• INFLUENCIAS: comedia de enredo latina (Plauto y Terencio) y novellieri (autores de relato breve como Bocaccio) • Sin texto previo: guión inicial del cual parte la improvisación de diálogos y lances por parte de los actores • Teatro muy popular • Esquema fijo de personajes • Puro juego teatral de la expresión corporal: mímica, bufonadas, piruetas o bastonadas. Arlequín Personajes de la comedia del arte italiano
Brighella Colombina Doctor Polichinela Pantalón
2.2. El teatro isabelino - Contexto histórico - • Final S. XV y S. XVI creación monarquías unificadas, proceso acompañado por progreso económico gracias a la vinculación entre el capitalismo y la monarquía absoluta. Nuevas monarquías con organismos administrativos eficaces, funcionariado, nuevos ejércitos y hacienda pública instituciones mucho más complejas y organizadas. Los estados de estas monarquías llegaron a tener un poder político-militar tan enorme en Europa, gracias a unas bases socioeconómicas sólidas, que se lanzaron sin miedo a la conquista y europeización de otras zonas del mundo. 2.2. El teatro isabelino - Contexto histórico -
• En la 2ª mitad del S. XVI se produce el ascenso de
Inglaterra como nación en el conjunto europeo. Este ascenso viene marcada por la derrota de la Armada Invencible, por la separación de Roma, y por la constitución de una potencia comercial y marítima. El ascenso del capitalismo, la redistribución de las tierras monásticas, la expansión de la educación y la afluencia de nuevas riquezas permitieron el progreso científico y una relativa libertad de pensamiento. La renovación del teatro • Principales modalidades teatrales en Europa del s. XVI: – Teatro religioso, anclado en las costumbres y fiestas de la Iglesia – Teatro popular, farsas, enredos o improvisaciones. – Teatro cortesano, obras de tipo profano y de inspiración clásica.
• Teatro cortesano, humanístico, constituyó una renovación
importante respecto al teatro medieval, lo transformó en obra de arte literaria. Aportó concentración de la acción tanto en espacio como en tiempo y aisló la escena del público. En Inglaterra y España prevalecerán temas y formas que procedían del teatro popular Italia hará su aportación original de la commedia dell’arte conectada con las improvisaciones Francia, raíces clásicas y los ambientes cortesanos los conductores del nuevo teatro. 2.2. El teatro isabelino • Reinado de Isabel I de Inglaterra (1533-1603) • Período de gran prosperidad • Ideología dominante: Papado, clérigos rebeldes al anglicanismo, resistencia de Escocia... • Influencias – comedia latina, (Plauto y Terencio) educar divirtiendo, bufón loco-sabio – Poética de Aristóteles: renuncia a las reglas – Séneca, retórica trágica y solemne, venganza y sangre, con pasiones como los celos, odios y ambiciones. – Mezcla: trágico, lo cómico, lo poético, lo terreno y lo sobrenatural, lo real y lo fantástico 2.2. El teatro isabelino • Trabaja básicamente 4 géneros: – Comedia – Tragedia – Tragicomedia – Obras de tema histórico
• Formalmente se sitúa al margen de las
reglas clásicas. El lugar del teatro • Representaciones, antes en patios y hostales, ahora fuera del municipio de Londres (1575 prohibidas representaciones dentro ciudad). • Teatros circulares o hexagonales donde, en medio de un patio central, se situaba la plataforma de la escena. El escenario isabelino se edifica en 2 planos, inferior situado en una altura del suelo que corresponde más o menos con el escenario actual, y superior, a una altura del primer piso. Los decorados propiamente no existían. La ropa era a menudo suntuosa. El lugar del teatro • Clase de público heterogéneo y turbulento, compuesto de marineros (piratas) y ganapanes, taberneros y prostitutas. Los nobles y otras personas de cierta posición social también iban al teatro pero lo frecuentaban “con lo stesso spirito col quale andavano al bordello, e sempre accompagnati da servi armati”. (Giuseppe T. di Lampedusa) El lugar del teatro • Condiciones de las representaciones: – la atención de los espectadores no se concentraba automáticamente en el escenario, – gusto popular contribuyó a no seguir las reglas de las unidades de tiempo, lugar y acción. – único elemento que podía conferir unidad al drama era la palabra poética. – Mezcla de personajes, nobles con plebeyos. – Mezcla de géneros intervención clown. William Shakespeare (1564-1616) William Shakespeare (1564-1616) • Estilo: lenguaje “rico” y “vulgar”, dobles sentidos y puntos de vista divergentes. • Perfección en los monólogos emoción • Personajes y conflictos complejos. • Temas: amor, celos, duda, envidia, ambición… • Clown: oposición a gravedad, drama. Profundidad psicológica, filosófica. Obras: en comedias y tragedias. • Comedias – la fórmula ya consagrada: novela italiana, comedia de enredo terenciana – intrigas amorosas que se entrecruzan, repletas de dificultades y con finales felices. – Personajes: ternura humana, estereotipos =individuos. – comedias sombrías recobran intensidad los temas graves, como el conflicto entre apariencia y realidad o los límites de la felicidad. – Sueño de una noche de verano, La fierecilla domada, El mercader de Venecia, y La tempestad Dramas históricos • Inspirados en temas nacionales • Superación de lo histórico para dramatizar conflictos interiores de los personajes • Tema nacional: Enrique VIII o Ricardo III • Tema romano: Julio César, Marco Antonio y Cleopatra Tragedias • Ejemplifican la idea de que los seres humanos son inevitablemente desdichados a causa de: – sus propios errores – el ejercicio trágico de sus virtudes – el destino. • Responden al concepto aristotélico de la tragedia – el protagonista: un personaje admirable pero imperfecto – el público: capacitado para simpatizar con él. Los personajes – libre albedrío; el héroe puede degradarse o redimirse – inevitable perdición – Romeo y Julieta, Hamlet, Otelo, El rey Lear y Macbeth SONETOS • 157 sonetos , los primeros 126 narran los amores del poeta con un hermoso y misterioso jovencito conocido como Fair Youth. Del 127 al 152 tórrida relación que mantuvo Shakespeare con la enigmática Dark Lady. Los sonetos de Shakespeare son transgresores al máximo. El lenguaje poético que habitualmente usaban los escritores para describir la belleza idealizada de la dama, a la que siempre se adoraba desde una respetuosa distancia, Shakespeare lo utiliza para hablar de un hombre. Por el contrario, cuando escribe sobre su amada, se pone en plan realista. La destinataria de los sonetos no era la típica beldad rubia, pálida y de mejillas sonrosadas que estaba tan de moda en la corte, más bien todo lo contrario. Shakespeare la describe de forma magistral, aprovechando la ocasión para burlarse de las manidas metáforas que definían el ideal de belleza de la época.