Está en la página 1de 158

Manual de referencia

300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010

Rosemount 5900S
Medidor de nivel por radar

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Rosemount 5900S
Medidor de nivel por radar

AVISO

Leer este manual antes de trabajar con el producto. Por razones de seguridad personal
y del sistema y para lograr el rendimiento óptimo del producto, asegurarse de que se
entiende el contenido de este manual antes de instalar, utilizar o realizar el mantenimiento
del producto.
Para necesidades de soporte y servicio del equipo, comunicarse con su representante local
de Emerson Process Management/Medición de tanques Rosemount.

Piezas de repuesto
Cualquier sustitución por piezas de repuesto no reconocidas puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes, etc., también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
Rosemount Tank Radar AB no acepta ninguna responsabilidad por las fallas, accidentes,
etc. ocasionados por los repuestos no reconocidos o cualquier reparación que no realice
Rosemount Tank Radar AB.

Requisitos específicos de ETSI (Europa)


Es necesario instalar el Rosemount 5900S en una posición fija permanente en un tanque
metálico cerrado (no abierto) o tanque de hormigón armado o estructura de cubierta
similar fabricada de material atenuante comparable. Las bridas y sujeciones del equipo
Rosemount 5900S deben proporcionar el sellado de microondas necesario para el diseño.
Las compuertas o bridas de conexión en el tanque se deben cerrar para garantizar una
fuga de nivel reducido de la señal en el aire fuera del tanque.
Sólo personas capacitadas profesionalmente deben realizar la instalación y el
mantenimiento del equipo Rosemount 5900S.

Requerimientos específicos de FCC (EE.UU.)


Rosemount 5900S genera y utiliza energía de radio frecuencia. Si no se instala y utiliza
adecuadamente, es decir, estrictamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante,
puede violar las regulaciones de FCC sobre la emisión de radio frecuencia.
Rosemount TankRadar 5900S ha sido certificado por FCC bajo las condiciones de prueba,
que asumen el uso de un tanque metálico.

Requerimientos específicos de IC (Canadá)


Las aprobaciones de radio para este dispositivo aplican para la instalación en un
contenedor completamente cerrado para evitar la emisión de RF no deseada. En la
aplicación al aire libre, se requiere la licencia local. Instaladores calificados deben llevar
a cabo la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El uso de este dispositivo se basa en “sin interferencia sin protección”. Es decir, que
el usuario aceptará las operaciones de radar de gran potencia en la misma banda de
frecuencia que pueden interferir con o dañar este dispositivo. Será necesario que el usuario
elimine por su propia cuenta los dispositivos que interfieran con las operaciones de licencia
primaria.

www.rosemount-tg.com
PRECAUCIÓN
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones
calificadas como nucleares.
La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren
hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse
en contacto con el representante de ventas local de Rosemount.

Foto de la portada: 5900_coverphoto.tif


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Contenido
SECCIÓN 1 1.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Introducción 1.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 Generalidades del manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Documentación técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.6 Reciclado/desecho del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.7 Material de empaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.7.1 Reutilización y reciclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.7.2 Recuperación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

SECCIÓN 2 2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


Generalidades 2.2 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.3 Generalidades del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.4 Antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.5 Procedimiento de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

SECCIÓN 3 3.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


Instalación 3.2 Consideraciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.2.1 Requisitos de la antena de bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.2.2 Requisitos de la antena parabólica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.2.3 Requisitos de la antena de tubo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.2.4 Requisitos de la antena LPG/LNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
3.3 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.3.1 Antena de bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.3.2 Antena parabólica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
3.3.3 Antena de array – Versión fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
3.3.4 Antena de array – Escotilla con bisagras . . . . . . . . . . . . . 3-33
3.3.5 Antena LPG/LNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
3.4 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
3.4.1 Entradas de cable/conducto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
3.4.2 Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
3.4.3 Selección de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
3.4.4 Áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
3.4.5 Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
3.4.6 Presupuesto de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
3.4.7 El Raptor Tankbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
3.4.8 Instalaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
3.4.9 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
3.4.10 Bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
3.4.11 Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

SECCIÓN 4 4.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


Configuración 4.2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.2.1 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.2.2 Configuración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.2.3 Herramientas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3 Configuración con Rosemount TankMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.3.1 Asistente de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.4 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.4.1 Geometría del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.4.2 Exploración del tanque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.4.3 Manejo del tanque vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.5 Configuración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.5.1 Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.5.2 Forma del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.5.3 Seguimiento de eco de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
4.5.4 Configuración del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
4.6 Configuración de LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
4.6.1 Preparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
4.6.2 Configuración de LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
4.7 Calibración por medio de WinSetup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27

SECCIÓN 5 5.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


Funcionamiento 5.2 Ver los datos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.3 Manejo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

SECCIÓN 6 6.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


Servicio y solución 6.2 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
de problemas 6.2.1 Ver los registros de entrada y configuración . . . . . . . . . . . 6-2
6.2.2 Copia de seguridad de la configuración del medidor . . . . . 6-4
6.2.3 Para recuperar una base de datos de configuración
de copia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.2.4 Diagnósticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.2.5 Actualización del software del medidor . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.2.6 Protección contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
6.2.7 Interruptor de protección contra escritura . . . . . . . . . . . . 6-11
6.2.8 Registro de los datos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
6.2.9 Carga de la base de datos predeterminada . . . . . . . . . . . 6-13
6.3 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
6.3.1 Estado del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6.3.2 Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
6.3.3 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
6.3.4 Estado de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22

APÉNDICE A A.1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1


Datos de referencia A.2 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
A.3 Información para hacer un pedido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
A.3.1 Cabezal del transmisor (TH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
A.3.2 Antena parabólica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10
A.3.3 Antena de bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10
A.3.4 Antena de array para tubo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-11
A.3.5 Antena LPG/LNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-12
A.3.6 Opciones del medidor de nivel por radar 5900S . . . . . . .A-12

C-2 Contenido
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

APÉNDICE B B.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1


Certificaciones del B.2 Conformidad con EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
producto B.3 Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
B.3.1 Aprobaciones Factory Mutual, EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . .B-3
B.3.2 Aprobaciones Factory Mutual, canadienses . . . . . . . . . . .B-4
B.3.3 Información sobre la directiva europea ATEX . . . . . . . . . .B-5
B.3.4 Aprobación de IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
B.4 Planos de aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7

Contenido C-3
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

C-4 Contenido
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Sección 1 Introducción
1.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-1
1.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-2
1.3 Generalidades del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-3
1.4 Documentación técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-4
1.5 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-5
1.6 Reciclado/desecho del producto . . . . . . . . . . . . . . página 1-5
1.7 Material de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-5

1.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se ofrecen en este manual pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los mensajes de seguridad que se muestran al comienzo de cada
sección antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA
Si no se siguen estas recomendaciones de instalación se podría provocar la muerte o
lesiones graves:
• Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación.
• Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario,
puede deteriorar la protección que proporciona el equipo.
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
• Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las
certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
• Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que
los instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de
cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
• No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté
activo.
Las descargas eléctricas pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
• Se debe tener extremo cuidado al ponerse en contacto con los conductores y
terminales.

ADVERTENCIA
Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

1.2 SÍMBOLOS

La marca CE significa la conformidad del producto con las


Directivas de la Comunidad Europea que aplican.

El Certificado del examen de tipo EC es una declaración


de un Organismo de certificación notificada en la que se
declara que este producto satisface los requisitos de
seguridad y salud esenciales de la directiva ATEX.

La marca FM APPROVED (FM Aprobada) indica que el


equipo está aprobado por las Aprobaciones FM según los
Estándares de aprobación aplicables y corresponde a la
instalación en ubicaciones peligrosas

Conexión a tierra de protección

Tierra

El cableado externo debe estar aprobado para utilizarse


a 81 °C como mínimo

1-2 Sección 1. Introducción


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

1.3 GENERALIDADES Este manual proporciona información de instalación, configuración y


DEL MANUAL mantenimiento para el Medidor de nivel por radar serie Rosemount 5900S.
Sección 2: Generalidades
• Componentes del medidor
• Generalidades del sistema
• Tipos de antena
• Procedimiento de instalación
Sección 3: Instalación
• Consideraciones de instalación
• Instalación mecánica
• Instalación eléctrica
Sección 4: Configuración
• Configuración básica
• Configuración avanzada
• Configuración con TankMaster WinSetup
• Configuración de LPG
• Calibración
Sección 5: Funcionamiento
• Ver los datos de medición
• Manejo de alarma
Sección 6: Servicio y solución de problemas
• Funciones de servicio
• Solución de problemas
• Estado del dispositivo y medición
• Códigos de error y de advertencia
Apéndice A: Datos de referencia
• Especificaciones
• Planos dimensionales
• Información para hacer pedidos
Apéndice B: Certificaciones del producto
• Información sobre la directiva europea ATEX
• Aprobaciones de FM
• Etiquetas
• Planos

Sección 1. Introducción 1-3


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

1.4 DOCUMENTACIÓN El Sistema Raptor incluye los siguientes documentos:


TÉCNICA
• Descripción técnica de Raptor (704010EN)
• Manual de referencia de Rosemount 5900S (300520EN)
• Manual de referencia de Rosemount 2410 (300530EN)
• Manual de referencia de Rosemount 2240S (300550EN)
• Manual de referencia de Rosemount 2230 (300560EN)
• Manual de configuración del sistema Raptor (300510EN)
• Hoja de datos del producto Rosemount 5300 (00813-0100-4530)
• Hoja de datos del producto Rosemount 5400 (00813-0100-4026)
• Manual de referencia de la serie Rosemount 5300 (00809-0100-4530)
• Manual de referencia de la serie Rosemount 5400 (00809-0100-4026)
• Manual de referencia de Rosemount TankMaster WinOpi (303028EN)
• Planos de instalación de Rosemount Raptor

1-4 Sección 1. Introducción


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

1.5 SOPORTE DE Para obtener soporte de servicio, comunicarse con el representante más
SERVICIO cercano de Emerson Process Management/Medición de tanques de
Rosemount. La información de contacto está disponible en el sitio Web
www.rosemount-tg.com.

1.6 RECICLADO/ Se debe considerar el reciclado del equipo y embalaje y se deben desechar
DESECHO DEL según las leyes/regulaciones locales y nacionales.
PRODUCTO La etiqueta siguiente se coloca en los productos de Medición de tanques
Rosemount como una recomendación para los clientes, si están
considerando desecharlo.
El reciclado o desecho se debe realizar conforme a las instrucciones para la
separación correcta de los materiales al dividir las unidades.

Figura 1-1. Una etiqueta verde


está adherida al alojamiento del
PARATE
medidor de nivel SE

STE

TIC
EL S
& PLA

1.7 MATERIAL DE Rosemount Tank Radar AB está totalmente certificado según los estándares
EMPAQUE ambientales de ISO 14001. Al reciclar el cartón corrugado o cajas de madera
que se utilizan para el envío de nuestros productos puede contribuir a cuidar
el ambiente.

1.7.1 Reutilización y La experiencia ha demostrado que las cajas de madera se pueden utilizar
reciclado varias veces para diversos propósitos. Después del desmontaje cuidadoso,
las partes de madera se pueden volver a utilizar. Los desechos de metal se
pueden transformar.

1.7.2 Recuperación de Los productos que ya se utilizaron se pueden dividir en componentes de


energía madera y metal y la madera se puede utilizar como combustible para hornos.
Debido a su bajo contenido de humedad (aproximadamente 7%) este com-
bustible tiene un valor calorífico superior a la leña ordinaria (contenido de
humedad de casi 20%).
Al quemar la madera laminada interior, el nitrógeno en los adhesivos puede
aumentar las emisiones de óxidos de nitrógeno en el aire de 3 a 4 veces más
que al quemar corteza y astillas de madera.

¡NOTA!
El relleno sanitario no es una opción de reciclado y se debe evitar.

Sección 1. Introducción 1-5


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

1-6 Sección 1. Introducción


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Sección 2 Generalidades
2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-1
2.2 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-2
2.3 Generalidades del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-3
2.4 Antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-7
2.5 Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-9

2.1 INTRODUCCIÓN El Rosemount 5900S es un medidor de nivel por radar de dos hilos que permite
obtener mediciones sin contacto, de alta precisión. El medidor de nivel emite con-
tinuamente una señal de radar con frecuencia variable hacia la superficie del pro-
ducto. Esto permite obtener mediciones de nivel muy precisas al procesar la
diferencia entre las frecuencias de las señales de radar emitidas y recibidas.
El Rosemount 5900S es parte integral del sistema flexible Raptor. El diseño
avanzado y sólido lo hace ideal para un amplio rango de aplicaciones. Está
diseñado para proporcionar mediciones de nivel de alta precisión así como
para manejar obstáculos y formas complejas del tanque que pueden interferir
con las señales de medición.
Figura 2-1. Integración del
sistema
Medidor de
nivel por Transmisor de
radar 5900S temperatura 2240S

TankMaster

Unidad de
comunicación de
campo 2160
Concentrador de
tanque 2410

Pantalla 2230
Bus de grupo Bus primario

Bus secundario Tankbus


Módem
Salidas de relé

El Rosemount 5900S envía datos de medición e información de estado a


un Concentrador de tanque Rosemount 2410 por medio del Tankbus(1)
intrínsecamente seguro.
Los datos de un grupo de tanques se guardan temporalmente en una Unidad
de comunicación de campo (FCU) 2160 y se distribuyen por medio del bus de
grupo a un PC TankMaster o un sistema host, siempre que la FCU reciba una
solicitud de datos.
(1) El Tankbus intrínsecamente seguro cumple con el estándar de fieldbus FOUNDATION™
de FISCO.

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

2.2 COMPONENTES

Figura 2-2. Componentes del


Rosemount 5900S

2 2

6 8

1. Compartimiento de terminales
2. Entradas de cables (adaptadores ½-14 NPT, M20 x 1,5)
3. Brida
4. Antena
5. Terminal de conexión a tierra
6. Cubierta de protección contra el clima
7. Etiqueta
8. Cabezal del transmisor con electrónica de procesamiento de señal

2-2 Sección 2. Generalidades


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

2.3 GENERALIDADES Raptor es un sistema de medición de nivel del tanque por radar de transfe-
DEL SISTEMA rencia de custodia e inventario de alta tecnología. Está desarrollado para un
amplio rango de aplicaciones en refinerías, parques de tanques y depósitos
de combustible y cumple con los requerimientos más altos de rendimiento y
seguridad.
Los dispositivos de campo en el tanque se comunican a través del Tankbus
intrínsecamente seguro. El Tankbus se basa en un fieldbus estandarizado, el
fieldbus FOUNDATION™ de FISCO(1) y permite la integración de cualquier dis-
positivo compatible con ese protocolo. Al utilizar un fieldbus intrínsecamente
seguro de 2 hilos energizado por un bus, el consumo de alimentación se mini-
miza. El fieldbus estandarizado también permite la integración del equipo de
otros proveedores en el tanque.
La gama de productos Raptor incluye un amplio rango de componentes para
crear sistemas pequeños o grandes de medición de tanques personalizados.
El sistema incluye varios dispositivos, como los medidores de nivel por radar,
transmisores de temperatura y transmisores de presión para el control com-
pleto del inventario. Estos sistemas se extienden fácilmente gracias a su
diseño modular.
Raptor es un sistema versátil, compatible con y que puede emular a todos
los sistemas principales de medición de tanques. Además, la capacidad de
emulación comprobada permite la modernización paso a paso de un parque
de tanques, de medidores de nivel a soluciones de sala de control.
Es posible reemplazar los medidores mecánicos o los servo medidores
antiguos con medidores Raptor modernos, sin reemplazar el sistema de
control o cableado de campo. También es posible reemplazar los sistemas
HMI/SCADA y dispositivos de comunicación de campo antiguos sin
reemplazar los medidores antiguos.
Existe una inteligencia distribuida en las diversas unidades del sistema que
continuamente recopilan y procesan datos de medición e información de
estado. Cuando se recibe una solicitud de información, se envía una
respuesta inmediata con la información actualizada.
El sistema flexible de Raptor admite varias combinaciones para lograr la
redundancia, desde la sala de control hasta los dispositivos de campo
diferentes. La configuración de la red redundante se puede lograr en todos
los niveles al duplicar cada unidad y utilizar múltiples estaciones de trabajo
para la sala de control.

(1) Consultar los documentos IEC 61158-2 e IEC/TS 60079-27

Sección 2. Generalidades 2-3


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Figura 2-3. Arquitectura del


sistema Raptor
Medidor de nivel Transmisor de
ÁREA NO PELIGROSA ÁREA PELIGROSA por radar 5900S temperatura 2240S
MEDICIÓN DE TANQUES DE INVENTARIO/TRANSFERENCIA DE CUSTODIA

PC TankMaster
Pantalla 2230
Concentrador de
tanque 2410
Transmisor de
presión 3051S

Tankbus

Unidad de
comunicación de
campo 2160 Medidor de nivel
Módem Field por radar 5900S
Bus 2180

Bus de grupo TRL2 Modbus


644
Concentrador de
tanque 2410 644

Computadora host
de la planta
Transmisor de
temperatura 644
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO

Separador de
segmento

Concentrador de
tanque 2410 Transmisor de
Computadora host de la planta temperatura
Transmisor 2240S
de nivel 5400
Tankbus

Transmisor
de nivel 5300

PC TankMaster
644

2-4 Sección 2. Generalidades


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Software HMI de TankMaster


TankMaster es una poderosa interfaz de máquina humana (HMI) basada en
Windows para la administración completa de inventarios del tanque. Propor-
ciona las funciones de configuración, servicio, inventario y transferencia de
custodia para los sistemas Raptor y otros instrumentos compatibles.
TankMaster está diseñado para utilizarse en el entorno de Microsoft Windows
XP y Vista, que proporciona fácil acceso a los datos de medición de su Red
de área local.
El programa TankMaster WinOpi permite al operador supervisar los datos del
tanque medidos por el monitor. Incluye manejo de alarma, informes de lote,
manejo de informes automático, muestreo de datos históricos así como cál-
culos de inventario como volumen, densidad observada y otros parámetros.
Se puede conectar una computadora host de la planta para obtener un mayor
procesamiento de datos.
El programa TankMaster WinSetup es una interfaz gráfica de usuario para la ins-
talación, configuración y servicio de diferentes dispositivos en el sistema Raptor.
Unidad de comunicación de campo Rosemount 2160
La unidad de comunicación de campo 2160 (FCU) es un concentrador de
datos que continuamente evalúa y guarda los datos de los dispositivos de
campo como medidores de nivel por radar y transmisores de temperatura en
una memoria intermedia. Siempre que se recibe una solicitud de datos, la
FCU puede enviar datos inmediatamente de un grupo de tanques, desde la
memoria intermedia actualizada.
Concentrador de tanque Rosemount 2410
El Concentrador del tanque Rosemount 2410 actúa como una fuente de ali-
mentación para los dispositivos de campo conectados en el área peligrosa
por medio del Tankbus intrínsecamente seguro.
El 2410 recopila datos de medición e información de estado de los dispositi-
vos de campo en un tanque. Tiene dos buses externos para la comunicación
con varios sistemas host. Existen dos versiones de 2410 para el funciona-
miento de un tanque individual o múltiples tanques. La versión de múltiples
tanques es compatible hasta con 10 tanques y 16 dispositivos.
El 2410 está equipado con dos relés que admiten la configuración hasta de
10 funciones de relé “virtuales”, que permiten especificar varias señales de
fuente para cada relé.
Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S
El medidor de nivel por radar Rosemount 5900S es un instrumento inteligente
para medir el nivel del producto dentro de un tanque. Se pueden utilizar dife-
rentes antenas para cumplir con los requerimientos de distintas aplicaciones.
El 5900S puede medir el nivel de casi cualquier producto, incluyendo alqui-
trán, petróleo crudo, productos refinados, químicos agresivos, LPG y LNG.
El Rosemount 5900S envía microondas hacia la superficie del producto en el
tanque. El nivel se calcula con base en el eco desde la superficie. Ninguna parte
del 5900S hace contacto real con el producto que está en el tanque y la antena
es la única parte del medidor que está expuesta a la atmósfera del tanque.
La versión 2 en 1 del medidor de nivel por radar 5900S tiene dos módulos de
radar en el mismo alojamiento del transmisor que permite dos mediciones de
nivel independientes por medio de una antena.

Sección 2. Generalidades 2-5


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Radar de onda guiada Rosemount 5300


El Rosemount 5300 es un radar de onda guiada de 2 hilos premium para
mediciones de nivel en líquidos, que se puede utilizar en un amplio rango
de aplicaciones de precisión media bajo varias condiciones del tanque. El
Rosemount 5300 incluye el 5301 para las mediciones de nivel de líquido y
el 5302 para mediciones de nivel de líquido e interfaz.
Transmisor de nivel por radar Rosemount 5400
El Rosemount 5400 es un transmisor de nivel por radar, sin contacto, de
2 hilos, confiable para líquidos, que se puede utilizar en un amplio rango
de aplicaciones de precisión media bajo varias condiciones del tanque.
Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S
El transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S puede
conectar hasta 16 sensores de temperatura de puntos y un sensor de nivel de
agua integrado.
Pantalla gráfica de campo Rosemount 2230
La pantalla gráfica de campo Rosemount 2230 presenta datos de medición
del tanque de inventario como nivel, temperatura y presión. Las cuatro
teclas programables le permiten navegar a través de diferentes menús
para proporcionar todos los datos del tanque, directamente en el campo.
El Rosemount 2230 es compatible hasta con 10 tanques. Se pueden utilizar
hasta tres pantallas 2230 en un tanque individual.
Transmisor de temperatura Rosemount 644
El Rosemount 644 se utiliza con sensores de temperatura de punto
individual.
Transmisor de presión Rosemount 3051S
La serie 3051S consta de los transmisores y las bridas adecuados para todos
los tipos de aplicaciones, incluyendo los tanques de petróleo crudo, tanques
presurizados y tanques con/sin techos flotantes.
Al utilizar un Transmisor de presión 3051S cerca del fondo del tanque como
complemento para un medidor de nivel por radar 5900S se puede presentar y
calcular la densidad del producto. Se puede utilizar uno o más transmisores
de presión con diferentes medidas en el mismo tanque para medir la presión
de vapor y de líquido.
Módem Field Bus Rosemount 2180
El módem field bus (FBM) Rosemount 2180 se utiliza para conectar una
PC TankMaster al bus de comunicación TRL2. El 2180 se conecta a la PC
por medio del RS232 o de la interfaz USB.

Ver la Descripción técnica de Raptor (Documento N.º 704010en) para


obtener más información sobre los diferentes dispositivos y opciones.

2-6 Sección 2. Generalidades


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

2.4 ANTENAS

El Rosemount 5900S con antena de bocina está


diseñado para una antena de 8 pulgadas que se
utiliza en aberturas pequeñas en los tanques de
techo fijo.
El 5900S está diseñado para las mediciones de
una variedad de productos químicos y de petróleo.
Sin embargo, para el alquitrán/asfalto y productos
similares, se recomienda utilizar la antena
parabólica.

El Rosemount 5900S con Antena parabólica


mide el nivel de todos los tipos de líquidos, desde
productos ligeros hasta alquitrán/asfalto. El medidor
está diseñado para instalarlo en tanques con techos
fijos y ofrece precisión de transferencia de custodia.
El diseño de la antena parabólica proporciona
tolerancia extrema contra los productos pegajosos
y espesos. El haz reducido de esta antena, lo hace
muy apto para los tanques estrechos con estructuras
internas.

El Rosemount 5900S con antena de array de tubo


fijo se utiliza en tanques con tubos fijos y con todos
los productos adecuados para los tubos fijos.
El medidor utiliza un modo de propagación por radar
de pérdida reducida que virtualmente elimina la
influencia de la condición del tubo fijo. La medición
se hace con la precisión más alta, incluso cuando el
tubo es viejo, está oxidado y cubierto con
sedimentos.
La antena de array de tubo fijo se adapta a los tubos
de 5, 6, 8, 10 y 12 pulgadas. Se puede instalar en un
tubo fijo existente y no es necesario sacar el tanque
de funcionamiento durante la instalación.
Existen dos versiones del 5900S con antena de array
para tubo fijo: fijo y de escotilla con bisagras. La
escotilla con bisagras permite muestras de producto
de la tubería grande o sondas manuales de
verificación.

Sección 2. Generalidades 2-7


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

El Rosemount 5900S con Antena LPG/LNG está


diseñado para las mediciones de nivel en los tanques
LPG y LNG. Se utiliza un tubo fijo de 4 pulgadas
como una guía de onda para la medición, que evita
que una superficie turbulenta altere la medición. Las
señales de radar se transmiten dentro del tubo hacia
la superficie.
El sellado de presión es una ventana de cuarzo
aprobado para el uso en recipientes de presión.
Como estándar, el medidor también está equipado
con una válvula de bloqueo a prueba de incendios
y un sensor de presión del espacio de vapor.
El Rosemount 5900S con antena LPG/LNG está
disponible en dos versiones para 150 PSI y 300 PSI.
El pin de verificación permite verificar las mediciones
sin abrir el tanque al comparar la distancia medida
con la distancia real al pin de verificación.

2-8 Sección 2. Generalidades


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

2.5 PROCEDIMIENTO Seguir los pasos que se indican a continuación para realizar una instalación
DE INSTALACIÓN adecuada:

Examinar las consideraciones


de instalación.
Consultar las “Consideraciones de
instalación” en la página 3-3.

Instalar el medidor.
Consultar la “Instalación
mecánica” en la página 3-19.

Cablear el medidor.
Consultar la “Instalación
eléctrica” en la página 3-41.

Asegurarse de que las cubiertas y


las conexiones de cable/conducto
estén firmes

Energizar el medidor

Configurar el medidor.
Consultar la Sección 4:
Configuración.

Verificar las mediciones

Habilitar el interruptor
de protección contra Configuración de SIL
escritura

Sección 2. Generalidades 2-9


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

2-10 Sección 2. Generalidades


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Sección 3 Instalación
3.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-1
3.2 Consideraciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . página 3-3
3.3 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-19
3.4 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-41

3.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA
Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar
la muerte o lesiones graves:
Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorar la protección que proporciona el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Para evitar el incendio de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.
Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca.

ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

ADVERTENCIA
El alto voltaje presente en los conductores puede ocasionar descargas eléctricas:
Evitar el contacto con los conductores y terminales.
Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor esté desconectada y de que las
líneas a cualquier otra fuente de alimentación externa estén desconectadas o no tengan
energía mientras se tiende el cableado del indicador.

Aviso

El dispositivo está diseñado para la instalación en un contenedor completamente cerrado


para evitar la emisión de RF no deseada. La instalación debe ser de acuerdo con las
regulaciones locales y es posible que requiera las aprobaciones de radio locales.
La instalación en aplicaciones al aire libre puede estar sujeta a la aprobación de licencia
locales.
La instalación la deben realizar instaladores calificados de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.

3-2 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

3.2 CONSIDERACIONES Al buscar una ubicación adecuada en el tanque para un Medidor de nivel por
DE INSTALACIÓN radar Rosemount 5900S, las condiciones del tanque se deben considerar
cuidadosamente. El 5900S se debe instalar de manera que la influencia de
los objetos perturbadores se mantenga al mínimo, preferiblemente fuera del
haz de señal del radar.
Asegurarse de que las condiciones ambientales estén dentro de los límites
especificados como se indica en Apéndice A: Datos de referencia.
Asegurarse de que el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S esté
instalado de manera que no quede expuesto a la presión y temperatura
mayores que las especificadas en el Apéndice A: Datos de referencia.
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el dispositivo cumpla con
los requisitos específicos de instalación dentro del tanque como:
• compatibilidad química de los materiales expuestos
• presión y temperatura del diseño/operación
Para obtener una especificación completa del dispositivo 5900S a instalar,
puede identificar el código de modelo en la etiqueta adherida en la antena y
comparar los datos de la “Información para hacer un pedido” en la página A-9.
No instale el Rosemount 5900S en aplicaciones no especificadas, por
ejemplo en ambientes donde puede estar expuesto a campos magnéticos
extremadamente intensos o condiciones climáticas extremas.
Es posible que, en ciertas condiciones extremas las antenas con superficies
plásticas y superficie pintada generen un nivel de carga electrostática capaz
de producir incendios. Al instalar en áreas peligrosas, asegurarse de utilizar
herramientas, material de limpieza, etc. que no genere una carga
electrostática.
Consultar los capítulos 3.2.1 al 3.2.4 para ver los requisitos y las recomenda-
ciones a considerar al instalar un Medidor de nivel por radar Rosemount
5900S con diferentes tipos de antenas.

Sección 3. Instalación 3-3


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

3.2.1 Requisitos de la El Rosemount 5900S con antena de bocina se debe instalar de manera que
antena de bocina ninguno de los tubos u otros obstáculos puedan evitar que el haz del radar
alcance el fondo sin obstrucciones del tanque. Existen dos bridas disponi-
bles; una brida horizontal para la instalación vertical y una brida inclinada
para la instalación cerca de la pared del tanque.
Consultar los planos de instalación mecánica para obtener más información
sobre los requisitos de instalación de la Antena de bocina y requisitos del
espacio de servicio.
Requisitos de la boquilla
Altura máxima de la boquilla de 330 mm.
Diámetro mínimo de la boquilla:
Tabla 3-1. Diámetro mínimo de
la boquilla para el 5900S con Brida Diámetro mínimo de la boquilla (mm)
antena de bocina Brida horizontal 180
Brida inclinada a 4º 185

Figura 3-1. Requisitos de la


boquilla para el medidor de la
antena de bocina

BRIDA HORIZONTAL BRIDA INCLINADA A 4º

±1° ±1°

Altura máxima: 330 mm Altura máxima:


800 mm mínimo para 330 mm
más precisión

500 mm mínimo con


precisión reducida

¡Nota!
Para un mejor rendimiento,
la antena se debe extender
desde la boquilla

Diámetro mínimo de la Diámetro mínimo de la


boquilla de 180 mm boquilla de 185 mm

3-4 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Requisitos de espacio libre


Existen dos bridas disponibles para el medidor de la antena de bocina. Una
brida tiene una inclinación de 4° y la otra es horizontal. Consultar el plano de
instalación para ver las dimensiones de la brida.
La brida horizontal se puede utilizar si la pared no entra en el haz del radar de
30º de ancho desde la antena de bocina. Si no es posible instalar el eje de
antena vertical sin que la pared del tanque entre en el haz del radar, el 5900S
se debe orientar lejos de la pared por medio de la brida de 4°. La inclinación
es necesaria para garantizar la precisión máxima.
La distancia mínima del espacio libre L:

Tabla 3-2. Distancia mínima L


hacia la pared del tanque para el Brida Distancia mínima L hacia la pared del tanque (m)
5900S con antena de bocina Brida horizontal Rx0,2 (R= altura de referencia del tanque)
Brida 4° 0,6(1)
(1) En casos excepcionales, el 5900S con antena de bocina se puede instalar más
cerca de la pared del tanque si es necesario. Comuníquese con Emerson Process
Management/Medición de tanques Rosemount para obtener asesoría.

En algunos casos, cuando la precisión máxima no es necesaria, la brida


horizontal se puede utilizar incluso si la pared entra dentro del haz del radar.
En casos inciertos, comuníquese con Emerson Process Management/
Medición de tanques Rosemount o uno de sus representantes para obtener
asesoría.

Figura 3-2. Hay dos opciones


diferentes de bridas disponibles
Espacio de servicio de 550 mm

Espacio de servicio de 500 mm


Altura de referencia del tanque (R)

Pared del
tanque
Pared del
Eje de la antena Eje de la antena tanque

Haz de radar 30° Haz de radar 30°

L Tubería vertical

Tubería vertical
4° ± 1°

BRIDA HORIZONTAL BRIDA INCLINADA

Sección 3. Instalación 3-5


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

3.2.2 Requisitos de la Inclinación


antena parabólica La inclinación del Rosemount 5900S con antena parabólica no debe exceder
de 1,5° hacia el centro del tanque. Para los productos que tienen alta
condensación como las aplicaciones de alquitrán/asfalto, el haz del radar
se debe orientar verticalmente sin ninguna inclinación.

Figura 3-3. Inclinación máxima


con antena parabólica

Inclinación máxima 1,5°

Requisitos de la brida
El Rosemount 5900S con antena parabólica se instala en la boquilla del
tanque utilizando junta esférica. Está diseñado para el ajuste fácil de la
inclinación del medidor dentro de los límites especificados.
Existen dos versiones de la junta esférica. Una que está fija a la brida por
medio de una tuerca y la otra que está soldada a la brida.
La junta esférica se debe instalar en la brida antes de colocar el medidor
sobre la boquilla del tanque.
La brida debe cumplir con ciertos requisitos para garantizar que la pared del
tanque no interfiera con el haz del radar. Esto permite que la señal del radar
se refleje en la superficie del producto y se transmita de regreso al medidor
de nivel con la máxima intensidad de señal.
La brida del tanque debe cumplir con los siguientes requisitos de inclinación
(consultar la Figura 3-4) para permitir el ajuste adecuado de la antena:
• máximo 4,5° hacia el centro del tanque
• máximo 2° hacia la pared del tanque

3-6 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Figura 3-4. Inclinación máxima


de la brida del tanque
Inclinación máxima hacia Inclinación máxima hacia
el centro del tanque la pared del tanque

4,5° máx 2,0° máx

En caso de que la brida del tanque no cumpla con los requisitos que se
muestran en la Figura 3-4, los requisitos de inclinación para la antena
parabólica todavía se pueden cumplir utilizando la junta esférica soldada. La
junta esférica se puede instalar en un ángulo máximo de 17° en relación con
la brida, como se muestra en la Figura 3-5:

Figura 3-5. Inclinación máxima


con la brida soldada
60 mm

< 17°

Sección 3. Instalación 3-7


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Requisitos de la boquilla
Cuando instala el 5900S con antena parabólica en una boquilla de Ø 20", la
altura de la boquilla no debe exceder de 600 mm. Debe haber un paso libre
para el haz del radar en un ángulo de 5° desde el borde del reflector
parabólico hacia el extremo inferior de la boquilla.
El 5900S se debe instalar de manera que la distancia entre la brida y la
superficie del producto exceda 800 mm. La precisión más alta se obtiene
para los niveles del producto debajo de este punto.

Figura 3-6. Requisitos de la


boquilla para el Rosemount
5900S con antena parabólica
Ø > 500 mm (20 in.)

800 mm mínimo para la Altura recomendada: 400 mm


precisión más alta
Altura máxima: 600 mm
500 mm mínimo con
precisión reducida

5° mínimo 5° mínimo

Ø 440 mm

Línea de plomada

Las boquillas con diámetro más grande pueden ser más altas de 0,6 metros
siempre que se cumpla el requisito de paso libre de 5°.

3-8 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Requisitos de espacio libre


El haz del radar del 5900S con antena parabólica mide 10° de ancho. Los obs-
táculos (barras de construcción, tubos mayores de Ø 2", etc.) dentro del haz
del radar generalmente no son aceptados, ya que pueden provocar ecos per-
turbadores. Sin embargo, en la mayoría de casos, una pared lisa del tanque o
los objetos pequeños no tienen influencia significativa en el haz del radar.
El eje de la antena debe estar ubicado por lo menos a 800 mm de distancia
de la pared del tanque para proporcionar un mejor rendimiento.

Figura 3-7. Requisitos del


espacio libre para el Rosemount
5900S con antena parabólica Espacio recomendado de 550 mm
para instalación y servicio

Espacio recomendado de 500 mm


para instalación y servicio

5° 5° Paso libre

Línea de plomada

Eje de la antena
Máx. 1,5 °

Mín. 0,8 m

Para evaluación comunicarse con Emerson Process Management/Medición


de tanques Rosemount.

Sección 3. Instalación 3-9


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

3.2.3 Requisitos de la El Rosemount 5900S está diseñada para el montaje del tubo fijo y se puede
antena de tubo instalar en las bridas del tubo fijo existentes sin que el tanque deje de
funcionar. La Antena de array para tubo fijo Rosemount 5900S está
fijo
disponible para los de tubos de 5, 6, 8, 10 y 12 pulgadas.
Existen dos versiones disponibles que cumplen con varios requisitos para
facilitar la instalación y el mantenimiento:
• La versión de Rosemount 5900S Antena de array para tubo fijo de
antena fija que tiene una brida para montaje fácil cuando no es
necesario abrir el tubo fijo para sondas manuales
• El Rosemount 5900S versión Antena de array para tubo fijo escotilla
es ideal para los tubos fijos que se deben abrir para el uso de sondas
manuales

Requisitos del tubo fijo


La Antena de array para tubo fijo Rosemount 5900S se ajusta a las bridas y
los tubos de 5, 6, 8, 10 y 12 pulgadas. La adaptación se logra al seleccionar
una antena de array adecuada para tubo fijo.
El tubo fijo debe estar vertical(1) a 0,5° (0,2 m en 20 m).
Tabla 3-3 muestra el rango amplio de schedules y diámetros internos del tubo
donde se pueden instalar las antenas de array.

Tabla 3-3. Tamaño de la antena


y diámetro interno del tubo
adecuado

Tamaño de la Dimensión de la Adecuado para la dimensión del tubo


antena (in.) antena (mm)
Tamaño Diámetro interno (mm)
5 120,2 SCH10-SCH60 134,5–125,3

6 145,2 SCH10-SCH60 161,5–150,3


8 189 SCH20-SCH80 206,3–193,7
10 243 SCH10-SCH60 264,7–247,7
12 293,5 SCH 10-40-XS 314,7–298,5

(1) Comuníquese con Emerson Process Management / Medición de tanques Rosemount para obtener
asesoría si no puede cumplir este requisito.

3-10 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Requisitos de la brida
El Rosemount 5900S con Antena de array para tubo fijo se ajusta a las bridas
de 5, 6, 8, 10 y 12 pulgadas. El medidor tiene una brida que sella el tanque.
La brida del tanque debe estar horizontal a ±2°.

Figura 3-8. La brida debe estar


horizontal a ±2°

ÁX
±2° M

UE
D EL TANQ
D
PARE

Instalación recomendada
Al diseñar nuevos tanques, se recomienda utilizar un tubo fijo de 8" o más
grande. Esto es particularmente importante en los tanques con productos
pegajosos y viscosos. Consultar el plano 9150 070-946 “Tubos fijos
recomendados” para obtener más información sobre los tubos fijos
recomendados para el Rosemount 5900S. Antes de fabricar un tubo fijo
nuevo recomendamos comunicarse con Emerson Process Management /
Medición de tanques de Rosemount para obtener asesoría.
Para obtener el mejor rendimiento, el área total de las ranuras u orificios en el
tubo fijo no debe exceder los valores que aparecen en la Tabla 3-4 siguiente.
Los valores enumerados hacen referencia al área total de orificios en la
longitud total del tubo, sin importar su longitud. En algunos casos, es posible
que exista un área total más grande que la establecida en la Tabla 3-4.
Cuando los límites se exceden, comunicarse con Emerson Process
Management / Medición de tanques de Rosemount para obtener asesoría.

Tabla 3-4. Área máxima de


ranuras y orificios Dimensión del tubo (in.) 5 6 8 10 12
Área máxima de ranuras u 0,1 0,1 0,4 0,80 1,2
orificios (m2)

Sección 3. Instalación 3-11


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Espacio libre
Se recomienda utilizar el siguiente espacio libre para el montaje del 5900S
con antena de array para tubo fijo:

Figura 3-9. Requisitos de


espacio libre para el 5900S con Espacio recomendado de 550 mm
versión fija de antena de array para instalación y servicio

Espacio recomendado de 500 mm


para instalación y servicio
800 mm mínimo para
la precisión más alta

500 mm mínimo con


precisión reducida

Superficie del producto

Figura 3-10. Requisitos de


espacio libre para el 5900S con
versión de escotilla de antena
de array

Espacio (B) para la abertura


Espacio recomendado de 500 mm

Tamaño de la antena Espacio B (mm)


para instalación y servicio

5 in. 470
6 in. 470
8 in. 480
10 in. 490
12 in. 490

800 mm mínimo para la


precisión más alta

500 mm mínimo con


precisión reducida

Superficie del producto

3-12 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

3.2.4 Requisitos de la Medición de temperatura y presión


antena LPG/LNG Las mediciones de temperatura y presión son un prerequisito para las
mediciones de nivel de alta precisión en los tanques LPG/LNG. Un sistema
Raptor puede incluir los Medidores de nivel por radar 5900S, Transmisores
de temperatura de múltiples entradas 2240S, Transmisores de temperatura
644 así como los transmisores de presión para obtener todas las variables de
medición necesarias.
Tubo fijo y pin de verificación
Se debe instalar un tubo fijo antes de la instalación del medidor. El tubo fijo lo
proporciona el cliente y se debe fabricar de acuerdo con los planos de
instalación.
Se recomiendan tres tipos de tubo de acero:
• DN100
• Tubo de acero inoxidable de 4 pulg, SCH 10
• Tubo de acero inoxidable de 4 pulg, SCH 40

Cuando pida el medidor de nivel especifique el tipo de tubo en el formulario


de Información requerida del sistema (RSI).
El tubo fijo debe estar vertical a ±0,5° y la brida del cliente debe estar
horizontal a ±1°, como se ilustra en la Figura 3-11 en la página 3-14.
El tubo fijo se fabrica con cierta cantidad de orificios que permiten la
circulación adecuada del producto y para garantizar la igualación de la
densidad del producto dentro y fuera del tubo. El diámetro del orificio debe
medir 20 mm o 3/4". Todos los orificios en la sección superior del tubo fijo
se deben colocar en línea en un lado del tubo.
El pin de verificación permite verificar las mediciones de nivel del 5900S
cuando el tanque se presuriza. Está instalado en el tubo fijo, en un orificio
orientado a 90 grados de los demás orificios.
El Pin de verificación se debe colocar en una posición de 2500 mm debajo de
la brida como se ilustra en la Figura 3-11 en la página 3-14. Debe existir una
distancia mínima de 200 mm entre el pin de verificación y el nivel máximo del
producto. Para cumplir con este requisito, el pin de verificación se debe
instalar más alto, hasta 1000 mm bajo de la brida.
El pin de verificación se debe alinear con un orificio del perno en la brida
del tubo fijo como se muestra en la Figura 3-11. La posición del pin de
verificación debe estar claramente marcada en la brida del tubo fijo (consultar
la Figura 3-11) para permitir la alineación adecuada del medidor 5900S.
Consultar el plano de instalación 9140 041-910 del tubo fijo LPG/LNG para
obtener información sobre cómo instalar el pin de verificación en el tubo fijo.
Las instrucciones de instalación se adjuntan con el pin de verificación y placa
de desviación.
Consultar la “Configuración de LPG” en la página 4-18 y el Manual de
configuración del sistema Raptor, Documento N.º 300510EN para obtener
más información sobre cómo configurar el 5900S para las mediciones de
LPG/LNG.

Sección 3. Instalación 3-13


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Figura 3-11. Instalación del pin


de verificación y requisitos de
inclinación para la brida y el
tubo fijo

Marca sobre la brida


del tubo fijo
1000 < L < 2500 mm

El pin de verificación se
orienta hacia el orificio del
perno en la marca de la
brida del tubo

Orificio para el pin


de verificación
Mín. 200 mm
Ø 20 mm Brida vista
desde arriba

Orificio
del perno
Orificios para la
igualación de densidad;
Ø 20 mm (3/4 in.) Alinear el pin de
verificación y el orificio
del perno a 1º

500 mm
Máximo 1°

Máximo 0,5°

3-14 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Placa de desviación con anillo de calibración


Una placa de desviación está instalada en el extremo inferior del tubo fijo
y está integrada con un anillo que se utiliza para calibrar el medidor durante
la fase de instalación cuando el tanque está vacío. Las instrucciones de
instalación se adjuntan con el pin de verificación y placa de desviación.

Figura 3-12. Tubo fijo con


placa de desviación y pin de
verificación

Tubo fijo

Anillo de calibración

Soporte

Placa de desviación

Mín. 150 mm

La placa de desviación se puede conectar al tubo fijo utilizando uno de los


siguientes tres métodos:
• Soldadura
• Tornillo y tuerca M4
• Remaches
Para las dimensiones del tubo de 4 pulg, SCH 40 y DN 100, se necesita
un anillo adicional para la Placa de desviación como se muestra en la
Figura 3-13 y Figura 3-14.
Consultar la “Configuración de LPG” en la página 4-18 y el Manual de
configuración del sistema Raptor, Documento N.º 300510EN para obtener
más información sobre cómo configurar el 5900S para las mediciones de
LPG/LNG.

Sección 3. Instalación 3-15


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Figura 3-13. Montaje de la placa


de desviación en el tubo de
4 pulg SCH 40

El anillo está marcado


con 4" SCH40

Figura 3-14. Montaje de la placa


de desviación en el tubo DN 100

El anillo está marcado


con DN100

3-16 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Espacio libre
Se recomienda utilizar el siguiente espacio libre para el montaje del 5900S
con antena LPG/LNG:

Figura 3-15. Requisitos del


espacio libre para el 5900S con
Espacio recomendado de 550 mm
antena LPG/LNG para instalación y servicio

Espacio recomendado de 1000 mm


para instalación y servicio
Transmisor de
presión opcional

1200 mm mínimo hacia la


superficie del producto para
obtener la precisión más alta

800 mm mínimo con precisión


reducida

Superficie del
producto

Sección 3. Instalación 3-17


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Tubo de extensión para distancia mínima


El Medidor de nivel por radar 5900S se debe colocar de manera que quede
una separación mínima de 1200 mm entre la brida y el nivel máximo del
producto (consultar el “Tubo fijo y pin de verificación” en la página 3-13). Si es
necesario, se puede instalar un tubo de extensión para elevar el medidor de
nivel. Esto permitirá que las mediciones estén lo más cerca posible de la
parte superior del tanque, como se ilustra en la Figura 3-16.

Figura 3-16. Rosemount 5900S


con tubo de extensión

Tubo de extensión
1200 mm mínimo
hacia la superficie
del producto

3-18 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

3.3 INSTALACIÓN
MECÁNICA

3.3.1 Antena de bocina Seguir esta instrucción cuando instale el Rosemount 5900S con antena de
bocina. Consultar los “Requisitos de la antena de bocina” en la página 3-4
para obtener información sobre las consideraciones de montaje antes de
instalar el medidor en el tanque.

1. Revisar que todas las partes y herra-


mientas estén disponibles antes de
llevarlas hasta el techo del tanque.
Conjunto de brida y 2. Colocar una empaquetadura sobre el
antena de bocina conector e insertar cuidadosamente
el conjunto de brida y antena de
bocina.
3. Instalar la brida sobre el conector
con los tornillos y las tuercas
Empaquetadura adecuados (proporcionados por
(suministrada por el cliente)
el cliente).
Brida suministrada 4. Apretar la brida con el par de fuerzas
por el cliente requerido dependiendo del tipo de
empaquetadura y brida.
Boquilla

Cuatro tornillos M10 y 5. Colocar el adaptador sobre la brida.


arandelas La ranura en el adaptador se debe
dirigir a aproximadamente 90° hacia
Adaptador
la línea de visión desde la boquilla
hasta el centro del tanque.
6. Apretar con la mano los cuatro
tornillos M10 con arandelas para
que el adaptador pueda girar.
Centro del tanque

90°

Ranura

Adaptador

Sección 3. Instalación 3-19


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

7. Colocar el cabezal del transmisor


Cabezal del sobre el adaptador de la antena.
transmisor 8. Asegurarse de que el pasador
de guía dentro del cabezal del
Tuerca transmisor ajuste en la ranura del
adaptador.
Adaptador 9. Apretar la tuerca que conecta
el cabezal del transmisor con el
adaptador.

10. La tapa sobre el cabezal del


Tanque transmisor tiene retículos que
se pueden utilizar para alinear
correctamente el medidor 5900S. En
caso de que la cubierta de protección
contra el clima esté colocada, el
medidor se puede alinear utilizando
Centro del tanque una línea de visión junto con los
45°
tornillos en la parte superior del
cabezal.
Línea de
visión 11. Asegurarse de que el medidor esté
orientado en un ángulo de 45º hacia
la línea de visión desde el centro del
tanque hasta la boquilla.
12. Apretar los tornillos del adaptador
45°
(4 × M10).

Cubierta de protección
13. En caso de que la Cubierta de
contra el clima protección contra el clima se haya
desinstalado, colocarla nuevamente
sobre el cabezal y apretar el tornillo.
14. Conectar el cableado eléctrico y
configurar el medidor con el software
TankMaster WinSetup (consultar el
Manual de configuración del sistema
Raptor, Documento N.º 300510EN)

3-20 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

3.3.2 Antena Montaje de la junta esférica con abrazaderas


parabólica Para colocar la bola de brida con abrazaderas haga lo siguiente:

1. Utilizar una brida de 6–30 mm de


grosor.
Cavidad
2. Asegurarse de que el diámetro del
6–30

orificio mida 96 mm.


Hacer una pequeña cavidad en un
lado del orificio de la brida.

R3
∅96

50

3. Colocar la junta tórica sobre la brida


Bola de brida e insertar la bola de brida en el
orificio. Asegurarse de que el
pasador en el lado de la bola de
brida se ajuste en la cavidad de la
brida.

Tuerca

4. Apretar la tuerca de manera que la


bola de brida ajuste bien en la brida
(par de fuerzas de 50 Nm).

Sección 3. Instalación 3-21


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Montaje de la junta esférica soldada


Para colocar la bola de brida soldada haga lo siguiente:

1. Para montaje horizontal, según los


requisitos del capítulo “Requisitos de
116±2 mm la antena parabólica” en la página 3-6,
6–38 mm

asegurarse de que el diámetro del


orificio mida 116 ± 2 mm.
2. En caso de que no se cumplan los
requisitos de la brida que aparecen en
el capítulo “Requisitos de la antena
parabólica” en la página 3-6, el orificio
se debe trabajar a máquina en forma
de óvalo preparado para la soldadura
inclinada de la bola de brida.

3. Dejar las placas protectoras sobre la


Placa protectora
junta esférica hasta que termine de
soldar. Estas placas protegen la
superficie de la junta esférica contra
Bola de brida
las chispas de soldadura.

4. Asegúrese de que la junta esférica


Ranura
esté instalada de manera que la
ranura esté orientada hacia arriba
cuando la brida se coloque sobre la
boquilla del tanque.

3-22 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

5. Si la brida del tanque está inclinada,


asegurarse de que la bola de brida
60 mm esté soldada de manera que quede
horizontal cuando se coloque sobre el
tanque.
La inclinación de la brida del tanque
no debe exceder 17 grados.
< 17°

6. Retirar las placas protectoras cuando


la bola de brida esté soldada a la
Placa protectora brida.

Placa protectora

Sección 3. Instalación 3-23


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Montaje de la antena parabólica


Seguir esta instrucción al instalar la antena parabólica. Consultar los
“Requisitos de la antena parabólica” en la página 3-6 para obtener las
consideraciones antes de instalar el medidor en el tanque.

1. Revisar que todas las partes y


M5x5 herramientas estén disponibles antes
de llevarlas hasta la cubierta del
tanque.
2. Ajustar el reflector parabólico sobre
el alimentador de la antena y apretar
los cinco tornillos M5.

Reflector parabólico

Alimentador de
antena

3. Apretar los tornillos.

3-24 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

4. Colocar las dos juntas tóricas en las


ranuras sobre la superficie superior
de la bola de brida.

2 juntas tóricas
Junta esférica

Ranuras

Brida

5. Girar la brida e insertar la guía de


Tuerca onda de la antena en el orificio de
Arandela con brida.
lengüeta
Placa de etiqueta 6. Instalar las arandelas y tuercas.
de la antena
7. Observar que el propósito de la
Tuerca mariposa arandela de tope es evitar que la
antena se caiga dentro del tanque.
Por consiguiente ajusta bien a la
Arandela esférica
Arandela de tope guía de onda de la antena.

Brida

Guía de onda
de la antena

Sección 3. Instalación 3-25


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

8. Apretar con la mano la tuerca


Tuerca mariposa Tuerca superior mariposa y la tuerca superior.

Guía de onda de la antena 9. Colocar el conjunto de antena y brida


sobre la boquilla del tanque y apretar
Brida
los tornillos de la brida.

Antena

Boquilla

3-26 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

10. Colocar el medidor de nivel sobre


la guía de onda de la antena.
Asegurarse de que el pasador
de guía dentro del cabezal del
transmisor ajusta a la ranura de
la guía de onda de la antena.
11. Apretar la tuerca que conecta el
Tuerca Tuerca
mariposa cabezal del transmisor con la antena.
Guía de onda
de la antena

12. Aflojar parcialmente la tuerca


Tanque mariposa.
13. La tapa sobre el cabezal del
transmisor tiene retículos que
se pueden utilizar para alinear
correctamente el transmisor. En caso
de que la cubierta de protección
45° Centro del tanque contra el clima esté colocada, el
5900S se puede alinear utilizando
Línea de una línea de visión junto con los
visión tornillos en la parte superior del
cabezal del transmisor.
14. Asegurarse de que el medidor esté
orientado en un ángulo de 45º hacia
la línea de visión desde el centro del
tanque hasta la pared.

Sección 3. Instalación 3-27


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

15. Utilice las marcas de la bola de


Marcas arandela para ajustar el medidor
de manera que la antena esté
ligeramente inclinada a 1,5° hacia
el centro del tanque.
0,5° Nota: Para productos con alta
condensación como el alquitrán el
medidor se debe colocar con una
inclinación de 0° para lograr la
máxima intensidad de señal.
del tanque
Tubería

16. Apretar la tuerca mariposa.


Centro

Inclinar la antena a 1,5°


hacia el centro del tanque

17. Puede utilizar un nivel para verificar


la inclinación correcta de 1,5° hacia
el centro del tanque. Asegurarse de
3
2
1

2,5 1,5 0,5


0

0
0,5 1,5 2,5 que el nivel esté sobre una superficie
1
2
plana y firme en la parte superior del
3
cabezal del transmisor.
Tuerca Si es necesario, afloje la tuerca
mariposa mariposa y ajuste el medidor.

Nota: Asegurarse de que la burbuja


de aire haga contacto, pero que no
pase la marca de 1,5°.
18. Apretar firmemente la tuerca
mariposa.

3-28 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

19. En caso de que la cubierta de


Cubierta de protección protección contra el clima se haya
contra el clima
desinstalado, colocarla nuevamente
sobre el cabezal del transmisor y
apretar el tornillo.

Tuerca
mariposa

20. Apretar la tuerca superior para


bloquear la tuerca mariposa (retirar
temporalmente el cabezal del
Tuerca transmisor para dejar espacio para
superior las herramientas, si es necesario) y
asegurarla doblando la arandela
mariposa sobre la tuerca.
21. Conectar el cableado eléctrico y
configurar el medidor con el software
TankMaster WinSetup (consultar el
Manual de configuración del sistema
Raptor, Documento N.º 300510EN).

Sección 3. Instalación 3-29


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

3.3.3 Antena de array – Seguir esta instrucción paso por paso cuando instale la versión fija de la
Versión fija antena de array. Consultar los “Requisitos de la antena de tubo fijo” en la
página 3-10 para obtener información sobre las consideraciones de montaje
antes de instalar el medidor en el tanque.

Placa de
Tuerca etiqueta 1. Insertar la guía de onda de la antena
de la antena dentro del orificio de la brida y colocar
la etiqueta de la antena en su
posición, con el texto hacia abajo.

Guía de
onda de la
antena

2. Apretar la tuerca.
Tuerca
3. Asegurar la tuerca al doblar la
lengüeta en la placa de la etiqueta
sobre la tuerca.
4. Doblar la placa de la etiqueta de la
antena en la marca de la ranura en
una posición donde el texto quede
claramente visible.

3-30 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

5. Colocar el conjunto de antena y brida


sobre la boquilla del tanque y apretar
los tornillos de la brida.

6. Colocar cuidadosamente el medidor


Cubierta de protección
contra el clima
sobre la guía de onda de la antena y
apretar la tuerca. Asegurarse de que
el pasador de guía dentro del cabezal
del transmisor ajuste en la ranura de
Espaciador la guía de onda.
7. En caso de que la cubierta de
protección contra el clima se haya
desinstalado, colocarla nuevamente
sobre el cabeza del transmisor y
apretar el tornillo.
Tuerca Guía de onda
de la antena

Ranura

Sección 3. Instalación 3-31


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

8. Conectar el cableado eléctrico y


configurar el 5900S con el software
TankMaster WinSetup, consultar el
Manual de configuración del sistema
Raptor (Documento N.º 300510EN).

3-32 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

3.3.4 Antena de array – Seguir esta instrucción cuando instale la versión de escotilla con bisagras de
Escotilla con la antena de array.
bisagras

1. Instalar la escotilla sobre la boquilla.


La escotilla tiene una brida soldada
Empaquetadura
con un patrón de orificio que se
ajusta a la brida de la boquilla.
2. Apretar los tornillos de la brida. Las
escotillas más pequeñas pueden
tener un par de pernos de pasador
además de los tornillos.

Antena 3. Instalar la antena sobre la tapa.


Guía de onda de la antena Asegurarse de que el pasador de
guía dentro de la tapa ajuste en la
Ranura
ranura de la guía de onda de la
antena.

Sección 3. Instalación 3-33


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

4. Apretar la tuerca que fija la antena a


la tapa.
Tuerca

5. Revisar que la junta tórica esté


Junta tórica asentada correctamente alrededor
de la cubierta y presionada detrás de
la placa de sonda manual.

Placa de sonda
manual

3-34 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

6. Cerrar la tapa y apretar el tornillo de


Guía de onda
de la antena seguridad.
Apretar el tornillo
de seguridad

7. Colocar cuidadosamente el medidor


Cubierta de protección
contra el clima sobre la guía de onda de la antena y
apretar la tuerca. Asegurarse de que
el pasador de guía dentro del
cabezal del transmisor ajuste en la
Espaciador ranura de la guía de onda de la
antena.
8. En caso de que la cubierta de
protección contra el clima se haya
desinstalado, colocarla nuevamente
sobre el cabezal del transmisor y
apretar el tornillo.
Tuerca
Guía de onda de
la antena

Ranura

Sección 3. Instalación 3-35


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

9. Conectar el cableado eléctrico y


configurar el medidor con el software
TankMaster WinSetup (consultar el
Manual de configuración del sistema
Raptor, Documento N.º 300510EN)

3-36 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

3.3.5 Antena LPG/LNG Seguir esta instrucción paso por paso cuando instale la antena LPG/LNG.
Consultar los “Requisitos de la antena LPG/LNG” en la página 3-13 para
obtener información sobre las consideraciones de montaje antes de instalar
el medidor en el tanque.

¡NOTA!
Debe haber una marca en la brida del tubo fijo que muestre la dirección del
pin de verificación. Revisar cuidadosamente que el cierre esté alineado con la
marca de la brida del tubo fijo como se describe a continuación.

1. Asegurarse de que todas las partes y


herramientas estén disponibles antes
de llevarlas hasta la cubierta del
tanque.
2. Instalar el tubo fijo según el plano de
instalación mecánica 9240041-910.
3. Revisar que la antena cónica se ajuste
al tubo fijo. La separación entre la
antena cónica y el tubo no debe
exceder 2 mm.

Máximo 2 mm

4. Instalar la antena sobre el cierre


utilizando cuatro tornillos Allen M6.
Tapa protectora
Tener cuidado al manejar el cierre y el
conjunto de la antena. Es importante
Válvula de bola
no dañar la antena y que no tenga
muescas.
Dejar la tapa protectora hasta que la
Cierre
antena esté instalada.

Cuatro tornillos M6

Antena

Sección 3. Instalación 3-37


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

5. Colocar una empaquetadura (propor-


cionada por el cliente) sobre la brida
del tubo fijo.
Cierre 6. Ajustar cuidadosamente la antena en
el tubo fijo.
7. Orientar el cierre de manera que la
Brida del marca se alinee con la muesca de la
tubo fijo brida del tubo.
Alinear la marca
con la muesca de 8. Apretar el cierre sobre la brida del tubo
la brida del tubo
fijo (tornillos y tuercas proporcionados
por el cliente).
9. El tanque ahora está sellado y, en lo
que respecta al equipo de Medición
de tanques Rosemount, se puede
Boquilla presurizar.
Muesca que indica la
dirección del pin de
verificación

10. Retirar la tapa protectora amarilla de


Tapa protectora la guía de onda.
¡No retirar
No retirar el cono de goma.
este cono!

3-38 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

11. Colocar el adaptador sobre la brida.


Transmisor de presión Asegurarse de que los pasadores de
guía en la brida ajusten en los orificios
Cuatro tornillos M10 que están en la parte inferior del
adaptador.
12. Asegurarse de que la marca sobre el
Soporte adaptador se alinee con la marca del
cierre.
Adaptador
Marca
13. Instalar el soporte y el transmisor de
presión.
14. Apretar los cuatro tornillos M10 con
Brida Entrada para las arandelas.
el transmisor
Válvula de bola de presión 15. Conectar el tubo de la entrada del
transmisor de presión a la entrada de
Adaptador Cierre la brida y apretar la tuerca.

Marca

Orificios para
los pasadores
de guía

16. Colocar el medidor de radar 5900S en


el adaptador. Asegurarse de que el
Transmisor Medidor de pasador de guía dentro de la guía de
de presión nivel 5900S onda del 5900S ajusta en la ranura del
adaptador.
Soporte para Tuerca ¡Nota! El adaptador tiene dos ranuras.
el transmisor Adaptador Utilizar la que permite que el cabezal
de presión del transmisor se alinee con el pin
de verificación como se ilustra a
continuación. La dirección del pin de
verificación se indica por medio de las
marcas de la brida del tubo fijo y del
cierre. Consultar los “Requisitos de la
antena LPG/LNG” en la página 3-13
para obtener más información.
(La segunda ranura en el adaptador
se utiliza para la verificación de
Tubo fijo mediciones cuando reemplaza el
medidor de nivel TankRadar Rex con
Pin de
verificación
un Raptor 5900S).
17. Apretar la tuerca que conecta el
cabezal del transmisor con el
adaptador.

Sección 3. Instalación 3-39


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

18. Verificar que el cabezal del medidor


Marca que indica la de nivel esté alineado correctamente.
dirección del pin de
Medidor de verificación La cubierta del compartimiento de
nivel 5900 Tubo fijo terminales debe estar paralela con el
pin de verificación.
Pin de La muesca sobre la brida del tubo fijo
verificación indica la dirección del pin de
verificación.
19. Conectar el cableado eléctrico y
configurar el medidor con el software
Cubierta sobre el TankMaster WinSetup, consultar el
compartimiento Manual de configuración del sistema
de terminales
Raptor (Documento N.º 300510EN).
20. Configurar el medidor de nivel para las
Transmisor
de presión mediciones de LPG (consultar la
“Configuración de LPG” en la
página 4-18).

3-40 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

3.4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

3.4.1 Entradas de El alojamiento de la electrónica tiene dos entradas para ½-14 NPT. Los adap-
cable/conducto tadores minifast y eurofast opcionales M20×1,5, también están disponibles.
Las conexiones se deben realizar de acuerdo con los códigos eléctricos loca-
les o de la planta.
Asegurarse de que las entradas que no se utilicen estén selladas adecuada-
mente para evitar que entre humedad u otra contaminación en el comparti-
miento del bloque de terminales del alojamiento de la electrónica.

¡NOTA!
Utilizar los tapones metálicos que se incluyen para sellar las entradas que
no se utilicen. ¡Los tapones plásticos instalados para la entrega no son
suficientes como sello!

¡NOTA!
Se recomienda utilizar un sellador tipo PTFE para evitar la entrada de agua y
permitir una futura extracción del tapón/prensaestopas.

NPT es un estándar para las roscas cónicas. Enganchar el prensaestopas


con 5 o 6 vueltas. Observar que varios hilos quedarán fuera del alojamiento
como se ilustra a continuación.

Figura 3-17. Entrada del cable El prensaestopas roscado NPT deja


con prensaestopas roscado varios hilos fuera del alojamiento
NPT

Asegurarse de que los prensaestopas para las entradas del cable cumplan
con los requisitos de clase IP 66 y 67.

3.4.2 Conexión a tierra El alojamiento siempre se debe conectar a tierra de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales. De lo contrario, puede deteriorar la protección
que proporciona el equipo. El método más efectivo para conexión a tierra es
directamente a tierra física con una impedancia mínima. Existen tres conexiones
a tierra con tornillo. Dos están ubicadas dentro del compartimiento de terminales
del alojamiento y la tercera está en el alojamiento. Los tornillos internos de
conexión a tierra se identifican con un símbolo de conexión a tierra: .

¡NOTA!
Es posible que la conexión a tierra del transmisor por medio de una conexión
de conducto de cables roscada no proporcione una conexión a tierra
suficiente.

Conexión a tierra – Foundation Fieldbus


No se puede conectar a tierra el cableado de la señal del segmento fieldbus.
Al conectar a tierra uno de los cables de señal es posible que se desconecte
todo el segmento fieldbus.

Sección 3. Instalación 3-41


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Conexión a tierra del cable blindado


Para proteger el segmento fieldbus contra el ruido, las técnicas de conexión a
tierra recomendadas para el cable blindado normalmente incluyen un único
punto de conexión a tierra para cada cable blindado y evitar crear un circuito de
tierra. El punto de conexión a tierra debe estar en la fuente de alimentación.
Los dispositivos Raptor diseñados para la conexión de “cadena tipo marga-
rita” ofrecen un terminal a través de lazo blindada y aislada para permitir un
blindaje continuo en toda la red de Tankbus.
Para evitar los puntos de conexión a tierra no intencionados debe aislar el
blindaje del cable dentro del compartimiento de terminales.

3.4.3 Selección de Utilizar el cableado de par trenzado blindado para la serie Rosemount 5900S
cables para cumplir con los requisitos de FISCO(1) y las regulaciones de EMC. El
cable preferido se conoce como cable fieldbus tipo “A”. Los cables deben
ser adecuados para el voltaje de alimentación y estar aprobados para usarse
en áreas peligrosas, donde corresponda. En EE.UU. se pueden utilizar
conductos de cables a prueba de explosión en las inmediaciones del tanque.
Recomendamos utilizar el cable de sección 1,0 mm2 (18 AWG) para facilitar
el cableado. Sin embargo, se pueden utilizar los cables dentro del rango de
1,5 mm2 a 0,5 mm2 (16 AWG a 22 AWG).
La especificación de fieldbus FOUNDATION™ de FISCO requiere que los
cables de Raptor Tankbus cumplan con los siguientes parámetros del cable:

Tabla 3-5. Parámetros del cable


de FISCO Parámetro Valor
Resistencia del circuito 15Ω/km a 150Ω/km
Inductancia del circuito 0,4 mH/km a 1 mH/km
Capacitancia 45 nF/km a 200 nF/km
Longitud máxima de cada cable de ramal 60 m en aparato clase IIC y IIB
Longitud máxima del cable incluyendo 1000 m en el aparato clase IIC y 1900 m
tronco y ramales en el aparato clase IIB

3.4.4 Áreas peligrosas Cuando el medidor de nivel Rosemount 5900S se instala en áreas peligrosas
se deben tener en cuenta las regulaciones locales y las especificaciones de
los certificados correspondientes.

3.4.5 Requisitos de El Rosemount 5900S se alimenta a través del Tankbus intrínsecamente


alimentación seguro por medio del concentrador de tanque Rosemount 2410. El 2410
alimenta el segmento de fieldbus intrínsecamente seguro al actuar como
una fuente de alimentación de FISCO en el Tankbus.
Cuando se instala en un sistema de Fieldbus FOUNDATION sin un concentra-
dor de tanque 2410, el 5900S es alimentado por el segmento FF.

3.4.6 Presupuesto de El consumo de alimentación del Rosemount 5900S es de 50 mA para los dis-
energía positivos estándar y de 100 mA para las versiones 2 en 1. Esto se debe tomar
en cuenta al conectar los dispositivos de campo al Tankbus. Ver la sección
“Presupuesto de energía” en el Manual de referencia de Rosemount 2410
(N.º de documento 300530EN) para obtener más información.

(1) Consultar IEC 61158-2 e IEC/TS 60079-27:2002.

3-42 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

3.4.7 El Raptor El sistema Raptor es fácil de instalar y cablear. Los dispositivos se pueden
Tankbus conectar en “cadena tipo margarita” para reducir la cantidad de cajas de
conexiones externas.
En un sistema Raptor, los dispositivos se comunican con un concentrador del
tanque Rosemount 2410 a través del Tankbus intrínsecamente seguro. El
Tankbus cumple con el estándar de fieldbus FOUNDATION de FISCO(1). El
Rosemount 2410 actúa como una fuente de alimentación para los dispositi-
vos de campo del Tankbus. Un sistema de FISCO permite conectar más
dispositivos de campo al segmento en comparación con los sistemas IS
convencionales basados en el concepto de entidad.
Terminación
Se necesita un terminador en cada extremo de una red de Fieldbus FOUNDATION.
Por lo general, un terminador está en la fuente de alimentación de fieldbus y el
otro está en el último dispositivo de la red de fieldbus.

¡NOTA!
Asegurarse de que existan dos terminadores en el fieldbus.

En un sistema Raptor, el Concentrador del tanque Rosemount 2410 actúa


como una fuente de alimentación. Desde el 2410, normalmente es el primer
dispositivo en el segmento de fieldbus, el terminador incorporado se habilita
desde la fábrica.
Otros dispositivos Raptor como la versión estándar del medidor de nivel por
radar Rosemount 5900S, la pantalla gráfica de campo de Rosemount 2230 y
el transmisor de temperatura de múltiples entradas de Rosemount 2240S
también tienen terminadores incorporados que se pueden habilitar fácilmente
al insertar un puente en el bloque de terminales, cuando sea necesario.
Diseño del segmento
Al diseñar un segmento de fieldbus de FISCO, se deben considerar algunos
requisitos. El cableado debe cumplir con los requisitos de FISCO como se
describen en la “Selección de cables” en la página 3-42.
También asegurarse de que la corriente total de operación de los dispositivos
de campo conectados esté dentro de la capacidad de salida del concentrador
del tanque Rosemount 2410. El 2410 puede generar hasta 250 mA. Conse-
cuentemente, se debe tomar en cuenta la cantidad de dispositivos de campo
para que el consumo total de corriente sea menor de 250 mA, consultar el
“Presupuesto de energía” en la página 3-42.
Otro requisito es asegurarse de que todos los dispositivos de campo tengan
por lo menos un voltaje de entrada de 9 V en sus terminales. Por lo tanto, se
debe considerar la caída de voltaje en los cables fieldbus.
Usualmente, las distancias son muy cortas entre el concentrador de tanque
Rosemount 2410 y los dispositivos de campo en el tanque. En muchos casos
se pueden utilizar los cables existentes siempre que cumplan con los requisi-
tos de FISCO (consultar la “Selección de cables” en la página 3-42).
Ver el capítulo “El Raptor Tankbus” en el Manual de referencia de
Rosemount 2410 (Documento N.º 305030EN) para obtener más
información sobre el diseño del segmento de un sistema Raptor.

(1) FISCO=Concepto de Fieldbus intrínsecamente seguro

Sección 3. Instalación 3-43


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

3.4.8 Instalaciones El siguiente ejemplo (Figura 3-18) ilustra un sistema Raptor con terminadores
típicas en ambos extremos del segmento fieldbus como se requiere en un sistema
fieldbus FOUNDATION. En este caso, los terminadores se habilitan en el
concentrador del tanque Rosemount 2410 y un dispositivo de campo Raptor
al final del segmento de la red.

Figura 3-18. Ejemplo de una


conexión Raptor Tankbus para
un tanque individual

El Tankbus tiene una longitud hasta de


1000 metros dependiendo de la cantidad
de dispositivos y calidad del cable

Concentrador de tanque 2410


con fuente de alimentación
intrínsecamente segura,
acondicionador de energía Terminador incorporado
integrado y terminador
incorporado

Pantalla 2230
Medidor de Transmisor de temperatura
nivel por de múltiples entradas 2240S
Tankbus radar 5900S
intrínsecamente Terminador
seguro incorporado,
habilitado
en el último
dispositivo

La distancia máxima entre el concentrador del tanque 2410 y los dispositivos


de campo en el tanque depende de la cantidad de dispositivos conectados a
Tankbus y de la calidad de cables.
Ver el capítulo “Instalación eléctrica” en el Manual de referencia de
Rosemount 2410 (Documento N.º 305030EN) para obtener más información
sobre la selección del cable, presupuesto de energía y Raptor Tankbus.
Ver también “Instalaciones típicas” en el Manual de referencia de
Rosemount 2410 (Documento N.º 305030EN) para obtener más ejemplos
de cómo instalar los sistemas Raptor.

3-44 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

3.4.9 Cableado Para conectar el medidor de nivel Rosemount 5900S:


1. Asegurarse de que la fuente de alimentación esté apagada.
2. Retirar la cubierta del compartimiento de terminales.
3. Pasar los cables a través del prensaestopas/conductos de cables
adecuados. Instalar los cables con una coca de manera que la parte
inferior de la coca esté debajo de la entrada del cable/conducto.
4. Conectar los cables como se describe en los “Bloque de terminales” en
la página 3-48.
5. Asegurarse de que el conducto positivo de Tankbus esté conectado al
terminal marcado FB+ y el conducto negativo al terminal marcado FB–.
6. Utilizar los tapones metálicos para sellar las entradas que no se utilicen.
7. Colocar y apretar la cubierta del compartimiento de terminales.
Asegurarse de que la cubierta esté completamente apretada para
cumplir con los requisitos a prueba de explosiones y evitar que el agua
entre al compartimiento de terminales.
8. Apretar el prensaestopas/conducto. Observar que los adaptadores son
necesarios para los prensaestopas M20.

¡NOTA!
Asegurarse de que las juntas tóricas y los asientos estén en buenas
condiciones antes de instalar la cubierta para mantener el nivel especificado
de protección contra la humedad. Los mismos requisitos aplican para las
entradas y salidas de cables (o tapones). Los cables se deben conectar
correctamente a los prensaestopas.

Figura 3-19. Compartimiento de


terminales

Cubierta

3 5

1 1

4 2

Prensaestopas
Tornillos internos de conexión a tierra
Terminales para la señal y la fuente de alimentación
Tornillo de fijación (versión antideflagrante)
Tornillo externo de conexión a tierra

Sección 3. Instalación 3-45


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Recomendaciones del conductor


Asegurarse de utilizar los cables adecuados para el bloque de terminales del
5900S. El bloque de terminales está diseñado para los cables que cumplen
con las especificaciones que aparecen a continuación.

Figura 3-20. Requisitos del


conductor y de aislamiento

Aislamiento del conductor,


diámetro máximo Ø: 2,9 mm

Longitud de pelado: 8 a 9 mm

Área transversal del conductor,


consultar la Tabla 3-6

Tabla 3-6. Área transversal del


conductor Conexión del conductor Transversal

Mínimo Máximo
2
Sólido 0,2 mm / AWG 24 1,5 mm2 /AWG16

Flexible 0,2 mm2 / AWG 24 1,5 mm2 /AWG16

Con abrazadera de refuerzo


0,25 mm2 / AWG 24 1,5 mm2 /AWG16
del extremo del cable

Con abrazadera de refuerzo


0,25 mm2 / AWG 24 0,75 mm2 /AWG19
de collarines plásticos

En caso de que el diámetro del aislamiento del conductor exceda 2,9 mm,
probablemente no se pueda insertar el cable de manera correcta dentro
del bloque de terminales. En tal caso, es posible que se deba aumentar la
longitud de pelado. Ajustar la longitud del pelado para que no aparezca
ningún conductor sin revestimiento fuera del terminal cuando el conductor
esté conectado al bloque de terminales.

3-46 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Un conductor sólido o flexible con una puntera se puede presionar fácilmente


dentro del bloque de terminales sin utilizar ninguna herramienta. En caso de
que se utilice un conductor flexible (trenzado) se debe presionar el botón de
liberación para insertar el conductor.

Figura 3-21. Un conductor sólido


o un conductor puntera se
puede presionar fácilmente
dentro del bloque de terminales

Bloque de terminales

Botones de
liberación

Conductor

Para desconectar presionar el botón de liberación y retirar el conductor.

Figura 3-22. Presionar el botón


para liberar el conductor del
bloque de terminales

Bloque de terminales

Botones de liberación

2
Conductor

Sección 3. Instalación 3-47


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

3.4.10 Bloque de
terminales

Figura 3-23. compartimiento de


terminales Rosemount 5900S
Terminales de Terminales de
prueba prueba

FB+ FB–

FB– FB+

Terminales de conexión
a tierra, internos

Tabla 3-7. Conexiones del


bloque de terminales para
Conexión Descripción
el 5900S
X1: Entrada de Tankbus Entrada de Tankbus intrínsecamente seguro, alimentación y
comunicación
X2: Finaliza en El terminador de línea integrada se conecta a través de Tankbus
cuando se coloca un puente en el bloque de terminales
X3: Circuito con blindaje a Conector de cadena tipo margarita con blindaje de cable
través de (no conectado a tierra)
X4: Salida de Tankbus La salida de Tankbus está conectada a X1 para la conexión
opcional de cadena tipo margarita con otros dispositivos
Terminales de prueba Terminales de prueba para la conexión temporal de un
comunicador de campo

El terminal X1 está conectado al Raptor Tankbus intrínsecamente seguro.


Un puente en el terminal X2 activa el terminador incorporado. Debe utilizar el
terminador si instala el medidor Rosemount 5900S en el extremo de una red
Tankbus. Consultar “El Raptor Tankbus” en la página 3-43 para obtener más
información sobre cómo terminar el Raptor Tankbus.
El terminal X3 se utiliza para conectar el blindaje del cable y permitir un
blindaje continuo en toda la red Tankbus.
El terminal X4 se puede utilizar para una conexión de “cadena tipo margarita”
con otros dispositivos Raptor como el transmisor de temperatura de múltiples
entradas Rosemount 2240S o la pantalla gráfica de campo Rosemount 2230,
consultar también la Figura 3-26 en la página 3-51.

3-48 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Versión dos en uno del bloque de terminales


La versión dos en uno de Rosemount 5900S se puede conectar a un Tankbus
individual o dos Tankbus separados.
Figura 3-24. Versión 2 en 1 del
compartimiento de terminales
Dos tankbus Tankbus individual

Terminales Terminales
de prueba de prueba

FB+ FB– FB+

FB– FB+ FB–


FB–
Puentes entre
FB+ X3 y X4

Terminales de conexión
a tierra, internos

Cuando utilice dos tankbus separados conectar X1 al Tankbus 1 y X4 al


Tankbus 2.
Tabla 3-8. Conexiones del
bloque de terminales para el
5900S con dos tankbus
Conexión Dos en uno/dos tankbus
X1: Entrada de Tankbus Entrada del Tankbus intrínsecamente seguro para el medidor de nivel 1,
primario alimentación y comunicación
X2: Finalizar el primario en Terminador para el tankbus primario. El terminador de línea integrada se conecta
a través de Tankbus cuando se coloca un puente en el bloque de terminales.
X3: Salida del Tankbus La salida del Tankbus primario se conecta a X1 para la conexión opcional de
primario cadena tipo margarita con otros dispositivos
X4: Entrada de Tankbus Entrada del Tankbus intrínsecamente seguro para el medidor de nivel 2,
secundario alimentación y comunicación
Terminales de prueba Terminales de prueba para la conexión temporal de un comunicador de campo

Conectar a X1 cuando utiliza un tankbus individual y puentes entre X3 y X4.


Tabla 3-9. Conexiones del
bloque de terminales para el
5900S con el tankbus individual
Conexión Dos en uno/tankbus individual
X1: Entrada de Tankbus Entrada de Tankbus intrínsecamente seguro, alimentación y comunicación
primario
X2: Finalizar el primario en Terminador para el tankbus primario. El terminador de línea integrada se conecta
a través de Tankbus cuando se coloca un puente en el bloque de terminales.
X3: Salida del Tankbus
primario
Puentes entre X3 y X4
X4: Entrada de Tankbus
secundario
Terminales de prueba Terminales de prueba para la conexión temporal de un comunicador de campo

Sección 3. Instalación 3-49


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Sistema de seguridad SIL del bloque de terminales del medidor


El Rosemount 5900S tiene una salida de alarma SIL2/SIL3 que está
conectada al concentrador de tanque Rosemount 2410.

Figura 3-25. Compartimiento de


terminales 2 en 1: puentes opcionales
Terminales de entre X3 y X4 para la
prueba conexión con el segundo
medidor de nivel

FB+

FB– Alarma de SIL
+

Terminales de conexión a
tierra, internos

Para la versión SIL 2 en 1 del Rosemount 5900S, los puentes opcionales


se colocan entre los terminales X3 y X4 para la conexión con el segundo
medidor de nivel por radar.

Tabla 3-10. Conexiones del


bloque de terminales para el
5900S con opción de SIL
Conexión Sistema de seguridad SIL

X1: Entrada de Tankbus Entrada de Tankbus intrínsecamente seguro, alimentación y comunicación


primario
Salida de alarma SIL2/SIL3
X2: Alarma (conectar al bloque de terminales Exi en el concentrador del tanque
Rosemount 2410)
X3: Salida del Tankbus
primario Puentes opcionales entre X3 y X4 para la conexión con el segundo medidor
X4: Entrada de Tankbus de nivel del Rosemount 5900S / versión 2 en 1
secundario
Terminales de prueba Terminales de prueba para la conexión temporal de un comunicador de
campo

Consultar el Manual de seguridad de Rosemount Raptor para el uso en


sistemas instrumentados de seguridad (Documento N.º 300540en) y obtener
más información sobre cómo configurar un sistema de seguridad SIL de
Raptor.

3-50 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

3.4.11 Diagramas de La versión estándar del Rosemount 5900S tiene una entrada de fieldbus
cableado intrínsecamente segura e individual. El 5900S tiene un terminador
incorporado por medio del cortocircuito en el conector X2.
Se puede utilizar una salida intrínsecamente segura en el conector X4 para la
conexión de “cadena tipo margarita” con otros dispositivos en un sistema Raptor.
El conector X3 se utiliza para una conexión de blindaje de cable de
entrada/salida de fieldbus (separada de la conexión a tierra del chasis).
La Figura 3-26 ilustra un diagrama de cableado típico con un medidor de
nivel por radar Rosemount 5900S conectado a un transmisor de temperatura
de múltiples entradas Rosemount 2240S. En este ejemplo, el terminador se
habilita en el transmisor 2240S ya que este es el último dispositivo en el
Tankbus (consultar “El Raptor Tankbus” en la página 3-43).
En caso de que prefiera conectar el 2240S al concentrador del tanque 2410
se puede usar la “cadena tipo margarita” para conectar el 5900S al 2240S y
terminar el Tankbus con un puente en el terminal X2 en el bloque de
terminales 5900S.

Figura 3-26. Diagrama de


cableado del 5900S

Comunicador
de campo

MEDIDOR DE NIVEL POR


RADAR ROSEMOUNT 5900S

Concentrador de tanque
Rosemount 2410

PC TankMaster

Pantalla

Tankbus

Transmisor de temperatura
de múltiples entradas
Fuente de Rosemount 2240S con
alimentación terminador incorporado

Ver también los “Bloque de terminales” en la página 3-48 para obtener


información sobre las conexiones del bloque de terminales.

Sección 3. Instalación 3-51


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Versión 2 en 1 del Rosemount 5900S


La versión 2 en 1 del Rosemount 5900S tiene dos medidores de nivel separa-
dos colocados en el mismo alojamiento. Uno de los tankbus se puede termi-
nar en el compartimiento de terminales 5900S.
La versión 2 en 1 se puede conectar a dos tankbus separados como se ilustra
en la Figura 3-27 y 3-29 o a un tankbus individual como se muestra en la
Figura 3-28 en la página 3-53.
El terminal X1 es una entrada de tankbus intrínsecamente seguro para el medi-
dor de nivel 1 y el terminal X4 se conecta con el segundo medidor de nivel.
La Figura 3-27 ilustra un diagrama de cableado con una versión 2 en 1 del
medidor de nivel por radar Rosemount 5900S que está conectado en “cadena
tipo margarita” a un transmisor de temperatura de múltiples entradas
Rosemount 2240S. Observar que el Tankbus primario termina en el bloque
de terminales 5900S (X2).

Figura 3-27. Diagrama de


cableado de Rosemount 5900S
para la versión 2 en 1 con dos
tankbus
Comunicador de campo

MEDIDOR DE NIVEL POR RADAR


ROSEMOUNT 5900S (2 EN 1)

Terminación
Concentrador de tanque
Rosemount 2410

PC TankMaster

Transmisor de temperatura
de múltiples entradas Tankbus secundario
Rosemount 2240S (medidor 2)

Fuente de
alimentación
Entrada de Tankbus
primario (medidor 1)

Ver también los “Bloque de terminales” en la página 3-48 para obtener


información sobre las conexiones del bloque de terminales.

3-52 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

La Figura 3-28 ilustra la versión 2 en 1 del Rosemount 5900S con un Tankbus


individual, intrínsecamente seguro. El Tankbus está conectado al primer
medidor de nivel por medio del terminal X1 y al segundo medidor de nivel a
través de un puente entre los terminales X3 (salida de Tankbus primario) y X4
(entrada de Tankbus secundario).
El terminador de Tankbus se activa en el bloque de terminales 5900S (X2).

Figura 3-28. Diagrama de


cableado de Rosemount 5900S
para la versión 2 en 1 con un
tankbus individual

Comunicador de campo

MEDIDOR DE NIVEL POR


RADAR ROSEMOUNT 5900S
(2 EN 1)

Terminación
Concentrador de tanque
Rosemount 2410

PC TankMaster

Transmisor de temperatura
de múltiples entradas
Rosemount 2240S

Fuente de Tankbus
alimentación

Sección 3. Instalación 3-53


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

En la Figura 3-29 un transmisor Rosemount 2240S está cableado al segundo


medidor de nivel de una versión 2 en 1 del Medidor de nivel por radar
Rosemount 5900S.
El Tankbus primario termina en el bloque de terminales 5900S (X2). El
Tankbus secundario termina al habilitar el terminador incorporado del
transmisor de temperatura 2240S.

Figura 3-29. Diagrama de


cableado para la versión 2 en 1
de Rosemount 5900S con dos
tankbus

Comunicador de campo MEDIDOR DE NIVEL POR RADAR


ROSEMOUNT 5900S (2 EN 1)

Concentrador de tanque
Rosemount 2410 Terminación

PC TankMaster

Entrada de Tankbus
primario (medidor 1)

Transmisor de temperatura Entrada de Tankbus secundario


de múltiples entradas
Rosemount 2240S con
terminador incorporado
Fuente de
(medidor 2)

alimentación

3-54 Sección 3. Instalación


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Sección 4 Configuración
4.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-1
4.2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-2
4.3 Configuración con Rosemount TankMaster . . . . . página 4-4
4.4 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-5
4.5 Configuración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-13
4.6 Configuración de LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-18
4.7 Calibración por medio de WinSetup . . . . . . . . . . . . página 4-27

4.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA
Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar
la muerte o lesiones graves:
Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorar la protección que proporciona el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca.

ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

4.2 GENERALIDADES La instalación y configuración de un sistema Rosemount Raptor es un


procedimiento sencillo y sin complicaciones. Básicamente incluye los pasos
siguientes:
1. Configuración del protocolo de comunicación y de los parámetros de
comunicación.
2. Configuración de la unidad de comunicación de campo Rosemount 2160.
3. Configuración del concentrador de tanque Rosemount 2410.
4. Configuración de los dispositivos de campo como el medidor de nivel por
radar Rosemount 5900S.
5. Calibración.

El programa TankMaster WinSetup es la herramienta recomendada para la


instalación y configuración del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S.
El 5900S preferiblemente se instala como parte del procedimiento al instalar
un concentrador de tanque Rosemount 2410.
Este es un procedimiento estándar para instalar un medidor de nivel por
radar 5900S.
a. Instalar y configurar el concentrador de tanque 2410 utilizando el
asistente de instalación del dispositivo en TankMaster WinSetup.
b. Finalizar el procedimiento de instalación del 2410 y asegurarse
de que la instalación automática de los dispositivos de campo
conectados al Tankbus, como el medidor de nivel 5900S, esté
habilitada. El Concentrador de tanque 2410 y el 5900S (y otros
dispositivos de campo en el Tankbus) aparecerán en el espacio
de trabajo de WinSetup.
c. Configurar el medidor de nivel 5900S por medio de la ventana
Properties (Propiedades).

Si agrega un 5900S a un sistema existente debe actualizar la base de datos


del tanque Rosemount 2410 antes de que se configure el 5900S. La base de
datos del tanque asigna el 5900S al tanque en el que está instalado.
Se proporciona una descripción detallada de cómo instalar y configurar un
Rosemount 5900S y otros dispositivos con el software TankMaster WinSetup
en el manual de Configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN).

¡NOTA!
Si el sistema contiene una unidad de comunicación de campo (FCU) 2160 se
debe instalar y configurar antes que otros dispositivos como los medidores de
nivel y multiplexores de temperatura.

El Rosemount 5900S es compatible con la configuración básica que es sufi-


ciente en la mayoría de casos. También hay ciertas opciones de configura-
ción avanzada disponibles que se pueden utilizar para las aplicaciones
especiales cuando se necesita una configuración más específica.

4-2 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

4.2.1 Configuración La configuración básica incluye especificar los parámetros para una
básica configuración estándar. Esto es suficiente en la mayoría de casos. Una
configuración básica incluye los siguientes elementos:
• Unidades de medición
• Geometría del tanque; altura del tanque, tipo de tanque, tipo de fondo
del tanque, diámetro del tubo, filtro superior, distancia de calibración, etc.
• Condiciones del proceso; cambios de nivel rápidos, turbulencia,
espuma, sólidos, rango dieléctrico del producto
• Volumen; tipos estándar de tanques, tabla de calibración
• Exploración del tanque; analizar la señal de medición del 5900S
• Manejo del tanque vacío; optimizar las mediciones cerca del fondo del
tanque
Consultar la “Configuración básica” en la página 4-5 para obtener más
información.

4.2.2 Configuración Además de la configuración básica, el Rosemount 5900S es compatible con


avanzada funciones avanzadas para optimizar el rendimiento de medición en ciertas
aplicaciones. El 5900S se puede ajustar para manejar un rango amplio de
propiedades del producto, varios tipos de tanques, objetos perturbadores y
condiciones turbulentas en el tanque.
Ejemplos de las funciones avanzadas compatibles con el Rosemount 5900S
y el programa de configuración Rosemount TankMaster WinSetup:
• Seguimiento de eco de superficie
• Configuraciones del filtro
Consultar la “Configuración avanzada” en la página 4-13 para obtener más
información.

4.2.3 Herramientas de Hay diferentes herramientas disponibles para la configuración de un medidor


configuración de nivel Rosemount 5900S:
• Rosemount TankMaster Winsetup
• Comunicador de campo
El TankMaster Winsetup es un paquete de software fácil de utilizar que incluye
opciones de configuración básica así como funciones de configuración
avanzada y de servicio.

Sección 4. Configuración 4-3


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

4.3 CONFIGURACIÓN CON ROSEMOUNT TANKMASTER


Se recomienda configurar el Rosemount 5900S utilizando la herramienta
de configuración TankMaster Winsetup. Winsetup es compatible con la
instalación y configuración del Rosemount 5900S con cualquiera de los
siguientes métodos:
• como parte del procedimiento de instalación y configuración de un
concentrador de tanque Rosemount 2410 (recomendado)
• por medio del asistente de instalación de TankMaster
Un Rosemount 5900S típicamente se instala como parte del procedimiento
de instalación de concentrador de tanque Rosemount 2410 en TankMaster
WinSetup. Luego, el 5900S aparece en el espacio de trabajo de WinSetup y
se configura en una fase separada por medio de la ventana Properties
(Propiedades).
Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento
N.º 300510EN) para obtener más información sobre el uso del programa
TankMaster WinSetup para configurar un medidor de nivel por radar
Rosemount 5900S.

4.3.1 Asistente de El asistente de instalación WinSetup es una herramienta que facilita la


instalación instalación y configuración de Rosemount 5900S y otros dispositivos. Esto
puede ser útil en caso de que el 5900S no se haya instalado como parte del
procedimiento de instalación del 2410.
Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento
N.º 300510EN) para obtener más información.
El 5900S también se puede instalar con el asistente de instalación
TankMaster WinSetup.

¡NOTA!
En caso de que el medidor de nivel Rosemount 5900S se haya instalado “fuera
de línea” por medio del concentrador de tanque Rosemount 2410, se debe
configurar por separado a través de la ventana Properties (Propiedades).

Para instalar un Rosemount 5900S por medio del asistente TankMaster


WinSetup, realizar lo siguiente:
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. Seleccionar la carpeta Devices (Dispositivos).
3. Hacer clic con el botón derecho del mouse y seleccionar Install New
(Instalar nuevo).
4. Seguir las instrucciones.

Existen ciertas opciones de configuración disponibles que no se incluyen en el


asistente de instalación. Consultar la “Configuración básica” en la página 4-5 y
“Configuración avanzada” en la página 4-13 para obtener información sobre
cómo utilizar varias opciones como exploración del tanque, manejo del tanque
vacío, seguimiento de eco de superficie y configuraciones del filtro.
También consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento
N.º 300510EN) para obtener más información sobre el uso del programa
TankMaster WinSetup para configurar un Rosemount 5900S.

4-4 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

4.4 CONFIGURACIÓN
BÁSICA
4.4.1 Geometría del Los parámetros siguientes se utilizan para la configuración de geometría del
tanque tanque de un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S:

Figura 4-1. Ilustración de varios


parámetros de geometría del
tanque
Punto de
referencia
del medidor

Punto de referencia del tanque

Distancia de
referencia del
medidor (G)
Punto de referencia del medidor

Filtro superior
Vacío del
tanque

Vacío

Altura de
referencia del
tanque (R)

RANGO DE MEDICIÓN
Nivel

Nivel cero
(Placa de referencia de sonda)
Compensación de
nivel mínima (C)

Tabla 4-1. Definición de los


parámetros de geometría
del tanque
Altura del tanque (R) Distancia desde el punto de referencia del tanque hasta el nivel cero
Distancia de referencia del medidor (G) Distancia desde el punto de referencia del tanque hasta el punto de
referencia del medidor
Compensación de nivel mínima (C) Distancia desde el nivel cero hasta el fondo del tanque
Filtro superior Define qué tan cerca se pueden medir los niveles del punto de referencia
del medidor

Sección 4. Configuración 4-5


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Altura de referencia del tanque (R)


La altura de referencia del tanque (R) es la distancia desde la boquilla de
sonda manual (punto de referencia del tanque) hasta el nivel cero (placa de
datos de sonda) cerca de o en el fondo del tanque.
Distancia de referencia del medidor (G)
La distancia de referencia del medidor (G) es la distancia entre el punto de
referencia del tanque y el punto de referencia del medidor, que se encuentra
en la superficie superior de la brida del cliente o cubierta de la compuerta
sobre la cual se instala el medidor.
Para los medidores de tubo fijo, el punto de referencia del medidor se encuen-
tra en la marca de inmersión manual del soporte del medidor del tubo fijo.
G es positivo si el punto de referencia del tanque se encuentra arriba del
punto de referencia del medidor. De lo contrario, G es negativo.
Figura 4-2. Definición de la
distancia de referencia del Punto de referencia
del tanque
medidor
Punto de referencia
G>0 del medidor

G<0

Compensación de nivel mínima (C)


La distancia de nivel mínima (C) se define como la distancia entre el nivel
cero (punto de datos de sonda) y el nivel mínimo de la superficie del producto
(fondo del tanque). Al especificar una distancia C el rango de medición se
puede extender hasta el fondo del tanque.
Si C>0, los valores de nivel negativo se mostrarán cuando la superficie del
producto esté por debajo del nivel cero. Seleccionar la casilla Show negative
level values as zero (Mostrar valores de nivel negativo como cero) en
TankMaster WinSetup si desea que los niveles por debajo del nivel cero se
muestren como Nivel=0.
Las mediciones que estén por debajo del nivel cero no se aprobarán si la
distancia C=0, es decir el 5900S reportará un nivel no válido.
Filtro superior
El filtro superior define qué tan cerca del punto de referencia del medidor se
acepta un valor de nivel. Normalmente no es necesario cambiar el filtro superior.
Sin embargo, si hay ecos perturbadores en la parte superior del tanque, por
ejemplo desde la boquilla del tanque, se puede aumentar el filtro superior para
evitar mediciones en la región cercana a la antena.
Distancia de calibración
Utilizar esta variable para ajustar el transmisor de manera que los niveles del
producto medido coincidan con los niveles de sonda manual. Es posible que
se necesite un pequeño ajuste al instalar el medidor debido a, por ejemplo,
una desviación entre los planos del tanque y la altura real del tanque.
Consultar la “Calibración por medio de WinSetup” en la página 4-27 para
obtener más información.

4-6 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Diámetro del tubo


Cuando instala un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S en un tubo
fijo debe especificar el diámetro interno del tubo. El diámetro del tubo se
utiliza para compensar la velocidad de propagación de microondas inferior
dentro del tubo. Un valor incorrecto da como resultado un error del factor de
la escala. Si se utilizan tubos fijos proporcionados localmente, asegurarse de
anotar el diámetro interior antes de instalar el tubo.

4.4.2 Exploración del La ventana Tank Scan (Exploración del tanque) es una herramienta útil para
tanque analizar la señal de medición de Rosemount 5900S. Permite ver los ecos del
tanque y configurar los parámetros más importantes de manera que el medidor
pueda distinguir entre el eco de superficie y los ecos y el ruido perturbadores.
Para abrir la ventana Tank Scan (Exploración del tanque):
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En el espacio de trabajo de TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón
derecho del mouse en el icono que representa el medidor de nivel por
radar 5900S.
3. Desde el menú emergente, elegir la opción Properties (Propiedades).
Aparece la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG).
4. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la
ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada).
5. Hacer clic en el botón Tank Scan (Exploración del tanque) para abrir la
ventana Tank Scan (Exploración del tanque):
Figura 4-3. La ventana
WinSetup Tank Scan
(Exploración del tanque
WinSetup)

6. La ventana Tank Scan (Exploración del tanque) contiene los botones Graph
Area (Área gráfica), Legend/Options area (Área de legenda/opciones), File
Storage (Almacenamiento de archivos) y varios botones de acción.

Sección 4. Configuración 4-7


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Cuando abre la ventana Tank Scan (Exploración del tanque) el sistema


comienza a leer datos del tanque desde el medidor (indicado por una barra
de progreso en la esquina inferior derecha).
La curva de eco del tanque muestra la señal de medición en forma gráfica.
Además del eco de la superficie, es posible que los obstáculos en el tanque
formen ecos.
En el área gráfica puede configurar el medidor para que filtre los ecos que se
forman de los obstáculos en el tanque y facilitar el seguimiento del eco de la
superficie del producto.
El eco del tanque y los picos del eco se pueden actualizar en cualquier momento
con el botón Reread From Gauge (Volver a leer del medidor). La nueva curva de
eco se mostrará como una línea negra y la curva anterior como una línea gris. La
gráfica puede mostrar hasta dos curvas de eco anteriores. Un pico de eco ante-
rior se marcará con una cruz pequeña. Esto se puede utilizar para comparar la
señal existente del tanque con las señales anteriores.
Consultar el manual de Configuración del sistema Raptor (Documento
N.º 300510EN) para obtener más información sobre cómo utilizar la función
Tank Scan (Exploración del tanque).

4-8 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

4.4.3 Manejo del La función Empty Tank Handling (manejo del tanque vacío) de
tanque vacío Rosemount 5900S maneja las situaciones cuando el eco de superficie
está cerca del fondo del tanque. Tiene la capacidad de:
• dar seguimiento a los ecos débiles del producto
• manejar los ecos perdidos
Si el eco de superficie se pierde, esta función hace que el 5900S presente
una medición de nivel cero y se activa una alarma.

Para abrir la ventana Empty Tank Handling (Manejo del tanque vacío):
1. En el espacio de trabajo de TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón
derecho del mouse en el icono que representa el medidor de nivel por
radar 5900S deseado.
2. Desde el menú emergente, elegir la opción Properties (Propiedades).
Aparece la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG).
3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la
ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada).
4. Hacer clic en el botón Empty Tank Handling (Manejo del tanque vacío):

Figura 4-4. La ventana


WinSetup Empty Tank Handling
(Manejo del tanque vacío de
WinSetup)

El nivel de alarma no está establecido cuando el tanque está vacío


En caso de que el eco de superficie del producto se pierda en el área de
detección del tanque vacío cerca del fondo del tanque, el dispositivo ingresa-
rá al estado de tanque vacío y se activará un nivel de alarma no válido
(aparece en la ventana Diagnostics [Diagnósticos]).
Habilitar esta casilla si no desea que se active la alarma cuando el medidor
cambie al estado de tanque vacío.

Sección 4. Configuración 4-9


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Activa la función Extra Echo (Eco adicional)


La función Extra Echo Detection (Detección de eco adicional) se utiliza para
los tanques que tienen forma inferior de domo o cónica siempre que el fondo
del tanque no produzca un eco fuerte cuando el tanque esta vacío. Esta fun-
ción da como resultado mediciones más robustas cerca del fondo del tanque.
Para los tanques con fondo cónico, es posible que aparezca un eco debajo
del fondo real del tanque cuando el tanque está vacío. Si el dispositivo no
puede detectar el fondo del tanque, esta función se puede utilizar para
garantizar que el dispositivo permanezca en el estado de tanque vacío
mientras este eco adicional esté presente.
Se puede averiguar si este eco existe al utilizar la función Tank Scan
(Exploración del tanque) cuando el tanque está vacío. Asegurarse de que la
exploración se extienda debajo del fondo del tanque. Se puede utilizar el
espectro del tanque para encontrar valores adecuados para parámetros
como Extra Echo Min Distance (Distancia mínima de eco adicional), Extra
Echo Max Distance (Distancia máxima de eco adicional) y Extra Echo Min
Amplitude (Amplitud mínima de eco adicional). El tanque se considera vacío
cuando aparece un eco dentro de la distancia mínima y máxima en una
amplitud superior al umbral especificado.
Distancia mínima de eco adicional
Define la distancia mínima al eco adicional. Este parámetro debe ser
mayor que la altura del tanque.
Distancia máxima de eco adicional
Define la distancia máxima al eco adicional. Este parámetro debe ser
mayor que la distancia mínima de eco adicional.
Amplitud mínima de eco adicional
Define la intensidad de señal mínima del eco adicional. Si la intensidad
de señal excede este valor y se encuentra en la región entre distancia
mínima y distancia máxima, el dispositivo permanece en el estado de
tanque vacío y presente el Nivel=0.
Figura 4-5. La función Extra
Amplitud
Echo (Eco adicional)
Distancia mínima de eco adicional
Distancia máxima de eco adicional

Distancia

4-10 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Eco del fondo visible si el tanque está vacío


Al utilizar esta función, el medidor de nivel podrá dar seguimiento a los ecos
relativamente débiles de la superficie, cerca del fondo del tanque al tratar el
eco del fondo como un eco de alteración. Esta función puede ser útil para los
productos que son relativamente transparentes para las microondas como el
aceite.
Antes de activar esta función debe utilizar la función WinSetup/Tank Scan
(WinSetup/Exploración del tanque) para averiguar si existe un eco
claramente visible en el fondo del tanque cuando el tanque está vacío. Si este
es el caso, de marcar la casilla Bottom Echo Visible If Tank Is Empty (Eco del
fondo visible si el tanque está vacío) en la ventana Empty Tank Handling
(Manejo del tanque vacío).
Si la función Bottom Echo Visible... (Eco del fondo visible...) está deshabili-
tada, la búsqueda del eco de la superficie del producto se limita a la región
cercana al fondo del tanque (área de detección del tanque vacío).
Si no hay un eco fuerte del fondo que interfiera con el eco de la superficie,
marcar la casilla Use Automatic Empty Tank Handling Settings (Usar
configuraciones automáticas de manejo del tanque vacío).

Figura 4-6. Eco del fondo visible

Amplitud
Distancia

Eco de superficie

Eco en el fondo del tanque

Sección 4. Configuración 4-11


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Área de detección del tanque vacío


El área de detección del tanque vacío define un rango dentro de un límite
inferior de 400 mm (16 in.) y un límite superior de 1000 mm (39 in.) arriba del
fondo del tanque. Si el eco de superficie se pierde en esta región, el tanque
se considera vacío (el dispositivo ingresa al estado de tanque vacío) y el
medidor de nivel presenta una lectura de nivel cero.
Si el tanque está vacío, el medidor de nivel 5900S busca la superficie del
producto en una región 2 x área de detección del tanque vacío. Es importante
que no existan alteraciones en esta área, ya que cuando se encuentra un
nuevo eco, se considera como la superficie del producto. Para garantizar
mediciones robustas en esta región, es posible que sea necesario filtrar las
alteraciones.
El área de detección del tanque vacío solo se utiliza si no hay eco visible en
el fondo. Debe deshabilitar la función Bottom Echo Visible if Tank is Empty
(Eco del fondo visible si el tanque está vacío).

Figura 4-7. Área de detección


del tanque vacío

Área de detección del tanque vacío


Si se pierde la superficie del producto en
esta región el tanque se considera vacío

4-12 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

4.5 CONFIGURACIÓN Existen ciertas opciones de configuración avanzada para el medidor de


AVANZADA Rosemount 5900S que pueden ser útiles en determinadas situaciones. Estas
opciones están disponibles a través de TankMaster Winsetup y de la ventana
5900 RLG Properties (Propiedades de RLG 5900).

4.5.1 Ambiente Espuma


Se puede utilizar este parámetro para optimizar el medidor para las
condiciones con amplitudes bajas o de eco de superficie variable como la
espuma. Cuando la espuma es ligera y vaporosa, se mide el nivel real del
producto. Para la espuma pesada y densa, el transmisor mide el nivel de la
superficie de la espuma.
Superficie turbulenta
La carga de salpicaduras, agitadores, mezcladores o productos en ebullición
pueden ocasionar una superficie turbulenta. Normalmente las ondas en un
tanque son muy pequeñas y ocasionan rápidos cambios de nivel local.
Al configurar el parámetro Turbulent Surface (Superficie turbulenta), el
rendimiento del medidor de nivel mejorará cuando existan amplitudes y
niveles pequeños y rápidamente cambiantes.
Cambios rápidos de nivel
Optimizar el medidor de nivel para las condiciones de medición donde el nivel
del producto cambia rápidamente debido al llenado y vaciado del tanque. El
Rosemount 5900S puede dar seguimiento a los cambios de nivel de hasta
40 mm/s (1.5 in./s). La función Rapid Level Changes (Cambios rápidos de
nivel) permite que el 5900S dé seguimiento a los cambios de nivel de hasta
200 mm/s (8 in./s).
La función Rapid Level Changes (Cambios rápidos de nivel) no se debe
utilizar en condiciones normales cuando la superficie del producto se mueve
lentamente.
Productos sólidos
Establecer este parámetro optimiza el medidor para los productos sólidos,
por ejemplo el concreto o granos, que no son transparentes para las señales
de radar. Por ejemplo, este parámetro se puede utilizar cuando la aplicación
sea un silo con acumulación de producto.
Rango dieléctrico del producto
La constante dieléctrica se relaciona con la reflectividad del producto. Este
parámetro se puede utilizar para optimizar el rendimiento de la medición. Sin
embargo, el medidor de nivel todavía puede desempeñarse bien incluso si la
constante dieléctrica real difiere del valor configurado.

4.5.2 Forma del tanque Los parámetros Tank Type (Tipo de tanque) y Tank Bottom Type (Tipo de
fondo del tanque) optimizan el 5900S para varias geometrías de tanque y
para las mediciones cercanas al fondo del tanque.

Sección 4. Configuración 4-13


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

4.5.3 Seguimiento de La función Surface Echo Tracking (Seguimiento de eco de superficie) se


eco de superficie puede utilizar para eliminar los problemas con ciertos tipos de ecos fantasma
debajo de la superficie del producto. Esto puede ocurrir por ejemplo, en tubos
fijos como resultado de varias reflexiones entre la pared del tubo, la brida y
antena. En el espectro del tanque, estos ecos aparecen como picos de
amplitud a varias distancias debajo de la superficie del producto.
Para activar esta función, asegurarse de que no existan ecos perturbadores
sobre la superficie del producto y seleccionar la casilla Always Track First
Echo (Siempre dar seguimiento al primer eco).

Para abrir la ventana Surface Echo Tracking (Seguimiento de eco de


superficie):
1. En el espacio de trabajo TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón
derecho del mouse en el icono del medidor de nivel por radar 5900S
deseado.
2. Escoger la opción Properties (Propiedades) desde el menú emergente.
3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la
ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada).
4. Hacer clic en el botón Surface Echo Tracking (Seguimiento de eco de
superficie):

Figura 4-8. La ventana


WinSetup Surface Echo
Tracking (Seguimiento de eco
de superficie de WinSetup)

Intervalo de eco
Utilizar el Echo Timeout (Intervalo de eco) para definir el tiempo de retraso
hasta que el medidor comience a buscar un eco de superficie después de
que se haya perdido. Hasta que transcurra este período, el medidor no
comenzará a buscar ni activará ninguna alarma.

4-14 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Distancia cercana
Este parámetro define un intervalo centrado en la posición de la superficie
actual en la cual se pueden seleccionar los nuevos candidatos de eco de
superficie. El tamaño del intervalo es ±distancia cercana. Los ecos fuera de
este intervalo no se consideran ecos de superficie. El medidor de nivel
pasará de inmediato al eco más fuerte (amplitud más alta) dentro de este
intervalo. Si hay cambios rápidos de nivel en el tanque, es posible que sea
necesario aumentar el intervalo de distancia cercana para evitar que el
medidor omita cualquier cambio del nivel. Por otro lado, si el intervalo de
distancia cercana es muy grande, el medidor puede seleccionar un eco no
válido como el eco de superficie.
Búsqueda lenta
La función Slow Search (Búsqueda lenta) controla el comportamiento de
búsqueda si se pierde el eco de superficie del producto y por lo general se
puede utilizar para los tanques con condiciones turbulentas. El medidor
comienza la búsqueda de la superficie en el último nivel del producto
conocido y gradualmente aumenta la región de búsqueda hasta encontrar la
superficie del producto. Cuando esta función está deshabilitada, el medidor
busca en todo el tanque.
Velocidad de búsqueda
El parámetro Search Speed (Velocidad de búsqueda) indica la rapidez con la
que se expande la región de búsqueda (ventana Slow Search [Búsqueda
lenta]) cuando la función Slow Search (Búsqueda lenta) está activa.

Sección 4. Configuración 4-15


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

4.5.4 Configuración Para abrir la ventana Filter Setting (Configuración del filtro):
del filtro 1. En el espacio de trabajo TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón
derecho del mouse en el icono del medidor de nivel por radar 5900S
deseado.
2. Escoger la opción Properties (Propiedades) desde el menú emergente.
3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la
ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada).
4. Hacer clic en el botón Filter Setting (Configuración del filtro):

Figura 4-9. La ventana


WinSetup Filter Setting
(Configuración del filtro de
WinSetup)

Factor de distancia del filtro


Este parámetro define la cantidad de filtrado del nivel del producto (1 = 100%).
Un factor de filtro bajo significa que un nuevo valor de nivel se calcula al
sumar una pequeña fracción (por ejemplo 1%) del cambio de nivel al último
valor de nivel conocido. Hace que el valor de nivel sea constante pero el
dispositivo reacciona lentamente a los cambios de nivel en el tanque.
Un factor de filtro alto significa que una fracción más grande del cambio
de nivel se sumó al valor de nivel actual. Esta configuración hace que el
dispositivo reaccione rápidamente a los cambios de nivel pero el valor de
nivel presentado algunas veces puede ser un poco variable.
Filtro de salto
El filtro de salto por lo general se utiliza para las aplicaciones con superficie tur-
bulenta y hace que el trabajo de seguimiento del eco sea más fácil a medida
que el nivel pasa, por ejemplo, un agitador. Si el eco de superficie se pierde y
se encuentra un nuevo eco de superficie, el filtro de salto hace que el medidor
de nivel espere algún tiempo antes de pasar al siguiente eco. Mientras tanto, el
medidor decide si el nuevo eco se puede considerar un eco válido.
El filtro de salto no utiliza el factor de filtro de distancia y se puede utilizar al
mismo tiempo que las funciones Least Square (Mínimo cuadrado) o Adaptive
Filter (Filtro adaptable).

4-16 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Filtro de mínimo cuadrado


El filtro de mínimo cuadrado brinda precisión aumentada para llenado o
vaciado lento de un tanque. El valor de nivel sigue la superficie con alta
precisión y sin retraso a medida que el nivel cambia. El filtro de mínimo
cuadrado no se puede utilizar al mismo tiempo que el filtro adaptable.
Filtro adaptable
El filtro adaptable se adapta automáticamente al movimiento del nivel de
superficie. Da seguimiento a las fluctuaciones de nivel del producto y ajusta
continuamente el grado del filtro según corresponda. El filtro se puede utilizar
preferiblemente en tanques donde los cambios del seguimiento rápido de
nivel son importantes y la turbulencia ocasionalmente provoca lecturas de
nivel inestables.

Sección 4. Configuración 4-17


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

4.6 CONFIGURACIÓN
DE LPG

4.6.1 Preparaciones Antes de iniciar la configuración del Rosemount 5900S para las mediciones
de LPG, asegurarse de que todas las instalaciones mecánicas estén
preparadas según las instrucciones y que todos los sensores externos como
los sensores de presión y temperatura estén debidamente conectados.
Asegurarse de que la posición del pin de verificación esté medida con
precisión y que el diámetro interno del tubo fijo esté disponible.
Instalar el tanque y el medidor de nivel Rosemount 5900S en TankMaster
WinSetup como se describe en el Manual de configuración del sistema
Raptor (Documento N.º 300510EN). Asegurarse de que el tanque adecuado
y los tipos de dispositivos estén seleccionados y que los sensores de
temperatura y presión estén debidamente configurados. Revisar que el
medidor se comunique con PC TankMaster.
El vapor altamente presurizado sobre la superficie del producto afecta la
velocidad de propagación de microondas. El medidor de nivel Rosemount 5900S
puede compensar esto, evitando así las desviaciones en el nivel medido debido
al vapor.
Cuando el medidor se instale en el tanque vacío calibrar el medidor y
configurar las mediciones de LPG.
Instalar un Rosemount 5900S para las mediciones de LPG incluye los
siguientes pasos principales:

a. Instalación mecánica. Instalar el medidor 5900S en el tubo fijo.


Medir la distancia exacta hasta el pin de verificación.
b. Configuración. En TankMaster Winsetup configurar el 5900S según
el procedimiento estándar para instalar un medidor de nivel
Rosemount 5900S (consultar el Manual de configuración del
sistema Raptor (Documento N.º 300510EN).
c. Calibración del 5900S.
d. Configuración de los sensores de presión.
e. Configuración del Pin de verificación.
f. Verificación de las mediciones de LPG.
g. Configuración del método de corrección que aplica al tipo específico
de producto en el tanque.
El procedimiento de instalación de LPG se describe en la sección
“Configuración de LPG” en la página 4-19.

4-18 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

4.6.2 Configuración En la siguiente descripción se asume que el Rosemount 5900S con antena
de LPG LPG/LNG se instala en el tanque y se lleva a cabo una configuración básica
como se describe en el Manual de configuración del sistema Raptor
(Documento N.º 300510EN). Para configurar el 5900S para las mediciones
de LPG, realice lo siguiente:
1. Asegurarse de que el tanque esté vacío y que la atmósfera del tanque
contenga solamente aire.
2. Revisar que la válvula de bola (opcional) en el medidor esté abierta.
3. Asegurarse de que un dispositivo de fuente de presión de vapor esté
configurado.
Abrir la ventana ATD Properties (Propiedades de ATD) y seleccionar la
ficha Advanced Parameter Source (Fuente del parámetro avanzado).
Esta ficha permite asignar los parámetros del tanque como presión de
vapor a los dispositivos fuente conectados a Tankbus.

Dispositivo de fuente y
parámetro de fuente

Presión de vapor del


parámetro del tanque

¡NOTA!
La medición de presión no es necesaria para el método de corrección Uno o
más gases conocidos, relación de mezcla conocida (consultar el paso 11
en la página 4-26).

4. La temperatura del vapor se asigna automáticamente a un Transmisor


de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S. Se calcula
como el valor promedio de lecturas de temperatura de todos los
elementos sobre la superficie del producto.

Sección 4. Configuración 4-19


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Los transmisores de temperatura Rosemount 644 se deben asignar manual-


mente a fin de que proporcionen información para los cálculos de tempera-
tura de vapor y temperatura promedio de líquido. Observar que los paráme-
tros del tanque reales de Vapor Temperature (Temperatura de vapor) y Liquid
Temperature (Temperatura del líquido) no están asignados. La salida de cada
transmisor 644 en el tanque está asignada a los parámetros separados de
temperatura del tanque. La Temperatura de vapor resultante se calcula con
base en la salida de los transmisores 644 ubicados sobre la superficie del
producto actual.
El siguiente ejemplo muestra cómo configurar tres transmisores 644 como
dispositivos de fuente del parámetro:
a. Elegir Temperatura 1 en la lista de Mapeo de parámetros para el
primer transmisor de temperatura 644.
En caso de que exista más de un transmisor 644 en el tanque se
debe asignar también:
Para el segundo y tercer transmisor 644, elegir Temperature 2
(Temperatura 2) y Temperature 3 (Temperatura 3) en la lista de
Mapeo de parámetros.
b. En el campo Source Device Type (Tipo de dispositivo fuente), para
cada parámetro de temperatura (Temperatura 1, 2, 3) elegir el
transmisor 644 real a utilizar como dispositivo fuente como se ilustra
a continuación.
c. En la lista de Parámetros de fuente, elegir Temperature 1
(Temperatura 1). Observar que Temperature 1 (Temperatura 1) es la
designación del parámetro de fuente para la salida de temperatura
de un transmisor de temperatura Rosemount 644.

4-20 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

5. En el espacio de trabajo TankMaster WinSetup, elegir la ficha Logical


View (Vista lógica). Seleccionar el icono que representa el medidor
de nivel por radar, hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir
LPG Setup (Configuración de LPG).

Corrección

6. En la ventana LPG Setup (Configuración de LPG) hacer clic en el botón


Correction (Corrección).

7. Elegir Air Correction Only (Solo corrección de aire) de la lista de


métodos de corrección y hacer clic en el botón OK (Aceptar).
Cuando termina la configuración de LPG, el método de corrección se
debe cambiar a uno que aplique al tipo específico de producto que
se utiliza.

¡NOTA!
La opción Air Correction Only (Solo corrección de aire) únicamente se debe
utilizar cuando la atmósfera del tanque contenga aire y no otros gases.

Sección 4. Configuración 4-21


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

8. Calibrar.
Asegurarse de que no haya líquido sobre el anillo de calibración(1) al final del
tubo fijo cuando calibre el medidor. Cuando no hay producto sobre el anillo de
calibración, este es el único objeto que detectará el medidor. En consecuen-
cia, el nivel del producto resultante que presenta el 5900S será igual a la
posición del anillo de calibración medido desde el Nivel cero cerca del fondo
del tanque.
Revisar la distancia medida por el 5900S desde el punto de referencia del
medidor hasta el anillo de calibración. Esto se conoce como el valor de vacío
definido por:
Vacío = R – L, donde:
• R es la altura del tanque medida desde el punto de referencia del
tanque hasta el Nivel cero.
Para los tanques de LPG, el anillo de calibración se utiliza como Nivel
cero y el punto de referencia del tanque es igual al punto de referencia
del medidor.
• L es el nivel del producto medido desde el Nivel cero. Consultar
también “Geometría del tanque” en la página 4-5.
Si el valor de vacío no es igual a la distancia real entre el punto de referencia
del medidor y el anillo de calibración, abrir la ventana TankMaster WinSetup
Properties (Propiedades) (hacer clic derecho en el icono del dispositivo y
elegir Properties [Propiedades]), seleccionar la ficha Geometry (Geometría) y
ajustar la Distancia de calibración:

Geometría

Distancia de calibración

(1) Ver los “Requisitos de la antena LPG/LNG” en la página 3-13.

4-22 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

9. Configurar el pin de verificación.


En la ventana LPG Setup (Configuración de LPG) hacer clic en el botón
Config Pins (Configurar pines) para abrir la ventana LPG Configure
Pins (LPG configurar pines):

Introducir la posición del pin de verificación. La posición se mide desde


el punto de referencia del medidor hasta la posición real del pin de
verificación.

Debido a que no se pueden utilizar sondas manuales en tanques


altamente presurizados, Emerson Process Management / Medición de
tanques Rosemount ha desarrollado un método único para verificar
la medición de nivel en dichos tanques. El método se basa en las
mediciones en un modo de propagación de ondas por radar especial
contra un pin de verificación fijo para verificar la medición.

¡NOTA!
El valor introducido en el campo Nominal Pos (Pos nominal) hace referencia
a la distancia mecánica desde el punto de referencia del medidor hasta el pin
de verificación real. Este valor solo actuará como un punto de inicio para el
proceso de verificación en el cual se calcula la distancia eléctrica desde el
punto de referencia del medidor hasta el pin de verificación. En la mayoría de
casos, la distancia eléctrica se desvía de la distancia mecánica real.

Sección 4. Configuración 4-23


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

PUNTO DE REFERENCIA
DEL MEDIDOR

Distancia desde el punto de


referencia del medidor hasta
el pin de verificación

PIN DE VERIFICACIÓN

Asegurarse de que el valor del umbral sea 500 mV.


La amplitud del eco del pin de verificación debe sobre el valor del umbral para
que aparezca en la ventana LPGVerify (Verificar LPG) (consultar “Verificar la
medición del medidor.” en la página 4-25). En caso de que el pin de verifica-
ción no aparezca, es posible utilizar un valor de umbral más pequeño. Revi-
sar que el nivel del producto no esté sobre el pin de verificación.

¡NOTA!
Cuando la superficie del producto está cerca de un pin de verificación,
los ecos del radar del pin de verificación y de la superficie del producto
interfieren. Esto puede reducir la precisión de la distancia medida hacia el pin
de verificación. Se recomienda que la verificación no se realice si la distancia
entre el pin de verificación y la superficie del producto es menor de 200 mm
(consultar los “Requisitos de la antena LPG/LNG” en la página 3-13).

Pin de verificación

Espacio mínimo de 200 mm

4-24 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

10. Verificar la medición del medidor.


a. En la ventana LPG Setup (Configuración de LPG) hacer clic en el
botón Verify Pins (Verificar pines). Asegurarse de que la Posición
nominal del pin de verificación aparezca en la ventana LPG Verify
Pins (LPG verificar pines):

Posición Posición
nominal medida

b. En la ventana LPG Verify Pins (LPG Verificar pines), hacer clic en el


botón Start (Inicio) para iniciar el proceso de verificación.
c. Cuando la verificación termina, la posición que mide el medidor de
nivel aparece en el campo Measured Position (Posición medida).
d. Observar que la posición del pin de verificación está presente en
el campo Measured Position (Posición medida). Si la posición
se desvía de la posición nominal, regresar a la ventana LPG
Configure Pins (LPG Configurar pines) (en la ventana LPG Setup
(Configurar LPG) hacer clic en el botón Config Pins (Configurar
pines), consultar el paso 9 en la página 4-23) e introducir la posición
medida en el campo Nominal Position (Posición nominal).

¡NOTA!
La posición nominal que se introdujo la primera vez hace referencia a la
distancia mecánica. La posición medida se refiere a la distancia eléctrica
que es la distancia “vista” por el medidor de nivel.

e. En la ventana LPG Verify Pins (LPG Verificar pines), hacer clic en


el botón Start (Inicio) otra vez para iniciar una nueva verificación.
Repetir los pasos b al d hasta que la posición nominal en la ventana
LPG Configure Pins (LPG Configurar pines) sea igual a la posición
medida que aparece en la ventana LPG Verify Pins (LPG Verificar
pines).

Sección 4. Configuración 4-25


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

11. Elegir el método de corrección.


Existen varias opciones disponibles dependiendo de la mezcla de gas
en el tanque. En la ventana LPG Setup (Configuración de LPG) hacer
clic en el botón Correction (Corrección) para abrir la ventana LPG
Correction (Corrección de LPG):

Escoger uno de los siguientes métodos de corrección:


a. Corrección de aire.
Este método solo se debe utilizar cuando no hay vapor en el tanque,
es decir cuando el tanque está vacío y solo contiene aire. Se utiliza
en el paso inicial cuando se calibra el 5900S.
b. Un gas conocido.
Este método se puede utilizar cuando solo existe un tipo de gas en
el tanque. Proporciona la precisión más alta entre los diferentes
métodos de corrección. Observar que incluso las pequeñas
cantidades de otro gas reducen la precisión.
c. Uno o más gases desconocidos.
Utilizar este método para los hidrocarburos, por ejemplo
Propano/Butano, cuando la mezcla exacta no se conoce.
d. Dos gases con relación de mezcla desconocida.
Este método es adecuado para una mezcla de dos gases incluso si
la relación de mezcla se desconoce.
e. Uno o más gases conocidos con una relación de mezcla conocida.
Este método se puede utilizar cuando existe una mezcla bien
conocida hasta de 4 productos en el tanque.
Ahora el medidor de nivel Rosemount 5900S está listo para medir el nivel del
producto cuando el tanque se ponga en funcionamiento.

4-26 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

4.7 CALIBRACIÓN POR MEDIO DE WINSETUP

La función Calibrate (Calibrar) es una herramienta de TankMaster WinSetup


que le permite ajustar un medidor de nivel Rosemount 5900S para minimizar la
compensación entre los niveles de producto reales (inmersión manual) y los
valores medidos por el medidor de nivel. Al utilizar la función Calibrate
(Calibrar), se puede optimizar el desempeño de medición por medio del rango
completo de mediciones desde la parte superior hasta el fondo del tanque.
La función Calibration (Calibración) calcula una distancia de calibración con
base en el ajuste de una línea recta hacia las desviaciones entre los niveles
de inmersión manual y los niveles medidos por el transmisor.
La función Calibration (Calibración) es especialmente adecuada para un
Rosemount 5900S con una antena de array de tubo fijo. El tubo fijo afecta la
velocidad de propagación por radar. Con base en el diámetro interno del
tubo, el 5900S compensa automáticamente la influencia del tubo. Ya que
puede ser difícil determinar con precisión el diámetro del tubo promedio, con
frecuencia se requiere una calibración menor. La función Calibrate (Calibrar)
calcula automáticamente un factor de corrección para optimizar las
mediciones del 5900S junto con el tubo fijo.
Procedimiento
El proceso de ajuste incluye los siguientes pasos:
1. Registrar los valores de vacío de inmersión manual y los valores
correspondientes medidos por el medidor de nivel.
2. Ingresar los valores de nivel de sonda manual y los valores del medidor
de nivel en la ventana WinSetup Calibration Data (Datos de calibración
de WinSetup) (consultar “Para introducir los datos de calibración” en la
página 4-29).
3. Inspeccionar la gráfica de calibración resultante y, si es necesario, excluir
los puntos de medición que no se deben utilizar en el cálculo de ajuste.
Información requerida
Asegurarse de que la información siguiente esté disponible cuando se intenta
utilizar la función Calibrate (Calibrar) en TankMaster WinSetup:
• Una lista de valores de vacío de inmersión manual.
• Una lista de valores de nivel medidos por el 5900S que corresponden a
los valores de nivel/vacío de inmersión manual.
Sondas manuales

Personal
Solo una persona debe realizar las mediciones de vacío manual para
garantizar una buena capacidad de repetición entre las mediciones.
Cinta de sonda manual
Utilizar solo una cinta para la calibración. La cinta debe estar hecha de
acero y calibrada por un instituto de pruebas autorizado. No debe tener
dobleces ni deformidades. También debe proporcionar el factor de
expansión térmica y la temperatura de calibración.

Sección 4. Configuración 4-27


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Escotilla de sonda
Una escotilla de sonda debe estar disponible cerca del medidor de nivel.
Si la escotilla de sonda está lejos del medidor de nivel, las diferencias en
los movimientos del techo pueden provocar errores graves.
Procedimiento
Seguir estas instrucciones al hacer mediciones con sonda manual:
• llevar a cabo una inmersión manual hasta obtener tres lecturas
consecutivas en 1 mm
• corregir la cinta según el registro de calibración
• observar el vacío de sonda manual y lectura del nivel del medidor
simultáneamente
No calibrar cuando
• el tanque esté vacío o lleno
• los agitadores estén funcionando
• cuando haya mucho viento
• cuando haya espuma en la superficie del producto

4-28 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Para introducir los datos de calibración


1. En la ventana del espacio de trabajo de TankMaster WinSetup
seleccionar el medidor de nivel 5900S a calibrar.
2. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir Calibrate (Calibrar)
o seleccionar Calibrar desde el menú Service/Devices
(Servicio/dispositivos).

Altura de referencia
del tanque

3. La ventana Calibrate (Calibrar) está vacía antes de ingresar cualquier


dato. Asegurarse de que el medidor se comunique correctamente con
TankMaster verificando que la altura de referencia del tanque
aparezca en la esquina inferior izquierda.
4. Hacer clic en el botón Calibration Data (Datos de calibración).

Medidor de nivel
Sonda manual

5. Introducir los valores de nivel de inmersión manual y los niveles corres-


pondientes medidos por el medidor de nivel 5900S. Se recomienda que
los niveles de sonda manual se basen en el valor promedio de tres medi-
ciones consecutivas en 1 mm. Para obtener más información, consultar
la “Sondas manuales” en la página 4-27.

¡NOTA!
La unidad de medición mm se utiliza en la ventana Calibration Data (Datos de
calibración).

Sección 4. Configuración 4-29


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6. Hacer clic en el botón Refresh (Actualizar). Ahora WinSetup calcula las


desviaciones entre los niveles de sonda manual y niveles medidos.
7. Hacer clic en el botón Save Calibration Data in PC Database (Guardar
datos de calibración en la base de datos de PC) para guardar los valores
ingresados y regresar a la ventana Calibrate (Calibrar).

8. La ventana Calibrate (Calibrar) muestra una línea recta ajustada a través


de los puntos de medición que representan la diferencia entre los valo-
res de nivel de inmersión manual y los valores medidos por el medidor
de nivel. Para las antenas de tubo fijo se muestra una línea inclinada, de
lo contrario la línea es horizontal. La inclinación se debe al impacto lineal
del tubo fijo en la velocidad de propagación de microondas.
9. Revisar que la línea se ajuste bien a los puntos de medición. Si un punto
se desvía significativamente de la línea, puede quedar fuera de los
cálculos. Abrir la ventana Calibration Data (Datos de calibración) (hacer
clic en el botón Calibration Data [Datos de calibración]) y quitar la
marca de la casilla correspondiente en la columna Enable (Habilitar).
10. Hacer clic en el botón Write new calibration data to RTG (Escribir los
datos de la nueva calibración en RTG) para guardar los datos de la cali-
bración actual en los registros de la base de datos del medidor de nivel.

¡NOTA!
Al hacer clic en el botón Write new calibration data to RTG (Escribir los
datos de la nueva calibración en RTG), los valores de nivel en la ventana
Calibration Data (Datos de calibración) y se vuelven a calcular y los Datos de
la calibración anterior se reemplazan.

4-30 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Ahora puede revisar el resultado de la calibración al abrir de nuevo la ventana


Calibration (Calibración):

Observar que todos los valores medidos se ajusten de acuerdo con la


distancia de calibración calculada y el factor de corrección. En la ventana
Calibration Data (Datos de calibración) también se puede ver si los valores
de nivel que mide el medidor 5900S ajustan. Por supuesto, los niveles de
sonda manual permanecen igual.

¡NOTA!
Cuando termine la calibración no cambiar la distancia de calibración en la
ventana Properties/Tank Geometry (Propiedades/geometría del tanque).

Sección 4. Configuración 4-31


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

4-32 Sección 4. Configuración


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Sección 5 Funcionamiento
5.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-1
5.2 Ver los datos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-2
5.3 Manejo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-2

5.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA
Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar
la muerte o lesiones graves:
Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorar la protección que proporciona el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.

ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

5.2 VER LOS DATOS El programa Rosemount TankMaster tiene varias opciones para ver la medición
DE MEDICIÓN y los datos de inventario para los tanques individuales y grupos de tanques.
TankMaster también ofrece la opción de crear vistas personalizadas con su
propio juego de parámetros. Consultar el Manual de referencia de TankMaster
WinOpi (Documento N.º 303028EN) para obtener más información.

Figura 5-1. Ejemplo de una vista


de gráfica de barras en
TankMaster WinOpi

5.3 MANEJO DE El programa Rosemount TankMaster WinOpi admite un amplio rango de


ALARMA funciones de alarma. Las alarmas se pueden establecer para varios datos de
medición como nivel, temperatura promedio y presión de vapor. Los límites
de alarma también se pueden especificar para datos de inventario como
volumen estándar neto (NSV).
Las alarmas activas se pueden mostrar en la ventana Alarm Summary
(Resumen de alarma). El registro de alarmas permite ver las alarmas que
ya no están activas. El registro de alarmas se puede guardar en el disco
para una futura referencia.
Consultar el Manual de referencia de TankMaster WinOpi (Documento
N.º 303028EN) para obtener más información.

5-2 Sección 5. Funcionamiento


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Sección 6 Servicio y solución de problemas


6.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6-1
6.2 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6-2
6.3 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6-14

6.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA
Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar
la muerte o lesiones graves:
Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorar la protección que proporciona el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Para evitar el incendio de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.
Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca.

ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6.2 SERVICIO Esta sección describe brevemente las funciones que pueden ser
útiles para dar servicio y mantenimiento al medidor de nivel por radar
Rosemount 5900S. Si no se indica lo contrario, la mayoría de ejemplos se
basan en el uso de la herramienta de TankMaster WinSetup para obtener
acceso a estas funciones. Consultar el Manual de configuración del sistema
Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre
cómo usar el programa TankMaster WinSetup.

6.2.1 Ver los registros Los datos medidos se guardan continuamente en los Registros de entrada
de entrada y del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. Al ver los registros de
entrada puede revisar que el dispositivo esté funcionando correctamente.
configuración
Los registros de configuración guardan varios parámetros que se utilizan
para configurar el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S para varias
aplicaciones.
Al utilizar el programa Rosemount TankMaster WinSetup, los registros de
configuración se pueden editar sencillamente al escribir un nuevo valor en el
campo de entrada de valor adecuado. Algunos registros de configuración se
pueden editar en una ventana separada. En este caso, se pueden cambiar
los bits de datos individuales.
Para ver los registros de entrada o configuración de un 5900S, hacer lo
siguiente:
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup
seleccionar el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S:

3. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir la opción View


Input/View Holding Registers (Ver registros de entrada/configuración)
o desde el menú Service (Servicio) elegir Devices>View Input/View
Holding Registers (Dispositivos – Ver registros de entrada/
configuración).

6-2 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

4. Elegir Predefined (Predefinidos) para ver una selección básica de


registros. Elegir la opción All (Todos) para ver un rango de registros
de su propia elección.
Para la opción All (Todos) debe especificar un rango de registros al
establecer un valor de inicio en el campo de entrada Start Register
(Iniciar registro) y la cantidad total de registros a mostrar en el campo
Number of Registers (Cantidad de registros) (1–500). Se recomienda
hasta 50 registros para una actualización rápida de la lista.
5. Hacer clic en el botón Read (Leer). Ahora la columna Value (Valor) está
actualizada con los valores de registro actual.
Consultar el manual de Configuración del sistema Raptor (Documento
N.º 300510EN) para obtener información sobre cómo editar los registros
de almacenamiento.

Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-3


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6.2.2 Copia de seguridad de la configuración del medidor


Los registros de entrada y de configuración del medidor de nivel por radar
Rosemount 5900S se pueden guardar en el disco. Esto puede ser útil para
hacer una copia de seguridad y para solución de problemas. Se puede
guardar un grupo predefinido de registros de almacenamiento para hacer una
copia de seguridad de la configuración actual del medidor. El archivo de copia
de seguridad se puede utilizar para restablecer la configuración del 5900S en
una etapa posterior.
Dispositivo individual
Para guardar la configuración actual en el archivo para un 5900S individual,
hacer lo siguiente:
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En la ventana de espacio de trabajo de WinSetup, hacer clic en el botón
derecho del mouse en el icono del medidor 5900S.

3. Elegir la opción Devices/Save Database to File (Dispositivos/guardar la


base de datos en el archivo).
Esta opción también está disponible a través del menú Service/Devices
(Servicio/dispositivos).

4. Elegir las opciones Holding Registers (Registros de configuración) y


Predefined Registers (Registros predefinidos) (la opción definida por
el usuario solo se debe utilizar para servicio avanzado).
5. Hacer clic en el botón Browse (Explorar), seleccionar una carpeta y
escribir un nombre para el archivo de copia de seguridad.
6. Hacer clic en el botón Save (Guardar) para empezar a guardar los
registros de la base de datos.

6-4 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Varios dispositivos
Para guardar una copia de seguridad de la configuración actual de varios
dispositivos, hacer lo siguiente:
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup
seleccionar la carpeta Devices (Dispositivos).
3. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir la opción Devices/
Save Database of All to Files (Dispositivos/guardar la base de datos de
todos en los archivos).
Esta opción también está disponible a través del menú Service/Devices
(Servicio/dispositivos).

4. Seleccionar un dispositivo del panel Available Devices (Dispositivos


disponibles) y hacer clic en el botón Add (Agregar) para moverlo al
panel Selected Devices (Dispositivos seleccionados). Repetir para
todos los dispositivos que desee incluir.
5. Elegir las opciones Holding Registers (Registros de configuración) y
Predefined Registers (Registros predefinidos) (la opción definida por
el usuario solo se debe utilizar para servicio avanzado).
6. Hacer clic en el botón Browse (Explorar), seleccionar una carpeta y
escribir un nombre para el archivo de copia de seguridad.
7. Hacer clic en el botón Start (Inicio) para guardar la copia de seguridad
de la base de datos.
El archivo de copia de seguridad se puede ver como archivo de texto en un
programa procesador de palabras como Microsoft Notepad:

Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-5


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6.2.3 Para recuperar una base de datos de configuración de copia de seguridad


TankMaster WinSetup permite reemplazar la base de datos del Registro
de almacenamiento actual con una base de datos de copia de seguridad
almacenada en el disco. Esto puede ser útil, por ejemplo, si desea recuperar
datos de configuración perdidos.
Para cargar una base de datos del registro de almacenamiento, hacer lo
siguiente:
1. Seleccionar el dispositivo en la ventana Workspace (Espacio de trabajo)
para el que desea cargar una nueva base de datos.
2. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir la opción Devices/
Upload Database (Dispositivos/cargar la base de datos) o desde el
menú Service (Servicio) elegir Devices/Upload Database (Dispositivos/
cargar la base de datos).

3. Hacer clic en el botón Browse (Explorar) y elegir un archivo de la base


de datos a cargar o escribir una ruta y nombre del archivo.
4. Hacer clic en el botón Upload (Cargar).

6.2.4 Diagnósticos El programa TankMaster WinSetup permite ver el estado actual del disposi-
tivo. La ventana View Diagnostic Register (Ver el registro de diagnóstico)
muestra una selección de registros de la base de datos que le proporciona
una vista instantánea de cómo funciona el medidor. También puede configu-
rar la ventana al agregar los registros de interés especial.
Para ver y configurar los registros de diagnóstico:
1. Seleccionar el icono del medidor 5900S en el espacio de trabajo de
TankMaster WinSetup.

2. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir View Diagnostic


Registers (Ver los registros de diagnóstico).

6-6 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Los valores de registro en la ventana Diagnostics (Diagnósticos) son tipo solo


de lectura. Se cargan desde el dispositivo cuando se abre la ventana.
El color de fondo gris de la celda de la tabla en la columna Value (Valor)
significa que el registro es de tipo Bitfield o ENUM. Se puede abrir una
ventana Expanded Bitfield/ENUM (Bitfield/ENUM expandido) para este tipo
de registro. Hacer doble clic en la celda para abrir la ventana Expanded
Bitfield/ENUM (Bitfield/ENUM expandido).
Si es necesario, los valores se pueden presentar como números
hexadecimales. Esto aplica a los registros de tipo Bitfield y ENUM.
Seleccionar la casilla Show in Hex (Mostrar en hex) para presentar los
registros Bitfield y ENUM como números hexadecimales.
El botón Configure (Configurar) permite abrir la ventana Configure
Diagnostic Registers (Configurar los registros de diagnóstico) donde se
puede cambiar la lista de registros a mostrar en la ventana View Diagnostic
Registers (Ver los registros de diagnóstico). Consultar el Manual de
configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener
más información.
La ventana Configure Diagnostic Registers (Configurar los registros de
diagnóstico) también tiene un botón Log Setup (Configuración del registro)
para acceder a la ventana Register Log Scheduling (Programación del
registro) que permite configurar un programa de registro para el inicio y
parada automáticos del registro. Consultar “Registro de los datos de
medición” en la página 6-12 para obtener más información.

Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-7


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6.2.5 Actualización del software del medidor


TankMaster WinSetup incluye la opción para actualizar los medidores de
nivel por radar 5900S con software de aplicación nuevo.
Para cargar un nuevo programa, hacer lo siguiente:
1. Asegurarse de que el medidor de nivel por radar 5900S mantenga una
comunicación estable con TankMaster.
2. En la ventana TankMaster WinSetup workspace (Espacio de trabajo de
TankMaster WinSetup) (Vista lógica) abrir la carpeta Devices (Dispositivos)
y seleccionar el medidor 5900S a actualizar (o seleccionar la carpeta Devi-
ces (Dispositivos) para permitir la programación de múltiples dispositivos).
3. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir la opción Program
(Programar) (opción Program All [Programar todo] para la programación
de múltiples dispositivos).

4. El medidor 5900S aparecerá automáticamente en el panel Program


These Devices (Programar estos dispositivos).
5. En caso de que se haya seleccionado la carpeta Devices (Dispositivos)
para programación múltiple, elegir el medidor 5900S a programar desde
el panel Available Devices (Dispositivos disponibles) y hacer clic en el
botón Move (Mover).

6-8 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

6. Repetir para cada medidor 5900S a programar.


Utilizar el botón Remove (Eliminar) si desea cambiar la lista de
dispositivos a programar.
7. Hacer clic en el botón Browse (Explorar) para ubicar el archivo de
programación rápida. Se utiliza la extensión de archivo *.cry para estos
archivos.
8. Hacer clic en el botón Start Programming (Iniciar programación). Ahora
aparece la ventana Start Device Programming (Iniciar la programación
del dispositivo).

9. Hacer clic en el botón Start Programming (Iniciar la programación) para


activar la programación del dispositivo. Si se utiliza una Unidad de
comunicación de campo (FCU) 2160, se puede programar un máximo
de 25 dispositivos. Si hay más dispositivos, la programación se debe
dividir en dos pasos.
10. Actualizar la instalación de TankMaster al agregar los nuevos archivos
*.ini para el medidor 5900S en la carpeta TankMaster installation
(Instalación de TankMaster).
Se utilizan dos archivos *.ini para el 5900S, RLG.ini y RLG0xx.ini,
donde xx es el código de identificación del software de aplicación
del medidor 5900S.
El archivo RLG.ini se copia en la carpeta
C:\Program Files\Rosemount\Server
(C:\Archivos de programa\Rosemount\Servidor).
El archivo RLG0xx.ini se copia en la carpeta
C:\Program Files\Rosemount\Shared
(C:\Archivos de programa\Rosemount\Compartido).

Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-9


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6.2.6 Protección Un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S se puede proteger contra
contra escritura escritura para evitar cambios involuntarios en la configuración.
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En el espacio de trabajo WinSetup seleccionar la ficha Logical View
(Vista lógica).
3. Hacer clic en el botón derecho del mouse en el icono del medidor 5900S.

4. Elegir la opción Write Protect (Protección contra escritura) para abrir la


ventana Write Protect (Protección contra escritura).

5. Asegurarse de que New State (Nuevo estado) esté establecido en


Protected (Protegido).
6. Hacer clic en el botón OK (Aceptar) para guardar el nuevo estado y
cerrar la ventana Write Protect (Protección contra escritura).

6-10 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

6.2.7 Interruptor de Se puede utilizar un interruptor para evitar cambios no autorizados en la base
protección contra de datos del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. Para proteger
contra escritura el 5900S, hacer lo siguiente:
escritura

1. Revisar si hay algún tornillo que esté


sellado. Comunicarse con Emerson
Process Management/Medición de
tanques Rosemount antes de romper
el sello si la garantía aún es válida.
Retirar por completo el sello, de
manera que no se dañen las roscas.
2. Aflojar los tornillos y retirar la
cubierta.

3. Ubicar el interruptor de protección


contra escritura.
Interruptor de protección
contra escritura

4. Para proteger contra escritura el


5900S, mover el interruptor izquierdo
a la posición ON (Encendido).
5. Revisar que las superficies de
ACTIVADA
contacto en el alojamiento y la
cubierta estén limpias. Volver a
colocar la cubierta y apretar los
tornillos. Asegurarse de que la
DESACTIVADA
cubierta esté completamente
configuración para cumplir con los
requisitos a prueba de explosiones
y evitar que el agua entre al
compartimiento de terminales.

¡NOTA!
Asegurarse de que las juntas tóricas y los asientos estén en buenas
condiciones antes de instalar la cubierta para mantener el nivel especificado
de estanqueidad.

Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-11


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6.2.8 Registro de los El medidor de nivel por radar Rosemount 5900S es compatible con el registro
datos de de diagnóstico. Esta función es útil para verificar que el medidor funcione
correctamente. Se puede acceder a la función de registro por medio del
medición programa TankMaster WinSetup. Para iniciar el registro, realizar lo siguiente:
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. Seleccionar el icono del medidor 5900S en el espacio de trabajo de
WinSetup.
3. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir Logging (Registro).

4. El modo Manual permite iniciar el registro en cualquier momento. En el


modo Automático debe especificar un tiempo de Inicio y Parada.
5. El archivo de registro resultante no debe exceder el tamaño especificado
por el parámetro Max File Size (Tamaño máximo del archivo).
En modo automático, el registro continuará hasta llegar a la fecha y hora
de parada.
En modo manual, el registro continuará hasta que se detenga al hacer
clic en el botón Stop (Parada).
Cuando la cantidad de archivos de registro alcance el valor Max Log
Files (Máximo de archivos de registro), TankMaster empieza a
reemplazar el contenido de los archivos de registro existentes.
6. Los archivos de registro se guardan en formato de archivo de texto sim-
ple y se pueden ver con cualquier programa procesador de texto. Se
guardan en la carpeta siguiente:
C:\Rosemount\TankMaster\Setup\Log (C:\Rosemount\TankMaster\
Configuración\Registro), donde C es la unidad de disco donde está
instalado el software de TankMaster.
El archivo de registro contiene los mismos registros de entrada que la
ventana View Diagnostic Registers (Ver los registros de diagnóstico),
consultar “Diagnósticos” en la página 6-6.
Se pueden cambiar los registros de entrada a incluir en el archivo de
registro al configurar la ventana View Diagnostic Registers (Ver los regis-
tros de diagnóstico), consultar el Manual de configuración del sistema
Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información.

6-12 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

6.2.9 Carga de la base La Default Database (Base de datos predeterminada) es la configuración


de datos original de fábrica de la base de datos del registro de almacenamiento.
predeterminada TankMaster WinSetup ofrece la opción de cargar la Base de datos predeter-
minada. Esto puede ser útil si, por ejemplo, desea intentar nuevas configura-
ciones para la base de datos y luego desea recargar las configuraciones
originales de fábrica o cuando se han alterado las condiciones del tanque. Si
aparecen mensajes de error u ocurren otros problemas relacionados con la
base de datos, se recomienda llevar a cabo una solución de problemas antes
de cargar la Base de datos predeterminada.

¡NOTA!
La dirección del dispositivo sigue siendo la misma cuando se carga la base
de datos predeterminada.

Para cargar la base de datos predeterminada:


1. Seleccionar el icono del dispositivo deseado en la ventana de espacio
de trabajo de TankMaster WinSetup.
2. Hacer clic con el botón derecho del mouse y escoger la opción View
Holding Register (Ver el registro de almacenamiento).
3. Elegir la opción All (Todos) y escribir 65510 en el campo de entrada
Start Register (Iniciar registro). Escribir la cantidad deseada de
registros a mostrar en el campo Number of Registers (Cantidad de
registros) y hacer clic en el botón Read (Leer).

4. Escribir 65510 en el campo de entrada Value (Valor).


5. Hacer clic en el botón Apply (Aplicar).

Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-13


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6.3 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Tabla 6-1. Gráfica de solución de problemas para Rosemount 5900S


Síntoma Causa posible Acción
No hay comunicación Cableado • Revisar que el dispositivo aparezca en la Lista activa de dispositivos,
con el medidor de nivel consultar el Manual de referencia de Rosemount 2410 (Documento
por radar 5900S N.º 300530EN) para obtener más información
• Revisar que los cables estén debidamente conectados a los
terminales
• Comprobar si hay terminales sucios o defectuosos
• Comprobar el aislamiento de los alambres para detectar posibles
cortocircuitos a tierra
• Revisar que no existan varios puntos de conexión a tierra con
blindaje
• Verificar que el blindaje del cable esté conectado a tierra en el
extremo de la fuente de alimentación (Concentrador del
tanque 2410) únicamente
• Revisar que el blindaje del cable sea continuo en toda la red de
Tankbus
• Comprobar que el blindaje dentro del alojamiento del instrumento
no haga contacto con el alojamiento
• Revisar que no haya agua en los conductos
• Utilizar cableado de par trenzado, blindado
• Conectar el cableado con cocas
• Revisar el cableado del concentrador del tanque 2410
Terminador de Tankbus incorrecto • Comprobar que existan dos terminadores en el Tankbus.
Normalmente el terminador incorporado en el concentrador del
tanque 2410 está habilitado.
• Revisar que los terminadores estén colocados en ambos extremos
de Tankbus
Demasiados dispositivos en Tankbus • Verificar que el consumo de corriente total de los dispositivos en
Tankbus sea menor de 250 mA. Consultar el Manual de referencia
de Rosemount 2410 (Documento N.º 305030en) para obtener más
información.
• Desinstalar uno o más dispositivos del Tankbus. El concentrador del
tanque 2410 es compatible con un tanque individual. La versión de
tanques múltiples del 2410 es compatible hasta con 10 tanques.
Los cables son demasiado largos • Revisar que el voltaje de entrada en los terminales del dispositivo
sea de 9 V o más
Falla de hardware • Revisar el medidor de nivel por radar 5900S
• Examinar la unidad de comunicación de campo (FCU)
• Revisar el módem Field Bus
• Verificar el puerto de comunicación en la PC de la sala de control
• Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de
servicio de Medición de tanques Rosemount
Falla de software • Reiniciar el medidor 5900S. Utilizar por ejemplo el comando Restart
(Reiniciar) en TankMaster WinSetup.
• Reiniciar todos los dispositivos al desconectar y conectar la fuente
de alimentación del concentrador del tanque 2410
• Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de
servicio de Medición de tanques Rosemount
Módem Field Bus (FBM) • Revisar que el FBM esté conectado al puerto correcto en el PC de la
sala de control
• Revisar que el FBM esté conectado al puerto correcto en la Unidad
de comunicación de campo (FCU) 2160

6-14 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Síntoma Causa posible Acción


Conexión a FCU 2160 • Verificar que el puerto field bus derecho en la FCU 2160 esté
conectado al bus primario en el concentrador del tanque 2410
• Revisar el LED de puerto de comunicación dentro de la Unidad de
comunicación de campo (FCU) 2160
Configuración incorrecta de FCU 2160 • Revisar las direcciones de comunicación de Modbus del medidor de
nivel por radar 5900S y el concentrador del tanque 2410 en la base
de datos esclava de FCU
• Verificar la configuración de los parámetros de comunicación para
los puertos Fieldbus de FCU
• Revisar que el canal de comunicación correcto esté seleccionado
Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor
(Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre
cómo configurar la FCU 2160
Configuración incorrecta de la base de • Revisar la base de datos del tanque 2410; asegurarse de que el
datos del tanque 2410 dispositivo esté disponible y asignado al tanque correcto
• Base de datos del tanque 2410; en TankMaster WinSetup abrir la
ventana 2410 Tank Hub /Tank Database (Concentrador del tanque
2410/base de datos del tanque) y revisar que la dirección Modbus de
nivel sea igual a la dirección de Modbus de nivel 2410 en la base de
datos esclava de FCU
• Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor
(Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre
cómo configurar la base de datos del tanque 2410.
Conexión al concentrador del • Revisar el cableado del concentrador del tanque 2410
tanque 2410 • Verificar el concentrador del tanque 2410; revisar el LED de error
o la pantalla integral para leer la información
Configuración del protocolo de En las propiedades de TankMaster WinSetup/canal del protocolo:
comunicación • Revisar que el canal del protocolo este habilitado
• Verificar la configuración del canal del protocolo (puerto,
parámetros, módem)

Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-15


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Síntoma Causa posible Acción


No hay lectura de nivel Fallo de comunicación • Revisar el cableado
• Verificar la dirección de comunicación de Modbus para el medidor de
nivel por radar 5900S. Consultar el Manual de configuración del
sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más
información sobre cómo configurar la dirección Modbus de un
Medidor de nivel por radar 5900S.
• Comprobar la configuración de la base de datos del tanque en el
concentrador del tanque 2410
• Revisar la configuración de la base de datos secundaria de
FCU 2160
Configuración • Revisar que el 5900S esté configurado (consultar el Manual de
configuración del sistema Raptor [Documento N.º 300510EN] para
obtener información)
Configuración incorrecta de la base de • Verificar la dirección de comunicación de Modbus en la base de
datos secundaria de FCU datos esclava de FCU. En TankMaster WinSetup, abrir la ventana
FCU Properties/Slave Database (Propiedades de FCU/base de
datos secundaria) y revisar que la dirección Modbus Nivel 2410 en la
base de datos secundaria de FCU sea igual a la dirección Modbus
de nivel en la base de datos del tanque 2410.
• Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor
(Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre
cómo configurar la base de datos esclava de FCU 2160.
Configuración incorrecta de la base de • Revisar la base de datos del tanque 2410; asegurarse de que el
datos del tanque 2410 dispositivo esté disponible y asignado al tanque correcto
• Base de datos del tanque 2410; en TankMaster WinSetup abrir la
ventana 2410 Tank Hub /Tank Database (Concentrador del tanque
2410/base de datos del tanque) y revisar que la dirección Modbus de
nivel sea igual a la dirección de Modbus de nivel 2410 en la base de
datos esclava de FCU
• Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor
(Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre
cómo configurar la base de datos del tanque 2410.
Falla de software o hardware • Revisar la información de diagnóstico, consultar “Diagnósticos” en la
página 6-6
• Verificar el registro de entrada de estado del dispositivo, consultar el
“Estado del dispositivo” en la página 6-18
• Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de
servicio de Medición de tanques Rosemount

6-16 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Síntoma Causa posible Acción


Lectura de nivel Configuración incorrecta • Verificar la configuración de la geometría del tanque y de los
incorrecta parámetros de la antena:
– Altura de referencia del tanque (R)
– Distancia de referencia del medidor (G)
– Distancia de calibración
– Tipo de antena
– Tamaño de la antena (array de tubo fijo)
Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor
(Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre
cómo utilizar TankMaster WinSetup para la configuración de la
geometría del tanque y de los parámetros de la antena.
• Verificar que la instalación mecánica del medidor 5900S cumpla con
los requerimientos de instalación.
Revisar por ejemplo:
– altura y diámetro de la boquilla
– obstáculos cerca de la boquilla
– distancia a la pared del tanque
– inclinación
– ranura/orificio total en el tubo fijo
Consultar el capítulo 3.2 “Consideraciones de instalación”.
• Revisar la configuración de los parámetros de Ambiente como Foam
(Espuma), Turbulent Surface (Superficie turbulenta), etc. y otras
opciones de configuración avanzada.
WinSetup: Propiedades/ambiente del 5900S,
Propiedades/configuración avanzada del 5900S.
• Revisar la información de estado y diagnóstico, consultar
“Diagnósticos” en la página 6-6.
Objetos perturbadores en el tanque • Revisar que el 5900S no se haya bloqueado con un objeto que haga
interferencia en el tanque
• Utilizar la función Tank Scan (Exploración del tanque) en TankMaster
WinSetup para analizar la señal de medición:
– Revisar si hay algún eco perturbador generado por los obstáculos
en el tanque
– Verificar si hay un eco fuerte en el fondo del tanque; utilizar la
placa de desviación al final del tubo fijo.
Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor para
obtener más información sobre cómo utilizar la función Tank Scan
(Exploración del tanque)
La configuración del El medidor está protegido contra escritura • Revisar la posición del interruptor de protección contra escritura y
medidor de nivel no se asegurarse de que esté en la posición OFF (apagado), consultar el
puede guardar “Interruptor de protección contra escritura” en la página 6-11.
• Revisar la configuración de protección contra escritura en
TankMaster WinSetup, consultar la “Protección contra escritura” en
la página 6-10.

Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-17


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6.3.1 Estado del Los mensajes Device Status (Estado del dispositivo) que pueden aparecer
dispositivo en la pantalla del Concentrador de tanque Rosemount 2410, en el programa
Rosemount TankMaster o en la pantalla Rosemount 2230 se muestran en la
Tabla 6-2. El estado del dispositivo se puede encontrar en el registro de
entrada 4000. Consultar “Ver los registros de entrada y configuración” en la
página 6-2 para obtener más información sobre cómo ver los registros de
entrada.

Tabla 6-2. Mensajes Device


status (Estado del dispositivo)

Mensaje Descripción Acción


Ejecución del software de inicio • El software de la aplicación no se Reprogramar el medidor con el nuevo
pudo iniciar. software.
• El SW de aplicación no está Comunicarse con Emerson Process
cargado en la memoria flash Management/departamento de servicio de
• Falló la carga anterior del SW flash Medición de tanques Rosemount.
Advertencia del dispositivo Se activa una advertencia del Consultar los “Mensajes de advertencia” en la
dispositivo. página 6-19 para obtener detalles.
Error del dispositivo Un error en el dispositivo está activo. Consultar los “Mensajes de error” en la
página 6-20 para obtener detalles.
Error de corrección de nivel El módulo LPG está habilitado Consultar el registro de entrada 4702
pero el módulo está configurado LPGIregArea-LPG_Corr_Error para obtener
incorrectamente o no hay datos de más información.
entrada del sensor para presión o
temperatura.
Medición no válida El medidor de nivel indica que la Revisar los mensajes de error, mensajes de
medición no es válida. Esto puede advertencia y estado de la medición para ver
ocurrir por un problema de medición los detalles.
real o alguna otra indicación de error.
Área de registro del usuario protegida Los registros de configuración están Realizar uno de los siguientes pasos:
contra escritura protegidos contra escritura. 1. Utilizar la función Lock/Unlock
(Bloquear/desbloquear) para desactivar la
protección contra escritura del software.
2. Cambiar la posición del interruptor de
protección contra escritura a OFF (apagado).
Base de datos predeterminada Todos los registros de configuración Asegurarse de que la calibración del
están establecidos en los valores dispositivo sea válida.
predeterminados.
Simulación activa El concentrador del tanque 2410 está El 2410 está en el modo de simulación por un
en el modo de simulación período específico. También se puede
detener manualmente en cualquier momento.
Ver la sección 6.2.9 “Modo de simulación” en
el manual de referencia del concentrador
del tanque Rosemount 2410 (Documento
N.º 300530EN).
Reprogramación de RM en curso El nuevo software se descarga en el Verificar el funcionamiento del 5900S cuando
medidor de nivel por radar 5900S la reprogramación finalice

6-18 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

6.3.2 Mensajes de La Tabla 6-3 muestra una lista de mensajes de advertencia que pueden apare-
advertencia cer en la pantalla integral del Concentrador de tanque Rosemount 2410 y en el
programa Rosemount TankMaster. También tiene la opción de ver el Registro
de entrada 1004 para obtener información general sobre las advertencias acti-
vas del dispositivo. Las advertencias son menos graves que los errores.
Para cada mensaje de advertencia que aparezca puede encontrar informa-
ción detallada en los registros de entrada del 6100 al 6130 como se muestra
en la Tabla 6-3.

Tabla 6-3. Mensajes de


advertencia

Mensaje Descripción Acción


Advertencia de RAM Registro de entrada N.º 6100.
Comunicarse con Emerson Process
Bit 0: Pila DSP
Management/departamento de servicio
Bit 1: RAM de DSP bajo
de Medición de tanques Rosemount.
Advertencia de FPROM Registro de entrada N.º 6102.
Advertencia de HREG Registro de entrada N.º 6104. Cargar la base de datos predeterminada y
Bit 0: Registros de almacenamiento DSP de fábrica reiniciar el 5900S. Comunicarse con Emerson
Process Management/departamento de
servicio de Medición de tanques Rosemount
si el problema persiste.
Otra advertencia de memoria Registro de entrada N.º 6106.
Advertencia de MWM Registro de entrada N.º 6108.
Bit 1: Diferencia de versión entre PM y RM
Advertencia de RM Registro de entrada N.º 6110
Bit 1: Config SW
Bit 5: Suma de verificación FPROM
Bit 6: Versión de FPROM Comunicarse con Emerson Process
Bit 9: Suma de verificación HREG Management/departamento de servicio
Bit 10: Límite de HREG de Medición de tanques Rosemount
Bit 11: Escritura de HREG
Bit 12: Lectura de HREG
Bit 13: Versión de HREG
Bit 14: Id MWM no válida
Bit 30: Advertencia grave de SW
Otra advertencia de hardware Registro de entrada N.º 6122.
Advertencia de configuración Registro de entrada N.º 6128. • Cargar la base de datos predeterminada y
Bit 0: Súper prueba activa reiniciar el medidor de nivel, consultar la
Bit 1: Tabla de ATP no válida “Carga de la base de datos
Bit 2: Tabla de corrección especial no válida predeterminada” en la página 6-13.
Bit 3: Tabla de corrección de zona cercana no válida • Configurar el medidor de nivel o cargar
Bit 4: Configurar código de modelo no válido un archivo de configuración de copia de
Bit 5: Configurar pines de LPG visibles seguridad (consultar “Para recuperar una
Bit 6: Configurar error de LPG base de datos de configuración de copia de
Bit 7: Modo de simulación utilizado seguridad” en la página 6-6).
Bit 8: Modo de barrido predeterminado utilizado • Si el problema persiste, comunicarse con el
Bit 9: Barrido de prueba utilizado departamento de servicio Medición de
Bit 10: Tabla de ACT no válida tanques Rosemount.
Bit 11: Tabla de UCT no válida
Bit 12: Advertencia del modo de simulación simple
Bit 13: Advertencia del modo de simulación Ramp
Bit 14: Filtro de TSM muy limitado
Bit 15: Actualización de compensación de MMS
deshabilitada
Advertencia de SW Registro de entrada N.º 6130. Comunicarse con Emerson Process
Bit 8: Advertencia de software DSP no definido Management/departamento de servicio
de Medición de tanques Rosemount

Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-19


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6.3.3 Mensajes de La Tabla 6-4 muestra una lista de mensajes de error que pueden aparecer en
error la pantalla integral del Concentrador de tanque Rosemount 2410 y en el pro-
grama Rosemount TankMaster. También tiene la opción de ver el Registro
de entrada 1002 para obtener información general sobre los errores activos
del dispositivo.
Para cada mensaje de error que aparezca, puede encontrar información
detallada en los registros de entrada del 6000 al 6030 como se muestra en la
Tabla 6-4.

Tabla 6-4. Mensajes de error


para el Rosemount 5900S

Mensaje Descripción Acción


Error de RAM Registro de entrada N.º 6000.
Se ha detectado un error de la memoria de datos
del medidor (RAM) durante las pruebas de inicio.
Nota: esto restablece automáticamente el medidor.
Problema grave de RAM:
Bit 0: RAM de DSP
Bit 1: Pila DSP
Bit 2: Suma de verificación RAM de DSP
Bit 3: RAM de DSP bajo
Error de FPROM Registro de entrada N.º 6002.
Se ha detectado un error en la memoria del Comunicarse con Emerson Process
programa del medidor (FPROM) durante las Management/departamento de servicio de
pruebas de inicio. Nota: esto restablece Medición de tanques Rosemount
automáticamente el medidor.
Problema grave de FPROM:
Bit 0: Suma de verificación de DSP de inicio
Bit 1: Versión de inicio de DSP
Bit 2: Suma de verificación de aplicación de DSP
Bit 3: Versión de aplicación de DSP
Bit 4: Dispositivo de FPROM
Bit 5: Borrar FPROM
Bit 6: Escritura de FPROM
Bit 7: Bloqueo activo de FPROM no utilizado
Error de la base de datos (Hreg) Registro de entrada N.º 6004. Cargar la base de datos predeterminada y
Se ha detectado un error en la memoria de reiniciar el medidor de nivel por radar
configuración del transmisor (EEPROM). El error es Rosemount 5900S. Comunicarse con
un error de suma de verificación que se puede Emerson Process Management/
solucionar al cargar la base de datos departamento de servicio de Medición de
predeterminada o un error de hardware. tanques Rosemount si el problema persiste.
NOTA: se usan los valores predeterminados hasta
que se resuelva el problema.
Los siguientes bits indican un problema grave del
registro de almacenamiento:
Bit 0: Suma de verificación de DSP
Bit 1: Límite de DSP
Bit 2: Versión de DSP
Bit 3: Error de escritura

6-20 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Mensaje Descripción Acción


Otro error de memoria Registro de entrada N.º 6006.
Error del módulo de microondas Registro de entrada N.º 6008.
Bit 0: No conectado
Error de RM Registro de entrada N.º 6010
Bit 1: Configuración de SW
Bit 5: Suma de verificación FPROM
Bit 6: Versión de FPROM
Bit 9: Suma de verificación HREG
Comunicarse con Emerson Process
Bit 10: Límite de HREG
Management/departamento de servicio de
Bit 11: Escritura de HREG
Medición de tanques Rosemount.
Bit 12: Lectura de HREG
Bit 13: Versión de HREG
Bit 14: Id MWM no válida
Bit 30: Error grave de SW
Otro error de hardware Registro de entrada N.º 6022.
Se ha detectado un error de hardware no
especificado.
Bit 0: Temperatura interna fuera de rango
Error de configuración Registro de entrada N.º 6028. • Cargar la base de datos predeterminada y
Cuando menos un parámetro de configuración está reiniciar el medidor de nivel, consultar la
fuera del rango permitido. “Carga de la base de datos
NOTA: se usan los valores predeterminados hasta predeterminada” en la página 6-13.
que se resuelva el problema. • Configurar el medidor de nivel o cargar
Bit 0: Código de inicio un archivo de configuración de copia de
Bit 1: Conversión de la unidad FF seguridad (consultar “Para recuperar una
base de datos de configuración de copia de
seguridad” en la página 6-6).
• Si el problema persiste, comunicarse con el
departamento de servicio Medición de
tanques Rosemount.
Error de software Registro de entrada N.º 6030. Comunicarse con Emerson Process
Se ha detectado un error en el software del Management/departamento de servicio de
medidor 5900S. Medición de tanques Rosemount
Bit 0: Error SW no definido de DSP
Bit 1: Tarea de DSP no está ejecutando
Bit 3: Error simulado

Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-21


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

6.3.4 Estado de la Se puede encontrar la información de estado de la medición al ver el registro


medición de entrada 4002. La Tabla 6-5 presenta varios bits de estado que pueden
aparecer.

Tabla 6-5. Estado de la


medición para el
Rosemount 5900S

Mensaje Descripción Acción


Tanque lleno La medición de nivel se encuentra en estado El transmisor sale del estado de Tanque lleno cuando la
Tanque lleno. El transmisor espera que se superficie del producto está por debajo del área de
detecte el eco de la superficie en la parte detección del tanque lleno.
superior del tanque.
Tanque vacío La medición de nivel se encuentra en estado El transmisor sale del estado de Tanque vacío cuando
Tanque vacío. El transmisor espera que se la superficie del producto está por encima del área de
detecte el eco de la superficie en el fondo del detección del tanque vacío.
tanque. Consultar el “Manejo del tanque vacío” en la página 4-9.
Antena sucia La antena está tan contaminada que puede Limpiar la antena.
alterar la medición de nivel.
Advertencia de linearización de El barrido no está linearizado correctamente. Revisar los mensajes de advertencia. Si la advertencia
barrido de MWM está activa, esto puede indicar un error del
transmisor. Comunicarse con Emerson Process
Management/departamento de servicio de Medición de
tanques Rosemount.
Advertencia de corte de señal La última señal del tanque se cortó. Revisar los mensajes de advertencia. Si la advertencia
del tanque de MWM está activa, esto puede indicar un error del
transmisor. Comunicarse con Emerson Process
Management/departamento de servicio de Medición de
tanques Rosemount.
Sin eco de superficie No de puede detectar el pulso de eco de la Revisar si la configuración se puede cambiar de manera
superficie. que se pueda dar seguimiento al eco de superficie en la
región actual.
Nivel pronosticado El nivel presentado está pronosticado. No se Consultar Sin eco de superficie que aparece arriba.
puede detectar el eco de la superficie.
Falló el muestreo Falló el muestreo de la última señal del tanque. Revisar los mensajes de advertencia.
Valor de volumen no válido El valor de volumen proporcionado no es Revisar el estado del volumen para ver los detalles.
válido.
Modo de simulación El modo de simulación está activo. Los valores No requiere ninguna acción.
de medición presentados son simulados.
Modo de simulación avanzada El modo de simulación avanzada está activo. Para apagar el modo de Simulación avanzada,
Las mediciones proporcionadas son establecer el registro de almacenamiento en 3600=0
simuladas. (consultar “Ver los registros de entrada y configuración”
en la página 6-2).
Seguimiento de eco adicional El transmisor se encuentra en estado tanque Verificar que el medidor de nivel dé seguimiento a la
vacío dando seguimiento a un eco adicional. superficie del producto cuando el tanque esté lleno.
Proyección del fondo activa La función Bottom projection (Proyección del Verificar que el medidor de nivel dé seguimiento a la
fondo) está activa. superficie del producto de manera correcta.
Medición del tubo habilitada La medición del tubo está activa. No requiere ninguna acción.
Superficie cercana al eco falso Cerca de una medición de eco falsa registrada Utilizando la función Register False Echo (Registrar un
registrado. la precisión puede reducir ligeramente. eco falso) el transmisor puede dar seguimiento a la
superficie del producto cerca de los objetos
perturbadores.
Salto de nivel repentino Esto puede ocurrir debido a varios problemas Revisar el interior del tanque para averiguar qué
detectado. de medición. ocasiona el problema de seguimiento de la superficie.

6-22 Sección 6. Servicio y solución de problemas


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Apéndice A Datos de referencia


A.1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-1
A.2 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-5
A.3 Información para hacer un pedido . . . . . . . . . . . . . página A-9

A.1 ESPECIFICACIONES
Generalidades
Producto Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S
Principio de la medición FMCW (Onda continua de frecuencia modulada)
Antenas Antena de bocina, antena parabólica, antena de array para tubo fijo, antena LPG/LNG
Precisión del instrumento(1) ± 0,5 mm (0.020 in.)
Estabilidad de temperatura Por lo general < ± 0,5 mm (0.020 in.) de –40 a +70 °C (–40 a +158 °F)
Fieldbus (estándar) FOUNDATION™ fieldbus FISCO (Tankbus)
Tiempo de actualización Nueva medición cada 0,3 seg.
Repetibilidad 0,2 mm (0.008 in.)
Variación de nivel máximo Hasta 200 mm/s
Posibilidad de sellado de metrología Sí
Aprobación del tipo de transferencia de OIML R85:2008 y certificaciones nacionales tales como PTB, NMi, etc
custodia legal
Certificaciones para ubicaciones peligrosas ATEX, FM-C, FM-US, IECEx y certificaciones nacionales.
Seguridad/sobrellenado Certificado SIL 2 y SIL 3.
Consultar con su representante local de Medición de tanques Rosemount para obtener
información sobre las aprobaciones nacionales tales como la opción de protección
contra sobrellenado WHG (TÜV)
Marca CE 93/68/EEC: cumple con las directivas correspondientes de EU (EMC, ATEX, LVD y
R&TTE)
Certificación para ubicaciones ordinarias Cumple con FM 3810:2005 y CSA: C22.2 Nº 1010.1
Comunicación / Pantalla / Configuración
Variables de salida y unidades Nivel y vacío: metro, centímetro, milímetro, pie o pulgada
Variación de nivel: metro/segundo, metro/hora, pie/segundo, pie/hora, pulgada/minuto
Intensidad de la señal: mV
Herramientas de configuración Rosemount TankMaster WinSetup, Comunicador de campo
Eléctrica
Fuente de alimentación Alimentado por el concentrador de tanque Rosemount 2410 (9,0–17,5 VDC,
insensibilidad de polaridad)
Consumo de corriente del bus 50 mA (100 mA para la versión 2 en 1)
Potencia de salida de microondas < 1 mW (ver también la Descripción técnica de Raptor)

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Características mecánicas
Material de la carcasa y tratamiento de la Aluminio fundido, recubierto de poliuretano
superficie
Entrada de cables (conexión/prensaestopas) ½-14 NPT para prensaestopas o conductos.
Opcional:
• Adaptador de conducto / cable M20 x 1,5
• Prensaestopas metálicos
• Conector macho Eurofast de 4 pines o un miniconector macho Minifast, tamaño A,
de 4 pines
Cableado de Tankbus 0,5–1,5 mm2 (AWG 22–16), pares trenzados protegidos
Terminador incorporado de Tankbus Sí (a conectarlo si es necesario)
Dimensiones Consultar la “Planos dimensionales” en la página A-5.
Peso total Cabezal del transmisor 5900S: 5,1 kg (11.2 lb) para la versión individual y 5,4 kg
(11.9 lb) para la versión 2 en 1

5900S con antena de bocina: Apróx. 12 kg (26 lb)


5900S con antena parabólica: Apróx. 17 kg (37 lb)
5900S con antena de array para tubo fijo: Apróx. 13,5–24 kg (30–53 lb)
5900S con antena LPG/LNG: Apróx. 30 kg (66 lb) para 6 pulg 150 psi y 40 kg (88 lb)
para 6 pulg 300 psi
Ambiente
Temperatura ambiente de funcionamiento –40 a +70 °C (–40 a +158 °F). La temperatura de puesta en marcha mínima es de
–50 °C (–58 °F)
Temperatura de almacenamiento –50 a +85 °C (–58 a +185 °F)
Humedad Humedad relativa del 0 a 100%
Grado de protección IP 66/67 y Nema 4X
Resistencia a las vibraciones IEC 60770-1 nivel 1 y IACS UR E10 prueba 7
Telecomunicación (FCC y R&TTE) Cumplimiento con:
• FCC 15B Clase A y 15C
• R&TTE (directiva EU 99/5/EC)
• ETSI (EN 302 372-1 V.1.1.1)
• IC (RSS210-5)
Compatibilidad electromagnética • EMC directiva 2004/108/EC y EN61326-3-1
• OIML R85:2008
Protección integrada contra descargas Según IEC 61000-4-4-5, nivel 2 kV a la conexión a tierra. Cumple con la protección de
atmosféricas / transitorios transitorios Categoría B IEEE 587 y la protección contra sobrecorrientes IEEE 472
Directiva para equipo a presión (PED) 97/23/EC
5900S versión estándar
Terminador incorporado Sí
Posibilidad de uso de cadena tipo margarita Sí
5900S versión 2 en 1
Precisión del instrumento(1) ± 0,5 mm (0.020 in.)(2)
Separación Electrónica del medidor de nivel por radar galvánicamente separada y antena
compartida para las dos unidades
Cableado Separado o común
Conexión del concentrador de tanque Separado o común
Terminador incorporado Conexión de Tankbus individual: Sí
Conexión de Tankbus doble: Se puede usar para finalizar el Tankbus primario
Posibilidad de uso de cadena tipo margarita No
5900S versión SIL
Separación Electrónica del medidor de nivel por radar galvánicamente separada y antena
compartida para la versión SIL 3
Terminador incorporado No
Posibilidad de uso de cadena tipo margarita No

A-2 Apéndice A. Datos de referencia


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

5900S con antena parabólica


Temperatura de funcionamiento en el tanque Máx. +230 °C (+445 °F)
Rango de medición 0,8 a 30 m (2.6 a 100 ft.) debajo de la brida
Posibilidad de medir 0,5 a 50 m (1.6 a 164 ft.). Se puede reducir la precisión
Para obtener el rango de medición más largo, consulte con su representante de
Medición de tanques Rosemount
Rango de presión Unión roscada: –0,2 a 0,2 bar (–2.9 a 2.9 psig)
Soldado: –0,2 a 10 bar (–2.9 a 145 psig)
Material expuesto a la atmósfera del tanque Antena: Acero a prueba de ácido tipo EN 1.4436 (AISI 316)
Sellado: PTFE
Junta tórica: FPM (Viton)
Dimensión de la antena 440 mm (17 in.)
Tamaño de la compuerta Abertura de 500 mm (20 in.)
Conexión al tanque El medidor se fija mediante unión roscada a un taladro de 96 mm (3.78 in.) de diámetro
o se suelda e un agujero de 117 mm (4.61 in.) de diámetro
5900S con antena de bocina
Temperatura de funcionamiento en el tanque Máx. +230 °C (+445 °F)
Rango de medición 0,8 a 20 m (2.6 a 65 ft.) debajo de la brida
Posibilidad de medir 0,5 a 30 m (1.6 a 100 ft.). Se puede reducir la precisión
Rango de presión –0,2 a 2 bar (–2.9 a 29 psig)
Material expuesto a la atmósfera del tanque Antena: Acero a prueba de ácido tipo EN 1.4436 (AISI 316)
Sellado: PTFE
Junta tórica: FPM (Viton)
Dimensión de la antena 175 mm (7 in.)
Diámetro de la boquilla Mínimo de 200 mm (8 in.)
Conexión al tanque Patrón del agujero de 8 pulg. según ANSI 8 pulg. Clase 150 / DN 200 PN 10.
La brida puede estar horizontal o inclinada a 4° para el montaje cerca de la pared del
tanque.
(Otras bridas están disponibles bajo pedido)
5900S con antena de array para tubo fijo
Temperatura de funcionamiento en el tanque –40 a 120 °C (–40 a 248 °F)
Rango de medición 0,8 a 30 m (2.6 a 100 ft.) debajo de la brida
Posibilidad de medir 0,5 a 40 m (1.6 a 130 ft.). Se puede reducir la precisión
Para obtener el rango de medición más largo, consulte con su representante de
Medición de tanques Rosemount
Rango de presión –0,2 a 2 bar (–2.9 a 29 psig) a 20 °C
Material expuesto a la atmósfera del tanque Antena: Sulfuro de polifenileno (PPS)
Sellado: PTFE
Junta tórica: Fluorosilicona
Brida: Acero a prueba de ácido EN 1.4404 (AISI 316L)
Dimensiones del tubo fijo 5-, 6-, 8-, 10- o 12 pulg
Conexión al tanque Patrón del agujero de 8 pulg. según ANSI 8 pulg. Clase 150 / DN 200 PN 10

Apéndice A. Datos de referencia A-3


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

5900S con antena LPG/LNG


Temperatura de funcionamiento en la válvula –55 a 90 °C (–67 a 194 °F)
de bola
Temperatura de funcionamiento en el tanque –170 a 90 °C (–274 a 194 °F)
Rango de medición 0,8 m a 30 m (2.6 a 100 ft.) debajo de la brida
Posibilidad de medir 0,5 a 60 m (1.6 a 200 ft.). Se puede reducir la precisión
Para obtener el rango de medición más largo, consulte con su representante de
Medición de tanques Rosemount
Rango de presión –1 a 25 bar (–14.5 a 365 psig). Con válvula de bola, máximo 20 bar (300 psi).
¡Nota! Las bridas pueden tener una clasificación de presión mayor de 25 bar, pero la
presión máxima del tanque todavía es de 25 bar
Sensor de presión (opcional) Rosemount 2051. Está disponible con diferentes certificaciones para ubicaciones
peligrosas.
Para obtener más información, consulte la Hoja de datos del producto 2051
(número de documento 00813-0100-4101)
Material expuesto a la atmósfera del tanque Antena: Acero a prueba de ácido tipo EN 1.4436 (AISI 316)
Sellado: Cuarzo y PTFE
Compatibilidad de dimensiones del tubo fijo Las opciones de la antena para las dimensiones del tubo fijo de 4 pulg. sch. 10, 4 pulg.
sch. 40, o 100 mm (diámetro interno de 99 mm)
Tamaño y clasificación de las bridas 4 pulg 10 bar/150 psi, o 20 bar/300 psi
6 pulg 10 bar/150 psi, o 20 bar/300 psi
8 pulg 10 bar/150 psi, o 20 bar/300 psi
(1) La precisión del instrumento depende de las condiciones de referencia. Las condiciones de referencia son: Medición en el banco de pruebas en el Tank
Radar Rosemount AB en Göteborg Suecia. El banco de pruebas se calibra como mínimo una vez al año por medio de un laboratorio acreditado (Instituto
de Investigación Técnica SP de Suecia. El rango de medición es hasta de 30 m (98 ft.). La temperatura ambiente y humedad están cerca de la constante
durante las pruebas. La incertidumbre total en el banco de pruebas está por debajo de 0,15 mm (0.006 in.).
(2) Se puede esperar cierta degradación de precisión en la unidad secundaria.

A-4 Apéndice A. Datos de referencia


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

A.2 PLANOS
DIMENSIONALES

Figura A-1. Dimensiones para


Rosemount 5900S con antena
de bocina

226 mm 177 mm

244 mm
332 mm
350 mm

Ø 177 mm

Brida inclinada 4º

Apéndice A. Datos de referencia A-5


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Figura A-2. Dimensiones para


Rosemount 5900S con antena
parabólica

226 mm 177 mm

244 mm
297 mm
170 mm

Ø 440 mm

A-6 Apéndice A. Datos de referencia


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Figura A-3. Dimensiones para


Rosemount 5900S con antena
de array para tubo fijo

226 mm 177 mm

244 mm
306 mm
B

Tabla A-1. Tamaños disponibles


para la antena de array para Diámetro de la antena (D) B (mm)
tubo fijo 5 pulg / DN125 (Ø 120 mm) 56
6 pulg / DN150 (Ø 145 mm) 59
8 pulg / DN150 (Ø 189 mm) 65
10 pulg / DN150 (Ø 243 mm) 73
12 pulg / DN150 (Ø 293 mm) 79

Apéndice A. Datos de referencia A-7


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Figura A-4. Dimensiones para


Rosemount 5900S con antena
de tubo fijo LPG/LNG
226 mm 177 mm

244 mm
490 mm

Tabla A-2. Tamaños disponibles


para la antena de tubo fijo Diámetro de la antena (D) B (mm)
LPG/LNG 4 pulg Sch 10 (Ø 107 mm) 752
4 pulg Sch 40 (Ø 101 mm) 534
DN100 (Ø 99 mm) 502

A-8 Apéndice A. Datos de referencia


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

A.3 INFORMACIÓN PARA HACER UN PEDIDO


A.3.1 Cabezal del transmisor (TH)
Modelo (Pos 1) Descripción del producto Nota
5900S Medidor de nivel por radar
Código (Pos 2) Clase de funcionamiento Nota
P Premium: Precisión del instrumento ±0,5 mm (0.020 in.)
Código (Pos 3) Certificación de seguridad (SIS)(1) Nota
3 Certificación de SIL3 según IEC 61508(2) Requiere Rosemount 2410 con salida del relé
(SIS/SIL), código 3
2 Certificación de SIL2 según IEC 61508 • Alarma si uno de los medidores está en el
modo de alarma
• Requiere Rosemount 2410 con salida del
relé (SIS/SIL), código 2
F Ninguno. Listo para la actualización de la certificación de seguridad (SIS)
0 Ninguno
Código (Pos 4) Redundancia Nota
2 2 en 1; Electrónica del medidor de nivel por radar independiente La unidad secundaria del medidor de nivel
por radar tiene una precisión del instrumento
de ± 3 mm (0.12 in.)
F Ninguno. Listo para la actualización de 2 en 1
1 Ninguno. Electrónica del medidor de nivel por radar individual
Código (Pos 5) Tankbus: Alimentación y comunicación Nota
F Fieldbus FOUNDATION™ de 2 hilos alimentado por bus (IEC 61158)
Código (Pos 6) Certificación de ubicación peligrosa Nota
I1 Seguridad intrínseca según ATEX
I5 Seguridad intrínseca según FM-EE.UU.
I6 Seguridad intrínseca según FM-Canadá
I7 Seguridad intrínseca según IECEx
KA Seguridad intrínseca según ATEX+Seguridad intrínseca según
FM-EE.UU.(3)
KC Seguridad intrínseca según ATEX+Seguridad intrínseca según IECEx(3)
KD Seguridad intrínseca según FM-EE.UU.+Seguridad intrínseca según
FM-Canadá(3)
NA Ninguno
Código (Pos 7) Aprobación del tipo de transferencia de custodia Nota
R Certificación del funcionamiento OIML R85 E Requiere el concentrador de tanque
Rosemount 2410 con aprobación del tipo de
transferencia de custodia OIML R85 E
0 Ninguno
Código (Pos 8) Método de medición del radar Nota
1 Tecnología de radar FMCW 10 GHz
2 Tecnología de radar FMCW 10 GHz para el mercado de EE.UU.
Código (Pos 9) Carcasa Nota
A Cubierta estándar Aluminio cubierto con poliuretano. IP 66/67

Apéndice A. Datos de referencia A-9


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

Código (Pos 10) Conexiones de cable / conducto Nota


1 ½-14 NPT Rosca hembra. 1 tapón incluido
2 Adaptadores M20 x 1,5 Rosca hembra. 2 adaptadores y 1 tapón
incluido
G Prensaestopas metálicos (½-14 NPT) Temperatura mín. –20 °C (–4 °F). ATEX /
IECEx Exe aprobado. 2 prensaestopas y
1 tapón incluido
E Conector macho Eurofast 1 tapón incluido
M Conector macho Minifast 1 tapón incluido
(1) Disponible en marzo de 2011.
(2) Requiere el código 2 “Redundancia” Pos 4 (2 en 1).
(3) No está disponible con la antena LPG/LNG.

A.3.2 Antena parabólica


Código (Pos 11) Antena Nota
1P Antena parabólica
Código (Pos 12) Tamaño de la antena Nota
F 20 pulg / DN 500, Ø=440 mm (17.3 in.)
Código (Pos 13) Material de la antena Nota
S Acero inoxidable (tipo de material que corresponde a AISI 316/316L y EN 1.4401 /1.4404)
Código (Pos 14) Sello del tanque Nota
PF PTFE con junta tórica de fluoropolímero FEP
Código (Pos 15) Conexión al tanque Nota
WE Instalación soldada Brida no incluida
CL Instalación con abrazaderas/roscada Brida no incluida
Código (Pos 16) Especial Nota
0 Ninguno

A.3.3 Antena de bocina


Código (Pos 11) Antena Nota
1H Antena de bocina
Código (Pos 12) Tamaño de la antena Nota
8 8 pulg / DN 200, Ø=175 mm (6.9 in.)
Código (Pos 13) Material de la antena Nota
S Acero inoxidable (tipo de material que corresponde a AISI 316/316L y EN 1.4401 /1.4404)
Código (Pos 14) Sello del tanque Nota
PV PTFE con junta tórica de fluoroelastómero Viton
Código (Pos 15) Conexión al tanque Nota
Bridas ANSI (SST AISI 316 / 316 L)
8A 8 pulg Clase 150
8Z 8 pulg Clase 150, inclinado 4°
Bridas EN (SST EN 1.4401 / 1.4404)
LA DN 200 / PN 10
LZ DN 200 / PN 10, inclinado 4°
Código (Pos 16) Especial Nota
0 Ninguno

A-10 Apéndice A. Datos de referencia


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

A.3.4 Antena de array para tubo fijo


Código (Pos 11) Antena Nota
1A Antena de array para tubo fijo
Código (Pos 12) Tamaño de la antena Nota
5 5 pulg / DN 125, Ø=120 mm (4.7 in.)
6 6 pulg / DN 150, Ø=145 mm (5.7 in.)
8 8 pulg / DN 200, Ø=189 mm (7.4 in.)
A 10 pulg / DN 250, Ø=243 mm (9.8 in.)
B 12 pulg / DN 300, Ø=293 mm (11.8 in.)
Código (Pos 13) Material de la antena Nota
S Acero inoxidable (AISI 316L / EN 1.4404) y PPS (Sulfuro de polifenileno)
Código (Pos 14) Sello del tanque Nota
FF Instalación de la brida fija con junta tórica de fluorosilicona
HH Instalación de escotilla integrada con junta tórica de fluorosilicona
Código (Pos 15) Conexión al tanque Nota
Bridas ANSI (SST AISI 316 L)
5A 5 pulg Clase 150
6A 6 pulg Clase 150
8A 8 pulg Clase 150
AA 10 pulg Clase 150
BA 12 pulg Clase 150
Bridas EN (SST EN 1.4404)
KA DN 150 PN 16
LA DN 200 PN 10
MB DN 250 PN 16
Código (Pos 16) Especial Nota
0 Ninguno
C Brida con abrazadera en acero galvanizado (para tubos Mismo tamaño que la conexión al tanque
tranquilizadores sin brida)

Apéndice A. Datos de referencia A-11


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

A.3.5 Antena LPG/LNG


Código (Pos 11) Antena Nota
G1 Antena del tubo fijo LNG Incluyendo la válvula de bola integrada
G2 Antena del tubo fijo LPG Incluyendo la válvula de bola integrada y
transmisor de presión
Código (Pos 12) Tamaño de la antena Nota
A 4 pulg cédula 10, Ø=107 mm (4.2 in.)
B 4 pulg cédula 40, Ø=101 mm (4.0 in.)
D DN 100, Ø=99 mm (3.9 in.)
Código (Pos 13) Material de la antena Nota
S Acero inoxidable (tipo de material que corresponde a AISI 316/316L y EN 1.4401 /1.4404)
Código (Pos 14) Sello del tanque Nota
QA Sellado de cuarzo
Código (Pos 15) Conexión al tanque Nota
Bridas ANSI (SST AISI 316L)
4A 4 pulg Clase 150
4B 4 pulg Clase 300
6A 6 pulg Clase 150
6B 6 pulg Clase 300
8A 8 pulg Clase 150
8B 8 pulg Clase 300
Código (Pos 16) Especial Nota
V Kit de verificación de mediciones Incluye un pin de verificación y un kit del
deflector de extremo de la tubería

A.3.6 Opciones del medidor de nivel por radar 5900S


Código Opciones: ninguna o varias selecciones son posibles. Nota
Especificar en el mismo orden como aparece a continuación
QT Certificado IEC 61508 y datos de FMEDA(1)
Q4 Certificado de calibración
S4 Certificado de calibración revisado Certificado de calibración revisado por el
instituto certificado de metrología de terceros
seleccionado por la fábrica
Q8 Certificación de trazabilidad del material de la antena según
EN 10204 3.1(2)
ST Placa de la etiqueta SST grabada
P1 Prueba de presión hidrostática de la antena
(1) Requiere el código 2 o 3 de “Certificación de seguridad (SIS)” Pos 3 (SIL3 o SIL2).
(2) El certificado incluye todas las piezas expuestas de retención de presión.

Ejemplo del código de modelo, Rosemount 5900S con antena de array


para tubo fijo
5900S – P 3 2 F I1 R 1 A 1 – 1A 8 S HH 8A 0 – QT Q4

A-12 Apéndice A. Datos de referencia


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Apéndice B Certificaciones del producto


B.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-1
B.2 Conformidad con EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-2
B.3 Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . página B-3
B.4 Planos de aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-7

B.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que esté precedida por este símbolo.

ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No extraer la tapa del transmisor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.

ADVERTENCIA
Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar
la muerte o lesiones graves:
Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo
con el código de procedimiento que corresponda.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorar la protección que proporciona el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Cualquier sustitución por repuestos que no estén reconocidos puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes, etc. también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
Para evitar el incendio de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

ADVERTENCIA
El alto voltaje presente en los conductores puede ocasionar descargas eléctricas:
Evitar el contacto con los conductores y terminales.
Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor del radar esté apagada y que
toda otra fuente externa de alimentación esté desconectada o que no esté energizada
mientras se realiza el cableado del transmisor.
Las antenas con superficies plásticas y superficie pintada pueden generar un nivel de carga
electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la antena se utilice en un
entorno potencialmente explosivo, se deben tomar las medidas adecuadas para evitar
descargas electrostáticas.

B.2 CONFORMIDAD La declaración de conformidad EC de este producto con todas las directivas
CON EU europeas aplicables se puede encontrar en el sitio Web de Medición de
tanques Rosemount en www.rosemount-tg.com. Puede obtener una copia
impresa poniéndose en contacto con nuestro representante de ventas local.

B-2 Apéndice B. Certificaciones del producto


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

B.3 CERTIFICACIONES Los medidores de nivel de la serie Rosemount 5900S que tienen las
PARA ÁREAS siguientes etiquetas pegadas han sido certificados para cumplir con
los requisitos de las agencias de aprobación mencionadas.
PELIGROSAS
B.3.1 Aprobaciones Certificado de cumplimiento: 3035466.
Factory Mutual, EE.UU.

Figura B-1. Etiqueta de


aprobación de seguridad I5
intrínseca de Factory Mutual,
EE.UU. Dispositivo de campo FISCO
Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D
Para cada canal: Ui=17,5 V, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH
Entidad
Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D
Para cada canal: Ui=30 V, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH
A prueba de ignición de polvo para la Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G
Código de temperatura T4
Instalar según el plano de control 9240040-917
Límites de temperatura ambiente: –50 °C a +80 °C

Condiciones especiales de uso


1. Las antenas parabólicas y de array con superficies de plástico y
superficie pintada de la cubierta, bajo ciertas condiciones extremas,
generan un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios.
Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar la descarga
electroestática.

Apéndice B. Certificaciones del producto B-3


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

B.3.2 Aprobaciones Certificado de cumplimiento: 3035466C.


Factory Mutual,
canadienses

Figura B-2. Etiqueta de


aprobación de seguridad I6
intrínseca de Factory Mutual,
canadiense Dispositivo de campo FISCO
Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D
Para cada canal: Ui=17,5 V, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH

Entidad
Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D
Para cada canal: Ui=30 V, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH
A prueba de ignición de polvo para la Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G
Código de temperatura T4
Instalar según el plano de control 9240040-917
Límites de temperatura ambiente: –50 °C a +80 °C

B-4 Apéndice B. Certificaciones del producto


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

B.3.3 Información El medidor de nivel de la serie Rosemount 5900S que tiene la siguiente
sobre la directiva etiqueta pegada ha sido certificado para cumplir con la directiva 94/9/EC
del Parlamento europeo y del consejo, según la publicación oficial de la
europea ATEX
Comunidad europea N.º L 100/1 del 19 de abril de 1994.

Figura B-3. Etiqueta de


aprobación de seguridad I1 La siguiente información se suministra como parte de la etiqueta del
intrínseca según ATEX transmisor:
• Nombre y dirección del fabricante (Rosemount)
• Marca de conformidad CE

• Número de modelo
• Número de serie del dispositivo
• Año de construcción
• Certificado del examen de tipo EC de ATEX número FM 09ATEX0057X
• Instalar según el plano de control 9240040-917
Dispositivo de campo FISCO

• Ex ia IIC T4 (–50 °C <Ta< +80 °C)


• Para cada canal: Ui=17,5 V, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH
Entidad

• Ex ia IIC T4 (–50 °C <Ta< +80 °C)


• Para cada canal: Ui=30 V, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH

Condiciones especiales para un uso seguro (X):


1. La cubierta contiene aluminio y se considera que presenta un riesgo
potencial de ignición por el impacto o la fricción. Debe tener cuidado
durante la instalación y el uso para evitar el impacto o la fricción.
2. Las antenas parabólicas y de array con superficies de plástico y
superficie pintada de la cubierta, bajo ciertas condiciones extremas,
generan un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios en
las aplicaciones IIC. Por tanto, cuando estas antenas se utilizan en la
Categoría 1G, Grupo IIC, se deben tomar las medidas adecuadas para
evitar la descarga electrostática.

Apéndice B. Certificaciones del producto B-5


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

B.3.4 Aprobación de I7 La siguiente información se suministra como parte de la etiqueta del


IECEx transmisor:
• Nombre y dirección del fabricante (Rosemount)
• Número de modelo
• Número de serie del dispositivo
• Certificado de conformidad IECEx número IECEx FMG 09.0009X
• Instalar según el plano de control 9240040-917

Figura B-4. Etiqueta de


aprobación de seguridad
Dispositivo de campo FISCO
intrínseca según IECEx
• Ex ia IIC T4 Ga/Gb (–50 °C<Ta<+80 °C)
• Para cada canal: Ui=17,5 V, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH

Entidad
• Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C<Ta<+80 °C)
• Para cada canal: Ui=30 V, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH

Condiciones de certificación especiales (X):


1. La cubierta contiene aluminio y se considera que presenta un riesgo
potencial de ignición por el impacto o la fricción. Debe tener cuidado
durante la instalación y el uso para evitar el impacto o la fricción.
2. Las antenas parabólicas y de array con superficies de plástico y
superficie pintada de la cubierta, bajo ciertas condiciones extremas,
generan un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios en
las aplicaciones IIC. Por tanto, cuando estas antenas se utilizan en la
Categoría EPL Ga, Grupo IIC, se deben tomar las medidas adecuadas
para evitar descargas electroestáticas.

B-6 Apéndice B. Certificaciones del producto


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

B.4 PLANOS DE Seguir los lineamientos de instalación presentados en los planos de control
APROBACIONES del sistema de Factory Mutual para mantener las clasificaciones certificadas
para los dispositivos instalados.
El plano siguiente se incluye en la documentación del Medidor de nivel por
radar Rosemount 5900S:
9240040-917 Plano de control del sistema para la instalación en una
ubicación peligrosa del aparato intrínsecamente seguro aprobado por
FM ATEX, FM IECEx, FM-US y FM-C.
Ver el CD ROM “Manuales y planos” que se envía con el Medidor de nivel por
radar 5900S para obtener copias electrónicas de los planos de control del
sistema.
Los planos también están disponibles en el sitio Web de Medición de tanques
Rosemount: www.rosemount-tg.com.

Apéndice B. Certificaciones del producto B-7


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

B-8 Apéndice B. Certificaciones del producto


Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Índice
Numéricos C E
2410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Cableado externo . . . . . . . . . . . . . 1-2 Eco del fondo visible si
Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 el tanque está vacío . . . . . . . 4-12
Cambios rápidos de nivel . . . . . . 4-13 El nivel de alarma no
A
Campo Measured Position está establecido . . . . . . . . . . . 4-9
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
(Posición medida) . . . . . . . . 4-25 Escotilla de sonda . . . . . . . . . . . . 4-28
Alimentador de la antena . 3-24, 3-30
Cargar la base de datos . . . . . . . . 6-6 Espacio libre
Alquitrán . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-6
Certificados del producto . . . . . . . B-1 Antena de array para
Altura de la boquilla . . . . . . . . . . . 3-8
Cinta de sonda manual . . . . . . . . 4-27 tubo fijo . . . . . . . . . . . . . 3-12
Altura de referencia del tanque (R) 4-6
Concentrador de tanque 2410 . . . 2-5 Antena de bocina . . . . . . . . . . 3-5
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Antena LPG/LNG . . . . . . . . . 3-17
Amplitud mínima de
Configuración de LPG . . . . . . . . . 4-21 Espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
eco adicional . . . . . . . . . . . . 4-10
Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Exploración del tanque . . . . . . . . . 4-7
Antena de array . . . . . . . . . . . . . 3-10
configurar pines . . . . . . . . . . 4-23
Antena de array para
Distancia de calibración . . . . 4-22
tubo fijo . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-10 F
Fuente de presión de vapor . 4-19
Antena parabólica Factor de corrección . . . . . . . . . . 4-27
método de corrección . . . . . 4-26
espacio libre . . . . . . . . . . . . . 3-9 Factor de distancia del filtro . . . . 4-16
pines de referencia . . . . . . . 4-23
requisitos de inclinación . . . . 3-7 Factor del filtro . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Temperatura del vapor . . . . 4-19
requisitos de la brida . . . . . . . 3-6 FCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
verificar . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Archivo de copia de seguridad . . . 6-4 Filtro adaptable . . . . . . . . . 4-16, 4-17
Configuración del filtro . . . . . . . . 4-16
archivos ini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Filtro de mínimo cuadrado . . . . . 4-17
Configurar los pines
Área de detección del Filtro de salto . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
de referencia . . . . . . . . . . . . 4-23
tanque vacío . . . . . . . . 4-9, 4-12 Filtro superior . . . . . . . . . . . . 4-5, 4-6
Configurar los registros
Área de ranura . . . . . . . . . . . . . . .3-11 Forma del tanque . . . . . . . . . . . . 4-13
de diagnóstico . . . . . . . . . . . . 6-7
Asfalto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-6 Fuente de presión de vapor . . . . 4-19
Copia de seguridad
ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5 Fuente del parámetro avanzado . 4-19
de la base de datos . . . . . . . . 6-5
Función Calibration (Calibración) 4-27
Curva de eco del tanque . . . . . . . . 4-8
Funciones de relé . . . . . . . . . . . . . 2-5
B
Base de datos predeterminada . 6-13
D
Bola de brida . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 G
Datos de calibración . . . . . . . . . . 4-29
Botón Calibration Data Guardar la base de datos
Detección de eco adicional . . . . . 4-10
(Datos de calibración) . . . . . 4-29 en el archivo . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Diámetro del tubo . . . . . . . . . . . . . 4-7
Botón Config Pins
Diámetro interno del tubo . 3-10, 4-27
(Configurar pines) . . . . . . . . 4-23
Diámetro interno del tubo fijo . . . 3-10 H
Botón Correction
Distancia C . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Haz de radar
(Corrección) . . . . . . . . 4-21, 4-26
Distancia cercana . . . . . . . . . . . . 4-15 Medidor de la antena
Botón Log Setup (Configuración
Distancia de calibración de bocina . . . . . . . . . . . . 3-4
del registro) . . . . . . . . . . . . . . 6-7
. . . . . . . . . . . . . . 4-6, 4-27, 4-31 Medidor de la antena
Botón Verify Pins
Distancia de nivel mínima (C) . . . . 4-6 parabólica . . . . . . . . 3-8, 3-9
(Verificar pines) . . . . . . . . . . 4-25
Distancia de referencia
Búsqueda lenta . . . . . . . . . . . . . . 4-15
del medidor (G) . . . . . . . . . . . 4-6 I
Distancia máxima de Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
eco adicional . . . . . . . . . . . . 4-10 antena parabólica . . . . . . . . . 3-6
Distancia mínima de Iniciar la programación . . . . . . . . . 6-9
eco adicional . . . . . . . . . . . . 4-10 Interruptor de protección contra
Distancias del tanque escritura . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Altura de referencia Intervalo de eco . . . . . . . . . . . . . . 4-14
del tanque (R) . . . . . . . . . 4-6
Distancia de nivel mínima (C) 4-6

www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010

J P T
Junta esférica . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Pin de referencia . . . . . . . . . . . . . 4-24 TankMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Pin de verificación TankMaster WinSetup . . . . . . . . . . 4-2
. . . . . . . . . 3-13, 3-15, 4-18, 4-24 Tanque vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
L
valor del umbral . . . . . . . . . . 4-24 Temperatura del vapor . . . . . . . . . 4-19
Lista activa . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Pines de referencia . . . . . . 3-37, 4-23 Transmisor de nivel
Lista activa de dispositivos . . . . . 6-14
Placa de desviación . . . . . . . . . . . 3-15 por radar 5400 . . . . . . . . . . . . 2-6
Placa de referencia de sonda . . . . 4-6 Transmisor de temperatura 644 . . 4-20
M Predefinido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Tubo de extensión . . . . . . . . . . . . 3-18
Manejo del tanque vacío . . . . . . . . 4-9 Prensaestopas . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Tubo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
nivel de alarma . . . . . . . . . . . . 4-9 Programación del registro . . 6-7, 6-12 área de ranura . . . . . . . . . . . 3-11
Marca CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Punto de datos de sonda . . . . . . . . 4-6 Medidor LPG/LNG . . . . . . . . 3-13
Mediciones de LPG . . . . . . . . . . . 4-18 Punto de referencia
Medidor de la antena de bocina del medidor . . . . . . . . . . . 4-5, 4-6
U
bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Punto de referencia del tanque . . . 4-6
Unidad de comunicación
cabezal del transmisor . . . . . 3-20
de campo . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
haz de radar . . . . . . . . . . . . . . 3-4
R Unidad de comunicación
Medidor de la antena parabólica
Radar de onda guiada 5300 . . . . . 2-6 de campo 2160 . . . . . . . . . . . . 2-5
inclinación . . . . . . . . . . 3-6, 3-28
Rango dieléctrico del producto . . 4-13
Medidor de nivel por radar 5900S . 2-5
Recuperar la base de datos
Medidor del tubo fijo V
de copia de seguridad . . . . . . 6-6
diámetro del tubo . . . . . . . . . 3-10 Velocidad de búsqueda . . . . . . . . 4-15
Referencia cero . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Instalación recomendada . . . 3-11 Ventana Empty Tank Handling
Reflector parabólico . . . . . . . . . . . 3-24
Requisitos de la brida . . . . . 3-11 (Manejo del tanque vacío) . . . 4-9
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Medidor LPG/LNG Ventana LPG Correction
Registros de configuración . . . . . . 6-2
calibración . . . . . . . . . . . . . . 3-15 (Corrección de LPG) . . . . . . . 4-26
Vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Pin de verificación . . . . . . . . 3-13 Ventana LPG Setup
Registros de diagnóstico . . . . . . . . 6-6
tubo de extensión . . . . . . . . . 3-18 (Configuración de LPG) . . . . 4-21
Registros de entrada . . . . . . . . . . . 6-2
Tubo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Ventana Tank Scan
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Métodos de corrección . . . . . . . . 4-26 (Exploración del tanque) . . . . . 4-8
Requisitos de inclinación . . . . . . . . 3-7
Métodos de corrección de LPG . . 4-26 Ventana Write Protect (Protección
Requisitos de la boquilla . . . . . . . . 3-8
Mínimo cuadrado . . . . . . . . . . . . 4-16 contra escritura). . . . . . . . . . . 6-10
Requisitos del tubo fijo . . . . . . . . 3-10
Modo de radar de Ver los registros de diagnóstico . . . 6-6
pérdida reducida . . . . . . . . . . 2-7 Ver los registros de entrada
S y de almacenamiento
Schedule del tubo . . . . . . . . . . . . 3-10 predefinido . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
N
Seguimiento de eco de superficie 4-14
Nivel cero . . . . . . . . . . . . . . . 4-5, 4-6
Siempre dar seguimiento
W
al primer eco . . . . . . . . . . . . . 4-14
WinOpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
O Símbolo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
WinSetup . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5, 4-2
Obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Opción Program (Programar) . . . . 6-8 Sonda manual . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Superficie turbulenta . . . . . . . . . . 4-13

Índice-2
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S

Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales de Rosemount Inc.


HART es una marca comercial de HART Communication Foundation.
PlantWeb es una marca comercial de una de las compañías del grupo Emerson Process Management.
AMS Suite es una marca comercial de Emerson Process Management.
FOUNDATION es una marca comercial de Fieldbus Foundation.
VITON y Kalrez son marcas comerciales de DuPont Performance Elastomers.
Hastelloy es una marca comercial de Haynes International.
Monel es una marca comercial de International Nickel Co.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.

Emerson Process Management

Medida de tanques Rosemount Emerson Process Management, SL


Box 130 45 C/ Francisco Gervás, 1
SE-402 51 Göteborg 28108 Alcobendas – MADRID
SUECIA España
Tel. (Internacional): +46 31 337 00 00 Tel.: +34 91 358 6000
Fax (Internacional): +46 31 25 30 22 Fax: +34 91 358 9145
Correo electrónico: sales.rtg@emerson.com
www.rosemount-tg.com

© 2010 Radar de tanque Rosemount AB. Todos los derechos reservados.

También podría gustarte