Está en la página 1de 76

Universidad Juárez Autónoma de Tabasco

División Académica de Ciencias Básicas

Traducción del

Pamela Lopéz
1-1-2017

Tabla De Contenido
Tabla de contenido
TABLA DE CONTENIDO I

ÍNDICE DE IMÁGENES IV

CAPÍTULO 1. UN VISTAZO AL INSTRUMENTAL 1

EL DISEÑO DEL SENSOR DEL GRAVÍMETRO 3


EMPAQUETADO DEL INSTRUMENTAL. 4
GRAVÍMETROS DE TORNILLO CALIBRADOS Y NO CALIBRADOS 4
PRINCIPIO DE OPERACIÓN 4
GRAVÍMETRO DE TORNILLO CALIBRADO 5
GRAVÍMETRO DE TORNILLO NO CALIBRADO 6
FORMATO DE LA GRAVEDAD OBSERVADA PARA TORNILLO CALIBRADA 7
FORMATO DE LA GRAVEDAD OBSERVADA PARA TORNILLO NO CALIBRADA 7

CAPÍTULO 2. PARA COMENZAR 2

DESEMPACANDO EL INSTRUMENTAL 2
ELEMENTOS DENTRO DEL CONTENEDOR DE TRANSPORTE 3

CAPÍTULO 3. ENCENDIENDO EL EQUIPO 4

CONECTANDO EL GRAVÍMETRO A FUENTE 12 V 5


INSTALANDO LA BATERÍA 5
RECARGA DE LA BATERÍA CON EL CARGADOR PARA BATERÍA DE ION DE LITIO 6
IMPORTANTE: INSTRUCCIONES PARA LA BATERÍA DE LA TABLETA 6

CAPÍTULO 4. FAMILIARIZANDO AL USUARIO CON EL GRAVÍMETRO BURRIS™ 7

ORIENTACIÓN 7
COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA 8
PANEL ELECTRÓNICO 8
AJUSTE DE POTENCIÓMETROS Y FUSIBLES 8
INDICADORES HEATER Y FUSE 9
INTERRUPTOR DEL SISTEMA 9
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN 9
METER LID 10
ENTRADA A COMPUTADORA 10
INICIALIZANDO FUNCIÓN INALÁMBRICA (WIRELESS) 11
LECTURA DE DIAL Y COUNTER 11
LECTURA MANUAL DEL DIAL MEDIANTE EL CONTROL DE RESPUESTA (FEEDBACK CONTROL) 11

Tabla De Contenido
BLOQUEADOR (ARRESTMENT KNOB) 12
GALVANÓMETROS 12
SISTEMA DE NIVELACIÓN 13

CAPÍTULO 5. MANTENIMIENTO Y CALIBRACIÓN DEL SISTEMA 14

AJUSTE DE STOPS DEL BEAM (GALVANÓMETRO DE BEAM) - RESUMEN 14


AJUSTE DE STOPS DEL BEAM (GALVANÓMETRO DE BEAM) 14
AJUSTE DE NIVELES (LONG Y CROSS) - RESUMEN 15
REVISIÓN DE NIVELES (LONG Y CROSS) 15
EJEMPLO 16
AJUSTE DE GAIN DE NIVEL (LONG Y CROSS) 19
EJEMPLO 19
CALIBRANDO EL FACTOR DE ESCALA BEAM 19
CALIBRANDO LA RESPUESTA DEL FACTOR DE ESCALA POR MODULACIÓN POR ANCHO DE PULSOS (PWM) 20
CALIBRANDO LA FUNCIÓN DE CORRECCIÓN OFF LEVEL 21
FORMULARIO DE CALIBRACIÓN 23

CAPÍTULO 6. SISTEMA DE CONTROL PORTABLE ULTRAGRAV2™ PARA ANDROID™ 25

INTRODUCCIÓN AL SISTEMA DE CONTROL PORTABLE 25


RESUMEN ULTRAGRAV2™ 25
VER CONTENIDO DE DATOS EN LA TABLETA 29
EL ALGORITMO NULLING Y LA MODULACIÓN POR ANCHO DE PULSOS (PWM) 29
INSTALACIÓN 30
FORMATO DE DATOS 36
EMPLEANDO PARÁMETROS DE ESTACIÓN 37
OPERACIONES DE SISTEMA 37

APÉNDICE A 42

ESPECIFICACIONES DEL GRAVÍMETRO BURRIS 42


ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR DE BATERÍAS DE ION DE LITIO 43
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE CONTROL ULTRAGRAV2™ 43
LECTURA DE DATOS MODO CONTINUO 43
LECTURA DE DATOS MODO DISCRETO 44

APÉNDICE B 45

AYUDA ULTRAGRAV2™ 45
AYUDA MODO DE OBSERVACIÓN DISCRETA 45
FACTORES QUE AFECTAN EL MODO DE OBSERVACIÓN DISCRETA 46
AYUDA MODO DE OBSERVACIÓN CONTINUA 47
FACTORES QUE AFECTAN EL MODO DE OBSERVACIÓN CONTINUA 47
AYUDA LECTURA DEL GRAVÍMETRO Y CICLO DE TRABAJO (DUTY CYCLE) 48

Tabla De Contenido
AYUDA ESTABLECER STOPS Y LA READING LINE 48
AYUDA ESCALA CALCULADA BEAM 49
AYUDA OBSERVACIÓN DE DATOS DE SALIDA 49
AYUDA VISUALIZACIÓN DE DATOS 51
AYUDA MAREA TERRESTRE (EARTH TIDE) 51

APÉNDICE C 52

GUÍA DE PROBLEMAS 52
EL GRAVÍMETRO BURRIS NO ENCIENDE 52
LAS LUCES DE LOS CALENTADORES NO ENCIENDEN/APAGAN 52
LA BATERÍA NO SE CARGA 53
LECTURA FUERA DE RANGO 53
EL GALVANÓMETRO BEAM SE ENCUENTRA EN UN EXTREMO DEL RANGO 54
EL GALVANÓMETRO DE NIVEL SE ENCUENTRA A UN EXTREMO DEL RANGO 55
FORMULARIO DE PROBLEMAS MIDIENDO CON EL GRAVÍMETRO BURRIS™ 57

APÉNDICE D 58

GUÍA DE CONFIGURACIÓN INICIAL 58


1. ENCENDER EL INSTRUMENTAL 58
2. CÓMO RESPALDAR EL DISPOSITIVO ANDROID Y RESTAURAR LA APLICACIÓN ULTRAGRAV2™ 58
3. TOMA DE LECTURA DE UN SOLO PUNTO 63
4. TRANSFERIR DATOS A COMPUTADORA 64
5. PROCEDIMIENTOS INICIALES DEL INSTRUMENTAL 65
6. LEA LA GUÍA DE USUARIO DE ZLS 65

Tabla De Contenido
Índice de imágenes
Imagen 1. Contenedor transportador del Gravímetro Burris™. ---------------------------------- 2
Imagen 2. Recarga de batería de Gravímetro Burris™. ------------------------------------------ 4
Imagen 3. Tapa a prueba de agua señalada por un asterisco blanco.--------------------------- 5
Imagen 4. El conector de la batería se encuentra al lado izquierdo del compartimento. ------- 5
Imagen 5. Gravímetro Burris™, considerando su frente el lado donde se encuentra el
compartimiento de la batería. ------------------------------------------------------------------- 7
Imagen 6. Panel electrónico del Gravímetro Burris™. ------------------------------------------- 8
Imagen 7. Meter lid. ---------------------------------------------------------------------------- 10
Imagen 8. Componentes para la lectura manual del Dial. -------------------------------------- 12
Imagen 9. Sistema de nivelación del Gravímetro Burris™. -------------------------------------- 13
Imagen 10. Galvanómetro de longitud, paso 1. ------------------------------------------------- 16
Imagen 11. Galvanómetro de longitud, paso 3.0. ----------------------------------------------- 17
Imagen 12. Galvanómetro de longitud, paso 3.1. ----------------------------------------------- 17
Imagen 13. Galvanómetro de longitud, paso 3.2.----------------------------------------------- 17
Imagen 14. Galvanómetro de longitud, paso 3.4. ---------------------------------------------- 18
Imagen 15. Galvanómetro de longitud, paso 3.3.----------------------------------------------- 18
Imagen 16. Potenciómetro de nivel de longitud cero. ------------------------------------------ 18
Imagen 17. Filtro IIR. --------------------------------------------------------------------------- 40
Imagen 18. Filtro pasivo RC de dos etapas. ----------------------------------------------------- 41
Imagen 19. Potenciómetro de frecuencia del beam. ------------------------------------------ 55

Índice de Imágenes
Capítulo 1. Un vistazo al instrumental
El Gravímetro Burris™ fue diseñado para aplicaciones de microGal sin la necesidad de compra
de un medidor independiente. El sistema de control UltraGrav2™ permite al usuario elegir el
nivel necesario de precisión para cada aplicación. Así, tiempos de lectura rápidos a baja
precisión, permiten la grabación de más estaciones por día. Mientras que, altas precisiones
permiten al Gravímetro Burris™ ser empleado en los más exigentes estudios de microGal. El
Gravímetro Burris™ se puede configurar para necesidades de aplicación específicas en:
• Exploración petrolera
• Exploración minera
• Ingeniería civil
• Mapeo geológico regional
• Geotecnia y exploración arqueológica
• Aguas subterráneas y estudios ambientales
• Investigación tectónica
• Investigación de vulcanología
• Investigación de geotermia
• La aplicación específica del usuario
Sin importar del nivel de experiencia del usuario, el Gravímetro Burris™ un instrumento fácil y
rápido de opera gracias al sistema de control UltraGrav2™. Cuando se configura para lecturas
automáticas, alumnos y principiantes pueden relajarse y dejar al UltraGrav2™ hacer todo el
trabajo. Profesionales y operadores experimentados pueden personalizar UltraGrav2™ para
escenarios más complejos. Además del modo de operación discreto, el modo de operación
continuo permite grabaciones seculares y de mareas. Si lo que se desea es velocidad, se puede
elegir (desde el menú) el nivel deseado de precisión para el trabajo: cuanto más bajo el nivel de
precisión, más rápida será la lectura. El sistema de control UltraGrav2™ también permite que el
gravímetro sea operado remotamente a través de una conexión inalámbrica.
La nueva aplicación de UltraGrav2™ en Tableta Android™ ofrece varias características:
• Visualización de archivos de datos desde la tableta, sin necesidad de ser transferidos a
una computadora.
• Empleo de filtros de 10 y 15 segundos para ayudar a estabilizar las lecturas, cuando hay
un ambiente ruidoso.
• Nuevas opciones de idioma: español y chino.
• Funcionalidad GPS.
• Garantía de que no habrá pérdida de archivos guardados en caso de pérdida de energía.
El microprocesador de lectura automática y sistema de registro de datos, UltraGrav2™, controla
el gravímetro para observaciones libres de error. El sistema UltraGrav2™ hace todo el trabajo
por usted: toma la lectura, aplica el factor de calibración, corrige por mareas y nivel de posición
(cuando el usuario lo permite), almacena los datos y muestra los resultados. El UltraGrav2™
viene instalado en una tableta para mayor flexibilidad en campo. Con la operación inalámbrica,
ya no es necesario estar al lado del gravímetro; el observador puede ser libre de hacer otras
tareas mientras monitorea el gravímetro de forma remota.
Cada Gravímetro Burris™ está construido en base a un resorte metálico artesanal de “longitud
cero”. Los resortes ZLS tienen tasas extremadamente bajas de histéresis y de deriva. Cuando
están nuevos, los resortes ZLS suelen tener tasas de deriva de 1.0 a 2.0 mgal por mes; con el
uso, la tasa de deriva es típicamente menor de 0.5 mgal por mes, demostrado que la tasa de
deriva del resorte mejora con el tiempo. El prototipo tiene una tasa de deriva de
aproximadamente 0.030 mgal por mes. El UltraGrav2™ proporciona una precisión y exactitud
insuperables. Un tipo de error de tornillo (micrometer screw error) conocido como error circular
(períodos del orden de una vuelta o menos de tornillo) se elimina cuando se toman mediciones
dentro del rango del sistema de respuesta (feedback system). Los medidores de tornillo
calibrados (calibrated screw meters) son calibrados cada 50 mgal a lo largo del rango de 7.000
mgal. Los valores de calibración se mantienen estables en el tiempo gracias a un tornillo
endurecido (hardened micrometer screw). Durante pruebas de rutina en campo, el Gravímetro
Burris™ ha manejado desviaciones estándar de 0.003 mgal o mejores.
El sistema de nivelación (leveling system) del Gravímetro Burris™ es rápido y fácil de usar, donde
las patas niveladoras se encuentran en el cuerpo del gravímetro. También, se proporciona una
placa para colocar el gravímetro cuando se requiere su uso en áreas sin una superficie sólida.
Cuando hay alguna acera, camino o superficie sólida, el gravímetro puede utilizarse sin la placa.
En condiciones normales para lecturas MicroGal, el Gravímetro Burris™ puede nivelarse con gran
precisión en 30 segundos. Sin embargo, no se requiere de una nivelación precisa mientras
UltraGrav2™ realice correcciones de nivel automáticas (siempre y cuando el usuario lo habilite).
Para un manejo más fácil, el sensor, la electrónica y la batería se encuentran integrados en el
propio gravímetro; el cual se encuentra sellado para protegerse del clima y para que el usuario
no tenga que preocuparse por lluvias repentinas o tormentas de polvo. Siendo pequeño en
tamaño, y contando la batería de iones de litio, el gravímetro pesa menos de 13 libras (5.89 kg);
con la batería en espera durante 16-18 horas u operando durante 14 horas a 23° C.

El diseño del sensor del gravímetro


El Gravímetro Burris™ se basa en la suspensión del nuevo resorte de “longitud cero”. La nueva
suspensión fue diseñada para aprovechar al máximo el último desarrollo en tecnología digital.
Respuesta rápida, estable, de alta precisión, en un amplio rango de respuesta son algunos de
los beneficios del nuevo diseño. Nótese también el empleo de una aleación de metal para el
resorte de “longitud cero”, debido a sus características de baja deriva; demostrando, en
experimentos, que los resortes de metal ZLS son extremadamente estables. Un tornillo
(micrometer screw) metálico fue empleado para darle al medidor un rango de 7.000 mgal. Para
su estabilidad, resistencia y robustez, todos los componentes del sensor están hechos de metal.
Los stops y un bloqueador de beam (beam arrestment) protegen el gravímetro durante su
transporte.
El sistema de suspensión del resorte de “longitud cero” y una fuerza de respuesta electrostática,
se utilizan para oponerse a las fuerzas gravitacionales de la masa de prueba. El sistema de
control UltraGrav2™ incorpora un sistema de respuesta electrostático intrínsecamente lineal de
modulación por ancho de pulsos (pulse-width modulation, PWM) para anular automáticamente
el beam (Valliant, 1986). El sistema de respuesta de baja potencia produce automáticamente una
señal de respuesta electrostática procedente del voltaje de salida del transductor capacitivo de
posición. Esta señal de respuesta se aplica a las placas del capacitor, restaurando la viga (beam)
en una posición nula y manteniéndolo allí. El ciclo de trabajo de la señal de respuesta es
proporcional a la diferencia entre el ajuste del disco (dial) y la gravedad real sobre el rango del
sistema de respuesta. La señal del beam puede ser monitoreada desde el galvanómetro o de la
pantalla del ordenador.
Los niveles electrónicos de cerámica se utilizan para asegurar una medición de la gravedad
precisa y fiable. Los niveles están montados ortogonalmente en el sensor y tienen una resolución
de un arcosegundo (“). La salida de los niveles puede ser monitoreada desde los galvanómetros
montados en el panel (lid) del gravímetro. Como una característica adicional, las correcciones
de nivel en tiempo real apagado (real time off level corrections) se calculan automáticamente si
el operador ha introducido los valores de calibración de nivel.
El sensor, niveles electrónicos, y electrónica crítica se encuentran protegidos contra los cambios
de temperatura del ambiente por un calefactor termostático altamente estable. Para reducir aún
más los efectos de los cambios de temperatura, se utiliza un material aislante muy eficiente. Este
aislamiento y el uso del calefactor termostático, permiten al gravímetro ser operado en
temperaturas desde -15 a 50°C. Un sensor de temperatura incorporado continuamente
monitorea el gravímetro y añade una corrección de temperatura a la gravedad observada.

Empaquetado del instrumental.


El sensor, la electrónica, las patas niveladoras y la batería están integradas en una unidad
autónoma fácil de transportar. Esto reduce la complejidad de manipulación y disminuye el
tiempo requerido para una observación. Para mayor flexibilidad y facilidad de acceso, el software
UltraGrav2™ viene instalado en una tableta; separada para uso portátil y operación remota.
El compartimento de batería alberga una batería inteligente de ion de litio. Una batería
totalmente descargada se puede cargar en aproximadamente 4.5 horas con el cargador de
batería independiente.
Un sistema de nivelación permite que el gravímetro sea nivelado fácil y rápidamente. Las patas
de nivel están incorporadas en el cuerpo del gravímetro. Una placa de nivel puede utilizarse si
es necesario.

Gravímetros de tornillo calibrados y no calibrados


Principio de operación
El Gravímetro Burris™ emplea una combinación de tornillos y fuerza de respuesta electrostática
PWM para medir la gravedad. A diferencia de los gravímetros antiguos que sólo utilizaban el
tornillo para mediciones de gravedad, el Gravímetro Burris™ se basa en un sistema de respuesta
PWM muy exacto para las mediciones. El tornillo por sí solo no puede utilizarse para las
observaciones de gravedad; debe utilizarse en conjunto con el sistema de respuesta para tomar
una lectura. EL tornillo se usa para restablecer al gravímetro dentro del rango del sistema de
respuesta. Para eliminar una clase de errores comúnmente referida como Error Circular, ZLS
utiliza dos métodos para restablecer el tornillo dependiendo del tipo de gravímetro adquirido.
ZLS ofrece dos modelos de gravímetro Burris: el calibrado y el gravímetro de tornillo no
calibrado. Ambos gravímetros son idénticos en construcción y tienen la misma resolución de
lectura automática de 0.001 mgal. La única diferencia es que uno tiene tornillos calibradas y el
otro no.
El gravímetro de tornillo calibrado puede leerse usando el método calibrado o no calibrado para
restablecer el tornillo. Este gravímetro está diseñado para usuarios que habitualmente realizan
estudios que cubren grandes zonas geográficas, regiones montañosas o de magnitud
continental.
El gravímetro de tornillo no calibrado está diseñado para usuarios con estudios de corto alcance
y/o requisitos para mediciones estacionarias de sitio. Para mediciones seculares y de marea, el
gravímetro de tornillo no calibrado puede modificarse reduciendo su rango e incrementando
su precisión interna.

Gravímetro de tornillo calibrado


ZLS calibra el tornillo en intervalos discretos de 50 mgal sobre todo el rango de trabajo de la
tornillo, es decir, 200, 250, 300, 350, etc. Cuando el dial está ajustado en una lectura de dial
calibrada a 50 mgal, el error circular es eliminado. La precisión de la calibración es +/- 0.015.
Con el gravímetro de tornillo calibrado el dial es girado hasta que el beam es nulo y entonces
el dial se ajusta en el punto calibrado de 50 mgal más cercano y se bloquea. El sistema de
respuesta se utiliza entonces para una lectura automática. Si durante el transcurso de un estudio,
las mediciones exceden el rango de respuesta de 50 mgal, el dial se gira nuevamente hasta el
punto calibrado de 50 mgal más cercano y se reanuda el estudio. El gravímetro de tornillo
calibrado es ideal para estudios con grandes intervalos de gravedad donde la diferencia
estación-estación excede los 50 mgal. Las zonas montañosas o estudios de magnitud
continental son ejemplos donde se recomienda el uso del gravímetro de tornillo calibrado.
Es importante entender que el tornillo de medición esta calibrado y se emplea solamente en
puntos discretos (50 unidades de contador (c.u.)) y entonces el bloqueador electrostático
termina de anular para obtener las lecturas de gravedad. Los tornillos entre puntos de 50 mgal
no están calibrados; por lo tanto, no se puede utilizar para las mediciones de gravedad (desde
el dial). Sólo puntos calibrados de 50 mgal pueden utilizarse para mediciones de gravedad.
Con la calibración de 50 c.u., la exactitud sólo está limitada por la repetitividad del tornillo de
medición y la exactitud de la calibración.
Determinar la curva de calibración en lugar de medir e integrar factores (intervalos) de
calibración evita aproximaciones. El error circular es eliminado totalmente en los puntos
discretos. UltraGrav2™ convierte automáticamente la lectura del dial en el adecuado valor en
mgal, haciendo uso innecesario de tablas impresas. Sin embargo, ZLS proporciona al usuario
una copia impresa de los valores de mgal por cada punto calibrado de 50 mgal en la Tabla 1
para propósitos de referencia solamente. Para convertir manualmente las lecturas de dial en
valores mgal, primero será necesario identificar la lectura de dial de 50 c.u. empleada para la
observación. Seguido, determinar el valor correspondiente en mgal de la lectura del dial en la
Tabla 1. El valor en mgal se utiliza entonces, en lugar de la lectura del dial, para calcular la
gravedad observada. En modo de lectura discreta, la gravedad observada (OBS-G) es:
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑑𝑖𝑎𝑙 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑔𝑖𝑑𝑜i + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑚𝑎𝑟𝑒𝑎ii
+ 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 𝑖𝑖 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
Como la tableta automáticamente convierte c.u. a mgal, empelando la tabla, el método manual
no utilizaría esto, sino que aplicará la calibración dos veces. En modo continuo, la gravedad
observada (OBS-G) es:
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑑𝑖𝑎𝑙 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑔𝑖𝑑𝑜 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙
+ 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
Tenga en cuenta que, en modo continuo, la gravedad observada no incluye correcciones de
marea.
Hay algunos casos en que el dial no se fijaría en uno de los puntos calibrados:
1) Método de Salto de rana (Ciclo de trabajo y Método de salto de rana, Capítulo 6).
2) Varios procedimientos de ajuste y calibración.
3) Ningún valor de dial en otras instancias. Consulte a continuación.

Cuando el dial no esté ajustado en un punto calibrado, UltraGrav2™ le avisará al usuario y el


usuario deberá dar permiso a UltraGrav2™ para continuar. En el modo discreto la gravedad
observada no incluirá el dial corregido, sólo:
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑚𝑎𝑟𝑒𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙
+ 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
En modo continuo, la gravedad observada es:
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑡𝑟𝑜𝑎𝑙𝑖𝑚𝑒𝑛𝑡𝑎𝑐𝑖ó𝑛 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
(Tenga en cuenta que, en modo continuo, la gravedad observada no incluye correcciones de
marea). Una lectura típica de gravedad observada cuando el dial no está ajustado a un punto
de calibrado será de -15.235 o 0.542. Observe que la lectura es en mgal y no incluye el valor de
dial corregido.

Gravímetro de tornillo no calibrado


Con un medidor de tornillo no calibrado, el dial es girado hasta que el beam es nulo y entonces
se da vuelta al “0” más cercano donde el dial puede ser bloqueado. Puesto que el tornillo no
está calibrado, el dial no se establecerá en un punto calibrado. La gravedad observada (OBS-G)
no incluirá el dial corregido:
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑚𝑎𝑟𝑒𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙
+ 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
En modo continuo, la gravedad observada es:
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎

i
Valor en mgal equivalente a la lectura del dial.
ii
Cuando está disponible.
(Tenga en cuenta que, en modo continuo, gravedad observada no incluye correcciones de
marea). Una lectura típica de gravedad observada, cuando el dial no está ajustado a un punto
calibrado, es de -15.235 o 0.542. Observe que la lectura es en mgal y no incluye un valor de dial
corregido. Este tipo de gravímetro es idóneo para estudios de rango pequeño o de área plana
donde el estudio entero no excede 50 mgal. El gravímetro de tornillo no calibrado también es
ideal para las mediciones estáticas de sitio.
Es importante entender que, con un gravímetro de tornillo no calibrado, el tornillo sólo se utiliza
para reiniciar el gravímetro dentro del rango del sistema de respuesta. Luego el bloqueador
electrostático completa automáticamente la anulación para obtener las lecturas de gravedad.
Los puntos de estudio o las diferencias entre estaciones mayores a 50 mgal no pueden ser
atadas entre ellas, a menos que el método de salto de rana sea utilizado (Ciclo de trabajo y
Método de salto de rana, Capítulo 6).

Formato de la gravedad observada para tornillo calibrada


Ajuste del dial en un punto de calibrado:
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑑𝑖𝑎𝑙 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑔𝑖𝑑𝑜 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑚𝑎𝑟𝑒𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙
+ 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
Lectura típica
Dial: 2700.000
Resolución estándar OBS-G: 2698.235
Ajuste del dial en un punto no calibrado:
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑚𝑎𝑟𝑒𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙
+ 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
Lectura típica
Dial: 2700.000
Resolución estándar OBS-G: 23.235
Formato de la gravedad observada para tornillo no calibrada
Ajuste de dial para cualquier punto:
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑚𝑎𝑟𝑒𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙
+ 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
Lectura típica
Dial: 2700.000
Resolución estándar OBS-G: 23.235
Capítulo 2. Para comenzar
Desempacando el instrumental
Para proteger el Gravímetro Burris™ durante el transporte, ZLS normalmente desde la fábrica
envía el gravímetro en un estuche reusable de cartón. Un estuche de transporte opcional está
disponible. La batería se encuentra desconectada durante el envío cumpliendo con las normas
de seguridad de transporte. Ver el capítulo siguiente, Encendiendo el equipo, para obtener
instrucciones sobre cómo cargar las baterías y conectar el gravímetro a la corriente (Imagen 1)

Imagen 1. Contenedor transportador del Gravímetro Burris™.

1. Retire por la manija suavemente al gravímetro del contenedor. Inspeccione visualmente por
algún daño físico el exterior del gravímetro.
PÓNGASE EN CONTACTO INMEDIATAMENTE CON ZLS O PAQUETERÍA SI HAY CUALQUIER
SIGNO DE DAÑO FÍSICO. Ver hoja de instrucciones adjunta en el envío para más detalles.
2. Retire, suavemente, la placa base del contenedor. Retire el cargador de batería, baterías y
accesorios del contenedor. Inspeccione visualmente los elementos de cualquier daño físico.
PÓNGASE EN CONTACTO INMEDIATAMENTE CON ZLS O PAQUETERÍA SI HAY CUALQUIER
SIGNO DE DAÑO FÍSICO.
El contenedor de cartón es reutilizable y debe usarse cada vez que el gravímetro sea
transportado.

Elementos dentro del contenedor de transporte


Ahora que se ha desempacado todos los elementos del contenedor de transporte, es momento
de hacer un inventario. La siguiente es una lista de artículos que deben haber sido enviados con
el gravímetro. Los artículos opcionales son enlistados por separado y sólo se incluirán si fueron
ordenados. PÓNGASE EN CONTACTO CON ZLS SI FALTA ALGÚN ELEMENTO.
Elementos estándar
 Gravímetro Burris™
 Placa base
 Tableta con Android™
 Cable USB para tableta
 Cargador de tableta
 Baterías de ion de litio (2)
 Cargador para baterías de ion de litio
 Fuente de alimentación de 12 V
 Fusibles de repuesto
 Destornillador
 Guía del usuario
 Información del usuario en unidad USB
 UltraGrav2™ en unidad USB
 Formulario de calibración

Elementos opcionales
 Manivela de alta velocidad
 Repuesto de batería de ion de litio
 Repuesto de cargador para batería de ion de litio
Capítulo 3. Encendiendo el equipo
El Gravímetro Burris™ viene sin carga y debe ser conectado a la energía antes de poder ser
utilizado. Para cargarse, el gravímetro puede conectarse a una fuente de alimentación de 12V o
a una batería cargada. Después de que el gravímetro sea conectado a la energía, va a requerir
unas horas para calentarse antes de que el calefactor alcance su temperatura de
funcionamiento. Es una buena práctica permitir que el gravímetro se estabilice a la temperatura
de funcionamiento durante 24 horas antes de su uso. El medidor debe mantenerse alimentado
si es posible en todo momento, incluso durante el almacenamiento, ver Imagen 2.
La batería de ion de litio no se carga mientras está en el gravímetro. La batería tendrá que
cargarse con el cargador de batería independiente. Si la batería está en el gravímetro y se quita
la línea de corriente, el gravímetro cambiará automáticamente a obtener energía de la batería.
Cuando se restaure la línea de energía el gravímetro volverá automáticamente a la energía de
corriente.

Imagen 2. Recarga de batería de Gravímetro Burris™.


Conectando el gravímetro a fuente 12 V
1. Conecte el cable de alimentación a la fuente de 12 V. Retire la tapa del conector de
alimentación POWER. Conecte el extremo del conector coaxial de la fuente de 12 V en el
enchufe del gravímetro.
2. La luz verde de la fuente de alimentación se iluminará indicando que la energía está
presente.

Instalando la batería
1. Tirando de la lengüeta, quitar la tapa a prueba de agua del gravímetro, véase Imagen 3.

Imagen 3. Tapa a prueba de agua señalada por un asterisco blanco.

2. Colocar una batería en la parte inferior del compartimento para baterías. Asegurarse de
que la batería esté asentada firmemente contra la parte inferior del compartimiento. Ve
rImagen 4.
3. Instale nuevamente la tapa del compartimento de la batería.

Imagen 4. El conector de la batería se encuentra al lado izquierdo del compartimento.


Recarga de la batería con el cargador para batería de ion de litio
1. Enchufar el cargador de baterías. Insertar la batería con el conector, haciendo coincidir la
posición en el cargador. La cara del cargador muestra tres luces indicando carga, calibrar y
error/necesidad de recalibración; ya sea una luz intermitente o sólida.
Intermitente verde Batería cargando
Sólido verde Batería completamente cargada
Intermitente azul Batería en modo de calibración
Sólido azul Medidor de combustible de batería calibrado
Intermitente rojo Medidor de combustible de batería que necesita calibración
Solido rojo Error

2. Se requieren aproximadamente 4.5 horas para cargar completamente una batería


descargada, dependiendo de la condición de la batería.

Importante: Instrucciones para la batería de la tableta


La batería de la tableta se envía totalmente cargada. Si se descarga completamente la batería
de la tableta, esta debería conservar el programa ZLS y sus parámetros. La tableta debe
conectarse al adaptador de CA para cargar la batería. En caso de que la tableta pierda el
programa y los parámetros, consulte Cómo generar una copia de seguridad del dispositivo
Android y restaurar la aplicación de UltraGrav2™ en el capítulo 6. Una nueva batería para la
tableta mantendrá el contenido de la memoria y el software durante aproximadamente 3
semanas. En cualquier momento en que la tableta ya no esté siendo utilizada inalámbricamente,
se debe poner en recarga auxiliar o apagarse completamente.
Una batería, de la tableta, completamente cargada debe durar aproximadamente 10 horas de
uso continuo. Para estudios más largos, se sugiere apagarse entre puntos.
Capítulo 4. Familiarizando al usuario con el
Gravímetro Burris™
Las siguientes explicaciones ayudarán a familiarizar al usuario con la función y el uso de cada
elemento encontrado en el panel del gravímetro (Meter lid). Revisar esta sección antes de
empezar ayudará a un fácil manejo del Gravímetro Burris™.

Orientación
Todos los controles, conectores y elementos necesarios para operar el gravímetro están
situados, para un fácil acceso, en un panel en la parte superior del gravímetro. Una manija
permite transportar cómodamente al gravímetro. El elemento sensor y la electrónica están
alojados en un extremo del panel y el compartimento de las pilas en el otro extremo. El
gravímetro se lee comenzando en el extremo del compartimiento de batería (frente), véase
Imagen 5.

Imagen 5. Gravímetro Burris™, considerando su frente el lado donde


se encuentra el compartimiento de la batería.
Compartimiento de la batería
El compartimento alberga una batería de ion de litio. El conector de entrada de energía de la
batería se encuentra en la parte inferior del compartimento para baterías. Para quitar la tapa a
prueba de agua, tire de la lengüeta. Para instalar la batería, deslice la batería dentro del
compartimiento con el lado del conector hacia abajo.

Panel electrónico
La electrónica se encuentra en el extremo opuesto al compartimento de la batería, ver Imagen
6. NO INTENTE QUITAR LOS 11 TORNILLOS DE SEGURIDAD DEL METER LID QUE LO UNEN A
LA CAJA DEL GRAVÍMETRO. LA REMOCIÓN DE LA TAPA PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA
ELECTRÓNICA Y ANULARIÁ LA GARANTÍA INMEDIATAMENTE.

Imagen 6. Panel electrónico del Gravímetro Burris™.

Ajuste de Potenciómetros y Fusibles


Situado en la parte superior al lado derecho, se encuentra una cubierta rectangular negra a
prueba de agua con una pestaña. Esta tapa cubre el galvanómetro cero (Zero) y los
potenciómetros de ajuste de ganancia (Gain) para el beam, nivel longitudinal (Long-Level), nivel
transversal (Cross-Level) y el sistema electrónico de fusibles (Fuse). El potenciómetro de
frecuencia del beam, es una nueva característica que permite al usuario ajustar/cambiar la
frecuencia del beam de vuelta a la posición correcta. Retire la tapa tirando de la pestaña. Ajuste
los galvanómetros Zero y Gain girando el potenciómetro correspondiente hacia la derecha o
izquierda hasta lograr el ajuste deseado (ver Ajuste del nivel Gain, Capítulo 5).
Utilice pinzas de punta larga para retirar el fusible de 2 amp y que salga de su conector.
Reemplace el fusible fundido empujando un nuevo fusible de 2 amp en el conector. Más fusibles
de 2 amp vienen en la caja de repuesto de fusibles.

Indicadores Heater y Fuse


Justo a la izquierda de los potenciómetros de ajuste y de Fuse se encuentra la ventana de
indicadores Heater y Fuse. Dentro de la ventana hay cuatro LED rojos. El primer LED de la
derecha es el indicador de Fuse. Si el fusible de 2 amp se funde, el indicador LED encenderá
rojo. Cuando el fusible haya sido reemplazado, el indicador LED se apagará, hasta que el fusible
se funda nuevamente la luz se iluminará otra vez.
Los siguientes tres indicadores LED son para los calentadores del calefactor. Cuando un LED
indicador está encendido, el calentador está en marcha. Cada calentador es independiente de
los demás.

Interruptor del sistema


A la izquierda de la ventana de indicadores Heater y Fuse, se encuentra el interruptor del sistema
(switch system). Este interruptor se usa para encender y apagar la electrónica de control, pero
no afecta la alimentación a los calefactores del sensor.
El interruptor permite que el controlador del sistema electrónico se apague para conservar la
energía cuando el sistema está siendo transportado largas distancias usando una batería como
fuente de energía.
El interruptor también se utiliza para reiniciar el procesador instalado si la comunicación con la
tableta se pierde. Para reiniciar el procesador, se deberá presionar el apagado durante 10
segundos y luego volver a encender.
NOTA: LA ELECTRÓNICA SE DEBE CALENTAR DURANTE APROXIMADAMENTE 30 MINUTOS
ANTES DE TOMAR LECTURAS DE ALTA PRECISIÓN.

Entrada de alimentación
La entrada de alimentación (Power) se encuentra situada en la parte superior izquierda del panel.
Este conector se puede utilizar durante las mediciones de laboratorio o para el almacenamiento
para mantener el medidor de energía encendido. Simplemente retire el tapón de la cubierta,
conecte el extremo del conector coaxial de la fuente de alimentación de 12 V en la entrada
POWER. Un relevador cambia automáticamente la alimentación de la batería a la fuente de
alimentación.

Meter Lid
El panel (meter lid) alberga el dial y el contador (counter), el bloqueador (arrestment knob), los
galvanómetros y el número de serie del gravímetro. Todos los controles necesarios para
manipular manualmente el contador se encuentran en este panel, véase Imagen 7. NO INTENTE
QUITAR LOS 11 TORNILLOS DE SEGURIDAD DEL METER LID QUE LO UNEN A LA CAJA DEL
GRAVÍMETRO. LA REMOCIÓN DE LA TAPA PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA ELECTRÓNICA Y
ANULARIÁ LA GARANTÍA INMEDIATAMENTE.

Imagen 7. Meter lid.

Entrada a computadora
Este conector ya no es utilizado debido a que la conexión a la Tableta ahora es inalámbrica.
SIEMPRE MANTENGA LA TAPA EN SU LUGAR.
Inicializando función inalámbrica (Wireless)
Para iniciar la función inalámbrica, encienda la Tableta. En la parte inferior de la página,
seleccione UltraGrav2™. A continuación, seleccione Settings. En System parameter, en la parte
inferior de la página, bajo Scan for new meter connection, seleccione el botón Bluetooth. Desde
Select a device se mostrará en pantalla una lista de gravímetros disponibles para el
emparejamiento. Seleccione el número del gravímetro deseado. Cuando el emparejamiento sea
exitoso y se actualice el estado de la conexión, se mostrará el mensaje Connected to meter.

Lectura de Dial y Counter


La perilla dial y el counter se encuentran en el lado derecho del panel (ver Imagen 8). Girando
el Dial hacia la derecha, se incrementan las lecturas y girando hacia la izquierda, disminuyen.
Primero, de la lectura del counter se obtiene una medida y luego, se obtiene una del Dial. Hay
cinco dígitos en el counter. El último dígito del counter corresponde a 0.10 mgal. El dial cuenta
con diez grandes divisiones numeradas del 0 a 9. Entre los números hay diez divisiones más
pequeñas para un total de 100 divisiones por turno. Cada número en el dial representa 0.10 mgal
y debe corresponder al último dígito del Counter. Cada división más pequeña representa
aproximadamente 0.010 mgal.
Para tomar mediciones gire el dial para que una división del dial se alinee con la línea blanca.
Una lectura de Counter de 35623 y una lectura de Dial de 3 se lee como 3562,30 c.u (unidades
de contador counter units). Si el último dígito del counter y el número de marcado por el dial
no es el mismo, el dial debe eliminarse y reposicionarse. Esto se logra aflojando la perilla de
fijación (thumbscrew) a un lado del dial y girando el dial. Coloque el dial de modo que el número
marcado y el último dígito del counter sea la misma cifra, cuidando el alineado con la línea
blanca. Vuelva a apretar la perilla de fijación. NOTA: SIEMPRE GIRE EL DIAL EN AMBAS
DIRECCIONES ANTES DE CADA ESTUDIO O SI EL DIAL SE HA MANTENIDO EN LA MISMA
POSICIÓN DURANTE VARIAS SEMANAS. ESTO AYUDA A MANTENER LA PERILLA Y
ENGRANAJES FUNCIONANDO ADECUADAMENTE.

Lectura manual del Dial mediante el Control de Respuesta (Feedback Control)


Véase el capítulo 6, Overview UltraGrav2™.
Configurar el PWM al por ciento deseado. Para desbloquear el dial, gire la perilla de fijación
(ubicada sobre el Dial) aproximadamente 2.5 de vuelta hacia la derecha hasta que se detenga.
Gire el Dial hasta que la aguja del beam indique “cero”. Regrese el dial hacia la izquierda una
vuelta y aproxime la lectura hacia la derecha. Para fijar el dial, gire el dial hasta que el cero esté
alineado con la línea blanca. Gire la perilla de fijación en sentido horario aproximadamente 2.5
vueltas hasta que se detenga.

Imagen 8. Componentes para la lectura manual del Dial.

Bloqueador (Arrestment Knob)


El bloqueador (Clamp) está situado a la izquierda de la perilla del dial. Para liberar el beam, gire
lentamente el clamp hacia la izquierda 1.75 de vuelta, hasta que se detenga. Entonces, el
gravímetro estará listo para que el sistema de medición inicie la toma de una lectura. Para
detener el beam después de una lectura, gire lentamente el seguro hacia la derecha 1.75 vueltas
hasta que se detenga.

Galvanómetros
En el panel del gravímetro hay tres galvanómetros. Dos se utilizan para mostrar los
desplazamientos de los cross-level y Long-level y el otro se utiliza para el desplazamiento del
beam. Los galvanómetros son instrumentos de división 40.
 Galvanómetros de nivel: Estos galvanómetros muestran el desplazamiento de los cross-level
y long-level. Las diez pequeñas divisiones en la escala del galvanómetro representan un
arcominuto (60 arcosegundos). Consulte Capítulo 5, Mantenimiento y Calibración del
Sistema, para obtener instrucciones sobre cómo ajustar correctamente Zero y Gain para la
nivelación.
 Galvanómetro de beam: El movimiento de la aguja representa el desplazamiento del beam.
El lado izquierdo de la división del galvanómetro representa el Stop inferior del beam y lado
derecho representa el Stop superior. El punto medio entre los Stops es la reading line,
representada por la posición “cero” de la aguja del galvanómetro. Consulte Capítulo 5,
Mantenimiento y Calibración del Sistema para obtener instrucciones sobre cómo determinar
la reading line correcta.

Sistema de nivelación
El sistema de nivelación del Gravímetro Burris™ es rápido y fácil de usar. Se trata de niveladores
incorporados en el cuerpo del gravímetro y en una placa base. Cuando hay alguna acera, camino
o superficie sólida, el gravímetro puede utilizarse sin la placa.
Para nivelar el gravímetro, primero será necesario nivelar el cross-level girando la perilla
correspondiente como se muestra en la Imagen 9. Si la aguja está al Stop inferior (lado izquierdo
del galvanómetro) gire la perilla hacia la derecha para mover la aguja fuera del extremo y poder
centrarla. Gire perilla hacia la izquierda si la aguja está a la derecha (Stop superior) del
galvanómetro. Si es necesario, utilice la otra perilla de cross-level. A continuación, nivele con la
perilla long-level siguiendo el mismo principio.

Imagen 9. Sistema de nivelación del Gravímetro Burris™.


Capítulo 5. Mantenimiento y Calibración del
Sistema
Para la máxima exactitud, deben comprobarse de vez en cuando la nivelación del gravímetro y
la calibración del sistema de respuesta. Es una buena práctica ajustar los niveles antes de cada
estudio. También, cuando el gravímetro estado estacionario durante varios meses, los niveles
deben revisarse periódicamente. Ajustar los niveles minimizará el efecto de inclinación. Esta
sección describe el proceso de ajuste de los niveles del gravímetro y la calibración del sistema
de respuesta. Estas pruebas se deben realizarse en una zona sísmicamente tranquila, con un
error de beam de <0.002 mgal.

Ajuste de Stops del Beam (galvanómetro de beam) - Resumen


El galvanómetro de beam es un instrumento de división 20-0-20. El potenciómetro Zero del
beam se utiliza para ajustar los Stops del beam a la simetría (igualdad de movimiento del beam
desde el “cero” en ambas direcciones, 20-0-20). El potenciómetro Gain del beam se utiliza para
expandir o contraer el movimiento del beam a un total de 40 divisiones del galvanómetro.

Ajuste de Stops del Beam (galvanómetro de beam)


NOTA: LOS CONCEPTOS DE CICLO DE TRABAJO Y DE MODULACIÓN POR ANCHO DE PULSOS
(PWM) SE USAN INDISTINTAMENTE EN ESTE MANUAL.
Coloque el gravímetro sobre una base estable. Nivele el gravímetro y suelte el clamp. Desde la
página principal de la tableta presione el icono de UltraGrav2™ luego, seleccione Meter Setup.
En el centro de la página, verifique que el ciclo de trabajo (duty cycle) se establece en 50%. Si el
ciclo de trabajo actual se encuentra en 50, vaya al paso siguiente. Si no, escriba 50 en el campo
de New Duty Cycle (%), seleccione Set y luego Done. Desbloquee la perilla de fijación del dial y
gire hasta que el galvanómetro beam esté centrado (lea cero). Vuelva a la pantalla de la ficha
New Duty Cycle (%), borre el 50 y escriba 10 luego seleccione Set. Observe la aguja del
galvanómetro; su posición extrema debe ser al lado izquierdo de la escala impresa, Stop inferior.
Cambie nuevamente New Duty Cycle (%), esta vez a 90. La posición extrema de la aguja del
galvanómetro debe estar a la derecha de la escala, Stop superior. Si la aguja supera en 20 a la
escala tanto en el Stop superior como en el inferior, utilice el potenciómetro Gain del beam para
ajustarla a la escala. Si las posiciones extremas no son simétricas en el galvanómetro, use el
potenciómetro Zero del beam para ajustar estas posiciones simétricamente. Cuando los Stops
superior e inferior están a la misma distancia de 0, use el potenciómetro Gain del beam para
fijar los topes a 20-0-20.
Una vez más, ajuste New Duty Cycle (%) a 10. Seleccione Start Reading en la parte inferior de la
página. Después de que el beam se haya colocado en el Stop inferior, registre la frecuencia en
el formulario para calibrar (calibration worksheet) que se encuentra al final de este capítulo.
Use el mismo procedimiento para encontrar la frecuencia para 90% PWM y regístrela. Registre
la mayor frecuencia como Maximum y la más baja como Minimum. El galvanómetro 0 es el
punto medio de estas frecuencias. Registre la frecuencia del punto medio en el formulario como
Reading Line. Actualice en la tableta las frecuencias de los Stops y de la reading line (reading
line). Volver a la página principal de UltraGrav2™, luego seleccionar Meter Setup bajo la columna
Set Stops/ReadingLine en la pantalla Setup, actualice las frecuencias de los Stops y reading line
para terminar, presione Accept.

Ajuste de niveles (Long y Cross) - Resumen


En las siguientes instrucciones, se utiliza la unidad microGal en los ejemplos.
Los niveles long y cross se ajustan utilizando el mismo procedimiento para cada uno; mientras
que uno se ajusta, el otro debe conservarse en 0. El objetivo de este ajuste es encontrar la
posición en el galvanómetro que produce la máxima lectura de gravedad. Esta posición es la
mecánica de referencia. Así, la posición de referencia mecánica del galvanómetro se ajusta a 0
en el galvanómetro de nivel con el potenciómetro Zero de nivel correspondiente.
Las inclinaciones influencian a las lecturas de gravedad debido a la función coseno. Una
inclinación de una división de 0 = ~0.0004 mgal. Por esta razón, como una consideración
práctica, se inclina el gravímetro un arcominuto (10 divisiones del galvanómetro) a ambos lados
de una posición de interés del galvanómetro y se comparan las dos lecturas. Cuando las lecturas
son iguales, o muy parecidas, se establece esa posición del galvanómetro como la referencia
mecánica. Esta posición del galvanómetro se mueve entonces a una posición galvanómetro 0
con el potenciómetro Zero de nivel correspondiente.

Revisión de Niveles (Long y Cross)


A veces después de un envío o por el paso del tiempo los niveles pueden cambiar. Nivele el
gravímetro y suelte el clamp. Presione el botón de encendido en la tableta. Seleccione el icono
de UltraGrav2™ en la parte inferior de la página. Seleccione Meter Setup. Seleccione el campo
New Duty Cycle (%). Este debe marcar 50. Si no, ingrese 50. Seleccione Done y luego Set. Toque
el icono ZLS en la parte superior izquierda de la pantalla. Gire el dial a donde se centre el beam.
Luego, gire el dial un giro hacia la izquierda y luego hacia la derecha, gire el dial a la posición
más cercana a 0. Pulse Single Observation en la página principal. Si el dial y la lectura del dial
no coinciden, actualizar la lectura del dial en el dispositivo. Presione Accept en la parte inferior
izquierda de la pantalla. Seleccione la station, si se indicó previamente, de lo contrario seleccione
default. En Station Details, seleccione Accept. Después de la lectura del gravímetro, tenga en
cuenta la gravedad observada (OBS_GRAV) y pulse More hasta que la desviación estándar
(STD_DEV) sea tan pequeña como sea posible bajo tales condiciones. El error de beam no debe
ser mayor de 0.002 mgal. Después completar una lectura satisfactoria, incline el nivel de elección
10 divisiones de galvanómetro (aprox. un arcominuto) a la izquierda o la derecha. Mantener el
otro nivel en cero. Leer gravímetro y fíjese en la gravedad observada. Inclinar las mismas
divisiones de galvanómetro en la dirección opuesta y leer el gravímetro. Las lecturas de
OBS_GRAV en las posiciones del galvanómetro de +/- 10 deben ser aprox. de 0.04 mgal
menores que la lectura en 0 y las posiciones del galvanómetro de +/- 10 deberían coincidir en
0.005 mgal una de la otra. Si hay un error inaceptable, vuelva a ejecutar la inclinación de un
arcominuto y observe FBK-COR. La corrección de inclinación será en dirección de la lectura más
positiva de la inclinación de un arcominuto. Si las lecturas son iguales, pero no aproximadamente
0.04 mgal menores que las lecturas en el 0, véase Ajuste del nivel Gain.
El resultado final del siguiente procedimiento es hacer lecturas a una inclinación de 10 divisiones
de galvanómetro, a izquierda y derecha por igual.

Ejemplo
El nivel long se utilizará en este ejemplo.
1. Nivele el gravímetro con ambos galvanómetros a 0. El centro de la escala se considera
0. Tome una lectura.
2. Incline el gravímetro 10 divisiones (desde 0), manteniendo el galvanómetro cross en 0.
Tome una lectura. La diferencia es 0.059 mgal menor que la lectura a 0, (Imagen 10).

Imagen 10. Galvanómetro de longitud, paso 1.


3. Incline el gravímetro 10 divisiones (desde 0) hacia la otra dirección. Manteniendo el
galvanómetro cross en 0. Tome una lectura. La diferencia es 0.025 mgal menor que la
lectura en 0; ver Imagen 11.

Imagen 11. Galvanómetro de longitud, paso 3.0.

Para encontrar la posición adecuada (referencia mecánica) en el galvanómetro que


produce aproximadamente la misma lectura cuando el gravímetro está inclinado 10
divisiones a la izquierda y derecha (como se describe anteriormente), el gravímetro se
debe inclinar hacia la dirección de la menor diferencia. En este caso la inclinación de
corrección es a la derecha hacia la lectura de 0.025 mgal.
Incline el gravímetro a la derecha una división de galvanómetro. Manteniendo el
galvanómetro cross a 0. Tome una lectura. Una división del galvanómetro a la derecha
será la nueva referencia mecánica de prueba (Imagen 12).

Imagen 12. Galvanómetro de longitud, paso 3.1.

Incline el gravímetro 10 divisiones de galvanómetro a la derecha de la referencia


mecánica de prueba (ver Imagen 13). Manteniendo el galvanómetro cross a 0. Tome una
lectura

Imagen 13. Galvanómetro de longitud, paso 3.2.

Incline el gravímetro 10 divisiones de galvanómetro a la izquierda de la referencia


mecánica de prueba (Imagen 14). Manteniendo el galvanómetro cross a 0. Tome una
lectura.
Imagen 15. Galvanómetro de longitud, paso 3.3.

Si las lecturas son iguales, una división del galvanómetro a la derecha será la referencia
mecánica correcta. Si las lecturas no son iguales, incline 2 divisiones a la derecha por una
nueva referencia mecánica de prueba de inclinación y repita el procedimiento anterior.
Continúe moviendo la referencia mecánica de prueba una división cada prueba hasta
que las lecturas de inclinación de 10 divisiones de galvanómetro, tanto a la derecha como
a la izquierda de la referencia mecánica de prueba, sean iguales (ver Imagen 15).

Imagen 14. Galvanómetro de longitud, paso 3.4.

En el ejemplo anterior para establecer una nueva referencia mecánica, la inclinación correctiva
es de 2 divisiones del galvanómetro a la derecha. Cuando se establece una nueva referencia
mecánica, se debe cambiar a 0. Para ello, incline el gravímetro a la nueva referencia mecánica,
y cambie el potenciómetro Zero de nivel long hasta que el galvanómetro de nivel long sea 0,
ver Imagen 16.

Imagen 16. Potenciómetro de nivel de longitud cero.


Ajuste de Gain de Nivel (Long y Cross)
Una vez bien ajustado el galvanómetro de nivel, para gain no se mostrarán limites en divisiones
20-0-20. La aguja se moverá más allá de los Stops de la escala impresa del galvanómetro. Si la
referencia mecánica ha sido ajustada correctamente a galvanómetro 0, (véase "Revisión de
Niveles (Long y Cross)) una inclinación de 10 divisiones del galvanómetro a cualquier dirección
desde 0, debe producir lecturas iguales y de preferencia 0.042 mgal menores que la lectura a 0.
Si estas inclinaciones resultan en más o menos que -0.042 mgal, deben corregirse.
Inclinación/Galvanómetro Diferencia
Divisiones desde 0 desde la lectura a 0
7 -0.021 mgal
8 -0.027 mgal
9 -0.034 mgal
10 -0.042 mgal
11 0.051 mgal
12 -0.061 mgal
13 -0.072 mgal
Estas son las diferencias correctas de lecturas a 0 con sus inclinaciones correspondientes.

Ejemplo
Si la diferencia de lectura del nivel cross (o long) es de -0.061 mgal a una inclinación de 10
divisiones de galvanómetro a ambos lados, nótese que la inclinación correcta para la diferencia
de -0.061 mgal es de 12 divisiones de galvanómetro. (el potenciómetro Gain adecuado (long o
cross) debe ser utilizado para expandir la escala del galvanómetro de 10 a 12).

Calibrando el factor de escala beam


Antes de iniciar, colocar el gravímetro sobre una base estable. Nivelar el gravímetro y soltar el
clamp. Un formulario se incluye al final de estas instrucciones para su conveniencia.
1. Ajustar el ciclo de trabajo a 50%.
2. Ajustar manualmente el dial del gravímetro a la reading line para obtener una lectura de
base. Grabar la lectura del dial, en unidades de contador, en el formulario.
3. Disminuir la lectura del dial unos 0.250 mgal en unidades de contador.
Registrar la nueva lectura del dial en el formulario. Asegúrese de terminar girando el dial un giro
hacia la izquierda y luego hacia la derecha para eliminar cualquier oscilación.
4. Para observar la frecuencia del beam, seleccione Meter Setup en la página principal de
UltraGrav2™. A continuación, seleccione Start Reading. Después de que la frecuencia del
beam muestre un valor constante, anote este valor en el formulario al lado de la lectura
anterior del dial.
5. Aumente la lectura del dial 0.500 mgal en c.u. registre la nueva lectura del dial en el
formulario.
6. Repita el paso 4 para observar nuevamente la frecuencia del beam. Después de que la
frecuencia se muestre en un valor constante, anote este valor en el formulario al lado de la
lectura anterior del dial.
7. El beam a la reading line (cero).
8. Calcular el factor de escala del beam.
9. Actualizar el factor de escala del beam almacenado en la tableta usando el siguiente
procedimiento. Desde la página principal, seleccione Settings, luego cambie al encabezado
Meter Parameter pasando la página hacia la izquierda o tocando el título. seleccionar el
campo de Beam Scale e ingresar el nuevo factor de escala del beam y pulse Enter.

Calibrando la respuesta del factor de escala por modulación por ancho de


pulsos (PWM)
Todos los dispositivos electrónicos cambian con el tiempo. Cuando se requieren de estudios de
alta precisión, se debe verificar el factor de escala de la modulación por ancho de pulso (PWM).
Esto se logra calibrando la fuerza de balance utilizando un rango con una diferencia de mgal
establecida de 30 a 50 mgal entre dos estaciones. Puesto que esta prueba es sólo para calibrar
el PWM, el dial debe ajustarse a una posición adecuada que permita al PWM leer en ambas
estaciones con el dial bloqueado.
1. Antes de ejecutar la prueba, asegúrese de que el calefactor del gravímetro ha estado
funcionando correctamente 24 horas o más, y que el interruptor del sistema haya estado
encendido al menos 30 minutos.
2. Generalmente ejecutar tres o cuatro puntos de repetición en cada estación, es suficiente.
3. Compare el valor entre dos estaciones con los valores obtenidos de la prueba. Si hay una
diferencia apreciable, utilice la siguiente fórmula para ajustar el factor de escala PWM:
𝑉𝑎𝑙𝑜𝑟 𝑚𝑔𝑎𝑙 𝑒𝑠𝑡𝑎𝑏𝑙𝑒𝑐𝑖𝑑𝑜
=𝐾
𝑉𝑎𝑙𝑜𝑟 𝑚𝑔𝑎𝑙 𝑛𝑢𝑒𝑣𝑜
4. El factor de escala de respuesta de PWM se establece así:
A. En el menú de UltraGrav2™, seleccione Settings.
B. Seleccione el encabezado Meter Parameter.
C. Multiplique la escala de respuesta existente por K e Introduzca el producto en el
campo Feedback Scale y presione Enter.

Calibrando la función de corrección Off Level


Se recomienda que el usuario este familiarizado con las operaciones estándar antes de intentar
este procedimiento. Este procedimiento requiere de una calculadora gráfica o computadora con
un programa (Microsoft Excel) para realizar un ajuste de curva polinómica de segundo grado o
para enviar por correo electrónico a ZLS el formulario para calcular y devolver los factores A, B
y C.
Los galvanómetros de nivel son instrumentos de división 20-0-20. Las lecturas del galvanómetro
estarán dadas identificando al centro como 0. Estando, para el nivel cross, los valores negativos
bajo el centro y los valores positivos por arriba; mientras para el nivel long, los valores negativos
estarán hacia la izquierda del centro y los positivos hacia la derecha.
0) Ajustar los factores de nivel 0, A, B y C, a cero seleccionando Settings, luego Level Parameter.
Los valores deben ser cero o estar borrados completamente. Luego salir de la pantalla para
guardar.
1) Utilizando el dial, únicamente, a un ciclo de trabajo del 50%, nivelar cuidadosamente y
ajustar el beam a la read line.
2) Ajustar el nivel cross a -10 divisiones. Asegurándose de que el nivel long se mantenga en la
reading line.
3) Tomar una lectura de gravedad pulsando Single Observation en la pantalla principal. Siga
las instrucciones del menú, pero no actualice la lectura del dial siendo FBK-COR y ET-COR
los únicos utilizados para este ejercicio. Después de que el STD-DEV y Beam error sean tan
bajos como sea posible, registre FBK-COR y ET-COR en la línea de -10 para el nivel cross en
el formulario. Pulse Done y Yes para guardar y salir al menú principal.
4) En la página principal, seleccione Meter Setup y Start Reading. Registre la frecuencia del
nivel cross (x).
5) Ajustar el nivel cross a -5 divisiones. Asegúrese de que nivel long siga siendo cero.
6) Después de que se ha establecido la frecuencia, leer la frecuencia del nivel cross y regístrela
en la línea de -5. Seleccione el icono ZLS para interrumpir la lectura.
7) Tomar una lectura de gravedad pulsando Single Observation en la pantalla principal. Siga
las instrucciones del menú. Continúe pulsando More hasta que el STD-DEV y Beam error
sean tan bajos como sea posible, registre FBK-COR y ET-COR en la línea de -10 para el nivel
cross en el formulario. Permanezca en la pantalla de Single Observation.
8) Ajustar el nivel cross a 0. Asegúrese de que el nivel long sigue siendo cero.
9) Pulse More hasta que el STD-DEV y Beam error sean tan bajos como sea posible, registre
FBK-COR y ET-COR en la línea de -10 para el nivel cross en el formulario. Pulse Done para
salir al menú principal.
10) En la página principal, seleccione Meter Setup y Start Reading. Registre la frecuencia del
nivel cross (x).
11) Repita los pasos anteriores (1-10) para el ajuste de nivel cross para las divisiones +5 y +10.
12) Igualmente, repita los pasos anteriores (1-11) para el ajuste del nivel long.
13) Rellene la columna de DELTA FREQ en el formulario con los resultados de la diferencia del
valor de la lectura del galvanómetro Zero de todos los otros valores.
14) Llene la columna de FBK+ET COR. Asegúrese de incluir números negativos, por ejemplo:
-0.0170 + (-0.0234) = -0.0404.
15) Rellene la columna del DELTA FBK+ET, en el formulario, con el valor de la resta del FBK+ET
COR de todos los otros valores. Asegúrese de incluir los números negativos.
16) Realice el ajuste de curva polinómica de segundo grado para las columnas de diferencias
DELTA FREQ y DELTA FBK+ET. Asegúrese de que los valores de X sean los valores de DELTA
FREQ y los valores de Y sean los de la columna DELTA FBK+ET. La herramienta gráfica le
dará una y = Bx + Cx² + A.
17) En la Página principal, actualizar los parámetros de nivel seleccionando 'Configuración' y
luego el título de 'Parámetros'. Asegúrese de poner el correcto cero valor y coeficientes en
la línea correcta. No olvides el signo negativo en su caso.
18) Fijar y apretar el control para el valor más cercano de calibrado mgal y actualizar el disco de
lectura en ajustes parámetros del sistema.
Formulario de calibración
FECHA: ___ /___ /___. OBSERVADOR: _________________________________________________________.

 STOPS Y LA READING LINE


Reading line: _____________________________________________________________.
Stop inferior: _____________________________________________________________.
Stop superior: _____________________________________________________________.
Diferencia: _____________________________________________________________.

 CALIBRAR EL FACTOR DE ESCALA DEL BEAM


Lectura de la base: _____________________________________________________________.

GIRO DEL DIAL LECTURA DEL DIAL FRECUENCIA DEL BEAM


-0.250 mgal
+0.500 mgal
DIFERENCIA 0.5 (A)

Factor de escala del beam = (+) 0.5 / (A) = _____________________________________________________.


(+) si la frecuencia máxima es Stop inferior. (-) si la frecuencia máxima es la parada superior.

 CALIBRAR LA FUNCIÓN DE CORRECCIÓN DEL NIVEL


 CROSS LEVEL
DELTA FBK+ET DELTA
GALVO FREQ FBK-COR ET-COR
FREQ COR FBK+ET
-10
-05
0 (A) 0 0
+05
+10
READING LINE = (A) =
ERROR = A + Bf + Cf'
COEFICIENTE ORDEN CERO (FACTOR A):
COEFICIENTE PRIMER ORDEN (FACTOR B):
COEFICIENTE SEGUNDO ORDEN (FACTOR C):
 LONG LEVEL
DELTA FBK+ET DELTA
GALVO FREQ FBK-COR ET-COR
FREQ COR FBK+ET
-10
-05
0 (A) 0 0
+05
+10
READING LINE = (A) =
ERROR = A + Bf + Cf'
COEFICIENTE ORDEN CERO (FACTOR A):
COEFICIENTE PRIMER ORDEN (FACTOR B):
COEFICIENTE SEGUNDO ORDEN (FACTOR C):
Capítulo 6. Sistema de control portable
UltraGrav2™ para Android™
Introducción al Sistema de control portable
Resumen UltraGrav2™
UltraGrav2™ para Android™ es un campo completamente orientado al sistema operativo y de
control para gravímetros terrestres ZLS. El sistema está configurado en una tableta con sistema
operativo Android™. Está diseñado para un mínimo consumo de energía y peso. El consumo de
energía es tal, que no habrá una reducción notable en el tiempo de trabajo del sistema en
condiciones normales para la batería de 12 V.
El sistema consta de un microprocesador incorporado en el gravímetro y una tableta. Para la
comunicación entre el procesador y la tableta se emplea una conexión inalámbrica. Los datos
se almacenan internamente en la tableta y se descargan en un ordenador portátil o
computadora de escritorio a través de la función de UltraGrav2™.
UltraGrav2™ para Android™ es muy intuitiva y fácil de operar. Hay muchos textos de ayuda en
línea para explicar los diferentes procedimientos y parámetros. Para acceder a la interfaz de
ayuda, se pulsa el signo ? de la parte superior derecha de la pantalla (cuando esté disponible).
Una copia de todas las pantallas de ayuda se incluye como una referencia en los apéndices.
En el programa UltraGrav2™, el icono ZLS en la parte superior izquierda de la pantalla siempre
puede ser utilizado para volver a la pantalla anterior del programa. En la parte superior derecha
de la pantalla, pulsando símbolo ⋮ puede seleccionarse el idioma deseado (Inglés, Español o
Chino).
El sistema ejecuta dos funciones básicas: observaciones discretas (Single Observations) y
observaciones continuas (Continous Observations).

Observaciones discretas
Esta función está diseñada para medir las diferencias de gravedad de un sitio a otro, o a
intervalos de tiempo discretos. El sistema monitorea la vertical del gravímetro y registra una
corrección para pequeños errores de nivel por el calibrado del usuario. El sistema notifica al
observador si los niveles o la temperatura se encuentran fuera de rango. A los datos siempre
debe aplicarse la calibración del dial cuando el dial se fija en un punto de calibrado. Las
correcciones de marea también deben ser aplicadas a los datos. Para gravímetros no calibrados
y ajustes de nivel entre lecturas calibradas, la corrección de lectura del dial se ajusta a cero.
Una observación, precisa a unos mgal, se obtiene normalmente en 90 segundos después de
que la lectura del dial se ajusta a un valor dentro del rango del sistema de respuesta. El tiempo
de lectura depende de la estabilidad del sitio y de la ganancia de respuesta seleccionada. Si el
sitio es demasiado inestable para que el gravímetro esté en null, se forzará una lectura
transcurridos 185 segundos. Si el valor de gravedad aproximada de una estación es conocido,
la lectura del dial se puede establecer previamente para optimizar el tiempo de lectura. Una
tabla de estaciones se puede crear por antes de iniciar la observación para cada estación.
Utilizar toda la potencia del sistema UltraGrav2™ puede ser complejo. Por ejemplo, si se deben
hacer las correcciones de marea, deben proporcionarse coordenadas geográficas del sitio de
observación, de antemano, o en el momento de la lectura y el reloj de tableta debe ajustarse a
GMT (Tiempo Medio de Greenwich). Para aquellos que desean evitar tales complicaciones,
UltraGrav2™ se puede configurar para eliminar estas opciones. El modo de lectura rápido (Fast
Read Mode) puede ser utilizado por cualquier persona sin formación o sin haber leído el resto
de este manual.
Para activar el modo de lectura rápido se deben seguir los siguientes pasos:
1. En la página de inicio ir a Settings y luego dirigirse al encabezado System Parameter.
2. Habilitar Station Select - desactivada (deshabilitada).
Estos ajustes forzarán al sistema a siempre utilizar los parámetros predeterminados para la
estación llamada default.
Toma de datos discretos
0) Nivele el gravímetro
1) Quite el Clamp.
2) Desbloquee la perilla de fijación del dial.
3) Seleccione Meter Setup y luego el campo New Duty Cycle (%). Este debe marcar 50. Si no,
ingrese 50. Seleccione Done y luego Set. Toque el icono ZLS en la parte superior izquierda
de la pantalla.
4) Gire el dial a donde se centre el beam.
5) Gire el dial a la posición más cercana a un valor entero en mgal. El dial sólo puede bloquearse
en cero.
6) Elimine la respuesta moviendo el dial un giro hacia la izquierda y luego hacia la derecha,
hasta ajustar a la posición deseada.
7) Asegure la perilla de fijación del dial.
8) Pulse Single Observation en la página principal.
9) Ingrese la nueva lectura del dial y presione Accept.
10) Introducir o seleccionar la estación cuando el programa lo solicite. El icono de Station Edit
⊕ ubicado en la parte superior derecha de la pantalla permite al usuario introducir
información de una nueva de la estación. Seleccione Create para guardar los detalles de la
estación. Los dos botones en la parte inferior de la página de las estaciones se encuentran
en desarrollo a partir de Rev 08.10.2015 y no se encuentran en función por el momento.
11) Cuando la tableta pite, significará que la lectura estará completa.
12) Grabe lecturas consecutivas hasta que sigma (desviación estándar) y el error de beam sean
tan pequeños como sea posible para las condiciones y necesidades del estudio. También se
puede aumentar la precisión de la lectura cambiando la Observation Precision en la pantalla
de System Parameter.
13) Cuando hay mucho ruido ambiental, pueden utilizarse los filtros de muestra de 10 o 15
segundos. Seleccione el botón de 10 Filter Sample o 15 Filter Sample. Estará resaltado cuando
esté seleccionado. Luego seleccione More hasta que se reciba una lectura aceptable. Los
filtros pueden intercambiarse entre sí y ser apagados durante la toma de lecturas.

Observaciones continuas
Esta función permite la medición continua de gravedad requerida para las observaciones de
marea y estudios de gravedad secular. El sistema proporciona al usuario una selección del
filtrado de los datos y la selección de las tasas de datos de salida. Si se encuentra calibrado, se
agregan correcciones nivel. Se registran los valores teóricos de mareas para comparación. La
lectura del dial no se restablece automáticamente cuando el sistema de respuesta se acerca a
sus Stops.
Con el fin de reducir la complejidad y consumo de energía el reloj de la tableta se utiliza como
una base de tiempo. La exactitud de este reloj generalmente no es suficiente para el monitoreo
a largo plazo de las mareas. El reloj de tableta debe establecerse en GMT antes de iniciar las
mediciones. Hay muchas aplicaciones que requieren observaciones continuas durante unas
horas a algunas semanas, para lo cual esta función resulta útil.
Toma de datos continuos
El gravímetro debe haber estado recibiendo energía continua durante al menos 24 horas antes
del estudio. Para eliminar la deriva electrónica, gire el interruptor de System On/Off situado en
la parte superior del gravímetro a la posición On al menos 30 minutos antes de comenzar a
tomar mediciones.
1. Nivelar el gravímetro. Véase el capítulo 4, Sistema de Nivelación para obtener más
información sobre el sistema de nivelación.
2. Empareje la tableta con el gravímetro mediante bluetooth. Ir a Settings. En System
Parameters seleccionar el botón de Bluetooth y busque para Burris Gravity Meter B-XXX
desde Available Devices. Seleccione To Pair y espere hasta completar el proceso de
emparejamiento. Esto completa la conexión entre el gravímetro y la tableta. Con la función
de Bluetooth el tiempo de observación está limitado aproximadamente a 10 horas antes de
la completa descarga de la batería de la tableta. Para mediciones continuas de mucho
tiempo, es mejor mantener la tableta conectada a corriente
3. Volver a página principal de UltraGrav2™, seleccionando el icono ZLS.
ADVERTENCIA: Todas las funciones de comunicación entre el gravímetro y UltraGrav2™ deben
ejecutarse sin interrupción. Es imperativo que no se establezcan alarmas u otras operaciones
programadas. Una alarma o una operación programada apagará el UltraGrav2™ e iniciará en
un nuevo programa. Esto resultará en la pérdida de datos y otros efectos impredecibles. Se
recomienda que la tableta esté dedicada exclusivamente a la operación de UltraGrav2™.
4. Retire el Clamp del beam: localizado a la izquierda del dial. Para liberar el beam, lentamente
gire el seguro 1.75 vueltas hacia la izquierda hasta que se detenga. Entonces, el gravímetro
estará listo para que el sistema de medición inicie la toma de lecturas.
5. Para ajustar manualmente la lectura del dial, primero verifique que el Duty Cycle esté
ajustado en 50%. Seleccione Meter Setup en la página principal. Si el Duty Cycle actual lee
50 toque Set. Si no, desde el campo New Duty Cycle ingresar 50 y presionar Done. Luego
pulsa Set. Pulse el icono ZLS en la parte superior izquierda de la pantalla para volver a la
página principal.
Desbloquear el dial y girar hasta que el galvanómetro beam se lea en 0. Para gravímetros
de tornillo calibrada, gire el dial al valor calibrado más cercano (un número divisible por 50).
Para gravímetros de tornillo no-calibrado gire el dial al cero más cercano. Eliminar la
respuesta, girando el dial de una vuelta completa hacia la izquierda y de vuelta a la derecha.
Bloquear el dial.
6. Seleccionar en la pantalla principal Continuous Observations.
7. Entrar en la nueva lectura de dial y Accept.
8. En la pantalla de las estacione, seleccione Default y en la Station Details presione Accept.
SUGERENCIA: La estación por defecto asume que nada se sabe acerca de su estación y tendrá
una lectura sin alguno de los parámetros de estación. Si el usuario cuenta con información
adicional, como las coordenadas geográficas, estas se pueden añadir en una nueva estación o
modificando la estación por defecto empleando el ícono ⊕ en la parte superior derecha de la
página.
9. Luego aparece la pantalla de Continuous Mode Parameter. Para cambiar la velocidad de
salida de datos, seleccionar el campo y presionar en New Value e ingrese un nuevo valor
para la velocidad de salida de datos. Para cambiar la constante de tiempo del filtro (Filter
Time Constant), seleccionar el campo e introducir un valor nuevo. Ajustar la Filter Time
Constant a 1 se encarga de ningún filtro. Establecer una Filter Time Constant muy grande
dará como resultado un OBSG constante igual a la lectura del Dial. Pulse 'Aceptar'.
10. Luego de que aparece la pantalla Continuous Observation y se inicia el proceso de nulling.
La pantalla se actualizará y los datos se guardarán en el índice seleccionado en el paso
anterior.
ADVERTENCIA: La aplicación de la lectura del dial es diferente para gravímetros calibrados y no
calibrados. Ver Capítulo 1, Formato de la gravedad observada para tornillo calibrada y Formato
de la gravedad observada para tornillo no calibrada.
11. Finalizar la sesión presionando Done.
12. Asegurar el clamp del beam.
13. Transferir los datos a la computadora, si así lo desea.

Ver contenido de datos en la Tableta


1) En la pantalla principal, seleccione Options.
2) Bajo el encabezado View Observation Data, seleccione View Single Mode Data File, View
Short Continuous Mode Data File o View Long Continuous Mode Data File.
3) Traslade los datos hacia la izquierda para ver datos completos.

El algoritmo Nulling y la Modulación por Ancho de Pulsos (PWM)


El nulling electrostático utiliza la fuerza entre las placas cargadas del capacitor para mover el
beam una cantidad deseada. La fuerza entre las placas, fija y móvil, es proporcional al cuadrado
del voltaje aplicado e inversamente proporcional al cuadrado de la separación de las placas. En
consecuencia, la fuerza nulling es altamente no lineal, lo cual es algo no conveniente. Sin
embargo, la fuerza nulling es exactamente lineal en relación con el ciclo de trabajo de una señal
PWM con voltaje constante. Por tanto, PWM evita el problema de la linealidad y los tediosos
métodos linealización relacionados con sistemas de amplitud modulada. El sistema de respuesta
de fuerza de ancho de pulso se describe mejor por Valliant et. al (1986).
Sin importar qué tipo de modulación de la señal sea utilizada, la respuesta del sistema va a estar
dada por el algoritmo de respuesta. El algoritmo de respuesta determina la naturaleza de la
fuerza aplicada al beam. A los sistemas de circuito cerrado de este tipo generalmente se les
conoce como sistemas PID. Donde PID hacen referencia a "proporcional", "integral" y "derivado".
En un sistema PID, la señal (fuerza) de respuesta es una combinación lineal de la señal misma,
la integral de la señal y la derivada de la señal. En el sistema del gravímetro, normalmente sólo
se utilizan en términos “proporcional” e “integral”. Es decir, el coeficiente del término derivado
es cero. El algoritmo utilizado para calcular la fuerza de respuesta en el sistema ZLS es:
1
𝐹 = 𝐺(𝐵 + 4 ∫ 𝐵 (1)
Donde:
𝐹 = fuerza de respuesta
𝐺 = factor de ganancia arbitraria
𝐵 = desplazamiento del beam
Este algoritmo ha sido estándar desde su primer uso por Harrison y Sato (1984). También, es el
mismo algoritmo utilizado por Instrumentos Maryland y Sistemas de Respuesta SWR.
Valliant y Hugill (1986) han demostrado que la fuerza electrostática tiende a aumentar el período
natural del sistema mecánico. Con voltaje suficiente el período será infinito y el sistema se
volverá inestable. Por lo tanto, el rango de cualquier sistema está limitado por el período natural
del sistema mecánico y el voltaje aplicado. El Gravímetro Burris™ ha sido diseñado
específicamente para dar cabida a un rango de información de al menos 50 mgal.
La velocidad de la respuesta se rige por el factor de ganancia en la ecuación 1. Cuanto mayor
sea la ganancia, más rápida será la respuesta. Cuanto más baja la ganancia, más precisa será la
lectura. En un rango de opciones de 0.2 a 2.0. Pasando de este rango, las lecturas serán
inestables. El ajuste de ganancia óptima es una cuestión de opinión. Un buen punto de partida
para las lecturas de campo es 0.9, que debe ajustarse dependiendo de las condiciones.
Como una larga respuesta de la función escalón aumenta la lectura time, ZLS incluye en
UltraGrav2™ un algoritmo de lectura propio que acelera drásticamente la lectura del gravímetro.
La respuesta de la función escalón del circuito PID sólo es aplicable después de que el algoritmo
de lectura inicial coloca se defina.
También es posible modificar la ganancia de respuesta más rápida o más lenta, para propósitos
especiales. Sin embargo, se debe tener en cuenta que la tasa de actualización de un segundo
limita el tiempo de respuesta a unos 15 segundos.

Instalación
La tableta está precargada con UltraGrav2™ y una aplicación de copia de seguridad. La Tableta
debe conservar su software, aunque la batería este totalmente descargada. En caso de que el
software se pierda, consulte la sección a continuación: Cómo generar una copia de seguridad
del dispositivo Android y restaurar la aplicación de UltraGrav2™.
Lo primero que debe hacerse al recibir la tableta es respaldar los archivos de UltraGrav2™ en
una computadora con Windows 7 (64 bits).

Cómo generar una copia de seguridad del dispositivo Android y restaurar la aplicación de
UltraGrav2™

Descripción
Para la corporación ZLS, UltraGrav2™ fue el salto al mundo de las apps y tabletas. Como el
controlador para el Gravímetro Burris™, UltraGrav2™ esta adaptado para trabajar con
gravímetros asociados y no sólo el Burris. Como programa de uso personal, los valores que
trabajan en el fondo de la aplicación se cierran tan pronto como sale de fábrica. Esto significa
que, en caso de falla completa, del software o del hardware, que obligue al usuario a ejecutar
una restauración de fábrica o cambiar el dispositivo Android, la aplicación, el control del
Gravímetro Burris™ y todos sus valores se perderán. Por ello se sugiere mantener una copia de
seguridad de la aplicación UltraGrav2™ en todo momento para garantizar el máximo
rendimiento del gravímetro.
Hellium, aplicación gratuita desarrollada por ClockworkMod, es una de las soluciones, sólo para
usuarios de Android, para aplicaciones de respaldo sin rooteo (Jailbreaking) del dispositivo.
Helium requiere de una computadora para hace la copia de seguridad y restaurar las funciones
de la aplicación. LA COMPUTADORA DEBE ESTAR EJECUTANDO WINDOWS 7 (64-BIT) PARA
UNAS CORRECTAS INSTALACIÓN Y FUNCIONALIDAD. ADEMÁS, DEBE HABER UNA RED
INALÁMBRICA (A TRAVÉS DE ROUTER INALÁMBRICO) A LA CUAL PUEDAN CONECTARSE EL
DISPOSITIVO ANDROID Y LA COMPUTADORA. ESTO NO REQUIERE UNA CONEXIÓN A
INTERNET.
Tras la recepción del Gravímetro Burris™, la tableta Android tendrá ya instaladas las aplicaciones
UltraGrav2™ y Helium.
El controlador USB de ZLS tendrá el siguiente contenido además de la guía del usuario:
1. Copia de seguridad de fábrica B-XXX: para restaurar la aplicación UltraGrav2™.
2. Helium.apk: para utilizar en el dispositivo Android.
3. HeliumSetup: para instalar Helium en la computadora.
4. Controlador Samsung USB: Para poder reconocer el dispositivo Android en la computadora.
Además, el controlador USB de ZLS contendrá una copia de seguridad del UltraGrav2™ con la
configuración de fábrica. Conforme se utilice el Gravímetro Burris™, cambiaran los valores
dentro de la aplicación (parámetros del gravímetro, lectura del dial) o se agregarán alguno otros
(estaciones añadidas por el usuario, datos en modo discreto/continuo). Crear una copia de
seguridad asegurará de que existe una versión actualizada de la aplicación para no perder datos
en caso de falla.

Instalación en la computadora de los controladores USB: Helium y Samsung.


1. Enchufe la unidad USB (con los controladores) en una computadora con Windows 7 (64
bits). Permita que el sistema operativo descargue los controladores necesarios para ello.
2. Vaya a la unidad USB y haga doble clic en HeliumSetup.
a. Pasar por el Asistente de Configuración para finalizar la instalación de Helium.
b. En un punto, se mostrará el mensaje Windows can't verify the publisher of this
driver software. Seleccione Install this driver software anyway para continuar.
c. Para facilitar el acceso a Helium, cree un acceso directo al programa en el
escritorio.
3. Vaya a la unidad USB y haga doble clic en el controlador Samsung.
a. Pasar por el Asistente de configuración para finalizar la instalación.
b. Cuando se le pregunte por el Country/Region, seleccione United States of
America.
Creando copia de seguridad de UltraGrav2™
1. Conecte el dispositivo Android en la computadora con el software Helium instalado. Deje
que el sistema operativo descargue los controladores necesarios.
2. Abra Helium en la computadora. No cierre la ventana emergente hasta que la copia de
seguridad termine completamente.
3. Abra Helium en la Tableta.
a. El siguiente mensaje puede aparecer: Allow USB debugging, presione Aceptar
para continuar.
b. Deje a la tableta establecer conexión con la computadora. Una vez finalizado,
aparecerá el mensaje emergente: Android app backup enabled! … . Pulse OK.
4. Presionar el ícono ⋮ que está en la esquina superior derecha de la pantalla de la tableta.
Con este icono se abrirá un menú auxiliar donde se debrá seleccionar PC Download.
Entonces aparecerá una ventana emergente: Helium Server is running, y mostrando una
dirección http://.
5. En la computadora, escribir la dirección http:// en cualquier navegador web conectado
a la misma red que la tableta. El navegador web mostrará la página de Helium
Restore/Backup.
6. Haga click en el icono de UltraGrav2™ y presione Start Backup. Esto creará un archivo
.zip, llamado simplemente backup, en la carpeta de descargas de la computadora.
a. El contenido de este archivo .zip no necesita ser extraído. La función de
restauración de Helium para que funcione correctamente requiere que se
mantenga en formato .zip.
b. El nombre de este archivo se puede cambiar como desee. Normalmente, un
buen nombre para el archivo debería incluir el número de serie del gravímetro y
la fecha de cuando fue respaldado (es decir B-xxx Backup 092515).
c. También se recomienda crear una carpeta en algún lugar en la computadora
para albergar todos los archivos relacionados con el gravímetro en una sola
ubicación (archivos de datos de modo discreto/continuo, archivos de respaldo,
etc.).

Restaurando la aplicación UltraGrav2™ en un nuevo dispositivo Android™ o después de un


reinicio de fábrica
1. Configuración inicial en dispositivo Android
a. Ir a través de la configuración de tu dispositivo Android (Welcome screen, Date and
Time, Google account setup, etc..).
b. Una vez en la pantalla de Inicio:
i. Ir a Settings (estará en el botón Apps en la pantalla de inicio).
1. Pulse el apartado General.
a. Desplácese hacia abajo en el lado izquierdo y pulse
About Device.
i. Pulse Build Number siete veces.
1. Esto debe llegar a un diálogo
emergente que muestra que el usuario
está a punto de convertirse en un
desarrollador.
2. Esto le da acceso a una nueva opción
llamada Developer Options.
b. Pulse la opción Developer Options.
i. Compruebe USB Debugging.
ii. Pulse OK.
c. Pulse Security.
i. Compruebe Unknown Sources.
ii. Pulse OK.
ii. Haz click en Home Button para volver a la pantalla de inicio.
2. Aplicación sideload de Helium desde el controlador USB de ZLS
a. Conecte su dispositivo Android en un equipo que ejecuta Windows 7 (64 bits). Deje
que el sistema operativo a instale los controladores del dispositivo.
b. Enchufe la unidad del controlador USB de ZLS en la computadora. Deje al sistema
operativo a instalar los controladores del dispositivo.
c. Una vez completados ambos pasos, encontrar el dispositivo Android utilizando el
explorador de Windows:
i. Haga clic en Computer.
ii. En Portable Devices, haga doble clic en el nombre del dispositivo,
elegido durante la instalación.
d. Haga doble clic en Tablet para entrar en el directorio raíz del dispositivo. Debe ver
un número de diferentes carpetas (Alarms, Android, Movies, Music, etc).
e. Abrir con el explorador de Windows la unidad del controlador USB de ZLS desde una
ventana diferente.
f. Copiar y pegar Helium.apk de la unidad USB al directorio raíz de la tableta.
g. En la tableta , instalar Helium. Ir a My Files (estará en la pantalla de inicio bajo en el
botón Apps). En el lado izquierdo, ir a Device Storage bajo Folders.
a. Pulse el icono de Helium a la derecha.
b. Siga los pasos para instalar.
3. Instalación en la computadora del controlador USB de ZLS Helium Companion y los de Samsung
a. Para este paso consulte la sección Instalación en la computadora de los
controladores USB: Helium y Samsung.
4. Restaurando la aplicación UltraGrav2™
a. Asegúrese de que el dispositivo Android está conectado a la computadora.
b. Abra Helium en la computadora. No cierre la ventana hasta completar la
restauración.
c. Abra Helium en la tableta.
i. Aparecerá el mensaje Allow USB debugging?, presione Accept para
continuar.
ii. Permitir a la tableta establecer conexión con la computadora. Una vez
finalizado, aparecerá un mensaje emergente de diálogo diciendo
Android app backup enabled!... . Pulse OK.
d. Presionar el ícono ⋮ que está en la esquina superior derecha de la pantalla de la
tableta. Con este icono se abrirá un menú auxiliar donde se debrá seleccionar PC
Download. Entonces aparecerá una ventana emergente: Helium Server is running, y
mostrando una dirección http://.
e. En la computadora, escribir la dirección http:// en cualquier navegador web
conectado a la misma red que la tableta. El navegador web mostrará la página de
Helium Restore/Backup.
f. Haga clic en Browse en Restore y buscar en la computadora el último archivo de
copia de seguridad.
g. Después cargar el archivo, el botón Restore aparece para iniciar el proceso.
i. En la parte inferior de la pantalla de la tableta se mostrará Restore my
Data. Normalmente, Helium se inicia automáticamente, pero a veces
el programa requerirá un inicio manual para iniciar la restauración. Si
esto sucede, por favor pulse Restore my Data.
ii. Cuando la restauración finalice, en el navegador web aparecerá:
Restore Complete!
h. En la Tableta haga clic en Home Buttom para volver a la pantalla de inicio.
i. Verificar que la aplicación de UltraGrav2™ existe, presionando el botón App. Abra la
aplicación para ver que todos los campos sean correctos.

Transferir datos a computadora


1. Después de tomar una lectura, pulse Save. Si está listo para transferir datos a una
computadora, vuelva a la página principal de UltraGrav2™. Seleccione Options.
2. En Output Observations seleccione Single Mode Data File o Continuous Mode Date File.
3. Entonces aparecerá en pantalla Select a File. El usuario puede seleccionar uno de los
archivos enumerados o pulsar el botón de la parte inferior de la pantalla Create New File
para crear un archivo de nombre diferente. Si se selecciona crear un archivo nuevo,
aparecerá la ventana emergente File Name. Introduzca un nuevo nombre como
ZLS_092515.csv. El nombre del archivo debe terminar en .csv. Pulse Create.
4. En la página principal ir a My Files.
5. Conectar a una computadora con el cable USB de la tableta.
6. La tableta debe aparecer en forma emergente. Si no es así, utilice el explorador para
encontrar la tableta. Busque el archivo y cópielo a la computadora o ábralo en una hoja
de cálculo para guardarlo.

Formato de datos
Hay dos formatos: uno para los datos en modo discreto y uno para los datos en modo continuo.
En ambos casos los datos se cargan como SSV (valores separados por espacios) con CRLF
(retorno de carro, salto de línea) separando cada registro. Los campos de cada registro se
identifican a continuación:

Formato de datos modo discreto


A STATION IDENTIFICATION Máx. 12 caracteres
B OBSERVER IDENTIFICATION Máx. 12 caracteres
C METER NUMBER Máx. 12 caracteres
D DATE YYYY/MM/DD
E TIME HH:MM:SS
F OBSERVED GRAVITY mgal
G DIAL READING CU
H FEEDBACK CORRECTION mgal
I EARTH TIDE CORRECTION mgal
J LEVEL CORRECTION mgal
K TEMPERATURE CORRECTION mgal
L BEAM DISPLACEMENT ERROR mgal
M METER HEIGHT Metros
N ELEVATION Metros
O LATITUDE (Positive North) Grados
P LONGITUDE (Positive East) Grados

Formato de datos modo continuo


A DATE YYYY/MM/DD
B TIME HH:MM:SS
C OBSERVED GRAVITY mgal
D DIAL READING CU
E FEEDBACK CORRECTION mgal
F EARTH TIDE VALUE mgal
G LEVEL CORRECTION mgal
H TEMPERATURE CORRECTION mgal
Empleando parámetros de estación
Ciertos parámetros pueden personalizarse individualmente para cada punto de observación.
Estos parámetros están asociados con el nombre de estación y se pueden crear, modificar o
eliminar mediante el elemento del menú Settings : Stations. También es posible realizar estas
acciones antes de tomar una observación en modo discreto, siempre que la casilla Enable
Station Select esté marcada en el elemento del menú Settings : System.
Si la casilla Enable Station Select no está marcada, no podrá seleccionar una estación y se
utilizarán los parámetros DEFAULT para la estación. La estación DEFAULT puede ser editada,
pero no puede ser eliminada. Editar los parámetros de la estación DEFAULT cambiará el
comportamiento de la observación de modo discreto que cuando se utilizan los parámetros
DEFAULT.
Los campos que se pueden personalizar y su efecto en la observación se describen en Ayuda
en línea y en el Apéndice B.

Operaciones de sistema

Administración de energía
La energía de reserva para el sistema electrónico completo (sin calentadores) es de 100 mA a 12
V o 1,2 watt. Dejar el sistema funcionando continuamente se tiene poco impacto en la vida de
la batería.
La tableta muestra la energía restante de sus baterías incluso aún apagada, sin embargo sus
baterías se descargan, aunque la tableta a no esté en uso. Por lo tanto, es prudente monitorizar
la carga de la batería (icono de la batería en la parte superior derecha de la pantalla de la tableta)
y recargar la batería cuando sea necesario. ZLS suministra un cable para cargar la batería de la
tableta.

Hacer frente a un Sticking Beam


Un beam que se atora en los stops es lo desventajoso de los sistemas automáticos de nulling.
los gravímetros de metal han tenido este problema en mayor o menor grado de sensor a sensor.
No existe solución conocida, pero una limpieza a fondo de los stops puede eliminar el problema
por un tiempo.
El efecto negativo de pegarse en los stops es provocar que los sistemas automáticos de nulling
oscilen violentamente. Cuando el sistema es instalado por ZLS, los stops se limpian
meticulosamente, pero no hay ninguna garantía de cuanto permanecerán limpios. Hemos
intentado, sin mucho éxito, emplear dispositivos mecánicos como zumbadores y chapaletas
para despegar el beam en los momentos críticos. Hasta ahora hemos encontrado nada que
sustituya el golpear ligeramente, por un operador experto, el suelo cerca del gravimetro. El
medidor puede ser enviado a ZLS para lavar los stops cuando sea conveniente (como parte de
la garantía de los dos primeros años).

Hacer frente a un sitio ruidoso


1) Bajo condiciones muy inusuales donde el sitio de observación es extremadamente ruidoso,
no puede ser posible conseguir una lectura lo suficientemente estable en el modo de
observación discreta. Cuando esto ocurre el modo de observación discreta tendrá un tiempo
de espera de 185 segundos. Hay cinco posibles métodos para lidiar con esta situación,
siempre que el beam esté moviéndose libremente y no golpee los stops.
2) Seleccione el 10 Sample Filter o 15 Sample Filter.
3) Grabe cuantas repeticiones de lecturas desee. Un promedio de las observaciones múltiples
puede utilizarse como el valor final observado.
4) Disminuya la ganancia de respuesta. Si disminuye la ganancia de respuesta, se incrementa
el tiempo de respuesta del sistema del circuito. Esto significa que la fuerza de respuesta
esencialmente se filtra mucho más y tiene menos tendencia a seguir los movimientos del
corto período del beam. La señal del beam contendrá más el ruido, mientras que la señal
de respuesta contendrá menos del ruido. La ganancia de respuesta se puede establecer
seleccionando Settings y en System Parameters ir a Feedback Gain.
5) Para disminuir (mayor número) la precisión, ir a Settings, luego en System Parameters
cambiar la Observation Precision dentro del rango permitido.
6) Utilice el modo continuo en lugar de modo discreto para tener ventaja de la filtración
adicional de este modo .

Optimizar el uso del rango de respuesta para estudios pequeños


La situación ideal para estudios pequeños es observar todos o tantos sitios como sea posible
sin mover el dial. El rango del sistema de respuesta a menudo puede ser mejor utilizado
preajustando el dial a un valor óptimo. De esta manera, pueden obtenerse valores relativos sin
mover el dial para un estudio pequeño. Para ello, es útil estimar valores crudos de gravedad en
todos los sitios de la zona. Estos pueden calcularse a partir de coordenadas geográficas
mediante la ecuación de gravedad teórica, de mapas de anomalías existentes o de un estudio
previo de reconocimiento.
Al llegar al primer sitio dentro del área de estudio, es necesario identificar done la lectura del
dial es nula con un sistema de respuesta ajustado a un ciclo de trabajo de 50%. En un ciclo de
50%, ninguna fuerza de respuesta se aplica al beam y el rango del sistema es más y menos de
25 mgal sobre el valor marcado del dial. Conociendo el rango del sistema de respuesta y los
valores de gravedad aproximada de los sitios, la cantidad de offset del dial necesaria para todos
o tantos sitios como sea posible, dentro del rango de respuesta, puede ser fácilmente
determinada. Simplemente compensar el dial por el entero mgal de la diferencia en gravedad
del primer sitio y el valor de la gravedad promedio de la zona de estudio. Para las pequeñas
diferencias de gravedad se puede asumir que el contador lee en mgal. Seleccione Settings, luego
bajo System Parameters poner seleccionar el campo New Dial Reading y actualizar el valor
marcado por el dial.

Ciclo de trabajo y Método de salto de rana (Leap-Frog)


Es posible hacer mediciones fuera del rango del sistema de respuesta, sin introducir errores del
dial, mediante el método Leap-Frog. Para una máxima exactitud, nunca aceptar una lectura con
el ciclo de trabajo menor del 5% o mayor del 98%. Cuando el ciclo de trabajo está cerca de
estos límites, es momento de reequilibrar el gravímetro con el dial.
Si el estudio está en la dirección de menor gravedad, los siguientes procedimientos le permitirán
aproximadamente un rango de estación de -50 mgal. Por ejemplo, si el ciclo de trabajo está en
8% (cerca del límite del 5%):
• Tomar una Single Observation. Tenga en cuenta la lectura de la gravedad.
• Seleccionar Done para salir y volver al menú principal.
• Seleccione Meter Setup.
• Establezca el ciclo de trabajo en el campo New Duty Cycle a 95 (un poco bajo del límite del
98%). Luego seleccione Done y Set. Desbloquear el dial y girar hasta que el galvanómetro del
beam lea 0; entonces gire el dial al 0 más cercano. (Retire el contragolpe con una vuelta del dial
hacia la izquierda, gire y acerque el dial en sentido horario al 0). Bloquee el dial; tome otra
lectura. Esto permite un rango de aproximadamente -50 mgal, suponiendo que el estudio más
adelante es en el sentido de menos gravedad.
En otro caso, si más adelante el estudio es en sentido de la mayor gravedad, utilice las
instrucciones anteriores para establecer el PWM al 8%. Luego cambiar el dial hasta que el
galvanómetro beam esté en 0 y gire el dial al 0 más cercano. Bloquee el dial. Tome una lectura.
Esto permite aproximadamente un rango de la estación de +50 mgal.
Si el rango de estudio necesita ampliarse sin la no-repetibilidad del dial (hasta 0.01 mgal) en las
mediciones, ambos tipos de gravímetros (calibrados y no calibrados) pueden funcionar de esta
manera.
Calibración sistema de respuesta
Para la grabación de mareas y otros datos seculares, usando el modo continuo, el sistema de
respuesta debe ser calibrado in situ. En primer lugar, asegúrese de seleccionar una constante
de filtro de tiempo (ver sección Filtrado) y un factor de ganancia apropiados.
La calibración se realiza mediante el registro de la respuesta del sistema a una función escalón.
Se establece la velocidad de grabación en un segundo. Se desbloquea la perilla de fijación del
dial. Se introduce una función escalón girando el dial rápidamente a través de un pequeño
incremento. Permitir al sistema grabar datos hasta ajustarse. Restaurar el dial a su valor original
registrando también los datos para el paso de regreso. Los datos pueden analizarse entonces
mediante software (no suministrado por ZLS) como el programa ETSTEP de Wenzel. Richter y
Wenzel (1991) dan información adicional para calibrar la respuesta del sistema.
Una vez terminada la calibración, restablecer el mecanismo de sujeción del dial y volver a
sincronizar la lectura del dial en la computadora.

Filtrado
Los datos en modo continuo son filtrados con un filtro IIR que emula tres etapas en cascada de
filtros RC, con la constante de tiempo seleccionada. En el diagrama de la Imagen 17 se muestra
el circuito equivalente para este filtro.

Imagen 17. Filtro IIR.

La función de transferencia para este filtro viene dada por:


ℯ𝑖
ℯ0 =
(1 + 𝑇𝐶𝑠)3
donde 𝑠 es el operador de Laplace.
La gravedad análoga de salida (fuerza de respuesta) se filtra con un filtro pasivo RC de dos
etapas como se muestra en el diagrama de la Imagen 18.
Imagen 18. Filtro pasivo RC de dos etapas.

La función de transferencia para este filtro viene dada por:


1
2
0.09𝑠 + 1.05𝑠 + 1
donde 𝑠 es el operador de Laplace.
En ambos casos los datos serán retrasados por un intervalo de tiempo igual a la constante de
tiempo del filtro. La demora dependerá de la constante de tiempo seleccionada para el filtro
digital. El retraso será de 0.6 segundos para el filtro analógico.
Apéndice A
Especificaciones del Gravímetro Burris
Resorte metálico de “longitud cero”.
Tipo de sensor:
Tornillo micrométrico de metal endurecido.
Rango: 7.000 mgal.

Rango de temperatura: -15 a +50 °C.

Eje discreto.
Tipos de niveles electrónicos:
Sensor cerámico de inclinación.

Resolución de datos
Interna: < 0.001 mgal.
Modo de lectura discreta: 0.001 mgal.
Grabada:
Modo de lectura continua (filtrada): 0.0001 mgal.
Repetibilidad de datos (en condiciones normales de ruido de fondo)
Dentro de 50 mgal: 0.001 - 0.003 mgal.
Más de 50 mgal: < 0.01 mgal.
Precisión de puntos de calibración (sólo para gravímetro de tornillo calibrado)
Estándar: +/-0.015 mgal.
Sistema de Control de UltraGrav™
Tipo: Sistema nulling electrostático PWM.
Rango de respuesta: 50 mgal.
Voltaje de entrada: 11.0 a 14.0 voltios DC.
Duración de la batería de ion de litio (a 23 °C)
En espera: 16 horas.
De funcionamiento: 14 horas.
Batería de la tableta
Una buena batería completamente cargada debería durar aproximadamente 10 horas de uso
continuo y tres semanas en espera. 4.000 mAh de capacidad.
Gravímetro Burris™
L x W x H: 7.5 x 12 x 12 pulg (19.05 x 30.5 x 30.5 cm).
Peso: 12.75 +/-1.0 lb (5.78 +/-0.45 kg).
Especificaciones del cargador de baterías de ion de litio
Tipo: Ciclo de litio.
Voltaje de entrada: 85 - 270 voltios, 47-63 Hz.
Voltaje de salida: 12.0 V.
Tiempo promedio de carga: 4.5 horas.
Dimensión: 7 x 3.5 x 2.25 pulgadas (17.78 x 8.89 x 5.715 cm).
Peso: 235g / 8oz.

Especificaciones del sistema de control UltraGrav2™


Observaciones de campo de alta precisión punto-punto.
Aplicación: Observaciones continuas para estudios de la marea y otros
movimientos seculares.
Reloj interno del equipo o reloj externo proporcionado por el
Tiempo base:
usuario.
Control de lectura del dial: Estándar: Control Manual.
Respuesta (Feedback):
Rango: Aproximadamente 50 mgal.
Tipo: Modulación por ancho de pulsos (PWM).
Resolución: 16 bits.
Tasa de actualización: 6 Hz.
Velocidad de grabación: seleccionable desde 1 segundo a un día en
Salida de datos:
modo continuo.
Filtro: Filtro FIR de 599 puntos.

Lectura de datos modo continuo


a) Tiempo (resolución: 1 segundo).
b) Gravedad observada.
c) Dial.
d) Fuerza de respuesta (resolución: rango/64000).
e) Marea de tierra teórica (Longman).
f) Corrección de error de nivel (Requiere calibración por el usuario).
g) Corrección de temperatura.
h) Tornillo calibrado (dial ajustado a puntos calibrados):
Resolución de gravedad observada: 1 Nano-Gal.
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑑𝑖𝑎𝑙 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑔𝑖𝑑𝑜 + 𝑓𝑢𝑒𝑟𝑧𝑎 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 (𝑓𝑖𝑙𝑡𝑟𝑎𝑑𝑎) + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
Tornillo calibrado (dial no ajustado a los puntos calibrados).
Resolución de gravedad observada: 1 Nano-Gal.
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑓𝑢𝑒𝑟𝑧𝑎 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
Tornillo no calibrado:
Resolución de gravedad observada: 1 Nano-Gal.
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑓𝑢𝑒𝑟𝑧𝑎 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
i) Capacidad de datos: Aproximadamente: 50.000.000 registros / 4 GB interno

Lectura de datos modo discreto


a) Identificación de la estación: 10 caracteres
b) Observador: 10 caracteres
c) Número de serie del gravímetro: 10 caracteres
d) Tiempo (resolución: 1 segundo)
e) Gravedad observada
f) Lectura de dial
g) Fuerza de respuesta (resolución: rango/64000)
h) Marea de tierra teórica (Longman).
i) Corrección de error de nivel (Requiere calibración por el usuario).
j) Corrección de temperatura.
k) Corrección de errores de beam
l) Altura del gravímetro
m) Elevación
n) Latitud
o) Longitud
p) Tornillo calibrado (dial ajustado a puntos calibrados):
Resolución de gravedad observada: 1 mgal.
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑑𝑖𝑎𝑙 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑔𝑖𝑑𝑜 + 𝑓𝑢𝑒𝑟𝑧𝑎 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 (𝑓𝑖𝑙𝑡𝑟𝑎𝑑𝑎) + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
Tornillo calibrado (dial no ajustado a los puntos calibrados).
Resolución de gravedad observada: 1 mGal.
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑓𝑢𝑒𝑟𝑧𝑎 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
Tornillo no calibrado:
Resolución de gravedad observada: 1 mGal.
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑓𝑢𝑒𝑟𝑧𝑎 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
q) Capacidad de datos: Aproximadamente: 50.000.000 registros / 4 GB interno.
Salida independiente de baja impedancia.
Rango: Aproximadamente 1 mgal.
NOTA: LAS ESPECIFICACIONES VARIARÁN DE UN GRAVÍMETRO A OTRO, Y CON AJUSTES DE
GAIN Y ZERO. LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
Apéndice B
Ayuda UltraGrav2™
Seleccione un procedimiento de observación u otra opción pulsando uno de los botones en la
pantalla principal.
 Single Observation (Observación discreta): Realiza una única observación en un sitio. Ver
Ayuda Modo de Observación Discreta.
 Continuous Observation (Observación continua): Realiza observaciones con filtrado
continuo para observaciones de marea. Ver Ayuda Modo de Observación Continua.
 Settings: consiste en los siguientes apartados: System, Meter and Level parameters, y
Stations. Ver cada pantalla para su respectiva ayuda.
 Setup: consta de los siguientes apartados: Read Meter/Set Duty Cycle, Set Stops/Reading
Line, Calculate Beam Scale. Ver cada pantalla para su respectiva ayuda.
 Options: consta de los siguientes apartados: Output Observation data, View Observation
data, Earth Tide. Ver cada pantalla para su respectiva ayuda.
 Exit: termina UltraGrav2™.
 Error Log File: El error de la aplicación del registro del archivo se encuentra en la tarjeta SD,
en la siguiente ubicación: < sdcard > / Android/data/com.zlscorp.ultragrav/files/errors.log.

Ayuda modo de observación discreta


El modo de observación discreto hace una única observación en una estación. La siguiente es
una descripción de los apartados en la pantalla de Single Observation:
 Elapsed Time (Tiempo de espera): El tiempo transcurrido en segundos.
 Duty Cycle (Ciclo de trabajo): La fuerza de respuesta actual en % ciclo de trabajo. 0% y 100%
representan las fuerzas de respuesta mínima y máxima.
 Dial Reading (Lectura del dial): La lectura real del dial, no corregida por el factor de escala.
 Observed gravity (Gravedad observada):
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑑𝑖𝑎𝑙 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑔𝑖𝑑𝑜 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑚𝑎𝑟𝑒𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
 Standard Deviation (Desviación estándar): La desviación estándar (SD) de la observación
actual. Se hace una observación a intervalos de 5 segundos.
 Beam Error (Error de beam): El desplazamiento del beam desde null en mgal. Este campo se
actualiza a intervalos de 5 segundos.
 Feedback Correction (Corrección de respuesta): La magnitud de la fuerza de respuesta en
mgal.
 Earth Tide Correction (Corrección de marea): La magnitud de la corrección de marea en
mgal.
 Level Correction (Corrección de nivel): La magnitud de la corrección por errores de
nivelación en mgal.
 Temperature Correction (Corrección de temperatura): La magnitud de la corrección de
temperatura en mgal.
 Time (Tiempo): Tiempo de una observación válida.
 Warming messages (Mensajes de advertencia):
i. The meter is off level: Esto indica que el medidor está más desnivelado para lo que
la electrónica se puede acomodar.
ii. Bad Temperature XXX: Esto indica que el gravímetro está fuera del rango de
temperatura permisible.
Una observación válida se obtiene cuando la Standar Deviation y el Beam Error están a igual o
menor valor que la precisión establecida en los System Parameters (parámetros del sistema). Si
la precisión deseada no se logra dentro de 180 segundos, se ve obligada una observación válida.
La razón más común, para emplear un tiempo de espera, es que el sitio es demasiado ruidoso
obtener la precisión deseada. En la configuración de parámetros del sistema, se puede disminuir
la precisión (número mayor) o disminuir la ganancia de respuesta (Feedback Gain) (número
menor). Otros métodos para hacer frente a un sitio ruidoso se detallan en el manual.
Factores que afectan el modo de observación discreta
1) Ajuste de la precisión en los parámetros del sistema. Cuanto mayor sea la precisión (número
menor) más tiempo se requerirá para obtener una observación válida.
2) Ajuste de la ganancia de respuesta en parámetros del sistema. Una menor gain resulta en
mayor ruido del beam, una corrección de respuesta fluida y un incremento de la constante
de tiempo en el circuito de respuesta. El uso de esta opción requiere de un usuario
experimentado.
3) Si ambas, la latitud y la longitud, son cero o están en blanco, la corrección de marea es cero.
Una latitud cero deshabilitará el control calculado del dial preestablecido en el
procedimiento Hunt.
4) Habilitar la casilla de verificación de marea en Station Parameters, cuando está marcada, se
ejecuta la corrección de marea en OBSG (gravedad observada).
5) El reloj del sistema Android™ debe establecerse en GMT para un correcto cálculo de la
marea.

Ayuda modo de observación continua


El modo de observación continuo hace observaciones continuas en una estación con el fin de
observar las mareas u otros estudios seculares. La siguiente es una descripción de los apartados
de la pantalla Continuous Observation.
 Elapsed Time (Tiempo de espera): El tiempo transcurrido en segundos.
 Duty Cycle (Ciclo de trabajo): La fuerza de respuesta actual en % ciclo de trabajo. 0% y 100%
representan las fuerzas de respuesta mínima y máxima.
 Dial Reading (Lectura del dial): La lectura real del dial, no corregida por el factor de escala.
 Observed gravity (Gravedad observada):
𝑂𝐵𝑆𝐺 = 𝑑𝑖𝑎𝑙 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑔𝑖𝑑𝑜 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑢𝑒𝑠𝑡𝑎 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑛𝑖𝑣𝑒𝑙 + 𝑐𝑜𝑟𝑟𝑒𝑐𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑡𝑒𝑚𝑝𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎
 Feedback Correction (Corrección de respuesta): La magnitud de la fuerza de respuesta en
mgal.
 Earth Tide (Marea): La magnitud de la marea en mgal.
 Level Correction (Corrección de nivel): La magnitud de la corrección por errores de
nivelación en mgal.
 Temperature Correction (Corrección de temperatura): La magnitud de la corrección de
temperatura en mgal.
 Data Output Rate: Muestra el valor ingresado en la pantalla de configuración de Continuous
Observation.
 Filter Time Constant: Muestra el valor ingresado en la pantalla de configuración de
Continuous Observation.
 Time: Tiempo de una observación válida.
Continuamente se realizan observaciones a intervalos de un segundo, y el archivo de pantalla y
de los datos se actualizan a intervalos especificados por la Data Output Rate, que aparece en la
pantalla de parámetros de observación continua. Los datos también se filtran con un filtro de 3
etapas en cascada, cuya constante de tiempo también se encuentra en la pantalla de parámetros
de observación continua.
Factores que afectan el modo de observación continua
1) La Data Output Rate y la Filter Time Constant en los parámetros de observación continua.
Estos deben ser elegidos para satisfacer el criterio de Nyquist y así evitar aliasing. Es decir,
la constante la Filter Time Constant debe ser al menos dos veces la Data Output Rate (1/Rate).
La pantalla de parámetros de observación continua se presenta antes de iniciar el
procedimiento de observación continua.
2) Ajuste de la ganancia de respuesta en parámetros del sistema. Una menor gain resulta en
mayor ruido del beam, una corrección de respuesta fluida y un incremento de la constante
de tiempo en el circuito de respuesta. El uso de esta opción requiere de un usuario
experimentado.
3) Si ambas, la latitud y la longitud, son cero o están en blanco, la corrección de marea es cero.
4) El reloj del sistema Android™ debe establecerse en GMT para un correcto cálculo de la
marea.

Ayuda lectura del gravímetro y ciclo de trabajo (duty cycle)


Esta pantalla permite ajustar la fuerza de respuesta para un valor fijo y muestra las diversas
salidas desde el sensor de gravedad. Esto es útil para ciertos procedimientos de calibración.
Verá el efecto de un nuevo valor de ciclo de trabajo sólo después de haber iniciado una lectura.
Usted puede enviar un nuevo valor de ciclo de trabajo al gravímetro, según sea necesario.
 New Duty Cycle (Nuevo ciclo trabajo): Introduzca un nuevo valor de ciclo de trabajo, entre
el 5 y 98, luego pulse el botón de configurar.
 Set: envía el valor del nuevo ciclo de trabajo al gravímetro.
 Start Reading (Inicio lectura): Este botón le indica al gravímetro cuando empezar a enviar
datos de gravedad en intervalos de un segundo. Estos datos se muestran en los apartados
de la parte superior de la pantalla. La lectura terminará cuando el usuario salga del apartado.

Ayuda establecer stops y la reading line


Esta pantalla le permite determinar los stops máximos y mínimos y la reading line. Consulte el
Capítulo 5, Ajustes de Stops del Beaml.
 10%: establece el ciclo de trabajo del medidor al 10%.
 50%: establece el ciclo de trabajo del medidor al 50%.
 90%: establece el ciclo de trabajo del medidor al 90%.
 Nuevo ciclo de trabajo: Introduzca un nuevo valor de trabajo, entre el 5 y 98, luego pulse el
botón de configurar.
 Set: envía el valor del nuevo ciclo de trabajo.
 Start Reading (Inicio lectura): Este botón le indica al gravímetro cuando empezar a enviar
datos de gravedad en intervalos de un segundo. Estos datos se muestran en el apartado de
Beam Frequency. La lectura terminará cuando el usuario salga del apartado.
 Accept (Aceptar): Guarda los valores máximo y mínimo de los stops y reading line en la base
de datos de la aplicación. Puede verse en la pantalla de Meter Parameters.

Ayuda escala calculada Beam


Esta pantalla permite determinar los valores de la escala del beam. Ver Capítulo 5, Calibrando
el Factor de Escala Beam.
 50%: establece el ciclo de trabajo del medidor al 50%.
 Base Dial Reading: Introduce en la lectura del dial cuando el beam es nulo.
 Base DR -0.250 mgal: Lectura de dial que es-0.250 de la Base Dial Reading. Se calcula
automáticamente.
 Base DR +0.250 mgal: Lectura de dial que es +0.250 de la Base Dial Reading. Se calcula
automáticamente.
 -0.250 Beam Frequency: Es la frecuencia del beam cuando el dial está leyendo en el -0.250
de la Base Dial Reading.
 +0.250 Beam Frequency: Es la frecuencia del beam cuando el dial está leyendo en el +0.250
de la Base Dial Reading.
 Delta Frequency: Es la diferencia entre el valor de la Frecuencia del beam -0.250 y el valor
de la Frecuencia del beam +0.250.
 Beam Scale: el valor de la escala calculada del beam.
 Start Reading (Inicio lectura): Este botón le indica al gravímetro cuando empezar a enviar
datos de gravedad en intervalos de un segundo. Estos datos se muestran en el apartado de
Beam Frequency. La lectura terminará cuando el usuario salga del apartado.
 Accept (Aceptar): Guarda los valores de la escala del beam en la base de datos de la
aplicación. Puede verse en la pantalla de Meter Parameters.

Ayuda observación de datos de salida


Esta pantalla le permite administrar los datos de observación. Los datos pueden ser guardados
en la tarjeta SD interna del dispositivo Android para descargar en una computadora, usando los
botones Save, o eliminados de la base de datos, con los botones de Delete.
Los datos se envían en formato CSV (valores separados por comas). Este formato es adecuado
para la entrada directa en hojas de cálculo y otros programas. Los datos no se borran
automáticamente después de una descarga; debe utilizar los botones Delete para eliminar los
datos no deseados. Los nuevos datos siempre se anexan al final de los datos ya existentes. El
número de registros almacenados en la base de datos interna de la aplicación se muestra en la
parte superior de la pantalla.
 Single Mode Data File: Registros de datos en modo de observación discreto que
consisten de 20 campos.
Estos se guardan en el siguiente orden: Station ID (ID de estación), Observer ID (ID de
observador), Meter Serial Number (número de serie del gravímetro), Date (Fecha), Time
(tiempo), Observed Gravity (gravedad observada), Dial Reading (lectura del dial),
Feedback Correction (corrección de respuesta), Earth Tide Correction (corrección de
marea), Level Correction (corrección de nivel), Temperature Correction (corrección de
temperatura), Beam Error (error de beam), Meter Height (altura del gravímetro),
Elevation (elevación), Latitude (latitud), Longitude (longitud), Elapsed Time (tiempo
transcurrido), Standard Deviation (desviación estándar), Temperature Frequency
(frecuencia de temperatura) y Note (nota).
 Continuous Mode Data File: Datos de modo de observación continua que se pueden
guardar como archivos ya sean cortos o largos.
i. Los cortos constan de 9 campos. Se guardan en el siguiente orden: Date (Fecha),
Time (tiempo), Observed Gravity (gravedad observada), Dial Reading (lectura del
dial), Feedback Correction (corrección de respuesta), Earth Tide Correction
(corrección de marea), Level Correction (corrección de nivel), Temperature
Correction (corrección de temperatura) y Note (nota).
ii. Los largos consisten en 23 campos. Se guardan en el siguiente orden: Date
(Fecha), Time (tiempo), Observed Gravity (gravedad observada), Dial Reading
(lectura del dial), Feedback Correction (corrección de respuesta), Earth Tide
Correction (corrección de marea), Level Correction (corrección de nivel),
Temperature Correction (corrección de temperatura), Station ID (ID de estación),
Observer ID (ID de observador), Meter Serial Number (número de serie del
gravímetro), Beam Error (error de beam), Meter Height (altura del gravímetro),
Elevation (elevación), Latitude (latitud), Longitude (longitud), Elapsed Time
(tiempo transcurrido), Data OutputRate, Filter Time Constant, Temperature
Frequency (frecuencia de temperatura), Beam Frecuency, Cross-Level Frequency,
Long-Level Frequency y Note (nota).
Las unidades de los datos son:
Campo Unidades
Gravedad mgal
Elevación Metro
Altura Metro
Latitud Grados (decimal). Norte positivo.
Longitud Grados (decimal). Este positivo.
Fecha YYYY/MM/DD
Tiempo HH:MM:SS

Ayuda visualización de datos


Esta pantalla le permite ver los datos de observación almacenados en la tarjeta SD interna de la
aplicación. Pulse uno de los tres botones para ver los datos. La pantalla se desplaza tanto
horizontal como verticalmente para permitir la visualización de los datos. Grandes archivos de
datos pueden tomar algún tiempo para cargar. La pestaña de Output Observations muestra el
número de registros almacenados en el dispositivo en modo discreto y modo continuo.
 View Single Mode Data File: Muestra los datos de observación de modo discreto.
 View Short Continuous Mode Data File: Muestra los registros de datos cortos de
observación de modo continuo.
 View Long Continuous Mode Data File: Muestra los registros de datos largos de
observación de modo continuo.

Ayuda Marea terrestre (Earth Tide)


La pantalla de marea, permite calcular y visualizar datos de marea para un día, en incrementos
de 10 minutos. Los datos actuales, la latitud y la longitud se rellenan automáticamente. Si lo
desea, puede introducir una fecha, latitud o longitud diferentes.
 Year (Año): Escriba el año de 4 dígitos, como 2014.
 Month (Mes): Ingrese un número del 1-12.
 Day (Día): Introduzca un número del 1 al 31 (dependiendo del mes y año).
 Latitude (Latitud): Ingrese el valor de la latitud, en decimal, al norte es positivo.
 Longittude (Longitud): Ingrese el valor de la longitud, en decimal, siendo este positivo.
 Elevation (Elevación): Ingrese la elevación de la posición, en metros.
 Calculate (Calculo): Calcula y muestra los datos de marea.
 Obtain Lat/Long from GPS (Obtener Lat/Long del GPS): Recupera los valores de latitud
y longitud del GPS interno del dispositivo Android.
 Save Data (Guardar datos): no está implementado actualmente.
Apéndice C
Guía de problemas
El gravímetro Burris no enciende
El Gravímetro Burris™ de ZLS es alimentado por una batería de 12 V o una fuente externa. ZLS
proporciona junto al gravímetro dos baterías de ion de litio de 12 V. Si no se enciende el
Gravímetro Burris™, es a menudo resultado de problemas con un fusible, la batería o conexión.

Posibles soluciones
1) Compruebe si el fusible LED está encendido. Si se ilumina, indica que el fusible tendrá que
ser reemplazado.
2) Trate quitar la batería y colocarla otra vez. También intente cambiar la batería por la otra
batería cargada o una nueva batería.
3) Si el gravímetro es alimentado con la fuente de alimentación externa, verifique si todos los
tapones están firmemente en su lugar, desconectar y luego enchufarlos otra vez. Si se utiliza
un cargador de batería ZLS asegurarse de que el interruptor esté en la posición de
encendido. Trate de cambiar el cable del gravímetro.
4) Si usted ha intentado todo sin éxito contacte ZLS para recibir asistencia.

Las luces de los calentadores no encienden/apagan


El Gravímetro Burris™ de ZLS tiene múltiples calentadores para controlar la temperatura del
sensor. Hay cuatro luces del calentador que se encenderán cuando se esté aplicando voltaje al
calentador. Bajo condiciones normales de temperatura los calentadores se encenderán y
apagarán por ciclos. La relación entre los ciclos de encendido y apagado varía de calentador y
cambiará dependiendo de la temperatura ambiente. Si la luz de un calentador no cicla o
permanece todo el tiempo, esto podría indicar un problema. Los problemas típicos son de
ausencia de energía, pérdida momentánea de energía o circuito defectuoso.

Posibles soluciones
1) Compruebe si el LED del fusible está encendido. Si se ilumina, indica que el fusible tendrá
que ser reemplazado.
2) Trate quitar la batería y colocarla otra vez. También intente cambiar la batería por la otra
batería cargada o una nueva batería.
3) Si el gravímetro es alimentado con la fuente de alimentación externa, verifique si todos los
tapones están firmemente en su lugar, desconectar y luego enchufarlos otra vez. Si se utiliza
un cargador de batería ZLS asegurarse de que el interruptor esté en la posición de
encendido. Trate de cambiar el cable del gravímetro.
4) Si usted ha intentado todo sin éxito contacte ZLS para recibir asistencia.

La batería no se carga
En campo, el Gravímetro Burris™ de ZLS es alimentado con una batería de celda de gel o de litio
de 12 V. Si el Gravímetro Burris™ no se enciende cuando una batería está instalada, el problema
más común es un cargador defectuoso o una batería descargada.

Posibles soluciones
 Cargador
1) Asegúrese de que el cargador esté enchufado.
2) Asegúrese de que el interruptor esté encendido.
3) Intente cargar otra batería a ver si el cargador está funcionando correctamente.
4) Tratar de calibrar la batería.
5) Si usted ha intentado todo sin éxito contacte ZLS para recibir asistencia.
 Batería
1) Pruebe cargar la batería para ver si recibe un mensaje de error.
2) Intente cargar otra batería para ver si el cargador está funcionando correctamente.
3) Si el cargador funciona cambie la batería.

Lectura fuera de rango


El Gravímetro Burris™ de ZLS tiene un rango de fuerza de respuesta de 50 mgal y un rango de
tornillo (dial) de 7000 mgal. El sistema de respuesta de la fuerza electrostática anulará
automáticamente al beam hasta que llegue al stop del rango 50 mgal. Una vez que esto sucede
el operador debe restablecer el contador hasta el siguiente punto de 50 mgal calibrado.

Fuera del rango de respuesta


1) Verifique el ciclo de trabajo para ver si el gravímetro ha alcanzado sus stops. El stop
inferior es cualquier ciclo de trabajo por debajo del 5% y el stop superior es cualquier
ciclo de trabajo por encima del 98%.
2) Si el gravímetro ha alcanzado su límite de respuesta, gire el dial hasta el siguiente punto
50 mgal calibrado.
3) Encontrar un lugar, para los gravímetros no calibrados, donde el medidor pueda leer
dentro de ciclos de trabajo de 5% o 98%. Tomar una lectura y luego girar el dial
aproximadamente 25 mgal y tomar otra lectura. Esto permitirá al operador vincular los
rangos de respuesta. Una vez que los rangos del gravímetro hayan sido ajustados y una
nueva lectura sea tomada, el usuario puede proceder con el estudio.

El Galvanómetro Beam se encuentra en un extremo del rango


El Gravímetro Burris™ de ZLS tiene un galvanómetro (galvo) que indica la posición del beam. Sin
embargo, a veces la aguja del beam permanece en un lado del galvo. La causa más común de
este problema se debe a que el gravímetro está fuera del rango de respuesta o que el galvo se
está atorando en el stop del galvo.
Otra causa, menos común, para que el galvo del beam se encuentre de un lado es que el
potenciómetro (pot) del beam ha llegado a su límite de ajuste. El usuario puede ajustar el cero
y la sensibilidad de la aguja del galvo. Una vez que el Zero del beam haya alcanzado su stop, el
zero interno debe ser ajustado.

Fuera del rango de respuesta


1) Compruebe el ciclo de trabajo para ver si el gravímetro ha alcanzado sus límites. El límite
inferior es cualquier ciclo de trabajo por debajo del 5% y el límite superior es cualquier
ciclo de trabajo por encima del 98%.
2) Si el gravímetro ha alcanzado su límite de respuesta, gire el dial hasta el siguiente punto
50 mgal calibrado.
3) Encontrar un lugar, para los gravímetros no calibrados, donde el medidor pueda leer
dentro de ciclos de trabajo de 5% o 98%. Tomar una lectura y luego girar el dial
aproximadamente 25 mgal y tomar otra lectura. Esto permitirá al operador vincular los
rangos de respuesta. Una vez que los rangos del gravímetro hayan sido ajustados y una
nueva lectura sea tomada, el usuario puede proceder con el estudio.

La stop del galvo “sticky”


1) Para cuando la aguja “sticky” del galvo se encuentre en una stop, golpee suavemente el
galvo para liberar la aguja.
2) Si la aguja “sticky” del galvo llega al punto donde está interfiriendo con la lectura del
gravímetro, entonces por favor devuelva el equipo a ZLS para un cambio.
3) El galvo no es un elemento reemplazable.

Potenciómetro (Pot) del beam en un límite ajustable


1) Una vez nivelado, gire el clamp del gravímetro. Entonces, gire el dial hasta que el beam
esté en uno los extremos del galvanómetro. Y, establezca la respuesta del ciclo de trabajo
al 50%.
2) Trate de girar el pot Zero del beam en una dirección aproximadamente 12 vueltas para
ver si se mueve la aguja del galvo. Si no es así, entonces gire el pot Zero del beam en la
dirección opuesta unas 12 vueltas.
3) Si la aguja del beam no se puede mover con el pot Zero del beam y, en caso de no
contar con un potenciómetro de frecuencia del beam, entonces regresar el gravímetro
a ZLS.
4) Si el gravímetro tiene un potenciómetro de frecuencia del beam (Imagen 19), entonces
gire el pot de frecuencia del beam en cualquier dirección hasta 12 vueltas o hasta que
se mueva la aguja del galvo.
5) La aguja del galvo del beam es ajustable usando el pot de frecuencia del beam, continúe
girando el pot hasta que el beam se comience a alinear en cero.
6) Si usted ha intentado todo sin éxito contacte a ZLS para recibir asistencia.

Imagen 19. Potenciómetro de frecuencia del beam.

EL galvanómetro de nivel se encuentra a un extremo del rango


El Gravímetro Burris™ de ZLS tiene unos dos galvanómetros (galvos) que indican la posición de
los cross-level y long-level. El operador puede ajustar el cero y la sensibilidad de las agujas de
los galvos de nivel. Sin embargo, a veces una aguja de nivel permanecerá en un costado del
galvo. La causa más común para este problema, es una stop de galvo “sticky”. Una causa, menos
común, es que el nivel haya cambiado su posición. Para llevar el nivel a cero, el operador puede
ajustar el pot zero.
Procedimientos de ajuste:
Para de Galvo “sticky”
1) Para una stop de galvo “sticky”, golpee suavemente el galvo para liberar la aguja de la stop.
2) Si el galvo “sticky” alcanza el punto donde está interfiriendo con la lectura del gravímetro,
envíe el graví´metro a ZLS para un cambio.
3) El galvo no es un elemento reemplazable.
La deriva instrumental del nivel o su cambio de posición
1) Para reiniciar el nivel Zero y la sensibilidad, consulte en el Capítulo 5: Ajuste de niveles (Long
y Cross .
2) Si ha probado todo sin éxito, por favor póngase en contacto con ZLS para asistencia.
Formulario de problemas midiendo con el Gravímetro Burris™
FECHA: ___ /___ /___. OBSERVADOR: _________________________________________________________.

 CICLO DE CALENTADORES
¿Todos los calentadores muestran un
_____ SÍ. _____ NO.
comportamiento cíclico?
LED de Fusible: _____ SÍ. _____ NO.
Calentador 1 en ciclo (1er LED abajo LED Fuse): _____ SÍ. _____ NO: Siempre:___OFF___ON.
Calentador 2 en ciclo (2do LED abajo LED Fuse): _____ SÍ. _____ NO: Siempre:___OFF___ON.
Calentador 3 en ciclo (3er LED abajo LED Fuse): _____ SÍ. _____ NO: Siempre:___OFF___ON.
Calentador 4 en ciclo (opuesto a FUSE en POT)*: _____ SÍ. _____ NO: Siempre:___OFF___ON.
*Situado en el lado opuesto del fusible debajo de la cubierta del potenciómetro).

 RANGO DE FRECUENCIA
Ajuste el Clamp, y observe las frecuencias del beam.
Lectura de frecuencia alta: ________________________________________.
Lectura de frecuencia baja: ________________________________________.
Diferencia entre las lecturas de alta y baja frecuencia: ________________________________________.

 PARÁMETROS DEL GRAVÍMETRO


Stop máxima: ________________________________________.
Stop mínima: ________________________________________.
Línea de lectura (Reading ________________________________________.
Diferencia entre la stop máxima y mínima: ________________________________________.
Escala del beam: ________________________________________.
Escala FBK: ________________________________________.

 PARÁMETROS DEL SISTEMA


Nueva lectura del dial: ________________________________________.
Feedback Gain: ________________________________________.
Precisión observada: ________________________________________.
Habilitar seleccionar estación: ______________ SÍ. ______________ NO.
Habilitar motor: ______________ SÍ. ______________ NO.
Habilitar modo inalámbrico: ______________ SÍ. ______________ NO.
Apéndice D
Guía de configuración inicial
Después de haber desempacado el contenido de la caja de envío, se necesita conectar a
corriente el gravímetro durante al menos 24 horas antes de tomar una lectura. Consulte el
Capítulo 2: Para comenzar para obtener más información.

1. Encender el instrumental
Conectar el gravímetro a una fuente de alimentación de 12 V (como se muestra en la Imagen
2). Véase el Capítulo 3: Encendiendo el equipo.

2. Cómo respaldar el dispositivo Android y restaurar la aplicación UltraGrav2™

Descripción
Para la corporación ZLS, UltraGrav2™ fue el salto al mundo de las apps y tabletas. Como el
controlador para el Gravímetro Burris™, UltraGrav2™ esta adaptado para trabajar con
gravímetros asociados y no sólo el Burris. Como programa de uso personal, los valores que
trabajan en el fondo de la aplicación se cierran tan pronto como sale de fábrica. Esto significa
que, en caso de falla completa, del software o del hardware, que obligue al usuario a ejecutar
una restauración de fábrica o cambiar el dispositivo Android, la aplicación, el control del
Gravímetro Burris™ y todos sus valores se perderán. Por ello se sugiere mantener una copia de
seguridad de la aplicación UltraGrav2™ en todo momento para garantizar el máximo
rendimiento del gravímetro.
Hellium, aplicación gratuita desarrollada por ClockworkMod, es una de las soluciones, sólo para
usuarios de Android, para aplicaciones de respaldo sin rooteo (Jailbreaking) del dispositivo.
Helium requiere de una computadora para hace la copia de seguridad y restaurar las funciones
de la aplicación. LA COMPUTADORA DEBE ESTAR EJECUTANDO WINDOWS 7 (64-BIT) PARA
UNAS CORRECTAS INSTALACIÓN Y FUNCIONALIDAD. ADEMÁS, DEBE HABER UNA RED
INALÁMBRICA (A TRAVÉS DE ROUTER INALÁMBRICO) A LA CUAL PUEDAN CONECTARSE EL
DISPOSITIVO ANDROID Y LA COMPUTADORA. ESTO NO REQUIERE UNA CONEXIÓN A
INTERNET.
Tras la recepción del Gravímetro Burris™, la tableta Android tendrá ya instaladas las aplicaciones
UltraGrav2™ y Helium.
El controlador USB de ZLS tendrá el siguiente contenido además de la guía del usuario:
1. Copia de seguridad de fábrica B-XXX: para restaurar la aplicación UltraGrav2™.
2. Helium.apk: para utilizar en el dispositivo Android.
3. HeliumSetup: para instalar Helium en la computadora.
4. Controlador Samsung USB: Para poder reconocer el dispositivo Android en la computadora.
Además, el controlador USB de ZLS contendrá una copia de seguridad del UltraGrav2™ con la
configuración de fábrica. Conforme se utilice el Gravímetro Burris™, cambiaran los valores
dentro de la aplicación (parámetros del gravímetro, lectura del dial) o se agregarán alguno otros
(estaciones añadidas por el usuario, datos en modo discreto/continuo). Crear una copia de
seguridad asegurará de que existe una versión actualizada de la aplicación para no perder datos
en caso de falla.

Instalación en la computadora de los controladores USB: Helium y Samsung.


4. Enchufe la unidad USB (con los controladores) en una computadora con Windows 7 (64
bits). Permita que el sistema operativo descargue los controladores necesarios para ello.
5. Vaya a la unidad USB y haga doble clic en HeliumSetup.
d. Pasar por el Asistente de Configuración para finalizar la instalación de Helium.
e. En un punto, se mostrará el mensaje Windows can't verify the publisher of this
driver software. Seleccione Install this driver software anyway para continuar.
f. Para facilitar el acceso a Helium, cree un acceso directo al programa en el
escritorio.
6. Vaya a la unidad USB y haga doble clic en el controlador Samsung.
c. Pasar por el Asistente de configuración para finalizar la instalación.
d. Cuando se le pregunte por el Country/Region, seleccione United States of
America.
Creando copia de seguridad de UltraGrav2™
7. Conecte el dispositivo Android en la computadora con el software Helium instalado. Deje
que el sistema operativo descargue los controladores necesarios.
8. Abra Helium en la computadora. No cierre la ventana emergente hasta que la copia de
seguridad termine completamente.
9. Abra Helium en la Tableta.
c. El siguiente mensaje puede aparecer: Allow USB debugging, presione Aceptar
para continuar.
d. Deje a la tableta establecer conexión con la computadora. Una vez finalizado,
aparecerá el mensaje emergente: Android app backup enabled! … . Pulse OK.
10. Presionar el ícono ⋮ que está en la esquina superior derecha de la pantalla de la tableta.
Con este icono se abrirá un menú auxiliar donde se debrá seleccionar PC Download.
Entonces aparecerá una ventana emergente: Helium Server is running, y mostrando una
dirección http://.
11. En la computadora, escribir la dirección http:// en cualquier navegador web conectado
a la misma red que la tableta. El navegador web mostrará la página de Helium
Restore/Backup.
12. Haga click en el icono de UltraGrav2™ y presione Start Backup. Esto creará un archivo
.zip, llamado simplemente backup, en la carpeta de descargas de la computadora.
d. El contenido de este archivo .zip no necesita ser extraído. La función de
restauración de Helium para que funcione correctamente requiere que se
mantenga en formato .zip.
e. El nombre de este archivo se puede cambiar como desee. Normalmente, un
buen nombre para el archivo debería incluir el número de serie del gravímetro y
la fecha de cuando fue respaldado (es decir B-xxx Backup 092515).
f. También se recomienda crear una carpeta en algún lugar en la computadora
para albergar todos los archivos relacionados con el gravímetro en una sola
ubicación (archivos de datos de modo discreto/continuo, archivos de respaldo,
etc.).

Restaurando la aplicación UltraGrav2™ en un nuevo dispositivo Android™ o después de un


reinicio de fábrica
5. Configuración inicial en dispositivo Android
c. Ir a través de la configuración de tu dispositivo Android (Welcome screen, Date and
Time, Google account setup, etc..).
d. Una vez en la pantalla de Inicio:
i. Ir a Settings (estará en el botón Apps en la pantalla de inicio).
1. Pulse el apartado General.
a. Desplácese hacia abajo en el lado izquierdo y pulse
About Device.
i. Pulse Build Number siete veces.
1. Esto debe llegar a un diálogo
emergente que muestra que el usuario
está a punto de convertirse en un
desarrollador.
2. Esto le da acceso a una nueva opción
llamada Developer Options.
b. Pulse la opción Developer Options.
i. Compruebe USB Debugging.
ii. Pulse OK.
c. Pulse Security.
i. Compruebe Unknown Sources.
ii. Pulse OK.
ii. Haz click en Home Button para volver a la pantalla de inicio.
6. Aplicación sideload de Helium desde el controlador USB de ZLS
h. Conecte su dispositivo Android en un equipo que ejecuta Windows 7 (64 bits). Deje
que el sistema operativo a instale los controladores del dispositivo.
i. Enchufe la unidad del controlador USB de ZLS en la computadora. Deje al sistema
operativo a instalar los controladores del dispositivo.
j. Una vez completados ambos pasos, encontrar el dispositivo Android utilizando el
explorador de Windows:
i. Haga clic en Computer.
ii. En Portable Devices, haga doble clic en el nombre del dispositivo,
elegido durante la instalación.
k. Haga doble clic en Tablet para entrar en el directorio raíz del dispositivo. Debe ver
un número de diferentes carpetas (Alarms, Android, Movies, Music, etc).
l. Abrir con el explorador de Windows la unidad del controlador USB de ZLS desde una
ventana diferente.
m. Copiar y pegar Helium.apk de la unidad USB al directorio raíz de la tableta.
n. En la tableta , instalar Helium. Ir a My Files (estará en la pantalla de inicio bajo en el
botón Apps). En el lado izquierdo, ir a Device Storage bajo Folders.
a. Pulse el icono de Helium a la derecha.
b. Siga los pasos para instalar.
7. Instalación en la computadora del controlador USB de ZLS Helium Companion y los de Samsung
a. Para este paso consulte la sección Instalación en la computadora de los
controladores USB: Helium y Samsung.
8. Restaurando la aplicación UltraGrav2™
j. Asegúrese de que el dispositivo Android está conectado a la computadora.
k. Abra Helium en la computadora. No cierre la ventana hasta completar la
restauración.
l. Abra Helium en la tableta.
i. Aparecerá el mensaje: Allow USB debugging?, presione Accept para
continuar.
ii. Permitir a la tableta establecer conexión con la computadora. Una vez
finalizado, aparecerá un mensaje emergente de diálogo diciendo
Android app backup enabled!... . Pulse OK.
m. Presionar el ícono ⋮ que está en la esquina superior derecha de la pantalla de la
tableta. Con este icono se abrirá un menú auxiliar donde se debrá seleccionar PC
Download. Entonces aparecerá una ventana emergente: Helium Server is running, y
mostrando una dirección http://.
n. En la computadora, escribir la dirección http:// en cualquier navegador web
conectado a la misma red que la tableta. El navegador web mostrará la página de
Helium Restore/Backup.
o. Haga clic en Browse en Restore y buscar en la computadora el último archivo de
copia de seguridad.
p. Después cargar el archivo, el botón Restore aparece para iniciar el proceso.
i. En la parte inferior de la pantalla de la tableta se mostrará Restore my
Data. Normalmente, Helium se inicia automáticamente, pero a veces
el programa requerirá un inicio manual para iniciar la restauración. Si
esto sucede, por favor pulse Restore my Data.
ii. Cuando la restauración finalice, en el navegador web aparecerá:
Restore Complete!
q. En la Tableta haga clic en Home Buttom para volver a la pantalla de inicio.
r. Verificar que la aplicación de UltraGrav2™ existe, presionando el botón App. Abra la
aplicación para ver que todos los campos sean correctos.

Familiarizándose con UltraGrav2™


Encienda la tableta y vaya a la página de inicio, toque el icono ZLS para abrir UltraGrav2™.
Asegúrese de que el interruptor del sistema, en la parte superior del gravímetro, esté encendido.
1. Seleccione Settings. En System Parameters y Scan For New Meter Connection seleccione la
opción Bluetooth.
2. Entonces la ventana emergente Select a Device, se mostrará una lista de los gravímetros
disponibles. Seleccione el gravímetro deseado. Un mensaje aparecerá cuando la tableta ya
este conectada al gravímetro.
3. Toque el icono ZLS en la parte superior izquierda de la pantalla para volver al menú de
UltraGrav2™.
4. Toque el botón de ayuda? y lea los mensajes. Toque el icono ZLS para volver al menú
de UltraGrav2™.

3. Toma de lectura de un solo punto


El gravímetro debe haber estado recibiendo energía continua durante al menos 24 horas antes
del estudio. Para eliminar la deriva electrónica, gire el interruptor de System On/Off situado en
la parte superior del gravímetro a la posición On al menos 30 minutos antes de comenzar a
tomar mediciones.
1. Nivele el gravímetro. Véase el capítulo 4, Sistema de Nivelación para obtener más
información sobre el sistema de nivelación.
2. Empareje la tableta con el gravímetro mediante bluetooth. Siga los primeros dos pasos
del apartado anterior: Familiarizándose con UltraGrav2™ .
3. Volver a página principal de UltraGrav2™, seleccionando el icono ZLS en la parte
superior izquierda de la pantalla.
ADVERTENCIA: Todas las funciones de comunicación entre el gravímetro y UltraGrav2™ deben
ejecutarse sin interrupción. Es imperativo que no se establezcan alarmas u otras operaciones
programadas. Una alarma o una operación programada apagará el UltraGrav2™ e iniciará en
un nuevo programa. Esto resultará en la pérdida de datos y otros efectos impredecibles. Se
recomienda que la tableta esté dedicada exclusivamente a la operación de UltraGrav2™.
4. Retire el Clamp del beam: localizado a la izquierda del dial. Para liberar el beam,
lentamente gire el seguro 1 3⁄4vueltas hacia la izquierda hasta que se detenga. Entonces,
el gravímetro estará listo para que el sistema de medición inicie la toma de lecturas.
5. Para ajustar manualmente la lectura del dial, primero verifique que el Duty Cycle esté
ajustado en 50%. Seleccione Meter Setup en la página principal. Si el Duty Cycle actual
lee 50 toque Set. Si no, desde el campo New Duty Cycle ingresar 50 y presionar Done.
Luego pulsa Set. Pulse el icono ZLS en la parte superior izquierda de la pantalla para
volver a la página principal.
Desbloquear el dial y girar hasta que el galvanómetro beam se lea en 0. Para gravímetros
de tornillo calibrada, gire el dial al valor calibrado más cercano (un número divisible por
50). Para gravímetros de tornillo no-calibrado gire el dial al cero más cercano. Eliminar
la respuesta, girando el dial de una vuelta completa hacia la izquierda y de vuelta a la
derecha. Bloquear el dial.
6. Seleccionar en la pantalla principal Single Observation.
7. Entrar en la nueva lectura de dial y Accept.
8. En la pantalla de las estacione, seleccione Default y en la Station Details presione Accept.
SUGERENCIA: La estación por defecto asume que nada se sabe acerca de su estación y tendrá
una lectura sin alguno de los parámetros de estación. Si el usuario cuenta con información
adicional, como las coordenadas geográficas, estas se pueden añadir en una nueva estación o
modificando la estación por defecto empleando el ícono de lápiz ⊕ en la parte superior
derecha de la página.
9. Luego de que aparece la pantalla Single Observation y se inicia el proceso de nulling. La
pantalla se actualizará y la tableta marcará una lectura aproximada a 0.01 mgal. Si el sitio
es muy inestable como para obtener una medición certera, la lectura se ve forzada a
tener un tiempo de espera de 185 segundos. Esta lectura se considera como estimada y
no válida.
10. Para mejorar la exactitud de la medición, grabe lecturas consecutivas hasta que sigma
(desviación estándar) y el error de beam sean tan pequeños como sea posible para las
condiciones y necesidades del estudio. También se puede aumentar o disminuir la
precisión de la lectura cambiando la Observation Precision en la pantalla de System
Parameter, desde el menú Settings.
ADVERTENCIA: La aplicación de la lectura del dial es diferente para gravímetros calibrados y no
calibrados. Ver Capítulo 1, Formato de la gravedad observada para tornillo calibrada y Formato
de la gravedad observada para tornillo no calibrada.
11. Finalmente guarde la observación presionando SAVE, y termine la sesión presionando
Done.
12. Asegurare el clamp del beam.
13. Para un estudio típico de gravimetría, el siguiente paso es cambiar de posición al punto
de la siguiente lectura y repetir todo el proceso anterior.

4. Transferir datos a computadora


1. Después de tomar una lectura, pulse Save. Si está listo para transferir datos a una
computadora, vuelva a la página principal de UltraGrav2™. Seleccione Options.
2. En Output Observations seleccione Single Mode Data File o Continuous Mode Date File.
3. Entonces aparecerá en pantalla Select a File. El usuario puede seleccionar uno de los archivos
enumerados o pulsar el botón de la parte inferior de la pantalla Create New File para crear
un archivo de nombre diferente. Si se selecciona crear un archivo nuevo, aparecerá la
ventana emergente File Name. Introduzca un nuevo nombre como ZLS_092515.csv. El
nombre del archivo debe terminar en .csv. Pulse Create.
4. En la página principal ir a My Files.
5. Conectar a una computadora con el cable USB de la tableta.
La tableta debe aparecer en forma emergente. Si no es así, utilice el explorador para encontrar
la tableta. Busque el archivo y cópielo a la computadora o ábralo en una hoja de cálculo para
guardarlo. Los formatos de datos se describen en el Capítulo 6: Formato de datos.

5. Procedimientos iniciales del instrumental


Es necesaria para controlar y recalibrar de vez en cuando la corrección respuesta.
La sección del Capítulo 5: Calibrando la respuesta del factor de escala por modulación por ancho
de pulsos (PWM) contiene más información sobre cómo establecer el valor inicial de referencia
PWM.

6. Lea la guía de usuario de ZLS


Hay una gran cantidad de valiosa información en este manual que te será de ayuda. El sistema
de control UltraGrav2™ es fácil de usar para situaciones cotidianas pero un conocimiento
profundo del sistema es necesario para desbloquear su poder y potencial.

También podría gustarte