Está en la página 1de 2

PALABRAS PARONIMAS PALABRAS PARONIMAS

1. adj. Ling. Dicho de una palabra: Que tiene con otra una relación o 1. adj. Ling. Dicho de una palabra: Que tiene con otra una relación o
semejanza, sea por su etimología o solamente por su forma o semejanza, sea por su etimología o solamente por su forma o
sonido, como vendado y vendido. U. t. c. s. m. sonido, como vendado y vendido. U. t. c. s. m.
Los parónimos son en gran parte culpables de muchas de las Los parónimos son en gran parte culpables de muchas de las
confusiones al cometer faltas de ortografía, el truco para evitarlas es confusiones al cometer faltas de ortografía, el truco para evitarlas es
estar muy atentos al contexto. estar muy atentos al contexto.

Se puede producir paronimia bien por una tilde (canto/cantó), estas Se puede producir paronimia bien por una tilde (canto/cantó), estas
son las típicas que no nos detecta el corrector de Word; por una son las típicas que no nos detecta el corrector de Word; por una
letra (afecto/ efecto) o por tilde y letra: ahí – ay letra (afecto/ efecto) o por tilde y letra: ahí – ay

ejemplos: ejemplos:
abeja (insecto) / oveja (animal ovino) abeja (insecto) / oveja (animal ovino)
abraso (abrasar) / abrazo (gesto de afecto) abraso (abrasar) / abrazo (gesto de afecto)
afecto (cariño, amista) / efecto (resultado) afecto (cariño, amista) / efecto (resultado)
apertura (acción de abrir) / abertura (hendidura, grieta) apertura (acción de abrir) / abertura (hendidura, grieta)
apóstrofo (signo ortográfico) / apóstrofe (figura retórica) apóstrofo (signo ortográfico) / apóstrofe (figura retórica)
aptitud (inteligencia) / actitud (disposición) aptitud (inteligencia) / actitud (disposición)
apto (hábil) / acto (acción) apto (hábil) / acto (acción)
aria (parte de ópera) / haría (verbo hacer) aria (parte de ópera) / haría (verbo hacer)
arte (habilidad, talento) / harté (verbo hartar) arte (habilidad, talento) / harté (verbo hartar)
ávido (ansioso) / habido (verbo haber) ávido (ansioso) / habido (verbo haber)
cerrar (una puerta) / serrar (con una sierra) cerrar (una puerta) / serrar (con una sierra)
contornear (pintar líneas que limitan una figura) / contonear (mover contornear (pintar líneas que limitan una figura) / contonear (mover
mucho las caderas al andar) mucho las caderas al andar)
cortejo (comitiva, agasajo) / cotejo (verbo cotejar) cortejo (comitiva, agasajo) / cotejo (verbo cotejar)
costo (gasto) / coste (precio en dinero) costo (gasto) / coste (precio en dinero)
desbastar (quitar tosquedad) / devastar (asolar) desbastar (quitar tosquedad) / devastar (asolar)
desecar (poner seco) / disecar (preparar seres muertos) desecar (poner seco) / disecar (preparar seres muertos)
destornillar (sacar tornillo) / desternillar (romperse las ternillas) destornillar (sacar tornillo) / desternillar (romperse las ternillas)
enología (conocimiento vinícola) / etnología (sobre el origen de los enología (conocimiento vinícola) / etnología (sobre el origen de los
pueblos) pueblos)

PALABRAS HOMOFONAS PALABRAS HOMOFONAS

Las palabras homófonas son aquellas que suenan igual, pero tienen Las palabras homófonas son aquellas que suenan igual, pero tienen
distinto significado y suelen tener distinta grafía. Por ejemplo: distinto significado y suelen tener distinta grafía. Por ejemplo:

 Echo (verbo “echar”) / hecho (verbo “hacer”).  Echo (verbo “echar”) / hecho (verbo “hacer”).
 Abría (verbo “abrir”) / habría (verbo “haber”).  Abría (verbo “abrir”) / habría (verbo “haber”).
 Cura (sacerdote) / cura (verbo “curar”).  Cura (sacerdote) / cura (verbo “curar”).

En la oralidad, el sentido de las palabras homófonas puede En la oralidad, el sentido de las palabras homófonas puede
desambiguarse por el contexto. Por ejemplo: desambiguarse por el contexto. Por ejemplo:

 Te echo de menos. / Ha hecho mucho frío este invierno.  Te echo de menos. / Ha hecho mucho frío este invierno.
 El niño abría sus ojos asombrado. / Habría que comprar  El niño abría sus ojos asombrado. / Habría que comprar
provisiones. provisiones.
 El cura abandonó la iglesia. / El médico cura a los  El cura abandonó la iglesia. / El médico cura a los
enfermos. enfermos.

En español, las palabras homófonas pueden ser homógrafas o no. En español, las palabras homófonas pueden ser homógrafas o no.
Esto se da cuando, además de pronunciarse igual, se escriben de la Esto se da cuando, además de pronunciarse igual, se escriben de la
misma manera. Por ejemplo: vino (bebida alcohólica) y vino (verbo misma manera. Por ejemplo: vino (bebida alcohólica) y vino (verbo
“venir”). Ambos tipos de fenómenos son casos particulares “venir”). Ambos tipos de fenómenos son casos particulares
de homonimia, esto es, cuando dos palabras comparten su forma, de homonimia, esto es, cuando dos palabras comparten su forma,
pero tienen un origen distinto y su significado es muy distante. Por pero tienen un origen distinto y su significado es muy distante. Por
ejemplo: llama (animal) / llama (fuego); hola (saludo) / ola (onda ejemplo: llama (animal) / llama (fuego); hola (saludo) / ola (onda
del mar). del mar).

También podría gustarte