Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Número de referencia
UNIT 1230:2017
DOCUMENTO PROTEGIDO POR DERECHOS DE AUTOR
(COPYRIGHT)
© UNIT 2017
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser
reproducida o utilizada en cualquier forma o por medio alguno, electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopias, microflim, etc., sin el permiso escrito del Instituto Uruguayo de
Normas Técnicas.
ii
Índice Página
1 Objeto .................................................................................................................................................................................... 1
2 Referencias normativas................................................................................................................................. 1
4 Operadores ........................................................................................................................................................ 3
5 Señaleros ..........................................................................................................................................................12
6 Eslingadores ....................................................................................................................................................15
iii
8.4 Parámetros de la evaluación................................................................................................................................ 29
10 Registros ........................................................................................................................................................... 29
Bibliografía ................................................................................................................................................................. 40
iv
INSTITUT
TO URUGUA
AYO DE NOR
RMAS TÉCNIICAS UN
NIT 1230:20
017
Segu
uridad en
e equiipos dee izaje – Condiicioness generrales
para
a la ope
eración
n y la ca
alificaciión del person
nal
1 Obje
eto
Esta noorma UNIT establece las condiciiones generales para la operaciión y calificación de los
operadoores, señaladdores (señaaleros), eslin
ngadores y supervisore
s es, para califficar sus habilidades en
n la
realización de sus diferentes
d acctividades en
n forma seg
gura y eficien
nte durante las operacio ones de izajee.
2 Refe
erencias normativa
n as
Los doccumentos normativos siguientes
s ccontienen disposicione
d s, las cuale s, mediantee su cita en
n el
texto, see transformaan en prescripciones váálidas para la presente norma UNIT T. Las ediciones indicad
das
eran lass vigentes en
n el momen nto de su pu
ublicación. Todo
T documento es sus ceptible de ser revisad do y
las partes que realiicen acuerdos basados en esta norrma se debe en esforzar ppara buscarr la posibilid
dad
de aplicar sus edicio
ones más reecientes.
UNIT 12
233, Manejo de grúas y artefactos
a paara elevació
ón y transporrte de pesos – Señales dee mando
normalizzadas1
UNIT OH
HSAS 18001
1:2007, Sisteemas de gesttión de la seg
guridad y salud ocupacioonal – Requiisitos
3 Térm
minos y de
efinicione
es
A los fin
nes de esta norma
n se apllican las deffiniciones sig
guientes:
3.1
dor
eslingad
función específicammente desig gnada para asistir al operador
o de
el equipo ccon la respo
onsabilidad de
desarrollar la tarea de arriostra
ar la carga p
para su correecto izaje
3.2
gruísta operador
personaa que hace funcionar
fu la grúa con ell objeto de posicionar
p las cargas o que trabaja
a en el monttaje
de la misma
1 En elab
boración.
1
UNIT 1230:2017
3.3
señalador (señalero)
función específicamente designada para asistir al operador del equipo en las maniobras de izaje, de
manera que éstas se realicen en forma segura y eficiente
3.4
supervisor de izaje
persona responsable de la planificación, realización y cierre de toda operación de izaje. Bajo su
responsabilidad está la buena conducción y utilización de todo el personal, el equipo, los materiales y
las ayudas necesarias para llevar a cabo la operación de izaje de cargas o del personal de modo seguro
3.5
evaluación
proceso de juicio de las aptitudes según las normas de cumplimiento especificadas
3.6
evaluador
persona que juzga las aptitudes y conocimientos del gruista, (operador de grúa), eslingador y/o
señalero
NOTA El proceso de evaluación asegura que el resultado de los programas de formación y educación presentados
a los aspirantes proporciona las normas de aptitud requeridas.
3.7
aptitud
habilidad para realizar las actividades dentro de una ocupación o una función según la norma prescrita
en el trabajo
NOTA La utilización y el funcionamiento competente del equipo industrial se define en términos de conocimiento
profundo, habilidades y aplicaciones requeridas para tipos de trabajo particulares asociado con la utilización y
aplicación de diferentes clases de equipos. Cubre conocimiento y habilidad demostrados para identificar peligros
y eliminar o reducir riesgos surgidos de los peligros, prácticas de trabajo seguras y sanas y responsabilidades de
empleador y empleado tal como se definen en los deberes generales de vigilancia y la legislación de salud y
seguridad ocupacional.
3.7.1
normas de aptitud
normas que reflejan la especificación de conocimiento y habilidad, y su aplicación a las normas de
realización requeridas en el trabajo
NOTA Las normas de aptitud las desarrollan las partes interesadas, basadas en la organización del trabajo,
expresada en términos del resultado en el puesto de trabajo, y deberían revisarse regularmente para asegurar su
adecuación continua al puesto de trabajo.
3.7.2
elemento de aptitud
elemento constitutivo básico de la unidad de aptitud que describe una acción o resultado que es
demostrable y valorable
3.7.3
unidad de aptitud
producto discreto que comprende un título, una pequeña descripción del propósito si fuera necesario
y los elementos de aptitud, junto con sus criterios de realización asociados
2
UNIT 1230:2017
NOTA Los elementos de aptitud describen el subagrupamiento de acciones y conocimiento mínimo, identificable
y discreto que contribuye a construir una unidad de aptitud.
3.8
criterio de realización
Informe de evaluación que especifica qué va a ser evaluado y el nivel requerido de realización
NOTA El criterio de realización especifica las actividades, destrezas, conocimiento y comprensión que se
evidencian a través de una realización competente.
4 Operadores
Las aptitudes que un gruista/conductor debe poseer antes de ser autorizado a manejar una grúa son
conocimientos técnicos y capacidad práctica relativa a la operación correcta y segura del tipo
particular de grúa.
4.1 Generalidades
4.1.1 El equipo de izaje sólo puede ser operado o manejado por el personal calificado siguiente:
4.1.2 Ninguna otra persona que las indicadas en 4.1.1a)/d) puede entrar en la cabina de un equipo de
izaje en operación sin la autorización del supervisor. Su acceso sólo será para la realización de su
trabajo y con previo conocimiento del operador.
4.1.3 Los operadores en entrenamiento pueden operar un equipo de izaje sólo bajo la supervisión
directa de un operador calificado u otra persona designada a tal fin, no debiendo abandonar su puesto
mientras el operador en entrenamiento, se encuentre en los mandos del equipo de izaje y éste se
encuentre energizado o con el motor encendido.
4.2.1 Los operadores deben contar con examen psicofísico a los efectos de verificar su aptitud para el
manejo de los equipos, su validez será lo que establezca el servicio médico evaluador y/o el organismo
nacional competente.
4.3.1 El operador no debe practicar actividades que interfieran o afecten la atención necesaria
requerida para operar el equipo de izaje.
4.3.2 El operador debe responder a las señales del supervisor de izaje o de alguna persona designada
como señalador.
4.3.3 Cuando un señalero no sea requerido como parte de la operación del equipo de izaje, el operador
es íntegramente responsable por el izaje. Sin embargo, ese operador debe en todo momento, obedecer
una señal de parada de emergencia.
3
UNIT 1230:2017
4.3.4 Cada operador debe tener la responsabilidad de aquellas operaciones que están bajo su control
directo. Cuando el operador dude acerca de la seguridad, el operador debe consultar con el supervisor
de izaje antes de izar la carga.
e) detener el motor;
f) se puede hacer una excepción a lo indicado en e), cuando el operador deba abandonar el equipo de
izaje por razones operativas. En caso que el motor deba seguir funcionando deben tomarse
igualmente, las previsiones indicadas en a)/d) y además el operador deberá permanecer vigilante del
equipo de izaje para impedir que el personal no autorizado pueda entrar al equipo.
4.3.5 Cuando exista condiciones metereológicas adversas, el operador debe tomar las precauciones
indicadas por el fabricante o seguir las indicaciones del supervisor de izaje para asegurar la operación
y el equipo.
4.3.6 Si existe una señal de aviso o advertencia en el interruptor o los controles de arranque, el
operador no deberá accionar ningún interruptor o arrancar el motor, hasta que personal autorizado
remueva la señal.
4.3.7 Antes de accionar algún interruptor o arrancar el motor, el operador debe verificar que todos los
controles están en posición de apagado o punto muerto y que todo el personal se halle fuera de la zona
delimitada de operación y en lugar seguro.
b) accionar todos los embragues, controles de potencia u otros controles a una posición de punto
muerto o de apagado;
4.3.9 El operador debe conocer el equipo y su mantenimiento básico. Si son necesarios ajustes o
reparaciones, el operador debe informar inmediatamente al supervisor de izaje y también lo debe
notificar al operador del turno siguiente.
4.3.10 El equipo debe ser verificado por el operador al inicio del turno de acuerdo a lista de
verificación recomendada por el fabricante (chequeo pre‐uso). Si cualquier control no funcionara
correctamente, el operador dará aviso del evento al supervisor de izaje dejando dicho evento
registrado
4
UNIT 1230:2017
4.3.11 Para el armado y desarmado de la pluma se deben seguir los procedimientos indicados por el
fabricante y debe garantizarse la seguridad de la misma.
4.3.12 Cuando se remuevan pasadores y/o pernos. El operador debe asegurarse que no exista
personal debajo de la pluma, estando ésta apoyada.
4.3.13 Los estabilizadores deben ser observables y/o monitoreados por el operador, el señalador, u
otra persona designada durante su operación.
4.4.1 Generalidades
Los apartados 4,5.6 y 7 detallan los parámetros para evaluar las habilidades y conocimiento del gruista
(operador), eslingador, señalero y supervisor de izaje.
− plan de trabajo,
− parada de la grúa.
− amarre de la carga,
− traslado de la carga.
c) Unidad de aptitud 3 − Preparació n, montaje y desmontaje de grú as donde dichas operaciones las
realiza el gruista
− montaje de la grúa,
− desmontaje de la grúa.
− desplazamiento de la grúa,
5
UNIT 1230:2017
b) los peligros de la zona, tales como los enunciados a continuación, son estrategias de control de
peligros correctas, e identificadas, desarrolladas de acuerdo con la norma apropiada;
− árboles;
− servicios subterráneos;
− proximidad de edificios/navíos/estructuras/equipos;
− materiales peligrosos;
− substancias corrosivas;
− barreras;
− iluminación inadecuada;
− interferencias de radio;
− tiempo inclemente;
− otros equipos;
d) se toman precauciones para acomodar los efectos de las condiciones atmosféricas de acuerdo con la
norma apropiada. Esto incluye, si fuera necesario, la decisión de abortar las operaciones de la grúa
cuando las condiciones ambientales superan los límites aceptables;
e) el plan de operaciones asegura que la zona de trabajo esté correctamente iluminada y restringida
únicamente a personal autorizado;
6
UNIT 1230:2017
f) en los planes de izaje se encuentra la tabla de cargas de la grúa así como la información sobre cargas
admisibles, radio, pesos, pluma y configuraciones de las plumas, anotadas y tenidas en cuenta en los
planes de operación;
g) las señales y sistemas de señalización a utilizar están confirmadas con personal involucrado, de
acuerdo con la norma apropiada;
a) las comprobaciones rutinarias del equipo antes del funcionamiento se realizan de acuerdo con la
lista de comprobaciones proporcionada para la grúa y todos los dispositivos de elevación de la grúa;
b) el libro de registro de mantenimiento para las grúas se comprueba para asegurar que todos los
requisitos de mantenimiento se han cumplido y se ha realizado la acción requerida;
a) la grúa se pone en funcionamiento de acuerdo con los procedimientos del equipo y se realizan
comprobaciones para detectar cualquier ruido o movimiento anormal. Cualquier operación anormal se
comunica a la persona autorizada para la acción correctiva;
e) el radio de trabajo de la grúa para operaciones previstas se verifica y se mide, teniendo en cuenta el
incremento estimado del radio por la flecha de la pluma. La pluma se gira al radio programado para
comprobar que no hay complicaciones no anticipadas u obstrucciones de la pluma/carga o equipo de
balanceo de cola.
a) la grúa se para utilizando la secuencia correcta de los procedimientos de acuerdo con las
instrucciones del fabricante;
b) las comprobaciones de rutina después del funcionamiento se realizan de acuerdo con la lista de
comprobaciones suministrada para la grúa;
7
UNIT 1230:2017
d) se comprueba todo el equipo de elevación en cooperación con personal involucrado para detectar
cualquier señal de desgaste o daño de acuerdo con la norma apropiada. Todos los defectos se deben
registrar en el libro registro correspondiente;
e) todo equipo dañado se separa y se informa a una persona autorizada para la acción correctiva o
sustitución. Todos los defectos se deben registrar correctamente en el libro registro correspondiente;
f) se estiba la grúa y el equipo correctamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante y la
norma apropiada.
a) la masa de la carga y de los aparejos utilizados está correctamente evaluada, en cooperación con
personal involucrado;
c) el uso de embalaje o listones para proteger la carga o para facilitar la conexión del mecanismo de
elevación se comprueba para su correcta aplicación, en cooperación con personal involucrado. Si es
necesario se toma la acción correctiva correspondiente;
d) las grúas provistas con dispositivos de elevación (por ejemplo cucharas, horquillas, tenazas) deben
operar de acuerdo con las instrucciones del fabricante del dispositivo de elevación.
a) se realiza una prueba de elevación, en particular para cargas próximas a la capacidad o cargas de
distribución del peso o forma no usual de acuerdo con los procedimientos del lugar de trabajo;
b) con la carga suspendida justo sobre el suelo, se realizan comprobaciones, en cooperación con
personal involucrado de que:
− los sistemas hidráulico o neumático (donde existan) tienen la presión requerida de funcionamiento,
8
UNIT 1230:2017
c) cuando una prueba de elevación revela un funcionamiento inaceptable, se baja la carga y se toma la
acción correctiva apropiada;
a) la carga se iza y desciende en posición utilizando todos los movimientos importantes de la grúa de
acuerdo con la norma apropiada. Los movimientos necesarios pueden incluir;
− cambio de alcance,
− giro,
− telescopado de la pluma,
− traslación,
b) la pluma se posiciona para asegurar que el centro de gravedad de la carga a elevar está en la vertical
bajo el gancho;
c) cada carga se evalúa, en consulta con personal involucrado, sobre la necesidad de un cable manual
de maniobra. Donde sea crítico el control de la carga, se toma la decisión de colocar un cable auxiliar
de maniobra adecuado;
d) todas las señales requeridas se dan correctamente y son interpretadas de acuerdo con la norma
apropiada;
4.5.3.4 Alcance del informe para las unidades de aptitud de los apartados 4.5.2 y 4.5.3. Este
alcance del informe se aplica a las unidades de aptitud de los apartados 4.5.2 y 4.5.3
Todos los elementos deben satisfacer el(los) entorno(s) normal(es) del lugar de trabajo o equivalente.
El criterio de actuación para estas unidades de aptitud se aplica a todas las configuraciones de las
siguientes grúas:
− grúas torre;
− grúas derrick;
− grúas giratorias;
− cargadoras;
9
UNIT 1230:2017
a) se selecciona un lugar de trabajo sin obstáculos a nivel para el montaje de la viga o pluma;
a) los procedimientos establecidos para el montaje de la viga/pluma se realizan de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y los requisitos de la norma apropiada y otras regulaciones aplicables;
b) los anclajes y estabilizadores están correctamente desplegados de acuerdo con las instrucciones del
fabricante y la norma apropiada y otras regulaciones aplicables;
c) las chapas de calzo se utilizan correctamente bajo las patas para distribuir adecuadamente la carga
y asegurar que no se ha excedido la capacidad de carga de la grúa en posición;
d) fijar las ayudas al gruista y confirmar que éstas complementan la configuración de la grúa.
b) los anclajes y estabilizadores se aseguran y estiban de acuerdo con las instrucciones del fabricante;
4.5.4.4 Alcance del informe para los elementos de los apartados 4.5.4.1 a 4.5.4.3. El alcance del
informe se aplica a los elementos de los apartados 4.5.4.1 a 4.5.4.3.
Todos los elementos deben satisfacer el(los) entorno(s) normal(es) del lugar de trabajo o
equivalente(s).
El criterio de realización para estos elementos de aptitud es aplicable a todas las configuraciones de la
grúa para cuyo montaje/desmontaje es realizado o normalmente supervisado por el gruista/operador.
a) se desarrollan planes y/o se interpretan para el montaje, trepado y desmontaje de grúas torre, en
cooperación con personal involucrado, de acuerdo con la norma apropiada;
10
UNIT 1230:2017
c) se realizan los procedimientos planificados para el montaje, trepado y desmontaje de grúas torre en
cooperación con personal involucrado y de acuerdo con instrucciones del fabricante y requisitos
aplicables;
4.5.4.6 Alcance del informe para el elemento del apartado 4.5.4.5. El alcance del informe se aplica
al elemento del apartado 4.5.4.5
Todos los elementos deben satisfacer el entorno normal del lugar de trabajo o equivalente.
El criterio de realización para este elemento de aptitud es aplicable a todas las configuraciones de la
grúa torre.
4.5.5 Unidad de aptitud 4 – Realización de operaciones especiales con grúas móviles o grúas
torre
4.5.5.1 Elemento de aptitud – Desplazamiento de la grúa con o sin carga. Criterios de realización:
a) el camino a recorrer se aplana para asegurar que la grúa atraviesa superficies firmes y a nivel;
b) donde haya taludes inevitables, se consulta a una persona autorizada para asegurar la factibilidad
de la operación y que se han tomado las medidas necesarias para el control de peligros;
4.5.5.2 Elemento de aptitud – Realización de elevación con varias grúas. Criterios de realización:
c) las operaciones planificadas previamente se llevan a cabo bajo la supervisión de una persona
autorizada de acuerdo con las normas apropiadas, códigos de práctica y otras reglas.
4.5.5.3 Alcance del informe para la unidad de aptitud del apartado 4.5.5. El alcance del informe se
aplica a la unidad de aptitud del apartado 4.5.5
11
UNIT 1230:2017
Todos los elementos deben satisfacer el(los) entorno(s) normal(es) del lugar de trabajo o equivalente.
El criterio de realización para esta unidad de aptitud se aplica a todas las configuraciones de la grúa.
5 Señaleros
La aptitud que un señalero debe poseer antes de ser autorizado como tal, es la aplicación de los
métodos de señalización.
5.1 Generalidades
5.1.1 Ninguna persona que no sea señalero, puede dirigir al operador en las maniobras de izaje. En
caso que el supervisor de izaje desee dirigir personalmente una operación, debe acordarlo
previamente con el señalero y el resto del personal involucrado en la maniobra.
5.1.2 Los señaleros en entrenamiento pueden dirigir al operador en las maniobras de izaje, sólo bajo la
supervisión directa de un señalero calificado o de una persona designada a tal fin. Este supervisor
debe estar al lado del personal en entrenamiento mientras la carga se encuentre suspendida.
5.2.1 Los supervisores de izaje deben exigir que los señaleros aprueben un examen escrito u oral y
práctico sobre los temas siguientes:
a) código de mando (ver norma UNIT 1233, Manejo de grúas y artefactos para elevación y transporte
de pesos. Señales de mando normalizados)
5.2.2 El señalero deberá tener un amplio conocimiento del trabajo a efectuar de forma tal, que él
pueda coordinar cada operación con el operador y el resto del equipo de izaje. A tal fin, debe tener la
capacidad y los conocimientos que le permitan ser instruido sobre las maniobras a realizarse durante
las operaciones de izaje.
5.2.3 Los señaleros deben contar con examen psicofísico a los efectos de verificar su aptitud para la
función a desempeñar, su validez será lo que establezca el servicio médico evaluador y/o el organismo
nacional competente.
12
UNIT 1230:2017
5.3.1 El señalero no debe practicar ninguna actividad que interfiera o afecte la atención necesaria, que
se requiere para dirigir las maniobras en una operación de izaje.
5.3.3 El señalero debe utilizar el sistema de señales de mando indicado en la norma UNIT 1233, a
menos que se determine previamente utilizar otros sistemas, como lo pueden ser un radio transmisor
o señalizaciones con banderines.
5.3.4 Cada señalero debe tener la responsabilidad de aquellas operaciones que están bajo su control
directo. Cuando haya alguna duda acerca de la seguridad, el señalero debe consultar al operador y al
supervisor antes de dirigir los movimientos en una operación de izaje de carga.
5.3.5 Mientras haya una carga suspendida, el señalero debe permanecer en su sitio de trabajo, a la
vista del operador, en caso de ser posible, manteniéndose comunicado y atento a cualquier
eventualidad que pueda afectar la operación, al personal involucrado y a la seguridad de la carga.
5.3.6 El señalero debe tener conocimiento de las eslingas y los aditamentos para el manejo de carga. Si
son necesarios ajustes, reparaciones o cambios, el señalero debe informarlo inmediatamente al
operador y al supervisor de izaje a fin de que sean realizados.
5.3.7 Los estabilizadores del equipo de izaje, deben ser observables por el señalero durante la
operación del equipo de izaje.
b) se identifican lugares peligrosos, tales como los listados a continuación y se desarrollan estrategias
para el correcto control de peligros, de acuerdo con la norma apropiada.
− árboles,
− servicios subterráneos,
− puentes,
− edificios próximos,
− obstrucciones,
13
UNIT 1230:2017
− estructuras,
− instalaciones,
− otro equipo,
− materiales peligrosos,
c) planes para procedimientos de emergencia, teniendo en cuenta la situación de los primeros auxilios
y el equipo contra incendios y puntos de acceso y salida en el lugar de trabajo para vehículos de
emergencia y personal de emergencia;
d) se toman precauciones para acomodar los efectos de las condiciones atmosféricas de acuerdo con la
norma apropiada. Esto incluye, en caso necesario, la decisión de parar el funcionamiento de la grúa si
las condiciones atmosféricas exceden los límites aceptables;
Se informa del equipo defectuoso a la persona autorizada para la acción correctiva y todos los defectos
se registran en el libro de registro correspondiente.
− parada/parada de emergencia,
− elevación,
− descenso,
− pluma extendida,
− pluma recogida.
Se dan señales para cargas dentro o fuera del campo visual del gruista/operador.
5.4.2 Alcance del informe para la aptitud de los señaleros El alcance del informe se aplica a toda la
unidad.
14
UNIT 1230:2017
Todos los elementos deben satisfacer en el(los) entorno(s) normal(es) del lugar de trabajo o
equivalente.
El equipo debe incluir solamente el trabajo del señalero, es decir direcciones dadas al operador de la
grúa en el movimiento de la carga, incluso cuando la carga está fuera de la vista del gruista/operador.
Las señales para el movimiento de la carga se dan empleando cualquiera de los siguientes métodos:
5.4.3 Prueba de aptitud de las responsabilidades de los señaleros. La prueba de aptitud de las
responsabilidades de los señaleros incluye la aplicación satisfactoria de:
6 Eslingadores
Las aptitudes que un eslingador debe poseer antes de ser autorizado como tal son:
6.1 Generalidades
6.1.1 Una carga sólo puede ser eslingada o manejada por el personal calificado siguiente:
b) personal en entrenamiento, bajo supervisión directa de una persona designada a tal fin;
c) cuando así se establezca, grupos de personas debidamente entrenadas y dirigidas por un supervisor
de izaje.
6.1.2 Sólo se permitirá el acceso a la zona delimitada de operación, a los ayudantes, supervisores y
alguna otra persona específicamente autorizada. Su acceso sólo será para la realización de su trabajo y
previo conocimiento del supervisor.
15
UNIT 1230:2017
6.2.1 Los supervisores de izaje deben exigir que sus eslingadores aprueben un examen escrito u oral y
práctico de manejo de aparejos, eslingas y otros elementos de izaje de cargas.
6.2.2 Los eslingadores deben contar con examen psicofísico a los efectos de verificar su aptitud para
cumplir la función a desempeñar, su validez será lo que establezca el servicio médico evaluador y/o el
organismo nacional competente .
6.3.1 El eslingador no debe practicar ninguna actividad que interfiera o afecte la atención necesaria,
requerida para el manejo de la carga.
6.3.3 Cada eslingador debe tener responsabilidad en aquellas operaciones que estén bajo su control
directo. Cuando el eslingador dude acerca de la seguridad, debe consultar con el supervisor de izaje
antes de permitir que la carga sea izada.
6.3.4 El eslingador debe conocer el uso y capacidad de cada implemento y elemento de manejo de
carga. Es su responsabilidad verificar el estado de éstos, su utilización correcta y descartar cualquiera
que a su juicio no cumpla con los requisitos para el izaje seguro de una carga. Cualquier duda al
respecto, debe consultarla con el supervisor de izaje.
6.3.5 Todos los aparejos, eslingas y cualquier otro elemento de carga, deben ser verificados al inicio
del turno del eslingador. Cualquier anomalía debe ser informada inmediatamente al supervisor.
− plan de trabajo;
− mover cargas.
a) se identifican los peligros potenciales asociados con la utilización de las grúas y otros equipos de
movimiento de carga, se identifican y se planifican medidas para eliminar o controlar estos peligros;
16
UNIT 1230:2017
− árboles,
− servicios subterráneos,
− proximidad de edificios/navío/estructuras/equipos,
− materiales peligrosos,
− substancias corrosivas,
− barreras,
− iluminación inadecuada,
− radio interferencias,
− mal tiempo,
− eslingas,
− cables,
− grilletes,
− cáncamos roscados,
− vigas extensibles,
17
UNIT 1230:2017
l) se desarrolla el plan de trabajo incluyendo las medidas de prevención / control de peligros y las
normas aplicables, códigos de práctica y las especificaciones del fabricante del equipo;
a) se selecciona el equipo apropiado de elevación de acuerdo con los puntos 6.4.2.1 g) y h);
c) los elementos de la estrobada se seleccionan y montan de acuerdo con las normas y código de
práctica en caso necesario;
d) en caso necesario, la capacidad nominal se calcula de acuerdo con las normas apropiadas.
b) la estrobada, en caso necesario, se conecta a la carga según especificaciones del fabricante, guías y
normas;
− eslingas,
− cables,
− grilletes,
− cáncamos roscados,
− vigas extensibles,
− parada/parada de emergencia,
− elevación,
18
UNIT 1230:2017
− descenso,
− telescopado de la pluma,
− recogida de la pluma.
e) la carga se mueve observando el centro de gravedad de la carga, los accesos, obstáculos, condiciones
del viento y la(s) posición(es) final(es) de descanso;
6.4.4 Alcance del informe para la aptitud de los eslingadores. Este alcance del informe se aplica a
toda la unidad.
Todos los elementos deben satisfacer en el(los) entorno(s) normal(es) del lugar de trabajo o
equivalente.
El equipo se utiliza solamente para incluir el trabajo de los eslingadores, es decir, la aplicación de las
técnicas de amarre incluyendo la selección e inspección del utillaje complementario y la dirección por
el operador de la grúa en el movimiento de la carga, incluyendo cuando la carga está fuera de la visión
del gruista (operador).
Las señales para el movimiento de las cargas se dan utilizando cualquiera de los métodos siguientes:
6.4.5 Prueba de aptitud de las responsabilidades de los eslingadores. La prueba de aptitud de las
responsabilidades de los eslingadores incluye la aplicación satisfactoria de:
19
UNIT 1230:2017
7 Supervisor de izaje
7.1 Generalidades
7.1.1 Será el responsable directo de las operaciones de izaje de cargas. Recibirá todas las indicaciones
y programaciones de las tareas a realizar y deberá aclarar cualquier duda antes de iniciar la operación
de izaje de cargas.
7.2.1 Los supervisores de izaje deberán estar calificados y con conocimientos actualizados sobre los
temas siguientes:
i) deberá estar familiarizado con el método de inspección técnica visual del equipo y los accesorios de
izaje.
7.2.2 Los supervisores de izaje deben contar con examen psicofísico a los efectos de verificar su
aptitud para la función a desempeñar, su validez será lo que establezca el servicio médico evaluador
y/o el organismo nacional competente.
7.2.3 Es recomendable, que un supervisor de izaje de carga provenga de cargos como operadores de
equipos o auxiliares de supervisión; cuya experiencia aporte en el terreno los conocimientos,
necesarios para una segura supervisión de las operaciones en el izaje de carga.
7.3.1 El supervisor de izaje no debe practicar ninguna actividad que interfiera o afecte la atención
necesaria, requerida para la segura, operación de izaje de carga.
20
UNIT 1230:2017
7.3.3 Cada supervisor de izaje debe tener responsabilidad en aquellas operaciones que están bajo su
control directo. Cuando haya duda acerca de la seguridad, el supervisor de izaje debe consultar a la
gerencia o jefatura responsable del izaje e instruir al resto del personal antes de ordenar el izado de la
carga
7.3.4 El supervisor de izaje debe estar familiarizado con todo el personal y equipos a usar en la
operación de izado de la carga. En caso de que se deban realizar ajustes, reparaciones o cambios, éstos
deben ser informados, a efecto de su reparación o cambio antes de iniciar la operación de izado de
cargas.
7.3.5 El estado físico y emocional de cada persona involucrada debe ser consultado, u observado por el
supervisor de izaje, antes de iniciar la operación. En caso de dudas, es recomendable reemplazar
temporalmente cualquier personal, hasta tanto se determine que se encuentre apto para realizar sus
labores con seguridad.
g) asegurarse que se cumplan las normas de seguridad cuando el izaje se realiza cerca de líneas bajo
tensión, según lo establecido en las reglamentaciones vigentes;
h) asegurarse que todo el personal involucrado en la operación sea competente conozca su trabajo, las
responsabilidades y las condiciones de seguridad.
7.3.7 Generalidades
Los requisitos para los supervisores se subdividen en las siguientes unidades de aptitud.
21
UNIT 1230:2017
− Supervisión y control de múltiples elevaciones con más de una grúa o doble cabrestante
b) los peligros de la zona, tales como los enunciados a continuación, son estrategias de control de
peligros correctas, e identificadas, desarrolladas de acuerdo con la norma apropiada;
− árboles;
− servicios subterráneos;
− proximidad de edificios/navíos/estructuras/equipos;
− materiales peligrosos;
− substancias corrosivas;
22
UNIT 1230:2017
− barreras;
− iluminación inadecuada;
− interferencias de radio;
− tiempo inclemente;
− otros equipos;
d) se toman precauciones para acomodar los efectos de las condiciones atmosféricas de acuerdo con la
norma apropiada. Esto incluye, si fuera necesario, la decisión de abortar las operaciones de la grúa
donde las condiciones ambientales superan los límites aceptables;
e) el plan de operaciones asegura que la zona de trabajo esté correctamente iluminada y restringida
únicamente a personal autorizado;
f) en los planes de izaje se encuentra la tabla de cargas de la grúa así como la información sobre cargas
admisibles, radio, pesos, pluma y configuraciones de la plumas, anotadas y tenidas en cuenta en los
planes de operación;
g) las señales y sistemas de señalización a utilizar están confirmadas con personal involucrado, de
acuerdo con la norma apropiada;
a) Control de las comprobaciones rutinarias del equipo por parte del operador de grúa antes del
funcionamiento, se supervisa que se realicen de acuerdo con la lista de comprobaciones
proporcionada para la grúa y todos los dispositivos de elevación de la grúa;
b) Control de los mantenimientos de la grúa, el libro de registro de mantenimiento para las grúas se
comprueba para asegurar que todos los requisitos del mantenimiento se han cumplido y se ha
realizado la acción requerida;
a) Control de que se efectúen las comprobaciones de acuerdo con los procedimientos del equipo y se
realizan comprobaciones para detectar cualquier ruido o movimiento anormal. Cualquier operación
anormal detectada se suspende la tarea para la acción correctiva;
23
UNIT 1230:2017
d) se controla y supervisa la operación segura de la grúa verificando plan de izaje con radio de trabajo
de la grúa para operaciones previstas, se verifica y controla, para comprobar que no hay
complicaciones no anticipadas u obstrucciones de la pluma/carga o equipo de balanceo de cola.
c) control de los equipos dañados para la acción correctiva o sustitución. Control de registros en el
libro registro correspondiente;
d) control de estiba de la grúa y el equipo correctamente de acuerdo con las instrucciones del
fabricante y la norma apropiada.
a) Supervisión y control del amarre de la carga de acuerdo a la masa y de los aparejos utilizados.
b) Controlando operaciones con la carga suspendida justo sobre el suelo, se realizan comprobaciones,
en cooperación con personal involucrado de que:
24
UNIT 1230:2017
− los sistemas hidráulico o neumático (donde existan) tienen la presión requerida de funcionamiento,
c) Supervisión y control de que todas las señales requeridas se dan correctamente y son interpretadas
de acuerdo con la norma apropiada;
a) supervisión de la selección de un lugar de trabajo sin obstáculos a nivel para el montaje de la viga o
pluma;
b) supervisión del firme adecuado y nivelado correctamente y preparado para la colocación de la grúa;
a) supervisión y control de que los trabajos realizados estén de acuerdo con los procedimientos
establecidos para el montaje de la viga/pluma se realizan de acuerdo con las instrucciones del
fabricante y los requisitos de la norma apropiada y otras regulaciones aplicables;
d) Supervisar las ayudas al gruista y confirmar que éstas complementan la configuración de la grúa.
b) supervisión y control del estado de los anclajes y estabilizadores se aseguran y estiban de acuerdo
con las instrucciones del fabricante;
25
UNIT 1230:2017
7.3.7.3.4 Alcance del informe para los elementos de los apartados 7.3.7.3.1 a 7.3.7.3.3 El alcance
del informe se aplica a los elementos de los apartados 7.3.7.3.1 a 7.3.7.3.3
Todos los elementos deben satisfacer el(los) entorno(s) normal(es) del lugar de trabajo o
equivalente(s).
El criterio de realización para estos elementos de aptitud es aplicable a todas las configuraciones de la
grúa para cuyo montaje/desmontaje es realizado o normalmente supervisado por el gruista/operador.
a) supervisión y control de los planes para el montaje, trepado y desmontaje de grúas torre, en
cooperación con personal involucrado, de acuerdo con la norma apropiada;
7.3.7.3.6 Alcance del informe para el elemento del apartado 7.3.7.3.5 El alcance del informe se
aplica al elemento del apartado 7.3.7.3.5
Todos los elementos deben satisfacer el entorno normal del lugar de trabajo o equivalente.
El criterio de realización para este elemento de aptitud es aplicable a todas las configuraciones de la
grúa torre.
7.3.7.4 Unidad de aptitud 4 – Supervisión y control de operaciones especiales con grúas móviles
o grúas torre
7.3.7.4.1 Elemento de aptitud – Supervisión y control de elevación con varias grúas. Criterios de
realización:
7.3.7.4.2 Unidad de aptitud 4 – Realización de operaciones especiales con grúas móviles o grúas
torre
a) Control del camino a recorrer para asegurar que la grúa atraviesa superficies firmes y a nivel;
26
UNIT 1230:2017
b) supervisión y control de zonas de taludes inevitables, se consulta a una persona autorizada para
asegurar la factibilidad de la operación y que se han tomado las medidas necesarias para el control de
peligros;
Esto incluye:
7.3.7.3.4.5 Alcance del informe para la unidad de aptitud del apartado 7.3.7.4 El alcance del
informe se aplica a la unidad de aptitud del apartado 7.3.7.4
8.1 Generalidades
a) Evaluación escrita
Cuando el proceso de evaluación incluye un documento escrito, se debe observar el siguiente criterio.
a) La evaluación escrita debería construirse de forma que no tuviera una duración mayor de 60
minutos.
NOTA Si el evaluador tiene conocimiento de que el candidato tiene un lenguaje escrito deficiente, se puede
permitir más tiempo para completar el documento.
27
UNIT 1230:2017
c) Se puede ayudar al candidato que tuviera un lenguaje escrito deficiente. La persona que presta tal
asistencia no debe sugerir al candidato ni ayudarle de ninguna otra manera. Si el candidato tiene
limitada destreza escrita, las respuestas pueden aceptarse oralmente. En este caso, el evaluador debe
registrar todas las respuestas. En algunas clases de certificados se requiere una habilidad literaria
específica para cumplir las aptitudes, por ejemplo estimación o cálculo de cargas o lectura de una tabla
de cargas. En estas situaciones no debe prestarse asistencia oral.
d) El candidato debe tener una habilidad adecuada en el lenguaje para ser capaz de leer sin ayuda las
preguntas establecidas en la evaluación.
e) El candidato debe expresar los requisitos técnicos para la evaluación de tal manera que sean
correctamente interpretados. Las incorrecciones ortográficas o gramaticales no deben perjudicar el
resultado de la evaluación.
b) Evaluación oral
Cuando el candidato tiene una habilidad limitada del lenguaje, el evaluador debería darle explicaciones
adicionales, sin comprometer la evaluación, a un nivel apropiado al trabajo y equipo.
c) Resultados
Para ser considerado “Apto”, los candidatos deben alcanzar calificaciones suficientes en cada área y
sección para demostrar su aptitud. Un candidato que no alcanza tal resultado se debe considerar
“Todavía No Apto” y se debe señalar de forma adecuada.
8.1.1 Los resultados de cada sección de evaluación se debe cotejar en un Sumario de Evaluaciones.
8.1.2 El sumario debe discutirse con el candidato cuando se observa cualquier deficiencia.
8.1.4 El evaluador y el candidato deben conservar una copia del Sumario. Una copia se debe enviar al
organismo de capacitación, quien puede emitir una declaración de aptitud cuando se haya conseguido
la aptitud.
8.2.1 Cuando se ha logrado la aptitud, la declaración emitida por el organismo de capacitación debe
indicar que la evaluación está de acuerdo con esta norma y que la aptitud se ha alcanzado.
8.3.1 El candidato puede emprender una evaluación posterior de aquellas partes cuya deficiencia se
haya registrado en el Formulario de Evaluación, transcurridos 30 días desde el último día de la
evaluación.
8.3.2 Cuando se solicita otra evaluación, el candidato debe presentar a un evaluador una copia del
Sumario de Evaluación y una prueba de que ha emprendido la formación adicional requerida.
28
UNIT 1230:2017
8.4.2 El evaluador de la capacitación, debe establecer los parámetros para la evaluación mediante un
instrumento de evaluación que debe estar disponible para todos los interesados. Este instrumento
debe incluir la forma y el criterio para completar la evaluación.
NOTA Véase el anexo A como ejemplo de Sumario de Evaluación de un eslingador y el anexo B como ejemplo de
Sumario de Evaluación de un operador de grúa de pluma.
8.4.3 Las técnicas de evaluación deben incluir la observación directa, tareas prácticas, preguntas
escritas y orales, simulación y combinación de estas técnicas.
NOTA En el anexo C se dan directrices para realización de la evaluación de los gruistas/operadores, eslingadores
y señaleros.
8.4.5 Donde fuera posible, el lugar debería ser en el entorno de trabajo, o un simulador para los
componentes prácticos, y un aula de formación para los componentes escritos.
8.4.6 Inmediatamente después de finalizar la evaluación debe seguir una revisión de la evaluación.
9.1 Evaluadores
El evaluador debe:
c) tener un conocimiento técnico apropiado de las actividades que han de evaluarse. La función puede
también realizarla personas que no hayan sido evaluadas para la clase o categoría particular de
evaluación;
d) tener un grado general de conocimiento suficiente para realizar una evaluación segura y apropiada
en relación con la competencia del personal dentro de su campo de aplicación;
e) ser capaz de comunicarse efectivamente tanto por escrito como oralmente en los idiomas
requeridos;
f) estar libre de cualquier conflicto de interés, de manera que pueda tomar decisiones imparciales no
discriminatorias.
10 Registros
10.1 Todas las actividades de la calificación del personal alcanzado por esta norma, deben ser
registradas según lo establecido en la norma UNIT OHSAS 18001:2007.
29
UNIT 1230:2017
Anexo A
(informativo)
Sumario
COMPETENTE
TODAVÍA NO COMPETENTE
Comentarios/reconsideraciones
(para que el evaluador haga cualquier comentario adicional que aclare la evaluación)
........................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................
30
UNIT 1230:2017
Anexo B
(informativo)
casillas críticas)
Conocimiento normal = Número de preguntas requeridas para cumplir la norma ( incluyendo todas las
casillas críticas)
Sumario
COMPETENTE
TODAVÍA NO COMPETENTE
Comentarios/reconsideraciones
(para que el evaluador haga cualquier comentario adicional que aclare la evaluación)
........................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................
31
UNIT 1230:2017
Anexo C
(informativo)
El tiempo permitido debería ser 2 horas 30 min. Cuando se concede la dispensa de una sección, el
tiempo debería reducirse proporcionalmente.
C.2.2 La evaluación oral consiste en preguntas relativas a las normas correspondientes para ayudar al
evaluador a determinar la extensión del conocimiento del candidato. Esto puede complementarse con
un segundo papel escrito, si han de evaluarse simultáneamente más de dos candidatos para la misma
calificación.
C.2.3 Una prueba práctica debería demostrar la aplicación de la habilidad y conocimiento del
candidato.
C.2.4 Los métodos oral y práctico de evaluación se deben realizar en una distribución de uno a uno
(evaluador con candidato).
C.3.1 Cada uno de los tres métodos de evaluación valora la habilidad y el conocimiento del candidato
en las siguientes unidades y elementos de aptitud.
C.3.2 La distribución de las preguntas deben estar en proporción a los puntos indicados a
continuación.
32
UNIT 1230:2017
La puntuación requerida para ser graduado competente es del 80% de los puntos en cada elemento de
aptitud. Donde se reconoce un aprendizaje anterior para un elemento de aptitud, entonces la
puntuación total se otorga y marca como “RAA” reconocimiento de aprendizaje anterior, y el tiempo
permitido se reduce de acuerdo con el número de puntos para la sección.
C.5.1 Generalidades
La grúa utilizada en la evaluación práctica debe ser de la categoría para la que la evaluación se ha
solicitado.
La evaluación debe terminar si se produjera alguna condición peligrosa debida a la operación por el
candidato.
33
UNIT 1230:2017
C.5.2.1.3 Fijar los siguientes obstáculos, variando el obstáculo y la disposición del recorrido en caso
necesario, véase la figura C.2.
C.5.2.1.5 Los puntos de comienzo y terminación se deberían marcar con un círculo de diámetro 1,5
veces el de la carga.
C.5.2.2 Carga de ensayo. La carga de ensayo debería ser superior a 500 kg y de forma cilíndrica.
b) Confirmar que la altura desde el nivel del suelo a la parte inferior de la carga es de 2 m. Donde la
altura sea mayor que 2,3 m o menor de 1,8 m, el candidato tiene que ajustar la altura de la carga a 2 m.
c) Cuando se requiera una guía de señales, el candidato tiene que hacer el recorrido como sigue, y
luego volver a la posición de partida:
1) pasar la carga entre los postes obstáculos con la parte inferior de la carga a 2 m sobre el nivel del
suelo;
2) pasar la carga sobre los obstáculos barra con la carga a una altura entre la barra y la parte
superior de los postes para una distancia de 1 m antes y después de la barra;
3) pasar la carga sobre los obstáculos pared con la parte inferior de la carga una altura de 2 m sobre
la pared;
4) mientras hace el recorrido, mantener la altura de la carga 2 m sobre el nivel del suelo cuando no
se pasa un obstáculo;
5) la carga no debería arrastrar ni tocar un obstáculo u otro objeto, incluyendo el suelo, mientras
hace el recorrido.
d) No se permite la operación simultánea de tres controles, pueden accionarse dos controles cuando se
traslada en secciones oblicuas del recorrido.
e) Las mediciones del tiempo para completar la demostración deben comenzar con la carga situada a
2 m sobre el punto de partida y deben terminar con la vuelta de la carga depositada en el punto de
partida y superados todos los obstáculos del recorrido. Debido a la diferencia entre los modelos de
34
UNIT 1230:2017
grúas, la experiencia del gruista (operador), la velocidad de operación de la grúa y el trazado del
recorrido, se permite una desviación del 30% del tiempo especificado.
C.5.3.1.1 El recorrido a realizar debería seguir la figura C.3, con modificaciones menores si la situación
lo pide. El arco de giro debería ser aproximadamente dos veces la longitud de la pluma,
preferentemente unos 45 m. La dirección del recorrido debería estar indicada claramente. La carga
debería moverse con la pluma a una longitud constante (incluyendo las grúas hidráulicas) por cambio
de alcance, giro y elevación.
C.5.3.1.2 El trazado del recorrido puede alterarse cuando el lugar lo requiera y el evaluador lo
considere deseable. Colocar los siguientes obstáculos como se muestran en la figura C.2;
b) tres postes obstáculo; para grúas de pluma hidráulica colocar dos obstáculos en las posiciones
indicadas, el tercero en el punto de retorno para los caminos hacia delante y hacia atrás del recorrido.
C.5.3.2 Demostración. La demostración de la aptitud se debe realizar de acuerdo con los apartados
C.5.2.2 y C.5.2.3.
C.6 Eslingadores
C.6.1.1 Generalidades. Debe utilizarse cada uno de los tres métodos de evaluación dados en el
capítulo C.2 para evaluar la habilidad y el conocimiento del candidato en las siguientes unidades de
aptitud y elementos de aptitud.
C.6.1.2 Distribución de preguntas. La distribución de preguntas debe estar en proporción con los
puntos abajo indicados.
C.6.2.1 El papel escrito debe tener preguntas distribuidas proporcionalmente a los puntos otorgados.
C.6.2.2 Las cuestiones orales deben complementar los detalles de la evaluación práctica, como el
evaluador estime apropiado.
35
UNIT 1230:2017
C.6.2.3 La evaluación práctica debe incluir al menos tres elevaciones y un máximo de cinco
elevaciones que juntas abarquen todas las disposiciones de utillaje normalmente utilizadas en las
estrobadas.
Para algunas de las elevaciones se debe utilizar una grúa puente o pórtico.
C.7 Señalistas
C.7.1.1 Generalidades. Los métodos de evaluación deben ser orales y por demostración. La
evaluación debe referirse a las siguientes unidades de aptitud y elementos de aptitud.
C.7.1.2 Distribución de las preguntas. La distribución de las preguntas debe estar en proporción con
los puntos que se indican a continuación.
C.7.2.2 La demostración práctica debe incluir por lo menos tres elevaciones y un máximo de cinco
elevaciones que juntas abarquen todas las habilidades, materiales y equipo de seguridad utilizado
normalmente en el trabajo de los señalistas.
Para algunas de las elevaciones se debe utilizar una grúa giratoria de pluma.
36
UN
NIT 1230:20
017
Me
edidas en mettros
Leyenda
a
1 Grrúa
A, C, D Po
ostes obstácu
ulos
B, E Baarra obstácullo
F Paared obstáculo
S Pu
unto de comienzo/termin
nación de la caarga
F
Figura C.1 – Recorrido
o de ensayo
o para grúas
s puente o p
pórtico
37
UN
NIT 1230:20
017
Medidas en metros
Ley
yenda
38
8
UN
NIT 1230:20
017
Ley
yenda
1 Centro de
d giro
A Barra obstáculo
B, C
C, D, Poste obstáculo
E Pared obbstáculo
S Punto dee comienzo/te
erminación d
de la carga
39
UNIT 1230:2017
Bibliografía
[1] ASME/ANSI B30.5:1994, Mobile and Locomotive Cranes
[2] UNE 58158, Requisitos de competencia para gruistas, eslingadores, señalistas y evaluadores
[3] IRAM 3920, Seguridad en equipos de izaje ‐ Condiciones generales para la operación y la calificación
del personal
40
UNIT 1230:2017
1 Introducción
En agosto del 2016, en el marco de una solicitud del MTSS IGTSS el Instituto Uruguayo de Normas
Técnicas, constituyó un Comité Especializado de Normalización, a los efectos de elaborar una norma
Nacional UNIT que contemple los requisitos para el personal que opere los equipos de izaje.
Esta norma UNIT establece las condiciones generales para la operación y calificación de los
operadores, señaleros, eslingadores y supervisores, para calificar sus habilidades en la realización de
sus diferentes actividades en forma segura y eficiente durante las operaciones de izaje.
2 Comité especializado
3 Antecedentes
IRAM 3920, Seguridad en equipos de izaje ‐ Condiciones generales para la operación y la calificación del
personal.
41
UNIT 1230:2017
4 Consideraciones
El proyecto de Norma fue sometido a consulta pública durante el período comprendido entre el 2017‐
01‐02 y 2017‐02‐24, no recibiéndose comentarios al mismo.
El proyecto correspondiente a esta Norma fue aprobado el 7 de marzo de 2017 por el Comité
Especializado y el 29 de marzo de 2017 por el Comité General de Normas.
42