Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
OZDEMIR ASAF
Lavinia
Poemas de amor
Machine Translated by Google
© Yapı Kredi Culture Art Publishing Trade and Industry Inc. 2014 Certificado No: 12334
Reservados todos los derechos de publicación.
No puede ser reproducido de ninguna manera sin el permiso por escrito del editor,
excepto por breves extractos que se harán para promoción citando la fuente.
Yapı Kredi Cultura, Artes y Publicaciones Trade and Industry Inc. Istiklal
Caddesi No: 142 Odakule Business Center Piso: 3 Beyoğlu 34430 Estambul Teléfono: (0 212) 252
47 00 (pbx) Fax: (0 212) 293 07 23 http://www.ykykultur.com.tr email:
ykykultur@ykykultur.com.tr Dirección de venta por Internet: http://
alisveris.yapikredi.com.tr
Machine Translated by Google
Lavinia
Poemas de amor
Machine Translated by Google
PIEDRA ESCRITO
HOY Y HOY
Los días pasan tan rápido.
No hay mañana.
Machine Translated by Google
HASTA LA MAÑANA
ULTRA
Cuando
atribuya mil significados a
una palabra, te clamaré.
Machine Translated by Google
Ha llegado.
Machine Translated by Google
DESEO
¿Dije viento?, quiero que
tu cabello se deshaga.
¿Dije noche?
debes despertarte.
Machine Translated by Google
CHISPA CHISPEAR
MANSIÓN
360 GRADOS
La población del mundo se divide en dos,
la mitad eres tú, la mitad soy yo..
Entonces los dos nos convertimos en
uno, sin que nadie se dé cuenta.
Machine Translated by Google
PERSPECTIVA
CONECTADO
SIMPLE
cada amante
Amar
BALADA UNIVERSAL
Si tuviéramos una historia, si solo el que la escuchó
TU CAMINO
AMAR
de tus labios.
Sísifo
Pensé tanto en ti, Así que
antes de vivir.
Es como si no hubiera nada más que tú.
Pero cómo existes, te digo, en
mis pensamientos.
Te encontré tan, tan, más
que a mí mismo.
Tú solo eres sin
sombra, Inseparable, junto a mí.
Oscuro entre los
blancos, incursión en
medio de la tierra. Te quise
así, Antes de ti... Así, en
todo, Así fuera, Día, noche.
2=1
Quién es él, no digas en vano..
TENTACION
Ábreme las puertas de la ciudad en la que vives.
anudados en Tu Nombre.
COLGÉ EN LA PARED
No moriré esperándote..
si espero
Machine Translated by Google
IXION
No hagas caso a lo que dije para no venir.
Si voy, si voy...
Partida.
Machine Translated by Google
TRES
Cuando una palabra viene al lado de una palabra,
SENTIDO
SIN PUNTO
si te pregunta por mi
¿Dices que se ha ido?
UNO A UNO
Te buscan en mí y yo en ti, Me
conocen de ti y tú de mí, Somos como
una unidad a los ojos de todos,
Piensan que nuestras mitades son un todo.
Machine Translated by Google
PROMESA
CAPA
DE TI
Solo te conozco más cerca que tú, te estoy hablando
de ti como el yo más cálido.
Nadie puede llegar a ti tan cerca como yo;
Muchas veces pienso en mí como tú.
Si te hablo de ti, te hablo de mí.
Mientras te busco a ti, me busco a mí mismo.
Machine Translated by Google
ANHELO
Una noche,
un sueño en la noche..
En mi sueño yo..
Estoy dormido,
estoy dormido,
estás a mi lado.
Te amo, en secreto..
Te estoy perdiendo
en un momento muy oscuro..
Me despierto de
repente, veo la luz;
estas durmiendo a mi lado..
Bien.
Machine Translated by Google
LLAMADA COMENZADA
hacia adentro..
Vayamos a
nuestros lugares; Tal vez
podamos encontrarnos.
Machine Translated by Google
CASA PEQUEÑA
En qué
casa ponemos la cabeza..
El suelo se movió de
nuestro amor.
Hay un poeta
que dice que en la
casa no caben los grandes
amores.
Machine Translated by Google
MESA
El gato estaba con la mujer, la
mujer estaba con la noche.
Se fue el gato, valió la noche,
Oscureció, Volvió, valió la
mujer.
Apareció el retrato de una
mujer; Sostenía una rosa negra
en su mano, un gato rojo en su regazo.
Machine Translated by Google
CABELLO
no se que tenia en el pelo..
¿El viento soplaría con
locura, o mis ojos lo verían de esa manera?
Me encantó cada parte de su cabello.
Machine Translated by Google
ALFA
¿Por qué tu cabello es castaño, por
¿Por qué no
palabras.
TE MIRÉ
no te vi..
RESPETO
Te llaman
hermosa; no seas
Machine Translated by Google
SIGNIFICADO
tu a mi
Está bien si lo dices o no.
Pero te llamaré tú.
Piensa parar.
Machine Translated by Google
OJO DE INTELIGENCIA
CANCIÓN DE AMOR
Voy a matarte.
Entraré por tus ojos, tomaré
lugar en ti.
Te llamaré desde allí; Dame tus
manos, dame tus manos
Voy a matarte.
Machine Translated by Google
DIRECCIÓN
No me mires,
estaré en la dirección que estás mirando.
Machine Translated by Google
PENSAMIENTO
UZUNCUK
No te vayas, para, hablemos.
No dejes ni una palabra a las camas.
Machine Translated by Google
DILEMA
Si es amor, haremos el amor contigo..
Si es una pelea, pelearemos contigo, en
la vida que compartimos la muerte, la
compartiremos contigo en común.
Machine Translated by Google
SEXTO DÍA
En las noches luchaba por decir, No
estabas allí.
Machine Translated by Google
INCÓGNITO
Cuando te vemos,
OTRA FRECUENCIA
Lo golpeas, aún no ha terminado,
sé que lo hará.
Pero hablaste tan duramente después de eso.
Es cada vez más real.
Machine Translated by Google
DEVOLVER
DIÉK
Qué es Estambul en Turquía, Qué es la
repente .
De todos modos..
Machine Translated by Google
RASCAR
VACÍO
yo mismo
separadas.
TU VOZ
Te fuiste, te fuiste, te fuiste,
me quedé, me quedé, me
quedé, tu voz se quedó,
me quedé con ella, volteé
a mirar tu rostro, volteé a tus
ojos, me miré reflejado allí.
¿Cómo entendería mi soledad?
Machine Translated by Google
ME QUEDÉ
sueños.
IGUALDAD DISCRETA
DE REPENTE
CANCIÓN PENDIENTE
SOLEDAD
Siempre robé tu llamada, la
respuesta del silencio vino de ti.
En lugar del sonido esperado del futuro, llegó el
PALABRAS... PALABRAS...
En los cálculos del amor abortado, uno de nosotros
se hizo a la mar sin decir por qué se fue.
MENSAJE
NO FUI YO
Estabas mirando por la ventana una noche, lentamente,
COMPARTIR
ESA NOCHE
CANCIONES
El lugar que ocupa cada canción es
diferente, todas son diferentes en mí.
Uno me lleva a Büyükdere, otro
a Kadıköy cuando tenía dieciséis años.
Nadie conoce mi canción de amor
Solía hacerme llorar; Me hace
pensar ahora.
Machine Translated by Google
SIN TI
Puedo mirar el mar sin ti.
Además, el lenguaje de las olas es más claro que el tuyo.
TU SOMBRA
DE LA ROSA
Una rosa marchita es tan entera como una rosa abierta.
Te hace pensar en los jardines que parten de la rama.
Desde los rincones más lejanos del frío anhelo, Hugs
hace que una mujer bese un recuerdo.
Lo saca del sueño tibio y cansado de su soledad y
lo lleva a los días de brote.
Machine Translated by Google
TE ESCONDERÉ
Esconderé que creas en lo
que escribo, en mis dibujos, en
mis canciones, en mis palabras.
Te quedarás, nadie lo sabrá Y
nadie te verá, Vivirás en mis ojos.
Mirarás,
cerraré los ojos..
Tu entenderás.
Machine Translated by Google
LAVINIA
No te voy a decir que te vayas.
Tienes frío, toma mi chaqueta.
Estas son las mejores horas del día.
Quédate conmigo.
Sus Obras:
Poesía: El mundo se me ha ido (1955), Tú eres tú (1956), Frente a una puerta (1957), No
suavidad (1962), Cómo estás (1970) , No comas flores ( 1975), La soledad no se comparte
(1978), De mí después de la felicidad (1984)
Ética: Esquinas de la Ronda (1961), Esquinas de la Ronda II (1986) Cuento: Ayer
lloverá (1987) Autocopia, Ensayo: 'ça (1988) Traducción: Balada de mazmorra de lectura Oscar
Wilde (1968).
Machine Translated by Google