Está en la página 1de 20

INSTRUCCIONES DE USO

i16S
Interruptor de seguridad
Producto descrito
i16S

Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania

Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la
reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por
las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación,
abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original
Este es un documento original de SICK AG.

2 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ÍNDICE

Índice
1 Ámbito de validez.............................................................................. 4

2 Respecto a la seguridad................................................................... 5
2.1 Personas cualificadas.............................................................................. 5
2.2 Ámbitos de aplicación de los interruptores de seguridad...................... 5
2.3 Utilización conforme al fin previsto......................................................... 6
2.4 Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales........... 6

3 Montaje............................................................................................... 7
3.1 Cambiar la dirección de accionamiento.................................................. 8
3.2 Protección ante influencias del entorno................................................. 9

4 Instalación eléctrica.......................................................................... 10
4.1 Variantes con entrada de cables M20.................................................... 10
4.2 Variantes con entrada de cables M16.................................................... 10
4.3 Variants with M12 plug connector........................................................... 11

5 Puesta en servicio............................................................................. 12
5.1 Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio..................... 12
5.2 Comprobaciones técnicas periódicas..................................................... 12

6 Eliminación......................................................................................... 13

7 Datos técnicos................................................................................... 14
7.1 Datos generales del sistema................................................................... 14
7.2 Croquis de dimensiones........................................................................... 15
7.3 Radio mínimo de puerta.......................................................................... 17

8 Conformidad y certificados.............................................................. 18
8.1 Declaración de conformidad de la UE..................................................... 18
8.2 Declaración de conformidad del Reino Unido........................................ 18

8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 3


Sujeto a cambio sin previo aviso
1 ÁMBITO DE VALIDEZ

1 Ámbito de validez
Estas instrucciones de servicio tienen validez para el interruptor de seguridad i16S.
Estas instrucciones de servicio son las instrucciones de servicio originales.

4 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
RESPECTO A LA SEGURIDAD 2

2 Respecto a la seguridad
Este capítulo sirve para su propia seguridad y la de los usuarios de la instalación.
b Lea detenidamente este capítulo antes de comenzar a trabajar con el i16S o con
la máquina protegida por el i16S.
En lo referente al montaje y a la utilización de los interruptores de seguridad, así como
a la puesta en servicio y a las comprobaciones técnicas periódicas, rigen las normas
legales nacionales/internacionales, particularmente
• la Directiva de Máquinas,
• la Directiva sobre baja tensión,
• la Directiva de utilización por parte de los trabajadores de equipos de trabajo,
• las normas de seguridad y
• las prescripciones sobre prevención de accidentes y las normas de seguridad.
El fabricante y los usuarios de la máquina en la que se usen nuestros dispositivos
de protección son responsables de armonizar por su propio riesgo con la autoridad
competente todas las normas/reglas de seguridad y de que éstas se cumplan.

2.1 Personas cualificadas


El interruptor de seguridad i16S debe ser montado, instalado y puesto en servicio
únicamente por personas cualificadas. Personas cualificadas son aquellas que
• tiene una formación técnica apropiada
y
• ha sido informado por el usuario de la máquina acerca del manejo y de las
directivas vigentes de seguridad
y
• tiene acceso a estas instrucciones de servicio.

2.2 Ámbitos de aplicación de los interruptores de seguridad


Interruptores de seguridad de la serie i16S son dispositivos electromecánicos de con‐
mutación.
Ellos aseguran dispositivos de protección separadores móviles para que
• el estado peligroso de la máquina sólo pueda conectarse cuando el dispositivo de
protección está cerrado,
• se activa una orden de parada cuando se abre el equipo de protección siempre
que la máquina es en marcha.
Para el control, esto significa que
• las órdenes de conexión que originan estados peligrosos sólo pueden ser efecti‐
vas cuando el dispositivo de protección está en la posición de protección, y los
estados peligrosos deben haber terminado antes de abandonar la posición de
protección.
Antes de utilizar interruptores de seguridad hay que evaluar los riesgos en la máquina.

8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 5


Sujeto a cambio sin previo aviso
2 RESPECTO A LA SEGURIDAD

ADVERTENCIA
El usuario tiene la responsabilidad de integrar con seguridad el interruptor de seguri‐
dad en un sistema global seguro. Para ello se tiene que validar el sistema global, p. ej.
según EN ISO 13849-2.
Si para la validación se aplica el procedimiento simplificado según el apartado 6.3 EN
ISO 13849-1, es posible que se reduzca el nivel de prestaciones (Performance Level
(PL)) si se conectan sucesivamente varios equipos.
Para determinar la fiabilidad requerida (Performance Level PL, SIL) de la función de
seguridad se deberán utilizar las normas correspondientes:
• EN ISO 13849, Seguridad de las máquinas - Piezas de sistemas de control relacio‐
nadas con la seguridad
• EN 62061, Seguridad de las máquinas - Seguridad funcional relacionada con los
sistemas de control eléctricos, electrónicos y electrónicos programables

2.3 Utilización conforme al fin previsto


El interruptor de seguridad i16S sólo puede ser utilizado en el sentido expuesto en el
apartado 2.2 “Ámbitos de aplicación de los interruptores de seguridad”. El interruptor
de seguridad sólo debe ser usado en la máquina en la que haya sido montada,
instalada y puesta por primera vez en servicio por una persona cualificada conforme a
estas instrucciones de servicio.
El producto puede utilizarse en funciones de seguridad.
En caso de utilizar el equipo para cualquier otro fin, o de efectuar cualquier modifica‐
ción del interruptor de seguridad -incluidas aquellas modificaciones que estén relacio‐
nadas con el montaje y la instalación- quedará anulado todo derecho de garantía frente
a SICK AG.
En el uso conforme al fin previsto está incluido el control periódico del dispositivo de
protección a cargo de personas cualificadas conforme al apartado 5.2.

2.4 Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales


Los interruptores de seguridad cumplen una función de protección de las personas. El
montaje o la manipulación indebidos pueden causar graves lesiones a las personas.

ADVERTENCIA
Los interruptores de seguridad no deben ser omitidos (contactos puenteados), aparta‐
dos, retirados ni anulados de ninguna otra manera. Si es necesario, tomar medidas
para reducir las opciones de elusión.
Tenga en cuenta la norma EN ISO 14119 sobre el uso de dispositivos de enclavamiento
en combinación con resguardos físicos.

ADVERTENCIA
La operación de acoplamiento debe ser activada únicamente por accionadores previs‐
tos especialmente para ese fin y que estén unidos inseparablemente con el dispositivo
de protección.
Asegurarse de que el accionador de sustitución no produce ninguna elusión. Limitar el
acceso a los accionadores.

6 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
MONTAJE 3

3 Montaje

ADVERTENCIA
El montaje debe ser realizado exclusivamente por personas cualificadas.

b Tenga en cuenta la norma EN ISO 14119 sobre la aplicación de dispositivos de


enclavamiento en combinación con resguardos físicos.
Montar los interruptores de seguridad de forma que
• sea de difícil acceso para el personal operador cuando el dispositivo de protección
esté abierto,
• sea posible controlar y sustituir los interruptores de seguridad.

IMPORTANTE
Interruptores de seguridad y accionadores no deben usarse como topes.

3 x M20

IP67
2 x M5 CSK 2 x M5

2 x M5
1,4 N m
12.39 lb in

Figura 1: Montaje del interruptor de seguridad

2mm

Figura 2: Montaje

b Montar los interruptores de seguridad en unión positiva.


b Apretar el interruptor de seguridad con los tornillos 2 × M5 con 1,4 Nm (véase
figura 1).
b Colocar el tope adicional para la parte móvil del dispositivo de protección (véase
figura 2).
b Introducir el accionador en el cabezal de accionamiento.

8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 7


Sujeto a cambio sin previo aviso
3 MONTAJE

3.1 Cambiar la dirección de accionamiento

180

1,2 N m
(10.62 lb in)
8

Figura 3: Reversing the actuating direction

b Introducir el accionador.
b Soltar los tornillos de la tapa.
b Desclavar el cabezal de accionamiento.
b Girar el cabezal 180°.
b Enclavarse.
b Apretar los tornillos de la tapa.
b Cerrar las ranuras de accionamiento que no use con las tapas adjuntas a tal fin.

8 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
MONTAJE 3

50 N

Figura 4: Montaje del bloqueo de seguridad por resorte, sólo junto con accionador iE16-S1

Figura 5: Montaje del auxiliar de alineación con accionador iE16-F1 o iE16-F2

3.2 Protección ante influencias del entorno


Para que la función de seguridad sea permanente e impecable es imprescindible
proteger el cabezal de accionamiento para que no puedan penetrar cuerpos extraños
tales como virutas, arena, productos abrasivos, etc.
Cubrir la ranura de accionamiento, el accionador y la placa de características al realizar
trabajos de pintura.

8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 9


Sujeto a cambio sin previo aviso
4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

4 Instalación eléctrica

ADVERTENCIA
La conexión eléctrica debe ser realizada exclusivamente por personas cualificadas.

4.1 Variantes con entrada de cables M20


b Librar la abertura de introducción.
b Montar el pasacables M20 con el correspondiente grado de protección.
b Ocupación de contactos, véase figura 6, página 10.
b Usar todas las parejas de contactos con el mismo rango de tensión.
b Conectar todas las piezas conductoras de tensión en un lado del bloque de
contactos.
Accionador Accionador
insertado extraído

20

11
Figura 6: Elementos de contacto y funciones de conmutación para variantes con entrada
de cables M20

b Apretar los tornillos de apriete con 1,0 Nm.


b Asegurarse de que la entrada de cables está hermética.
b Cerrar y atornillar la tapa del interruptor.
b Apretar el tornillo con 1,2 Nm.

4.2 Variantes con entrada de cables M16


b Librar la abertura de introducción.
b Montar el pasacables M16 con el correspondiente grado de protección.
b Ocupación de contactos, véase figura 7, página 11.
b Usar todas las parejas de contactos con el mismo rango de tensión.
b Conectar todas las piezas conductoras de tensión en un lado del bloque de
contactos.

10 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 4

Accionador Accionador
insertado extraido

11

20

21

Figura 7: Elementos de contacto y funciones de conmutación para variantes con entrada


de cables M16

b Apretar los tornillos de apriete con 1,0 Nm.


b Asegurarse de que la entrada de cables está hermética.
b Cerrar y atornillar la tapa del interruptor.
b Apretar el tornillo con 1,2 Nm.

4.3 Variants with M12 plug connector


Pin Asignación
1/2 Contacto de apertura forzada
11/12
3/4 Contacto de apertura forzada
21/22

8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 11


Sujeto a cambio sin previo aviso
5 PUESTA EN SERVICIO

5 Puesta en servicio
5.1 Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio
• comprobación del funcionamiento mecánico El accionador debe entrar fácilmente
en el cabezal de accionamiento. Para comprobarlo, cerrar varias veces el disposi‐
tivo de protección.
• comprobación del funcionamiento eléctrico
b Cerrar el dispositivo de protección.
b Arrancar la máquina.
ADVERTENCIA
Controle que la máquina se pare al abrir el dispositivo de protección.

b Desconectar la máquina.
b Abrir el dispositivo de protección.
b Intente arrancar la máquina.
ADVERTENCIA
¡La máquina no debe arrancar cuando el dispositivo de protección esté abierto!

5.2 Comprobaciones técnicas periódicas


Para garantizar un funcionamiento impecable y permanente es imprescindible realizar
controles periódicos.
A cargo del personal operador, diariamente o antes de empezar cada turno:
• funcionamiento impecable,
• no se percibe ninguna manipulación.
A cargo de una persona cualificada, periódicamente con arreglo al plan de manteni‐
miento de la máquina:
• función de conmutación impecable

PELIGRO
Controle que la máquina se pare al abrir el dispositivo de protección.

• fijación segura de los componentes


• deposiciones y desgaste
• hermeticidad de la entrada de cables o conexión por enchufe
• conexiones de conductores y conectores flojos

PELIGRO
Si hay algún deterioro o desgaste se deberá sustituir todo el interruptor con accionador.
¡No está permitido sustituir piezas o componentes individualmente!

Los interruptores de seguridad se tienen que sustituir completos después de 1 millón


de ciclos de maniobra.

12 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
ELIMINACIÓN 6

6 Eliminación
Elimine todos los equipos inservibles conforme a las normas nacionales en
vigor sobre la eliminación de residuos.

8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 13


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 DATOS TÉCNICOS

7 Datos técnicos
7.1 Datos generales del sistema
i16-SA113 i16-SA205
i16-SA203
Material de la carcasa Polybutylène téréphtalate (PBT) reforzado con fibra de
vidrio
Grado de protección (IEC 60529) IP67
Vida útil mecánica 1 × 106 ciclos de maniobra
B10S (EN ISO 13849-1) 2 × 106 ciclos de maniobra con poca carga
Diseño Diseño 2 (EN ISO 14119)
Nivel de codificación del accionador Nivel de codificación bajo (EN ISO 14119)
Temperatura de servicio –20 … +80 °C
Tipo de conexión asacables 3 × M20 Conexión por enchufe 1 ×
M12 (4 polos)
La velocidad de aproximación máx. 10 m/min
Fuerza de retención máx. 30 N
Frecuencia de accionamiento máx. 7200/h
Elementos de contacto de apertura i16-SA113: 1/1 2/0
forzada/CNC i16-SA203: 2/0
Resistencia al impulso de voltaje 2500 V 1500 V
Uimp contactos a carcasa
Tensión de aislamiento asignada Ui 250 V 30 V
Categoría de uso (IEC 60947-5-1) AC-15: 240 V/3 A DC-13: 24 V/2 A
DC-13: 24 V/2 A
Tensión de corte mín. 5 V c.c.
Intensidad de corte mín. a 5 V c.c. 5 mA
Sección de conexión 1 × 1,5 mm² –
Protección contra cortocircuitos T10/10 A 2A
Pares de apriete de los tornillos
Tornillos de fijación carcasa 1,4 Nm
Tornillos de la tapa 1,2 Nm
Tornillos de apriete contactos 1,0 Nm
Radio mínimo de puerta Radio mínimo de puerta

14 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 7

7.2 Croquis de dimensiones

Figura 8: Croquis de dimensiones i16-SA113 y i16-SA203

8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 15


Sujeto a cambio sin previo aviso
7 DATOS TÉCNICOS

Figura 9: Croquis de dimensiones i16-SA205

3,5 17,5
31,2
5

14,5 40 M5 CSK
52

Figura 10: Croquis de dimensiones i16-SA205

16 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
DATOS TÉCNICOS 7

46,5
8,5
14
55,5
40

15,5
M5

Figura 11: Croquis de dimensiones iE16-F2

18

13
19
51
2 x M3

4x 5.5

31
6,8

20

40
8

52

Figura 12: Croquis de dimensiones iE16-F1

7.3 Radio mínimo de puerta

iE16-S1 175 mm 175 mm 175 mm 175 mm


iE16-F2 175 mm 60 mm 60 mm 175 mm
iE16-F1 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm

8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 17


Sujeto a cambio sin previo aviso
8 CONFORMIDAD Y CERTIFICADOS

8 Conformidad y certificados
En www.sick.com encontrará las declaraciones de conformidad, los certificados y las
instrucciones de uso actuales del producto. Para ello, introduzca en el campo de
búsqueda la referencia del producto (referencia: véase en la placa de características el
campo “P/N” o “Ident. no.”).

8.1 Declaración de conformidad de la UE


Extracto
El abajo firmante, en representación del fabricante, declara que el producto es con‐
forme con las disposiciones de las siguientes directiva(s) de la UE (incluidas todas las
modificaciones aplicables) y que las respectivas normas o especificaciones técnicas
indicadas en la declaración de conformidad de la UE se han utilizado como base.
• ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC

8.2 Declaración de conformidad del Reino Unido


Extracto
The undersigned, representing the following manufacturer herewith declares that this
declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The product of this declaration is in conformity with the provisions of the following
relevant UK Statutory Instruments (including all applicable amendments), and the res‐
pective standards and/or technical specifications have been used as a basis.
• Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro‐
nic Equipment Regulations 2012
• Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008

18 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK


Sujeto a cambio sin previo aviso
CONFORMIDAD Y CERTIFICADOS 8

8027211/1HJ9/2022-10-24 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i16S 19


Sujeto a cambio sin previo aviso
8027211/1HJ9/2022-10-24/es

Australia Hungary Slovakia


Phone +61 (3) 9457 0600 Phone +36 1 371 2680 Phone +421 482 901 201
1800 33 48 02 – tollfree E-Mail ertekesites@sick.hu E-Mail mail@sick-sk.sk
E-Mail sales@sick.com.au India Slovenia
Austria Phone +91-22-6119 8900 Phone +386 591 78849
Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail info@sick-india.com E-Mail office@sick.si
E-Mail office@sick.at Israel South Africa
Belgium/Luxembourg Phone +972 97110 11 Phone +27 10 060 0550
Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail info@sick-sensors.com E-Mail info@sickautomation.co.za
E-Mail info@sick.be Italy South Korea
Brazil Phone +39 02 27 43 41 Phone +82 2 786 6321/4
Phone +55 11 3215-4900 E-Mail info@sick.it E-Mail infokorea@sick.com
E-Mail comercial@sick.com.br Japan Spain
Canada Phone +81 3 5309 2112 Phone +34 93 480 31 00
Phone +1 905.771.1444 E-Mail support@sick.jp E-Mail info@sick.es
E-Mail cs.canada@sick.com Malaysia Sweden
Czech Republic Phone +603-8080 7425 Phone +46 10 110 10 00
Phone +420 234 719 500 E-Mail enquiry.my@sick.com E-Mail info@sick.se
E-Mail sick@sick.cz Mexico Switzerland
Chile Phone +52 (472) 748 9451 Phone +41 41 619 29 39
Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail mexico@sick.com E-Mail contact@sick.ch
E-Mail chile@sick.com Netherlands Taiwan
China Phone +31 (0) 30 229 25 44 Phone +886-2-2375-6288
Phone +86 20 2882 3600 E-Mail info@sick.nl E-Mail sales@sick.com.tw
E-Mail info.china@sick.net.cn New Zealand Thailand
Denmark Phone +64 9 415 0459 Phone +66 2 645 0009
Phone +45 45 82 64 00 0800 222 278 – tollfree E-Mail marcom.th@sick.com
E-Mail sick@sick.dk E-Mail sales@sick.co.nz Turkey
Finland Norway Phone +90 (216) 528 50 00
Phone +358-9-25 15 800 Phone +47 67 81 50 00 E-Mail info@sick.com.tr
E-Mail sick@sick.fi E-Mail sick@sick.no United Arab Emirates
France Poland Phone +971 (0) 4 88 65 878
Phone +33 1 64 62 35 00 Phone +48 22 539 41 00 E-Mail contact@sick.ae
E-Mail info@sick.fr E-Mail info@sick.pl United Kingdom
Germany Romania Phone +44 (0)17278 31121
Phone +49 (0) 2 11 53 010 Phone +40 356-17 11 20 E-Mail info@sick.co.uk
E-Mail info@sick.de E-Mail office@sick.ro USA
Greece Russia Phone +1 800.325.7425
Phone +30 210 6825100 Phone +7 495 283 09 90 E-Mail info@sick.com
E-Mail office@sick.com.gr E-Mail info@sick.ru Vietnam
Hong Kong Singapore Phone +65 6744 3732
Phone +852 2153 6300 Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com
E-Mail ghk@sick.com.hk E-Mail sales.gsg@sick.com

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com

También podría gustarte