Está en la página 1de 3

Tema 3/1.

Los alfabetos fonéticos y la transcripción fonética


2.º curso del Grado en Filología Hispánica
Pilar Montero Curiel

Esquema
1. ¿Qué es una transcripción fonética?
2. Los alfabetos fonéticos
2.1. El Alfabeto Fonético Internacional (AFI)
2.2. El Alfabeto Fonético de la RFE (ARFE)

1. ¿Qué es una transcripción fonética?

DRAE:
“La transcripción fonética es la representación escrita de los sonidos que
pronunciamos, concebida de forma tal que puedan quedar bien reflejados en ella
todos los matices que diferencian a estos sonidos entre sí”.

Fernando Lázaro Carreter, Diccionario de términos filológicos:


La escritura en alfabeto fonético de lo que está escrito en alfabeto ordinario o de
lo que se oye pronunciar al hablante, procurando la mayor fidelidad en la
percepción y representación de los sonidos (s.v. transcripción).

Juana Gil (2007): Fonética para profesores de español. Madrid: Arco/Libros, p.


547).
“Transcripción fonética: Representación escrita de los sonidos que pronunciamos”

Ramón Cerdá, (coord). (1986): Diccionario de lingüística. Madrid: Anaya (p. 288):
“Tipo de transcripción, generalmente inserta entre corchetes, que representa los
alófonos por los cuales se realizan las unidades fonológicas del habla en un grado
variable de precisión”.

1.1. Utilidad de la transcripción fonética


a) Representar la pronunciación en diccionarios para hablantes nativos.
b) Representación de la pronunciación en diccionarios para hablantes no nativos.
c) Estudios de dialectología y de sociolingüística que consideren variables fonéticas
(diatópicas, diastráticas, diafásicas).
d) Estudios sobre adquisición de la primera lengua.
e) Estudios sobre adquisición del habla no nativa.
f) Cualquier análisis de la lengua oral que quiera reflejar la pronunciación

1.2. Tipos de transcripción fonética


a) Transcripción estrecha. Intenta representar la mayor cantidad posible de
información fonética
b) Transcripción ancha o amplia. Anota los rasgos fónicos que contribuyen a distinguir
los elementos significativos de la lengua

1
2. Los alfabetos fonéticos
• Sistemas convencionales “de caracteres gráficos, usados por los lingüistas para la
exacta transcripción de los textos hablados o escritos; cada signo representa
rigurosamente un sonido” (Lázaro, s.v. Alfabeto)
• Sirven para representar las unidades fónicas de la manera más fiel posible
• Su base es la monovalencia: cada elemento está representado por un solo signo (y
viceversa)
• Tomás Navarro Tomás (1984: 31-32):
El alfabeto fonético tiene por objeto representar lo más exactamente posible, por
medio de la escritura, los sonidos del lenguaje. En la escritura fonética cada sonido debe
ir siempre representado por el mismo signo, y cada signo debe siempre representar el
mismo sonido (...).
El lingüista, el filólogo y el fonético necesitan ese alfabeto para poder expresar breve y
concretamente los sonidos a que en cada caso se refieren; en la enseñanza de las
lenguas vivas el alfabeto fonético sirve para facilitar el conocimiento de los sonidos de
cada idioma y para representar prácticamente la pronunciación que a cada palabra
corresponde

• Juana Gil (2007): Fonética para profesores de español: de la teoría a la


práctica. Madrid: Arco/Libros, p. 536:
“Alfabeto fonético: Se denomina así cualquiera de los sistemas utilizados para
representar gráficamente los sonidos que pronunciamos, de forma que queden
reflejados todos los matices que diferencian dichos sonidos entre sí”.

• Ramón Cerdà (coord). (1986): Diccionario de lingüística. Madrid: Anaya, pág.


133.:
“Alfabeto fonético: Conjunto de signos que sirve para transcribir con un grado diverso de
precisión los fonemas de las diferentes lenguas sin incurrir en las incongruencias que
típicamente ofrecen los alfabetos convencionales, esto es eliminando los símbolos sin
correspondencia fónica, unificando los símbolos de doble o triple valor, etc.”

En definitiva
• Procedimiento de representación simbólica del habla.
• Basado en la correspondencia biunívoca entre un sonido y un símbolo de
transcripción.
• Se emplea un símbolo para cada sonido distintivo.
• La relación entre sonido y grafía es bastante exacta en español, pese a algunos
desajustes

2
2.1. El Alfabeto Fonético Internacional (AFI)

1882: Inicios del movimiento de renovación en la enseñanza de lenguas modernas en Europa.


1886: Fundación de la Phonetic Teachers’ Association; publicación de la revista The Phonetic Teacher
(Dhi Fonètik Tîtcer).
1888: Primera versión del alfabeto que dará lugar al Alfabeto Fonético Internacional.
1889: Fundación de la Association Phonétique de Professeurs de Langues Vivantes. The Phonetic
Teacher pasa a denominarse Le Maître Phonétique (lə mɛːtrə fɔnetik).
1897: Fundación de la Association Phonétique Internationale (API)
1900: Exposé des principes de l’Association Phonétique Internationale.
1949: The Principles of the International Phonetic Association.
1989: Congreso en Kiel (Alemania) para la modificación del AFI.
1999: Handbook of the International Phonetic Association.
2005: Última revisión del Alfabeto Fonético Internacional.
2015: Modificaciones tipográficas para la presentación del alfabeto en tres tipos de fuentes: IPA Kiel,
DejaVu Sans y Doulos SIL.

• Los símbolos que utiliza son, en su mayoría, grafías latinas y griegas


• Pretende:
a) Representar la estructura fonética o fonológica de las lenguas
b) Ayudar en la adquisición de la pronunciación en lenguas extranjeras
c) Desarrollar ortografías “latinas” para lenguas escritas mediante otros sistemas o
para lenguas que carecen de escritura

• Web de la AFI (IPA): https://www.internationalphoneticassociation.org


• AFI 2015:
https://www.internationalphoneticassociation.org/sites/default/files/IPA_Kiel_2015.pdf

2.2. El Alfabeto Fonético de la RFE


• En el ámbito hispanohablante.
• Propuesto por Tomás Navarro Tomás en la Revista de Filología Española (1915);
inspirado en alfabetos que usaban los romanistas europeos.
• Empleado en la mayoría de los estudios lingüísticos españoles: Manual de
Pronunciación Española, de Navarro Tomás (1918) o Gili Gaya, Elementos de
Fonética General (1961)

Alfabeto de la RFE
http://www.revistas.unam.mx/index.php/ral/article/view/38554

Alfabetos para usos computacionales


http://liceu.uab.es/~joaquim/language_resources/spoken_res/Repres_fon_segment.html
#alfabetos_electronicos

También podría gustarte