Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dermatomo Integra
Dermatomo Integra
Dermatoma electrico
Modelos B y PI
Contenido
Introducción ................................................. ................................................. .......................................... 2
Características................................................. ................................................. ................................................. 2
Componentes y especificaciones Modelo B (120 V).................................... .................................... 3
Componentes y especificaciones Modelo B (230V).... ................................................. ...................... 4
Componentes y especificaciones Modelo PI (120V)................. ................................................. ......... 5
Componentes y Especificaciones Modelo PI (230V) ................................. ................................................6
Clasificaciones.... ................................................. ................................................. ................................. 7
Definiciones de símbolos..... ................................................. ................................................. ................. 8
Advertencias ................................ ................................................. ................................................. .................9
Precauciones................................ ................................................. ................................................. ........ 10
Solución de problemas ................................................. ................................................. ................................. 11
La fuente de poder............................................... ................................................. .................................14
Mantenimiento y servicio ............ ................................................. ................................................. ..15 Cómo
utilizar el dermatomo eléctrico modelos B y PI .................................. ................................dieciséis
Limpieza y descontaminación ................................................ ................................................. ..........18
Preparación para la esterilización.................................. ................................................. ........................20
Esterilización .................. ................................................. ................................................. .................21
Apéndice................................................. ................................................. ................................................ 23
Garantía limitada. ................................................. ................................................. ................................ 28
1
Machine Translated by Google
Introducción
El dermatomo eléctrico Integra® Padgett® modelos B y PI está diseñado para usarse en el corte de injertos de piel para
cirugía plástica y/o tratamiento de quemaduras.
Estos instrumentos están destinados únicamente para uso profesional en hospitales e instalaciones médicas
similares donde el paciente estará bajo la supervisión de personal capacitado.
Características
• Tanto el Modelo B como el Modelo PI están disponibles en configuraciones de 120 VCA o 230 VCA.
• El interruptor está ubicado junto al cabezal de corte en el mango del dermatomo. El
El modelo estándar está diseñado para operaciones con la mano derecha, pero, previa solicitud, el interruptor
se puede reubicar para operación con la mano izquierda.
• El kit completo del dermatoma se suministra en un estuche de plástico con la pieza de mano del dermatoma, fuente
de alimentación, clips anchos, placa protectora, destornillador para dermatoma y guía de posición del pin.
• El modelo B
incluye clips de 2 pulg. (5,08 cm), 3 pulg. (7,62 cm) y 4 pulg. (10,16 cm) de ancho.
• El modelo PI incluye 2 pulg. (5,08 cm), 3 pulg. (7,62 cm), 4 pulg. (10,16 cm), 5 pulg. (12,70 cm) y 6 pulg.
(15,24 cm) de ancho.
• Los modelos B y PI están validados para vapor (gravedad y prevacío) y óxido de etileno.
esterilización.
2
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
3 2
1
4
Especificaciones
Entrada: 120 V CA (50/60 Hz), 0,6 amperios Salida: 12 V CC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
DP0001 Pieza de mano modelo B con cable 3539240 Estuche de transporte, plástico
DP0002 Fuente de alimentación, 120 voltios Accesorios y componentes
35392552 Clip de ancho, 2" (5,08 cm) 35392551 Clip de ancho, 1" (2,54 cm)
35392553 Clip de ancho, 3" (7,62 cm) 3539256 Tornillo de clip de ancho (juego de 2)
35392554 Clip de ancho, 4” (10,16 cm) 3539252 Cuchillas, estériles, de un solo uso, caja de 10
UTILICE SOLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 4 PULGADAS (3539252). NO HACERLO PUEDE CAUSAR LESIONES.
Para obtener información sobre pedidos de productos, llame al 8006542873 (EE. UU.) o al 6092750500 (fuera de EE. UU.).
3
Machine Translated by Google
1. Fuente de alimentación
2. Fusibles: retardo de tiempo de 1 A
3. Luz verde "Listo"
4. Conector de bloqueo por torsión (hembra)
6 5. Conector de bloqueo por torsión (macho)
6. Pieza de mano (parte aplicada)
1
2 7. Cable de alimentación de pared**
3
7
Especificaciones
Entrada: 230 V CA (50/60 Hz), 0,6 Amperios Salida: 12 VCC 6,0 Amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
3539250230** Kit completo modelo B, 230 voltios 3539235** Cable de pared de fuente de alimentación,
DP0001 Pieza de mano modelo B con cable 3539236** Cable de pared de fuente de alimentación,
DP0004 Fuente de alimentación, 230 voltios Estilo británico (Reino Unido, Hong Kong)
35392552 Clip de ancho, 2" (5,08 cm) (Solo se incluye un cable de alimentación de pared en el kit
3539259 Guía de posición del pasador 35392551 Clip de ancho, 1” (2,54 cm)
UTILICE SOLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 4 PULGADAS (3539252). NO HACERLO PUEDE CAUSAR LESIONES.
Para obtener información sobre pedidos de productos, llame al 8006542873 (EE. UU.) o al 6092750500 (fuera de EE. UU.).
4
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
Especificaciones
Entrada: 120 V CA (50/60 Hz), 0,5 amperios Salida: 18 V CC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
3539600 Kit completo modelo PI, 120 voltios (Incluye 3539257 Destornillador Dermatoma
3539620 Cable de pared para fuente de alimentación, EE. UU. (Debe pedirse por separado):
35396102 Clip de ancho, 2" (5,08 cm) 3539256 Tornillo de clip de ancho (juego de 2)
35396103 Clip de ancho, 3" (7,62 cm) 35392602 Cuchillas, estériles, de un solo uso, caja de 10
UTILICE SOLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 6 PULGADAS (3539602). NO HACERLO PUEDE CAUSAR LESIONES.
Para obtener información sobre pedidos de productos, llame al 8006542873 (EE. UU.) o al 6092750500 (fuera de EE. UU.).
5
Machine Translated by Google
Especificaciones
Entrada: 230 V CA (50/60 Hz), 0,2 amperios Salida: 18 V CC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
3539600230** Kit completo modelo PI, 120 voltios 3539235** Cable de pared de fuente de alimentación,
DP0003 Pieza de mano modelo PI con cable 3539236** Cable de pared de fuente de alimentación,
DP0006 Fuente de alimentación, 120 voltios Estilo británico (Reino Unido, Hong Kong)
35396102 Clip de ancho, 2" (5,08 cm) (Solo se incluye un cable de alimentación de pared en el kit
35396105 Clip de ancho, 5" (12,70 cm) Accesorios y componentes (deben pedirse por separado):
35396106 Clip de ancho, 6" (15,24 cm) 35396101 Clip de ancho, 1" (2,54 cm)
3539259 Guía de posición del pasador 35392602 Cuchillas, estériles, de un solo uso, caja de 10
Todos los componentes se pueden pedir por separado **. Por favor especifique el país de uso al realizar su pedido.
UTILICE SOLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 6 PULGADAS (3539602). NO HACERLO PUEDE CAUSAR LESIONES.
Para obtener información sobre pedidos de productos, llame al 8006542873 (EE. UU.) o al 6092750500 (fuera de EE. UU.).
6
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
Clasificaciones
De acuerdo con IEC606011, Tipo B: Operación no continua.
Ciclo de trabajo para uso en dermatomos: 30 segundos encendido / 5
minutos apagado Peligro de explosión: No lo use en presencia de oxígeno, óxido nitroso u otros
anestésicos inflamables.
7
Machine Translated by Google
Definiciones de símbolos
Precaución: La ley federal (EE. UU.) restringe la venta de este dispositivo a médicos o
practicantes o por prescripción facultativa.
8
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
Fusible eléctrico. La designación del fusible según IEC 60127 se muestra junto al símbolo
(Ref. IEC 604175016)
Advertencias
Estos instrumentos están destinados únicamente para uso profesional en hospitales, centros de fisioterapia e
instalaciones médicas similares donde el paciente estará bajo la supervisión de personal capacitado.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo solo debe conectarse a una red eléctrica con protección
a tierra.
No permita que el dermatoma opere y esté en contacto con el paciente por un período superior a 30 segundos.
Si se van a tomar varios injertos, permita un período de enfriamiento de no menos de 5 minutos entre injertos.
No reutilice las cuchillas. Las hojas están diseñadas como productos desechables de un solo uso y no deben
volver a esterilizarse. La reesterilización y la reutilización posterior desafilarán las hojas y pueden provocar
contaminación cruzada o deterioro del funcionamiento del producto. El filo de las cuchillas no está
garantizado con el uso repetido. Cualquier cuchilla, una vez utilizada, debe desecharse según la política del
hospital.
2 Utilice únicamente cuchillas para dermatomos Integra Padgett del tamaño correcto. Utilice únicamente el número
de pieza de Integra Padgett 3539252 con el dermatomo Modelo B. Utilice únicamente el número de
pieza de Integra Padgett 3539602 con el dermatomo modelo PI.
Es responsabilidad exclusiva del usuario final validar métodos y ciclos de esterilización alternativos que no
cumplan con los métodos y ciclos de esterilización validados especificados en este manual. El incumplimiento
de los métodos de esterilización validados puede provocar una esterilización ineficaz y daños al dispositivo.
El dermatomo se suministra sin esterilizar y debe esterilizarse antes de su uso. Los ciclos de esterilización
validados se proporcionan en la sección Esterilización. Las hojas del dermatoma se han esterilizado con una
dosis mínima de 2,5 Mrads (25 kGy) de irradiación gamma, nivel de garantía de esterilidad de 106. Antes de su
uso, inspeccione el embalaje de la cuchilla para detectar daños que puedan comprometer la esterilidad. Si
está dañada o comprometida de alguna manera, la hoja del dermatomo debe
9
Machine Translated by Google
No modifique este equipo electromecánico de ninguna manera. El sistema dermatome no contiene componentes
que el usuario pueda reparar. Las modificaciones no autorizadas, incluido el uso de componentes de repuesto
o el servicio del producto no proporcionado por un Centro de reparación de dermatomas Integra Padgett
(IPDRC) autorizado, pueden provocar lesiones graves al paciente y/o al operador.
Precauciones
Se recomienda un proceso de limpieza manual exhaustivo, como se detalla en la sección Limpieza y
descontaminación, para los modelos B y PI del dermatomo eléctrico. El motor del dermatomo
Precaución EMC: se debe tener cuidado si el equipo se utiliza junto a otros equipos o apilados con ellos. Si el uso
adyacente o apilado es inevitable, se debe observar el equipo para verificar su funcionamiento normal en la
configuración en la que se utilizará. (Consulte la tabla de declaración EMC en el apéndice para obtener información más
detallada sobre inmunidad y emisiones electromagnéticas).
Para mejorar el rendimiento y la seguridad general del dermatomo, se recomienda conectar la entrada de
alimentación del dermatomo a un receptáculo de interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI).
Antes de su uso, inspeccione visualmente la pieza de mano del dermatomo y su cable para detectar signos de
daño físico o desgaste. No utilice el dermatomo si se observa daño. Los daños en el cable de la pieza de mano del
dermatomo pueden incluir grietas o decoloración de la cubierta del cable, conductores expuestos o distorsión del
cable o conector. La pieza de mano del dermatomo y su cable adjunto solo pueden ser reparados por el Centro de
reparación de dermatomos Integra Padgett (consulte la Sección Mantenimiento y reparación).
Nunca sumerja el instrumento, ni siquiera para que se enfríe. Esto provocará que la unidad se dañe y necesite
reparación.
La eliminación de la unidad (si es necesario) debe realizarse de conformidad con los protocolos de eliminación de sus instalaciones.
Evite manipular bruscamente o dejar caer la pieza de mano del dermatomo y la fuente de alimentación. Si se
sospecha un manejo brusco o la unidad se cae, se recomienda evaluar el estado del sistema de dermatomos antes de
usarlo como se describe en la sección Solución de problemas.
10
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
Solución de problemas:
Se pueden utilizar los siguientes pasos de evaluación para confirmar el funcionamiento adecuado del dermatoma. Esta
evaluación se debe realizar sin la hoja y el clip de ancho instalados.
1. Inspeccione visualmente todos los componentes del sistema dermatoma en busca de signos de daño físico o desgaste,
incluidas piezas sueltas, distorsión de piezas, bordes ásperos y áreas de decoloración.
2. Verifique la posición adecuada del pasador oscilante con la guía de posición del pasador oscilante como
se describe a continuación.
3. Verifique que todos los cables del dermatomo encajen correctamente. Conecte el cable de la pieza de mano del dermatomo a la
fuente de alimentación. Conecte el cable de alimentación de pared a la fuente de alimentación*. Todos los conectores de cable
Si tiene problemas con cualquiera de estas comprobaciones del sistema, no utilice el dermatomo y devuelva la unidad al
Centro de servicio de Dermatome Integra Padgett para su reparación (consulte la sección Mantenimiento y reparación). Si no se
observan problemas durante esta evaluación pero sí se experimentan problemas de rendimiento, consulte la siguiente tabla
de solución de problemas.
La unidad no • La hoja y sus superficies de contacto del dermatoma deben estar libres de pelusa u otros objetos
correr con espada extraños que puedan impedir el libre movimiento de la hoja.
y clip de ancho
instalado. • Utilice únicamente el destornillador dermatomo suministrado para evitar apretar demasiado
los tornillos de fijación del clip ancho.
• Verifique el estado del clip de ancho para detectar distorsiones (especialmente planicidad) y bordes
ásperos.
Espesor real del • El espesor real del injerto depende en gran medida del operador.
injerto técnica y la condición del tejido que se recolecta. Consulte la sección “Cómo utilizar el
varía de dermatomo eléctrico Integra Padgett” para obtener detalles adicionales.
dermatoma
ajuste de la guía de • El mecanismo del dermatoma que controla el espesor del injerto es
espesor. configurado de fábrica para proporcionar un rendimiento adecuado e incluye componentes que
pueden desgastarse después de un uso repetido. Para corregir dichos problemas, el
dermatomo debe devolverse a un centro de reparación de dermatomos de Integra
Padgett para su reparación. Se recomienda encarecidamente el mantenimiento
preventivo anual.
11
Machine Translated by Google
una variación en • La función de bloqueo del tornillo de mariposa en la perilla de espesor no está
Calidad del injerto • Con un destornillador Phillips n.° 1, asegúrese de que los cuatro tornillos de cabeza plana n.°
insatisfactoria. 440 x .38L que sujetan el cabezal de corte del dermatoma a la carcasa del motor
estén suficientemente apretados.
• Verifique la posición del pasador oscilante con la guía de posición del pasador como
se describe a continuación. Si el pasador oscilante no está colocado correctamente, la
hoja puede “vibrar” o “saltar”, lo que producirá resultados insatisfactorios.
12
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
Con el kit completo del dermatoma se incluye una guía de posición del pin y se puede solicitar como accesorio (n.º
de pieza 3539259). Esta guía está destinada a determinar si el pasador oscilante que mueve la hoja está colocado
correctamente. Si el pasador oscilante no está colocado correctamente, la hoja puede “vibrar” o “saltar”, lo que
producirá resultados insatisfactorios. Antes de cada uso, se debe comprobar el dermatoma utilizando la guía de posición
de la clavija para confirmar que la clavija oscilante del dermatoma esté colocada correctamente.
La guía de posición del pasador debe insertarse entre el pasador oscilante y la base de la guía de la hoja (como
se muestra en el diagrama). Esto se puede hacer desde la derecha. Si el pasador oscilante se encuentra en algún
lugar dentro de la zona claramente marcada en la guía, el pasador oscilante del dermatoma está colocado
correctamente. Si el clavo se encuentra en el borde o fuera de la zona, no se debe utilizar el dermatomo y se debe
enviar al Centro de reparación de dermatomos Integra Padgett (IPDRC) para su reparación. Esta verificación de la
posición del pasador es importante porque un manejo brusco, dejar caer el dermatoma o golpear
inadvertidamente el pasador oscilante puede provocar que el pasador oscilante no esté colocado correctamente.
13
Machine Translated by Google
La fuente de poder
La luz verde de la fuente de alimentación es una luz "lista", lo que indica que el dermatoma está listo para usar siempre
que la luz esté iluminada. La fuente de alimentación cuenta con protección contra sobrecorriente mediante un disyuntor
o fusible. En caso de una sobrecarga eléctrica en el modelo B de 120 V
suministro de energía, el disyuntor automático se activará, lo que provocará una interrupción del suministro eléctrico y
provocará que la luz verde se apague. En caso de una sobrecarga eléctrica en el modelo B de 230 V, el modelo PI de
120 V o el modelo PI de 230 V, el fusible de la fuente de alimentación se activará para interrumpir la energía y
provocar que la luz verde se apague. Para corregir este problema, es necesario corregir la causa sospechada de
la sobrecarga eléctrica (por ejemplo, material alojado que impide el movimiento de la cuchilla o un problema de
energía en el receptáculo de pared) antes de restablecer el disyuntor o reemplazar los fusibles.
Reemplace los fusibles únicamente con los fusibles adecuados aprobados por la UE que se indican en la siguiente tabla.
Reemplazo de fusibles
Para reemplazar los fusibles del Modelo B230V, Modelo PI120V o Modelo PI 230V, retire el cable de alimentación de
pared del tomacorriente y abra el cajón de fusibles en la parte inferior del receptáculo hasta que coincida. con
resistencia. Una vez que el cajón esté completamente abierto, retire ambos fusibles y reemplácelos con fusibles
nuevos como se especifica en la tabla anterior.
14
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
Mantenimiento y servicio
Se recomienda encarecidamente enviar el dermatoma a un centro de reparación de dermatomas Integra Padgett (IPDRC)
aprobado para realizarle mantenimiento anualmente a fin de mantener un rendimiento satisfactorio.
Los modelos B y PI del dermatomo eléctrico no contienen piezas que el usuario pueda reparar, excepto el reemplazo de fusibles.
Todo el mantenimiento y la reparación deben realizarse en un centro de reparación de dermatomas Integra Padgett (IPDRC)
aprobado. No utilizar un centro de reparación autorizado anula la garantía.
Ya sea que devuelva el dermatoma para un servicio anual o si se requiere un servicio de reparación, es muy importante
devolver el kit completo del dermatoma, incluida la pieza de mano, todos los cables de alimentación, la fuente de
alimentación, la placa protectora, los clips de todos los anchos, la guía de posición del pasador y el destornillador del dermatoma.
Se requiere un número de Autorización de devolución de material (RMA) y se puede obtener comunicándose con el Servicio de
atención al cliente de Integra antes de devolver el producto.
Se requiere que el producto se limpie y esterilice adecuadamente antes de devolverlo al centro de reparación con la
documentación que verifique la esterilización. No esterilizar el producto resultará en una tarifa de manipulación.
Ratingen, Alemania
15
Machine Translated by Google
dieciséis
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
17
Machine Translated by Google
Limpieza y Descontaminación
Se recomienda un proceso de limpieza manual minucioso para el dermatomo eléctrico modelos B y PI. La carcasa del motor
Dermatome no se puede sumergir en limpiadores líquidos, lo que ocurriría en un proceso automatizado. Los métodos de
limpieza automatizados pueden no ser efectivos y pueden provocar daños y reducir el rendimiento del dispositivo.
Al igual que con cualquier procedimiento de descontaminación, el personal debe seguir las pautas aceptadas para el
lavado de manos, el uso de vestimenta protectora, etc., según lo recomendado por las normas y prácticas recomendadas
de la AAMI ANSI/AAMI ST79:2010.
Es probable que un mayor desmontaje del instrumento cause daños permanentes. El dermatomo no contiene piezas que el
usuario pueda reparar y debe devolverse a un centro de reparación de dermatomos aprobado por Integra Padgett para
su reparación y mantenimiento.
A. Limpieza previa
Retire el clip de ancho y los tornillos de fijación del clip de ancho. Retire con cuidado la cuchilla del dermatomo de un solo uso
(PRECAUCIÓN: la cuchilla está afilada). Deseche la hoja del dermatomo según el protocolo de su institución con
respecto al manejo y eliminación de objetos punzantes. Elimine cualquier residuo aparente del dermatoma, el clip ancho y
el cable de alimentación con una esponja y agua esterilizada para evitar que la sangre y los fluidos corporales se sequen.
B. Limpieza y descontaminación
Para prevenir la formación de biopelículas, la limpieza debe realizarse lo antes posible después del uso del
dermatoma.
18
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
2. Remojo enzimático: Prepare un detergente enzimático de pH neutro, ASP® ENZOL®, según la recomendación del fabricante
a 1 oz. por galón (~8 ml por litro) usando agua tibia del grifo. Retire los cuatro tornillos de cabeza plana de acero
inoxidable #440 x .38L que sujetan el cabezal de corte del dermatomo a la carcasa del motor. Sumerja únicamente el
cabezal de corte del dermatoma, los clips anchos, el protector, los tornillos, el destornillador y la guía de posición de la clavija
en la solución enzimática. Remojar por un período mínimo de 30 minutos. No sumerja la carcasa del motor del
dermatomo. La inmersión de la carcasa del motor puede causar daños permanentes a sus componentes eléctricos.
PRECAUCIÓN: Al retirar el cabezal de corte del dermatoma de la carcasa del motor, se expondrá el pasador oscilante y el
eje impulsor del motor. El contorno del pasador oscilante viene configurado de fábrica para proporcionar el rendimiento
adecuado del dermatoma. Se debe tener cuidado al manipular la carcasa del motor en este estado. Dejar caer la carcasa del
motor o golpear el pasador oscilante puede causar daños que pueden afectar negativamente el rendimiento del dermatomo.
3. Enjuague: Después del período de remojo con detergente enzimático, retire el cabezal de corte del dermatoma, los clips anchos, la
placa protectora, los tornillos del clip ancho, los tornillos de cabeza plana #440 x .38L, el destornillador del dermatoma y la guía
de posición de la clavija de la solución de detergente y retire completamente enjuague los artículos con agua tibia del grifo.
4. Limpieza de instrumentos: Prepare un detergente enzimático de pH neutro, ASP ENZOL, según la recomendación del
fabricante a 1 oz. por galón (~8 ml por litro) usando agua tibia del grifo. Con un cepillo pequeño y limpio de cerdas
suaves, retire la suciedad de todas las superficies del cabezal de corte del dermatoma, los clips anchos, la placa
protectora, los tornillos del clip ancho, los tornillos de cabeza plana #440 x .38L, el destornillador del dermatoma y la guía de
posición del pasador mientras se limpian. están sumergidos en la solución. Tenga especial cuidado al eliminar la suciedad
de las zonas del cabezal de corte del dermatoma que contengan grietas y esquinas interiores afiladas. Limpie la carcasa del
motor del dermatoma con un paño suave y limpio humedecido con la solución detergente. Preste especial atención a
eliminar la suciedad del área del pasador oscilante y del eje impulsor. Limpie el cable de la pieza de mano con un paño suave y
limpio humedecido con una solución de detergente.
5. Enjuague: enjuague bien todos los componentes del dermatoma bajo un grifo tibio que corra suavemente.
agua y limpie con un paño seco, suave y limpio. No sumerja los componentes del dermatoma.
Seque todos los componentes con una toalla suave y seca.
6. Enjuague final: Enjuague todos los componentes del dermatoma con agua blanda o desionizada. Se debe utilizar agua ablandada
o desionizada para el enjuague final para eliminar mejor los detergentes y otros residuos del agua de enjuague. El agua
excesivamente dura puede manchar o manchar los instrumentos. El exceso de cloro en el agua de enjuague puede provocar
picaduras. Seque todos los componentes con una toalla suave y seca.
19
Machine Translated by Google
Inspeccione visualmente el cable de la pieza de mano del dermatomo en busca de signos de daño que
puedan incluir grietas o decoloración de la cubierta del cable, conductores expuestos o distorsión del cable
o conector. Si observa daños, no utilice el dermatomo y devuélvalo inmediatamente al Centro de
reparación de dermatomos Integra Padgett para recibir servicio (consulte la sección Mantenimiento y
reparación).
2. Ensamble la unidad alineando los orificios en la brida de la carcasa del motor con los orificios roscados del
cabezal de corte. Incline la carcasa del motor para crear suficiente espacio para deslizar con
cuidado el eje impulsor de la carcasa del motor dentro del cabezal de corte. Vuelva a colocar y apriete a
mano los cuatro tornillos de cabeza plana #440x .38L. Apriete firmemente los cuatro tornillos con un
destornillador Phillips n.º 1. Verifique que el pasador oscilante esté colocado correctamente utilizando la
guía de posición del pasador como se indica en la sección Solución de problemas.
3. Envuelva el dermatomo para esterilización: la placa protectora, los clips anchos y el clip ancho
Los tornillos no deben montarse en el dermatoma como preparación para la esterilización. Prepare la pieza
de mano del dermatoma, la placa protectora, los clips anchos, los tornillos del clip ancho, el
destornillador del dermatoma y la guía de posición del pasador para la esterilización utilizando un envoltorio
que sea apropiado para el método de esterilización que se utilizará. El lado oscilante del cabezal de corte
del dermatoma debe mirar hacia abajo para acelerar el drenaje del posible condensado si se emplea un
método de esterilización por vapor.
20
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
Esterilización
Los modelos B y PI del dermatomo eléctrico Integra Padgett se proporcionan NO ESTÉRILES y deben esterilizarse
antes de su uso. Los parámetros del ciclo de esterilización que se describen a continuación han sido validados para los
modelos B y PI del dermatomo eléctrico Integra Padgett.
Ciclo Exposición
Tiempo de exposición Tiempo seco
Condiciones Temperatura
NOTA: Asegúrese de que haya suficiente tiempo de enfriamiento después del proceso de esterilización para permitir
que la temperatura del dermatoma se equilibre con la temperatura ambiente.
Nunca sumerja el instrumento, ni siquiera para que se enfríe. Esto provocará que la unidad se dañe y necesite
reparación.
Nota: Es responsabilidad exclusiva del usuario final validar métodos y ciclos de esterilización alternativos
que no cumplan con los métodos y ciclos de esterilización validados especificados en este manual.
Esterilización ETO:
Los modelos B y PI del dermatomo eléctrico Integra Padgett se han validado con éxito para la esterilización con óxido de
etileno según los parámetros especificados a continuación:
Para configuraciones envueltas sujetas a esterilización 100 % con óxido de etileno (EO), se aplican los
siguientes parámetros:
21
Machine Translated by Google
Esterilización (continuación)
Ciclo Exposición
Tiempo de exposición Tiempo de aireación
Condiciones Temperatura
36 horas a 37°C
Envuelto 37°C (99°F) 8 horas
(99°F)
12 horas a 55°C
Envuelto 55°C (147°F) 3 horas
(147°F)
22
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
APÉNDICE
Notas generales
Los equipos eléctricos médicos requieren precauciones especiales con respecto a la compatibilidad
electromagnética (EMC) y deben instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC
proporcionada en este documento y el resto de las instrucciones de uso de este dispositivo.
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar los equipos eléctricos médicos.
Se debe tener cuidado si el equipo se utiliza junto a otros equipos o apilados con ellos; Si el uso adyacente o
apilado es inevitable, se debe observar el equipo para verificar su funcionamiento normal en la configuración en
la que se utilizará.
23
Machine Translated by Google
APÉNDICE (continuación)
24
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
APÉNDICE (continuación)
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético
Guía
electrico rapido ± 2 kV para energía ±2kV La calidad de la red eléctrica debe ser la
transitorio/ráfaga líneas de suministro de un entorno comercial u hospitalario
CEI 6100044 ± 1 kV para entrada/ ±1kV típico.
líneas de salida
Caídas de <5% FUERA ><5% FUERA La calidad de la red eléctrica debe ser
tensión, para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos la de un entorno comercial u hospitalario
interrupciones típico. Si el usuario de los modelos de
breves y <40% FUERA <40% FUERA dermatomo eléctrico Integra Padgett
variaciones de tensión en durante 5 ciclos durante 5 ciclos
fuente de alimentación B y PI requieren un funcionamiento
líneas de entrada <70% FUERA <70% FUERA continuo durante las interrupciones de la
IEC 61000411 durante 25 ciclos durante 25 ciclos red eléctrica, se recomienda que Integra
Padgett Electric
<5% FUERA <5% FUERA Dermatoma Modelos B y PI be
durante 5 segundos durante 5 segundos alimentado por una fuente de alimentación
ininterrumpida o por una batería.
25
Machine Translated by Google
APÉNDICE (continuación)
1. Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6.765 MHz
a 6.795 MHz; 13.553MHz a 13.567MHz; 26.957 MHz a 27.283 MHz; y 40,66MHz a 40,70MHz
2. Intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radio (celular/inalámbrica)
teléfonos y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de
televisión no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético
debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromagnético del sitio. Si la
intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el equipo excede el nivel de cumplimiento de
RF aplicable anterior, se debe observar el equipo para verificar su funcionamiento normal. Si se observa
un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el equipo.
26
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
APÉNDICE (continuación)
Para transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios ( W) según el fabricante
del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se
ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
27
Machine Translated by Google
Garantía limitada
INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) garantiza a sus distribuidores autorizados y al
comprador original únicamente que cada nuevo producto INTEGRA está libre de defectos de fabricación en
materiales y mano de obra bajo uso y servicio normales por un período de un (1) año (excepto que se
indique lo contrario). expresamente previsto en cuanto a artículos accesorios) a partir de la fecha de entrega
por parte de INTEGRA al primer comprador, pero en ningún caso más allá de la fecha de vencimiento indicada
en la etiqueta del producto.
•
Se garantiza que los instrumentos quirúrgicos estarán libres de defectos de material y mano de obra
cuando se mantengan y limpien adecuadamente y se utilicen normalmente para el propósito previsto.
• Cualquier producto cubierto que INTEGRA coloque bajo arrendamiento, alquiler o pago a plazos.
acuerdo de compra y que requiere servicio de reparación durante la vigencia de dicho acuerdo de
colocación será reparado de acuerdo con los términos de dicho acuerdo.
Si algún defecto cubierto ocurre durante el período de garantía o término de dicho acuerdo de colocación, el
comprador deberá comunicarse directamente con la oficina central de INTEGRA. Si el comprador busca invocar
los términos de esta garantía, el producto debe devolverse a INTEGRA en su oficina central.
El producto defectuoso debe devolverse lo antes posible, correctamente embalado y con el franqueo pagado.
La pérdida o daño en el envío de devolución a INTEGRA será a riesgo del CLIENTE. La única responsabilidad
de INTEGRA bajo esta garantía será la reparación o el reemplazo, a exclusivo criterio de INTEGRA y a
expensas de INTEGRA, sujeto a los términos de esta garantía y los acuerdos aplicables.
EN NINGÚN CASO INTEGRA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO,
CONSECUENTE O PUNITIVO EN RELACIÓN CON LA ADQUISICIÓN O USO DE CUALQUIER PRODUCTO
INTEGRA. Además, esta garantía no se aplicará e INTEGRA no será responsable de ninguna pérdida que surja
en relación con la compra o el uso de cualquier producto INTEGRA que haya sido reparado por cualquier
persona que no sea un representante de servicio autorizado de INTEGRA o alterado de cualquier manera. que,
a juicio de INTEGRA, afecte su estabilidad o confiabilidad, o que haya sido objeto de mal uso, negligencia o
accidente, o que haya sido utilizado de otra manera que no sea de acuerdo con las instrucciones proporcionadas
por INTEGRA. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, Y DE TODAS LAS DEMÁS OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
POR PARTE DE INTEGRA, E INTEGRA NO ASUME NI AUTORIZA A NINGÚN REPRESENTANTE U OTRA
PERSONA A ASUMIR POR ELLA CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD EN
CONEXIÓN CON LOS PRODUCTOS INTEGRA.
Los dermatomas Integra Padgett están diseñados para usarse junto con las hojas de dermatomas
Integra Padgett únicamente. En consecuencia, el uso de hojas de otro fabricante junto con un dermatomo Integra
Padgett anulará la garantía del producto.
28
Machine Translated by Google
29
Machine Translated by Google
FRfrancés
Dermatoma GUÍA DE
eléctrico EL USUARIO
modelos B y PI
Integra® Padgett®
30
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Indice
Introducción ................................................. ................................................. ........................................ 32
Características....... .................................................. .................................................. ........................ 32
Componentes y características técnicas Modelo B (120V)................. .................................................33
Componentes y datos técnicos. características Modelo B (230 V) ................................ ... 34 Componentes
y características técnicas Modelo PI (120V)................................. ......... ....... 35 Componentes y
características técnicas Modelo PI (230 V) ................. ............. .................... 36
Clasificaciones................................ .................................................... .................................................... ... .................37
Definiciones de símbolos................................. ....................................................... ....... .................................
38 Advertencias ....... .................................................... .................................................... ... ........................
39 Precauciones.................. .... ................................................. .... ................................................. .... .................40
Solución de problemas ......................... .................................................... .................................................... ... ...........41
Fuente de alimentación................................ .................................................. ................................................44
Cuidado y mantenimiento .................................................... .................................................... ... ................
45 Cómo utilizar los dermatomos eléctricos modelos B y PI................... ........................46 Limpieza y
descontaminación.................. ......................................... ..........................................48 Preparación antes
esterilización................................................................. ................ .................................. ................ 50
Esterilización ................................ ................ .................................. ................ .................................. .........51
Apéndice ..... .................................. ................ .................................. ................ .................................. ...........
53 Garantía limitada .................................... ................. ................................ ................. ................................ 58
31
Machine Translated by Google
Introducción
El dermatomo eléctrico Integra® Padgett® modelos B y PI está diseñado para usarse al cortar
injertos de piel para cirugía plástica y/o tratamiento de quemaduras.
Estos instrumentos están destinados únicamente para uso profesional, dentro de hospitales
y otras instalaciones médicas, donde el paciente está bajo la supervisión de personal
capacitado.
Características
• El Modelo B y el Modelo PI están disponibles en configuraciones de 120 VCA o 230 VCA.
• El interruptor está situado junto al cabezal de corte en el mango del dermatomo. El
modelo estándar está diseñado para uso con la mano derecha; sin embargo,
previa solicitud, el interruptor se puede colocar para uso con la mano izquierda.
• El dermatomo completo se suministra en un estuche de plástico
Incluye pieza de mano, fuente de alimentación, plantillas de ancho, placa de cubierta,
destornillador de dermatoma y guía de posicionamiento de varilla. • El modelo
B incluye plantillas con anchos de 5,08 cm (2 pulg.), 7,62 cm (3 pulg.) y
10,16 cm (4 pulgadas).
32
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
3 2
1
4
Características técnicas
Entrada: 120 VCA (50/60 Hz), 0,6 A Salida : 12 VCC 4,0 A
Condiciones de servicio: 20 a 30°C, Humedad entre 10% y 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55°C, Humedad entre 10% y 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Componentes
Referencia Observó Referencia Observó
del catálogo del catálogo
1. Fuente de alimentación
2. Fusibles – 1A con retardo de tiempo
3. Luz verde "Listo"
4. Conector TwistLock (hembra)
6 5. Enchufe TwistLock (macho)
6. Pieza de mano (parte aplicada)
1
2 7. Cable con toma de corriente de pared**
3
7
Características técnicas
Entrada: 230 VCA (50/60 Hz), 0,6 A Salida : 12 VCC 6,0 A
Condiciones de servicio: 20 a 30°C, Humedad entre 10% y 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55°C, Humedad entre 10% y 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Monedas
Referencia Observó Referencia Observó
del catálogo del catálogo
34
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Características técnicas
Entrada: 120 VCA (50/60 Hz), 0,5 A Salida : 18 VCC 4,0 A
Condiciones de servicio: 20 a 30°C, Humedad entre 10% y 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55°C, Humedad entre 10% y 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Monedas
3539600 Kit completo modelo PI, 120 voltios 3539257 Destornillador de dermatoma
(Incluye las siguientes partes) 3539259 Guía de posicionamiento del husillo
DP0003 Pieza de mano modelo PI con
cordón 3539612 Maletín, plástico
DP0005 Fuente de alimentación, 120 voltios.
3539620 Cable con enchufe de pared para Accesorios y componentes
alimentación, EE.UU. (deben pedirse por separado):
35396100 Escudo de protección 35392551 Plantilla de ancho 2,54 cm (1")
35396102 Plantilla de ancho 5,08 cm (2") 3539256 Tornillo enchufable grande (juego de 2)
35396103 Plantilla de ancho 7,62 cm (3") 35392602 Cuchillas, estériles, de un solo uso, caja de
35396104 Plantilla de ancho 10,16 cm (4") 10
35396105 Ancho plantilla 12,70 cm (5")
35396106 Plantilla de ancho 15,24 cm (6”)
35
Machine Translated by Google
Características técnicas
Entrada: 230 VCA (50/60 Hz), 0,2 A Salida : 18 VCC 4,0 A
Condiciones de servicio: 20 a 30°C, Humedad entre 10% y 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55°C, Humedad entre 10% y 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Monedas
3539600230** Kit completo modelo PI, 120 voltios 3539235** Cable con enchufe de pared para
(Incluye las siguientes partes) alimentación, Europa continental
DP0003 Pieza de mano modelo PI con cable
3539236** Cable con enchufe de pared para
DP0006 Fuente de alimentación, 120 voltios.
alimentación, Reino Unido (UK),
35396100 Escudo de protección Hong Kong)
35396102 Plantilla de ancho 5,08 cm (2") 3539237** Cable con enchufe de pared para
35396103 Plantilla de ancho 7,62 cm (3") alimentación, Italia
35396104 Plantilla de ancho 10,16 cm (4") (En el kit completo se proporciona un solo cable
35396105 Ancho plantilla 12,70 cm (5") con enchufe de pared de la fuente de alimentación).
35396106 Plantilla de ancho 15,24 cm (6")
3539257 Destornillador de dermatoma
Piezas y accesorios (deben pedirse por separado):
3539259 Guía de posicionamiento del husillo 35392551 Plantilla de ancho 2,54 cm (1")
3539612 Maletín, plástico 3539256 Tornillo enchufable grande (juego de 2)
35392602 Cuchillas, estériles, de un solo uso, caja de
10
Clasificaciones
De acuerdo con IEC 606011, Tipo B: Uso no continuo.
Ciclo de trabajo al usar el Dermatome: 30 segundos encendido / 5 minutos
37
Machine Translated by Google
Definiciones de símbolos
38
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Fusible eléctrico. Designación del fusible según IEC 60127 junto al símbolo.
(Ref.IEC 604175016)
Advertencias
Riesgo de explosión: no utilizar en presencia de oxígeno, óxido nitroso u otros anestésicos
inflamables.
Estos instrumentos están destinados únicamente para uso profesional, dentro de hospitales,
entornos de fisioterapia y otras instalaciones médicas, donde el paciente está bajo la
supervisión de personal capacitado.
Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, este aparato sólo debe enchufarse a una toma
de corriente con conexión a tierra.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta protectora. Para cualquier
servicio o mantenimiento, comuníquese con el Centro de reparación de dermatomos Integra
Padgett.
No permita que el dermatoma opere ni permanezca en contacto con el paciente por más de 30
segundos. Si se planean varios trasplantes, deje un tiempo de enfriamiento de al menos 5
minutos entre cada uno.
No reutilice las cuchillas. Las cuchillas son un producto desechable, de un solo uso, y
no deben reesterilizarse. La reesterilización seguida de la reutilización desgasta las
hojas y puede provocar contaminación cruzada y mal funcionamiento del producto. El filo de la
2 hoja no está garantizado con el uso repetido. Cualquier cuchilla usada debe desecharse
según la política del hospital.
El dermatomo se suministra sin esterilizar y debe esterilizarse antes de su uso. Los ciclos
de esterilización validados se indican en el apartado dedicado a la esterilización. Las hojas del
dermatoma se esterilizaron con una dosis mínima de 25 kGy (2,5 Mrad) de
39
Machine Translated by Google
Precauciones
Se recomienda realizar un cuidadoso proceso de limpieza manual, siguiendo las
instrucciones contenidas en el apartado dedicado a la limpieza y descontaminación de los
modelos Dermatome eléctricos Slimline B y PI. La carcasa del motor dermatomo no se puede
sumergir en productos de limpieza líquidos, como suele ocurrir en los procesos
automáticos. Los métodos de limpieza automática pueden ser ineficaces y causar daños
y reducir el rendimiento del dispositivo.
40
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Solución de problemas :
Puede seguir los pasos de verificación a continuación para confirmar que el dermatoma esté funcionando
correctamente. Esta verificación debe realizarse cuando la hoja y la plantilla de ancho están instaladas.
1. Inspeccione visualmente todas las piezas del sistema de dermatomos en busca de signos de daño físico o
desgaste, incluidas piezas sueltas, piezas dobladas, bordes ásperos o áreas descoloridas.
2. Comprobar que la posición del husillo oscilante es correcta con respecto a la guía
posición del pasador, como se muestra arriba.
3. Verifique que todos los cables del dermatoma estén en su lugar. Conecte el cable del
pieza de mano desde el dermatomo hasta la fuente de alimentación. Enchufe el cable con toma de pared a la
fuente de alimentación*. Todos los conectores deben estar en su lugar en relación con los enchufes
correspondientes.
4. Enchufe el cable del enchufe de pared de la fuente de alimentación al tomacorriente de pared. La luz indicadora
de suministro de energía debería encenderse. Si la luz indicadora no se enciende, reemplace el fusible o
dispare el disyuntor (consulte la sección de alimentación). También confirme que haya energía disponible en
el tomacorriente de pared.
5. Presione momentáneamente el interruptor de pulgar ubicado en la pieza de mano del dermatomo. El motor
del dermatomo debería estar funcionando y el eje oscilante debería moverse rápidamente de un lado a otro.
Tenga en cuenta cualquier ruido inusual del motor.
*Excepto el modelo B (120 V) que está equipado con cable con toma de pared
Si tiene algún problema con cualquiera de estos pasos de verificación del sistema, no use el dermatomo
y devuelva la unidad a un Centro de servicio de dermatomos Integra Padgett (consulte la sección Cuidado y
mantenimiento). Si, a pesar de la ausencia de un problema durante estas comprobaciones, se producen
defectos de rendimiento, consulte la siguiente tabla de solución de problemas.
41
Machine Translated by Google
42
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Se incluye una guía de colocación de pines en el kit completo de dermatomas y también se puede pedir
como accesorio (n.º de pieza 3539259). Esta guía está diseñada para determinar si el pasador oscilante,
que permite que la hoja se mueva, está colocado correctamente. Si el pasador oscilante no está colocado
correctamente, la hoja puede “vibrar” o “saltar”, lo que producirá resultados insatisfactorios. Antes de cada
uso, se debe comprobar el dermatoma utilizando la guía de posicionamiento del pasador para confirmar que
el pasador oscilante del dermatomo esté colocado correctamente.
La guía de posicionamiento del pasador debe insertarse entre el pasador oscilante y la base de la guía de la
hoja (como se muestra en el diagrama). Esto se puede hacer desde la derecha. Si el pasador oscilante se
encuentra en algún lugar dentro del área claramente definida de la guía, entonces el pasador oscilante del
dermatoma está colocado correctamente. Si el clavo está en el borde o fuera del área, no use el dermatomo y
devuélvalo a un Centro de reparación de dermatomos Integra Padgett (IPDRC) para su reparación. Este control de
la posición del clavo es importante porque un manejo brusco, la caída del dermatoma o un impacto accidental
con el clavo pueden hacer que la posición del clavo se desplace.
43
Machine Translated by Google
La fuente de poder
La luz verde en la fuente de alimentación indica que el dermatomo está "listo" para usar cuando se enciende. La
fuente de alimentación está protegida contra sobretensiones mediante disyuntor o fusible. En caso de una sobrecarga
eléctrica en la fuente de alimentación del Modelo B de 120 V, el disyuntor automático se activa, lo que provoca
un corte de energía y el apagado de la luz indicadora verde. En caso de sobrecarga eléctrica en la fuente de alimentación
del Modelo B 230 V, Modelo PI 120 V o Modelo PI 230 V, el disyuntor automático se activa, provocando un corte de
energía y el apagado del indicador luminoso verde. Para corregir el problema, se debe corregir la causa sospechada de
la sobretensión (por ejemplo, material atascado que impide el movimiento de la cuchilla o un problema eléctrico en el
tomacorriente de la pared) antes de disparar el disyuntor o reemplazar los fusibles. Reemplace los fusibles únicamente
con fusibles adecuados aprobados por la UE que se muestran en la siguiente tabla.
cronometrado
cronometrada
44
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Cuidado y mantenimiento
Los modelos B y PI de dermatomos eléctricos no incluyen piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier
servicio o mantenimiento debe realizarse en un centro de reparación de dermatomos Integra Padgett (IPDRC)
aprobado. No utilizar los servicios de un centro de reparación autorizado anula la garantía.
Ya sea que envíe el dermatomo para mantenimiento anual o para un servicio de reparación, es muy importante que
el envío incluya el kit completo del dermatomo, incluida la pieza de mano, todos los cables de alimentación, la placa
de cubierta, las plantillas de todos los anchos, la guía de posicionamiento del pasador y el destornillador del
dermatomo. y clave del dermatoma. Se requiere un número de Autorización de devolución de material (RMA), que
se puede obtener contactando al Servicio de atención al cliente de Integra antes de enviar el producto.
45
Machine Translated by Google
motor.
46
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
47
Machine Translated by Google
Limpieza y descontaminación
Se recomienda un proceso de limpieza manual minucioso para los dermatomos eléctricos modelos
B y PI. La carcasa del motor dermatomo no se puede sumergir en productos de limpieza líquidos, como
suele ocurrir en los procesos automáticos. Los métodos de limpieza automática pueden ser ineficaces
y causar daños y reducir el rendimiento del dispositivo.
A. Limpieza previa
Retire la plantilla de ancho y sus tornillos de fijación. Retire con cuidado la cuchilla de un solo
uso del dermatoma (PRECAUCIÓN: La cuchilla está afilada). Deseche la hoja del
dermatomo de acuerdo con el protocolo de su institución para el manejo y eliminación de
objetos punzantes. Retire cualquier residuo visible del dermatoma, el medidor de ancho y el
cable de alimentación utilizando una esponja de laparotomía y agua esterilizada para evitar que
la sangre y otros fluidos corporales se sequen.
B. Limpieza y descontaminación
Para evitar la formación de una biopelícula, limpie con la mayor frecuencia posible después de usar el
dermatoma.
48
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
4. Limpieza del instrumento: Prepare un detergente enzimático de pH neutro, ASP ENZOL, según las
recomendaciones del fabricante, a razón de ~8 ml por litro (1 oz por galón), utilizando agua
tibia del grifo. Con un cepillo pequeño y limpio de cerdas suaves, elimine la suciedad de todas
las superficies del cabezal de corte del dermatoma, las pinzas anchas, la placa de
protección, los tornillos de plantilla de ancho, la cabeza plana 440 x 0,38 L, el destornillador del
dermatoma, la llave del dermatoma y la guía de posicionamiento, dejando sumergiéndolos en
la solución. Tenga especial cuidado al eliminar la suciedad de las partes del cabezal de corte
del dermatoma que tengan ranuras y esquinas afiladas. Limpie la carcasa del motor del
dermatomo con un paño limpio y suave empapado en una solución detergente. Tenga especial
cuidado al eliminar la suciedad del eje oscilante y del área del eje de transmisión. Limpie el
cable de la pieza de mano con un paño limpio y suave humedecido con una solución detergente.
5. Enjuague: Enjuague bien todas las partes del dermatoma con agua corriente tibia y séquelas con
un paño limpio, suave y seco. No sumerja las partes del dermatoma. Seque todos los
componentes con una toalla seca y no áspera.
6. Enjuague final: Enjuague todas las partes del dermatoma con agua blanda o desionizada.
Se recomienda encarecidamente el uso de agua blanda o desionizada para el enjuague final,
para eliminar mejor los detergentes y otros residuos del agua de enjuague. Agua demasiado dura
49
Machine Translated by Google
puede manchar los instrumentos. El agua de enjuague excesivamente clorada puede causar
corrosión. Seque todos los componentes con una toalla seca y no áspera.
7. Inspección visual: Inspeccione visualmente el equipo para asegurarse de que no haya residuos
orgánicos visibles ni residuos de agente de limpieza. Repita el procedimiento (pasos 2 a 6) si
detecta suciedad.
2. Monte el instrumento alineando los orificios en el hombro de la carcasa del motor con los pernos
roscados en el cabezal de corte. Incline la carcasa del motor para proporcionar suficiente espacio
para deslizar el eje impulsor desde la carcasa del motor hacia el cabezal de corte. Vuelva a colocar
y apriete los cuatro tornillos de cabeza plana de 440 x 0,38 L con la llave dermatoma. Apriete
firmemente los cuatro tornillos con un destornillador Phillips n.º 1. Verifique que el eje oscilante esté
colocado correctamente utilizando la guía de posicionamiento del eje como se indica en la
sección Solución de problemas.
3. Embalaje del dermatoma para esterilización: La placa de cubierta, la plantilla de ancho y los tornillos
de fijación de la plantilla de ancho no deben montarse en el dermatoma durante la preparación
antes de la esterilización. Prepare la pieza de mano del dermatoma, la placa de cubierta, las
plantillas de ancho y sus tornillos, el destornillador del dermatoma y la guía de posicionamiento
del pin para la esterilización utilizando el embalaje adecuado, de acuerdo con el método de
esterilización a emplear. El lado del cabezal de corte del dermatoma donde se encuentra el
pasador oscilante debe mirar hacia abajo, para facilitar el drenaje de cualquier condensación si se
utiliza un método de esterilización por vapor.
50
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Esterilización
El dermatomo eléctrico Padgett Integra modelos B y PI se suministra NO ESTÉRIL y debe
esterilizarse antes de su uso. Los parámetros del ciclo de esterilización que se muestran a
continuación han sido validados para los modelos de dermatomos eléctricos Integra Padgett B y PI.
NOTA: Asegúrese de que haya suficiente tiempo de enfriamiento después del proceso de esterilización
para permitir que la temperatura del dermatoma vuelva a la temperatura ambiente.
Nunca sumerja el instrumento, ni siquiera para enfriarlo. Esto dañará la unidad y requerirá
reparación.
Para configuraciones envueltas sujetas a esterilización 100 % con óxido de etileno (ETO), se
aplican los siguientes parámetros:
51
Machine Translated by Google
Esterilización (continuación)
36 horas a 37°C
Sobre 37°C (99°F) 8 horas
(99°F)
12 horas a 55°C
Sobre 55°C (147°F) 3 horas
(147°F)
52
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
ANEXO
Observaciones generales
Este equipo eléctrico médico requiere precauciones especiales con respecto a
la compatibilidad electromagnética (EMC) y debe instalarse y ponerse en servicio de
acuerdo con la información de EMC proporcionada en este documento y el resto de
las instrucciones asociadas con el uso de este dispositivo.
Se debe tener cuidado si el equipo se utiliza junto o encima de otro equipo. Si esto es
inevitable, se verificará el equipo para garantizar que funcione normalmente en su
configuración operativa.
53
Machine Translated by Google
APÉNDICE (continuación)
Variaciones/ De acuerdo a
parpadeos de
voltaje
CEI 6100033
54
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE (continuación)
CEI 6100048
< 5% FUERA
durante autónomo.
5 pb
55
Machine Translated by Google
APÉNDICE (continuación)
2. Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (celulares e
inalámbricos) y radios móviles, equipos de radioaficionados, televisores y radios FM y AM, no se pueden
estimar teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a la presencia
de transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromagnético en el sitio. Si la intensidad
del campo medida en el lugar de uso del equipo excede el nivel de cumplimiento FR mencionado
anteriormente, se verificará el equipo para garantizar que esté funcionando correctamente. Si se observa
un rendimiento anormal, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el equipo.
56
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE (continuación)
Para transmisores cuya potencia nominal de salida no figura en la lista anterior, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) se puede calcular utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor,
donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios ( W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación que se aplica es la del rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Es posible que estas recomendaciones no se apliquen a todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
57
Machine Translated by Google
Garantía limitada
INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) garantiza a sus distribuidores autorizados y al
comprador original únicamente que cualquier producto INTEGRA nuevo estará libre de defectos de
fabricación en materiales o producción, siempre que se use y mantenga normalmente, por un período
de un (1) año (a menos que se indique expresamente lo contrario, en cuanto a accesorios) a partir de la
fecha de entrega al comprador original por parte de INTEGRA, pero en ningún caso más allá de la fecha de
vencimiento indicada en la etiqueta del producto.
•
Se garantiza que los instrumentos quirúrgicos estarán libres de defectos de material y producción siempre
que se limpien correctamente y se utilicen normalmente para el uso previsto.
•
Cualquier producto cubierto colocado por INTEGRA en arrendamiento, alquiler o compra a
plazos y que requiera servicios de reparación durante el período del contrato correspondiente deberá
ser reparado de acuerdo con los términos de dicho contrato.
Si algún defecto cubierto por la garantía se produjera durante el período de garantía o durante la vigencia
del contrato antes mencionado, el comprador deberá contactar directamente con la sede de INTEGRA. Si el
comprador invoca las condiciones de esta garantía, el producto deberá ser devuelto a la sede de INTEGRA. El
producto defectuoso deberá devolverse lo antes posible, correctamente embalado y con portes pagados.
Cualquier pérdida o daño al devolver el equipo a INTEGRA es a riesgo del CLIENTE. La única responsabilidad
de INTEGRA bajo esta garantía será la reparación o reemplazo del producto, a exclusivo criterio de INTEGRA
y por cuenta de INTEGRA, según los términos de esta garantía y los acuerdos aplicables.
Los dermatomos Integra Padgett están diseñados para usarse únicamente con las cuchillas para
dermatomos Integra Padgett. Por lo tanto, el uso de hojas de otro fabricante con un dermatomo Integra
Padgett anulará la garantía del producto.
58
Machine Translated by Google
59
Machine Translated by Google
ITitaliano
eléctrico
modelos B y PI
60
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Resumen
Introducción................................................. ................................................. ........................................62
Características ................................................. ................................................. ................................62
Componentes y especificaciones técnicas Modelo B (120V).................................... ........................................ 63
Componentes y especificaciones técnicas Modelo B (230V) .. ......... ........................................ ......... ......64
Componentes y especificaciones técnicas Modelo PI (120V)........................ ...........................................65
Componentes y especificaciones técnicas Modelo PI (230V) ..... ........................................ .......... ...........66
Clasificaciones ........................... ................ .................................. ................ .................................. ................. 67
Definiciones de símbolos................................ ................................................ .. ................................................ .. .................68
Advertencias ................................................. ................................................. ........................................69
Precauciones ...... ................................................. ................................................. ................................... 70
Solución de problemas....... ... ................................................. ... ................................71 Fuente de
alimentación ................. ................................................. ................................................. ........................74
Reparación y mantenimiento ........................ .................................................... ... ................................... 75 Cómo
utilizar el dermatomo eléctrico modelo B y PI .................................................... ... ................. 76 Limpieza y
descontaminación ................................ ..... ................................................. ..... ................................ 78 Preparación
para la esterilización....... ........................ .......................... ........................ .......................... ................80
Esterilización...................................... ........................ .......................... ........................ .......................... ......81
Apéndice................................................. ................. ................................... ................. ................................... .........
83 Garantía limitada ................................. ................. ................................... ................. ................................ 88
61
Machine Translated by Google
Introducción
El dermatomo eléctrico Integra® Padgett® Modelo B y PI está indicado para su uso en corte de
injertos de piel para uso en cirugía plástica y/o para el tratamiento de quemaduras.
Estos instrumentos están indicados únicamente para uso profesional en hospitales y centros
sanitarios similares, donde el paciente está bajo la supervisión de personal especialmente
capacitado.
Características
• Ambos modelos B y PI están disponibles en configuraciones de 120 VCA o 230 VCA
• El interruptor de la pieza de mano del dermatomo está situado junto al cabezal de corte. El
modelo estándar está diseñado para ser accionado con la mano derecha, pero bajo pedido
es posible posicionar el interruptor para zurdos.
• El kit completo de dermatomas está incluido en un estuche de plástico que contiene
la pieza de mano de dermatomas, fuente de alimentación, clips de ancho de corte, placa
de protección, un destornillador de dermatomas y una guía de posicionamiento de pines.
• El modelo B incluye anchos de clip de 5,08 cm (2 pulg.), 7,62 cm (3 pulg.) y 10,16 cm (4
pulg.).
• El modelo PI incluye anchos de clip de 5,08 cm (2 pulg.), 7,62 cm (3 pulg.), 10,16 cm (4
pulg.), 12,70 cm (5 pulg.) y 15,24 cm (6 pulg.).
• Los modelos B y PI están validados para esterilización por vapor (gravedad y prevacío) y
óxido de etileno.
62
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
3 2
1
4
Especificaciones técnicas
Entrada: 120 VCA (50/60 Hz), 0,6 amperios Salida: 12 VCC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, Humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Componentes
3539250 Modelo B, kit completo, 120 voltios (consta 3539257 Destornillador de dermatoma
UTILICE SOLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 10,16 CM (4 PULGADAS) (3539252). INCUMPLIMIENTO DE OBSERVACIÓN
Para solicitar información sobre cómo pedir este producto, llame al 8006542873 (Estados Unidos) o al 6092750500 (fuera de los
Estados Unidos).
63
Machine Translated by Google
1. Fuente de alimentación
2. Fusibles – 1A lento
3
7
Especificaciones técnicas
Entrada: 230 VCA (50/60 Hz), 0,6 amperios Salida 12 VCC 6,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, Humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Componentes
3539250230** El kit completo Modelo B, 230 voltios (consta de los 3539235** Cable de alimentación de red, Europa
DP0001 Pieza de mano modelo B completa con cable 3539236** Cable de red, estilo británico (Reino
35392552 Ancho del clip, 5,08 cm (2") (El kit completo contiene un único cable de red para
3539259 Guía de posicionamiento de pasadores 35392551 Ancho del clip, 2,54 cm (1")
UTILICE SOLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 10,16 CM (4 PULGADAS) (3539252). EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
Para solicitar información sobre cómo pedir este producto, llame al 8006542873 (Estados Unidos) o al 6092750500 (fuera de los
Estados Unidos).
64
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Especificaciones técnicas
Entrada: 120 VCA (50/60 Hz), 0,5 amperios Salida: 18 VCC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, Humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Componentes
3539600 Modelo PI, kit completo, 120 voltios (consta 3539257 Destornillador de dermatoma
3539620 Cable de alimentación, EE.UU. 35396101 Ancho del clip, 2,54 cm (1")
35396102 Ancho del clip, 5,08 cm (2") 35392602 Cuchillas, estériles, desechables, caja de 10
Para solicitar información sobre cómo pedir este producto, llame al 8006542873 (Estados Unidos) o al 6092750500 (fuera de los
Estados Unidos).
sesenta y cinco
Machine Translated by Google
Especificaciones técnicas
Entrada: 230 VCA (50/60 Hz), 0,2 amperios Salida: 18 VCC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, Humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Componentes
3539600230** Modelo PI, kit completo, 120 voltios 3539235** Cable de alimentación de red, Europa
DP0003 Pieza de mano modelo PI completa con cable 3539236** Cable de red, estilo británico (Reino
DP0006 Fuente de alimentación, 120 voltios Unido, Hong Kong)
35396100 Placa de protección 3539237** Cable de alimentación de red, Italia
35396102 Ancho del clip, 5,08 cm (2") (El kit completo contiene un único cable de red para
35396103 Ancho del clip, 7,62 cm (3") la fuente de alimentación).
35396104 Ancho del clip, 10,16 cm (4")
35396105 Ancho del clip, 12,70 cm (5") Accesorios y componentes (deben pedirse por separado):
35396106 Ancho del clip, 15,24 cm (6") 35396101 Ancho del clip, 2,54 cm (1")
3539257 Destornillador de dermatoma 3539256 Clip rápido (juego de 2)
UTILICE SOLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 15,24 CM (6 PULGADAS) (3539602). EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
REGLA PUEDE CAUSAR LESIONES.
Para solicitar información sobre cómo pedir este producto, llame al 8006542873 (Estados Unidos) o al 6092750500 (fuera de los
Estados Unidos).
66
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Clasificaciones
Cumple con: IEC606011, Tipo B: Operación no continua.
Ciclo de trabajo del dermatomo: 30 segundos encendido / 5 minutos
apagado Peligro de explosión: NO lo use en presencia de oxígeno, óxido nitroso u otros
anestésicos inflamables.
67
Machine Translated by Google
Definiciones de símbolos
68
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Advertencias
Peligro de explosión: No lo use en presencia de oxígeno, óxido nitroso u otros anestésicos
inflamables.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta. Consulte los procedimientos
de mantenimiento y servicio proporcionados por el Centro de servicio de dermatomos
Integra Padgett (IPDRC).
No reutilice las cuchillas. Las hojas están diseñadas como dispositivos desechables y no es
necesario reesterilizarlas. La reesterilización y la posterior reutilización tienden a desgastar el
borde y pueden provocar contaminación cruzada o afectar el funcionamiento del
2 producto. No se puede garantizar el filo de las cuchillas en caso de uso repetido. Cada hoja,
una vez utilizada, debe desecharse de acuerdo con el protocolo hospitalario.
Úselo únicamente con hojas de dermatomo Integra Padgett del tamaño correcto.
Utilice únicamente el componente Integra Padgett con número de pieza 3539252 con el
dermatomo Modelo B. Utilice únicamente el componente Integra Padgett con número de pieza
3539602 con el dermatomo Modelo PI.
Es responsabilidad exclusiva del usuario final validar métodos y ciclos de esterilización alternativos
que no se ajusten a los métodos y ciclos de esterilización validados especificados en este
manual. No seguir los métodos de esterilización validados puede provocar una esterilización
ineficaz y daños al instrumento.
69
Machine Translated by Google
Precauciones
Los modelos B y PI del dermatomo eléctrico requieren una limpieza manual minuciosa de acuerdo con las
instrucciones de la sección Limpieza y descontaminación. La carcasa del motor del dermatomo no debe
sumergirse en productos de limpieza líquidos, como es habitual en los procesos automatizados. Los métodos de
limpieza automatizados pueden resultar ineficaces, producir daños y deteriorar el rendimiento del dispositivo.
Aviso de precaución del CEM: asegúrese de que este equipo no se utilice junto a otros equipos ni apilados encima
de ellos. Si esto es inevitable, monitoree su funcionamiento para verificar que sea normal en la configuración
en la que se utilizará. (Para obtener información más detallada sobre las emisiones e inmunidad
electromagnéticas, consulte la tabla de declaración EMC en el apéndice).
Para mejorar el rendimiento y la seguridad general del dermatomo, recomendamos conectar la entrada de
la fuente de alimentación del dermatomo a un tomacorriente equipado con un GFCI.
Antes de su uso, inspeccione visualmente la pieza de mano del dermatomo y su cable para detectar signos
de daño físico y desgaste. No utilice el dermatomo si encuentra algún daño. Los daños en el cable de la pieza
de mano del dermatomo incluyen grietas o decoloración de la cubierta del cable, conductores expuestos o
deformación del cable o conector. Haga que la pieza de mano del dermatomo y su cable sean reparados
únicamente por un centro de servicio autorizado de Integra Padgett Dermatome (consulte la sección Mantenimiento
y servicio).
No esterilice en autoclave la fuente de alimentación ni el cable que conecta la fuente de alimentación al tomacorriente
de pared.
Nunca sumerja el instrumento, ni siquiera para enfriarlo. Esto podría dañar y hacer fallar la unidad.
Las cuchillas usadas siempre deben desecharse en contenedores de seguridad adecuados para objetos punzantes.
La eliminación de la unidad (si es necesario) debe cumplir con los protocolos pertinentes vigentes en la institución.
Evite manipular descuidadamente o dejar caer la pieza de mano del dermatomo y la fuente de
alimentación. Si se sospecha alguna de las condiciones anteriores, se recomienda evaluar el estado del sistema
de dermatomas antes de usarlo como se describe en la sección Solución de problemas.
70
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Solución de problemas:
Para confirmar el correcto funcionamiento del dermatoma, se pueden utilizar los siguientes pasos de verificación.
La prueba debe realizarse sin la hoja y los clips de "ancho de hoja" instalados.
1. Inspeccione visualmente todos los componentes del sistema de dermatomos en busca de signos de daño físico
o desgaste, incluidas piezas sueltas, deformadas, bordes ásperos y áreas descoloridas.
Si alguna de estas comprobaciones del sistema revela un problema, suspenda el uso del dermatomo y devuelva la
unidad al Centro de servicio de dermatomos Integra Padgett (consulte la sección Mantenimiento y servicio).
Si no encuentra problemas durante la evaluación, pero tiene problemas de rendimiento, revise la siguiente
tabla de solución de problemas.
La unidad no • La hoja y las superficies correspondientes del dermatoma deben estar libres de pelusas
funcionará con u otros cuerpos extraños que puedan impedir el libre movimiento de la hoja.
la cuchilla y el clip
instalados. •
Utilice únicamente el destornillador dermatomo suministrado para evitar
apretar demasiado los tornillos de fijación del clip.
• Compruebe que el clip no esté deformado (especialmente plano) y que los bordes no
sean irregulares.
El espesor • El espesor real del injerto depende en gran medida de la técnica del operador y
real del del estado del tejido del que se extrae. Para obtener más detalles, consulte
injerto difiere
la sección "Cómo utilizar el dermatomo eléctrico Integra Padgett".
de los ajustes de
espesor de la •
El mecanismo de control del grosor del injerto de dermatoma está
guía del
configurado de fábrica para proporcionar un rendimiento adecuado e
dermatoma.
incluye componentes que pueden desgastarse después de un uso repetido.
Para superar estos problemas es necesario devolver el dermatomo a un
Centro de Asistencia de Dermatoma.
71
Machine Translated by Google
Durante •
El mecanismo de bloqueo de tornillo en la perilla de espesor no está lo
la cirugía si suficientemente apretado para asegurar la perilla en el ajuste de espesor
observar uno
seleccionado por el operador.
variación en
• Se debe aflojar el tornillo de mariposa antes de colocar el
el espesor del
puntero de perilla de espesor. De lo contrario, se podría dañar físicamente
injerto.
el cabezal de corte del dermatoma en el área del botón de espesor, lo
que reduciría significativamente la eficacia de bloqueo del tornillo mariposa.
Si se observa dicho daño, devuelva la unidad a un centro de servicio de
Integra Padgett Dermatome para su reparación.
Calidad • Con un destornillador Phillips n.° 1, verifique que los cuatro tornillos de cabeza
insatisfactoria del plana n.° 440 x 0,38 L que sujetan el cabezal de corte del dermatoma a la
injerto. carcasa del motor estén suficientemente apretados.
• Verifique la precisión de la posición del pasador oscilante.
utilizando la guía de posicionamiento del pasador como se describe a
continuación. Si el pasador oscilante no está colocado correctamente, la hoja
puede vibrar o "saltar", lo que provocará resultados insatisfactorios.
72
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
La guía de posicionamiento del pasador debe insertarse entre el pasador oscilante y la base de
la guía de la hoja (como se muestra en el diagrama). Esta operación se realiza desde la derecha.
Si el pasador basculante está ubicado en cualquier lugar dentro del área claramente marcada de
la guía, el pasador basculante del dermatoma está colocado correctamente.
No utilice el dermatomo si el pin está en el margen o fuera de él y envíelo al Centro de servicio de
dermatomos Integra Padgett (IPDRC) para su reparación. El procedimiento para comprobar la posición
del pin es importante porque una manipulación descuidada, una caída del dermatoma o un impacto
accidental del pin oscilante pueden provocar una colocación incorrecta.
73
Machine Translated by Google
fuente de alimentación
La luz verde de la fuente de alimentación es una luz de "listo"; cuando está encendido indica que el
dermatoma está listo para su uso. La fuente de alimentación está equipada con protección contra sobrecorriente
proporcionada por un disyuntor o fusible. En caso de sobrecarga eléctrica
En la fuente de alimentación de 120 V modelo B, el disyuntor se activa automáticamente provocando la interrupción
de la tensión de red y el apagado de la luz verde. En caso de una sobrecarga eléctrica en el modelo B de 230 V, el
modelo PI de 120 V o el modelo PI de 230 V, el fusible de la fuente de alimentación se activará para interrumpir la
corriente y hacer que se apague la luz verde. Para remediar este problema, la causa sospechada de la sobrecarga
eléctrica (es decir, materia incrustada que impide el movimiento de las cuchillas o un problema en la línea de
voltaje en el tomacorriente de la pared) debe resolverse antes de restablecer el disyuntor o reemplazar los fusibles.
Reemplace los fusibles únicamente con fusibles aprobados por la UE que se enumeran en la siguiente tabla.
Reemplazo de fusibles
Para reemplazar los fusibles en el Modelo B230V, Modelo PI120V o Modelo PI230V, desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente de pared y abra el compartimiento de fusibles en la parte inferior del conector hasta
que sienta resistencia. Una vez abierto el cajón por completo, retire los dos fusibles y sustitúyalos por fusibles nuevos
según las indicaciones de la tabla.
siguiente.
74
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Reparación y mantenimiento
Se recomienda encarecidamente que envíe su dermatomo a un centro de servicio autorizado de Integra Padgett
Dermatome (IPDRC) para un servicio anual para mantener un rendimiento satisfactorio.
Los modelos B y PI del dermatomo eléctrico no contienen piezas que el usuario pueda reparar, excepto
fusibles de repuesto. Para todo mantenimiento y asistencia, comuníquese con un centro de servicio autorizado de
Integra Padgett Dermatome (IPDRC). Contactar con centros de asistencia no autorizados anulará la garantía.
Ya sea que devuelva el dermatomo para recibir asistencia anual o solicite reparaciones mediante asistencia, es
importante devolver el kit de dermatomo completo con pieza de mano, todos los cables eléctricos, fuente de
alimentación, placa de protección, pasador de corte con clips de todos los anchos, guía de posicionamiento del
pasador y destornillador de dermatomo. El envío requiere un Número de autorización de devolución (RMA) que se
puede obtener del Servicio de atención al cliente de Integra antes del envío.
El producto deberá ser adecuadamente limpiado y esterilizado antes de devolverlo al centro asistencial, junto
con la documentación que acredite la esterilización. La falta de esterilización del producto dará lugar a un cargo
a cargo del usuario.
75
Machine Translated by Google
76
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
77
Machine Translated by Google
Limpieza y descontaminación
Los modelos B y PI del dermatomo eléctrico requieren una limpieza manual exhaustiva.
La carcasa del motor del dermatomo no debe sumergirse en productos de limpieza líquidos,
como es habitual en los procesos automatizados. Los métodos de limpieza automatizados
pueden ser ineficaces, causar daños y deteriorar el rendimiento del dispositivo.
A. Limpieza previa
Retire el clip y los sujetadores del clip. Retire con cuidado la hoja del dermatomo desechable
(PRECAUCIÓN: la hoja está afilada). Deseche la hoja del dermatomo de acuerdo con el protocolo
de manipulación y eliminación de objetos punzantes de su institución.
Elimine cualquier residuo visible del dermatoma, el clip y el cable de alimentación con una
esponja quirúrgica de laparotomía y agua esterilizada para evitar que la sangre y los fluidos
corporales se sequen.
B. Limpieza y descontaminación
Para prevenir la formación de biopelículas, la limpieza debe realizarse lo antes posible después
de utilizar el dermatoma.
78
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
3. Enjuague: Después de un tiempo de remojo en el limpiador enzimático, retire del limpiador el cabezal
cortador del dermatoma, los clips anchos, la placa protectora, los tornillos del clip, los tornillos de
cabeza plana n.º 440 x 0,38 L, el destornillador del dermatoma y la guía de posicionamiento del
pasador. solución y enjuague bien los componentes con agua tibia del grifo.
4. Limpieza de instrumentos: preparar un detergente enzimático de pH neutro, ASP ENZOL, en
cumplimiento de las recomendaciones del fabricante a una concentración de ~8 ml por litro (1
onza por galón) usando agua tibia del grifo. Con un cepillo de cerdas suaves, elimine la
suciedad de todas las superficies del cabezal de corte del dermatoma, el clip, la placa protectora,
los tornillos del clip, los tornillos de cabeza plana No. 440 x 0,38 L, el destornillador del
dermatoma y la colocación del pasador guía, manteniéndolos completamente sumergidos. en la
solución. Tenga especial cuidado al eliminar la suciedad de las secciones del cabezal de corte
que contienen grietas y esquinas internas empotradas. Limpie la carcasa del motor del dermatomo
frotándola con un paño limpio y suave humedecido con una solución limpiadora. Tenga especial
cuidado en eliminar la suciedad del área del pasador oscilante y del eje impulsor. Limpie también
el cable de la pieza de mano frotándolo con un paño limpio y suave humedecido con una
solución detergente.
5. Enjuague: Enjuague bien todos los componentes del dermatoma bajo un suave chorro de agua
tibia del grifo y séquelos con un paño suave, seco y limpio.
No sumerja los componentes del dermatoma. Seque todos los componentes con un paño
suave y seco.
6. Enjuague final: Enjuague todos los componentes del dermatoma con agua blanda o
desionizado. Para eliminar mejor los detergentes y otros residuos del agua de enjuague, utilice
siempre agua ablandada o desionizada para el enjuague final. El agua excesivamente dura puede
manchar o manchar tus instrumentos. La presencia de exceso de cloro puede provocar
picaduras. Seque todos los componentes con un paño suave y seco.
79
Machine Translated by Google
7. Inspección visual: Examine visualmente el aparato para verificar que no haya residuos de
agente de limpieza ni residuos orgánicos visibles. Repita el procedimiento (pasos 2 a
6) si detecta suciedad.
1. Inspección visual y montaje del dermatomo: compruebe visualmente que los componentes
del dermatomo estén limpios y asegúrese de que todas las piezas estén en buen
estado de funcionamiento. Inspeccione visualmente el cable de la pieza de mano del
dermatomo en busca de signos de daños, como grietas o decoloración de la cubierta
del cable, conductores expuestos o deformaciones del cable o conector. Si encuentra
daños, suspenda el uso del dermatomo y devuelva inmediatamente la unidad al
Centro de servicio de dermatomos Integra Padgett (consulte la sección Mantenimiento
y servicio) para su reparación.
2. Ensamble la unidad alineando los orificios de la brida de la carcasa del motor con
agujeros roscados del cabezal de corte. Incline ligeramente la carcasa del motor para
crear suficiente espacio para permitir que el eje impulsor de la carcasa del motor se
deslice dentro del cabezal de corte. Vuelva a colocar y apriete a mano los cuatro tornillos
de cabeza plana #440 x 0,38L. Apriete los cuatro tornillos firmemente con un destornillador
Phillips n.º 1. Verifique la posición correcta del pasador basculante utilizando la guía de
posicionamiento del pasador de acuerdo con las instrucciones de la sección
Solución de problemas.
3. Envolver el dermatoma para la esterilización: Al preparar el dermatoma para la esterilización,
no es necesario montar la placa de protección, los clips y los tornillos de fijación del
clip en el dermatoma. Prepare la pieza de mano del dermatomo, la placa protectora, los
clips, los tornillos del clip, el destornillador del dermatomo y la guía de colocación de
pines para la esterilización utilizando una bolsa adecuada para el método de
esterilización elegido. Si planea utilizar un método de esterilización con vapor, el lado del
pasador oscilante del cabezal de corte del dermatoma debe mirar hacia abajo para
facilitar el drenaje de la posible condensación.
4. Esterilización: Utilice uno de los métodos de esterilización aprobados indicados en
Sección "Esterilización".
80
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Esterilización
El dermatomo eléctrico Integra Padgett modelos B y PI se suministra NO ESTÉRIL y debe esterilizarse antes
de su uso. Los parámetros del ciclo de esterilización que se describen a continuación han sido aprobados
para el dermatomo eléctrico Integra Padgett, modelos B y PI.
NOTA: Después del proceso de esterilización, deje suficiente tiempo para que se enfríe para que la temperatura
del dermatoma alcance el equilibrio con la temperatura ambiente de la habitación.
Nunca sumerja el instrumento ni siquiera para enfriarlo. Esto podría dañar y hacer fallar la unidad.
Para configuraciones envueltas sujetas a esterilización 100 % con óxido de etileno (EtO), se aplican los
siguientes parámetros:
Preacondicione la cámara a la temperatura de exposición especificada con una humedad relativa del 55
% durante al menos una hora (1 h). Una concentración de óxido de etileno al 100% corresponde
a 725 mg/l. Observe las temperaturas y tiempos de exposición especificados, así como los tiempos
de aireación que se indican en la Tabla 2 a continuación:
81
Machine Translated by Google
Esterilización (continuación)
36 o 37 °C (99
Envuelto 37°C (99°F) 8 minerales
°F)
12 minerales a 55
Envuelto 55°C (147°F) 3 minerales
°C (147 °F)
82
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE
Notas generales
Este equipo eléctrico médico requiere precauciones especiales relacionadas con la compatibilidad
electromagnética (EMC) y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información
de EMC contenida en este documento y en las demás instrucciones de uso del dispositivo.
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden causar interferencias en los equipos
eléctricos médicos.
Tenga cuidado al colocar equipos cerca o encima de otros equipos; si esto es inevitable,
monitoree el funcionamiento del equipo para verificar que sea normal en la configuración en la que se
utilizará.
83
Machine Translated by Google
APÉNDICE (continuación)
Armónicos la red eléctrica pública de baja tensión que abastece los locales
utilizados para
CEI 6100032
uso residencial.
Fluctuaciones/ De acuerdo a
parpadeos de voltaje
CEI 6100033
84
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE (continuación)
CEI 6100048
85
Machine Translated by Google
APÉNDICE (continuación)
Distancia recomendada
ISMO
86
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE (continuación)
Para transmisores con potencia nominal de salida máxima que no se encuentra en la tabla anterior, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede determinar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios. (W) según las
instrucciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
87
Machine Translated by Google
Garantía limitada
INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) garantiza a sus distribuidores autorizados y al
comprador original que cada nuevo producto INTEGRA está libre de defectos de mano de obra, materiales
y mano de obra, solo cuando se usa en condiciones normales de uso y servicio por un período de un (1 ) año
(a menos que se especifique lo contrario con respecto a los accesorios) a partir de la fecha de entrega por
parte de INTEGRA al primer comprador y, en cualquier caso, a más tardar en la fecha de caducidad
indicada en la etiqueta del dispositivo.
•
Se garantiza que los instrumentos quirúrgicos están libres de defectos de materiales y mano de
obra si se mantienen, limpian y utilizan adecuadamente para el propósito previsto.
•
Cualquier producto cubierto por una garantía que esté incluida por INTEGRA en un acuerdo de
alquiler, alquiler o compra a plazos y que requiera reparación durante la vigencia de dicho acuerdo
será reparado de acuerdo con los términos de dicho acuerdo.
Si el defecto incluido en la garantía se detecta durante el período de garantía y está dentro del alcance del
contrato de compra, el comprador está obligado a comunicarlo directamente a la sede administrativa de
INTEGRA. Si el comprador invoca los términos de esta garantía, el producto deberá ser devuelto a la oficina
administrativa de INTEGRA. El producto defectuoso deberá devolverse lo antes posible, correctamente
embalado y con los gastos de envío pagados por adelantado. La pérdida o daño que ocurra durante el
envío de devolución a INTEGRA es exclusivamente a riesgo del CLIENTE. Según esta garantía,
INTEGRA es el único responsable de la reparación o reemplazo del producto, a su entera discreción y por
cuenta de INTEGRA, sujeto a los términos de esta garantía y los acuerdos pertinentes.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA INTEGRA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL,
INDIRECTO, CONSECUENTE O PUNITIVO QUE RESULTE DE LA ADQUISICIÓN O USO DE UN
PRODUCTO INTEGRA. Esta garantía tampoco se aplica, e INTEGRA no asume ninguna responsabilidad
por, cualquier pérdida relacionada con la compra o el uso de un producto INTEGRA que haya sido reparado
por cualquier persona que no sea un representante de servicio autorizado de INTEGRA o que haya sido
alterado de una manera que , a juicio de INTEGRA, ha afectado la estabilidad o confiabilidad del producto,
o que ha sido objeto de mal uso, negligencia o accidente, o ha sido utilizado de otra manera que no sea
de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por INTEGRA. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYE A TODAS LAS GARANTÍAS, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, O CUALQUIER OTRA
OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD DE INTEGRA, E INTEGRA NO ASUME NI AUTORIZA A
NINGÚN OTRO REPRESENTANTE O PERSONA A ASUMIR EN SU NOMBRE CUALQUIER OTRA
RESPONSABILIDAD EN RELACIÓN CON SUS PRODUCTOS.
Los dermatomos Integra Padgett están diseñados para usarse únicamente con las cuchillas para
dermatomos Integra Padgett. En consecuencia, el uso de hojas de otro fabricante con un dermatoma
Integra Padgett anulará la garantía otorgada para el producto.
88
Machine Translated by Google
89
Machine Translated by Google
DEalemán
USUARIO
Integra® Padgett®
Eléctrico MANUAL
Dermatoma modelo
B y PI
90
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Contenido
91
Machine Translated by Google
introducción
El dermatomo eléctrico Integra® Padgett® Modelo B y PI está diseñado para la separación de injertos
de piel para uso en cirugía plástica y/o para el tratamiento de quemaduras.
Estos instrumentos están destinados exclusivamente para uso profesional en hospitales e instalaciones
médicas similares donde los pacientes están bajo la supervisión de personal capacitado.
Gama de funciones
• Tanto el Modelo B como el Modelo PI están en configuraciones de 120 VCA o 230 VCA
disponible.
• El interruptor está situado junto al cabezal de corte en el mango del dermatomo. El
El modelo estándar está diseñado para operación con la mano derecha, pero a pedido, el interruptor
se puede reubicar para operación con la mano izquierda.
• El kit completo de dermatomas viene en un estuche de plástico con el dermatoma.
Se suministran pieza de mano, fuente de alimentación, abrazaderas de ancho, placa protectora, destornillador
de dermatomo y guía de posición del lápiz.
• El modelo B tiene abrazaderas de ancho en tamaños de 5,08 cm (2 pulg.), 7,62 cm (3 pulg.)
y 10,16 cm (4 pulgadas).
• El modelo PI tiene abrazaderas de ancho en tamaños de 5,08 cm (2"), 7,62 cm (3"), 10,16 cm (4"), 12,70
cm (5") y 15,24 cm (6 pulgadas).
• Los modelos B y PI están validados para esterilización por vapor (gravedad y prevacío) y óxido de etileno.
92
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
3 2
1
4
Especificaciones
Entrada: 120 VCA (50/60 Hz), 0,6 amperios Salida: 12 VCC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
35392552 Abrazadera de ancho, 5,08 cm (2 pulgadas) 35392551 Abrazadera de ancho, 2,54 cm (1 pulgada)
35392553 Abrazadera de ancho, 7,62 cm (3 pulg.) 3539256 Tornillos de abrazadera de ancho (2 cada uno)
35392554 Abrazadera de ancho, 10,16 cm (4 pulg.) 3539252 Cuchillas, estériles, desechables, 10 cada una
UTILICE SÓLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 4 PULGADAS (10,16 CM) DE ANCHO (3539252).
Para obtener información sobre pedidos de productos, llame al 8006542873 (EE. UU.) o al 6092750500 (fuera de EE. UU.).
93
Machine Translated by Google
1. adaptador de corriente
3
7
Especificaciones
Entrada: 230 VCA (50/60 Hz), 0,6 A Salida: 12 VCC 6,0 A
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10% al 95% sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
3539250230** Kit completo modelo B, 230 voltios 3539235** Cable de alimentación, Europa
(Contiene los siguientes componentes) 3539236** Cable de alimentación, Gran Bretaña (GB,
3539259 Guía de posición del lápiz 3539256 Tornillos de abrazadera de ancho (2 cada uno)
3539240 Maletín de transporte, plástico 3539252 Cuchillas, estériles, desechables, 10 cada una
UTILICE SÓLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 4 PULGADAS (10,16 CM) DE ANCHO (3539252).
Para obtener información sobre pedidos de productos, llame al 8006542873 (EE. UU.) o al 6092750500 (fuera de EE. UU.).
94
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Especificaciones
Entrada: 120 VCA (50/60 Hz), 0,5 amperios Salida: 18 VCC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10% al 95% sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
35396102 Abrazadera de ancho, 5,08 cm (2 pulgadas) 3539256 Tornillos de abrazadera de ancho (2 cada uno)
35396103 Abrazadera de ancho, 7,62 cm (3 pulg.) 35392602 Cuchillas, estériles, desechables, 10 cada una
UTILICE SÓLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 6 PULGADAS (15,2 CM) DE ANCHO (3539602).
Para obtener información sobre pedidos de productos, llame al 8006542873 (EE. UU.) o al 6092750500 (fuera de EE. UU.).
95
Machine Translated by Google
5 (enchufe)
2 6. Pieza de mano (dispositivo)
1
7. Cable de alimentación**
Especificaciones
Entrada: 230 VCA (50/60 Hz), 0,2 amperios Salida: 18 VCC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10% al 95% sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
3539600230** Kit completo modelo PI, 120 voltios 3539235** Cable de alimentación, Europa
(Contiene los siguientes componentes) 3539236** Cable de alimentación, Gran Bretaña (GB,
35396104 Abrazadera de ancho, 10,16 cm (4 pulg.) Accesorios y componentes (se pueden pedir individualmente):
35396105 Abrazadera de ancho, 12,70 cm (5 pulgadas) 35396101 Abrazadera de ancho, 2,54 cm (1 pulgada)
35396106 Abrazadera de ancho, 15,24 cm (6 pulg.) 3539256 Tornillos de abrazadera de ancho (2 cada uno)
UTILICE SÓLO HOJAS INTEGRA PADGETT DE 6 PULGADAS (15,2 CM) DE ANCHO (3539602).
Para obtener información sobre pedidos de productos, llame al 8006542873 (EE. UU.) o al 6092750500 (fuera de EE. UU.).
96
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
clasificación
Según IEC606011, Tipo B: Funcionamiento no continuo.
Ciclo de trabajo para uso en dermatomos: 30 segundos encendido, 5
minutos apagado Peligro de explosión: No lo use en presencia de oxígeno, óxido de
nitrógeno u otros anestésicos inflamables.
97
Machine Translated by Google
98
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Fusible eléctrico. La designación del fusible según IEC 60127 se muestra junto
al símbolo (Ref. IEC 604175016)
Advertencias
Peligro de explosión: No lo use en presencia de oxígeno, óxido de nitrógeno u otros anestésicos
inflamables.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este dispositivo sólo puede conectarse a una fuente de
alimentación con un conductor protector.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta. Deje el mantenimiento y las
reparaciones al Centro de reparación de dermatomas Integra Padgett.
No reutilice las cuchillas. Las hojas están diseñadas para un solo uso y no deben
reesterilizarse. La reesterilización y la reutilización posterior desgastan las hojas y pueden
provocar contaminación cruzada o reducción de la funcionalidad del producto. El filo
2 de las cuchillas no está garantizado en caso de uso repetido. Cada hoja debe desecharse
después de su uso según la política del hospital.
Es responsabilidad del usuario final validar los métodos y ciclos de esterilización cambiantes que no
coincidan con los métodos y ciclos de esterilización validados especificados en este manual. No
seguir los métodos de esterilización validados puede provocar una esterilización ineficaz y daños
al dispositivo.
El dermatomo se suministra sin esterilizar y debe esterilizarse antes de su uso. Los ciclos
de esterilización validados se proporcionan en la sección "Esterilización".
99
Machine Translated by Google
Las hojas del dermatoma se trataron con una dosis mínima de 25 kGy (2,5 Mrad).
Radiación gamma y un nivel de seguridad de esterilización de 106 .
Antes de su uso, inspeccione el embalaje en busca de daños que puedan poner
en peligro la esterilidad. Si está dañada o corre algún peligro, la hoja del dermatomo debe
considerarse no estéril y no debe utilizarse.
Precauciones
Se recomienda un proceso de limpieza manual minucioso, como se describe en la
sección Limpieza y descontaminación, para el dermatomo eléctrico Modelo B y PI. La
carcasa del motor del dermatomo no debe sumergirse en detergente líquido, lo que puede
ocurrir en un proceso automatizado. Los métodos de limpieza automática pueden no ser tan
efectivos y dañar el dispositivo o reducir su rendimiento.
Antes de su uso, inspeccione visualmente la pieza de mano del dermatomo y su cable para detectar
signos de daño físico o desgaste. No utilice el dermatoma si se descubre daño. Los daños al
cable de la pieza de mano del dermatomo pueden incluir grietas o decoloración de la cubierta
del cable, alambres abiertos o deformación del cable o conector. La pieza de mano del
dermatomo y su cable adjunto solo deben ser reparados por el Centro de reparación de
dermatomos Integra Padgett (consulte la sección Mantenimiento y servicio).
100
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Solución de problemas:
Los siguientes pasos de evaluación le ayudarán a determinar el correcto funcionamiento del dermatoma. Esta
evaluación debe realizarse con la cuchilla y la abrazadera de ancho retiradas.
1. Inspeccione visualmente los componentes del sistema de dermatomos en busca de signos de daño físico o desgaste,
incluidas piezas sueltas, deformación de piezas, bordes ásperos y áreas de decoloración.
2. Verifique la posición correcta del pasador del péndulo con el como se describe a continuación.
Guía de posición del pasador del péndulo.
3. Verifique que todos los cables del dermatomo estén colocados correctamente. Conecte el cable del
Conecte la pieza de mano del dermatomo a la fuente de alimentación. Conecte el cable de alimentación al adaptador de corriente*.
Todas las conexiones de cables deben estar asentadas correctamente en sus enchufes correspondientes.
4. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. El indicador luminoso de la fuente de alimentación debe
encenderse. Si la luz indicadora no está iluminada, reemplazar el fusible o restablecer el disyuntor puede
resolver el problema (consulte la sección Energía). Compruebe también si hay tensión en la toma de
corriente.
5. Presione brevemente el interruptor del pulgar en la pieza de mano del dermatomo. el dermatoma
El motor debe arrancar y el pasador del péndulo debe oscilar rápidamente hacia adelante y hacia atrás. Escuche
los ruidos inusuales del motor.
Si surgen problemas durante cualquiera de estas comprobaciones del sistema, no utilice el dermatomo y devuelva el
dispositivo al Centro de servicio de Integra Padgett Dermatome para su reparación (consulte la sección Mantenimiento
y servicio). Si no se observan problemas durante esta evaluación, pero ocurren problemas de rendimiento,
consulte la siguiente tabla de solución de problemas.
El dispositivo no • La hoja y las superficies opuestas del dermatoma deben estar libres de
funciona pelusas u otros objetos extraños que puedan impedir el movimiento de la
con la hoja y hoja.
la abrazadera • Utilice únicamente la herramienta dermatoma incluida
de ancho instaladas. Destornillador para evitar apretar demasiado los tornillos que sujetan la
abrazadera de ancho.
• Comprobar el estado de la abrazadera de ancho.
Deformaciones (especialmente planitud) y aristas ásperas.
El espesor real del • El espesor real del injerto depende en gran medida de la
injerto difiere según la Técnica del operador y estado del tejido extirpado. Para obtener más información,
configuración de la consulte la sección "Cómo utilizar el dermatomo eléctrico Integra Padgett".
guía de espesor
del dermatoma. • El mecanismo del dermatoma que determina el espesor del injerto.
Está configurado de fábrica para proporcionar un rendimiento correcto e incluye
componentes que se desgastarán después de un uso repetido. Para resolver
estos problemas, el dermatoma debe enviarse a un centro de reparación de
dermatomas de Integra Padgett para su reparación. Se recomienda
encarecidamente el mantenimiento preventivo anual.
101
Machine Translated by Google
Calidad insuficiente • Con un destornillador Phillips n.° 1, asegúrese de que los cuatro
del trasplante. tornillos de cabeza troncocónica n.° 440 x .38L que sujetan el cabezal
de corte del dermatomo a la carcasa del motor estén suficientemente
apretados.
• Verifique la posición del pasador del péndulo como se describe a continuación
con la guía de posición del lápiz. Si el pasador del péndulo no está colocado
correctamente, la hoja puede “vibrar” o “saltar” y producir resultados
insatisfactorios.
102
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
La guía de posición del pasador debe insertarse entre el pasador del péndulo y la base de la guía de la hoja
(como se muestra en el diagrama). Esto se puede hacer desde la derecha. Si el pasador del péndulo está
ubicado en cualquier lugar del área claramente marcada en la guía, el pasador del péndulo del dermatoma está
colocado correctamente. Si el pin está en el borde o fuera de alcance, no se debe utilizar el dermatomo y,
en su lugar, se debe enviar al Centro de reparación de dermatomos Integra Padgett (IPDRC) para su reparación.
Esta verificación de la posición de la clavija es importante porque una manipulación brusca, la caída del
dermatoma o un golpe accidental con la clavija del péndulo pueden provocar que la clavija del péndulo se coloque
incorrectamente.
103
Machine Translated by Google
La fuente de poder
La luz verde de la fuente de alimentación es una luz "lista", lo que indica que el dermatoma está listo para usar cuando la luz está
encendida. La fuente de alimentación tiene protección contra sobrecorriente a través de un disyuntor o fusible. En caso de una
sobrecarga eléctrica en la fuente de alimentación de 120 V Modelo B, el disyuntor se disparará, lo que provocará
una interrupción del suministro eléctrico y la luz verde se apagará. En caso de una sobrecarga eléctrica en la fuente de alimentación
de 230 V Modelo B, Modelo PI de 120 V o Modelo PI de 230 V, el fusible de la fuente de alimentación se disparará, lo que
provocará una interrupción del suministro eléctrico y la luz verde se apagará. Para resolver este problema, se debe resolver
la causa sospechada de la sobrecarga eléctrica (por ejemplo, material adherido que obstruye el movimiento de la cuchilla o un
problema con el tomacorriente de pared) antes de restablecer el disyuntor o reemplazar el fusible. Reemplace el fusible únicamente
con un fusible adecuado aprobado por la UE, como se muestra en la siguiente tabla.
operacion
104
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
mantenimiento y servicio
El dermatomo eléctrico Modelo B y PI no contiene piezas reparables por el usuario, excepto el fusible
reemplazable. Todo el mantenimiento y servicio debe ser realizado por un centro de reparación de
dermatomas Integra Padgett (IPDRC) aprobado. El uso de un centro de reparación no autorizado
anulará la garantía.
Ya sea que el dermatomo se devuelva para mantenimiento anual o para trabajos de reparación, es
esencial que se devuelva todo el kit del dermatomo, incluida la pieza de mano, todos los
cables de alimentación, la fuente de alimentación, la placa protectora, las abrazaderas de todos
los anchos, la guía de posición del pin y el destornillador del dermatomo. . Necesitará un número
de Autorización de devolución de mercancía (RMA), que puede obtener comunicándose con el
Servicio de atención al cliente de Integra antes de devolver el producto.
105
Machine Translated by Google
106
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
107
Machine Translated by Google
Limpieza y descontaminación
Se recomienda un proceso de limpieza manual minucioso para el dermatomo eléctrico Modelo B y PI. La
carcasa del motor del dermatomo no debe sumergirse en detergente líquido, lo que puede ocurrir en
cualquier proceso automático. Los métodos de limpieza automática pueden no ser tan efectivos y dañar el
dispositivo o reducir su rendimiento.
Al igual que con cualquier procedimiento de descontaminación, el personal debe seguir las pautas
aceptadas para el lavado de manos, el uso de equipo de protección, etc., según lo recomendado en las
Normas y Prácticas Recomendadas de la AAMI ANSI/AAMI ST79:2010.
Con un destornillador Phillips n.° 1, retire los cuatro tornillos de cabeza plana de acero
inoxidable n.° 440 x .38L ubicados en la brida de la carcasa del motor.
Incline la carcasa del motor para crear suficiente espacio entre el eje del motor y la abertura en la plataforma
de la cuchilla del cabezal de corte para que la carcasa del motor se deslice fuera del cabezal de corte. Si se
retira la carcasa del motor del cabezal de corte con fuerza, esto puede causar daños permanentes.
A. Limpieza previa
Retire la abrazadera de ancho y los tornillos de sujeción de la abrazadera de ancho. Retire con cuidado la
cuchilla desechable del dermatomo (PRECAUCIÓN: la cuchilla está afilada). Deseche la hoja del
dermatomo de acuerdo con las pautas de su centro para el manejo y eliminación de objetos punzantes.
Elimine cualquier contaminación evidente del dermatoma, la abrazadera de ancho y el cable de alimentación
utilizando una esponja de laboratorio y agua esterilizada para evitar que la sangre y los fluidos
corporales se sequen.
B. Limpieza y descontaminación
Para prevenir la formación de biopelículas, el dermatoma debe limpiarse lo antes posible después de
su uso.
108
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
PRECAUCIÓN: Cuando se retira el cabezal de corte del dermatomo de la carcasa del motor, el
pasador del péndulo y el eje impulsor del motor quedan expuestos. El perfil de la pluma del
péndulo está predeterminado en fábrica para garantizar el correcto funcionamiento del dermatoma.
Tenga cuidado al manipular la carcasa del motor en estas condiciones. Dejar caer la carcasa del
motor o golpear el pasador del péndulo puede causar daños que pueden afectar negativamente el
rendimiento del dermatoma.
3. Enjuague: Después de sumergirlo en el limpiador enzimático, retire el cabezal de corte, las abrazaderas
de ancho, la placa de protección, los tornillos de la abrazadera de ancho, los tornillos de cabeza
plana #440 x .38L, el destornillador de dermatoma y la guía de posición de la pluma de la
solución de limpieza y enjuague el artículos a fondo con agua tibia del grifo.
4. Limpie los instrumentos: Prepare un limpiador enzimático de pH neutro, ASP ENZOL, de acuerdo con
las recomendaciones del fabricante a ~8 ml por litro (1 oz por galón) con agua tibia del grifo. Con
un cepillo pequeño, limpio y de cerdas suaves, elimine los residuos de todas las superficies del
cabezal de corte, las abrazaderas de ancho, la placa de protección, los tornillos de la abrazadera
de ancho, los tornillos de cabeza troncocónica #440 x .38L, el destornillador de dermatoma y la guía de
posición del pasador mientras sumergido en la solución. Preste especial atención a eliminar los residuos
del cabezal de corte del dermatoma con depresiones y esquinas profundas en el interior. Limpie la
carcasa del motor del dermatomo frotándola con un paño limpio y suave humedecido con una
solución limpiadora. Preste especial atención a eliminar los residuos de las áreas del pasador del
péndulo y del eje impulsor. Limpie el cable de la pieza de mano frotándolo con un paño limpio y suave
humedecido con la solución limpiadora.
5. Enjuague: Enjuague bien todos los componentes del dermatoma con agua corriente tibia y limpie con un
paño seco, suave y limpio.
No sumerja los componentes del dermatoma. Seque todos los componentes con un paño suave y
seco.
109
Machine Translated by Google
110
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Esterilización
El dermatomo eléctrico Integra Padgett modelo B y PI se suministra NO ESTÉRIL y debe esterilizarse antes
de su uso. Los parámetros del ciclo de esterilización que se enumeran a continuación han sido validados
para el dermatomo eléctrico Integra Padgett modelo B y PI.
Temperatura
Tiempo de exposición período seco
Condiciones del ciclo de exposición
NOTA: Deje suficiente tiempo después del ciclo de esterilización para permitir que la temperatura del dermatoma
se ajuste a la temperatura ambiente.
Nunca sumerja el instrumento, ni siquiera para enfriarlo. De lo contrario, el dispositivo se dañará y deberá repararse.
Nota: Es responsabilidad del usuario final validar los métodos y ciclos de esterilización
cambiantes que no coincidan con los métodos y ciclos de esterilización validados especificados
en este manual.
Para las configuraciones empaquetadas esterilizadas con 100% óxido de etileno (EO), se aplican los siguientes
parámetros:
111
Machine Translated by Google
Esterilización (continuación)
Temperatura de
Tiempo de exposición tiempo de ventilación
Condiciones del ciclo exposición
112
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
ADJUNTO
información general
Los equipos eléctricos médicos requieren precauciones especiales con respecto a la
compatibilidad electromagnética (EMC) y deben instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la
información de EMC proporcionada en este documento y en las instrucciones de uso de este equipo.
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar los equipos eléctricos
médicos.
Tenga cuidado al utilizar el dispositivo junto a otro dispositivo o sobre él; Si dicho uso es inevitable,
se debe observar el dispositivo para garantizar su funcionamiento normal en la configuración
particular.
113
Machine Translated by Google
APÉNDICE (continuación)
114
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE (continuación)
115
Machine Translated by Google
APÉNDICE (continuación)
Distancia recomendada
116
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE (continuación)
Potencia nominal de salida del 150kHz 80MHz 80MHz a 800MHz 800 MHz a 2,5 GHz
transmisor W
d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P
Para transmisores con una potencia nominal de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia
recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación de frecuencia del transmisor adecuada, donde
p es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con la representa el fabricante
del transmisor.
NOTA 1 Para 80 MHz a 800 MHz, la distancia se aplica al rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Estas pautas pueden no ser aplicables en todos los casos. La propagación de ondas electromagnéticas
está influenciada por la absorción y reflexión de edificios, objetos y personas.
117
Machine Translated by Google
Limitación de responsabilidad
INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) solo garantiza a sus mayoristas autorizados
y al comprador original que cada nuevo producto INTEGRA estará libre de defectos de fabricación
en materiales y mano de obra bajo uso y servicio normales durante un (1) año (a menos que se indique
lo contrario para los accesorios). ) desde la fecha de entrega por parte de INTEGRA al primer comprador,
pero en ningún caso más allá de la fecha de caducidad indicada en la etiqueta de cada producto.
•
Se garantiza que los instrumentos quirúrgicos estarán libres de defectos de material y mano de
obra cuando se mantengan, limpien y utilicen normalmente para el propósito previsto.
•
Cualquier Producto cubierto colocado por INTEGRA bajo un acuerdo de
arrendamiento, alquiler o pago a plazos que requiera reparación durante el período
de dicho acuerdo de colocación será reparado de acuerdo con los términos de dicho acuerdo.
Los dermatomas Integra Padgett están diseñados para usarse únicamente con hojas de
dermatomas Integra Padgett. El uso de hojas de otro fabricante con un dermatomo Integra Padgett
anulará la garantía de este producto.
118
Machine Translated by Google
119
Machine Translated by Google
ESEspañol
Modelos Padgett®
Por y PI
120
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Índice
Introducción..........................................................................................................................................122
Características................................................. ................................................. ...................................122
Componentes y especificaciones Modelo B (120 V) .....................................................................123
Componentes y especificaciones Modelo B (230 V).....................................................................124
Componentes y especificaciones Modelo PI (120 V)....................................................................125
Componentes y especificaciones Modelo PI (230 V)....................................................................126
Clasificaciones......................................................................................................................................127
Definiciones de símbolos....................................................................................................................128
Advertencias .........................................................................................................................................129
Precauciones.........................................................................................................................................130
Resolución de problemas.................................................................................................................... 131
La fuente de alimentación ..................................................................................................................134
Mantenimiento y reparaciones..........................................................................................................135
Cómo usar los modelos B y PI del dermatoma eléctrico ................................................................136
Limpieza y descontaminación............................................................................................................138
Preparación para la esterilización...................................................................................................... 140
Esterilización.........................................................................................................................................141
Apéndice................................................................................................................................................143
Garantía limitada ..................................................................................................................................148
121
Machine Translated by Google
Introducción
Los modelos B y PI del dermatoma eléctrico Integra® Padgett® están hechos para usarse en el
corte de injertos de piel para uso en cirugía plástica y/o tratamiento de quemaduras.
Estos instrumentos están hechos sólo para uso profesional en hospitales e instituciones
médicas similares, donde el paciente estará bajo la supervisión de personal capacitado.
Características
• El modelo B y el modelo PI están disponibles en configuraciones de 120 VCA o 230 VCA.
• El interruptor está ubicado junto al cabezal de corte en la empuñadura del dermatoma. El
modelo estándar está diseñado para el uso con la mano derecha, pero se puede solicitar la
reubicación del interruptor para el uso con la mano izquierda.
• El conjunto completo del dermatoma se entrega en un estuche de transporte de plástico con
la pieza de mano del dermatoma, la fuente de alimentación, láminas de ancho, placa de
protección, destornillador del dermatoma y guía de posición de la clavija.
• El modelo B incluye láminas de ancho de 5,08 cm (2 pul.), 7,62 cm (3 pul.) y 10,16 cm
(4 pul.).
• El modelo PI incluye láminas de ancho de 5,08 cm (2 pul.), 7,62 cm (3 pul.), 10,16 cm
(4 pul.), 12,70 cm (5 pul.) y 15,24 cm (6 pul.).
• Los modelos B y PI están validados para esterilización con vapor (gravedad y prevacío) y
con óxido de etileno.
122
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
1
4
Especificaciones
Entrada: 120 VCA (50/60 Hz), 0,6 Amperios Salida: 12 VCC 4,0 Amperios
Condiciones de uso: 20 a 30 ºC, humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Componentes
3539250 Conjunto completo del modelo B, 120 3539257 Destornillador del dermatoma
voltios
3539259 Guía de posición de la clavija
(Incluye los siguientes componentes) 3539240 Estuche de transporte, plástico
DP0001 Pieza de mano con cable del modelo B
Accesorios y componentes
DP0002 Fuente de alimentación, 120 voltios
(pedidos por separado):
35392550 Placa de protección 35392551 Lámina de ancho, 2,54 cm (1")
35392552 Lámina de ancho, 5,08 cm (2") 3539256 Tornillo de la lámina de ancho
35392553 Lámina de ancho, 7,62 cm (3")
(conjunto de 2)
35392554 Lámina de ancho, 10,16 cm (4”) 3539252 Hojas, estériles, de un solo uso, caja de
10
Todos los componentes se pueden pedir por separado.
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS INTEGRA PADGETT DE 10,16 cm (4 PULGADAS) (3539252). NO HACERLO PUEDE
PROVOCAR LESIONES.
Para obtener información sobre pedidos de productos, llame al 8006542873 (EE. UU.) o al 6092750500 (fuera de los
EE. UU.).
123
Machine Translated by Google
1. Fuente de alimentación
2. Fusibles – Retardo de 1
AMPERIO
1
2 5. Conector de cierre por torsión (macho)
3
6. Pieza de mano (Pieza aplicada)
7
7. Cable de conexión a la pared de la fuente
de alimentación**
4
Especificaciones
Entrada: 230 VCA (50/60 Hz ), 0,6 Amperios Salida: 12 VCC 6,0 Amperios
Condiciones de uso: 20 a 30 ºC, humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Componentes
3539250230** Conjunto completo del modelo B, 230 voltios 3539235** Cable de conexión a la pared de la
fuente de alimentación, Europa
(Incluye los siguientes componentes) continental
DP0001 Pieza de mano con cable del modelo B 3539236** Cable de conexión a la pared de la
DP0004 Fuente de alimentación, 230 voltios fuente de alimentación, modelo
35392550 Placa de protección británico (Reino Unido, Hong Kong)
35392552 Lámina de ancho, 5,08 cm (2") 3539237** Cable de conexión a la pared de la
35392553 Lámina de ancho, 7,62 cm (3") fuente de alimentación, Italia
35392554 Lámina de ancho, 10,16 cm (4") (Sólo se incluye un cable de conexión a la pared de la fuente
3539257 Destornillador del dermatoma
de alimentación en el equipo completo).
3539259 Guía de posición de la clavija Accesorios y componentes (Se
3539240 Estuche de transporte, plástico deben pedir por separado):
35392551 Lámina de ancho, 2,54 cm (1”)
**Especifique el país en que se usarán al realizar su 3539256 Tornillo para lámina de ancho (juego de 2)
124
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
2. Fusible – Retardo de
750 mA
3. Luz verde de “Listo”
4. Conector de la pieza de mano
6 de la fuente de
alimentación (hembra)
5
2 5. Conector del cable de la pieza
1
de mano (macho)
6. Pieza de mano (Pieza
3 aplicada)
7. Cable de conexión a la pared
7
de la fuente de
alimentación
Especificaciones
Entrada: 120 VCA (50/60 Hz), 0,5 Amperios Salida: 18 VCC 4,0 Amperios
Condiciones de uso: 20 a 30 ºC, humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Componentes
3539600 Conjunto completo del modelo PI, 120 3539257 Destornillador del dermatoma
voltios
3539259 Guía de posición de la clavija
(Incluye los siguientes
3539612 Estuche de transporte, plástico
componentes)
DP0003 Pieza de mano con cable del
modelo PI Accesorios y componentes
DP0005 Fuente de alimentación, (Pedidos por separado):
120 voltios 35396101 Lámina de ancho, 2,54 cm (1")
3539620 Cable de pared de la fuente de 3539256 Tornillo para lámina de ancho (juego
alimentación, EE. UU. de 2)
35396100 Placa de protección 35392602 Hojas, estériles, de un solo uso, caja de
35396102 Lámina de ancho, 5,08 cm (2") 10
35396103 Lámina de ancho, 7,62 cm (3")
35396104 Lámina de ancho, 10,16 cm (4")
35396105 Lámina de ancho, 12,70 cm (5")
35396106 Lámina de ancho, 15,24 cm (6")
125
Machine Translated by Google
2. Fusible – Retardo de
315 mA
3. Luz verde de “Listo”
4. Conector de la pieza de mano
6 de la fuente de
5 alimentación (hembra)
2 5. Conector del cable de la pieza
1
de mano (macho)
6. Pieza de mano (Pieza
3
aplicada)
7. Cable de conexión a la pared
7
de la fuente de
alimentación**
Especificaciones
Entrada: 230 VCA (50/60 Hz ), 0,2 Amperios Salida: 18 VCC 4,0 Amperios
Condiciones de uso: 20 a 30 ºC, humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad 10% a 95% sin condensación, 500 a
1080 hPa
Componentes
3539600230** Conjunto completo del modelo PI, 120 voltios 3539235** Cable de conexión a la pared de la
fuente de alimentación, Europa
(Incluye los siguientes componentes) continental
DP0003 Pieza de mano con cable del modelo PI
3539236** Cable de conexión a la pared de la
DP0006 Fuente de alimentación, 120 voltios fuente de alimentación, modelo
35396100 Placa de protección británico (Reino Unido, Hong Kong)
35396102 Lámina de ancho, 5,08 cm (2") 3539237** Cable de conexión a la pared de la
35396103 Lámina de ancho, 7,62 cm (3") fuente de alimentación, Italia
35396104 Lámina de ancho, 10,16 cm (4") (Sólo se incluye un cable de conexión a la pared de la fuente
35396105 Lámina de ancho, 12,70 cm (5") de alimentación en el equipo completo).
35396106 Lámina de ancho, 15,24 cm (6")
3539257 Destornillador del dermatoma
Accesorios y componentes (pedidos por separado):
3539259 Guía de posición de la clavija 35396101 Lámina de ancho, 2,54 cm (1")
3539612 Estuche de transporte, plástico 3539256 Tornillo para lámina de ancho (juego de 2)
10 Hojas, estériles, de un solo uso, caja 35392602 de
Todos los componentes se pueden pedir por separado **. Especifique el país en que se usarán al realizar su pedido.
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS INTEGRA PADGETT DE 15,24 cm (6 PULGADAS) (3539602). NO HACERLO
PUEDE PROVOCAR LESIONES.
Para obtener información sobre pedidos de productos, llame al 8006542873 (EE. UU.) o al 60092750500 (fuera de los
EE. UU.).
126
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Clasificaciones
Conforme a IEC606011, Tipo B: Funcionamiento no continuo.
Ciclo de trabajo para el uso del dermatoma: 30 segundos ENCENDIDO / 5 minutos APAGADO
Peligro de explosión: No utilizar en presencia de oxígeno, óxido nitroso u otros agentes
anestésicos inflamables.
127
Machine Translated by Google
Definiciones de símbolos
128
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Advertencias
Peligro de explosión: No utilizar en presencia de oxígeno, óxido nitroso u otros agentes
anestésicos inflamables
Estos instrumentos están hechos sólo para uso profesional en hospitales, centros de
fisioterapia e instituciones médicas similares, donde el paciente estará bajo la supervisión de
personal capacitado.
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, este equipo solo debe conectarse a
suministros de corriente con toma a tierra.
No permita que el dermatoma funcione y esté en contacto con el paciente por más de 30
segundos. Si se extraerán múltiples injertos, deje un período de enfriamiento de no menos
de 5 minutos entre los injertos.
No reutilice las hojas. Las hojas estás diseñadas como productos desechables de un
sólo uso, y no se deben volver a esterilizar. La reesterilización y reutilización posterior
desafilará las hojas y puede resultar en la contaminación cruzada o un funcionamiento
2 incorrecto del producto. No se garantiza el filo de las hojas si éstas se reutilizan. Todas las
hojas, después de ser usadas, deben desecharse de acuerdo con la política del hospital.
Use únicamente con hojas de dermatomas Integra Padgett del tamaño correcto. Use sólo el
número de pieza 3539252 Integra Padgett con el modelo B de dermatoma. Use sólo el
número de pieza 3539602 Integra Padgett con el modelo PI de dermatoma.
Es responsabilidad absoluta del usuario final validar los métodos y ciclos de esterilización
alternativa que no cumplan con los métodos y ciclos de esterilización validados
especificados en este manual. No cumplir con los métodos de esterilización validados
puede resultar en una esterilización ineficaz y daños al dispositivo.
129
Machine Translated by Google
esterilidad. En caso de que esté dañado o afectado de alguna otra manera, se debe
suponer que la hoja del dermatoma no es estéril y no debe usarse.
Precauciones
Se recomienda un proceso de limpieza manual minucioso según se detalla en la sección
Limpieza y descontaminación para los modelos B y PI del dermatoma eléctrico. La carcasa del
motor del dermatoma no se puede sumergir en limpiadores líquidos, lo que ocurriría en un
proceso automático. Los métodos de limpieza automáticos pueden no ser eficaces y pueden
resultar en daños y en un desempeño deficiente del dispositivo.
Precaución sobre EMC: Se debe tener cuidado si el equipo se usa junto o encima de otros
equipos. Si es inevitable usarlo de tal manera, el equipo debe observarse para verificar
el funcionamiento normal en la configuración en la que se usará. (Consulte la Tabla de
declaración EMC en el apéndice para obtener información más detallada sobre emisiones e
inmunidad electromagnéticas).
Nunca sumerja el instrumento en líquidos, ni siquiera para enfriarlo. Esto resultará en daños a la
unidad y ésta deberá repararse.
La eliminación de la unidad (en caso de ser necesaria) se debe realizar de conformidad con los
protocolos de eliminación de su institución.
130
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
1. Inspeccione visualmente todos los componentes del sistema del dermatoma en busca de signos de
daños físicos o desgaste, incluidas piezas sueltas, distorsión de piezas, bordes ásperos y áreas
de decoloración.
2. Verifique la posición correcta de la clavija oscilante con la guía de posición de la clavija
como se detalla a continuación.
3. Verifique el calce correcto de todos los cables del dermatoma. Conecte el cable de la pieza de mano
del dermatoma a la fuente de alimentación. Enchufe el cable de conexión a la pared de la fuente
de alimentación a la fuente de alimentación*. Todos los conectores de los cables deben calzar
correctamente en sus respectivos receptáculos.
4. Enchufe el cable de conexión a la pared de la fuente de alimentación al receptáculo de
pared. Se debe encender la luz indicadora de la fuente de alimentación. Si la luz indicadora no se
enciende, esto se puede solucionar reemplazando el fusible o reiniciando el cortacircuitos
(Vea la sección sobre la fuente de alimentación). También, confirme que haya tensión en el
receptáculo de pared si la luz indicadora no se enciende.
5. Presione brevemente el pulsador de la pieza de mano del dermatoma. El motor del
dermatoma funcionará y la clavija oscilante se moverá rápidamente de un lado a otro.
Escuche si el motor produce algún sonido poco habitual.
131
Machine Translated by Google
132
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
La guía de posición de la clavija se debe introducir entre la clavija oscilante y la base de la guía de la hoja,
(como se muestra en el diagrama). Esto puede hacerse desde la derecha. Si la clavija oscilante se encuentra
en cualquier punto dentro de la zona claramente marcada en la guía, la clavija oscilante del dermatoma está
correctamente ubicada. Si la clavija se encuentra en el borde o fuera de la zona, el dermatoma no se debe usar
y se debe enviar al Centro de reparación de dermatomas Integra Padgett (IPDRC) para su reparación. Esta
verificación de la posición de la clavija es importante ya que la manipulación brusca, la caída del dermatoma o
un golpe por accidente de la clavija oscilante puede hacer que ésta quede incorrectamente ubicada.
133
Machine Translated by Google
La fuente de alimentación
La luz verde en la fuente de alimentación es una luz de “listo”, que indica que el dermatoma está listo para
usarse siempre que la luz esté encendida. La fuente de alimentación cuenta con protección de sobretensión
mediante un cortacircuitos o un fusible. En caso de una sobrecarga eléctrica en la fuente de alimentación
del modelo B de 120 V, el cortacircuitos automático se activará, lo que resultará en una interrupción de la
alimentación que hará que la luz verde se apague. En caso de una sobrecarga eléctrica en el modelo B de 230 V,
en el modelo PI de 120 V o en el modelo PI de 230 V, el fusible de la fuente de alimentación se activará para
interrumpir la alimentación y hará que la luz verde se apague. Para corregir este problema, se debe corregir la
causa sospechada de la sobrecarga eléctrica (por ejemplo, material incrustado que impide el movimiento de la
hoja o un problema de alimentación en el receptáculo de pared) antes de reiniciar el cortacircuitos o reemplazar los
fusibles. Sólo reemplace los fusibles con fusibles adecuados aprobados por la UE que se indican en la tabla
a continuación.
Reemplazo de fusibles
Para reemplazar los fusibles del modelo B230V, del modelo PI120V o del modelo PI 230V, desconecte el
cable de pared de la fuente de alimentación de la toma de pared y abra el cajón de fusibles en la parte inferior del
receptáculo del enchufe hasta encontrar resistencia. Una vez que el cajón esté completamente abierto, quite ambos
fusibles y reemplácelos con fusibles nuevos según lo especificado en la tabla anterior.
134
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Mantenimiento y reparaciones
Se recomienda firmemente enviar el dermatoma a un Centro de reparación de dermatomas Integra Padgett
(IPDRC) para su mantenimiento anual, a fin de mantener un funcionamiento satisfactorio.
Los modelos B y PI del dermatoma eléctrico no contienen piezas que puedan ser reparadas por el usuario, excepto
por el reemplazo de los fusibles. Todo el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un Centro de
reparación de dermatomas aprobado de Integra Padgett (IPDRC). No utilizar un centro de reparación autorizado
invalidará la garantía.
El producto se debe limpiar y esterilizar adecuadamente antes de ser devuelto al centro de reparación,
acompañado de la documentación que confirme la esterilización. La no esterilización del producto resultará
en la aplicación de un cobro por gestión.
135
Machine Translated by Google
137
Machine Translated by Google
Limpieza y descontaminación
Se recomienda un proceso de limpieza manual minucioso para los modelos B y PI del
dermatoma eléctrico. La carcasa del motor del dermatoma no se puede sumergir en
limpiadores líquidos, lo que ocurriría en un proceso automático. Los métodos de limpieza
automáticos pueden no ser eficaces y pueden resultar en daños y en un desempeño deficiente
del dispositivo.
Al igual que con cualquier procedimiento de descontaminación, el personal debe seguir las
pautas aceptadas para el lavado de manos, el uso de vestimenta de protección, etc., según
lo recomendado por los Estándares y prácticas recomendadas de la A.A.M.I., ANSI/AAMI
ST79:2010.
A. Prelimpieza
Extraiga la lámina de ancho y los tornillos sujetadores de la lámina de ancho. Quite con
cuidado la hoja de un solo uso del dermatoma (ATENCIÓN: La hoja es afilada). Deseche la hoja
del dermatoma según el protocolo de su institución respecto de la manipulación y eliminación de
objetos punzocortantes. Elimine cualquier suciedad visible del dermatoma, de la lámina de
ancho y del cable de alimentación con una compresa para laparotomía y agua estéril para
evitar que la sangre y los fluidos corporales se sequen.
B. Limpieza y descontaminación
Para evitar que se forme una biocapa sobre el dermatoma, éste debe limpiarse lo antes posible
después de usarlo.
138
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
6. Enjuague final: Enjuague todos los componentes del dermatoma con agua blanda o
desionizada. Se debe usar agua blanda o desionizada para el enjuague final para una mejor
eliminación de los detergentes y otros residuos del agua de enjuague. El agua excesivamente
dura puede manchar o teñir los instrumentos. El exceso de cloro en el agua de enjuague puede
provocar que el instrumento se pique. Seque todos los componentes con una toalla suave y
seco.
139
Machine Translated by Google
140
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Esterilización
Los modelos B y PI del dermatoma eléctrico Integra Padgett se suministran NO ESTÉRILES y se
deben esterilizar antes de su uso. Los parámetros del ciclo de esterilización descritos a
continuación han sido validados para los modelos B y PI del dermatoma eléctrico Integra Padgett.
NOTA: Asegúrese de que transcurra el suficiente tiempo de enfriamiento después del proceso de
esterilización para que la temperatura del dermatoma se equilibre con la temperatura ambiente.
Nunca sumerja el instrumento en líquidos, ni siquiera para enfriarlo. Esto resultará en daños a la
unidad y ésta deberá repararse.
Nota: Es responsabilidad absoluta del usuario final validar los métodos y ciclos de
esterilización alternativa que no cumplan con los métodos y ciclos de
esterilización validados especificados en este manual.
Para configuraciones con envoltura sujetas a una esterilización con óxido de etileno del 100%, se
aplican los siguientes parámetros:
141
Machine Translated by Google
Esterilización (continuación)
12 horas a 55°C
Envuelto 55°C (147°F) 3 horas
(147°F)
142
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE
Notas generales
Los equipos electrónicos para medicina requieren precauciones especiales en cuanto a la
compatibilidad electromagnética (EMC) y deben instalarse y ponerse en funcionamiento de
acuerdo con la información de EMC proporcionada en este documento y en el resto de las
instrucciones de uso de este dispositivo.
Se debe tener precaución si el equipo se usa junto a otros equipos o apilado con otros
equipos; si este uso es inevitable, el equipo debe controlarse para verificar el funcionamiento
normal en la configuración en la que se usará.
143
Machine Translated by Google
APÉNDICE (continuación)
144
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE (continuación)
NOTA UT es el voltaje del suministro eléctrico de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
145
Machine Translated by Google
APÉNDICE (continuación)
Los modelos B y PI del dermatoma eléctrico Integra Padgett están hechos para usarse en el
entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de los modelos B y PI del
dermatoma eléctrico Integra Padgett debe asegurarse de que se estén usando en tal
entorno
1. Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6,765 MHz a
6,795 MHz; de 13,553 MHz a 13,567 MHz; de 26,957 MHz a 27,283 MHz; y de 40,66 MHz a 40,70 MHz
2. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para
radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones
AM y FM de radio y transmisiones de televisión, no pueden predecirse en forma teórica con
precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético por transmisores de radiofrecuencia fijos,
debe considerarse la posibilidad de realizar un estudio de la zona electromagnética. Si la fuerza
de campo medida en el lugar en el que se utiliza el equipo supera el nivel de conformidad de RF
aplicable, deberá observarse el equipo para verificar si su funcionamiento es normal. Si se observa
un rendimiento anormal, pueden resultar necesarias medidas adicionales, como por ejemplo, la
reorientación o la reubicación del equipo.
146
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE (continuación)
Para transmisores con una clasificación de potencia de salida máxima no enumerados anteriormente, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, en la que p es la clasificación de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de la separación para la escala de frecuencia superior.
NOTA 2 Estas pautas podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética es
afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y
personas.
147
Machine Translated by Google
Garantía Limitada
INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) garantiza a sus distribuidores autorizados y
al comprador original solamente que todo producto nuevo de INTEGRA está libre de defectos de
fabricación en materiales y mano de obra según el uso y servicio normal por un período de un (1) año
(excepto según lo dispuesto expresamente de cualquier otra forma para los elementos accesorios) a
partir de la fecha de entrega por parte de INTEGRA al primer comprador, pero en ningún caso más allá
de la fecha de vencimiento declarada en la etiqueta de cualquier producto.
•
Se garantiza que los instrumentos quirúrgicos están libres de defectos en materiales y mano de
obra cuando se mantienen y limpian correctamente, y cuando se utilizan de manera normal para su
propósito previsto.
•
Cualquier producto cubierto que INTEGRA proporcione en arrendamiento, alquiler o acuerdo de
compra a plazos y que requiera del servicio de reparación durante el término de tal acuerdo de
emplazamiento será reparado de acuerdo con los términos de tal acuerdo.
Si se produce cualquier defecto cubierto durante el período o término de la garantía de tal acuerdo de
emplazamiento, el comprador se debe comunicar directamente con la oficina central de INTEGRA.
Si el comprador busca apelar a los términos de esta garantía, el producto se debe devolver a la oficina
central de INTEGRA. El producto defectuoso se debe devolver de inmediato, debidamente embalado y
con el franqueo pagado. La pérdida o los daños en el envío de devolución a INTEGRA correrán por
cuenta y riesgo del CLIENTE. La única responsabilidad de INTEGRA de acuerdo con esta garantía será la
reparación o el reemplazo, a entera discreción de INTEGRA por cuenta de INTEGRA, sujetos a los
términos de esta garantía y los acuerdos vigentes.
Los dermatomas Integra Padgett están hechos para usarse únicamente con hojas para dermatomas
Integra Padgett. Del mismo modo, utilizar hojas de otro fabricante con un dermatoma Integra
Padgett invalidará la garantía del producto.
148
Machine Translated by Google
149
Machine Translated by Google
NLholandés
Modelos de USUARIO
dermatomos MANUAL
eléctricos Integra® Padgett®
B un PI
150
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Contenido
151
Machine Translated by Google
Introducción
Los dermatomos eléctricos Integra® Padgett® modelos B y PI están destinados a su uso en el corte de injertos de
piel en cirugía plástica y/o tratamiento de quemaduras.
Estos instrumentos están destinados para uso profesional únicamente en hospitales e instalaciones médicas
similares, donde el paciente es supervisado por personal capacitado.
Funciones
• Tanto el Modelo B como el Modelo PI están disponibles en configuraciones de 120 VCA o 230 VCA.
• El interruptor está situado junto al cabezal de corte en el mango del dermatomo. El modelo estándar está diseñado
para uso con la mano derecha, pero, bajo pedido, el interruptor también se puede adaptar para uso con la mano
izquierda.
• El juego completo de dermatomos se suministra en un estuche de plástico para transporte.
con pieza de mano para dermatoma, fuente de alimentación, clips anchos, placa protectora,
destornillador para dermatoma y guía de posición del pin.
• El modelo B incluye clips de ancho en tamaños de 5,08 cm (2 pulg.), 7,62 cm (3 pulg.) y 10,16 cm.
(4 pulg.).
• El modelo PI incluye clips de ancho en tamaños de 5,08 cm (2 pulg.), 7,62 cm (3 pulg.), 10,16 cm (4 pulg.) y 15,24
cm (6 pulg.).
• Los modelos B y PI están validados para esterilización por vapor (gravedad y prevacío) y óxido de etileno.
152
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
3 2
1
4
Especificaciones
Entrada: 120 VCA (50/60 Hz), 0,6 amperios Salida: 12 VDC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
DP0001 Pieza de mano modelo B con cable 3539240 Bolsa de transporte, plástico
DP0002 Fuente de alimentación, 120 voltios. Accesorios y piezas (pedir por separado):
35392550 Placa protectora 35392551 Clip de ancho, 2,54 cm (1")
35392552 Clip de ancho, 5,08 cm (2") 3539256 Clip de ancho de tornillo (juego de 2)
35392553 Clip de ancho, 7,62 cm (3") 3539252 Cuchillas, estériles, de un solo uso, caja de 10
35392554 Clip de ancho, 10,16 cm (4")
UTILICE SÓLO LA HOJA INTEGRA PADGETT DE 10,16 CM (4 PULGADAS) (3539252). EL USO DE OTRAS HOJAS
Para obtener información sobre cómo realizar pedidos de productos, comuníquese al 8006542873 (EE. UU.) o
1. Fuente nutricional
2. Fusibles – 1 A de retardo
3. Luz verde "Listo"
4. Girar/cerrar conexión (hembra)
6 5. Girar/cerrar conexión (macho)
6. Pieza de mano (parte aplicada)
1
2 7. Cable de alimentación**
3
7
Especificaciones
Entrada: 230 VCA (50/60 Hz), 0,6 amperios Salida: 12 VDC 6,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
3539250230** Juego completo modelo B, 230 voltios (contiene 3539235** Cable de alimentación, Europa continental
las siguientes piezas) 3539236** Cable de alimentación, estilo británico (Reino Unido, Hong Kong) 3539237**
DP0004 Fuente de alimentación, 230 voltios. (El juego completo contiene sólo uno
35392554 Clip de ancho, 10,16 cm (4") 35392551 Clip de ancho, 2,54 cm (1")
3539240 Bolsa de transporte, plástico 3539252 Cuchillas, estériles, de un solo uso, caja
de 10.
UTILICE SÓLO LA HOJA INTEGRA PADGETT DE 10,16 CM (4 PULGADAS) (3539252). EL USO DE OTRAS HOJAS PUEDE CAUSAR
LESIONES.
Para obtener información sobre cómo realizar pedidos de productos, comuníquese al 8006542873 (EE. UU.) o al 6092750500 (fuera
3 7. Cable de alimentación
Especificaciones
Entrada: 120 VCA (50/60 Hz), 0,5 amperios Salida: 18 VDC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
3539600 Juego completo modelo PI, 120 voltios 3539257 Destornillador de dermatoma
DP0003 Pieza de mano modelo PI con cable 3539612 Bolsa de transporte, plástico
35396102 Clip de ancho, 5,08 cm (2") 3539256 Tornillo de clip de ancho (juego de 2)
155
Machine Translated by Google
3
7. Cable de alimentación**
Especificaciones
Entrada: 230 VCA (50/60 Hz), 0,2 amperios Salida: 18 VDC 4,0 amperios
Condiciones de funcionamiento: 20 a 30 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte: 40 a 55 ºC, humedad del 10 % al 95 % sin condensación, de 500 a 1080 hPa
Componentes
3539600230** Juego completo modelo PI, 120 voltios 3539235** Cable de alimentación, Europa continental
(contiene las siguientes partes) 3539236** Cable de alimentación, estilo británico (Reino Unido, Hong Kong) 3539237**
DP0006 Fuente de alimentación, 120 voltios. (El juego completo contiene sólo uno
35396103 Clip de ancho, 7,62 cm (3") Accesorios y piezas (pedir por separado):
35396104 Clip de ancho, 10,16 cm (4") 35396101 Clip de ancho, 2,54 cm (1")
35396105 Clip de ancho, 12,70 cm (5") 3539256 Tornillo de clip de ancho (juego de 2)
Clasificaciones
De acuerdo con IEC606011, Tipo B: funcionamiento no continuo
Ciclo de funcionamiento para uso en dermatomo: 30 segundos encendido / 5 minutos apagado
Peligro de explosión: No lo use en presencia de oxígeno, óxido nitroso u otros anestésicos inflamables.
157
Machine Translated by Google
158
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Fusible eléctrico. La clasificación del fusible según IEC 60127 se muestra junto
al símbolo (ref. IEC 604175016)
Advertencias
Peligro de explosión: No utilizar en presencia de oxígeno, óxido nitroso u otros
anestésicos inflamables.
Estos instrumentos están destinados para uso profesional únicamente en hospitales, centros de
fisioterapia e instalaciones médicas similares, donde el paciente es supervisado por personal
capacitado.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo sólo debe conectarse a una red eléctrica
con conexión a tierra.
No reutilice las cuchillas. Las hojas están diseñadas para ser desechables de un solo
uso y no deben reesterilizarse. La reesterilización y la reutilización posterior desafilarán
las hojas y pueden provocar contaminación cruzada o reducción del rendimiento del
2 producto. El filo de las cuchillas no está garantizado en caso de uso repetido. Cada hoja debe
desecharse después de su uso de acuerdo con la política del hospital.
Utilice únicamente hojas de dermatomo Integra Padgett del tamaño correcto. Utilice únicamente
el número de artículo de Integra Padgett 3539252 con el dermatomo modelo B. Utilice
únicamente el número de artículo de Integra Padgett 3539602 con el dermatomo modelo PI.
159
Machine Translated by Google
Medidas de precaución
Se recomienda un proceso de limpieza manual minucioso como se describe en la
sección Limpieza y esterilización para los modelos de dermatomo eléctrico B y PI. La
carcasa del motor del dermatomo no debe sumergirse en productos de limpieza
líquidos, como sucedería en un proceso automatizado. Los métodos de limpieza automatizados
pueden no ser eficaces y provocar daños y reducir el rendimiento del instrumento.
Nunca sumerja el instrumento, ni siquiera para enfriarlo. Esto dañará la unidad y requerirá
reparación.
Las hojas usadas siempre deben desecharse en contenedores de seguridad
designados.
La unidad debe desecharse (si es necesario) de acuerdo con los protocolos de sus
instalaciones.
Evite manipular bruscamente o dejar caer la pieza de mano del dermatomo y la fuente de
alimentación del dermatomo. Si se sospecha un manejo brusco o si la unidad se ha
caído, se recomienda verificar el estado del sistema de dermatomos antes de usarlo,
como se describe en la sección Solución de problemas.
160
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Resolviendo problemas:
Se pueden utilizar los siguientes pasos de verificación para confirmar el funcionamiento correcto del
dermatoma. La verificación se realiza sin la cuchilla y el clip de ancho instalados.
1. Inspeccione visualmente todas las partes del sistema de dermatomas en busca de signos de
daños o desgaste, como piezas sueltas, piezas deformadas, bordes ásperos y superficies
descoloridas.
2. Compruebe si la posición del pasador oscilante con la guía de posición del pasador oscilante es correcta.
como se describe abajo.
3. Verifique que todos los cables del dermatomo estén conectados correctamente. Conecte el cable de la
pieza de mano del dermatomo a la fuente de alimentación. Conecte el cable de alimentación a la
fuente de alimentación.* Todas las conexiones del cable deben encajar correctamente en sus tomas de
corriente correspondientes.
4. Conecte el cable de alimentación al tomacorriente. La luz indicadora de la fuente de alimentación.
debería iluminarse. Si la luz indicadora no está iluminada, esto se puede restaurar reemplazando el
fusible o reiniciando el disyuntor (consulte la sección Fuente de alimentación). Compruebe también
si el enchufe proporciona el voltaje correcto.
5. Presione brevemente el interruptor del pulgar en la pieza de mano del dermatomo. El motor del dermatoma
debe girar y el pasador oscilante debe moverse rápidamente de izquierda a derecha. Esté atento a
los ruidos inusuales del motor.
Si hay algún problema con cualquiera de estas comprobaciones del sistema, no utilice el dermatomo
y devuelva la unidad al Centro de reparación de dermatomos Integra Padgett para su reparación
(consulte la sección Mantenimiento y reparación). Si no hay problemas durante esta verificación, pero
aún experimenta problemas con la operación, consulte la siguiente tabla de solución de problemas.
• Verifique el estado del clip de ancho para ver si hay distorsiones (particularmente
planitud) y bordes ásperos.
El espesor real • El espesor real del injerto depende en gran medida de la técnica del operador y
del injerto del estado del tejido que se va a extraer. Consulte la sección "Uso del
depende de la dermatomo eléctrico Integra Padgett" para obtener más información.
configuración de
la guía de • El mecanismo del dermatoma que aumenta el espesor del mismo
espesor Los controles de injerto están configurados de fábrica para un rendimiento óptimo
del dermatoma. y contienen piezas que pueden desgastarse después de un uso repetido.
Para corregir tales problemas, el dermatoma debe devolverse al Centro de
reparación de dermatomas Integra Padgett para su reparación. Se recomienda
encarecidamente el mantenimiento preventivo anual.
161
Machine Translated by Google
Calidad • Utilice un destornillador Phillips n.° 1 para verificar que los cuatro tornillos de
insuficiente cabeza plana n.° 440 x .38L que fijan el cabezal de corte del dermatoma
del a la carcasa del motor estén correctamente apretados.
injerto.
• Verifique la posición del pasador oscilante con la guía de posición del
pasador como se describe a continuación. Si el pasador oscilante no está
colocado correctamente, la hoja puede “vibrar” o “saltar”, lo que provocará
resultados insatisfactorios.
162
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Con el juego completo de dermatomas se incluye una guía de posición de pin y se puede pedir como
accesorio (número de artículo 3539259). Esta guía está destinada a determinar si el pasador oscilante que mueve
la cuchilla está colocado correctamente. Si el pasador oscilante no está colocado correctamente, la hoja
puede “vibrar” o “saltar”, lo que provocará resultados insatisfactorios. Se debe comprobar el dermatoma
utilizando la guía de posición de la clavija antes de cada uso para confirmar que la clavija oscilante del
dermatoma esté colocada correctamente.
La guía de posición del pasador debe colocarse entre el pasador oscilante y la parte inferior de la guía de la
hoja (como se muestra en la figura). Esto se puede hacer desde el lado derecho. Si el pasador oscilante está
ubicado en cualquier lugar del área claramente marcada en la guía, el pasador oscilante del dermatoma
está colocado correctamente. Si el clavo está en el borde o fuera del área, no se debe usar el dermatomo y la
unidad debe devolverse al Centro de reparación de dermatomos Integra Padgett (IPDRC) para su reparación.
El procedimiento de verificación de la posición del pasador es importante porque un manejo brusco, dejar caer
el dermatoma o golpear inadvertidamente el pasador oscilante puede provocar una colocación incorrecta del
pasador oscilante.
163
Machine Translated by Google
la fuente de poder
La luz verde de la fuente de alimentación es una luz "lista" y cuando se ilumina significa que el dermatomo está
listo para usar. La fuente de alimentación cuenta con protección contra sobretensión mediante un
disyuntor o un fusible. Cuando hay una sobretensión eléctrica en la fuente de alimentación de 120 V Modelo B, el
disyuntor automático se disparará, provocando un corte de energía y apagando la luz verde. Cuando hay una
sobretensión eléctrica en la fuente de alimentación del modelo B de 230 V, modelo PI de 120 V o modelo PI de 230
V, el fusible de la fuente de alimentación se disparará, provocando un corte de energía y apagando la luz verde. Para
corregir esta condición, se debe corregir la causa sospechada de la sobretensión eléctrica (por ejemplo, material
atascado que impide que la cuchilla se mueva o un problema de energía en el tomacorriente) antes de restablecer el
disyuntor o reemplazar el fusible. Reemplace los fusibles únicamente con los fusibles correctos aprobados por la
UE de la siguiente tabla.
315Ma
164
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Mantenimiento y reparación
Se recomienda encarecidamente enviar el dermatomo a un centro de reparación de
dermatomos Integra Padgett (IPDRC) aprobado para realizar un mantenimiento anual y garantizar un
funcionamiento adecuado y continuo.
Los dermatomos eléctricos modelos B y PI no contienen piezas que el usuario pueda reparar. Todo el
mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un centro de reparación de vapor Integra
Padgett Deram (IPDRC) aprobado. El uso de un centro de reparación no autorizado anulará la garantía.
Ya sea que devuelva el dermatoma para mantenimiento o reparación anual, es muy importante
que devuelva el kit completo del dermatoma, incluida la pieza de mano, todos los cables, la fuente
de alimentación, la placa protectora, los clips de todos los anchos, la guía de posición de los pines
y el destornillador del dermatoma. Debe obtener un Número de autorización de devolución de
material (RMA) del Servicio de atención al cliente de Integra antes de devolver el producto.
165
Machine Translated by Google
166
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
167
Machine Translated by Google
Limpieza y desinfección
Se recomienda un proceso de limpieza manual minucioso para los dermatomos eléctricos modelos B
y PI. La carcasa del motor del dermatomo no debe sumergirse en productos de limpieza líquidos, como
sucedería en un proceso automatizado.
Los métodos de limpieza automatizados pueden no ser eficaces y provocar daños y reducir el
rendimiento del instrumento.
Al igual que con cualquier procedimiento de descontaminación, el personal debe seguir las pautas
aceptadas para el lavado de manos, el uso de ropa protectora, etc., según lo recomendado en las
Normas y Prácticas Recomendadas de la AAMI, ANSI/AAMI ST79:2010.
A. Limpieza previa
Retire el clip de ancho y los tornillos de fijación del clip de ancho. Retire con cuidado la
cuchilla del dermatomo de un solo uso (PRECAUCIÓN: la cuchilla está afilada). Deseche la hoja
del dermatomo de acuerdo con el protocolo de su centro para el manejo y eliminación de objetos
punzantes. Retire la suciedad visible del dermatoma, el clip ancho y el cable de alimentación con una
esponja y agua esterilizada para evitar que la sangre y los fluidos corporales se sequen.
B. Limpieza y desinfección
Para evitar la formación de una biopelícula, las piezas deben limpiarse lo antes posible después de
utilizar el dermatoma.
168
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
2. Remojar en solución enzimática: Prepare un limpiador enzimático de pH neutro, ASP® ENZOL®, según las
recomendaciones del fabricante en una proporción de ~8 ml por litro (1 oz por galón) con agua tibia del grifo.
Retire los cuatro tornillos de cabeza plana de acero inoxidable n.° 440 x 0,38 L que fijan el cabezal de corte del
dermatomo a la carcasa. Sumerja únicamente el cabezal de corte del dermatoma, los clips anchos, la placa
protectora, el tornillo, el destornillador y la guía de posición del pin en la solución enzimática. Remojar
durante al menos 30 minutos. No sumerja la carcasa del motor del dermatomo. Sumergir la carcasa del
motor puede causar daños permanentes a los componentes eléctricos.
PRECAUCIÓN: Al retirar el cabezal de corte del dermatoma de la carcasa del motor, se puede acceder
al pasador oscilante y al eje impulsor del motor. La circunferencia del pasador oscilante viene configurada de
fábrica para el correcto funcionamiento del dermatoma. Se debe tener especial cuidado al manipular la carcasa
del motor en esta condición. Dejar caer la carcasa del motor o golpear el pasador oscilante puede causar
daños que podrían afectar negativamente la función del dermatoma.
3. Enjuague: Después del período de remojo en detergente enzimático, retire el cabezal de corte del dermatoma, los
clips de ancho, la placa protectora, los tornillos del clip de ancho, los tornillos de cabeza plana #440 x .38L, el
destornillador de dermatoma y la guía de posición de la clavija de la solución de limpieza y enjuague bien las
piezas con agua tibia del grifo.
Preste especial atención a eliminar los residuos del área del pasador oscilante y del eje impulsor. Limpie el cable
de la pieza de mano con un paño limpio y suave humedecido con la solución limpiadora.
5. Enjuague: Enjuague bien todas las partes del dermatoma con agua corriente suave.
agua tibia del grifo y limpie con un paño limpio, suave y seco. No sumerja las partes del dermatoma. Seque
todas las piezas con una toalla suave y seca.
6. Enjuague final: Enjuague todas las partes del dermatoma con agua blanda o desionizada. Para el enjuague final se
debe utilizar agua blanda o desionizada para eliminar mejor los detergentes, etc. El agua excesivamente dura
puede dejar manchas en los instrumentos.
El exceso de cloro en el agua de enjuague puede provocar picaduras en los instrumentos. Seque todas las
piezas con una toalla suave y seca.
169
Machine Translated by Google
2. Monte la unidad alineando los orificios en el borde de la carcasa del motor con los orificios roscados del
cabezal de corte. Incline la carcasa del motor para crear suficiente espacio para deslizar con cuidado
el eje impulsor de la carcasa del motor dentro del cabezal de corte. Vuelva a colocar los
cuatro tornillos de cabeza plana #440x .38L y apriételos a mano. Apriete los cuatro tornillos
firmemente con un destornillador Phillips n.º 1.
Utilizando la guía de posición del pasador, verifique que el pasador oscilante esté colocado
correctamente como se indica en la sección Solución de problemas.
3. Envolver el dermatoma para la esterilización: La placa protectora, los clips de ancho y los
tornillos del clip de ancho no deben instalarse en el dermatoma como preparación para la
esterilización. Prepare la pieza de mano del dermatoma, la placa protectora, los clips anchos, los
tornillos del clip ancho, el destornillador del dermatoma y la guía de posición del pin para la
esterilización con una cubierta adecuada para el método de esterilización que se
utilizará. El lado del cabezal de corte del dermatoma con el pasador oscilante debe mirar hacia
abajo para permitir que se drene el condensado cuando se utiliza un método de esterilización por
vapor.
4. Esterilización: utilice uno de los métodos de esterilización validados que se describen en la sección
Esterilización.
170
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
Esterilización
Ciclo Exposición
Tiempo de exposición Tiempo de secado
Condiciones Temperatura
NOTA: Deje suficiente tiempo de enfriamiento después del proceso de esterilización para permitir que el
dermatoma alcance la temperatura ambiente.
Nunca sumerja el instrumento, ni siquiera para enfriarlo. Esto dañará la unidad y requerirá reparación.
Nota: El usuario final es el único responsable de validar cualquier otro método y ciclo de
esterilización que no se ajuste a los métodos y ciclos de esterilización validados especificados
en este manual.
Esterilización ETO
Los parámetros del ciclo de esterilización que se describen a continuación han sido validados para los modelos
B y PI del dermatomo eléctrico Integra Padgett.
Para configuraciones envueltas expuestas a esterilización 100 % con óxido de etileno (EO), se aplican los
siguientes parámetros:
171
Machine Translated by Google
Esterilización (continuación)
Ciclo Exposición
Tiempo de exposición Tiempo de aireación
Condiciones Temperatura
36 horas a 37°C
Lleno 37°C (99°F) 8 en punto
(99°F)
12 horas a 55°C
Lleno 55°C (147°F) 3 horas
(147°F)
172
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
APÉNDICE
Observaciones generales
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar los equipos
eléctricos médicos.
El equipo no debe usarse junto a otros equipos ni apilados con ellos y, si dicho uso es
inevitable, verifique que el equipo esté funcionando correctamente en la configuración de uso.
173
Machine Translated by Google
ANEXO (continuación)
174
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
ANEXO (continuación)
para 5
segundo.
175
Machine Translated by Google
ANEXO (continuación)
notetest1 y footnotetest 2
1. Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son
6765MHz a 6795MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; de 40,66 MHz a 40,70 MHz
2. Intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/
inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio
AM y FM y transmisiones de televisión no se pueden predecir teóricamente con precisión.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se
debe considerar un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo
medida en la ubicación en la que se utiliza el equipo bajo prueba excede el nivel de
cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el equipo bajo prueba para
garantizar un funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, es posible
que se requieran medidas adicionales, como rotar o reubicar el equipo bajo prueba.
176
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma eléctrico modelos B y PI
ANEXO (continuación)
Para transmisores con una potencia nominal de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia
de separación recomendada (d) en metros se puede estimar utilizando la ecuación aplicada a la frecuencia del
transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor. (W) según el fabricante del
transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia
más alto.
177
Machine Translated by Google
Garantía limitada
INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) garantiza a sus distribuidores autorizados y
al comprador original únicamente que cada nuevo producto INTEGRA estará libre de defectos en
materiales y mano de obra bajo uso y servicio normales por un período de un (1) año (excepto lo
expresamente indicado lo contrario) indicado para accesorios) desde la fecha de entrega por parte de
INTEGRA al primer comprador, pero en ningún caso después de la fecha de caducidad indicada en la
etiqueta del producto.
•
Se garantiza que los instrumentos quirúrgicos estarán libres de defectos de material y mano de
obra cuando se mantengan, limpien y utilicen adecuadamente para el fin previsto.
•
Cualquier Producto cubierto colocado por INTEGRA bajo un contrato de arrendamiento, alquiler o
plazo que requiera reparación durante la vigencia de dicho acuerdo de colocación deberá repararse
de acuerdo con los términos de dicho acuerdo.
178
Machine Translated by Google
Integra® Padgett®
Dermatoma Eléctrico Modelos B y PI
integralife.com
Integra, el logotipo de Integra y Padgett son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation o sus subsidiarias en
los Estados Unidos y/u otros países. AORN es una marca comercial de Association of Operating Room Nurses, Inc. Bussmann es una
marca comercial de Cooper Technologies Company. ASP y Enzol son marcas comerciales de Johnson & Johnson. PreKlenz es una marca
comercial de Steris Corporation.
©2020 Integra LifeSciences Corporación. Reservados todos los derechos. Impreso en Estados Unidos. PL00393 Rev FAB 03/20 05737893