Está en la página 1de 55
Embrague Embrague: verifique el nivel de! fluido “<= Retire el portarecipiente del tablero de instrumentos para tener acceso al tanque del fluido del embrague: ~~ verifique si el fluido se encuentra en el nivel maximo: (G)N2 aaicione ftuido de tipos o marcas diferentes, ya que puede ocurrir incompatibilidad entre ellos. = si es necesario adicione fluido de freno SAE J-1703 hasta el nivel maximo’ = verifique visualmente el sistema hidraulico del embrague com- probando los posibles derrames. Page 111 Embrague: cambio del fluido (Bande fa concesionaria no posea un aparato especifico para realizar esta operacion, proceda como se describe a continuacion. — Retire el portarecipientes de! tablero de instrumentos para te- ner acceso al tanque de fluido del embrague: ~<— retire la tapa del tanque’ DAY, renar_e! fuido del sistema, instale una manguera de plastico transparente conectando el tapon de purga a un recipient. “<= suelte ef tapon de purga del cilindro auxiliary presione varias veces el pedal de embrague hasta drenar todo el fluido del sistema — abastezca el tanque con el fluido de frenos SAE-J-1703 al mis- mo tiempo que presiona el pedal de embrague repetidas veces: — proceda de esta forma hasta que el fiuido salga libre de burbu- Jas de aire: = fije el tapon de purga del cilindro auxiliar; — si continua existiendo aire en la linea del sistema hidrdulico del embrague, ejecute la purga. Page 112 ToS Purga del sistema hidréulico del embrague (@ stale una manguera de plastico transparente conectando e! tapon de purga del cilindro auxiliar @ un recipiente. ~ abastezca el tanque de fluido por encima de su nivel maximo’ — accione el pedal de embrague varias veces y asegurelo estando totalmente accionado; —suelte el tapon de purga del cilindro auxiliar y espere que el fluido deje de salir; ~ fie el tapon: ~suelte el pedal y repita el procedimiento hasta que el fluido salga libre de burbujas: ~ verifique y mantenga el nivel del fluido correctamente durante la purga = verifique visualmente todo el circuito hidraulica del embrague comprobando que no existan derrames. Page 113 oJ Embrague: lubrique el buje del eje de la horquilla de accionamiento - excepto 7.110 y 8.120 — Limpie las graseras: @ Lutte o! exceso de grasa en fa lubricacion, porque corre riesgo de ensuciar el disco de embrague. — haga la lubricacién en el periodo indicado en el plan de mante- nimiento “<= lubrique los bujes con grasa de extrema presion - NLGI 2EP a través de las graseras. Verifique el largo del vastago del servoembrague < Verifique el huelgo especificado. Regule el vastago si es necesario. Verifique que los discos no requierén reemplazo. Page 114 Caja de cambios Caja de cambios: verifique el nivel de aceite y limpie el respiradero Verificacién del nivel de aceite — Estacione el vehiculo en un lugar llano: <-retire el tapon de abastecimiento y verifique si el aceite se encuentra nivelado con el borde inferior del orificio de abasteci- miento, “<— Cajas FSO Page 115 “<~ Cajas FS “<< — Caja RT-117108 Page 116 4 ~ Caja RT-8609A “< aja RT-7608LL (zac07 4 ~ Caja ZF Page 118 Complementacién y abastecimiento del nivel de aceite Use el aceite recomendado para cada tipo de caja @No adicione aceite de diferentes tipos 0 marcas, pues podré ocurrir incompatibilidad entre ellos. “4~ abastezca la caja de cambios hasta que el nivel de aceite llegue al borde inferior del orificio de abastecimiento; ~ apriete el tapén de abastecimiento. Caja FSO: torque 16N.m Cajas FS: torque 70N.m Cajas RT: torque 90N.m Caja ZF: torque 50N.m Caja RT-7608LL “4 Abastezca la caja de cambios por el orificio de abastecimiento (1) hasta que el nivel de aceite alcance el borde inferior; — enseguida, abastezca por el orificio de abastecimiento (2) hasta que él aceite escurra por el orificio de abastecimiento (1); = apriete los tapones de abastecimiento. Page 119 Limpieza del respiradero CB Vetique perisdcamente el respradero de ta caja, ya que si estuviese ‘obstruido podra ocasionar derrames por las retenes de aceite. — retire el respiradero de la caja de cambios —desobstruya y lave el respiradero con kerosene 0 gasdleo y séquelo con aire comprimido: —uelva a instalar el respiradero —verifique visualmente la caja de cambios comprobando que no existan derrames; “4 — Cajas FSO “<— Cajas FS Page 120 <— Cajas RT “4 ~ Cajas ZF Page 121 Limpieza del tapén magnético del drenaje @ Durante tos primeros 6 meses de uso del vehiculo, se debe realizar la limpieza del tapén magnético del drenaje toda vez que se verifique el nivel de aceite. Después de este periodo, esta ‘operacién debe ser realizada solamente durante el cambio de aceite de a caja de cambios. ~ Retire el tapén de abastecimiento; —etire el tapén magnético del drenaje e instale en su lugar el tapén de abastecimiento; = lave el tapén magnético con queroseno u dleo diesel y séquelo con aire comp = reinstale el tapén magnético del drenaje y fijelo: Caja FSO: torque 16N.m Cajas FS: torque 70N.m (Cajas RT: torque 70 N.m (Caja ZF: torque 140N.m @ Verifique y mantenga el nivel del aceite correctamente. <- Cajas FSO Page 122 4 — Cajas FS << Caja RT-8609A, Page 123 o “4 Caja RT-117108 <= Caja RT-7608LL Page 124 ® ® 1 ~Cajas ZF Page 125 Caja de cambios: limpie el filtro de aire Cajas RT (0) 1292 12 limpieza en el periodo indicado en el Plan de Manteni- miento. ~~ Retire el tapon (1) ~ Retire el filtro (2): — lavelo con kerosene 0 gasdleo y séquelo con aire comprimido: —vuelva a instalar el filtro y el tapon Caja de cambios: lubrique las articulaciones de los vastagos de cambios Cajas RT (@) 12932 2 timpieza en el periodo indicado en el plan de Mante- nimiento. “<= Limpie las graseras: — Lubrique las articulaciones con grasa NLGI 2 EP, a través de las graseras. Page 126 Caja de cambios: cambie el aceite, limpie el respiradero y el tapén magnético del drenaje ‘Atienda a los periodos de cambio recomendados en el plan de mantenimiento. @ Todo el aceite utilizado 0 contaminado debe recogerse y almacenarse adecuadamente para reciclarlo posteriormente. No vierta aceite en ef suelo, sistema de alcantarillado o en cual- quier lugar que de alguna forma pueda afectar negativamente ef medio ambiente - Retire los tapones de abastecimiento y drenaje. - Drene todo el aceite de la caja de cambios. - Siga los procedimientos indicados para: * Limpieza del tapén de drenaje * Limpieza del respiradero —* Abastecimiento de aceite - Use unicamente el aceite recomendado para cada caja. Page 127 Arbol de transmision Arbol de transmision: lubrique las juntas universales y el acoplamiento deslizante (1292 2 limpieza en el periodo indicado en e Plan de Mante- nimiento, (9) A725 de efectuar la lubricacion, limpie las graseras. “<—Lubrique con grasa de extrema presion NLGI 2EP las juntas universales y él acoplamiento deslizante del arbol de transmi- sion hasta que toda la grasa anterior sea extraida (Dos modelos de 7 y 8 ton estén equipados con cruzetas y cojinetes de apoyo central de lubricacién automética. Page 128 Arbol de transmisién: verifique el juego de las juntas universales, acoplamiento deslizante y los cojinetes centrales — Accione el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en neutro’ ~<—fuerce las juntas universales en el sentido de los ejes de las crucetas y en el sentido de rotacion del arbol de transmision. No es adimisible que exista juego en el sentido de rotacion, pero cuando se fuerza en el sentido del eje de las crucetas se admite un pequeno juego: = fuerce el acoplamiento deslizante hacia arriba, hacia abajo y en los sentidos de rotacion. Se admiten’ pequenos juegos: —fuerce el cardan hacia arriba y hacia abajo cercano a los cojine- tes centrales. No se admiten juegos en los rodamientos. Arbol de transmisién: vuelva a apretar los soportes, abrazaderas de las crucetas y los soportes de los cojinetes centrales 4 Vuelva a apretar los soportes del arbol de transmision: Modelos de 7 y 8 ton OTe ECL) Otros Modelos Goto maa) Page 129 “<< - vuelva a apretar las abrazaderas de las crucetas: vehiculos 6x4 y 18.310 @ Torque: 120 N.m(12,0 kgf.m) 7,8,13, 15, 17 y 23 ton Ca oe) “<< — vuelva a apretar los soportes de los cojinetes centrales: Modelos de 7 y 8 ton Torque: 80 N.m (8,0 kgf.m) Otros Modelos Germ ee) Cinta de seguridad de modelos de 7 y 8 ton ere nen) Page 130 Diferencial Diferencial: verifique el nivel de aceite y limpie el respiradero @ Ventique et ive! det aceite conforme es indicado en el plan de mantenimiento. — Estacione el vehiculo en lugar llano; = retire el tapon de abastecimiento y verifique si el aceite esta nivelado con el borde inferior de fa embocadura de abasteci- miento. 4 7y8ton ~ si fuera necesario, adicione aceite hasta que el nivel alcance el borde inferior de la embocadura de abastecimiento # Aceite = MIL-L-2105C oAPIGLS, viscosidad SAE 85W40 (D_ Ne adicione aceite de ciferentes tipos o marcas, ya que podra ocurrir incompatibilidad entre ellos. — Fije el tapén de abastecimiento 13, 15, 17 y 23 ton - reduccién simple CE ore een a) 13, 15, 17 y 23 ton - reduccion doble Coe ea) Ty 8ton, 6x4 y 18.310 Cer oreo) <) 13,15, 17,23 tony 18.310 Page 131 < Vehiculos 6x4 (G) Verifique reqularmente ef respiradero del eje trasero, porque si estuviera obstruido, podré ocasionar derrames por los retenes de aceite. = retire el respiradero del diferencial = lave el respiradero con kerosene 0 gasdleo y séquelo con aire ‘comprimido: — vuelva a instalar el respiradero’ — verifique visualmente el diferencial observando los derrames. 443,15, 17y28y 18.310 Page 132 “<< — vehiculos 6x4 Page 133 oO Limpieza del tap6n magnético de drenaje @ La impieza del tapon durante la verificacion del nivel de aceite, deberd realizarse solamente hasta los primeros 6 meses de uso del vehiculo. Después de este periodo, esta operacion debe reall- zarse solamente en el cambio de aceite del diferenciel. — Retire el tapén del abastecimiento: — retire el tapon magnético del drenaje e it tapon de abastecimiento: = lave el tapon magnético del drenaje con kerosene 0 gasdleo y ‘séquelo con aire comprimido: — vuelva a instalar el tapén magnético del drenaje y apriételo a la torsion especificada 13, 15, 17y 23 ton - reduccién simple a cee) 13, 15, 17y 23 ton - reduccién doble CE oe a) vehiculos 7 y 8 ton, 6x4y 18.310 Coe a) = verifique y mantenga correctamente el nivel de aceite. tale en su lugar el Page 134 oJ Diferencial: cambie el aceite, limpie el respiradero y el tapén magnético del drenaje @ Todo aceite usado 0 contaminado debera recogerse y alma- cenarse adecuadamente para un posterior reciclaje. No vierta aceite en el suelo, sistema de alcantarilado 0 en cuaiquier lugar que dee alguna forma pueda afectar negativamente el medio ambiente. 43,15, 17,23y 18.310 — Retire el tapon del abastecimiento (1) y el tapén magnético del drenaje (2) y drene todo el aceite del diferencial — lave el tapon magnético del drenaje (2) con kerosene 0 gasdleo y séquelo con aire comprimido; ~ apriete el tapon magnetico del drenaje (2). 13, 15, 17 y 23 ton - reduccion simple 13, 15, 17 y 23 ton - reduccion doble Ty Bton, 6x4y 18.310 CE oe ee a) ~ Ty8ton Page 135, “<= vehiculos 6x4 ~ Abastezca el diferencial con el aceite especificado por la embo- cadura de abastecimiento, hasta que el nivel alcance el borde inferior de fa embocadura’ Aceite = MIL-L-2105C oAPIGLS, viscosidad SAE 85W40 —apriete el tapon de abastecimiento. 13, 15, 17 y 23 ton -reduccion simple 13, 15, 17 y 23 ton - reduccion doble Ty 8ton, 6x4 y 18.310 —Limpie el respiradero del diferencial (vea el item Diferencial: verifique el nivel del aceite y limpie el respiradero): - SE el diferencial observando los derrames. i Cubos de rueda, eje delantero, direccién, ruedas y neumaticos Direccion hidraulica: verifique el nivel del fluido, derrames y estado de mangueras, tuberias y conexiones (© Verifique et nivel de fio con ef motor trio y en marcha lenta (por debajo de los 50°C). — Con el motor en funcionamiento, gire el volante de la direccion, de tope a tope. (G) Doble et borde del protector para realzar ta meaicion. “<= Retire la varilla medidora, limpiela con un pano limpio y nueva- mente introdizcalo hasta el tope: ~~ el nivel de fluido debera estar entre las marcas “MAX” y “MIN grabadas en la varila Page 137 ~ si el nivel estuviera debajo de “MIN", limpie la tapa del tanque y retirela: — adicione el fluido ATF-Sufijo A hasta alcanzar la marca “MAX”: — coloque la tapa del tanque: — verifique si existen derrames en el sistema, asi como el estado. general de las mangueras; —si es necesario apague el motor y vuelva apretar las abra- zaderas de la manguera de salida y retomno de fluido del tanque Page 138 ~ si es necesario apague el motor y vuelva apretar las conexiones de las tuberias de presion y retoo de fluido de la caja de direccion hidraulica: 4-13.15 ton aoe ed =7y Bton Torque: 45 N.m (4,5 kgf.m) < 47 tony 18.310 CS oe) Page 139 < Ty8ton apague el motor y apriete las abrazaderas de la manguera de alimentacién de la bomba de la direccién hidraulica: CE ores <4 7y8ton apretar las conexiones del tubo de presién de la bomba de la direccidn hidraulica: Cer ere) Page 140 BED i ~ si es necesario apague el motor y vuelva apretar la conexion de la tuberia de presicn de la bomba de la direccion hidraulica: << — 13.150 eee ee) “<~ 13.170, 13.190,15.170, 15.190, 17.210, 17.220, 23.210 23.220 Care) Page 141 EET BEST <= 15.1709 15.190 Oa oe ee) 4 — 15.180, 17.220, 17.300, 17.310, 23.220, 23.310, vehiculos 6x4 y 18.310 equipados con bomba de la direccion hidrdulica BOSCH: CE one ee a) Page 142 o “4 ~ 15,180, 17.220, 17.300, 17.310, 23.220, 23.310, vehiculos 6x4 y 18.310 equipados con bomba de direccién hidraulica ZF: er eee (@) Si, fuera sustituido algun componente, haga la purga del sistema. Purga del sistema hidraulico de la direct “4 — Retire la tapa del tanque: — levante la parte delantera del vehiculo: — haga funcionar el motor en marcha lenta y gire el volante varias veces de tope a tope, hasta que pare de salir burbujas de aire por el tanque: = verifique y mantenga correctamente el nivel del fluido en el tanque. 7 Page 143 Caja de direccién: vuetva ajustar la fijacion en el chasis “<~ Tuercas de fijacion de la caja de direccion al chasis. Coe ee) <4 7y8ton Page 144 Junta universal de la columna de direccién: lubrique “<< ~ Lubrique la junta universal con grasa NLGI 2 EP hasta que toda la grasa antigua sea extraida, Pivotes de direccién: lubrique (Glas Twedas delanteras deberan tocar el piso. — Limpie las graseras; <4 — Lubrique los pivotes con grasa "extrema presion’ NLGI 2EP, en la grasera superior como en la inferior, hasta que toda fa grasa antigua sea extraida Page 145, og Pivotes de direccién: verifique el juego ~ Levante la parte delantera del vehiculo hasta que los neumati- cos salgan del suelo y apoye el chasis sobre caballetes — instale una base magnética con reloj comparador sobre la viga — apoye el calibrador como se muestra en la figura de lado. De esta manera estaremos verificando solamente el juego del buje superior: — coloque en cero el reloj comparador’ = mueva el tope del neumatico hacia delante y hacia atras, ha- ciendo la lectura en el relo} comparador: # Juego radial maximo del pivote de direccién = 0,25 mm Page 146 og Cuando solo uno de los bujes se encuentre damnificado y sea necesario su sustitucion, es imprescindible que los dos sean cambiados. “<—repita todo el procedimiento para el buje inferior, colocando el calibrador como se muestra en la figura al lado, moviendo la parte inferior del neumatico, Rodamientos de las ruedas delanteras: retire, verifique el estado, lubrique y ajuste el juego 4 — Retire los rodamientos de las ruedas: EI chorro de aire comprimido puede causar heridas, por lo tanto protéjase convenientemente al utilizarlo. (D2 gie 1 rodamiento con el chorro de aire comprimido, porque éste podra damnificarse — lavelos con kerosene 0 gasdleo y séquelos con aire comprimido: Page 147 ©®@ oS SS 0100 000 aT “<< — verifique el estado de los rodamientos respecto a: = desgaste acentuado en las fases anchas de los rodillos coni- cos con eliminacion parcial del rebajo central: = radio desgastado con canto vivo desgastado en la fase ancha de los rodillos: = sefales de friccion en la jaula de los rodillos conicos: — desgaste con rebajo visible en la pista de la capa 0 del cono: “4 ~ verifique el estado de los rodamientos respecto a = danos profundos, rajaduras o roturas en las sedes de las ca- pas y/o del cono, o en la superficie de los rodillos cénicos; = corrosion © cavidades en las superficles de funcionamiento: = astillado 0 descamacion en la superficie de la capa y/o cono, 0 en la superficie de los rodillos conicos. — cuando sea necesario, sustituya los rodamientos; — cuando los rodamientos se encuentren en buen estado, lubri- que, reinstale y ajuste el juego de los mismos. Page 148 — Lubricacién 4—Lubrique los rodamientos con grasa NLGI 2 EP, forzando su entrada por las cavidades entre los rodillos y la jaula: ~ lubrique los cubos de las ruedas con grasa NLGI 2 EP, a través del espacio entre las capas de los rodamientos i —lubrique los tapacubos de los retenes de grasa con grasa 7 Rw NUGI2 EP. ; \ Ajuste del juego de los rodamientos ~ modelo 7 y 8 toneladas — Fije la tuerca entallada: 80 N.m (8,0 kgf.m) —gire el cubo en ambos sentidos para obtener el asentamiento correcto —retorne la tuerca aprox. 1/6 a 1/4 de vuelta de forma de alinear el — fasgo mas proximo de la tuerca entallada con el agujero de la punta del eje — verifique el juego axial resultante: 0,03 a 0,25 mm — instale una chaveta nueva Ajuste del juego de los rodamientos - modelo 13 toneladas — Fije la tuerca entallada con la herramienta especial BR-628: Coe cea) ire el cubo en ambos sentidos para obtener el asentamiento Correcto de los rodamientos; = retorne la tuerca aproximadamente 1/4 a 1/3 de vuelta, de ma- era que pueda alinear la muesca mas cercana a la tuerca entallada con el agujero de la punta del ele’ = verifique el juego axial resultante del montaje: Juego = 0,03 20,25 mm — Instale un pasador nuevo. Page 149 Ajuste del juego de los rodamientos - modelos 15 toneladas “<< ~ Fije la tuerca entallada con la herramienta especial BR-628; aoe ee) —gire el cubo en ambos sentidos para obtener el asentamiento Correcto de los rodamientos; = retorne la tuerca aproximadamente 1/4 a 1/3 de vuelta, de ma- nera que pueda alinear la muesca mas cercana a la tuerca entallada con el agujero de la punta del eje: — verifique el juego axial resultante del montaje: 4 Juego = 0,030,25 mm ~ instale un pasador nuevo. Ajuste del juego de los rodamientos - modelos 17 a 26 ton y 18.310 je la tuerca entallada con la herramienta especial BR-628; Ce oe cme = gire el cubo en ambos sentidos para obtener el asentamiento Correcto de los rodamientos: —retorne la tuerca aproximadamente 1/4 a 1/3 de vuelta, de ma- nera que pueda alinear la muesca mas cercana a la tuerca entallada con el agujero de la punta del ele — verifique el juego axial resultante del montaje: Juego = 0,03a0,12mm ~ instale un pasador nuevo. Page 150 Rodamientos de las ruedas delanteras: verifique el juego y ajuste si fuera necesario (ruedas instaladas) Verificacién del juego de rodamientos — Levante la parte delantera del vehiculo hasta que los neumati- cos salgan del suelo y apoye el chasis sobre caballetes; “4 —retire los tapacubos de los retenes de grasa: — instale una base magnética con el reloj comparador en la rueda del vehiculo; ~~ coloque el calibrador en el centro de la punta del eje, como se muestra en la figura de lado; — con la ayuda de una palanca, mueva el conjunto rueda/neumati- co y verifique el juego axial resultante: #7,8,13y15 toneladas: 0,03 a 0,25 mm 17.26 tony 18.310:0,03.a0.12mm Page 151 Ajuste del juego de los rodamientos - modelos 13 toneladas = Retire el pasador de la tuerca entallada; “<< ~ suelte la tuerca entallada y vuelva apretarla con la herramienta especial BR-628, CBee ke) ~ gire el cubo en ambos sentidos; — retorne la tuerca aproximadamente 1/4 a 1/3 de vuelta, de ma- nera que pueda alinear la muesca mas cercana a la tuerca entallada con el agujero de la punta del eje: — con la ayuda de una palanca, mueva el conjunto rueda/neumati- co y verifique el juego axial resultante: 4 Juego = 0,03 0,25 mm ~ instale un pasador nuevo. Ajuste del juego de los rodamientos - modelos 15 toneladas — Retire el pasador de la tuerca entallada: “<< — suelte la tuerca entallada y vuelva apretarla con la herramienta especial BR-628. ~gire el cubo en ambos sentidos; ~retorne la tuerca aproximadamente 1/4 a 1/3 de vuelta, de ma- nera que pueda alinear la muesca mas cercana a la tuerca entallada con el agujero de la punta del eje: — con la ayuda de una palanca, mueva el conjunto rueda/neumati- co y verifique el juego axial resultante: ¢ Juego = 0,03 0,25 mm. ~ instal un pasador nuevo. Page 152 eT Ajuste del juego de los rodamientos, modelos 17 a 26 ton y 18.310 — Retire el pasador de la tuerca entallada; “<< fije la tuerca entallada con la herramienta especial BR-628; CRC ee Rachael) ~ gire el cubo en ambos sentidos; —retorne la tuerca aproximadamente 1/4 de vuelta, de manera que pueda alinear la muesca mas cercana a la tuerca entallada con el agujero de la punta del eje: — con la ayuda de una palanca, mueva el conjunto rueda/neumati- co y verifique el juego axial resultante: 4 Juego = 0,030,12mm ~ instale un pasador nuevo. Rodamientos de las ruedas traseras: retire, verifique el estado, lubrique y ajuste el juego 4 — Retire los rodar tos de las ruedas; (DEL chorro de aire comprimido puede causar heridas, por lo tanto protéjase convenientemente al utilizarlo. A\N® site el rodamiento con el chorro de Porque éste podré damnificarse. = lavelus con kerosene 0 gasdleo y sequels con aire comprit comprimido, ido: Page 153 ©© a SS 000 T7000 amen ® “<< — verifique el estado de los rodamientos respecto a: = desgaste acentuado en las fases anchas de los rodillos coni- cos con eliminacion parcial del rebajo central: — radio desgastado con canto vivo en la fase ancha de los rodi- los: = sefales de roce en la jaula de los rodillos conicos’ — desgaste con rebajo visible en la pista de la capa o del cono: ~<— verifique el estado de los rodamientos respecto a: — danos profundos, rajaduras 0 roturas en las sedes de las ca- pas y/o del cono, o en la superficie de los rodillos conicos: — corrosion 0 cavidades en las superficies de funcionamiento: — astillado 0 descamacion en la superficie de la capa y/o cono; = cuando sea necesario, sustituya los rodamientos: = cuando los rodamientos se encuentren en buen estado, lubri- que, reinstale y ajuste el juego de los mismos. Page 154 Lubricacién (los rodamientos de las ruedas traseras son tubricados pore! aceite del diferencial. No aplique grasa en exceso en los rodamientos, porque éste servird solo para una lubricacion inicial hasta que el aceite de! diferencia! llegue a los rodamientos. — Lubrique los rodamientos con grasa NLGI 2 EP, forzando su entrada por las cavidades entre los rodillos y la jaula; “4=Ilene la cavidad del cubo de la rueda trasera con aceite del diferencial (API-GLS, viscosidad 85 W140): Page 155 @ Ajuste del juego de los rodamientos “<< = ajuste la tuerca de los rodamientos con la herramienta especial (1): BR-404 (7, 8 ton) 0 BR-411 (13 ton) oBR-734 (15. 26 tory 18.310); Ty 8 ton Torque 80N.m (8,0 kgf.m) Otros modelos : Torque 250N.m (25,0 kgf.m) —doble los dientes de la arandela de traba sobre la tuerca y la contratuerca. = gire el cubo en ambos sentidos para obtener el asentamiento Correcto de los rodamientos: —retorne la tuerca de ajuste aproximadamente 1/4 de vuelta: = verifique el juego axial resultante: Juego = 0,03 20,25 mm — instale una nueva arandela de traba ~ instale la contratuerca y fijela Ty 8ton: Torque 80N.m (8,0 kgf.m) Otros modelos : Torque 250N.m (25,0 kgf.m) —doble los dientes de la arandela de traba sobre Ia tuerca y la contratuerca. Page 156 i Rodamientos de las ruedas traseras: verifique el juego y ajuste si es necesario (ruedas instaladas) Verificacién del juego de los rodamientos —levante fa parte trasera del vehiculo hasta que los neumaticos salgan del suelo y apoye el chasis sobre caballetes ~~ retire los semiejes: ~ instale una base magnética con reloj comparador en el extremo del cubo de la rueda del vehiculo. ~<—coloque el calibrador del reloj en la punta del eje, como se muestra en la figura de lado. — con la ayuda de una palanca, mueva el conjunto rueda/neumati- co y verifique el juego axial resultante: # Juego = 0,03. 20,25 mm Page 157 Ajuste del juego de los rodamientos — Retire la contratuerca y la arandela de traba: = suelte la tuerca de ajuste de los rodamientos y vuelva apretarla con la herramienta especial (1): BR-404 (7 y 8 ton) 0 BR-411 (13 ton) OBR734 (15a 26 tony 18.310); Ty8ton: Torque 80N.m (8,0 kgf.m) Otros modelos : Torque 250N.m (25,0 kgf.m) = gire el cubo en ambos sentidos: = retorne la tuerca aproximadamente 1/4 de vuelta — con la ayuda de una palanca, mueva el conjunto rueda/neumati- co y verifique el juego axial resultante: Juego = 0,03 20,25 mm = instale una nueva arandela de traba ~ instale la contratuerca y fijela 7y8ton: Torque 80N.m (8,0 kgf.m) Otros modelos : Torque 250N.m (25,0 kgf.m) —doble los dientes de la arandela de traba sobre Ia tuerca y la contratuerca Page 158 Retirada del cubo de la rueda del 3er eje —Estacione el vehiculo sobre una superficie plana y nivelada, calce las ruedas y desaplique el freno de estacionamiento: — retire las ruedas y el tambor del 3er. eje y apoye el eje sobre caballetes; “<4 — retire la tapa del cubo juntamente con Ia junta “<— enderece las trabas de la arandela dentada con auxilio de un destornillador, de un martillo y de un punzon: Page 169 “4 — retire ta tuerca castillo: (G) £7 e280 de que esté muy apretada, utiice la BR-796. “4 retire las arandelas dentadas y lisa ecte un pequeno desplazamiento axial en el cubo para forzar la salida del rodamiento externo de su asiento y retire la pista del rodamiento: = retire el conjunto del cubo Page 160 “<= coloque el cubo sobre un local limpio, con la punta del cubo dirigida para abajo: — retire el retentor con el auxilio de una espatula: <= retire el cono del rodamiento interno; Page 161 “<4 ~ retire la tapa del rodamiento externa con el auxilio de un marti- Ilo y de un tocho de tatén: (@ Nunca utiice un tocho de acero para esta finalidad, bajo e! riesgo de danar al cubo. = gire el cubo y proceda de la misma forma para retirar la tapa det fodamiento interno. Page 162 Verificaciones en el conjunto cubo y tambor Evento Accién Rodamiento fundido o desgastado | Substituya el rodamiento Sobrecalentamiento del conjunto [Retire el conjunto de cubo cubo y tambor y tambor verifique los Componentes. Substituya si fuese necesario Rajaduras en el tambor que ‘Substituya el tambor y las ‘ocasionan la quema de las lonas y |lonas de freno. Ver pérdida del freno Manual del Sistema de Frenos Desgaste del tambor ‘Substituya el tambor y Tegule las lonas de freno. Ver Manual del Sistema de Frenos ‘Alineacion irregular del Retire el conjunto de cubo y tambor cubo y tambor verifique los componentes. Substituya si fuese necesario Page 163 ‘ista del retentor Retirada — Retire de la punta del 3er. eje los componentes del sistema de freno para obtener acceso para la retirada de la pista del retentor (ver Manual del Sistema de Frenos): <— con el auxilio de un martillo y un cortafrios, retire la pista del Fetentor, golpeando la misma alrededor de todo su perimetro: Instalacion — Aplique una fina capa de grasa en la regién del asiento de la pista del retentor, para facilitar su instalacién; (@Uitice grasa a base de jabin de ito, 4 —con el auxilio de un martillo plastico, golpee la pista del retentor alrededor de todo su perimetro, hasta que asiente totalmente en su alojamiento: — instale en la punta del 3er. eje los componentes del sistema de frenos (ver Manual del Sisterna de Frenos) Page 164 Instalacién del cubo de la rueda del er. eje “<= Limpie bien ta punta del eje, retirando todos los residuos de grasa antigua; = limpie el conjunto del freno con aire comprimido: — aplique una leve capa de grasa en las superficies de asiento de los conos de los rodamientos en la punta del eje (GWitiice grasa a base de jabon de itio. — lave bien todos los componentes del conjunto tambor y freno y ‘séquelos con aire comprimido: — examine el estado de todos los componentes, substituyendo los que estén averiados: = coloque el conjunto del tambor y cubo dirigido para arriba sobre una prensa y con el auxilio de una prensa y de la BR-613, instale la tapa del rodamiento externo: (Ante (2 falta de una prensa, utilce un martilo y un tocho de laton A\Nunea utilce un tocho de acero para esta riesgo de dafar al cubo. ire el conjunto de tambor y cubo para bajo y proceda de la misma forma para instalar la tapa del rodamienio interno con el auxilio de una BR-658: Page 165 idad, bajo el

También podría gustarte