Está en la página 1de 83

▪ CONTINUER = SEGUIR

▪ TOURNER : GIRAR
▪ MARCHER = ANDAR
▪ TRAVERSER= ATRAVESAR
▪ ARRIVER = LLEGAR
▪ Á DROIT – DERECHA

Ahora bien para avanzar en el aprendizaje, veamos ahora el vocabulario más usado
para pedir una dirección, recuerda que en español no may mayores similitudes con
el francés para expresarnos sobre este tema.

Vocabulario

▪ Á CÔTE – A LADO
▪ RUE – CALLE
▪ L’Á BAS – HACIA ALLA
▪ ARRESNDIMENT – DISTRITO
▪ AU DESSOUS – POR DEBAJO
▪ QUAIS – COLONIA o BARRIO
▪ DERRIÉRE – DELANTE
▪ DE JUSQÚ AU – HASTA
▪ DANS – DENTRO
▪ PRENDRE – TOMA (AUTOBUS ETC)
▪ DEVANT – ATRAS DE
▪ SUR – SOBRE
▪ SOUS – ABAJO
▪ CONTINUER – CONTINUAR
▪ ENFACE – ENFRENTE
▪ LOIN DE: LEJOS DE
▪ PRÈS DE: CERCA DE
▪ AVANT: ANTES
▪ APRÈS: DESPUÉS
▪ AUTOUR DE: AL REDEDOR DE
▪ À CÔTÉ DE: AL LADO DE
▪ DEVANT: DELANTE
▪ DERRIÈRE: DETRÁS
▪ AU BORD DE: EL BORDE DE
▪ AU CENTRE: EN EL CENTRO
▪ AU MILIEU: EN EL MEDIO
▪ AU-DESSUS DE: ARRIBA DE
▪ AU-DESSOUS DE: DEBAJO DE
▪ ICI: AQUÍ

Algunos sitios comunes en la ciudad

▪ BANQUE / BANCO
▪ BUREAU DE POSTE / OFICINA DE CORREOS
▪ LE CENTRE CULTUREL / CENTRO CULTURAL
▪ DISTRIBUTEURS DE BILLETS / CAJEROS AUTOMATICOS
▪ LA GARE SNCF / LA ESTACIÓN DE TREN
▪ TOILETTES / BAÑOS
▪ DES TÉLÉPHONES / TELEFONOS
▪ UN VILLAGE / UN PUEBLO
▪ UNE AVENUE / UNA AVENIDA
▪ UN BOULEVARD / UN BULEVAR
▪ UNE ALLÉE / UN PASEO
▪ UNE PLACE / UNA PLAZA
▪ UN MUSÉE / UN MUSEO
▪ UNE ÉGLISE / UNA IGLESIA
▪ UNE CATHÉDRAL / UNA CATEDRAL
▪ UNE GARE / UNA ESTACIÓN
▪ UNE GARE ROUTIÈRE /UNA ESTACIÓN DE AUTOBUSES
▪ UN AÉROPORT /UN AEROPUERTO
▪ UN HOTEL / UN HOTEL
▪ UN RESTAURANT / UN RESTAURANTE
▪ SUPERMARCHÉ / SUPERMERCADO
No olvides que antes de cualquier pregunta, es indispensable que repases los
modales básicos para dirigirte a una persona de forma gentil y respetuosa. Ahora
continuamos con algunas frases e interrogantes y sus respuestas, léelas
detenidamente y practica su pronunciación con el video que presentamos al final.

DIALOGO 1

Où se trouve la rue Du Paradis?


¿Dónde se encuentra la calle Du Paradis?
Bonjour monsieur, pourriez-vous m’indiquer la rue du Paradis s’il vous plait?
Hola señor, podría indicarme donde se encuentra la calle Du Paradis, por favor
Où voulez-vous aller exactement?
¿A dónde vas exactamente?
À l’ambassade de La Colombie
A la embajada de Colombia.
Eh bien, au bout de cette rue, vous allez tourner à gauche. Vous marchez environ
200 mètres, la rue du Paradis commence à la première rue sur votre droite.
Bueno, al final de esta calle das vuelta a la izquierda. Caminas como 200 metros.
La calle rue du Paris empieza en la primera calle a tu derecha.
Merci beaucoup monsieur. Au revoir!
Muchas gracias, señor. ¡Adios!
De rien. Au revoir!

De nada. ¡Adios!

DIALOGO 2

Bonjour madame, pourriez-vous m’indiquer la direction pour aller à la tour Eiffel en


métro?

Hola, señora. Podría decirme la direción a la torre Eiffel por el metro?

Oui, bien sûr. Alors…ici vous êtes à Place d’Italie. L’entrée du métro est juste ici.
Vous allez prendre la ligne 6 directiona Charles De Gaulles – Étoile et descendre à
la station BIR HAKIM. Ensuite dés la sortie de station métro, vous allez apercevoir
la Tour Eiffel. Vous allez marcher environ 5 minutes pour arriver aux pieds de la tour.

Si, por supuesto. Entonces… usted está en Place d’Italie. La entrada al metro astá
aquí. Usted debe tomar la línea 6 en dirección a Charles de Gaulles – Etoile y
descender a la estación Bir Hakim. Después saliendo de la estación del metro, usted
verá la torre Eiffel. Usted debe caminar aproximadamente 5 minutos para llegar a
los pies de la torre.
Merci bien madame.

Bueno, gracias señora

Je vous en prie. Bonne


journée!
“Quel temps fait-il ?”
Il fait + adjectif
il fait beau hace bueno
il fait mauvais hace malo
il fait froid hace frío
il fait chaud hace calor

Il y a…
il y a du soleil hay sol
il y a du vent hay viento
il y a des nuages hay nubes
il y a du verglas hay placas de hielo

Francés Pronunciación Español


le climat [klima] el clima
le temps [tɑ̃] El tiempo
le soleil [sɔlɛj] el sol
la pluie [plɥi] la lluvia
une averse [avɛʀs] un chaparrón
une giboulée [ʒibule] Un chubasco
un orage [ɔʀaʒ] una tormenta
la foudre [fudʀ] el rayo
le tonnerre [tɔnɛʀ] el trueno
la grêle [gʀɛl] el granizo
un nuage [nɥaʒ] la nube
un arc-en-ciel [aʀkɑ̃sjɛl] un arcoíris
le vent [vɑ̃] el viento
une rafale [ʀafal] una ráfaga
le brouillard [bʀujaʀ] la niebla
la neige [nɛʒ] la nieve
un flocon de neige [flɔkɔ̃] un copo de nieve
un glaçon [glasɔ̃] un carámbano
pleuvoir [pløvwaʀ] llover
neiger [neʒe] nevar
geler [ʒ(ə)le] helar
nuageux [nɥaʒø] nuboso
pluvieux [plyvjø] lluvioso
orageux [ɔʀaʒø] tormentoso
venteux [vɑ̃tø] ventoso

LAS PROFESIONES

Profesiones Médicas (Professions médicales)


Professions médicales Profesiones Médicas

Un dentiste un dentista

Un odontologue un odontólogo

Un infirmier un enfermero

Un pharmacien un farmacéutico

Un médecin un médico

Un chirurgien un cirujano

Un vétérinaire un veterinario

Profesiones Comerciales (Professions


commerciales)

Professions profesiones
commerciales comerciales

Un boulanger un panadero
Un employé de banque un empleado de banca

Un boucher un carnicero

Un cuisinier un cocinero

Un poissonnier un pescadero

Un coiffeur un peluquero

Un bijoutier un joyero

Un libraire un librero

Un pâtissier un pastelero

Un vendeur un dependiente

Un cordonnier un zapatero (fabricante)


Un chausseur un zapatero (vendedor)

Un tailleur un sastre

Un serveur un camarero

Profesiones Manuales (Professions


manuelles)
Professions Profesiones
manuelles Manuales

Un maçon un albañil

Un charpentier un carpintero

Un électricien un electricista

Un agriculteur un agricultor

Un fermier un granjero

Un pêcheur un pescador

Un jardinier un jardinero

Un mineur un minero

Un plombier un fontanero

Cuerpos especiales y militares (Forces armées et corps spéciaux)


Forces armées Fuerzas armadas y
et corps spéciaux Cuerpos especiales

Un capitaine un capitán

Un brigadier un cabo
Un caporal

Un pompier un bombero

Un général un general

Un lieutenant un teniente

Un policier un policía

Un soldat un soldado

Profesiones de mando (Professions de commandement)

Professions de Profesiones
commandement de mando

Un gérant un Gerente

Un maire un Alcalde

Un ministre un Ministro
Un homme politique un Político

Un président un Presidente

Profesiones científicas (Professions scientifiques)

Professions Profesiones
scientifiques Científicas

Un archéologue un Arqueólogo

Un astronome Astrónomo

Un biologiste Biólogo

Un chimiste Químico

Un géologue Geólogo

Un mathématicien Matemático

Un météorologue Meteorólogo

Un physicien Físico

Un scientifique Científico

Profesiones técnicas (Professions techniques)

Professions Profesiones
techniques Técnicas

Un comptable un contable

Un architecte un arquitecto

Un astronaute un astronauta

Un ingénieur un ingeniero
Un informaticien un informático

Un pilote un piloto

Profesiones del derecho (Professions du droit)

Professions Profesiones
du droit de derecho

Un juge un juez

Un avocat un abogado

Un notaire un notario

Un procureur (de la République) un fiscal

Artistas (Artistes)

Artistes Artistas

Un acrobate un acróbata

Un acteur un actor

Une actrice una actriz

Un torero un torero

Un clown un payaso

Un compositeur un compositor

Un danseur un bailarín

Un peintre un pintor

Un sculpteur un escultor
Un chanteur un cantante

Un écrivain un escritor

Otras Profesiones (Autres professions)

Autres professions Otras Profesiones

Un détective un detective

Un journaliste un periodista

Un curé un cura
Un prêtre

Un professeur un profesor

Une secrétaire una secretaria

Un espion un espía

Une hôtesse de l’air una azafata


de vuelo

Une hôtesse d’accueil una azafata del congreso

REGLAS PARA FORMAR EL FEMENINO Y EL


MASCULINO DE LAS PROFESIONES
Régles pour exprimer le fémenin et le masculin des professions

Masculin Fémenin
-ienne: Mécanicienne, Électricienne,
-ien: Mécanicien, Électricien, Chirugien Chirugienne

-er: Boulanger, Infimier, Couturier, -ére: Boulangére, Infimiére, Couturiére,


Ouvrier Ouvriére

-teur: Animateur. Traducteur, Acteur -trice: Animatrice. Traductrice, Actrice

-eur: Vendeur, Serveur, Coiffeur, -euse: Vendeuse, Serveuse, Coiffeuse,


Chanteur Chanteuse

-t/-l/-d: Assistant, Avocat, Étudiant, Fiscal, -e: Assistante, Avocate, Étudiante, Fiscale,
Marchand Marchande

-é: Employé, Retraité -eé: Employeé, Retraiteé

A
Avocat, avocate / abogado, -a
Acteur, actrice / actor, actriz
Artisan, artisane / artesano, -a
Agriculteur, agricultrice / agricultor, -a
Archéologue / arqueólogo
Architecte / arquitecto
Astrophysicien, astrophysicienne / astrofísico
Astronaute / astronauta
Athlète / atleta
B
Bibliothécaire / bibliotecario
Biologiste / biólogo
Boucher, bouchère / carnicero, -a
C
Conseiller, conseillère / asesor, orientador
Conseiller en communication / asesor de imagen
Cammioneur, routier / camionero
Chanteur, chanteuse / cantante
Chirurgien, chirurgienne / cirujano, -a
Cuisinier, cuisinière / cocinero, -a
Concierge / conserje
Charpentier / carpintero
Cordonnier, chausseur / zapatero
Chauffeur de taxi / taxista
Coiffeur / peluquero
Caissier, caissière / cajero, -a
Comédien, comédienne / comediante
D
Danseur, danseuse / bailarín, -a
Domestique / criado, -a
Decorateur, decoratrice / decorador, -a
Dentiste / dentista
Dessinateur, dessinatrice / dibujante
Directeurs, directrice (d’agence) / un director, -a

E
Employé, employée de bureau / administrativo
Economiste / economista
Électricien, électricienne / electricista
Entraïneur, entraïneuse / entrenador
Écrivain, femme écrivain / escritor, -a
Étudiant, étudiante / estudiante

F
Femme de ménage / asistenta de hogar
Facteur, factrice / cartero, -a
Fonctionnaire / funcionario
Footballeur, footballeuse / futbolista
Femme de ménage / asistente (de hotel)

G
Garçon d’hötel / camarero, asistente
Gérant, gérante / gestor
Gérant, gérante d’affaires, démarcheur / gestor administrativo
Gendarme / guardia civil
Gardien, gardienne / vigilante, portero, tutor, conserje (de inmueble).
H
Hôtesse de l’air / azafata (de vuelo)
Historien, historienne / historiador
I
Infirmier, infirmière / enfermero
Informaticien / informático
Ingénieur / ingeniero
Instituteur, institutrice / maestro
J
Jardinier / jardinero
Juge / juez
Journaliste / periodista
L
Libraire / librero
M
Marchand, marchand e de fruits / frutero
Marin / marinero
Mécanicien / mecánico
Médecin / médico
Mineur / minero
Maçon / albañil
Modèle / modelo
O
Odontologiste / odontólogo
Ouvrier / obrero del área de construcción
P
Pêcheur / pescador
Psychologue / psicólogo
Policier, femme policier / policía
Politique / político
Professeur / profesor
Programmeur / programador
Pharmacien / farmacéutico
Physiothérapeute / fisioterapeuta
Plombier / fontanero
Photographe / fotógrafo
Pompier / bombero
Pêcheur / pescador
R
Réceptionniste / recepcionista
Répresentant / representante
S
Spéléologue / espeleólogo
Serveur, serveuse; garçon / camarero, -a
Soldat / Soldado
Sportif, sportive / deportista
Sculpteur / escultor
T
Traducteur, traductrice / traductor, -a
V
Vétérinaire / veterinario
Vendeur, vendeuse / dependiente, -a

Las emociones en francés


Como formular las emociones teoría
Español Francés AFI

Estoy feliz Je suis heureux/heureuse ʒə sɥi (ø)ɾ(ø)ks/(ø)ɾøzə

Vous êtes heureux/heureuse vuz‿ ɛtə (ø)ɾ(ø)ks/(ø)ɾøz


O OR
Estás feliz Tu es heureux/heureuse tyɛ (ø)ɾ(ø)ks/(ø)ɾøzə

Él está feliz Il est heureux ilɛ (ø)ɾø

Ella está feliz Elle est heureuse ɛlɛ (ø)ɾøzə

Están felices Ils/Elles sont heureux/heureuses ils/ɛlə sõ (ø)ɾ(ø)ks/(ø)ɾøzə

Nous sommes
Estamos felices heureux/heureuses nu sɔmə (ø)ɾ(ø)ks/(ø)ɾøzə

¡Feliz
cumpleaños! Joyeux anniversaire ! ʒwajøx‿ anivɛɾsɛɾə !

¡Feliz
aniversario! Bon anniversaire ! bõn‿ anivɛɾsɛɾə !
¡Feliz año nuevo! Bonne année ! bɔn aneə !

¡Feliz viernes! Bon vendredi ! bõ vɑ̃ dɾədi !

¡Felices
vacaciones! * Joyeuses fêtes ! ʒwajøzə fɛtə !

¡Buenas
vacaciones! Bonnes vacances bɔnə vakɑ̃ sə

¡Estoy muy feliz Je suis très heureux/heureuse ʒə sɥi tɾe (ø)ɾ(ø)ks/(ø)ɾøzə


por ti! pour vous/toi ! puɾ vus/twa !
*(Únicamente durante las vacaciones de invierno, navidad y año nuevo)
Sinónimos de feliz en francés
Español Francés

Estoy emocionado Je suis ravi(e)

Estoy alegre Je suis fou/folle de joie !

Qué alegría Quelle joie !

Está encantado Il est enchanté

Ella está soñada Elle est aux anges

Él está extasiado Il est en extase

Estoy muy entusiasmado Je suis très enthousiaste

Excelentes noticias C'est une grande nouvelle !

Es maravilloso C'est merveilleux !

Estoy contento Je suis content(e)

Ejemplos de oraciones con “feliz” en francés.


• Estoy muy feliz porque obtuve un ascenso
Francés: Je suis ravi(e), je viens d’obtenir une promotion.
• Me da gusto escuchar eso, ¡estoy muy feliz por ti!
Francés: Je suis ravi(e) de l’entendre, je suis trop content(e) pour
toi !
• Él está muy contento porque su novia está aquí.
Francés: Il est trop content que sa copine soit là.
Cómo decir tranquilo en francés
¿Quién no necesita algo de paz en estos tiempos tan difíciles? A
continuación hay algunas formas de decir “tranquilo” en francés.
Español Francés

Estoy muy tranquilo Je suis très calme

Eres/estás muy tranquilo Vous êtes très calme o Tu es très calme

Él está tranquilo Il est calme

Está tranquilo C’est paisible

Están en paz Ils sont en paix

Estamos en paz Nous sommes en paix

¡Que la paz sea contigo! Que la paix soit avec vous !

Día Internacional de la Paz Journée internationale de la paix

Sinónimos de tranquilo en francés


Español Francés AFI

Está muy sereno C’est très serein kɛ tɾe səɾɛ ̃

Está muy calmado C’est très calme kɛ tɾe kalmə

¡Qué tranquilidad! Quelle tranquillité ! kɛlə tɾɑ̃ kijite !

Está muy silencioso C’est très silencieux kɛ tɾe silɑ̃ sjø

Ejemplos de oraciones con “tranquilo” en francés


• Estoy sereno/a, ¡el mar siempre me calma!
Francés: Je suis serein(e), la mer me calme toujours !
• Él está muy tranquilo desde que empezó a meditar.
Francés: Il est très calme depuis qu’il a commencé la méditation.
• Este paisaje es muy apacible ¡sólo puedo escuchar a los pájaros!
Francés: Ce paysage est si serein, je n’entends que les oiseaux !
Cómo decir triste en francés
Como dijimos, los franceses no son los mejores para expresar
emociones positivas. Sin embargo, la lengua francesa contiene una
gran variedad de palabras para expresar tristeza, como el famoso
spleen, descrito por el poeta Charles Baudelaire. Ah, la mélancolie !
Español Francés AFI

Estoy triste Je suis triste. ʒə sɥi tɾistə.

Estás triste Vous êtes triste o Tu es triste. vuz‿ ɛtə tɾist ɔɾ tyɛ tɾistə.

Ella está triste Elle est triste ɛlɛ tɾistə

Es triste C'est triste. sɛ tɾistə.

Él está triste Il est triste. ilɛ tɾistə.

Estamos tristes Nous sommes tristes nu sɔmə tɾistə

Están tristes Ils/Elles sont tristes. ils/ɛlə sõ tɾistə.

Sinónimos de triste en francés


Español Francés AFI

Es deprimente C’est déprimant kɛ depɾimɑ̃

Él es infeliz Il est malheureux ilɛ mal(ø)ɾø

Ella está cabizbaja Elle n’a pas le moral ɛlə na pa lə mɔɾal

Ella está deprimida Elle est déprimée ɛlɛ depɾimeə

Es desesperante C’est désespérant kɛ dezɛspeɾɑ̃

Es desmoralizante C’est démoralisant kɛ demɔɾalizɑ̃


Ejemplos de oraciones con “triste” en francés
• Estoy muy triste, mi novio me dejó.
Francés: Je suis si triste, mon copain m’a quitté(e).
• Está triste porque no ha visto a su familia en un largo tiempo.
Francés: Il est triste car il n’a pas vu sa famille depuis longtemps.
• La película era muy deprimente.
Francés: Ce film était déprimant.
Cómo decir enojado en francés
Todos nos enojamos a veces. Si a ti también te sucede, al menos
podrás decirlo en francés.
Español Francés AFI

Estoy enojado Je suis en colère ʒə sɥiz‿ɑ̃ kɔlɛɾə

Vous êtes en colère o Tu es en vuz‿ ɛtəz‿ɑ̃ kɔlɛɾ ɔɾ tyɛz‿ɑ̃


Estás enojado colère kɔlɛɾə

Ella está
enojada Elle est en colère ɛlɛt‿ɑ̃ kɔlɛɾə

Él está enojado Il est en colère ilɛt‿ɑ̃ kɔlɛɾə

Estamos
enojados Nous sommes en colère nu sɔməz‿ɑ̃ kɔlɛɾə

Están enojados Ils/Elles sont en colère ils/ɛlə sõt‿ɑ̃ kɔlɛɾə

Sinónimos de enojado en francés


Español Francés AFI

Es exasperante C’est exaspérant kɛt‿ ɛgzaspeɾɑ̃

Tengo coraje Je suis en rage ʒə sɥiz‿ɑ̃ ɾaʒə

Estoy furioso/a Je suis furieux/furieuse ʒə sɥi fyɾjœks/fyɾjøzə

Ejemplos de oraciones con “enojado” en francés


• Estoy muy enojado/a, ¡este sujeto no era nada agradable!
Francés: Je suis furieux/furieuse, ce mec n’était vraiment pas
sympa !
• Está enojado porque le robaron su bolsa.
Francés: Il est en colère car on lui a volé son sac.
• Este artículo me enervó.
Francés: Cet article m’a ennervé(e).
Cómo decir relajado en francés
Respira profundo… Es tiempo de aprender a decir “relajado” en francés.
Español Francés AFI

Estoy
relajado/a Je suis détendu(e) ʒə sɥi detɑ̃ dy(ɛ)

Estás Vous êtes détendu(e) o Tu es vuz‿ ɛtə detɑ̃ dy(ɛ) ɔɾ tyɛ


relajado/a détendu(e) detɑ̃ dy(ɛ)

Él está relajado Il est détendu ilɛ detɑ̃ dy

Ella está
relajada Elle est détendue ɛlɛ detɑ̃ dɥə

Estamos
relajados Nous sommes détendus nu sɔmə detɑ̃ dy

Están relajados Ils/Elles sont détendus/détendues ils/ɛlə sõ detɑ̃ dys/detɑ̃ dœ

Sinónimos de relajado en francés


Español Francés

Está cool C’est cool

Es casual C’est décontracté

Es zen C’est zen

Ejemplos de oraciones con “relajado” en francés


• Estoy super relajado, ¡me acaban de dar un masaje genial!
Francés: Je suis super détendu(e), je viens d’avoir un massage
génial !
• Él está relajado cuando está de vacaciones.
Francés: Il est détendu quand il est en vacances.
• El baño caliente me ayudó a relajarme
Francés: Ce bain chaud m’a aidé(e) à me détendre.
Cómo decir asustado en francés
En algunas situaciones, puede ser muy útil saber cómo expresar miedo
en francés. Después de todo, el acento francés puede dar miedo…
Español Francés AFI

Tengo miedo/
estoy asustado/a J'ai peur / je suis effrayé(e) ʒe pœɾ / ʒə sɥiz‿ ɛfɾ(e)e(ɛ)

Vous avez peur / vous êtes vuz‿ ave pœɾ / vuz‿ ɛtəz‿
effrayé(e) O Tu as peur / tu es ɛfɾ(e)e(ɛ) OR ty a pœɾ / tyɛz‿
Estás asustado/a effrayé(e) ɛfɾ(e)e(ɛ)

Él tiene miedo/
está asustado Il a peur / Il est effrayé il a pœɾ / ilɛt‿ ɛfɾ(e)e

Ella tiene miedo /


está asustada Elle a peur / elle est effrayée ɛl a pœɾ / ɛlɛt‿ ɛfɾ(e)eə

Tenemos miedo /
Estamos Nous avons peur / Nous nuz‿ avõ pœɾ / nu sɔməz‿
asustados sommes effrayés/effrayées ɛfɾ(e)es/ɛfɾ(e)eə

Tienen miedo / Ils/Elles ont peur / sont ils/ɛləz‿ õ pœɾ / sõt‿


Están asustados effrayés/effrayées ɛfɾ(e)es/ɛfɾ(e)eə

Sinónimos de asustado en francés


Español Francés AFI

Es terrorífico C'est terrifiant sɛ tɛrifjɑ̃

Es inquietante C'est inquiétant sɛt‿ ɛ k̃ jetɑ̃

Es preocupante C'est préocupant sɛ pɾeɔkypɑ̃

Es escalofriante C'est effrayant sɛt‿ ɛfɾɛjɑ̃

Me da cosa (Jerga) Ça fait flipper sa fe flipe

Ejemplos de oraciones con “asustado” en francés


• Tengo mucho miedo, creo que esta casa está maldita.
Francés: J’ai trop peur, je crois que cette maison est hantée.
• Ella tiene miedo de perder su vuelo.
Francés: Il a peur de rater son vol.
• Esa escena dio miedo
Francés: Cette scène faisait peur.
Cómo decir sorprendido en francés
¿Tus amigos franceses te prepararon una fiesta sorpresa y no son
buenos para ocultarlo? ¡Actúa sorprendido/a!
Español Francés AFI

Estoy sorprendido/a Je suis surpris(e) / étonné(e) ʒə sɥi syɾpɾis(ɛ) / etɔne(ɛ)

Vous êtes surpris(e) / étonné


(e) o Tu es surpris(e) / vuz‿ ɛtə syɾpɾis(ɛ) / etɔne
Estás sorprendido/a étonné(e) (ɛ) o tyɛ syɾpɾis(ɛ) / etɔne(ɛ)

Está sorprendida Elle est surprise / étonnée ɛlɛ syɾpɾizə / etɔneə

Está sorprendido Il est surpris / étonné ilɛ syɾpɾi / etɔne

Estamos Nous sommes surpris/surprises nu sɔmə syɾpɾis/syɾpɾizə /


sorprendidos / étonnés/étonnées etɔnes/etɔneə

Ils/Elles sont surpris/surprises / ils/ɛlə sõ syɾpɾis/syɾpɾizə /


Están sorprendidos étonnés/étonnées etɔnes/etɔneə

¡Feliz fiesta de
cumpleaños Joyeuse fête d'anniversaire ʒwajøzə fɛtə danivɛɾsɛɾə
sorpresa! surprise ! syɾpɾizə !

¡Me sorprendiste! Tu m'as surpris(e) ! ty ma syɾpɾis(ɛ) !

¡Qué sorpresa! Quelle surprise ! kɛlə syɾpɾizə !

Sinónimos de sorprendido en francés


Español Francés AFI

¡Qué impactante! Quel choc ! kɛl ʃɔk !

¿Estás C'est une blague ? / Tu sɛt‿ ynə blagə ? / ty plɛzɑ̃ tə


bromeando? plaisantes ? ?
¡Oh, por dios! Oh mon Dieu ! o mõ djø !

¿Enserio? Sérieux ? seɾjø ?

¡No! Non ! nõ !

¿Me estás
vacilando? Tu te moques de moi ? ty tə mɔkə də mwa ?

¿De verdad? Vraiment ? vɾɛmə ?

Je n'arrive pas à y croire / Je ʒə narivə paz‿ a i kɾwaɾə /


No lo puedo creer n’en reviens pas ʒə nɑ̃ ɾəvjɛ ̃ pa

Ejemplos de oraciones con “sorprendido” en francés


• ¡Estoy sorprendido/a de enterarme de su compromiso!
Francés: Je suis surpris(e) d’apprendre vos fiançailles !
• Está sorprendido porque nunca pensó que podría aprender
francés tan rápidamente.
Francés: Il est très étonné car il n’aurait jamais pensé apprendre
le français si vite.
• La noticia fue impactante.
Francés: Cette nouvelle est étonnante.
Cómo decir estresado/a en francés
Entre el trabajo, la vida social y familiar, el ejercicio, etc. “la vie n’est
pas toujours un long fleuve tranquille.” (Expresión francesa que significa
“La vida no siempre es un paseo”.).
Así que después de aprender a decir “estresado” en francés, asegúrate
de revisitar las tablas de “tranquilo” y “relajado”.
Español Francés AFI

Estoy estresado/a Je suis stressé(e) ʒə sɥi stɾɛse(ɛ)

Vous êtes stressé(e) o Tu es vuz‿ ɛtə stɾɛse(ɛ) o tyɛ


Estás estresado/a stressé(e) stɾɛse(ɛ)

Está estresado Il est stressé ilɛ stɾɛse

Está estresada Elle est stressée ɛlɛ stɾɛseə


Estamos
estresados Nous sommes stressés nu sɔmə stɾɛse

Están estresados Ils sont stressés il sõ stɾɛse

¡Qué estrés! Quel stress ! kɛl stɾɛ !

¡Eso fue
estresante! C'était stressant ! sete stɾɛsɑ̃ !

¡Por poco! On a eu chaud ! õn‿ ay ʃo !

Sinónimos de estresado en francés


Español Francés AFI

Estoy bajo mucha presión Je suis sous pression ʒə sɥi su pɾɛsjõ

Mis hombros están tensos Mes épaules sont tendues mez‿ epolə sõ tɑ̃ dœ

Estoy ansioso/a Je suis anxieux ʒə sɥiz‿ ɑ̃ gzjø

Estoy tenso/a Je suis tendu(e) ʒə sɥi tɑ̃ dy(ɛ)

Ejemplos de oraciones con “estresado” en francés


• Estoy muy estresado por el examen de mañana.
Francés: Je suis stressé(e) à cause de l’examen de demain.
• Está estresado porque trabajó mucho esta semana.
Francés: Il est stressé car il a trop travaillé cette semaine.
• La junta fue muy estresante.
Francés: Cette réunion était stressante.
Frecuencia en francés
• se réveiller ⏰
• se lever
• s’habiller 👕
• se brosser les dents 🦷
• se laver le visage
• prendre une douche 🚿
• prendre son petit-déjeuner 🥐
Para mas información checar este link
https://www.francaisauthentique.com/raconter-une-
journee-habituelle/
Expresar la sensación

Cuando estamos enferm@s, sentimos sensaciones especiales:


Avoir de la fièvre / Avoir 39° (degrés) de fièvre = Tener fiebre / Tener 39 ° (grados)
de fiebre

• Exemple : J’ai de la fièvre / Tu as 38° de fièvre. → Traducción: tengo


fiebre / tienes 38° de fiebre.
Avoir du mal à respirer = Costar respirar

• Exemple : Il a du mal à respirer. → Traducción: Le cuesta respirar.


Avoir des vertiges = Mareos

• Exemple : Elle a des vertiges. → Traducción: Está mareada.


Avoir des frissons = Tener escalofríos

• Exemple : Nous avons des frissons. → Traducción: Tenemos


escalofríos.
Avoir des courbatures = Tener dolores musculares.

• Exemple : Vous avez des courbatures. → Traducción: Tiene dolores


musculares.
Avoir le nez bouché = Tener la nariz tapada

• Exemple : Ils ont le nez bouché. → Traducción: Tienen la nariz tapada.


Avoir les symptômes de… = Tiene los síntomas de…

• Exemple : Elles ont les symptômes de la grippe. → Traducción: Tienen


síntomas de gripe.

Expresar el dolor: “avoir mal à”

Dependiendo de la enfermedad, podemos tener dolores. Decimos “avoir mal” seguido


de la preposición “à”. Cuidado: delante de un nombre masculino singular “à + le” se
convierte en “au” y delante de un nombre masculino o femenino plural, “à + les” se
convierte en “aux”.

Avoir mal au ventre = Tener dolor de barriga

• Exemple : J’ai mal au ventre. → Traducción: me duele la barriga.


Avoir mal à la tête = Tener dolor de cabeza

• Exemple : Tu as mal à la tête. → Traducción: te duele la cabeza.


Avoir mal à la gorge = Tener dolor de garganta

• Exemple : Il a mal à la gorge. → Traducción: le duele la garganta.


Avoir mal à l’estomac = Tener dolor de estómago.

• Exemple : Elle a mal à l’estomac. → Traducción: le duele el estómago.


Avoir mal aux yeux = Tener dolor de ojos

• Exemple : Nous avons mal aux yeux. → Traducción: nos duelen los
ojos.
Avoir mal aux oreilles = Tener dolor de oídos

• Exemple : Vous avez mal aux oreilles. → Traducción: le duelen los


oídos.
Avoir mal aux dents = Tener dolor de dientes

• Exemple : Ils ont mal aux dents. → Traducción: les duelen los dientes.

Los verbos para expresar la enfermedad


Prevenir la enfermedad

Existen varias recomendaciones para evitar enfermarse:

Se faire vacciner = Vacunarse

• Exemple : Je me suis fait vacciné contre la dengue. → Traducción: me


vacuné contra el dengue.
• Exemple : Tu prends des vitamines contre la grippe. → Traducción:
tomas vitaminas contra la gripe.
Prendre des vitamines = Tomar vitaminas

Porter un masque = Usar una mascarilla

• Exemple : Il porte un masque pour ne pas être contaminé dans les


transports en commun. → Traducción: usa una máscara para no
contaminarse en el transporte público.
Se laver les mains = Lavarse las manos

• Exemple : Elle se lave les mains pour éliminer les bactéries. →


Traducción: se lava las manos para eliminar las bacterias.
Ne pas se faire la bise = No dar dos besos

• Exemple : On ne se fait pas la bise pour éviter la contagion. →


Traducción: no nos damos dos besos para evitar el contagio.
Ne pas se serrer la main = no estrechar la mano

• Exemple : On ne se serre pas la main pour éviter de se transmettre des


bactéries. → Traducción: no nos estrachamos la mano para evitar la
transmisión de bacterias.

Decir que estamos enferm@s

A pesar de todas estas precauciones, aún puedemos desarrollar una enfermedad.

Être malade = Estar enfermo

•Exemple : Je suis malade, j’ai la grippe. → Traducción: estoy enferm@,


tengo gripe.
Tomber malade = Enfermarse

• Exemple : Tu es tombé malade la semaine dernière. → Traducción: te


enfermaste la semana pasada.
Attraper une maladie = Contraer una enfermedad

• Exemple : Il fait attention de ne pas attraper la grippe. → Traducción:


tiene cuidado de no contraer la gripe.
Se sentir mal / pas bien = Sentirse mal / no sentirse bien

• Exemple : Elle ne se sent pas bien / On se sent mal. → Traducción: no


se siente bien / nos sentimos mal.
Être contagieux / contagieuse = Ser contagioso /a

• Exemple : Nous sommes contagieux, ne vous approchez pas. →


Traducción: somos contagiosos, no os acercáis.
S’enrhumer / un rhume / être enrhumé = Resfriarse / un resfriado / tener un resfriado

• Exemple : Ils sont enrhumés / elles ont un rhume. → Traducción: se han


resfriado / tienen un resfriado.

Los efectos de la enfermedad

Cuando estamos enferm@s, podemos tener manifestaciones físicas desagradables.

Vomir = Vomitar
• Exemple : Je vomis tout ce que je mange. → Traducción: vomito todo lo
que como.
Avoir la diarrhée = Tener diarrea

• Exemple : Tu as la diarrhée depuis hier. → Traducción: has tenido


diarrea desde ayer.
Tousser / la toux = Toser / la tos

• Exemple : Il tousse beaucoup avec sa bronchite. → Traducción: tosas


mucho con la bronquitis.
Éternuer = Estornudar

•Exemple : Elle éternue à cause de son rhume. → Traducción: estornuda


por culpa de su resfriado.
Se moucher = Sonarse la nariz

• Exemple : On se mouche le nez. → Traducción: nos sonamos la nariz.


Saigner = Sangrar

• Exemple : Nous saignons du nez. → Traducción: estamos sangrando


por la nariz.
Piquer / ça pique = Picar / me pica (cuando viene de un elemento exterior, como una
aguja)

• Exemple : les aiguilles, ça pique. → Traducción: las agujas pican.


Se gratter / ça gratte / la démangeaison = Rascarse / me pica / una picazón (cuando
viene desde dentro de nuestro cuerpo).

• Exemple : J’ai des plaques rouges, ça me gratte ! → Traducción: ¡tengo


placas rojas, me pican!

Las acciones del medico

El médico y las enfermeras realizan una serie de acciones para establecer


un diagnotic (= un diagnóstico).

Ausculter = Auscultar

• Exemple : Soulevez votre T-shirt, le médecin va vous ausculter. →


Traducción: Levante su camiseta, el médico lo examinará.
Examiner = Examinar
• Exemple : La médecin examine les plaques rouges du patient. →
Traducción: el médico examina las placas rojas del paciente.
Faire une piqûre / une injection = Administrar una inyección / inyección

• Exemple : L’infirmière fait une piqûre au malade. → Traducción: la


enfermera administra una inyección al paciente.
Prendre sa température = Tomar su temperatura

• Exemple : L’infirmier prend la température du malade. → Traducción: la


enfermera toma la temperatura del paciente.
Prescrire des médicaments = Prescribir medicamentos

• Exemple : Le docteur prescrit des médicaments au patient. →


Traducción: el médico prescribe medicamentos para el paciente.
Faire une ordonnance = Hacer una receta

• Exemple : La docteure fait une ordonnance de paracétamol au


malade. → Traducción: la médico hace una receta de paracetamol para
el paciente.
Avoir un arrêt de travail / être en arrêt de travail / être en congé de maladie = tener
una baja por enfermedad / estar de baja por enfermedad / baja de larga duración por
enfermedad

• Exemple : Je ne vais pas pouvoir travailler, j’ai un arrêt de travail d’une


semaine. → Traducción: no podré trabajar, tengo una baja por
enfermedad de una semana.
• Exemple : Mon collègue est absent, il est en congé maladie depuis six
mois. → Traducción: mi compañero está ausente, está de baja de larga
duración por enfermedad durante seis meses.

La recuperación de una enfermedad

Gracias al cuidado de los médicos, acabamos curándonos de las enfermedades.

Soulager la douleur = Aliviar el dolor

• Exemple : Les anti-inflammatoires soulagent la douleur. → Traducción:


los medicamentos antiinflamatorios alivian el dolor.
Se reposer / le repos = Descansar / el descanso

• Exemple : Quand on est malade, il faut se reposer. → Traducción:


cuando estamos enferm@s, hay que descansar.
Se soigner = Cuidarse (en el sentido de recuperarse)
• Exemple : Soigne-toi bien ! → Traducción: ¡cuídate mucho! /
¡Recupérate!
Guérir / la guérison = Curarse o recuperarse / la recuperación

• Exemple : Je suis guérie de ma grippe. → Traducción: Me he


recuperado de la gripe.

Vocabulario para construir frases:

Asma – Asthme

Estar Agotado / Être vendu

Estar Cansado / Être Fatigué

Estar Mareado / Être Dizzy

Il a mal à l’oreille. / Él tiene dolor de oído.

Elle a mal au pied. / A ella le duele el pie.

Ils ont mal aux dents. / Ellos tienen dolor de muela.

Attraper un rhume – Atrapar Un Resfrío

nez qui coule – nariz que moquea

rhume – resfriado

gastroentérite – gastroenteritis
toux grasse – tos con mucosidad

bronchite – bronquitis

mal à la gorge – dolor de garganta

angine – anginas

fièvre, mal partout – fiebre, dolor generalizado

grippe – gripe

mal au ventre, nausées – dolor de estómago, náuseas

mal à la tête – dolor de cabeza

migraine – migraña

Cœur – Cardiopatía

Faible – Desmayarse

Douleur – Doler

Enfermedad – Douloureux

Maladie (spécifique)- Enfermedad (Específica)

Infirmière – Enfermera

Sneeze – Estornudar

Grippe – Gripe

Hépatite – Hepatitis

Blessure – Herida

Blessure (pour un pistolet) – Herida (Por Un Arma)

Houle – Hincharse

Hôpita – Hospital
Frases para expresar malestar o dolencias en francés

1. Je me sens mieux / Me siento mejor


2. Je vais bien / Estoy bien
3. Je ne me sens pas bien / No me siento bien
4. Je suis malade / Estoy enfermo
5. J’ai mal à la tête / Tengo dolor de cabeza
6. J’ai mal aux dents / Tengo dolor de dientes
7. J’ai mal au ventre / Tengo dolor de estomago
8. J’ai la tête qui tourne / Estoy mareado
9. J’ai mal à la gorge / Tengo dolor de garganta
10. J’ai attrapé un rhume / Tengo resfriado, resfrio
11. J’ai attrapé la grippe / Tengo gripe
12. Mon pied me fait mal / Me duele el pie
13. Je saigne / Estoy sangreando
14. Je me sens fatigué / Me siento cansado
15. J’ai de la fièvre / Tengo fiebre
16. J’ai des courbatures / Tengo agujetas
17. Je n’arrête pas d’éternuer / No ceso de estornudar
Verser – Verter

Affiner: afinar
Affûter: afilar.
Mélanger – Mezclar
Cuisinier – Cocinar
Couper – Cortar
Hacher – Picar
Écraser – Triturar
Ajouter – Agregar
Mettre – Poner
Faire foundre – Derretir
Déposer – Depositar
Retirer – Retirar
Préchauffer – Precalentar
Broyer – Moler
Étaler – Extender
Cuire – Cocer
Mixer – Licuar
Rajouter – Añadir
Beurrer – Enmantequillar

Objetos e implementos comunes para cocinar :


abrelatas ouvre-boîte (m), ouvre-boîtes (mpl)
abrebotellas ouvre-bouteille (m)
aceitera huiličre* (m)
aspirador aspirateur (m)
batería de cocina batterie (f) de cuisine
batidora de mano batteur* (m)
batidora, licuadora mixeur* (m)
batidora mixer* (m)
cafetera cafetičre (f)
campana hotte aspirante (f)
cazuela casserole (f)
cocina cuisiničre (f)
cocina americana kitchenette (f), cuisinette (f)
cocina vitrocerámica vitrocéramique (f)
congelador congélateur (m)
copa verre* (ŕ pied) (m)
cuchara cuiller* (m), cuillčre (f)
cuchara de café cuillčre (f) ŕ café, petit cuillčre (f)
cuchara de palo cuillčre (f) en bois
cuchara de postre cuillčre (f) ŕ dessert
cuchara de servir cuillčre (f) de service
cuchara sopera cuillčre (f) ŕ soupe
cucharilla petite cuillčre (f)
cucharón cuillčre* (f) ŕ pot
cuchillo couteau (m)
cuchillo para trinchar couteau (m) ŕ découper
cuchillo eléctrico couteau (m) électrique
cuchillo) pelador éplucheur, -euse (m/f)
descortezador écorceur, -euse (m/f)
ensaladera saladier* (m)
exprimidor presse-agrumes (m), presse-citron (m)
fregadero, pila évier (m)
freidora friteuse (f)
frigorífico réfrigérateur (m)
hervidor bouilloire* (f)
hornillo réchaud (m)
horno four (m)
horno (bandeja) plaque (f) du four
horno eléctrico four (m) électrique
horno microondas four (m) ŕ micro-ondes
mortero mortier (m)
nevera réfrigérateur* (m)
nevera portátil glacičre (f)
olla marmite (f)
olla a presión autocuiseur* (m)
olla Express Cocotte-Minute (m)
papel de aluminio papier (m) d’aluminium
pańo de cocina torchon (m)
plato assiette* (f)
plato hondo / sopero assiette* (f) creuse, assiette (f) ŕ soupe
plato llano assiette* (f) plate
plato (comida) plat (m)
posavasos dessous (m) de verre
rallador râpe* (f)
robot de cocina robot (m) ménager
sartén poęle (f)
sacacorchos tire-bouchon (m)
taza tasse (f)
taza alta, jarra carafe (f)
tazón bol (m)
tetera théičre (f)
tostador/a grille-pain (m)
trapo de cocina torchon (m)
vajilla vaisselle (f)
vasija pot* (m)
vaso/copa verre (m)
▪ Affiné: se dice de un queso que ha madurado completamente.
▪ Doux: agridulce. “Tourner à l’aigre”: (literalmente, volverse agrio) se dice
de una situación que toma un giro desagradable.
▪ Allonger: diluir o desleír añadiendo líquido.
▪ Amiral (à l’): un término que se aplica a determinadas guarniciones de
marisco (de la palabra almirante).
▪ Amuse-gueule (Amuse-bouche): abreboca; pequeño sandwich, galleta
salada, etc., servido con el aperitivo.
▪ Apprêt: manera de aderezar, adobar, condimentar, aliñar, preparar la
comida. Apre: áspero (saveur); ahogadizo (fruit). Apron: en Francia, un
pez del río Ródano, parecido a la perca.
▪ Bain-marie (au): al baño maría. Método para cocinar lentamente o para
mantener los alimentos calientes.
▪ Ballottine: preparación de carne, aves o pescado, cortada en filetes,
braseada
▪ escalfada y servida como plato caliente o frío cubierta de gelatina.
▪ Barde: albarda. Tira de tocino graso usada para lardear un asado.
Barder: albardar, lardear o cubrir un asado con tocino graso.
▪ Bien cuit: bien hecha, bastante hecha (referido al grado de cocción de la
carne).
▪ Bifteck: bistec, biftec, bisté. Los restaurantes franceses sirven la carne
de los bistecs más o menos hecha, tal como se indica: – à point: en su
punto, medio hecha. – bien cuit: bien hecha, bastante hecha. – bleu: muy
cruda. – saignant: poco hecha.
▪ Bitter: expresión que se refiere a cualquier aperitivo amargo, como
Campari o Cinzano.
▪ Beurre: mantequilla.
▪ blanc: salsa de mantequilla blanca y ligera (a la que se le añaden
chalote, vinagre, vino blanco y extracto de pescado).
▪ blond: mantequilla ligeramente dorada.
▪ bruni: mantequilla dorada.
▪ clarifié: mantequilla clarificada; mantequilla fundida a la que se le ha
separado la espuma para ser calentada a mayor temperatura sin que se
queme.
▪ cru (fermier): mantequilla de granja no pasteurizada; mantequilla de nata
cruda.
▪ demi-sel: mantequilla ligeramente salada (1,5 a 2 % de sal).
▪ doux: mantequilla no salada.
▪ fondu: mantequilla fundida.
▪ frais: mantequilla fresca.
▪ maître d’hôtel: mantequilla mezclada con perejil, zumo de limón, sal y
pimienta.
▪ manié: mantequilla mezclada con harina y absorbida por ésta.
▪ meunière: mantequilla calentada hasta fundir, con sal, pimienta y zumo
de limón añadido.
▪ nantais: salsa de mantequilla blanca a la que se le añade nata fresca.
▪ noir: mantequilla marrón (mantequilla fundida hasta oscurecer, con
alcaparras, zumo de limón, vinagre y perejil). Servida tradicionalmente
con la raya (raie).
▪ noisette: mantequilla fundida hasta que adquiere un color avellana.
▪ pasteurisé: mantequilla pasteurizada.

También podría gustarte