Está en la página 1de 21

Planificación Inspección / Mantención Prensa D2. L1 (Rev.

02)
547-51-1430 – GL&V 1535 (OT: 94403805)

¿Qué trabajo se requiere realizar?


1.1 Desmontar y montar motores Hidráulicos.
1.2 Revisar estado de los rodamientos 23268 CAK/W33 de los rodillos (grasa y sellos). Lado libre
1.3 Inspección visual / reparar del manto de los rodillos.
1.4 Revisar/ajustar la medida del NIP (separación) de los rodillos.
1.5 Inspección / cambio sellos laterales (aire y teflón).
1.6 Inspección de conectores de aire a acero inoxidable hacia sellos laterales.
1.7 Revisar estado de los rodamientos de los tornillos de alimentación y descarga.
1.8 Chequear con tinta del helicoide de los tornillos.
1.9 Revisar/cambiar los sellos longitudinales, hoja doctor, cambio de empaquetaduras prensa
estopa y anillo de fondo, revisar/cambiar de deflectores, revisar/cambiar obturadores, reponer
pernos de las tapas de inspección, cambiar sellos de tapas de inspección, revisar/cambiar sellos
flap, revisar/cambiar sello batea.
1.10 Lubricar guías cuñas, rotulas y vástagos de los cilindros hidráulicos.
1.11 Inspección neumática lining de muñones rodillos.
1.12 Inspección y/o cambio de los rodamientos 23268 CAK/W33 de los rodillos, lado accionamiento
Prensa

1. ¿Por qué se debe ejecutar cada tarea?


1.13 Actividades 1.1 al 1.12: Para garantizar el correcto funcionamiento de la prensa durante 1 año.

2. ¿Cuáles son las recomendaciones del vendor o especialista? ¿Se consideraron


en el alcance del trabajo?:
1.14 Recomendaciones de vendor están incluidas en listado de actividades 1.1 a 1.12.

3. ¿Cómo se debe ejecutar el trabajo?

3.1. Revisar estado de rodamientos de los rodillos 23268 CAK/W33 (grasa y sellos):
3.1.1.Desmontar tapas del descanso lado libre, utilizar 2 espárragos guía M16 x 1000 mm.
3.1.2.Inspeccionar estado de la grasa. (en caso que se encuentre contaminado con agua o licor
cambiar Grasa Mobil Mobilith SHC 1500, 12 Kg).
3.1.3.Chequear juego residual de los rodamientos 23268CAK/W33 e inspección visual de
canastillo, esta tarea es realizada por personal especialista en rodamientos de FAG.
3.1.4.Aplicar grasa con grasera manual para verificar que el punto de lubricación no se encuentre
tapado (Grasa Mobil Mobilith SHC 1500).
3.1.5.Montar tapa del descanso lado libre.
3.1.6.Limpiar descanso con algún detergente para eliminar todos los restos de grasa.
3.1.7.Retirar residuos contaminados.
3.2. Inspección visual del manto de los rodillos:
3.2.1.Retirar tapas de inspección del tornillo central.
3.2.2.Realizar inspección visual manto de ambos rodillos por sobre el tornillo central, desde los
flap y desde la batea.
3.2.3.Marcar zonas de deformaciones y roturas, reparar en caso que sea necesario de acuerdo a
procedimiento adjunto en planos referenciales.

3.3. Revisar/ajustar la Medida del NIP (Separación) de los Rodillos:


3.3.1.Medir NIP de los rodillos:
3.3.1.1. Tomar feller y pie de metro herramientas que se necesitan para medir el NIP.
3.3.1.2. NIP se mide en el espacio que hay entre ambos rodillos.
3.3.1.3. La medida la da operaciones (9 a 11 mm).
3.3.2.Ajustar NIP de los rodillos:
3.3.2.1. Se realiza por intermedio del tornillo de ajuste del shock absorber.
3.3.2.2. Se sueltan pernos M16.
3.3.2.3. Se Gira cabezal del shock absorber hacia la derecha o izquierda; dependiendo si se
necesita alejar o acercar los rodillos.
3.3.2.4. Se mide NIP de rodillos.
3.3.2.5. Se aprietan pernos M16.
3.3.2.6. Revisar que no allá quedado ningún elemento extraño dentro de la prensa.

3.4. Inspección / Cambiar Sellos Laterales (Aire y Teflón):


Se cambian los 4 Wear Ring, primero se debe retirar sellos laterales tal como se indica en las actividades
a partir del punto 4.4.2.
3.4.1.Se realiza inspección visual a sellos laterales, si sello no está en su posición puede ser
indicador de manguera asociada a sello esté rota, en tal caso, se deberán cambiar sellos de
prensa, ejecutando las actividades que se indican a continuación:
3.4.2.Se desconectan adaptador de manguera de aire (Pos.3 Plano: 59017426) con líneas de aire.
(Mangueras de Teflón).
3.4.3.Se retiran pernos de sujeción de porta-sello (Pos.11 Plano: 59017426).
3.4.4.Se gira porta-sello 180° (Pos. 1 Plano: 59017426) quedando adaptador y abrazadera hacia
la batea.
3.4.5.Retirar perno de anclaje (Pos. 10 Plano: 59017426) del sello de teflón.
3.4.6.Retirar abrazadera del sello de teflón (Pos. 10 Plano: 59017426).
3.4.7.Desmontar sello de teflón (Pos. N6 Plano: 59017426).
3.4.8.Retirar adaptador de manguera aire (Pos. 3 Plano: 59017426).
3.4.9.Retirar perno y soporte de manguera aire (Pos. 2; 7 Plano: 59017426).
3.4.10. Desmontar manguera de aire (Pos. 4 Plano: 59017426).
3.4.11. Realizar limpieza de porta-sello.
3.4.12. Montar manguera de aire.
3.4.13. Montar y torquear a 8 NM perno y soporte de manguera aire.
3.4.14. Montar adaptador de manguera de aire.
3.4.15. Montar y torquear a 8 NM Perno (Pos. 9 Plano: 59017426) del adaptador aire.
3.4.16. Montar sello de teflón y abrazadera (Pos.5 Plano: 59017426).
3.4.17. Montar y torquear a 8 NM perno (Pos. N8 Plano: 59017426) de la Abrazadera.
3.4.18. Instalar perno de anclaje (Pos. N10 Plano: 59017426) en Sello de Teflón.
3.4.19. Girar porta-sello 180° quedando adaptador y abrazadera hacia arriba.
3.4.20. Posicionar y torquear a 42 NM pernos de sujeción del porta-sello contra prensa.
3.4.21. Se conectan líneas de aire con adaptador de manguera de aire.
3.4.22. Revisar que no haya quedado ningún elemento extraño dentro de la prensa.
3.5. Inspección de tubo metálico hacia sellos laterales:
3.5.1.Retirar las tapas de duchas limpia rodillos.
3.5.2.Verificar soportes de tubing esté en buen estado.
3.5.3.Realizar test de presión en tubing en extremo de llegada de aire instalando un manómetro
(1,3 bar)

Fig. Nº1: Esquema de tubing de aire a sello lateral prensa.

3.5.4.Chequear que no existan filtraciones.


3.5.5.Revisar que no haya quedado ningún elemento extraño dentro de la prensa.
3.5.6.Reponer tapas de duchas limpia rodillos.

3.6. Revisar estado de los rodamientos de los tornillos de alimentación y descarga.


3.6.1.Retirar grasa y limpiar caja de rodamientos.
3.6.2.Soltar pernos de la caja de los rodamientos.
3.6.3.Retirar tapa de la caja de los rodamientos. (Pos.1 Plano: 22008775).
3.6.4.Retiro de grasa y limpiar rodamientos.
3.6.5.Desmontar obturadores.
3.6.6.Realizar inspección visual a rodamientos (tarea ejecutada por especialista de
rodamientos).
3.6.7.Medir juego de los rodamientos.
3.6.8.Montar obturadores nuevos. (TSN 224G - TSN 524G Descarga y TSN 220G - TSN 520G
Alimentación) (Pos.6-7 Plano: 22008775).
3.6.9.Engrasar rodamientos.(grasa Castrol 850)
3.6.10. Tapar y apretar pernos de la caja de los rodamientos.
3.6.11. Limpiar área de trabajo.
3.7. Revisar sellos longitudinales:
3.7.1.Abrir tapas de las duchas limpia rodillos.
3.7.2.Realizar inspección visual al sello longitudinal verificando que el bisel del sello no tenga
discontinuidades, forma de sierra o deformaciones, de acuerdo al resultado se ejecutará:
3.7.2.1. Ajuste de sellos longitudinales:
3.7.2.1.1. Soltar pernos de porta-sello (Pos.8 Plano: 59017418).
3.7.2.1.2. Golpear porta-sello acercando el sello hacia el rodillo (Pos.1 Plano:
59017418).
3.7.2.1.3. Dar ajuste de 0,1 mm al sello longitudinal.
3.7.2.1.4. Apretar pernos de porta-sello.
3.7.2.2. Cambio sellos longitudinales:
3.7.2.2.1. Soltar y Retirar Pernos del Porta-Sello (Pos.8 Plano: 59017418).
3.7.2.2.2. Desmontar Porta-Sello (Pos.1 Plano: 59017418).
3.7.2.2.3. Desmontar Sello Longitudinal.
3.7.2.2.4. Limpiar Zona Donde va el Sello Longitudinal.
3.7.2.2.5. Limpiar Porta-Sello.
3.7.2.2.6. Montar Porta-Sello (solo posicionar sin Apretar).
3.7.2.2.7. Instalar Sello Longitudinal.
3.7.2.2.8. Ajustar Sello Longitudinal a 0,1 mm.
3.7.2.2.9. Torquear a 75 NM Pernos del Porta-Sello.

3.8. Revisar Hoja Doctor:


3.8.1.Abrir tapas de tornillo de descarga.
3.8.2.Solicitar limpieza a operaciones.
3.8.3.Realizar inspección visual al sello balde doctor verificando que el bisel del sello no tenga
discontinuidades, forma de sierra o deformaciones, de acuerdo al resultado se ejecutará:
3.8.3.1. Ajuste sello Blade Doctor:
3.8.3.1.1. Soltar pernos de porta-sello. (Pos.1 Plano: 59017288).
3.8.3.1.2. Ajustar con los pernos del porta-sello (Pos.2 Plano: 59017288) acercando la
hoja doctor hacia el rodillo.
3.8.3.1.3. Dar ajuste de 0,1 mm a la hoja doctor.
3.8.3.1.4. Apretar pernos de porta-sello (Pos.1 Plano: 59017288).
3.8.3.2. Cambiar sello Blade Doctor:
3.8.3.2.1. Soltar y retirar pernos de porta-sello (Pos.1 Plano: 59017288).
3.8.3.2.2. Soltar pernos de ajuste (Pos.2 Plano: 59017288).
3.8.3.2.3. Desmontar porta-sello (Pos.3 Plano: 59017288).
3.8.3.2.4. Desmontar hoja doctor.
3.8.3.2.5. Limpiar zona donde va la hoja doctor.
3.8.3.2.6. Limpiar porta-sello.
3.8.3.2.7. Montar porta-sello (solo posicionar sin apretar).
3.8.3.2.8. Instalar nuevo sello blade doctor.
3.8.3.2.9. Ajustar sello blade doctor a 0,1 mm con pernos de ajuste.
3.8.3.2.10. Torquear a 75 NM pernos del porta-sello.
3.9. Cambio de empaquetaduras prensa estopa y anillo de fondo:
3.9.1.Soltar pernos de la prensa estopa.
3.9.2.Inspeccionar estado de pernos prensa estopa y estado del hilo en donde van instalados,
repasar con macho en caso que se requiera.
3.9.3.Retirar 4 anillos de empaquetadura.
3.9.4.Retirar anillo de fondo.
3.9.5.Realizar limpieza de eje e inspección visual.
3.9.6.Medir grado de desgaste de eje.
3.9.7.Realizar limpieza e inspección visual de anillo de fondo, cambiar de ser necesario.
3.9.8.Montar anillo de fondo.
3.9.9.Medir y cortar 4 anillos de empaquetaduras.
3.9.10. Montar los 4 anillos de empaquetaduras.
3.9.11. Apretar pernos de la prensa estopa.

3.10. Revisar/Cambiar Deflectores:


3.10.1. Desmontar deflector soltando pernos Parker.
3.10.2. Realizar limpieza e inspección visual de deflector.
3.10.3. Limpiar eje donde va montado el deflector.
3.10.4. Montar deflector nuevo teniendo presente de instalar arosello de 3 mm de NBR en canal
del deflector (entre deflector y eje).
3.10.5. Apretar pernos Parker del deflector.

3.11. Reponer pernos de las tapas de inspección:


3.11.1. Visualizar zona donde hay pernos faltantes en las tapas.
3.11.2. Retirar tapas de tornillo de alimentación y descarga.
3.11.3. Retirar teflón expandido de las tapas.
3.11.4. Medir y cortar a medida necesaria el esparrago M12 SMO (chequear con antelación el
material del perno) para tornillo de alimentación.
3.11.5. Retira pernos cortados en zona de inspección. (tornillo de descarga)
3.11.6. Soldar perno a la base de la ventanilla del tornillo de alimentación.
3.11.7. Instalar nuevo sello en la ventanilla del tornillo de alimentación y descarga.
3.11.8. Montar y apretar tapas de inspección del tornillo de alimentación y descarga.

3.12. Revisar/Cambiar Sellos Flap:


3.12.1. Soltar perno prisionero que sostiene válvula de inyección de aire.
3.12.2. Desmontar sello flap.
3.12.3. Inflar sello flap a 2 bar de presión como máximo.
3.12.4. Inspeccionar que no exista ninguna filtración en el sello.
3.12.5. Si existiera filtración por el sello se cambia por uno nuevo.
3.12.6. Se monta sello posicionando primero la válvula de inyección de aire en su cavidad y
luego el resto del sello en su canal.
3.12.7. Se aprieta prisionero que sostiene válvula de inyección de aire (con apriete suave).

3.13. Revisar/Cambiar Sello Batea:


3.13.1. Soltar perno prisionero que sostiene válvula de inyección de aire.
3.13.2. Desmontar sello batea.
3.13.3. Inflar sello batea a 2 bares de presión como máximo.
3.13.4. Inspeccionar que no exista ninguna filtración en el sello.
3.13.5. Si existiera filtración por el sello se cambia por uno nuevo.
3.13.6. Se monta sello posicionando primero la válvula de inyección de aire en su cavidad y
luego el resto del sello en su canal.
3.13.7. Se aprieta prisionero que sostiene válvula de inyección de aire (con apriete suave).

3.14. Cambiar Elemento Flexibles del Acoplamiento Motor-Reductor:


3.14.1. Preparar maniobras en el motor (grilletes, eslingas y posición de la grúa).
3.14.2. Soltar motor del flange con el reductor.
3.14.3. Retirar el motor hacia atrás.
3.14.4. Retirar elemento flexible y limpiar machones de acoples.
3.14.5. Instalar elemento flexible nuevo.
3.14.6. Para evitar que elemento flexible se caiga mientras esté acoplando con el reductor,
coloque un poco de grasa en el elemento flexible, así quedará “pegado” al machón sin
caerse.
3.14.7. Montar y apretar motor con reductor.
3.14.8. Limpiar Área de Trabajo.
3.14.9. Revisar que no haya quedado ningún elemento extraño dentro de la prensa.

3.15. Lubricar guías cuñas, rotulas y vástagos de los cilindros hidráulicos:


3.15.1. Abrir batea.
3.15.2. Cargar grasera manual con grasa Castrol 860.
3.15.3. Ubicar punto de lubricación de guías cuñas, rotulas y vástagos de los cilindros
hidráulicos.
3.15.4. Bombear de 9 a 10 veces grasera manual.
3.15.5. Limpiar grasa sobrante en puntos de lubricación.
3.15.6. Inspeccionar estado de apriete de pernos de sujeción soporte cuñas.
3.15.7. Inspeccionar superficies de cuñas (de ser necesario pulir superficie).

3.16. Inspección neumática a lining de prensa:


3.16.1. En la detención de la prensa se debe tener la precaución de estar presente para que los
rodillos queden en la posición adecuada para tener acceso a los conectores para poder
realizar la prueba neumática de los wear ring.
3.16.2. Preparar dispositivo para realizar la prueba neumática tal como se muestra en esquema
adjunto (Ver fig. nº2).
3.16.3. La presión requerida de la línea de aire no debe ser superior a 20 bar.
3.16.4. Presurizar el muñón a 0.5 bar, FAVOR PONER ESPECIAL CUIDADO QUE LA PRESIÓN
NUNCA DEBE SOBREPASAR 1 BAR.
3.16.5. Si en un periodo de 5 minutos no ha caído la presión, esto quiere decir que el ligning del
muñón no tiene grietas.

Fig. nº2: Esquema de conexión de aire a muñón de rodillo prensa.

3.17. Cambio de Wear Ring


3.17.1. Desconectar desde Mufa los Tornillos de alimentación (2) y Descarga (1)
3.17.2. Desmontar cañerías de filtrado y vahos FRP/Inoxidable, según corresponda
3.17.3. Desmontar pasamanos sobre prensa.
3.17.4. Desenflanchar cañerías de alimentación de pulpa a tornillos de alimentación.
3.17.5. Desmontar duchas limpia rodillos (2 c/u)
3.17.6. Desmontar goma Dynadil.
3.17.7. Desmontar el tornillo de descarga (1)
3.17.8. Desmontar los tornillos de alimentación (2 c/u). (Pernos M16x80 SMO, 12 c/u por
tornillo)
3.17.9. Desmontar portasellos, sello lateral y manguera de sello lateral. Portasello queda
colgado sobre eje del rodillo
3.17.10. Desmontar ambos yugos de la prensa, lado accionamiento y lado conducido
3.17.11. Desmontar wear Ring, asesor GLV debe indicar el procedimiento de corte de los Wear
Ring.
3.17.12. Limpiar zona de asiento del wear ring en el rodillo, esta debe quedar libre de restos de
soldadura o contaminaciones.
3.17.13. Montar nuevo wear Ring, asesor GLV debe indicar procedimiento de soldadura.
3.17.14. Soldar nuevo wear ring, soldadura proceso TIG aporte Dúplex ER 2209
3.17.15. Solicitar inspección ensayos no destructivos (Tintas penetrantes).
3.17.16. Montar Yugos lado accionamiento y conducido
3.17.17. Montar sellos y portasello.
3.17.18. Previo a instalar los tornillos se debe repasar el hilo de los perforaciones de fijación con
macho M16.
3.17.19. Montar tornillos de alimentación (2 c/u)
3.17.20. Montar Tornillo de descarga
3.17.21. PC: Enflanchar líneas de alimentación.
3.17.22. PC: Verificar correcto montaje de empaquetaduras (TF1580 Lineas de Inoxidables;
TF1570 para línea de FRP)
3.17.23. Conectar motores eléctricos.
3.17.24. Montar duchas limpia rodillos.
3.17.25. Montar cañerías de filtrado FRP/Inoxidable, según corresponda

Yugo a desmontar
Tornillos de descarga Tornillos de alimentación

Prensa 1535

3.18. Cambio de Rodamientos lado sincronismo


3.18.1. Desmontar Motores Hidráulicos
3.18.1.1. Marcar Posición de Mangueras Hidráulicas.
3.18.1.2. Cerrar válvulas de succión y descarga en líneas de aceite.
3.18.1.3. Desconectar mangueras hidráulicas de los motores.
3.18.1.4. Recepcionar aceite hidráulico en recipientes.
3.18.1.5. Instalar tapas de teflón en las conexiones de mangueras con motor (DS1-DS2).
3.18.1.6. Retirar pasadores de brazos de torque de los motores hidráulicos.
3.18.1.7. Desconectar sensores asociados a Motores Hidráulicos DS1-DS2.
3.18.1.8. Instalar maniobras en motor hidráulico DS1.
3.18.1.9. Soltar acoplamiento mecánico del motor hidráulico DS1. (Soltando los pernos en
forma secuencial como las Agujas del Reloj ½ Vuelta Cada Perno, hasta Soltarlo
Completamente).
3.18.1.10. Solicitar a eléctricos la desconexión de sensor asociados a motores hidráulicos.
3.18.1.11. Desmontar motor hidráulico del rodillo DS1:
3.18.1.12. Soltar pernos y retirar tapa frontal del motor hidráulico.
3.18.1.13. Retirar Sello O´ring y Limpiar Canal de Tapa Frontal.
3.18.1.14. Solicitar a eléctrico el retiro del encoder.
3.18.1.15. Soltar pernos y retirar soporte de fijación.
3.18.1.16. Instalar herramienta de desmontaje tocando la punta del eje del tambor (Se
debe tener en presente que tuerca debe quedar dentro del motor hidráulico (Ver
Figura).
3.18.1.17. Instalar soporte de fijación.
3.18.1.18. Afianzar herramienta de desmontaje con una llave francesa en la punta y
comenzar a soltar tuerca, hasta soltar completamente el motor hidráulico DS1.
3.18.1.19. Desmontar motor hidráulico DS1.
3.18.1.20. Retirar herramienta de desmontaje del motor hidráulico.

Esquema de herramienta de montaje para desmontar motor hidráulico.

NOTA: Para desmontar motor hidráulico del rodillo DS2 se deben realizar los mismos pasos
que el desmontaje del motor hidráulico del rodillo DS1.

3.18.2. Desmontar Sincronismo


3.18.2.1. Modificar andamios acceso inferior rodamientos
3.18.2.2. Retirar cañerías de filtrado FRP/Inoxidable, según corresponda (si hay cambio de
wear ring, estas ya estarán retiradas)
3.18.2.3. Drenar aceite de caja de engranajes sincronismo 70 lt
3.18.2.4. Desmontar las tres piezas superiores carter de los engranajes.
3.18.2.5. Desmontar la pieza inferior del carter de los engranajes.
3.18.2.6. Retirar V-ring en el eje del sincronismo
3.18.2.7. Despresurizar acople de fijación de engranaje al muñón del eje…Pend
3.18.2.8. Retirar muñón- engranaje mediante uso de herramienta de desmontaje…Pend
3.18.2.9. Desmontar V-ring del eje del sincronismo DS2
3.18.2.10. Retirar anillo separador de 15 mm en punta del eje del rodillo DS2
3.18.2.11. Desmontar V-ring del eje del sincronismo DS1
3.18.2.12. Retirar anillo separador de 15 mm en punta del eje del rodillo DS1
3.18.2.13. Desmontar V-ring del eje de los rodillos.

3.18.3. Cambio de rodamientos DS1


3.18.3.1. Desmontar tope de fijación posición caja de rodamiento
3.18.3.2. Retirar 2 pernos de tapas e instalar espárragos M16x1000mm
3.18.3.3. Retirar todos los pernos de la tapa
3.18.3.4. Desmontar tapa y dejar suspendida en espárragos
3.18.3.5. Instalar cáncamo M16 y maniobras en agujero de la tapa
3.18.3.6. Desmontar y retirar la tapa del rodamiento
3.18.3.7. Retirar grasa del rodamiento y dejar limpia la zona de trabajo
3.18.3.8. Retirar seguro de tuerca mecánica
3.18.3.9. Soltar y desmontar tuerca mecánica
3.18.3.10. Montar viga en zona de batea. En caso que un extremo de los 2 flexibles
anaconda interfieran con el montaje de las vigas, se deberá considerar la desconexión
de estos.
3.18.3.11. Desacoplar Shock Absorver
3.18.3.12. Montar cuna bajo el rodillo 1 y sobre viga en zona de batea
3.18.3.13. Montar cilindro hidráulico de 50 tn bajo la cuna/rodillo
3.18.3.14. Conectar bomba hidráulica en cilindro hidráulico bajo el rodillo
3.18.3.15. Presurizar bomba hidráulica en cilindro hidráulico bajo el rodillo
3.18.3.16. Levantar rodillo hasta que queden sueltos los rodillos del rodamiento
3.18.3.17. Montar tuerca hidráulica SKF- HMV 72E, en manguito
3.18.3.18. Conectar bomba hidráulica a tuerca hidráulica SKF
3.18.3.19. Bombear bomba hidráulica de la tuerca hidráulica, hasta soltar el manguito
3.18.3.20. Desmontar el manguito
3.18.3.21. Soltar caja de rodamientos de su base de anclaje
3.18.3.22. Desmontar caja con rodamiento usado
3.18.3.23. Realizar limpieza mecánica en eje del tambor (utilizar lija al agua N° 500 y
solvente)
3.18.3.24. Desmontar rodamiento de caja
3.18.3.25. Realizar limpieza mecánica en caja del rodamiento (utilizar lija al agua N° 500 y
solvente)
3.18.3.26. Armar tapas de caja de rodamiento con kit de mejora GLV
3.18.3.27. Verificar juego de fábrica del nuevo rodamiento a montar (especialista SKF)
3.18.3.28. Montar rodamiento nuevo en la caja (verificar lado del rodamiento)
3.18.3.29. Montar V-ring nuevo de teflón en eje del rodillo (2c/u)
3.18.3.30. Montar caja con rodamiento nuevo
3.18.3.31. Montar manguito
3.18.3.32. Montar tuerca hidráulica SKF-HMV 64E, en eje del rodillo
3.18.3.33. Conectar bomba hidráulica a tuerca hidráulica HMV 64E
3.18.3.34. Bombear presión hidráulica a tuerca, hasta llegar a la presión nominal según
catálogo. Presión=…………………….PSI
3.18.3.35. Dar recorrido de reloj comparador según catálogo. Valor=……………………
3.18.3.36. Desmontar tuerca hidráulica HMV 64E
3.18.3.37. Montar y apretar tuerca mecánica
3.18.3.38. Instalar seguro a tuerca mecánica
3.18.3.39. Apretar caja de rodamiento a la base y conectar Shock Absorver
3.18.3.40. Despresurizar bomba hidráulica bajo la prensa
3.18.3.41. Lubricar rodamiento con grasa Mobil Mobilith SHC 1500 15 kg app.
3.18.3.42. Montar tapa de caja del rodamiento
3.18.3.43. Montar tope de fijación posición caja de rodamiento
3.18.3.44. Limpiar área de trabajo

3.18.4. Cambio de rodamientos DS2


3.18.4.1. Desmontar tope de fijación posición caja de rodamiento
3.18.4.2. Retirar 2 pernos de tapas e instalar espárragos M16x1000mm
3.18.4.3. Retirar todos los pernos de la tapa
3.18.4.4. Desmontar tapa y dejar suspendida en espárragos
3.18.4.5. Instalar cáncamo M16 y maniobras en agujero de la tapa
3.18.4.6. Desmontar y retirar la tapa del rodamiento
3.18.4.7. Retirar grasa del rodamiento y dejar limpia la zona de trabajo
3.18.4.8. Retirar seguro de tuerca mecánica
3.18.4.9. Soltar y desmontar tuerca mecánica
3.18.4.10. Montar viga en zona de batea
3.18.4.11. Desacoplar Shock Absorver
3.18.4.12. Montar cuna bajo el rodillo 1 y sobre viga en zona de batea
3.18.4.13. Montar cilindro hidráulico de 50 tn bajo la cuna/rodillo
3.18.4.14. Conectar bomba hidráulica en cilindro hidráulico bajo el rodillo
3.18.4.15. Presurizar bomba hidráulica en cilindro hidráulico bajo el rodillo
3.18.4.16. Levantar rodillo hasta que queden sueltos los rodillos del rodamiento
3.18.4.17. Montar tuerca hidráulica SKF- HMV 72E, en manguito
3.18.4.18. Conectar bomba hidráulica a tuerca hidráulica SKF
3.18.4.19. Bombear bomba hidráulica de la tuerca hidráulica, hasta soltar el manguito
3.18.4.20. Desmontar el manguito
3.18.4.21. Soltar caja de rodamientos de su base de anclaje
3.18.4.22. Desmontar caja con rodamiento usado
3.18.4.23. Realizar limpieza mecánica en eje del tambor (utilizar lija al agua N° 500 y
solvente)
3.18.4.24. Desmontar rodamiento de caja
3.18.4.25. Realizar limpieza mecánica en caja del rodamiento (utilizar lija al agua N° 500 y
solvente)
3.18.4.26. Armar tapas de caja de rodamiento con kit de mejora GLV
3.18.4.27. Verificar juego de fábrica del nuevo rodamiento a montar (especialista SKF)
3.18.4.28. Montar rodamiento nuevo en la caja (verificar lado del rodamiento)
3.18.4.29. Montar V-ring nuevo de teflón en eje del rodillo (2c/u)
3.18.4.30. Montar caja con rodamiento nuevo
3.18.4.31. Montar manguito
3.18.4.32. Montar tuerca hidráulica SKF-HMV 64E, en eje del rodillo
3.18.4.33. Conectar bomba hidráulica a tuerca hidráulica HMV 64E
3.18.4.34. Bombear presión hidráulica a tuerca, hasta llegar a la presión nominal según
catálogo. Presión=…………………….PSI
3.18.4.35. Dar recorrido de reloj comparador según catálogo. Valor=……………………
3.18.4.36. Desmontar tuerca hidráulica HMV 64E
3.18.4.37. Montar y apretar tuerca mecánica
3.18.4.38. Instalar seguro a tuerca mecánica
3.18.4.39. Apretar caja de rodamiento a la base y conectar Shock Absorver
3.18.4.40. Despresurizar bomba hidráulica bajo la prensa
3.18.4.41. Lubricar rodamiento con grasa Mobil Mobilith SHC 1500 15 kg app.
3.18.4.42. Montar tapa de caja del rodamiento.
3.18.4.43. Desmontar cuna y vigas.
3.18.4.44. Conectar flexibles anaconda. Considerar instalar empaquetaduras TF1580
nuevas.
3.18.4.45. Montar tope de fijación posición caja de rodamiento
3.18.4.46. Limpiar área de trabajo

3.18.5. Montaje de sincronismo


3.18.5.1. Limpiar los ejes de los tambores con acetona.
3.18.5.2. Montar V-ring en los ejes de los tambores.
3.18.5.3. Instalar anillo separador de 15 mm en punta del eje del rodillo DS1.
3.18.5.4. Instalar V-ring en eje del sincronismo DS1 (Ver Figura 2).

3.18.5.5. Montar engranaje de sincronismo con acoplamientos hidráulico en rodillo DS1,


tener presente que debe ingresar el eje del rodillo hasta el fondo del cabezal.
3.18.5.6. Presurizar acoplamiento hidráulico DS1 a 200 Bar.
3.18.5.7. Instalar anillo separador de 15 mm en punta del eje del rodillo DS2.
3.18.5.8. Instalar V-ring en eje del sincronismo DS2 (Ver Fig. n°2).
3.18.5.9. Montar engranaje de sincronismo con acoplamientos hidráulico en rodillo DS2,
tener presente que debe ingresar el eje del rodillo hasta el fondo del cabezal.
3.18.5.10. Presurizar acoplamiento hidráulico DS2 a 200 Bar.
3.18.5.11. Instalar maniobras en parte inferior de la protección de los engranajes de
sincronismo.
3.18.5.12. Montar parte inferior de la protección de los engranajes de sincronismo.
3.18.5.13. Instalar teflón expandido en los empalmes de la protección.
3.18.5.14. Instalar maniobras en parte superior de la protección de los engranajes de
sincronismo.
3.18.5.15. Montar parte superior de la protección de los engranajes de sincronismo.
3.18.5.16. Lubricar con 70 Litros de Aceite SHC 636 Caja de Engranajes de Sincronismo.
3.18.5.17. Chequear montaje correcto de los V-ring en la protección.
3.18.5.18. Limpiar ejes de los engranajes de sincronismo con acetona.

3.18.6. Montaje de Motores Hidráulicos


3.18.6.1. Instalar maniobras en motor hidráulico DS1.
3.18.6.2. Realizar marca a 117 mm desde la punta del eje de sincronismo.
3.18.6.3. Instalar herramienta de montaje apernado en la punta del eje del sincronismo
(Se debe tener en presente que tuerca debe quedar fuera del motor hidráulico (Ver
Fig. ).

Esquema de herramienta de montaje para montar motor hidráulico.

3.18.6.4. Montar motor hidráulico DS1 en eje del Sincronismo (tener presente que no se
debe pasar de la marca que se realizó en el eje 117 mm).
3.18.6.5. Afianzar herramienta de montaje con una llave francesa en la punta y comenzar
a apretar la tuerca, hasta que el motor hidráulico DS1 llegue a la marca de los 117
mm.
3.18.6.6. Retirar herramienta de montaje.
3.18.6.7. Torquear a 490 NM. acoplamiento mecánico del rodillo DS1 (dar secuencia de
apriete de los pernos como las agujas del reloj de: 100-200-300-400 hasta llegar a los
490 NM).
3.18.6.8. Solicitar a eléctrico el montaje y conexión del encoder.
3.18.6.9. Instalar sello O-ring en Tapa Frontal.
3.18.6.10. Montar tapa Frontal del Motor Hidráulico SD1.
3.18.6.11. Instalar y Apretar Pernos de la Tapa Frontal.
NOTA: Para montar motor hidráulico del rodillo DS2 se deben realizar los mismos pasos
que el montaje del motor hidráulico del rodillo DS1.

4.18.6.12. Montar pasador del brazo de torque.


4.18.6.13. Solicitar a eléctricos la conexión de sensores asociados a motores hidráulicos
DS1-DS2.
4.18.6.14. Retirar tapa y conectar mangueras hidráulicas.
4.18.6.15. Abrir válvulas de succión y descarga en líneas de aceite.
4.18.6.16. Limpiar zona de trabajo.

5. ¿Cuál es la secuencia correcta de las actividades asociadas al trabajo?


A continuación se muestra la secuencia de actividades, pero tener en cuenta que muchas actividades
podrán ser ejecutadas en paralelo.
2.1 Abrir Flap
2.2 Bloquear motores de tornillos de alimentación y descarga.
2.3 Bloquear motores de unidades hidráulicas principal y de servicio.
2.4 Retiro de tapas de tornillo de descarga.
2.5 Lavado de operaciones.
2.6 Desmontar Motores Hidráulicos
2.7 Desconectar motores eléctricos de los tornillos desde mufa
2.8 Desmontar sincronismo
2.9 Desmontar tornillos de alimentación y descarga
2.10 Desmontar Yugos (ambos lados
2.11 Desmontar sellos laterales (aire y teflón) Engranajes
2.12 Desmontar Wear Ring existentes
2.13 Montar nuevos Wear Ring (estos son nuevo modelo GLV,del partidos)
2.14 Inspección estado de Sellos Laterales (Aire y Teflón).
2.15 Revisar estado de los rodamientos de los rodillos lado libre
2.16 Desmontar los rodamientos lado sincronismo
2.17 Cambiar los rodamientos lado sincronismo
2.18 Inspección visual del manto de los Rodillos.
2.19 Inspección neumática conectores de aire de tubo metálico hacia sellos laterales.
2.20 Revisar/Cambiar Sellos Flap.
2.21 Revisar/Cambiar Sello Batea.
2.22 Reponer pernos de las tapas de inspección.
2.23 Cambiar empaquetadura prensa estopa.
2.24 Realizar cambio de aceite en los reductores de los tornillos. (Ejecuta otra EESS)
2.25 Revisar estado de los rodamientos de los tornillos de alimentación y descarga.
2.26 Revisar/cambiar obturadores.
2.27 Cambio de empaquetaduras prensa estopa y anillo de fondo.
2.28 Revisar/cambiar de deflectores.
2.29 Chequear con tinta o inspección visual helicoide de los tornillos.
2.30 Revisar/cambiar los sellos longitudinales.
2.31 Revisar/cambiar hoja doctor.
2.32 Lubricar guías cuñas, rotulas y vástagos de los cilindros hidráulicos.
2.33 Revisar/ajustar la Medida del NIP (Separación) de los Rodillos.
2.34 Desbloquear unidad hidráulica de servicio.
2.35 Realizar pruebas de subida y bajada de batea y flaps. (Ejecuta otra EESS)
2.36 Desbloquear unidad hidráulica principal.
2.37 Inspección visual operaciones antes de cerrar.

6. ¿Qué errores o fallas se han cometido en mantenciones anteriores en


este equipo, cuáles y como se evitaran?

6.1 Motor hidráulico trabado: Se utilizó extractor hidráulico de 100 Ton para retirar, para evitar
que se volviera a repetir este problema se tuvo la precaución realizar una buena limpieza en el
eje y alojamiento de motor hidráulico.
6.2 Repuestos esparcidos por todos lados. En general hubo un gran desorden en la disposión de los
repuestos. En este punto falló el contratista pues se le había solicitado tener depósitos para tal
efecto. Mejora: se exigirá que tengan estos depósitos 1 semana antes de PGP en planta.
6.3 Error en el montaje de los flexibles de los motores hidráulicos. Mejora: Marcar flexibles y tener
la precaución de que los flexibles no queden rozando entre sí.
6.4 Llegada tardía de repuestos provocando retrasos en su instalación e incluso no se utilizaron
finalmente (short end drum sealing). Mejora: Se define fecha límite de inclusión de tareas en
las prensas de 6 semanas antes de inicio de PGP considerando los repuestos en planta.
6.5 Gran acumulación de desechos en el lugar de trabajo y gran suciedad de lubricante en los
grating. Mejora: Aumentar la frecuencia de retiro de desechos y limpieza de zona de trabajo.
6.6 Supervisión con falta de capacitación en detalles técnicos de la prensa. Mejora: Se solicita al
personal al menos 2 semanas antes para capacitar y empoderar al personal.
6.7 Restos de viruta contaminan circuito de filtrado posterior a rectificado de wear ring. Mejora:
Se crea actividad de control de limpieza posterior a actividades de rectificado considerando
punto de detención en pautas.

7. Este equipo o Actividad ¿tiene asociado eventos relacionados a una


partida o puesta en marcha post PGP 2014, cuáles y cómo se evitarán?
6.8 Filtración en shock absorver: Acciones de mejora:
6.8.1 Se capacitará al personal respecto a puntos de la prensa que no deben ser manipulados.
6.8.2 Se incluirá plan de inspección preventiva a unidad hidráulica de servicio para
inspeccionar y reparar posibles puntos de fuga.
6.8.3 Incluir en listado de repuestos un shock absorver de repuesto.
6.8.4 Cada vez que se interviene shock absorver se debe despresurizar UH de servicio.
6.9 Sellos laterales mal instalados (desgaste prematuro): Acciones de mejora:
6.9.1 Capacitar al personal respecto al correcto montaje de sellos laterales.
6.9.2 Aumentar supervisión de montaje de sellos e incluyendo punto de detención en pauta
de mantención.
6.10 Sellos longitudinales y blade doctor con separación entre ellos: Acciones de mejora:
6.10.1 Capacitar al personal respecto al correcto montaje de sellos.
6.10.2 Aumentar supervisión de montaje de sellos e incluyendo punto de detención en pauta
de mantención.

8. ¿Qué Actividades previas se deben desarrollar?


6.11 Identificación del Equipo.
6.12 Verificar iluminación del área en la que realizará el trabajo.
6.13 Preparar herramientas necesarias para los trabajos que se realizaran en la prensa pre-
oxigeno.
6.14 Fabricar elementos a utilizar: Anillos de fondo prensas, Deflectores ejes, herramientas
especiales.
6.15 Retirar de la nave todos los elementos que no serán utilizados para dejar áreas disponibles.
6.16 Instalar paños o alfombras en superficies para evitar la caída de objetos a través del grating.
6.17 Obtener los PERMISOS DE TRABAJO CRÍTICO (PTC).
6.18 Se debe dedicar tiempo a la programación de los tiempos y secuencias de cada una de las
actividades.
6.19 Se debe disponer un cajón por prensa para lo que son los repuestos y sacar con más
anticipación.
6.20 Capacitación más específica al personal que efectuará la mantención. Mejora: Preparar plan
de capacitaciones.
6.21 Asegurar plan preventivo de mantención a puente grúa.
6.22 Revisar que instalación de andamios sea ejecutada adecuadamente.

9. ¿Cuándo se debe realizar?


6.23 En PGP 2015.

10. ¿El inicio de este trabajo depende del termino o entrega de otras
actividades?, ¿cuáles?
6.24 Depende del lavado previo de operaciones.

11. ¿El término de este trabajo afecta el inicio de otro trabajo?


6.25 Afecta la partida del Área de blanqueo.

12. ¿Existen otros trabajos paralelos que deben realizarse en este equipo?
6.26 No.

13. ¿Qué repuestos se necesitan?


6.27 Ver documento adjunto en planos referenciales.

14. ¿Qué herramientas se necesitan?


 Pistola Neumática Cuadrante de 1/2”.
 Juego de Dados Cuadrante de 1/2”.
 Juego de Llaves Punta Corona de 13 a 41 mm
 Juego de Llaves Allen 2 a 19 mm
 2 tecles Cadena de 2 Ton.
 3 Eslingas de 2 Ton. (1 metro).
 3 Estrobos de ½” (1 metro).
 3 Grilletes de 1/4”.
 Foco Halógeno (2 c/u).
 Extensión Eléctrica.
 Maseta de 4 Libras (1 c/u).
 Raspador.
 Esmeril Angular de 4”.
 Máquina de soldar.
 Barretillas (2 c/u).
 Llave de Torque de 40 a 200 NM.
 Llave de Torque de 150 a 750 NM.
 Galgas de Medición para Canal de la Polea.
 Feller SKF de Rodamientos (Largo y Corto).

15. Que equipos se necesitan?


 Esmeril Angular de 4”
 Pistola Neumática cuadrante de ½” y ¾”
 Máquina de Soldar.
 Torno para rectificado de rodillos.

16. Indique (seleccione) que competencias técnicas requiere el trabajo?


6.28 Hidráulica
6.29 Lubricación
6.30 Mecánica
6.31 Refractarios
6.32 Soldadura
6.33 Calderería
6.34 Maquinas Herramientas
6.35 Rodamientos
6.36 Sellos Mecánicos
6.37 Empaquetaduras flanges
6.38 Empaquetaduras prensaestopas
6.39 Grúa
6.40 Maniobras > 0,5 ton
6.41 Cambio cadenas arrastre
6.42 Cambio cadenas transmisión
6.43 Cambio correas transmisión
6.44Desmontaje/montaje equipos mecánicos

17. ¿Qué servicios se requieren contratar?


17.1 Servicio de Inspección de rodamientos.
17.2 Servicio de Mantención Prensa.
17.3 Servicio de operación puente grúa.
17.4 Servicio de andamios.
17.5 Servicio de comisionamiento e inspección unidades hidráulicas.
17.6 Servicio de apoyo puente grúa en caso de falla.
17.7 Servicio de electrocontrol desconectar y conectar instrumentos.

18. ¿Quién o quiénes realizaran los trabajos?


17.8 Por definir

19. ¿Quiénes serán los responsable de los trabajos?


17.9 Se adjunta en planos referenciales Organigrama de trabajo.

20. ¿Cómo asegura Ud. que las personas que ejecutaran el trabajo, sabrán
cómo realizar el trabajo?
17.10 Se realizaran capacitaciones a EESS adjudicada.
17.11 Se entregara información técnica relacionada con los equipos.

21. ¿Cuál es el tiempo disponible para realizar el trabajo?


17.12 Tiempo Disponible:
 Inicio :
 Termino :
 Días : 5 días
 Horas : 10 horas
 Turnos : día

22. ¿En qué horario se realizara el trabajo?


17.13 En Turnos (día de 10 horas)
17.14 Cambio Wear Ring y Rodamientos en turno noche 10 horas

23. Estimación de recursos necesarios para realizar el trabajo


17.15 Servicio de Inspección de rodamientos.
17.15.1 4 técnicos para todas las prensas.
17.16 Servicio de Mantención Prensa.
17.16.1 8 técnicos + 1 supervisor.
17.17 Servicio de operación puente grúa.
17.17.1 1 operador por puente + 1 operador de reserva.
17.18 Servicio de Cambio Rodamientos.
17.18.1 6 técnicos + 1 supervisor.
17.19 Servicio de Cambio Wear Ring.
17.19.1 4 técnicos + 1 Soldador + 1 supervisor
17.20 Servicio de comisionamiento e inspección unidades hidráulicas.
17.20.1 4 técnicos + 1 supervisor.
17.21 Servicio de apoyo puente grúa en caso de falla.
17.21.1 1 técnico supervisor por turno.
17.22 Servicio de electrocontrol desconectar y conectar instrumentos.
17.22.1 4 técnicos para todas las prensas + 1 supervisor.

24. ¿Cómo se recepcionará el trabajo?


17.23 Con documento check list de recepción de equipos.

25. ¿Qué pruebas se realizaran?


17.24 Funcionamiento en vacío.
17.25 Prueba de partida water run (evaluar con operaciones).
17.26 Subida y bajada batea, abrir y cerrar flaps.

26. ¿Quién o quiénes realizaran las pruebas?


17.27 Operaciones en conjunto con personal de mantención (mecánico, electrocontrol y EESS)

27. Realice un análisis de riesgo del trabajo (what if)


17.28 Se encuentra un rodamiento dañado  Asegurar tener repuestos en bodega (ya sea de
Rodillos o tornillos)

28. ¿Cuáles son los documentos que aseguran la calidad del trabajo?
17.29 Pauta de Trabajo.
17.30 Protocolo cambio de empaquetaduras.
17.31 Check List de Recepción del Equipo.

29. Instrucciones de Seguridad.


29.18. Antes de iniciar todo tipo de trabajos se debe bloquear el(los) motor eléctrico asociados al
trabajo.
29.19. Antes de iniciar los trabajos, solicite autorización de intervención en el equipo al ITO asignado
para este trabajo.
29.20. Antes de iniciar el trabajo confirme con el ITO, que el equipo ha sido drenado.
29.21. Antes de iniciar el trabajo, delimite el área de trabajo para evitar que personas ajenas a la
actividad pueda resultar lesionadas.
29.22. Antes de iniciar el trabajo infórmese, a través del ITO, del fluido que procesa el equipo a
intervenir.
29.23. Antes de iniciar el trabajo infórmese, a través del ITO, de posibilidad de emanación de gases
tóxicos al destapar o retirar componentes del equipo a intervenir.
29.24. Antes de iniciar el trabajo identifique las duchas de emergencias más cercanas.
29.25. Si realiza trabajos en altura, restringa al área inferior para evitar caída de objetos sobre
personas.
29.26. Verifique que no se realizan trabajos en nivéleles superiores a su área de trabajo, podrían
caer objetos sobre personas.
29.27. Tenga precaución, puede que al iniciar la intervención existan superficies calientes.
29.28. Si en trabajos que se realizan en el contorno o rodean a su lugar de trabajo, y que
correspondan a soldaduras y/o proyección de partículas, detenga su actividad hasta que en
conjunto con el ITO se asegure que ninguna persona de su organización resultara afectada
por las actividades descritas.
29.29. Antes de iniciar las maniobras de desmontaje de la unidad de rotación, componentes del
equipo, estudie, planifique y capacite al personal que realizara esta actividad.
29.30. Asegure que en maniobras de equipos o componentes que por su geometría podría rodar
están bajo su control, evitando que por movimientos relacionados con la geometría del
componente pudiera atrapar, presionar y/o lesionar a su personal.
29.31. Asegúrese que en maniobras que involucran 2 o más personas, estén bien coordinados los
movimientos, para asegurar que la acción, movimiento o maniobra de uno de ellos pueda
afectar o lesionar a los demás.
29.32. Antes de iniciar las maniobras de desmontaje de la unidad de rotación, componentes del
equipo, solicite el peso de los elementos a izar.
29.33. Asegure que las actividades con macetas, uso de cinceles, o similares están bajo control, que
las herramientas están en buenas condiciones, instale protecciones adecuadas para evitar
la proyección de partículas metálicas o esquirlas y que su personal está capacitado en su
uso.
29.34. Asegure que durante maniobras de movimiento de cargas suspendidas, ninguna persona
estará bajo la carga suspendida.
29.35. Verifique siempre que en niveles superiores a su lugar de trabajo, no se estén realizando
actividades, podrían haber derrames o caída de fluidos tóxicos, calientes que podrían
quemar o afectar a su personal, comuníquese con el ITO asociado al trabajo para asegurar
que lo indicado no ocurra.
29.36. Verifique siempre que su personal no levante cargas ni realizara acciones de fuerza
inadecuadas que podrían provocar daños o malestar.
29.37. Antes de iniciar las maniobras de desmontaje de la unidad de rotación, u otros componentes
del equipo, verifique o compruebe que los elementos de maniobra son los adecuados para
la carga a Izar y están en buen estado.
29.38. Tenga precaución, el equipo o sus componentes pueden tener aristas vivas o superficies
cortantes, el personal que participara en el trabajo debe utilizar guantes de cabritilla.
29.39. Al destapar flanges, tapas de inspección, etc., tenga precaución, pueden existir líquidos
contenidos al interior del equipo.
29.40. Trabajos en andamios sobre 1,5 mts. requieren uso de arnés de seguridad.
29.41. Todas las superficies de tránsito de personas, grating, escalas, etc., deben estar siempre libre
de lubricantes o restos de grasas.
29.42. Capacite a su personal sobre la operación y riesgos de llaves neumáticas, equipos hidráulicos
y esmeriles angulares si aplican a su trabajo.

30. Temas Pendientes


30.18. Fabricar componentes de recambio prensas: Anillo de fondo, deflectores.
30.19. Definir procedimiento de prueba neumática en lining de muñones de rodillos.

También podría gustarte