Está en la página 1de 6

Gramática griega (Griego I)

Profesor: Fernando Pérez Lambás


Curso: 2023-2024

Tema 11
Las palabras invariables
• Los adverbios.
• Las conjunciones.
• Las preposiciones.
• Las partículas.

Los adverbios (Berenguer Amenós, pp. 156-161)


Los adverbios modifican, modulan o matizan el significado del verbo, precisando en
muchos sentidos algunos detalles de la acción expresada por éste. En líneas generales,
suelen indicar circunstancias diversas sobre la acción del verbo que generalmente tienen
que ver con las nociones de modo, tiempo y lugar.

Adverbios de modo
Este tipo de adverbios es uno de los más fácilmente reconocibles en griego, ya que
presenta el sufijo -ως para su formación a partir de formas nominales o adjetivales. A
continuación se presenta un listado de algunos de los más habituales:
ἀγαθῶς ‘bien’ εὐτυχῶς ‘afortunadamente’
ἀληθῶς ‘verdaderamente’ κακῶς ‘mal’
δυστυχῶς ‘desafortunadamente’ πάντως ‘totalmente’
καλῶς ‘bien’ ταχέως ‘rápidamente’

Existen además otros adverbios de modo que no presentan esta terminación: εὖ (‘bien’),
μόγις (‘con trabajo, con dificultad’), μόλις (‘con trabajo, de mala gana’), μόνον (‘solo,
solamente’).

Adverbios de tiempo
Los adverbios de tiempo también se utilizan con bastante frecuencia para articular el
discurso. En ocasiones se ven sustituidos o complementados por sintagmas
preposicionales del tipo μετὰ τοῦτο (‘después de esto’), πρὸ τούτου (‘antes de esto’), ἐν
τούτῳ (‘en esto, en ese momento’). A continuación, se citan algunos de los adverbios de
tiempo más frecuentes.
ἅπαξ ‘una vez’ νῦν ‘ahora’
ἐξαίφνης ‘de repente’ πρῶτον ‘en primer lugar’
ἔπειτα ‘luego’ νύκτωρ ‘por la noche’

1
Gramática griega (Griego I)
Profesor: Fernando Pérez Lambás
Curso: 2023-2024

Adverbios de lugar
Entre los adverbios de lugar se pueden distinguir aquellos que presentan los sufijos -θεν,
-θι, -δε (-ζε), que se añaden a sustantivos. El primero indica procedencia, el segundo lugar
en donde y el tercero dirección. Algunos de ellos, muy habituales en la lengua homérica
y en otros textos arcaicos, quedan fosilizados y son empleados con bastante frecuencia en
estadios de la lengua griega más recientes como el griego clásico o el de la koiné: οἴκοθεν
(‘desde casa’), οὐρανόθεν (‘desde el cielo’), Ἀθήνηθεν (‘desde Atenas’); οἴκοθι (‘en
casa’), οὐρανόθι (‘en el cielo’); οἴκαδε (‘hacia casa’), Ἀθήναζε (‘hacia Atenas’). Además,
existen otros adverbios de lugar, entre los que se pueden encontrar los siguientes:
ἄνω ‘arriba’ ἐκεῖ ‘allí’
κάτω ‘abajo’ μακράν ‘lejos’
ἐγγύς ‘cerca’ μεταξύ ‘en medio’

Las conjunciones (Berenguer Amenós, pp. 174-175)


Son aquellas clases de palabras que sirven para unir oraciones o frases diferentes.
Podemos encontrar dos tipos diferentes:
a) Conjunciones de subordinación o subordinantes: son aquellas que sirven para
introducir oraciones subordinadas. En función del tipo de oración subordinada que
introduzcan pueden ser de muy diversos tipos. Entran dentro de esta categoría
conjunciones como ὅτι, ἐπει(δή), πρίν, ὅτε, ὡς, ὅπως, ὥστε, εἰ etc.

b) Conjunciones de coordinación o nexos: son aquellas que sirven para unir dos
frases u oraciones que se encuentran al mismo nivel sintáctico. Según el sentido
de la conjunción, podemos encontrar diversos tipos:
• Copulativas: καί (‘y’), τε (‘y’), οὐ μόνον… ἀλλὰ καί (‘no sólo… sino
también’).
• Disyuntivas: ἤ (‘o’).
• Adversativas: ἀλλά (‘pero’, ‘sino’), ὅμως (‘sin embargo’), καίτοι (‘no
obstante’).
• Causales o ilativas: γάρ (‘pues’, ‘así pues’, ‘en efecto’). Según las
gramáticas, esta conjunción puede considerarse causal o ilativa, ya que las
ideas de causalidad y consecuencia están muy próximas.

Las preposiciones (Berenguer Amenós, pp. 162-174)


En un origen, las preposiciones fueron adverbios que tenían determinados valores locales
o temporales. Este significado adverbial de las preposiciones se puede encontrar aún en
poesía, pero en prosa prácticamente nunca aparece. Por el uso frecuente de estos
adverbios junto con sustantivos cuyo significado matizaban, estas palabras acabaron
asociándose a la palabra que les seguía, formando así sintagmas preposicionales. Con el
tiempo, estos adverbios se convirtieron en praepositiones, esto es, palabras que se
“colocan delante” de un sustantivo con el fin de añadir significado al conjunto. Es por

2
Gramática griega (Griego I)
Profesor: Fernando Pérez Lambás
Curso: 2023-2024

ello por lo que las preposiciones necesitan preceder a un sustantivo para poderse realizar,
y conjuntamente forman lo que se conoce como “sintagma preposicional”. Con todo,
existen unas pocas preposiciones que, en lugar de ir antepuestas, se encuentran pospuestas
a su régimen, prueba del antiguo valor adverbial de las preposiciones. Es el caso de ἕνεκα
(‘a causa de’), preposición de genitivo que se encuentra siempre pospuesta a su régimen.
Este antiguo valor adverbial de las preposiciones se observa también en los verbos
compuestos. Mediante la adición de las preposiciones al inicio de verbos, se crean nuevas
palabras compuestas cuyo significado es matizado por el preverbio. De este modo, si
βαίνω significa ‘ir’, ἀναβαίνω significa ‘subir’ (lit. ‘ir hacia arriba’), puesto que el
preverbio ἀνά indica un movimiento de abajo arriba. De la misma manera, el verbo
compuesto καταβαίνω significa ‘bajar’ (lit. ‘ir hacia abajo’), puesto que el preverbio κατά
indica un movimiento de arriba abajo.
En las preposiciones observamos tres valores claramente diferenciados: un sentido local,
un sentido temporal y un sentido figurado. De su significado local deriva el significado
temporal, ya que ambas idas tienden a asociarse. Por su lado, de los dos anteriores deriva
un significado figurado que, por lo general, puede tener diversos matices circunstanciales.
Este sentido figurado es el más complicado de detectar en la traducción, y se aprende
generalmente por la práctica. Así, por ejemplo, la preposición ἀνά, que indica un
movimiento de abajo arriba, puede usarse con sentido local (ἀνὰ τὸν ποταμόν = ‘río
arriba’), con sentido temporal (ἀνὰ πᾶσαν τὴν ἡμέραν = ‘durante todo el día’) o con
sentido figurado (ἀνὰ κρατός = ‘con toda fuerza’).
Asimismo, el sentido de una preposición resulta finalmente de la combinación entre el
significado propio de la preposición y el caso en que se encuentre el sustantivo, que puede
ser acusativo, genitivo o dativo. Por lo general, el acusativo suele indicar movimiento
hacia un lugar, el genitivo expresa el origen o la procedencia, mientras que el dativo nos
indica la posición en reposo. De este modo, la preposición παρά cambia de significado
según se construya con acusativo (‘hacia el lado de’), con genitivo (‘del lado de’) o con
dativo (‘en el lado de’, ‘al lado de’). Pero al mismo tiempo, aunque algunas preposiciones
pueden regir los tres casos alterando ligeramente el significado, otras sólo pueden regir
dos y otras sólo uno.
Algunas de las preposiciones y sus significados más frecuentes los presentamos a
continuación. Con todo, conviene tener en cuenta los diversos sentidos que éstas pueden
tener (local, temporal y figurado), por lo que es preferible completar este cuadro con la
gramática de Berenguer Amenós:
ACUSATIVO GENITIVO DATIVO

ἀνά Hacia arriba / Por -- --


ἀνὰ τὸν ποταμόν
ἀντί -- En lugar de --
ἀντὶ τῆς ἐλευθερίας
ἀπό -- Desde (lat. ab) --
ἀπὸ τῆς μάχης

3
Gramática griega (Griego I)
Profesor: Fernando Pérez Lambás
Curso: 2023-2024

διά A causa de A través de --


Διὰ τοῦτο Διὰ τοῦ ποταμοῦ
εἰς A, hacia -- --
Εἰς τὴν πόλιν
ἐκ / ἐξ -- Desde (lat. ex) --
ἐκ τοῦ οἴκου
ἐν -- -- En
ἐν τῷ ἀγρῷ
ἐπί Α, hacia / (Contra) Sobre Sobre / A causa de
ἐπὶ τὸν βασιλέα ἐπὶ τῆς τραπέζης ἐπὶ τῇ τραπέζῃ
κατά Hacia abajo / Por, en Bajo, contra --
Κατὰ τὸν ποταμόν κατά τινος λέγειν
μετά Después de Con (Poco frecuente)
Μετὰ τοῦτο Μετὰ τῶν πολεμίων
παρά Hacia el lado de / Por De parte de Al lado de / Junto a
Παρὰ τὸν βασιλέα Παρὰ τοῦ βασιλέως Παρὰ τῷ βασιλεί
περί Alrededor de Sobre (Poco frecuente)
Περὶ τὸ τεῖχος Περὶ τοῦ δυνάμεως
πρό -- Delante de / antes de --
Πρὸ τῶν Θερμοπυλῶν
πρός Hacia, junto a Respecto a / Por Junto con / Respecto a
Πρὸς τὸν οὐρανόν πρὸς τῶν θεῶν πρὸς τούτοις
σύν / -- -- Con
ξύν Σὺν τῷ φασγάνῳ
ὑπέρ Encima de Por / En defensa de --
ὑπὲρ τὸ τεῖχος ὑπὲρ τῆς πατρίδος
ὑπό (Poco frecuente) Por (Complemento agente) Debajo de
ὑπὸ τῶν Ῥωμαίων ὑπὸ τῇ θαλάττῃ

N. B.: Resulta lógico que algunas preposiciones sólo puedan regir el caso que les toca
según el sentido que tienen. Así, por ejemplo, ἀπό indica alejamiento (del exterior de un
objeto) y ἐκ marca la procedencia (del interior de algo), por lo que estas preposiciones
sólo pueden ir con genitivo. Por su parte, εἰς, que indica dirección, sólo admite acusativo.
Mientras que ἐν, que indica reposo, sólo se puede construir con dativo.

Las partículas (Berenguer Amenós, pp. 174-175)


En griego podemos encontrar una clase de palabras que no tiene paralelo en las lenguas
románicas: son las partículas. En términos generales, las partículas sirven para enfatizar
o matizar determinadas partes de la oración o algunas palabras modificando ligeramente
el significado general mediante matices diversos. Prácticamente siempre son
monosilábicas y en algunos casos son enclíticas, ya que se trata de palabras de corta
extensión carentes de significado por sí solas y que necesitan de otra palabra u oración
para poder matizar o alterar el significado general. En muchos casos ocupan como sitio
fijo en la oración la segunda posición, después de la primera palabra o de dos palabras

4
Gramática griega (Griego I)
Profesor: Fernando Pérez Lambás
Curso: 2023-2024

estrechamente unidas por el sentido. Como son monosilábicas, las partículas pueden
juntarse con otras partículas o palabras para formar nuevas partículas compuestas
reforzadas y con significado distinto (p. e. μέντοι, τοιγάρ(οῦν)…), o incluso nuevas clases
de palabras (p. e. ὅσπερ, ‘el que precisamente’).
Algunas gramáticas, como el Berenguer Amenós, estudian las partículas en el apartado
de las conjunciones, ya que en muchos casos ambas clases de palabras coinciden en el
sentido o incluso algunas partículas pueden funcionar también como conjunciones. Así,
la partícula μέντοι resulta de la combinación de dos partículas diferentes (μέν + τοι) y
tiene sentido adversativo (‘sin embargo’). Del mismo modo, una palabra como γάρ es
realmente una partícula, puesto que ocupa un lugar fijo en la oración y añade un cierto
matiz ilativo o causal-consecutivo al conjunto (‘pues’); en cambio, puede estudiarse
perfectamente como conjunción, pues se utiliza para unir oraciones al mismo nivel
sintáctico.
Resulta complicado traducir las partículas, ya que en nuestras lenguas no encontramos
nada parecido. Por ello, en muchos casos se puede optar por no traducirlas. Algunas de
las partículas y sus usos más frecuentes son las siguientes:
a) Μέν… δέ: son las más usuales y se utilizan principalmente para unir dos
oraciones, dos frases o dos conceptos al mismo nivel sintáctico. No siempre
aparecen las dos, sino que también nos podemos encontrar sólo una de ellas con
la finalidad de unir igualmente dos partes. De significado poco preciso, la mayoría
de las veces se puede optar por no traducirlas. Cuando se utilizan en una
correlación muy clara se pueden traducir mediante la correlación ‘por un lado…
por otro’. Con todo, en muchos otros casos, sobre todo si están uniendo dos cosas
iguales, se puede traducir sólo el último δέ como copulativo (‘y’), o incluso con
matiz adversativo (‘pero’) dependiendo del contexto.
b) Μήν: matiza la realidad de una cosa que se ha mencionado. Por ello, se puede
traducir como ‘en verdad’ o ‘ciertamente’. La combinación de partículas ἦ μήν se
utiliza con frecuencia en los juramentos para indicar la certeza de aquello que se
está jurando (‘es verdad que…’).
c) Δή: igualmente llama la atención sobre la realidad o la certeza de algo,
mostrándolo como algo evidente y manifiesto (‘evidentemente’, ‘ciertamente’, ‘es
público y notorio’). Tiende a asociarse con la partícula anterior.
d) ἦ: existen dos tipos que se utilizan en contextos diferentes:
• Para señalar la realidad de algo (‘en verdad’, ‘ciertamente’). En muchos
casos, especialmente en los juramentos, se asocia con μήν (ἦ μήν).
• Para introducir oraciones interrogativas con el significado de ‘acaso’, ‘es
verdad que’.
e) ἆρα: se utiliza para introducir oraciones interrogativas (‘acaso’). Conviene no
confundirlo con la conjunción temporal / ilativa ἄρα (‘entonces’), de la que se
distingue por el acento.
f) Γε: sirve para reforzar el significado de una palabra con un cierto matiz enfático
(‘al menos’, ‘por lo menos’). Muy frecuentemente aparece reforzando
pronombres personales (p. e. ἔγωγε, ‘yo por lo menos’, ‘al menos por lo que a mí
respecta’).

5
Gramática griega (Griego I)
Profesor: Fernando Pérez Lambás
Curso: 2023-2024

g) oὖν: añade a la oración un cierto matiz ilativo o consecutivo (‘así pues’, ‘por
consiguiente’). Frecuentemente aparece asociada a otras partículas o palabras,
como οὔκουν (‘pues no’), οὐκοῦν (‘por consiguiente’), γοῦν (mezcla de γε + οὖν,
‘por lo menos’). Es muy frecuente la combinación de partículas μὲν οὖν, ‘así
pues’, con valor ilativo.

También podría gustarte