Está en la página 1de 16

2. El teatro inglés. antecedentes.

2.1. La comedia del arte italiana


• INFLUENCIAS: comedia de enredo latina
(Plauto y Terencio) y novellieri (autores de
relato breve como Bocaccio)
• Sin texto previo: guión inicial del cual parte
la improvisación de diálogos y lances por
parte de los actores
• Teatro muy popular
• Esquema fijo de personajes
• Puro juego teatral de la expresión corporal:
mímica, bufonadas, piruetas o bastonadas. Arlequín
Personajes de la comedia del arte
italiano

Brighella Colombina Doctor Polichinela Pantalón


2.2. El teatro isabelino
- Contexto histórico -
• Final S. XV y S. XVI  creación monarquías unificadas,
proceso acompañado por progreso económico gracias a la
vinculación entre el capitalismo y la monarquía absoluta.
Nuevas monarquías con organismos administrativos
eficaces, funcionariado, nuevos ejércitos y hacienda
pública  instituciones mucho más complejas y
organizadas.
Los estados de estas monarquías llegaron a tener un
poder político-militar tan enorme en Europa, gracias a
unas bases socioeconómicas sólidas, que se lanzaron sin
miedo a la conquista y europeización de otras zonas del
mundo.
2.2. El teatro isabelino
- Contexto histórico -

• En la 2ª mitad del S. XVI se produce el ascenso de


Inglaterra como nación en el conjunto europeo. Este
ascenso viene marcada por la derrota de la Armada
Invencible, por la separación de Roma, y por la
constitución de una potencia comercial y marítima.
El ascenso del capitalismo, la redistribución de las tierras
monásticas, la expansión de la educación y la afluencia de
nuevas riquezas permitieron el progreso científico y una
relativa libertad de pensamiento.
La renovación del teatro
• Principales modalidades teatrales en Europa del s. XVI:
– Teatro religioso, anclado en las costumbres y fiestas de la Iglesia
– Teatro popular, farsas, enredos o improvisaciones.
– Teatro cortesano, obras de tipo profano y de inspiración clásica.

• Teatro cortesano, humanístico, constituyó una renovación


importante respecto al teatro medieval, lo transformó en obra de
arte literaria.
Aportó concentración de la acción tanto en espacio como en
tiempo y aisló la escena del público.
En Inglaterra y España prevalecerán temas y formas que
procedían del teatro popular
Italia hará su aportación original de la commedia dell’arte
conectada con las improvisaciones
Francia, raíces clásicas y los ambientes cortesanos los
conductores del nuevo teatro.
2.2. El teatro isabelino
• Reinado de Isabel I de Inglaterra (1533-1603)
• Período de gran prosperidad
• Ideología dominante: Papado, clérigos rebeldes al
anglicanismo, resistencia de Escocia...
• Influencias
– comedia latina, (Plauto y Terencio) educar divirtiendo,
bufón loco-sabio
– Poética de Aristóteles: renuncia a las reglas
– Séneca, retórica trágica y solemne, venganza y sangre,
con pasiones como los celos, odios y ambiciones.
– Mezcla: trágico, lo cómico, lo poético, lo terreno y lo
sobrenatural, lo real y lo fantástico
2.2. El teatro isabelino
• Trabaja básicamente 4 géneros:
– Comedia
– Tragedia
– Tragicomedia
– Obras de tema histórico

• Formalmente  se sitúa al margen de las


reglas clásicas.
El lugar del teatro
• Representaciones, antes en patios y
hostales, ahora fuera del municipio de
Londres (1575 prohibidas
representaciones dentro ciudad).
• Teatros circulares o hexagonales
donde, en medio de un patio central,
se situaba la plataforma de la escena.
El escenario isabelino se edifica en 2
planos, inferior situado en una altura
del suelo que corresponde más o
menos con el escenario actual, y
superior, a una altura del primer piso.
Los decorados propiamente no
existían. La ropa era a menudo
suntuosa.
El lugar del teatro
• Clase de público  heterogéneo y turbulento, compuesto
de marineros (piratas) y ganapanes, taberneros y
prostitutas.
Los nobles y otras personas de cierta posición social
también iban al teatro pero lo frecuentaban “con lo stesso
spirito col quale andavano al bordello, e sempre
accompagnati da servi armati”. (Giuseppe T. di
Lampedusa)
El lugar del teatro
• Condiciones de las representaciones:
– la atención de los espectadores no se concentraba
automáticamente en el escenario,
– gusto popular contribuyó a no seguir las reglas de
las unidades de tiempo, lugar y acción.
– único elemento que podía conferir unidad al drama
era la palabra poética.
– Mezcla de personajes, nobles con plebeyos.
– Mezcla de géneros  intervención clown.
William Shakespeare (1564-1616)
William Shakespeare (1564-1616)
• Estilo: lenguaje “rico” y “vulgar”,
dobles sentidos y puntos de vista
divergentes.
• Perfección en los monólogos 
emoción
• Personajes y conflictos complejos.
• Temas: amor, celos, duda, envidia,
ambición…
• Clown: oposición a gravedad, drama.
Profundidad psicológica, filosófica.
Obras: en comedias y tragedias.
• Comedias
– la fórmula ya consagrada: novela italiana,
comedia de enredo terenciana
– intrigas amorosas que se entrecruzan, repletas
de dificultades y con finales felices.
– Personajes: ternura humana,
estereotipos =individuos.
– comedias sombrías recobran intensidad los
temas graves, como el conflicto entre
apariencia y realidad o los límites de la
felicidad.
– Sueño de una noche de verano, La fierecilla
domada, El mercader de Venecia, y La
tempestad
Dramas históricos
• Inspirados en temas
nacionales
• Superación de lo histórico
para dramatizar conflictos
interiores de los personajes
• Tema nacional: Enrique VIII o
Ricardo III
• Tema romano: Julio César,
Marco Antonio y Cleopatra
Tragedias
• Ejemplifican la idea de que los seres
humanos son inevitablemente desdichados
a causa de:
– sus propios errores
– el ejercicio trágico de sus virtudes
– el destino.
• Responden al concepto aristotélico de la tragedia
– el protagonista: un personaje admirable pero imperfecto
– el público: capacitado para simpatizar con él. Los personajes
– libre albedrío; el héroe puede degradarse o redimirse
– inevitable perdición
– Romeo y Julieta, Hamlet, Otelo, El rey Lear y Macbeth
SONETOS
• 157 sonetos , los primeros 126 narran los amores del poeta con un
hermoso y misterioso jovencito conocido como Fair Youth.
Del 127 al 152  tórrida relación que mantuvo Shakespeare con la
enigmática Dark Lady.
Los sonetos de Shakespeare son transgresores al máximo. El
lenguaje poético que habitualmente usaban los escritores para
describir la belleza idealizada de la dama, a la que siempre se
adoraba desde una respetuosa distancia, Shakespeare lo utiliza para
hablar de un hombre. Por el contrario, cuando escribe sobre su
amada, se pone en plan realista.
La destinataria de los sonetos no era la típica beldad rubia, pálida y
de mejillas sonrosadas que estaba tan de moda en la corte, más
bien todo lo contrario. Shakespeare la describe de forma magistral,
aprovechando la ocasión para burlarse de las manidas metáforas
que definían el ideal de belleza de la época.

También podría gustarte