Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El léxico es el sistema de unidades léxicas del idioma. Existen dos ciencias que
se dedican al estudio del léxico: la лєксіколоХія lexicología y la lexicografía. La
lexicología es la parte de la lingüística que tiene como objetivo estudiar el origen, la
forma y el significado de las palabras que componen una lengua. La lexicografía se
dedica al arte o técnica de formar un diccionario.
Hay que дістінґір distinguir dos conceptos: léxico y vocabulario. El лексикон
léxico es el conjunto de todas las palabras que existen en un idioma y es recogido en
el diccionario. El vocabulario es el conjunto de palabras que conoce un hablante. El
vocabulario son las manifestaciones orales y escritas que se hace del léxico, y es
siempre menor que éste, ya que la persona no hace uso de todo el "diccionario". El
vocabulario de una persona se divide en activo y pasivo. El primero es el que se usa
habitualmente, mientras que el segundo es del uso сітуасьйональ situacional y su
riqueza depende del nivel cultural de la persona.
Además, a su vez el vocabulario activo de una persona se compone del léxico
básico основна y léxico disponible наявна. El léxico básico recoge las palabras de
frecuencia estable, es decir, las palabras atemáticas, en las que la frecuencia no
depende del tema de conversación. Por eso en el léxico básico predominan las
palabras gramaticales, verbos y adjetivos, y no sustantivos. El léxico disponible son
las palabras cuya frecuencia o uso depende del tema de conversación (de la situación
comunicativa).
Superare sobrar
superar
Fabulare hablar fabular
Inflare hinchar inflar
Concilium consejo concilio
Plenus lleno pleno
Planus llano plano
Delicatus delgado delicado
Las palabras cultas suelen conservar el significado etimológico de la voz de la
que proceden, mientras que las patrimoniales, no.
latín patrimonial cultismo latín patrimonial cultismo
https://bloglatin.files.wordpress.com/2020/09/palabras-patrimoniales-y-
cultismos-6.pdf
Patrimoniales
aurum - oro
salire - salir
poenam- pena
hominen - hombre
rotam - rueda
annum - año
pedem - pie
oculum - ojo
insulam - isla
ferrum - hierro
capillum - cabello
lactem - leche
nocte - noche
mensem - mes
recuperare - recuperar
citare - citar
animam - alma
clamare - llamar
clavem - llave
computare - contar
filium - hijo
limpidum - limpio
litigare - lidiar
operam - obra
ovum - huevo
planum - llano
plenum - lleno
recitare - rezar
rupturam - rotura
solitarium - soltero
strictum - estrecho
ejemplos de cultismos
Abyecto - abiectus.
Adversidad - adversĭtas.
Álbum - album
Alienígena - alienigĕna
Altivo - altivus.
Artículo - articŭlus
Aula - aula
Autoridad - auctorĭtas.
Beneficio - beneficium.
Benévolo - benevŏlus.
Cactus - cactus
Cálido - calĭdus.
Capítulo - capitŭlum.
Causa - causa.
Certamen - certāmen.
Claro - clarus.
Colocar - collocāre.
Consciencia - conscientia.
Considerar - considerāre.
Crédulo - credŭlus.
Décimo - decĭmus.
Disciplina - disciplīna
Edificio - aedificium.
Estudio - studium.
Examen - exāmen
Fábrica - fabrĭca
Fábula - fabŭla.
Favor - favor.
Fortuna - Fortūna.
Gente - gens
Germen - germen.
Hostil - hostīlis.
Ímpetu - impĕtus.
Joven - iuvĕnis.
Julio - Iulius
Legal - legālis.
Magnífico - magnificus.
Mar - mare.
Monstruo - monstrum
Navegar - navigāre.
Paternal - paternalis.
Plano - planus.
Privilegio - privilegium.
Rápido - rapĭdus.
Ruina - ruīna.
Sepulcro - sepulcrum.
Testimonio - testimonium.
Título - titŭlus.
Vigilia - vigilia.
Virus - virus
A: aceite, almohada.
B: baño, barrio, bata, bellota.
C: chisme, alcohol.
D: daga, diván, dante.
E: elixir, engarzar, escaque.
F: faquir, farda.
G: gabán, gandul.
H: hazaña, hasta.
I: imam, islam.
J: jinete, jirafa, jota, joroba.
K: kermes.
L: laúd, limón, lima.
M: mazmorra, mezquino, mezquita.
N: nácar, noria, naranja, nazarí.
O: olé, ojalá.
Q: quintal, quilate.
R: rehén, rabal, rubia, rincón.
S: sandía, sorbete, saharaui, siroco.
T: tabique, talco, taifa, tarima.
U: ulema.
V: valija, valí, visir.
Y: yemení.
Z: zanahoria, zoco, zoquete.
Balcón
Barón
Bisutería
Bufé
Cabaret
Café
Callejón
Camafeo
Camarote
Canapé
Capó
Chalet
Champú
Charcutería
Château
Coche
Cocina
Cóctel
Comodín
Conserje
Cretona
Croissant
Debut
Demode
Despacho
Detallista
Directorio
Elegante
Élite
Emprendedor
Enciclopedia
Ensamblaje
Ensuite
Entreacto
Esnob
Estilista
Farsa
Fiancé
Fracasado
Garaje
Gourmet
Hôtel
Intriga
Jaqueta
Afiche: Cartel.
Amateur: Persona aficionada.
Balét: Tipo de baile.
Beige: Color que deriva de la lengua francesa.
Boulevard: Avenida o calle ancha, generalmente con árboles y un andén central.
Boutique: Local o comercio del rubro femenino.
Bricolaje: Actividad manual que realiza una persona aficionada, sin recurrir a los servicios de
un profesional.
Buró: Tipo de mueble.
Cabaret: Sala de espectáculos de contenido erótico.
Capot: Parte del automóvil.
Carnet: Cédula de identidad.
Chalet: Tipo edificio concebido principalmente para su uso como vivienda unifamiliar.
Champagne: Tipo de bebida alcohólica.
Chef: Jefe de cocina o cocinero.
Chiffonnier: Mueble o cajonera.
Chofer o chófer (chauffeur): Conductor de un automóvil.
Cliché: Estereotipo.
Cofre (coffre): Baúl.
Collage: Arte compuesto por recortes de papeles de diferentes colores.
Complot: Conspiración o confabulación.
Corset: Prenda de vestir que se utilizaba para estilizar el cuerpo femenino.
Crepe (crêpe): Masa que se prepara a base de harina.
Cruasán: Pasta de hojaldre enrollada en forma de media luna y cocida al horno.
Debut (début): Inicio de la carrera de un artista en el mundo del espectáculo.
Déjà vu: Sensación de que algo ya sucedió.
Dossier: Informe.
Élite: Grupo selecto de personas.
Filete (filet): Pedazo de carne.
Garaje (garage): Lugar para guardar el auto.
Gourmet: Tipo de cocina de alta complejidad.
Masacre: Matanza conjunta de muchas personas, por lo general indefensas.
Menú: Carta o lista que contiene platos de un restaurante.
Naíf o naïf: Ingenuo o un estilo artístico.
Première (femenino): Momento del primer estreno de una obra musical.
Restaurante (de restaurant): Lugar comercial donde las personas asisten para comer.
Sabotaje (sabotage): Acción que se realiza con el objetivo de impedir alguna cosa.
Sommier (somier): Parte de la cama donde se coloca un colchón.
Souvenir: Obsequio que regala como recuerdo de una visita a algún evento o lugar en particular.
Tour: Giro o vuelta.
Brindis: “Quiero que hagamos un brindis por Juan y Mariana, que se casarán el
próximo año”.
Ganar: “El próximo partido lo tenemos que ganar sí o sí. Si no vamos a quedar
afuera del torneo”.
Orgullo: “Para mí es un verdadero orgullo haber recibido este premio”.
Bigote: “Menos mal que te sacaste el bigote. Te hacía ver más viejo”.
Guardar: “¿Podré guardar mis ahorros en tu caja fuerte? Tengo miedo de que
alguien me los robe”.
Bosque: “Como fondo de pantalla puse la foto de un bosque hermoso”.
Toalla: “Te dejé una toalla limpia en el baño”.
Jabón: “¿Te lavaste las manos con agua y jabón antes de ponerte a cocinar?”.
Falda: “Para la entrevista de trabajo me voy a poner la falda negra y los tacos
altos”.
Rico: “Este plato me parece más rico que el que me preparaste la semana
pasada”.
Guante: “Perdí un guante. Se me debe haber caído cuando bajé del taxi”.
Blanco: “Creo que me gustaba más el vestido blanco que te probaste antes”.
Guardia: “El lugar debe ser muy seguro. Siempre que paso hay guardia”.
Robar: “Guardá la bicicleta en el garaje que te la pueden robar ahí afuera”.
Espía: “El vecino de al lado me da un poco de miedo. Siempre espía por la
ventana”.
Ropa: “Llevé la ropa que estaba en el canasto a la lavandería. Después
retirala”.
Bandido: “En la obra de teatro de la escuela me tocó ser el bandido. Me tengo
que vestir de negro”.
Agasajar: “Voy a tener que agasajar a mi jefe después del aumento que me
dio”.
Bandera: “Para el partido del sábado pasado llevamos la nueva bandera del
equipo. Les encató a todos”.
Arpa: “Me compré un CD con canciones de arpa. Es ideal para estudiar”.
Aguacate. Esta fruta, también llamada palta, proviene del centro de lo que actualmente es
México. Su nombre proviene del lenguaje náhuatl, un idioma previo a la cultura azteca.
Actualmente el aguacate se cultiva en zonas tropicales y se exporta a todo el mundo.
Barbacoa. Es la costumbre de cocinar carnes suspendidas en una rejilla por encima de brasas,
también llamada parrilla. La palabra barbacoa proviene de la lengua arawak.
Cacahuate. También llamado maní, es una legumbre, es decir una forma de semilla que está
contenida, en este caso en una vaina. Los europeos lo conocieron durante la conquista de América,
ya que se consumían en Tenochtitlan (actual México). Su nombre proviene del idioma náhuatl.
Canarreo. Conjunto de canales marítimos que se forman próximos a la costa. Es una expresión
que se utiliza en Cuba.
Canoa. Son botes angostos que se mueven a remo. Los pueblos indígenas las construían con
madera de abedul y utilizaban savia de los árboles. A mediados del siglo XX se fabricaban en
aluminio y actualmente en fibra de vidrio.
Caoba. Madera de ciertos árboles de la zona tropical de América. Tiene un color rojo oscuro que
lo distingue de otros tipos de madera. Se utilizan en ebanistería (construcción de muebles en
madera) porque son fáciles de trabajar y porque son resistentes a los parásitos y a la humedad. Las
mejores guitarras también están hechas de caoba.
Ceiba. Árbol con flores que se caracteriza por los aguijones que tienen en el tronco los
ejemplares jóvenes. Habitan en los bosques tropicales de lo que ahora es México y Brasil.
Chocolate. Ni el chocolate ni el cacao eran conocidos fuera de América antes de la conquista.
Los pueblos originarios de México lo consumían como bebida, y su consumo irrestricto era un
premio para los guerreros más destacados en la cultura mexica. Era utilizado como moneda de
intercambio entre diferentes culturas. Los europeos lo conocieron gracias al cuarto viaje de
Cristóbal Colón en 1502 y adoptaron su nombre.
Cocuyos. También llamados tucu-tucus, su nombre científico es pyrophorus. Es un insecto
bioluminiscente (que produce luz) emparentado con las luciérnagas pero con dos luces cerca de la
cabeza y una en el abdomen. Viven en zonas arboladas de América, en zonas cálidas como las
tropicales y subtropicales.
Colibríes. Entre las especies de pájaros más pequeñas que existen. Cuando fueron descubiertos
en América, los europeos los cazaron incansablemente para usar sus plumas como decoración de
accesorios de vestuario, lo que llevó a la extinción de diversas especies.
Hamaca o chinchorro. Es una lona o red alargada que al atarse por sus extremos a puntos fijos
queda suspendida. Las personas se ubican sobre ellas, utilizándolas para descansar o dormir. La
palabra hamaca proviene del lenguaje taíno, que existía en las Antillas durante la época de la
conquista. Las hamacas eran utilizadas en América y fueron adoptadas desde el siglo XVI por los
marineros, que se beneficiaron de la movilidad de la hamaca: se mueve con el barco y la persona
que duerme en ella no puede caerse, como ocurriría con una cama fija.
Huracán. Fenómeno meteorológico que tiene una circulación cerrada alrededor de un centro de
baja presión. Se producen intensos vientos y lluvia. Son fenómenos típicos de las zonas tropicales,
por lo que el encuentro de los españoles con los mismos ocurrió durante la colonización de la región
central del continente americano.
Jaguar o yaguareté. Felino del género de las panteras. El nombre proviene de la palabra
“yaguar” que en guaraní significa fiera. El color de su pelaje puede variar entre el amarillo pálido y
el castaño rojizo. Además tiene manchas redondeadas que le permiten camuflarse. Se parece mucho
al leopardo pero es de mayor tamaño. Vive en selvas y bosques americanos, es decir que los
españoles no lo conocían previo a la conquista, y debieron aprender su nombre del guaraní.
Poncho. Esta prenda de vestir obtiene su nombre del quechua. Es un rectángulo de tela pesada y
gruesa que en su centro tiene un hueco por donde se pasa la cabeza, dejando que el tela cuelgue
sobre los hombros.
Tabaco. Aunque parezca sorprendente, los pueblos europeos no utilizaban el tabaco previo a la
conquista. En Europa comenzó a utilizarse en el siglo XVI. Sin embargo, se cree que en América se
consumía incluso tres mil años antes de Cristo. Los pueblos nativos lo utilizaban para fumar,
masticar, comer, beber e incluso para hacer ungüentos de diversas funciones medicinales.
Préstamos actuales:
Para nombrar nuevas realidades producidas por los avances técnicos y
científicos el español se servía frecuentemente de los préstamos procedentes de otros
idiomas, sobre todo del griego o latín (microcirugía, hidrocarburo,
gastroscopia,etc.). Actualmente, sin embargo, en estos campos de la técnica y de la
ciencia, cada vez son más frecuentes los préstamos procedentes del inglés ya que ésta
es la lengua de mayor prestigio porque la influencia política, económica y cultural del
mundo anglosajón en otros países es enorme. En general, los préstamos actuales
también se conocen bajo el término “extranjerismo”.
Anglicismos: La mayoría de antiguos anglicismos entraron en el español a
través del francés, por lo que son en realidad galicismos, los modernos, no obstante,
han venido y vienen al castellano en forma directa.
Las vías de la adaptación de los anglicismos son las siguientes:
a) adaptación completa: los anglicismos adquieren la pronunciación y la
ortografía españolas: túnel, yate, mitin, tranvía, líder, turista, apartamento, fútbol,
béisbol, tenis, gol, boxeo, grogui (groggy);
b) adaptación parcial: las palabras se pronuncian según las normas de español
pero conservan su ortografía original: water, club, trust, sandwich, penalty, bar,
barman, duplex, rugby, dandy, wifi, viber, staff, colgate etc.;
c) calcos: los préstamos se calcan o traducen con palabras españolas (así por
ejemplo, living-room>cuarto de estar, week-end>fin de semana, science
fiction>ciencia-ficción, etc.
d) anglicismos no adaptados: mantienen su forma original y una
pronunciación parecida a la del idioma de procedencia. Por ejemplo, look, gadget,
manager, hacker.
Composición
Derivación
Prefijación.
La prefijación es la formación de palabras mediante la unión del prefijo y el
lexema. La mayoría de los prefijos españoles son de origen latino (a (ad), ante,
contra, de , desde, ex, extra, en, in, multi, pre, pro, semi, son, so, sa) y griego (anti,
auto, para). Muchos prefijos coinciden con las preposiciones: convivir<con-vivir,
devolver<de-volver, atraer<a-traer, envolver<en-volver, contraponer<contra-poner
etc.
Según el valor semántico los prefijos se dividen en:
- prefijos de negación: a-, an-, anti-, contra-, de-, des- dis-, i-, in-, im-:
normal – anormal, político-apolítico, deportivo-antideportivo, cultura-
contracultura, decir-contradecir, aparecer-desaperecer, gusto-disgusto, lógico-
ilógico, legal-ilegal, capacidad-incapacidad, mortal-inmortal etc.;
- prefijos locativos (de lugar): ante-, entre, inter-, sobre-, super-, sub-: sala-
antesala, abrir-entreabrir, cambiar-intercambiar, volar-sobrevolar, posición-
superposición, campeón-subcampeón, etc.;
- prefijos temporales (de tiempo): ante-, post- (pos-), pre-: ayer-anteayer,
data-posdata, seleccionar-preseleccionar;
- prefijos de intensificación: extra-, hiper-, super-, ultra-: ordinario-
extraordinario, mercado-hipermercado, bonito-superbonito, violeta-ultravioleta;
- prefijoides: son lexemas, tienen autonomía propia, pero en muchos casos
actúan como prefijos y crean series de palabras (auto-, vídeo, bio-, aero-, tele-,
radio-): servicio-autoservicio, club-videoclub, energía-bioenergía, dinámica-
aerodinámica, novela-telenovela, operador-radiooperador.
Sufijación.
La sufijación es la formación de las palabras mediante la unión del lexema y el
sufijo. Los sufijos españoles, como los prefijos, proceden del latín y griego. La
sufijación es el mecanismo más productivo en el castellano y esta lengua cuenta con
cientos de sufijos para crear vocablos nuevos.
Los sufijos españoles se dividen en apreciativos y significativos. Los
apreciativos sirven para intensificar la expresividad, pero no cambian el significado
léxico de la palabra. Por ejemplo: el sufijo –ita de mesita no cambia el significado de
mesa, sino que le da el matiz de pequeñez (mesa pequeña). Los sufijos apreciativos
se subdividen en: diminutivos, aumentativos y peyorativos.
a) Los sufijos diminutivos (-ito/a, -ico/a, -illo/a): expresan la idea de
afectividad o pequeñez: hijo>hijito, ventana>ventanilla, cuaderno>cuadernillo;
b) Los sufijos aumentativos (-ote/a, -azo/a, -ón/a): expresan la idea de
grandiosidad y tamaño: isla>islote, gol>golazo, baja>bajón;
c) Los sufijos peyorativos: (-acho/a, -orro/a, -aco/a, -ete/a, -ajo/a) connotan
la idea de deagrado y ridiculez: rico>ricacho, libro>libraco, calle>calleja,
mensajero>mensaca.
El sufijo significativo sirve para crear palabras nuevas, causa el cambio de la
categoría gramatical (correr>corredor, cantar>cantante), y da lugar a una nueva
estructura acentual (nación>nacionalista).
Las palabras derivadas mediante los sufijos significativos pueden ser:
- sustantivos (-miento, -ción, -dura, -aje, -ada, -era): carro>carrera,
llamar>llamamiento, ocupar>ocupación, tomar>tomadura;
- adjetivos (-able, -oso, -al, -ano, -ense): amor>amoroso, amar>amable,
gracia>gracioso, imperio>imperial, aldea>aldeano;
- verbos (-ecer, -ificar, -izar, -ear): blanco>blanquear, legal>legalizar,
noche>anochecer, edificio>edificar);
- adverbios (-mente): ágil>ágilmente, alegre>alegremente.
Muchos sufijos significativos son polivalentes (sirven para formar palabras de
varias categorías gramaticales), también pueden tener varios significados. Además, se
dan casos de la sinonimia sufijal, ya que distintos sufijos pueden expresar la misma
idea.
Según los criterios semánticos, los sufijos significativos pueden aportar, entre
muchas otras, la idea de :
- la acción o resultado (-ada, -ida, -ción, -anza, -miento, -sión, -eo): parada,
salida, posesión, duración, acompañamiento, boicoteo;
- oficios o profesiones (-ado/ada, -ario/aria, -ante/ente, -dor/dora, -ero/era, -
ista): empleado, funcionario, comerciante, estudiante, trabajador, lechero,
electricista.
- conjuntos, colectivos (-al, -ar, -ado, -ena, -ería): personal, arrozal,
alumnado, decena, papelería.
- cualidades abstractas, ideología (-ancia, -anza, -ez/eza, -dad, -ismo):
abundancia, confianza, tristeza, crueldad, comunismo.
- el origen de la persona (-ita, -és, -ense, -eño, -í, -aco, -ano): moscovita,
barcelonés, londinense, malagueño, marroquí, polaco, ucraniano.
Parasíntesis
Abreviación
Cambios semánticos.
Los signos lingüísticos evolucionan tanto en el plano del significante
(factum---facto---feito---fecho---hecho) como en el plano del significado. Por
ejemplo: las palabras colorado (adornado) (s. XIII) y coche (carro) (s. XVII) en el
español actual tienen otros significados: avergonzado y automóvil.
Los cambios semánticos se producen de tres formas:
- por ampliación, cuando una palabra ha adquirido nuevos significados: araña
(павук) // araña (люстра);
- por reducción, una palabra con muchos significados, los pierde: droga
(порошок, ліки, наркотик) // droga (наркотик);
- por cambio, una palabra cambia totalmente su significado: ministro antes
significaba criado.
Metáfora. Es una figura semántica que consiste en usar palabras con un sentido
distinto del propio, basándose en la comparación mental: un montón > un montón de
personas, el corazón > el corazón de la ciudad.
La semejanza entre dos significados nos permite aplicar uno en lugar de otro.
Una de las más corrientes es la metáfora antropomórfica, en la que se transfieren los
nombres de los órganos humanos:
Cabeza: cabeza de familia, cabeza de un clavo, cabeza de una procesión;
Ojo: ojo de aguja;
Pie: pie de monte;
Patas: patas de la mesa;
Mano derecha: mano derecha (persona que es muy útil a otra).
Las causas que motivan los cambios semánticos pueden ser las siguientes:
- históricas, se producen con el paso del tiempo: coche, auto < coche, carro;
- psicológicas, producidas por asociación mental (metáfora y metonimia);
- sociales, se rechazan palabras por tener connotaciones negativas (tabú) y se
reemplazan por otras sin estas connotaciones (eufemismos);
- lingüísticas, se producen por contagio de significado entre dos palabras que
siempre van unidas y una de ella desaparece: tarjeta postal > postal. Este fenómeno
se llama elipsis.
Locuciones
Una locución es el grupo estable de dos o más palabras que funciona como una
unidad léxica con significado propio, no derivado de la suma de significados de sus
componentes.
Ejemplos de algunas locuciones cuyos componentes son las partes del cuerpo:
Tomar el pelo
Meter la pata
Ser la mano derecha
Hablar por los codos
No tener dos dedos de frente
Tener mucha cara
Costar un ojo de la cara/riñon
Estar hasta las narices/la coronilla
Tocar las narices
Creerse el ombligo del mundo
No tener pelos en la lengua
Dar la cara
Dar la espalda
Tomar a pecho
Tener la mosca detrás de la oreja
Tener estómago
Tener corazón
Ir en cabeza
Ir con la cabeza alta
No tener ni pies ni cabeza
Estar patas arriba
Elija, de entre las tres opciones de respuesta, aquella que tenga un significado
equivalente al del fragmento marcado.
1. – Pues al final el banco pagó todos los gastos.
– Menos mal.
a) ¡Qué bien! b) ¡Qué injusto! c) ¡Qué raro!
2. – ¿Puedes acompañar a Sonia al aeropuerto?
– ¡Cómo no!
a) Por supuesto. b) no, lo siento. c) no, no puedo.
3. – Creo que Rosa lo dijo a próposito.
– Yo no estoy tan seguro.
a) sin pensar. b) con intención. c) para molestar.
4. – ¿Qué te pasa? Tienes mala cara.
– Sí, es que he pasado la noche en blanco.
a) despierta b) estudiando c) de fiesta
5. – Hace muchísimo que no veo a Fernando.
– Pues yo me lo encuentro cada dos por tres en la calle.
a) siempre b) últimamente c) a menudo
6. – ¡Qué nervioso estoy! ¡Seguro que no sabré qué decir!
– ¡Que no! Ya verás como todo irá sobre ruedas.
a) saldrá bien. b) será rápido. c) se marchará pronto.
7.. – ¿Se ha enterado Arturo de que le preparas una fiesta sorpresa?
– No, pero está con la mosca detrás de la oreja.
a) está muy contento. b) no oye bien. c) sospecha algo.
8. – Nos han dicho que tenemos que repetir el trabajo porque faltan datos.
– Pues yo ya estoy hasta las narices.
a) nervioso b) harto c) enfermo
9. – ¿Sabes que Perico ha salido en la tele?
– ¡Venga ya!
a) No lo he visto b) Ya lo sabía. c) No me lo creo
10. – ¿Sabes que Gerardo no nos habla por la broma de ayer?
– Pues no es para tanto.
a) es exagerado b) es extraño c) es lógico
11. – Oye, tenemos que cambiar la rueda antes de que sea de noche.
– Eso es pan comido.
a) imposible b) necesario c) fácil
12. – ¿Qué tal está tu abuelo?
– Pues ya tiene ochenta años y está como un roble.
a) enfermo b) mayor c) fuerte
13. – Ramón últimamente está en las nubes.
– Es que tiene muchos problemas.
a) muy distraнdo b) muy triste c) muy preocupado
14. – ¿Qué tal el examen? їLo pasarás?
– No sé porque he metido la pata en 10 preguntas.
a) me he equivocado en b) he acertado c) no he contestado
15. – Déjame el informe encima de la mesa para que le eche un vistazo.
– Vale, te lo dejo esta tarde.
a) lo acabe b) lo mire c) lo guarde
16. – ¿Ha sacado Orlando al perro?
– ¡Qué va! Y ahora está hablando por teléfono.
a) Por supuesto b) No lo sé c) No
17. – ¿Sabes cómo van las ventas?
– Acabo de llegar de vacaciones y no estoy al tanto.
a) estoy informado b) tengo mucho tiempo c) puedo concentrarme
18. – ¿Qué te pareció Armando?
– Nada del otro mundo.
a) Muy aburrido b) Muy normal c) Muy especial
19. – Desde que ascendió en la empresa, nos mira por encima del hombro.
– Pues no entiendo por qué.
a) ha crecido mucho b) no viene a vernos c) se cree superior a
nosotros
20. – Habla con Vera y dile lo que piensas sin rodeos.
– ¡No es tan fácil! Vera me pone muy nervioso.
a) sinceramente b) directamente c) tranquilamente