Está en la página 1de 198

GENERALIDADES

INTRODUCCIÓN
Las Especificaciones Técnicas establecen la normalización y condiciones básicas a ser observadas por el
CONTRATISTA en la ejecución de la obra y constituirán parte integrante del contrato.
Es de entera responsabilidad del CONTRATISTA la ejecución de todas las actividades necesarias para la
completa realización de los servicios contratados, en concordancia con las prescripciones contenidas en
contrato, en estas especificaciones, en los diseños y en las planillas de presupuesto.
La ejecución de las obras, así como el empleo de equipos, la mano de obra y los materiales, deberán
obedecer las normas técnicas, métodos de ensayos, terminología, patrones y simbología adoptados por
las normas mencionadas en los diseños. Deberán ser seguidas también las normas nacionales y las
instrucciones internas del CONTRATANTE.
El Contratista, no podrá alegar de ninguna manera desconocimiento, incomprensión ni olvido de las
condiciones impuestas en las cláusulas de estas especificaciones, del contenido del proyecto, de las
normas y otras disposiciones generales o particulares establecidas para la ejecución, fiscalización y
facturación de las obras.
FISCALIZACIÓN Y SUPERVISIÓN
FISCALIZACIÓN
La Fiscalización de la Obra estará a cargo del CONTRATANTE, o de sus representantes, establecidos
para dirigir y controlar el lineamiento general de todo lo que se refiere al Proyecto y Contrato. El
Beneficiario podrá ejercer funciones de CONTROL SOCIAL, pero de ninguna manera podrá instruir,
ordenar o plantear modificaciones u observaciones de forma directa al Supervisor o al Contratista,
debiendo remitirse obligatoriamente al CONTRATANTE, quien de acuerdo a las características de la
Obra y de sus Especificaciones Técnicas y condiciones de Contrato podrá dar o no validez a la solicitud
planteada por el Beneficiario.
SUPERVISIÓN
La Supervisión de las obras estará a cargo de una Empresa Consultora, CONSULTOR UNIPERSONAL,
PROFESIONAL INDEPENDIENTE contratada para ejercer la supervisión de la obra, seguimiento general,
control y aprobación del desarrollo técnico de los trabajos, denominada desde ahora en adelante el
SUPERVISOR.
ALCANCE DE LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Las Especificaciones Técnicas están dadas para determinar todos los trabajos necesarios para la
correcta ejecución de los trabajos de construcción de la obra.
Los principales trabajos a que se refieren las obras son:
MÓDULO: TRABAJOS PRELIMINARES
MÓDULO: INYECCIONES
MÓDULO: PRESA DE GRAVEDAD
MÓDULO: OBRA DE TOMA EN REPRESA
MÓDULO: OBRA DE DESFOGUE
MÓDULO: ALIVIADERO DE EXCEDENCIAS
MÓDULO: OBRA DE TOMA TIPO TIROLESA
MÓDULO: DESARENADOR
MÓDULO: LÍNEA DE ADUCCIÓN
MÓDULO: PASOS DE QUEBRADA
MÓDULO: TORRENTERAS
MÓDULO: RED DE DITRIBUCIÓN
MÓDULO: CÁMARAS E HIDRANTES
MÓDULO: MEDIDAS DE MITIGACIÓN
LIMPIEZA
El Contratista deberá mantener durante la ejecución de la obra y en la medida de avance todo lugar
que ocupe en condiciones de orden, limpieza y libre de acumulación de escombros o residuos, dejando
expeditas las vías de acceso.
A medida que los trabajos culminen las obras, el Contratista deberá a expensa propia, remover de las
cercanías de la obra todas las plantas, estructuras, escombros, materiales no usados, encofrados y todo
equipo o material que le pertenezcan o hubieran sido usados bajo su dirección durante la construcción
de la obra.
PROGRAMA DE TRABAJO
El Contratista presentará en su propuesta, el Programa de Trabajo, donde explicará cómo pretende
encarar la obra indicando frentes de trabajo, ubicación de los mismos, equipo del que dispone, brigadas
por frente, etc., conforme a los requerimientos establecidos en las Instrucciones a los Proponentes y
Condiciones Especiales de Contrato.
MATERIALES Y EQUIPOS PROVISTOS POR EL CONTRATISTA
Los materiales y equipo suministrados por el Contratista deberán ser de calidad óptima y estar de
acuerdo con las presentes especificaciones; en caso de que no se consignen detalles sobre ciertos
materiales o no se citen, se utilizarán especificaciones similares para su aplicación. En cualquier caso,
la calidad de todo material deberá ser aprobada por el Supervisor.
A los treinta (30) días de la orden de proceder, el Contratista confirmará al Supervisor la lista completa
de todos los materiales y equipos que propuso utilizar en la obra. La descripción deberá indicar la
procedencia, el nombre del fabricante, el tipo y el número de catálogo y/o cualquier otra información
que sirva para calificar la calidad del material. El Supervisor se reserva el derecho de verificar en
almacenes del Contratista la lista para calificar o descalificar el material.
Los materiales que se empleen en la obra, deberán ser nuevos y fabricados de acuerdo a normas
reconocidas internacionalmente. Con el propósito de uniformar el trabajo, se utilizará, en todo lo
posible un solo tipo de manufactura o marca de fábrica en toda la construcción o instalación. En todo
caso el Supervisor con el mérito que le compete, aprobará o rechazará los materiales. Aún aprobados
los materiales, el Contratista sigue manteniendo la responsabilidad por la buena ejecución de la obra.
CUIDADO DE LOS MATERIALES
El cuidado de los materiales y equipos son de absoluta responsabilidad del Contratista, así como
aquellos materiales que podrían ser suministrados por el Contratante, deberán ser manejados y
almacenados cuidadosamente, de manera de evitar daños y pérdidas.
PRUEBAS Y ENSAYOS
El Supervisor efectuará las pruebas y ensayos que considere necesarias para verificar la correcta
ejecución de los trabajos. El Contratista prestará sin costo alguno el equipo, material, implementos y
personal necesario para la ejecución de dichas pruebas, y efectuará las correcciones y rectificaciones
que sean necesarias. El costo de tales está regulado según lo previsto en las Condiciones Generales y en
los artículos siguientes:
ENSAYOS DE COMPACTACIÓN
Estos se refieren a ensayos de densidad en sitio, con método que apruebe el Supervisor, para lo cual el
Contratista proveerá el equipo necesario. La frecuencia y calidad de los ensayos estará regulado por las
exigencias del proyecto definidas en sus especificaciones técnicas.
La consolidación relativa será un porcentaje de la compactación máxima con un contenido de humedad
óptimo, tal como se determina en la prueba T99 y T180-57 modificada de la AASHO. Estas pruebas se
realizarán cuando ordene el Supervisor y en un laboratorio que designe el Contratista, aprobado por el
Supervisor, y el pago correrá a cuenta del Contratista.
ENSAYOS DE PROBETAS DE HORMIGÓN
Los ensayos descritos en las Especificaciones Técnicas, serán efectuados en un laboratorio que
designará el Contratista, que deberá ser aprobado por el Supervisor. La preparación de probetas de
prueba, y las de control de vaciados serán efectuadas por el Contratista y todos los costos que
demanden la preparación en sitio incluyendo moldes y elementos propios y la rotura de probetas en
laboratorio serán considerados por el Contratista en los ítems respectivos que involucren la
construcción de hormigón.
ANÁLISIS DE AGUA
El agua a utilizarse en la obra deberá ser obligatoriamente ensayada y controlada por el supervisor
según la N.B./UNE 7236, o como se especifica en la AASHO T 26. El Supervisor deberá dar su aprobación
antes de su uso en el libro de órdenes de la obra.
ENSAYOS FÍSICOS Y BASES DE ACEPTACIÓN DE LA TUBERÍA
No es obligatorio, sin embargo, el Supervisor puede solicitar un Certificado de Calidad del referido
material, avalado por un laboratorio idóneo, conforme a las exigencias de la Norma.
NORMAS
Donde se empleen las siglas ASTM, ISO, AASHO, ANSI, ASA, AWWA y NB seguidas por un número de
serie correspondiente, se entenderá que se trata de NORMAS o que hacen referencia a métodos de
ensayo, según el caso y sus modificaciones aplicables al ítem particular que hayan sido adoptados y/o
estuvieran en vigencia.
Cuando sea requerido el Contratista presentará una declaración escrita y completa respecto al origen,
composición y/o elaboración de cada uno de todos los materiales a utilizar en la obra.
En lugar de ensayos, el Supervisor podrá aceptar a discreción los certificados de análisis presentados
por los fabricantes para los productos comerciales. El Contratista deberá entregar las normas citadas
con la información y/o los ensayos a su costo si así es requerido por el Supervisor.
ABREVIATURAS
Los términos que se indican a continuación son válidos para la interpretación de los documentos de
Contrato y deben ser observados por el Contratista.
DIN Deutsche Industrie Norm
ASTM American Society for Testing Materials (Sociedad Americana para el
ensayo de Materiales)
ANSI American National Standards Institute
ASA American Standard Association (Asociación Americana de Normas)

AASHO American Association of State Highway Officials (Asociación Americana


de Funcionarios de carreteras estatales)
ISO International Standad Organization (Organización Internacional de
Normas)
AWWA American Water Works Association (Asociación Americana de Obras de
agua potable)
NB Norma Boliviana

UNIDADES
Estas especificaciones, los planos y la lista de cantidades tienen como unidades válidas de medida, las
correspondientes al sistema métrico decimal.
Sin embargo, en casos en que se hagan referencias a unidades inglesas ellas deberán transformarse a
sus equivalentes en unidades métricas.
CATASTRO GLOBAL
Durante el desarrollo de las obras, el CONTRATISTA deberá señalar en los dibujos correspondientes,
todas las discrepancias constatadas, debiendo suministrar al CONTRATANTE todas las informaciones
referentes a la ubicación y dimensiones para la debida actualización de los dibujos de catastro global.
También el catastro global debe tener como finalidad disponer de planos de la obra tal como se la
construyó, planos Post Construcción (AS BUILT)
El Contratista asumirá la responsabilidad total para la elaboración de los planos después de la
ejecución, de acuerdo a las instrucciones del Supervisor. Los planos AS BUILT serán procesados a medida
que la obra progresa, presentando un borrador de los mismos al Supervisor para su respectiva
aprobación, en cada planilla de avance de obra.
La totalidad de los planos en limpio se presentarán para la entrega provisional de la obra, sin que sea
limitativo en cuanto a su contenido, pudiendo el Supervisor instruir al Contratista complementar con
algunos otros planos que sean necesarios, dicha presentación se realizará en tres ejemplares: un
original y dos copias.
MOVILIZACIÓN Y DESMOVILIZACIÓN
Es responsabilidad total del Contratista la movilización y desmovilización del equipo, mano de obra, de
acuerdo a lo establecido en las Condiciones Generales de Contrato.
El CONTRATISTA deberá iniciar la movilización de equipos y mano de obra inmediatamente después de
la Orden de Proceder y de acuerdo con los plazos y necesidades establecidas en el cronograma de obra
y en la planificación de ejecución de las instalaciones del área de servicio.
Esta movilización deberá incluir el transporte del equipo y maquinaria, así como de los empleados hasta
el lugar de las obras. La desmovilización incluirá la retirada del equipo, maquinaria y empleados hasta
su punto de origen.
SEÑALIZACIÓN EN ÁREAS DE TRABAJO
La señalización en las áreas de trabajo, se entiende como todas las medidas y precauciones que deberá
adoptar el Contratista, cuando inicie sus trabajos de acuerdo al programa de trabajo aprobado por el
Supervisor.
La señalización debe atender dos propósitos principales que son:
Máxima seguridad para los vehículos, viandantes, y trabajadores.
Mínimo inconveniente para el público.
Todas las acciones que adopte el Contratista para proteger las propiedades privadas, y la vida humana,
se ajustarán al pliego de Condiciones Generales del Proyecto en los artículos pertinentes, por lo tanto,
esta actividad no será objeto de medición alguna.
CUMPLIMIENTO DE DISPOSICIONES LEGALES
Tal como se establece en las Condiciones Generales el Contratista deberá cumplir en todo momento
con las disposiciones legales que tengan relación con la ejecución de obras.
Todas las operaciones necesarias para la ejecución de la obra, deberán en cumplimiento del Contrato,
llevarse a cabo en forma que no cause perturbación innecesaria o impropia de los accesos, uso y
ocupación de vías públicas o espacios privados u otros bienes ya esté en posesión del Contratante o de
cualquier otra persona.
El Contratista deberá tener protegido e indemnizado al Contratante con respecto a todas las
reclamaciones, demandas, daños, costas, gastos y desembolsos de toda índole originados por lo
correspondiente a dichos aspectos en la medida en que sean de responsabilidad del Contratista.
AUTORIZACIONES
Todas las obras deberán ser programadas y coordinadas de común acuerdo con el órgano responsable
de Tránsito, Honorable Alcaldía Municipal y las instituciones involucradas en el proyecto.
El Contratista en observación a las disposiciones legales vigentes, solicitará a las autoridades
correspondientes las autorizaciones para proceder a las acciones que sean necesarias para la buena
ejecución de las obras.
En todos los casos el Contratista está obligado a comunicar al Supervisor una vez recabada toda la
información, quien autorizará la ejecución de trabajos siempre que existan autorizaciones y/o
coordinación con los entes afectados o responsables de mantenimiento de las condiciones originales de
las vías.
SEÑALIZACIÓN
La señalización en forma general consistirá en el colocado de cercas móviles y avisos fijos en los
extremos y laterales del área en ejecución. Dichas cercas tendrán 1.0 a 2.0 m de alto por 2.4 m de largo,
placas y avisos, caballetes de madera desmontable, conos de señalización de las siguientes medidas:
base de 0.40 x 0.40 y 0.6 de altura, también deberá preverse la señalización nocturna. Las tablas de las
cercas deben ir pintadas con pintura fosforescente, llevando las indicaciones de acuerdo a normas de
tránsito.
Conforme al área que comprenda la ejecución de obras, deberán preverse los bloqueos ya sea total o
parcial de las vías anexas a la obra. El bloqueo deberá ser hecho por medio de cercas que deberán
alcanzar todo el perímetro de la obra, en condiciones que permitan el flujo de tránsito sin riesgo de
accidentes para los vehículos o viandantes; pudiendo ser fijas o movibles.
La señalización preventiva deberá ser hecha mediante cercas pintadas en rectángulos de 30 cm. de lado
en colores amarillo y negro o naranja fosforescente y deberán estar ubicadas a 200 metros antes del
lugar de ejecución de obras en lugares estratégicos, indicando las advertencias del caso con letras de
10 cm. de alto.
La señalización nocturna deberá ser hecha mediante semáforos eléctricos, sin embargo, en ausencia de
energía eléctrica el Contratista deberá obligatoriamente disponer de todos los recursos para la
iluminación nocturna, que podrá ser hecha mediante lámparas a kerosén o simplemente latas con
estopa embebida en diesel.
Preferentemente la señalización deberá ser hecha mediante avisos empotrados en el piso de modo de
garantizar su permanencia durante la duración de las obras, auxiliados por señalizaciones portátiles.
RESPONSABILIDADES
El Contratista asume plena responsabilidad por todas las acciones de la señalización de obras, de la
tramitación de las autorizaciones y de la coordinación con las empresas de servicios públicos. El
Supervisor podrá coadyuvar en dicha tarea lo cual no significa una aceptación tácita de dicha
responsabilidad.
SANCIONES
Si el Contratista procede de un modo diferente a las prescripciones señaladas en estas especificaciones,
será pasible de sanciones que imponen los organismos públicos responsables del mantenimiento y
conservación de vías o de la administración de los servicios públicos. El Contratista asume plena
responsabilidad por el mantenimiento de una adecuada seguridad de las vías por donde se ejecutarán
las obras.
DESCRIPCIÓN DE LOS MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN

CEMENTO
El cemento utilizado será en cada ítem Cemento Pórtland de tipo Normal de calidad y condición
aprobadas, cuyas características satisfagan las especificaciones para cemento Pórtland tipo "I P-40".
Se deberá utilizar un solo tipo de cemento, excepto cuando se justifique la necesidad de empleo de otros
tipos de cemento, siempre que cumplan con las características y calidad requeridas para el uso
destinado, o cuando el Supervisor de obra lo autorice en forma escrita.
El cemento vendrá perfectamente acondicionado en bolsas herméticamente cerradas, con la marca de
fábrica o en la factura de compra emitida por el distribuidor mayorista, en la que se indique claramente
la fecha de adquisición.
El cemento se debe almacenar en condiciones que lo mantengan fuera de la intemperie y de la
humedad, es decir, se debe guardar en un lugar seco, abrigado y cerrado, quedando constantemente
sometido a revisión por parte del Supervisor de Obra.
Las bolsas de cemento almacenadas, no deben ser apiladas en montones mayores a 10 unidades.
El cemento que por cualquier motivo haya fraguado parcialmente, debe rechazarse. El uso de cemento
recuperado de bolsas rechazadas, no será permitido.
Todo cemento que presente grumos o cuyo color este alterado será rechazado y deberá retirarse de la
obra, así mismo, el cemento que haya sido almacenado por el Contratista por un período de más de 60
días necesitará la aprobación del Supervisor antes de ser utilizado en la obra.
En caso de disponerse de cemento de varias procedencias, estos deberán almacenarse por separado. El
cemento a ser empleado deberá cumplir con la calidad requerida según los ensayos de: finura de
molido, peso específico, fraguado, expansión y resistencia, pudiendo ser exigida su comprobación por
el Supervisor de Obra.
AGREGADOS – GRAVA
SUSTANCIAS NOCIVAS % EN PESO
Terrones de arcilla 0.25
Partículas blandas 5
Material que pasa al 1
tamiz No. 200

La grava de origen chancado, no deberá contener polvo proveniente del machaqueo ni material tales
como escorias, carbón, yeso, pedazos de madera, hojas y materiales orgánicos.
La grava proveniente de ríos no deberá estar mezclada con arcilla o barro adherido; un máximo de
0.25% en peso podrá ser admitido.
El contenido de arcilla en la arena se determinará mediante pruebas preliminares de decantación,
quedando desechadas las arenas que contengan más de un 3 % en peso.
En lo que se refiere a la forma geométrica, se evitará el uso de gravas en forma de láminas o agujas. La
granulometría de los agregados debe ser uniforme y estar entre los siguientes límites:
GRAVA
ARENA ARENA
+
Abertura % Pasa Abertura % Pasa
7 mm 100 30 mm 100
3 mm 56-72-82 15 mm 63-82-92
1 mm 20-40-70 7 mm 40-60-80
0.2 mm 2-15-21 3 mm 22-43-70
1 mm 8-24-56
0.2 mm 01/09/2017

Los dos primeros límites definen la zona de buena granulometría utilizable.


ARENA
Los agregados finos para el hormigón se compondrán de arenas naturales y deberán estar compuestas
por partículas duras, resistentes y durables, exentas de sustancias perjudiciales tales como escorias
arcilla, material orgánico u otros.
La arena sometida al ensayo de durabilidad en una solución de sulfato de sodio según el método
AASHTO T-104 después de 5 ciclos de ensayo, no debe sufrir una pérdida de peso superior al 10%.
Las probetas de mortero preparadas con la arena a utilizarse, deberán tener más resistencia a la
compresión a los 7 y 28 días de lo especificado por la norma.
Con el objeto de controlar el grado de uniformidad, se determinará el módulo de fineza en muestras
representativas de los yacimientos de arena.
Los yacimientos de arena a ser utilizados por el Contratista, deberán ser aprobados por el Supervisor
de Obra, sobre la base de los resultados que arrojen los ensayos realizados en muestras representativas
de cada yacimiento.
En caso de utilizarse arenas provenientes de machaqueo de granitos, basaltos y rocas análogas, estas
no deberán acusar principios de descomposición. Se rechazarán de forma absoluta las arenas de
naturaleza granítica alterada (caolinización de los feldespatos)
AGUA
Debe ser potable, limpia, clara y no contener más de 5 g/lt de materiales en suspensión ni más de 35
g/lt de materiales solubles perjudiciales al hormigón.
No deberán emplearse aguas de alta montaña ya que por su gran Pureza son agresivas al hormigón,
tampoco aguas ácidas con pH menor a 5, ni las que contengan aceites, grasas o hidratos de carbono.
Tampoco se utilizarán aguas contaminadas con descargas de alcantarillado sanitario.
La temperatura será superior a 5 ºC
El Supervisor de Obra deberá aprobar por escrito las fuentes de agua a ser utilizadas.
PIEDRA
Piedra Para Hormigón Ciclópeo
La piedra a utilizarse debe reunir las siguientes características:
Debe ser de buena calidad y estructura homogénea.
Debe ser libre de defectos que afecten sus propiedades mecánicas, sin grietas ni planos de
fractura.
Libre de arcillas, aceites y substancias adheridas o incrustadas.
No debe tener compuestos orgánicos.
Piedra Bruta
La piedra a utilizarse debe reunir las siguientes características:
Debe ser de buena calidad y estructura homogénea.
Debe ser libre de defectos que afecten sus propiedades mecánicas, sin grietas ni planos de
fractura.
Libre de arcillas, aceites y substancias adheridas o incrustadas.
No debe tener compuestos orgánicos
No debe tener compuestos orgánicos.
Piedra Seleccionada
La piedra a utilizarse deberá reunir las siguientes características:
Debe ser de buena calidad, estructura homogénea,
Debe ser libre de defectos que afecten sus propiedades mecánicas, sin grietas ni planos de
fractura.
Libre de arcillas, aceites y substancias adheridas o incrustadas.
No debe tener compuestos orgánicos.
ENSAYOS
Para efectos de control, el material debe cumplir los siguientes requisitos:
Para verificar la durabilidad de los minerales constituyentes de la piedra, se debe realizar el ensayo
según el método AASHTO T 104, para lo cual se deberá moler la piedra y someter el agregado fino a
una solución de sulfato de sodio, Después de los cinco ciclos de ensayo, la muestra no debe sufrir pérdida
de peso superior al 10%.
Análisis Petrográfico. - El Supervisor de Obra podrá exigir la presentación de análisis petrográfico
realizado por un laboratorio idóneo. El informe de dicho análisis será puesto en consideración del
Laboratorio de Geotecnia y Mecánica de Suelos.
MADERA
La madera a utilizarse será de buena calidad, completamente seca, sin rajaduras, ojos o picaduras que
pudieren afectar su resistencia, previamente aprobada por el Supervisor de Obra.
El tipo de madera será seleccionado de acuerdo al ítem que utilice este material, bajo la aprobación del
supervisor de obra, teniendo en cuenta las y los cuidados necesarios para el buen manejo del material.
ADITIVOS
El uso de aditivos, tanto en lo referente a la marca, como a la dosificación, queda a criterio del
Contratista. En caso de emplearse aditivos, el Contratista deberá demostrar mediante ensayos de
laboratorio que el aditivo no influye negativamente en las propiedades mecánicas del hormigón.
El contratista solo podrá utilizar aditivos en el caso que sean requeridos en los planos o que sean
expresamente aprobados por el Supervisor. El trabajo, deberá ser encomendado al personal calificado.
Tanto la calidad como las condiciones de almacenamiento y utilización deberán aparecer claramente
especificadas en los correspondientes envases o en los documentos de suministro
Se deberá contar con bench mark de control de niveles, si el proyecto así lo exige. Los encofrados
superiores en superficies inclinadas deberán ser removidos tan pronto como el hormigón tenga
suficiente resistencia para no escurrir.
ENCOFRADOS
Los Plazos mínimos de desencofrados serán los siguientes:
Encontrados laterales de vigas y muros 3 días
Encontrados de Columnas 5 días
Encofrados de losas dejando puntales 14 días
Fondos de vigas dejando puntales 14 días
Retiro de puntales de seguridad 21 días
Para el desencofrado de elementos estructurales importantes o de grandes luces, se requerirá la
autorización del Supervisor.
ACERO
Generalidades
Las barras no presentarán defectos superficiales, grietas ni sopladuras.
La sección equivalente no será inferior al 95% de la sección nominal, en diámetros no mayores de 25
mm. ni al 96% en diámetros superiores. Se prohíbe la utilización de barras lisas trefiladas como
armaduras para hormigón armado. Queda terminantemente prohibido el empleo de aceros de
diferente procedencia en una misma sección.
Las barras se cortarán y doblarán ajustándose a las dimensiones y formas indicadas en los planos y las
planillas. Las barras que han sido dobladas no deberán enderezarse ni podrán ser utilizadas
nuevamente sin antes eliminar la zona doblada.
El radio mínimo de doblado, salvo indicación contraria en los planos, será:
Tipo de Acero Armadura Estribos y
Fatiga de Ref. Principal Separadores
240Mpa 3.0 diam. 1.5 diam.
420Mpa 5.5 diam. 3.0 diam.
500Mpa 6.0 diam. 3.5 diam.

La tendencia a la rectificación de las barras con curvatura dispuesta en zona de tracción, será evitada
mediante estribos adicionales convenientemente dispuestos.
ACERO CORRUGADO PARA ESTRUCTURAS
Este material a utilizarse en las estructuras, deberá satisfacer los requisitos de las especificaciones
proporcionadas por la ASTM en sus grados intermedio y mínimo, con límites de fluencia mínimas de
4.2000 Kg/cm2 respectivamente, según las normas A615 "Barras corrugadas de acero para el refuerzo
de hormigón.
En la prueba de doblado en frió no deben aparecer grietas. Dicha prueba consiste en doblar las barras
con diámetro 3/4" o inferior en frío a 1800 sobre una barra con diámetro 3 ó 4 veces mayor al de la
prueba, si es lisa o corrugada respectivamente.
Para barras con diámetro mayor a ¾” al ángulo de doblado será de 90o.
No debe tener compuestos orgánicos, se limpiarán adecuadamente, librándolas de polvo, barro, grasas,
pintura y todo aquello capaz de disminuir la adherencia, si en el momento de colocar el hormigón
existen barras con mortero u hormigón endurecido, se deberán limpiar completamente.
Las barras de la armadura principal se vincularán firmemente con los estribos, barras de repartición y
demás armaduras.
Para sostener y separar las armaduras se emplearán soportes de mortero con ataduras metálicas que
se construirán con la debida anticipación, de manera que tengan formas, espesores y resistencia
adecuados. Se colocarán en número suficiente para conseguir las posiciones adecuadas. Queda
terminantemente prohibido el uso de piedras para separadores.
Las barras corrugadas son las que presentan, en el ensayo de adherencia por flexión una tensión media
de adherencia y una tensión de rotura de adherencia que cumplen, simultáneamente las dos
condiciones siguientes:
Diámetros inferiores a 8 mm.
Tensión media de adherencia 0=7 MPa
Tensión de rotura de adherencia 0 =11,5 Mpa
Diámetros de 8 a 32 mm. ambos inclusive:
Tensión media de adherencia 0 = 8 -0.12 Y MPa
Tensión de rotura de adherencia 0 = 13 -0.20 Y MPa
Donde: Y= diámetro en mm.
Tensión de rotura de adherencia 0=7 Mpa
No presentarán grietas después de los ensayos de doblado simple a 1800 de doblado - desdoblado a
900.
Se cuidarán especialmente que todas las armaduras queden protegidas mediante los recubrimientos
mínimos especificados en los planos. La armadura superior de la losa se asegurará adecuadamente,
para lo cual el Contratista tiene la obligación de construir caballetes en un número adecuado, pero no
menor de 4 por m2
La armadura de los muros se mantendrá en su posición mediante hierros especiales en forma de S, en
un número adecuado, pero no menor de 4 por m2, los cuales deberán enlazar las barras extremas de
ambos lados.
Todos los cruces de barras, deberán atarse en forma adecuada.
Antes de proceder al vaciado, el Contratista deberá recabar por escrito la orden del Supervisor, el mismo
que procederá a verificar cuidadosamente las armaduras.
RECUBRIMIENTO MÍNIMO
Serán los indicados en los planos, en caso de no estarlos se sobreentenderán los siguientes
recubrimientos referidos a la armadura principal.
Ambientes interiores protegidos 1cm.
Elementos expuestos a la atmósfera normal 2cm.
Elementos expuestos a la atmósfera húmeda 2.5 cm.
Elementos expuestos a la atmósfera corrosiva 3cm.
Elementos expuestos a la atmósfera muy corrosiva o marina 4cm.
En el caso de superficies que por razones arquitectónicas deben ser pulidas o labradas, dichos
recubrimientos se aumentarán en 1/2 cm.
EMPALMES EN LAS BARRAS
En lo posible no se realizarán empalmes en las barras sometidas a tracción. Si resultara necesario hacer
empalmes, estos se ubicarán en aquellos lugares en que las barras tengan las menores solicitaciones.
No se admitirán empalmes en las partes dobladas de las barras. En la misma sección del elemento
estructural solo podrá haber una barra empalmada sobre cada cinco barras.
La resistencia del empalme deberá ser como mínimo igual a la resistencia que tiene la barra.
EMPALMES POR SUPERPOSICIÓN
Los extremos de las barras en contacto directo en toda la longitud de empalme que podrá ser recto o
con ganchos de acuerdo a lo propuesto por el Contratista (En las barras sometidas a compresión, no se
deberán colocar ganchos en los empalmes). En toda la longitud de empalme se colocarán armaduras
transversales suplementarias para mejorar las condiciones de empalme.
La longitud mínima de empalme será el equivalente a 40 veces el diámetro utilizado.
EMPALME DE MUROS DE LADRILLO
Por las características del inmueble, se deben tomar las siguientes consideraciones:
Se debe determinar el lugar del empalme, para proceder al picado del ladrillo en forma alternada, es
decir condiciendo en dejar la trabazón de los muros nuevos con el existente.
El picado de los ladrillos deberá ser realizado, con el empleo de punta metálica fina y combo, para
producir un rebaje del ladrillo en una profundidad suficiente para la trabazón, es decir de
aproximadamente 15 cm.
La primera hilara de la parte inferior del muro será donde se inicie el picado a efectos de lograr en esta
hilera el primer entrabe.
Dependiendo de los lugares a realizar este trabajo y con el propósito de garantizar la solides de la
trabazón del muro nuevo, se debe colocar varillas de fierro corrugado de diámetro 3/8”, de un largo de
1,00 metro, cuya trabazón se deje en un 50 % en el muro existente, y un 50 % en el muro nuevo. (Ver
detalle en planos)
Cuando el entrabe es en “T”, se debe prever el picado de las hileras alternadamente de manera de
lograr condiciones para la trabazón de los nuevos ladrillos, al muro existente. (Ver detalle en planos)
En todos los casos se debe tomar las previsiones para garantizar solides y un buen acabado.
Cuando el empalme se produce en esquina, se debe tener en consideración, la necesidad de lograr la
trabazón en forma escalonada (ver detalle en planos) de manera que se inicia en la parte baja con el
primer escalo, y en forma ascendente se vaya avanzando hacia la parte superior colocando los ladrillos
del muro nuevo.
Se recomienda colocar varillas de fierro corrugado de 3/8” de diámetro en los lugares que puedan
revertir mayor fragilidad, estas varillas serán colocadas de una sola pieza en Angulo recto de tal manera
que sirva de arriostre necesario para la solides del muro en esquina.
Se recomienda, que antes de proceder a la trabazón, se de una lechada de mortero fino fuerte en el
lugar picado, a fin de provocar mayores condiciones de adherencia, el lugar de trabazón debe ser
mojado (curado) por un tiempo considerable antes de proceder al colocado de los ladrillos para su
trabazón.
EMPALME DE VIGA ENCADENADO
En los casos que se produce la necesidad de empalmes de viga encadenado (arriostre) se debe proceder
de la siguiente manera:
En el caso de un empalme en “T” se debe proceder a la determinación del lugar de empalme, para
posteriormente realizar el picado del Hormigón con punta metálica fina que no produzca deterioro de
la estructura y debilite su solides.
El entrabado de la armadura se procederá a realizar logrando que las varillas de fierro corrugado de la
nueva estructura (viga) crucen en su totalidad el espesor de la viga existente logrando el empalme en
Angulo recto de tal manera que el fierro corrugado pasa en la parte superior todo el espesor de la viga
y se prolongue en Angulo recto sobre l altura de la viga (ver detalle), debiéndose realizar el amarre de
estas varillas de manera sólida y segura.
Las varillas inferiores deben cruzar el espesor de la viga logrando trabazón en el cruce de las varillas de
la viga existente.
Se deben tomar en cuenta las recomendaciones realizadas anteriormente para el tema de varillas de
estructura de Hº Aº, mencionado en el acápite 21-14 de este capítulo.
Cuando el empalme se debe realizar en esquina o Angulo recto, se tomarán las siguientes
consideraciones, debe realizar el empalme con varillas de fierro corrugado de diámetro 3/8” en forma
de Angulo recto, debiendo mantener cada ala del Angulo una longitud mínima de 1 metro lineal.
Asegurándose el amarre a lo largo de este elemento.
El colocado de las varillas se realiza en la parte superior e inferior de la viga.
Se recomienda realizar un buen amarre de estas varillas, realizando previamente una limpieza del lugar
afectado, vertiendo una lechada de cemento puro y luego proceder al vaciado de la viga de
encadenado.
PRUEBAS
Las pruebas de funcionamiento que se realizarán con anterioridad a la “Recepción Provisional”. Son las
siguientes:
Sistema Eléctrico
Sistema Hidrosanitario
El costo de estas pruebas deberá estar incluido en la ejecución de los ítems correspondientes.
En función a los diseños efectuados, se tendrán en cuenta los límites máximos calculados, sobre los
cuales se efectuarán las pruebas que determine el Supervisor para brindar un veredicto. En caso de que
cualquiera de los sistemas presente defectos, a la conclusión de dichas pruebas, será responsabilidad
del Contratista el subsanar los mismos; una vez corregidos, se repetirán las pruebas hasta lograr la
plena satisfacción del Contratante.
CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA AMBIENTAL
En función a la Ficha Ambiental elaborada para la presente obra, por la Autoridad Ambiental
Competente.
Será obligación del Contratista la implantación de las medidas precautorias para disminuir los impactos
ambientales en la etapa de construcción, corriendo con todos los costos de las mismas.
En cumplimiento de la Licencia Ambiental otorgada por la Autoridad Ambiental Competente al
Contratante, que se hallan en el adjunto Anexo referido a la Ficha Ambiental, las medidas que la
Empresa contratada deberá cumplir.
Entre otros, para los siguientes rubros:
Desalojo correcto de escombros, disposición en áreas autorizadas, limpieza de áreas afectadas en su
movimiento y traslado (por ejemplo, limpieza de calles si dichos escombros se derramaran en su
traslado).
Evitar el polvo acumulado en los alrededores
Acciones precautorias contra el ruido ambiental
Derrame de aceites y combustibles
Seguridad Industrial
PLANOS AS BUILT
Concluida la obra, el contratista deberá entregar los Planos As Built, al Contratante.
INSTALACIÓN DE FAENAS
UNIDAD: Global
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la construcción de instalaciones mínimas provisionales que sean necesarias para
el buen desarrollo de las actividades de la construcción.
Estas instalaciones estarán constituidas por una oficina de obra, galpones para depósitos, caseta para
el cuidador, sanitarios para obreros y para el personal, cercos de protección, portón de ingreso para
vehículos, instalación de agua, electricidad y otros servicios.

Asimismo comprende el traslado oportuno de todas las herramientas, maquinarias y equipo material
de construcción para la adecuada y correcta ejecución de las obras y su retiro cuando ya no sean
necesarios.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El CONTRATISTA debe proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para las
construcciones auxiliares, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el SUPERVISOR. En
ningún momento estos materiales serán utilizados en las obras principales.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Antes de iniciar los trabajos de instalación de faenas, el CONTRATISTA solicitará al SUPERVISOR la
autorización y ubicación respectiva, así como la aprobación del diseño propuesto.
El SUPERVISOR tendrá cuidado que la superficie de las construcciones esté de acuerdo con lo
presupuestado.
El CONTRATISTA dispondrá de serenos en número suficiente para el cuidado del material y equipo que
permanecerán bajo su total responsabilidad.
En la oficina de obra, se mantendrá en forma permanente el Libro de Órdenes respectivo y un juego de
planos para uso del CONTRATISTA y del SUPERVISOR.
Al concluir la obra, las construcciones provisionales contempladas en este ítem, deberán retirarse,
limpiándose completamente las áreas ocupadas.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La instalación de faenas será medida en forma global, en concordancia con lo establecido en el
formulario de presentación de propuestas.

El pago será realizado una vez verificado el cumplimiento de todos los trabajos para la ejecución del
ítem. La verificación debe ser realizada en forma conjunta por el CONTRATISTA y el SUPERVISOR.

LETRERO DE OBRAS
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de un letrero de muro de ladrillos referentes a la
construcción de obras financiadas de acuerdo al diseño establecido en los planos de detalle y formulario
de presentación de propuestas, los que deberán ser instalados en los lugares que sean definidos por el
Supervisor de Obra.

Los letreros consisten en la construcción de un letrero de ladrillo ubicado en carretera principal de la


zona del proyecto

Este letrero deberán permanecer durante todo el tiempo que duren las obras y será de exclusiva
responsabilidad del Contratista el resguardar, mantener y reponer en caso de deterioro y sustracción
de los mismos.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

El letrero de muro de ladrillo, será realizado en las dimensiones y utilizando el tipo de cimentación y
sobre cimiento de hormigón ciclópeo, con altura mínima de 0,3 m en el caso del sobre cimiento y 0.50
para el cimiento, la cumbrera será la indicada en los planos, las otras dimensiones y el pintado serán
según modelo proporcionado por el Supervisor.

Para una mejor resistencia del letrero se debe prever la construcción de 2 columnas de hormigón
armado en los extremos del letrero con una sección 15x15 cm., cuyo arranque o fundación es el cimiento
de H°C° de cuya armadura en las partes inferiores, medias y superiores nacen las barras de refuerzo con
el muro de ladrillo (pelos) como indican los planos, los aceros a utilizar serán de 8 mm de diámetro.

Para el revoque de ambas caras se utilizara revoque de mortero de cemento en una proporción de 1:3.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

La profundidad de excavación para cimientos deberá tener una profundidad de 0.50 m en terreno
indicando por la supervisión, y será incrementada la altura de excavación.

El cimiento y sobre cimiento se constituirán en las fundaciones de 2 columnas laterales de H°A°, así
mismo sobre los cimientos y sobre cimientos se construirán el muro de ladrillo con cumbrera de H°A°
para evitar el remojo del muro.

Se deberá prever el amarre de los aceros para los pelos que sostendrán el muro de ladrillo de acuerdo
a lo indicado en planos.

El muro de ladrillo, deberán llevar un acabado de revoque de mortero de cemento en proporción. 1:3
en ambas caras. Encima de este revoque se efectuará el pintado en color blanco inicialmente y luego
el pintado correspondiente según el financiador tanto del muro tanto del muro como de las leyendas
indicadas en los planos de detalle, en ambas caras.

Excavación en terreno semiduro o duro para el cimiento, según dimensiones indicadas en el plano
adjunto, así como la nivelación y apisonado en la base.
Cimientos de hormigón ciclópeo con dosificación 1:2:3 con 50% de piedra desplazadora. Con las
dimensiones indicadas en el plano adjunto.

Sobrecimiento de hormigón ciclópeo con dosificación 1:2:3 con 50% de piedra desplazadora. Con las
dimensiones indicadas en el plano adjunto.

Refuerzo estructural, que consiste con la implementación de barras de hierro corrugado en los laterales
del muro, que arrancan desde la armadura de la columna de H°A° de 15x15 cm. y se anclan en la parte
superior del muro, por debajo de la cubertina de H°A°.

La leyenda deberá estar pintada en una superficie mínima de 3x2.1 m.

Pintado en ambas caras del muro, en diferentes capas, desde el fondo blanco hasta el pintado del
contenido informativo del proyecto y según lo indicado en el plano adjunto.

La construcción de la cubertina H°A° de dos caídas en la parte superior del muro y según lo indicado en
el plano adjunto.
Este muro será
ubicado en carretera
principal con dirección perpendicular al eje de la mencionada carretera; logrando así una ubicación
estratégica para su visibilidad. En caso de que la empresa contratista construya el letrero de ladrillo con
otras disposiciones de ubicación, el mismo será rechazado por la supervisión y procederá a la demolición
del mismo a costo de la empresa contratista.

4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

Los letreros serán medidos por pieza instalada, debidamente aprobada por el Supervisor de Obra, de
acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de propuestas.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos de detalle y las presentes especificaciones,
medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la
propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
PLACA DE ENTREGA DE OBRAS
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de una placa recordatoria, la misma que se instalará a
la conclusión de la obra en el lugar que sea determinado por el Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
La placa deberá ser de una lámina de Bronce fotograbada de e= 0.5 m., de espesor, de dimensiones 40
x 60 cm., sobre una base de mármol de dimensiones 50 x 70 cm. e= 3,0 cm., sujeta con tornillos sin fin
y cubiertos con tapas de bronce fundido en forma piramidal de 1.5 x 1.5 cm.
La placa deberá ser de aleación de estaño y zinc y llevará las leyendas en alto relieve y fabricada en
fundiciones especializada para el efecto, que estar colocada sobre una base de mármol.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
La placa deberá fabricarse respetando las dimensiones, lamina de bronce fotograbada 40 x 60 cm.; e=
0.5 cm. y base de mármol de 50 x 70 cm., y las leyendas señaladas por el promotor del proyecto o según
especificaciones del Supervisor de Obras.
La placa una vez en obra, será colocada en un pedestal piramidal de base cuadrada y truncada por un
plano inclinado a 60° y el material será de H°C°, con una terminación superficial de frotachado y pintura
exterior látex con el color definido por la supervisión.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La placa de entrega de obra se medirá por pieza debidamente instalada y aprobada por el Supervisor
de Obra.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos de detalle y las presentes especificaciones,
medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la
propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
MEJORAMIENTO DE VIA DE ACCESO
UNIDAD: Glb.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción, mejoramiento y/o habilitación de los caminos de acceso a la obra
y a los bancos de préstamo, el mismo que comprende las actividades de conformación de terraplén,
ripiado y movimiento de tierras, que debe ser ejecutado de acuerdo a lo indicado en estas
especificaciones y a las instrucciones del SUPERVISOR.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El CONTRATISTA deberá proporcionar todos los materiales, equipos, herramientas y personal necesario
para la ejecución del ítem, como ser retroexcavadora, palas, picotas, carretillas, y otros para la labor
de construcción, mejoramiento y/o habilitación de los caminos.

3. PROCEDIMIENTO PARALA EJECUCIÓN


Movimiento de tierras
Consiste en la excavación de tierra con el uso de maquinaria provista de escarificadores. Este trabajo
comprende la excavación del terreno hasta los límites indicados por el SUPERVISOR para la
conformación de la plataforma.
Este ítem incluye el uso de explosivos, que podrán ser utilizados cuando así lo proponga el CONTRATISTA
y sea aprobado por el SUPERVISOR.
Conformación de terraplén
Una vez concluidos los trabajos de excavación, el CONTRATISTA procederá al conformado de la
plataforma, trabajo consistente en el depósito de materiales provenientes de los trabajos de excavación
o de bancos de préstamo con el objeto de elevar la altura natural del terreno.
El material de relleno deberá colocarse en capas horizontales, en alturas no mayores a 20 centímetros
o según lo instruido por el SUPERVISOR en todo el ancho de la vía, en longitudes y tramos definidos por
éste.
En caso de instruirse el ensanchamiento del terraplén, este se hará de abajo hacia arriba, acompañado
de un escalonamiento en los taludes existentes.
Para el asentamiento de terraplenes sobre terrenos naturales de baja capacidad de carga, se seguirán
las instrucciones del SUPERVISOR.
En regiones donde existan materiales rocosos, se podrá utilizar este material para la conformación del
terraplén siempre que así lo autorice el SUPERVISOR.
En el caso de que por presencia de materiales no adecuados fuera necesario el uso de materiales
granulares, estos deben ser aprobados por el SUPERVISOR, y transportados desde los bancos de
préstamo previamente identificados.
En zonas donde se hayan realizado tareas de excavación de suelos orgánicos y saturados que presenten
niveles freáticos altos, se colocará en la parte inferior de la excavación en un espesor mínimo de 30 cm,
material granular, complementando con drenes.
Ripiado
Consiste en la colocación de una capa de material seleccionado de espesor uniforme de acuerdo a las
instrucciones del SUPERVISOR, en todo el ancho de la vía.
El material de ripiado debe ser suelo seleccionado, que el CONTRATISTA debe poner previamente a
consideración del SUPERVISOR.
Posteriormente se procederá al colocado del ripio en obra, su extendido y nivelado en los lugares y
tramos autorizados por el SUPERVISOR.
Durante el tiempo de ejecución del proyecto, el camino deberá ser mantenido en condiciones de
circulación permanente, con una buena conformación y drenaje pluvial.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Este ítem será medido de forma global de camino de acceso mejorado y/o habilitado, el mismo que
será cuantificado y aprobado por el SUPERVISOR, y será pagado de acuerdo a lo establecido en el
contrato.
Dicho precio será la compensación total por los materiales utilizados, mano de obra, herramientas,
equipos y otros gastos que sean necesarios para la adecuada ejecución de los trabajos.
DESVIO Y CONTROL DE AGUAS
UNIDAD: Glb.
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende el desvío de los cursos de agua donde se encuentran las obras que conforman el
proyecto, o que puedan obstaculizar su ejecución, así como de los trabajos provisionales que sean
necesarios. Cuando corresponda, también comprenderá la construcción de ataguías y el mantenimiento
de las mismas durante la ejecución de las obras mayores y de las obras de protección aguas abajo.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El CONTRATISTA deberá proporcionar todos los materiales, herramientas, maquinaria y equipo
necesarios para la ejecución de las obras de desvío y protección temporal, los mismos que deberán ser
aprobados previamente por el SUPERVISOR.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Previamente a la ejecución, el CONTRATISTA propondrá al SUPERVISOR una memoria técnica que
contenga información detallada sobre los procedimientos, cronograma, materiales y equipo que se
propone utilizar para el desvío del agua superficial.
La construcción de la ataguía se realizará mediante el depósito de material con contenido arcilloso en
los lugares indicados por el SUPERVISOR para su posterior compactación hasta lograr la necesaria
impermeabilidad. Este trabajo se realizará hasta alcanzar la altura necesaria para asegurar que el agua
desviada no rebase esta obra.
El agua desviada será descargada a una distancia adecuada del área de trabajo, de forma tal que en
ningún momento se obstaculicen los trabajos principales, se provoque erosiones o daños a terceros.
El CONTRATISTA deberá adoptar un sistema de monitoreo permanente del nivel del agua de la ataguía,
con la finalidad de que se ofrezca seguridad.
El CONTRATISTA deberá disponer de los medios adecuados para la limpieza y evacuación de aguas de
los frentes de trabajo, en forma inmediata, luego de que se presente alguna inundación, de tal forma
que no afecte a las obras y los rendimientos de los trabajos.
Las instalaciones para el bombeo deberán dimensionarse con suficiente margen de seguridad para
evitar problemas durante el agotamiento. La capacidad y tipo de las bombas será variable de acuerdo
a las características del proyecto.
La aprobación dada por el SUPERVISOR no eximirá al CONTRATISTA de su responsabilidad por una
deficiente construcción y operación de los sistemas de desvío y control de aguas. El CONTRATISTA
asumirá la total responsabilidad por daños y perjuicios causados por las crecientes de los ríos al
personal, maquinaria, equipos o partes de la obra, causados por el ingreso de agua al sitio de obras.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las obras de desvío y control de aguas serán pagados en forma global, no siendo necesaria ninguna
medición en particular.
El pago de este ítem, ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, será la
compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean
necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
PERFORACIÓN
UNIDAD: M
ENSAYOS DE LUGEÓN
UNIDAD: Pto.
INYECCIÓN EN FUNDACIÓN EN ROCA
UNIDAD: Ton.

1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a todos los trabajos de inyecciones a presión y las perforaciones que sean necesarias
para la impermeabilización de los terrenos de fundación de presas, así como inyecciones de contacto
entre fundaciones y subsuelo, entre estructuras o en cualquier otra parte de la obra, según lo mostrado
en los planos o lo instruido por el SUPERVISOR y verificando que estas tengan el rechazo respectivo todo
bajo estricto control e instrucciones del Supervisor.

El trabajo comprende la provisión de todos los materiales, equipos, herramientas y mano de obra, así
como la ejecución de todos los trabajos auxiliares necesarios en conformidad con esta especificación,
los planos correspondientes y las instrucciones del SUPERVISOR, para la correcta ejecución de las
inyecciones, es decir un estudio geosísmico previo, las perforaciones NQ, CASING, Ensayos Lugeon 5
Etapas y las Inyecciones de Cemento y Arena Bentonita. Igualmente comprende la instalación de
instrumentos para monitorear las presiones, y la ejecución de ensayos con agua a presión para conocer
el grado de permeabilidad inicial y final de la fundación de la presa o en cualquier otro sector donde lo
indique el SUPERVISOR.

El CONTRATISTA ejecutará las perforaciones e inyecciones requeridas para la obra, de acuerdo con las
instrucciones del SUPERVISOR, quien estará a cargo de la supervisión de todas las operaciones de
perforación e inyección. El número, localización, espaciamiento, dirección, inclinación y profundidad de
los huecos, el orden de perforación e inyección de dichos huecos, las presiones y mezclas que se deben
usar para la inyección, el tiempo de espera entre etapas de inyección, las profundidades a las cuales se
debe inyectar la mezcla y las presiones a las cuales se deben hacer las pruebas con agua a presión,
serán determinadas por el SUPERVISOR y dependerán de la naturaleza de la roca que aparezca a
medida que se realicen las excavaciones y de los resultados de las operaciones de perforación, lavado,
pruebas con agua a presión e inyecciones ejecutadas por el CONTRATISTA. El SUPERVISOR llevará a
cabo el control de calidad de los materiales y mezclas de inyección y el CONTRATISTA deberá ejecutar,
sin costo adicional todas las modificaciones y ajustes que se deriven de dicho control.
La cantidad definitiva de perforaciones e inyecciones que serán necesarias, se determinará durante la
construcción de las OBRAS y de acuerdo a las condiciones encontradas en el campo. La extensión y
longitudes a perforar e inyectar serán determinadas por el SUPERVISOR en todos los lugares. El hecho
de que el SUPERVISOR ejerza la dirección técnica y supervisión de todas las operaciones de perforación
e inyección, así como el control de calidad de los materiales y mezclas de inyección, no exime al
CONTRATISTA de su responsabilidad por la ejecución de todos los trabajos conforme a lo especificado
en este capítulo.

Los ajustes y modificaciones al alcance de los trabajos de inyección mostrados en los planos o
establecidos previamente por el SUPERVISOR, incluso el desplazamiento de equipos a zonas
previamente inyectadas y aceptadas por el SUPERVISOR, cuando éstas así lo requieran, deberán ser
ejecutados por el CONTRATISTA, quien no tendrá derecho a solicitar modificación a los precios unitarios
ni a los plazos establecidos en el contrato en razón de tales ajustes y modificaciones.

También comprende el taponado y calafateado de las fugas, uso de los obturadores, lavado de fallas,
fisuras o grietas con agua y aire, y el ensayo de los taladros con agua de acuerdo a los planos
correspondientes y/o instrucciones del Supervisor.

Se tiene como referencia el estudio geotécnico y de perforaciones para complementación.

Definiciones

Las palabras siguientes que se usen en este ítem tendrán el siguiente significado:
Etapa: La longitud parcial o total de un hueco en el cual se ejecuta la inyección. La longitud de cada
etapa será la mostrada en los planos o la indicada por el SUPERVISOR, de acuerdo con las condiciones
encontradas durante la perforación.

Lechada: El conjunto de materiales empleados en las inyecciones, el cual consiste en la mezcla de agua
y cemento a la que se le podrán incorporar aditivos tales como plastificantes, fluidificantes, acelerantes
de fraguado u otros que ordene el SUPERVISOR.

Mortero: El conjunto de materiales empleados en las inyecciones, el cual consiste en la mezcla de agua,
cemento y arena a la que se le podrán incorporar aditivos tales como plastificantes, fluidificantes,
acelerantes de fraguado u otros que ordene el SUPERVISOR.

Aditivo: Cualquier producto material o químico que se adiciona a la lechada o mortero para reducir el
agua de exudación y mejorar la penetrabilidad de la mezcla.

Relación agua – cemento: La proporción en la lechada entre el peso del agua y el peso de cemento más
cualquier aditivo que se agregue.

Relación agua – cemento – arena: La proporción en el mortero entre el peso de agua, el peso de
cemento y el peso de la arena seca más cualquier aditivo que se agregue.

Presión de inyección: La presión medida a la entrada de un hueco de inyección, mientras se está


aplicando la mezcla de inyección.

Presión efectiva: La presión calculada en el punto medio de una etapa en un hueco, mientras se está
aplicando la lechada.
Inyección por etapas: La perforación e inyección en etapas sucesivas de un hueco desde la boca de la
perforación. Cada etapa del hueco se perfora, se lava a presión y se inyecta y se deja fraguar la mezcla
durante el tiempo indicado por el SUPERVISOR. Luego se reperfora la etapa inyectada, se perfora la
etapa siguiente del hueco y se repite el proceso.

Inyección con empaques: La perforación de un hueco en forma continua y en toda su profundidad y la


subsecuente inyección de mezcla en el mismo hueco en una o más etapas por medio de empaques
colocados a profundidades establecidas por el SUPERVISOR.

Cortina de inyecciones: La perforación de una o más líneas de huecos, cada hueco a la profundidad y
dirección especificada, y la inyección de lechada o mortero en tales huecos para conformar un plano de
baja permeabilidad.

Inyección de contacto: La perforación de un hueco y la subsecuente inyección de lechada hasta llenar


adecuadamente los vacíos entre el concreto de una estructura y la roca circundante, o entre el concreto
de una estructura y el concreto de segunda etapa en la misma estructura, o entre el acero y el concreto
vaciado alrededor de un blindaje.

Inyección de juntas: La aplicación de mezcla o cualquier material sellante inyectable, según ordene el
SUPERVISOR, para sellar las juntas de contracción, a través de tubería embebida para tal propósito en
una estructura de concreto.

Huecos de exploración: La perforación de huecos, con los diámetros, las profundidades y en los sitios
mostrados en los planos o indicados por el SUPERVISOR, desde la superficie o desde obras subterráneas,
por el sistema de rotación y el recobro de núcleos, para conocer las características y litología de los
materiales existentes en cualquier parte de la obra.

Huecos de chequeo: La perforación de huecos, desde la roca superficial o desde excavaciones


subterráneas, con los diámetros, a las profundidades y en los sitios mostrados en los planos u ordenados
por el SUPERVISOR, utilizando el sistema de rotación y el recobro de núcleos para verificar la efectividad
de las inyecciones ejecutadas.

Inyecciones empleando el método GIN (Grouting Intensity Number): Las inyecciones en la fundación de
la presa y en otras estructuras y obras que ordene el SUPERVISOR, hechas con una mezcla de lechada
rica en cemento para lograr el grado de impermeabilidad de diseño de la fundación de la presa y otras
obras, y garantizar la durabilidad a largo plazo de las cortinas de inyección. Las características
principales del método del Número de Intensidad de Inyección o Grouting Intensity Number (GIN) son:

• Uso de una sola mezcla estable para todo el proceso (relación agua-cemento en peso entre
0.6:1.0 a 0.8:1.0) con un aditivo súper plastificante para incrementar la penetrabilidad.

• El bombeo de la lechada con bajas fluctuaciones de la presión a un gasto moderado para obtener
un incremento paulatino de la presión a medida que la lechada penetre en las discontinuidades
de la roca.
• El monitoreo continuo en tiempo real de la presión, el caudal, el volumen inyectado y la
penetrabilidad contra el tiempo, por medio de gráficos visibles en la pantalla de una computadora
PC instalada cerca al frente de inyección. Monitoreo en tiempo real de la trayectoria de inyección
en un gráfico Presión vs Volumen acumulado.

• Fin del proceso de inyección de una etapa de un hueco cuando la trayectoria de inyección
registrada en el diagrama Presión vs Volumen, alcanza un ritmo bajo de bombeo y uno de los tres
parámetros límites establecidos previamente por el SUPERVISOR para la etapa: el volumen
máximo, la presión máxima o una posición intermedia en la curva hiperbólica (curva de valor
constante P x V). En el caso específico que la inyección alcance el límite de volumen especificado,
el SUPERVISOR decidirá la acción inmediata a tomar, bien sea suspender la inyección y dejar
fraguar la lechada para continuar con la siguiente etapa, continuar con la inyección hasta
obtener una presión determinada, o suspender temporalmente el bombeo y lavar el hueco para
una nueva aplicación posterior en la misma etapa.
Penetrabilidad (q/p): Relación entre el caudal inyectado, q y la presión p, medida durante el proceso
de inyección.

Viscosidad: La viscosidad se define como la resistencia interna al flujo que exhibe una lechada y
constituye el parámetro que gobierna la velocidad de flujo durante el proceso de inyección.

Cohesión: En un fluido Binghamiano, como lo es una mezcla para inyección, la cohesión constituye
igualmente un parámetro de resistencia al flujo que gobierna la distancia máxima a la cual penetra la
lechada. Esta distancia de penetración varía en proporción directa a la presión de inyección e
inversamente a la cohesión de la mezcla.

Cohesión relativa: La cohesión relativa, Cr, es la relación entre la cohesión C y el peso unitario de la
lechada, expresada en milímetros.

Lechada estable: Una lechada estable es aquella que exhibe en dos horas, una decantación menor o igual
a 5% medida en una probeta de 1000 ml.

Prohibiciones

A menos que sea autorizado por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA no podrá:

Perforar e inyectar en cualquier sitio del área de la presa, sin haber terminado todas las excavaciones
de esta parte de la obra, dentro de una distancia de quince metros entre los sitios de inyección y de
excavación. Si es necesario hacer excavaciones después de haber efectuado las inyecciones en cualquier
sitio, se deberán tener en cuenta la distancia, carga máxima y retardos de las voladuras con el objeto
de no dañar las cortinas de inyección ya construidas; el SUPERVISOR aprobará los esquemas de
voladura establecidos en el ítem Excavación en roca de estas especificaciones.

Perforar huecos para drenaje permanente dentro de una distancia de 30 m medida horizontalmente
desde donde se esté ejecutando inyecciones en cualquier sitio de la obra. En caso que el SUPERVISOR
solicite reinyectar en cualquier área cercana a los drenajes, el CONTRATISTA deberá tomar a su costo,
todas las precauciones necesarias para evitar que los drenajes queden obstruidos con lechada, incluyendo
la rehabilitación del drenaje mediante un lavado con agua a presión o su reperforación si es necesario,
mientras en la cercanía se esté inyectando.

El uso de grasa o cualquier otro lubricante diferente del agua, como una ayuda en la perforación de
huecos de inyección, huecos de exploración, huecos de chequeo, huecos de drenaje y lagrimales. En
caso de que el CONTRATISTA proponga el empleo de espumas químicas como ayuda para la
perforación, deberá proporcionar al SUPERVISOR información técnica detallada del producto que
demuestre que no es incompatible con el cemento de inyección al largo plazo, así como documentación
de su uso en otros proyectos de inyecciones similares.

Ejecutar inyecciones de contacto en cualquier sitio de un túnel u obra subterránea, inmediatamente


después de colocar el concreto de revestimiento o el concreto de segunda etapa, o ejecutar inyecciones
de consolidación en cualquier sitio donde se hubieran efectuado trabajos de revestimiento en concreto.
A menos que el SUPERVISOR apruebe algo diferente, estas inyecciones sólo podrán efectuarse después de
14 días de haber colocado el concreto de revestimiento o de segunda etapa o en cualquier momento
siempre y cuando exista una distancia horizontal mayor a 15 m medidos desde donde se realizan las
inyecciones hasta el revestimiento en concreto de edad menor a 14 días.

2. MATERIALES, PERSONAL Y EQUIPO


Materiales

Para las diferentes operaciones que se describen en estas Especificaciones se usarán tres clases de
mezclas de lechada de inyección:

• Lechada de cemento puro. En caso de instruir el INGENIERO se introducirá una pequeña cantidad
de bentonita y un aditivo plastificante (por ejemplo “Intraplast”)

• Lechada de cemento y bentonita.

• Lechada de cemento, arena, arcilla y/o bentonita.

Las mezclas se adaptarán a la permeabilidad de la roca y el tamaño de los huecos que se inyecten.

Para las inyecciones se usará lechada o mortero a las cuales podrá adicionarse un aditivo, según lo
autorice el SUPERVISOR.

Las proporciones de los componentes de la lechada y mortero para las inyecciones serán las indicadas por
el SUPERVISOR y podrán variarse según éste lo ordene dependiendo de las condiciones encontradas
durante las operaciones de inyección.

Los materiales que proponga utilizar el CONTRATISTA deberán cumplir con todo lo estipulado en estas
especificaciones. La verificación de la calidad de los materiales que se utilicen en las operaciones de
inyección, será llevada a cabo por el SUPERVISOR y los resultados de estos ensayos serán concluyentes
para aceptar o rechazar los materiales.

Cemento

El cemento que se utilice para inyecciones deberá cumplir con los requisitos especificados en el ítem de
hormigones para el cemento destinado a la fabricación del concreto convencional.

El cemento deberá tener una superficie específica mínima de 3,500 cm2/gramo al determinarlo por el
método de “Blaine” de permeabilidad del aire. Ninguna partícula de cemento deberá quedar retenida en
tamiz “U.S. Estándar Nº 200” (0.075mm), y deberá ser retenida menos del 10% en peso en el tamiz de
0.040mm.

Se podrá usar cemento empacado en bolsas para la preparación de las mezclas para inyecciones o
cemento a granel siempre y cuando el CONTRATISTA emplee métodos satisfactorios de dosificación,
manejo, transporte y almacenamiento.

Se deberá tener almacenada una cantidad de cemento cerca del sitio de trabajo, de tal modo que en
ningún momento se suspendan las actividades de inyección por falta de cemento. El sitio de
almacenamiento y la cantidad de cemento almacenado deberán ser planeados por el CONTRATISTA de
acuerdo con los requerimientos de la obra.

Agua

El agua no deberá contener más de 2 partes/mil de sólidos coloidal, ni partículas de tamaño mayor de
las de cemento, ni materias orgánicas en suspensión o disueltas. El agua no deberá ser corrosiva. Su
contenido de cloruros deberá ser menor de 50mg/l y su contenido de sulfatos menor de 100mg/l.

La temperatura del agua utilizada para la preparación de la lechada de inyección no deberá ser mayor
de 25 grados centígrados ni inferior a 5 grados centígrados.

Arena

La arena para las inyecciones deberá cumplir con lo especificado en el ítem hormigón para la arena
utilizada en las mezclas de concreto, además de las limitaciones en cuanto a granulometría que se
especifican en el siguiente cuadro.

Granulometría de la arena
Abertura de
Porcentaje que pasa
Tamiz U.S. malla
estándar Cuadrada de
Por el tamiz (en peso)
tamiz
Nº 8 2.36 mm 100
Nº 16 1.18 mm 95-100
Nº 30 0.60 mm 60-85
Nº 50 0.30 mm 20-50
Nº 100 0.15 mm oct-30
Nº 200 0.075 mm 0-5

Materiales de graduación distinta a las arriba especificadas, serán de aprobación del INGENIERO.

La arena no deberá contener más del 3% (tres por ciento) de partículas planas o alargadas que tengan
una dimensión en exceso del cuádruple de su dimensión mínima.

El CONTRATISTA está obligado a tener en obra de forma constante un mínimo de 4 m3 de arena


previamente aprobada según especificaciones.

Además de cumplir con estos límites de gradación, toda la arena que se utilice en el trabajo deberá tener
un módulo de finura entre 1,5 y 2,0.

Aditivos

Bentonita: En función de las pruebas de inyectabilidad, el CONTRATISTA empleará también bentonita;


la cual se utiliza de aditivo con el objeto de estabilizar la lechada de cemento y agua. El tipo de
bentonita, en particular sus propiedades granulométricas y plásticas, serán especificadas por el
SUPERVISOR observando las siguientes características:

Tipo Montmorillonita sódica


Análisis de tamiz húmedo
Residuo en tamiz U.S. estándar
Nº 200(0.075mm) Máximo 2.5%
Humedad Máximo 10%
Lectura de veleta Mínimo 30 a 600 r.p.m.
Límite de frecuencia Máximo 3 x viscosidad plástica
Filtrado Máximo 13.5 cc.
Índice de plasticidad Mínimo 400%

Otros aditivos: Se autorizará en casos específicos, el uso de aditivos plastificantes, fluidificantes y/o
acelerantes del fraguado del cemento. Las propiedades de los mismos se certificarán mediante
documentación del fabricante, así como las dosificaciones recomendadas y el plazo de vencimiento.

Podrán ser empleados solamente aditivos que aceleren, plastifiquen y no retraigan las mezclas, así
como también aquellos que no contengan ácidos clorhídricos. Los aditivos no deben causar corrosión
al acero o afectar desfavorablemente el desarrollo de la resistencia, o sea al endurecimiento de la
pantalla de inyección.
El CONTRATISTA será completamente responsable de la aptitud de los aditivos empleados. No se
aceptará ninguna garantía del fabricante.

Antes de iniciar las inyecciones, el CONTRATISTA está obligado a entregar al SUPERVISOR la prueba de
la influencia de los aditivos en las características de la lechada de cemento.

El CONTRATISTA deberá suministrar al SUPERVISOR muestras del aditivo que se propone usar, así como
toda la información técnica pertinente sobre sus propiedades, su composición química, la experiencia
obtenida en su utilización en trabajos similares y toda otra información que el SUPERVISOR considere
necesaria para juzgar su aplicabilidad en la obra. No se permitirá el uso de aditivos sin la previa
aprobación escrita del SUPERVISOR.

Solamente se usarán aditivos probados por ensayos antes de iniciarse las inyecciones. No se aceptaran
los certificados o garantías del fabricante para eximir al CONTRATISTA de su responsabilidad por la
adecuada utilización de aditivos.

Tuberías y accesorios metálicos

Las tuberías y accesorios que se utilicen para las inyecciones deberán ser capaces de resistir la presión
máxima especificada para cada tipo de inyección.

Mezclas para inyecciones

Las proporciones de los diversos elementos constituyentes serán seleccionadas conjuntamente por el
INGENIERO y el CONTRATISTA, y se modificarán adaptándolas a las condiciones reales que se descubran
durante la ejecución de los trabajos.

En general, para las inyecciones de impermeabilización se usará una mezcla estable de cemento, con
adición de bentonita cuando sea necesario, o bien una mezcla de agua/cemento con aditivos, mientras
que para las inyecciones a baja presión de relleno se empleará una lechada de cemento y arena con
bentonita.

Todas las mezclas de lechada para inyección que no se utilicen dentro de la hora de su preparación, serán
desechadas.

Mezclas inestables

Las lechadas de cemento puro para inyección con una relación de agua y cemento (a/c) en peso que varíe
desde 5 para una lechada fluida hasta 0.5 serán usadas normalmente. Cuando sea conveniente se añadirá
bentonita como lubricante a las lechadas con arena.

Cuando se añada arena a la mezcla, el peso de ésta no deberá exceder del doble en peso del cemento.

Para las mezclas inestables se utilizarán las mismas a condición de que no produzcan segregaciones de la
lechada, con separación de los materiales, antes del fraguado.

Mezclas estables
Las mezclas Estables consistirán en cemento con bentonita, con posible adición de arena fina o bien en
cemento concretado con aditivo apropiado tal como lo exija apruebe el ingeniero.

La preparación de la mezcla de la lechada de cemento y bentonita se realizara de la siguiente forma:

Fase 1: Mezclar la bentonita y el agua en una mezcladora coloidal de alta velocidad y luego transferir a
un tanque de almacenamiento en el que la mezcla se mantenga constantemente agitada.

Fase 2: Transferir la mezcla de agua y bentonita a una segunda mezcladora coloidal de alta velocidad y
añadir, cemento y agua coloidal. El mezclado final deberá durar por lo menos dos minutos.

Queda terminantemente prohibido utilizar mezcladoras para las dos fases (1 y 2). El agua que se use para
la preparación de la fase 1 no deberá contener partículas de cemento en suspensión.

Toma de muestra y ensayos para inyecciones

El CONTRATISTA preparará mezclas de ensayo tal como lo disponga el INGENIERO, por lo menos 30
(treinta) días calendario antes del inicio de cada inyección. Las mezclas de ensayo probadas por el
INGENIERO, serán empleadas por el CONTRATISTA de acuerdo a las siguientes directrices.

Los materiales que se utilicen en las mezclas de ensayo serán sometidos a ensayo en un laboratorio de
reconocida capacidad en cumplimiento de las estipulaciones exigidas en el acápite “Materiales” de este
ítem. El costo de los ensayos será pagado por el CONTRATISTA, y estos se realizarán cuantas veces lo
señale y del tipo que señale el INGENIERO.

Los otros ensayos incluirán, sin limitación los siguientes aspectos:

Ensayos de laboratorio

Distribución granulométríca y contenido de humedad de la arena.


Límite de “Atterberg”.
Análisis químico del agua y los elementos sólidos.
Resistencia a la compresión, viscosidad (con el viscosímetro de veleta y cono “Marsh”), densidad,
decantación, tiempo de fraguado (con “Aguja de Vicat”) y contracción de lechada de inyección.
Ensayos de campo
Densidad con el hidrómetro o balanza de Yodo.
Viscosidad con el cono Marsh.
El CONTRATISTA será responsable de la toma y la ejecución de los ensayos

Personal

El CONTRATISTA deberá utilizar personal calificado que tenga experiencia y conocimiento de las
técnicas modernas de perforación e inyección a presión. El CONTRATISTA deberá someter a la
aprobación del SUPERVISOR el personal profesional que dirigirá las operaciones de perforación y de
inyección. Cualquier cambio o sustitución de dicho personal durante el desarrollo de los trabajos deberá
tener la aprobación del SUPERVISOR.

Equipo

Equipo de perforación

El CONTRATISTA deberá tener el equipo suficiente de perforación a rotación en el Emplazamiento de las


obras para efectuar las perforaciones sin retraso alguno. El equipo de perforación deberá estar en buenas
condiciones de funcionamiento y adecuado para el satisfactorio progreso de los trabajos.

El equipo y los métodos de perforación serán tales que reduzcan al mínimo el sobreperfilado o derrumbe
de los agujeros. Los tubos de cimiento, cuando sean necesarios, serán de acero de alta calidad, de paredes
sin perforar o perforadas, tal como lo ordene o apruebe el INGENIERO. La cañería de entubamiento (tubo
de revestimiento) necesaria para pasar a través de suelos sueltos deberá ser de un diámetro que acepte
la toma de muestras o coronas del mayor tamaño que se tengan que emplear. Se instalaran entubaciones
auxiliares, cuando sean necesarios, para el revestimiento de los agujeros a través de formaciones ya
penetradas y cuando no se haya utilizado tubo de revestimiento para el avance auxiliar tendrá un
diámetro de encaje menor que el diámetro del agujero, que permita el uso de corona y toma muestras
del tamaño menor siguiente, siempre que sea posible, todos los tubos de revestimiento que se instalen
para mantener un poza de inyección abierto, se extraerán inmediatamente antes o simultáneamente con
el proceso de inyección.

El CONTRATISTA mantendrá en la obra equipo de perforación por rotación Ax para inyecciones y Bx para
los tres pozos de investigación. El diámetro mínimo de la perforación deberá ser 50 mm y 76 mm de
acuerdo con la finalidad de la perforación.

Los sondeos y perforadoras deberán tener las siguientes capacidades mínimas:

Sondeos de investigación: 3 pozos de 15 m

Inyecciones de consolidación e impermeabilización en la fundación: El resto de los pozos de 15 m

La tubería de perforación debe restar en buenas condiciones de calidad y resistencia adecuada como para
conseguir técnicamente el mínimo factible de desviación de los pozos.

El CONTRATISTA tendrá disponible en la obra los distintos tipos de brocas y coronas que permitan los
resultados óptimos en los varios tipos de materiales a perforar.

De acuerdo con los rendimientos requeridos en el programa de construcción y el plazo previsto para la
ejecución de la obra, el CONTRATISTA deberá suministrar equipos y accesorios de perforación para
ejecutar los diferentes tipos de perforación. El equipo de perforación deberá mantenerse en condiciones
óptimas de operación en todo momento.

Con un plazo no menor de 30 días antes de que el CONTRATISTA tenga programado enviar el equipo de
perforación al sitio de la obra deberá someter al SUPERVISOR, para su aprobación, la información
detallada de dicho equipo. La aprobación del SUPERVISOR al equipo propuesto por el CONTRATISTA no
exime a este último de la responsabilidad de suministrar equipos para la realización de los trabajos, de
acuerdo con las especificaciones e instrucciones del SUPERVISOR y dentro de los plazos establecidos en el
cronograma. Si durante el desarrollo de los trabajos se comprueba que el equipo o los materiales de
perforación son insuficientes o no son de características adecuadas para la realización de los trabajos, el
CONTRATISTA deberá suministrar equipos y materiales adicionales u otros equipos y materiales para
completar los trabajos de acuerdo con el programa de construcción y en un todo de acuerdo con lo
especificado o indicado por el SUPERVISOR. El CONTRATISTA no tendrá derecho a solicitar extensiones
de plazos o pago adicional por el suministro de estos equipos adicionales.

En los huecos para inyección se usarán perforadoras de rotación, que garanticen buenos acabados en las
paredes del hueco a fin de permitir una obturación adecuada en cualquier parte del mismo. Las
perforadoras deberán tener una capacidad suficiente para perforar huecos con cualquier inclinación y de
los diámetros y profundidades que se muestran en los planos.

No se permitirá el uso de motores de combustión interna en los equipos que se utilicen para la perforación
de huecos en galerías de la presa y en excavaciones subterráneas. Las perforadoras neumáticas a utilizar
deberán estar equipadas con silenciadores adecuados y sistema de barrido de agua. La barrenación en
seco se podrá hacer solamente en circunstancias especiales, aprobadas por el SUPERVISOR.

El tamaño de las perforadoras que proponga usar el CONTRATISTA en obras subterráneas, deberá ser tal
que facilite la operación de perforación y garantice las inclinaciones mostradas en los planos o indicadas
por el SUPERVISOR.

Los equipos deberán tener la potencia adecuada para perforar con facilidad huecos hasta las longitudes
indicadas en el proyecto. El CONTRATISTA deberá disponer de todos los implementos del sistema de
perforación y organizar los trabajos de tal manera que se asegure un rendimiento de perforación por
equipo, no inferior a 15 m por día calendario.

Equipo de inyección

De acuerdo con los rendimientos requeridos en el cronograma de ejecución de la obra, el CONTRATISTA


deberá suministrar equipos y accesorios suficientes para ejecutar las inyecciones que se requieran de
acuerdo con las presiones y caudales máximos indicados. Este equipo será del tipo y capacidad aprobados
por el SUPERVISOR y deberá mantenerse en todo momento en condiciones óptimas de operación. Todas
las plantas de inyección y los conductos múltiples serán del tipo de circulación. No se permitirá el circuito
abierto.

Con un plazo no menor de 20 días calendario antes de que el CONTRATISTA programe comenzar las
operaciones de inyección, deberá someter a la aprobación del SUPERVISOR, la descripción detallada de
los circuitos de inyección y de los métodos para la conexión a los huecos de inyección. El equipo de
inyección deberá tener una capacidad para proveer una dosificación y mezclado efectivos, mantener
mezclas en suspensión, suministrar y bombear la mezcla dentro de los huecos de inyección en forma
continua, con flujo sin interrupciones y a cualquier presión constante dentro de los límites de presión
especificados. La selección del equipo y la determinación de su aptitud para los trabajos
correspondientes estarán en función de la presión máxima indicada en el proyecto. Perforaciones
pérdidas o dañadas a causas de fallas mecánicas del equipo para inyecciones, serán reperforadas por
el CONTRATISTA a su propia cuenta.

El CONTRATISTA para la realización de los trabajos utilizará solamente equipo moderno de inyecciones,
en perfectas condiciones de funcionamiento y operado por personal debidamente capacitado y
experimentado.

El Equipo de inyección consistirá en bombas de inyección, mezcladoras de lechada, contadores de agua,


tanques agitadores, manómetro, obturadores, tuberías y armaduras y para las mismas y 0 otras
herramientas.

El equipo de inyección deberá ser apto y capaz para mezclar y agitar eficientemente la lechada de
inyección y conducir la mezcla, introducirla a presión en los agujeros de inyección o conexiones de
inyección en una corriente continua ininterrumpida, a cualquier presión que se especifique hasta 15 bar
por lo menos, manteniendo la presión especifica durante por lo menos 5 minutos después que el
agujero, haya dejado ya de aceptar o admitir más lechada. El equipo permitirá controlar con precisión
los caudales y las presiones de la lechada y deberá ser adecuada para la mezcla de cemento puro y de
cemento con arena.

El CONTRATISTA mantendrá en la obra manómetros, válvulas y armaduras de repuestos e instalar un


sistema de comunicación telefónica o radiotelefónica entre la planta mezcladora y el sitio de la
inyección, cuando la distancia excede de 60 m

El CONTRATISTA dispondrá de equipo de reserva que será puesto en funcionamiento cuando sea
necesario para asegurar la continuidad del trabajo cuando se presenten averías.

El CONTRATISTA antes de iniciar el trabajo, durante la ejecución o como disponga el INGENIERO y al


finalizar la operación, controlará y calibrará todos los manómetros, contadores y registradores de
descarga.

El equipo de inyección será permanente mantenido en estado a satisfacción del INGENIERO, a fin de
garantizar un rendimiento continuo y eficiente durante el trabajo de inyección.

- Mezcladoras y Agitadoras

El equipo para mezclar las lechadas estables será del tipo coloidal, de alta velocidad, con accionamiento
mecánico y capaz de mezclar perfectamente agua, cemento, bentonita, arena y otros componentes y
tendrá una capacidad mínima de 200 litros.

Para mezclar las lechadas inestables se pueden usar mezcladoras de paletas.

Para la preparación de mezclas de inyección no está permitido el uso dé mezcladoras con accionamiento
manual u hormigoneras.
Las mezcladoras deberán estar provistas de equipo para medir pesos y volúmenes de los componentes
de la mezcla con una exactitud 2% (dos por ciento) por exceso o defecto y un contador de agua calibrado
en litros y décima de litros, con una tecla para volver en cero después de cada entrega de agua.

Después del mezclado, la lechada se descargará a través de un tamiz de 5 mm en un tanque agitador


equipado con paletas de remoción para evitar la sedimentación de la mezcla y para expulsar todas las
burbujas de aire que contenga la misma. Las paletas de remoción deberán ser de un tipo que asegure
una circulación completa de todo el contenido del tanque. El tanque de agitación deberá tener por lo
menos la misma capacidad que la mezcladora, para bombear una amasada de mezcla, mientras se
mezcla la siguiente.

- Bombas de Inyección de Lechada

Las bombas de inyección tendrán al menos una capacidad de 100 litros / minuto espesa (a/c 1.0) a una
presión de 15 bar y de alcanzar y mantener una presión de 25 bar por lo menos.

Las bombas serán del tipo “de pistón” de doble acción equipo que deberá ser aprobado por el
INGENIERO. La carcasa de la bomba será de material que resista desgaste y sea resistente al impacto.
El émbolo deberá ser de acero inoxidable de alta resistencia contra la abrasión. Para inyecciones a baja
presión se puedan utilizar bombas tipo “Moyno”.

Las bombas estarán equipadas con válvulas para un control preciso de la presión y de la capacidad que
permita el previo ajuste de ambas magnitudes y de la presión máxima y caudal, independientemente.
La bomba se detendrá automáticamente siempre que se alcance la presión preseleccionada, y deberá
mantener dicha presión sin fluctuaciones.

Para trabajos que requieran de un volumen pequeño de lechada, tales como inyección de relleno de
grietas o de pernos de anclaje, el CONTRATISTA podrá usar bombas de inyección de lechada accionadas
a mano y que sean aprobadas por el INGENIERO, Estas bombas deberán ser capaces de alcanzar una
presión hasta de 10 bar.

- Manómetros

El CONTRATISTA utilizará manómetros para bajas y altas presiones (0-15 bar y 0-30 bar), tipo Barison.
En cada tubería de inyección de lechada instalará dos manómetros para la gama de presiones
adecuadas, uno en la bomba para que controle el operador y el otro en la conexión que se encuentra
en el cuello de la perforación de inyección. La presión exigida para cada individual se medirá con el
manómetro del cuello del agujero, no en el de la bomba.

Los manómetros deberán estar codificados con un número y tener una precisión de más o menos 3 %
(Tres por ciento).Antes de iniciar la operación de inyección, al menos dos manómetros serán calibrados
en un laboratorio independiente. Un manómetro para cada gama estará a disposición del INGENIERO
y el otro será utilizado por el CONTRATISTA para el control y aforo de los manómetros de trabajo. Estos
manómetros de trabajo no se deberán utilizar más de dos turnos de trabajo seguidos, sin calibrarlos y
no más de 8 horas antes de limpiarlos. Todos los manómetros deberán tener números de referencia
para identificación. En los informes de inyección que se deben presentar al INGENIERO, se mencionará
el número de identificación de cada manómetro.

- Conexiones con los Agujeros de Inyecciones y Obturadores

Las tuberías de suministro y retorno, equipadas con acoplamiento de enganche rápido, admitirán una
presión interna mayor que la máxima producida por la bomba.

El diámetro interno mínimo de estas tuberías y mangueras permitidas es de 30 mm, y será tal que se
produzca sedimentación mínima posible de la lechada cuando se bombee a la capacidad mínima de
descarga de la bomba. Las mangueras tendrán una longitud máxima de 50 mts.

Se instalaran válvulas en la bomba, en la manguera de suministro y en el cuello de la perforación que


sé este inyectando. En la manguera o tubería de suministro se incorporarán retenes apropiados, para
retención de partículas de tamaño excesivo antes de la lechada a la perforación.

Los obturadores serán los mismos que se usan para los ensayos de presión de agua, tal como se
especifican en los acápites “perforaciones” y “ensayos de presión de agua“.

-Tubos Empotrados para la Perforación de roca

Cuando exija el INGENIERO o cuando se mencione en los planos de construcción, se empotrarán en el


hormigón tubos de PVC para evitar la perforación ulterior del hormigón en el tramo correspondiente,
permitirán simplificar futuras perforaciones desde las cámaras de inspección.

Las tuberías y accesorios empotrados en el hormigón se deberán limpiar completamente de toda clase
de suciedades, grasa, lechada y mortero inmediatamente antes de empotrados y se mantendrá
firmemente en posición y protegidos contra daños y desplazamientos mientras se está colocando el
hormigón. Se tomarán disposiciones especiales en la base de los tubos para que no penetre la lechada
de hormigón dentro de las tuberías. Estos costos: tubería, mano de obra y lo que se requiera se incluirán
en los gastos generales de los diferentes Ítems de perforaciones e inyecciones y se ejecutarán a
completa satisfacción del INGENIERO.

El equipo de inyección deberá contar con instalaciones de almacenamiento suficientes para suministrar
cantidades adecuadas de cemento, agua y otros materiales de tal modo que la operación de inyección se
pueda llevar a cabo sin interrupción. El equipo y los materiales deberán tener protección adecuada contra
lluvias e infiltraciones de las excavaciones subterráneas.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

Perforaciones

Los huecos de inyección, los huecos de drenaje, los huecos donde se vayan a instalar los instrumentos y
los huecos para la ejecución de ensayos de mecánica de rocas se deberán perforar en los sitios, a las
profundidades, a las inclinaciones y con los diámetros mostrados en los planos o indicados por el
SUPERVISOR.
El diámetro de los huecos para inyección de lechada o mortero deberá ser como mínimo de 50 mm. El
diámetro de los 3 huecos de exploración y de chequeo deberá ser mínimo 76 mm.

La perforación de los huecos de inyección deberá hacerse de tal manera que se garantice el diámetro
mínimo prescrito en toda su longitud. La máxima desviación que se permitirá en el fondo de las
perforaciones para las operaciones de inyección, exceptuando las de contacto, será de 10% de la longitud
total del hueco, con respecto al rumbo e inclinación de diseño de cada perforación. Para tal fin, el
CONTRATISTA deberá implementar un sistema de medición de desviaciones de perforación, tipo Sperry
Sun o similar, ejecutando una serie de mediciones espaciadas a distancias no mayores de 15 m a lo largo
del hueco, en aquellos huecos primarios y secundarios de la cortina profunda indicados por el
SUPERVISOR. Dichas mediciones se efectuarán una vez terminado el hueco en su totalidad o en el
momento en que el CONTRATISTA retire el varillaje por pérdida de agua o cualquier otro motivo.

El CONTRATISTA deberá mantener registros de todas las desviaciones en formatos aprobados por el
SUPERVISOR y suministrar copia de tales registros de manera inmediata al SUPERVISOR para que éste
compruebe el porcentaje de desviación del hueco y pueda ordenar, si fuere el caso, la perforación e
inyección adicional, en caso de que la desviación del hueco no esté dentro del rango de tolerancia
especificado. En caso de que ocurran desviaciones entre 0% y 10%, tal hueco deberá ser inyectado
normalmente por el sistema de empaques; en caso de que el hueco presente una desviación mayor al
10%, tal hueco deberá ser rellenado con lechada y reemplazado por el CONTRATISTA, a su costa, por otro
hueco perforado dentro de la tolerancia especificada y a satisfacción del SUPERVISOR.

La perforación de los huecos de inyección deberá hacerse de tal manera que se garantice el diámetro
mínimo prescrito en toda su longitud. La máxima desviación que se permitirá en el fondo de las
perforaciones para las operaciones de inyección, exceptuando las de contacto, será de 10% de la longitud
total del hueco, con respecto al rumbo e inclinación de diseño de cada perforación. Para tal fin, el
CONTRATISTA deberá implementar un sistema de medición de desviaciones de perforación, tipo Sperry
Sun o similar, ejecutando una serie de mediciones espaciadas a distancias no mayores de 15 m a lo largo
del hueco, en aquellos huecos primarios y secundarios de la cortina profunda indicados por el
SUPERVISOR. Dichas mediciones se efectuarán una vez terminado el hueco en su totalidad o en el
momento en que el CONTRATISTA retire el varillaje por pérdida de agua o cualquier otro motivo.

El CONTRATISTA deberá mantener registros de todas las desviaciones en formatos aprobados por el
SUPERVISOR y suministrar copia de tales registros de manera inmediata al SUPERVISOR para que éste
compruebe el porcentaje de desviación del hueco y pueda ordenar, si fuere el caso, la perforación e
inyección adicional, en caso de que la desviación del hueco no esté dentro del rango de tolerancia
especificado. En caso de que ocurran desviaciones entre 0% y 10%, tal hueco deberá ser inyectado
normalmente por el sistema de empaques; en caso de que el hueco presente una desviación mayor al
10%, tal hueco deberá ser rellenado con lechada y reemplazado por el CONTRATISTA, a su costa, por otro
hueco perforado dentro de la tolerancia especificada y a satisfacción del SUPERVISOR.

A los huecos de perforación superficiales o de consolidación o huecos hasta de 30 m de longitud de la


cortina profunda, no será necesario comprobarles su desviación, salvo si a juicio del SUPERVISOR se
requiere efectuar un chequeo ocasional de desviación para tales huecos. La implementación del sistema
de medición de desviaciones no tendrá pago por separado y el CONTRATISTA no tendrá derecho a
extensiones en el plazo por este concepto, ni a sobrecostos de ninguna índole.

Los huecos de inyección, de exploración, de chequeo, o de drenaje deberán perforarse con agua y deberá
mantenerse en todo momento un flujo constante de retorno. Cuando se pierda el agua empleada para
las perforaciones o cuando se encuentren fuentes artesianas o cavidades, el SUPERVISOR podrá ordenar
la suspensión de la perforación y proceder a inyectar el hueco, mediante el sistema de inyección por
etapas, antes de continuar con las operaciones de perforación. El CONTRATISTA deberá manejar el agua
sobrante de las perforaciones, sin sobrecosto, para evitar que se deterioren las excavaciones, protecciones
de taludes, rellenos, concretos o cualquier obra ejecutada parcial o totalmente. Todo el trabajo necesario
para reparar a satisfacción del SUPERVISOR cualquier daño causado por no manejar adecuadamente las
aguas sobrantes de las operaciones de perforación, será realizado por el CONTRATISTA sin costo alguno
para el SUPERVISOR y sin que dé lugar a extensión de plazo

Los agujeros se perforarán con una exactitud de más o menos 2 grados del ángulo de inclinación
especificado. Los agujeros se perforan dentro de un margen de 25 cm de las posiciones indicadas en los
planos de Construcción o en las que ordene el INGENIERO.

El diámetro especificado para cualquier perforación será el mínimo. El diámetro del agujero ya
perforado deberá ser igual o mayor del especificado en toda la longitud de la perforación.

Se deberá aplicar suficiente caudal de agua de circulación para enjuagar y expulsar todos los
sedimentos de la perforación. Será necesario contar con el consentimiento previo del INGENIERO para
utilizar lubricantes tales como sales metálicas o jabones minerales en el agua de circulación para ayudar
al proceso de perforación o reducir el desgaste de las coronas perforadas. Estos productos no deberán
perjudicar la calidad de la inyección o el asiento de la lechada de inyección. La inyección de lechada de
cemento para estabilizar los agujeros de perforación debe estar sometida a la autorización previa del
INGENIERO.

Salvo que el INGENIERO ordene otra cosa, inmediatamente después de su perforación, todos los
agujeros se deberán lavar y enjuagar bien con agua a presión desde el fondo hasta arriba. El enjuague
con agua deberá continuarse hasta que el agua de descarga salga clara.

Donde el INGENIERO lo ordene, los agujeros perforados a través del hormigón estructural o del
hormigón rellenado por detrás, se deberán escariar o volver a perforar hasta una profundidad igual al
espesor teórico del hormigón.

Todo el agujero se lavara después muy bien y se sellará llenándolo con mortero “dry-pack” como lo
descrito bajo el acápite “Cierre de perforaciones y limpieza final “.

Si el INGENIERO decidiera que en cualquier área se requieren perforaciones adicionales, el


CONTRATISTA reinstalará el equipo que sea necesario y perforara nuevamente en la forma y
oportunidad requeridas por el INGENIERO. Las perforaciones adicionales seguirán los procedimientos
establecidos en este ítem.
No está permitido el uso de corriente de aire a presión durante la ejecución de las perforaciones,
cualquiera sea el método de perforación utilizado.

Las perforaciones para inyección deberán estar separadas 15 m, de la última inyección y por lo menos
48 horas.

Perforaciones de pozos de inspección - exploración

Los pozos de inspección se perforaran verticales en los lugares que determine el INGENIERO. Las
perforaciones serán encamisadas (CASING) con tubería de PVC E 40 y se podrán usar como pozos de
observación de aguas del subsuelo o para determinar las presiones de las aguas freáticas.

Los pozos de inspección se podrán perforar con máquinas rotativas o de roto percusión y deberán tener
un diámetro mínimo de 76 mm y una longitud de hasta 30 m o la que ordene el INGENIERO se establece
la conveniencia de extraer testigos para los recálculos correspondientes.

Se requerirá recobro de núcleos en las perforaciones de los huecos de exploración, de los huecos de
chequeo y de los huecos para ensayos de mecánica de rocas.

Donde se requiera el recobro de núcleos, se deberá ejecutar la perforación de tal manera que se recobre
la mayor cantidad posible de tales núcleos, lo cual requerirá el uso de elementos de perforación
adecuados y un control estricto del agua de lavado, longitud del tramo perforado y todos los otros
factores que tengan influencia según la clase de roca que se esté perforando. La longitud de cada tramo
por perforar para recobrar núcleos deberá estar limitada a un máximo en m. Si se atasca o se acuña la
broca o el comportamiento de la perforadora indica que el núcleo está siendo destruido, se deberá extraer
la barrena inmediatamente, todo ello independientemente de la longitud que se haya perforado.

Los núcleos deberán ser colocados en cajas de madera debidamente identificadas en compartimientos de
un metro de largo cuyo diseño deberá ser aprobado por el SUPERVISOR y deberán ser suministradas por
el CONTRATISTA. Los núcleos deberán colocarse en la secuencia apropiada asegurando firmemente todos
los fragmentos de roca. Los núcleos se deberán guardar, almacenar y conservar de acuerdo con lo
establecido en la Norma ASTM D 2113 y deberán ser transportados por el CONTRATISTA dentro de las 24
horas siguientes a su obtención al sitio de almacenamiento localizado dentro del área de la obra e
indicado por el SUPERVISOR.

El CONTRATISTA deberá mantener registros de perforación precisos y completos en formatos aprobados


por el SUPERVISOR, de todos los huecos de exploración o de chequeo y de cualquier otro hueco en que el
SUPERVISOR exija este registro. Cada registro de perforación deberá ser entregado al SUPERVISOR al
terminar un hueco y deberá incluir la descripción y la localización de las características especiales tales
como venas, grietas, cizallamiento, roca blanda o fracturada, nivel freático, cambios de color en el agua
recuperada, sitios donde se perdió o recobró el agua de perforación y cualquier otra característica que
pueda contribuir a la descripción geotécnica del hueco perforado

Las perforaciones serán entubadas (CASING)


Si el INGENIERO dispone, se instalaran tubos PVC ranurados o sin perforar, con un diámetro interior
nominal de 50 mm Estos tubos deberán ser “Schedule 40 PVC“, de acuerdo con la norma “ASTMD 1785”
u otros similares que apruebe el INGENIERO a ser pagados por separado. Los tubos estarán provistos
de acoplamientos para alcanzar la longitud requerida.

Perforaciones para inyección en grietas

El CONTRATISTA perforara orificios para inyectar en grietas y sellar juntas frías, juntas de construcción
grietas de contracción, etc. Verticales inclinadas u horizontales en el revestimiento del hormigón
estructural como ordene el INGENIERO o como se estipula en la sección correspondiente.

Las perforaciones consistirán en una serie de orificios 50 mm de diámetro, practicados dentro de las
grietas o a lo largo de ellas, en las grietas que el INGENIERO haya dispuesto que deban recibir dicho
tratamiento.

Pruebas con agua a presión LUGEÓN

Cuando el SUPERVISOR lo solicite, el CONTRATISTA deberá llevar a cabo pruebas con agua a presión en
los huecos para inyección, en los de exploración y en los de chequeo a las profundidades y en la secuencia
que indique el SUPERVISOR con el fin de determinar la permeabilidad de la roca (LUGEON) y la efectividad
de las operaciones de inyección.

La permeabilidad tal como se mida por el método “Lugeon Modificado” en las perforaciones se expresa
en unidades Lugeon, que es igual a la infiltración de 1 litro de agua por minuto lineal de perforación a una
presión de 10 bar.

La perforación o una sección que se tenga que someter a ensayo se deberá obturar con obturadores
sencillos o con obturadores de 3 m de separación ó como lo ordene el INGENIERO. El nivel de aguas
freáticas cuando existan, se deberá medir y registrar antes y después de cada ensayo.

Después de haber instalado el obturador, la perforación se deberá enjuagar muy bien y el CONTRATISTA
deberá comprobar que el flujo a través del obturador no quede destruido.

Para el ensayo tipo “Lugeon Modificado” el agua se bombeará hacia adentro del agujero por una cañería
superior, aplicando la presión por escalones hasta llegar a la presión máxima. Cuando los ensayos de
presión de agua se realicen en agujeros de inyección, la presión máxima de agua no deberá exceder la
presión máxima de inyección que hay que usar. Salvo que el INGENIERO disponga de otra cosa, la presión
en los varios escalones será la siguiente:

Escalón Presión (en bar)


1 2.0
2 5.0
3 10.0
4 5.0
5 2.0
Donde el INGENIERO ordene, el CONTRATISTA realizará un ensayo simplificado con solamente un escalón
de presión, La presión a aplicar será indicada por el INGENIERO.

Las mediciones del caudal se deberán comenzar solo después que se haya establecido una presión estable.

Para cada escalón de presión, la absorción de agua se medirá tres veces durante periodos de tres minutos
cada uno. El tiempo para cada grado de presión será por lo tanto 9 minutos como mínimo, y el tiempo
total para un ensayo Lugeon completo, comprende 5 escalones de presión, será de 45 minutos por lo
menos, El Tiempo para el ensayo simplificado será de 9 minutos como mínimo.

SI durante las mediciones de caudal, se observa un cambio en el grado de absorción o de presión, el ensayo
se deberá prolongar hasta que el caudal y la presión permanezcan constantes durante un periodo de 5
minutos consecutivos.

Cuando debido a la elevada absorción, no sea posible mantener la presión necesaria, la bomba será
operada en su régimen de caudal máximo durante 10 minutos y la presión se medirá a intervalos de 2
minutos.

Por tanto El SUPERVISOR indicará las presiones a usar en las pruebas con agua a presión pero en general
no excederá 10 bares. En los huecos de exploración y de chequeo el CONTRATISTA deberá llevar un
monitoreo electrónico en tiempo real de la presión y el caudal de agua inyectado en las pruebas con agua
a presión, con un equipo similar al empleado para las inyecciones de la presa. Igualmente deberá producir
los registros impresos de los resultados de las pruebas ejecutadas en un formato aprobado por el
SUPERVISOR.

El CONTRATISTA deberá determinar periódicamente y registrar el nivel freático en la vecindad de un hueco


que se va a probar hidrostáticamente, midiéndolo en aquel que se va a probar o en huecos vecinos que
se hayan ejecutado para trabajos de inyección, en los huecos para las inyecciones y en todas las
perforaciones de chequeo.

Las pruebas con agua a presión en una perforación parcial o total hecha en la roca (ensayo LUGEON), se
deberán llevar a cabo en la siguiente forma:

Inmediatamente antes de iniciar las pruebas con agua a presión, el hueco deberá limpiarse
cuidadosamente con agua y aire con el fin de remover todos los sedimentos, rebabas de taladro, lodo
y cualquier otra sustancia extraña. La operación de lavado deberá continuar hasta cuando el agua
retorne completamente clara o se considere que la perforación se encuentra completamente limpia.

Se deberán insertar y expandir empaques sencillos o dobles en el hueco según lo indique el SUPERVISOR
a la profundidad establecida por éste.

Se deberá bombear agua limpia en el hueco, entre uno y otro empaque, o entre un empaque y el fondo
del hueco a través de las válvulas que se requieran para regular la presión del agua inyectada y el flujo.

Las pruebas se deberán ejecutar a varias presiones, midiendo el caudal correspondiente a cada cambio
de presión. Para cada cambio de presión, el bombeo de agua deberá continuarse hasta cuando el flujo
de agua inyectada pueda mantenerse constante durante el tiempo que se especifica en el cuadro 2, o
como lo indique el SUPERVISOR.

Se deberán utilizar los siguientes incrementos de presión y tiempo para medir el flujo de agua, donde
la presión (P) será la que indique el SUPERVISOR:
Tiempos de duración de bombeo con mantenimiento de caudal y presión

Tiempo
Presión (P) transcurrido
(minutos)
P‑1 = P/4 5
P‑2 = P/2 5
P‑3 = P 5
P‑2 = P/2 5
P‑1 = P/4 5

Cuando al probar un tramo de perforación se presente pérdida excesiva de agua en la ejecución de una
prueba con agua a presión, sin que se registre presión alguna en el manómetro, se deberá suspender
la prueba y proceder a inyectar la etapa de acuerdo con lo que el SUPERVISOR indique para estos casos.
Si los consumos de lechada son excesivos y aún no se registra presión alguna en el manómetro, el
SUPERVISOR podrá dar por terminada la inyección al llegar al volumen límite preestablecido, u ordenar
continuar con la inyección con una mezcla a la cual se le adicionará un aditivo expansor a fin de engrosar
la mezcla hasta obtener rechazo a la presión y volumen indicados por el SUPERVISOR.

Inyecciones a presión

Generalidades
El SUPERVISOR dirigirá y supervisará todos los trabajos relacionados con la aplicación de inyecciones a
presión y podrá ordenar la utilización de resinas y/o mezclas químicas para ejecutar las inyecciones.

El SUPERVISOR podrá exigir al CONTRATISTA que use las técnicas de inyección por etapas o de inyección
con empaques, dependiendo de las condiciones de la roca o de los resultados de inyecciones realizadas
anteriormente en una zona dada.

Las inyecciones de la cortina profunda y de las inyecciones de consolidación de la presa, se efectuarán


empleando preferentemente el método GIN (Grouting Intensity Number) tal como se describe en el
numeral respectivo.

En este caso, el criterio de terminación o número GIN para las inyecciones será el indicado por el
SUPERVISOR después de efectuar las pruebas iniciales y podrá variar durante las operaciones de
inyección. En general, la inyección de un hueco o etapa será considerada terminada cuando la trayectoria
de inyección del gráfico Presión vs Volumen alcance la curva GIN especificada para la etapa con un caudal
de bombeo menor a 5,0 l/min, correspondiente a la mínima velocidad práctica del equipo de bombeo. Sin
embargo, se podrán presentar condiciones especiales que requieran ser inyectadas con mezclas,
presiones o volúmenes diferentes a los establecidos en el criterio general GIN, para lo cual el SUPERVISOR
indicará al CONTRATISTA en el sitio los parámetros a utilizar para estos casos especiales. Igualmente, si
el SUPERVISOR lo estima conveniente, podrá ordenar la suspensión temporal de la inyección hasta el
fraguado de la lechada, sin que esta situación sea motivo de reclamo del CONTRATISTA.

Cuando se haya terminado de perforar un hueco, el CONTRATISTA deberá probarlo con agua a presión,
en secciones aisladas o en la totalidad perforada. La prueba con agua a presión se deberá llevar a cabo
según lo estipulado en el numeral respectivo.

Lavado con agua a presión

• Inmediatamente antes de iniciar la aplicación de inyección en una etapa de un hueco, tal etapa
deberá ser limpiada usando aire y agua a presión a través de un tubo de diámetro
aproximadamente igual a la mitad del diámetro de la perforación y que se extienda hasta el fondo
de la etapa. Toda la roca descompuesta y material blando que se encuentre deberá ser lavado
con agua y aire a presión para remover tanto material como sea posible. Tal material podrá ser
expulsado de uno o más huecos por medio de agua y aire introducido bajo presión en un hueco
adyacente.

• Las operaciones de inyección para cualquier hueco se deberán empezar después de limpiar el
hueco con aire y agua a presión por un período de tres a cinco minutos. Durante esta operación
que está comprendida dentro de la actividad denominada lavado con agua a presión, el
CONTRATISTA deberá efectuar la medición del consumo de agua durante cada minuto. El
CONTRATISTA podrá ejecutar los lavados a presión utilizando empaque sencillo, lo que le permitirá
independizar esta actividad de las inyecciones posteriores.

• Aquellos huecos en los cuales no se pueda levantar la presión requerida durante el lavado con
agua a presión se deberán lavar por un período de tres a cinco minutos, o por un período de tiempo
que a juicio del SUPERVISOR sea suficiente para remover el relleno de las fracturas.

Proporción de mezclas

Las mezclas a inyectar cumplirán los requisitos de calidad que indique el SUPERVISOR. Para cada
mezcla, el CONTRATISTA suministrará las muestras y realizará los ensayos que sean requeridos para
determinar la composición, verificación de segregación, endurecimiento, etc. Al inicio de la ejecución
de las inyecciones, el CONTRATISTA deberá efectuar ensayos con la mezcla, que incluyan lo siguiente:

- límites de sedimentación

- resistencia a la compresión
a) El diseño de las mezclas se hará mediante la ejecución de mezclas de prueba utilizando los mismos
equipos que empleará durante los trabajos de inyección para la preparación de las mezclas en los cuales
se variarán las proporciones de los componentes de tal forma que se obtengan mezclas estables
(exudación de 5% antes de 2 horas), durables (mínima resistencia a la compresión de 90 kg/cm2 a los 7
días de edad y de 130 kg/cm2 a los 28 días de edad) y adecuadamente fluidas, de acuerdo con tiempos
mínimos de fluidez medidos con el cono Marsh y establecidos por el SUPERVISOR. La medición de la
sedimentación se llevará a cabo empleando un recipiente de 6 cm de diámetro y de un litro de volumen.
La resistencia a compresión se probará con probetas de 5 cm de diámetro, curadas en agua a una
temperatura constante de 18 °C y medidas después de 7 y 28 días. Adicionalmente se efectuarán ensayos
para determinar la densidad de la mezcla, la cohesión, los tiempos de fraguado inicial y final y la
compatibilidad cemento-aditivo. El CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales, el personal y
el equipo necesarios para la ejecución de estos ensayos, para lo cual no habrá medida ni pago por
separado.

b) El tiempo de mezclado será por lo menos de 1,5 minutos a partir del momento en que se hayan colocado
todos los materiales en el mezclador. La mezcla se deberá mantener permanentemente en suspensión
homogénea mediante el uso de agitadores mecánicos hasta que termine la inyección. La proporción de
mezcla para la lechada variará en general entre 0,6:1,0 y 0,8:1,0 (agua:cemento por peso) y para el
mortero entre 1:1:1 y 1:1:3 (agua:cemento:arena). De acuerdo con los resultados obtenidos en las
pruebas ejecutadas para la evaluación y comportamiento de las mezclas de inyección, el SUPERVISOR
definirá la necesidad o no de emplear aditivos en las mezclas seleccionadas.

Inyección con empaques

Cuando se use el procedimiento de inyección con empaques se deberá fijar un empaque en el extremo
inferior del tubo de suministro de mezcla; luego se deberá insertar dicho tubo en el hueco perforado
haciéndolo llegar hasta la profundidad prescrita por el SUPERVISOR, donde se deberá expandir el
empaque y a continuación se deberá aplicar la inyección hasta el límite GIN seleccionado, dejando el
empaque expandido el tiempo necesario para disipar cualquier contrapresión de la etapa; luego se
repetirá la operación hasta completar la inyección en toda la longitud del hueco. De acuerdo con el
desarrollo de la inyección de una etapa cualquiera, el SUPERVISOR podrá ordenar esperar el fraguado
de la lechada antes de continuar con la siguiente etapa.
A menos que el SUPERVISOR indique lo contrario, la longitud de cada una de las etapas inyectadas con
empaques deberá ser de 3,0 m, normalmente la inyección deberá progresar desde el fondo hacia la
superficie, pero cuando se presente inestabilidad o derrumbe continuado de uno o más huecos debido a
las malas condiciones del material, el SUPERVISOR podrá solicitar al CONTRATISTA, o éste podrá proceder
con la aprobación del SUPERVISOR, la inyección desde la boca del hueco o de la etapa en la cual se
presentó la inestabilidad hacia abajo.

Inyección por etapas

En las inyecciones por etapas, el CONTRATISTA deberá limpiar la primera etapa del hueco para
inyección, lavando o reperforando nuevamente tan pronto como la mezcla en la roca adyacente al
hueco haya fraguado suficientemente como para que no se lave con el agua de perforación. Toda
reperforación que se necesite para despejar una etapa en el hueco antes de perforar la siguiente etapa
deberá ser hecha por el CONTRATISTA a su propio costo y a satisfacción del SUPERVISOR, salvo en los
casos en que se deje fraguar la lechada por orden del SUPERVISOR.
Aplicación de las mezclas

En general los huecos para las inyecciones de la cortina profunda y las cortinas de consolidación de la
presa se inyectarán con una sola mezcla empleando en lo posible el método GIN.

Para todas las etapas, la inyección debe iniciarse a caudales bajos, entre 5,0 l/min y 10 l/min. Si se
obtienen presiones altas desde el principio, la inyección deberá continuarse a bajo ritmo de bombeo hasta
alcanzar la curva GIN límite. Si por el contrario, se observa un registro bajo de presión desde el principio,
el CONTRATISTA podrá aumentar gradualmente el ritmo de bombeo hasta valores máximos de 20 l/min.
En ningún caso deberá aumentarse el ritmo de bombeo cuando se observe aumento de presión. Cuando
la trayectoria de inyección del gráfico Presión vs Volumen indique que se aproxima el fin de la aplicación
de mezcla en la etapa, el CONTRATISTA deberá reducir el ritmo de bombeo de tal forma que la
terminación automática de la inyección se produzca a caudales de 5,0 l/min o según lo indique el
SUPERVISOR, quien definirá las condiciones en las que se debe esperar el fraguado de una etapa
terminada antes de continuar con la siguiente. Por lo general, la aplicación de lechada en la siguiente
etapa podrá iniciarse una vez se verifique que no hay contrapresión de la etapa recientemente inyectada.

Cuando en la inyección de una etapa se alcance el límite de volumen especificado a muy baja presión,
indicativo de la presencia de fracturas muy abiertas en la fundación, el SUPERVISOR instruirá al
CONTRATISTA la acción a tomar como ser: dar por terminada la inyección, dejar fraguar la lechada y
continuar con la siguiente etapa; continuar con la inyección con la adición de un aditivo expansor hasta
obtener una presión y volumen indicados por el SUPERVISOR o suspender temporalmente el bombeo y
lavar el hueco para una nueva aplicación posterior en la misma etapa.

En general las intensidades GIN variarán entre 1000 bar-l/m y 5000 bar-l/m y las presiones máximas
no excederán 30 bares. Los consumos límites variarán por lo general entre 200 l/m y 1000 l/m pero el
SUPERVISOR podrá ordenar la continuación de las inyecciones que estime conveniente.

Sí durante la inyección de un hueco se observa que la mezcla sale por la superficie de la roca o del
concreto, ya sea en superficies de excavaciones subterráneas, en corte abierto o del terreno natural,
tales escapes o resurgencias deberán ser taponados o calafateados por cuenta del CONTRATISTA según
lo indique el SUPERVISOR, sin detener el proceso de inyección o haciéndolo brevemente mientras se
ejecuta el calafateo. Si las resurgencias persisten o son de un caudal tal que el calafateo resulta
infructuoso, el SUPERVISOR podrá ordenar la suspensión del proceso de inyección durante el tiempo
que se requiera para que al reiniciar la inyección, hayan cesado tales resurgencias de lechada. Como
medida de seguridad contra desplazamientos de la roca, especialmente cuando se inyecta cerca de la
superficie, el SUPERVISOR podrá exigir la reducción de la presión de bombeo, el bombeo intermitente o
la suspensión temporal del bombeo sin que estas operaciones representen costo extra.

Si durante el monitoreo de las inyecciones, se observa fracturamiento hidráulico, definido como una
caída brusca y permanente de la presión y un aumento súbito del caudal, la inyección deberá ser
suspendida y el CONTRATISTA deberá informar de inmediato al SUPERVISOR. Seguidamente la
inyección se podrá reanudar a una presión bajo unos parámetros GIN diferentes. Si se observa un nuevo
fracturamiento antes de que la trayectoria de inyección alcance la línea límite seleccionada, la inyección
de la etapa se debe terminar dejando fraguar la lechada para luego continuar con la siguiente etapa.
Durante la inyección el CONTRATISTA deberá tomar todas las precauciones para evitar que el equipo y los
circuitos de inyección se obstruyan inyectando periódicamente agua al sistema.

En caso de no ser posible utilizar el método GIN, se sugiere el siguiente procedimiento para las
inyecciones:

- La inyección se sugiere efectuar de abajo hacia arriba en tramos no mayores a tres (3)
metros en roca; y de acuerdo a los parámetros determinados en la prueba de inyectabilidad.

- La presión máxima se sugiere que podrá llegar hasta cinco (5) kg/cm2, manteniendo la
misma en un lapso de al menos 10 – 15 minutos.

Designación: Mezcla
W: peso del agua N° de bolsas de cemento de 50 Mezcla
C: peso del cemento kg por cada 100 ls. de agua
W:C. Litros Bolsas Litros Kg.
01:00,5 100 1 117,2 150
01:01 100 2 134,5 200
01:01,3 100 2 1/2 143,1 225
01:01,5 100 3 151,7 250

- El procedimiento sugerido es el siguiente:

• Se inyectará cemento

• Se iniciará con mezcla 1:0.5, salvo que el ensayo de inyectabilidad indique la conveniencia de
comenzar con una mezcla de menor densidad.

• Si la absorción es menor de 200 litros en 10 minutos, se continúa hasta que esa absorción sea
menor de 30 litros en 10 minutos se pasa a la mezcla inmediata más espesa, es decir 1:1.

• Con la mezcla 1:1; 1:1,25, se opera de la misma forma que para la mezcla 2:1.

No se deberá variar repentinamente ni la presión, ni los volúmenes bombeados, ya que podría


producirse un golpe de ariete que podría promover un taponamiento. En caso de que se presenten
escapes, el CONTRATISTA está obligado a calafatear estos sin pago adicional.

Si no es posible obtener la presión requerida a causa de la fracturación de la roca, después de bombear


un volumen razonable de lechada pura o lechada de mortero, se reducirá la velocidad de la bomba o se
parará totalmente el trabajo permitiendo así que la lechada espese.
En caso de que no se obtengan los resultados requeridos durante la inyección de una perforación, se
limpiará la misma y se la reperforará, o se perforará nuevamente en las cercanías, hasta que se
obtengan las presiones requeridas.

Después de haber terminado cada etapa de inyección de un tramo, se mantendrá el empaque cerrado
hasta que la presión haya bajado a cero y pueda ser retirado.

La lechada de cemento ya inyectada en un tramo, debe quedar sin tocarse como mínimo 6 horas,
pasado este tiempo se puede inyectar el próximo tramo. Sólo en caso de muy baja permeabilidad
(menor 3 LUGEON) y un consumo de cemento menor de 50 kg. por tramo está permitido de seguir con
la inyección después de dos horas.

El criterio de cierre para la terminación de las inyecciones en un sector determinado de la fundación será
indicado por el SUPERVISOR y podrá variar durante las operaciones de la inyección.
Inyecciones de consolidación

Las inyecciones de consolidación en los lugares indicados en los planos o en cualquier otra parte de la
obra, se realizarán siguiendo los criterios establecidos en este ítem. La localización exacta, profundidad
y secuencia de inyección serán establecidas por el SUPERVISOR.

El SUPERVISOR definirá los parámetros de las inyecciones de consolidación. Estos valores podrán variar
de acuerdo con los resultados de las pruebas de campo y las condiciones de la roca de fundación
encontradas.
Inyecciones de contacto

Las inyecciones de contacto se realizarán con el objeto de llenar todos los espacios vacíos existentes entre
el concreto y la superficie de roca, o entre el concreto de primera etapa y el concreto de segunda etapa o
entre el concreto y el acero en zonas de blindaje. En los sitios previamente establecidos durante las
operaciones de colocación del concreto de revestimiento y de acuerdo con lo mostrado en los planos y
con las indicaciones del SUPERVISOR se colocarán tubos para aplicar las inyecciones.

El SUPERVISOR establecerá en la obra la proporción de la mezcla de lechada o mortero que deba aplicarse
en las inyecciones de contacto, la cual no se dará por terminada mientras en opinión del SUPERVISOR no
se hayan llenado totalmente todos los espacios vacíos. En general la inyección de contacto no será
considerada completa hasta que el hueco rechace a la presión máxima establecida por el SUPERVISOR,
con un caudal de bombeo menor de 2 l/min.

La presión máxima para aplicar las inyecciones de contacto entre la roca y el concreto de revestimiento
será definida por el SUPERVISOR y deberá estar comprendida entre 1 kg/cm2 y 5 kg/cm2.

La lechada y las proporciones de la mezcla que se usarán para las inyecciones de contacto serán definidas
por el SUPERVISOR.
Las inyecciones de contacto entre el blindaje y el concreto deberán hacerse siguiendo las instrucciones
para su aplicación y utilizando las presiones que indique el SUPERVISOR.

Las inyecciones de contacto entre el concreto de revestimiento y la superficie de roca se deberán iniciar
conectando los tubos de suministro de mezcla a los huecos localizados en los sitios más bajos y con los
huecos restantes abiertos y libres de obstrucciones.

Posteriormente, se deberá inyectar mezcla en los espacios vacíos hasta cuando el hueco no admita más
mezcla a la presión requerida por el SUPERVISOR. Si durante la aplicación de las inyecciones la mezcla
fluye a través de un hueco abierto, y esta mezcla es de consistencia similar a la de la inyectada, este hueco
abierto deberá taparse. Cuando un hueco no admita la mezcla inyectada en la forma especificada deberá
cerrarse por medio de una válvula de cierre o por cualquier otro método aprobado, y el tubo de suministro
deberá conectarse al hueco inmediatamente superior o al hueco que indique el SUPERVISOR. Después de
haber terminado la aplicación de inyecciones en un hueco, deberá cerrarse la válvula hasta cuando la
mezcla haya endurecido suficientemente y sea retenida en el hueco.

El SUPERVISOR podrá variar los procedimientos de aplicación de las inyecciones de contacto de acuerdo
con las condiciones encontradas para lograr que el mayor número de vacíos entre el concreto y la roca
o entre los concretos de primera y segunda etapa queden completamente llenos con la mezcla. Todos
los huecos perforados a través de concreto y toda la tubería embebida en el concreto con el fin de
aplicar las inyecciones de contacto, deberán ser llenados posteriormente con mortero.

Inyecciones de consolidación

Las inyecciones de consolidación se llevarán a cabo usando una mezcla única cuya relación agua-cemento
será la que indique el SUPERVISOR. Los parámetros de las inyecciones de consolidación en las obras
subterráneas serán definidos por el SUPERVISOR.

Inyecciones durante la excavación de obras subterráneas

Si al ejecutar las perforaciones piloto o de exploración se encuentra que interceptan zonas en que haya
flujo apreciable de agua, o se encuentran materiales inestables susceptibles de ser mejorados mediante
la aplicación de inyecciones, el SUPERVISOR podrá ordenar al CONTRATISTA que inyecte mezcla a presión
en perforaciones piloto o de chequeo y, si es el caso, que perfore e inyecte mezcla en nuevos huecos a fin
de reducir el flujo de agua o de mejorar la estabilidad de los materiales por excavar.

Las proporciones de las mezclas a inyectar serán definidas por el SUPERVISOR, quien también establecerá
la necesidad de usar arena o compuestos químicos.

Una vez terminada la aplicación de inyecciones en un frente de excavación, se deberá demorar la


excavación del tramo siguiente hasta cuando la lechada haya fraguado suficientemente como para que
no sea expulsada de los huecos. El CONTRATISTA no tendrá derecho a compensación adicional o prórroga
de los plazos por causa de este requerimiento.

Inyecciones de huecos de exploración y de chequeo


La inyección de los huecos de exploración y de chequeo que ordene el SUPERVISOR se deberá efectuar
siguiendo los criterios establecidos en el presente ítem. En la inyección de los huecos de chequeo se
deberán tener en cuenta los mismos criterios utilizados en las distintas etapas de la inyección de los
huecos. En todas las etapas de inyección de los huecos de exploración y de chequeo se deberán efectuar
pruebas con agua a presión, según lo especificado anteriormente.

Registros

El CONTRATISTA deberá llevar registros de las pruebas con agua en las perforaciones para inyección, de
las cantidades de materiales y los recursos utilizados y de cualquier otro dato resultante de las actividades
de perforación e inyección, y deberá tenerlos disponibles para cuando los solicite el SUPERVISOR.

Al final de cada turno el CONTRATISTA presentará registros gráficos de cada inyección, con la
identificación de cada etapa y los valores de presión y volumen a los cuales se terminó la aplicación de
lechada. El CONTRATISTA deberá entregar copia de los registros impresos de todas las etapas inyectadas.
En casos especiales, el SUPERVISOR podrá exigir información anticipada de un registro determinado para
el estudio de un caso específico que considere de importancia.

Reparación y limpieza

El CONTRATISTA deberá proporcionar los medios adecuados para evacuar y retirar toda la mezcla
sobrante en las operaciones de inyección y deberá limpiar y restaurar a su estado inicial todas las
superficies de concreto por las cuales haya corrido la mezcla.

Después de terminar las inyecciones, el CONTRATISTA deberá sacar todos los accesorios removibles de las
tuberías embebidas en el concreto. Los huecos para tales conexiones deberán rellenarse.

4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

Este ítem será ejecutado a los precios unitarios establecidos en los documentos contractuales, consistirá
en la ejecución de todo lo requerido para llevar a cabo las inyecciones a presión y los huecos de drenaje,
de exploración y de chequeo y deberá incluir el suministro de todos los materiales, instalaciones, equipo
y mano de obra necesarios para completar esta parte de la obra y todos los trabajos relacionados con la
misma, que no tendrán medida ni pago por separado.

Trabajos que no tendrán medida ni pago por separado

No habrá medida ni pago por separado por las siguientes partes de la obra relacionadas con las inyecciones
a presión y huecos de drenaje cuyo costo deberá estar incluido en los precios unitarios de los ítems
cotizados por el CONTRATISTA.
- Todas las operaciones y materiales para las inyecciones de contacto y de juntas de acuerdo con lo
especificado en este ítem.

- El suministro de equipos adicionales que pudieran ser necesarios para ejecutar las perforaciones para
inyecciones y drenajes.
- Todo el equipo, materiales y mano de obra requeridos para la elaboración de las mezclas de prueba
y los ensayos de campo establecidos en el numeral respectivo para el diseño de las mezclas de lechada
y mortero.

- La limpieza, identificación y protección de los huecos de inyecciones y de drenaje.

- Todas las operaciones de lavado con agua a presión.

- Las conexiones para pruebas con agua a presión y las conexiones para inyecciones de contacto y de
juntas.

- La mezcla desperdiciada por el CONTRATISTA o rechazada por el SUPERVISOR.

- Los aditivos utilizados por el CONTRATISTA para su propia conveniencia aunque el uso de tales
materiales haya sido aprobado por el SUPERVISOR.

- El equipo, los aditamentos y el personal necesarios para la medición de los rumbos e inclinaciones de
las perforaciones para inyecciones y drenajes ejecutadas y la comprobación de que dichas
perforaciones se ejecutaron de acuerdo con los rumbos e inclinaciones de las perforaciones de diseño.

- Todos los huecos que sufran desviaciones mayores que las especificadas en este ítem o aquellos que
deban abandonarse por taponamientos, derrumbes o cualquier otra causa imputable al
CONTRATISTA.

- Huecos de drenaje que sea necesario reperforar o reemplazar por haberse obstruido por trabajos de
inyección realizados en las vecindades de huecos de drenaje perforados previamente.

- Todos los trabajos necesarios para evacuar las aguas, mezclas o lodos que retornen de las
perforaciones durante el proceso mismo de la perforación o durante las pruebas de agua a presión o
el lavado de los huecos.

- Todos los trabajos para calafatear adecuadamente las fugas de lechada que se produzcan a través
de fisuras en la roca o en el concreto neumático o de juntas de construcción en el concreto
convencional o terreno natural, en superficies en corte abierto o subterráneas.

- La identificación de cajas, empaque, manejo y transporte de las muestras recuperadas en los huecos
de exploración y de chequeo y para ensayos de mecánica de rocas.

- Todos los demás trabajos que deberá ejecutar el CONTRATISTA para cumplir lo especificado en este
ítem y que no son objeto de ítems separados de pago.

Requisitos para la medida y pago

El SUPERVISOR autorizará la medida y pago de los ítems enumerados más adelante, cuando el
CONTRATISTA haya completado a satisfacción del SUPERVISOR y de acuerdo con estas especificaciones,
los siguientes trabajos.
- Entrega de los registros de inyección, de pruebas con agua a presión, de las cantidades de
materiales utilizados de cada uno de los huecos para inyección ejecutados.
- Cumplimiento de lo indicado en este ítem, planos y las instrucciones del SUPERVISOR respecto al
rumbo e inclinación, profundidad, longitud y diámetro de los huecos de las perforaciones para
inyecciones.

Medida

La perforación de huecos para inyecciones con equipo de rotación será medida por puntos perforados a
satisfacción del SUPERVISOR.

Donde se requiera perforar de nuevo en un hueco para inyección en el cual la mezcla se ha dejado fraguar
por indicación del SUPERVISOR, el 50% de la longitud total en metros lineales reperforados será añadida
a la longitud inicial medida para el pago. Donde el CONTRATISTA formaletee huecos para inyección o
empotre tuberías en concreto, la longitud de huecos así formaleteada será incluida en la medida para
pago, pero no se hará medida adicional o pago para cualquier sistema utilizado para fomaletear el hueco
en lugar de perforar.

La perforación de huecos para extraer núcleos en huecos de chequeo y exploración a las profundidades
ordenadas, será medida como sigue:

- Entre 0 m a 15 m se pagan 15 m.

- Entre 15 m a 40 m se pagan como 25 m.

- Entre 40 m a 75 m se pagan como 35 m.

La arena para inyecciones será medida por el número de toneladas de arena seca utilizada para
inyecciones de acuerdo con las órdenes del SUPERVISOR.

La medida de pago para probar hidrostáticamente los huecos para inyección, para chequeo y de
exploración, será hecha por el tiempo en horas que el agua se inyecte en los huecos para pruebas
hidrostáticas como lo exija y lo apruebe el SUPERVISOR. No habrá pago por separado para el equipo de
registro de los ensayos con agua a presión.

Las inyecciones a presión serán medidas por el número de litros realmente inyectados en la roca a través
de los huecos de inyección, según el volumen registrado en el sistema de control, pero convertido a
sacos de cemento de 0,5 kN (50 kgf) de peso, de acuerdo con el peso específico del cemento utilizado.

El suministro e instalación de tubería metálica para inyecciones de juntas de diámetro interior no menor
de 38 mm deberá medirse por el número de metros de tubería metálica y accesorios embebidos en el
concreto para inyecciones de juntas. Tal medida deberá hacerse a lo largo del eje de la tubería y de los
accesorios y no se hará medida o pago adicional por las uniones, acodamientos, salidas u otros accesorios
necesarios para los circuitos de inyección y/o ventilación.

Los aditivos se medirán por el número de kilogramos realmente inyectados, de acuerdo con las presentes
especificaciones.

Aclaraciones
El pago por la perforación de huecos para inyección con las longitudes y dirección mostradas en los planos
o indicados por el SUPERVISOR, deberá incluir la preformaleteada de huecos para inyecciones en concreto
donde sea práctico, el lavado, la limpieza, el rotulado y la protección de los huecos, tal como se especifica.
Queda establecido que la perforación de huecos para inyecciones de contacto no se paga por separado.

La perforación de huecos de chequeo y exploración en cualquier dirección, deberá consistir en la


perforación de huecos, la extracción de núcleos en los huecos de chequeo y de exploración, incluyendo el
lavado, la limpieza, el rotulado, la protección de los huecos, el empaque en cajas de madera, la entrega
de los núcleos y el registro de perforación.

No habrá distinción en el pago para huecos de chequeo y exploración perforados desde la superficie o
desde excavaciones subterráneas.

El suministro de arena para inyecciones incluirá el suministro de arena para mortero como lo exija el
SUPERVISOR y deberá incluir: muestreo, ensayos, transporte, protección y almacenamiento de la arena
de acuerdo con las especificaciones. Queda establecido que la arena para las inyecciones de contacto no
será pagada por separado.

Los ensayos con agua a presión consistirán en probar hidrostáticamente los huecos de exploración y de
chequeo para inyecciones como lo ordene el SUPERVISOR y deberán incluir las conexiones e instalación
de los empaques para varias etapas en cada hueco como sea el caso, todo como se especifica.

Las inyecciones a presión consistirán en inyectar mezcla en los huecos para inyecciones a las presiones y
en las etapas que indique el SUPERVISOR, suministrar cemento, hacer conexiones para inyecciones de
juntas, hacer circular agua a través de las juntas adyacentes donde sea necesario sellar filtraciones en las
superficies de concreto y de roca, reparar y limpiar las superficies de fundación y de concreto, todo como
se específica.

El suministro de aditivos incluye el suministro, en el sitio del proyecto, de los aditivos requeridos para las
inyecciones de la cortina profunda de inyecciones y las inyecciones de consolidación de la presa y demás
sitios que indique el SUPERVISOR.
REPLANTEO DE ESTRUCTURAS
UNIDAD: M2
1. DEFINICIÓN
Este Ítem comprende todos los trabajos de replanteo, alineamiento, trazado, nivelación, etc.,
necesarios para la localización y definición en el terreno, en general y en detalle de todas las estructuras
hidráulicas del sistema de riego, con la respectiva geo-referenciación, monumentación e identificación
de los puntos topográficos, este trabajo se realiza mediante los equipo topográficos de precisión
(Estación total y nivel de ingeniero), a partir de los cuales en gabinete se deben generar los planos de
perfiles longitudinales, secciones transversales, altimetría, planimetría y todos los necesarios en estricta
sujeción a los planos de inicio del proyecto y/o instrucciones del SUPERVISOR de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El CONTRATISTA deberá proveer todos los materiales, herramientas y equipos necesarios, tanto para
el replanteo, trazado y nivelación de las estructuras, como para el mejoramiento de los puntos de
referenciación planimetría y altimétrica.
Los materiales y equipo a utilizarse son:
• Clavos
• Madera de construcción
• Estuco
• Alambre de amarre

El CONTRATISTA deberá mantener en forma permanente en obra los equipos, herramientas y


materiales que sean necesarios para este trabajo, como ser taquímetro, estacas, huinchas, pintura,
lienzos, combos, clavos, hilo de polietileno, chocleras, etc., poniéndolos también a disposición del
SUPERVISOR.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Como primera tarea EL CONTRATISTA deberá verificar la ubicación, existencia y nivelación de los Bancos
de Nivel (BM) que se muestran en los planos del proyecto y que servirán como cotas de referencia para
la ejecución de las obras. En caso de verificarse la pérdida, sustracción o deterioro de alguno de estos
puntos, el CONTRATISTA deberá establecer nuevos bancos de nivel permanentes en los mismos puntos.
El CONTRATISTA hará el replanteo de todas las obras a construir. La localización general, lineamientos,
elevaciones y niveles de trabajo serán marcados en el campo, para permitir en cualquier momento el
trabajo de control por parte del SUPERVISOR, quien deberá comprobar y aprobar el replanteo.
Los bancos de nivel (BM), monumentos de levantamiento topográfico y trazos de construcción, serán
cuidadosamente conservados por el CONTRATISTA.
En primer lugar se efectuará un replanteo planimétrico de los puntos de mayor relevancia indicados en
los planos.
Se efectuará una nivelación de los puntos determinados para la ubicación de las obras, llevando la
misma desde los puntos de referencia de cota conocida y señalada en el plano respectivo. Esta
nivelación será realizada de ida y vuelta.
Una vez determinada la ubicación y cota de cada obra, se referenciará la misma con un mojón situado
en proximidad y que estará en un lugar de fácil acceso y en forma tal que no pueda ser destruido, en
cuyo caso su reposición será por cuenta exclusiva del CONTRATISTA. La ubicación del punto de
referencia será indicada en el Libro de Órdenes junto al esquema correspondiente y después que EL
SUPERVISOR de Obra apruebe el replanteo.
Todos los ejes de las fundaciones y muros, deberán estar claramente identificados en el terreno.
Como quiera que el trabajo de replanteo es de primordial importancia en el desarrollo posterior de los
trabajos, el replanteo de cada obra deberá contar con la aprobación escrita del SUPERVISOR con
anterioridad a la iniciación de cualquier trabajo de excavación.
Nota importante. El CONTRATISTA está en la obligación de comunicar al SUPERVISOR por escrito, y con
siete días calendario de anticipación a la iniciación de cualquier trabajo, sobre cualquier omisión, error,
deficiencia o discrepancia que se observara en los planos, especificaciones y otros documentos de
contrato que oferte dicho trabajo. El SUPERVISOR dará respuesta a estas comunicaciones también por
escrito con las soluciones y correcciones correspondientes para proceder con las obras, en un término
máximo de siete días calendario contados a partir de la fecha de comunicación por parte del
CONTRATISTA.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La unidad de medida de este ítem es el metro cuadrado de área replanteada con la presentación de los
planos de perfiles longitudinales, secciones transversales, altimetría y otros detalles topográficos,
además de la tabla de coordenadas y cotas obtenidos con el replanteo topográfico. Todos los
documentos topográficos serán presentados al SUPERVISOR DE OBRAS y aprobados por la autoridad
en obra.
Los trabajos ejecutados de acuerdo con las presentes Especificaciones Técnicas, con la presentación de
los planos topográficos según lo indicado en el párrafo anterior, que cuenten con la aprobación del
SUPERVISOR de Obra y medido según lo indicado en el punto anterior, serán pagados al Precio Unitario
de la propuesta aceptada.
Dicho precio y pago será compensación por toda la mano de obra, suministros, uso de equipo e
imprevistos necesarios y otros gastos directos e indirectos que incidan en el costo del trabajo.
EXCAVACIÓN DE ROCA CON MAQUINARIA
UNIDAD: M3
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la excavación de suelos conformados por material rocoso o conglomerados que
se encuentren firmemente cementados y que obligan la utilización de procedimientos de perforación
por fragmentación mecánica, de acuerdo a los planos de construcción, formulario de presentación de
propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Para la excavación en roca se podrá utilizar equipo, principalmente, excavadora a oruga, cinceles y
combos para fracturar las rocas.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

En sistemas donde se realizara la conducción y distribución por tubería a presión, considerando la


protección por congelamiento y se deben ejecutar las profundidades mínimas de excavación siguientes:

PROFUNDIDAD (m.)
Altiplano > 3500 m.s.n.m. 1,50
3000 < Cabecera Valle > 3500 m.s.n.m. 1,00
2500 < Valle > 3000 m.s.n.m. 0,80

Así mismo para tramos donde se realizan cruces de caminos, la profundidad mínima será de 1,0 metros
y en tramos donde atraviesan parcelas de cultivos la profundidad mínima será también de 1,0 metros.
Una vez que el replanteo de los canales y líneas de tubería hubieran sido aprobados por el Supervisor
de Obra, se podrá dar comienzo a las excavaciones correspondientes.
Se procederá al aflojamiento y extracción de los materiales en los lugares demarcados, quedando
prohibido el ablandamiento del terreno a través de humedecimiento del mismo en lugares cercanos a
áreas construidas.
Los materiales que vayan a ser utilizados posteriormente para rellenar zanjas o excavaciones, se
apilarán convenientemente a los lados de la misma, a una distancia prudencial que no cause presiones
sobre sus paredes.
El Contratista deberá notificar al Supervisor de Obra con 48 horas de anticipación el comienzo de
cualquier excavación, a objeto de que éste pueda verificar perfiles y efectuar las mediciones del terreno
natural.
Autorizadas las excavaciones, éstas se efectuarán a cielo abierto y de acuerdo con los alineamientos,
pendientes y cotas indicadas en los planos del proyecto y según el replanteo autorizado por el
Supervisor de Obra.
Todos los materiales perjudiciales que se encuentren en el área de excavación deberán ser retirados.
Durante el trabajo de excavación el Supervisor de Obra podrá introducir las modificaciones que
considere necesarias.
Las dimensiones de la excavación serán las necesarias y convenientes para cada caso y se las realizarán
con los lados aproximadamente verticales.
A modo de referencia se presenta más adelante un cuadro sobre anchos de zanja, en función del
diámetro y profundidad de la excavación. Sin embargo, se ejecutará con los anchos establecidos en el
proyecto y/o indicaciones del Supervisor de Obra.
Las excavaciones se efectuarán a mano o utilizando maquinaria. El material extraído será apilado a un
lado de la zanja de manera que no produzca demasiadas presiones en el lado o pared respectiva,
quedando el otro lado libre para la manipulación de los tubos u otros materiales.
El terreno cuando sea excavado a máquina, será removido hasta 10 cm. por encima de la solera del
tubo a instalarse. Luego esta altura de 10 cm. será excavada a mano sin alterar el terreno de fundación.
En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos o indicados por el
Supervisor de Obra, el Contratista rellenará el exceso a su cuenta y riesgo, relleno que deberá ser
aprobado por el Supervisor de Obra.
Al realizar la excavación de zanjas, podrán dejarse puentes, los mismos que deberán ser removidos
antes de efectuar la compactación.
Durante todo el proceso de excavación, el Contratista resguardará las estructuras que se hallen
próximas al lugar de trabajo y tomará las medidas más aconsejables para mantener en forma
ininterrumpida los servicios existentes, de agua potable, alcantarillado, energía eléctrica, teléfonos,
gas, etc.
El Contratista deberá proteger por su cuenta los árboles, edificaciones y otros que por efecto del trabajo
pudieran verse en peligro.
Todo trabajo de excavación que exija el empleo de explosivos, deberá ser consultado y autorizado por
el Supervisor de Obra, debiendo el Contratista utilizar para el efecto únicamente personal especializado.
Durante los trabajos de excavación se evitarán obstrucciones e incomodidades al tránsito peatonal o
vehicular, debiendo para ello mantener en buenas condiciones las entradas a garajes, casas o edificios
y se colocarán señalizaciones, cercas, barreras y luces para seguridad del público.
Se protegerán además árboles, postes, cercas, letreros, tuberías de agua potable y otros, debiendo el
Contratista en caso de ser dañados reemplazarlos o restaurarlos a su cuenta.
El ancho de las zanjas no deberá ser menor a 40 cm., incrementándose este valor en función de la
profundidad y diámetro de los tubos, de acuerdo al siguiente cuadro
ANCHOS DE ZANJA EN FUNCION DEL DIAMETRO Y LA PROFUNDIDAD DE EXCAVACION:
DIAMETRO
PROFUNDIDAD ANCHO DE ZANJA
TUBERIA
Con entib.
Sin
continuo o
plg. mts. entibamiento
discontinuo
(mts.) (mts.)
0-2 0.75 0.5
6 2-4 0.85 0.65
4-6 1.05 0.75
0-2 0.8 0.7
8 2-4 0.9 0.8
4-6 1.1 0.9
0-2 0.85 0.75
10 2-4 0.95 0.85
4-6 1.15 0.95
0-2 0.9 0.8
12 2-4 1 0.9
4-6 1.2 1
0-2 1.05 0.85
14 2-4 1.25 0.95
4-6 1.45 1.05

Para diámetros menores y a profundidades de excavación hasta 1.5 metros, el ancho de la zanja no
deberá ser menor de 0.40 m.
Preparación del fondo de las zanjas
El fondo de la zanja deberá ser afinado y terminado a mano, preferiblemente poco antes de realizarse
el tendido de las tuberías.
Se deberá asegurar de que dicho fondo se encuentre nivelado, drenado si hubiese agua y firme en todos
los conceptos aceptables como fundación para la estructura o tubería que vaya a soportar.
Si el suelo encontrado al nivel de fundación es apropiado, se podrá utilizar el fondo de la zanja como
apoyo del tubo, para esto dicho fondo será redondeado a lo largo del eje. En el sector de unión de los
tubos, cuando sean del tipo campana, se excavará un hueco de manera que cuando se coloquen los
tubos su generatriz inferior esté apoyada en toda su longitud.
Cuando el suelo para la fundación de los tubos no sea apto, se excavará el fondo lo necesario para
remover y reemplazar este material por otro apropiado a las condiciones encontradas, de acuerdo a las
instrucciones del Supervisor de Obra. Este apoyo o cama será pagado como ítem aparte.
Los materiales sobrantes de la excavación serán trasladados y acumulados en los lugares indicados por
el Supervisor de Obra, aun cuando estuvieran fuera de los límites de la obra, para su posterior
transporte a los botaderos establecidos, para el efecto, por las autoridades locales.
Al inicio y durante la excavación de las zanjas, el topógrafo, el residente de obra, director de obra y
supervisor de obra deben realizar el control de topográfico de pendientes, estableciendo claramente los
emplazamientos de cada componente del sistema hidráulico para el riego.
Así mismo a medida que progrese la excavación, se tendrá especial cuidado del comportamiento de las
paredes, a fin de evitar deslizamientos. Si esto sucediese no se podrá fundar sin antes limpiar
completamente el material que pudiera llegar al fondo de la excavación.
Cuando las excavaciones demanden la construcción de entibados y apuntalamientos, éstos deberán ser
proyectados y calculados en función de los empujes existentes por el Contratista y revisados y
aprobados por el Supervisor de Obra. Esta aprobación no eximirá al Contratista de las responsabilidades
que hubiera lugar en caso de fallar las mismas.
Cuando las excavaciones requieran achicamiento, el Contratista dispondrá el número y clase de
unidades de bombeo necesarias. El agua extraída se evacuará de manera que no cause ninguna clase
de daños a la obra y a terceros.
El fondo de las excavaciones será levemente horizontal, de acuerdo a la pendiente del canal replanteado
y en los sectores donde el terreno destinado a emplazará obras complementarias como rápidas o
disipadores, se dispondrá de excavaciones inclinadas o escalones de base horizontal.
Se tendrá especial cuidado de no remover el fondo de las excavaciones que servirán de base a la solera
del canal y una vez terminadas se las limpiará de todo material suelto.
Las zanjas o excavaciones terminadas, deberán presentar superficies sin irregularidades y tanto las
paredes como el fondo tendrán las dimensiones indicadas en los planos.
En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de construcción o
indicados por el Supervisor de Obra, el Contratista realizará el relleno y compactado por su cuenta y
riesgo, relleno que será propuesto al Supervisor de Obra y aprobado por éste antes y después de su
realización.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las excavaciones en rocas serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente los
volúmenes netos ejecutados y autorizados por el SUPERVISOR.
Este ítem ejecutado de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.
No se hará ningún pago extraordinario por la eliminación de lodo y otros sedimentos que se depositen
en las excavaciones o en las zonas de trabajo, a causa de inundaciones producidas por descuido del
CONTRATISTA durante la ejecución de la obra. La eliminación de tales sedimentos es responsabilidad
exclusiva del CONTRATISTA.
H°C° PARA CIMIENTOS 50% PIEDRA DESPLAZADORA H21
UNIDAD: M3
1. DEFINICIÓN
El hormigón ciclópeo es un hormigón de menor resistencia que se emplea para la construcción de
cámaras de acumulación y otros que requieren regular resistencia. El hormigón ciclópeo se elabora de
acuerdo a las dimensiones, dosificaciones y otros detalles señalados en los planos respectivos,
formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor.
El hormigón ciclópeo se realiza añadiendo piedras más o menos grandes del lugar, a medida que se va
hormigonando, para economizar material, se van llenando los intersticios entre las rocas hasta
conseguir homogeneizar el conjunto; por tal motivo se desglosa en hormigones según el
desplazamiento de volumen que ocupan las piedras.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Todos los materiales a utilizar en este ítem merecerán la aprobación previa del Supervisor de Obra. Las
piedras serán de buena calidad, deben pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas y
presentar una estructura homogénea y durable. Los pétreos deben cumplir los requerimientos
establecidos en los materiales primarios. La dimensión mínima de la piedra a ser utilizada como
desplazadora será de 20 cm de diámetro o un medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a
vaciar. En el caso de cámaras domiciliarias y cámaras de limpieza la dimensión mínima de piedra
desplazadora será de 10 cm.
Todos los materiales primarios como cemento, áridos, agua, deben cumplir con los requerimientos
descritos en la Norma Boliviana. Para la elaboración del hormigón ciclópeo, en general los agregados
deben estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro adherido, escorias, cartón, yeso,
pedazos de madera o materias orgánicas. La granulometría del árido grueso para hormigón ciclópeo,
deberá cumplir con las siguientes condiciones establecidas.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
En Cámaras se empleará un hormigón con una resistencia cilíndrica a los 28 días de 210 kg./cm2 con
50 % de piedra desplazadora. La dosificación de los materiales deberá ser realizada por peso para la
fabricación del hormigón. Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir
transformándose los pesos en volumen aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán
determinaciones frecuentes del peso específico aparente de los áridos sueltos y del contenido de
humedad de los mismos. La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados
por el Supervisor y de preferencia deberán ser metálicos o de madera e indeformables. Previamente
al colocado de la capa de hormigón pobre, se verificará que el fondo de las zanjas esté bien nivelado y
compactado. Se colocará una capa de hormigón pobre de 5 cm. de espesor de dosificación 1:3:5 para
emparejar las superficies y al mismo tiempo que sirva de asiento para la primera hilada de piedra.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las
hiladas sucesivas se dejará sobresalir piedras en diferentes puntos. Las piedras deberán ser
humedecidas abundantemente antes de su colocación, a fin de que no absorban el agua presente en el
hormigón. Como referencia se adjunta un cuadro que estipula las cantidades mínimas de cemento para
las diferentes clases de hormigón, prevaleciendo siempre y en todo momento las resistencias a los 28
días:.
En las cámaras, los encofrados deberán ser rectos, estar libres de deformaciones o torceduras, de
resistencia suficiente para contener el hormigón ciclópeo y resistir los esfuerzos que ocasione el vaciado
sin deformarse. El vaciado se realizará por capas de 20 cm. de espesor, dentro de las cuales se colocarán
las piedras desplazadoras en un 50 % del volumen total, cuidando que entre piedra y piedra exista
suficiente espacio para que sean completamente cubiertas por el hormigón.
Para las cámaras con una cara vista, se utilizarán maderas cepilladas en una cara y aceitada
ligeramente para su fácil retiro. El hormigón ciclópeo se compactará a mano mediante barretas o
varillas de acero, cuidando que las piedras desplazadoras queden colocadas en el centro del cuerpo del
sobrecimiento y que no tengan ningún contacto con el encofrado, salvo indicación contraria del
Supervisor. La remoción de los encofrados se debe realizar transcurrida las veinticuatro horas de
haberse efectuado el vaciado.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
El ítem de hormigón ciclópeo será medido en metros cúbicos (m3), tomando las dimensiones y
profundidades indicadas en los planos, cualquier volumen adicional que se hubiera ejecutado al margen
de las instrucciones o planos de diseño y que no hubiese sido autorizado en forma escrita por el
Supervisor, será de exclusiva responsabilidad del Contratista.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la
propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
H°C° ELEVACIONES 50% PIEDRA DESPLAZADORA H21
UNIDAD: M3
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de elevaciones de hormigón ciclópeo para estructuras hidráulicas
en sistemas de riego, tales como obra de toma, desarenador, cámaras, estanques de almacenamiento,
soleras de canal y otros que componen la infraestructura, incluye el acabado interior y exterior de las
elevaciones con mortero para frotachado. De acuerdo a las dimensiones, dosificaciones de hormigón y
otros detalles señalados en los planos constructivos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Todos los materiales, equipo y herramientas serán provistos por el CONTRATISTA previamente debe
contar con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA.
En el caso de agregados, el CONTRATISTA con aprobación, autorización y presencia del SUPERVISOR DE
OBRA, procederá a tomar muestras de los agregados provenientes de los diferentes bancos o canteras
de préstamo de agregados, los mismos serán sometidos a ensayos de laboratorio de resistencia de
materiales como:
o Determinación de pesos específicos.
o Calculo del contenido de humedad.
o Análisis granulométrico.
o Ensayo de la máquina de los ángeles.
Posteriormente y con la información obtenida de laboratorio se debe proceder a diseñar la mezcla o
Dosificación de agregados para obtener la Resistencia característica para cada uno de los elementos
tales como elevaciones, fundaciones, encamisados, revoques y otros.
Con la dosificación de agregados definida para cada elemento componente de las obras hidráulicas, la
SUPERVISION DE OBRA aprobara y autorizara la provisión de los agregados de uno u otro banco o
cantera de préstamo de materiales.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
verificadas, ensayadas y certificadas por los laboratorios correspondientes.
En caso de incumplimiento al procedimiento descrito el SUPERVISOR DE OBRAS debe rechazar los
materiales y hormigones elaborados, e instruir inmediatamente el cumplimiento de los pasos descritos.
La reiteración en el incumplimiento por parte de la EMPRESA CONTRATISTA será sancionada
contractualmente por la SUPERVISION DE OBRA y la entidad Contratante.
Posteriormente la SUPERVISION DE OBRA deberá establecer un trabajo planificado para realizar el
control óptimo de la calidad de materiales y la elaboración de los hormigones según la descripción
siguiente:
Tipos de Cemento
El CONTRATISTA deberá presentar un certificado de calidad del cemento a ser empleado en las obras,
el mismo que deberá ser emitido por el fabricante o un laboratorio especializado de reputación
conocida.
Las muestras de hormigón preparadas con este cemento serán convenientemente identificadas,
fraguadas y almacenadas para su posterior ensayo. Las pruebas y ensayos de resistencia tendrán lugar
en el laboratorio de las obras y serán realizadas por el CONTRATISTA bajo la supervisión del Supervisor
de obra de acuerdo a normas.
Los trabajos de vaciado de hormigón podrán comenzarse únicamente después de que los ensayos hayan
dado resultados satisfactorios y previa autorización del Supervisor de obra.
Transporte y Almacenamiento del Cemento
El Cemento se transportará al lugar de las obras en seco y protegido contra la humedad, ya sea en sacos
o en camiones tipo Silo. En caso de transportarlo en bolsas, las mismas deberán estar perfectamente
cerradas. Se rechazara el cemento que llegue en bolsas rotas.
El CONTRATISTA queda obligado a entregar al Supervisor de obra una guía de expedición o suministro.
En el lugar de las obras el cemento se depositará inmediatamente después de su llegada, en silos o
almacenes secos, bien ventilados y protegidos contra la intemperie.
Los recintos y superficies de almacenamiento ofrecerán un fácil acceso con el objeto de poder controlar
en todo momento las existencias almacenadas.
El cemento deberá emplearse dentro de los 30 días siguientes a su llegada. Si el almacenaje se
extendiese por un periodo superior a 1 (un) mes, el cemento deberá someterse a las pruebas requeridas
que confirmen características adecuadas para su empleo. Caso contrario será rechazado. El cemento
suministrado en bolsas se acomodará en altura no mayor de 14 bolsas.
Aditivos
El Supervisor de obra está facultado en todo momento para determinar la cantidad y clase de aditivos
que se añadirán al hormigón. En caso de que el Supervisor de obra exija el empleo de una clase
determinada de aditivos el CONTRATISTA podrá exigir un pago adicional por este concepto. El
Supervisor de obra deberá pedir autorización escrita de la entidad contratante o Fiscal de Obra para
esta acción.
El CONTRATANTE y el CONTRATISTA previo informe del Supervisor de obra, acordarán un nuevo precio
para la partida correspondiente.
Este acuerdo será definitivo y obligará a todas las partes. Sin la autorización escrita del Supervisor de
obra, el CONTRATISTA no podrá añadir aditivo alguno, ni al mortero ni al hormigón.
Aditivos sea cual fuere su clase, solo podrán emplearse cuando sean de calidad reconocida
internacionalmente y siempre que haya acreditado su aptitud en proyectos similares en un plazo
prudencial. Su empleo requiere además de la aprobación previa del Supervisor de obra.
Todos los productos previstos para la utilización como aditivos serán previamente dados a conocer al
Supervisor, indicándose la marca y la dosificación, así como la estructura en que se pretende usar.
El empleo de aditivos se seguirá, estrictamente las instrucciones del fabricante y las exigencias de las
normas oficiales.
La influencia y características de los aditivos propuestos por el CONTRATISTA para el hormigón deberán
ser demostradas al Supervisor de obra.
Agregados
Requisitos para los Materiales
Los agregados necesarios para la fabricación del hormigón (arena, grava, piedra) se extraerán de los
bancos de préstamo indicados en estas Bases o de otras fuentes previamente aprobadas por el
Supervisor de obra.
Los agregados cumplirán con los requisitos de la Norma Boliviana del Hormigón, el Supervisor de obra
deberá rechazar todo material que no reúna estas condiciones.
Granulometría
Para el hormigón prescrito en los Cómputos Métricos se emplearán como agregados solamente
material lavado de acuerdo a la norma mencionada, excluyendo los componentes capaces de entrar en
suspensión y que tengan un diámetro inferior a 0.02 mm, y cuando los mismos sobrepasan un 3 % del
peso total.
La granulometría de la mezcla de arena y grava para la fabricación de hormigón, deberá corresponder
a lo prescrito por las normas. La mezcla deberá contener una cantidad mínima de arena fina (diámetro
menor de 4 mm) en un 19 %, 23 %, 36 % o 61 % y una cantidad máxima de arena fina en un 59 %, 65
%, 74 % u 85 % según diámetros máximos para el agregado de 63, 32, 16 y 8 mm respectivamente.
Los agregados no deberán contener mayor porcentaje de materiales orgánicos o húmicas, partículas
de carbono, compuestos sulfatados, de los especificados por las normas.
Los diámetros máximos de los componentes del agregado no deberán sobrepasar, en relación al uso
del hormigón, las dimensiones siguientes:
63 mm para hormigón ciclópeo y muros de contención de un espesor igual o mayor a 0.30 m.
32 mm para estructuras con un espesor menor a 0.3 m y mayor a 0.2 m.
16 mm para estructuras de un espesor menor a 0.2 m.
Los diámetros máximos también se tendrá que considerar que tienen que ser menores a los espacios
mínimos entre armaduras, en caso de tratarse de estructuras de hormigón armado.
Los agregados se almacenarán en el lugar de las obras, de tal manera que se conserven limpios, estén
separados según granulometría y estén protegidos, evitando que se alteren sus propiedades o se
mezclen las diferentes granulometrías.
El CONTRATISTA deberá tener la disposición, en el lugar de las diferentes obras, una reserva suficiente
de agregados con el objeto de que sea posible, en caso necesario una fabricación continúa de hormigón.
Agua
Para las mezclas de hormigón el CONTRATISTA está obligado a realizar, por su cuenta, análisis químicos
a fin de demostrar que el agua a ser utilizada es apta para dichas mezclas.
El agua para la mezcla debe ser limpia y no contener más de 5 gr / l de materiales de suspensión, ni
más de 30 gr / l de materiales disueltos que sean nocivos al hormigón. En el caso de arcillas, su
contenido en suspensión no deberá ser mayor al 4 % incluyendo la arcilla contenida en los agregados.
La temperatura del agua para la preparación del hormigón será superior a 5 ºC.
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas
y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura,
sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración.
La dimensión máxima de la piedra a ser utilizada como deplazadora será de 15 cm. de diámetro o un
medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a vaciar.
Materiales necesarios para la ejecución del presente ítem.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Preparación del Hormigón
La mezcla de hormigón se hará de tal forma que pueda ser bien acomodada, según la forma de
colocación y objeto de empleo.
Los agregados y el contenido de cemento deberán combinarse de tal forma que garanticen la calidad
del hormigón exigida y demás requisitos. Las pruebas serán realizadas por personal especializado y
cumplirán con las estipulaciones de la norma aprobada; asimismo, el CONTRATISTA procurará que se
utilicen en el lugar de la obra, las proporciones de mezcla obtenidas en los ensayos realizados y que han
sido aprobados por el Supervisor de obra, quien podrá instruir la modificación de las proporciones de la
mezcla con el objeto de garantizar los requisitos de calidad de las obras.
Para la fabricación del hormigón deberán dosificarse adecuadamente el cemento, agregados, agua y
posibles aditivos; para este efecto y a requerimiento del Supervisor de obra, el CONTRATISTA está
obligado a suministrar y a poner a disposición todos los aparatos y equipos necesarios para la
composición de la mezcla. La dosificación podrá ser comprobada en cualquier momento.
Proceso de mezclado
Mezcladora y Equipo de Pesado
La mezcla de hormigón se realizará en forma mecánica. Los componentes de la mezcla deben ser
medidos mediante procesos automáticos de pesado. Si se emplea un cemento en bolsas, el volumen de
la mezcla se calculará considerando el empleo de los contenidos completos de las bolsas.
Todo el equipo mecánico de mezclado y sus correspondientes equipos para pesar deberán ser
aprobados por el Supervisor de obra. El CONTRATISTA tiene la obligación de realizar controles
periódicos del mecanismo de pesado y del proceso de mezclado, llevándolos a cabo por iniciativa propia
o por orden del Supervisor de obra y asumiendo todos los costos respectivos. Cualquier corrección
necesaria será implementada oportunamente por el CONTRATISTA.
El método para añadir el agua deberá garantizar una dosificación correcta, incluso en el caso de
necesitarse volúmenes pequeños de agua.
Por lo general y salvo otras instrucciones del Supervisor de obra, la dosificación del cemento, agua y
agregados, no deberá exceder las siguientes tolerancias:
Cemento +/- 3 %
Agua +/- 3 %
Agregados +/- 3 %
Para mantenerse dentro de las tolerancias especificadas, se deberán emplear mezcladoras con
dosificador regulado a fin de tener un control permanente sobre las cantidades de cemento y agua a
ser empleadas.
Para poder verificar las proporciones de la mezcla en cualquier momento, el INGENIERO podrá extraer
de la mezcla una muestra respectiva. Los resultados de los ensayos deberán demostrar que la mezcla
cuenta con las propiedades requeridas para el hormigón especificado para las obras.
Duración del Mezclado
El periodo mezclado comienza después de haber introducido en la mezcladora todos los componentes
sólidos (p.e. cemento y agregados). La duración del mezclado, después de que todos los componentes
hayan sido introducidos a la mezcladora, no deberá ser inferior a 2 minutos para mezcladoras de una
capacidad igual o menor a 2 m3.
El uso de la capacidad del tambor de la mezcladora y el número de revoluciones deben regirse en todo
momento por las especificaciones de fábrica. El INGENIERO podrá modificar el proceso y tiempo de
mezclado si se comprueba que la forma de carga los componentes de la mezcla y el proceso de mezclado
no producen la uniformidad, composición y consistencia deseada del hormigón. No se permitirá cargar
la mezcladora excediendo su capacidad ni tampoco agregar posteriormente agua con el fin de obtener
una determinada consistencia.
Ensayos de Calidad del Material
Generalidades
Con el objeto de verificar la calidad de los materiales a ser empleados en las obras y constatar el
cumplimiento de las Especificaciones Técnicas, las normas y reglamentos y las disposiciones del
Supervisor de obra, el CONTRATISTA será responsable de instalar y mantener un laboratorio equipado
adecuadamente.
El personal indicado de la obtención de muestras y ensayos de materiales deberá ser idóneo y
especializado; el Supervisor de obra deberá rechazar al personal que considere inadecuado.
El Supervisor de obra está facultado para supervisar los ensayos. En caso de existir dudas, estos ensayos
serán rechazados y el CONTRATISTA está en la obligación de realizar nuevas pruebas. Antes de la
instalación del laboratorio el CONTRATISTA remitirá al Supervisor de obra para su aprobación una lista
detallada de todos los equipos e instrumentos con los que contará el laboratorio.
El CONTRATISTA deberá elaborar un formulario donde se anoten los resultados de los ensayos; una vez
registrados los mismos, el CONTRATISTA firmará dichos formularios y los entregará al Supervisor de
obra.
Cemento y Aditivos
Antes del inicio de los trabajos de hormigón, el CONTRATISTA presentará certificados de calidad del
cemento y aditivos a ser empleados en las obras. Estos certificados deberán ser preparados por los
fabricantes, pudiendo el Supervisor de obra exigir su contratación por un laboratorio especializado.
El cemento podrá llegar a las obras en bolsas o a granel, debiendo el CONTRATISTA certificar la calidad
de cada despacho, según guía de remisión.
Los aditivos deberán llegar al lugar de las obras y ser almacenados en sus envases originales.
Agregados
Antes de iniciar la preparación de probetas de prueba de hormigón cada vez que se cambie el material
o banco de préstamo, el CONTRATISTA efectuara los ensayos de agregados gruesos (grava, cascajo,
piedra chancada) y agregados de finos (arena), rigiéndose por las estipulaciones de la Norma Boliviana
del Hormigón.
Por cada 50 m3 de hormigón fabricado, el CONTRATISTA deberá además constatar que los agregados
que emplea en el hormigón están dentro de los límites requeridos mediante la determinación de curvas
granulométricas.
El Supervisor de obra podrá exigir al CONTRATISTA, si lo estima necesario, que se realicen pruebas de
desgaste de los agregados.
Agua
El CONTRATISTA deberá realizar o encargar ensayos de calidad del agua que empleará en la
preparación del hormigón. Estos ensayos deberán repetirse por lo menos cada tres meses, durante el
tiempo que duren los trabajos de hormigón.
Hormigón
Probetas de Ensayo
Con el objeto de conseguir la dosificación más apropiada para las diferentes clases de hormigón
requeridas en las obras, el CONTRATISTA deberá preparar probetas de ensayo con dosificaciones
alternativas.
Las probetas de ensayo se realizarán para los diferentes hormigones y para las diferentes clases
especificadas. También deberán realizarse probetas de ensayo cuando se cambien los materiales que
componen el hormigón (cemento, agregados, agua y aditivos). Para estos y los ensayos durante la
ejecución del proyecto el laboratorio deben ser equipados con una prensa hidráulica (completa) para la
rotura de los cilindros de concreto.
Para cada dosificación analizada y para cada clase de hormigón deberán examinarse por lo menos tres
probetas.
Los resultados de las probetas de ensayo examinadas a los 28 días deberán tener la resistencia
especificada por la Norma Boliviana en caso de emplearse probetas cilíndricas.
Una vez que el Supervisor de obra constate las características de los materiales y la adecuada
resistencia de las probetas, se autorizará el empleo de la dosificación seleccionada para el trabajo de
hormigón.
Protección y curado
Tan pronto el hormigón haya sido colocado se lo protegerá de efectos perjudiciales. El
tiempo de curado será durante siete días consecutivos, a partir del momento que se inició el
endurecimiento.
El curado se realizará por humedecimiento con agua, mediante riego aplicado directamente sobre las
superficies o sobre arpilleras.
Encofrados y cimbras
El material del encofrado será metálico, cuyo diseño y conformación debe contar con la rigidez
necesaria para entrar en servicio con la resistencia y estabilidad necesaria, para lo cual se prevé los
elementos de arriostre.
El encofrado metálico permitirá complementar el trabajo del hormigonado con un acabado prolijo y
lograr superficies regulares en verticalidad, horizontalidad y perpendicularidad.
Previamente a la colocación del hormigón se procederá a la limpieza y humedecimiento de los
encofrados.
Remoción de encofrados
Los encofrados se retirarán progresivamente, sin golpes, sacudidas ni vibraciones.
Los plazos mínimos para el desencofrado serán los siguientes:
Encofrados laterales de vigas y muros: 2 a 3 días
Encofrados de columnas: 3 a 7 días
Encofrados debajo de losas, dejando puntales de seguridad:7 a 14 días
Fondos de vigas, dejando puntales de seguridad: 14 días
Retiro de puntales de seguridad: 21 días
Hormigones ciclópeos para canales
Se vaciará el hormigón sobre el piso, en el espesor definido en los planos.
Luego se preparará el encofrado metálico para vaciar los muros laterales, en las secciones
correspondientes, donde se colocará el hormigón, nivelando, emparejando y compactándolo
adecuadamente mediante varillas de fierro.
El Contratista deberá mantener el hormigón húmedo y protegido contra los agentes atmosféricos que
pudieran perjudicarlo. Una vez ejecutados los muros, las caras internas y los coronamientos deberán
llevar un acabado con revoque y enlucido de mortero de cemento en proporción de 1 : 3.
Si los canales fueran de hormigón armado, se deberá colocar la enfierradura en los diámetros y
posiciones indicadas en los planos, dejando un recubrimiento mínimo de 2 cm.
La base en el brocal que alojará la rejilla será de tal forma que quede asegurada contra desplazamientos
horizontales y tendrá suficiente área de apoyo para transmitir las cargas hacia la estructura inferior.
La holgura entre la rejilla y el brocal de los canales o sumideros no deberá ser mayor a 5 mm. y guardar
entre ambos compatibilidad geométrica. las piezas mal ajustadas serán rechazadas.
El nivel de acabado de la rejilla colocada deberá coincidir con el nivel del coronamiento de los canales
o sumideros. No se admitirán diferenciad de nivel.
Si se especificara la ejecución de los canales incluyendo tapas, las mismas se ejecutarán de hormigón
armado con una dosificación que permita superar los 210 KG/CM2 y con enfierradura señalada en los
planos.
El presente ítem también incluye el acabado exterior de las elevaciones del hormigón ciclópeo para
canales, obras de toma, desarenadores, cámaras y otros, que consiste en la corrección de
irregularidades de las superficies exteriores como cangrejeras y el posterior frotachado con mortero, el
cual otorgara una superficie regular y un acabado prolijo.
Ensayos para Determinar la Calidad de Hormigón
Los ensayos de control de calidad del hormigón serán efectuados durante todo el tiempo que duren los
trabajos de hormigón en las obras y dichos ensayos serán los siguientes:
Contenido de cemento
El contenido en kilogramos de cemento por m3 de hormigón será controlado por lo menos cada vez que
así lo requiera el supervisor.
Consistencia
La consistencia del hormigón fresco será medida a los inicios del trabajo de hormigón y cada vez que el
Supervisor de obra lo instruya.
Los valores aceptables de consistencia serán obtenidos de los resultados de los ensayos de probetas de
hormigón.
Resistencia a la compresión
La resistencia a la compresión del hormigón será determinada mediante ensayos de rotura de por lo
menos 3 probetas de cada tipo de hormigón (H17.5, H21).
Con el objeto de conocer anticipadamente la información de los probetas, los ensayos de rotura podrán
efectuarse 7 días después de obtenida la muestra y estimar la resistencia a los 28 días mediante
fórmulas indicadas en la Norma Boliviana.
Transporte del hormigón
El hormigón deberá llevarse directamente y lo antes posible desde la mezcladora hasta el lugar de su
vaciado, teniendo especial cuidado en que no se produzca segregación alguna, ni perdida de
materiales.
Se evitará el vaciado desde alturas superiores a 1.50 m (caída libre), salvo en casos en donde se emplee
un equipo especial, aprobado por el Supervisor de obra que impida la segregación.
El transporte del hormigón por medio de cintas transportadoras, canaletas inclinadas, bombas o
equipos similares, deberá ser aprobado por el Supervisor de obra.
Vaciado del Hormigón
Generalidades
Relación de Bloques y Juntas
Los planos de construcción preparados por el CONTRATISTA para estructuras de hormigón deberán
mostrar un detalle completo de todas las fases, etapas o bloques que se propone vaciar, mostrando los
límites dimensionales de cada uno, la secuencia de construcción y la posición de todas las juntas de
construcción.
Ningún vaciado se iniciará hasta que el Supervisor de obra no haya aprobado el método de vaciado, las
posiciones y formas de las juntas de construcción.
Registro de Vaciados
El CONTRATISTA presentara para la aprobación del Supervisor de obra una relación de todos los
trabajos y materiales involucrados en el vaciado de cada bloque o etapa individual. Antes del vaciado
y mediante un formulario especial, ambas partes comprobarán conjuntamente el cumplimiento fiel del
contenido de cada relación.
Por otra parte, el CONTRATISTA llevará un registro escrito, preciso y al día de todos y cada uno de los
vaciados, que incluyan fechas, hora, estado del clima y condiciones de temperatura; además registrara
los resultados de todos los ensayos del hormigón, identificándolos con la posición de la obra de donde
se obtuvieron las muestras.
El Supervisor de obra tendrá acceso a estos registros en cualquier momento.
Condiciones previas al vaciado
Antes del vaciado se removerán todos los materiales extraños que pueda haber en el espacio que va a
ocupar el hormigón.
Cuando el hormigón se va a vaciar sobre una base de roca, se eliminarán todas las rocas sueltas, arcilla,
barro, etc. de la superficie de la roca. La limpieza final se hará mediante un chorro de aire el que tendrá
una precisión de por lo menos tres atmósferas en la boquilla. Se eliminará el agua del espacio que va a
ser ocupado por el hormigón antes de que este sea vaciado.
Cualquier flujo de agua hacia una excavación será desviado hacia un sumidero mediante descargas
adecuadas o se eliminara mediante algún otro método aceptado que evite el lavado del hormigón
recientemente depositado. Las tuberías para el paso y descarga serán llenadas con mortero de cemento
después de que el hormigón se haya endurecido totalmente. Las fisuras y hendiduras en la roca serán
limpiadas y en caso necesario cubiertas con mortero seco compactado. El hormigón vaciado que se
encuentre en contacto con la superficie de la roca deberá contener un exceso de cemento con el fin de
asegurar la adherencia.
El hormigón para rellenar algún volumen fuera de la sección que se indica en los planos, producidos por
la sobre excavación corre a cuenta del CONTRATISTA y debe ser de la misma calidad que el de las
estructuras adyacentes.
Este relleno de hormigón se irá colocando conforme progresa el trabajo normal de vaciado o en el caso
de sobreexcavación excesiva, se ejecutará como una operación separada antes del vaciado ordinario.
Proceso de Vaciado
Vaciado del Hormigón
El vaciado deberá efectuarse de tal forma que se eviten vacíos, ocupando el hormigón todos los ángulos
y esquinas del encofrado y las tapa-juntas y cubriendo perfectamente los refuerzos metálicos y piezas
empotradas. El hormigón será adecuadamente vibrado.
Se pondrá especial cuidado en vaciar el hormigón fresco en las proximidades inmediatas de su lugar
definitivo, para evitar un flujo descontrolado de la masa de hormigón y la subsecuente segregación de
los agregados, debiendo mantenerse en lo posible una superficie horizontal, salvo que el Supervisor
de obra autorice lo contrario.
El hormigón será manipulado y colocado en forma tal que mantenga hasta la terminación del bloque,
una superficie pastosa que sea más o menos horizontal.
El hormigón se protegerá contra posibles daños causados por el sol y la lluvia. Cuando se encuentre
agua durante la operación de vaciado el CONTRATISTA evitará que esta fluya sobre el hormigón o que
ocasione presión contra este hasta que haya transcurrido suficiente tiempo para el fraguado.
Vaciado en Capas Horizontales
Tratándose de hormigón armado, las alturas de vaciado se limitarán a su espesor de 30 cm., mientras
que en caso de hormigón ciclópeo los espesores pueden alcanzar una altura de 50 cm., salvo otras
instrucciones del Supervisor de obra.
El vaciado y compactación de capas sucesivas deberán terminarse antes de que fragüe el hormigón,
con el objeto de obtener una unión perfecta.
Las capas superpuestas que no hayan fraguado serán vibradas de igual forma para evitar juntas visibles
de construcción.
Interrupción del Proceso de Hormigonado
En caso de que el proceso de hormigonado tuviera que ser interrumpido temporalmente y como
consecuencia el hormigón se hubiera endurecido, la superficie de la capa deberá escarificarse y
limpiarse de toda partícula o agregado suelto del hormigón o materias extrañas, antes de continuar
con el próximo vaciado.
Especial cuidado se dedicará al acabado de superficie que quedará posteriormente visible. De igual
manera se eliminarán los restos de hormigón y demás materiales extraños de las barras metálicas
descubiertas, de las piezas empotradas y de los encofrados, antes de continuar con los trabajos
interrumpidos. Esta limpieza se realizará en lo posible antes de que comience a fraguar el hormigón. Si
se realiza, más tarde, deberá asegurarse que no se dañen la unión entre el acero y el hormigón en las
zonas donde se terminó el vaciado.
Como consecuencia del proceso de selección de materiales, preparación de encofrados, elaboración de
la mezcla, control en la puesta en obra, fraguado y curado; el SUPERVISOR DE OBRAS habiendo instruido
la toma de muestras para elaborar las probetas y la ejecución del ensayo a compresión de las mismas
en laboratorio; deberá presentar conjuntamente el CONTRATISTA el resultado de los ensayos a
compresión ejecutados mediante la certificación correspondiente.
Control de calidad del hormigón
El SUPERVISOR DE OBRA de acuerdo la CBH-87 instruirá tomar una muestra del volumen de hormigón
simple preparado para la fabricación de 3 probetas, las cuales serán curadas en los medios y tiempos
establecidos en el CBH-87. Luego de cumplir con el procedimiento de curado el SUPERVISOR DE OBRA
instruirá el traslado a el laboratorio de resistencia de materiales aprobado y autorizado por el
SUPERVISOR DE OBRA. Antes, durante y después de proceder con el ensayo a compresión de las
probetas, deben estar presente el superintendente, director y supervisor de obra, para el registro y
verificación de resultados; los cuales deberán sobrepasar en una cantidad mayor al 90% de la muestra
los valores de diseño establecidos.
En caso de que los resultados de los valores de resistencia característica no cumplan lo establecido en
las especificaciones técnicas, el SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar todos los elementos construidos
con el hormigón del cual proviene la muestra verificada en el ensayo a compresión. Luego debe instruir
la demolición de las estructuras hidráulicas construidas con el hormigón defectuoso, la dirección y
supervisión de obra, deben ajustar el diseño de la mezcla o dosificación, con el ajuste obtenido se
reiniciara los procedimientos de elaboración y control de calidad de la mezcla de hormigón, para
garantizar la obtención de los valores de resistencia característica establecida en las especificaciones
técnicas y planos constructivos.
Luego de realizar el análisis de los resultados el SUPERVISOR DE OBRAS, procederá a aprobar o rechazar
los hormigones elaborados en obra.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Serán medidos en metros cúbicos, tomando las dimensiones y profundidades indicadas en los planos, a
menos que el Supervisor de Obra hubiera instruido por escrito expresamente otra cosa, corriendo por
cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera ejecutado al margen de las
instrucciones o planos de diseño.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y la presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo
y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
H°A° PEQUEÑAS ESTRUCTURAS H21
UNIDAD: M3
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la fabricación, transporte, colocación, vibrado, protección y curado del hormigón
armado para las siguientes partes estructurales de una obra: zapatas, columnas, vigas, muros, losas,
muros de contención, desarenadores, conductos de salida, tanques elevados y otros elementos de
hormigón armado de estructuras especiales o secundarias, ajustándose estrictamente al trazado,
alineación, elevación y dimensiones señaladas en los planos y/o instrucciones del SUPERVISOR.
Todas las estructuras de hormigón armado, ya sean construcciones nuevas, reconstrucción,
readaptación, modificación o ampliación, deberán ser ejecutadas de acuerdo con las dosificaciones y
resistencias establecidas en los planos, formulario de presentación de propuestas y en estricta sujeción
con las exigencias y requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón Armado N.B.H.A.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Todos los materiales, herramientas y equipo a emplearse en la preparación y vaciado del hormigón
serán proporcionados por el CONTRATISTA y utilizados por éste, previa aprobación del SUPERVISOR y
deberán cumplir con los requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón Armado N.B.H.A.
Sección 2 “Materiales”, y los capítulos correspondiente a hormigones y acero estructural de estas
especificaciones.
Los áridos, cemento y agua deben cumplir con los requisitos establecidos en el ítem hormigones.
Asimismo el acero a utilizar debe cumplir con los requisitos establecidos en el ítem acero estructural.
Ensayos de control
Durante la ejecución de la obra se realizarán ensayos de control, para verificar la calidad y uniformidad
del hormigón.
Ensayos de consistencia
Mediante el Cono de Abrahams según NB 589, se establecerá la consistencia de los hormigones,
recomendándose el empleo de hormigones de consistencia plástica cuyo asentamiento deberá estar
comprendido entre 3 a5 cm.
Ensayo de resistencia
Al iniciar la obra durante los primeros días del vaciado se tomarán cuatro probetas diarias, dos para ser
ensayadas a los 7 días y dos a los 28 días, según NB 639. Los ensayos a los 7 días permitirán corregir la
dosificación en caso necesario. Durante el transcurso de la obra se tomarán por lo menos tres probetas
en cada vaciado y cada vez que así lo exija el SUPERVISOR, pero en ningún caso el número de probetas
deberá ser menor a tres por cada 25 metros cúbicos de concreto.
Queda establecido que es obligación del CONTRATISTA realizar ajustes y correcciones en la
dosificación, hasta obtener los resultados de resistencia solicitados, en caso de incumplimiento el
SUPERVISOR dispondrá la paralización inmediata de los trabajos.
En caso de que los resultados de los ensayos de resistencia no lleguen a la resistencia especificada, no
se permitirá cargar la estructura, o poner en operación la obra hasta que el CONTRATISTA realice los
siguientes ensayos y sus resultados sean aceptados por el SUPERVISOR.
− Ensayos sobre probetas extraídas de las estructuras en lugares vaciados con hormigón de
resistencia inferior a la especificada, siempre que su extracción no afecte la estabilidad y
resistencia de la estructura.
− Ensayos complementarios del tipo no destructivo, mediante un procedimiento aceptado por
el SUPERVISOR.
Los resultados obtenidos de los ensayos de resistencia, probetas extraídas de las estructuras o ensayos
complementarios, deben cumplir con lo establecido en los numerales 16.3 y 16.5 de la N.B.H.A.
2. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Se basarán en los procesos y detalles constructivos descritos en los ítems hormigón, encofrado y acero
estructural.
3. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las estructuras de hormigón armado que componen la estructura completa y terminada serán
medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta las dimensiones netas indicadas en los planos o las
aprobadas y aceptadas por el SUPERVISOR.
En la medición de los volúmenes de los diferentes elementos estructurales no deberán tomarse en
cuenta superposiciones o cruzamientos.
Este ítem será ejecutado de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario establecido en los
documentos contractuales.
Dicho precio será la compensación total por los materiales utilizados en la fabricación de la
mezcla, transporte, colocación, vibrado, protección y curado, mano de obra, herramientas y equipos y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Cuando se encuentre especificado en los documentos contractuales, el precio unitario correspondiente
a este ítem deberá incluir el costo del acero o armadura de refuerzo.
BARANDADO METÁLICO
UNIDAD: M2
1. DEFINICIÓN
Para las Obras de la presa se han previsto diversos trabajos de carpintería metálica dentro de sus
instalaciones de servicios, como ser: escaleras, barandas, rejillas y otros elementos metálicos.
Todas las estructuras metálicas se suministrarán y montarán completamente, incluyendo todos los
materiales, equipos y trabajos necesarios, los marcos pertinentes, dispositivos, todas las conexiones,
amarres, suspensiones, anclajes, otros accesorios y también pruebas de servicio antes y después de su
montaje.
Junto al suministro de las estructuras metálicas se deberá incluir: los cálculos técnicos, planos de
ejecución, fabricación, tratamiento desoxidante, pintura de base y final, embalaje, transporte y
almacenaje en el sitio de la Obra.
Este ítem abarca únicamente los trabajos de carpintería metálica en general (barandados, rejillas,
escaleras, etc.), los trabajos concernientes a compuertas y accesorios son tratados en otras secciones.
Provisión e instalación de rejilla metálica: Se refiere a la provisión e instalación de la rejilla metálica
de la toma de la presa que está formado con pletinas de acero y cuenta con rigidizadores como se
señala en los planos.
Provisión e instalación de escalera metálica y barandado: Se refiere a la provisión e instalación de una
escalera y barandado metálico para la presa.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Generalidades
Todos los materiales deberán ser nuevos y apropiados para sus fines de empleo, debiendo tomarse en
cuenta la resistencia, durabilidad, etc., así como las exigencias de la técnica actual.
Los materiales a emplear deberán cumplir con las Normas Americanas ó DIN en vigencia y/o con normas
y especificaciones equivalentes, o con las instrucciones del SUPERVISOR.
Normas
Las normas especificadas en las prescripciones sobre trabajos de instalación y montaje rigen
análogamente para el presente ítem. Adicionalmente se deberá observar la siguiente relación:
DIN 1000 Estructura de acero
DIN 1050 Acero en Obra civiles
DIN 4100 Superestructuras de acero soldadas
UVV Prescripciones para la prevención de accidentes
El CONTRATISTA podrá proponer normas, especificaciones, materiales, elementos metálicos, etc.,
similares, que cumplan con todos los puntos de las especificaciones anteriores. Si por cualquier motivo
se propusieron normas distintas que no concuerden con las normas mencionadas, el CONTRATISTA
deberá indicar la naturaleza exacta de las diferencias y el motivo para efectuar el cambio, quedando
obligado a entregar al SUPERVISOR especificaciones completas de los materiales, elementos metálicos,
etc., que propone utilizar.
Aceros
Los aceros a emplearse deberán corresponder por lo menos a la calidad St-37 o equivalentes.
Para las uniones se usarán pernos o remaches de características similares a la del acero.
En el caso de construcciones soldadas se elegirán las calidades de acero apropiadas y se emplearán
aceros reposados (desoxidados).
Fierro galvanizado
Será de la calidad especificada y debe contar con la aprobación del SUPERVISOR para su empleo
respectivo. Se emplearán tubos, perfiles o planchas de dimensiones y características señaladas en los
planos y serán soldados o empernados según el caso lo requiera.
Fierro negro
Empleado en caso necesario y según lo ordene el SUPERVISOR.
Labrado de estructuras
El CONTRATISTA está en la obligación de presentar los cálculos, planos de detalle de todos los elementos
metálicos a emplear, veinte (20) días antes de iniciar los trabajos de hormigón. Dichos planos deberán
ser aprobados por el SUPERVISOR antes de que se proceda a su elaboración.
En caso de ser necesaria la utilización de anclajes o bastidores fijos, los mismos se afirmarán sobre el
cuerpo del hormigón y estarán conformados por perfiles o planchas de acero de calidad mínima St-37
o equivalente. La construcción complementaria será soldada o empernada, según el caso lo requiera o
de acuerdo a indicaciones del SUPERVISOR.
Las construcciones soldadas deberán ser trabajadas por soldadores especializados y según la norma
DIN 4100. El acabado de las construcciones metálicas se regirá por la norma DIN 1000.
Las uniones en fierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente,
para posteriormente ser de nuevo galvanizadas en frío.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
General
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión, aplicando la pintura correspondiente o galvanizándola, lo que se
definirá en los dibujos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde
la misma se encuentra, puede demandarse en los dibujos algún otro tipo de protección.
Pintado de las partes metálicas
El trabajo de pintado debe ser ejecutado con todo cuidado, no debiendo quedar en las superficies
pintadas huella alguna de brocha, como tampoco manchas; es decir, que las superficies han de
presentar aspecto uniforme. Las superficies tratadas no deben borrarse ni tampoco exfoliarse. En caso
de alguna imperfección en el material utilizado o en las superficies por pintarse, la misma deberá ser
detectada oportunamente y eliminada.
Los preparativos para el pintado, la aplicación de la protección y el propio pintado de las superficies
metálicas deberán efectuarse según el siguiente orden:
1. Eliminación de herrumbres
2. Enmasillado y esmerilado
3. Aplicación de una mano de minio
4. Primera mano de pintura
5. Segunda mano de pintura
La aplicación del procedimiento completo o procedimientos parciales de pintado dependerá de cada
estructura en particular y será definida en los diseños respectivos.
El desherrumbrado consiste en eliminar, con todo esmero, el orín de las superficies metálicas con papel
de esmeril hasta obtener superficies pulidas y de color metálico. De requerirlo, deberán utilizarse
también otros medios de pulimento, tales como cepillo de acero y medios parecidos.
La aplicación de minio sobre las superficies de acero es una medida obligatoria de protección. El minio
se aplica en una capa, pero excepcionalmente pueden aplicarse dos capas protectoras.
Para el enmasillado y esmerilado se utilizará masilla y papel de esmeril. El enmasillado se aplica en los
lugares de mayores irregularidades.
Para la primera y segunda mano de pintura deben utilizarse pinturas al óleo y diluyentes. La marca de
fábrica de la pintura que será utilizada deberá ser propuesta por el CONTRATISTA y aceptada por el
SUPERVISOR.
Antes de la aplicación de cada capa de minio o de pintura, será necesario pulir previamente, frotando
superficialmente y levemente, con el papel de esmeril más fino, la capa anterior, con el fin de asegurar
la mejor adhesión posible. Por supuesto, la capa anterior deberá estar seca.
La elección del color será determinada in situ de común acuerdo entre el CONTRATISTA y el SUPER-
VISOR.
Galvanizado de las partes de estructuras de acero
Todas las partes de las estructuras de acero en contacto directo con el agua serán protegidas mediante
galvanizado conforme con lo indicado en los planos. Está previsto efectuar la galvanización de las partes
de estructura o la estructura completa empleando el método de inmersión en caliente.
Cerradura y quincallería
Por quincallería, se entiende todos los elementos necesarios para la fijación y/o sujeción de las
carpinterías metálicas con excepción de las cerraduras. En consecuencia, la quincallería comprende
entre otros: bisagras de todo tipo, cremonas, picaportes, seguros, cerrojos de presión, cerrojos
imantados, goznes, articulaciones, roldanas, guías, jaladores, botones, etc.
Se utilizarán las normas americanas ANSI - A 156.2, a fin de salvar cualquier duda relativa a las
especificaciones técnicas para cerraduras.
Aún, en caso que los planos de detalle omitan ciertos elementos de quincallería, el CONTRATISTA está
obligado a considerar en su presupuesto y posteriormente en la ejecución de las carpinterías, todos
los elementos de quincallería y cerraduras.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La valorización se hará por metro cuadrado y el pago incluirá suministro, transporte, alineamiento,
pruebas, pintura y montaje y por lo general, todos los demás trabajos necesarios para poner en
operación todas las estructuras a entera satisfacción del SUPERVISOR.
Tanto las cerraduras como la quincallería serán de calidad y marca reconocidas y no serán objeto de
medición ni pago particular alguno.
HORMIGÓN SIMPLE H 18
UNIDAD: M3

1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere al vaciado o vertido de hormigón simple según la dosificación que se encuentren
establecidos en los planos de diseño, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del
SUPERVISOR.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El cemento será de tipo portland, fresco y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
laguna o aquellas que provengan de pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro
adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
Para la elaboración del hormigón deberá cumplirse con las exigencias establecidas en la Norma
Boliviana del Hormigón CBH-87.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Primeramente se limpiaran las excavaciones de todo material suelto, debiendo tomarse todas las
precauciones para evitar el derrumbe de los taludes.
El hormigón se compactara mediante barretas o varillas de fierro. El CONTRATISTA mantendrá el
hormigón húmedo y protegido contra los agentes atmosféricos que pudieran perjudicarlo.
El acabado de los muros será del tipo frotachado o enlucido con impermeabilizante de acuerdo a lo
señalado en el formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR.
Para la medición de los agregados en volumen, se utilizaran recipientes indeformables, no
permitiéndose el empleo de carretillas para este efecto.

4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR de la Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
PROV. Y COLOC. TUBERIA PVC E-40 4”
UNIDAD: M
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías de Policloruro de vinilo (PVC) no plastificado,
de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o
instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, esta provisión incluyen los accesorios para la unión entre
tuberías PVC, a excepción de que sea considerado por separado mediante otro ítem.
El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA, presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la
CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el fabricante, y a su vez anexar la certificación
IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia de las certificaciones mencionadas, el
SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al CONTRATISTA para el cambio
inmediato del material y presentación de las correspondientes certificaciones de calidad ante la
ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas.
Las tuberías, juntas y piezas especiales serán de PVC, tipo, clase, espesor y resistencia especificada en
los planos de construcción o en el formulario de presentación de propuestas.
Las tuberías de PVC y sus accesorios deberán cumplir con las siguientes normas:
Normas Bolivianas : NB 213-77
Normas ASTM : D-1785 y D-2241
Normas equivalentes a las anteriores
Las tuberías y accesorios de PVC, deben poseer las características técnicas del tipo TIGRE PLASMAR u
otro mejor. No se aprobarán la utilización de tuberías cuya procedencia sea china. Siendo las principales
que las superficies externas e internas de los tubos deberán ser lisas y estar libres de grietas, fisuras,
ondulaciones y otros defectos que alteren su calidad. Los extremos deberán estar adecuadamente
cortados y ser perpendiculares al eje del tubo. Los tubos deberán ser de color uniforme.
Las tuberías y accesorios (codos, tees, niples, reducciones, etc.) procederán de fábrica por inyección de
molde, no aceptándose el uso de piezas especiales obtenidas mediante cortes o unión de tubos cortados
en sesgo.
Asimismo en ningún caso las tuberías deberán ser calentadas y luego dobladas, debiendo para este
objeto utilizarse codos de diferentes ángulos, según lo requerido.
Las juntas serán del tipo campana-espiga, de rosca o elástica, según se especifique en el proyecto.
Las juntas tipo campana-espiga, se efectuarán utilizando el tipo de pegamento recomendado por el
fabricante para tuberías de PVC.
Las tuberías y accesorios de PVC por ser livianos son fáciles de manipular, sin embargo se deberá tener
sumo cuidado cuando sean descargados y no deberán ser lanzados sino colocados en el suelo.
La tubería de PVC deberá almacenarse sobre soportes adecuados y apilarse en alturas no mayores a
1.50 m., especialmente si la temperatura ambiente es elevada, pues las camadas inferiores podrían
deformarse. No se las deberán tener expuestas al sol por períodos prolongados.
El material de PVC será sometido a lo establecido en la Norma Boliviana 213-77 (capítulo 7º),
preferentemente antes de salir de la fábrica o antes de ser empleado en obra, aspecto que deberá ser
verificado por el Supervisor de Obra, para certificar el cumplimiento de los requisitos generales y
especiales indicados en el capítulo 4º de dicha Norma. Los muestreos y criterios de aceptación serán los
indicados en el capítulo 6º de la misma Norma.
La temperatura de deformación del material bajo carga, medida de acuerdo a la Norma Boliviana NB-
13.1-009, no deberá ser menor a 75 grados centígrados.
El Contratista será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacenamiento de la
tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo aquel material que
presentara daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca
pago adicional alguno.
Si la provisión fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y durante el descarguío,
el Contratista deberá revisar las tuberías y sus accesorios cerciorándose de que el material que recibe
se encuentre en buenas condiciones, certificándose este aspecto en el Libro de Órdenes, incluyendo
cantidades, diámetro y otros.
Si la provisión es de responsabilidad del Contratista, sus precios deberán incluir el costo que demande
la ejecución de los ensayos necesarios exigibles por el Supervisor de Obra de acuerdo a la Norma
Boliviana NB 213-77
Las llaves de paso deberán ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna
(hembra) en ambos lados. En cuanto a su acabado deberá presentar superficies lisas y aspecto
uniforme, tanto externa como internamente, sin porosidades, rugosidades, rebabas o cualquier otro
defecto de fabricación.
Estas llaves de paso tipo cortina deberán ser de vástago desplazable y deberán ajustarse a las Normas
ASTM B-62, ASTM B-584, DIN 2999 e ISO R-7.
La rosca interna, en ambos lados de las llaves de paso de fundición de bronce tipo cortina, deberá ser
compatible con la de las tuberías.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Corte de tuberías
Las tuberías deberán ser cortadas a escuadra, utilizando para este fin una sierra o serrucho de diente
fino y eliminando las rebabas que pudieran quedar luego del cortado por dentro y por fuera del tubo.
Una vez efectuado el corte del tubo, se procederá al biselado, esto se efectuará mediante el empleo de
una lima o escofina (dependiendo del diámetro del tubo) y en ángulo de aproximadamente 15 grados.
Podrán presentarse casos donde un tubo dañado ya tendido debe ser reparado, aspecto que se
efectuará cortando y desechando la parte dañada, sin que se reconozca pago adicional alguno al
Contratista.
Se deja claramente establecido que este trabajo de cortes, no deberá ser considerado como ítem
independiente, debiendo estar incluido en el precio unitario del tendido.
Las partes a unirse se limpiarán con un paño limpio y seco, impregnado de un limpiador especial para
el efecto (consultar con el proveedor de la tubería), a fin de eliminar todo rastro de grasa o cualquier
otra impureza.
Sistemas de unión de las tuberías de PVC
Los sistemas de unión para tuberías de PVC serán fundamentalmente los siguientes:
Unión con anillo de goma
Unión soldable
Unión a rosca
Unión con anillo de goma o junta rápida
La tubería deberá ser cortada de tal forma que la sección de corte quede perpendicular al eje de la
tubería. A continuación se efectuará un biselado en la punta de la espiga con inclinación de 15 grados
y un largo de 2 veces el espesor de la pared del tubo. El espesor del extremo biselado deberá quedar en
la mitad aproximada del espesor de la pared original y no menor.
A continuación se marcará la longitud de la espiga que deberá introducirse en la campana de acuerdo
a recomendaciones del fabricante. Luego se limpiará perfectamente las superficies de la tubería a la
altura de la junta y del anillo de goma, aplicándose el lubricante recomendado por el fabricante en la
parte biselada del tubo.
Se introducirá la tubería con ayuda de un tecle pequeño. También se podrá introducir aprovechando el
impulso al empujar enérgicamente la tubería, girando levemente y haciendo presión hacia adentro.
Se deberá tener cuidado de que la inserción no se haga hasta el fondo de la campana ya que la unión
opera también como junta de dilatación.
Es conveniente que las uniones se efectúen con dos operarios o más (dependiendo del diámetro del
tubo), con el objeto de que mientras uno sostiene el extremo del tubo con campana, el otro u otros
efectúen la inserción a la campana, cuidando la alineación del tubo.
Es de suma importancia observar que los tubos se inserten de forma recta cuidando la alineación.
El lubricante en ningún caso será derivado del petróleo, debiendo utilizarse solamente lubricantes
vegetales.
Se deberá tener cuidado de que el extremo del tubo tenga el corte a escuadra y debidamente biselado.
La no existencia del biselado implicará la dislocación del anillo de goma insertado en la campana del
otro tubo.
La tubería deberá instalarse de tal manera, que las campanas queden dirigidas pendiente arriba o
contrarias a la dirección del flujo.
En ningún caso se permitirá la unión de los tubos fuera de la zanja y su posterior instalación en la
misma.
Unión Soldable
Consiste en la unión de dos tubos, mediante un pegamento que disuelve lentamente las paredes de
ambas superficies a unir, produciéndose una verdadera soldadura en frío.
Este tipo de unión es muy seguro, pero se requiere mano de obra calificada y ciertas condiciones
especiales de trabajo, especialmente cuando se aplica en superficies grandes tales como tubos
superiores a tres pulgadas.
Antes de proceder con la unión de los tubos se recomienda seguir estrictamente las instrucciones de
cortado, biselado y limpieza. De esta operación dependerá mucho la eficiencia de la unión.
Se medirá la profundidad de la campana, marcándose en el extremo del otro tubo, esto con el fin de
verificar la profundidad de la inserción.
Se aplicará el pegamento con una brocha, primero en la parte interna de la campana y solamente en
un tercio de su longitud y en el extremo biselado del otro tubo en una longitud igual a la profundidad
de la campana.
La brocha deberá tener un ancho igual a la mitad del diámetro del tubo y estar siempre en buen estado,
libre de residuos de pegamento seco.
Cuando se trate de tuberías de diámetros grandes se recomienda el empleo de dos operarios o más
para la limpieza, colocado del pegamento y ejecución de la unión.
Mientras no se utilice el pegamento y el limpiador, los recipientes deberán mantenerse cerrados, a fin
de evitar que se evapore el solvente y se seque el pegamento.
Se introducirá la espiga biselada en la campana con un movimiento firme y parejo, girando un cuarto
de vuelta para distribuir mejor el pegamento y hasta la marca realizada.
Esta operación deberá realizarse lo más rápidamente posible, debido a que el pegamento es de secado
rápido y una operación lenta implicaría una deficiente soldadura. Se recomienda que la operación desde
la aplicación del pegamento y la inserción no dure más de un minuto.
Una unión correctamente realizada, mostrará un cordón de pegamento alrededor del perímetro del
borde de la unión, el cual deberá limpiarse de inmediato, así como cualquier mancha que quede sobre
o dentro del tubo o accesorio.
La falta de este cuidado causará problemas en las uniones soldadas.
Se recomienda no mover las piezas soldadas durante los tiempos indicados a continuación, en relación
con la temperatura ambiente:
De 15 a 40° C. : 30 minutos sin mover
De 5 a 15° C. : 1 hora sin mover
De -7 a 5° C. : 2 horas sin mover
Trancurrido el tiempo de endurecimiento se podrá colocar cuidadosamente la tubería dentro de la
zanja, serpenteándola con objeto de absorber contracciones y dilataciones. En diámetros grandes, esto
se logrará con cuplas de dilatación colocadas a distancias convenientes.
Para las pruebas a presión, la tubería se tapará parcialmente a fin de evitar problemas antes o durante
la prueba de presión.
Dicha prueba deberá llevarse a cabo no antes de transcurridas 24 horas después de haber terminado
la soldadura de las uniones.
Cualquier fuga en la unión, implicará cortar la tubería y rehacer la unión.
No deberán efectuarse las uniones si las tuberías o accesorios se encuentran húmedos.
No se deberá trabajar bajo lluvia o en lugares de mucha humedad.
Se recomienda seguir estrictamente las instrucciones del fabricante, en la cantidad del limpiador y
pegamento necesarios para un efectivo secado de las uniones.
Unión Rosca
Este sistema de unión es el menos adecuado para instalaciones con tuberías de PVC y peor aún en
diámetros grandes, dada la fragilidad en la parte roscada.
Los extremos de los tubos deberán estar con cortes a escuadra y exentos de rebabas.
Se fijará el tubo en la prensa, evitando el exceso de presión, que pudiera causar la deformación del tubo
y en consecuencia el defecto de la rosca.
Para hacer una rosca perfecta, es recomendable preparar tarugos de madera con los diámetros
correspondientes al diámetro interno del tubo. Este tarugo introducido en el interior del tubo y en el
punto donde actúa la presión de la tarraja, sirve para evitar la deformación del tubo.
Se encajará la tarraja por el lado de la guía en la punta del tubo, haciendo una ligera presión en la
tarraja, girando una vuelta entera para la derecha y media vuelta para la izquierda.
Se repetirá esta operación hasta lograr la rosca deseada, siempre manteniendo la tarraja perpendicular
al tubo.
Para garantizar una buena unión y evitar el debilitamiento del tubo, la longitud de la rosca deberá ser
ligeramente menor que la longitud de la rosca interna del accesorio.
Antes de proceder a la colocación de las cuplas, deberán limpiarse las partes interiores de éstas y los
extremos roscados de los tubos y luego aplicarle una capa de cinta teflón o colocarles una capa de
pintura para una mejor adherencia e impermeabilidad de la unión.
Se procederá a la instalación de la junta con herramientas adecuadas.
Se apretará lo suficiente para evitar filtraciones de agua, pero no al extremo de ocasionar grietas en
las tuberías o accesorios.
El ajustado del tubo con el accesorio deberá ser manual y una vuelta más con la llave será suficiente.
No se permitirá el uso de pita impregnada con pintura para sellar la unión, ni deberá excederse en la
aplicación de la cinta teflón.
Se deberán evitar instalaciones expuestas al sol, a la intemperie y a tracciones mecánicas.
Tendido de Tubería
El tendido se efectuará cuidando que la tubería se asiente en toda su longitud sobre el fondo de la zanja
y su colocación se ejecutará:
Si el lecho es algo compresible, sobre una cama de tierra cernida, arena o grava de 1/2" de diámetro
y de aproximadamente 10 cm. de espesor en todo el ancho, autorizado previamente por el Supervisor
de Obra.
En casos especiales, deberá consultarse al Supervisor de Obra.
Para calzar la tubería deberá emplearse sólo tierra cernida o arena.
Se recomienda al Contratista verificar los tubos antes de ser colocados, puesto que no se reconocerá
pago adicional alguno por concepto de reparaciones o cambios.
Si las tuberías sufrieran daños o destrozos, el Contratista será el único responsable.
En el transporte, traslado y manipuleo de los tubos, deberán utilizarse métodos apropiados para no
dañarlos.
En general, la unión de los tubos entre sí se efectuará de acuerdo a especificaciones y recomendaciones
dadas por el fabricante del material.
Para asegurar que los tubos colocados estén siempre limpios, se deberá jalar por el interior de los
mismos una estopa que arrastre consigo cualquier material extraño. En caso de interrupción o
conclusión de la jornada de trabajo, se deberán taponar convenientemente las bocas libres del tendido,
para evitar la entrada de cuerpos extraños.
El Contratista pondrá a disposición el equipo necesario y dispositivos para el tendido y el personal con
amplia experiencia en instalaciones.
Accesorios de la Red
Previa la localización de cada uno de los nudos de la red de distribución y/o aducción, el Contratista,
con la aprobación del Supervisor de Obra, procederá a la instalación de los accesorios, respetando los
diagramas de nudos donde se representan todas las piezas que deberán ser instaladas.
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados. En el caso de las
válvulas, éstas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre deberá ser hermético.
Se revisará la pita grafitada de la prensa-estopa, si está muy reseca y no ofrece seguridad para evitar
fugas, deberá ser cambiada por una nueva empaquetadura hidráulica grafitada.
Cualquier fuga que se presentara durante la prueba de presión, será reparada por cuenta del
Contratista.
Provisión y Colocación de Tubería de Filtro Nervurado de PVC
La clase de material deberá ceñirse estrictamente a lo establecido en el formulario de presentación de
propuestas.
La tubería llevará nervios y orificios especialmente diseñados por el fabricante con el objeto de utilizar
esta tubería como elemento de filtro de acuerdo al diseño en planos.
Los cortes destinados a lograr empalmes o acoplamientos de tubería deberán ser ejecutados
necesariamente con cortatubos de discos.
Una vez efectuado el corte, se alisarán los extremos por medio de lima o esmeril para eliminar las
asperezas.
Las uniones se efectuarán por medio de rosca. Los extremos a unirse deberán ser limpiados
cuidadosamente, empleando para ello un líquido aprobado por el fabricante de tubería. Se deberá
eliminar de este modo cualquier materia extraña que pudiera existir en la superficie del tubo.
Las uniones no deberán someterse a ningún esfuerzo durante las primeras 24 horas siguientes a su
ejecución.
No se permitirá el doblado de los tubos de filtro de PVC debiendo lograrse la instalación por medio de
piezas especiales.
Todas las tuberías de filtro de PVC y las piezas especiales procederán de fábrica por inyección en molde
y en ningún caso se autorizará el uso de piezas obtenidas mediante cortes o unión de tubos cortados
en sesgo.
Durante la ejecución del trabajo, los extremos libres deberán cerrarse por medio de tapones adecuados,
quedando prohibido el uso de papel o madera para tal finalidad.
Las uniones en tuberías con diámetros mayores a las 6” deberán ser con bridas, cuyas especificaciones
dimensionales y tolerancias, deberán estar de acuerdo a la norma internacional ISO 2531 e ISO 7005
Parte 2. Todos los accesorios, arandelas de goma, bulones y tuercas de acero revestidos de zinc, serán
suministrados conjuntamente las piezas.
El espesor de las paredes de las piezas especiales, deberán ser conforme a la Norma ISO 2541 y en
función al DN y al valor K de la pieza respectiva.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La provisión y tendido de tubería de PVC se medirá por metro lineal ejecutado y aprobado por el
Supervisor de obra.
Si en el formulario de presentación de propuesta se señalara en forma separada el ítem Accesorios, el
mismo se medirá en forma global o pieza, según lo establecido, caso contrario el proponente deberá
incluirlos dentro de su oferta en el ítem Provisión y Tendido de tubería de PVC.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos (incluyendo todos los
accesorios, salvo que este ítem estuviera señalado de manera separada en el formulario de
presentación de propuestas).
PIEZÓMETRO
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
El Ítem se refiere a la compensación total por todos los gastos necesarios para que el Contratista realice
la provisión de un piezómetro el cual será instalado en los pozos perforados (pagados por separado). El
servicio incluye la provisión, instalación por personal calificado, pago de impuestos y pruebas. Este Ítem
incluye la provisión e instalación de tubería de PVC E40 2” en los pozos perforados para en su interior
insertar el piezómetro así como todos los accesorios necesarios.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Para el revestimiento del pozo se utilizará tubería de PVC E40 de 2” de diámetro. El piezómetro será del
tipo hidráulico. El CONTRATISTA presentara diseños específicos para la aprobación del SUPERVISOR.
3. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Este ítem se medirá por pieza y el pago será la compensación total por la dirección de obra,
organización de los trabajos, mano de obra calificada con un plomero, ayudantes para el tendido,
provisión de tuberías hasta la obra, provisión de accesorios adicionales como codos, tees, válvulas, etc.
y su instalación de acuerdo a planos, pago de impuestos de ley; en suma será el responsable por la
totalidad de la ejecución, mano de obra, realización de pruebas y cuanto sea necesario a objeto de
ejecutar el Ítem tal cual esta descrito en el presente Pliego de especificaciones Técnicas, planos y de
acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.
Se medirá y pagara por pieza efectivamente instalado de acuerdo al precio unitario de la propuesta del
Contratista, previa prueba y aprobación del SUPERVISOR.
LIMMÍMETRO
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la instalación de reglas metálicas graduadas, conocidas con el nombre de escalas
limnimétricas, en los embalses formados por la construcción de cárcamos, atajados, estanques, u otras
obras hidráulicas, a fin de relacionar los niveles de agua con las curvas altura-área y altura-volumen
del embalse, o con los caudales que circulan por un curso de agua.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Las escalas pueden ser de plancha de acero, de 1.0 metro de longitud x 0.10 a 0.15 m de ancho, sobre
las que se pintarán las divisiones de la escala graduada en centímetros, estilo mira topográfica, tal
como se indica en planos. La plancha metálica debe ir completamente pintada en anverso y
reverso, con pintura electrostática en polvo, secada al horno. Los colores de las divisiones en
centímetros irán en negro y blanco, debiendo los números ir en color negro. También pueden
usarse escalas de hierro fundido, en las cuales las divisiones al centímetro deben ser vaciadas en alto
relieve. En este caso, la escala debe ir protegida con 3 capas de pintura antioxidante, y las divisiones al
centímetro deben ser destacadas en blanco y rojo. Otra alternativa es usar escalas grabadas en perfiles
de aluminio, principalmente para el caso de cursos de agua, situación que se define en los planos del
proyecto.
Las escalas pueden ser fijadas a la torre de la obra de toma, en posición vertical, o a postes de hormigón
armado H20 de 0.15 x 0.15 m vaciados en sitio o prefabricados, que serán instalados con desniveles de
un metro en el embalse, desde la cota de coronamiento de la presa hasta un metro por debajo del nivel
de aguas muertas, según se indique en planos. El hormigón debe cumplir las características
especificadas en el ítem respectivo.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
En el caso de escalas colocadas en postes de hormigón armado, los mismos serán fundados en terreno
firme, en posición vertical, a suficiente profundidad por debajo del nivel del terreno natural para evitar
cualquier asentamiento diferencial y como mínimo a 0.50 m de profundidad del terreno natural. Deben
colocarse a desniveles sucesivos que permitan instalar posteriormente las escalas con un metro de
desnivel entre sí. La cota de referencia será la cota del vertedor de excedencias.
Las escalas se instalarán en cada columna perfectamente niveladas entre si, es decir que el valor 0.0
cm de una, debe corresponder al valor 100 cm de la inferior. Deben ir empotradas a las columnas
mediante dos tirafondos de ¾” a 1” asegurados con rawlplugs, de tal manera que no puedan ser
desprendidas.
Las escalas de hierro fundido deben ser empotradas en el hormigón de apoyo mediante pernos de 0,12
a 0.15 m de longitud, que deben ser instalados al momento del vaciado de la estructura. Las escalas
serán aseguradas mediante tuercas galvanizadas.
Las escalas de perfiles de aluminio deben ser directamente vaciadas y empotradas en el hormigón de
apoyo, con anclajes internos de hierro de construcción.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Este ítem será medido por pieza colocada e instalada en su posición final, de acuerdo a las dimensiones,
cotas y rasantes que se indican en planos o lo que indique el SUPERVISOR. El pago se realizará una vez
que todas las escalas estén instaladas, no aceptándose pagos parciales, y contempla la compensación
total por el material, instalación, equipos, herramientas y personal calificado para la ejecución del ítem.
Solo se autorizará el pago una vez realizado el trabajo y aprobado por el SUPERVISOR.
EXCAVACIÓN DE SUELO DURO
UNIDAD: M3
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos de excavación en suelo duro, a mano o con maquinaria,
ejecutados en diferentes profundidades establecidas en los planos y de acuerdo a lo señalado en el
formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR.
Asimismo comprende las excavaciones para la construcción de diferentes obras, estructuras,
construcción de cámaras de inspección, cámaras sépticas, pozos de infiltración y otros, cuando éstas
no estuvieran especificadas dentro de los ítems correspondientes.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El CONTRATISTA realizará los trabajos descritos empleando herramientas, maquinaria y equipo
apropiados, previa aprobación del SUPERVISOR.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
1. Una vez que el replanteo de las fundaciones para las estructuras hubiera sido aprobado por el
SUPERVISOR, se podrá dar comienzo a las excavaciones correspondientes.
2. Se procederá al aflojamiento y extracción de los materiales en los lugares demarcados.
3. Los materiales que vayan a ser utilizados posteriormente para rellenar zanjas o excavaciones, se
apilarán convenientemente a los lados de la misma, a una distancia prudencial que no cause presiones
sobre sus paredes.
4. Los materiales sobrantes de la excavación serán trasladados y acumulados en los lugares indicados
por el SUPERVISOR, aún cuando estuvieran fuera de los límites de la obra, para su posterior transporte
a los botaderos establecidos, para el efecto, por las autoridades locales.
5. A medida que progrese la excavación, se tendrá especial cuidado del comportamiento de las paredes,
a fin de evitar deslizamientos. Si esto sucediese no se podrá fundar sin antes limpiar completamente el
material que pudiera llegar al fondo de la excavación.
6. Cuando las excavaciones demanden la construcción de entibados y apuntalamientos, éstos deberán
ser proyectados por el CONTRATISTA y revisados y aprobados por el
SUPERVISOR. Esta aprobación no eximirá al CONTRATISTA de las responsabilidades que hubiera lugar
en caso de fallar las mismas.
7. Cuando las excavaciones requieran achicamiento, el CONTRATISTA dispondrá el número y clase de
unidades de bombeo necesarias. El agua extraída se evacuará de manera que no cause ninguna clase
de daños a la obra y a terceros.
8. Se tendrá especial cuidado de no remover el fondo de las excavaciones que servirán de base a la
cimentación y una vez terminadas se las limpiará de toda tierra suelta.
9. Las zanjas o excavaciones terminadas, deberán presentar superficies sin irregularidades y tanto las
paredes como el fondo tendrán las dimensiones indicadas en los planos.
10. En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de construcción o
indicados por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA realizará el relleno y compactado por su cuenta y riesgo,
relleno que será propuesto al SUPERVISOR y aprobado por éste antes y después de su realización.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las excavaciones serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente el volumen neto
del trabajo ejecutado. Para el cómputo de los volúmenes se tomarán las dimensiones y profundidades
indicadas en los planos y/o instrucciones escritas del SUPERVISOR.
Cualquier volumen adicional que hubiera sido excavado para facilitar su trabajo, o por cualquier otra
causa no justificada y no aprobada debidamente por el SUPERVISOR, correrá por cuenta del
CONTRATISTA.
El pago será realizado una vez verificado el cumplimiento de todos los trabajos para la ejecución del
ítem. La verificación debe ser realizada en forma conjunta por el CONTRATISTA y el SUPERVISOR.
RELLENO Y COMPACTADO
UNIDAD: M3
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a los rellenos que se hacen necesarios en todos aquellos lugares donde se construyen
terraplenes, se hayan levantado muros de contención o cualquier otra estructura en cimentaciones
abiertas que requieran ser rellenadas hasta la altura original del terreno o hasta una altura especificada
en los planos, o de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.
Los trabajos de relleno para la construcción de presas son tratados en el ítem relleno y compactado de
presas de tierra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El material para la construcción del relleno será obtenido del mismo material excavado, o de los bancos
de préstamo señalados en los planos correspondientes o indicados por el SUPERVISOR. El material para
relleno debe ser aprobado por el SUPERVISOR antes de ser utilizado, el mismo que puede ser de material
común o material seleccionado.
3. PROCEDIMIENTOPARALAEJECUCIÓN
Colocación y compactación del material de relleno
La colocación del material de relleno se hará en capas cuyo espesor y grado de compacidad serán
determinados por el SUPERVISOR; de acuerdo con las propiedades de los materiales, equipos
empleados y según la importancia de la obra en estado ya compactado.
Por lo general, se deberá alcanzar una densidad de compactación igual o mayor al 95% de la densidad
de Proctor Estándar (AASHTO T-99), o la especificada en planos, o la que sea instruida por el
SUPERVISOR.
Para alcanzar una compactación óptima se exige el empleo de equipos de apisonado, apropiados a
cada tipo de material. Si el contenido de humedad del relleno fuese inferior al exigido para su
compactación óptima se regará y removerá el suelo hasta uniformizar el contenido de agua requerida.
La base compactada deberá presentar una superficie plana y paralela a la rasante, sin mostrar
irregularidades o huecos.
La capa superior del terraplén con un espesor de 30 cm, se construirá con materiales seleccionados. En
lugares de difícil acceso o en casos excepcionales se compactarán por medio de pisones mecánicos
manuales de tipo, peso y dimensiones aprobadas por el SUPERVISOR.
El CONTRATISTA recabará la autorización del SUPERVISOR para proceder al relleno, así como del equipo
de compactación a utilizar. Es su responsabilidad la seguridad de las obras por cualquier daño
producido por malos manejos del equipo de compactación.
El CONTRATISTA está obligado a ejecutar los sobreanchos necesarios en los rellenos de los prismas a fin
de obtener los taludes de diseño completamente compactados y aprobados por el SUPERVISOR.
La inclinación de los taludes en cada una de las zonas se hará según los planos o las instrucciones del
SUPERVISOR. El CONTRATISTA no tiene derecho a exigir pagos adicionales a causa de tales
modificaciones. La altura de relleno se guiará por los planos o según las instrucciones dadas por el
SUPERVISOR.
Control de los Materiales y Ejecución de los Trabajos
De acuerdo a la importancia del relleno y en conformidad con las instrucciones del SUPERVISOR, el
CONTRATISTA deberá efectuar los ensayos de campo pertinentes. El SUPERVISOR determinará el
número y los lugares de muestras a extraer.
El CONTRATISTA no está facultado para solicitar pago adicional o aumento de precios unitarios por
todos los controles necesarios en los diferentes lugares de las obras. Estos pagos deben estar
comprendidos en las partidas correspondientes para los trabajos de relleno y compactado.
Si los ensayos de campo demostraran que los trabajos de colocación y compactación no fueron
realizados de acuerdo con las normas técnicas o las instrucciones del SUPERVISOR; o que los resultados
obtenidos no corresponden a los valores exigidos, el CONTRATISTA estará obligado a remover por
cuenta propia los materiales o trabajos objetados y a volver o ejecutarlos a entera satisfacción del
SUPERVISOR sin que pueda reclamar pago adicional.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las cantidades de material de relleno compactado común serán medidas en metros cúbicos de material
compactado, según planos aprobados en obra y aceptados por el SUPERVISOR, o de acuerdo a las
instrucciones del SUPERVISOR.
En estos precios estarán incluidos el transporte, esparcimiento, humedecimiento, compactación,
personal, maquinaria, equipos y ensayos a realizar. Las mediciones adicionales debido a asentamientos,
deslizamientos o excesos no autorizados, no serán valorizadas.
REJILLA METÁLICA
UNIDAD: M2
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la fabricación, suministro, instalación y pruebas de tapa metálica previstas para
las diferentes obras hidráulicas del sistema de riego especificadas en los planos. Todas las piezas
deberán suministrarse, fabricarse e instalarse de acuerdo con los detalles y especificaciones mostrados
en los planos de construcción.
Junto al suministro de las piezas metálicas se deberán incluir los diseños técnicos, planos de ejecución,
fabricación, tratamiento desoxidante, pinturas de base y final anticorrosivas, embalaje, transporte y
almacenaje en el sitio de las obras. Para las piezas de fábrica, se deberá presentar además el certificado
original y la garantía del fabricante, así como los manuales de operación y mantenimiento.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Material requerido para la realización del presente ítem:
Generalidades
El CONTRATISTA deberá presentar para la aprobación del SUPERVISOR certificados de cumplimiento de
las normas ASTM u otros estándares para todos los materiales que se suministren para las obras
comprendidas en este ítem. Si el SUPERVISOR lo ordena, se deberán presentar muestras de los
materiales propuestos. Todos los materiales deberán ser nuevos y apropiados, debiendo tomarse en
cuenta su resistencia, durabilidad, así como las exigencias técnicas para sus fines de empleo.
La aprobación del SUPERVISOR, no eximirá al CONTRATISTA de su responsabilidad respecto de la
calidad, originalidad y adecuado tratamiento y mantenimiento de los materiales y suministros.
Cuando el SUPERVISOR lo exija, el CONTRATISTA deberá presentar copias de los planos de detalles que
muestren las secciones y plantas de todas las piezas, conjuntos montados de las piezas, conexiones y
soportes para todas las piezas metálicas que se presenten en los planos de construcción.
El CONTRATISTA podrá proponer al SUPERVISOR para su aprobación, normas, especificaciones y
materiales que cumplan con todos los puntos de las especificaciones anteriores. Si por cualquier motivo
se propusiera normas distintas que no concuerden con las normas mencionadas, el CONTRATISTA
deberá indicar la naturaleza exacta de las diferencias y el motivo para efectuar el cambio, quedando
obligado a entregar al SUPERVISOR especificaciones completas de los materiales, elementos metálicos,
etc., que propone utilizar.
El CONTRATISTA está en la obligación de presentar los cálculos y planos de detalle de todos los
elementos metálicos a emplear, veinte (20) días antes de iniciar los trabajos de hormigón. Dichos planos
deberán ser aprobados por el SUPERVISOR antes de que se proceda a su ejecución.
En caso de ser necesaria la utilización de anclajes o armazones fijos, estos se afirmarán sobre el cuerpo
del hormigón, y estarán conformados por perfiles o planchas de acero que cumplan la norma ASTM A-
36 (o EN 10025). La construcción complementaria será soldada o empernada, según el caso lo requiera
y de acuerdo a las indicaciones del SUPERVISOR.
Aceros
La calidad de los aceros a emplear deberá corresponder a la norma ASTM A-36 (o similares).
Para las uniones se usarán pernos o remaches de características similares a las del acero.
En el caso de construcciones soldadas, se elegirán las calidades de acero apropiadas y se emplearán
aceros reposados (desoxidados).
Hierro galvanizado
Será de la calidad especificada y debe contar con la aprobación del SUPERVISOR para su empleo
respectivo. Se emplearán tubos, perfiles o planchas de dimensiones y características señalada en los
planos, y serán soldados o empernados, según el caso lo requiera.
Hierro negro
Empleado en caso necesario y según lo ordene el SUPERVISOR.
Soldaduras
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan retirar con un
cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por cualquier otro método y se volverán a soldar.
Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de alrededor contra cualquier daño o
desperfecto.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Protección de las superficies metálicas
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura correspondiente o galvanizándolas; lo que se
definirá en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde
la misma se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
Pintado de las partes metálicas
El trabajo de pintado debe ser ejecutado con cuidado, no debiendo quedar en las superficies pintadas
huella alguna de brocha, o manchas; es decir que las superficies deben presentar un aspecto uniforme.
Las superficies tratadas no deben borrarse ni tampoco exfoliarse. En caso de alguna imperfección en el
material utilizado o en las superficies por pintarse, estas deberán detectarse oportunamente y ser
eliminadas.
Los preparativos para el pintado, la aplicación de la protección y el propio pintado de las superficies
metálicas deberán efectuarse según el siguiente orden:
Eliminación de herrumbres
Enmasillado y esmerilado
Aplicación de una mano de minio
Primera mano de pintura
Segunda mano de pintura
La aplicación del procedimiento completo o procedimientos parciales de pintado dependerá de cada
estructura en particular y será definida en los diseños respectivos.
El desherrumbrado consiste en eliminar, con todo esmero, el óxido de hierro de las superficies metálicas
con el papel de esmeril hasta obtener superficies pulidas y de color metálico. De requerirlo, deberán
utilizarse también otros medios de pulido, tales como cepillo de acero y otros similares.
Para el enmasillado y esmerilado se utilizará masilla y papel de esmeril. El enmasillado se aplica en los
lugares de mayores irregularidades.
Inmediatamente después de la limpieza, la pieza de acero recibirá dos manos de pintura de imprimación
epóxica de dos componentes, con alto contenido de zinc, cada una de las cuales deberá tener un espesor
de capa seca de 0,05 mm. Todas las superficies ya imprimadas que muestren señales de óxido,
desprendimiento de escama, polvo de pintura o desprendimiento de la capa de imprimación o de
cualquier mano de acabado, se deberá volver a limpiar, como se ha explicado antes hasta que quede el
material brillante a la vista y se deberá pintar otra vez.
Después de la imprimación, la pieza metálica recibirá dos manos más de pintura de dos componentes
con base epóxica, cada una de las cuales tendrá un espesor de película seca no menor de 0,08 mm. El
espesor teórico total de la pintura aplicada, incluyendo las manos de imprimación, deberá ser de por lo
menos de 0,22 mm.
Antes de la aplicación de cada capa de pintura, será necesario pulir previamente, frotando superficial
y levemente con el papel de esmeril más fino, la capa anterior con el fin de asegurar la mejor adhesión
posible. Por supuesto, la capa anterior deberá estar seca.
Las pinturas deberán ser aptas para aplicarlas en ambientes donde la humedad relativa puede llegar al
80% o más. El CONTRATISTA presentará muestras de todas las pinturas que se proponga utilizar para
que el SUPERVISOR las apruebe.
Tras el montaje de las piezas metálicas diversas ya pintadas, el CONTRATISTA retocará y reparará todos
los posibles daños que se haya causado a las manos de pintura aplicadas, de acuerdo con los
procedimientos especificados arriba y las recomendaciones del fabricante. El SUPERVISOR podrá
ordenar que aquellas piezas que hayan quedado malogradas, se retiren y se devuelvan al taller para
volver a pintarlas.
Fijaciones
Las fijaciones para las diversas piezas metálicas, tales como pernos, bulones de cabeza redonda y
tuercas deberán ser de acero inoxidable, salvo que en los planos se indique otra cosa.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Rejillas de hierro
Las rejillas de hierro serán fabricadas de acuerdo al diseño y dimensiones establecidas en los planos y
se instalarán en obras de toma para la captación de aguas, cámaras rompe presiones, cámaras de
inspección, cámaras distribuidoras y/o donde se especifique su empleo. Serán construidas del material
y dimensiones especificadas en los planos y serán empotradas a los muros en el momento de ejecutarse
la construcción de estos.
En caso de especificarse el uso de la rejilla metálica de Fe ½”compuertas metálicas, estas deben estar
construidas con plancha de espesor 1/8” ó 1.6 mm y angulares de 1” x 1/8”, anclaje de 5/16” y tornillo
sin fin y rosca de 5/8”.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
El ítem será medido en metros cuadrados construidos, colocados y aprobados por el SUPERVISOR DE
OBRA, y el pago incluirá suministro, transporte, alineamiento, pruebas, pintura y montaje, mano de
obra, utilidades, imprevistos, y en general, todos los trabajos necesarios para poner en operación todas
las estructuras a entera satisfacción del SUPERVISOR.
Este precio será compensación total por el material en sus diferentes dimensiones, embalaje, transporte
hasta el depósito de obra, extensión, colocación y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y
correcta provisión y ejecución de este ítem.
PROV. Y COL. TUBERIA F.G. D=3”
UNIDAD: M
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión, tendido e instalación de tuberías de Fierro Galvanizado (diámetro
especificado en el ítem), de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de presentación
de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, esta provisión incluyen los accesorios para la unión entre
tuberías de hierro galvanizado FG, a excepción de que sea considerado por separado mediante otro
ítem.
El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA, presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la
CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el fabricante, y a su vez anexara la certificación
IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia de las certificaciones mencionadas, el
SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al CONTRATISTA para el cambio
inmediato del material y presentación de las correspondientes certificaciones de calidad ante la
ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas.
Las tuberías de FG deben cumplir con la norma ATM a-53 y cumplir las siguientes características
técnicas:
Las tuberías de FG, deben poseer las características técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS u
otros mejores. No se aprobarán la utilización de tuberías cuya procedencia sea china. El material de las
tuberías debe elegirse de acuerdo a las características que satisfagan las necesidades del proyecto y
considerando los costos de implementación y de mantenimiento.
En la selección del material de las tuberías deben tenerse en cuenta los siguientes factores:
Resistencia contra la corrosión y agresividad del suelo
Resistencia a esfuerzos mecánicos producidos por las cargas tanto externas como internas
Características del comportamiento hidráulico del proyecto (presión de trabajo, golpe de ariete)
Condiciones de instalación adecuadas al terreno
Condiciones económicas
Vida útil de acuerdo a la previsión del proyecto.
Las tuberías deben ser fabricadas de fierro galvanizado con superficies interior y exterior
completamente lisas, de acuerdo a la Norma ISO TC-17.
La presión de trabajo admisible debe ser de 30 Kg/cm2 y la de prueba de 45 Kg/cm2. Las tolerancias en
peso y espesor de los tubos deben ajustarse a la norma ISO R-65.
Estas tuberías serán de extremos roscados (11 hilos por pulgada) según Norma ISO R-7.
Las coplas o uniones tendrán una longitud mínima de acuerdo a la Norma ISO R-50. Las longitudes de
los tubos deben ser de 6 metros.
Los extremos de las tuberías durante el manipuleo deben estar protegidas con tapas cubre roscas.
Los accesorios como ser: codos, uniones patentes, reducciones, coplas, cruces, a ser colocadas en las
tuberías de FºGº deben ser también de fierro galvanizado con sus extremos compatibles con las uniones
de las tuberías y en conformidad a las Normas ISO pertinentes.
Las deflexiones de las tuberías se lograrán mediante el empleo de codos del mismo material (45 y 90
grados).
Esta actividad incluye todos los accesorios necesarios para el tendido de tuberías como ser: unión
universal, codos, tees, niples, coplas, semicodos, bridas, acoples para tubería PVC y HDPE, reducciones,
etc.; es decir, deben incluirse los elementos necesarios para garantizar la calidad de los tramos de
tubería.
Los cambios de dirección horizontal y vertical se lograran utilizando semicodos, niples y coplas en la
cantidad necesaria, si se utilizan más de tres accesorios por cambio de dirección deberá realizarse el
cálculo hidráulico para verificar perdidas de carga.
Las juntas roscadas deben ser tratadas con pintura anticorrosiva de calidad adecuada que no
contamine el agua transportada.
Los tramos de tubería en cotas superiores a los 3500 msnm deben ser protegidos con material de
primera calidad que garantice un adecuado aislamiento térmico, en los tramos expuestos se utilizara
material para aislamiento térmico con filtro U.V.
Todos los accesorios e insumos deben ser incluidos en la hoja de precio unitario de la actividad
“provisión y tendido de tubería FG”.
Se debe rechazar todas las piezas y tuberías que presenten exudaciones, burbujas o filtraciones cuando
sean sometidas a pruebas hidráulicas y las que presenten cavidades porosas con profundidades
mayores a 0.1 mm.
Las llaves de paso deben ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna (hembra)
en ambos lados. En cuanto a su acabado debe presentar superficies lisas y aspecto uniforme, tanto
externa como internamente, sin porosidades, rugosidades, rebabas o cualquier otro defecto de
fabricación.
La rosca interna, en ambos lados de las llaves de paso de fundición de bronce tipo cortina, debe ser
compatible con la de las tuberías.
Las uniones en tuberías con diámetros mayores a las 6” deberán ser con bridas, cuyas especificaciones
dimensionales y tolerancias, deberán estar de acuerdo a la norma internacional ISO 2531 e ISO 7005
Parte 2. Todos los accesorios, arandelas de goma, bulones y tuercas de acero revestidos de zinc, serán
suministrados conjuntamente las piezas.
El espesor de las paredes de las piezas especiales, deberán ser conforme a la Norma ISO 2541 y en
función al DN y al valor K de la pieza respectiva.
El CONTRATISTA debe ser el responsable del transporte, manipuleo y almacenamiento de la tubería y
sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo aquel material que presentara
daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas.
Si la provisión fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y durante el descarguío,
el CONTRATISTA debe revisar las tuberías y sus accesorios cerciorándose de que el material que recibe
se encuentre en buenas condiciones. Certificándose este aspecto en el Libro de Órdenes, incluyendo
cantidades, diámetro y otros.
Los materiales transables deben contar con el Certificado de Buena Calidad otorgado por el fabricante.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Cortado y tarrajado de las tuberías
Los cortes deben ser ejecutados empleando prensas de banco y corta tubos de discos y deben ser
perpendiculares al eje del tubo. Una vez realizado el corte, los bordes deben ser alisados con lima o
esmeril.
El CONTRATISTA debe contar con un equipo completo para efectuar las roscas (tarrajado) en todos los
diámetros requeridos. El tubo debe sujetarse mediante prensas de banco, (por lo menos con una
longitud de 2m) y durante el proceso de tarrajado se debe utilizar aceite para la lubricación del corte.
Forma de Instalación
Todo acople entre tubos, o entre accesorios y tubos, debe ser ejecutado limpiando previamente las
limaduras y colocando cinta teflón en el lado macho de la unión y utilizando pintura especial apropiada
para este trabajo.
Al ejecutar uniones roscadas en piezas a unir, debe garantizarse la penetración del tubo en porciones
iguales dentro del acople. La longitud roscada del extremo del tubo debe ser cuando menos igual al
65% de la longitud de la pieza de acople.
El ajuste de piezas en diámetros mayores a una pulgada debe ser efectuado utilizando llaves de cadena.
Al fin de la jornada y toda vez que el extremo de una tubería tenga que dejarse al descubierto por un
tiempo mayor a 6 horas, el CONTRATISTA debe en forma obligatoria, colocar un tapón metálico roscado
para garantizar la limpieza interior del tubo. En ningún caso se permitirá la colocación de tapones
hechizos o de otros materiales no seguros, fácilmente destruibles por animales o intrusos.
Tendido de Tubería
El tendido se debe efectuar cuidando que la tubería se asiente en todo su largo sobre el fondo de la
zanja. Su colocación se debe ejecutar de la manera siguiente:
Si el lecho es algo compresible, sobre una cama de tierra cernida, arena o grava de 1/2" de diámetro y
de aproximadamente 10 cm de espesor en todo el ancho, autorizado previamente por el SUPERVISOR.
Para calzar la tubería debe emplearse sólo tierra cernida o arena.
En casos especiales, debe consultarse al SUPERVISOR.
Se recomienda al CONTRATISTA verificar los tubos antes de ser colocados, puesto que no se reconocerá
pago adicional alguno por concepto de reparaciones o cambios.
En el transporte, traslado y manipuleo de los tubos, deben utilizarse métodos apropiados para no
dañarlos.
La unión de los tubos entre sí se debe efectuar de acuerdo a las especificaciones y recomendaciones por
el fabricante del material.
Para asegurar que los tubos colocados estén siempre limpios, se debe jalar por el interior de los mismos
una estopa que arrastre consigo cualquier material extraño. En caso de interrupción o conclusión de la
jornada de trabajo, se debe cubrir convenientemente las bocas libres del tendido, para evitar la entrada
de cuerpos extraños.
El CONTRATISTA debe poner a disposición el equipo necesario y dispositivos para el tendido y el personal
con amplia experiencia en instalaciones.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La provisión y colocado de la tubería de fierro galvanizado debe ser medida en metros lineales
ejecutados y aprobados por el SUPERVISOR de Obra.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo
señalado en el punto anterior y aprobado por el SUPERVISOR de Obra, será pagado al precio unitario
de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos directos e indirectos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.

CÁMARA DE VÁLVULAS
UNIDAD: Pza.

1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión e instalación de diferentes accesorios, principalmente, válvulas, ya
sea de compuerta o cortina, globo, mariposa, u otros tipos, a ser instaladas en las cámaras de
distribución.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista suministrara todos los materiales, herramientas y equipos necesarios y apropiados que
se requieran para la ejecución de este ítem, los cuales se muestran en los planos correspondientes.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
El método a seguirse para el montaje e instalación de las válvulas debe ser presentado al SUPERVISOR
para su aprobación previa.
El alineamiento de las válvulas con la tubería deberá efectuarse uniendo sus extremidades al conducto
por medio de bridas.
El montaje de válvulas cualquiera sea su tipo será precedida de una verificación de la direccionalidad
del flujo y del posicionamiento correcto de las bridas, de tal manera que el plano de la cara de la brida
fija deberá forzosamente ser perpendicular al eje de la tubería, y el plano vertical que contenga el eje
del tubo, deberá pasar por el medio de la distancia que separa las dos perforaciones superiores. Esta
condición podrá ser verificada con un nivel de burbuja de aire, aplicado a las dos perforaciones
superiores.
En caso de instalarse válvulas mariposa, el eje del disco debe quedar siempre en posición horizontal.
Las válvulas deben ser instaladas en la posición cerrada y no se recomienda su operación en seco. Su
presión máxima de trabajo garantizada debe ser de 1 MPa.
Las tuercas deben quedar completamente roscadas en los pernos. Las torques recomendadas para
apretar los pernos están comprendidos entre 8,5 kgm y 12,5 kgm. Su tipo y dimensión serán
especificados en los planos de fabricación y suministrados junto con las bridas, no siendo permitida
ninguna alteración en este sentido.
La tensión de los pernos debe ser ajustada después de que la línea esté en servicio. El apretado final
deberá ser dado, preferiblemente con llave, torquímetro o cualquier otro medio que asegure una
presión correcta.
Los pernos de las bridas deberán ser apretados en secuencia de dos de cada vez, diametralmente
opuestos, graduando la presión en, por lo menos, dos ciclos completos. Para el montaje de las juntas
mecánicas, necesarias a la instalación de los equipamientos, se aplicará lo anteriormente dispuesto.
La posición de las piezas apernadas deberá efectuarse preliminarmente por medio de chavetas de
montaje. Sólo después de la colocación de la pieza y el control de nivel y alineamiento, las chavetas de
montaje deberán ser sustituidas, una a una, alternadamente, por los pernos de conexión.
Las válvulas deberán ser montadas totalmente abiertas en líneas de juntas soldadas, y totalmente
cerradas en las demás; las válvulas montadas abiertas sólo podrán ser accionadas después de limpieza
previa.
Durante el montaje de las válvulas, el operador deberá protegerlas contra eventuales daños y
suciedades.
Las válvulas se instalarán en los lugares indicados en los planos y de conformidad con las instrucciones
del SUPERVISOR.
Estando el conjunto de la válvula completamente instalado, limpio y lubricado, y habiendo sido
verificado todo su mecanismo, la válvula deberá ser operada en todos los cursos.
No deberán ser efectuadas modificaciones o ajustes de piezas fijas y móviles, sin previa autorización
del SUPERVISOR.
La estanqueidad de las válvulas será verificada durante la prueba de presión de la tubería, en la cual se
comprobarán las condiciones de los materiales y del trabajo realizado. Las pruebas de presión deberán
ser aprobadas por el SUPERVISOR individualmente Los defectos encontrados deben ser corregidos a
costa del CONTRATISTA y nuevamente probados hasta la aceptación final del proyecto.
El CONTRATISTA suministrará el equipo completo para las pruebas hidráulicas, los recipientes de agua,
tuberías, uniones y demás dispositivos que sean necesarios para la ejecución correcta de las pruebas,
además el agua necesaria para llenar la tubería, que deberá ser limpia, libre de partículas sueltas y de
sustancias orgánicas.
La ejecución de la prueba de presión seguirá las prescripciones de la norma AWWA-C-600/64 debiendo
emplearse agua limpia. Cada una de las válvulas será probada en forma independiente, con las
válvulas completamente cerradas. La presión a ser aplicada aguas arriba de la válvula, será como
mínimo 1,5 veces la presión de trabajo prevista.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Este ítem se medirá por pieza instalada una vez que han sido colocados y aceptados por el supervisor.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.

REPLANTEO Y CONTROL DE TUBERIAS


UNIDAD: M
1. DEFINICIÓN
El replanteo comprende el trazado de ejes, líneas y niveles así como los trabajos que se requieran para
ejecutar finalmente la obra y principalmente de canales y tubería, de acuerdo a planos e indicadores
del Supervisor.
2. MATERIALES Y PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
El Contratista proveerá todos los materiales y equipos necesarios para el replanteo de obras, los
mismos que comprenden instalaciones provisionales y otras facilidades que deberá proveer.
Comprende además el equipo de topografía, nivel automático, huinchas metálicas, plomadas, líneas,
estacas y en general todo el material, equipo y personal que sean requeridos para la ejecución de la
obra.
El Contratista es el único responsable de su ejecución, debiendo conservar y proteger toda señalización.
El Contratista correrá con los gastos emergentes de un replanteo equivocado o de errores cometidos
por descuido en la conservación de la señalización.
El Contratista facilitara a la Supervisión los instrumentos necesarios para el control de replanteo en
toda oportunidad que se solicite. El Contratista deberá definir con precisión milimétrica las cotas,
niveles y dimensiones del Proyecto.
3. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Será pagado en metro lineal para el replanteo y control de líneas de tubería, de acuerdo a lo establecido
en el formulario de prestación de propuestas, considerando únicamente las longitudes o superficies
netas ejecutadas.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según lo
previsto y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo, y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

ESCALERA METÁLICA INTERIOR (ANCHO 0.50M)


UNIDAD: M
1. DEFINICIÓN
Para las Obras de la presa se han previsto diversos trabajos de carpintería metálica dentro de sus
instalaciones de servicios, como ser: escaleras, barandas, rejillas y otros elementos metálicos.
Todas las estructuras metálicas se suministrarán y montarán completamente, incluyendo todos los
materiales, equipos y trabajos necesarios, los marcos pertinentes, dispositivos, todas las conexiones,
amarres, suspensiones, anclajes, otros accesorios y también pruebas de servicio antes y después de su
montaje.
Junto al suministro de las estructuras metálicas se deberá incluir: los cálculos técnicos, planos de
ejecución, fabricación, tratamiento desoxidante, pintura de base y final, embalaje, transporte y
almacenaje en el sitio de la Obra.
Este ítem abarca únicamente los trabajos de carpintería metálica en general (barandados, rejillas,
escaleras, etc.), los trabajos concernientes a compuertas y accesorios son tratados en otras secciones.
Provisión e instalación de rejilla metálica: Se refiere a la provisión e instalación de la rejilla metálica
de la toma de la presa que están formadas con pletinas de acero y cuenta con rigidizadores como se
señala en los planos.
Provisión e instalación de escalera metálica y barandado: Se refiere a la provisión e instalación de una
escalera y barandado metálico para la presa.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Generalidades
Todos los materiales deberán ser nuevos y apropiados para sus fines de empleo, debiendo tomarse en
cuenta la resistencia, durabilidad, etc., así como las exigencias de la técnica actual.
Los materiales a emplear deberán cumplir con las Normas Americanas ó DIN en vigencia y/o con normas
y especificaciones equivalentes, o con las instrucciones del SUPERVISOR.
Normas
Las normas especificadas en las prescripciones sobre trabajos de instalación y montaje rigen
análogamente para el presente ítem. Adicionalmente se deberá observar la siguiente relación:
DIN 1000 Estructura de acero
DIN 1050 Acero en Obra civiles
DIN 4100 Superestructuras de acero soldadas
UVV Prescripciones para la prevención de accidentes
El CONTRATISTA podrá proponer normas, especificaciones, materiales, elementos metálicos, etc.,
similares, que cumplan con todos los puntos de las especificaciones anteriores. Si por cualquier motivo
se propusieron normas distintas que no concuerden con las normas mencionadas, el CONTRATISTA
deberá indicar la naturaleza exacta de las diferencias y el motivo para efectuar el cambio, quedando
obligado a entregar al SUPERVISOR especificaciones completas de los materiales, elementos metálicos,
etc., que propone utilizar.
Aceros
Los aceros a emplearse deberán corresponder por lo menos a la calidad St-37 o equivalentes.
Para las uniones se usarán pernos o remaches de características similares a la del acero.
En el caso de construcciones soldadas se elegirán las calidades de acero apropiadas y se emplearán
aceros reposados (desoxidados).
Fierro galvanizado
Será de la calidad especificada y debe contar con la aprobación del SUPERVISOR para su empleo
respectivo. Se emplearán tubos, perfiles o planchas de dimensiones y características señaladas en los
planos y serán soldados o empernados según el caso lo requiera.
Fierro negro
Empleado en caso necesario y según lo ordene el SUPERVISOR.
Labrado de estructuras
El CONTRATISTA está en la obligación de presentar los cálculos, planos de detalle de todos los elementos
metálicos a emplear, veinte (20) días antes de iniciar los trabajos de hormigón. Dichos planos deberán
ser aprobados por el SUPERVISOR antes de que se proceda a su elaboración.
En caso de ser necesaria la utilización de anclajes o bastidores fijos, los mismos se afirmarán sobre el
cuerpo del hormigón y estarán conformados por perfiles o planchas de acero de calidad mínima St-37
o equivalente. La construcción complementaria será soldada o empernada, según el caso lo requiera o
de acuerdo a indicaciones del SUPERVISOR.
Las construcciones soldadas deberán ser trabajadas por soldadores especializados y según la norma
DIN 4100. El acabado de las construcciones metálicas se regirá por la norma DIN 1000.
Las uniones en fierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente,
para posteriormente ser de nuevo galvanizadas en frío.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
General
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión, aplicando la pintura correspondiente o galvanizándola, lo que se
definirá en los dibujos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde
la misma se encuentra, puede demandarse en los dibujos algún otro tipo de protección.
Pintado de las partes metálicas
El trabajo de pintado debe ser ejecutado con todo cuidado, no debiendo quedar en las superficies
pintadas huella alguna de brocha, como tampoco manchas; es decir, que las superficies han de
presentar aspecto uniforme. Las superficies tratadas no deben borrarse ni tampoco exfoliarse. En caso
de alguna imperfección en el material utilizado o en las superficies por pintarse, la misma deberá ser
detectada oportunamente y eliminada.
Los preparativos para el pintado, la aplicación de la protección y el propio pintado de las superficies
metálicas deberán efectuarse según el siguiente orden:
1. Eliminación de herrumbres
2. Enmasillado y esmerilado
3. Aplicación de una mano de minio
4. Primera mano de pintura
5. Segunda mano de pintura
La aplicación del procedimiento completo o procedimientos parciales de pintado dependerá de cada
estructura en particular y será definida en los diseños respectivos.
El desherrumbrado consiste en eliminar, con todo esmero, el orín de las superficies metálicas con papel
de esmeril hasta obtener superficies pulidas y de color metálico. De requerirlo, deberán utilizarse
también otros medios de pulimento, tales como cepillo de acero y medios parecidos.
La aplicación de minio sobre las superficies de acero es una medida obligatoria de protección. El minio
se aplica en una capa, pero excepcionalmente pueden aplicarse dos capas protectoras.
Para el enmasillado y esmerilado se utilizará masilla y papel de esmeril. El enmasillado se aplica en los
lugares de mayores irregularidades.
Para la primera y segunda mano de pintura deben utilizarse pinturas al óleo y diluyentes. La marca de
fábrica de la pintura que será utilizada deberá ser propuesta por el CONTRATISTA y aceptada por el
SUPERVISOR.
Antes de la aplicación de cada capa de minio o de pintura, será necesario pulir previamente, frotando
superficialmente y levemente, con el papel de esmeril más fino, la capa anterior, con el fin de asegurar
la mejor adhesión posible. Por supuesto, la capa anterior deberá estar seca.
La elección del color será determinada in situ de común acuerdo entre el CONTRATISTA y el SUPER-
VISOR.
Galvanizado de las partes de estructuras de acero
Todas las partes de las estructuras de acero en contacto directo con el agua serán protegidas mediante
galvanizado conforme con lo indicado en los planos. Está previsto efectuar la galvanización de las partes
de estructura o la estructura completa empleando el método de inmersión en caliente.
Cerradura y quincallería
Por quincallería, se entiende todos los elementos necesarios para la fijación y/o sujeción de las
carpinterías metálicas con excepción de las cerraduras. En consecuencia, la quincallería comprende
entre otros: bisagras de todo tipo, cremonas, picaportes, seguros, cerrojos de presión, cerrojos
imantados, goznes, articulaciones, roldanas, guías, jaladores, botones, etc.
Se utilizarán las normas americanas ANSI - A 156.2, a fin de salvar cualquier duda relativa a las
especificaciones técnicas para cerraduras.
Aún, en caso que los planos de detalle omitan ciertos elementos de quincallería, el CONTRATISTA está
obligado a considerar en su presupuesto y posteriormente en la ejecución de las carpinterías, todos
los elementos de quincallería y cerraduras.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La valorización se hará por metro lineal y el pago incluirá suministro, transporte, alineamiento, pruebas,
pintura y montaje y por lo general, todos los demás trabajos necesarios para poner en operación todas
las estructuras a entera satisfacción del SUPERVISOR.
Tanto las cerraduras como la quincallería serán de calidad y marca reconocidas y no serán objeto de
medición ni pago particular alguno.
PROV. Y COL. COMPUERTA METÁLICA PRESA
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de compuertas deslizantes, utilizadas para descarga
horizontal del agua, bajo la altura de presión de agua con el nivel máximo del embalse, instaladas en
las obras de toma de presas de almacenamiento. En general, las obras de toma constan de dos
compuertas, una de operación y otra de emergencia, incluyendo sus equipos complementarios. Ambas
compuertas, serán en general operadas mediante vástagos alargados, desde la plataforma de
operación de las torres de toma.
El equipo de cierre se montará listo para el servicio en forma completa con las dimensiones indicadas
en los planos y de acuerdo a las especificaciones e instrucciones de montaje del fabricante, incluyendo
los marcos necesarios, dispositivos de accionamiento, conexiones, amarres, suspensiones, anclajes,
materiales de impermeabilización, dispositivos de guía y demás accesorios.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El CONTRATISTA proveerá todos los equipos y materiales necesarios para la provisión e instalación de
las compuertas, de acuerdo a las dimensiones y características detalladas en los planos y el presente
documento.
Todos los materiales deben ser nuevos y adecuados para el fin a que han sido destinados, debiendo
tomarse en cuenta su resistencia, durabilidad y las exigencias de las técnicas actuales. Los materiales
deben mantener sus características en forma indefinida bajo el efecto de las condiciones climáticas
donde serán instalados.
El CONTRATISTA debe presentar al SUPERVISOR las principales características de las compuertas que
se propone instalar, incluyendo la siguiente información certificada por el fabricante:
• Los materiales empleados en la fabricación, cálculos técnicos, planos de ejecución, fabricación,
montaje de fábrica del equipo de cierre, revisión y control de todas las piezas de construcción.
La resistencia de los materiales deberá ser comprobada mediante cálculos, tomando como base
los casos de carga más desfavorables. En ningún caso podrán ser sobrepasadas las tensiones
permitidas por las normas.
• Pinturas de base y pintura final de todas las piezas de construcción. Las compuertas deben ser
protegidas en fábrica con pintura a base de cromato de zinc, o pintura anticorrosiva de plomo
fenólico, en dos capas base y luego con otras dos capas de pintura de resina fenólica con
aluminio.
• Embalaje de todo el equipo, piezas metálicas y accesorios, incluyendo películas de protección o
grasa encima de superficies pulidas, durante el transporte. Esta película se eliminará cuando se
proceda al montaje
• Recomendaciones de transporte, incluyendo la descarga en el sitio de las obras.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
La estructura de hormigón que soportará las compuertas, debe ser preparada de acuerdo con los
requerimientos y tolerancias especificadas por el fabricante de la compuerta. Todos los elementos
metálicos deben ser empotrados firmemente, según lo estipulado por el fabricante.
La compuerta debe ser instalada siempre en posición cerrada, teniendo mucho cuidado en mantener la
verticalidad. Se debe tener especial cuidado en el sentido del flujo, que siempre debe hacer que la
presión del agua empuje la compuerta contra su marco.
Se montarán las compuertas deslizantes con su respectivo mecanismo de izaje, con las dimensiones y
características indicadas en los planos del fabricante. La instalación debe garantizar la operabilidad de
las compuertas desde la plataforma de maniobras de la torre, asegurando el giro suave del vástago
alargado. La instalación y protección del vástago alargado debe sujetarse estrictamente a las
recomendaciones del fabricante, con los anclajes necesarios empotrados a los muros intermedios de la
torre, a fin de evitar su pandeo.
Las compuertas permitirán una regulación exacta del caudal, pudiendo cerrarse o abrirse
completamente bajo carga de agua máxima, sin ninguna dificultad.
Debe asegurarse la operabilidad del sistema de unión entre la compuerta y la parte inferior del vástago,
así como entre éste y el volante de operación de la torre.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Cada compuerta será medida y pagada por pieza y constituirá la compensación total por concepto de
compuerta, mano de obra, equipos, materiales, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el
trabajo. Solo se autorizará su pago una vez realizada la instalación y prueba in situ, aprobada por el
SUPERVISOR, indicando que la compuerta ha sido colocada correctamente y cumple con las funciones
del caso, además de contar con las dimensiones y proporciones especificadas en planos.
El costo debe incluir el transporte desde fábrica, almacenaje en el sitio de obras, transporte al lugar de
montaje y montaje en la torre con equipo propio, su revisión y posterior ensayo.
REVOQUE IMPERMEABLE
UNIDAD: M2
1. DEFINICIÓN

Este ítem se refiere al acabado final que deberán llevar los paramentos interiores (caras laterales y
fondo) tanques, obras de toma, y desarenadores con objeto de lograr la estanqueidad respectiva, de
acuerdo a los planos de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del
Supervisor de Obra.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El Contratista deberá suministrar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la
ejecución de este ítem.
El cemento será del tipo Portland, fresco y de calidad probada. El agua deberá ser limpia, no
permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas lagunas o aquellas que
provengan de alcantarillas, pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro
adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El contratista deberá lavar la arena a su costo, a objeto de cumplir con las condiciones anteriores. Los
morteros de cemento y arena fina a utilizarse serán en las proporciones 1:3 y 1:5 (cemento y arena).
Dependiendo el caso y de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de propuestas y/o
planos.
Se utilizará como impermeabilizante Sika-1 u otro producto similar, el mismo que deberá merecer la
aprobación del Supervisor de Obra.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

Primeramente se aplicará sobre los parámetros cuyas superficies han sido dejadas expresamente
bastante rugosas, un revoque de 2 a 2,5 cm. de espesor con mortero de cemento 1:3. En el agua de
amasado del mortero se disolverá el impermeabilizante Sika-1 en proporción 1:10 (una parte de
impermeabilizante por 10 partes de agua). Al día siguiente se realizará la ejecución del revoque
impermeable interior, se aplicará a esta superficie un enlucido de cemento puro de 2 mm de espesor,
cuya agua de preparado igualmente contendrá el impermeabilizante en las cantidades recomendadas
por el fabricante.
A fin de evitar el cuarteo de las superficies revocadas y enlucidas (desecación), se recomienda tenerlas
siempre mojadas y en el caso de tanques se deberán llenar éstos para mantener la humedad que es
necesaria para evitar las grietas o fisuras.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

Este ítem se medirá en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente las superficies netas
ejecutadas. Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,
medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la
propuesta aceptada. En la medición se descontarán todos los vanos de puertas, ventanas y otros, pero
si se incluirán las superficies netas de las jambas.

EXCAVACIÓN EN ROCA CON MARTILLO NEUMÁTICO


UNIDAD: M3
1. DEFINICIÓN

Este ítem se refiere a la excavación de suelos conformados por material rocoso o conglomerados que
se encuentran firmemente cementados y que obligan la utilización de procedimientos de perforación
por fragmentación mecánica, de acuerdo a los planos de construcción, formulario de presentación de
propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Para la excavación en roca se podrá utilizar equipo como: martillo neumático, cinceles y combos para
fracturar las rocas.
El empleo de explosivos deberá ser evaluado y aprobado por el SUPERVISOR.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

El CONTRATISTA deberá tomar todas las precauciones necesarias para no causar daño a terceros ni a
la obra misma, siendo estos aspectos de su entera y exclusiva responsabilidad.
La aprobación del método que empleará el CONTRATISTA no le liberará de la responsabilidad civil
respecto a daños ocasionados a las construcciones existentes dentro y fuera del área de trabajo.
El personal asignado por el CONTRATISTA para la ejecución de los trabajos deberá acreditar la
experiencia correspondiente. Asimismo, el CONTRATISTA deberá estudiar la forma de aplicar el equipo
más adecuado para este fin.
El CONTRATISTA deberá suministrar antes de cada voladura la siguiente información al SUPERVISOR
para su aprobación:
• Martillo neumático.
• Localización y distribución de los barrenos.
• Carácter y fuente de la corriente de ignición.
La excavación de rocas por voladura se aplicará a todo macizo rocoso que no se pueda retirar con
equipo de movimiento de tierras, hasta que se obtenga el tamaño adecuado y se suelte por medio de
voladura, barrenado o acuñado.
Se descubrirá y expondrá a la vista los materiales que en opinión del CONTRATISTA sólo pueden ser
retirados por voladura y pondrá a aprobación del SUPERVISOR.
Cuando las excavaciones se realicen en inmediaciones de estructuras existentes o de futuras
excavaciones, se deberá emplear métodos apropiados y tomar las precauciones necesarias para evitar
que las estructuras y la masa de roca a excavar posteriormente sufra daños o alteraciones.
El barrenado y voladura se harán de modo tal que se asegure que la roca se parta por líneas de
inclinación deseadas. Las rocas removidas y resquebrajadas por las operaciones de voladura, por fuera
de los límites de excavación establecidos serán retiradas y rellenadas con hormigón u otro material
aprobado por el SUPERVISOR. Inmediatamente después de la excavación las superficies y taludes de
roca deberán ser raspados quitándoles las escamas y esquirlas y limpiándoles de rocas sueltas o
sobresalientes.
Todos los materiales útiles y adecuados, procedentes de las excavaciones se utilizaran cuando sea
posible como material de construcción para las obras, y los materiales que no sean adecuados o se
obtenga en exceso se verterán en las escombreras que se indiquen en los documentos contractuales, o
en las áreas designadas como tales por el SUPERVISOR durante el transcurso del trabajo.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

Las excavaciones en rocas serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente los
volúmenes netos ejecutados y autorizados por el SUPERVISOR.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones medido según
lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario de la propuesta contratada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.
EXCAVACIÓN SUELO SEMIDURO
UNIDAD: M3
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos de excavación de zanjas para la instalación de tuberías,
construcción de cámaras de inspección, colocación de sumideros, fundaciones y otros, a ser ejecutados
en la clase de terreno que se encuentre, hasta la profundidad necesaria y en las medidas indicadas en
planos. Los trabajos deberán sujetarse a estas especificaciones y a las instrucciones del supervisor, de
tal manera de cumplir a plena satisfacción con el proyecto.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El material a excavar será el existente en la zona de trabajo.

Si la propuesta se trata de excavación manual el requerirá del empleo de herramientas menores (palas,
picos, carretillas). Si se tratase de excavación con equipo pesado deberá contarse con una
retroexcavadora de acuerdo a lo requerido y a la plena satisfacción y aprobación del supervisor.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Aprobados los trabajos de replanteo por el Supervisor de obra, el constructor notificara con 24 hrs. de
anticipación el inicio de estos trabajos, que serán desarrolladas de acuerdo a alineamientos pendientes
y cotas indicadas en las hojas de trabajo.

Las excavaciones se realizarán a cielo abierto de acuerdo con los planos de proyecto las dimensiones de
la excavación de zanjas y pozos serán las necesarias en cada caso, serán efectuadas con los lados
aproximadamente verticales, el fondo nivelado y terminado de manera que la base ofrezca un apoyo
firme y uniforme a lo largo de todo el colector.

Las excavaciones podrán ser efectuadas a mano o utilizando maquinaria; en este último caso la
excavación será realizada hasta unos 10 cm. por encima de la cota de excavación y tan angosta como
se pueda de manera que no se mueva innecesariamente el terreno existente. Los últimos 10 cm. serán
excavados a mano sin alterar la cota de fondo.

Cualquier exceso de excavación de la zanja deberá ser rellenado por el Constructor a su cuenta con el
material y trabajo realizado deberá ser aprobado por el supervisor.
La excavación será efectuada por tramos e manera de formar puentes de paso, que posteriormente
serán derribados para su compactación en relleno.

El material proveniente de la excavación será apilado a un lado de la zanja, a no menos 1 m. del borde
de la zanja de manera tal de no producir mayores presiones en el talud respectivo, quedando el otro
lado libre para la manipulación y maniobra de los tubos.

Durante todo el proceso de excavación el Constructor pondrá el máximo cuidado para evitar daños a
estructuras y/o edificaciones que se hallen en sitios adyacentes a la excavación y tomará las medidas
aconsejables para mantener en forma ininterrumpida todos los servicios existentes, tales como agua
potable alcantarillado, energía eléctrica y otros; en caso de daño a las mismas el Constructor deberá
reestructurarlas o reemplazarlas a su costo.

En la realización de la excavación se evitará obstrucciones e incomodidades al tránsito peatonal y


vehicular, debiendo para ello mantener en buenas condiciones las entradas a garajes, casa o edificios;
cuidará de colocar la señalización, cercas, barreras y luces necesarias para seguridad del público.

El ancho de la excavación para los colectores de las alcantarillas (sanitarias y pluviales) deberá ser el
especificado para permitir un económico y buen asentamiento de los colectores.

Los anchos de la zanja serán los que se indican en el siguiente cuadro, asimismo para diámetros
menores que no se encuentran indicados en la presente tabla, se tomara como referencia las de
diámetro de 150mm o pleno consentimiento del supervisor:
Para excavaciones donde se tengan que colocar dos o más colectores a la misma profundidad, el ancho
de la zanja será igual a la distancia entre ejes de los colectores externos más el sobre ancho necesario
para campos de trabajo y entibamiento (si es necesario). La distancia entre ejes de colectores es variable
en función de los diámetros de los mismos.

Las excavaciones para las cámaras o pozos de inspección estándar serán sin entibado y deberán tener
las dimensiones de la proyección en planta de los muros más 0,15 m. Alrededor de los mismos y serán
ejecutados hasta la profundidad necesaria para alcanzar la cota de desplante de la base, indicada en
los planos de construcción respectivos.

En general, en excavaciones para cámaras, cuando sea necesario entibamiento y el Supervisor lo


indique, el sobre-ancho para campo de trabajo y entibado será el fijado para el ancho de la zanja
adyacente mayor.

Cuando no se encuentre una buena fundación en la cota fijada, debido a la existencia de suelo blando
e inestable debajo el colector, deberá retirarse el material existente hasta una profundidad que deberá
ser indicada por el Supervisor reemplazando dicho suelo por material seleccionado y convenientemente
compactado para obtener un adecuado soporte de fundación.

La base deberá ofrecer un apoyo firme a todo lo largo del colector entre cámara.

Después de haberse terminado un tramo de excavación (comprendido entre dos cámaras de


inspección), el Constructor deberá comunicar al Supervisor el de no colocar los colectores, ni de vaciar
la base de la cámara, en tanto que el Supervisor no haya aprobado la profundidad, pendiente, eje y
naturaleza del terreno de fundación.

4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO


La medición de este ítem se efectuará por metro cúbico (m3), de acuerdo a las secciones indicadas en
planos, en las longitudes realmente ejecutadas y aprobadas por el Supervisor de Obra.

Los trabajos correspondientes al este ítem, serán pagados de acuerdo a los precios unitarios del ítem,
tal como fueron definidos y presentados en la propuesta del Contratista. Dichos precios constituirán la
compensación y pago total por cualquier concepto de materiales, mano de obra, equipo, herramientas
e imprevistos necesarios para ejecutar el trabajo previsto en esta especificación.
ACCESORIOS PARA ANCLAJE
UNIDAD: Pto.
1. DEFINICIÓN

El Ítem se refiere a la compensación total por todos los gastos necesarios para que el Contratista realice
la provisión y colocación de accesorios de anclaje.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

Los materiales a implementar son los que se muestra en la siguiente figura.

El CONTRATISTA presentara diseños específicos para la aprobación del SUPERVISOR.


3. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

Este ítem se medirá por punto y el pago será la compensación total por la dirección de obra,
organización de los trabajos, mano de obra calificada, ayudantes. En suma será el responsable por la
totalidad de la ejecución, mano de obra, realización de pruebas y cuanto sea necesario a objeto de
ejecutar el Ítem tal cual esta descrito en el presente Pliego de especificaciones Técnicas, planos y de
acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.
Se medirá y pagara por pieza efectivamente instalado de acuerdo al precio unitario de la propuesta del
Contratista, previa prueba y aprobación del SUPERVISOR.
PROV. E INST. TUBERIA HDPE 90MM (3”) PN8
UNIDAD: M
1. DEFINICIÓN
El ítem se refiere a la provisión, tendido y puesta en servicio de Tubería de Polietileno de Alta Densidad
(PEAD o HDPE por sus siglas en ingles), tubería para presión fabricada con material 100% virgen de
primera calidad. La tubería debe estar diseñada para una vida útil de 50 años, ser 100% atoxica y no
contener sales de metales pesados. de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de
presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, esta provisión incluyen los accesorios para la unión entre
tuberías HDPE, a excepción de que sea considerado por separado mediante otro ítem.
El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA, presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la
CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el fabricante, y a su vez anexara la certificación
IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia de las certificaciones mencionadas, el
SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al CONTRATISTA para el cambio
inmediato del material y presentación de las correspondientes certificaciones de calidad ante la
ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías de HDPE, deben poseer las características técnicas del tipo PLASTIFORTE u
otro mejor. No se aprobarán la utilización de tuberías denominadas POLITUBO u otras que sean chinas.
El dimensionamiento de la tubería en base a la norma ISO 4427 siendo la tubería milimétrica, los
diámetros corresponden al diámetro externo.
Características
La tubería de Polietileno de Alta Densidad tienen las siguientes características:
Flexibilidad: La tubería se acomoda al terreno sinuoso y se ahorra en curvas y codos. Se dobla hasta 20
veces su diámetro sin presentar problemas en su composición.
Gran resistencia al impacto: Resistente a golpes y terreno pedregoso.
Instalación rápida: La tubería debe venir en rollos para que se requiera menos uniones y mano de obra
en la instalación.
Facilidad de transporte: El bajo peso del producto facilita el transporte y su instalación.
No pierde sus propiedades físicas a bajas temperaturas (hasta –20oC).
Gran resistencia a productos químicos y a suelos agresivos.
Uniones libres de fugas: La tubería de Polietileno de Alta Densidad HDPE se instala utilizando accesorios
de compresión tipo SUPERJUNTA o el método de termo fusión (el proveedor de tubería debe garantizar
la disponibilidad de los accesorios requeridos para la instalación de la tubería y contar con equipos para
realizar la unión por termo fusión en caso de ser necesario).
Las superficies externa e interna de los tubos son lisas y estar libres de grietas, fisuras, ondulaciones y
otros defectos que alteren su calidad.
Color
La tubería es fabricada en color celeste uniforme, sin presentar variación de color en ninguna parte del
tubo y tampoco estar compuesto por más de una capa (esto garantiza que el material utilizado para su
fabricación es en su totalidad 100% virgen).
Cuando la tubería sea requerida para instalaciones a la intemperie será de color negro uniforme sin
presentar variación de color en ninguna parte del tubo y tampoco estar compuesto por más de una
capa.
En ambos casos la homogeneidad en el color del producto es muy importe ya que en ella se puede
percibir visualmente que el producto pueda estar fabricado con materiales reciclados.
Por otro lado, el color negro no es suficiente para garantizar que el producto tiene protección UV. La
tubería debe contar con 2 a 3% de negro de humo en su composición para ser utilizado a la intemperie.
En cualquiera de los casos se recomienda que el comprador o contratante solicite muestras de los
productos para su verificación.
Diámetros y presiones nominales
La tubería de Polietileno de Alta Densidad HDPE debe tener los siguientes diámetros y presiones
nominales de trabajo:
Presión Nominal de
Diámetro
Trabajo
[mm.] [maca.]
20 160
25 125
32 100
40 80
50 60
63 60
75 60
90 60
110 60

Accesorios y tipo de unión


La forma de unión de la tubería es con accesorios de compresión de Polipropileno (PP) tipo
SUPERJUNTA, estos accesorios son especialmente diseñados para la instalación de tubería HDPE. Estos
accesorios no requieren limpiadores ni pegamentos. La tubería en ningún caso requerirá uniones
roscadas con tarraja o campanas.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Para la ejecución de esta actividad se describe el procedimiento que a continuación se detalla:
Tendido de la Tubería
El trabajo de tendido de la tubería HDPE es muy rápido y sencillo. Sin embargo deben observarse los
siguientes puntos:
- Una de las grandes ventajas de la tubería HDPE es que no necesita de una cama de arena o
lama. Simplemente se debe evitar que el tubo entre en contacto directo con piedras
puntiagudas, para disminuir los riesgos.
- Evitar en lo posible la utilización de accesorios en tramos de cruce de calles o lugares
complicados para eventual mantenimiento.
- Para un máximo rendimiento de la tubería se deben observar las precauciones de tendido
explicadas en la siguiente tabla, así como las características de la zanja explicadas en la figura
que se muestra.
Tendido de tubería HDPE:

Excavaciones para tubería HDPE:


Toda instalación de tubería HDPE que no se realice en zanja, deberá ser realizada con tubería color
negro con protección UV.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La provisión de Tubería de Polietileno de Alta Densidad se medirá por metro lineal. El pago se realizará
con la conformidad de recepción.

PROV. E INST. TUBERIA HDPE 75MM (2 ½”) PN8


UNIDAD: M
1. DEFINICIÓN
El ítem se refiere a la provisión, tendido y puesta en servicio de Tubería de Polietileno de Alta Densidad
(PEAD o HDPE por sus siglas en ingles), tubería para presión fabricada con material 100% virgen de
primera calidad. La tubería debe estar diseñada para una vida útil de 50 años, ser 100% atoxica y no
contener sales de metales pesados. de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de
presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, esta provisión incluyen los accesorios para la unión entre
tuberías HDPE, a excepción de que sea considerado por separado mediante otro ítem.
El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA, presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la
CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el fabricante, y a su vez anexara la certificación
IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia de las certificaciones mencionadas, el
SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al CONTRATISTA para el cambio
inmediato del material y presentación de las correspondientes certificaciones de calidad ante la
ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías de HDPE, deben poseer las características técnicas del tipo PLASTIFORTE u
otro mejor. No se aprobarán la utilización de tuberías denominadas POLITUBO u otras que sean chinas.
El dimensionamiento de la tubería en base a la norma ISO 4427 siendo la tubería milimétrica, los
diámetros corresponden al diámetro externo.
Características
La tubería de Polietileno de Alta Densidad tienen las siguientes características:
Flexibilidad: La tubería se acomoda al terreno sinuoso y se ahorra en curvas y codos. Se dobla hasta 20
veces su diámetro sin presentar problemas en su composición.
Gran resistencia al impacto: Resistente a golpes y terreno pedregoso.
Instalación rápida: La tubería debe venir en rollos para que se requiera menos uniones y mano de obra
en la instalación.
Facilidad de transporte: El bajo peso del producto facilita el transporte y su instalación.
No pierde sus propiedades físicas a bajas temperaturas (hasta –20oC).
Gran resistencia a productos químicos y a suelos agresivos.
Uniones libres de fugas: La tubería de Polietileno de Alta Densidad HDPE se instala utilizando accesorios
de compresión tipo SUPERJUNTA o el método de termo fusión (el proveedor de tubería debe garantizar
la disponibilidad de los accesorios requeridos para la instalación de la tubería y contar con equipos para
realizar la unión por termo fusión en caso de ser necesario).
Las superficies externa e interna de los tubos son lisas y estar libres de grietas, fisuras, ondulaciones y
otros defectos que alteren su calidad.
Color
La tubería es fabricada en color celeste uniforme, sin presentar variación de color en ninguna parte del
tubo y tampoco estar compuesto por más de una capa (esto garantiza que el material utilizado para su
fabricación es en su totalidad 100% virgen).
Cuando la tubería sea requerida para instalaciones a la intemperie será de color negro uniforme sin
presentar variación de color en ninguna parte del tubo y tampoco estar compuesto por más de una
capa.
En ambos casos la homogeneidad en el color del producto es muy importe ya que en ella se puede
percibir visualmente que el producto pueda estar fabricado con materiales reciclados.
Por otro lado, el color negro no es suficiente para garantizar que el producto tiene protección UV. La
tubería debe contar con 2 a 3% de negro de humo en su composición para ser utilizado a la intemperie.
En cualquiera de los casos se recomienda que el comprador o contratante solicite muestras de los
productos para su verificación.
Diámetros y presiones nominales
La tubería de Polietileno de Alta Densidad HDPE debe tener los siguientes diámetros y presiones
nominales de trabajo:
Presión Nominal de
Diámetro
Trabajo
[mm.] [maca.]
20 160
25 125
32 100
40 80
50 60
63 60
75 60
90 60
110 60

Accesorios y tipo de unión


La forma de unión de la tubería es con accesorios de compresión de Polipropileno (PP) tipo
SUPERJUNTA, estos accesorios son especialmente diseñados para la instalación de tubería HDPE. Estos
accesorios no requieren limpiadores ni pegamentos. La tubería en ningún caso requerirá uniones
roscadas con tarraja o campanas.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Para la ejecución de esta actividad se describe el procedimiento que a continuación se detalla:
Tendido de la Tubería
El trabajo de tendido de la tubería HDPE es muy rápido y sencillo. Sin embargo deben observarse los
siguientes puntos:
- Una de las grandes ventajas de la tubería HDPE es que no necesita de una cama de arena o
lama. Simplemente se debe evitar que el tubo entre en contacto directo con piedras
puntiagudas, para disminuir los riesgos.
- Evitar en lo posible la utilización de accesorios en tramos de cruce de calles o lugares
complicados para eventual mantenimiento.
- Para un máximo rendimiento de la tubería se deben observar las precauciones de tendido
explicadas en la siguiente tabla, así como las características de la zanja explicadas en la figura
que se muestra.
Tendido de tubería HDPE:

Excavaciones para tubería HDPE:


Toda instalación de tubería HDPE que no se realice en zanja, deberá ser realizada con tubería color
negro con protección UV.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La provisión de Tubería de Polietileno de Alta Densidad se medirá por metro lineal. El pago se realizará
con la conformidad de recepción.

PROV. E INST. TUBERIA HDPE 75MM (2 ½”) PN10


UNIDAD: M

1. DEFINICIÓN
El ítem se refiere a la provisión, tendido y puesta en servicio de Tubería de Polietileno de Alta Densidad
(PEAD o HDPE por sus siglas en ingles), tubería para presión fabricada con material 100% virgen de
primera calidad. La tubería debe estar diseñada para una vida útil de 50 años, ser 100% atoxica y no
contener sales de metales pesados. de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de
presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, esta provisión incluyen los accesorios para la unión entre
tuberías HDPE, a excepción de que sea considerado por separado mediante otro ítem.
El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA, presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la
CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el fabricante, y a su vez anexara la certificación
IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia de las certificaciones mencionadas, el
SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al CONTRATISTA para el cambio
inmediato del material y presentación de las correspondientes certificaciones de calidad ante la
ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías de HDPE, deben poseer las características técnicas del tipo PLASTIFORTE u
otro mejor. No se aprobarán la utilización de tuberías denominadas POLITUBO u otras que sean chinas.
El dimensionamiento de la tubería en base a la norma ISO 4427 siendo la tubería milimétrica, los
diámetros corresponden al diámetro externo.
Características
La tubería de Polietileno de Alta Densidad tienen las siguientes características:
Flexibilidad: La tubería se acomoda al terreno sinuoso y se ahorra en curvas y codos. Se dobla hasta 20
veces su diámetro sin presentar problemas en su composición.
Gran resistencia al impacto: Resistente a golpes y terreno pedregoso.
Instalación rápida: La tubería debe venir en rollos para que se requiera menos uniones y mano de obra
en la instalación.
Facilidad de transporte: El bajo peso del producto facilita el transporte y su instalación.
No pierde sus propiedades físicas a bajas temperaturas (hasta –20oC).
Gran resistencia a productos químicos y a suelos agresivos.
Uniones libres de fugas: La tubería de Polietileno de Alta Densidad HDPE se instala utilizando accesorios
de compresión tipo SUPERJUNTA o el método de termo fusión (el proveedor de tubería debe garantizar
la disponibilidad de los accesorios requeridos para la instalación de la tubería y contar con equipos para
realizar la unión por termo fusión en caso de ser necesario).
Las superficies externa e interna de los tubos son lisas y estar libres de grietas, fisuras, ondulaciones y
otros defectos que alteren su calidad.
Color
La tubería es fabricada en color celeste uniforme, sin presentar variación de color en ninguna parte del
tubo y tampoco estar compuesto por más de una capa (esto garantiza que el material utilizado para su
fabricación es en su totalidad 100% virgen).
Cuando la tubería sea requerida para instalaciones a la intemperie será de color negro uniforme sin
presentar variación de color en ninguna parte del tubo y tampoco estar compuesto por más de una
capa.
En ambos casos la homogeneidad en el color del producto es muy importe ya que en ella se puede
percibir visualmente que el producto pueda estar fabricado con materiales reciclados.
Por otro lado, el color negro no es suficiente para garantizar que el producto tiene protección UV. La
tubería debe contar con 2 a 3% de negro de humo en su composición para ser utilizado a la intemperie.
En cualquiera de los casos se recomienda que el comprador o contratante solicite muestras de los
productos para su verificación.
Diámetros y presiones nominales
La tubería de Polietileno de Alta Densidad HDPE debe tener los siguientes diámetros y presiones
nominales de trabajo:
Presión Nominal de
Diámetro
Trabajo
[mm.] [maca.]
20 160
25 125
32 100
40 80
50 60
63 60
75 60
90 60
110 60

Accesorios y tipo de unión


La forma de unión de la tubería es con accesorios de compresión de Polipropileno (PP) tipo
SUPERJUNTA, estos accesorios son especialmente diseñados para la instalación de tubería HDPE. Estos
accesorios no requieren limpiadores ni pegamentos. La tubería en ningún caso requerirá uniones
roscadas con tarraja o campanas.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Para la ejecución de esta actividad se describe el procedimiento que a continuación se detalla:
Tendido de la Tubería
El trabajo de tendido de la tubería HDPE es muy rápido y sencillo. Sin embargo deben observarse los
siguientes puntos:
- Una de las grandes ventajas de la tubería HDPE es que no necesita de una cama de arena o
lama. Simplemente se debe evitar que el tubo entre en contacto directo con piedras
puntiagudas, para disminuir los riesgos.
- Evitar en lo posible la utilización de accesorios en tramos de cruce de calles o lugares
complicados para eventual mantenimiento.
- Para un máximo rendimiento de la tubería se deben observar las precauciones de tendido
explicadas en la siguiente tabla, así como las características de la zanja explicadas en la figura
que se muestra.
Tendido de tubería HDPE:

Excavaciones para tubería HDPE:


Toda instalación de tubería HDPE que no se realice en zanja, deberá ser realizada con tubería color
negro con protección UV.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La provisión de Tubería de Polietileno de Alta Densidad se medirá por metro lineal. El pago se realizará
con la conformidad de recepción.

PROV. E INST. TUBERIA HDPE 63MM (2) PN8


UNIDAD: M

1. DEFINICIÓN
El ítem se refiere a la provisión, tendido y puesta en servicio de Tubería de Polietileno de Alta Densidad
(PEAD o HDPE por sus siglas en ingles), tubería para presión fabricada con material 100% virgen de
primera calidad. La tubería debe estar diseñada para una vida útil de 50 años, ser 100% atoxica y no
contener sales de metales pesados. de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de
presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, esta provisión incluyen los accesorios para la unión entre
tuberías HDPE, a excepción de que sea considerado por separado mediante otro ítem.
El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA, presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la
CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el fabricante, y a su vez anexara la certificación
IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia de las certificaciones mencionadas, el
SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al CONTRATISTA para el cambio
inmediato del material y presentación de las correspondientes certificaciones de calidad ante la
ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías de HDPE, deben poseer las características técnicas del tipo PLASTIFORTE u
otro mejor. No se aprobarán la utilización de tuberías denominadas POLITUBO u otras que sean chinas.
El dimensionamiento de la tubería en base a la norma ISO 4427 siendo la tubería milimétrica, los
diámetros corresponden al diámetro externo.
Características
La tubería de Polietileno de Alta Densidad tienen las siguientes características:
Flexibilidad: La tubería se acomoda al terreno sinuoso y se ahorra en curvas y codos. Se dobla hasta 20
veces su diámetro sin presentar problemas en su composición.
Gran resistencia al impacto: Resistente a golpes y terreno pedregoso.
Instalación rápida: La tubería debe venir en rollos para que se requiera menos uniones y mano de obra
en la instalación.
Facilidad de transporte: El bajo peso del producto facilita el transporte y su instalación.
No pierde sus propiedades físicas a bajas temperaturas (hasta –20oC).
Gran resistencia a productos químicos y a suelos agresivos.
Uniones libres de fugas: La tubería de Polietileno de Alta Densidad HDPE se instala utilizando accesorios
de compresión tipo SUPERJUNTA o el método de termo fusión (el proveedor de tubería debe garantizar
la disponibilidad de los accesorios requeridos para la instalación de la tubería y contar con equipos para
realizar la unión por termo fusión en caso de ser necesario).
Las superficies externa e interna de los tubos son lisas y estar libres de grietas, fisuras, ondulaciones y
otros defectos que alteren su calidad.
Color
La tubería es fabricada en color celeste uniforme, sin presentar variación de color en ninguna parte del
tubo y tampoco estar compuesto por más de una capa (esto garantiza que el material utilizado para su
fabricación es en su totalidad 100% virgen).
Cuando la tubería sea requerida para instalaciones a la intemperie será de color negro uniforme sin
presentar variación de color en ninguna parte del tubo y tampoco estar compuesto por más de una
capa.
En ambos casos la homogeneidad en el color del producto es muy importe ya que en ella se puede
percibir visualmente que el producto pueda estar fabricado con materiales reciclados.
Por otro lado, el color negro no es suficiente para garantizar que el producto tiene protección UV. La
tubería debe contar con 2 a 3% de negro de humo en su composición para ser utilizado a la intemperie.
En cualquiera de los casos se recomienda que el comprador o contratante solicite muestras de los
productos para su verificación.
Diámetros y presiones nominales
La tubería de Polietileno de Alta Densidad HDPE debe tener los siguientes diámetros y presiones
nominales de trabajo:
Presión Nominal de
Diámetro
Trabajo
[mm.] [maca.]
20 160
25 125
32 100
40 80
50 60
63 60
75 60
90 60
110 60
Accesorios y tipo de unión
La forma de unión de la tubería es con accesorios de compresión de Polipropileno (PP) tipo
SUPERJUNTA, estos accesorios son especialmente diseñados para la instalación de tubería HDPE. Estos
accesorios no requieren limpiadores ni pegamentos. La tubería en ningún caso requerirá uniones
roscadas con tarraja o campanas.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Para la ejecución de esta actividad se describe el procedimiento que a continuación se detalla:
Tendido de la Tubería
El trabajo de tendido de la tubería HDPE es muy rápido y sencillo. Sin embargo deben observarse los
siguientes puntos:
- Una de las grandes ventajas de la tubería HDPE es que no necesita de una cama de arena o
lama. Simplemente se debe evitar que el tubo entre en contacto directo con piedras
puntiagudas, para disminuir los riesgos.
- Evitar en lo posible la utilización de accesorios en tramos de cruce de calles o lugares
complicados para eventual mantenimiento.
- Para un máximo rendimiento de la tubería se deben observar las precauciones de tendido
explicadas en la siguiente tabla, así como las características de la zanja explicadas en la figura
que se muestra.
Tendido de tubería HDPE:

Excavaciones para tubería HDPE:


Toda instalación de tubería HDPE que no se realice en zanja, deberá ser realizada con tubería color
negro con protección UV.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La provisión de Tubería de Polietileno de Alta Densidad se medirá por metro lineal. El pago se realizará
con la conformidad de recepción.

REJILLA METÁLICA SEGÚN DISEÑO


UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
El trabajo bajo esta sección comprende toda la mano de obra, materiales y equipos necesarios para la
fabricación, suministro, instalación y pruebas de diversas piezas metálicas previstas para las diferentes
obras indicadas en este pliego y en los planos de licitación. Todos los artículos deberán suministrarse,
fabricarse e instalarse de acuerdo con los detalles y especificaciones mostrados en los planos de
construcción.
La pieza metálica que se cubren en este capítulo es: tapa metálica.
El tipo, cantidad, forma y ubicación, así como las características y detalles constructivos, es mostrado
en los planos de licitación.
Todas las estructuras metálicas serán suministradas y montadas completamente nuevas, incluyendo
todos los materiales, equipos y trabajos necesarios; además de marcos, dispositivos, conexiones,
amarres, soportes, anclajes, otros accesorios, y también las pruebas de servicio antes y después de su
montaje.
A no ser que se indique otra cosa, todas las construcciones de acero se fabricarán con largueros,
secciones, viguetas, placas y barras de acero al carbono que cumplan las condiciones de la norma ASTM
36.
Junto al suministro de las piezas metálicas se deberá incluir los diseños técnicos, planos de ejecución,
fabricación, tratamiento desoxidante, pinturas de base y final, embalaje, transporte y almacenaje en
el sitio de las obras. Para las piezas de fábrica, se deberá presentar además el certificado original y la
garantía del fabricante, así como los manuales de operación y mantenimiento.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El CONTRATISTA deberá presentar para la aprobación del SUPERVISOR certificados de cumplimiento de
las normas ASTM u otros estándares para todos los materiales que se suministren para las obras
comprendidas en este ítem. Si el SUPERVISOR lo ordena, se deberán presentar muestras de los
materiales propuestos. Todos los materiales deberán ser nuevos y apropiados, debiendo tomarse en
cuenta su resistencia, durabilidad, etc., así como las exigencias de la técnica actual, para sus fines de
empleo.
La aprobación del SUPERVISOR, no eximirá al CONTRATISTA de su responsabilidad respecto de la
calidad, originalidad y adecuado tratamiento y mantenimiento de los materiales y suministros.
Cuando el SUPERVISOR lo exija, el CONTRATISTA deberá presentar copias de los planos de detalles que
muestren las secciones y plantas de todas las piezas, conjuntos montados de las piezas, conexiones y
soportes para todas las piezas metálicas que se presenten en los planos de construcción.
El CONTRATISTA podrá proponer al SUPERVISOR para su aprobación, normas, especificaciones y
materiales que cumplan con todos los puntos de las especificaciones anteriores. Si por cualquier motivo
se propusiera normas distintas que no concuerden con las normas mencionadas, el CONTRATISTA
deberá indicar la naturaleza exacta de las diferencias y el motivo para efectuar el cambio, quedando
obligado a entregar al SUPERVISOR especificaciones completas de los materiales, elementos metálicos,
etc., que propone utilizar.
El CONTRATISTA está en la obligación de presentar los cálculos y planos de detalle de todos los
elementos metálicos a emplear, veinte (20) días antes de iniciar los trabajos de hormigón. Dichos planos
deberán ser aprobados por el SUPERVISOR antes de que se proceda a su ejecución
En caso de ser necesaria la utilización de anclajes o bastidores fijos, los mismos se afirmarán sobre el
cuerpo del hormigón, y estarán conformados por perfiles o planchas de acero de calidad mínima St-37
o similar. La construcción complementaria será soldada o empernada, según el caso lo requiera o de
acuerdo a las indicaciones del SUPERVISOR.
• Aceros
Los aceros a emplearse deberán corresponder por lo menos a la calidad St-37, o similares.
Para las uniones se usarán pernos o remaches de características similares a las del acero.
En el caso de construcciones soldadas, se elegirán las calidades de acero apropiadas y se emplearán
aceros reposados (desoxidados).
• Hierro galvanizado
Será de la calidad especificada y debe contar con la aprobación del SUPERVISOR para su empleo
respectivo. Se emplearán tubos, perfiles o planchas de dimensiones y características señaladas en los
planos aprobados, y serán soldados o empernados, según el caso lo requiera.
• Hierro negro
Empleado en caso necesario y según lo ordene el SUPERVISOR.
• Soldaduras
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por soldadores experimentados, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
herrumbre, grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan
retirar con un cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la apariencia de la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con las muelas de esmeril o por cualquier otro método y se
volverán a soldar otra vez las juntas. Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de
alrededor contra cualquier daño o desperfecto. La deformación de miembros que resulte por la
soldadura se reparará con la ayuda de un método mecánico aprobado. La temperatura de
calentamiento para corregir las deformaciones no deberá ser nunca mayor de 650 °C.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
• Protección de las superficies metálicas
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura correspondiente o galvanizándolas; lo que se
definirá en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde
la misma se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
• Pintado de las partes metálicas
El trabajo de pintado debe ser ejecutado con todo cuidado, no debiendo quedar en las superficies
pintadas huella alguna de brocha, o manchas; es decir que las superficies deben presentar un aspecto
uniforme. Las superficies tratadas no deben borrarse ni tampoco exfoliarse. En caso de alguna
imperfección en el material utilizado o en las superficies por pintarse, estas deberán detectarse
oportunamente y ser eliminadas.
Los preparativos para el pintado, la aplicación de la protección y el propio pintado de las superficies
metálicas deberán efectuarse según el siguiente orden:
• Eliminación de herrumbres
• Enmasillado y esmerilado
• Aplicación de una mano de minio
• Primera mano de pintura
• Segunda mano de pintura
La aplicación del procedimiento completo o procedimientos parciales de pintado dependerá de cada
estructura en particular y será definida en los diseños respectivos.
El desherrumbrado consiste en eliminar, con todo esmero, el óxido de hierro de las superficies metálicas
con el papel de esmeril hasta obtener superficies pulidas y de color metálico. De requerirlo, deberán
utilizarse también otros medios de pulido, tales como cepillo de acero y otros similares.
Para el enmasillado y esmerilado se utilizará masilla y papel de esmeril. El enmasillado se aplica en los
lugares de mayores irregularidades.
Inmediatamente después de la limpieza, la pieza de acero recibirá dos manos de pintura de imprimación
epóxica de dos componentes, con alto contenido de zinc, cada una de las cuales deberá tener un espesor
de capa seca de 0,05 mm. Todas las superficies ya imprimadas que muestren señales de óxido,
desprendimiento de escama, polvo de pintura o desprendimiento de la capa de imprimación o de
cualquier mano de acabado, se deberá volver a limpiar, como se ha explicado antes hasta que quede el
material brillante a la vista y se deberá pintar otra vez.
Después de la imprimación, la pieza metálica recibirá dos manos más de pintura de dos componentes
con base epóxica, cada una de las cuales tendrá un espesor de película seca no menor de 0,08 mm. El
espesor teórico total de la pintura aplicada, incluyendo las manos de imprimación, deberá ser de 0,26
mm, pero por lo menos de 0,22 mm.
Antes de la aplicación de cada capa de pintura, será necesario pulir previamente, frotando superficial
y levemente, con el papel de esmeril más fino, la capa anterior con el fin de asegurar la mejor adhesión
posible. Por supuesto, la capa anterior deberá estar seca.
Las pinturas utilizadas, tanto para las manos de imprimación como de acabado, serán de dos
componentes con base epóxica, y se obtendrán del mismo fabricante, debiendo ser de la mejor calidad
que se encuentre en su tipo. Dichas pinturas deberán ser aptas para aplicarlas en ambientes donde la
humedad relativa puede llegar a ser del 80% o más. El CONTRATISTA presentará muestras de todas las
pinturas que se proponga utilizar para que el SUPERVISOR las apruebe, y este mismo elegirá el color de
las manos de acabado.
Tras el montaje de las piezas metálicas diversas ya pintadas, el CONTRATISTA retocará y reparará todos
los posibles daños que se haya causado a las manos de pintura aplicadas, de acuerdo con los
procedimientos especificados arriba y las recomendaciones del fabricante. El SUPERVISOR podrá
ordenar que aquellas piezas que hayan quedado estropeadas, se retiren y se devuelvan al taller para
volver a pintarlas.
• Fijaciones
Las fijaciones para las diversas piezas metálicas, tales como pernos, bulones de cabeza redonda y
tuercas deberán ser de acero inoxidable, salvo que en los planos se indique otra cosa.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
- Los cálculos técnicos, planos de ejecución, montaje de fábrica, revisión y control de todas las piezas
de construcción.
- Pinturas de base y pintura final de todas las piezas de construcción.
- Disposición segura para el transporte de las rejillas, incluyendo películas de protección o grasa
encima de superficies brillantes, durante el transporte.
- Transporte incluyendo descarga y el trasbordo en el sitio de las obras.
- Almacenaje en el sitio de obras, transporte al lugar de montaje y montaje con equipo propio, su
revisión y posterior ensayo.
La instalación se realizará en los sitios señalados en los planos, para lo cual se dejarán las respectivas
aberturas durante el vaciado de los muros para la posterior colocación de las. El trabajo será efectuado
con mortero de cemento de dosificación 1:4, cuidando la verticalidad y horizontalidad de las piezas que
conforman la rejilla. No se aceptarán rejillas torcidas u oblicuas que no permitan una suave operación.
Se debe verificar el funcionamiento de todos los componentes. Una vez instaladas, todas las rejillas
deben ser completamente engrasadas, principalmente en sus ranuras de deslizamiento.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
El ítem será medido por pieza, debiendo el CONTRATISTA prever en sus costos la instalación de toda la
carpintería metálica en los sitios indicados en los planos. La valorización se hará por estructura
instalada por unidad, en peso, metro lineal o metro cuadrado, no así por estructuras secundarias o de
montaje, y el pago incluirá suministro, transporte, alineamiento, pruebas, pintura y montaje, mano de
obra, utilidades, imprevistos, y en general, todos los trabajos necesarios para poner en operación todas
las estructuras a entera satisfacción del SUPERVISOR.
PROV. Y COL. ACCESORIOS OBRA DE TOMA
UNIDAD: Glb.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión e instalación de accesorios FG como válvulas, unión universal FG, niple
hexagonal FG, tuberías FG, codos FG, Tee, Reducciones y otros necesarios. Además incluirá la provisión
e instalación de tuberías (plomería) de fierro galvanizado, de acuerdo a lo señalado en los planos de
construcción y de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de
Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra, suministrará todos los materiales,
herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem.
Las tuberías de fierro galvanizado, y otras deberán cumplir con las Normas ISO, ASTM y Normas
Bolivianas pertinentes.
Los accesorios como ser: codos, uniones patentes, niples, reducciones, coplas, tees,, tapones y otros
serán de fierro galvanizado hasta diámetros de 3” (75mm.), de acuerdo a lo establecido en los planos,
con sus extremos compatibles con las uniones de las tuberías y en conformidad a las Normas ISO, ASTM
y Normas Bolivianas pertinentes.
Las válvulas con cuerpo de bronce hasta diámetros de 3“ (100 mm.) o menores, deberán ser de aleación
altamente resistente a la corrosión con rosca interna (hembra) en ambos lados. En cuanto a su acabado
deberá presentar superficies lisas y aspecto uniforme, tanto externa como internamente, sin
porosidades, rugosidades, rebabas o cualquier otro defecto de fabricación.
Estas válvulas tipo cortina, salvo indicación contraria establecida en los planos, deberán ser de vástago
desplazable y deberán ajustarse a las Normas ASTM B-62, ASTM B-584, DIN 2999 e ISO R-7.
La rosca interna, en ambos lados de las válvulas de fundición de bronce tipo cortina, deberá ser
compatible con la de las tuberías.
El accionamiento de las válvulas, según se especifique en los planos o en el formulario de presentación
de propuestas deberá ser manual o comando a distancia. En el primer caso el accionamiento será
directo por engranajes o por engranajes o by-pass. En el comando a distancia podrá utilizarse
accionamiento hidráulico, neumático o eléctrico.
En la instalación de válvulas deberá preverse, además, el suministro de piezas especiales como niples
F.G. Rosca campana para diámetros de 3” y unión universal F.G. 3” , que permitan la unión con las
tuberías, según el tipo de junta y de material.
Las presiones de servicio deberán ajustarse a lo señalado en plano o formulario de presentación de
propuestas, pero, en ningún caso serán menores a 10 kg/cm2.
El Contratista será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacenamiento de la
tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar, antes de su utilización en obra, todo aquel material que
presente daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca
pago adicional alguno.
El SUPERVISOR DE OBRA y el CONTRATISTA deben presentar a la entidad contratante las respectivas
certificaciones de calidad de todos y cada uno de los productos adquiridos del fabricante (accesorios),
los mismos deben cumplir con las normas ISO y ASTM así como el IBNORCA. La verificación del grado
de calidad de los accesorios es responsabilidad del SUPERVISOR DE OBRA.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
El Contratista, con la aprobación del Supervisor de Obra, procederá a la instalación de los mismos,
respetando los planos de detalle y todos los otros detalles señalados en los planos o planillas
respectivas.
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados por el Contratista.
En el caso de las válvulas, éstas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre deberá ser hermético.
Se revisará la pita grafitada de la prensa-estopa; si estuviera muy reseca y no ofreciera seguridad para
evitar fugas, deberá ser cambiada por una nueva empaquetadura hidráulica grafitada.
Cualquier fuga que se presentara, durante la prueba de presión, será reparada por cuenta y costo del
Contratista.
Los diferentes tipos de tuberías, accesorios y válvulas serán instalados y las juntas ejecutadas, de
acuerdo a las recomendaciones e instrucciones establecidas en las especificaciones.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Este ítem será medido en forma global, de acuerdo a lo establecido en los planos de detalles
constructivos y/o instrucciones del SUPERVISO DE OBRA.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
De la misma manera, indicada en la medición, si en el formulario de presentación de propuestas no se
señalara en forma separada el ítem “Accesorios”, el mismo se cancelará dentro del ítem “Provisión y
Tendido de tuberías”, debiendo el Contratista considerar este aspecto en su propuesta.
REVOQUE EXTERIOR DE MORTERO DE CEMENTO
UNIDAD: M2
1. DEFINICIÓN

Este ítem se refiere al revoque de cemento su acabado de las superficies de muros y tabiques de ladrillo,
bloques de cemento, bloques de suelo cemento, muros de piedra, paramentos de hormigón (muros,
losas, columnas, vigas) y otros en los ambientes interiores de las construcciones, de acuerdo al
formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

El mortero de cemento y arena fina a utilizarse será en la proporción 1:3 (cemento y arena), salvo
indicación contraria señalada en el formulario de presentación de propuestas y/o en los planos. El
cemento será del tipo portland, fresco y de calidad probada.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
lagunas o aquellas que provengan de alcantarillas, pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro
adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas. El Contratista deberá lavar
los agregados a su costo, a objeto de cumplir con las condiciones anteriores.
En caso de emplearse color en los acabados, el ocre a utilizarse será de buena calidad.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

En el caso de muros de otro tipo de material, igualmente se limpiarán los mismos en forma cuidadosa,
removiendo aquellos materiales extraños o residuos de morteros.
Se colocarán maestras a distancia no mayores a dos (2) metros, cuidando de que estas, estén
perfectamente niveladas entre sí, a fin de asegurar la obtención de una superficie pareja y uniforme en
toda la extensión de los paramentos.
Después de ejecutar los trabajos preliminares señalados anteriormente, a continuación se
humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso, castigando todas las superficies
a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1:3 nivelando y enrasando posteriormente
con una regla entre maestra y maestra toda la superficie. Una vez ejecutada la primera capa de revoque
grueso según lo señalado anteriormente y después de que hubiera fraguado dicho revoque se aplicará
una segunda y última capa de enlucido con pasta de cemento puro en un espesor de 2 a 3 mm. Mediante
planchas de madera (frotacho), de tal manera de obtener superficies un acabado rustico, empleando
mano de obra especializada y debiendo mantenerse las superficies húmedas durante siete (7) días para
evitar cuarteos o agrietamientos.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

Los revoques de las superficies de muros y tabiques en sus diferentes tipos se medirán en metro
cuadrado (m2), tomando en cuenta únicamente las superficies netas del trabajo ejecutado. En la
medición se descontarán todos los vanos de puertas, ventanas y otros, pero sí se incluirán las superficies
netas de las jambas.
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en la forma que indica el
inciso 4. de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas será pagado a precio
unitario de la propuesta aceptada, de acuerdo a lo señalado revisado y aprobado por el Supervisor de
Obra, Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo
para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
PROV. Y COL. COMPUERTA METÁLICA 0.20X0.20X1/8 C/V
UNIDAD: Pza.

1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de compuertas deslizantes, utilizadas para descarga
horizontal del agua, bajo presión atmosférica, instaladas en las obras de. En general, las obras de toma
constan de dos compuertas, una de operación y otra de emergencia, incluyendo sus equipos
complementarios. Ambas compuertas, serán en general operadas mediante vástagos alargados, desde
la plataforma de operación de las torres de toma.
El equipo de cierre se montará listo para el servicio en forma completa con las dimensiones indicadas
en los planos y de acuerdo a las especificaciones e instrucciones de montaje del fabricante, incluyendo
los marcos necesarios, dispositivos de accionamiento, conexiones, amarres, suspensiones, anclajes,
materiales de impermeabilización, dispositivos de guía y demás accesorios.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPOS
El CONTRATISTA proveerá todos los equipos y materiales necesarios para la provisión e instalación de
las compuertas, de acuerdo a las dimensiones y características detalladas en los planos y el presente
documento.
Todos los materiales deben ser nuevos y adecuados para el fin a que han sido destinados, debiendo
tomarse en cuenta su resistencia, durabilidad y las exigencias de las técnicas actuales. Los materiales
deben mantener sus características en forma indefinida bajo el efecto de las condiciones climáticas
donde serán instalados.
El CONTRATISTA debe presentar al SUPERVISOR las principales características de las compuertas que
se propone instalar, incluyendo la siguiente información certificada por el fabricante:
• Los materiales empleados en la fabricación, cálculos técnicos, planos de ejecución, fabricación,
montaje de fábrica del equipo de cierre, revisión y control de todas las piezas de construcción.
La resistencia de los materiales deberá ser comprobada mediante cálculos, tomando como base
los casos de carga más desfavorables. En ningún caso podrán ser sobrepasadas las tensiones
permitidas por las normas.
• Pinturas de base y pintura final de todas las piezas de construcción. Las compuertas deben ser
protegidas en fábrica con pintura a base de cromato de zinc, o pintura anticorrosiva de plomo
fenólico, en dos capas base y luego con otras dos capas de pintura de resina fenólica con
aluminio.
• Embalaje de todo el equipo, piezas metálicas y accesorios, incluyendo películas de protección o
grasa encima de superficies pulidas, durante el transporte. Esta película se eliminará cuando
se proceda al montaje.
• Recomendaciones de transporte, incluyendo la descarga en el sitio de las obras.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


La estructura de hormigón que soportará las compuertas, debe ser preparada de acuerdo con los
requerimientos y tolerancias especificadas por el fabricante de la compuerta. Todos los elementos
metálicos deben ser empotrados firmemente, según lo estipulado por el fabricante.
La compuerta debe ser instalada siempre en posición cerrada, teniendo mucho cuidado en mantener la
verticalidad. Se debe tener especial cuidado en el sentido del flujo, que siempre debe hacer que la
presión del agua empuje la compuerta contra su marco.
Se montarán las compuertas deslizantes con su respectivo mecanismo de izaje, con las dimensiones y
características indicadas en los planos del fabricante. La instalación debe garantizar la operabilidad de
las compuertas desde la plataforma de maniobras de la torre, asegurando el giro suave del vástago
alargado. La instalación y protección del vástago alargado debe sujetarse estrictamente a las
recomendaciones del fabricante, con los anclajes necesarios empotrados a los muros intermedios de la
torre, a fin de evitar su pandeo.
Las compuertas permitirán una regulación exacta del caudal, pudiendo cerrarse o abrirse
completamente bajo carga de agua máxima, sin ninguna dificultad.
Debe asegurarse la operabilidad del sistema de unión entre la compuerta y la parte inferior del vástago,
así como entre éste y el volante de operación de la torre.
Las compuertas deberán sujetarse a las normas ASTM o similar, para las exigencias de operación con
la máxima presión de trabajo.

4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO


Cada compuerta será medida y pagada por pieza y constituirá la compensación total por concepto de
compuerta, mano de obra, equipos, materiales, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el
trabajo. Solo se autorizará su pago una vez realizada la instalación y prueba in situ, corroborada por el
SUPERVISOR, de que la compuerta ha sido colocada correctamente y cumple con las funciones del caso,
además de contar con las dimensiones y proporciones especificadas en planos.
El costo debe incluir el transporte desde fábrica, almacenaje en el sitio de obras, transporte al lugar de
montaje y montaje en la torre con equipo propio, su revisión y posterior ensayo.
EMPEDRADO E=15CM
UNIDAD: M2
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la ejecución de empedrado con piedra manzana o bolón, en las salidas de las
torrenteras indicadas en los planos y de acuerdo a los detalles constructivos, formulario de presentación
de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
La piedra a emplearse será de canto rodado, conocida como "piedra manzana o bolón", cuya
dimensiones deberán variar entre 15 a 20 cm.
El Contratista deberá lavar las piedras a su costo, a objeto de cumplir con las condiciones señaladas
anteriormente. Para la efectuar el emboquillado de la juntas se empleará mortero de cemento en
proporción 1.3, o la dosificación especificada en los planos.
3. PROCEDIMIENTO PARA SU EJECUCIÓN
Previamente se procederá a retirar del área especificada todo material suelto, así como la primera capa
de tierra vegetal, reemplazándola hasta las cotas de nivelación por tierra arcillosa con un contenido de
arena del 30 % aproximadamente. Luego se procederá al relleno y compactado por capas de tierra
húmeda cada 15 a 20 cm. de espesor, apisonándola y compactándola a mano o con equipo adecuado.
Sobre el terreno preparado según lo señalado, se procederá a la colocación de maestras debidamente
niveladas. Ente ellas se asentará a combo la piedra, procurando que éstas presenten la cara de mayor
superficie en el sentido de las cargas a recibir. Deberán mantenerse el nivel y las pendientes apropiadas
de acuerdo a lo señalado en los planos de detalle o instrucciones del Supervisor de Obra.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
El empedrado será medido en metros cuadrados, tomando en cuente únicamente superficies netas
ejecutadas.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
HORMIGÓN SIMPLE H21 E=5CM
UNIDAD: M2

1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere al vaciado o vertido de hormigón simple según la dosificación que se encuentren
establecidos en los planos de diseño, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del
SUPERVISOR.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El cemento será de tipo portland, fresco y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
laguna o aquellas que provengan de pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro
adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
Para la elaboración del hormigón deberá cumplirse con las exigencias establecidas en la Norma
Boliviana del Hormigón CBH-87.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Primeramente se limpiaran las excavaciones de todo material suelto, debiendo tomarse todas las
precauciones para evitar el derrumbe de los taludes.
El hormigón se compactara mediante barretas o varillas de fierro. El CONTRATISTA mantendrá el
hormigón húmedo y protegido contra los agentes atmosféricos que pudieran perjudicarlo.
El acabado de los muros será del tipo frotachado o enlucido con impermeabilizante de acuerdo a lo
señalado en el formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR.
Para la medición de los agregados en volumen, se utilizaran recipientes indeformables, no
permitiéndose el empleo de carretillas para este efecto.

4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR de la Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
ACCESORIOS CÁMARA DE ENTRADA
UNIDAD: Glb.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión e instalación de válvulas, ya sea de compuerta o cortina, globo,
mariposa, u otros tipos, a ser instaladas en las obras de toma o tanques de almacenamiento. En el caso
de presas, las válvulas serán instaladas por pares, sirviendo una como válvula de operación y la otra
como válvula de emergencia. Su operación se realizará mediante volantes, vástagos y equipos
complementarios.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Las válvulas serán provistas por el CONTRATISTA junto con el material complementario que pudiera ser
requerido, ajustándose a los requerimientos de calidad contenidos en las presentes Especificaciones
Técnicas.
Las válvulas permitirán una regulación exacta del caudal pudiendo cerrarse o abrirse completamente
bajo carga de agua máxima, sin ninguna dificultad.
El CONTRATISTA proveerá todos los materiales y equipos necesarios para la provisión e instalación de
las válvulas, de acuerdo a las dimensiones y características detalladas en los planos.
El CONTRATISTA deberá además suministrar toda la mano de obra, incluyendo la mano de obra no
calificada, herramientas y equipos, así como el material necesario para el montaje de las válvulas y
realización de las pruebas.
El CONTRATISTA debe presentar al SUPERVISOR con un mínimo de 30 días de anticipación, la
información detallada, certificada por fábrica, de las válvulas propuestas para su instalación,
incluyendo los cálculos técnicos, planos de fabricación, montaje de fábrica, revisión y control de todas
las piezas de construcción, pinturas de protección, tanto de base como pintura final de todas las piezas
y equipos complementarios.
El CONTRATISTA debe prever el adecuado embalaje de todo el equipo, piezas metálicas y accesorios,
incluyendo películas de protección o grasa encima de superficies brillantes, durante el transporte,
descarga en el sitio de las obras, almacenaje, transporte al lugar de montaje y montaje en la casa de
válvulas con equipo propio, su revisión y posterior ensayo.
El CONTRATISTA es el único responsable por el transporte, manipuleo y almacenamiento de las válvulas,
piezas especiales y accesorios, corriendo por su cuenta y riesgo todos los gastos emergentes de estas
obligaciones, debiendo proveer los equipos y herramientas adecuadas, observando las
recomendaciones del fabricante e instrucciones del SUPERVISOR.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
El método a seguirse para el montaje e instalación de las válvulas debe ser presentado al SUPERVISOR
para su aprobación previa.
El alineamiento de las válvulas con la tubería deberá efectuarse uniendo sus extremidades al conducto
por medio de bridas.
El montaje de válvulas cualquiera sea su tipo será precedida de una verificación de la direccionalidad
del flujo y del posicionamiento correcto de las bridas, de tal manera que el plano de la cara de la brida
fija deberá forzosamente ser perpendicular al eje de la tubería, y el plano vertical que contenga el eje
del tubo, y además deberá pasar por el medio de la distancia que separa las dos perforaciones
superiores. Esta condición podrá ser verificada con un nivel de burbuja de aire, aplicado a las dos
perforaciones superiores.
En caso de instalare válvulas mariposa, el eje del disco debe quedar siempre en posición horizontal. Las
válvulas deben ser instaladas en la posición cerrada y no se recomienda su operación en seco. Su presión
máxima de trabajo garantizada debe ser de 1 MPa.
Las tuercas deben quedar completamente roscadas en los pernos. Las torques recomendadas para
apretar los pernos están comprendidos entre 8,5 kgm y 12,5 kgm. Su tipo y dimensión serán
especificados en los planos de fabricación y suministrados junto con las bridas, no siendo permitida
ninguna alteración en este sentido.
La tensión de los pernos debe ser ajustada después de que la línea esté en servicio. El apretado final
deberá ser dado, preferentemente con llave, taquímetro o cualquier otro medio que asegure una
presión correcta.
Los pernos de las bridas deberán ser apretados en secuencia de dos cada vez, diametralmente opuestos,
graduando la presión en por lo menos dos ciclos completos. Para el montaje de las juntas mecánicas,
necesarias a la instalación de los equipamientos se aplicará lo anteriormente dispuesto.
La posición de las piezas apernadas deberá efectuarse preliminarmente por medio de chavetas de
montaje. Sólo después de la colocación de la pieza y el control de nivel y alineamiento, las chavetas de
montaje deberán ser sustituidas, una a una, alternadamente, por los pernos de conexión.
Las válvulas deberán ser montadas totalmente abiertas en líneas de juntas soldadas, y totalmente
cerradas en las demás; las válvulas montadas abiertas sólo podrán ser accionadas después de la
limpieza previa.
Durante el montaje de las válvulas, el operador deberá protegerlas contra eventuales daños y
suciedades.
Las válvulas se instalarán en los lugares indicados en los planos y de conformidad con las instrucciones
del SUPERVISOR.
Estando el conjunto de la válvula completamente instalado, limpio y lubricado, y habiendo sido
verificado todo su mecanismo, la válvula deberá ser operada en todas las posiciones de apertura y
cierre.
No deberán efectuarse modificaciones o ajustes de piezas fijas y móviles, sin previa autorización del
SUPERVISOR.
La estanqueidad de las válvulas será verificada durante la prueba de presión de la tubería, en la cual se
comprobarán las condiciones de los materiales y del trabajo realizado. Las pruebas de presión deberán
ser aprobadas por el SUPERVISOR individualmente Los defectos encontrados deben ser corregidos por
cuenta del CONTRATISTA y nuevamente probados hasta la aceptación final del proyecto.
El CONTRATISTA suministrará el equipo completo para las pruebas hidráulicas, los recipientes de agua,
tuberías, uniones y demás dispositivos que sean necesarios para la ejecución correcta de las pruebas,
además, el agua necesaria para llenar la tubería, que deberá ser limpia, libre de partículas sueltas y de
sustancias orgánicas.
La ejecución de la prueba de presión seguirá las prescripciones de la norma AWWAC-600/64 debiendo
emplearse agua limpia. Cada una de las válvulas será probada en forma independiente, con las válvulas
completamente cerradas. La presión a ser aplicada aguas arriba de la válvula, será como mínimo 1,5
veces la presión de trabajo prevista.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Este ítem será medido de manera global, el pago constituirá la compensación total por concepto de
mano de obra, equipos, materiales, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo.
Solo se autorizará su pago una vez realizada la instalación y prueba in situ, corroborada por el
SUPERVISOR, de que la válvula de compuerta ha sido colocada correctamente, es completamente
estanca según normas y cumple con las funciones del caso, además de contar con las dimensiones y
características especificadas en planos
ACCESORIOS CÁMARA DE SALIDA
UNIDAD: Juego
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión e instalación de válvulas, ya sea de compuerta o cortina, globo,
mariposa, u otros tipos, a ser instaladas en las obras de toma o tanques de almacenamiento. En el caso
de presas, las válvulas serán instaladas por pares, sirviendo una como válvula de operación y la otra
como válvula de emergencia. Su operación se realizará mediante volantes, vástagos y equipos
complementarios.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Las válvulas serán provistas por el CONTRATISTA junto con el material complementario que pudiera ser
requerido, ajustándose a los requerimientos de calidad contenidos en las presentes Especificaciones
Técnicas.
Las válvulas permitirán una regulación exacta del caudal pudiendo cerrarse o abrirse completamente
bajo carga de agua máxima, sin ninguna dificultad.
El CONTRATISTA proveerá todos los materiales y equipos necesarios para la provisión e instalación de
las válvulas, de acuerdo a las dimensiones y características detalladas en los planos.
El CONTRATISTA deberá además suministrar toda la mano de obra, incluyendo la mano de obra no
calificada, herramientas y equipos, así como el material necesario para el montaje de las válvulas y
realización de las pruebas.
El CONTRATISTA debe presentar al SUPERVISOR con un mínimo de 30 días de anticipación, la
información detallada, certificada por fábrica, de las válvulas propuestas para su instalación,
incluyendo los cálculos técnicos, planos de fabricación, montaje de fábrica, revisión y control de todas
las piezas de construcción, pinturas de protección, tanto de base como pintura final de todas las piezas
y equipos complementarios.
El CONTRATISTA debe prever el adecuado embalaje de todo el equipo, piezas metálicas y accesorios,
incluyendo películas de protección o grasa encima de superficies brillantes, durante el transporte,
descarga en el sitio de las obras, almacenaje, transporte al lugar de montaje y montaje en la casa de
válvulas con equipo propio, su revisión y posterior ensayo.
El CONTRATISTA es el único responsable por el transporte, manipuleo y almacenamiento de las válvulas,
piezas especiales y accesorios, corriendo por su cuenta y riesgo todos los gastos emergentes de estas
obligaciones, debiendo proveer los equipos y herramientas adecuadas, observando las
recomendaciones del fabricante e instrucciones del SUPERVISOR.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
El método a seguirse para el montaje e instalación de las válvulas debe ser presentado al SUPERVISOR
para su aprobación previa.
El alineamiento de las válvulas con la tubería deberá efectuarse uniendo sus extremidades al conducto
por medio de bridas.
El montaje de válvulas cualquiera sea su tipo será precedida de una verificación de la direccionalidad
del flujo y del posicionamiento correcto de las bridas, de tal manera que el plano de la cara de la brida
fija deberá forzosamente ser perpendicular al eje de la tubería, y el plano vertical que contenga el eje
del tubo, y además deberá pasar por el medio de la distancia que separa las dos perforaciones
superiores. Esta condición podrá ser verificada con un nivel de burbuja de aire, aplicado a las dos
perforaciones superiores.
En caso de instalarse válvulas mariposa, el eje del disco debe quedar siempre en posición horizontal.
Las válvulas deben ser instaladas en la posición cerrada y no se recomienda su operación en seco. Su
presión máxima de trabajo garantizada debe ser de 1 MPa.
Las tuercas deben quedar completamente roscadas en los pernos. Las torques recomendadas para
apretar los pernos están comprendidos entre 8,5 kgm y 12,5 kgm. Su tipo y dimensión serán
especificados en los planos de fabricación y suministrados junto con las bridas, no siendo permitida
ninguna alteración en este sentido.
La tensión de los pernos debe ser ajustada después de que la línea esté en servicio. El apretado final
deberá ser dado, preferentemente con llave, torquímetro o cualquier otro medio que asegure una
presión correcta.
Los pernos de las bridas deberán ser apretados en secuencia de dos cada vez, diametralmente opuestos,
graduando la presión en por lo menos dos ciclos completos. Para el montaje de las juntas mecánicas,
necesarias a la instalación de los equipamientos se aplicará lo anteriormente dispuesto.
La posición de las piezas apernadas deberá efectuarse preliminarmente por medio de chavetas de
montaje. Sólo después de la colocación de la pieza y el control de nivel y alineamiento, las chavetas de
montaje deberán ser sustituidas, una a una, alternadamente, por los pernos de conexión.
Las válvulas deberán ser montadas totalmente abiertas en líneas de juntas soldadas, y totalmente
cerradas en las demás; las válvulas montadas abiertas sólo podrán ser accionadas después de la
limpieza previa.
Durante el montaje de las válvulas, el operador deberá protegerlas contra eventuales daños y
suciedades.
Las válvulas se instalarán en los lugares indicados en los planos y de conformidad con las instrucciones
del SUPERVISOR.
Estando el conjunto de la válvula completamente instalado, limpio y lubricado, y habiendo sido
verificado todo su mecanismo, la válvula deberá ser operada en todas las posiciones de apertura y
cierre.
No deberán efectuarse modificaciones o ajustes de piezas fijas y móviles, sin previa autorización del
SUPERVISOR.
La estanqueidad de las válvulas será verificada durante la prueba de presión de la tubería, en la cual se
comprobarán las condiciones de los materiales y del trabajo realizado. Las pruebas de presión deberán
ser aprobadas por el SUPERVISOR individualmente Los defectos encontrados deben ser corregidos por
cuenta del CONTRATISTA y nuevamente probados hasta la aceptación final del proyecto.
El CONTRATISTA suministrará el equipo completo para las pruebas hidráulicas, los recipientes de agua,
tuberías, uniones y demás dispositivos que sean necesarios para la ejecución correcta de las pruebas,
además, el agua necesaria para llenar la tubería, que deberá ser limpia, libre de partículas sueltas y de
sustancias orgánicas.
La ejecución de la prueba de presión seguirá las prescripciones de la norma AWWAC-600/64 debiendo
emplearse agua limpia. Cada una de las válvulas será probada en forma independiente, con las válvulas
completamente cerradas. La presión a ser aplicada aguas arriba de la válvula, será como mínimo 1,5
veces la presión de trabajo prevista.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Este ítem será medido por juego instalado, el pago constituirá la compensación total por concepto de
mano de obra, equipos, materiales, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo.
Solo se autorizará su pago una vez realizada la instalación y prueba in situ, corroborada por el
SUPERVISOR, de que la válvula de compuerta ha sido colocada correctamente, es completamente
estanca según normas y cumple con las funciones del caso, además de contar con las dimensiones y
características especificadas en planos.
TAPA METÁLICA
UNIDAD: M2
1. DEFINICIÓN

El trabajo bajo esta sección comprende toda la mano de obra, materiales y equipos necesarios para la
fabricación, suministro, instalación y pruebas de diversas piezas metálicas previstas para las diferentes
obras indicadas en este pliego y en los planos de licitación. Todos los artículos deberán suministrarse,
fabricarse e instalarse de acuerdo con los detalles y especificaciones mostrados en los planos de
construcción.
La pieza metálica que se cubren en este capítulo es: tapa metálica.
El tipo, cantidad, forma y ubicación, así como las características y detalles constructivos, es mostrado
en los planos de licitación.
Todas las estructuras metálicas serán suministradas y montadas completamente nuevas, incluyendo
todos los materiales, equipos y trabajos necesarios; además de marcos, dispositivos, conexiones,
amarres, soportes, anclajes, otros accesorios, y también las pruebas de servicio antes y después de su
montaje.
A no ser que se indique otra cosa, todas las construcciones de acero se fabricarán con largueros,
secciones, viguetas, placas y barras de acero al carbono que cumplan las condiciones de la norma ASTM
36.
Junto al suministro de las piezas metálicas se deberá incluir los diseños técnicos, planos de ejecución,
fabricación, tratamiento desoxidante, pinturas de base y final, embalaje, transporte y almacenaje en
el sitio de las obras. Para las piezas de fábrica, se deberá presentar además el certificado original y la
garantía del fabricante, así como los manuales de operación y mantenimiento.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

El CONTRATISTA deberá presentar para la aprobación del SUPERVISOR certificados de cumplimiento de


las normas ASTM u otros estándares para todos los materiales que se suministren para las obras
comprendidas en este ítem. Si el SUPERVISOR lo ordena, se deberán presentar muestras de los
materiales propuestos. Todos los materiales deberán ser nuevos y apropiados, debiendo tomarse en
cuenta su resistencia, durabilidad, etc., así como las exigencias de la técnica actual, para sus fines de
empleo.
La aprobación del SUPERVISOR, no eximirá al CONTRATISTA de su responsabilidad respecto de la
calidad, originalidad y adecuado tratamiento y mantenimiento de los materiales y suministros.
Cuando el SUPERVISOR lo exija, el CONTRATISTA deberá presentar copias de los planos de detalles que
muestren las secciones y plantas de todas las piezas, conjuntos montados de las piezas, conexiones y
soportes para todas las piezas metálicas que se presenten en los planos de construcción.
El CONTRATISTA podrá proponer al SUPERVISOR para su aprobación, normas, especificaciones y
materiales que cumplan con todos los puntos de las especificaciones anteriores. Si por cualquier motivo
se propusiera normas distintas que no concuerden con las normas mencionadas, el CONTRATISTA
deberá indicar la naturaleza exacta de las diferencias y el motivo para efectuar el cambio, quedando
obligado a entregar al SUPERVISOR especificaciones completas de los materiales, elementos metálicos,
etc., que propone utilizar.
El CONTRATISTA está en la obligación de presentar los cálculos y planos de detalle de todos los
elementos metálicos a emplear, veinte (20) días antes de iniciar los trabajos de hormigón. Dichos planos
deberán ser aprobados por el SUPERVISOR antes de que se proceda a su ejecución
En caso de ser necesaria la utilización de anclajes o bastidores fijos, los mismos se afirmarán sobre el
cuerpo del hormigón, y estarán conformados por perfiles o planchas de acero de calidad mínima St-37
o similar. La construcción complementaria será soldada o empernada, según el caso lo requiera o de
acuerdo a las indicaciones del SUPERVISOR.
Aceros

Los aceros a emplearse deberán corresponder por lo menos a la calidad St-37, o similares.
Para las uniones se usarán pernos o remaches de características similares a las del acero.
En el caso de construcciones soldadas, se elegirán las calidades de acero apropiadas y se emplearán
aceros reposados (desoxidados).
Hierro galvanizado

Será de la calidad especificada y debe contar con la aprobación del SUPERVISOR para su empleo
respectivo. Se emplearán tubos, perfiles o planchas de dimensiones y características señaladas en los
planos aprobados, y serán soldados o empernados, según el caso lo requiera.
Hierro negro

Empleado en caso necesario y según lo ordene el SUPERVISOR.


Soldaduras
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por soldadores experimentados, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
herrumbre, grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan
retirar con un cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la apariencia de la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con las muelas de esmeril o por cualquier otro método y se
volverán a soldar otra vez las juntas. Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de
alrededor contra cualquier daño o desperfecto. La deformación de miembros que resulte por la
soldadura se reparará con la ayuda de un método mecánico aprobado. La temperatura de
calentamiento para corregir las deformaciones no deberá ser nunca mayor de 650 °C.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Protección de las superficies metálicas

Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura correspondiente o galvanizándolas; lo que se
definirá en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde
la misma se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
Pintado de las partes metálicas

El trabajo de pintado debe ser ejecutado con todo cuidado, no debiendo quedar en las superficies
pintadas huella alguna de brocha, o manchas; es decir que las superficies deben presentar un aspecto
uniforme. Las superficies tratadas no deben borrarse ni tampoco exfoliarse. En caso de alguna
imperfección en el material utilizado o en las superficies por pintarse, estas deberán detectarse
oportunamente y ser eliminadas.
Los preparativos para el pintado, la aplicación de la protección y el propio pintado de las superficies
metálicas deberán efectuarse según el siguiente orden:
• Eliminación de herrumbres
• Enmasillado y esmerilado
• Aplicación de una mano de minio
• Primera mano de pintura
• Segunda mano de pintura
La aplicación del procedimiento completo o procedimientos parciales de pintado dependerá de cada
estructura en particular y será definida en los diseños respectivos.
El desherrumbrado consiste en eliminar, con todo esmero, el óxido de hierro de las superficies metálicas
con el papel de esmeril hasta obtener superficies pulidas y de color metálico. De requerirlo, deberán
utilizarse también otros medios de pulido, tales como cepillo de acero y otros similares.
Para el enmasillado y esmerilado se utilizará masilla y papel de esmeril. El enmasillado se aplica en los
lugares de mayores irregularidades.
Inmediatamente después de la limpieza, la pieza de acero recibirá dos manos de pintura de imprimación
epóxica de dos componentes, con alto contenido de zinc, cada una de las cuales deberá tener un espesor
de capa seca de 0,05 mm. Todas las superficies ya imprimadas que muestren señales de óxido,
desprendimiento de escama, polvo de pintura o desprendimiento de la capa de imprimación o de
cualquier mano de acabado, se deberá volver a limpiar, como se ha explicado antes hasta que quede el
material brillante a la vista y se deberá pintar otra vez.
Después de la imprimación, la pieza metálica recibirá dos manos más de pintura de dos componentes
con base epóxica, cada una de las cuales tendrá un espesor de película seca no menor de 0,08 mm. El
espesor teórico total de la pintura aplicada, incluyendo las manos de imprimación, deberá ser de 0,26
mm, pero por lo menos de 0,22 mm.
Antes de la aplicación de cada capa de pintura, será necesario pulir previamente, frotando superficial
y levemente, con el papel de esmeril más fino, la capa anterior con el fin de asegurar la mejor adhesión
posible. Por supuesto, la capa anterior deberá estar seca.
Las pinturas utilizadas, tanto para las manos de imprimación como de acabado, serán de dos
componentes con base epóxica, y se obtendrán del mismo fabricante, debiendo ser de la mejor calidad
que se encuentre en su tipo. Dichas pinturas deberán ser aptas para aplicarlas en ambientes donde la
humedad relativa puede llegar a ser del 80% o más. El CONTRATISTA presentará muestras de todas las
pinturas que se proponga utilizar para que el SUPERVISOR las apruebe, y este mismo elegirá el color de
las manos de acabado.
Tras el montaje de las piezas metálicas diversas ya pintadas, el CONTRATISTA retocará y reparará todos
los posibles daños que se haya causado a las manos de pintura aplicadas, de acuerdo con los
procedimientos especificados arriba y las recomendaciones del fabricante. El SUPERVISOR podrá
ordenar que aquellas piezas que hayan quedado estropeadas, se retiren y se devuelvan al taller para
volver a pintarlas.
Fijaciones
Las fijaciones para las diversas piezas metálicas, tales como pernos, bulones de cabeza redonda y
tuercas deberán ser de acero inoxidable, salvo que en los planos se indique otra cosa.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

- Los cálculos técnicos, planos de ejecución, montaje de fábrica, revisión y control de todas las piezas
de construcción.
- Pinturas de base y pintura final de todas las piezas de construcción.
- Disposición segura para el transporte de las rejillas, incluyendo películas de protección o grasa
encima de superficies brillantes, durante el transporte.
- Transporte incluyendo descarga y el trasbordo en el sitio de las obras.
- Almacenaje en el sitio de obras, transporte al lugar de montaje y montaje con equipo propio, su
revisión y posterior ensayo.
La instalación se realizará en los sitios señalados en los planos, para lo cual se dejarán las respectivas
aberturas durante el vaciado de los muros para la posterior colocación de las. El trabajo será efectuado
con mortero de cemento de dosificación 1:4, cuidando la verticalidad y horizontalidad de las piezas que
conforman la rejilla. No se aceptarán rejillas torcidas u oblicuas que no permitan una suave operación.
Se debe verificar el funcionamiento de todos los componentes. Una vez instaladas, todas las rejillas
deben ser completamente engrasadas, principalmente en sus ranuras de deslizamiento.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

El ítem será medido en metro cuadrado, debiendo el CONTRATISTA prever en sus costos la instalación
de toda la carpintería metálica en los sitios indicados en los planos. La valorización se hará por
estructura instalada por unidad, en peso, metro lineal o metro cuadrado, no así por estructuras
secundarias o de montaje, y el pago incluirá suministro, transporte, alineamiento, pruebas, pintura y
montaje, mano de obra, utilidades, imprevistos, y en general, todos los trabajos necesarios para poner
en operación todas las estructuras a entera satisfacción del SUPERVISOR.
CELOSIA METÁLICA L=2.30M
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de una estructura para puentes acueductos colgantes según
diseño, para las líneas de conducción y distribución en sistemas de microriego y riego, consistente en
excavaciones, fundaciones de hormigón ciclópeo, tubería FG, pernos, pletinas, pintura anticorrosiva y
protección térmica para tubería, de acuerdo a las dimensiones, dosificaciones de hormigón y otros
detalles señalados en los planos constructivos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA,
presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el
fabricante, y a su vez anexara la certificación IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia
de las certificaciones mencionadas, el SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al
CONTRATISTA para el cambio inmediato del material y presentación de las correspondientes
certificaciones de calidad ante la ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías y accesorios de FG, para pasos quebrada, deben poseer las características
técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS, TUPY u otros mejores. No se aprobarán la utilización
de accesorios de procedencia china. Los cables de acero a utilizar para la estructura colgante que
soporta el paso quebrada debe cumplir la norma ASTM A475: Standard Specification for Zinc Coated
Steel Wire Strand, y preferentemente debe tener procedencia americana.
El Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra, suministrará todos los materiales,
herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem.
Con la aprobación y autorización previa del SUPERVISOR DE OBRA, la provisión de todos los materiales
es responsabilidad de la EMPRESA CONTRATISTA, en tal sentido los mismos deben cumplir los requisitos
siguientes:
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas
y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura,
sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración.
La dimensión máxima de la piedra a ser utilizada como deplazadora será de 15 cm. de diámetro o un
medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a vaciar.
El cemento será del tipo Pórtland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
lagunas o aquéllas que provengan de pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro
adherido escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El material para la construcción de los soportes metálicos será de tubería FG las cuales deben poseer
las características técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS u otros mejores. No se aprobarán la
utilización de tuberías cuya procedencia sea china.
Los cables de acero a utilizar en la estructura de soporte del paso quebrada, deben poseer las
condiciones mínimas establecidas en la norma
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
En fundaciones se empleará un hormigón tipo “B” o resistencia de 18 MPa con 50% de piedra
desplazadora.
Para la fabricación del hormigón se deberá efectuar la dosificación de los materiales por peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen
aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico
aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de Obra y
de preferencia deberán ser metálicos o de madera e indeformables.
Se colocará una capa de hormigón pobre de 5cm. de espesor de dosificación 1:3:5 para emparejar las
superficies y al mismo tiempo que sirva de asiento para la primera hilada de piedra. Previamente al
colocado de la capa de hormigón pobre, se verificará que el fondo de las zanjas esté bien nivelado y
compactado.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las
hiladas sucesivas se dejará sobresalir piedras en diferentes puntos.
Las piedras deberán ser humedecidas abundantemente antes de su colocación, a fin de que no absorber
el agua presente en el hormigón.

Las dimensiones se ajustarán estrictamente a las medidas indicadas en los planos respectivos y/o de
acuerdo a instrucciones del Supervisor de Obra.
El hormigón ciclópeo se compactará a mano mediante barretas o varillas de acero, cuidando que las
piedras desplazadoras queden colocadas en el centro y que no tengan ningún contacto con el
encofrado, salvo indicación contraria del Supervisor de Obra.
La remoción de los encofrados se podrá realizar recién a las veinticuatro horas de haberse efectuado el
vaciado.
La estructura de soportes metálicos tipo “T” o “H” se construirán de tubería FG, según las dimensiones
y diámetros indicados en los planos constructivos.
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan retirar con un
cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por cualquier otro método y se volverán a soldar.
Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de alrededor contra cualquier daño o
desperfecto.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Los accesorios para la sujeción, calibración, protección y tesado del cable de acero y los pendolones del
puente colgante debe estar colocados en ambos lados del puente y debidamente revisados, aprobados
por el SUPERVISOR.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Protección de las superficies metálicas
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura anticorrosiva o galvanizándolas; lo que se definirá
en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde la misma
se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La construcción de paso quebrada será medido en pieza emplazada, puesta en servicio y aprobada por
el SUPERVISOR DE OBRA, tomando en cuenta el diseño y las dimensiones indicadas en los planos, a
menos que el Supervisor de Obra hubiera instruido por escrito expresamente otra cosa, corriendo por
cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera ejecutado al margen de las
instrucciones o planos de diseño.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y la presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
PUENTE COLGANTE L=7.50M C/CELOSIA METÁLICA
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de una estructura para puentes acueductos colgantes según
diseño, para las líneas de conducción y distribución en sistemas de microriego y riego, consistente en
excavaciones, fundaciones de hormigón ciclópeo, tubería FG, pernos, pletinas, pintura anticorrosiva y
protección térmica para tubería, de acuerdo a las dimensiones, dosificaciones de hormigón y otros
detalles señalados en los planos constructivos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA,
presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el
fabricante, y a su vez anexara la certificación IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia
de las certificaciones mencionadas, el SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al
CONTRATISTA para el cambio inmediato del material y presentación de las correspondientes
certificaciones de calidad ante la ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías y accesorios de FG, para pasos quebrada, deben poseer las características
técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS, TUPY u otros mejores. No se aprobarán la utilización
de accesorios de procedencia china. Los cables de acero a utilizar para la estructura colgante que
soporta el paso quebrada debe cumplir la norma ASTM A475: Standard Specification for Zinc Coated
Steel Wire Strand, y preferentemente debe tener procedencia americana.
El Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra, suministrará todos los materiales,
herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem.
Con la aprobación y autorización previa del SUPERVISOR DE OBRA, la provisión de todos los materiales
es responsabilidad de la EMPRESA CONTRATISTA, en tal sentido los mismos deben cumplir los requisitos
siguientes:
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas
y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura,
sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración.
La dimensión máxima de la piedra a ser utilizada como deplazadora será de 15 cm. de diámetro o un
medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a vaciar.
El cemento será del tipo Pórtland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
lagunas o aquéllas que provengan de pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro
adherido escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El material para la construcción de los soportes metálicos será de tubería FG las cuales deben poseer
las características técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS u otros mejores. No se aprobarán la
utilización de tuberías cuya procedencia sea china.
Los cables de acero a utilizar en la estructura de soporte del paso quebrada, deben poseer las
condiciones mínimas establecidas en la norma
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
En fundaciones se empleará un hormigón tipo “B” o resistencia de 18 MPa con 50% de piedra
desplazadora.
Para la fabricación del hormigón se deberá efectuar la dosificación de los materiales por peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen
aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico
aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de Obra y
de preferencia deberán ser metálicos o de madera e indeformables.
Se colocará una capa de hormigón pobre de 5cm. de espesor de dosificación 1:3:5 para emparejar las
superficies y al mismo tiempo que sirva de asiento para la primera hilada de piedra. Previamente al
colocado de la capa de hormigón pobre, se verificará que el fondo de las zanjas esté bien nivelado y
compactado.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las
hiladas sucesivas se dejará sobresalir piedras en diferentes puntos.
Las piedras deberán ser humedecidas abundantemente antes de su colocación, a fin de que no absorber
el agua presente en el hormigón.
Las dimensiones se ajustarán estrictamente a las medidas indicadas en los planos respectivos y/o de
acuerdo a instrucciones del Supervisor de Obra.
El hormigón ciclópeo se compactará a mano mediante barretas o varillas de acero, cuidando que las
piedras desplazadoras queden colocadas en el centro y que no tengan ningún contacto con el
encofrado, salvo indicación contraria del Supervisor de Obra.
La remoción de los encofrados se podrá realizar recién a las veinticuatro horas de haberse efectuado el
vaciado.
La estructura de soportes metálicos tipo “T” o “H” se construirán de tubería FG, según las dimensiones
y diámetros indicados en los planos constructivos.
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan retirar con un
cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por cualquier otro método y se volverán a soldar.
Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de alrededor contra cualquier daño o
desperfecto.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Los accesorios para la sujeción, calibración, protección y tesado del cable de acero y los pendolones del
puente colgante debe estar colocados en ambos lados del puente y debidamente revisados, aprobados
por el SUPERVISOR.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Protección de las superficies metálicas
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura anticorrosiva o galvanizándolas; lo que se definirá
en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde la misma
se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La construcción de paso quebrada será medido en pieza emplazada, puesta en servicio y aprobada por
el SUPERVISOR DE OBRA, tomando en cuenta el diseño y las dimensiones indicadas en los planos, a
menos que el Supervisor de Obra hubiera instruido por escrito expresamente otra cosa, corriendo por
cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera ejecutado al margen de las
instrucciones o planos de diseño.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y la presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
PUENTE COLGANTE L=10M C/CELOSIA METÁLICA
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de una estructura para puentes acueductos colgantes según
diseño, para las líneas de conducción y distribución en sistemas de microriego y riego, consistente en
excavaciones, fundaciones de hormigón ciclópeo, tubería FG, pernos, pletinas, pintura anticorrosiva y
protección térmica para tubería, de acuerdo a las dimensiones, dosificaciones de hormigón y otros
detalles señalados en los planos constructivos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA,
presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el
fabricante, y a su vez anexara la certificación IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia
de las certificaciones mencionadas, el SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al
CONTRATISTA para el cambio inmediato del material y presentación de las correspondientes
certificaciones de calidad ante la ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías y accesorios de FG, para pasos quebrada, deben poseer las características
técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS, TUPY u otros mejores. No se aprobarán la utilización
de accesorios de procedencia china. Los cables de acero a utilizar para la estructura colgante que
soporta el paso quebrada debe cumplir la norma ASTM A475: Standard Specification for Zinc Coated
Steel Wire Strand, y preferentemente debe tener procedencia americana.
El Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra, suministrará todos los materiales,
herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem.
Con la aprobación y autorización previa del SUPERVISOR DE OBRA, la provisión de todos los materiales
es responsabilidad de la EMPRESA CONTRATISTA, en tal sentido los mismos deben cumplir los requisitos
siguientes:
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas
y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura,
sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración.
La dimensión máxima de la piedra a ser utilizada como deplazadora será de 15 cm. de diámetro o un
medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a vaciar.
El cemento será del tipo Pórtland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
lagunas o aquéllas que provengan de pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro
adherido escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El material para la construcción de los soportes metálicos será de tubería FG las cuales deben poseer
las características técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS u otros mejores. No se aprobarán la
utilización de tuberías cuya procedencia sea china.
Los cables de acero a utilizar en la estructura de soporte del paso quebrada, deben poseer las
condiciones mínimas establecidas en la norma
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
En fundaciones se empleará un hormigón tipo “B” o resistencia de 18 MPa con 50% de piedra
desplazadora.
Para la fabricación del hormigón se deberá efectuar la dosificación de los materiales por peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen
aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico
aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de Obra y
de preferencia deberán ser metálicos o de madera e indeformables.
Se colocará una capa de hormigón pobre de 5cm. de espesor de dosificación 1:3:5 para emparejar las
superficies y al mismo tiempo que sirva de asiento para la primera hilada de piedra. Previamente al
colocado de la capa de hormigón pobre, se verificará que el fondo de las zanjas esté bien nivelado y
compactado.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las
hiladas sucesivas se dejará sobresalir piedras en diferentes puntos.
Las piedras deberán ser humedecidas abundantemente antes de su colocación, a fin de que no absorber
el agua presente en el hormigón.
Las dimensiones se ajustarán estrictamente a las medidas indicadas en los planos respectivos y/o de
acuerdo a instrucciones del Supervisor de Obra.
El hormigón ciclópeo se compactará a mano mediante barretas o varillas de acero, cuidando que las
piedras desplazadoras queden colocadas en el centro y que no tengan ningún contacto con el
encofrado, salvo indicación contraria del Supervisor de Obra.
La remoción de los encofrados se podrá realizar recién a las veinticuatro horas de haberse efectuado el
vaciado.
La estructura de soportes metálicos tipo “T” o “H” se construirán de tubería FG, según las dimensiones
y diámetros indicados en los planos constructivos.
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan retirar con un
cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por cualquier otro método y se volverán a soldar.
Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de alrededor contra cualquier daño o
desperfecto.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Los accesorios para la sujeción, calibración, protección y tesado del cable de acero y los pendolones del
puente colgante debe estar colocados en ambos lados del puente y debidamente revisados, aprobados
por el SUPERVISOR.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Protección de las superficies metálicas
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura anticorrosiva o galvanizándolas; lo que se definirá
en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde la misma
se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La construcción de paso quebrada será medido en pieza emplazada, puesta en servicio y aprobada por
el SUPERVISOR DE OBRA, tomando en cuenta el diseño y las dimensiones indicadas en los planos, a
menos que el Supervisor de Obra hubiera instruido por escrito expresamente otra cosa, corriendo por
cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera ejecutado al margen de las
instrucciones o planos de diseño.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y la presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
PUENTE COLGANTE L=12.50M C/CELOSIA METÁLICA
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de una estructura para puentes acueductos colgantes según
diseño, para las líneas de conducción y distribución en sistemas de microriego y riego, consistente en
excavaciones, fundaciones de hormigón ciclópeo, tubería FG, pernos, pletinas, pintura anticorrosiva y
protección térmica para tubería, de acuerdo a las dimensiones, dosificaciones de hormigón y otros
detalles señalados en los planos constructivos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA,
presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el
fabricante, y a su vez anexara la certificación IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia
de las certificaciones mencionadas, el SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al
CONTRATISTA para el cambio inmediato del material y presentación de las correspondientes
certificaciones de calidad ante la ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías y accesorios de FG, para pasos quebrada, deben poseer las características
técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS, TUPY u otros mejores. No se aprobarán la utilización
de accesorios de procedencia china. Los cables de acero a utilizar para la estructura colgante que
soporta el paso quebrada debe cumplir la norma ASTM A475: Standard Specification for Zinc Coated
Steel Wire Strand, y preferentemente debe tener procedencia americana.
El Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra, suministrará todos los materiales,
herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem.
Con la aprobación y autorización previa del SUPERVISOR DE OBRA, la provisión de todos los materiales
es responsabilidad de la EMPRESA CONTRATISTA, en tal sentido los mismos deben cumplir los requisitos
siguientes:
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas
y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura,
sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración.
La dimensión máxima de la piedra a ser utilizada como deplazadora será de 15 cm. de diámetro o un
medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a vaciar.
El cemento será del tipo Pórtland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
lagunas o aquéllas que provengan de pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro
adherido escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El material para la construcción de los soportes metálicos será de tubería FG las cuales deben poseer
las características técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS u otros mejores. No se aprobarán la
utilización de tuberías cuya procedencia sea china.
Los cables de acero a utilizar en la estructura de soporte del paso quebrada, deben poseer las
condiciones mínimas establecidas en la norma
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
En fundaciones se empleará un hormigón tipo “B” o resistencia de 18 MPa con 50% de piedra
desplazadora.
Para la fabricación del hormigón se deberá efectuar la dosificación de los materiales por peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen
aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico
aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de Obra y
de preferencia deberán ser metálicos o de madera e indeformables.
Se colocará una capa de hormigón pobre de 5cm. de espesor de dosificación 1:3:5 para emparejar las
superficies y al mismo tiempo que sirva de asiento para la primera hilada de piedra. Previamente al
colocado de la capa de hormigón pobre, se verificará que el fondo de las zanjas esté bien nivelado y
compactado.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las
hiladas sucesivas se dejará sobresalir piedras en diferentes puntos.
Las piedras deberán ser humedecidas abundantemente antes de su colocación, a fin de que no absorber
el agua presente en el hormigón.

Las dimensiones se ajustarán estrictamente a las medidas indicadas en los planos respectivos y/o de
acuerdo a instrucciones del Supervisor de Obra.
El hormigón ciclópeo se compactará a mano mediante barretas o varillas de acero, cuidando que las
piedras desplazadoras queden colocadas en el centro y que no tengan ningún contacto con el
encofrado, salvo indicación contraria del Supervisor de Obra.
La remoción de los encofrados se podrá realizar recién a las veinticuatro horas de haberse efectuado el
vaciado.
La estructura de soportes metálicos tipo “T” o “H” se construirán de tubería FG, según las dimensiones
y diámetros indicados en los planos constructivos.
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan retirar con un
cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por cualquier otro método y se volverán a soldar.
Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de alrededor contra cualquier daño o
desperfecto.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Los accesorios para la sujeción, calibración, protección y tesado del cable de acero y los pendolones del
puente colgante debe estar colocados en ambos lados del puente y debidamente revisados, aprobados
por el SUPERVISOR.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Protección de las superficies metálicas
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura anticorrosiva o galvanizándolas; lo que se definirá
en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde la misma
se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La construcción de paso quebrada será medido en pieza emplazada, puesta en servicio y aprobada por
el SUPERVISOR DE OBRA, tomando en cuenta el diseño y las dimensiones indicadas en los planos, a
menos que el Supervisor de Obra hubiera instruido por escrito expresamente otra cosa, corriendo por
cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera ejecutado al margen de las
instrucciones o planos de diseño.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y la presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
PUENTE COLGANTE 15M C/CELOSIA METÁLICA
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de una estructura para puentes acueductos colgantes según
diseño, para las líneas de conducción y distribución en sistemas de microriego y riego, consistente en
excavaciones, fundaciones de hormigón ciclópeo, tubería FG, pernos, pletinas, pintura anticorrosiva y
protección térmica para tubería, de acuerdo a las dimensiones, dosificaciones de hormigón y otros
detalles señalados en los planos constructivos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA,
presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el
fabricante, y a su vez anexara la certificación IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia
de las certificaciones mencionadas, el SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al
CONTRATISTA para el cambio inmediato del material y presentación de las correspondientes
certificaciones de calidad ante la ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías y accesorios de FG, para pasos quebrada, deben poseer las características
técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS, TUPY u otros mejores. No se aprobarán la utilización
de accesorios de procedencia china. Los cables de acero a utilizar para la estructura colgante que
soporta el paso quebrada debe cumplir la norma ASTM A475: Standard Specification for Zinc Coated
Steel Wire Strand, y preferentemente debe tener procedencia americana.
El Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra, suministrará todos los materiales,
herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem.
Con la aprobación y autorización previa del SUPERVISOR DE OBRA, la provisión de todos los materiales
es responsabilidad de la EMPRESA CONTRATISTA, en tal sentido los mismos deben cumplir los requisitos
siguientes:
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas
y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura,
sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración.
La dimensión máxima de la piedra a ser utilizada como deplazadora será de 15 cm. de diámetro o un
medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a vaciar.
El cemento será del tipo Pórtland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
lagunas o aquéllas que provengan de pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro
adherido escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El material para la construcción de los soportes metálicos será de tubería FG las cuales deben poseer
las características técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS u otros mejores. No se aprobarán la
utilización de tuberías cuya procedencia sea china.
Los cables de acero a utilizar en la estructura de soporte del paso quebrada, deben poseer las
condiciones mínimas establecidas en la norma
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
En fundaciones se empleará un hormigón tipo “B” o resistencia de 18 MPa con 50% de piedra
desplazadora.
Para la fabricación del hormigón se deberá efectuar la dosificación de los materiales por peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen
aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico
aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de Obra y
de preferencia deberán ser metálicos o de madera e indeformables.
Se colocará una capa de hormigón pobre de 5cm. de espesor de dosificación 1:3:5 para emparejar las
superficies y al mismo tiempo que sirva de asiento para la primera hilada de piedra. Previamente al
colocado de la capa de hormigón pobre, se verificará que el fondo de las zanjas esté bien nivelado y
compactado.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las
hiladas sucesivas se dejará sobresalir piedras en diferentes puntos.
Las piedras deberán ser humedecidas abundantemente antes de su colocación, a fin de que no absorber
el agua presente en el hormigón.

Las dimensiones se ajustarán estrictamente a las medidas indicadas en los planos respectivos y/o de
acuerdo a instrucciones del Supervisor de Obra.
El hormigón ciclópeo se compactará a mano mediante barretas o varillas de acero, cuidando que las
piedras desplazadoras queden colocadas en el centro y que no tengan ningún contacto con el
encofrado, salvo indicación contraria del Supervisor de Obra.
La remoción de los encofrados se podrá realizar recién a las veinticuatro horas de haberse efectuado el
vaciado.
La estructura de soportes metálicos tipo “T” o “H” se construirán de tubería FG, según las dimensiones
y diámetros indicados en los planos constructivos.
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan retirar con un
cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por cualquier otro método y se volverán a soldar.
Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de alrededor contra cualquier daño o
desperfecto.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Los accesorios para la sujeción, calibración, protección y tesado del cable de acero y los pendolones del
puente colgante debe estar colocados en ambos lados del puente y debidamente revisados, aprobados
por el SUPERVISOR.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Protección de las superficies metálicas
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura anticorrosiva o galvanizándolas; lo que se definirá
en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde la misma
se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La construcción de paso quebrada será medido en pieza emplazada, puesta en servicio y aprobada por
el SUPERVISOR DE OBRA, tomando en cuenta el diseño y las dimensiones indicadas en los planos, a
menos que el Supervisor de Obra hubiera instruido por escrito expresamente otra cosa, corriendo por
cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera ejecutado al margen de las
instrucciones o planos de diseño.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y la presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
PUENTE COLGANTE 20M C/CELOSIA METÁLICA
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de una estructura para puentes acueductos colgantes según
diseño, para las líneas de conducción y distribución en sistemas de microriego y riego, consistente en
excavaciones, fundaciones de hormigón ciclópeo, tubería FG, pernos, pletinas, pintura anticorrosiva y
protección térmica para tubería, de acuerdo a las dimensiones, dosificaciones de hormigón y otros
detalles señalados en los planos constructivos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA,
presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el
fabricante, y a su vez anexara la certificación IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia
de las certificaciones mencionadas, el SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al
CONTRATISTA para el cambio inmediato del material y presentación de las correspondientes
certificaciones de calidad ante la ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías y accesorios de FG, para pasos quebrada, deben poseer las características
técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS, TUPY u otros mejores. No se aprobarán la utilización
de accesorios de procedencia china. Los cables de acero a utilizar para la estructura colgante que
soporta el paso quebrada debe cumplir la norma ASTM A475: Standard Specification for Zinc Coated
Steel Wire Strand, y preferentemente debe tener procedencia americana.
El Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra, suministrará todos los materiales,
herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem.
Con la aprobación y autorización previa del SUPERVISOR DE OBRA, la provisión de todos los materiales
es responsabilidad de la EMPRESA CONTRATISTA, en tal sentido los mismos deben cumplir los requisitos
siguientes:
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas
y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura,
sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración.
La dimensión máxima de la piedra a ser utilizada como deplazadora será de 15 cm. de diámetro o un
medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a vaciar.
El cemento será del tipo Pórtland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
lagunas o aquéllas que provengan de pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro
adherido escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El material para la construcción de los soportes metálicos será de tubería FG las cuales deben poseer
las características técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS u otros mejores. No se aprobarán la
utilización de tuberías cuya procedencia sea china.
Los cables de acero a utilizar en la estructura de soporte del paso quebrada, deben poseer las
condiciones mínimas establecidas en la norma
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
En fundaciones se empleará un hormigón tipo “B” o resistencia de 18 MPa con 50% de piedra
desplazadora.
Para la fabricación del hormigón se deberá efectuar la dosificación de los materiales por peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen
aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico
aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de Obra y
de preferencia deberán ser metálicos o de madera e indeformables.
Se colocará una capa de hormigón pobre de 5cm. de espesor de dosificación 1:3:5 para emparejar las
superficies y al mismo tiempo que sirva de asiento para la primera hilada de piedra. Previamente al
colocado de la capa de hormigón pobre, se verificará que el fondo de las zanjas esté bien nivelado y
compactado.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las
hiladas sucesivas se dejará sobresalir piedras en diferentes puntos.
Las piedras deberán ser humedecidas abundantemente antes de su colocación, a fin de que no absorber
el agua presente en el hormigón.
Las dimensiones se ajustarán estrictamente a las medidas indicadas en los planos respectivos y/o de
acuerdo a instrucciones del Supervisor de Obra.
El hormigón ciclópeo se compactará a mano mediante barretas o varillas de acero, cuidando que las
piedras desplazadoras queden colocadas en el centro y que no tengan ningún contacto con el
encofrado, salvo indicación contraria del Supervisor de Obra.
La remoción de los encofrados se podrá realizar recién a las veinticuatro horas de haberse efectuado el
vaciado.
La estructura de soportes metálicos tipo “T” o “H” se construirán de tubería FG, según las dimensiones
y diámetros indicados en los planos constructivos.
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan retirar con un
cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por cualquier otro método y se volverán a soldar.
Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de alrededor contra cualquier daño o
desperfecto.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Los accesorios para la sujeción, calibración, protección y tesado del cable de acero y los pendolones del
puente colgante debe estar colocados en ambos lados del puente y debidamente revisados, aprobados
por el SUPERVISOR.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Protección de las superficies metálicas
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura anticorrosiva o galvanizándolas; lo que se definirá
en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde la misma
se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La construcción de paso quebrada será medido en pieza emplazada, puesta en servicio y aprobada por
el SUPERVISOR DE OBRA, tomando en cuenta el diseño y las dimensiones indicadas en los planos, a
menos que el Supervisor de Obra hubiera instruido por escrito expresamente otra cosa, corriendo por
cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera ejecutado al margen de las
instrucciones o planos de diseño.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y la presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
PUENTE COLGANTE 30M C/CELOSIA METÁLICA
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de una estructura para puentes acueductos colgantes según
diseño, para las líneas de conducción y distribución en sistemas de microriego y riego, consistente en
excavaciones, fundaciones de hormigón ciclópeo, tubería FG, pernos, pletinas, pintura anticorrosiva y
protección térmica para tubería, de acuerdo a las dimensiones, dosificaciones de hormigón y otros
detalles señalados en los planos constructivos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA,
presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el
fabricante, y a su vez anexara la certificación IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia
de las certificaciones mencionadas, el SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al
CONTRATISTA para el cambio inmediato del material y presentación de las correspondientes
certificaciones de calidad ante la ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías y accesorios de FG, para pasos quebrada, deben poseer las características
técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS, TUPY u otros mejores. No se aprobarán la utilización
de accesorios de procedencia china. Los cables de acero a utilizar para la estructura colgante que
soporta el paso quebrada debe cumplir la norma ASTM A475: Standard Specification for Zinc Coated
Steel Wire Strand, y preferentemente debe tener procedencia americana.
El Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra, suministrará todos los materiales,
herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem.
Con la aprobación y autorización previa del SUPERVISOR DE OBRA, la provisión de todos los materiales
es responsabilidad de la EMPRESA CONTRATISTA, en tal sentido los mismos deben cumplir los requisitos
siguientes:
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas
y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura,
sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración.
La dimensión máxima de la piedra a ser utilizada como deplazadora será de 15 cm. de diámetro o un
medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a vaciar.
El cemento será del tipo Pórtland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
lagunas o aquéllas que provengan de pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro
adherido escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El material para la construcción de los soportes metálicos será de tubería FG las cuales deben poseer
las características técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS u otros mejores. No se aprobarán la
utilización de tuberías cuya procedencia sea china.
Los cables de acero a utilizar en la estructura de soporte del paso quebrada, deben poseer las
condiciones mínimas establecidas en la norma
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
En fundaciones se empleará un hormigón tipo “B” o resistencia de 18 MPa con 50% de piedra
desplazadora.
Para la fabricación del hormigón se deberá efectuar la dosificación de los materiales por peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen
aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico
aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de Obra y
de preferencia deberán ser metálicos o de madera e indeformables.
Se colocará una capa de hormigón pobre de 5cm. de espesor de dosificación 1:3:5 para emparejar las
superficies y al mismo tiempo que sirva de asiento para la primera hilada de piedra. Previamente al
colocado de la capa de hormigón pobre, se verificará que el fondo de las zanjas esté bien nivelado y
compactado.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las
hiladas sucesivas se dejará sobresalir piedras en diferentes puntos.
Las piedras deberán ser humedecidas abundantemente antes de su colocación, a fin de que no absorber
el agua presente en el hormigón.
Las dimensiones se ajustarán estrictamente a las medidas indicadas en los planos respectivos y/o de
acuerdo a instrucciones del Supervisor de Obra.
El hormigón ciclópeo se compactará a mano mediante barretas o varillas de acero, cuidando que las
piedras desplazadoras queden colocadas en el centro y que no tengan ningún contacto con el
encofrado, salvo indicación contraria del Supervisor de Obra.
La remoción de los encofrados se podrá realizar recién a las veinticuatro horas de haberse efectuado el
vaciado.
La estructura de soportes metálicos tipo “T” o “H” se construirán de tubería FG, según las dimensiones
y diámetros indicados en los planos constructivos.
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan retirar con un
cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por cualquier otro método y se volverán a soldar.
Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de alrededor contra cualquier daño o
desperfecto.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Los accesorios para la sujeción, calibración, protección y tesado del cable de acero y los pendolones del
puente colgante debe estar colocados en ambos lados del puente y debidamente revisados, aprobados
por el SUPERVISOR.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Protección de las superficies metálicas
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura anticorrosiva o galvanizándolas; lo que se definirá
en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde la misma
se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La construcción de paso quebrada será medido en pieza emplazada, puesta en servicio y aprobada por
el SUPERVISOR DE OBRA, tomando en cuenta el diseño y las dimensiones indicadas en los planos, a
menos que el Supervisor de Obra hubiera instruido por escrito expresamente otra cosa, corriendo por
cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera ejecutado al margen de las
instrucciones o planos de diseño.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y la presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
PUENTE COLGANTE 35M C/CELOSIA METÁLICA
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de una estructura para puentes acueductos colgantes según
diseño, para las líneas de conducción y distribución en sistemas de microriego y riego, consistente en
excavaciones, fundaciones de hormigón ciclópeo, tubería FG, pernos, pletinas, pintura anticorrosiva y
protección térmica para tubería, de acuerdo a las dimensiones, dosificaciones de hormigón y otros
detalles señalados en los planos constructivos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas, El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA,
presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el
fabricante, y a su vez anexara la certificación IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia
de las certificaciones mencionadas, el SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al
CONTRATISTA para el cambio inmediato del material y presentación de las correspondientes
certificaciones de calidad ante la ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas. Las tuberías y accesorios de FG, para pasos quebrada, deben poseer las características
técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS, TUPY u otros mejores. No se aprobarán la utilización
de accesorios de procedencia china. Los cables de acero a utilizar para la estructura colgante que
soporta el paso quebrada debe cumplir la norma ASTM A475: Standard Specification for Zinc Coated
Steel Wire Strand, y preferentemente debe tener procedencia americana.
El Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra, suministrará todos los materiales,
herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem.
Con la aprobación y autorización previa del SUPERVISOR DE OBRA, la provisión de todos los materiales
es responsabilidad de la EMPRESA CONTRATISTA, en tal sentido los mismos deben cumplir los requisitos
siguientes:
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de arcillas
y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su estructura,
sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración.
La dimensión máxima de la piedra a ser utilizada como deplazadora será de 15 cm. de diámetro o un
medio (1/2) de la dimensión mínima del elemento a vaciar.
El cemento será del tipo Pórtland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de pequeñas
lagunas o aquéllas que provengan de pantanos o ciénagas.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro
adherido escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El material para la construcción de los soportes metálicos será de tubería FG las cuales deben poseer
las características técnicas de los tipos ACINDAR, CINTAC, TENARIS u otros mejores. No se aprobarán la
utilización de tuberías cuya procedencia sea china.
Los cables de acero a utilizar en la estructura de soporte del paso quebrada, deben poseer las
condiciones mínimas establecidas en la norma
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
En fundaciones se empleará un hormigón tipo “B” o resistencia de 18 MPa con 50% de piedra
desplazadora.
Para la fabricación del hormigón se deberá efectuar la dosificación de los materiales por peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen
aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico
aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de Obra y
de preferencia deberán ser metálicos o de madera e indeformables.
Se colocará una capa de hormigón pobre de 5cm. de espesor de dosificación 1:3:5 para emparejar las
superficies y al mismo tiempo que sirva de asiento para la primera hilada de piedra. Previamente al
colocado de la capa de hormigón pobre, se verificará que el fondo de las zanjas esté bien nivelado y
compactado.
Las piedras serán colocadas por capas asentadas sobre base de hormigón y con el fin de trabar las
hiladas sucesivas se dejará sobresalir piedras en diferentes puntos.
Las piedras deberán ser humedecidas abundantemente antes de su colocación, a fin de que no absorber
el agua presente en el hormigón.

Las dimensiones se ajustarán estrictamente a las medidas indicadas en los planos respectivos y/o de
acuerdo a instrucciones del Supervisor de Obra.
El hormigón ciclópeo se compactará a mano mediante barretas o varillas de acero, cuidando que las
piedras desplazadoras queden colocadas en el centro y que no tengan ningún contacto con el
encofrado, salvo indicación contraria del Supervisor de Obra.
La remoción de los encofrados se podrá realizar recién a las veinticuatro horas de haberse efectuado el
vaciado.
La estructura de soportes metálicos tipo “T” o “H” se construirán de tubería FG, según las dimensiones
y diámetros indicados en los planos constructivos.
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado, utilizando el
método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de Soldadura” de la Sociedad Americana
de Soldadura (AWS).
Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para todas las
soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación previa al tamaño, tipo y marca de
dichas varillas.
Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal como se indica en
los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un acabado superficial para que queden lisas
y completamente planas con la ayuda de un cortador automático de gas o una muela de esmerilar.
Para utilizar los cortadores manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.
La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas, humedad, óxido,
grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de fundición que no se puedan retirar con un
cepillo de alambre duro, se dejarán en el metal.
La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de soldadura. El
tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de lo indicado en planos, ni tampoco
deberá existir un amontonamiento excesivo de material de soldadura o irregularidades pronunciadas
en la superficie.
Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y fundición insatisfactoria
de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por cualquier otro método y se volverán a soldar.
Se deberá poner mucha atención para proteger las piezas de alrededor contra cualquier daño o
desperfecto.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Los accesorios para la sujeción, calibración, protección y tesado del cable de acero y los pendolones del
puente colgante debe estar colocados en ambos lados del puente y debidamente revisados, aprobados
por el SUPERVISOR.
Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en caliente.
Protección de las superficies metálicas
Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
protegidas contra la corrosión aplicando la pintura anticorrosiva o galvanizándolas; lo que se definirá
en los planos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde la misma
se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La construcción de paso quebrada será medido en pieza emplazada, puesta en servicio y aprobada por
el SUPERVISOR DE OBRA, tomando en cuenta el diseño y las dimensiones indicadas en los planos, a
menos que el Supervisor de Obra hubiera instruido por escrito expresamente otra cosa, corriendo por
cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera ejecutado al margen de las
instrucciones o planos de diseño.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y la presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
ACCESORIOS PARA CÁMARA HIDRANTE
UNIDAD: Juego
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión e instalación de accesorios de material F.G. en cámaras hidrantes de
la línea de distribución para sistemas de microriego y riego, de acuerdo a lo señalado en los planos de
construcción y de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de
Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista con la aprobación y autorización del SUPERVISOR DE OBRA, procederá a la provisión del
material en la calidad y cantidad requeridas. El CONTRATISTA mediante la SUPERVISION DE OBRA,
presentara a la ENTIDAD CONTRATANTE, la CERTIFICACION DE CALIDAD DEL MATERIAL emitida por el
fabricante, y a su vez anexara la certificación IBNORCA a los productos del fabricante. Por la ausencia
de las certificaciones mencionadas, el SUPERVISOR DE OBRA debe rechazar el material y comunicar al
CONTRATISTA para el cambio inmediato del material y presentación de las correspondientes
certificaciones de calidad ante la ENTIDAD CONTRATANTE.
Considerando que la SUPERVISION DE OBRA es la autoridad responsable de garantizar los factores de
tiempos de ejecución, cantidades de obra y calidad de materiales; la misma NO DEBE APROBAR, NI
AUTORIZAR la provisión y utilización de materiales cuya procedencia y calidad no estén debidamente
certificadas.
Los accesorios de FG como codos, tee, reducciones, uniones, niples y otros, deben poseer las
características técnicas del tipo TUPY u otro mejor. Las válvulas de bronce tipo cortina deben poseer las
características técnicas del tipo FV argentino u otro mejor. No se aprobarán la utilización de accesorios
cuya procedencia sea china. El material de los accesorios debe elegirse de acuerdo a las características
que satisfagan las necesidades del proyecto y considerando los costos de implementación y de
mantenimiento.
Los accesorios de fierro galvanizado deberán cumplir con las Normas ISO, ASTM y Normas Bolivianas
pertinentes.Los accesorios como ser: codos, uniones patentes, niples, reducciones, coplas, tees, cruces,
tapones y otros serán de fierro galvanizado hasta diámetros de 4" (100 mm.) o menores, de acuerdo a
lo establecido en los planos, con sus extremos compatibles con las uniones de las tuberías y en
conformidad a las Normas ISO, ASTM y Normas Bolivianas pertinentes.
Las válvulas con cuerpo de bronce hasta diámetros de 4 " (100 mm.) o menores, deberán ser de aleación
altamente resistente a la corrosión con rosca interna (hembra) en ambos lados. En cuanto a su acabado
deberá presentar superficies lisas y aspecto uniforme, tanto externa como internamente, sin
porosidades, rugosidades, rebabas o cualquier otro defecto de fabricación.
Estas válvulas tipo cortina, salvo indicación contraria establecida en los planos, deberán ser de vástago
desplazable y deberán ajustarse a las Normas ASTM B-62, ASTM B-584, DIN 2999 e ISO R-7.
La rosca interna, en ambos lados de las válvulas de fundición de bronce tipo cortina, deberá ser
compatible con la de las tuberías.
Los grifos o llaves finales deberán ser de bronce con las características del tipo FV argentino u otro
mejor, de aleación altamente resistente a la corrosión, debiendo ajustarse a las normas ASTM B-62 o
ASTM B-584. Estos grifos o llaves finales deberán ser tipo globo con vástago desplazable (ascendente),
con rosca externa (macho) tipo BSP cónica y ajustarse a las normas ISO R-7 y DIN 2999.
El accionamiento de las válvulas, según se especifique en los planos o en el formulario de presentación
de propuestas deberá ser manual o comando a distancia. En el primer caso el accionamiento será
directo por engranajes o por engranajes o by-pass. En el comando a distancia podrá utilizarse
accionamiento hidráulico, neumático o eléctrico.
En la instalación de válvulas deberá preverse, además, el suministro de piezas especiales como
adaptadores rosca campana para diámetros de 4" o menores.
Las presiones de servicio deberán ajustarse a lo señalado en plano o formulario de presentación de
propuestas, pero, en ningún caso serán menores a 10 kg/cm2.
El Contratista será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacenamiento de la
tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar, antes de su utilización en obra, todo aquel material que
presente daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca
pago adicional alguno.
En la selección del material de las tuberías deben tenerse en cuenta los siguientes factores:
Resistencia contra la corrosión y agresividad del suelo
Resistencia a esfuerzos mecánicos producidos por las cargas tanto externas como internas
Características del comportamiento hidráulico del proyecto (presión de trabajo, golpe de ariete)
Condiciones de instalación adecuadas al terreno
Condiciones económicas
Vida útil de acuerdo a la previsión del proyecto.
Las tuberías deben ser fabricadas de fierro galvanizado con superficies interior y exterior
completamente lisas, de acuerdo a la Norma ISO TC-17.
La presión de trabajo admisible debe ser de 30 Kg/cm2 y la de prueba de 45 Kg/cm2. Las tolerancias en
peso y espesor de los tubos deben ajustarse a la norma ISO R-65.
Estas tuberías serán de extremos roscados (11 hilos por pulgada) según Norma ISO R-7.
Las coplas o uniones tendrán una longitud mínima de acuerdo a la Norma ISO R-50. Las longitudes de
los tubos deben ser de 6 metros.
Los extremos de las tuberías durante el manipuleo deben estar protegidas con tapas cubre roscas.
Los accesorios como ser: codos, uniones patentes, reducciones, coplas, cruces, a ser colocadas en las
tuberías de F.G. deben ser también de fierro galvanizado con sus extremos compatibles con las uniones
de las tuberías y en conformidad a las Normas ISO pertinentes.
Las deflexiones de las tuberías se lograrán mediante el empleo de codos del mismo material (45 y 90
grados). Se debe rechazar todas las piezas y tuberías que presenten exudaciones, burbujas o filtraciones
cuando sean sometidas a pruebas hidráulicas y las que presenten cavidades porosas con profundidades
mayores a 0.1 mm.
Las llaves de paso deben ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna (hembra)
en ambos lados. En cuanto a su acabado debe presentar superficies lisas y aspecto uniforme, tanto
externa como internamente, sin porosidades, rugosidades, rebabas o cualquier otro defecto de
fabricación.
La rosca interna, en ambos lados de las llaves de paso de fundición de bronce tipo cortina, debe ser
compatible con la de las tuberías.
El CONTRATISTA debe ser el responsable del transporte, manipuleo y almacenamiento de la tubería y
sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo aquel material que presentara
daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas.
Si la provisión fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y durante el descarguío,
el CONTRATISTA debe revisar las tuberías y sus accesorios cerciorándose de que el material que recibe
se encuentre en buenas condiciones. Certificándose este aspecto en el Libro de Órdenes, incluyendo
cantidades, diámetro y otros.
Las uniones en tuberías con diámetros mayores a las 6” deberán ser con bridas, cuyas especificaciones
dimensionales y tolerancias, deberán estar de acuerdo a la norma internacional ISO 2531 e ISO 7005
Parte 2. Todos los accesorios, arandelas de goma, bulones y tuercas de acero revestidos de zinc, serán
suministrados conjuntamente las piezas.
El espesor de las paredes de las piezas especiales, deberán ser conforme a la Norma ISO 2541 y en
función al DN y al valor K de la pieza respectiva.
Los materiales transables deben contar con el Certificado de Buena Calidad otorgado por el fabricante.
3. PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN
Previa la localización de la cámara de válvulas de salida al estanque de almacenamiento o de los
sectores donde deberán ser instalados los accesorios, válvulas y tuberías, el Contratista, con la
aprobación del Supervisor de Obra, procederá a la instalación de los mismos, respetando los diagramas
de nudos y todos los otros detalles señalados en los planos o planillas respectivas.
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados por el Contratista y
presentados al SUPERVISOR DE OBRAS para su APROBACION.
En el caso de las válvulas, éstas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre deberá ser hermético.
Se revisará la pita grafitada de la prensa-estopa; si estuviera muy reseca y no ofreciera seguridad para
evitar fugas, deberá ser cambiada por una nueva empaquetadura hidráulica grafitada.
Cualquier fuga que se presentara, durante la prueba de presión, será reparada por cuenta y costo del
Contratista.
Los diferentes tipos de tuberías, accesorios y válvulas serán instalados y las juntas ejecutadas, de
acuerdo a las recomendaciones e instrucciones establecidas en las especificaciones "Provisión y tendido
de tuberías de fierro galvanizado.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Este ítem será medido por juego instalado, puesto en servicio y aprobado del SUPERVISOR DE OBRA, de
acuerdo a lo establecido en el formulario de presentación de propuestas.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
CÁMARA DE PURGA D=2 ½”
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión, instalación y construcción de cámaras purgadoras de Ho. Co., cuyos
trabajos específicos se detallan a continuación:
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Los materiales a emplearse deberán ser suministrados por el Contratista y serán de calidad y tipo que
aseguren la durabilidad y correcto funcionamiento de las instalaciones. Previo a su empleo en obra,
deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra.
MATERIALES Und. Cant.
CEMENTO PORTLAND kg 175
ARENA COMUN m³ 0.43
GRAVA COMUN m³ 0.35
PIEDRA MANZANA m³ 0.37
MADERA DE CONSTRUCCIÓN pie² 25
ALAMBRE DE AMARRE kg 0.1
TAPA METALICA pza 1
CANDADO pza 1
ADAPTADOR D=3" pza 1
UNION UNIVERSAL F.G. D=3" pza 1
NIPLE D=3" pza 1
COLLAR DE DERIVACION
3"X2" pza 1
ADAPTADOR D=2" pza 1
UNION UNIVERSAL F.G. 2" pza 1
NIPLE F.G. 2" pza 2

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Las cámaras deberán ser construidas de acuerdo a las dimensiones indicadas en los planos respectivos.
Estas cámaras serán construidas de hormigón ciclopeo, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o
formulario de requerimientos técnicos.
La instalación de la tubería de entrada y salida de la cámara y los accesorios necesarios deberán ser
provistos por el Contratista de acuerdo a los planos de detalle.
El revoque interno de los paramentos y del piso de la cámara se realizará con mortero de cemento de
dosificación 1:3 con un espesor de 2 cm.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las cámaras purgadoras de lodos serán medidas por pieza. Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo
con las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra,
será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.
CÁMARA DE PURGA D=2”
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión, instalación y construcción de cámaras purgadoras de Ho. Co., cuyos
trabajos específicos se detallan a continuación:
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Los materiales a emplearse deberán ser suministrados por el Contratista y serán de calidad y tipo que
aseguren la durabilidad y correcto funcionamiento de las instalaciones. Previo a su empleo en obra,
deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra.
MATERIALES Und. Cant.
CEMENTO PORTLAND kg 175
ARENA COMUN m³ 0.43
GRAVA COMUN m³ 0.35
PIEDRA MANZANA m³ 0.37
MADERA DE CONSTRUCCIÓN pie² 20
ALAMBRE DE AMARRE kg 0.1
TAPA METALICA pza 1
CANDADO pza 1
ADAPTADOR D=2" pza 1
UNION UNIVERSAL F.G. D=2" pza 1
NIPLE D=2" pza 1
TEE 2" pza 1
ADAPTADOR D=2" pza 2
UNION UNIVERSAL F.G. 2" pza 2
NIPLE F.G. 2" pza 3

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Las cámaras deberán ser construidas de acuerdo a las dimensiones indicadas en los planos respectivos.
Estas cámaras serán construidas de hormigón ciclopeo, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o
formulario de requerimientos técnicos.
La instalación de la tubería de entrada y salida de la cámara y los accesorios necesarios deberán ser
provistos por el Contratista de acuerdo a los planos de detalle.
El revoque interno de los paramentos y del piso de la cámara se realizará con mortero de cemento de
dosificación 1:3 con un espesor de 2 cm.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las cámaras purgadoras de lodos serán medidas por pieza. Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo
con las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra,
será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.
CÁMARA VENTOSA D=3”
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión, instalación y construcción de cámaras purgadoras de aire de Ho. Co.,
cuyos trabajos específicos se detallan a continuación:
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Los materiales a emplearse deberán ser suministrados por el Contratista y serán de calidad y tipo que
aseguren la durabilidad y correcto funcionamiento de las instalaciones. Previo a su empleo en obra,
deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra.
MATERIALES UNID. CANT.
CEMENTO PORTLAND kg 85
ARENA COMUN m³ 0.21
GRAVA COMUN m³ 0.17
PIEDRA MANZANA m³ 0.18
MADERA DE CONSTRUCCIÓN pie² 23.2
CLAVOS kg 0.1
ALAMBRE DE AMARRE kg 0.1
TAPA METALICA pza 1
CANDADO pza 1
ADAPTADOR 3" pza 2
UNION UNIVERSAL D=3" pza 2
NIPLE D=3" pza 1
TRACARRO 1 1/2" pza 1
UNION UNIVERSAL F.G. 1 1/2" pza 1
VENTOSA AUTOMATICA 1 1/2" pza 1
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Las cámaras deberán ser construidas de acuerdo a las dimensiones indicadas en los planos respectivos.
Estas cámaras serán construidas de hormigón ciclópeo, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o
formulario de requerimientos técnicos.
La instalación de la tubería de entrada y salida de la cámara y los accesorios necesarios deberán ser
provistos por el Contratista de acuerdo a los planos de detalle.
El revoque interno de los paramentos y del piso de la cámara se realizará con mortero de cemento de
dosificación 1:3 con un espesor de 2 cm.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las cámaras purgadoras de lodos serán medidas por pieza. Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo
con las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra,
será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.
CÁMARA VENTOSA D=2 ½”
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión, instalación y construcción de cámaras purgadoras de aire de Ho. Co.,
cuyos trabajos específicos se detallan a continuación:
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Los materiales a emplearse deberán ser suministrados por el Contratista y serán de calidad y tipo que
aseguren la durabilidad y correcto funcionamiento de las instalaciones. Previo a su empleo en obra,
deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra.
MATERIALES UNID. CANT.
CEMENTO PORTLAND kg 85
ARENA COMUN m³ 0.21
GRAVA COMUN m³ 0.17
PIEDRA MANZANA m³ 0.18
MADERA DE CONSTRUCCIÓN pie² 23.2
CLAVOS kg 0.1
ALAMBRE DE AMARRE kg 0.1
TAPA METALICA pza 1
CANDADO pza 1
ADAPTADOR 2 1/2" pza 2
UNION UNIVERSAL D= 2 1/2" pza 2
NIPLE D=2 1/2" pza 1
TRACARRO 1 1/2" pza 1
UNION UNIVERSAL F.G. 1 1/2" pza 1
VENTOSA AUTOMATICA 1 1/2" pza 1
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Las cámaras deberán ser construidas de acuerdo a las dimensiones indicadas en los planos respectivos.
Estas cámaras serán construidas de hormigón ciclópeo, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o
formulario de requerimientos técnicos.
La instalación de la tubería de entrada y salida de la cámara y los accesorios necesarios deberán ser
provistos por el Contratista de acuerdo a los planos de detalle.
El revoque interno de los paramentos y del piso de la cámara se realizará con mortero de cemento de
dosificación 1:3 con un espesor de 2 cm.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las cámaras purgadoras de lodos serán medidas por pieza. Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo
con las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra,
será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.
CÁMARA VENTOSA D=2”
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión, instalación y construcción de cámaras purgadoras de aire de Ho. Co.,
cuyos trabajos específicos se detallan a continuación:
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Los materiales a emplearse deberán ser suministrados por el Contratista y serán de calidad y tipo que
aseguren la durabilidad y correcto funcionamiento de las instalaciones. Previo a su empleo en obra,
deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra.
MATERIALES UNID. CANT.
CEMENTO PORTLAND kg 85
ARENA COMUN m³ 0.21
GRAVA COMUN m³ 0.17
PIEDRA MANZANA m³ 0.18
MADERA DE CONSTRUCCIÓN pie² 23.2
CLAVOS kg 0.1
ALAMBRE DE AMARRE kg 0.1
TAPA METALICA pza 1
CANDADO pza 1
ADAPTADOR 2" pza 2
UNION UNIVERSAL F.G. D=2" pza 2
NIPLE F.G. D=2" pza 1
TRACARRO 1 1/2" pza 1
UNION UNIVERSAL F.G. 1 1/2" pza 1
VENTOSA AUTOMATICA 1 1/2" pza 1

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Las cámaras deberán ser construidas de acuerdo a las dimensiones indicadas en los planos respectivos.
Estas cámaras serán construidas de hormigón ciclópeo, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o
formulario de requerimientos técnicos.
La instalación de la tubería de entrada y salida de la cámara y los accesorios necesarios deberán ser
provistos por el Contratista de acuerdo a los planos de detalle.
El revoque interno de los paramentos y del piso de la cámara se realizará con mortero de cemento de
dosificación 1:3 con un espesor de 2 cm.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las cámaras purgadoras de lodos serán medidas por pieza. Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo
con las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra,
será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.
PROV. DE ASPERSORES DE BAJA PRESIÓN MAS ACC.
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Es aquel sistema de riego que trata de imitar a la lluvia. Es decir, el agua destinada al riego se hace
llegar a las plantas por medio de tuberías y mediante unos pulverizadores, llamados aspersores y,
gracias a una presión determinada, el agua se eleva para que luego caiga pulverizada o en forma de
gotas sobre la superficie que se desea regar.
Para conseguir un buen riego por aspersión son necesarios.
• Presión en el agua
• Una estudiada red de tuberías adecuadas a la presión del agua
• Aspersores adecuados que sean capaces de esparcir el agua a presión que les llega por la red de
distribución.
• Depósito de agua que conecte con la red de tuberías.

Presión en el agua
Es necesaria por dos motivos: le red de distribución se multiplica en proporción a la superficie que
debemos regar y teniendo en cuenta que el agua debe llegar al mismo tiempo y a la misma presión a
las bocas donde se encuentran instalados los mecanismos de difusión (aspersores) con el fin de
conseguir un riego uniforme.
La segunda razón es que la presión del agua debe ser capaz de poner en marcha todos los aspersores
al mismo tiempo bien sean fijos o móviles, de riego más pulverizado o menos.
En el caso de que la presión de la red no sea suficiente se deberá instalar un motor que dé la presión
suficiente desde el depósito hasta los aspersores.
Red de tuberías
En general la red de tuberías que conducen el agua por la superficie a regar se compone de ramales de
alimentación que conducen el agua principal para suministrar a los ramales secundarios que conectan
directamente con los aspersores.
Todo esto supone un estudio técnico adecuado ya que de él dependerá el éxito de la instalación.
Aspersores
Los más utilizados en la agricultura son los giratorios porque giran alrededor de su eje y permiten regar
una superficie circular impulsados por la presión del agua, aunque en el mercado los hay de variadas
funciones y distinto alcance. Son parte muy importante del equipo del riego por aspersión y por tanto
el modelo, tipo de lluvia (más o menos pulverizada) que producen, alcance etc. deben formar parte del
estudio técnico antes mencionado.
Depósito del agua

Desempeña dos funciones: la de almacenamiento del agua suficiente para uno o varios riegos y la de
ser punto de enlace entre el agua sin presión y el motor de impulsión de esa agua a la presión necesaria
para el riego calculado.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán ser
provistos por el Contratista y empleados en obra, previa aprobación de Supervisor de Obra.
El politubo a instalarse será de buena calidad y tendrá una longitud de 50m.
El contratista debe fabricar e instalar un trípode de tubería FG D=2” de diámetro para que sirva de base
o apoyo para el aspersor.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Se conectará el politubo al hidrante de manera que este pueda alcanzar a la mejor ubicación del
aspersor, se deberá colocar los aspersores en función del área que se desea regar y a la longitud del
politubo, también el contratista deberá proveer de un trípode de tubería FG de 2” de diámetro, este
trípode será móvil, de manera que este sirva de apoyo al aspersor.
El aspersor que se usara será de bronce, de marca reconocida y calidad garantizada (radio mínimo
15m).

4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO


Los aspersores esta medidos por piezas o global, debidamente instalada y aprobada por el SUPERVISOR.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada para cada clase de aspersor.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
PROV. DE ASPERSORES DE PRESIÓN MEDIA MAS ACC.
UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Es aquel sistema de riego que trata de imitar a la lluvia. Es decir, el agua destinada al riego se hace
llegar a las plantas por medio de tuberías y mediante unos pulverizadores, llamados aspersores y,
gracias a una presión determinada, el agua se eleva para que luego caiga pulverizada o en forma de
gotas sobre la superficie que se desea regar.
Para conseguir un buen riego por aspersión son necesarios.
• Presión en el agua
• Una estudiada red de tuberías adecuadas a la presión del agua
• Aspersores adecuados que sean capaces de esparcir el agua a presión que les llega por la red de
distribución.
• Depósito de agua que conecte con la red de tuberías.
Presión en el agua
Es necesaria por dos motivos: le red de distribución se multiplica en proporción a la superficie que
debemos regar y teniendo en cuenta que el agua debe llegar al mismo tiempo y a la misma presión a
las bocas donde se encuentran instalados los mecanismos de difusión (aspersores) con el fin de
conseguir un riego uniforme.
La segunda razón es que la presión del agua debe ser capaz de poner en marcha todos los aspersores
al mismo tiempo bien sean fijos o móviles, de riego más pulverizado o menos.
En el caso de que la presión de la red no sea suficiente se deberá instalar un motor que dé la presión
suficiente desde el depósito hasta los aspersores.
Red de tuberías
En general la red de tuberías que conducen el agua por la superficie a regar se compone de ramales de
alimentación que conducen el agua principal para suministrar a los ramales secundarios que conectan
directamente con los aspersores.
Todo esto supone un estudio técnico adecuado ya que de él dependerá el éxito de la instalación.
Aspersores
Los más utilizados en la agricultura son los giratorios porque giran alrededor de su eje y permiten regar
una superficie circular impulsados por la presión del agua, aunque en el mercado los hay de variadas
funciones y distinto alcance. Son parte muy importante del equipo del riego por aspersión y por tanto
el modelo, tipo de lluvia (más o menos pulverizada) que producen, alcance etc. deben formar parte del
estudio técnico antes mencionado.
Depósito del agua
Desempeña dos funciones: la de almacenamiento del agua suficiente para uno o varios riegos y la de
ser punto de enlace entre el agua sin presión y el motor de impulsión de esa agua a la presión necesaria
para el riego calculado.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán ser
provistos por el Contratista y empleados en obra, previa aprobación de Supervisor de Obra.
El politubo a instalarse será de buena calidad y tendrá una longitud de 50m.
El contratista debe fabricar e instalar un trípode de tubería FG D=2” de diámetro para que sirva de base
o apoyo para el aspersor.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Se conectará el politubo al hidrante de manera que este pueda alcanzar a la mejor ubicación del
aspersor, se deberá colocar los aspersores en función del área que se desea regar y a la longitud del
politubo, también el contratista deberá proveer de un trípode de tubería FG de 2” de diámetro, este
trípode será móvil, de manera que este sirva de apoyo al aspersor.
El aspersor que se usara será de bronce, de marca reconocida y calidad garantizada (radio mínimo
15m).

4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO


Los aspersores esta medidos por piezas o global, debidamente instalada y aprobada por el SUPERVISOR.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada para cada clase de aspersor.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
PROVISIÓN Y ARMADO DE GAVIONES
UNIDAD: M3
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión y colocación de gaviones como los gaviones de caja, de acuerdo a los
planos de construcción, formulario de presentación de propuestas y/o del SUPERVISOR.
El gavión debe ser fabricado en red de alambre con revestimientos Galmac en los tipos y dimensiones
abajo indicados.
El tipo de malla de la red, las medidas u los bordes reforzados mecánicamente son especificados en los
siguientes párrafos.
Cada gavión puede ser dividido por diafragma en celdas cuya largura no deberá ser superior a una vez
medida el ancho del gavión.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPOS
El alambre empleado en la fabricación de las mallas de tejido hexagonal, debe ser de acero dulce
recocido, de acuerdo a las especificaciones de British Standard 1052/1980 "Mild Steel Wire" cuya carga
de rotura debe ser de 38 a 50 Kg/mm2.
Este alambre debe llevar un galvanizado (revestimiento de zinc) de acuerdo a la siguiente tabla que
puede ser utilizada como valores referenciales:

La adherencia del revestimiento de zinc al alambre deberá ser tal que, después de haber envuelto el
alambre 6 veces alrededor de un mandril que tenga diámetro igual a 4 veces el del alambre, el
revestimiento de zinc no tendrá que escamarse o rajarse de manera que pueda ser quitado rascando
con las uñas.
La red de los gaviones debe ser de malla hexagonal a doble torsión; las torsiones serán sostenidas
entrecruzando dos hilos por tres medios giros.
El diámetro del alambre empleado en la fabricación de la malla de los gaviones, deberá cumplir con las
características especificadas por el fabricante.
Los diafragmas para los gaviones caja y los colchones RENO, deben estar fabricados con el mismo tipo
de malla. Y sus dimensiones deben estar de acuerdo a las especificaciones de fabricación.
La piedra a utilizar para los rellenos debe reunir las siguientes características:
Ser de buena calidad, estructura homogénea durable y de buen aspecto.
Debe estar libre de defectos que afecten su estructura, sin grietas y exenta de planos de fractura y de
desintegración.
Libre de arcillas, aceites y substancias adheridas o incrustadas.
No debe haber presencia de compuestos orgánicos perjudiciales a las rocas.
Los materiales y suministros en general deben ser certificados por alguna entidad correspondiente del
fabricante, que verifique la calidad exigida de acuerdo a la normativa vigente en la medida en que se
introduzca en el país la obligatoriedad de la certificación de calidad, todos los materiales que se utilice
deberán contar con su correspondiente certificado
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Previa a la instalación de los gaviones o colchones RENO, se debe preparar la base, efectuando una
adecuada nivelación y compactación, haciendo que esta base quede lo más homogénea posible.
Las mallas de los gaviones deben ser desdobladas sobre una superficie rígida y plana, eliminando todas
las irregularidades.
Los paneles de lado y de fondo para formar la caja de los gaviones y/o colchones RENO, una vez
realizado el armado correspondiente serán juntados en sus aristas superiores de los paneles con
alambre de amarre galvanizado igual al de la malla.
El amarre de las aristas será realizado con vueltas simples y dobles cada 10cm.
En caso de existir más de una hilera de gaviones, éstos también deben ser unidos en su parte inferior y
superior, de tal modo que conformen un solo cuerpo compacto. Esta unión deberá realizarse con partes
constitutivas del gavión, sin recurrir a ningún alambre extra.
Para dar mayor uniformidad geométrica a los gaviones, exteriormente se deben colocar moldes
metálicos o de madera adaptados a las dimensiones de los gaviones.
En ambos lados del gavión se colocarán las piedras cuidadosamente con una dimensión no menor a
30cm, procurando obtener caras planas y rellenando el centro con piedra de regular tamaño.
La terminación del gavión será realizada con piedra pequeña, para dejar una superficie completamente
plana, que permita el asentamiento de otro gavión en la parte superior.
Se debe ir colocando tirantes (tensores), de alambre galvanizado reforzado en sentido horizontal a 1/3
y 2/3 de la altura del gavión a fin de otorgarle mayor rigidez, a medida que se avance con el relleno del
gavión.
Las tapas de los gaviones deben ser cosidas adecuadamente a los diafragmas, paneles laterales y
frontales con alambre de amarre galvanizado con vueltas simples y dobles cada 10cm.
Red
La red debe ser de malla hexagonal a doble torsión, las torsiones serán obtenidas entrecruzando dos
hilos por tres medios giros.
Las dimensiones de la malla deberán estar de acuerdo con las especificaciones de fabricación y serán
del tipo 8x10.
El diámetro del alambre usado en la fabricación de la malla debe ser de 2.7 mm y de 3,4 mm para los
bordes laterales.
Refuerzos de los Bordes
Todos los bordes libres del gavión, inclusive el lado superior de los diafragmas deben ser reforzados
mecánicamente de manera tal que no se deshile la red y para que adquiera mayor resistencia.
El alambre utilizado en los bordes reforzados mecánicamente debe tener un diámetro mayor que el
usado en la fabricación de la malla o sea de 3,4 mm.
Alambre de amarre y Atirantamiento
Se tendrá que proveer junto con los gaviones, una cantidad suficiente de alambre de amarre u
atirantamiento para la construcción de la obra.
La cantidad estimada de alambre es de 8% para los gaviones de 1.0 m de altura y de 6% para los de 0.5
m en relación al peso de los gaviones suministrados.
El diámetro del alambre de amarre debe ser de 2,2 mm.
Dimensiones Standard de los Gaviones
Medidas típicas del gavión

Tolerancia
Se admite una tolerancia en el diámetro del alambre galvanizado de 2,5%.
Se admite una tolerancia en el largo del gavión de 5%
Los peces están sujetos a una tolerancia de 55 (que admita para el diámetro del alambre).
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Los gaviones deben ser medidos en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente los volúmenes
netos ejecutados.
El pago será realizado una vez verificado el cumplimiento de todos los trabajos para la ejecución del
ítem cualitativa y cuantitativamente. La verificación debe ser realizada en forma conjunta por el
CONTRATISTA y el SUPERVISOR.
PROV. Y COL. GAVIÓN COLCHONETA
UNIDAD: M3
1. DEFINICIÓN
El ítem consiste en la provisión, armado y puesta en servicio de colchoneta, debe ser fabricado en red
de alambre con revestimiento galvanizado en los tipos y dimensiones abajo indicadas.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El tipo de malla de la red, las dimensiones y los bordes reforzados mecánicamente son especificados
en los siguientes párrafos.
La base, las paredes laterales, los diafragmas y las dos extremidades del colchón Reno son fabricados
en un único paño de red (o sea el paño principal).
Los diafragmas son fabricados de manera que resulten celdas que dividan el colchón Reno de metro en
metro.
La tapa es fabricada en un solo paño.
Ejecución
Alambre
Todo el alambre usado en la fabricación del colchón Reno y para las operaciones de amarre y
atirantamiento durante la colocación en obra, debe ser de acero dulce recocido y de acuerdo con las
especificaciones BS (British Standard) 1052/1980”Mild Steel Wire”, o sea el alambre deberá tener una
carga de ruptura media de 38 a 50 kg/mm2.
Estiramiento de Alambre
Deberán ser hechos ensayo sobre el alambre antes de la fabricación de la red sobre una muestra de 30
cm de largo.
El estiramiento deberá ser inferior a 12%.
Revestimiento de Alambre
El alambre del Colchón Reno, de amarre y atirantamiento debe ser revestimiento Galmac de acuerdo
con las especificaciones ASTM 856 zinc/5% aluminio Mishmetal Alloy Coatet Carbón Steel. La cantidad
de revestimiento Glmac respeta las normas BS 443, DIN 1548, UNI 8018, BNT – NBR 8964 o sea, el peso
mínimo del revestimiento de zinc debe obedecer la tabla que sigue:
DIÁMETRO NOMINAL DE MÍNIMO PESO DEL
ALAMBRE REVESTIMIENTO
2,00 mm 240 gr/m2
2,20 mm 240 gr/m2
2,40 mm 260 gr/m2
2,70 mm 260 gr/m2

La adherencia del revestimiento de zinc al amarre deberá ser tal que, después de haber envuelto el
alambre 6 veces alrededor de un mandril que tenga diámetro igual 4 veces el del alambre, el
revestimiento de zinc no tendrá que escamarse o rajarse de manera que pueda ser quitado rascando
con las uñas.
Red
La red, debe ser de malla hexagonal a doble torsión, las torsiones serán obtenidas entrecruzando del
hilo por tres medios giros.
Las dimensiones de la malla deberán estar de acuerdo con las especificaciones de fabricación y serán
del tipo 6x8.
El diámetro del alambre usado en la fabricación de la malla debe ser de 2,20 mm y de 2,70 mm para
los bordes laterales.
Refuerzo de los Bordes
Todos los bordes libres del colchón Reno, inclusive el lado superior de los diafragma, deben ser
reforzados mecánicamente de manera tal que no se deshile la res y para que adquiera mayor
resistencia.
El amarre utilizado en los bordes reforzados mecánicamente debe tener un diámetro mayor que el
usado en la fabricación de la malla o sea de 2,7 mm.
Alambre de amarre u Atirantamiento
Se tendrá que proveer, junto con los colchones Reno una cantidad suficiente de alambre de amarre y
atirantamiento para la construcción de la obra.
La cantidad estimada de alambre es de 5% en relación al peso de los colchones Reno suministrados.
El diámetro del alambre de amarre y atirantamiento debe ser de 2,20 mm.
Dimensiones Standard del Colchón Reno

Medidas típicas del colchón para revestimiento


LONGITUD EN ANCHO EN METROS ALTURA EN METROS NÚMERO DE CELDAS VOLUMEN EN
METROS POR PIEZA METROS CÚBICOS

4 2 0.17 4 1.36
5 2 0.17 2 0.17
6 2 0.17 2 0.17
4 2 0.23 4 1.84
5 2 0.23 5 2.3
6 2 0.23 6 2.76
4 2 0.3 4 2.4
5 2 0.3 5 3
6 2 0.3 6 3.6

Tolerancia
Se admite una tolerancia en el diámetro del alambre galvanizado de 2,5%
Se admite una tolerancia en el largo y ancho del colchón Reno de 3%, en el espesor de 2.5%.
Los pesos están sujetos a una tolerancia de 5% (que corresponde a una tolerancia menor que la de
2,5% admitida para el diámetro del alambre).
Las canastas y colchones se suministrarán con diversas longitudes y alturas, debiendo atender a las
dimensiones del proyecto, planos u ordenadas por el INGENIERO.
Las canastas y colchones serán de estructura unitaria, es decir, la base, tapa y costados se tejerán
formando un solo cuerpo y se unirán a la sección de la base de tal manera que la resistencia y flexibilidad
en el punto de unión sean por lo menos iguales a las de la malla. Los colchones deben llevar la tapa
separada de la estructura de base.
Sin perjuicio de la colocación de tensores, cuando la longitud pase de 1,50 m. o 1.5 veces el ancho, las
cajas se dividirán mediante diafragmas (que tendrán la misma malla y grosor que el cuerpo) en
secciones de igual longitud y ancho.
Las canastas estarán provistas de los diafragmas y tensores requeridos, sujetos en posición adecuada
en la base, de tal manera que no sean necesarias más uniones.
Los colchones, que son estructuras de pequeña altura, tendrán diafragmas a una distancia no mayor
de 1.00 m.
Cada envío de canastas o colchones para el Proyecto deberá venir acompañado de un certificado del
fabricante, debidamente legalizado, en el que se indique que el material se ajusta a los requisitos de
esta Especificación.
RELLENO DE PIEDRA
Las piedras para el relleno de las canastas y colchones deben ser provenientes de roca sana o cantos
rodados de buena calidad, presentando elevada resistencia mecánica a la disgregación bajo acción del
intemperismo. Debe darse preferencia a piedras de peso específico elevado, excluyéndose las capas
superiores de canteras, areniscas friables, etc. Las dimensiones mínimas de las piedras serán: para
relleno de canastas de 12 a 30 cm; para relleno de colchones de 10 a 20 cm.
FILTRO
Cuando el proyecto así lo requiera, entre el terreno natural o terraplén y el gavión, deberá ser colocada
una capa de material filtrante de granulometría y calidad de material indicadas en el proyecto o por el
INGENIERO, o bien una manta geotextil, obedeciendo la especificación AASHTO M 288-82
REVESTIMIENTOS CON MORTERO
Cuando el proyecto o el INGENIERO requieran el revestimiento de los gaviones con mortero de cemento,
los materiales deberán satisfacer la Especificación de Hormigones y Morteros.
EQUIPOS
El equipo a ser utilizado será el adecuado para el transporte de los materiales al lugar de las obras,
extracción de las piedras con las dimensiones y calidad especificadas, así como para el cierre de las
canastas con martillos, palancas y otros.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Los terrenos de fundación de las estructuras de gaviones, deberán ser planos y previamente aprobados
por el INGENIERO.
Las canastas y colchones deberán ser armadas en el sitio definitivo, poniendo verticales las paredes y
cabeceras y cociendo las aristas verticales con el alambre descrito anteriormente.
Estas costuras serán ejecutadas de modo continuo pasando el alambre, por todos los huecos de la
malla, y dando doble vuelta a cada dos huecos, uniendo firmemente los alambres de refuerzo de las
aristas de la estructura de la malla.
Cuando la estructura prevé el uso de varias canastas o colchones con dimensiones estandarizadas por
el fabricante, luego de preparadas varias unidades, se colocarán las mismas de acuerdo a los
alineamientos y cotas previstas en el proyecto u ordenadas por el INGENIERO.
Estas unidades serán costuradas entre sí de modo similar al armado de las estructuras, de forma a
constituir una estructura monolítica.
Antes o durante el relleno de piedra de las estructuras deberán costurarse en forma similar los
diafragmas y colocarse tirantes horizontales, verticales y oblicuos en las esquinas de los
paralelepípedos, de forma a evitar la deformación de la estructura metálica, cuando la misma sea
rellenada con las piedras.
El relleno con las piedras debe ser ejecutado cuidadosamente de modo que los vacíos entre las mismas
sea el mínimo, evitando así futuros asentamientos.
Durante el armado, el manipuleo y el rellenado de los gaviones se debe tener el cuidado necesario para
evitar dañar el galvanizado de los alambres.
Concluido el relleno de piedras, se cerrará la canasta o el colchón con la tapa de cada unidad,
costurándola en todos los bordes y diafragmas y cerrando los tirantes verticales.
Cuando la estructura prevé unidades superpuestas a las ya concluidas, éstas deberán ser firmemente
costuradas entre sí, siguiendo los procedimientos mencionados. La parte superior de los gaviones sobre
los cuales apoyarán las nuevas estructuras deberán ser rellenadas con piedras menores de modo a
presentar una superficie lo más regular posible, antes del rellenado de la unidad superior.
Cuando el proyecto lo requiera o lo ordene el INGENIERO, las superficies de los gaviones podrán ser
revestidos con mortero de cemento y arena en la proporción 1:3, preparado de acuerdo a lo dispuesto
en la
El revestimiento tendrá el espesor indicado u ordenado, pero no será menor de 3 cm., debiendo cubrir
toda la malla de alambre.
El control del INGENIERO se orientará por el proyecto y la presente Especificación.
El INGENIERO exigirá el cumplimiento de los requerimientos para el revestimiento de zinc y la resistencia
de los alambres. La realización de los ensayos que fueran necesarios será por cuenta del CONTRATISTA,
y serán realizados en laboratorios idóneos aprobados por el INGENIERO, independientemente de los
certificados expedidos por los fabricantes.
Las tolerancias admisibles serán las siguientes:

Con relación al diámetro del + 2.5 %


alambre:
Con relación a la longitud del gavión: + 3,O %
Con relación a la altura y ancho del + 5,0 %
gavión:
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las obras de gaviones serán medidas por metro cúbico, considerando las dimensiones de proyecto u
ordenadas por el INGENIERO.
Los materiales filtrantes colocados entre el terreno y el gavión serán objeto de medición solo cuando
así lo indiquen las Especificaciones Técnicas Especiales, en metros cúbicos, considerando las
dimensiones ordenadas o de proyecto.
La manta de geotextil será medida por metro cuadrado, de acuerdo a las dimensiones del proyecto u
ordenadas por el INGENIERO.
El revestimiento con mortero de cemento será medido en metros cuadrados, de acuerdo a las
dimensiones del proyecto u ordenadas por el INGENIERO.
Los trabajos de construcción de las obras de gaviones, medidos en la forma indicada, se pagarán a los
precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de pago definidos y presentados en los
formularios de propuesta.
Dichos precios serán la compensación total por el suministro y colocación de todos los materiales, así
como toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar las obras
prescritas en esta Especificación
ZANJA DE CORONAMIENTO C/ZAMPEADO DE PIEDRA Y H°S°
UNIDAD: M2
1. DEFINICIÓN
La zanja de coronamiento es una excavación rustica tipo canal construida en el perímetro superior de
un predio/terreno agrícola/forestal/otro. Tiene la función de evitar la erosión de los suelos,
interceptando, desviando y conduciendo las aguas o carga de sedimentos en exceso con velocidades no
erosivas hacia cursos permanentes de agua (quebrada o río). También tiene la función de conducir el
agua de escorrentía hacia drenajes de almacenamiento/zonas de recarga hídrica o terrenos estables.
Este tipo de medida es construida necesariamente por los comunarios/moradores.
Descripción
La zanja de coronamiento es una excavación rustica tipo canal construida en el perímetro superior de
un predio/terreno agrícola/forestal/otro. Tiene la función de evitar la erosión de los suelos,
interceptando, desviando y conduciendo las aguas o carga de sedimentos en exceso con velocidades no
erosivas hacia cursos permanentes de agua (quebrada o río). También tiene la función de conducir el
agua de escorrentía hacia drenajes de almacenamiento/zonas de recarga hídrica o terrenos estables.
Este tipo de medida es construida necesariamente por los comunarios/moradores.
Las Zanjas de Coronación (ZC’s) son tipo canal que se abren en las partes altas de los terrenos agrícolas
(divisorias de aguas) con el objetivo de drenar la sobrecarga de agua acumulada en el área de
captación, evitando así que los terrenos situados en las partes bajas (generalmente empleados para la
agricultura) sean afectados por la fuerza erosiva del agua de escurrimiento.
La sección de la zanja tiene de ancho mínimo 0.40 m. (más abiertas en la parte superior, tomando una
forma trapezoidal) y una profundidad mínima de 0.30 m. Estas dimensiones pueden aumentarse en
función al tamaño del área de captación y a la intensidad de lluvias. Las Zanjas de Desviación (ZD’s) se
diferencian de las ZC’s, principalmente por estar ubicadas en partes más inferiores e incluso dentro de
las mismas parcelas agrícolas. En una superficie sembrada puede instalarse más de una zanja de
desviación, dependiendo esto, del tipo de cultivo y de las condiciones de lluvia que se presentan. Las
ZD’s son parecidas a las ZC’s, aunque menos profundas y anchas(ancho de la pala), incluso pueden
abrirse a manera de un surco profundo en el momento de la siembra o al realizar alguna labor cultural
dentro de la parcela de cultivo, para ello normalmente se emplea el arado.
Este tipo de medida es marcado en paralelo a las curvas de nivel con una pendiente que permita el
escurrimiento de las aguas y de los sedimentos. Se debe tener mucho cuidado con las velocidades
erosivas en cada tipo de suelo en el cual se quiere implementar esta medida. Pueden ser revestidas o
no, conforme establece el diseño o determina el SUPERVISOR.
La excavación de material no clasificado para la construcción de zanjas de coronamiento será realizada
desde el terreno natural hasta las superficies definidas en los planos tipo o los perfiles de construcción,
para la ejecución de zanjas de coronamiento. En el caso de zanjas sin revestimiento, la excavación
alcanzará la solera de la zanja.
2. EQUIPO, HERRAMIENTA Y MATERIALES
La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensiones del
servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada del equipo a ser empleado en
cada obra o en el conjunto de obras.
El equipo mínimo para la ejecución de las zanjas es 1 (una) excavadora o retroexcavadora podrá
incrementar según potencia del equipo.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Las zanjas de coronamiento serán construidas a mano o a máquina en todos los lugares señalados,
sobre las líneas y ubicaciones indicados por el INGENIERO, en concordancia con las Especificaciones
Técnicas y las secciones transversales típicas indicadas en los planos del proyecto.
La sección transversal típica recomendada para construcción a mano será de forma trapezoidal con
taludes 1: 1 a ambos lados, profundidad de 0.60 m. y ancho en el fondo de 0.60. El acabado a mano de
los taludes de la zanja de coronamiento será ordenado por el INGENIERO según sea requerido en la
obra. Los niveles y las pendientes serán fijados en obra por el INGENIERO.
Las excavaciones se harán de acuerdo con las alineaciones, secciones transversales y cotas indicadas
en el diseño u ordenadas por el INGENIERO.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Los trabajos ejecutados y aprobados por el SUPERVISOR DE OBRA serán medidos en metros cuadrados,
de acuerdo a lo señalado en los planos constructivos y/o instrucciones del SUPERVISRO DE OBRAS.
No serán medidos longitudes o volúmenes en exceso con relación a los indicados en el diseño, ni las
excavaciones o rellenos requeridos para ejecución de los dispositivos de drenaje superficial u otros
trabajos no expresamente indicados anteriormente.
La construcción de los dispositivos de drenaje superficial, medidos, será pagada a los precios unitarios
contractuales correspondientes a los ítems de pago incluidos en los Formularios de Propuestas.
Dichos precios incluyen todos los trabajos, inclusive excavación cualquiera que sea el tipo de material y
rellenos compactados, mano de obra, equipo, herramientas necesario para ejecución de las obras de
acuerdo a estas Especificaciones.
HABILITACIÓN DE SENDERO
UNIDAD: Glb.
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos de excavación en suelo duro para la habilitación de un sendero
para el paso de personas y animales, a mano o con maquinaria, ejecutados en diferentes profundidades
establecidas en los planos y de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de propuestas
y/o instrucciones del SUPERVISOR.
Asimismo comprende las excavaciones para la construcción de diferentes obras, estructuras,
construcción de cámaras de inspección, cámaras sépticas, pozos de infiltración y otros, cuando éstas
no estuvieran especificadas dentro de los ítems correspondientes.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El CONTRATISTA realizará los trabajos descritos empleando herramientas, maquinaria y equipo
apropiados, previa aprobación del SUPERVISOR.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
• Una vez que el replanteo de las fundaciones para las estructuras hubiera sido aprobado por el
SUPERVISOR, se podrá dar comienzo a las excavaciones correspondientes.
• Se procederá al aflojamiento y extracción de los materiales en los lugares demarcados.
• Los materiales que vayan a ser utilizados posteriormente para rellenar zanjas o excavaciones,
se apilarán convenientemente a los lados de la misma, a una distancia prudencial que no cause
presiones sobre sus paredes.
• Los materiales sobrantes de la excavación serán trasladados y acumulados en los lugares
indicados por el SUPERVISOR, aún cuando estuvieran fuera de los límites de la obra, para su
posterior transporte a los botaderos establecidos, para el efecto, por las autoridades locales.
A medida que progrese la excavación, se tendrá especial cuidado del comportamiento de las paredes,
a fin de evitar deslizamientos. Si esto sucediese no se podrá fundar sin antes limpiar completamente el
material que pudiera llegar al fondo de la excavación.
• Cuando las excavaciones demanden la construcción de entibados y apuntalamientos, éstos
deberán ser proyectados por el CONTRATISTA y revisados y aprobados por el SUPERVISOR. Esta
aprobación no eximirá al CONTRATISTA de las responsabilidades que hubiera lugar en caso de
fallar las mismas.
• Cuando las excavaciones requieran achicamiento, el CONTRATISTA dispondrá el número y clase
de unidades de bombeo necesarias. El agua extraída se evacuará de manera que no cause
ninguna clase de daños a la obra y a terceros.
• Se tendrá especial cuidado de no remover el fondo de las excavaciones que servirán de base a
la cimentación y una vez terminadas se las limpiará de toda tierra suelta.
• Las zanjas o excavaciones terminadas, deberán presentar superficies sin irregularidades y tanto
las paredes como el fondo tendrán las dimensiones indicadas en los planos.
• En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de construcción o
indicados por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA realizará el relleno y compactado por su cuenta
y riesgo, relleno que será propuesto al SUPERVISOR y aprobado por éste antes y después de su
realización.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
La medición de este ítem será global, tomando en cuenta únicamente el volumen neto del trabajo
ejecutado. Para el cómputo de los volúmenes se tomarán las dimensiones y profundidades indicadas
en los planos y/o instrucciones escritas del SUPERVISOR.
Cualquier volumen adicional que hubiera sido excavado para facilitar su trabajo, o por cualquier otra
causa no justificada y no aprobada debidamente por el SUPERVISOR, correrá por cuenta del
CONTRATISTA.
El pago será realizado una vez verificado el cumplimiento de todos los trabajos para la ejecución del
ítem. La verificación debe ser realizada en forma conjunta por el CONTRATISTA y el SUPERVISOR.

PASOS PEATONALES EN ZANJAS CON PASAMANOS


UNIDAD: Pza.
1. DEFINICIÓN
Previo al inicio de toda obra, la empresa deberá implementar todas las medidas de seguridad previstas
en la legislación vigente, con el objeto de brindar la mayor seguridad tanto a peatones como de los
Vehículos, como así también para evitar que se vea afectada la seguridad de los trabajadores por el
tránsito de peatones y vehículos. Asimismo, deberá contar con la autorización y permisos
correspondientes, como es norma.

Durante la ejecución de las obras en la vía pública debe preverse un paso supletorio que garantice el
tránsito de vehículos y personas y no presente perjuicio o riesgo, contemplando el desplazamiento de
personas con necesidades especiales.

Igualmente, se deberá asegurar el acceso a los lugares solo accesibles por la zona en obra.

Las características y ubicación de pasarelas peatonales, vallas o cualquier otro elemento que hace a los
trabajos en la vía pública, deberán ajustarse al referido

El puente peatonal está conformado por estructuras de madera el mismo que es utilizado para el cruce
de personas aledañas a la obra como el personal de trabajo, de tal forma que garantice el
desplazamiento y se pueda evitar accidentes de personas ajenas a la obra y de ella misma.

2. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO


Esta partida será medida en por pieza, medidos de acuerdo a lo requerido en el Expediente Técnico de
obra en lo referente a personal y recursos disponibles para ejecutar esta actividad, con la conformidad
Ingeniero Supervisor.
El pago de la presente partida será cuantificando las unidades colocadas por el precio pactado en el
contrato, entiéndase que dicho precio y pago constituirá la compensación total por la mano de obra,
materiales, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución de este ítem.
CERCO DE ALAMBRE DE PÚAS CON CALLAPOS
UNIDAD: M
1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la ejecución de cercas de protección con alambre de púas, de acuerdo al diseño y
dimensiones establecidas en los planos de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o
instrucciones del Supervisor de Obra.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Los parantes a emplearse serán de madera rolliza de 1.90 m. de largo por 10 cm. de diámetro ( 4").
Dichos parantes deberán estar debidamente estacionados.
El alambre de púas deberá ser confeccionado con alambre galvanizado.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Los postes o parantes de madera deberán ser plantados en el suelo a las distancias señaladas en los
planos y aproximadamente a 60 cm. de profundidad, debiendo empotrarse firmemente mediante un
compactado perfecto en todo su contorno, salvo indicación contraria señalada en los planos.
La parte del poste que deberá ir empotrada al suelo deberá ser impermeabilizada en toda su superficie,
mediante una capa de alquitrán.
El alambre de púas será instalado en el número de hileras o filas establecido en los planos o formulario
de presentación de propuestas, sujetas a los postes mediante alambre galvanizado o grapas
confeccionadas especialmente para el efecto, con tesadores cada 50 m.. por línea.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las cercas con alambre de púas serán medidas en metros lineales o metros cuadrados, de acuerdo a lo
establecido en el formulario de presentación de propuestas, considerando únicamente las longitudes o
superficies netas ejecutadas.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo previsto y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo, y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
CINTA PLÁSTICA DE SEGURIDAD
UNIDAD: M
1. DEFINICIÓN
Esta especificación es aplicable a los trabajos necesarios para la señalización de las áreas de trabajo
durante la construcción de las mismas. La señalización durante la construcción consiste en el
aislamiento del área de trabajo mediante la colocación de elementos de señalización informativos y
preventivos, tales como: cinta delimitadora amarilla de 75 mm (Cinta de precaución) y señalizador
tubular o delineador tubular o tabiques de madera, para cercar y aislar el perímetro en el sitio de la
obra, e impedir que se transporte y se disponga tierra, residuos de construcción o cualquier material a
las zonas adyacentes a las de trabajo, para garantizar la seguridad de las personas y vehículos que
transitan por el lugar.

El CONTRATISTA debe presentar al SUPERVISOR los planes y esquemas necesarios, para garantizar el
cumplimiento de las normas vigentes de seguridad industrial, incluyendo la señalización en cada una
de las actividades del proyecto.

2. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


El SUPERVISOR determinará el límite de las zonas del trabajo que podrá ocupar el CONTRATISTA.
La señalización obedecerá a los requerimientos del plan de trabajo presentado por el CONTRATISTA y
aprobado por el SUPERVISOR, en el cual, de acuerdo a los sitios y labores que se adelanten, se
implementarán o retirarán si ya no se requiriesen.
La aceptación por parte del SUPERVISOR de dicho plan de trabajo y la autorización para que se ejecute
cualquier otro trabajo con este fin, no relevan al CONTRATISTA de su responsabilidad por el mismo; por
consiguiente, debe tener cuidado suficiente de ejecutar las obras y trabajos de control de señalización
durante la construcción de tal manera que no ocasionen daños ni perjuicios a terceros, y será el único
responsable por los que se produzcan por causas derivadas de estos trabajos.
El CONTRATISTA debe construir, instalar y mantener pasos temporales peatonales suficientemente
amplios y seguros, debidamente señalizados e iluminados. El CONTRATISTA debe retirar y disponer de
los elementos de señalización al finalizar la obra en los sitios aprobados por el SUPERVISOR.
Las labores, anteriormente citadas, deben hacerse con los equipos y herramientas adecuadas, de modo
que no se causen daños al medio ambiente, a las estructuras, equipos o propiedades en áreas aledañas
al sitio de la obra.
El contratista utilizará la mano de obra adecuada para la actividad. Además deberá tener en cuenta los
costos que implican las medidas de seguridad apropiadas.
3. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Este ítem se medirá en metro lineal, aprobada por el Supervisor de Obra.
El ítem se pagará en forma lineal al precio establecido en Contrato en la última planilla de avance de
obra una vez que el SUPERVISOR haya certificado la efectiva limpieza del lugar afectado por la
construcción. El precio y pago constituye la compensación total por el ítem, e incluye los costos directos,
indirectos, utilización de equipos y herramientas e imprevistos necesarios para la correcta ejecución del
trabajo.
LIMPIEZA GENERAL
UNIDAD: Glb.

1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la recolección, carguío, retiro y traslado de todos los escombros que quedan
después de realizados los diferentes trabajos en una obra, antes, durante y después de la ejecución de
la obra, y de acuerdo a la instrucción del SUPERVISOR DE OBRA.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista suministrará volquetas y todas las herramientas, equipo y otros elementos necesarios
para la ejecución de este ítem.
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Los métodos que emplee el Contratista serán los que él considere más convenientes para la ejecución
de los trabajos señalados, previa autorización del Supervisor de Obra.
Los materiales que indique y considere el Supervisor de Obra reutilizables, serán reco0lectados,
transportados y almacenados en los lugares que éste indique, aun cuando estuvieran fuera de los
límites de la obra o edificación.
Los materiales desechables serán transportados fuera de obra hasta los lugares o botaderos
establecidos para el efecto por las autoridades municipales locales.
4 MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
El retiro de los escombros se medirá en forma global (glb).
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Dicho precio será en compensación total por la mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que
sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.

También podría gustarte