas maldiciones - en referencia a las
maldiciones del juramento. Podra referirse a las maldiciones en el Monte Sina -Lev. 26:14 y ss.
O bien a las maldiciones en el Monte Eval -Deut. 11:29, nota) (Y ante ese planteo, Hashem
responde:) Agregar lo regado a lo seco (Es decir: Ahora, sus transgresiones involuntarias
se sumarn a sus transgresiones cometidas intencionalmente y lo castigar por todas juntas).
19Hashem no estar dispuesto a perdonarle, sino arder Su ira y Su celo
contra ese hombre. Sobre l recaer toda la maldicin escrita en este Libro
y Hashem extinguir todo vestigio suyo de debajo del cielo. 20Hashem apar-
tar a ese hombre de todas las tribus de Israel para su desgracia, y quedar
sujeto a todas las maldiciones del juramento escrito en este Libro de la Tor.
21Entonces la generacin futura -los descendientes que sucedern a Uds.- y
el extranjero que provenga de una tierra distante, cuando vean las plagas y
los castigos que Hashem enve contra esa tierra, dirn: 22 Todo es sulfuro y
sal. Toda su tierra es fuego. No puede sembrarse y no puede producir, ni
puede crecer en ella ninguna clase de hierba, tal como sucedi en la
desvastacin de Sedom y Amor, Adm y Tzevom, ciudades que Hashem
destruy en Su ira y en Su indignacin. 23Y Todos los pueblos dirn: Por
qu Hashem le hace as a esta tierra? A qu se debe semejante acceso de
ira?. 24Y la respuesta ser: Porque abandonaron el pacto de Hashem,
Elokim de sus ancestros, que l estableciera con ellos al sacarlos de Egipto.
25Fueron a rendir culto a dolos de otros y se prosternaron ante ellos. Eran
dolos ajenos a ellos y que l no les design (Eran dolos que jams les brindaron
provecho alguno, dolos en los que jams percibieron ningn Poder divino). 26Por eso Hashem
se enoj contra esa tierra, para hacer recaer sobre ella todas las maldiciones
escritas en este Libro. 27Hashem los desarraig de su tierra con ira, con furor
y con gran indignacin, y los expuls a otra tierra, como se ve este mismo
da. 28Las cosas ocultas pertenecen a Hashem, nuestro Elokim. Pero las
reveladas nos pertenecen a nosotros y a nuestros hijos para siempre, para
cumplir todas las palabras de esta Tor. (Las palabras lanu ulebanenu, a nosotros y a
nuestros hijos, en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del
Talmud que los israelitas son recprocamente responsables ante el Supremo a partir del momento
en que tomaron el juramento de cumplir la Tor al pie de los montes Guerizm y Ebal, a su ingreso
a la Tierra Prometida provenientes de Egipto.)
vru, 29 - yf ohrcs ohcmb 544
vjPJ n It vX tI t Jht ofC JhiP17 :ov Ng rJt cvzu
scgk ,fkk Ubhvk t vIvh og n oIHv vbp Icck rJ t ycJIt
:vbg k u Jtr vrP Jr J of C JhiP ovv ohIDv hvkt,t
rntk Icc k C QrC , v u ,tZv vk tv hrc S, t Ign JC vhvu 18
vurv ,Ipx ignk Qkt hCk ,Ur r J C hF hKv hv h oIkJ
vIvh;t iJ g h zt hF Ik j kx v uvh vcthtk 19 :vtn M v, t
vZv rpXC vcU,F v vk tvkF IC vmcr u tUv v JhtC I,tbe u
vg rk vIvh IkhS c v u 20 :ohn Xv ,j Tn In J, t vIvh vjnU
vrITv rpxC vc U,F v ,hr C v ,Ikt kfF ktrG h hyc J kFn
of hr jtn UnUeh rJt of hbC iIr jt v rISv rn tu 21 :vZ v
tuv v .rt v ,IFn, t Utru veIjr .r tn tch rJt hr fB v u
vprG j k n u ,hr pD 22 :VC vIvh vKjr J t vht k jT,tu
cG
gkF Vc vkg h tku j n m , tku grZ , tk Vmr tk f
vuvh Qpv rJ t (oh IcmU)
ohhcmU vns t vrng u os x ,f Pv n F
vfF vIvh vGg vnk g oh IDvk F Urn tu 23 :I, njc U IP t C
Uc
zg rJt k g Ur nt
u 24 :vZ v kIsD v ;tv hrj vn ,tZv .rtk
o,t IthmI v C oN g ,rF rJ t o,ct hvkt vIvh ,hrC, t
ovk Uu jT J
Hu ohr j
t ohvkt Usc gH u Uf k H u25 :ohr m n .r tn
.rtC
vIvh ;trj H u26 :ovk ekj tku oUg shtk rJt ohvk t
:vZ v rpXC vcU,F v vkk E vk F,t vhkg thcvk tuvv
ofk J Hu kIsD ;mecU vnj cU ;tC o, ns t kgn vIvh oJT Hu27
,k d Bv u Ubhvkt vIvhk ,rTx B v 28 :vZ v oIHF ,r jt .r tkt
x :,tZv vrITv hrc Sk F,t ,IG gk okIgs g U b hbc k
U U bk
Nota al vers. 19: (A quien no acepte el Pacto,) Hashem no estar dispuesto a
perdonarle: Generalmente, uno ni es consciente del impacto csmico de sus acciones.
As como un acto desacertado provoca un impacto negativo, una accin meritoria
provoca un impacto positivo de magnitud mucho mayor. Explican los Maestros de la
Sabidura interior de la Tor que en este caso es aplicable el ejemplo del sol y la sombra
por l proyectada: si la sombra se desplaza una determinada distancia en la Tierra, es
porque el sol recorre una distancia inmensamente mayor en el firmamento.
Nota al vers. 28: Las cosas ocultas pertenecen a Hashem. Pero las reveladas nos
pertenecen a nosotros: Slo Hashem conoce los pensamientos que uno alberga en su
mente, y por eso cada uno, y nadie ms, es responsable de sus propios pensamientos.
Pero en cuanto a las transgresiones, acciones concretas que uno comete, nos
pertenecen a nosotros; cada uno de nosotros debe procurar corregir al transgresor. Uno
es responsable no slo por sus propios actos, sino incluso por los actos del prjimo.
30 DEUTERONOMIO
545 NITZAVIM DEVARIM TOR

CAPITULO 30
2 ali si se leen combinadas

Arrepentimiento y redencin
4 ali

[ ] 1Cuando experimentes todo lo que te anunci -la bendicin y la mal-


dicin que he puesto ante ti- all, entre los pueblos entre los que Hashem -tu
Elokim- te disemine, medita en tu corazn acerca del asunto, 2y retornars
a Hashem -tu Elokim- y obedecers Su voz; hars todo lo que yo te ordeno
hoy -t y tus hijos- con todo tu corazn y con toda tu alma. 3Entonces
Hashem -tu Elokim- te har retornar del cautiverio, se compadecer de ti y
te reunir otra vez de entre las naciones por las que Hashem -tu Elokim- te
hubo diseminado. (De acuerdo con la gramtica hebrea, el versculo debe interpretarse as:
Ella -en alusin a la Divina Presencia- retornar del cautiverio junto con los israelitas, significando
que cuando los israelitas son desterrados, La Divina Presencia los acompaa en su exilio). 4Aun
si tu exilio estuviese en el extremo del cielo, tambin desde all te reunir
Hashem -tu Elokim- y tambin desde all te tomar. 5Hashem -tu Elokim- te
llevar nuevamente a la tierra que tus ancestros poseyeron y que tambin t
3 ali si se leen combinadas

poseers. l te har prosperar y te har ms numeroso que a tus ancestros.


6 Hashem -tu Elokim- desbloquear tu corazn y el corazn de tu descen-
dencia, para que ames a Hashem -tu Elokim- con todo tu corazn y con toda
5 ali

tu alma, para que vivas. (Lit.: circuncidar tu corazn.). [ ]7Entonces, Hashem


-tu Elokim- har caer todas estas maldiciones sobre tus enemigos y sobre los
que te odian, los que te persiguieron. 8Te arrepentirs y obedecers a Hashem
cumpliendo todos Sus preceptos que yo te ordeno hoy. 9Hashem -tu Elokim-
te brindar prosperidad en todo emprendimiento tuyo en el fruto de tu
vientre (es decir, tus hijos), en cras de tus animales y en el fruto de tu tierra
para tu bien. Nuevamente Hashem se deleitar por ti, por tu bienestar,
como se deleitaba por tus ancestros. 10(Eso ser) cuando obedezcas la voz de
Hashem -tu Elokim-, cuidando Sus mandamientos y Sus decretos -que
estn escritos en este Libro de la Tor- y cuando retornes hacia Hashem,
tu Elokim, con todo tu corazn y con toda tu alma.

La Torsus normas de conducta y enseanzas


es fcilmente accesible

6 11Porque
ali
este mandato que te prescribo hoy no est oculta para ti, ni est
fuera de alcance. 12Tampoco est en el cielo, para que pretendas decir: Quin
vru, 30 - k ohrcs ohcmb 545
30 - k erp
vKt v ohrc S vk
F Whk g Utchhf vhvu 1 (ihrcujn ivaf hba) (hghcr)
Wc ckk t ,cJ vu Whb pk hT ,b rJt vkk E v u vfrC v
vIvhsg T c J u 2 :vNJ Whvkt vIvh W j hS v rJt oh IDvk f C
Whb cU vTt oIHv W U m n hfbt rJ t kfF Ik ec Tg n Ju Whvk t
W ,U c J,
t Whvkt vIvh cJ u 3 :WJ p bkfcU W c ckk fC
Whvkt vIvh W mh p
v rJt ohN gvkFn Wm Ce u cJ u Wnjr u
vIvh Wm Ce h oX n ohnXv vme C W j S b vhv h ot 4 :vNJ
.rt vkt Whvk t vIvh W t hc vu 5 :WjE h oXnU Whvk t
kn U 6 :Wh, ct n W C r v u W c yh
v u VTJ rh u Wh,ct UJ r hrJ t
vIvh,t vcvt k Wgr z cck, tu W c ck, t Whvkt vIvh
:WhH j ignk W J p
bkfcU W c ckk
fC Whvkt
,Ik tvkF ,t Whvk t vIvh i,b u 7 (ihrcujn ivaf hahka) (hahnj)
cUJ , vTt u 8 :WUp sr rJt Whtb Gk gu Whchtkg vKt v
W U m n hfbt rJt uh, um nk F,t ,hGg u vIvh kIeC Tg n Ju
W by c hr p C Wsh vGgn | kfC Whvk t vuvh Wrh ,Iv u 9 :oIHv
GUGk vuvh cUJh | hF vcyk W , ns t hrp cU W T n v c hr p cU
vIvh kIeC gn J , hF 10 :Wh, ct kg GGrJ tF cIy k Whkg
hF vZv vrITv rpxC vc U,F v uh, Ej u uh,um n rnJ k Whvk t
x :WJ p bkfcU W c ckk fC Whvk t vIvhkt cUJ,
tuv ,tkp btk oIHv W U m n hfbt rJt ,tZv vum N v hF 11 (haa)
hn rntk tuv ohnXc tk 12 :tuv vejrt k u W N n
Nota al vers. 3: Hashem har retornar a tus desterrados: Literalmente, Hashem tomar
a todos los israelitas, uno por uno, y los har retornar del destierro y entonces tendr
lugar la Redencin final y absoluta. Como ensean los Sabios, la Redencin ser
motivada por la Teshuv del Pueblo de Israel, la decisin firme y certera de volver a Su
senda y reconectarse con l, de modo que la Tor est prometiendo claramente que en
definitivamente todos volvern hacia Hashem, como surge del versculo: Pues ni
siquiera uno ellos (de los israelitas) ser rechazado (y privado de cobijarse al amaparo de
la Divina Presencia) (Shmuel / Samuiel 2 14:14).
Nota al vers. 10: Cuando retornes hacia Hashem: El concepto Teshuv suele traducirse
como arrepentimiento, aunque nosotros preferimos traducirlo como retornar.
"Teshuv es mucho ms abarcativo que un mero ayuno, mortificacin corporal o
confesin y arrepentimiento de conductas pasadas. Sencillamente, teshuv significa
retornar a la senda del bien y apartarse de los malos hbitos. En su nivel ms profundo, el
servicio de Teshuv no slo tiene el poder de corregir las acciones indeseables, sino
neutraliza desde su mismsima raz el potencial negativo subyacente de la transgresin.
30 DEUTERON. TOR - HAFTAR
546 NITZAVIM DEVARIM

puede subir al cielo por nosotros para que nos la traiga (a la Tor, o sea el Mandato
referido en el vers. 11) y nos la d a conocer para que la llevemos a la prctica?.
13Ni tampoco est ms all del mar, para que pretendas decir: Quin
atravesar por nosotros el mar para que nos la traiga y nos la d a conocer
para que la llevemos a la prctica?. 14Por el contrario, la Tor est muy
4 ali si se leen combinadas

prxima a ti, en tu boca y en tu corazn para que la lleves a la prctica.


7 ali y Maftir

Libre albedro
[ ]15Mira, hoy pongo ante ti (la libre eleccin entre) la vida y el bien, la
Maftir
muerte y el mal (No es vida la palabra ms significativa en este versculo, sino bien no
te contentes con hacer el bien para vivir, sino -ms que eso- procura vivir para hacer el bien. No
hagas el bien como un medio para acceder a una calidad de vida superior, sino el bien como un
fin en s mismo; y la vida, el canal para lograrlo). 16 Yo te ordeno hoy que ames a Hashem
-tu Elokim- que vayas por Sus caminos cumpliendo Sus mandamientos, sus
decretos y Sus leyes. As vivirs y florecers y Hashem -tu Elokim- te bende-
cir en la tierra a la que te diriges para tomar en posesin. 17Pero si tu corazn
se aparta y no quieres obedecer, y te dejas arrastrar para prosternarte y
adorar dolos ajenos, 18 yo hoy les digo que sern exterminados no vivirn
mucho tiempo en la tierra que vas a tomar en posesin cruzando el Iardn.
Elige la vida!
19Hoy mismo convoco como testigos al cielo y a la tierra, de que pongo ante
ti la vida y la muerte, la bendicin y la maldicin. Elige la vida, para que
vivas t y tu descendencia. (La verdadera vida es aquella que tiene un sentido ulterior. se
es el camino que debes elegir). 20 (Elige) amar a Hashem -tu Elokim- obedecindole
y apegndote a l. Pues l es (la fuente de) tu vida y la (fuente de) prolongacin
de tu vida en la tierra que Hashem jur que les dara a tus ancestros, a
Abraham, a Itzjak y a Iaacov.

Haftarat Nitzavim: Ieshai (Isaas) 61:10 - 63:9


Cuando Nitzavim - Vaielej se leen combinadas,
no se lee la haftar de Vaielej sino la de Nitzavim

Ieshai (Isaas) 61
Israel gozar la salvacin de Hashem
10 Me regocijar intensamente con Hashem, mi alma estar exultante
por mi Elokim, pues me ha vestido las ropas de la salvacin y con la
tnica de la victoria me ha cubierto, como un novio que luce su esplendor
vrypv - vru, 30 - k ohrcs ohcmb 546
:vBG gb u V,t Ubgn J hu UbK vjEhu vnhn Xv UbKvkg h
oHv rcgkt Ubkrc gh hn rntk tuv oHk rcgnt k u 13
rcSv Whkt cIreh F 14 :vBG gb u V,t Ubgn J hu UbK vjEhu
x :I,G gk W c ck cU WhpC stn
ohHj v,
t oIHv Whbpk hT ,b vt r 15 (ihrcujn ivaf hghcr) (rhypnu hghca)
oIHv W U m n hfbt rJ t 16 :gr v,tu ,uNv, tu cIY v, tu
uh,Ej u uh,um n rnJ k u uhf rs C ,fkk Whvk t vIvh,t vcvt k
vTtr J t .rt C Whvk t vIvh Wf rc U ,hc ru ,hhju uhyPJ nU
T j S bu gnJ , tku W c ck vbp hot u 17 :VTJ r k vNJtc
hF oIHv of k hT s Dv 18 :oTs cg u ohrj t ohvktk ,hujT J v u
rc g vTt rJ t vn stvkg ohnh ifhr t,tk
iUs ctT sct
:VTJ r k vNJ tIck iS r Hv, t
,uN v u ohHj v .rt v,tu ohnXv, t o IHv ofc h,s g v 19
vTt vhj T ignk ohH j C Tr j cU vkkE v u vfrC v Whb pk hT ,b
Icvec skU Ik eC g nJ k Whvk t vIvh,t vcvt k 20 :Wg r zu
vIvh gC J b rJ t vn stv kg ,cJk Whnh Qrt u WhHj tUv hF
p p p :ovk ,,k cegh k U ejm hk ovrc t k Wh,ct k
ohcmb ,rypv
61 - tx vhgah
hb Jh
C k v hF hvkt
C hJ p b kdT vuvhC GhGt GIG 10
rt P ivf h i,jF hbygh vesm khgn gJ h hs d C
Nota al vers. 14: La Tor est muy prxima a ti, en tu boca y en tu corazn para que la
lleves a la prctica: Cmo es que el versculo viene a aseverar de manera tan
contundente que la Tor est muy prxima? Acaso trocar el deseo del corazn de lo
mundano a lo espiritual es algo tan senciilo y est tan cerca de uno hacerlo? La respuesta
radica en la expresin para que la lleves a la prctica, que explican los Maestros de la
Sabidura interior de la Tor se refiere al deseo ms ntimo y oculto del corazn de
practicar los Mandamientos divinos. Deseo que uno activa por medio de la meditacin en
la Infinitud del Supremo; lo cual, inevitablemente, genera una conciencia de amor a l y
de anhelo de cumplir y llevar a la prctica Su Voluntad. Por eso es que la observancia de
la Tor est tan prxima, todo es cuestin de despertar ese deseo innato.
Nota al vers. 20: Ama a Hashem obedecindole y apegndote a l: Un gran Maestro de
la Sabidura interior de la Tor, una eminencia en las arenas del Talmud y de la mstica
juda, en medio de su devocin sola decir: Amo del Universo, no deseo Tu Gan Eden ni
deseo el Mundo Venidero. Slo a Ti te deseo! Su amor al Supremo era de tal magnitud,
que ninguna de las recompensas, ni siquiera de las ms sublimes y espirituales, lo
complacan; tan slo apegarse al Supremo, a la Esencia, era su ferviente deseo.
IESHAI 61 ISAAS
547 NITZAVIM HAFTAR

y como una novia reluciente con sus alhajas. (Bien pueden ser palabras de Israel a su
retorno del exilio. O bien, palabras de Ierushalim, en su alegra por el re-encuentro con sus
habitantes provenientes de la dispora). 11 Pues,
as como la tierra hace crecer su
producto y una huerta produce sus brotes, as mi Hashem, Elokim, hace que
la rectitud y la alabanza broten (en favor de Israel) ante todas las naciones.

Ieshai (Isaas) 62
1 En aras de Tzin no Me quedar en silencio, en aras de Ierushalim no Me
quedar quieto hasta que su victoria emerja como una luz brillante y su
salvacin como una antorcha encendida. 2Las naciones percibirn tu justi-
cia y todos los reyes tu honor. Sers llamada con un nuevo nombre que
Hashem designar. 3Sers una corona de esplendor en mano de Hashem,
una corona real en la palma de tu Elokim. (O sea, la mano de Hashem cuidar que
nunca se caiga de ti esa corona). 4No sers ms llamada abandonada, ni de tu
tierra se dir ms lugar de desolacin, sino sers llamada Ella es Mi
deseo, y tu tierra (ser llamada) Habitada. Pues Hashem se complacer en ti
y tu tierra ser habitada. 5Tal como (es digno de) un muchacho casarse con una
mujer virgen, as (es digno que) tus hijos habiten en ti (y no otros pueblos). Y tal
como el novio se regocija con la novia, as tu Elokim se regocijar en ti.
6 Ierushalim, sobre tus muros apost guardias (o sea, ngeles protectores), todo
el da y toda la noche, sin cesar. Nunca sern silenciados. Uds. que recuer-
dan a Hashem no hagan silencio (sino, repitan constantemente ante Hashem el mrito de
Israel)! 7No Le concedan descanso a l hasta que restablezca a Ierushalim
y hasta que la haga fuente de alabanza en la tierra. 8Hashem jur por Su
mano derecha, por Su poderoso brazo: Yo no dar ms tu trigo para ali-
mentar a tus enemigos, ni los hijos de los extranjeros tomarn ms tu vino
por el cual t te esforzaste. 9Los que lo recojan lo comern y alabarn a
Hashem. Y los que lo recolecten lo bebern (al vino) en Mis atrios sagrados.
(O sea, podrn tomarlo en el territorio de Ierushalim, dentro de la muralla). 10 Pasen, pasen
por las puertas (de otras ciudades anunciando el fin del exilio)! Despejen el camino
para que pueda pasar el pueblo (hacia Ierushalim)! Pavimenten el sendero!
(para que los exiliados puedan retornar a Ierushalim sin dificultad) Quiten las piedras (del
camino)! Levanten estandartes sobre los pueblos! (indicndoles a los judos disemi-
nados que deben volver a su tierra). 11 Mira, Hashem anunci hasta los confines de
la tierra: Dganle a la hija de Tzin: Ha venido tu salvador, trae consigo
la recompensa y el premio (para quienes lo merecen)!. 12Los pueblos les dirn:
Pueblo Sagrado, Redimidos de Hashem. Y t (Tzin) sers llamada (Ciudad)
Deseada, Ciudad no abandonada.
vrypv 61 - tx vhgah ohcmb 547
vhgUrz vBdfU
Vj n m thmIT .rt f hF 11 :vhk f vSg T vKF f u
ohIDvk
F sdb vK v ,U vesm jh
nm h vuvh hbst | iF jh
nm ,
62 - cx vhgah
tmh sg yIeJ t tk o kJUr h ignkU vJ jt tk iIHm ignk 1
Qe s m oh Id Ut ru 2 :rgc h shPkF V,gUJh u Ve s m VdBf
:UBc E h vuvh hP rJt Js j oJ Qk treu QsIcF ohfknk fu
vfUkn (;hbmU) ;ubmU vuvh shC ,r tp T ,r yg ,hhvu 3
sIg rnth tk Qm r t kU vcUz g sIg Qk rn th tk 4 :Qhv kt;f C
QC vuvh .pjhF vkUgC Qmr t kU Vch m p j trE h Qk hF vn nJ
GIG nU QhbC QUkg c h vkU, C rUjC kgc hhF 5 :kg CT Qmr t u
o k JUr h Qh,nIjk g 6 :Qhv kt Qhkg GhGh vK Fk g i,j
ohr F zN v UJ jh tk shnT vkhKvk fu oIHvk F ohr n J hT s e p v
ib Ifhsg Ik hns UbT Tk t u 7 :of k hnSk t vuvh ,t (ohrh F zN v)
Ibhnh C vuvh gCJ b 8 :.rtC vKv T o kJUr h,t ohGhsgu
UT J hot u Qhc htk kftn sIg QbdS, t iT tot IZg g IrzcU
Uk k v u Uvk fth
uhpx t n hF 9 :IC T gdh rJt QJIrh T rfbhb c
Urc g Urc g 10 :hJ se
,Ir m j C UvTJ h uhmC enU vuvh ,t
xb Unhrv ict n UkE x vKx n v UKx UKx ogv Qr S UBP ohrg XC
Urn t .rt v vmek t ghn J v vuvh vBv 11 :ohN gvkg
:uhbpk I,K g pU
IT t IrfG vBv tC QgJ h vBv iIHm, ck
rhg vJUr s trEh Qku vuvh hkUtD Js Evo g ovk Utre u 12
:vczg b tk
IESHAI 63 ISAAS
548 NITZAVIM HAFTAR

Ieshai (Isaas) 63

La destruccin de Edom (Roma)


1 Quin es ste que viene de Edom, desde Botzr con ropas manchadas de

sangre? (Son palabras de los guardias de Ierushalim -62:6-, que vieron a Hashem entrando a la
ciudad. Segn otras versiones no habran visto a Hashem, sino al ngel Mijael o al Mashaj).
(Edom: ancestral enemigo de Israel, que luego devino en Roma. Botzr, Betzer, capital de Edom)
Quin es ste, tan majestuoso en Su vestimenta, dotado con Su gran po-
der? Soy Yo, que hablo con rectitud (cumpliendo lo que prometo) y tengo
capacidad para salvar! (a Israel del yugo de las naciones)!. (Es una profeca sobre la
destruccin de Edom -Roma- por haber perseguido a Su pueblo). 2Por qu est roja Tu
ropa, y (por qu) Tus vestimentas son como las de quien pisa (uvas) en el lagar?
3 Yo solo estuve pisando las uvas, no haba nadie de las naciones conMigo

(para ayudar a Israel). Los pis en Mi ira y los pisote en Mi indignacin. Su


sangre se salpic sobre Mi ropa y por eso tengo manchadas Mis vestimen-
tas. (Compara a las uvas con los enemigos de Israel). 4Porque el da de la venganza est
en Mi corazn y el ao de Mi redencin ha llegado. (Ha llegado el momento para
que Yo redima a Israel). 5 Mir, pero no haba quin ayudase (a salvar a Israel de manos
de Edom). Me asombr de que no hubiera nadie que pudiera servir de ayuda.
Entonces Mi propio brazo Me trajo la salvacin y Mi ira Me sostuvo. (Mi ira
contra los enemigos de Israel, por haberle castigado tan cruelmente, me dio nimo para salvar a
Mi pueblo aunque no lo merecieran). 6Pisote pueblos en Mi ira y los embriagu con
Mi indignacin, y arroj por el piso todo su podero.

Isaas alaba a Hashem por su benevolencia hacia Israel


7 Relatar las bondades de Hashem y Su alabanza por todo lo que hizo por
nosotros, por todo el bien que le concedi a la Casa de Israel en Su miseri-
cordia y gran benevolencia. 8l dijo: De hecho son Mi pueblo, hijos que
no Me son infieles. Y l se convirti en el Salvador de ellos. 9l sufri por
los sufrimientos de ellos y un ngel Suyo (el ngel Mijael) los salv. En Su amor
y en Su compasin los redimi. l los levant y los enalteci (y les provey sus
necesidades) sin cesar.
vrypv 63 - dx vhgah ohcmb 548
63 - dx vhgah

IJUc
k C rUsv vz vr mC
n ohsd
C .Un
j oIs
tn tC | vzhn 1
ost g US n 2 :ghJIv
k cr vesm C rCs n hbt Ij F crC vgm
ohN
gnU
hS
ck hT f
rS | vrUP 3 :,d C QrsF WhsdcU
WJUck k
ojm b zhu h,njC oxn r tu hP t C ofr s tu hT t Jhtiht
,bJU
hCk C oeb oIh hF 4 :hT k td
t hJUCk nk
fu hsd
Ck
g
hk gJI
T u QnIx ihtu onITJ
tu rzg ihtu yhC t u 5 :vtC hkUtD
orF J
tu hP t C ohN
g xUc tu 6 :hb, fnx thv h,nju hg rz
:ojm b .rtk
shrItu h,njC

vuvh UbknDr
J t kF kg F vuvh ,Kv T rhF zt | vuvh hS x j 7
:uhs xj crfU
uhnjrF oknDr
J t kt rG
h ,hck cUycru
:ghJIn
k ovk hvhu UrEJ
h tk ohbC vNv hNgQt rntH
u 8
I,cvt C og hJI
v uhbP Qtk nU
rm (Ik) tk | o,rmkfC 9
:okIg hnhkF ot
bh u okY
bh u oktd tUv I,k
n j cU

También podría gustarte