Está en la página 1de 125

Machine Translated by Google

5C•6 Sistemas de encendido electrónico (sin interruptores)

4.2 Vista despiezada del distribuidor tipo sin disyuntor AC


Delco ­ modelos de 1,3 litros

1 tapa del distribuidor


2 rotores
3 eje
4 pines
5 perro conductor
6 primavera
7 Lavadora
8 primavera
9 junta tórica
10 cuerpo
11 Sello
12 Módulo de encendido
13 Sensor de inducción
14 anillo de seguridad

15 unidad de vacío
16 Enchufe a bobina

4.3 Desconexión de un enchufe eléctrico del módulo de


encendido
el centro de la tapa se mueve libremente y se sostiene y regresa bajo la acción de los motores de 1,6 litros (motor 16SH) y 1,8 litros.
orgulloso de su titular. Renovar el tapón si surge. Comprueba la seguridad de todos los modelos (motor 18E)
componentes en el eje del distribuidor, y necesarios.
13 Retire el distribuidor como se describe en
8 Si la parte metálica del rotor está mal finalmente comprobar si hay desgaste de la orejeta de la transmisión quemada o floja, sustituir el
Seccion 3.
rotor. Si se quemó ligeramente el acoplamiento.
Se puede limpiar con una lima fina. 11 El reensamblaje del distribuidor es el 9 Succione el extremo 14 Retire el brazo del rotor y suelte el protector del flash
de la salida de la unidad de vacío, secuencia inversa al desmontaje, pero aplique un y verifique que la varilla de operación se (consulte la ilustración).
mueva hacia adentro como pocas gotas de aceite de motor al peso de avance que se aplica la succión. Suelte los postes de 15 Aunque la placa de soporte superior se puede retirar después

pivote de succión antes de volver a montar el rotor. Si se instala un módulo de encendido nuevo y compruebe que la varilla de aflojar sus tornillos de retención, esto es de interés académico,

vuelve a su posición original, la nueva posición. Si este no es el caso, renueve el módulo que se suministrará con una pequeña ya que no hay repuestos disponibles ni elementos que requieran
unidad de vacío. ajuste.

de grasa de silicona. Esto se debe aplicar 10 Inspeccione el cuerpo


16 La unidad de vacío se puede renovar por separado si es
del distribuidor y el eje entre el módulo y su alojamiento para detectar movimientos laterales excesivos del conjunto para mejorar la disipación
de calor. necesario. Retírelo desatornillando los dos tornillos de
eje en sus casquillos. Comprobar que el avance 12 Montar el distribuidor como se describe en retención y desenganchando el brazo operativo de la placa
las pesas pueden moverse libremente sobre sus postes de pivote, Sección 3, después del reensamblaje. base (ver ilustraciones). Tenga en cuenta que los tornillos
no tienen la misma longitud; el tornillo más largo también
asegura uno de los clips de la tapa del distribuidor.

17 Pruebe la unidad de vacío, como se describe en el


párrafo 9.
18 Inspeccionar la tapa del distribuidor y el rotor, como se
describe en los párrafos 7 y 8.
19 Volver a montar el distribuidor en orden inverso al
seguido durante el desmontaje.
Asegúrese de que el brazo operativo de la unidad de vacío
esté correctamente enganchado con la clavija de la placa
base; Es posible que sean necesarios varios intentos para
volver a conectarlo.
20 Vuelva a montar el distribuidor como se describe en
4.4 Tornillos de fijación del módulo de encendido 4.5 Tornillos de sujeción de la unidad de vacío Sección 3, después del reensamblaje.

(flecha) (flecha)
Machine Translated by Google
Sistemas de encendido electrónico (sin disyuntores) 5C•7

Si el distribuidor se vuelve a montar correctamente (Sección 3),


4.14 Vista despiezada del distribuidor tipo sin interruptor Bosch ­ la sincronización debe ser lo suficientemente precisa como para
Modelos de 1,6 litros (motor 16SH) y 1,8 litros (motor 18E) arrancar el motor y permitirle funcionar.
2 La sincronización dinámica, utilizando una luz de sincronización
estroboscópica, se lleva a cabo como se describe en la Parte B,
Sección 8, párrafos 10, 11 y 12. Tenga en cuenta, sin embargo,
que el distribuidor está asegurado con dos tuercas en lugar de
un perno de sujeción. Tenga en cuenta también que en los
modelos de 1,4 litros hay dos muescas de sincronización en la
polea del cigüeñal; el primero representa 10ºAPMS y el segundo
5ºAPMS (ver ilustración).

3 La verificación y el ajuste del ángulo de permanencia no son


necesarios con los distribuidores sin disyuntor.
Modelos que utilizan gasolina sin plomo

4 Los motores utilizados en los modelos Cavalier están diseñados


para funcionar con gasolina sin plomo de alto octanaje.

5 En los motores de baja compresión de 1,3 litros (motores 13N


y 13NB) , no se requieren modificaciones y el reglaje de
encendido permanece inalterado. Sin embargo, en todos los
demás modelos los fabricantes recomiendan que el tiempo de

1 unidad de vacío encendido se ajuste de acuerdo con las siguientes pautas.

2 cuerpo
3 Clip de retención de la tapa
6 Si se produce una detonación (“pinchazo” o “golpe”), el tiempo
4 junta tórica
debe retrasarse 3° (consulte la Parte B, Sección 8). Si se produce
5 Tapa del distribuidor
6 rotores una detonación, puede que sea necesario retrasar aún más el
tiempo de encendido; Puede que valga la pena experimentar un
7 escudo de destello
poco para lograr un funcionamiento satisfactorio.
8 Placa de soporte superior
9 Anillo de pilar
Todos los demás modelos

7 En estos modelos, el tiempo de encendido se puede comprobar


mediante una luz estroboscópica, pero no es posible realizar
ajustes. Si el tiempo de encendido es incorrecto, se debe llevar
Modelos con carburador de 1,6 (motor el automóvil a un concesionario Vauxhall para que lo prueben o
16SV) litros y 1,4, 1,6 y 2,0 litros. ajusten (según corresponda).
Modelos de inyección de combustible de 16 válvulas
21 La revisión del distribuidor debe confiarse a un
concesionario Opel.
6 Bobina de encendido HT ­ desmontaje,
1,8 litros (motor 18SE) y 2,0 litros prueba y reacondicionamiento 5C
modelos de 8 válvulas
22 Consulte la Sección 3. Eliminación

1 Desconecte los cables de la batería.


2 Desconecte los conectores del cableado LT de la bobina,
5 Tiempo de encendido ­ ajuste
observando sus posiciones de montaje correctas.
(ver ilustración).
4.16a Extracción de una unidad de vacío que retiene
tornillo Advertencia: Los voltajes producidos por 3 Desconecte el cable HT de la bobina. dónde
un sistema de encendido electrónico
son considerablemente más altos que los
producido por sistemas de encendido
convencionales. Se debe tener mucho cuidado al trabajar en
el sistema con el encendido conectado. Personas con
dispositivos marcapasos cardíacos implantados
quirúrgicamente
Debe mantenerse alejado de los circuitos de encendido,
componentes y equipos de prueba.

Modelos con carburador de 1,3, 1,4 y 1,6 (motor


16SH) litros y 1,8 litros
(motor 18E) modelos de inyección de combustible

Modelos que utilizan gasolina con plomo (4 estrellas)


4.16b Extracción de la unidad de vacío 1 La sincronización estática no se puede comprobar con el 5.2 Marcas de sincronización de la polea del cigüeñal ­
sistema de encendido sin interruptor. Sin embargo, si el Modelos con carburador de 1,4 litros.
Machine Translated by Google
5C•8 Sistemas de encendido electrónico (sin interruptores)

6.2 Desconexión del cable LT de la bobina (se muestra el 6.3 Enchufe del cableado del módulo de encendido 6.4a Extracción de un perno de fijación de la bobina
modelo de 1,8 litros)

Especificaciones al inicio de este Capítulo. la bobina, como se describe en la Sección 6.


Tenga en cuenta que la resistencia de los devanados de la 3 Con la bobina retirada de su soporte, el módulo se puede
bobina variará ligeramente según la temperatura de la bobina; desatornillar de la placa de montaje (ver ilustración).
los resultados en las Especificaciones son valores aproximados
para cuando la bobina está en 4 Si se instala un módulo nuevo, se le debe suministrar una
20ºC. pequeña cantidad de grasa de silicona, que se debe aplicar
6 Compruebe que no hay continuidad entre el terminal del a la placa de montaje para mejorar la disipación del calor.
cable HT y la bobina.
cuerpo/soporte de montaje. (ver ilustración). También se pueden obtener compuestos
7 Si cree que la bobina está defectuosa, haga que un disipadores de calor similares en tiendas que venden componentes
concesionario Opel confirme sus hallazgos antes de reemplazar electrónicos y de radio.
la bobina. 5 Vuelva a montar el módulo de encendido en orden inverso
al desmontaje. Asegúrese de que la ubicación Reposición
6.4b Aflojar el tornillo y la tuerca de la abrazadera de la bobina los pasadores encajan en los orificios del soporte 8 El
montaje se realiza a la inversa que la placa correspondiente .
Procedimiento de desmontaje asegurando que el cableado de
Si es necesario, desconecte también el conector del cableado del correctamente y de forma segura en los modelos y los conectores del carburador de 1,6 litros (motor 16SV) esté
módulo de encendido (ver ilustración). reconectados de 1,8 litros (motor 18SE) .
modelos de inyección de combustible
4 Afloje los tornillos de sujeción y retire la bobina del coche. Si es 6 La unidad de control de encendido está ubicada en el
7 Módulo de encendido (unidad de control)
necesario, afloje el tornillo de la abrazadera y retire la bobina de su compartimiento del motor, donde está montada en la torreta
soporte de montaje (ver ilustraciones).
­ desmontaje y reposición
del puntal de suspensión. Para retirar la unidad, primero
desconecte los cables de la batería.
Modelos con carburador de 1,3 y 1,4 litros. 7 Suelte las lengüetas de retención del resorte y desconecte el
Pruebas conector del cableado (consulte la ilustración).
5 La prueba de la bobina consiste en utilizar un multímetro 1 El módulo de encendido está ubicado en el distribuidor.
ajustado a su función de resistencia, para comprobar los modelos Consulte la Sección 4 para obtener más detalles. 8 Quite los tornillos de retención y retire la unidad de su
primario (terminales LT '+' a '­') y secundario del carburador 1.6 soporte de montaje.
(motor 16SH) ( terminales LT '+' a HT) y devanados de
1,8 litros (motor 18E) para continuidad, teniendo en cuenta que 9 Reinstalar es lo inverso a quitarlo.
los modelos de inyección de combustible

en las cuatro salidas, bobina HT de tipo estático hay 2 El Modelos 1.4 y 1.6 con inyección de combustible y todos
módulo de encendido está ubicado en la bobina y hay dos juegos los modelos de 2.0 litros
de cada devanado. Compare la placa de montaje. Para
obtener acceso, primero elimine
resultados obtenidos a los dados en el 10 Consulte el Capítulo 4.

7.3 Desmontaje del módulo de encendido (se muestra el 7.4 Módulo de encendido y placa de montaje: observe los 7.7 Desconexión del enchufe del cableado de la centralita ­
modelo de 1,8 litros) pasadores de ubicación (flechas) y el compuesto del disipador modelo posterior de 1,8 litros
de calor en la placa base (modelo de 1,8 litros)
Machine Translated by Google
9•1

Capítulo 9
Sistema de frenado
Contenido
Sistema de frenos antibloqueo (ABS): información general. . . . . . . . . . . .21 Componentes del sistema Renovación del fluido hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ver Capítulo 1 Tuberías y mangueras
de frenos antibloqueo (ABS) ­ desmontaje y reposición .22 Pedal de freno ­ desmontaje y hidráulicas ­ renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Sistema hidráulico ­
reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Renovación del tubo de vacío del servofreno y de la purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Cilindro maestro: desmontaje y
válvula antirretorno. . . . . . . . .15 Pinza de freno delantero ­ desmontaje, revisión y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
montaje . . . . . . . . . . . . .10 Disco de freno delantero ­ inspección, desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . Válvulas reguladoras de presión: prueba, desmontaje y montaje . . . . . . . .14 Pinza de freno trasero ­
.7 Control del desgaste de las pastillas del freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ver Capítulo 1 desmontaje, revisión y montaje . . . . . . . . . . . . .11 Disco de freno trasero ­ inspección, desmontaje y
Pastillas de freno delantero ­ renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Información montaje . . . . . . . . . . . . . . .8 Tambor de freno trasero: desmontaje, inspección y montaje . . . . . . . . . . . . .
general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Freno de mano ­ .9 Control del desgaste de las pastillas del freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ver Capítulo 1
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ver Capítulo 1 Cable de freno de mano ­ desmontaje y Pastillas de freno trasero ­ renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Revisión del
reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Palanca del freno de mano ­ desmontaje y desgaste de las zapatas del freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ver Capítulo 1 Zapatas de freno
colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Zapatas de freno de mano (modelos con freno de disco trasero ­ renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cilindro de rueda trasera: desmontaje,
trasero) ­ renovación . . . . . . . . . . . .20 Comprobación del nivel de líquido revisión y montaje . . . . . . . . . . . .12 Servounidad de vacío: prueba, desmontaje y
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ver Capítulo 1 montaje . . . . . . . . . . . . . . .dieciséis

Grados de dificultad
Fácil, apto para Bastante fácil, apto para Bastante difícil, adecuado para Difícil, adecuado para Muy difícil, apto
principiantes con principiantes con algo mecánicos de bricolaje mecánicos de bricolaje para expertos.
poca experiencia. de experiencia. competentes. experimentados. Bricolaje o profesional

Especificaciones
Frenos delanteros
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disco, con pinza deslizante de un pistón
Diámetro del disco:
Modelos de 2,0 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 milímetros
Todos los demás modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 milímetros
Grosor del disco:
Nuevo:
modelos Berlina y Hatchback de 1,2 y 1,3 litros . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 milímetros
Modelos Van y Estate de 1,3 litros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,7 milímetros
Modelos de 1,6 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,7 milímetros
Modelos de 1,8 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,0 milímetros
Modelos de 2,0 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,0 milímetros
Espesor mínimo (después del repintado*):
Modelos Berlina y Hatchback de 1,2 y 1,3 litros . . . . . . . . . . . . . . . 8,0 milímetros
Modelos Van y Estate de 1,3 litros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,7 milímetros
Modelos de 1,6 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,7 milímetros
Modelos de 1,8 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,0 milímetros
Modelos de 2,0 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,0 milímetros
Grosor de las pastillas de freno (incluida la placa trasera):
Nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,5 a 15,9 mm
mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 milímetros
9
*Cuando se alcanza esta dimensión, sólo se permite un juego más de pastillas de freno, luego se reemplazan los discos.

Frenos traseros
Tipo:
Modelos GTE de 2,0 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disco, con pinza de doble pistón
Todos los demás modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambor de zapato principal único
Diámetro del tambor:
Nuevo:
Modelos anteriores a 1989:
Hatchback y Familiares de 1,3 litros con transmisión manual . . . . 200 milímetros
Todos los demás modelos Estate y todas las furgonetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 milímetros
Modelos de 1989 en adelante (todos los modelos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 milímetros
Machine Translated by Google

9•2 Sistema de frenos

Frenos traseros (continuación)


Diámetro del tambor (continuación):
Diámetro máximo:
Modelos anteriores a 1989:

Hatchback y Familiares de 1,3 litros con transmisión manual . . . . 201 milímetros


Todos los demás modelos Estate y todas las furgonetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 milímetros
Modelos de 1989 en adelante (todos los modelos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 mm Deformación
máxima del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 mm Profundidad mínima de fricción entre el material
y la cabeza del remache . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mm de diámetro del
disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 milímetros
Grosor del disco:
Nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 milímetros
Espesor mínimo (después del repintado*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,0 milímetros
Grosor de las pastillas de freno (incluida la placa trasera):
Nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,0 milímetros
Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 milímetros
*Cuando se alcanza esta dimensión, sólo se permite un juego más de pastillas de freno, luego se reemplazan los discos.

Ajustes de la llave dinamométrica lbf ft 7 18 Nm


Tornillos de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Unión tubo/manguera de
freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pinza de freno delantero: Pinza GMF: Pernos del
soporte de

montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Pernos de la pinza al soporte de 70


montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibre 95 ATE: 70

Pernos del soporte de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Pernos 70


deslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tornillos de montaje de la pinza 22

del freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Perno de montaje del cilindro de 44


rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tuercas de montaje del cilindro 7
maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Unión hidráulica del cilindro de 13
rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Válvula reguladora de presión: 8

Válvula montada en el eje trasero ­ Familiar y Van . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Válvula montada en el 15


cilindro maestro:
Cilindro GMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cilindro 40 30
ATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tornillo de tope del cilindro maestro 9
(ATE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
Servo al soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Soporte del servo al 13
mamparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pernos de la placa trasera del freno 13
22
trasero (use compuesto bloqueador de roscas) . . . . . . . . . 30 Tornillos de la palanca del freno de
mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 componentes ABS: 15

Pernos de la unidad hidráulica al soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Perno del sensor de 6

velocidad de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Perno del sensor de velocidad 6

de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11

suministro hidráulico a los frenos traseros se regula de El freno de mano proporciona un medio mecánico de El
manera que los frenos delanteros siempre se bloqueen accionando las zapatas de freno. primero
1 descripción general
al frenar con fuerza. En Hatchback Dependiendo del territorio de operación y modelos la regulación es por nivel de equipo
sensible a la presión , se pueden instalar luces de advertencia, válvulas atornilladas al cilindro maestro; encendido para
El freno de pie actúa en las cuatro ruedas. indicar nivel bajo de líquido de frenos, freno de mano en los modelos Estate y Van, la válvula está aplicada y el desgaste de
En los modelos GTE de 2.0 litros, los frenos de disco están las pastillas de freno. En ocasiones es sensible a la carga y
está situado cerca de la parte trasera un testigo que tiene una
doble función: referirse al eje, por cuyo movimiento se modula.
instalados tanto en la parte delantera como en la trasera, y en todos
los demás modelos, los frenos de disco están instalados en la parte Consulte el manual del propietario para obtener más detalles.
delantera y el servofreno es del tipo de tambor autoajustable de acción
directa en la parte trasera. En todos Nota: Al dar servicio a cualquier parte del sistema, instalada entre el pedal y los modelos maestros, el accionamiento es hidráulico y el servo trabaja cuidadosa y
metódicamente; Observe también el cilindro. Está impulsado por
asistencia desarrollada por vacío. limpieza escrupulosa al revisar cualquiera en el colector de admisión. Si el servo falla, el sistema hidráulico se divide en dos partes del sistema hidráulico. Los frenos siempre
renovados seguirán funcionando, pero se aumentarán los circuitos
de los pedales, cada circuito actúa en un frente y los componentes (en los juegos de ejes, cuando corresponda) si se requiere presión. un freno trasero diagonalmente opuesto. En caso de duda sobre su
estado, utilícelo únicamente. El freno de mano proporciona un caso
independiente de rotura del sistema hidráulico en un repuesto original de Opel/Opel, o en un medio mecánico de aplicación del freno trasero. circuito, el circuito restante seguirá funcionando al menos
aquellos de buena calidad conocida. Tenga en cuenta que el modelo
GTE de 2,0 litros incorpora el freno de mano para que se mantenga cierta capacidad de frenado. En las advertencias dadas en "La seguridad es lo primero" y cuando se utiliza un juego de zapatas de freno,
las zapatas actúan, en tal caso el
recorrido del pedal aumentará y se necesitará un mayor esfuerzo en los puntos de este Capítulo relativos a los peligros en el tambor de freno que lleva incorporado.

dentro del disco trasero. En todos los demás modelos, el polvo de amianto y el líquido hidráulico.
Machine Translated by Google
Sistema de frenado 9•3

Se debe utilizar el método básico (de dos personas), que se describe en detalle a continuación. 19 Cuando no aparezcan
más burbujas de aire, apriete. 9 Si se va a utilizar un kit, prepare el vehículo como una
2 Sistema hidráulico ­ purga llave y vuelva a colocar el tapón antipolvo . No lo descrito anteriormente y siga el kit para apretar demasiado el tornillo de
purga.
siga las instrucciones del fabricante como procedimiento 20 Repita el procedimiento con el resto. Nota: El fluido hidráulico
es venenoso; el lavado puede variar ligeramente según el tipo
de tornillos en la secuencia hasta que se elimine todo el aire de forma inmediata y completa en el caso de la piel utilizada; Por
lo general, son como se describe a continuación en el sistema
y el pedal del freno siente contacto y busque atención médica inmediata si se describe en la subsección correspondiente.

nuevo. cualquier líquido se ingiere o entra en contacto con los ojos. firme de
10 Cualquiera que sea el método utilizado, el mismo Ciertos
tipos de fluido hidráulico son inflamables. Se debe seguir una
secuencia de purga: se utiliza una válvula unidireccional (párrafos 11 y puede encenderse cuando se permite que entre en
contacto con el kit) .
y 12) para garantizar que se retiren todos los componentes
calientes del aire; al dar servicio a cualquier sistema hidráulico
21 Como su nombre lo indica, estos kits constan del sistema.
En el sistema, lo más seguro es asumir que el fluido es un
tramo de tubo con una válvula unidireccional instalada y tomar precauciones contra la secuencia de sangrado.
para evitar que el aire y el líquido expulsados sean aspirados,
existe riesgo de incendio como si se tratara de gasolina. 11 Si
el sistema se ha vuelto a introducir sólo parcialmente en el sistema; Algunos kits incluyen un asa. El fluido hidráulico también
es un recipiente translúcido en el que se puede colocar un
decapante de pintura y atacará los plásticos; si se toma algo para minimizar la pérdida de líquido, debe ser para que las burbujas
de aire se puedan derramar más fácilmente, se debe lavar
inmediatamente, solo es necesario sangrar la parte del líquido que se ve que fluye desde el extremo del tubo.

utilizando grandes cantidades de agua dulce. Finalmente,


como sistema (es decir, el circuito primario o secundario). 22 El kit va conectado al tornillo de purga, es higroscópico
(absorbe la humedad del aire)
12 Si se desea purgar todo el sistema, entonces se abre. El usuario regresa al líquido viejo que puede estar contaminado y
no es apto para hacerlo en la siguiente secuencia. No se sienta
en el asiento del conductor y presiona el pedal del freno para seguir usándolo. Al rellenar o renovar los modelos ABS
con un trazo suave, constante y lentamente fluido, utilice
siempre el tipo recomendado y suéltelo; Esto se repite hasta
que el líquido expulsado se asegure de que proviene de un líquido recién abierto y libre de burbujas de aire.
a) Freno trasero izquierdo.
contenedor sellado. b) Freno delantero derecho.
23 Tenga en cuenta que estos kits simplifican tanto el trabajo
General c) Freno trasero derecho. d)
Freno delantero izquierdo. que es fácil olvidar el nivel de líquido del depósito del cilindro
1 El correcto funcionamiento de cualquier sistema hidráulico maestro; asegúrese de que esto sea
Modelos equipados con ABS mantenido al menos por encima de la línea de nivel "MIN"
sólo es posible después de eliminar todo el aire de los
componentes y del circuito; esto se logra purgando el sistema. a) Freno delantero izquierdo. b) en todo momento.

Freno delantero derecho. C)


Freno trasero izquierdo.
Sangrado: usando presión 2 Durante
el procedimiento de sangrado, agregue solo el kit de sangrado
fluido hidráulico limpio y sin usar del 24 Estos kits generalmente d) Freno trasero derecho.
funcionan según el tipo recomendado; Nunca reutilice el líquido que ya ha sido purgado del sistema. neumático de repuesto,
aunque tenga en cuenta que probablemente será necesario Sangrado: método básico (de dos
Asegúrese de que haya suficiente líquido disponible antes de comenzar a trabajar. 13 Recoja un frasco de vidrio limpio, de una
longitud adecuada para reducir la presión . personas)

de tubo de plástico o caucho que esté ajustado a un límite inferior al normal; consulte las instrucciones suministradas con el
kit 3 Si existe alguna posibilidad de que haya líquido incorrecto
sobre el tornillo de purga y una llave de estrella para colocarlo.
estando ya en el sistema, el freno es el tornillo. También será
necesaria la ayuda de un asistente. 25 Al conectar un circuito presurizado y lleno de líquido, se deben lavar los componentes
y el circuito . contenedor al depósito del cilindro maestro,
completamente con líquido correcto y no contaminado. 14 Retire la tapa antipolvo del primer tornillo. La purga se puede realizar
simplemente abriéndolo y se deben colocar nuevos sellos en
los distintos en la secuencia. Coloque la llave y el tubo en cada tornillo por turno (en la secuencia especificada) .

el tornillo, coloque el otro extremo del tubo y permita que el líquido salga hasta que no haya más 4 Si se ha perdido líquido
hidráulico de la jarra y vierta suficiente líquido para cubrir las
burbujas de aire se pueden ver en el líquido expulsado. sistema, o ha entrado aire, debido a una fuga en el extremo del tubo.

se solucione antes . 15 Asegúrese de que el gran depósito de 26 Este método tiene la ventaja de que garantiza que la falla
líquido del depósito del cilindro maestro proporcione un procedimiento adicional adicional.
El nivel de líquido se mantiene al menos por encima de la protección contra la entrada de aire. 5 Estacione el vehículo en un
terreno nivelado y apague la línea de nivel "MIN" durante todo
el procedimiento. sistema durante el sangrado.
el motor y seleccione primera o marcha atrás, 16 Haga que el
asistente presione completamente el freno. 27 La purga de presión es particularmente efectiva, luego calce las ruedas y suelte
el pedal varias veces para aumentar la presión, luego cuando
purgue sistemas "difíciles" o cuando frene de mano. manténgalo en el trazo final.
purgar el sistema completo al momento de 6 Verificar que
todas las tuberías y mangueras estén seguras, 17 Mientras
se mantiene la presión del pedal, renovación rutinaria del líquido. Apriete las uniones y cierre
los tornillos de purga. Limpie, desenrosque el tornillo de purga
(aproximadamente una vez que haya suciedad alrededor de los
tornillos de purga). Todos los métodos
gire) y permita que el fluido comprimido y el aire 7 Desenrosque
la tapa del depósito del cilindro maestro fluyan hacia el
frasco. El asistente debe mantener y llenar el depósito del cilindro
maestro hasta el nivel
presión del pedal, siguiéndolo hasta el piso si la línea de nivel 28 Al finalizar, cuando la sensación firme del pedal es 9
"MAX"; Vuelva a colocar la tapa sin apretar y restablezca, lave el líquido derramado, apriete lo necesario y no la suelte hasta que recuerde mantener el nivel de líquido, al menos purgue
los tornillos de forma segura y vuelva a colocar las tapas
antipolvo.
instrucciones para hacerlo. Cuando el flujo se detenga, 29
la línea de nivel 'MIN' durante todo el proceso, apriete Verifique el nivel de líquido hidráulico y rellénelo por encima de
nuevamente el tornillo de purga, suelte el pedal o existe el riesgo de
que entre más aire si es necesario (Capítulo 1).
lentamente y vuelva a comprobar el nivel de líquido del depósito.
estado ingresando al sistema. 30 Deseche cualquier fluido hidráulico que haya
18 Repita los pasos indicados en los párrafos 16. 8 Hay
varios métodos de un solo hombre que pueden hacerlo desde el sistema; no será apto para su reutilización.
y 17 hasta que salga el líquido del purga usted mismo kits de
purga de frenos disponibles actualmente 31 Compruebe el tacto esponjoso,
del pedal del
aúnfreno.
debeSihaber
el tornillo no el
aire en tiene burbujas
cilindro, dedrenado
se ha aire. Si el maestro de tiendas de accesorios de motor. Se siente
y llenado y se recomienda usar uno de estos kits en el sistema y se requiere más purga. se está purgando desde el primer tornillo siempre que sea posible, ya que simplifican en gran
medida la operación de purga, permiten aproximadamente
cinco segundos de operación de purga y también reducen el riesgo de una repetición razonable de la purga entre ciclos para el aire expulsado del cilindro maestro y El líquido que regresa
al procedimiento puede deberse a que los conductos maestros
de llenado están desgastados. el sistema. Si dicho kit no está disponible, el cilindro sella.
Machine Translated by Google

9•4 Sistema de frenos

3 Tuberías y mangueras hidráulicas ­


renovación

Nota: Antes de comenzar a trabajar, consulte la nota al


comienzo de la Sección 2 sobre los peligros del fluido hidráulico.

1 Si es necesario renovar alguna tubería o manguera, minimice


la pérdida de líquido quitando la tapa del depósito del cilindro
maestro y luego apretándola sobre un trozo de polietileno para
obtener un sello hermético. Alternativamente, las mangueras
flexibles se pueden sellar, si es necesario, usando una
abrazadera de manguera de freno patentada, mientras que las
4.4a Desmontaje de un resorte antitraqueteo 4.4b Sensor de advertencia de desgaste enganchado a la pastilla
uniones metálicas de los tubos de freno se pueden tapar (si se
tiene cuidado de no permitir que entre suciedad en el sistema)
o tapar. 5 Al volver a colocarlas, no apriete demasiado la unión 2 Inspeccione el espesor del material de fricción inmediatamente después de desconectarlos. Colocar unas nueces. No es
necesario hacer ejercicio bruto en cada almohadilla. Si alguno está en o debajo del taco de trapo debajo de cualquier unión que se vaya a forzar para obtener una unión sana.
Como mínimo especificado, renueve las pastillas como eje
desconectado para recoger el líquido derramado. 6 Asegúrese de que los tubos y mangueras estén colocados (cuatro almohadillas) de la siguiente manera.
2 Si se va a desconectar una manguera flexible, enrutarla correctamente sin dobleces y que tenga pinza tipo GMF y ATE anterior.
Desenrosque la tuerca de unión del tubo de freno antes de que quede fijada en los clips o soportes suministrados. quitando el clip
de resorte que asegura el 3 Saque los pasadores de retención de la almohadilla aplicando Después del montaje, retire el polietileno de la manguera a su soporte de montaje.
depósito y purgar el sistema hidráulico como 3 Para desenroscar un puñetazo en sus extremos interiores.
las tuercas de unión es preferible 4 Quitar los resortes y, cuando sea necesario,
correcto quitarcomo se describe
el sensor de avisoen
deladesgaste
Sección de
2. Lavar el líquido
pastillas del y derramado obtener una llave para tubo de freno del tamaño
verifique cuidadosamente si hay fugas de líquido.
tamaño; estos están disponibles en la mayoría de las plataformas grandes (ver ilustraciones). Tiendas de accesorios para motores. De no ser así, será necesaria
una llave de boca para cerrar la almohadilla exterior 5 Con unos alicates, retire la conexión (consulte la ilustración). aunque si las tuercas están apretadas o corroídas, 6 Retire la almohadilla
interior. Si está muy apretada, los planos pueden redondearse si la llave resbala.
4 pastillas demueva la pastilla ligeramente
freno delanteras hacia un lado para presionar el En tal caso, una llave
­ renovación
autoblocante suele ser el pistón de la pinza (consulte la ilustración). la única manera de desenroscar una unión rebelde, pero 7 Para acomodar el nuevo más grueso se debe renovar el tubo y las
pastillas de tuercas dañadas, el pistón de la pinza se debe presionar al volver a ensamblar. Siempre completamente dentro de su cilindro usando una barra plana de metal, limpie una unión y el
área circundante antes, como un desmontable de llantas. La acción de deprimirloAdvertencia: Reemplace ambos juegos
desconectándolo.
de pastillas de freno delanteras al mismo
tiempo; nunca renueve las pastillas de una
sola rueda ya que están desiguales.
podría producirse un frenado. Tenga en cuenta que
Si desconectar el pistón hará que elellíquido
polvo creado por el desgaste
en el componente de las pastillas
del depósito con máspuede
de una unión suba, así que anticipe esto examinando cuidadosamente las
conexiones antes de usar un hidrómetro viejo (limpio) o similar. molestar
contener asbesto,deque
a ninguno es un peligro para la salud. Nunca
ellos.
lo soples con aire comprimido ni lo inhales. Se debe utilizar
una máscara filtrante homologada cuando se trabaje en los 8 Cepillar las mordazas de la pinza, teniendo 4 Si se va a
sustituir un tubo de freno, se debe tener cuidado de no inhalar el polvo. obtenido,
frenos. cortar
NO utilice a la medida
solventes y con
a base la unión para
de petróleo 9 Insertar las pastillas, asegurándose que las tuercas
del forro y el extremo ensancha en su lugar, de lado queda contra limpiar
el disco.las
Alpiezas
montarde los frenos.
pastillas Utilice
de disco enúnicamente
los concesionarios Opel/Opel. Luego, todo lo que proporciona el fabricante del vehículo,
puede que sea necesario doblarlo para darle forma, después de comprobar
limpiador que
de frenos o alcohol
dos pastillas de metilado.
las cuatro tienen la misma línea que las originales, antes de montarlas en el coche.

marcas blancas en sus placas de respaldo. Dónde 1 Levante


con gato, en la mayoría de las tiendas de accesorios para motoreslaeste
parte
esdelantera delalmohadillas
el caso, las vehículo (consulte
con las“Elevación alternativa
marcas y Soporte del vehículo”). Si las ruedas de carretera tienen tubos de freno a
partir de kits,
del vehículo (los vehículos nuevos requieren una medición muy cuidadosa de laspero estossedeben
pinzas. instalarse
equilibran en manera
de esta los ladosendel
la pistón
producción), entonces los originales para garantizar que el reemplazo
sea de 10
marque la posición relativa de la rueda de carretera a la longitud correcta. LaUbique los resortes
respuesta correctamente
más segura y conduzca
son los pasadores de retención (ver
ilustraciones).
normalmente para llevar el original al taller como 11 Repetir las operaciones en elellado
bujeopuesto
para quealse pueda
volver alinear correctamente
a montarlo.

patrón. freno.

4.5 Extracción de la plataforma exterior 4.6 Retirar la almohadilla interior 4.10a Inserción del pasador de la almohadilla del disco
Machine Translated by Google
Sistema de frenado 9•5

4.10b Pasadores de retención de pastillas y resortes 4.16 En pinzas tipo ATE posteriores, soltar el sensor de 4.17. . . luego saque el clip de resorte
antitraqueteo correctamente instalados desgaste de pastillas. . .

12 Vuelva a colocar las ruedas y baje las 20 Levante el cuerpo de la pinza y la almohadilla interior apretándolos al par especificado. Montar el vehículo.
el disco. La almohadilla exterior permanecerá en las tapas antipolvo.
13 Aplique con fuerza el freno de pie varias veces al soporte (ver ilustración). Apoyar la pinza 25 Colocar el sensor de aviso de desgaste de pastillas.
Coloque las pastillas contra los discos. cuerpo, o bien atarlo con un trozo de alambre, de manera que el tubo flexible no quede tenso .
apartados 11 a 15.
nivel. 21 Desenganche la pastilla interior de la pinza. 15 Las
pastillas de freno nuevas deben pisarse con cuidado y levante la pastilla exterior del soporte de freno encajado y, cuando
sea posible, pesado (consulte las ilustraciones). Se debe evitar limpiar la pinza durante las primeras 120 millas. 5 Pastillas de freno traseras ­ renovación
y soporte.
(200 kilómetros). 22 Si se van a instalar pastillas nuevas, presione el
pistón nuevamente dentro de su orificio. A medida Advertencia: Las pastillas de freno de disco
Pinza tipo ATE posterior que el pistón retrocede, el nivel de líquido en el deben renovarse en ambas ruedas traseras
16 Extraer el sensor de aviso de desgaste de pastillas y cilindro maestro aumentará. Si es necesario, extraiga al mismo tiempo. Nunca renueve las
apartarlo (ver ilustración). un poco de líquido con una jeringa para aves vieja pastillas de una sola rueda ya que
17 Saque los extremos del clip de resorte de sus ubicaciones (limpia) o un hidrómetro de batería. Podría producirse un frenado desigual. Además, el polvo
y retire el clip (consulte la ilustración). 23 Asegúrese de que los escalones del pistón de la pinza creado por el desgaste de las pastillas puede contener
estén colocados como se muestra (ver ilustración). amianto, lo que supone un peligro para la salud. Nunca lo
18 Retire las tapas antipolvo de los pernos deslizantes. soples con aire comprimido ni lo inhales. Se debe utilizar
(ver ilustración). 24 Monte la pastilla interior en el pistón y la pastilla exterior en una máscara filtrante homologada cuando se
19 Con una llave Allen de 7 mm, desatornille los pernos el soporte. Coloque la pinza en el soporte y asegúrela con los trabaje en los frenos. NO utilice solventes a base de
deslizantes y retírelos. pernos deslizantes. petróleo para limpiar las piezas de los frenos. Utilice
únicamente limpiador de frenos o alcohol metilado.

1 Levante la parte delantera del vehículo (consulte “Elevación


con gato y soporte del vehículo”). Si las ruedas se han
equilibrado en el vehículo (los vehículos nuevos se equilibran
de esta manera en la producción), entonces marque la
posición relativa de la rueda con respecto al cubo para que
pueda alinearse correctamente al volver a montar.

2 Inspeccione el espesor del material de fricción en cada


pastilla. Si alguno está en el mínimo especificado o por
debajo de él, renueve las pastillas como un juego de eje
(cuatro pastillas) de la siguiente manera.
4.18 Extracción de la tapa antipolvo de un perno deslizante 4.20 Levante la pinza para sacarla del disco. . . 3 Con un punzón, extraiga los dos pasadores de retención
de la almohadilla desde el exterior hacia el

4.21a. . . luego suelte la pastilla interior del pistón de la 4.21b. . . y retire la almohadilla exterior del soporte de 4.23 Antes de colocar las pastillas, asegúrese de que
pinza. . . la pinza los escalones de la pinza estén colocados como se muestra
Machine Translated by Google

9•6 Sistema de frenos

5.3 Extracción del pasador de retención de la pastilla del disco trasero 5.9a Montaje de una pastilla trasera 5.9b Enganchar el resorte debajo de un pasador de
retención

centro del vehículo (ver ilustración). compuesto antiagarrotamiento en la parte posterior del nuevo Recuperar el resorte.
almohadillas y a los lados de la placa posterior. Ser 4 Retire las pastillas de la pinza. Si tienen cuidado de no dejar nada en la
6 Zapatas de freno trasero ­ renovación
superficie de fricción.
están apretados, utilice un martillo deslizante o sujételos con 9 Inserte las pastillas en la pinza con los alicates autoblocantes.
material de fricción hacia el disco. Coloque uno 5 Limpie la
Advertencia: zapatas de freno de tambor
pinza con un cepillo de alambre suave, retenga el pasador (desde el interior hacia el prestando atención a la advertencia en el debe renovarse en ambas partes traseras
exterior) y golpéelo hasta que encaje. Enganche un extremo del inicio de esta operación. ruedas al mismo tiempo ­ nunca renueve los
resorte debajo del pasador (ver ilustraciones).
zapatos en una sola
6 Para acomodar el nuevo 10 Coloque el otro pasador y golpéelo hasta su lugar, sujetando las almohadillas, el pistón de la pinza
rueda ya que puede resultar en un frenado desigual. Además, el
debe presionarse con el otro extremo del resorte hacia abajo completamente dentro de su cilindro usando una barra plana de
polvo creado por el uso de los zapatos puede contener asbesto,
destornillador de metal para que el el alfiler pasa por encima. que es un peligro para la salud. Nunca lo sople con aire comprimido
como por ejemplo una palanca para neumáticos. La acción de presionar 11 Repetir las operaciones en el lado opuesto del pistón provocará
ni lo inhale. Se debe utilizar una máscara filtrante homologada
que el líquido del freno se quede en el depósito. 12 Vuelva a colocar las ruedas y
cuando se trabaje en los frenos. NO utilice solventes a base de
bájelas usando un hidrómetro viejo (limpio) o similar. vehículo.
petróleo para limpiar las piezas del freno. Utilice únicamente limpiador
de frenos o alcohol metilado.
7 Inspeccione el disco de freno en busca de ranuras profundas. 13 Aplique el freno de pie con fuerza varias veces para detectar
marcas o grietas. Renueva el disco, o haz que coloque las pastillas contra los discos.
reacabado si esto es posible, si dicho daño es 14 Rellene el depósito de líquido hasta el nivel correcto encontrado. El nivel
puede causar un descentramiento excesivo .
1 Retire el tambor de freno (Sección 9).
juego del cojinete de la rueda, por lo que el ajuste del cojinete 15 Las pastillas de freno nuevas deben realizarse con cuidado 2
Trabajando con cuidado y tomando las medidas necesarias se debe
verificar antes de asumir que las precauciones de frenado asentado y, cuando sea posible, fuerte, elimine todos los rastros de polvo
del disco son la culpa .
Debe evitarse durante las primeras 120 millas.
del tambor de freno, placa trasera y zapatas.
8 Aplicar un poco de freno de disco antichirrido o (200 km). 3 Mida la profundidad desde el material de fricción hasta
cada uno de los remaches. Si esto es igual o menor que el
6.5a Componentes del freno trasero sin tambor mínimo especificado, los cuatro zapatos deben renovarse
como un conjunto. Además, los zapatos deben renovarse si
1 puntal alguno está sucio de aceite o grasa; No existe una forma
2 termoclips satisfactoria de desengrasar el material de fricción una vez
contaminado.
3 Piñón de ajuste
4 Palanca de ajuste
4 Si alguna de las zapatas de freno está desgastada de manera
desigual o sucia con aceite o grasa, localice y rectifique la causa
5 Resorte de la palanca de ajuste
antes de volver a ensamblarla. Si se van a renovar los zapatos,
6 Soporte de la palanca del ajustador
7 Palanca del freno de mano
proceda como se describe a continuación. Si todo está bien vuelva a
montar los bidones (Apartado 9).
8 Muelle de retorno superior
5 Retire los pasadores fijos, los resortes y las arandelas
presionando las arandelas y girándolas en el sentido contrario
a las agujas del reloj. Renuévelos si están dañados (ver
ilustraciones).

6.5b Pasador y arandela de fijación de la zapata de freno


(flecha)
Machine Translated by Google
Sistema de frenado 9•7

6.6 Conexión del cable del freno de mano a la 6.13 Componentes del puntal autorregulable 6.16 Palanca del freno de mano asegurada por pasador
palanca de operación (flecha) lado derecho

6 Desconecte el cable del freno de mano de la palanca de y los demás componentes "para uso manual" están codificados pasar por encima de los nuevos revestimientos. Asegúrese
operación (ver ilustración). Si no hay suficiente holgura en el por colores: negro para el lado izquierdo y plateado para el de que la palanca del freno de mano esté colocada
cable, desconéctelo en el yugo del ecualizador. 7 Ahora se derecho (ver ilustración). correctamente (pin en el borde de la banda del zapato, no encima).
pueden desenganchar 14 Desmontar y limpiar el puntal de ajuste. 22 Vuelva a montar y asegure el tambor de freno como se

los resortes de retorno y quitar las zapatas por separado, o se Aplique un poco de lubricante a base de silicona a las roscas describe en la Sección 9.

puede quitar el conjunto de zapatas, puntal y resortes juntos. del ajustador. Si se colocan pastillas de freno nuevas , también 23 Repita las operaciones en el otro freno trasero, luego ajuste
La segunda hilada es particularmente fácil si se retira el cubo se debe cambiar el termoclip (en el centro del amortiguador). los frenos accionando el freno de pie al menos 15 veces. Se
(ver Capítulo 10), como se ha hecho en algunas de las escuchará un chasquido en los tambores mientras funcionan los
ajustadores automáticos; cuando el clic se detiene, el ajuste
fotografías. Tenga cuidado de no dañar las fundas de goma del 15 Examine los resortes de retorno de la zapata. Si están
está completo.
cilindro de la rueda. distorsionados o si han recibido mucho servicio, es aconsejable
renovarlos. Los resortes débiles pueden hacer que los frenos se
24 Comprobar el ajuste del freno de mano y corregirlo si es
atasquen.
necesario (ver Capítulo 1).
8 Si va a quitar las zapatas por algún tiempo, asegure los pistones 16 Si no se proporcionó una nueva palanca de freno de mano
25 Cuando se hayan instalado forros nuevos, evite frenar
del cilindro de la rueda con una banda de goma resistente o un con las zapatas nuevas, transfiera la palanca vieja. Puede
bruscamente (si es posible) durante las primeras cien millas
clip de resorte. En cualquier caso, no pise el pedal del freno fijarse con un pasador y un anillo de seguridad (ver ilustración)
aproximadamente para permitir que los forros se asienten.
mientras se retira el tambor. o con un remache que deberá taladrarse.

9 Limpie la placa trasera del freno, nuevamente teniendo 17 Ensamble las nuevas zapatas, resortes y componentes de 7 Disco de freno delantero ­ inspección,
cuidado de no inhalar el polvo o dispersarlo en el aire. ajuste. Expanda el puntal de ajuste para facilitar el montaje (ver desmontaje y montaje
ilustraciones).
10 Aplique una pequeña cantidad de compuesto 18 Ofrezca las zapatas a la placa trasera del freno. Tenga en cuenta: Antes de comenzar a trabajar, consulte la nota sobre cuidado
antiagarrotamiento a base de cobre en las áreas de fricción del de no dañar el cilindro de la rueda al comienzo de la Sección 4 relativa a las botas o desplazar los pistones. Recuerde los peligros
zapato en la placa posterior. del polvo de amianto.
11 Investigue y rectifique cualquier fuente de contaminación de Retire la banda de goma o el clip de resorte del cilindro de la
los revestimientos ( fugas en el sello de aceite del cilindro de la rueda, si se usó uno.
Inspección
rueda o del cojinete del cubo). 19 Cuando las zapatas estén en su posición, inserte los Nota: Si es necesario renovar alguno de los discos, ambos
12 Curiosamente, todavía se pueden adquirir por separado pasadores fijos y asegúrelos con los resortes y arandelas. deben renovarse al mismo tiempo para garantizar un frenado
pastillas de freno para estas zapatas de freno. Sin embargo, es Vuelva a conectar el cable del freno de mano y vuelva a colocar uniforme y consistente.
preferible renovar los zapatos con forro completo , a menos y ajustar el buje si lo quitó. 1 Aplique firmemente el freno de mano, levante la parte
que el lector tenga las habilidades y el equipo necesarios para delantera del automóvil y apóyelo sobre caballetes.
colocar forros nuevos en los zapatos viejos. 20 Si resulta demasiado difícil ensamblar las zapatas y los (consulte “Elevación con gato y soporte del vehículo”).
resortes, es posible colocar las zapatas y asegurarlas con los Retire la rueda delantera correspondiente, marcando
13 Desmontar las zapatas, el puntal y los resortes. pasadores fijos, luego introducir el puntal de ajuste y colocar los su posición correcta de montaje en el buje.
Observe cómo están instalados los resortes y en qué dirección resortes y el ajustador. 2 Gire lentamente el disco de freno para poder comprobar el
gira el puntal. Tenga cuidado de no intercambiar los área completa de ambos lados; Retire las pastillas de freno si
componentes del ajustador derecho e izquierdo ; la varilla 21 Retire el piñón de ajuste para reducir la longitud del puntal se requiere un mejor acceso a la superficie interior. La
roscada está marcada como L o R, hasta que el tambor de freno puntuación ligera es normal en

6.17a Amortiguador autorregulable correctamente montado 6.17b Montaje del resorte de retorno superior en el soporte 6.17c Resorte de la palanca de ajuste (flecha) instalado
de la palanca de ajuste
Machine Translated by Google

9•8 Sistema de frenos

realizado al retirarlo, luego baje el vehículo al suelo y


apriete los pernos de las ruedas al par especificado.
Al finalizar, presione repetidamente el
pedal del freno hasta que regrese la presión normal
(sin asistencia).

8 Disco de freno trasero ­ inspección,


desmontaje y montaje

Nota: Antes de comenzar a trabajar, consulte la nota al


comienzo de la Sección 5 sobre los peligros del polvo de
8.3 Quitar el tapón de grasa amianto. 8.5 Quitar el disco trasero
Inspección
la zona barrida por las pastillas de freno, pero si se 1 Consulte la Sección 7. Inspección
encuentran fuertes rayaduras se deberá sustituir el disco.
3 Es normal encontrar un labio de óxido y polvo de frenos
Eliminación Nota: Si es necesario renovar cualquiera de los tambores,
ambos deben renovarse al mismo tiempo para garantizar un
alrededor del perímetro del disco; esto se puede 2 Aflojar y quitar los dos pernos de fijación raspando si es necesario. Si en
frenado uniforme y consistente.
cambio un labio tiene la pinza de freno en posición. Deslice la pinza de freno formada debido al desgaste excesivo y colóquela
lejos del disco de freno, la zona barrida por la pastilla y luego el espesor del disco, teniendo cuidado de no forzar el tubo de 4 Trabajando con cuidado, elimine todos los restos de polvo
de freno del tambor, pero evite inhalar el polvo, ya que es
freno.
3 Suelte el freno de mano y luego retire el perjudicial para la salud.
debe medirse con un micrómetro. Tome medidas en varios 5 Limpie el exterior del tambor y la tapa de grasa del cubo
lugares alrededor del disco en el interior y exterior del área haciendo palanca o golpeándolos para quitarlo.
revíselo para detectar signos evidentes de desgaste o daños
barrida por la pastilla; Si el disco se ha desgastado en algún (consulte la ilustración). como grietas alrededor del perno de la rueda de carretera. 4 Retire el pasador hendido de la tuerca
punto hasta alcanzar el espesor mínimo especificado o menos, del cubo. agujeros; renueve el tambor si es necesario.
se debe renovar el disco. Retire la tuerca.
6 Examine cuidadosamente el interior del tambor.
5 Saque la unidad de disco/cubo de la mangueta. Es normal
que la superficie de fricción tenga una ligera rayadura, que
4 Si se cree que el disco está deformado, se puede comprobar atrapa la arandela y el cojinete exterior, pero si se encuentra
una raya fuerte, se debe hacer carrera en el tambor (consulte
el descentramiento utilizando un comparador montado en la ilustración). Si se renovaron las zapatas del freno de mano .
Es habitual encontrar un labio en el tambor que parece
cualquier punto fijo conveniente, mientras se gira lentamente el impedir su extracción, desconecte el borde interior que
consiste en una mezcla del cable del freno de mano de la palanca
disco, o utilizando láminas calibradoras para medir (en varios con el óxido y el polvo del freno; Esta debe ser la placa
posterior del freno raspada.
puntos alrededor del disco). disco) la holgura entre el Reposición
para dejar una superficie lisa que se puede pulir con papel
disco y un punto fijo como el soporte de montaje de la pinza. de lija fino (grado 120 a 150) . Sin embargo, si el labio se
Para asegurarse de que el disco esté perfectamente asentado en el cubo, monte dos ruedas siguiendo el procedimiento debe a la fricción
inverso al desmontaje :
tornillos completos con espaciadores de aproximadamente 10
a) Si se ha montado un disco nuevo, utilizar uno de
mm de espesor y apretarlos firmemente. Si las medidas
Disolvente adecuado para limpiar cualquier capa
obtenidas están en el máximo especificado o más allá, el
conservante del disco antes de volver a montar la
disco está excesivamente deformado y debe ser renovado;
sin embargo, vale la pena verificar primero que el cojinete del pinza.
cubo esté en buenas condiciones (Capítulos 1 y/o 10). b) Al volver a montar, ajustar los cojinetes del cubo
como se describe en el Capítulo 10.
c) Utilice un pasador nuevo y, si es necesario, un
5 Compruebe que el disco no tenga grietas, especialmente
tapa de grasa nueva.
alrededor de los orificios de los pernos de las ruedas, ni
d) Ajustar el freno de mano (ver Capítulo 1).
ningún otro desgaste o daño, y renueve si es necesario.
Eliminación
9 Tambor de freno trasero ­
6 Retire las pastillas de freno (Sección 4).
7 Extraiga el pequeño tornillo de retención y luego incline el desmontaje, inspección y reposición
disco y retírelo del cubo. 9.3a Desmontaje de la fijación del tambor de freno
Reposición Nota: Antes de comenzar a trabajar, consulte la nota al tornillo
comienzo de la Sección 6 sobre los peligros del polvo de
8 El montaje se realiza a la inversa del procedimiento de
amianto.
desmontaje, teniendo en cuenta los puntos siguientes.
a) Asegúrese de que las superficies de contacto del Eliminación
disco y el cubo estén limpias y planas.
1 Calce las ruedas delanteras, luego levante la parte trasera
b) Si se ha instalado un disco nuevo, utilice un
del vehículo y apóyela sobre soportes de eje (consulte
Disolvente adecuado para limpiar cualquier capa
“Elevación y soporte del vehículo”).
conservante del disco antes de volver a montar la
2 Retire la rueda trasera correspondiente, marcando su
pinza.
correcta posición de montaje en el tambor.
c) En los vehículos equipados con ruedas de aleación
3 Retire el tornillo de fijación del tambor de freno, luego suelte
ligera, se monta un manguito de revestimiento
el freno de mano y retire el tambor. Si está apretado, colapse
en el collar del disco de freno.
las zapatas de freno quitando el tapón de la placa posterior del
d) Vuelva a montar las pastillas de freno como se describe en
freno y empujando la palanca de operación del freno de mano
Sección 4.
hacia afuera con un destornillador (ver ilustraciones).
e) Vuelva a montar la rueda, alineando las marcas 9.3b Retirar la palanca del freno de mano
Machine Translated by Google
Sistema de frenado 9•9

superficie está hundida por desgaste excesivo, entonces un asistente escucha los tambores traseros para comprobar Revisión
se debe renovar el tambor. que el amortiguador de ajuste funciona correctamente; si pinza
7 Si se cree que el tambor está excesivamente desgastado esto es para que el puntal emita un sonido de clic cuando se tipo ATE temprana
u ovalado, se debe medir su diámetro interno en varios pisa el pedal. 7 Con la pinza sobre el banco, limpie todos los restos de
puntos utilizando un micrómetro interno. Tome medidas en perjudicial para la salud. polvo y suciedad, pero evite inhalar el polvo puesto que es
pares, la segunda en ángulo recto con la primera, y comprobar y, si es necesario, ajustar el freno de mano 8
Capítulo 1. Separar el cuerpo de la pinza de su soporte como se describe en el
compárelas para verificar si hay signos de ovalidad.
la rueda alineando las marcas de los resortes. deslizándolos separándolos. Recuperar la guía 14 Colocar
realizado al retirarlo, luego baje el vehículo a 9 Con un
Siempre que no aumente el tamaño del tambor más allá destornillador, saque el suelo de retención y apriete los pernos de la
rueda al anillo del excluidor de polvo y luego retire el ajuste de
del diámetro máximo especificado, es posible repintar el torsión especificado.
tambor mediante desnatado o esmerilado; si esto no es excluidor de la pinza.
posible, se deberán renovar los tambores de ambos lados. 10 Retire el pistón parcialmente expulsado del cuerpo de la
10 Pinza de freno delantero ­ pinza y retire el excluidor de polvo. El pistón se puede
Tenga en cuenta que si se va a desnatar el tambor, ambos desmontaje, revisión y reposición extraer con la mano o, si es necesario, empujarlo aplicando
tambores deben reacabarse para mantener un diámetro aire comprimido al orificio de unión del latiguillo del freno.
interno consistente en ambos lados. Nota: Antes de comenzar a trabajar, consulte la nota en Solo
se debe requerir baja presión, como la que se encuentra al
comienzo de la Sección 2 sobre Reposición.
es generado por una bomba de pie.
peligros del fluido hidráulico y a la advertencia en 11 Una vez
tambor de freno nuevo, use un solvente adecuado al comienzo que se haya quitado el pistón, elija 8 Si se va a instalar un
de la Sección 4 sobre cómo sacar el sello de su ranura en el
de amianto. cilindro. para eliminar cualquier peligro conservante del polvo
revestimiento que pueda haber sido aplicado a su 12 Limpie utilizando un instrumento de plástico o madera.
a fondo todos los componentes utilizando el interior.
Eliminación
que el tambor y la brida del cubo coincidan 1 Aplique el freno sólo alcohol metilado, alcohol isopropílico o 9 Asegúrese de
de mano y luego levante el líquido hidráulico limpio delantero como medio de limpieza. Las superficies están limpias y secas y
retire todo el vehículo y apóyelo sobre caballetes.
Nunca utilice disolventes de base mineral como restos de
corrosión.
(consulte “Elevación con gato y soporte del vehículo”). Quitar gasolina o parafina que atacaría el sistema hidráulico. 10
Asegúrese de que la palanca del freno de mano detenga la
rueda correspondiente, marcando las gomas del sistema correcto. Seco, la clavija se reposiciona correctamente contra la posición
de montaje del borde en el cubo de la rueda.
componentes inmediatamente usando la red de la zapata
de freno comprimida y luego ubique el tambor. 2 Minimice la
pérdida de líquido, ya sea eliminando el aire o con un paño limpio y sin pelusa. Utilice comprimido en el cubo. Tenga en cuenta
que puede ser necesario quitar la tapa del depósito del cilindro
maestro y luego soplar aire para limpiar los conductos de líquido.
acorte la longitud del puntal de ajuste girando 13 Verifique todos los componentes y renueve los que apriételos sobre un pedazo de polietileno la rueda del puntal para permitir el paso del
tambor estén desgastados o dañados. Compruebe
especialmente para obtener un cierre hermético o utilizando un freno las zapatas de freno. diámetro interior del cilindro y pistón; estas deben ser una abrazadera de manguera, una
abrazadera en G o una herramienta similar para 11 Vuelva a
colocar el tornillo de
retención del tambor y apriételo nuevamente (tenga en cuenta que esto significa renovar la abrazadera de la manguera flexible.

de forma segura. conjunto del cuerpo completo) si están rayados, desgastados o corroídos de alguna manera. 3 Limpie el área alrededor de la pinza de freno 12 Ajuste el revestimiento al
espacio libre del tambor.
unión de manguera. Afloje y retire la unión pisando
repetidamente el pedal del freno al menos 14 veces. Si el conjunto está apto para un uso posterior, obtenga el perno y recupere la arandela de sellado de los componentes necesarios de
su Opel quince veces. Mientras aplica el freno, tenga ambos
lados de la unión de la manguera; descartar al crupier. Renovar
las juntas de la pinza por cuestión de arandelas, al volver a montarlas se deben utilizar unas nuevas. curso; estos nunca deben
reutilizarse.

Tape el extremo de la manguera y el orificio de la pinza a 15.


Al volver a ensamblar, asegúrese de que todos minimicen la
pérdida de líquido y eviten el ingreso de componentes y estén
absolutamente limpios y secos.
suciedad en el sistema hidráulico. 16 Remoje el pistón y el nuevo sello en agua limpia. 4
Retire las pastillas de freno como se describe en líquido hidráulico.
párrafos Sección 4. 17 Unte líquido limpio en el diámetro interior del cilindro. 5
En modelos con pinzas de tipo ATE anteriores, superficie. afloje y retire
los dos soportes de la pinza . 18 Coloque el nuevo sello usando solo los dedos para atornillar y retire el conjunto de la pinza
para manipularlo en la ranura del orificio del cilindro.
el vehículo. 19 Coloque el nuevo sello contra el polvo en el pistón y
modelos con pinzas tipo GMF, haga movimiento de palanca y vuelva a colocarlo en el orificio del cilindro girándolo. 6 En
de montaje para tener acceso directo al orificio. . Empuje el asegúrese de que el pistón entre en las tapas de los pernos
de la pinza asegurándose de que el pistón retire la pinza delpistón dentro de los pernos. Afloje y retire los pernos y el orificio
10.6a En la pinza GMF, retire las tapas de los ilustración). ilustraciones). vehículo (ver paso está colocado como se muestra (ver
pernos de la pinza. . .

10.6b. . . luego desatornille los tornillos de la 10.6c. . . y quitar la pinza 10.19 Diagrama de ajuste del hueco del pistón
pinza. . . de la pinza ­ pinza ATE de tipo antiguo
Machine Translated by Google

9•10 Sistema de frenos

38 Coloque los nuevos anillos de sellado en los huecos de los


manguitos deslizantes y aplique la grasa suministrada en el kit de 11 Pinza de freno trasero ­
reparación a los manguitos. Instale las mangas asegurándose de desmontaje, revisión y reposición
que estén colocadas en la dirección correcta.

Nota: Antes de comenzar a trabajar, consulte la nota en 39


Coloque las tapas antipolvo internas, asegurándose de que estén
correctamente acopladas con los casquillos deslizantes. peligros
del fluido hidráulico y a la advertencia Deslice las mangas en su
posición y presione al comienzo de la Sección 5 sobre las tapas
antipolvo en su posición en el cuerpo de la pinza peligros del polvo
de asbesto.

utilizando un punzón tubular adecuado.

Pinza tipo ATE posterior Eliminación


1 Aplique el freno de mano, luego levante la parte trasera
40 Con la pinza en el banco, limpie el vehículo y apóyelo
todo rastro de polvo y suciedad, pero evite inhalarlo sobre caballetes
10.22 Montaje de los muelles guía del soporte de la pinza (consulte “Elevación con gato y soporte del vehículo”). Retire el
polvo ya que es perjudicial para la salud.
­ pinza ATE de tipo antiguo la rueda adecuada, marcando su 41 Presione los casquillos de
los pernos deslizantes para sacarlos de su posición de montaje
en el cubo de la rueda.
20 Cuando el pistón ha sido parcialmente perforado en el cuerpo de la pinza.
2 Minimizar la pérdida de líquido ya sea retirando la tapa del
depósito del cilindro maestro y luego el borde del cilindro y luego el borde del cilindro y coloque el clip de retención.
párrafos 10 a 19, colocando el pistón apretándolo sobre un trozo
como se muestra en la ilustración de polietileno. 21 Presione el pistón completamente en el orificio del
cilindro.
4.23. para obtener un sello hermético, o usando un freno 22 Asegure el soporte de la pinza
en un tornillo de banco y 43 Asegúrese de que el excluidor de polvo esté correctamente en una abrazadera de manguera,
resortes guía (vea la ilustración). ubicado en el cuerpo de la pinza, luego cubra la nueva abrazadera y la manguera flexibleuna abrazadera en G o una herramienta similar para instalar los
de los manguitos del perno deslizante del soporte con líquido lavavajillas y apunte convenientemente al freno trasero. en el punto más cercano . 23 Deslice el cuerpo de la pinza dentro

estrías hasta que el cuerpo y el soporte queden al mismo nivel. presiónelos en sus orificios con la mano.
3 Limpie el área alrededor de la pinza de freno tipo GMF.
Reposición
unión de tuberías. Desenrosque la tuerca de unión y 24 Con la
pinza en el banco, limpie 44 En las pinzas tipo GMF y ATE anteriores, antes de desconectar el tubo de la pinza. Tape todos los rastros de polvo y suciedad, pero evite inhalarlos antes de volver a
colocarlos, elimine todos los rastros del extremo del tubo de bloqueo y del orificio de la pinza para minimizar el líquido y el polvo, ya
que es perjudicial para la salud.
compuesto de la pérdida del perno de montaje de la pinza y evitar la entrada de suciedad en las roscas de las tapas antipolvo internas
del manguito deslizante y en los orificios del portamazas. Aplicar un sistema hidráulico.
de la carcasa de la pinza. gota de compuesto de bloqueo nuevo en el perno. 4 Retire las
pastillas de freno como se describe en las roscas. Vuelva a
colocar la pinza e inserte los 26 Empuje los manguitos
deslizantes de la pinza hacia adentro párrafos Sección 5. tornillos de montaje, apretándolos hasta el punto para que las tapas antipolvo se puedan
especificados de la pinza. desenganchar 5 Afloje y retire los dos ajustes de torsión
las ranuras del manguito y se retiran. pernos de montaje y retire la pinza 45 En todas las pinzas, vuelva a colocar las pastillas de freno como 27 Quite el excluidor de polvo del pistón.
montaje del vehículo (ver ilustración). descrito en la Sección
4, pero no presione el 28 Retire el excluidor de polvo del pistón de
la revisión
pedal de freno todavía.
calibrar.
46 Coloque una nueva arandela de sellado en cada Nota: No se debe intentar separar 29 Realice las operaciones descritas
anteriormente el lado de la unión de la manguera y conecte
el freno a las mitades de la pinza. Si la revisión no puede realizarse
que la manguera esté en los párrafos 10 a 12, manguera a la pinza. Asegúrese de
terminada con la pinza ensamblada; debe renovarse. 30 Presione los manguitos deslizantes para sacarlos de la posición correcta contra el cuerpo de la pinza .

cuerpo de la pinza, observando en qué dirección están las orejetas,


luego instale el perno de unión y apriételo hasta que encaje, y
recupere sus anillos de sellado. Inspeccione el ajuste de torsión 6 Con la pinza sobre el banco, limpie todos los restos de
especificado.
los manguitos y el cuerpo de la pinza en busca de signos de polvo y suciedad, pero evite inhalar el polvo, ya que es
desgaste 47 Retire la abrazadera del latiguillo de freno o daños. Ambos
deben estar intactos y ser de polietileno, cuando estén instalados, perjudicial para la salud.
y deben tener un ajuste deslizante razonablemente apretado entre
sí. 7 Sacar los excluidores de polvo del pistón.
sistema hidráulico como se describe en la Sección 2.
31 Compruebe todos los componentes y renueve aquellos 8 Sujete uno de los pistones en su orificio con una abrazadera
que tengan en cuenta que, tomando las precauciones descritas,
estén desgastados o dañados. Verifique especialmente que en G y un trozo delgado de madera, luego extraiga el pistón
se hayan tomado medidas para minimizar la pérdida de líquido de
frenos, el diámetro del cilindro y el pistón; estos sólo deben opuesto y los componentes asociados como se describe en los
ser necesarios para purgar el conjunto completo de la carrocería )
si están rayados , desgastados o corroídos de alguna manera. párrafos 9 a
20 de la Sección 10, coloque el escalón del pistón como se
Después del desmontaje, baje el vehículo a 32 Si el conjunto está muestra (ver ilustración).
apto para un uso posterior, obtenga el suelo y apriete los pernos
de las ruedas de carretera a los componentes necesarios de su
Vauxhall con el par especificado.
distribuidor. Renueve los sellos de la pinza como
algo natural; estos nunca deben reutilizarse.
33 Al volver a montar, asegúrese de que todos los
componentes estén absolutamente limpios y secos.
34 Remoje el pistón y el nuevo sello en líquido hidráulico
limpio. Unte líquido limpio en la superficie del cilindro.

35 Coloque el nuevo sello usando sólo los dedos para


manipularlo en la ranura del orificio del cilindro.
36 Coloque el nuevo sello antipolvo en el pistón y vuelva a
colocarlo en el orificio del cilindro mediante un movimiento
giratorio, y asegúrese de que el pistón entre directamente en
el orificio.
37 Cuando el pistón haya sido parcialmente presionado, 11.8 Posición correcta del escalón del pistón de la pinza
engrane el excluidor de polvo con el borde del cilindro y luego trasera, mostrando el pistón interior en la pinza
presione el pistón completamente dentro del orificio del cilindro. 11.5 Desmontaje de la pinza trasera
derecha. El pistón opuesto es la imagen especular.
Machine Translated by Google

Sistema de frenos 9•11

9 Empuje el pistón dentro de su orificio y repita la operación 8 Inspeccione las superficies del pistón y el orificio del cilindro
en el pistón opuesto. en busca de óxido, rayaduras o áreas de fricción de metal
con metal. Si estos son evidentes, renueve el cilindro de
Reposición
rueda completo.
10 Antes de volver a montar, elimine todos los restos de 9 Si estos componentes están en buen estado, deseche los
compuesto de bloqueo de las roscas de los pernos de montaje sellos y los excluidores de polvo y obtenga un kit de reparación
de la pinza y de los orificios del soporte del cubo. Aplique una que contendrá todos los elementos renovables.
gota de compuesto de bloqueo nuevo a las roscas de los pernos.
Vuelva a colocar la pinza e inserte los pernos de montaje, 10 Coloque los sellos del pistón (usando solo los dedos para
apretándolos al par especificado (ver ilustración). manipularlos en su posición) de modo que el resorte quede
entre ellos. Sumerja los pistones en líquido hidráulico limpio
11 Vuelva a conectar el tubo del freno a la pinza y apriete su e insértelos en el cilindro.
tuerca de unión al par especificado.
11.10 Apriete los pernos de montaje de la pinza trasera 11 Monte los excluidores de polvo.
12 Vuelva a montar las pastillas de freno como se describe en al ajuste de torsión especificado.
Sección 5. Reposición
3 Minimice la pérdida de líquido quitando 13 Retire la abrazadera
de la manguera del freno o 12 Asegúrese de que la placa posterior y la tapa del depósito del cilindro maestro de la rueda y luego el polietileno, cuando esté instalado, y purgue las superficies de
contacto del cilindro estén limpias y luego apriételo sobre un
trozo de polietileno. sistema hidráulico como se describe en la Sección 2. separe las zapatas de freno y maniobre el cilindro de rueda para obtener un sello hermético, o usando un freno en su
posición.

Se tomaron una abrazadera de manguera, una abrazadera en


G o una herramienta similar para minimizar la pérdida de líquido de frenos, 13 Enganche el tubo de freno y atornille la abrazadera, la manguera flexible en el lugar más cercano solo debería ser
necesario purgar la tuerca de unión dos o tres vueltas para
asegurar que el punto conveniente al cilindro de la rueda.
freno trasero correspondiente. El hilo ha comenzado.
4 Limpiar todos los restos de suciedad alrededor de la 14 Vuelva
a colocar la rueda alineando las marcas 14 Inserte la unión del tubo de freno de retención del cilindro de dos ruedas en la parte trasera de la rueda realizada al retirarla, luego baje el vehículo
hasta los pernos y apriételos al par especificado cilindro y
desenrosque la tuerca de unión. Con cuidado , apriete el suelo y apriete los pernos de las ruedas hasta su ajuste. Ahora apriete la tuerca de unión del tubo de freno y saque el tubo del cilindro de
la rueda con el par especificado.

al par especificado.
enchufe o coloque cinta adhesiva sobre su extremo para evitar la entrada de suciedad.
15 Retire la abrazadera del freno flexible. Limpie
inmediatamente el líquido derramado.
manguera o el polietileno del maestro 5 Desenrosque el
12 Cilindro de rueda trasera ­ desmontaje, depósito del cilindro de retención del cilindro de dos ruedas
(según corresponda).
revisión y reacondicionamiento pernos de la parte trasera de la placa posterior y 16 Asegúrese
de que las zapatas de freno estén correctamente retire el cilindro
teniendo mucho cuidado de no ubicarse en los pistones del
cilindro y luego permita que el exceso de líquido hidráulico contamine
Nota: Antes de comenzar a trabajar, consulte la nota en volver
a colocar el resorte de retorno superior de la zapata de freno, utilizando los forros de la zapata de freno. el comienzo de la Sección 2 sobre el uso de un destornillador para estirar el resorte en
la advertencia en Revisión peligro de fluido hidráulico y

posición.
al comienzo de la Sección 6 relativa a 17 Vuelva a colocar el tambor de freno como se describe en
6 Cepille la suciedad y el polvo de las ruedas, peligros del polvo
de amianto. Sección 9.
cilindro, teniendo cuidado de no inhalarlo, y extraiga los
Eliminación Proporcionar un cuerpo adecuado (ver ilustración).
excluidores de polvo de goma del cilindro descrito en la Sección 2.

1 Retire el tambor de freno (Sección 9).


Se tomaron precauciones para minimizar la pérdida de 7 Los
desenganche con cuidado el líquido superior, solo debería ser pistones normalmente serán expulsados 2 Usando unos alicates,
necesario purgar el resorte de retorno de la zapata de freno y quitarlo de la presión del resorte helicoidal, pero si están no, freno
trasero relevante.
de freno. Tire de los extremos superiores de la madera dura o Golpee el extremo del cilindro sobre un trozo de ambas zapatas
cilindro de la rueda a la bomba de pie del neumático en la aplique baja presión de aire desde unas zapatas alejadas del
desengancharlos de los pistones. conexión de la tubería. 13 Cilindro maestro ­ desmontaje y
reposición

12.6 Vista despiezada de un cilindro de rueda trasera Nota: Antes de comenzar a trabajar, consulte la advertencia
al comienzo de la Sección 2 sobre los peligros del fluido
hidráulico.
Eliminación
1 Retire la tapa del depósito del cilindro maestro y extraiga
1 tapa antipolvo el fluido hidráulico del
2 tornillo de purga
reservorio. Nota: No extraiga el líquido con 9 bocas, ya que es
Cuerpo de 3 cilindros
4 excluidor de polvo venenoso; use una jeringa o una jeringa para aves vieja.
5 pistones Alternativamente, abra cualquier tornillo de purga conveniente

6 sello en el sistema y bombee suavemente el pedal del freno para


expulsar el líquido a través de un tubo de plástico conectado
7 primavera
al tornillo.
(ver Sección 2).
2 Suelte el retenedor del cable que rodea el cuerpo del
cilindro maestro (cuando corresponda).
3 Limpie el área alrededor de las uniones de los tubos de
freno en el costado del cilindro maestro y coloque trapos
absorbentes debajo de las uniones de los tubos para recoger
el exceso de líquido. Tome nota de las posiciones correctas
de montaje de las uniones y luego
Machine Translated by Google

9•12 Sistema de frenos

17 Introduzca el tubo de montaje en el orificio del cilindro


hasta el collarín del casquillo corto.
Utilice una varilla roma para empujar el pistón secundario
dentro del orificio hasta que haga contacto con el extremo del
cilindro. Apriete el tornillo de tope, retire la varilla y el manguito
y apriete el tornillo de tope completamente.

18 Vuelva a colocar el cilindro maestro en el tornillo de


banco con la abertura del orificio hacia arriba.
19 Unte el faldón del pistón primario y las ranuras del sello
con la grasa especial proporcionada en el kit de reparación.
Coloque la arandela de tope en el pistón.

13.3 Aflojar el racor del tubo de freno de la válvula 13.5 Desmontaje del cilindro maestro 20 Ajuste el tubo de montaje de modo que el extremo de la
reguladora de presión parte larga quede al ras con el hombro interior de la parte
corta.
desenrosque las tuercas de unión y con cuidado 13 Los fabricantes no suministran un kit de sellado solo, 21 Coloque el sello frontal
en el pistón primario pero proporcionan un kit de reparación que
abierto del sello que mira hacia el frente del pistón secundario consiste en retirar los tubos (ver ilustración). Tape o el extremo
completo y la otra cinta sobre los extremos de la tubería y el cilindro maestro . Coloque el tubo de montaje sobre los sellos necesarios,
líquido de frenos y el cilindro para comprimir el sello, inserte el resortes, arandelas, etc. en orificios para minimizar la pérdida de
tubo de montaje especial. Debe ser propietario para evitar la entrada de suciedad al sistema. El pistón y el tubo se encuentran
nuevos usando Lave inmediatamente cualquier líquido derramado parcialmente dentro del kit de orificio y sello, coloque sellos
solo con los dedos fríos y asegúrese de que los sellos nuevos se humedezcan.

retirar el tubo.

se colocan del mismo modo que los antiguos. 22 Coloque el anillo intermedio en el pistón primario, luego
4 Cuando sea necesario, desenrosque la válvula de monte el otro sello usando el tubo de montaje de manera similar.
presión. El resto de esta sección describe la(s) válvula(s) reguladora(s)
del cilindro maestro. Montaje del kit de reparación del
fabricante.
5 Desatornille el cilindro maestro del freno. 14 Lubrique el
orificio del cilindro con la unidad servo de vacío del freno 23 Coloque la arandela terminal en el pistón primario, luego
(refuerzo) (ver ilustración). Líquido o grasa para gomas de
freno. presione ligeramente el pistón y coloque el circlip. Asegúrese
Revisión 15 Sujete el cilindro en un tornillo de banco de mandíbulas de que el circlip esté correctamente asentado y que el pistón
blandas con el orificio más o menos horizontal. Atornille un poco
Nota: En los modelos equipados con ABS, el cilindro maestro esté libre para moverse.
el tornillo de tope, pero no tanto que mover.
es una unidad sellada y no se puede reacondicionar. Si el
sobresale en el orificio.
cilindro está defectuoso hay que cambiarlo. 24 Monte anillos de sellado nuevos y presione el depósito
16 Retire el tapón grande del tubo de montaje. Retire todos de líquido en su posición.
los componentes de la parte corta del tubo y empuje la parte
Cilindro tipo ATE corta hacia la parte larga hasta que queden al ras.
25 Cebe el cilindro vertiendo líquido de frenos limpio en el
depósito y trabajando los pistones con una varilla hasta que
6 Una vez retirado el cilindro maestro, limpie toda la
suciedad externa. el líquido salga expulsado por todos los orificios.
7 Saque el depósito de líquido del cuerpo del cilindro
Cilindro tipo GMF
(consulte la ilustración). 26 Con el cilindro maestro retirado, limpie toda la suciedad
8 Presione ligeramente el pistón primario (trasero) y retire externa (ver ilustración).
su anillo de retención. 27 Retire el depósito de líquido alejándolo con cuidado del
9 Retire el pistón primario. Asegúrese de que las arandelas cilindro maestro y, al mismo tiempo, soltando los anillos de
de tope no queden atrapadas en la ranura del circlip. seguridad con un destornillador.

10 Presione el pistón secundario (delantero) con una varilla 28 Sujete el cilindro con un tornillo de banco de mandíbulas
adecuada y retire el tornillo de tope del cuerpo del cilindro. blandas, con el extremo trasero hacia arriba, y saque el sello
de la varilla de empuje.
11 Agite o golpee para sacar el pistón secundario. 29 Utilice una varilla roma para presionar el primario
12 Limpiar todas las piezas con líquido de frenos o alcohol (trasero) unos 10 mm aproximadamente hasta que pueda
metilado. Examine los pistones y el diámetro interior del cilindro retenerse en la posición deprimida insertando una varilla lisa
en busca de rayaduras, óxido o evidencia de contacto de metal (por ejemplo, una aguja de tejer) en el orificio de entrada
con metal ; si lo encuentra, renueve el cilindro completo. Retire principal.
los sellos del pistón primario si va a reutilizarlo y observe en qué
30 Extraiga con cuidado el circlip del extremo del cilindro
dirección están instalados.
haciendo palanca con un destornillador.

31 Golpee, agite o sople los pistones fuera del cilindro.

32 Limpiar todas las piezas con líquido de frenos o alcohol


desnaturalizado. Examine los pistones y el diámetro interior del
13.7 Vista despiezada del cilindro maestro ATE
cilindro en busca de rayaduras, óxido o evidencia de contacto
3 Tapa del depósito/interruptor de nivel bajo de metal con metal ; si lo encuentra, renueve el cilindro completo.
4 Manguito guía del flotador
5 depósito
33 Los fabricantes no suministran solo un juego de juntas,
Cuerpo de 6 cilindros sino un kit de reparación que consta de ambos pistones en
7 junta tórica un tubo de montaje especial.
8 sellos Si obtiene un kit de sellos patentado, tenga en cuenta la
9 Tornillo de tope dirección de montaje de los sellos antes de retirarlos de los
10 Kit de reparación en tubo de montaje pistones.
11 Válvula reguladora de presión 34 Lubricar el orificio del cilindro con freno.
Machine Translated by Google

Sistema de frenos 9•13

4 Limpie el área alrededor de las válvulas y coloque trapos


13.26 Vista despiezada del cilindro maestro GMF absorbentes debajo de las uniones de las tuberías para
recoger el exceso de líquido. Tome nota de las posiciones
1 cuerpo correctas de montaje de las uniones, luego desenrosque las
2 sellos
tuercas de unión y retire con cuidado los tubos. Tape o tape
3 anillos de seguridad
con cinta adhesiva los extremos de las tuberías y los orificios
4 depósito
del cilindro maestro para minimizar la pérdida de líquido de
5 Tapa del depósito/ interruptor de
frenos y evitar la entrada de suciedad al sistema. Lave
nivel bajo
inmediatamente cualquier líquido derramado con agua fría.
7 primavera
8 Retenedor de resorte 5 Desenrosque las válvulas del cilindro maestro.
9 sellos secundarios
10 cuñas
Estate y furgoneta
11 Pistón secundario
12 sellos primarios 6 Minimice la pérdida de líquido quitando primero la tapa del
13 anillo de seguridad depósito del cilindro maestro y apretándola sobre un trozo
14 manguito de resorte de polietileno para obtener un sello hermético.
15 primavera
16 Retenedor de resorte 7 Levante y apoye firmemente la parte trasera del vehículo
17 Pistón primario (consulte “Elevación y soporte del vehículo”).
18 anillo de seguridad 8 Afloje el soporte del resorte de válvula, empuje el soporte
hacia atrás y desenganche el resorte (ver ilustración).

9 Limpiar alrededor de las uniones hidráulicas. Identifique


las uniones con cinta adhesiva o toques de pintura, luego
desenrosquelas de la válvula. Esté preparado para derrames
de líquidos.
10 Desatornille y retire la válvula.

Reposición
Modelos hatchback y berlina
11 Asegúrese de que ambas válvulas nuevas sean del
mismo tipo y estén estampadas con los mismos números
(que indican su calibración). Las válvulas deben sustituirse
siempre por pares, incluso si sólo una parece defectuosa.

12 Monte las válvulas en el cilindro maestro y apriételas al


Líquido o grasa para gomas de freno. Sujete el cilindro con el
par especificado.
orificio horizontal. 14 Válvulas reguladoras de presión : 13 Vuelva a conectar los tubos de freno, apretando las
35 Retire el tapón del tubo de montaje e inserte la parte corta tuercas de unión al par especificado.
prueba, desmontaje y montaje
del tubo en el orificio del cilindro hasta el hombro del tubo. 14 Purgue todo el sistema hidráulico, como se describe en
Utilice una varilla roma para empujar el pistón fuera del tubo y la Sección 2.

dentro del orificio; retenga los pistones en el orificio con la Pruebas Estate y furgoneta
varilla lisa o la aguja 1 Prueba precisa de cualquier tipo de presión. 15 Transfiera el protector contra piedras a la nueva válvula. La válvula
reguladora (cilindro maestro montada o 16 Atornille la nueva válvula a los bajos y montada en los bajos) no es posible sin
usarla durante puede
pernos de montaje con el equipo especial especificado. El mal funcionamiento el desmontaje. Retire la varilla y apriete los
ser el torque.
el tubo.
Se sospecha si los frenos traseros se bloquean prematuramente 17 Conecte los tubos de freno, apretando los 36 Coloque un nuevo
circlip en el extremo del cilindro. en frenadas bruscas, o si parecen
no apretar las tuercas al par especificado.
Presione el pistón primario y retire el funcionamiento por completo.
18 Purgar todo el sistema hidráulico, como varilla de
retención o aguja. Asegúrese de que 2 Una revisión rápida de
los bajos esté montada descrita en la Sección 2.
el anillo de seguridad esté correctamente asentado y que la
válvula de los pistones instalada en los modelos Estate y Van
pueda moverse
libremente. se realiza observando la válvula mientras un asistente aplica bruscas veces el pedal del freno.
37 Monte nuevos anillos de sellado en el cilindro maestro y (El peso del vehículo debe recaer sobre las ruedas). Se debe
nuevos circlips en el depósito. ver que la palanca de la válvula se mueve cuando se presiona 9
Presione el depósito en su posición hasta que los anillos encajen y suelta el pedal; de lo contrario, la válvula seguramente está
en su lugar. defectuosa.

38 Cebe el cilindro vertiendo líquido de frenos limpio en el


depósito y trabajando los pistones con una varilla hasta que
el líquido salga expulsado por todos los orificios. Eliminación
Reposición Modelos hatchback y berlina
39 El montaje es un proceso inverso al desmontaje, use uno nuevo. Nota: Reemplace ambas válvulas como un par coincidente
con los sellos de goma del depósito y apriete todas las tuercas y asegúrese de que el frenado no se vea afectado negativamente.
pernos con los ajustes de torsión especificados (donde 3 Vacíe el 14.8 Válvula reguladora de presión en función de la
completamente como se describe en el párrafo 1 de la Sección 13.depósito del cilindro maestro, como se indica). Al finalizar, purgue carga, resorte y soporte ­ Modelos Familiar y Furgoneta
sistema hidráulico como se describe en la Sección 2.
Machine Translated by Google

9•14 Sistema de frenos

2 Desenrosque la tuerca de unión de la manguera en el


colector de entrada (ver ilustración).
3 Tire o haga palanca para sacar el conector acodado del
servo (consulte la ilustración).
4 Cortar la manguera de la válvula antirretorno, el codo y
los conectores del colector.
5 Corte la manguera nueva a la longitud adecuada ( se vende
por yarda ) y asegúrela a la válvula y los accesorios con
abrazaderas para manguera. Asegúrese de que las flechas
de la válvula apunten hacia el colector.
6 Vuelva a colocar los conectores al colector y al servo.

15.2 Conexión de vacío del servofreno en el colector de 15.3 Conexión de vacío del servofreno en
16 Servounidad de vacío : prueba,
admisión (modelo de inyección de combustible) servo
desmontaje y montaje
19 Conecte el resorte a la válvula y al soporte del resorte. Ajuste Los tornillos están extremadamente apretados y, sin duda,
la posición del soporte del resorte para que el resorte no esté ni una llave que ajuste bien y un adaptador de cuadro cuadrado
tenso ni flojo, luego asegure el soporte. lo harán. ser necesario (ver ilustración).
1 Para establecer si el servo está o no 9 Si los tornillos Allen no se pueden aflojar, es posible alcanzar detrás del servo y
20 Bajar el vehículo. Realice una prueba en carretera para deshacer la operación, proceda de la siguiente manera.
confirmar que el funcionamiento del freno trasero es satisfactorio. 2 Con el motor parado, aplique las cuatro tuercas que lo sujetan al soporte (ver ilustración). Manos pequeñas, algo de
Tenga en cuenta que aumentar la tensión del resorte aumenta residual. será necesaria mucha paciencia. Las tuercas son del destreza y pedal de freno varias veces para agotar el vacío
la presión sobre los frenos traseros y viceversa. tipo autoblocante y resisten 3 Mantenga pisado el pedal del freno y arranque el motor. Se debe sentir el pedal para mover el
desmontaje por completo.

15 Manguera de vacío del servofreno y arranca el motor. De lo contrario, revise la manguera de vacío y 10 Con los tornillos o tuercas quitados, el abajo cuando
la válvula de retención. El servo se puede quitar del coche.
válvula antirretorno ­ renovación
4 Si el sistema de vacío es satisfactorio, el servo en sí está Volante a la izquierda
defectuoso y debe ser reemplazado.
1 La manguera de plástico instalada como original Desmontaje 11 El procedimiento es similar al que acabamos de describir,
el equipo no se puede reutilizar; Por lo tanto, para renovar la pero el acceso a las fijaciones del soporte del servo es
válvula es necesario renovar también la manguera. Sin Manejo del lado derecho mucho más sencillo. Si se instala dirección asistida , se
embargo, se puede transferir una válvula reparable a la nueva necesitará un casquillo de cabezal flexible para alcanzar la
5 Retire el conector de vacío del
manguera. tuerca inferior sin alterar el mecanismo de dirección (ver
servo.
ilustraciones). En todos los modelos será necesario quitar
6 Retire las tuercas que sujetan el cilindro maestro al servo y
el depósito del lavaparabrisas.
aleje el cilindro del servo. No es necesario desconectar los
tubos hidráulicos, pero tenga cuidado de no forzarlos.

Reposición
7 Dentro del automóvil, retire el interruptor de la luz de freno 12 Si se va a instalar un servo nuevo, transfiera la horquilla
y desconecte la horquilla del pedal del freno ; consulte la
y la contratuerca a él. En los modelos con volante a la
Sección 17.
derecha, mida la posición de montaje de la horquilla en la
8 Ahora hay que retirar el servo de su soporte. El método
antigua varilla de empuje del servo y colóquela en la misma
recomendado es desatornillar los dos tornillos Allen de 6 mm
posición en la nueva. En los modelos con volante a la
que mantienen unidas las mitades del soporte. El acceso a
izquierda , al transferir la horquilla y el manguito roscado al
estos tornillos se obtiene quitando los brazos del limpiaparabrisas,
nuevo servo, establezca la distancia entre la horquilla y el
el deflector de viento y el deflector de agua; Luego se puede
servo como se muestra (consulte la ilustración).
acceder a los tornillos a través de dos orificios que pueden tener
16.8 Extracción de un tornillo del soporte del servo tapones de goma. El
13 El resto del reacondicionamiento es a la inversa del
desmontaje, teniendo en cuenta los siguientes puntos:

16.9 Tres de las cuatro tuercas del servo al soporte (flechas), 16.11a Tres tuercas de montaje del servo 16.11b Tuerca de montaje del servo (flecha) oculta
servo y soporte retirados para mayor claridad (flecha) ­ Modelos con volante a la izquierda por el mecanismo de dirección ­ Modelos con
volante a la izquierda
Machine Translated by Google
Sistema de frenado 9•15

16.12 Ajuste de la horquilla del servo ­ Modelos con 16.13a La mitad inferior del soporte de montaje del servo 16.13b Monte el servo con el conector de vacío
volante a la izquierda permanece en el mamparo (flecha) colocado como se muestra
A = 278,5 mm (10,97 pulgadas)

a) Utilice compuesto sellador en las mitades del retirando el retenedor del pasador de horquilla (pasador hendido o funda de plástico de cada placa trasera de freno.
soporte si estaban separadas (ver ilustración). clip de resorte) y empujando el pasador hacia afuera. 6 Retire el cable de las placas posteriores y retírelo.
4 Retire el pasador hendido del extremo del eje del pedal del
b) Asegúrese de que el punto de conexión de vacío freno. Aflojar la tuerca del eje, quitarla . Reposición
esté en la posición correcta (ver la arandela y empuje el eje hacia 7 Vuelva a montar en orden
ilustración). dirección. Ahora se puede quitar el pedal, de modo que la guíainverso al desmontaje, prestando atención a la columna de
c) Utilice compuesto bloqueador de roscas o tuercas ajustando del cable oscuro esté montada hacia arriba . en el yugo,
autoblocantes nuevas, según corresponda. el freno de mano como se describe en el Capítulo 1.
Reposición
5 Vuelva a montarlo en el orden inverso al desmontaje,
17 Pedal de freno ­ desmontaje y
utilizando pasadores hendidos nuevos u otros dispositivos de 19 Palanca del freno de mano ­
reposición seguridad. Lubrique los puntos de pivote con grasa.
desmontaje y reposición
6 Antes de montar el interruptor de la luz de freno , extraiga su
Eliminación
émbolo hasta el tope. El interruptor se ajustará solo una vez Eliminación
1 Retire el interruptor de la luz de freno girándolo instalado (ver ilustración).
90° hacia la izquierda o hacia la derecha y retirándolo de 1 Desenrosque completamente la tuerca de ajuste del yugo
su soporte (ver ilustración). y retire el yugo. Retire también la funda de goma de la varilla
18 Cable del freno de mano ­ desmontaje de tracción.
2 Desenganche el resorte de retorno del pedal.
3 Separe la horquilla del pedal del freno y reposición 2 Retire el asiento del conductor desatornillando sus rieles
del piso.
3 Libere la consola central quitando su único tornillo de
Eliminación fijación, que está oculto por un tapón de plástico. Retire los
1 Desenrosque completamente la tuerca de ajuste del yugo interruptores de los elevalunas eléctricos y/o de los espejos
y retire el yugo. eléctricos, cuando estén instalados, luego deslice la consola
2 En los modelos con frenos de tambor traseros, retire los hacia atrás para liberarla y levántela de la palanca del freno
tambores de freno, como se describe en la Sección 9. de mano.
3 Suelte el cable de los soportes de los bajos, el depósito 4 Corte la alfombra, como se muestra (ver ilustración).
de combustible y el eje trasero. 5 Retire los dos tornillos de fijación y retire la palanca del
4 Desenganche los extremos del cable interior del freno de mano (ver ilustración).
Palanca de accionamiento del freno de mano. En los modelos
con frenos de tambor traseros, las palancas están en las 6 El interruptor de advertencia del freno de mano se puede
zapatas de freno delanteras y en los modelos con frenos de desatornillar de la palanca. El trinquete y el segmento se
disco traseros, la palanca está situada en la parte trasera de la pueden renovar si existen facilidades para retirar y volver a
placa trasera. colocar sus casquillos de sujeción y remaches.
17.1 Montaje en forma de cerradura del interruptor de la luz de freno
5 Saque el anillo de retención y libere el
(flecha)

17.6 Émbolo del interruptor de las luces de freno en 19.4 Corta la alfombra a lo largo de la línea que se muestra. 19.5 Desmontaje de la palanca del freno de mano
posición extendida (arriba) y después del montaje (abajo) (flecha)
Machine Translated by Google

9•16 Sistema de frenos

Reposición
7 Comience el montaje atornillando la palanca del freno de
mano en su lugar. Apriete los pernos al par especificado.

8 Asegure la alfombra con pegamento y/o cinta adhesiva. (El


área de corte quedará cubierta por la consola).

9 Vuelva a colocar y asegure la consola y sus interruptores


cuando corresponda.
10 Vuelva a montar y asegure el asiento delantero.
11 Vuelva a colocar la funda de goma y el yugo. Ajuste el
freno de mano, como se describe en la Sección 22.

20.2 Cable del freno de mano y accesorio de 20.3a Extracción de una arandela fija. . .
20 Zapatas de freno de mano (modelos con resorte (flecha) en la placa posterior del freno ­ modelos con
freno de disco trasero) ­ renovación freno de disco trasero

8 Coloque las zapatas en la placa posterior, colocando la


Advertencia: Tenga en cuenta que el zapata superior sobre el pasador fijo cautivo. Coloque el otro
polvo creado por el uso de los zapatos pasador estable y los resortes y arandelas estables.
puede contener amianto, que es un peligro
para la salud. nunca lo arruines 9 Vuelva a conectar el cable del freno de mano y el resorte
con aire comprimido y no lo inhale. Se debe utilizar una de retorno.
máscara filtrante homologada cuando se trabaje 10 Vuelva a montar el disco de freno como se describe en
en los frenos. NO utilice solventes a base de petróleo Sección 8.
para limpiar las piezas de los frenos. Utilice únicamente 11 Ajuste el freno de mano como se describe en
limpiador de frenos o alcohol metilado. Capítulo 1.

21 Sistema de frenos antibloqueo (ABS)


1 Retire el disco de freno trasero (Sección 8).
2 Desconecte el cable del freno de mano y el resorte de ­ información general 20.3b. . . y el pasador estable trasero

retorno de la placa posterior (consulte la ilustración El sistema


hidráulica, que está disponible como opción en la mayoría de los de frenos antibloqueo (ABS) ). La unidad genera la presión
modelos de
3 Retire las arandelas fijas y los resortes a una altura superior a la que se produciría en 1989. El sistema monitorea la rotación presionando las arandelas y girándolas solo el cilindro
maestro. velocidad de cada rueda y evita el bloqueo en 90°.
Retire el pasador estable trasero. En uso, el inicio de la función antibloqueo se produce durante el frenado reduciendo el pasador delantero hidráulico cautivo en
la placa posterior (consulte las ilustraciones que se indican al
conductor mediante una pulsación de la presión en cualquier cilindro de rueda o pinza ). pedal de freno. Cualquier mal funcionamiento en el sistema es donde se produce el bloqueo . Esto
es particularmente valioso cuando se frena en superficies
flojas o resbaladizas , o durante el frenado de emergencia cuando se muestra la ilustración) . . Desenganche los resortes y la luz de advertencia se iluminará porque es posible que también
se estén realizando algunas correcciones en la dirección.
separar los componentes.

el sistema no protegerá contra 5 Limpie los componentes y segundos cuando se activa el encendido, pero Sin embargo,
renuévelos desgastados o luego se apagará y permanecerá apagado. Si se trata
aceleración fuertede
enderrapes provocados
superficies por curvas
en mal estado. excesivamente
durante la rápidas o elementos dañados. Aplique un poco de
conducción, hay una falla. Grasa de punto de fusión de frenado normal o compuesto antiagarrotamiento. Los componentes principales del sistema no se ven afectados por el mal
funcionamiento del ABS.
a las roscas del ajustador, luego atornille lo que se muestra en la ilustración 21.2. Los impulsos magnéticos se ajustan para La ECU está montada debajo del tablero en el lado
que sean lo más cortos posible. izquierdo . Está protegido contra sobretensiones mediante
inducido en los sensores de velocidad de las ruedas por un
6 Aplique una pequeña cantidad de compuesto antiagarrotamiento al disco dentado que forma parte del disco de freno o a un relé pararrayos y un fusible montados juntos debajo del
las áreas de fricción de la zapata en el tambor de freno. Los impulsos se controlan mediante la placa posterior (ver capó. La ECU tiene su propio programa de diagnóstico de
ilustración). unidad de control electrónico (ECU). La ECU altera 7 Montar las zapatas, el ajustador y la presión hidráulica fallas, pero solo pueden acceder a él los concesionarios
cuando sea necesario mediante expansor. Enganche los resortes en los orificios de las electroválvulas ubicadas en las Opel u otros especialistas que tengan el equipo de prueba
zapatas (ver ilustración). unidad hidraulica. Una bomba eléctrica en el sistema hidráulico. necesario.
Sin mantenimiento rutinario del ABS.

20.4 Extracción del conjunto de la zapata del 20.6 Compuesto antiagarrotamiento aplicado 20.7 Conjunto de zapata de freno de mano listo para
freno de mano a los puntos de fricción (flecha) volver a montar
Machine Translated by Google

Sistema de frenos 9•17

21.2 Componentes principales del ABS

1 Sensores de velocidad de la rueda delantera


2 sensores de velocidad de la rueda trasera
3 cilindro maestro
4 servos
5 unidad hidráulica
6 Unidad de control electrónico
7 válvulas dosificadoras de freno
8 Enchufe de diagnóstico

Se requieren componentes. Se debe inspeccionar el estado y compuesto antiagarrotamiento al cuerpo del sensor. Verifique
seguridad de las tuberías y uniones hidráulicas del mismo 22 Sistema de frenos antibloqueo el correcto funcionamiento del ABS al finalizar.
modo que cualquier otra pieza del sistema hidráulico de frenos. Componentes (ABS) :
desmontaje y montaje Unidad de control electrónico (ECU)
Tenga en cuenta que la ECU es eléctricamente frágil y debe
tratarse con las mismas precauciones 5 Desconecte el cable de tierra (negativo) de la batería .
como unidad de control del sistema de inyección de combustible. Sensor de velocidad de la rueda
6 Retire la moldura debajo del tablero en el
Nota: El sensor de velocidad de la rueda trasera en vehículos
modelo 1992 tiene su unidad de punto de captación de pulso lado del pasajero (izquierdo) . Esto está asegurado por
integral en la carcasa del cubo. En caso de mal funcionamiento cuatro clips.
del grupo pick­up, será necesario renovarlo completo con el 7 Retire la ECU de su soporte. Liberar
clip de resorte trasero, desconectar el conector múltiple y el grupo cubo de rueda como se describe en el Capítulo 10.
Retire la ECU.
1 Desconectar la masa de la batería (negativo) 8 El montaje se realiza a la inversa que el cable de extracción.
procedimiento. Verifique el correcto funcionamiento del ABS
2 Retire el único tornillo de fijación y retire el sensor (ver al finalizar.
ilustraciones).
3 Siga el cableado desde el sensor hasta el conector. Soltar Relé de descargador de sobretensiones ABS

el conector y separar las dos mitades (ver ilustraciones). 9 Desconecte el cable de tierra (negativo) de la batería .

4 El montaje es el procedimiento inverso al de extracción , 10 Desatornillar o soltar el soporte del relé. Está en la
22.2a Sensor de velocidad de la rueda trasera del
pero aplique un poco de grasa o torreta de suspensión izquierda ; el relevo es
ABS en la placa trasera del freno, tornillo de fijación con flecha

22.2b Sensor de velocidad de la rueda delantera ABS 22.2c Quitar una velocidad de la rueda delantera Sensor de velocidad de la rueda trasera ABS 22.2d
sensor (flecha) en modelos con frenos de tambor traseros
Machine Translated by Google

9•18 Sistema de frenos

22.3a Conectores sensores traseros junto al 22.3b Separación de un conector de sensor frontal 22.10 Relé pararrayos ABS (flecha)
depósito de gasolina (modelos anteriores)

22.15 Dos tornillos (flechas) que sujetan la tapa de la 22.16a Extracción de los relés de la unidad 22.16b Apriete el pestillo del enchufe múltiple
unidad hidráulica hidráulica (flecha) para darse cuenta

el más cercano a la unidad hidráulica ABS (ver film transparente o bloqueando la ilustración del orificio de ventilación). Si se utilizan orificios de montaje ranurados, no es necesario
Desconecte temporalmente el enchufe múltiple con un trozo de cinta adhesiva. quitar los pernos por completo).
el relé y retírelo. 15 Retire la tapa de la unidad hidráulica, que 11 Tenga Desconectar la correa de tierra de la bomba del grupo
en cuenta que el relé lleva su propio fusible. asegurado con dos tornillos (ver ilustración).
hidráulico y retirar el grupo.
Este fusible debe comprobarse antes de condenar el relé.
16 Retire los dos relés de la unidad. 19 Una unidad hidráulica defectuosa debe cambiarse o
Suelte el pestillo del enchufe múltiple apretando renovarse. Conserve los relés de la unidad antigua y
12 El procedimiento de montaje es inverso al de
sus dos mitades y desconecte el enchufe múltiple móntelos en la nueva. El relé más cercano a los conectores
desmontaje .
(consulte las ilustraciones). hidráulicos controla las válvulas solenoides y el otro controla
Desmontaje grupo hidráulico ABS y 17 Limpieza alrededor de las juntas hidráulicas en la zona de reposición el motor de la bomba.
unidad. Haga marcas de identificación si es necesario para
original. 13 Desconecte la ubicación de tierra (negativo) de que cada tubería pueda volver a colocarse en su posición 20 El procedimiento de reposición es inverso al de
la batería , luego desconecte el cable de las tuberías hidráulicas . desmontaje , teniendo en cuenta los siguientes puntos:
14 Para minimizar la pérdida de fluido hidráulico, rellénelo desde la unidad. Tapar o tapar tuberías y uniones abiertas. a) Apriete los pernos de montaje al par
el depósito al nivel máximo y sellar especificado.
la tapa apretándola sobre un trozo de 18 Desenrosque los tres tornillos de montaje. (Dónde b) Purgar el sistema hidráulico al finalizar
Machine Translated by Google
10∙1

Capítulo 10
Suspensión y dirección
Contenido
Rótula del brazo de control ­ renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Casquillos Casquillos de montaje del eje trasero ­ renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Buje
del brazo de control ­ renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Barra trasero ­ desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Cojinetes del buje
estabilizadora delantera ­ desmontaje y reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Cojinetes trasero ­ ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Renovación de rodamientos del
del buje delantero ­ renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Brazo de control buje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Amortiguadores traseros ­
de la suspensión delantera: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .5 Puntal de suspensión desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Muelles traseros ­ desmontaje y
delantera ­ revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Amortiguador de suspensión montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Columna de dirección ­ desmontaje y
delantera: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Revisión de la suspensión montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Columna de dirección ­
delantera y la dirección . . . . . . . . . . . . . . .Ver Capítulo 1 Información revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Acoplamiento flexible de la columna
general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Componentes de la suspensión de dirección ­ desmontaje y montaje . . . . . . . . .22 Amortiguador de dirección ­ desmontaje
trasera de ballestas (Astramax): desmontaje y y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Caja de dirección: desmontaje y
reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Mecanismo de dirección ­
Sistema de control de nivel ­ descripción y mantenimiento . . . . . . . . . . . . .18 Dirección revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Bloque de cableado del cilindro de
asistida ­ purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Depósito de líquido de dirección asistida bloqueo de dirección y del interruptor de encendido ­ desmontaje y
­ desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .31 Bomba de dirección asistida ­ desmontaje y reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Fuelles
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Revisión, ajuste y ajuste de la correa de transmisión de de cremallera de dirección: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Volante ­
la bomba de dirección asistida. desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ver Capítulo 1 Desmontaje y Rótulas de tirantes: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Alineación de
reposición de la barra estabilizadora trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Conjunto del eje ruedas y ángulos de dirección: información general. . . . . . .32 Mantenimiento de ruedas y
trasero ­ desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 neumáticos y control de la presión de los neumáticos . Consulte el Capítulo 1.

Grados de dificultad
Fácil, apto para Bastante fácil, apto para Bastante difícil, adecuado para Difícil, adecuado para Muy difícil, apto
principiantes con principiantes con algo mecánicos de bricolaje mecánicos de bricolaje para expertos.
poca experiencia. de experiencia. competentes. experimentados. Bricolaje o profesional

Especificaciones
Suspensión delantera
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independiente, puntal MacPherson, con barra estabilizadora en la mayoría de los modelos

Suspensión trasera
Tipo:
Modelos Astramax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eje tubular con ballestas y amortiguadores telescópicos.
Todos los demás modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eslabón de arrastre semiindependiente con resortes helicoidales y amortiguadores telescópicos.
Sistema de control de nivel opcional; barra estabilizadora en algunos modelos

Direccion
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piñón y cremallera. Asistencia eléctrica en algunos modelos.

Alineación de ruedas y ángulos de dirección.


Ruedas
delanteras: Puntera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 mm ± 1,0 mm de divergencia
Camber (no ajustable):
Estándar*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ­1º 15' + 0º 15'
Diferencia máxima entre lados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1º
Rueda (no ajustable):
Estándar* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0º a 2º45'
Diferencia máxima entre lados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1º 10
Ruedas traseras:
Ajuste de la puntera (no ajustable):
Estándar* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0º 10' de convergencia a 0º 40' de convergencia Diferencia
máxima entre lados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0º 15'
Camber (no ajustable):
Estándar*:
Modelos con freno de tambor trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0º a ­1º
Modelos con freno de disco trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ­1º10' a ­2º10'
Diferencia máxima entre lados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0º 30'
*Con 70 kg en cada asiento delantero, el depósito de combustible medio lleno y (cuando sea necesario) el sistema de control de nivel inflado a 1 bar.
Machine Translated by Google
10•2 Suspensión y dirección

Ruedas de carretera
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero prensado o aleación de aluminio (según modelo)
Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5J x 13, 5J x 13, 5,5J x 13 o 5,5J x 14

Llantas
Tamaño:

4,5J x 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 R 13
5Jx13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 R 13
5,5J x 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 R 13 o 175/70 R 13 5,5 J x
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175/65 R 14, 185/60 R 14 o 185/65 R 14
Presiones: consulte el Capítulo 1 Especificaciones

Ajustes de la llave dinamométrica Nuevo Méjico lbf­pie

Suspensión delantera
Perno de pivote del brazo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Pernos de sujeción 103
del brazo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tuerca del pasador de la rótula del 52
brazo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tuercas de fijación de la rótula del brazo de 52
suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Tuercas de montaje superior del puntal de 48
suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tuerca del vástago del amortiguador de 22
suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Tuerca del puntal de 41
suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Tuerca rótula del tirante de 148
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Soportes de barra 44
estabilizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 30

Suspensión trasera
Montajes del brazo del eje en los bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Barra estabilizadora trasera 77
al eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Barra estabilizadora auxiliar trasera ­ Modelos 59
de 2,0 litros y 16 válvulas. . . . . . . . . . . . . . 30 Fijaciones inferiores del amortiguador: 22

Hatchback, Berlina y Astramax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Familiar y 52


Furgoneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7

Soportes superiores del amortiguador:


Hatchback y salón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver texto Familiar, Furgoneta y
Astramax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tuerca del cojinete del buje trasero: Etapa 52

1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Etapa 18
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver texto
Componentes de suspensión de ballestas (Astramax):
Tuercas de perno en U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 33
Tuerca de copa de tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tope de 15
choque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Soporte del muelle de la válvula 37
reguladora de presión de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 15

Direccion

Contratuerca del tornillo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pernos de 44

abrazadera de acoplamiento flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tuerca del 16

volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Soportes del mecanismo de 18

dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tuerca del 11


piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Soporte del amortiguador de 30

dirección (extremo del piñón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montaje del amortiguador de 9

dirección (extremo móvil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver texto Tirante a


cremallera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Tuerca rótula 81
tirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Tornillos de sujeción de tirantes y 44

rótulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Soporte de la columna de dirección al 15


mamparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tuerca autoblocante del soporte de la columna de 16
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Accesorios de dirección asistida: 11

Uniones hidráulicas sobre cremallera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Uniones 27

hidráulicas en bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Tuerca de unión ­ manguera 21

flexible a tubería de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Soporte bomba al 31

bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Soportes de bomba para 30

soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Correa tensora para 11

bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Correa tensora para 30

soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Contratuercas del 11


tensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 30

Ruedas de carretera

Pernos de rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 66
Machine Translated by Google
Suspensión y dirección 10•3

Se utilizan amortiguadores, montados independientemente uno del otro. Nuevamente, Se instala una columna de dirección plegable; En algunos modelos, la parte

superior de la columna es ajustable para proporcionar diferentes posiciones del


1. Información General la mayoría de los modelos incluyen una barra estabilizadora (ver ilustración). En los

modelos de 2,0 litros y 16 válvulas también se incluye una barra estabilizadora auxiliar. volante.

La suspensión delantera es totalmente independiente. Se compone de puntales Algunos modelos sin asistencia eléctrica incluyen un amortiguador de

MacPherson; los resortes helicoidales que rodean los amortiguadores. La mayoría Un sistema de control de nivel operado por el conductor está dirección para reducir la retroalimentación de los impactos en el volante.

de los modelos cuentan con una barra estabilizadora (ver ilustración). disponible como opción en algunos modelos. El sistema permite
mantener la altura y actitud del vehículo independientemente de la carga. La asistencia eléctrica está disponible como opción en los modelos
con motores más grandes. La asistencia se realiza mediante presión
La suspensión trasera se realiza mediante tubo de eje y brazos de arrastre hidráulica, generada en una bomba accionada desde la polea
gemelos. Muelles helicoidales y telescópicos. El mecanismo de dirección es del tipo piñón y cremallera. del cigüeñal.

1.1 Vista despiezada de los componentes de la suspensión delantera.

1 Conjunto de suspensión (LH) 10 primavera 19 Centro 28 Punto de montaje


2 gorra 11 fuelles 20 Disco de freno 29 Casquillo de pivote del brazo de control
3 Tuerca del vástago del pistón 12 Tuerca anular 21 Tuerca del eje de transmisión 30 Perno de pivote del brazo de control

4 Tuerca de montaje del puntal 13 Cartucho amortiguador 22 Pinza de freno 31 Perno de articulación de la barra estabilizadora

5 Montaje superior del puntal 14 Ojo de dirección 23 Rótula del brazo de suspensión 32 Enlace de la barra estabilizadora

6 arandela de empuje 15 Mangueta de dirección 24 Tuerca de rótula 33 Barra estabilizadora

7 asiento de resorte 16 Escudo del disco de freno 25 Abrazadera del brazo de control 34 Montaje de la barra estabilizadora
8 Anillo guía 26 Casquillo trasero del brazo de suspensión
17 anillos de seguridad 35 Abrazadera de barra estabilizadora
9 Anillo amortiguador 18 Cojinete de cubo 27 brazo de control 36 eje de transmisión

10
Machine Translated by Google
10•4 Suspensión y dirección

1.2 Vista ampliada de los componentes de la suspensión trasera


1 Amortiguador (familiar) 5 Tuerca del cubo 9 cojinete interior 13 Casquillo del brazo del eje

2 primavera* 6 arandela de empuje 10 Sello de aceite 14 Barra estabilizadora

3 Amortiguador (Hatchback) 7 cojinete exterior 11 Muñón del eje 15 Amortiguador de goma


4 primavera* 8 eje Brazo de 12 ejes

*Típico: se puede instalar un tipo alternativo

el eje de transmisión en el cubo. Coloque una arandela y una 13 Vuelva a colocar la rueda, baje el vehículo y apriete los
2 Amortiguador delantero ­ desmontaje tuerca almenadas nuevas, pero en esta etapa apriete la tuerca tornillos de la rueda.
y montaje sólo con los dedos.
9 Vuelva a conectar la rótula del brazo de control. Apriete la
tuerca del pasador al par especificado y asegúrela con un 3 rodamientos de buje delantero ­ renovación
Eliminación pasador hendido nuevo.
1 Afloje los pernos de la rueda delantera, levántela y 10 Vuelva a conectar la rótula del tirante . Coloque una tuerca
1 Retire el puntal de suspensión (Sección 2).
(consulte “Elevación con gato y torque del vehículo. autoblocante nueva y apriétela al soporte especificado para el vehículo
2 Retire el tornillo de fijación y retire
Soporte”) y quitar la rueda delantera. el disco de freno.
el pasador hendido y deshaga los orificios, luego vuelva a 11 Limpie el perno de montaje de la pinza de freno . 2 Retire
3 Apoye el muñón de dirección y presione o extraiga el
colocar la pinza y asegúrela con la tuerca de retención del eje de
transmisión (consulte el Capítulo 8 para conocer los pernos cubo. Alternativamente, extraiga el cubo atornillando
tuerca y la arandela. compuesto. Apriete los nuevos recubiertos con detalles de bloqueo de roscas). Retire la
dos tornillos de rueda en piezas de empaque cada vez
pernos al par especificado. 3 Desatornille la pinza de freno y átela sin torque
(consulte el Capítulo 9 Especificaciones). 12 Apriete la tuerca más gruesas (ver ilustraciones).
del eje de transmisión (consulte el Capítulo 8).

tenso (consulte el Capítulo 9 para obtener más detalles).


4 Desconectar las rótulas del tirante y del brazo de control
mediante un separador de rótulas.
5 Empuje el eje de transmisión para sacarlo del cubo y átelo
para que no estorbe (consulte el Capítulo 8). Recuerde que
no se debe mover el vehículo sobre sus ruedas sin que el
cojinete del buje esté bloqueado.
6 Aflojar las dos tuercas de fijación de la torreta de suspensión
y quitar el puntal hacia abajo.

Reposición
7 Comience el montaje acercando el puntal a la torreta.
Asegúrelo con tuercas autoblocantes nuevas, apretadas al
par especificado. 3.3a Extracción del buje del soporte 3.3b Hub retirado del soporte
8 Lubrique las estrías del eje de transmisión y pase
Machine Translated by Google
Suspensión y dirección 10•5

3.5b Extracción de un circlip de cojinete de maza 4.6a Un método para desenroscar la tuerca anular del puntal

10 Vuelva a montar el escudo del disco de freno. 6 Para quitar el cartucho del amortiguador, desenrosque la tuerca
11 Sostenga la pista interior del rodamiento con un tubo y anular de la parte superior del tubo del amortiguador. Esta tuerca
presione el cubo en su posición. está muy apretada: una forma de aflojarla es invertir el puntal de
12 Monte y asegure el disco de freno. modo que la tuerca quede fijada en el tornillo de banco y luego
13 Vuelva a montar el puntal de suspensión como se describe en hacer palanca en el puntal con una barra larga y un perno pasado
Sección 2. a través del ojo de dirección (ver ilustraciones).

7 Una vez retirada la virola, se puede retirar el cartucho y


4 Puntal de suspensión delantera
colocar uno nuevo (ver ilustración). Asegúrelo con una
­ revisión
tuerca anular nueva, apretada al par especificado. No limpie
la cera de la tuerca nueva.
Advertencia: Antes de intentar desmontar el
puntal de la suspensión delantera/
8 Vuelva a colocar el anillo amortiguador de goma (si está
trasera, utilice una herramienta adecuada para instalado), luego comprima el resorte y vuelva a colocarlo.
sujetar el resorte helicoidal. (Estrictamente hablando, se puede dejar en su lugar al renovar el
Se debe obtener compresión. Hay compresores de resorte cartucho, pero a menos que haya herramientas especiales
3.5a Vista en sección del buje delantero helicoidal ajustables disponibles y se recomiendan disponibles para manipular la tuerca anular, será
para esta operación. Cualquier intento de desmontar el
demasiado en el camino.)
Un anillo de seguridad externo B Circlip interior puntal sin dicha herramienta probablemente provocará 9 Lubrique el rodamiento de bolas de montaje superior con grasa
daños o lesiones personales. según la especificación GM 19 41 574. (El rodamiento no se
disco de freno. el montaje) (consulte la puede renovar independientemente del 4 Retire el protector del
ilustración).
5 Retire los dos circlips (ver ilustraciones) 1 Retire el puntal de suspensión (Sección 2).
o extraiga las pistas exteriores del rodamiento. 2 Sujete el puntal con un tornillo de banco. Montar la varilla del resorte, asegurándose de 10 Coloque el soporte superior en el pistón del puntal y presione
que la arandela de empuje inferior del muñón de dirección.
compresor y apriételo para descargar el está equipado con el borde
rodamiento permaneció en el cubo, presión sobre el asiento superior ). Mantenga quieto el vástago del elevado hacia arriba (consulte la ilustración 6 Si la pista interior del

3 Sujetar las partes planas del pistón y coloque


vástago unapara
del pistón prensa o retírelo.

Coloque el circlip externo en su ranura en la tuerca giratoria y desenrosque la varilla del pistón. Un par especificado de detenerlo
19. nueva tuerca autoblocante; apriete la tuerca hasta el 7
será el muñón de dirección de modo que los extremos del Una llave de estrella de mm con un desplazamiento profundo
seguridad sean necesarios. apuntará hacia abajo cuando elanillo de
instalado. puntal esté 4 Retire el soporte superior y el cojinete de bolas.
8 Presione el nuevo rodamiento en su posición, actuando 5 Suelte con cuidado el compresor de resorte.
la pista exterior, hasta que entre en contacto con el anillo yRetire
el el asiento del resorte, el anillo guía y el amortiguador solo en
fuelle, seguido por el resorte mismo. anillo de seguridad externo.
En modelos posteriores retire también la goma. 9 Coloque el circlip
interior, de nuevo con el anillo amortiguador de los extremos.
apuntando hacia abajo.

10

4.6b Quitar la tuerca del amortiguador 4.7 Retirar el cartucho del amortiguador 4.9 La orejeta del asiento del resorte (flecha) apunta hacia
adelante en el puntal izquierdo y hacia atrás en el puntal
derecho
Machine Translated by Google
10•6 Suspensión y dirección

5.3 Tuerca de la rótula del brazo de control (flecha) 5.4 Pernos de la abrazadera del brazo de control (flechas)

11 Vuelva a conectar la barra estabilizadora (si corresponde). y taladre con precisión en una marca de punzón central en cada
Consulte la Sección 8 para conocer el procedimiento de ajuste. cabeza de remache. Haga este trabajo profesionalmente si es
4.10 Vista en sección del montaje superior del puntal
12 Vuelva a colocar la rueda, baje el vehículo y apriete los necesario: una perforación descuidada hará que el brazo se
A Arandela de empuje inferior B Arandela de empuje superior tornillos de la rueda. desmorone.
3 Monte la nueva rótula y fíjela con los tornillos y tuercas

11 Suelte el compresor de resorte. Asegúrese de que los extremos de autoblocantes suministrados. Las tuercas deben colocarse en la
6 casquillos del brazo de control ­ renovación parte inferior del brazo.
los resortes estén correctamente asentados.
Apriete las tuercas al par especificado.
12 Suelte el puntal del tornillo de banco y vuelva a colocarlo en 4 Vuelva a montar el brazo de control, como se describe en
1 Retire el brazo de control, como se describe en Sección 5.
el vehículo, como se describe en la Sección 2.
Sección 5.
13 Si se van a instalar resortes o amortiguadores nuevos, es una
2 Presione hacia afuera el casquillo delantero usando trozos de
buena práctica colocar componentes nuevos en ambos lados. Hay 8 Barra estabilizadora delantera ­
tubo adecuados y un tornillo de banco o un perno largo y arandelas.
una gran variedad de resortes disponibles: consulte a su distribuidor El casquillo debe retirarse de adelante hacia atrás.
desmontaje y reposición
GM para asegurarse de obtener los correctos.

3 Monte el nuevo casquillo delantero en la misma dirección.


Eliminación
(de adelante hacia atrás), usando detergente líquido como
5 Brazo de control de suspensión delantera lubricante. El cuello interior de la manga mira hacia atrás. Cuando 1 Eleve y apoye la parte delantera del vehículo.

­ desmontaje y montaje está correctamente instalado, el casquillo debe sobresalir por igual (consulte “Elevación con gato y soporte del vehículo”).
en ambos lados. 2 Desatornille ambos extremos de la barra estabilizadora de los

4 Apoye la parte delantera del casquillo trasero. Observe en qué brazos de control (vea la ilustración).
Eliminación dirección está colocado y luego presione el brazo para sacarlo. 3 Desatornille los dos soportes del mamparo.

1 Afloje los tornillos de la rueda delantera, levántelo y 5 Lubrique 4 Retire la barra estabilizadora a través de uno de los pasos de

“Elevación y detergente para vehículo, luego presione el nuevo la espita trasera con líquido de soporte del vehículo (consulte rueda, girando el volante lo necesario para obtener suficiente
casquillo trasero, Soporte”) y retire la rueda delantera. espacio libre.
Cuando esté montada, desatornille la barra estabilizadora desde asegurándose de que quede en el sentido correcto (aplanada 2
brazo de control. la superficie hacia el pasador de la rótula).
3 Retire el pasador y afloje la Sección 5. 6 Vuelva a montar el brazo de control, como se describe en
tuerca de la rótula del brazo de control (ver ilustración).

Separe la rótula con un separador patentado y retire la tuerca.

4 Desatornille los pernos de abrazadera y los pernos de pivote del 7 Rótula del brazo de suspensión ­ renovación
extremo interior del brazo (consulte la ilustración). Retira el brazo.

1 Retire el brazo de control (Sección 5).


Reposición 2 Taladre los remaches que sujetan la antigua rótula. Utilice un
taladro de columna con una broca de 12 mm,
5 Antes de volver a montar, limpie los orificios de los pernos de
la abrazadera con un grifo o un perno con una ranura cortada.
6 Comience a montarlo atornillando ligeramente el brazo en su
posición. Coloque el perno de pivote con la cabeza mirando hacia
la parte delantera del vehículo y utilice una tuerca autoblocante
nueva.
7 Utilice pernos de sujeción nuevos y cubra sus roscas con
compuesto de bloqueo.
8 Levante con un gato debajo del brazo de control para que quede
más o menos horizontal y luego apriete el perno de pivote al par
especificado.
9 Apriete los pernos de la abrazadera al par especificado. Baje
el gato debajo del brazo de control.
10 Apriete la tuerca del pasador de la rótula al par especificado y
asegúrela con un pasador hendido nuevo.
8.2 Articulación final de la barra estabilizadora delantera 8.7 Ajuste del enlace del amortiguador de la barra estabilizadora
Un = 38 mm
Machine Translated by Google
Suspensión y dirección 10•7

5 Renovar los soportes de goma según sea necesario.


Utilice un lubricante a base de silicona en los casquillos del 9.10 Conjunto del cubo de la rueda trasera ­ posterior
soporte del mamparo. (1992 en adelante) modelos

1 centro
Reposición
2 Caja de rodamientos
6 Al volver a montar, fije primero los dos soportes; 3 perno prisionero

apretando sus pernos al par especificado. 4 Tapa final (con sensor de velocidad de rueda
7 Apriete los soportes de los extremos para lograr una dimensión integral ­ modelos con ABS)
A, como se muestra usando tuercas autoblocantes nuevas (ver 5 rodamientos
ilustración). 6 Anillo de sellado
8 Baje el vehículo cuando la barra estabilizadora esté
7 Engranaje de pulso (solo vehículos con ABS)
asegurada.

9 Cojinetes del buje trasero ­ ajuste

Modelos anteriores (anteriores a 1992)

1 Calce las ruedas delanteras. engrane una marcha (o P) y


suelte el freno de mano. Modelos posteriores (1992 en adelante) 5 Desconectar el sensor de velocidad de la rueda del ABS.
2 Quitar el tapacubos. Si el conector del cableado de las ruedas (cuando sea necesario) entonces desenrosque los tornillos de las ruedas. 10 En modelos posteriores, el ajuste de la parte
trasera no tiene orificio central. No es posible quitar las cuatro
tuercas de retención y quitar los cojinetes del cubo. El rodillo cónico 3 Eleve y apoye la parte trasera del conjunto del vehículo desde el vehículo. Los cojinetes instalados en modelos
anteriores se reemplazan (consulte “Elevación con gato y
soporte del vehículo”) para que el Remontaje

la rueda gire libremente. Si no tiene sellado central y están con rodamientos de rodillos de doble hilera que permiten que
destinados a durar el hueco del vehículo, retirarlo.
Modelos anteriores (anteriores a 1992)
toda su vida útil (ver ilustración). Nota: 4 Quite la tapa de grasa
del cubo con un destornillador. Nunca apriete demasiado la
tuerca del cubo más allá del 6 Coloque el cubo en la punta del eje, con cuidado.

5 Retire el pasador hendido de la tuerca del cubo. pista del ajuste de par especificado en un intento de para no dañar el sello de aceite. Coloque la tuerca exterior
almenada (ver ilustraciones). girando la rueda o el tambor derodamiento, la cojinete
tiempo el arandeladel
decubo,
empuje
losycojinetes
el “ajuste” del rodamiento.
deben ser tuerca Si hay exceso de juego en Apriete la tuerca a 25 Nm, al mismo
tambor/disco de freno, como se describe en el Capítulo 9. freno para 7 Apriete la tuerca con los dedos y luego vuelva a colocar la renovada. asentar los rodamientos.

6 Afloje la tuerca del cubo hasta que la arandela de empuje


detrás de la tuerca pueda moverse simplemente empujándola. 8 Ajuste
10los cojinetes,
Buje como
trasero se describe eny
­ desmontaje
con un destornillador. No haga palanca ni gire la Sección 9.
contra la tuerca del cubo o el tambor de freno al probar la reposición
Modelos posteriores (a partir de 1992 ) 9
libertad de movimiento de la arandela
7 Inserte un nuevo pasador hendido para asegurar la tuerca del cubo. Asegúrese de que las superficies de contacto del cubo y del
Eliminación
Si los orificios del pasador no están alineados, apriete la soporte estén limpias y secas y luego coloque el conjunto del
tuerca para alinear los orificios más cercanos, inserte cubo. Vuelva a colocar las tuercas de retención y apriete los
modelos anteriores (anteriores a 1992).
temporalmente el pasador y verifique si la arandela aún se 1 Retire el tambor/
disco de freno, como se describe 10 Vuelva a conectar el
puede mover. Si no es así, retire el pasador y retire la tuerca cableado del sensor ABS en el Capítulo 9. conector (cuando sea
necesario) y
hasta el siguiente conjunto de orificios. vuelva a colocar el 2 Retire la tapa de grasa del cubo, retire el tambor/disco como se describe en el Capítulo 9.

8 Cuando el ajuste sea correcto, extienda las patas del pasador y afloje la tuerca del cubo (ver ilustración).
pasador alrededor de la tuerca. Vuelva a colocar la tapa de
3 Saque el cubo de la mangueta. Atrapa el
grasa y retire la rueda, la arandela de empuje y la pista del 11 Cojinetes de buje trasero ­ renovación
si se van a desplazar. cojinete exterior y baje el vehículo. Apriete los pernos de las ruedas
fueron molestados y volvieron a colocar los tapacubos.
9 Si el ajuste no soluciona el ruido o modelos posteriores (1992)
Modelos anteriores (anteriores a 1992)
rugosidad, se deben renovar los cojinetes. 4 Retire el tambor/
disco de freno como se describe en la siguiente Sección.
1 Retire el conjunto del cubo como se describe en la Sección
en el Capítulo 9. 10.

10

10.2 Pasador partido de la tuerca del buje trasero 10.6a Monte la pista del rodamiento exterior. . . 10.6b. . . la arandela y la tuerca almenada
Machine Translated by Google
10•8 Suspensión y dirección

2 Saque el sello de aceite del lado interior del cubo.

3 Extraiga la pista del rodamiento interior y luego presione o


extraiga las pistas exteriores del rodamiento desde el cubo.
4 Limpie la grasa vieja de la cavidad del cubo. Asegúrese de
que los asientos de los cojinetes no estén dañados, luego
presione o introduzca las nuevas orugas directamente en el
cubo.
5 Engrase generosamente las pistas de los rodamientos, el
nuevo retén de aceite y las pistas de los rodamientos. Llene
hasta la mitad el espacio entre las pistas con grasa.
6 Montar la pista interior y luego el retén de aceite; labios hacia
adentro. Golpee el sello para colocarlo en su lugar con un tubo
o un trozo de madera. 12.2 Fijación superior del amortiguador trasero 12.5 Perno de montaje inferior del amortiguador trasero
7 Vuelva a montar el cubo como se describe en la Sección 10. ­ Hatchback (flecha) ­ Hatchback

Modelos posteriores (1992 en adelante) llave y desenrosque la tuerca de montaje superior. 12 En vehículos con sistema de control de nivel, Retire la
tuerca, la arandela y el tope de goma, desconecte la línea de presión del amortiguador aflojando la tuerca de unión.
8 En modelos posteriores, si los cojinetes están desgastados, se
debe renovar el conjunto completo del cubo; No es posible
(ver ilustración).
3 Levante y apoye la parte trasera del vehículo . 13 Descargue el soporte del amortiguador (consulte “Elevación con gato y soporte
renovar los rodamientos por separado.
del vehículo”). levantando debajo del brazo del eje. Retire la tuerca de montaje
inferior, la arandela y el tope de goma 4 En vehículos con sistema de control de nivel
desconecte la línea de presión del amortiguador (ver ilustración). Baje el gato.
12 Amortiguadores traseros ­
amortiguador aflojando la tuerca de unión. 14 Retire el perno de montaje superior (consulte 5 Desatornille
desmontaje y montaje el perno de montaje inferior del amortiguador ilustración) y extraer el amortiguador (ver ilustración). Liberar
el amortiguador de sus soportes.
Nota: Consulte la Sección 17 para obtener información sobre el soporte y retírelo del vehículo. 15 Comience el montaje fijando la parte superior. 6 Comience
el Astramax. el montaje introduciendo el extremo del amortiguador, pero al principio solo apriete el amortiguador a la parte inferior fijando el
1 Los amortiguadores deben renovarse por pares, pero sólo perno sin apretar.
deben retirarse de un lado a la vez. Proceder como se describe soporte. Utilice un mazo de plástico o madera si es necesario . 16 Asegure el montaje inferior, asegurándose de que sea
en el subtítulo correspondiente Hatchback y Berlina necesario. que los topes de goma y las arandelas estén en 7 Calce el amortiguador de manera que la posición y apriete la
tuerca ciega al orificio de montaje inferior quede alineada. Ajuste el par de torsión más bajo especificado.

perno de montaje, golpeándolo suavemente a través del 17 Apriete el montaje superior al ojo del amortiguador especificado
2 Dentro del vehículo, retire la tapa del soporte superior del y apriételo al par.
amortiguador. Sujete las partes planas del vástago del pistón par especificado. 18 Repetir las operaciones en el otro lado de 8 Bajar
con unos alicates o una pequeña parcialmente el vehículo guiando la parte superior del vehículo y luego bajarlo al suelo. Donde el amortiguador está en su
posición. Al finalizar, asegúrese de volver a conectar que la arandela y el amortiguador de goma para las uniones de la línea
de presión e infle el sistema hasta que la parte inferior del
montaje superior estén en su posición.
0,8 barras.
9 Baje el vehículo al suelo. Coloque el tope de goma y la
arandela de montaje superior. Apriete la tuerca o tuercas de
13 Barra estabilizadora trasera ­
montaje para lograr una longitud expuesta del vástago del
pistón como se muestra (ver ilustración). Vuelva a colocar la desmontaje y reposición
tapa.
10 Repita las operaciones en el otro lado de la barra antivuelco
principal.
el vehículo. Cuando sea necesario, al finalizar, vuelva a
conectar las uniones de las líneas de presión e infle el sistema Eliminación
a 0,8 bar.
1 Afloje los tornillos de la rueda trasera de un solo lado.
Estate y furgoneta Levante y apoye la parte trasera del vehículo (consulte
“Elevación y soporte del vehículo”) y retire la rueda de
11 Levante y apoye la parte trasera del vehículo (consulte
carretera.
“Elevación y soporte del vehículo”).

12.9 Ajuste del montaje superior del amortiguador trasero

A Sin control de nivel


B Con control de nivel o dos contratuercas
12.13 Soporte inferior del amortiguador trasero 12.14 Perno de montaje superior del amortiguador trasero
X = 9mm Y = 6 mm ­ Bienes (flecha) ­ Familiar
Machine Translated by Google
Suspensión y dirección 10•9

13 Monte el muelle y los amortiguadores nuevos. Cuando se


instalen resortes de tipo cónico, asegúrese de que los
extremos superiores estén ubicados correctamente en el
asiento del resorte (consulte la ilustración 14.8).
14 Levante el gato y vuelva a conectar el soporte inferior del
amortiguador de ese lado, luego transfiera el gato al otro lado
y asegure el otro amortiguador.

15 Apriete los soportes inferiores del amortiguador al par


especificado. Al finalizar, infle el sistema de control de nivel.

(si está instalado) a 0,8 bar.

13.2 Tuerca y perno de montaje de la barra estabilizadora 13.7 Montaje de la barra estabilizadora auxiliar ­
15 Conjunto eje trasero ­ desmontaje y
trasera (flecha) Modelos de 2 litros y 16 válvulas
reposición
2 Retire la tuerca y el perno de montaje de 3 Levante y apoye la parte trasera del vehículo en ambos extremos de la barra
estabilizadora (consulte (consulte “Elevación con gato y soporte del vehículo”). Nota: Consulte la Sección 17 para obtener información sobre
ilustración). el astramax
Hatchback y salón
3 Retire el amortiguador de goma del centro del eje.
4 Descargue el soporte del amortiguador de un lado Eliminación
4 Retire la barra estabilizadora del lado en el que se quitó la levantándolo con un gato debajo del brazo del eje. Para ello 1 Afloje los pernos de las ruedas traseras, levante y apoye la
rueda. Si se resiste a moverse, conduzca desde el otro lado. es útil una herramienta fabricada con las dimensiones
parte trasera del vehículo (consulte “Elevación y soporte del
Reposición mostradas (ver ilustración). vehículo”) y retire las ruedas traseras.
5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Utilice 5 Desatornillar el soporte inferior del amortiguador.
Libere el extremo inferior del amortiguador de su soporte.
detergente líquido como lubricante al montar el amortiguador 2 En vehículos con sistema de control de nivel,
de goma. Apriete los soportes de la barra estabilizadora al par despresurizarlo en la válvula de llenado.
6 Baje el gato y retire el resorte y los amortiguadores de 3 Desconecte el cable del freno de mano en el yugo del
especificado.
goma. Haga palanca ligeramente hacia abajo el brazo del eje ecualizador y libérelo de las guías de los bajos.
Barra estabilizadora auxiliar ­ Modelos de 2,0 si es necesario para quitar el resorte.
litros y 16 válvulas 4 Desenganchar la parte trasera del sistema de escape de
7 Si se va a renovar el resorte, es una buena política renovar sus soportes de goma.
Eliminación
también los amortiguadores de goma. 5 Desconecte la manguera flexible del freno en los soportes
6 Levante y apoye la parte trasera del automóvil (consulte 8 Inserte el resorte y los amortiguadores nuevos, levante
del eje trasero. Tape o tape las mangueras para reducir el
“Elevación con gato y soporte del vehículo”). el brazo del eje y asegure el amortiguador. 7 Retire las dos
derrame de líquido.
tuercas y tornillos de cada soporte inferior del amortiguador. Donde es el extremo de tipo cónico de la barra estabilizadora (ver
6 En los modelos Estate y Van, desatornille el soporte del
ilustración). montados los muelles, asegúrese de que los extremos superiores Montaje
resorte de la válvula reguladora de presión de freno.
están correctamente ubicados en el asiento del resorte (ver
ilustración).
8 El montaje es inverso al desmontaje. 9 Repetir las operaciones 7 Retire los resortes traseros, como se describe en la
en el otro lado del procedimiento. Apriete las fijaciones al Sección 14.
vehículo. Al finalizar, infle el nivel de torsión especificado.
8 Apoye el centro del eje trasero con un gato y un bloque de
sistema de control (si está instalado) a 0,8 bar.
madera o una cuna. Desenganche los soportes del brazo del
Estate y furgoneta
eje de los bajos
14 Muelles traseros ­ desmontaje y
del brazo de un eje y un asistente de desatornillado deben (ver ilustración) y baje el gato. Un gato de 10 colocado debajo
reposición
estabilizar el conjunto mientras se coloca el soporte inferior del
amortiguador. La parte inferior se está desatornillando y bajando.
el gato y repetir la operación en el otro 9 Pasar el cable del
Nota: Consulte la Sección 17 para obtener información sobre
sistema y retire el conjunto del eje. freno de mano por el lado del escape, dejando el gato en su sitio.
el Astramax.
11 Retire los resortes y amortiguadores inferiores, 10
1 Los resortes traseros deben renovarse por pares.
gato según sea necesario. Desmonte el eje de los componentes del freno, los cubos, bajando el
2 En vehículos con sistema de control de nivel,
12 Si renueva los amortiguadores superiores con resorte, la barra estabilizadora , etc., si es necesario transferirlos a uno
despresurizarlo en la válvula de llenado.
nuevo, péguelos en su posición con adhesivo de impacto al eje. Consulte los capítulos y secciones correspondientes para
ajuste de ayuda. obtener más detalles.

10

14.4 Adaptador de elevación del brazo del eje trasero. 14.8 Ubicación correcta del extremo superior del 15.8 Tuerca y perno de montaje del brazo del eje
Todas las dimensiones en mm; diámetro A para adaptarse al gato resorte (flecha): se muestra el tipo cónico (flecha)
Machine Translated by Google
10•10 Suspensión y dirección

Reposición
11 Con la ayuda de un asistente, acercar el nuevo eje al
vehículo, recordando pasar el cable del freno de mano por
encima del sistema de escape.
Inserte los pernos de montaje del brazo del eje, pero no
los apriete todavía.
12 Monte los resortes y asegure los amortiguadores, como
se describe en el Capítulo 14.
13 Vuelva a conectar las mangueras flexibles de los frenos
y luego purgue el sistema hidráulico (Capítulo 9).
14 En los modelos Estate y Van, fije el soporte del resorte de la
válvula reguladora de presión de freno , como se describe en el
Capítulo 9.
15 Fije el sistema de escape a sus soportes. 16.8 Eslabón acodado utilizado para soportar el brazo del eje 16.10 Orientación correcta del casquillo del brazo del eje
trasero
16 Fijar el cable del freno de mano a sus guías. 2
Despresurizar el sistema de control de nivel, y al yugo. Tenga cuidado de no golpear el eje del gato:
17 Ajustar los cojinetes de las ruedas traseras, como cuando estaban instalados. proporcione apoyo adicional si es posible.
descrito en la Sección 9. 3 Retire los resortes traseros, como se describe en 9 Saque el casquillo viejo del interior 18 Ajuste los frenos haciendo al menos
10 Sección 14, luego vuelva a colocar el lado del amortiguador en el exterior, utilizando tubos adecuados, aplicaciones del pedal del freno, luego ajuste los soportes inferiores.
pernos y arandelas. (La herramienta especial del fabricante
es el freno de mano, como se describe en el Capítulo 1. 4 En los modelos Estate y Van, desatornillar el juego de frenos para este trabajo, formado por los tubos, etc. 19 Colocar las
ruedas, bajar el vehículo y el soporte del muelle de la válvula reguladora de presión. más el eslabón acodado, está numerado y apriete los tornillos de las ruedas.
5 Soltar el flexible de freno del KM­452­A). La extracción del casquillo será más sencilla . 20 Cargue el vehículo disponiendo de
dos soportes auxiliares en los bajos. Si se tiene cuidado si el brazo del eje que lo rodea se calienta a 50° para
siéntese en los asientos delanteros, luego apriete el brazo del eje; no es necesario desconectar las mangueras.
70°C usando aire caliente, vapor o soldador. pernos de
montaje al par especificado.
6 Sostener el eje centralmente con un No utilice una llama: el depósito de combustible no está 21 Cuando se monta un sistema
de control de nivel, un gato y un bloque de madera o una
cuna. lejos.
inflarlo a 0,8 bar.
7 Retire los pernos de montaje del brazo del eje y 10 Cubra el casquillo nuevo con detergente líquido, baje
con cuidado el eje hasta que los casquillos estén y colóquelo en su lugar, observando el acceso correcto.
16 casquillos de montaje del eje trasero Doble ligeramente los tubos de freno si está orientado, hasta que la brida descanse contra lo necesario para
­ renovación evitar forzar las mangueras flexibles. borde del brazo del eje (ver ilustración).
8 Corte o cincele la brida del exterior. 11 Repita las operaciones en el otro lado de la cara de un casquillo. Para frenar el eje del
vehículo.
1 Los casquillos de montaje siempre deben evitar moverse
un eslabón acodado, un extremo de apretar los pernos del durante esta operación, los hacedores 12 Levantar y asegurar el eje, pero no renovarlos por pares. Sin duda, se especifica el uso de
Se debe aprovechar la oportunidad para renovarlos si los brazo del eje todavía.
soportes. pernos al soporte del brazo del eje, el eje se retira por alguna otra razón. el otro extremo lleva un pasador que se ubica en los
Se pueden renovar con el eje in situ como cara interior
sigue. del casquillo (ver ilustración). Be 14 Volver a montar los muelles (capítulo 14).
15 En los modelos Estate y Van, vuelva a montar el soporte
del resorte de la válvula reguladora de presión, como se
describe en el Capítulo 9, Sección 15.
16 Baje el vehículo sobre sus ruedas, haga que dos asistentes
se sienten en los asientos delanteros y apriete los pernos de
montaje del brazo del eje al par especificado.

17 Cuando esté instalado, presurice el sistema de control de


nivel a 0,8 bar.

17 Componentes de la suspensión
trasera de ballestas (Astramax)
­ desmontaje y montaje

Amortiguador trasero
1 Levante y apoye la parte trasera del vehículo
(consulte “Elevación y soporte del vehículo”)
(consulte la ilustración).

17.1 Vista despiezada de la suspensión trasera


Astramax

1 tope 5 ballesta
2 arbustos 6 perno en U

3 grilletes 7 Amortiguador
4 Pasador tensor 8 Copa de tope
Machine Translated by Google
Suspensión y dirección 10•11

2 Descargar el soporte del amortiguador mediante un gato y un bloque de madera o una cuna. 4 El mantenimiento consiste en comprobar la seguridad y
levantando debajo del brazo del eje. 24 Quitar la parte inferior del amortiguador 3 Aflojar y quitar buen estado de las líneas de presión y uniones.
los tornillos de fijación superior e inferior de ambos lados.
pernos de montaje y retire el amortiguador 25 Retire las copas de tope de ambos amortiguadores del vehículo.
lados. Cada uno de ellos está asegurado por una única tuerca
19 Volante ­ desmontaje y montaje
4 El montaje se realiza al revés del desmontaje y una arandela. apretando los
pernos del amortiguador al 26 Desatornille las tuercas de los pernos en U en un lado al torque especificado.
el eje. Retire la placa tensora y 5 Repita las operaciones en el
otro lado de los pernos en U. Eliminación
bájelo al suelo. 27 Repita el procedimiento en el otro lado. el vehículo y luego
1 Desconecte el cable de tierra de la batería.
Nota: El eje puede inclinarse hacia un lado o hacia el otro si la
ballesta trasera 2 Retire la tapa central de la dirección, ya que no está
apoyada centralmente.
rueda. Desconecte los cables de contacto de la bocina y 6
Levante la parte trasera del vehículo y apóyelo 28 Baje el gato y retire el eje de la tapa (ver ilustración). de forma segura.
Apoye el eje trasero con otro vehículo.
3 Coloque la dirección en el gato recto .
29 Retire los cubos, los componentes del freno, etc., si están en
7 Retire el soporte del cable del freno de mano necesario para transferirlo a otro eje. su posición.
4 Libere las lengüetas de bloqueo y desenganche el resorte
central. 30 El montaje se realiza al revés que la tuerca de retención
de extracción (ver ilustración).
8 Desconectar el procedimiento de regulación de la presión de frenos, teniendo en cuenta los siguientes puntos:
5 Dependiendo del trabajo a realizar, la válvula puede saltar
de la ballesta. a) El orificio en la placa tensora para facilitar el montaje para marcar la relación de la orejeta de ubicación
de la copa del tope de la ballesta delantera a la carrocería debe
estar en el centro de la rueda con respecto a las estrías del eje.
accesorio y retire el perno. hacia el centro del vehículo.
6 Saque la rueda de las estrías del eje. Si tira b) Los tramos
10 Desatornille el resorte trasero al grillete. de hilo expuestos con la mano, tenga cuidado de no
accesorio y retire el perno. lastimarse si los pernos en U no deben diferir en más de 3 rueda se
suelta de repente. Utilice un extractor si está
mm. apretado. No utilice un martillo: podría dañar la columna.
11 Retire la tuerca y la arandela del tope y la copa misma.
c) Apriete todas las fijaciones al par especificado.
12 Desenrosque las tuercas de los pernos en U. Retire la
7 Si lo desea, ahora puede soltar el anillo de contacto de la
placa tensora y los pernos en U. d) Purgue el sistema hidráulico de frenos y ajuste el
bocina. Tenga en cuenta que el segmento de retorno del
13 Retire la ballesta del vehículo. freno de mano al finalizar.
indicador de dirección en el anillo apunta hacia la izquierda.
14 Si se está renovando el resorte, transfiera el soporte del
resorte de la válvula reguladora de presión de freno al resorte
Reposición
Sistema de control de 18 niveles ­
nuevo. 8 Antes de volver a montar, asegúrese de que la arandela y
descripción y mantenimiento
15 Para renovar los casquillos de resorte, presione o saque el resorte estén en su lugar en el eje. Coloque el volante en
los casquillos viejos y presione los nuevos usando un perno las estrías asegurándose de que quede correctamente
1 En vehículos equipados con este sistema, la altura de
largo, algunos tubos y arandelas. Cubra los casquillos nuevos alineado.
manejo se puede controlar presurizando el 9 Coloque una nueva arandela de seguridad y vuelva a colocar la tuerca.
con detergente líquido como lubricante de montaje.
Amortiguadores traseros con aire. El susto
Apriete la tuerca al par especificado y doble las pestañas de
Los absorbedores están conectados entre sí y a la válvula de
16 El procedimiento de reposición es inverso al de la arandela de seguridad.
llenado mediante una tubería de alta presión. 10 Vuelva a conectar los cables de contacto de la bocina y
desmontaje , teniendo en cuenta los siguientes puntos:
La válvula de llenado es similar a la válvula de inflado de
a) La sección más corta del resorte mira hacia la parte presione la tapa central en su lugar.
delantera del vehículo. neumáticos; está situado en el lado derecho del área de carga.
11 Vuelva a conectar el cable de tierra de la batería.
b) El orificio en la placa tensora para la orejeta de
2 Para un funcionamiento normal (sin carga), el sistema debe
ubicación de la copa del tope debe estar hacia
el centro del vehículo. estar presurizado a 0,8 bar. Antes de cargar el vehículo, mida 20 Columna de dirección ­ desmontaje
la altura de manejo entre el parachoques trasero y el suelo. y reposición
c) Las longitudes de rosca expuestas en los pernos en
U no deben diferir en más de 3
mm. Después de cargar, restablezca la altura de manejo mediante
la eliminación
aumentar la presión del sistema utilizando equipos de inflado
d) Ajuste la posición del soporte del resorte de la válvula
de neumáticos. No superar los 5 bares. 1 Desconecte el cable de tierra de la batería.
reguladora de presión del freno de modo que el
3 No conduzca el vehículo sin carga con un 2 Aunque no es estrictamente necesario, el acceso a la presión en el sistema, ni
resorte no esté ni apretado ni flojo.
inflará el sistema mejorará si se retira el volante. a la presión máxima antes de cargar.
Tope de suspension Consulte la Sección 19.

17 Levante y apoye la parte trasera del vehículo (consulte


“Elevación y soporte del vehículo”).
18 Desatornille el perno del tope y retire el tope.

19 El procedimiento de montaje es inverso al de desmontaje .

Eje posterior 10
20 Afloje los tornillos de las ruedas traseras, levante y apoye
la parte trasera del vehículo y retire las ruedas traseras.

21 Quitar los tambores/discos de freno y desconectar el


cable del freno de mano (Capítulo 9).
22 Desconectar los flexibles de freno en el soporte del eje.
Tape o tape las uniones abiertas. 19.2 Quitar la tapa central del volante 19.4 Tuerca de retención y lengüetas de bloqueo
del volante (flecha)
23 Apoye el centro del eje trasero con un
Machine Translated by Google
10•12 Suspensión y dirección

6 Monte el acoplamiento en una posición tal que el perno de


sujeción de la columna quede horizontal y arriba .

7 Empuje hacia abajo el acoplamiento y apriete el perno de


la abrazadera del lado del piñón al par especificado.

8 Apriete los soportes del mecanismo de dirección al par


especificado.
9 Tire del eje de dirección hacia arriba tanto como sea
posible y apriete el perno de la abrazadera al par especificado.

10 Asegúrese de que las ruedas y el volante estén todavía


en posición recta .
20.3a Retirada de una sujeción de cubierta superior 20.3b Extracción de una rueda ajustable con tornillo de
tornillo fijación de la cubierta inferior

3 Retire el interruptor superior e inferior apretados hasta que se rompa su cabeza. Los nuevos obenques. Estos se fijan 23 Bloque de cableado del cilindro de bloqueo
mediante ocho tornillos, una tuerca autoblocante que se debe apretar con el volante fijo, o cinco tornillos con el par especificado. de dirección y del interruptor de encendido
­ desmontaje y montaje
con la rueda ajustable (ver ilustraciones). 15 Tire del eje hacia arriba tanto como sea posible. 4 Retire
el cilindro de bloqueo de la dirección y apriete el perno de la abrazadera del acoplamiento flexible como se describe en la 1 Para renovar el interruptor de encendido o el cilindro de
Sección 23. el par especificado.
bloqueo de la dirección, primero retire la mitad inferior de la
el enchufe múltiple del interruptor de encendido. 16 Saque la arandela de plástico de la base. 5 Desconecte
cubierta de la columna de dirección desatornillando y
6 Retire los interruptores multifunción del tubo de la columna. Puede permanecer en el eje. quitando los tornillos de fijación.
presionando sus clips de retención. Con el 17 Vuelva a conectar el interruptor de encendido y vuelva a colocar la rueda Desconecte el terminal negativo de la batería y proceda
ajustable, puede ser necesario deshacer los interruptores multifunción. como se describe en el subtítulo correspondiente .
18 Vuelva a colocar los componentes restantes en la carcasa lejos del tablero para realizar el orden inverso al desmontaje.
autorización suficiente.
Bloque de cableado del interruptor de encendido
7 Asegúrese de que la dirección esté en posición recta y luego 2 Desconecte el bloque de cableado del interruptor de
retire el perno de la abrazadera del acoplamiento flexible de la 21 Columna de dirección ­ revisión encendido.
base de la columna. Desatornillar el soporte de la columna del 3 Afloje los dos pequeños tornillos de retención y retire el
mamparo y recuperar la arandela. bloque de cableado del extremo de la carcasa de la cerradura.
La columna de dirección incorpora un dispositivo de

8 Retire la tuerca y el perno del soporte de montaje superior seguridad telescópico. En caso de una colisión frontal, la
4 El montaje se realiza a la inversa del desmontaje, asegurando que
de la columna. El perno es del tipo de cabeza de corte : carcasa del eje colapsa y evita que el volante dañe al
el centro del interruptor esté correctamente acoplado con las partes
perfórelo y extráigalo con un extractor de pernos patentado, o conductor. Antes de volver a montar la columna de dirección,
planas de la varilla del cilindro de cerradura.
es posible desenroscar el perno girando su cabeza con un examine la columna y los soportes en busca de signos de

cincel o un punzón. La tuerca es del tipo autoblocante y debe daño y deformación y revise el eje de dirección en busca de Cilindro de bloqueo de dirección
renovarse. signos de juego libre en los casquillos de la columna. Si hay
5 Desconecte el cable de tierra de la batería y, después de
signos de daño o juego, se debe renovar la columna.
quitar la mitad inferior de la cubierta de la columna de
9 Retire ligeramente la columna para liberarla del acoplamiento dirección, inserte la llave de encendido y gírela a la posición
flexible y luego retírela del vehículo. Evite golpearlo o dejarlo “II”.
caer, ya que esto podría dañar la sección plegable. Es posible realizar una revisión de la columna, pero es una
6 Usando un trozo de alambre o un vástago de taladro (3
tarea complicada y debe confiarse a un concesionario Opel/
mm de diámetro), presione el resorte de bloqueo que retiene
Opel. Consulte a su
10 Si se va a instalar un conjunto de columna nuevo, se el cilindro y retire con cuidado el cilindro de su alojamiento
encontrará una arandela de plástico grande en la base del concesionario Vauxhall/Opel para obtener más información.
(ver ilustración). Es importante que no se retire ni se mueva
tubo de la columna. Esto sirve para centrar el eje en el tubo y el interruptor de encendido mientras el cilindro de cerradura
debe retirarse cuando se complete el montaje. 22 Acoplamiento flexible columna de no esté instalado.
dirección ­ desmontaje y reposición
7 Antes de instalar un nuevo cilindro de cerradura, inserte la
Reposición
llave de encendido y gírela a la posición “II”.
11 Comience el montaje asegurándose de que Extracción Inserte el conjunto en la cerradura de la dirección.
las ruedas todavía estén en posición recta y que el
1 Coloque la dirección en posición recta.
acoplamiento flexible esté colocado de manera que el perno
de sujeción de la columna quede horizontal y arriba.
2 Aflojar los soportes de la cremallera de dirección en el
mamparo.
12 Ofrecer el conjunto de la columna a sus soportes,
3 Retire ambos pernos de abrazadera del acoplamiento.
introduciendo la base del eje en el acoplamiento. Inserte las
tuercas y los pernos de montaje, pero apriételos sólo con los
4 Empuje el acoplamiento hacia arriba, retírelo del eje del
dedos en esta etapa. No intente forzar la columna en su
piñón, inclínelo y retírelo del eje de la columna.
posición o podría dañarla.

13 Apriete el perno de soporte del mamparo de la columna al Reposición


par especificado. Asegúrese de que la lavadora 5 Antes de volver a colocarla, asegúrese de que esté en su lugar. las ruedas
todavía están en línea recta 14 Apriete la posición del soporte de montaje superior y que las fijaciones de los radios del
volante : el perno de cabeza cortante debe estar
23.6 Liberación del resorte de retención del bloqueo
están centrados y apuntando hacia abajo.
de la dirección con una llave Allen (flecha)
Machine Translated by Google
Suspensión y dirección 10•13

7 Vuelva a colocar la rueda, baje el vehículo y apriete los 2 Retire la tuerca de seguridad en el extremo móvil del
tornillos de la rueda. amortiguador (ver ilustración). Recuperar la lavadora.
8 Compruebe la alineación de las ruedas delanteras y ajústelas
si es necesario. No se producirán daños al conducir el vehículo 3 Desatornille el amortiguador del soporte en el extremo del
una distancia corta para comprobar la alineación. piñón y retírelo.

Reposición
4 Al volver a montarlo, fije primero el extremo del piñón del
25 Fuelles de cremallera de dirección
amortiguador y apriete su perno de montaje al par
­ desmontaje y montaje
especificado.
5 Apriete la tuerca de fijación en el extremo móvil del
Eliminación amortiguador para obtener una dimensión A como se
muestra (ver ilustración).
1 Retire el mecanismo de dirección, como se describe en
24.2 Separador de rótula en uso Es mejor dejar la tuerca
la Sección 27.
de rótula floja 27 Caja de dirección ­ desmontaje y
2 Retire el soporte de montaje y el aislante de goma del
extremo más alejado de la carcasa de la cremallera y reposición
presiónelo hacia abajo hasta que se suelte del piñón.
El resorte se engancha antes de retirar la llave. 3 En cremalleras asistidas eléctricamente, desconecte
8 Vuelva a conectar el cable de tierra de la batería y pruebe la unión del tubo hidráulico adyacente al final de la operación del la dirección manual.
interruptor de encendido antes del fuelle.
Eliminación
colocando la mitad inferior de la cubierta. 4 Retire los cables de sujeción y deslice ambos fuelles y el
1 Desconecte el cable de tierra de la batería.
tubo conector fuera del bastidor.
2 Sólo en los modelos con carburador, retire el filtro de aire,
24 Rótulas de tirantes ­ desmontaje y Separar el fuelle del tubo.
como se describe en el Capítulo 3.
montaje Reposición
3 En modelos con sistema de lavado de faros, libere el
5 Coloque los nuevos fuelles y el tubo en la rejilla. Asegure
depósito de líquido y muévalo hacia un lado.
los fuelles con clips de alambre nuevos, colocados de manera
Eliminación
que cuando el portaequipajes esté en el automóvil, los 4 Retire ambos pernos de la barra de dirección del centro
1 Retire la rueda del lado afectado. extremos de los clips apunten hacia arriba. Asegúrese de que
del bastidor (consulte la ilustración). Recuperar los cerrojos,
los fuelles no estén torcidos.
la placa espaciadora y las arandelas.
2 Aflojar la tuerca de la rótula, soltar el pasador de rótula con 6 Solo en el modelo asistido, vuelva a conectar la unión
5 Si hay instalado un amortiguador de dirección, desatorníllelo
un separador de rótulas y quitar la tuerca. Extraiga la rótula del tubo hidráulico utilizando anillos de sellado nuevos.
en el extremo del piñón y retírelo, completo con el tubo del
del brazo de dirección (ver ilustración). Apriete la unión al par especificado.
extremo móvil y el soporte.
7 Vuelva a colocar el aislador de goma y el soporte de
3 Afloje el perno de sujeción que sujeta la rótula al pasador
6 Coloque la dirección en posición recta .
montaje. El extremo cóncavo de la brida del soporte de
de ajuste roscado. Marque la posición de la rótula en el montaje debe apuntar hacia abajo cuando se instale el bastidor.
pasador de ajuste con pintura o cinta adhesiva, luego 7 Afloje ambos pernos de sujeción del acoplamiento flexible.
desenrosque la rótula del pasador. 8 Si se ha tocado la tapa de sellado del piñón, asegúrese de Empuje el acoplamiento hacia arriba hasta el tope.
volver a colocarla con su muesca acoplada con la nervadura
4 Tenga en cuenta que las rótulas están entregadas. de la carcasa del piñón. 8 Retire la rueda delantera derecha .
La rótula derecha está marcada con R; la rótula 9 Desatornille los soportes de montaje del mecanismo de
izquierda no tiene ninguna marca. 9 Vuelva a montar el mecanismo de dirección (Sección 27). dirección del mamparo. Asegúrese de que el piñón esté

Reposición libre del acoplamiento y luego retire el mecanismo de


26 Amortiguador de dirección ­ dirección a través del paso de rueda.
5 Atornille la nueva rótula en el pasador de ajuste
desmontaje y reposición Reposición
aproximadamente en la misma posición que ocupaba la
anterior. 10 Comience el montaje fijando el mecanismo de
Asegúrelo con el perno de abrazadera. dirección al mamparo. Apriete los pernos del soporte
Eliminación
6 Conecte la rótula al brazo de dirección. de montaje al par especificado. Utilice tuercas
Asegúrelo con una tuerca autoblocante nueva, apretada al 1 Cuando está instalado, el amortiguador de dirección se autoblocantes nuevas en los pernos de montaje.
desmonta de la siguiente manera.
par especificado.

10

26.2 Tuerca de fijación del amortiguador de dirección 26.5 Ajuste de la tuerca de fijación del amortiguador de dirección 27.4 Conexión por tirante a la cremallera de dirección
(flecha) A = 6mm
Machine Translated by Google
10•14 Suspensión y dirección

27.11 Esquema de centralización del mecanismo de dirección


A = 325 mm

11 Antes de conectar el acoplamiento flexible 2 En modelos equipados con servoasistido hasta que se estabilice el nivel del líquido. Es importante asegurarse de que el mecanismo de dirección
esté en la dirección, inspeccionar todo el líquido del mecanismo de dirección y no permitir que la bomba funcione en seco.
posición recta (ver ilustración). 4 Con el motor en ralentí, gire 12 Vuelva a conectar el acoplamiento flexible a medida que las tuercas de unión estén bien apretadas. gire el volante aproximadamente
45° a la izquierda y a la derecha del centro, luego de un tope a otro. Haga lo descrito en la Sección 6.
3 Inspeccionar los soportes de goma y piñón 13 Reconectar los
tirantes a la cremallera, tapa de engranajes renovarlos si las gomas mostradas no sujetan la rueda en ninguna de las cerraduras, ya que esto presenta signos de desgaste o deterioro.
recordar colocar las arandelas debajo de la varilla mejora la tensión en los extremos hidráulicos. (Tenga en cuenta que los tirantes son de mano: sistema.

correctamente cuando sus pernos de sujeción estén colocados 5 Apague el motor y verifique que el líquido esté colocado
29 Dirección asistida
desde abajo). Coloque la placa espaciadora o el nivel.
­ sangrado
soporte del amortiguador y apriete los pernos al par especificado,
utilizando placas de bloqueo nuevas.
1 Después de que se haya alterado cualquiera de las uniones
30 Bomba de dirección asistida
14 Vuelva a montar los componentes restantes en el orden
inverso al desmontaje. hidráulicas, o si se ha permitido que el nivel del líquido baje tanto ­ desmontaje y montaje
que se haya introducido aire en el sistema, se debe realizar la purga

Dirección asistida de la siguiente manera.


Eliminación
Eliminación 1 Retire la correa de transmisión de la bomba, como se describe
2 Llene el depósito con líquido limpio y nuevo . 15 Consulte los
párrafos 1 a 9, pero del tipo especificado. El líquido drenado del sistema además de las tuberías de ida y retorno no debe en el Capítulo 1.
reutilizarse . desconectado de la carcasa del piñón. Permita 3 Si la bomba está seca, arranque el motor 2 Desconecte las mangueras de alimentación y retorno de fluido

para que drene el líquido de las uniones abiertas, luego momentáneamente y luego apáguelo. Rellene los orificios con el tapón de la bomba. Esté preparado para derrames de líquidos.
para evitar que entre suciedad. La introducción del depósito hasta la marca inferior de la varilla medidora, la suciedad que corre Tape las aberturas; teniendo cuidado de no introducir suciedad.
puede dañar gravemente el sistema hidráulico del motor brevemente nuevamente y repetir el sistema de proceso.
3 Desatornille y retire la bomba (ver ilustración).

4 Una bomba defectuosa debe ser reemplazada: no hay repuestos


Reposición
disponibles.
16 Consulte los párrafos 10 a 14. Rellene y purgue el sistema al
finalizar, como se describe en la Sección 29. Reposición
5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Tense la
correa de transmisión, como se describe en el Capítulo 1, antes
de apretar los soportes de la bomba.
28 Mecanismo de dirección ­ revisión 6 Purgue el sistema, como se describe en la Sección 29.
Preste especial atención al procedimiento necesario para
cebar la bomba si se ha instalado una bomba nueva.
1 Examine el conjunto del mecanismo de dirección en busca de
signos de desgaste o daños y verifique que la cremallera se
mueva libremente a lo largo de todo su recorrido sin signos de
aspereza o juego libre excesivo entre el piñón del mecanismo 31 Depósito de líquido de dirección asistida
de dirección y la cremallera. Es posible revisar los componentes ­ desmontaje y montaje
de la carcasa del conjunto del mecanismo de dirección, pero
esta tarea debe confiarse a un concesionario Opel. Los únicos
componentes que el mecánico doméstico puede renovar Eliminación
fácilmente son los pernos de pivote de la bomba A. 30.3 Soportes de la bomba de dirección
1 Afloje el perno de la abrazadera del depósito.
2 Desconecte ambas mangueras del depósito.
Fuelles del mecanismo de dirección y extremos de los tirantes Esté preparado para derrames de líquidos. Retire el
B Perno de pivote de la correa tensora
que se tratan en otras partes de este Capítulo. depósito.
C Perno de montaje de la correa tensora
Machine Translated by Google
Suspensión y dirección 10•15

Reposición parte trasera del vehículo en su extremo superior. descrito, con el coche parado. La segunda inclinación del eje

3 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Purgue de dirección es el ángulo, de tipo conocido como placa de desgaste, que mide, visto desde la parte delantera o trasera, la
posición real de la superficie de contacto del vehículo, entre el neumático vertical y un imaginario , en relación con la superficie
el sistema al finalizar, como se describe en la Sección 29.
de la carretera, con la línea trazada entre el vehículo delantero superior e inferior en movimiento. Esto se hace empujando o
montando soportes de suspensión.
conducir el neumático delantero sobre una placa que luego
32 Alineación de ruedas y ángulos de establece la convergencia es la cantidad en la que se mueve ligeramente de acuerdo con el desgaste de la distancia entre
dirección ­ información general los bordes interiores delanteros del neumático y muestra este
movimiento en una escala. La rueda de carretera difiere de la
trasera. Ambos tipos tienen sus ventajas y la alineación precisa
de las ruedas delanteras es esencial dentro de los bordes,
cuando se mide a la altura del cubo. Si bien hay desventajas, cualquiera de las dos puede ofrecer una dirección y un manejo
precisos, y la distancia entre los bordes delanteros es menos
satisfactoria si se usa correctamente y que en las ruedas traseras, se dice que las ruedas igualan el desgaste de los neumáticos.
Antes de realizar cualquier operación con cuidado. Al comprobar
Si es mayor que en la parte trasera, muchos especialistas en o ajustar las operaciones, asegúrese de que haya convergencia.
neumáticos también comprobarán la convergencia de las ruedas .

que los neumáticos estén correctamente inflados, que todas


configuraciones de forma gratuita o por un cargo nominal.
las articulaciones y varillajes de dirección y suspensión Inclinación de la inclinación del eje, las ruedas y la dirección
están en buenas condiciones y que las ruedas están durante la fabricación y no en posición recta al realizar el ajuste.Asegúrese de que la dirección esté en la posición ajustada
no doblados ni deformados, especialmente alrededor de las accidente, o hay un desgaste importante en los soportes o A menos que el vehículo haya sufrido mediciones. daños por
suspensión, se puede asumir que estos ajustes son correctos. articulaciones de la
llantas. También será necesario colocar el automóvil en un
terreno plano y nivelado con suficiente espacio para empujar el Si por algún motivo se cree que no son correctas la alineación Si considera necesario realizar un ajuste, limpie los
automóvil hacia adelante y hacia atrás aproximadamente la de las ruedas delanteras compuesta por cuatro, la tarea de extremos de los tirantes en el área del pasador de ajuste y los
mitad de su longitud. comprobarlas debe centrarse en los factores: pernos de sujeción.
Afloje los tornillos de sujeción (uno en cada rótula de
Lo que queda en manos de un concesionario GM que tendrá
tirante y uno en cada tirante) y gire el pasador de ajuste de
en el que se colocan las ruedas desde la vertical cuando el equipo especial necesario para la inclinación es el ángulo cada tirante la misma cantidad en el mismo sentido (ver
se miden los pequeños ángulos involucrados.
ilustración). Gire cada pasador sólo un cuarto de vuelta a la
la parte delantera o trasera del vehículo. Sin embargo, está dentro del ámbito de la casa visto desde
vez antes de volver a comprobarlo.
La inclinación positiva es el ángulo (en grados) que el mecánico debe verificar y ajustar la convergencia de la rueda delantera.
inclinadas en la parte superior desde la vertical hacia afuera. Para ello es necesario un calibre de seguimiento con las ruedas
Cuando el ajuste sea correcto, apriete los pernos de la
ser obtenido primero. Hay dos tipos de medidores disponibles
abrazadera al par especificado. Compruebe que las longitudes
dirección y una línea vertical cuando se ve desde cada y se pueden obtener del motor Castor : el ángulo entre el eje de
tienda de accesorios. El primer tipo mide la distancia entre el lado interior delantero y trasero del vehículo. El avance positivo se de los tirantes sean iguales dentro de 5 mm y que los radios

indica cuando el eje de dirección está inclinado hacia la del volante estén en la posición recta correcta .

bordes de las ruedas, como anteriormente

10

32.8 Puntos de ajuste de los dedos (solo se muestra un lado)

A Pernos de abrazadera B Pasador de ajuste


Machine Translated by Google
11•1

Capítulo 11
Carrocería y accesorios
Contenido
Capó: extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cable de apertura del Mantenimiento ­ carrocería y bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Mantenimiento­ bisagras
capó: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Tapa del maletero y barras de y cerraduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Mantenimiento ­ tapizados y
torsión: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .25 Componentes de la cerradura del alfombras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Daños mayores en la carrocería ­
portón del maletero ­ desmontaje y reposición . . . . . . . . . . . . . . .26 Consola central ­ reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Daños menores en la carrocería ­
desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Piloto trasero (tipo apertura) ­
Desmontaje y montaje de puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Manija exterior desmontaje y montaje . . . . . . . . . . .28 Burlete de luz trasera (tipo apertura) ­
de la puerta ­ desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Guarnecido interior de renovación . . . . . . . . . .29 Asiento trasero ­ desmontaje y
puerta ­ desmontaje y colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Cerradura de puerta ­ montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Guarnecido trasero ­ desmontaje y
desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Mando a distancia de puerta ­ montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Cinturones de seguridad:
desmontaje y colocación . . . . . . . . . . . . . .16 Ventana de puerta: desmontaje y generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Techo corredizo:
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Componentes del espejo retrovisor exterior ­ funcionamiento y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
desmontaje y montaje . . . . . .30 Cilindro de cerradura de puerta delantera ­ desmontaje y Portón trasero: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Bisagra del portón
reposición . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Asiento delantero ­ desmontaje y trasero ­ desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Cerradura del portón trasero ­
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Panel embellecedor delantero ­ desmontaje desmontaje y reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Cilindro de cerradura del portón trasero
y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 ­ desmontaje y reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Amortiguador del portón trasero: desmontaje
Alerón delantero: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Deflector de viento: desmontaje y
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Mecanismo de elevación de ventanas: desmontaje y
Guantera: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Reposacabezas: montaje . . . . . . . . . . . . . . .18 Desmontaje y montaje de parabrisas y otros cristales fijos . . . . . . . .
desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 .27
Desmontaje del panel tapizado del área de equipaje ­ información general. . . . . . . . . . .34

Grados de dificultad
Fácil, apto para Bastante fácil, apto para Bastante difícil, adecuado para Difícil, adecuado para Muy difícil, apto
principiantes con principiantes con algo mecánicos de bricolaje mecánicos de bricolaje para expertos.
poca experiencia. de experiencia. competentes. experimentados. Bricolaje o profesional

Especificaciones
Nuevo Méjico lbf­pie
Ajustes de la llave dinamométrica Bisagras
del capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bisagras del portón 15
trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cerradero de cerradura del portón 15
trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tuercas del panel embellecedor delantero y 15
trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fijaciones de los puntales del portón 9
trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fijaciones del cinturón de 15
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pernos del travesaño trasero a la 25
cerradura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pernos de bloqueo del panel de la carrocería 43
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fijaciones del asiento 15
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pernos del respaldo al bastidor del asiento 15
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 22

2 La rutina básica de mantenimiento de la carrocería es el

1. Información General 2 Mantenimiento : carrocería y lavado preferentemente con mucha agua, a través de una
bastidor manguera. Esto eliminará todos los sólidos sueltos que
puedan haberse pegado al vehículo. Es importante limpiarlos
La estructura principal de la carrocería es una construcción
de paneles soldados de manera que la arena se raye de forma individual. La carrocería es lo único que mejora
significativamente el acabado. Los pasos de rueda y el bastidor inferior
que componen una carrocería "monocasco" influyen en su valor. El mantenimiento es sencillo aunque es necesario lavarlo del
mismo modo para retirar alguno que no tenga chasis
independiente. Es necesario regularizar varias áreas . Descuido, especialmente después de acumular barro que retendrá la
humedad 11

Reforzados para proporcionar suspensión, daños menores,


pueden conducir rápidamente a mayores y tienden a fomentar la
dirección y el motor, el deterioro de la carga y las costosas oxidación. Por extraño que parezca, los accesorios de la
facturas de reparación. Parece el mejor momento para limpiar la distribución del bastidor. Toda la carcasa es muy fuerte y también
es importante vigilar esas partes y los pasos de rueda cuando
están húmedos cuando se vuelven rígidos para su peso.
del vehículo no es inmediatamente visible, ya que el barro está completamente húmedo y blando. En condiciones muy
húmedas, las aletas delanteras están atornilladas en su
posición y la parte inferior, dentro de todas las ruedas, el bastidor
Se puede renovar sin equipo especial. generalmente se limpia de arcos y la parte inferior del motor se
El equipamiento interior es de altísimo nivel, incluso en limpia automáticamente de grandes acumulaciones y este es el compartimiento.
los modelos básicos. un buen momento para la inspección.
Machine Translated by Google
11•2 Carrocería y equipamiento

3 Periódicamente, excepto en vehículos con 8 El uso de lavaderos automáticos no se basa en una capa protectora de bajos, y limpiar la carrocería circundante de cera pulidora.
se recomienda para modelos descapotables, ya que existe el riesgo de que se introduzca agua entre los bajos. del vehículo Enjuague el área con agua limpia.
se limpian con vapor las capas de tejido del capó. 2 Aplique pintura de retoque al rayón con un pincel fino;
Continúe aplicando capas finas de pintura hasta que la
Compartimento del motor incluido, de modo que se pueda superficie de la pintura en el rayón esté al nivel de la pintura
realizar una inspección minuciosa para ver qué reparaciones circundante. Deje que la pintura nueva se endurezca al
y renovaciones menores son necesarias. La limpieza con
3 Mantenimiento ­ tapizados y alfombras
menos dos semanas, luego mézclela con la pintura
vapor está disponible en muchos talleres y es necesaria para circundante frotando el área rayada. Las alfombras y tapetes
eliminar la acumulación de suciedad aceitosa que a veces se
deben cepillarse o limpiarse con un renovador de pintura o
vuelve espesa en ciertas áreas. Si no se dispone de una aspiradora muy fina regularmente para mantenerlos libres de pasta cortante.
instalaciones de limpieza a vapor, hay uno o dos excelentes
disolventes de grasa disponibles que se pueden aplicar con arena. Si están muy manchadas, retírelas 3 Por donde haya penetrado el rayado desde el vehículo para fregar o pasar una
brocha. A continuación, la suciedad se puede limpiar
esponja hasta el metal de la carrocería, por lo que asegúrese de que estén secas antes de volver a colocarlas. Para que el
simplemente con una manguera.
metal se oxide, es necesario utilizar otra técnica de reparación. Los asientos y los paneles interiores se pueden conservar .
Elimine el óxido suelto de la limpieza limpiando con un paño húmedo y la parte inferior del rasguño con una navaja, luego
Tenga en cuenta que estos métodos no deben usarse en
use una cera para pulir el interior del automóvil. Si aplican pintura inhibidora de óxido para evitar que se manche (lo que
vehículos con una capa protectora de bajos a base de cera o
puede ser una formación más evidente de óxido en el futuro. Use una goma en tapizados de colores claros) use un poco de
se eliminará la capa. Dichos vehículos deben inspeccionarse
líquido o un aplicador de nailon, llene el rayón con detergente y un cepillo de uñas suave. para fregar la pasta bodystopper.
anualmente, preferiblemente justo antes del invierno, cuando
se deben lavar los bajos y reparar cualquier daño en la capa Si es necesario, esta pasta puede ensuciar la veta del material. No mezclar con diluyentes de celulosa, para olvidar mantener
de cera. limpio el revestimiento del techo en la misma pasta muy fina que es ideal para rellenar espacios estrechos como la tapicería.
Cuando se utilizan rayones líquidos . Antes de que la pasta de tapón en los limpiadores del interior del vehículo no se
Lo ideal es aplicar una capa completamente fresca. También humedezca demasiado, el rasguño se endurece, envuelva un trozo de la superficie lisa que se está limpiando. Demasiado
valdría la pena considerar el uso de dicha protección a base trapo de algodón húmedo alrededor de la parte superior de un dedo. Sumerja el líquido que podría penetrar en las costuras
de cera para inyección en paneles de puertas, umbrales, y el interior acolchado del dedo en diluyente de celulosa y
barra rápidamente provocando manchas, olores desagradables o
secciones de cajas, etc., como protección adicional contra incluso podredumbre. Si la superficie de la pasta de tapón en el interior del vehículo se moja accidentalmente, se trata de un
daños por oxidación cuando dicha protección no la proporcione rasguño; Esto asegurará que la superficie de la pasta de tapón quede ligeramente ahuecada. Ahora se pueden pintar las
el fabricante del vehículo. superficies correctamente, especialmente en las que las alfombras están rayadas, como se describe anteriormente. No deje
calentadores de aceite o eléctricos anteriormente en esta Sección. dentro del vehículo para este fin.
4 Después de lavar la pintura, límpiela con una gamuza para
darle un acabado transparente y sin manchas. Una capa de
cera protectora transparente brindará protección adicional
contra los contaminantes químicos en el aire. Si el brillo de la
pintura se ha apagado u oxidado, utilice una combinación de Reparaciones de abolladuras en carrocería.
limpiador y pulidor para restaurar el brillo de este brillo. Esto
4 Cuando se ha producido una abolladura profunda en la
requiere un poco de esfuerzo, pero este embotamiento suele 4 Daños corporales menores ­ reparación carrocería del vehículo, la primera tarea es retirar la
deberse a que se ha descuidado el lavado regular. Se debe abolladura, hasta que la carrocería afectada alcance casi su
tener cuidado con la pintura metálica, ya que se requiere un forma original. Hay poca Nota: Para obtener información
limpiador/pulidor especial no abrasivo para evitar dañar el más detallada sobre el punto de intentar restaurar la forma
original de la carrocería, Haynes Publishing Group publica
acabado. Siempre verifique que los orificios y tuberías de completamente, ya que el metal en el área dañada, publica un libro de Lindsay Porter llamado se habrá estirado con el
drenaje de la puerta y el umbral estén completamente impacto y no puede ser Manual de reparación de carrocerías de automóviles. Este remodelado completamente a su contorno
despejados para que se pueda drenar el agua ( consulte las original. Es mejor llevar el nivel de la abolladura hasta un punto que incorpore información sobre aspectos como que esté
ilustraciones). Los trabajos brillantes deben tratarse de la pintura y fibra de vidrio que rodea la carrocería. En los unos 3 mm por debajo del nivel del tratamiento de óxido,
misma manera que los trabajos de pintura. casos en que las reparaciones, así como los detalles de abolladuras
más grandes, sean muy superficiales, no vale la pena
realizar reparaciones que incluyan soldadura y pulido de paneles.
tratando de sacarlo en absoluto. Si se puede acceder a la
parte inferior de la carrocería , se puede sacar con un martillo .
Los parabrisas y las ventanas se pueden mantener libres de
la película grasosa que suele aparecer mediante el uso de un
suavemente desde atrás, utilizando un mazo con cabeza de
limpiador de vidrios patentado. Nunca utilice ningún tipo de
madera o plástico. Mientras hace esto, sujete 1 Si el arañazo
cera u otro abrillantador de cuerpo o cromo sobre el vidrio. es muy superficial y no un bloque de madera adecuado
penetra firmemente en el metal de la carrocería, la reparación se
realiza fuera del panel para absorber el impacto de manera
muy sencilla. Frote ligeramente la zona del arañazo que golpea
el martillo y así evitar que quede "acampanado" un corte
Convertible de la carrocería.
grande con un renovador de pintura, o una zona de corte muy fino

5 Se pega una campana de accionamiento manual o eléctrico, para quitar la pintura suelta del rayón
instalado en los modelos convertibles. El mantenimiento de la
campana y su mecanismo de funcionamiento es mínimo, pero
se deben tener en cuenta los siguientes puntos para garantizar
que la campana tenga una larga vida útil y un funcionamiento
satisfactorio.
6 Antes de bajar el capó, asegúrese de que esté limpio y seco
y que la luneta térmica trasera esté apagada. (El funcionamiento
de la ventana trasera con calefacción mientras el capó está
bajado puede provocar daños permanentes).

7 Limpie la campana periódicamente con un cepillo


suave, agua tibia y un detergente suave. No utilice
detergentes ni disolventes fuertes.

2.4a Orificios de drenaje de la puerta 2.4b Limpiar el orificio de drenaje del alféizar
Las manchas difíciles se pueden eliminar con productos
especiales diseñados para la limpieza de plásticos.
Machine Translated by Google
Carrocería y equipamiento 11•3

Si la abolladura es en una sección del tapón de la carrocería, y una


13 Para los pequeños
vez más se debe utilizar
alisar la carrocería cinta
que tiene de aluminio.
doble 5
piel o alguna superficie con papel abrasivo. Si el bodystopper es o los
agujeros son muy estrechos. Saque un trozo del rollo (otro factorforma
que loaproximados
haga inaccesible por
detrás; seelrequiere
uso), seuna
puede mezclar con diluyentes de celulosa y recortarlo hasta obtener el tamaño y la
técnica
diferente. Perfore para formar una pasta muy fina que sea ideal para lo necesario,
los agujeros luego Repita
pequeños. retire eleste
papel de respaldo
spray (si haylavarios agujeros pequeños a través del metal en el interior, llene
y use) y pegue
cinta sobre el agujero; Puede afectar la zona, especialmente en pieza
la zona
esmás
Luegoprofunda.
atornilleprocedimiento de reparación
tornillos autorroscantes hasta
largos en que esté satisfecho de que se superpondrán si el espesor de una
la superficie del relleno y el emplumado es insuficiente. Pula los el
bordes
mangodede
losun
agujeros lo suficiente
destornillador para que
o cómprela obtengan
en metal. un buen borde de la pintura y queden perfectos. Limpie la cinta con
Ahora
se puede reparar la abolladura con agua limpia y dejar secar de sobresalen.
manera similar, para
unido garantizar
al metal quede
debajo. la los
cinta se retire
tornillos condeunforma segura tirando completamente de los cabezales que
par de alicates.

20 El área de reparación ya está lista para la limpieza final.


Reparaciones de carrocería: llenado
6 La siguiente etapa de la reparación es la pulverización de eliminación. La pulverización de pintura debe realizarse desde la zona dañada y desde un lugar cálido, seco, sin viento y libre de
polvo, a una pulgada aproximadamente de la atmósfera "sonora"ycircundante.
repintadoEsta condición se puede crear 14 Antes de utilizar esta Sección, consulte la carrocería. Esto se logra más
fácilmente de manera artificial si tiene acceso a un área de trabajo grande,
trabajo, rayones
pero profundos
si se ve obligadoyaagujeros de reparaciones
trabajar en óxido usandode
un cepillo de alambre o una almohadilla abrasiva en un área de
cortes. Taladro eléctrico, aunque se puede hacer igual que el abierto,
usandotendrás que
láminas deelegir tu día
abrasivo muy
con bien . 15
cuidado. Hay muchos
Si está tipos de masilla disponibles, pero de manera efectiva a mano
trabajando
en interiores, rocíe generalmente con papel los kits patentados. Para completar
una lata la de
de pasta preparación para el relleno, será mejor humedecer el piso en el área de trabajo con agua, que contiene
masilla y un tubo para marcar la superficie del metal desnudo con un endurecedor
destornillador o la de resina
punta paralima,
de una asentar
o la el polvo queSideelotro modo se depositaría. para este tipo de reparación un
atmósfera.
área de reparación es limitada , se puede utilizar directamente desde el tubo.con
circundante Como alternativa,
un aplicador taladre
ancho pequeños
y flexible orificiosoen el área afectada en un panel del cuerpo y cubra el área
de plástico
nailon. Esto proporcionará una "clave" realmente buena para losligera
paneles;
faltaEsto ayudará a minimizar
de coincidencia los efectos
en los colores de la pasta,
de la pintura. La que es invaluable para impartir una pasta suave y de relleno. una
carrocería tiene un acabado bien contorneado en la superficie del 7 Para completar la reparación, consulte la sección sobre accesorios (por ejemplo, molduras, manijas de puertas, etc.) .
llenado y repintado. También es necesario enmascararlo.
Utilice 16 mezcla genuina de masilla sobre un trozo limpio de cinta adhesivapara
periódicos y cartón o cartón dede
las operaciones varios espesores; mida el endurecedor. Reparaciones de agujeros de óxido o cortes en
enmascarado.

cuidadosamente (siga las instrucciones del fabricante sobre


la carrocería
contrario, el relleno se endurecerá demasiado. 8 Retire 21 Antes de comenzar a rociar, agite el paquete; de lo
completamente toda la pintura del área afectada y del aerosol, luego rocíe un área una
aproximadamente de prueba rápida
pulgada o demasiado
del "sonido" lentamente.
circundante (una Alternativamente, se puede utilizar una mezcla de
lata vieja o similar) hasta que la técnica esté marcada directamente desde la carrocería del tubo, utilizando una almohadilla abrasiva o un alambre dominado. Cubra el área de reparación
con un cepillo espeso sin mezclar, pero se requiere luz natural
para curar con un taladro eléctrico. Si estas no son una capa de imprimación; el espesor debe ser construido. Usando el aplicador, aplique la pasta de relleno sobre algunas hojas de papel
abrasivo disponibles y aplique varias capas finas de pintura
en el área preparada; Pasar el aplicador para hacer el trabajo de manera más efectiva. Con la pintura que una espesa. Usando un grado 400 húmedo y la superficie del relleno para lograr
la eliminación correcta, podrá juzgar la severidad del papel
seco, frotar la superficie del contorno de la imprimación y
nivelarhace
la superficie.
esto, se Tan
lograpronto como que
el contorno se produzca la corrosión
se aproxima y, por lo tanto, decida si hasta que esté realmente suave. Mientras
al correcto
para renovar todo el panel (si esto es posible) o el área de
trabajo
la que
carrocería
se debeserociar
enjuagan
completamente,
con agua y el
deje
papel
de trabajar
húmedola y seco
pasta ­ si desea reparar el área afectada. Los nuevos paneles de
se deja pegar periódicamente durante demasiado tiempo y la
pasta
"recoger"
se vuelve
el aplicador.
pegajosa,y no
suele
sonser
tanmás
caros
rápido
como y satisfactorio
la mayoría de la gente piensa . Deje secar antes de rociar y comience a
con más pintura.

colocar un panel nuevo en lugar de intentar reparar 22 Rocíe Continúe agregando capas delgadas de pasta de relleno para
la capa superior,
espesor utilizando varias capas finas de 9 Retire todos los accesorios del área lo que nuevamente
afectada acumulará
el relleno quede justograndes
sobre la áreas
pinturade corrosión. intervalos de veinte minutos hasta que el nivel del
reparación excepto aquellas que sirvan de guía a la carrocería. circundante. Comenzar a pulverizar por el centro de la

forma original de la carrocería dañada (ej. zona y luego, con movimientos circulares,
de hojalata trabajar
o hacia afuera 17 Una
hasta vez
cubrir endurecida
toda la masilla, el exceso puede dañar los faros, etc.). Luego, con unas tijeras
el área de
reparación, se retirará con un cepillo metálico o una lima. De la hoja de la
grados sierra para metales,
progresivamente retirede
más finos todo el metal
abrasivo suelto
para y aproximadamente 2 pulgadas del original circundante y luego,
cualquier
otro metal gravemente afectado por la corrosión. la pintura está cubierta. Se debe
adentro para quitar
aplicar todo el de
el material papel
10 ade15
enmascarar , comenzando con un martillo de 40 en los bordes del orificio hacia
minutos después
de rociar sobre papel de producción de calidad y terminando con un

cree una ligera depresión para la pasta de relleno. la última capa de pintura.
Papel húmedo y seco de grado 400. Siempre envuelva 10
Cepillo de alambre el área afectada para eliminar 23 Deje que
laóxido
pintura
ennueva se endurezca
polvo de la superficiedurante al menos luego,
de la superficie, dos semanas
use un con papel abrasivo alrededor de una goma plana, corcho, el
renovador de pintura o un cepillo de madera. bloque; de lo contrario,
queden
la superficie
completamente
del metal
planos.
restante.
Durante
Pintelaelpintura
área afectada
inhibidora
con pasta de corte muy fina hasta que los bordes del relleno no
de óxido si la parte posterior de la pintura se oxida. Finalmente,
aplica cera pulidora.

accesible, trátela también. El papel debe alisado de la superficie de masilla, la zona húmeda y seca es
enjuagarse periódicamente con agua.
11 Antes de que se pueda realizar el llenado, Componentes de plástico
liso para bloquear el orificio de alguna manera.esto asegurará que sea necesario un acabado muy
Esto 24 Con el uso de más y más plástico impartido al relleno en la etapa final.
se puede lograr mediante el uso de aluminio o componentes
de la carrocería del vehículo . 18 En esta etapa, la "abolladura" debe ser una malla de plástico o cinta de aluminio.
de carrocería rodeados por un anillo de metal desnudo, que fabricantes (por ejemplo, parachoques, alerones y paneles
en algunos casos son de malla de aluminio o plástico o fibra
de vidrio),
La rectificación
vuelta debe estar rodeada por el fino
El mate es probablemente el mejor material para usar el borde
para un agujero grande. Corte un trozo en el "emplumado" de una buena pintura. El enjuague de daños más graves a dichos artículos tiene 11
área de
tamaño y forma aproximados del orificio a reparar se reparación
llene, luegocon agua limpia,
colóquelo hasta que
en el orificio todo elque el polvo producido por el frotamiento Consulte
de modo
a un especialista en este campo o los bordes de renovación están por debajo del nivel del entorno circundante. componentes completos. Reparación
de dichas carrocerías. Puede mantenerse en su posición si el propietario lo daña, pero no es realmente factible. 19 Rocíe toda el área con una capa
ligera de varias gotas de pasta de relleno alrededormateriales
de su imprimación;
necesariosesto
paramostrará
efectuarcualquier
dichas imperfección debido al costo del equipo. y periferia.
reparaciones. la superficie del relleno. reparar estos

imperfecciones con pasta de relleno fresca o La técnica básica consiste en hacer una ranura con
Machine Translated by Google
11•4 Carrocería y equipamiento

a lo largo de la línea de la grieta en el plástico usando una fresa


giratoria en un taladro eléctrico. Luego, la pieza dañada se vuelve
a soldar usando una pistola de aire caliente para calentar y
fusionar una varilla de relleno de plástico en la ranura. Luego se
retira el exceso de plástico y se frota el área hasta obtener un
acabado suave. Es importante que una varilla de relleno de

Se utiliza el plástico correcto, ya que los componentes de la


carrocería pueden estar fabricados de distintos tipos (p. ej.,
policarbonato, ABS, polipropileno).

25 Daños de carácter menos grave


(abrasiones, grietas menores, etc.) pueden ser reparadas por el
propietario del bricolaje utilizando un material de reparación de 6.3 Extracción del perno de la bisagra del capó 6.6 Ajuste del cerradero de bloqueo del capó
masilla epóxica de dos componentes o una masilla sin mezclar que se puede
Se utiliza directamente del tubo. Una vez mezclado en 1 delantero 4 contratuerca

proporciones iguales (o aplicado directamente desde el tubo en 2 Lavadora X = 40 a 45 mm


3 resorte helicoidal
el caso de un relleno sin mezcla), se utiliza 6 Bonete : extracción y montaje
de forma similar a la masilla de carrocería utilizada sobre paneles deslice, utilizando un destornillador contra la tensión del
metálicos. La masilla suele curarse en veinte a treinta minutos y resorte.
está lista para lijar y pintar. Eliminación 3 Dentro del automóvil, suelte el cable de la palanca de
liberación y el soporte.
1 Abra y apoye el capó.
26 Si el propietario renueva por sí mismo un componente 4 Suelte el pasacables del mamparo y retire el cable de debajo
problema de encontrar una pintura de acabado adecuada completo
y o lo ha reparado con masilla epoxi, se quedará con el
del capó.
desconecte su cable eléctrico.
compatible con el tipo de plástico utilizado. Hubo un tiempo en
que el uso de una pintura universal no era posible debido a la 3 Marque alrededor de los pernos de las bisagras con un lápiz
compleja gama de plásticos que se encontraban en las de mina blanda como guía para volver a colocarlos. Tener un reacondicionamiento
aplicaciones de componentes de carrocería. Las pinturas El asistente sostenga el capó y luego retire los pernos de bisagra de cada lado (consulte la ilustración). 5 Coloque el nuevo cable
estándar, en términos generales, no se adhieren satisfactoriamente en orden inverso para los pernos de bisagra. eliminación.
Ajuste la posición del cable. 4 Levante el capó. Si se va a reutilizar,
al plástico o al caucho, pero los distribuidores pueden obtener sujételo debajo del panel frontal de manera que, con el resto,
cubra con cuidado sobre trapos o cartón. Si se va a instalar una
pinturas en aerosol profesionales que combinen con cualquier nueva palanca de liberación en reposo, el cable interior es sólo
el capó, transfiera la holgura que pueda repararse. Compruebe
acabado de plástico o caucho. Sin embargo, ahora es posible que la corredera de liberación mueve elementos
(amortiguadores de goma, percutor de bloqueo, etc.) hacia ella. cuando un
obtener un kit de acabado de piezas de carrocería de plástico asistente acciona la palanca de liberación, Montaje
que consta de un tratamiento de imprimación previa, una
luego cierre el capó y verifique que 5 Vuelva a colocarlo en
imprimación y una capa superior de color.
orden inverso al desmontaje, utilizando la operación.
las marcas de alineación de los pernos de la bisagra como guía
cuando corresponda.
8 Panel embellecedor delantero ­ desmontaje y
Normalmente se suministran instrucciones completas con un kit, 6 Si se tocó el pestillo de la cerradura, ajústelo a la dimensión
reposición
pero básicamente el método de uso es aplicar primero la que se muestra antes de apretar la contratuerca (consulte la
imprimación previa al componente en cuestión y dejar que se ilustración).
seque durante hasta 30 minutos. Luego se aplica la imprimación 7 Ajuste los pernos de las bisagras y los topes delanteros hasta Eliminación
y se deja secar durante aproximadamente una hora antes de obtener un buen ajuste con el capó cerrado.
aplicar finalmente la capa superior de color especial. El resultado 1 El panel embellecedor delantero incorpora la parrilla del
es un componente correctamente coloreado donde la pintura se radiador y el parachoques delantero.
7 Cable de apertura del capó ­ desmontaje y 2 Retire los tres tornillos que fijan el panel a la plataforma de
flexionará con el plástico o el caucho, una propiedad que la
pintura estándar normalmente no posee. reposición bloqueo del capó (consulte la ilustración).

3 De debajo del vehículo quitar las dos tuercas que sujetan la


Eliminación parte inferior del panel.
5 Daños corporales importantes : reparación 1 Abra el capó y desatornille el clip del cable de la parte (ver ilustración).
trasera de la plataforma de bloqueo del capó. 4 Tire del panel hacia adelante para que se deslice de los
2 Saque el cable y el accesorio del disparador. soportes laterales. Si se instalan luces antiniebla delanteras,
Cuando se han producido daños graves o grandes áreas
necesitan renovación debido a negligencia, significa que será
necesario soldar paneles completamente nuevos, y es mejor
dejar esto en manos de profesionales. Si el daño se debe a
un impacto, será necesario también comprobar completamente
la alineación de la carrocería, tarea que sólo puede realizar
con precisión un concesionario Opel/Opel utilizando plantillas
especiales. Si la carrocería se deja desalineada, es
principalmente peligroso ya que el automóvil no se manejará
adecuadamente y, en segundo lugar, se impondrán tensiones
desiguales en la dirección, la suspensión y posiblemente la
transmisión, causando un desgaste anormal o falla total,
particularmente en elementos tales como el llantas.

8.2 Aflojar un tornillo del panel embellecedor delantero


8.3 Tuerca de fijación del panel embellecedor delantero (flecha)
Machine Translated by Google
Carrocería y equipamiento 11•5

Reposición
8.4 Puntos de montaje del panel de moldura frontal
5 Limpie todo el sellador de la brida del cuerpo; Comience
a volver a colocarlo aplicando una capa gruesa de sellador
nuevo.
6 Coloque el ala en el vehículo y atorníllela sin apretar en su
posición. Cuando esté correctamente alineado con la carrocería
circundante, apriete completamente los tornillos.

7 Cubra el interior del ala con cera protectora o compuesto


similar; Cuando sea necesario, pinta el exterior del ala para que
combine con el resto del coche.

8 Vuelva a colocar el depósito del lavafaros, cuando corresponda.

9 Vuelva a colocar la rueda y los paneles protectores utilizando


remaches de plástico nuevos u otros sujetadores patentados.

10 Vuelva a montar la luz indicadora de dirección y el panel de


adorno delantero.

11 Deflector de viento ­ desmontaje y


montaje

Eliminación
1 El deflector de viento llena el espacio entre la parte trasera del
capó y la base del parabrisas.

desconéctelos a medida que se retira el panel


2 Retire ambos brazos del limpiaparabrisas (consulte el Capítulo
(ver ilustración). Desconecte también los tubos del 9 Guarnecido trasero ­ desmontaje y
12).
lavafaros (cuando esté instalado). reposición
3 Retire los tornillos de fijación del deflector de viento.
Reposición
(ver ilustraciones).
5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Los soportes
Eliminación 4 Libere el deflector de viento de sus clips y retírelo. Desconecte
laterales están remachados en su posición y pueden renovarse si las mangueras del lavaparabrisas a medida que se retira.
se desea después de perforar los remaches. 1 Retire las luces de la matrícula (consulte
Capítulo 12).
2 Dentro del automóvil, libere la moldura blanda del panel trasero
para exponer las dos tuercas de seguridad.
(ver ilustración). Retire las nueces.
3 Retire los dos tornillos del interior de cada paso de rueda
para liberar los extremos del panel tapizado trasero (consulte
la ilustración). Retire el panel, desconectando los cables de
las luces antiniebla traseras a medida que lo retira.

Reposición
4 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje.

9.2 Tuerca de fijación del panel embellecedor trasero 10 Alerón delantero ­ desmontaje 11.3a Tornillo deflector de viento en el ala
y montaje

Eliminación
1 Retire el panel de moldura frontal, como se describe en la
Sección 8.

2 Retire la unidad de la lámpara indicadora de dirección.


(ver Capítulo 12).
3 Retire el panel protector del paso de rueda empujando los centros
para sacarlos de los remaches de plástico y soltándolo del borde
11
del alerón.
Retire el depósito del lavafaros, cuando esté instalado.

4 Retire los doce tornillos que sujetan el alerón al coche. Liberar el


9.3 Liberación de un extremo del panel de adorno trasero : ala del compuesto sellador de sus bridas y retirarla. 11.3b Tornillo del deflector de viento cerca del limpiaparabrisas
orificios para tornillos con flechas
Machine Translated by Google
11•6 Carrocería y equipamiento

12.2 Clip de resorte para manija del elevalunas 12.3 Quitar el marco del mango del control remoto 12.4 Desatornillar el botón de bloqueo
(flecha)

5 Las dos mitades del deflector de viento se pueden separar si se Hay dos tornillos Torx en el extremo delantero (ver
desea tirando de ellas. ilustraciones). Algunos reposabrazos también tienen un
También se puede retirar cada mitad individualmente, tornillo autorroscante normal en la parte trasera. 13 Puerta ­ desmontaje y montaje
dejando la otra en su lugar. 7 En algunos niveles de acabado hay un tornillo autorroscante
que fija el adorno a la cara de cierre de la puerta.
Reposición Eliminación
Retírelo si está presente (vea la ilustración).
6 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. 8 Destape los clips de retención con un destornillador de 1 Las bisagras de la puerta están soldadas a la puerta y al
punta ancha o una espátula y retire el panel. El grado de montante de bisagras. El único remedio para las bisagras
Guarnecido interior de 12 puertas fuerza necesario para soltar los clips no está muy lejos del desgastadas, a menos que se puedan conseguir pasadores
que los romperá: consiga nuevos clips para volver a de gran tamaño, es renovar la puerta y/o el pilar.
­ desmontaje y reposición
colocarlos si es necesario. 2 Para quitar una puerta, ábrala completamente y apoye
su borde inferior con bloques bien acolchados.
Eliminación 9 Liberar las láminas de plástico de la puerta o panel
Desconectar el mazo de cables de todos los componentes
embellecedor según corresponda.
1 Se describe el procedimiento para una puerta de entrada; Las puertas de la puerta (retrovisores, lunas, cierre centralizado )
traseras son similares, excepto donde se indique lo contrario. etc).
2 Excepto en los modelos con elevalunas eléctricos, primero orden inverso al de extracción. Haga que el asistente sostenga la 3 Desconecte la correa de control y 10 Vuelva a colocarla en el
se debe retirar la manija del elevalunas. En ausencia de puerta mientras la bisagra se asegura de que la lámina de plástico
esté intacta y de que se extraigan los pasadores de forma segura.
herramienta especial KM­31 7­A, suelte el clip de sujeción Los pasadores se deben pegar en la parte inferior y en los
laterales de la puerta: si se extraen hacia arriba, con un martillo
del tirador introduciendo una tira de trapo entre el tirador y el deslizante, se rompe o se desprende, pudiendo entrar agua de
lluvia tras quitarles los tapones.
panel de la puerta y moviéndolo hacia adelante y hacia atrás
el vehículo o dañar el revestimiento de la puerta.
para recoger los extremos del clip.

Retire la manija, el clip y la placa embellecedora (vea la


ilustración).
3 Levante el marco del mango del control remoto (consulte
la ilustración).
4 Desenrosque el botón de bloqueo interior (ver ilustración).

5 Cuando haya un bolsillo en la puerta, saque la cubierta del


tornillo y retire el tornillo de seguridad.
(ver ilustraciones). Retire los dos tornillos en la parte inferior
del bolsillo, si los hay, luego retire el bolsillo. En las puertas
traseras, soltar el alojamiento del cenicero.

6 Retire el reposabrazos. Los detalles precisos de la fijación


12.5a Tapa del tornillo del bolsillo de la puerta 12.5b Extracción de un tornillo oculto de puerta
variarán según el nivel de equipamiento, pero normalmente

12.6a Extracción de la tapa del tornillo del reposabrazos 12.6b Extracción de un tornillo del reposabrazos 12.7 Tornillo de fijación del embellecedor en la cara de cierre de la
puerta ( se muestra la puerta trasera)
Machine Translated by Google
Carrocería y equipamiento 11•7

3 Desconecte las barras de control y retire las Reposición


cerrar con llave. (En el caso de la puerta delantera, no
4 Vuelva a ensamblar en orden inverso, observando la posición
desconecte la varilla del botón de bloqueo interior, sino
de las patas del resorte y su relación con el brazo.
retire la cerradura y la varilla por completo).
Reposición 5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Compruebe
4 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Al el correcto funcionamiento antes de volver a montar el panel de
volver a colocar la cerradura de la puerta delantera, asegúrese adorno.
de que la lengüeta de la cerradura encaje con la ranura del
brazo del cilindro (consulte la ilustración). 18 Mecanismo de elevación de lunas :
5 Compruebe el funcionamiento correcto antes de volver a montar
desmontaje y montaje
el panel tapizado de la puerta.

13.4 Ajuste del cerradero de la puerta Manilla exterior de 15 puertas ­ Eliminación


desmontaje y reposición 1 Retire el panel tapizado de la puerta, como se describe en la
Sección 12.
Reposición 2 Se pueden montar varios tipos de mecanismo: de tijera o de
4 Vuelva a colocar la puerta en el orden inverso al desmontaje, Eliminación cable, manual o eléctrico. En todos los casos los principios de
utilizando pasadores de bisagra nuevos. Bruto 1 Retire el panel tapizado de la puerta, como se describe en la Sección 12. el ajuste eliminación son similares.
de la posición de la puerta es posible doblando las bisagras o los ojos de las bisagras. Los motores eléctricos no se pueden reparar, aunque a
Bien 2 Cierre completamente la ventanilla. veces se pueden renovar por separado del mecanismo de
El ajuste para obtener un cierre satisfactorio es 3 Desenganchela varilla de la manija a la cerradura de la cerradura. elevación. Nota: En los modelos convertibles con elevalunas
se realiza girando la cerradura de cabeza hueca 4 Desatornille la manija del interior de la puerta y el cerradero (ver eléctricos, antes de retirarlos, coloque el mecanismo de
ilustración). eliminarlo. Se necesitará algo de manipulación para pasar el cuello de ganso y la varilla de operación a través elevación de la ventana y asegúrelo en su posición con un
del orificio. cable resistente como se muestra (consulte la ilustración).
14 Cerradura de puerta ­ desmontaje y
Esto evitará que el mecanismo se suelte repentinamente
reposición Reposición al desconectarse.
5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Compruebe 3 Baje la ventana hasta la mitad y calcéela firmemente.
Eliminación el correcto funcionamiento antes de volver a montar el panel de
adorno. 4 Desconecte el mazo de cables del mecanismo operado
1 Retire el panel tapizado de la puerta (Sección 12).
eléctricamente .
2 Retire los tres tornillos que fijan la cerradura a la cara de
5 Taladre las cabezas de los remaches y retire el mecanismo
cierre de la puerta (consulte la ilustración). Mando a distancia de 16 puertas ­ desmontaje
de la puerta. El cable
y colocación

Eliminación
1 Retire el panel tapizado de la puerta, como se describe en la
Sección 12.
2 Deslice el mango hacia atrás para liberarlo (ver ilustración).
Desenganche la varilla de enlace y retírela de la puerta.

Reposición
3 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Compruebe
el correcto funcionamiento antes de volver a montar el panel de
14.2 Tornillos de fijación de la cerradura de la puerta (flechas) adorno. 16.2 Extracción del mango del control remoto

17 Cilindro de cerradura de puerta


delantera ­ desmontaje y reposición

Eliminación
1 Retire el panel tapizado de la puerta, como se describe en la
Sección 12.

2 Suelte el clip de retención del cilindro de la cerradura haciendo


palanca hacia adelante. Retire el cilindro y los componentes
asociados del exterior de la puerta.
11
3 El cilindro se puede separar del resto de elementos
17.3 Vista despiezada del cilindro de cerradura
14.4 Accesorios de cerradura de puerta dentro de la puerta introduciendo la llave en la ranura,

luego use un destornillador para sacar el extremo 2 Cilindro 1 llave 5 sello


Una varilla del mango C Varilla de manija exterior 6 primavera
pieza y brazo. Retire el cilindro del 3 Circlip.
del control remoto 7 brazos
D Brazo del cilindro de cerradura alojamiento y recuperar el circlip (ver ilustración).
B Varilla del botón de bloqueo
4 Vivienda 8 pieza final
Machine Translated by Google
11•8 Carrocería y equipamiento

18.2 Brazo elevalunas eléctrico convertible asegurado (1) 18.5a Mecanismo de elevación de dos ventanas 18.5b Pernos del canal de elevación de ventanas
antes de retirar el grupo regulador que sujeta los remaches (flecha) (flecha)

5 Levante con cuidado la ventana a través de su abertura en


la puerta. Tendrá que estar inclinado en un ángulo considerable. 21 Bisagra del portón trasero ­ desmontaje y
reposición

Reposición
6 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Ajustar eliminación
el ángulo del riel guía de la ventana de la puerta trasera 1 Abra el portón trasero y haga que un asistente lo sujete.
mediante el tornillo de ajuste y las contratuercas hasta lograr
un funcionamiento suave (ver ilustración). Tenga en cuenta 2 Desconecte el puntal del lado en el que se está trabajando,
que hay dos contratuercas, una a cada lado del panel. consulte la Sección 22.
3 Extraiga el circlip y presione o extraiga el pasador de la
bisagra.
4 Suelte los paneles de moldura del techo y afloje el
18.6 Corredor del mecanismo de elevación de tijera 20 Portón trasero ­ desmontaje y montaje revestimiento del techo para acceder a los tornillos de las bisagras.
5 Afloje los dos tornillos con un destornillador acodado y
retire la bisagra, el sello y la placa de tornillos.
El elevador del mecanismo también debe desatornillarse
del canal de la ventana (ver ilustraciones). Eliminación
Reposición 1 Abra el portón trasero y haga que un asistente lo sujete. Reposición
6 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje.
6 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje, utilizando
2 Desconecte el tubo del lavaparabrisas trasero y cualquier Apriete los tornillos de las bisagras al par especificado.
remaches ciegos nuevos. Lubrique los deslizadores y el canal
cableado que entre en el portón trasero ; esto variará según Lubrique el pasador de la bisagra antes de colocarlo;
del mecanismo tipo tijera con grasa de silicona (ver ilustración).
el modelo y el equipamiento. Coloque el pasador con el extremo del circlip hacia afuera.
Tense el cable del mecanismo eléctrico girando los ajustadores
Retire el panel del portón trasero si es necesario para realizar
90°.
las desconexiones. 22 Amortiguador del portón trasero ­ desmontaje
3 Desconecte los puntales del portón trasero ­ consulte
7 Compruebe el correcto funcionamiento antes de volver a y reposición
Sección 22.
montar el revestimiento de la puerta. En los modelos
4 Extraiga los circlips del pasador de la bisagra y presione o
Convertibles, el funcionamiento de la ventana se puede ajustar
Saque los pasadores de las bisagras (vea la ilustración). Extracción
aflojando los pernos de montaje y reposicionando la guía de la
Levante el portón trasero.
ventana. Encuentre el lugar donde opera la ventana. Reposición 1 Abra el portón trasero y haga que un asistente lo sujete.

Lo más suave posible es apretar firmemente los pernos. 2 Libere el puntal de sus rótulas de montaje haciendo palanca
5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Tenga en
un poco en los clips de resorte.
cuenta que los extremos del circlip de los pasadores de las bisagras
19 Cristal de puerta ­ desmontaje y montaje y sacando el puntal de las rótulas (ver ilustración). Si va a
miran hacia afuera. Lubrique los pasadores antes de montarlos.
reutilizar el puntal , no

Eliminación
1 Retire el panel tapizado de la puerta como se describe en
Sección 12.
2 Retire el burlete de la ventana desde la parte superior de
la abertura de la puerta.
3 En el caso de la puerta trasera, desatornillar y quitar el riel
guía trasero, luego quitar la parte fija de la ventana completa
con junta.
4 Si hay un elevador tipo tijera instalado en la puerta delantera,
retire el riel guía trasero. Si hay instalado un elevador tipo
cable , desatornille el elevador del canal de vidrio.
19.6 Ajustar el carril guía de la luneta trasera 20.4 Bisagra del portón trasero mostrando el circlip
Hay otra contratuerca detrás del panel. (flecha)
Machine Translated by Google
Carrocería y equipamiento 11•9

22.2 Soltar un clip de resorte del amortiguador del portón trasero 23.2 Tornillos de sujeción de la cerradura del portón trasero 23.3 Conexión de la varilla de operación de bloqueo al brazo
(flecha) ­ Hatchback (flecha)

No retire completamente los clips de resorte ni los saque 3 Desenganche la varilla de operación del brazo del cilindro
más de 6 mm (0,24 pulgadas). de cerradura (ver ilustración). Puede que sea necesario 25 Tapa del maletero y barras de torsión ­

3 Deseche los puntales usados con cuidado, ya que contienen desatornillar el cilindro de la cerradura para desenganchar la desmontaje y reposición
gas a presión. varilla. Retire la cerradura y la varilla juntas.

Reposición Eliminación
4 Si se va a instalar una cerradura nueva, transfiérale el
4 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. resorte y la varilla. 1 Abra el maletero.
Reposición 2 Dibuje marcas de alineación entre la tapa del maletero y
23 Cerradura del portón trasero ­ desmontaje los soportes de las bisagras en ambos lados del vehículo.
5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Compruebe
y reposición
el correcto funcionamiento antes de volver a montar el panel de
3 En modelos con cierre centralizado, desconectar el
adorno.
conector del motor de cierre. El conector se encuentra en la
Eliminación esquina izquierda del maletero.
1 Retire el panel tapizado del portón trasero soltando sus clips 24 Cilindro de cerradura del portón
4 Con la ayuda de un asistente, sostenga la tapa del maletero
de retención. trasero ­ desmontaje y reposición y afloje los tornillos de las bisagras (ver ilustración). Retire
2 Retire los tornillos de retención de la cerradura. la tapa del maletero.
(ver ilustración). Hay tres tornillos de sujeción en el Hatchback,
cuatro en el Estate y Van.
Eliminación 5 Las barras de torsión se mantienen en su lugar gracias a la
propia tensión del resorte. Se pueden quitar 1 Retire el panel
embellecedor del portón trasero soltándolos con cuidado
desenganchándolos primero de sus clips de sujeción centrales.
soporte de la carcasa, luego desde los soportes de las bisagras
2 Retire las dos tuercas de retención y desenganche (ver ilustraciones).
la varilla de accionamiento de
la cerradura y retire el cilindro de la cerradura, completo con su carcasa.

Reposición
3 Retire el cilindro de cerradura de la carcasa . 6 El montaje
se realiza en sentido inverso al desmontaje, sacando el pasador
elástico y apartando el procedimiento. Observe las marcas de
alineación al enganchar y extraer el circlip (consulte cómo
volver a colocar la tapa original. Si coloca una tapa nueva,
solo la ilustración). Retire el cilindro con la llave y pellizque los
pernos de la bisagra al principio hasta que esté insertado. con
el ajuste, luego realizar el apriete final.

4 Coloque el nuevo cilindro y asegúrelo con el circlip y el


pasador elástico. Nota: En los primeros modelos se puede encontrar que, a
pesar de la alineación correcta, la tapa del maletero hace
Reposición contacto con la luneta trasera en el centro de su borde
5 El montaje es un proceso inverso al de extracción . Compruebe delantero. Esto se puede solucionar colocando topes de
24.3 Extracción del cilindro de cerradura del portón trasero: pasador
el correcto funcionamiento antes de volver a montar el panel de goma para limitar la altura de recorrido de la tapa (consulte
elástico y anillo de seguridad con flecha
adorno. la ilustración 25.5b).
Un número clave

11

25.4 Pernos de bisagra de la tapa del maletero 25.5a Soporte de carcasa central de barra de torsión 25.5b Conjunto de soporte de bisagra
1 barra de torsión 2 tope
Machine Translated by Google
11•10 Carrocería y equipamiento

Reposición
5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje.

29 Luz trasera (tipo apertura) ­


renovación de burlete

1 Retire la luz de cuarto, como se describe en la Sección


anterior.
2 Corte el burlete antiguo y el soporte de goma de la brida
del cuerpo. Limpia la brida, pero no retires el adhesivo viejo
por completo.
3 Limpie la cara de contacto del nuevo burlete con gasolina
26.2 Tornillos de fijación del cierre de la tapa del maletero 26.6 Perno de retención del pestillo de bloqueo del maletero (1),
u otro disolvente adecuado, tomando las precauciones
espigas (2) y pestillo (3)
adecuadas.
10 El procedimiento de montaje es inverso al de desmontaje . 4 Aplicar una gota de 6 mm de adhesivo para vidrio a base de
poliuretano sobre los restos del adhesivo antiguo.
26 Componentes de la cerradura del portón del
maletero ­ desmontaje y reposición
5 Coloque el nuevo burlete, vuelva a colocar la luz de cruce
27 Parabrisas y otros cristales fijos :
y manténgala cerrada durante al menos cuatro horas (o
desmontaje y montaje según lo recomienden los fabricantes del adhesivo) para
Conjunto cerradura tapa maletero ­
desmontaje y reposición permitir que el adhesivo se asiente.
1 Con excepción de las pequeñas fijas 1 Marque una línea
alrededor del borde exterior de las ventanillas de la puerta
del pasajero trasero, cuyo conjunto de cerradura está en la tapa
del maletero. 30 Espejo retrovisor exterior
la extracción se trata en la Sección 19, el vidrio fijo 2 Retire los
tornillos de fijación (vea que el vidrio está pegado en su posición con adhesivo). Componentes : desmontaje y
ilustración) y levante la cerradura. 2 Se requieren herramientas, equipos y experiencia especiales. 3 montaje.
El reinstalación es lo opuesto a la remoción necesaria para un procedimiento exitoso de remoción y reinstalación . Utilice la línea
marcada antes del vidrio fijado con este método. El trabajo debe retirarse como guía para colocar la cerradura.
Por lo tanto, deje en manos de un distribuidor GM la reparación del Espejo de cristal
parabrisas. 4 Compruebe el funcionamiento de la cerradura por parte de un especialista en apertura u otro profesional competente. 1 En todos los modelos, el cristal del espejo se puede
y cerrar la tapa del maletero varias veces. Si 3 Se aplican las mismas observaciones si el sellado del necesario ajuste la posición de
renovar por separado.
la cerradura o del parabrisas u otro marco de vidrio está atrapado.
2 Saque el vidrio viejo (si está intacto) con una cuña de
necesario. madera y, cuando corresponda, desconecte los cables
Cerrojo de bloqueo del maletero ­ eléctricos. Enganche el nuevo vidrio con el varillaje, conecte
desmontaje, reposición y ajuste 28 Piloto trasero (tipo apertura) ­ los cables si corresponde y encaje el vidrio en su lugar (ver
desmontaje y reposición ilustraciones). Tenga cuidado al presionar el cristal hasta su
5 Retire el panel protector del borde del maletero.
lugar: el movimiento brusco cuando la bola entra en su
casquillo puede provocar que el cristal se rompa.
6 Retire el perno de retención. Desenganche las espigas Eliminación
de retención y retírelas (consulte la ilustración).
1 Suelte los paneles interiores de 7 El montaje se realiza
al revés que el desmontaje de la luz trasera.
procedimiento. Motor de espejo ­ espejo eléctrico
2 Retire los tres tornillos que fijan el 8 La altura del pestillo
se puede ajustar mediante el pestillo al cuerpo. 3 Para renovar un motor de espejo eléctrico, sacar el cristal
aflojando el perno de retención y moviendo el 3 Desatornille
las dos tuercas especiales que sujetan el enganche hacia arriba o hacia como se acaba de describir, desenroscar los tornillos de fijación
abajo para proporcionar satisfactoriamente las bisagras al
frente de la luz trasera. cierre y ajuste perfecto con el sello del borde. del motor y desconectar su multienchufe. Monte el nuevo motor
Maletero Quitar la lucecita y recuperar el tirador de la tapa ­ en orden inverso al desmontaje.
desmontaje y reposición
componentes de fijación de las bisagras.
y quitar las dos tuercas, Retrovisor completo ­ retrovisor manual 4 Pasar el pestillo a la nueva luz trasera, si 9 Abrir el maletero
interior, que fija el 4 Para retirar un espejo ajustado manualmente, aplicable, perforando el pasador de conexión accesible desde el
tire y desenrosque el herraje de cristal. Utilice una manija nueva (vea la ilustración). Retire la manija del ajustador y suelte la esquina.

pasador de conexión al volver a ensamblar.

26.9 Tuerca de sujeción de la manija de la tapa del maletero 30.2a Retirar el cristal haciendo palanca con una cuña 30.2b Enganche el varillaje y presione la bola en el
de madera casquillo (flecha)
Machine Translated by Google
Carrocería y equipamiento 11•11

30.4 Tornillos de retención del espejo (flecha) 31.1 Desmontaje del revestimiento del riel del asiento 31.2a Perno de retención delantero del riel del asiento
(uno de dos)

recortar. Desenrosque los tres tornillos de sujeción y Reposición


retire el espejo (ver ilustración).
4 Vuelva a montar en el orden inverso al desmontaje, pero observe la
5 El montaje es el proceso inverso al desmontaje.
siguiente secuencia de apriete para los pernos del riel:
Espejo completo ­ espejo eléctrico
6 La extracción del espejo ajustado eléctricamente es similar, pero en a) Apriete los pernos traseros.
lugar de quitar la manija, se debe desconectar el mazo de cables. El b) Apriete los pernos delanteros al par especificado.
conector del mazo de cables está dentro de la cavidad de la puerta.
c) Apriete el perno trasero exterior al par especificado.
7 El montaje es un procedimiento inverso al de desmontaje .
d) Apriete el perno trasero interior al par especificado y vuelva
a colocar la moldura del riel del asiento.
31 Asiento delantero ­ desmontaje y
32 Reposacabezas ­ desmontaje y montaje 31.2b Perno de retención trasero del riel del asiento
reposición
(uno de dos)

Eliminación 33 Asiento trasero ­ desmontaje y


Eliminación
1 Retire la moldura que cubre el riel exterior del asiento. Esta reposición
1 Los reposacabezas delanteros y traseros se retiran de la misma
moldura se fija mediante un único tornillo autorroscante en la
parte delantera (ver ilustración). manera.
2 Levante el reposacabezas hasta el tope. Eliminación
2 Retire los cuatro pernos que sujetan los rieles del asiento al 3 Suelte el resorte de retención empujándolo. 1 Descubra las bisagras en la parte delantera del asiento. hacia atrás y retire el
piso (ver ilustraciones). Retire el asiento, completo con rieles; reposacabezas. Libérelos extrayendo los circlips y los resortes
de retención que se encuentran en el lado izquierdo quitando los
desconectando los cables de calefacción del asiento (cuando pasadores de las bisagras (ver ilustración). lateral en los asientos delanteros y en el lado derecho. La(s) sección(es) del banco
esté instalado). del asiento ahora pueden estar en los asientos traseros.
3 El asiento se puede separar de los rieles si se eliminado si así lo desea.
desea, por ejemplo si es necesario prestar 4 Los casquillos guía se pueden quitar si 2 Desengancha la alfombra del respaldo (consulta necesario soltando las orejetas de
atención a los mecanismos de ajuste. retención con una ilustración). destornillador y tirando de ellos hacia arriba (ver 3
Liberar el respaldo de sus enganches, desenroscar ilustración). las bisagras laterales y retire el respaldo. Si lleva asiento dividido
separar también el asiento central Reposición

cojinete. En los modelos Berlina el pestillo del respaldo


5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje.
del asiento trasero está sujeto por una tuerca accesible
desde el interior del maletero (ver ilustraciones).

11

32.4 Extracción del manguito guía del reposacabezas:


empuje hacia abajo con un destornillador para liberar las 33.1 Bisagra delantera del asiento trasero ­ circlip con flecha 33.2 Retirar el tapón de fijación de la alfombra
orejetas de retención (flecha)
Machine Translated by Google
11•12 Carrocería y equipamiento

33.3a Desatornillar la placa de bisagra lateral 33.3b El pivote del asiento se levanta fuera de la bisagra 33.3c Desatornillar la cubierta de la bisagra central

33.3d Medio cojinete superior de la bisagra central 33.3e Tuerca de sujeción del pestillo del respaldo del asiento 33.5a Enganche del respaldo del asiento ­
trasero ­ Berlina Hatchback

34 Revestimiento del maletero 35 Consola central ­ desmontaje y


eliminación ­ información general reposición

Los paneles y alfombras "suaves" se retiran


retenido principalmente por tapones de plástico. Estos pueden
trasera está apalancada, pero a veces se rompe. Donde la ser 1 La consola central está dividida en dos partes: la parte
más frecuente está prevista, por ejemplo, para la mitad mitad, que rodea la palanca del freno de mano, y la extracción
rueda de repuesto y las herramientas, los controles. delantera, que se encuentra debajo del calentador, el acceso a la
Los tapones son de diseño diferente e incorporan 2. Comience
premio. el desmontaje por la mitad trasera. Correas para tirar del
Las tapas laterales se pueden quitar mediante tornillos Retire la tapa de los tornillos y retire los tornillos de fijación.
desatornillarlos y (cuando corresponda) (consulte las ilustraciones).
los cables del altavoz (consulte La extracción de la mitad 3 Deslice la consola hacia atrás para liberarla. desconectando
molestando aún más la parte trasera; quitar los pestillos frontal puede realizarse sin ilustración). Llevan la bandeja trasera
la mitad, desconectarlos o quitarlos simplemente tirando traseros
de en algunos modelos; Los pestillos se pueden quitar hasta
freno de mano del vehículo. ellos hacia los interruptores y levantándolos sobre el centro del

33.5b Enganche del respaldo del asiento trasero ­ Familiar palanca.


Otros paneles de moldura "duros" se recortan o atornillan
1 delantero en su posición. 4 Desenganche la cubierta alrededor de la base del
2 Distancia al otro delantero = 1162 ± 2,5 mm
3 Respaldo
4 Panel del cuarto trasero

Reposición
4 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Cuando
asegure el respaldo dividido, comience en el centro y trabaje hacia
afuera.
5 Si es necesario ajustar el percutor, afloje la tuerca en la parte
posterior del pasador del percutor, enganche el respaldo del
asiento y luego apriete la tuerca. Esto se aplica a los modelos
Hatchback. No se establece ningún procedimiento para los modelos
Estate; Los detalles de la construcción de la captura son

como se muestra (ver ilustraciones). 34.2 Extracción del panel lateral del maletero 35.2a Tapa de tornillos de la mitad trasera de la consola central
Machine Translated by Google
Carrocería y equipamiento 11•13

35.2b Extracción del medio tornillo trasero de la consola central 35.4a Tornillo de la consola central (flecha) hacia la parte 35.4b Tornillo de la consola central (flecha) delante de la
trasera de la palanca de cambios palanca de cambios

5 Suelte los dos clips de retención y retire la caja de restos de debajo Todos los modelos cuentan con cinturones de seguridad delanteros
del panel de control del calentador. con carrete inercial . Según el nivel de equipamiento, estos pueden
tener soportes superiores ajustables. Los cinturones de seguridad
6 Retire los dos tornillos que sujetan el traseros están disponibles como opción adicional al momento de la
consola al panel de control del calentador (ver ilustración). Retira compra o como un kit para instalación en el mercado de repuestos.

la consola. Reposición 2 Mantenga los cinturones sin torcer para que se retraigan en sus
carretes cuando no estén en uso.
7 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje.
De vez en cuando, compruebe el funcionamiento de los grupos
molinetes de inercia frenando bruscamente desde 5 mph.
36 Guantera ­ desmontaje y montaje (si el tráfico lo permite): los cinturones deben bloquearse. A
La unidad defectuosa debe ser reemplazada.

3 Utilice únicamente agua y jabón para limpiar las correas.


Los detergentes, blanqueadores o tintes fuertes pueden debilitar las
35.6 Tornillo de la consola central (flecha) Eliminación correas. Después de la limpieza, mantenga las correas extendidas
debajo del panel de control del calentador 1 Abra la guantera y saque los dos tapones de la correa de retención hasta que estén secas.
(consulte la ilustración). 4 Correas que han sido sometidas al impacto de la palanca de
cambios. No es necesario retirar las 2 Apoye la guantera y retire las
dos cargas se deben renovar.
propia funda de la palanca de cambios. Afloje los dos tornillos
trasera de la palanca de cambios (ver ahora se puede quitar). de los pernos de las bisagras (consulte la ilustración). La guantera 5 Al cambiar una correa, fíjate bien en la parte delantera y
secuencia de montaje de arandelas de montaje e ilustraciones). En
espaciadores de transmisión automática. Utilice versiones nuevas de
ilustración). componentes de montaje , retire la cubierta de la palanca selectora. cuando se suministran, y apriete los soportes al par especificado (ver
Reposición
3 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Tenga en cuenta

que los orificios de los pernos de la bisagra están ranurados para


permitir un ajuste fino al instalarlos. 6 El acceso al montaje superior ajustable no es inmediatamente
obvio. Es necesario quitar la moldura a nivel del piso y luego liberar
la junta de la puerta del pilar. Luego se puede tirar del borde del
37 Cinturones de seguridad ­ generales pilar hacia adentro para liberar los soportes superior y central y
luego deslizarlo hacia abajo para liberar el labio inferior. Observe
cómo la correa pasa a través del revestimiento del pilar (ver
Advertencia: Si el vehículo ha estado involucrado
en un accidente en el que se produjeron daños ilustraciones).

estructurales, se deben renovar todos los


componentes del cinturón de seguridad.
7 El acceso al carrete de inercia trasero se obtiene retirando la
mayor parte de los paneles de moldura del cuarto trasero;

36.1 Correa de control de guantera desconectada

11

36.2 Perno de bisagra de la guantera 37.5 Enrollador de inercia y descenso del cinturón de seguridad delantero 37.6a Montaje superior ajustable del cinturón de
pernos de montaje (flechas) seguridad delantero
Machine Translated by Google
11•14 Carrocería y equipamiento

37.6b La correa pasa a través de la guía en el revestimiento del pilar 37.7a Enrollador de inercia del cinturón de seguridad trasero 37.7b Montaje superior del cinturón de seguridad trasero

en los modelos de 5 puertas será necesario romper la junta de la puerta La manija en el sentido de las agujas del reloj cuando el techo está

para retirar los paneles. El acceso a los soportes del suelo se consigue cerrado hace que su extremo trasero se incline hacia arriba para ventilar.
abatiendo el asiento hacia delante (ver ilustraciones). 2 Debajo del cristal se puede extraer un panel de lamas,
conocido como parasol . Esto sólo debe hacerse cuando el
cristal esté cerrado o en la posición 'inclinada'.

38 Techo corredizo ­ operación


3 El mantenimiento se limita a comprobar periódicamente que las
y mantenimiento
mangueras de desagüe no estén obstruidas en sus extremos inferiores.

1 Un techo corredizo con panel de vidrio deslizable e inclinable es 4 No hay lubricación ni ningún otro tipo de mantenimiento
disponible como opción adicional en la mayoría de los modelos.
Lo especificó.
es operado por una manivela. Después de presionar el botón de
liberación, girando la manija en el sentido contrario a las agujas
del reloj se abre el techo. Torneado
37.7c Montaje del piso del cinturón de seguridad trasero
Machine Translated by Google
12∙1

Capítulo 12
Sistema eléctrico de la carrocería.

Contenido
Batería: extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consulte el Capítulo 5A Comprobación Asientos con calefacción: información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Bocina(s):
y mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consulte el Capítulo 1 Bombillas: extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Panel de instrumentos:
renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Sistema de cierre desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Panel de instrumentos ­ desmontaje y
centralizado: información general y componentes montaje . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Altavoces: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
renovación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Comprobar el .26 Desmontaje y montaje de antenas de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Unidad
sistema de control ­ información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Encendedor: desmontaje de radio/cassette: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Cable del velocímetro
y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Reloj: desmontaje y ­ desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Interruptores: desmontaje y
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Localización de averías eléctricas ­ montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Pasadores y placa de contacto del portón
información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Conjunto de lente de faro/intermitente ­ trasero: extracción y montaje . . . . . . . . . . .18 Motor del limpialuneta ­ desmontaje y
desmontaje y montaje .12 Fusibles y relés ­ información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montaje . . . . . . . . . . . . . . . .21 Computador de viaje ­ información general y renovación de
.3 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Regulación del componentes . . . . . .15 Sistema lavaparabrisas/luneta trasera ­ información general . . .
haz de luces ­ información general . . . . . . . . . . . . . .13 Sistema de atenuación de luz de .22 Motor y varillaje del limpiaparabrisas ­ desmontaje y montaje . . . . . . .20 Escobillas y
faros (solo modelos del Reino Unido): información general . .14 Sistema lavafaros ­ brazos de limpiaparabrisas: desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . .19
información general . . . . . . . . . . . . . . . .23

Grados de dificultad
Fácil, apto para Bastante fácil, apto para Bastante difícil, adecuado para Difícil, adecuado para Muy difícil, apto
principiantes con principiantes con algo mecánicos de bricolaje mecánicos de bricolaje para expertos.
poca experiencia. de experiencia. competentes. experimentados. Bricolaje o profesional

Especificaciones
General
Tipo de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 voltios, tierra negativa

Fusibles ­ primeros modelos


Clasificación del fusible (amperios) Circuito(s) protegido(s)
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luces laterales y traseras izquierdas
12 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luces laterales y traseras derechas, compartimento de instrumentos y motor
iluminación
3 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz principal izquierda
4 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz principal derecha
5 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz de cruce izquierda
6 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz de cruce derecha
7 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No utilizado
8 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores de dirección, luces de freno y relé de luces antiniebla
9 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiaparabrisas y lavadoras
10 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz antiniebla trasera
11 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bocina y ventilador del radiador
12 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilador calefactor
13 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luces de marcha atrás, encendedor , precalentamiento del carburador, espejos eléctricos y luz de guantera.

14 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luces interiores, luces intermitentes de emergencia, reloj y radio.


15 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentación del remolque
(terminal 30) 16 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad de control de inyección de combustible
12
17 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . faros antiniebla delanteros
18 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventana trasera con calefacción
Nota: No todos los artículos se ajustan a todos los modelos.
Machine Translated by Google
12•2 Sistema eléctrico de la carrocería

Fusibles ­ primeros modelos


Clasificación del fusible (amperios) Circuito(s) protegido(s)
1 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luces laterales y traseras izquierdas, iluminación del compartimiento del motor y de instrumentos,
timbre de advertencia de “luces encendidas”
2 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luces laterales y traseras derechas, luces de matrícula
3 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz principal izquierda
4 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz principal derecha

5 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz de cruce izquierda


6 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz de cruce derecha
7 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No utilizado
8 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intermitentes, luces de freno y relé de luces antiniebla, relé ABS
9 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiaparabrisas y lavadoras
10 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz antiniebla trasera
11 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bocina y ventilador del radiador
12 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilador calefactor
13 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luces de marcha atrás, encendedor, precalentamiento del carburador, espejos eléctricos y luz de guantera.

14 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentación de remolque (terminal 30)


15 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luces interiores, luces intermitentes de emergencia, reloj y radio.
16 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad de control de inyección de combustible
17 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . faros antiniebla delanteros
18 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventana trasera con calefacción
19 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cierre centralizado
20 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventanas eléctricas
Nota: No todos los artículos se ajustan a todos los modelos. Los fusibles 19 y 20 están ubicados en la parte inferior de la caja de fusibles. En los modelos convertibles (cuando corresponda),
el fusible del sistema de capó eléctrico está ubicado en el puntal de suspensión izquierdo en el compartimiento del motor.

Bombillas
Potencia de la lámpara
Faro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60/55
Luz de estacionamiento delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Luz
antiniebla delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Lámpara indicadora
de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Luz de freno/
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21/5
Luz de matrícula trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Luz de marcha
atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lámpara del vano
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lámpara del
maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 guantera:

Primeros modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modelos


posteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lámparas de advertencia de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Iluminación del encendedor
de cigarros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Iluminación del
interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Luces antiniebla
traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lámpara
cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Iluminación del
reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Índice de la palanca selectora (transmisión
automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Luz repetidora lateral intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lámpara interior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

La información sobre la batería, el alternador y el motor de particularmente cuando se utiliza un módulo de control
arranque se puede encontrar en el Capítulo 5A. electrónico .
1. Información General
Cabe señalar que antes de trabajar en cualquier General
componente del sistema eléctrico, primero se debe desconectar
Advertencia: Antes de realizar cualquier trabajo relé, para evitar la posibilidad de que motores, fusibles, el terminal negativo de la batería, cualquier interruptor o
en el sistema eléctrico, lea atentamente las fusibles enlaces o disyuntores, cortocircuitos eléctricos y/o incendios.
precauciones indicadas en ¡La seguridad
es lo primero! al principio de este relacionado con ese componente, y el cableado y los
conectores que unen el componente a ambos.
manual y capítulo 5 2 Localización de averías eléctricas ­ la batería y el chasis. para ayudar a
El sistema eléctrico es del tipo 12 voltios negativo a tierra. información general Para identificar un problema en un circuito eléctrico, los
La energía para las luces y todos los accesorios eléctricos es diagramas de cableado se incluyen al final de este manual.
suministrada por una batería de tipo plomo/ácido que se carga Nota: Consulte las precauciones indicadas en "¡La seguridad
mediante el alternador. es lo primero!". y en la Sección 1 de este Capítulo antes de 2 Antes de intentar diagnosticar una falla eléctrica, primero
iniciar los trabajos. Las siguientes pruebas se relacionan con estudie el diagrama de cableado apropiado para obtener
Este Capítulo cubre los procedimientos de reparación y las pruebas de los circuitos eléctricos principales y no deben una comprensión completa de los componentes incluidos
servicio para los diversos componentes eléctricos no asociados usarse para probar circuitos electrónicos delicados (como los en el circuito en particular en cuestión. Las posibles fuentes
con el motor. sistemas de frenos antibloqueo). de una
Machine Translated by Google
Sistema eléctrico de la carrocería 12•3

La falla se puede reducir observando si hay otros 11 Encienda el circuito, teniendo en cuenta que algunos circuitos están defectuosos, desmonte la conexión y limpie los componentes
relacionados con el circuito. Algunos circuitos están activos solo cuando el encendido vuelve al metal desnudo, tanto la carrocería como el adecuadamente. Si varios componentes o
interruptor se mueven a una posición particular. terminal del cable o los circuitos de tierra del componente
fallan al mismo tiempo, es probable que el problema 12 Si hay voltaje presente (indicado ya sea por la superficie de contacto de la conexión. Tenga cuidado de estar relacionado
con un fusible compartido o conexión a tierra, la iluminación de la bombilla del probador o una lectura del voltímetro, elimine todos los rastros de suciedad y corrosión, luego la conexión.
según corresponda), esto significa que la sección de use un cuchillo para recortar cualquier pintura, de modo que se realice
una unión limpia de metal con metal. Por causas simples, como que estén flojas o corroídas y la batería esté libre de problemas.
volver a ensamblar, apriete las conexiones de los sujetadores
de la junta, una conexión a tierra defectuosa, un 13 Continúe revisando el resto de la forma segura; si se está volviendo a colocar un terminal de cable, un fusible quemado, un eslabón
fusible derretido o un circuito defectuoso de la misma manera. use arandelas dentadas entre el relé terminal (consulte la
Sección 3 para obtener detalles sobre las pruebas 14 Cuando se alcanza un punto en el que no y la carrocería para garantizar una limpieza y los relés). Inspeccione visualmente el estado
de si hay voltaje presente; el problema debe residir en una conexión segura. Cuando se rehace la conexión de fusibles, cables y conexiones entre ese punto y el punto de prueba anterior,
evite la aparición de corrosión en el circuito antes de probar
los componentes. Usar con voltaje. La mayoría de los problemas pueden atribuirse al futuro aplicando una capa de vaselina o
consultando los diagramas de cableado para determinar qué
conexión está rota, corroída o suelta. grasa a base de silicona o rociando (en las conexiones de los terminales será necesario
verificar a intervalos regulares) un sellador de encendido
patentado.

para identificar el punto problemático. Encontrar un cortocircuito


4 Las herramientas básicas necesarias para fallas eléctricas. 15 Para verificar si hay un cortocircuito, el primer hallazgo incluye
un probador de circuito o un voltímetro (un desconecte la(s) carga(s) del circuito (las cargas de una 3 Fusibles y relés ­ información
bombilla de 12 voltios con un juego de cables de prueba también pueden usarse para ciertas pruebas); un circuito de prueba general
autoalimentado, como bombillas, motores, luces de calefacción (a veces conocido como probador de continuidad); elementos,
etc.). 1 Todos los circuitos eléctricos del automóvil están protegidos
por un óhmetro (para medir la resistencia); a 16 Quitar el fusible correspondiente del circuito, por fusibles; la mayoría de los
fusibles se encuentran en una batería y en un juego de cables
de prueba; y un puente y conecte un probador de circuito o voltímetro a la caja de fusibles/relés ubicada debajo de una cubierta
para el cable, preferiblemente con un disyuntor o conexiones
de fusibles.
a la derecha y debajo de la columna de dirección (ver
incorporado, que se puede utilizar para 17 Conectar el circuito,
teniendo en cuenta esa ilustración). cables o componentes eléctricos sospechosos.
Algunos circuitos están activos sólo cuando el interruptor de
encendido se mueve a una posición particular. 2 Las aplicaciones típicas de los fusibles se dan en Antes de intentar localizar un
problema con el interruptor.
probará los instrumentos, utilice el diagrama de cableado para Especificaciones; La información específica del modelo
determinar dónde hacer las conexiones. 18 Si hay voltaje presente (indicado ya sea por que se encuentra impreso en la tapa de la caja de fusibles/relés.
fuente de un cableado intermitente, según corresponda), esto el encendido de la bombilla del tester o la lectura del voltímetro, 3 Los fusibles son del tipo 'blade'. Sus 5 Para encontrar la
sucio). significa que hay un cortocircuito impreso en la parte posterior y una falla (generalmente debido a un circuito defectuoso o
o aislamiento del cableado dañado), un Además, están codificados por colores. Una conexión rota
de "movimiento" en el cableado. sopla con las cargas 19 Si no hay voltaje presente, pero el fusible aún puede reconocerse porque está derretido o se puede realizar una prueba
conectadas,
Esto implica mover el cableado con la mano para indicar una falta este eslabón de cable.
mover el cableado. falla interna en las cargas. vea si la falla ocurre al 4 Cuando reemplace un fusible, apague el Debe ser posible
reducir el Encontrar una falla a tierra circuito(s) en cuestión en primer lugar. Si el nuevo fusible se
funde inmediatamente después del encendido, busque y 20 El terminal negativo de la batería está cableado. Este método de prueba se puede utilizar para rectificar la causa. La causa más
común de una conexión a "tierra" ­ el metal de la conjunción
con cualquiera de las pruebas descritas en fusible quemado si un cortocircuito a tierra del motor/transmisión y la carrocería del automóvil ­ y las siguientes subsecciones.

En algún lugar a lo largo de la alimentación del cable, la


6 Aparte de los problemas debidos a un componente deficiente en mayoría de los sistemas están cableados de manera que solo
cuestión. El cable puede recibir una alimentación positiva, la corriente regresa a las conexiones, dos tipos básicos de falla
Pague especialmente por el metal de la carrocería. Esto significapueden desconectarse, quedar atrapados o deshilacharse.
que se produce un cortocircuito en un circuito eléctrico: circuito abierto o atención a los cables que pasan a través de los
ojales, el montaje del componente y el cuerpo.

debajo de alfombras, etc.


circuito abierto son causadas por una rotura 5 Cuando un fusibleparte de ese circuito. Sueltos o corroídos 7 Las fallas de
quemado sirve a más de un montaje, por lo tanto, puede causar una variedad de fallas en algún lugar del circuito, lo que
impide que el componente, el circuito defectuoso pueda ser
fallas eléctricas, que van desde falla total de que fluya una corriente. Una falla de circuito abierto se rastrea al encender cada componente del circuito, hasta llegar a una falla parcial
funcione, pero girará hasta que se funda el fusible de repuesto. desconcertante. En particular, impide que un componente

hacen que se funda el fusible del circuito correspondiente). Las luces pueden brillar débilmente (especialmente cuando no
6 Nunca intente puentear un fusible con otro circuito plateado
que comparta el mismo punto de tierra. 8 Las fallas de
cortocircuito son causadas por una lámina o cable "corto", ni instale un fusible de mayor clasificación que el que está en funcionamiento), motores (por ejemplo, limpiaparabrisas Los motores
o en algún lugar del circuito, lo que permite que se produzcan
daños graves o incluso un incendio, el motor del ventilador de refrigeración del radiador) puede funcionar lentamente y la corriente que fluye en el circuito "se escapa" . y la operación de un
tierra. Efecto breve aparentemente no relacionado sobre otro. Tengacircuito puede tener una ruta alternativa, generalmente a
en cuenta que las fallas en los circuitos normalmente son causadas
que ciertos componentes, como el cable de alimentación, por una falla en el aislamiento del cableado, lo que permite

generalmente componente conectado a tierra como la toquen otro cable, o un motor/transmisión y la carrocería,

contacto de metal con metal normalmente causará quecarrocería.


se Un circuito donde no hay una falla de cortocircuito de
al caucho flexible. funda el fusible del circuito relevante entre los componentes debido

montajes, etc
Encontrar un circuito abierto 21 Para comprobar si un componente está correctamente
9 Para verificar si hay un circuito abierto, conecte un cable de conectado a tierra, desconecte la batería y conecte un cable
un probador de circuito o voltímetro al terminal negativo de la de un óhmetro a un punto de tierra que sepa que está en buen

batería o a una tierra en buen estado. estado. Conecte el otro cable al cable o conexión a tierra que

10 Conecte el otro cable a un conector en


se está probando. La lectura de resistencia debe ser cero; si
no, verifique la conexión de la siguiente manera:
12
el circuito que se está probando, preferiblemente el más 3.1 Retirar la tapa de la caja de fusibles/relés
cercano a la batería o al fusible. 22 Si se cree que una conexión a tierra es
Machine Translated by Google
12•4 Sistema eléctrico de la carrocería

3.7a Relé y fusible del lavafaros 3.7b Desmontaje del fusible del lavafaros
3.8a Identificación del relé
Una unidad intermitente

B Relé de la luneta trasera con calefacción


7 Los modelos con una gama completa de equipos opcionales pueden Interruptor de advertencia de peligro
C Unidad de retardo/relé del limpiaparabrisas
llevar uno o dos fusibles en el otro lado de la caja de fusibles/relés.
4 Se retira y se vuelve a montar del mismo modo que el D Relé de luces antiniebla delanteras
Cuando se instala un sistema de lavado de faros, su fusible y relé están
interruptor principal de iluminación.
montados debajo del capó en el interruptor de los faros antiniebla.

Torreta de suspensión izquierda 5 Saque con (ver


cuidado el interruptor de su ubicación, ilustraciones). desconecte sus cables y retírelo
(ver 8 Todos los
modelos tienen algunos relés en la ilustración). lado accesible de la caja de fusibles/relés; 6 Vuelva a montarlo en
orden inverso al desmontaje. Según el nivel de equipamiento, se
algunos otros relés en el reverso. pueden encontrar

Control de iluminación del instrumento


Suelte la caja para acceder. Los relés se 7 Retire el marco
descrito en la Sección 8. del panel de instrumentos, como se muestra (ver ilustraciones)..
9 Un relé es esencialmente un interruptor operado eléctricamente.
Si un circuito servido por un relé 8 Afloje el tornillo de fijación y retire el mando de iluminación del relé (ver ilustración). podría
tener la culpa. Pruebe sustituyendo un 9 Refit en orden inverso al desmontaje. buen relevo conocido.

Ventilador de calefacción/ interruptor de


3.8b Identificación de fusibles y relés (reverso de la
ventana trasera con calefacción caja de fusibles)

4 interruptores ­ desmontaje y montaje 10 Este interruptor se activa de forma similar al interruptor E Relé del ordenador de viaje
principal de iluminación. Si no se puede soltar el interruptor, F Relé del limpiaparabrisas trasero (no GTE)

retire el panel de control del calentador, como se describe en Relé de luz de circulación diurna G (no en el Reino Unido)
1 Antes de quitar un interruptor, desconecte el cable el Capítulo 3. H Recorte del faro (no en el Reino Unido)
negativo de la batería. 11 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje. I Zumbador de advertencia de “luces encendidas”

19 Fusible de cierre centralizado


Interruptor maestro de iluminación Interruptores de la columna de dirección 20 Fusible del elevalunas eléctrico
2 Suelte los clips de resorte al costado del 12 Aunque no es
estrictamente necesario, será mejor acceder al interruptor presionándolos
con un destornillador o herramienta similar. Saque el interruptor
y retire cualquiera de los interruptores multifunción. quitado, como
se describe en el Capítulo 10. del salpicadero, desconectar el enchufe del cableado y En la práctica se consideró necesario, en caso contrario, retirar el embellecedor central de la rueda. retírela (ver
ilustración). Si se instaló la rueda ajustable del interruptor, para
desatornillar los dos 13 Retire los interruptores superior e inferior no se pueden soltar, retire los tornillos de la caja del interruptor del instrumento y extraiga las cubiertas del interruptor. Estos se
mantienen en su lugar mediante un marco de ocho
paneles, como se describe en la Sección 8.

ensamble ligeramente la columna. A continuación, se pueden


o 3 Para volver a montar, conecte el enchufe del cableado al volantedesenchufar los tornillos del interruptor con el volante de tipo fijo,
de tipo fijo, desenganchando cinco tornillos con el volante ajustable.
interruptor y presione el interruptor a casa hasta que se retire (ver ilustraciones).
los clips encajan en su lugar. 14 En teoría ahora es posible soltar y 15 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje.

4.2 Extracción del interruptor principal de iluminación : 4.5 Desmontaje del interruptor de las luces antiniebla 4.8 Extracción del control de iluminación del
uno de los clips de resorte tiene una flecha instrumento
Machine Translated by Google
Sistema eléctrico de la carrocería 12•5

Reposición
3 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje.

7 Encendedor ­ desmontaje y montaje

Eliminación
1 Desconecte el cable de tierra de la batería.
2 Extraiga el elemento calefactor del enchufe del encendedor.

3 Saque con cuidado el casquillo del encendedor del anillo


4.14a Al tirar de la columna de dirección se cambia 4.14b Soltar un interruptor de la columna de dirección iluminador. Desenchufe el enchufe y retírelo.
la columna hacia arriba ­ conjunto retirado para mayor claridad

Interruptor de encendido/arranque 26 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje. Reposición


Verifique el funcionamiento correcto antes de volver a colocar 4 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Al
16 Consulte el Capítulo 5.
cualquier moldura.
insertar el casquillo en el anillo de iluminación, asegúrese
Interruptor de luz de freno de que las orejetas del anillo pasen por una parte lisa del
17 Retire el interruptor de la luz de freno girándolo 90° hacia la casquillo; Gire el casquillo en el sentido de las agujas del
5 Bocina(s) ­ desmontaje y montaje
izquierda o hacia la derecha y retirándolo de su soporte. reloj cuando esté en casa para enganchar las orejetas.

18 Antes de montar el interruptor de la luz de freno , extraiga su


8 Cuadro de instrumentos ­ desmontaje
émbolo hasta el tope. El interruptor se ajustará solo una vez que Eliminación
esté instalado. 1 La bocina en sí está ubicada frente al radiador, a menos y montaje
que haya un enfriador de aceite instalado, cuando se activa
el interruptor de advertencia del freno de mano.
se encuentra detrás de la batería. Desconexión y eliminación
19 Proceder como se describe en el Capítulo 9, desatornillar la bocina para retirarla; Quitar el frontal Sección 19, pero sin
desconectar el panel embellecedor si fuera necesario para 1 Desconecte el cable de tierra de la batería.
acceder. palanca del freno de mano del yugo.
2 En los modelos con bocinas gemelas, la segunda bocina está 2 Retire el pulsador de bocina del volante .

Interruptor de espejo eléctrico montada detrás de la parrilla delantera en el lado izquierdo. Para
acceder a él es necesario retirar la rejilla frontal o el radiador. 3 Retire la cubierta superior del interruptor de la columna de
20 Libere la mitad trasera de la consola central, como se
dirección, que está fijada con cuatro tornillos.
describe en el Capítulo 11. 3 Si la bocina no funciona, verifique con una lámpara de Desbloquee la dirección y gire el volante según sea
21 Desconectar y soltar el interruptor. prueba de 12 voltios que haya voltaje presente en los necesario para acceder a dos de los
22 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje. terminales de la bocina cuando se presiona la bocina . Si la tornillos.

Interruptor elevalunas electrico bocina está defectuosa, deberá renovarse. 4 Retire los cuatro tornillos que sujetan el marco del panel de
instrumentos y la moldura inferior. Hay dos tornillos en la parte
23 Proceder como se describe arriba para el interruptor del
Reposición superior y uno en cada esquina inferior; pueden estar cubiertos
espejo eléctrico.
por tapas cosméticas (ver ilustración).
4 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje.
Interruptores de luz interiores
5 Retire el marco del cuadro de instrumentos desconectando
24 La iluminación interior principal se acciona mediante interruptores
los cables de los distintos interruptores (ver ilustración).
de émbolo de las puertas. Interruptores similares controlan la luz 6 Reloj ­ desmontaje y montaje
del área del equipaje y de la guantera, cuando están instalados.
6 Excepto en el panel de instrumentos LCD, desconecte el
25 La eliminación es similar en todos los casos. Después de
desplazar cualquier embellecedor que pueda estorbar, se cable del velocímetro presionando su clip de retención y tirando
desenrosca o desengancha el interruptor y se retira de su Eliminación de él para separarlo del velocímetro.
ubicación (ver 1 Desconectar el cable de masa de la batería).
ilustraciones). Luego, los cables eléctricos pueden 2 Sacar con cuidado el reloj de su ubicación. desenchufe y retire el interruptor. 7 Retire el único tornillo de fijación y retire el panel de
Cinta Desconecte los cables de alimentación e iluminación si es necesario para no perderlos del reloj y retírelo (ver dentro del orificio instrumentos (ver ilustraciones). Desconecte los cables
del interruptor). eléctricos si el panel se va a retirar por completo,
ilustración).

12

4.25a Interruptor de luz de la guantera desacoplado de su 4.25b Interruptor de luz del área de equipaje (flecha) 6.2 Quitar el reloj
ubicación junto a la placa de contacto en el umbral del portón trasero
Machine Translated by Google
12•6 Sistema eléctrico de la carrocería

8.4 Extracción de un tornillo envolvente del 8.5 Retirar el marco del cuadro de instrumentos 8.7a Quitar el tornillo de fijación del cuadro de
panel de instrumentos instrumentos

tomando notas si existe alguna posibilidad de confusión más


adelante. Cuando esté instalado un económetro, desconecte la
manguera de vacío.

Reposición
8 Vuelva a montar en el orden inverso al desmontaje. En los
modelos con pantalla LCD, antes de volver a montarlo, asegúrese
de que el interruptor del código de frecuencia del velocímetro esté
en la posición correcta (consulte la ilustración). En modelos con
175/70 R 13 o
Para neumáticos 185/60 R 14 coloque el interruptor en la posición
1 y en todos los demás modelos coloque el interruptor en la posición
2.

8.7b Retirar el panel de instrumentos 8.8 El interruptor de código de frecuencia del instrumento LCD
9 Panel de instrumentos ­ desmontaje y se muestra en la posición 1
montaje
esto ­ simplemente retírelo lo suficiente para 3 Operando bajo el capó, libere el acceso del cable al circuito impreso.
pasacables del mamparo y extraiga 4 El circuito impreso se puede
1 No se debe intentar desmontar el cuadro de instrumentos tipo
renovar si todo el cable en el compartimento del motor. Recuperar los instrumentos etc que se transfieren del ojal antiguo.
LCD: sus bombillas se pueden renovar, pero eso es todo. Consulte
a un distribuidor GM si sospecha una falla en el instrumento: se
uno. 4 Afloje la tuerca moleteada que fija el cable a la transmisión (o
requiere un equipo de prueba especial para un diagnóstico preciso.
al transmisor de velocidad del ordenador de viaje, si está
instalado). Retire el cable.
2 Los instrumentos individuales se pueden quitar del panel de 10 Cable del velocímetro ­ desmontaje y
instrumentos convencional después de quitar la cubierta, que reposición
está asegurada por dos tornillos en la parte superior y tres Reposición
orejetas en la Extracción 5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. El cable
abajo. Los instrumentos se fijan mediante tornillos o tuercas no debe estar retorcido ni doblado bruscamente. Si se aplica
(ver ilustración). 1 No se utiliza un cable mecánico con el 3 Las bombillas de las
lubricante al cable interior, no lo ponga en los 15 cm superiores
luces de iluminación y advertencia pueden ser el panel de instrumentos LCD; El emisor eléctrico se retira girando la bombilla y los tornillos
aproximadamente, en caso de que entre en el cabezal del
combinados en la caja de cambios en la misma posición que el soporte en el sentido contrario a las agujas del reloj y retirándolo del cable
velocímetro.
convencional.
la parte trasera del panel. No es necesario 2 Para renovar un cable mecánico, primero retire completamente el panel de instrumentos
para hacer desconéctelo del cabezal del velocímetro. Si no es posible 11 bombillas ­ renovación
alcanzar detrás del panel de instrumentos, retírelo
parcialmente, como se describe en el Capítulo 8 (ver
ilustración).
General
1 Siempre que reemplace una bombilla, tenga en cuenta los
siguientes puntos.
a) Desconecte el cable negativo de la batería.
antes de comenzar a trabajar.
b) Recuerde que si la lámpara acaba de usarse la
bombilla puede estar extremadamente caliente.
c) Siempre revise los contactos de la bombilla y
soporte, asegurándose de que haya un contacto limpio
de metal con metal entre la bombilla y su (s) corriente(s) y
tierra. Limpie cualquier corrosión o suciedad antes de
9.2 Vista trasera del panel de instrumentos (típico)
instalar una bombilla nueva.
A Tornillos de sujeción del velocímetro d) Dondequiera que se instalen bombillas de bayoneta
B Tuercas de retención del indicador de temperatura/combustible (ver Especificaciones) asegúrese de que los contactos
C Tuercas de retención del tacómetro 10.2 Cable del velocímetro en el extremo del cuadro activos se apoyen firmemente contra el contacto de
D Estabilizador de voltaje del instrumento de instrumentos la bombilla.
Machine Translated by Google
Sistema eléctrico de la carrocería 12•7

11.2a Desconexión del enchufe del cableado del faro 11.2b Se retira la cubierta de goma para exponer el clip de 11.3 Desmontaje de una bombilla de faro
resorte

e) Asegúrese siempre de que la nueva bombilla sea del Luz de posición (luz de estacionamiento delantera) 12 Soltar y retirar la bombilla, separando su conector eléctrico
calibre correcto y de que esté completamente en el primer empalme, no en la propia bombilla.
6 Abra el capó y desconecte el enchufe del cableado del
limpia antes de colocarla; esto se aplica
portalámparas de la luz de posición.
especialmente a las bombillas de faros/luces antiniebla. 13 No tocar el cristal de la bombilla: ver el párrafo 4.
7 Retire el portalámparas presionándolo y girándolo en el
Lámpara de cabeza sentido contrario a las agujas del reloj (ver ilustración).
14 Conecte la bombilla nueva. asegúrelo y vuelva a colocar la
2 Abra el capó y desconecte el enchufe del cableado de la parte cubierta de la lámpara.
8 Extraiga la bombilla vieja del soporte e inserte la nueva.
trasera del faro.
Vuelva a montar y conectar el portalámparas.
Retire la cubierta de goma para exponer el clip de resorte que sujeta Grupo de luces traseras
la bombilla (ver ilustraciones).
15 Retire el panel de adorno o la cubierta de acceso del área
Indicador de dirección delantero del grupo de luces traseras.
3 Suelte el clip de resorte y retire la bombilla (ver ilustración).
16 Desconecte el enchufe del cableado, presione la orejeta
Ojo si sólo tiene 9 Abrir el capó. Retire el portalámparas que esté en uso, puede que esté muy caliente. apretando sus patas y
de retención del portalámparas y retire el portalámparas (ver
girándolas. 4 No toque el cristal de la bombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj (consulte la ilustración). dedos: los
ilustraciones).
restos de grasa pueden ennegrecer la 10 Coloque la lámpara nueva y vuelva a colocar el portalámparas.
17 La unidad de luz trasera se puede quitar después de

vidrio y acortar la vida útil de la bombilla. Utilice un paño limpio desatornillar los tres tornillos de retención (dos luces antiniebla
humedecido con alcohol metilado para limpiar una bombilla delanteras en Estates) (ver ilustraciones).
18 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje. Si se
que haya sido tocada accidentalmente. ha quitado la unidad de lámpara, asegúrese de que la cubierta
5 Monte la nueva bombilla en orden inverso al desmontaje. trasera de la unidad de lámpara girándola esté correctamente
colocada antes en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Asegúrese de que las orejetas de la bombilla encajen en los
huecos del portalámparas. apretando los tornillos de retención.

11.7 Extracción de una bombilla y un soporte de luz de posición 11.9 Desmontaje de la bombilla del intermitente y del soporte 11.16a Enchufe del cableado del grupo de luces traseras (A)
y orejeta de retención (B)

12

11.16b Bombillas y soporte del grupo de luces traseras 11.17a Tornillos de sujeción de la unidad de luz trasera 11.17b Extracción de la lente de la luz trasera
(flecha) Hatchback
Machine Translated by Google
12•8 Sistema eléctrico de la carrocería

11.19 Desmontaje de la lente de la luz antiniebla trasera 11.22 Sacar la luz de la matrícula 11.23 Portalámparas y cristal de la luz de matrícula
separados

11.25a Tornillo de tierra sin clip de la lámpara debajo del 11.25b Lámpara del maletero desabrochada 11.25c Quitar la cubierta de la lámpara interior principal
capó (flecha)

Luz antiniebla trasera levante con cuidado la unidad de lámpara de su ubicación 29 La iluminación piloto en interruptores como el que controla
(ver ilustraciones). las luces antiniebla es integral con el interruptor y no se puede
19 Retire la lente del faro antiniebla 26 Extraiga la bombilla
vieja. colocar el nuevo y desenroscar sus dos tornillos de sujeción renovar por separado.
(ver montaje de la lámpara o tapa).
ilustración).
Compruebe las lámparas de la pantalla de control
Iluminación de instrumentos y luces 30 Saque con cuidado la unidad de control de verificación de
20 Extraer la bombilla con casquillo de bayoneta y montar la
uno nuevo. de advertencia. su ubicación. Se puede acceder a los portalámparas desde

21 Vuelva a colocar y asegurar la lente. abajo.


27 Las bombillas de iluminación y de las luces de advertencia
31 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje.
del panel de instrumentos se pueden quitar girando la luz de la
matrícula. conjunto de portalámparas combinado en el sentido contrario
22 Saque la unidad de lámpara del parachoques trasero (ver a las agujas del reloj y retirándolo de la parte trasera del panel 12 Conjunto de faro/lente de
(consulte cómo retirar el panel por completo para hacer esto ilustración). No es necesario desconectar el enchufe del cableado intermitente ­ desmontaje
­ ilustración). simplemente retírelo lo suficiente para poder acceder
al 23 Suelte las
dos mitades de la unidad de lámpara al circuito impreso. y montaje
acceda a la bombilla (ver ilustración).
24 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje. Cambiar bombillas de iluminación Eliminación

28 Interruptores como el de iluminación principal 1 Retire el indicador de dirección, el interruptor de los faros y las bombillas de
Lámparas interiores
la luneta trasera con calefacción/calentador y de las luces de posición (Sección 11). El control del ventilador
25 La renovación de las bombillas es similar para todos los está iluminado por bombillas que 2 Desenrosque el tornillo de fijación y retire el se pueden renovar después de retirar el
tipos de luces interiores y para la lámpara de debajo del capó. interruptor. lente del indicador de dirección (ver ilustraciones). (ver
(cuando esté instalado). Desenganche la cubierta de la lámpara o ilustración).

11.27 Desmontaje de una bombilla del panel de instrumentos 11.28 Extracción de la bombilla de iluminación del interruptor 12.2a Desmontaje de una lente de intermitente
tornillo
Machine Translated by Google
Sistema eléctrico de la carrocería 12•9

12.2b Extracción de una lente de indicador de dirección 12.3a Tornillo de fijación exterior de la lente del faro (flecha) 12.3b Tornillo de fijación interior de la lente del faro
(A). No altere el tornillo de ajuste de alineación
(B)

14 Sistema de atenuación de luz de faros ( solo Están disponibles y también se proporciona un sensor de
modelos del Reino Unido) : temperatura externo.
información general 2 Para obtener instrucciones de funcionamiento detalladas,
consulte el manual del propietario suministrado con el vehículo.

Instalado en los modelos del Reino Unido producidos


3 Las pruebas de la computadora y sus componentes
después de octubre de 1986, para evitar la posibilidad de
satélites están más allá del alcance del mecánico de
que los vehículos circulen con luces de estacionamiento
bricolaje promedio, pero no hay ninguna razón por la cual
únicamente y para cumplir con la nueva legislación de
los componentes defectuosos no deban renovarse, como
iluminación, todos los modelos del Reino Unido producidos
se describe en la siguiente sección.
a partir de la fecha anterior están equipados con un sistema
Renovación de componentes
de atenuación en el circuito de los faros. La función del
sistema es garantizar que el automóvil no pueda circular con las luces de estacionamiento Sensor de temperatura
solo.
12.3c Desmontaje de la lente de un faro 4 Separe el cable del sensor de temperatura en El sistema
se activa al atenuar el enchufe múltiple cerca del faro
izquierdo . Centralita que, cuando se activa, reduce 5 Tire del
sensor de temperatura de la parte delantera la alimentación
3 Quitar los dos tornillos que fijan el grupo óptico, liberarlo de de tensión de los faros. Este parachoques, suelte su cable y
retírelo.
sus clips y retirarlo (ver ilustraciones). No altere los tornillos El sistema está diseñado únicamente como protección y 6
Vuelva a colocarlo en el orden inverso al de
de ajuste de alineación. desmontaje. Los requisitos normales de la legislación sobre
iluminación aún se aplican y deben cumplirse. Remitente a distancia
7 El sensor de distancia está situado en el punto de salida
Reposición
15 Computadora de viaje ­ general del cable del velocímetro de la transmisión; Excepto en los
4 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje.
instrumentos LCD, el cable del velocímetro se atornilla al
Asegúrese de que el labio sellador del panel frontal esté información y renovación de
emisor.
alineado con el faro; use cinta selladora si es necesario. Si
componentes
se ha instalado una unidad nueva o si se ha alterado la
8 Separe el enchufe múltiple del transmisor y luego desconecte
alineación de los faros, consulte Información general la unidad del transmisor de la transmisión.
la alineación comprobada y ajustada (ver Sección 13).
9 Desenrosque el cable del velocímetro (cuando esté instalado)
1 Algunos modelos de gama alta incorporan un ordenador de
del emisor y retire el emisor.
viaje. El ordenador recoge datos sobre el consumo de
combustible y la distancia recorrida y los integra con respecto
13 Regulación del haz de luces ­ información 10 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje.
al tiempo. De esta manera puede proporcionar estimaciones
general medidor de flujo de combustible
del consumo de combustible (tanto instantáneo como medio ) ,
velocidad y autonomía de combustible restante. sólo es 11 El medidor de flujo de combustible está ubicado en el paso
posible utilizando la configuración del haz óptico Funciones normales de reloj y cronómetro
de rueda.
12 Desconectar el cable de tierra de la batería.
Por lo tanto, estos trabajos deben ser realizados por un
13 Desconectar el enchufe múltiple del medidor de flujo de combustible.
concesionario Opel/Opel o por un taller debidamente equipado.
14 Identifique las mangueras de combustible, luego desconéctelas
y conéctelas. Esté preparado para derrames de combustible.
2 Como referencia, los faros se pueden ajustar utilizando los 15 Desatornille y retire el medidor de flujo de combustible.
conjuntos de ajuste instalados en la parte superior e inferior 16 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje.
de cada unidad de luz. En caso de emergencia, se pueden
Unidad informática
hacer ajustes mediante "prueba y error". Se puede acceder
a los tornillos de ajuste vertical desde debajo del capó. 17 Desconectar el cable de tierra de la batería.
18 Retire la radio (Sección 25).
(ver ilustración). Los tornillos de ajuste lateral están 19 Presione con cuidado la computadora para sacarla de su
colocados como se muestra en la ilustración. ubicación. Desenchufe su conector eléctrico y retírelo.
12.3b. Nota: El ajuste de las luces antiniebla delanteras es
correcto cuando la inclinación del haz es 20 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje. un 12

20 cm en una distancia de 10 m. El ajuste se realiza girando será necesario calibrar la nueva computadora en el
el tornillo de ajuste en la parte posterior de cada lámpara vehículo; Esto debe hacerlo un distribuidor GM.
según sea necesario. 13.2 Tornillo de ajuste vertical del haz de faros (flecha)
Machine Translated by Google
12•10 Sistema eléctrico de la carrocería

16.1 Componentes del sistema de cierre centralizado


(Se muestra LHD, RHD similar)

1 conector de cableado central


2 Unidad de control electrónico
3 servomotores
4 servomotores
5 punto de tierra
6 Interruptor de la puerta del conductor

Iluminación de pantalla de computadora Renovación de componentes 4 Retire los dos tornillos de fijación, desconecte el enchufe
del interruptor y desenganche el interruptor de la varilla de
21 Retire la computadora, como se acaba de describir. Interruptor de la puerta del conductor
accionamiento de la cerradura. Retire el interruptor.
22 Sujete el portalámparas con cuidado con unos alicates. 3
Retire el panel de moldura interior de la puerta y gírelo para
retirarlo. La bombilla sin tapa se puede describir en el Capítulo
11. Despegue y luego extráigala y renuévela. 5 Vuelva a montarlo en el orden inverso al desmontaje:

23 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje. lámina impermeable en la zona del interruptor. asegúrese de que el enchufe eléctrico esté conectado en
el sentido correcto. Renovar los soportes de goma si es
necesario.
16 Sistema de cierre centralizado :
Servomotores para puertas de pasajeros y
información general y portón trasero
renovación de componentes
6 Proceder como se acaba de describir para el interruptor
de la puerta del conductor. La extracción del panel tapizado
información general del portón trasero se logra soltando con cuidado sus clips
de retención.
1 En los modelos así equipados, los servomotores eléctricos
Servomotor de tapa de maletero (modelos Berlina)
hacen que todas las cerraduras de las puertas del pasajero y
la cerradura del portón trasero sigan la posición de la cerradura 7 Abra la tapa del maletero y retire la cubierta de plástico
de la puerta del conductor. Los componentes principales del (ver ilustración).
sistema son los que se muestran (ver ilustración). 8 Retire las dos tuercas que sujetan el mecanismo del
2 Una unidad de control electrónico, ubicada en el espacio pestillo y los dos tornillos que sujetan el servomotor (ver
para los pies del pasajero, genera los impulsos eléctricos 16.7 En los modelos Berlina, soltar la tapa de la ilustración).
necesarios para operar los motores de bloqueo. cerradura del portón del maletero. . . Separe el servomotor del pestillo,
Machine Translated by Google
Sistema eléctrico de la carrocería 12•11

16.8. . . para acceder a las tuercas del pestillo del maletero 18.3 Extracción de los pasadores de contacto del portón trasero 19.1 Extracción de una escobilla de limpiaparabrisas de su brazo
(1), al tornillo de montaje de la unidad servo (2) y a la varilla de
control de liberación manual (3) 1 +ve alimentación permanente (estacionamiento de
limpiaparabrisas) ­ negro/violeta retenedor y deslice la hoja fuera del brazo (ver ilustración).

2 Luneta trasera con calefacción ­ negra


desconecte su enchufe de cableado y retírelo. 3 Limpiaparabrisas (interruptor) ­ azul
2 Antes de retirar el brazo del limpiaparabrisas, asegúrese de que
9 El montaje es el proceso inverso al desmontaje. el motor esté en su posición estacionada. Marque la posición de la
hoja en la pantalla con cinta adhesiva o crayón de cera como guía
Unidad de control
18 Pasadores y placa de contacto del para volver a colocarla.
10 Retire el panel de adorno del espacio para los pies del lado
portón trasero ­ desmontaje y reposición
del pasajero. 3 Levante la cubierta y desenrosque la tuerca de retención del
11 En los modelos de inyección de combustible, suelte y aparte la brazo (ver ilustración).
unidad de control de inyección de combustible y su soporte. Eliminación 4 Saque el brazo del eje estriado. Si hace tiempo que no se mueve

1 Una unidad de contacto tripolar transfiere energía eléctrica a las estará estanco: aplicar un poco de líquido penetrante.
12 Retire el único tornillo que fija el soporte de la unidad de control
unidades del portón trasero (luneta térmica, motor del limpiaparabrisas)
al pilar A.
cuando el portón trasero está cerrado. El reacondicionamiento
13 Extraer la centralita y el soporte.
La unidad consta de una placa de contacto en el umbral del área
Desconecte el enchufe eléctrico y desenrosque la unidad del 5 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje.
de carga y pasadores accionados por resorte en el portón trasero.
soporte para retirarla por completo.
2 Para retirar la placa o los pines, primero desconecte el cable de
tierra de la batería. 20 Motor y varillaje del limpiaparabrisas ­
14 Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje.
3 Retire la moldura del portón trasero o la moldura del umbral trasero, desmontaje y reposición
según corresponda. Desenganche la placa de contacto o los pines
17 Asientos calefactables ­ de su ubicación y desconecte el cable (ver ilustración).
información general Eliminación
1 Retire los brazos del limpiaparabrisas, como se describe en el
Reposición
1 En algunos territorios, se pueden especificar como opción apartado anterior.
4 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. El 2 Desconecte
elementos calefactores eléctricos para los asientos delanteros. el cable de tierra de la batería.
Los montajes de los componentes están inhibidos para evitar que 3 Retire los cuatro tornillos y retire ambos encajen
Los elementos calefactores se controlan mediante interruptores
incorrectamente. mitades del panel deflector de viento Consulte el Capítulo 11,
montados en el salpicadero, además incorporan un control
termostático. Sección 11.

2 No utilice los elementos calefactores cuando el motor no esté 19 Escobillas y brazos de 4 Retire las tuercas de sujeción de ambos ejes del limpiaparabrisas

limpiaparabrisas : desmontaje y montaje (consulte la ilustración).


funcionando, o la batería se descargará rápidamente.
5 Liberar la junta de goma del mamparo, quitar el tornillo único de
fijación y quitar el deflector de agua.
3 En caso de mal funcionamiento, primero verifique el cableado y
Eliminación
los conectores.
6 Suelte el retenedor y desconecte el enchufe múltiple
4 La renovación del elemento debe consultarse con un distribuidor 1 Para retirar la escobilla del limpiaparabrisas, levante el
brazo del limpiaparabrisas y sepárelo del cristal. Gire la hoja eléctrico del motor (ver ilustración).
GM o un especialista en tapicería.
en el brazo, presione el pestillo en forma de U

12
19.3 Tuerca de retención del brazo del limpiaparabrisas 20.4 Tuerca de sujeción del eje del limpiaparabrisas (flecha) 20.6 Desbloqueo del enchufe eléctrico del motor del
limpiaparabrisas
Machine Translated by Google
12•12 Sistema eléctrico de la carrocería

20.7 Tornillo de fijación del motor del limpiaparabrisas (flecha) 20.8a Tuerca del eje del motor del limpiaparabrisas (flecha) 20.8b Desmontaje de la fijación del motor del limpiaparabrisas

el motor de su soporte, retire también los tres 9 Desenroscar la tuerca de retención, retirar un poco el motor
tornillos de fijación (ver ilustraciones). de su ubicación y apoyarlo
Reposición (ver ilustración).
9 Vuelva a montarlo en orden inverso al desmontaje. Tenga en 10 Retire el panel de moldura interior del portón trasero
liberando los retenedores de plástico.
cuenta que se proporcionan dos juegos de orificios de montaje del
11 Retire los pasadores de contacto del portón trasero como
motor para satisfacer diferentes requisitos de barrido y
se describe en la Sección 18.
estacionamiento para automóviles con volante a la derecha y
12 Separe el cableado del motor del retenedor dentro del portón
a la izquierda (consulte la ilustración).
trasero. Retire el motor con su cableado y soporte.

21 Motor del limpialuneta trasero ­ 13 Para inspeccionar el motor y el circuito de control, retire
desmontaje y reposición los dos tornillos que fijan el soporte a la cubierta y los cuatro
tornillos que fijan la cubierta al motor. Retire la cubierta (ver
ilustraciones).
20.9 Elección de los orificios de montaje del motor del limpiaparabrisas Eliminación
­ RHD con flecha
Motor montado en el portón trasero Reposición
7 Afloje el tornillo de fijación único y retire el motor y el varillaje
1 Desconecte el cable de tierra de la batería. 14 Vuelva a montarlo en el orden inverso al desmontaje, pero
(consulte la ilustración).
2 Retire el brazo del limpiaparabrisas, como se describe en la compruebe que funciona correctamente antes de volver a montar
8 El motor se puede separar del varillaje aflojando la tuerca del
Sección 19.
eje. Para eliminar el panel de adorno.
3 Retire la tuerca de sujeción del eje del limpiaparabrisas.

4 Retire el panel de adorno interior del portón trasero.


5 Retire la tuerca del pasador de contacto (Sección 18) y
desconecte el cable del motor del limpiaparabrisas.
(En los modelos Estate, simplemente desconecte el motor del
arnés del portón trasero).
6 Quitar los dos tornillos de fijación y retirar con cuidado el
motor y su cableado.
(ver ilustración).
Motor montado en ventana

7 Desconecte el cable de tierra de la batería.


8 Retire el brazo del limpiaparabrisas trasero y retire la cubierta
de goma del eje (ver ilustración).
21.6 Tornillos de fijación del motor del limpiaparabrisas trasero
21.9 Desmontaje del motor montado en la ventana

(flecha) ­ motor montado en el portón trasero

21.13a Quite los tornillos de retención y retire el soporte 21.13b. . . luego deshaga la retención 21.13c. . . y retire la cubierta del motor para
de montaje. . . tornillos . . . acceder al cableado del motor
Machine Translated by Google
Sistema eléctrico de la carrocería 12•13

22 Sistema lavaparabrisas/luneta
trasera ­ información general

1 Todos los modelos están equipados con un lavaparabrisas de


accionamiento eléctrico . El depósito está montado en el lado
izquierdo del compartimento del motor; la bomba se ajusta a
presión en un ojal en la base del depósito.

2 Cuando se instala un lavaparabrisas trasero, se utiliza una


segunda bomba que comparte el mismo depósito. Un tubo de
pequeño diámetro transporta el agua a través del vehículo
hasta el portón trasero. 25.2a Inserción de los clips especiales para la extracción 25.2b Extracción de la radio de su apertura
de la radio
3 Para renovar una bomba, primero drene el depósito (si es
necesario). Desconecte el enchufe eléctrico, cualquier luz de
advertencia permanezca encendida o se encienda desde la
bomba y saque la bomba durante el funcionamiento, los 25 Unidad de radio/cassette ­ extracción
componentes o la arandela del sistema. Se debe comprobar que corte
el tubo lo más cerca posible.
y reacondicionamiento
posible al racor de salida de la bomba.
3 La luz indicadora de fallo de la bombilla principal 4 Utilice un
ojal nuevo al instalar un nuevo monitor de luces de cruce y
luces traseras; la bomba. Se debe utilizar un tramo corto de
manguera de goma para conectar el tubo a la bomba, como
luces de freno e interruptor de la luz de freno . Eliminación
1 Todos los modelos están equipados con al menos una
radio, el tubo es demasiado rígido para pasar por el tomacorriente. 4 La unidad de monitoreo de fallas de bombilla está ubicada
y la mayoría sale de fábrica con un casquillo combinado
fácilmente.
debajo del panel del salpicadero en el lado del pasajero. Tiene radio/reproductor de casetes. Esta sección describe 5 El objetivo del chorro de la lavadora se puede ajustar
insertando un pasador y moviendo con cuidado el chorro.

accesible después de retirar el revestimiento y el equipamiento de serie.


abriendo la guantera.
Primeros modelos
23 Sistema lavafaros ­ información 5 La luz de advertencia del nivel de aceite recibe 2 Las
unidades de radio/casete reciben la información DIN más reciente de
general un remitente en el motor. estándar; se liberan insertando dos
especiales en los orificios a cada lado del automóvil si el Obviamente una lectura correcta sólo se obtendrán clips
automóvil está estacionado en un terreno nivelado.
1 Cuando está instalado, la unidad del sistema lavafaros. Los
clips
dese presionan
alta presión. hasta
en su que encajen.
lugar, Enusa
luego se lospara
primeros
sacarmodelos,
la radio el emisor está incorporado y tiene su propio depósito y bomba
de su varilla medidora y, en modelos posteriores, se atornilla
a lasumidero.
abertura El depósito está ubicado en el compartimiento del motor. Los distintos tapones pueden entonces estar al lado del

excepto en modelos con inyección de combustible y/o con


radio desmontada
debajo de lasde la parte trasera
ilustraciones). (ver 6 Elpor
controlado testigo de nivel de
un interruptor delíquido de frenos en la computadora de viaje, cuando se encuentra
flotador en el paso de rueda principal izquierdo .

cilindro de radio. 3 Los clips especiales utilizados para liberar el depósito del
2 Un relé controla el lavafaros que debería haber sido
suministrado con el cuando
funcione vehículo;
el en caso contrario,
parabrisas se 7 El obtener
pueden desgastedede las pastillas de freno es detectado por la bomba de desgaste para que
los
sensores de entretenimiento del automóvil incorporados en
las pastillas. Esta lavadora está en uso y los faros están encendidos. especialista.

surtidores del lavaparabrisas están ubicados en el parachoques La luz de advertencia se iluminará durante el frenado si 3 Los
4 Con la radio extraída, se puede requerir atención a su entorno.
anulaciones. Sólo se pueden renovar y quitar si es necesario
soltándolos (verinterruptor
ilustración). 8 El nivel de
del flotador
líquido lavaparabrisas
en el depósito. se
Encontrola
modelosmediante un conjunto; el panel embellecedor delantero debe ser
posteriores, se eliminan primero (Capítulo 11).

enchufes y el nivel de refrigerante en el tanque de expansión 5 Para volver a montar la radio, vuelva a conectar sus
también es 4 La renovación de la bomba es similar a la del
empujón hasta que los resortes de retención hacen clic monitoreado por un interruptor de flotador similar.
Bombas de lavado de parabrisas y luneta trasera.
9 Renovación del testigo de control de check (capítulo 22). en su lugar.
El desmontaje de las bombillas de los pasos de rueda se trata
en la Sección 4.
paneles protectores, presione los centros para sacarlos 10 Modelos posteriores (1989 en adelante)
Tenga en cuenta que al instalar bombillas de potencia incorrecta los
remaches de plástico; use remaches o clips nuevos en 6 Para el año modelo 1989, varios antirrobo pueden causar que la unidad de falla de la bombilla dé un reensamblaje falso. Se
introdujeron medidas de alarma para eliminar el depósito . Por
la misma razón, el consejo de debajo del ala después de desenroscar su relleno es el reproductor de radio/cassette instalado de fábrica . Se debe buscar a estos distribuidores de GM si se
propone cerrar el cuello y quitar el tornillo de fijación.

son los siguientes:


para cablear en una toma de remolque.
a) Tornillos ciegos en los orificios de extracción.
b) Número de serie grabado en la carcasa. c)
24 Comprobar el sistema de control ­
Codificación electrónica de la mayoría de unidades.
información general
7 Los tornillos ciegos deben retirarse con una llave Allen antes
de poder retirar la unidad (ver ilustración). A continuación, la
1 Instalado en algunos modelos de especificaciones superiores,
extracción se realiza introduciendo dos clips específicos como
el sistema de control de verificación monitorea niveles
se describe en el párrafo 2.
importantes de líquido, el desgaste de las pastillas de freno y
las fallas de las bombillas. Un grupo de seis o siete luces de
8 Las conexiones del cableado en unidades posteriores se
advertencia a la izquierda del panel de instrumentos transmite
realizan automáticamente mediante conectores especiales
la información al conductor.
que se enganchan cuando la unidad se empuja a su posición original.
2 Al poner el contacto por primera vez, todos los testigos
Hay adaptadores disponibles para permitir que unidades
deben encenderse durante unos segundos; entonces deberían
posteriores se instalen en modelos anteriores y viceversa.
12
apagarse todos, excepto el testigo de la luz de freno , que se
9 Las unidades con codificación electrónica no funcionarán
apagará una vez que se accione el pedal del freno. Si
25.4 Quitar el marco de la radio después de una interrupción del suministro eléctrico hasta
que aparezca un código de seguridad de 3 cifras,
Machine Translated by Google
12•14 Sistema eléctrico de la carrocería

25.7 En modelos posteriores será necesario quitar los tornillos 26.2a En los modelos Berlina, soltar las tapas de plástico 26.2b. . . los altavoces son retenidos por cuatro
ciegos para poder insertar las herramientas de extracción. para acceder a la parte inferior de los altavoces traseros. . . tornillos

determinado por el propietario original de la unidad, se ingresa. 2 En los modelos Berlina, los altavoces traseros se retiran del revestimiento protector del paso de rueda y se montan en la
Sólo se permiten 8 intentos de codificación; después de esto, bandeja trasera. Acceda presionando los centros de los remaches de plástico. a ellos se accede desde la zona del maletero.
la unidad se silenciará y deberá devolverse al fabricante para Desenganche La antena luego se puede soltar de la cubierta de plástico de la base del soporte del altavoz y se puede aflojar
su descodificación. Más detalles de este procedimiento están la tuerca de montaje superior.
contenidos en las instrucciones de funcionamiento y desconecte los cables eléctricos y luego regrese 2 Si el cable de la antena (y los cables del motor, cuando estén en el
suministradas con la unidad. interior del automóvil, desenganche la sujeción correspondiente)no se pueden desconectar por los tornillos y levante el
altavoz (ver extremo de la antena, tendrán que estar desconectado en las ilustraciones). en la radio y retroalimentado a
través del ala interior. Es posible que sea necesario retirar algunas molduras del salpicadero

26 Altavoces ­ desmontaje y montaje


necesario para obtener un acceso adecuado.
3 El montaje es el proceso inverso al desmontaje. Reposición
3 Al volver a montar la antena, asegúrese de que se realice
Eliminación 27 Antena de radio ­ desmontaje y una buena conexión a tierra en el soporte de montaje.
1 Los altavoces están ubicados uno en cada extremo del panel reposición
del salpicadero y (en algunos modelos) uno en cada extremo del
estante para paquetes o en el compartimento de extracción.
portón. El desmontaje y el montaje son
vez que el acabado correspondiente tiene el guardabarros 1 La antena de radio se monta en el autoexplicativo una
eliminado (ver Capítulo 11). delantero derecho . Para eliminarlo, primero
Machine Translated by Google
Diagramas de cableado 12•15

Clave del diagrama 1: todos los modelos hasta 1986 (no todos los elementos están instalados en todos los modelos)

Sin descripción Pista Sin descripción Pista


E1 luz de posición derecha 235 K15 Módulo de control de inyección de combustible 173 a 1 83
Luz trasera derecha E2 237, 440 K20 Módulo de encendido (encendido electrónico) 118, 119
E3 Luz de matrícula 238, 451 K25 Relé precalentador (Diesel) 195 a 198
E4 luz de posición izquierda 231 K28 Relé de luz de circulación diurna (no Reino Unido) 421, 422
Luz trasera E5 izquierda 232, 438 K30 Relé del limpiaparabrisas trasero 319 a 321
E6 Lámpara del compartimento del motor 240 K31 Relé de la bomba de combustible (inyección de combustible) 169 a 171
E7 Luz principal derecha 246 K35 Temporizador de calefacción de espejos 397, 399
E8 Luz principal izquierda 245 K36 Relé informático 360 a 362
E9 Luz de cruce derecha 249, 444 K37 Relé de cierre centralizado 402 a 408
E10 Luz de cruce izquierda 248, 442 Relé K39 Dashpot (no Reino Unido) 160, 162
E11 Iluminación del instrumento 242 K45 Relé del precalentador (no Reino Unido) 164 a 166
E12 Lámpara selectora de transmisión automática 346 K46 Control de sincronización del encendido (no Reino Unido) 145 a 150
E13 Lámpara del maletero 285 K52 Módulo de encendido (no Reino Unido) 142, 143
E14 Lámpara interior 291 K53 Control de sincronización del encendido (no Reino Unido) 134 a 139
Lámpara guantera E15 339 L1 Bobina de encendido (sistema de interruptor de contacto) 109
Lámpara para encendedor de cigarrillos E16 338 L2 Bobina de encendido (sistema electrónico) 117.126.143
E17 Luz de marcha atrás derecha 336 L3 Bobina de encendido (no Reino Unido) 136

Luz de marcha atrás E18 izquierda 335 M1 Motor de arranque 105 a 107
E19 Luneta trasera calefactable 202 M2 Motor limpiaparabrisas 303 a 306
E20 faro antiniebla delantero izquierdo 257 M5 Motor del ventilador del calentador 205 a 207
E21 faro antiniebla delantero derecho 258 M4 Ventilador de refrigeración del radiador 210
E24 Luz antiniebla trasera 253 M3 Bomba del lavaparabrisas 302
E25 calefactor asiento izquierdo 368
M8 Motor del limpiaparabrisas trasero (no GTE) 317 a 319
E30 Calefacción del asiento derecho 372 M9 Bomba del lavaparabrisas trasero 322, 330
E32 Iluminación del reloj 297 M12 Motor de arranque (diésel) 193, 194
Lámpara cenicero E33 347 M14 Motor de ventana delantera izquierda 411
E34 Lámpara de control del calentador 242 M15 motor de ventana delantera derecha 417
E38 Iluminación del ordenador 355 Motor de luneta trasera izquierda M16 413
E39 Luz antiniebla trasera 254 M17 motor de luneta trasera derecha 415
E40 Luz de matrícula (familiar) 239.452 M18 Actuador de cerradura de puerta del pasajero delantero 404, 407
E41 Lámpara interior con unidad de retardo 287, 289 M19 Actuador de bloqueo de puerta trasera izquierda 404, 407
E42 Iluminación radioeléctrica 431, 433 Actuador de bloqueo de puerta trasera derecha M20 404, 407
F1 a F2Fusibles Varios M21 Bomba de combustible (inyección de combustible) 169
F22 Fusible (precalentamiento de la mezcla) 164 M24 Bomba lavafaros 314
F25 Estabilizador de voltaje del instrumento 213 M26 Motor antena radio 433, 434
G1 Batería 101 Espejo eléctrico M30 LH 368 a 381, 387 a 390
Alternador G2 113 M31 Espejo eléctrico derecho 394 a 397
H1 radio 429, 431 M36 Motor del limpiaparabrisas trasero (sólo GTE) 327 a 330
H2 Bocina 211 M37 Actuador de bloqueo del portón trasero 404, 407
H3 Repetidor intermitentes 279 P1 Indicador de combustible 214

H4 Testigo de presión de aceite 221 P2 Indicador de temperatura 206


H5 Testigo de nivel de líquido de frenos 219 Reloj P3 296
H6 Repetidor de advertencia de peligro 276 P4 Transmisor del indicador de combustible 214, 471
H7 Testigo de falta de carga 113 P5 Transmisor del indicador de temperatura 216, 481
H8 Piloto de luz de carretera 247 P7 Tacómetro 225
H9 Luz de freno derecha 269 , 448 P10 Sensor de presión de aceite 488
H10 Luz de freno izquierda 268, 446 P11 Medidor de flujo de aire (inyección de combustible) 188 a 190
H11 Intermitente delantero derecho 281 P12 Sensor de temperatura (inyección de combustible) 188 a 190
H12 Intermitente trasero derecho 282 P13 Sensor de temperatura (aire ambiente) 360
H13 Intermitente delantero izquierdo 277 P14 Registrador de distancia 133, 134, 156, 157, 351,
H14 Intermitente trasero izquierdo 278 352, 492, 493
H16 Luz de bujía de precalentamiento (Diesel) 195 P15 Medidor de flujo de combustible 353, 354
H17 Repetidor de intermitentes de remolque 273 P23 Sensor de vacío (no Reino Unido) 135 a 137
H19 Zumbador (faros encendidos) 293 Sensor de temperatura P24 (no Reino Unido) 138, 139
H20 Testigo de estrangulamiento 340 P25 Sensor de fallo de bombilla 438 a 448
H21 Testigo del freno de mano 218 P26 Sensor de nivel de aceite del motor 457, 458
H23 Receptor de radio (con antena automática) 432, 433 P27 Sensor de desgaste de pastillas de freno izquierdo
460
H25 Piloto de calefacción de espejos 383, 392 P28 Sensor de desgaste de pastillas de freno derecho
461
K1 Relé de luneta trasera calefactable 201, 202 R1 Resistencia de lastre (puntos de encendido) 109
K2
K5
Unidad intermitente 274
Relé de luces antiniebla delanteras 258, 259
R2 341
R3
Calentador de carburador
12
Encendedor de cigarrillos 337
K8 R5
Relé de retardo del limpiaparabrisas 305 a 308 Bujías de precalentamiento (Diesel) 188 a 190
K9 Relé del lavafaros 312 a 314 R7 Precalentamiento de la mezcla 164
K10 Intermitente para remolque 273, 274 R11 Reóstato de iluminación de instrumentos 475
Machine Translated by Google
12•16 Diagramas de cableado

Clave del diagrama 1: todos los modelos hasta 1986 (no todos los elementos están instalados en todos los modelos) (continuación)

No Descripción R12 Pista No Descripción U5.1 Pista


Calefactor del estrangulador automático S1 343 Testigo de fallo de bombilla 454
Interruptor de encendido/arranque S2.1 106, 107 U5.2 Testigo de fallo de la luz de freno 456
Interruptor de iluminación principal S2.2 239, 240, 439, 440 U5.3 Testigo del nivel de aceite 457
Interruptor de luces interiores S3 289 U5.4 Testigo de nivel de líquido de frenos 458
Ventilador/
U5.5 Testigo de desgaste de pastillas de freno 460
interruptor de la ventana trasera con calefacción 203 a 207 U5.6 Testigo de nivel de líquido lavaparabrisas 461
S5.2 Conmutador DIP 247.248.444 U6 Panel de instrumentos LCD U6.1 469 a 492
S5.3 Conmutador de intermitentes S5.5 280,281 469
Símbolo de advertencia de falta de carga
Conmutador de bocina S6 211 U6.2 Voltímetro 470 a 472
Distribuidor (tipo disyuntor) 109, 111 U6.3 Indicador de combustible 471
S7 Conmutador de luz de marcha atrás S8 335
U6.4 Símbolo de advertencia de presión de aceite 486
Conmutador de luz de freno S9.2 268,446 U6.5 Manómetro de aceite 488
Conmutador del limpiaparabrisas S9.3 302 a 306
U6.6 Medidor de temperatura 481
Conmutador del limpiaparabrisas trasero (no GTE) 320.321
U6.7 Lámpara piloto de luces de marcha 478
S9.4 Interruptor del limpiaparabrisas trasero (GTE) 329.330
U6.8 Velocímetro 491, 492
S10 Interruptor inhibidor del motor de arranque (automático) 107
U6.9 Lámpara piloto de luz de carretera 482
S11 Interruptor de nivel de líquido de frenos 219
U6.10 Repetidor de intermitentes (LH) 486
S13 Interruptor de freno de mano 218.484
U6.11 Repetidor de intermitentes (RH) 488
S14 Presostato de aceite 221.486
U6.13 Testigo del freno de mano 484
S15 Interruptor de luz del maletero 285
U6.14 Tacómetro 484
S16 Conmutador puerta derecha 290
U6.15 Repetidor de intermitentes de remolque 480
S17 Interruptor de puerta izquierda 291
U6.21 Relé (iluminación de la pantalla) 474 a 476
S18 Interruptor de luz de guantera 339
U6.22 Iluminación de la 475, 476
S21 Interruptor de luces antiniebla delanteras 260,262
pantalla U6.23 Iluminación del velocímetro 491
S22 Conmutador de luces antiniebla traseras 253,255
U6.24 Interruptor de cambio de millas/km U6.25 493
S29 Termointerruptor ventilador radiador 210
Interruptor de calibración V4 V5 478
S30 Interruptor de calefacción del asiento izquierdo 368,370
V6 Diodo de bloqueo (luces antiniebla traseras) 253
S37 Interruptores de ventana 410 a 418
X1 Diodo de bloqueo (luces antiniebla traseras) 257
S41 Interruptor de cierre centralizado 402,403
X2 Diodo de bloqueo (luces de estacionamiento, no Reino Unido) 240
S44 Interruptor de la válvula de mariposa (inyección de combustible) 188 a 190
X5 Enchufe para remolque Varios
S47 Interruptor de puerta (con zumbador de faros) 292,293
X6 Conectores auxiliares Varios
S50 Interruptor de advertencia del estrangulador 340
X7 Conector del mazo de cables del motor Varios
S52 Interruptor de advertencia de peligro 274 a 278
X8 Conector del mazo de cables trasero Varios
S55 Interruptor de calefacción del asiento derecho 372 a 374
Conector del mazo de cables delantero Varios
S60 Conmutador del pedal del embrague (no UK) 159
S66 Vacuostato (no Reino Unido) 148
Conector de instrumento LCD (26 vías) 469 a 492
Conector de instrumento LCD X9 (16 vías) 476 a 490
S68.1 Interruptor de ajuste del espejo 377 a 380, 385 a 389
S68.2 Interruptor de calefacción de espejos 383,392 X10 Conector de sincronización de encendido (no UK) 138 a 140
Y5 Válvula solenoide (diésel) 199
S68.3 Conmutador de espejo 386 a 390
Y6 Válvula de aire auxiliar (inyectores de combustible) 188 a 190
S73 Conmutador precalentamiento mezcla 165
Y7 Inyectores de combustible 188 a 190
S74 Interruptor de temperatura del motor (no UK) 151
S75 Interruptor de temperatura del aceite (no UK) 151 Distribuidor Y10 (con sensor Hall) 122
Y11 Sensor Hall 108, 109, 145 a 147
S77 Interruptor de distancia (no Reino Unido) 153 a 156
S81 Interruptor de nivel de líquido de frenos 459 Y14 Sensor inductivo (no Reino Unido) 135 a 137
S82 Interruptor de nivel de líquido lavaparabrisas 462 Y15 Sensor inductivo con módulo de encendido 125, 126
U1 Transformador de luz de circulación diurna (no Reino Unido) 422 a 426 Y17 Solenoide de corte de ralentí 342
U3 Placa de computadora U3.1 352 a 361 Y18 Solenoide del salpicadero (no en el Reino Unido) 159

Interruptor de prioridad del reloj U3.2 359 Y22 Distribuidor (no Reino Unido) 147
Interruptor de selección de función U3.3 359 Y23 Distribuidor (con sensor inductivo) 129
Interruptor de reinicio/ajuste U5 359 Distribuidor Y24 (no Reino Unido) 139
Pantalla de control de verificación 454 a 462
Códigos de color
licenciado en Derecho Azul
BR Marrón
GE Amarillo
GN Verde
GRAMO
Gris
HBL Azul claro
ll Lila
RT Rojo
SUDOESTE Negro
vl Violeta
WS Blanco
Machine Translated by Google

Diagrama 1 ­ todos los modelos hasta 1986


Machine Translated by Google

Diagrama 1: todos los modelos hasta 1986 (continuación)


Machine Translated by Google

Diagrama 1: todos los modelos hasta 1986 (continuación)


Machine Translated by Google

Diagrama 1: todos los modelos hasta 1986 (continuación)


Machine Translated by Google
Diagramas de cableado 12•21

Clave del diagrama 2: todos los modelos de 1987


No todos los artículos están instalados en todos los modelos; No todos los motores o sistemas se encuentran en los modelos del Reino Unido.

Sin descripción Pista Sin descripción Pista


E1 Luz de estacionamiento izquierda 328 H30 Testigo del sistema del motor 151, 209
E2 Luz trasera izquierda 329, 528 H33 Repetidor intermitente izquierdo 376
Luz de matrícula E3 551 H34 Repetidor intermitente derecho 380
E4 Luz de estacionamiento derecha 332 K1 Relé luneta trasera calefactable 301, 302
E5 Luz trasera derecha 334, 540 K2 Intermitente 374
Lámpara E6 compartimento del motor 337 K5 Relé de faros antiniebla 358, 359
E7 Luz de carretera izquierda 341 K8 Relé retardo limpiaparabrisas 405, 408
E8 Luz alta derecha 342 K9 Relé lavafaros 412, 414
E9 Luz de cruce izquierda K10 Intermitente para remolque 373, 374
344, 542
E10 Luz de cruce derecha 345, 544 K15 Unidad de control (inyección) (L3 Jetronic) 284, 291
Instrumento de lámparas E11 339 K30 Relé ­ retardo del limpiaparabrisas trasero 419, 421
E12 Lámpara de palanca selectora ( transmisión K35 Relé ­ espejo térmico 497, 499
automática) 446 K36 Relé ­ computadora de viaje 460, 462
Lámpara del maletero E13 385 K37 Relé ­ cierre centralizado 502, 508
Lámpara interior E14 391 K45 Relé ­ calentador múltiple 186, 187, 263, 264
Lámpara guantera E15 439 K53 Unidad de control EZ61 encendido 272 a 281
Lámpara para encendedor de cigarrillos E16 438 K57 Unidad de control TBI (no Reino Unido) 145, 164
E17 Luz de marcha atrás izquierda 435 K58 Relé ­ bomba de combustible, TBI 165, 166
E18 Luz de marcha atrás derecha 436 K61 Unidad de control Motronic 204, 228
E19 Luneta trasera con calefacción 302 K62 Unidad de control sistema dim­dip 347, 351
E20 Faro antiniebla delantero ­ izquierdo 357 K63 Relé bocinas gemelas 173, 174
E21 Faro antiniebla delantero ­ derecho 358 K68 Relé de inyección de combustible 229, 232, 295 a 299
E24 Luz antiniebla trasera izquierda 353 K73 Módulo de encendido EZ 61 269, 270
E25 Estera calefactora del asiento delantero izquierdo 468 K74 Unidad de control del sistema de encendido (MZV) 177, 185
Lámpara de interruptor de luz E26 334 K75 Control de ralentí por relé (no en el Reino Unido) 131, 132
E30 Estera calefactora del asiento delantero derecho 472 L1 Bobina de encendido (sistema de puntos) 109, 110
Lámpara de reloj E32 397 L3 Bobina de encendido (sistema electrónico) Varios
Lámpara cenicero E33 447 L4 270, 271
Bobina de encendido (EZ 61)
E34 Lámpara de control del calentador 339 M1 Motor de arranque 105, 107
Lámpara del ordenador de viaje E38 455 M2 Motor del limpiaparabrisas 403, 406
E39 Luz antiniebla trasera ­ derecha 354 M3 Motor del ventilador del calentador 305, 307
Lámpara de matrícula E40 336, 552 M4 Motor del ventilador del radiador 171
E41 Lámpara interior (con retardo) 386, 389 M5 Bomba del lavaparabrisas 402
Lámpara radioeléctrica E42 531, 533 M8 Motor del limpiaparabrisas trasero (excepto GSi) 417, 419
F1 a 18Fusibles en caja de fusibles Varios M9 Bomba lavaparabrisas trasero 422, 430
F19 Fusible motores elevalunas 511 M14 Motor elevalunas delantero izquierdo 511, 512
F20 Fusible cierre centralizado 503 M15 Motor elevalunas delantero derecho 517 , 518

F21 Fusible lavafaros 414 M16 Motor de elevalunas trasero izquierdo 513, 514
F22 Fusible calentador del colector 186, 264 M17 Motor de elevalunas trasero derecho 515, 516
F25 Estabilizador de tensión 313 M19 Actuador de cerradura de puerta, trasero izquierdo 504, 507
F27 Fusible de bocinas gemelas 174 M20 Actuador de cerradura de puerta, trasero derecho 504, 507
F31 Fusible carburador electrónico 238 M21 Bomba de combustible 166, 230, 295
G1 Batería 101 M24 Bomba lavafaros 414
Alternador G2 113 M26 Motor aéreo eléctrico 533, 534
H1 radio 529, 531 M30 Retrovisor eléctrico izquierdo 478, 481, 487, 490
H2 Bocina 172, 173 M31 Retrovisor eléctrico derecho 494, 497
H3 Repetidor intermitentes 378 M32 Actuador de cerradura de puerta puerta del pasajero 504, 507
H4 Testigo de presión de aceite 321 M33 Actuador de ralentí (Motronic) 216, 217
H5 Testigo de líquido de frenos 319 M36 Motor del limpiaparabrisas trasero (solo GSi) 427, 429
H6 Repetidor de advertencia de peligro 376 M37 Actuador de bloqueo del portón trasero 504, 507
H7 Testigo del sistema de carga 323 P1 Indicador de combustible 314

H8 Testigo de luz de carretera 343 P2 Indicador de temperatura 316


H9 Luz de freno izquierda 368, 546 Reloj P3 396
H10 Luz de freno derecha 369, 548 P4 Transmisor del indicador de combustible 314, 571
H11 Piloto intermitente delantero izquierdo 377 P5 Sensor de temperatura del refrigerante (medidor) 316, 581
H12 Luz intermitente ­ trasera izquierda 378 P7 Tacómetro 325
H13 Luz indicadora de dirección delantera (derecha 381 P10 Sensor de presión de aceite 588
H14 Luz intermitente ­ trasera derecha 382 P11 Medidor de flujo de aire 216,221
H18 Segunda bocina 174 P12 Sensor de temperatura del refrigerante
H19 Avisador acústico de 'Faros encendidos' 393, 394
H20 Testigo de estrangulamiento 133
(L3 Jetrónico)
P13 Sensor de temperatura del aire (disparo)
211, 289
460, 461
12
H21 Testigo del freno de mano 318 P14 Sensor de distancia (Motronic/
H23 Radio con antena eléctrica 532, 533 computadora de viaje) 144, 202, 451
H25 Testigo de calefacción de espejos 483, 492 P15 Medidor de flujo de combustible (computadora de viaje) 453, 454
Machine Translated by Google
12•22 Diagramas de cableado

Clave del diagrama 2: todos los modelos de 1987 (continuación)


No Descripción Número de pista Descripción U3.1 Interruptor de reloj U3.2 Interruptor de Pista
P23 Sensor de vacío del colector 125, 127, 158, 160, 177, 179 selección de función 459

P24 Sensor de temperatura del aceite 128, 129, 182, 183, 276, 277 459
P25 Sensor de fallo de bombilla 537, 550 U3.3 Interruptor de reinicio/ajuste del reloj 459
P26 Sensor de nivel de aceite 557, 558 U5 Comprobar unidad de visualización de control 554, 563

P27 Sensor de desgaste de pastillas de freno delantero izquierdo 560 U5.1 Aviso de fallo de bombilla (luces de marcha) 554
P28 Sensor de desgaste de pastillas de freno delantero derecho 561 U5.2 Aviso de fallo de bombilla (luces de freno) 556
P29 Sensor de temperatura del colector 245, 246 U5.3 Advertencia de nivel de aceite 557
P30 Sensor de temperatura del refrigerante (no Reino Unido) 156, 157, 248, 249 U5.4 Aviso de nivel de líquido de frenos 558
P31 Potenciómetro del acelerador (no Reino Unido) 248, 250 U5.5 Aviso de desgaste de pastillas de freno 560
P32 Sensor de oxígeno (Lambda) 226, 227 U5.6 Advertencia de nivel de líquido lavaparabrisas 561
P34 Sensor de posición del acelerador (no Reino Unido) 161, 163 U5.7 Advertencia de nivel de refrigerante 563
P35 Sensor inductivo (cigüeñal) 222, 224, 257, 259, 273, 275 Panel de instrumentos LCD U6 569 a 593
R1 Cable resistencia de lastre 109
U6.1 Testigo del sistema de carga 569
R2 Calentador de carburador 196, 262 U6.2 Voltímetro 570, 572
R3 Encendedor de cigarrillos 437 U6.3 Indicador de combustible 571
R5 Bujías de precalentamiento (Diésel) 193, 194 U6.4 Testigo de presión de aceite 586
R7 Calentador del colector 186, 264
U6.5 Manómetro de aceite 588
R11 Reóstato de iluminación de instrumentos 575
U6.6 Medidor de temperatura 581
R15 Conector de codificación de octanaje 162, 180, 181, 212, 278, 279
U6.7 Indicador 'Luces encendidas' 578
S1 Interruptor de encendido/arranque S2.1 106, 107
U6.8 Velocímetro 592, 593
Interruptor de iluminación principal S2.2 334, 337, 539, 540
U6.9 Indicador de luz de carretera 582
Interruptor de luces interiores S3 Ventilador 389
U6.10 Repetidor intermitente izquierdo 586
de calefacción/parte trasera calefactada
U6.11 Repetidor intermitente derecho 588
interruptor de ventana 303, 307
U6.13 Testigo de freno de mano activado 584
S5.2 Interruptor DIP 343, 344, 544 U6.14 Tacómetro 584
S5.3 Conmutador de intermitentes 380, 381
U6.15 Repetidor de intermitentes de remolque 580
Distribuidor S6 (tipo disyuntor) 111
U6.21 Relé de iluminación del panel 574, 576
S7 Conmutador de luz de marcha atrás (manual) 435
U6.22 Bombillas para panel 575, 576
S8 Conmutador de luz de freno 368, 546
U6.23 Iluminación del velocímetro 592
S9.2 Interruptor del limpiaparabrisas 402, 406
U6.24 Conmutador de millas/km 593
S9.3 Interruptor del limpiaparabrisas trasero (excepto GSi) 420, 421
U6.25 Conmutador 578
S9.4 Interruptor del limpiaparabrisas trasero (GSi) 429, 430
U6.27 Lámpara de advertencia de mal funcionamiento del motor 590
S10.1 Interruptor inhibidor de arranque (automático) 107
Diodo V1 (prueba de bombilla de advertencia de líquido de frenos) 320
S10.2 Interruptor de luz de marcha atrás (automático) 434 X1 Toma remolque Varios X2 Conector auxiliar Varios X5 Conector
S10.3 Interruptor de estacionamiento/neutral (no en el Reino Unido) 156
mazo de cables motor Varios X6 Conector mazo de cables de carrocería
S11 Interruptor de nivel de advertencia de líquido de frenos 319
Varios X7 Conector mazo de cables delantero Varios
S13 Interruptor de advertencia de activación del freno de mano 318, 584
S14 Interruptor de advertencia de presión de aceite 321, 586
S15 Conmutador de luz del maletero 385
Instrumento LCD X8 Conector de 26 pines 569 a 592
S16 Interruptor de puerta izquierda 390
Instrumento LCD X9 Conector de 16 pines 576 a 590
S17 Interruptor de puerta derecha 391
X10 Clavija de codificación básica del tiempo de encendido 129, 130, 184, 184
S18 Interruptor de luz de guantera 439
Conector de mazo X11 (no para Reino Unido) 147 a 169
S21 Conmutador de luces antiniebla delanteras 360, 362
X13 Conector de prueba Varios
S22 Conmutador de luces antiniebla traseras 353, 355
S29 Termointerruptor del ventilador del radiador 171 X15A Conector del mazo de cables de inyección de combustible
(Motrónico) 204 a 230
S30 Interruptor de calefacción del asiento delantero izquierdo 468, 470
S37 Interruptor de elevalunas 510, 518 X15B Conector del mazo de cables de inyección de combustible
(L3 Jetrónico) 283, 291, 293
S41 Interruptor de cierre centralizado de la puerta del conductor 502, 503
S44 Interruptor de la válvula de mariposa 206, 207, 285, 286 X16 Conector del mazo de cables de encendido 238, 245, 255, 257, 262
Y5 Válvula de cierre de combustible (diésel) 195
S47 Contacto interruptor faros encendido aviso392, 393
Y6 Válvula de aire auxiliar (L3 Jetronic) 292, 293
S50 Interruptor de advertencia del estrangulador 133
Y7 Inyectores de combustible 219 a 226, 279 a 286
S52 Advertencia de peligro 374, 378
Y14 Sensor inductivo (sistema de encendido MZV) 176 a 179
S55 Interruptor de calefacción del asiento delantero derecho 472, 474
Sensor inductivo Y15 (modelos 1,3,
S60 Conmutador del pedal del embrague (no UK) 131
S64 Interruptor de bocina 172 ignición electrónica) 116, 117
Y17 Solenoide de corte de ralentí 197
S68.1 Interruptor de ajuste del espejo 477, 480, 485, 489
S68.2 Conmutador de calefacción de espejos 483, 492
Y23 Distribuidor de encendido (modelos 1.3,

S68.3 Conmutador retrovisor izquierdo/derecho 486, 490 encendido electrónico) 119, 120

S73 Interruptor del calentador múltiple (no para el Reino Unido) 187 Y24 Distribuidor de encendido (encendido MZW) 182
S81 Interruptor de control de control de fluido Blake 559 Y26 Posicionador de la válvula de mariposa (no Reino Unido) 238 a 244
S82 Interruptor de control de control del líquido lavaparabrisas 562 Y27 Válvula de preaceleración (no para Reino Unido) 252, 253

S91 Interruptor de presión de aceite (no Reino Unido) 168, 169 Y32 Válvula de inyección (no Reino Unido) 146
S93 Interruptor de control de control del refrigerante 563 Y33 Distribuidor de encendido (inyección de combustible) 207, 260, 273
U3 452 a 461
Montaje del ordenador de viaje Y44 Solenoide de control de ralentí (no Reino Unido) 131

Consulte la página 12•16 para conocer los códigos de color.


Machine Translated by Google

Diagrama 2 ­ Modelos 1987


Machine Translated by Google

Diagrama 2 ­ Modelos 1987 (continuación)


Machine Translated by Google

Diagrama 2 ­ Modelos 1987 (continuación)


Machine Translated by Google

Diagrama 2 ­ Modelos 1987 (continuación)


Machine Translated by Google

Diagrama 2 ­ Modelos 1987 (continuación)


Machine Translated by Google

Diagrama 2 ­ Modelos 1987 (continuación)


Machine Translated by Google

Diagrama 2 ­ Modelos 1987 (continuación)


Machine Translated by Google

Diagrama 2 ­ Modelos 1987 (continuación)


Machine Translated by Google

Diagrama 2 ­ Modelos 1987 (continuación)


Machine Translated by Google

Diagrama 2 ­ Modelos 1987 (continuación)


Machine Translated by Google
Diagramas de cableado 12•33

Clave del diagrama 3: todos los modelos a partir de 1990


No todos los artículos están instalados en todos los modelos; No todos los motores o sistemas se encuentran en los modelos del Reino Unido.

Sin descripción Pista Sin descripción Pista


E1 K9 Relé lavafaros 411, 413
Luz de estacionamiento izquierda 328
E2 Luz trasera izquierda 329, 550 K15 L3 Unidad de control Jetronic 284 a 291, 749 a 761
E3 Luz de matrícula 335 Módulo de encendido K20 Varios
E4 K30 Retardo del limpiaparabrisas trasero del relé 417 a 419
Luz de estacionamiento derecha 332
E5 Piloto trasero derecho 334, 552 K32 Retardo del limpiaparabrisas trasero del relé (familiar) 431 a 433
E6 337 Lámpara del compartimiento del motor K35 Relé espejo calefactable 497, 499
E7 K37 Relé cierre centralizado 502, 508
Luz alta izquierda 341
E8 Luz alta derecha 342 K47 Relé de protección contra sobretensiones ABS 702, 703
E9 Luz de cruce izquierda 344, 554 K50 Centralita ABS 702 a 721
E10 Luz de cruce derecha 345, 556 K53 Unidad de control de avance de encendido 123 a 129, 272 a 281
E11 Lámparas instrumento 339 Unidad de control K57 TBI (C/E 16 NZ) 145 a 164
E12 Lámpara de palanca selectora (automática) 446 K58 Relé de la bomba de combustible (TBI) 165, 166, 262
E13 Lámpara para maletero 385 Unidad de control K61 ­ Motronic 606 a 636
E14 Lámpara interior 391 K62 Unidad de control sistema dim­dip 347, 351
Lámpara guantera E15 443 K63 Relé de bocina 173, 174
Lámpara para encendedor de cigarrillos E16 442 K68 Relé de inyección de combustible
Varios
E17 Luz de marcha atrás izquierda 439 K75 Relé de control de ralentí (no Reino Unido) 131, 132
E18 Luz de marcha atrás derecha 440 K84 Unidad de control de encendido (EZ Plus) 187 a 198, 733 a 746
E19 Luneta trasera con calefacción (excepto Estate) 302 K86 Control de control de la unidad de control 539 a 560
E20 Faro antiniebla delantero izquierdo 357 K91 Centralita Motronic 202 a 226
E21 Faro antiniebla delantero derecho 358 Centralita K100 TBI (C 14 NZ) 240 a 259
E24 Luz antiniebla trasera izquierda 353 L1 Bobina de encendido Varios
E25 Estera calefactora del asiento delantero izquierdo 468 M1 Motor de arranque 105 a 107
Lámpara interruptor de luz E26 334 M2 Motor del limpiaparabrisas 403, 406
E30 Estera calefactora del asiento delantero derecho 472 M3 Motor del ventilador del calentador 307 a 309
Lámpara reloj E32 397 M4 Ventilador del radiador 171, 699
Lámpara cenicero E33 447 M5 Bomba del lavaparabrisas 400
E34 Lámpara de control de calefacción 339 M8 Motor del limpiaparabrisas trasero (excepto GSi) 415 a 417
E38 Lámpara del ordenador de viaje 455 M14 Motor elevalunas delantero izquierdo 511, 512
E39 Luz antiniebla trasera derecha 354 M15 Motor elevalunas delantero derecho 517, 518
E40 Luz de matrícula (familiar) 336 M16 Motor elevalunas trasero izquierdo 513, 514
E41 Lámpara interior (con retardo) 386, 389 M17 Motor elevalunas trasero derecho 515, 516
E42 Lámpara de radio 531, 533 M19 Actuador de cerradura de puerta trasera izquierda 504, 507
E60 Luneta trasera calefactable (familiar) 304 M20 Actuador de cerradura de puerta ­ trasero derecho 504, 507
F1 ­ 20 Fusibles en caja de fusibles Varios M21 Bomba de combustible 166, 229, 262, 295, 639, 764
F21 Fusible lavafaros 413 M24 Bomba lavafaros 413
F25 Estabilizador de tensión 313 M25 Bomba lavaparabrisas trasero 429 a 431
F27 Fusible de bocinas gemelas 174 M26 Motor aéreo eléctrico 533, 534
G1 Batería 101 M30 Retrovisor eléctrico izquierdo 478, 481, 487, 490
Alternador G2 113 M31 Retrovisor eléctrico ­ derecho 494, 497
H1 radio 529, 531 M32 Actuador de cerradura de puerta puerta del pasajero 504, 507
Bocina H2 (simple) 172 Ajustador de ralentí M33 Varios
H3 Repetidor intermitentes 378 M36 Motor del limpiaparabrisas trasero (solo GSi) 421, 426
H4 Testigo de presión de aceite 321 M37 Actuador de bloqueo del portón trasero 504, 507
H5 Testigo de líquido de frenos 319 M39 Motor nivelación faros 774 a 776
H6 Repetidor de advertencia de peligro 376 M40 Motor nivelación faros 778 a 780
H7 Testigo del sistema de carga 323 M55 Bomba de lavado de luneta delantera y trasera 420, 427, 434
H8 Testigo de luz de carretera 343 M56 Motor del limpiaparabrisas trasero (familiar) 433 a 435
H9 Luz de freno izquierda 368, 558 P1 Indicador de combustible 314
H10 Luz de freno derecha 369, 560
P2 Medidor de temperatura 316
H11 Piloto intermitente delantero izquierdo 377 P3 Reloj 396
H12 Piloto intermitente trasero izquierdo 378 P4 Transmisor del indicador de combustible 314, 571
H13 Luz intermitente delantera derecha 381 P5 Sensor de temperatura del refrigerante (medidor) 316, 583
H14 Piloto intermitente trasero derecho 382 P7 Tacómetro 325
H17 Repetidor de intermitentes (remolque) 373 P10 Sensor de presión de aceite 589
H18 Bocina (gemela) 174 P11 Medidor de flujo de aire 217 a 221
H19 Avisador acústico de 'Faros encendidos' 393, 394 P12 Sensor de temperatura del refrigerante 214, 289, 613, 759
H20 Testigo de estrangulamiento 133 P13 Sensor de temperatura del aire 460, 461
H21 Testigo del freno de mano 318 P14 Sensor de distancia 451, 680, 681
H23 Radio con antena eléctrica 532, 533 P17 Sensor de velocidad de rueda ABS ­ delantero izquierdo 707
H25 Testigo de calefacción de espejos 483, 492 P18 Sensor de velocidad de rueda ABS ­ delantero derecho 709
Testigo de advertencia ABS H26 722 P19 Sensor de velocidad de rueda ABS ­ trasero izquierdo 711
H30 Testigo de avería del motor Varios P20 Sensor de velocidad de rueda ABS ­ trasero derecho 713
H33 Repetidor intermitente izquierdo 376 P23 Sensor de vacío del colector Varios
H34 Repetidor intermitente derecho 380 P24 Sensor de temperatura del aceite 128, 129, 192, 276, 277, 737
H48 Bocina (gemela) 173 P27 Sensor de desgaste de pastillas de freno ­ delantero izquierdo 544 12
K1 Relé de luneta trasera calefactable 301, 302 P28 Sensor de desgaste de pastillas de freno delantero derecho 544
K2 Intermitente 373, 374 P30 Sensor de temperatura del refrigerante 155, 156, 251
K5 Relé de faros antiniebla 358, 359 P32 Sensor de oxígeno (Lambda) (Motronic) 226, 227, 630, 631
K8 Relé retardo limpiaparabrisas 405, 408 P33 Sensor de oxígeno (Lambda) (TBI) 161, 254
Machine Translated by Google
12•34 Diagramas de cableado

Clave del diagrama 3: todos los modelos desde 1990 en adelante (continuación)
No Descripción P34 Pista No Descripción U5.1 Aviso Pista
Sensor de posición del acelerador 160 a 162, 212/3, 256 a 258 de desgaste de pastillas de freno 539
P35 Sensor inductivo (cigüeñal) 221 a 223, 273 a 275, 619 U5.2 Aviso de nivel de líquido de frenos 540
P44 Medidor de masa de aire 633 a 637
U5.3 Advertencia de nivel de aceite 541
P46 Sensor de control de detonación 623, 624
U5.4 Advertencia de nivel de refrigerante 542
P47 Sensor Hall (Motronic M 2.5) 625 a 627 U5.5 Advertencia de nivel de líquido lavaparabrisas 543
R1 Cable resistencia de lastre 109
U5.6 Aviso de fallo de bombilla (luces de marcha) 544
R2 Calentador de carburador 177
U5.7 Aviso de fallo de bombilla (luces de freno) 545
R3 Encendedor de cigarrillos 441 Panel de instrumentos LCD U6 569 a 594
R11 Reóstato de iluminación de instrumentos 575
U6.1 Testigo del sistema de carga 569
R12 Estrangulador automático 179 U6.2 Voltímetro 570, 572
Potenciómetro de regulación de CO R15 163,164 U6.3 Indicador de combustible 571
S1 Interruptor de encendido/arranque 106, 107, 648, 649, 670, 671
U6.4 Testigo de presión de aceite 587
S2.1 Interruptor de iluminación principal 334, 337 U6.5 Manómetro de aceite 589
S2.2 Conmutador de luces interiores 389
U6.6 Medidor de temperatura 583
S3 Soplador calefactor/parte trasera calentada
U6.7 Indicador 'Luces encendidas' 581
interruptor de ventana 305 a 309
U6.8 Velocímetro 579
S5.2 Interruptor DIP 343, 344
U6.9 Indicador de luz de carretera 583
S5.3 Conmutador de intermitentes 380, 381
U6.10 Repetidor intermitente izquierdo 585
Distribuidor S6 (tipo disyuntor) 111
U6.11 Repetidor intermitente derecho 587
S7 Conmutador de luz de marcha atrás (manual) 439
U6.13 Testigo de freno de mano activado 594
S8 Conmutador de luz de freno 368.562
U6.14 Tacómetro 579
S9.2 Conmutador del limpiaparabrisas 403 a 406
U6.15 Repetidor de intermitentes de remolque 589
S9.5 Conmutador limpia/lavatrasero (excepto GSi) 418 a 420, 432 a 434
U6.18 Testigo del ABS 591
S9.6 Conmutador limpia/lavatrasero (GSi) 426 a 428
U6.21 Relé de iluminación del panel 574, 576
S9.7 Interruptor del lavaparabrisas 400.401
U6.22 Bombillas para panel 575, 576
S10.1 Interruptor inhibidor del motor de arranque (automático) 107
U6.23 Iluminación del velocímetro 578
S10.2 Interruptor de luz de marcha atrás (automático) 438
U6.24 Conmutador de millas/km 580
S10.3 Interruptor de estacionamiento/neutral (automático con TBI) 159, 256
U6.25 Conmutador 592
S11 Interruptor de nivel de advertencia de líquido de frenos 319
U6.27 Lámpara de advertencia de mal funcionamiento del motor 593
S13 Interruptor de advertencia de activación del freno de mano 318, 594
U11.1 Válvula de corte de desaceleración de combustible 197
S14 Interruptor de advertencia de presión de aceite 321, 587
U11.2 Interruptor de la válvula de mariposa 198
S15 Conmutador de luz del maletero 385
Diodo V1 (prueba de bombilla de advertencia de líquido de frenos) 320
S16 Interruptor de puerta izquierda 390
X1 Toma de remolque Varios
S17 Interruptor de puerta derecha 391
X2 Conector auxiliar Varios
S18 Interruptor de luz de guantera 443 X3 Conector, alternador 674 a 676
S21 Conmutador de luces antiniebla delanteras 360, 362 X4 Conector, temporizador de bujías de precalentamiento 672 a 695
S22 Conmutador de luces antiniebla traseras 353, 355
X5 Conector, motor e instrumentos Varios X6 Conector, carrocería e
S29 Interruptor de temperatura del refrigerante 171
instrumentos Varios X7 Conector, Jetronic y motor 283, 293
S30 Interruptor de calefacción del asiento delantero izquierdo 468, 470
S37 Interruptor de elevalunas 510, 518
Instrumento LCD X8 Conector de 26 pines 569 a 589
S41 Interruptor de cierre centralizado de la puerta del conductor 502, 503
S44 Interruptor de la válvula de mariposa 285, 286, 618, 619, 756, 757
Instrumento LCD X9 Conector de 16 pines 581 a 594
X10 Clavija de codificación básica del tiempo de encendido 129, 130
S47 Aviso de encendido de luces 392, 393
Conector X11 . Conector 147. 150. 156. 166. 247 a 261
S50 Interruptor de la lámpara de advertencia del estárter 133
TBI X12 , L3 Jetronic/E 16 SE 749 a 766
S52 Interruptor de advertencia de peligro 374, 378
X13 Conector, enlace de diagnóstico Varios
S55 Interruptor de calefacción del asiento delantero derecho 472, 474
Conector X14 , Motronic e instrumentos 202, 203, 212, 214
S60 Conmutador del pedal del embrague (no UK) 131
Conector de octanaje X15 Varios
S61 Presostato (dirección asistida) 299
S64 Interruptor de bocina 172 Conector X16 , TBI 236, 237, 245, 256
Conector X17 , instrumentos 314 a 330.343.374.382
S68.1 Interruptor de ajuste del espejo 477, 480, 485, 489
Conector X18 , Motronic M 1.5 206 a 229
S68.2 Conmutador de calefacción de espejos 483, 492
Conector X19 , Motronic M 2.5 602 a 639
S68.3 Conmutador retrovisor izquierdo/derecho 486, 490
S81 Interruptor de control de control del líquido de frenos 539 X20 Conector, comprobar unidad de control 549 a 560
S82 Interruptor de control de control del líquido lavaparabrisas 540 X21 Conector, comprobar unidad de control 539 a 549
S93 Interruptor de control de control del refrigerante 541 Conector X22 , comprobar pantalla de control 539 a 546
S95 Interruptor de control de control del nivel de aceite 542 X23 Conector codificador Motronic M 2.5 611, 612
S98 Regulador nivel luces 773 a 775
Y5 Válvula de corte de combustible (diésel) 657, 692
Y6 Válvula de aire auxiliar 292, 762
U3 Conjunto de computadora de viaje 452 a 461
U3.1 Interruptor de reloj 459 Y7 Inyectores de combustible Varios Y10 Distribuidor (con sensor
Hall) Varios
U3.2 Interruptor de selección de función 459
Y17 Solenoide de corte de ralentí 178
U3.3 Interruptor de reinicio/ajuste del reloj 459
Y23 Distribuidor (encendido electrónico, modelos 1.3/1.4) 116 a 120
Unidad hidráulica ABS U4 705 a 718
Distribuidor Y24 (no Reino Unido) 124 a 129, 136 a 142
U4.1 Relé bomba ABS 706 a 709
U4.2 Relé de electroválvula ABS 714 a 718 Y25 Válvula de ralentí (dirección asistida) 299
Y30 Válvula de ralentí (diésel) 660
U4.3 Bomba hidráulica ABS 705
U4.5 Electroválvula ABS ­ delantera izquierda 710 Y32 Válvula de inyección (TBI) 146, 246
U4.6 Electroválvula ABS delantera derecha 711
Distribuidor Y33 (Motronic/Jetronic) 202, 273, 600 a 602
Y34 Válvula de ventilación del depósito de combustible 220, 631
U4.7 Electroválvula ABS ­ trasera 712
Y41 Válvula de control de ralentí (no Reino Unido) 131
U5 Comprobar unidad de visualización de control 539 a 546
Consulte la página 12•16 para conocer los códigos de color.
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en adelante


Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Diagrama 3 ­ todos los modelos desde 1990 en


adelante (continuación)
Machine Translated by Google

Clave del diagrama de cableado del sistema de inyección central de combustible


MULTEC instalado en motores C 14 NZ posteriores

No Descripción F18 Pista


Fusible (en caja de fusibles) 261
H30 Testigo del motor (en el instrumento K20 250
Módulo de encendido de la bobina de encendido 235 a 237
K58 Relé de la bomba de 260, 261
combustible K100 Unidad de 240, 259
control IEFI L1 Bobina de 236, 237
encendido M21 Bomba 261
de combustible M33 Motor paso a paso de control del aire en ralentí 243 a 246
P23 Sensor de presión absoluta 253 a 255
P30 Sensor de temperatura del refrigerante 251
P33 Sensor de oxígeno 258
P34 Potenciómetro de la válvula de mariposa 256 a 258
S91 Presostato de aceite 236 a 264
S10.3 Interruptor de estacionamiento/neutro 256
Y10 Distribuidor de encendido Sensor Hall 238 a 244
Y32 Válvula de inyección 246
X5 Panel de instrumentos y motor 14p 237
X6 Panel de instrumentos y carrocería 30p 261
X11 Cuadro de instrumentos y TBI 14p 247 a 264
X13 Conector ALDL 10p 249 a 251
X15 Conector de número de octanaje 3p 253 a 254
Motor X16 y TBI 5p (base 3p) 237 a 238

Diagrama de cableado del sistema de inyección central de combustible MULTEC instalado en motores C 14 NZ posteriores
Machine Translated by Google

Referencia REF•1
Dimensiones y Pesos generales. . . . . . . . . . . . REF•1 Herramientas e instalaciones de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . REF•5
Factores de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF•2 Comprobaciones de pruebas ITV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .REF•7

Compra de Repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .REF•3 Diagnóstico erroneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF•11


Números de identificación del vehículo. . . . . . . . . . . . . . REF•3 Glosario de términos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . REF•18
Procedimientos generales de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . REF•4 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF•23

Dimensiones y pesos
Nota: Todas las cifras son aproximadas y pueden variar según el modelo. Consulte los datos del fabricante para obtener cifras exactas.

Dimensiones
Altura total:
Hatchback:
Modelos GTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1395 mm Todos los demás
modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salón de 1400
milímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 mm
Familiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Furgoneta de 1430
mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1440 mm
Astramax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1680 milímetros
Ancho promedio:
Hatchback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelos berlina de 1663
mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1658 mm Familiar, Furgoneta y
Astramax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1670 mm Longitud total:

Hatchback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3998 milímetros


Berlina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4218 mm Familiar y
Furgoneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4228
mmAstramax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distancia entre ejes de 4220
mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2520 milímetros

Pesos
Peso en vacío*:
Hatchback:
Modelos de 1,2 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 830 a 865 kilogramos
Modelos de 1,3 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 845 a 915 kilogramos
Modelos de 1,4 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 865 a 900 kilogramos
Modelos de 1,6 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 885 a 975 kilos
Modelos de 1,8 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 a 960 kilogramos
Modelos de 2,0 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 960 a 990 kilogramos
Modelos berlina:
Modelos de 1,3 y 1,4 litros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850 a 950 kilos
Modelos de 1,6 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 922 a 957 kilos
Modelos de 1,8 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 972 a 1002 kilos
Modelos inmobiliarios:

Modelos de 1,3 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 a 1000 kilogramos


Modelos de 1,6 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965 a 1045 kilogramos
Modelos de furgonetas:

Modelos de 1,3 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 880 a 920 kilos


Modelos de 1,6 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 945 a 970 kilos
Modelos convertibles:
Modelos de 1,6 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970 a 1000 kilogramos
Modelos de 2,0 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1045 kg Carga
máxima de portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 kg Peso máximo
de remolque*:
Remolque frenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 a 1200 kilogramos
Remolque sin frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 a 500 kilos
Peso máximo en la punta del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 kilogramos
*Los pesos en vacío y los pesos de remolque máximos permitidos indicados son para referencia general. Los pesos pueden diferir según el modelo y el año; por lo tanto, si desea ÁRBITRO
requisitos de peso específicos para un modelo en particular, consulte el manual de su vehículo o un concesionario Vauxhall.
Machine Translated by Google
REF•2 Factores de conversión

Longitud (distancia)
Pulgadas (pulg) x 25,4 = Milímetros (mm) x 0,305 x 0,0394 = Pulgadas (pulg) x
Pies (pies) = Metros (m) x 1,609 = 3,281 = Pies (pies) x 0,621
Millas Kilómetros (km) = Millas

Volumen (capacidad)
Pulgadas cúbicas (cu in; in3 ) x 16,387 = Centímetros cúbicos (cc; cm3 ) x 0,568 x 0,061 = Pulgadas cúbicas (cu in; in3 ) x 1,76
Pintas imperiales (Imp pt) = Litros (l) x 1,137 = Litros = Pintas imperiales (Imp pt) x 0,88 = Cuartos
Cuartos imperiales (Imp qt) (l) x 1,201 = Cuartos imperiales (Imp qt) x 0,833 = Cuartos imperiales
Cuartos imperiales (Imp qt) estadounidenses (US qt) x 0,946 = (Imp qt) x 1,057 = Cuartos estadounidenses
Cuartos estadounidenses (US qt) Litros (l) x 4,546 = Litros (US qt) x 0,22 = Galones imperiales
Galones imperiales (Imp gal) (l) x 1,201 = Galones (Imp gal) x 0,833 = Galones imperiales (Imp gal)
Galones imperiales (Imp gal) estadounidenses (US gal) x 3,785 = Litros x 0,264 = Galones estadounidenses (US gal)
Galones estadounidenses (galones estadounidenses) (l)
Masa (peso)
Onzas (oz) x 28,35 = Gramos (g) x 0,454 x 0,035 = Onzas (oz) x 2,205 =
Libras (libras) = Kilogramos (kg) Libras (lb)
Fuerza
Onzas­fuerza (ozf; oz) x 0,278 = Newtons (N) x 4,448 x 3,6 = Onzas­fuerza (ozf; oz) x 0,225 =
Libras­fuerza (lbf; lb) = Newtons (N) x 0,1 = Kilogramos­ Libras­fuerza (lbf; lb) x 9,81 = Newtons (N)
Newtons (N) fuerza (kgf; kg)
Presión
Libras fuerza por pulgada cuadrada x 0,070 = Kilogramos­fuerza por centímetro x 14,223 = Libras fuerza por pulgada cuadrada
(psi; lbf/in2 ; lb/in2 ) cuadrado (kgf/cm2 ; kg/cm2 ) (psi; lbf/pulg2 ; lb/pulg2 )
Libras fuerza por pulgada cuadrada x 0,068 = Atmósferas (atm) x 14,696 = Libras fuerza por pulgada cuadrada
(psi; lbf/in2 ; lb/in2 ) (psi; lbf/pulg2 ; lb/pulg2 )
Libras fuerza por pulgada cuadrada x 0,069 = Barras x 14,5 = Libras fuerza por pulgada cuadrada
(psi; lbf/in2 ; lb/in2 ) (psi; lbf/pulg2 ; lb/pulg2 )
Libras fuerza por pulgada cuadrada x 6,895 = Kilopascales (kPa) x 0,145 = Libras fuerza por pulgada cuadrada
(psi; lbf/in2 ; lb/in2 ) (psi; lbf/pulg2 ; lb/
Kilopascales (kPa) x 0,01 = Kilogramos­fuerza por centímetro cuadrado pulg2 ) x 98,1 = Kilopascales (kPa)
(kgf/cm2 ; kg/cm2 )
Milibar (mbar) x 100 = Pascales (Pa) x 0,01 = Milibar (mbar) x 0,0145 = Libras fuerza por pulgada cuadrada
Milibar (mbar) x 68,947 = Milibar (mbar)
(psi; lbf/pulg2 ; lb/pulg2 )
Milibar (mbar) x 0,75 = Milímetros de mercurio (mmHg) x 1,333 = Milibar (mbar)
Milibar (mbar) x 0,401 = Pulgadas de agua (inH2O) x 2,491 = Milibar (mbar)
Milímetros de mercurio (mmHg) x 0,535 = Pulgadas de agua (inH2O) x 1,868 = Milímetros de mercurio (mmHg)
Pulgadas de agua (inH2O) x 0,036 = Libras fuerza por pulgada cuadrada x 27,68 = Pulgadas de agua (inH2O)
(psi; lbf/pulg2 ; lb/pulg2 )

Torque (momento de fuerza)


Libras­fuerza pulgadas x 1,152 = Kilogramos­fuerza centímetro (kgf cm; kg x 0.868 = Libras­fuerza pulgadas
(lbf pulg; lb pulg) cm) x 0,113 = (lbf pulg; lb pulg)
Libras­fuerza pulgadas (lbf Newton metros (Nm) x 8,85 = Libras­fuerza pulgadas
in; lb in) (lbf pulg; lb pulg)
Libras­fuerza pulgadas (lbf x 0,083 = Libras­fuerza pies (lbf ft; lb ft) x12 = Libras­fuerza pulgadas
in; lb in) (lbf pulg; lb pulg)
Libras­fuerza pies (lbf ft; lb ft) x 0,138 = Kilogramos­fuerza metros (kgf m; kg x 7,233 = Libras­fuerza pies (lbf ft; lb ft)
m)
Libras­fuerza pies (lbf ft; lb ft) x 1,356 = Newton metros (Nm) x 0,102 = x 0,738 = Libras­fuerza pies (lbf ft; lb ft) x 9,804 =
Newton metros (Nm) Kilogramos­fuerza metros (kgf m; kg m) Newton metros (Nm)

Fuerza
Caballos de fuerza (hp) x 745,7 = Vatios (W) x 0,0013 = Caballos de fuerza (hp)

Velocidad)
Millas por hora (millas/h; mph) x 1,609 = Kilómetros por hora (km/hr; kph) x 0,621 = Millas por hora (millas/hr; mph)

El consumo de combustible*
Millas por galón (mpg) x 0,354 = Kilómetros por litro (km/l) x 2,825 = Millas por galón (mpg)

Temperatura
Grados Fahrenheit = (°C x 1,8) + 32 Grados Celsius (Grados Centígrados; °C) = (°F ­ 32 ) x 0,56
*
Es una práctica común convertir de millas por galón (mpg) a litros/100 kilómetros (l/100 km), donde mpg xl/100 km = 282
Machine Translated by Google
Compra de repuestos REF•3

Las piezas de repuesto están disponibles en muchos números de identificación de vehículos y, si es posible, en otras accesorios, suelen tener horarios de apertura convenientes,
fuentes; por ejemplo, talleres Vauxhall, otros llevan las piezas viejas a talleres positivos y tiendas de accesorios, e identificación cobran precios más bajos y, a menudo, se pueden encontrar
de motores. Muchas piezas están disponibles bajo factores. Nuestro consejo con respecto al plan de intercambio de repuestos no lejos de casa.
en fábrica (cualquier pieza, factores del motor, buenos factores que almacenarán todas las fuentes) es el siguiente.
La devolución debe estar siempre limpia. Obviamente, los componentes más importantes son los que se
desgastan en los talleres oficiales de Opel . Por eso tiene sentido ir directamente al exterior con relativa rapidez (por ejemplo, el escape es la mejor fuente de piezas que
son especiales para su automóvil para este tipo de piezas, como sistemas , pastillas de freno, sellos e hidráulicos para su automóvil, y generalmente no están disponibles
(por ejemplo, están mejor equipados para proporcionárselo).
repuestos, componentes de embrague, casquillos de
cojinetes, culatas completas, caja de cambios interna Otros talleres y tiendas de accesorios ( pistones, válvulas,
etc.). Los factores del motor suelen ser componentes,
insignias, molduras interiores, etc.). A menudo, hay muy buenos lugares para comprar materiales y proporcionan
componentes nuevos o reacondicionados. También son
el único lugar donde debe comprar los componentes necesarios para el mantenimiento mediante intercambio de
piezas; esto puede ahorrar piezas si el vehículo aún está
en garantía. Para su coche (por ejemplo, filtros de aceite, bujías, bombillas, una cantidad considerable de dinero).
asegúrese de obtener las piezas correctas, serán correas de transmisión, aceites y grasas, pintura de retoque,
necesarios para entregarle al almacenista su automóvil. pasta de relleno, etc.). tambien venden en general

Números de identificación del vehículo

Las modificaciones son un proceso continuo y Al pedir piezas de repuesto, proporcione siempre información sobre el peso del vehículo y pintura y acabados no
publicados en la fabricación del vehículo, tanta información como sea posible. Cite los códigos de color del automóvil (ver ilustración). bastante aparte de
cambios importantes de modelo. Los manuales y listas de modelos de repuesto, año de fabricación, piezas de El número del motor está estampado en una superficie
carrocería y motor se compilan con números según corresponda. plana mecanizada en la cara frontal del bloque de cilindros
En base numérica, los números de identificación del vehículo individual (VIN) son esenciales para la placa y están remachados (ver ilustración).
en la parte superior de la parte delantera de la carrocería para identificar correctamente el travesaño del componente y pueden El número de chasis está grabado en el panel del
verse una vez que se encuentre el vehículo en cuestión. piso de la carrocería, entre el asiento del conductor y
el capó está abierto. La placa lleva el VIN y el umbral de la puerta (ver ilustración).

Placa de identificación del vehículo

Número de motor y ubicación de la placa VIN Ubicación del número de chasis (flecha)
(flecha)

ÁRBITRO
Machine Translated by Google

REF•4 Procedimientos generales de reparación

Siempre que se realicen trabajos de servicio, reparación o Roscas y fijaciones tales casos deberían renovarse con carácter de cuestión
revisión en el automóvil o sus componentes, es necesario curso.
observar los siguientes procedimientos e instrucciones. Esto Las tuercas, pernos y tornillos atascados son una ocurrencia
Los pasadores partidos siempre deben reemplazarse con
bastante común cuando se ha producido corrosión y el uso de
ayudará a realizar la operación de manera eficiente y con un unos nuevos del tamaño correcto para el agujero.
estándar de mano de obra profesional. aceite penetrante o líquido liberador Cuando se encuentra
compuesto bloqueador de roscas a menudo supera este problema
si se aplica en las roscas de un sujetador que se va a colocar. Si el artículo reincidente se remoja durante un tiempo antes
de usarlo, se debe limpiar con un alambre intentando liberarlo.
Juntas y caras de contacto de juntas compuesto nuevo también puede proporcionar un medio de
El uso de un cepillo de impacto y disolvente, y un controlador
liberación al separar los componentes al volver a ensamblarlos.
nunca inserte destornilladores o implementos similares en Cuando se utilizan dispositivos de sujeción tan resistentes,
la unión entre las caras apropiadas para separarlos. Esto puede ser una punta de destornillador
de reparación en este manual causa daños graves que o un casquillo. Si ninguno de estos algunos procedimientos
resulten en el funcionamiento del aceite, puede ser necesario recurrir al uso de herramientas especiales como una prensa, Herramientas especiales
fugas, fugas de refrigerante, etc. al volver a ensamblar. a la aplicación cuidadosa de calor o al uso de un

Extractores de dos o tres patas, resorte. La separación


generalmente se logra mediante una sierra para metales o un dispositivo para romper tuercas.
compresores, etc. Siempre que sea posible, los pernos
generalmente se retiran bloqueando dos alternativas fácilmente disponibles para romper el sello. Sin embargo, tenga en cuenta
las herramientas especiales del fabricante; este método puede a describen
que las tuercas se unen en la parte roscada y luego se
no ser adecuado cuando se usa una llave en la tuerca inferior
utilizan clavijas para la ubicación de los componentes. para desenroscar y se muestra en uso. En algunos casos, se

el espárrago. Espárragos o pernos que se han roto cuando no


las caras de acoplamiento debajo de la superficie del sea posible otra alternativa. Cuando se utiliza una junta entre
componente de dos componentes, asegúrese de que sea necesario
recurrir al uso de un A veces se pueden quitar y renovar al volver a ensamblar y colocarlos en seco a menos que se utilice la herramienta del fabricante, y esto se ha hecho usando un extractor
de pernos patentado. Siempre que se indique lo contrario en el
procedimiento de reparación. Por razones de seguridad y eficiencia, asegúrese de que un orificio roscado ciego esté completamente seguro de que las caras de contacto estén limpias y
secas, al finalizar la operación de reparación. A menos que
esté libre de aceite, grasa, agua u otro líquido y haya eliminado todos los restos de junta vieja. Cuando esté altamente capacitado y tenga un cuidado minucioso antes de instalar el perno o
perno. Si no limpia la cara de la junta, utilice una herramienta
que no comprenda los procedimientos descritos, esto podría causar que la carcasa se agriete debido a la probabilidad de rayar o dañar la cara, y nunca intente evitar el uso de ninguna acción
hidráulica. del perno o perno como si fueran rebabas o muescas
con una piedra de aceite o una lima fina. herramienta especial cuando se atornilla según el procedimiento descrito.

Asegúrese de que los orificios roscados estén limpios,


especifica su uso. No sólo existe un gran riesgo de lesiones personales , y mantenerlos libres de Al apretar una tuerca almenada ,
sino también un costoso compuesto para juntas, si se utiliza este.
pasador hendido, apretar la tuerca al valor especificado podría
dañar los componentes involucrados. a menos que se indique
específicamente lo contrario. Asegure el torque, cuando corresponda, y luego apriete. Consideraciones ambientales
que todos los orificios, canales o tuberías lleguen hasta el siguiente orificio del pasador hendido. Nunca queden despejados
y sople a través de ellos, preferiblemente afloje la tuerca para alinear el orificio de la clavija hendida. Cuando deseche el aceite de motor usado, frene usando aire comprimido.
a menos que se indique en el procedimiento de reparación. líquido, anticongelante, etc., tenga debidamente en cuenta
los efectos perjudiciales para el medio ambiente al comprobar o volver a apretar una tuerca o un perno. No, Sellos de aceite
a un ajuste de par específico, afloje la tuerca, por ejemplo, vierta cualquiera de los líquidos anteriores. Los sellos de aceite
se pueden quitar haciendo palanca o atornillándolos con un cuarto de vuelta, y luego por los desagües al sistema de alcantarillado general, saliendo con una parte plana ancha.
destornillador de punta plana o vuelva a apretarlo al ajuste
especificado. Sin embargo, o en el suelo para empaparse. Muchos implementos locales similares. Alternativamente, algo de
esto no debe intentarse cuando los vertederos de basura
angulares proporcionan una instalación para que los tornillos autorroscantes de desecho se puedan atornillar en el triturador de
aceite, como lo hacen algunos garajes. Si no se ha utilizado
ningún apriete. sello,
instalaciones están ydisponibles,
estos se utilizan como compra de alicates o Para algunas fijaciones de tornillos, en particular estas
consulte con su distribuidor local algún dispositivo similar
para liberar el sello.
un sello de aceite, sus ajustes ya no se especifican para tuercas de culata, llave dinamométrica Siempre que se retire Departamento de Salud Ambiental para más pernos o
lugar de trabajo, ya sea individualmente o como parte este último consejo.
etapas de apriete, siendo el “apriete en ángulo” Con el apriete universal de un conjunto, se debe renovar.

fácilmente dañinas para el medio ambiente debido al ajuste llamado en su lugar. Por lo general, se aplicará una legislación de torsión bastante baja con respecto a la emisión de sustancias
que no están completamente limpios y libres mediante una o dede la motor,
llave sobre la superficie
la mayoría de losdañada y no
vehículos sellarátienen
actuales si se atornilla
contactoso se atornilla en la secuencia correcta. , seguidos de los vehículos
ranuras. Si los ángulos especificados originales. Puntos de más etapas de ajuste a través de dispositivos a prueba de manipulaciones instalados en los principales rayones, muescas o
ajuste del sistema de combustible. Estas superficies de sellado del componente no pueden ser dispositivos diseñados principalmente
para evitar que personas no calificadas ajusten el combustible/
sello. de un consiguiente Cualquier sujeción que gire contra a aire en relación con la superficie de sellado, la mezcla del componente, y el fabricante no ha previsto una ligera reubicación del
debe renovarse.
Contratuercas, lengüetas y arandelas

componente o carcasa en el curso del aumento de las emisiones tóxicas. Si tales dispositivos se encuentran durante el
mantenimiento o revisión, el ajuste siempre debe tener una arandela que
renovar. pueda
Utilice dañarlos
cinta en el proceso
o un manguito cónicoentre
paraeste y ela componente correspondiente o , siempre que sea posible, se deben
volver
montarlo de acuerdo con la carcasa del vehículo. posible. Lubrique los labios del sello con aceite antes de que las arandelas elásticas o divididas siempre deben cumplir con los requisitos del
fabricante o el ajuste actual y, en sellos de doble labio, llene el espacio legal. Se renuevan cuando se utilizan para bloquear un crítico entre los labios con grasa.

lo contrario, los sellos de aceite deben ser pernos o tuercas


componente como un cojinete de biela A menos que se indique Nota: es
de retención. Las lengüetas de bloqueo que están equipadas con antisocial y
sus labios de sellado hacia el lado doblado para retener una
tuerca o un perno deben sellarse con lubricante.
Es ilegal tirar petróleo
Utilice un punzón tubular o un bloque de madera del tamaño estar siempre renovado. por el desagüe. Para
adecuado para instalar el sello y, si la carcasa del sello tiene un Las tuercas autoblocantes se pueden reutilizar en áreas no encontrar la ubicación de
hombro, empuje el sello hacia abajo hasta el hombro. Si la críticas, siempre que se pueda sentir resistencia cuando la
su banco local de
carcasa del sello no tiene hombros, el sello debe instalarse con porción de bloqueo pasa sobre la rosca del perno o del reciclaje de petróleo,
su cara al ras con la cara superior de la carcasa (a menos que espárrago. Sin embargo, cabe señalar que las tuercas rígidas
Llama gratis a este
se indique lo contrario). autoblocantes tienden a perder su eficacia después de largos
número.
períodos de uso, y en
Machine Translated by Google
Herramientas e instalaciones de trabajo REF•5

Introducción Mantenimiento y reparaciones menores de vehículos de motor, y son adicionales a aquellos kit de herramientas.
indicado en la lista de Mantenimiento y reparaciones menores.
Una selección de buenas herramientas es fundamental.
En esta lista se incluye un conjunto completo de herramientas. Las herramientas proporcionadas en esta lista deberían ser un
enchufes. Aunque son costosos, se consideran un requisito mínimo requisito para cualquiera que esté contemplando los
para el mantenimiento y reparación de un vehículo de motor. Se consideran de gran valor, ya que son muy versátiles,
especialmente si se deben realizar operaciones de reparación
de varios accionamientos, ya que son muy versátiles para el propietario que no los posee . Nosotros su compra resultará una considerable incluida en el set. Recomendamos a la mitad
la compra de un gasto combinado, compensando algunos de
los ahorros realizados, del tipo de accionamiento cuadrado en pulgadas, ya que se pueden usar llaves inglesas (anillo en un extremo, de extremo abierto) hágalo usted mismo. Sin
embargo, siempre
dinamométricas patentadas (si es así); Aunque son más caras que las abiertas, lasque con la mayoría
herramientas de las llaves
compradas cumplen con las normas nacionales pertinentes, no pueden permitirse un
juego de llaves de vaso, incluso si se compran terminadas,
ofrecen las ventajas de los estándares de seguridad y son de buena calidad, ambos tipos de llaves son poco sistemáticas y luego económicas .

durará muchos años y será una llave combinada M : Las llaves inglesas son una alternativa útil.
inversión que valga la pena. En ocasiones, las herramientas de esta lista requerirán una
Métrica: 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17 y
ayudar al propietario medio a decidir qué 19 mm complementarse con herramientas del Especial Para
Se necesitan herramientas para llevar a cabo las diversas lista.
M
enchufes Torx). Llave ajustable
tareas. Enchufes ­ mordaza
M (o llaves de caja) de 35cubrir
para mm (aprox.)
el rango que se detalla en este manual; hemos compilado la lista anterior (incluidos los
M Llave para bujías (con inserto de goma)
tres listas de herramientas bajo la siguiente M Unidad de trinquete reversible
M Herramienta para ajustar la separación de las bujías
(para usar con los encabezados: Mantenimiento y reparaciones menores, enchufes)
M Juego de láminas de espesores
Reparación y revisión, y Especial. Los principiantes en la mecánica
M Llave para pezones de purga de frenos
práctica deberían empezar con la pieza de extensión M , 250 mm (para usar con vasos)
Destornilladores M :
el kit de herramientas de mantenimiento y reparaciones
Hoja plana: 100 mm de largo x 6 mm de diámetro
limitarse a los trabajos más simples que existen menores , y la junta universal M (para usar con enchufes)
Hoja transversal: 100 mm de largo x 6 mm de diámetro M Llave dinamométrica (para usar con vasos)
el vehículo. Entonces, como confianza y M Puños
autoblocantes Alicates combinados
METRO

la experiencia aumenta, se pueden realizar tareas más difíciles M Sierra para metales (junior)
M Martillo de bola
M Mazo de cara blanda (plástico/aluminio o cuando sea M Bomba de neumáticos
necesario. De esta forma, una goma)
M Manómetro de neumáticos
El kit de herramientas de mantenimiento y reparación menor puede M Lata de aceite
ser Destornilladores M :
Construido en un kit de herramientas de reparación y revisión M Herramienta para quitar el filtro de aceite
sobre una hoja plana: larga y resistente, corta (gordita), período de tiempo considerable, sin ningún tipo de tipo estrecho (electricista).
M Tela de esmeril fina
importantes desembolsos en efectivo. La cuchilla cruzada
M Cepillo de alambre (pequeño)
experimentada
usted mismo tendrá un kit de herramientas lo suficientemente bueno para : larga, resistente y corta.
Embudo M (tamaño mediano)
la mayoría de los procedimientos de reparación y revisión, y los los tipos (regordetes)
agregue herramientas de la categoría Especial cuando sea un kitalicates M:
de herramientas de reparación y revisión
Consideró que el gasto se justifica por la cantidad de uso que nariz larga
Estas herramientas son prácticamente esenciales para
se le dará a estas herramientas.
cualquier persona que realice reparaciones importantes en un
Circlip (interno y externo)
M Cincel frío ­ 25 mm
Escribano M
Raspador M
M Punzón central
M Punzón
Sierra para metales M

M Abrazadera de manguera de freno

M Kit purga freno/embrague


M Selección de brocas helicoidales
M Regla de acero/borde recto
Llaves Allen M (inc. tipo estriado/Torx)
M Selección de archivos
M Cepillo de alambre
M Caballetes

Vasos y carraca reversible Juego de brocas estriadas Gato M (tipo carro fuerte o hidráulico)
Luz M con cable de extensión

Conjunto de teclas spline Compresor de resorte de válvula


Extractor de rodamientos de dos y tres patas REF
Machine Translated by Google
REF•6 Herramientas e instalaciones de trabajo

Herramientas especiales Compra de herramientas La atención con tela de lija o una lima pronto restaurará artículos
como este a un buen acabado útil.
Las herramientas de esta lista son aquellas que no se utilizan Para prácticamente todas las herramientas, un factor de
con regularidad, que son costosas de comprar o que deben herramienta es la mejor fuente, ya que tendrá una gama muy
usarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. A menos completa en comparación con las instalaciones de trabajo.
que se realicen con frecuencia trabajos mecánicos relativamente garaje promedio o tienda de accesorios. No hay que olvidar que
cuando se habla de herramientas, lo que las tiendas de accesorios
difíciles, no será económico comprar muchas de estas suelen ofrecer es el propio taller. Si hay algo más que herramientas
de excelente calidad a precios de descuento para realizar el
herramientas. Cuando este sea el caso, podría considerar mantenimiento de rutina, vale la pena darse una vuelta.
asociarse con amigos (o unirse a un club de automovilistas) para
algún tipo de área de trabajo adecuada se convierte en Recuerde,
realizar una compra conjunta, o pedir prestadas las herramientas no es necesario comprar lo más esencial.
contra un depósito en un taller local o en un especialista en alquiler Hay artículos caros en los estantes, pero siempre es de agradecer
que muchos propietarios se vean obligados por las circunstancias a
de herramientas. Vale la pena señalar que muchas de las grandes recurrir a herramientas muy baratas . Hay muchas buenas
herramientas disponibles para desmontar un motor o un elemento similar sin
superficies de bricolaje ofrecen ahora una amplia gama de precios razonables, pero siempre intenta beneficiarte de un garaje o
taller. Después de haber comprado artículos que cumplan con los
herramientas especiales para alquilar a precios modestos. requisitos pertinentes, cualquier reparación siempre debe realizarse
según las normas de seguridad nacionales. En caso de duda, pregunta
en la cubierta de un tejado.

propietario o gerente de la tienda para asesoramiento. Siempre que


La siguiente lista contiene únicamente aquellas herramientas e sea posible, cualquier desmantelamiento debe realizarse antes de
realizar la compra. realizarse en una
instrumentos disponibles gratuitamente para el público, y no mesa o banco de trabajo limpio y plano en Cuidado y mantenimiento de herramientas
aquellas herramientas especiales producidas por el una altura de trabajo adecuada.
fabricante del vehículo específicamente para su red de
Cualquier banco de trabajo necesita un tornillo de banco;
concesionarios. Encontrará referencias ocasionales a las uno con un kit de herramientas razonable, su apertura de
mandíbula de 100 mm es adecuada para la mayoría de las
herramientas especiales de estos fabricantes en el texto de este herramientas necesarias para mantener las herramientas
limpias y en buen estado de funcionamiento. Como se mencionó
manual. Generalmente, se ofrece un método alternativo para anteriormente, algunas condiciones de limpieza y servicio.
Después de su uso, siempre es necesario limpiar en seco el
realizar el trabajo sin la herramienta especial del fabricante del espacio de almacenamiento de las herramientas, así como
cualquier suciedad, grasa y partículas metálicas, así como
vehículo. Sin embargo, a veces no queda otra alternativa que
lubricantes, líquidos de limpieza y un paño limpio y seco,
antes de guardar las herramientas. pinturas de retoque, etc., que
utilizarlos. Cuando este sea el caso y no se pueda comprar o
nunca las deje tiradas después de que sean necesarias.
prestar la herramienta correspondiente, deberá confiar el trabajo ha sido usado. Un simple estante para herramientas en el garaje
Otro elemento que puede ser necesario, o una pared del taller para
artículos que tienen un uso mucho más general, es una buena idea:
a un franquiciado. destornilladores y alicates. Guarde el taladro eléctrico con una
capacidad de portabrocas de al menos 8 llaves y vasos normales en
un mm de metal. Esto, junto con una buena gama de cajas giratorias.
Cualquier instrumento de medida, calibres, taladros, que sea
cochera. prácticamente imprescindible para el montaje de contadores, etc, debe
guardarse cuidadosamente donde se encuentren los accesorios. no
Compresor de resorte de válvula M pueden dañarse ni oxidarse.
M Herramienta rectificadora de válvulas

M Compresor de aros de pistón suministro de Tenga un poco de cuidado al utilizar herramientas. Por último, pero no menos importante, mantenga siempre un

M Herramienta de extracción/instalación de segmentos de pistón


Periódicos viejos y trapos limpios y sin pelusa. Las cabezas de los
martillos inevitablemente quedan marcadas y disponibles, y trate de
mantener el área de trabajo lo más limpia posible, ya que los
M Pulido del diámetro interior del cilindro destornilladores pierden el filo. cuchillas de vez en cuando. un poco
oportuno
Separador de rótula M
M Compresores de resortes helicoidales (cuando corresponda)
M Extractor de cubos y cojinetes de dos o tres patas
Destornillador de impacto M
M Micrómetro y/o pie de rey
M Comparador de cuadrante

M Luz de sincronización estroboscópica


M Medidor de ángulo de permanencia/tacómetro M
Multímetro eléctrico universal M
Manómetro de compresión del cilindro
M Bomba de vacío manual y manómetro
M Juego de alineación de discos de embrague
M Herramienta de extracción de copa de resorte estable de zapata
de freno M Juego de extracción/instalación de casquillo y cojinete M
Extractores de pernos
M Juego de machos y matrices

M Dispositivo de elevación
Juego de micrómetros Pies de rey
Gato de carretilla M

Luz de sincronización estroboscópica Manómetro de compresión del cilindro Juego de alineación de discos de embrague
Machine Translated by Google
Comprobaciones de pruebas ITV REF•7

Esta es una guía para que su vehículo pase la prueba MOT.


Evidentemente no será posible examinar el vehículo con el mismo nivel que un inspector
profesional de la ITV. Sin embargo, realizar las siguientes comprobaciones le permitirá
identificar cualquier área problemática antes de enviar el vehículo para la prueba.

Cuando un componente comprobable se encuentra en una condición límite, el evaluador


tiene discreción para decidir si lo aprueba o no. La base de dicha discreción es si al
evaluador le agradaría que un familiar cercano o un amigo usara el vehículo con el
componente en esas condiciones. Si el vehículo presentado está limpio y evidentemente
bien cuidado , el evaluador puede estar más inclinado a aprobar un componente límite que
si el vehículo está desaliñado y aparentemente descuidado.

Aquí sólo ha sido posible resumir los requisitos de prueba, en base a la


normativa vigente en el momento de la impresión. Los estándares de prueba son
cada vez más estrictos, aunque existen algunas exenciones para vehículos más
antiguos. Para obtener todos los detalles, obtenga una copia de la publicación de
Haynes. ¡Pase la inspección técnica! (disponible en distribuidores de manuales de Haynes).
Se necesitará un asistente para ayudar a realizar algunas de estas comprobaciones.

Los controles se han subdividido en cuatro categorías, de la siguiente manera:

1 Controles realizados 2 Controles realizados 3 controles realizados 4 Los controles realizados en

DESDE EL CONDUCTOR CON EL VEHÍCULO CON EL VEHÍCULO EL DE TU VEHICULO


ASIENTO EN EL PISO LEVANTADO Y EL LAS EMISIONES DE ESCAPE
RUEDAS LIBRES PARA SISTEMA
DOBLAR

1 Controles realizados
DESDE EL ASIENTO DEL CONDUCTOR

freno de mano
M Probar el funcionamiento del freno de mano.
Un recorrido excesivo (demasiados clics) indica un ajuste
incorrecto del freno o del cable.
M Compruebe que no se pueda soltar el freno de mano
golpeando la palanca lateralmente. Verifique la seguridad
de los soportes de la palanca.

M Comprobar que el pedal del freno esté seguro y en buen movimiento del volante, lo que indica desgaste en los
estado. Verifique también si hay signos de fugas de líquido cojinetes o acoplamientos de soporte de la columna.
en el pedal, el piso o las alfombras, lo que indicaría fallas en
los sellos del cilindro maestro del freno.
Parabrisas y espejos
M Verifique la unidad servo (cuando corresponda) M El
parabrisas debe estar libre de grietas o al pisar el pedal del freno
varias veces, luego otros daños significativos dentro del
campo de visión. (Los pequeños fragmentos de piedra son el
motor. Cuando el motor arranca, el pedal será aceptable.)
Los espejos retrovisores deben moverse ligeramente hacia
abajo. De lo contrario, la manguera de vacío está segura,
intacta y se puede ajustar.

el servo en sí puede estar defectuoso.

Volante y columna
Freno
M Examine el volante en busca de fracturas o holgura del
M Pise el pedal del freno y controle que no descienda hasta cubo, los radios o la llanta.
el suelo, lo que indica una avería en el cilindro maestro. M Mueva el volante de lado a lado y luego hacia arriba y
Suelte el pedal, espere unos segundos y luego piselo hacia abajo. Compruebe que el volante no esté flojo en la
nuevamente. Si el pedal llega casi al piso antes de sentir una columna, lo que indica desgaste o una tuerca de retención
resistencia firme , es necesario ajustar o reparar el freno. Si floja.
el pedal se siente esponjoso, hay aire en el sistema hidráulico Continúe moviendo el volante como antes, pero gírelo
que debe eliminarse mediante purga. también ligeramente de izquierda a derecha.
M Comprobar que el volante no esté flojo en la columna y ÁRBITRO
que no haya anomalías
Machine Translated by Google
REF•8 Comprobaciones de la ITV

Equipo eléctrico M Inspeccionar ambos latiguillos flexibles del freno delantero


en busca de grietas o deterioro de la goma. Gire la dirección
M Poner el contacto y comprobar el funcionamiento de la
de un tope a otro y asegúrese de que las mangueras no
bocina.
entren en contacto con la rueda, el neumático o cualquier
M Controlar los lavaparabrisas y limpiaparabrisas, examinando
parte del mecanismo de dirección o suspensión.
las escobillas; Renovar las cuchillas dañadas o fallecidas.
Con el pedal del freno pisado firmemente, revise las
Compruebe también el funcionamiento de los semáforos.
mangueras en busca de abultamientos o fugas bajo presión.

Cinturones de seguridad y asientos

Nota: Las siguientes comprobaciones se aplican a todos los


cinturones de seguridad, delanteros y traseros.

M Examinar las correas de todos los cinturones.


(incluidos los cinturones traseros, si los hay) en busca de
cortes, deshilachados o deterioros graves. Abroche y
desabroche cada cinturón para revisar las hebillas. Si
corresponde, verifique el mecanismo de retracción. Verificar
la seguridad de todos los anclajes de cinturones accesibles M Verificar el funcionamiento de las luces de posición y desde el
interior del vehículo. numero
plato luces. Las lentes y reflectores Dirección y suspensión
M Los propios asientos delanteros deben estar seguros,
limpios y sin daños.
M Pídale a su asistente que gire el volante firmemente
sujeto y los respaldos deben M Verificar el funcionamiento y la alineación de lado a lado ligeramente, hasta el punto en que
se bloquee en la posición vertical.
faros. Los reflectores de los faros no deben permitir que el mecanismo
de dirección comience a transmitir este movimiento a las ruedas.
empañarse y las lentes deben ser
puertas Verifique si hay un juego libre excesivo entre el volante y el
sin daños.
mecanismo de dirección, lo que indica desgaste o inseguridad de
M Ambas puertas delanteras deben poder abrirse y cerrarse M Poner el contacto y comprobar el funcionamiento de los
desde fuera y desde dentro y deben cerrarse de forma las juntas de la columna de dirección, el acoplamiento de la columna
intermitentes (incluido el testigo del cuadro de instrumentos)
al mecanismo de dirección o el propio mecanismo de dirección.
segura cuando estén cerradas. y de las luces de emergencia. El funcionamiento de las luces
de posición y de freno no debe afectar los indicadores; si lo

2
hace, la causa suele ser una mala conexión a tierra en el
M Pídale a su asistente que gire el volante con más fuerza
Controles realizados grupo de luces traseras.
en cada dirección, de modo que las ruedas comiencen a
CON EL VEHÍCULO EN EL girar. Mientras hace esto, examine todas las juntas de
M Comprobar el funcionamiento de la (s) luz(s) antiniebla
SUELO dirección, varillajes, accesorios y accesorios. Renovar
trasera(s), incluido el testigo en el cuadro de instrumentos o
cualquier componente que muestre signos de desgaste o
en el interruptor.
daño. En vehículos con dirección asistida, verifique la
Identificación del vehículo Freno seguridad y el estado de la bomba de dirección, la correa
M Las placas de matrícula deben estar en buenas de transmisión y las mangueras.
M Examine el cilindro maestro, los tubos de freno y la unidad
condiciones, seguras y legibles, con letras y números
servo en busca de fugas, soportes sueltos, corrosión u otros
correctamente espaciados; el espacio en (A) debe ser el M Compruebe que el vehículo esté nivelado y
daños.
doble que en (B). aproximadamente a la altura de circulación correcta.
Amortiguadores
M Presione cada esquina del vehículo por turno y luego suéltelo. El
vehículo debe elevarse y luego estabilizarse en su posición normal.

Si el vehículo continúa subiendo y bajando, el amortiguador está


defectuoso. Un amortiguador que se haya atascado también
provocará que el vehículo falle.

M El depósito de líquido debe estar seguro y el nivel de


líquido debe estar entre las marcas superior (A) e inferior (B) .
M La placa VIN (A) y la placa de homologación
(B) debe ser legible.
Machine Translated by Google
Comprobaciones de pruebas ITV REF•9

Sistema de escape Suspensión delantera y trasera y cojinetes M Los mismos controles generales se aplican a los
de rueda. vehículos equipados con otros tipos de suspensión, como
M Arrancar el motor. Con su asistente sosteniendo
barras de torsión, desplazadores hidráulicos, etc.
un trapo sobre el tubo de escape, revise todo el M Comenzando por el lado delantero derecho, agarre la rueda
Asegúrese de que todos los montajes y accesorios
sistema en busca de fugas. Repare o renueve las en las posiciones de las 3 y las 9 y agítela vigorosamente.
estén seguros, que no haya signos de desgaste
secciones con fugas. Verifique si hay juego libre o inseguridad en los cojinetes de las
excesivo, corrosión o daños y (en los tipos
ruedas, las rótulas de suspensión o los soportes, pivotes y
hidráulicos) que no haya fugas de fluido ni
accesorios de la suspensión.
tuberías dañadas .
M Inspeccione los amortiguadores en busca de signos de
M Ahora agarre el volante situado a las 12 en punto y
fugas graves de líquido. Verifique el desgaste de los casquillos
posiciones de las 6 en punto y repetir la inspección anterior .
o accesorios de montaje, o daños al cuerpo de la unidad.
Haga girar la rueda y compruebe si hay asperezas o aprietes
en el cojinete de la rueda delantera.
Ejes de accionamiento

(solo vehículos delanteros)


M Gire cada rueda delantera por turno e inspeccione los
fuelle de la junta homocinética en busca de roturas o
daños. También verifique que cada eje de transmisión esté
recto y sin daños.

3 controles realizados
CON EL VEHÍCULO ELEVADO
Y LAS RUEDAS LIBRES PARA
DOBLAR

Levante la parte delantera y trasera del vehículo, M Si se sospecha que hay exceso de juego libre en a y apóyelo firmemente
sobre soportes del eje. punto de pivote del componente, esto se puede confirmar. Coloque los soportes lejos de la suspensión
usando un destornillador grande o una herramienta similar y conjuntos. Asegúrese de que las ruedas hagan palanca entre el
soporte y el espacio libre del suelo y que el accesorio del
componente de dirección. Esto confirmará que se puede cambiar de
un bloqueo a otro.
ya sea que el desgaste esté en el casquillo de pivote, en su Sistema de frenado
perno de retención o en el propio soporte (el perno M Si es
posible sin desmontarlo, los orificios de control a menudo pueden
Mecanismo de dirección alargarse). Desgaste de las pastillas de freno y
estado del disco. Asegúrese de que el material del forro de fricción no se haya
M Pídale a su asistente que gire la dirección de un tope a otro. desgastado excesivamente (A) y que los discos no estén
Compruebe que la dirección gire suavemente y que ninguna fracturados, picados, rayados o muy desgastados (B).
parte del mecanismo de dirección, incluida una rueda o
neumático, ensucie ninguna manguera o tubo de freno ni
ninguna parte de la estructura de la carrocería.

M Examine los fuelle de goma de la cremallera de dirección


en busca de daños o inseguridad de los clips de retención. Si
Si está instalada la dirección asistida, compruebe si hay signos
de daños o fugas en las mangueras, tuberías o conexiones de
fluido. También verifique si hay rigidez excesiva o atascamiento
de la dirección, si falta un pasador hendido o dispositivo de
bloqueo, o corrosión severa de la estructura de la carrocería
dentro de los 30 cm de cualquier punto de fijación de los
componentes de la dirección.
M Efectuar todos los controles anteriores en la otra rueda
delantera y luego en ambas ruedas traseras.

Muelles y amortiguadores
M Examine todos los tubos rígidos de freno M Examine los
puntales de suspensión (cuando estén debajo del vehículo y los flexibles aplicables) en busca de fugas graves de líquido,
corrosión y mangueras en la parte trasera. Busque corrosión, rozaduras o daños en la carcasa. Verifique también la
inseguridad de las tuberías y las señales de seguridad de los puntos de montaje.
abultamiento bajo presión, rozaduras, roturas o M Si se montan
muelles helicoidales, comprobar que el deterioro de los flexibles.
Los extremos del resorte se ubican en sus asientos y que el M Busque signos de fugas de líquido en el resorte del freno no esté
corroído, agrietado o roto. pinzas o en las placas traseras de freno. Repare o M Si hay ballestas instaladas, verifique que renueve
todos los componentes con fugas.
las hojas estén intactas, que el eje esté seguro M Gire lentamente cada rueda, mientras está sujeta a cada resorte, y que no haya
ningún asistente que presione y suelte el deterioro de los soportes de los ojales del resorte, freno de pie. Asegúrese de que cada
freno esté accionando casquillos y grilletes. y no se traba cuando se suelta el pedal. ÁRBITRO
Machine Translated by Google
REF•10 Comprobaciones de pruebas ITV

para las emisiones de humo del tubo de escape. Si el ralentí es


demasiado alto o si sale humo azul denso o negro claramente
visible del tubo de escape durante más de 5 segundos, el
vehículo fallará. Como regla general, el humo azul significa que
se está quemando petróleo.

(desgaste del motor), mientras que el humo negro significa


combustible no quemado (elemento del filtro de aire sucio u otra
falla del carburador o del sistema de combustible).
M Ahora se necesita un analizador de gases de escape
capaz de medir el monóxido de carbono (CO) y los
hidrocarburos (HC). Si dicho instrumento no se puede
alquilar o pedir prestado, un taller local puede aceptar
M Examinar el mecanismo del freno de mano, comprobando si correctamente asentado y que la rueda no esté deformada ni realizar la verificación por una pequeña tarifa.
hay cables deshilachados o rotos, corrosión excesiva o desgaste dañada.
o inseguridad del varillaje. Compruebe que el mecanismo funcione M Compruebe que los neumáticos sean del tamaño correcto para
en cada rueda correspondiente y se libere completamente, sin el vehículo, que sean del mismo tamaño y tipo en cada eje y que
Emisiones de CO (mezcla)
atascarse. las presiones sean las correctas. M En el momento de escribir este artículo, el nivel máximo de CO en ralentí
es del 3,5 % para los vehículos que se utilizan por primera vez después de

M No es posible comprobar la eficacia de los frenos sin un equipo M Compruebe la profundidad del dibujo de los neumáticos. El Agosto de 1986 y 4,5% para vehículos más antiguos.
especial, pero se puede realizar una prueba en carretera más tarde mínimo legal en el momento de escribir este artículo es de 1,6 mm A partir de enero de 1996, un límite mucho más estricto
para comprobar que el vehículo se detiene en línea recta. en al menos tres cuartos del ancho de la banda de rodadura. (alrededor del 0,5%) se aplica a los vehículos equipados con
El desgaste anormal de la banda de rodadura puede indicar una alineación catalizador que se utilizaron por primera vez a partir de agosto
incorrecta de las ruedas delanteras. de 1992. Si el nivel de CO no se puede reducir lo suficiente para
Sistemas de combustible y escape.
pasar la prueba (y los sistemas de combustible y de encendido
M Inspeccionar el depósito de combustible (incluido el tapón de
Corrosión del cuerpo
están en buenas condiciones), entonces el carburador está muy
llenado), los tubos, mangueras y uniones de combustible. Todos M Comprobar el estado de toda la estructura del vehículo para desgastado. o hay algún problema en el sistema de inyección de
los componentes deben estar seguros y libres de fugas. detectar signos de corrosión en las zonas de carga. (Estos combustible o convertidor catalítico (según corresponda).
incluyen secciones de caja del chasis, estribos laterales,
M Examine el sistema de escape en toda su longitud, verificando travesaños, pilares y todos los soportes y anclajes de
si hay soportes dañados, rotos o faltantes, la seguridad de las suspensión, dirección, sistema de frenos y cinturones de Emisiones de HC
abrazaderas de retención y óxido o corrosión. seguridad). M Con las emisiones de CO dentro de límites, HC
Cualquier corrosión que haya reducido seriamente el Las emisiones no deben superar los 1200 ppm.
espesor de una zona de carga es probable que provoque (partes por millón). Si el vehículo no pasa esta prueba
la falla del vehículo. En este caso, es probable que se en ralentí se puede volver a probar a unas 2.000 rpm; si el nivel
necesiten reparaciones profesionales . METRO de HC es de 1200 ppm o menos, esto cuenta como aprobado.
Los daños o la corrosión que expongan bordes afilados o
peligrosos también provocarán que el vehículo falle. M Las emisiones excesivas de HC pueden deberse a la quema
de petróleo, pero es más probable que se deban a combustible
no quemado.

4 Los controles realizados en


Modelos diésel

M La única prueba de emisiones aplicable a los motores diésel


EL ESCAPE DE SU VEHÍCULO
es la medición de la densidad del humo de escape. La prueba
SISTEMA DE EMISION
consiste en acelerar el motor varias veces hasta su velocidad
máxima sin carga.
Modelos de gasolina

Ruedas y neumáticos M Tener el motor a temperatura normal de funcionamiento, Nota: Es de suma importancia que la correa de distribución del
M Examine las paredes laterales y el área de la banda de rodadura y asegurarse de que esté en buen estado (sistema de motor esté en buenas condiciones antes de realizar la prueba.
encendido en buen estado, elemento filtrante de aire limpio,
de cada neumático por turno. Verifique si hay cortes, desgarros,
etc.).
bultos, protuberancias, separación de la banda de rodadura y
M Antes de realizar cualquier medición , aumentar el régimen del M El exceso de humo puede deberse a un elemento del
exposición de la capa o cordón debido al desgaste o daño.
motor a unas 2500 rpm y mantenerlo a este régimen durante 20 filtro de aire sucio. De lo contrario, es posible que se
Compruebe que el talón del neumático esté correctamente
segundos. Deje que la velocidad del motor vuelva a ralentí y necesite asesoramiento profesional para encontrar la causa.
asentado en la llanta, que la válvula esté sana y
observe
Machine Translated by Google
Diagnóstico de fallos REF•11

Motor Transmisión automática


m El motor no gira al intentar arrancar m Fuga de fluido
m El motor gira, pero no arranca m m El líquido de la transmisión es marrón o huele a quemado m
Dificultad para arrancar el motor en frío m Problemas generales en la selección de
Difícil arranque del motor cuando está caliente marchas m La transmisión no reduce la velocidad (kickdown) con el acelerador a fondo

m Motor de arranque ruidoso o demasiado brusco al acoplarse


deprimido
m El motor no arranca en ninguna marcha o arranca en otra marcha que no sea Estacionamiento.
m El motor arranca pero se detiene inmediatamente
o Neutro
m El motor funciona en ralentí de forma errática
m La transmisión patina, cambia bruscamente, hace ruido o no tiene tracción en
m El motor falla al ralentí m El motor falla
marcha adelante o atrás
en todo el rango de velocidades de conducción m El motor duda al
acelerar m El motor se cala Ejes de accionamiento

m Ruido de chasquido o golpeteo en las curvas (a baja velocidad en posición máxima)


m El motor carece de potencia m Vibración al acelerar o desacelerar
m El motor falla m La luz
de advertencia de presión de aceite se ilumina con el motor en marcha m El Sistema de frenado
motor sigue funcionando después de apagarlo m El vehículo se inclina hacia un lado al frenar m Ruido
m Ruidos del motor (chirrido o chirrido agudo) cuando se aplican los frenos m Recorrido excesivo del
pedal del freno m El pedal del freno se
Sistema de refrigeración
siente esponjoso al pisarlo m Se requiere un esfuerzo
m Sobrecalentamiento
excesivo del pedal del freno para detener el vehículo
m Sobreenfriamiento
m Se siente vibración en el pedal del freno o en el volante al frenar
m Fuga de refrigerante externo m m Frenos atascados
Fuga de refrigerante interno m m Ruedas traseras bloqueadas durante el frenado normal
Corrosión
Sistemas de suspensión y dirección m El vehículo se inclina
hacia un lado m Oscilación y
Sistemas de combustible y escape. vibración de las ruedas
m Consumo excesivo de combustible m Cabeceo y/o balanceo excesivo en las esquinas o durante
m Fuga de combustible y/o olor a combustible frenado
m Ruido o humos excesivos del sistema de escape m Derrape o inestabilidad general m Dirección
excesivamente rígida m Juego
Embrague
excesivo en la dirección m Falta de
m El pedal llega al piso: sin presión o con muy poca resistencia m El embrague asistencia eléctrica m Desgaste
no se desacopla (no se pueden seleccionar marchas) m El embrague excesivo de los neumáticos
patina (la velocidad del motor aumenta, sin aumentar la velocidad del vehículo) Sistema eléctrico
velocidad)
m La batería no mantendrá la carga durante más de unos pocos días
m Vibración al acoplar el embrague m La luz de advertencia de encendido/sin carga permanece encendida con el motor
m Ruido al pisar o soltar el pedal del embrague correr
m La luz de advertencia de encendido/sin carga no se enciende
Caja de cambios manual m Luces inoperativas
m Ruidoso en punto muerto con el motor en marcha m Lecturas del instrumento inexactas o erráticas
m Ruidoso en una marcha en particular m Bocina inoperativa o funcionamiento insatisfactorio
m Dificultad para cambiar de marcha m Limpiaparabrisas/portón trasero inoperativos o insatisfactorios en

m Salta fuera de marcha


operación
m Vibración m m Lavaparabrisas/lavaparabrisas inoperativos o de funcionamiento insatisfactorio

Fugas de lubricante
operación
m Elevalunas eléctricos inoperativos o de funcionamiento insatisfactorio
m Sistema de cierre centralizado inoperativo o funcionamiento insatisfactorio

Introducción
El propietario del vehículo que realiza su propio mantenimiento de acuerdo con los Será necesario poco trabajo de detective. El propietario que realiza media
programas de servicio recomendados no debería tener que utilizar esta sección del manual docena de ajustes o reemplazos al azar puede lograr solucionar una falla
con mucha frecuencia. La confiabilidad de los componentes modernos es tal que, siempre que (o sus síntomas), pero no se dará cuenta si la falla vuelve a ocurrir y, en
los elementos sujetos a desgaste o deterioro se inspeccionen o renueven en los intervalos última instancia, puede haber gastado más tiempo y dinero del necesario.
especificados, la falla repentina es comparativamente rara. Las fallas generalmente no ocurren Un enfoque tranquilo y lógico resultará más satisfactorio a largo plazo.
simplemente como resultado de una falla repentina, sino que se desarrollan durante un período Tenga siempre en cuenta cualquier señal de advertencia o anomalía que
de tiempo. En particular, los fallos mecánicos importantes suelen ir precedidos de síntomas se haya podido notar en el período anterior a la falla (pérdida de energía,
característicos a lo largo de cientos o incluso miles de kilómetros. Los componentes que lecturas altas o bajas de calibre, olores inusuales, etc.) y recuerde que la
ocasionalmente fallan sin previo aviso suelen ser pequeños y fáciles de transportar en el falla de componentes como fusibles o bujías solo puede deberse a
vehículo. indicadores de alguna falla subyacente.
Las páginas siguientes proporcionan una guía de fácil referencia sobre
Al encontrar fallas, el primer paso es decidir dónde comenzar las los problemas más comunes que pueden ocurrir durante el funcionamiento ÁRBITRO
investigaciones. A veces esto es obvio, pero en otras ocasiones, una del vehículo. Estos problemas y sus posibles causas se agrupan en
Machine Translated by Google
REF•12 Diagnóstico de fallos

títulos que denotan diversos componentes o sistemas, como motor, sistema de Cura la enfermedad, no el síntoma. Reemplazar una batería descargada por una
refrigeración, etc. El capítulo y/o sección que trata el problema también se muestra entre completamente cargada lo sacará del arcén, pero si no se atiende la causa subyacente, la
paréntesis. Cualquiera que sea la falla, se aplican ciertos principios básicos. Estos son batería nueva seguirá el mismo camino. De manera similar, cambiar las bujías contaminadas
los siguientes: Verificar la falla. Esto es con aceite por un juego nuevo le permitirá moverse nuevamente, pero recuerde que el motivo
simplemente una cuestión de estar seguro de que sabes de la contaminación (si no fue simplemente un grado incorrecto de bujía) deberá establecerse
cuáles son los síntomas antes de comenzar a trabajar. Esto es particularmente importante si está y corregirse.
investigando una falla para otra persona, que tal vez no la haya descrito con mucha precisión.
No des nada por sentado. En particular, no olvide que un
No pases por alto lo obvio. Por ejemplo, si el vehículo no arranca, ¿hay gasolina en el El componente “nuevo” puede estar defectuoso (especialmente si ha estado dando vueltas en
depósito? (¡No confíe en la palabra de nadie sobre este punto en particular y tampoco el maletero durante meses) y no deje componentes fuera de una secuencia de diagnóstico de
confíe en el indicador de combustible!) Si se indica una falla eléctrica, busque cables fallas solo porque son nuevos o se instalaron recientemente.
sueltos o rotos antes de sacar el engranaje de prueba. Cuando finalmente diagnostique una falla difícil, probablemente se dará cuenta de que
toda la evidencia estuvo ahí desde el principio.

Motor
El motor no gira al intentar arrancar. m Las conexiones de los terminales de la batería El motor arranca pero se para inmediatamente.
están flojas o corroídas (Capítulo 1). m Batería descargada o defectuosa (Capítulo m Conexiones eléctricas flojas o defectuosas en el circuito de encendido
5A). m Cableado roto, suelto o desconectado en el (Capítulos 1 y 5B o 5C).
circuito de arranque m Fuga de vacío en el carburador/cuerpo del acelerador o en el colector de admisión
(Capítulo 5A). (Capítulo 4A o 4B).
m Solenoide o interruptor de arranque defectuoso (Capítulo 5A). m Surcos de carburador o conductos internos bloqueados ­ modelos con carburador
m Motor de arranque defectuoso (Capítulo 5A). (Capítulo 4A).
m Dientes del piñón de arranque o de la corona del volante flojos o rotos (Capítulos m Fallo del sistema de inyección/inyector bloqueado ­ modelos con inyección de combustible
2 y 5A). (Capítulo 4B).
m Correa de masa del motor rota o desconectada (Capítulo 5A). m Transmisión
automática no en posición Estacionamiento/Neutral o arranque El motor funciona en ralentí de forma errática
interruptor inhibidor defectuoso (Capítulo 7B). m Elemento del filtro de aire obstruido (Capítulo 1). m
Fuga de vacío en el carburador/cuerpo del acelerador o en el colector de admisión
El motor gira pero no arranca
(Capítulo 4A o 4B).
m Depósito de combustible m Bujías desgastadas, defectuosas o con separación incorrecta (Capítulo 1).
vacío. m Batería descargada (el motor gira lentamente) (Capítulo 5A). m Compresiones de cilindros desiguales o bajas (Capítulo 2). m Lóbulos
m Conexiones de los terminales de la batería flojas o corroídas (Capítulo 1). del árbol de levas desgastados (Capítulo 2A). m
m Componentes de encendido húmedos o dañados (Capítulos 1 y 5B o 5C). Correa dentada del árbol de levas mal montada (Capítulo 2A).
m Cableado roto, suelto o desconectado en el circuito de encendido m Surcos de carburador o conductos internos bloqueados ­ modelos con carburador
(Capítulos 1 y 5B o 5C). (Capítulo 4A).
m Bujías desgastadas, defectuosas o con separación incorrecta (Capítulo 1). m m Fallo del sistema de inyección/inyector bloqueado ­ modelos con inyección de combustible
Fallo del carburador/sistema de inyección de combustible (Capítulo 4A o 4B). m Fallo (Capítulo 4B).
mecánico importante (por ejemplo, transmisión del árbol de levas) (Capítulo 2).
Dificultad para arrancar el motor en frío El motor falla al ralentí
m Bujías desgastadas, defectuosas o con separación incorrecta (Capítulo 1).
m Batería descargada (Capítulo 5A). m
Conexiones de los terminales de la batería flojas o corroídas (Capítulo 1). m Bujías m Cables HT de bujía defectuosos (Capítulo 1).
m Fuga de vacío en el carburador/cuerpo del acelerador, colector de admisión o
desgastadas, defectuosas o con separación incorrecta (Capítulo 1). m Mecanismo del
mangueras asociadas (Capítulo 4A o 4B).
estrangulador defectuoso ­ modelos con carburador (Capítulo 4A). m Solenoide de
m Surcos de carburador o conductos internos bloqueados ­ modelos con carburador
corte de combustible defectuoso ­ modelos con carburador (Capítulo 4A). m Fallo del
(Capítulo 4A).
sistema de inyección de combustible ­ Modelos con inyección de combustible (Capítulo
m Fallo del sistema de inyección/inyector bloqueado ­ modelos con inyección de combustible
4B). m Otra falla del sistema de encendido (Capítulos 1 y 5B o 5C). m Bajas
compresiones del cilindro (Capítulo 2). (Capítulo 4B).
m Tapa del distribuidor agrietada o con marcas internas (Capítulo 1).
Difícil arranque del motor cuando está caliente m Compresiones de cilindros desiguales o bajas (Capítulo 2). m
m Elemento del filtro de aire sucio u obstruido (Capítulo 1). m Mangueras de ventilación del cárter desconectadas, con fugas o averiadas
Mecanismo del estrangulador defectuoso ­ modelos con carburador (Capítulo 4A). m (Capítulo 2).
Solenoide de corte de combustible defectuoso ­ modelos con carburador (Capítulo 4A). m
El motor falla en todo el rango de velocidades de conducción
Fallo del sistema de inyección de combustible ­ Modelos con inyección de combustible
(Capítulo 4B). m Otra falla del sistema de encendido (Capítulos 1 y 5B o 5C). m Filtro de combustible obstruido (Capítulo 1).

m Bajas compresiones del cilindro (Capítulo 2). m Bomba de combustible defectuosa o presión de suministro baja (Capítulo 4A o 4B).
m Ventilación del tanque de combustible bloqueada o tuberías de combustible obstruidas
Motor de arranque ruidoso o excesivamente (Capítulo 4A o 4B). m Fuga de vacío en el carburador/cuerpo del acelerador, colector
brusco al acoplarse de admisión o mangueras asociadas (Capítulo 4A o 4B).

m Piñón de arranque o dientes de la corona del volante flojos o rotos m Bujías desgastadas, defectuosas o con separación incorrecta (Capítulo 1).

(Capítulos 2 o 5A). m Cables HT de bujía defectuosos (Capítulo 1).


m Pernos de montaje del motor de arranque flojos o faltantes (Capítulo 5A). m Tapa del distribuidor agrietada o con marcas internas (Capítulo 1).

m Componentes internos del motor de arranque desgastados o dañados (Capítulo 5A). m Bobina de encendido defectuosa (Capítulo 5B o
5C). m Compresiones de cilindros desiguales o bajas (Capítulo 2).
Machine Translated by Google
Diagnóstico de fallos REF•13

m Surcos de carburador o conductos internos bloqueados ­ modelos con carburador (Capítulo Luz de advertencia de presión de aceite encendida con el motor en
4A). marcha
m Fallo del sistema de inyección/inyector bloqueado ­ modelos con inyección de combustible
m Nivel de aceite bajo o grado de aceite incorrecto (Capítulo 1). m Sensor
(Capítulo 4B). de presión de aceite defectuoso (Capítulo 5A).

El motor duda al acelerar m Cojinetes del motor y/o bomba de aceite desgastados (Capítulo 2). m Alta
temperatura de funcionamiento del motor (Capítulo 3). m Válvula de alivio
m Bujías desgastadas, defectuosas o con separación incorrecta (Capítulo 1).
de presión de aceite defectuosa (Capítulo 2). m Colador de recogida de
m Fuga de vacío en el carburador/cuerpo del acelerador, colector de admisión o mangueras
aceite obstruido (Capítulo 2).
asociadas (Capítulo 4A o 4B).
El motor sigue funcionando después de apagarlo
m Surcos de carburador o conductos internos bloqueados ­ modelos con carburador (Capítulo
4A). m Acumulación excesiva de carbón en el motor (Capítulo 2). m Alta
m Fallo del sistema de inyección/inyector bloqueado ­ modelos con inyección de combustible temperatura de funcionamiento del motor (Capítulo 3). m Solenoide de corte

(Capítulo 4B). de combustible defectuoso ­ modelos con carburador (Capítulo 4A). m Fallo del sistema de
inyección de combustible ­ modelos de inyección de combustible (Capítulo 4B).
El motor se cala Ruidos del motor
m Fuga de vacío en el carburador/cuerpo del acelerador, colector de admisión o mangueras
asociadas (Capítulo 4A o 4B). Preencendido (pinchazos) o golpes durante la aceleración o bajo carga
m Filtro de combustible obstruido (Capítulo 1).
m Bomba de combustible defectuosa o presión de suministro baja (Capítulo 4A o 4B). m m Sincronización de encendido incorrecta/fallo del sistema de encendido (Capítulos 1 y 5B o 5C).
Ventilación del tanque de combustible bloqueada o tuberías de combustible obstruidas (Capítulo 4A o m Grado incorrecto de bujía (Capítulo 1). m Grado de combustible
4B). m Surcos de carburador o conductos internos bloqueados ­ modelos con carburador incorrecto (Capítulo 1). m Fuga de vacío en el carburador/
(Capítulo 4A). cuerpo del acelerador, colector de admisión o mangueras asociadas (Capítulo 4A o 4B).
m Fallo del sistema de inyección/inyector bloqueado ­ modelos con inyección de combustible
(Capítulo 4B). m Acumulación excesiva de carbón en el motor (Capítulo 2). m Surcos de
carburador o conductos internos bloqueados ­ modelos con carburador (Capítulo 4A).
El motor carece de potencia
m Correa dentada del árbol de levas mal montada (Capítulo 2). m Fallo del sistema de inyección/inyector bloqueado ­ modelos con inyección de combustible

m Filtro de combustible obstruido (Capítulo 1). (Capítulo 4B).


m Bomba de combustible defectuosa o presión de suministro baja (Capítulo 4A o 4B). m
Ruidos de silbidos o sibilancias
Compresiones de cilindros desiguales o bajas (Capítulo 2). m Bujías
m Fuga en la junta del colector de admisión o del carburador/cuerpo del acelerador (Capítulo
desgastadas, defectuosas o con separación incorrecta (Capítulo 1).
m Fuga de vacío en el carburador/cuerpo del acelerador, colector de admisión o mangueras
4A o 4B).
m Fuga en la junta del colector de escape o en la junta tubo­colector (Capítulo
asociadas (Capítulo 4A o 4B).
4A o 4B).
m Surcos de carburador o conductos internos bloqueados ­ modelos con carburador (Capítulo
m Manguera de vacío con fugas (Capítulos 4A, 4B y 9).
4A).
m Soplado de junta de culata (Capítulo 2).
m Fallo del sistema de inyección/inyector bloqueado ­ modelos con inyección de combustible
(Capítulo 4B o 4C).
m Frenos atascados (Capítulos 1 y 9). m Patinaje del Ruidos de golpeteo o traqueteo
embrague ­ modelos con transmisión manual (Capítulo 6). m Engranaje de válvulas o árbol de levas desgastado (Capítulo 2).
m Fallo de componente auxiliar (bomba de agua, alternador, etc.)
El motor fracasa
(Capítulos 3, 5, etc.).
m Correa dentada de distribución del árbol de levas mal montada (Capítulo 2).
Ruidos de golpes o golpes
m Fuga de vacío en el carburador/cuerpo del acelerador, colector de admisión o mangueras
asociadas (Capítulo 4A o 4B). m Cojinetes de biela desgastados (golpes fuertes y regulares, quizás menos bajo carga) (Capítulo

m Surcos de carburador o conductos internos bloqueados ­ modelos con carburador (Capítulo 2).

4A). m Cojinetes principales desgastados (ruidos y golpes, tal vez empeorando bajo carga) (Capítulo 2).

m Fallo del sistema de inyección/inyector bloqueado ­ modelos con inyección de combustible


m Golpe del pistón (más notable en frío) (Capítulo 2). m Fallo de componente
(Capítulo 4B).
auxiliar (bomba de agua, alternador, etc.)
(Capítulos 3, 5, etc.).

Sistema de refrigeración
Calentamiento excesivo Fuga de refrigerante externo
m Refrigerante insuficiente en el sistema (Capítulo 1). m Termostato m Mangueras o abrazaderas de mangueras deterioradas o dañadas (Capítulo 1). m Fuga
defectuoso (Capítulo 3). en el núcleo del radiador o en la matriz del calentador (Capítulo 3).
m Núcleo del radiador bloqueado o rejilla obstruida (Capítulo 3). m Ventilador eléctrico m Tapón de presión defectuoso (Capítulo 3).
de refrigeración o termointerruptor defectuoso (Capítulo 3). m Tapón de presión m El sello de la bomba de agua tiene fugas (Capítulo 3). m

defectuoso (Capítulo 3). Ebullición por sobrecalentamiento (Capítulo 3). m El tapón

m Sincronización de encendido incorrecta (Capítulos 1 y 5B o 5C). m Unidad del núcleo tiene fugas (Capítulo 2). Fuga de refrigerante
emisora del indicador de temperatura inexacta (Capítulo 3). m Esclusa de aire en el interno
sistema de refrigeración (Capítulo 1).
m Junta de culata con fugas (Capítulo 2).
m Culata o diámetro interior del cilindro agrietados (Capítulo 2).
sobreenfriamiento
m Termostato defectuoso (Capítulo 3). Corrosión
m Unidad emisora del indicador de temperatura inexacta (Capítulo 3).
m Drenaje y lavado poco frecuentes (Capítulo 1). m Mezcla de
ÁRBITRO
refrigerante incorrecta o tipo de refrigerante inadecuado (Capítulo 1).
Machine Translated by Google
REF•14 Diagnóstico de fallos

Sistemas de combustible y escape.


Consumo excesivo de combustible Fuga de combustible y/o olor a combustible
m Elemento del filtro de aire sucio u obstruido (Capítulo 1). m Mecanismo m Tanque de combustible, tuberías o conexiones dañados o corroídos (Capítulo 4A

del estrangulador defectuoso ­ modelos con carburador (Capítulo 4A). m Fallo del sistema de
o 4B).
m Inundación de la cámara del flotador del carburador (altura del flotador incorrecta) (Capítulo 4A).
inyección de combustible ­ Modelos con inyección de combustible (Capítulo 4B). m Sincronización

de encendido incorrecta/fallo del sistema de encendido (Capítulos 1 y 5B Ruido excesivo o humos del sistema de escape.
o 5C). m Fugas en el sistema de escape o en las juntas del colector (Capítulos 1 y 4A o 4B). m Silenciadores

m Neumáticos poco inflados (Capítulo 1). o tuberías con fugas, corroídos o dañados (Capítulos 1 y
4A o 4B).
m Fijaciones rotas que provocan contacto con la carrocería o la suspensión (Capítulo 1).

Embrague

El pedal llega al suelo: sin presión o muy poca m Revestimientos de discos de embrague contaminados con aceite o grasa (Capítulo 6). m
resistencia Placa de presión defectuosa o resorte de diafragma débil (Capítulo 6).

m Cable de embrague roto (Capítulo 6). m Ajuste Vibra cuando se acopla el embrague
incorrecto del cable del embrague (Capítulo 6). m Revestimientos de discos de embrague contaminados con aceite o grasa (Capítulo 6). m
m Cojinete de desembrague o horquilla rotos (Capítulo 6). m Resorte de
Forros de discos de embrague excesivamente desgastados (Capítulo 6).
diafragma roto en el plato de presión del embrague (Capítulo 6).
m Cable del embrague atascado o deshilachado (Capítulo 6). m
El embrague no se desacopla (no se pueden seleccionar marchas) m Ajuste incorrecto del cable del
Plato de presión o resorte de diafragma defectuoso o deformado (Capítulo 6). mSoportes del motor o
embrague (Capítulo 6).
de la caja de cambios desgastados o flojos (Capítulo 2). m Estrías desgastadas en el
m Disco de embrague atascado en las estrías del eje de entrada de la caja de cambios (Capítulo
cubo del disco de embrague o en el eje de entrada de la caja de cambios (Capítulo 6).
6). m Disco de embrague pegado al volante o al plato de presión (Capítulo 6). m Conjunto de placa
de presión defectuoso (Capítulo 6). Ruido al pisar o soltar el pedal del embrague mCojinete de
m Mecanismo de desembrague desgastado o mal montado (Capítulo 6). desembrague desgastado (Capítulo 6).
El embrague patina (la velocidad del motor aumenta, sin mCasquillos del pedal del embrague desgastados o secos (Capítulo
6). m Conjunto de placa de presión defectuoso (Capítulo 6).
aumentar la velocidad del vehículo)
m Resorte del diafragma del plato de presión roto (Capítulo 6).
m Ajuste incorrecto del cable del embrague (Capítulo 6).
m Muelles amortiguadores del disco de embrague rotos (Capítulo 6).
m Forros de discos de embrague excesivamente desgastados (Capítulo 6).

Caja de cambios manual


Ruidoso en punto muerto con el motor en marcha m Varillaje de engranajes mal ajustado (Capítulo 7A). m Unidades
sincronizadoras desgastadas (Capítulo 7A).* m Horquillas
m Cojinetes del eje de entrada desgastados (ruido evidente al soltar el pedal del embrague,
selectoras desgastadas (Capítulo 7A).* Vibración
pero no al pisarlo) (Capítulo 7A).*
m Cojinete de desembrague desgastado (ruido evidente al pisar el pedal del embrague,
posiblemente menor al soltarlo) (Capítulo 6).
m Falta de petróleo (Capítulo 1).

Ruidoso en una marcha en particular m Cojinetes desgastados (Capítulo 7A).*

m Dientes de engranajes desgastados, dañados o astillados (Capítulo 7A).* Fugas de lubricante


Dificultad para engranar marchas m Fuga en el sello de aceite de salida del diferencial (Capítulo 7A). m Junta

m Fallo del embrague (Capítulo 6). m de carcasa con fugas (Capítulo 7A).*

Varillaje del engranaje desgastado o dañado (Capítulo 7A). m Varillaje de m Fuga en el sello de aceite del eje de entrada (Capítulo 7A).*
engranajes mal ajustado (Capítulo 7A). m Unidades sincronizadoras *Aunque la acción correctiva necesaria para remediar los síntomas
desgastadas (Capítulo 7A).* Salta fuera de marcha descritos está fuera del alcance del mecánico doméstico, la información
anterior debería ser útil para aislar la causa de la afección, de modo que
m Varillaje del engranaje desgastado o dañado (Capítulo 7A).
el propietario pueda comunicarse claramente con un mecánico profesional.
Machine Translated by Google
Diagnóstico de fallos REF•15

Transmisión automática
Nota: Debido a la complejidad de la transmisión automática, es difícil para el a) Arranque del motor en velocidades distintas a Park o Neutral.
mecánico local diagnosticar y reparar adecuadamente esta unidad. Para b) Indicador en la palanca selectora de marchas que indica una marcha distinta a la que
problemas distintos de los siguientes, el vehículo debe llevarse al departamento se está utilizando actualmente.
de servicio de un concesionario o a un especialista en transmisiones automáticas. c) El vehículo se mueve cuando está en estacionamiento o neutral.
d) Mala calidad del cambio de marchas o cambios de marcha erráticos.
Fuga de fluido
La transmisión no reduce la marcha (kickdown) con m El líquido de la
transmisión automática suele ser de color rojo intenso. Pedal del acelerador de fluido
pisado a fondo
Las fugas no deben confundirse con el aceite del motor, que puede m Bajo nivel de
transmisión por el flujo de aire. líquido de transmisión (Capítulo 1). soplado sobre la
determinar la fuente de una fuga, primero elimine toda la suciedad acumulada y m Ajuste m Ajuste incorrecto del cable del selector (Capítulo 7B). m Para
suciedad de la caja de la transmisión y las áreas circundantes, usando un agente incorrecto del cable de reducción (Capítulo 7B).
desengrasante o limpiando con vapor. Conduzca el vehículo a velocidad baja. El motor
no arranca en ninguna marcha, o arranca en velocidad de marcha, por lo que el
flujo de aire no alejará la fuga de su fuente. Levantar y distinto de Estacionamiento o Neutral
Apoye el vehículo y determine de dónde proviene la fuga. Las siguientes son áreas comunes de
fugas. a) Cárter de aceite. m Ajuste incorrecto del interruptor del inhibidor de arranque (Capítulo 7B).
m Ajuste incorrecto del cable del selector (Capítulo 7B).

b) Tubo de varilla medidora. La transmisión patina, cambia bruscamente, hace ruido o no tiene
tracción en marcha adelante o atrás
El líquido de transmisión es marrón o huele a quemado.
m Hay muchas causas probables para los problemas anteriores, pero el mecánico
m Nivel bajo del líquido de la transmisión o líquido que necesita renovación (Capítulo 1).
local debe preocuparse solo por una posibilidad: fluido Problemas generales de
selección de marcha nivel. Antes de llevar el vehículo a un concesionario o especialista en transmisiones,
verifique el nivel y el estado del líquido como se describe en el Capítulo 1. m El
Capítulo 7B trata sobre la verificación y el ajuste del cable selector Corrija el nivel de
líquido según sea necesario, o cambie el líquido y el filtro si está en transmisiones
automáticas. Los siguientes son problemas comunes necesarios. Si el problema
persiste, será necesaria ayuda profesional.
que puede deberse a un cable mal ajustado.

Ejes de accionamiento

Ruido de chasquido o golpeteo en las curvas (a baja velocidad en Vibración al acelerar o desacelerar
posición máxima)
m Falta de lubricante para juntas homocinéticas, posiblemente debido a fuelle mJunta homocinética interior desgastada (Capítulo 8).
dañado (Capítulo 8).
m Junta homocinética exterior desgastada (Capítulo 8). m Eje de transmisión doblado o deformado (Capítulo 8).

Sistema de frenado
Nota: Antes de asumir que existe un problema con los frenos, asegúrese de que el recorrido excesivo del pedal del freno
los neumáticos están en buenas condiciones y correctamente inflados, que la alineación
de la rueda delantera m Los frenos traseros están mal ajustados ­ primeros
modelos (Capítulo 9) es correcta y que el vehículo no está cargado con peso en un m
Mecanismo de autoajuste del freno trasero inoperativo ­ más tarde freno de tambor
de manera desigual. Además de comprobar el estado de todas las tuberías y modelos
conexiones de (Capítulos 1 y 9).
manguera. m Cilindro maestro defectuoso (Capítulo 9).
El vehículo se desvía hacia un lado al frenar m Aire en el sistema hidráulico (Capítulos 1 y 9).
m Pastillas de freno delantero o zapatas/pastillas de freno trasero desgastadas, m Servounidad de vacío defectuosa (Capítulo 9).
defectuosas, dañadas o contaminadas en un lado (Capítulos 1 y 9). m
Pinza del freno delantero o pinza/pistón del cilindro de la rueda trasera El pedal del freno se siente esponjoso al pisarlo
agarrotados o parcialmente agarrotados (Capítulos 1 m Aire en el sistema hidráulico (Capítulos 1 y 9).
y 9). m Una mezcla de materiales de revestimiento de zapata/pastilla de freno colocados entre los
m lados
Manguitos de freno de goma flexibles deteriorados (Capítulos 1 y 9). m Tuercas
(Capítulos 1 y 9). de montaje del cilindro maestro flojas (Capítulo 9). m Cilindro
m Pernos de montaje de la pinza del freno delantero flojos (Capítulo 9). m maestro defectuoso (Capítulo 9).
Pernos de montaje de la placa posterior del freno trasero flojos (Capítulo 9). m
Componentes de dirección o suspensión desgastados o dañados (Capítulos 1 Se requiere un esfuerzo excesivo en el pedal del freno para detener el vehículo.
y 10).
m Servounidad de vacío defectuosa (Capítulo 9).
m Manguera de vacío del servofreno desconectada, dañada o insegura (Capítulo 9).
Ruido (chirrido o chirrido agudo) al frenar
aplicado
m Fallo del circuito hidráulico primario o secundario (Capítulo 9). m Pinza de
m Material del forro de fricción de la pastilla o zapata de freno desgastado
freno o pistón(es) del cilindro de rueda atascados (Capítulo 9).
hasta el soporte metálico
(Capítulos 1 y 9). m Corrosión excesiva del disco o tambor de freno. (Puede ser m Pastillas o zapatas de freno mal colocadas (Capítulos 1 y 9). m Calidad incorrecta
evidente después de que el vehículo ha estado parado durante algún tiempo de las pastillas o zapatas de freno instaladas (Capítulos 1
(Capítulos 1 y 9). m Objeto extraño (gravillas de piedra, etc.) atrapado entre el disco y 9). ÁRBITRO
de freno y el protector (Capítulos 1 y 9). m Pastillas o forros de zapatas de freno contaminados (capítulos 1 y 9).
Machine Translated by Google
REF•16 Diagnóstico de fallos

Se siente vibración a través del pedal del freno o del volante al frenar Frenos atascados
m Pinza de freno o pistón(es) del cilindro de rueda atascados (Capítulo 9).
m Desviación excesiva o distorsión de los discos delanteros o de los discos/tambores traseros
m Mecanismo de freno de mano mal ajustado (Capítulo 9). m Cilindro maestro
(Capítulos 1 y 9).
defectuoso (Capítulo 9).
m Pastillas o forros de zapatas de freno desgastados (Capítulos 1 y 9). m Pernos
de montaje de la pinza de freno o de la placa trasera del freno trasero flojos
Las ruedas traseras se bloquean durante el frenado normal.
(Capítulo 9).
m Desgaste en componentes o soportes de suspensión o dirección m Forros de zapatas de freno trasero contaminados (Capítulos 1 y 9). m Válvula(s)

(Capítulos 1 y 10). reguladora de presión de freno defectuosa (Capítulo 9).

Suspensión y dirección
Nota: Antes de diagnosticar fallas en la suspensión o la dirección, asegúrese de que la correa de transmisión auxiliar esté rota o mal ajustada (Capítulo 1). El problema no
se debe a presiones incorrectas de los neumáticos, mezclas de tipos de neumáticos o alineación incorrecta de las ruedas delanteras (Capítulo 10).
frenos atascados. m Cremallera o columna de dirección doblada o dañada (Capítulo 10).

El vehículo se desvía hacia un lado Juego excesivo en la dirección.


m Neumático defectuoso (Capítulo 1). m Rótulas de extremo de la barra de dirección desgastadas (Capítulos 1 y 10). m
m Desgaste excesivo en componentes de suspensión o dirección (Capítulos 1 Mecanismo de dirección de piñón y cremallera desgastado (Capítulo
y 10). 10). m Juntas, casquillos o componentes de dirección o suspensión desgastados
m Alineación incorrecta de las ruedas delanteras (Capítulo 10). m
(Capítulos 1 y 10).
Daños por accidente en componentes de dirección o suspensión (Capítulo 1).

Oscilación y vibración de las ruedas Falta de asistencia eléctrica.


m Correa de transmisión auxiliar rota o mal ajustada (Capítulo 1). m Nivel de líquido de
m Ruedas delanteras desequilibradas (la vibración se siente principalmente a través del
dirección asistida incorrecto (Capítulo 1). m Restricción en mangueras
volante) (Capítulos 1 y 10).
de líquido de dirección asistida (Capítulo 1). m Bomba de dirección asistida
m Ruedas traseras desequilibradas (se siente vibración en todo el vehículo) (Capítulos
defectuosa (Capítulo 10). m Mecanismo de dirección de piñón
1 y 10).
y cremallera defectuoso (Capítulo 10).
m Ruedas dañadas o deformadas (Capítulos 1 y 10). m Neumático defectuoso o
dañado (Capítulo 1).
Desgaste excesivo de neumáticos
m Juntas, casquillos o componentes de dirección o suspensión desgastados
(Capítulos 1 y 10). Neumáticos desgastados en los bordes interiores o exteriores.

m Pernos de rueda flojos (Capítulos 1 y 10).


m Neumáticos poco inflados (desgaste en ambos bordes) (Capítulo 1).

Cabeceo y/o balanceo excesivo en las curvas o durante el frenado m Ángulos de inclinación o inclinación incorrectos (desgaste en un solo borde)
(Capítulo 10).
m Juntas, casquillos o componentes de dirección o suspensión desgastados
m Amortiguadores defectuosos (Capítulos 1 y 10). m Resorte y/o
componente de suspensión roto o débil (Capítulos 1
(Capítulos 1 y 10).
m Curvas demasiado duras. m Daños por
y 10).
m Barra estabilizadora o soportes desgastados o dañados (Capítulo 10). accidente.

Las bandas de rodadura de los neumáticos presentan bordes


Deambulación o inestabilidad general
biselados m Ajuste incorrecto de la puntera (Capítulo 10).
m Alineación incorrecta de las ruedas delanteras (Capítulo 10). m
Juntas, casquillos o componentes de dirección o suspensión desgastados Neumáticos desgastados en el centro de la banda de rodadura.

(Capítulos 1 y 10). m Neumáticos demasiado inflados (Capítulo 1).


m Ruedas desequilibradas (Capítulos 1 y 10). m Neumático defectuoso
Neumáticos desgastados en los bordes interior y exterior.
o dañado (Capítulo 1).
m Pernos de rueda flojos (Capítulos 1 y 10). m Neumáticos poco inflados (Capítulo 1).
m Amortiguadores defectuosos (Capítulos 1 y 10).
Neumáticos gastados de manera desigual

Dirección excesivamente rígida m Neumáticos/ruedas desequilibrados (Capítulo 1). m


m Falta de lubricante para el mecanismo de dirección (Capítulo Excesivo descentramiento de ruedas o neumáticos (Capítulo 1).
10). m Rótula de extremo de rótula o rótula de suspensión agarrotada (Capítulos 1 m Amortiguadores desgastados (Capítulos 1 y 10). m Neumático
y 10). defectuoso (Capítulo 1).

Sistema eléctrico
Nota: Para problemas asociados con el sistema de arranque, consulte las fallas m Alternador o regulador de tensión defectuoso (Capítulo 5A). m
enumeradas en "Motor" anteriormente en esta Sección. Cortocircuito que provoca un agotamiento continuo de la batería (Capítulos 5A y 12).
La luz de advertencia de encendido/sin carga permanece encendida con
La batería no mantiene la carga por más de unos pocos días
el motor en marcha
m Batería defectuosa internamente (Capítulo 5A). m
m Correa de transmisión auxiliar rota, desgastada o mal ajustada (Capítulo 1). m Escobillas
Conexiones de los terminales de la batería flojas o corroídas (Capítulo 1). m Correa de
del alternador desgastadas, pegadas o sucias (Capítulo 5A). m Resortes de las
transmisión auxiliar desgastada o mal ajustada (Capítulo 1). m El alternador no carga a
escobillas del alternador débiles o rotos (Capítulo 5A).
la salida correcta (Capítulo 5A).
Machine Translated by Google
Diagnóstico de fallos REF•17

m Fallo interno en alternador o regulador de voltaje (Capítulo 5A). m Cableado roto, Las escobillas del limpiaparabrisas no limpian el cristal de forma eficaz
desconectado o suelto en el circuito de carga (Capítulo
m Gomas de las escobillas del limpiaparabrisas desgastadas o deterioradas (Capítulo
5A). 1). m Resortes de tensión del brazo del limpiaparabrisas rotos o pivotes del brazo agarrotados

La luz de advertencia de encendido/sin carga no se enciende (Capítulo 12).


m Aditivo lavaparabrisas insuficiente para eliminar adecuadamente
m Lámpara del testigo fundida (Capítulo 12). m Cableado
película (Capítulo 1).
roto, desconectado o suelto en el circuito de la luz de advertencia
(Capítulo 12). Lavaparabrisas/lavaparabrisas no operativos o de
m Alternador defectuoso (Capítulo 5A).
funcionamiento insatisfactorio
Luces inoperativas Uno o más surtidores de lavado no funcionan
m Bombilla fundida (Capítulo 12). m m Chorro de lavado bloqueado (Capítulo 1). m
Corrosión de los contactos de la bombilla o del portalámparas (Capítulo 12). Manguera de fluido desconectada, retorcida o restringida (Capítulo 12). m Líquido
m Fusible quemado (Capítulo 12). insuficiente en el depósito del lavaparabrisas (Capítulo 1).
m Relé defectuoso (Capítulo 12).
m Cableado roto, suelto o desconectado (Capítulo 12). La bomba de la lavadora no funciona
m Interruptor defectuoso (Capítulo 12). m Cableado o conexiones rotas o desconectadas (Capítulo 12).
m Fusible quemado (Capítulo 12).
Lecturas del instrumento inexactas o erráticas Las lecturas del instrumento
m Interruptor del lavaparabrisas defectuoso (Capítulo 12).
aumentan con la velocidad del motor m Regulador de voltaje defectuoso (Capítulo m Bomba de lavado defectuosa (Capítulo 12).
12).
La bomba de lavado funciona durante algún tiempo antes de que los chorros
Los indicadores de combustible o temperatura no dan lectura emitan líquido
m Unidad emisora de calibre defectuosa (Capítulos 3 o 4). m Válvula unidireccional defectuosa en la manguera de suministro de fluido (Capítulo 12).
m Cableado en circuito abierto (Capítulo 12). m Elevalunas eléctricos inoperativos o de funcionamiento
Medidor defectuoso (Capítulo 12).
insatisfactorio
Los indicadores de combustible o temperatura dan una lectura máxima continua
El vidrio de la ventana solo se moverá en una dirección

m Unidad emisora de calibre defectuosa (Capítulos 3 o 4). m Interruptor defectuoso (Capítulo 12)

m Cortocircuito en el cableado (Capítulo 12). m El vidrio de la ventana se mueve lentamente


Medidor defectuoso (Capítulo 12).
m Canales guía del vidrio de la puerta mal ajustados (Capítulo 11). m Regulador atascado
o dañado, o necesita lubricación (Capítulo 11).
La bocina no funciona o su funcionamiento es insatisfactorio
La bocina funciona todo el tiempo. m Componentes internos de la puerta o regulador de suciedad de molduras (Capítulo 11). m
m Empuje de bocina conectado a tierra o atascado (Capítulo 12). m Empuje del Motor defectuoso (Capítulo 11).
cable a la bocina conectado a tierra (Capítulo 12). El cristal de la ventana no se mueve

La bocina no funciona m Canales guía del vidrio de la puerta mal ajustados (Capítulo 11). m Fusible quemado
m Fusible quemado (Capítulo 12). (Capítulo 12).
m Cable o conexiones de cables flojos, rotos o desconectados m Relé defectuoso (Capítulo 12).
(Capítulo 12). m Cableado o conexiones rotas o desconectadas (Capítulo 12).
m Bocina defectuosa (Capítulo 12). m Motor defectuoso (Capítulo 11).

La bocina emite un sonido intermitente o insatisfactorio


Sistema de cierre centralizado inoperativo o funcionamiento
m Conexiones de cables flojas (Capítulo 12). m Soportes de insatisfactorio
la bocina flojos (Capítulo 12). m Bocina defectuosa
(Capítulo 12). Fallo completo del sistema m Fusible
quemado (Capítulo 12). m Relé defectuoso
Limpiaparabrisas/portón trasero inoperativos o de (Capítulo 12).
funcionamiento insatisfactorio m Cableado o conexiones rotas o desconectadas (Capítulo 12).
m Unidad de control defectuosa (Capítulo 11).
Los limpiaparabrisas no funcionan o funcionan muy lentamente
El pestillo se bloquea pero no se desbloquea, o se desbloquea pero no se bloquea
m Escobillas del limpiaparabrisas pegadas a la pantalla o varillaje agarrotado o atascado
(Capítulos 1 y 12). m Interruptor principal defectuoso (Capítulo 12). m

m Fusible quemado (Capítulo 12). Varillas o palancas de operación del pestillo rotas o desconectadas
m Cable o conexiones de cables flojos, rotos o desconectados (Capítulo 11).
(Capítulo 12). m Relé defectuoso (Capítulo 12).
m Relé defectuoso (Capítulo 12). m Unidad de control defectuosa (Capítulo 11).
m Motor del limpiaparabrisas defectuoso (Capítulo 12).
Un solenoide/motor no funciona
Las escobillas del limpiaparabrisas barren un área del cristal demasiado grande o demasiado m Cableado o conexiones rotas o desconectadas (Capítulo 12).
pequeña m Solenoide/motor defectuoso (Capítulo 11). m Varillas
m Brazos limpiaparabrisas mal colocados en los husillos (Capítulo 1). m Desgaste o palancas de operación del pestillo rotas, atascadas o desconectadas
excesivo del varillaje del limpiaparabrisas (Capítulo 12). (Capítulo 11).
m Los soportes del motor o del varillaje del limpiaparabrisas están flojos o inseguros (Capítulo 12). m Fallo en el pestillo de la puerta (Capítulo 11).

ÁRBITRO
Machine Translated by Google

REF•18 Glosario de términos técnicos

A Tendería a obstruir el radiador y el refrigerante. Cojinete La superficie curva en un eje o en un pasaje y reduciría la eficiencia
de enfriamiento. orificio, o la pieza ensamblada en cualquiera de ellos, ABS (Sistema de frenos antibloqueo) Un sistema,
Compuesto antiagarrotamiento Un recubrimiento que permite el movimiento relativo entre ellos, generalmente controlado electrónicamente , que detecta que reduce el riesgo de atascarse
en los sujetadores que minimizan el desgaste y fricción.
bloqueo incipiente de las ruedas durante el frenado y están sometidas a altas temperaturas, como Cojinete de biela El cojinete en el extremo alivia la presión hidráulica en las ruedas que
están a punto de patinar. Pernos y tuercas del colector de escape.
cigüeñal.
Bolsa de aire Bolsa inflable escondida en el volante (lado del Boquilla de purga Válvula en un cilindro de rueda de freno,
conductor) o en el tablero o la guantera (lado del pasajero). pinza u otro componente hidráulico que se abre para purgar
En una colisión frontal , las bolsas se inflan, evitando que el el aire del sistema hidráulico. También llamado tornillo de
conductor y el acompañante salgan disparados hacia el purga.
volante o el parabrisas.

Filtro de aire Carcasa de metal o plástico que contiene un


elemento filtrante que elimina el polvo y la suciedad del aire
que ingresa al motor.

Compuesto antiagarrotamiento
Elemento de filtro de aire El filtro real en un sistema de
limpieza de aire, generalmente fabricado con amianto. Un mineral fibroso natural con un gran papel plisado y que requiere
renovación con una resistencia al calor regular , comúnmente utilizado en la composición de los materiales de fricción de los
intervalos. frenos.
El amianto es un peligro para la salud y el polvo creado por
los sistemas de frenos nunca debe inhalarse ni ingerirse.

Eje Un eje sobre el cual gira una rueda, o que gira con una
rueda. Además, una viga sólida que conecta las dos ruedas
en un extremo del vehículo. Un eje que también transmite
potencia a las ruedas se conoce como eje vivo.

Sangrado de frenos

Purgado de frenos Procedimiento para eliminar el aire de


Filtro de aire las líneas de un sistema de freno hidráulico.
Disco de freno Componente de un freno de disco que gira
Llave Allen Una llave hexagonal que encaja en un orificio con las ruedas.
hexagonal empotrado.
Tambor de freno Componente de un freno de tambor que
Clip de cocodrilo Un clip metálico de punta larga con resorte gira con las ruedas.
y dientes entrelazados. Se utiliza para realizar conexiones
Forros de freno El material de fricción que
eléctricas temporales. hace contacto con el disco o tambor de freno para retardar el
Alternador Componente del sistema eléctrico que convierte la
la velocidad del vehículo . Las pastillas de freno están unidas
energía mecánica de una correa de transmisión en energía
o remachadas a las pastillas o zapatas de freno.
eléctrica para cargar la batería y operar el sistema de Pastillas de freno Las pastillas de fricción reemplazables que
arranque, el sistema de encendido y los accesorios eléctricos. aprietan el disco de freno cuando se aplican los frenos
Conjunto del eje
aplicado. Las pastillas de freno constan de un eje de fricción.
Un único eje giratorio, ya sea de material adherido o remachado a un lado rígido de respaldo del diferencial, que entrega la
placa de potencia.
desde el conjunto de transmisión final hasta la transmisión Zapata de freno El soporte en forma de media luna para las
ruedas. También llamado eje de transmisión o semieje. en el que se montan las pastillas de freno y que fuerza las pastillas
contra el tambor giratorio durante el frenado.

Sistemas de frenos Para obtener más información sobre los

Alternador (vista despiezada)


B sistemas de frenos, consulte el Manual de frenos
automotrices de Haynes .
Rodamiento de bolas Rodamiento antifricción que consta de
una pista interior y exterior endurecidas con bolas de acero Barra rompedora Un mango largo de llave de tubo que
Amperio (amp) Unidad de medida para el flujo de corriente
endurecido entre dos pistas. proporciona mayor apalancamiento.
eléctrica. Un amperio es la cantidad de corriente producida
Mamparo La partición aislada entre el motor y el
por un voltio que actúa a través de una resistencia de un
compartimiento de pasajeros.
ohmio.
Sellador anaeróbico Sustancia utilizada para evitar que
pernos y tornillos se aflojen.
Anaeróbico significa que no requiere oxígeno para su
activación. La marca Loctite se utiliza mucho.
C
Pinza La parte no giratoria de un conjunto de freno de disco
que se monta a horcajadas sobre el disco y transporta las
Anticongelante Sustancia (generalmente etilenglicol ) mezclada
pastillas de freno. La pinza también contiene los componentes
con agua y agregada al sistema de enfriamiento de un
hidráulicos que hacen que las pastillas pellizquen el disco
vehículo para evitar la congelación del refrigerante en invierno.
El anticongelante también contiene productos químicos para cuando se aplican los frenos. Un calibrador también es una
herramienta de medición que se puede configurar para
inhibir la corrosión y la formación de óxido y otros depósitos
medir las dimensiones interiores o exteriores de un objeto.
que
Cojinete
Machine Translated by Google

Glosario de términos técnicos REF•19


Árbol de levas Un eje giratorio en el que una serie Convertidor catalítico Un dispositivo similar a un silenciador en Pinza de cocodrilo Consulte Pinza de cocodrilo el sistema de escape que convierte
contaminantes en los gases de escape en El árbol de levas puede ser ciertos lóbulos de leva accionan los mecanismos de válvula.
impulsado por engranajes, por sustancias nocivas.
piñones y cadena o mediante piñones y correa.

Bote Un contenedor en un sistema de control de emisiones


D
Código de diagnóstico Números de código obtenidos al
por evaporación; Contiene gránulos de carbón activado para acceder al modo de diagnóstico de una computadora de
atrapar los vapores del sistema de combustible. gestión del motor. Este código se puede utilizar para
determinar el área del sistema donde se puede localizar un
mal funcionamiento.
Freno de disco Diseño de freno que incorpora un disco
giratorio sobre el cual se aprietan las pastillas de freno. La
fricción resultante convierte la energía de un vehículo en
movimiento en calor.
Doble árbol de levas en cabeza (DOHC) Un motor que utiliza
dos árboles de levas en cabeza, generalmente uno para las
válvulas de admisión y otro para las válvulas de escape.

Conversor catalítico
Correa(s) de transmisión Las correas utilizadas para
accionar el Circlip Un clip en forma de anillo que se utiliza
para evitar que accesorios como el alternador, el movimiento del
agua en los extremos de las piezas cilíndricas y la bomba, la
bomba de dirección asistida y los ejes del aire acondicionado .
Se instala un anillo de seguridad interno en un compresor,
etc., fuera de la polea del cigüeñal. ranura en una carcasa;
un anillo de seguridad externo encaja en una ranura en el
exterior de una pieza cilíndrica como un eje.
Frasco

Carburador Dispositivo que mezcla combustible con Liquidación La cantidad de espacio entre dos
aire en las proporciones adecuadas para proporcionar la partes. Por ejemplo, entre un pistón y un cilindro,
potencia deseada de un motor de combustión interna de entre un cojinete y un muñón,
etc.
encendido por chispa .
Resorte helicoidal Espiral de acero elástico que se
encuentra en varios tamaños en todo el vehículo, por
ejemplo como medio de resorte en la suspensión y en el
tren de válvulas.
Compresión Reducción del volumen y aumento de la Correas de transmisión accesorias

presión y la temperatura de un gas, causada por su


Eje de transmisión Cualquier eje utilizado para transmitir
compresión en un espacio más pequeño.
movimiento. Se utiliza comúnmente cuando se hace
referencia a los semiejes de un vehículo con tracción delantera.
Relación de compresión La relación entre el volumen del
cilindro cuando el pistón está en el punto muerto superior y el
volumen del cilindro cuando el pistón está en el punto muerto
inferior.
Junta de velocidad constante (CV) Un tipo de junta universal
Carburador que anula las vibraciones causadas por la potencia motriz
que se transmite a través de un ángulo.
Eje de accionamiento
Almenada Se asemeja a los parapetos a lo largo de la parte
superior de la muralla de un castillo. Por ejemplo, una tuerca Tapón de núcleo Un disco o dispositivo metálico en forma de
espárrago de rótula almenada. copa Freno de tambor Un tipo de freno que utiliza un tambor
insertado en un orificio en una pieza fundida a través del cual
se retiraba un cilindro metálico con forma unido al núcleo
interno cuando la pieza fundida estaba en la superficie de la
rueda. Cuando se forma el pedal del freno . También conocido
como tapón de congelación o zapatas de freno curvadas
prensadas con tapón de expansión de fricción.
Los revestimientos presionan contra el interior del tambor
para desacelerar o detener el vehículo.
bloque en el que gira el cigüeñal.
Cigüeñal El miembro giratorio principal , o eje, que se
extiende a lo largo del cárter, con “tiros” desplazados al
cual están unidas las bielas.

nuez almenada

Castor En la alineación de ruedas, la inclinación hacia adelante


o hacia atrás del eje de dirección. El castor es positivo cuando
el eje de dirección está inclinado hacia atrás en la parte
Conjunto de cigüeñal ÁRBITRO
superior. Conjunto de freno de tambor
Machine Translated by Google

REF•20 Glosario de términos técnicos


Hoja de espesores Una tira delgada o hoja de electrodo endurecido en una bujía. También se refiere al acero, rectificado hasta
mi
obtener un espesor exacto, que se utiliza para comprobar el espaciamiento entre los puntos en un contacto o medir las holguras
Válvula EGR Válvula utilizada para introducir gases de entre piezas. conjunto del interruptor en un encendido de puntos convencional, o a la distancia entre el reluctor o rotor y la
escape en la corriente de aire de admisión. bobina captadora en un encendido electrónico.

Junta Cualquier material fino y blando (normalmente corcho,


cartón, asbesto o metal blando) instalado entre dos
superficies metálicas para garantizar un buen sellado. Por
ejemplo, la junta de culata sella la unión entre el bloque y la
culata.

válvula de EGR

Unidad de control electrónico (ECU) Una computadora que


Hoja de espesores
controla (por ejemplo) los sistemas de encendido e inyección de
combustible, o un freno antibloqueo. Orden de encendido El orden en que funciona el sistema del motor. Para obtener más
información, consulte los cilindros que disparan o entregan sus golpes de potencia, Haynes Automotive Electrical and Electronic
comenzando con el cilindro número uno.
Manual de sistemas. Volante Una rueda giratoria pesada en la que la inyección
electrónica de combustible (EFI) una computadora absorbe y almacena energía mediante un sistema de combustible controlado
que distribuye el impulso del combustible. En los automóviles, el volante está conectado al cigüeñal a través de un inyector Empaquetadura

ubicado en cada puerto de admisión para suavizar el encendido del motor. impulsos.
Indicador Una pantalla del panel de instrumentos utilizada
para Freno de emergencia Un sistema de frenado, Juego libre La cantidad de recorrido antes de cualquier control de las condiciones del motor. Un manómetro con una acción independiente del
sistema hidráulico principal tiene lugar. La “holgura” en un indicador móvil en un dial o en una escala fija es un indicador que se puede utilizar para reducir la velocidad o detener el vehículo si se
conecta o se ensamblan piezas entre el medidor analógico. Un indicador con una lectura numérica de los frenos primarios fallan o para mantener la aplicación inicial de fuerza del vehículo y real
se llama indicador digital.
parado aunque el pedal del freno no esté en movimiento. Por ejemplo, la distancia a la que está deprimido. Por lo general,
consiste en una palanca manual que mueve el pedal del freno antes de que se accionen los pistones del cilindro maestro de
los frenos delanteros o traseros .
mecánicamente a través de una serie de cables y Fusible Dispositivo eléctrico que protege un vínculo. También conocido como
freno de mano o circuito contra sobrecarga accidental. El típico semieje Un eje giratorio que transmite el freno de estacionamiento.
h
El fusible contiene una pieza blanda de metal que transmite energía desde la unidad de transmisión final a una unidad de
transmisión Endfloat La cantidad de calibrado longitudinalmentepara fundirse en una rueda actual predeterminada ,
generalmente cuando se refiere a un movimiento trasero vivo entre dos
partes. Como se aplica a un flujo (expresado en amperios) y se rompe el eje.
cigüeñal, la distancia que recorre el circuito del cigüeñal.
Equilibrador armónico Un dispositivo diseñado para moverse
hacia adelante y hacia atrás en el cilindro. Eslabón fusible Un dispositivo de protección del circuito que reduce la torsión o la
vibración de torsión en el bloque.
formado por un conductor rodeado por un cigüeñal. Puede incorporarse en el sistema de gestión del motor (EMS) un aislamiento
resistente al calor. El conductor es la polea del cigüeñal. También conocido como sistema de vibración controlado por computadora,
que maneja un cable más pequeño que el que protege, por lo
que actúa como amortiguador. la inyección de combustible y los sistemas de encendido en el eslabón más débil del circuito. A
diferencia de un
Hone soplado , una herramienta abrasiva para corregir pequeñas formas integradas. Un fusible, un eslabón fusible defectuoso
frecuentemente debe tener irregularidades o diferencias de diámetro
en una pieza del colector de escape con varios cortes del cable para su reemplazo.

cilindro del motor, cilindro de freno, etc.


conductos a través de los cuales salen los gases de escape
Empujador hidráulico Empujador que utiliza las cámaras de combustión del motor e ingresa presión hidráulica desde el tubo de escape
del motor .

sistema de lubricación para mantener una holgura cero


GRAMO
(contacto constante tanto con el árbol de levas como con el
Espacio La distancia que debe recorrer la chispa para vástago de la válvula). Se ajusta automáticamente a la
saltar desde el electrodo central hacia el costado. variación en la longitud del vástago de la válvula. Taqués hidráulicos también
reducir el ruido de la válvula.

I
Sincronización de encendido El momento en el que se dispara
la bujía , generalmente expresado en el número de grados del
Colector de escape cigüeñal antes de que el pistón alcance la parte superior de
su carrera.
Colector de entrada Un tubo o carcasa con pasajes a través
F del cual fluye el aire­combustible.

Embrague del ventilador Dispositivo de acoplamiento de transmisión mezcla ( vehículos con carburador y vehículos con inyección
viscoso (fluido) que permite velocidades variables del ventilador en el cuerpo del acelerador) o solo aire (vehículos con
del motor en relación con las velocidades del motor. Ajuste de la distancia entre bujías inyección de combustible en puertos) a las aberturas en los
puertos de la culata.
Machine Translated by Google

Glosario de términos técnicos REF•21

j Motor de levas en cabeza (ohc) Un motor con ozono en la atmósfera superior.


los árboles de levas ubicados en la parte superior del cilindro. Brazo basculante Un brazo de palanca que se balancea sobre un
eje Arranque auxiliar Arranque del motor de las cabezas de un vehículo. o pivota sobre un montante. En una válvula en cabeza con
una batería descargada o débil por un motor con válvula en cabeza (ohv) Un motor con motor, el balancín convierte los cables de conexión hacia arriba de la batería débil a las válvulas ubicadas
en la culata, pero el movimiento de la varilla de empuje en una batería auxiliar o cargada hacia abajo . con el árbol de levas ubicado en el bloque motor. movimiento para abrir una válvula.

Sensor de oxígeno Un dispositivo instalado en el rotor En un distribuidor, el dispositivo giratorio del colector de escape del motor,
que detecta el interior de la tapa que conecta el contenido de oxígeno central en el escape y convierte el electrodo y los terminales

l exteriores a medida que gira, esta información en un actual. También distribuye el alto voltaje de la bobina llamada sonda
Lambda. devanado secundario a la bujía adecuada.
Válvula proporcional con detección de carga (LSPV) Una válvula
de control del sistema hidráulico de frenos que funciona como Además, la parte de un alternador que gira dentro del estator.
una válvula proporcional, pero que también toma en consideración Además, el conjunto giratorio de un turbocompresor, que
la cantidad de peso que transporta el eje trasero. incluye la rueda del compresor , el eje y la rueda de la turbina.
PAG
Contratuerca Tuerca utilizada para bloquear una tuerca de Desviación La cantidad de oscilación (movimiento hacia
Tornillo Phillips Un tipo de cabeza de tornillo que tiene una cruz
ajuste u otro componente roscado en su lugar. adentro y hacia afuera ) de un engranaje o rueda a medida que gira.
en lugar de una ranura para el tipo correspondiente de
Por ejemplo, se emplea una contratuerca para mantener en La cantidad de rotación de un eje es "fuera de lugar". La
destornillador.
posición la tuerca de ajuste del balancín. condición irregular de una pieza giratoria.
Plastigage Una tira delgada de hilo de plástico, disponible en
diferentes tamaños, que se utiliza para medir las holguras. Por
Arandela de seguridad Una forma de arandela diseñada para
ejemplo, se coloca una tira de Plastigage sobre un muñón de
evitar que una tuerca de fijación se afloje.
rodamiento. Las piezas se montan y desmontan; el ancho de la
tira aplastada indica la holgura entre el muñón y el rodamiento. S
Sellador Líquido o pasta que se utiliza para evitar fugas en
METRO
una junta. A veces se utiliza junto con una junta.

Puntal MacPherson Un tipo de sistema de suspensión delantera


Lámpara de haz sellado Un diseño de faro antiguo que
ideado por Earle MacPherson en Ford de Inglaterra. En su forma
integra el reflector, la lente y los filamentos en una unidad de
original, un simple enlace lateral con la barra estabilizadora crea
una sola pieza herméticamente sellada . Cuando un filamento
el brazo de suspensión inferior. Un puntal largo (un resorte
se quema o la lente se agrieta, simplemente se reemplaza
helicoidal integral y un amortiguador) está montado entre la
carrocería y el muñón de la dirección. Muchos sistemas toda la unidad.

modernos de puntal MacPherson utilizan un brazo en A inferior Correa de transmisión serpentina Una correa de transmisión
convencional y no dependen de la barra estabilizadora para su accesoria única, larga y ancha que se utiliza en algunos
ubicación. vehículos más nuevos para accionar todos los accesorios,
en lugar de una serie de correas más pequeñas y cortas.
Multímetro Un instrumento de prueba eléctrica con la capacidad Plastigación Las correas de transmisión serpentinas suelen tensarse
de medir voltaje, corriente y resistencia. mediante un tensor automático.
Eje de la hélice El tubo largo y hueco con juntas universales
en ambos extremos que transporta la potencia desde la
transmisión al diferencial en vehículos con motor delantero y
tracción trasera.
norte
Válvula proporcional Una válvula de control hidráulico que
NOx Óxidos de Nitrógeno. Un contaminante tóxico común limita la cantidad de presión a los frenos traseros durante las
emitido por los motores de gasolina y diésel a temperaturas más paradas de pánico para evitar el bloqueo de las ruedas.
altas.

oh R
Ohmio Unidad de resistencia eléctrica. Un voltio del sistema de dirección aplicado a una resistencia de un ohmio producirá una Correa de transmisión serpentina

corriente de un amperio.
eje que se acopla con una cremallera (piense en una rueda
cuñas insertadas o resistencia eléctrica. se gira el volante , el piñón gira, debajo de los empujadores del cucharón válvula de dentada abierta y colocada plana). Cuando las dos partes. Por ejemplo,
cremallera hacia la izquierda o hacia la derecha. Estas autorizaciones. La holgura se ajusta mediante un material especial control Junta tórica Un tipo de anillo de sellado hecho al mover la
través de la pista cambiando el espesor de la cuña. similar al caucho ; en uso, el movimiento de la junta tórica se transmite a

comprime en una ranura para proporcionar al Martillo deslizante varillas a los brazos de dirección en las ruedas. se
como un eje o un Unreducir
extractor especial quedeatornilla
la temperatura Radiador
los ganchos Uncomponente
de un dispositivo de transferencia de calor líquido­aire acción de sellado. diseñado para
cojinete; una pesada manija deslizante sobre el refrigerante en el sistema de enfriamiento de un motor de combustión interna.

El eje se apoya contra el extremo del eje para Refrigerante


Cualquier sustancia utilizada como calor libera el componente .
Agente de transferencia en un sistema de aire acondicionado. Piñón Un diente o saliente del R­12 ha sido el principal
refrigerante para la periferia de una rueda, con forma para engancharse durante muchos años; Recientemente, sin embargo, los
fabricantes de cadenas o correas de transmisión. Se utiliza comúnmente para referirse a haber comenzado a utilizar R­134a, un
producto sin CFC, en la propia rueda dentada.
ÁRBITRO
sustancia que se considera menos dañina para Interruptor inhibidor de arranque En vehículos con
junta tórica
Machine Translated by Google

REF•22 Glosario de términos técnicos


Generalmente se especifica una transmisión automática, un interruptor que impide el arranque si el vehículo no está en Obstruye uno o más puertos o pasillos.
punto muerto . Una válvula es también la parte móvil de dicho dispositivo.
o Parque. Herramientas Para obtener información completa sobre cómo elegir
un puntal , consulte Puntal MacPherson. Para usar herramientas, consulte el Manual de herramientas automotrices de Haynes . Holgura de válvula La holgura entre la punta de la válvula
(el extremo del vástago de la válvula) y el balancín o
Trazador Una franja de un segundo color aplicada a un empujador. La holgura de la válvula se mide cuando la
aislador de cable para distinguir ese cable de otro con el válvula está cerrada.

t mismo color de aislante.


Tune­up Un proceso de ajustes y reemplazo de piezas
Pie de rey Un instrumento de medición de precisión que
mide las dimensiones interiores y exteriores. No es tan
Taqué Un componente cilíndrico que transmite el
movimiento desde la leva al vástago de la válvula, ya sea precisos y cuidadosos para obtener el mejor rendimiento preciso como un micrómetro, pero es más conveniente.
directamente o mediante una varilla de empuje y un posible del motor.
balancín. También llamado seguidor de cámara. Turbocompresor Dispositivo centrífugo, impulsado por los Viscosidad El espesor de un líquido o su resistencia a fluir.
Termostato Una válvula controlada por calor que regula el gases de escape, que presuriza el aire de admisión.
flujo de refrigerante entre el bloque de cilindros y el radiador, Normalmente se utiliza para aumentar la potencia de salida Voltio Unidad para expresar la “presión” eléctrica en un
manteniendo así la temperatura óptima de funcionamiento de una cilindrada determinada, pero también se puede circuito. Un voltio que producirá una corriente de un amperio
del motor. En algunos purificadores de aire también se utilizar principalmente para reducir las emisiones de escape a través de una resistencia de un ohmio.
utiliza un termostato en el que se regula la temperatura . (como en el motor diésel “Umwelt” de VW ).

Cojinete de empuje El cojinete en el conjunto del


embrague que se mueve hacia las palancas de liberación
mediante la acción del pedal del embrague para
Ud.
W.
desacoplar el embrague. También conocido como cojinete de liberación.
Soldadura Diversos procesos utilizados para unir elementos
Correa de distribución Correa dentada que acciona el árbol Junta universal o junta universal Una conexión de doble pivote metálicos calentando las áreas a unir hasta un estado
de levas. Pueden producirse daños graves al motor si se para transmitir potencia desde un eje impulsor a un eje fundido y fusionándolas. Para obtener más información,
avería durante el servicio.
impulsado a través de un ángulo. Una junta en U consta de consulte el Manual de soldadura automotriz de Haynes .
Cadena de distribución Cadena que acciona el árbol de dos yugos en forma de Y y un miembro en forma de cruz
levas. llamado araña. Diagrama de cableado Dibujo que representa los
Convergencia La cantidad de ruedas delanteras que están componentes y cables del sistema eléctrico de un vehículo ,
más juntas en la parte delantera que en la trasera. En los utilizando símbolos estandarizados . Para obtener más
vehículos con tracción trasera, generalmente se especifica información, consulte el Manual de sistemas eléctricos y
una ligera convergencia para mantener las ruedas delanteras
paralelas en la carretera compensando otras fuerzas que
V electrónicos automotrices de Haynes .

Válvula Dispositivo a través del cual el flujo de líquido, gas,


tienden a separar las ruedas.
vacío o material suelto a granel puede iniciarse, detenerse o
regularse mediante una parte móvil que se abre, cierra o
Divergencia La cantidad de ruedas delanteras que están
parcialmente.
más juntas en la parte trasera que en la delantera. En
Machine Translated by Google
Índice REF•23
Nota: Las referencias a lo largo de este índice tienen el formato: “Número de capítulo” • “Número de página”

A Bombillas ­ 12•2, 12•6 Indicador de radiador ­ 3•2


dirección ­ 12•7 Faro antiniebla ­ interruptores ­ 3•5
12•7, 12•8 Faro ­ 12•7 termostato ­ 3•2

Sistema ABS ­ 9•16, 9•17 ventilaciones y rejillas ­


Cable del acelerador ­ 4A•6, 4B•2 lámpara interior ­ 12•8 3•8 bomba de agua ­ 3•4
lámpara de matrícula ­ 12•8 conjunto Cigüeñal ­ 2A•12, 2A•13, 2B•13
Pedal del acelerador ­ 4A•7
de luces traseras ­ 12•7 luz de Retenes de aceite del cigüeñal ­ 2A•12, 2B•12, 2B•13,
Agradecimientos ­ 0•4
Aérea ­ 12•14 posición ­ 12•7 2C∙10
Elemento del filtro de aire ­ 1•15 Compra de repuestos ­ REF•3 Diámetros interiores del cilindro ­ 2A•14

Culata ­ 2A•5, 2A•6, 2A•7, 2B•7,


Caja del filtro de aire ­ 4A•4, 4B•2
2B∙9, 2C∙6, 2C∙8

C
Control de temperatura del filtro de aire ­ 4A•5
Sensor de flujo de aire ­ 4B•3

D
Alternador ­ 5A•3
Barras estabilizadoras ­ 10•6, 10•8
cables
Anticongelante ­ 0•17, 1•18
acelerador ­ 4A•6, 4B•2 apertura
ATF ­ 0•17, 1•13, 1•19 capó ­ 11•4 estárter ­ 4A•7 Abolladuras ­ 11•2
Transmisión automática ­ 7B•1 y siguientes
Sistema de combustible despresurizado ­ 4B•4
diagnóstico de fallos ­ REF•15 embrague ­ 6•2 Dimensiones y pesos ­ REF•1
fluido ­ 0•17, 1•13, 1•19 cable freno de mano ­ 9•15 Disco (freno) ­ 9•7, 9•8
kickdown ­ 7B•2
kickdown ­ 7B•2 Distribuidor ­ 5B•4, 5C•3, 5C•5
Desmontaje, reacondicionamiento y revisión ­ 7B•3 Puerta ­ 11•6
selector de velocidad (automática) ­ 7B•2
cable selector de velocidad­ 7B•2 Panel de adorno interior de puerta ­ 11•6
velocímetro ­ 12•6
inhibidor de arranque ­ 7B•2 Correa de transmisión ­ 1•10
Pinza (freno) ­ 9•9, 9•10
Válvula de aire auxiliar ­ 4B•4 Camber ­ 10•1, 10•15 Ejes de transmisión ­ 8•1 y siguientes
Correa de transmisión auxiliar ­ 1•10 Árbol de levas ­ 2A•12, 2A•14, 2B•8, 2C•5 diagnóstico de fallas ­ REF•15
Eje ­ 10•9, 10•10 Correa de transmisión del árbol de levas ­ 2B•5, 2B•14, 2C•4, 2C•5 fuelle ­ 8•3
Retenes de aceite del árbol de levas ­ 2C•5 articulación ­ 8•3
revisión ­ 8•3

B
Capacidades ­ 0•17
Carburador Tambor (freno) ­ 9•8
1B1 ­ 4A∙8, 4A∙16
2E3 ­ 4A∙9, 4A∙17
Placa deflectora ­ 2C•9
Batería ­ 0•9, 0•15, 5A•2
32TL ­ 4A∙7, 4A∙13
35 PDSI ­ 4A•8, 4A•14
mi
Alineación de haces ­ 1•17, 12•9 Solenoide de corte de ralentí ­ 4A•12
Cojinetes (motor) ­ 2A•12, 2A•13, 2B•13 Falla a tierra (hallazgo) ­ 12•3
Desmontaje/reposición ­ 4A•12
Sangrando los frenos ­ 9•3 Interruptor de espejo eléctrico ­ 12•5
Varajet II ­ 4A•11, 4A•17
Motor del ventilador ­ 3•7 Espejo eléctrico ­ 11•10
Alfombras ­ 11•2
Daño corporal ­ 11•2 Diagnóstico de averías eléctricas ­ 12•2
Ricino ­ 10•1, 10•15
Sistemas eléctricos de la carrocería ­ 12•1 y siguientes Sistema eléctrico ­ 0•14, 1•13, 12•1 y siguientes
Sistema de cierre centralizado ­ 12•10
Carrocería y equipamiento ­ 11•1 y siguientes Diagnóstico de fallos del sistema eléctrico ­ REF•16
Consola central ­ 11•12
Capó ­ 11•4 Encendido electrónico ­ 5C•1
Cable del estrangulador ­ 4A•7
Cable de apertura del capó ­ 11•4 Motor
Encendedor de cigarrillos ­ 12•5
Tapa del maletero ­ 11•9 árbol de levas ­ 2A•12, 2A•14, 2B•8, 2C•5 retenes
Reloj ­ 12•5
Cerradura de la tapa del maletero ­ 11•10 de aceite del árbol de levas ­ 2C•5 compartimento ­
Embrague ­ 6•1 y siguientes 1•3
Orificios, cilindro ­ 2A•14 cable ­ 6•2
prueba de compresión ­ 2A•4
Líquido de frenos ­ 0•13, 0•17, 1•17 diagnóstico de fallos ­ REF•14 cigüeñal ­ 2A•12, 2A•13, 2B•13 retenes de
Frenos ­ 1•13, 1•14, 1•15, 1•17 inspección ­ 6•2 aceite del cigüeñal ­ 2A•12, 2B•12, 2B•13 orificios del cilindro
Sistema de frenos ­ 9•1 y siguientes pedal ­ 6•2 ­ 2A•14
ABS ­ 9•16, 9•17 purga de frenos ­ cojinete de liberación ­ 6•4
culata ­ 2A•5, 2A•6, 2A•7, 2B•7,
9•3 pinza ­ 9•9, 9•10 desmontaje y montaje ­ 6•2
2B∙9, 2C∙6, 2C∙8
Bobina ­ 5B•6, 5C•7 DOHC ­ 2C•1 y siguientes
disco ­ 9•7, 9•8 Prueba de compresión ­ 2A•4 sistemas eléctricos ­ 5A•1, 5B•1, 5C•1 y siguientes
tambor ­ 9•8 Condensador ­ 5B•3
diagnóstico de fallos ­ REF•12
diagnóstico de averías ­ REF•15 Bielas ­ 2A•10, 2A•14, 2C•10 volante ­ 2A•11, 2A•15, 2B•12, 2C•10 cojinetes de
reglaje freno de mano ­ 1•14 cables Puntos de interruptor de contacto ­ 5B•2, 5B•3 bancada/biela ­ 2A•12, 2A•13, 2B•13 soportes (motor/
freno de mano ­ 9•15 palanca Contenido ­ 0•2
transmisión) ­ 2A•11
freno de mano ­ 9•15 tubos y latiguillos Factores de conversión ­ REF•2
OHC ­ 2B•1 y siguientes
hidráulicos ­ 9•4 Refrigerante ­ 0•12, 1•18 OHV ­ 2A•1 y siguientes
purga del sistema hidráulico (frenos) ­ 9•3 Sistemas de refrigeración y calefacción ­ 3•1 y siguientes renovación de aceite y filtro ­ 0•12, 0•17, 1•8 bomba
cilindro maestro ­ 9•11 caja de distribución de aire ­ 3•8 de aceite ­ 2A•8, 2B•11, 2B•12, 2C•9 aros de pistón ­
almohadillas ­ 9•4, motor del ventilador ­ 3•7
2A•2, 2A•14, 2B•3, 2C •2
9•5 pedal ­ 9•15 zapatas ventilador (radiador) ­ 3•4 pistón/biela ­ 2A•10, 2A•14, 2C•10
­ 9•6, 9•16 diagnóstico de fallos ­ REF•13 Desmontaje ­ 2A•15, 2B•16, 2C•10 cadena/
servounidad de vacío ­ 9•14 matriz calentador ­ 3•7 mangueras piñones de distribución ­ 2A•14 válvulas ­ 2A•5, ÁRBITRO
Escobillas (alternador) ­ 5A•3 ­ 3•2 2A•6, 2A•14
Machine Translated by Google
Índice REF•24

k
Soportes de motor/transmisión ­ 2A•11

Colector de escape ­ 4A•19, 4B•14


Sistema de escape ­ 1•14, 4A•20, 4B•14 Caja de cambios ­ ver Transmisión manual o automática Cable de retroceso ­ 7B•2
Retrovisor exterior ­ 11•10
Aceite de caja de cambios ­ 0•17, 1•17, 7A•1, 7A•2
Palanca de cambio de marchas ­ 7A•2

F
Varillaje de cambio de marchas ­ 7A•2
Vidrio ­ 11•8, 11•10
Guantera ­ 11`•13
l
Ballesta (suspensión) ­ 10•10
Ventilador (radiador) ­ 3•4
Fugas ­ 0•8, 1•10
Diagnóstico de fallos ­ REF•11 y siguientes
transmisión automática ­ REF•15

sistema de frenado ­ REF•15


h Cerradura, tapa del maletero ­ 11•10

Cerraduras, puerta ­ 11•7

embrague ­ REF•14 Cerraduras, portón trasero ­ 11•8


freno de mano
sistema de refrigeración ­ REF•13 Altavoces ­ 12•14
ajuste ­ 1•14 cable ­ 9•15
ejes de transmisión ­ REF•15 Lubricantes y fluidos ­ 0•17, 2A•3, 2B•4

sistema eléctrico ­ REF•16 motor ­ palanca ­ 9•15


REF•12 sistemas de zapatos ­ 9•16
combustible y escape ­ REF•14 METRO
Manijas (puerta) ­ 11•7
caja de cambios manual ­ REF•14
Interruptor de luces de advertencia de peligro ­ 12•4
dirección ­ REF•16 Reposacabezas ­ 11•11
suspensión ­ REF•16 Cojinetes de bancada/biela ­ 2A•12, 2A•13, 2B•13
Faro ­ 12•8
Fluidos ­ 0•17 Mantenimiento ­ ver Mantenimiento de rutina
Alineación del haz de faros ­ 1•17, 12•9
Lavado (sistema de refrigeración) ­ 1•18 Colectores ­ 4A•19, 4B•12, 4B•14
Interruptor de luneta trasera con calefacción ­ 12•4
Volante ­ 2A•11, 2A•15, 2B•12, 2C•10 Diagnóstico de averías caja de cambios manual ­ REF•14
Asientos calefactables ­ 12•11
Interruptor de luces antiniebla ­ 12•4 Control del nivel de aceite de la caja de cambios manual ­ 1•17
Matriz de calentador ­ 3•7
Brazo de control de suspensión delantera y casquillos ­ 10•6 Transmisión manual ­ 7A•1 y siguientes palanca
Sistemas de calefacción ­ 3•1 y siguientes
Sistemas de combustible y escape. de cambio ­ 7A•2 varillaje de cambio
Componentes de calefacción/ventilación ­ 3•5
Modelos de carburador ­ 4A•1 y siguientes ­ 7A•2
Bisagras y cerraduras ­ 1•14
Modelos con inyección de combustible ­ 4B•1 y siguientes
Cuerno ­ 12•5 aceite ­ 0•17, 1•17, 7A•1
Filtro de combustible ­ 1•13, 1•16 retenes de aceite ­ 7A•3
Comprobación de fugas de fluido y manguera ­ 1•10
Unidad emisora del indicador de combustible ­ 4B•5 Desmontaje, reposición y revisión­ 7A•4
Mangueras (sistema de refrigeración) ­ 3•2
Sistema de inyección de combustible ­ 4B•3, 4B•5 Conmutador de luces de marcha atrás ­
Bobina HT ­ 5B•6, 5C•7
Inyectores de combustible ­ 4B•3, 4B•7, 4B•8 7A•3 Accionamiento del velocímetro ­ 7A•4
Cojinetes de cubo ­ 10•4, 10•7
Bomba de combustible ­ 4A•5, 4B•3, 4B•4 Cilindro maestro (freno) ­ 9•11
Tubos/mangueras hidráulicas (sistema de frenado) ­ 9•4
Sistema de combustible
Espejos ­ 11•10
Purga del sistema hidráulico (frenos) ­ 9•3
cable del acelerador ­ 4A•6, 4B•2
Comprobaciones de pruebas ITV ­ REF•7
pedal del acelerador ­ 4A•7
Soportes (motor/transmisión) ­ 2A•11

I
filtro de aire ­ 1•15
Sistema de inyección de combustible multipunto ­ 4B•8
sensor de flujo de aire ­ 4B•3
válvula de aire auxiliar ­ 4B•4
carburadores ­ 4A•1 y siguientes

oh
Solenoide de corte de ralentí (carburador) ­ 4A•12
cable del estrangulador ­ 4A•7
Ralentí y mezcla ­ 1•11
colector de escape ­ 4A•19, 4B•14 sistema de
Encendido ­ 1•11, 5B•2, 5C•2 unidad Aceite

escape ­ 4A•20, 4B•14 unidad emisora del de control ­ 5C•8 cableado del
placa deflectora ­ 2C•9
indicador de combustible ­ 4B•5
interruptor ­ 10•12 cambio ­ 1•8
inyección de combustible ­ 4B•1 y siguientes Indicador ­ 12•8 válvula termostática refrigerador ­ 2C•10
inyectores de combustible ­ 4B•7, 4B•8
Colector de admisión ­ 4A•19, 4B•12
motor ­ 0•12, 0•17, 1•8
bomba de combustible ­ 4A•5
Panel de instrumentos ­ 12•5, 12•6 filtro ­ 1•8
depósito de combustible ­ 4A•6
Interruptor de luces interiores ­ 12•5
colector de admisión ­ 4A•19, 4B•12 caja de cambios ­ 0•17, 1•13, 1•17, 1•19, 7A•1
Paneles de acabado interior ­ 11•4, 11•5, 11•6, 11•12 sensor de nivel ­ 5A•4
colectores ­ 4A•19, 4B•12, 4B•14 inyección
Introducción al Astra y Belmont ­ 0•4
multipunto ­ 4B•8 válvula reguladora de presión ­ 2B•5 interruptor

inyección monopunto ­ 4B•5 sensores de testigo de presión ­ 5A•4 bomba ­ 2A•8, 2B•11,

j
temperatura ­ 4B•4 conmutador mariposa ­ 2B•12, 2C•9 juntas ­ 7A•3, REF •4
4B•4 gasolina sin plomo ­ 4A•4, 4B•2
retenes árbol de levas ­ 2C•5
Depósito de combustible ­ 4A•6 retenes cigüeñal ­ 2A•12, 2B•12, 2B•13
Elevación y soporte del vehículo ­ 0•6
Sensor del depósito de combustible ­ 4A•5
Arranque con salto ­ 0•9 Circuito abierto (hallazgo) ­ 12•3
Fusibles ­ 12•1, 12•3
Machine Translated by Google
Índice REF•25
Cable velocímetro ­ 12•6 Sincronización ­ 5B•5, 5C•7
PAG Accionamiento del velocímetro ­ 7A•4 Cadena de distribución/piñones ­ 2A•14
Inhibidor iniciador ­ 7B•2 Engranaje de distribución ­ 2A•9
Motor de arranque ­ 5A•4 Ajuste de convergencia: 10•1, 10•15
Pastillas (freno) ­ 9•4, 9•5
Daños en la pintura ­ 11•2 Sistema de arranque ­ 5A•3 Herramientas e instalaciones de trabajo ­ REF•5
Piezas ­ REF•3 Dirección ­ 10•1 y siguientes Remolque ­ 0•7
PAS ­ 10•14 ángulos ­ 10•1, 10•15 Paneles embellecedores ­ 11•4, 11•5, 11•6 11•12
Pedales de freno ­ 9•15 comba ­ 10•1, 10•15 rueda Computadora de viaje ­ 12•9
Pedales, embrague ­ 6•2 ­ 10•1, 10•15 retención ­ Comprobaciones de neumáticos ­ 0•16, 0•17
1•15 columna ­
Segmentos de pistón ­ 2A•14
Pistón/biela ­ 2A•10, 2A•14, 2C•10 10•11, 10•12 amortiguador ­
Componentes de plástico ­ 11•3 10•13 diagnóstico Ud.
Enchufes ­ 1•9 de fallos ­ REF•16 marcha ­
Puntos ­ 5B•2, 5B•3 10•13, 10•14
PAS ­ 10•14 Debajo de la carrocería ­ 11•1
Dirección asistida ­ 10•14
sistema de dirección asistida ­ 10•14 Vistas de los bajos ­ 1•6
Líquido de dirección asistida ­ 0•14, 0•17
fuelle de cremallera ­ Gasolina sin plomo ­ 4A•4, 4B•2
Válvula reguladora de presión (freno) ­ 9•13
10•13 ajuste de convergencia ­ 10•1, Tapicerías y alfombras ­ 11•2
Pinchazos ­ 0•7
10•15 alineación de ruedas ­ 10•1, 10•15

V
rueda ­ 10•11

R Cárter ­ 2A•8, 2B•11, 2C•9


Techo corredizo ­ 11•13

Puntales de soporte (portón trasero) ­ 11•8


Servounidad de vacío (sistema de frenado) ­ 9•14
Radiador ­ 3•2 Suspensión y dirección ­ 10•1 y siguientes barras
Válvulas ­ 2A•5, 2A•6, 2A•14
Ventilador de refrigeración eléctrico del radiador ­ 3•4 estabilizadoras ­ 10•6, 10•8
Carburador Varajet II 4A•11, 4A•17
Unidad de radio/cassette ­ 12•13 control ­ 1•15
Números de identificación del vehículo ­ REF•3
Eje trasero ­ 10•9, 10•10 amortiguador ­ 10•13
Sistema de ventilación ­ 3•1 y siguientes
Buje trasero ­ 10•7 diagnóstico de averías ­ ballesta
Ventilaciones y rejillas ­ 3•8
Muelles traseros ­ 10•9 REF•16 ­ 10•10 eje
Relés ­ 12•3 trasero ­ 10•9, 10•10 puntal ­

W.
Cojinete de desembrague (embrague) ­ 6•4 10•4, 10•5 rótulas de
Procedimientos de reparación ­ REF •4 tirantes ­ 10•13
Repulverización ­ 11•3
Interruptor de luz de marcha atrás ­ 7A•3, 7B•2 Conmutadores sistema de Nivel de líquido lavaparabrisas ­ 0•13
Anillos (pistón) ­ 2A•14 refrigeración ­ 3•5 espejo
Bomba de agua ­ 3•4
Prueba de carretera ­ 1•15 eléctrico ­ 12•5 elevalunas
Controles semanales ­ 0•10
Revisión de pernos de rueda de carretera ­ 1•13 eléctrico ­ 12•5 faros Rueda (dirección) ­ 10•11
Barras antivuelco ­ 10•6, 10•8 antiniebla ­ 12•4 luz de advertencia del Alineación de ruedas ­ 10•1, 10•15
Mantenimiento y revisión de rutina ­1•1 y siguientes freno de mano ­ 12•5 luz Cambio de rueda ­ 0•7
Programa de mantenimiento de rutina ­ 1•1 de emergencia ­ 12•4 luneta
Cilindro de rueda ­ 9•11
trasera térmica ­ 12•4 ventilador de Deflector de viento ­ 11•5

S
calefacción ­ 12• 4 cableado de Vidrio de ventana ­ 11•8
Mecanismo de ventana ­ 11•7
encendido ­ 10•12 luz Parabrisas ­ 11•10
interior ­ 12•5 iluminación principal ­ 12•4 Motor del limpiaparabrisas/lavaparabrisas ­ 12•11, 12•12, 12•13
¡Seguridad primero! testigo de presión de aceite ­ 5A•4
­ 0•5 Arañazos ­ 11•2
luz de marcha atrás ­ 7A•3, Limpiaparabrisas ­ 0•15, 1•13, 12•11
Cinturones de seguridad
7B•2 columna de dirección ­ 12•4 válvula de mariposa ­ 4B•4
Diagramas de cableado ­ 12•15 y siguientes
­ 11•13 Asientos
Instalaciones de trabajo ­ REF•5
­ 11•11 Unidad emisora Depósito
de combustible ­ 4A•5 Servicio ­ ver
Mantenimiento rutinario Unidad servo
(sistema de frenos) ­ 9•14
t
Amortiguadores ­ 10•8 , 9•16 Portón trasero ­ 11•8
Zapatas (freno) ­ 9•6 Cortocircuito Cerradura del portón trasero ­ 11•9

(hallazgo) ­ 12•3 Sistema de inyección de Soportes del portón trasero ­ 11•8


combustible de un solo Sensores de temperatura ­ 4B•4
punto ­ 4B•5 Repuestos Termostato ­ 3•2
­ REF•3 Bujías ­ 1•9 Cable del acelerador ­ 4A•6, 4B•2
Herramientas especiales ­ REF•4 Especificaciones 1•19, y Interruptor de la válvula de mariposa ­ 4B•4

inicio de cada capítulo Cable selector de velocidad (automáticas) ­ 7B•2


Rótulas de tirantes ­ 10•13

ÁRBITRO
Machine Translated by Google

Preservando nuestro patrimonio automovilístico

<
El modelo J Duesenberg
Derham Tourster.

Sólo se construyeron
ocho de estos magníficos
coches : este es el
El único ejemplo que se puede encontrar
fuera de los Estados Unidos.

estados de america

Casi todos los autos que alguna vez has amado, odiado o deseado están reunidos bajo un mismo techo en Haynes Motor.
Museo. Más de 300 automóviles y motocicletas impecablemente presentados representan todos los aspectos de nuestra
herencia automovilística, desde elegantes recordatorios de épocas pasadas, como el magnífico Modelo J Duesenberg, hasta
curiosidades como el BMW Isetta de ojos saltones. También hay muchos viejos amigos y llamas. ¿Quizás recuerdas el Ford
Popular de 1959 con el que cortejaste? La magnífica 'Colección Roja' es un espectáculo de autos deportivos clásicos, incluidos
AC, Alfa Romeo, Austin Healey, Ferrari, Lamborghini, Maserati, MG, Riley, Porsche y Triumph.

Un día perfecto
Todos y cada uno de los vehículos del Haynes Motor Museum han desempeñado un papel en la historia y la cultura del
automovilismo. Hoy ofrecen un espectáculo maravilloso y un gran día para toda la familia. Trae a los niños, trae a mamá y papá,
pero sobre todo trae tu cámara para capturar esos recuerdos dorados para siempre. También encontrará una impresionante
variedad de recuerdos del motor, un cómodo videocine con capacidad para 70 personas y una de las librerías de transporte
más importantes de Gran Bretaña. El Pit Stop Cafe sirve de todo, desde una taza de té hasta comidas caseras
saludables o, si lo prefiere, puede disfrutar de la gran área de picnic ubicada en el hermoso entorno rural de Somerset.

>
John Haynes OBE, <
fundador y presidente El coche de Fórmula 1 Lola
del museo al volante Cosworth de Graham Hill

de un Haynes Light junto a un modelo de 1934

12. Deportes Riley.

El museo está situado en la carretera A359 Yeovil a Frome en Sparkford, justo al lado de la A303 en Somerset. Está a unas 40 millas al sur de Bristol, y
A 25 minutos en coche del cruce de la M5 en Taunton.
Abierto de 9:30 a. m. a 5:30 p. m. (de 10:00 a. m. a 4:00 p. m. en invierno) los 7 días de la semana, excepto Navidad, Boxing Day y Año Nuevo
Tarifas especiales disponibles para escuelas, fiestas en autocar y excursiones Charitable Trust No. 292048

También podría gustarte