Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
día 2 Nuestro planeta estaba como martes XARU Día de la creación del agua, de la vida del mar y
pi’ pari un plato lleno de agua. xaru = mar de los lagos y ríos.
“Recójanse las aguas”, dijo el
creador.
pari
A su palabra se juntaron se
crearon los lagos y los ríos.
Cooperativa Integral de Ahorro y Crédito “El Recuerdo” R.L.
día 3 Otro día dijo: miércoles HÜK’A Día de la creación de la naturaleza, de la creación
PROGRAMA DE EDUCACIóN
walh pari “Que aparezcan los peces”.
A su palabra aparecieron los
hük’a = tejer de la vida, de la vida terrestre: serpientes, monos,
tigres y venados.
peces y animales del mar. pari
día 5 Otro día Tiwix dijo: viernes HURAK = Día de la creación del hombre. El hombre fue Primer nivel - Primer módulo
püh pari “Aparezca la vegetación”. hurak hombre hecho de barro con el propósito de que cuando
A su palabra aparecieron los
montes y los bosques.
pari muera, regrese a la tierra, para nutrirla como ella
lo ha nutrido durante toda su vida.
día 6 Otro día dijo: sábado TAANIK Día de la inteligencia, día de los recuerdos. El
takalh “Que aparezcan las aves”. taanik = cerebro cerebro alberga todos los recuerdos, saberes y
pari A su palabra aparecieron las
aves.
pari tradiciones del pueblo xinka. Este día nuestros
abuelos y abuelas nos transmiten su sabiduría,
Contenido e investigación:
Mauricio Vanheusden, Aleyda Margarita Montenegro Hernández, Jorge Alcides Pérez Ucelo,
esperando que lo pongamos en práctica.
Maria Antonieta Olivet Castañeda, Cayetana Lucrecia Gregorio López, Juan Pablo López Díaz
día 7 El séptimo día fue de reposo. domingo PAHATA Día del pago, día del agradecimiento a la madre
Con el apoyo técnico y logístico de
pulhwa Entonces hasta los setecien- pahata = pago naturaleza. En todo momento debemos de dar
MINEDUC Ministerio de Educación de Guatemala
pari tos años se hizo el primer
hombre.
pari gracias a nuestro creador y formador Tiwix por
todo cuanto él nos ha dado; por la vida, por los COPXIG Consejo Coordinador del Pueblo Xinka de Guatemala
Ya se vio que había flores, alimentos que recibimos de nuestra madre tierra. ACLX Asociación Cultural y Lingüística Xinka
que había frutos. Agradecer desde la cosmovisión xinka se hace por AMDIGUA Asociación de Mujeres para el Desarrollo Integral de la Región Suroriente de Guatemala
medio de una ceremonia, pero también lo podemos
hacer en cualquier circunstancia o lugar donde nos Con el apoyo financiero de
encontremos. Tiwix siempre nos escuchará.
Febrero de 2018
Programa de Educación Bilingüe e Intercultural Xinka. Primer Nivel. Primer módulo.
Justificación de la educación xinka4 El pueblo xinka es uno de los grupos étnicos menos
El Acuerdo de Identidad y Derechos de los Pueblos estudiados y conocidos de la región mesoamericana.
Indígenas hace constar que “el idioma es uno de los Su idioma y cultura no tienen ninguna relación detec-
pilares sobre los cuales se sostiene la cultura, siendo en table con la cultura maya ni pipil, y su existencia ha
particular el vehículo de la adquisición y transmisión sido invisibilisada en la historia del país.
de la cosmovisión indígena, de sus conocimientos y
Entre los investigadores que han publicado sobre el idioma
valores culturales”. Por medio de la tradición oral se
xinka se puede mencionar a Karl H. Berendt (1876), Daniel
hereda a las generaciones futuras los principios y valo-
Brinton (1884), Otto Stoll (1908), Edward Sapir (1929), Te-
res éticos y morales del pensamiento de cada pueblo.
rence Kaufman (1974), Lyle Campbell (1998), Christopher
La Ley de Idiomas Nacionales (Decreto 19-2003) Rogers (2010), y Frauke Sachse (2010). Brendt y Brinton
garantiza el reconocimiento, promoción, respeto, mencionan que en el siglo XIX, el xinka era hablado en Ati-
desarrollo y utilización de los idiomas de los pueblos quipaque, Nancinta, Chiquimulilla, Sinacantán, Tacuilula,
mayas, garífuna y xinka y faculta a todos los pueblos Guazacapán, Taxisco, Ixguatán, Tepeaco, Tecuaco, Coma-
el derecho a usar su idioma en cualquier lugar. pa, Jupiltepeque, Jutiapa, Atescatempa y Nestiquipaque, y la
El idioma xinka es hablado por los descendientes de montaña de Jalapa, entre otros.
los primeros pobladores de la Costa Sur, que extendie-
ron su territorio desde la cuenca del Río los Esclavos Para comprender la realidad cultural, económica,
hasta llegar al Río Motagua y gran parte de El Salva- social y política de las comunidades del pueblo xinka,
dor, como nos lo sugieren los nombres de los lugares es importante tomar en cuenta dos elementos que sus-
(toponimia). Luego, con la ocupación del territorio por tentan nuestra identidad, estas son: el territorio y la or-
los poqomames y pipiles, los xinkas fueron confinados ganización social. Los territorios xinkas son espacios
a la región suroriental, como nos lo indica el Atlas Lin- comunitarios donde se tejen y construyen sueños, en
güístico Mundial de UNESCO. donde se vive, trabaja, recrea y se produce identidad.
Estos territorios están llenos de historia que hoy son
Atlas Lingüístico Mundial – UNESCO
Extensión del xinka en el siglo XX (parte sombreada), y el principal soporte de la construcción de la identidad
extensión probable en el pasado (s. VIII) xinka. Las diversas comunidades xinkas, en los últi-
a partir de la toponimia.
mos años, han revitalizado sus principios y valores
culturales, a partir de la tenencia colectiva de la tierra.
Es evidente que los procesos de pertenencia, han gi-
rado alrededor de la resistencia por defender y man-
tener el carácter colectivo de la tenencia de la tierra.
Luego, la dinámica política, cuyas reivindicaciones
sociopolíticas y económicas, producto de su organiza-
ción social, es un factor que ha permitido la recupera-
ción jurídica de los terrenos comunales, la protección
de sus reservas naturales, la cohesión comunitaria por
preservar el sistema comunal y reivindicar la cultura
y principios que los podemos ilustrar en el siguiente
ejemplo: hagamos el bien, porque el ser se acaba pero
El idioma xinka no tiene ninguna relación detecta- el haber sido jamás. Este principio, hecho discurso
ble con ningún otro idioma en el mundo, y relaciones cotidiano, no hace más que recordarnos la dialéctica
propuestas con el idioma lenca o pipil han sido des- de las relaciones sociales de las comunidades que se
cartadas. El hecho que el xinka sea un idioma aisla- construyen en torno a la naturaleza y los usos regula-
do hace que su pérdida potencial sea aún más grave, dos de la misma.
pues no existe ningún idioma con que compararlo. El Esta forma de interpretar la realidad de la cultura
xinka tiene aspectos teóricos particulares, tales como xinka rompe con aquellas investigaciones culturalis-
la distinción entre posesión alienable e inalienable, tas, importadas y producidas por la antropología gua-
sustantivos animados e inanimados, consideraciones temalteca, que aun considera que el traje y el idioma,
de transitividad verbal para la marcación de sujeto, y son los marcadores identitarios más importantes de los
armonía vocal basada en altura y centralidad. pueblos en Guatemala, y que pretenden ser retomados
por las tendencias fuera de las realidades concretas y poste y azotados como animales si las autoridades los es-
miran a las comunidades como entes inmutables. cuchaban hablarlo o si vestían su traje originario. Estos
Entendida la realidad territorial del pueblo xinka es ne- aspectos también responden en el caso de Chiquimulilla,
cesario también hacer una breve reseña histórica sobre al establecimiento de las villas, las cuales se establecieron
las razones individuales y comunitarias implementadas en lugares donde se suponía no existían indígenas, y la
para dejar de vestir el traje y el idioma específicamente. calificación de “Villa”, no era más que un reconocimiento
Históricamente, los xinkas han sido un pueblo que ha de- oficial a los ladinos establecidos en poblaciones indíge-
sarrollado de diversas formas de resistencia a las políticas nas, por lo que en 1825 se declara a Chiquimulilla como
creadas y aplicadas a los pueblos indígenas por los go- “Villa” por razones de mayor desarrollo, aunque en el
biernos de turno, quienes en particular, en el área xinka, fondo este tipo de declaración fuera para desintegrar la or-
impusieron los trabajos obligatorios el encarcelamiento ganización y eliminar la presencia indígena de la región.
y azotes públicos, para hacer desaparecer las prácticas Sin embargo, la resistencia de los hablantes xinkas, que
de principios y valores culturales del pueblo xinka, espe- hoy se pueden encontrar en la región, ha permitido abor-
cialmente de su vestuario y su idioma. Este hecho hace dar con mayor claridad el tema y en particular el alfabeto.
necesario atender el derecho del pueblo xinka a conocer, La educación en la región xinka se sustenta en el cas-
en primer lugar, su verdadera historia, para brindarles la tellano como primer idioma. Dadas las características
oportunidad de hacer una valoración crítica que les per- históricas de reivindicación de la población xinka en el
mita decidir sobre su propia identidad. Por eso se consi- territorio, han marcado el reclamo al derecho a retomar
dera primordial el proceso de sensibilización, para sentar su idioma y su cultura, y garantizar que esta sea trans-
las bases que permitan avanzar de forma sistémica en el mitida a las futuras generaciones como un patrimonio
proceso de atención del derecho a la educación bilingüe propio que de sentido al desarrollo pleno de la vida del
intercultural xinka en la región. Sin embargo, se encuen- pueblo xinka en su propio territorio. En este contexto, se
tran mayores dificultades en algunas comunidades, don- hace necesario igualmente definir los tiempos para darle
de la discriminación sistémica del Estado y de grupos a oportunidad al pueblo xinka de conocer su propia his-
ladinos en general, han tenido mayor incidencia en el toria, diseñar las herramientas pedagógicas lingüísticas
cambio de mentalidad de las comunidades xinkas, para para que avance en el abordaje de la educación bilingüe
presionarlos a olvidar su propio conocimiento y manejo intercultural xinka como segundo idioma, para dar el sal-
del idioma materno, esta actitud preocupa grandemente a to de la enseñanza del idioma xinka como L2 a el L1 en
las comunidades del pueblo, y en particular al Consejo, un tiempo perentorio.
por cuanto se intenta borrar la memoria histórica de toda Este proceso debe partir de la atención de los tres de-
una cultura milenaria. partamentos en su conjunto, Santa Rosa, Jutiapa y Jala-
En la actualidad se tiene bastante dificultad para descar- pa, donde en la actualidad hay manifestaciones del de-
tar la teoría de que han desaparecido los hablantes en pue- recho a la cultura xinka, sin discriminación alguna para
blos como Taxisco, Sinacantán, Santa María Ixhuatán y poder avanzar en el abordaje del idioma xinka, dando la
San Juan Tecuaco, municipios del departamento de Santa oportunidad a toda la población para que con informa-
Rosa, porque en algunos de estos lugares, el Consejo tiene ción de causa elija retomar su idioma, generando en la
conocimiento de la existencia de personas que conocen niñez nuevas oportunidades de desarrollo intelectual con
parte del idioma, como es el caso de Sinacantán, en donde pertinencia cultural, dado que cada idioma aprendido es
indican que tales personas han emigrado a otros lugares considerado científicamente como una oportunidad de
como Escuintla; esta es una característica muy notable en desarrollo intelectual.
los xinkas, quienes por razones de mejores condiciones En consecuencia, se hace necesario la generación de
de vida se convierten en migrantes, por lo que es difícil condiciones políticas, pedagógicas y administrativas que
localizarlos para realizar un informe más objetivo y corro- faciliten en el futuro inmediato el abordaje de la Educa-
borar estos indicadores con un estudio detallado. ción Bilingüe Intercultural Xinka como segundo idioma,
La conclusión de tal situación, durante el período colo- y fijar parámetros de alcance de la misma, establecer
nial, se debe a la imposición de los sistemas de gobierno los criterios básicos de una EBI contextualizada y di-
impuestos a las comunidades xinkas en diversas épocas. ferenciada según la realidad sociopolítica y económica
A este respecto, los testimonios de los ancianos que hoy del pueblo xinka, para desarrollar los mecanismos que
no hablan el idioma en su totalidad, señalan que no apren- atiendan la Educación Bilingüe Intercultural Xinka con
dieron el idioma de sus padres, porque eran llevados al pertinencia cultural.
EJERCICIO
1. Reparta a parejas de estudiantes los derechos de los niños, niñas y adolescentes que proponemos a continuación. La idea
es que los analicen desde un punto de vista personal y cotidiano: ¿Cómo experimentamos, ya sea de forma positiva o
negativa, los derechos que tenemos como jóvenes, en nuestro hogar, comunidad y otros espacios sociales?
1. Cada bloque de derechos incluye una serie de preguntas que les servirán para reflexionar sobre el significado y alcance
de éstos. Después de que las discutan, invítalos a que trasladen en un papel de rotafolio, las principales ideas, opiniones y
sentimientos que surgieron de la discusión, los cuales resuman la esencia del derecho que trabajaron. Esto lo harán a través
de dibujos, mensajes clave, cuadros, canciones o poemas que ilustren mejor sus puntos de vista.
1. Cuando terminen, cada pareja o trío presentará su producto. Es importante que motive la participación del resto del grupo,
haciendo preguntas sobre el derecho que cada equipo trabajó, así logrará que todos y todas profundicen sobre todos los
derechos, y no sólo en el que les tocó. A medida que vayan exponiendo sus aportes, sugiérales que los cuelguen en la pared
haciendo un mural, como una forma visual de tener presentes sus derechos.
¿Cómo es mi familia? ¿Con qué gestos, palabras o actitudes me siento Derecho a la protección
amado o amada por ella? Tenemos derecho a la protección contra
¿Cómo me hace sentir eso? ¿Cómo me apoya mi familia a desarrollarme? los peligros que afecten nuestro desarrollo
¿Qué me gusta de tener amigos y amigas? ¿Qué actividades me gusta integral, en especial contra todo abuso o
hacer que me hagan sentir capaz? explotación; también tenemos derecho
a recibir protección en caso de conflicto
armado.
Derecho a una vida digna
Tenemos derecho a una vivienda y a una alimentación adecuada; también ¿Cómo imagino la vida de niños, niñas y
a recibir atención en salud para nuestro bienestar físico, intelectual y adolescentes sometidos a explotación
emocional. sexual?
¿Qué otros derechos se les violan cuando
¿Cómo cuido de mi salud? ¿Qué alimentos como? ¿Cuántas horas esto pasa? ¿A quién acudiría en caso de
descanso? ¿Cómo cuido mi aspecto físico? ¿Qué tipo de servicios y estar en peligro de cualquier tipo de explo
atenciones son indispensables para nuestro desarrollo físico, mental, tación?
espiritual y social? ¿Cuáles son las consecuencias del trabajo
infantil?, ¿y del maltrato?
¿Qué sé de la situación de niños, niñas y
Derecho a educación y recreación adolescentes durante el conflicto armado
Tenemos derecho a recibir educación gratuita y obligatoria, y también a interno?
descansar y divertirnos. ¿Qué derechos se les violó?
Nuestros derechos como ferencias en cuanto a nuestros pena se agravará en una tercera
indígenas xinkas modos de vida, costumbres y parte: a) cuando la discrimina-
En Guatemala también contamos tradiciones, instituciones, leyes ción sea por razón idiomática,
con instrumentos jurídicos que consuetudinarias, modos de uso cultural o étnica; b) Para quien
velan por nuestros derechos es- de la tierra y formas de organi- de cualquier forma y por medio
pecíficos en tanto integrantes de zación social. Finalmente, exi- difunda, apoye o incite ideas dis-
los pueblos indígenas. La Cons- ge que nuestros pueblos sean criminatorias; c) cuando el hecho
titución de la República, en su consultados en relación con los sea cometido por funcionario o
Sección Tercera, se ocupa de las temas que nos afectan, como la empleado público en el ejercicio
comunidades indígenas y declara minería y el uso de los recursos de su cargo; d) cuando el hecho
que el Estado reconoce, respeta naturales de nuestros territorios. sea cometido por un particular en
y promueve las costumbres, for- El Acuerdo Ministerial 930 la prestación de un servicio pú-
mas de vida, tradiciones, formas de 003 del MINEDUC estable- blico humanos.
de organización social, idiomas, ce que los reglamentos de los
dialectos y el uso del traje indí- centros educativos oficiales y
gena en hombres y mujeres de privados del país deben incluir
las diversas etnias del país. la libertad del uso del traje in-
dígena por parte de estudiantes
y personal docente. Los niños,
niñas y adolescentes indígenas
no pueden ser obligados a usar
uniforme escolar; este debe ser
una opción y no una imposición.
El Protocolo de identificación,
atención y referencia de casos
Por otra parte, el Convenio de violencia dentro del sistema La Declaración de Naciones
169 de la Organización Inter- educativo nacional (MINEDUC Unidas sobre los Derechos de los
nacional del Trabajo (OIT), ra- 2011), establece que se enten- Pueblos Indígenas (2007) esta-
tificado por nuestro país en 1996, derá como discriminación toda blece que los pueblos indígenas
es un instrumento jurídico muy distinción, exclusión, restricción tienen derecho a determinar su
importante en materia de dere- o preferencia basada en motivos propia identidad o pertenencia
chos de los pueblos indígenas y de género, raza, etnia, idioma, conforme con sus costumbres
tribales. Su principio fundamen- edad, religión, situación econó- y tradiciones. Además, estable-
tal es la “no discriminación”. En mica, enfermedad, discapacidad, ce el derecho a conservar y re-
los artículos 3 y 4 declara que estado civil o, en cualesquiera forzar sus propias instituciones
todas las personas indígenas te- otro motivo, razón o circunstan- políticas, jurídicas, económicas,
nemos derecho a gozar de los cia, que impidiere o dificultare a sociales y culturales y practicar
derechos humanos y los dere- una persona, grupo de personas y revitalizar sus tradiciones y
chos generales de la ciudadanía o asociaciones, el ejercicio de un costumbres, sitios arqueológi-
sin discriminación ni obstáculos. derecho legalmente establecido cos, ceremonias espirituales y
Como respuesta a la situación incluyendo el derecho consuetu- religiosas, utensilios, tecnología
de vulnerabilidad de los pueblos dinario o costumbre, de confor- y artes visuales. El pueblo xinka
indígenas, el Convenio establece midad con la Constitución Políti- tiene derecho a la educación en
la necesidad de adoptar medidas ca de la República y los Tratados su propia cultura e idioma, y a
especiales para salvaguardar a Internacionales en materia de de- conservar las prácticas ancestra-
las personas, las instituciones, rechos. El Código Penal estable- les de salud, incluidas las plantas
los bienes, el trabajo, las culturas ce que el acto de discriminación medicinales, animales y minera-
y el medio ambiente de nuestros será sancionado con prisión de les curativas. Además, tiene el
pueblos. Reconoce, además, y uno a tres años, y multa de qui- derecho a mantener y fortalecer
busca que se respeten las di- nientos a tres mil quetzales. La la relación espiritual con tierras,
mares, lagunas y otros recursos que hemos poseído La discriminación se manifiesta de muchas formas:
tradicionalmente y a la conservación y protección
del medio ambiente. • Estereotipos, que son creencias sin funda-
mento, argumentando, por ejemplo, que To-
Discriminación es todo tipo de actitud, valorización das las mujeres son tontas, miedosas y celo-
o práctica que implica un trato inferior, exclusión o sas o Todos los indígenas son haraganes y
restricción a personas por su condición o cultura. analfabetas con el fin de preservar la superio-
La discriminación puede ser por causa de raza, gé- ridad y dominio de hombres sobre mujeres y
nero, edad, clase social, religión, discapacidad o en- de ladinos sobre indígenas.
fermedad y otros motivos. Este menosprecio hacia el • Prejuicios, que consiste en criticar o juzgar
“otro” es un mecanismo de dominación y explotación, la condición de otra persona de manera an-
y viola el principio constitucional de libertad e igual- ticipada sin tener total conocimiento o sin
dad en dignidad y derechos de las personas. tener los suficientes elementos previos para
fundamentarla, diciendo por ejemplo: Esto
no va funcionar porque es mujer, o porque
es indígena.
• Invisibilización, que es negar u omitir la pre-
sencia de determinado grupo cultural o social
subordinado, negando por ejemplo la exis-
tencia del pueblo xinka en el oriente.
• Burla consiste en gestos o palabras con que
se pone en ridículo a personas de otro grupo
cultural o social.
• Exclusión consiste no tomar en cuenta a jó-
venes, mujeres o indígenas en las decisiones
o el control de recursos.
El 29 de diciembre de 1996 se firmaron los Acuerdos de Paz entre el Gobierno y la URNG y se terminó
el conflicto armado interno o guerra civil entre el ejército y la guerrilla, pero no los conflictos sociales que
heredamos y que siguen causando división y discriminación hasta hoy.
El agradecimiento - pahta
En la cultura xinka se practica el valor del agradecimiento por todas las cosas que
nos da la vida: desde que amanece, por la llegada de la tarde, de la noche, la salud,
el nacimiento de un niño, los consejos recibidos, la siembra y la cosecha. La gratitud
y agradecimiento constituyen en la convivencia social maya un vínculo de unidad y
solidaridad, fortalecen la sencillez y la dignidad del ser. Este valor está relacionado
con el día pahata pari (día del agradecimiento).
¾¾ Para agradecer a varias personas en general se dirá “pahta”, lo que significa
“gracias”
¾¾ Cuando se agradece a una persona se dirá pahta nay o sea “gracias a Usted”.
¾¾ Cuando la persona termina de comer suele decir pahta “gracias” y se le con-
testa ralh ruka, que significa “buen provecho” (literalmente es “buen comer”).
¾¾ Cuando cometemos un error se dirá nama-xama, que significa “perdón” (li-
teralmente sería “lo siento”).
Vocabulario:
Xinka Español Xinka Español
Ralh na pari Buenos días Mu kahi nay Cómo está usted
Ralh nankun Buenas tardes Horo nay Cuídese
Ralh na sü’ma Buenas noches Pahta Gracias
Kami Adiós Pahta nay Gracias a usted
Ralh pahta nay Bien gracias y usted Nama xama disculpe o perdón
El idioma xinka
El análisis técnico y lingüístico del idioma xinka determinó la utilización de las siguientes consonantes y
vocales en la escritura del idioma . Las consonantes entre corchetes sólo aparecen en posiciones específi-
cas—por lo tanto, no tienen una grafía distintiva en la ortografía, sino se pronuncian de forma predecible
en algunas ocasiones. La siguiente tabla muestra las consonantes del idioma xinka. Las columnas indican el
lugar de articulación del sonido dentro del tracto vocal, mientras que las filas indican la manera en que se
articula la consonante.
LUGAR DE ARTICULACIÓN
LABIO POST
BILABIAL ALVEOLAR PALATAL VELAR GLOTAL
DENTAL ALVEOLAR
MANERA DE ARTICULACIÓN
El alfabeto del idioma español consta de 27 letras. Tiene 5 vocales (a, e, i, o, u). y 22 consonantes (b, c,
d, f, g, h, j, k, l, m, n, ñ, p, q, r, s, t, v, w, x, y, z). Asimismo, se emplean también cinco dígrafos para represen-
tar los fonemas: «ch», «ll», «rr», «gu» y «qu», considerados estos dos últimos como variantes posicionales
para la representación de los fonemas /g/ y /k/.
El alfabeto xinka fue trabajado haciendo uso de las letras compatibles en sonidos a los idiomas mayas.
Sin embargo, existen dos fonemas que no se encuentran en las lenguas mayas, puesto que son necesarias
para establecer convenciones. Estas son la consonante /lh/ y la vocal /ü/, que fueron tomadas del alfabeto
internacional de acuerdo con el sonido que se emite en el habla de los abuelos y abuelas xinkas. Esto fue
adaptado de acuerdo con las máquinas de escribir que se manejan en la actualidad; los morfemas son otros.
Para la escritura del alfabeto xinka utilizaremos 23 letras, 17 consonantes y 6 vocales que han sido adapta-
das a la escritura o grafías del idioma español, aunque su pronunciación sea diferente. A esto hay que agregar
las 6 vocales prolongadas, por lo que el idioma utiliza 29 grafías entre consonantes y vocales.
Letras que solo se usan en Letras que se usan en Letras que solo se usan en
alfabeto xinka ambos idiomas alfabeto español
chikwit ’ayalha
ch lh
canasto mujer
Vocales cortas: son las que se producen con una duración corta. Estas pueden encontrarse en el ambiente
medio y final de las palabras. Al inicio no hay presencia de ningún tipo de vocal porque siempre le antecede-
rá un cierre glotal. El cierre glotal debe de escribirse y si no se escribe se debe de marcar fonéticamente el
cierre glotal antes de la vocal. Las vocales cortas tienen las siguientes características para la pronunciación:
La /a/ es una vocal central que se produce con la lengua en una posición media o central, posi-
a ción intermedia de las vocales anteriores y posteriores en su tracto vocal, y vocal abierta porque
se produce con la lengua en la parte inferior de la boca.
La /e/ es una vocal anterior que se articula adelantando la lengua hacia los incisivos y al paladar
e duro, y semicerrada porque se produce con la lengua dos tercios de la altura disponible entre
una vocal cerrada y abierta.
La /i/ es una vocal anterior que se articulada adelantando la lengua hacia los incisivos y al pa-
i ladar duro, y es vocal cerrada porque la pronunciación requiere una abertura mínima entre la
lengua y el paladar, sin crear fricación.
La /o/ es una vocal posterior que se articula con la lengua aislada, y es vocal cerrada porque la
o
pronunciación requiere una abertura mínima entre la lengua y el paladar, sin crear fricación.
La /ü/ es una vocal central que se produce con la lengua en una posición media o central, po-
sición intermedia de las vocales anteriores y posteriores en su tracto vocal, y es vocal cerrada
porque la pronunciación requiere una abertura mínima entre la lengua y el paladar, sin crear
ü fricación.
La pronunciación de la vocal /ü/ no tiene equivalente en español. Se pronuncia de la si-
guiente forma: Posicione la lengua en la parte alta y central de la boca sin crear una obstruc-
ción que produciría una consonante. No redondee los labios. Pronuncie una vocal.
La /u/ es una vocal posterior que se articula con la lengua aislada, y es vocal cerrada porque la
u
pronunciación requiere una abertura mínima entre la lengua y el paladar, sin crear fricación.
Vocales prolongadas
Vocales prolongadas son las que tienen sonido de duración prolongada. El grafema (letra) no sugiere pro-
nunciación de dos vocales sino el alargamiento en la pronunciación de una.
/tz’/ • Coloque la lengua en la cresta alveolar, situada inmediatamente detrás tz’inana [ts-inana] alacrán
de los dientes.
• Mueva su glotis para arriba. Notará que se forma presión.
• Deje salir aire bombeando la glotis para arriba.
• El flujo de aire debe ser turbulento –esto se produce dirigiendo el flujo
de aire a los bordes afilados de los dientes.
/’/ • La /’/ es una consonante glotal pronunciada en la glotis (garganta) por ’ara [ara] gusano
los hilos vocales, y oclusiva ya que su sonido se da cuando se articula
cerrando la boca y abriéndola repentinamente
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
• La consonante /p/ cambia de pronunciación cuando esta vaya después de una /m/ o /n/.
Por ejemplo: ‘ampuki se escribe con /p/ pero su pronunciación es con /b/ ‘ambuki, que es igual a
decir culebra en español.
• La consonante /t/ cambia de pronunciación cuando ésta vaya después de una /m/ o /n/.
Por ejemplo: xantiwina se escribe con /t/ pero su pronunciación es con /d/ xandiwina, que es igual
a decir arriba en español.
• La consonante /k/ cambia de pronunciación cuando ésta vaya después de una /m/ o /n/.
Por ejemplo: nankun se escribe con /k/ pero su pronunciación es con /g/ nangun que es igual a
decir en la tarde en español. Además, la consonante /k/ cambia de sonido /g/ cuando ésta vaya in-
mediatamente seguido de una /r/. Por ejemplo: Kru se escribe con /k/ pero su pronunciación es con
/g/ gru, que es igual a decir camisa en español.
• Este sonido se produce cuando existe una interrupción del flujo de aire pulmonar. La voz se detiene
por un instante entre dos segmentos. Es muy importante señalar que el cierre glotal es obligatorio en
las palabras que comiencen con VOCAL.
• La /m/ y /n/ son consonantes que hacen cambiar sonido a otras consonantes.
Por ejemplo: p, t, y la k, siempre y cuando éstas vayan después de las consonantes /m/ o /n/.
• Cuando en una palabra la consonante /n/ aparezca unida a otra nasal (/m/ o /n/), la primera /n/ es la
que toma el sonido alargado.
Vamos a cantar
En estas tierras guatemaltecas, entonces de frías montañas y llanuras, deambularon grandes mamuts lanu-
dos, que medían tres metros de altura y pesaban hasta ocho toneladas. También lo hicieron los mastodontes,
de cinco metros de longitud y cuatro de altura, que con sus pesadas patas se desplazaban para alimentarse de
ramas y arbustos, sus principales alimentos; otras veces, cortezas de árboles, si la hierba era escasa.
Los fósiles de fauna prehistórica identificados objetos ornamentales, amuletos para la caza y protec-
en Guatemala pertenecen a mastodonte, (diente en ción contra los males, creencias religiosas, propieda-
forma de seno) mammuthus (excavadora), Glipto- des medicinales. Así como especial importancia en
don (armadillo gigante de hasta 2.5 metros de largo: el nacimiento y mantenimiento de mitos, “existencia
diente tallado), Eremotherium (perezoso gigante que de antiguas razas de gigantes, dragones unicornios y
alcanzaron hasta siete metros de largo: gran bestia) catástrofes pretendidamente universales como el dilu-
Equus (caballo pleistoceno); Tremarctos floridanus vio” que han conformado el argumento central de las
(Oso de las cavernas) Toxodon (diente arco); Hy- mitologías y de la narrativa histórica.
drochoerus hydrochaeris (Carpincho, o capibara), El efecto de las glaciaciones fue distinto en dife-
Odocoileus (cérvido), Tayassu tajuco (pecarí). rentes partes de Guatemala. Los biólogos sugieren
La muestra obtenida revela una fauna abundante y que las regiones de Petén fueron zonas de gran-
variada bien adaptada al ambiente regional de la época des sabanas húmedas y frías que dieron paso a un
del Pleistoceno. Se observó en los mapas que la tra- bosque pluvial tropical, mientras que la región de
yectoria de los hallazgos fósiles de megafauna llevan Huehuetenango, fue una zona árida con praderas y
trazo Noroccidente a Suroriente; desde la cordillera chaparrales espinosos que favoreció la vida de ar-
de los Cuchumatanes, la Cuenca del río Motagua, y a madillos gigantes, caballos y perezosos.
todo lo largo de la Sierra Madre; mesetas, valles, cuen- Existen varias teorías sobre la desaparición de esta
cas de antiguas fuentes hídricas hasta bordear el cin- megafauna, alrededor de 10 mil años atrás. Entre las
turón volcánico, y las tierras bajas de la costa sur, en más válidas están el aumento de la temperatura, al
donde escasean las referencias paleontológicas. Com- cual estas especies no pudieron adaptarse. Otro factor
probándose que los hallazgos se encuentran desde 25 fue la cacería de los primeros grupos humanos y la
metros sobre el nivel del mar, a más de dos mil metros, competencia de espacio por el gran tamaño de las es-
y las profundidades en las cuales se les localiza varían pecies. Como evidencia de esta etapa, paleontólogos
del nivel de suelo hasta siete metros de profundidad, han clasificado sitios paleontológicos en los departa-
la mayoría en estratos de origen volcánico del período mentos de Quetzaltenango, Quiché, Huehuetenango
Cuaternario. Misma trayectoria guardan los hallazgos Izabal, Alta y Baja Verapaz, El Progreso, Guatemala,
culturales, recuperados aunque únicamente en alturas Zacapa, Chiquimula, Jutiapa, Santa Rosa, Jalapa y
de más de dos mil metros (climas fríos). Petén, donde se han encontrado decenas de fósiles de
Los huesos fósiles se les ha dado múltiples usos estos ejemplares que se extinguieron hace unos 5 mil
desde el principio de la humanidad: fabricación de o 10 mil años.
En Jalapa se encuentra el sitio paleontológico Songotongo, donde se encontraron huesos largos y fragmen-
tos de costillas, siendo imposible identificarlos dado la ausencia de material comparativo. En Santa Rosa es
de mucha importancia el hallazgo de fósiles en el sitio paleontológico San Rafaelito, San Rafael Las Flores.
¿Quiénes serán los proveedores, Uk’u’x Ulew, así llamados porque y estando terminada la creación de
los cuidadores? ellos fueron los primeros en los cuadrúpedos y las aves,
¡Que se haga la realidad! pensarlo. les fue dicho a los cuadrúpedos y
¡Las aguas que se aparten, El cielo fue separado y aves por el Creador Formador;
que se vacíe! la Tierra fue apartada de las aguas. Alom, K’ajolom:
Porque debe surgir la Tierra Así fue, entonces, lo ejecutado —¡Hablen
su superficie debe verse. cuando pensaron invoquen,
Luego que venga la siembra cuando meditaron concluir, que no sólo sean gorjeos
que nazcan Cielo y Tierra, terminar su obra. deben invocar!
¿No es acaso el lugar de Luego se pensó en los animales del
veneración de invocación de monte, Que hable cada quien
nuestros seres formados. cuidadores de cerros; según su especie
de nuestros seres creados? en todas las criaturas del bosque: según su grupo, les
¡Que se origine la gente formada venados; pájaros; fue dicho a los venados,
la gente construida!, dijeron pumas; jaguares; a las aves,
entonces. serpientes; cascabel; a los jaguares,
barbamarilla; a las serpientes.
Luego surgió la Tierra por su guardianes de los bejucos. —¡Digan nuestros nombres
obra, alábennos, a nosotros su madre
sus palabras fueron suficientes Luego dijeron Alom creadora
para que la Tierra apareciera: K’ajolom: a nosotros su padre creador!
—¡Tierra!, dijeron y de inmediato —¿Es sólo silencio o murmullo lo Digan entonces:
emergió como si fuera sólo nube, que ha de haber debajo de los Juan Raqan, Ch’ipi Kaqulja,
como si fuera neblina empezó a arboles y de los bejucos? Raxa Kaqulja; Uk’u’x Kaj
aparecer, empezó a crecer. Es mejor que tengan sus Uk’u’x Ulew; Tz’aqol,
Del agua empezaron a salir los guardianes, dijeron. Bitol; K’ajolom;
cerros y de inmediato en grandes Fue entonces cuando pensaron ¡Hablen,
montañas se convirtieron. cuando decidieron invóquennos,
Sólo por su poder se consiguió la y fueron creados de una vez los adórennos!, les fue dicho.
concepción de las montañas y venados y los pájaros; Pero no pudieron hablar,
valles; luego les repartieron sus moradas a sólo chillaban,
que de inmediato rebosaron de los venados y a los pájaros. sólo cacareaban,
cipreses y de pinos. —Tú, venado, en las orillas de los sólo aullaban.
Así, pues, se puso contenta la Ser- ríos en los barrancos has de Su lenguaje no se manifestó
piente Emplumada: dormir; claramente,
—Estuvo bien que hayas venido aquí has de habitar: entre hierba; cada quien gritó diferente.
tú Uk’u’x Kaj, tú Jun Raqan y en el bosque se han de multiplicar. Cuando escucharon esto el Creador
tú Ch’ipi Kuqulja Raza Kaqulja. En cuatro patas han de andar y y el Formador,
Salió bien nuestra obra sostenerse, les fue dicho. —No resultó bien,
nuestra construcción, dijeron Luego establecieron morada a los no hablaron, se dijeron entre sí.
entonces. pequeños pájaros —No ha sido posible que digan
Primero, pues, se originó la Tierra a los grandes pájaros: nuestros nombres,
las montañas y valles; —Ustedes, aves, sobre los arboles el de nosotros sus creadores
se dispuso el camino de las aguas sobre los bejucos han de anidar sus formadores.
los arroyos empezaron a caminar han de habitar, Entonces se dijeron:
entre los cerros; aquí se han de reproducir —Serán cambiados,
ya se sabía el lugar de las aguas se han de multiplicar, porque no resultaron bien
cuando aparecieron en las ramas de los arboles no hablaron.
las grandes montañas. en las ramas de los bejucos, les fue Hemos cambiado nuestro parecer:
Así fue, pues, el origen de la dicho a los venados su comida, sus porciones;
Tierra a los pájaros. sus habitaciones,
cuando fue formada por Uk’u’x Fue así, pues, como les fue dado su lugar de reproducción.
Kaj sus nidos a los animales por
la Concebidora,
el Engendrador;
martes XARU =
Día de la creación del agua, de la vida del mar y de los lagos y ríos.
xaru pari mar
jueves
AYALHA = Día de la creación de la mujer, multiplicadora de la vida, transmi-
’ayalha pari
mujer sora de principios y valores de la cultura xinka
MATEMATICA - WÜÜRÜ
LOS NÚMEROS XINKAS DE 1 A 2010
Los números son muy importantes para calcular el tiempo, medir distancia y contar objetos y productos.
Nuestros antepasados xinkas utilizaban sus manos para contar.
Hurak es un término sagrado de la cosmovisión xinka que significa “ser humana”, “hombre”, “ser con vida”
y “ser completo”, que cuenta con los 20 dedos de manos y pies. Hurak, es el número veinte, y se concibe
parecido a la palabra winaq en idioma maya.
En general, los xinkas utilizan dos significados interrelacionados de hurak que son importantes de tomar
en cuenta:
¾¾ El primero está relacionado con el ser, no necesaria o exclusivamente del ser humano o el hombre, sino todo
ser vivo.
¾¾ El segundo se refiere a la base vigesimal del sistema de numeración xinka. Hurak es una interrelación de
significados que involucran el tiempo, el espacio, el ser, y la numeración, conceptos muy importantes en la
cosmovisión xinka.
El número 20 en xinka es ‘ikalh-hurak, que se puede traducir como “un ser completo”
Actividad de aprendizaje Competencia Indicadores de logro Contenido declarativo Contenido Contenido Recursos Criterios de
Procedimental actitudinal Evaluación
Analiza los sucesos ocurridos en CS 1 Compara la relación CS 1.1 Describe los Prehistoria Guatemalteco CS 1.1.1 Análisis de la Respeta y valora Humanos Observación
la prehistoria de Guatemala. dinámica de los procesos procesos de formación Ubicación geográfica de los países de prehistoria de la prehistoria de Maestros/as
formadores de la tierra en de la tierra y su rel- Centroamérica con base en la orientación Guatemala Guatemala. Facilitador/a Lista de
Guatemala y Centroamérica ación con la ubicación cardinal y su extensión territorial, en relación Alumnos/as cotejo
con la configuración de su geográfica de Meso- con América y el mundo. CS 1.2.4 Explicación
superficie. américa. de fenómenos, que han impactado en la vida Materiales Pruebas
histórica del pueblo xinka. CS 1.2.5 Descrip- Lapiceros cortas
ción de acontecimientos históricos derivados Lápices
de fenómenos de orden natural y su impacto Hojas bond Prueba oral
en las culturas de Guatemala y Mesoamérica. Marcadores
Pruebas
Practicar las reglas de pro- CL2 3 Utiliza la lectura de CL2 3.3 Utiliza el orden El alfabeto del idioma xinka Explicación de cómo Valora y practica
Tecnológicos objetivas
nunciación del idioma xinka, y palabras, oraciones, párrafos alfabético del idioma CL2 3.3.1 Organización de palabras del está formado el las reglas de
Computadora
31
alfabeto”. lenguajes artísticos para EA 2.1 Utiliza el canto y EA 2.1.3 Improvisación de canciones para el Interpretación de canción vamos a
expresar sus emociones, la ejecución instrumen- juego y el movimiento. EA 2.1.4 Ejercitación la canción vamos a cantar.
sentimientos y pensamien- tal para expresar sus del aparato sonoro previo al canto individual cantar para “Aprender
tos. sentimientos. o grupal. el alfabeto del idioma
xinka”.
Describe los pasos de la CNT 1 Explica las teorías del CNT 1.1 Describe las La creación Explicación y análisis Valoración de
creación del pueblo xinka. origen de la vida, las carac- similitudes y diferen- CNT 1.1.1 Descripción del origen de la vida de la creación del los sucesos
Programa de Educación Bilingüe e Intercultural Xinka. Primer Nivel. Primer módulo.
Realiza una maqueta de hurak. terísticas de los seres vivos y cias de las teorías del del pueblo xinka. CNT 1.1.4 Comparación pueblo xinka. históricos del
las funciones de la célula en origen del universo y la del origen de la vida según la cosmovisión pueblo xinka.
la organización de los siste- vida según la cosmov- xinka con concepciones culturales de otros
mas de vida desde la ciencia isión del pueblo xinka pueblos.
y la diversidad cultural. y los otros pueblos.
Analizar los sucesos en la CNT 6 Participa en activi- CNT6.1 Promueve La fauna silvestre de Guatemala Descripción de Valora la
megafauna de Guatemala. dades que promueven el la conservación de CNT 6.4.3 Relación entre deterioro de ele- sucesos en la mega- importancia de
rescate, el conocimiento, la Ixiwa’ih, „Utah Na’ru mento naturales y la extinción de especies. fauna de Guatemala sucesos que
protección, la conservación y y seres vivos para la se dieron en
el uso racional de los recur- conservar un ambiente la prehistoria
sos naturales. sano y seguro. guatemalteca.
Practica la lectura y escritura de M 4 Identifica elementos M 4.1 Utiliza los Números del 1 al 20 Explicación de Comprende
los números en idioma xinka. matemáticos que contribuy- números xinkas hasta M 4.1.4 Lectura y escritura de números escritura, pronunci- y respeta la
Analiza la creación de hurak de en al rescate, protección y 1,000 y en sistema dec- xinka hasta 1,000. M 4.1.7 Significado de los ación y relación de numeración y su
acuerdo con la numeración xinka. conservación de su medio imal hasta 100,000 y números 1, 2, 5, 13 y 20 en la cosmovisión los numeros con la pronunciación
Practicar los numeros con el social, natural y cultural. expresiones numéricas xinka. creación, en idioma xinka
canto “los dedos” de otros sistemas.
Bibliografía
Ak´abal, Humberto (2016) Paráfrasis del Popol Wuj. Guatemala: Maya Wuj Editorial.
Colop, Sam (2011) Popol Wuj (traducción al español y notas). Guatemala: F&G Editores.
COPXIG (2013). Ruta de abordaje de la educación bilingüe intercultural xinka. Chiquimulilla: Cholsamaj.
COPXIG (2013). Alyamalh Xinka–Wikimalh Xinka, Enseñemos xinka. Hablemos xinka. Módulo I. Ortogra-
fía y Pronunciación.
COPXIG (2013). Alyamalh Xinka–Wikimalh Xinka, Enseñemos xinka. Hablemos xinka. Módulo II. Morfo-
logía.
López Díaz, Juan Pablo (2016) Introducción a la Gramática del Idioma xinka. Cuilapa, Cooperativa El
Recuerdo. Informe de consultoría.
López Ramírez, Ramiro (2007) Cosmovisión Xinka: una forma de humanizar la vida. Guatemala: Ama-
nuense Editorial.
MINEDUC. (2010). Modelo educativo bilingüe e intercultural. Guatemala: Ministerio de Educación, Direc-
ción General de Educación Bilingüe Intercultural DIGEBI.
MINEDUC. (2011). Concreción de la planificación curricular del pueblo xinka. Guatemala: Ministerio de
Educación DIGECUR.
MSPAS (2012). Educación para la vida, un reto de generaciones. Manual sobre sexualidad. Guatemala:
Ministerio de Salud Pública.
Prensa Libre, Revista “D” (2016) “Prehistoria guatemalteca.” Por Ana Lucía González disponible en http://
www.prensalibre.com/prehistoria-guatemalteca.
UNESCO. (2010). Atlas of the World’s Languages in Danger. Paris: UNESCO Publishing.
Notas de referencia
1
MINEDUC. (2010). Modelo educativo bilingüe e intercultural, página 5
2
MINEDUC. (2010). Modelo educativo bilingüe e intercultural, página 49
3
COPXIG. (2013). Ruta de abordaje de la educación bilingüe intercultural xinka, paginas 4,5
4
COPXIG. (2013). Ruta de abordaje de la educación bilingüe intercultural xinka, páginas 10-12
5
MSPAS (2012). Educación para la vida, un reto de generaciones, paginas 8-12
6
López Díaz, Juan Pablo (2016) Introducción a la Gramática del Idioma xinka, página 4
7
Este documento está basado en el artículo de Prensa Libre (2016) y la tesis de Manuel Colón Morales.
8
Colop, Sam (2011) Popol Wuj (traducción al español y notas), páginas 2-11.
9
López Ramírez, Ramiro (2007) Cosmovisión Xinka, página 27
10
COPXIG (2013). Módulo II. Morfología, páginas 89-90.