Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MC6 Kunden V2.1 150928 ESP
MC6 Kunden V2.1 150928 ESP
.-
,+
&'*)
&%(
'&%
©KM
$#
"!
K
C C
/01203 45 678/09:;1
Puntos de medición
• Todos los reguladores; ver el esquema de circuitos
ba
`T_
Z[^]
Fig. 8.1 Temperaturas del cilindro
ZY\
T[Z
KM
YXT
stuvwxyzx{ WV
• A fin de evitar errores de medición, el calibrador térmico se debe conectar UTS
JRI
al punto de medición y ponerse en marcha unos 5 minutos antes de em- IQP
©
<=>?< 9@ABDE@FG
|}~} |}~
®¯ °±²³´µ¶· ³¸ ´¶¸¹º·¶»±· µ¼·½¹´± ¾°¿ÀÁÂÀà ´±² ³¸ ³²´ÄÅƳ ´±··³Çȱ²»¹³²µ³ Éʳ· ³¸ ³ÇËų½¶ »³ ´¹·´Å¹µ±Ç¯
teniendo en cuenta la polaridad correcta.
2) En la pantalla "Temperaturas del cilindro", introducir para la zona de calefacción 1 el valor nominal
conforme al protocolo.
3) Introducir en el calibrador térmico TC-4J+4L la temperatura nominal conforme al protocolo y ponerlo en
marcha (aprox. 5 minutos antes del inicio de los trabajos de ajuste).
4) Leer la temperatura real de la zona de calefacción 1.
ÌÍÎÏÍÐ ÑÒ ÓÔÕÌÍÖ×ØÎ
þÿ8ÿ
Molde
• Calibrador térmico TC-4J+4L
Puntos de medición
• Todos los reguladores; ver el esquema de circuitos
ýü
Fig. 8.3 Gráfico de temperaturas del molde 1
ûïú
I õöùø
õô÷
ïöõ
KM
ôóï
• A fin de evitar errores de medición, el calibrador térmico se debe conectar
al punto de medición y ponerse en marcha unos 5 minutos antes de em-
òñ
pezar la comprobación; de este modo, las temperaturas en los puntos de ðïî
transición se equilibran y la autocompensación del TC-4J+4L funciona co- çíæ
æìë
©
rrectamente.
êçé
• Los campos eléctricos o electromagnéticos intensos pueden provocar
èçæ
fallos en el funcionamiento del calibrador térmico. å
ÙÚÛÜÝ ÖÞßàáâÞãä
M !M"#$
LN OPQRSTUV RW SUWXYVUZPV T[V\XSP ]O^_`a_b SPQ RW RQScdeR SPVVRfgPQZXRQTR hiRV RW RfjdR\U ZR SXVSdXTPfN
teniendo en cuenta la polaridad correcta.
2) En la pantalla "Temperaturas del cilindro", introducir para la zona de calefacción 1 el valor nominal
conforme al protocolo.
3) Introducir en el calibrador térmico TC-4J+4L la temperatura nominal conforme al protocolo y ponerlo en
marcha (aprox. 5 minutos antes del inicio de los trabajos de ajuste).
4) Leer la temperatura real de la zona de calefacción 1.
5) Ejecutar los puntos 1 a 4 para las temperaturas predefinidas conforme al protocolo.
6) Efectuar los puntos 1 a 4 para las zonas de calefacción predefinidas conforme al protocolo.
JH 7) Documentar en el protocolo las temperaturas reales.
G:
F@A 8) En caso necesario, pasar a la pantalla "Calibrado de las temperaturas del cilindro".
ED@ 9) Predefinir 62 °C en el calibrador térmico TC-4J+4L.
?B: 10) Introducir 62 °C en el campo de entrada Nom. 1. Ajustar los campos de entrada Nom. 2 y Nom. 3 con
A@?
©KM
"C%&'(C)* +,-./
tuvwux yz {|}tu~v
Función
El transductor de recorrido BTL6 tiene la guía de ondas protegida por una carcasa de aluminio. A lo largo
de la guía de ondas se desplaza un cursor. Este cursor está unido al componente de la instalación cuya
posición se desea determinar.
El cursor define la posición que se debe medir en la guía de ondas.
Un impulso inicial INIT generado internamente, en combinación con el campo magnético del cursor, activa
en la guía de ondas una onda rotacional que se genera por magnetostricción y que se propaga a velocidad
ultrasónica.
Las ondas rotacionales son ondas acústicas que se propagan en los cuerpos sólidos con forma de barra y
que presentan un giro (rotación) perpendicular a la dirección de propagación.
La onda rotacional que llega hasta el final de la guía de onda es absorbida en una zona de amortiguación.
La onda rotacional que llega hasta el principio de la guía de onda genera una señal eléctrica en un bobina
receptora. La posición se determina a partir del tiempo de desplazamiento de la onda.
¥¤
£
¢
¡
KM
©
~
µ¶·¸¶¹ º» ¼½¾µ¶¿ÀÁ·
æçèéêéëì èç íî ïðñéêéëì
òóòôõö÷øùú ôF
PLL_Sync_out
Tcursor TI
START/STOP
Esta figura muestra las señales básicas para la medición de posición. El ciclo de medición empieza con
PLL-Sync_out1), que genera el impulso de inicio. La medición se lleva a cabo entre el flanco de bajada del
impulso de inicio y el flanco de bajada del correspondiente impulso de parada. El tiempo T cursor se en-
cuentra disponible en el registro Result Position.
Estructura
1 2 1
åä
ã×
âÝÞ
áàÝ
Üß×
ÞÝÜ
©KM
Û×
ÚÙ
Ø×
ÖÏ Fig. 8.8 Estructura del BTL6
ÕÎÎ
ÔÓ 1 Zona de amortiguación, área no utilizable 3 Transmisor de posición
ÒÏ
ÑÐ 2 Longitud nominal = Rango de medición 4 Brida de fijación
ÏÎ
Í
¿ÂÃÄÅÆÂÇÈ ÉÊËÌË
ûüýþüÿ M ûüý
• A fin de garantizar la exactitud del sistema de medición de recorrido, el transductor de posición se debe
sujetar con tornillos no magnetizables (acero fino, latón, aluminio) en la parte móvil de la máquina.
• La distancia A entre el transductor de posición y las partes que se componen de material magnetizable
debe ser de 10 mm como mínimo.
• La distancia B es de 4-8 mm.
• La desviación central C no debe superar los 5 mm.
I/,+53.231
Si se modifican los datos del transductor de recorrido se debe reajustar el pun-
to cero del transductor de recorrido modificado.
Particularidades
En el caso de la GX, es preciso llevar a cabo una validación en la primera puesta en marcha o si se susti-
tuye un transductor de recorrido. Al accionar el pulsador de validación, la unidad de control lee el número
de serie del transductor. )(
El área no utilizable (zona de amortiguación) no se representa en la unidad de control, es decir, en el campo '&
!"%$
"PC" (punto cero) aparece el valor 0 mm o un valor inferior a 0 mm.
!#
"!
KM
En el caso de la CX/MX, el área no utilizable sí que se representa, es decir, en el campo "PC" (punto cero)
aparece el valor -73 mm o un valor inferior a -73 mm.
©
K
8
9:;<:= >? @BC9:DEF;
+ -
5 2 5 2
4 6 3
dc Al arrancar la máquina, la longitud del transductor de recorrido LP [mm] y la velocidad de ultrasonido [m/s]
_b del transductor de recorrido se transmiten automáticamente a la unidad de control de la máquina.
a`
_^W Valor de comprobación y ajuste
]VV\
[ZW ± 1 mm
YXW
VU Condición
• Temperatura del aceite 45° C.
• Plastificación calentada y vaciada por inyección.
• Pieza de presión o molde montados.
DGHJLNGOP QRSTT
|}~} |}~
®¯°¯± ²³´µ¶³·¸¹º»¼ ½ ¸¾¿ÀÁ ÃÂÄ ¹ºÂ¶¶Â ÃÂÄ Á¶¸¼Àÿ¹Á³¶ à¶Â¹³¶¶ºÃ³ ÃÂÄ ¹ºÂ¶¶Â
¬
1) Pasar a la pantalla "Ajuste del cierre". ǻ
2) Seleccionar "Modo de ajuste". ¥¦©¨
¥¤§
3) "Abrir el molde" aprox. 80 % de la carrera máxima.
¦¥
KM
4) Medir la medida entre la placa fija de sujeción del molde y la placa móvil. ¤£
¢
5) Restar la altura mínima de montaje del molde de la cota medida.
¡
6) Comparar el recorrido calculado +1 mm con el valor real del cierre indicado.
7) Dado el caso, corregir el valor real introduciendo el recorrido calculado +1 mm.
©
ÅÆÇÈÉÊÉÈËÆ
Si se han modificado los datos del transductor de recorrido (GX/MX), es preci-
so calibrar de nuevo los cojines de presión.
ÌÍÎÏÍÐ ÑÒ ÓÔÕÌÍÖ×ØÎ
ôó I
ïò
ñð • Observar la profundidad de inmersión de la boquilla cuando el molde o la
ïîç
íææì
plastificación están montados.
ëêç
éèç 4) Consultar la cota "Avance del grupo" en el plano "Paquete combinado del sistema mecánico". (La
æå posición del grupo más avanzada es aquella en la que los cilindros están introducidos por completo).
5) Comparar la cota "Avance del grupo" con la posición actual.
6) El valor calculado + 1 mm debería coincidir con el valor real que se indica.
7) En caso necesario, corregir el valor real.
ÖÙÚÛÜÝÙÞß àáâãä
M M
1 2 3
BA
@3
?:;
>=:
9<3
;:9
KM
73
65
43
2+
1**
©
0/.
+-
Fig. 8.16 Paquete combinado del sistema mecánico de CX ,+
*K
!" #$%&'#()
^_`a_b cd efg^_hij`
Fig. 8.18 Ajuste del expulsor de CX/MX
1) Pasar a la pantalla "Ajuste del expulsor".
©KM
hklmnokpq rstuv
¨©ª«©¬ ® ¯°±¨©²³´ª
1 2 3
4
ÙØ
×Ë
ÖÑÒ
ÚÛÜÝ ÞÝßà áâãäåæçè éê ÕÔÑ
ÐÓË
ÒÑÐ
KM
ÈÇÆ
ÃÅ
ÄÃ
ÂÁ
µ¶·¸¹ ²º»¼½¾º¿À
ëìíîìï ðñ òóôëìõö÷í
ÿ88 õþüþûøú ! " ø#$%&' ý'ù &üø!%ý$&þü ý' ü'þüüúýþ ý'ù ú!"'&þü
õøùúûüøýþ ÿC
M()*(+ ,- ./0M(123)
3
2
\[
ZN
YTU
XWT
SVN
UTS
KM
RN
QP
ON
LD
JBB
©
IH
GD
FE
DB
A
45679 1:;<=>:?@
opqrps tu vwxopyz{q
¡¢ £¤¥¦§¨©ª«¬¤ ¨ ®¤§¯°¦
Molde
• Manómetro digital
Condición
• Temperatura del aceite 45° C.
• Pretensión de la bomba y limitación de presión ajustadas
• Pieza de presión o molde montados
• Captador de presión a temperatura de servicio
Puntos de medición
• Conexión Minimess XH300, XH500, XH010, XH020
©KM
Fig. 8.23 Ajuste de la presión de cierre
y|}~|
±²³´²µ ¶· ¸¹º±²»¼½³
âá
àÔ
ßÚÛ
ÞÝÚ
ÙÜÔ
ÛÚÙ
KM
ØÔ
×Ö
ÕÔ
ÓÌ
ÒËË
©
ÑÐ
ÏÌ
ÎÍ
ÌË
Ê
¾¿ÀÁ »ÃÄÅÆÇÃÈÉ
óôõöô÷ øù úûüóôýþÿõ
(presión de inyección)
"
!
©KM
ýC C
M34536 79 :;<M3=>?4
g
Fig. 8.26 Regular/ajustar el inyector f
e
Y
d
_`
c
b_
11) Pasar a la pantalla "Regular/ajustar el inyector". a
^
KM
Y
12) Para el grupo de inyección introducir la presión máxima en el campo de entrada "Presión de ajuste para `_
^
]
la inyección". Y
\
[
13) Poner en marcha el motor de bomba. Z
Y
X
Q
14) Mantener pulsada la tecla Inyección y comparar la presión indicada en el manómetro digital con el valor WP
©
P
V
real de la presión hidráulica. U
T
Q
S
15) En caso necesario, introducir el valor leído en el manómetro digital en "Base máx." para la presión R
Q
P
hidráulica en la pantalla "Ajuste del inyector". O
@ABDD EFGHIJFLN
¤
ǻ
©
¨
¤
§
¦
¥
¤
£
¢
¡
ÆÇÈÉÇÊ ËÌ ÍÎÏÆÇÐÑÒÈ
ö
õ
ô
è
ó
îï
ò
ñî
ð
í
KM
è
ïî
í
ì
è
ë
ê
é
è
ç
à
æß
©
ß
å
ä
ã
à
â
á
à
ß
Þ
ÓÔÕÖÓ Ð×ØÙÚÛ×ÜÝ
M M
=<
;.
:5
48
74
36.
©KM
54
32
.1
0
/.
-&
,%%
+*
)&
('
&%
K
CC !"#$
_`ab`c de fgh_`ijka
Condición
• Temperatura del aceite 45° C.
• La limitación de presión de FH010 está ajustada
Puntos de medición
• Conexión Minimess XH010
KM
z
yy
©
lmnop iqrstuqvw
¡¢£¤¥¦
ÌÍÎÏÐÑÒÓÒÐÔÕÎ
1) Desconectar el motor de bomba.
2) En caso necesario, bloquear el acumulador de presión desenchufando las conexiones de enchufe de
la válvula QH581
3) Conectar el manómetro digital a la conexión Minimess XH010.
4) Poner en marcha el motor de bomba.
5) Seleccionar "Modo de ajuste".
6) Cambiar a la pantalla "Ajuste 1 bombas y desplazamientos".
7) Seleccionar "p bomba 1" y "Ajuste de la bomba 1 presión" en los campos de selección.
8) En el campo de entrada "Caudal 1", introducir el 20 % de Q 1máx (ver el esquema hidráulico).
9) Seleccionar "Modo manual".
Se muestra el paso "Ajuste análogo P00166".
10) Para la compensación del nivel del perfil 2 proceder del modo siguiente:
a) En el campo de entrada "Presión 1" introducir el valor del nivel del perfil 2.
b) Comparar el valor indicado en el manómetro digital con el valor introducido en el campo de entrada
"Presión 1".
c) Dado el caso, compensar la presión predeterminada mediante la modificación del valor de la ten-
sión.
d) Repetir los pasos de trabajo a-c para todos los niveles del perfil introducidos.
ÖÓ×ÎÍÕØÔÕÐ
• Es preciso introducir el nivel del perfil para la presión máxima (valor su-
perior a FH010).
• Documentar la presión máxima con la válvula limitadora de presión
ajustada.
ËÊ En la pantalla "Ajuste 1 bombas y desplazamientos", se deben llevar a cabo los ajustes siguientes para el
ɽ
ÈÄ ajuste "p bomba 1"
ÃÇ
ÆÃ :
ÂŽ
©KM
¤§¨©ª«§¬ ®¯°±²
ÙÚÛÜÚÝ Þß àáâÙÚãäåÛ
Condición
• Temperatura del aceite 45 °C
• La limitación de presión de FH010 está ajustada
• El motor de bomba está desconectado
Puntos de medición
• Conexión Minimess XH010
Procedimiento
1) Cambiar a la pantalla "Ajuste 1 bombas y desplazamientos".
2) En caso necesario, bloquear el acumulador de presión desenchufando las conexiones de enchufe de
la válvula QH581.
3) Conectar el manómetro digital a la conexión Minimess XH010.
4) Poner en marcha el motor de bomba.
5) Seleccionar "Modo de ajuste".
6) Activar "p bomba 1" y "Ajuste de la bomba 1 presión" en los campos de selección.
7) Introducir en los campos de entrada "Presión 1" 200 bar y "Cantidad 1" 0 lÚmin.
8) Realizar el ajuste análogo del modo siguiente:
a) Seleccionar "Modo manual".
Se muestra el paso "Ajuste análogo P00166".
La presión del sistema en el manómetro digital debe ascender a 200 bar en aprox. 2-3 s.
b) Dado el caso, modificar el valor de la tensión para nivel del perfil 1 en 0,1 V. Un aumento del valor
de la tensión provoca una rápida subida de la presión.
c) Repetir los pasos de trabajo a-b.
9) En caso necesario, establecer las conexiones de enchufe de la válvula QH581.
10) Documentar la compensación en el protocolo.
I!"#$%&'%(
ü
ü
KM
K
üÿ
þ
ýü
ûô
úóó
©
ùø
÷ô
öõ
ôó
ò
æçèéê ãëìíîïëðñ
M)*+), -. /01M)234*
Condición
• Temperatura del aceite 45° C.
• La limitación de presión de FH010 está ajustada
• Plastificación calentada y vaciada por inyección
• Tolva de material cerrada
• Conmutador-selector del manómetro de la máquina P00 en posición 1
• El motor de bomba está desconectado
Procedimiento
1) Cambiar a la pantalla "Ajuste 1 bombas y desplazamientos".
ijklmnopnq
\
[
Z
N
Y
TU
X
WT
V
S
©KM
N
UT
S
R
N
Q
P
O
N
L
B
JA
A
H
G
F
B
E
D
B
A
@
2C5679C:; <=>?>
rstusv wx yz{rs|}~t
¼½¾¿ÀÁÂÃÁÄ
£
¢
¡
¼ÃÅÆÇÂÇÆÈÃ
En la columna configurable de valores reales mostrar el parámetro "Petición
KM
bomba". El valor exacto que emite la bomba se muestra con este parámetro.
Relacionar la compensación o el cálculo de la velocidad de inyección siempre
con el valor del parámetro "Emisión bomba".
©
• Introducir en "Presión de inyección" un valor de 150 bar.
• Introducir en "Caudal de retroceso del husillo" el 20 % de Q1máx.
• Introducir en "Presión de retroceso del husillo" un valor de 50 bar.
• Introducir en "Velocidad de inyección" el valor para el que la presión del sistema es de 100 bar du-
rante la inyección.
|
ÉÊËÌÊÍ ÎÏ ÐÑÒÉÊÓÔÕË
mm Q > l e min @
166 67 u ------------------------
v ---------
s A > cm² @
v: velocidad,
Q: caudal introducido,
A - superficie efectiva.
Durante la inyección sólo son válidos los desplazamientos para las mediciones a 100 bar de presión
del sistema.
12) Dado el caso, cambiar a la pantalla "Ajuste 1 bombas y desplazamientos". En el campo de selección
elegir "Q bomba 1". Modificar el valor de la tensión para el nivel de perfil del 20 % hasta que el valor
medido "Inyección" de la pantalla "Ajuste 2 bombas y desplazamientos" coincida con el valor calculado.
13) Introducir Q1máx - 5 l/min y repetir el ajuste análogo.
14) En caso necesario, establecer las conexiones de enchufe de la válvula QH580.
15) Documentar la compensación en el protocolo.
í
ôó Fig. 8.31 Superficies efectivas de los cilindros de inyección
ò
ñ
í
ð
ï
î
í
8.4.3.2 Compensación de caudal de la servobomba hidráulica para máquinas BluePower
ì
å
ëä En el caso de las máquinas BluePower con servobomba hidráulica, el caudal nominal se predefine direc-
ä
ê
é
è
å
tamente.
ç
æ En la pantalla "Ajuste 1 bombas y desplazamientos" se deben llevar a cabo los ajustes siguientes para el
å
ä
ã
ajuste "Q bomba 1":
• Entrada del caudal nominal requerido Q
• Entrada del caudal Q’ que se debe enviar al convertidor para alcanzar el caudal real Q.
Ö×ØÙÚÛ×ÜÝ Þßàáâ
$%&'%( )* +,-$%./0&
En los cojines de presión se utiliza una variante enroscada del transductor de recorrido BTL6 Micropulse.
WV
UF
TO
NR
QN
LPF
KM
ON
LJ
FI
H
GF
E>
D==
©
CB
A>
@?
>=
K
Fig. 8.33 Ejemplo de montaje
81234 .5679:5;<
ijkljm no pqrijstuk
¡¢£ ¤¥¦§¨© ª ¥«¬®¯ °¯± ®£¥©°¬¦® £ °¯ £¯¦ ££§° °¯ ± ¦ «§©¯ °¯ ¢£¯§¨©
Condición
• Se ha purgado el aire de los cojines de presión
©KM
Fig. 8.35 Calibración del cojín de presión y enclavamiento
swxyz{w|} ~
²³´µ³¶ ·¸ ¹º»²³¼½¾´
1 2
mechanischer Anschlag
T
ÛÚ
ûüýþÿIÿþ ü ÙØ
Ô×
Al añadir 1 mm se garantiza que se alcance toda la carrera mecánica y que los Ö
ÕÔ
cojines de presión se desconecten en la posición de carrera máxima. ÓÌ
ÒËË
©
¿ÀÁ¿ ¼ÃÄÅÆÇÃÈÉ
M M
89 :;<=>;?@> ?;A B@?;>DA >D@?DA E@>@ ?;A F;GH<DA JD E>DAHL<N OD JDPD< Q@PD> H<=>;JRFHJ; ?;A SHAS;A B@?;>DA
de distancia que para la carrera mecánica + 1 mm.
En caso necesario, introducir en el campo de entrada "Real" del cojín de presión en cuestión el valor
correspondiente a la carrera mecánica.
9) Controlar todos los cojines de presión.
CC
klmnlo pq rstkluvwm
¼ 2
B
3
½ ¾
5 4
µ¶·¸¹º¹¸»¶
Durante el enclavamiento, las áreas señaladas con una "X" deben quedar en
©
un mismo plano.
xyzx{ u|}~|
¿ÀÁÂÀÃ ÄÅ ÆÇÈ¿ÀÉÊËÁ
Procedimiento
Fig. 8.40 Calibrado de los cojines de presión y enclavamiento, placa móvil de sujeción del molde
1 Área fresada en la tapa de la carcasa del enclavamiento 2 Borde de ranura en el larguero
èçæ 6) En el campo de selección elegir "Calibrar y desplazar hacia abajo solamente el cojín de presión del lado
åá de manejo".
äã
âá
àÙ
ßØØ
ÞÝ
ÜÙ
ÛÚ
ÙØ
×
ÉÌÍÎÏÐÌÑÒ ÓÔÕÓÖ
M M
75 69:;< 9=9>?9< @AB :ACD>;B E; F<;BDG> E; H9@ IA<J9 LN; ;@ O<;9 I<;B9E9 E; @9 H9F9 E; @9 :9<:9B9 E;@ ;>P
4
3
2
&
1
,-
0
/,
.
+
KM
&
-,
+
*
Fig. 8.41 Mecanismo del enclavamiento &
)
(
'
&
%
$
©
#
"
!
K
QRSTRU VW XYZQR[\]S
1 2 3
Condición
• Cojín de presión purgado
r
yx
w
v
r
Atornillar el transductor de recorrido de los cojines de presión de tal forma que
u
t en todos se muestre aproximadamente el mismo valor en la pantalla "Ajuste
s
r
q del transductor de recorrido".
j
pi
i
o
n
m
j
l
k
j Procedimiento
i
h
1) Poner en marcha el motor de bomba.
2) Seleccionar "Modo de ajuste".
[^_`ab^cd efgeg
¡¢£¤¥
É
È
Ç
»
Æ
ÁÂ
Å
ÄÁ
Ã
À
KM
»
ÂÁ
À
¿
»
¾
½
¼
»
º
³
¹²
©
²
¸
·
¶
³
µ
´
³
²
Fig. 8.44 Calibración del cojín de presión y enclavamiento de MX ±
¦§¨¦© £ª«¬®ª¯°
Þßàáßâ ãä åæçÞßèéêà
5 ! " # $ % $&
de manejo".
6) Desplazar el cojín de presión seleccionado de vuelta hasta el tope mecánico y mantener pulsada la
tecla.
7) Pasar a la pantalla "Ajuste del transductor de recorrido".
8) Controlar los valores reales para los cojines de presión. Se deben haber introducido los mismos valores
que para la carrera eléctrica. En caso necesario, introducir en el campo de entrada Real "Cojín de
presión lado de manejo abajo" el valor para la carrera eléctrica.
9) Controlar todos los cojines de presión.
10) Desconectar "Fijar los puntos cero de los potenciómetros".
K
©KM
K
K
K
ÿ
ø
þ÷
÷
ý
ü
û
ø
ú
ù
ø
÷
ö
èëìíîïëðñ òóôòõ
M'()'* +, -./M'012(
J
SR
interruptor de fin Q
P
J
O
de carrera N
L
800, 950, 1000 68 mm 72 mm 1,5 mm J
I
B
HA
©
83486 79:;<=9>?
Molde
• Galga
Condición
• Molde montado
• Molde cerrado
• Punto cero para cierre fijado
Procedimiento
1) Poner en marcha el motor de bomba.
2) Seleccionar "Modo de ajuste".
3) En la pantalla "Ajuste de la máquina", seleccionar para "Fijar los puntos cero de los potenciómetros" la
opción "manual".
4) Cambiar a la pantalla "Calibración del cojín de presión y enclavamiento".
´
³
²
¦
±
¬
°
¯¬
®
«
©KM
¦
¬
«
ª
¦
©
¨
§
¦
¥
¤
£
¢
¡
Fig. 8.47 Calibración del cojín de presión de MX
ÌÍÎÏÍÐ ÑÒ ÓÔÕÌÍÖ×ØÎ
û
ú
ù
í
ø
óô
÷
öó
õ
ò
KM
í
ôó
ò
ñ
í
ð
ï
î
í
ì
å
ëä
©
ä
ê
é
è
å
ç
æ
å
ä
ã
ÙÚÛÙÙ ÖÜÝÞßàÜáâ
M M
Procedimiento
1) El estado de los elementos de enclavamiento (introducidos/retirados) es controlado por interruptores
de proximidad.
2) La configuración de los interruptores de proximidad "retirados" se produce por medio de la instalación
de las tuercas enclavadoras en la carcasa.
3) En la configuración "introducidos" la tuerca enclavadora se centra sobre la columna.
4) Deben alcanzarse de forma segura todos los puntos de conmutación. Las distancias entre interruptor
y leva de conmutación deben ser de 0,5 mm hasta 0,8 mm. Realizar el control con la galga.
5) Medidas de ajuste o de control en la tabla.
1 2 3 4
16
15
14
13
12 5
11 6
?> 10 9 8 7
=0
<8
7; Fig. 8.48 Interruptores de proximidad para el enclavamiento
:7
690
©KM
87 1 -B 212 9 -B 216
64 2 -B 202 10 -B 206
03 3 -B 203 11 -B 207
2
10 4 -B 213 12 -B 217
/( 5 -B 211 13 -B 214
.'' 6 -B 201 14 -B 204
-, 7 -B 200 15 -B 205
+(
*) 8 -B 210 16 -B 215
('
K
¡ ¢ £ ¤
¤¥¦¦§¦¥ ¨§ ©¥ ©§ª¥ ¢©«¬¦¥ ¨§ ©¥ ©§ª¥ ¡§¨¨¥ ¨§ ®§¯¥¦¥°±² ¨§ ©³® ²«§¦¦¬¯«³´
res de proximidad
«§±¦°¥ µ§¨¨¥®
800 32,5 10 42,5
950 38 10 48
1100 38 10 48
1300 38 10 48
1600 38 10 48
2000 48 10 58
2300 48 10 58
2700 48 10 58
3200 56 10 66
4000 59 10 69
sacado
Carrera = A
¶·¸¹º»¼·º ½ ¾
Altura de la leva = B
metido
{
{
KM
{~
}
|{
zs
yrr
©
xw
vs
ut
sr
q
efghi bjklmnjop
¿ÀÁÂÀÃ ÄÅ ÆÇÈ¿ÀÉÊËÁ
1 2
K A B C D C M
= 2 x A = (A + B) (Poti)
L G M S m P P R
ción de ción de la de ajuste de es- emergen- emergen- mecán. va
dientes placa tampado cia para cia "X"
800 31 1,5 62 32,5 31 62 72 4 68 72 4
950/1000 31 1,5 62 32,5 31 62 72 4 68 72 4
1100 36 1,5 72 37,5 36 72 82 4 78 82 4
1300 36 1,5 72 37,5 36 72 82 4 78 82 4
ðï 1600 36 1,5 72 37,5 36 72 82 4 78 82 4
îâ
íé 2000 46 1,5 92 47,5 46 92 102 4 98 102 4
èì
ëè 2300 46 1,5 92 47,5 46 92 102 4 98 102 4
çêâ
©KM
ÉÌÍÎÏÐÌÑÒ ÓÔÕÖ×
! "# $%&'()
vwwxyzx{|}y~
Carrera 0 4 112
carrera eléc- Estampar
trica máx.
ZY
XEW
OQV
UOT
NE
QON
KM
JE
IH
FE
@97
?7
>=<
©
9;:
97
6
*+,-. '/0123/45
´³
²¦±
¬°
¯¬®
«¦
¬«
©KM
ª¦
©¨
§¦
¥
¤
£¢¡