Está en la página 1de 37

MANUAL DE USUARIO

DESMALEZADORA
DE MOCHILA
HKD35M4T
DESMALEZADORA A GASOLINA

IMPORTANTE ÍNDICE
Toda la información de esta publicación Especificaciones Técnicas. 3
está basada en la última información del
producto disponible en el momento de la Componentes. 4
impresión. World Korei Corporation S.A.
de C.V. Medidas de Seguridad. 5
Se reserva el derecho de realizar cam-
bios en cualquier momento sin previo Ensamble. 8
aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Antes del arranque. 13
• Gracias por escoger un equipo SWEDISH
HUSKY POWER. Balanceo y altura de uso. 15
• Este manual contiene información de cómo
usarla. Por favor léalo cuidadosamente an- Arranque / Encendido. 16
tes de operarla. Operarla de manera segu-
ra y cuidadosa puede ayudarle a conseguir Uso de la desmalezadora. 17
buenos resultados.
Apagado. 22
• Toda la información de esta publicación
está basada en la información de los pro- Mantenimiento. 23
ductos. Los contenidos de este manual
pueden ser diferentes, de acuerdo a las Almacenamiento. 26
piezas actuales al revisarlas o cambiarlas.
Solución de problemas. 27
• Esta publicación no puede ser reproducida
parcial ni totalmente sin permiso de nuestra
Póliza de Garantía. 29
empresa.
• Este manual debe ser considerado una
parte importante de un equipo y debe
acompañar a la misma si ésta es vendida.

Manual de Usuario
2
HKD35M4T

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

POTENCIA 1.2 HP
CILINDRADA 35 CC
TUBO DE TRANSMISIÓN 26 MM
TANQUE DE COMBUSTIBLE 1L
TIPO DE MOTOR MONOCILÍNDRICO, 4
TIEMPOS
TIPO DE COMBUSTIBLE GASOLINA OCTANAJE 86+
TIPO DE ACEITE SAE 10W-30
REFRIGERACIÓN POR AIRE
ARRANQUE MANUAL / RETRÁCTIL

INCLUYE:

Cabezal de hilo de Disco


Nylon

Manual de Usuario
3
DESMALEZADORA A GASOLINA

COMPONENTES

11
12 1 Faldón o guarda de se-
10 guridad
2 Caja de engranes
9
8 3 Cabezal de hilo de nylon

7 4 Tubo de transmisión recta


5 Manubrio tipo "D"
6 Interruptor de aceleración
4 7 Interruptor de enc./apag.
3
6 8 Eje flexible
9 Campana del motor
5
2 10 Motor
11 Árnes
12 Respaldo de la mochila
1

13
22
13 Mango de transporte
14 Escape
15 Empuñadura de arranque
21 14
16 Bayoneta de aceite
15
17 Amortiguadores
18 Tapa de arranque
16
19 Tanque de combustible
20 Tapón de combustible
20 17
21 Ahogador
22 Bombín de cebado

19 18

Manual de Usuario
4
HKD35M4T

MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD

SEGURIDAD PERSONAL
• ¡Manténgase alerta! La inatención al operar
su equipo o herramienta puede provocar le-
siones graves.

• No use su equipo o herramienta mientras


esté cansado, bajo la influencia de drogas,
6
alcohol o medicamentos.

• Evite arranques involuntarios. Los equi-


pos o herramientas deberán estar apagados
antes de dar mantenimiento, almacenar o al
transportar.

• Quite cualquier llave de ajuste antes de


encender su equipo. Una llave unida a una
parte giratoria del equipo o herramienta pue- SEGURIDAD EN EL ÁREA DE
de provocar lesiones al operador y daños al
equipo.
TRABAJO
• Mantenga su área de trabajo limpia y or-
• Mantenga las manos y piernas alejadas denada. Retire cualquier objeto que pueda
de las partes giratorias y/o móviles. ser atrapado durante el uso de su equipo o
herramienta.
• No toque las partes calientes. Partes como
motores, escapes y piezas móviles pueden • Mantenga a los niños y personas no ca-
calentarse bastante. pacitadas lejos del área del trabajo. Los
equipos y herramientas deben ser operados
• No utilice ropa holgada o joyería que pue- por personas capacitadas para su uso.
da ser atrapada por las partes móviles de su
equipo o herramienta. Mantenga el cabello, • No utilice equipos o herramientas de
la ropa y los guantes alejados de las partes combustible o eléctricas en ambientes
móviles. explosivos o en donde exista la presencia
de líquidos, gases y/o materiales inflama-
• No utilice equipos con motor de combus- bles.
tión en espacios cerrados. El motor expide
gases tóxicos y nocivos para la salud. • No trabaje en áreas con líneas y circuitos
eléctricos expuestos. Asegure que todas
• Use equipo y vestimenta de protección las conexiones y líneas eléctricas a su al-
personal. Mascarillas, zapatos y guantes rededor estén protegidas y en buen estado
de seguridad, casco, protección auditiva y para evitar cualquier riesgo de accidente
gafas. eléctrico.

Manual de Usuario
5
DESMALEZADORA A GASOLINA

MEDIDAS PARA EL MANEJO DE MEDIDAS ESPECÍFICAS


COMBUSTIBLE PARA UNA DESMALEZADORA

• Prohibido fumar o prender fuego cerca de • Las personas y animales deben estar
cualquier contenedor de combustible, al ha- alejadas al menos 15 mts., del área de
cer una recarga de combustible y al operar trabajo.
el equipo.
• No opere la desmalezadora si hay ne-
• Manipule con cuidado el combustible y blina o alguna condición del tiempo le
evite cualquier derrame. Siempre use con- impida una buena visibilidad.
tenedores diseñados para el almacenamien-
to de combustible. • No use accesorios que no sean los re-
comendados para este equipo, pueden
• La recarga de combustible debe hacerse causar accidentes serios, tanto al usuario
con el motor apagado y frío. como a las personas que se encuentren
alrededor.
• Siempre realice el reabastecimiento de
combustible en zonas abiertas o con bue- • Siempre use herramientas de corte
na ventilación. No use el equipo en el mismo que estén en buenas condiciones. No
lugar en donde recargó combustible. las use si están rotas, desgastadas o de-
formadas.
• Limpie cualquier derrame o salpicadura
antes de encender el motor de su equipo. • Lleve consigo: herramientas, reservas
Evite cualquier riesgo de incendio. de combustible, aceite, hacha o sierra
manual, extinguidor portátil, etc.
• Revise que no haya fugas de combus-
tible antes de encender el motor de su • No elimines los dispositivos de seguridad
equipo. Envíe su equipo a reparar en caso de la desmalezadora.
de fugas.
• No enciendas o utilices la desmaleza-
• Evite el contacto con la piel y los ojos. dora en un espacio cerrado o dentro de
En caso de contacto, lave inmediatamente una edificación.
la parte afectada con abundante agua. En
caso de que persista alguna molestia, acuda • Toma pausas cortas durante el trabajo.
a un médico.
• Las empuñaduras tienen que estar lim-
• Siempre use el combustible adecuado pias y secas, libres de aceite y sucie-
para su equipo. No use combustible conta- dad esto es importante para manejar la
minado. desmalezadora e forma segura.

Manual de Usuario
6
HKD35M4T

SÍMBOLO DE ADVERTENCIA

1. ¡ADVERTENCIA !¡CUIDADO! ¡ATENCIÓN!

2. Lea el manual.

3. Tenga cuidado de no colocar las manos y pies cerca de las


partes que rotan.
Siempre colóquese a una distancia segura de los dispositivos
de corte.

4. Apriete el botón rojo de la empuñadura derecha para arran-


que.

7. Protéjase del lanzamiento de objetos por parte de la des-


malezadora.

8. Las personas y animales deben estar alejadas al menos 15


mts. del área de trabajo.

9. Peligro, riesgo de intoxicación.

10. Superficies calientes, riesgo de quemaduras.

11. Peligro, riesgo de incendio.

Manual de Usuario
7
DESMALEZADORA A GASOLINA

ENSAMBLE
1.- MONTAJE DEL MANUBRIO TIPO "D"

• Coloque la montura del manubrio tipo D en la 2


parte baja del eje de transmisión. (1) 3

• Enseguida coloque el manubrio sobre el eje


de transmisión, haciendo que encaje con la
montura colocada anteriormente con los 4
orificios.(2)

• A continuación, asegure con los 4 tornillos


con el apoyo de una llave allen hasta que
quede firmemente.(3)
1

2.- MONTAJE DE LA EMPUÑADURA DE MANDO


• Inserte la empuñadura de mando (4) en el eje
de transmisión(5), quedando a la altura del
manubrio tipo "D"(6). 5
• Asegure firmemente atornillando la empuña- 6
dura de mando hasta que se quede fijo.

3.- MONTAJE DEL COPLE Y EL EJE FLEXIBLE


• Inserte el cople (7) en el tubo de transmi- 10
sión(8), haciendo que el eje de transmi-
sión(9) encaje con el hueco del cople(7).
7
• Fíjelo con un tornillo hasta que quede
firme(10).

9
8

IMPORTANTE
• Después de conectar ambos ejes entre si, tire con las dos manos para asegurarse
de que no se desconecten.

Manual de Usuario
8
HKD35M4T

4.- MONTAJE DEL EJE FLEXIBLE 12


AL MOTOR
11
• Coloque el eje flexible(11) de forma recta
y alineelo con el orificio de la campana
del motor(12).
• Cuando el orificio se alinee, escuchará un
clic, lo que significa que el eje se ha blo-
queado en la campana.

IMPORTANTE
Después de bloquear el eje flexible en su posición, tire del mismo para asegurarse de
que el tapón funcione correctamente.

5.- CONEXIÓN DE LOS CABLES

• Retire el conjunto del filtro de aire, retirando el


tornillo que se encuentra a mitad de este.
A
• Conecte los 2 cables del chichote de acelera-
ción con los cables que sobresalen atrás del fil-
tro de aire. El cable negro con el negro y el rojo
con el color rojo. (A)

• Introduzca el chicoque a través del orificio y en- B


rosque hasta que quede firme. (B)

• Introduzca la punta final del chicote en el regu- C


lador de velocidad, despues coloque su dedo
encima de este, y presione la palanca de acele-
ración hasta que la punta del chicote quede bien
colocado en el regulador de velocidad. (C) (D)

D
• Al final, con el apoyo de una llave enrosque la
tuerca del chicote hasta que quede firme. (E)

Manual de Usuario
9
DESMALEZADORA A GASOLINA

• Evite la acumulación de suciedad en la zona del chicote.


• Si el chicote presenta desgaste severo, reemplace con uno nuevo.
• El chicote también se puede ajustar de acuerdo a las necesidades o preferencias
del operador
• El ajuste se realiza apretando las tuercas de ajuste para limitar la longitud del cable
del chicote.

6.- MONTAJE DE LOS CABEZALES DE CORTE

Las piezas de fijación están montadas en el engranaje para el transporte y se han de


desmontar antes de montar la herramienta de corte.

6.1 - BLOQUEO DEL EJE DE LA CAJA DE ENGRANES.

• Aplicar hasta el tope el pasador de


14
13
bloqueo (13) en el orificio (14) exis-
tente en el engranaje presionarlo li-
geramente.
• Girar el eje, la tuerca o la herramienta
de corte hasta que encaje el pasador
y se bloquee el eje.

6.2 - DESMONTE DE LAS PIEZAS DE FIJACIÓN

Para colocar los cabezales de corte, primero será necesario desmontar las piezas
de fijación.
15

• Bloquee el eje de la caja de engranes.

• Afloje la tuerca (15) con la llave universal ha-


cia la derecha y desenrosquela.
16
• Retire el plato de rodadura y el disco de pre-
sión (16) no quite el plato de presión (17).

17

Manual de Usuario
10
HKD35M4T

6.3 - CUCHILLA DE 3 PICOS

• Coloque la cuchilla (18) en el plato de pre-


sión. 18
• Coloque el disco de presión (19) arriba de 19
la cuchilla.

• Ponga el plato de rodadura (20).

• Bloquear el eje (21).

• Colocar la tuerca y ajustela con la llave uni-


versal (22).
20

22

21

6.4 - CABEZAL DE NYLON


Solo se pueden montar cabezales que sean compatibles con el tornillo de fijación .

• Realice los pasos del apartado 4.2


“Desmonte de las piezas de suje-
ción.
• Coloque el cabezal de nylon en el
tornillo de fijación.
• Bloquee el eje(F). F
• Apriete fuertemente el cabezal para
asegurar que esté bien colocado
(G).

Manual de Usuario
11
DESMALEZADORA A GASOLINA

7.- MONTAJE DEL FALDÓN / GUARDA DE SEGURIDAD

El faldón o guarda de seguridad debe estar atornillado sobre el soporte cerca de la


caja de engranes con los 4 tornillos y las dos placas.

1.- Protector para herramientas de segar.


2.- Protector para cabezales de corte.

Los protectores (1) y (2) se fijan del mismo


modo al engranaje.

• Colocar el protector sobre el engranaje.


• Enroscar los tornillos (3) y apretarlos.

8. DEFLECTOR DE PROTECCIÓN DEL FALDÓN

El deflector (1) se deberá colocar al faldón o guar-


da de seguridad cuando vaya a utilizar su equipo
con el cabezal de hilo de nylon , ya que este so-
brepasa el límite del faldón.
Para la cuchilla de metal de 3 picos sólo será ne-
cesario el uso del faldón ó guarda de seguridad.

9.- MONTAJE DEL ARNÉS


1. Tome el arnés.
2. Enganche el equipo al cinturón de transporte.
3. Ajuste la posición deseada de trabajo y de corte utilizando los diferentes ajustado-
res de la correa de transporte.
4. Asegúrese de que la correa este bien sujetada al clip del arnés que se encuentra
en el tubo de transmisión.
5. Para ajustar la longitud óptima de la correa de transporte, el usuario debe hacer
una prueba sin poner en marcha el motor.

ADVERTENCIA
Siempre apague el motor antes de quitarse el arnés.

Manual de Usuario
12
HKD35M4T

ANTES DEL ARRANQUE


1.- REVISIÓN DEL FILTRO DE AIRE
Antes de poner en operación la desmalezadora, es recomendabl realizar una revisión
del filtro de aire.

Para revisar el filtro:


Elemento de
Placa
• Gire la perilla de fijación de la cubierta esponja
del filtro para abrir y tener acceso a los Cubierta del
Cubierta del
filtro de aire
componentes internos. filtro de aire

• Retire y revise el elemento filtrante


de esponja del conjunto del filtro de
aire. Pieza de
ventilación
• Si el filtro está muy sucio, límpielo. Si el Perilla
Perilla
filtro se encuentra muy desgastado o
roto, cámbielo inmediatamente.

ADVERTENCIA
Nunca opere el equipo sin filtro de aire o con un filtro dañado.
Operar en dichas condiciones puede provocar daños severos al motor que
no están cubiertos por la garantía.

2.- REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE

• Asegúrese de que el equipo está ni-


velado
sobre una superficie plana. Nivel máximo de aceite
• Localice la tapa del tanque de aceite,
retírela
y limpie la bayoneta medidora.
• Inserte una vez más la bayoneta sin
enroscar
para visualizar el nivel de aceite del mo-
tor.
Si el nivel de aceite se marca cerca de
la punta inferior de la bayoneta, llene
con aceite nuevo hasta el borde de la
boquilla del tanque aceite.

Manual de Usuario
13
DESMALEZADORA A GASOLINA

TIPO DE ACEITE
Esta desmalezadora funciona con un
motor de 4 tiempos, eso significa que
se recomienda un aceite SAE 10W-30
para uso general.

3.- NIVEL DE COMBUSTIBLE

Verifique la cantidad de gasolina dentro


del tanque de combustible. Gracias a Tapa de combustible
su material ligeramente traslucido, es
posible ver el nivel de gasolina que hay
en el tanque.
Nivel máximo
Si el nivel de gasolina es bajo, siga los
siguientes pasos para rellenar:

• Localice la tapa del tanque de gaso-


lina y retírela.

• Llene el tanque con gasolina hasta el


nivel máximo recomendado

Se recomiendo gasolina de con octanaje de 86 o superior. Siempre use gasolina


nueva y en buen estado.
Utilizar gasolina vieja o contaminada causara desgaste prematuro en el motor y difi-
cultará el arranque.

Localice la tapa del tanque de combustible debajo del filtro de aire.

• Retire la tapa del tanque y verifique que el filtro de combustible esté correctamente
y en buenas condiciones. Limpie o reemplace el filtro en caso de ser necesario.

• Vierta la mezcla de combustible ya preparado con cuidado en el tanque de com-


bustible.

• Coloque la tapa del tanque nuevamente.

Manual de Usuario
14
HKD35M4T

ADVERTENCIA
• El combustible es altamente inflamable. No
fume ni acerque ningún tipo de llamas o
chispas al combustible.

• Limpie cualquier derrame de combustible


antes de encender el motor.

BALANCEO Y ALTURA DE USO

Antes de iniciar, debe ajustar el arnés para balancear la desmalezadora de la siguien-


te manera:

• Sujete la desmalezadora firmemente con


ambas manos. El equipo debe quedar de
su lado derecho y estar apoyada sobre el
protector del
muslo.

• El peso debe quedar repartido uniforme-


mente en ambos hombros y la placa poste-
rior del arnés debe quedar centrada en su
espalda.

• Enganche el arnés a la argolla / clip que se


encuentra en la transmisión de la desmale-
zadora. Apoye el equipo sobre el protector
para muslo.

• Ajuste la posición de la fijación en el tubo de la máquina, de manera que obtenga


un buen balance entre la parte trasera y la delantera.

• Si usted usa la desmalezadora con el cabezal de hilo, debe ajustar el arnés de


manera que la distancia entre el piso y el cabezal no sea mayor 30 cm.

• Si usa la cuchilla de corte, debe ajustar el arnés de manera que la distancia entre
el suelo y la navaja sea aproximadamente unos 20 cm.

ADVERTENCIA
Realice cualquier ajuste final para su comodidad antes de operar el equipo.
Si el arnés se desajusta durante la operación, detenga el motor por comple-
to y después realice los ajustes necesarios.

Manual de Usuario
15
DESMALEZADORA A GASOLINA

ARRANQUE / ENCENDIDO

Para poner en marcha el motor, siga los siguientes pasos:

1.- Presione el interruptor de encendido que Interruptor de


se encuentra en el manubrio derecho, en la po- enc./apag.
sición "Encendido"
Gatillo acelerador
2.- Coloque la palanca del ahogador en la po-
sición de cerrado.

3.- Presione el bombín de cebado ubicado a


un costado del ahogador, 3 o 4 veces, para per-
mitir el paso de combustible por la manguera
del tanque. Bloqueo del gatillo acelerador
4.- Con la mano izquierda, controle la desmale-
zadora y coloque el eje de transmisión de ma-
nera que se mantenga firmemente posicionada
sobre el suelo, y con la mano derecha tire sua-
Bombín de
vemente de la empuñadura de arranque hasta
paso de
sentir resistencia. Después tire nuevamente con
combustible
fuerza hasta que encienda el motor.
Palanca del
5.- Con el motor encendido, coloque la palanca ahogador
del ahogador en la posición de abierto. "cerrado"
Permita que el motor se caliente en ralentí por
varios minutos antes de acelerarlo.

6.- Después de que se caliente el motor, aprie- Empuñadura


te gradualmente el gatillo acelerador para de arranque
aumentar las rpm del motor hasta alcanzar la
velocidad de operación.

IMPORTANTE
Para mantener una velocidad estable sin tener Palanca del
que presionar el gatillo de aceleración constan- ahogador
temente, puede activar el bloqueo del acele- "abierto"
rador.

Manual de Usuario
16
HKD35M4T

ARRANQUE EN CALIENTE
(menos de 15 minutos de su último uso)

1.- Coloque el interruptor de encendido en “ON”.


2.- Coloque la palanca del ahogador en la posición de abierto.
3.- Tire de la empuñadura de arranque hasta sentir resistencia y luego tire con fuerza
hasta que encienda el motor. La desmalezadora debe arrancar con 1 o 2 jalones.

USO DE LA DESMALEZADORA
Una vez que su motor esté encendido, podrá empezar a operar su desmalezadora,
usted podrá controlar la aceleración de su equipo desde el mango donde se encuen-
tra el interruptor de encendido.
3

• En la parte superior de la empuñadura se encuen-


2 tra un botón de bloqueo (2), el cual deberá presionar
1 para poder acelerar su equipo.
• Debajo, se encuentra el botón de aceleración (1),
apretando los dos botones al mismo tiempo, usted
podrá acelerar su desmalezadora.
• El botón circular (3), sirve para seguir acelerando
su equipo, aun soltando los botones 1 y 2.

Esta desmalezadora está hecha para cortar pasto y pequeños arbustos. Cualquier
otro uso no mencionado en este manual puede resultar peligroso para usted.
Asegúrese que el peso de la máquina esté perfectamente balanceado entre el motor
y el cabezal. El cabezal o cuchilla deben estar paralelos al suelo.

SUJECIÓN Y MANEJO DE LA MÁQUINA


Sujetar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. Adopte siem-
pre una postura estable y segura.

OPERACIÓN DE CORTE
Esta desmalezadora está hecha para cortar pasto y pequeños arbustos. Cualquier
uso no mencionado en este manual puede resultar peligroso para usted.
• Corte el pasto como si estuviera en un pasillo de 1.5 mts de ancho, camine paso a
paso, balanceando la desmalezadora de izquierda a derecha y viceversa.

Manual de Usuario
17
DESMALEZADORA A GASOLINA

• Si usa la cuchilla, siempre corte de derecha a izquierda y deje el resto del pasto
cortado de lado izquierdo para posteriormente recogerlo.

• Si es posible, evite que haya piedras, montículos de tierra, maderas o cualquier


objeto que se pudiera esconder en el pasto. Si por accidente golpeara un objeto
grande, o si se atascara el cabezal por exceso de pasto debe primero reducir la
velocidad y apagar el equipo.

• Mantenga una postura equilibrada con ambos pies apoyados firmemente en el


piso.

• Sostenga la desmalezadora con firmeza frente a usted y de manera que esta que-
de alineada a su cuerpo y apuntando el cabezal de corte 30° hacia abajo, lejos de
sus pies.

ADVERTENCIA
Las personas y animales deben estar alejadas al menos 15 mts. del área
de trabajo.

TRANSPORTE DE LA DESMALEZADORA
Al transportar su desmalezadora de un lugar a otro debe de seguir los siguientes
pasos:

• Asegúrese de que el tanque de combus-


tible este cerrado correctamente para
evitar derrames.

• No toque el motor, este podría seguir ca-


liente y provocar quemaduras.

• Lleve su equipo sujetándolo del tubo de


transmisión y colgado del arnés.

• No golpee su equipo al momento de


transportarlo.

Manual de Usuario
18
HKD35M4T

USO CORRECTO DE LA CUCHILLA DE 3 PICOS

Todos los aditamentos de protección de la desmalezadora


deben estar colocadas mientras este realizando un corte.

El uso de la cuchilla de 3 picos puede generar jaloneos si no


respetan las medidas de seguridad.

Ponga atención al dibujo que se muestra, cuando corte una


planta pequeña o arbusto pequeño use siempre la cuchilla
de 3 picos en la posición <<A>>.

La posición circular <<B>> se usa solo si usted sujeta muy fuertemente la desmale-
zadora, aunque no es recomendado.
La posición circular <<NO>> está prohibida ya que puede producir accidentes se-
rios a usted y los que se encuentren alrededor, ya sean animales o personas. Nunca
use esta posición para cortar.

USO CORRECTO DEL CABEZAL DE NYLON

Si el césped o la maleza a cortar es muy alta


o densa, empiece cortando de manera gradual,
de arriba abajo. No intente cortar todo de golpe
ya que esto puede provocar que el cabezal se
atasque o que el equipo se dañe.

El hilo de corte se irá desgastando con el uso.


Para liberar más hilo, golpee el cabezal de
hilo moderadamente contra el suelo para pre-
sionar la tapa de liberación de hilo. El contacto
debe ser instantáneo. No deje el cabezal pe-
gado al piso.

Para asegurarse de que el hilo saldrá al realizar el golpe, incremente la velocidad de


la desmalezadora.

El exceso de hilo será cortado por la cuchilla del faldón. Es importante usar el cabezal
de hilo siempre con el deflector protección y la cuchilla del faldón.

Manual de Usuario
19
DESMALEZADORA A GASOLINA

RECORTAR
• Se trata de introducir la desmalezadora con cuidado en el material que se desea
cortar.
• Incline el cabezal lentamente para dirigir los residuos lejos de usted.
• Si corta cerca de una barrera, como una valla, un muro o un árbol, acérquese des-
de un ángulo en el que los residuos que reboten en la barrera se alejen de usted.
• Mueva el cabezal del hilo lentamente hasta que la hierba esté cortada justo por en-
cima de las barreras, pero no atasque (alimente en exceso) el hilo en las barreras.
• Si corta cerca de una malla de alambre o una valla de cadena, tenga cuidado
de que el hilo o el cabezal no haga contacto con la malla.
• Si va demasiado lejos el hilo se romperá alrededor del alambre. Se puede recortar
para cortar los tallos de las malas hierbas de uno en uno.Coloque el cabezal de la
desmalezadora cerca de la base de la hierba, nunca muy arriba, ya que la hierba
podría traquetear y engancharse en el hilo.
• En lugar de cortar la hierba directamente, utilice el extremo del hilo para atravesar
el tallo lentamente.

SCALPING Y BORDE

Ambas operaciones se realizan con el ca-


bezal del hilo inclinado en un ángulo pro-
nunciado.
SCALPING
El bordeado consiste en recortar la hierba
que se ha extendido por la acera o el cami-
no de entrada.

Tanto en el corte de bordes como en el


scalping, sostenga la unidad en un ángulo
pronunciado y en una posición en la que los
residuos, la suciedad y las piedras que se BORDE
desprendan no vuelvan hacia usted aunque
reboten en la superficie dura.

Aunque la imagen muestra cómo cortar y


desbrozar, cada operario debe encontrar
por sí mismo los ángulos que mejor se
adapten a su tamaño corporal y a la situa-
ción de los recortes.

EVITAR
CABLEADO

Manual de Usuario
20
HKD35M4T

ADVERTENCIA
• No recorte en ninguna zona donde haya hilos de alambre de cercado.

• No corte donde no pueda ver lo que está cortando.

EMPUJE DE LA CUCHILLA AL CORTAR


El empuje de la hoja es la reacción que puede ocurrir cuando la cuchilla giratoria
entra en contacto con cualquier cosa que no pueda cortar.

Este contacto puede hacer que la cuchilla se detenga por un instante y de repente
"aparezca" la unidad del objeto que fue golpeado.

Esta reacción puede ser lo suficientemente violenta como para hacer que el opera-
dor pierda el control de la unidad. El empuje de la cuchilla puede ocurrir sin previo
aviso si la cuchilla se detiene o se une. Es más probable que ocurra en áreas donde
es difícil ver el material que se está cortando.

ADVERTENCIA
• No corte con una cuchilla de metal mate, agrietada o dañada.
• No corte donde no pueda ver lo que está cortando el dispositivo de corte.

1. Antes de cortar el crecimiento, inspeccione en busca de obstrucciones


como rocas, estacas de metal o hebras de alambre de cercas rotas.
2. Si no se puede eliminar una obstrucción, marque su ubicación para que
pueda evitarla con la cuchilla.
3. Las rocas y el metal dañarán una hoja. Los cables pueden atraparse en
la cabeza de la cuchilla y aletear o ser lanzados al aire.

VIBRACIONES
La utilización prolongada de la máquina puede provocar problemas circulatorios en
las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones. No
se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios
factores que influyen en ello.

El tiempo de uso se prolonga:


• Protegiendo las manos (guantes calientes).
• Haciendo pausas.
El tiempo de uso se acorta por:
• La predisposición personal a una mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos
con frecuencia, hormigueo).
• Bajas temperaturas.
• Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo).

Manual de Usuario
21
DESMALEZADORA A GASOLINA

En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la desmalezadora


y manifestarse repetidamente tales síntomas (por ejemplo hormigueo en los dedos),
se recomienda someterse a un examen médico.

APAGADO
1.- Permita que el motor vuelva a marcha lenta.
2.- Colocar el interruptor de encendido en la posición “stop”.
El equipo deberá apagarse en los siguientes casos:
• Cuando hayan chispas.
• Cuando la barra se dañe.
• En caso de falla de encendido.
• En caso de alta vibración.

IMPORTANTE
Si el motor no se detiene cuando se mueve el interruptor en la posición de “stop”,
cierre la palanca del ahogador.

Manual de Usuario
22
HKD35M4T

MANTENIMIENTO

1.- ENGRASADO DE LA CAJA DE ENGRANES


Aplique grasa a la caja de engranes por el orificio de
suministro cada 30 horas de uso.

• Utilice grasa especial para engranes de desma-


lezadora. No utilice otro tipo de lubricante ya que
puede generar daños serios al equipo.

• Para aplicar la grasa, solo desenrosque el tapón


del orificio de engrasado e introduzca la grasa por
el orificio.
Llene hasta rebosar y después coloque la tapa nue-
vamente.

2.- LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE

El filtro de aire está compuesto por la cubier-


ta del filtro y el elemento de esponja en la
parte interna.
Es importante realizar la limpieza del filtro de Elemento de
aire tan frecuentemente como sea necesa- Placa
esponja
rio. Un filtro sucio disminuirá el desempeño
del motor. Cubierta
Cubierta del del
filtro de aire
filtro de aire
• Desmonte la cubierta del filtro de aire y re-
tire ambos elementos filtrantes.
• Si el filtro de esponja está ligeramente su- Pieza de
cio, podría basta con sacudirlo o sopletearlo ventilación
con aire comprimido. Si se encuentra muy
sucio, lo mejor es limpiar con agua y jabón, Perilla
Perilla
enjuagarlo y después dejarlo secar comple-
tamente antes de volver a instalarlo. Si pre-
senta algún daño o desgaste, lo mejor es
reemplazarlo.
• Finalmente, limpie la cubierta y el soporte del filtro y vuelva a ensamblar comple-
tamente.

Manual de Usuario
23
DESMALEZADORA A GASOLINA

3.- DRENADO DEL COMBUSTIBLE


Antes de almacenar el equipo por tiempos prolongados se recomienda drenar el
tanque de gasolina y limpiar el filtro dentro de éste.

IMPORTANTE
Debido a que el proceso de drenado puede llegar a ser algo complicado, se reco-
mienda utilizar la cantidad de necesaria para cada trabajo y así evitar sobrantes.
Para drenar el tanque de gasolina:

• Incline el equipo lo suficiente para ha-


cer salir el combustible restante.

• Vierta la gasolina en un recipiente ideal


para el almacenamiento de combustible.

• No almacene la gasolina por tiempos


prolongados.

• Utilice gasolina nueva para rellenar el


tanque del equipo después de un alma-
cenamiento prolongado.

4.- FILTRO DE COMBUSTIBLE

Su equipo cuenta con un filtro dentro del tanque de combustible el cual evita que las
impurezas que contiene la gasolina lleguen al sistema de combustión.

Un filtro de combustible obstruido pro-


vocará que el motor no trabaje correcta-
mente y que tenga dificultades al arran-
car.

• Vacíe el tanque de combustible.


• Utilice un gancho para sacar el filtro de
combustible del depósito.
• Coloque el nuevo filtro.

El consumo de combustible aumentara


con un filtro de combustible obstruido o
dañado.

Manual de Usuario
24
HKD35M4T

5.- DRENADO DE ACEITE

Siga los siguientes pasos para drenar


el aceite al realizar un cambio de aceite
o cuando se
almacene el equipo por tiempos pro-
longados:

• Incline el equipo lo suficiente para ha-


cer salir el aceite restante.
• Vierta el aceite sobre un contenedor
adecuado para aceites.
• Drene el aceite cuando el motor aún
está cálido, así el aceite saldrá más fá-
cil y rápido.
• Rellene siempre el tanque con aceite
nuevo

6.- BUJÍA
• Quite el capuchón de la bujía y lim-
pie cualquier suciedad alrededor de
la base de la bujía.
• Use la llave quita bujías para remo-
verla.
• Verificar que la bujía no esté carboni-
zada o contaminada. Si está carbo-
nizada, limpie con un limpiador para
bujías o un cepillo de alambre.
• Si la bujía se encuentra deteriorada o
rota, reemplace por una nueva.
• Verifique siempre la apertura de los
electrodos de la bujía con un calibra-
dor. La apertura debe medir entre .7
y .8 mm.
• Verifique que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones, des-
pués inserte la bujía con la mano en
una posición adecuada.
• Una vez acomodada la bujía junto
con la arandela, atornille la bujía con
la llave hasta comprimir la arandela.

Manual de Usuario
25
DESMALEZADORA A GASOLINA

ALMACENAMIENTO
Cuando haya terminado de trabajar, limpie completamente la desmalezadora de
cualquier suciedad o pasto, asegúrese que no haya basura enredada en la herra-
mienta de corte. Coloque la desmalezadora en su empaque de manera que se evite
con esto accidentes durante su transportación.

Tenga cuidado de no golpear el tanque de combustible mientras se coloca en el piso.

Cuando la desmalezadora no esté en uso por 1 mes o más, haga lo siguiente:

• Vacíe completamente el tanque de combustible.

• Proteja las partes de metal del motor de la corrosión, cubriéndolas con aceite.

• Retire la bujía, coloque unas gotas de aceite en el cilindro, jale la manija de arran-
que 2 o 3 veces de manera que se distribuya el aceite, y vuelva a colocar la bujía.

• Se recomienda arrancar el motor al menos una vez por cada 60 días de inactivi-
dad.

Manual de Usuario
26
HKD35M4T

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


Falla en la operación del bom- Bombee de 7 a 10 veces
bín cebador.
Poca fuerza al jalar la manija de Jale con fuerza
arranque .
Falta de combustible. Suministre combustible
Filtro de combustible conges- Limpie
tionado.
Manguera de combustible Enderece la manguera de
doblada. combustible.
El combustible deteriorado dificulta que
Combustible deteriorado el equipo arranque. Reemplace con una
nueva mezcla de combustible.
Verifique que los filtros de aire y combusti-
ble se encuentren en buen estado.
Ajuste la palanca aceleradora de velocidad
media a velocidad alta y jale el mango del
Succión excesiva de combus- arrancador hasta que el motor se encien-
EL MOTOR NO tible. da. Si el motor sigue sin arrancar, retire la
ARRANCA bujía de encendido, seque los electrodos y
reensamble. Luego arranque
el equipo como se indica.
Tapa de la bujía suelta Coloque la tapa adecuadamente.
Bujía de encendido contami- Limpie el exceso de carbonización de la
nada. bujía.
Irregularidad del área de la Limpie cualquier suciedad alrededor del
bujía de encendido. área de la bujía y reemplace si hay alguna
anormalidad con la bujía.
Irregularidad con el carburador Solicite un servicio de
inspección y mantenimiento.
La cuerda del arrancador no Solicite un servicio de
puede jalarse. inspección y mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de Solicite un servicio de
propulsión. inspección y mantenimiento.

Manual de Usuario
27
DESMALEZADORA A GASOLINA

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


Falta de calentamiento del Realice la operación de
motor. calentamiento después de
encender el motor, permita que
se caliente a baja velocidad
EL MOTOR SE durante unos minutos antes de
APAGA EN POCO ponerlo a trabajar.
TIEMPO,
La palanca del ahogador está Ajuste a la posición “abierta”
LA VELOCIDAD
en la posición “cerrada” aunque
DEL MOTOR NO
el motor ya está caliente.
AUMENTA
Filtro de combustible conges- Limpie o reemplace
tionado.
Limpiador de aire contaminado Limpie o reemplace
o congestionado.
Irregularidad con el carburador. Solicite un servicio de
inspección y mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de Solicite un servicio de
propulsión. inspección y mantenimiento.
La tuerca de fijación de la cu- Apriete con firmeza
chilla de corte está suelta.
LA CUCHILLA DE
Ramas enganchadas en la cu- Fije con firmeza
CORTE NO GIRA
chilla de corte o en la cubierta
(APAGUE EL MOTOR DE
de prevención de dispersión.
INMEDIATO)
Irregularidad con el sistema de Solicite un servicio de
propulsión. inspección y mantenimiento.
Rotura, doblez o desgaste de la Reemplace la cuchilla de
cuchilla de corte. corte.
LA UNIDAD
La tuerca de fijación de la cu- Apriete con firmeza
PRINCIPAL
chilla de corte está suelta.
VIBRA DE
FORMA La parte convexa de la cuchilla Fije con firmeza
ANORMAL de corte y el adaptador del
(APAGUE EL MOTOR DE soporte de la cuchilla se han
INMEDIATO) movido.
Irregularidad con el sistema de Solicite un servicio de
propulsión. inspección y mantenimiento.
LA CUCHILLA DE Rotación a alta velocidad en Ajuste
CORTE NO SE estado pasivo.
DETIENE
Cable del acelerador suelto. Fije con firmeza
INMEDIATAMENTE
(APAGUE EL MOTOR DE
INMEDIATO Irregularidad con el sistema de Solicite un servicio de
propulsión. inspección y mantenimiento.
Conector suelto Fije con firmeza
EL MOTOR NO SE
APAGA
Irregularidad con el sistema Solicite un servicio de
eléctrico. inspección y mantenimiento.

Manual de Usuario
28
HKD35M4T

PÓLIZA DE GARANTÍA

Marca: SWEDISH
HUSKY POWER
Fecha de adquisición:

Modelo: HKD35M4T
WORLD KOREI CORPORATION SA DE CV garantiza su equipo durante 6 meses
en componentes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación o funcio-
namiento a partir de la fecha de entrega al consumidor al final.

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA


LA GARANTÍA.
Para hacer efectiva esta garantía favor de registrarse en la
página web: WWW.KOREI.MX ó ingresando en el siguiente
código QR en el apartado de Garantías/Gestión de garantías
/Solicitud/Garantía.

En caso de que su nuevo equipo presente:

Daños en el equipo Maltrato severo Piezas faltantes


del empaque

Por parte de paquetería, favor de iniciar el siguiente proceso de reclamos: Ingrese


por medio del QR, una vez enlazado continue en la sección de: Garantías/Gestión
de garantías/Solicitud/Daños por paquetería o Mercancía incompleta.
Para más aclaraciones y dudas comunicarse al número:
229 286 9300 ext. 318 / 331, o por vía “WhatsApp” 229 163 8898, dentro del
plazo establecido.
Carretera federal Paso del Toro Xalapa S/N, parcela 345 y 355 ejido est.,Col.
Medellín de Bravo C.P. 94270 Medellín de Bravo, Ver.

Para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios deberá comu-


nicarse al siguiente número telefónico: 229 286 9300.

Calle Río la Antigua 53 carretera Veracruz – Medellín de Bravo, Colonia los Ríos,
Cp. 91966 Veracruz Ver.

ESTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:


A. Cuando el uso, cuidado y operación del producto no haya sido de acuerdo con
las instrucciones contenidas en el manual de usuario.
B. Cuando el producto haya sido usado fuera de su capacidad, maltratado, gol-
peado o por el deterioro del producto debido a agentes externos, así como por
cualquier otra falla causada por un mal uso del equipo.
C. Cuando el producto hubiese sido alterado, reparado, o desarmado sin autoriza-
ción del personal capacitado de los centros de servicio autorizados.
D. Cuando la falla sea originada por el desgaste normal de las piezas debido al
uso.

Manual de Usuario
29
PROCEDIMIENTO PARA GARANTÍA
En caso de presentar alguna falla durante su uso y/o arranque proceder de
la siguiente manera:

1.- Llenar el formato de RECEPCIÓN DE EQUIPOS F-SYG-02 con todos los


datos que se piden, explicando adecuadamente la falla que presenta el equi-
po.

2.- Acudir al Centro de Servicio Autorizado en su localidad,

3.- En caso de que no haya Centro de Servicio Autorizado en su localidad,


enviar formato con factura correspondiente al equipo (en caso de distribui-
dores factura de compra y venta) a los correos electrónicos:

servicio.tecnico@hyundaipower.com.mx - auxservicio@hyundaipower.com.mx

El departamento de Servicio y Garantía responderá enviando una guía de


paquetería para que el Distribuidos envíe el equipo sin costo.

4.- El Distribuidor debe enviar el equipo al departamento de Servicio y Ga-


rantía y reportar el número de guía de embarque.

- Empacar de manera adecuada para que el equipo no sufra daños durante


el traslado.
- Enviar el equipo completo y sin líquidos (gasolina, aceite , etc.).

5.- En caso de equipos que no aplicó la garantía, el cliente cuenta con un


máximo de 30 días para autorizar por escrito (crédito) o depositar (contado)
el importe total del servicio. Después de ese tiempo el equipo se pasará a
destrucción.

6.- Una vez reparado el equipo, el departamento de Servicio y Garantía lo


envía al Distribuidor reportando la guía correspondiente por teléfono o co-
rreo electrónico.

Nota: La garantía NO APLICA en accesorios, tiempo de uso excedido, equipos quemados, por
falla de lubricación, piezas con desgaste natural y uso incorrecto.

WORLD KOREI CORPORATION S.A. de C.V. Río la Antigua No. 53 Col. Los
Ríos C.P 91966 Veracruz, Ver.

Servicio y garantía Tels: 22 92 86 93 00 Ext. 318 / 331


servicio.tecnico@hyundaipower. com.mx
auxservicio@hyundaipower.com.mx
POLÍTICA DE GARANTÍA
Previo al inicio del proceso de solicitud de garantía favor de haber seguido adecuada-
mente las instrucciones de instalación, arranque, mantenimiento y de uso, las cuales
se encuentran Indicadas en el Manual de cada equipo. Revise los términos y condi-
ciones establecidos.

DAÑOS POR PAQUETERÍA


Al recibir su mercancía revise las condiciones físicas aparentes y propias del paquete
que la contiene. Conforme a las políticas de paquetería las cuales le recomendamos
solicitar y conocer del servicio de paquetería, el Consumidor tiene un lapso de 24
horas posteriores a su recepción, para manifestar sus inconformidades de faltantes
y/o daños causados por golpes o malos manejos en el traslado por la Agencia de
Paquetería.

IMPORTANTE: Para poder realizar una reclamación de daños por paquetería, revise los paquetes en el
momento de su recepción, si estos presentan golpes, raspaduras o percibe alguna ano-
malía física aparente, se le recomienda tomar evidencia fotográfica antes de firmar de
recibido, y describir en la guía de recepción las condiciones en las que fueron recibidos.

INICIO DEL PROCESO DE RECLAMACIÓN


Una vez identificadas las anomalías y recibido el paquete, informe al Coordinador de
Ventas o al Representante de Ventas lo sucedido, vía correo electrónico a la direc-
ción, dependiendo del lugar de compra, señalados en este manual de usuario, en el
apartado “Centro de Servicio Autorizado”, o al número telefónico 229 163 8898 vía
WhatsApp, dentro del plazo previamente señalado, para dar inicio al Proceso de Re-
clamación. Dicha comunicación deberá contener una breve y detallada descripción de
los acontecimientos, la cual debe estar soportada con evidencia fotográfica.

IMPORTANTE: De no realizar la reclamación dentro del periodo de tiempo previamente señalado, las
reclamaciones posteriores a ese plazo no serán procedentes en su reclamo por daños
por paquetería ni se repondrán las piezas faltantes.

PROCESO DE SOLICITUD DE GARANTÍA


Los requisitos para iniciar un proceso de solicitud de garantía son: evidencia fotográ-
fica y factura de compra. Estos documentos debe enviarlos a la dirección electrónica
correspondiente o por vía WhatsApp. Únicamente en caso de mayoreo o ventas en
línea los reclamos deben incluir y estar soportados con el formato de recepción de
equipo (F-SYG-02 ).
Esta información será revisada por el Departamento de Servicio y Garantías. Si la re-
clamación cuenta con las especificaciones previamente descritas y se realiza dentro
del plazo señalado, recibirá una Carta Guía de retorno en un lapso de 72 horas, siem-
pre y cuando el peso del empaque sea menor a 70 kilogramos. Cuando el peso del
empaque que resguarda el equipo sea mayor a 70 kilogramos, la garantía no cubrirá
el costo del flete de retorno, por ende, para la efectiva aplicación de la garantía, los
gastos de envío serán cubiertos por el consumidor.
IMPORTANTE: Se recomienda al consumidor realizar los envíos de retorno en la misma com-
pañía de paquetería con la que recibió su producto, ya que al emplear una
compañía de paquetería diferente a las que WORLD KOREI CORPORATION
utiliza y tiene convenio, la garantía no cubrirá daños o reclamos por des-
perfectos pérdidas de empaque o fallas distintas a lo reportado desde un
principio por el consumidor.

IMPORTANTE: Las garantías no incluyen, en caso de ser necesario, el costo del empaque o
embalaje para su transportación a nuestras instalaciones o centro de servicio
autorizado, estos gastos extras de envío serán cubiertos por el consumidor.

PRODUCTOS Y SU PERIODO DE GARANTÍA

El Consumidor (Cliente final) deberán de canalizar su reclamo de garantía directa-


mente con la tienda comercializadora en donde adquirió los equipos, a su vez, el
distribuidor canalizará la garantía directamente con WORLD KOREI CORPORATION al
departamento de Servicio y Garantía.

SWEDISH HUSKY POWER


● 6 meses de garantía, a partir de la venta a cliente final.

Cada producto ofertado en el mercado cuenta con Términos y Condiciones depen-


diendo a que familia de producto pertenezca, se indica la categoría y especificación
de garantía dependiendo su ámbito de trabajo. Ver los siguientes anexos.

● Anexo. Bosque y Jardín


● Anexo. Motores 4 tiempos Diésel y
Gasolina
Anexo. BOSQUE Y JARDÍN
(Desmalezadoras, motosierras, podadoras, sopladoras, motoperforadoras, cortace-
tos, multifuncionales, motosierras telescópicas, barredoras).
Si el equipo cuenta con motor de 2 tiempos véase anexo MOTORES 2 TIEMPOS, si su
equipo cuenta con motor de 4 tiempos véase anexo MOTORES 4 TIEMPOS DIÉSEL
Y GASOLINA y si su equipo cuenta con batería véase anexo EQUIPOS DE BATERÍA.

La garantía aplica en todas sus partes excepto en las piezas de desgaste como son:
CABEZALES, CADENAS, BARRAS, PIÑONES, CUCHILLAS, LLANTAS, FILTROS,
(AIRE, GASOLINA, ACEITE), BROCAS DE MOTOPERFORADORES, EMBRAGUES, AC-
CESORIOS DE REGALOS, KIT DE HERRAMIENTAS, BUJÍAS. La aplicación de esta
garantía es únicamente para reparación, en ningún caso es aplicable cambio físico o
devoluciones.

Anexo. MOTORES 4 TIEMPOS DIESEL Y GASOLINA


En motores HUSKY se otorgan 6 meses a través de la red de ventas y asistencia téc-
nica, sustituye gratuitamente las piezas defectuosas debido al material, la fabricación
y la producción.

Queda excluida la garantía si se identifican las siguientes Condiciones en el equipo:


● Ausencia flagrante de mantenimiento.
● Uso o manipulación incorrecta del producto.
● Adecuaciones al diseño original del producto.
● Uso de lubricantes o combustibles no adecuados.
● Aceite escaso o ausente, no conforme o degrado diferente al indicado en su manual
de usuario.
● Uso de piezas de recambio no originales.
● Intervenciones efectuadas por personal no autorizado o sin autorización por parte
de servicio y garantía.

La garantía se hará efectiva siempre y cuando se compruebe el buen uso del equipo
y que se haya efectuado todas las instrucciones del manual de operaciones. Esta
garantía no cubre daños cosméticos del equipo, daños por accidente, daños por des-
gaste natural del equipo, por manejo inadecuado o negligencia, así como daños cau-
sados por agentes externos o naturales.

La garantía no procede en los siguientes casos:


● Partes de mantenimiento preventivo tales como aceite, bujías, filtros.
● Partes eléctricas tales como interruptores, campos, llavines.
● Se excluyen además indemnizaciones por prejuicios y daños a terceros, tampoco
se cubren los defectos causados por acciones o fuerza mayor, alteraciones o repara-
ciones realizadas en lugares o personal no autorizado.
PROCEDIMIENTO DE GARANTÍA:
EN CASO DE PRESENTAR ALGUNA FALLA DURANTE SU USO
O ARRANQUE PROCEDER DE LA SIGUIENTE MANERA
Todos los equipos que entran en proceso de garantía deben de cumplir con todos los
requisitos solicitados dirigidos al departamento de Servicio y Garantías.
Llenar el formato de solicitud de garantía con todos los datos incluidos; explicando
adecuadamente la falla que presenta el equipo, las horas o días estimados de uso.
Enviar formato con factura correspondiente al equipo (en caso de distribuidores fac-
tura de compra y venta) al correo electrónico:
servicio.tecnico@hyundaipower.com.mx o a las direcciones electrónicas que se en-
cuentran en este manual de usuario en el apartado “centro de servicio Autorizado” o
al número telefónico 229 163 8898 vía WhatsApp.
El departamento de servicio y garantía responderá en un lapso de 72 horas enviando
una guía para que el distribuidor o cliente envié el equipo por paquetería.
Por ningún motivo envié los equipos por cobrar, de hacerlo el importe se cargará a
su cuenta.

Incluir formato de recepción, factura y guía.


Una vez el equipo recibido en el centro de servicio o en nuestras instalaciones, el
tiempo de entrega al cliente será de 20 días hábiles.
Esta condición no limita que, por cuestiones de servicio técnico, se necesite ampliar
el mencionado plazo.
Los días que el equipo se encuentre en tránsito, no serán contabilizados dentro este
plazo.

¡IMPORTANTE!
PARA EL CASO DE DISTRIBUIDORES CON CENTRO DE SERVICIO O TALLER AUTORIZADO.

Enviar formato de recepción de equipo y factura con todos los datos que se piden
explicando adecuadamente la falla que presenta el equipo y las hora o días estimados
de uso al correo electrónico servicio.tecnico@hyundaipower.com.mx para autoriza-
ción de procedencia o no procedencia de la garantía.
Si cumple con los requisitos y se autoriza la garantía se enviarán los repuestos nece-
sarios para otorgar la garantía vía paquetería.
Las refacciones otorgadas como garantía se revisarán trimestralmente por el repre-
sentante de ventas en su visita quien es el responsable de hacer la entrega de las
refacciones de retorno a nuestro centro de servicio matriz.
Las condiciones de acuerdos por mano de obra o repuestos en stock por su parte se
llevarán a cabo como lo indica en el contrato de concesión.
El convenio debe de estar vigente para otorga refacciones y garantías al concesiona-
rio de servicio.
APIZACO
Dirección: Calle Héroe de Nacozari, esq. Av. Cuauhtémoc
no.1513 Col. Fátima, C.P. 90300.
Número: 271-152-16-45
Horario: Lunes a viernes de 8:30 a 18:00 hrs. y Sábados de 8:30
a 15:00 hrs.

apizaco@raiker.com.mx

ATLIXCO
Dirección: Av. Independencia 1316 Col. Álvaro Obregón 042, C.P.
74260.
Número: 244-118-42-58 / 244-785-27-97
Horario: Lunes a viernes de 8:30 a 18:00 hrs. y Sábados de 8:30
a 15:00 hrs.

atlixco@raiker.com.mx

TLAXCALA
Dirección: BLVD Revolución 45 BIS Mariano Sánchez Cedros, Col.
San Buenaventura. C.P. 90000.
Número: 2297-78-19-75
Horario: Lunes a viernes de 8:30 a 18:00 hrs. y Sábados de 8:30
a 15:00 hrs.

tlaxcala@raiker.com.mx
R08-2023

También podría gustarte