Está en la página 1de 2536

2007 Jeep Wrangler

submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8


Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El actuador de la puerta de recirculación (1) es un, 12 voltios directa motor servo de corriente (DC) reversible, que está conectado directamente a la palanca de eje de pivote de la puerta de aire de recirculación. El actuador de la puerta de recirculación se encuentra en el lado derecho de la carcasa de
entrada de aire HVAC.

El actuador de la puerta de recirculación está contenida dentro de una carcasa de plástico moldeado negro con un receptáculo de conector de alambre integral (2), un eje de salida con splines (3) que la conectan a la puerta de recirculación y tres lengüetas de montaje integral (4)
que permiten que el actuador ser asegurado a la carcasa de entrada de aire. El actuador de la puerta de recirculación no requiere indexación mecánico para la puerta de aire de recirculación, como se calibra electrónicamente por el control / C-calentador A.

OPERACIÓN

El actuador de la puerta de recirculación está conectado con el Control de A / C-calentador a través del sistema eléctrico del vehículo mediante un cable de dos hilos dedicado y el conector del mazo de cables del panel de instrumentos. El actuador de la puerta de recirculación se puede mover

la puerta de aire de recirculación en dos direcciones. Cuando el control de A / C-calentador de tira de la tensión en un lado de la conexión del motor alta y la otra conexión de baja, la puerta-aire de recirculación se moverá en una dirección. Cuando el control de A / C-calentador invierte la

polaridad de la tensión del motor, la puerta de aire de recirculación se mueve en la dirección opuesta. Una vez que el control de A / C-calentador hace que el voltaje a ambas conexiones de alta o ambas conexiones de baja, la puerta se detiene con aire de recirculación y no se moverá. El control

de A / C-calentador utiliza un sistema de posicionamiento de impulsos de recuento para supervisar el funcionamiento y la posición relativa del actuador de la puerta de recirculación y la puerta de aire de recirculación. El control de A / C-calentador aprende las posiciones de parada de puerta-aire

de recirculación durante el procedimiento de calibración y almacenará un código de diagnóstico (DTC) para cualquier problema que detecte en los circuitos de accionamiento de puerta de recirculación (consulte 24 - HVAC Diagnóstico eléctricos para más información).

El actuador de la puerta de recirculación no puede ser ajustado o reparado y debe ser reemplazado si se encuentra inoperante o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Click para agrandar

Ilustración muestra con panel de instrumentos eliminado para mayor claridad.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Retire la caja de guantes (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / GUANTERA - DESMONTAJE).

3. Retire el altavoz del lado del pasajero del panel de instrumentos (consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / ALTAVOZ - DESMONTAJE).

4. Llegar a través de la abertura de la guantera en el panel de instrumentos y retirar los tornillos (1) que fijan el actuador de la puerta de recirculación (4) en el lado derecho de la caja de entrada de aire HVAC (2).

5. Retire el actuador de la puerta de recirculación de la carcasa de entrada de aire y desconectar el conector de mazo de cables (3) del actuador.

6. Quitar el actuador de la puerta de recirculación del vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el actuador de la puerta de recirculación (2) en el lado derecho de la caja de entrada de aire HVAC (1) y conectar el conector de mazo de cables del panel de instrumentos en el actuador.

2. Instalar el actuador de la puerta de recirculación en la carcasa de entrada de aire. Si es necesario, girar el actuador ligeramente para alinear las estrías del eje de salida del actuador (3) con los del adaptador de eje de pivote de la puerta de recirculación (4).
Click para agrandar

1. Instalar los dos tornillos (1) que fijan el actuador de la puerta de recirculación (4) a la caja de entrada de aire (2). Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

2. Verificar el panel de instrumentos conector del mazo de cables (3) está fijado de forma segura al actuador de la puerta de recirculación.

3. Instalar el altavoz al lado del pasajero del panel de instrumentos (consulte 8 - ELECTRICAL / audio / altavoz - instalación).

4. Instalar la caja de guantes (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / GUANTERA - instalación).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Cada vez que el cable de control de modo se retira del alojamiento HVAC, se debe instalar un nuevo cable. Si no se cambia el cable de control del modo en caso necesario puede dar lugar a modos de funcionamiento no ser obtenidas adecuadamente.

Ilustración muestra con panel de instrumentos eliminado para mayor claridad.

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

Para ayudar en la reinstalación, tenga en cuenta la posición de montaje del cable de control de modo en la Un control / C-calentador antes de la retirada del cable.

1. Retire el bisel centro del panel de instrumentos y desconecte el cable de control de modo desde el control A / C-calentador (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / BEZEL- CENTER - DESMONTAJE).

2. En los modelos de volante a la izquierda, retire la caja de guantes (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / GUANTERA - DESMONTAJE).

3. Desenganche el clip de retención de metal (1) que fija el cable de control de modo (2) desde el lado derecho de la carcasa de distribución de aire HVAC (3).

Para ayudar en la reinstalación, tenga en cuenta la posición del cable de control de modo a medida que pasa a través del soporte del panel de instrumentos antes de la retirada del cable.

1. Desconectar el cable de control del modo de la leva de puerta de modo (4) y desechar el clip de cable y de retención.

INSTALACIÓN

Cada vez que el cable de control de modo se retira del alojamiento HVAC, se debe instalar un nuevo cable. Si no se cambia el cable de control del modo en caso necesario puede dar lugar a modos de funcionamiento que no se obtienen correctamente.

Ilustración muestra con panel de instrumentos eliminado para mayor claridad.


Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Colocar un nuevo cable de control de modo (2) hacia el lado derecho de la carcasa de distribución de aire HVAC (3) a través de la abertura en el soporte de panel de instrumentos.

2. Conectar el cable de control de modo a la leva de puerta de modo (4).

3. Enganche el clip de retención de metal (1) en el lado derecho de la carcasa de distribución de aire HVAC. Asegúrese de que el clip de retención está completamente acoplado a la carcasa.

4. Conectar el cable de control de la puerta de modo en el control / C-calentador A y instale el embellecedor centro del panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / BISEL-CENTER - instalación).

5. verificar visualmente las puertas modo de leva se mueve desde la posición de descongelación completa a la posición de panel completo y luego de vuelta a la posición de descongelación completo con el mando de control de modo en el control / C-calentador A. Si está bien, vaya al paso 10.

De lo contrario, continúe con el paso 6.

El fracaso para ajustar el cable de control del modo en caso necesario puede dar lugar a modos de funcionamiento que no se obtienen correctamente.

1. Desconectar el cable de control de modo desde el clip de retención de metal situada en el lado derecho de la carcasa HVAC.

2. Girar el botón de control de modo en el control A / C-calentador a la posición de descongelación completa.

3. Alcance detrás del panel de instrumentos y girar la puerta modo de leva hacia la derecha hasta que se detenga en la posición de descongelación completo y enganchar el cable de control de modo en el clip de retención de metal. Asegúrese de que la cámara está en la
posición de descongelación completa y que el cable está totalmente comprometida con el clip de sujeción.

4. Verificar la puerta modo de leva se mueve desde la posición de descongelación completa a la posición de panel completo y luego de vuelta a la posición de descongelación completo como seleccionado con el mando de control de modo en el control / C-calentador A. Si no es así, repita los

pasos 6 thru 9.

5. En los modelos de volante a la izquierda, instale la guantera (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / GUANTERA - INSTALACION).

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Cada vez que el cable de control de la temperatura se retira del alojamiento HVAC, se debe instalar un nuevo cable. Si no se cambia el cable de control de temperatura cuando es necesario se puede dar como resultado temperaturas seleccionadas no obtenidos correctamente.

Ilustración muestra con panel de instrumentos eliminado para mayor claridad.

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

Para ayudar en la reinstalación, tenga en cuenta la posición de montaje del cable de control de temperatura a la Un control / C-calentador antes de la retirada del cable.

1. Retire el bisel centro del panel de instrumentos y desconecte el cable de control de temperatura desde el control de A / C-calentador (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / BEZEL- CENTER - DESMONTAJE).

2. En los modelos de RHD, retirar la caja de guantes (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / GUANTERA - DESMONTAJE).

3. Desenganche el clip de retención de metal (1) que fija el cable de control de temperatura (2) desde el lado izquierdo de la carcasa de distribución de aire HVAC (3).

Para ayudar en la reinstalación, tenga en cuenta la posición del cable de control de temperatura a medida que pasa a través del soporte del panel de instrumentos antes de la retirada del cable.

1. Desconectar el cable de control de temperatura de la palanca de la puerta mezcla de pivote (4) y deseche el cable y el clip de retención.

INSTALACIÓN

Cada vez que el cable de control de la temperatura se retira del alojamiento HVAC, se debe instalar un nuevo cable. Si no se cambia el cable de control de temperatura cuando es necesario se puede dar como resultado temperaturas seleccionadas no obtenidos correctamente.

Ilustración muestra con panel de instrumentos eliminado para mayor claridad.


Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Colocar un nuevo cable de control de la temperatura (2) en el lado izquierdo de la carcasa de distribución de aire HVAC (3) a través de la abertura en el soporte de panel de instrumentos.

2. Conectar el cable de control de la temperatura a la palanca de compuerta de mezcla de pivote (4).

3. Enganche el clip de retención de metal (1) en el lado izquierdo de la carcasa de distribución de aire. Asegúrese de que el clip de retención está completamente acoplado a la carcasa.

4. Conectar el cable de control de la puerta de temperatura para el control / C-calentador A y instale el embellecedor centro del panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / BEZEL- CENTER - instalación).

5. Visualmente verificar que la puerta de mezcla de palanca de pivote se mueve desde la posición de caliente completo a la posición de frío completo y luego de vuelta a la posición caliente completo con el mando de control de la temperatura en el control / C-calentador A. Si está bien,

vaya al paso 10. De lo contrario, continúe con el paso 6.

El fracaso para ajustar el cable de control de temperatura puede dar lugar a capacidades de calentamiento o de enfriamiento completos no obtenidos correctamente.

1. Desconectar el cable de control de temperatura de la grapa de retención de metal situada en el lado izquierdo de la carcasa HVAC.

2. Girar el botón de control de temperatura en el control A / C-calentador a la posición caliente completo.

3. Alcance detrás del panel de instrumentos y mueva la palanca de pivote de la puerta mezcla hasta que se detenga en la posición caliente completo y enganchar el cable de control de temperatura para el clip de retención de metal. Asegúrese de que la palanca está en la
posición de calor máximo y que el cable está totalmente comprometida con el clip de sujeción.

4. Verificar que la puerta de mezcla de palanca de pivote se mueve desde la posición de caliente completo a la posición de frío completo y luego de vuelta a la posición caliente completo, seleccionados con el botón de control de la temperatura en el control / C-calentador A. Si no es así,

repita los pasos 6 thru 9.

5. En los modelos de volante a la derecha, instale la guantera (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / GUANTERA - INSTALACION).

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El / C conjunto de embrague de compresor A consta de una bobina de campo electromagnético estacionario (4), cojinete y conjunto de la polea (3), las cuñas (7) y una placa de embrague (2) que está ranurado en el eje del compresor y asegurado por un tornillo ( 1).

Estos componentes proporcionan los medios para acoplar y desacoplar el compresor A / C de la correa del motor de transmisión de accesorios. El / C bobina de campo de embrague A se retiene a la parte delantera del compresor con tres tornillos (5) y el cojinete de

embrague A / C y conjunto de la polea es retenido por un anillo de retención (6).

OPERACIÓN

Los componentes del embrague del compresor A / C proporcionan los medios para acoplar y desacoplar el compresor A / C de la correa del motor de transmisión de accesorios. Cuando se energiza la bobina de campo embrague electromagnético A / C, se magnéticamente señala a la
placa de embrague en contacto con la polea del embrague y acciona el eje del compresor. Cuando la bobina no está energizado, las ruedas libres polea en el cojinete de cubo del embrague, que es parte del conjunto de la polea.

A / C de acoplamiento del embrague del compresor se controla por el módulo de control del tren motriz (PCM) en el compartimiento del motor. Los componentes del embrague

del compresor A / C no se pueden reparar y deben ser sustituidas si se encuentra inoperante o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

A / C COMPRESOR EMBRAGUE COIL

El circuito eléctrico / C bobina del embrague del compresor A es controlado por el módulo de control del tren motriz (PCM) a través del relé de embrague A / C. La bobina de embrague A / C puede ser probado por cualquiera de medir la resistencia de la bobina de campo del embrague o midiendo el
consumo de corriente. Comenzar las pruebas de un problema bobina del embrague del compresor sospecha realizando las pruebas preliminares.

CONTROLES PRELIMINARES

1. Si el embrague del compresor A / C no se acoplará, consulte 24 - HVAC Diagnóstico eléctricos para realizar la prueba A / C el rendimiento del sistema, que se encuentra dentro de la prueba del sistema HVAC. Si no se encuentran los códigos
de diagnóstico (DTC) en el A / control C-calentador o la PCM, vaya a. Si se encuentra algún DTC, reparar según se requiera.

2. Si el embrague del compresor A / C todavía no se acoplará, verificar el nivel de carga de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - diagnóstico y las pruebas - sistema de refrigerante FUGAS). Si el nivel de
carga de refrigerante es correcto, pase a y / o. Si el nivel de carga de refrigerante no es correcto, ajustar la carga de refrigerante según sea necesario.

COIL ENSAYO DE RESISTENCIA

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Desconectar el conector de mazo de cables del conector de la bobina de campo de embrague A / C.

3. Utilice un ohmiómetro y medir la resistencia de la bobina de campo del embrague en los terminales de conector de la bobina de campo.

4. Consulte la tabla de Especificaciones A / C embrague Bobina de Campo para el A / C resistencia de la bobina del embrague aceptable. Las especificaciones se aplican para una temperatura de zona de trabajo de 25 ° C (77 ° F).

1. Si el A / C lectura bobina del embrague está por debajo de las especificaciones, la bobina está en cortocircuito y debe ser reemplazado.

2. Si el A / C lectura bobina del embrague es especificaciones anteriores, la bobina está abierta y debe ser reemplazado.

Corriente de la bobina prueba de consumo

1. Verificar el estado de carga de la batería (consulte 8 - ELECTRICO / SISTEMA DE BATERÍA / BATERÍA - DIAGNÓSTICO Y PRUEBA).

2. Conectar un amperímetro (escala de 0 a 10 amperios seleccionado) en serie con el terminal de alimentación de la bobina de campo del embrague. Conectar un voltímetro (escala de 0 a 20 voltios seleccionado) para medir la tensión a través de la batería y la bobina del
embrague.

3. Con el Control de A / C-calentador en el modo A / C y el motor del ventilador a baja velocidad, arranque el motor y permitir que se ejecute a una velocidad normal de ralentí.

4. El embrague de A / C debe acopla inmediatamente, y la tensión de alimentación de bobina de campo de embrague debe estar dentro de dos voltios de la tensión de la batería. Si la tensión de alimentación de bobina de campo está bien, ir a. Si la tensión de alimentación de bobina de campo

no está dentro de dos voltios de tensión de la batería, probar el circuito de alimentación de bobina feild embrague para excesiva caída de tensión y reparar según sea necesario.

5. Consulte la tabla de Especificaciones A / C embrague Bobina de Campo para el A / C bobina de campo embrague consumo de corriente aceptable. Las especificaciones se aplican para una temperatura de zona de trabajo de 25 ° C (77 ° F). Si el voltaje es más de 12,5 voltios,
añadir cargas eléctricas mediante la activación de los accesorios eléctricos hasta que la tensión esté por debajo de 12,5 voltios.

1. Si el / C bobina de campo embrague lectura actual A es cero, la bobina está abierta y debe ser reemplazado.

2. Si el / C bobina de campo embrague lectura actual A es especificaciones anteriores, la bobina está en cortocircuito y debe ser reemplazado.

A / C Compresor Consumo de corriente Resistencia de la bobina

Zexel DKS-17DS 3.3 amperios a 11,5 - 12,5 voltios 4,2 ± 0,2 ohms
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

El conjunto de embrague compresor puede ser reparado con el sistema de refrigerante completamente cargada. Típica compresor A / C y el

montaje de embrague se muestra en las ilustraciones.

Click para agrandar

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. En los modelos 2.8L equipada, retirar la caja del filtro de aire (consulte 9 - MOTOR / AIR SISTEMA DE ADMISIÓN / vivienda-AIR CLEANER - DESMONTAJE).

3. En los modelos 3.8L equipada, retirar el recipiente de recuperación de refrigerante (consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / REFRIGERANTE RECUPERACIÓN CONTAINER - DESMONTAJE).

4. Retire la correa de transmisión de accesorios (consulte 7 - REFRIGERACION / TRANSMISION DE ACCESORIOS / CORREAS-DRIVE - DESMONTAJE).

5. Desconectar el mazo de cables del motor desde el conector de la bobina compresor campo de embrague (1) situado en la parte superior del compresor A / C (5).

6. Retire el tornillo que fija el soporte de conector (2) a la Un compresor / C y la posición de la cabeza del soporte y el cable fuera del camino.

Una llave de filtro de aceite de tipo banda o una llave de correa pueden ser utilizados para mantener la placa de embrague de giro durante la extracción del perno del eje del compresor.

1. Mantenga la placa de embrague (4) gire y retire el perno del eje del compresor (3).
Click para agrandar

Precaución:

No haga palanca entre la placa de embrague y la polea y el conjunto de rodamiento para eliminar la placa de embrague del eje del compresor ya que esto puede dañar la placa de embrague. Tenga cuidado de no perder ninguna cuña (s) de embrague durante la

remoción de la placa de embrague, ya que pueden ser reutilizados durante el proceso de instalación de la placa de embrague.

1. Toque la placa de embrague (2) ligeramente con un martillo de plástico para liberarla de las estrías del eje del compresor (1) y retirar la placa de embrague y la cuña (s) (3).

Click para agrandar

El conjunto de polea y el cojinete se puede quitar desde el compresor con la mano o, si es necesario, con un extractor de dos mandíbula.

1. Usando Snap anillo Alicates 9764 o equivalente (1), retire el anillo de retención (2) que fija la polea y el conjunto de rodamiento (3) a la parte delantera del compresor A / C (4).

2. Retire la polea y el conjunto de rodamiento de la parte delantera del compresor A / C. Si es necesario, instalar un extractor de dos mandíbula y girar el tirador de centro-perno de las agujas del reloj hasta que la polea y el conjunto de cojinetes se
elimina por completo.

Click para agrandar

1. Retire los tres tornillos (1) que sujetan la bobina de campo del embrague del compresor (2) a la parte delantera del compresor A / C (3) y quitar la bobina de campo.

INSTALACIÓN

Típica compresor A / C y el montaje de embrague se muestra en las ilustraciones.


Click para agrandar

1. Alinear el pasador de sujeción en la parte posterior de la bobina de campo del embrague del compresor (2) con el agujero en la parte delantera del compresor A / C (3) y la posición de la bobina de campo en el compresor. Asegúrese de que el campo de embrague plomo
cable de la bobina del compresor se enruta correctamente de modo que no se pellizca entre el compresor del A / C y la bobina de campo.

Precaución:

Los tornillos de sujeción de la bobina de campo deben estar bien instalados o pueden vibrar hacia fuera, resultando en un fallo de embrague y graves daños en el compresor A / C.

1. Instalar los tres tornillos (1) que sujetan la bobina de campo del embrague del compresor a la parte delantera del compresor A / C. Apriete los tornillos para 5 N · m (44 lbs. Pulg.) ..

Click para agrandar

Precaución:

Asegúrese de posicionar el cable de la bobina de plomo compresor campo de embrague de modo que no se daña durante el A / C polea del compresor y la instalación del cojinete.

Precaución:

Al instalar el conjunto de la polea y el cojinete, NO estropear las superficies de fricción de la polea o el fallo prematuro del embrague resultará.

1. Instalar la polea y el conjunto de cojinete (1) en la parte frontal del compresor A / C. Si es necesario, presiona la polea suavemente con un bloque de madera (2) colocado en la superficie de fricción de la polea.
Click para agrandar

Precaución:

El anillo de retención debe estar completamente y correctamente asentada en la ranura o vibrará a cabo, resultando en un fallo de embrague y graves daños en el compresor A / C. Un nuevo anillo de retención debe ser utilizado para

asegurar la polea y el conjunto de rodamiento para el compresor A / C. El lado de bisel del anillo de resorte debe enfrentarse hacia el exterior.

1. Usando Snap anillo Alicates 9764 o equivalente (1), instalar el anillo de retención (2) que fija la polea y el conjunto de rodamiento (3) a la parte delantera del compresor A / C (4). Asegúrese de que el anillo de retención está totalmente
asentado y correctamente en la ranura.

Click para agrandar

1. Si la placa original de embrague (2) y la polea y el conjunto de rodamiento son para ser reutilizado, vuelva a instalar la cuña (s) original (3) sobre el eje del compresor (1). Si se están utilizando una nueva placa de embrague y la polea y
cojinete, instale una pila de prueba de cuñas 1,50 mm (0,059 pulg.) De espesor en el eje del compresor.
Click para agrandar

1. Instalar el disco de embrague (4) en la parte delantera del compresor A / C (5).

2. Coloque el perno de eje del compresor (3). Apretar el tornillo a 20 N · m (177 lbs. Pulg.).

Los calzos pueden comprimir después de apretar el perno de eje. Compruebe el espacio de aire en cuatro o más lugares para verificar el espacio de aire es correcta. Girar la polea antes de realizar una comprobación final del espacio de aire.

En los modelos con la placa de embrague empotrado en la polea, utilizar un medidor de vacío 90 ° alambre para medir el espacio de aire del embrague. En otros modelos, utilice un indicador del tipo de hoja de espesor para medir el espacio de aire.

1. Con la placa de embrague montado apretado contra la cuña (s), medir el espacio de aire entre la placa de embrague y la polea y el montaje del cojinete. El espacio de aire debe ser entre 0,30 - 0,60 mm (0,012 -. 0,024 in). Si el
espacio de aire no es entre especificaciones, añadir o restar cuñas según sea necesario hasta que se obtiene el espacio de aire correcto.

Precaución:

Asegúrese de que el arnés de cable de la bobina de campo del embrague del compresor se enruta correctamente de modo que no se pellizca entre el compresor del A / C y el soporte de conector de la bobina de campo.

1. Cuidado el embrague plomo alambre de bobina de campo compresor e instalar el soporte del conector (2) y el tornillo de retención en el compresor A / C. Apretar el tornillo a 4,3 N · m (38 lbs. Pulg.) ..

2. Conectar el mazo de cables del motor en el conector de la bobina de campo compresor embrague.

3. Instalar la correa de transmisión de accesorios (consulte 7 - REFRIGERACION / TRANSMISION DE ACCESORIOS / CORREAS-DRIVE - instalación).

4. En los modelos 2.8L equipado, instale la caja del filtro de aire (consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / vivienda-FILTRO DE AIRE - INSTALACION).

5. En los modelos 3.8L equipada, instalar el contenedor de recuperación de refrigerante (consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / REFRIGERANTE RECUPERACIÓN DE CONTENEDOR - INSTALACION).

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

A / C de inspección del embrague PLATE

El embrague de A / C puede ser reparado en el vehículo. El sistema refrigerante puede permanecer totalmente cargada durante embrague del compresor, conjunto de polea y el cojinete, o el reemplazo de la bobina.

Click para agrandar

Examine las superficies de fricción de la polea y la placa de embrague (2) para el desgaste. La polea y la placa de embrague debe ser reemplazado si hay desgaste o de puntuación excesiva. Si las superficies de fricción son aceitosos, inspeccionar la zona del eje y la nariz del

compresor A / C (1) para el aceite refrigerante. Si se encuentra que el aceite refrigerante, el sello del eje del compresor tiene fugas y el compresor del A / C debe ser reemplazado.

Compruebe el cojinete de la polea está dura o una fuga excesiva de grasa. Sustituir el conjunto de la polea y el cojinete, si es necesario.

A / C EMBRAGUE RODAJE

Después de un nuevo embrague A / C compresor se ha instalado, ciclo el embrague del compresor aproximadamente 20 veces (de 5 segundos, entonces 5 segundos apagado). Durante este procedimiento, ajustar el A / C-calentador controla a la A / C modo de recirculación, el motor del
ventilador en la posición más alta velocidad, y la velocidad del motor a 1500-2000 rpm. Este procedimiento (bruñido) tendrá capacidad para las superficies de fricción opuestas y proporcionar una capacidad de par del embrague del compresor superior.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

A / C el ruido del compresor

Cuando se investiga un sistema de A / C ruido relacionado, primero hay que conocer las condiciones en las que se produce el ruido. Estas condiciones incluyen: el tiempo, la velocidad del vehículo, transmisión en marcha o neutral, la velocidad del motor, temperatura del motor, y
cualquier otra condición especial. Ruidos que se producen durante el funcionamiento A / A menudo puede ser engañosa. Por ejemplo: Lo que suena como un cojinete de motor delantero fallado o varilla de conexión, puede ser causada por pernos sueltos, nueces, soportes de
montaje o un conjunto de embrague compresor suelto.

correas de transmisión son sensibles a la velocidad. En diferentes velocidades del motor y dependiendo de tensión de la correa, correas de transmisión se puede desarrollar ruidos que se confunden con un ruido del compresor A / C. tensión de la correa de accionamiento incorrecto puede provocar un
ruido engañosa cuando se activa el embrague del compresor, lo que no puede producirse cuando se desacopla el embrague del compresor. Verificar el estado de la correa de transmisión de accesorios y la tensión como se describe en refrigeración antes de iniciar este procedimiento.

1. Seleccione una zona tranquila para la prueba. Duplicar las condiciones de queja tanto como sea posible. Encienda el compresor A / C de encendido y apagado varias veces para identificar claramente el ruido del compresor.
Escuchar al compresor A / C, mientras que el embrague está acoplado y desacoplado. Sondear el compresor de A / C con un estetoscopio motor o un destornillador largo con el mango a la oreja para localizar mejor el origen del
ruido.

2. Aflojar todo el hardware de montaje del compresor y vuelva a apretar. Compruebe los retenes del embrague del compresor. Asegúrese de que la bobina de campo de embrague está montado de manera segura al compresor A / C, y que la placa de
embrague y la polea están correctamente alineados y tienen el espacio de aire correcta (se refieren a 24 - Calefacción y aire acondicionado / controles /-embrague A / C COMPRESOR - INSTALACION).

3. Para duplicar las condiciones de temperatura alta ambientales (alta presión de la cabeza), restringir el flujo de aire a través del condensador A / C. Instalar un conjunto de manómetros o una herramienta de exploración para estar seguro de que la presión de
descarga no exceda de 2760 kPa (400 psi).

4. Compruebe la tubería del sistema refrigerante para el encaminamiento incorrecto, frotando o interferencia, que puede causar ruidos extraños. También puedes ver las líneas de refrigerante y mangueras para dobleces o curvas cerradas que
restringirá el flujo de refrigerante, que pueden causar ruidos (se refieren a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - líneas de refrigerante - DESCRIPCIÓN).

5. Si el ruido es de apertura y cierre de la válvula de alivio de alta presión, recuperar, evacuar y recargar el sistema de refrigerante (se refieren a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO
STANDARD - RECUPERACIÓN sistema de refrigerante), (se refieren a 24 - Calefacción y Aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO ESTANDAR - EVACUE sistema de refrigerante) y (consulte 24 -
Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - PROCEDIMIENTO ESTANDAR - SISTEMA REFRIGERANTE).

6. Si la válvula de alivio de alta presión todavía no se asienta correctamente, reemplazar el compresor A / C (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / COMPRESSOR- A / C - DESMONTAJE).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

A / C COMPRESOR

Click para agrandar

Este sistema de A / C utiliza una Zexel DKS-17DS diez cilindros, de doble acción oscilante del tipo de placa A / C compresor (1). Este compresor A / C tiene un desplazamiento fijo de 175,5 centímetros cúbicos (10,7 pulgadas cúbicas) y tiene los puertos de
aspiración y descarga (2) situado en el bloque de cilindro del compresor (5).

El compresor DKS-17DS utiliza un embrague accionado eléctricamente (6) para acoplar y desacoplar desde el correa del motor de transmisión de accesorios. Este compresor del A / C también tiene una válvula de alivio de alta presión integral (4) situado en la cabeza del
cilindro (3) y una etiqueta que identifica el uso de refrigerante R-134a.

ALTA PRESIÓN VÁLVULA

Una válvula de alivio de alta presión se encuentra en la cabeza del cilindro del compresor en la parte trasera del compresor A / C (se refiere a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / COMPRESOR-A / C
- DESCRIPCIÓN). Esta válvula mecánica está diseñada para ventilar el refrigerante del sistema de A / C para proteger contra daños en el compresor A / C y otros componentes del sistema / C A causadas por restricción de flujo de aire del condensador o una
sobrecarga de refrigerante.

A / C COMPRESOR

El compresor A / C es impulsado por el motor a través de una disposición de embrague eléctrico, la polea de accionamiento y la correa. El compresor A / C es lubricado por aceite refrigerante que se hace circular a través del sistema de refrigerante con el refrigerante.

El compresor A / C se basa en vapor refrigerante de baja presión de la A / C del evaporador a través de su puerto de succión. A continuación, se comprime el refrigerante en una, el vapor de refrigerante a alta temperatura a alta presión, que luego se bombea al
condensador A / C a través del puerto de descarga del compresor.

Precaución:

Asegúrese de ajustar el nivel de aceite del sistema de refrigerante cuando se sustituye un compresor A / C (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de
aceite). Si no se ajusta correctamente el nivel de aceite refrigerante puede evitar que el sistema de A / C en operar como es diseñado y puede causar graves daños en el compresor A / C.

Precaución:

El receptor A / C / secador debe ser reemplazado si se ha producido un fallo interno del compresor A / C. Si no se cambia el receptor A / C / seco puede causar graves daños a la sustitución de A / C compresor.

El compresor A / C no puede ser reparado y debe ser reemplazado en caso de ser inoperante o dañado. El embrague del compresor, la polea y el conjunto de cojinete, y la bobina de campo del embrague están disponibles para el servicio. Si se ha producido un
fallo interno del compresor del A / C, el receptor A / C / secadora debe también ser sustituido (se refiere a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / receptor / secador-A / C - DESMONTAJE).

ALTA PRESIÓN VÁLVULA

La válvula de alivio de alta presión ventila el refrigerante del sistema A / C cuando se alcanza una presión de descarga de 3.430 a 3.930 kPa (497 a 570 psi) o superior. La válvula de alivio de alta presión se cierra con una presión de descarga mínima
de 2990 kPa (437 psi 0) se alcanza.

Los orificios de ventilación de la válvula de descarga de alta presión sólo de refrigerante suficiente para reducir la presión del sistema A / C, y luego en sí re-asientos. La mayoría del refrigerante se conserva en el sistema de A / C. Si la válvula de alivio de alta presión ventila refrigerante, esto
no significa que la válvula es defectuosa.

La válvula de alivio de alta presión es calibrado en fábrica y no puede ser ajustado o reparado, y no se debe retirar o de otra manera perturbado. La válvula sólo es mantenido como parte del compresor A / C.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -
PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte.

Precaución:

El receptor A / C / secador debe ser reemplazado si se ha producido un fallo interno del compresor A / C. Si no se cambia el receptor A / C / seco puede causar graves daños a la sustitución de A / C compresor.

El compresor del A / C puede ser retirado y colocado de nuevo sin desconectar las líneas de refrigerante o la descarga del sistema de refrigerante. La descarga no es necesaria si el servicio de la embrague del compresor, la bobina de campo del embrague o del motor.

el motor de 2,8 litros se muestra en las ilustraciones. motor 3.8L similar.

Click para agrandar

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Recuperar el refrigerante del sistema refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - refrigerante del sistema de recuperación).

3. En los modelos 2.8L equipada, retirar la caja del filtro de aire (consulte 9 - MOTOR / AIR SISTEMA DE ADMISIÓN / vivienda-AIR CLEANER - DESMONTAJE).

4. En los modelos 3.8L equipada, retirar el recipiente de recuperación de refrigerante (consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / REFRIGERANTE RECUPERACIÓN CONTAINER - DESMONTAJE).

5. Retire la correa de transmisión de accesorios (consulte 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / conducción - DESMONTAJE).

6. En los modelos 2.8L equipada, quitar el generador (consulte 8 - ELECTRICAL / carga / GENERADOR - DESMONTAJE).

7. Retire las tuercas (2) que fijan la línea de descarga A / C (1) y la línea A / C de aspiración (3) al compresor A / C (4).

8. Desconectar los / C de descarga y succión líneas A de la Un compresor / C y retirar y eliminar las juntas tóricas y las juntas.

9. Instalar tapones en, o cinta adhesiva sobre los accesorios de tubería de refrigerante se abrió y los puertos del compresor y la posición de las líneas de refrigerante fuera del camino.

10. Desconectar el conector de mazo de cables del motor (5) desde el conector de la bobina de campo (6).
Click para agrandar

1. En los modelos 2.8L equipada, quitar el protector de salpicaduras desde el guardabarros delantero izquierdo para obtener acceso a la retención de compresor perno inferior (consulte 23 - Cuerpo / EXTERIOR / SPLASH SHIELD-TIMONERA -
DESMONTAJE).

2. Quitar el tornillo frontal inferior (4) y el tornillo trasero (3) que fijan el compresor A / C (2) al soporte de montaje.

3. Apoyar el compresor A / C y quitar el perno frontal superior (1) que fija el compresor A / C al soporte de montaje y eliminar el compresor del compartimiento del motor.

INSTALACIÓN

Precaución:

Si está siendo reemplazado el compresor A / C, estar seguro para ajustar el nivel de aceite del sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de
aceite). Si no se ajusta correctamente el nivel de aceite refrigerante impedirá que el sistema de A / C en operar como es diseñado y puede causar graves daños en el compresor A / C.

Precaución:

El receptor A / C / secador debe ser reemplazado si se ha producido un fallo interno del compresor A / C. Si no se cambia el receptor A / C / seco puede causar graves daños a la sustitución de A / C compresor.

Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante capacidades de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser retirado de la nueva compresor A / C (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA
/ aceite refrigerante - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE NIVEL DE ACEITE).

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

el motor de 2,8 litros se muestra en las ilustraciones. motor 3.8L similar.

Click para agrandar

1. Si está siendo reemplazado el compresor A / C (2), el aceite refrigerante en el compresor viejo debe ser drenado y se mide primero. Entonces se debe drenar el aceite en el nuevo Un compresor / C. Finalmente, el nuevo compresor debe ser
rellenado con la misma cantidad de aceite nuevo refrigerante que fue drenado fuera de la edad compresor (consulte 24 - aceite de calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD -
REFRIGERANTE NIVEL DE ACEITE para más información). Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante capacidades de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser añadido al
sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite) . Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para
el compresor del A / C en el vehículo.

2. Coloque el compresor A / C en el compartimiento del motor.

3. Sin apretar instale los tres pernos (1, 3 y 4) que fijan el compresor A / C al motor. Apretar cada uno de los elementos de sujeción a 28 N · m utilizando la siguiente secuencia (21 ft lbs..):

El perno superior en la parte delantera del compresor.


El perno inferior en la parte delantera del compresor. El perno en

la parte trasera del compresor.

4. En los modelos 2.8L equipado, instale el protector contra salpicaduras sobre el guardabarros delantero izquierdo (consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / guardasalpicaduras-TIMONERA - INSTALACION).

Click para agrandar

1. Conectar el conector de mazo de cables del motor (5) al conector de la bobina de campo (6).

2. Retirar los tapones o cintas de los accesorios de tubería de refrigerante se abrió y los puertos del compresor.

3. Lubricar nuevos sellos tóricas de goma, con aceite refrigerante limpio e instalarlos y nuevas juntas sobre las descarga y de succión accesorios de la línea. Utilice sólo las juntas tóricas especificados ya que están hechos de un material
especial para el sistema R-134a. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

4. Conectar la línea de descarga A / C (1) y la línea A / C de aspiración (3) al compresor A / C (4).

5. Instalar las tuercas (2) que fijan los / descarga C y de aspiración líneas A al compresor A / C. Apretar las tuercas a 23 N · m (17 ft. Lbs.).

6. En los modelos 2.8L equipado, instale el generador (consulte 8 - ELECTRICO / CARGA / GENERADOR - INSTALACION).

7. Instalar la correa de transmisión de accesorios (consulte 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / conducción - de instalación).

8. En los modelos 2.8L equipado, instale la caja del filtro de aire (consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / vivienda-FILTRO DE AIRE - INSTALACION).

9. En los modelos 3.8L equipada, instalar el contenedor de recuperación de refrigerante (consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / REFRIGERANTE RECUPERACIÓN DE CONTENEDOR - INSTALACION).

10. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

11. Evacuar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM).

12. Cargar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE SYSTEM).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El condensador de A / C (1) está situado en la parte frontal del compartimiento del motor detrás de la rejilla. El condensador de A / C es un intercambiador de calor que permite que el gas refrigerante a alta presión que se descarga mediante el compresor A / C a

renunciar a su calor al aire que pasa sobre las aletas del condensador, lo que hace que el refrigerante para enfriar y cambiar a un líquido estado. El condensador A / C está equipado con un bloque de tapping para las líneas de refrigerante (2) y el enfriador de fluido de

transmisión automática integral (3) (cuando está equipado con una transmisión automática), los soportes de montaje (4) que sujetan el condensador al radiador y un receptor reemplazable / secador (5).

El condensador A / C puede ser retirado para el servicio sin necesidad de retirar el radiador del vehículo cuando está equipado con una transmisión manual. Cuando está equipado con una transmisión automática, el radiador y el condensador deben ser
retirados del compartimiento del motor como un conjunto.

OPERACIÓN

Cuando el aire pasa a través de las aletas del condensador A / C, el gas refrigerante de alta presión dentro del condensador A / C cede su calor. El refrigerante se condensa a medida que abandona el condensador A / C y se convierte en un líquido de alta presión. El volumen de
aire que fluye sobre las aletas del condensador es crítica para el rendimiento de refrigeración adecuada del sistema de A / C. Por lo tanto, es importante que no hay objetos colocados delante de las aberturas de la parrilla del radiador en la parte delantera del vehículo o material
extraño en las aletas del condensador que pueda obstruir el flujo de aire adecuado. También, cualquier fábrica instalado sellos de aire o obenques debe volver a instalarse adecuadamente siguiente radiador o servicio condensador A / C.

Precaución:

El receptor A / C / secador debe ser reemplazado si se ha producido un fallo interno del compresor A / C. Si no se cambia el receptor A / C / seco puede causar graves daños a la sustitución de A / C compresor.

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

El condensador de A / C no tiene piezas reparables a excepción de las juntas tóricas y las juntas. Las juntas tóricas utilizadas en las conexiones están hechas de un tipo especial de caucho no se ve afectado por R- 134a refrigerante. Las juntas tóricas y las juntas

deben ser sustituidos cada vez que una línea de refrigerante se retira del condensador de A / C. El condensador de A / C no puede ser reparado y debe ser reemplazado en caso de ser fugas o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -
PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte.

Precaución:

El receptor A / C / secador debe ser reemplazado si se ha producido un fallo interno del compresor A / C. Si no se cambia el receptor A / C / seco puede causar graves daños a la sustitución de A / C compresor.

Antes de retirar el condensador A / C, tenga en cuenta la localización de cada uno de los sellos de aire del radiador y del condensador. Estos sellos se utilizan para dirigir el aire a través del condensador A / C y el radiador. Los sellos de aire deben volver a instalar en sus ubicaciones adecuadas
para que el A / C y sistemas de refrigeración de motores para llevar a cabo como se ha diseñado.

Click para agrandar

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Recuperar el refrigerante del sistema refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - refrigerante del sistema de recuperación).

3. Retirar el recipiente de recuperación de refrigerante (consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / REFRIGERANTE RECUPERACIÓN CONTAINER - DESMONTAJE).

4. En los modelos 2.8L equipada, desconectar la manguera de entrada de aire del cuerpo del acelerador y la posición de la manguera fuera del camino.

5. Retire las tuercas (3 y 5) que aseguran la línea de descarga A / C (2) y la línea A / C de líquido (4) hacia el lado izquierdo del condensador A / C (1).

6. Desconectar la descarga A / C y las líneas de líquido desde el condensador A / C y retirar y eliminar las juntas tóricas y las juntas.

7. Instalar tapones en, o cinta sobre el accesorios de la línea de refrigerante se abrió y los puertos de condensador.

Click para agrandar

Ilustración se muestra con un condensador de A / C eliminado para mayor claridad.


1. Quitar la rejilla (consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / REJILLA - DESMONTAJE).

2. Retirar el cierre superior del radiador.

3. Si está equipado con una transmisión automática, eliminar el radiador y condensador de A / C como un conjunto y colocarlo en un banco de trabajo (consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / radiador -
DESMONTAJE).

4. Quitar los tornillos en las cinco ubicaciones que se muestran (3) que fijan el condensador A / C (1) al radiador.

5. Si está equipado con una transmisión automática, separar el condensador A / C del radiador.

6. Si está equipado con una transmisión manual, extraer los dos tornillos que fijan el radiador para el apoyo superior del radiador y empuje con cuidado la parte superior del radiador hacia atrás para proporcionar un espacio libre para la línea de refrigerante taco de
impacto (2), a continuación, levantar el condensador A / C a cabo desde la parte frontal del compartimiento del motor.

7. Si es necesario y equipado con una transmisión automática, quitar el perno (4) que asegura adaptador de línea la transmisión enfriador (5) en el lado izquierdo del enfriador de fluido de transmisión automática (6).

8. Si es necesario, retire el receptor A / C / secador (7) desde el lado derecho del condensador A / C (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / receptor / secador-A / C
- ELIMINACIÓN).

INSTALACIÓN

Precaución:

Asegúrese de ajustar el nivel de aceite refrigerante cuando el servicio del sistema de refrigerante / C A (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de
aceite). Si no se ajusta correctamente el nivel de aceite refrigerante impedirá que el sistema de A / C en operar como es diseñado y puede causar graves daños en el compresor A / C.

Precaución:

El receptor A / C / secador debe ser reemplazado si se ha producido un fallo interno del compresor A / C. Si no se cambia el receptor A / C / seco puede causar graves daños a la sustitución de A / C compresor.

Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante capacidades de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser añadido al sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA /
REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite) .

Si está siendo reemplazado sólo el condensador de A / C, añadir 60 mililitros (2 onzas de líquido) de aceite refrigerante al sistema de refrigerante. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

Asegúrese de que cada uno de los sellos de aire del radiador y del condensador están instalados en sus lugares adecuados. Se requiere que estos sellos de aire para el A / C y sistemas de refrigeración de motores para llevar a cabo como se ha diseñado.

Click para agrandar

Ilustración se muestra con un condensador de A / C eliminado para mayor claridad.

1. Si se ha extraído, instale el receptor A / C / secador (7) en el lado derecho del condensador A / C (1) (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / receptor / DRIER- A / C - instalación).

2. Si eliminado y equipado con una transmisión automática, instalar adaptador de línea la transmisión enfriador (5) utilizando nuevas juntas tóricas en el lado izquierdo del enfriador de fluido de transmisión automática (6) e instalar el perno de retención
(4). Apretar el tornillo de forma segura.

3. Si está equipado con una transmisión manual, empuje con cuidado la parte superior del radiador hacia atrás para proporcionar un espacio libre para la línea de refrigerante taco de impacto (2) y la posición del condensador A / C en la parte delantera del
compartimento del motor, a continuación, volver a colocar el radiador e instalar los dos pernos que fijan el radiador para el apoyo superior del radiador. Apretar los pernos.

4. Si está equipado con una transmisión automática, posicionar el condensador A / C a la parte delantera del radiador en el banco de trabajo.

5. Instalar los pernos en las cinco ubicaciones que se muestran (3) que fijan el condensador A / C al radiador. Apretar los pernos a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

6. Si está equipado con una transmisión automática, instalar el radiador y condensador de A / C como un conjunto (consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / radiador - inspección).

7. Instalar el cierre superior del radiador.

8. Instalar la rejilla (consulte 23 - Cuerpo / EXTERIOR / REJILLA - instalación).


Click para agrandar

1. Retire la cinta o tapones de los accesorios de la línea de refrigerante se abrió y los puertos de condensador.

2. Lubricar una nuevas juntas tóricas de goma, con aceite refrigerante limpio e instalarlos y nuevas juntas sobre los accesorios de la línea de refrigerante. Use sólo las juntas tóricas especificados ya que están hechos de un material
especial para el sistema R-134a. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

3. Conectar la línea de descarga A / C (2) y la línea A / C de líquido (4) hacia el lado izquierdo del condensador A / C (1) e instalar las tuercas de retención (3 y 5). Apretar las tuercas a 23 N · m (17 ft. Lbs.).

4. En los modelos 2.8L equipada, vuelva a conectar la manguera de entrada de aire al cuerpo del acelerador.

5. Instalar el recipiente de recuperación de refrigerante (consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / REFRIGERANTE RECUPERACIÓN CONTAINER - instalación).

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

7. Evacuar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM).

8. Si está siendo sustituido el condensador A / C, añadir 60 mililitros (2 onzas de líquido) de aceite refrigerante al sistema de refrigerante. Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante capacidades
de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser añadido al sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de
aceite) . Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

9. Cargar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE SYSTEM).

10. Si está equipado con transmisión automática, comprobar el nivel de líquido de la transmisión automática y rellene como sea necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El control de A / C-calentador (1) para el sistema de una sola zona de control de temperatura manual (MTC) permite un ajuste de temperatura para todo el vehículo. Todos los controles se identifican por símbolos gráficos ISO.

El sistema de calefacción-A / C utiliza una combinación de controles eléctricos y accionados por cable. Estos controles proporcionan al conductor del vehículo con un número de opciones de ajuste para ayudar a controlar el clima y confort dentro del vehículo.

El control de A / C-calentador está situado en el panel de instrumentos y contiene:

un control giratorio para el control del modo del aire descargado (2).

un mando giratorio para la selección de la velocidad del motor del soplador y para encender el motor del ventilador apagado (3). un mando

giratorio para controlar la temperatura del aire descargado (4).

un control de botón con luz indicadora para convertir el sistema de desempañador de luneta trasera de encendido y apagado (5), cuando ped Equip. un control de botón con luz

indicadora para el control de la recirculación del aire descargado (6). un control de botón con luz indicadora para encender el sistema de A / C de encendido y apagado (7).

El control de A / C-calentador no puede ser ajustado o reparado y debe ser reemplazado si se encuentra inoperante o dañado. Los mandos de control para el control / C-calentador A están disponibles para el reemplazo de servicio.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Click para agrandar

Típica A / control C-calentador y el centro de bisel muestran.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Desenganche el panel central (7) desde el panel de instrumentos y desconectar los conectores del mazo de cableado de las tomas de corriente y los interruptores, como equipada (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL /
BISEL-CENTER - DESMONTAJE).

Para ayudar en la reinstalación, tenga en cuenta las posiciones de montaje de los cables de control antes de la extracción.

1. El uso de un pequeño destornillador o una herramienta similar, desenganchar los clips de sujeción que sujetan los cables de control (1 y 9) a la parte posterior del control A / C-calentador (8).

2. El uso de un pequeño destornillador o una herramienta similar, desenganchar los clips de sujeción que sujetan los cables de control para el engranaje de sector de control de modo (2) y el engranaje de sector de control de temperatura (5).

3. Desconectar los conectores del mazo de cables (3 y 4) de la parte posterior del control / C-calentador A y colocar el bisel centro en un banco de trabajo.

4. Retire los cuatro tornillos (6) que aseguran el control / C-calentador de A a la parte posterior del bisel centro y retire el control.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Típica A / control C-calentador y el centro de bisel muestran.


1. Instalar el control A / C-calentador (8) en el panel central del panel de instrumentos (7).

2. Instalar los cuatro tornillos (6) que aseguran el control / C-calentador de A al bisel central. Apriete los tornillos para 2 N · m (17 lbs. Pulg.).

3. Coloque el bisel centro para el panel de instrumentos y conectar los conectores del mazo de cables (3 y 4) a la parte posterior del mando / C-calentador A.

Instalar el cable de control de modo en el control del calentador A / C primero. A continuación, instalar el cable de control de la temperatura.

1. Conectar los cables de control (1 y 9) para el engranaje de puerta modo de sector de control (2) y el engranaje de sector de control de temperatura (5) y enganchado completamente los clips de sujeción. Asegúrese de que los clips de sujeción se dedican plenamente a los
sectores dentados.

2. Conectar los cables de control a la parte posterior del control A / C-calentador y participar plenamente los clips de sujeción. Asegúrese de que los clips de sujeción estén completamente enganchados a la parte posterior del mando / C-calentador A.

3. Conectar los conectores del mazo de cables a los interruptores y enchufes de energía, como equipada e instalar el panel central para el panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL
/ BISEL-CENTER - instalación).

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

El núcleo del calentador (1) está montado en el lado del pasajero de la carcasa de distribución de aire HVAC, situado detrás del panel de instrumentos. El núcleo del calentador es un intercambiador de calor hecho de filas de tubos y aletas y se fija en la carcasa de distribución de
aire por lengüetas de retención de plástico.

Los tubos de núcleo del calentador (2) se fijan a la base del calentador mediante el uso de accesorios de rizadas (3) y a la carcasa de HVAC por un soporte de metal y el tornillo. Los tubos de núcleo del calentador no se limpian por separado del núcleo del calentador.

El conjunto de alojamiento HVAC debe ser retirado del vehículo para dar servicio a la base del calentador y tubos.

OPERACIÓN

refrigerante del motor circula a través de las mangueras de calefacción a la base del calentador en todo momento. A medida que el refrigerante fluye a través del núcleo del calentador, el calor se elimina del motor y se transfiere a los tubos de núcleo del calefactor y las aletas. dirige aire a través del

núcleo del calentador recoge el calor de las aletas de núcleo del calentador. La puerta-mezcla de aire permite el control de la temperatura del aire de salida del calentador mediante la regulación de la cantidad de aire que fluye a través del núcleo del calentador. La velocidad del motor del ventilador

controla el volumen de aire que fluye a través del alojamiento HVAC. El núcleo del calentador no puede ser reparado y debe ser reemplazado si se encuentra inoperante, fugas o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -

PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte. modelo LHD con A / C se muestran en las ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto de alojamiento HVAC y colocarlo en un banco de trabajo (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - MONTAJE Vivienda- HVAC - DESMONTAJE).

2. Retire el conducto de distribución piso desde el lado del pasajero de la carcasa de distribución de aire (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / conducto-FLOOR DISTRIBUTION - DESMONTAJE).

Si el sello de espuma para la brida se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Retire el sello de espuma (1) de la brida (4) situado en la parte frontal de la carcasa de HVAC (2).

2. Retire el tornillo (3) que asegura la brida al alojamiento HVAC y quitar la brida.

Click para agrandar

1. Retire el tornillo (1) que fija el soporte (2) de retención de los tubos de núcleo del calentador (3) para el lado del pasajero de la carcasa de distribución de aire (5) y retire el soporte.
2. Tire con cuidado del núcleo del calentador (4) fuera del lado de la carcasa de distribución de aire.

INSTALACIÓN

modelo LHD con A / C se muestran en las ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.

Click para agrandar

Si los sellos de espuma para el núcleo del calentador se deforman o dañan, deben ser reemplazados.

1. instalar cuidadosamente el núcleo del calentador (4) en el lado del pasajero de la carcasa de distribución de aire (5).

2. Instalar el soporte de retención (2) y el tornillo (1) que sujeta los tubos de núcleo del calentador (3) a la caja de distribución de aire. Apretar el tornillo a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.)

Click para agrandar

1. Coloque la brida (4) a la parte delantera de la carcasa de HVAC (2).

2. Instalar el tornillo (3) que asegura la brida al alojamiento HVAC. Apretar el tornillo a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

Si el sello de espuma para la brida se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Instalar el sello de espuma (1) en la brida.

2. Instalar el conducto de distribución de piso en el lado del pasajero de la carcasa de distribución de aire (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / conducto-FLOOR DISTRIBUTION - instalación).

Si está siendo sustituido el núcleo del calentador, lavar el sistema de enfriamiento (consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD - ENFRIAMIENTO LIMPIEZA SISTEMA / REVERSE FLUSHING).

1. Instalar el conjunto de alojamiento HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

puertos de servicio del sistema de refrigerante se utilizan para recuperar, reciclar, evacuar, carga y probar el sistema de refrigerante / C A. tamaños únicos se utilizan en los dos puertos de servicio para el sistema R-134a para asegurar que el sistema no
está contaminado accidentalmente con refrigerante R-12 o por el equipo de servicio utilizado para refrigerante R-12.

El puerto de servicio del lado alto (1) está situado en la línea de A / C de líquido (2) cerca de la parte frontal izquierda del compartimiento del motor. El puerto de servicio del lado de baja (3) está situado en la línea de A / C de aspiración (4) cerca de la válvula de expansión A / C en el cuadro de instrumentos. Tanto
el lado de alta y núcleos de válvula de puerto de servicio / C bajas lado A son reparables.

Las ayudas tapa de protección en el puerto de servicio de sellado y ayuda a proteger el sistema de refrigerante de la contaminación. Recuerde que volver a instalar siempre la tapa de protección en el puerto de servicio cuando el servicio de sistema de refrigerante se ha completado.

Cada uno de los puertos de servicio tiene una tapa protectora de plástico roscado instalado sobre ella desde la fábrica. Las tapas del puerto de servicio son elementos reparables.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado /
Fontanería - PRECAUCIÓN). Si no se siguen las instrucciones podría resultar en lesiones graves o mortales.

Click para agrandar

puerto de servicio A / C típica mostrada.

1. Retire la tapa protectora (1) desde el puerto de servicio (2).

2. Recuperar el refrigerante del sistema refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - refrigerante del sistema de recuperación).

3. Con una herramienta de núcleo de la válvula de tipo Schrader, quitar el núcleo de la válvula (3) desde el puerto de servicio.

4. Instalar un enchufe en, o cinta sobre el puerto (s) de servicio abierto.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

puerto de servicio A / C típica mostrada.

1. Lubricar el núcleo de la válvula (3) con aceite refrigerante limpio antes de la instalación. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

2. Retire la cinta o el tapón del puerto de servicio (2).

Precaución:

Un núcleo de la válvula que no está totalmente asentado en el puerto de servicio A / C puede dar lugar a daños a la válvula durante la evacuación sistema de refrigerante y la carga. Tal daño puede resultar en una pérdida de sistema
refrigerante mientras desacoplar los adaptadores de carga.

1. Con una herramienta de núcleo de la válvula de tipo Schrader, instalar y apretar el núcleo de la válvula en el puerto (s) de servicio.

2. Evacuar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM).

3. Cargar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE SYSTEM).

La tapa protectora ayuda a la ayuda en el sellado de puerto de servicio y ayuda a proteger el sistema de refrigerante de la contaminación. Recuerde que volver a instalar siempre la tapa de protección en el puerto de servicio cuando el servicio de sistema de refrigerante se ha completado.

1. Instalar la tapa de protección (1) en el puerto de servicio.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El evaporador A / C (1) está situado dentro del alojamiento HVAC, detrás del panel de instrumentos. El evaporador A / C y el aislante (2) están colocados en el alojamiento HVAC de modo que todo el aire que entra en el alojamiento debe pasar por encima de las aletas del evaporador antes
de que se distribuye a través de los / C conductos y salidas del sistema de calefacción-A. Sin embargo, el aire que pasa sobre las aletas del evaporador solamente estará condicionado cuando el compresor A / C está acoplado y de circulación de refrigerante a través de la A / C evaporador.

Los tubos A / C evaporador (4) están conectados y sellados a la válvula de expansión A / C mediante el uso de juntas tóricas de goma y un bloque de impacto (3). El evaporador A / C sólo puede

ser reparado por la eliminación y desmontaje de la carcasa de HVAC.

OPERACIÓN

El refrigerante entra en el A / C del evaporador de la válvula de expansión A / C como una baja temperatura, mezcla de baja presión de líquido y gas. Como el aire fluye sobre las aletas de la A / C del evaporador, la humedad en el aire se condensa en las aletas,
y el calor del aire es absorbido por el refrigerante. absorción de calor hace que el refrigerante a hervir y vaporizar. El refrigerante se convierte en un gas de baja presión cuando sale del evaporador A / C.

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

El evaporador A / C no tiene piezas reparables a excepción de las juntas tóricas. Las juntas tóricas utilizadas en las conexiones están hechas de un tipo especial de caucho no se ve afectado por el refrigerante R-134a. Las juntas tóricas deben ser

sustituidos cada vez que una válvula de expansión / C A se retira del evaporador de A / C. El evaporador A / C no puede ser reparado y debe ser reemplazado en caso de ser fugas o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -

PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte. modelo LHD con A / C se muestran en las ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto de alojamiento HVAC y colocarlo en un banco de trabajo (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - MONTAJE Vivienda- HVAC - DESMONTAJE).

2. Retire la carcasa de distribución de aire de la carcasa HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - distribución de la vivienda-AIR - DESMONTAJE).

3. Retire la válvula de expansión A / C del evaporador A / C (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / VÁLVULA-A / C EXPANSION - DESMONTAJE).

Si el sello de espuma para la brida se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Retire el sello de espuma (2) de la brida (3) situado en la parte superior de la carcasa HVAC (4).

2. Eliminar los cuatro tornillos (1) que sujetan la brida al alojamiento HVAC y quitar la brida.

Click para agrandar

Si el aislante de espuma para el evaporador se deforma o dañado, debe ser reemplazado.


1. Retirar con cuidado el evaporador A / C (1) y su aislante (2) del alojamiento HVAC (3).

INSTALACIÓN

Precaución:

Asegúrese de ajustar el nivel de aceite refrigerante cuando el servicio del sistema de refrigerante / C A (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de
aceite). Si no se ajusta correctamente el nivel de aceite refrigerante impedirá que el sistema de A / C en operar como es diseñado y puede causar graves daños en el compresor A / C.

Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante capacidades de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser añadido al sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA /
REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite) .

Si está siendo reemplazado sólo el evaporador A / C, se añaden 50 mililitros (1,7 onzas de fluido) de aceite refrigerante al sistema de refrigerante. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

Asegúrese de que el drenaje del evaporador dentro de la carcasa de climatización está limpio y sin restricciones y que el aislante está colocada adecuadamente.

Click para agrandar

Si el aislante de espuma para el evaporador se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Instalar el evaporador A / C (1) en el alojamiento HVAC (3). Asegúrese de que el drenaje del evaporador dentro de la carcasa HVAC está limpio y sin restricciones y que el aislador (2) alrededor del evaporador A / C está colocada
adecuadamente.

Click para agrandar

1. Instalar la brida (3) sobre la parte superior del alojamiento HVAC (4).

2. Instalar los cuatro tornillos (1) que sujetan la brida al alojamiento HVAC. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 en libras.).

Si el sello de espuma para la brida se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Instalar el sello de espuma (2) sobre la brida.

2. Instalar la válvula de expansión A / C en el evaporador A / C (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / VÁLVULA-A / C EXPANSION - instalación).

3. Instalar la carcasa de distribución de aire en la carcasa del HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - Carcasa-AIR
DISTRIBUCIÓN - INSTALACION).

4. Instalar el conjunto de alojamiento HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - instalación).

5. Si está siendo reemplazado el A / C evaporador, se añaden 50 mililitros (1,7 onzas de fluido) de aceite refrigerante al sistema de refrigerante. Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante
capacidades de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser añadido al sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD -
REFRIGERANTE nivel de aceite) . Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

A / C RENDIMIENTO

El sistema de A / C está diseñado para proporcionar el compartimento de pasajeros con baja temperatura y baja humedad del aire. El A / C evaporador, situado en el alojamiento HVAC se enfría a temperaturas cerca del punto de congelación. A medida que pasa el aire caliente húmedo sobre las aletas de la A / C del

evaporador, el aire transfiere su calor al refrigerante en los serpentines del evaporador y la humedad en el aire se condensa en las aletas del evaporador. Durante los períodos de calor y la humedad, un sistema de A / C será más eficaz en el modo de recirculación (max-A / C). Con el sistema en el modo de recirculación, sólo

el aire del habitáculo pasa a través de la A / C evaporador. Como los deshumidifica aire del habitáculo, los niveles de rendimiento del sistema A / C de elevación. Humedad tiene una influencia importante en la temperatura del aire suministrado al interior del vehículo. Es importante entender el efecto que la humedad tiene

sobre el rendimiento del sistema de A / C. Cuando la humedad es alta, la A evaporador / C tiene que realizar una doble función. Se debe bajar la temperatura del aire, y debe bajar la temperatura de la humedad en el aire que se condensa en las aletas del evaporador. Condensación la humedad en la energía térmica

transferencias de aire en las aletas del evaporador y bobinas. Esto reduce la cantidad de calor del evaporador A / C puede absorber desde el aire. La alta humedad reduce en gran medida la capacidad del evaporador A / C para bajar la temperatura del aire. Condensación la humedad en la energía térmica transferencias de

aire en las aletas del evaporador y bobinas. Esto reduce la cantidad de calor del evaporador A / C puede absorber desde el aire. La alta humedad reduce en gran medida la capacidad del evaporador A / C para bajar la temperatura del aire. Condensación la humedad en la energía térmica transferencias de aire en las aletas

del evaporador y bobinas. Esto reduce la cantidad de calor del evaporador A / C puede absorber desde el aire. La alta humedad reduce en gran medida la capacidad del evaporador A / C para bajar la temperatura del aire.

Sin embargo, la capacidad del evaporador utilizado para reducir la cantidad de humedad en el aire no se desperdicia. Sacar parte de la humedad del aire que entra en el vehículo se añade a la comodidad de los pasajeros. A pesar de que un propietario puede esperar
demasiado de su sistema de A / C en días húmedos. Una prueba de rendimiento es la mejor manera de determinar si el sistema está funcionando hasta el diseño de estándares. Esta prueba también proporciona pistas valiosas en cuanto a la posible causa de problemas con el
sistema de A / C. La temperatura del aire ambiente en la ubicación donde se pondrá a prueba el vehículo debe ser un mínimo de 21 ° C (70 ° F) para esta prueba.

A / C RENDIMIENTO TEST

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -

PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte. Al conectar el acoplamiento de equipo de servicio a la línea de adaptación, verificar que la válvula del acoplamiento está completamente cerrada.

Esto reducirá la cantidad de esfuerzo requerido para realizar la conexión. La temperatura ambiente área de trabajo debe estar por encima de 21 ° C (70 ° F) y la temperatura del evaporador debe estar por encima de 13 ° C (55 ° F) antes de realizar la prueba de

rendimiento de A / C.

1. Compruebe si hay códigos de diagnóstico utilizando una herramienta de exploración. Si no se encuentran los DTC en el módulo de control del tren motriz (PCM) o el módulo de control del motor (ECM) (dependiendo de la aplicación del motor) o el módulo de potencia totalmente
integrado (TIPM), vaya a. Si se encuentra algún DTC, la reparación en caso necesario, a continuación, proceder a.

2. Conectar un tacómetro y un conjunto de manómetros o un reciclaje estación de A / C / carga.

3. Operar el sistema de calefacción-A / C en las siguientes condiciones.

Motor al ralentí y la temperatura de funcionamiento Las puertas o

ventanas abiertas

Transmisión palanca en esta posición con el freno de mano (según la aplicación)

A / controles C-calentador ajustado a modo de recirculación (max-A / C), completo fresco, modo del panel, de alta soplador y con un compresor / C comprometido. Si el compresor A / C no se acopla, consulte la tabla de A / C
Sistema de Diagnóstico.

4. Insertar un termómetro en la salida de aire de panel central del lado del conductor y operar el vehículo un mínimo de diez minutos para permitir que la temperatura del termómetro se estabilice.

5. Con el embrague del compresor A / C enganchado, comparar la temperatura del aire a la salida del panel central y la presión de A / C de descarga del compresor (lado alto) hasta la temperatura de rendimiento A / C y el gráfico de
presión. El ciclo puede embrague del compresor, dependiendo de la temperatura y la humedad ambiente. Si los ciclos de embrague, utilizar las lecturas obtenidas antes el motor desembragado.

Temperatura ambiente 21 ° C (70 ° F) 27 ° C (80 ° F) 32 ° C (90 ° F) 38 ° C (100 ° F) 43 ° C (110 ° F)

Temperatura del aire en el 9 - 21 ° C (48 - 69 ° 11 - 22 ° C (52 - 72 ° 13 - 24 ° C (56 - 75 °


6 -15 ° C (42-59 ° F) 7 -18 ° C (45-64 ° F)
Centro Panel Outlet F) F) F)

1034 - 1896 kPa (150 1207 - 2068 kPa (175 - 1379 - 2241 kPa (200 1551 - 2413 kPa (225 1724 - 2241 kPa (250
A presión / C High Side
a 275 psi) 300 psi) a 325 psi) - 350 psi) a 375 psi)

214-365 kPa (31-53 psi) 248-407 kPa (36-59 psi) 283-476 kPa (41-69 psi) 317-483 kPa (46 - 70 psi) 359-496 kPa (52-72 psi)
Una presión del A / Low Side

1. Si la temperatura de salida de aire no cumple con las especificaciones de la tabla A / C Temperatura Rendimiento y presión, o si el / C presión de descarga del compresor A es alta, consulte la tabla A / C Sistema de Diagnóstico.

Condición Posibles causas Corrección

Rápido A / C ciclismo embrague del 1. Fugas Ver sistema de refrigerante en este grupo. Pruebe el sistema refrigerante para fugas.
compresor (diez o más ciclos por minuto). 1. Baja carga del sistema refrigerante. Reparación, evacuar y cargar el sistema de refrigerante según sea necesario

Igualdad de las presiones, pero el 1. Fugas Ver sistema de refrigerante en este grupo. Pruebe el sistema refrigerante para fugas.
embrague del compresor no se involucra. 1. No refrigerante en el sistema de refrigerante. Reparación, evacuar y cargar el sistema de refrigerante según sea necesario.

2. Comprobar el fusible del tablero de conexiones. Reparar el circuito o componente


2. fusible abierto. en cortocircuito y reemplace el fusible según sea necesario.

3. Véase A / C del embrague del compresor bobina de campo en este grupo. Prueba de la
3. inoperativo A / C compresor bobina de campo del
bobina de campo del embrague del compresor y reemplace según sea necesario.
embrague.

4. instalado incorrectamente o
4. Véase A / C del transductor de presión en este grupo. Probar el transductor y
transductor inoperante presión A /
reemplace según sea necesario.
C.

5. instalado incorrectamente o 5. Sensor de temperatura del evaporador Véase en este grupo. Instale correctamente o
inoperante del sensor de temperatura la prueba y vuelva a colocar el sensor según sea necesario.
del evaporador.
6. Consulte los procedimientos diagnósticos eléctricos apropiados para la
6. inoperativo de control A / C-calentador, módulo
prueba del control / C-calentador A, TIPM o PCM / ECM. Probar el módulo y
de potencia totalmente integrado (TIPM) o PCM /
reemplace según sea necesario.
ECM.

presiones del refrigerante normal, pero las temperaturas del


1. Véase el nivel de aceite refrigerante en este grupo. Recuperar el refrigerante del sistema refrigerante e
aire de ensayo A Rendimiento / C en la salida del panel
1. El aceite refrigerante excesivo en el sistema. inspeccionar el contenido de aceite refrigerante. Restaurar el aceite refrigerante hasta el nivel adecuado según
central son demasiado altos.
sea necesario.

2. Véase temperatura del cable de control de este grupo. Inspeccione el cable para su
cable de control 2. Temperatura instalado
correcto funcionamiento. Vuelva a colocar el cable según sea necesario.
incorrectamente o inoperante.

3. Véase la climatización de viviendas en este grupo. Inspeccionar la puerta mezcla para la


3. puerta Blend inoperante o de sellado de
operación y sellado adecuado. Reparar según sea necesario.
manera incorrecta.

4. Véase temperatura del cable de control de este grupo. Inspeccione el cable para su
4. Mezcla puerta no está en posición fría
correcto funcionamiento. Vuelva a colocar el cable según sea necesario.
completa.

La presión del lado de baja es normal o ligeramente 1. Fugas Ver sistema de refrigerante en este grupo. Pruebe el sistema refrigerante para fugas.
baja, y la presión del lado de alta es demasiado bajo. 1. Baja carga del sistema refrigerante. Reparación, evacuar y cargar el sistema de refrigerante según sea necesario.

2. El flujo de refrigerante a través del evaporador A / 2. Véase A / C del evaporador en este grupo. Reemplazar el evaporador A / C
C está restringido. restringido según sea necesario.

3. Véase A / C del compresor en este grupo. Reemplazar el compresor


3. compresor inoperativo A / C.
según se requiera.

1. Compruebe que el condensador A / C para aletas dañadas, objetos extraños que obstruyen el flujo de aire a través
La presión del lado de baja es normal o ligeramente
de las aletas del condensador, y que faltan o sellos de aire instalado incorrectamente. Limpiar, reparar o reemplazar
elevada, y la presión del lado de alta es demasiado flujo de aire del condensador / C 1. A restringido.
componentes según sea necesario.
alto.

2. El flujo de refrigerante a través del receptor / 2. Véase el receptor / secador en este grupo. Vuelva a colocar el receptor

secador está restringido. restringido / secadora según sea necesario.

3. Prueba del ventilador de refrigeración del radiador y reemplace según sea necesario.
3. ventilador de refrigeración del radiador inoperante.
Consulte el Grupo 7.

4. Consulte la carga del sistema de refrigerante en este grupo. Recuperar el


refrigerante del sistema refrigerante. Cargar el sistema de refrigerante hasta el
4. Sistema Refrigerante sobrecargada.
nivel adecuado según sea necesario.

5. Las fugas de refrigerante del sistema Véase en este grupo. Pruebe el sistema
5. El aire en el sistema de refrigerante. refrigerante para fugas. Reparación, evacuar y cargar el sistema de refrigerante
según sea necesario.

6. Prueba el sistema de refrigeración del motor y de reparación según sea


6. El recalentamiento del motor.
necesario. Consulte el Grupo 7.

La presión del lado de baja es demasiado alta, y la


1. Inspeccionar la condición de la correa de transmisión de accesorios y la tensión. Cambiar la correa de transmisión de
presión del lado de alta es demasiado bajo. 1. correa de transmisión de accesorios deslizamiento.
accesorios o tensor según sea necesario. Consulte el Grupo 7.

2. La válvula de expansión inoperativo A / C. 2. Véase A / C de la válvula de expansión en este grupo. Cambie la válvula según sea
necesario.

3. Véase A / C del compresor en este grupo. Reemplazar el compresor


3. compresor inoperativo A / C.
según se requiera.

La presión del lado de baja es demasiado baja, y la 1. Ver la línea de líquido, la línea de succión y la línea de descarga en este grupo. Inspeccionar las líneas de
1. flujo de refrigerante restringido a través de las líneas de refrigerante.
presión del lado de alta es demasiado alto. refrigerante para torceduras, curvas cerradas o encaminamiento incorrecto. Corregir el enrutamiento o sustituir la
línea de refrigerante según sea necesario.

2. flujo de refrigerante restringido a través de la 2. Véase A / C de la válvula de expansión en este grupo. Cambie la válvula según sea
válvula de expansión A / C. necesario.

3. flujo de refrigerante restringido a través 3. Véase A / C de condensador en este grupo. Reemplazar el condensador
del condensador A / C. restringido según sea necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Un control manual de temperatura (MTC) sistema de tipo de zona única de calefacción-A / C o un sistema de calentador de sólo controlado manualmente es un equipo estándar en este modelo, dependiendo del mercado. Para mantener el nivel de rendimiento del

sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC), el sistema de refrigeración del motor debe estar bien cuidado. No se recomienda el uso de una pantalla de error. Cualquier obstrucción en frente del radiador o condensador A / C se reducirá el

rendimiento de los sistemas de refrigeración A / C y el motor.

El sistema de refrigeración del motor incluye el radiador, el termostato, mangueras del radiador y la bomba de refrigerante del motor. Consulte 7 - refrigeración para más información antes de abrir o intentar cualquier servicio para el sistema de refrigeración del motor.

Click para agrandar

Todos los vehículos están equipados con un calentador común, ventilación y aire acondicionado (HVAC) de la carcasa (1). El sistema de calefacción-A / C combina A / C, calefacción, ventilación y capacidades en un solo alojamiento HVAC montado dentro del
compartimiento de pasajeros debajo del panel de instrumentos. El alojamiento HVAC incluye:

puerta-aire de recirculación y el actuador (2) El motor del

soplador (3) resistencia del motor del soplador (4) núcleo del

calentador (5) del cable de control de modo (6) Mezcla de aire

de la puerta (7)

cable de control de temperatura (8)

sensor del evaporador de temperatura (sólo A / C) (9) puertas

Mode-aire (10)

Un evaporador (sistema / C A solamente) / C (11)

En los sistemas de calentador-solamente, el A / C evaporador se omite de la carcasa HVAC y se sustituye con una placa de restricción de aire.

Un coeficiente de temperatura positivo (PTC) calentador eléctrico se utiliza en los vehículos cuando está equipado con el motor 2.8L diesel. La unidad de calentador PTC compensa las temperaturas del refrigerante inferior del motor producidos por el motor diesel. La unidad de
calentador de PTC está montado en la carcasa de distribución de aire HVAC, aguas abajo de la base del calentador. Para obtener más información, (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / UNIDAD DE CABINA CALENTADOR / CALENTADOR - DESCRIPCIÓN).

Basándose en el modo de sistema seleccionado, el aire acondicionado puede salir de la carcasa estándar calentador de sólo u opcional calentador-A / C a través de uno o una combinación de los tres principales puntos de venta de vivienda: descongelación, el panel o en el suelo. Las salidas de
descongelación y de panel están situados en la parte superior de la carcasa de distribución de aire HVAC y las salidas del piso se encuentran a cada lado de la caja de distribución. Una vez que el aire acondicionado sale del alojamiento HVAC, se dirige además a través de conductos de plástico
moldeado a los diversos puntos de venta dentro del interior del vehículo. Estos puntos de venta y sus ubicaciones son las siguientes:

descongelador Outlet- Una salida de descongelador individual grande está situado en el centro del panel de instrumentos, cerca de la base del parabrisas.

Secundarios salidas de desempañado del cristal - Hay dos salidas del desempañador ventana lateral, uno se encuentra en cada extremo exterior de la cubierta superior del panel de instrumentos, cerca de la línea de cintura en los pilares A-.

Panel Outlets Hay cuatro salidas del tablero en el panel de instrumentos, una situada cerca de cada extremo exterior del panel de instrumentos frente a la parte trasera del vehículo y dos situado cerca de la parte superior del bisel instrumento centro de
panel.

Salidas del piso delantero - Hay dos salidas del piso delantero, uno situado a cada lado del suelo del túnel central del panel detrás del panel de instrumentos.

OPERACIÓN

Tanto el control de temperatura manual del sistema C (MTC) de calefacción-A / y el sistema calentador de sólo son sistemas de tipo de aire de mezcla. En un sistema de mezcla de aire, una puerta-mezcla de aire controla la cantidad de aire acondicionado que se le permite fluir a través de, o alrededor
de la base del calentador. El control de temperatura determina la temperatura del aire de descarga mediante el accionamiento de la puerta de aire de mezcla. Este diseño permite un control casi inmediata de la temperatura del aire de salida.
Click para agrandar

sistema de tipo HVAC de aire mezcla típica se muestra.

El sistema de calefacción-A / C tira exterior (ambiente) de aire a través de la entrada de aire fresco (4) situado en el panel del capó en la base del parabrisas y en la carcasa de entrada de aire por encima de la carcasa de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) y cuando está
equipado con A / C, pasa a través del evaporador A / C (7). El flujo de aire se dirige entonces o bien a través o alrededor de la base del calentador (2). Esto se realiza mediante el ajuste de la posición de la puerta-aire de mezclado (3) con el control de la temperatura se encuentra en la Un
control / C-calentador en el panel de instrumentos. El flujo de aire se dirige entonces fuera de la salida de suelo (8), la salida del panel de instrumentos (10) o la salida de descongelador (1) en varias combinaciones mediante el ajuste de la posición de las puertas con aire de modo (9 y 11)
utilizando el control de modo situado en el control / C-calentador A. El control de la temperatura y el modo utiliza cables para accionar las puertas de aire.

La velocidad del flujo de aire fuera de las salidas se puede ajustar con el control de velocidad del ventilador se encuentra en el control / C-calentador A. el modo de recirculación no funcionará cuando

en el suelo, de mezcla o de descongelación posición y la lámpara indicadora de recirculación no se iluminarán.

La entrada de aire fresco se puede apagar pulsando el botón de recirculación en el control / C-calentador de A cuando el control se establece en modo Panel. Esto operar la puerta-aire de recirculación accionada eléctricamente (5), que cierra la entrada de
aire fresco. Con la entrada de aire fresco cerrada, el aire acondicionado dentro del vehículo se tira hacia atrás en el alojamiento HVAC a través de la toma de aire de recirculación (6) situado dentro del compartimiento de pasajeros.

Cuando está equipado con A / C, el compresor A / C se puede activar pulsando el botón A / C (copo de nieve) en el control / C-calentador A. Se activará automáticamente cuando el control de modo está ajustado en cualquier piso a la posición de descongelación. Esto eliminará el
calor y la humedad del aire antes de que se dirige a través o alrededor de la base del calentador. El control de modo en el control / C-calentador A se utiliza para dirigir el aire acondicionado a las salidas del sistema seleccionados.

La salida de descongelador recibe el flujo de aire desde el alojamiento HVAC a través del conducto descongelador plástico moldeado, que está asegurado a la parte superior del panel de instrumentos. El flujo de aire de la toma de descongelador está dirigida por álabes fijos en la rejilla de salida
de descongelador y no se puede ajustar.

Las salidas de la ventana lateral del desempañador reciben flujo de aire desde el alojamiento HVAC a través del conducto desempañador y conductos del desempañador de plástico moldeado. El flujo de aire desde las salidas de desempañado de los cristales laterales está dirigida por álabes fijos en las rejillas de salida

desempañado y no se puede ajustar. Las rejillas de salida de la ventana lateral separador de partículas son parte integral de la cubierta del panel de instrumentos y de aire directo desde el alojamiento HVAC través de las salidas en las esquinas superiores del panel de instrumentos. Los separadores de partículas operan

cuando el control de modo está ajustado en cualquier piso a la posición de descongelación. Las salidas del tablero reciben flujo de aire desde el alojamiento HVAC a través del conducto de distribución de aire central y conductos de salida de panel de plástico moldeado. La dirección de flujo de aire desde cada una de las

salidas del tablero se puede ajustar mediante la rotación de la toma de corriente y / o mover las persianas que son parte integral de cada salida. El flujo de aire se puede activar o desactivar a través de cada toma de corriente mediante el cierre de las persianas completamente. El piso delantero recibe el flujo de aire

desde el alojamiento HVAC a través de conductos de suelo delanteras de plástico moldeado que están fijadas a cada lado de la carcasa de distribución de aire HVAC. La dirección del flujo de aire desde las salidas del piso no se puede ajustar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

RENDIMIENTO CALENTADOR

Antes de realizar las pruebas siguientes, se refiere al grupo 7 - refrigeración para los procedimientos para comprobar el nivel de refrigerante del motor y el flujo del refrigerante del motor el funcionamiento del sistema de reserva / recuperación, condición de la correa de transmisión de accesorios y la tensión, el flujo de aire

del radiador y la operación de accionamiento del ventilador.

Advertencia:

No quite la tapa del radiador cuando el motor está caliente, lesiones personales puede resultar.

Si el vehículo se ha ejecutado recientemente, esperar 15 minutos antes de quitar la tapa del radiador. Coloque un trapo sobre la tapa y girarla hacia la primera parada de seguridad. Permitir que la presión escape a través del tubo de desbordamiento. Cuando la presión del sistema se
estabiliza, retire la tapa completamente.

SALIDA máxima del calentador

refrigerante del motor se entrega desde y hacia el núcleo del calentador a través de dos mangueras de calefacción. Con el motor en marcha en vacío a temperatura de funcionamiento normal, ajuste el control de temperatura hasta la posición totalmente caliente, el control de modo a la posición baja, y el
control del motor del soplador a la posición más alta velocidad. El uso de un termómetro de prueba, comprobar la temperatura del aire que se descarga en las salidas del piso delanteras. Compare la lectura del termómetro prueba con el cuadro de referencia de la temperatura del calentador.

Temperatura ambiente Temperatura mínima de suelo Outlet

Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit

dieciséis 60 ° 54 ° 130 °

21 ° 70 ° 56 ° 132 °

27 ° 80 ° 57 ° 134 °

32 ° 90 ° 58 ° 136 °

Si la temperatura del aire de salida del calentador es inferior a la especificación mínima, consulte el Grupo 7 - refrigeración. Tanto de las mangueras de calefacción debe estar caliente al tacto. La manguera del calentador de retorno de refrigerante debe ser un poco más fría que la manguera del calentador de

suministro de refrigerante. Si la manguera de retorno es mucho más fría que la manguera de suministro, localizar y reparar la obstrucción del flujo de refrigerante del motor en el sistema de refrigeración. Consulte el grupo 7 - Enfriamiento para más información.

OBSTRUIDO flujo de refrigerante

Las posibles ubicaciones o causas de la obstrucción del flujo de refrigerante son los siguientes:

Bajo nivel de agua inoperante bomba de agua

termostato inoperante pinzados o mangueras de

calefacción retorcidas calentador incorrecto tendido

de mangueras

Con corriente mangueras de calefacción o de suministro y orificios de retorno en las conexiones del sistema de refrigeración tapados núcleo del

calentador

Si el flujo de refrigerante adecuado a través del sistema de refrigeración se verifica, y la temperatura del aire de salida del calentador es baja, un problema mecánico puede existir.

PROBLEMAS MECÁNICOS

Las posibles causas de calor insuficiente debido a problemas mecánicos son los siguientes:

Obstructed de admisión de aire carenado sistema de

calentador obstruido salidas inoperativo termostato del

motor soplador inoperativo sistema motor inoperativo Un

control / C-calentador de cable de control de temperatura

inoperativo

puerta de mezcla de aire-inoperante, obstruido o mal instalados

CONTROL DE TEMPERATURA

Si la temperatura del aire de salida del calentador no se puede ajustar con el control de la temperatura en el control / C-calentador A, el siguiente podría requerir servicio:

Inoperativo Un control / C-calentador de cable de control

de temperatura inoperativo

Inoperante, puerta mezcla de aire no estén bien instalados incorrecto del motor o la

temperatura del refrigerante obstruido


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

SISTEMA DE A / C

Click para agrandar

Recortar palillo C-4755

Click para agrandar

Alicates anillo 9764


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

SISTEMA DE A / C

ít. Descripción notas

C.A
Zexel DKS-17DS PAG aceite ZXL-100
Compresor

Freeze-up de alojamiento HVAC montado - de entrada al módulo del sistema de propulsión de control (PCM) o el módulo de control del motor (ECM), dependiendo de la aplicación
Sensor de temperatura del evaporador
control del motor

Una línea de descarga / C montado - de entrada al módulo del sistema de propulsión de control (PCM) o el módulo de control del motor (ECM), dependiendo de la
Control de
A / C Transductor de Presión aplicación del motor - PCM / ECM se desenganche del embrague del compresor por debajo de 0,451 voltios
Baja PSI

Una línea de descarga / C montado - de entrada al módulo del sistema de propulsión de control (PCM) o el módulo de control del motor (ECM), dependiendo de la
Control de alta
A / C Transductor de Presión aplicación del motor - PCM / ECM se desenganche del embrague del compresor por encima de 4.519 voltios
PSI

A / C compresor montado - se abre a una presión de descarga


Válvula de alivio de
más de desde 3430 hasta 3930 kPa (497 - 570 psi)
alta presión

R-134a Carga
de refrigerante
0.51 kg (1.125 libras). Véase también A / C Underhood Especificación Label situado en el compartimiento del motor
Capacidad

A / C embrague
3.3 amperios @ 12V ± 0,5 V @ 25 ° C (77 ° F)
Coil Dibuje

A / C embrague

Coil 4,2 ± 0,2 ohms Cuando se mide a través de conector de la bobina de plomo @ 25 ° C (77 ° F)
Resistencia

A / C entrehierro del
0,30-0,60 mm (0,012 a 0,024 in.)
embrague

ESFUERZO DE TORSIÓN

Descripción Nuevo Méjico Pie. Lbs. En. Lbs.

Todos los tornillos no especificadas a continuación 1.2 - 10

A / C Compresor Pernos 28 21 -

A / Tornillos C embrague del compresor del campo de la bobina 5 - 44

A / C Compresor perno de la flecha 20 - 177

A / C Compresor Bobina de Campo de conector Tornillo del soporte 4.3 - 38

A / C del condensador al radiador Pernos 5 - 45

A / Tornillos C de control del calentador 2 - 17

El aire de entrada a la vivienda Panel de instrumentos de apoyo Tornillos 4 - 35

Palanca de puerta de mezcla Tornillo 0.6 - 5

Tubería de descarga al condensador Tuerca 23 17 -

Tubería de descarga del compresor a la tuerca 23 17 -

Expansión Pernos Válvula 11 - 97

HVAC Vivienda para Instrumento pernos de soporte de panel 4 - 35

Línea de líquido al condensador Tuerca 23 17 -

Modo puerta Tornillos de sujeción 0.6 - 5

Receptor / secador de condensador Perno 22 dieciséis -

Línea de succión del compresor a la tuerca 23 17 -

De succión y el líquido líneas para Válvula de expansión Nut 8 - 70


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La línea de descarga A / C (1) es la línea de refrigerante que lleva refrigerante del compresor A / C para el condensador A / C. La línea de descarga A / C contiene un accesorio (2) para el transductor de presión A / C (3) y está fijado a la Un compresor /
C y el condensador A / C por accesorios de uso de metal (4).

La línea de descarga / C A se sella a la Un compresor / C y para el condensador A / C mediante el uso de sellos de caucho O-anillo (5) y las juntas de metal (6). Las juntas tóricas utilizadas en las conexiones están hechas de un tipo especial de caucho no se ve
afectado por el refrigerante R-134a.

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

La línea de descarga A / C no tiene piezas reparables excepto las juntas tóricas y las juntas. Las juntas tóricas utilizadas en las conexiones están hechas de un tipo especial de caucho no se ve afectado por R- 134a refrigerante. Las juntas tóricas y las juntas

deben ser sustituidos cada vez que se retira la línea de descarga A / C. La línea de descarga A / C no puede ser reparado y debe ser reemplazado en caso de ser fugas o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -
PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte.

Click para agrandar

motor 3.8L muestra. el motor de 2,8 litros similar.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Recuperar el refrigerante del sistema refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - refrigerante del sistema de recuperación).

3. Desconectar el conector de mazo de cables del motor (4) del transductor de presión A / C (5) situado en la línea de descarga A / C (2) cerca del compresor A / C (6).

4. Si es necesario, retire el transductor de presión A / C de la línea de descarga A / C y retirar y eliminar la junta tórica.

5. En los motores diesel 2.8L, desconectar la manguera de entrada de aire del cuerpo del acelerador y la posición de la manguera fuera del camino.

6. Retire las tuercas (3) que aseguran la línea de descarga A / C para el condensador A / C (1) y A / C compresor.

7. Desconectar la línea de líquido A / C del condensador A / C y un compresor / C y retirar y eliminar las juntas tóricas y las juntas.

8. Instalar tapones en, o cinta sobre el accesorios de la línea de descarga abierto y puertos del condensador y el compresor.

INSTALACIÓN

Precaución:

Asegúrese de ajustar el nivel de aceite refrigerante cuando el servicio del sistema de refrigerante / C A (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de
aceite). Si no se ajusta correctamente el nivel de aceite refrigerante impedirá que el sistema de A / C en operar como es diseñado y puede causar graves daños en el compresor A / C.

Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante capacidades de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser añadido al sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA /
REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite) .

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.
Click para agrandar

motor 3.8L muestra. el motor de 2,8 litros similar.

1. Coloque la línea de descarga A / C (2) en el compartimiento del motor.

2. Retire la cinta o tapones de los accesorios de la línea de descarga y los puertos del condensador y el compresor.

3. Lubricar nuevos sellos tóricas de goma, con aceite refrigerante limpio e instalarlos y nuevas juntas sobre los accesorios de la línea de descarga. Utilice sólo las juntas tóricas especificados ya que están hechos de un material especial para el
sistema R-134a. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

4. Conectar la línea de descarga A / C para el condensador A / C (1) y A / C compresor (6).

5. Instalar las tuercas (3) que aseguran la línea de descarga A / C para el condensador A / C y el compresor A / C. Apretar las tuercas a 23 N · m (17 ft. Lbs.).

6. En los motores diesel 2.8L, vuelva a conectar la manguera de entrada de aire al cuerpo del acelerador.

7. Si se ha extraído, instale el transductor de presión A / C (5) sobre la línea de descarga A / C utilizando una nueva junta tórica. Apretar el transductor de presión A / C de forma segura.

8. Conectar el conector de mazo de cables (4) para el transductor de presión A / C.

9. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

10. Evacuar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM).

11. Ajuste el nivel de aceite refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite).

12. Cargar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE SYSTEM).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La línea de líquido A / C (1) es la línea de refrigerante que lleva refrigerante desde el condensador A / C al evaporador A / C. La línea A / C líquido contiene el puerto de servicio del lado alto (2) y está fijado a la válvula de expansión A / C por un bloque de impacto (3) y
para el condensador A / C por un accesorio metálico (6).

La línea de líquido / C A está sellado para el condensador A / C y la válvula de expansión A / C mediante el uso de sellos de caucho de la junta tórica (4) y una junta de estanqueidad metálica (7). Las juntas tóricas utilizadas en las conexiones están hechas de un tipo especial de caucho no se ve
afectado por el refrigerante R-134a.

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

La línea de líquido A / C no tiene piezas reparables a excepción de la juntas tóricas, juntas, válvula de puerto de servicio de lado alto y la tapa. Las juntas tóricas utilizadas en las conexiones están hechas de un tipo especial de caucho no se ve afectado por el

refrigerante R-134a. Las juntas tóricas y las juntas deben ser sustituidos cada vez que se retira la línea de líquido A / C. La línea de líquido A / C no puede ser reparado y debe ser reemplazado en caso de ser fugas o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -

PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte. La línea de líquido / C A puede ser reparado por separado de la línea de succión A / C.

motor de 3.8L se muestra en las ilustraciones. el motor de 2,8 litros similar.

Click para agrandar

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Recuperar el refrigerante del sistema refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - refrigerante del sistema de recuperación).

3. Retire la tuerca (2) que asegura la línea de líquido A / C (3) y la línea A / C de aspiración (5) a la válvula de expansión A / C (1).

4. Desconectar el líquido y succión / C líneas A de la válvula de expansión / C A y retirar y eliminar las juntas tóricas.

5. Si es necesario retirar el soporte de retención (4) que asegura la línea de líquido A / C a la línea de succión A / C y separar la línea de líquido desde la línea de succión.

Click para agrandar

1. En los modelos 2.8L equipada, desconectar la manguera de entrada de aire del cuerpo del acelerador y la posición de la manguera fuera del camino.

2. Retire la tuerca (2) que asegura la línea de líquido A / C (1) al bloque de impacto del condensador A / C (3) situado en la parte delantera izquierda del compartimento del motor.

3. Desconectar la línea de líquido A / C del condensador A / C y retirar y eliminar la junta tórica y la junta.

4. Instalar tapones en, o cinta adhesiva sobre la succión abierta y accesorios de la línea de líquido y los puertos de la válvula de condensador y de expansión.
INSTALACIÓN

Precaución:

Asegúrese de ajustar el nivel de aceite refrigerante cuando el servicio del sistema de refrigerante / C A (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de
aceite). Si no se ajusta correctamente el nivel de aceite refrigerante impedirá que el sistema de A / C en operar como es diseñado y puede causar graves daños en el compresor A / C.

Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante capacidades de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser añadido al sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA /
REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite) .

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

motor de 3.8L se muestra en las ilustraciones. el motor de 2,8 litros similar.

Click para agrandar

1. Coloque la línea de A / C de líquido (1) en el compartimiento del motor.

2. Retire la cinta o tapones de la succión se abrió y accesorios de la línea de líquido y los puertos de la válvula de condensador y de expansión.

3. Lubricar una nuevas juntas tóricas de goma, con aceite refrigerante limpio e instalarlos y una nueva junta en la succión y accesorios de la línea de líquido. Use sólo las juntas tóricas especificados ya que están hechos de un
material especial para el sistema R-134a. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

4. Conectar la línea de líquido A / C para el condensador A / C (3) e instalar la tuerca de retención (2). Apretar la tuerca a 23 N · m (17 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Si se ha extraído, instale la línea de A / C de líquido (3) en el bloque de impacto de la línea de A / C de aspiración (5).

2. En los modelos 2.8L equipada, conectar la manguera de entrada de aire al cuerpo del acelerador.

3. Conectar la línea de líquido A / C y la línea de succión A / C a la válvula de expansión A / C (1) e instalar la tuerca de retención (2). Apretar la tuerca a 8 N · m (70 lbs. Pulg.).

4. Si eliminado, instalar el soporte (4) que asegura la línea de líquido A / C a la línea de succión A / C.

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

6. Evacuar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM).

7. Ajuste el nivel de aceite refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite).

8. Cargar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE SYSTEM).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La línea de succión A / C (1) es la línea de refrigerante que lleva refrigerante de la A / C evaporador al compresor A / C. La línea de succión A / C contiene el orificio de servicio baja (2) y está fijado a la válvula de expansión A / C mediante el uso de un bloque de
impacto (3) y al compresor A / C por un accesorio metálico (5). La porción de bloque de impacto de la A de succión / C también asegura la línea de líquido A / C (7) a la válvula de expansión A / C.

La línea de succión / C A está sellado a la válvula de expansión A / C y A / C compresor mediante el uso de juntas tóricas de goma (4) y una junta de estanqueidad metálica (6). Las juntas tóricas utilizadas en las conexiones están hechas de un tipo especial de caucho no se ve
afectado por el refrigerante R-134a.

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

La línea de succión A / C pueden ser atendidos por separado de la línea de líquido A / C y no tiene partes reemplazables a excepción de la juntas tóricas, juntas, la válvula de orificio de servicio baja y la tapa. Las juntas tóricas y las juntas deben ser sustituidos cada

vez que se retira la línea de succión A / C. La línea de succión A / C no puede ser reparado y debe ser reemplazado en caso de ser fugas o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -

PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte. La línea de líquido / C A puede ser reparado por separado de la línea de succión A / C.

motor de 3.8L se muestra en las ilustraciones. el motor de 2,8 litros similar.

Click para agrandar

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Recuperar el refrigerante del sistema refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - refrigerante del sistema de recuperación).

3. Retire la tuerca (2) que asegura la línea de líquido A / C (3) y la línea A / C de aspiración (5) a la válvula de expansión A / C (1).

4. Desconectar el líquido y succión / C líneas A de la válvula de expansión / C A y retirar y eliminar las juntas tóricas.

5. Si es necesario, retire el soporte de retención (4) que asegura la línea de líquido A / C a la línea de succión A / C y separar la línea de líquido desde la línea de succión.

Click para agrandar

1. En los motores diesel 2.8L, desconectar la manguera de entrada de aire del cuerpo del acelerador y la posición de la manguera fuera del camino.

2. Retire la tuerca (1) que asegura la línea de succión A / C (2) al compresor A / C (3).

3. Desconectar la línea de succión A / C desde el compresor del A / C y retirar y eliminar la junta tórica y la junta.

4. Instalar tapones en, o cinta adhesiva sobre los accesorios de líquido y succión línea se abrió y los puertos de la válvula del compresor y de expansión.
INSTALACIÓN

Precaución:

Asegúrese de ajustar el nivel de aceite refrigerante cuando el servicio del sistema de refrigerante / C A (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de
aceite). Si no se ajusta correctamente el nivel de aceite refrigerante impedirá que el sistema de A / C en operar como es diseñado y puede causar graves daños en el compresor A / C.

Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante capacidades de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser añadido al sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA /
REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite) .

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

motor de 3.8L se muestra en las ilustraciones. el motor de 2,8 litros similar.

Click para agrandar

1. Coloque la línea de succión A / C (2) en el compartimiento del motor.

2. Retire la cinta o tapones de los accesorios de líquido y succión línea se abrió y los puertos de la válvula del compresor y de expansión.

3. Lubricar nuevos sellos tóricas de goma, con aceite refrigerante limpio e instalarlos y una nueva junta en los accesorios de la línea de líquido y succión. Use sólo las juntas tóricas especificados ya que están hechos de un material
especial para el sistema R-134a. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

4. Conectar la línea de succión A / C al compresor A / C (3) e instalar la tuerca de retención (1). Apretar la tuerca a 23 N · m (17 ft. Lbs.).

5. En los motores diesel 2.8L, vuelva a conectar la manguera de entrada de aire al cuerpo del acelerador.

Click para agrandar

1. Si se ha extraído, instale la línea de A / C de líquido (3) en el bloque de impacto de la línea de A / C de aspiración (5).

2. Conectar la línea de líquido A / C y la línea de succión A / C a la válvula de expansión A / C (1) e instalar la tuerca de retención (2). Apretar la tuerca a 8 N · m (70 lbs. Pulg.).

3. Si eliminado, instalar el soporte (4) que asegura la línea de líquido A / C a la línea de succión A / C.

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

5. Evacuar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM).

6. Ajuste el nivel de aceite refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite).

7. Cargar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE SYSTEM).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El aceite refrigerante utilizado en sistemas refrigerantes R-134a es una base sintética, polialquilenglicol (PAG), lubricante libre de cera. R-12 aceites refrigerantes a base de minerales no son compatibles con aceites PAG, y nunca deben ser introducidos a un
sistema de refrigerante R-134a.

Hay diferentes aceites PAG disponibles, y cada uno contiene un paquete de aditivos diferentes. El compresor Zexel DKS-17DS A / C se utiliza en este vehículo está diseñado para utilizar ZXL-100 de aceite PAG refrigerante. Use sólo este tipo de aceite
refrigerante del sistema refrigerante.

OPERACIÓN

Después de realizar cualquier recuperación de refrigerante o la operación de reciclaje, siempre reponer el sistema de refrigerante con la misma cantidad de aceite refrigerante recomendado como fue eliminado. Demasiado poco aceite refrigerante puede causar A / C daños en el
compresor, y demasiado puede reducir el rendimiento del sistema de A / C.

aceite refrigerante PAG es más higroscópico que el aceite mineral, y absorberá cualquier humedad que entra en contacto con, incluso la humedad en el aire. El contenedor de aceite PAG debe estar siempre bien tapado hasta que esté listo para ser utilizado. Después del uso, vuelva a tapar
el recipiente de aceite inmediatamente para prevenir la contaminación por humedad.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

REFRIGERANTE DEL NIVEL DE ACEITE

Cuando un sistema de A / C se monta en la fábrica, todos los componentes excepto el compresor A / C son el aceite refrigerante libre. Después de que el sistema de refrigerante se haya cargado y operado, el aceite refrigerante en el compresor A / C se dispersa
en todo el sistema refrigerante. El / secador, A / C evaporador, A / condensador C receptor y el compresor A / C serán cada retener una cantidad significativa del aceite refrigerante necesario.

Es importante tener la cantidad correcta de aceite refrigerante en el sistema de A / C. Esto asegura la correcta lubricación del compresor A / C. Demasiado poco aceite causar daños en el compresor A / C, mientras que demasiado aceite reducirá la capacidad de refrigeración
del sistema de A / C y en consecuencia resultar en la temperatura del aire de descarga más altas.

Precaución:

El compresor Zexel DKS-17DS A / C se utiliza en este vehículo está diseñado para utilizar ZXL-100 de aceite PAG refrigerante. Sólo aceite refrigerante del mismo tipo se debe utilizar para el mantenimiento del sistema R-134a A / C. No utilice ningún otro aceite refrigerante. El
contenedor de aceite debe mantenerse bien tapado hasta que está listo para su uso y luego tapó herméticamente después de su uso para evitar la contaminación de la suciedad y la humedad. aceite refrigerante absorbe rápidamente la humedad que entra en contacto con, por lo tanto,
un esfuerzo especial debe ser utilizado para mantener todos los componentes del sistema R-134a libre de humedad. La humedad en el aceite refrigerante es muy difícil de eliminar y causará un problema de fiabilidad con el compresor A / C.

La mayoría del equipo / reciclado de recuperación medirá el lubricante se elimina durante la recuperación. Esta cantidad de lubricante debe añadirse de nuevo en el sistema. Consulte las recuperación / reciclaje de los fabricantes de equipos instrucciones.

No será necesario comprobar el nivel de aceite en el compresor A / C o para añadir aceite, a menos que se ha producido una pérdida de aceite. Una pérdida de aceite puede ocurrir debido a una ruptura o fuga de una tubería de refrigerante, un conector apropiado, un componente, o un sello de
componente. Si se produce una fuga, añadir 30 mililitros (1 onza de líquido) de aceite refrigerante al sistema de refrigerante después de la reparación se ha hecho. pérdida de aceite refrigerante será evidente en el punto de fuga por la presencia de una superficie húmeda, brillante alrededor de la
fuga.

aceite refrigerante debe ser añadido cuando un condensador / C A, evaporador o receptor A / C A / C / se sustituye más seco. Vea la tabla de capacidades de aceite refrigerante. El nivel de aceite refrigerante en un nuevo

compresor A / C primero se debe ajustar antes de compresor de la instalación. Referirse a .

NOMBRE DEL COMPONENTE ml. onz.

Relleno total del sistema 150 ml. 5.0 oz.

A / C Condensador 60 ml. 2.0 oz.

A / C del evaporador 60 ml. 2.0 oz.

A / C Receptor / secador 30 ml. 1.0 oz.

A / C Compresor Escurrir y medir el aceite del compresor viejo. Referirse a .

PROCEDIMIENTO DE DRENAJE aceite del compresor Precaución:

Asegúrese de ajustar el nivel de aceite del sistema de refrigerante cuando se sustituye un compresor de A / C. No drenar correctamente y medir el aceite refrigerante desde el compresor A / C puede evitar que el sistema de A / C en operar como es diseñado y
causar daños en el compresor grave.

El compresor A / C se llena con aceite refrigerante de la fábrica. Utilice el siguiente procedimiento para drenar y medir aceite refrigerante desde el compresor A / C.

1. Drenar todo el aceite refrigerante desde el compresor viejo A / C en un recipiente medido limpio.

2. Drenar todo el aceite refrigerante del compresor nuevo A / C en un recipiente medido limpio.

3. Vuelva a llenar el nuevo compresor A / C con la misma cantidad de aceite refrigerante que fue drenado fuera de la edad del compresor. Use solamente aceite refrigerante limpio del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

4. Instalar el nuevo compresor A / C en el motor (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / COMPRESOR-A / C - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ADVERTENCIA

Advertencia:

El sistema de A / C contiene refrigerante a alta presión. Las reparaciones deben ser realizadas por personal de servicio cualificado. lesiones graves o mortales puede ser el resultado de los procedimientos de reparación incorrectos.

Advertencia:

Evitar respirar el vapor de aceite refrigerante y el refrigerante o neblina. La exposición puede irritar los ojos, la nariz y / o garganta. Use protección ocular cuando el servicio del sistema de refrigerante / C A. lesiones oculares graves puede resultar del contacto directo con el
refrigerante. Si se produce contacto con los ojos, busque atención médica de inmediato.

Advertencia:

No exponga el refrigerante a una llama. se crea gas tóxico cuando se quema el refrigerante. Se recomienda un detector electrónico de fugas. lesiones graves o mortales puede ser el resultado de los procedimientos de reparación incorrectos.

Advertencia:

Si se produce descarga accidental del sistema A / C, ventilar la zona de trabajo antes de reanudar el servicio. Grandes cantidades de refrigerante liberados en una zona de trabajo cerrada desplazarán a la asfixia oxígeno y causa y lesiones graves o mortales.

Advertencia:

La velocidad de evaporación del refrigerante R-134a a temperatura media y la altitud es extremadamente alta. Como resultado, todo lo que entra en contacto con el refrigerante se congele. Siempre proteger la piel o los objetos delicados del contacto directo
con el refrigerante.

Advertencia:

El equipo de servicio de R-134a o el sistema de refrigeración del vehículo no deben ser probado presión o fuga a prueba con aire comprimido. Algunas mezclas de aire y R-134a se han demostrado para ser combustible a presiones elevadas. Estas mezclas son
potencialmente peligrosas, y pueden provocar un incendio o una explosión causando daños a la propiedad y s lesión erious o fatal.

Advertencia:

El sistema de refrigeración del motor está diseñado para desarrollar presiones internas de hasta 145 kilopascales (21 libras por pulgada cuadrada). No retirar o aflojar la tapa de presión del refrigerante, los tapones de drenaje del bloque de cilindros, de drenaje del radiador, las mangueras del radiador,
mangueras de calefacción, o abrazaderas de manguera, mientras que el sistema de refrigeración del motor está caliente y bajo presión. Permitir que el vehículo se enfríe durante un mínimo de 15 minutos antes de abrir el sistema de refrigeración para el servicio. El incumplimiento de esta advertencia puede
causar quemaduras graves por el refrigerante del motor se calienta.

PRECAUCIÓN

Precaución:

Nunca añadir R-12 a un sistema de refrigerante diseñado para utilizar R-134a. No utilice R-12 equipos o partes en un sistema R-134a A / C. Estos refrigerantes no son compatibles y daños en el sistema de A / C resultará.

Precaución:

Nunca utilice R-12 aceite refrigerante en un sistema de A / C diseñado para utilizar aceite refrigerante R-134a. Estos aceites refrigerantes no son compatibles y daños en el sistema de A / C resultará.

Precaución:

El uso de selladores sistema de A / C puede dar lugar a daños a un refrigerante de recuperación / evacuación equipo / C / recarga y / o el sistema de A / C. Muchas regulaciones federales, estatales / provinciales y locales prohíben la recarga de los sistemas de A / C con fugas
conocidas. DaimlerChrysler recomienda la detección de fugas del sistema de A / C a través del uso de detectores de fugas aprobados y colorantes fluorescentes de detección de fugas. Vehículos encontrado con selladores sistema de A / C deben ser tratados como contaminado y
se recomienda la sustitución de todo el sistema de A / C de refrigerante. sistemas de A / C se encuentran contaminados con selladores sistema de A / C, A / C productos antifugas A o acondicionadores de sellado anula la garantía para el sistema de A / C.

Precaución:

Recuperar el refrigerante antes de abrir cualquier accesorio o conexión. Abrir los accesorios con precaución, incluso después de que el sistema ha sido dado de alta. Nunca abierto o aflojar una conexión antes de la recuperación del refrigerante.

Precaución:

Si está equipado, no retire el clip de retención secundaria desde cualquier conexión acoplador de resorte de bloqueo mientras que el sistema de refrigerante está bajo presión. Recuperar el refrigerante antes de retirar el clip de retención secundario. Abrir los accesorios con
precaución, incluso después de que el sistema ha sido dado de alta. Nunca abierto o aflojar una conexión antes de la recuperación del refrigerante.

Precaución:

Las partes internas del sistema de A / C se mantendrá estable mientras se utiliza refrigerante libre de humedad y aceite refrigerante. cantidades anormales de suciedad, la humedad o el aire pueden alterar la estabilidad química. Esto puede causar problemas de
funcionamiento o daños graves, incluso si está presente en más de cantidades muy pequeñas. Antes de desconectar un componente, limpiar el exterior de los accesorios a fondo para evitar la contaminación en el sistema de refrigerante. Mantenga las herramientas de
servicio y el área de trabajo limpia. No abra el sistema de refrigeración o destapar un componente de reemplazo hasta que esté listo para dar servicio al sistema. Inmediatamente después de desconectar un componente del sistema de refrigerante, sellar las conexiones
abiertas con una tapa o tapón. Esto evitará la contaminación en el sistema de A / C.

Precaución:

aceite refrigerante va a absorber humedad de la atmósfera si se dejan sin tapar. No abra un envase de aceite refrigerante hasta que esté listo para usarlo. Vuelva a colocar la tapa en el recipiente de aceite inmediatamente después de usar. Almacenar el aceite
refrigerante sólo en un recipiente limpio y hermético, y libre de humedad.

Precaución:

No sobrecargue el sistema de refrigeración. La sobrecarga hará que la presión excesiva cabeza del compresor y puede causar ruido del compresor y fallo del sistema A / C.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Las líneas y mangueras de refrigerante A / C se utilizan para llevar el refrigerante entre los diversos componentes del sistema de A / C. Las líneas de refrigerante y mangueras para el sistema R-134a A / C consisten en un diseño de barrera-manguera con un tubo de nylon
intercalada entre capas de caucho. El tubo de nylon ayuda a contener el refrigerante R-134a, que tiene una estructura molecular pequeño. Los extremos de las líneas de refrigerante están hechos de aluminio ligero y accesorios de soldadura fuerte-menos.

Cualquier dobleces o curvas cerradas en las líneas de refrigerante y las mangueras se reducirá la capacidad de todo el sistema de A / C y pueden reducir el flujo de refrigerante con en el sistema.

OPERACIÓN

Las altas presiones se producen en el sistema de refrigerante cuando el compresor A / C está en funcionamiento. El cuidado extremo debe ser ejercido para asegurarse de que cada una de las conexiones del sistema de refrigerante es resistente a la presión y sin fugas. Es una buena

práctica inspeccionar todas las líneas de manguera de refrigerante flexibles al menos una vez al año para asegurarse de que están en buen estado y bien encaminado. Dependiendo de vehículo, modelo y aplicación de mercado, las líneas de refrigerante están conectados entre sí o con

otros componentes del sistema de A / C con el de tipo bloque o accesorios de tipo de conexión rápida. Para asegurar la integridad del sistema de refrigerante, juntas planas y juntas tóricas se utilizan para sellar las conexiones del sistema de refrigerante. Las líneas de refrigerante y las

mangueras no se pueden reparar y deben ser reemplazados si fugas o dañados.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Pérdida del sistema REFRIGERANTE

Advertencia:

equipo de servicio R-134a o sistema / C Un vehículo no deben ser probado presión o fuga a prueba con aire comprimido. Mezcla de aire y R-134a puede ser combustible a presiones elevadas. Estas mezclas son potencialmente peligrosas y pueden provocar
un incendio o una explosión, causando daños materiales, lesiones personales o la muerte.

Evitar la respiración Un refrigerante / C y el vapor de lubricante o niebla. La exposición puede irritar los ojos, la nariz y la garganta. Utilice los requisitos de SAE reuniones equipos de servicio sólo se aprobó para descargar un sistema R-134a. Si ocurre una descarga accidental del
sistema, ventile el área de trabajo antes de reanudar el servicio.

Si el A / C carga del sistema refrigerante está vacío o baja, una fuga en el sistema de A / C es probable. inspeccionar visualmente todas las líneas de A / C, accesorios y componentes para un residuo aceitoso. Los residuos de hidrocarburos puede ser un indicador de una ubicación de fugas del sistema A / C.

La única manera de determinar correctamente si el sistema de refrigerante está totalmente cargada con R-134a es evacuar completamente y recargar el sistema de A / C. Conectar un medidor de colector adecuado establecer y determinar si el A / C la presión

estática del sistema está por encima o por debajo de 345 kPa (50 psi) (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EQUIPO DE SERVICIO SYSTEM). Si es menos de 345 kPa (50 psi), proceder

a. Si es mayor que 345 kPa (50 psi), vaya a.

SISTEMA DE VACÍO

1. Evacuar el sistema de refrigerante con el grado más bajo de vacío posible (aproximadamente -88 kPa (-26 mm de Hg) o mayor vacío.) (Referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO
STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM). Determinar si el sistema mantiene un vacío durante 15 minutos. Si se mantiene el vacío, la fuga no es probablemente presente. Si el sistema no mantendrá el nivel de vacío,
proceder a.

2. Preparar y dispensar 0,284 kilogramos (10 onzas) de refrigerante R-134a en el sistema de refrigerante evacuado (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA -
PROCEDIMIENTO STANDARD - carga del sistema refrigerante) y proceder a la del procedimiento de baja del sistema.

SISTEMA DE BAJA

1. Coloque el vehículo en un área de trabajo libre de viento. Esto ayudará en la detección de pequeñas fugas.

2. Operar el sistema de calefacción-A / C con el motor en ralentí bajo las siguientes condiciones durante al menos 5 minutos.

Las puertas o ventanas abiertas

Transaxle en el parque o neutral con el conjunto de freno de estacionamiento (según la aplicación) controles de A / C-calentador fijados al aire exterior, de modo

completo panel de fresco, alta soplador y con un compresor / C comprometidos

Precaución:

Un detector de fugas solamente diseñado para refrigerante R-12 no detectar fugas en un sistema de refrigerante R-134a.

1. Apague el vehículo y esperar 2-7 minutos. A continuación, utilice un detector de fugas electrónico que está diseñado para detectar el refrigerante R-134a y la búsqueda de fugas. Fittings, líneas o componentes que parecen ser graso suelen indicar una fuga de
refrigerante. Para inspeccionar el A / C evaporador para fugas, inserte la sonda detector de fugas en la abertura del tubo de drenaje o una salida de aire. Un colorante para R-134a está disponible para ayudar en la detección de fugas. Use solamente
DaimlerChrysler aprobó tinte refrigerante.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

REFRIGERANTE EQUIPO DE SERVICIO DEL SISTEMA

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -
PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte.

Advertencia:

Protección de los ojos debe ser usada cuando el servicio de un sistema de refrigeración de aire acondicionado. Desactivar (girar en sentido horario) todas las válvulas en el equipo que se utiliza, antes de conectar a o desconectar desde el sistema de refrigerante. El incumplimiento de
estas advertencias puede causar lesiones personales o la muerte.

Click para agrandar

Al dar servicio el sistema de A / C, un / reciclaje / estación de carga de recuperación de refrigerante R-134a que cumple con SAE J2210 estándar debe ser utilizado (1). Contacto un proveedor de equipos de servicio automotriz para / de reciclaje de equipo de
recuperación de refrigerante / carga. Consulte el manual de instrucciones suministrado por el fabricante del equipo para el cuidado y uso de este equipo.

Click para agrandar

Un conjunto de manómetros (1) puede ser necesaria con algunos / reciclado equipo de recuperación / carga. El juego de manómetros debe tener válvulas manuales de cierre (2 y 6), o válvulas de retorno de flujo automáticos situados en el extremo del conector de
puerto de servicio de las mangueras del juego de manómetros (4 y 5). Esto evitará que el refrigerante de ser liberado a la atmósfera.

COLECTOR DE MEDIDOR DE CONEXIONES SET Precaución:

No utilice un R-12 juego de manómetros en un sistema R-134a. Los refrigerantes no son compatibles y daños en el sistema resultarán.

INDICADOR DE BAJA PRESIÓN Manguera La manguera de baja presión (azul con rayas Negro) se conecta al puerto de servicio del lado de baja. Este puerto se encuentra en la línea de succión A / C cerca de la válvula de expansión A / C en la parte trasera del
compartimiento del motor.

ALTA PRESIÓN MEDIDOR DE Manguera La manguera de alta presión (rojo con franja Negro) se conecta al puerto de servicio del lado alto. Este puerto se encuentra en la línea de líquido A / C cerca de la parte frontal izquierda del compartimiento del motor.
Recuperación / reciclado / EVACUACIÓN / Manguera CARGA El centro de la manguera del colector (amarillo o blanco, con la raya Negro) se utiliza para recuperar, evacuar, y cargar el sistema de refrigerante. Cuando se abren las
válvulas de baja o alta presión en el juego de manómetros, el refrigerante en el sistema se escape a través de este tubo flexible.

RECUPERACIÓN sistema de refrigerante

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado /
Fontanería - PRECAUCIÓN). Si no se siguen las instrucciones podría resultar en lesiones graves o mortales.

Click para agrandar

Un refrigerante R-134a recuperación / reciclado / estación (1) de carga que cumpla con SAE J2210 estándar debe ser utilizado para recuperar el refrigerante del sistema refrigerante R-134a. Consulte el manual de instrucciones suministrado
por el fabricante del equipo para el cuidado y el uso de este equipo.

EVACUE sistema de refrigerante

esfuerzo especial debe ser utilizado para prevenir la entrada de humedad en el aceite del sistema A / C. La humedad en el aceite es muy difícil de eliminar y causará un problema de fiabilidad con el compresor A / C. Si un compresor de A / C diseñado para utilizar el

refrigerante R-134a se deja abierto a la atmósfera durante un período prolongado de tiempo. Se recomienda que se drene el aceite refrigerante y se reemplaza con aceite nuevo o un nuevo compresor A / C ser utilizado. Esto eliminará la posibilidad de contaminar el

sistema de refrigerante.

Si el sistema de refrigeración ha sido abierto a la atmósfera, debe ser evacuado antes de que el sistema puede ser llenado. La humedad y el aire mezclado con el refrigerante se elevar la presión cabeza del compresor por encima de los niveles operativos
aceptables. Esto reducirá el rendimiento del sistema de A / C y dañar el compresor A / C. Humedad hervirá a temperatura ambiente cerca cuando se expone a vacío. Para evacuar el sistema de refrigerante:

Al conectar el acoplamiento de equipo de servicio a la línea de adaptación, verificar que la válvula del acoplamiento está completamente cerrada. Esto reducirá la cantidad de esfuerzo requerido para realizar la conexión.

1. Recuperar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE RECOVERY SYSTEM).

2. Conectar una estación de carga adecuada, la máquina de recuperación de refrigerante o un juego de manómetros con bomba de vacío y el equipo de recuperación de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado /
PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - sistema de refrigerante EQUIPO DE SERVICIO).

3. Abra la succión y descarga válvulas y empezar la bomba de vacío. La bomba de vacío debe ejecutar un mínimo de 45 minutos antes de cargar para eliminar toda la humedad en el sistema. Cuando el indicador de succión lee con el
grado más bajo de vacío posible (aproximadamente -88 kPa (-. 26 en Hg) o mayor) durante 30 minutos, cierre todas las válvulas y apague la bomba de vacío. Si el sistema no llega a vacío especificado, el sistema de refrigerante es
probable que tenga una fuga que debe ser corregido. Si el sistema refrigerante mantiene especifica vacío durante al menos 30 minutos, iniciar la bomba de vacío, abrir las válvulas de succión y descarga. Entonces permitir que el
sistema para evacuar 10 minutos adicionales.

4. Cerrar todas las válvulas. Apagar y desconectar la bomba de vacío.

5. Cargar el sistema de refrigerante (r EFER a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE SYSTEM).

CARGA sistema de refrigerante

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -

PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte. La etiqueta Underhood HVAC Especificación contiene la especificación de llenado de refrigerante del vehículo siendo reparado.

Después de todas las fugas del sistema de refrigerante se han reparado y el sistema de refrigerante ha sido evacuado, una carga de refrigerante puede ser inyectado en el sistema (refiérase a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA /
REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - NIVEL REFRIGERANTE o la HVAC Especificación Underhood etiqueta para la cantidad adecuada de refrigerante R-134a).

Un reciclaje de la estación de recuperación de refrigerante R-134a / / de carga que cumpla con la norma SAE J2210 se deben utilizar para cargar el sistema de refrigerante con refrigerante R-134a. Consulte el manual de instrucciones suministrado por el
fabricante del equipo para el cuidado y uso de este equipo.

PROCEDIMIENTO DE CARGA

Precaución:

Una pequeña cantidad de aceite refrigerante se retira del sistema de A / C cada vez que el sistema de refrigerante se recupera y se evacuó. Antes de cargar el sistema de A / C hay que reponer cualquier aceite perdido durante el proceso de recuperación. Consulte las
instrucciones del fabricante del equipo para obtener más información.

1. Evacuar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM).

2. Un conjunto de manómetros y una estación de recuperación de refrigerante R-134a / reciclaje / carga que cumpla con SAE J2210 estándar deben ser conectados al sistema de refrigerante.

3. Medir la cantidad adecuada de refrigerante y calentar a 52 ° C (125 ° F) con la estación de carga. Ver las instrucciones de uso suministradas por el fabricante del equipo para el uso correcto de este equipo.

4. válvulas tanto de la succión y de descarga abierto, entonces se abren la válvula de carga para permitir que el refrigerante calentado fluya en el sistema.

5. Cuando la transferencia de refrigerante se ha detenido, cerca tanto de la válvulas de succión y de descarga.

6. Si toda la carga de refrigerante no transferir desde el dispositivo de dispensación, abierto todas las ventanas en el vehículo y ajustar los controles del sistema de calefacción-A / C de modo que el compresor A / C está funcionando y el motor del ventilador está
funcionando a su nivel más bajo ajuste de velocidad. Hacer funcionar el motor a una constante ralentí alto (aproximadamente 1400 rpm).

7. Abrir la válvula del lado de baja para permitir que el refrigerante restante a transferir al sistema de refrigerante.
Advertencia:

Tenga cuidado de no abrir la válvula (alta presión) de descarga en este momento. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones personales o la muerte.

1. Desconectar la estación de carga y juego de manómetros de los puertos de servicio del sistema de refrigerante.

2. Vuelva a instalar las tapas en los puertos de servicio del sistema de refrigerante.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El receptor A / C / secadora (1) tiendas de refrigerante innecesario, filtra el refrigerante, ayuda a eliminar la humedad del refrigerante y retiene cualquier vapor de refrigerante que puede dejar el condensador A / C (2) hasta que se convierte en un líquido. El receptor A / C /
secador está instalado en el lado de alta del sistema de A / C y está directamente conectado al extremo derecho del condensador A / C por un perno (3). El receptor A / C / secador puede ser reparado por separado desde el condensador A / C.

OPERACIÓN

El A / C receptor / secador realiza una acción de filtrado para evitar que material extraño en el refrigerante de la contaminación de la válvula de expansión / C A. Refrigerante entra en el receptor A / C / secador como de alta presión, líquido de baja temperatura. Desecante dentro
de la A / C receptor / secador absorbe cualquier humedad que pueda haber entrado y quedar atrapado dentro del sistema refrigerante. Además, durante los períodos de funcionamiento a alta demanda del sistema de A / C, el receptor A / C / actos más secas como un depósito
para almacenar refrigerante sobrante.

Precaución:

El receptor A / C / secador debe ser reemplazado si se ha producido un fallo interno del compresor A / C. Si no se cambia el receptor A / C / seco puede causar graves daños a la sustitución de A / C compresor.

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

El A / C receptor / secador no tiene piezas reparables a excepción de las juntas tóricas. Las juntas tóricas utilizadas en las conexiones están hechas de un tipo especial de caucho no se ve afectado por el refrigerante R-134a. Las juntas tóricas deben ser sustituidos
cada vez que se elimina / secador del receptor A / C.

El receptor A / C / secador no puede ser reparado y debe ser reemplazado en caso de ser fugas o dañado, o si se ha producido un fallo interno del compresor A / C.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -
PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte.

Precaución:

El receptor A / C / secador debe ser reemplazado si se ha producido un fallo interno del compresor A / C. Si no se cambia el receptor A / C / seco puede causar graves daños a la sustitución de A / C compresor.

Click para agrandar

Ilustración se muestra con un condensador de A / C retirado del vehículo para mayor claridad.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Recuperar el refrigerante del sistema refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - refrigerante del sistema de recuperación).

3. Quitar la rejilla (consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / REJILLA - DESMONTAJE).

4. Retire el perno (3) que asegura el receptor A / C / secadora (1) al condensador lado A / C a la derecha (2).

5. Desconectar el receptor A / C / secador desde el condensador A / C y retirar y eliminar las juntas tóricas.

6. Instalar tapones en, o cinta adhesiva sobre el receptor / accesorios más secas se abrió y los puertos de condensador.

INSTALACIÓN

Precaución:

Asegúrese de ajustar el nivel de aceite refrigerante cuando el servicio del sistema de refrigerante / C A (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de
aceite). Si no se ajusta correctamente el nivel de aceite refrigerante impedirá que el sistema de A / C en operar como es diseñado y puede causar graves daños en el compresor A / C.

Precaución:

El receptor A / C / secador debe ser reemplazado si se ha producido un fallo interno del compresor A / C. Si no se cambia el receptor A / C / seco puede causar graves daños a la sustitución de A / C compresor.

Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante capacidades de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser añadido al sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA /
REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite) .

Si sólo el receptor A / C / secador está siendo sustituido, añadir 30 mililitros (1 onza de líquido) de aceite refrigerante al sistema de refrigerante. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.
Click para agrandar

Ilustración se muestra con un condensador de A / C retirado del vehículo para mayor claridad.

1. Retire la cinta adhesiva o tapones de los receptores / accesorios más secas y los puertos de condensador.

2. Lubricar nuevas juntas tóricas con aceite refrigerante limpio e instalarlos en el receptor / accesorios más secas. Utilice sólo las juntas tóricas especificados ya que están hechos de un material especial para el sistema R-134a. Use sólo aceite
refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

3. Conectar el receptor / secador (1) hasta el extremo derecho del condensador A / C (2).

4. Coloque el perno (3) que asegura el receptor / secador para el condensador A / C. Apretar el tornillo a 22 N · m (16 ft. Lbs.).

5. Instalar la rejilla (consulte 23 - Cuerpo / EXTERIOR / REJILLA - instalación).

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

7. Evacuar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM).

8. Añadir 30 mililitros (1 onza de líquido) de aceite refrigerante al sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / ACEITE-A / C REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD -
REFRIGERANTE nivel de aceite).

9. Cargar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE SYSTEM).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El refrigerante utilizado en este sistema de aire acondicionado es un hidrofluorocarbono (HFC), tipo R-134a. A diferencia de R-12, que es un clorofluorocarbono (CFC), el refrigerante R-134a no contiene cloro de agotamiento del ozono. refrigerante
R-134a es un gas licuado no tóxico, no inflamable, claro y incoloro.

A pesar de que el R-134a no contiene cloro, que debe ser recuperado y reciclado al igual que los refrigerantes de tipo CFC. Esto se debe a R-134a es un gas de efecto invernadero y puede contribuir al calentamiento global (consulte 24 - Calefacción y aire
acondicionado / Fontanería - PROCEDIMIENTO ESTANDAR - RECUPERACIÓN sistema de refrigerante para obtener más información).

OPERACIÓN

refrigerante R-134a no es compatible con refrigerante R-12 en un sistema de A / C. Incluso una pequeña cantidad de refrigerante R-12 añadido a un sistema de refrigerante R-134a hará que falla del compresor A / C, lodos de aceite refrigerante o pobre rendimiento del
sistema A / C. Además, los polialquilenglicol (PAG) aceites refrigerantes sintéticos utilizados en un sistema de refrigerante R-134a no son compatibles con los aceites refrigerantes basados ​en minerales usados ​en un sistema de refrigerante R-12.

puertos de servicio del sistema de refrigerante R-134a, acopladores herramienta de servicio y botellas de refrigerante dispensación han sido diseñados con accesorios únicos para garantizar que un sistema de refrigerante R-134a no se contamina accidentalmente con el
refrigerante equivocado (R-12). Hay también etiquetas colocadas en el compartimiento del motor del vehículo y en el compresor del A / C para identificar que el sistema de A / C está equipado con refrigerante R-134a.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

NIVEL DE REFRIGERANTE

Unidad singular 0.51 kg (1.1 lbs.) 25


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La resistencia del motor del ventilador está montado en el alojamiento HVAC en el lado del pasajero del vehículo. La resistencia del motor del ventilador se compone de una placa de montaje de plástico moldeado (1) con un receptáculo integral conector de cable (2). Ocultas
detrás de la placa de montaje son resistencias (3) situadas entre una de dos piezas de base de acero estampado (4).

OPERACIÓN

La resistencia del motor del ventilador está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través de una dedicada llevar y conector del mazo de cables del panel de instrumentos. La resistencia del motor del ventilador tiene tres resistencias, cada uno de lo que reducirá el flujo de corriente a
través del motor del ventilador para cambiar la velocidad del motor del ventilador.

El control del motor del soplador para el sistema de calefacción-A / C dirige la trayectoria de tierra para el motor del ventilador a través de la resistencia correcta para obtener la velocidad seleccionada. Con el control del motor del ventilador en la posición más baja velocidad, la trayectoria de tierra para
el motor del ventilador se aplica a través de todas las resistencias. Cada velocidad superior seleccionado con el control del motor del soplador se aplica la trayectoria a tierra del motor del ventilador a través de menos de las resistencias, el aumento de la velocidad del motor del soplador. Cuando el
control motor del ventilador está en la posición más alta velocidad, la resistencia del motor del ventilador se omite y el motor del ventilador recibe un camino directo a tierra.

La resistencia del motor del ventilador no puede ser ajustado o reparado y debe ser reemplazado si se encuentra inoperante o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

VENTILADOR resistencia del motor

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Para obtener descripciones y diagramas de circuitos, consulte 8W - INFORMACIÓN diagrama de cableado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, procedimientos de reparación de cables y conectores adecuados, obtener más información sobre el enrutamiento del mazo de cables y la
retención, así como de terminales y puntos de vista de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. (- controles de calefacción y aire acondicionado / / Resistencia-motor del ventilador - se refieren a 24 DESMONTAJE) Desconectar el conector de mazo de cables de la resistencia del motor del soplador.

3. El uso de un ohmímetro para comprobar la continuidad entre todos los terminales de la resistencia del motor del ventilador. En cada caso debe haber continuidad. Si bien, la reparación de los circuitos de mazos de cables entre el control de velocidad del motor del ventilador y la resistencia

del motor del ventilador o el motor del ventilador según sea necesario. Si no hay continuidad sustituir la resistencia del motor del ventilador no funciona.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

La resistencia del motor del ventilador puede alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento normal. Si el motor del ventilador se enciende antes de dar servicio la resistencia del motor del ventilador, espere cinco minutos para permitir que las resistencias del motor del ventilador para enfriar antes de realizar

el diagnóstico o servicio. Si no se toman estas precauciones pueden resultar en posibles lesiones personales.

Precaución:

No haga funcionar el motor del ventilador con la resistencia del motor del ventilador retirado del circuito. Si no se toman estas precauciones pueden producirse daños al vehículo.

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Retire la caja de guantes (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / GUANTERA - DESMONTAJE).

3. Alcance a través de abertura de la caja de guantes en el panel de instrumentos y desconectar el conector del mazo de cables (1) de la resistencia del motor del soplador (2) situado en la parte posterior de la carcasa HVAC (3).

4. Retire los dos tornillos (4) que aseguran la resistencia del motor del ventilador a la carcasa HVAC y retire la resistencia.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Coloque la resistencia del motor del soplador (2) en la parte trasera de la carcasa de HVAC (3) a través de la abertura de la guantera.

2. Instalar los dos tornillos (4) que aseguran la resistencia del motor del ventilador a la carcasa HVAC. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).
3. Conectar el conector de mazo de cables (1) a la resistencia del motor del soplador.

4. Instalar la caja de guantes (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / GUANTERA - instalación).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sensor mide la temperatura del evaporador la temperatura del aire aguas abajo de la A / C evaporador acondicionado. El sensor de temperatura del evaporador es un termistor eléctrico (1) montado en el extremo de una carcasa de plástico moldeado (2) que se
inserta en el lado del conductor de la carcasa HVAC cerca del punto de la A / C evaporador más frío. El sensor de temperatura del evaporador se retiene en el alojamiento HVAC por dos lengüetas de retención integrales (3) y está conectado al sistema eléctrico del
vehículo mediante el uso de un conductor de cable y el conector (4) con dos terminales.

OPERACIÓN

El sensor de temperatura del evaporador monitoriza la temperatura de la superficie de A / C evaporador y suministra una señal de entrada al nodo compartimento de la cabina (CCN). El CCN utiliza la señal de entrada del sensor de temperatura del evaporador para
optimizar el rendimiento del sistema A / C y para proteger el sistema de A / C del evaporador congelación. El sensor de temperatura del evaporador cambia su resistencia interna en respuesta a las temperaturas que supervisa y está conectado a la CCN a través del
circuito de masa del sensor y un circuito de señal de referencia de 5 voltios. A medida que la temperatura del evaporador A / C disminuye, la resistencia interna del sensor de temperatura del evaporador disminuye.

El CCN utiliza la lectura de la tensión monitorizada como una indicación de la temperatura del evaporador. El CCN está programado para responder a esta entrada mediante la solicitud del módulo de control del tren motriz (PCM) o el módulo de control del motor (ECM) (dependiendo

de la aplicación del motor) a ciclo el embrague del compresor de vez en cuando, según sea necesario para optimizar el rendimiento del sistema A / C y para proteger el sistema de a / C del evaporador congelación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA /

COMPRESOR-a / C - FUNCIONAMIENTO para más información). El sensor de temperatura del evaporador se diagnostica mediante una herramienta de exploración (consulte 24 - HVAC Diagnóstico eléctricos para más información). El sensor de temperatura del evaporador no

puede ser ajustado o reparado y debe ser reemplazado si se encuentra inoperante o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Ilustración se muestra con la carcasa de distribución de aire eliminado para mayor claridad.

No es necesario retirar y desmontar la carcasa de HVAC para el servicio del sensor de temperatura del evaporador. El sensor de temperatura del evaporador se puede quitar para el servicio por debajo del panel de instrumentos.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Alcance para arriba bajo el lado del conductor del panel de instrumentos y desconectar el conector eléctrico para el sensor de temperatura del evaporador (1) del mazo de cables del panel de instrumentos.

3. Utilizando pinzas de punta de aguja, d isengage las dos lengüetas de retención (3) que fijan el sensor de temperatura del evaporador a la carcasa HVAC (2) tirando con cuidado el sensor directamente de la lateral del alojamiento
HVAC.

4. Ruta el conector eléctrico y el plomo de alambre del sensor de temperatura del evaporador de debajo de los tubos de núcleo del calentador y retire el sensor del vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Ilustración se muestra con la carcasa de distribución de aire eliminado para mayor claridad.

1. Ruta el conector y cable eléctrico principal del sensor de temperatura del evaporador (1) debajo de los tubos núcleo del calentador situadas en el lado del conductor del alojamiento HVAC (2).

2. Instalar el sensor de temperatura del evaporador en el lado del conductor del alojamiento HVAC. Asegúrese de que las lengüetas de retención (3) están plenamente dedicados a la carcasa.

3. Conectar el conector eléctrico para el sensor de temperatura del evaporador para el mazo de cables del panel de instrumentos.

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El transductor de presión A / C (1) es un interruptor que se instala en un accesorio situado en la línea de descarga de A / C. Un accesorio roscado internamente en el transductor de presión A / C lo conecta a la externamente roscado apropiado en la línea
de descarga A / C Schrader-tipo. Un caucho juntas tóricas La conexión entre el transductor de presión A / C y la línea de descarga apropiado. El transductor de presión A / C está conectado al sistema eléctrico del vehículo por un conector de plástico
moldeado con tres terminales.

OPERACIÓN

El transductor de presión A / C supervisa las presiones en el lado de alta del sistema de refrigerante a través de su conexión con un accesorio en la línea de descarga A / C. El transductor de presión A / C cambiará su resistencia interna en respuesta a las
presiones que supervisa. Una válvula de tipo Schrader en la línea de descarga Permite un encaje el transductor de presión A / C a ser retirado o instalado sin perturbar el refrigerante en el sistema de A / C.

El módulo de control del tren motriz (PCM) o el módulo de control del motor (ECM) (dependiendo de la aplicación del motor) proporciona una señal de referencia de cinco voltios y un campo de sensor al transductor de presión A / C, a continuación, controla la tensión de salida del transductor en un sensor circuito para

determinar la presión del refrigerante de regreso. El PCM / ECM está programado para responder al transductor A / presión C y otras entradas de sensor mediante el control de la operación del embrague del compresor A / C y el radiador ventilador de enfriamiento para ayudar a optimizar el rendimiento del sistema A / C y

para proteger los componentes del sistema de dañar. El PCM / ECM se desacoplará el embrague del compresor A / C cuando la presión del lado de alta eleva por encima de 2971 kPa (431 psi) o caer por debajo de 206 kPa (30 psi). La entrada de transductor de presión A / C a la PCM / ECM también evitará el embrague del

compresor A / C de incurrir cuando la temperatura ambiente es inferior a aproximadamente 1,0 ° C (50 ° F) debido a la relación de presión / temperatura del refrigerante. Cuando la presión del refrigerante se eleva por encima 1.655 kPa (240 psi), el PCM / ECM se acciona el ventilador de refrigeración. El transductor de

presión A / C se diagnostica mediante una herramienta de exploración (referirse a 9 - MOTOR Diagnóstico eléctricos para más información). El transductor de presión A / C no puede ser ajustado o reparado y debe ser reemplazado si se encuentra inoperante o dañado. El transductor de presión A / C se diagnostica mediante

una herramienta de exploración (referirse a 9 - MOTOR Diagnóstico eléctricos para más información). El transductor de presión A / C no puede ser ajustado o reparado y debe ser reemplazado si se encuentra inoperante o dañado. El transductor de presión A / C se diagnostica mediante una herramienta de exploración

(referirse a 9 - MOTOR Diagnóstico eléctricos para más información). El transductor de presión A / C no puede ser ajustado o reparado y debe ser reemplazado si se encuentra inoperante o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

No es necesario para descargar el sistema de refrigerante para reemplazar el transductor de presión A / C.

Click para agrandar

transductor Típica presión A / C muestra.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Desconectar el conector de mazo de cables (1) desde el transductor de presión A / C se encuentra en la línea de descarga de A / C (3) cerca del compresor A / C.

3. Retire el transductor de presión A / C de la conexión en la línea de descarga A / C y retirar y eliminar la junta tórica.

INSTALACIÓN

Use solamente la junta tórica especificado ya que está hecho de material especial para R-134a. Use sólo aceite refrigerante del tipo requerido para el compresor A / C.

Click para agrandar

transductor Típica presión A / C muestra.

1. Lubricar una nueva junta de goma junta tórica (4) con aceite refrigerante limpio e instalarlo en la línea de descarga ajuste (3).

2. Instalar el transductor de presión A / C (2) sobre la línea de descarga A / C. Apretar el transductor de presión A / C de forma segura.

3. Conectar el conector de mazo de cables (1) para el transductor de presión A / C.

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La válvula de expansión A / C controla la cantidad de refrigerante que entra en el evaporador A / C. La válvula de expansión A / C es de una válvula de expansión termostática (TXV) de diseño y se compone de un cuerpo de aluminio tipo H-válvula (1) con un

orificio de entrada (2), puerto de salida (3) y un sensor térmico integral (4) . La válvula de expansión / C A está situado entre las / C líneas de refrigerante A y la A / C evaporador en el compartimiento del motor.

OPERACIÓN

La válvula de expansión A / C controla la alta presión, baja temperatura el refrigerante líquido desde la línea de líquido y la convierte en una baja presión, mezcla de baja temperatura de líquido y gas antes de que entre el A / C evaporador. Un
sensor mecánico en la válvula de expansión A / C controla la temperatura y la presión del refrigerante que sale del evaporador A / C a través de la línea de aspiración, y ajusta el tamaño del orificio en el puerto de línea de líquido para permitir que la
cantidad adecuada de refrigerante en el A / C evaporador para satisfacer las / C requisitos de refrigeración de vehículos a. Controlar el flujo de refrigerante a través de la A / C evaporador asegura que ninguno de refrigerante que sale del evaporador
A / C se encuentra todavía en un estado líquido, lo que podría dañar el compresor A / C. se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas.

La válvula de expansión A / C se calibra en fábrica y no puede ser ajustado o reparado y debe ser reemplazado si se encuentra inoperante o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

A / C válvula de expansión

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -

PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte. La válvula de expansión A / C sólo debe ser probada después de la prueba del compresor A / C.

Liquid CO [SUP2] se requiere para poner a prueba la válvula de expansión A / C. Este material está disponible de la mayoría de las instalaciones de suministro de soldadura. Líquido CO [sup2] también está disponible desde las empresas que venden servicios y extintores.

Al probar la válvula de expansión A / C, el área de trabajo y la temperatura del vehículo debe ser de 21 ° a 27 ° C (70 ° a 85 ° F). Para probar la válvula de expansión:

1. Conectar una estación de carga o juego de manómetros a los puertos de servicio del sistema de refrigerante. Verificar el nivel de carga de refrigerante.

2. Cierre todas las puertas, ventanas y rejillas de ventilación para el habitáculo.

3. Ajuste los controles A / C-calentador de modo que el compresor A / C está en funcionamiento, el control de temperatura está en la posición más alta temperatura, las puertas con aire modo está dirigiendo la salida de aire al suelo y el funcionamiento del motor del
ventilador está funcionando a la más alta velocidad.

4. Arranque el motor y déjelo al ralentí. Después de que el motor ha alcanzado la temperatura de funcionamiento normal, permitir que el compartimiento de pasajeros se caliente. Esto creará la necesidad de flujo máxima de refrigerante en el A / C
evaporador.

5. Si la carga de refrigerante es suficiente, el indicador (alta presión) de descarga debe leer 827 kPa a 1655 kPa (120 psi a 240 psi). El indicador (baja presión) de succión debe leer 207 kPa a 345 kPa (30 psi a 50
psi). Si está bien, ir a. Si no, reemplace la válvula de expansión no operativa A / C.

Advertencia:

Proteger la piel y los ojos de la exposición a CO líquido [SUP2] o lesiones personales puede resultar.

1. Si el indicador (baja presión) de succión lee dentro del rango especificado, congelar la válvula de expansión / C A durante 30 segundos utilizando CO líquido [SUP2] o de otro material frío super- adecuado. No rocíe R-134a o R-12 de
refrigerante en la válvula de expansión A / C para esta prueba. La lectura del manómetro de aspiración (baja presión) debe caer por 69 kPa (10 psi). Si está bien, ir a. Si no, reemplace la válvula de expansión no operativa A / C.

2. Permitir que el cabezal de control de la válvula de expansión se descongele. La lectura del manómetro de aspiración (baja presión) debe estabilizarse en 207 kPa a 345 kPa (30 psi a 50 psi). Si no, reemplace la válvula de expansión no operativa A / C.

3. Cuando la prueba de la válvula de expansión está completa, probar el rendimiento general del sistema A / C (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado - DIAGNOSIS Y COMPROBACION - A / C TEST rendimiento).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -
PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte.

Click para agrandar

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Recuperar el refrigerante del sistema refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - refrigerante del sistema de recuperación).

3. Retire la tuerca (2) que asegura la línea de líquido A / C (3) y la línea A / C de aspiración (5) a la válvula de expansión A / C (1).

4. Desconectar el líquido A / C y las líneas de succión de la válvula de expansión / C A, retirar y desechar las juntas tóricas y la posición de las líneas de refrigerante fuera del camino.

Click para agrandar

1. Quitar los dos tornillos (3) que aseguran la válvula de expansión A / C (2) para el tapping bloque tubo evaporador (1).

2. Retire la válvula de expansión A / C del bloque de tapping tubo evaporador y retirar y eliminar las juntas tóricas.

3. Instalar tapones en, o cinta sobre la línea de refrigerante abierto y el evaporador accesorios para tubos y todos los puertos de la válvula de expansión.

INSTALACIÓN

Precaución:

Asegúrese de ajustar el nivel de aceite refrigerante cuando el servicio del sistema de refrigerante / C A (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de
aceite). Si no se ajusta correctamente el nivel de aceite refrigerante impedirá que el sistema de A / C en operar como es diseñado y puede causar graves daños en el compresor A / C.
Al reemplazar múltiples componentes del sistema de A / C, se refiere a la tabla de refrigerante capacidades de aceite para determinar la cantidad de aceite debe ser añadido al sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA /
REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite) .

se requiere en cualquier momento se abre una línea de refrigerante de sustitución de las líneas de refrigerante juntas tóricas y las juntas. No se reemplaza el caucho juntas tóricas y metal juntas podrían resultar en una fuga del sistema refrigerante.

Click para agrandar

1. Retire la cinta o tapones de los conductos de refrigerante abiertas y accesorios para tubos evaporadores y todos los puertos de la válvula de expansión.

2. Lubricar nuevas juntas tóricas con aceite refrigerante limpio e instalarlos en la línea de refrigerante y tubo evaporador accesorios. Utilice sólo las juntas tóricas especificados ya que están hechos de un material especial para el
sistema R-134a. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

3. Instalar la válvula de expansión A / C (2) en el bloque de impacto tubo evaporador (1).

4. Instalar los dos pernos (3) que aseguran la válvula de expansión A / C al tubo evaporador tocando bloque. Apretar los pernos a 11 N · m (97 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Conectar la línea de líquido A / C (3) y la línea A / C de aspiración (5) a la válvula de expansión A / C (1) e instalar la tuerca de retención (2). Apretar la tuerca a 8 N · m (70 lbs. Pulg.).

2. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

3. Evacuar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM).

4. Ajuste el nivel de aceite refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / ACEITE PLOMERÍA / REFRIGERANTE - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE nivel de aceite).

5. Cargar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE SYSTEM).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El interruptor entreabierta campana es un conmutador normalmente cerrado, de un solo polo, el émbolo cargado por resorte accionado. Este interruptor tiene dos versiones únicas que se utilizan en dos aplicaciones diferentes. Un interruptor se utiliza sólo en los vehículos equipados con el sistema
de alarma antirrobo del vehículo (VTA) a la venta en algunos mercados de exportación donde el equipo se requiere protección de la zona de debajo del capó. El segundo interruptor se utiliza solamente en los vehículos domésticos equipados con un sistema de arranque remoto opcional.

El cuerpo del interruptor de plástico moldeado (5) tiene un receptáculo de conector moldeado integral (1) en el extremo inferior que contiene dos clavijas terminales. El interruptor está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través de una toma dedicado fuera del mazo de cables
compartimiento del motor. Dos pestillos integral (2) bloquear el interruptor en un agujero de montaje enchavetado en el soporte de montaje del interruptor de acero estampado. El soporte de montaje está fijada con un tornillo al extremo delantero de la viga de carga que queda en la
esquina delantera izquierda del compartimento del motor. La cara inferior del refuerzo interior panel de campana acciona el émbolo del interruptor como el panel de capó está cerrado.

El émbolo de conmutación (3) se extiende a través de un collar de montaje (4) y un anillo de retención de manguito en el extremo superior del cuerpo del interruptor. El anillo de retención tiene una función de auto-ajuste una vez que se activa después de que el interruptor se instala de manera de cerrar el capó. El
anillo de retención es también un código de colores para ayudar en la identificación de la aplicación del interruptor. Un anillo de retención de color marrón oscuro identifica la aplicación del interruptor de seguridad bajo el capó, mientras que un anillo retenedor blanco que identifica la aplicación del sistema de
arranque remoto.

Un conmutador de capó entreabierto instalado no puede ser reajustado o reparado. Si el interruptor está dañado, ineficaces, o requiere un reajuste, éste debe ser reemplazado por una nueva unidad.

OPERACIÓN

Los interruptores de capó entreabierto son intercambiables físicamente, pero no funcionalmente. En cada caso, el interruptor entreabierta campana es un conmutador normalmente cerrado que se mantiene abierta cuando el émbolo interruptor cargado por resorte es presionado por el refuerzo del panel
interno del capó cuando el panel de campana está cerrada y bloqueada. Cuando se abre el capó, el interruptor de émbolo cargado por resorte se extiende desde el cuerpo del interruptor y los contactos de conmutación están cerrados.

En la aplicación de seguridad bajo el capó (sólo vehículos de exportación - anillo de retención de color marrón oscuro), el interruptor se conecta en serie entre masa y el capó entreabierto entrada de detección del interruptor del módulo de Totally Integrated Power (TIPM). El TIPM utiliza una
resistencia interna tire hacia arriba para supervisar el estado de la campana contactos del interruptor entreabierta.

En la aplicación del sistema de arranque remoto (sólo vehículos nacionales - anillo de retención blanco) el conmutador tiene una resistencia de diagnóstico 1 kilohm conectado en paralelo a los contactos de conmutación entre los dos terminales del interruptor. El interruptor está
conectado en serie entre una salida de la TIPM y el capó entreabierta de entrada de detección del conmutador de la TIPM. TIPM un seguimiento permanente de este circuito y almacenará un código de diagnóstico (DTC) de algún fallo que detecta.

Los componentes de la función de interruptor de auto-ajuste incluyen un tope integral en el eje del émbolo y un acanalado, trinquete anillo de retención de manguito en la parte superior del cuerpo del interruptor desde la que se extiende el émbolo. Con el collar de montaje del
detector asegurado en su soporte de montaje, el émbolo es oprimido por el tapón delantero en el refuerzo interior campana como el capó está cerrado. Como se presiona el émbolo, los contactos de parada de émbolo la parte superior del anillo de retención y se acciona hacia
abajo, de trinquete a través del collar de montaje del interruptor hasta que la campana está totalmente cerrada y asegurada. Las costillas en el anillo de retención se acoplan dentro del collarín de montaje para mantener esta posición ajustada.

El interruptor entreabierta capó, así como los circuitos cableados entre el interruptor y el TIPM pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no
probarán concluyente en el diagnóstico de los controles electrónicos o de comunicación entre los módulos y otros dispositivos relacionados con campana de operación del interruptor entreabierta que proporcionan algunas de las características del robo de vehículos de exportación o sistemas de arranque
remoto domésticos. Los medios más fiables, eficientes y precisos para el diagnóstico de los controles electrónicos y de comunicación relacionados con la operación campana interruptor entreabierta requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico
apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

SOPORTE

Click para agrandar

1. Retire el interruptor entreabierta campana (3) del soporte de montaje (4). (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / VEHÍCULO ROBO de seguridad / HOOD ENTREABIERTA SWITCH - DESMONTAJE).

2. Retire el tornillo (6) que fija el soporte de conmutador de puerta entreabierta campana a la parte frontal de la viga de carga delantera izquierda (1) en el compartimiento del motor.

3. Retire el soporte de conmutador de puerta entreabierta campana desde la viga de carga.

CAMBIAR

Click para agrandar

1. Desenganche y abrir el capó.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

3. Desde la parte superior del soporte de montaje (4) en la esquina delantera izquierda del compartimento del motor, apriete el conmutador de puerta entreabierta dos campana (3) Pestillo de lengüetas juntas y tire del interruptor hacia arriba.

4. Tire del interruptor entreabierta campana arriba a través del agujero en el soporte de montaje lo suficientemente lejos para acceder y desconectar el conector de mazo de cables (5) del receptáculo de conector del interruptor.

5. Retire el conmutador de capó entreabierto del compartimiento del motor.

SOPORTE
Click para agrandar

Compruebe para estar seguro de que el T-tuerca (2) se encuentra en buen estado y correctamente instalado en la parte delantera de la viga de carga izquierda (1).

1. Coloque el soporte del interruptor entreabierta campana (4) sobre la viga de carga izquierdo.

2. Instalar y apretar el tornillo (6) que fija el soporte de conmutador de puerta entreabierta campana a la viga de carga. Apretar el tornillo para 8 N · m (71 lbs. Pulg.).

3. Vuelva a instalar el interruptor entreabierta campana (3) en el soporte de montaje. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / VEHÍCULO ROBO de seguridad / HOOD ENTREABIERTA SWITCH - instalación).

CAMBIAR

Click para agrandar

1. Coloque el interruptor entreabierta campana (3) cerca del agujero en el soporte de montaje (4) en la parte frontal de la viga de carga izquierdo (1) en la esquina delantera izquierda del compartimento del motor.

2. Ruta el conector de mazo de cables (5) a través del soporte de montaje del detector y volverlo a conectar al receptáculo conector del interruptor.

3. Desde la parte superior del soporte de montaje, pulse el interruptor hacia abajo en el orificio de montaje hasta que las lengüetas de pestillo interruptor integral que encaje en su lugar.

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

5. Cierre y asegure el capó.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un módulo de intrusiones (1) es parte de la versión de pago de la alarma antirrobo del vehículo (VTA) en el Sistema de Seguridad Robo (VTSS). La versión de pago de la VTA sólo está disponible en los vehículos construidos para ciertos mercados, donde se requieren las características adicionales que ofrece este sistema. El

módulo de intrusión está situado debajo del panel de instrumentos dentro del compartimiento de pasajeros. Esta unidad está diseñada para trabajar en conjunto con los transductores sensor de intrusión microondas remotas para proporcionar la detección de movimiento interior y sirve como una interfaz entre el módulo

totalmente integrado de alimentación (TIPM), el grupo de instrumentos electromecánico (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) y la sirena de alarma. La carcasa del módulo intrusión de plástico moldeado tiene dos soportes integrales (2) que fijan el módulo con dos tornillos a U-tuercas en un

soporte de montaje de acero estampado. El soporte de montaje se fija con dos perfiles en U tuercas y tornillos adicionales al refuerzo del panel de instrumentos inferior detrás de la cubierta de apertura columna de dirección debajo del salpicadero del lado del conductor. Oculta dentro de la carcasa del módulo es la circuitería

electrónica del módulo, que incluye un microprocesador. El módulo se conecta al sistema eléctrico del vehículo a través de un receptáculo de conector integral (3) por un dedicado llevar y conector del mazo de cables del panel de instrumentos. La unidad de módulo de intrusión no puede ser ajustado o reparado y, si es

ineficaz o dañado, se debe reemplazar. El soporte de montaje se fija con dos perfiles en U tuercas y tornillos adicionales al refuerzo del panel de instrumentos inferior detrás de la cubierta de apertura columna de dirección debajo del salpicadero del lado del conductor. Oculta dentro de la carcasa del módulo es la circuitería

electrónica del módulo, que incluye un microprocesador. El módulo se conecta al sistema eléctrico del vehículo a través de un receptáculo de conector integral (3) por un dedicado llevar y conector del mazo de cables del panel de instrumentos. La unidad de módulo de intrusión no puede ser ajustado o reparado y, si es

ineficaz o dañado, se debe reemplazar. El soporte de montaje se fija con dos perfiles en U tuercas y tornillos adicionales al refuerzo del panel de instrumentos inferior detrás de la cubierta de apertura columna de dirección debajo del salpicadero del lado del conductor. Oculta dentro de la carcasa del módulo es la circuitería

electrónica del módulo, que incluye un microprocesador. El módulo se conecta al sistema eléctrico del vehículo a través de un receptáculo de conector integral (3) por un dedicado llevar y conector del mazo de cables del panel de instrumentos. La unidad de módulo de intrusión no puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañado, se debe reem

OPERACIÓN

El microprocesador en el módulo de intrusión controla todas las funciones de la versión premium de exportación de la alarma antirrobo del vehículo (VTA). El módulo utiliza los diagnósticos a bordo (OBD) y puede comunicarse con otros módulos electrónicos en el vehículo, así
como con una herramienta de análisis de diagnóstico utilizando el Controller Area Network (CAN) de bus de datos. Este método de comunicación es utilizado por el módulo para comunicarse con el módulo de Totally Integrated Power (TIPM) y para el diagnóstico y la prueba a
través del conector de enlace de datos de 16 vías situado en el borde del lado del conductor inferior del panel de instrumentos. El módulo de intrusión también se comunica con el módulo de alarma de sirena y los sensores de intrusión remotos a través de circuitos de bus serie
dedicados. El microprocesador módulo de intrusión supervisa continuamente las entradas de los dos (vehículos de dos puertas) o tres (vehículos de cuatro puertas) transductores sensor de intrusión de microondas, así como entradas de la TIPM y el módulo de alarma de sirena.
El módulo de energía a los sensores de intrusión cuando el sistema está armado, y luego monitorea las entradas de los sensores relacionados tanto con detección de movimiento y para detectar problemas en los sensores o circuitos de sensor. Si un objeto se está moviendo en el
interior, un circuito de detección en el sensor de intrusión detecta este movimiento a través de la modulación de las señales de microondas que regresan que se produce debido al efecto Doppler. La función de detección de movimiento del módulo de intrusión puede ser
desactivado oprimiendo el botón LOCK en el transmisor entrada remota sin llave (RKE) tres veces dentro de 15 segundos mientras que el VTA está armando (indicador de seguridad parpadea rápidamente). El módulo de intrusión señalará el módulo de alarma de sirena para
proporcionar un único chirp sirena como una confirmación audible de que la función de sensor de movimiento se ha desactivado.

Si se detecta movimiento, mientras que el VTA está armado, el módulo de intrusión envía un mensaje de estado electrónico a la TIPM a través del bus de datos CAN para el flash de la iluminación exterior, y envía un mensaje electrónico al módulo de alarma de sirena sobre
una línea de bus serie dedicada a sonar la sirena. Cuando el TIPM detecta una brecha en la protección perimetral a través de una puerta cableada, swing puerta o el capó de entrada del interruptor entreabierta, envía un mensaje electrónico al módulo de intrusiones y el
módulo envía un mensaje electrónico a la sirena de alarma a través de una línea de bus serie dedicada para hacer sonar la sirena.

El módulo de intrusión también supervisa las entradas desde el módulo de alarma de sirena para la batería de la sirena o la entrada de sirena / circuito de salida tamper alertas, y las alertas condición de la batería de la sirena, a continuación, establece códigos activos y almacenados diagnóstico de
problemas (DTC) para los fallos de sistema supervisados ​que detecte. Una falla activa sólo queda para el ciclo actual del interruptor de encendido, mientras que un fallo memorizado provoca un DTC que se almacena en la memoria por el módulo de intrusión. Si un fallo no se repite durante 50 ciclos de
encendido, el módulo automáticamente borrará el DTC almacenado.

El módulo de intrusión está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través del mazo de cables del panel de instrumentos. El módulo recibe corriente de la batería a través de un fusible en el TIPM, y recibe tierra a través del mazo de cables del panel de instrumentos. Estas

conexiones permiten que el módulo permanezca operativo, independientemente de la posición del interruptor de encendido. Los circuitos cableados del módulo de intrusión se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la

información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del módulo de intrusión o los controles electrónicos o comunicación entre los módulos y otros dispositivos que proporcionan algunas de las

características de la VTA. El más confiable, eficiente, y medios precisos para diagnosticar el módulo de intrusión o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con la operación del módulo de intrusión requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico.

Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la cubierta de abertura de la columna de dirección desde el panel de instrumentos. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - DESMONTAJE).

3. Retire los dos tornillos (1) que fijan el soporte de montaje del módulo de intrusos (4) para el refuerzo del panel de instrumentos inferior (2).

4. Bajar el módulo de intrusos (3) y el soporte del refuerzo del panel de instrumentos lo suficientemente lejos para acceder y desconectar el conector del mazo de cables del panel de instrumentos del receptáculo de conector en el extremo
orientado hacia delante de la carcasa del módulo de montaje.

5. Retire el módulo y soporte de montaje de debajo del panel de instrumentos como una unidad.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar


1. Coloque el módulo de intrusos (3) y el soporte de montaje (4) bajo el panel de instrumentos como una unidad.

2. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables del panel de instrumentos para el receptáculo del conector en el sentido de la marcha de la carcasa del módulo.

3. Coloque el soporte de montaje del módulo a la armadura inferior del panel de instrumentos (2).

4. Instalar y apretar los dos tornillos (1) que fijan el soporte de montaje a la armadura del panel de instrumentos inferior. Apriete los tornillos para 8 N · m (71 lbs. Pulg.).

5. Vuelva a instalar la cubierta de la abertura de la columna de dirección en el panel de instrumentos. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - instalación).

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Intrusión transductores de microondas del sensor son parte de la versión de pago de la alarma antirrobo del vehículo (VTA) en el Sistema de Seguridad Robo (VTSS). La versión de pago de la VTA sólo está disponible en los vehículos construidos para ciertos mercados,
donde se requieren las características adicionales que ofrece este sistema. Hay dos (vehículos de dos puertas) o tres (vehículos de cuatro puertas) sensores utilizados en cada vehículo. Estas unidades están diseñadas para proporcionar entradas de detección de
movimiento interiores al módulo de intrusión, que sirve como la interfaz entre el módulo de control delantero (FCM), el Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) y la alarma sirena.

Los sensores están situados cada uno dentro del compartimiento de pasajeros del vehículo, oculto detrás de los componentes de acabado interior. Un sensor situado en la consola central inferior del panel de instrumentos supervisa la zona de asientos delantera del vehículo. Este sensor se
oculta detrás de un panel de revestimiento inferior central por debajo de la vaina de interruptor en el panel de instrumentos. Un segundo sensor está situado dentro de la puerta de oscilación y supervisa el área de carga de todos los vehículos, así como la segunda área de asiento de la fila de
vehículos de dos puertas. Este sensor se oculta detrás de una rejilla de plástico moldeada cerca del extremo izquierdo del panel interior de puerta basculante.

Un tercer sensor sólo se utiliza en los vehículos de cuatro puertas. Este sensor está situado dentro de la consola central en el piso para monitorear la segunda zona de asiento de la fila de vehículos de cuatro puertas. Este sensor se oculta detrás de la tapa embellecedora trasera de la consola en la parte posterior
del compartimiento de la consola.

Oculta dentro de la carcasa del sensor de plástico moldeado es el sistema de circuitos del sensor que incluye el microondas enviar y recibir transductor. Los alojamientos incluyen cada uno disposiciones de montaje integrados dedicados a la ubicación de montaje del sensor
previsto. Cada sensor está conectado a través de ya sea un receptáculo conector integral o un alambre de cable flexible de conexión integral al sistema eléctrico del vehículo.

Un transductor de microondas sensor de intrusión no puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañado, se debe reemplazar.

OPERACIÓN

Los transductores de microondas sensor de intrusión operan sólo cuando se activan por el módulo de intrusión. Los sensores transmiten señales de microondas a lo largo de la cabina del vehículo a través de un transductor. El sensor entonces escucha las señales de
microondas devueltos cuando rebotan de objetos en el interior del vehículo y proporcionan señales de entrada al módulo de intrusión. Si un objeto se está moviendo en el interior, un circuito de detección en el módulo de intrusión detecta este movimiento a través de la
modulación de las señales de retorno que se producen debido al efecto Doppler. El módulo de intrusos monitoriza el consumo de corriente de los circuitos de sensores para determinar el estado de los sensores y, si el empate es demasiado alta o demasiado baja, se
almacenará un código de diagnóstico (DTC) de algún fallo que se detecta.

Los circuitos cableados para los transductores de microondas sensor de intrusión se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no
probarán concluyente en el diagnóstico de los sensores de intrusión o de los controles electrónicos y la comunicación entre los otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características del sistema de VTA. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el
sensor de intrusión o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con el funcionamiento del sensor de intrusión requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CONSOLA

Un sensor de intrusión está instalado dentro de la consola central en el piso solamente en los vehículos de cuatro puertas equipadas con la versión premium de exportación de la alarma antirrobo del vehículo (VTA).

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la consola central del vehículo. (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE).

3. Coloque la consola central en una superficie de trabajo adecuada. Asegúrese de tomar las precauciones adecuadas para proteger la consola desde la recepción de los daños de imagen durante el procedimiento de servicio.

4. Quitar los tornillos en cada lado trasero de la consola que sujetan la tapa embellecedora trasera de la consola.

5. Quitar la cubierta trasera de la consola.

6. Retirar los elementos de fijación que sujetan el sensor de intrusión a la superficie exterior trasera del compartimiento de la consola central.

7. Retire el sensor de intrusión de la bandeja de la consola central.

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Un sensor de intrusión está instalado dentro del panel de instrumentos solamente en vehículos equipados con la versión premium de exportación de la alarma antirrobo del vehículo (VTA).

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Utilizando una varilla de tapicería u otra herramienta de punta plana de ancho adecuado, suavemente y de manera uniforme palanca de los bordes superiores del panel de revestimiento inferior central (3) del panel de instrumentos lo suficiente para desacoplar los dos clips de
resorte (2) que sujetan la parte superior de el panel a la base de asiento de la pila central de instrumentos del panel.

3. Girar el panel de ajuste central inferior hacia abajo lo suficiente para desacoplar las dos lengüetas (1) en la parte inferior del panel de la base de asiento de la pila central de instrumentos panel.

4. Desconectar el cable pigtail sensor de intrusión del mazo de cables del panel de instrumentos.

5. Retirar los elementos de fijación que sujetan el sensor de intrusión a la base de asiento de la pila central de instrumentos panel.

6. Retire el sensor de intrusión desde el panel de instrumentos.

la puerta de oscilación

Un sensor de intrusión está instalado dentro de la puerta de oscilación solamente en vehículos equipados con la versión premium de exportación de la alarma antirrobo del vehículo (VTA).

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Desenclavar y abrir la puerta de oscilación.

3. Desabrochar el lado interior del panel de acceso de plástico tipo persiana y desengancharlo del borde exterior del orificio de acceso en el interior de la puerta de oscilación cerca del pestillo.

4. Llegar a través del agujero de acceso para desconectar el conector pigtail sensor de intrusión desde el conector de mazo de cables puerta de oscilación.

5. Retirar los elementos de fijación que sujetan el sensor de intrusión en el interior de la puerta de oscilación.

6. Retire el sensor de intrusión de la puerta de oscilación.

CONSOLA

Un sensor de intrusión está instalado dentro de la consola central en el piso solamente en los vehículos de cuatro puertas equipadas con la versión premium de exportación de la alarma antirrobo del vehículo (VTA).
1. Colocar el sensor de intrusión a la superficie exterior trasera del compartimiento de la consola central.

2. Instalar los sujetadores que fijan el sensor de intrusión a la papelera de consola central.

3. Colocar la tapa embellecedor trasero de la consola.

4. Instalar y apretar los tornillos a cada lado trasero de la consola que sujetan la tapa embellecedora trasera de la consola. Apriete los tornillos para 2 N · m (18 lbs. Pulg.).

5. Vuelva a instalar la consola central en el vehículo. (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - INSTALACION).

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Un sensor de intrusión está instalado dentro del panel de instrumentos solamente en vehículos equipados con la versión premium de exportación de la alarma antirrobo del vehículo (VTA).

Click para agrandar

1. Colocar el sensor de intrusión a la base de asiento de la pila central de instrumentos panel.

2. Instalar los sujetadores que fijan el sensor de intrusión para el panel de instrumentos.

3. Vuelva a conectar el cable pigtail sensor de intrusión al mazo de cables del panel de instrumentos.

4. Enganche las dos pestañas (1) en la parte inferior del panel de revestimiento inferior central (3) en los receptáculos en la base de asiento de la consola central del panel de instrumentos y gire la parte superior del panel hacia arriba.

5. El uso de presión de la mano, presione con firmeza y de manera uniforme sobre el panel de ajuste sobre cada uno de los dos clips de resorte (2) hasta que encajen en sus receptáculos en el panel de instrumentos.

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

la puerta de oscilación

Un sensor de intrusión está instalado dentro de la puerta de oscilación solamente en vehículos equipados con la versión premium de exportación de la alarma antirrobo del vehículo (VTA).

1. Llegar a través del orificio de acceso en el interior de la puerta de oscilación cerca del pestillo para posicionar el sensor de intrusión en el interior de la puerta de oscilación.

2. Instalar los sujetadores que fijan el sensor de intrusión para la puerta de oscilación.

3. Vuelva a conectar el conector de cable flexible de conexión sensor de intrusión al conector de mazo de cables puerta de oscilación.

4. Vuelva a instalar el panel de acceso de plástico tipo persiana sobre el orificio de acceso enganchándolo en el borde exterior del orificio, y luego presionando firmemente y de manera uniforme sobre las dos ubicaciones de los fijadores de resorte en el lado interior del panel
hasta que encaje en su lugar.

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El módulo de Sentry Key entrada remota (Skreem) (3) se refiere a veces como el módulo de control inalámbrico (WCM). El Skreem es el componente principal del Sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS). También es el receptor para el sistema remoto de entrada
sin llave (RKE) y el sistema de monitor de presión de neumáticos (RDK). El Skreem se encuentra en el lado derecho de la columna de dirección cerca de la carcasa de cilindro de la cerradura de encendido y se oculta debajo de las cubiertas de las columnas. La carcasa de
plástico negro moldeado para la Skreem tiene un anillo integral moldeado de plástico con halo como antena (1) que se extiende desde un lado. Cuando el Skreem está instalado correctamente, el anillo de la antena está orientada alrededor de la circunferencia de la carcasa
de cilindro de la cerradura de encendido. Un receptáculo del conector integral individual (4) está situado adyacente al anillo de la antena en la carcasa Skreem. Un montaje de plástico moldeado pestaña integral (2) en la carcasa Skreem tiene un agujero en el centro a
través del cual pasa un tornillo para fijar la unidad a la carcasa de bloqueo de la columna de dirección. El Skreem está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través de una sola toma y conector del mazo de cables del panel de instrumentos.

El Skreem no puede ser ajustado o reparado. Si ineficaces o dañado, toda la unidad Skreem debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El módulo de Sentry Key entrada remota (Skreem) (también conocido como el Wireless Módulo de Control / WCM) contiene un transceptor de radiofrecuencia (RF) y un microprocesador. El Skreem transmite señales de RF a y recibe señales de RF desde el
transpondedor Sentry Key a través de una antena sintonizada cerrado dentro del anillo de la antena de plástico moldeado integral con la carcasa Skreem. Si este anillo de antena no está montado correctamente alrededor de la carcasa del cilindro de bloqueo de
encendido, pueden surgir problemas de comunicación entre el Skreem y el transpondedor. Estos problemas de comunicación dará lugar a fallos relacionados con transpondedor-llave centinela.

El Skreem también sirve como el receptor de RF entrada remota sin llave (RKE) y, si el vehículo está equipado para ello, el receptor para el sistema de monitoreo de presión de neumáticos (TPM). (Refiérase a la 8 - Cerraduras / potencia eléctrica - DESCRIPCIÓN) o (Consulte 22 -
SEGUIMIENTO DE PRESIÓN neumáticos / ruedas / neumático - DESCRIPCIÓN). El Skreem comunica a través de la red de área del controlador (CAN) de bus de datos con el Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo /
CCN), el módulo del mecanismo de transmisión de control (PCM), el Totalmente módulo de alimentación integrado (TIPM) o la herramienta de análisis de diagnóstico.

El Skreem y el software PCM tanto de usar que incluye una estrategia algoritmo de código variable, lo que ayuda a reducir la posibilidad de no autorizado al sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) desarme. El algoritmo de código variable garantiza la seguridad mediante la prevención de una anulación de los

esquís a través de la sustitución no autorizada de la Skreem o el PCM. Sin embargo, el uso de esta estrategia también significa que la sustitución de cualquiera de los Skreem o las unidades de PCM requerirá un procedimiento de inicialización del sistema para restaurar el funcionamiento del sistema. El Skreem conserva

en memoria los números de identificación de cualquier transpondedor llave centinela que está programado en él. Un máximo de ocho transpondedores Sentry clave puede ser programado en el Skreem. Para la seguridad del sistema agregado, cada Skreem está programado con un código de clave secreta única. Este

código se almacena en la memoria, enviado a través del bus de datos CAN a la PCM, y está codificado para el transpondedor de cada llave centinela que está programado en la Skreem. Por lo tanto, el código de clave secreta es un elemento común que se encuentra en cada componente de los esquís. Otro código de

seguridad, llamada PIN, se utiliza para acceder al modo de acceso asegurado Skreem. Se requiere que el modo de acceso asegurado durante el servicio para realizar la inicialización esquís y procedimientos de programación de transpondedor llave centinela. El Skreem también almacena el número de identificación del

vehículo (VIN) en su memoria, que se aprende a través de un mensaje de bus de datos CAN del PCM durante la inicialización esquís. Se requiere que el modo de acceso asegurado durante el servicio para realizar la inicialización esquís y procedimientos de programación de transpondedor llave centinela. El Skreem

también almacena el número de identificación del vehículo (VIN) en su memoria, que se aprende a través de un mensaje de bus de datos CAN del PCM durante la inicialización esquís. Se requiere que el modo de acceso asegurado durante el servicio para realizar la inicialización esquís y procedimientos de programación

de transpondedor llave centinela. El Skreem también almacena el número de identificación del vehículo (VIN) en su memoria, que se aprende a través de un mensaje de bus de datos CAN del PCM durante la inicialización esquís.

En el caso de que se requiere un reemplazo Skreem, el código de clave secreta se puede transferir a la nueva Skreem de la PCM utilizando la herramienta de análisis de diagnóstico y el procedimiento de inicialización ESQUÍES. la correcta ejecución de la inicialización
ESQUÍES permitirá a los Cayos de Sentry existentes para ser programado en el nuevo Skreem de manera que no se requieran nuevas llaves. En el caso de que el código de clave secreta original no se puede recuperar, la sustitución Skreem también requerirá nuevas claves
Sentry. La herramienta de análisis de diagnóstico alerta al técnico durante el procedimiento de inicialización ESQUÍES si se requieren nuevas claves Sentry.

Cuando se inserta la llave en la cerradura de contacto y cuando el interruptor de encendido se coloca en la posición ON, el Skreem transmite una señal de RF para excitar el transpondedor de la llave de encendido. El Skreem espera entonces una respuesta de la señal
de RF desde el transpondedor. Si la respuesta recibida identifica la clave válida, el Skreem envía una electrónica clave válida mensaje a través del bus de datos CAN. Si la respuesta recibida identifica la clave como válida o si no se recibe respuesta del transpondedor
clave, el Skreem envía una tecla inválida mensaje. El PCM activar o desactivar el funcionamiento del motor en base al estado de los mensajes Skreem. Es importante señalar que la condición predeterminada en el PCM es una tecla inválida; Por lo tanto, si no se recibe
el mensaje de la Skreem por el PCM, el motor se desactivará y el vehículo inmovilizado después de dos segundos de ejecución. El Skreem también envía electrónica indicador de seguridad solicitar mensajes al EMIC a través del bus de datos CAN para decirle al
EMIC cómo operar el indicador de seguridad. los indicador de seguridad mensaje de solicitud de la Skreem cuenta la EMIC para activar el indicador ON durante unos tres segundos cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON como una
prueba de bombillas. Después de la finalización de la prueba de bombillas, la Skreem envía indicador de seguridad mensajes de solicitud a la EMIC para apagar el indicador, se encienda el indicador, o a parpadear el indicador de encendido y apagado. Si destella el
indicador de seguridad o permanece encendido después de la prueba de bombillas, significa un fallo esquís. Si el Skreem detecta un mal funcionamiento del sistema o de los esquís se ha vuelto ineficaz, el indicador de seguridad permanecerá encendido sólido. Si el
Skreem detecta una tecla no válida o si existe un fallo clave relacionada con transpondedor, el indicador de seguridad parpadeará. Si el vehículo está equipado con el cliente Aprender característica de programación de transpondedor, el Skreem también enviará
mensajes al EMIC a parpadear el indicador de seguridad cada vez que el cliente Formación modo de programación se está utilizando (Consulte 8 - ELECTRICO / VEHÍCULO ROBO DE SEGURIDAD - PROCEDIMIENTO ESTANDAR - Transpondedor de
programación).

Los esquís realiza un autotest cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON, y almacenará la información de fallos en la forma de un código de diagnóstico (DTC) en la memoria Skreem si se detecta un mal funcionamiento del sistema. Los circuitos cableados
de la Skreem pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico de la Skreem o
los controles electrónicos o de comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características de los esquís. Los medios más fiables, eficientes y precisos para el diagnóstico de la Skreem o los controles electrónicos y de comunicación relacionados
con la operación Skreem requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire pero no desconecte el interruptor multifunción derecha desde el soporte de montaje integral (1) en el lado derecho de la muelle de reloj y la posición de modo que se puede acceder a la remota módulo de entrada (Skreem)
tornillo de montaje Sentry Key (2). (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RASCADORES / arandelas / RIGHT MULTI-FUNCIÓN SWITCH - DESMONTAJE).

3. Desconectar el conector de mazo de cables del panel de instrumentos (4) de la Skreem (3) receptáculo del conector.

4. Retire el tornillo que fija la Skreem a la protuberancia en la parte superior de la carcasa de cilindro de la cerradura de encendido (5).

5. Desenganche el anillo antena Skreem de todo el alojamiento de la cerradura de encendido y retire el Skreem de la columna de dirección.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar


1. Coloque el módulo de control remoto de entrada Sentry Key (Skreem) (3) en la carcasa de la cerradura de encendido columna de dirección con el anillo de antena orientado alrededor del cilindro de la cerradura (5).

2. Instalar y apretar el tornillo (2) que fija el soporte de montaje Skreem a la protuberancia en la parte superior de la carcasa de cerradura de encendido. Apretar el tornillo de 2 N · m (20 lbs. Pulg.).

3. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables del panel de instrumentos (4) en el receptáculo conector Skreem.

4. Vuelva a instalar el interruptor multifunción derecha en el soporte de montaje integral (1) en el lado derecho de la muelle de reloj. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RASCADORES / arandelas / RIGHT MULTI-FUNCIÓN SWITCH -
instalación).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

En los vehículos equipados con el sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS), cuando el Skreem se reemplaza con una nueva unidad, una herramienta de exploración de diagnóstico DEBE ser utilizado para inicializar el nuevo Skreem y programar al menos dos transpondedores
llave centinela antes de que el vehículo puede ser operado . (Refiérase a la 8 - ELÉCTRICO DE SEGURIDAD / VEHÍCULO ROBO - PROCEDIMIENTO STANDARD - SKIS inicialización).

En los vehículos equipados con un sistema de monitoreo de presión de neumáticos (TPM) y un conjunto de neumático y rueda de repuesto coincidente de tamaño completo, cuando el Skreem o el sensor de presión del neumático de repuesto se reemplaza con una nueva unidad, una herramienta de análisis
de diagnóstico se debe utilizar para ejecutar una rutina que permite que el Skreem a ser programado con el número de ID y la ubicación del sensor de presión del neumático de repuesto montado en la rueda de la rueda de repuesto. Esto se puede hacer usando una herramienta especial TPM-RKE analizador
siguiendo los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para el programa de neumáticos del sensor de ID w / herramienta TPM bajo Funciones auxiliares para el elemento de menú del módulo de control WCM / Wireless. Si una herramienta especial TPM-RKE analizador no
está disponible, la rueda de repuesto debe ser desmontado de su rueda para acceder y anote el número de identificación en el sensor de presión del neumático de repuesto para que el código de identificación para que el sensor puede ser programado en el nuevo Skreem. Siga los pasos de programación
descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para la identificación del sensor de repuesto Aprender neumáticos también se encuentra en Funciones auxiliares para el elemento de menú del módulo de control WCM / Wireless. (Refiérase a la 22 - neumáticos / ruedas / TIRE PRESSURE VIGILANCIA /
SENSOR - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un módulo de alarma de sirena es parte de la versión de pago de la alarma antirrobo del vehículo (VTA) en el Sistema de Seguridad Robo (VTSS). La versión de pago de la VTA sólo está disponible en los vehículos construidos para ciertos mercados, donde se requieren las características adicionales que ofrece este sistema.

Esta unidad está diseñada para proporcionar los requisitos de alerta audibles para el VTA prima. El módulo de alarma de sirena consta de circuitos basado en microprocesador de control electrónico, la sirena, y una batería de reserva de hidruro metálico de níquel. Todos los componentes del módulo de alarma están protegidos

y sellado dentro de una carcasa de plástico moldeado. Un receptáculo del conector integral (3) se extiende desde la carcasa y se conecta la unidad a la red de a bordo a través de una dedicada llevar y conector de mazo de cables compartimiento del motor. La carcasa también tiene un inserto roscado dentro de un agujero de

montaje a través del cual un tornillo (2) asegura a uno de los dos soportes de montaje. Un soporte de montaje de metal estampada en forma de campana (1) se utiliza en los vehículos con un motor diesel, mientras que un soporte de montaje de metal estampada en forma de L se utiliza en vehículos con un motor de gasolina.

La unidad de sirena motor diesel y el soporte está asegurado por dos tornillos y dos tuercas de resorte en el lado interno de la carga guardabarros delantero haz de trayectoria en el lado izquierdo del compartimiento del motor, mientras que el soporte de motor de gasolina está asegurada por un solo tornillo y U- tuerca a un

puntal integral de la bandeja de componentes de plástico moldeado en el lado derecho del compartimiento del motor. mientras que un soporte de montaje de metal estampada en forma de L se utiliza en vehículos con un motor de gasolina. La unidad de sirena motor diesel y el soporte está asegurado por dos tornillos y dos

tuercas de resorte en el lado interno de la carga guardabarros delantero haz de trayectoria en el lado izquierdo del compartimiento del motor, mientras que el soporte de motor de gasolina está asegurada por un solo tornillo y U- tuerca a un puntal integral de la bandeja de componentes de plástico moldeado en el lado derecho

del compartimiento del motor. mientras que un soporte de montaje de metal estampada en forma de L se utiliza en vehículos con un motor de gasolina. La unidad de sirena motor diesel y el soporte está asegurado por dos tornillos y dos tuercas de resorte en el lado interno de la carga guardabarros delantero haz de trayectoria

en el lado izquierdo del compartimiento del motor, mientras que el soporte de motor de gasolina está asegurada por un solo tornillo y U- tuerca a un puntal integral de la bandeja de componentes de plástico moldeado en el lado derecho del compartimiento del motor.

El módulo de sirena de alarma no puede ser reparado o ajustado y, si es ineficaz o dañado, se debe reemplazar.

OPERACIÓN

El microprocesador dentro del módulo de alarma de sirena proporciona las características de la unidad de sirena y funciones basadas en la programación interna y electrónicos brazo y desarmar los mensajes recibidos desde el módulo de intrusión sobre un circuito de
comunicación de bus serie dedicada. El módulo de sirena recibe voltaje de la batería en un circuito circuito B (+) a través de un fusible en el módulo de Totally Integrated Power (TIPM), y recibe un camino a tierra a través de un circuito de masa en el mazo de cables
compartimiento del motor. Estas conexiones permiten la sirena para seguir funcionando, independientemente de la posición del interruptor de encendido.

Cuando la versión de pago de la alarma antirrobo del vehículo (VTA) está armado, el módulo de sirena supervisa continuamente entradas de mensajes electrónicos desde el módulo de intrusión para que suene la sirena internos. Mientras armado, la sirena también entra en su
modo de detección automática. Mientras que en el modo de detección automática, si el módulo de sirena detecta que sus circuitos de alimentación o de comunicación están siendo manipulados o han sido saboteados, sonará una alarma audible y continuará operando a través
de una batería de reserva de a bordo. Si el módulo de sirena está en su modo desarmado cuando se interrumpen sus circuitos de alimentación o de comunicación, la sirena no sonará.

El estado de carga de la batería de reserva del módulo de sirena se mantiene automáticamente. La batería es cargada goteo aproximadamente 2 minutos durante cada hora de funcionamiento a través de la tensión de la batería y los circuitos de tierra para el módulo de sirena.

La sirena auto-detectar problemas con sus circuitos de alimentación y de comunicación internos y externos, a continuación, enviar mensajes electrónicos que indican el problema al módulo de intrusión al recibir una brazo o desarmar mensaje de petición. El módulo de
intrusiones almacenará un código de diagnóstico (DTC) de algún fallo de módulo de sirena de alarma detectada. El DTC puede ser recuperada con una herramienta de exploración de diagnóstico a través de la 16-manera enlace de datos (DLC) situado por debajo del borde
del lado del conductor inferior del panel de instrumentos a través de la red de área del controlador (CAN) de bus de datos.

Las entradas cableados y salidas para el módulo de sirena de alarma pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no
probarán concluyente en el diagnóstico del módulo de sirena de alarma o los controles electrónicos o comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características del sistema de VTA. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el
módulo de alarma de sirena o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con sirena de alarma operación módulo requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MOTOR DIESEL

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Localizar el módulo de alarma de sirena (3) en el lado interior de la parte frontal izquierda del haz trayectoria de carga guardabarros (2).

3. Desconectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor (4) del receptáculo de conector para la sirena.

4. Retire los dos tornillos (1) que sujetan la sirena soporte de montaje a las tuercas de primavera en el haz de trayectoria de carga.

5. Eliminar la sirena y soporte de montaje de la viga de trayectoria de carga como una unidad.

MOTOR DE GASOLINA

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Localizar el módulo de alarma de sirena (1) en la bandeja de componentes en el lado interior de la parte delantera derecha del haz trayectoria de carga guardabarros (3).

3. Desconectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor del receptáculo de conector de la sirena.

4. Retire el tornillo (2) que asegura la sirena soporte de montaje a la U-tuerca y puntal en la bandeja de componentes.

5. Eliminar la sirena y soporte de montaje de la bandeja de componentes como una unidad.

MOTOR DIESEL
Click para agrandar

1. Compruebe para estar seguro de que las dos tuercas de resorte están en buen estado y correctamente instalados en el lado interior de la viga vía de carga guardabarros delantero izquierdo (2).

2. Coloque el módulo de alarma de sirena y el soporte (3) para el haz de trayectoria de carga como una unidad.

3. Instalar y apretar los dos tornillos (1) que sujetan la sirena soporte de montaje a las dos tuercas de primavera en el haz de trayectoria de carga. Apriete los tornillos para 8 N · m (71 lbs. Pulg.).

4. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor (4) en el receptáculo del conector de la sirena.

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

Si el módulo de alarma de sirena ha sido reemplazada por una nueva unidad, una herramienta de análisis de diagnóstico se debe utilizar para inicializar y configurar la nueva unidad en el módulo de transceptor de intrusión (ITM) antes de que el sistema de Robo de Seguridad
(VTSS) puede operar según lo previsto. Siga los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para INICIACIÓN DE SIRENA debajo FUNCIONES DE VARIAS para el INTRUSIONES módulo transceptor / ITM elemento de menú en su caso.

MOTOR DE GASOLINA

Click para agrandar

1. Compruebe para estar seguro de que el T-tuerca en el puntal bandeja de componentes (4) se encuentra en buen estado y correctamente instalado.

2. Coloque el módulo de alarma de sirena y el soporte (1) para la bandeja de componentes como una unidad.

3. Instalar y apretar el tornillo (2) que asegura la sirena soporte de montaje a la U-tuerca en la bandeja de componentes. Apretar el tornillo para 8 N · m (71 lbs. Pulg.).

4. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor para el receptáculo del conector de la sirena.

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

Si el módulo de alarma de sirena ha sido reemplazada por una nueva unidad, una herramienta de análisis de diagnóstico se debe utilizar para inicializar y configurar la nueva unidad en el módulo de transceptor de intrusión (ITM) antes de que el sistema de Robo de Seguridad
(VTSS) puede operar según lo previsto. Siga los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para INICIACIÓN DE SIRENA debajo FUNCIONES DE VARIAS para el INTRUSIONES módulo transceptor / ITM elemento de menú en su caso.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Cada llave de encendido (2) usado en el sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) tiene un chip transpondedor incluye en la placa de circuito (4) debajo de la cubierta (1) del transmisor integral de apertura a distancia (RKE) (3). Además de tener que ser cortado para que
coincida con la codificación mecánica del cilindro de la cerradura de encendido y programado para el funcionamiento del sistema RKE, cada nueva llave centinela tiene un código de identificación del transpondedor único que está programado de forma permanente en él por el
fabricante, y que debe ser programado en el módulo de Sentry Key entrada a control remoto (Skreem) (también conocido como el control inalámbrico de módulo / WCM) para ser reconocido por los esquís como una clave válida.

El transpondedor llave centinela no puede ser ajustado o reparado. Si ineficaces o dañado, toda la unidad de llave y RKE transmisor debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

Cuando el interruptor de encendido se coloca en la posición ON, el módulo de control remoto de entrada Sentry Key (Skreem) (también conocido como el módulo de control de Wireless / WCM) se comunica a través de su antena con el transpondedor llave centinela
usando una señal de Radio Frecuencia (RF). El Skreem continuación, en espera de una respuesta de RF del transpondedor a través de la misma antena. El chip transpondedor Sentry Key está dentro del rango del anillo de la antena transceptor Skreem cuando se
inserta en el cilindro de la cerradura de encendido. El Skreem determina si una clave válida está presente en el cilindro de la cerradura de encendido en base a la respuesta del transpondedor. Si se detecta una clave válida, ese hecho es comunicada por el Skreem al
módulo de control del tren motriz (PCM) en el Controller Area Network (CAN) bus de datos, y el PCM permite que el motor continúe funcionando. Si el PCM recibe una tecla inválida mensaje, o recibe ningún mensaje del Skreem través del bus de datos CAN, el motor
se desactivará después de dos segundos de funcionamiento. El Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocida como la cabina del compartimiento Nodo / CCN) también responderá a la tecla inválida mensaje en el bus de datos CAN mediante el
parpadeo del indicador de seguridad de encendido y apagado.

Cada llave centinela tiene un código de identificación único transpondedor programado permanentemente en él por el fabricante. Del mismo modo, el Skreem tiene un código de clave secreta única programados en él por el fabricante. Cuando una tecla Sentry se
programa en la memoria de la Skreem, la Skreem almacena el código de identificación del transpondedor de la llave centinela, y la clave Sentry aprende el código de clave secreta de la Skreem. Una vez que la llave centinela aprende el código clave secreta del
Skreem, se almacena de forma permanente en la memoria del transpondedor. Por lo tanto, una vez al Key Sentry ha sido programado para un vehículo en particular, no puede ser utilizado en cualquier otro vehículo. (Refiérase a la 8 - eléctrico del vehículo
ROBO SEGURIDAD / - PROCEDIMIENTO STANDARD - transpondedor de programación).

El sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) realiza un autotest cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON, y almacenará información relativos a la clave fallo en la forma de un código de diagnóstico (DTC) en la memoria Skreem si un centinela se detecta
un problema transpondedor clave. El chip transpondedor llave centinela puede ser diagnosticado, y cualquier DTC almacenado puede ser recuperada utilizando una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

VERIFICACIÓN Skreem / SKIM

Para ver un diagrama completo del cableado Consulte la Sección 8W.

Prueba de diagnóstico

VERIFICACIÓN Skreem / SKIM

Al introducir el PIN, se debe tener cuidado ya que el Skreem sólo permitirá 3 intentos consecutivos para introducir el PIN correcto. Si se introducen 3 PIN de forma incorrecta del Skreem se bloqueará la herramienta de análisis. Para salir del modo de bloqueo, la llave de encendido
debe permanecer en la posición de marcha durante 1 hora. Todos los accesorios deben estar apagados. Se recomienda utilizar un cargador de batería conectado a la batería durante este período de tiempo.

En los vehículos equipados con un sistema de monitoreo de presión prima neumáticos (TPM), cuando el Skreem y / o el sensor de presión del neumático de repuesto se reemplaza con una nueva unidad, una herramienta de exploración de diagnóstico deben ser utilizado para ejecutar una rutina que
permite que el Skreem para ser programado con el número de ID y la ubicación del sensor de presión del neumático de repuesto montado en la rueda de la rueda de repuesto. Siga los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para "Aprender neumático de repuesto
del sensor de ID" en "Funciones varias" para el elemento de menú "Módulo de control de WCM / Wireless", según corresponda. Además, si se sustituye la Skreem, la rueda de repuesto debe ser desmontado de su rueda para acceder y tenga en cuenta el número de identificación en el sensor de presión
del neumático de repuesto de modo que el código de identificación para que el sensor se puede programar en el nuevo Skreem.

Vuelva a conectar los componentes y conectores previamente desconectados.

Obtener único número de identificación personal del vehículo (PIN) asignado a él es Skreem originales. Este número se puede obtener de la factura del vehículo o desde el centro del cliente de DaimlerChrysler
(teléfono 1-800-992-1997).

Si el PCM y el Skreem son reemplazados al mismo tiempo, programar el VIN del PCM en el PCM en primer lugar. Todas las llaves del vehículo continuación, tendrá que ser reemplazado y programado para el nuevo Skreem.

Con la herramienta de exploración, seleccione Funciones varias, módulo de control de WCM / Wireless. A continuación, seleccione el procedimiento deseado y siga la pantalla de la herramienta de análisis. Si el vehículo está

equipado con el programa de Control de Presión de Neumáticos los valores de presión Cartel en el WCM / Skreem. Asegúrese de que todas las llaves del cliente se han programado en el módulo nuevo si es necesario.

Con la herramienta de análisis, borrar todos los DTC. Realizar 5 ciclos de encendido clave, dejando la llave en por lo menos 90 segundos por ciclo. Con la herramienta de análisis, lea

Skreem DTC (s).

Durante el reemplazo / ECM PCM, asegúrese de transferir la información de clave secreta de la Skreem al nuevo PCM. Los PCM almacena esta información solamente. Si el Skreem nunca necesita ser reemplazado, la información de clave secreta se

puede recuperar desde el PCM y luego fue trasladado a la Skreem para uso de seguridad. Si este vehículo está equipado con una columna de dirección de bloqueo del módulo, éste debe ser reemplazado junto con el Skreem. ¿Hay algún DTC Skreem (s)

presente? Sí

Reparar no es completa, consulte el síntoma apropiado. No

La reparación está completa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

INICIALIZACIÓN ESQUÍES

El sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) debe inicializarse siguiente de un módulo de Sentry Key entrada a control remoto (Skreem) (también conocido como el / WCM de control inalámbrico Module) de reemplazo. inicialización SKIS requiere el uso de una
herramienta de exploración de diagnóstico. Inicialización también requerirá que usted tiene acceso al único código PIN de cuatro dígitos que se asigna a la Skreem originales. El código PIN debe ser utilizado para entrar en el modo de acceso asegurado en el Skreem. Este
número PIN puede ser obtenida del propietario del vehículo, de la factura original del vehículo, o desde el centro del cliente de DaimlerChrysler. (Consulte 8 - módulos eléctricos / electrónicos de control - ESTÁNDAR DE PROCEDIMIENTO - Skreem PROGRAMACIÓN). Si un
módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) se sustituye en un vehículo equipado con el sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS), los datos de clave secreta únicas deben ser transferidos desde el módulo de Sentry Key entrada remota (Skreem) (también
conocido como el módulo de control Wireless / WCM) para el nuevo PCM mediante el procedimiento de programación adecuado. Este procedimiento también requiere el uso de una herramienta de análisis de diagnóstico y el código PIN de cuatro dígitos único para entrar en el
modo de acceso asegurado en el Skreem. Consulte el servicio adecuado e información de diagnóstico para el procedimiento de sustitución PCM adecuado.

PROGRAMACIÓN SENTRY clave del transpondedor

Todo Sentry llaves incluidas con el vehículo son pre-programado para funcionar con el sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) cuando se envía desde la fábrica. El módulo de Sentry Key entrada a control remoto (Skreem) (también conocido como el control inalámbrico
de módulo / WCM) puede ser programado para reconocer hasta un total de ocho teclas centinela. Al programar un transpondedor en blanco con llave centinela, la primera clave debe ser cortado para que coincida con el cilindro de la cerradura del interruptor de encendido en el
vehículo para el que se va a utilizar. Una vez que se ha cortado la clave nueva o adicional, el Skreem debe ser programado para reconocerlo como una clave válida. Hay dos métodos posibles de programar el Skreem reconocer una clave válida nueva o adicional, el método de
acceso garantizado y el cliente método de aprendizaje. A continuación se presentan los detalles de estos dos métodos de programación.

MÉTODO acceso seguro

El método de acceso asegurado se aplica a todos los vehículos. Este método requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Este método también requiere que tenga acceso al único código PIN de cuatro dígitos que se asigna a la Skreem
originales. El código PIN debe ser utilizado para entrar en el modo de acceso asegurado en el Skreem. Este número PIN puede ser obtenida del propietario del vehículo, de la factura original del vehículo, o desde el centro del cliente de DaimlerChrysler.
(Consulte 8 - módulos eléctricos / electrónicos de control - ESTÁNDAR DE PROCEDIMIENTO - PCM / Skreem PROGRAMACIÓN).

CLIENTE método de aprendizaje

La característica Aprender cliente sólo está disponible en los vehículos domésticos o los vehículos que tengan un designador de código de país de Estados Unidos. Este método de programación también requiere acceso a por lo menos dos llaves Sentry válidos. Si dos llaves Sentry
válidas no están disponibles, o si el vehículo no tiene un designador de código de país de Estados Unidos, el método de acceso garantizado deberá ser usado para programar las claves válidas nuevos o adicionales a la Skreem.

El cliente Formación programación procedimientos método son los siguientes:

1. Obtener la llave centinela en blanco (s) que van a ser programado como claves válidas para el vehículo. Cortar la clave (s) en blanco para que coincida con el cilindro de la cerradura del interruptor de encendido códigos de teclas mecánicas.

2. Inserte una de las dos llaves Sentry válidos en el interruptor de encendido y girar la llave de encendido en la posición ON.

3. Después de que el interruptor de encendido ha estado en la posición de encendido durante más de 3 segundos, pero no más de 15 segundos, el ciclo de interruptor de la llave de encendido a la posición OFF. Reemplazar la primera válida Key Sentry en el cilindro
de la cerradura interruptor de encendido con el segundo válido Key Sentry y girar el interruptor de encendido a la posición ON. El segundo válido Key Sentry debe estar insertada en el cilindro de cierre dentro de los 15 segundos de la eliminación de la primera clave
válida.

4. Unos 10 segundos después de la terminación de, el indicador de seguridad en el cuadro de instrumentos comenzará a parpadear y un solo pitido audible sonará para indicar que el sistema ha entrado en el cliente Formación del
modo de programación.

5. Dentro de los 60 segundos de entrar en el cliente Formación del modo de programación, gire el interruptor de encendido a la posición OFF, reemplace la llave centinela es válido con un espacio en blanco transpondedor llave centinela, y encienda el interruptor de
encendido a la posición ON.

6. Unos 10 segundos después de la finalización de un único pitido audible sonará y el indicador de seguridad deja de parpadear, la estancia en sólidos durante 3 segundos y luego se apagará para indicar que la llave centinela en blanco
ha sido programado con éxito. Los esquís se salga inmediatamente del cliente Formación del modo de programación. Después se cicla la ignición del vehículo se puede iniciar mediante el válido Key Sentry recién programada.

Cada uno de estos pasos se deben repetir y completar en su totalidad para cada llave centinela adicional que se va a programar. Si los pasos anteriores no se han completado en la secuencia dada, o dentro del tiempo asignado, los esquís saldrá del cliente
Formación del modo de programación y la programación no tendrán éxito. El Skreem también saldrá automáticamente del cliente Formación del modo de programación si se ve un no esté en blanco transpondedor llave centinela cuando debería ver un espacio en
blanco, si ya ha programado 8 claves Sentry válidos, o si el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF para más de aproximadamente 50 segundos.

Si se hace un intento de arrancar el vehículo, mientras que en el modo de cliente (indicador de seguridad intermitente) Aprende, los esquís responderán como si el vehículo se ponga en marcha con una clave válida. En otras palabras, el motor se detendrá después de unos dos
segundos de funcionamiento. se establecerá ningún fallo.

Una vez que una llave centinela se ha programado como una clave válida para un vehículo, no se puede programar como una clave válida para su uso en cualquier otro vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sistema de seguridad antirrobo del vehículo (VTSS) es una característica instalada de fábrica disponible en este vehículo. El VTSS se compone de dos subsistemas principales: la alarma antirrobo del vehículo opcional (VTA) y el sistema inmovilizador Sentry Key
estándar (esquís). El VTA es un sistema activo que proporciona respuestas visuales y audibles como elementos disuasorios para y advertencias de vehículo manipulación no autorizada. Los esquís es un sistema pasivo que inmoviliza eficazmente el vehículo contra el
funcionamiento no autorizado. Los siguientes son los párrafos que describen estos subsistemas del VTSS.

Ciertas funciones y características del VTSS se basan en los recursos compartidos con o controlados por otros módulos electrónicos en el vehículo durante el Controller Area Network bus de datos (CAN). Otros módulos que pueden afectar al funcionamiento del VTSS son:

Grupo de instrumentos electromecánicos - El Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) proporciona un control indicador de seguridad. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL
CLUSTER / INSTRUMENTO - DESCRIPCIÓN).

Powertrain Control de módulo- El módulo de control del tren motriz (PCM) proporciona la lógica de control del motor esquís.

Totalmente módulo de alimentación integrado (2) - El módulo de alimentación Totalmente Integrado (TIPM) se encuentra en el compartimiento del motor, cerca de la batería. La puerta monitores TIPM, swing puerta y campana estado del interruptor
entreabierta y proporciona la lógica del sistema VTA. (Refiérase a la 8 - distribución eléctrica / módulo POWER / totalmente integrado - DESCRIPCIÓN).

A excepción de los transpondedores Sentry clave, que se basan en Radio Frecuencia (RF), con fuerza de circuitos por cable conecta los componentes de VTA y esquís al sistema eléctrico del vehículo. Estos circuitos cableados son parte
integral de varios mazos de cables, que se enrutan en todo el vehículo y retenido por muchos métodos diferentes. Estos circuitos pueden estar conectados entre sí, al sistema eléctrico del vehículo y a los componentes ESQUIS mediante el uso
de una combinación de empalmes soldados, conectores de bloque de empalme, y muchos tipos diferentes de conectores terminales mazo de cables y aisladores. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado
incluye diagramas de cableado, el alambre apropiado y procedimientos de reparación de conector, más detalles sobre el enrutamiento del mazo de cables y la retención,

VEHÍCULO DE ALARMA ROBO

El VTA está disponible en dos configuraciones diferentes para este vehículo: Una configuración está diseñada para los vehículos fabricados para su venta en América del Norte; mientras que, la otra configuración está diseñada para los vehículos fabricados para su venta en los
mercados fuera de América del Norte, también conocida como los mercados de exportación en el contexto de esta información de servicio. Además, el VTA para la exportación está disponible en dos versiones: base y premium. Todos los vehículos equipados con VTA también
están equipados con el sistema remoto de entrada sin llave (RKE) y el Sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS), independientemente de su mercado de destino.

La versión de la base de América del Norte y exportación del sistema VTA proporcionar protección perimetral vehículo mediante el control de las puertas del vehículo, el interruptor de encendido, la puerta media vuelta y, para los vehículos construidos para ciertos mercados en los que se requiere el
equipo, el capó. Si se detecta el uso de vehículos no autorizado o la manipulación, estos sistemas responden por pulsación de la bocina del vehículo como un elemento disuasorio audible y el parpadeo ciertas lámparas exteriores como elemento disuasorio visual.

La versión premium de exportación del sistema VTA sólo está disponible en los vehículos fabricados para su venta en algunos mercados donde se requiere equipos. La versión premium de exportación de la VTA proporciona las mismas características de protección de perímetro que la

versión de base, pero añade interior protección contra intrusiones vehículo. La prima de exportación VTA también mejora la función de bocina pulsante de la versión de base con una sirena de alarma como el elemento de disuasión audible, al tiempo que conserva las luces exteriores

intermitentes como el elemento de disuasión visual. El VTA incluye los siguientes componentes principales, que se describen con más detalle en otra parte de esta información de servicio:

Interruptores de puerta entreabierta (8) - Un interruptor de puerta entreabierta es integral con el mecanismo de pestillo de la puerta de cada puerta delantera y trasera. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - INTERIOR INTERRUPTOR / ENTREABIERTA - DESCRIPCIÓN -

INTERRUPTOR DE PUERTA ABIERTA).

Interruptor de capó entreabierto (1) - Un interruptor entreabierta campana se encuentra en un soporte en el lado interior del haz de trayectoria de carga guardabarros delantero izquierdo dentro del compartimiento del motor de los vehículos construidos en venta en ciertos mercados de exportación

donde es el equipo necesario.

Módulo de intrusiones (5) - Un módulo de intrusión está situado en un soporte en el refuerzo del panel de instrumentos inferior debajo del panel de instrumentos del lado del conductor en la cabina de los vehículos construidos en venta en
ciertos mercados de exportación donde es el equipo necesario.

Sensores de intrusión (7, 9 y 10) - Dos (vehículos de dos puertas) o tres (vehículos de cuatro puertas) sensores de intrusión microondas están situados dentro del compartimiento de pasajeros de vehículos construidos en venta en ciertos mercados de exportación donde
es el equipo necesario. Un sensor está situado dentro de la zona de apilamiento inferior central del panel de instrumentos, otro se encuentra dentro de la parte trasera de la consola central piso (vehículos de cuatro puertas solamente) y el tercero se encuentra dentro de la
puerta de oscilación.

El columpio interruptor de puerta entreabierta (11) - Un interruptor entreabierta la puerta de oscilación es integral para el pestillo de la puerta de oscilación en el vehículo. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - INTERIOR INTERRUPTOR / ENTREABIERTA - DESCRIPCIÓN -

OSCILACIÓN GATE conmutador de puerta entreabierta).

Indicador de seguridad (4) - Un indicador de seguridad es parte integral de la Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN). (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / INSTRUMENT CLUSTER /
SEGURIDAD INDICADOR - DESCRIPCIÓN).

Siren (3) - Una sirena de alarma se encuentra en la bandeja de componentes derecha (motor de gasolina) o en el lado interior de la (motor diesel) delantera izquierda haz de trayectoria de carga guardabarros dentro del compartimiento del motor de los vehículos construidos en venta
en ciertos mercados de exportación donde es el equipo necesario.

SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA

El sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) es un equipo instalado en la fábrica de serie en este vehículo. Los esquís proporciona una protección pasiva de los vehículos mediante la prevención de que el motor funcione a menos que se detecta una llave codificada electrónicamente válida
en el cilindro de la cerradura de encendido.
Los esquís incluye los siguientes componentes principales, que se describen con más detalle en otra parte de esta información de servicio:

Indicador de seguridad - Un indicador de seguridad es parte integral de la Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN). (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / INSTRUMENT CLUSTER
/ SEGURIDAD INDICADOR - DESCRIPCIÓN).

Sentry módulo de entrada alejado de la llave (6) - El módulo de Sentry Key entrada remota (Skreem) (también conocido como el Wireless Módulo de Control / WCM) se encuentra en el lado derecho de la columna de dirección cerca de la carcasa de cilindro de
la cerradura de encendido y una integral círculos anillo de antena de plástico moldeado el cilindro de bloqueo de encendido como un aureola. El Skreem y su antena están ocultos debajo de las cubiertas en la columna de dirección. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL
/ VEHÍCULO ROBO de seguridad / SENTRY clave de entrada REMOTO MÓDULO - DESCRIPCIÓN).

Sentry clave del transpondedor - El transpondedor Sentry Key está contenido dentro del transmisor de entrada remota sin llave (RKE) integral a la cabeza de la llave de encendido. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / VEHÍCULO ROBO de
seguridad / transpondedor clave - DESCRIPCIÓN).

OPERACIÓN

El sistema de seguridad antirrobo del vehículo (VTSS) se divide en dos subsistemas básicos: Alarma antirrobo del vehículo (VTA) y sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS). Los siguientes son los párrafos que describen brevemente el funcionamiento de cada uno de
estos dos subsistemas.

VEHÍCULO DE ALARMA ROBO

El módulo de Totally Integrated Power (TIPM) se utiliza en este vehículo para controlar e integrar muchas de las funciones y características incluidas en la alarma antirrobo del vehículo (VTA). En el sistema de VTA, TIPM recibe entradas que indican el estado de los interruptores de puerta abierta, el interruptor de encendido, el

interruptor de puerta entreabierta media vuelta y los interruptores de bloqueo de energía. En los vehículos construidos para ciertos mercados de exportación donde se requiera, el conmutador de capó entreabierto también proporciona una entrada de cable duro para TIPM, y tanto el TIPM y el módulo de intrusiones proporcionan

entradas de mensajes electrónicos a la EMIC través de la red de área de controlador (CAN) de datos autobús. TIPM procesa la información de todas estas entradas, y envía mensajes electrónicos a la EMIC a través del bus de datos CAN para controlar el indicador de seguridad según sea apropiado. El TIPM controla

internamente la salida a las lámparas de advertencia de peligro y envía una salida de control para energizar o desenergizar el relé de bocina según sea apropiado. En los vehículos con un módulo de intrusión, la salida de la bocina de la TIPM se sustituye por una salida del módulo de sirena que está controlado por el módulo de

intrusión. Los circuitos cableados entre los componentes relacionados con el sistema VTA pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, el alambre apropiado y

procedimientos de reparación de conector, los detalles de enrutamiento de cable del mazo y la retención, la información de pines del conector y vistas de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines. la salida de la bocina de la TIPM se sustituye por una salida del módulo de sirena que

está controlado por el módulo de intrusión. Los circuitos cableados entre los componentes relacionados con el sistema VTA pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de

cableado, el alambre apropiado y procedimientos de reparación de conector, los detalles de enrutamiento de cable del mazo y la retención, la información de pines del conector y vistas de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines. la salida de la bocina de la TIPM se sustituye por una

salida del módulo de sirena que está controlado por el módulo de intrusión. Los circuitos cableados entre los componentes relacionados con el sistema VTA pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagram

Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del sistema de VTA o los controles electrónicos o de comunicación entre módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características del sistema de VTA. Los medios más fiables,

eficientes y precisos para diagnosticar el sistema de VTA o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con la operación del sistema VTA requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. ver el Vehículo Sistema de Seguridad contra robo elemento de menú en

la herramienta de análisis. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. Los siguientes son los párrafos que describen brevemente el funcionamiento de cada una de las características de VTA.

HABILITACIÓN

TIPM debe tener habilitada la función VTA electrónicamente para que el VTA para llevar a cabo tal como fue diseñado. La lógica en el TIPM mantiene su función VTA inactivo hasta que se habilita mediante una herramienta de exploración de diagnóstico. La función de la VTA TIPM
está habilitado en los vehículos equipados con la opción de VTA en la fábrica, sino una sustitución TIPM servicio debe ser VTA-habilitado por el distribuidor utilizando una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.

ARMAMENTO

activación pasiva del VTA se produce cuando el vehículo se sale con la llave fuera del interruptor de encendido, los faros están apagados, y las puertas están cerradas mientras están abiertos mediante el interruptor de bloqueo de energía. armado activa ocurre cuando
el botón LOCK en el transmisor entrada remota sin llave (RKE) se presiona para bloquear el vehículo. Para el armado activo que se produzca, las puertas deben estar cerrados y el interruptor de encendido debe estar en la posición OFF cuando se presiona el botón del
transmisor RKE LOCK. El interruptor de bloqueo de energía no funcionará si la llave está en la cerradura de encendido o los faros están encendidos con la puerta delantera del lado del conductor abierta.

Pre-armamento de la VTA se inicia cuando una puerta está abierta cuando el vehículo está bloqueado usando un interruptor de bloqueo de puerta de alimentación o cuando el botón RKE transmisor LOCK está deprimido. De prearmado no se producirá si la llave está en la cerradura de
contacto o los faros están encendidos con la puerta delantera del lado del conductor abierta. Cuando el VTA es pre-armado, la secuencia de armado se retrasa hasta que todas las puertas se han cerrado. El VTA permanecerá en el modo de pre-armada por hasta 16 segundos después de que
todas las puertas se han cerrado.

Una vez que el VTA comienza la secuencia de armado pasivo o activo, el indicador de seguridad en el grupo de instrumentos destellará rápidamente durante aproximadamente 16 segundos. Esto indica que el armado VTA está en curso. Si el interruptor de encendido se coloca en la
posición ON, si una puerta o la puerta de oscilación está desbloqueado o abierto por cualquier medio, o si el botón RKE de pánico (si está instalada) se deprime durante el segundo proceso de armado 16, el indicador de seguridad se detendrá parpadear y el proceso de armado
abortará. Una vez que la secuencia de armado se completa con éxito, el indicador de seguridad parpadeará a una velocidad más lenta, lo que indica que el VTA está armado.

Para la puerta de oscilación y el capó de los vehículos equipados con el interruptor entreabierta capó, se producirá la secuencia de armado VTA independientemente de si la puerta de oscilación o el capó está abierto o cerrado, pero el indicador de seguridad se iluminará sólido y la
puerta de oscilación o el área bajo el capó no será protegida hasta que la puerta de oscilación o el capó está cerrado. Además, si el estado de la puerta de oscilación entreabierta o las capó entreabierto interruptor cambia de abierto a cerrado durante el segundo proceso de armado 16, el
indicador de seguridad se cambiará de sólido a parpadear y la secuencia de armado VTA se abortar. Una vez que el proceso de armado se completa con éxito, el indicador de seguridad parpadeará a una velocidad más lenta, lo que indica que el VTA está armado.

ENCANTADOR

Para vehículos fabricados para el mercado de América del Norte, desarme pasiva del VTA se produce mediante la inserción de una llave válida llave centinela sistema inmovilizador (esquís) en el cilindro de la cerradura de encendido o girando el interruptor de
encendido a la posición ON. desarme activo de la VTA para todos los mercados se produce cuando el vehículo se desbloquea presionando el botón de desbloqueo del transmisor RKE. Una vez que la alarma ha sido activada, cualquiera de los métodos desarmar
también desactivar la alarma. Al presionar el botón de pánico (si existe) en el transmisor RKE se no desarmar el VTA.

MODO DE ENCENDIDO

Cuando el VTA armada detecta que la batería se ha desconectado y vuelto a conectar, que entra en su modo de encendido. En el modo de encendido, el sistema de alarma no se desactiva después de un fallo de la batería o desconectar. Si el VTA estaba armado antes
de una desconexión de la batería o el fracaso, el operador técnico o vehículo tendrá que desarmar activa o pasivamente el sistema de alarma después de que la batería se vuelve a conectar. El modo de encendido también se aplicará si la batería se agota mientras el
sistema está armado, y la batería de arranque mediante se intenta. El VTA será armado hasta que el operador técnico o vehículo activa o pasivamente ha desarmado el sistema de alarma. Si el VTA está en el modo desarmado antes de una desconexión de la batería o
el fracaso, permanecerá desarmado después que la batería se vuelve a conectar o reemplazada, o si se trató de desempate de partida.

ALARMA

La salida de alarma VTA varía según la versión de la VTA con la que está equipado el vehículo. En todos los casos, la alarma proporciona ambas salidas visuales y audibles; sin embargo, los intervalos de tiempo de estas salidas varían según las
necesidades del mercado para los que se fabrica el vehículo. En todos los casos, la salida visual será un intermitente ON y OFF de las luces exteriores. Para vehículos equipados con el de América del Norte o la versión de la base de exportación de la VTA,
la salida audible será una pulsación de la bocina. Para vehículos con la versión premium de exportación de la VTA, la salida audible será una bicicleta de la sirena de alarma, además de la bocina pulsante. Las entradas que activarán la alarma incluyen el
interruptor de encendido, los interruptores de puerta abierta, el interruptor de puerta entreabierta media vuelta y, en vehículos construidos para ciertos mercados en los que se requieren,

ALERTA DE MANIPULACIÓN

El VTA tamper función de alerta pulsará la bocina tres veces sobre VTA desarmar si la alarma se activa y desde entonces ha agotado el tiempo. Esta función avisa al conductor del vehículo que la alarma se activó VTA mientras el vehículo estaba
desatendido.

alarma de intrusión

La alarma de intrusión es una característica exclusiva de la versión premium de exportación de la VTA, que sólo está disponible en ciertos mercados en los que se requiere. Cuando se arma el VTA, el módulo de intrusión utiliza salidas cableadas difícil de controlar dos
(vehículos de dos puertas) o tres (vehículos de cuatro puertas) sensores de intrusión microondas que permiten que el módulo para supervisar el interior del vehículo para el movimiento. Si se detecta movimiento, el módulo de intrusión envía un mensaje electrónico a la TIPM a
través del bus de datos CAN para invocar las funciones de alarma visuales, y envía un mensaje electrónico a la sirena de alarma en el compartimiento del motor por un bus serie dedicado para invocar la alarma audible característica.

La detección de movimiento característica del módulo de intrusión puede ser desactivado oprimiendo el botón LOCK en el transmisor RKE 3 veces dentro de 15 segundos durante VTA de armado, mientras que el indicador de seguridad todavía parpadea rápidamente. El VTA
proporciona un único chirp sirena corto como una confirmación audible de que la detección de movimiento petición desactivar ha sido recibido.
El módulo de intrusiones debe estar habilitado electrónicamente a fin de que la alarma de intrusión para llevar a cabo tal como fue diseñado. La función de alarma de intrusión del módulo de intrusiones está activado en los vehículos equipados con esta opción en la fábrica, pero un módulo
de reemplazo de servicio debe estar configurado y habilitado por el distribuidor utilizando una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. El módulo de intrusión vigila el estado de los sensores de intrusión, así como la sirena, y almacenará la
información de fallos en la forma de un código de diagnóstico (DTC) si se detecta un mal funcionamiento del sistema. El módulo de intrusión puede ser diagnosticado, y cualquier DTC almacenado puede ser recuperada utilizando una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la
información de diagnóstico apropiado.

SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA

El sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) está diseñado para proporcionar protección pasiva contra el uso no autorizado de vehículos mediante la desactivación del motor después de aproximadamente dos segundos de funcionamiento cuando se utiliza cualquier
método que no sea un Key Sentry válido para arrancar el vehículo. Los esquís se considera un sistema de protección pasiva, ya que siempre está activa cuando el sistema de encendido se activa y no requiere ninguna intervención del cliente. Los esquís utiliza la comunicación
por radiofrecuencia (RF) para obtener la confirmación de que la llave en el interruptor de encendido es una clave válida para el funcionamiento del vehículo. El hardware ESQUÍES basado en un microprocesador y el software también utiliza mensajes electrónicos para
comunicarse con otros módulos electrónicos en el vehículo más Controller Area Network (CAN) bus de datos. (Consulte 8 - eléctrico / electrónico módulos de control / COMUNICACIÓN - FUNCIONAMIENTO).

transponders preprogramados Sentry clave se proporcionan con el vehículo de la fábrica. Cada módulo Sentry Key entrada a control remoto (Skreem) (también conocido como el control inalámbrico de módulo / WCM) reconocerá un máximo de ocho teclas
centinela. Si el cliente desea teclas adicionales distintos de los previstos en el vehículo, que se pueden comprar en cualquier distribuidor autorizado. Estas teclas adicionales deben ser programados para el Skreem en el vehículo para que el sistema lo reconozca
como válidos llaves. Esto se puede hacer por el distribuidor utilizando una herramienta de análisis de diagnóstico o, si al cliente Formación de programación es una característica ESQUÍES disponible en el mercado en el que se adquirió el vehículo, el cliente
puede programar las teclas adicionales, siempre y cuando al menos dos llaves Sentry válidos son ya disponible. (Refiérase a la 8 - eléctrico del vehículo ROBO SEGURIDAD / - PROCEDIMIENTO STANDARD - transpondedor de programación). El Skreem realiza
un autotest de los esquís cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON, y almacenará la información de fallos en la forma de un código de diagnóstico (DTC) si se detecta un mal funcionamiento del sistema. El Skreem también enviará un
mensaje electrónico al cuadro de instrumentos si se detecta un fallo, y el Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) ilumina el indicador de seguridad según sea apropiado.

Los circuitos cableados entre los componentes relacionados con los esquís pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, el alambre
apropiado y procedimientos de reparación de conector, los detalles de enrutamiento de cable del mazo y la retención, la información de pines del conector y vistas de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico de los esquís o los controles electrónicos o de comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características de los esquís. Los medios más fiables,
eficientes y precisos para el diagnóstico de los esquís o los controles electrónicos y comunicación relacionada con el funcionamiento SKIS requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

En la mayoría de los vehículos se utiliza una aplicación de pintura de dos partes (capa base / capa transparente). color de la pintura que se aplica al cebador se denomina capa base. La capa transparente protege la capa de base de la luz ultravioleta y proporciona un acabado de alto brillo duradero.

Precaución:

No utilice productos químicos abrasivos o compuestos en las superficies pintadas. Daños en el acabado puede resultar. No utilice disolventes de limpieza a base

alcalinas fuertes para las superficies pintadas. Daños en el acabado o color puede resultar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencia:

Utilice un OSHA aprobado filtro de respiración durante la pulverización de pintura o disolventes en un área confinada. lesiones personales puede resultar. Evitar el contacto prolongado

de la piel con petróleo o disolventes de limpieza a base de alcohol. lesiones personales puede resultar. No se pare debajo de un vehículo izada que no está bien apoyado sobre

soportes de seguridad. lesiones personales puede resultar.

Precaución:

Cuando los agujeros deben ser perforados o troquelados en un panel de cuerpo interior, verificar la profundidad de espacio para el panel exterior del cuerpo, el cableado eléctrico, u otros componentes. Daños al vehículo puede resultar. No soldar paneles exteriores a menos que

el material combustible en el interior del vehículo es retirado de la zona de reparación. Incendios o condiciones peligrosas pueden resultar. Siempre mantenga un extinguidor de fuego para uso en la soldadura.

Desconecte el terminal negativo (-) abrazadera del cable de la batería cuando el servicio de componentes eléctricos que son en vivo cuando el encendido está en OFF. Daños al sistema eléctrico puede resultar. No utilice productos químicos abrasivos o compuestos

en las superficies pintadas. Daños en el acabado puede resultar.

No utilice disolventes de limpieza a base alcalinotérreos duras sobre superficies pintadas o tapizadas. Daños en el acabado o color puede resultar. No golpee o libra el panel de ajuste de

plástico cuando el servicio de acabados interiores. Los paneles de plástico pueden romperse.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CUERPO

Click para agrandar

STICK, TRIM C 4755

Click para agrandar

REMOVER, molduras C-4829-A

Click para agrandar

TITULAR calibrador de tensión 9689


Click para agrandar

Remover, EXTERIOR DE LA PUERTA cinta de conformación 9093


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BUZZ, SQUEAK y RATTLE

Buzz, Squeak y traqueteos (BSR) pueden ser causados ​por uno cualquiera o más de los siguientes y puede ser corregida como se indica:

elementos de fijación sueltos deben apretarse con las especificaciones. Dañados o

perdidos clips deben ser reemplazados. paneles de ajuste dañados deben ser

reemplazados.

paneles de ajuste correctamente instalados deben montar correctamente.

Muchas quejas BSR como ajuste flojo, pueden ser atendidos mediante el Kit de reducción de ruido Mopar® piezas BSR. Este kit contiene varias cintas incluyendo espuma, rebaño y anti-chirrido utilizado para eliminar ruidos causados ​por componentes de metal,
plástico y vinilo. lubricantes y grasas de larga duración también se pueden utilizar en una variedad de componentes. Consulte la tabla de contenidos materiales y su uso.

TEMP
ÍT CARACTERISTICAS APLICACIONES
SERVICIO

- 40 ° a
Entre el metal y metal, metal y plástico, metal y vinilo, vinilo y
107 ° C
Picazón y la cinta de Un material resistente a la abrasión suficientemente delgada como para adaptarse a superficies más irregulares. Detiene
plástico. Interior. Ejemplos: Los paneles de acabado y los biseles. (-40 ° a
Squeak la mayoría de los picores y chirridos.
225 ° F)

Entre el metal y metal, metal y plástico, vinilo y plástico. - 40 ° a 82


° C (-40 °
Flock negro de Flock de nylon con un adhesivo acrílico agresivo. Proporciona una amortiguación y un ajuste de compresión,
a 180 ° F)
nylon también aísla los componentes. Resistente al agua.
Ejemplos: Tire tazas, biseles, clips, conductos, la cubierta superior de
vidrio, panel del capó.

Entre el metal y metal, metal y plástico. Resistente al agua. - 40 ° a 82


Ejemplos: I / P, traqueteos de metales pesados, aislando
° C (-40 °
Alta densidad de espuma
Resistente a la rotura, altamente resistente y durable. a 180 ° F)
de uretano paréntesis.

- 40 ° a 82
mazo de cables y conector envoltura. Ejemplos: conductos de sellos, ° C (-40 °
Cinta de espuma de célula
espuma suave se ajusta a las superficies irregulares. a 180 ° F)
abierta
empaquetaduras, cableado, calor.

- 40 ° a 82
Allí donde se necesite mayor. Evita que revolotea cierre y traqueteos
Celda cerrada de baja ° C (-40 °
densidad cinta de espuma Suave y adaptable. Resistente al agua. cuando se aplica a WaterShield puerta. Ejemplos: Puerta, I / P. a 180 ° F)

- 40 ° a
Suspensiones. Ejemplos: casquillos Strut, barras 200 ° C
NYE® Grasa 880
Larga vida. (-40 ° a
estabilizadoras. 390 ° F)

Cuando el acceso no es posible, el petróleo migra a condición. Vinilo, - 34 ° a


caucho, plástico, metal. Ejemplos: casquillos toldo convertible, tiran
205 ° C
aceite Krytox® Larga vida. No se seca o plásticos o caucho daño. (-30 ° a
vasos recortar inserciones en los paneles.
400 ° F)

- 34 ° a
Vinilo, caucho, plástico, metal, vidrio. Ejemplos: Tiempo-tiras, luneta
205 ° C
grasa Krytox® Larga vida. No se seca o plásticos o caucho daño. posterior y molduras de parabrisas. (-30 ° a
400 ° F)

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - encastrado térmico

1. Retire el panel de ajuste.

2. Doblar o mover los componentes del panel de acabado en las articulaciones estacado de calor. Tenga en cuenta las ubicaciones estacado de calor y / o costuras componentes están flojos.

3. estampación por calor de los componentes.

1. Si la ubicación de calor estacado o componente costura está suelto, mantenga los dos componentes muy juntos y con una pistola de soldadura con una punta plana, fundir el material de fijación de los
componentes entre sí. No más de calentar la zona afectada, se puede producir daños en el exterior del panel de ajuste.

2. Si el material estacado de calor está roto o falta, utilizar una pistola de pegamento caliente para aplicar el nuevo material a la zona a reparar. Los paneles que se está replanteando calor deben mantenerse juntos mientras
que la aplicación de la cola. Una vez que el nuevo material está en su lugar, puede ser necesario el uso de una pistola de soldadura para fundir el material recién aplicado. No más de calentar la zona afectada, se puede
producir daños en el exterior del panel de ajuste.

4. Deje que el área reparada se enfríe y verificar la reparación.

5. Instalar panel de ajuste.

Cuerpo de plástico Reparación del panel

Hay muchos tipos diferentes de plásticos que se utilizan en el entorno del automóvil de hoy. Nosotros, los plásticos de grupo en tres categorías diferentes: rígidas, semirrígidas y flexibles. Cualquiera de estos plásticos puede requerir el uso de un promotor de adhesión para su reparación.
Estos tipos de plástico se utilizan ampliamente en los vehículos de DaimlerChrysler Motors. Siempre siga los procedimientos de identificación y reparación de plástico de reparación del fabricante del material.
Los plásticos rígidos:

Ejemplos de uso de plástico rígido: fajas, capuchas, puertas, y otros paneles del cuerpo, que incluyen SMC, ABS, y policarbonatos.

Plastics semirrígido:

Ejemplos de uso de plástico semirrígido: paneles interiores, bajo los paneles Capucha, y otros paneles de ajuste del cuerpo.

Los plásticos flexibles:

Ejemplos de uso flexible de plástico: fajas, Molduras del cuerpo, y la fascia superior e inferior cubiertas.

Reparar Procedimiento:

El procedimiento de reparación para las tres categorías de los plásticos es básicamente el mismo. La única diferencia es el material utilizado para la reparación. Los materiales deben ser específicos para cada sustrato, material de reparación rígido para la reparación de plástico rígido, material de
reparación semi-rígido para la reparación de plástico semi-rígido y material de reparación flexible para la reparación de plástico flexible.

Modificador Promotor / superficie de adhesión:

se requieren modificadores Promotores de Adhesión / de superficie para ciertos plásticos. Las tres categorías pueden tener plásticos que requieren el uso de adhesión modificadores de promotor / superficie. Siempre siga los procedimientos de identificación y reparación de plástico de
reparación del fabricante del material.

MEDIDAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Advertencia:

Protección de los ojos debe ser utilizada cuando servicio a los componentes. lesiones personales puede resultar.

Utilice un OSHA aprobó máscara de respiración cuando se mezcla epoxi, molienda, y la pulverización de pintura o disolventes en un área confinada. lesiones personales puede resultar. Evitar contacto prolongado de la piel con

disolventes a base de resina, petróleo, o alcohol. lesiones personales puede resultar. No se aventure debajo de un vehículo izada que no está bien apoyado sobre soportes de seguridad. lesiones personales puede resultar.

Cuando los agujeros deben ser perforados o cortados en paneles de la carrocería, verificar las ubicaciones de los componentes internos del cuerpo y el cableado eléctrico. Daños al vehículo puede resultar. No utilice productos químicos abrasivos

o compuestos en superficies pintadas dañadas alrededor de las áreas de reparación. Daños en el acabado puede resultar.

Rígido, semi-rígido, Y FLEXIBLES piezas de plástico TIPOS

CÓDIGO APELLIDO NOMBRE COMERCIAL COMÚN APLICACIÓN TIPICA

Estireno acrilonitrilo ACRYLITE


COMO UN LURAN S Consolas, REJAS

ACRILONITRILO BUTADIENO
abdominales TERLURAN PILARES, consolas, rejillas "A"
ESTIRENO

ABS / PC ABS / PC ALEACIÓN PULSE, Proloy, Bayblend PUERTAS, paneles de instrumentos

ABS / PVC ABS / PV ALEACIÓN Proloy, el pulso, LUSTRAN, CYCLOVIN Paneles de las puertas, rejas, TRIM

Compuesto de moldeo A
BMC BMC extensiones de guardabarros
GRANEL

EHTYLENE acrilato de metilo /


EMA SURLYN, EMA, ionómero Topes de parachoques, PADS
IONÓMERO

Metton Metton Metton Rejillas, paneles de defensa, estribos

MODIFICADO óxido de fenileno


MPPO MPPO CONJUNTO DE SPOILER

Pensilvania POLIAMIDA ZYTEL, PANDUIT, PA, MINLON Guardabarros, paneles de los cuartos

poliéster termoplástico
MASCOTA Rynite RECORTAR

PBT / PPO PBT / PPO ALEACIÓN GERMAX REVESTIMIENTOS

POLIBUTILENO
PBTP PBT, PBTP, POCAN, VALOX Cubiertas de la rueda, guardabarros, rejillas
THEREPTHALATE

POLIBUTILENO
PBTP / EEBC THEREPTHALATE / EEBC BEXLOY, "M", PBTP / EEBC Fascias, eje de balancín, molduras PANEL
ALEACIÓN

ordenador personal POLICARBONATO LEXAN, MERLON, calibre, PC MAKROLON Lentes de la luz de la cola, IP TRIM, paneles traseros

PC / ABS PC / ABS aleación GERMAX, BAY mezclas, PULSE PUERTAS, paneles de instrumentos

AZDEL, HOSTALEN, MARLEX, PRFAX, Noryl GTX, PPO INTERIOR TRIM, paneles de las puertas, Splash Shields,
PPO óxido de fenileno
CUBIERTA DE LA DIRECCIÓN

PPO / PA Polifenileno / POLIAMIDA PPO / PA, GTX 910 Guardabarros, paneles de los cuartos

Fibra de vidrio reforzada PLÁSTICO


PR / FV Fibra de vidrio, FV, PR / FV PANELES DE CUERPO

PD POLIESTIRENO LUSTREX, Styron PS Paneles de puertas, paneles de tablero

Transferencia de resina Moldes


RTM RTM PANELES DE CUERPO
COMPUESTO
HOJA DE COMPUESTO
SMC SMC PANELES DE CUERPO
MOULDED

TRANSFERENCIA Moulding
TMC TMC REJILLAS
Compound

Poliéster insaturado (termoendurecible) REJILLA abertura del panel, elevadores hidráulicos, Flareside
ARRIBA SMC, BMC, TMC, ZMC, IMC, XSMC, UP
defensas, extensiones de guardabarros

ETHER / ESTER BLOQUEADO POLYMER


EEBC EEBC BUMPERS
CO-

EEBC / POLIBUTILENO
EEBC / PBTP EEBC, PBTP, BEXLOY Parachoques, paneles inferiores
tereftalato

ETILENO polipropileno
EMPP EMPP coberturas de parachoques
modificado

Etileno / PROPROPYLENE dieno


EPDM EPDM, NORDEL, VISTALON BUMPERS
monómero

Etileno / PROPROPYLENE
EPM EPM DEFENSAS
CO-POLYMER

MPU ESPUMA DE POLIURETANO MPU SPOILERS

EDUCACIÓN FÍSICA POLIETILENO Alathon, Dylan, LUPOLEN, MARLEX -

PÁGINAS Polipropileno (mezclas) NORYL, AZDEL, Marlox, DYLON, Pravex INTERIOR defensa, alerones, paneles de defensa

PP / EPDM PP / EPDM ALEACIÓN PP / EPDM Alerones, REJAS

PUR POLIURETANO Coroneles, PUR, PU Fascias, parachoques

PUR / PC PUR / ALEACIÓN PC Texin BUMPERS

Molduras, aislamiento de cables, VOLANTES


CLORURO DE POLIVINILO El cloruro de polivinilo APEX, GEON, vinilita

REACCIÓN DE INYECCIÓN
BORDE RIM, Bayflex FRENTE fascias, VENTANAS MODULAR
poliuretano moldeado

REACCIÓN REFORZADO
RRIM PUR, RRIM Fascias, paneles de la carrocería, embellecedores CUERPO
moldeado por inyección

TPE POLIETILENO THERMO TPE, HYTREL, BEXLOY-V Fascias, parachoques, revestimientos

POLYTROPE, RENFLEX, SANTOPRENE, VISAFLEX, ETA, APEX, Parachoques, tapas, TELCAR, CAUCHO, tiras, VISTA,
TPO thermopolyolefin
TPO, escudos, revestimientos INTERIOR B POSTAL

TPP THERMO-POLIPROPILENO TPP BUMPERS

THERMOPOLYURETHANE, Parachoques, del lado del cuerpo, molduras,


TPU TPU, HYTREL, Texin, ESTANE
poliéster defensas, fascias

PANEL seccionamiento

Click para agrandar

Si se requiere un gran panel sección para una reparación plástica, será necesario reforzar el panel. Para unir dos paneles de plástico juntos, un refuerzo debe solapar ambos paneles. Los paneles deben ser "V'd" en un ángulo de 20 °. El área a ser
reforzada debe ser lavado, a continuación, lijada. Asegúrese de limpiar el exceso de agua y jabón cuando haya terminado. Ligeramente arena o lijar el plástico con una almohadilla abrasiva o papel de lija. Blow el polvo con aire comprimido o limpie con
un trapo limpio y seco.

Unir paneles de plástico, siga reparación recomendaciones del fabricante del material. Asegúrese de que suficiente adhesivo ha sido aplicado para permitir exprimir y llenar la línea de unión completo. Una vez que las piezas se han reunido, no se
mueva hasta que se cura el adhesivo. El conjunto puede ser considerado junto con las abrazaderas, remaches, etc. Una cura más rápido se puede obtener calentando con una lámpara de calor o pistola de calor. Después de que las partes se
han unido y han tenido tiempo para curar, arena gruesa la costura y aplicar la masilla adhesiva final a la zona siendo reparado. Suavizar el relleno con un esparcidor, depresor de madera, o escobilla de goma. Para una buena texturización, una
pequeña cantidad de agua se puede aplicar a la superficie de la carga mientras suaviza. El material de relleno curada se puede lijar como sea necesario y, como paso final, la limpieza se puede hacer con agua jabonosa.

panel de refuerzo
Click para agrandar

los procedimientos de reparación estructural de paneles rígidos con grandes grietas y agujeros requerirán un respaldo de refuerzo. Los refuerzos se pueden hacer con varias aplicaciones de tela de vidrio saturada con adhesivo estructural. materiales de reparación
semi-rígidos o flexibles se deben utilizar para el refuerzo semi-rígido o flexible de soporte y abierto de fibra de vidrio cinta de pared seca se puede utilizar para formar un refuerzo engranados. La cinta de pared seca permite que la resina penetre a través de y crea una
buena unión entre el panel y el adhesivo. Estructuralmente, la cinta de pared seca más utilizado, más fuerte será la reparación.

Click para agrandar

Otro tipo de reparación que se puede hacer para reparar grandes grietas y agujeros es usar un trozo de plástico y vínculo similar con adhesivo estructural. El refuerzo debe cubrir todo el descanso y debe tener una generosa cantidad de
solapamiento a ambos lados de la zona agrietada o rota.

Click para agrandar

Cuando la reparación de plástico, el área dañada es primero "V'd" fuera, o biselada. grandes áreas de unión son deseables en la reparación de plástico porque las pequeñas reparaciones son menos propensos a mantener de forma permanente. Biselado el área alrededor de una grieta en un
ángulo de 20 ° aumentará la superficie de unión para una reparación. Se recomienda que los bordes afilados evitarse porque la articulación puede mostrar a través después de que el panel está barnizado.

Click para agrandar

reparación Panel para ambos paneles rígidos y flexibles son básicamente los mismos. La principal diferencia entre la reparación panel flexible y reparación panel rígido está en los materiales adhesivos utilizados.

El técnico debe primero decidir qué hay que hacer cuando se trabaja en cualquier tipo de panel de la carrocería. Uno debe determinar si es posible devolver la pieza del daño a su fuerza y ​su aspecto original sin exceder el valor
de la pieza de repuesto.

Cuando se requieren reparaciones de plástico, se recomienda que la parte puede dejar en el vehículo siempre que sea posible. Esto ahorrará tiempo, y el panel permanecerá estacionaria durante la reparación. La desalineación puede causar estrés en las
áreas de reparación y puede resultar en el fracaso futuro.
INSPECCIÓN VISUAL

Click para agrandar

Los materiales compuestos pueden enmascarar la gravedad de un accidente. líneas de adhesivo de bonos, estructura interior de las puertas, y las estructuras de acero deben ser inspeccionados cuidadosamente para obtener una evaluación de los daños cierto. Una inspección detallada puede requerir la
extirpación parcial de acabados interiores o paneles interiores.

Identificar el tipo de reparación: Punción o crack - El daño que ha penetrado completamente a través del panel. El daño se limita a un área general; No se requiere una sección de panel. Sin embargo, un panel de soporte, la cinta de fibra de vidrio abierta, o material
enmarañado deben estar unidos desde atrás.

PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE DEL PANEL

Si un panel de la carrocería ha sido perforado, agrietado, o se ha roto, el área dañada debe ser retirado del panel para lograr una reparación exitosa. Todas las grietas tela de araña que se alejan de una zona dañada debe detenerse o eliminarse. Para detener una grieta
que se ejecuta en un panel, perforar un 6 mm (0,250 pulg.) De agujero en el extremo de la grieta más alejado de los daños. Si grietas tela de araña no se puede detener, el panel podría requerir reemplazo. Las superficies alrededor de la zona dañada debe ser
despojados de pintura y liberados de cera y aceite. Scuff superficies alrededor de la zona a reparar con 360 papel de lija húmedo / seco, o equivalente, para asegurar la adherencia de los materiales de reparación.

REMENDAR PANELES

Click para agrandar

Un panel que tiene daño extenso tipo de punción se puede reparar cortando el material dañado. Use una sierra de vaivén adecuado o cortar la rueda para eliminar la sección del panel que está dañado. La pieza cortada se puede utilizar como una
plantilla para dar forma al nuevo parche. No es necesario tener acceso a la parte posterior del panel para instalar un parche. bordes biselados de recorte a 20 ° para exponer un área de unión mayor en el lado exterior. Esto permitirá un aumento de la
superficie de refuerzo.

PATCH PANEL FABRICATIONS


Click para agrandar

Un parche puede ser fabricado de cualquier panel de fibra de vidrio rígida que tiene contorno comparable con el área de reparación. puertas de elevación y las defensas se pueden usar para suministrar material de parche. Si el material existente no está disponible o compatible, un
parche puede ser construido con adhesivo y malla de refuerzo (cinta de pared seca). Realice la siguiente operación, si es necesario:

1. Cubierta de papel encerado o de plástico con malla de nylon con respaldo adhesivo (cinta de pared seca) más grande que el parche requerido.

2. Cinta de papel encerado o lámina de plástico con malla a una superficie que tiene un contorno compatible para el área de reparación.

3. Aplicar una capa de adhesivo sobre la malla de refuerzo. Si es necesario aplicar una segunda o tercera capa de adhesivo y malla después de la primera capa se haya curado. El espesor del parche debe ser la misma que el área de
reparación.

4. Después de parche se ha curado, la cáscara de papel encerado o de plástico de la parte posterior del parche.

5. Si se desea, un recubrimiento de película delgada de adhesivo puede aplicarse a la parte posterior del parche para cubrir de malla para mayor resistencia.

INSTALACIÓN PANEL DE PARCHE

Click para agrandar

1. Hacer un patrón de papel o cartón el tamaño y la forma del orificio del recorte en el panel.

2. Recorte 3 mm (0,125 in.) De los bordes de modelo de modo parche tendrá un hueco entre superficies de conexión.

3. Utilizando el patrón como guía, corte el parche al tamaño.

4. Cortar trozos de chatarra de material del parche en 50 mm (2 in.) Cuadrados para su uso como parche apoya para sostener el parche en el recorte.

5. Taladro 4 mm (0,160 in.) Agujeros de 13 mm (0,5 pulg.) Desde el borde de agujero de recorte.

6. Taladro 4 mm (0,160 pulg.) De agujeros de 13 mm (0,5 pulg.) De distancia desde el borde de parche a través de los agujeros perforados alrededor de recorte.

7. Taladro 3 mm (0,125 in.) Agujeros en la plazas de apoyo 13 mm (0,5 pulg.) Desde el borde en el centro de un lado.

8. Scuff la parte trasera del panel de la carrocería alrededor del agujero del recorte con una almohadilla abrasiva o papel de lija.

9. Mezclar lo suficientemente adhesiva para cubrir un lado de todas las plazas de apoyo.

10. Aplique el adhesivo para cubrir un lado de todas las plazas de apoyo.

11. El uso de tornillos de metal número 8 de chapa, cuadrados soporte seguro a la parte posterior lado de panel de cuerpo con adhesivo intercalado entre el panel y plazas.

Click para agrandar

1. parche Posición en recorte contra cuadrados de apoyo y ajustar parche hasta que la separación es igual a lo largo de todos los lados.

2. Taladro 3 mm (0,125 in.) Agujeros en los cuadrados de apoyo a través de los agujeros pre-taladrados en el parche.
Click para agrandar

1. Aplicar una capa de adhesivo a los extremos expuestos de los cuadrados de apoyo.

Click para agrandar

1. Instalar los tornillos para fijar el parche para apoyar cuadrados. Apretar los tornillos hasta que la superficie patch está a nivel con la superficie del panel.

2. Deje que el adhesivo se cure, y retire todos los tornillos.

Click para agrandar

1. El uso de un 125 mm (5 pulg.) De la amoladora de disco 24 grit, moler un 50 mm (2 in.) A 75 mm (3 pulg.) De ancho y 2 mm (0,080 pulg.) De profundidad camino a través de los huecos alrededor del parche. Con aire comprimido, soplar el polvo de alrededor de
parche.
Click para agrandar

1. Aplicar el adhesivo respaldo de malla de nylon (cinta de pared seca) sobre huecos alrededor de parche.

2. Mezclar suficiente adhesivo para cubrir todo el área del parche.

Click para agrandar

1. Aplicar el adhesivo sobre la malla alrededor de parche, y epoxi suave con una amplia esparcidor para reducir el rectificado de acabado. Usar dos o tres capas de malla y el adhesivo para crear una reparación más fuerte.

PATCHED SURFACING PANEL

Después se instala panel de conexión, el área del parche puede ser terminado usando los mismos métodos como acabado de otros tipos de paneles de la carrocería. Si el material de malla se expone en el área reparada, superficie moler abajo, y aplicar una capa de alta calidad de
relleno cuerpo de plástico rígido. Primer, arena bloque, y la pintura según se requiera.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - Lubricación CUERPO

deben ser lubricados cuando sea necesario todos los mecanismos y vínculos. Esto mantendrá la facilidad de operación y proporcionar protección contra la oxidación y el desgaste excesivo. Los sellos burlete deberían ser lubricados para prolongar su vida, así como
para mejorar el sellado de la puerta.

Todos los mecanismos de funcionamiento del vehículo exteriores e interiores aplicables deben ser inspeccionados y limpiados. Pivote / áreas de contacto deslizante sobre los mecanismos a continuación, debe ser lubricado.

1. Cuando sea necesario, lubricar los mecanismos que operan con los lubricantes especificados.

2. Aplicar lubricante de silicona a un paño y limpie el sellado de la puerta para evitar el exceso de spray que puede ropa del pasajero del suelo.

3. Antes de aplicar lubricante, el componente se debe limpiar. Después de la lubricación, cualquier exceso de lubricante debe ser eliminado.

4. El pestillo de la cubierta, el mecanismo de liberación del pestillo, de choque de pestillo y cerrojo de seguridad deben ser lubricados periódicamente.

5. Los cilindros de cerradura de la puerta deben ser lubricados dos veces cada año (preferiblemente otoño y primavera):

Pulverizar una pequeña cantidad de lubricante para cilindros de bloqueo directamente en el cilindro de la cerradura. Aplicar una

pequeña cantidad a la llave y la inserta en el cilindro de la cerradura. Girarla a la posición de bloqueo y luego de vuelta a la

posición de desbloqueo varias veces. Retire la llave. Limpie el lubricante con un paño limpio para evitar la suciedad de la ropa.

Componente Líquidos, lubricante, o parte genuina

bisagras:
Puerta y Hood Aceite del motor Mopar®

liftgate Mopar® multiuso Lube Grado NLGI 2 PE, GC-LB

cierres:

Puerta, Captura de la capilla / de seguridad, el elevador Mopar® multiuso Lube NLG EP Grado 2, GC-LB

Asiento del regulador y Seguimiento Mopar® multiuso Lube Grado NLGI 2 PE, GC-LB

Componentes del Sistema de Ventanas Mopar® espuma blanca Lube

Los cilindros de bloqueo Mopar® Cilindro de bloqueo Lube

Aparcamiento mecanismo de freno Mopar® Rueda Brg. Grease NLGI Grado 1, GC-LBB

Capota Mopar® Soft Top cremallera Limpiador y lubricante


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN - IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

A lo largo de este grupo, las referencias al código de identificación familia de vehículos DaimlerChrysler Corporation se utilizan cuando se describe un procedimiento que es única para ese vehículo. Consulte Introducción Grupo de este manual para información detallada
sobre la identificación del vehículo. Si un procedimiento común a todos los vehículos incluidos en este manual, no se hará ninguna referencia a un código de familia de vehículos.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

aguafuerte Minor ácido, piel de naranja, o las manchas en la capa transparente o de una sola etapa acabados se pueden reducir con finura luz lijado, pulido lado, y el pulido. Si el acabado ha sido lijada finura en el pasado, no se puede
repetir. operación de lijado finura debe ser realizada por un técnico capacitado pintura del automóvil. Precaución:

No retire capa de pintura transparente, si está equipado. pintura de capa base debe conservar transparente para mayor durabilidad.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desde el interior del vehículo, liberar las abrazaderas de centro (2).

2. La liberación de los abrazaderas traseras (3).

3. Quitar los tornillos de mariposa trasera (7).

4. La liberación de los sujetadores superiores delanteros (8).

Click para agrandar

1. Eliminar las partes superiores modulares (1) y (2).

2. En cuatro modelos de puertas, extraer los dos tornillos delanteros (3).

3. Retire los seis pernos laterales (5) y retirar la tapa dura principal (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el techo duro principal (4) sobre el vehículo y alinear los pasadores de alineación.

Precaución:

Asegúrese de que el B y el C-pilar sellos no se doblan y se colocan correctamente.


1. Instalar los seis pernos laterales (5).

2. En cuatro modelos de puertas, instalar los dos tornillos delanteros (3).

3. Apretar los pernos laterales (5) de delante hacia atrás a 18 N · m (13,5 ft. Lbs.)

4. En cuatro modelos de puertas, apretar los tornillos delanteros (3) a 10,5 N · m (7,5 ft. Lbs.).

Asegúrese de que todos los pestillos superiores modulares están en la posición abierta.

1. Posicionar las tapas modulares (1) y (2) en el vehículo con la parte superior del lado derecho (1) que está instalado antes de que el lado izquierdo (2).

Click para agrandar

1. Con las partes superiores modulares (1) y (6) instalado correctamente en los pasadores de alineación, asegure los pestillos frontales (8).

2. Instalar y fijar los pernos de mariposa trasera (7).

3. Fije las abrazaderas traseras (3) completamente.

4. Fije las abrazaderas central (2) por completo.

EXTRACCIÓN de

dos puertas

Click para agrandar

1. Separar el gancho ventanillas laterales y tiras de lazo de la capota y descomprimir las ventanillas.

2. Separar los lados de la ventana cuarta parte (2) de los retenedores de carril lateral (1) y el marco de la puerta y retirar la ventana trimestre.
Click para agrandar

1. Descomprimir la ventana trasera (2) y liberar retenedor ventana desde el retenedor de puerta trasera (3).

Click para agrandar

1. Liberar los pestillos frontales (1) a partir de los bucles marco del parabrisas (2).

Click para agrandar

1. La liberación de los principales retenedores blandos (2) desde el lado superior e inferior retenedores de carril trasero (1).
Click para agrandar

1. Doblar la parte superior en la posición hacia abajo.

2. Retirar los pernos de soporte de giro (3) de los nudillos de pivote (1).

Click para agrandar

1. separar los nudillos (2) de los soportes de pivote.

2. Retire la capota (1) del vehículo.

de cuatro puertas
Click para agrandar

1. Separar el gancho ventanillas laterales y tiras de lazo de la capota y descomprimir las ventanillas.

2. Separar los lados de la ventana cuarta parte (2) de los retenedores de carril lateral (1) y el marco de la puerta y retirar la ventana trimestre.

3. Descomprimir la ventana trasera y liberar retenedor ventana (2) del retenedor portón trasero (1).

Click para agrandar

1. Descomprimir la ventana trasera (2) y liberar retenedor ventana desde el retenedor de puerta trasera (3).

Click para agrandar

1. Liberar los pestillos frontales (1) a partir de los bucles marco del parabrisas (2).
Click para agrandar

1. La liberación de los principales retenedores blandos (2) desde el lado superior e inferior retenedores de carril trasero (1).

Click para agrandar

1. Doblar la parte superior en la posición hacia abajo.

2. Retirar los pernos de soporte de giro (1) de los nudillos de pivote (3) y separar los nudillos desde el soporte de giro (2).

Click para agrandar

CUATRO puerta mostrada, dos puertas SIMILAR

1 - Conjunto Sport Bar

2 - pernos de pivote SOPORTE

3 - abrazaderas de pivote
4 - PIVOT KNUCKLE pernos 14 N · m (10,5 ft lbs.).

5 - cuatro puertas capota

6 - PUERTA RAIL TORNILLO

7 - PUERTA DE RETENCIÓN RAIL

8 - PUERTA RAIL TORNILLO

9 - puerta trasera RAIL TORNILLO

10 - puerta trasera RAIL DE RETENCIÓN

1. Retire la capota (5) del vehículo.

INSTALACIÓN de dos

puertas

Click para agrandar

1. Coloque la capota (1) en el vehículo con los nudillos (2) posicionado para unir a los soportes de nudillo.

Click para agrandar

1. Coloque los nudillos (1) sobre el soporte de articulación (2) e instalar los tornillos (3).
Click para agrandar

1. Doble la parte superior y asegurar los pestillos (1) a los bucles marco del parabrisas (2).

Click para agrandar

1. Asegurar la parte superior retenedores blandos (2) para el lado superior y los carriles traseros inferiores (1).

Click para agrandar

1. Zip la ventana trasera (2) sobre la parte superior blanda (1) y asegurar al retenedor carril (3).
Click para agrandar

1. Comprimir las ventanillas en la parte superior suave y asegurar los retenes de ventana (2) a los rieles inferiores (1) y los marcos de las puertas.

2. Fijar el gancho ventana trimestre y cintas de velcro a la parte superior suave.

de cuatro puertas

Click para agrandar

CUATRO puerta mostrada, dos puertas SIMILAR

1 - Conjunto Sport Bar

2 - pernos de pivote SOPORTE

3 - abrazaderas de pivote

4 - PIVOT KNUCKLE pernos 14 N · m (10,5 ft lbs.).

5 - cuatro puertas capota

6 - PUERTA RAIL TORNILLO

7 - PUERTA DE RETENCIÓN RAIL

8 - PUERTA RAIL TORNILLO

9 - puerta trasera RAIL TORNILLO

10 - puerta trasera RAIL DE RETENCIÓN

1. Instalar la capota (5) sobre el vehículo.


Click para agrandar

1. Coloque los nudillos (3) sobre el soporte de articulación (2) e instalar los tornillos (1).

Click para agrandar

1. Despliegue la parte superior y asegurar los pestillos (1) a los bucles marco del parabrisas (2).

Click para agrandar

1. Asegurar la parte superior retenedores blandos (2) para el lado superior y los carriles traseros inferiores (1).
Click para agrandar

1. Zip la ventana trasera (2) sobre la parte superior blanda (1) y asegurar al retenedor carril (3).

Click para agrandar

1. Comprimir las ventanillas en la parte superior suave y asegurar los retenes de ventana (2) a los rieles inferiores (1) y los marcos de las puertas.

2. Fijar el gancho ventana trimestre y cintas de velcro a la parte superior suave.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

colores de carrocería exterior se identifican en la Etiqueta de certificación de seguridad del vehículo que se encuentra en la cara cerrada la puerta del conductor. El primer dígito del código de la pintura que aparece en el vehículo indica la secuencia de aplicación, es decir: P =
capa primaria, Q = capa secundaria. Los códigos que figuran en la Tabla de Colores (Consulte 23 - CUERPO / PAINT - ESPECIFICACIONES), se utilizan para fines de fabricación.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Cuando una superficie de metal pintado se ha rayado o desbastada, que debe ser tocado tan pronto como sea posible para evitar la corrosión. Para obtener los mejores resultados, utilice Mopar® arañazos relleno / Primer, Toque encima de las pinturas y la capa transparente superior. Para una
descripción de los códigos de la pintura, (Consulte 23 - CUERPO / PAINT - ESPECIFICACIONES).

Advertencia:

Utilice un OSHA aprobados gafas respirador y de seguridad cuando la pulverización de pintura o disolventes en un área confinada. lesiones personales puede resultar.

Procedimiento de retoque

1. Raspar la pintura suelta y la corrosión a partir de cero dentro o chip.

2. Limpiar la zona afectada con Mopar® Tar / Camino del removedor, y dejar secar.

3. Llenar el interior de la cero o chip con una capa de material de relleno / cebador. No superponga imprimación sobre un buen acabado superficial. El cepillo aplicador debe ser lo suficientemente húmedo para formar un charco-llenar el cero o chip sin correr. No trazo de pincel
aplicador sobre la superficie del cuerpo. Permitir que el material de relleno / imprimación se seque duro.

4. Cubrir el relleno / imprimación de color toque de pintura. No superponga retoque de color sobre la capa de color original alrededor de la raya o chip. Encajar el nuevo color al color original, si es posible. No trazo de pincel aplicador sobre
la superficie del cuerpo. Permitir un toque de pintura se seque duro.

5. En vehículos sin capa transparente, el toque hasta color puede ser ligeramente Finesse lijar (1500 grit) y pulido con frotando compuesto.

6. En los vehículos con capa transparente, aplique una capa superior clara para retocar la pintura con la misma técnica que se describe en. Deje que la capa superior transparente se seque duro. Si se desea, se puede realizar en capa superior clara.

Advertencia:

Evitar el contacto prolongado de la piel con petróleo o alcohol - disolventes de limpieza a base. lesiones personales puede resultar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TOP duro de la reparación

La parte superior dura se fabrica a partir de un compuesto moldeado de lámina (SMC).

SMC se construye utilizando hebras de fibra de vidrio cortas generalmente menos de 5,08 cm (2 pulgadas) de largo. Hoja de stock de vidrio impregnada de la estera de resina se coloca en el molde y se presiona bajo calor al material fluir a lo largo del molde. Tooling es borde de
cizallamiento diseñado para moldear neta (es decir, sin el recorte en la periferia requiere).

SMC es reparable de acuerdo con los procedimientos establecidos descritos en este manual. (Consulte 23 - CUERPO - ESTÁNDAR DE PROCEDIMIENTO - REPARACIÓN DE PLÁSTICO panel de la carrocería)

Hard Top localizadores

Hay dos dispositivos de localización superior duros posicionado aproximadamente 50 mm (2 in.) De los orificios de fijación más adelante tanto para dos puertas y cuatro modelos de puertas. Hay un localizador adicional en el lado del pasajero en el B-post superior montar en modelos
superiores duras de cuatro puertas.

Si el negro de cuatro localizador de manera que falta, reemplace. En el caso de que el perno de remache está dañado o falta, perforar y reemplazar.

TOP duro de la reparación

Si se ha determinado que el techo duro se puede reparar. Los siguientes materiales y procedimientos requeridos se van a utilizar.

1. Utilizar un molino para quitar la pintura y delinear el área dañada. Use un disco de grano de grado 150 para la remoción de pintura.

2. Triturar la superficie se indica de nuevo con un disco de grano 240 para evitar rayones más gruesos que aparezcan en el acabado final.

3. Si las grietas se extienden desde el orificio, será necesario detener-perforar la grieta (s) con un 3-mm (1/8-in) broca de diámetro. Esto evitará que la grieta se propague y permitir que el material de reparación que sea eficaz.

4. Coloque una estera de fibra de vidrio o tela sobre la superficie de reparación. Cortar las estera de 2,5 cm (1 in.) Más grande que el área de reparación, pero menor que el área de esquema. Hacer que el área de esquema más grande si es necesario.

5. Limpiar el área delimitada.

6. Coloque la tela de fibra de vidrio sobre papel de aluminio.

7. Verter la resina de fibra de vidrio en un recipiente limpio.

8. Mezclar la cantidad apropiada de endurecedor y la resina. Siga las instrucciones del fabricante.

9. Aplicar la mezcla de endurecedor / resina a ambos lados de la tela de fibra de vidrio.

10. Coloque la tela de fibra de vidrio sobre el área de reparación. A continuación, colocar el papel de aluminio sobre la tela usando un esparcidor de plástico para suavizar de salida de la tela y resina. Use una presión firme para eliminar las burbujas de aire y para facilitar el
trabajo cuando la tela. Retire el papel de aluminio.

11. Deje que la resina se cure.

12. Smooth-a cabo el área de superficie al contorno de la tapa dura con un disco 150 de grano.

13. Aplicar relleno de plástico para completar la reparación. Terminar alisar la superficie con papel de lija 240-320.

14. Repita los pasos anteriores en la zona interior de la tapa dura.

15. Canto en bisel de la superficie reparada.

dieciséis. Cebar la superficie reparada con PPG® la imprimación epoxi, o un producto equivalente.

17. Aplicar imprimación superficial a la superficie.

18. Primer de la superficie de la capa de color.

19. Aplique una capa de color a la superficie reparada.

Duro de la reparación TOP FRACTURA

Si se ha determinado que el techo duro se puede reparar. Los siguientes materiales y procedimientos requeridos se van a utilizar.

1. Utilizar un molino para quitar la pintura y delinear el área dañada. Use un disco de grano de grado 150 para la remoción de pintura.

2. Triturar la superficie se indica de nuevo con un disco de grano 240 para evitar rayones más gruesos que aparezcan en el acabado final.

3. Si las grietas se extienden desde la zona dañada, será necesario dejar de perforar las grietas con un 3-mm (1/8-in) broca de diámetro. Esto evitará que la grieta y / o fractura se propague y permitir que el material de reparación
que sea eficaz.

4. Bisel de los bordes de la grieta / fractura en ambos lados con un archivo rotativo.

Los bordes deben estar biselados en el interior y el exterior de la parte superior para asegurar la suficiente área de superficie para una buena unión.

1. Completar las reparaciones con paño de fibra de vidrio y resina como se describe en el procedimiento de reparación agujero de techo duro. (Consulte 23 - CUERPO / superior desmontable - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Reparación de disco duro TOP SAG

Inspeccionar el techo / montaje superior dura para la presencia de sag, o si el cliente se queja de la acumulación de agua en el techo. Realice el siguiente procedimiento para reparar.

1. Retire los paneles frontales de la libertad de acceder al conjunto de techo rígido trasero.

2. Retire los seis tornillos que sujetan el techo duro al cuerpo para un dos puertas u ocho tornillos que sujetan la de cuatro puertas.

3. pestaña deprimir el conector del motor del limpiaparabrisas trasero y tire hacia abajo para desenganchar.

4. Hacer dos marcas en el interior de los discos superiores 6 cm (2,5 in.) A ambos lados de la nervadura de techo central, directamente encima de la barra de deporte.

5. Mover la parte superior trasera dura unos 10 cm (4 pulg.) Para exponer la sección nervio interior.

6. Limpiar la zona del techo con alcohol isopropílico.

7. Instalar los bloques de reparación de espuma mediante la eliminación de la cinta de respaldo protectora del lado adhesivo. Los bloques de espuma deben estar centrados encima de la almohadilla bar deporte.

8. Mover el conjunto de tapa dura en su posición.


9. Inspeccionar los sellos superiores duros por los daños y reemplazar, si es necesario.

10. Inspeccionar el sello superior del parabrisas y asegúrese de que esté limpio y en buen estado y libre de residuos.

11. posicionar cuidadosamente el conjunto de tapa dura en el vehículo asegurándose de que los pestillos no queden atrapados entre el marco del parabrisas y la parte superior.

Precaución:

No apriete demasiado los pernos superiores. El apriete excesivo puede causar grietas del montaje de techo duro.

1. Instale sin apretar los seis tornillos en una o dos puertas ocho pernos en una de cuatro puertas. Asegúrese de que la parte superior se centra en el vehículo y localizadores están en su lugar en los orificios laterales del cuerpo y apretar los tornillos a 18 N · m (13,5 ft. Lbs.).

2. Conectar el conector de la instalación del motor del limpiador de alambre.

3. Conectar la manguera de fluido lavador trasero.

4. Instalar paneles frontales libertad.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

CUATRO puerta mostrada, dos puertas SIMILAR

1 - Conjunto Sport Bar

2 - pernos de pivote SOPORTE

3 - abrazaderas de pivote

4 - PIVOT KNUCKLE pernos 14 N · m (10,5 ft lbs.).

5 - cuatro puertas capota

6 - PUERTA RAIL TORNILLO

7 - PUERTA DE RETENCIÓN RAIL

8 - PUERTA RAIL TORNILLO

9 - puerta trasera RAIL TORNILLO

10 - puerta trasera RAIL DE RETENCIÓN

Capota

Wrangler [rsquo] s Soft Top cuenta con la misma construcción que antes y agregados e instala similar a los modelos 2006. Una bolsa de almacenamiento para las ventanas de plástico está disponible a través Mopar® para mayor comodidad.

Sun jinete Soft Top

El Sol del jinete Soft Top cuenta con la misma construcción que antes y agregados e instala similar a los modelos 2006. Para mayor comodidad, Mopar® ofrece una bolsa de almacenamiento para las ventanas de plástico extraíble. El Sol del jinete superior puede ser la mitad o
completamente abierta. Wrangler Unlimited [rsquo] s apertura suave-superior se extiende por encima de los ocupantes de los asientos traseros. Las dimensiones aproximadas del espacio abierto para los Tops Sun Rider son los siguientes:

Wrangler (dos puertas) 55 en (1397 mm) de ancho por 30 pulgadas (762 mm) de largo y se abre por encima de la primera fila solamente Wrangler Unlimited (cuatro puertas):... 55 en (1397 mm) de ancho

por 60 en. (1,524 mm) de largo y se abre por encima de primera y segunda fila ocupantes
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

2 PUERTA DE DESPIECE

1 - LADO DERECHO Sport Bar

2 - CROSS BAR

3 - soportes superior de la barra cruzada

4 - la barra cruzada pernos del soporte 19 N · m (14 ft lbs.).

5 - SIDE BAR a los pernos Bar Sport 19 N · m (14 ft lbs.).

6 - TRASERO Sport Bar BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

7 - IZQUIERDA Bar Sport

8 - Sport Bar A pilar B BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

9 - Panel lateral IZQUIERDO

10 - SIDE BAR al parabrisas pernos del marco 23 N · m (17 ft lbs.).

11 - DERECHO Panel lateral

Click para agrandar

4 PUERTA DE DESPIECE

1 - LADO DERECHO Sport Bar

2 - TRASERO barra cruzada


3 - soportes posteriores de la barra cruzada

4 - transversal trasero BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

5 - FRONT CROSS BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

6 - travesaño trasero barra inferior SOPORTES

7 - TRASERO CROSS barra inferior Pernos del soporte 19 N · m (14 ft lbs.).

8 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

9 - TRASERO Sport Bar BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

10 - SPORT BAR pilar B BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

11 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

12 - SIDE BAR al parabrisas pernos del marco 23 N · m (17 ft lbs.).

13 - DERECHO Panel lateral

14 - FRONT la barra cruzada

15 - delanteras de soporte de la barra cruzada


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

4 PUERTA DE DESPIECE

1 - LADO DERECHO Sport Bar

2 - TRASERO barra cruzada

3 - soportes posteriores de la barra cruzada

4 - transversal trasero BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

5 - FRONT CROSS BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

6 - travesaño trasero barra inferior SOPORTES

7 - TRASERO CROSS barra inferior Pernos del soporte 19 N · m (14 ft lbs.).

8 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

9 - TRASERO Sport Bar BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

10 - SPORT BAR pilar B BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

11 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

12 - SIDE BAR al parabrisas pernos del marco 23 N · m (17 ft lbs.).

13 - DERECHO Panel lateral

14 - FRONT la barra cruzada

15 - delanteras de soporte de la barra cruzada

1. Retire la barra de deporte cubiertas, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Sport Bar - CUBIERTAS - DESMONTAJE)

2. Quitar los tornillos marco del parabrisas (12).

3. Quitar los tornillos delanteros barra transversal (5) y separar la barra transversal (14) y los soportes (15).

4. Retirar los pernos de la barra transversal trasera (4) y (7) y se separa la barra transversal trasera (2).

5. Extraer el guarnecido del pilar B, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - DESMONTAJE).

6. Quitar los tornillos B-pilar (10)

7. Retirar los pernos posteriores (9) y separar las barras de deportes laterales (1) y (8).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

4 PUERTA DE DESPIECE

1 - LADO DERECHO Sport Bar

2 - TRASERO barra cruzada

3 - soportes posteriores de la barra cruzada

4 - transversal trasero BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

5 - FRONT CROSS BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

6 - travesaño trasero barra inferior SOPORTES

7 - TRASERO CROSS barra inferior Pernos del soporte 19 N · m (14 ft lbs.).

8 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

9 - TRASERO Sport Bar BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

10 - SPORT BAR pilar B BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

11 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

12 - SIDE BAR al parabrisas pernos del marco 23 N · m (17 ft lbs.).

13 - DERECHO Panel lateral

14 - FRONT la barra cruzada

15 - delanteras de soporte de la barra cruzada

1. Instalar las barras de deporte (1) y (8) en el pilar B e instalar el pilar B (10) y los pernos posteriores (9).

2. Instalar la barra trasera transversal (2), los soportes (3) y (6), y los tornillos (4).

3. Instalar las barras laterales (11) y (13) y coloque los pernos marco del parabrisas (12).

4. Instalar la barra transversal delantera (14), los soportes (15) y los tornillos (5).

5. Apretar el pilar B (10) y los pernos posteriores (9) a 19 N · m (14 ft. Lbs.).

6. Apretar los pernos de la barra cruzada (4) y (5) a 19 N · m (14 ft. Lbs.).

7. Apretar los pernos marco del parabrisas a 19 N · m (14 ft. Lbs.).

8. Instalar las cubiertas de barras deporte, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Sport Bar - CUBIERTAS - INSTALACION).

9. Instale la guarnición de pilar B, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - INSTALACION).

ELIMINACIÓN

1. Retire las tapas duras, si está equipado, (Consulte 23 - CUERPO / DESMONTABLE TOP / TOP - DESMONTAJE).

2. Retire la vaina de altavoz de barra deporte, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Sport Bar - ALTAVOZ POD - DESMONTAJE).
Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Retire el retractor del cinturón de seguridad (4) y girando bucle (2) según sea necesario, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR - DESMONTAJE).

Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Si lo tiene, separar la luz de techo trasera (6) de la barra transversal barra de deporte y desconectar el conector eléctrico (4).

Click para agrandar


En cuatro vehículos de la puerta;

1. Descomprimir la tapa (2) y quitar.

Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Usando un palo C-4829 de ajuste o equivalente, separar los cierres de contacto del empuje y retire el interior del bisel de la lámpara (5).

2. Retire la barra transversal del ajuste (6) y (4).

3. Retire el revestimiento lateral (2) y (8).

Click para agrandar

En dos vehículos de la puerta;

1. Descomprimir la tapa (1) y separar el guarnecido (2).

Click para agrandar


En dos vehículos de la puerta;

1. Descomprimir la tapa (1) y separar el guarnecido (2).

Click para agrandar

En dos vehículos de la puerta;

1. Separar el guarnecido (1) y (3).

Click para agrandar

1. Descomprimir las cubiertas barra lateral.

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4829 de ajuste o equivalente, se separan los elementos de fijación contacto del empuje (2) y (4) y retirar el guarnecido (1) y (3).
INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el guarnecido (1) y (3) y el asiento totalmente.

Click para agrandar

1. Coloque la cubierta lateral sobre las barras laterales y cremallera cerrada.

Click para agrandar

En dos vehículos de la puerta;

1. Coloque el guarnecido (1) y (3) sobre las barras de deporte (4) y el asiento totalmente.
Click para agrandar

En dos vehículos de la puerta;

1. Posicionar las tapas (1) en la barra de deporte y cremallera cerrados.

Click para agrandar

En dos vehículos de la puerta;

1. Coloque el guarnecido (2) en la barra de deporte.

2. Colocar la tapa (1) sobre el guarnecido (2) y cremallera cerrada.

Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Coloque el revestimiento lateral (2) y (8) sobre las barras de deporte y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (1) completamente.

2. La posición de la barra transversal del ajuste (4) y (6) en la barra transversal y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (3) y (7) completamente.

3. Coloque la lámpara interior bisel (5) sobre la barra transversal y el asiento totalmente.
Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Instalar la tapa (2) y cremallera cerrada.

Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Si está equipado, conectar el conector eléctrico (4) y el asiento de la luz de techo trasera (6) sobre la barra transversal completamente

Click para agrandar


En cuatro vehículos de la puerta;

1. Instalar el retractor del cinturón de seguridad (4) y girando bucle (2), (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR - INSTALACIÓN)

2. Instalar el altavoz de la vaina barra de deporte, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Sport Bar - ALTAVOZ POD - INSTALACION).

3. Instalar las tapas duras, si está equipado, (Consulte 23 - CUERPO / DESMONTABLE TOP / TOP - INSTALACION).

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos superiores latido duro (7), si está equipado.

Click para agrandar

1. Retire los cuatro tornillos (3) y baje el altavoz de la vaina (2).

2. Desconectar el conector eléctrico (1) y retire el altavoz de la vaina.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico (1) y coloque el altavoz de la vaina (2) en la barra de deporte.

2. Instalar los cuatro tornillos (3) y apretar a 10 N · m (90 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar los tornillos de mariposa tapa dura (7).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENOS DE BASE

Click para agrandar

Click para agrandar

Manija C-4171

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

SISTEMA DE FRENOS

Poder ayudar disco y de tambor trasero frenos delanteros son equipo estándar. los componentes del freno de disco consisten en pistones individuales y rotores ventilados. frenos traseros de tambor son unidades duales de los zapatos con los tambores de freno de fundición.

El mecanismo de palanca de freno de estacionamiento es operado y cable. Los cables están conectados a palancas de los zapatos secundarias de freno trasero de tambor. Los frenos de estacionamiento son operados por una palanca de mano. Un vacío de diafragma de refuerzo de doble freno

de potencia se utiliza para todas las aplicaciones. Todos los modelos tienen un cilindro maestro de aluminio con depósito de plástico. guarnición de freno de fábrica en todos los modelos consiste en un material de base orgánica combinada con partículas metálicas. Los revestimientos de equipos

originales no contienen amianto.

PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES

Advertencia:

Polvo y la suciedad se acumula en las piezas del freno durante el uso normal pueden contener fibras de asbesto de producción o AFTERMARKET forros. RESPIRAR concentraciones excesivas de fibras de amianto puede causar grave daño
corporal. Tenga cuidado al servicio a las piezas del freno. HACER piezas de freno No limpiar con aire comprimido o POR cepillado en seco. Utilice una aspiradora Específicamente diseñado para la eliminación de las fibras de amianto a partir de
componentes de freno. SI UN ASPIRADOR conveniente no está disponible, la limpieza debe hacerse con un paño humedecido con AGUA. No lije, o muela de forro de freno MENOS equipo utilizado es diseñadas para contener las RESIDUOS DE
POLVO. Disponer de todos residuo que contiene fibras de amianto en bolsas o recipientes sellados para minimizar la exposición a usted y otros.

Precaución:

Nunca use gasolina, queroseno, alcohol, aceite de motor, fluido de transmisión, o cualquier aceite mineral líquido que contiene para limpiar los componentes del sistema. Estos fluidos dañan copas de goma y sellos. Utilice sólo líquido de frenos nuevo o limpiador de frenos Mopar para
limpiar o componentes del sistema de frenos de descarga. Estos son los únicos materiales de limpieza recomendados. Si se sospecha de contaminación del sistema, comprobar el líquido para la suciedad, decoloración, o separación en capas distintas. Compruebe también el sello de la
tapa del depósito para la distorsión. Escurrir y lavar el sistema con líquido de frenos si se sospecha de contaminación.

Precaución:

Mopar utilizar líquido de frenos, o un fluido que cumpla calidad equivalente SAE / DOT normas J1703 y el líquido de frenos DOT 3. debe estar limpia y libre de contaminantes. Usar fluido fresco de recipientes sellados sólo para garantizar un funcionamiento adecuado
componente de freno.

Precaución:

Uso Mopar multi-kilometraje o grasa de alta temperatura para lubricar las superficies de pinza de diapositivas, pasadores de pivote de freno de tambor, y puntos de contacto zapato en las placas de apoyo. Utilice grasa multi-kilometraje o GE 661 o Dow 111 grasa de silicona en los pernos de pinza de
deslizamiento para asegurar una operación adecuada.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MANUAL DE PURGA

Click para agrandar

El uso de Mopar líquido de frenos, o un fluido que cumpla calidad equivalente SAE J1703-F y DOT solamente 3 estándares. Utilice líquido fresco, limpio de un recipiente sellado en todo momento.

1. Eliminar tapones de llenado de depósito y llene el depósito.

2. Si se revisaron pinzas, abra todos los tornillos de purga de la pinza. A continuación, cierre cada tornillo de purga como el líquido comienza a gotear desde ella. Parte superior de depósito del cilindro maestro, una vez más antes de proceder.

3. Una un extremo de la manguera de purga (1) a sangrar tornillo e inserte el extremo opuesto en un recipiente de vidrio (2) parcialmente lleno de líquido de frenos. Sé final segura de la manguera de purga está sumergido en el líquido.

Procedimiento de purga debe ser en este orden (1) trasero derecho (2) izquierdo trasero (3) delantero derecho (4) delantera izquierda.

1. Abre de purga, y luego tener una prensa ayudante el pedal del freno. Una vez que el pedal está abajo cerrar el purgador. Repetir hasta que el sangrado corriente de fluido es clara y libre de burbujas. A continuación, pasar a la siguiente rueda.

2. Antes de mover el vehículo verificar el pedal es firme y no blanda.

3. Parte superior de líquido de frenos y coloque el tapón.

PURGA DE PRESIÓN

El uso de Mopar líquido de frenos, o un fluido que cumpla calidad equivalente SAE J1703-F y DOT solamente 3 estándares. Utilice líquido fresco, limpio de un recipiente sellado en todo momento. Siga las instrucciones del fabricante cuidadosamente cuando se utiliza un equipo a

presión. No exceda las recomendaciones de los fabricantes de tanques de presión. Generalmente, una presión del tanque de 15-20 psi es suficiente para el sangrado.

Llenar el depósito de purga de líquido recomendado y purgar el aire de las líneas de tanque antes del sangrado.

No presione a sangrar sin un adaptador adecuado cilindro maestro. El adaptador incorrecto puede provocar fugas, o el dibujo de aire en el sistema.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la consola central.

2. Desconectar el conector eléctrico (2) para el sensor (1).

3. Retire las dos tuercas (3) que sujetan el sensor (1).

4. Retire el sensor (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor (1) al vehículo.

2. Instalar las dos tuercas de fijación (3).

3. Vuelva a conectar el conector eléctrico (2) para el sensor (1).

4. Instalar la consola central.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Los sensores de aceleración de guiñada tarifas y laterales están alojados en una unidad conocida como la dinámica del sensor (1). El sensor se utiliza para medir de lado a lado (lateral) de movimiento y vehículo de detección de rotación (la rapidez el vehículo está
girando - guiñada).

Guiñada y lateral Sensores de aceleración no pueden ser atendidos por separado. Toda la Dinámica Sensor (1) debe ser reemplazado cuando sea necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levante el vehículo y apoyar el vehículo.

2. Retire la pinza de freno de disco (1) y el adaptador (2).

3. Retire el rotor del freno de disco (3).

Click para agrandar

1. Limpiar el sensor (1) y el área circundante con una toalla de taller antes de la retirada.

2. Retire el perno (2) unir sensor (1) al cubo / cojinete.


Click para agrandar

1. Retire el sensor (1) a través del agujero en el escudo de freno (2).

Click para agrandar

1. Retire el cable de sensor (2) de la manguera de freno (1).

2. Desconectar el conector del cable del sensor al enchufe del arnés.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el sensor (1) a través del agujero en el escudo de freno (2).

Click para agrandar

1. Instalar el sensor (1) en el cubo y cojinete y apriete sensor perno de sujeción (2) a 4-6 N · m (34-50 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar el rotor de freno de disco (3).

2. Monte la pinza de freno de disco (1) y el adaptador (2).


Click para agrandar

1. Llevar el cable de sensor (2) y asegure a la manguera de freno (1).

2. Conectar el cable del sensor de aprovechar.

3. Instalar el conjunto de neumático y rueda.

4. Retire el soporte y baje el vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La vaina interruptor del panel de instrumentos (1) está situado justo debajo de los controles del calentador y el aire acondicionado en la zona de la consola central del panel de instrumentos. Este interruptor está disponible en múltiples configuraciones, que varía de dos
interruptores individuales de pulsador a un máximo de cinco interruptores de botón, o cuatro interruptores y una lámpara indicadora, dependiendo del equipamiento opcional en el vehículo. La vaina puede incluir los siguientes interruptores o indicadores:

Interruptor Eje Locker (6)

Programa de Estabilidad (ESP) Interruptor Electrónico (4) Cambiar estabilizadora

delantera Barra de desconexión (2) Interruptor de advertencia de peligro (3)

Interruptor de nivelación de faros (No se muestra) del airbag del

acompañante indicador ON / OFF (5)

La caja del interruptor y los pulsadores están construidos con plástico moldeado. Cada botón tiene un acabado liso y está claramente identificado con el texto adecuado y los iconos de control internacional y símbolo de la pantalla. Varios de los pulsadores cuentan
con unidades de diodo emisor de luz (LED) para dar el conductor del vehículo una indicación cuando la función de que el interruptor está activo actualmente. Sólo los cierres de botón pulsador de emergencia, mientras que los interruptores restantes cuentan
funcionamiento momentáneo.

Cuatro tornillos fijan el interruptor en la parte posterior del bisel centro del panel de instrumentos a través de las lengüetas de montaje integrales que son moldeados en cada esquina de la caja del interruptor. La parte posterior de la caja del interruptor tiene un receptáculo de conector
integral que contiene clavijas de los terminales que conectan el interruptor en el sistema eléctrico del vehículo a través de una dedicada llevar y conector del mazo de cables del panel de instrumentos.

Panel atenuador de luces lámparas de iluminación controlados integrales a la placa de circuito dentro del conmutador proporcionar iluminación trasera para la visibilidad por la noche, pero estas luces no son reparables. Los interruptores individuales en el panel de instrumentos vaina inferior del
interruptor no se pueden reparar y no se limpian por separado. Si cualquiera de los componentes dentro de la vaina del interruptor es ineficaz o dañado, toda la unidad de conmutación vaina debe ser reemplazado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire el panel central (1) desde el panel de instrumentos. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / INSTRUMENT panel central BISEL - DESMONTAJE).

3. Desconectar el conector de mazo de cables de la parte posterior de la vaina interruptor del panel de instrumentos (2).

4. Retire los cuatro tornillos (3) que sujetan la cápsula interruptor en la parte posterior del panel central.

5. Retire la cápsula del interruptor del panel central.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Hay varias vainas de los interruptores del panel de instrumentos diferentes disponibles, dependiendo del contenido de equipamiento opcional del vehículo. Estar seguro de que una vaina interruptor de recambio coincide con el equipamiento opcional del vehículo en el
que se está instalando.

Click para agrandar


1. Coloque el pod interruptor del panel de instrumentos (2) a la parte posterior del bisel central (1).

2. Instalar y apretar los cuatro tornillos (3) que sujetan la cápsula interruptor para el bisel central. Apriete los tornillos para 2 N · m (17 lbs. Pulg.).

3. Vuelva a conectar el conector del mazo de cables a la parte posterior de la vaina del interruptor.

4. Vuelva a instalar el panel central en el panel de instrumentos. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / INSTRUMENT panel central BISEL - instalación).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

sensor de ángulo de dirección es parte de la muelle de reloj airbag y no es atendida por separado del muelle de reloj.

En condiciones en las curvas transitorios del sensor de aceleración lateral no mide el verdadero lado a lado vigor el coche. Con el fin de compensar esto, el sistema utiliza la orden del controlador de dirección (sensor de ángulo de dirección) y la velocidad del
vehículo para estimar la verdadera fuerza sacudimiento. Esta señal se corresponde con la señal de sensor de aceleración lateral para asegurar una significantly- reducida lado transitoria a lado vigor de la carrocería del vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

sensor de ángulo de dirección es parte de la muelle de reloj airbag y no es atendida por separado del muelle de reloj.

1. Para la eliminación del sensor de ángulo de dirección (Consulte 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - DESMONTAJE).

INSTALACIÓN

1. Para la instalación del sensor de ángulo de dirección (Consulte 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El tensor automático de correa es un brazo cargado por resorte y el conjunto de polea. El conjunto tensor está diseñado para aplicar una presión constante sobre la correa de transmisión de accesorios para mantener la tensión apropiada de la correa.

OPERACIÓN

Advertencia:

El montaje de tensor de correa automático está cargado por resorte. No intente desmontar el conjunto del tensor.

El tensor de correa automático mantiene la tensión correcta de la correa utilizando un muelle en espiral dentro de la carcasa del tensor. El resorte se aplica presión al brazo tensor presionando el brazo en la correa, tensor del cinturón.

Si se va a instalar una nueva correa, la flecha debe estar dentro de aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.) De marca de indexación. Cinturón se considera nueva si se ha utilizado 15 minutos o menos. Si esta especificación no se puede cumplir, la verificación de:

siendo instalado El cinturón mal (longitud incorrecta / ancho)

Cojinetes gastados en un accesorio del motor (un compresor / C, la bomba de dirección asistida, bombas de agua, polea loca o generador) una polea en un accesorio del motor

siendo desalineación suelta de un accesorio del motor de la correa incorrectamente enviados.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

GAS

Click para agrandar

El sistema de reserva / derrame de refrigerante consiste en un radiador montado tapa a presión, una botella de recuperación de refrigerante de plástico, un tubo flexible de conexión de la botella del radiador y la recuperación, y un tubo de desbordamiento en el lado de la botella.

La botella depósito también tiene un inserto anti-slosh situado dentro de la botella, este inserto ayudará en la reducción de la pérdida de refrigerante de las salpicaduras y los derrames.

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sistema de recuperación de refrigerante consiste en un radiador, un recipiente de recuperación de refrigerante de plástico con una tapa a presión, una manguera que conecta el radiador y el recipiente de recuperación de refrigerante a presión, y un tubo de desbordamiento en el lado
de la botella.

GAS

El sistema funciona junto con la tapa de presión del radiador. Esto se hace mediante el uso de la expansión y contracción térmica del líquido refrigerante para mantener el refrigerante libre de aire atrapado. Proporciona:

Un volumen de expansión del líquido refrigerante y la contracción.

Un método conveniente y seguro para la comprobación / ajuste de nivel del líquido refrigerante a presión atmosférica. Esto se realiza sin necesidad de retirar la tapa de presión del radiador. Algunos de reserva del refrigerante al radiador

para cubrir pequeñas fugas y pérdidas por evaporación o ebullición.

A medida que el motor se enfría, se forma un vacío en el sistema de refrigeración tanto del radiador y el motor. Refrigerante a continuación, se extrae del depósito de líquido refrigerante y regresó a un nivel adecuado en el radiador.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MOTOR DE GAS

Click para agrandar

1. Desconectar la manguera desde el cuello de llenado del radiador.

2. Retire la botella de recuperación de refrigerante.

DIESEL

Click para agrandar

1. Eliminar de recuperación de refrigerante tapa de presión del recipiente.

2. Retire y tapón del tubo de recuperación de refrigerante.

3. Retire las tuercas de montaje.

4. Retire el depósito de recuperación del refrigerante del vehículo.

MOTOR DE GAS
Click para agrandar

1. Coloque las lengüetas de la botella de rebose en las ranuras de la cubierta del ventilador.

2. Vuelva a conectar el tubo de desbordamiento en el cuello de llenado del radiador.

3. Llene el recipiente de recuperación de refrigerante (Consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).

DIESEL

Click para agrandar

1. Posición refrigerante recipiente de recuperación.

2. Instalar las tuercas de montaje. Apretar a 10 N · m (89 lbs. Pulg.).

3. Instalar tubo de recuperación de refrigerante.

4. Llenar el sistema de refrigeración (Refiérase a 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

5. Instalar de recuperación de refrigerante tapa de presión del recipiente.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN - REFRIGERANTE DEL MOTOR

Advertencia:

El anticongelante es un refrigerante a base de etilenglicol y es dañino si se traga o inhala. En caso de ingestión, beber dos vasos de agua e inducir el vómito. Si es inhalado, mueva a la zona de aire fresco. Busque atención médica de inmediato. No almacene en recipientes abiertos o sin
marcar. Lavar la piel y la ropa completamente después de entrar en contacto con etilenglicol. Mantener fuera del alcance de los niños. Disponer de refrigerante a base de glicol correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o agencia gubernamental para la ubicación del centro
de recolección en su área. No abra un sistema de refrigeración cuando el motor está a temperatura de funcionamiento o caliente bajo presión, lesiones personales puede resultar. Evitar el ventilador de refrigeración del radiador cuando se lleva a cabo servicios relacionados
compartimiento del motor, daños personales puede resultar.

MEZCLAS etilenglicol Precaución:

Richer mezclas anticongelantes no pueden medirse con el equipo de campo normal y pueden causar problemas asociados con 100 por ciento de etileno-glicol.

El uso de bloques de cilindros de aluminio, culatas y bombas de agua requiere una protección especial contra la corrosión. Sólo Mopar® anticongelante / refrigerante, 5 Año / se recomienda 160,000 kilometros (100.000 millas) Fórmula (refrigerante a base de etileno-glicol con
inhibidores de la corrosión llamados HOAT, por Hybrid tecnología de aditivos). Este refrigerante ofrece la mejor refrigeración del motor sin la corrosión cuando se mezcla con agua destilada 50% para obtener un punto de -37 ° C (-35 ° F) de congelación.

El etileno-glicol requerida (anticongelante) y la mezcla de agua depende de las condiciones de funcionamiento del clima y el vehículo. La concentración de anticongelante debe siempre tener un mínimo de 44 por ciento, durante todo el año en todos los climas. Si el porcentaje es
inferior a 44 por ciento, partes de motores pueden ser erosionados por la cavitación, y los componentes del sistema de refrigeración puede estar severamente dañadas por la corrosión. Máxima protección contra la congelación está provisto de una concentración de
anticongelante 68%, que impide la congelación hasta -67,7 ° C (-90 ° F). Un porcentaje más alto se congela a una temperatura más cálida. Además, un mayor porcentaje de anticongelante puede causar que el motor se sobrecaliente debido a que el calor específico de
anticongelante es menor que la del agua. El uso de 100 por ciento de etileno-glicol causará formación de depósitos de aditivos en el sistema, como los aditivos inhibidores de corrosión en etileno-glicol requieren la presencia de agua para disolver. Los depósitos actúan como
aislante, haciendo que las temperaturas se eleven a tan alto como 149 ° C (300 ° F). Esta temperatura es lo suficientemente caliente para fundir el plástico y suavizar soldadura. El aumento de la temperatura puede dar lugar a la detonación del motor. Además, el 100 por ciento de
etileno-glicol se congela a 22 ° C (-8 ° F).

MEZCLAS propilenglicol

Su rango de temperatura global eficaz es menor que el de etileno-glicol. El punto de 50/50 de propileno-glicol y agua helada es -32 ° C (-26 ° F). 5 ° C (41 ° F) más altas que el punto de congelación de etileno-glicol. El punto de ebullición (protección contra verano
hervir-over) de propileno-glicol es de 125 ° C (257 ° F) a 96,5 kPa (14 psi), en comparación con 128 ° C (263 ° F) para el etileno-glicol. El uso de propileno-glicol puede resultar en ebullición por encima o por congelación arriba en un sistema de refrigeración diseñado para
etileno-glicol. glicol de propileno también tiene pobres características de transferencia de calor que los de etileno-glicol. Esto puede aumentar la temperatura de la culata bajo ciertas condiciones.

Las mezclas de propileno-glicol / etileno-glicol pueden causar la desestabilización de varios inhibidores de la corrosión, causando daño a los diversos componentes del sistema de enfriamiento. Además, una vez refrigerantes a base de etileno-glicol y propileno-glicol
se mezclan en el vehículo, los métodos convencionales de determinar el punto de congelación no será precisa. Tanto el índice de refracción y la gravedad específica difieren entre etilenglicol y propilenglicol.

DESCRIPCIÓN - REFRIGERANTE HOAT

Advertencia:

El anticongelante es un refrigerante a base de etileno-glicol y es dañino si se traga o inhala. En caso de ingestión, beber dos vasos de agua e inducir el vómito. Si es inhalado, mueva a la zona de aire fresco. Busque atención médica de inmediato. No almacene en recipientes abiertos o sin
marcar. Lavar la piel y la ropa completamente después de entrar en contacto con etileno-glicol. Mantener fuera del alcance de los niños. Disponer de refrigerante a base de glicol correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o agencia gubernamental para la ubicación del centro
de recolección en su área. No abra un sistema de refrigeración cuando el motor está a temperatura de funcionamiento o caliente bajo presión, lesiones personales puede resultar. Evitar el ventilador de refrigeración del radiador cuando se lleva a cabo servicios relacionados compartimiento
del motor, daños personales puede resultar.

Precaución:

No se recomienda el uso de refrigerantes a base de glicol de propileno, ya que ofrecen menos protección contra la congelación y menos protección contra la corrosión.

El sistema de refrigeración está diseñado alrededor del refrigerante. El refrigerante debe aceptar calor a partir de metal del motor, en el área de la cabeza del cilindro cerca de las válvulas de escape y el bloque del motor. Entonces refrigerante lleva el calor al radiador donde el
tubo / radiador aleta puede transferir el calor al aire.

El uso de bloques de aluminio de cilindros, culatas, y bombas de agua requiere una protección especial contra la corrosión. Mopar® anticongelante / refrigerante, de 5 años / 160.000 kilometros (100.000 millas) Fórmula (MS-
se recomienda 9769), o el refrigerante equivalente de etileno-glicol base con inhibidores de la corrosión orgánicos (llamado HOAT, por híbrido orgánico Aditivo Technology). Este refrigerante ofrece la mejor refrigeración del motor sin la corrosión cuando se mezcla con
50% de glicol de etileno y 50% de agua destilada para obtener un punto de -37 ° C (-35 ° F) de congelación. Si pierde color o se contamina, drene, enjuague, y reemplazar con la solución refrigerante adecuadamente mezclada fresca.

Precaución:

Mopar® anticongelante / refrigerante, 5Year 160.000 kilometros (100.000 millas) de Fórmula (MS-9769) no se puede mezclar con cualquier otro tipo de anticongelante. La mezcla de refrigerantes distintos de los especificados (no HOAT u otro HOAT), puede dar lugar a daños en el motor
que no puede ser cubierto por la garantía de vehículo nuevo, y disminución de la protección contra la corrosión.

RENDIMIENTO DE REFRIGERANTE

El etileno-glicol requerida (anticongelante) y la mezcla de agua depende de las condiciones climáticas y de funcionamiento del vehículo. El rendimiento de refrigerante de varias mezclas sigue:

Agua pura- El agua puede absorber más calor que una mezcla de agua y etilenglicol. Esto es para propósitos de transferencia de calor solamente. El agua también se congela a una temperatura más alta y permite la corrosión.

100% de etileno-glicol Los aditivos inhibidores de la corrosión en etileno-glicol necesitan la presencia de agua para disolver. Sin agua, aditivos forman depósitos en el sistema. Estos actúan como aislante de temperatura causando a la altura de tan alta como 149 °
C (300 ° F). Esta temperatura es lo suficientemente caliente para fundir el plástico y suavizar soldadura. El aumento de la temperatura puede dar lugar a la detonación del motor. Además, el 100% de etileno-glicol se congela a -22 ° C (-8 ° F).

50/50 de etileno-glicol y Agua Es la mezcla recomendada, que proporciona una protección contra la congelación a -37 ° C (-34 ° F). La concentración de anticongelante debe siempre tener un mínimo de 44%, durante todo el año en todos los climas. Si el porcentaje es menor, las
piezas del motor pueden ser erosionados por la cavitación. Máxima protección contra la congelación está provisto de una concentración de anticongelante 68%, que impide la congelación hasta -67,7 ° C (-90 ° F). Un porcentaje más alto se congela a una temperatura más cálida.
Además, un mayor porcentaje de anticongelante puede causar el sobrecalentamiento del motor ya que el calor específico de anticongelante es menor que la del agua.

Precaución:

Richer mezclas anticongelantes no pueden medirse con el equipo de campo normal y pueden causar problemas asociados con 100 por ciento de etileno-glicol.

SELECCIÓN Y aditivos refrigerantes

El uso de bloques de cilindros de aluminio, culatas y bombas de agua requiere una protección especial contra la corrosión. Sólo Mopar® anticongelante / refrigerante, de 5 años se recomienda 160.000 kilometros (100.000 millas) Fórmula (refrigerante a base de glicol con inhibidores
de corrosión, llamados HOAT híbrido orgánico para tecnología de aditivos). Este refrigerante ofrece la mejor refrigeración del motor sin la corrosión cuando se mezcla con agua destilada 50% para obtener para obtener un punto de -37 ° C (-35 ° F) de congelación. Si pierde color o se
contamina, drene, enjuague, y reemplazar con la solución refrigerante adecuadamente mezclada fresca.

Precaución:

No utilice aditivos refrigerantes que son reclamados para mejorar la refrigeración del motor.

OPERACIÓN

Refrigerante fluye a través del bloque del motor absorbiendo el calor desde el motor, a continuación, fluye al radiador donde las aletas de refrigeración en el radiador transfiere el calor del refrigerante a la atmósfera. Durante el tiempo frío del refrigerante de etileno-glicol evita que el
agua presente en el sistema de refrigeración de la congelación dentro de las temperaturas indicadas por la relación de mezcla de refrigerante al agua.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Eliminar ventilador de refrigeración eléctrico (Consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / radiador FAN - DESMONTAJE).

2. Posición ventilador de refrigeración fuera del camino.

3. Retire la transmisión enfriador de tuerca bloque de retención de línea.

4. Retire las líneas de transmisión más frío de líneas de transmisión.

5. Uso de desbloqueo de la herramienta 8875A, tubo de transmisión de desconexión enfriador de la transmisión (Consulte 7 - enfriamiento / transmisión / LÍNEAS TRANS Cooler - PROCEDIMIENTO STANDARD).

6. Retire la transmisión enfriador de pernos de montaje.

7. Retire enfriador de la transmisión del vehículo.

INSTALACIÓN

1. transmisión Posición más fresco en vehículo.

2. Instalar los pernos de montaje de la transmisión. Apretar a 14 N · m (123 lbs. Pulg.)

3. Instalar líneas de transmisión más frías en la transmisión (Consulte 7 - enfriamiento / transmisión / LÍNEAS TRANS Cooler - PROCEDIMIENTO STANDARD).

4. Instalar líneas de transmisión más frías en la transmisión

5. Instalar la placa y la tuerca de bloqueo. Apretar la tuerca a 22,5 N · m (200 lbs. Pulg.)

6. Instalar ventilador de refrigeración eléctrico (Consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / radiador FAN - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El refrigerador de aceite de la transmisión automática está situado en la parte delantera del radiador y detrás de la rejilla frontal y se combina con el condensador A / C. El refrigerador de aceite de la transmisión es un intercambiador de calor que permite que el calor en el fluido de
transmisión que se transfiere al aire que pasa sobre las aletas frías.

El conjunto de condensador / A / C enfriador de aceite de la transmisión está equipada con accesorio de conexión rápida para el aceite de la transmisión líneas enfriador y un bloque de impacto para el condensador del evaporador. El conjunto de condensador del refrigerador / A / C aceite de la

transmisión.

OPERACIÓN

aceite de la transmisión se enruta a través del refrigerador donde el calor se retira del aceite de la transmisión antes de volver a la transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sistema de refrigeración regula la temperatura de funcionamiento del motor. Permite que el motor alcance la temperatura normal de funcionamiento lo más rápidamente posible, mantiene la temperatura normal de funcionamiento y evita el sobrecalentamiento.

El sistema de refrigeración también proporciona un medio de calefacción de la cabina y enfriar el fluido de transmisión automática. El sistema de refrigeración está presurizado y utiliza una bomba centrífuga de agua para hacer circular refrigerante en todo el
sistema.

COMPONENTES DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

El sistema de refrigeración consta de:

Enfriador de aire de carga (motor Diesel) 2 Velocidad de

refrigeración eléctrico de accionamiento del ventilador del

ventilador mecánico (motor diesel)

Radiador de aluminio-core con tanques laterales de plástico y el casquillo de presión (motor de Gas) Radiador de aluminio-núcleo

con tanques de plástico laterales (motor Diesel) contenedor de recuperación de refrigerante a presión (motor Diesel) de

contenedores de recuperación de refrigerante ambiente (motor de gas) Bomba de agua

Combinación A / C refrigerador de aceite condensador / transmisión (transmisión automática) Termostato Refrigerante

Las mangueras y abrazaderas de manguera

OPERACIÓN

Cuando el motor está frío, el termostato está cerrado. El sistema de refrigeración tiene ningún flujo a través del radiador. El refrigerante fluye a través del motor, bomba de agua, y el calentador. Cuando el motor está caliente, el termostato está

totalmente abierta. El refrigerante fluye a través del motor, el radiador, calentador, y la bomba de agua. En el refrigerante del motor diesel fluye a través del motor, el radiador, calentador, y la bomba de agua.

Como refrigerante se expande poco de líquido refrigerante se moverá al contenedor de recuperación de refrigerante. Una vez que el refrigerante se enfría, el refrigerante desde el depósito de recuperación del refrigerante se trasladará de nuevo al radiador. (Único motor de gas)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ENFRIAMIENTO

Click para agrandar

Adaptador prendedores 8346

Click para agrandar

Llave inglesa 6958 con 8346 pines adaptador

Click para agrandar

Presión Tester 7700-A


Click para agrandar

Refractómetro refrigerante 8286


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA / ATRÁS DE LAVADO

Precaución:

El sistema de refrigeración funciona normalmente a los 97 - 110 kPa (14 -16 psi) de presión. Exceder esta presión puede dañar el radiador o mangueras.

enrojecimiento inversa del sistema de refrigeración es el forzamiento de agua a través del sistema de refrigeración. Esto se realiza utilizando la presión de aire en la dirección opuesta del flujo de refrigerante normal. Por lo general, sólo es necesario con sistemas muy sucios con
evidencia de obstrucción parcial.

La limpieza química

Si la inspección visual indica la formación de depósitos de lodo o escamosas, utilice un limpiador del radiador, radiador Mopar® Kleen o equivalente, antes de enjuagar. Esto ablandará escala y otros depósitos y ayudar a la operación de lavado.

Precaución:

Estar seguro de instrucciones en el envase se siguen.

REVERSE LAVADO RADIADOR

Desconectar las mangueras del radiador de los racores del radiador. Adjuntar una sección de manguera del radiador a la parte inferior del radiador accesorio de salida e inserte la pistola de lavado. Conectar una manguera de suministro de agua y la manguera de suministro de aire a la pistola de lavado.

Precaución:

El sistema de refrigeración funciona normalmente a los 97 - 110 kPa (14 - 16 psi) de presión. Exceder esta presión puede dañar el radiador o mangueras.

Deje que el radiador se llene de agua. Cuando se llena el radiador, aplique aire en ráfagas cortas que permiten radiador para rellenar entre explosiones. Continuar este lavado inverso hasta que el agua limpia sale a través de parte trasera de pasajes tubo de refrigeración del radiador. Para
obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo de limpieza. Tener radiador limpiado más ampliamente por un taller de reparación de radiadores.

MOTOR LAVADO INVERSO

Drenar el sistema de refrigeración (Refiérase a 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD). Retire la caja del termostato y el termostato. Instalar la caja del termostato. Desconectar la manguera superior del radiador del radiador y colocar la pistola de descarga para la manguera.
Desconectar la manguera inferior del radiador de la bomba de agua. Adjuntar una ventaja de distancia de la manguera de la bomba de agua accesorio de entrada.

Precaución:

Asegúrese de que la válvula de control del calentador se cierra (calor apagado). Esto se hace para evitar el flujo de refrigerante con la escala y otros depósitos de entrar en el núcleo del calentador. Conectar la manguera de suministro de agua y la manguera

de suministro de aire a la pistola de lavado. Deje que el motor se llene de agua. Cuando el motor está vacío, aplique aire en ráfagas cortas, permitiendo que el sistema se llene entre los chorros de aire. Continuar hasta que el agua limpia fluye a través del

cable de distancia de la manguera. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo de limpieza. Retire la manguera de distancia plomo, el lavado de pistola, manguera de suministro de agua y la manguera de

suministro de aire. Retire la caja del termostato (Consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / REFRIGERANTE TERMOSTATO - DESMONTAJE). Instalar el termostato y carcasa con una junta de repuesto (Consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR /

REFRIGERANTE TERMOSTATO - instalación). Conectar las mangueras del radiador.

DRENAJE DE SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Click para agrandar

Advertencia:

No quitar los tapones de drenaje del bloque de cilindros o aflojar el grifo de desagüe del radiador con el sistema caliente y bajo presión. quemaduras graves de refrigerante pueden ocurrir. grifo de desagüe del radiador está situado en el

lado derecho / inferior del radiador frente al frente del vehículo.

1. Retire la tapa de presión del radiador del radiador o de recuperación de refrigerante recipiente según sea necesario.

2. Levantar y calzar vehículo.

3. Conecte un extremo de una manguera al grifo de desagüe. Ponga el otro extremo en un recipiente limpio. grifo de desagüe abierto y drenaje del líquido refrigerante del radiador.

4. Si es necesario, el sifón del refrigerante desde el recipiente de recuperación de refrigerante. (Motor diesel)

ENFRIAMIENTO - LLENADO
1. Apretar el grifo de desagüe del radiador y el tapón (s) de drenaje del bloque de cilindros.

2. sistema con una mezcla anticongelante Completa (Refiérase a la lubricación y tipos MANTENIMIENTO / FLUIDO - DESCRIPCIÓN). Llenar el radiador a la parte superior e instale el tapón del radiador. Añada líquido refrigerante al depósito de
reserva / derrame de elevar el nivel de la marca FULL.

3. Hacer funcionar el motor tanto con la tapa del radiador y la tapa del depósito de reserva / derrame en su lugar. Después de que el motor ha alcanzado la temperatura normal de funcionamiento, apagar el motor y deje que se enfríe.

4. Añadir refrigerante al depósito de reserva / derrame como sea necesario. Sólo añadir refrigerante cuando el motor está frío. El nivel de refrigerante en un motor caliente será mayor debido a la expansión térmica.

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE

No quite la tapa del radiador para las inspecciones de rutina a nivel de refrigerante. El nivel del líquido refrigerante se puede comprobar en el refrigerante del depósito de reserva / derrame.

El sistema de refrigeración de reserva / desbordamiento proporciona un método visual rápida para determinar el nivel de refrigerante sin remover la tapa de presión del radiador. Con el motor al ralentí y a temperatura normal de funcionamiento, observe el nivel de refrigerante en
el depósito de reserva / derrame. El nivel de refrigerante debe estar entre marcas ADD y FULL.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN - DRENAJE

Advertencia:

No quitar los tapones de drenaje del bloque de cilindros o aflojar el grifo de desagüe del radiador con el sistema caliente y bajo presión. quemaduras graves de refrigerante pueden ocurrir. NO PIERDA refrigerante reutilizable. Si la

solución está limpia, drene el refrigerante en un recipiente limpio para su reutilización.

NO quite el tapón del radiador cuando el drenaje del líquido refrigerante desde el depósito de reserva / derrame. Abrir el grifo de desagüe del radiador y cuando el tanque está vacío, quite la tapa del radiador. El refrigerante no tiene que ser retirado del tanque a menos
que el sistema está siendo rellenado con una mezcla fresca.

1. Drenar el refrigerante del radiador aflojando el grifo de desagüe.

2. Drenar el refrigerante del bloque motor quitando el tapón de drenaje en el lado trasero izquierdo del bloque.

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

3.8L

Click para agrandar

1. Drenar el sistema de refrigeración (Consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

2. Levante el vehículo sobre un elevador.

3. Separar enchufe del cable eléctrico del calentador.

4. Aflojar el tornillo en el centro del calentador. Retire el conjunto del calentador.

3.8L

Click para agrandar

1. agujero central Limpiar a fondo y el asiento calentador.

2. conjunto del calentador inserto con bucle elemento posicionado hacia arriba.

3. Con el calentador sentado, apriete el tornillo central segura para asegurar un sellado positivo.
Precaución:

Para evitar daños, el cable de alimentación debe estar asegurado en él es clips de retención, y no se encuentra por lo que podría ponerse en contacto con vínculos o colector de escape.

1. Conecte el cable de alimentación al calentador.

2. Baje el vehículo.

3. Llenar el sistema de refrigeración (Refiérase a 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Advertencia:

No haga funcionar el motor a menos que el cable calefactor del bloque se ha desconectado de la fuente de energía y asegurado en su lugar.

Un calentador de bloque de motor opcional está disponible para todos los modelos. El calentador está equipado con un cable de alimentación. El cable está conectado a un componente de cámara de máquinas con tie-correas. El calentador calienta el motor proporciona más fácil arranque del motor y
un calentamiento más rápido a bajas temperaturas. El calentador está montado en un agujero central del bloque de cilindros del motor (en lugar de un tapón de congelación) con el elemento de calentamiento inmerso en el refrigerante del motor.

OPERACIÓN

Conexión del cable de alimentación a una de 110-120 voltios AC toma de corriente eléctrica a tierra con un cable de extensión conectado a tierra, de tres hilos, suministra la electricidad necesaria para calentar el elemento por lo tanto el calentamiento del refrigerante del motor.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sensor de temperatura de refrigerante del motor (ECT) se utiliza para detectar la temperatura del refrigerante del motor. El sensor sobresale en una camisa de agua del motor.

El sensor ECT es un sensor de dos hilos negativo Coeficiente térmico (NTC). Significado, a medida que aumenta la temperatura del refrigerante del motor, la resistencia (tensión) en las disminuciones de los sensores. Como la temperatura disminuye, la resistencia (tensión) en el
sensor aumenta.

OPERACIÓN

En Key-On, el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) envía una señal de 5 voltios regulados para el sensor de ECT. El PCM a continuación, controla la señal a medida que pasa a través del sensor ECT al suelo sensor (retorno sensor).

Cuando el motor está frío, el PCM operan en el ciclo de lazo abierto. Se exigirá ligeramente más rica mezclas de aire-combustible y la velocidad más alta de inactividad. Esto se realiza hasta que se alcanzan temperaturas de funcionamiento normales.

El PCM utiliza entradas desde el sensor ECT para los siguientes cálculos:

Para refrigerante del motor operación indicador de temperatura a través de CCD o PCI (J1850) Inyector comunicaciones curvas Spark-anticipadas

ancho de pulso del relé de ASD veces hacia abajo cerrar

motor inactivo de control de aire (IAC) tecla en pasos de ancho de

pulso prime-shot durante el arranque del sensor de O2 cerrada veces

bucle de purga en los tiempos de encendido / apagado

electroválvula EGR horas de encendido / apagado (si está equipado)

Funcionamiento de la bomba de detección de fugas (si existe) del relé del

ventilador del radiador horas de encendido / apagado (si está equipado) Plazo

ralentí
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Precaución:

No haga funcionar un motor sin un termostato, a excepción de prestar servicio o pruebas.

El termostato en todos los motores impulsados ​por gas se encuentra por debajo de la caja del termostato en la parte frontal del colector de admisión. El termostato es un pellet de cera

accionado, el tipo de seta estrangulador inversa.

Las fugas de refrigerante en el recipiente de pellet, el termostato falle en la posición abierta. Termostatos en muy raras ocasiones se pegan. No intente liberar un termostato con un dispositivo de palanca. Lo mismo termostato para temporadas de invierno y

verano. Un motor no debe ser operado sin termostato, excepto para dar servicio o pruebas. Operar sin un termostato hace que el motor tiempo de calentamiento más largo, poco fiable de rendimiento de calentamiento, aumento de las emisiones de escape y

condensación del cárter que puede resultar en la formación de lodos.

OPERACIÓN

El pellet de cera se encuentra en un recipiente sellado en el extremo del muelle del termostato. Cuando se calienta, el sedimento se expande, la superación de la tensión del muelle y la bomba de agua de cierre de presión para forzar la válvula se abra.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar las aspas del ventilador utilizando un jabón suave y agua. No utilice un abrasivo para limpiar las cuchillas.

INSPECCIÓN

Advertencia:

N o intentar doblar o enderezar las aspas del ventilador si el ventilador no está dentro de las especificaciones.

Precaución:

Si el conjunto de aspa del ventilador se sustituye a causa de daños mecánicos, bomba de agua y transmisión viscosa del ventilador también debe ser inspeccionado. Estos componentes podrían haber sido dañados debido a la vibración excesiva.

1. Retire el conjunto de aspa de ventilador de la unidad de accionamiento del ventilador viscoso (cuatro pernos).

2. Coloque el ventilador sobre una superficie plana con el borde de ataque hacia abajo. Con la punta de la cuchilla de tocar la superficie plana, reemplace el ventilador si el aclaramiento entre la cuchilla opuesta y la superficie es mayor que 2,0 mm (0,090 pulgada). Movimiento
oscilante de las palas opuestas no debe exceder de 2.0 mm (0.090 pulgadas). Probar todas las cuchillas de esta manera.

3. Inspeccione el conjunto del ventilador en busca de grietas, curvas, remaches sueltos o soldaduras rotas. Reemplace el ventilador si no se encuentra ningún daño.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El ventilador de refrigeración eléctrico reemplaza el motor de ventilador accionado mecánica. El ventilador de refrigeración eléctrico es parte integral de la cubierta del ventilador y está situado entre el radiador y el motor. El ventilador eléctrico se controla por el

módulo de control electrónico (ECM).

El ventilador de refrigeración eléctrico no es útil. Cualquier fracaso de las aspas del ventilador, motor eléctrico o la cubierta del ventilador requiere el reemplazo del módulo de ventilador.

Precaución:

No intente reparar las aspas del ventilador de refrigeración o ventilador eléctrico separado, reemplace el módulo de refrigeración como un conjunto. El no hacerlo puede causar daños graves en el conjunto del ventilador de refrigeración eléctrico.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Drenar el sistema de refrigeración (Consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

2. Retire la manguera superior del radiador (3).

3. Retire la manguera (2).

4. Retirar el recipiente de recuperación de refrigerante (1) y la posición fuera del camino.

Click para agrandar

1. Desconectar el conector eléctrico (1).

2. Retire el sello superior del radiador (2).

3. Retire los tornillos de montaje.

4. Retire el conjunto de ventilador de refrigeración.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Coloque el conjunto de ventilador de refrigeración.

2. Instalar los tornillos de montaje. Apretar a 5,5 N · m (50 lbs. Pulg.)

3. Instalar manguera superior del radiador (3)

Click para agrandar

1. Instalar el sello superior del radiador (2).

2. Conectar el conector eléctrico (1).

3. Llenar el sistema de refrigeración (Refiérase a 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MOTOR 3.8L

Click para agrandar

1. Retire la correa de transmisión de accesorios (Consulte 7 - ENFRIAMIENTO DE ACCESORIOS Correas / UNIDAD / conducción - DESMONTAJE)

2. Retire la cubierta.

3. Retire el perno y la polea.

2.8L DIESEL

Click para agrandar

Precaución:

Los pernos de retención en las poleas locas se dejan rosca a.

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire la correa de transmisión de accesorios (Consulte 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / conducción - DESMONTAJE).

3. Eliminar tensoras pernos de retención de la polea y la polea.

MOTOR 3.8L
Click para agrandar

1. Instalar polea y perno de la polea de tensor. Apretar el tornillo a 61 N · m (45 ft. Lbs.) De par.

2. instalar la correa de transmisión de accesorios. (Refiérase a la 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / conducción - de instalación).

2.8L DIESEL

Click para agrandar

1. Instalar polea loca y el perno de retención. Apretar los pernos a 53 N · m (39 pies. Lbs.)

2. Instalar la correa de transmisión de accesorios (Consulte 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / Drive - instalación).

3. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MOTOR 3.8L

Click para agrandar

La bomba de agua tiene un cuerpo de aluminio fundido a presión y un impulsor de plástico. Se fija directamente a la cubierta de caja de cadena de distribución, el uso de una junta de goma para el sellado. Es impulsado por la correa de transmisión de accesorios.

MOTOR DIESEL 2.8L

Click para agrandar

La bomba de agua en el diesel 2.8L tiene una carcasa de aluminio fundido a presión. Se atornilla a una carcasa de aluminio que se une al bloque del motor.

MOTOR DIESEL 2.8L

La bomba de agua se utiliza para hacer circular refrigerante a través del sistema de refrigeración. El refrigerante se bombea a través del bloque del motor, la culata, núcleo del calentador, enfriador EGR, calentador viscoso, y el radiador.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MOTOR 3.8L

Click para agrandar

1. Drenar el sistema de refrigeración. (Refiérase a la 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD)

2. Retire el protector de la correa de transmisión de accesorios.

3. Retire la correa de transmisión de accesorios. (Refiérase a la 7 - REFRIGERACION ACCESORIOS Correas / Drive / Drive - DESMONTAJE)

4. Eliminar pernos de la polea de la bomba de agua.

Para extraer la polea de la bomba de agua, primero debe estar posicionado entre la carcasa de bomba de agua y el cubo de accionamiento. La polea se puede retirar con el conjunto de bomba de agua.

1. Girar la polea hasta que las aberturas en la polea se alinean con la bomba de agua radios cubos de tracción. Mueva polea hacia el interior entre la carcasa de la bomba y el cubo.

Click para agrandar

1. Posición de la polea para permitir el acceso a los pernos de montaje de la bomba de agua. Retire los pernos de montaje de la bomba de agua.

2. Retire la bomba de agua con la polea libremente posicionado entre el cubo y el cuerpo de la bomba.

3. Retire y deseche el sello.

4. ranura de sellado limpio y superficies de sellado en la cubierta de la bomba y la caja de la cadena de temporización. Tenga cuidado de no rayar o arañar las superficies de sellado.

MOTOR DIESEL 2.8L


Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Drenar el sistema de refrigeración (Consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

3. Retire la correa de cubiertas interior y exterior (Consulte la 9 - MOTOR / VALVULAS / CORREA DE DISTRIBUCIÓN / cubierta de la cadena (S) - DESMONTAJE).

4. Retire los pernos de retención de la bomba de agua y la bomba (4).

MOTOR 3.8L

Click para agrandar

1. Instalar nuevo sello en la ranura carcasa de la bomba de agua.

La polea de la bomba de agua debe estar colocado sin apretar entre la carcasa de la bomba y el cubo unidad antes de la instalación de la bomba de agua.

1. Coloque la polea de la bomba de agua sin apretar entre la carcasa de la bomba y el cubo de accionamiento.

2. Instalar la bomba de agua y la polea de la cubierta de caja de cadena de distribución. Apretar los pernos de la bomba de agua a 12 N · m (105 lbs. Pulg.).

3. Posición de la polea en el cubo de la bomba de agua. Instalar pernos y apriete a 28 N · m (250 lbs. Pulg.).

4. Girar la bomba a mano para comprobar si hay libertad de movimiento.

5. Instale la correa de transmisión de accesorios. (Refiérase a la 7 - REFRIGERACION ACCESORIOS Correas / Drive / Drive - INSTALACIÓN)

6. Colocar el protector de la correa de transmisión.

7. Llenar el sistema de refrigeración. (Refiérase a la 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD)

MOTOR DIESEL 2.8L


Click para agrandar

1. superficies de contacto limpias de carcasa de la bomba de agua y el bloque del motor según sea necesario.

2. Colocar la nueva junta tórica en la ranura en la carcasa de la bomba de agua. Instalar bomba de agua y los pernos de retención. pernos de par a 24 N · m (212 lbs. pulg.).

3. Instalar ambas cubiertas de la correa de temporización interior y exterior (Consulte la 9 - MOTOR / VALVULAS / CORREA DE DISTRIBUCIÓN / cubierta de la cadena (S) - instalación).

4. Rellene el sistema de refrigeración (Refiérase a 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

5. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar la superficie de contacto de la junta. Tenga cuidado de no dañar la superficie de sellado de la junta.

INSPECCIÓN

Inspeccionar el conjunto de la bomba de agua para grietas en la carcasa, las fugas de agua de sello del eje, el cojinete de giro suelto o áspera o i mpeller frotamiento ya sea el caso / cubierta del cuerpo de la bomba o la cadena de distribución.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El HI ventilador de refrigeración eléctrico y relés LOW se encuentran en el centro de distribución de tensión (PDC) en el compartimiento del motor. Consulte la etiqueta de fusibles y relé diseño fijado a la superficie interior de la cubierta PDC para la refrigeración del ventilador identificación
relé y la ubicación.

Los relés de ventilador de refrigeración hola y no pueden ajustarse o repararse. Si el relé HI o LOW está dañado o defectuoso, debe ser reemplazado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Use sólo jabón suave y agua para limpiar el tapón del radiador. El uso de cualquier disolvente tipo puede causar daños a la junta en la tapa del radiador.

INSPECCIÓN

Mantenga la tapa al nivel del ojo, a la derecha hacia arriba. La válvula de ventilación en la parte inferior de la tapa se debe abrir. Si la junta de goma se ha hinchado y evita que la válvula de ventilación de apertura, reemplace la tapa. Mantenga la tapa al nivel de los ojos, boca abajo. Si ninguna luz puede

verse entre la válvula de ventilación y la junta de goma, reemplace la tapa. No utilice una tapa de reemplazo que tiene un resorte para mantener ventilación cerrada. Una tapa de sustitución debe ser del tipo diseñado para un sistema de reserva / rebose del líquido refrigerante con un resorte de

membrana completamente sellado y una junta de goma. Esta junta se utiliza para sellar al radiador cuello de llenado superficie superior. El uso de la tapa adecuada permitirá refrigerante retorno a radiador.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Todos los radiadores están equipados con una tapa de presión. Esta presión se libere el tapón en algún momento dentro de un rango de 124-145 kPa (18-21 psi). El punto de descarga de presión (en libras) está grabado en la parte superior de la tapa

El sistema de refrigeración funcionará a presiones ligeramente superiores a la presión atmosférica. Esto da como resultado un punto de ebullición más alto de refrigerante permitiendo mayor capacidad de refrigeración del radiador. La tapa contiene una válvula de alivio de

presión de resorte. Esta válvula se abre cuando la presión del sistema alcanza el intervalo de liberación de 124-145 kPa (18-21 psi). Una junta de goma sella el cuello de llenado del radiador. Esto se hace para mantener el vacío durante refrigerante de enfriamiento y para

evitar fugas cuando el sistema está bajo presión.

OPERACIÓN

Una válvula de ventilación en el centro de la tapa permanecerá cerrado siempre que el sistema de refrigeración está presurizado. A medida que el refrigerante se enfría, se contrae y se crea un vacío en el sistema de refrigeración. Esto hace que la válvula de vacío para abrir y refrigerante en el depósito de reserva /

derrame para ser aspirado a través de la conexión de la manguera en el radiador. Si la válvula de vacío está cerrada atascado, o la manguera de desbordamiento está doblada, las mangueras del radiador se colapsan en enfriamiento.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

las aletas del radiador limpio. Con el motor frío, aplicar agua fría y aire comprimido a la parte posterior (lado del motor) del radiador para vaciar el radiador y / o A / C condensador de escombros.

INSPECCIÓN

El radiador aletas de refrigeración debe ser revisado por daño o deterioro. Inspeccionar las aletas de enfriamiento para asegurarse de que no están doblados o triturada, estas áreas como resultado de intercambio de calor reducido haciendo que el sistema de refrigeración para funcionar a temperaturas

más altas. Inspeccionar los depósitos extremos de plástico para grietas, daños o fugas. Inspeccionar el cuello del radiador para el daño o distorsión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Se utiliza un flujo transversal de alta resistencia de aluminio / radiador de plástico. El radiador se compone de un núcleo de aluminio y depósitos extremos de plástico, que están fijados al núcleo con las lengüetas de remache y se sella con una junta de caucho de alta temperatura.

Los vehículos equipados con transmisiones automáticas utilizan un / C refrigerador de aceite condensador / transmisión combinación A situado en la parte delantera del radiador. Si el depósito de plástico se ha

dañado, las partes individuales no están disponibles, y el radiador debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

Cuando el aire pasa a través del núcleo del radiador, el calor dentro del líquido refrigerante se disipa en el aire ambiente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Precaución:

Al retirar el radiador o condensador A / C por cualquier razón, tenga en cuenta la localización de todo el radiador-a-cuerpo y sellos de aire de goma condensador / C-radiador-a A. Estos se utilizan en la parte superior, parte inferior y los lados del radiador y condensador de A / C.
Para evitar el sobrecalentamiento, estas juntas deben instalarse a sus posiciones originales.

1. Desconectar el cable negativo de la batería de la batería.

2. Drenar el sistema de refrigeración (Consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD) drenar el refrigerante en un recipiente limpio para su reutilización.

3. Retire el depósito de recuperación del refrigerante (Consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / REFRIGERANTE RECUPERACIÓN DE CONTENEDOR - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire el sello superior del radiador (2).

2. Retire el ventilador eléctrico de refrigeración (Consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / radiador FAN - DESMONTAJE)

3. Retire el sello inferior del radiador.

4. Retire la manguera inferior del radiador.

5. Retire la rejilla delantera (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / REJILLA - DESMONTAJE).

6. Retire los dos pernos de montaje del condensador A / C. Ascensor A / C condensador de J-clips.

7. Aflojar cuerno perno de montaje. Gire cuerno fuera del camino.

8. Eliminar A / C de montaje perno del soporte de tubo.

9. Retire el montaje del radiador pernos.


10. La parte inferior del radiador está equipado con dos pasadores de alineación para tonel. Están ubicados en la parte inferior de la caja de agua y se adaptan a las arandelas de goma. Estas arandelas de goma se presionan en la inferior
del radiador travesaño.

11. radiador de elevación hacia arriba y hacia fuera del vehículo con cuidado de no dañar las aletas del radiador.

12. Al retirar el radiador, la posición de las juntas de goma situados en la parte superior e inferior del radiador (sólo en determinados modelos) Nota. Para evitar un posible sobrecalentamiento, estos sellos se deben instalar a sus posiciones
originales.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Precaución:

Antes de instalar el radiador o condensador de A / C, asegúrese de que el cuerpo de radiador-a-y el radiador-a-A / C sellos de aire de caucho condensador estén bien sujetos a sus posiciones originales. Estos se utilizan en la parte superior, parte inferior y los lados del radiador y
condensador de A / C. Para evitar el sobrecalentamiento, estas juntas deben instalarse a sus posiciones originales.

1. Guía de los dos pasadores de alineación radiador en las arandelas de goma situado en la Baja travesaño del radiador. Instalar y apretar los pernos de montaje a 8 N · m (70 lbs. Pulg.) De par.

2. Coloque la combinación A / C del condensador / refrigerador de aceite de transmisión en J-clips e instalar pernos de montaje.

3. Apretar los pernos a 8 N · m (70 lbs. Pulg.).

4. Posición de la línea evaporador taco para golpear e instalar el perno de montaje. Apretar a 8 N · m (70 lbs. Pulg.).

5. cuerno de su posición y apriete el perno de montaje a 8 N · m (70 lbs. pulg.).

6. Instalar el ventilador eléctrico de refrigeración (Consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / radiador FAN - instalación).

7. Posición e instale el sello inferior del radiador.

8. Instalar el sello superior del radiador.

Click para agrandar

1. Instalar la rejilla frontal (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / REJILLA - INSTALACION).

2. Conectar las mangueras del radiador e instalar las abrazaderas de manguera.

3. Instalar contenedores de recuperación de refrigerante.

4. Llenar el sistema de refrigeración con refrigerante correcta (Consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

5. Conectar el cable negativo de la batería.

6. Arrancar el motor y comprobar que no haya fugas.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

3.7L

Click para agrandar

El refrigerante del motor Temperatura (ECT) sensor en el motor de 3,7 litros se instala en una camisa de agua en la parte delantera de colector de admisión cerca trasera del generador.

Advertencia:

Caliente, el refrigerante a presión puede causar lesiones por quemaduras. El sistema de refrigeración debe ser drenado parcialmente antes de retirar el sensor de temperatura del refrigerante.

1. Parcialmente vaciar el sistema de refrigeración.

2. Desconectar el conector eléctrico del sensor.

3. Retire el sensor del colector de admisión.

2.8L DIESEL
Click para agrandar

Advertencia:

No retirar o aflojar la presión del refrigerante / tapa de ventilación, los tapones de drenaje del bloque de cilindros, o el grifo de desagüe cuando el sistema está caliente y bajo presión porque quemaduras graves desde el refrigerante pueden ocurrir.

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Drenar el sistema de refrigeración (Refiérase a 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

3. sensor de temperatura del refrigerante Desconectar el conector eléctrico.

4. Retire el sensor de temperatura del refrigerante (3) de la cabeza del cilindro.

3.8L

Click para agrandar

1. Aplique sellador al sensor hilos (nuevos sensores de repuesto tendrán sellante ya aplicado).

2. Instalar sensor de temperatura del refrigerante en la caja del termostato. Apretar a 11 N · m (8 ft. Lbs.) De par.

3. Conectar el conector de cable.

4. Llenar el sistema de refrigeración. (Consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).


MOTOR DIESEL 2.8L

Click para agrandar

1. Instalar sensor de temperatura del refrigerante en la caja del termostato.

2. Conecte el conector eléctrico del sensor de temperatura del refrigerante.

3. Rellene el sistema de refrigeración (Refiérase a 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

4. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

3.8L

Click para agrandar

1. Drenar el sistema de refrigeración por debajo del nivel del termostato. (Refiérase a la 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD)

2. Retire la manguera del radiador superior del conector de salida de refrigerante

3. Retire los pernos de refrigerante conector de salida y conector.

4. Retire el termostato de la conexión de salida.

5. Desechar la junta y limpiar tanto las superficies de sellado de la junta.

MOTOR DIESEL 2.8L

Click para agrandar

El termostato no es atendida por separado. El termostato y la carcasa deben reemplazarse como un conjunto.

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire la cubierta del motor (Consulte 9 - CUBIERTA DEL MOTOR - DESMONTAJE).

3. Parcialmente drenar sistema de refrigeración (Refiérase a 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

4. Desconectar la manguera de radiador y de derivación mangueras superiores en la caja del termostato (2).

5. Eliminar retención de vivienda pernos de termostato, ménsula de soporte y la carcasa de la cabeza de cilindro, la junta de descarte.

3.8L
Click para agrandar

1. Para garantizar un asiento adecuado del termostato de reemplazo, retirar cuidadosamente el metal abombada de la pared de la escotadura conector de salida que se ha creado durante el procedimiento de apilamiento que sostenía el
termostato OEM en su lugar. No es necesario restake el termostato de repuesto en el conector.

Click para agrandar

1. La posición del termostato al conector de salida de agua. Alinear las dos muescas de posicionamiento en el termostato al conector. Esta posición se asegurará ubicación correcta de la purga de aire del termostato.

2. Coloque una nueva junta sobre el termostato y el conector asegurándose de que el termostato está en la posición correcta y en el hueco previsto.

3. Instalar termostato y conjunto de conector para el colector de admisión. Apretar los pernos a 28 N · m (250 lbs. Pulg.).

4. Instalar la manguera superior del radiador al conector de salida de agua.

5. Vuelva a llenar el sistema de refrigeración hasta el nivel adecuado. (Refiérase a la 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD)

MOTOR DIESEL 2.8L


Click para agrandar

1. Clean material de la junta de edad de la cabeza del cilindro y la caja del termostato.

2. Instalar la caja del termostato con la junta y el soporte de apoyo en la culata. pernos de par a 28 N · m. (250 lbs. Pulg.).

3. Conectar el tubo de derivación de refrigerante y la manguera superior del radiador al termostato de la vivienda.

4. Rellene el sistema de refrigeración (Refiérase a 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

5. Instalar la cubierta del motor (Consulte 9 - CUBIERTA DEL MOTOR - INSTALACION).

6. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - TRANSMISIÓN REFRIGERADOR LÍNEA conexión rápida DESMONTAJE / MONTAJE DE DESCONEXIÓN

Click para agrandar

1. Retire la tapa de polvo tirando de ella hacia atrás del accesorio de conexión rápida (1).

2. Coloque liberación de la herramienta 8875A (4) sobre la línea de transmisión más fresco con los dedos de la herramienta frente al accesorio de conexión rápida.

3. Pestaña de T ool 8875A abajo de la línea de transmisión y participar con los dedos de la herramienta en el clip de retención. Cuando bien fijados en el clip, la herramienta le quede a ras contra el accesorio de conexión rápida.

4. Girar la herramienta de liberación de 60 ° para expandir el clip de retención.

5. Mientras sostiene la herramienta de liberación contra el accesorio de conexión rápida, tire hacia atrás de la línea de transmisión enfriador de eliminar.

CONECTAR
Click para agrandar

1. Alinear la línea de transmisión más frío (3) con acoplamiento rápido mientras empuja directamente en el accesorio.

2. Empuje la transmisión de la línea más fresco hasta que un "clic" oído o sentido.

3. Deslizar tapa contra el polvo (4) por la línea de transmisión más frío y que encaje sobre el accesorio de conexión rápida hasta que se inserte completamente y gira libremente. tapa contra el polvo solamente a presión sobre acoplamiento rápido cuando la transmisión de la línea más
frío se ha instalado correctamente.

Si tapa contra el polvo no se encajará a presión en su lugar, repetir montaje paso # 2.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Precaución:

Los motores equipados con correas de transmisión en serpentina han ventiladores y motores de ventilador viscosos inversa giratorio. Están marcados con la palabra REVERSE para designar su uso. La instalación del ventilador mal o transmisión viscosa del ventilador puede provocar el
sobrecalentamiento del motor.

accionar el ventilador viscoso térmico y es un acoplamiento de llenado-silicona-fluido utilizado para conectar las aspas del ventilador al eje de bomba de agua. El acoplamiento permite que el ventilador sea conducido de una manera normal. Esto se realiza a velocidades bajas del motor al tiempo que limita
la velocidad máxima del ventilador a un nivel máximo predeterminado a velocidades de motor más altas.

Click para agrandar

Click para agrandar

OPERACIÓN

Una bobina de salto bimetálico termostática está situado en la cara frontal de la unidad de accionamiento del ventilador viscoso (una unidad viscoso típico se muestra en. Esta bobina resorte reacciona a la temperatura del aire de descarga del radiador. Se acopla a la unidad de ventilador viscoso para una mayor
velocidad del ventilador si la temperatura del aire del radiador se eleva por encima de un cierto punto. Hasta es necesario un enfriamiento adicional del motor, el ventilador permanecerá en un rpm reducida independientemente de la velocidad del motor.

Solamente cuando está presente suficiente calor, se acoplará con el accionamiento del ventilador viscoso. Esto es cuando el aire fluye a través del núcleo del radiador provoca una reacción a la bobina bimetálica. Se aumenta entonces la velocidad del ventilador para proporcionar la refrigeración del motor
adicional necesaria.

Una vez que el motor se haya enfriado, la temperatura de descarga del radiador se reducirá. La bobina bimetálica de nuevo reacciona y la velocidad del ventilador se reduce a la velocidad de desacoplamiento anterior.
Click para agrandar

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MOTOR DIESEL

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

Se adjunta el conjunto de la cuchilla de accionamiento del ventilador / viscosa térmica del ventilador (roscado) al eje del cubo de la bomba de agua.

1. Retire la correa de transmisión de accesorios (Consulte 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / conducción - DESMONTAJE).

2. Retire la cubierta del ventilador del radiador de pernos.

3. No abrir el cerrojo de montaje de aspa del ventilador de transmisión viscosa del ventilador en este momento.

4. Quitar la cuchilla del ventilador conjunto de accionamiento del ventilador / viscosa de la bomba de agua usando la llave inglesa, herramienta de 6958 y los adaptadores (1) 8346, girando la tuerca de montaje en sentido antihorario según se ve desde la parte delantera. Temas en viscosa del

ventilador de accionamiento (2) son MANO DERECHA.

5. No intente sacar el ventilador conjunto de accionamiento del ventilador / viscosa del vehículo en este momento.

6. Retire la cubierta del ventilador y conjunto de accionamiento de ventilador de pala de ventilador / viscosa como una unidad completa de vehículo.

7. Después de retirar la cuchilla del ventilador conjunto de accionamiento del ventilador / viscosa, no haga colocar transmisión viscosa del ventilador en la posición horizontal. Si se almacena horizontalmente, fluido de silicona en la unidad de ventilador viscoso podría drenar en su

conjunto de cojinete y contaminar lubricante.

Precaución:

No retire la polea-agua pernos de la bomba de la bomba de agua. Esta polea está bajo tensión de la correa.

1. Retire los cuatro pernos que sujetan el conjunto de cuchillas del ventilador a la unidad de ventilador viscoso.

MOTOR DIESEL
Click para agrandar

1. Montar el aspa del ventilador de transmisión viscosa del ventilador. Apretar los pernos de montaje a 23,7 N · m (210 lbs. Pulg.) De par.

El ventilador y la cubierta del ventilador viscoso debe ser instalado como un conjunto.

1. Posición conjunto de accionamiento del ventilador y la cubierta del ventilador, hilo del conjunto de accionamiento del ventilador en la polea de la bomba de agua. Apriete la tuerca utilizando la llave inglesa, herramienta de 6958 y adaptadores, herramientas

8346, a 50 N · m (37 ft. Lbs.).

2. Instalar la cubierta del ventilador al radiador pernos de montaje. Apretar los pernos a 9 N · m (80 en · lbs).

3. Instalar la correa de transmisión de accesorios (Consulte 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / Drive - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar los conectores eléctricos del motor del limpiaparabrisas trasero (3).

2. Desconectar la manguera de la lavadora (4).

3. Desconectar el conector trasero rejilla calentador de ventana (2).

Click para agrandar

1. Retire los soportes de vidrio (2), (Refiérase a 23 - Cuerpo / TAILGATE CILINDRO / SUPPORT - BACKLITE - DESMONTAJE).
Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, abrir las tapas del ajuste de la bisagra (2).

2. Quitar los tornillos (3) y quitar la luneta posterior (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el vidrio luneta posterior en la parte superior duro e instalar los tornillos (3).

2. Apretar los pernos a 10 N · m (90 lbs. Pulg.).

3. Coloque los cubre el ajuste (2) de nuevo en las bisagras y asentar completamente.
Click para agrandar

1. Instalar los cilindros de soporte de vidrio (2), (Refiérase a 23 - Cuerpo / TAILGATE / soporte de cilindro - BACKLITE - instalación).

Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico de vidrio calentado (2).

2. Conectar el conector eléctrico del motor del limpiaparabrisas trasero (3).

3. Conectar la manguera de la arandela (4).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Soltar el clip de cable en la manija interior (4) y desconecte el cable (1).

Click para agrandar

1. Liberar los clips (3) y desconecte el cable del conjunto del pestillo.
2. Retire el cable de la placa de soporte.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el cable en la placa de soporte y conectar con el pestillo.

2. Asegure la abrazadera de cables (3) totalmente.

Click para agrandar

1. Conectar el cable (1) a la empuñadura interior (3) y asegurar el clip de cable (4).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Portador de la placa POTENCIA

1 - Cables LATCH & Lock

2 - CLIP DE VIDRIO

3 - Tornillos REGULADOR

4 - portador de la placa

5 - MANGO INTERIOR

6 - TORNILLOS REGULADOR DE MOTOR

7 - LATCH SOPORTE DE MONTAJE

8 - LATCH

9 - Glass AGUJEROS Disconnect (tapones tienen que ser removidos para SERVICIO DE VIDRIO)

10 - mazo de cables

11 - MOTOR

12 - PLACA ascensor de cristal

13 - REGULADOR

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera completa similar.

placas de soporte de puerta incluyen el hardware, reguladores de la ventana, pestillo, mango remoto y enlaces y mazo de cables. Además de proporcionar la eficiencia de fabricación, los módulos de puertas benefician al cliente también. Tener todas las piezas montadas
en un módulo mejora la precisión y la construcción de ajuste y el acabado entre los componentes y el ajuste como consecuencia de una mayor comunicación entre los ingenieros de liberación y proveedores.

Precaución:

Se debe tener cuidado cuando realice el mantenimiento de la placa de soporte que el sello no está dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el cristal en la posición hacia abajo.

2. Retire el panel de la puerta, (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / panel de ajuste - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Si lo tiene, utilizando un punzón o una herramienta similar, retire con cuidado los tapones de los orificios de desconexión de vidrio, (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / portador de la placa - DESCRIPCIÓN).

2. Liberar a los dos aletas de retención de vidrio (3) y separar el clip de vidrio (4) de la placa de elevación regulador y la posición en la posición totalmente hacia arriba.

3. Coloque el vidrio (1) en la posición totalmente hacia arriba y el uso de cinta o equivalente, asegure el vidrio.

Click para agrandar


1. Desconectar el mazo de cables de la puerta en el pilar A y separar la correa de verificación del gancho.

2. Quitar los tornillos (6) y separar los contactos del empuje de mazo de cables de la estructura de puerta.

3. Retire el tornillo de la manija de la puerta (1).

4. Retire el tornillo de cierre s (4).

5. Quitar el tapón del orificio de caucho en la puerta y retirar la tuerca (2).

6. Retire el tornillo de soporte del pestillo superior (3).

7. Quitar los tornillos de la placa de soporte (5) y retirar el conjunto de la placa de soporte (7) de la puerta.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el conjunto de pestillo en la abertura de la puerta e instalar la placa de soporte (7) en la puerta.

2. Instalar los tornillos de retención (4) y apretar al 8 N · m (71 lbs. Pulg.) Tornillos superiores primero.

3. Instalar el tornillo del soporte de pestillo (3).

4. Instalar los tornillos de la placa 10 de soporte (5) y apretar a 10 N · m (90 lbs. Pulg.).

5. Instalar la tuerca de la manija exterior de la puerta (2) a través del agujero en la puerta interior y apriete a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

6. Instalar el tornillo de la manija interior de la puerta (1) y apretar a 8,5 N · m (75 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Lentamente baje el cristal (1) todo el camino hacia abajo en la placa de elevación regulador (3) y el asiento del clip de vidrio (4) completamente hasta que se escucha un sonido de chasquido.

2. Sellar los agujeros de desconexión de vidrio con una cinta de espuma adecuado o equivalente.
Click para agrandar

1. Instalar el panel de ajuste (1), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / panel de ajuste - INSTALACION).

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con una herramienta de identificador de ventana estándar (2), liberar los clips de mango y retirar el mango (1) del mecanismo de elevación de ventana, si está equipado con un regulador manual.
Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.

1. Quitar la llave del tirón tapones de acabado (2) y quitar los tornillos de la manija de tracción (3).

2. Quitar los tornillos (1), si está equipado.

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4829 o equivalente, comenzando en la parte inferior por la correa de verificación, separar los cierres de contacto del empuje (3) y quitar el panel de ajuste (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.

1. Coloque el panel de ajuste (1) en su lugar y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (3) completamente.
Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.

1. Instalar los tornillos de la manija de tracción (3) e instalar las tapas de ajuste (2).

2. Instalar los tornillos del panel de acabado (1), si está equipado.

Click para agrandar

1. Si está equipado con un regulador de ventana manual, posicionar el clip de retención identificador de ventana de manivela (1) de nuevo en su lugar e instale el identificador de ventana de manivela (2) en el eje mecanismo de elevación y el asiento totalmente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

guarnecido de la puerta frontal mostrada, puerta trasera similar.

1. Coloque el cristal en la posición hacia abajo.

2. Retire el panel de ajuste (1), (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTAS - RETRO / Panel de revestimiento - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Si lo tiene, utilizando un punzón o una herramienta similar, retire con cuidado los tapones de los orificios de desconexión de vidrio, (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - FRONT / portador de la placa - DESCRIPCIÓN).

2. Liberar a los dos aletas de retención de vidrio (3) y separar el clip de vidrio (4) de la placa de elevación regulador y la posición en la posición totalmente hacia arriba.

3. Coloque el vidrio (1) en la posición totalmente hacia arriba y el uso de cinta o equivalente, asegure el vidrio.
Click para agrandar

1. Retire el panel inferior del pilar B guarnecido (2), (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Desconectar el mazo de cables de la puerta en el pilar B y separar la correa de verificación del gancho.

2. Quitar los tornillos (5) y separar los contactos del empuje de mazo de cables de la estructura de puerta.

3. Retire el tornillo de la manija de la puerta (1).

4. Retire el tornillo de cierre s (3).

5. Separar el sello de espuma y desconectar las barras de la manija exterior desde el orificio de acceso en la placa de soporte.

6. Quitar los tornillos de la placa de soporte (4) y retirar el conjunto de la placa de soporte (6) de la puerta.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el conjunto de pestillo en la abertura de la puerta e instalar la placa de soporte (6) en la puerta.

2. Instalar los tornillos de retención (3) y apretar al 8 N · m (71 lbs. Pulg.) Tornillos superiores primero.

3. Instalar los tornillos de la placa ocho soporte (4) y apretar a 10 N · m (90 lbs. Pulg.).

4. Instalar el tornillo de la manija interior de la puerta (1) y apretar a 8,5 N · m (75 lbs. Pulg.).

5. Conectar las barras de cierre de la potencia exterior.

6. Vuelva a colocar el sellador de espuma sobre el orificio de acceso.


7. Instalar el arnés de cables en la puerta e instalar los tornillos (5).

8. Conectar el conector eléctrico del mazo de cables en el B-pilar.

Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Lentamente baje el cristal (1) todo el camino hacia abajo en la placa de elevación regulador (3) y el asiento del clip de vidrio (4) completamente hasta que se escucha un sonido de chasquido.

2. Sellar los agujeros de desconexión de vidrio con una cinta de espuma adecuado o equivalente.

Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Instalar el panel de la puerta (1), (Consulte 23 - Cuerpo / Puertas - TRASERO / TRIM Panel - instalación).

Click para agrandar


1. Instalar la moldura B-pilar inferior (2), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / pilar B TRIM - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Abra el capó.

2. Retire las tuercas (2) y retire el retén campana (1).

Click para agrandar

1. Retire las tuercas (1) y retire el soporte de retención (2).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el soporte de retención (2) e instalar las tuercas (1).

2. Apretar las tuercas a 7 N · m (5 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el retén campana (1) e instalar las tuercas (2).

2. Apretar las tuercas a 15 N · m (11 ft. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el pestillo (5), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - mitad delantera / LATCH - DESMONTAJE).

Click para agrandar

puerta completa que se muestra, media puerta similar.

1. Retire la pinza (3) y separar el cilindro de la cerradura (2) y la junta (1) de la puerta.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

puerta completa que se muestra, media puerta similar.


1. Montar la junta (1) sobre el cilindro de cerradura (2) hasta que esté completamente asentado.

2. Instalar cilindro de la cerradura (2) en el agujero del panel exterior de puerta.

posterior del cilindro debe apuntar hacia adelante. orificio de

drenaje del tanque debe apuntar hacia abajo.

1. Mientras sostiene cilindro de la cerradura (2) en lugar clip de retención deslizante (3) sobre el cilindro de bloqueo.

verifique visualmente que el pin de cilindro de la cerradura se acopla con la palanca acodada módulo de puerta 0n al módulo de puerta instalar.

Click para agrandar

1. Instalar el pestillo (5), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - Mitad delantera / LATCH - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire la pinza (3) y separar el cilindro de la cerradura (2) y la junta (1) de la puerta.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Montar la junta (1) sobre el cilindro de cerradura (2) hasta que esté completamente asentado.

2. Instalar cilindro de la cerradura (2) en el agujero del panel exterior de puerta.


posterior del cilindro debe apuntar hacia adelante. orificio de

drenaje del tanque debe apuntar hacia abajo.

1. Mientras sostiene cilindro de la cerradura (2) en lugar clip de retención deslizante (3) sobre el cilindro de bloqueo.

verifique visualmente que el pin de cilindro de la cerradura se acopla con la palanca acodada módulo de puerta 0n al módulo de puerta instalar.

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTE

Para cuatro vehículos de la puerta, se recomienda ajustar la puerta trasera antes de ajustar la puerta principal. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / Puertas - TRASERO / PUERTA - AJUSTES)

puerta delantera completa que se muestra, todos los demás similares.

mediciones de ajuste de la puerta deben tomarse de paneles de la carrocería estacionarios o soldadas como los paneles del techo, basculante o trimestre.

Durante los procedimientos de ajuste, se recomienda que todos los elementos de fijación de la bisagra pueden aflojar con excepción de la mayoría de los sujetadores superiores. Los ajustes pueden hacerse usando los tornillos superiores para mantener la puerta con torque final de los

elementos de fijación que se producen después de que se consigue el posicionamiento correcto de la puerta. Un sellador cuerpo adecuado se debe utilizar al retirar o mover las bisagras.

Adelante / atrás

Click para agrandar

ajuste anterior / posterior (lateral) de la puerta se realiza aflojando la bisagra a la puerta sujetadores una bisagra a la vez y mover la puerta a la posición correcta.

1. Apoyar la puerta con un dispositivo de elevación adecuado.

2. Aflojar el (1) e inferior (4) de la bisagra superior de elementos de fijación de puertas. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - FRONT / BISAGRA - DESMONTAJE)

3. Ajuste la puerta a la posición correcta. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / cuerpo de estructura / GAP Y FLUSH - ESPECIFICACIONES)

4. Apretar la bisagra a cerrojos de puertas a 26 N · m (19 ft. Lbs.).

ARRIBA ABAJO
Click para agrandar

ajuste hacia arriba / abajo de la puerta se realiza aflojando bisagra para los sujetadores de pilar o la bisagra de los sujetadores de puertas y mover la puerta a la posición correcta.

1. Apoyar la puerta con un dispositivo de elevación adecuado.

2. Afloje los pernos de choque de pestillo (3). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - FRONT / choque de pestillo - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Si es necesario, afloje la bisagra a bisagra sujetadores pilar (2) y (3). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - FRONT / BISAGRA - DESMONTAJE)

2. Apretar la bisagra para elementos de fijación del cuerpo para 28 N · m (21 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Si es necesario, afloje la bisagra a sujetadores de puerta (1) y (4). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - FRONT / PUERTA - DESMONTAJE)

2. Ajuste la puerta a la posición correcta. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / cuerpo de estructura / GAP Y FLUSH - ESPECIFICACIONES)

3. Apretar la puerta de la bisagra sujetadores a 26 N · m (19 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Apretar los pernos de choque de pestillo (3) 26 N · m (19 ft. Lbs.). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - FRONT / choque de pestillo - INSTALACIÓN)

IN / OUT
Click para agrandar

En / out Ajuste de la puerta se realiza aflojando la bisagra para elementos de fijación del cuerpo una bisagra a la vez y mover la puerta a la posición correcta.

1. Apoyar la puerta con un dispositivo de elevación adecuado.

2. Afloje los pernos de choque de pestillo (3). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - FRONT / choque de pestillo - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Soltar la bisagra para elementos de fijación del cuerpo (2) y (3), (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - FRONT / PUERTA - DESMONTAJE)

2. Ajuste la puerta a la posición correcta. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / cuerpo de estructura / GAP Y FLUSH - ESPECIFICACIONES)

3. Apretar la bisagra para elementos de fijación del cuerpo para 28 N · m (21 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Apretar los pernos de choque de pestillo (3) a 26 N · m (19 ft. Lbs.). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - FRONT / choque de pestillo - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel inferior del pilar B guarnecido (2), (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - DESMONTAJE).

Click para agrandar

tirante de la puerta de entrada que se muestran, puertas traseras son similares.

1. Desconectar el conector eléctrico (3) en la zona de carenado A-pilar y separar la correa de retención (2) a partir de bucle de la lacayo (1).
Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, todos los demás similares.

1. Retire las tuercas (1) y levante la puerta (2) arriba de las bisagras y quitar.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, todos los demás similares.

1. Alinear patillas de bisagra de la puerta a agujeros en bisagra en el cuerpo y posición de la puerta en su lugar.

2. Instalar las tuercas (1) y apretar a 8,5 N · m (75 lbs. Pulg.).

3. Si es necesario, ajuste la puerta (2) (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - mitad posterior / PUERTA - AJUSTES)
Click para agrandar

tirante de la puerta de entrada que se muestran, puertas traseras son similares.

1. Asegure la correa de retención (2) a lo largo del bucle de la lacayo (1) y conectar el conector eléctrico (3).

Click para agrandar

1. Instalar la moldura B-pilar inferior (2), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / pilar B TRIM - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel inferior del pilar B guarnecido (2), (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - DESMONTAJE).

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, todos los demás similares.

1. Abra la puerta y desconecte el conector eléctrico en el B-pilar.

2. Separar el arnés de la puerta del bucle del lacayo en el B-pilar.

3. Retire las tuercas (1) y levante la puerta (2) arriba de las bisagras y quitar.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, todos los demás similares.

1. Alinear patillas de bisagra de la puerta a agujeros en bisagra en el cuerpo y posición de la puerta en su lugar.

2. Instalar las tuercas (1) y apretar a 8,5 N · m (75 lbs. Pulg.).

3. Instalar el mazo de cables en el bucle criado y conectar el conector eléctrico.

4. Si es necesario, ajuste la puerta (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA-Front - AJUSTES).

Click para agrandar

1. Instalar la moldura B-pilar inferior (2), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / pilar B TRIM - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel inferior del pilar B guarnecido (2), (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - DESMONTAJE).

Click para agrandar

tirante de la puerta de entrada que se muestran, puertas traseras son similares.

1. Desconectar el conector eléctrico (3) en la zona de carenado A-pilar y separar la correa de retención (2) a partir de bucle de la lacayo (1).
Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, todos los demás similares.

1. Retire las tuercas (1) y levante la puerta (2) arriba de las bisagras y quitar.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, todos los demás similares.

1. Alinear patillas de bisagra de la puerta a agujeros en bisagra en el cuerpo y posición de la puerta en su lugar.

2. Instalar las tuercas (1) y apretar a 8,5 N · m (75 lbs. Pulg.).

3. Si es necesario, ajuste la puerta (2), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - COMPLETO TRASERO / PUERTA - AJUSTES)
Click para agrandar

tirante de la puerta de entrada que se muestran, puertas traseras son similares.

1. Asegure la correa de retención (2) a lo largo del bucle de la lacayo (1) y conectar el conector eléctrico (3).

Click para agrandar

1. Instalar la moldura B-pilar inferior (2), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / pilar B TRIM - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca (2) y la posición del canal de recorrido (1) a un lado.


Click para agrandar

1. Separar la pinza (2) desde el cristal (1) y bajar el vidrio en el canal de recorrido.

2. Girar el cristal por lo que la parte frontal del vidrio esté orientada hacia abajo y retire el cristal a través de la abertura de vidrio.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el cristal (1) en la puerta (3), frente y primera.

2. Gire vidrio en la orientación correcta y empuje hacia arriba en el sello de tiempo.

3. vidrio Secure en la posición hasta el uso de cinta u otro método adecuado.

4. Instalar el clip de vidrio (2).


Click para agrandar

1. Coloque el canal de recorrido de vidrio (1) en su lugar e instalar la tuerca (2).

2. Apretar la tuerca a 10 N · m (90 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte (6), (Consulte 23 - Cuerpo / Puertas - placa trasera / Carrier - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Retire la tuerca (2) y la posición del canal de recorrido (1) a un lado.

2. Bajar el vidrio en la parte inferior de la puerta.

3. Retire el moldeo cinturón exterior.

4. Retire el vidrio estacionaria perno bar división y separar el vidrio estacionaria y el conjunto de burlete de la puerta.

5. Retire el cristal de la puerta de la abertura de la ventana de la puerta.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el cristal de la puerta en la puerta a través de la abertura de la ventana y la posición en la parte inferior de la puerta.

2. Instalar el vidrio estacionaria y burlete y asentar completamente.

3. Coloque el perno de barra de división y apriete a 12 N · m (9 pies. Lbs.).

4. Instalar el moldeo cinturón exterior.

5. Colocar el vaso en la posición totalmente hacia arriba y asegurar en su lugar con cinta u otro dispositivo adecuado.

6. Instalar el canal de recorrido de vidrio (1) e instalar la tuerca (2).

7. Apretar la tuerca a 10 N · m (90 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte (6), (Consulte 23 - Cuerpo / Puertas - TRASERO / soporte de placa - de instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel de ajuste (1), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - mitad posterior / Panel de revestimiento - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Eliminar las tuercas de mango (4) y (2) y quitar el mango (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el mango (1) e instalar las tuercas (4) y (2).

2. Apretar las tuercas a, 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar el panel de ajuste (1), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - mitad posterior / TRIM PANEL - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel de la puerta (2), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - mitad frontal / Panel de revestimiento - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca de cierre (2).

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, la mitad de la puerta es similar.

1. Retire la tuerca mango restante (2) y retirar el mango (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el mango (1) e instalar la tuerca delantera (2).

2. Apretar la tuerca a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar la tuerca posterior (2).

2. Apretar la tuerca a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar el panel de ajuste (2), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - mitad delantera / TRIM PANEL - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte (6), (Consulte 23 - Cuerpo / Puertas - placa trasera / Carrier - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Retire las tuercas (1) y retire el mango (2).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el mango (2) e instalar las tuercas (1).

2. Apretar las tuercas a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte (6), (Consulte 23 - Cuerpo / Puertas - TRASERO / soporte de placa - de instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca (2) y retirar el mango (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el mango (1) e instalar la tuerca delantera (2).

2. Apretar la tuerca a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel de la puerta (1), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - mitad posterior / Panel de revestimiento - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Retire el tornillo (6) que sujetan el mango dentro de (1) a la puerta (2).

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, media puerta similar.


1. Soltar los clips (4) y desconectar las barras de mango (1).

2. Deslizar el mango (3) fuera de las lengüetas de retención (2) y quitar.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

puerta completa que se muestra, media puerta similar.

1. Coloque el mango (3) sobre las orejas de la placa de soporte (2) y deslice en su lugar completamente.

2. Conectar las barras (1) y asegurar los clips (4).

Click para agrandar

1. Instalar el tornillo de empuñadura (6) y apretar a 8,5 N · m (75 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar el panel de ajuste (1), (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - mitad posterior / TRIM PANEL - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel de la puerta, (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / panel de ajuste - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire el tornillo (2) de fijación del mango (1) a la placa de soporte.


Click para agrandar

1. Desconectar los clips (4) y desconecte los cables (1).

2. Deslizar el mango (3) fuera de las lengüetas de retención (2) y quitar.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el mango (3) sobre las orejas de la placa de soporte (2) y deslice en su lugar completamente.

2. Conectar los cables (1) y asegurar los clips (4).


Click para agrandar

1. Instalar el tornillo de la manija interior de la puerta (2) y apriete a 8,5 N · m (75 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar el panel de ajuste (1), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / panel de ajuste - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel de la puerta, (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / panel de ajuste - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire el tornillo (2) de fijación del mango (1) a la placa de soporte.


Click para agrandar

1. Desconectar los clips (4) y desconecte los cables (1).

2. Deslizar el mango (3) fuera de las lengüetas de retención (2) y quitar.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el mango (3) sobre las orejas de la placa de soporte (2) y deslice en su lugar completamente.

2. Conectar los cables (1) y asegurar los clips (4).


Click para agrandar

1. Instalar el tornillo de la manija interior de la puerta (2) y apriete a 8,5 N · m (75 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar el panel de ajuste (1), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / panel de ajuste - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Retire el panel de la puerta (1), (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTAS - RETRO / Panel de revestimiento - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire el tornillo (2) de fijación del mango (1) a la placa de soporte.


Click para agrandar

1. Desconectar los clips (4) y desconecte los cables (1).

2. Deslizar el mango (3) fuera de las lengüetas de retención (2) y quitar.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el mango (3) sobre las orejas de la placa de soporte (2) y deslice en su lugar completamente.

2. Conectar los cables (1) y asegurar los clips (4).


Click para agrandar

1. Instalar el tornillo de la manija interior de la puerta (2) y apriete a 8,5 N · m (75 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Instalar el panel de ajuste (1), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / Puertas - TRASERO / TRIM Panel - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, retire la moldura de cierre interior (2).

Click para agrandar

1. Desconectar la varilla de pestillo (2) del mango (1).


Click para agrandar

1. Retire las tuercas (3) y retirar el mango (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el mango (1) e instalar las tuercas (3).

2. Apretar las tuercas a 4,5 Nm (40 lbs. Pulg.)


Click para agrandar

1. Conectar la varilla de pestillo (2) al mango (1).

Click para agrandar

1. Coloque la moldura de retención (2) sobre la abertura del portón trasero y el asiento totalmente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Empuje los botones en ambas mangas reposacabezas, tire del reposacabezas hacia arriba y retire.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Presione los botones de liberación de la manga del apoyo para la cabeza e instalar el reposacabezas.

ELIMINACIÓN
Click para agrandar

1. Liberar el asiento de atrás y doblar hacia adelante lo suficiente para liberar el reposacabezas.

2. El uso de una pequeña herramienta de punta plana o equivalente, suelte el apoyo para la cabeza presionando la herramienta en las ranuras (1) sobre las tapas de equipamiento.

Click para agrandar

1. Retire el apoyo para la cabeza (1) del soporte de apoyo para la cabeza y de la bisagra (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el apoyo para la cabeza (1) en el soporte y la bisagra de montaje (2) y el asiento del apoyo para la cabeza completamente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Un sellador cuerpo adecuado se debe utilizar al retirar o mover las bisagras.

1. Retire la puerta (2), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - mitad delantera / PUERTA - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, marcar la bisagra cuerpo (1) y (4) la ubicación y quitar los tornillos (2) y (3).
Click para agrandar

1. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, marque la bisagra de la puerta (2) y (3) la ubicación y retirar los tornillos (1) y (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Un sellador cuerpo adecuado se debe utilizar al retirar o mover las bisagras.

1. Instalar las bisagras de la puerta (2) y (3), e instalar los tornillos (1) y (4).

2. Alinear las bisagras a la puerta utilizando las marcas de referencia realizadas durante el procedimiento de extracción y apretar los tornillos a 26 N · m (19 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar las bisagras del cuerpo (1) y (4), e instalar los tornillos (2) y (3).

2. Alinear las bisagras a la carrocería con las marcas de referencia realizadas durante el procedimiento de extracción y apretar los tornillos a 28 N · m (21 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar la puerta (2), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / PUERTA - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Un sellador cuerpo adecuado se debe utilizar al retirar o mover las bisagras.

1. Retire la puerta (2), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / PUERTA - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, marcar la bisagra cuerpo (1) y (4) la ubicación y quitar los tornillos (2) y (3).
Click para agrandar

1. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, marque la bisagra de la puerta (2) y (3) la ubicación y retirar los tornillos (1) y (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Un sellador cuerpo adecuado se debe utilizar al retirar o mover las bisagras.

1. Instalar las bisagras de la puerta (2) y (3), e instalar los tornillos (1) y (4).

2. Alinear las bisagras a la puerta utilizando las marcas de referencia realizadas durante el procedimiento de extracción y apretar los tornillos a 26 N · m (19 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar las bisagras del cuerpo (1) y (4), e instalar los tornillos (2) y (3).

2. Alinear las bisagras a la carrocería con las marcas de referencia realizadas durante el procedimiento de extracción y apretar los tornillos a 28 N · m (21 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar la puerta (2), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / PUERTA - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

No es necesario quitar la tapa del maletero para reemplazar las bisagras si se sustituyen uno a la vez. Un sellador cuerpo

adecuado se debe utilizar al retirar o mover las bisagras.

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, separar las cubiertas de las bisagras (3 y 4) de las bisagras.

2. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, marcar la posición de la bisagra (1) en el portón trasero.

3. Quitar los tornillos (2) de fijación de la bisagra a la puerta trasera.

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1 y 2) fijar la bisagra al cuerpo.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Un sellador cuerpo adecuado se debe utilizar al retirar o mover las bisagras.

1. Alinear las bisagras a la puerta utilizando las marcas de referencia realizadas durante el procedimiento de extracción e instalar los pernos del cuerpo (1 y 2).

Click para agrandar

1. Instalar los tornillos (2) y apriete a 20 N · m (15 ft. Lbs.).

Click para agrandar


1. Apretar los pernos del cuerpo a 26 N · m (19 ft. Lbs.).

2. Ajuste la puerta de cola si es necesario, (Consulte 23 - Cuerpo / estructura de la carrocería / GAP Y FLUSH - ESPECIFICACIONES).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel de la cubierta superior (3), (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / LCD - cubierta superior - DESMONTAJE).

Click para agrandar

No es necesario quitar la capucha para reemplazar las bisagras del capó. bisagras del capó se pueden sustituir uno a la vez.

1. Apoyar la campana con un dispositivo adecuado.

2. Retire la bisagra para pernos del cuerpo (2).


Click para agrandar

1. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, posición de la marca de las bisagras del capó (1) en la campana (3) para ayudar a la instalación.

2. Retire la bisagra a los pernos de campana (2) y retirar la bisagra (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque la bisagra (1) sobre el capó (3).

2. Instale los pernos (2) apretado con los dedos.

3. Alinear bisagras con marcas de referencia de instalación anteriores y apretar los tornillos a 26 N · m (19 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar la bisagra para pernos del cuerpo (2).

2. Alinear bisagras con marcas de referencia de instalación anteriores y apretar los tornillos a 24 N · m (17,5 ft. Lbs.).

3. Si es necesario, ajustar la campana a la posición correcta (Consulte 23 - Cuerpo / estructura de la carrocería / GAP y al ras - ESPECIFICACIONES).

Click para agrandar

1. Instalar el panel de la cubierta superior (3), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / EXTERIOR / PANEL - cubierta superior - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Elevar capó.

2. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, posición de la marca de las bisagras del capó (1) en la campana (3) para ayudar a la instalación.

3. Quitar los pernos (2) unir las bisagras a la campana.

4. Con la ayuda de un ayudante, eliminar campana (3) de vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. campana de posición (3) en las bisagras (1).

2. Instale los pernos (2) apretado con los dedos.

3. Alinear bisagras con marcas de referencia de instalación anteriores y apretar los tornillos a 26 N · m (19 ft. Lbs.).

4. Si es necesario, ajustar la campana a la posición correcta (Consulte 23 - Cuerpo / estructura de la carrocería / GAP y al ras - ESPECIFICACIONES).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el perno (1) y retirar el cierre de seguridad (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el pasador de seguridad (4) e instalar el perno (1).

2. Apretar el tornillo a 11 N · m (8 ft. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTE

Click para agrandar

1. Localiza orificio de acceso y quitar la cinta de mylar (2) que lo cubre.

2. Inserte un hex-llave de 5/32" a través del agujero y en el tornillo de ajuste (3). Aflojar el tornillo.

3. Operar fuera de manejar varias veces para liberar cualquier restricción a causa de falta de alineación.

4. Apretar el tornillo de ajuste a 3 N · m (30 lbs. Pulg.).

5. manija prueba de funcionamiento correcto.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTES

Click para agrandar

1. Localizar el orificio de acceso en la puerta para ajustar el pestillo de la puerta (1) y retire la cinta de mylar (2).

2. Afloje pestillo tornillo de ajuste (3) arrojó ranura de acceso en la cara de cierre de la puerta (1/2 a 1 vuelta completa).

3. Operar la puerta manijas varias veces para reducir cualquier posible unión de ligamiento y apretar el tornillo de ajuste a 3 N · m (30 lbs. Pulg.).

4. Operar la manijas de las puertas de nuevo para verificar el funcionamiento correcto y vuelva a instalar la cinta de mylar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel de la puerta (2), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - mitad frontal / Panel de revestimiento - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca de cierre (2) y los tornillos de retención (4).

2. Desconectar los varillas de retención (5) y el conector eléctrico (3) y retirar el pestillo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar los tornillos de retención (4) y apretar al 8 N · m (71 lbs. Pulg.) Tornillos superiores primero.

2. Instalar la tuerca de la manija exterior de la puerta (2) a través del agujero en la puerta interior y apriete a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

3. Conectar el conector eléctrico (3).

4. Conectar las barras (5) y el asiento de los clips completamente.


Click para agrandar

1. Instalar el panel de ajuste (2), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - mitad delantera / TRIM PANEL - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte (6), (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO TRASERO / soporte de placa - DESMONTAJE).

Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Desconectar los vástagos de accionamiento.

2. Desconectar el conector eléctrico (1).

3. Desconectar los cables de retención (3).

4. Deslice el pestillo fuera de las lengüetas de soporte del pestillo (2) y retirar el pestillo.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

pestillo de la puerta frontal mostrada, puerta trasera similar.

1. Instalar el pestillo en las lengüetas soporte del pestillo (2) y el asiento totalmente.

2. Conectar el conector eléctrico (1).

3. Conectar los cables de retención (3).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte (6), (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO TRASERO / soporte de placa - de instalación).

2. Ajuste el pestillo de la puerta, (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - COMPLETO TRASERO / LATCH - AJUSTES).

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Retire el pestillo (3), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - COMPLETO TRASERO / LATCH - DESMONTAJE)

2. Deslizar el soporte del pestillo (5) fuera de las lengüetas de placa de soporte y quitar.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Deslizar el soporte del pestillo (5) sobre la placa de soporte y asegurar completamente.

2. Instalar el pestillo (3), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - COMPLETO TRASERO / LATCH - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - DESMONTAJE).

Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Desconectar los vástagos de accionamiento.

2. Desconectar el conector eléctrico (1).

3. Desconectar los cables de retención (3).

4. Deslice el pestillo fuera de las lengüetas de soporte del pestillo (2) y retirar el pestillo.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

pestillo de la puerta frontal mostrada, puerta trasera similar.

1. Instalar el pestillo en las lengüetas soporte del pestillo (2) y el asiento totalmente.

2. Conectar el conector eléctrico (1).

3. Conectar los cables de retención (3).

4. Conecte vástagos de accionamiento.

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - instalación).

2. Ajuste el pestillo de la puerta delantera, (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / LATCH - AJUSTES).

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el pestillo (3), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / PUERTA - DESMONTAJE).

2. Deslizar el soporte del pestillo (5) fuera de las lengüetas de placa de soporte y quitar.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Deslizar el soporte del pestillo (5) sobre la placa de soporte y asegurar completamente.

2. Instalar el pestillo (3), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - frente full / PUERTA - DESMONTAJE).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel de la puerta (1), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - mitad posterior / Panel de revestimiento - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Retire la tuerca de la manija exterior (2).


Click para agrandar

1. Desconectar las varillas de retención y conector eléctrico.

2. Quitar los tornillos de retención (4) y retirar el pestillo de la puerta (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar los tornillos de retención (4) y apretar al 8 N · m (71 lbs. Pulg.) Tornillos superiores primero.

2. Conectar el conector eléctrico.

3. Conectar las barras y asentar los clips completamente.

Click para agrandar

1. Instalar la tuerca de la manija exterior trasero (2) y apriete a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar el panel de ajuste (1), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - mitad posterior / TRIM PANEL - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, retire la moldura de cierre interior (2).

Click para agrandar

1. Soltar la pinza (3) y desconectar la barra de bloqueo (2).


Click para agrandar

1. Retire el clip (5).

Click para agrandar

1. Retire el cilindro de la cerradura (2) y la junta (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar


1. Instalar la junta (1) y el cilindro de la cerradura (2).

Click para agrandar

1. Instalar el clip de retención (5) en el cilindro de la cerradura (4).

Click para agrandar

1. Conectar la barra de bloqueo (2) para el cilindro de cierre y el asiento de la pinza (3) completamente.

Click para agrandar


1. Coloque la moldura de retención (2) sobre la abertura del portón trasero y el asiento totalmente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) y desconecte el conector eléctrico (2).

2. Retire el motor (3).


Click para agrandar

1. Quitar los tornillos de carril (2) y separar el regulador de elevación (3) de la placa de soporte (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el regulador (3) sobre la placa de soporte (1) e instalar los tornillos (2).

Click para agrandar


1. Instalar el motor (3) e instalar los tornillos (1).

2. Conectar el conector eléctrico (2).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO TRASERO / soporte de placa - DESMONTAJE).

Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Quitar los tornillos (1) y desconecte el conector eléctrico (2).

2. Retire el motor (3).


Click para agrandar

1. Quitar los tornillos de carril (2) y separar el regulador de elevación (3) de la placa de soporte (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Coloque el regulador (3) sobre la placa de soporte (1) e instalar los tornillos (2).
Click para agrandar

puerta de entrada se muestra, puerta trasera similar.

1. Instalar el motor (3) e instalar los tornillos (1).

2. Conectar el conector eléctrico (2).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO TRASERO / soporte de placa - de instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el perno (3) y quitar el muelle campana (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el resorte (2) e instalar el perno (3).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTE Striker

Estabilizador de inserción debe estar apagado cuando se ajusta el delantero.

1. Retire el inserto de estabilizador, (Consulte 23 - Cuerpo / TAILGATE / LATCH Delantero - DESMONTAJE)

2. Aflojar los pernos de choque.

3. Ajustar el delantero arriba / abajo para que quede centrado dentro de la abertura de cierre.

4. Ajustar el delantero de proa / popa por lo que la puerta de oscilación está bajo ras con el cuerpo -0,5 mm (+/- 1,0 mm).

5. Ajustar el delantero compromiso transversal coche para el pestillo mediante la adición de 2.0 cuñas mm como sea necesario.

Asegúrese de que el delantero no se tuerce dentro de la abertura de cierre. Striker debe ser paralela a la abertura.

1. Apretar los pernos de choque a 28 N · m (21 ft. Lbs.).

2. Instalar el inserto de estabilizador, (Consulte 23 - Cuerpo / TAILGATE / LATCH Delantero - instalación).

Estabilizador

1. Ajuste el inserto hacia arriba / hacia abajo de modo que quede centrado dentro de la copa estabilizador.

2. Ajuste el inserto para / popa por lo que la puerta de oscilación es de 1,0 mm sobre ras de la D-pilar cuando los contactos de inserción del tope de goma en la taza estabilizador.

3. Abra la puerta trasera y apriete los tornillos a 10 N · m (90 lbs. Pulg.).

Asegúrese que el vaso estabilizador y de inserción son paralelas entre sí y no torcido.

1. Cierre la puerta posterior y apoderarse de la línea de la cintura. Confirmar mínima para el movimiento / popa y que el cierre de esfuerzo no es excesiva. Volver a ajustar según sea necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTES

Click para agrandar

1. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, marcar la ubicación de la puerta de choque de pestillo (4) en el C-pilar para ayudar en el ajuste.

2. Aflojar los dos tornillos (1) que fijan la puerta de choque de pestillo a la -pillar C.

3. Para ajustar el espacio trasero y la medición de color, cambiar la posición de la puerta de choque de pestillo y apriete los dos pernos a 26 N · m (.. 19 ft lbs), (Consulte 23 - Cuerpo / estructura de la carrocería /
GAP Y FLUSH - PRESUPUESTO).

4. Verificar puerta correcta y la posición de cierre.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTES

Click para agrandar

1. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, marcar la ubicación de la puerta de cierre delantero (2) en el pilar B para ayudar en el ajuste.

2. Aflojar los dos tornillos (3) que sujetan la puerta de la cerradura de enganche a la B-pilar.

3. Para ajustar el espacio trasero y la medición de color, cambiar la posición de la puerta de choque de pestillo y apriete los dos pernos a 26 N · m (.. 19 ft lbs), (Consulte 23 - Cuerpo / estructura de la carrocería /
GAP Y FLUSH - PRESUPUESTO).

4. Verificar puerta correcta y la posición de cierre.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1).

2. Retire el percutor (4) y las cuñas (3), si está equipado.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar los calzos (3), si está equipado, e instalar el percutor (4).

2. Instalar los tornillos (1) y apretar a 26 N · m (19 ft. Lbs.).

3. Si es necesario, ajustar la puerta de la cerradura de enganche,


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (3).

2. Retire el delantero (2) y las cuñas (1), si está equipado.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar los calzos (1), si está equipado, e instalar el delantero (2).

2. Instalar los tornillos (3) y apretar a 26 N · m (19 ft. Lbs.).

3. Si es necesario, ajustar el choque de pestillo de puerta (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - FRONTAL / Delantero - AJUSTES).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Abra la puerta posterior.

2. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, marcar la ubicación de la copa estabilizador (1) e insertar para ayudar a la instalación.

3. Quitar los tornillos para la copa estabilizador y retire la taza.

Click para agrandar

1. El uso de un lápiz de grasa o equivalente, marcar la posición del percutor (1) para ayudar a la instalación.

2. Quitar los tornillos (2) que unen el percutor (1) al cuerpo.

3. Quitar los tornillos (3) para la pieza de inserción (4) y retirar la pieza de inserción.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el delantero y coloque los pernos.

2. (.. 21 ft lbs) Ajustar el delantero (1) y apretar los tornillos (2) a 28 N · m, (Consulte 23 - Cuerpo / TAILGATE / LATCH HUELGUISTA - AJUSTES).

3. Ajuste la puerta de cola si es necesario, (Consulte 23 - Cuerpo / estructura de la carrocería / GAP Y FLUSH - ESPECIFICACIONES).

4. Instalar el inserto estabilizador (4) con el extremo estrecho hacia la parte trasera del vehículo e instalar los tornillos (3).

5. Apretar los pernos a 10 N · m (90 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar la copa estabilizador (1) y instale sin apretar los pernos.

2. (.. 90 en lbs) Ajuste el estabilizador (1) y apretar los tornillos (2) a 10 N · m, (Consulte 23 - Cuerpo / TAILGATE / LATCH HUELGUISTA - AJUSTES).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Advertencia:

No retirar los cilindros de apoyo compuerta levadiza con la puerta trasera cerrada. Los pistones de los cilindros de soporte son operados por gas a alta presión y podrían causar lesiones personales y / o daños al vehículo si se eliminan con los pistones
comprimidos (puerta trasera cerrada). Una vez eliminado, no intente desmontar o reparar los cilindros de apoyo.

1. Abrir la luneta y el apoyo.

2. El uso de una pequeña herramienta de punta plana (3), o equivalente, liberar los clips de sujeción (2) mientras tira de la rótula (1) de la junta de rótula (4).

Click para agrandar

Levantar los clips (1) sólo lo suficiente para liberar los pernos de bola (3).

1. Retire el cilindro de soporte de los espárragos de bolas superior e inferior.


Click para agrandar

1. Retirar los cilindros de soporte (2) de la luneta posterior (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Advertencia:

No retirar los cilindros de apoyo con la puerta trasera cerrada luneta. Los pistones de los cilindros de soporte son operados por gas a alta presión y podrían causar lesiones personales y / o daños al vehículo si se eliminan con los pistones
comprimidos (luneta posterior cerrada). Una vez eliminado, no intente desmontar o reparar los cilindros de apoyo.

1. Asegúrese de que los clips de sujeción (1) están sentados en el zócalo de bola (2) completamente.

2. Instalar el cilindro de soporte (2) sobre los espárragos de bolas (3) con el extremo delgado conectado al cuerpo y los clips de sujeción romperse en su lugar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con una herramienta de identificador de ventana estándar (2), liberar los clips de mango y retirar el mango (1) del mecanismo de elevación de ventana, si está equipado con un regulador manual.

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.

1. Quitar la llave del tirón tapones de acabado (2) y quitar los tornillos de la manija de tracción (3).

2. Quitar los tornillos (1), si está equipado.


Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4829 o equivalente, comenzando en la parte inferior por la correa de verificación, separar los cierres de contacto del empuje (3) y quitar el panel de ajuste (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.

1. Coloque el panel de ajuste (1) en su lugar y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (3) completamente.

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.


1. Instalar los tornillos de la manija de tracción (3) e instalar las tapas de ajuste (2).

2. Instalar los tornillos del panel de acabado (1), si está equipado.

Click para agrandar

1. Si está equipado con un regulador de ventana manual, posicionar el clip de retención identificador de ventana de manivela (1) de nuevo en su lugar e instale el identificador de ventana de manivela (2) en el eje mecanismo de elevación y el asiento totalmente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar la llave del tirón tapones de acabado (1) y quitar los tornillos de la manija de arranque (2).

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4829 o equivalente, separar los todos los elementos de fijación contacto del empuje (3) y quitar el panel de ajuste (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el panel de ajuste (1) en su lugar y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (3) completamente.
Click para agrandar

1. Instalar los tornillos de la manija de tracción (2) e instalar las tapas de acabado (1).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire las tapas de ajuste (2) y retirar los tornillos de la manija de tracción (3).

2. Retire el tornillo inferior (1).

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4829 o equivalente, separar los cierres de contacto del empuje (1) y quitar el panel de ajuste (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el panel de ajuste (2) en su lugar y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (1) completamente.
Click para agrandar

1. Instalar el tornillo inferior (1).

2. Instalar los tornillos de la manija de tracción (3) e instalar las tapas de ajuste (2).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Abra la puerta y levantar la ventana (2) de los orificios de montaje (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Si es necesario, instalar los ojales (4) en los orificios de la puerta (1) y el asiento totalmente.

2. Instalar la ventana (2) en los ojales (4) y asentar completamente.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Abrir la puerta (2) y levantar la ventana (1) fuera de los orificios de montaje (3).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Si es necesario, instalar los ojales (4) en los orificios de la puerta (3) y asiento totalmente.

2. Instalar la ventana (1) en los ojales (4) y asentar completamente.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador sistema de frenos antibloqueo (ABS) es un equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador se encuentra cerca de la parte superior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. La iluminación de este indicador
también puede ir acompañada de la visualización de ciertos mensajes de texto en la pantalla del cuentakilómetros clúster. El indicador de ABS se compone de un recorte de plantilla-como las del icono de control Internacional y símbolo de visualización para El fallo de
sistema antibloqueo de frenos en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un ámbar diodo emisor de luz (LED) detrás del
recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en ámbar a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de ABS es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de ABS da una indicación al operador del vehículo cuando el sistema ABS, o un circuito o componente del sistema es ineficaz. Este indicador es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la
programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por el clúster de la controlador de frenos antibloqueo (CAB) sobre la red de área del controlador (CAN) de bus de datos.

El indicador de ABS diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor
de encendido fusionado circuito (de gestión de inicio) . Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de
instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de ABS por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador ABS se ilumina durante unos tres segundos como una prueba de bombillas. Toda la prueba de bombillas es una función de la cabina.

Lámpara indicadora del ABS-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador de ABS lámpara-ON mensaje desde la cabina, se iluminará el indicador de ABS. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo
recibe un mensaje lámpara-OFF desde la cabina, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

Error de comunicación- Si el clúster no recibe mensajes de lámpara-ON o lámpara-off de la cabina para cinco ciclos de mensajes consecutivos, el indicador de ABS se ilumina. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo
recibe un mensaje válido desde la cabina, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el cuadro de instrumentos se somete a la prueba del actuador y el Totalmente módulo de alimentación integrado (TIPM) está configurado para la opción de ABS, el indicador ABS se pondrá en ON, entonces OFF de nuevo durante la
fase de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la circuitería de control de grupo.

ABS Test- de diagnóstico El indicador de ABS se parpadeó ON y OFF por la lámpara-ON y los mensajes de lámpara-off de la CAB durante la realización de las pruebas de diagnóstico de ABS. El CAB monitoriza continuamente los
circuitos y sensores ABS para decidir si el sistema se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento. El CAB envía entonces el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF para el grupo de instrumentos electromecánico (EMIC). Si el
CAB envía un mensaje de lámpara-ON después de la prueba de bombillas, indica que el CAB ha detectado un mal funcionamiento del sistema o que el sistema ABS se ha convertido en ineficaz. El CAB almacenará un código de diagnóstico
(DTC) de cualquier mal funcionamiento que detecta. Cada vez que el indicador de ABS no se enciende debido a un circuito abierto o cortocircuito en el circuito indicador de clúster de ABS, el clúster envía un mensaje de notificación a la CAB de
la condición,

Para el diagnóstico apropiado del sistema de frenos antibloqueo, el CAB, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con el funcionamiento del indicador del ABS se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un programa electrónico de estabilidad (ESP) / Sistema de servofreno de emergencia (BAS) indicador es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador se encuentra cerca de la parte inferior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro.

El indicador ESP / BAS consiste en un recorte de plantilla-como las del texto ESP BAS en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no
está iluminado. Un ámbar diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en ámbar a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED,
que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico. El indicador ESP / BAS es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador ESP / BAS da una indicación al conductor del vehículo cuando se ha activado el programa electrónico de estabilidad (ESP) / Sistema de servofreno de emergencia (BAS). Este indicador es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de
instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por el clúster de la controlador de frenos antibloqueo (CAB) y el módulo de control de tracción en todas las ruedas (AWDCM) sobre la red de área de controlador (CAN ) bus de
datos.

El indicador ESP / BAS diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del
interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio ) de circuito. Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el
transistor cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador ESP / BAS por las siguientes razones:
Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador ESP / BAS se ilumina durante unos cuatro segundos como una prueba de bombillas.

ESP / BAS indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador ESP / BAS lámpara-ON mensaje desde la cabina que indica que el sistema ESP / BAS se ha activado, se iluminará el
indicador ESP / BAS. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF desde la cabina, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

ESP apagado total Pruebas Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica Indicador ESP totalmente apagado de la lámpara-ON mensaje desde la cabina que indica que el sistema ESP / BAS se ha desactivado manualmente, una ESP OFF
COMPLETO mensaje de texto aparecerá en la pantalla del cuentakilómetros clúster. los ESP OFF COMPLETO mensaje de texto permanece en pantalla hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF desde la cabina, o hasta que el interruptor de
encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador ESP / BAS se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la
circuitería de control de grupo.

El CAB monitoriza continuamente los circuitos y sensores de ESP / BAS para decidir si el sistema se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento y las salidas apropiadas a los componentes del sistema. El CAB envía entonces el correcto lámpara-ON o
mensaje lámpara-OFF para el grupo de instrumentos electromecánico (EMIC).

Para el diagnóstico apropiado del sistema ESP / BAS, el CAB, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador ESP / BAS se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico
apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de la bolsa de aire es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, el cuadro de instrumentos se puede programar para desactivar este indicador en los vehículos que no están equipados con el sistema de bolsa de aire, que no está
disponible en algunos mercados. Este indicador se encuentra cerca de la parte superior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. El indicador de la bolsa de aire se compone de un recorte de plantilla-como las del icono de Control Internacional y el
símbolo de visualización de airbag en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un rojo diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la
capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en rojo a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de airbag es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de airbag da una indicación al operador del vehículo cuando el sistema de airbag, o un circuito o componente del sistema es ineficaz. El indicador de airbag es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a
la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por el clúster desde el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) sobre la red de área del controlador (CAN) de bus de datos.

El indicador de airbag diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del
interruptor de encendido fusionado circuito (de gestión de inicio) . Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor
cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de bolsa de aire por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador de la bolsa de aire se ilumina durante aproximadamente seis a ocho segundos. Toda la prueba de bombillas es una función de la ORC.

Airbag indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador airbag lámpara-ON mensaje de la ORC, se iluminará el indicador de bolsa de aire. El indicador permanece iluminado durante
unos 12 segundos o hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF del ORC, el que sea más largo. Este indicador también se extingue cuando el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF.

Error de comunicación- Si el clúster no recibe mensajes de lámpara-ON o lámpara-off de la ORC durante 10 ciclos de mensajes consecutivos, el indicador de airbag se ilumina. El indicador permanece iluminado hasta que el
grupo recibe un único mensaje lámpara-OFF de la ORC.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de airbag se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la circuitería de

control de grupo. La iluminación de prueba accionador del indicador de airbag es una función del cuadro de instrumentos. El ORC supervisa continuamente los circuitos y sensores del sistema de bolsa de aire para decidir si el sistema se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.

El ORC a continuación, envía el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF para el grupo de instrumentos electromecánico (EMIC). Si el ORC envía un mensaje de lámpara-ON después de la prueba de bombillas, indica que la ORC ha detectado un mal funcionamiento del sistema o que

las bolsas de aire y tensores del cinturón de seguridad no puede desplegar cuando sea necesario, o puede desplegar cuando no es necesario. El ORC almacenará un código de diagnóstico (DTC) de cualquier mal funcionamiento que detecta. Cada vez que el indicador de la bolsa de aire no

se enciende debido a un circuito abierto o cortocircuito en el circuito de control del airbag clúster, éste envía un mensaje de notificación al ORC de la condición, entonces el cuadro de instrumentos y el ORC se almacenar cada una de DTC.

Para el diagnóstico correcto del sistema de airbag, el ORC, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación de airbag indicador se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Puertas y portones batientes indicadores entreabiertas son equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Las indicaciones entreabiertas aparecen dentro de la unidad fija segmento odómetro de vacío fluorescente Display (VFD). Los indicadores entreabiertas odómetro VFD
son mensajes de texto que aparece en lugar de la información del odómetro odómetro / viaje.

La unidad de odómetro VFD está soldado sobre la placa de circuito electrónico cluster, y es visible a través de una ventana con una lente transparente ahumado situado en la base de la cara del dial tacómetro superposición clúster. La lente oscura sobre el VFD le

impide ser claramente visible cuando no está iluminado. Los mensajes de texto indicador entreabiertas aparecen en el mismo color azul-verde y al mismo nivel de iluminación como la otra información que se muestra en el odómetro VFD cuando son iluminadas por

la tarjeta electrónica del cuadro de instrumentos. Los indicadores entreabiertas se limpian como una unidad con la unidad de odómetro VFD en el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

Los indicadores entreabiertas dan una indicación al operador del vehículo de que una o más de las puertas del compartimiento de pasajeros o la puerta de oscilación puede ser abierto o no completamente enganchada. Estos indicadores están controlados por el circuito lógico cuadro
de instrumentos en base a la programación de clúster y electrónicos estado del interruptor entreabierta mensajes recibidos por el clúster desde el módulo totalmente integrado de energía (TIPM) sobre el Controller Area Network (CAN) bus de datos.

La función de indicador entreabierta del odómetro de vacío fluorescente Display (VFD) unidad está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente
de la batería en el B fusionado (+ ) de circuito. Por lo tanto, las indicaciones entreabiertas VFD pueden ocurrir independientemente de la posición del interruptor de encendido. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador entreabierta por las siguientes razones:

Conmutador de mensajes entreabierta Input- Cada vez que el grupo recibe un mensaje de estado de la puerta o el interruptor entreabierta la puerta de oscilación que indica que una puerta, la puerta de oscilación o cualquier combinación de éstos está abierta o no completamente
enganchadas con el interruptor de encendido en cualquier posición, se iluminará el mensaje textual entreabierta apropiado. Si el clúster detecta una entrada de la velocidad del vehículo mayor que cero (kilómetros o millas por hora) mientras que el interruptor de encendido está en ON o las
posiciones de inicio, la indicación entreabierta será acompañado por un solo tono timbre. Cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto o no arranca, cualquiera y todas las indicaciones entreabiertas se apaga después de unos cinco minutos.

TIPM supervisa continuamente las puertas y puertas batientes interruptores entreabierta para determinar el estado de las puertas y la puerta de oscilación. TIPM continuación, envía los mensajes de estado del interruptor entreabierta propias a la EMIC. Los interruptores de puerta abierta y puerta de
oscilación y sus circuitos pueden ser diagnosticados usando las herramientas de diagnóstico y métodos convencionales. Consulte la información de cableado apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN - IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

A lo largo de este grupo, las referencias al código de identificación familia de vehículos DaimlerChrysler Corporation se utilizan cuando se describe un procedimiento que es única para ese vehículo. Consulte Introducción Grupo de este manual para información detallada
sobre la identificación del vehículo. Si un procedimiento común a todos los vehículos incluidos en este manual, no se hará ninguna referencia a un código de familia de vehículos.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador del freno es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador se encuentra cerca de la parte superior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. El indicador del freno consiste en un recorte de plantilla-como en la capa

opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La palabra FRENO se recorte para los vehículos fabricados en venta en el mercado de Estados Unidos, o el control internacional y la visualización del icono del símbolo de Fallo en los frenos es el recorte de los vehículos

fabricados para todos los demás mercados. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un rojo diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el

indicador aparecerá en rojo a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico. El indicador de freno es mantenida como una unidad con el cuadro

de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de freno da una indicación al operador del vehículo cuando se aplica el freno de estacionamiento, cuando hay ciertas freno mal funcionamiento del sistema hidráulico, como se indica por una condición de nivel de fluido hidráulico bajo de freno, o cuando el interruptor
de nivel de líquido de frenos está desconectado. El indicador de freno también puede dar una indicación cuando se detectan ciertos fallos en el sistema de frenos antibloqueo (ABS). Este indicador es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos en
base a la programación de cluster, los mensajes electrónicos recibidos por el clúster de la controlador de frenos antibloqueo (CAB) sobre la red de área de controlador (CAN) de bus de datos, y una entrada de cable dura de la interruptor de freno de estacionamiento.

El indicador del freno de diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del
interruptor de encendido fusionado circuito (de gestión de inicio) . Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor
cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de freno por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador de freno está iluminada por el cuadro de instrumentos durante unos tres segundos como una prueba de bombillas.

Indicador de la lámpara de freno-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador del freno de lámpara-ON mensaje desde la cabina, se iluminará el indicador de freno. El CAB también puede enviar mensajes de lámpara-ON como
retroalimentación durante procedimientos de diagnóstico ABS. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF desde la cabina, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra
primero.

Freno de estacionamiento Interruptor Input- Cada vez que el clúster detecta tierra en el circuito de detección del conmutador de freno de estacionamiento (interruptor de freno de estacionamiento cerrado = freno de estacionamiento aplicado o no depurados totalmente) mientras que el interruptor de

encendido está en la posición ON, el indicador de freno parpadea ON y OFF. El indicador sigue parpadeando hasta que el freno de estacionamiento de entrada de detección del conmutador al clúster es un circuito abierto (interruptor de freno de estacionamiento abierto = park freno completamente liberado),

o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) Indicador de Respaldo Si el cuadro de instrumentos detecta un fallo en el circuito indicador ABS se enviará un mensaje que indica el fallo en el controlador de frenos antibloqueo (CAB), entonces parpadea el indicador
del freno de ON y OFF. El clúster continuará parpadeando el indicador de freno hasta que se resuelva el fallo de circuito indicador de ABS, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el cuadro de instrumentos se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de freno se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la
circuitería de control de grupo.

El interruptor de freno de estacionamiento en el mecanismo de parque palanca de freno proporciona una entrada de tierra cableada a los circuitos del grupo de instrumentos a través del circuito de detección del conmutador del freno de estacionamiento cuando se aplica el freno de estacionamiento o no completamente

liberado. El módulo de Totally Integrated Power (TIPM) controla el interruptor de nivel de líquido de frenos en el depósito del cilindro maestro del freno, a continuación, envía los mensajes electrónicos apropiados a la cabina. El CAB monitoriza continuamente los circuitos y sensores del sistema ABS para decidir si el sistema se

encuentra en buenas condiciones de funcionamiento. El CAB envía entonces el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF para el grupo de instrumentos electromecánico (EMIC). Si el CAB envía un mensaje de lámpara-ON después de la prueba de bombillas, indica que el CAB ha detectado un freno de mal

funcionamiento del sistema hidráulico o que el sistema ABS se ha convertido en ineficaz. El CAB almacenará un código de diagnóstico (DTC) de cualquier mal funcionamiento que detecta. El freno de estacionamiento entrada del interruptor de cable duro para el cuadro de instrumentos se puede diagnosticar el uso de

herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Para el diagnóstico apropiada del interruptor de nivel de líquido de freno, el ABS, el CAB, el EMIC, el TIPM, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador del freno se

requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador del freno se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. el

bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador del freno se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la cubierta de abertura de la columna de dirección desde el panel de instrumentos. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - DESMONTAJE).

3. Presionar y mantener el pedal de freno en la posición deprimida.

4. Accionar el freno de la lámpara interruptor de émbolo hacia fuera de la carcasa del conmutador a su posición totalmente extendida.

Precaución:

Brake daño de refuerzo se puede producir si el tirón pedal de freno excede de aproximadamente 9 kg (20 libras).

1. Suelte el pedal del freno. A continuación, tire del pedal ligeramente hacia arriba a su posición normal de reposo. El pedal fijará el émbolo a la posición correcta como el pedal empuja el émbolo en la caja del interruptor. El émbolo del interruptor
hará un ruido de trinquete audible luz a medida que se ajusta automáticamente.

2. Vuelva a instalar la cubierta de la abertura de la columna de dirección en el panel de instrumentos. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - instalación).

3. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, liberar los clips (2) y giran el guarnecido inferior central (3) hacia abajo y liberar las lengüetas (1).

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente (2), liberar los clips en la parte trasera de la moldura superior (1).
Click para agrandar

1. Girar la moldura superior (2) hacia atrás y liberar la parte frontal (1).

Click para agrandar

1. Desconectar el conector eléctrico (4) y retirar la cubierta central superior (1).

Click para agrandar


1. Quitar los tornillos (2) y usando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, separar el bisel central (1).

Click para agrandar

1. Desconectar los cables de control HVAC (1 y 9) y desconectar los conectores eléctricos (3).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (2) y quitar el centro de los paneles de ajuste I / P (1 y 3).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el Centro de paneles de ajuste I / P (1 y 3) e instalar los tornillos (2).

Click para agrandar

1. Instalar la radio, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / RADIO - INSTALACION).

2. Conectar los cables de control HVAC (1 y 9) y conectar los conectores eléctricos (3 y 4).
Click para agrandar

1. Coloque el bisel central (1) sobre el I / P y asentar los clips completamente.

2. Instalar los tornillos inferiores (2).

Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico (4) y la posición de la cubierta central superior sobre la parte superior de la I / P.

Click para agrandar


1. Coloque la parte delantera de la tapa (1) en el soporte central y rotar el guarnecido (2) hacia atrás y asentar los clips completamente.

Click para agrandar

1. Coloque las lengüetas inferiores (1) en las ranuras y girar el guarnecido (3) hacia arriba y asentar los clips (2) completamente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de carga es un equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador se encuentra por encima del indicador de combustible en la superposición clúster, a la izquierda de velocímetro. El indicador de carga consiste en un recorte de
plantilla-como el icono de Control Internacional y el símbolo de visualización de Batería estado de la carga en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible
cuando no está iluminado. Un rojo diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en rojo a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se
suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de carga es mantenido como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de carga proporciona una indicación al operador del vehículo cuando la tensión del sistema eléctrico es demasiado baja o demasiado alta. Este indicador es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y

mensajes electrónicos recibidos por la agrupación desde el módulo del mecanismo de transmisión de control (PCM) sobre la red de área de controlador de bus de datos (CAN). El indicador de carga diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro

de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor de encendido fusionado circuito (de gestión de inicio) . Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF

cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de carga por las siguientes

razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador de carga se ilumina por el cuadro de instrumentos durante unos tres segundos como una prueba de bombillas.

Baja Tensión Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica voltaje del sistema mensaje de la PCM que indica la tensión es baja (menos de aproximadamente 11,5 voltios es un cargo condición de fallo), se ilumina el indicador de
carga. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje de la PCM que indica el voltaje es normal (mayor que aproximadamente 12,0 voltios, pero menos de 16,0 voltios), o hasta que el interruptor de encendido se
coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

Alto voltaje de Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica voltaje del sistema mensaje de la PCM que indica la tensión es alta (mayor que aproximadamente 16,0 voltios), se ilumina el indicador de carga. El indicador
permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje de la PCM que indica la tensión es normal (menos de aproximadamente 15,5 voltios, pero mayor que 11,5 voltios), o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la
posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de carga se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la circuitería de
control de grupo.

El PCM controla continuamente la tensión del sistema eléctrico para controlar la salida del generador. El PCM envía los mensajes adecuados al cuadro de instrumentos electromecánicos (EMIC). Si el cuadro de instrumentos se enciende el indicador de carga debido

a una falla en la carga o tensión alta condición, se puede indicar que el sistema de carga requiere servicio. Para el diagnóstico apropiado del sistema de carga, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionados con la operación de

carga indicador se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la cubierta de abertura de la columna de dirección, (Consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - DESMONTAJE).

2. Quitar los tornillos (2), la liberación de los clips de sujeción y retire el panel frontal (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el embellecedor (1) en su lugar y asentar los clips completamente.

2. Instalar los tornillos (2).

3. Instalar la cubierta de abertura de la columna de dirección, (Consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / COLUMNA DE DIRECCIÓN COVER APERTURA - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La brújula mini ordenador de viaje (CMTC) cuenta con dos pantallas de controlador interactivo. La pantalla situado en la parte inferior izquierda del cuadro de instrumentos (34) en la parte inferior del velocímetro (5) muestra las funciones de la computadora de la
brújula / temperatura y de disparo. La pantalla situado en la parte inferior derecha del cuadro de instrumentos (25) en la parte inferior del tacómetro (16) muestra las funciones relacionadas con el odómetro. Este sistema convenientemente permite al conductor
seleccionar una variedad de información útil pulsando el botón izquierdo instrumento cluster (35) y el botón de cuadro de instrumentos derecha (24). Una vez que se muestra un sistema en particular, pulsando y manteniendo pulsado uno de los botones del cuadro
de instrumentos una vez que se desactive la función de puesta a cero se muestra en ese momento. Restablecer sólo se producirá si se está mostrando actualmente una función de puesta a cero.

Estado del sistema

La información del vehículo mensaje de advertencia Visualización de la

brújula

las funciones del ordenador viaje de la exhibición

de la temperatura exterior

El sistema CMTC se compone de varios componentes diferentes. Esos componentes son:

Grupo de instrumentos (a veces referido como Cab Compartimiento de nodo) Izquierda instrumento

botón de cuadro de instrumentos Botón derecho del cúmulo de temperatura ambiente del sensor remoto

módulo de brújula (RCM) Controller Area Network (CAN) de interfaz de red de bus de datos local (LIN)

de bus de datos

La pantalla CMTC y los botones del cuadro de instrumentos son parte del conjunto de cuadro de instrumentos y no pueden recibir servicio como componentes separados. Si la pantalla o el botón son inoperantes el montaje completo del grupo de instrumentos debe
ser sustituido, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / INSTRUMENT CLUSTER - DESMONTAJE).

OPERACIÓN

Click para agrandar

La brújula mini ordenador de viaje (CMTC) utiliza tanto no cambió y el encendido conectado fuentes de corriente de la batería de manera que algunas de sus características permanecen operativos en cualquier momento, mientras que otros sólo pueden operar con el
interruptor de encendido en la posición ON. Cuando el interruptor de encendido se coloca en la posición ON, la pantalla CMTC (34) volverá a la última función que se muestra antes de la ignición se gira a la posición OFF.

El sistema CMTC se compone de varios componentes diferentes que se comunican a través de Controller Area Network (CAN) y la interfaz de red local Buses (LIN) de datos. Si el sistema no funciona una herramienta de exploración y la información de
diagnóstico adecuada deben ser usados ​para diagnosticar el sistema y buses de datos relacionados.

El botón de cuadro de instrumentos izquierda (35) se utiliza para navegar a través de las diferentes funciones del sistema de CMTC. Al presionar y soltar el botón, se desplazará por las siguientes pantallas:

Brújula / Temperatura

Average Fuel Economy (AVG ECO) distancia al

vacío (DTE) Tiempo transcurrido


Una vez que se visualiza un sistema particular, pulsando y manteniendo pulsado el botón izquierdo del cuadro de instrumentos (35) una vez que se desactive la función de puesta a cero que se muestra actualmente. Restablecer sólo se producirá si se está mostrando actualmente una función de puesta a
cero.

El botón de cuadro de instrumentos derecha (24) se utiliza para navegar a través de las diferentes funciones del sistema de odómetro. Al presionar y soltar el botón, se desplazará por las siguientes pantallas:

Trip odómetro (ODO) TRIP A

Trip B

Una vez que se visualiza un sistema particular, pulsando y manteniendo pulsado el botón de cuadro de instrumentos derecha (24) una vez que se desactive la función de puesta a cero que se muestra actualmente. Restablecer sólo se producirá si se está mostrando actualmente una función de puesta a
cero.

DE MODO DE PANTALLA CMTC

MODO DE ESTADO DEL SISTEMA

modo de visualización del sistema muestra mensajes de aviso y de interacción del usuario en la pantalla CMTC. El conductor puede desplazarse para ver varios mensajes con el botón izquierdo del cuadro de instrumentos. Cuando existen las condiciones apropiadas,

la CMTC muestra los siguientes mensajes:

Puerta (s) Columpio

entreabierta puerta

entreabierta tapón del combustible flojo

Sin Draw encendido en posición OFF (IOD) Programa electrónico

de estabilidad Fusible (ESP) Off

Estos mensajes pueden ser activados manualmente pulsando el botón izquierdo del cuadro de instrumentos.

COMPASS / TEMPERATURA

rumbo de la brújula y la temperatura exterior se visualizan en la pantalla de visualización CMTC. Uno de los ocho rumbos de la brújula para indicar la dirección del vehículo se enfrenta (N, S, E, W, NE, NW, SE, SW) y uno de los ajustes de varianza
15 brújula se puede mostrar. de la temperatura exterior se muestra en ° C (grados Celsius) o ° F (grados Fahrenheit).

Average Fuel Economy (AVG ECO)

Muestra el consumo promedio de combustible desde la última puesta a cero. Cuando la economía de combustible se pone a cero, en la pantalla aparece "RESET" o mostrar guiones durante dos segundos. A continuación, la información de historial se borrará, y el promedio continuará desde
donde estaba antes del restablecimiento.

Distancia al vacío (DTE)

Cambios significativos en el estilo de conducción o la carga del vehículo afectará en gran medida la distancia drivable real del vehículo, independientemente de la DTE visualiza el valor. Muestra la distancia estimada que se puede recorrer con el combustible restante

en el tanque. Esta distancia estimada se determina por el promedio ponderado de la economía de combustible instantáneo y promedio, de acuerdo con el nivel actual del depósito. Esto no es reajustable.

TIEMPO TRANSCURRIDO

Muestra el tiempo transcurrido total del viaje desde la última puesta a cero cuando el interruptor de encendido está en la posición ON.

Odómetro de viaje (ODO)

Indica la distancia recorrida desde la última puesta a cero. Presione y suelte el botón derecho del cuadro de instrumentos para cambiar del odómetro de viaje a viaje A o B función de disparo. Pulse y mantenga pulsado el botón derecho del cuadro de instrumentos mientras se visualiza el
odómetro se restablecerá el cuentakilómetros parcial a 0 millas.

VIAJE A

Indica la distancia recorrida para el viaje de un viaje desde la última Un restablecimiento. Pulse y mantenga pulsado el botón derecho del cuadro de instrumentos mientras se visualiza un viaje se restablecerá el viaje de A a 0 millas.

VIAJE B

Indica la distancia recorrida por viaje B desde el restablecimiento del último viaje B. Pulse y mantenga pulsado el botón derecho del cuadro de instrumentos mientras se visualiza viaje B se restablecerá el viaje B a 0 millas.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

QUITAR - módulo de la brújula REMOTO

Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos
minutos para el condensador sistema de airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del
airbag accidentales y posibles lesiones personales o la muerte.

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, retire la cubierta del panel de instrumentos superior situado sobre el bisel centro y radio.

3. Quitar los tornillos que sujetan el módulo de la brújula a distancia (RCM) de la cubierta del panel de instrumentos superior.

4. Desconectar el conector eléctrico RCM y retire el RCM del vehículo.

INSTALACIÓN - módulo de la brújula REMOTO

El módulo de la brújula a distancia (RCM) debe calibrarse después de la instalación. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / Centro de Mensajes / COMPASS / MINI-TRIP COMPUTER - PROCEDIMIENTO ESTANDAR
- Manual de calibración COMPASS) para el procedimiento apropiado.

1. Coloque el módulo de la brújula remoto (RCM) en la cubierta del panel de instrumentos superior.

2. Instalar los tornillos que fijan el RCM a la cubierta del panel de instrumentos superior.

3. Conectar el conector eléctrico RCM.

4. Instalar la cubierta del panel de instrumentos superior situado sobre el panel central y asentar completamente.

5. Conectar el cable negativo de la batería.

6. Calibrar el RCM, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / Centro de Mensajes / COMPASS / MINI-TRIP COMPUTER - STANDARD PROCEDIMIENTO - manual de calibración COMPASS).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CALIBRACIÓN MANUAL DE COMPASS

Precaución:

No coloque imanes externos, tales como el techo de montaje magnético antenas, en la proximidad del módulo de brújula remoto (RCM) situado en la parte superior central del panel de instrumentos. No coloque dispositivos electrónicos (teléfonos móviles, ordenadores
portátiles, PDAs, reproductores de DVD portátiles, etc.), en o cerca del panel de instrumentos como el rendimiento de RCM se puede efectuar. No utilice herramientas magnéticas cuando el servicio de la RCM.

Se requiere en cualquier momento un nuevo RCM se instala calibración manual. El RCM puede ser calibrado por el procedimiento siguiente.

La unidad de brújula electrónica cuenta con una función continua de autocalibrado. Esta característica actualiza automáticamente la calibración de la brújula como el vehículo es conducido. Esto permite que la unidad de brújula para compensar pequeños cambios en
el magnetismo residual que el vehículo puede adquirir durante el uso normal. Si las lecturas de la brújula parecen ser irregular o la brújula mini ordenador de viaje (CMTC) muestra "CAL", realice el siguiente procedimiento de calibración. Además, cada vez que se
instala un nuevo CRM, debe ser calibrado manualmente usando este procedimiento.

Click para agrandar

calibrar manualmente la brújula de la siguiente manera:

No intente calibrar la brújula cerca de grandes objetos metálicos como otros vehículos, grandes edificios o puentes; o, cerca de líneas aéreas o subterráneas de energía.

1. Arranque el motor pero dejar el vehículo en "Park".

2. deprimir el PASO se muestra el botón (35) durante unos 10 segundos hasta que el menú "VAR". También se mostrará el valor de varianza actual.

3. Una vez en el menú "VAR" deprimir el PASO botón (35) durante aproximadamente 10 segundos hasta que el mensaje "CAL" aparece sólidamente no intermitente.

4. Para completar la calibración de la brújula, conducir el vehículo en una o más completos círculos de 360 ​grados bajo 5 mph (8 km / h) en una zona libre de grandes objetos de metal, tales como otros vehículos, edificios grandes, o
puentes; o, cerca de cables eléctricos aéreos o subterráneos, hasta que el indicador "CAL" se apaga. La brújula ahora funcionará normalmente.

Si la pantalla de la brújula indica una dirección de la brújula inexacta o la pantalla está bloqueada, el RCM puede ser que no funcione o puede necesitar ser desmagnetizado el vehículo. Realizar el procedimiento de desmagnetización compás antes de
realizar cualquier diagnóstico del sistema, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / Centro de Mensajes / COMPASS / MINI-TRIP COMPUTER - PROCEDIMIENTO STANDARD).

Si la pantalla de la brújula indica guiones "- -" el RCM puede ser que no funcione o que el vehículo tenga que ser desmagnetizado. Realizar el procedimiento de desmagnetización compás antes de realizar cualquier diagnóstico del sistema, (Refiérase a la 8 -

ELECTRICAL / Centro de Mensajes / COMPASS / MINI-TRIP COMPUTER - PROCEDIMIENTO STANDARD). Si el mensaje "CAL" permanece en la pantalla o si la dirección de la brújula es inexacta siguiendo el procedimiento de calibración y no presenta ningún

fallo brújula interna, o bien no hay magnetismo excesiva cerca de la brújula, o la unidad no está operativa. Repetir el procedimiento de calibración al menos una vez más antes de realizar cualquier diagnóstico del sistema. Si la dirección equivocada todavía se

indica en la pantalla de la brújula, el área seleccionada para la calibración puede ser demasiado cerca de un campo magnético fuerte. Repetir el procedimiento de calibración en otra ubicación.

desmagnetización COMPASS

Click para agrandar

Una herramienta de desmagnetización (Herramienta especial 6029) se utiliza para desmagnetizar, o desmagnetizar tornillo, la consola de techo hacia adelante de montaje y el panel de techo encima de la consola en el techo. unidades equivalentes deben estar clasificados como servicio continuo

para 110/115 voltios y 60 Hz. También deben tener una intensidad de campo de más de 350 gauss a los 7 milímetros (0,25 pulgadas) más allá de la punta de la sonda. Para desmagnetizar el panel de instrumentos, proceder como sigue:

1. Asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición OFF, antes de comenzar el procedimiento de desmagnetización.

2. Conectar la herramienta de desmagnetización a una toma eléctrica, mientras se mantiene la herramienta de al menos 61 centímetros (2 pies) de distancia del módulo de la brújula remoto (RCM).

3. acercarse lentamente la cubierta superior del tablero de instrumentos con la herramienta de desmagnetización conectada.

4. Contacto la cubierta superior del tablero de instrumentos con la punta recubierta de plástico de la herramienta de desmagnetización. El uso de un barrido hacia atrás y hacia adelante a cámara lenta, y permitiendo 13 milímetros (0,50 pulgadas) entre las pasadas, mueva el lado de la

herramienta a un lado sobre el área de la RCM se encuentra.


5. Con la herramienta de desmagnetización estando bajo tensión, lentamente lejos de la cubierta superior del tablero de instrumentos. Cuando la punta de la herramienta es de al menos 61 centímetros (2 pies) de la cubierta superior del tablero de instrumentos, desconectar la

herramienta.

6. Calibre la brújula, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / Centro de Mensajes / COMPASS / COMPUTER MINI-TRIP - STANDARD PROCEDIMIENTO - manual de calibración COMPASS) y ajustar la varianza brújula,
(Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / Centro de Mensajes / COMPASS / MINI-TRIP COMPUTER - ESTÁNDAR DE PROCEDIMIENTO - COMPASS VARIACIÓN DE AJUSTE).

AJUSTE DEL COMPÁS VARIACIÓN

Click para agrandar

Configuración de la varianza

Si el vehículo se toma en viajes largos en una nueva zona de variación de la función de brújula puede efectuarse. puede ser necesario ajustar la varianza brújula para el nuevo número de la zona para que funcione correctamente. El valor predeterminado para la variación de la brújula desde la

fábrica es de 8.

varianza brújula, también conocida como la declinación magnética, es la diferencia en el ángulo entre el norte magnético y el norte geográfico. En algunos lugares geográficos, la diferencia entre el norte magnético y geográfico es lo suficientemente grande como

para causar la brújula para dar lecturas inexactas. Para optimizar la precisión de la brújula, la varianza brújula debe ajustarse adecuadamente según la zona de mapa de brújula varianza para la región que el vehículo está en Para establecer la variación de la

brújula.:

1. El uso de la configuración del mapa de varianza, encontrar su ubicación geográfica y anotar el número de la zona.

Click para agrandar

1. Girar el interruptor de encendido a la posición ON.

2. deprimir el PASO botón (35) durante unos 10 segundos hasta que el menú "VAR" se muestra en la brújula mini ordenador de viaje (CMTC) de la pantalla (32). También se mostrará el valor de varianza actual. La zona de
variación predeterminado es 8.

Durante la programación, el valor de la zona se ajustará alrededor de la zona 15 a la zona 1.

La pantalla de EE.UU. / métrica cambiará de Inglés a Métrico o métrico a Inglés antes del símbolo "VAR" Parece, sin embargo, volverá de nuevo a la configuración original de US / Metric después de programar la variación de la brújula.

1. Para cambiar la zona, pulse y mantenga pulsado (más de dos segundos) el PASO botón (35) para incrementar la varianza solo paso. Repetir si es necesario, con individuales largos (más de dos segundos) PASO botón presiona
para cada incremento, hasta que se consigue la varianza deseado. Cuando se muestre la zona correcta, espere unos 15 segundos. La CMTC almacenará el nuevo valor de la varianza en la memoria y la brújula se reanudará el
funcionamiento normal.

2. Confirman que las direcciones correctas están indicadas por la brújula.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la consola central, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE).

2. Desconectar el arnés central (1) conectores eléctricos y la posición de lado.

3. Retire el amplificador, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / amplificador - DESMONTAJE).

4. Retirar la columna de dirección según sea necesario, (Consulte 19 - DIRECCIÓN / columna - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, retirar las tapas de extremo (1).

2. Retire la moldura central, (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / CENTRO DE BISEL - DESMONTAJE).

3. Retire la radio, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / RADIO - DESMONTAJE).

4. Retire la caja de guante, (Consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / guarda objetos - DESMONTAJE).

5. Retire los altavoces superior I / P de agudos, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / ALTAVOZ - DESMONTAJE).

6. Retire el bisel de clúster, (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / GRUPO DE BISEL - DESMONTAJE).

7. Retire la bolsa de aire del pasajero, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / AIRBAG - DESMONTAJE)

8. Desmontar la guantera delantero.

9. Quitar los tornillos que fijan la cubierta a la armadura de I / P y quitar la tapa.

INSTALACIÓN

1. Coloque la cubierta sobre el refuerzo de E / P y apriete los tornillos.

2. Instalar la guantera delantero.


3. Instalar el airbag del pasajero, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / AIRBAG - instalación).

4. Instalar el bisel cluster, (Consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / CLUSTER BISEL - instalación).

5. Instalar los altavoces superior I / P del altavoz de agudos, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / audio / altavoz - instalación).

6. Instalar la caja de guantes, (Consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / guarda objetos - instalación).

7. Instalar la radio, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / RADIO - INSTALACION).

8. Instalar la moldura central, (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / PANEL DE INSTRUMENTOS CENTRO DE BISEL - INSTALACION).

Click para agrandar

1. Posicionar las tapas de extremo (1) en su lugar y asentar los clips completamente.

2. Instalar la columna de dirección, (Consulte 19 - DIRECCIÓN / columna - instalación).

3. Instale el amplificador, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / amplificador - INSTALACION).

Click para agrandar

1. Coloque el arnés centro (1) en su lugar, asegurar los clips de soporte y conectar los conectores eléctricos.

2. Instalar la consola central, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - INSTALACION).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de crucero es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con el sistema de control de velocidad opcional, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se encuentra dentro de la
unidad de visualización fluorescente odómetro de vacío (VFD). El indicador de cruceros consiste en el texto CRUCERO en la pantalla VFD. La unidad de odómetro VFD está soldado sobre la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos, y es visible a través de una
ventana con una lente transparente ahumado situado en el borde inferior de la cara del dial indicador de tacómetro de la superposición de clúster. La lente oscura sobre el VFD le impide ser claramente visible cuando no está iluminado. El texto indicador de crucero aparece
en un color azul-verde y al mismo nivel de iluminación como la información del odómetro cuando se ilumina por la tarjeta electrónica del cuadro de instrumentos.

Durante las horas de luz (lámparas exteriores son OFF) la unidad VFD odómetro se ilumina en el brillo completo para una visibilidad clara. Por la noche (luces exteriores son ON), el nivel de iluminación VFD se ajusta con las otras lámparas de iluminación del grupo utilizando el

panel de lámparas función de atenuación de la manga de control de la iluminación interior de la multi-función de tallo de control de conmutación izquierda. Sin embargo, una posición de modo de desfile del manguito de control permite que la unidad VFD a ser iluminada en su brillo

máximo si las luces exteriores se encienden durante el día. El indicador de crucero es atendida como una unidad con la unidad de odómetro VFD en el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de crucero da una indicación al operador del vehículo cuando el sistema de control de velocidad está en ON, independientemente de si el control de velocidad está activado. Este indicador es controlado por la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la
programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por la agrupación desde el módulo del mecanismo de transmisión de control (PCM) sobre la red de área de controlador (CAN) de bus de datos.

El indicador de crucero está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor de encendido
fusionado circuito (de gestión de inicio). Por lo tanto, el indicador estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto o no arranca. El indicador sólo se ilumina cuando es activado por el circuito lógico cuadro de instrumentos. El cuadro de
instrumentos se encenderá el indicador de crucero por las siguientes razones:

Cruise indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador de crucero lámpara-ON mensaje de la PCM indicando que el sistema de control de velocidad está activado, el indicador se ilumina de crucero. El
indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la PCM, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de crucero se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la porción de pantalla fluorescente (VFD) de la prueba con el fin de confirmar la
funcionalidad de la VFD y la circuitería de control de grupo.

El PCM monitorea continuamente los interruptores de control de velocidad para determinar las salidas apropiadas a la servo control de velocidad. El PCM a continuación, envía el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF para el grupo de instrumentos electromecánico
(EMIC).

Para el diagnóstico apropiado del sistema de control de velocidad, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación de crucero indicador se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de control electrónico del acelerador (ETC) es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador se encuentra cerca de la parte inferior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro.

El indicador ETC consiste en un recorte de plantilla-como el icono de Control Internacional y el símbolo de visualización de Control electrónico del acelerador en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la
superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un rojo diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en rojo a través de la capa exterior translúcida
de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de ETC es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de control electrónico del acelerador (ETC) da una indicación al operador del vehículo cuando el sistema ETC, o un circuito o componente del sistema es ineficaz. El indicador de ETC es controlada por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos
en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por la agrupación desde el módulo del mecanismo de transmisión de control (PCM) sobre la red de área de controlador de bus de datos (CAN).

El indicador de ETC diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor
de encendido fusionado circuito (de gestión de inicio) . Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de
instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de ETC por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador de ETC se ilumina durante unos tres segundos. Toda la prueba de bombillas es una función del cuadro de instrumentos.

ETC indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica ETC indicador de la lámpara-ON mensaje de la PCM, se iluminará el indicador ETC. El indicador puede ser flasheado ON y OFF, o iluminado
sólido, según lo dictado por el mensaje de PCM. El indicador permanece sólida iluminada o continúa destellando durante unos 12 segundos o hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la PCM, el que sea más largo. Si el
indicador se ilumina sólido con el motor en marcha el vehículo por lo general siendo manejable. Si el indicador parpadea con el motor en marcha del vehículo puede requerir de remolque. Un indicador parpadeante significa que el sistema
ETC requiere un servicio inmediato. El indicador se apagará cuando el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de ETC se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la
circuitería de control de grupo. La iluminación de prueba accionador del indicador ETC es una función de la PCM.

El PCM monitorea continuamente los circuitos y sensores del sistema ETC para decidir si el sistema se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento. El PCM a continuación, envía el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF para el grupo de instrumentos
electromecánico (EMIC). Si el PCM envía un mensaje de lámpara-ON después de la prueba de bombillas, indica que el PCM ha detectado un mal funcionamiento del sistema ETC o que el sistema ETC es ineficaz. El PCM almacenará un código de diagnóstico (DTC) de
cualquier mal funcionamiento que detecta. Cada vez que el indicador de ETC no se enciende debido a un circuito abierto o cortocircuito en el circuito indicador ETC clúster, el clúster envía un mensaje de notificación a la PCM de la condición, entonces la EMIC y el PCM
almacenar cada una DTC. Para el diagnóstico correcto del sistema ETC, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador ETC se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de temperatura del refrigerante del motor es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador se encuentra en la parte derecha del cuadro de instrumentos, apenas a la derecha y por debajo del tacómetro. El indicador consiste en una aguja de calibre
muebles o puntero controlado por el circuito de cuadro de instrumentos y una escala de calibre 90 grado fijo en la superposición de clúster que lee de izquierda a derecha desde
DO( o fría) a MARIDO( o caliente). Un icono de control internacional y símbolo de visualización de Temperatura de anticongelante se encuentra en la superposición de clúster, directamente por encima del eje de la aguja de calibre. El refrigerante del motor indicador de temperatura

gráficos son de color blanco y gris contra un campo negro a excepción de una única graduación de color rojo en el extremo superior de la escala de calibre, por lo que claramente visible en el cuadro de instrumentos con luz de día. Cuando se ilumina por detrás por el panel

atenuador de luces de iluminación iluminación del grupo de control con las luces exteriores a ON, el texto blanco y gris y gráficos aún aparecen de color blanco o gris y los gráficos rojos todavía aparecen de color rojo. La aguja de calibre rojo tiene iluminación óptica interna.

iluminación Gauge es proporcionado por diodo emisor de luz (LED) unidades soldadas sobre la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos. El medidor de temperatura del refrigerante del motor es mantenida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El medidor de temperatura del refrigerante del motor da una indicación al operador del vehículo de la temperatura del refrigerante del motor. Este indicador es controlado por la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes
electrónicos recibidos por la agrupación desde el módulo del mecanismo de transmisión de control (PCM) sobre la red de área de controlador (CAN) de bus de datos. El medidor de temperatura del refrigerante del motor está impulsado por una unidad de motor paso
a paso electrónico que recibe corriente de la batería en la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos a través de la salida del interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio) de circuito cada vez que el interruptor de encendido está en la posición
ON o START posiciones. El clúster está programado para mover la aguja de calibre de nuevo al extremo inferior de la escala después el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF.

Temperatura del motor Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica temperatura del motor mensaje de la PCM que indica la temperatura está entre el extremo más bajo de lo normal [aproximadamente 41 ° C (105 ° F) para motores de
gasolina, o alrededor de 28 ° C (82 ° F) para motores diesel] y el extremo superior de la normalidad [acerca 124 ° C (255 ° F) para motores de gasolina, o alrededor de 124 ° C (256 ° F) para motores diesel], la aguja de calibre se mueve a la posición real
temperatura relativa en la escala de calibre.

Baja temperatura de funcionamiento Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica temperatura del motor mensaje de la PCM que indica la temperatura es baja [ao por debajo de 40 ° C (104 ° F) para motores de gasolina, o alrededor de 27 ° C (81 °
F) para motores diesel], la aguja de calibre se lleva a cabo por debajo de la de la graduación en el extremo izquierdo de la escala de calibre. La aguja de calibre se mantiene por debajo del extremo inferior de la escala de calibre hasta que el clúster recibe un
mensaje de la PCM que indica que la temperatura está por encima del extremo más bajo de lo normal, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

Temperatura del motor alta o Crítico Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica temperatura del motor mensaje de la PCM que indica la temperatura es alta [en o por encima de aproximadamente 127 ° C (261 ° F) para motores de
gasolina, o alrededor de 128 ° C (262 ° F) para motores diesel], la aguja de calibre se mueve a la graduación de color rojo en el extremo superior de la escala de calibre, el indicador de temperatura del motor se ilumina y un solo tono timbre suena. La
aguja de calibre permanece en la graduación de color rojo y el indicador de temperatura del motor permanece iluminada hasta que el grupo recibe un mensaje de la PCM que indica que la temperatura es inferior a aproximadamente 124 ° C (255 ° F), o
hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF posición, lo que ocurra primero. La función de tono de timbre solamente se repetirá durante el mismo ciclo de encendido si el indicador de temperatura del motor se realiza un ciclo OFF y
luego ON de nuevo por los mensajes apropiados de la PCM.

Error de comunicación- Si el clúster no recibe una temperatura del motor mensaje, que llevará a cabo la aguja de calibre en la última indicación durante unos cinco segundos o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo
que ocurra primero. Después de cinco segundos, el clúster se moverá la aguja de calibre para el extremo inferior de la escala del medidor.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, la aguja indicador de temperatura del refrigerante del motor será barrida a varios puntos de calibración en la escala de calibre en una secuencia prescrita con el fin de
confirmar la funcionalidad de la galga y la circuitería de control de grupo.

El PCM controla continuamente el sensor de temperatura del refrigerante del motor para determinar la temperatura de funcionamiento del motor. El PCM envía los mensajes adecuados al cuadro de instrumentos electromecánicos (EMIC). Si el cuadro de instrumentos
se enciende el indicador de temperatura del motor debido a un refrigerante del motor lectura alta o crítica indicador de temperatura, se puede indicar que el motor o el sistema de refrigeración del motor requiere servicio.

Para el diagnóstico adecuado del sensor de temperatura del refrigerante del motor, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de temperatura del refrigerante del motor se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase
a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de temperatura del motor es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. El indicador de temperatura del motor se encuentra por encima del medidor de la temperatura del refrigerante del motor en la superposición cluster, a la derecha de la tacómetro.

El indicador de temperatura del motor se compone de un recorte de plantilla-como las del icono de control Internacional y símbolo de visualización para Temperatura de anticongelante en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior
oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un rojo diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en rojo a través de la capa exterior
translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de temperatura del motor es mantenida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de temperatura del motor da una indicación al conductor del vehículo cuando la lectura del indicador de temperatura del motor refleja una condición que requiere atención inmediata. Este indicador es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de
instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por la agrupación desde el módulo del mecanismo de transmisión de control (PCM) sobre la red de área de controlador de bus de datos (CAN).

El indicador de temperatura del motor diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la
salida del interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio) circuito. Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el
transistor cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de temperatura del motor por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador de temperatura del motor se ilumina durante unos dos segundos como una prueba de bombillas. Toda la prueba de bombillas es una función de la PCM.

Temperatura del motor alta o Crítico Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica temperatura del motor mensaje de la PCM que indica la temperatura es alta [en o por encima de aproximadamente 127 ° C (261 ° F) para motores de
gasolina, o alrededor de 128 ° C (262 ° F) para motores diesel], se ilumina el indicador de temperatura del motor y una solo tono timbre suena. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje de la PCM que indica que la
temperatura es inferior a aproximadamente 124 ° C (255 ° F), o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero. La función de tono de timbre solamente se repetirá durante el mismo ciclo de encendido si el
indicador de temperatura del motor se realiza un ciclo OFF, entonces ON de nuevo por los mensajes apropiados de la PCM.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de temperatura del motor se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la
circuitería de control de grupo.

El PCM controla continuamente el sensor de temperatura del refrigerante del motor para determinar la temperatura de funcionamiento del motor. El PCM envía los mensajes adecuados al cuadro de instrumentos electromecánicos (EMIC). Para más diagnóstico del
indicador de temperatura del motor o el sistema de circuitos del grupo de instrumentos que controla el LED, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - Diagnóstico y pruebas). Si el cuadro de instrumentos se enciende el indicador de temperatura
del motor debido a una lectura del medidor de alta temperatura del motor, se puede indicar que el motor o el sistema de refrigeración del motor requiere servicio.

Para el diagnóstico adecuado del sensor de temperatura del refrigerante del motor, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de temperatura del motor se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a
la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Mejorarse la programación testigo del cinturón

El indicador de cinturón de seguridad incluye también un cinturón de seguridad función de recordatorio o Beltminder mejorada programable que está habilitado cuando el vehículo se envía desde la fábrica. Esta característica proporciona Beltminder extendido y modificado indicador de cinturón de seguridad
visual y las respuestas de advertencia carillón audibles para un cinturón de asiento delantero del lado del conductor desabrochado. La función de Recordatorio de cinturón puede ser activado o desactivado por el cliente utilizando la secuencia de programación que sigue, o por el distribuidor utilizando una
herramienta de análisis de diagnóstico.

SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN DE CLIENTES

La siguiente secuencia de eventos debe ocurrir dentro de los 60 segundos de la llave de contacto que se colocan en la posición ON para que el de programación para ser completado con éxito.

1. Con todas las puertas cerradas y el interruptor de encendido en cualquier posición excepto en ON o START, la hebilla del cinturón de seguridad delantero del lado del conductor.

2. Girar el interruptor de encendido a la posición ON y espere a que el indicador de la función de recordatorio de cinturón de seguridad para concluir (unos seis segundos).

3. Desabroche y la hebilla del cinturón de seguridad delantero del lado del conductor tres o más veces, terminando con el cinturón abrochado.

4. Girar el interruptor de encendido en cualquier posición excepto en ON o START para activar y desactivar la función de Recordatorio de cinturón de su configuración actual (de activo a inactivo, o de inactivo a activo). Un tono de timbre único
proporcionará una confirmación audible de que la secuencia de programación se ha completado con éxito.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de tracción a las cuatro ruedas es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con el sistema de tracción a las cuatro ruedas opcional, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se

encuentra dentro de la unidad de visualización fluorescente odómetro de vacío (VFD). El indicador de tracción a las cuatro ruedas consiste en el texto 4WD en la pantalla VFD. La unidad de odómetro VFD está soldado sobre la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos, y es

visible a través de una ventana con una lente transparente ahumado situado en el borde inferior de la cara del dial indicador de tacómetro de la superposición de clúster. La lente oscura sobre el VFD le impide ser claramente visible cuando no está iluminado. El texto indicador de la

unidad de cuatro ruedas aparece en un color ámbar y al mismo nivel de iluminación como la información del odómetro cuando se ilumina por la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos.

Durante las horas de luz (lámparas exteriores son OFF) la unidad VFD odómetro se ilumina en el brillo completo para una visibilidad clara. Por la noche (luces exteriores son ON), el nivel de iluminación VFD se ajusta con las otras lámparas de iluminación del grupo utilizando el panel de

lámparas función de atenuación de la manga de control de la iluminación interior de la multi-función de tallo de control de conmutación izquierda. Sin embargo, una posición de modo de desfile del manguito de control permite que la unidad VFD a ser iluminada en su brillo máximo si las

luces exteriores se encienden durante el día. El indicador de tracción en las cuatro ruedas es atendida como una unidad con la unidad de odómetro VFD en el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de cuatro ruedas motrices da una indicación al operador del vehículo cuando se selecciona un modo de tracción a las cuatro ruedas (4WD) de la caja de transferencia. Este indicador es controlado por la placa de circuito cuadro de instrumentos
en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por la agrupación sobre el Area Network Controller bus de datos (CAN). El indicador de tracción a las cuatro ruedas está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de
instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor de encendido fusionado circuito (de gestión de inicio). Por lo tanto, el indicador
estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto o no arranca. El indicador sólo se ilumina cuando es activado por el circuito lógico cuadro de instrumentos.

Cuatro ruedas indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica cuatro ruedas Indicador de unidad de lámpara-ON mensaje a través del bus de datos CAN que indica que se ha seleccionado el modo de tracción en las cuatro
ruedas, el indicador de tracción a las cuatro ruedas se ilumina. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-apagado a través del bus CAN, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra
primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de la unidad de cuatro ruedas se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la porción de pantalla fluorescente (VFD) de la prueba con el fin de
confirmar la funcionalidad de la VFD y el control de clúster circuitos.

El Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) supervisa continuamente los mensajes sobre el bus CAN para determinar cuando el indicador de cuatro ruedas motrices debe ser activado o desactivado.

Para el diagnóstico apropiada del interruptor de tracción en las cuatro ruedas, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación Indicador de unidad de cuatro ruedas se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de bloqueo del eje delantero es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con el paquete opcional de fuera de carretera, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se encuentra cerca

de la parte superior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. El indicador de bloqueo del eje delantero se compone de un recorte de plantilla-como de la palabra FRENTE por encima del icono de Control Internacional y el símbolo de visualización de Bloquear en

la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un ámbar diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que

el indicador aparecerá en ámbar a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de bloqueo del eje delantero es mantenido como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de bloqueo del eje delantero da una indicación al operador del vehículo cuando se activa el mecanismo de bloqueo en el eje delantero de vehículos equipados con el paquete fuera de carretera opcional. Este indicador es controlado por un transistor en el
circuito cuadro de instrumentos basados ​en la programación del clúster y los mensajes electrónicos recibidos por el clúster desde el módulo totalmente integrado de energía (TIPM) sobre el Controller Area Network (CAN) bus de datos
El indicador de bloqueo del eje delantero diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la
salida del interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio ) de circuito. Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el
transistor cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de bloqueo del eje delantero por las siguientes razones:

Eje delantero de bloqueo Indicador de lámpara encendida Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica bloqueo del eje delantero lámpara-ON mensaje del TIPM, se iluminará el indicador. El indicador permanece iluminado hasta
que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la TIPM, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de bloqueo del eje delantero se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la porción de LED de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la circuitería de
control de grupo.

El TIPM supervisa continuamente una entrada desde el solenoide de bloqueo de eje delantero para determinar el estado del mecanismo de bloqueo del eje delantero. El TIPM a continuación, envía el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF a la Cluster electromecánico
Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN).

Para el diagnóstico correcto del sistema de bloqueo del eje delantero, el TIPM, la EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de bloqueo del eje delantero se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de bloqueo del eje trasero es un equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con el paquete opcional de fuera de carretera, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se encuentra

cerca de la parte superior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. El indicador de bloqueo del eje trasero se compone de un recorte de plantilla-como de la palabra POSTERIOR por encima del icono de Control Internacional y el símbolo de visualización de Bloquear

en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un ámbar diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace

que el indicador aparecerá en ámbar a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de bloqueo del eje trasero es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de bloqueo del eje trasero da una indicación al operador del vehículo cuando se activa el mecanismo de bloqueo en el eje trasero de los vehículos equipados con el paquete fuera de carretera opcional. Este indicador es controlado por un transistor en el
circuito cuadro de instrumentos basados ​en la programación del clúster y los mensajes electrónicos recibidos por el clúster desde el módulo totalmente integrado de energía (TIPM) sobre el Controller Area Network (CAN) bus de datos

El indicador de bloqueo del eje trasero diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la
salida del interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio ) de circuito. Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el
transistor cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de bloqueo del eje trasero por las siguientes razones:

Eje trasero de bloqueo Indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica bloqueo del eje trasero lámpara-ON mensaje del TIPM, se iluminará el indicador. El indicador permanece iluminado hasta que el
grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la TIPM, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de bloqueo del eje trasero se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la porción de LED de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la circuitería de
control de grupo.

El TIPM supervisa continuamente una entrada desde el solenoide de bloqueo de eje trasero para determinar el estado del mecanismo de bloqueo del eje trasero. El TIPM a continuación, envía el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF a la Cluster electromecánico
Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN).

Para el diagnóstico correcto del sistema de bloqueo del eje trasero, la TIPM, la EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de bloqueo del eje trasero se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de luz antiniebla delantera es un equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con los faros antiniebla delanteros opcionales, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se encuentra en el lado

izquierdo de la superposición de clúster, por encima del indicador de combustible y justo a la izquierda del velocímetro. El indicador de luz antiniebla delantera se compone de un recorte de plantilla-como las del icono de control Internacional y símbolo de visualización para Frente luz de

niebla en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un verde diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace

que el indicador aparecerá en verde a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de luz antiniebla delantera es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de luz antiniebla delantera da una indicación al operador del vehículo cuando se iluminan los faros antiniebla delanteros. Este indicador es controlado por un transistor en el circuito cuadro de instrumentos basados ​en la programación del
clúster y los mensajes electrónicos recibidos por el clúster desde el módulo de alimentación integrado totalmente (TIPM) a través del bus de datos Controller Area Network (CAN). El indicador de luz antiniebla delantera diodo emisor de luz (LED) está
completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica permitirá que este indicador para operar cada vez que el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en el (+) de circuito B fusionado. Por
lo tanto, el LED se puede iluminar con independencia de la posición del interruptor de encendido. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de instrumentos.

Antiniebla delanteros indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador antiniebla delantera lámpara-ON mensaje de la TIPM indicando los faros antiniebla delanteros están activados, se ilumina el indicador de luz
antiniebla delantera. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la TIPM, o hasta que la carga de lámpara exterior vertimiento (ahorro de batería) intervalo cronometrado expira, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de luz antiniebla delantera se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la

funcionalidad del LED y la circuitería de control de grupo. TIPM supervisa continuamente electrónica solicitud de iluminación exterior los mensajes del grupo de instrumentos electromecánico (EMIC) para determinar las salidas apropiadas a los faros antiniebla delanteros. El

TIPM activa o desactiva los faros antiniebla delanteros envía entonces el mensaje adecuado lámpara-ON o lámpara-OFF de nuevo a la EMIC.

Para el diagnóstico correcto del sistema de luz antiniebla delantera, la TIPM, la EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de la lámpara antiniebla delantera se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico
apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de barra estabilizadora frontal de desconexión es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con el paquete opcional de fuera de carretera, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se

encuentra cerca de la parte inferior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. El indicador de desconexión de la barra estabilizadora delantera consta de un recorte de plantilla-como de las palabras BARRA ESTABILIZADORA en la capa opaca de la superposición

cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un ámbar diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en ámbar a

través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico. El indicador de desconexión de la barra estabilizadora delantera es atendida como una unidad con el cuadro

de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de barra estabilizadora de desconexión frontal da una indicación al operador del vehículo cuando se desacopla el mecanismo de bloqueo de la barra estabilizadora delantera de los vehículos equipados con el paquete fuera de carretera opcional. Este indicador es
controlado por un transistor en el circuito cuadro de instrumentos basados ​en la programación del clúster y los mensajes electrónicos recibidos por el clúster desde el módulo totalmente integrado de energía (TIPM) sobre el Controller Area Network (CAN) bus de datos

La barra estabilizadora indicador de desconexión frontal diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la
batería en la salida del interruptor de encendido fundida (Run- circuito de arranque). Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el
transistor cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de desconexión de la barra estabilizadora delantera por las siguientes razones:

Frente barra estabilizadora de desconexión indicador de la lámpara-On Mensaje - Cada vez que el grupo recibe una electrónica desconexión frontal barra estabilizadora lámpara-ON mensaje del TIPM, se iluminará el indicador. El
indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la TIPM, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de desconexión frontal barra estabilizadora se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la porción de LED de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la
circuitería de control de grupo.

TIPM supervisa continuamente una entrada desde el solenoide de desconexión de la barra estabilizadora delantera para determinar el estado del mecanismo de desconexión barra estabilizadora delantera. El TIPM a continuación, envía el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF
a la Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN).

Para el diagnóstico correcto del sistema de desconexión de la barra estabilizadora delantera, TIPM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de desconexión de la barra estabilizadora delantera es necesaria una herramienta de análisis de
diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de combustible es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador se encuentra en el lado izquierdo del cuadro de instrumentos, justo a la izquierda y por debajo del velocímetro. El indicador consiste en una aguja de calibre muebles o puntero controlado por el circuito de
cuadro de instrumentos y una escala de calibre 90 grado fijo en la superposición de clúster que lee de izquierda a derecha desde MI( o vacío) para F( o completa). Un icono de control internacional y símbolo de visualización de Combustible se encuentra en la superposición de clúster, directamente por
encima del eje de la aguja de calibre. Una punta de flecha señala hacia el lado izquierdo del vehículo se imprime en la superposición de clúster al lado de la Combustible icono en el indicador para proporcionar al conductor con un recordatorio en cuanto a la ubicación de la conexión del depósito de
combustible.

Los gráficos de nivel de combustible son de color blanco y gris contra un campo negro a excepción de una única graduación de color rojo en el extremo inferior de la escala de calibre, por lo que claramente visible en el cuadro de instrumentos con luz de día. Cuando se ilumina por

detrás por el panel atenuador de luces de iluminación iluminación del grupo de control con las luces exteriores a ON, el texto blanco y gris y gráficos aún aparecen de color blanco o gris y los gráficos rojos todavía aparecen de color rojo. La aguja de calibre rojo tiene iluminación

óptica interna. iluminación Gauge es proporcionado por diodo emisor de luz (LED) unidades soldadas sobre la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos. El indicador de combustible es mantenida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de combustible proporciona una indicación al operador del vehículo del nivel de combustible en el depósito de combustible. Este indicador es controlado por la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y electrónicos nivel de combustible mensajes

recibidos por el clúster desde el módulo totalmente integrado de energía (TIPM) sobre el Controller Area Network (CAN) bus de datos. El indicador de combustible es accionada por una unidad de motor paso a paso electrónico que recibe corriente de la batería en la placa de circuito electrónico del cuadro

de instrumentos a través de la salida del interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio) de circuito cada vez que el interruptor de encendido está en la posición ON o START posiciones. El clúster está programado para mover la aguja de calibre de nuevo al extremo inferior de la escala después

el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF. La circuitería de cuadro de instrumentos controla la posición de la aguja de calibre y proporciona las siguientes características:

Nivel de combustible Mensaje- El TIPM proporciona una fuente de corriente constante a la unidad de nivel de combustible enviar y supervisa una entrada de retorno en un circuito de detección del nivel de combustible. La resistencia a través del nivel de combustible que envía la unidad aumenta a

medida que aumenta el nivel de combustible y disminuye a medida que el nivel de combustible cae causando cambios en la tensión de entrada de detección de nivel de combustible. El TIPM a continuación, envía la electrónica apropiada nivel de combustible mensajes al clúster. La programación de

clúster se aplica un algoritmo para calcular la posición de la aguja del indicador de combustible adecuada en base a la entrada de mensaje de nivel de combustible, a continuación, mueve la aguja de calibre a la posición relativa apropiada en la escala de calibre. Este algoritmo se utiliza para amortiguar

el movimiento de la aguja de calibre contra el efecto negativo que el combustible sloshing dentro del tanque de combustible puede tener en entradas precisas desde el depósito de combustible el envío de la unidad a la TIPM.

Menos del 11 por ciento del tanque completo Mensaje- Cada vez que el mensaje de nivel de combustible a la agrupación indica el depósito de combustible es de aproximadamente 11 por ciento completo o menos durante 10
segundos consecutivos y la velocidad del vehículo es cero, o durante 60 segundos consecutivos y la velocidad del vehículo es mayor que cero, la aguja de calibre se mueve a acerca de la graduación de un dieciseisavo de la escala de
calibre, el indicador de bajo nivel de combustible se ilumina, y un solo tono de timbre suena. El indicador de nivel bajo de combustible permanece iluminada hasta que el mensaje de nivel de combustible indica que el depósito de
combustible es mayor que aproximadamente 14 por ciento completo durante 10 segundos consecutivos y la velocidad del vehículo es cero, o durante 60 segundos consecutivos y la velocidad del vehículo es mayor que cero, o hasta el
interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

Menos de vacío Detener Mensaje- Cada vez que el grupo recibe un mensaje de nivel de combustible que indica el nivel de combustible en el depósito de combustible es menor que el MI( o vacío) posición de parada de aguja de calibre durante cinco segundos consecutivos, la aguja
de calibre se mueve al extremo inferior de la escala de calibre y el indicador de bajo nivel de combustible está iluminado inmediatamente. Esta entrada indicaría que la entrada de detección del nivel de combustible a la TIPM es un cortocircuito.

Más de Punto Final Mensaje- Cada vez que el grupo recibe un mensaje de nivel de combustible que indica el nivel de combustible en el depósito de combustible es mayor que el F( o completa) posición de parada de aguja de calibre durante cinco segundos consecutivos, la aguja de
calibre se mueve al extremo inferior de la escala de calibre y el indicador de bajo nivel de combustible se ilumina inmediatamente. Esta entrada indicaría que la entrada de detección del nivel de combustible a la TIPM es un circuito abierto.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, la aguja del indicador de combustible será barrida a varios puntos de calibración en la escala de calibre en una secuencia prescrita con el fin de confirmar la
funcionalidad de la galga y la circuitería de control de grupo.

TIPM supervisa continuamente el depósito de combustible que envía la unidad para determinar el nivel de combustible en el tanque de combustible. El TIPM a continuación, envía la electrónica adecuada nivel de combustible mensaje al Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también
conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) y otros módulos electrónicos en el vehículo en la red de área de controlador de bus de datos (CAN). TIPM almacenará un código de diagnóstico (DTC) para cualquier fallo detectado en el circuito de detección del nivel de combustible.

Para el diagnóstico correcto de la unidad de envío del tanque de combustible, TIPM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con el funcionamiento del indicador de combustible o los datos de nivel de combustible procesamiento de una herramienta de análisis de diagnóstico se

requiere. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Un indicador de casquete de gas es un equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos equipados con el motor diesel opcional, este indicador se desactiva electrónicamente. La indicación casquete de gas aparece dentro de la unidad de
odómetro pantalla fluorescente (VFD). El indicador de casquete de gas consiste en una textual tapa de la gasolina mensaje que aparece en lugar de la información del odómetro en la pantalla del odómetro.

El VFD odómetro está soldado sobre la placa de circuito electrónico cluster, y es visible a través de una ventana con una lente transparente ahumado situado en el borde inferior de la cara del dial indicador de tacómetro de la superposición de clúster. La lente oscura

sobre el VFD le impide ser claramente visible cuando no está iluminado. El mensaje textual casquete de gas aparece en el mismo color azul-verde y al mismo nivel de iluminación como la información del odómetro cuando se ilumina por la placa de circuito electrónico del

cuadro de instrumentos. El indicador de casquete de gas es mantenido como una unidad con la VFD en el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de la tapa del gas da una indicación al operador del vehículo cuando hay una fuga bruto detectado en el sistema de recuperación de vapor de combustible de a bordo. Este indicador es controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos en base a la
programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos través de la red de área de controlador (CAN) de bus de datos desde el módulo de control del tren motriz (PCM). La función de indicador de casquete de gas de la pantalla fluorescente odómetro de vacío
(VFD) unidad está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor de
encendido fusionado (inicio de ejecución) del circuito. Por lo tanto, la indicación de la tapa del gas odómetro VFD estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START.

Tapa de la gasolina indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador de tapa de la gasolina lámpara-ON mensaje de la PCM que indica que hay una fuga bruto en el sistema de recuperación de vapor, se
ilumina el indicador de tapa de la gasolina. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la PCM, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

El PCM controla continuamente el sistema de recuperación de vapor de a bordo para determinar si hay fugas de aire en el sistema. El PCM a continuación, envía el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF para el grupo de instrumentos electromecánico (EMIC). Si el EMIC se
pone en ON el indicador de tapa de la gasolina debido a una fuga bruto monitorizada en el sistema de recuperación de vapor, se puede indicar que la tapa de la gasolina se ha eliminado o no está instalado correctamente.

Para el diagnóstico apropiado del sistema de recuperación de vapor a bordo, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador tapa de la gasolina se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador electrónico selector de velocidades de transmisión automática es un equipo instalado en la fábrica de serie en este vehículo. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con una transmisión automática opcional, este indicador se desactiva
electrónicamente. La información del indicador de selector de marchas se visualiza en la parte superior de la unidad odómetro pantalla fluorescente (VFD). Esta unidad VFD se suelda a la placa de circuito electrónico cluster, y es visible a través de una ventana con
una lente transparente ahumado situado en el borde inferior de la cara del dial tacómetro de la superposición de clúster. La lente oscura sobre la unidad VFD impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. El indicador selector de marchas
muestra los siguientes caracteres de izquierda a derecha: PAG, R, N, D y un quinto, carácter reconfigurable. El carácter reconfigurable puede ser cualquier número 1 mediante 6.

Cada personaje aparece en un color azul-verde y al mismo nivel de iluminación como la información del odómetro. Respectivamente, estos personajes representan el parque, reversa, NEUTRAL, conducir y cada una de las posiciones de marcha motores anterior de la palanca
de velocidades de transmisión en el túnel de transmisión panel de suelo. El indicador también se ilumina un cuadro alrededor del personaje que representa la posición de la palanca seleccionado en ese momento.

Durante las horas de luz (lámparas exteriores son OFF) la unidad VFD se ilumina en el brillo completo para una visibilidad clara. Por la noche (luces exteriores son ON), el nivel de iluminación unidad VFD se ajusta con la otra de racimo generales lámparas de iluminación utilizando

el panel de lámparas función de atenuación de la manga de control de la iluminación interior de la multi-función de tallo de control de conmutación izquierda. Sin embargo, una posición de modo de desfile del manguito de control permite que la unidad VFD a ser iluminada en su brillo

máximo si las luces exteriores se encienden durante el día. El indicador selector de marchas es atendida como una unidad con la unidad VFD en el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de selector de marchas electrónico da una indicación al operador del vehículo del engranaje de transmisión que ha sido seleccionada con la palanca de cambios automático de transmisión. Este indicador es controlado por la placa de circuito cuadro de
instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos desde el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) sobre el (CAN) de bus de datos Controller Area Network.

La información del indicador de selector de marchas se muestra por la unidad de odómetro pantalla fluorescente (VFD) soldada a la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos, y el VFD no se mostrará la información del indicador de selector de marcha después de que el
interruptor de encendido se coloca en la posición OFF. Cada vez que el clúster está desconectado de la corriente de la batería durante más de cinco minutos, que debe configurarse para el tipo de transmisión automática que se encuentra en el vehículo una vez que se vuelve a conectar a
la corriente de la batería. El sistema de circuitos del grupo de instrumentos opera el indicador de palanca de velocidades para proporcionar las siguientes características:

Mensaje- marcha seleccionada Cada vez que el grupo recibe una electrónica marcha seleccionada mensaje de la PCM, una caja se iluminará en torno al personaje adecuado en el indicador del selector de marchas. Los soportes permanecerán
encendidas hasta que el grupo recibe una diferente marcha seleccionada mensaje, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

Error de comunicación- Si el clúster no recibe una marcha seleccionada mensaje de la PCM dentro de los tres segundos, el circuito de cuadro de instrumentos mostrará todas las posiciones del selector de engranaje en caja (seleccionado) hasta un válido marcha
seleccionada mensaje es recibido o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se somete a la prueba del actuador, la unidad odómetro VFD mostrará todos sus personajes a la vez para confirmar la funcionalidad de la unidad VFD y los circuitos de control de grupo.

El PCM monitorea continuamente una entrada multiplex cableada desde el sensor de posición de la transmisión (TRS), a continuación, envía el mensaje adecuado al cuadro de instrumentos electromecánicos (EMIC). Para el diagnóstico de los TRS, el PCM, el EMIC, el bus de

datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con el funcionamiento indicador selector de marchas se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Abra la guantera (1) y apretar las lengüetas de tope (2) hacia el interior.

Click para agrandar

1. Bajar la guantera (2) y liberar las bisagras (1) y retirar la caja de guantes.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Posición de las fichas del cuadro de guante en las bisagras (1).

Click para agrandar

1. Cierre la caja (1) y apretar las lengüetas de tope (2) hacia el interior y participar en el panel de instrumentos.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, deslice las tapas de acabado asa de agarre (2) de la manija de ajuste (1).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (2) y quitar el asa de agarre (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el asa (1) e instalar los tornillos (2).

Click para agrandar

1. Instalar las tapas de ajuste (2) en el mango (1) y deslice en su lugar.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de luz de carretera es un equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador está situado cerca del borde superior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. El indicador de luz de carretera se compone de un
recorte de plantilla-como las del icono de control Internacional y símbolo de visualización para de luz de carretera en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente
visible cuando no está iluminado. Un azul diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en azul a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED,
que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de luz de carretera es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de luz de carretera da una indicación al operador del vehículo cuando se iluminan las luces altas de los faros. Este indicador es controlado por un transistor en el circuito cuadro de instrumentos basados ​en la programación del clúster y los
mensajes electrónicos recibidos por el clúster desde el módulo de alimentación integrado totalmente (TIPM) a través del bus de datos Controller Area Network (CAN).

El indicador de luz de carretera diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica permitirá que este indicador para operar cada vez que el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en el
circuito (+) B fusionado. Por lo tanto, el LED se puede iluminar con independencia de la posición del interruptor de encendido. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el
indicador de luz de carretera por las siguientes razones:

Luz indicadora de la lámpara encendida Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador de luz de carretera lámpara-ON mensaje de la TIPM indicando las lámparas de alta haz están activados, se ilumina el indicador
de luz de carretera. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la TIPM, o hasta que la carga de lámpara exterior vertimiento (ahorro de batería) intervalo cronometrado expira, lo que ocurra
primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de luz de carretera se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la

funcionalidad del LED y la circuitería de control de grupo. TIPM supervisa continuamente electrónica solicitud de iluminación exterior los mensajes del grupo de instrumentos electromecánico (EMIC) para determinar las salidas apropiadas a los faros. TIPM activa o

desactiva el faro luces altas a continuación, envía el mensaje correcto de la lámpara o una lámpara-ON-OFF de nuevo a la EMIC.

Para el diagnóstico correcto del sistema de faro, la TIPM, la EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de luz de carretera se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El cuadro de instrumentos (2) para este vehículo es un Grupo de instrumentos electromecánicos (EMIC) que se encuentra en el panel de instrumentos encima de la abertura de columna de dirección, directamente en frente del conductor. El resto de la EMIC, incluyendo
los soportes y las conexiones eléctricas, se ocultan dentro del panel de instrumentos debajo del bisel de cluster (1). El cuadro de instrumentos para este vehículo también incluye el hardware y el software necesarios para servir como el módulo de control electrónica del
cuerpo y se refiere a veces como la Cab Compartimiento nodo o CCN. Además de medidores e indicadores analógicos, el módulo de EMIC incorpora una estándar y una unidad opcional azul-verde de vacío digital de pantalla fluorescente (VFD). El estándar VFD es
una unidad de segmento fijo para la visualización de la información del odómetro, transmisión automática de la posición del selector de marchas (PRNDL), y varios otros indicadores. La brújula Mini-Trip opcional Computer (CMTC) unidad VFD es una unidad grande
segmento fijo de visualización que sirve como la pantalla visual para la brújula, la temperatura exterior, la computadora de viaje, y la configuración del sistema de audio, así como la interfaz de usuario para la características programables de clientes, numerosos de
advertencia textual o indicadores de recordatorio y cierta información de diagnóstico dependiendo de equipamiento del vehículo.

Click para agrandar

Los medidores e indicadores EMIC son visibles a través de una abertura dedicada en el panel de instrumentos debajo del bisel cluster y están protegidos por una lente de clúster de plástico transparente (5). Nueve formaciones de retención integrales en la lente fijarlo al cuerpo de caperuza de clúster y la máscara (3), así como

la carcasa del cluster (2). Justo detrás de la lente de clúster es el capó clúster y la máscara integral, que se construye de plástico negro moldeado. La máscara está pintado de plata en los vehículos con ciertos paquetes de equipamiento opcionales. La campana sirve como un visor y protege la cara de la agrupación de la luz

ambiente y reflexiones para reducir el deslumbramiento, mientras que la máscara de clúster sirve para separar y definir los indicadores individuales a partir de las áreas de indicadores y recorta el perímetro exterior de la superposición de clúster. La capucha y la máscara tiene ocho características de retención integrales que lo

fijan al perímetro exterior de la carcasa de clúster. El cuerpo de caperuza y la máscara también tiene dos pestañas de montaje integrales en las esquinas inferiores que se combinan con las lengüetas integrales con la carcasa de clúster para asegurar la parte inferior de la EMIC a la portadora tablero de instrumentos de plástico

moldeado con dos tornillos. La parte trasera de la carcasa del cluster y la circuitería electrónica EMIC están protegidos por una cubierta trasera de plástico blanco moldeado (1), que también está fijada a la carcasa clúster características integrales de pestillo. La cubierta trasera incluye agujeros de paso para los cuatro

receptáculos de conector del grupo. Los receptáculos del conector en la parte posterior de la placa de circuito electrónico clúster conectan el EMIC al sistema eléctrico del vehículo a través de cuatro salidas de llevar con conectores del mazo de cables del panel de instrumentos. El cuerpo de caperuza y la máscara también

tiene dos pestañas de montaje integrales en las esquinas inferiores que se combinan con las lengüetas integrales con la carcasa de clúster para asegurar la parte inferior de la EMIC a la portadora tablero de instrumentos de plástico moldeado con dos tornillos. La parte trasera de la carcasa del cluster y la circuitería electrónica

EMIC están protegidos por una cubierta trasera de plástico blanco moldeado (1), que también está fijada a la carcasa clúster características integrales de pestillo. La cubierta trasera incluye agujeros de paso para los cuatro receptáculos de conector del grupo. Los receptáculos del conector en la parte posterior de la placa de

circuito electrónico clúster conectan el EMIC al sistema eléctrico del vehículo a través de cuatro salidas de llevar con conectores del mazo de cables del panel de instrumentos. El cuerpo de caperuza y la máscara también tiene dos pestañas de montaje integrales en las esquinas inferiores que se combinan con las lengüetas integrales con la carcasa d

Intercalado entre la cubierta posterior y la lente y la unidad de campana es la carcasa de clúster. La carcasa de clúster de plástico blanco moldeado sirve como el soporte para la placa de circuito de clúster y los circuitos, los receptáculos de conector
del grupo, los dos principales y dos medidores de menor importancia, un diodo emisor de luz (LED) para cada indicador de clúster, las unidades de visualización VFD, un audible transductor de tono, varias unidades de LED para la iluminación
general de clúster, la superposición de clúster, y los punteros de calibre. El equipo estándar odómetro / viaje botón de interruptor odómetro plástico negro moldeado, así como el botón de interruptor de la pantalla opcional CMTC se extienden desde la
cara de la carcasa del clúster a través de agujeros dedicado en la máscara de clúster y la lente de racimo adyacentes a sus respectivas unidades de VFD. Una bota de caucho negro (4) sella cada botón de interruptor a la agujero de paso en la lente.

La superposición de clúster es una unidad de plástico laminado. La superficie oscura, visible, exterior de la superposición está marcado con todas las caras de marcación de calibre y graduaciones, pero esta capa también es translúcido. La oscuridad de esta capa exterior impide
que el clúster de aparecer desordenado o está ocupado mediante la ocultación de los indicadores de racimo que no se iluminan, mientras que la translucidez de esta capa permite esos indicadores e iconos que se iluminan para ser fácilmente visible. La capa subyacente de la
superposición es opaco y permite que la luz del LED para cada uno de los diversos indicadores y
lámparas de iluminación detrás de que sea visible a través de la capa externa de la superposición a través de recortes de plantilla-como predeterminados. Las aberturas de la superposición en la base de las velocímetro y el tacómetro caras de marcación han fumado lentes
transparentes a través del cual las unidades VFD iluminados se puede ver.

Varias versiones del módulo de EMIC se ofrecen en este vehículo. Estas versiones cabida a todas las variaciones de equipo opcional y los requisitos reglamentarios para los diferentes mercados en los que se ofrece el vehículo. El EMIC basado
en microprocesador-utiliza circuitos integrados y de información realizado en la red de área del controlador (CAN) de bus de datos y el bus de datos de interfaz de red local (LIN), junto con varias entradas multiplexadas analógica por cable duro y
para supervisar sensores e interruptores en todo el vehículo. En respuesta a estas entradas, el circuito interno y la programación del EMIC permiso para controlar e integrar muchas funciones electrónicas y características del vehículo a través de
ambas salidas cableadas duros y la transmisión de salidas de mensajes electrónicos a otros módulos electrónicos en el vehículo sobre el CAN LIN y buses de datos.

Además de calibre típico cuadro de instrumentos y el apoyo indicador, las funciones electrónicas y características que la EMIC soportes o controles incluyen los siguientes:

A / C Seleccionar y evaporador Sonda Soporte - El EMIC monitorea entradas cableadas dura de la A / C conmutador de selección en las entradas del sensor de control de acondicionador de aire del calentador y la temperatura del evaporador, a continuación, transmite electrónico Una
solicitud de embrague / C mensajes a través del bus de datos CAN cuando sea apropiado para apoyar la función de control de embrague de A / C.

audible ADVERTENCIAS- La placa de circuito electrónico EMIC está equipado con un transductor de tono audible y de programación que le permite proporcionar diversas alertas audibles al operador del vehículo. Estas alertas incluyen tonos de timbre y
tonos individuales lentos o rápidos continuos. Un relé electromecánico también está soldado a la placa de circuito para producir clics audibles que se utilizan para emular el sonido de una señal de giro o de advertencia de peligro intermitente convencional.

Compás Mini-Trip Computer Display Soporte - El EMIC proporciona soporte para cada una de las funciones y características del ordenador Visualización de la brújula-mini-viaje (CMTC). Esto incluye soporte para la brújula, termómetro, el modo de
sistema de audio, funciones programables por el cliente, avisos de texto, monitor de presión de neumáticos premium (TPM), ordenador de a bordo, la comunicación U- Connect ™ manos libres, Puerta de cochera HomeLink ™ (Universal UGDO) y las
entradas de interruptor que se utilizan para controlar y configurar muchas de las pantallas. Esto incluye también la programación de visualización árbitro, el cual controla las prioridades, secuencias, y la transición de la información que se visualiza en la
pantalla CMTC, particularmente cuando se reciben múltiples peticiones de visualización de forma simultánea.

Soporte de retroiluminación eléctrica - El EMIC supervisa eléctrico luz de fondo (EBL) Interruptor de entradas cableadas desde el control del acondicionador-calentador de aire, a continuación, transmite la electrónica apropiada solicitud EBL mensajes a
través del bus de datos CAN para apoyar la función EBL.

Soporte mejorado en caso de accidentes - El EMIC supervisa las entradas desde el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) y el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) para encender automáticamente la iluminación interior después de un evento
de despliegue del airbag, 10 segundos después de la velocidad del vehículo es cero. La iluminación interior permanece iluminada hasta que la llave se retira del cilindro de la cerradura del interruptor de encendido, momento en el que la iluminación interior vuelve a la
operación y el control normal. Estas Sistema de Respuesta de Accidentes (EARS) Las características mejoradas son cada uno depende de una red de a bordo funcional después del evento de impacto del vehículo.

Interruptor de alumbrado exterior Support- El EMIC monitores electrónicos interruptor de alumbrado exterior, y convertir la señal de estado del interruptor mensajes desde el módulo de control de dirección (SMC) en la columna de dirección a través del bus
de datos LIN y transmite la apropiada electrónico iluminación exterior y convertir la señal de petición mensajes al módulo totalmente integrado de energía (TIPM) a través del bus de datos CAN para apoyar las funciones de alumbrado exterior.

Cuatro ruedas (4WD) interruptor de bloqueo Support- El EMIC monitorea una entrada cableada del interruptor 4WD Lock en la consola central en el piso y luego transmite la electrónica adecuada solicitud 4WD Lock y desbloquear
solicitud mensajes al módulo totalmente integrado de energía (TIPM) a través del bus de datos CAN para apoyar las funciones del modo 4WD LOCK.

Bocina Support- El EMIC recibe una entrada de cable duro desde el interruptor de la bocina en el volante proporciona entonces electrónico solicitud de cuerno mensajes a través del bus de datos CAN para apoyar la función de la bocina.

Lámpara interior Shedding- carga El EMIC proporciona una función de ahorro de batería que se apagará automáticamente todas las luces interiores si permanecen en ON después de un intervalo de tiempo de unos diez minutos.

Iluminación interior Control- El EMIC supervisa los mensajes electrónicos y entradas cableadas duras desde el interruptor de iluminación interior, los interruptores de puerta abierta, el interruptor de compuerta levadiza abierta, los interruptores de lámpara de lectura, y la llave centinela
control remoto de entrada del módulo (Skreem) (también conocido como el Wireless Módulo de Control / WCM ) para proporcionar control de la lámpara de cortesía. Esto incluye soporte para entrada iluminada temporizada con forma de teatro OFF fundido en la iluminación y las
características DERROTA cortesía.

Interfaz de red local Maestro módulo- El EMIC es el módulo maestro para el bus de datos LIN. En este papel se recoge información del sensor de brújula, el Módulo de asiento térmico (HSM), la vaina interruptor en el panel de instrumentos y el
SMC, entonces o bien actúa sobre esa información directamente o lugares mensajes electrónicos en el bus de datos CAN para su uso por otros módulos

Panel Lámparas de atenuación Control- El EMIC monitores electrónicos nivel de atenuación los mensajes recibidos desde el panel atenuador de luces de entrada del interruptor a la SMC sobre el bus de datos LIN, a continuación, proporciona un cableado de 12
voltios de ancho de pulso modulado (PWM) de salida y salidas de mensajes electrónicos a través del bus de datos LIN que sincroniza el nivel de regulación de todas las lámparas del panel dimmer lámparas controlado con la del grupo de iluminación de la iluminación
general.

Interruptor del limpiaparabrisas y arandela Support- El EMIC monitores electrónicos interruptor del limpiaparabrisas y estado del interruptor de la lavadora mensajes de la SMC en la columna de dirección a través del bus de datos LIN y transmite la apropiada electrónico limpiaparabrisas
y solicitud de la arandela mensajes a la TIPM a través del bus de datos CAN para apoyar las funciones del limpiaparabrisas y sistema de limpieza, incluyendo los faros-ON CON limpiaparabrisas función programable.

Click para agrandar

El EMIC casas 4 indicadores analógicos y tiene disposiciones para un máximo de 25 indicadores. Algunos de los indicadores EMIC están configurados automáticamente cuando el EMIC está conectado al sistema eléctrico del vehículo para la compatibilidad con ciertos

equipos opcional o el equipo necesario para los propósitos de regulación en ciertos mercados. Si bien cada EMIC puede tener disposiciones para los indicadores de apoyo a todas las opciones disponibles, los indicadores configurables no serán funcionales en un

vehículo que no tiene el equipo que soporta un indicador. El EMIC incluye los siguientes indicadores analógicos:

Medidor de temperatura del motor (23) Indicador de

combustible (36) del velocímetro (5) Tacómetro (16)

El EMIC incluye las siguientes unidades VFD:

Pantalla odómetro (25) - incluye indicador de crucero (17), indicador Selector de marcha (15), Testigo de avería (MIL) (27), el indicador del camino (26), Botones pulsadores (24), Neumático monitor de presión (TPM) indicador (19) y el
indicador de 4WD (18).

Compás Mini-Trip Computer Display (34) - incluye pulsador (35). El EMIC incluye provisiones

para los siguientes indicadores:

Indicador de bolsa de aire (14) Indicadores Ajar (25) - texto en pantalla del cuentakilómetros para puertas y puertas

batientes
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) Indicador (13) Indicador de freno (11) - sólo texto para el mercado de Estados Unidos, icono

sólo para los mercados fuera de EE.UU.

Indicador de carga (1)

Indicador de crucero (17)

Programa electrónico de estabilidad (ESP) / Brake Assist System Indicator (BAS) Indicador (33) de control electrónico del

acelerador (ETC) Indicador de temperatura del refrigerante (32) del motor (20) en las cuatro ruedas (4WD) Indicador (18) - con

el sistema de tracción a las cuatro ruedas opcional solamente

Cuatro ruedas de bloqueo (Off Road) Indicador (26) - con el sistema de tracción a las cuatro ruedas opcional solamente

Eje delantero Indicador de bloqueo (9) - con los armarios opcionales ejes únicos

De la luz antiniebla delantera (3) - con lámparas antiniebla delanteros opcionales sólo

Frente barra estabilizadora Indicador de desconexión (31) - con barra estabilizadora de desconexión electrónica opcional solamente

Cap de gas en indicadores mensaje de texto en la pantalla del cuentakilómetros (25)

Selector de indicador del engranaje (15) - con transmisión automática solamente

Indicador de luz de carretera (10) Indicador de bajo nivel de combustible (4) Indicador

de baja presión de aceite (8) Testigo de avería (MIL) (27) Overdrive Off Indicador (28) - con

transmisión automática solamente

Indicador Eje trasero de bloqueo (12) - con los armarios opcionales ejes únicos

Indicador de faros antiniebla trasera (21) - en mercados donde las luces antiniebla traseras sólo están disponibles

Indicador de capacidad para la correa (7)

Indicador de seguridad (22)

Monitor de presión de neumáticos (TPM) Indicador (19)

/ Programa de tracción control electrónico de estabilidad (ESP) Indicador (29) la señal de vuelta

(derecha e izquierda) Indicadores (6) Esperar-A-Start indicador (30) - con motor diesel solamente

El agua en combustible Indicador (2) - con motor diesel solamente

Cada indicador en el EMIC, excepto los situados dentro de una unidad VFD, es iluminada por un LED dedicado que está soldado a la placa de circuito electrónico EMIC. iluminación del grupo se lleva a cabo por varias unidades LED regulables, que
iluminan cada uno del dial Caras de calibre para la visibilidad cuando la iluminación exterior se pone en ON. Estas unidades LED no están disponibles para el reemplazo de servicio y, si está dañado o ineficaz, toda la EMIC debe ser reemplazado.

circuitería cableada Se conecta el EMIC al sistema eléctrico del vehículo. Estos circuitos cableados son parte integral de varios mazos de cables, que se enrutan en todo el vehículo y retenido por muchos métodos diferentes. Estos circuitos pueden estar conectados entre
sí, al sistema eléctrico del vehículo y para la EMIC a través del uso de una combinación de empalmes soldados, conectores de bloque de empalme, y muchos tipos diferentes de conectores terminales mazo de cables y aisladores. Consulte la información de cableado
apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, procedimientos de reparación de cables y conectores adecuados, obtener más información sobre el enrutamiento del mazo de cables y la retención, así como de terminales y puntos de vista de
localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

El módulo EMIC para este vehículo está realizado sólo como una unidad completa. El módulo EMIC no puede ser ajustado o reparado. Si un indicador, una unidad de LED, una unidad de VFD, la placa de circuito electrónico, el hardware de la placa de circuito, la superposición de
clúster o la carcasa clúster están dañados o ineficaz, todo el módulo EMIC debe ser reemplazado. La lente de clúster y el cuerpo de caperuza de clúster y la máscara están disponibles para el reemplazo de servicio independiente.

OPERACIÓN

El grupo de instrumentos electromecánico (EMIC) en este vehículo también incluye el hardware y el software necesarios para servir como el módulo de control electrónica del cuerpo y se refiere a veces como la Cab Compartimiento nodo o CCN. La siguiente información se
ocupa principalmente de las funciones del grupo de instrumentos de esta unidad. Los detalles adicionales de las funciones de control cuerpo electrónicas de esta unidad se pueden encontrar dentro de la información de servicio para el sistema o componente que controla la
EMIC. Por ejemplo: Detalles adicionales de las funciones de advertencia audibles de la EMIC se encuentran dentro de la información de servicio Chime / zumbador.

El EMIC está diseñado para permitir que el operador del vehículo para supervisar las condiciones de muchos de los componentes del vehículo y sistemas operativos. Los medidores e indicadores en el EMIC proporcionan información valiosa sobre los diversos trenes de potencia
estándar y opcionales, sistemas de combustible y de emisiones, sistemas de refrigeración, sistemas de iluminación, sistemas de seguridad y muchos otros artículos de conveniencia. El EMIC está instalado en el panel de instrumentos para que todos estos monitores pueden ser
fácilmente vistos por el conductor del vehículo cuando se conduce, al tiempo que permite la relativa facilidad de acceso para el servicio.

El hardware EMIC basado en un microprocesador y software utiliza varias entradas para controlar los medidores e indicadores visibles en la cara del clúster. Algunas de estas entradas son difíciles de cable, pero la mayoría son en forma de mensajes electrónicos que se
transmiten por otros módulos electrónicos a través de la Red de área de controlador (CAN) bus de datos o el bus de datos de interfaz de red local (LIN. El EMIC es el nodo maestro . para el bus de datos LIN (Consulte 8 - módulos eléctricos / electrónicos de control /
COMUNICACIÓN - operación).. el microprocesador EMIC suaviza los datos de entrada usando algoritmos para proporcionar lecturas de los indicadores que son precisa, estable y sensible a las condiciones de funcionamiento Estos algoritmos están diseñados para
proporcionar lecturas de los indicadores durante el funcionamiento normal que son consistentes con las expectativas del cliente. Sin embargo, cuando las condiciones anormales existen tales como la alta temperatura del refrigerante, el algoritmo puede empujar la aguja del
indicador a una posición extrema y el microprocesador puede sonar un timbre a través de la de a bordo transductor tono audible para proporcionar indicaciones visuales y audibles distintas de un problema para el operador del vehículo. El EMIC también puede producir avisos
audibles para otros módulos electrónicos en el vehículo basado en electrónica solicitud de tono los mensajes recibidos a través de la CAN o LIN bus de datos. Cada advertencia audible está destinado a proporcionar al operador del vehículo con una alerta audible para
complementar una indicación visual.

La circuitería de EMIC opera en corriente de la batería recibida a través de un fusible de circuito B (+) en un circuito no conmutada circuito B (+), y en corriente de la batería recibida a través de una salida de interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio) fusible en un interruptor de encendido fusionado
salida (rUN-START) del circuito. Esta disposición permite que el EMIC para proporcionar algunas características independientemente de la posición del interruptor de encendido, mientras que otras características funcionarán sólo con el interruptor de encendido en la posición ON o START posiciones. La
circuitería de EMIC está conectado a tierra a través de un circuito de tierra y sacar del mazo de cables del panel de instrumentos con un conector terminal de ojal que está asegurado por un tornillo de tierra a una ubicación de la planta en el soporte estructural del tablero de instrumentos.

El EMIC también tiene un autodiagnóstico capacidad de prueba del actuador, que pondrá a prueba cada uno de la lata o de bus LIN funciones de mensaje controlado de la agrupación por la iluminación de los indicadores apropiados, el posicionamiento de las agujas de calibre en varios puntos
de calibración predeterminadas a través enfrenta el medidor, y iluminar todos los segmentos de las unidades de vacío fluorescente de visualización (VFD). (Refiérase a 8
- ELÉCTRICO / GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAGNÓSTICO Y PRUEBA).

INDICADORES

Todos los medidores reciben corriente de la batería a través del circuito EMIC sólo cuando el interruptor de encendido está en la posición ON o START. Con el interruptor de encendido en la corriente de la batería posición OFF no se suministra a cualquier medidores, y los circuitos de EMIC
está programado para mover todas las agujas de calibre de nuevo a la parte baja de sus respectivas escalas. Por lo tanto, los medidores no indican con precisión cualquier estado del vehículo a menos que el interruptor de encendido está en la posición ON o START posiciones.

Cada uno de los medidores de EMIC contiene una unidad de motor paso a paso controlado electrónicamente. La circuitería de EMIC controla completamente la activación y desactivación de estos motores paso a paso para colocar cada aguja de calibre en la posición
apropiada en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos sobre el CAN o bus de datos LIN.

Los medidores se diagnostican mediante la prueba de actuador de autodiagnóstico Cab Compartimiento Node (CCN). Las pruebas adecuadas de la CAN o bus de datos LIN y las entradas de mensajes de bus de datos electrónicos a la EMIC que controlan cada medidor requiere el uso de una
herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. detalles de la operación específicas para cada medidor se pueden encontrar en esta información de servicio en otro lugar.

PANTALLAS DE VACÍO fluorescente


Las unidades de vacío-Fluorescent Display (VFD) se sueldan a la placa de circuito electrónico EMIC. Tanto el uno estándar situado debajo del tacómetro y el ordenador de visualización opcional del compás Mini-Trip (CMTC) situado por debajo del indicador de velocidad se
fijan pantallas de segmento. Con el interruptor de encendido en las posiciones OFF o accesorio, ambas pantallas VFD se activan y la información del odómetro total aparece cuando se abre la puerta del conductor (Alquiler Modo Car) y se desactivan cuando la puerta del
conductor está cerrada o después de cinco minutos, se produce lo primero. De lo contrario, ambas unidades de visualización están activos cuando el interruptor de encendido está en ON o las posiciones de inicio, e inactiva cuando el interruptor de encendido está en la
posición OFF o accesorio. La intensidad de iluminación de las unidades de VFD está controlada por la circuitería de EMIC basado en electrónica nivel de atenuación los mensajes recibidos a través del bus de datos CAN que indica la iluminación exterior se enciende y el nivel
de regulación seleccionadas usando la función del panel de dimmer del manguito de control en el tallo de control de la izquierda (de iluminación) interruptor multifunción. La intensidad de iluminación de las unidades de EMIC VFD está sincronizado con el de otras unidades de
visualización en el vehículo mediante el envío de la misma electrónica nivel de atenuación entradas de mensajes a todos los módulos electrónicos en el vehículo más de la CAN o bus de datos LIN. Sin embargo, si el indicador de monitor de presión de neumáticos (TPM) o
Testigo de avería (MIL) está activo, el odómetro VFD se ilumina con el brillo de día completo hasta que el indicador TPM o MIL se extingue.

La unidad de odómetro VFD tiene varias capacidades de visualización incluyendo odómetro, odómetro de viaje A y B, indicación selector de marchas (PRNDL) para vehículos con una transmisión automática, varias indicaciones de advertencia o
recordatorio, y diversa información de diagnóstico cuando existen ciertas condiciones de fallo. En los vehículos que no están equipados con el programa opcional CMTC, la pantalla del cuentakilómetros cambia a un indicador de temperatura
exterior siguiente disparo de la unidad B. La CMTC VFD muestra numerosos mensajes de texto de advertencia o recordatorio, todos los datos CMTC incluyendo la brújula, la temperatura, el ordenador de a bordo, la interface de funciones
programables por el cliente y diversa información de diagnóstico cuando existen ciertas condiciones de fallo. Un interruptor odómetro odómetro / viaje y un interruptor de la pantalla CMTC en la placa de circuito EMIC se utilizan para controlar
muchos de los modos de visualización de las unidades VFD.

Al accionar el botón pulsador odómetro odómetro / viaje momentáneamente con el interruptor de encendido en la posición ON, se activará la pantalla VFD odómetro entre los modos de odómetro y el medidor de disparo. Al presionar el botón pulsador odómetro odómetro / viaje durante
unos dos segundos, mientras que el VFD está en el modo de cuentakilómetros parcial se restablecerá el valor del cuentakilómetros parcial a cero. Manteniendo pulsado el botón del odómetro empuje odómetro / viaje deprimido mientras gira el interruptor de encendido de la posición OFF a
la posición ON iniciará la prueba de actuador de autodiagnóstico CCN. Consulte la información de diagnóstico del cuadro de instrumentos y el servicio de pruebas para obtener más detalles sobre esta función clúster. El microprocesador EMIC recuerda que el modo de visualización del
odómetro está activa cuando el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, y devuelve la pantalla a ese modo cuando el interruptor de encendido se enciende de nuevo.

Al accionar el pulsador CMTC VFD momentáneamente con el interruptor de encendido en la posición ON, se activará la CMTC VFD entre las diversas funciones de ordenador de a bordo y los diversos clientes selectores de función programables. El microprocesador
EMIC recuerda que los modos de visualización son activos cuando el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, y devuelve la pantalla a ese modo cuando el interruptor de encendido se enciende de nuevo.

Ambas unidades VFD se diagnostican mediante la prueba de actuador de autodiagnóstico Cab Compartimiento Node (CCN). (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - Diagnóstico y pruebas). Las pruebas adecuadas de la lata o de datos LIN entradas de mensajes de bus a
la EMIC que controlan algunas de las funciones de VFD requiere el uso de una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. detalles de las operaciones específicas para el cuentakilómetros, el cuentakilómetros parcial, el indicador del selector de
marchas, la CMTC y las diversas funciones del indicador de aviso y recordatorio de las unidades VFD se pueden encontrar en esta información de servicio en otro lugar.

INDICADORES

Indicadores están situados en diferentes posiciones dentro de la EMIC y están todos conectados a la placa de circuito electrónico EMIC. Algunos indicadores funcionan basan en entradas cableadas duros a la EMIC, pero la mayoría están controlados por CAN o bus de datos LIN
mensajes de otros módulos electrónicos en el vehículo. Algunos son controlados por una combinación de entradas cableadas, mensajería electrónica y programación EMIC. Si el EMIC pierde la comunicación de bus de datos CAN, el sistema de circuitos EMIC se encenderá
automáticamente la luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) hasta que la comunicación del bus de datos CAN se restaura.

Los diversos indicadores EMIC son controlados por diferentes estrategias; Algunos reciben fundido de salida del interruptor de encendido de los circuitos de EMIC y tienen un campo de conmutación, mientras que otros están conectados a tierra a través de la circuitería de EMIC y
tienen una alimentación de batería conmutado. Sin embargo, todos los indicadores están completamente controlados por el microprocesador EMIC basado en diversas entradas duras mensaje cableadas y electrónicos. El crucero, indicadores 4WD y fuera de carretera situados dentro
de la unidad odómetro VFD son regulables. Todos los demás indicadores se iluminan a una intensidad fija, que no se ve afectada por la intensidad de iluminación seleccionado de las unidades de LED iluminación general EMIC. La intensidad de la iluminación de los indicadores
regulables se sincroniza con la de la iluminación general iluminación.

Además, ciertos indicadores de este grupo de instrumentos son de forma automática o auto-configurado. Esta característica permite que los indicadores configurables para ser activado por el circuito de EMIC para la compatibilidad con ciertos equipos opcionales. Estos indicadores
están activados o desactivados por un sistema electrónico configuración mensaje enviado a la EMIC por el módulo de Totally Integrated Power (TIPM). Los valores por defecto TIPM para el indicador de ABS y de control del airbag están habilitadas, y estos valores de configuración,
deben desactivarse mediante programación en el TIPM utilizando una herramienta de análisis de diagnóstico para los vehículos que no cuentan con este equipo. Los indicadores de forma automática o auto-configurados permanecen latentes en cada EMIC en todo momento y sólo
se activará cuando el EMIC recibe la CAN apropiado o entradas de mensajes de bus LIN para ese sistema o del equipo opcional.

Las entradas duras indicador cableados pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Sin embargo, los indicadores controlados EMIC circuitos y CAN electrónico o bus de datos LIN mensaje se diagnostican mediante la prueba de
actuador de autodiagnóstico Cab Compartimiento Node (CCN). (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - Diagnóstico y pruebas). Las pruebas adecuadas de la CAN o bus de datos LIN y las entradas de mensajes de bus de datos electrónicos a la EMIC que
controlan cada indicador requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. Los detalles específicos de la operación para cada indicador se pueden encontrar en esta información de servicio en otro lugar.

iluminación del conjunto

El EMIC tiene varias unidades de diodo emisor de luz (LED) que proporcionan agruparse iluminación trasera cuando la iluminación exterior se pone en ON. La intensidad de la iluminación de estas unidades LED se ajusta cuando el panel de lámparas función de atenuación del manguito de
control en el tallo de control de la izquierda (de iluminación) interruptor multifunción se hace girar a una de las seis posiciones de retención menores disponibles. El EMIC monitoriza una electrónica nivel de atenuación entrada de mensaje recibido a través del bus de datos LIN desde el
módulo de control de dirección (SCM) para determinar el nivel de iluminación seleccionado. En respuesta a esa entrada, el circuito electrónico EMIC convierte una entrada de 12 voltios fusionado que recibe en un panel de cableado duro Lámparas de circuito de señal de regulador de
intensidad en una salida de 12 voltios de ancho de pulso modulado (PWM). El EMIC utiliza esta salida PWM para controlar la intensidad de iluminación de la agrupación iluminación de la iluminación general y las unidades VFD sobre la placa de circuito EMIC, a continuación, proporciona
una salida de PWM sincronizada en panel varios fusionado cableada lámparas de circuitos de señal regulador de intensidad para controlar y sincronizar la iluminación intensidad de otras lámparas de iluminación incandescentes en el vehículo. El EMIC también transmite electrónico nivel
de atenuación mensajes a través de la CAN y LIN bus de datos a otros módulos electrónicos en el vehículo para controlar y sincronizar la intensidad de iluminación de sus unidades de visualización a la de las pantallas EMIC.

El panel de cableado duro lámparas salidas dimmer de la EMIC se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Sin embargo, las pruebas adecuadas del procesamiento de PWM de la EMIC y la electrónica nivel de atenuación mensajes
recibidos por el EMIC a través del bus de datos LIN requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Algunos de los componentes para el cuadro de instrumentos utilizados en este vehículo son atendidos de forma individual. Los componentes revisados ​incluyen la lente de clúster y el cuerpo de caperuza de clúster y la máscara. Los siguientes son los procedimientos para
desmontar estos componentes desde el cuadro de instrumentos.

mica del grupo

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire el panel de instrumentos del tablero de instrumentos. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - DESMONTAJE).

3. Trabajando alrededor del perímetro de la agrupación, desenganchar cada uno de los nueve características de retención integrales que sujetan la lente cluster (5) a la unidad de campana clúster y la máscara (3) y a la carcasa cluster (2).

4. Retirar la lente de la cara de la unidad de campana clúster y la máscara.

CAMPANA GRUPO Y MÁSCARA

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.


2. Retire el panel de instrumentos del tablero de instrumentos. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - DESMONTAJE).

3. Retirar la lente de cluster (5) de la cara de la unidad de campana clúster y la máscara (3). Referirse a .

4. Trabajando alrededor del perímetro de la agrupación, desenganchar cada una de las ocho características de retención integrales que fijan la campana de clúster y la unidad de máscara a la carcasa cluster (2).

5. Retire la unidad de campana y la máscara de la cara del cuadro de instrumentos.

ASAMBLEA

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Algunos de los componentes para el cuadro de instrumentos utilizados en este vehículo son atendidos de forma individual. Los componentes revisados ​incluyen la lente de clúster y el cuerpo de caperuza de clúster y la máscara. Los siguientes son los procedimientos para el
montaje de estos componentes en el cuadro de instrumentos.

mica del grupo

Click para agrandar

1. Coloque la lente cluster (5) sobre la cara de la unidad de campana clúster y la máscara (3). Asegúrese de que los cargadores de goma (4) para el interruptor de odómetro odómetro / viaje y reconfigurables interruptor de la
pantalla pulsadores están instalados en los agujeros de paso en la lente, y que los botones estén enganchados en las botas.

2. Trabajando alrededor del perímetro de la agrupación, presione la lente sobre la cara de la campana y la máscara hasta que cada uno de los nueve características integrales pestillo está completamente enganchada en los receptáculos de la capucha y la
máscara o la carcasa cluster (2).

3. Vuelva a instalar el cuadro de instrumentos en el panel de instrumentos. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - instalación).

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

CAMPANA GRUPO Y MÁSCARA

Click para agrandar

1. Coloque el cuerpo de caperuza de clúster y la máscara (3) sobre la cara de la carcasa del cluster (2). Asegúrese de que el interruptor de odómetro odómetro / viaje y reconfigurables interruptor de la pantalla pulsadores se insertan a través de los
agujeros de paso adecuados en la máscara.

2. Trabajando alrededor del perímetro de la agrupación, pulse la capucha y la máscara sobre la cara de la carcasa del clúster hasta que cada una de las ocho características de enganche integrales participa plenamente en
los receptáculos de la carcasa.

3. Vuelva a instalar la lente cluster (5) sobre la cara de la unidad de campana clúster y la máscara. Referirse a .

4. Vuelva a instalar el cuadro de instrumentos en el panel de instrumentos. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - instalación).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire el bisel de clúster desde el panel de instrumentos. (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / GRUPO DE BISEL - DESMONTAJE).

3. Retire los cuatro tornillos (3) que fijan el conjunto de instrumentos (1) a la armadura del panel de instrumentos (2).

4. Tire de la parte superior del cuadro de instrumentos hacia atrás lo suficiente para el acceso y desconectar los conectores del panel de instrumentos arnés de cables de los receptáculos de conectores en la parte posterior de la carcasa del clúster.

5. Retire el panel de instrumentos del tablero de instrumentos.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar


1. Coloque el cuadro de instrumentos (1) lo suficientemente cerca del panel de instrumentos para volver a conectar los paneles de instrumentos conectores de mazo de cables a los receptáculos de conector en la parte posterior de la carcasa del clúster.

2. Coloque el cuadro de instrumentos lengüetas a los agujeros de montaje en la armadura del panel de instrumentos (2) de montaje.

3. Instalar y apretar los cuatro tornillos (3) que fijan las lengüetas de montaje del cuadro de instrumentos. Apriete los tornillos para 2 N · m (17 lbs. Pulg.).

4. Vuelva a instalar el bisel de clúster en el panel de instrumentos. (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / GRUPO DE BISEL - INSTALACION).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

Ciertos indicadores de este cuadro de instrumentos se configuran automáticamente. Esta característica permite que los indicadores que se activan o desactivan para la compatibilidad con ciertos equipos opcionales. Si se observa un problema que implica una iluminación
inadecuada del indicador, desconecte y aísle el cable negativo de la batería. Después de unos cinco minutos, vuelva a conectar el cable negativo de la batería y encienda el interruptor de encendido en la posición ON. El cuadro de instrumentos debe aprender de nuevo
automáticamente el equipo en el vehículo y configurar correctamente los indicadores configurables en consecuencia.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar el conector eléctrico (3) en la zona de carenado A-pilar y separar la correa de retención (2) a partir de bucle de la lacayo (1).

2. Abrir las puertas pasado 90 ° para ayudar en la retirada del conjunto de I / P.

Click para agrandar

1. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería.

2. Retire la consola central, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE).


Click para agrandar

1. Desconectar los conectores eléctricos centro de mazo de cables I / P (1, 2 y 3).

Click para agrandar

1. Soltar las perchas de contacto del empuje (2) y la posición a un lado del arnés (1).

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, liberar las lengüetas y separar la cubierta de la abertura de la columna de dirección inferior (1).
Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, liberar los clips superior (1) y girar la tapa de apertura columna de dirección (3) hacia abajo y eliminar de lengüetas inferiores (2).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) y retirar la placa de refuerzo (2).

2. Retire el amplificador, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / amplificador - DESMONTAJE).

3. Retirar la columna de dirección según sea necesario, (Consulte 19 - DIRECCIÓN / columna - DESMONTAJE).

Click para agrandar


1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, retirar las tapas de extremo (1).

2. En los vehículos con transmisión automática, quitar la palanca de cambios, (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE MECANISMO / SHIFT - DESMONTAJE).

3. Retire la palanca de cambios transfercase, (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / CAJA DE TRANSFERENCIA / CAMBIOS DE VELOCIDAD - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, liberar los clips (2) y giran el guarnecido inferior central (3) hacia abajo y liberar las lengüetas (1).

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente (2), liberar los clips en la parte trasera de la moldura superior (1).
Click para agrandar

1. Girar la moldura superior (2) hacia atrás y liberar la parte frontal (1).

Click para agrandar

1. Desconectar el conector eléctrico (4) y retirar la cubierta central superior (1).

Click para agrandar


1. Quitar los tornillos (2) y usando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, separar el bisel central (1).

Click para agrandar

1. Desconectar los cables de control HVAC (1 y 9) y desconectar los conectores eléctricos (3).

2. Retire la radio, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / RADIO - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (2) y quitar el centro de los paneles de ajuste I / P (1 y 3).
Click para agrandar

1. Retire las tuercas (2) y los tornillos (1) y quitar los soportes de apoyo central (4).

Click para agrandar

1. Retire el clip pedal del embrague y separar la varilla del pedal de embrague, si está equipado.

2. Retire el clip de pedal de freno (2) y separar la varilla de pedal de freno (1).

Click para agrandar


1. Retire las tuercas y separar los motivos (2).

Click para agrandar

1. Desconectar los conectores eléctricos del lado del conductor.

2. Desconectar los conectores eléctricos del lado del pasajero (1 y 2).

Click para agrandar

1. Desconectar el conector de antena (1).

Click para agrandar


1. Retire la caja de guante (1).

Click para agrandar

1. Drenar el refrigerante, (Consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD).

2. Drenar el líquido refrigerante, (Consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).

3. Retire el tubo EGR (1), (Consulte 25 - CONTROL DE EMISIONES / escape de recirculación de gases / VÁLVULA - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Uso de tipo cable alicates de abrazadera de resorte o equivalente, liberar las abrazaderas de manguera que fijan las mangueras de calefacción (2) a los tubos de núcleo del calentador (1) y desconectar las mangueras de los tubos. Instalar tapones en, o cinta adhesiva sobre los tubos
de núcleo del calentador abiertas para evitar el derrame de líquido refrigerante durante HVAC eliminación conjunto de alojamiento.

Click para agrandar


1. Retire la tuerca (2) que asegura la línea de líquido A / C (3) y la línea A / C de aspiración (5) a la válvula de expansión A / C (1).

2. Desconectar el líquido y succión / C líneas A de la válvula de expansión / C A y retirar y eliminar las juntas tóricas.

3. Instalar tapones en, o cinta sobre el accesorios de la línea de refrigerante se abrió y los puertos de la válvula de expansión.

Click para agrandar

1. Coloque el arnés a un lado en el servofreno.

2. Retire las tuercas del soporte servofreno (2).

Click para agrandar

1. Desconecte el cable positivo de la batería.

2. Retire el suelo del lado derecho.

3. Posición de lado el depósito de la dirección de alimentación.

4. Retire la bandeja de la batería, (Consulte 8 - ELECTRICO / SISTEMA DE BATERÍA / BANDEJA - DESMONTAJE).


Click para agrandar

1. Soltar la arandela del mazo de cables (2) y separar los clips de soporte restantes para los cables del mazo (1).

Click para agrandar

1. Retire las tapas de ajuste (2) y quitar las tuercas fenceline (3).
Click para agrandar

1. Retirar los pernos laterales de soporte (1) y posicionar el conjunto de I / P de vuelta.

Click para agrandar

1. Tire del mazo de cables principal (2) desde el agujero en la cubierta (1).
Click para agrandar

1. Retire el I / P del vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el conjunto I / P en el vehículo y apoyar la espalda.


Click para agrandar

1. Coloque el mazo de cables (2) a través del panel de cubierta (1) y el asiento de la arandela (3) completamente.

Click para agrandar

1. Instale sin apretar las tuercas (3) en los espárragos fenceline (1).

2. Coloque el conjunto I / P (4) hacia atrás y cuidadosamente empuje el los pernos de soporte de refuerzo de frenos núcleo del calentador y / C líneas A y, a través de la capucha.

3. Coloque el I / P sobre los espárragos fenceline (1).


Click para agrandar

1. Sin apretar instale los pernos laterales de soporte (1).

Click para agrandar

1. Instalar los soportes de apoyo central (4) sobre los montantes (3) e instalar los tornillos (1) y las tuercas (2).
Click para agrandar

1. Apretar los pernos de soporte laterales a 11 N · m (8 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Apretar las tuercas fenceline a 12 N · m (9 ft. Lbs.).


Click para agrandar

1. Apretar los tornillos (1) y tuercas (2) a 8 N · m (6 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Coloque el mazo de cables principal (1) en su lugar y asentar todos los clips de soporte completamente.

Click para agrandar

1. Instalar la bandeja de la batería, (Consulte 8 - ELECTRICO / SISTEMA DE BATERÍA / BANDEJA - INSTALACION).

2. Coloque el depósito de la dirección de alimentación en su lugar.

3. Instalar el recinto del lado derecho (2) e instalar las tuercas (3).
4. Conecte el cable positivo de la batería (4).

Click para agrandar

1. Instalar las tuercas del soporte de refuerzo freno (2) y apriete a 18 N · m (13,5 ft. Lbs.).

2. Coloque el mazo de cables hacia atrás y asegurar los clips de soporte completamente.

Click para agrandar

1. Retire la cinta o tapones de los accesorios de la línea de refrigerante se abrió y los puertos de la válvula de expansión.

2. Lubricar nuevas juntas tóricas con aceite refrigerante limpio e instalarlos en los accesorios de la línea de refrigerante. Utilice sólo las juntas tóricas especificados ya que están hechos de materiales especiales compatibles con el sistema R-134a.
Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

3. Conectar la línea de A / C de líquido (3) y la línea A / C de aspiración (5) en la válvula de expansión A / C (1).

4. Instalar la tuerca (2) que asegura el líquido y succión / C líneas A a la válvula de expansión A / C. Apretar la tuerca a 23 N · m (17 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Quitar los tapones o cápsulas previamente instalados y conectar las mangueras de calefacción (2) a los tubos de núcleo del calentador (1).

2. Uso de tipo cable alicates de abrazadera de resorte o equivalente, posicionar correctamente las dos abrazaderas de manguera que fijan las mangueras de calefacción a los tubos de núcleo del calentador y comprometer las abrazaderas a los tubos.

Click para agrandar

1. Instalar el tubo EGR (1), (Consulte 25 - CONTROL DE EMISIONES / escape de recirculación de gases / VÁLVULA - instalación).

2. Llenar el líquido refrigerante, (Consulte 7 - REFRIGERACIÓN - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).

3. Evacuar el sistema de A / C, (Consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD).

Click para agrandar


1. Instalar la guantera (1), (Consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / guarda objetos - instalación).

Click para agrandar

1. Conectar el conector de antena (1).

Click para agrandar

1. Conectar los conectores eléctricos (1 y 2).

Click para agrandar

1. Conectar los motivos (2) e instalar las tuercas.


2. Instalar la tuerca de la abrazadera de soporte HVAC inferior bajo la guantera.

Click para agrandar

1. Conectar la varilla del pedal de freno (1) e instalar el clip (2).

2. Si está equipado, conecte la varilla del pedal del embrague e instale el clip.

Click para agrandar

1. Instalar el Centro de paneles de ajuste I / P (1 y 3) e instalar los tornillos (2).


Click para agrandar

1. Instalar la radio, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / RADIO - INSTALACION).

2. Conectar los cables de control HVAC (1 y 9) y conectar los conectores eléctricos (3 y 4).

Click para agrandar

1. Coloque el bisel central (1) sobre el I / P y asentar los clips completamente.

2. Instalar los tornillos inferiores (2).

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico (4) y la posición de la cubierta central superior sobre la parte superior de la I / P.

Click para agrandar

1. Coloque la parte delantera de la tapa (1) en el soporte central y rotar el guarnecido (2) hacia atrás y asentar los clips completamente.

Click para agrandar

1. Coloque las lengüetas inferiores (1) en las ranuras y girar el guarnecido (3) hacia arriba y asentar los clips (2) completamente.

2. Instalar la palanca de cambios transfercase, (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / CAJA DE TRANSFERENCIA / CAMBIOS DE VELOCIDAD - INSTALACION).

3. Instalar la palanca de cambios de transmisión automática, si está equipado, (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE / SHIFT MECANISMO - instalación).
Click para agrandar

1. Posicionar las tapas de extremo (1) sobre el I / P y el asiento totalmente.

2. Instalar la columna de dirección, (Consulte 19 - DIRECCIÓN / columna - instalación).

3. Instale el amplificador, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / amplificador - INSTALACION).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de refuerzo (2) e instalar los tornillos (1).

2. Apretar los tornillos (1) a 11 N · m (8 pies. Lbs.).


Click para agrandar

1. Colocar la tapa de apertura columna de dirección (3) en las lengüetas (2) inferior, girar y asentar los clips (1) completamente.

Click para agrandar

1. Coloque la abertura inferior de compensación en la I / P y el asiento de los clips (1) completamente.

Click para agrandar

1. Coloque el arnés centro (1) en su lugar y asentar los clips de soporte (2) completamente.

Click para agrandar

1. Conexión del juego de centro de conectores eléctricos (1, 2 y 3).


2. Instalar la consola central, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - INSTALACION).

3. Instalar la consola central, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)

Click para agrandar

1. Conectar los cables de la batería (4).

Click para agrandar

1. Sujetar las correas de verificación puerta delantera (2) más de bucle del lacayo (1) y conectar el conector eléctrico (3).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La vaina interruptor del panel de instrumentos (1) está situado justo debajo de los controles del calentador y el aire acondicionado en la zona de la consola central del panel de instrumentos. Este interruptor está disponible en múltiples configuraciones, que varía de dos
interruptores individuales de pulsador a un máximo de cinco interruptores de botón, o cuatro interruptores y una lámpara indicadora, dependiendo del equipamiento opcional en el vehículo. La vaina puede incluir los siguientes interruptores o indicadores:

Interruptor Eje Locker (6)

Programa de Estabilidad (ESP) Interruptor Electrónico (4) Cambiar estabilizadora

delantera Barra de desconexión (2) Interruptor de advertencia de peligro (3)

Interruptor de nivelación de faros (No se muestra) del airbag del

acompañante indicador ON / OFF (5)

La caja del interruptor y los pulsadores están construidos con plástico moldeado. Cada botón tiene un acabado liso y está claramente identificado con el texto adecuado y los iconos de control internacional y símbolo de la pantalla. Varios de los pulsadores cuentan
con unidades de diodo emisor de luz (LED) para dar el conductor del vehículo una indicación cuando la función de que el interruptor está activo actualmente. Sólo los cierres de botón pulsador de emergencia, mientras que los interruptores restantes cuentan
funcionamiento momentáneo.

Cuatro tornillos fijan el interruptor en la parte posterior del bisel centro del panel de instrumentos a través de las lengüetas de montaje integrales que son moldeados en cada esquina de la caja del interruptor. La parte posterior de la caja del interruptor tiene un receptáculo de conector
integral que contiene clavijas de los terminales que conectan el interruptor en el sistema eléctrico del vehículo a través de una dedicada llevar y conector del mazo de cables del panel de instrumentos.

Panel atenuador de luces lámparas de iluminación controlados integrales a la placa de circuito dentro del conmutador proporcionar iluminación trasera para la visibilidad por la noche, pero estas luces no son reparables. Los interruptores individuales en el panel de instrumentos vaina inferior del
interruptor no se pueden reparar y no se limpian por separado. Si cualquiera de los componentes dentro de la vaina del interruptor es ineficaz o dañado, toda la unidad de conmutación vaina debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

Para obtener información cubriendo detalles de la operación de los interruptores individuales o indicador contenidas dentro de la vaina interruptor del panel de instrumentos, consulte la información de servicio específico que cubre el sistema al que pertenece que el interruptor o
indicador.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire el panel central (1) desde el panel de instrumentos. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / INSTRUMENT panel central BISEL - DESMONTAJE).

3. Desconectar el conector de mazo de cables de la parte posterior de la vaina interruptor del panel de instrumentos (2).

4. Retire los cuatro tornillos (3) que sujetan la cápsula interruptor en la parte posterior del panel central.

5. Retire la cápsula del interruptor del panel central.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Hay varias vainas de los interruptores del panel de instrumentos diferentes disponibles, dependiendo del contenido de equipamiento opcional del vehículo. Estar seguro de que una vaina interruptor de recambio coincide con el equipamiento opcional del vehículo en el
que se está instalando.

Click para agrandar


1. Coloque el pod interruptor del panel de instrumentos (2) a la parte posterior del bisel central (1).

2. Instalar y apretar los cuatro tornillos (3) que sujetan la cápsula interruptor para el bisel central. Apriete los tornillos para 2 N · m (17 lbs. Pulg.).

3. Vuelva a conectar el conector del mazo de cables a la parte posterior de la vaina del interruptor.

4. Vuelva a instalar el panel central en el panel de instrumentos. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / INSTRUMENT panel central BISEL - instalación).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de bajo nivel de combustible es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador se encuentra por encima del indicador de combustible en la superposición clúster, a la izquierda del velocímetro. El indicador de bajo nivel de combustible consiste en

un recorte de plantilla-como las del icono de Control Internacional y el símbolo de visualización de Combustible en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no

está iluminado. Un ámbar diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en ámbar a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el

cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de nivel bajo de combustible es mantenida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de bajo nivel de combustible da una indicación al conductor del vehículo cuando el nivel de combustible en el tanque de combustible es bajo. Este indicador es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster
y electrónicos nivel de combustible mensajes recibidos por el clúster desde el módulo totalmente integrado de energía (TIPM) sobre el Controller Area Network (CAN) bus de datos.

El indicador de nivel bajo de combustible diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del
interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio) circuito. Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de
instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de bajo nivel de combustible por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador de bajo nivel de combustible se ilumina durante unos tres segundos como una prueba de bombillas.

Menos del 11 por ciento del tanque completo Mensaje- El TIPM proporciona una fuente de corriente constante a la unidad de nivel de combustible enviar y supervisa una entrada de retorno en un circuito de detección del nivel de combustible. La
resistencia a través del nivel de combustible que envía la unidad aumenta a medida que aumenta el nivel de combustible y disminuye a medida que el nivel de combustible cae causando cambios en la tensión de entrada de detección de nivel de
combustible. El TIPM a continuación, envía la electrónica apropiada nivel de combustible mensajes al clúster. Cada vez que los mensajes de nivel de combustible en el clúster indican el depósito de combustible es de aproximadamente 11 por ciento
completo o menos durante 10 segundos consecutivos y la velocidad del vehículo es cero, o durante 60 segundos consecutivos y la velocidad del vehículo es mayor que cero, la aguja de calibre se mueve a la posición apropiada en la escala de calibre, el
indicador de bajo nivel de combustible está iluminado, y un solo tono timbre suena. El indicador de nivel bajo de combustible permanece iluminada hasta que los mensajes de nivel de combustible indican que el depósito de combustible es mayor que
aproximadamente 14 por ciento completo durante 10 segundos consecutivos y la velocidad del vehículo es cero, o durante 60 segundos consecutivos y la velocidad del vehículo es mayor que cero, o hasta el interruptor de encendido se coloca en la posición
OFF, lo que ocurra primero.

Menos de vacío Detener Mensaje- Cada vez que el grupo recibe un mensaje de nivel de combustible que indica el nivel de combustible en el depósito de combustible es menor que el MI( o vacío) posición de parada de aguja de calibre durante cinco segundos consecutivos, la aguja
de calibre se mueve al extremo inferior de la escala de calibre y el indicador de bajo nivel de combustible está iluminado inmediatamente. Esta entrada indicaría que la entrada de detección del nivel de combustible a la TIPM es un cortocircuito.

Más de Punto Final Mensaje- Cada vez que el grupo recibe un mensaje de nivel de combustible que indica el nivel de combustible en el depósito de combustible es mayor que el F( o completa) posición de parada de aguja de calibre durante cinco segundos consecutivos, la aguja de
calibre se mueve al extremo inferior de la escala de calibre y el indicador de bajo nivel de combustible se ilumina inmediatamente. Esta entrada indicaría que la entrada de detección del nivel de combustible a la TIPM es un circuito abierto.

TIPM supervisa continuamente el depósito de combustible que envía la unidad para determinar el nivel de combustible en el tanque de combustible. El TIPM a continuación, envía la electrónica adecuada nivel de combustible mensaje al Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también
conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) y otros módulos electrónicos en el vehículo en la red de área de controlador de bus de datos (CAN). TIPM almacenará un código de diagnóstico (DTC) para cualquier fallo detectado en el circuito de detección del nivel de combustible.

Para el diagnóstico correcto de la unidad de envío de depósito de combustible, la TIPM, la EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con el funcionamiento a baja indicador de combustible o los datos de nivel de combustible el procesamiento de una herramienta de análisis de diagnóstico se

requiere. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de baja presión de aceite es un equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador está situado cerca del borde superior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro.

El indicador de baja presión de aceite se compone de un recorte de plantilla-como las del icono de control Internacional y símbolo de visualización para Aceite de motor en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la
superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un rojo diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en rojo a través de la capa exterior translúcida de la
superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de baja presión de aceite es mantenido como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de baja presión de aceite da una indicación al conductor del vehículo cuando la lectura de la presión del aceite del motor refleja una condición que requiere atención inmediata. Este indicador es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos
en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por la agrupación desde el módulo del mecanismo de transmisión de control (PCM) sobre la red de área de controlador de bus de datos (CAN).

El indicador de baja presión de aceite diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida
del interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio ) de circuito. Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor
cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de baja presión de aceite por las siguientes razones:

La presión de aceite del motor es bajo Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica la presión de aceite del motor mensaje de la PCM que indica la presión es de aproximadamente 6,9 ​kPa (1 psi) o más baja, se ilumina el indicador de
baja presión de aceite. El indicador puede ser flasheado ON y OFF, o iluminado sólido, según lo dictado por el mensaje de PCM. El indicador permanece iluminado sólido o intermitente hasta que el grupo recibe un mensaje de la PCM que indica que la
presión es superior a aproximadamente 6,9 ​kPa (1 psi), o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero. El clúster sólo se encenderá el indicador de ON en respuesta a la presión baja del aceite del motor si
la velocidad del motor es mayor que cero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de baja presión de aceite se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la
circuitería de control de grupo.

El PCM supervisa continuamente el sensor de presión de aceite del motor para determinar la presión de aceite del motor. El PCM envía los mensajes adecuados al cuadro de instrumentos electromecánicos (EMIC). Si el EMIC se pone en ON el indicador después de la
prueba de bombillas, se puede indicar que el motor o el sistema de lubricación del motor requiere servicio.

Para el diagnóstico adecuado del sensor de presión de aceite del motor, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con el funcionamiento a baja indicador de presión de aceite se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la
información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Una luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. La información MIL se muestra en la porción superior de la unidad de visualización fluorescente odómetro de vacío (VFD). Esta unidad VFD se suelda a la

placa de circuito electrónico cluster, y es visible a través de una ventana con una lente transparente ahumado situado en el borde inferior de la cara del dial tacómetro de la superposición de clúster. La lente oscura sobre la unidad VFD impide que el indicador de

ser claramente visible cuando no está iluminado. La MIL consiste en un recorte de plantilla-como el icono de Control Internacional y el símbolo de visualización de Motor en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la

superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. El indicador aparece en un color ámbar cuando se ilumina. Cuando se ilumina la MIL, toda la información del odómetro VFD se ilumina en su brillo máximo y no puede ser

atenuada hasta que la MIL se extingue. La MIL es atendida como una unidad con la unidad de VFD en el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

La luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) da una indicación al operador del vehículo cuando el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) ha registrado un código de diagnóstico (DTC) para un Diagnósticos a bordo II (OBDII) relacionado con las emisiones
de circuito o componente de mal funcionamiento. La MIL es controlado por la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por el clúster de la PCM sobre la red de área del controlador de bus de datos
(CAN).

La MIL está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor de encendido fusionado circuito (de
gestión de inicio). Por lo tanto, el indicador estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto o no arranca. El indicador sólo se ilumina cuando es activado por el circuito lógico cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se
encenderá la luz MIL por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador se ilumina durante unos 15 segundos como una prueba de bombillas. Toda la prueba de bombillas es una función de la PCM.

MIL Lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica MIL lámpara-ON mensaje de la PCM, se iluminará el indicador. El indicador puede ser flasheado ON y OFF, o iluminado sólido, según lo dictado por el mensaje de
PCM. Para algunos DTC, si un problema no se repite, el PCM enviará un mensaje lámpara-apagado automáticamente. Otros DTC pueden requerir que una falla ser reparado y el PCM puede restablecer antes se enviará un mensaje
lámpara-apagado. Para obtener más información sobre el PCM y el DTC establecer y restablecer los parámetros, consulte el Grupo 25 - emisiones.

Error de comunicación- Si el clúster no recibe mensajes de lámpara-ON o lámpara-off de la PCM durante 10 ciclos de mensajes consecutivos, el MIL es iluminada por el cuadro de instrumentos para indicar una pérdida de la
comunicación del bus. El indicador permanece controlado y iluminada por el clúster hasta que un mensaje válido se recibe de la PCM.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador MIL se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de odómetro VFD de la prueba con el fin de confirmar la funcionalidad de la VFD y la
circuitería de control de grupo.

El PCM monitorea continuamente los circuitos de combustible y las emisiones de sistemas y sensores para decidir si el sistema está en buenas condiciones de funcionamiento. El PCM a continuación, envía el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF para el grupo de instrumentos
electromecánico (EMIC). Si el EMIC se enciende la MIL después de la prueba de bombillas, se puede indicar que se ha producido un mal funcionamiento y que los sistemas de combustible y de emisiones de requerir servicio.

Para el diagnóstico apropiado de los sistemas de combustible y de emisiones, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación MIL se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Información electrónica del vehículo CENTRO

Click para agrandar

HERRAMIENTA DESMAGNETIZACIÓN 6029


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial son equipo estándar instalado de fábrica en todos los grupos de instrumentos. El odómetro y odómetro de viaje se visualizan en una unidad común electrónico, azul-verde al vacío fluorescente Display (VFD). Esta unidad VFD se
suelda a la placa de circuito electrónico cluster, y es visible a través de una ventana con una lente transparente ahumado situado en el borde inferior de la tacómetro en la zona inferior derecha de la superposición de clúster. La lente oscura sobre el variador de frecuencia impide
que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. La información del odómetro y el odómetro viaje no se muestran simultáneamente. El interruptor de reposición del cuentakilómetros parcial en la placa de circuito cuadro de instrumentos cambia la pantalla entre
los modos de cuentakilómetros y cuentakilómetros viaje al presionar el botón del interruptor odómetro odómetro / viaje que se extiende a través del borde inferior de la mica del grupo, justo a la izquierda del conjunto de calibre menor. Cuando se visualiza la información del
odómetro de viaje, el texto VIAJE A o VIAJE B También se ilumina en la esquina inferior derecha del cuentakilómetros / cuentakilómetros parcial VFD en un color azul-verde y al mismo nivel de iluminación como la información del odómetro de viaje.

La información del odómetro y el odómetro de viaje se almacenan en la memoria del panel de instrumentos. Esta información se puede aumentar cuando las entradas apropiadas se proporcionan al cuadro de instrumentos, pero la información no se puede disminuir.
El odómetro puede mostrar valores de hasta 999.999 kilómetros (999.999 millas). El odómetro pestillos en estos valores, y no darse la vuelta a cero. El odómetro de viaje puede mostrar valores de hasta 999,9 kilómetros (999,9 millas) antes de que se da la vuelta a
cero.

La pantalla del odómetro no muestra ceros a la izquierda, no tiene un punto decimal y no se mostrará valores de menos de una unidad completa (kilómetros o millas). La unidad de medida ( km o millas) para la pantalla del cuentakilómetros no se muestra en la pantalla
VFD. La unidad de medida para el cuadro de instrumentos odómetro odómetro / viaje se selecciona en el momento en que se fabrica, y no se puede cambiar. El odómetro tiene un modo de coche de alquiler, que se iluminará la información del odómetro en el VFD
siempre que la puerta frontal del lado del conductor se abre con el interruptor de encendido en las posiciones OFF o accesorio.

Durante las horas de luz (lámparas exteriores son OFF) el odómetro VFD se ilumina en el brillo completo para una visibilidad clara. Por la noche (luces exteriores son ON), el nivel de iluminación VFD se ajusta con la otra de racimo generales
lámparas de iluminación utilizando el panel de lámparas función de atenuación de la manga de control de la iluminación interior de la multi-función de tallo de control de conmutación izquierda. Sin embargo, una posición de modo de desfile del
manguito de control permite que el VFD a ser iluminada en su brillo máximo si las luces exteriores se encienden durante el día. El odómetro VFD también se ilumina en el brillo completo cada vez que se enciende la luz indicadora de mal
funcionamiento (MIL) o el indicador de monitor de presión de neumáticos (RDK), y no puede ser atenuado hasta la MIL o indicador TPM se extingue. El VFD odómetro odómetro / viaje,

OPERACIÓN

El odómetro y el odómetro de viaje dan una indicación al operador del vehículo de la distancia que el vehículo ha viajado. Este indicador es controlado por la circuitería de cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por
el clúster desde el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) a través del bus de datos Controller Area Network (CAN). La información del odómetro y odómetro de viaje se muestra por el cuadro de instrumentos del odómetro / odómetro de viaje pantalla
fluorescente (VFD). El VFD mostrará la información del odómetro siempre que la puerta frontal del lado del conductor se abre con el interruptor de encendido en las posiciones OFF o accesorio. La circuitería de cuadro de instrumentos controla el VFD y proporciona las
siguientes características:

Odómetro / odómetro de viaje Pantalla Conmutación - Al accionar el botón del interruptor de reposición del cuentakilómetros parcial momentáneamente con el VFD iluminada alternará la visualización entre el odómetro y el odómetro de viaje informaciones A
y B. Cada vez que el VFD se ilumina con el interruptor de encendido en la posición ON o START, la pantalla volverá automáticamente al último modo seleccionado previamente (odómetro o medidor de viajes).

Cuentakilómetros parcial RESET Cuando se pulsa el botón del interruptor de reinicio del odómetro de viaje y llevó a cabo durante más de aproximadamente dos segundos con el interruptor de encendido en la posición ON o START, el odómetro de viaje se restablecerá a 0.0 kilómetros
(millas). El VFD debe mostrar la información del odómetro de viaje a fin de que la información del cuentakilómetros parcial a ponerse a cero.

GasCap mensaje Pantalla- En los vehículos fabricados con un código de país Estados Unidos, cada vez que el grupo recibe un mensaje electrónico de la PCM que indica una fuga en el sistema monitorizado de emisiones por evaporación, el grupo sustituye
el valor del odómetro odómetro / viaje se muestra con el mensaje de texto, tapa de la gasolina. Este mensaje sirve como un recordatorio para el operador del vehículo para comprobar que el tapón de gas está instalado correctamente y se aprieta, pero
también podría indicar otra fuente de fugas de aire en los sistemas de evaporación y de recuperación de vapores de emisiones de a bordo. A menos que se corrija la fuga, este mensaje se enganchará y permanecerá en la pantalla durante la corriente y para
cada ciclo de encendido posterior hasta que se pulse el botón de reinicio del odómetro de viaje y liberado por un momento, que volverá a mostrar la información del odómetro odómetro / viaje que mostró la última vez para el resto de ese ciclo de encendido.
Una vez que se ha corregido la fuente de una fuga, ya sea presionando momentáneamente el botón de reinicio del odómetro de viaje o en bicicleta el interruptor de encendido se destrabe el mensaje y volver el odómetro odómetro / viaje a la operación
normal.

Error de comunicación- Si el clúster no recibe una electrónica distancia mensaje durante el funcionamiento normal, se llevará a cabo y mostrar los últimos datos recibidos hasta que el interruptor de encendido en la posición OFF. Si el clúster no
recibe una distancia mensaje dentro de un segundo después de que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON, se mostrará el último valor de distancia almacenado en la memoria clúster. Si el clúster no puede mostrar la información
del odómetro debido a un error interno al clúster, el VFD mostrará error. actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el VFD odómetro mostrará todos sus segmentos de forma simultánea durante la
parte de VFD de la prueba para confirmar la funcionalidad de la VFD y la circuitería de control de grupo.

El PCM supervisa continuamente la información de pulso de velocidad del vehículo recibida de los sensores de velocidad de rueda, a continuación, envía los mensajes adecuados para el grupo de instrumentos electromecánico (EMIC).

Para el diagnóstico correcto de los sensores de velocidad de rueda, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con odómetro operación / odómetro de viaje se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico
apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de fuera de la carretera es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con el sistema de tracción a las cuatro ruedas opcional, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se encuentra dentro de

la unidad de visualización fluorescente odómetro de vacío (VFD). El indicador de fuera de la carretera consiste en el texto FUERA DEL CAMINO en la unidad de VFD. La unidad de odómetro VFD está soldado sobre la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos, y es visible a

través de una ventana con una lente transparente ahumado situado en el borde inferior de la cara del dial indicador de tacómetro de la superposición de clúster. La lente oscura sobre el VFD le impide ser claramente visible cuando no está iluminado. El texto indicador de fuera de la carretera

aparece en un color ámbar y al mismo nivel de iluminación como la información del odómetro cuando se ilumina por la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos.

Durante las horas de luz (lámparas exteriores son OFF) la unidad VFD odómetro se ilumina en el brillo completo para una visibilidad clara. Por la noche (luces exteriores son ON), el nivel de iluminación VFD se ajusta con las otras lámparas de iluminación del grupo utilizando el panel de

lámparas función de atenuación de la manga de control de la iluminación interior de la multi-función de tallo de control de conmutación izquierda. Sin embargo, una posición de modo de desfile del manguito de control permite que la unidad VFD a ser iluminada en su brillo máximo si las

luces exteriores se encienden durante el día. El indicador de fuera de la carretera es atendida como una unidad con la unidad de odómetro VFD en el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de fuera de la carretera da una indicación al operador del vehículo cuando la caja de transferencia en las cuatro ruedas está en la posición 4WD Lock. Este indicador es controlado por la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la
programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por la agrupación sobre el Area Network Controller bus de datos (CAN). El indicador de fuera de la carretera está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la
lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor de encendido fusionado circuito (de gestión de inicio). Por lo tanto, el indicador estará siempre en OFF
cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto o no arranca. El indicador sólo se ilumina cuando es activado por el circuito lógico cuadro de instrumentos.

Off Road indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador de desactivación carretera lámpara-ON mensaje a través del bus CAN que indica la posición 4WD Lock de la caja de transferencia ha sido
seleccionada, el indicador de fuera de la carretera se ilumina. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-apagado a través del bus CAN, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que
ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de fuera de la carretera se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la porción de pantalla fluorescente (VFD) de la prueba con el fin de confirmar
la funcionalidad de la VFD y la circuitería de control de grupo.

El Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) supervisa continuamente el bus CAN para determinar la posición del cambio de la caja de transferencia y cuando el indicador de fuera de la carretera debe ser
activado o desactivado.

Para el diagnóstico correcto del EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de fuera de la carretera se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de saturación es fuera de serie en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con una transmisión automática opcional de sobremarcha, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se

encuentra cerca de la parte inferior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. El indicador de saturación consiste en un recorte de plantilla-como las del texto O / D OFF en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa

exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un ámbar diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en ámbar a través de la

capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico. El indicador de sobremarcha es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de sobremarcha da una indicación al operador del vehículo cuando la posición de sobremarcha-OFF del interruptor de sobremarcha se ha seleccionado, la desactivación de la función de sobremarcha controlada electrónicamente de la transmisión automática. Este
indicador es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por la agrupación desde el módulo del mecanismo de transmisión de control (PCM) sobre la red de área de controlador
de bus de datos (CAN).

El indicador de sobremarcha diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del
interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio) circuito. Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor
cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de saturación por las siguientes razones:

Overdrive Off indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica saturar off indicador de la lámpara-ON mensaje de la PCM que indica que la posición de sobremarcha-apagado del interruptor de
remolque / arrastre ha sido seleccionado, se iluminará el indicador. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la PCM, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo
que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de fuera de sobremarcha se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la
circuitería de control de grupo.

El PCM controla continuamente el interruptor de sobremarcha para determinar las salidas adecuadas para la transmisión automática. El PCM a continuación, envía el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF para el grupo de instrumentos electromecánico
(EMIC). Para más diagnóstico del indicador de sobremarcha apagado o la circuitería de cuadro de instrumentos que controla el indicador, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - Diagnóstico y pruebas).

Para el diagnóstico apropiado del sistema de control de transmisión, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con saturar off operación indicador se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de luz antiniebla trasera es un equipo estándar en todos los grupos de instrumentos para ciertos mercados en los que las luces antiniebla traseras están disponibles. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con las luces antiniebla traseras opcionales, este

indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se encuentra por encima del indicador de temperatura del refrigerante del motor en la superposición clúster, a la derecha del tacómetro. El indicador de luz antiniebla trasera se compone de un recorte de plantilla-como las del icono

de control Internacional y símbolo de visualización para Luz trasera antineblina en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un ámbar diodo emisor

de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en ámbar a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito

electrónico.

El indicador de luz antiniebla trasera es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de luz antiniebla trasera da una indicación al operador del vehículo cuando se iluminan las luces antiniebla traseras. Este indicador es controlado por un transistor en el circuito cuadro de instrumentos basados ​en la programación del
clúster y los mensajes electrónicos recibidos por el clúster desde el módulo de alimentación integrado totalmente (TIPM) a través del bus de datos Controller Area Network (CAN). El indicador de luz antiniebla trasera diodo emisor de luz (LED) está
completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica permitirá que este indicador para operar cada vez que el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en el (+) de circuito B fusionado. Por
lo tanto, el LED se puede iluminar con independencia de la posición del interruptor de encendido. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de instrumentos.

Antiniebla traseras indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador antiniebla trasera lámpara-ON mensaje de la TIPM indicando las luces antiniebla traseras están activados, se ilumina el indicador de luz
antiniebla trasera. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la TIPM, o hasta que la carga de lámpara exterior vertimiento (ahorro de batería) intervalo cronometrado expira, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de luz antiniebla trasera se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la

funcionalidad del LED y la circuitería de control de grupo. TIPM supervisa continuamente electrónica solicitud de iluminación exterior los mensajes del grupo de instrumentos electromecánico (EMIC) para determinar las salidas apropiadas a las luces antiniebla traseras. El

TIPM activa o desactiva las luces antiniebla traseras envía entonces el mensaje adecuado lámpara-ON o lámpara-OFF de nuevo a la EMIC.

Para el diagnóstico correcto del sistema de luz antiniebla trasera, la TIPM, la EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de la lámpara trasera antiniebla se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico
apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de cinturón de seguridad es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador se encuentra cerca de la parte superior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. El indicador de cinturón de seguridad consiste en un

recorte de plantilla-como el icono de Control Internacional y el símbolo de visualización de Cinturón de seguridad en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible

cuando no está iluminado. Un rojo diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en rojo a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda

sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de cinturón de seguridad es mantenido como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de cinturón de seguridad proporciona una indicación al operador del vehículo del estado del cinturón de seguridad frontal del lado del conductor. Este indicador es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y una entrada de

cable duro desde el interruptor de cinturón de seguridad en el lado del conductor retractor de cinturón de asiento delantero a través de los circuitos de detección del conmutador de cinturón de seguridad. El indicador de cinturón de seguridad incluye también un cinturón de seguridad función de recordatorio

o Beltminder mejorada programable que está habilitado cuando el vehículo se envía desde la fábrica. Esta característica BeltMinder se puede desactivar y activar por el cliente utilizando una secuencia de evento de programación específico, o por el distribuidor utilizando una herramienta de análisis de

diagnóstico. El indicador de cinturón de seguridad diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en el circuito

fundido de salida del interruptor de encendido (de gestión de inicio). Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de

instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de cinturón de seguridad por las siguientes razones:

Recordatorio del cinturón de seguridad automático- Cada vez que el grupo recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor de encendido fusionado circuito (de gestión de inicio), el indicador se iluminará como un recordatorio de cinturón de seguridad durante aproximadamente

seis segundos, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero. Esta función de recordatorio se producirá independientemente del estado de las entradas del conmutador de cinturón de seguridad en el clúster.

Delante del cinturón de seguridad no se abrocha - Beltminder Activo - Después de la función de recordatorio de cinturón de seguridad, cada vez que el clúster detecta un circuito abierto en el circuito de detección del conmutador de cinturón de seguridad delantero (interruptor de cinturón de seguridad

abierto = cinturón de seguridad desabrochado) con el interruptor de encendido en el Inicio o en las posiciones, se ilumina el indicador. Además, si el cinturón de seguridad desabrochado frontal permanece aproximadamente 4 segundos después de la conclusión de la función de recordatorio de cinturón de

seguridad, el indicador de cinturón de seguridad comenzará a ciclo entre intermitente ON y OFF durante 3 segundos, entonces la iluminación de sólido durante 2 segundos. El indicador de cinturón de seguridad seguirá ciclo entre parpadeo y la iluminación sólido durante 13 ciclos completos, hasta que la

entrada de detección del conmutador de cinturón de seguridad al clúster es un circuito cerrado a tierra (interruptor de cinturón de seguridad cerrado = sobre cinturones de seguridad abrochado), o hasta que el interruptor de encendido se la posición OFF, lo que ocurra primero.

Delante del cinturón de seguridad no se abrocha - Beltminder Inactivo - Después de la función de recordatorio de cinturón de seguridad, cada vez que el clúster detecta un circuito abierto en el circuito del interruptor de cinturón de seguridad sentido (interruptor de cinturón de seguridad abierto =

cinturón de seguridad desabrochado) con el interruptor de encendido en el Inicio o en las posiciones, se ilumina el indicador. El indicador de cinturón de seguridad permanece iluminada hasta que la entrada indicador de cinturón de seguridad para el clúster es un circuito cerrado a tierra (interruptor de

cinturón de seguridad cerrado = cinturón de seguridad abrochado), o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de cinturón de seguridad se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la circuitería de
control de grupo.

El interruptor de cinturón de seguridad está conectado en serie entre tierra y la entrada del circuito de detección del conmutador de cinturón de seguridad al cuadro de instrumentos. La entrada del interruptor de cinturón de seguridad a los circuitos de panel de instrumentos se puede diagnosticar el uso de herramientas y

procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de seguridad es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con el sistema opcional de seguridad antirrobo del vehículo (VTSS), este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se
encuentra por encima de la temperatura del anticongelante en la superposición clúster, a la derecha del tacómetro.

El indicador de seguridad consiste en un pequeño recorte redondo en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un rojo

diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en rojo a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de

instrumentos placa de circuito electrónico. El indicador de seguridad es mantenido como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de seguridad da una indicación al conductor del vehículo cuando el Sistema de Robo de Seguridad (VTSS) está armando o está armado. En los vehículos equipados con el sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS), el indicador de seguridad también da
una indicación al operador del vehículo de la situación de los esquís. Este indicador es controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster, y electrónicos solicitud indicador de seguridad mensajes recibidos por
el clúster desde el módulo totalmente integrado de energía (TIPM) o el módulo de control remoto de entrada con llave centinela (Skreem) (también conocido como el Módulo de Control Inalámbrico / WCM) sobre el Controller Area Network bus de datos (CAN).

El indicador de seguridad diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica permitirá que este indicador para operar cada vez que el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en el (+)
de circuito B fusionado. Por lo tanto, el LED se puede iluminar con independencia de la posición del interruptor de encendido. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de instrumentos. Dependiendo de la condición programada, el
indicador puede ser iluminado sólido, mostró a una velocidad lenta (0,5 Hertz, 12,5 por ciento de ciclo de trabajo), o dirigió a un ritmo rápido (ciclo de trabajo 1 Hertz, 50 por ciento). El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de seguridad por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador de seguridad se ilumina durante unos dos segundos como una prueba de bombillas. Toda la prueba de bombillas es una función de la Skreem.

Seguridad indicador de la lámpara-On Mensaje- Durante la segunda función de armado 16 VTSS, TIPM solicitará el cluster parpadea el indicador de seguridad ON y OFF varias veces a un ritmo constante, rápido para indicar que el VTSS está en el
proceso de armado. Tras el éxito de armado del VTSS, TIPM solicitará el cluster parpadea el indicador de seguridad de encendido y apagado de forma continua a un ritmo más lento para indicar que el VTSS está armado. El indicador de seguridad
sigue parpadeando en el ritmo más lento hasta que el VTSS está desarmado o activa. Si el VTSS ha alarmado y rearmado, TIPM solicitará el cluster parpadea el indicador de seguridad a un ritmo constante, lento durante unos 30 segundos después de
que el VTSS está desarmado.

ESQUIS indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador SKIS lámpara-ON mensaje del Skreem, se iluminará el indicador de seguridad. El indicador puede ser flasheado ON y OFF, o iluminado
sólido, según lo dictado por el mensaje Skreem. El indicador permanece sólida iluminada o continúa destellando hasta que el clúster recibe un mensaje lámpara-OFF de la Skreem, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la
posición OFF, lo que ocurra primero. Para obtener más información sobre los esquís y los parámetros de control indicador de seguridad, (Consulte 8 - ELECTRICO / ROBO DEL VEHÍCULO SEGURIDAD / LLAVE CENTINELA SISTEMA
INMOVILIZADOR - FUNCIONAMIENTO).

Error de comunicación- Si el clúster no recibe mensajes de lámpara-ON o lámpara-off de la TIPM o la Skreem durante 10 ciclos de mensajes consecutivos, el indicador de seguridad es iluminada por el cuadro de instrumentos. El
indicador permanece controlado y iluminada por el clúster hasta que un mensaje lámpara-ON o lámpara-OFF válido se recibe desde el Skreem.

actuador de Exámenes Cada vez que el cuadro de instrumentos se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de seguridad se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la

funcionalidad del LED y la circuitería de control de grupo. El TIPM envía electrónica solicitud indicador de seguridad mensajes para controlar el indicador de seguridad cada vez que el interruptor de encendido está en la posición OFF y el VTSS está armando, armado, o alarmante.

Cada vez que el interruptor de encendido está en la posición o no arranca, el Skreem realiza un autotest para decidir si los esquís se encuentra en buen estado de funcionamiento y si una clave válida está presente en el cilindro de la cerradura de encendido. El Skreem continuación,

envía el mensaje de lámpara-ON o lámpara-OFF adecuada para el grupo de instrumentos electromecánico (EMIC). Si el clúster parpadea el indicador de seguridad tras el encendido ON, o se pone en ON el indicador de seguridad sólido después de la prueba de bombillas, indica

que se ha producido un mal funcionamiento esquís o que los esquís es ineficaz. Para el diagnóstico correcto del VTSS, los esquís, el Skreem, TIPM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de seguridad se requiere una

herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la cacerola del vientre.

Click para agrandar

1. Desconectar el conector de mazo de cables (1) desde el sensor de temperatura ambiente (2).

Click para agrandar

1. Retire el elemento de fijación que fija el soporte del sensor de temperatura ambiente a la fascia delantera.

2. Retire el sensor de temperatura ambiente del vehículo.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Colocar el sensor de temperatura ambiente en el vehículo.

2. Instalar el elemento de fijación que sujeta el sensor de temperatura ambiente a la fascia frontal.

Click para agrandar

1. Conectar el conector de mazo de cables (1) para el sensor de temperatura ambiente (2).

2. Instalar la quilla.

3. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sensor de temperatura ambiente es un sensor de tipo de resistor variable. Se monta en la fascia delantera inferior detrás de la rejilla del radiador y delante del compartimiento del motor. El sensor de temperatura ambiente no

puede ser ajustado o reparado y, si es inoperante o dañado, se debe reemplazar.

OPERACIÓN

El sensor de temperatura ambiente es un resistor variable que opera sobre una señal de referencia de cinco voltios. La resistencia en el sensor cambia a medida que los cambios de temperatura, el cambio de la tensión de circuito de señal de sensor de temperatura para el módulo
de Totally Integrated Power (TIPM). Sobre la base de la resistencia en el sensor, el cuadro de instrumentos o la pantalla Cab Compartimiento Node (CCN) detecta un voltaje específico en la Red de área de controlador (CAN) de circuito de bus de datos, que corresponde a una
temperatura específica. La unidad de pantalla de la brújula / temperatura a continuación, muestra la temperatura ambiente adecuada.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de velocidad es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. El velocímetro está situado a la izquierda del centro del cuadro de instrumentos, entre el tacómetro y el indicador de combustible. El velocímetro se compone de una aguja de
calibre muebles o puntero controlado por el circuito de cuadro de instrumentos y un 185 escala primaria grado fijo en la cara del dial indicador que lee de izquierda a derecha ya sea desde 0 a 100 o 110 mph, o desde 0 a 180 km / h, dependiendo del mercado al
que se fabrica el vehículo.

Cada versión también tiene una escala interior secundario en la cara del dial indicador que proporciona las unidades opuestas equivalentes de la escala primaria. El texto que aparece en la superposición de clúster encima del cubo de la aguja del velocímetro y por
debajo de la escala primaria abrevia la unidad de medida para la escala primaria (ya sea MPH o km / h), y el texto encima del cubo de la aguja del velocímetro y por debajo de la escala secundaria indica la unidad de medida para esa escala.

Los gráficos son velocímetro blanco y gris contra un campo negro, haciéndolas claramente visible en el cuadro de instrumentos con luz de día. Cuando está iluminado por detrás por las luces del panel tenue iluminación controladas de iluminación del grupo con las

luces exteriores en ON, los gráficos blancos y grises todavía aparecen de color blanco o gris. La aguja de calibre rojo tiene iluminación óptica interna. iluminación Gauge es proporcionado por diodo emisor de luz (LED) unidades soldadas sobre la placa de circuito

electrónico del cuadro de instrumentos. El velocímetro es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El velocímetro da una indicación al operador del vehículo de la velocidad en carretera del vehículo. Este indicador es controlado por la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por la agrupación desde el módulo
del mecanismo de transmisión de control (PCM) sobre la red de área de controlador (CAN) de bus de datos.

El velocímetro es impulsado por una unidad de motor paso a paso electrónico que recibe corriente de la batería en la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos a través de la salida del interruptor de encendido fundida (RUN inicio) de circuito cada vez que el interruptor de encendido
está en la posición ON o START posiciones. El clúster está programado para mover la aguja de calibre de nuevo al extremo inferior de la escala después el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF. La circuitería de cuadro de instrumentos controla la posición de la aguja de calibre y
proporciona las siguientes características:

Vehículo Mensaje- velocidad Cada vez que el grupo recibe una electrónica Velocidad del vehículo mensaje de la PCM se calculará la lectura correcta velocidad del vehículo y la posición de la aguja de calibre en esa posición la velocidad relativa en la escala
de calibre. El grupo recibirá un mensaje nuevo y volver a colocar la aguja del indicador en consecuencia aproximadamente cada 88 milisegundos. La aguja de calibre será continuamente estar colocado en la posición relativa de velocidad del vehículo en la
escala de calibre hasta que el vehículo deja de moverse, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

Error de comunicación- Si el clúster no recibe un mensaje de velocidad, que llevará a cabo la aguja de calibre en la última indicación durante aproximadamente tres segundos, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra
primero. Después de tres segundos, la aguja de calibre volverá al extremo izquierdo de la escala del medidor.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, la aguja del velocímetro será barrida a varios puntos de calibración en la escala de calibre en una secuencia prescrita con el fin de confirmar la
funcionalidad de la galga y la circuitería de control de grupo.

El PCM controla continuamente el sensor de velocidad del vehículo (VSS) para determinar la velocidad de marcha del vehículo. El PCM envía el correcto Velocidad del vehículo mensajes al cuadro de instrumentos electromecánico (EMIC).

Para el diagnóstico correcto de la VSS, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con el funcionamiento del velocímetro se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, liberar las lengüetas y separar la cubierta de la abertura de la columna de dirección inferior (1).

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, liberar los clips superior (1) y girar la tapa de apertura columna de dirección (3) hacia abajo y eliminar de lengüetas inferiores (2).
Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) y retirar la placa de refuerzo (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar la placa de refuerzo (2) e instalar los tornillos (1).

2. Apretar los tornillos (1) a 11 N · m (8 pies. Lbs.).


Click para agrandar

1. Colocar la tapa de apertura columna de dirección (3) en las lengüetas (2) inferior, girar y asentar los clips (1) completamente.

Click para agrandar

1. Coloque la abertura inferior de compensación en la I / P y el asiento de los clips (1) completamente.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un tacómetro es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. El tacómetro está situado a la derecha del centro del cuadro de instrumentos, entre el velocímetro y el indicador de temperatura de refrigerante. El tacómetro consiste en una aguja de
calibre muebles o puntero controlado por el circuito de cuadro de instrumentos y una escala fija 185 grados en la cara del dial indicador que lee de izquierda a derecha ya sea desde 0 a 7 para vehículos con un motor de gasolina, o de 0 a 5 para vehículos con un
motor diesel. El texto RPM X 1000 impresa en la superposición de clúster directamente encima del cubo de la aguja del tacómetro identifica que cada número en la escala de tacómetro es para ser multiplicado por 1000 rpm.

Los gráficos tacómetro son de color blanco y gris contra un campo negro a excepción de varias graduaciones de color rojo que designan el área de la línea roja en el extremo superior de la escala de calibre, por lo que claramente visible en el cuadro de instrumentos con
luz de día. Cuando se ilumina por detrás por el panel atenuador de luces de iluminación iluminación del grupo de control con las luces exteriores a ON, el texto blanco y gris y gráficos aún aparecen de color blanco o gris y los gráficos rojos todavía aparecen de color rojo.
La aguja de calibre rojo tiene iluminación óptica interna. iluminación Gauge es proporcionado por diodo emisor de luz (LED) unidades soldadas sobre la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos. El tacómetro es atendida como una unidad con el cuadro de
instrumentos.

OPERACIÓN

El tacómetro da una indicación al operador del vehículo de la velocidad del motor. Este indicador es controlado por la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por la agrupación desde el módulo
del mecanismo de transmisión de control (PCM) sobre la red de área de controlador (CAN) de bus de datos.

El tacómetro está impulsado por una unidad de motor paso a paso electrónico que recibe corriente de la batería en la placa de circuito electrónico del cuadro de instrumentos a través de la salida del interruptor de encendido fusionado (de gestión de inicio) de circuito cada vez que el interruptor de
encendido está en la posición ON o START posiciones. El clúster está programado para mover la aguja de calibre de nuevo al extremo inferior de la escala después el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF. La circuitería de cuadro de instrumentos controla la posición de la aguja de calibre
y proporciona las siguientes características:

Motor Mensaje- velocidad Cada vez que el grupo recibe una electrónica la velocidad del motor mensaje de la PCM se calculará la lectura correcta velocidad del motor y la posición de la aguja de calibre en esa posición la velocidad relativa en la escala de
calibre. El grupo recibirá un mensaje nuevo y volver a colocar la aguja del indicador en consecuencia aproximadamente cada 88 milisegundos. La aguja de calibre será continuamente ser reposicionado en la posición relativa de velocidad del motor en la
escala de calibre hasta que el motor deja de funcionar, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

Error de comunicación- Si el clúster no recibe un mensaje de velocidad, que llevará a cabo la aguja de calibre en la última indicación durante aproximadamente tres segundos, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra
primero. Después de tres segundos, la aguja de calibre volverá al extremo izquierdo de la escala del medidor.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, la aguja del tacómetro será barrida a varios puntos de calibración en la escala de calibre en una secuencia prescrita con el fin de confirmar la
funcionalidad de la galga y la circuitería de control de grupo.

El PCM controla continuamente el sensor de posición del cigüeñal para determinar la velocidad del motor. El PCM envía el correcto la velocidad del motor mensajes al cuadro de instrumentos electromecánico (EMIC).

Para el diagnóstico adecuado del sensor de posición del cigüeñal, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con el funcionamiento del tacómetro se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de monitor de presión de neumáticos (TPM) es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con el sistema TPM, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se encuentra dentro de la unidad de
visualización fluorescente odómetro de vacío (VFD).

El indicador TPM se compone de un recorte de plantilla-como de un icono que representa una sección transversal de un neumático con un signo de exclamación centrada en la unidad de VFD. La unidad de odómetro VFD está soldado sobre la placa de circuito
electrónico del cuadro de instrumentos, y es visible a través de una ventana con una lente transparente ahumado situado en el borde inferior de la cara del dial indicador de tacómetro de la superposición de clúster. La lente oscura sobre el VFD le impide ser claramente
visible cuando no está iluminado. El indicador aparece en un color ámbar cuando se ilumina. Cuando se ilumina el indicador TPM, toda la información del odómetro VFD se ilumina en su brillo máximo y no puede ser atenuada hasta que se extinga el indicador TPM. El
indicador TPM es atendida como una unidad con la unidad de odómetro VFD en el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de monitor de la presión de los neumáticos (TPM) da una indicación al operador del vehículo del estado del sistema de TPM. El indicador TPM es controlado por la placa de tablero de instrumentos de circuito basado en programación clúster y mensajes
electrónicos recibidos por el clúster de la llave centinela control remoto de entrada del módulo (Skreem) (también conocido como el Wireless Módulo de Control / WCM) sobre la red de área de controlador (CAN ) bus de datos.

El indicador TPM está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor de encendido fusionado
circuito (de gestión de inicio). Por lo tanto, el indicador estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto o no arranca. El indicador sólo se ilumina cuando es activado por el circuito lógico cuadro de instrumentos. El cuadro de
instrumentos se encenderá el indicador TPM por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON, el Skreem envía una electrónica indicador TPM lámpara-ON mensaje al clúster para iluminar el indicador TPM durante unos tres segundos como una prueba de la
bombilla.

TPM indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador TPM lámpara-ON mensaje del Skreem, se iluminará el indicador. El indicador puede ser flasheado ON y OFF, o iluminado
sólido, según lo dictado por el mensaje Skreem. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la Skreem, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que
ocurra primero.

Error de comunicación- Si el clúster no recibe ninguna lámpara-ON TPM o mensajes lámpara-apagado de la Skreem durante seis segundos consecutivos, el indicador TPM es iluminada por el cuadro de instrumentos. El indicador
permanece controlado y iluminada por el clúster hasta que un mensaje lámpara-ON o lámpara-OFF válido se recibe desde el Skreem.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador TPM se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de odómetro VFD de la prueba con el fin de confirmar la funcionalidad de la VFD y la
circuitería de control de grupo.

El Skreem realiza un autotest cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON para decidir si el sistema TPM está en buenas condiciones de funcionamiento y si la presión de inflado de los neumáticos son demasiado altos o demasiado bajos. El Skreem

continuación, envía el mensaje de lámpara-ON o lámpara-OFF adecuada para el grupo de instrumentos electromecánico (EMIC). Si el cuadro de instrumentos se enciende el indicador de TPM después de la prueba de bulbo, esto indica que la presión de inflado de un neumático

es demasiado baja o que se ha producido un mal funcionamiento y el sistema de TPM es ineficaz. Para el diagnóstico correcto del sistema de TPM, la Skreem, la EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador TPM se requiere una

herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de control de tracción es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Este indicador se encuentra en el borde inferior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. El indicador de control de tracción consiste en un
recorte de plantilla-como el icono de Control Internacional y el símbolo de visualización de Estabilidad - Anti-Spin en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser
claramente visible cuando no está iluminado. Un ámbar diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en ámbar a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina
desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de control de tracción es mantenida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de control de tracción da una indicación al conductor del vehículo cuando el programa electrónico de estabilidad (ESP) / Asistencia de frenado Sistema (BAS) / Sistema de Control de Tracción (TCS) se ha activado. Este indicador es controlado por
el circuito lógico cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por el clúster de la controlador de frenos antibloqueo (CAB) sobre el bus de datos Controller Area Network (CAN).

El indicador de control de tracción está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor de
encendido fusionado circuito (de gestión de inicio). Por lo tanto, el indicador estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto o no arranca. El indicador sólo se ilumina cuando se proporciona un camino a tierra por los circuitos de cuadro de
instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de control de tracción por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición ON el indicador de control de tracción se ilumina durante unos cuatro segundos como una prueba de bombillas. Toda la prueba de bombillas es una función de la cabina.

Control de Tracción indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica indicador de control de tracción de la lámpara-ON mensaje desde la cabina que indica que el ESP / BAS / TCS ha sido activado, se
iluminará el indicador de control de tracción. El indicador puede ser flasheado ON y OFF, o iluminado sólido, según lo dictado por el mensaje CAB. El indicador permanece sólida iluminada o continúa destellando hasta que el clúster recibe un
mensaje lámpara-OFF desde la cabina, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de control de tracción se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la
circuitería de control de grupo.

El CAB monitoriza continuamente el interruptor de control de tracción para determinar las salidas apropiadas a los componentes del sistema de frenos antibloqueo (ABS). El CAB envía entonces el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF para el grupo de
instrumentos electromecánico (EMIC).

Para el diagnóstico apropiada del interruptor de control de tracción, el ESP / BAS / TCS, el CAB, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de control de tracción se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a
la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Dos indicadores de señal de giro, uno derecho y otro izquierdo, son equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Los indicadores de señal de giro se encuentran cerca de la parte superior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. La
iluminación de este indicador también puede ir acompañada de la pantalla de un giro de señal en el mensaje textual de advertencia en la unidad de clúster de vacío reconfigurable pantalla fluorescente (VFD).

Cada indicador de señal de giro consiste en un recorte de plantilla-como el icono de Control Internacional y el símbolo de visualización de Advertencia a su vez en la capa opaca de la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la
superposición evita estos iconos de ser claramente visible cuando no están iluminados. Un verde diodo emisor de luz (LED) detrás de cada recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador aparecerá en verde a través de la capa exterior
translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

Los indicadores de señal de giro se limpian como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

Los indicadores de señal de giro dan una indicación al conductor del vehículo que la señal de giro (izquierda o derecha indicador intermitente) o advertencia de peligro (indicadores izquierdo y derecho de parpadear) han sido seleccionados y están operando. Estos
indicadores son controladas por transistores en la tarjeta electrónica del cuadro de instrumentos en base a la programación de grupo y los mensajes electrónicos recibidos del módulo de alimentación integrado totalmente (TIPM) sobre el área del controlador de red de
bus de datos (CAN).

Cada indicador de señal de giro diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica permitirá que este indicador para operar cada vez que el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en el
(+) de circuito B fusionado. Por lo tanto, cada LED puede ser iluminado con independencia de la posición del interruptor de encendido. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá
los indicadores de señal de giro por las siguientes razones:

La señal de vuelta indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica derecho o giro a la izquierda señal-ON mensaje del TIPM través del bus de datos CAN, el indicador de señal de giro correspondiente se
encendía y se apagaba. El TIPM también envía el mensaje electrónico apropiado al clúster para controlar la velocidad de destello de los indicadores de señal de giro, así como para controlar la velocidad clic de un relé electromecánico soldada a la
placa de circuito electrónico clúster que emula el sonido emitido por un giro convencional luz intermitente de la señal. Los indicadores de señal de giro siguen parpadeando ON y OFF hasta que el clúster recibe un mensaje lámpara-OFF de la TIPM, o
hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

Advertencia de peligro indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica Las advertencias de riesgo-ON mensaje del TIPM través del bus de datos CAN, tanto los intermitentes se encendía y se apagaba. El
TIPM también envía los mensajes electrónicos apropiados al clúster para controlar la velocidad de destello de la derecha y los indicadores de señal de giro a la izquierda, así como para controlar la velocidad clic de un relé electromecánico soldada
a la placa de circuito electrónico clúster que emula el sonido emitido por una luces de emergencia convencional. Los indicadores de señal de giro siguen se encienden y apagan hasta que el grupo recibe un mensaje de advertencia de
peligros-apagado de la TIPM.

En la señal de vuelta-Pruebas de advertencia Mensaje- Cuando el clúster detecta que una señal a su vez ha estado activo de forma continua durante 1,6 kilómetros (1 milla) con la velocidad del vehículo superior a 22 kilómetros por hora (15
millas por hora) un tono de timbre sonará y, si el vehículo es así equipada, una La señal de vuelta EN mensaje de texto aparecerá dentro de la unidad del grupo de instrumentos de vacío reconfigurable pantalla fluorescente (VFD).

Lámpara apagada Mode- Si el TIPM detecta una lámpara de señal de giro ineficaces o circuito, aumenta la tasa de flash para las restantes señales de giro operativas y envía un mensaje electrónico al cuadro de instrumentos. Para proporcionar una
indicación del problema al operador del vehículo del cuadro de instrumentos a continuación, aumenta la velocidad de destello de los indicadores de señal de giro, la tasa de clic del relé electromecánico y, si el vehículo está equipado para ello, muestra una La
señal de vuelta Lámpara apagada mensaje de texto en la unidad VFD reconfigurable.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de accionadores, los indicadores de señal de giro se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad de cada LED y
la circuitería de control de grupo.

El Grupo de instrumentos electromecánicos (EMIC) supervisa continuamente los mensajes electrónicos de TIPM para determinar el funcionamiento del intermitente y el indicador de advertencia de peligro adecuada. Para el diagnóstico correcto de la señal de giro y el sistema de

advertencia de peligro, el interruptor multifunción, TIPM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación de convertir indicador de señal se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico

apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de espera de inicio es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con el motor diesel opcional, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador está situado cerca del borde
inferior de la superposición de cluster, entre el velocímetro y el tacómetro. El indicador de espera del inicio consiste en un recorte de plantilla-como el icono de Control Internacional y el símbolo de visualización de Precalentar el diesel en la capa opaca de la
superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un ámbar diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el
indicador aparecerá en ámbar a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de espera para comenzar es atendida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de espera del inicio da una indicación al conductor del vehículo cuando el motor diesel es demasiado frío para el arranque del motor eficiente y fiable, y las bujías de precalentamiento del motor se activa en su modo de operación de precalentamiento. Este indicador es
controlado por un transistor en la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de clúster y mensajes electrónicos recibidos por la agrupación desde el módulo del mecanismo de transmisión de control (PCM) sobre la red de área de controlador de bus de datos
(CAN).

El indicador de espera a inicio diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del
interruptor de encendido fusionado (pista -start) de circuito. Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de
instrumentos. El cuadro de instrumentos se encenderá el indicador de esperar a empezar por las siguientes razones:

Espere-A-Start-indicador de la lámpara En Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica esperar a empezar indicador de la lámpara-ON mensaje de la PCM que indica que la temperatura del aire es demasiado frío para el arranque del motor
eficiente y fiable y las bujías de incandescencia se energizan en su modo de precalentamiento, se iluminará el indicador de esperar a inicio. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la PCM, hasta que el PCM
detecta que el motor está en marcha, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

actuador de Exámenes Cada vez que el grupo se pone a través de la prueba de actuador, el indicador de espera al inicio se pondrá en ON, a continuación, OFF de nuevo durante la parte de comprobación de la bombilla de la prueba para confirmar la funcionalidad del LED y la
circuitería de control de grupo.

El PCM monitorea continuamente los circuitos de control de bujías de incandescencia para determinar cuando se energizan en su modo de funcionamiento pre-calor. El PCM a continuación, envía el correcto lámpara-ON o mensaje lámpara-OFF para el grupo de instrumentos
electromecánico (EMIC).

Para el diagnóstico de los circuitos de control de las bujías incandescentes, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada que esperar a inicio de la operación indicador se requiere una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un indicador de agua en el combustible es equipo estándar en todos los grupos de instrumentos. Sin embargo, en los vehículos que no están equipados con el motor diesel opcional, este indicador se desactiva electrónicamente. Este indicador se encuentra por encima del
indicador de combustible en la superposición clúster, a la izquierda del velocímetro. El indicador de agua-en-combustible consiste en un recorte de plantilla-como las del icono de control Internacional y símbolo de visualización para Agua en el combustible en la capa opaca de
la superposición cuadro de instrumentos. La capa exterior oscuro de la superposición impide que el indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un ámbar diodo emisor de luz (LED) detrás del recorte en la capa opaca de la superposición hace que el indicador
aparecerá en ámbar a través de la capa exterior translúcida de la superposición cuando se ilumina desde atrás por el LED, que se suelda sobre el cuadro de instrumentos placa de circuito electrónico.

El indicador de agua-en-combustible es mantenida como una unidad con el cuadro de instrumentos.

OPERACIÓN

El indicador de agua en el combustible da una indicación al operador del vehículo cuando hay exceso de agua detectada en el combustible diesel. Este indicador es controlado por la placa de circuito cuadro de instrumentos en base a la programación de
clúster y mensajes electrónicos recibidos través de la red de área de controlador (CAN) de bus de datos desde el módulo de control del tren motriz (PCM). El indicador de agua-en-combustible diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el
circuito lógico cuadro de instrumentos, y que la lógica sólo permitirá este indicador para operar cuando el cuadro de instrumentos recibe una entrada de corriente de la batería en la salida del interruptor de encendido fusionado (pista -start) de circuito. Por lo
tanto, el LED estará siempre en OFF cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON o START. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor cuadro de instrumentos.

El agua en combustible indicador de la lámpara-On Mensaje- Cada vez que el grupo recibe una electrónica agua-en-combustible indicador de la lámpara-ON mensaje de la PCM que indica que hay exceso de agua en el sistema de combustible
diesel, se ilumina el indicador de agua-en-combustible. El indicador permanece iluminado hasta que el grupo recibe un mensaje lámpara-OFF de la PCM, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

El PCM supervisa continuamente el sensor de agua en el combustible para determinar si hay exceso de agua en el sistema de combustible diesel. El PCM envía entonces la electrónica adecuada combustible-in-agua mensaje al grupo de instrumentos
electromecánico (EMIC).

Para el diagnóstico apropiado de la mezcla combustible-sensor de agua en, el PCM, el EMIC, el bus de datos CAN o la comunicación electrónica relacionada con la operación indicador de agua-en-combustible se requiere una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El 42RLE underdrive, sobremarcha, bajo / atrás, y 2/4 circuitos hidráulicos de embrague contienen cada uno un acumulador. Un acumulador típicamente consiste en un pistón, el resorte (s) de retorno, y una tapa o tapón. Los (2) acumuladores de sobremarcha (1) y
underdrive se encuentran dentro de la caja de transmisión, y son retenidos por el cuerpo de la válvula.

Click para agrandar

La baja inversa (1) acumulador también se encuentra dentro de la caja de transmisión, pero el conjunto es retenido por una tapa y un anillo de retención.
Click para agrandar

El 2/4 acumulador (5) está situado en el cuerpo de la válvula. Es retenido por una tapa y tornillos de sujeción.

OPERACIÓN

La función de un acumulador es amortiguar la aplicación de un elemento de embrague de fricción. Cuando se aplica fluido a presión a un circuito de embrague, la fuerza de aplicación es humedecido por acumulación de líquido en la cámara de acumulación
respectiva contra el pistón y resortes. El resultado que se pretende es una aplicación de embrague suave, firme.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire la caja de transferencia (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / CAJA DE TRANSFERENCIA - DESMONTAJE).

2. El uso de un tornillo montado en un martillo deslizante, retire el sello de carcasa del adaptador.

INSTALACIÓN

1. Instalar un nuevo sello de carcasa del adaptador con la manija universal C-4171 y Instalador C-3860-A.

2. Instalar la caja de transferencia (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / CAJA DE TRANSFERENCIA - instalación).

ELIMINACIÓN

1. Eliminar la transmisión desde el vehículo (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE - DESMONTAJE).

2. Retire el convertidor de par de la bellhousing transmisión.

3. Utilice la herramienta especial C-3981B para eliminar sello de la bomba de aceite.

INSTALACIÓN

1. Limpiar e inspeccionar asiento sello de la bomba de aceite. A continuación, instale el sello utilizando la herramienta especial C-4193-A.

2. Limpiar e inspeccionar par del cubo convertidor. Si se encuentran muescas, arañazos o desgaste concentrador, se requiere un par recambio.

Precaución:

Si está siendo reemplazado el convertidor de par, aplique una ligera capa de grasa en el agujero piloto del cigüeñal. También inspeccione la placa de accionamiento del motor en busca de grietas. Si se encuentra algún grietas reemplazar la placa de accionamiento. No intente reparar una placa de accionamiento
agrietada. Siempre utilice nuevo convertidor de par para conducir pernos de la placa.

1. Aplicar una fina película de aceite de la transmisión a los labios de cubo convertidor de par y del sello de aceite. A continuación, instale el convertidor de par en la transmisión. Asegúrese de que las lengüetas de cubo de malla con las lengüetas frontales de la bomba durante la instalación.

2. Vuelva a instalar la transmisión en el vehículo. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 42RLE - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire la caja de transferencia de la transmisión.

2. El uso de un tornillo montado en un martillo deslizante, retire el sello de carcasa del adaptador.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Limpiar el orificio del cierre hermético del adaptador en la carcasa del adaptador de cualquier residuo o partículas restantes del sello original.

2. Instalar un nuevo sello de aceite en la carcasa del adaptador usando Seal Instalador C-3860-A (1). Un sello correctamente instalada es al ras con la cara del orificio del cierre hermético.

3. Instalar la caja de transferencia en la transmisión.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El 42RLE es una transmisión de cuatro velocidades que es un conjunto mecánico / hidráulico convencional controlado con controles electrónicos de adaptación y monitores. El sistema hidráulico de la transmisión consiste en el fluido de transmisión, pasajes de
fluido, válvulas hidráulicas, y diversos componentes de control de presión de línea. Un conjunto de embrague de entrada que alberga underdrive, sobremarcha, y embragues de marcha atrás se usa el. También utiliza garras de retención separado: 2º / 4ª
velocidad y baja / marcha atrás. Los componentes mecánicos principales de la transmisión consisten en lo siguiente:

Tres múltiples embragues de entrada de disco Dos

múltiples disco que sostiene embragues Cuatro

acumuladores hidráulicos de dos engranajes planetarios

conjuntos de cuerpo de la válvula de la bomba de aceite

hidráulico

conjunto de interruptor / Presión de solenoide

El control de la transmisión se lleva a cabo por la electrónica completamente adaptativos. Optimum cambio de programación se lleva a cabo a través de información de realimentación del sensor en tiempo real continuo proporcionado a la parte del módulo de control de transmisión
(TCM) del módulo de control del tren motriz (PCM).

El TCM es el corazón del sistema de control electrónico y se basa en la información de varias entradas directas e indirectas (sensores, interruptores, etc.) para determinar la demanda del conductor y de funcionamiento del vehículo condiciones. Con esta información, el TCM puede
calcular y realizar los cambios oportunos y de calidad a través de diversos dispositivos de salida o de control (conjunto de solenoides, relés de control de transmisión, etc.).

El MTC también realiza ciertas funciones de autodiagnóstico y proporciona información completa (datos de los sensores, DTC, etc.), que es útil en el diagnóstico y la reparación adecuada. Esta información puede ser vista con la herramienta de análisis DRB®.

IDENTIFICACIÓN DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

La transmisión 42RLE puede ser identificada por una etiqueta de código de barras que está fijado a la zona superior izquierda de la bellhousing.

La etiqueta contiene una serie de dígitos que puede ser traducido en información útil tal como el número de pieza de transmisión (10), la fecha de fabricación (4, 5), el origen de fabricación (2), el identificador de línea de montaje (6), construir número de secuencia (7 ), etc..
Si la etiqueta no es legible o no está presente, el número "PK", que se estampa en la brida trasera izquierda de la caja de transmisión, puede ser referido para la identificación. Todo el número de parte, construir código y número de secuencia se estampan
en la brida.

OPERACIÓN

Las relaciones de transmisión 42RLE son:

primero 2,84: 1

Segundo 1,57: 1

Tercero 1,00: 1

Sobremarcha 0,69: 1

Marcha atrás 2,21: 1

PRIMERA POWERFLOW ENGRANAJE

Click para agrandar

En primera gama de velocidad, entrada de par es a través del embrague underdrive (1) para el conjunto de cubo underdrive. El concentrador underdrive está estriado al engranaje solar posterior. Cuando se aplica el embrague underdrive, se rota el cabezal de underdrive y el engranaje solar
posterior. La L / R de embrague (2) se aplica para mantener el conjunto anillo portador delantero / trasero. El engranaje central trasero acciona los piñones planetarios traseras. Los piñones planetarios traseras se ven obligados a caminar por el interior del engranaje anular posterior estacionaria.
Los piñones están puestas al portador trasero y hacen que el conjunto de soporte trasero para girar mientras caminan alrededor del engranaje anular. Esto proporciona la salida de par para la primera marcha. Los otros componentes conjunto de engranajes planetarios son de rueda libre. La
primera relación de engranajes es de 2.84: 1.

SEGUNDO POWERFLOW ENGRANAJE

Click para agrandar

Segundo engranaje se consigue teniendo ambos conjuntos de engranajes planetarios contribuyen a la multiplicación de par. Como en la primera marcha, entrada de par es a través del embrague underdrive (1) para el engranaje solar posterior. El 2/4 de embrague (2) se aplica para mantener inmóvil al
engranaje central delantero. El engranaje central trasera giratoria gira los piñones planetarios traseras. Los piñones traseros girar el conjunto de soporte de anillo posterior / frontal. Los piñones del soporte frontal a pie alrededor del engranaje frente estacionario sol. Este transmite par de torsión al
conjunto portador de anillo delantero / trasero, que proporciona el par de salida y una relación de transmisión de 1,57: 1.

POWERFLOW tercer engranaje


Click para agrandar

En la tercera marcha, dos embragues de entrada se aplican para proporcionar entrada de par: el embrague underdrive (1) y el embrague de sobremarcha (2). El embrague underdrive hace girar el engranaje solar posterior, mientras que el embrague de sobremarcha gira el conjunto del anillo portador delantero /
trasero. El resultado es dos componentes (engranaje solar posterior y engranaje de corona circular trasera) que giran a la misma velocidad y en la misma dirección. Esto bloquea eficazmente todo el conjunto de engranajes planetarios juntos y se hace girar como una unidad. La relación de transmisión en la
tercera es de 1: 1.

POWERFLOW engranajes de cuarta

Click para agrandar

En cuarto par de entrada del engranaje es a través del embrague de sobremarcha (1), que acciona el soporte frontal. El 2/4 de embrague (2) se aplica para mantener el engranaje central delantero. A medida que el embrague de sobremarcha gira el portador delantero, que hace que los piñones de la portadora
frente a caminar alrededor del engranaje frente estacionario sol. Esto hace que los piñones de soporte frontal para encender el conjunto portador de anillo delantera / trasera que proporciona el par de salida. En la cuarta velocidad, la velocidad de salida de la transmisión es más que la velocidad de entrada del
motor. Esta situación se denomina saturación y la relación de transmisión es de 0,69: 1.

POWERFLOW MARCHA ATRÁS

Click para agrandar

A la inversa, la potencia de entrada es a través del embrague de marcha atrás (1). Cuando se aplica, el embrague de marcha atrás impulsa el engranaje central delantero a través del cubo y el eje sobremarcha. La L / R de embrague (2) se aplica para mantener el portador delantero / estacionaria conjunto de anillo
posterior. El soporte frontal se lleva a cabo por el embrague L / R de manera que los piñones se ven obligados a girar el conjunto de anillo / portador trasero y delantero en la dirección inversa. se proporciona el par de salida, a la inversa, con una relación de transmisión de 2,21: 1.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

42RLE - PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE PRE-DIAGNÓSTICO

Para ver un diagrama completo del cableado Consulte la Sección 8W.

Realice los pasos siguientes antes de cualquier procedimiento (s) de diagnóstico.

1. Muchos de los síntomas de transmisión pueden ser causadas por un nivel bajo de líquido. Si el nivel de líquido es bajo, localizar y reparar cualquier fuga y llenar la transmisión al nivel de líquido adecuado. Consulte la información de servicio para la reparación
adecuada y procedimientos de llenado de fluido.

2. Los ensayos sólo se debe realizar con la batería totalmente cargada para evitar falsos diagnósticos.

3. Con la comprobación de herramienta factor de piñón de exploración (si existe) para la identificación correcta de los neumáticos y del programa o reprogramar si es necesario.

4. Con la herramienta de análisis, leyó el motor DTC (PCM). Si el motor DTCs están presentes, consulte la categoría Capacidad de conducción y realizar el procedimiento de diagnóstico apropiado (s) antes de proceder.

5. Con la herramienta de análisis para leer los DTC (MTC). Registrar todos los almacenados, y la información de Active DTC pendiente. Diagnosticar cualquier DTC Pendiente como un DTC madurado.

6. Con la herramienta de análisis para leer los DTC CASO DE DATOS. Utilizar estos datos para identificar las condiciones en las que se ha establecido el DTC.

Nota: Realizar una desconexión de las baterías se eliminarán todos EVENTO DE DATOS DTC y restablecer todos los valores de transmisión aprendido a los valores por defecto los controladores que pueden resultar temporalmente en secuencias de cambios erráticos.

1. Con la herramienta de exploración, realice la palanca de cambios de posición de prueba. Si la prueba no pasa, consulte el procedimiento de diagnóstico para P0706-TRANSMISIÓN RACIONALIDAD rango del sensor.

2. Para Relación de engranajes de error DTC, utilice la herramienta de análisis para leer y grabar la información Índice de Volumen de embrague (CVI).

3. Utilice el diagrama de cableado como guía para inspeccionar el cableado y los conectores relacionados con este circuito y repare según sea necesario.

4. Consulte las Condiciones definidas Momento de verificación y de este DTC. DTC puede establecer en contacto, en el arranque, la conducción bajo condiciones específicas, y después de controlador de monitores de diagnóstico han corrido.

5. Consulte el Servicio aplicable Boletines técnicos (TSB) para obtener información de actualización de software del controlador. Algunas condiciones pueden corregirse mediante la mejora de la del motor (PCM) o software del controlador de la transmisión (TCM).

6. Comprobar que no existen informaciones de servicio Puesta a punto o boletines de servicio para cualquier causas posibles que pueden aplicarse.

¿Alguno de los procedimientos anteriores reparar el vehículo? Sí

La prueba es completa.

Realizar 42RLE VERIFICACIÓN DE PRUEBA. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 42RLE - PROCEDIMIENTO ESTANDAR) n

Refiérase a la categoría de transmisión y realizar el procedimiento de diagnóstico adecuada (s). (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN /

TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 42RLE - DIAGNÓSTICO Y PRUEBA)

TEST 42RLE verificación de la transmisión

Realizar lo siguiente después de la finalización de una reparación de diagnóstico:

Tras la finalización de la prueba de verificación de la transmisión, la Prueba de verificación del mecanismo de transmisión debe ser realizada. Consulte la categoría de motor.

1. Vuelva a conectar los componentes desconectados.

2. Con la herramienta de análisis, borrar toda la transmisión y el motor DTC.

3. Con la comprobación de herramienta factor de piñón de exploración (si existe) para la identificación correcta de los neumáticos y del programa o reprogramar si es necesario.

4. Borrar los DTC P0700 debajo del motor para encender la MIL después de la finalización de las reparaciones de transmisión.

5. * Realizar PRNDL PROCEDIMIENTO Falla de Compensación después de la finalización de las reparaciones para P0706-RACIONALIDAD DE TRANSMISIÓN alcance del sensor.

6. Si el módulo de control del tren motriz o de la transmisión ha sido reparado o reemplazado, es necesario llevar a cabo la herramienta de exploración rápida Aprender Procedimiento.

7. Si el convertidor de par ha sido sustituido, con la herramienta de análisis realizar TCC robo.

8. Si el módulo de control del tren motriz o módulo de control delantero ha sido sustituido debe restablecer el Factor de piñón en el módulo de control delantero.

9. Con la herramienta de análisis, indicador de temperatura de transmisión. Iniciar y hacer funcionar el motor hasta que la temperatura de transmisión está caliente, por encima de 43 ° C o 110 ° F.

10. Comprobar el líquido de transmisión y ajuste si es necesario. Consulte la información de servicio para el procedimiento de llenado de fluido.

11. Prueba de carretera del vehículo. Con la herramienta de análisis, seguimiento de las rpm del motor. Hacer 15 a 20 1-2, 2-3, 3-4 cambios hacia arriba. Realizar estos cambios desde una salida parada a 72 km / h (45 mph) con una abertura del acelerador constante de 20
a 25 grados.

12. Con velocidades de hasta 40 km / h (25 mph), hacer 5 a 8 kickdowns mariposa totalmente abierta a la 1ª marcha. Deje por lo menos 5 segundos cada uno en 2ª y 3ª marcha entre cada kick-down.

13. Para un DTC específico, conduzca el vehículo a la Síntoma del Momento de verificación / Al establecer las condiciones para verificar el DTC se lo reparan.

14. Si está equipado con AutoStick®, cambio ascendente y cambio descendente varias veces utilizando la función AutoStick® durante la prueba de carretera.

Utilice el administrador de tareas de OBDII para ejecutar un buen viaje en cada marcha, esto confirmará la reparación y para asegurar que el DTC no ha vuelto a madurado.

1. Comprobar que no existen los códigos de diagnóstico (DTC) durante y después de la prueba de carretera.

Y puso ningún códigos de diagnóstico durante la prueba de carretera? Sí

Reparación no está completa. Consulte la categoría de transmisión y realizar el síntoma (s) apropiado.
La reparación está completa.

No
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ALUMINIO reparación de roscas

Las roscas dañadas o desgastadas en la caja de transmisión de aluminio y cuerpo de la válvula pueden ser reparadas por el uso de Heli-Coils®, o equivalente. Esta reparación consiste en la perforación de los hilos dañados agotadas. A continuación, pulsa el agujero con un grifo
especial Heli-Coil®, o equivalente, y la instalación de un inserto de Heli-Coil®, o equivalente, en el agujero. Esto hace que el agujero de nuevo a su tamaño hilo original.

Heli-Coil®, o equivalente, herramientas, y los insertos están fácilmente disponibles de la mayoría de los proveedores de piezas de automoción.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA 42RLE

Click para agrandar

Indicador de presión (alta) C-3293SP

Click para agrandar

Indicador de cuadrante C-3339

Click para agrandar

Hammer, Slide - C-3752


Click para agrandar

Extractor, Seal - C-3981B

Click para agrandar

Mango universal C-4171

Click para agrandar

Extensión, Manilla - C-4171-2


Click para agrandar

Conjunto adaptador - L-4559

Click para agrandar

Tirador del 5048

Click para agrandar

Instalador - 5050A
Click para agrandar

Compresor - 5058A

Click para agrandar

Compresor - 5059-A

Click para agrandar

Instalador - 5067
Click para agrandar

Instalador - 6052

Click para agrandar

Disco - 6057

Click para agrandar

Tip - 6268
Click para agrandar

Removedor / instalador - 6301

Click para agrandar

Removedor / instalador - 6302

Click para agrandar

removedor 6310
Click para agrandar

Llave - 6497

Click para agrandar

Llave - 6498-A
Click para agrandar

Extractor de Tiburón - 6545

Click para agrandar

Remover - 6596

Click para agrandar

Remover - 6597
Click para agrandar

Conjunto de placa - 6599

Click para agrandar

Placa, Soporte - 6618A


Click para agrandar

Herramienta, Replanteo - 6639

Click para agrandar

Fin Juego Set - 8266


Click para agrandar

Accesorio, Presión - 8391


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Drenar el líquido de la transmisión.

2. Limpiar el exterior de la transmisión con disolvente adecuado o de lavado a presión.

3. Retire el convertidor de par de la transmisión.

4. Retire la palanca de cambio manual (1) de la transmisión.

Click para agrandar

1. Eliminar la entrada (3), salida (1), y los sensores de presión de línea (2) de la caja de transmisión.

2. Inspeccionar los extremos de los sensores para los desechos, que pueden indicar la naturaleza del fallo en la transmisión.
Click para agrandar

1. Instalar soporte de la ayuda 8257 (1) sobre la caja de transmisión.

Click para agrandar

1. Con adaptador de 8266-1 de juego longitudinal del sistema de herramienta 8266 (1) y el indicador de cuadrante C-3339 (2), medir y registrar el eje de entrada de final de juego.

Cuando se mide el eje de entrada final-play, dos "se detiene" será sentido. Cuando el eje de entrada es empujado hacia el interior y el indicador de esfera a cero, la primera "parada" fieltro cuando el eje de entrada se tira hacia el exterior es el movimiento del eje
de entrada en el cubo carcasa del embrague de entrada. Este valor no debe incluirse en el valor medido-juego axial y por lo tanto debe ser registrada y se resta de la lectura del indicador de cuadrante.

Click para agrandar


1. Retire los tornillos que sujetan la carcasa de extensión / adaptador de transmisión de la caja de transmisión.

2. Retire la carcasa de extensión / adaptador de la caja de transmisión.

3. Uso de la alineación de la placa 8261 (1), adaptador de 8266-17 del juego libre del sistema de herramienta 8266 (2) y el indicador de cuadrante C-3339 (3), medir y registrar el eje de salida de fin de juego.

Click para agrandar

1. Retire los tornillos que sujetan el cárter de aceite de transmisión de la caja de transmisión.

2. Retire la sartén aceite de la transmisión de la caja de transmisión.

3. Retirar el filtro primario de aceite (1) y el filtro de retorno del enfriador de aceite (2).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) que sujeta el cuerpo de la válvula a la caja de transmisión.

2. Retire el cuerpo de la válvula de la caja de transmisión.


Click para agrandar

1. Retire el complemento anillo exterior (3) que asegura la cubierta frontal de transmisión (1) en la caja de transmisión.

2. El alcanzar a través de una abertura de la caja en la zona del cuerpo de la válvula con una herramienta largo embotado, extraer la cubierta frontal de transmisión (1) de la caja de transmisión.

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) que sujetan la bomba de aceite en la caja de transmisión.

2. Retire la bomba de aceite (2). Mantenga hacia el interior sobre el eje de entrada para evitar tirar del conjunto de embrague de entrada con la bomba de aceite.

Precaución:

Si el árbol de entrada no se lleva a cabo durante la extracción de la bomba de aceite, el conjunto de embrague de entrada intentará moverse hacia adelante con la bomba de aceite y los números 2, 3, o 4 rodamientos en el interior del conjunto de embrague de entrada puede desalojarse.
Click para agrandar

1. Retire el rodamiento número 1 de empuje (4) del conjunto de embrague de entrada.

2. Retire el conjunto de embrague de entrada (3) de la caja de transmisión.

3. Retire el empuje número 5 el cojinete (1) y la placa de empuje selectiva (2) de la entrada de conjunto de embrague (3), o el 4C embrague de retención / mamparo.

Click para agrandar

1. Retire el ahusada anillo de retención 4C embrague de retención / mamparo (1) de la caja de transmisión.

2. Retire el 4C embrague de retención / mamparo (2) de la caja de transmisión.

Click para agrandar


1. Retire el paquete de embrague 2C frente anillo de retención (1) de la caja de transmisión.

2. Retire el paquete de embrague 2C (2, 3, 4) de la caja de transmisión.

Click para agrandar

Retire Espacio Anular reacción y Carrier

NÚMERO cojinete de empuje 8 - 1 Número de rodamiento de empuje 7 - 5

NÚMERO cojinete de empuje 9 - 2 6 - placa de empuje (SELECCIONAR)

3 - PORTADOR DE REACCIÓN PLANETARIO NÚMERO cojinete de empuje 6 - 7

4 - ENGRANAJE DE REACCIÓN SUN 8 - anillo REACCIÓN

1. Retire la placa trasera selectiva de empuje (6) y el número 6 cojinete de empuje (7) desde el anillo de reacción (8).

2. Retire el anillo de reacción (8) desde el soporte planetario de reacción (3).

3. Retire el cojinete de empuje número 7 (5).

4. Retire el engranaje de reacción (4).

5. Retire el cojinete de empuje número 8 (1) desde el soporte planetario de reacción (3).

6. Retire el soporte planetario de reacción (3). Tenga en cuenta que este conjunto de engranajes planetarios tiene tres engranajes de piñón.

7. Retire el empuje número 9 cojinete (2) desde el conjunto de engranajes planetarios inversa.

Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención (1) que sostiene el engranaje de sprag parque en el eje de salida.
Click para agrandar

1. Retire el engranaje parque de patín (1) del eje de salida.

Click para agrandar

1. Eliminar la entrada / conjunto planetario inverso (1).

2. Retire el cojinete de empuje número 12 (3) de la entrada / retroceso conjunto planetario (1).

Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención (2) que sostiene la inversa de retención baja / embrague (1) en la caja de transmisión.

2. Retire el retén bajo / inversa de embrague (1) de la caja de transmisión.


Click para agrandar

1. Retire la varilla parque (7) y el e-clip.

2. Retire el anillo de retención parque guía de barra (2).

3. Retire la guía de la barra parque (1).

4. Retire el eje parque trinquete pivote (3), parque trinquete (5), y el resorte (4).

5. Retire el eje de selector manual (6).

6. Retire el sello del eje selector manual.

7. Retire el sello de tubo de la varilla.

ASAMBLEA

Aplicar Jell trans o vaselina para todas las porciones deslizantes, rodando las superficies de contactos, superficies de empuje, etc., para prevenir el desgaste durante el funcionamiento inicial. Lubricar las juntas tóricas y las juntas tóricas con Mopar® ATF + 4. Remojar todos los discos de fricción en

Mopar® ATF + 4 durante al menos dos horas antes del montaje de conjuntos de embrague. Limpiar e inspeccionar todos los componentes. Sustituir cualquiera de los componentes que muestran evidencia de desgaste o de puntuación excesiva.

Click para agrandar

1. Instalar un nuevo sello del eje selector (1) usando Seal instalador de 8253 (2).
Click para agrandar

1. Instalar el eje del selector manual y el tornillo de sujeción. Apretar el tornillo de retención del eje selector manual a 28 N · m (250 in.lbs.).

2. Instalar la palanca de cambio manual (1) en el eje selector manual. Apretar la retención de perno transversal a 16 N · m (140 in.lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el trinquete de estacionamiento (5), el resorte (4), y el eje (3).

2. Instalar la varilla parque (7) y el e-clip.

3. Instalar la guía de barra de parque (1) y anillo de retención (2).


Click para agrandar

1. Instalar un nuevo sello de tubo de llenado (2) usando Seal instalador de 8254 (1).

Click para agrandar

Antes del montaje final de la línea central de transmisión, los componentes del embrague 2C / 4C deben ser instalados en su posición y midieron como sigue:

1. Instalar la placa de reacción 2C (4) con el borde biselado hacia abajo (hacia atrás) en la caja de transmisión.

2. Instalar el conjunto de embrague 2C (2, 3) en la caja de transmisión.

3. Instalar el embrague 2C snap-anillo plano (1) en la caja de transmisión.


Click para agrandar

1. Instalar el 4C retenedor / mamparo (2) en la caja de transmisión. Asegúrese de que los agujeros de alimentación de aceite están apuntando hacia la zona del cuerpo de la válvula.

2. Instalar el ahusada anillo de retención 4C retenedor / mamparo (1) en la caja de transmisión. Asegúrese de que los extremos abiertos del anillo de retención están situados en la abertura de la caja hacia la zona del cuerpo de la válvula.

3. El uso de un calibrador de separaciones a través de la abertura en la parte trasera de la caja de transmisión, medir la holgura paquete de embrague 2C entre la placa de reacción 2C y la caja de transmisión en cuatro puntos diferentes. El
promedio de estas mediciones es el aclaramiento paquete de embrague 2C. El juego del embrague es correcta 0.455-1.335 mm (0.018-
0,053 in.). La placa de reacción no es selectiva. Si la holgura paquete de embrague no está dentro de la especificación, la placa de reacción, todos los discos de fricción, y aceros deben ser reemplazados.

4. Retire el 4C retenedor / mamparo y todos los componentes del embrague 2C de la caja de transmisión.

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de embrague bajo / retroceso (1). Asegúrese de que los puntos de agujeros de alimentación de aceite hacia el área del cuerpo de la válvula y que el orificio de purga está alineada con la muesca en la parte trasera de la caja de transmisión.

2. Instalar el anillo de retención (2) para mantener el bajo / retroceso retén del embrague en la caja de transmisión. El anillo de retención es cónico y debe ser instalado con el lado cónico hacia adelante. Una vez instalado, verifique que el anillo de retención esté
completamente asentado en la ranura-anillo de retención.

3. Aire comprobar la baja / embrague de marcha atrás y verificar el correcto funcionamiento embrague de rueda libre.

Click para agrandar

1. Instalar el número 12 cojinete de empuje (3) sobre el eje de salida y contra el conjunto de engranajes planetarios trasera. El lado plano del cojinete va hacia el conjunto de engranajes planetarios y las pestañas elevadas en el anillo de rodadura interior debe
enfrentarse a la parte trasera de la transmisión.

2. Instalar el conjunto planetario inversa / de entrada (1) a través de la baja / retroceso conjunto de embrague.
Click para agrandar

1. Instalar el engranaje parque de patín (1) en el eje de salida.

Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención (1) para mantener el sprag parque en el eje de salida.

Click para agrandar


1. Instalar la placa de reacción 2C (4) con el borde biselado hacia abajo (hacia atrás) en la caja de transmisión.

2. Instalar el conjunto de embrague 2C (2, 3, 4) en la caja de transmisión.

Click para agrandar

Instalar Espacio Anular reacción y Carrier

NÚMERO cojinete de empuje 8 - 1 Número de rodamiento de empuje 7 - 5

NÚMERO cojinete de empuje 9 - 2 6 - placa de empuje (SELECCIONAR)

3 - PORTADOR DE REACCIÓN PLANETARIO NÚMERO cojinete de empuje 6 - 7

4 - ENGRANAJE DE REACCIÓN SUN 8 - anillo REACCIÓN

1. Instalar el cojinete número 8 de empuje (1) en el interior del portador de la reacción con la pista exterior contra el soporte planetario de reacción (3).

2. Instalar el engranaje planetario reacción juego y el número 9 de empuje de cojinete (2), con la pista interior contra el soporte planetario de reacción (3), en la caja de transmisión.

3. Instalar el embrague 2C snap-anillo plano en la caja de transmisión.

4. Instalar el engranaje de reacción (4) en la reacción juego de engranajes planetarios. Asegurarse el pequeño hombro se enfrenta a la parte delantera de la transmisión.

5. Instalar el número 7 de empuje de cojinete (5) sobre el engranaje solar de reacción (4) con la pista interior contra el engranaje sol.

Click para agrandar

1. Instalar la placa de empuje selectiva eje de salida (2) sobre la corona circular reacción con las ranuras de aceite que se enfrenta el engranaje de corona circular y las orejetas (1) y muescas alineadas como se muestra.

Click para agrandar

Instalar Espacio Anular reacción y Carrier


NÚMERO cojinete de empuje 8 - 1 Número de rodamiento de empuje 7 - 5

NÚMERO cojinete de empuje 9 - 2 6 - placa de empuje (SELECCIONAR)

3 - PORTADOR DE REACCIÓN PLANETARIO NÚMERO cojinete de empuje 6 - 7

4 - ENGRANAJE DE REACCIÓN SUN 8 - anillo REACCIÓN

1. Instalar el empuje número 6 cojinete (7) contra la placa de eje de salida selectiva de empuje (6) con el lado plano contra la placa de empuje y las pestañas elevadas en el anillo de rodadura interno hacia la parte frontal de la transmisión.

2. Instalar el anillo de reacción (8) en la reacción de conjunto de engranajes planetarios.

Click para agrandar

1. Instalar el 4C retenedor / mamparo (2) en la caja de transmisión. Asegúrese de que los agujeros de alimentación de aceite están apuntando hacia la zona del cuerpo de la válvula. Girar el anillo de reacción durante la instalación del 4C retenedor /
mamparo para facilitar la instalación.

2. Instalar el ahusada anillo de retención 4C retenedor / mamparo (1) en la caja de transmisión con la conicidad hacia la parte delantera de la caja. Asegúrese de que los extremos abiertos del anillo de retención están situados en la abertura de la caja hacia la zona
del cuerpo de la válvula.

3. Aire comprobar el funcionamiento del embrague 2C y 4C.

Click para agrandar

1. Uso de la alineación de la placa 8261 (1), adaptador de 8266-17 del juego libre del sistema de herramienta 8266 (2) y el indicador de cuadrante C-3339 (3), medir y registrar el eje de salida de fin de juego. El eje de salida final-play correcta es
0.22-0.55 mm (0.009-0.021 in.). Ajuste según sea necesario. Instalar el eje de salida selectiva placa de empuje y re-medida final-play elegido para verificar la selección.

2. Aplique un cordón de silicona RTV e instalar la carcasa de extensión / adaptador en la caja de transmisión.

3. Instalar y apretar los tornillos para sujetar la carcasa de extensión / adaptador en la caja de transmisión. El par de apriete correcto es de 54 N · m (40 ft. Lbs).
Click para agrandar

1. Instalar el número 5 de empuje de cojinete (1) y la placa de empuje selectiva (2) sobre el 4C retenedor / mamparo. Asegúrese de que la pista exterior del rodamiento está en contra de la placa de empuje.

2. Instalar el conjunto de embrague de entrada (3) en la caja de transmisión. Asegúrese de que el conjunto de embrague de entrada está completamente instalado mediante la realización de una inspección visual a través del orificio de entrada del sensor de velocidad. Si los dientes de la

rueda de tono en el conjunto de embrague de entrada están centradas en el agujero, el conjunto está completamente instalado.

3. Instalar el número 1 cojinete de empuje (4) con la carrera hasta exterior en el bolsillo del conjunto de embrague de entrada.

Click para agrandar

1. Instalar la bomba de aceite (2) en la caja de transmisión haciendo que la bomba del aceite está a ras con la caja de transmisión.

2. Instalar los tornillos (1) para mantener la bomba de aceite en la caja de transmisión. Apretar los pernos de la bomba de aceite a 28 N · m (250 in.lbs.).
Click para agrandar

Si no se observa el juego axial del eje de entrada, desmontar el conjunto de embrague de entrada y comprobar la # 2, # 3, # 4 o cojinete de empuje caído fuera de posición o agrietada. Reemplazar cualquier cojinete de empuje agrietada y volver a montar usando Jell trans
o vaselina para retener los cojinetes de empuje.

1. Con adaptador de 8266-1 de juego longitudinal del sistema de herramienta 8266 (1) y el indicador de cuadrante C-3339 (2), medir y registrar el eje de entrada de final de juego. El extremo-play correcta es 0.46-0.89 mm (0.018-0.035 in.). Ajuste según
sea necesario. Instalar la placa de empuje elegido en el número 5 cojinete de empuje y re-medida final-play para verificar la selección.

Cuando se mide el eje de entrada final-play, dos "se detiene" será sentido. Cuando el eje de entrada es empujado hacia el interior y el indicador de esfera a cero, la primera "parada" fieltro cuando el eje de entrada se tira hacia el exterior es el movimiento del eje
de entrada en el cubo carcasa del embrague de entrada. Este valor no debe incluirse en el valor medido-juego axial y por lo tanto debe ser registrada y se resta de la lectura del indicador de cuadrante.

Click para agrandar

Para evitar la contaminación y muelle toroidal desalojamiento, no manejar la junta de la tapa frontal cuando la instalación de la cubierta frontal en la caja de transmisión.

1. Coloque la nueva cubierta frontal (1) en caso de transmisión.

Click para agrandar

1. Con un mazo de muertos-soplado y la herramienta de instalación de la cubierta frontal 9955, instale la cubierta frontal en la caja de transmisión.

2. Instalar el anillo de retención en la caja de transmisión.


Click para agrandar

1. Instalar el cuerpo de la válvula. Compruebe que el pasador de la palanca manual ha encajado correctamente la placa selectora TRS. Apretar el cuerpo de la válvula a los pernos de caja de transmisión (1) a 12 N · m (105 in.lbs.).

Click para agrandar

Precaución:

El sello del filtro de aceite principal debe ser completamente instalado a ras contra el cuerpo de la bomba de aceite. NO instale el sello sobre el cuello del filtro y trate de instalar el filtro y el sello como un conjunto. El daño a la transmisión resultará.

1. Instalar un nuevo sello de filtro de aceite principal en el orificio de entrada de la bomba de aceite. Asentar el sello en el agujero con el extremo trasero de un martillo u otra herramienta adecuada.

2. Instalar el filtro primario de aceite (1) y el filtro de retorno del enfriador de aceite (2). Apretar el tornillo para sujetar el filtro de aceite principal al cuerpo de válvula a 4,5 N · m (40 in.lbs.). Usa la llave de filtro
8321, apretar el filtro de aceite de retorno más frío a la caja de transmisión a 9,5 N · m (84 in.lbs.).

3. Aplicar silicona RTV para el cárter de aceite e instalar el colector de aceite de la transmisión. Apretar los pernos a 12 N · m (105 in.lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar la entrada (3), salida (1), y sensores de presión de línea (2). Apretar los pernos a 12 N · m (105 in.lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA - RFE

Click para agrandar

Gauge, presión de aceite - C-3292

Click para agrandar

Gauge, presión de aceite - C-3293SP

Click para agrandar

Indicador de cuadrante - C-3339


Click para agrandar

Instalador, Seal - C-3860-A

Click para agrandar

Compresor, Primavera - 8249


Click para agrandar

Compresor, Primavera - 8250

Click para agrandar

Compresor, Primavera - 8251


Click para agrandar

Instalador, Pistón - 8252

Click para agrandar

Instalador, Seal - 8253

Click para agrandar

Instalador, Seal - 8254


Click para agrandar

Instalador, Snap-ring - 8255

Click para agrandar

Stand, Apoyo - 8257

Click para agrandar

Adaptador, Presión Tap - 8258-A


Click para agrandar

Adaptador, presión de línea - 8259

Click para agrandar

Accesorio, de presión del embrague de entrada - 8260

Click para agrandar

Placa, Alineación - 8261


Click para agrandar

FIN JUGAR JUEGO DE HERRAMIENTAS - 8266

Click para agrandar

Compresor, Primavera - 8285


Click para agrandar

Instalador, Bearing - 8320

Click para agrandar

Llave, Filtro - 8321

Click para agrandar

Instalador, Pistón - 8504


Click para agrandar
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ALUMINIO reparación de roscas

Las roscas dañadas o desgastadas en la caja de transmisión de aluminio y cuerpo de la válvula pueden ser reparadas por el uso de Heli-Coils ™, o equivalente. Esta reparación consiste en la perforación de los hilos dañados agotadas. A continuación, pulsa el agujero con un grifo
especial Heli-Coil ™, o equivalente, y la instalación de un inserto de Heli-Coil ™, o equivalente, en el agujero. Esto hace que el agujero de nuevo a su tamaño hilo original.

Heli-Coil ™, o equivalente, herramientas y plaquitas están fácilmente disponibles de la mayoría de los proveedores de piezas de automoción.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO DE PROBLEMAS 45RFE / 545RFE PRE-DIAGNÓSTICO

Para ver un diagrama completo del cableado Consulte la Sección 8W.

Realizar lo siguiente antes de intentar cualquier procedimiento de diagnóstico:

Con la comprobación de herramienta factor de piñón de exploración (si existe) para la identificación correcta de los neumáticos y del programa o reprogramar si es necesario.

Comprobar el nivel de líquido de la transmisión. Si el nivel de líquido es bajo, localizar y reparar cualquier fuga y llenar la transmisión al nivel adecuado. Consulte la Información de servicio adecuada para los procedimientos. Muchos de los síntomas de transmisión
pueden ser causadas por un nivel bajo de líquido.

Compruebe la batería. Para evitar falsos diagnósticos, pruebas sólo debe realizarse con la batería completamente cargada.

Con la herramienta de análisis, leyó el motor DTC (PCM). Si DTCs están presentes, se refieren a la categoría Capacidad de conducción y realizar el procedimiento de diagnóstico apropiado (s) antes de proceder. Con la herramienta de análisis para leer los DTC (MTC).

Registrar todos los almacenados, y la información de Active DTC pendiente. Diagnosticar cualquier DTC Pendiente como un DTC madurado. Con la herramienta de análisis, lea y registre los DATOS DE DTC. Utilizar estos datos para identificar las condiciones en las que

se ha establecido el DTC.

La realización de una desconexión de las baterías se eliminarán todos EVENTO DE DATOS DTC y restablecer todos los valores de transmisión aprendido a los valores predeterminados, que pueden resultar temporalmente en secuencias de cambios erráticos.

Con la herramienta de exploración, realice la palanca de cambios de posición de prueba. Si la prueba no pasa, consulte el procedimiento de diagnóstico para P0706 Alcance de transmisión del sensor racionalidad. Para Relación de engranajes de error DTC, utilice la

herramienta de análisis para ver los datos de Monitor CVI. Leer y registrar la información Índice de Volumen de embrague. Utilice el diagrama de cableado como guía. Inspeccionar el cableado y los conectores relacionados con este circuito. Repare según sea necesario.

Consulte las Condiciones definidas Momento de verificación y de este DTC. DTC puede establecer en contacto, en el arranque, después de conducir bajo condiciones específicas y después de monitores de diagnóstico se han ejecutado.

Consulte el Servicio aplicable Boletines técnicos (TSB) para obtener información de actualización de software del controlador. Algunas condiciones pueden corregirse mediante la mejora de la del motor (PCM) o software del controlador de la transmisión (TCM).

Consulte cualquier Servicio de Información Reajuste o Boletines Técnicos servicio que se aplican. ¿Hubo cualquier

reparación hecha, que fija el vehículo? Sí

Prueba completa.

Realizar 45RFE / 545RFE verificación de la transmisión PRUEBA. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE - PROCEDIMIENTO ESTANDAR) n

Consulte la categoría de la transmisión y realizar el procedimiento de diagnóstico adecuada (s).

45RFE / 545RFE TEST verificación de la transmisión

Para ver un diagrama completo del cableado Consulte la Sección 8W.

Realizar lo siguiente después de la finalización de una reparación de diagnóstico:

Tras la finalización de la prueba de verificación de la transmisión, la Prueba de verificación del mecanismo de transmisión debe ser realizada.

Con la comprobación de herramienta factor de piñón de exploración (si existe) para la identificación correcta de los neumáticos y del programa o reprogramar si es necesario. Conectar el lector de

códigos al conector de enlace de datos (DLC). Vuelva a conectar los componentes desconectados.

Si el PCM ha sido reemplazada o actualizada (brilló), o la transmisión haya sido reparado o reemplazado, utilizando la herramienta de exploración, realice aprender un rápido procedimiento. Con la herramienta de análisis, borrar toda la

transmisión y el motor DTC.

Con la herramienta de análisis, realizar una desconexión de la batería esto borrará los datos del evento DTC

Con la herramienta de análisis, indicador de temperatura de transmisión. Iniciar y hacer funcionar el motor hasta que la temperatura de la caja está caliente.

Comprobar el nivel de líquido de la transmisión y ajustar si es necesario. Consulte la información de servicio para el procedimiento de llenado de fluido. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO
- 45RFE / 545RFE / FLUIDO - PROCEDIMIENTO ESTANDAR) prueba de carretera

del vehículo.

Realice los siguientes desplazamientos desde un principio con una abertura del acelerador constante de 20 a 25 grados con respecto a las velocidades de 97 Km / h (60 mph); hacer quince a veinte por 1 a 2, 2 a 3, de 3 a 4 De 4 a 5.upshifts.

Realice los siguientes turnos con velocidades inferiores a 40 km / h (25 mph); hacer de cinco a ocho kickdowns Mariposa totalmente abierta a la 1ª marcha. Deje por lo menos 5 segundos cada uno en 2ª y 3ª marcha entre cada kick-down.

Compruebe si hay DTC durante y después de la prueba de carretera.

Si después de realizar la prueba de carretera, si se observan las preocupaciones de cambio, realice la unidad de procedimiento de aprendizaje para aquellos turnos afectados. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico /
transmisión eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Utilice el administrador de tareas de OBDII EATX para funcionar buen tiempo de viaje en cada marcha, esto confirmará la reparación y para asegurar que el DTC no se vuelve a madura.

Hubo alguna códigos de diagnóstico (DTC) establecidos durante la prueba de carretera? Sí

Consulte la categoría Caja de cambios y efectúe el síntoma apropiado. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE - DIAGNÓSTICO Y PRUEBAS) n

La reparación está completa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La transmisión automática 545RFE es un sofisticado, multi-rango, la transmisión electrónicamente controlada que combina las relaciones de transmisión optimizados para un rendimiento fiable, el estado de las funciones de eficiencia técnica y bajo NVH. Otras características incluyen conductor cambios adaptables
y tres conjuntos de engranajes planetarios para proporcionar capacidad de amplia relación con pasos de las relaciones precisas para la facilidad de conducción óptima. Los tres conjuntos de engranajes planetarios también poner a disposición una segunda relación de engranajes alternativa única. La segunda
relación de transmisión primaria se ajusta entre 1º y 3º de engranajes normales aceleraciones a través de engranajes. La segunda relación de transmisión alternativo (2prime) permite más suaves 4-2 kickdowns a altas velocidades para proporcionar segundo rendimiento de paso de engranaje en un rango de
crucero carretera más ancha. Una proporción adicional de sobremarcha (0,67: 1) está provisto también de una mayor economía de combustible y menos NVH a velocidades de autopista.

La parte hidráulica de la transmisión consiste en el fluido de transmisión, pasajes de fluido, válvulas hidráulicas, y diversos componentes de control de presión de línea. Los componentes mecánicos

principales de la transmisión consisten en lo siguiente:

Tres embragues múltiples de entrada de discos múltiples tres

embragues de disco en la celebración de cinco acumuladores

hidráulicos Tres conjuntos de engranajes planetarios de dos

etapas hidráulico de la bomba de aceite Cuerpo de la válvula

solenoide paquete

El módulo de control de transmisión (TCM) es el "corazón" o "cerebro" del sistema de control electrónico y se basa en la información de varias entradas directas e indirectas (sensores, interruptores, etc.) para determinar la demanda del conductor y de funcionamiento del vehículo
condiciones. Dependiendo de la configuración del vehículo, el TCM puede ser un módulo independiente o que puede ser alojado junto con el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) en un solo módulo. Con esta información, el TCM puede calcular y realizar los
cambios oportunos y de calidad a través de diversos dispositivos de salida o de control (conjunto de solenoides, relés de control de transmisión, etc.).

IDENTIFICACIÓN DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

números de identificación de transmisión (1) están estampadas en el lado izquierdo de la caja justo por encima de la superficie de sellado del cárter de aceite. Consulte esta información al ordenar piezas de repuesto. Una etiqueta se une a la caja de transmisión por encima de
los números estampados. La etiqueta proporciona información adicional que también puede ser necesario para fines de identificación.

RELACIONES DE TRANSMISIÓN

Los 545RFE relaciones de transmisión son:

primero 3,00: 1
segundo 1,67: 1
El primer segundo 1,50: 1
tercero 1,00: 1
cuarto 0,75: 1
quinto 0,67: 1
Marcha atrás 3,00: 1

OPERACIÓN

El 545RFE ofrece control electrónico completo de todos y reducciones de marcha automática, y cuenta en tiempo real adaptativa de cambios de ciclo cerrado y control de la presión. cambio electrónico y convertidor de par de embrague controles ayudan a proteger la transmisión de los daños
debidos a las altas temperaturas, que pueden ocurrir bajo condiciones de operación severas. Mediante la alteración de los horarios de turnos, la presión de línea, y el control del embrague del convertidor, estos controles reducen la generación de calor y aumentar la refrigeración de la transmisión.

Para ayudar a reducir las pérdidas parásitas de eficiencia-robo, las transmisiones incluye una bomba de fluido de transmisión de doble etapa con control de la presión de salida electrónica. Bajo la mayoría de condiciones de conducción, la capacidad de salida de la bomba es mucho mayor que
lo que se necesita para mantener las garras aplicadas. El sistema de control de la bomba de presión de 45RFE / 545RFE supervisa par de entrada y ajusta la presión de la bomba en consecuencia. La fase primaria de la bomba funciona de forma continua; la segunda etapa se pasa por alto
cuando la demanda es baja. El sistema de control también controla la entrada y salida de velocidad y, si se observa el patinaje del embrague incipiente, el ciclo de trabajo del solenoide de control de presión es muy variada, aumentando la presión en proporción a la demanda.
Un conjunto de convertidor de par amortiguador de alta viajes permite par anterior compromiso convertidor de embrague para reducir el deslizamiento. cojinetes de empuje de tipo aguja reducen la fricción interna. El 45RFE / 545RFE se envasa en una sola pieza del
aluminio fundido a presión. Para reducir NVH, el caso tiene alta rigidez lateral, vertical y torsional. También está diseñado para maximizar el beneficio de la cubierta de polvo estructural que conecta la parte inferior de la campana a la bancada del motor, mejorando la
rigidez total del tren de potencia. filtros duales protegen la bomba y otros componentes. Un filtro de retorno más frío se añade al filtro de sumidero principal habitual. lubricación independiente y circuitos más frías aseguran amplia presión para la operación de transmisión
normal, incluso si el refrigerador está obstruido o el fluido no puede fluir debido a temperaturas extremadamente bajas.

El diseño del sistema de control hidráulico (sin ayudar electrónico) proporciona la transmisión con PARK, REVERSE, neutral, SECOND y terceros engranajes, basados ​únicamente en la selección de palanca de cambio del conductor. Este diseño permite que el vehículo
sea conducido (en modo "limp-in") en el caso de un fallo del sistema de control electrónico, o una situación que el módulo de control de transmisión (TCM) reconoce como potencialmente perjudiciales para la transmisión.

El MTC también realiza ciertas funciones de autodiagnóstico y proporciona información completa (datos de los sensores, DTC, etc.), que es útil en el diagnóstico y la reparación adecuada. Esta información puede ser vista con la herramienta de análisis.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

El uso de arpillera es permisible cuando sea necesario, siempre que se usa con cuidado. Cuando se utiliza en ejes o válvulas, tenga mucho cuidado para evitar el redondeo de los bordes afilados. Los bordes afilados son vitales ya que impiden que penetren objetos
extraños entre la válvula y el orificio de la válvula.

No reutilizar retenes, juntas, anillos de estanqueidad, o juntas tóricas durante la revisión. Sustitución de estos componentes como una cuestión de rutina. Asimismo, no se vuelva a usar anillos de retención o los E-clips que se doblado o dañado. Sustitución de estos componentes también.

Lubricar piezas de transmisión con Mopar® ATF 4, Fluid transmisión automática, durante la revisión y el montaje. Utilice vaselina, Facilidad Mopar® Puerta, o Ru-Glyde a prelubricate sellos, juntas tóricas, y arandelas de empuje. La jalea de petróleo también se puede
utilizar para mantener las piezas en su lugar durante el reensamblaje.

Limpiar la caja en un depósito de disolvente. Lavar los taladros de casos y pasos de fluido a fondo con disolvente. Secar el caso y todos los pasos de fluido con aire comprimido. Asegúrese de que todos disolvente se elimina de la caja y que todos los pasos de fluido son
claras.

No utilice toallas de taller o trapos para secar el caso (o cualquier otro componente de transmisión) a menos que estén hechos de materiales libres de pelusa. Lint se pegará al caso las superficies y componentes de transmisión y circular a lo largo de la transmisión
después del montaje. Una cantidad suficiente de pelusa puede bloquear pasos de fluido e interferir con la operación de cuerpo de válvula.

INSPECCIÓN

Inspeccionar el caso de grietas, manchas porosos, taladros desgastados, o roscas dañadas. Las roscas dañadas se pueden reparar con insertos de rosca HELICOIL®. Sin embargo, el caso tendrá que ser reemplazado si presenta cualquier tipo de daño o desgaste.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Si la transmisión está siendo reacondicionado (embrague / cambio de sellos) o reemplazado, es necesario realizar el procedimiento de aprendizaje rápido utilizando la herramienta de análisis DRBIII® (Consulte 8 - módulos de control electrónico / MÓDULO

DE CONTROL ELÉCTRICO / TRANSMISIÓN - PROCEDIMIENTO ESTANDAR). Antes de desmontar la transmisión, mover la palanca de cambio hacia la derecha hasta el tope y luego retire la palanca de cambios. Etiquetar todos los conjuntos de conjunto

de embrague, ya que se eliminan, para la identificación de reensamblaje.

Precaución:

No mezcle discos de embrague o placas como la unidad podría fallar a continuación.

Click para agrandar

1. Retire el convertidor de par desde el eje de entrada de la transmisión.

Click para agrandar

1. Medir el juego axial del eje de entrada utilizando Final Juego Set de 8266. Establecer las piezas necesarias de Fin Set de Juegos 8266 y un indicador de cuadrante como. Mover el eje de entrada de entrada y salida para obtener la lectura juego axial.
especificaciones juego axial son 0,127-0,635 mm (0,005 a 0,025 pulgadas). Indicador de grabación de lectura para referencia cuando vuelva a montar la transmisión. Si el juego axial excede el rango especificado, la placa de empuje # 4 necesita ser
inspeccionado y cambiado si es necesario.
Click para agrandar

Los cuatro pernos a lo largo de la parte inferior de la carcasa del adaptador tienen un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Tenga en cuenta la ubicación de estos tornillos y separar estos tornillos para su reutilización.

1. Retire los tornillos que sujetan la carcasa del adaptador en la caja de transmisión.

Click para agrandar

Hay dos ranuras de palanca situados cerca de las esquinas inferiores de la carcasa para separar la carcasa de la caja de transmisión

1. Retire la carcasa del adaptador de la caja de transmisión.

Click para agrandar

1. Inspeccionar la arandela de tubo de lubricante de los daños. Si el labio ojal está dañado, tendrá que ser reemplazado.
Click para agrandar

1. El uso de un Slide Hammer C-3752, retirar el eje 4X4 stub del eje de salida de transmisión. Inspeccionar el cir-clip en el cuerpo de los daños y reemplazar el clip si es necesario.

Click para agrandar

1. Retire el perno de sensor de velocidad de entrada y el sensor.

Click para agrandar

1. Retire el perno de sensor de velocidad de salida y el sensor.


Click para agrandar

Uno de los pernos del cárter de aceite tiene un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Separe este perno para su reutilización.

1. Retire los pernos del cárter de aceite de transmisión.

Click para agrandar

1. Retire la sartén aceite de la transmisión.

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos del filtro de aceite de transmisión.


Click para agrandar

1. Retire el filtro de aceite de la transmisión.

Click para agrandar

1. Retirar el filtro de aceite o-anillo del cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Retire la válvula pernos-cuerpo-a caso.


Click para agrandar

Precaución:

No manipular el cuerpo de la válvula por el eje manual. Podrían producirse daños.

1. Retire cuerpo de la válvula de transmisión.

Click para agrandar

1. Retire los acumuladores underdrive y sobremarcha.

Click para agrandar

1. Retire el anillo acumulador de presión baja / inversa.


Click para agrandar

1. Quitar el tapón de acumulador de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Eliminar pistón de baja / inversa acumulador y resortes.

Click para agrandar

Los pernos de la bomba de aceite no deben ser reutilizados.

1. Retire y deseche los pernos de la bomba con el caso del petróleo.


Click para agrandar

1. Retire la bomba de aceite usando Slide Martillos C-3752.

Click para agrandar

1. Retire la bomba de aceite mientras se empuja en el eje de entrada.

Click para agrandar

1. Eliminar el aceite junta de la bomba.


Click para agrandar

Precaución:

By-pass de la válvula debe ser reemplazado si se produce un fallo de transmisión.

1. Retire la válvula de by-pass enfriador.

Click para agrandar

1. Retire el cojinete de agujas enjaulado # 1.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto de embrague de entrada.


Click para agrandar

1. Retire la placa de empuje # 4.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto del engranaje central delantero y # 4 arandela de empuje (si todavía está en su lugar).

Click para agrandar

1. Retire el portador / anillo delantero y trasero # 6 el cojinete de agujas.


Click para agrandar

El cojinete de agujas número siete tiene tres pestañas antireversal y es común con la posición número cinco y el número dos. La orientación debe permitir que el cojinete de asiento plano contra el engranaje solar posterior.

1. Retire el engranaje central trasero y # 7 y el cojinete de agujas.

Click para agrandar

Compruebe que Compresor 5058A está bien centrado sobre el retén del embrague de 2/4 antes de comprimir. Si es necesario, fijar la barra Compresor 5058A a la brida bellhousing con cualquier combinación de bloqueo de pinzas y tornillos para centrar la
herramienta correctamente.

1. Instalar y 5058A Compresor de carga para eliminar el anillo de retención de resorte de embrague 2/4.

El embrague 2/4 Pistón ha unido juntas que no se pueden reparar de forma individual. reemplazo Seal requiere el reemplazo del conjunto de pistón.

Click para agrandar

1. Retire el retén del embrague de 2/4.


Click para agrandar

1. Retire el muelle de retorno 2/4 embrague.

Click para agrandar

1. Retire el paquete de embrague 2/4.

Click para agrandar

1. Retire el anillo de resorte cónico.


Click para agrandar

1. Retire la placa de reacción de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Eliminar un (1) revertir disco bajo / embrague para facilitar la eliminación anillo de resorte.

Click para agrandar

1. Retire el anillo de baja / inversa placa de reacción a presión.


Click para agrandar

1. Retire el paquete de embrague de baja / inversa.

Click para agrandar

Precaución:

La falta de moler y estacas abiertos de la tuerca de eje de salida dará lugar a daño de las roscas en el eje durante la extracción de la tuerca.

Advertencia:

Use gafas de seguridad mientras que la molienda tuercas estaca.

1. El uso de un molinillo de troquel o equivalente, moler las participaciones en el hombro de las tuercas de eje como se muestra en. No muela todo el camino a través de la tuerca y en el eje. Hay dos estacas en cada tuerca.

Click para agrandar


1. El uso de un cincel pequeño, abra cuidadosamente las estacas en la tuerca.

Click para agrandar

1. Use una llave 6497 y llave 6498A para quitar la tuerca eje de transferencia o la tuerca de eje de salida.

Click para agrandar

1. Retire el eje de salida de la caja utilizando una prensa.

Click para agrandar


Utilice Remover 6596 con una prensa para eliminar la taza del rodamiento del eje de salida delantero.

Click para agrandar

1. Uso Remover 6597 y Universal Manipular C-4171 y mango de extensión C-4171-2 para presionar la copa del cojinete del eje de salida posterior hacia atrás.

Click para agrandar

1. Retire el cono del rodamiento delantero portador trasero.


Click para agrandar

Click para agrandar

1. Instalar y el compresor de carga

Click para agrandar

1. Retire la baja / retroceso anillo de retención elástica Belleville.


Click para agrandar

1. Retire el resorte belleville pistón de baja / inversa.

2. Retire el tornillo de sujeción de pivote del parque de patín.

Click para agrandar

1. Expulsar el eje de anclaje mediante punzón adecuado.

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Retire el eje de pivote de soporte de guía. Inspeccione todos los componentes de desgaste y reemplazar si es necesario.

Click para agrandar

El embrague de pistón de baja / retroceso se ha unido juntas que no se pueden reparar de forma individual. reemplazo Seal requiere el reemplazo del conjunto de pistón.

1. Retire el pistón del embrague de baja / inversa.

2. Quitar los tornillos de retención de pistón de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Remover el retén del pistón de baja / inversa.


Click para agrandar

1. Retire la junta de retención pistón de baja / inversa.

ASAMBLEA

Si el conjunto de transmisión está siendo reacondicionado (embrague / reemplazo del sello) o reemplazado, es necesario realizar el aprendizaje rápido procedimiento mediante la herramienta Scan DRBIII® (Consulte 8 - eléctrico / electrónico módulos
de control / CONTROL módulo de transmisión - PROCEDIMIENTO STANDARD).

Click para agrandar

1. Instalar las copas de rodamiento de salida usando el instalador 5050A.

2. Instalar junta de retención pistón de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Instalar retenedor pistón de baja / inversa.


Click para agrandar

1. Instalar / pistón tornillos bajas inversas-retenedor a caso y de torsión a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

El embrague de pistón de baja / retroceso se ha unido juntas que no se pueden reparar de forma individual. reemplazo Seal requiere el reemplazo del conjunto de pistón.

1. Instalar pistón del embrague de baja / inversa.

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Montar el montaje de soporte de guía como se muestra en.

Click para agrandar

Precaución:

Al instalar, asegúrese de soporte de guía y manguito dividido tocan la parte trasera de la caja de transmisión.

1. Instalar guía de eje soporte de pivote.

2. Instalar parque sprag pivote tornillo de retención y el par a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar resorte belleville pistón de baja / retroceso en su posición.


Click para agrandar

1. Montar el anillo elástico y quitar herramienta compresor.

Click para agrandar

1. Instalar cono cojinete delantero portador trasero.

2. Compruebe la salida de la precarga del cojinete. precarga del rodamiento de salida debe comprobarse y ajustarse si cualquiera de los siguientes elementos han sido reemplazados:

El eje de salida (conjunto de soporte trasero) cojinetes

del eje de salida de transmisión caso

1. PRELOAD COMPROBAR / CUÑA DE SELECCIÓN: Instalar salida posterior cono del rodamiento del eje y la placa de soporte 6618 A.

2. Instalar la placa de apoyo 6618 A. Apriete ligeramente los tornillos de retención. Los tornillos deben estar por debajo de la superficie de la placa, pero no lo hacen tornillos ajustados.

3. Girar caso más en prensa de husillo de manera que la placa está descansando en la base de la prensa. PRECAUCIÓN: El eje de salida se extenderá a través del agujero de la placa de apoyo 6618 A. Asegúrese de
que su mesa de la prensa tiene espacio para que el eje de salida.

4. Instalar shim en el eje de salida. Aplique una pequeña cantidad de vaselina en la cuña para mantenerlo en su lugar. Utilice la cuña original como punto de partida. Si cuña original no está disponible, utilice la cuña
más gruesa disponible.

5. Instalar salida eje portador trasero / en el cojinete trasero. El eje debe ser presionado en su posición. Teniendo utilizar herramienta especial MD-998911 Instalador (Disco)
Extensión de la manija C- 4171 y C4171-2 (Handle) para presionar eje en el cojinete trasero.

6. No reutilizar edad tuerca del eje de salida debido a la estaca eliminado debilita el reborde de la tuerca. Que usa la llave especial 6497 y llave de tubo 6498-A, instalar nueva tuerca eje de salida. No vuelva
a usar edad tuerca del eje de salida. Apretar nueva tuerca eje de salida a 271 N · m (200 ft. Lbs.).

7. Compruebe el par de giro del eje de salida. El eje debe tener de 1 a 8 in. Lbs. de par de giro. Si el par de giro es más alto que 8 in. Lbs., Instalar una cuña más gruesa. Si el par de giro es menos
que 1 in. Lb., instalar una cuña delgada. Asegúrese de que no haya juego final.

8. La nueva tuerca debe ser apostada después de que se obtiene el par de giro correcto. Utilice la herramienta especial Replanteo 6639 a jugarse la tuerca del eje de salida. PRECAUCIÓN: Si no tuerca de juego podría permitir la
tuerca de back-off durante el uso.

Click para agrandar

1. Instalar paquete de embrague de baja / inversa. Deja disco superior a cabo para facilitar la instalación anillo de retención.

Click para agrandar

1. Instalar anillo de baja / inversa placa de reacción a presión.

Click para agrandar


1. Instalar un disco de embrague bajo / inversa.

Click para agrandar

1. Instalar placa de reacción bajo / inversa con lado plano hacia arriba.

Click para agrandar

Click para agrandar


1. Instalar un nuevo anillo de resorte cónico (lado cónico hacia fuera). Asegúrese de que los extremos de anillo rápido están orientadas como se muestra.

Click para agrandar

1. Medir paquete de embrague de baja / inversa. . Presione hacia abajo el conjunto de embrague con el dedo y el indicador de línea cero. medición récord en cuatro (4) lugares y tomar lectura promedio.
aclaramiento lento / retroceso embrague paquete es 0,84 a 1,60 mm (0,033 hasta 0,063 pulgadas).

2. Seleccionar la placa / baja adecuada inversa reacción para conseguir especificaciones.

Click para agrandar

El embrague 2/4 Pistón ha unido juntas que no se pueden reparar de forma individual. reemplazo Seal requiere el reemplazo del conjunto de pistón.

1. Instalar 2/4 paquete de embrague.

Click para agrandar

1. Instalar 2/4 resortes de disco de embrague.


Click para agrandar

Click para agrandar

1. Instalar 2/4 retén del embrague.

Click para agrandar

Compruebe que Compresor 5058A está bien centrado sobre el retén del embrague de 2/4 antes de comprimir. Si es necesario, sujete la barra de 5058A a la brida bellhousing con cualquier combinación de bloqueo de pinzas y tornillos para centrar la herramienta
correctamente.

1. Comprimir 2/4 embrague lo justo para facilitar la instalación anillo de retención.


Click para agrandar

1. Mida 2/4 juego del embrague: Establecer indicador de cuadrante como se muestra en. Presione hacia abajo el conjunto de embrague con el dedo y el indicador de línea cero. medición récord en cuatro (4) lugares y tomar lectura promedio. El
aclaramiento paquete de embrague 2/4 es 0,76 a 2,64 mm (0,030 hasta 0,104 pulgadas). Si no dentro de las especificaciones, el embrague no está montado correctamente o es excesivamente desgastados. No hay ningún ajuste para el juego del
embrague 2/4.

Click para agrandar

1. Instalar el rodamiento de agujas # 7 al engranaje solar posterior. El cojinete de agujas número 7 tiene tres pestañas antireversal y es común con la posición número 5 y número 2. La orientación debe permitir que el cojinete de
asiento plano contra el engranaje solar posterior. Una pequeña cantidad de vaselina se puede utilizar para mantener el cojinete con el engranaje solar posterior.

Click para agrandar

1. Coloque el engranaje solar posterior y # 7 rodamiento de agujas.


Click para agrandar

1. Instalar portador delantero / montaje anillo posterior y # 6 el cojinete de agujas.

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de engranaje central delantero y # 4 arandela de empuje.

Click para agrandar

1. Determinar adecuada # 4 espesor de la placa de empuje.

1. Seleccione el grosor más delgado # 4 placa de empuje.

2. Instalar # 4 placa de empuje utilizando vaselina para mantener en su posición.

3. Instalar entrada conjunto de embrague. Asegúrese de que el conjunto de embrague de entrada está completamente asentada mediante la visualización de la posición a través del orificio del sensor de velocidad de entrada. Si la rueda de tono sensor

de velocidad no está centrada en la abertura, el conjunto de embrague de entrada no está colocado correctamente.

4. Retire la junta tórica de la bomba de aceite e instalar la bomba de aceite y la junta de la transmisión. Apretar los pernos de la bomba de aceite a 30 N · m (265 lbs. Pulg.). El uso de atornillado
espigas o destornilladores de cabeza Phillips para alinear la bomba al caso. Asegúrese de volver a instalar la junta tórica en la bomba de aceite después de seleccionar la placa de empuje adecuado No. 4.

5. Mida el juego longitudinal del eje de entrada con la transmisión en la posición vertical. Esto asegurará que la medición será exacta.

6. Establecer y medir el juego axial usando Final Juego Set 8266 y Dial Indicador de Configuración C3339.

7. Mida entrada juego extremo del eje. el juego axial del eje de entrada debe ser 0,127-0,635 mm (0,005 a 0,025 pulgadas). Por ejemplo, si el juego axial es la lectura
0,055 pulgadas, seleccione No. 4 de empuje de la placa que es desde 0,071 hasta 0,074 de espesor. Esto debería proporcionar una lectura de juego axial del árbol de entrada de 0,020 pulgadas, que es dentro de las especificaciones.

8. Retire la bomba de aceite, la junta y el montaje de embrague de entrada para acceder a e instalar correctamente la placa de empuje # 4.

Click para agrandar

1. Instalar # 1 cojinete de agujas enjaulado.

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de embrague de entrada con placa de empuje adecuado.


Click para agrandar

Precaución:

By-pass de la válvula debe ser reemplazado si se produce un fallo de transmisión.

1. Reemplazar enfriador de válvula de derivación si se ha producido fallo de la transmisión.

Click para agrandar

Para alinear la bomba de aceite, la junta, y la caja durante la instalación, utilizar espigas roscadas o phillips destornilladores.

1. Instalar el aceite de junta de la bomba.

Click para agrandar

No vuelva a usar pernos de la bomba de aceite originales.

1. Instalar la bomba de aceite y apriete los tornillos nuevos de bomba de aceite-a caso a 30 N · m (265 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar acumulador de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Instalar el tapón de acumulador de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Montar el anillo acumulador de presión baja / inversa.


Click para agrandar

1. Instalar acumuladores y manantiales underdrive y sobremarcha.

Click para agrandar

Precaución:

No manipular el cuerpo de la válvula por el eje manual. Podrían producirse daños.

1. Instalar cuerpo de la válvula en su lugar.

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Instalar siete pernos (7) de válvula del cuerpo al caso y par de torsión a 12 N · m (105 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

Antes de instalar el perno de cárter de aceite en el orificio del perno situado entre el convertidor de par de embrague en y circuitos de toma de presión de embrague / D U, será necesario replentish el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

1. Instalar filtro de aceite de la transmisión. Apretar los pernos a 5 N · m (45 lbs. Pulg.)

Click para agrandar

1. Instalar el cárter de transmisión con un cordón de Mopar® ATF RTV. aceite de par-pan-a caso pernos a 20 N · m (14,5 ft. lbs.).
Click para agrandar

Antes de instalar ya sea perno sensor de velocidad, será necesario para reponer el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

1. Instalar ambos sensores de velocidad en caso de transmisión. Apretar los pernos del sensor de velocidad a 9 N · m (80 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Como comprobación final de la transmisión, medir el juego de entrada extremo del eje. Esto indicará cuando se requiere un empuje # 4 de cambio de placas. La placa de empuje # 4 se encuentra detrás del cubo del embrague de sobremarcha. Adjuntar un
indicador de esfera a la vivienda campana de transmisión con su émbolo asentado contra el extremo del eje de entrada. Mover el eje de entrada de entrada y salida para obtener la lectura juego axial. el juego axial del eje de entrada debe ser 0,127-0,635 mm
(0,005 a 0,025 pulgadas). Si no dentro de las especificaciones, hacer el ajuste placa de empuje necesario.
Click para agrandar

1. Inspeccionar la arandela de tubo de lubricante de los daños. Si el labio ojal está dañado, tendrá que ser reemplazado.

Click para agrandar

1. Instalar el eje 4X4 código auxiliar en el eje de salida de transmisión.

2. Aplique un cordón de Mopar® ATF RTV en la superficie posterior de la caja de transmisión para la carcasa del adaptador.

3. Instalar la carcasa del adaptador en la caja de transmisión.


Click para agrandar

Antes de instalar las inferiores cuatro pernos de la caja del adaptador, será necesario reponer el parche de sellado sobre los pernos usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

Click para agrandar

1. Instalar los tornillos que sujetan la carcasa del adaptador en la caja de transmisión. Asegúrese de instalar ningún espárragos en sus ubicaciones originales. Apretar los pernos a 54 N · m (40 ft.lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Levantar y calzar vehículo.

3. Desconectar y menor o eliminar componentes del escape necesarias.

4. Retire motor a la transmisión de aparatos ortopédicos o collar de motor de flexión.

5. Retire el motor de arranque. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / INICIO / MOTOR DE ARRANQUE - DESMONTAJE)

6. Si la transmisión está siendo retirado para revisión, quitar el cárter de aceite de transmisión, drenar el líquido y volver a instalar sartén. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE / FLUID - PROCEDIMIENTO STANDARD)

7. Eliminar torque acceso convertidor cuello estructural.

8. Girar el cigüeñal en la dirección de las agujas del reloj hasta que los pernos de convertidor son accesibles. A continuación, retire los pernos de uno a la vez. Girar cigüeñal con llave de tubo en el perno amortiguador.

9. Marcos eje de la hélice y yugos de eje para la alineación de montaje. A continuación, desconectar y retirar los árboles de transmisión. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION -
DESMONTAJE)

10. Desconecte los cables de los sensores de velocidad de entrada y salida.

11. Desconecte los cables del sensor de alcance de transmisión y el conjunto de interruptor de solenoide / presión.

Click para agrandar

Click para agrandar

1. cable de cambio de velocidades de desconexión de palanca de la válvula manual de la transmisión.

2. cable de cambio de desconexión y conexión eléctrica de la caja de transferencia.

3. trasera de soporte de motor con soporte de seguridad o el gato.

4. Elevar la transmisión ligeramente con gato de servicio para aliviar la carga de placa deslizante y el soporte de transmisión.

5. Retire los pernos de fijación de soporte trasero y el cojín para la transmisión y la placa de deslizamiento.

6. Retirar los pernos que fijan la placa de deslizamiento para enmarcar y eliminar la placa de deslizamiento. (Refiérase a la 13 - FRAME y BUMPERS / marco / CAJA DE TRANSFERENCIA SKID PLATE - DESMONTAJE)
Click para agrandar

1. manguera de ventilación caso de transferencia de desconexión.

2. Retire la caja de transferencia. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / CAJA DE TRANSFERENCIA - DESMONTAJE)

3. Retire los pernos de soporte del tubo de llenado y tire de tubo y manguera de ventilación de la transmisión. Conservar el sello del tubo de llenado. Retire el perno de unión transferencia tubo caso de ventilación al convertidor vivienda.

4. Retire el perno de soporte de línea de combustible.

5. líneas del enfriador de fluido de desconexión en la transmisión.

6. Retirar sensor de posición del cigüeñal.

7. Retire todos los tornillos de la caja convertidora.

8. Cuidadosamente la transmisión y el par de montaje convertidor hacia atrás fuera de clavijas del bloque del motor.

9. Mantenga convertidor de par en su lugar durante la eliminación de la transmisión.

10. de transmisión inferior y retire el conjunto de debajo del vehículo.

11. Para eliminar convertidor de par, deslice con cuidado convertidor de par de la transmisión.

INSTALACIÓN

1. Compruebe par del cubo convertidor y muescas de accionamiento de cubo de bordes afilados rebabas, grietas o mellas. Pulir el cubo y muescas con papel 320/400 arena y papel lija si es necesario. El cubo debe ser lisa para evitar
sello de la bomba perjudicial en la instalación.

2. Lubricar cubo de accionamiento convertidor y el labio de sellado de la bomba de aceite con líquido de transmisión.

3. Alinear convertidor y la bomba de aceite.

4. Introduzca con cuidado el convertidor en la bomba de aceite. A continuación, gire convertidor de ida y vuelta hasta que esté completamente asentada en engranajes de la bomba.

Click para agrandar

1. Compruebe asientos convertidor con la escala de acero y una regla. Superficie de orejetas convertidor debe ser de 1/2 pulg. A la parte trasera de la regla cuando el convertidor esté completamente asentado.

2. convertidor Temporalmente seguro con C-abrazadera.

3. Engrase ligeramente orificio de la brida del cigüeñal.

4. transmisión de la posición de gato y fijarlo con cadenas de seguridad.

5. Comprobar el estado del convertidor de placa de accionamiento. Vuelva a colocar la placa, si está agrietado, deformado o dañado. También asegúrese de pasadores de transmisión están sentados en el bloque del motor y sobresalen lo suficiente para
mantener la transmisión en alineación.

6. Elevar la transmisión y alinear convertidor con la placa de accionamiento y la carcasa del convertidor con el bloque del motor.
7. Mover la transmisión hacia adelante. Entonces levantar, bajar o inclinar transmisión para alinear carcasa del convertidor con espigas del bloque del motor.

8. Con mucho cuidado, la transmisión hacia adelante y sobre las espigas del bloque del motor hasta centro convertidor está sentado en el cigüeñal.

9. Instalar los pernos que sujetan la carcasa del convertidor de transmisión al bloque de motor. Apretar los pernos a 129 N · m (95 ft. Lbs)

Precaución:

Asegúrese de que la carcasa del convertidor esté completamente asentado en las clavijas del bloque del motor antes de apretar los tornillos.

1. Instalar convertidor de par pernos de fijación. Apretar los pernos a 88 N · m (65 ft. Lbs.).

2. Instalar tubo de llenado de la transmisión, el nuevo sello y la manguera de respiradero

3. Instalar la tubería de combustible perno de soporte.

4. Instalar sensor de posición del cigüeñal.

5. Conectar las líneas de transmisión más frías de la transmisión.

6. Instalar la caja de transferencia en la transmisión. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / CAJA DE TRANSFERENCIA - INSTALACIÓN)

7. Retire accesorio de soporte del motor.

8. Retire gato de transmisión.

Click para agrandar

1. Conectar la entrada y la velocidad de salida de los cables del sensor.

Click para agrandar

1. Conectar los cables al sensor alcance de transmisión y el conjunto de interruptor de solenoide / presión.

2. Instalar convertidor collar de soporte de la vivienda.

3. Instalar tubos de escape y soportes de apoyo, si se retira.

4. Instalar motor de arranque (Consulte 8 - ELECTRICAL MOTOR / INICIO / ARRANQUE - INSTALACIÓN) y el soporte de línea de más fresco.

1. Conecte el cable de transferencia caso de cambios y los conectores eléctricos.

2. Ajuste varillaje de cambio, si es necesario.

3. Alinear y conectar eje (s) de la hélice. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)

4. Instalar cuello estructural transmisión.

5. Llenar la caja de transferencia a borde inferior del orificio del tapón de llenado.

6. Instalar todos los placas de deslizamiento y adjuntar placa de deslizamiento a la transmisión de soporte trasero. (Refiérase a la 13 - FRAME y BUMPERS / marco / CAJA DE TRANSFERENCIA SKID PLATE - INSTALACIÓN)

7. Inferior del vehículo y el cable negativo de la batería de conexión.


8. Rellenar la transmisión hasta el nivel correcto con Mopar® ATF +4.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TENIENDO procedimientos de ajuste

Tenga mucho cuidado al extraer e instalar tazas de rodamiento y conos. Utilice sólo una prensa de husillo para la instalación, como un martillo no puede alinear correctamente la taza del rodamiento o cono. Rebabas o muescas en el asiento de cojinete dará una

lectura falsa juego axial, mientras que medir para cuñas adecuadas. Mal colocado taza del rodamiento y los conos están sujetas a fallo bajo kilometraje. Que llevan tazas y conos deben reemplazarse si muestran signos de picaduras o angustia calor. Si angustia se ve ya

sea en la taza o rodillos de soporte, tanto la taza y el cono deben ser reemplazados. Con indicaciones par de arrastre se deben mantener para evitar fallos prematuros de los rodamientos. cojinete Usado (original) puede perder hasta el 50 por ciento del par de arrastre

original después de robo. Todos los ajustes que llevan deben hacerse con ningún otro componente o interferencia engranaje inter-malla. Aceite todos los cojinetes antes de comprobar par de giro.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Click para agrandar

Limpiar la carcasas de válvula, válvulas, tapones, los resortes, y la placa de separador con unas piezas estándar única solución de limpieza. No utilice gasolina, queroseno, o cualquier tipo de solución cáustica. No sumerja cualquiera de los componentes eléctricos en la solución

de limpieza. Limpiar los componentes eléctricos, limpiándolos con sólo toallas de taller seca. Seca todos excepto los componentes eléctricos con aire comprimido. Asegúrese de que todos los conductos estén limpios y libres de obstrucciones. No utilice trapos o toallas de taller

que se seque o limpie los componentes del cuerpo de la válvula. Lint partir de estos materiales puede pegarse a la válvula partes del cuerpo, interferir con la operación de la válvula y obstruir los filtros y conductos de fluido.

INSPECCIÓN

Click para agrandar

Sólo el anillo de estanqueidad acumulador INTERIOR realidad sella la presión en el taladro. El anillo de junta exterior sólo sirve para guiar el pistón en el taladro. Formones que no se extienden más allá del anillo de estanqueidad interior (y no tienen bordes
elevados, que podrían dañar el anillo de guía) son aceptables. El acumulador de mecanizado aburre a menudo tienen un aspecto atigrado. Esto es normal y no requiere sustitución, siempre y cuando los taladros son lisos en el área del anillo de junta interior.

Inspeccionar todas las superficies de contacto cuerpo de la válvula para arañazos, muescas, rebabas, o distorsión. Use una regla para comprobar igualdad de la superficie. pequeños arañazos se pueden quitar con papel lija usando sólo una presión muy ligera.

distorsión menor de una superficie de acoplamiento del cuerpo de válvula puede ser corregido por alisar la superficie con una hoja de tela azafrán. Coloque el paño de azafrán en una placa de superficie, la hoja de cristal o superficie igualmente plana. Si la distorsión es grave o cualquier
superficie están fuertemente anotó, el cuerpo de la válvula tendrá que ser reemplazado.

Inspeccionar las válvulas y tapones para los rasguños, rebabas, mellas, o puntuaciones. arañazos pequeños en las válvulas de acero y tapones se pueden eliminar con papel lija, pero no redondear los bordes de las tierras de válvula o el enchufe. Mantener la nitidez de estos

bordes es de vital importancia. Los bordes evitan que la materia extraña de alojamiento entre las válvulas y los enchufes y el taladro. Inspeccionar todos los orificios de la válvula y conectar el cuerpo de la válvula. Utilice una linterna para ver los interiores de ánima. Sustituir el cuerpo

de la válvula si cualquier taladros están distorsionadas o anotó. Inspeccionar todos los muelles cuerpo de válvula. Los resortes deben estar libres de distorsión, deformación o bobinas rotos.

Trial encaja cada válvula y el tapón en su orificio para comprobar la libertad de operación. Cuando limpio y seco, las válvulas y los tapones deben caer libremente en los taladros. perforaciones del cuerpo de la válvula no cambian dimensionalmente con el uso. Si el cuerpo de la válvula

funcionaba correctamente cuando es nuevo, que seguirá funcionando correctamente después de la limpieza e inspección. No debería ser necesario sustituir un conjunto de cuerpo de la válvula a menos que se daña en el manejo.

Inspeccionar todos los taladros de acumuladores en el cuerpo de la válvula. Utilice una linterna para ver los interiores de ánima. Sustituir el cuerpo de la válvula si cualquier taladros están distorsionadas o anotó. Inspeccionar todos los muelles acumuladores. Los resortes deben estar libres de
distorsión, deformación o bobinas rotos.
Click para agrandar

Inspeccionar todos los sellos de fluido en el cuerpo de la válvula. Sustituya las juntas que están agrietados, deformados o dañados de alguna manera. Estos sellos pasan presión del fluido directamente a los embragues. Cualquier fuga de presión en estos puntos, puede causar problemas de
rendimiento de transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El cuerpo de válvula consiste en un cuerpo de aluminio fundido de la válvula, una placa separadora, y una placa de transferencia. El cuerpo de válvula contiene válvulas y bolas de retención que controlan el suministro de fluido al embrague convertidor de par y embragues de fricción. El
cuerpo de válvula contiene los siguientes componentes:

válvula de conmutación de solenoide

de la válvula manual

válvula de lanzadera bajo / inversa 5

Acumuladores

Click para agrandar

7 bolas de retención

OPERACIÓN

Consulte los Esquemas hidráulico para una ayuda visual para determinar la ubicación de la válvula, operación y diseño.

VALVULA interruptor de solenoide

El interruptor de solenoide de la válvula (SSV) controla la dirección del fluido de transmisión cuando se energiza el solenoide de L / R-TCC.

El solenoide controla válvula de conmutación la presión de línea desde el solenoide LR-TCC. En la 1ª marcha, el SSV estará en la posición cambiada de manera descendente, dirigiendo de este modo fluido al circuito de embrague L / R. En segundo, tercero, cuarto, y quinto engranajes, la

válvula de conmutación de solenoide estará en la posición upshifted y dirige el fluido en el circuito convertidor de par del embrague (TCC). Cuando se cambia en la 1ª marcha, una secuencia hidráulico especial se lleva a cabo para asegurar el movimiento SSV en la posición cambiada de

manera descendente. El interruptor de presión L / R se monitoriza para confirmar movimiento SSV. Si el movimiento no se confirma (el interruptor de presión de L / R no se cierra), 2ª marcha es sustituida por primera. Un DTC se establecerá después de tres intentos fallidos se hacen entrar

en la 1ª marcha en un principio clave dada.

VÁLVULA MANUAL
Click para agrandar

La válvula manual es una válvula de relé. El propósito de la válvula manual es para dirigir el fluido al circuito correcta necesaria para un engranaje específico o campo de prácticas. La válvula manual, como el nombre implica, es operado manualmente por el conductor con una palanca situada
en la parte superior del cuerpo de la válvula. La válvula está conectada mecánicamente por un cable al mecanismo de cambio de velocidades. La válvula se mantiene en cada una de sus posiciones por un muelle de retención de rodillos (2) que se acopla a la RoosterComb de la placa
selectora TRS (1).

BAJA DE LA VÁLVULA INTERRUPTOR / ATRÁS

La válvula de conmutación bajo / retroceso permite a la baja / embrague de marcha atrás para ser operado ya sea por el LR / solenoide CC o el solenoide MS.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) que sujetan el conjunto de interruptor de solenoide y la presión al cuerpo de válvula. No quite los tornillos de la parte superior del conjunto del interruptor de solenoide y la presión.

2. Separar el conjunto del interruptor de solenoide y la presión del cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Retire el tornillo que sujeta el muelle de retención (2) sobre el cuerpo de la válvula.

2. Retire el muelle de retención (2) del cuerpo de válvula.

3. Retire la placa selectora TRS (1) del cuerpo de válvula y la válvula manual.

4. Retirar los sellos de paso de embrague (3) del cuerpo de válvula, si es necesario.
Click para agrandar

1. Quitar los tornillos que sujetan la cubierta del acumulador en el cuerpo de la válvula.

2. Retire los resortes del acumulador y los pistones (1, 6-9) del cuerpo de válvula. Observe qué pistón del acumulador y la primavera pertenecen en cada lugar.

Click para agrandar

1. Coloque el cuerpo de la válvula en el banco con la placa de transferencia hacia arriba.

El cuerpo de válvula contiene siete bolas de retención. La placa de transferencia debe ser colocada hacia arriba para evitar la pérdida de las bolas de retención cuando la placa de transferencia se retira del cuerpo de la válvula.

1. Retire los tornillos que sujetan el cuerpo de la válvula a la placa de transferencia de cuerpo de válvula.

2. Retire la placa de transferencia desde el cuerpo de la válvula. Tenga en cuenta la ubicación de todas las bolas de retención.

3. Retire las bolas de retención del cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Retire el retén asegurar la válvula de conmutación de solenoide (5) del cuerpo de válvula. Retire la válvula de conmutación de solenoide y tapones (5), la válvula manual (4) y la válvula de baja lanzadera inversa y el tapón (2). Etiquetar cada válvula y
enchufe combinación con la información de localización para facilitar el montaje.

ASAMBLEA
Click para agrandar

1. Lubricar las válvulas y los orificios de válvula de la carcasa con fluido de transmisión limpio.

2. Instalar la válvula de solenoide de conmutación y tapones (5) y de la válvula manual (4) en el cuerpo de la válvula.

3. Instalar los retenedores para mantener cada válvula en el cuerpo de la válvula.

Click para agrandar

1. Instalar las bolas de retención cuerpo de la válvula en sus posiciones correctas.

2. Coloque el separador y la placa de transferencia sobre el cuerpo de la válvula.

3. Instalar los tornillos para sujetar la placa de transferencia al cuerpo de válvula. Apriete los tornillos para 6 N · m (50 lbs. Pulg.). [Nbsp]

Click para agrandar

1. Instalar los pistones del acumulador (1, 6-9) y los resortes en el cuerpo de la válvula en la ubicación de la que fueron eliminados. Tenga en cuenta que todos los acumuladores excepto la sobremarcha tienen dos resortes. El pistón acumulador
de sobremarcha (6) tiene un solo resorte.

2. Instalar la válvula de doble / inversa, el enchufe de baja y de retención (2) en la carcasa del cuerpo de la válvula.

3. Colocar la tapa de acumulador en el cuerpo de la válvula.

4. Instalar los tornillos para sujetar la cubierta del acumulador sobre el cuerpo de la válvula. Apriete los tornillos para 7 N · m (60 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar la placa selectora TRS (1) sobre el cuerpo de la válvula y la válvula manual.

2. Coloque el muelle de retención (2) sobre el cuerpo de la válvula.

3. Instalar el tornillo para sujetar el muelle de retención (2) sobre el cuerpo de la válvula. Apretar el tornillo a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

4. Instalar nuevos sellos del embrague de paso (3) sobre el cuerpo de la válvula, si es necesario.

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de interruptor de solenoide y la presión sobre el cuerpo de la válvula.

2. Instalar los tornillos (1) para mantener el conjunto interruptor de solenoide y la presión sobre el cuerpo de la válvula. Apretar los pernos a 6 N · m (50 lbs. Pulg.). Apretar los pernos adyacentes a las flechas emitidos en la parte inferior de la placa de transferencia
primero.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Si el cuerpo de la válvula está siendo reacondicionado o reemplazado, es necesario realizar el procedimiento de aprendizaje rápido. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión eléctrica - PROCEDIMIENTO
ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Desconectar los TRS y conectores de cableado del solenoide.

2. Desconecte el cable de cambio de la palanca de cambios (en la transmisión).

3. Mover el manual de las agujas del reloj la palanca de cambios en lo que pueda. Esto debería ser una posición más allá de la posición L. A continuación, retire la palanca de cambio manual.

Uno de los pernos del cárter de aceite tiene un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Separe este pernos para su reutilización.

1. Eliminar pernos del cárter de transmisión (2).

Click para agrandar

1. Quitar el cárter de transmisión (1).


Click para agrandar

1. Retirar el filtro de aceite (1) del cuerpo de la válvula. Se mantiene en su lugar por dos tornillos.

Click para agrandar

1. Retire los pernos-a-caso cuerpo de válvula (1).

Click para agrandar

Precaución:

Los acumuladores y los resortes de sobremarcha y underdrive pueden caer al retirar el cuerpo de la válvula.

1. Retire cuidadosamente conjunto del cuerpo de válvula (1) de la transmisión.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar cuerpo de la válvula en su posición y comenzar tornillos (1). cuerpo Torque válvula para pernos de caja de transmisión (1) a 12 N · m (105 lbs. pulg.) de par.

Click para agrandar

1. Instalar filtro de aceite de la transmisión (1).

Click para agrandar

Antes de instalar el perno de cárter de aceite en el orificio del perno (5) situado entre el convertidor de par de embrague en y circuitos de tomas de presión del embrague U / D, será necesario replentish el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del
sello.
Click para agrandar

1. Hacer Pan Seguro de aceite (1) y el carril caso están limpios y secos. Instalar un cordón de RTV 1/8" a la bandeja de aceite de la transmisión e instalar a caso. Apretar los pernos (2) a 20 N · m (14,5 ft. Lbs.).

2. Inferior del vehículo y conectar el conector TRS.

3. Conectar el conector del conjunto del interruptor de solenoide / presión.

4. Baje el vehículo.

5. Rellenar con la transmisión ATF + 4, líquido de transmisión automática. Verificar el nivel del líquido adecuado. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE / FLUID - PROCEDIMIENTO STANDARD)

Si el cuerpo de la válvula ha sido reacondicionada o reemplazado, es necesario realizar el procedimiento de aprendizaje rápido. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico /
transmisión eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTE - CABLE DE FRENO CAMBIO DE TRANSMISIÓN DE BLOQUEO

1. Cambios de la transmisión en el Parque.

2. Retire el bisel de cambio de palanca y los tornillos de la consola. Elevar el bisel y la consola para acceder al cable. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Tire el botón de bloqueo del cable para liberar el cable.

4. Girar el interruptor de encendido a la posición LOCK.

5. Usar un espaciador para crear una brecha de un milímetro entre el trinquete palanca de cambios y la parte superior de la puerta de cambio.

6. Tire del cable hacia delante y liberación. Asegúrese de que el extremo del cable está asentado en el botón de bloqueo de cable de palanca acodada y presione hacia abajo hasta que encaje en su lugar.

7. Comprobar el ajuste de la siguiente manera:

1. Verificar el movimiento de la palanca de cambios botón de liberación (cambio del piso) o la palanca de liberación (cambio de columna). No debería ser capaz de botón para presionar hacia adentro o mover la palanca de la columna.

2. Girar el interruptor de encendido en la posición RUN.

3. Cambio fuera del parque no debería ser posible.

4. Aplicar el freno y el intento de cambiar la posición de estacionamiento. El cambio debería ser posible.

5. Mientras que la transmisión se cambia la posición de estacionamiento, suelte el freno y el intento de cambiar a través de todas las marchas. Suelte el botón de cambio al menos una vez durante este procedimiento. La llave de
contacto no debe ir a la posición LOCK.

6. Volver a la transmisión de la posición de estacionamiento sin aplicar el freno.

8. Mueva la palanca de cambios hacia atrás para aparcar y verificar el funcionamiento del interruptor de encendido. Usted debe ser capaz de poner el interruptor en la posición LOCK y cambiar botón de liberación de la palanca / palanca no debe moverse.

9. Instalar cambio de bisel de la palanca y los tornillos de la consola. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El freno de la transmisión Shifter / bloqueo de encendido (BTSI), es un sistema de solenoide operada por cable y. Se interconecta el piso transmisión automática montada la palanca de cambios para el interruptor de columna de dirección de encendido.

Click para agrandar

DESCRIPCIÓN

El cambio del freno de transmisión Interlock Sys tem (BTSI), consiste en un cable Park-Interlock y un solenoide montado en el conjunto de la palanca de cambios. El cable de Park-Interlock conecta el piso transmisión automática montada la palanca de cambios para el
interruptor de columna de dirección de encendido.

OPERACIÓN

El sistema bloquea la palanca de cambios en la posición de aparcamiento. El sistema de bloqueo se engancha cada vez que el interruptor de encendido está en la posición LOCK o accesorio. Una característica adicional activado eléctricamente será evitar que se desplacen fuera de la posición
de aparcamiento a menos que el pedal de freno se presiona al menos un medio de una pulgada. Un dispositivo de sujeción magnética en línea con el cable de interbloqueo parque / freno se activa cuando el encendido está en la posición RUN. Cuando la llave está en la posición RUN y el
pedal de freno se presiona, la palanca de cambios está desbloqueado y se moverá en cualquier posición. El sistema de bloqueo también evita que el interruptor de encendido de ser girado a la posición LOCK o ACCESSORY a menos que la palanca de cambios está totalmente bloqueado en
la posición de aparcamiento.

Click para agrandar

OPERACIÓN

El sistema bloquea la palanca de cambios en la posición de aparcamiento. El sistema de bloqueo se engancha cada vez que el interruptor de encendido está en la posición LOCK o accesorio. Una característica adicional activado eléctricamente será evitar que se desplacen fuera de la posición de
aparcamiento a menos que el pedal de freno se presiona aproximadamente la mitad de una pulgada. Un dispositivo de sujeción magnético en el conjunto de la palanca de cambio se energiza cuando el encendido está en la posición RUN. Cuando la llave está en la posición RUN y el pedal de freno
se presiona, la palanca de cambios está desbloqueado y se moverá en cualquier posición. El sistema de bloqueo también evita que el interruptor de encendido de ser girado a la posición LOCK o ACCESSORY, a menos que la palanca de cambios está totalmente bloqueado en la posición de
aparcamiento.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire la cubierta de la columna de dirección inferior. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / COLUMNA DE DIRECCIÓN COVER APERTURA - DESMONTAJE)

2. Eliminar inferior carcasa de la columna de dirección.

3. Retire la correa de lazo cerca del solenoide de retención del cable de bloqueo de transmisión de los frenos a la columna de dirección.

4. Desenganchar conector de cable de solenoide.

5. Con el encendido desconectado o en la posición desbloqueada, desenganche pestaña de bloqueo del extremo de sujeción del cable a la columna de dirección.

6. Tire del extremo del cable de la columna de dirección.

7. Retire la consola de piso y el ajuste relacionado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

8. Desconecte el cable de la palanca acodada.

Click para agrandar

Click para agrandar

1. Desconectar y retirar el cable del soporte de cambio.

INSTALACIÓN

1. Ruta cable de repuesto detrás del panel de instrumentos y en la zona baja de la consola para cambiar mecanismo.

2. Insertar el extremo del cable en la abertura del cubo de la columna de dirección bajo cerradura de encendido. Empuje el cable hacia el interior hasta que la lengüeta de bloqueo de encaje.

3. Inserte el extremo del cable en la palanca acodada palanca de cambios.

4. Coloca selector de marchas en el parque.

5. Empuje el ajustador del cable por resorte hacia delante y coloque el cable en el soporte.

6. Ajuste el cable de cambio de bloqueo de transmisión de los frenos.

7. Compruebe que la abrazadera de bloqueo regulador cable se empuja hacia abajo a la posición bloqueada.

8. Probar el funcionamiento del cable parque-cerradura.

9. Instalar la consola de piso y el ajuste relacionado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)

10. Instalar correa de unión para sostener el cable a la base de la columna de dirección.

11. Instalar inferior de dirección mortaja columna y cerradura de encendido.

12. Instalar la cubierta de la columna de dirección inferior. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / COLUMNA DE DIRECCIÓN COVER APERTURA - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El cambio del freno de transmisión Interlock Sys tem (BTSI), consiste en un cable Park-Interlock y un solenoide montado en el conjunto de la palanca de cambios. El cable de Park-Interlock conecta el piso transmisión automática montada la palanca de cambios para el
interruptor de columna de dirección de encendido.

OPERACIÓN

El sistema bloquea la palanca de cambios en la posición de aparcamiento. El sistema de bloqueo se engancha cada vez que el interruptor de encendido está en la posición LOCK o accesorio. Una característica adicional activado eléctricamente será evitar que se desplacen fuera de la posición de
aparcamiento a menos que el pedal de freno se presiona aproximadamente la mitad de una pulgada. Un dispositivo de sujeción magnético en el conjunto de la palanca de cambio se energiza cuando el encendido está en la posición RUN. Cuando la llave está en la posición RUN y el pedal de freno
se presiona, la palanca de cambios está desbloqueado y se moverá en cualquier posición. El sistema de bloqueo también evita que el interruptor de encendido de ser girado a la posición LOCK o ACCESSORY, a menos que la palanca de cambios está totalmente bloqueado en la posición de
aparcamiento.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTES - CABLE DE CAMBIO

Revisar el ajuste poniendo el motor en el parque y NEUTRAL. El ajuste es correcto si el motor arranca sólo en estas posiciones. El ajuste es incorrecto si el motor se pone en uno, pero no ambas posiciones. Si el motor arranca en cualquier posición
que no sea PARK o punto muerto, o si el motor no arranca en absoluto, los TRS pueden estar defectuosos.

Procedimiento de ajuste del cambio de marchas

1. Cambios de la transmisión en el Parque.

2. Retire consola de piso como sea necesario para acceder al ajuste del cable de cambio. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Aflojar el tornillo de ajuste del cable de cambio.

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. ojal de cable Desencaje de palanca de cambios de la transmisión.

3. Verificar palanca de cambios está en retén PARQUE moviendo la palanca totalmente hacia atrás. Última fiador trasero es la posición de ESTACIONAMIENTO.

4. Verificar acoplamiento positivo de bloqueo de estacionamiento transmisión tratando de girar el eje de la hélice. El eje no girará cuando la pantalla está bloqueada parque.

5. ojal del cable a presión en la palanca de cambios de la transmisión.

6. Baje el vehículo

7. Apretar el tornillo de ajuste del cable de cambio a 7 N · m (65 in.lbs.).

8. Verificar su correcto funcionamiento.

9. Instalar cualquier componente consola de piso retirados para el acceso. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Cambios de la transmisión en el Parque.

2. Elevar vehículo.

3. Retire el ojal del cable de cambio de la palanca de cambio de transmisión manual.

4. Retire el cable del cambio de la ménsula de soporte de cable.

Click para agrandar

1. Baje el vehículo.

2. Eliminar partes de la consola necesarios para acceder a cambiar conjunto de la palanca y el cambio de cable. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Desconectar el cable en la palanca de cambio y el soporte de montaje de la palanca de cambios.

4. Retire las tuercas que sujetan la placa del sello del cable de cambio a la bandeja del piso.

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Tirar de cable a través de la apertura panel de suelo.

2. Retire el cable del cambio de vehículo.

INSTALACIÓN

1. cable a través del agujero en bandeja del piso.

2. Instalar la placa de estanqueidad a los postes en bandeja del suelo.

3. Instale las tuercas para sujetar la placa de estanqueidad al panel del suelo. Apretar las tuercas a 7 N · m (65 in.lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el cable de cambio a la abrazadera del conjunto de palanca de cambios. Empujar el cable en el soporte hasta que quede firme.

2. Coloque la palanca de cambios en el piso en posición de estacionamiento.

3. Aflojar el tornillo de ajuste del cable de cambio.

4. Ajustar el cable de cambio en el pasador de la palanca de cambios.


Click para agrandar

1. Levantar el vehículo.

2. Instalar el cable de cambio al soporte del cable de cambio.

3. Ponga la transmisión en ESTACIONAMIENTO. Park es la posición de retención de más atrás en la palanca de cambio manual de la transmisión.

4. Ajustar el cable de cambio en la palanca de cambios manual de la transmisión.

Click para agrandar

1. Baje el vehículo.

2. Compruebe que la palanca de cambios está en la posición de estacionamiento.

3. Apretar el tornillo de ajuste 7 N · m (65 in.lbs.).

4. Verificar el funcionamiento correcto palanca de cambios.

5. Instalar las piezas retiradas consola para acceder a cambiar conjunto de la palanca y el cambio de cable. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTES - PARK-BLOQUEO DE CABLE

Click para agrandar

El cable parque de enclavamiento es parte del sistema de cambio del freno de transmisión de enclavamiento (BTSI). ajuste del cable correcto es importante para el funcionamiento correcto de bloqueo. Los cables de bloqueo de palanca de cambios y del parque deben ambos ser ajustados correctamente con el fin de

cambiar la posición de estacionamiento.

1. Retire consola de piso como sea necesario para el acceso al cable parque de enclavamiento. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

2. Ponga la transmisión en la posición de aparcamiento.

3. Girar el interruptor de encendido a la posición LOCK. Sé cilindro llave de encendido esté en la posición LOCK. El cable no se ajusta correctamente en cualquier otra posición.

4. Tire el botón de bloqueo del cable para liberar el cable (3).

5. Asegúrese de que el cable es libre de auto-ajuste empujando el cable hacia atrás y soltar.

6. Presione el botón de bloqueo hacia abajo hasta que encaje en su lugar.

7. Verificar el funcionamiento correcto. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO / SHIFT sistema de enclavamiento - DIAGNÓSTICO Y PRUEBAS)

8. Instalar la consola de piso y el ajuste relacionado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Bajar la columna de dirección.

2. Con el interruptor de encendido en la posición "RUN" oprima la lengüeta de bloqueo de un parque de cable de seguridad (2), que se encuentra en la parte superior del conector del cable en la columna de dirección y tire del cable hacia afuera.

Click para agrandar

1. Retire el cable parque-enclavamiento de la columna de dirección.

2. Retire la consola de piso y el ajuste relacionado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Desconectar el cable parque-enclavamiento (3) del conjunto de palanca de cambio y retire el cable de la abrazadera del conjunto de palanca de cambios.

4. Liberar el cable parque-enclavamiento de los clips restantes.

5. Retire el cable del parque-enclavamiento del vehículo.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

El cable del cambio de marchas debe estar asegurado en su posición y correctamente ajustado antes de la instalación del cable Park-enclavamiento.

1. Empujar el cable parque-enclavamiento (3) directamente en el orificio de montaje cuadrado en la columna de dirección hasta que el cable encaje en su lugar.

2. parque-enclavamiento de la correa de sujeción de cables Snap en el agujero del tubo de columna de dirección.

Click para agrandar

1. tender el cable al mecanismo de la palanca de cambios.

2. Instalar el accesorio en palanca de cambio (1) del extremo del cable.

3. Ajustar las orejas regulador del cable en el soporte del cambiador de piso.

4. Coloque el cilindro de la llave de encendido en la posición LOCK.

5. Empuje la abrazadera del freno ajustador del cable hacia abajo para bloquearla.

6. Probar el funcionamiento del cable parque de enclavamiento.

7. Instalar la consola de piso y el ajuste relacionado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Cambiar la caja de transferencia a 4L.

2. Elevar vehículo.

3. Eliminar gancho de fijación del cable caso de cambio de transferencia (2) a la abrazadera de soporte del cable de cambio.

4. Desconecte cualquier cable de cambio adicional clips de enrutamiento, si es necesario.

5. Desenganchar el cable de cambio de la palanca manual de la caja de transferencia.

Click para agrandar

1. Bajar el vehículo.

2. Retire la consola de piso si es necesario para acceder al mecanismo de la palanca de cambios. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Desenganchar el cable de cambio de la caja de transferencia del perno de la palanca de cambios y el cuerpo.

4. Desenganchar el ojal del cable de cambio del suelo y retire el cable de cambio del vehículo.
INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Pase el cable de cambio a través de la abertura en la bandeja del piso.

2. Conectar el cable de cambio de la caja de transferencia al cuerpo palanca de cambios y el pin.

3. Instalar cualquier piso componentes de la consola eliminan previamente. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)

4. Compruebe que la palanca al piso se encuentra en la posición 4L.

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Ruta el cable de cambio a través de la abertura de la abrazadera de soporte del cable de cambio.

3. Instalar el cable y un nuevo clip de resorte en la ranura del soporte de apoyo.

4. Instalar todos los clips de enrutamiento adicionales en el cable de cambio.

5. Compruebe que la caja de transferencia está en la posición 4L. La posición 4L para la caja de transferencia es con la palanca manual a la posición hacia atrás completa.

6. Una el cable de cambio de la palanca manual de la caja de transferencia.

7. Inferior del vehículo y compruebe que funciona correcta transferencia caso de cambios.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Tres embragues de entrada aplicadas hidráulicamente se utilizan para alimentar los componentes planetarios. Los embragues y underdrive (2), de sobremarcha (3), y de marcha atrás (4) embragues se consideran de entrada / conducción están contenidos dentro del conjunto de embrague de entrada. El
conjunto de embrague de entrada también contiene:

Eje de entrada cubo de entrada retén

del embrague submarcha pistón

Overdrive / pistón inversa hub

Overdrive hub submarcha

OPERACIÓN

Los tres garras de entrada son responsables de la conducción diferentes componentes del tren de engranajes planetarios.

(Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE - DIAGNÓSTICO Y PRUEBA) para una vista colectiva elementos se aplican en cada posición de la palanca selectora de las cuales embrague.

embrague de submarcha

El embrague underdrive se aplica hidráulicamente En la segunda, y los engranajes primero, tercero (directos) por fluido a presión contra el pistón underdrive. Cuando se aplica el embrague underdrive, el centro de submultiplicación impulsa el engranaje central trasero.

EMBRAGUE SOBREMARCHA

El embrague de sobremarcha se aplica hidráulicamente en terceros (directos) y sobremarcha engranajes por fluido a presión contra el pistón overdrive / inversa. Cuando se aplica el embrague de sobremarcha, el cubo de sobremarcha impulsa el soporte planetario frontal.

embrague de marcha atrás

El embrague de marcha atrás se aplica hidráulicamente en la marcha atrás solamente por fluido a presión contra el pistón overdrive / inversa. Cuando se aplica el embrague de marcha atrás, el conjunto del engranaje central delantero está impulsada.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Click para agrandar

Tres embragues de discos múltiples de aplicación hidráulica se utilizan para sostener algunos componentes planetaria GearTrain inmóvil mientras las garras de entrada de tracción otros. El 2C, 4C y bajas inversas garras / se consideran sosteniendo garras. Los embragues 2C

y 4C se encuentran en el 4C retenedor / mamparo (12). El embrague de baja / retroceso se encuentra en la parte trasera de la caja de transmisión.

OPERACIÓN 2C

EMBRAGUE

El embrague 2C se aplica hidráulicamente en segunda y quinta marcha por fluido a presión contra el pistón 2C. Cuando se aplica el embrague 2C, el conjunto de engranaje solar inversa se lleva a cabo o conectado a tierra para la caja de transmisión sosteniendo el soporte
planetario de reacción.

4C EMBRAGUE

El embrague 4C se aplica hidráulicamente en la segunda marcha de primera y cuarta por fluido a presión contra el pistón de embrague 4C. Cuando se aplica el embrague 4C, el engranaje de corona circular de reacción se mantiene o conectado a tierra para la caja de transmisión.

EMBRAGUE DE BAJA / ATRÁS

El embrague de baja / inversa se aplica hidráulicamente en el parque, reversa, neutral, y la primera marcha, solamente a bajas velocidades, por fluido a presión en contra de la Bajo / Reverse pistón del embrague. Cuando se aplica el embrague de baja / marcha atrás, el conjunto de
anillo de entrada se lleva a cabo o conectado a tierra para la caja de transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Dos embragues de discos múltiples aplicadas hidráulicamente se utilizan para mantener planetario componentes GearTrain estacionaria mientras las garras de entrada de tracción otros. El 2/4 (2) y baja / retroceso (3) embragues se consideran sosteniendo garras y están contenidos
en la parte trasera de la caja de transmisión.

OPERACIÓN

(Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE - DIAGNÓSTICO Y PRUEBA) para una vista colectiva elementos se aplican en cada posición de la palanca selectora de las cuales embrague.

2/4 EMBRAGUE

El embrague de 2/4 se aplica hidráulicamente en engranajes segundo y cuarto por fluido a presión en contra de la 2/4 pistón del embrague. Cuando se aplica el embrague de 2/4, el conjunto de engranaje planetario frontal se mantiene conectado a tierra o de la caja de transmisión.

EMBRAGUE DE BAJA / ATRÁS

El embrague de baja / inversa se aplica hidráulicamente en el parque, reversa, neutral, y primeros engranajes por fluido a presión contra el bajo / Reverse pistón del embrague. Cuando se aplica el embrague de baja / marcha atrás, el conjunto de anillo soporte planetario frontal /
posterior se lleva a cabo o conectado a tierra para la caja de transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar el conjunto de embrague de rueda libre, la leva de embrague, y el retén del embrague de bajo inverso. Secarlas con aire comprimido después de la limpieza.

INSPECCIÓN

Inspeccionar la condición de cada pieza del embrague después de la limpieza. Reemplazar el conjunto de rodillos y el resorte de embrague de rueda libre si ninguno de los rodillos o los resortes están desgastados o dañados, o si la jaula de rodillos está distorsionado, o dañados. Vuelva a colocar la leva si está

desgastado, roto o dañado.

Sustituir el retén del embrague de LR si los taladros de pistón o casquillos de identificación se puntúan o dañados.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Retire la rueda libre snap-anillo de embrague interior (11) de la inversa de retención baja / embrague (5).

2. Retire el complemento anillo plano placa de reacción bajo / inversa exterior (1).

3. Retire el bajo / retroceso de embrague (3, 4) y el embrague de rueda libre (10) de la baja / retroceso retén del embrague (5) como un conjunto.

4. Separar la baja / retroceso de embrague (3, 4) desde el embrague de rueda libre (10).

El ORC ya no es atendida, se vende un conjunto solamente. Asegúrese de que la pista exterior girará en una dirección pero no ambos en relación con la pista interior

Click para agrandar


Click para agrandar

1. El uso de un compresor de resortes 8285 (2) y una prensa de tienda adecuado (1), comprimir el bajo / retroceso de resorte Belleville (3) y retirar el anillo de retención dividido que sostiene el resorte Belleville en el bajo / retroceso retén
del embrague.

2. Retire el bajo / retroceso de resorte Belleville (3) y el pistón de la baja / retroceso retén del embrague. Utilice 20 psi de presión de aire para eliminar el pistón si es necesario.

ASAMBLEA

Click para agrandar

1. Compruebe el orificio de purga para asegurarse de que no está enchufado o restringido.

2. Lubricar los sellos con Mopar® ATF 4, líquido de transmisión automática, antes de la instalación.

3. Instalar el pistón de baja / inversa en el reverso de retención baja / embrague.

4. Coloque el bajo / retroceso de resorte Belleville (3) en el pistón de baja / atrás.

5. El uso de un compresor de resortes 8285 (2) y una prensa de tienda adecuado (1), comprimir el bajo / retroceso de resorte Belleville (3) e instalar el anillo de retención de división para mantener el resorte Belleville en el bajo / retroceso retén del embrague.

Click para agrandar

1. Instalar el complemento anillo de embrague de rueda libre inferior.

2. Montar las pistas interior y exterior (2) del embrague de rueda libre (3).

3. Coloque el espaciador embrague de rueda libre (4) en el embrague de rueda libre (3).

4. Instalar el complemento anillo de embrague de rueda libre superior (1).


Click para agrandar

1. Montar e instalar el paquete de revertir baja / embrague (3, 4) en el bajo / retroceso retén del embrague (5).

2. Instalar la placa de bajo / inversa de reacción (2) en la marcha atrás de retención baja / embrague (5). El plato de reacción es direccional y debe ser instalado con el lado plano hacia abajo.

3. Instalar el anillo de retención bajo del conjunto de embrague / retroceso (1). El anillo de retención es seleccionable y debe ser elegido para dar la holgura del conjunto de embrague correcto.

4. Medir el juego bajo / retroceso de embrague paquete y ajustar según sea necesario. El juego del embrague correcta es 1.00-1.74 mm (0.039-0.069 in.).

Al instalar el embrague de rueda libre estar seguro de los pasos en la cara de engranaje hacia arriba.

1. Instalar el embrague de rueda libre (10) en el bajo / retroceso retén del embrague (5) asegurándose de que las ranuras de índice están alineados con el retenedor.

2. Instalar el complemento aro interior de embrague de rueda libre (11).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El convertidor de par es un dispositivo hidráulico que acopla el cigüeñal del motor a la transmisión. El convertidor de par se compone de una carcasa exterior con una turbina interna (1), un estator (2), un embrague de rueda libre, un rodete (5), y un embrague del convertidor aplicado
por vía electrónica (6). El embrague convertidor proporciona la velocidad del motor reducida y mayor economía de combustible cuando se acoplan. acoplamiento del embrague también proporciona temperaturas del fluido de transmisión reducidos. El cubo de convertidor de par (3)
acciona la bomba de aceite de transmisión (fluido) y contiene una junta tórica (4) para un mejor flujo de aceite de control.

El convertidor de par es una unidad sellada, soldada que no se puede reparar y es atendida como un conjunto.

Precaución:

El convertidor de par debe ser reemplazado si un fallo en la transmisión resultó en grandes cantidades de metal o de contaminación de la fibra en el fluido.

IMPULSO

Click para agrandar

El impulsor es una parte integral de la carcasa del convertidor. El impulsor consta de palas curvadas colocadas radialmente a lo largo del interior de la carcasa en el lado de transmisión del convertidor. A medida que la carcasa del convertidor es girado por el
motor, por lo que es el impulsor, ya que son una y la misma y son los elementos de accionamiento del sistema.

TURBINA
Click para agrandar

La turbina es la salida, o conducido, miembro del convertidor. La turbina está montada dentro de la carcasa opuesto al propulsor, pero no está unido a la carcasa. El eje de entrada se inserta a través del centro del impulsor y ranurado en la
turbina. El diseño de la turbina es similar a la del impulsor, a excepción de los álabes de la turbina están curvadas en la dirección opuesta.

ESTÁTOR

Click para agrandar

El conjunto de estator está montado en un eje estacionario que es una parte integral de la bomba de aceite. El estator (1) está situado entre el impulsor (2) y la turbina (4) dentro de la caja del convertidor de par.
Click para agrandar

El estator contiene un embrague de rueda libre (1-4), que permite al estator para girar sólo en una dirección hacia la derecha. Cuando el estator está bloqueado contra el embrague sobre-corriente, la función de multiplicación de par del convertidor de par está en
funcionamiento.

CONVERTIDOR DE PAR embrague (TCC)

Click para agrandar

La TCC se instaló para mejorar la eficiencia del convertidor de par que se pierde en el deslizamiento del acoplamiento de fluido. Aunque el acoplamiento de fluido proporciona una transferencia de potencia suave, libre de sacudidas, es natural para todos los acoplamientos de fluido a
deslizarse. Si el impulsor (3) y la turbina (5) fueron encerrados mecánicamente entre sí, se podría obtener una condición cero deslizamiento. Se añadió una pistón hidráulico (6) con material de fricción (7) para el conjunto de la turbina (5) para proporcionar esta mecánica lock-up.

A fin de reducir la acumulación de calor en el búfer de transmisión y el tren de potencia contra las vibraciones de torsión, el TCM puede ciclo de trabajo del solenoide de L / R-CC para conseguir una aplicación suave del embrague convertidor de par. Esta función, denominada
modulado electrónicamente embrague del convertidor (EMCC) puede ocurrir en diferentes momentos en función de las siguientes variables:

Cambio de posición de la

palanca de marchas actual

Transmisión del motor temperatura del fluido

temperatura del refrigerante del régimen de

aceleración angular del motor Velocidad de entrada

OPERACIÓN

El convertidor impulsor (elemento de accionamiento), que es parte integral de la carcasa del convertidor y atornillado a la placa de accionamiento del motor, gira a la velocidad del motor. La turbina del convertidor (elemento accionado), que reacciona a partir de la presión del fluido
generada por el impulsor, gira y hace girar el eje de entrada de transmisión.
Click para agrandar

TURBINA

A medida que el fluido que se puso en movimiento por las paletas del impulsor golpea las aspas de la turbina, parte de la fuerza de la energía y de rotación se transfiere a la turbina y el eje de entrada. Esto hace que ambos (turbina y eje de entrada) para girar
en una dirección hacia la derecha siguiendo el impulsor. A medida que el fluido abandona los bordes de salida de los álabes de la turbina que continúa en una dirección "obstaculización" de vuelta hacia el impulsor. Si el líquido no se redirige antes de que ocurra
el impulsor, se consiga un impulsor en una dirección tal que tendería a reducir la velocidad.

ESTÁTOR

multiplicación de par se consigue mediante bloqueo de embrague-corriendo sobre del estator a su eje. En condiciones de parada (la turbina es estacionaria), el aceite que sale de los álabes de turbina golpea la cara de las paletas del estator y
trata de girar en una dirección en sentido antihorario. Cuando esto ocurre, el embrague de rueda libre de las cerraduras del estator y mantiene el estator gire. Con el estator bloqueado, el aceite golpea las paletas del estator y se redirige a una
"ayuda" dirección antes de que entre en el impulsor. Esta circulación de aceite del impulsor a la turbina, turbina al estator, y el estator a impulsor, puede producir una multiplicación de par máximo de alrededor de 2,4: 1. Como la turbina empieza
a igualar la velocidad del impulsor, el líquido que estaba golpeando el estator de tal manera como para hacer que se bloquee en marcha ya no lo está haciendo.

Click para agrandar

CONVERTIDOR DE PAR embrague (TCC)

En un convertidor de par estándar, el impulsor y la turbina están girando a la misma velocidad y el estator es de rueda libre, siempre y cuando no multiplicación de par. Mediante la aplicación de material de pistón y la fricción de la turbina a la cubierta
frontal, un compromiso total de convertidor se puede obtener. El resultado de este compromiso es un 1 directo: 1 enlace mecánico entre el motor y la transmisión.

El embrague se puede acoplar en rangos segundo, tercero, cuarto, y quinto engranaje dependiendo de la posición del interruptor de control de sobremarcha. Si el interruptor de control de sobremarcha es en la posición normal ON, el embrague se acoplará después del cambio a la cuarta marcha, y por
encima de aproximadamente el 72 km / h (45 mph). Si el interruptor de control está en la posición OFF, el embrague se acoplará después del cambio a la tercera velocidad, en aproximadamente el 56 km / h (35 mph) con el acelerador luz.

El TCM controla el convertidor de par por medio de software de lógica interna. La programación del software proporciona el TCM con el control sobre el solenoide de L / R-CC. Hay cuatro estados lógicos de salida que se pueden aplicar de la siguiente manera:

Sin EMCC EMCC

parcial EMCC

completa

-Gradual-a ninguna EMCC

NO EMCC

Bajo ninguna condición EMCC, la L / R solenoide está apagado. Hay varias condiciones que pueden resultar en ninguna operación EMCC. Sin EMCC se puede iniciar debido a un fallo en la transmisión o porque el TCM no ve la necesidad de EMCC
en condiciones de conducción actuales.

EMCC PARCIAL

Operación parcial EMCC modula la L / R de solenoide (ciclo de trabajo) para obtener la aplicación parcial de embrague convertidor de par. EMCC funcionamiento parcial se mantiene hasta EMCC completa se llama para y acciona. Durante EMCC parcial algunos de
deslizamiento se produzca. EMCC parcial suele ocurrir a baja velocidad, baja carga y situaciones acelerador de luz.

EMCC COMPLETO
Durante el funcionamiento completo EMCC, el TCM aumenta el ciclo de trabajo L / R de solenoide a la plena ON después de Control parcial EMCC trae la velocidad del motor dentro del rango de deslizamiento deseada de la velocidad de entrada de la transmisión en relación con las rpm del motor.

GRADUAL-A-NO EMCC

Esta operación es para suavizar el cambio de EMCC total o parcial a Sin EMCC. Esto se hace en la mitad de acelerador disminuyendo el ciclo de trabajo L / R solenoide.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Eliminar la transmisión y convertidor de par de vehículo. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE - DESMONTAJE)

2. Colocar una bandeja de drenaje adecuado debajo del extremo de la carcasa del convertidor de la transmisión.

Precaución:

Compruebe que la transmisión es segura en el dispositivo de elevación o superficie de trabajo, el centro de gravedad de la transmisión cambiará cuando el convertidor de par se elimina la creación de una condición inestable. El convertidor de par es una unidad de pesado.
Use precaución cuando se separa el convertidor de par de la transmisión.

1. Tire del convertidor de par hacia delante hasta el cubo central despeja el sello de la bomba de aceite.

2. Separar el convertidor de par de la transmisión.

INSTALACIÓN

Compruebe centro convertidor y pisos de unidad de bordes afilados, rebabas, grietas o mellas. Pulir el cubo y pisos con papel de grano 320/400 o papel lija si es necesario. Compruebe que la junta tórica convertidor de cubo está correctamente instalado y esté libre de
residuos. El cubo debe ser lisa para evitar dañar el sello de la bomba durante la instalación.

Click para agrandar

1. Lubricar la bomba de aceite labio de la junta con el fluido de transmisión.

2. Coloque convertidor de par en posición sobre la transmisión.

Precaución:

No dañe sello de la bomba de aceite o convertidor hub o-ring mientras que la inserción del convertidor de par en la parte delantera de la transmisión.

1. Alinear convertidor de par a la apertura sello de la bomba de aceite.

2. Inserte par del cubo convertidor en la bomba de aceite.

3. Mientras se empuja hacia el interior del convertidor de par, rotar convertidor hasta convertidor está completamente asentado en los engranajes de la bomba de aceite.

4. Compruebe convertidor de estar con una escala (1) y una regla (2). Superficie de orejetas convertidor debe ser de al menos 13 mm (1/2 pulg.) A parte trasera de regla cuando convertidor esté completamente asentado.

5. Si es necesario, convertidor temporalmente segura con abrazadera en C fijado a la carcasa del convertidor.

6. Instalar la transmisión en el vehículo.

7. Llene la transmisión con el líquido recomendado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire los tornillos que sujetan el cárter de aceite de transmisión de la caja de transmisión.

2. Retire la sartén aceite de la transmisión de la caja de transmisión.

3. Retire el anillo de retención (3) de la caja de transmisión.

4. El alcanzar a través de una abertura de la caja en la zona del cuerpo de la válvula con una herramienta largo embotado, extraer la cubierta frontal de transmisión (1) de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Para evitar la contaminación y muelle toroidal desalojamiento, no manejar la junta de la tapa frontal (4) cuando la colocación de la cubierta frontal en la caja de transmisión.

1. Posicionar una nueva cubierta frontal (1) en la caja de transmisión.


Click para agrandar

1. Con la herramienta de instalación de la cubierta frontal 9955 (1) y un mazo muertos-soplado, instalar la cubierta frontal en la caja de transmisión.

Click para agrandar

1. Instalar el anillo de resorte (3) en la caja de transmisión.

2. Aplicar silicona RTV para el cárter de aceite e instalar el colector de aceite de la transmisión.

3. Apretar los pernos a 12 N · m (105 lbs. Pulg.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

NIVEL DE FLUIDO

El cárter de la transmisión tiene una varilla para comprobar el aceite similar a la mayoría de las transmisiones automáticas. Se encuentra en el lado izquierdo del motor. Asegúrese de limpiar toda la suciedad de la manija tira reactiva antes de retirar.

El convertidor de par se llena tanto en el parque y posiciones neutras. Colocar la palanca selectora en PARK para estar seguro de que el control del nivel de fluido es preciso. El motor debe estar funcionando al ralentí durante al menos un minuto, con el vehículo
en terreno llano. A temperatura de funcionamiento normal (aproximadamente 82 ° C o 180 ° F), el nivel de líquido es correcta si está en la zona caliente (área rayada) en el indicador de nivel de aceite. El nivel de líquido debe estar en región fría a 21 ° C (70 ° F) de
temperatura del fluido. Ajuste del nivel de fluido según sea necesario. Use solamente Mopar® ATF + 4, líquido de transmisión automática.

Llene el tubo tiene indicador

Click para agrandar

Tabla de temperatura de fluido 42RLE

Motor y transmisión deben estar a temperatura normal de funcionamiento antes de realizar este procedimiento.

1. Arrancar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.

2. Conecte la herramienta de exploración y seleccione la transmisión.

3. Seleccione los sensores.

4. Lea el valor de temperatura de la transmisión.

5. Comparar el valor de temperatura de fluido con el gráfico.

6. Ajuste del nivel de líquido de la transmisión se muestra en la varilla de acuerdo con la 42RLE Gráfico de temperatura del fluido. Use solamente Mopar® ATF + 4, líquido de transmisión automática.

7. Compruebe si hay fugas de transmisión.

CAPPED TUBO DE LLENADO

1. Verificar que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel.

2. Retire la tapa de tubo de la varilla.

Advertencia:

Hay un riesgo de accidente de vehículo a partir de por sí mismo cuando el motor en marcha. Existe un riesgo de lesiones por contusiones y quemaduras si inserta las manos en el motor cuando se inicia o cuando se está ejecutando. Asegurar el vehículo para evitar que
se mueva fuera por sí mismo. Utilizar ropa de trabajo adecuada abrochados y ajustados. No toque las partes calientes o giratorias.

1. Accionar el freno de servicio. Arrancar el motor y dejarlo funcionar al ralentí en la posición de la palanca selectora "P".

2. Shift a través de los modos de transmisión varias veces con el vehículo parado y el motor al ralentí

3. Calentar la transmisión, espere al menos 2 minutos y comprobar el nivel de aceite con el motor en marcha. Empuje la Varilla medidora de aceite 9336 en el tubo de llenado de la transmisión hasta que la varilla de punta en contacto con el cárter de aceite y extraiga de
nuevo, leer de nivel de aceite, repetir si es necesario.

La varilla de nivel sobresaldrá desde el tubo de relleno cuando se instala.


Click para agrandar

1. Comprobar la temperatura del aceite de la transmisión utilizando la herramienta de análisis apropiado.

La verdadera temperatura del aceite de la transmisión sólo puede ser leído por un lector de códigos en cualquier posición inversa o marcha hacia delante.

1. La varilla de nivel de aceite de transmisión 9336 tiene todas las marcas indicadoras de 10 mm. Determinar la altura del nivel de aceite en la varilla y el uso de la altura, la temperatura de la transmisión, y el gráfico de fluido de
transmisión, determinar si el nivel de aceite de la transmisión es correcta.

2. Añadir o eliminar el aceite según sea necesario y vuelva a comprobar el nivel de aceite.

3. Una vez que el nivel de aceite es correcto, colocar el tapón del tubo de la varilla.

SERVICIO DE FLUIDO / FILTRO

Solamente los fluidos del tipo marcado Mopar® ATF + 4, Fluid transmisión automática, se deben utilizar en el cárter de la transmisión. Un cambio de filtro se debe hacer en el momento del cambio de aceite de la transmisión. El imán (en el interior del

cárter de aceite) también se debe limpiar con un paño limpio y seco. Si la transmisión se desmonta por cualquier razón, el líquido y el filtro deben cambiarse.

1. Levante el vehículo sobre un elevador. Colocar un recipiente de drenaje con una gran abertura, bajo el cárter de aceite de la transmisión.

Click para agrandar

Uno de los pernos del cárter de aceite (5) tiene un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Separe este perno para su reutilización.

1. Aflojar los tornillos de la cacerola y toque la sartén en una esquina para romper suelto permitiendo que el fluido de drenaje, a continuación, quitar el cárter de aceite.

2. Instalar un nuevo filtro y la junta tórica en la parte inferior del cuerpo de válvula y apriete los tornillos de retención a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

Antes de instalar el perno de cárter de aceite (5) en el orificio del perno situado entre el convertidor de par de embrague en y circuitos de toma de presión de embrague / D U, será necesario replentish el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

1. Limpiar el cárter de aceite y el imán. Vuelva a instalar la cacerola utilizando sellador nuevo Mopar® adhesiva de silicona. Apretar los pernos del cárter de aceite a 20 N · m (14,5 ft. Lbs.).

2. Verter cuatro cuartos de Mopar® ATF + 4, Fluid transmisión automática, a través de la abertura de la varilla de medición.

3. Arrancar el motor y permitir a ralentí durante al menos un minuto. Luego, con estacionamiento y servicio de frenos aplicados, mover la palanca selectora momentáneamente para cada posición, terminando en el parque o en posición neutra.

4. Comprobar el nivel de líquido de la transmisión y añadir una cantidad adecuada para llevar el nivel del líquido de transmisión a 3 mm (1/8 pulg.) Por debajo de la marca inferior de la varilla.

5. Vuelva a comprobar el nivel de líquido después de la transmisión haya alcanzado la temperatura de funcionamiento normal, 82 ° C (180 ° F).

6. Para evitar que entre suciedad en la transmisión, asegúrese de que la varilla esté completamente asentado en el orificio del tapón.

llenado de la transmisión

Para evitar el llenado excesivo de transmisión después de un cambio de fluido o la revisión, lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1. Retire la varilla e inserte embudo limpio en el tubo de llenado de la transmisión.

2. Añadir una cantidad inicial de Mopar® ATF +4 a la transmisión:

1. Si únicamente líquido y el filtro se cambiaron, añadir 3 pintas (1-1 / 2 cuartos de galón) de ATF 4 de la transmisión.

2. Si la transmisión fue completamente reacondicionado, convertidor de par fue reemplazado o drenado, y el refrigerador se lavó abundantemente, añadir 12 pintas (6 cuartos de galón) de ATF 4 de la transmisión.

3. Aplicar los frenos de estacionamiento.

4. Iniciar y ejecutar el motor a ralentí en vacío normal.

5. Aplicar los frenos de servicio, transmisión de cambio en todos los rangos de marcha luego de vuelta a NEUTRAL freno de estacionamiento, conjunto, y dejar el motor funcionando a velocidad de ralentí en vacío.
6. Eliminar embudo, inserte la varilla de medición y comprobar el nivel de fluido. Si el nivel es bajo, agregar el líquido hasta que el nivel de referencia MIN en la varilla. Comprobar para ver si el nivel de aceite es igual en ambos lados de la varilla. Si un lado es
notablemente más alto que el otro, la varilla de medición ha recogido un poco de aceite desde el tubo de la varilla. Permitir que el aceite drene hacia abajo el tubo de la varilla y re-cheque.

7. Conducir el vehículo hasta que el fluido de transmisión es a temperatura de funcionamiento normal.

8. Con el motor funcionando a velocidad de ralentí en vacío, la palanca de cambios en punto muerto y el freno de estacionamiento aplicado, comprobar el nivel de líquido de la transmisión.

Precaución:

No llene en exceso la transmisión, la formación de espuma de líquidos y problemas de cambios pueden resultar.

1. Agregar el líquido a que el nivel llegue a la marca de la flecha MAX.

Cuando el nivel de fluido es correcta, apagar el motor, freno de estacionamiento de liberación, retire el embudo, e instalar la varilla de medición en el tubo de llenado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

NIVEL DE FLUIDO

nivel de líquido bajo puede causar una variedad de condiciones, ya que permite que la bomba para tomar aire junto con el fluido. Como en cualquier sistema hidráulico, las burbujas de aire hacen que el líquido esponjoso, por lo tanto, las presiones será baja y construir lentamente.

llenado incorrecto también puede elevar el nivel del líquido demasiado alta. Cuando el transmssion tiene demasiado líquido, el tren de engranajes agito espuma y causar las mismas condiciones que se producen con un nivel de fluido bajo.

En cualquier caso, las burbujas de aire pueden causar el sobrecalentamiento y la oxidación del fluido, y barnizado. Esto puede interferir con válvula normal, el embrague, y el funcionamiento del acumulador. La formación de espuma también puede resultar en el fluido que escapa de la ventilación de la transmisión en las que

puede ser confundido con una fuga. Después de que el fluido ha sido comprobado, asentar la varilla completamente para sellar hacia fuera el agua y la suciedad.

La transmisión tiene una varilla para comprobar el nivel de aceite. Se encuentra en el lado derecho del motor. Asegúrese de limpiar toda la suciedad de la manija tira reactiva antes de retirar. El convertidor de par se llena tanto en el P (estacionamiento) y N posiciones (neutro).

Colocar la palanca selectora en la posición P (estacionamiento) para asegurarse de que el control del nivel de fluido es preciso. El motor debe estar funcionando al ralentí durante al menos un minuto, con el vehículo en terreno llano. A temperatura de funcionamiento normal

(aproximadamente 82 ° C o 180 ° F), el nivel de líquido es correcta si está en la zona caliente (área rayada) en el indicador de nivel de aceite. El nivel de líquido será aproximadamente en el agujero de COLD superior de la varilla de medición a 21 ° C (70 ° F) de temperatura del

fluido.

Llene el tubo tiene indicador

Click para agrandar

Motor y transmisión deben estar a temperatura normal de funcionamiento antes de realizar este procedimiento.

1. Arrancar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.

2. Cambie la transmisión en la unidad durante aproximadamente 2 segundos.

3. Ponga la transmisión en REVERSE durante aproximadamente 2 segundos.

4. Ponga la transmisión en ESTACIONAMIENTO.

5. Conectar la herramienta de exploración y seleccione la transmisión.

6. Seleccione los sensores.

7. Lea el valor de temperatura de la transmisión.

8. Comparar el valor de temperatura de fluido con el gráfico.

9. Ajuste del nivel de líquido de la transmisión se muestra en la varilla de acuerdo con la Transmission Fluid Tabla de temperatura.

Después de la adición de cualquier fluido a la transmisión, esperar un mínimo de 2 minutos para que el aceite drene completamente del tubo de llenado en la transmisión antes de volver a comprobar el nivel de líquido.

1. Compruebe si hay fugas de transmisión.

CAPPED TUBO DE LLENADO

1. Verificar que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel.

2. Retire la tapa de tubo de la varilla.

Advertencia:

Hay un riesgo de accidente de vehículo a partir de por sí mismo cuando el motor está en marcha. Existe un riesgo de lesiones por contusiones y quemaduras si inserta las manos en el motor cuando se inicia o cuando se está ejecutando. Asegurar el vehículo para
evitar que se mueva fuera por sí mismo. Utilizar ropa de trabajo adecuada abrochados y ajustados. No toque las partes calientes o giratorias.

1. Accionar el freno de servicio. Arrancar el motor y dejarlo funcionar al ralentí en la posición de la palanca selectora "P".

2. Shift a través de los modos de transmisión varias veces con el vehículo parado y el motor al ralentí.

3. Calentar la transmisión, espere al menos 2 minutos y comprobar el nivel de aceite con el motor en marcha. Empuje la Varilla medidora de aceite 9336 en el tubo de llenado de la transmisión hasta que la varilla de punta en contacto con el cárter de aceite y extraiga de
nuevo, leer de nivel de aceite, repetir si es necesario.

La varilla de nivel sobresaldrá desde el tubo de relleno cuando se instala.


Click para agrandar

1. Comprobar la temperatura del aceite de la transmisión utilizando la herramienta de análisis apropiado.

La verdadera temperatura del aceite de la transmisión sólo puede ser leído por un lector de códigos en cualquier posición inversa o marcha hacia delante.

1. La varilla de nivel de aceite de transmisión 9336 tiene marcas indicadoras cada 10 mm. Determinar la altura del nivel de aceite en la varilla y el uso de la altura, la temperatura de la transmisión, y el gráfico de fluido de
transmisión, determinar si el nivel de aceite de la transmisión es correcta.

2. Añadir o eliminar el aceite según sea necesario y vuelva a comprobar el nivel de aceite.

3. Una vez que el nivel de aceite es correcto, colocar el tapón del tubo de la varilla.

De aceite y filtros SUSTITUCIÓN

Para los intervalos de servicio apropiados (Consulte Lubricación y los programas de mantenimiento / Mantenimiento - DESCRIPCIÓN).

ELIMINACIÓN

1. Polipasto y vehículo de apoyo en soportes de seguridad.

2. Colocar un gran diámetro de drenaje superficial bandeja debajo de la cacerola de la transmisión.

3. Retire los pernos que sujetan frente y los lados del molde para la transmisión.

4. Aflojar los tornillos de soporte posterior del molde para la transmisión.

5. Lentamente frontal separada de la bandeja lejos de transmisión permitiendo que el fluido se drene en la bandeja de drenaje.

6. Almacenar hasta sartén y remover restantes tornillos que sujetan la cacerola de la transmisión.

7. Mientras mantiene el nivel sartén, olla menor distancia de transmisión.

8. Vierta un líquido que queda en la cacerola en el depósito de drenaje.

Click para agrandar

1. Retire el tornillo que sujeta el filtro de aceite primario (1) al cuerpo de válvula.

2. filtro separado del cuerpo de la válvula y la bomba de aceite y verter líquido en filtro en la bandeja de drenaje.

3. Inspeccionar la junta del filtro de aceite en la parte inferior de la bomba de aceite. Si el sello no está instalado completamente en la bomba de aceite, o se daña de otro modo, a continuación, retirar y desechar la junta del filtro de aceite de la parte inferior de la bomba de
aceite. Si el sello está instalado correctamente y está en buenas condiciones, se puede volver a utilizar.

4. Si va a reemplazar el filtro de retorno más frío (2), utilizar la llave del filtro de aceite 8321 para quitar el filtro de la transmisión.

5. Deseche el líquido utilizado trans y filtro (s) correctamente.

INSPECCIÓN

Inspeccionar el fondo del molde y el imán de cantidades excesivas de metal. Una ligera capa de material de embrague en el fondo de la cacerola no indica un problema si no van acompañados por un cambio de condición o deslizamiento de retraso. Si el fluido y la bandeja están
contaminados con cantidades excesivas de residuos, refiérase a la sección de diagnóstico de este grupo.
LIMPIEZA

1. El uso de un disolvente adecuado, pan limpio y el imán.

2. Utilizando un raspador de junta adecuada, material de sellado original de limpia de la superficie de la caja de transmisión y la transmisión de pan.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Precaución:

El sello del filtro de aceite principal debe ser completamente instalado a ras contra el cuerpo de la bomba de aceite. NO instale el sello sobre el cuello del filtro y trate de instalar el filtro y el sello como un conjunto. El daño a la transmisión resultará.

1. Si es necesario, instalar un nuevo sello de filtro de aceite principal en el orificio de entrada de la bomba de aceite. Asentar el sello en el taladro con una herramienta adecuada (apropiadamente deriva de tamaño o el zócalo, el extremo trasero de un martillo u otra herramienta adecuada).

2. Coloque filtro de repuesto en posición sobre el cuerpo de válvula y dentro de la bomba de aceite.

3. Instalar tornillo para sujetar el filtro de aceite primario (1) al cuerpo de la válvula. Apretar el tornillo a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.) De par.

4. Instalar un nuevo filtro de retorno más frío (2) en la transmisión, si es necesario. Apriete el filtro a 9,5 N · m (84 en .lbs.).

5. Coloque cordón de Mopar® RTV sellador en la caja de transmisión superficie de sellado.

6. Coloque la bandeja en su posición en la transmisión.

7. Instalar los pernos para sostener la cacerola de la transmisión. Apretar los pernos a 12 N · m (105 lbs. Pulg.) De par.

8. Inferior del vehículo y llenar la transmisión con Mopar® ATF +4.

llenado de la transmisión

Para evitar el llenado excesivo de transmisión después de un cambio de fluido o la revisión, lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1. Retire la varilla e inserte embudo limpio en el tubo de llenado de la transmisión.

2. Añadir una cantidad inicial de Mopar® ATF +4 a la transmisión:

1. Si únicamente líquido y el filtro se cambiaron, añadir 10 pintas (5 cuartos de galón) de ATF 4 de la transmisión.

2. Si la transmisión era completamente reacondicionado y el convertidor de par motor fue reemplazado o drenado, añadir 24 pintas (12 cuartos de galón) de ATF 4 de la transmisión.

3. Compruebe el líquido de la transmisión (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - RFE / FLUIDO - PROCEDIMIENTO ESTANDAR) y ajustar según sea necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - drenar el líquido y llenar

Click para agrandar

El relleno (2) y de drenaje (3) enchufes son tanto en el caso trasera. nivel de llenado correcto es el borde inferior del orificio del tapón de llenado. Asegúrese de que el vehículo esté nivelado para asegurar un control de nivel de líquido precisa.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - drenar el líquido y llenar

Click para agrandar

El relleno (2) y los tapones de drenaje (3) están ambos en la caja posterior. nivel de llenado correcto es el borde inferior del orificio del tapón de llenado. Asegúrese de que el vehículo esté nivelado para asegurar un control de nivel de líquido precisa.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar los componentes planetarios en disolvente y secarlas con aire comprimido.

INSPECCIÓN

Inspeccionar cada conjunto portador de planetario por daños. Compruebe que cada engranaje de piñón gira libremente y sin problemas en su eje. Compruebe que la arandela de empuje con pestañas a cada lado de cada engranaje de piñón está en su lugar. Compruebe que los extremos
exteriores de los árboles de piñón no se decoloran por el sobrecalentamiento. Reemplazar el conjunto portador si engranajes atascado o pegajosa piñón, hilar o desaparecidos arandelas pestañas, o se encuentran árboles de piñón ennegrecidas.

Compruebe engranaje solar y la conducción condición de concha. Vuelva a colocar el engranaje de si está dañado o si los bujes están rayados o desgastados. Los casquillos no pueden ser reparados. Vuelva a colocar la cubierta de conducir si está desgastado, roto o dañado.

Reemplazar conjuntos de engranajes planetarios, si los engranajes, los pasadores de piñón, o portadora están dañados de alguna manera. Vuelva a colocar los engranajes de corona circular y es compatible con cualquiera de los componentes si está desgastada o dañada. Reemplazar el eje de salida si

se puntúan las superficies mecanizadas, sin hueso, o dañado de alguna manera. También sustituir el eje si las estrías están dañados, o grietas Expone en cualquier lugar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Reacción Planetary Tren de engranajes

NÚMERO cojinete de empuje 8 - 1 Número de rodamiento de empuje 7 - 5

NÚMERO cojinete de empuje 9 - 2 6 - placa de empuje (SELECCIONAR)

3 - PORTADOR DE REACCIÓN PLANETARIO NÚMERO cojinete de empuje 6 - 7

4 - ENGRANAJE DE REACCIÓN SUN 8 - anillo REACCIÓN

El tren de engranajes planetarios está situado detrás de la retención 4C / mampara, hacia la parte trasera de la transmisión. El tren de engranajes planetario consta de tres conjuntos principales:

La reacción (3, 4, 8).

Click para agrandar

1. Anillo Snap 4. soporte de satélites de entrada

2. Cojinete de empuje No. 10 5. Entrada Sun Gear

3. Espacio Anular entrada 6. Carrier inversa

Reverse (6). De

entrada (3, 4, 5).

OPERACIÓN

REACCIÓN conjunto de engranajes planetarios

El soporte planetario de reacción y engranaje solar inversa del conjunto de engranajes planetarios reacción son un componente único que se mantiene por el embrague 2C cuando se requiera. El engranaje anular reacción es un solo componente de soporte que se puede conducir por el embrague de
marcha atrás o se mantiene por el embrague 4C. El engranaje central reacción es impulsada por el embrague de sobremarcha.

Conjunto de engranajes planetarios INVERSA

El conjunto de engranajes planetarios inversa es la media de los tres conjuntos planetarios. El soporte planetario inversa puede ser impulsado por el embrague de sobremarcha según se requiera. El soporte planetario contrario también está ranurado para el engranaje de corona circular de entrada, que
puede ser sostenido por el embrague de bajo / inversa. El anillo inversa planetario, soporte planetario de entrada, y el eje de salida son todos una sola pieza.

ENTRADA conjunto de engranajes planetarios


El engranaje conductor de entrada del conjunto de engranajes planetarios de entrada es impulsada por el embrague underdrive.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El tren de engranajes planetario está situado entre el conjunto de embrague de entrada y la parte trasera de la caja de transmisión. El tren de engranajes planetario consta de dos engranajes solares, dos soportes planetarios, dos engranajes de corona circular (anillo) y un eje de salida.

OPERACIÓN

El tren de engranajes planetarios utiliza dos conjuntos de engranajes planetarios que conectan el eje de entrada de la transmisión al eje de salida. De entrada y configuración garras en coche o bloquear diferentes miembros planetarios para cambiar la relación de salida o dirección.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Anillo Snap 4. soporte de satélites de entrada

2. Cojinete de empuje No. 10 5. Entrada Sun Gear

3. Espacio Anular entrada 6. Carrier inversa

1. Retire el anillo de retención (1) que sujeta el anillo de entrada (3) en la portadora de entrada (4).

2. Retire el anillo de entrada (3) de la portadora de entrada (4).

3. Retire el soporte de engranaje planetario inversa (6).

4. Eliminar el número 10 de empuje de cojinete (2) de la rueda dentada solar de entrada (5).

5. Retire el engranaje conductor de entrada (5) de la portadora de entrada (4).

ASAMBLEA

Limpiar e inspeccionar todos los componentes. Sustituir cualquiera de los componentes que muestran evidencia de desgaste o de puntuación excesiva.

Click para agrandar

1. Anillo Snap 4. soporte de satélites de entrada

2. Cojinete de empuje No. 10 5. Entrada Sun Gear

3. Espacio Anular entrada 6. Carrier inversa

1. Instalar el engranaje solar de entrada (5) en la portadora de entrada (4).

2. Instalar el número 10 de empuje de cojinete (2) en la parte trasera del soporte planetario inversa (6) con el anillo de rodadura interno hacia el portador.

3. Instalar el portador de engranaje planetario inversa (6) en la portadora de entrada (4).


4. Instalar el engranaje de corona circular de entrada (3) en la portadora de entrada (4).

5. Instalar el anillo de retención (1) para mantener el engranaje de corona circular de entrada (3) en la portadora de entrada (4).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Los sensores de velocidad de entrada y salida son dispositivos de recogida magnéticos de dos hilos que generan señales de corriente alterna como se produce la rotación. Están montados en el lado izquierdo de la caja de transmisión y se consideran entradas primarias al módulo de
control de transmisión (TCM).

OPERACIÓN

La entrada del sensor de velocidad proporciona información sobre lo rápido que el eje de entrada está girando. Como los dientes de la pase cubo del embrague de entrada por la bobina de sensor, se genera una tensión alterna y se envía al TCM. El TCM interpreta esta información como rpm
del eje de entrada.

La salida del sensor de velocidad genera una señal de CA de una manera similar, aunque su bobina es excitada por la rotación de las orejetas de soporte planetarios traseras. El TCM interpreta esta información como rpm del eje de salida.

El TCM compara las señales de entrada y velocidad de salida para determinar lo siguiente:

Relación de velocidad error de relación de

cálculo CVI detección de engranaje de

transmisión

El TCM también compara la señal de velocidad de entrada y la señal de velocidad del motor para determinar lo siguiente:

relación de velocidad elemento de embrague del convertidor de

par deslizamiento del convertidor de par

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Los sensores de velocidad de entrada y salida son dispositivos de recogida magnéticos de dos hilos que generan señales de corriente alterna como se produce la rotación. Están montados en el lado izquierdo de la caja de transmisión y se consideran entradas primarias al módulo de
control de transmisión (TCM).

OPERACIÓN

La entrada del sensor de velocidad proporciona información sobre lo rápido que el eje de entrada está girando. Como los dientes de la pase cubo del embrague de entrada por la bobina de sensor, se genera una tensión alterna y se envía al TCM. El TCM interpreta esta información como rpm
del eje de entrada.
La salida del sensor de velocidad genera una señal de CA de una manera similar, aunque su bobina es excitada por la rotación de las orejetas de soporte planetarios traseras. El TCM interpreta esta información como rpm del eje de salida.

El TCM compara las señales de entrada y velocidad de salida para determinar lo siguiente:

Relación de velocidad error de relación de

cálculo CVI detección de engranaje de

transmisión

El TCM también compara la señal de velocidad de entrada y la señal de velocidad del motor para determinar lo siguiente:

relación de velocidad elemento de embrague del convertidor de

par deslizamiento del convertidor de par


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los sensores de velocidad de entrada y salida son dispositivos de recogida magnéticos de dos hilos que generan señales de corriente alterna como se produce la rotación. Están montados en el lado izquierdo de la caja de transmisión y se consideran entradas primarias al módulo de
control de transmisión (TCM).

OPERACIÓN

La entrada del sensor de velocidad proporciona información sobre lo rápido que el eje de entrada está girando. Como los dientes de la pase cubo del embrague de entrada por la bobina de sensor, se genera una tensión alterna y se envía al TCM. El TCM interpreta esta información como rpm
del eje de entrada.

La salida del sensor de velocidad genera una señal de CA de una manera similar, a pesar de su bobina es excitada por la rotación de los dientes de los engranajes parque. El TCM interpreta esta información como rpm del eje de salida. El TCM compara las señales de entrada y

velocidad de salida para determinar lo siguiente:

Relación de velocidad error de relación de

cálculo CVI detección de engranaje de

transmisión

El TCM también compara la señal de velocidad de entrada y la señal de velocidad del motor para determinar lo siguiente:

relación de velocidad elemento de embrague del convertidor de

par deslizamiento del convertidor de par

DESCRIPCIÓN

Los sensores de velocidad de entrada y salida son dispositivos de recogida magnéticos de dos hilos que generan señales de corriente alterna como se produce la rotación. Están montados en el lado izquierdo de la caja de transmisión y se consideran entradas primarias al módulo de
control de transmisión (TCM).

OPERACIÓN

La entrada del sensor de velocidad proporciona información sobre lo rápido que el eje de entrada está girando. Como los dientes de la pase cubo del embrague de entrada por la bobina de sensor, se genera una tensión alterna y se envía al TCM. El TCM interpreta esta información como rpm
del eje de entrada.

La salida del sensor de velocidad genera una señal de CA de una manera similar, a pesar de su bobina es excitada por la rotación de los dientes de los engranajes parque. El TCM interpreta esta información como rpm del eje de salida. El TCM compara las señales de entrada y

velocidad de salida para determinar lo siguiente:

Relación de velocidad error de relación de

cálculo CVI detección de engranaje de

transmisión

El TCM también compara la señal de velocidad de entrada y la señal de velocidad del motor para determinar lo siguiente:

relación de velocidad elemento de embrague del convertidor de

par deslizamiento del convertidor de par


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

NÚMERO cojinete de empuje 3 - 1 10 - SNAP-RING (SELECT)

2 - OD HUB / EJE 11 - PLACA

3 - SNAP-RING (WAVE) 12 - DISCO

4 - REV / OD placa de reacción de 13 - Embrague OD

NÚMERO cojinete de empuje 4 - 5 14 - SNAP-RING (cónica)

6 - SNAP-RING (PISO) 15 - UD / OD placa de reacción

7 - HUB ATRÁS / EJE 16 - SNAP-RING (PISO)

8 - embrague de marcha atrás 17 - UD HUB / EJE

9 - inversa de la reacción PLACA NÚMERO cojinete de empuje 2-18

Tres embragues de entrada aplicadas hidráulicamente se utilizan para alimentar los componentes planetarios. Los underdrive, sobremarcha, y revertir los embragues se consideran los embragues de entrada y están contenidos dentro del conjunto de embrague de entrada.

El conjunto de embrague de entrada también contiene:

Eje de entrada cubo de entrada retén

del embrague submarcha pistón

Overdrive / pistón inversa hub

Overdrive hub submarcha

OPERACIÓN

Los tres garras de entrada son responsables de la conducción diferentes componentes del tren de engranajes planetarios.

embrague de submarcha

El embrague underdrive se aplica hidráulicamente en primera, segunda, segundo primer y tercer engranajes (directos) por fluido a presión contra el pistón underdrive. Cuando se aplica el embrague underdrive, el centro de submultiplicación impulsa el engranaje conductor
de entrada.

EMBRAGUE SOBREMARCHA

El embrague de sobremarcha se aplica hidráulicamente en tercera, cuarta y quinta marchas (directos) por fluido a presión contra el pistón overdrive / inversa. Cuando se aplica el embrague de sobremarcha, el cubo de sobremarcha acciona el conjunto de anillo
portador / de entrada inverso.

embrague de marcha atrás

El embrague de marcha atrás se aplica hidráulicamente en la marcha atrás por fluido a presión contra el pistón overdrive / inversa. Cuando se aplica el embrague de marcha atrás, el engranaje de corona circular reacción es accionado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Monte el conjunto del embrague de entrada a la entrada del embrague del accesorio de presión (Herramienta 8391).

2. Presiona hacia abajo (2) inversa placa de reacción del embrague (4) para liberar la presión de anillo de resorte.

Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención embrague de marcha atrás (3).


Click para agrandar

1. Levante placa de reacción embrague de marcha atrás (1).

Click para agrandar

1. Retire la placa de reacción embrague de marcha atrás (1).

Click para agrandar

Tag revertir paquete de embrague para la identificación de montaje.

1. Retire el paquete de embrague de marcha atrás (dos fibras / uno de acero) (1, 2).
Click para agrandar

1. Retire la placa de reacción OD / retroceso (1) el anillo elástico (3).

Click para agrandar

1. Retire la placa OD / inversa de presión (1).

Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención de onda placa de reacción OD / retroceso (2).


Click para agrandar

1. Retire eje OD / cubo y OD paquete de embrague (1).

Click para agrandar

Tag paquete de embrague de sobremarcha para la identificación de montaje.

1. Retire el embrague de sobremarcha (1, 3) desde el cubo overdrive / eje (2).

Click para agrandar

1. Eliminar e inspeccionar número 3 y 4 de empuje placas (1, 3).


Click para agrandar

1. Retire el conjunto del eje underdrive (2).

Click para agrandar

1. Retire el cojinete de agujas número 2 (1).

Click para agrandar

1. Retire el anillo de resorte cónico placa de reacción OD / UD (1).


Click para agrandar

El plato de reacción del embrague OD / UD tiene un paso en ambos lados. La placa de reacción embragues OD / UD va ahusada paso hacia arriba.

1. Retire la placa OD / UD de reacción (1).

Click para agrandar

1. Retire el primer disco de embrague UD (1).

Click para agrandar


1. Retire el anillo de resorte plana embrague UD (1).

Click para agrandar

Tag paquete de embrague underdrive para la identificación de montaje.

1. Retire el paquete de embrague UD (1, 3).

Click para agrandar

Precaución:

Comprimir el resorte de retorno justo lo suficiente para retirar o colocar el anillo de retención.

1. Usando Compresor Tool 5059A (4) y una prensa de husillo (2), comprimir pistón del embrague UD suficiente para retirar el anillo de retención (3).

Click para agrandar


1. Retire el anillo underdrive retenedor de resorte de ajuste (2), el retén de muelle (1), y el resorte (4).

Click para agrandar

1. Retire el pistón del embrague UD (1).

Click para agrandar

1. Retire el anillo de resorte cónico cubo de entrada (2).

Click para agrandar

1. Toca el cubo de entrada (1) con suave martillo de cara (2) y el cubo de entrada separada de OD pistón / retroceso y el retén del embrague.
Click para agrandar

1. Separar el cubo de entrada de OD pistón atrás / (5) y el retén de embrague (2).

Click para agrandar

1. retén del embrague separada (2) de OD pistón / retroceso (1).

Click para agrandar

1. Usando Disc `l 6057 (4) y una prensa de husillo (1), comprimir OD / pistón inversa (5) muelle de retorno sólo lo suficiente para retirar el anillo de retención (3).
Click para agrandar

1. Eliminar la OD / pistón inversa (5) de resorte de retorno y el anillo elástico (3).

Click para agrandar

1. Retire árbol de entrada (1) para anillo de centro broche de presión del embrague de entrada (3).

Click para agrandar

1. Con una llave de tamaño adecuado (2) y una prensa de husillo (1), retire árbol de entrada (5) a partir de cubo del eje de entrada.

ASAMBLEA
Utilice vaselina en todas las juntas para facilitar el montaje de los componentes.

Click para agrandar

1. Usando una prensa de husillo (2), instale árbol de entrada (1) al cubo del eje de entrada (3).

Click para agrandar

1. Montar el anillo elástico eje de entrada (3).

Click para agrandar

1. Coloque la OD / Reverse muelle de retorno de pistón (2) y el anillo elástico (3) sobre el pistón OD / retroceso (1).
Click para agrandar

1. Usando una prensa de husillo (1) y el disco de 6057 (4), instalar el resorte de retorno OD / retroceso del pistón (6) y el anillo de retención (3).

Click para agrandar

1. Instalar el OD / pistón inversa (1) de montaje a la entrada de retén del embrague (2).

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de cubo de entrada / eje (1) para el conjunto de retención OD / inversa de pistón / embrague (2).
Click para agrandar

1. Montar el anillo elástico cónico cubo de entrada (2). Hacer seguro de anillo de presión esté completamente asentado.

Click para agrandar

1. Instalar el pistón del embrague UD (1).

Click para agrandar

1. Instalar UD muelle de retorno de pistón (1) y el compresor 5067 (2).


Click para agrandar

1. Coloque el muelle de retención UD (1) y el anillo elástico (2) en el muelle de retorno de pistón (4).

Click para agrandar

Precaución:

Comprimir el resorte de retorno justo lo suficiente para instalar el anillo de retención.

1. Usando Compresor 5059A (6) y una prensa de husillo (1), instalar el retenedor de resorte UD y el anillo elástico (3).

Click para agrandar

1. Instalar el paquete de UD embrague (cuatro fibras / cuatro aceros) (1, 3). Deje el disco superior (2) hasta después de que se instala el anillo de retención.
Click para agrandar

1. Instalar el anillo de resorte plana embrague UD (1).

Click para agrandar

1. Instalar el último disco de embrague UD (1).

Click para agrandar


1. Instalar la placa de reacción del embrague OD / UD (1). La placa de reacción embragues OD / UD tiene un paso en ambos lados. Instalar el OD / UD placa de reacción embragues paso ahusado hacia arriba.

Click para agrandar

extremos de anillo Snap deben estar situados dentro de un dedo de la cubo del embrague de entrada. Asegúrese de que el anillo de retención esté completamente asentado, empujando con un destornillador, en Ranura para anillo elástico en todos los sentidos.

1. Instalar el OD anillo de retención UD / cónica (1).

Click para agrandar

1. anillo de resorte cónico del asiento (1) para asegurar la instalación apropiada.

Click para agrandar


1. Instalar entrada conjunto de embrague (1) al soporte de entrada de presión del embrague 8391 (2).

Click para agrandar

1. Establecer indicador de cuadrante (1) en el paquete de embrague UD (2).

Click para agrandar

1. El uso de una presión moderada, presione hacia abajo y mantenga (cerca de indicador) el embrague paquete UD (2) con un destornillador o herramienta adecuada y el indicador de línea cero (1). Cuando se libera la presión sobre el conjunto de embrague,
lectura del indicador debe avanzar 0.005-0.010 pulgadas.

Precaución:

No aplique más de 30 psi (206 kPa) al conjunto de embrague underdrive.

1. Aplicar 30 psi (206 kPa) a la manguera underdrive en Fixture Presión 8391 y medir UD juego del embrague. Medir y registrar UD embrague medición paquete en cuatro (4) lugares, 90 °.

2. Tomar media de cuatro mediciones y comparar con las especificaciones UD separación del conjunto de embrague. aclaramiento de paquete de embrague underdrive debe ser 0,94-1,50 mm (0.037-
0,059 in.).

3. Si es necesario, seleccione la placa de reacción adecuado para lograr las especificaciones.


Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de embrague OD (cuatro fibras / tres aceros) (1).

Click para agrandar

1. Instalar placa de reacción OD agitó anillo de retención (1).

Click para agrandar

1. Instalar la placa OD / inversa de la reacción (1) con gran paso hacia abajo (hacia paquete de embrague OD).
Click para agrandar

1. Montar el anillo elástico plano placa de reacción OD (3).

Click para agrandar

1. Medir la holgura del conjunto de embrague OD. Configurar indicador de cuadrante (1) en la parte superior de la placa de reacción OD / retroceso (2).

2. Zero indicador de cuadrante y aplicar 30 psi (206 kPa) de presión de aire a la manguera de embrague de sobremarcha en Fixture Presión 8391. Medida y registro OD medición paquete de embrague en cuatro (4) lugares, 90 °.

3. Tomar media de cuatro mediciones y compararla con las especificaciones separación del conjunto de embrague OD. El aclaramiento de sobremarcha (OD) del conjunto de embrague es 1.7 a 3.25 mm (0,042 a 0,128 in.).

Si no dentro de las especificaciones, el embrague no está montado correctamente. No hay ningún ajuste para el juego del embrague OD.
Click para agrandar

1. Instalar paquete de embrague de marcha atrás (dos fibras / uno de acero) (1, 2).

Click para agrandar

1. Instalar placa inversa embrague de reacción (1) con el lado plano hacia abajo hacia embrague de marcha atrás.

Click para agrandar

1. Toque placa de reacción (3) hacia abajo para permitir la instalación del anillo de resorte embrague de marcha atrás (1). Montar el anillo elástico embrague de marcha atrás (1).
Click para agrandar

1. Levante placa de reacción inversa (4) para asentar contra el anillo de retención (2).

Click para agrandar

1. Establecer un indicador de cuadrante (1) del paquete de embrague de marcha atrás (2).
Click para agrandar

1. El uso de una presión moderada, presione hacia abajo y mantenga (cerca de indicador) revertir disco de embrague (2) con un destornillador o herramienta adecuada y el indicador de línea cero (1). Cuando se libera la presión, indicador debe avanzar
0.005-0.010 pulgadas como paquete de embrague se relaja.

2. Aplicar 30 psi (206 kPa) de presión de aire a la manguera de embrague de marcha atrás en la herramienta de 8391. Medir y registrar revertir la medición del conjunto de embrague en cuatro (4) lugares, 90 °.

3. Tomar media de cuatro mediciones y compararla con las especificaciones aclaramiento paquete de embrague de marcha atrás. El aclaramiento paquete de embrague de marcha atrás es 0.89-1.37 mm (0.035-
0,054 in.). Seleccionar el anillo de resorte embrague de marcha atrás adecuado para lograr las especificaciones.

4. Para completar el montaje, inversa de embrague y el embrague de sobremarcha deben ser eliminados.

Click para agrandar

1. Instalar el rodamiento de agujas número 2 (1).

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de eje underdrive (1).


Click para agrandar

1. Instalar la arandela de empuje número 3 (1) para el conjunto del eje underdrive (2). Asegúrese cinco pestañas estén instaladas correctamente.

Click para agrandar

1. Instalar la placa de empuje número 3 (3) a la parte inferior del conjunto de árbol de sobremarcha (1). Conservar con vaselina o gel conjunto de transmisión (2).

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de eje de sobremarcha (1).


Click para agrandar

1. Vuelva a instalar sobremarcha y embrague de marcha atrás. Segunda verificación de estos espacios libres de embrague no es necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Si el conjunto de embrague de entrada está siendo reacondicionado (embrague / reemplazo del sello) o reemplazado, es necesario realizar el aprendizaje rápido procedimiento mediante la herramienta de exploración (Consulte 8 - eléctrico /
electrónico módulos de control / transmisión de control module - PROCEDIMIENTO STANDARD).

Click para agrandar

NÚMERO cojinete de empuje 3 - 1 10 - SNAP-RING (SELECT)

2 - OD HUB / EJE 11 - PLACA

3 - SNAP-RING (WAVE) 12 - DISCO

4 - REV / OD placa de reacción de 13 - Embrague OD

NÚMERO cojinete de empuje 4 - 5 14 - SNAP-RING (cónica)

6 - SNAP-RING (PISO) 15 - UD / OD placa de reacción

7 - HUB ATRÁS / EJE 16 - SNAP-RING (PISO)

8 - embrague de marcha atrás 17 - UD HUB / EJE

9 - inversa de la reacción PLACA NÚMERO cojinete de empuje 2-18

1. Retire el selectivo snap-anillo de la placa de reacción inversa (10) desde el retén del embrague de entrada.

2. Retire la placa de reacción inversa (9) desde el retén del embrague de entrada.

3. Retire el cubo inversa (7) e inverso paquete de embrague (8) desde la entrada de retén del embrague.

4. Eliminar el número 4 del cojinete de empuje (5) del cubo de sobremarcha (2).

5. Retire el cubo sobremarcha (2) desde el retén del embrague de entrada.

6. Retire el cojinete de empuje número 3 (1) del cubo underdrive (17).

7. Retire la placa / presión inversa OD anillo de retención (6) de la de la OD de pistón / atrás.

8. Retire el cubo underdrive (17), el embrague de sobremarcha (13), y la placa de reacción de sobremarcha (15) desde el retén del embrague de entrada.

Los discos de fricción y los discos de acero sobremarcha son más gruesos que los componentes que coinciden en el underdrive y embragues inversa.

1. Retire el cojinete de empuje número 2 (18) desde el cubo del embrague de entrada.

2. Eliminar la onda de embrague de sobremarcha anillo de retención (3) de la de la OD de pistón / inversa.

3. Retire el ahusada snap-anillo UD / OD placa de reacción (14) desde el retén del embrague de entrada (13).

4. Retire la placa UD / OD de reacción (15) desde el retén del embrague de entrada.

5. Retire el anillo de retención plana UD placa de reacción / OD (16) desde el retén del embrague de entrada.

Click para agrandar

1 - HUB entrada de embrague 11 - UD EMBRAGUE

2 - juntas tóricas 12 - PLACA


3 - SEAL 13 - retén del embrague

4 - SNAP-RING 14 - SEAL

5 - SNAP-RING 15 - OD / REV PISTON

6 - UD émbolo compensador 16 - muelle cónico

7 - SNAP-RING 17 - SNAP-RING

8 - UD PISTON 18 - anillos de estanqueidad

9 - PRIMAVERA 19 - eje de entrada

10 - DISCO 20 - Lubricación válvula de retención y SNAP-RING

1. Retire el paquete de embrague underdrive (11) del retenedor de embrague de entrada (13).

Click para agrandar

1. El uso de un compresor de resortes 8251 (2), comprimir el pistón de equilibrio UD (3) y retirar el anillo de retención del cubo del embrague de entrada.

Click para agrandar

1 - HUB entrada de embrague 11 - UD EMBRAGUE

2 - juntas tóricas 12 - PLACA

3 - SEAL 13 - retén del embrague

4 - SNAP-RING 14 - SEAL

5 - SNAP-RING 15 - OD / REV PISTON

6 - UD émbolo compensador 16 - muelle cónico

7 - SNAP-RING 17 - SNAP-RING

8 - UD PISTON 18 - anillos de estanqueidad

9 - PRIMAVERA 19 - eje de entrada

10 - DISCO 20 - Lubricación válvula de retención y SNAP-RING


1. Retire el pistón UD equilibrio (6) y el resorte de retorno del pistón (9) desde el retén del embrague de entrada (13).

2. Retire el pistón underdrive (8) desde el retén del embrague de entrada (13).

Tanto el émbolo compensador de UD y el pistón underdrive tienen sellos moldeados en ellos. Si la junta está dañada, no intente instalar un nuevo sello en el pistón. El pistón / sello debe ser reemplazado como un conjunto.

1. Retire el ahusada anillo de retención de entrada retén del embrague (5).

2. Independiente retén del embrague de entrada (13) de cubo del embrague de entrada (1).

3. OD / pistón independiente inversa (15) de entrada de retención de cubo de embrague (13).

4. Eliminar todas las juntas y juntas tóricas del eje de entrada y el cubo de entrada. Las juntas tóricas en el cubo de entrada están codificados por color. Asegúrese de tomar nota de lo que la junta tórica en la que pertenece ubicación.

ASAMBLEA

Click para agrandar

1 - HUB entrada de embrague 11 - UD EMBRAGUE

2 - juntas tóricas 12 - PLACA

3 - SEAL 13 - retén del embrague

4 - SNAP-RING 14 - SEAL

5 - SNAP-RING 15 - OD / REV PISTON

6 - UD émbolo compensador 16 - muelle cónico

7 - SNAP-RING 17 - SNAP-RING

8 - UD PISTON 18 - anillos de estanqueidad

9 - PRIMAVERA 19 - eje de entrada

10 - DISCO 20 - Lubricación válvula de retención y SNAP-RING

Instalar todos los nuevos sellos y juntas tóricas en el eje de entrada y el cubo de entrada. Las juntas tóricas en el cubo de entrada están codificados por color. Asegúrese de instalar la junta tórica correcta en el lugar correcto.

1. Comprobar la válvula de retención de lubricación de transmisión (20) situado en el eje de entrada usando el aire del taller. La válvula sólo debe permitir el flujo de aire en una dirección. Si la válvula no permite el flujo de aire, o el flujo de aire en ambas direcciones,
tendrá que ser reemplazado la válvula.

2. Lubrique todos los sellos con Mopar® ATF 4, líquido de transmisión automática, antes de la instalación.

3. Montar el pistón OD / retroceso (15) sobre el cubo del embrague de entrada (1).

4. Montar el retén del embrague de entrada (13) sobre el cubo del embrague de entrada (1).

5. Instalar la entrada retén del embrague cónico anillo de retención (5) con el lado estrecho hacia arriba sobre el cubo de embrague de entrada (1).
Click para agrandar

1. Instalar pistón instalador de 8504 (1) en la entrada de retén del embrague y en el cubo de embrague de entrada para guiar a los sellos del pistón underdrive interior y exterior en su posición.

2. Instalar el pistón underdrive en la entrada de retén del embrague y sobre el cubo del embrague de entrada.

Click para agrandar

1. Instalar el equilibrio pistón paquete de resorte de retorno UD en el retenedor de embrague de entrada.

2. Instalar pistón instalador de 8252 (1) en la entrada de retén del embrague para guiar el sello equilibrio pistón UD en su posición en el interior del pistón underdrive.

Click para agrandar

Los discos de embrague UD se pueden identificar por su color bronceado y el patrón de ranura rayada (dos conjuntos de ranuras paralelas a 90 grados entre sí). Las placas separadoras UD se pueden identificar por recortes semicirculares en los bordes de los
dientes. El embrague de marcha atrás y el uso de embrague UD placas separadoras común.

1. Instalar el pistón equilibrio UD (3) en el retenedor de embrague de entrada y el pistón underdrive.

2. El uso de un compresor de resortes 8251 (2), comprimir el paquete de resorte de retorno UD y asegurar el pistón en su lugar con el anillo de retención.

3. Instalar el paquete de embrague underdrive en el retén del embrague de entrada.


Click para agrandar

NÚMERO cojinete de empuje 3 - 1 10 - SNAP-RING (SELECT)

2 - OD HUB / EJE 11 - PLACA

3 - SNAP-RING (WAVE) 12 - DISCO

4 - REV / OD placa de reacción de 13 - Embrague OD

NÚMERO cojinete de empuje 4 - 5 14 - SNAP-RING (cónica)

6 - SNAP-RING (PISO) 15 - UD / OD placa de reacción

7 - HUB ATRÁS / EJE 16 - SNAP-RING (PISO)

8 - embrague de marcha atrás 17 - UD HUB / EJE

9 - inversa de la reacción PLACA NÚMERO cojinete de empuje 2-18

1. Instalar la placa de reacción UD inferior snap-anillo plano (16). El anillo de retención correcta puede ser identificado por las dos orejas pestañas.

2. Instalar la placa de reacción UD (15) en el retenedor de embrague de entrada. La placa de reacción se va a instalar con el gran paso hacia abajo.

3. Instalar el complemento anillo de la placa de reacción UD superior cónica (14) con ahusada hacia arriba.

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de embrague de entrada en Fixture de entrada de presión del embrague 8260 (2).
Click para agrandar

1. Montar un indicador de cuadrante C-3339A (1) sobre el cubo del embrague de entrada. Empuje hacia abajo en los discos de embrague UD y poner a cero el indicador en contra de los discos de embrague underdrive. Aplicar 20 psi de presión de aire al
embrague underdrive y registrar la lectura del indicador de cuadrante. Medir y registrar UD embrague medición paquete en cuatro (4) lugares, 90 °. Tomar media de cuatro mediciones y comparar con las especificaciones UD separación del conjunto
de embrague. El juego del embrague correcta es 0.84-1.54 mm (0.033-0.061 in.). La placa de reacción no es selectiva. Si la holgura de embrague no está dentro de lo especificado, sustituir la placa de reacción junto con todos los discos de fricción y
de acero.

Click para agrandar

NÚMERO cojinete de empuje 3 - 1 10 - SNAP-RING (SELECT)

2 - OD HUB / EJE 11 - PLACA

3 - SNAP-RING (WAVE) 12 - DISCO

4 - REV / OD placa de reacción de 13 - Embrague OD

NÚMERO cojinete de empuje 4 - 5 14 - SNAP-RING (cónica)

6 - SNAP-RING (PISO) 15 - UD / OD placa de reacción

7 - HUB ATRÁS / EJE 16 - SNAP-RING (PISO)

8 - embrague de marcha atrás 17 - UD HUB / EJE

9 - inversa de la reacción PLACA NÚMERO cojinete de empuje 2-18

1. Instalar el conjunto de embrague de sobremarcha (13) en el retenedor de embrague de entrada. Las placas separadoras de acero sobremarcha pueden ser identificados por la falta de los cortes de media luna en las lengüetas de posicionamiento. Los discos de embrague OD
pueden ser identificados por sus radial ranura discos de embrague pattern.The de DO puede ser identificado por su patrón radial ranura.

2. Instalar el embrague de sobremarcha ondulado anillo de retención (3) con los dos oídos con pestañas en el OD de pistón / inversa.

3. Instalar la placa OD / inversa de presión (4) en la entrada de retención del embrague. La placa de presión es no direccional.

4. Instalar el complemento anillo plano OD placa de reacción / retroceso (6) en el OD de pistón / atrás.
Click para agrandar

1. Montar un indicador de cuadrante C-3339A (1) en el cubo de embrague de entrada y poner a cero el indicador contra la placa de presión OD / retroceso (2). . Aplicar 20 psi de presión de aire para el embrague de sobremarcha y registrar la lectura
del indicador de cuadrante. Medir y registrar OD medición paquete de embrague en cuatro (4) lugares, 90 °. Tomar media de cuatro mediciones y compararla con las especificaciones separación del conjunto de embrague OD. Verificar que el juego
del embrague es 1,103 a 1,856 mm (0,043-0,073 pulg.). La placa de presión no es selectiva. Si la holgura de embrague no está dentro de lo especificado, sustituir la placa de presión junto con todos los discos de fricción y de acero.

2. Instalar el paquete de embrague de marcha atrás en el retén del embrague de entrada.

3. Instalar la placa de reacción inversa en el retenedor de embrague de entrada.

4. Instalar el selectivo snap-anillo de la placa reacción inversa en el retenedor de embrague de entrada.

Click para agrandar

1. Montar un indicador de esfera a la asamblea, empuje hacia abajo en los discos de embrague, tire hacia arriba de la placa de reacción para asegurar la placa está correctamente asentado y poner a cero el indicador en contra de los discos de embrague de marcha
atrás (2). Aplicar 20 psi de presión de aire al embrague de marcha atrás y registrar la lectura del indicador de cuadrante. Medir y registrar la medición paquete de embrague de marcha atrás en cuatro (4) lugares, 90 °. Tomar media de cuatro mediciones y
compararla con las especificaciones aclaramiento paquete de embrague de marcha atrás. El juego del embrague correcta es 0.81-1.24 mm (0.032-0.049 in.). Ajuste según sea necesario. Instalar el anillo de retención elegido y volver a medir para verificar la
selección.
Click para agrandar

NÚMERO cojinete de empuje 3 - 1 10 - SNAP-RING (SELECT)

2 - OD HUB / EJE 11 - PLACA

3 - SNAP-RING (WAVE) 12 - DISCO

4 - REV / OD placa de reacción de 13 - Embrague OD

NÚMERO cojinete de empuje 4 - 5 14 - SNAP-RING (cónica)

6 - SNAP-RING (PISO) 15 - UD / OD placa de reacción

7 - HUB ATRÁS / EJE 16 - SNAP-RING (PISO)

8 - embrague de marcha atrás 17 - UD HUB / EJE

9 - inversa de la reacción PLACA NÚMERO cojinete de empuje 2-18

1. Retire el paquete de embrague de marcha atrás (8) desde el retén del embrague de entrada.

2. Instalar el cojinete de empuje número 2 (18) sobre el cubo underdrive (17) con la pista exterior contra el cubo con vaselina.

3. Instalar el cubo underdrive (17) en el retenedor de embrague de entrada.

4. Instalar el cojinete de empuje número 3 (1) en el cubo de sobremarcha (2) con la pista exterior contra el cubo con vaselina.

5. Instalar el cubo de sobremarcha (2) en el retenedor de embrague de entrada.

6. Instalar el número 4 cojinete de empuje (5) en el cubo inversa con la pista exterior contra el cubo con vaselina.

7. Instalar el cubo inversa (7) en la entrada de retención del embrague.

8. Instalar el paquete de embrague de marcha atrás completa (8).

9. Instalar la placa de reacción inversa (9) y anillo de retención (10).

10. Empuje hacia arriba en la placa de reacción para permitir embrague de marcha atrás para mover libremente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Coloque una bandeja de recogida de fluido adecuado debajo de la transmisión.

3. Retire el conector del cableado del sensor de velocidad de entrada.

El perno sensor de velocidad tiene un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Asegúrese de volver a utilizar el mismo perno.

1. Retire el perno que sujeta el sensor de velocidad de entrada a la caja de transmisión.

2. Retire el sensor de velocidad de entrada de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de entrada (1) en la caja de transmisión.

Antes de instalar el perno sensor de velocidad, será necesario replentish el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

1. Coloque el perno para mantener el sensor de velocidad de entrada en la caja de transmisión. Apretar el perno a 9 N · m (80 in.lbs.).

2. Instalar el conector de cableado en el sensor de velocidad de entrada

3. Verificar el nivel de fluido de la transmisión. Añada líquido si es necesario.

4. Baje el vehículo.

ELIMINACIÓN
Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Coloque una bandeja de recogida de fluido adecuado debajo de la transmisión.

3. Retire el conector del cableado del sensor de velocidad de salida (2).

El perno sensor de velocidad tiene un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Asegúrese de volver a utilizar el mismo perno.

1. Retire el perno que sujeta el sensor de velocidad de salida de la caja de transmisión.

2. Retire el sensor de velocidad de salida (2) de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de salida (2) en la caja de transmisión.

Antes de instalar el perno sensor de velocidad, será necesario replentish el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

1. Coloque el perno para mantener el sensor de velocidad de salida en la caja de transmisión. Apretar el perno a 9 N · m (80 in.lbs.).

2. Instalar el conector de cableado en el sensor de velocidad de salida

3. Verificar el nivel de fluido de la transmisión. Añada líquido si es necesario.

4. Baje el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PALANCA DE CAMBIO

Click para agrandar

1. Cambiar la caja de transferencia a 4L.

2. Retire la consola de piso si es necesario para acceder al mecanismo de la palanca de cambios. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Desenganchar el cable de cambio de la caja de transferencia del perno de la palanca de cambios y el cuerpo.

Click para agrandar

1. Retire las tuercas de fijación conjunto de la palanca (1) para floorpan y retire el conjunto (2).

2. Retire el mecanismo de palanca de cambios del vehículo.

ELIMINACIÓN
Click para agrandar

1. Tire hacia arriba de la palanca de cambios con pomo de una fuerza moderada para eliminar de mecanismo de cambio de marchas.

PALANCA DE CAMBIO

Click para agrandar

1. Coloque el mecanismo de cambio sobre los pernos de sujeción palanca de cambios en la bandeja del piso.

2. Instalar las tuercas para sujetar el mecanismo de la palanca de cambios a la bandeja del piso. Apretar las tuercas a 11,9 N · m (105 in.lbs.).
Click para agrandar

1. Compruebe que la palanca al piso se encuentra en la posición 4L.

2. Conectar el cable de cambio de la caja de transferencia al cuerpo palanca de cambios y el pin.

3. Instalar cualquier piso componentes de la consola eliminan previamente. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)

4. Comprobar el funcionamiento correcto de transferencia caso de cambios.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. orificio de la perilla posición sobre el mecanismo de cambio de velocidades y alinear el patrón de cambios.

2. Verificar que el patrón de cambio está alineado correctamente.

3. perilla de golpear con un martillo de goma para participar perilla para mecanismo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El TCM utiliza un sistema de circuito cerrado para controlar la presión de línea de transmisión. El sistema contiene una variable solenoide estilo fuerza, la presión de control de solenoide, que es parte del conjunto de interruptor de presión. El solenoide es el ciclo de trabajo
controlado por el TCM para ventilar la presión de línea innecesaria suministrado por la bomba de aceite de nuevo a la entrada de la bomba. El sistema contiene un sensor de presión de línea, que es una entrada directa a la TCM. El sensor de presión de la línea supervisa la
presión de la línea de transmisión y completa el circuito de retroalimentación para el TCM. El TCM utiliza esta información para ajustar su control del solenoide de control de presión para conseguir la presión de línea deseado.

OPERACIÓN

El TCM calcula la presión de la línea deseada sobre la base de las aportaciones de la transmisión y el motor. El TCM calcula la entrada de par a la transmisión y utiliza esa información como la entrada primaria para el cálculo. La presión de la línea se establece
en un valor predeterminado durante los turnos, para asegurar la calidad del cambio constante. Durante el resto de la operación, el valor de la presión de línea deseado se ajusta en base al nivel de par y otros requisitos de transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Coloque una bandeja de recogida de fluido adecuado debajo de la transmisión.

3. Retire el conector de cableado del sensor de presión de la línea (2).

4. Retire el perno que sujeta el sensor de presión de la línea (2) a la caja de transmisión.

5. Retire el sensor de presión de línea (2) de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de presión de la línea (2) en la caja de transmisión.

2. Coloque el perno para mantener el sensor de presión de línea (2) en la caja de transmisión. Apretar el tornillo a 12 N · m (105 in.lbs.).

3. Instalar el conector de cableado en el sensor de presión de la línea (2).

4. Verificar el nivel de fluido de la transmisión. Añada líquido si es necesario.

5. Baje el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

engranajes limpias, ejes, componentes de desplazamiento y carcasas de transmisión con una piezas estándar disolvente de limpieza. No utilice ácido o disolventes de base corrosivos. Seque todas las partes excepto rodamientos con aire comprimido.

rodamientos del eje limpias con un disolvente suave tal como disolvente de desengrasado Mopar ™ o disolventes similares. No secar los cojinetes con aire comprimido. Permitir a los cojinetes ya sea aire seco o séquelos con toallas de taller limpias.

INSPECCIÓN

Click para agrandar

Menor corrosión, muescas, o picaduras pueden ser suavizadas con lija de grano 400 y se pule con papel lija.

Aspectos: Inspeccionar para desgastada, agrietada, con manchas planas o brinnelled.

Cambios: Inspeccionar para desgastado, los dientes astillados o agrietados. Inspeccionar superficies de apoyo para las mercancías o-spotted plana.

Eje principal: Controlar por estrías desgastadas, snap ranuras de los anillos e hilos. Inspeccionar superficies de apoyo para las mercancías o-spotted plana. La tercera marcha (1) y la cuarta marcha (2) se limpian con un solo eje principal.

Click para agrandar

Eje secundario: Inspeccionar para desgastado, los dientes astillados o agrietados. Inspeccionar las superficies de apoyo (1) para el desgaste o manchas planas. Inspeccionar 3-4 conjunto sincronizador (2). El contraeje es mantenido como un conjunto.
Click para agrandar

Eje de entrada: Inspeccionar los desgastes, los dientes astillados o agrietados (1). Inspeccionar superficie de apoyo (2) para el desgaste o manchas planas. Controlar por estrías desgastadas (3).

Click para agrandar

componentes del sincronizador: Controlar por gastado, astillas o dientes agrietados (1) y quemado superficie de fricción (2) o escamas de material de fricción (3). Sincronizadores se limpian como un conjunto. 3-4 conjunto
sincronizador es atendida con contraeje.

Click para agrandar

Las horquillas: Inspeccionar las horquillas de cambio y los zapatos (1) para el desgaste y la distorsión. Comprobar la fijación de los zapatos de la horquilla en la manga sincronizador para asegurar las piezas encajan y trabajar sin problemas, reemplace si es necesario. Si se usan almohadillas horquilla de cambio (2),

el tenedor de cambio debe ser reemplazado.

la vivienda Vivienda / Cola: Inspeccionar el sellado y las superficies de contacto están libres de rebabas y mellas. Inspeccionar las clavijas de alineación estén apretados y en buen estado.
Click para agrandar

La flecha de entrada de retención: Inspeccionar de retención (1) superficie de deslizamiento del cojinete de liberación (2).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Eliminar torre de cambio (1) tornillos (2) y retirar de la torre.

Click para agrandar

1. A través de la apertura de la torre de cambio (1) se desplazan dos carriles de cambio (2) hacia adelante a participar dos engranajes.
Click para agrandar

1. Eliminar respaldo interruptor de la lámpara (1) perno (2) y retirar interruptor.

Click para agrandar

1. Quitar el tapón contraeje (1) de la carcasa frontal (2) con un pico sello.

Click para agrandar


1. Retire el perno de eje intermedio (1) de la carcasa frontal (2).

Click para agrandar

1. Retire árbol de salida (1) junta (2) de la caja trasera (3) con un pico sello.

Click para agrandar

1. Retire árbol de salida (1) el anillo elástico (2) solamente 4x4.

Click para agrandar


1. Soporte de transmisión en el alojamiento trasero y retirar los pernos de la caja.

2. Retire la carcasa frontal (1) de la caja trasera (2).

Click para agrandar

1. Eliminar carriles de cambio de placa (1) soporte (2) pernos.

Click para agrandar

1. Retire eje de entrada de cojinete (1) rodillo (2).


Click para agrandar

1. Eliminar quinto anillo bloqueador de engranaje sincronizador (1) 5-6 de cubo sincronizador (2).

Click para agrandar

1. Eliminar quinto anillo de fricción del engranaje del sincronizador (1) 5-6 de cubo sincronizador (2).

2. Establecer tren de engranajes y cambiar los carriles con la carcasa trasera en el artefacto de fabricación 9633.

Click para agrandar


1. Retire el eje del árbol principal (1) de cojinete posterior de la carcasa con el removedor de 9636 (2).

Click para agrandar

1. Retirar del eje principal (1), contraeje (2) y desplazar los carriles / horquillas (3) de fijación.

EJE PRINCIPAL

Click para agrandar

1. Coloque el eje motor con 5-6 sincronizador hacia arriba en la acumulación Fixture 9648 y colocar en un tornillo de banco.

2. Empuje 5-6 manguito sincronizador (1) hacia abajo en el cubo y quitar retenes (2) resortes y bolas.
Click para agrandar

1. Eliminar 5-6 manguito sincronizador (1) desde el cubo (2).

Click para agrandar

1. Eliminar 5-6 cubo sincronizador (1) el anillo elástico (2).

Todos los anillos de retención son de selección de ajuste de la fábrica, y se deben instalar en su ubicación original.

Click para agrandar


1. Eliminar 5-6 cubo sincronizador (1) y sexto anillos de engranaje del sincronizador (2) con un extractor de tres mordazas. Coloque las mordazas del extractor bajo sexto anillos sincronizadores de engranajes (2).

Click para agrandar

1. Retire la sexta marcha (1) y el cojinete (2).

Click para agrandar

1. La tercera marcha (1) y la cuarta marcha (2) se limpian sólo con el eje principal.

2. Retirar del eje principal de Fixture 9648. Turn accesorio sobre en tornillo de banco y establecer extremo opuesto del eje motor en el accesorio.
Click para agrandar

1. Retire la marcha atrás (1) de la manga sincronizador (2) fuera de cubo sincronizador.

Click para agrandar

1. Retire cubo sincronizador inversa (1) retenes (2).

Click para agrandar


1. Retire cubo sincronizador inverso (1) con tres extractor de mandíbula (2). Coloque las mordazas del extractor en aberturas del cubo de retención.

Click para agrandar

1. Retire la marcha atrás (1) anillo de sincronización (2).

Click para agrandar

1. Retire la marcha atrás (1) y el cojinete (2).

Click para agrandar


1. Eliminar raza marcha atrás de cojinete (1), la arandela de empuje (2) y primera rueda dentada (3) con el extractor (4). Coloque las mordazas del extractor bajo la primera marcha (3).

2. Retire primer cojinete de engranajes.

Click para agrandar

1. Retire primeros anillos de engranaje del sincronizador.

2. Empuje 1-2 manguito sincronizador abajo en el cubo. Eliminar 1-2 cubo sincronizador (1) retenes (2), bolas y muelles.

Click para agrandar

1. Eliminar 1-2 manguito sincronizador (1) de cubo sincronizador (2).


Click para agrandar

1. Eliminar 1-2 cubo sincronizador (1) el anillo elástico (2).

Todos los anillos de retención son de selección de ajuste de la fábrica, y se deben instalar en su ubicación original.

Click para agrandar

1. Eliminar 1-2 cubo sincronizador (1), anillos de sincronización y segundo engranaje (2) fuera de eje con una prensa. Coloque segundo engranaje (2) en las placas de prensa y prensa eje a través de 1-2 cubo sincronizador (1), anillos de sincronización
y segundo engranaje (2)

EJE SECUNDARIO
Click para agrandar

El contraeje (1) y 3-4 sincronizador (2) se limpian, ya que sólo un conjunto.

frontal de la carcasa

Click para agrandar

1. Remover el retén del eje de entrada (1) tornillos (2) y retirar retenedor.

Click para agrandar

1. Retire los pernos de cojinete del contraeje (1) de retención (2) y retirar los retenedores.
Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de eje intermedio (1) de la carcasa (2) con un martillo y el conductor.

Click para agrandar

1. Retire eje de entrada de retención (1) de cojinete (2, 3) pernos y quitar retenedores.

2. Retire eje de entrada y el cojinete de carcasa con un martillo de goma.

Click para agrandar


1. Retire el sello del eje de entrada (1) de la carcasa (2) con un martillo y el conductor.

EJE DE ENTRADA

Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de árbol de entrada (1) el anillo elástico (2).

Todos los anillos de retención son de selección de ajuste de la fábrica, y se deben instalar en su ubicación original.

Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de árbol de entrada (1) con Splitter 1130 (2) y presiona. Divisor lugar alrededor de rodamiento labio retenedor.

carcasa trasera
Click para agrandar

1. Retire el perno inversa eje de engranaje loco (1) de la carcasa (2).

Click para agrandar

1. Tema idler perno de eje del engranaje (1) en el eje (2). Luego trabajo en el eje (2) fuera de la rueda dentada loca.

Click para agrandar


1. Retire el engranaje loco de marcha atrás (1) de soporte del eje (2).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje loco de marcha atrás (1) la arandela de empuje (2).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje loco de marcha atrás (1) y el cojinete (2).

Click para agrandar


1. Romper jaula de cojinete de rodillos contraeje de plástico (1) con un destornillador (2). A continuación, retire jaula y el rodamiento de rodillos.

Click para agrandar

1. Eliminar contraeje cáscara de cojinete de rodillo (1) de la carcasa trasera con Remover 7794-A (2) y deslice Hammer C-637.

Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de eje motor (1) de retención (2) pernos y quitar retenedores.

2. Eliminar cojinete de la carcasa con un martillo y el conductor.

CONJUNTO DE EJE

PRINCIPAL
Click para agrandar

1. Lugar de la flecha principal en 9648 accesorio montado en un tornillo de banco.

2. Instalar segundo cojinete de engranajes (1) en el árbol principal (2).

Click para agrandar

1. Instalar segundo engranaje (1) en el cojinete (2).

Click para agrandar


1. Montar el anillo sincronizador de fricción interior (1) en el segundo engranaje (2).

Click para agrandar

1. Montar el anillo sincronizador de fricción exterior (1) en el segundo engranaje (2).

Click para agrandar

1. Montar el anillo sincronizador bloqueador (1) el segundo engranaje (2).


Click para agrandar

1. Instalar 1-2 cubo sincronizador (1) con el instalador 8228 (2) y una prensa. Alinear aberturas cubo de retención con los anillos sincronizadores.

Click para agrandar

1. Instalar 1-2 cubo sincronizador (1) el anillo elástico (2).

Reutilizar anillo de retención original o más grueso anillo de retención que se ajuste.

Click para agrandar

1. Instalar 1-2 manguito sincronizador (1) y empuje a la parte inferior del cubo sincronizador (2).
Click para agrandar

1. Instalar retenes 1-2 sincronizador, manantiales y bolas (2).

Click para agrandar

1. Instalar primera corona dentada bloqueador (1) en el cubo sincronizador (2).

Click para agrandar


1. Instalar primer anillo de engranaje exterior de fricción (1) en el cubo sincronizador (2).

Click para agrandar

1. Instalar primer anillo de engranaje interior de fricción (1) en el cubo sincronizador (2).

Click para agrandar

1. Instalar primer engranaje (1) y el cojinete (2). Entonces centrar 1-2 manguito del sincronizador en el cubo sincronizador.

Click para agrandar


Advertencia:

Utilice soldadura guantes para manipular componentes calentados. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales.

Precaución:

Un calentador de cojinetes se utiliza para montar la primera arandela de empuje del engranaje (1) y revertir pista de cojinete de engranaje (2). Utilice sólo un calentador de placa de carga / caliente y siga las instrucciones del fabricante. componentes de calor a 100 - 177 grados Celsius (212 °
Min - 350 ° Max Fahrenheit). Nunca use una llama abierta para calentar los componentes. Nunca deje a los componentes en el calentador durante un gran periodo de tiempo. Si el componente se decolora después del calentamiento, el componente se ha sobrecalentado y no debe ser utilizado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños a los componentes.

1. Calentar primera arandela de empuje del engranaje (1) y revertir pista de cojinete de engranaje (2) con el calentador de cojinete.

Click para agrandar

1. Usando guantes de soldadura o pinzas, instale primera arandela de empuje del engranaje (1) y luego invertir pista de cojinete de engranaje (2).

Click para agrandar

1. Instalar la marcha atrás (1) y el cojinete (2).


Click para agrandar

1. Instalar la marcha atrás (1) anillo sincronizador de fricción (2).

Click para agrandar

1. Instalar cubo de engranaje sincronizador inversa (1) en el árbol principal con (2) del instalador W-262 y una prensa. Alinear abertura cubo de retención (3) con el anillo de fricción (4) de tuercas.

Click para agrandar


1. Instalar cubo de engranaje sincronizador inversa (1) retenes (2).

Click para agrandar

1. Instalar la marcha atrás (1) de la manga sincronizador (2) con puntos de dientes apuntando hacia abajo y el manguito central en el cubo sincronizador.

2. Retirar del eje principal de Fixture 9648. Turn accesorio sobre en el tornillo de banco, a continuación, instalar extremo opuesto del eje motor en el accesorio.

Click para agrandar

1. Instalar sexto engranaje (1) y el cojinete (2).


Click para agrandar

1. Instalar sexto anillo bloqueador de engranaje sincronizador (1) en la sexta marcha (2).

Click para agrandar

1. Instalar sexto anillo de fricción del engranaje del sincronizador (1) en la sexta marcha (2).

Click para agrandar

1. Instalar 5-6 cubo sincronizador (1) con el instalador W-262 (2). Alinear abertura cubo de retención (3) con orejetas de anillo de fricción (4) y presiona cubo sobre el árbol principal.

5-6 central cubo sincronizador, se compensa y debe ser instala gran desplazamiento hacia abajo.
Click para agrandar

1. Instalar 5-6 cubo sincronizador (1) el anillo elástico (2).

Reutilizar anillo de retención original o más grueso anillo de retención que se ajuste.

1. Instalar 5-6 manguito del sincronizador en el cubo (1).

carcasa trasera

Click para agrandar

1. Instalar cojinete de eje intermedio en el alojamiento trasero con instalador de 9643 (1) y la manija C-4171.
Click para agrandar

1. Instalar cojinete del eje principal (1) en la caja (2).

2. Instalar retenedor de cojinete y apriete los pernos a 10 N · m (88 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Coloque el engranaje loco de marcha atrás (1) en la caja (2).

Click para agrandar


1. Instalar engranaje intermedio (1) de cojinete (2) en el engranaje.

Click para agrandar

1. Instalar engranaje intermedio (1) la arandela de empuje (2) en el engranaje intermedio.

Click para agrandar

1. Instalar engranaje loco de soporte (1) del eje (2) en la caja.


Click para agrandar

1. Instalar engranaje intermedio (1) del eje (2) con el agujero de perno del eje alineado con el agujero de soporte de árbol (3).

Click para agrandar

1. Instalar idler perno de eje del engranaje (1) en la carcasa (2) y apretar a 20 Nm (15 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar 4x4 sello del eje de salida en la caja posterior (1) con el instalador 9638 (2). Instalar 4x2 sello del eje de salida en el alojamiento trasero con instalador 9635 y 6448A instalador.

EJE DE ENTRADA
Click para agrandar

1. Instalar cojinete del eje de entrada (1) en el eje de entrada con el labio retenedor de cojinete (2) orientada hacia la quinta marcha.

Click para agrandar

1. Instalar cojinete del eje de entrada (1) con el instalador 6448A (2) y una prensa.

Click para agrandar


1. Instalar cojinete del eje de entrada (1) anillo de retención (2).

Reutilizar anillo de retención original o más grueso anillo de retención que se ajuste.

frontal de la carcasa

Click para agrandar

1. Instalar el sello del eje de entrada con instalador de 9635 (1) y del instalador 6448A (2).

Click para agrandar

1. Instalar árbol de entrada (1) con el cojinete (2) en la caja.


Click para agrandar

1. Instalar árbol de entrada (1) que lleva los retenedores (2, 3) y apretar los tornillos a 10 N · m (88 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar retenedor eje de entrada (1) y apretar los tornillos (2) a 9 N · m (80 lbs. Pulg.).

Click para agrandar


1. Instalar cojinete contraeje (1) en la caja con el retenedor del cojinete labio (2) hacia arriba.

Click para agrandar

1. Instalar cojinete contraeje (1) retenedores (2) y apretar los tornillos a 10 N · m (88 lbs. Pulg.).

MONTAJE FINAL

Click para agrandar

1. Instalar árbol principal (1) sobre Fixture Build 9633 (2).


Click para agrandar

1. Instalar contraeje (1) sobre Fixture Build 9633 (2).

Click para agrandar

1. Instalar deflector de aceite (3) el contraeje (2) entre inverso (1) y el primer engranaje (4).
Click para agrandar

1. Instalar carriles de cambio y horquillas (1) sobre Fixture 9633 (2) y el contraeje / eje principal.

Click para agrandar

1. Instalar alojamiento trasero en el árbol principal (1) con el instalador 9636 (2).
Click para agrandar

1. Retire la carcasa trasera con eje principal, contraeje y desplazar los carriles de fijación. El montaje del sistema en la carcasa trasera con ejes apuntando hacia arriba.

2. Instalar 5-6 cubo sincronizador (1) retenes, muelles, y las bolas (2).

Click para agrandar

1. Instalar quinto anillo de fricción del engranaje del sincronizador (1) en 5-6 cubo sincronizador (2).

Click para agrandar


1. Instalar quinta corona dentada bloqueador (1) en 5-6 cubo sincronizador (2). A continuación, mantenga anillo bloqueador y el centro de la manga sincronizador.

Click para agrandar

1. Instalar entrada rodamiento de rodillos del eje (1) en el árbol principal (2).

Click para agrandar

1. Instalar carril de cambio (1) de la placa de soporte (2) pernos y apriete a 8 N · m (71 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Aplicar Mopar® fabricante de la junta de la carcasa frontal.

2. Instalar alojamiento frontal (1) en la carcasa posterior (2) y apretar los tornillos a 28 N · m (20 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar árbol de salida (1) el anillo elástico (2) solamente 4x4.

Click para agrandar

1. Instalar árbol de salida (1) junta (2) en el alojamiento trasero con instalador 9638.
Click para agrandar

1. A través de la abertura de la torre de cambio (1) mover dos carriles de cambio (2) hacia delante para bloquear la transmisión de dos marchas.

Click para agrandar

1. Instalar perno contraeje (1) en la carcasa delantera (2) y apriete a 100 N · m (74 ft. Lbs.).

Click para agrandar


1. Instalar el tapón de eje intermedio (1) en el alojamiento frontal (2) con el instalador 7828-A y de la manija C-4171.

Click para agrandar

1. Mover carriles de cambio en punto muerto.

2. Para evitar la obturación de la ventilación de la transmisión, aplicar sólo una capa delgada de Mopar® fabricante de la junta de cambiar la superficie de contacto de la torre.

3. Instalar torre de cambio (1) y apretar los tornillos (2) a 14 N · m (10 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar una copia de seguridad interruptor de la lámpara (1) y el perno (2).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Con el vehículo en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

3. Slide arranque palanca de cambio (1) hacia arriba y quitar cambio perno de palanca y la palanca (2).

Click para agrandar

1. Quitar el tapón de drenaje (1) y drenar el líquido.

2. Retire transferencia placa caso patín.

3. Retire el conjunto catalizador 3.8L.

4. Marcar marcas de referencia sobre la instalación del árbol de transmisión / ejes y ejes de eliminar.

5. Retire la transferencia de vinculación caso turno, conector de cableado, y la manguera de ventilación, si está equipado.

6. Retire la caja de transferencia, si está equipado.


Click para agrandar

1. Retire el cilindro receptor del embrague (1) tuercas (2) y retirar el cilindro.

Click para agrandar

1. Retire interruptor de la lámpara de copia de seguridad (2) conector del cableado (1).
Click para agrandar

1. Eliminar arranque (1) tornillos (2) y retirar de arranque.

Click para agrandar

1. transmisión de apoyo con el gato.

2. Quitar el montaje de transmisión, travesaño (1) y la placa de deslizamiento (2) pernos. Inferior y se deslizó travesaño fuera del lado izquierdo del vehículo.
Click para agrandar

1. Retire los pernos de transmisión desde el motor (1) y la cubierta estructural (2).

No retire la cubierta estructural del motor. Si la cubierta se retira la carcasa del embrague y cubierta de polvo estructural debe estar alineado con el motor.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar la transmisión en el motor.

2. Apretar los pernos de transmisión superiores a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Apretar dos pernos laterales (1) a 68 N · m (50 ft. Lbs.).

4. Apriete cuatro pernos de fondo (2) a 54 N · m (40 ft. Lbs.).


Click para agrandar

1. Instalar la lámpara de copia de seguridad (2) conector del cableado (1).

Click para agrandar

1. Instalar cilindro receptor del embrague (2) y apretar las tuercas de montaje (1) a 23 N · m (17 ft. Lbs.) ..
Click para agrandar

1. Instalar travesaño de transmisión (1) y apretar los tornillos a 47 N · m (35 ft. Lbs.). Instalar el montaje de transmisión de tornillos y apriete a 47 N · m (35 ft. Lbs.). Instalar y apretar pernos de la placa de deslizamiento.

2. Instalar la caja de transferencia, si está equipado.

3. Instalar la hélice de eje / ejes con marcas de referencia alineados.

Click para agrandar

1. Quitar el tapón de llenado (1) y llenar la transmisión withn lubricante.


Click para agrandar

1. Instalar la palanca de cambio (2) y apriete el perno a 4 N · m (33 lbs. Pulg.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MANUAL DE TRANSMISIÓN - NSG370

Click para agrandar

MANGO C-4171

Click para agrandar

Martillo deslizante C-637

Click para agrandar

INSTALADOR W-262
Click para agrandar

DIVISOR 1130

Click para agrandar

INSTALADOR 6448A

Click para agrandar

REMOVER 7794-A
Click para agrandar

INSTALADOR 7829-A

Click para agrandar

INSTALADOR 8228

Click para agrandar

FIXTURE 9633
Click para agrandar

INSTALADOR 9635

Click para agrandar

REMOVER / INSTALADOR 9636


Click para agrandar

INSTALADOR 9638

Click para agrandar

INSTALADOR 9643
Click para agrandar

FIXTURE 9648
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Drenaje y llene

Click para agrandar

1. Con el vehículo en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Quitar el tapón de drenaje (1) y drenar el líquido.

Click para agrandar

1. Instalar el tapón de drenaje y retire el tapón de llenado (1).

2. Llenado de la transmisión con 1,5 L (3,17 pts.) De Manual Mopar® Transmisión Lubricante MS-9224 o a la parte inferior del tapón de llenado (1) agujero.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire las piezas de consola necesarios para acceder a cambiar cables del conjunto de palanca y la palanca de cambios. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

2. Cambios de la transmisión en el Parque.

3. Desconectar el cable de cambio de transmisión en la palanca de cambio y el soporte de montaje de la palanca de cambios.

Click para agrandar

1. Desconecte el cable de parque-enclavamiento de la palanca de cambio y el soporte de montaje de la palanca de cambios.

2. Desenganche todos los conectores de cableado del módulo de decalaje.

3. Retire todos los tornillos que sujetan el conjunto del cambiador a la bandeja del piso.

4. Retire el conjunto de palanca de cambios del vehículo.

Click para agrandar

INSTALACIÓN

1. Instalar el conjunto de la palanca de cambios en los pernos de montaje palanca de cambios en la bandeja del piso.

2. Instalar las tuercas para sujetar el conjunto de la palanca de cambios en la bandeja del piso. Apretar las tuercas a 28 N · m (250 in.lbs.).

3. Instalar el mazo de cables a la abrazadera del conjunto de palanca de cambios. Recurrir a cualquier conectores de cables retirado del conjunto de palanca de cambios.

4. Instalar el cable parque de enclavamiento en el soporte de montaje de palanca de cambios y en la palanca de cambios.

5. Instalar el cable de cambio a la abrazadera del conjunto de palanca de cambios. Empujar el cable en el soporte hasta que quede firme.
6. Coloque la palanca del cambiador de piso en posición de estacionamiento.

7. Aflojar el tornillo de ajuste del cable de cambio.

8. Ajustar el cable de cambio en el pasador de la palanca de cambios.

9. Compruebe que la palanca de cambios está en la posición de estacionamiento.

10. Apretar el tornillo de ajuste 7 N · m (65 in.lbs.).

11. Verificar el funcionamiento correcto palanca de cambios.

12. Verificar el funcionamiento correcto BTSI. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO / SHIFT sistema de enclavamiento - DIAGNÓSTICO Y PRUEBAS) Ajuste el cable del parque-enclavamiento según sea necesario. (Consulte 21 -
TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO / SHIFT cable de interbloqueo - AJUSTES)

13. Instalar las piezas retiradas consola para acceder a cambiar conjunto de la palanca y cambiar los cables. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Retirar los pernos de soporte de eje de reacción.

2. Retire el soporte del eje de reacción (2) de la carcasa de la bomba (1).

Click para agrandar

1. Quitar los engranajes de la bomba (2, 3) y comprobar el desgaste y los daños en la carcasa de la bomba (1) y los engranajes (2, 3).
Click para agrandar

1. Vuelva a instalar los engranajes y comprobar autorizaciones.

2. Medir la holgura entre el engranaje externo (1) y el bolsillo de la bomba (2). Despeje debe ser 0,089 a 0,202 mm (0,0035 a 0,0079 in.).

3. Medir la holgura entre el engranaje exterior y la media luna. Despeje debe ser 0,060 a 0,298 mm (0,0023 a 0,0117 in.).

4. Medir la holgura entre el engranaje interior y la media luna. Despeje debe ser 0,093 a 0,385 mm (0,0036-0,0151 in.).

5. Coloque una pieza adecuada de galga a través de ambos engranajes de la bomba.

6. Alinear la galga a una zona plana en la carcasa de soporte del eje de reacción.

7. Instalar la cuba de reacción a la carcasa de la bomba. Apretar los pernos a 27 N · m (20 ft. Lbs.).

8. Retire los pernos y separe con cuidado las carcasas. Medir la galga siguiendo las instrucciones suministradas.

9. El espacio libre entre lado del engranaje exterior y el soporte del eje de reacción debe ser desde 0,020 hasta 0,046 mm (0,0008 a 0,0018 in.). El espacio libre entre lado del engranaje interior y el soporte del eje de reacción debe ser 0,020-0,046
mm (0,0008 a 0,0018 in.).

ASAMBLEA

Click para agrandar

1. Montar la bomba de aceite como se muestra

2. Instalar y cuba de reacción de par-support-a aceite de pernos de la caja de la bomba a 28 N · m (20 ft. Lbs.) De par.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - BOMBA DE ACEITE DE VOLUMEN

Midiendo el volumen de salida de bomba de aceite determinará si existe suficiente flujo de aceite hacia el refrigerador de aceite de la transmisión, y si es o no un fallo en la transmisión interna está presente. Verifique que el líquido de la transmisión está en el nivel adecuado.

Consulte el procedimiento de revisión del nivel de líquido en esta sección. Si es necesario, llenar la transmisión al nivel adecuado con Mopar® ATF 4, líquido de transmisión automática.

1. desconecte el al enfriador línea en la entrada del refrigerador y colocar un recipiente de recogida debajo de la línea desconectada.

Precaución:

Con el fluido fijado en el nivel adecuado, de recogida de fluido no debe exceder de (1) cuarto o daños internos en puede ocurrir la transmisión.

1. Hacer funcionar el motor a 1800 rpm, con el selector de cambios en punto muerto. Compruebe que la temperatura del fluido de transmisión es inferior a 104,5 ° C (220 ° F) para esta prueba.

2. Si un litro de fluido de transmisión se recoge en el recipiente en 30 segundos o menos, el volumen de flujo de la bomba de aceite está dentro de límites aceptables. Si el flujo de fluido es intermitente, o que se necesita más de 30 segundos para recoger un litro
de fluido, se refieren a las pruebas de presión hidráulica en esta sección para un diagnóstico más.

3. Vuelva a conectar el al enfriador línea a la entrada del refrigerador de transmisión.

4. Vuelva a llenar la transmisión al nivel adecuado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El interruptor de sobremarcha OFF (control) se encuentra en la consola central. El interruptor es un dispositivo de contacto momentáneo que señala el PCM para cambiar el estado actual de la función de sobremarcha.

Click para agrandar

OPERACIÓN

Al Key-On, se permite la operación sobremarcha. Al pulsar el interruptor una vez hace que el modo de sobremarcha OFF para ser introducido y la lámpara OFF sobremarcha a iluminar. Al pulsar el interruptor una segunda vez provoca el funcionamiento normal de sobremarcha para
ser restaurada y la lámpara de sobremarcha que se desactive. El modo de sobremarcha OFF predeterminado en el interruptor de encendido después se apagar y encender. La posición normal para el interruptor de control es la posición ON. El interruptor debe estar en esta posición
para energizar el solenoide y permitir un cambio hacia arriba 3-4. La luz indicadora del interruptor de control se ilumina sólo cuando el interruptor de sobremarcha se gira a la posición de apagado, o cuando es iluminado por el módulo de control de la transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El interruptor de sobremarcha OFF (control) se encuentra en la palanca de cambios. El interruptor es un dispositivo de contacto momentáneo que señala el PCM para cambiar el estado actual de la función de sobremarcha.

OPERACIÓN

Al Key-On, se permite cuarta operación de engranajes. Al pulsar el interruptor una vez hace que el modo de sobremarcha OFF para ser introducido y la lámpara OFF sobremarcha a iluminar. Al pulsar el interruptor una segunda vez provoca el funcionamiento normal de sobremarcha
para ser restaurada y la lámpara de sobremarcha que se desactive. El modo de sobremarcha OFF predeterminado en el interruptor de encendido después se apagar y encender. La posición normal para el interruptor de control es la posición ON. El interruptor debe estar en esta
posición para activar los solenoides y permitir cambios hacia arriba a la cuarta marcha. La luz indicadora del interruptor de control se ilumina sólo cuando el interruptor de sobremarcha se gira a la posición de apagado, o cuando es iluminado por el módulo de control de la transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire el bisel del interruptor accesorio.

Click para agrandar

1. Retire el interruptor de sobremarcha del bisel del interruptor accesorio.

INSTALACIÓN

1. Instalar el interruptor de apagado toda marcha para el bisel del interruptor accesorio.

2. Instale el embellecedor del interruptor accesorio.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

componentes de la bomba y de apoyo limpias con disolvente y que se sequen con aire comprimido.

INSPECCIÓN

Compruebe el estado de los anillos de sellado y la arandela de empuje en el soporte del eje de reacción. Los anillos de sellado no necesitan ser reemplazados a menos agrietada, rota o muy desgastados. Inspeccionar los componentes de la bomba y de apoyo. Sustituir la bomba o soporte si

se usan las ranuras de los anillos de sellado o superficies mecanizadas, marcado, sin hueso, o dañados. Vuelva a colocar los engranajes de la bomba si picada, desgastado astilladas o dañadas.

Inspeccionar los reacción bomba de casquillos de soporte de árbol. Vuelva a colocar ya sea buje sólo si muy desgastado, rayada o dañada. No es necesario reemplazar los bujes a menos que en realidad están dañados.

Inspeccionar las válvulas y tapones para los rasguños, rebabas, mellas, o puntuaciones. arañazos pequeños en las válvulas de acero y tapones se pueden eliminar con papel lija, pero no redondear los bordes de las tierras de válvula o el enchufe. Mantener la nitidez de estos bordes es de

vital importancia. Los bordes evitan que la materia extraña de alojamiento entre las válvulas y los enchufes y el taladro. Inspeccionar todos los orificios de la válvula y conectar el cuerpo de la válvula de la bomba de aceite. Utilice una linterna para ver los interiores de ánima. Vuelva a colocar

la bomba de aceite Si existen orificios están distorsionadas o anotó. Inspeccionar todos los muelles de las válvulas. Los resortes deben estar libres de distorsión, deformación o bobinas rotos.

Trial encaja cada válvula y el tapón en su orificio para comprobar la libertad de operación. Cuando limpio y seco, las válvulas y los tapones deben caer libremente en los taladros. Incline el cuerpo de la válvula de la bomba de ida y vuelta y comprobar para ver que cada válvula se desliza
libremente en su orificio por su propio peso (sin empujar o haciendo palanca).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La bomba de aceite (2) está situado en la parte delantera de la transmisión dentro de la campana y detrás de la cubierta frontal de transmisión.

Click para agrandar

La bomba de aceite consta de dos bombas independientes.


Click para agrandar

La bomba de aceite también contiene un número de válvulas. El interruptor del embrague del convertidor (3) y las válvulas de control (2), válvula reguladora de presión (5), y la válvula de limitación de presión convertidor (6) están todos ellos situados en el cuerpo de la válvula de la bomba de aceite.

Click para agrandar

Un sello de filtro (2), y un perno en el eje de reacción (4) completan el conjunto de la bomba de aceite.

OPERACIÓN

Como el convertidor de par gira, el eje convertidor hace girar el engranaje de accionamiento de bomba de aceite. A medida que el engranaje de accionamiento gira ambos engranajes accionados, se crea un vacío cuando los dientes del engranaje salen de malla. Esta aspiración extrae fluido a través

de la entrada de la bomba del cárter de aceite. Como los dientes del engranaje vienen de nuevo en malla, el fluido presurizado es forzado en la salida de la bomba y a las válvulas de la bomba de aceite. A bajas velocidades, ambos lados de la alimentación de la bomba de fluido a la transmisión. A

medida que la velocidad de los aumentos convertidor de par, el flujo de ambos lados aumenta hasta que el flujo desde el lado primario por sí sola es suficiente para satisfacer las demandas del sistema. En este punto, la válvula de retención situada entre las dos bombas se cierra. El lado secundario

se apaga y los suministros secundarios primarios todo el líquido de la transmisión.

CONVERTIDOR embrague interruptor de la válvula

La válvula de conmutación de embrague convertidor se utiliza para controlar la dirección del flujo de aceite al convertidor de par. Cuando se suelta el embrague del convertidor (válvula de conmutación CC redujo la marcha), la presión hidráulica se suministra al lado frontal (OFF) del embrague
convertidor de par. Cuando se aplica el embrague del convertidor (válvula de conmutación CC upshifted), presión de aceite regulado se suministra a la parte de atrás (ON) del embrague convertidor.

VALVULA CONVERTIDOR REGULADOR DE EMBRAGUE

La válvula reguladora del embrague del convertidor se usa para controlar la presión hidráulica suministrada al lado (ON) del embrague convertidor de par espalda.

CONVERTIDOR DE PAR finales de las válvulas

La válvula de límite de convertidor de par sirve para limitar la presión de la línea a disposición del embrague convertidor de par.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La bomba de aceite está situado en la carcasa de la bomba en el interior de la campana de la caja de transmisión. El conjunto de bomba de aceite consiste en una (2) de engranaje interno (3) y exterior, un alojamiento (1), y una cubierta que también sirve como el soporte del eje de reacción
(6).

OPERACIÓN

Como el convertidor de par gira, el eje convertidor gira los engranajes interior y exterior. A medida que los engranajes giran, la holgura entre los dientes del engranaje aumentos en la zona media luna, y crea una succión en el lado de entrada de la bomba. Esta aspiración
extrae fluido a través de la entrada de la bomba del cárter de aceite. Como la holgura entre los dientes de los engranajes en la zona de media luna disminuye, obliga a fluido a presión en la salida de la bomba y al cuerpo de válvula.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos que sujetan el soporte del eje de reacción (4) a la bomba de aceite.

2. Retire el soporte del eje de reacción (4) de la bomba de aceite.

3. Retire todos los tornillos que sujetan las mitades de la bomba de aceite juntos.

4. El uso de herramientas de palanca adecuados, separar las secciones de la bomba de aceite mediante la inserción de las herramientas en las áreas suministrados y haciendo palanca las mitades.

Las mitades de la bomba de aceite están alineados entre sí mediante el uso de dos clavijas. Asegúrese de hacer palanca hacia arriba de manera uniforme para evitar daños a los componentes de la bomba de aceite.

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (7) que sujetan la placa separadora (1) en la carcasa de la bomba de aceite (4).

2. Retire la placa separadora (1) de la carcasa de la bomba de aceite (4).

3. Marcar todos los engranajes de ubicación. Los engranajes son de selección de ajuste y si la bomba de aceite se va a reutilizar, los engranajes deben ser devueltos a sus posiciones originales.

4. Retire la válvula de aleta bomba de aceite (3) de su bolsillo en la carcasa de la bomba.

5. Quitar los engranajes de la bomba de aceite (2, 6) de la carcasa de la bomba de aceite (4).
Click para agrandar

1. Eliminar los retenedores de la bomba de aceite de la válvula (1) y la válvula asociada (2) y el resorte de una en una. Marque la combinación de componentes como un grupo y etiquetarlas como a la ubicación de la que fueron eliminados.

Click para agrandar

1. Retire la válvula de T / C del regulador (1), la válvula de límite de T / C (2), y la válvula del regulador (3).

ASAMBLEA

Limpiar e inspeccionar todos los componentes. Asegúrese de que todos los pasajes son limpiados a fondo y están libres de suciedad o residuos. Asegúrese de que todas las válvulas se mueven libremente en su diámetro adecuado. Asegúrese de que todos los bolsillos de engranajes y casquillos están
libres de desgaste excesivo y de puntuación. Reemplazar la bomba de aceite, si se encuentra cualquier desgaste o de puntuación excesiva.
Click para agrandar

1. Lubricar las válvulas de la bomba de aceite con Mopar® ATF 4 e instalar la válvula (2), el muelle, y el retén (1) en el cuerpo de la válvula de bomba de aceite apropiado (3) de perforación.

Click para agrandar

1. Instalar la válvula T / C del regulador (1), la válvula de límite de T / C (2), y la válvula del regulador (3).

La placa separadora bomba es tratado térmicamente y por lo tanto pueden exhibir un color azul o de otro decoloración en algunas áreas. Esto es normal.
Click para agrandar

1. Coat los engranajes (2, 6) con Mopar® ATF 4 e instalar en sus ubicaciones originales.

2. Coloque la válvula de aleta bomba de aceite (3) en su bolsillo en la carcasa de la bomba, con los bordes redondeados hacia abajo.

3. Coloque la placa separadora (1) en la carcasa de la bomba de aceite (4).

4. Instalar los tornillos (7) para mantener la placa separadora (1) en la carcasa de la bomba de aceite (4). Apretar los tornillos a 4,5 N · m (40 in.lbs.).

Click para agrandar

1. Coloque el cuerpo de la válvula de la bomba de aceite (5) sobre los pasadores de posicionamiento.

2. Asentar las dos mitades de la bomba de aceite juntos e instalar todos los tornillos de apriete manual.

3. Apriete todos los pernos de empezar a bajar lentamente en el centro y trabajando hacia el exterior. El par de apriete correcto es de 4,5 N · m (40 in.lbs.).

4. Compruebe que los engranajes de la bomba de aceite giran libremente y sin problemas.

5. Coloque el soporte del eje de reacción (4) sobre el cuerpo de válvula de la bomba de aceite (6).

6. Instalar y apretar los tornillos para sujetar el soporte del eje de reacción (4) al cuerpo de válvula de la bomba de aceite (5). El par de apriete correcto es de 12 N · m (105 in.lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Retire el pistón 2C Belleville resorte snap-anillo (5) de la 4C retenedor / mamparo (12).

2. Retire el pistón 2C Belleville resorte (4) del dispositivo de retención / mamparo (11).

3. Retire el pistón 2C (1) del dispositivo de retención / mamparo (11). Utilice 20 psi de presión de aire para eliminar el pistón si es necesario.

4. Retire el anillo de retención del embrague 4C (6) del dispositivo de retención / mamparo (11)

5. Retire el paquete de embrague 4C (2, 3, 7) del dispositivo de retención / mamparo (11).

Click para agrandar

1. El uso de un compresor de resortes 8250 (2) y una prensa de tienda adecuado (1), comprimir el muelle de retorno de pistón 4C y retire el anillo de retención.
Click para agrandar

1. Retire el muelle de retorno de pistón 4C (10) y el pistón (11) del dispositivo de retención / mamparo (12). Utilice 20 psi de presión de aire para eliminar el pistón si es necesario.

ASAMBLEA

Limpiar e inspeccionar todos los componentes. Sustituir cualquiera de los componentes que muestran evidencia de desgaste o de puntuación excesiva.

Click para agrandar

1. Lubrique todos los sellos con Mopar® ATF 4 antes de la instalación.

La ayuda a la instalación de émbolo 4C sólo está disponible con la adquisición de un nuevo pistón 4C.

Click para agrandar

1. Insertar la ayuda de montaje (1) en el 4C retenedor / mamparo (2).


Click para agrandar

1. Lubricar los sellos del pistón 4C interior y exterior (3) con Mopar® ATF + 4.

2. Instalar el pistón 4C (3) en la ayuda a la instalación (1).

Click para agrandar

1. Empuje el pistón 4C (3) hacia abajo de manera uniforme hasta que se asiente en el 4C retenedor / mamparo (2).
Click para agrandar

1. Eliminar la ayuda de montaje (1) de la 4C retenedor / mamparo (2).

Click para agrandar

1. Coloque el muelle de retorno de pistón 4C en el pistón 4C.

2. El uso de un compresor de resortes 8250 (2) y una prensa de tienda adecuado (1), comprimir el muelle de retorno de pistón 4C e instalar el anillo de retención.

Click para agrandar

1. Montar e instalar el paquete de embrague 4C (2, 3) en el retenedor / mamparo (11) con una placa separadora de acero contra el pistón.

2. Instalar la placa de reacción 4C (7) y anillo de retención (6) en el retenedor / mamparo (11). La placa de reacción 4C es no direccional.
3. Medir el juego de embrague 4C. El juego del embrague correcta es 0,770 a 1,390 mm (0,030 hasta 0,055 in.). El anillo de retención (6) es seleccionable. Instalar el anillo de retención elegido y volver a medir para verificar la selección.

4. Instalar el pistón 2C (1) en el retenedor / mamparo (11).

5. Coloque el resorte Belleville 2C (5) en el pistón 2C (2).

6. Coloque el resorte snap-anillo 2C Belleville (6) sobre el resorte Belleville 2C (5).

Click para agrandar

1. El uso de un compresor de resortes 8249 (2) y una prensa de tienda adecuado (1), comprimir el muelle Belleville hasta que el anillo de retención se acopla con la ranura de anillo de retención en el retenedor / mamparo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire árbol de transmisión trasero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

3. El uso de un tornillo de herramienta de palanca o deslizable martillo montado adecuado, retire el sello de la carcasa de extensión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. residuo líquido limpio desde la superficie de sellado e inspeccionar para defectos.

2. Usando Seal instalador D-163 (2) y Universal Handle C-4171 (1), instalación de sello en la carcasa de extensión.

3. Instalar eje de la hélice. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)

4. Verificar el nivel de fluido de transferencia caso apropiado.

5. Baje el vehículo.

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Retire árbol de transmisión delantero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

3. Eliminar brida acompañante eje de salida delantero.

4. Retire el sello (1) de caja frontal con herramienta de palanca (2).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar un nuevo sello de salida frontal en el caso anterior (2) con el sello del instalador 6952-A (1) como sigue:

1. Coloque el nuevo sello en la herramienta. muelle toroidal en el sello va hacia el interior de la caja.

2. Comience sello en el agujero con pequeños golpes de martillo. Una vez que se inicia sello, seguir tocando sello en el agujero hasta que los asientos de herramientas de instalación contra la caja.

2. Instalar la brida de acoplamiento del eje de salida delantero. Apretar la tuerca de brida de acoplamiento a 149 N · m (110 ft.lbs.).

3. Instalar el árbol de transmisión delantero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire árbol de transmisión trasero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

3. Retire la brida de acoplamiento trasero del eje de salida.

4. El uso de un tornillo de herramienta de palanca o deslizable martillo montado adecuado, retire el sello de extensión trasera.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. residuo líquido limpio desde la superficie de sellado e inspeccionar para defectos.

2. Usando Seal instalador de 9041 (2) y Universal Handle C-4171 (1), instalar el sello en la extensión trasera.

3. Instalar la brida de acoplamiento en el eje de salida.

4. Instalar una nueva tuerca de brida de acoplamiento y apriete a 176-271 N · m (130-200 ft.lbs.).

5. Instalar eje de la hélice. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)

6. Verificar el nivel de fluido de transferencia caso apropiado.

7. Baje el vehículo.

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Cambiar la caja de transferencia en punto muerto.

2. Elevar vehículo.

3. Retire árbol de transmisión delantero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

4. Usando llave de llave inglesa 6958 (2), quitar la tuerca de yugo. Desechar la tuerca después de la eliminación. No es reutilizable.
Click para agrandar

1. Eliminar horquilla (2) de eje de salida. Utilice extractor C-452 si brida no se puede quitar con la mano.

Click para agrandar

1. Retire el sello de goma yugo (1) del eje de salida delantero.

2. Retire el sello del eje de salida frontal con herramienta de palanca adecuada, o un tornillo de martillo deslizante montado.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar un nuevo sello de salida frontal en caso de frente con Seal instalador de 9041 (2) y Universal Handle C-4171 (1).
Click para agrandar

1. Instalar el sello de horquilla (2) en el eje de salida frontal (1).

Click para agrandar

1. Instalar horquilla (2) en el eje de salida delantero. Instalar una nueva tuerca de horquilla en el eje de salida delantero.

Click para agrandar

1. Usando llave de llave inglesa 6958 (2), apretar la tuerca de horquilla a 176-271 N · m (130-200 ft. Lbs.) De par.

2. Instalar eje de la hélice. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Coloque una bandeja de recogida de fluido adecuado debajo de la transmisión.

3. Retire el conector del cableado del sensor de velocidad de entrada (3).

4. Retire el perno que sujeta el sensor de velocidad de entrada a la caja de transmisión.

5. Retire el sensor de velocidad de entrada (3) de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de entrada (3) en la caja de transmisión.

2. Coloque el perno para mantener el sensor de velocidad de entrada (3) en la caja de transmisión. Apretar el tornillo a 12 N · m (105 in.lbs.).

3. Instalar el conector de cableado en el sensor de velocidad de entrada.

4. Verificar el nivel de fluido de la transmisión. Añada líquido si es necesario.

5. Baje el vehículo.

ELIMINACIÓN
Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Coloque una bandeja de recogida de fluido adecuado debajo de la transmisión.

3. Retire el conector del cableado del sensor de velocidad de salida (1).

4. Retire el perno que sujeta el sensor de velocidad de salida (1) a la caja de transmisión.

5. Retire el sensor de velocidad de salida (1) de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de salida (1) en la caja de transmisión.

2. Coloque el perno para mantener el sensor de velocidad de salida (1) en la caja de transmisión. Apretar el tornillo a 12 N · m (105 in.lbs.).

3. Instalar el conector de cableado en el sensor de velocidad de salida (1).

4. Verificar el nivel de fluido de la transmisión. Añada líquido si es necesario.

5. Baje el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sensor de posición la caja de transferencia (2) es un dispositivo electrónico cuya salida puede ser interpretado para indicar el modo de funcionamiento actual de la caja de transferencia. El sensor consiste en un cinco posición, el circuito de multiplexado resistivo que devuelve un valor de la
resistencia específica al módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) para cada modo de funcionamiento la caja de transferencia. El sensor está situado en la parte superior de la caja de transferencia, justo a la izquierda de la caja central de transferencia y paseos en contra de la
RoosterComb placa de sector. Los suministros PCM 5VDC (+/- 0,5 V) al sensor y controla la tensión de retorno para determinar la placa de sector, y por lo tanto la caja de transferencia, la posición.

OPERACIÓN

Click para agrandar

El movimiento lineal del sensor de posición

1 - POSICIÓN 1 - 10 mm ± 0,5 mm

2 - POSICIÓN 2 - 12 mm ± 0,5 mm

3 - POSICIÓN 3 - 14 mm ± 0,5 mm

4 - POSICIÓN 4 - 16 mm ± 0,5 mm

5 - POSICIÓN 5 - 18 mm ± 0,5 mm

6 - POSICIÓN 6 - 20 mm ± 0,5 mm - extensión completa

Durante el funcionamiento normal del vehículo, el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) controla la tensión de retorno del sensor de posición la caja de transferencia para determinar el modo de funcionamiento de la caja de transferencia. Referirse a espectáculo mesa para la resistencia correcta para
cada posición.

SENSOR DE POSICIÓN MODO OPERATIVO Sensor de resistencia (ohms)

1 2WD 1124-1243

2 4WD A TIEMPO PARCIAL 650-719

3 4WD A TIEMPO COMPLETO 389-431


4 NEUTRAL 199-221

5 4WD LOW 57-64

SENSOR DE POSICIÓN MODO OPERATIVO Sensor de resistencia (ohms)

1 2WD 1124-1243

2 4WD A TIEMPO PARCIAL 650-719

3 4WD A TIEMPO COMPLETO 389-431

4 NEUTRAL 199-221

5 4WD LOW 57-64


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sensor de posición la caja de transferencia es un dispositivo electrónico cuya salida puede ser interpretado para indicar el modo de funcionamiento actual de la caja de transferencia. El sensor consiste en un cinco posición, el circuito de multiplexado resistivo que devuelve un valor de la
resistencia específica al módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) para cada modo de funcionamiento la caja de transferencia. El sensor está situado en la parte superior de la caja de transferencia, justo a la izquierda de la caja central de transferencia y paseos en contra de la
RoosterComb placa de sector. Los suministros PCM 5VDC (+/- 0,5 V) al sensor y controla la tensión de retorno para determinar la placa de sector, y por lo tanto la caja de transferencia, la posición.

OPERACIÓN

SENSOR DE POSICIÓN MODO OPERATIVO Sensor de resistencia (ohms)

1 2H 1124-1243

2 4H 650-719

3 NEUTRAL 389-431

4 4L 199-221

5 NO UTILIZADO 57-64

Click para agrandar

Durante el funcionamiento normal del vehículo, el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) controla la tensión de retorno del sensor de posición la caja de transferencia para determinar el modo de funcionamiento de la caja de transferencia. Referirse a espectáculo mesa para la resistencia correcta (1-6)
para cada posición.

SENSOR DE POSICIÓN MODO OPERATIVO Sensor de resistencia (ohms)

1 2H 1124-1243

2 4H 650-719

3 NEUTRAL 389-431

4 4L 199-221

5 NO UTILIZADO 57-64
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Desconectar el conector del sensor de posición de la caja de transferencia del sensor de posición.

3. Retire el sensor de posición de la caja de transferencia.

INSTALACIÓN

1. Inspeccionar la junta tórica en el sensor de posición de la caja de transferencia. Vuelva a colocar la junta tórica si es necesario.

2. Instalar el sensor de posición de la caja de transferencia en la caja de transferencia. Apriete el sensor a 20-34 N · m (15-25 ft.lbs.).

3. Enganche el conector del sensor de posición de la caja de transferencia al sensor de posición.

4. Baje el vehículo.

5. Verificar el funcionamiento correcto del sensor.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Desconectar el conector del sensor de posición de la caja de transferencia del sensor de posición (2).

3. Retire el sensor de posición de la caja de transferencia.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Inspeccionar la junta tórica en el sensor de posición de la caja de transferencia (1). Vuelva a colocar la junta tórica si es necesario.

2. Instalar el sensor de posición de la caja de transferencia en la caja de transferencia. Apriete el sensor a 27 N · m (20 ft.lbs.).

3. Enganche el conector del sensor de posición de la caja de transferencia al sensor de posición.

4. Baje el vehículo.

5. Verificar el funcionamiento correcto del sensor.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTES - MECANISMO DE CAMBIO

Revisar el ajuste poniendo el motor en el parque y NEUTRAL. El ajuste es correcto si el motor arranca sólo en estas posiciones. El ajuste es incorrecto si el motor se pone en uno, pero no ambas posiciones. Si el motor arranca en cualquier posición
que no sea PARK o punto muerto, o si el motor no arranca en absoluto, los TRS pueden estar defectuosos.

Procedimiento de ajuste del cambio de marchas

1. Cambios de la transmisión en el Parque.

2. Retire consola de piso como sea necesario para acceder al ajuste del cable de cambio. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Aflojar la tuerca de ajuste del cable de cambio.

4. Elevar vehículo.

5. ojal de cable Desencaje de palanca de cambios de la transmisión.

6. Verificar palanca de cambios está en retén PARQUE moviendo la palanca totalmente hacia atrás. Última fiador trasero es la posición de ESTACIONAMIENTO.

7. Verificar acoplamiento positivo de bloqueo de estacionamiento transmisión tratando de girar el eje de la hélice. El eje no girará cuando la pantalla está bloqueada parque.

8. ojal del cable a presión en la palanca de cambios de la transmisión.

9. Baje el vehículo

10. Apretar el tornillo de ajuste del cable de cambio a 12 N · m (105 in.lbs.).

11. Verificar su correcto funcionamiento.

12. Instalar cualquier componente consola de piso retirados para el acceso. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El mecanismo de cambio de marcha proporciona seis posiciones de cambio que son:

Park (P) de

marcha atrás (R)

Neutral (N) Drive

(D)

segunda Manual (2)

Manual baja (1)

OPERACIÓN

BAJO MANUAL (1) Rango proporciona sólo la primera marcha. frenado del sobrante también se proporciona en este rango. SEGUNDO MANUAL (2) gama proporciona primera y única segunda marcha. gama accionamiento proporciona PRIMER, segundo, tercero y

cuarto y OVERDRIVE rangos de engranajes de quinta. El cambio en rango de velocidad de sobremarcha cuarto y quinto se produce sólo después de la transmisión se ha completado el cambio en rango de engranajes de tercera D. No se requiere el movimiento

adicional del mecanismo de cambio para completar el 3-4 o 4-5 turnos. Los cambios hacia arriba engranajes cuarto y quinto se produce automáticamente cuando el selector de sobremarcha está en la posición ON. Un cambio ascendente a cuarta y quinta marchas no

puede ocurrir o puede ser retrasada en algunas de las posibles secuencias de cambios. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión eléctrica - FUNCIONAMIENTO)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El mecanismo de cambio es accionada por cable y proporciona seis posiciones de cambio. El indicador de cambio está situado en la consola junto a la palanca de cambios. Las posiciones de cambio son:

Park (P) de

marcha atrás (R)

Neutral (N) Drive

(D)

Manual Segundo (2)

Manual de Baja (1)

OPERACIÓN

(1) manual de rango bajo proporciona sólo la primera marcha. Con el correr de frenado también se proporciona en este rango. segundo manual (2) Rango proporciona sólo la primera y la segunda marcha. gama Drive proporciona primero, segundo, y tercero rangos de engranajes.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El conjunto del interruptor de solenoide / presión (1) está dentro de la transmisión y montada en el conjunto del cuerpo de la válvula. El conjunto consta de cuatro solenoides que controlan la presión hidráulica a la L / R, 2/4, elementos de fricción OD, y UD (embragues de
la transmisión), y el embrague convertidor de par. El embrague de marcha atrás es controlado por la presión de línea desde la válvula manual en el cuerpo de la válvula. Los solenoides están contenidos dentro del conjunto del interruptor de solenoide / presión, y sólo
pueden ser atendidos por sustitución del conjunto.

El conjunto de solenoide también contiene interruptores de presión que controlan y envían información circuito hidráulico para el TCM. Del mismo modo, los interruptores de presión sólo pueden ser de servicio mediante la sustitución del montaje.

SOLENOIDES

OPERACIÓN

Los solenoides reciben energía eléctrica desde el relé de control de transmisión a través de un solo cable. El TCM energiza o opera los solenoides individualmente por puesta a tierra del cable de retorno del solenoide sea necesario. Cuando se activa un solenoide, los
desplazamientos de la válvula de solenoide, y un paso de fluido se abre o cierra (ventilado o aplicada), dependiendo de su estado de funcionamiento predeterminado. El resultado es un aplique o liberación de un elemento de fricción.

Los 2/4 y UD solenoides se aplican normalmente, lo que permite que el fluido pase a través en su estado relajado o "off". Por diseño, esta permite la transmisión cojera-en (P, R, N, 2) en caso de una falla eléctrica.

La continuidad de los solenoides y circuitos son probados periódicamente. Cada solenoide se activa o desactiva en función de su estado actual. Un impulso inductivo debe ser detectada por el TCM durante esta prueba. Si no se detecta pico, el circuito se prueba de nuevo
para verificar el fallo. Además de la prueba periódica, los circuitos de solenoide se prueban si se produce un error de relación de velocidad o interruptor de presión.

INTERRUPTORES DE PRESIÓN

El TCM se basa en tres interruptores de presión para controlar la presión de fluido en los circuitos hidráulicos L / R, 2/4, y OD. El propósito principal de estos interruptores es ayudar al TCM detectar cuando se producen circuito embrague fallos hidráulicos. El rango para los puntos
de cierre y apertura del interruptor de presión es 11-23 psi. Normalmente, el punto de apertura del interruptor será de aproximadamente uno psi más baja que el punto de cierre. Por ejemplo, un conmutador puede cerrar en 18 psi y abrir a 17 psi. Los interruptores están controlados
continuamente por el TCM para los estados correctos (abiertos o cerrados) en cada engranaje como se muestra en la siguiente tabla:

ENGRANAJE L/R 2/4 sobredosis

R OP OP OP

P/N CL OP OP

primero CL OP OP

segundo OP CL OP

re OP OP CL

sobredosis OP CL CL

OP = ABIERTO

CL = CERRADO

Un código de diagnóstico (DTC) se establecerá si el TCM detecta ningún interruptor abierto o cerrado en el momento equivocado en una marcha dada.

El TCM también pone a prueba los interruptores de presión de 2/4 y de DO cuando están normalmente apagado (OD y 2/4 se prueban en la 1ª marcha, OD en segundo engranaje, y 2/4 en tercera marcha). La prueba simplemente verifica que están en funcionamiento, mediante la búsqueda de un
estado cerrado cuando se aplica el elemento correspondiente. Inmediatamente después de un cambio en la 1ª, 2ª o 3ª marcha con la velocidad del motor por encima de 1000 rpm, el TCM
momentáneamente convierte la presión de elementos a los circuitos de embrague y 2/4 de DO para identificar si el interruptor correspondiente se ha cerrado. Si no se cierra, se prueba de nuevo. Si el interruptor no se cierra la segunda vez, el código de diagnóstico
apropiado (DTC) se pondrá.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Si va a cambiar el conjunto del interruptor de solenoide / presión, el aprendizaje rápido procedimiento debe ser realizado. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión
eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Levante el vehículo sobre un elevador.

2. Retire el conjunto del cuerpo de la válvula de transmisión. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE / CUERPO DE LA VÁLVULA - DESMONTAJE)

3. Eliminar interruptor de solenoide / presión de montaje tornillos de sujeción (2) de solenoide.

Click para agrandar

1. Eliminar conjunto de interruptor de solenoide / presión (1) y el colador de cuerpo de válvula (2).

INSTALACIÓN

Si va a cambiar el conjunto del interruptor de solenoide / presión, el aprendizaje rápido procedimiento debe ser realizado. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión
eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)
Click para agrandar

1. Instalar solenoide / Presión Interruptor de montaje (1) y la pantalla (3) a las placas separadoras y transferencia.

Click para agrandar

1. Instalar y apretar los tornillos de fijación (2) a 5,5 N · m (50 lbs. Pulg.) De par.

2. Instalar cuerpo de la válvula. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE / CUERPO DE LA VÁLVULA - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El solenoide eléctrico típico usado en aplicaciones de automoción es un actuador lineal. Es un dispositivo que produce el movimiento en una línea recta. Este movimiento en línea recta puede ser ya sea hacia adelante o hacia atrás en la dirección, y la distancia corta o
larga.

Un solenoide es un dispositivo electromecánico que utiliza una fuerza magnética para realizar el trabajo. Se compone de una bobina de alambre, envuelto alrededor de un núcleo magnético de acero o hierro, y un resorte cargado, émbolo móvil, que realiza el trabajo,
o el movimiento en línea recta.

Click para agrandar

Los solenoides utilizados en aplicaciones de transmisión están unidos a las válvulas que se pueden clasificar como normalmente abierto o normalmente cerrado . los normalmente abierto la válvula de solenoide se define como una válvula que permite el flujo hidráulico cuando
no se aplica voltaje de corriente o al solenoide. los normalmente cerrado la válvula de solenoide se define como una válvula que no permite el flujo hidráulico cuando no se aplica voltaje de corriente o al solenoide. Estas válvulas realizan funciones de control hidráulico para la
transmisión y, por tanto, deben ser duraderos y tolerante de partículas de suciedad. Por estas razones, las válvulas se han endurecido vástagos de acero y válvulas de bola. Los solenoides operan las válvulas directamente, lo que significa que los solenoides deben tener salidas
muy altas para cerrar las válvulas contra las áreas de flujo de tamaño considerable y presiones de la línea que se encuentran en las transmisiones actuales. rápido tiempo de respuesta también es necesario garantizar un control preciso de la transmisión.

Click para agrandar

La fuerza del campo magnético es la fuerza principal que determina la velocidad de funcionamiento en un diseño de solenoide particular. Un campo magnético más fuerte hará que el émbolo se mueva a una velocidad mayor que uno más débil. Hay
básicamente dos maneras de aumentar la fuerza del campo magnético:

Aumentar la cantidad de aplicada corriente a la bobina o aumentar el

número de vueltas de alambre en la bobina.

La práctica más común es aumentar el número de vueltas mediante el uso de alambre fino que puede llenar completamente el espacio disponible dentro de la carcasa de solenoide. La fuerza del muelle y la longitud del émbolo también contribuyen a la velocidad
de respuesta posible por un diseño de solenoide particular.

Un solenoide también puede ser descrita por el método por el que se controla. Algunas de las posibilidades incluyen fuerza variable, la anchura del impulso modulada, EN constante, o el ciclo de trabajo. Las versiones variables de fuerza y ​el pulso de anchura modulada utilizan
métodos similares para controlar el flujo de corriente a través del solenoide para colocar el émbolo del solenoide en una posición deseada en algún lugar entre el pleno ON y OFF completa. El EN constante y el deber ciclan versiones controlan la tensión a través del solenoide para
permitir ya sea de flujo completo o ningún flujo a través de la válvula de solenoide.

OPERACIÓN

Cuando una corriente eléctrica se aplica a la bobina de solenoide, un campo magnético se crea que produce una atracción al émbolo, haciendo que el émbolo se mueva y el trabajo contra la presión del muelle y la carga aplicada por el fluido de la
válvula está controlando. El émbolo está normalmente unido directamente a la válvula que se va a operar. Cuando la corriente se extrae de la bobina, la atracción se retira y el émbolo vuelve a su posición original debido a la presión del resorte.

El émbolo está hecho de un material conductor y lleva a cabo este movimiento, proporcionando un camino para el campo magnético fluya. Al mantener el espacio de aire entre el émbolo y la bobina al mínimo necesario para permitir el libre
movimiento del émbolo, el campo magnético se maximiza.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El interruptor de solenoide de la válvula (SSV) se encuentra en el cuerpo principal de válvula y dirige la salida del / de solenoide R-TCC L a ya sea el embrague L / R o las válvulas de control de TCC

OPERACIÓN

El solenoide controla válvula de conmutación la presión de línea desde el solenoide LR-TCC. En la 1ª marcha, el SSV estará en la posición cambiada de manera descendente, dirigiendo de este modo fluido al circuito de embrague L / R. En segundo, tercero, cuarto, y los engranajes 5º, la válvula de
conmutación de solenoide estará en la posición upshifted y dirige el fluido en el circuito convertidor de par del embrague (TCC).

Cuando se cambia en la 1ª marcha, una secuencia hidráulico especial se lleva a cabo para asegurar el movimiento SSV en la posición cambiada de manera descendente. El interruptor de presión L / R se monitoriza para confirmar movimiento SSV. Si el movimiento no se
confirma (el interruptor de presión de L / R no se cierra), 2ª marcha es sustituida por primera. Un DTC se establecerá después de tres intentos fallidos se hacen entrar en la 1ª marcha en un principio clave dada.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El convertidor de par es un dispositivo hidráulico que acopla el cigüeñal del motor a la transmisión. El convertidor de par se compone de una carcasa exterior con una turbina interna, un estator, un embrague de rueda libre, un impulsor y un embrague convertidor aplicada

electrónicamente. El embrague convertidor proporciona la velocidad del motor reducida y mayor economía de combustible cuando se acoplan. acoplamiento del embrague también proporciona temperaturas del fluido de transmisión reducidos. El cubo de convertidor de

par acciona la bomba de aceite de la transmisión (líquido). El convertidor de par es una unidad sellada, soldada que no se puede reparar y es atendida como un conjunto.

Precaución:

El convertidor de par debe ser reemplazado si un fallo en la transmisión resultó en grandes cantidades de metal o de contaminación de la fibra en el fluido.

IMPULSO

Click para agrandar

El impulsor es una parte integral de la carcasa del convertidor. El impulsor consta de palas curvadas colocadas radialmente a lo largo del interior de la carcasa en el lado de transmisión del convertidor. A medida que la carcasa del convertidor es girado por el
motor, por lo que es el impulsor, ya que son una y la misma y son los elementos de accionamiento del sistema.

TURBINA
Click para agrandar

La turbina es la salida, o conducido, miembro del convertidor. La turbina está montada dentro de la carcasa opuesto al propulsor, pero no está unido a la carcasa. El eje de entrada se inserta a través del centro del impulsor y ranurado en la
turbina. El diseño de la turbina es similar a la del impulsor, a excepción de los álabes de la turbina están curvadas en la dirección opuesta.

ESTÁTOR

Click para agrandar

El conjunto de estator está montado en un eje estacionario que es una parte integral de la bomba de aceite. El estator (1) está situado entre el impulsor (2) y la turbina (4) dentro de la caja del convertidor de par.
Click para agrandar

El estator contiene un embrague de rueda libre (1-4), que permite al estator para girar sólo en una dirección hacia la derecha. Cuando el estator está bloqueado contra el embrague sobre-corriente, la función de multiplicación de par del convertidor de par está en
funcionamiento.

CONVERTIDOR DE PAR embrague (TCC)

Click para agrandar

La TCC se instaló para mejorar la eficiencia del convertidor de par que se pierde en el deslizamiento del acoplamiento de fluido. Aunque el acoplamiento de fluido proporciona una transferencia de potencia suave, libre de sacudidas, es natural para todos los acoplamientos de fluido a
deslizarse. Si el impulsor (3) y la turbina (5) fueron encerrados mecánicamente entre sí, se podría obtener una condición cero deslizamiento. Se añadió una pistón hidráulico (6) con material de fricción (7) para el conjunto de la turbina (5) para proporcionar esta mecánica lock-up.

A fin de reducir la acumulación de calor en el búfer de transmisión y el tren de potencia contra las vibraciones de torsión, el TCM puede ciclo de trabajo del solenoide de L / R-CC para conseguir una aplicación suave del embrague convertidor de par. Esta función, denominada
modulado electrónicamente embrague del convertidor (EMCC) puede ocurrir en diferentes momentos en función de las siguientes variables:

Cambio de posición de la

palanca de marchas actual

Transmisión del motor temperatura del fluido

temperatura del refrigerante del régimen de

aceleración angular del motor Velocidad de entrada

OPERACIÓN

El convertidor impulsor (elemento de accionamiento), que es parte integral de la carcasa del convertidor y atornillado a la placa de accionamiento del motor, gira a la velocidad del motor. La turbina del convertidor (elemento accionado), que reacciona a partir de la presión del fluido
generada por el impulsor, gira y hace girar el eje de entrada de transmisión.
Click para agrandar

TURBINA

A medida que el fluido que se puso en movimiento por las paletas del impulsor golpea las aspas de la turbina, parte de la fuerza de la energía y de rotación se transfiere a la turbina y el eje de entrada. Esto hace que ambos (turbina y eje de entrada) para girar
en una dirección hacia la derecha siguiendo el impulsor. A medida que el fluido abandona los bordes de salida de los álabes de la turbina que continúa en una dirección "obstaculización" de vuelta hacia el impulsor. Si el líquido no se redirige antes de que ocurra
el impulsor, se consiga un impulsor en una dirección tal que tendería a reducir la velocidad.

ESTÁTOR

multiplicación de par se consigue mediante bloqueo de embrague-corriendo sobre del estator a su eje. En condiciones de parada (la turbina es estacionaria), el aceite que sale de los álabes de turbina golpea la cara de las paletas del estator y
trata de girar en una dirección en sentido antihorario. Cuando esto ocurre, el embrague de rueda libre de las cerraduras del estator y mantiene el estator gire. Con el estator bloqueado, el aceite golpea las paletas del estator y se redirige a una
"ayuda" dirección antes de que entre en el impulsor. Esta circulación de aceite del impulsor a la turbina, turbina al estator, y el estator a impulsor, puede producir una multiplicación de par máximo de alrededor de 2,4: 1. Como la turbina empieza a
igualar la velocidad del impulsor, el líquido que estaba golpeando el estator de tal manera como para hacer que se bloquee en marcha ya no lo está haciendo.

Click para agrandar

CONVERTIDOR DE PAR embrague (TCC)

El embrague convertidor de par está hidráulicamente aplica y se libera cuando el fluido se descarga del circuito hidráulico por el solenoide de control de convertidor de par (TCC) en el cuerpo de la válvula. El embrague convertidor de par es controlada por el módulo de control del mecanismo
de transmisión (PCM). El embrague convertidor de par se dedica a la cuarta marcha, y en la tercera marcha en diversas condiciones, tales como cuando el interruptor de O / D está en OFF, cuando el vehículo está cruzando sobre una superficie plana después de que el vehículo se haya
calentado. El embrague convertidor de par se desactivará momentáneamente cuando un aumento en la carga del motor es detectado por el PCM, tal como cuando el vehículo empieza a ir cuesta arriba o se aumenta la presión del acelerador.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Eliminar la transmisión y convertidor de par de vehículo. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE - DESMONTAJE)

2. Colocar una bandeja de drenaje adecuado debajo del extremo de la carcasa del convertidor de la transmisión.

Precaución:

Compruebe que la transmisión es segura en el dispositivo de elevación o superficie de trabajo, el centro de gravedad de la transmisión cambiará cuando el convertidor de par se elimina la creación de una condición inestable. El convertidor de par es una unidad de pesado.
Use precaución cuando se separa el convertidor de par de la transmisión.

1. Tire del convertidor de par hacia delante hasta el cubo central despeja el sello de la bomba de aceite.

2. Separar el convertidor de par de la transmisión.

INSTALACIÓN

Compruebe centro convertidor y muescas de unidad de bordes afilados, rebabas, grietas o mellas. Pulir el cubo y muescas con papel de grano 320/400 o papel lija si es necesario. El cubo debe ser lisa para evitar dañar el sello de la bomba durante la
instalación.

Click para agrandar

1. Lubricar la bomba de aceite labio de la junta con el fluido de transmisión.

2. Coloque convertidor de par en posición sobre la transmisión.

Precaución:

No dañe sello de la bomba de aceite o casquillo mientras que la inserción del convertidor de par en la parte delantera de la transmisión.

1. Alinear convertidor de par a la apertura sello de la bomba de aceite.

2. Inserte par del cubo convertidor en la bomba de aceite.

3. Mientras se empuja hacia el interior del convertidor de par, rotar convertidor hasta convertidor está completamente asentado en los engranajes de la bomba de aceite.

4. Compruebe convertidor de estar con una escala (1) y una regla (2). Superficie de orejetas convertidor debe ser de 1/2 pulg. A la parte trasera de la regla cuando el convertidor esté completamente asentado.

5. Si es necesario, convertidor temporalmente segura con abrazadera en C fijado a la carcasa del convertidor.

6. Instalar la transmisión en el vehículo.

7. Llene la transmisión con el líquido recomendado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar las piezas de la caja de transferencia con un piezas estándar disolvente de limpieza. Eliminar todos los restos de sellador de los casos y retenedores con un raspador y 3M ™ limpiador de uso. Utilice aire comprimido para eliminar el residuo de disolvente de
pasajes de alimentación de aceite en el caso mitades, retenedores, engranajes y ejes.

INSPECCIÓN

EJE PRINCIPAL / piñones / HUB

Inspeccionar las estrías en el cubo y el eje y los dientes de la rueda dentada. pequeñas muescas y arañazos pueden ser suavizadas con una piedra de aceite, sin embargo, reemplazar cualquier parte que esté dañada. Compruebe las superficies de contacto en el orificio rueda

dentada y en el eje principal. pequeñas muescas y arañazos pueden ser suavizadas con lija de grano 320-400, pero no tratan de salvar el eje si mellas o desgaste es severo.

Engranaje de entrada y soporte de satélites

Click para agrandar

Engranaje de entrada y componentes Carrier

1 - soporte de satélites 4 - PORTADOR DE ANILLO DE BLOQUEO

2 - LAVADORA empuje trasero 5 - PORTADOR DE BLOQUEO DE RETENCIÓN ANILLO

3 - frente de corrimiento LAVADORA 6 - engranaje de entrada

Compruebe los dientes en el engranaje de entrada (6). mellas de menor importancia pueden ser vestidos con una piedra de aceite, pero reemplazan la marcha si algún diente están rotos, agrietados o astillados. La superficie de apoyo sobre la marcha se puede alisar con papel de lija de grano 300-400 si
es necesario.

Examine el cuerpo planetario soporte (1) y engranajes de piñón para el desgaste o daño. El portador tendrá que ser sustituido como un conjunto si el cuerpo, pasadores piñón, o engranajes de piñón están dañados. Compruebe el anillo de bloqueo de soporte (4) y las dos arandelas de

empuje (2, 3) para el desgaste o grietas. Reemplazarlos si es necesario. También reemplazar el anillo de sincronización de portadora de retención (5) si doblado, torcido, o roto.

Horquillas de cambio / Terminales / fundas

Click para agrandar

Compruebe el estado de las horquillas de cambio y el modo de tenedor carril de cambio (2). pequeñas muescas en el carril de cambio pueden ser suavizadas con lija de grano 320-400.
Click para agrandar

Inspeccionar las almohadillas de desgaste horquilla de cambio (3, 4). Las almohadillas modo de horquilla son reparables y pueden ser reemplazados si es necesario. Las almohadillas gama de horquilla no pueden ser reparados. El tenedor debe ser reemplazado como un conjunto, si las pastillas están desgastadas o

dañadas.

Compruebe tanto de las mangas por desgaste o daños, especialmente en los dientes interiores. Reemplazar las mangas si el desgaste o daño es evidente.

COMPONENTES DE RETENCION TRASERO

Inspeccionar los componentes de retención. Reemplazar el rodamiento si ásperos o ruidosos. Compruebe el retén en busca de grietas o desgaste en el orificio del cojinete. Inspeccionar los anillos de retención y

arandelas. Reemplazar cualquier parte si distorsionada, doblados o rotos. No se recomienda la reutilización. Inspeccionar casquillo extensión trasera. Reemplazar si están desgastados o anotado.

CADENA DE TRANSMISIÓN

Examinar la cadena de transmisión y los cojinetes del eje. reemplazar la cadena si se estira, distorsionada, o si cualquiera de los enlaces que unen. Sustituir los cojinetes si áspera, o ruidosa.

GAMA BAJA anillo de GEAR

Click para agrandar

Inspeccionar engranaje anular (2) condiciones cuidadosamente. La marcha sólo es mantenido como parte de la cubierta protectora. Si el equipo está dañado, será necesario reemplazar el equipo y caja frontal como un conjunto. No intente extraer el engranaje.

CASO frontal y la carcasa

Inspeccionar los casos el desgaste y deterioro.

Comprobar el estado caso. Si las fugas son un problema, busque gubias y de puntuación grave de las superficies de sellado de casos. También asegúrese de que los pernos de montaje caja frontal están en buenas condiciones. Compruebe la caja frontal pernos de montaje y el tubo de

ventilación. El tubo se puede asegurar con Loctite ™ 271 o 680 si suelta. Las roscas de los espárragos se pueden limpiar con un troquel si es necesario. También comprobar el estado de los hilos de llenado / tapón de drenaje en la caja posterior. Los hilos pueden ser reparados con un

peine de roscar o del grifo si es necesario. O los hilos se pueden reparar con insertos de acero inoxidable Helicoil ™ si es necesario.

BOMBA DE ACEITE / RECOGIDA DE ACEITE

Examine las partes absorción de la bomba de aceite. Vuelva a colocar la bomba si alguna parte parece estar desgastado o dañado. No desmonte la bomba como partes individuales no están disponibles. La bomba sólo está disponible como un conjunto completo. La pantalla
de recogida, la manguera y tubo son las únicas piezas reparables y están disponibles por separado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La caja de transferencia NV241 GenII es una caja de transferencia a tiempo parcial con un sistema de engranajes de rango bajo. Proporciona tres rangos de operación más una posición neutral. La posición de gama baja proporciona una relación de reducción de engranajes de 2,72: 1 para una mayor
capacidad de par a baja velocidad.

Las cajas de engranajes y la extensión son todos de aluminio. ruedas dentadas de accionamiento y una cadena de transmisión de interconexión se utilizan para transmitir el par motor a las / los árboles de transmisión traseros delanteros. El eje motor, engranaje de entrada y el eje de salida frontal están
soportados por cojinetes de bolas y de agujas.

IDENTIFICACIÓN

Click para agrandar

Una etiqueta de identificación (2) está unido a la caja trasera de cada caja de transferencia. La etiqueta proporciona el número de caso de transferencia de modelo, número de conjunto, número de serie, y la relación de gama baja. El número de serie de la caja de transferencia también

representa la fecha de fabricación.

CAMPO DE TRABAJO DE

FUNCIONAMIENTO

rangos de la caja de transferencia que operan son:

2H (2 RM) 4H (4-rueda de

accionamiento)

4LO (unidad de rango bajo 4 ruedas

La gama 2H es para su uso en cualquier superficie de la carretera en cualquier momento.

Los rangos 4H y 4LO son sólo para uso fuera de carretera. No son para uso en carreteras de superficie dura. La única excepción es cuando la superficie de la carretera está cubierta por el hielo y la nieve. El sistema de engranaje de reducción de rango bajo es

operativo en 4LO única gama. Este rango es de potencia de tracción adicional en el todoterreno. Baja relación de reducción de intervalo es de 2,72: 1.

MECANISMO DE CAMBIO

rangos de funcionamiento se seleccionan con una palanca de cambio montada en el suelo. La palanca de cambios está conectado a la palanca de rango caja de transferencia por un cable de cambio. Se utiliza un modelo de cambio de línea recta. las posiciones de rango están marcados en el bisel de la palanca

de cambios.

CAMBIANDO

La caja de transferencia se puede desplazar entre los rangos 2H y 4H operativos mientras el vehículo está en movimiento. El vehículo debe tener la transmisión en punto muerto, o el embrague deprimido en el caso de una transmisión manual,
y se mueve menos de 2-3 MPH cuando se pasa dentro y fuera de la gama de funcionamiento 4L.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

caja de transferencia posición en una bandeja de drenaje superficial. Quitar el tapón de drenaje y drene cualquier lubricante restante que queda en caso.

Brida de acoplamiento y la palanca GAMA

Click para agrandar

1. Retirar sensor de posición de la caja de transferencia (1).

Click para agrandar

1. Instalar dos pernos (2) parcialmente en la brida del árbol de transmisión compañero (3), 180 ° uno de otro.

2. Instalar el extremo rectangular del titular de la brida C-3281 (1) sobre los pernos para sujetar la brida de acoplamiento estacionaria y quitar la tuerca que sostiene la brida de acoplamiento al eje de salida.
Click para agrandar

1. Utilice Remover C-452 (3) para eliminar la brida de acoplamiento (2).

Click para agrandar

1. Retire la arandela de sellado de eje de salida delantero. Desechar la arandela ya que no debe ser reutilizado.

2. Retire el perno (2) que se fija la palanca de rango (1) al eje del sector. A continuación, pasar sector a la posición neutral y retire la palanca intervalo de eje.

Asegúrese de tener en cuenta la orientación de la palanca de rango (palanca hacia arriba o hacia abajo) para que pueda ser re-instalado en la misma dirección.

EXTENSIÓN TRASERO

Click para agrandar

1. Eliminar extensión trasera (1) pernos.


Click para agrandar

1. Retire la carcasa de extensión trasera (1). Toque extensión una vez o dos veces con un martillo de plástico para romper cordón de sellador y aflojarlo.

Click para agrandar

1. Eliminar rodamiento de salida (2) las pinzas (3) con alta resistencia anillo de retención.

Bomba de aceite y caja trasera

Click para agrandar

1. Retirar la caja trasera (1) caso -to-frontal (2) tornillos (3).


Click para agrandar

1. Aflojar caso trasero (1) con herramienta de palanca para romper cordón de sellador. Inserte la herramienta en la ranura (3) en cada extremo del caso.

Click para agrandar

1. Desbancar caso trasero (1) a partir de espigas de alineación.

2. Retirar la caja trasera y el conjunto de bomba de aceite de la caja frontal.

Precaución:

No quite los tornillos que sujetan la tapa de la bomba de aceite para el caso medio trasera. La tapa de la bomba de aceite está alineado con el eje de salida trasero anillo interior del cojinete y se convertirá en mis-alineados si se aflojan los pernos. Si el fallo de la caja de transferencia
ha generado cualquier residuo que puedan haber quedado atrapado en la bomba de aceite, el caso y la bomba de aceite conjunto trasero debe ser reemplazado.

FRENTE eje de salida y CADENA DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

1. Eliminar carril de cambio (1) taza (3) y el resorte (2).


Click para agrandar

1. Retire piñón delantero (1) el anillo de retención (2).

Click para agrandar

1. Tire del eje principal (3), la rueda dentada frontal (1) y de la cadena hacia el exterior aproximadamente 25,4 mm (1 pulgada) de forma simultánea.

2. Eliminar cadena de piñón de accionamiento del eje motor y quitar piñón delantero y la cadena como de montaje.

HORQUILLAS DE CAMBIO Y EJE PRINCIPAL

Click para agrandar

1. Aflojar el tapón de retención (2).

2. Quitar el tapón de retención (2), el resorte (3), y el émbolo (4). Tenga en cuenta que el enchufe tiene una junta tórica. Retirar y desechar este sello.
Click para agrandar

1. Retire eje de salida frontal (2) de cojinete en la caja frontal (1).

Click para agrandar

1. Tire de montaje del eje motor (2) de engranaje de entrada, el modo de manguito, y la caja frontal (1).

Click para agrandar

1. Eliminar tenedor modo (1), el modo de manguito (3), y el cambio de carril (2) en forma de montaje. Nota que forma el manguito encaja en el tenedor (lado largo de la manga va a la frontal).
Click para agrandar

1. Retirar el anillo de retención gama tenedor.

2. Eliminar tenedor gama (2) y el cubo (1) como un conjunto. Nota posición tenedor para referencia instalación.

Click para agrandar

1. Retire el apoyo del sector de cambio (1).

Click para agrandar

1. Retire el sector de cambio (1).

EJE PRINCIPAL
Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención rueda dentada de accionamiento (2) desde el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Retire la rueda dentada de accionamiento (3) la arandela de empuje (2) desde el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Retire la rueda dentada de accionamiento (2) desde el eje de salida (1).


Click para agrandar

1. Retire el engranaje de embrague (2) desde el eje de salida (1).

Click para agrandar

Retire el cubo del piñón (2) del árbol de salida (1).

Click para agrandar

1. Retire el cubo de modo (3) el anillo de retención (2) desde el eje de salida (1).
Click para agrandar

1. Retire el cubo de modo (2) desde el eje de salida (1).

ENTRADA Y engranaje planetario

Click para agrandar

1. Retire el sello engranaje de entrada con el tornillo adecuado y martillo deslizante.

2. Retire el engranaje de entrada (1) el anillo de retención (2) con alta resistencia alicates anillo de retención.

Click para agrandar

1. Coloque la caja delantera en posición horizontal. A continuación, retire el engranaje de entrada y el engranaje de gama baja como un conjunto (2). Toque en el engranaje de rodamiento con un martillo de plástico, si es necesario.

ENTRADA Y engranaje planetario


Click para agrandar

1. Quitar complemento anillo (1) que retiene engranaje de entrada en engranaje de gama baja.

Click para agrandar

1. Remover el retén (3).

Click para agrandar

1. Eliminar frontal lavadora con pestañas de empuje (1).


Click para agrandar

1. Retire el engranaje de entrada (1).

Click para agrandar

1. Eliminar trasera pestañas arandela de empuje (2) de engranaje de gama baja (1).

ASAMBLEA

Rodamientos y sellos

Click para agrandar

1. Retire el cojinete del eje de entrada (1) de la caja frontal (2) con unos alicates anillo de retención adecuados.

2. Transferir el anillo de retención para el nuevo rodamiento si es necesario e instalar el cojinete en la caja frontal.
Click para agrandar

1. Usando el instalador 6436 (2) y Universal Handle C-4171 (3), quite cojinete del eje de salida delantero.

2. Comience cojinete del eje de salida frontal en el caso. Entonces asiento de cojinete con la manija C-4171 universal y Teniendo instalador 6953.

3. Montar el anillo de retención del cojinete delantero del eje de salida.

Click para agrandar

1. Retire el rodamiento piloto engranaje de entrada mediante la inserción de una deriva de tamaño adecuado (1) en el extremo estriado del engranaje de entrada (2) y la conducción del cojinete a cabo con la deriva y un martillo.

2. Instale un nuevo rodamiento piloto con Teniendo instalador 8684.


Click para agrandar

1. Retire el rodamiento trasero del eje de salida frontal con el tornillo y las mandíbulas de Remover L-4454 (2) y la Copa de 8148 (3).

Click para agrandar

1. Instalar nuevo cojinete con la manija C-4171 universal (1) y el buje del instalador de 5066 (3).
Click para agrandar

1. El taladro de cojinete está achaflanado (1) en la parte superior. Instalar el cojinete de modo que quede a ras con el borde inferior de este chaflán.

Click para agrandar

1. Retire el cojinete del eje de salida posterior de la caja posterior usando el instalador de cojinete de 8684 (2) y Universal Handle C-4171 (3).

Click para agrandar

1. Instalar el eje de salida del cojinete trasero en la caja posterior (1) usando el instalador de cojinete de 6953 (2) y Universal Handle C-4171 (3).

ENTRADA Y engranaje planetario


Click para agrandar

1. Lubricar engranajes (3, 4) y las arandelas de empuje (5) con líquido de transmisión recomendado.

2. Instalar primera arandela de empuje (5) en engranaje de gama baja (3). Ser lengüetas de la arandela estén bien alineados en las muescas de engranaje.

3. Instalar engranaje de entrada (3) en engranaje de gama baja (4). Sea engranaje de entrada seguro esté completamente asentado.

4. Instalar la arandela de empuje (5) que queda en el engranaje bajo rango (4) y en la parte superior de engranaje de entrada (3). Ser lengüetas de la arandela estén bien alineados en las muescas de engranaje.

5. Instalar de retención (2) en el engranaje de entrada e instalar anillo de retención (1).

Click para agrandar

1. Alinear e instale el conjunto marcha baja gama / de entrada (2) en el caso anterior (1). Asegúrese de que los piñones de engranaje de gama baja están comprometidos en engranaje de corona circular y que el eje de engranajes de entrada está completamente asentado en el

cojinete delantero.
Click para agrandar

1. Instalar anillo de retención (2) para mantener el engranaje de entrada / rango bajo (1) en el cojinete delantero.

2. Instalar un nuevo sello de engranaje de entrada usando el instalador 8841 y la manija universal C-4171.

HORQUILLAS DE CAMBIO Y EJE PRINCIPAL

Click para agrandar

1. Lubricar las estrías del eje motor con el aceite recomendado.

2. Instalar el cubo de modo (1) en el eje de salida.

Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención del cubo de modo (2) en el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Instalar el cubo de la rueda dentada (2) en el eje de salida (1).


Click para agrandar

1. Instalar el engranaje de embrague (2) en el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Instalar el piñón de accionamiento (2) en el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Instalar el piñón de accionamiento (3) la arandela de empuje (2) en el eje de salida (1).
Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención rueda dentada de accionamiento (2) en el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Lubricar eje de sector con fluido de transmisión e instalar sector de cambio (1) en el caso. ranura Posición en sector de modo que se alineará con pasador de cambio tenedor cuando se instalan horquillas de cambio.

Click para agrandar

1. Instalar el apoyo del sector de cambio (1). Apretar el apoyo del sector a 27-42 N · m (20-30 ft.lbs.).
Click para agrandar

1. Montar e instalar tenedor gama (2) y el cubo (1). Asegúrese de cubo está correctamente asentado en marcha baja gama y comprometida con el engranaje de entrada.

2. Alinear e insertar gama pin tenedor en la ranura sector turno.

3. Instalar el anillo de retención gama tenedor.

Click para agrandar

1. Instalar tenedor modo (1) y el cambio de carril (2) sobre el manguito de modo (3).

2. Instalar el modo de tenedor, manga, y cambiar de carril en la caja de transferencia.

Click para agrandar

1. Instalar eje principal (2) en la caja de transferencia (1). Guiará a través del eje principal y el modo de variar las mangas y en el engranaje de entrada.
Click para agrandar

1. Instalar nueva junta tórica en el tapón de retención (2).

Click para agrandar

1. Instalar émbolo de retención (4), el resorte (3), y el tapón (2). Apretar el tapón a 16-25 N · m (12-18 ft. Lbs.).

FRENTE eje de salida y CADENA DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el eje de salida frontal (2) en el cojinete del eje de salida delantero.
Click para agrandar

1. Inserte piñón delantero en la cadena de transmisión.

2. Instalar cadena de accionamiento (2) alrededor de la rueda dentada del eje principal (1). A continuación, coloque piñón delantero sobre el eje delantero.

3. Elevar eje principal alrededor de 2,54 cm (una pulgada) y el asiento piñón delantero en el eje de salida delantero.

Click para agrandar

1. Si el árbol principal y el modo de manga se han descolocado durante la instalación de la cadena, alinear y vuelva a colocar la flecha principal en engranaje de entrada y el cubo.

2. Instalar piñón delantero (1) el anillo de retención (2).

Click para agrandar

1. Instalar resorte (2) y la taza (1) el carril de cambio.


Click para agrandar

1. Inserte imán (1) en el bolsillo de caja frontal (2).

Bomba de aceite y caja trasera

Click para agrandar

Precaución:

No quite los tornillos que sujetan la tapa de la bomba de aceite para el caso medio trasera. La tapa de la bomba de aceite está alineado con el eje de salida pista interior del rodamiento trasero y se convertirá en mis-alineados si se aflojan los pernos. Si el fallo de la caja de transferencia
ha generado cualquier residuo que puedan haber quedado atrapado en la bomba de aceite. el caso y la bomba de aceite conjunto trasero debe ser reemplazado.

1. Aplique un cordón de Mopar® fabricante de la junta, o equivalente, a la superficie de acoplamiento de caja frontal. Mantenga anchura del cordón sellador a un máximo de 3/16 pulgadas. No utilice una cantidad excesiva de sellador como el exceso será desplazado hacia el
interior caso.

2. Alinear la bomba de aceite con la flecha principal y alinear carril de cambio con agujero en la caja trasera. A continuación, instalar la caja trasera (1) y el conjunto de bomba de aceite.

Click para agrandar

1. Instalar 4-5 caso trasero (1): para caja frontal (2) pernos para sujetar la caja trasera en posición. Apretar los pernos ajustado pero no al par especificado en este momento.

Precaución:

Compruebe que carril de cambio, y clavijas de alineación caso están sentados antes de instalar cualquier pernos. Caso podría ser violada si ferrocarril eje o clavijas no están alineados.
Click para agrandar

1. Aplicar Loctite ™ 242 a resto de roscas de los pernos caja trasera caso por delante e instalar pernos. Apretar los pernos a 20-27 N · m (15-24 ft. Lbs.),

2. Instalar cojinete de salida posterior (2) anillo de retención (3) para eje de salida.

EXTENSIÓN TRASERO

Click para agrandar

1. Instalar nuevo sello en el sello de carcasa extensión trasera con el instalador D-163 y la manija universal C-4171 ..

2. Aplique un cordón de Mopar® fabricante de la junta, o equivalente, a la superficie de acoplamiento de la carcasa de extensión trasera. Mantenga anchura del cordón sellador a un máximo de 3/16 pulgadas. No utilice una cantidad excesiva de sellador como
exceso podría ser desplazado en rodamiento de salida.

3. Alinear e instalar la carcasa de extensión trasera (1) en el retén.

4. Aplicar Mopar® silicón sellador a la rosca de los pernos de la carcasa de extensión traseros. A continuación, instalar y apretar los tornillos a 16-24 N · m (12-18 ft. Lbs.) De par.

Brida de acoplamiento y la palanca GAMA

Click para agrandar

1. Instalar palanca de rango (1) y el perno (2) en el eje sector. Apretar el tornillo de 27-34 N · m (20-25 ft. Lbs.) De par.
Click para agrandar

1. Inspeccionar la junta tórica en el sensor de posición de la caja de transferencia. Vuelva a colocar la junta tórica si es necesario.

2. Instalar el sensor de posición de la caja de transferencia (1) en el caso anterior (2). Apretar sensor a 20-34 N · m (15-25 ft. Lbs.) De par.

Click para agrandar

1. Instalar una nueva arandela de sellado (1) en el eje de salida delantero.

2. Lubricar hub brida de acoplamiento con fluido de transmisión e instalar la brida en el eje ouput frontal.

3. Instalar nueva tuerca de la brida en el eje de salida delantero.

4. Apretar tuerca de la brida a 122-176 N · m (90-130 pies. Lbs.) De par.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Cambiar la caja de transferencia en punto muerto.

2. Elevar vehículo.

3. Retire la placa de deslizamiento (1).

Click para agrandar

1. Escurrir el lubricante de la transferencia.

2. Marcos frontal y yugos árbol de transmisión trasero para referencia de alineación.

3. Retire los ejes delantero / trasero de la hélice en la caja de transferencia. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

4. caja de transferencia conector del sensor de posición de desconexión (1) del sensor de posición (2).
Click para agrandar

1. Desconectar el cable de transferencia caso de cambio (2) en la palanca de rango.

2. Desconectar el cable caso de cambio de transferencia (2) de la abrazadera del cable de cambio (5).

Click para agrandar

1. manguera de ventilación la caja de transferencia de desconexión (3).

2. caso (2) de transferencia de la ayuda con gato de transmisión.

3. caja de transferencia segura a Jack con cadenas.

4. Retirar la caja de transferencia de fijación tuercas a la transmisión (1).

5. Tire de la caja de transferencia y el gato hacia atrás para desenganchar la caja de transferencia.

6. Retirar la caja de transferencia de debajo del vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Monte la caja de transferencia en un gato de transmisión.


2. caja de transferencia segura a Jack con cadenas.

3. caja de transferencia Posición debajo del vehículo.

4. Alinear la caja de transferencia y ejes de transmisión e instalar la caja de transferencia en la transmisión.

5. Instalar y apretar la caja de transferencia fijar tuercas a 35 N · m (26 ft. Lbs.) De par.

6. Conectar la manguera de ventilación (3).

Click para agrandar

1. Conectar la caja de transferencia conector del sensor de posición (1) al sensor (2).

2. Alinear y conectar los árboles de transmisión. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION).

Click para agrandar

1. Conectar el cable de cambio (2) para transferir gama caso (1) de palanca.

Click para agrandar


1. Llenar la caja de transferencia de líquido correcta. Comprobar el nivel de líquido de la transmisión. Corregir según sea necesario.

2. Instalar la placa de deslizamiento (1). (Refiérase a la 13 - FRAME y BUMPERS / marco / CAJA DE TRANSFERENCIA SKID PLATE - INSTALACIÓN)

3. Retire gato de transmisión y de soporte de la ayuda.

4. Inferior del vehículo y verifique la operación de cambio de transferencia caso.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CAJA DE TRANSFERENCIA - NV241 GenII

Click para agrandar

Enchufe, Extensión - C-293-3

Click para agrandar

Remover - C-452

Click para agrandar

Holder Brida - C-3281


Click para agrandar

Manejar, Universal - C-4171

Click para agrandar

Instalador, Seal - C-4210

Click para agrandar

Instalador, Seal - D-163


Click para agrandar

Remover - L-4454

Click para agrandar

Instalador, Buje - 5066

Click para agrandar

Instalador - 6436
Click para agrandar

Instalador, Seal - 6888

Click para agrandar

Instalador, Seal - 6952A

Click para agrandar

Instalador, Bearing - 6953


Click para agrandar

Remover, Buje - 6957

Click para agrandar

Instalador, Seal - 7884

Click para agrandar

Instalador, caja de sello de la bomba - 7888


Click para agrandar

Copa - 8148

Click para agrandar

Instalador, Buje - 8157

Click para agrandar

Instalador, Bearing - 8684


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar las piezas de la caja de transferencia con un piezas estándar disolvente de limpieza. Eliminar todos los restos de sellador de los casos y retenedores con un raspador y 3M ™ limpiador de uso. Utilice aire comprimido para eliminar el residuo de disolvente de
pasajes de alimentación de aceite en el caso mitades, retenedores, engranajes y ejes.

INSPECCIÓN

EJE PRINCIPAL / piñones / HUB

Inspeccionar las estrías en el cubo y el eje y los dientes de la rueda dentada. pequeñas muescas y arañazos pueden ser suavizadas con una piedra de aceite, sin embargo, reemplazar cualquier parte que esté dañada. Compruebe las superficies de contacto en el orificio rueda

dentada y en el eje principal. pequeñas muescas y arañazos pueden ser suavizadas con lija de grano 320-400, pero no tratan de salvar el eje si mellas o desgaste es severo.

Engranaje de entrada y soporte de satélites

Compruebe los dientes en el engranaje. mellas de menor importancia pueden ser vestidos con una piedra de aceite, pero reemplazan la marcha si algún diente están rotos, agrietados o astillados. La superficie de apoyo sobre la marcha se puede alisar con papel de lija de grano 300-400 si es
necesario.

Examinar los engranajes de piñón y del cuerpo de soporte para el desgaste o daño. El portador tendrá que ser sustituido como un conjunto si el cuerpo, pasadores piñón, o engranajes de piñón están dañados. Inspeccionar la arandela de plástico en el interior, la parte
inferior del soporte planetario. La lavadora es atrapado por los engranajes de piñón y tendrá que ser reemplazado si la lavadora está desgastada o dañada la planetaria completa.

Horquillas de cambio / Terminales / fundas

Comprobar el estado del carril de horquillas de cambio y cambio de modo de tenedor. pequeñas muescas en el carril de cambio pueden ser suavizadas con lija de grano 320-400. Inspeccionar las almohadillas de desgaste

de la horquilla de cambio. El modo y la horquilla gama almohadillas son reparables y pueden ser sustituidos en caso necesario. Compruebe tanto de las mangas por desgaste o daños, especialmente en los dientes

interiores. Reemplazar las mangas si el desgaste o daño es evidente.

CADENA DE TRANSMISIÓN

Examinar la cadena de transmisión y los cojinetes del eje. reemplazar la cadena si se estira, distorsionada, o si cualquiera de los enlaces que unen. Sustituir los cojinetes si áspera, o ruidosa.

GAMA BAJA anillo de GEAR

Inspeccionar la condición engranaje anular con cuidado. El arte puede utilizarse servicio por separado.

CASOS delantero-trasero

Inspeccionar los casos el desgaste y deterioro. Reemplazar el cierre de retención de entrada, no lo reutilice.

Comprobar el estado caso. Si las fugas son un problema, busque gubias y de puntuación grave de las superficies de sellado de casos. También asegúrese de que los pernos de montaje caja frontal están en buenas condiciones. Compruebe la caja frontal pernos de montaje y el tubo de

ventilación. El tubo se puede asegurar con Loctite ™ 271 o 680 si suelta. Las roscas de los espárragos se pueden limpiar con un troquel si es necesario. También comprobar el estado de los hilos de llenado / tapón de drenaje en la caja posterior. Los hilos pueden ser reparados con un

peine de roscar o del grifo si es necesario. O los hilos se pueden reparar con insertos de acero inoxidable Helicoil ™ si es necesario.

BOMBA DE ACEITE / RECOGIDA DE ACEITE

Examine las partes absorción de la bomba de aceite. Vuelva a colocar la bomba si existe cualquier evidencia de residuos o daños. No desmonte la bomba de la caja de la mitad trasera como partes individuales no están disponibles y no será posible volver a montar la tapa
de la bomba a la caja mitad posterior. La bomba sólo está disponible como parte del conjunto de la caja media trasera. La pantalla de recogida, la manguera y tubo son las únicas piezas reparables y están disponibles por separado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La caja de transferencia NV241OR es una caja de transferencia a tiempo parcial con un sistema de engranajes de rango bajo. Proporciona tres rangos de operación más una posición neutral. La posición de gama baja proporciona una relación de reducción de engranajes de 4,0: 1 para una mayor capacidad
de par a baja velocidad.

El cajas de engranajes, el retén y la extensión son todos de aluminio. ruedas dentadas de accionamiento y una cadena de transmisión de interconexión se utilizan para transmitir el par motor a las / los árboles de transmisión traseros delanteros. El eje motor, engranaje de entrada y el eje de salida
frontal están soportados por cojinetes de bolas y de agujas.

IDENTIFICACIÓN

Click para agrandar

Una etiqueta de identificación (1) está unido a la caja trasera de cada caja de transferencia. La etiqueta proporciona el número de caso de transferencia de modelo, número de conjunto, número de serie, y la relación de gama baja. El número de serie de la caja de transferencia también

representa la fecha de fabricación.

OPERACIÓN

rangos de operación

rangos de la caja de transferencia que operan son:

2H (2 RM) 4H (4-rueda de

accionamiento)

4LO (unidad de rango bajo 4 ruedas

La gama 2H es para su uso en cualquier superficie de la carretera en cualquier momento.

Los rangos 4H y 4LO son sólo para uso fuera de carretera. No son para uso en carreteras de superficie dura. La única excepción es cuando la superficie de la carretera está cubierta por el hielo y la nieve. El sistema de engranaje de reducción de rango bajo es

operativo en 4LO única gama. Este rango es de potencia de tracción adicional en el todoterreno. Baja relación de reducción de intervalo es de 4,0: 1.

MECANISMO DE CAMBIO

La caja de transferencia es operado por un enlace de cambio del piso ajustable montado. La palanca de la caja de cambio de transferencia está unido directamente al sector de desplazamiento. El sector opera las horquillas de rango y el modo de dentro de la caja de transferencia.
Un patrón de cambio línea recta se usa con un retén NEUTRAL. posiciones rango de la palanca están impresas en el mando de cambio.

CAMBIANDO

El vehículo debe tener la transmisión en punto muerto, o el embrague deprimido en el caso de una transmisión manual, y se mueve menos de 2-3 MPH cuando se cambia en el rango de operación 4L.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

caja de transferencia posición en una bandeja de drenaje superficial. Quitar el tapón de drenaje y drene cualquier lubricante restante que queda en caso.

Extensión posterior, el retén, Y CASO TRASERO

Click para agrandar

1. Instalar tornillos (4) en los dos orificios roscados en el compañero árbol de transmisión trasero brida 180 °.

2. Coloque el soporte 6719 (2) sobre los dos pernos y utilice el soporte para quitar la tuerca brida de acoplamiento trasero.

3. Retire la brida de acoplamiento trasero (3) desde el eje de salida.

La brida de acoplamiento es un ajuste cónico en el eje de salida. Puede ser necesario el uso de Puller 8992 para quitar la brida de acoplamiento.

1. Hay un deflector de sello situado en la parte trasera de la brida de acoplamiento que puede ser sustituido si es necesario. Utilice un cincel adecuado para golpear el cubo slinger paralelo a la línea central en varios puntos para expandir el hub slinger.
Un nuevo slinger puede ser conducido sobre el cubo de brida con una herramienta de tubería adecuado.

2. Retire los pernos de extensión traseros.

3. Retire el alojamiento extensión posterior. Toque extensión una vez o dos veces con un martillo de plástico para romper cordón de sellador y aflojarlo.

YUGO Y CAMBIOS DE PALANCA

Click para agrandar

1. Shift caja de transferencia en un modo de 4WD.

2. Utilice llave de llave inglesa 6958 para asegurar la horquilla (3) y quitar la tuerca de horquilla. Desechar la tuerca después de la eliminación. No es reutilizable.
Click para agrandar

El yugo es un ajuste cónico en el eje de salida. Puede ser necesario el uso de un extractor tal como C-452 para eliminar el yugo.

1. Retire la horquilla (2) desde el eje de salida delantero.

2. Hay un deflector de sello situado en la parte trasera del yugo que puede ser sustituido si es necesario. Utilice un cincel adecuado para golpear el cubo slinger paralelo a la línea central en varios puntos para expandir el hub slinger. Un nuevo
slinger puede ser conducido sobre el cubo yugo con una herramienta de tubería adecuado.

3. Retire el sello de goma yugo de eje de salida delantero.

Click para agrandar

1. Retire el perno (2) que retiene la palanca de cambio (1) al eje del sector (3).

Click para agrandar

1. Retire la palanca de cambio (1) desde el sector de cambio (3).


Click para agrandar

1. Quitar el tapón de la distensión (1).

Click para agrandar

1. Quitar el tapón de la distensión (1), el resorte (2), y el émbolo (3) de la caja de transferencia.

Click para agrandar

1. Retire el sensor de posición de la caja de transferencia (1).


Click para agrandar

1. Retire el apoyo del sector de cambio (2).

EJE PRINCIPAL, FRENTE eje de salida, Y CADENA DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

1. posición Nota de pernos que sujetan la caja trasera (1) a la caja delantera (2). Algunos tornillos son únicos. Marcos posición de estos pernos con pintura o escriba.

2. Eliminar traseros pernos de caso a caso-a frontal (3).

Click para agrandar

1. Aflojar caso trasero (1) con herramienta de palanca para romper cordón de sellador.

2. Desbancar caja trasera de clavijas de alineación (3).


Click para agrandar

Precaución:

No quite los tornillos que sujetan la tapa de la bomba de aceite para el caso medio trasera. La tapa de la bomba de aceite está alineado con el eje de salida trasero anillo interior del cojinete y se convertirá en mis-alineados si se aflojan los pernos. Si el fallo de la caja de transferencia
ha generado cualquier residuo que puedan haber quedado atrapado en la bomba de aceite, el caso y la bomba de aceite conjunto trasero debe ser reemplazado.

1. Retirar la caja trasera (1) y el conjunto de bomba de aceite de la caja frontal (2).

Click para agrandar

1. Eliminar tazas de riel de cambio (3) y el resorte (2).

Click para agrandar

1. Retire piñón de accionamiento (2) el anillo de retención (3).


Click para agrandar

1. Retirar del eje principal (1), la rueda dentada frontal (3), y la cadena (2) como un conjunto.

HORQUILLAS DE CAMBIO

Click para agrandar

1. Retire eje de salida frontal (2) de cojinete en el caso (1).

Click para agrandar

1. Retire el carril de cambio (2) a partir de las horquillas de cambio.


Click para agrandar

1. Eliminar tenedor modo (1), el modo de manguito (2). Nota que la manga de manera cabe en tenedor (lado largo de la manga va a la frontal).

Click para agrandar

1. Eliminar tenedor rango (1) y el cubo (2) como un conjunto. Nota posición tenedor para referencia instalación.

Click para agrandar

1. Retire sector de desplazamiento (2).

EJE PRINCIPAL
Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención (3) que asegura el piñón de accionamiento de cadena (2) sobre el árbol principal (1). Utilice estándar (en lugar de la mandíbula paralelo) alicates anillo de retención para eliminar este anillo de resorte.

Click para agrandar

1. Retire la rueda dentada de accionamiento (2).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje del embrague de deslizamiento (2) desde el eje principal (1).
Click para agrandar

1. Girar el eje principal (1) 180 ° y retire el cubo de modo (2) anillo de retención (3).

Click para agrandar

1. Retire el cubo de modo (2) desde el eje principal.

Click para agrandar

1. Retire el cubo de accionamiento piñón de accionamiento (2) del árbol principal (1).

ENTRADA Y engranaje planetario


Click para agrandar

1. Remover el retén de entrada frontal (1) pernos de fijación (3).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje de entrada (2) sellar con un tornillo adecuado y martillo deslizante.

2. Retire el engranaje de entrada anillo de retención (3) del dispositivo de retención de entrada (1).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje de entrada (2) desde el engranaje de rodamiento de entrada con el martillo adecuado.
Click para agrandar

1. Remover el retén de entrada frontal (1).

Click para agrandar

1. Retire el rango bajo planetario (1) espaciador de plástico (2) desde el soporte planetario o lado posterior del dispositivo de retención de entrada.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto de engranajes planetarios de bajo rango (2) de la caja media frontal (1).
Click para agrandar

1. Retire el engranaje anular (2) de la caja de la mitad frontal (1).

Click para agrandar

1. Apoyar la retención de entrada (1) en la Copa de 8148 (2) como se muestra.

Click para agrandar

1. Durante el uso de alicates de anillo de retención adecuados para difundir la entrada de cojinete engranaje anillo de retención, presione hacia abajo sobre el dispositivo de retención (1) para eliminar el cojinete (3).
Click para agrandar

1. Retire el cojinete del eje de salida frontal con mango universal C-4171 (1) y del instalador de 8239 (2).

Click para agrandar

1. Retire el cojinete del eje de salida posterior con mango universal C-4171 (2) y del instalador de 8239 (3).

ASAMBLEA

Rodamientos y sellos

Click para agrandar

1. Coloque el cojinete de engranaje de entrada en el taladro de cojinete de retención de entrada. Extender el anillo de retención capturado en el retenedor con unos alicates anillo de retención adecuados y presione el cojinete en su lugar. Compruebe que el anillo de retención se
ha involucrado la ranura en el cojinete.

2. Comience delante del cojinete del eje de salida (3) en el caso. Entonces asiento de cojinete con la manija C-4171 universal (1) y el cojinete del instalador de 6953 (2).
Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención del cojinete delantero del eje de salida.

2. Instalar el eje de salida del cojinete trasero en el caso media trasera con Teniendo instalador 6953 (3) y Universal Handle C-4171 (2).

Click para agrandar

1. Retire el rodamiento piloto engranaje de entrada usando el removedor Tiburón 8240 y la Copa de 8148.

2. Quitar el tapón taza engranaje de entrada con una deriva adecuado (1) y un martillo insertada desde la parte delantera del engranaje de entrada (2).
Click para agrandar

1. Instalar un nuevo tapón cóncavo engranaje de entrada con la taza del sello del instalador 9045 y Universal Mango C-4171.

2. Instalar el nuevo piloto de engranaje de entrada que lleva con Instalador de rodamiento 9047 y el Mango universal C-4171.

3. Retire el rodamiento trasero del eje de salida frontal con el tornillo y las mandíbulas de Remover L-4454 (2) y la Copa de 8148 (3).

Click para agrandar

1. Instalar nuevo cojinete con la manija C-4171 universal (1) y el buje del instalador de 5066 (3).
Click para agrandar

1. El cojinete (1) orificio está achaflanado en la parte superior. Instalar el cojinete de modo que quede a ras con el borde inferior de este chaflán (2).

ENTRADA Y engranaje planetario

Click para agrandar

1. Instalar el engranaje de corona circular (2) en el caso media frontal (1).

Click para agrandar

1. Alinear e instalar planetario (2) conjunto de la gama baja en el caso media frontal (1). Asegúrese de rango bajo piñones planetarios están comprometidos en engranaje anular (3).
Click para agrandar

1. Instalar el separador de plástico planetario rango bajo (2) sobre el soporte planetario rango bajo (1).

2. Clean residuo sellador junta de retención e inspeccione retenedor para grietas u otros daños.

3. Aplicar un 3 mm (1/8 pulg.) De cordón de Mopar® fabricante de la junta, o adhesivo de silicona equivalente, a la superficie de retención de sellado.

Click para agrandar

1. Instalar el retenedor de entrada frontal (1) en el caso media frontal (2).

Click para agrandar

1. Instale los pernos (3) para sujetar de retención (1) para transferir el caso (4). Apretar a 21 N · m (16 ft. Lbs.) De par motor.
Click para agrandar

1. Instalar el engranaje de entrada (2) al conjunto planetario gama baja y el cojinete de engranaje de entrada.

2. Instalar el engranaje de entrada de retención anillo de retención (3) sobre el engranaje de entrada (2).

Click para agrandar

1. Instalar un nuevo sello de aceite en el retenedor de entrada frontal con Seal instalador de 8841 (2) y Universal Handle C-4171 (1).

HORQUILLAS DE CAMBIO Y EJE PRINCIPAL

Click para agrandar

1. Lubricar las estrías del eje motor con el aceite recomendado.

2. Instalar el cubo de accionamiento piñón de accionamiento (2) sobre el eje motor (1). Compruebe que el hombro largo es hacia la parte delantera del eje principal.
Click para agrandar

1. Instalar el cubo de modo (2) sobre el eje motor (1).

Click para agrandar

1. Instalar el cubo de modo de anillo de retención (3) sobre el eje motor (1).

Click para agrandar

1. Girar el eje principal (1) 180 ° e instalar el engranaje de embrague de deslizamiento (2) sobre el cubo de accionamiento unidad de rueda dentada.
Click para agrandar

1. Instalar el piñón de accionamiento del eje principal (2) sobre el cubo de accionamiento.

Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención piñón de accionamiento del eje principal (3) en el cubo de accionamiento.

Click para agrandar

1. Apoyar caja frontal en bloques de madera por lo que el caso interior quede hacia arriba. Colocar bloques entre los postes de montaje en superficie delantera de la caja.

2. Lubricar los componentes del eje principal con líquido de transmisión.

3. Lubricar eje de sector con fluido de transmisión e instalar sector de cambio (2) en el caso (1). ranura Posición en sector de modo que se alineará con pasador de cambio tenedor cuando se instalan horquillas de cambio.
Click para agrandar

1. Montar e instalar tenedor rango (1) y el cubo (2). Asegúrese de cubo está correctamente asentado en marcha baja gama y comprometida con el engranaje de entrada.

2. Alinear e insertar gama pin tenedor en la ranura sector turno.

Click para agrandar

1. Instalar tenedor modo (1) y el modo de manguito (2). Compruebe que el lado largo de la manga de modo es hacia la parte delantera de la caja de transferencia.

Click para agrandar

1. Instalar el carril de cambio (2) a través de las horquillas de cambio y en el bolsillo carril de cambio en el caso media frontal (1).

FRENTE eje de salida y CADENA DE TRANSMISIÓN


Click para agrandar

1. Instalar eje de salida frontal (2) en el cojinete de eje de salida de la fuente.

Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención del eje de salida frontal en el eje de salida delantero.

2. Instalar un nuevo sello de salida frontal en caso de frente con Seal instalador de 9041 (2) y Universal Handle C-4171 (1).

Click para agrandar

1. Inserte piñón delantero (3) en la cadena de transmisión (2).

2. Instalar la cadena de transmisión alrededor de la rueda dentada de accionamiento del eje motor. A continuación, coloque piñón delantero sobre el eje de salida delantero.

3. Instalar el eje principal (1) en el manguito del cubo gama y el modo y el asiento de la rueda dentada motriz frontal en el eje de salida delantero.
Click para agrandar

1. Instalar el anillo delantero de retención rueda dentada de accionamiento (3).

Click para agrandar

1. Instalar resorte (2) y vasos (1) el carril de cambio.

Click para agrandar

1. Inserte imán (1) en el bolsillo de caja frontal (2).

Bomba de aceite y caja trasera


Click para agrandar

Precaución:

No quite los tornillos que sujetan la tapa de la bomba de aceite para el caso medio trasera. La tapa de la bomba de aceite está alineado con el eje de salida pista interior del rodamiento trasero y se convertirá en mis-alineados si se aflojan los pernos. Si el fallo de la caja de transferencia ha

generado cualquier residuo que puedan haber quedado atrapado en la bomba de aceite. el caso y la bomba de aceite conjunto trasero debe ser reemplazado. Lubricar los componentes de la bomba de aceite antes de la instalación. El primer tubo de aspiración de aceite vertiendo un poco de

aceite en el tubo antes de la instalación.

1. Instalar nueva junta tórica en pickup entrada del tubo de la bomba de aceite.

2. tubo de recogida de aceite Posición y el filtro en la caja trasera. Sé filtro de recogida de que está sentado en el bolsillo caso y que el tubo de absorción se alinea en las muescas de caso. Asegúrese de manguera que conecta el tubo de filtro está posicionado de forma
segura.

3. Instalar el sensor de posición de la caja de transferencia (1). Apretar el sensor a 20-34 N · m (16-25 ft.lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el apoyo del sector de cambio (2). Apretar el apoyo del sector a 27-42 N · m (20-30 ft.lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar émbolo distensión (3) y el resorte (2) en el caso mitad delantera.

2. Instalar una nueva junta tórica en el enchufe de la distensión (1) e instalar el tapón en la caja frontal. Apretar el tapón a 16-25 N · m (12-18 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar la palanca de cambio (1) en el sector de cambio (3).

Click para agrandar

1. Coloque el perno de palanca de cambio (2). Apretar el perno a 20-34 N · m (15-25 ft.lbs.)

Click para agrandar

1. Cambie la caja de transferencia en una gama 4WD. Esto elevará el eje principal ligeramente y hacer que la instalación de la mitad trasera de caja mucho más fácil.

2. Compruebe que las clavijas de alineación de la caja de transferencia están instalados correctamente.

3. Aplique un cordón de Mopar® fabricante de la junta, o equivalente, a la superficie de acoplamiento de caja frontal. Mantenga anchura del cordón sellador a un máximo de 3/16 pulgadas. No utilice una cantidad excesiva de sellador como el exceso será desplazado
hacia el interior caso.

4. Alinear la bomba de aceite con la flecha principal y alinear carril de cambio con agujero en la caja trasera. A continuación, instalar la caja trasera (1) y el conjunto de bomba de aceite. Asegúrese tubo de recogida de aceite permanece en posición durante la instalación caso.
Click para agrandar

Precaución:

Compruebe que carril de cambio, y clavijas de alineación caso (3) están sentados antes de instalar cualquier pernos. Caso podría ser violada si ferrocarril eje o clavijas no están alineados.

1. Instalar 4-5 trasera caso para pernos caja frontal para mantener la caja trasera en posición. Apretar los pernos ajustado pero no al par especificado en este momento.

Click para agrandar

1. Aplique Loctite ™ 242 a resto de roscas de los pernos caja trasera caso por delante e instalar tornillos (3). Apretar todos los tornillos a 20-27 N · m (15-20 ft. Lbs.).

YUGO

Click para agrandar

1. Instalar el sello de horquilla (2) en el eje delantero (1).


Click para agrandar

1. Instalar horquilla (2) en el eje delantero. A continuación, instalar y apretar una tuerca nueva yugo a 122-176 N · m (90-130 pies. Lbs.) De par. Nunca vuelva a utilizar una tuerca de horquilla.

EXTENSIÓN TRASERO

1. superficies de contacto limpias de carcasa caja de transferencia y el dispositivo de retención trasera de cualquier material de la junta de origen.

2. Aplique un cordón de Mopar® fabricante de la junta, o equivalente, a la superficie de acoplamiento de la caja trasera. Mantenga anchura del cordón sellador a un máximo de 3/16 pulgadas. No utilice una cantidad excesiva de sellador como el exceso será desplazado hacia
el interior caso.

3. Alinear e instalar la extensión trasera de la caja trasera.

4. Aplicar Mopar® silicón sellador a rosca de los pernos de extensión traseros. A continuación, instalar los pernos de extensión. Apretar los pernos de extensión a 16-25 N · m (12-18 ft.lbs.).

5. Instalar nuevo sello en la carcasa de extensión trasera con Seal instalador de 9041 y Universal Handle C-4171.

Click para agrandar

1. Instalar la brida de acoplamiento trasero (3) en el eje de salida.

2. Instalar tornillos (4) en los dos orificios roscados en el compañero árbol de transmisión trasero brida 180 °.

3. Coloque el soporte 6719 (2) sobre los dos pernos y utilice el soporte para instalar una nueva tuerca de brida de acoplamiento trasero. Nunca vuelva a usar la tuerca de la brida secundaria una vez que ha sido instalado. Apretar la tuerca de brida
acompañante a 122-176 N · m (90-130 ft.lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CAJA DE TRANSFERENCIA - NV241

Click para agrandar

Puller - C-452

Click para agrandar

Manejar, Universal - C-4171

Click para agrandar

Remover - L-4454
Click para agrandar

Instalador, Buje - 5066

Click para agrandar

Holder, Yugo - 6719A

Click para agrandar

Instalador, Bearing - 6953


Click para agrandar

Llave inglesa - 6958

Click para agrandar

Copa - 8148

Click para agrandar

Instalador, Bearing - 8239


Click para agrandar

Remover - 8240

Click para agrandar

Instalador, Seal - 8841

Click para agrandar

Brida Puller - 8992


Click para agrandar

Instalador, Cup Seal - 9045

Click para agrandar

Instalador, Bearing - 9047


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire la placa de deslizamiento, si está equipado. (Refiérase a la 13 - Marcos y PARACHOQUES / marco / CAJA DE TRANSFERENCIA SKID PLATE - DESMONTAJE)

3. Posición drenar contenedor de aceite bajo la caja de transferencia.

4. Retire caso tapón de drenaje de transferencia y drenar el lubricante en el recipiente.

5. manguera de ventilación de desconexión y el arnés de vacío en el interruptor de la caja de transferencia.

6. varilla de cambio Desconectar del ojal en caso de transferencia de la palanca de cambio, o de brazo de cambio piso lo que proporciona un fácil acceso. Use pinzas estilo de bloqueo de canal para presionar vara del ojal palanca.

7. la transmisión de apoyo con soporte del gato.

8. Retire travesaño trasero.

9. Marcos delantero y ejes de transmisión trasero para referencia de ensamblado.

10. Retire los árboles de transmisión delantero y trasero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

11. caja de transferencia con el apoyo conector adecuado. caja de transferencia segura a Jack con cadenas de seguridad.

12. Retire las tuercas de fijación caja de transferencia a la transmisión.

13. Mover el conjunto de la caja de transferencia hacia atrás hasta que quede libre del eje de salida de transmisión.

14. Minúsculas gato y la transferencia de movimiento de debajo del vehículo.

INSTALACIÓN

1. Alinear y caja de transferencia asiento en la transmisión. Asegúrese estrías engranaje de entrada caja de transferencia están alineados con el eje de salida de la transmisión. Alinear splines mediante la rotación de la caja de transferencia del eje de salida posterior yugo si es
necesario. No instale ningún caso la transferencia de fijar las tuercas hasta que la caja de transferencia esté completamente asentada contra la transmisión.

2. Instalar y apretar la caja de transferencia fijar las tuercas. Apretar las tuercas a 30-41 N · m (20-30 ft.lbs.).

3. Instalar travesaño trasero.

4. Retire soporte del gato de debajo de la transmisión.

5. Alinear y conectar los árboles de transmisión. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)

6. Conectar arnés de vacío y ventilar manguera.

7. Conectar la varilla de cambio para transferir palanca de la caja o en el brazo cambio del piso. Use pinzas estilo de bloqueo de canal para presionar la varilla de nuevo en el ojal de la palanca.

8. Ajuste enlace de cambios, si es necesario.

9. Llenar la caja de transferencia con el líquido de la transmisión recomendada e instalar el tapón de llenado.

10. Instalar la placa de deslizamiento, si está equipado. (Refiérase a la 13 - Marcos y PARACHOQUES / marco / CAJA DE TRANSFERENCIA SKID PLATE - INSTALACIÓN)

11. Baje el vehículo


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CAJA DE TRANSFERENCIA DE VERIFICACIÓN TEST VER 1

Prueba de diagnóstico

CAJA DE TRANSFERENCIA DE VERIFICACIÓN TEST- VER 1

Desconectar todos los cables de puente y volver a conectar todos los componentes y conectores previamente desconectados. Con la herramienta de exploración,

seleccione Borrar DTC almacenados.

Asegúrese de que todos los accesorios estén apagados y que la batería está completamente cargada. Prueba de conducción del vehículo en cada rango de

la caja de transferencia y verificar el funcionamiento correcto en cada gama.

Para cambiar a 4LO (si existe), la velocidad del vehículo debe ser inferior a 3 MPH (5 km / h) Con el contacto y la transmisión en neutro (auto trans).

Para desplazar la caja de transferencia en punto muerto, la velocidad del vehículo debe ser 0 MPH con el encendido ON, OFF del motor, el pedal de freno aplicada, y la transmisión en neutro (auto trans). Desplazar la caja de transferencia hasta que el indicador neutral se
ilumina de manera sólida y 'Sistema 4WD en Neutral' las pantallas de racimo.

Advertencia:

Aplicar el freno de estacionamiento. El vehículo puede rodar con la caja de transferencia en punto muerto.

Para verificar que la caja de transferencia está en Neutral, cambie la transmisión automática de marcha atrás y suelte el pedal del freno durante tres segundos. No debería haber ningún movimiento del vehículo si la caja de transferencia está en Neutral.

Con la herramienta de exploración, seleccione Ver DTC en el módulo de control de tracción. ¿Hay

otros DTC en el módulo de control de transmisión final? Sí

Regresar a la lista de síntomas y realizar la prueba de diagnóstico adecuada. No

La reparación está completa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El relé se suministra la tensión B + fusionado, energizado por el TCM, y se utiliza para suministrar energía al paquete de solenoide cuando la transmisión está en modo de funcionamiento normal.

OPERACIÓN

Cuando el relé está en "off", no se suministra energía al conjunto de solenoides y la transmisión está en modo "limp-in". Después de un reinicio del controlador, el TCM energiza el relé. Antes de esto, el TCM verifica que los contactos están abiertos mediante la comprobación de
ausencia de tensión en los terminales de la batería conmutados. Después de esto se verifica, la tensión en los interruptores de presión de paquete de solenoide está marcada. Después se energiza el relé, el TCM monitoriza los terminales para verificar que la tensión es mayor de 3
voltios.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sensor Alcance de transmisión (TRS) (2) está montado en la parte superior del cuerpo de la válvula dentro de la transmisión y sólo puede ser reparado por retirar el conjunto de cuerpo de válvula. El conector eléctrico se extiende a través de la caja de
transmisión.

El sensor de posición de la transmisión (TRS) tiene cuatro contactos de los interruptores que controlan la posición palanca de cambios y enviar la información al PCM.

OPERACIÓN

El sensor de la gama de transmisión (TRS) se comunica posición de la palanca de cambio (SLP) a la TCM como una combinación de interruptores abiertos y cerrados. Cada posición de la palanca de cambios tiene una combinación de estados de conmutación asignado (abierto /
cerrado) que el TCM recibe de cuatro circuitos sensoriales. El TCM interpreta esta información y determina el calendario de posición de engranaje de transmisión y el cambio apropiado.

Puesto que hay cuatro interruptores, hay 16 posibles combinaciones de interruptores abiertos y cerrados (códigos). Siete de estos códigos están relacionados con la posición de marcha y tres son reconocidos como códigos "entre el engranaje". Esto se traduce en seis códigos que
nunca debería ocurrir. Estos son llamados códigos "no válido". Un código no válido dará como resultado un DTC, y el TCM determinará entonces la posición de la palanca de cambio en base a datos del interruptor de presión. Esto permite que la operación de transmisión
razonablemente normal con un fallo de TRS.

SLP T42 T41 T3 T1

PAG CL CL CL OP

R CL OP OP OP

norte CL CL OP CL

re OP OP OP CL

2 OP OP CL OP

1 CL OP CL CL
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sensor de la gama de transmisión (TRS) es parte del módulo de solenoide, que está montado en la parte superior del cuerpo de la válvula dentro de la transmisión. El sensor de posición de la transmisión (TRS)

cuenta con cinco clavijas de contacto interruptor que:

Determinar la posición de palanca de cambio

Tierra de alimentación para el relé de arranque en el parque y sólo neutral. Suministro de 12 V a las

lámparas de copia de seguridad en solamente inversa.

El TRS también tiene un sensor de temperatura integrado (termistor) que se comunica temperatura de la transmisión a la TCM y PCM.

OPERACIÓN

El sensor de la gama de transmisión (TRS) se comunica posición de la palanca de cambios a la TCM como una combinación de interruptores abiertos y cerrados. Cada posición de la palanca de cambios tiene una combinación de estados de conmutación asignado (abierto / cerrado)
que el TCM recibe de cuatro circuitos sensoriales. El TCM interpreta esta información y determina el calendario de posición de engranaje de transmisión y el cambio apropiado.

Hay muchas posibles combinaciones de interruptores abiertos y cerrados (códigos). Siete de estos posibles códigos están relacionados con la posición de marcha y cinco son reconocidos como códigos "entre el engranaje". Esto se traduce en muchos códigos que deberían no ocurrir nunca. Estos
son llamados códigos "no válido". Un código no válido dará como resultado un DTC, y el TCM determinará entonces la posición de la palanca de cambio en base a datos del interruptor de presión. Esto permite que la operación de transmisión razonablemente normal con un fallo de TRS.

ENGRANAJE C5 C4 C3 C2 C1

Parque CL OP OP CL CL

temp 1 CL OP OP CL OP

Marcha atrás OP OP OP CL OP

temp 2 OP OP CL CL OP

neutro 1 OP OP CL CL CL

neutral 2 OP CL CL CL CL

temp 3 OP CL CL CL OP

Manejar OP CL CL OP OP

temp 4 OP CL OP OP OP

Manual 2 CL CL OP OP OP

temp 5 CL OP OP OP OP

Manual 1 CL OP CL OP OP
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el conjunto del cuerpo de la válvula de vehículo. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE / CUERPO DE LA VÁLVULA - DESMONTAJE)

2. Retire el sello del eje manual (1).

Click para agrandar

1. Eliminar manuales eje / TRS tornillo de retención (1).

2. Deslizar TRS fuera de eje de la válvula manual.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar los TRS (2) al eje manual. Asegúrese de que los TRS la clavija de posición se apoya en la ranura taladro de la válvula manual.

2. Instalar el TRS / retención de eje de tornillo manual (1) y el par a 5 N · m (45 lbs. Pulg.) De par.

Click para agrandar

1. Instalar el sello del eje manual (1).

2. Instalar cuerpo de la válvula a la transmisión. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA // - 42RLE / CUERPO DE LA VÁLVULA - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El conjunto / TRS solenoide transmisión es interno a la transmisión y montada en el conjunto del cuerpo de la válvula. El conjunto se compone de seis solenoides que controlan la presión hidráulica a los seis elementos de fricción (embragues de
transmisión), y el embrague convertidor de par. El solenoide de control de presión está situado en el lado del conjunto / TRS solenoide. El conjunto / TRS solenoide también contiene el sensor Alcance de transmisión (TRS) y cinco interruptores de presión
que alimentan información a la TCM.

SOLENOIDES

OPERACIÓN

Los solenoides se utilizan para controlar los / R, elementos de fricción 2C, 4C, OD, y UD L. El embrague de marcha atrás es controlado por presión de la línea y la posición de la válvula manual en el cuerpo de la válvula. Todos los solenoides están contenidos dentro del conjunto
del interruptor de solenoide y la presión. El conjunto de solenoide y la presión interruptor contiene un solenoide adicional, Multi-Select (MS), que sirve principalmente para proporcionar segundo y tercero engranajes operación cojera-in.

Los solenoides reciben energía eléctrica desde el relé de control de transmisión a través de un solo cable. El TCM energiza o opera los solenoides individualmente por puesta a tierra del cable de retorno del solenoide como sea necesario. Cuando se activa un solenoide, los
desplazamientos de la válvula de solenoide, y un paso de fluido se abre o cierra (ventilado o aplicada), dependiendo de su estado de funcionamiento predeterminado. El resultado es un aplique o liberación de un elemento de fricción.

Los solenoides MS y UD se aplican normalmente para permitir la transmisión cojera-in en el caso de una falla eléctrica.

La continuidad de los solenoides y circuitos son probados periódicamente. Cada solenoide se activa o desactiva en función de su estado actual. Un impulso inductivo debe ser detectada por el TCM durante esta prueba. Si no se detecta pico, el circuito se prueba de nuevo
para verificar el fallo. Además de la prueba periódica, los circuitos de solenoide se prueban si se produce un error de relación de velocidad o interruptor de presión.

INTERRUPTORES DE PRESIÓN

El TCM se basa en cinco interruptores de presión para controlar la presión de líquido en los / R, 2C, 4C, UD, y OD circuitos hidráulicos L. El propósito principal de estos interruptores es ayudar al TCM detectar cuando se producen circuito embrague fallos hidráulicos. Los
interruptores cierran a aproximadamente 23 psi y abierto a aproximadamente 11 psi, y simplemente indican si existe o no la presión. Los interruptores están controlados continuamente por el TCM para los estados correctos (abiertos o cerrados) en cada engranaje como se
muestra en la siguiente tabla:

ENGRANAJE L/R 2C 4C UD sobredosis

R OP OP OP OP OP

P/N CL OP OP OP OP

1ST CL * OP OP CL OP

2º OP CL OP CL OP

2º PRIME OP OP CL CL OP

re OP OP OP CL CL

4to OP OP CL OP CL

5º OP CL OP OP CL

* L / R se cierra si la velocidad de salida es inferior a 100 rpm en Drive y Manual 2. L / R está abierto en Manual 1.

Un código de diagnóstico (DTC) se establecerá si el TCM detecta ningún interruptor abierto o cerrado en el momento equivocado en una marcha dada.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Si el conjunto de solenoides / TRS está siendo reemplazado, el aprendizaje rápido procedimiento debe ser realizado. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión eléctrica -
PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Retire el cuerpo de la válvula de la transmisión. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE / CUERPO DE LA VÁLVULA - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) que sujetan el montaje / TRS solenoide transmisión sobre el cuerpo de la válvula.

2. Separar el conjunto / TRS solenoide de transmisión desde el cuerpo de la válvula.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Coloque la placa de selección de TRS en la posición de estacionamiento.

2. Coloque el montaje / TRS solenoide transmisión sobre el cuerpo de la válvula. Asegúrese de que las dos clavijas de alineación estén completamente insertados en el cuerpo de la válvula y que los contactos del interruptor TRS están correctamente posicionados en la
placa selectora

3. Instalar los tornillos (1) para mantener el conjunto / TRS solenoide transmisión sobre el cuerpo de la válvula.

4. Apretar los tornillos de montaje de solenoide adyacentes a las flechas emitidos en la parte inferior del cuerpo de válvula primero. Apriete los tornillos para 6 N · m (50 in.lbs.).

5. Apretar el resto de los tornillos de montaje de solenoide para 6 N · m (50 in.lbs.).

6. Instalar el cuerpo de la válvula en la transmisión.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sensor de temperatura de la transmisión (2) se encuentra en el sensor de alcance de transmisión (1) y se comunica temperatura del colector de la transmisión a la T CM.

OPERACIÓN

El sensor de alcance de transmisión (TRS) tiene un termistor integrado que el TCM utiliza para controlar la temperatura del colector de aceite de la transmisión. Puesto que la temperatura del fluido puede afectar a la calidad de cambio de transmisión y convertidor encerrar, el TCM
requiere esta información para determinar que desplazan horario para operar. El TCM también supervisa estos datos de temperatura por lo que puede energizar el vehículo ventilador de refrigeración (s) cuando una transmisión "sobrecalentamiento "existe una condición. Si el circuito
termistor falla, el TCM revertirá al uso de temperatura de aceite calculada.

temperatura calculada

Un fallo en el sensor de temperatura o circuito dará lugar a temperatura calculada estando sustituido para la temperatura real. temperatura calculada es una temperatura de fluido predicho que se calcula a partir de una combinación de entradas:

temperatura del refrigerante de la batería (ambiente)

del motor temperatura Dentro de engranajes correr

vez desde la puesta en marcha


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sensor de temperatura de la transmisión es un termistor que es parte integral del sensor de posición de transmisión (TRS).

OPERACIÓN

El sensor de temperatura de la transmisión es utilizado por el TCM para detectar la temperatura del fluido en el cárter. Puesto que la temperatura del fluido puede afectar a la calidad de cambio de transmisión y convertidor encerrar, el TCM requiere esta información para
determinar qué secuencia de cambios para operar en.

temperatura calculada

Un fallo en el sensor de temperatura o circuito dará lugar a temperatura calculada estando sustituido para la temperatura real. temperatura calculada es una temperatura de fluido predicho que se calcula a partir de una combinación de entradas:

temperatura del refrigerante de la batería (ambiente)

del motor temperatura Dentro de engranajes correr

vez desde la puesta en marcha


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El conjunto de cuerpo de válvula consiste en un cuerpo de aluminio fundido de la válvula (5), placa separadora (4), y la placa de transferencia (3). El cuerpo de válvula contiene válvulas y bolas de retención que controlan el suministro de fluido al convertidor de par del embrague, el solenoide / conjunto
del interruptor de presión, y embragues de fricción.

También montado en el conjunto del cuerpo de válvula son el conjunto de interruptor de solenoide / presión y el sensor de alcance de transmisión (2).

Click para agrandar

Las válvulas contenidos dentro del cuerpo de válvula (1) incluyen los siguientes:

válvula de regulador (2) válvula de

conmutación de solenoide (7) de la válvula

manual (5)

válvula de conmutación del embrague del convertidor (6) de

la válvula de control de embrague convertidor (4) de la

válvula reguladora del convertidor de par (2) Bajo / válvula

de conmutación de marcha atrás (3)

Además, el cuerpo de la válvula también contiene la válvula térmica, # 2, 3, 4 y 5 bolas de retención y el conjunto de 2/4 acumulador.

OPERACIÓN

(Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE - esquemas y diagramas) para una ayuda visual para determinar la ubicación de la válvula, operación y diseño.

válvula térmica
Click para agrandar

La válvula térmica (1) es una válvula de estremecimiento bi-metálico que ayuda a controlar la tasa de ventilación de presión de aceite en el paso de embrague underdrive durante la liberación del embrague. Cuando la temperatura del aceite es de aproximadamente 20 grados F. (- 6 grados C.) o
menos, la válvula está completamente abierta para ayudar en la ventilación de aceite pasado el orificio U1 (2). A temperaturas superiores a 20 grados F. (- 6 grados C.), la válvula empieza a cerrar y se convierte en completamente cerrada a aproximadamente 140 grados. La válvula térmica se
encuentra en la placa de transferencia del cuerpo de válvula.

La válvula reguladora

Click para agrandar

La válvula del regulador (9) controla la presión hidráulica en la transmisión. Se recibe la presión no regulada de la bomba (6), que trabaja en contra de la tensión del resorte (8) para mantener el aceite a presiones específicas. Un sistema de manguitos y los puertos permite que la
válvula del regulador para trabajar en uno de los tres niveles de presión predeterminados. presión de aceite regulado también se conoce como "presión de la línea."

VALVULA interruptor de solenoide


Click para agrandar

El solenoide controles de válvula interruptor de presión de la línea desde el solenoide LR / CC (4). En una posición, que permite el embrague de baja / inversa para ser presurizado. En la otra, dirige presión de la línea a la de control del convertidor y de las válvulas del convertidor de embrague
(7).

VÁLVULA MANUAL

Click para agrandar

La válvula manual (4) es operado por la articulación del cambio mecánico. Su responsabilidad principal es enviar presión de la línea a los circuitos hidráulicos y solenoides apropiados. La válvula tiene tres rangos de operación o posiciones.

CONVERTIDOR embrague interruptor de la válvula


Click para agrandar

La responsabilidad principal de la válvula de conmutación del convertidor de embrague (10) es para controlar la presión hidráulica aplicada a la parte delantera (off) lado del pistón del embrague del convertidor. presión de la línea de la válvula de regulación (5) se alimenta a la válvula de regulación
del convertidor de torsión (8). La presión se dirige entonces a la válvula de conmutación del convertidor de embrague (10) y hacia el lado frontal del pistón del embrague del convertidor. Esta presión empuja el pistón hacia atrás y desacopla el embrague del convertidor.

VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR

Click para agrandar

La válvula de control del embrague del convertidor (5) controla la parte de atrás (en) del embrague convertidor de par (1). Cuando el controlador energiza o modula el solenoide LR / CC para aplicar el pistón del embrague del convertidor, tanto la válvula de control del embrague del
convertidor (5) y la válvula de movimiento de control del convertidor, lo que permite que se aplique presión a la cara posterior del embrague.

T / C válvula reguladora

La válvula reguladora de convertidor de par regula ligeramente el flujo de fluido al convertidor de par.

BAJA DE LA VÁLVULA INTERRUPTOR / ATRÁS

El embrague de baja / inversa se aplica a partir de diferentes fuentes, dependiendo de si (primera) marcha baja o se selecciona inversa. Las posiciones / inversa alterna bajas válvula de conmutación dependiendo de la que se aplica la dirección de presión de fluido. Por
diseño, cuando la válvula se desplaza por la presión del fluido de un canal, el canal opuesto está bloqueado. La válvula de conmutación aliena la posibilidad de una retención de bola que se pega, proporcionando así la aplicación coherente del embrague bajo / inversa
bajo estas condiciones de funcionamiento.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Si el cuerpo de la válvula está siendo reacondicionado o reemplazado, es necesario realizar el procedimiento de aprendizaje rápido utilizando la herramienta de análisis DRBIII® (Consulte 8 - módulos de control de módulo de control eléctrico / electrónico /
TRANSMISIÓN - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Retire el sello del eje manual.

2. Retire el tornillo de eje manual (1).

Click para agrandar

1. Retire el sensor Alcance de transmisión (TRS) (1) y el eje manual (2).


Click para agrandar

1. Quitar solenoide / Presión Interruptor de montaje (1) de cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Retire la válvula de placa de rigidez del cuerpo (1).

Click para agrandar

1. Invertir conjunto del cuerpo de la válvula y eliminar la transferencia de placa a la válvula de tornillos del cuerpo (1).
Click para agrandar

1. Retire la transferencia de placa / separador (1) de cuerpo de válvula (2)

Click para agrandar

1. Eliminar separador de tornillos de la placa-placa-a de transferencia (2).


Click para agrandar

1. Retire la placa de separador (1) de la placa de transferencia (2).

Click para agrandar

1. Retire el tamiz de aceite (1) de la placa de transferencia.

Click para agrandar

1. Retire la válvula térmica (1) de la placa de transferencia.

Click para agrandar


1. Eliminar bolas de retención cuerpo de válvula (1-4). Tenga en cuenta su ubicación para facilitar el montaje.

Click para agrandar

1. Retire 2/4 conjunto acumulador (1-5).

Click para agrandar

1. Retire la placa de retención dual (2) del cuerpo de la válvula. Utilice Remover especial / instalador herramienta 6301 (1) para eliminar placa (2).
Click para agrandar

1. Retire la válvula de regulador de retención de muelle (2).

Click para agrandar

1. Eliminar restantes retenedores (1, 2).

Click para agrandar

1. Retire todas las válvulas y resortes.

2. Limpieza a través de todo el desmontaje y el montaje del cuerpo de la válvula no se puede exagerar. Al desmontar, cada parte debe ser lavado en un disolvente adecuado, después se secó por aire comprimido. No limpie las piezas con toallas de
taller. Todas las superficies de acoplamiento en el cuerpo de la válvula están mecanizados con precisión; por lo tanto, un manejo cuidadoso de todas las partes deben tomarse medidas para evitar mellas o rebabas.
ASAMBLEA

Si el conjunto del cuerpo de la válvula está siendo reacondicionado o reemplazado, es necesario realizar el procedimiento de aprendizaje rápido utilizando la herramienta de análisis DRBIII®. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico /
transmisión eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Instalar todas las válvulas y muelles como se muestra.

Click para agrandar

1. Instalar válvula reguladora de retención de muelle (2).

Click para agrandar


1. Instalar placa de retención dual (2) usando la herramienta de 6301 (1).

Click para agrandar

1. Verificar que todos los retenedores (1, 2) se instalan como se muestra. Los retenedores deben estar al mismo nivel o por debajo de la superficie del cuerpo de la válvula.

Click para agrandar

1. Instalar 2/4 componentes acumulador (1-5) como se muestra. Torque placa de 2/4 Acumulador de retención a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar bolas de retención en su posición como se muestra. Si es necesario, asegurarlos con vaselina o transmisión gel de montaje para facilitar el montaje.

Click para agrandar

1. Instalar válvula térmica (1) a la placa de transferencia.

Click para agrandar

1. Instalar el tamiz de aceite (1) a la placa de transferencia.


Click para agrandar

1. Instalar placa separadora (1) para transferir la placa (2).

Click para agrandar

1. Instale los dos tornillos de la placa de separación entre la placa y a la transferencia (2).
Click para agrandar

1. Instalar la placa de transferencia (1) al cuerpo de válvula (2).

Click para agrandar

1. Instalar los tornillos de transferencia de placa al cuerpo de válvula (1) y el par a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de refuerzo (1).

Click para agrandar


1. Instalar el conjunto de interruptor de solenoide / presión (1) y los tornillos a la placa de transferencia y el par a 5,5 N · m (50 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar el peine manual de eje / gallo (3) y el sensor de alcance de transmisión (1) al cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Instalar el TRS / retención de eje de tornillo manual (1) y el par a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

2. Instalar el sello del eje manual.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

El cuerpo de válvula se puede quitar para servicio sin tener que extraer el conjunto de la transmisión. El cuerpo de válvula se puede desmontar para la limpieza y la inspección de los componentes individuales. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN /
AUTOMÁTICO - 45RFE / CUERPO DE LA VÁLVULA - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Cambios de la transmisión en el Parque.

2. Elevar vehículo.

3. Desconecte los cables en el solenoide y la presión de conjunto de interruptor de conector eléctrico 23 pin.

4. Posición bandeja de drenaje bajo el cárter de aceite de la transmisión.

5. Quitar el cárter de la transmisión.

6. Retirar el filtro de aceite primario (1) de cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Retire los pernos (1) de fijación del cuerpo de la válvula para caja de transmisión.

2. Bajar el cuerpo de la válvula y trabajar el conector eléctrico de la caja de transmisión.

3. Separar el cuerpo de la válvula de la transmisión.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Comprobar el estado de los sellos en el cuerpo de válvula y el conjunto de interruptor de solenoide y la presión. Sustituir las juntas si es dañado o gastado.

2. Coloque la placa de selección de TRS en la posición de estacionamiento.

3. Coloque la transmisión en la posición de estacionamiento.

4. Lubricar sello en el conector del conjunto de solenoide y el interruptor de presión con vaselina.

5. cuerpo de la válvula de posición en la transmisión y alinear la palanca manual en el cuerpo de la válvula a la clavija de la palanca de cambio manual de la transmisión.

6. cuerpo de la válvula de asiento en caso de que e instalar uno o dos tornillos para sujetar el cuerpo de válvula en su lugar.

7. Apretar los pernos de cuerpo de válvula alternativamente y de manera uniforme a 12 N · m (105 lbs. Pulg.) De par.

8. Operar la palanca de cambios manual externo y asegúrese de que la placa selectora TRS mueve correctamente en todas las posiciones de marchas.

Click para agrandar

Precaución:

El sello del filtro de aceite principal debe ser completamente instalado a ras contra el cuerpo de la bomba de aceite. NO instale el sello sobre el cuello del filtro y trate de instalar el filtro y el sello como un conjunto. El daño a la transmisión resultará.

1. Instalar un nuevo sello de filtro de aceite principal en el orificio de entrada de la bomba de aceite. Asentar el sello en el agujero con el extremo trasero de un martillo u otra herramienta adecuada.

2. Coloque el filtro de reemplazo (1) en posición sobre el cuerpo de válvula y dentro de la bomba de aceite.

3. Instalar tornillo para sujetar el filtro al cuerpo de la válvula. Apretar el tornillo a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.) De par.

4. Conectar el conector del conjunto eléctrico 23 pines solenoide y el interruptor de presión.

5. Instalar el cárter usando sellador de junta de silicona. Apretar los pernos Pan a 12 N · m (105 lbs. Pulg.) De par.

6. Inferior del vehículo y llenar la transmisión con Mopar® ATF +4.

7. Comprobar y ajustar el cable de la palanca de cambios, si es necesario.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La red primaria de a bordo la comunicación entre los módulos de control electrónico basado en microprocesador en este vehículo es la Red de Área de Controlador (CAN) sistema de bus de datos. Una red de bus de datos minimiza las conexiones de cableado redundantes; y, al mismo
tiempo, reduce la complejidad del mazo de cables, cargas de corriente del sensor y hardware del controlador al permitir que cada dispositivo de detección para ser conectado a un solo módulo (también referido como un nodo). Cada nodo lee, a continuación, transmite su datos de los
sensores en el bus para su uso por todos los demás nodos que requieren que los datos. Cada nodo hace caso omiso de los mensajes en el bus que no se puede utilizar.

El bus CAN es un sistema múltiplex de dos hilos. La multiplexación es cualquier sistema que permite la transmisión de múltiples mensajes a través de un solo canal o circuito. El bus CAN se usa para la comunicación entre la mayoría de los nodos de vehículos. Sin
embargo, además de la red de bus CAN, ciertos nodos pueden también estar equipados con un bus de datos de interfaz de red local (LIN). El bus de datos LIN es un sistema de baja velocidad solo alambre utilizado para proporcionar comunicación directa entre un
módulo maestro y ciertas entradas de conmutación o sensor.

En realidad, hay tres sistemas de bus CAN independientes utilizadas en el vehículo. Se designan: la CAN-interior, la CAN-C y el diagnóstico CAN-C. Los sistemas de CAN-interiores y CAN-C proporcionan comunicación de a bordo entre todos los nodos en el
vehículo. El CAN-C es el más rápido de los dos sistemas que proporcionan cerca de comunicación en tiempo real (500 Kbps). El CAN-C se utiliza exclusivamente para la comunicación entre transmisión y el chasis nodos críticos. Cuanto más lenta (125 Kbps)
CAN-Interior se utiliza el sistema para las comunicaciones entre el cuerpo y nodos interiores. La mayor velocidad del bus de datos CAN es muchas veces más rápido que los sistemas de bus de datos anteriores. Esta velocidad añadido facilita la adición de más
módulos o nodos de control electrónico y la incorporación de muchas características nuevas eléctricos y electrónicos en el vehículo. El diagnóstico de bus CAN-C también es capaz de 500 Kbps comunicación, y algunas veces se conoce informalmente como el
sistema CAN-D para diferenciarla de la otra de alta velocidad CAN-C bus. El diagnóstico CAN-C se utiliza exclusivamente para la transmisión de información de diagnóstico entre el Totalmente módulo de alimentación integrado / puerta de acceso central (TIPM o
TIPMCGW) y una herramienta de análisis de diagnóstico conectado al 16 vías estándar de la industria para enlace de datos (DLC) situado debajo el panel de instrumentos en el lado del conductor del vehículo.

TIPM se encuentra en el compartimiento del motor cerca de la batería. La central puede Gateway o módulo de cubo integral a la TIPM está conectado a los tres buses CAN. Esta puerta de enlace física y eléctricamente aislados de los buses
CAN entre sí y coordina la transferencia bidireccional de mensajes entre ellos.

OPERACIÓN

El bus de datos Controller Area Network (CAN) permite que todos los módulos electrónicos o nodos conectados al bus para compartir información entre sí. Independientemente de si un mensaje se origina desde un módulo en la baja velocidad de bus CAN-interior
o en la alta velocidad CAN-C o bus CAN-D, la estructura y el diseño de mensajes es similar, lo que permite que el Totalmente módulo de alimentación integrado / puerta de acceso central ( TIPM o TIPMCGW) a procesar y transmitir mensajes entre los buses
CAN. TIPM también almacena un código de diagnóstico (DTC) para ciertos fallos en la red de autobuses.

Todos los módulos (también conocidos como nodos) transmiten y reciben mensajes a través de uno de estos buses. El intercambio de datos entre los nodos se logra mediante la transmisión en serie de mensajes de datos codificados. Cada nodo puede enviar y recibir
datos en serie al mismo tiempo. mensajes del bus se llevan a través del bus de datos en forma de señales de pulsos de anchura variable modulada (Vpwm) que, cuando los impulsos de alta y baja tensión se encadenan juntas, forman un mensaje. Cada nodo utiliza el
arbitraje para ordenar la prioridad del mensaje si dos mensajes que compiten están tratando de ser transmitidos al mismo tiempo.

El Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) es el módulo maestro de interfaz de red local (LIN) en este vehículo y que recoge información del módulo de la brújula, el banco interruptor del panel de
instrumentos, el módulo de control de dirección (SCM), y el módulo de asiento climatizada (HSM) a través del bus de datos LIN. También hay LIN comunicación del bus de datos entre los transpondedores Control de la Presión de Neumáticos individuo (TPM) y el
módulo Sentry Key entrada remota (Skreem) (también conocido como el control inalámbrico de módulo / WCM). Tanto el EMIC y la Skreem ya sea actuar directamente sobre la información recibida a través del bus de datos LIN o retransmitir la información a otros
nodos en el vehículo por medio de mensajes electrónicos colocados en el bus CAN-Interior.

La red de tensión utilizado para transmitir mensajes, se requiere de polarización y terminación. Cada módulo en la red de bus CAN proporciona su propia polarización y terminación. Cada nodo termina el bus a través de una resistencia de terminación y un
condensador de terminación. Hay dos tipos de nodos en el bus. El nodo dominante termina el bus a través de una resistencia de 1 KW y un condensador pF 3300, típicamente resultando en alrededor de un ohm resistencia de terminación 3300. Sin embargo, este
valor de resistencia puede variar algo según la aplicación. El TIPM (o TIPMCGW) es el único nodo dominante en esta red. Un nodo no dominante (o recesivo) termina el bus a través de una resistencia de 11 KW y un condensador 330 pF, típicamente resultando
en alrededor de un 10 800 ohm resistencia de terminación.

El protocolo de comunicación que se utiliza para el bus de datos CAN es un no patentado estándar, abierto adoptado del 2.0b Bosch CAN especificación. El CAN-C es el más rápido de los dos buses primarios en el sistema de bus CAN, proporcionando cerca de
comunicación en tiempo real (500 Kbps).

Los nodos de bus CAN están conectados en paralelo al bus de dos hilos con un par trenzado, donde los cables se envuelven alrededor de la otra para proporcionar blindaje de inducción electromagnética no deseada, evitando así la interferencia con las señales
de relativamente baja tensión se llevan a través de ellos. Los pares trenzados tienen entre 33 y 50 vueltas por metro. Mientras que el bus CAN está en funcionamiento (activo), uno de los cables de bus llevará a un voltaje más alto y se refiere como la alta CAN o
bus CAN (+) de alambre, mientras que el otro cable bus llevará a una tensión más baja y se refiere como el bus CAN CAN baja o - alambre (). Consulte la tabla de voltajes del bus CAN.

CAN tensiones de la barra (Normal


Operación)

CAN H
CAN-L CAN-H CAN-L CAN-H Short
Dominante
Recesivo (Idle corto a corto a corto a corto a a CAN
CAN-Bus C Circuitos Dormir (Bus
Bus) tierra tierra la la
activo)
batería batería
L

Voltaje de la

0,3 - Voltaje de la batería 2,45 V


PUEDO (-) 0V 2.4 a 2.5 V 01/03 a 02/03 V 0V
0.5V batería Menos

0,75 V

Voltaje de la

batería Voltaje de la 2,45 V


CAN-H (+) 0V 2.4 a 2.5 V 2.6 a 3.5 V 0,02 V 0V
Menos batería

0,75 V

Key-Off CAN-H CAN-L CAN-H CAN-H


Key-On CAN-L
(Bus corto a corto a la corto a la corto a
CAN-Bus circuitos interiores (bus corto a
Dormido) tierra batería batería CAN-L
activos) tierra

Voltaje de la

0,3 a 0,5 V Voltaje de la batería


PUEDO (-) 0,0 V 01/03 a 02/03 V 0V 2,45 V
batería Menos

0,75 V

Voltaje de la

batería Voltaje de la
CAN-H (+) 0,0 V 2.6 a 3.5 V 0,02 V 0V 2,45 V
Menos batería

0,75 V

notas

Todas las mediciones tomadas entre tierra nodo y


el terminal de lata con una
Multímetro digital estándar.

Multímetro mostrará el voltaje promedio de la red.

La resistencia total de la red CAN-C también se


puede medir (60 ohmios). No se puede medir la
resistencia total de la red CAN interior.

Con el fin de minimizar los efectos potenciales de encendido-apagado Dibujar (IOD), la red CAN-Interior emplea una estrategia de sueño. Sin embargo, una estrategia sueño red no debe confundirse con la estrategia del sueño de los nodos individuales en esa red,
ya que pueden diferir. Por ejemplo: La red de bus CAN-C está despierto sólo cuando el interruptor de encendido está en la posición ON o START posiciones; sin embargo, el TIPM, que es en el bus CAN-C, todavía puede estar despierto con el interruptor de
encendido en el accesorio de o desbloquear posiciones. La circuitería integrada de un nodo individual puede ser capaz de procesar ciertas entradas y salidas de los sensores sin la necesidad de utilizar recursos de red.

La red de bus CAN-interior permanece activa hasta que todos los nodos de la red que están listos para dormir. Esto se determina por la red utilizando fichas de una manera similar a la interrogación. Cuando el último nodo que está activo en la red está lista para el sueño, y que
ya ha recibido una señal que indica que todos los demás nodos en el bus están listos para el sueño, éste difunde una acuse de recibo del sueño autobús mensaje que hace que la red de dormir. Una vez que la red de bus CAN-interior está dormido, cualquier nodo en el bus
puede despertar por la transmisión de un mensaje en la red. El TIPM mantendrá ya sea el CAN-Interior o el bus CAN-C despierto durante un intervalo de tiempo después de que se recibe un mensaje de diagnóstico para que bus a través del bus de diagnóstico CAN-C. En el
sistema CAN, las opciones disponibles son configurados en el TIPM en la planta de montaje, pero las opciones adicionales se pueden añadir en el campo utilizando la herramienta de análisis de diagnóstico. Los valores de configuración se almacenan en la memoria no volátil.
El TIPM también tiene dos registros de 64 bits, que siguen cada una de las as-built y Actualmente responder los nodos de la CAN-Interior y autobuses CAN-C. El TIPM almacena un código de diagnóstico (DTC) en una de las dos memorias caché de las fallas activas o
almacenados detectados en el orden en que se producen. Una memoria caché almacena tren de potencia (P-Code), el chasis (C-Code) y el cuerpo (B-Code) DTCs, mientras que la segunda memoria caché está dedicado a almacenar DTCs (U-Code) de la red.

Si hay fallos intermitentes o activos en la red CAN, una herramienta de exploración de diagnóstico conectado al bus de diagnóstico CAN-C a través de la 16-way enlace de datos (DLC), sólo puede ser capaz de comunicarse con el TIPM. Para ayudar en el diagnóstico
de la red CAN, la TIPM proporcionará CAN-Interior y CAN-C información de estado de red para la herramienta de exploración usando ciertas señales de diagnóstico. Además, el transceptor en cada nodo en el bus CAN-C identificará una bus de fallo de hardware, mientras
el transceptor en cada nodo en el bus CAN-Interior identificará una fallo de hardware en general autobús. Los transceptores para algunos nodos CAN-interiores también identificarán ciertos fallos para ambos cables de señal de bus CAN-interiores.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El conector de enlace de datos (DLC) (3) es un 16 vías de plástico moldeado conector aislante en una toma dedicada fuera del mazo de cables del panel de instrumentos. Este conector está situado en el borde inferior del panel de instrumentos (1), justo por fuera de la cubierta de la
abertura de la columna de dirección (2). El aislador conector es retenido por características integrales de enganche dentro de un recorte rectangular en el panel de instrumentos de soporte inferior estructural justo debajo de la base de asiento panel de instrumentos inferior y justo hacia el
interior del panel interior costado de alero.

OPERACIÓN

El conector de enlace de datos (DLC) es un conector de 16 vías estándar del sector que permite la conexión de una herramienta de análisis de diagnóstico de Controller Area Network (CAN) bus de datos para interactuar con, configuración y recuperación de código de
diagnóstico de datos (DTC) a partir de los módulos electrónicos que residen en la red de bus de datos del vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Organismo de verificación TEST - VER 1

Prueba de diagnóstico

Ejecutar el Test de Verificación Cuerpo

Si se ha reemplazado el Skreem o PCM / ECM, consulte la información de servicio para los procedimientos de programación adecuados.

Desconectar todos los cables de puente y volver a conectar todos los componentes y conectores previamente desconectados. Asegúrese de que todos los

accesorios estén apagados. Asegúrese de que la batería está completamente cargada. Poner el contacto.

Con la herramienta de exploración para registrar y borrar los DTC de todos los módulos.

Si un módulo de control electrónico fue reemplazado, seleccione el módulo aplicable desde el menú de herramientas de exploración y pulse "Misc. Funciones". Si el módulo tiene funciones programables, el programa según sea necesario.

(Sólo exportación) Si se ha reemplazado el módulo de transceptor de intrusión (ITM) y / o sirena, seleccione ITM de la herramienta ECU menú Ver exploración luego "Misc. Funciones" y llevar a cabo el procedimiento de sustitución aplicable.

Apague el motor, espere 10 segundos, y luego encienda la ignición. Activar todas las funciones del sistema

que provocó la preocupación inicial. Con la herramienta de exploración, seleccione Ver ECU y compruebe si hay

DTC en los módulos. Son DTC presente en cualquiera de los módulos o es el estado original todavía está

presente? Sí

La reparación no está completa. Consulte la categoría relacionada para el DTC o síntoma que todavía está presente. No

La reparación está completa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROGRAMACIÓN Skreem

Cuando un módulo del mecanismo de transmisión de control (PCM) para un motor de gasolina, o un módulo de control del motor (ECM) para un motor diesel y el Módulo de Sentry Key entrada remota (Skreem) (también conocido como el Wireless Módulo de Control / WCM)
en vehículos equipados con el sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) se sustituyen al mismo tiempo, realice los siguientes pasos en orden:

1. Programar el nuevo PCM / ECM.

2. Programar la nueva Skreem / WCM.

3. Vuelva a colocar todas las llaves de contacto y programarlos en el nuevo Skreem / WCM.

PROGRAMACIÓN DE LA Skreem

La clave secreta del SKIS es un código de identificación que es único para cada Skreem / WCM. Este código se programa y se almacena en la Skreem / WCM, el PCM / ECM, y cada chip transpondedor llave de encendido. Cuando se sustituye el PCM / ECM o
Skreem / WCM, es necesario programar la clave secreta en el nuevo módulo utilizando una herramienta de análisis de diagnóstico. Siga los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para PCM Sustituido, ECM Sustituido, WCM
SUBSTITUIDO debajo FUNCIONES DE VARIAS para el MÓDULO DE CONTROL INALÁMBRICO / WCM elemento de menú en su caso.

Asegúrese de introducir el código de país correcto para la Skreem / WCM. Si el código de país incorrecto se programa en el Skreem, no se puede cambiar y la Skreem debe ser reemplazado. Además, el Skreem / WCM debe estar configurado para determinados

equipos opcionales en el vehículo, incluyendo el monitor de presión de neumáticos (RDK), entrada remota sin llave (RKE) y encendido por control remoto. Siga los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico bajo Funciones

auxiliares para el elemento de menú MÓDULO DE CONTROL WCM / Wireless como sea apropiado. Un reemplazo Skreem / WCM se suministra con TPM activado por defecto; Por lo tanto, si el vehículo no está equipado con TPM, el grupo de instrumentos

electromecánicos (EMIC) aprenderá incorrectamente que el vehículo tiene TPM después de instalar el Skreem reemplazo. El indicador TPM en el EMIC se iluminará para mostrar una condición de fallo después de TPM TPM se ha deshabilitado en el Skreem. El

EMIC debe olvidar TPM para corregir esta indicación falsa TPM. Sigue los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para BORRAR aprendidas CARACTERÍSTICAS bajo Funciones auxiliares para el elemento de menú GRUPO

DE INSTRUMENTOS según corresponda.

En los vehículos equipados con un sistema de monitoreo de presión de neumáticos (TPM) y un conjunto de neumático y rueda de repuesto coincidente de tamaño completo, cuando el Skreem o el sensor de presión del neumático de repuesto se reemplaza con una nueva unidad, una herramienta de análisis
de diagnóstico se debe utilizar para ejecutar una rutina que permite que el Skreem a ser programado con el número de ID y la ubicación del sensor de presión del neumático de repuesto montado en la rueda de la rueda de repuesto. Esto se puede hacer usando una herramienta especial TPM-RKE analizador
siguiendo los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para el programa de neumáticos del sensor de ID w / herramienta TPM bajo Funciones auxiliares para el elemento de menú del módulo de control WCM / Wireless. Si una herramienta especial TPM-RKE analizador no
está disponible, la rueda de repuesto debe ser desmontado de su rueda para acceder y anote el número de identificación en el sensor de presión del neumático de repuesto para que el código de identificación para que el sensor puede ser programado en el nuevo Skreem. Siga los pasos de programación
descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para la identificación del sensor de repuesto Aprender neumáticos también se encuentra en Funciones auxiliares para el elemento de menú del módulo de control WCM / Wireless. (Refiérase a la 22 - neumáticos / ruedas / TIRE PRESSURE VIGILANCIA /
SENSOR - instalación).

Si el PCM / ECM y la Skreem / WCM son reemplazados al mismo tiempo, todas las llaves de encendido del vehículo tendrá que ser reemplazado y nuevas teclas programadas en el nuevo Skreem / WCM. La programación del PCM / ECM o Skreem se hace uso de una herramienta de

análisis de diagnóstico y un PIN para acceder al modo de acceso seguro. Si se realizan tres intentos para entrar en el modo de acceso seguro con un PIN incorrecto, el modo de acceso seguro quedará bloqueado durante una hora. Para salir de este modo de bloqueo, gire el encendido a

la posición RUN durante una hora a continuación, introduzca el PIN correcto. Asegúrese de que todos los accesorios estén apagados. También tiene que controlar el estado de la batería y conectar un cargador de batería si es necesario.

Programar las teclas de encendido en la Skreem

Cada transpondedor llave de encendido también tiene un código de identificación único que se asigna en el momento en que se fabrica la clave. Cuando una tecla se programa en el Skreem / WCM, el código de identificación del transpondedor se aprende por el módulo y el
transpondedor adquiere el código de identificación única clave secreta de la Skreem / WCM. Para programar las llaves de encendido en el Skreem / WCM, siga los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para Programa de encendido llaves o
FOBS CLAVE debajo FUNCIONES DE VARIAS para el MÓDULO DE CONTROL INALÁMBRICO / WCM opción del menú.

Un máximo de ocho teclas se puede aprender a cada Skreem. Una vez que una clave se aprende a un Skreem, esa clave ha adquirido la clave secreta para que Skreem y no puede ser transferido a cualquier otra Skreem o vehículo.

Si la programación de la llave de encendido no se realiza correctamente, la herramienta de análisis mostrará uno de los mensajes de error siguientes:

La programación no ATTEMPTED- La herramienta de análisis intenta leer el estado de la tecla programada y no hay claves almacenadas en la memoria Skreem.

KEY programación errónea (clave utilizada posible de vehículo incorrecto) - Skreem no es capaz de programar un transpondedor de la llave de encendido debido a uno de los siguientes:

El transpondedor llave de encendido es ineficaz.

El transpondedor llave de encendido está o ha sido ya programado a otro vehículo.

8 teclas ya aprendidas, la programación no hecho- La memoria Skreem transpondedor de identificación es completa.

CLAVE aprendido en contra ignición La identificación para el transpondedor llave de encendido actualmente en el cilindro de la cerradura de encendido ya está programado en la memoria Skreem.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PROGRAMACIÓN DE LA Skreem / WCM USO La herramienta de análisis

Precaución:

Leer todas las notas y precauciones para los procedimientos de programación. (Consulte 8 - módulos eléctricos / electrónicos de control - procedimiento estándar)

1. Conectar un cargador de batería para el vehículo.

2. Conecte la herramienta de análisis.

Precaución:

Si el ECM / PCM y Skreem / WCM son reemplazados al mismo tiempo, el ECM / PCM debe programarse antes de la Skreem / WCM.

1. Seleccione "Ver ECU".

2. Seleccione "Módulo de control inalámbrico WCM".

3. Seleccione "Funciones varias".

4. Seleccione WCM reemplazado.

5. Introducir el PIN cuando se le solicite.

6. Verificar la información correcta.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El módulo de frenos antibloqueo (ABM) está montado en la unidad de control hidráulica (HCU) y opera el sistema ABS.

OPERACIÓN

La fuente de tensión ABM es a través del interruptor de encendido en la posición RUN. La ABM contiene microprocesadores duales. Un bloque lógico en cada microprocesador recibe señales de los sensores idénticos. Estas señales se procesan y se comparan de forma simultánea.
La ABM contiene un programa de auto-comprobación que ilumina la luz de aviso del ABS cuando se detecta un fallo del sistema. Los fallos se almacenan en una memoria de programas de diagnóstico y son accesibles con la herramienta de análisis. fallas ABS permanecen en la
memoria hasta que se borra, o hasta después de que el vehículo se inicia aproximadamente 50 veces. Las fallas almacenadas son no borrados si se desconecta la batería.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el cilindro maestro (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / MECHANICAL / CILINDRO PRINCIPAL - DESMONTAJE).

2. Instalar varilla de apoyo sobre el pedal de freno para mantener la presión en el sistema de frenos.

3. Retire el cable negativo de la batería de la batería.

4. Tire hacia arriba sobre la liberación conector de mazo de ABM (1) y retirar el conector (2).

Click para agrandar

1. Eliminar las líneas de freno (2) de la HCU (4).


Click para agrandar

1. Eliminar HCU / ABM tuercas de montaje y el perno (4) y retirar HCU (2) / ABM (3) como un conjunto.

2. Retire la ABM de la HCU.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Si la ABM está siendo reemplazada por una nueva ABM se debe ser reprogramado con el uso de una herramienta de exploración.

1. Instalar el ABM en la HCU y apretar a continuación los tornillos a 2 N · m (16 lbs. Pulg.).

2. Instalar HCU / ABM (2 y 3) sobre los pernos de montaje (4).

3. Instalar tuercas de montaje y el perno (4). Apretar a los 11,5 N · m (102 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar líneas de freno (2) a la HCU (4) y apretar a 19 N · m (170 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar conector del cableado (2) a la ABM y empuje hacia abajo la liberación (1) para asegurar el conector.

2. Instalar el cilindro maestro (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / MECHANICAL / CILINDRO PRINCIPAL - instalación).

3. Instalar el cable negativo de la batería a la batería.

4. Purgar el sistema de frenos ABS (Consulte 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO STANDARD).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El ECM (módulo de control del motor) (2) se encuentra en el compartimiento del motor.

Utilice una herramienta de exploración de diagnóstico para reprogramar el nuevo ECM con los vehículos de número de identificación original (VIN) y los vehículos de kilometraje originales. Si este paso no se hace, un código de diagnóstico (DTC) se puede
ajustar.

Para evitar posibles daños pico de voltaje al ECM, llave de encendido debe estar apagado, y el cable negativo de la batería debe ser desconectada antes de desenchufar conectores del ECM.

1. Desconectar el cable negativo de la batería de la batería.

2. Retire escudos de plástico de más de conectores eléctricos. Escudos encajen a los conectores.

3. desenchufe cuidadosamente dos conectores eléctricos (1) de ECM.

4. Eliminar montaje ECM pernos (3) y quitar ECM (2) de vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Utilice una herramienta de exploración de diagnóstico para reprogramar el nuevo módulo de control del motor (ECM) con los vehículos de número de identificación original (VIN) y los vehículos de kilometraje originales.
Si este paso no se hace, un código de diagnóstico (DTC) se puede ajustar.

1. Compruebe los conectores pin en ECM y conectores eléctricos para la corrosión o daños. También comprobar alturas pines en conectores. Pin alturas todos deben ser los mismos. Repare según sea necesario antes de instalar conectores
eléctricos.

2. Instalar dos conectores eléctricos a ECM.

3. Instalar ECM (2) y los tornillos de montaje (3) para vehículo.

4. Apretar los tornillos a 4 N · m (35 lbs. Pulg.).

5. Colocar el protector de plástico para conectores eléctricos. Escudos encajen a los conectores.

6. Instalar el cable negativo de la batería.

7. Utilice una herramienta de análisis de diagnóstico para reprogramar ECM nuevo con vehículos originales Número de Identificación Vehicular (VIN) y el kilometraje vehículo original.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PCM / ECM MÓDULO DE

REPROGRAMACIÓN reprogramación

PCM de reemplazo requerirán la utilización de la programación StarSCAN® o equivalente. El PCM no funcionará el motor hasta que se ha programado. se establecerá un código de diagnóstico (DTC) - "no programada".

Precaución:

El cuidado extremo se debe tomar cuando se programa una calibración en un PCM genérico. No seleccione al azar una calibración. Una vez que se selecciona y programado una calibración, el controlador no puede ser reprogramado a una calibración diferente.
El módulo sólo puede ser reprogramado a una versión más reciente de esa calibración.

HERRAMIENTAS ESPECIALES / EQUIPO O equivalente requerido:

NPN Cargador de batería

CH9401 Herramienta StarSCAN®

CH9404 Cable de vehículo StarSCAN®

CH9409 Kit de Documentación StarSCAN®

CH9410 Cable Ethernet StarSCAN®, 12 pies.

CH9412 StarSCAN® Kit de actualización de software de dispositivo

TechCONNECT PC o equivalente

StarSCAN® CD de actualización de software

* * PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN - uso de Internet para recuperar el archivo FLASH:

La herramienta de análisis de diagnóstico StarSCAN® o equivalente es totalmente compatible con la conexión a Internet. Sin embargo, con el fin de tomar ventaja de esta característica debe configurar primero la StarSCAN® o equivalente para la red de su

concesionario. Para obtener instrucciones sobre cómo configurar el StarSCAN® o equivalente para la red del distribuidor; consulte la Guía de redes StarSCAN® o equivalente de inicio rápido disponible en DealerCONNECT> Servicio> StarSCAN® o equivalentes y

StarMOBILE Herramientas> Documentación en línea o en www.dcctools.com sitio web bajo el centro de descargas. Si este proceso se interrumpe Flash / abortada, el flash se debe reiniciar.

1. Abra el capó, instalar un cargador de baterías y verifique que la velocidad de carga proporciona aproximadamente 13,5 voltios. Ajuste el temporizador cargador de batería para mantener la tensión de carga durante la duración del proceso de
flash.

2. Conectar el StarSCAN® CH9410 o el cable Ethernet equivalente a la StarSCAN® o equivalente y la caída de la red del distribuidor.

3. Conectar el cable de StarSCAN® CH9404 o vehículo equivalente a la StarSCAN® o equivalente y el vehículo.

4. Encienda el StarSCAN® o equivalente.

5. Recuperar el antiguo número de pieza ECU. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Ver ECU"

2. Toque la pantalla para resaltar el PCM en la lista de módulos.

3. Seleccione "Más opciones"

4. Seleccione "ECU Flash"

5. Registre el número de pieza en la parte superior de la pantalla de "Flash PCM" para su posterior consulta.

6. Sustituir el PCM con el PCM genérico apropiado. Consulte la información de servicio detallada en TechCONNECT, en: Servicio de Información, 8-eléctrico, módulo de control electrónico, módulo de control del tren motriz,
Remoción.

7. Programar el PCM de la siguiente manera:

1. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio", seleccione "Ver ECU"

2. Toque la pantalla para resaltar el PCM en la lista de módulos.

3. Seleccione "Más opciones"

4. Seleccione "ECU Flash"

5. Seleccione "Buscar Archivo nuevo". Sigue las instrucciones en la pantalla.

6. Resalte la calibración apropiada basada en el número de pieza registrado en el paso 5.

7. Seleccione "Descargar SCANTOOL".

8. Seleccione "Cerrar" después de la descarga se ha completado, a continuación, seleccione "Volver".

9. Resalte la calibración de la lista.

10. Seleccione "Controlador de actualización". Siga las instrucciones en pantalla.

11. Cuando se complete la actualización, seleccione "OK".

12. Verificar el número de pieza en la parte superior de la pantalla de "Flash PCM" ha actualizado al nuevo número de pieza.

8. Se "WCM - Módulo de control inalámbrico" aparece en la lista de la pantalla "ECU general" de los módulos?

1. Sí >> ir a.

2. No >> ir a.
9. Programar el PCM para el módulo de control inalámbrico (WCM).

1. Resalte el WCM.

2. Seleccione "Misc. Función".

3. Resalte "PCM reemplazado".

4. Seleccione "Inicio"

5. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione "Siguiente" después de cada paso. Seleccione "Finalizar" después de completar el último paso.

6. Cuando se haya completado proceder a.

10. Programar el VIN en el PCM.

1. Desplazarse por la lista de controladores y poner de relieve el PCM.

2. Seleccione "Misc. Función".

3. Resalte "Compruebe VIN PCM".

4. Seleccione "Inicio"

5. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione "Siguiente" después de cada paso. Cuando la ventana aparece con 17 cajas, seleccione "Mostrar teclado". [Nbsp] Coloque el cursor a la derecha de la última caja y
luego de retroceso para eliminar las cajas de la ventana. Introduzca el VIN. Seleccione "Finalizar" después de completar el último paso.

6. Desenchufe la herramienta de análisis del enlace de datos.

7. En la pantalla de "Desconectado del vehículo", pulse "OK".

8. Conectar el lector de códigos al conector de enlace de datos y verificar que el VIN es visible en la parte superior de la pantalla "Inicio".

11. Es el vehículo equipado con un motor de 3.7L o 4.7L?

1. Sí >> ir a.

2. No >> ir a.

12. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccionar ECU Ver

2. Desplazarse por la lista de controladores y poner de relieve el PCM.

3. Seleccione Misc. Función.

4. Resaltar "Aprender ETC".

5. Seleccione "Inicio"

6. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione Siguiente después de cada paso. Seleccione Finalizar después de completar el último paso.

Debido al procedimiento de programación PCM, un DTC puede fijarse en otros módulos (TCM, BCM, MIC, Skreem, etc.) dentro del vehículo, si es así equipado. Algunos DTC puede causar la MIL se ilumine. Desde la pantalla de inicio, seleccione Ver Sistema. A

continuación, seleccione Todos los DTC. Pulse Borrar todos los almacenados DTC si hay algún DTC que aparecen en la lista. El siguiente paso es requerido por la ley cuando la reprogramación de un PCM y / o TCM.

1. Escriba la información necesaria sobre la modificación autorizada Etiqueta p / n 04275086AB y adjuntar cerca de la etiqueta VECI.

Click para agrandar

PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN utilizan CD Actualización de software para recuperar el archivo FLASH:

Si este proceso se interrumpe Flash / abortada, el flash se debe reiniciar.

Para obtener información detallada sobre el funcionamiento de la StarSCAN® o equivalente, consulte la documentación de referencia rápida proporcionado en el kit de documentación StarSCAN® o equivalente. Además, la información más reciente también puede estar disponible en el
sitio web www.dcctools.com. Mira debajo de las ayudas de entrenamiento y también bajo el Centro de descarga> Preguntas más frecuentes para obtener más ayuda.

1. Abra el capó, instalar un cargador de baterías y verifique que la velocidad de carga proporciona aproximadamente 13,5 voltios. Ajuste el temporizador cargador de batería para mantener la tensión de carga durante la duración del proceso de
flash.

2. Conectar el cable de StarSCAN® CH9404 o vehículo equivalente a la StarSCAN® o equivalente y el vehículo.

3. Encienda el StarSCAN® o equivalente.

4. Recuperar el antiguo número de pieza ECU. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Ver ECU"

2. Toque la pantalla para resaltar el PCM en la lista de módulos.

3. Seleccione "Más opciones"

4. Seleccione "ECU Flash"

5. Registre el número de pieza en la parte superior de la pantalla de "Flash PCM" para su posterior consulta.

5. Sustituir el PCM con el PCM genérico apropiado. Consulte la información de servicio detallada en TechCONNECT, en: Servicio de Información, 8-eléctrico, módulo de control electrónico, módulo de control del tren motriz,
Remoción.
6. Inserte el StarSCAN® o software equivalente CD de actualización en el TechCONNECT o PC equivalente. El StarSCAN® o software equivalente CD de actualización se iniciará automáticamente. Seleccione "descargar actualizaciones
de Flash".

7. En el " Seleccione un método para buscar actualizaciones del controlador de flash. " pantalla:

1. Seleccione "Introducir número de pieza". Introduzca el "Número de pieza", grabado en cuando se le pida hacerlo.

2. Con el ratón resaltar la "calibración" apropiado. Seleccione "Siguiente".

3. Sigue las instrucciones en la pantalla.

4. Cuando se haya completado, proceder a.

8. Con la StarSCAN® o equivalente apagado, conectar la llave USB y cambiador de género a la StarSCAN® o puerto USB equivalente.

Click para agrandar

1. Conectar el StarSCAN® o equivalente al vehículo (si no está ya conectado).

2. Encienda el StarSCAN® o equivalente.

3. Descargar el archivo flash desde la llave USB al StarSCAN® o equivalente. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Flash Descargar", a continuación, seleccione "Recuperar archivos desde el dispositivo de almacenamiento USB"

2. Resalte la calibración adecuada. Seleccione "Descarga de herramienta de escaneo"

3. Cuando se completa la descarga, seleccione "Cerrar" y "Volver".

4. Reprogramar la ECU. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Ver ECU".

2. Seleccione más opciones".

3. Seleccione "ECU Flash".

4. Resalte la calibración adecuada.

5. Seleccione "Controlador de actualización". Sigue las instrucciones en la pantalla.

6. Cuando se complete la actualización, seleccione "OK".

7. Verificar el número de pieza en la parte superior de la pantalla de "Flash PCM" ha actualizado al nuevo número de pieza.

5. Se "WCM - Módulo de control inalámbrico" aparece en la lista de la pantalla "ECU general" de los módulos?

1. Sí >> ir a.

2. No >> ir a.

6. Programar el PCM para el módulo de control inalámbrico (WCM). Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Ver ECU"

2. Desplazarse por la lista de controladores y resaltar la WCM.

3. Seleccione "Misc. Función".

4. Resalte "PCM reemplazado".

5. Seleccione "Inicio"

6. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione "Siguiente" después de cada paso. Seleccione "Finalizar" después de completar el último paso.

7. Cuando se haya completado proceder a.

7. Programar el VIN en el PCM.

1. Desplazarse por la lista de controladores y poner de relieve el PCM.

2. Seleccione "Misc. Función".


3. Resalte "Compruebe VIN PCM".

4. Seleccione "Inicio"

5. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione "Siguiente" después de cada paso. Cuando la ventana aparece con 17 cajas, seleccione "Mostrar teclado". [Nbsp] Coloque el cursor a la derecha de la última caja y
luego de retroceso para eliminar las cajas de la ventana. Introduzca el VIN. Seleccione "Finalizar" después de completar el último paso.

6. Desenchufe la herramienta de análisis del enlace de datos.

7. En la pantalla de "Desconectado del vehículo", pulse "OK".

8. Conectar el lector de códigos al conector de enlace de datos y verificar que el VIN es visible en la parte superior de la pantalla "Inicio".

8. Es el vehículo equipado con un motor de 3.7L o 4.7L?

1. Sí >> ir a.

2. No >> ir a.

9. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Ver ECU"

2. Desplazarse por la lista de controladores y poner de relieve el PCM.

3. Seleccione "Misc. Función".

4. Resaltar "Aprender ETC".

5. Seleccione "Inicio"

6. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione "Siguiente" después de cada paso. Seleccione "Finalizar" después de completar el último paso.

Debido al procedimiento de programación PCM, un DTC puede fijarse en otros módulos (TCM, BCM, MIC, descremada, etc.) dentro del vehículo, si es así equipado. Algunos DTC puede causar la MIL se ilumine. Compruebe que todos los módulos que utilizan "ECU

Ver" de la pantalla de inicio, registrar los DTC, y borrar estos DTC antes de devolver el vehículo al cliente. Borrar cualquier DTC en el PCM sólo después de que todos los demás módulos han tenido su DTC borrados. El siguiente paso es requerido por la ley.

1. Escriba la información necesaria sobre la "Modificación autorizado etiqueta" p / n 04275086AB y adjuntar cerca de la etiqueta VECI. **
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El PCM (módulo de control del mecanismo de transmisión) (1) está situado en el compartimento del motor cerca del tanque de depósito de lavado de parabrisas (2).

Utilice una herramienta de exploración de diagnóstico para reprogramar el nuevo módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) con los vehículos de número de identificación original (VIN) y los vehículos de kilometraje originales. Si este paso no se hace,
un código de diagnóstico (DTC) se puede ajustar.

Para evitar posibles daños pico de voltaje al PCM, llave de encendido debe estar apagado, y el cable negativo de la batería debe ser desconectada antes de desenchufar conectores del PCM.

1. Desconectar el cable negativo de la batería de la batería.

2. Retire escudos de plástico de más de cuatro conectores eléctricos. Escudos encajen a los conectores.

3. Con cuidado, desconecte cuatro conectores eléctricos del PCM.

4. Remover tres pernos de montaje del PCM (3) y quitar PCM de vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Utilice una herramienta de exploración de diagnóstico para reprogramar el nuevo módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) con los vehículos de número de identificación original (VIN) y los vehículos de kilometraje originales. Si este paso no se hace,
un código de diagnóstico (DTC) se puede ajustar.

1. Instalar PCM (1) y tres tornillos de montaje (3) para vehículo.

2. Apretar los tornillos a 4 N · m (35 lbs. Pulg.).

3. Compruebe los conectores pin en PCM y cuatro conectores eléctricos para la corrosión o daños. También comprobar alturas pines en conectores. Pin alturas todos deben ser los mismos. Repare según sea necesario antes de instalar
conectores eléctricos.
4. Instalar cuatro conectores eléctricos a PCM.

5. Colocar el protector de plástico para conectores eléctricos. Escudos encajen a los conectores.

6. Instalar cable de la batería.

7. Utilice una herramienta de análisis de diagnóstico para reprogramar PCM nuevo con vehículos originales Número de Identificación Vehicular (VIN) y el kilometraje vehículo original.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Este vehículo está equipado con un módulo de control de dirección (SCM) que es interno a la caja del interruptor multifunción izquierda (2). El (iluminación) interruptor multifunción izquierda se encuentra en el lado izquierdo de la columna de dirección, justo debajo del
volante. Este interruptor es el control principal para los sistemas de iluminación interior y exterior. Los únicos componentes visibles de la interruptor son el tallo de control (1), la perilla de control y el manguito de control que se extienden a través de los obenques de
columna de dirección en el lado izquierdo de la columna. El resto del interruptor incluidas sus disposiciones de montaje y las conexiones eléctricas están ocultos debajo de las cubiertas.

La carcasa y los controles de interruptor están construidos de plástico negro moldeado. Un solo tornillo (7) a través de una pestaña de montaje integral a la parte posterior de la caja del interruptor, y una lengüeta de corredera integral a la parte inferior de la caja del interruptor
asegurar el interruptor al soporte de montaje integral con el muelle de reloj (3). Un receptáculo del conector que contiene siete patillas terminales es parte integral del extremo interior de la caja del interruptor y conecta el SCM a través de un arnés de cable de puente (5) directamente
a la derecha (limpiaparabrisas) interruptor multifunción (6). Un segundo receptáculo del conector que contiene cuatro patillas terminales es parte integral de la parte posterior de la caja del interruptor y conecta el SMC al sistema eléctrico del vehículo a través de una comida preparada
dedicado y el conector del mazo de cables del panel de instrumentos. El SMC no puede ser ajustado o reparado. Si ineficaces o dañado todo el interruptor multifunción izquierda debe ser reemplazado. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - EXTERIOR
INTERRUPTOR / LEFT MULTI-FUNCIÓN - DESMONTAJE). El muelle de reloj (con el soporte de montaje interruptor multifunción), el interruptor multifunción izquierda (con el SCM), el interruptor multifunción derecho y el arnés de cable de puente son cada uno disponible para el
reemplazo de servicio independiente.

OPERACIÓN

El módulo de control de dirección basado en un microprocesador (SCM) utiliza circuitos integrados para controlar entradas multiplexadas analógico cableado y de la derecha y de los interruptores de multi-función izquierda. En respuesta a estas entradas, el
circuito interno del SCM permita que se transmita salidas mensaje electrónico al Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) sobre el bus de datos de interfaz de red local (LIN).

En respuesta a estas entradas de los circuitos internos y de programación de la EMIC, que es también el módulo maestro LIN en el vehículo, deje que se controlar e integrar muchas funciones electrónicas y características del vehículo a través de
ambas salidas cableadas duros y la transmisión de mensaje electrónico salidas de otros módulos electrónicos en el vehículo más de la red de área del controlador de bus de datos (CAN). (Consulte 8 - eléctrico / electrónico módulos de control /
COMUNICACIÓN - DESCRIPCIÓN - CAN-BUS LIN).

El SCM está conectado tanto a un circuito de circuito B (+) y una salida de interruptor de encendido fusionado circuito (de gestión de inicio). Recibe una trayectoria a tierra en todo momento. Estas conexiones permiten que siga siendo funcional, independientemente de la posición del
interruptor de encendido. Cualquier entrada a la SMC que controla una función de sistema de vehículo que no requiere que el interruptor de encendido esté en la posición ON, tales como encender las luces, solicita al SMC para despertar y transmitir en el bus de datos LIN.

Los circuitos cableados entre los componentes relacionados con el SCM pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, el alambre
apropiado y procedimientos de reparación de conector, los detalles de enrutamiento de cable del mazo y la retención, la información de pines del conector y vistas de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico de la SMC o los controles electrónicos o comunicación entre los módulos y otros dispositivos que proporcionan algunas de las características de la SMC. Los medios más fiables,
eficientes y precisos para diagnosticar el SMC o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con el funcionamiento SCM requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El módulo de control de transmisión (TCM) es un sub-módulo dentro del módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) (2).

El PCM (2) se encuentra en el lado derecho del panel de instrumentos en el compartimiento del motor en vehículos con volante a la izquierda. El PCM se conoce como la NGC.

Click para agrandar

El PCM (1) se encuentra en el lado izquierdo del panel de instrumentos en el compartimiento del motor en vehículos con volante a la derecha.

OPERACIÓN

El TCM es la unidad de control para todas las operaciones electrónicas de la transmisión. El TCM recibe información con respecto a la operación del vehículo de ambas entradas directos e indirectos, y selecciona el modo de funcionamiento de la transmisión. Las entradas directas están

fuertemente predispuestos a, y se utiliza específicamente por el TCM. insumos indirectos se originan de otros componentes / módulos, y se comparten con la medicina tradicional china a través del bus CAN. Algunos ejemplos de entradas directas al TCM son:

Batería (B +) de tensión de

encendido en "ON" voltaje

Del relé de control de transmisión (Switched B +) del sensor de

posición del acelerador de posición del cigüeñal Sensor sensor

de posición (CKP) Transmisión (TRS) Interruptores de presión (L

/ R, 2/4, OD)

Sensor temperatura de la transmisión (Integral a TRS)


De entrada de salida del sensor de velocidad del eje del sensor de

velocidad del eje Algunos ejemplos de insumos indirectos al TCM son:

Motor / Identificación Cuerpo Presión del

múltiple de inactividad deseado

La confirmación de reducción Par Control de

velocidad Interruptor ON / OFF ambiente

Temperatura del refrigerante del motor / batería

conmutador de freno Temperatura Estado de la

comunicación herramienta de análisis

Basado en la información recibida de estas diversas entradas, el TCM determina los puntos de secuencia de cambio y de desplazamiento apropiados, dependiendo de las condiciones actuales de funcionamiento y la demanda del conductor. Esto es posible mediante el control de diversas

salidas directas e indirectas. Algunos ejemplos de la medicina tradicional china salidas directas son:

Control de Transmisión Relay solenoides (L / R,

2/4, OD y UD) de velocidad del vehículo (a

PCM)

Solicitud (PCM) Reducción de par Algunos ejemplos

de TCM salidas indirectas son:

Temperatura de Transmisión (PCM) PRNDL

Posición (a BCM)

Además de las entradas y salidas de monitoreo de control, el TCM tiene otras responsabilidades y funciones esenciales:

Almacenar y mantener los índices de volumen del embrague (CVI) El

almacenamiento y la selección apropiada Cambio Horarios Sistema de

auto-diagnóstico

Las capacidades de diagnóstico (con la herramienta de análisis)

Si el TCM ha sido sustituido, el "Procedimiento de aprendizaje rápido" debe ser realizada. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Índice de volumen del embrague (CVI)

Una función importante de la medicina tradicional china es monitorear Índice de Volumen de embrague (CVI). CVIS representan el volumen de líquido necesario para comprimir un paquete de embrague.

El TCM monitoriza la relación de los cambios de marcha mediante el control de los sensores de velocidad de entrada y salida. La entrada, o turbina del sensor de velocidad envía una señal eléctrica al TCM que representa rpm eje de entrada. La salida del sensor de velocidad proporciona
el TCM con información de velocidad del eje de salida.

Mediante la comparación de las dos entradas, el TCM puede determinar la posición del engranaje de transmisión. Esto es importante para el cálculo CVI debido a que el MTC determina CVIS mediante el control de cuánto tiempo se necesita para que se produzca un cambio de marcha.

Click para agrandar

Las relaciones de marchas se pueden determinar mediante el uso de la herramienta de análisis y la lectura de los valores de los sensores de velocidad de entrada / salida en la pantalla "Monitores". relación de transmisión se puede obtener dividiendo el valor del sensor de velocidad de entrada por el valor de salida del sensor

de velocidad.
Por ejemplo, si el eje de entrada está girando a 1.000 rpm y el eje de salida gira a 500 rpm, entonces el TCM puede determinar que la relación de transmisión es de 2: 1. En la impulsión directa (3ª), la relación de transmisión cambia a 1: 1. La relación de transmisión cambios como embragues
se aplican y se liberan. Mediante el control de la cantidad de tiempo que toma para que la relación de transmisión a cambiar después de una petición de cambio, el TCM puede determinar el volumen de fluido usado para aplicar o liberar un elemento de fricción.

El volumen de fluido de transmisión necesaria para aplicar los elementos de fricción se actualizan continuamente para los controles adaptativos. Como material de fricción se desgasta, el volumen de fluido necesidad de aplicar el elemento aumenta.

Ciertos problemas mecánicos dentro del conjunto de embrague de entrada (muelles de retorno rotos, fuera de posición anillos elásticos, de remoción excesiva de embrague paquete, montaje incorrecto, etc.) pueden causar volúmenes de elementos inadecuados o fuera de la gama.
También, entradas / Sensores de velocidad de salida y el cableado pueden causar estas condiciones. La siguiente tabla identifica los volúmenes de embrague apropiado y cuando ellos son monitoreados / actualización:

VOLÚMENES EMBRAGUE

Embrague cuando Actualizado El volumen del embrague adecuado

Secuencia de desplazamiento Temperatura del aceite ángulo del acelerador

L/R cambio descendente 2-1 o 3-1 costa > 21 ° C (70 ° F) <5 ° 35-83

2/4 1-2 turno > 43 ° C (110 ° F) 5 - 54 ° 20-77

sobredosis 2-3 turno 48-150

UD 4-3 o 4-2 turno >5° 24-70

SECUENCIA DE CAMBIOS

Como se mencionó anteriormente, el TCM tiene la programación que le permite seleccionar una variedad de sistemas de turnos. la selección programación de los cambios depende de lo siguiente:

Nivel de software Temperatura

del fluido de carga del motor

cambio de posición del

acelerador posición de la

palanca

A medida que las condiciones de conducción cambio, el TCM ajusta adecuadamente la secuencia de cambios. Consulte la tabla siguiente espectáculo para determinar el adecuado funcionamiento de esperar, dependiendo de las condiciones de conducción.

Programar Condición Operación espera

Parque, reversa, neutral y 2ª marcha solamente (evita el corrimiento


La temperatura del aceite en el arranque por debajo de -27 ° C (- 16 ° F)
Extremadamente frio que puede fallar un embrague con cambios frecuentes)

La temperatura del aceite en el arranque por encima de -25 ° C (- 12 ° F) y


Frío - Delayed 2-3 cambio hacia arriba (aproximadamente 22-31 mph)
por debajo de 2 ° C (36 ° F)

- Delayed 3-4 cambio hacia arriba (45-53 mph)

- A principios turno costdown 4-3 (aproximadamente 30 millas por hora)

- Early cambio de desaceleración 3-2 (aproximadamente 17 mph)

- Alta velocidad de 4-2, 3-2, 2-1 se evitan cambios de velocidades descendentes

- sin EMCC

La temperatura del aceite en el arranque superior a 2 ° C (36 ° - El funcionamiento normal (cambio ascendente, kickdowns y
Calentar
F) y por debajo de 27 ° C (80 ° F) coastdowns)

- sin EMCC

La temperatura del aceite en el arranque por encima de 27 ° C (80 ° - El funcionamiento normal (cambio ascendente, kickdowns y
Caliente
F) coastdowns)

- EMCC completo, no PEMCC excepto para participar FEMCC (excepto en la mariposa cerrada a
velocidades superiores a 70-83 mph)

La temperatura del aceite por encima de 115 ° C (240 ° F) o la

Sobrecalentar temperatura del refrigerante del motor por encima de 118 ° C (244 ° F) - Retraso en 2-3 cambio hacia arriba (25-32 mph)

- Delayed 3-4 cambio hacia arriba (41-48 mph)

- FEMCC tercera marchas de 30-48 mph

- PEMCC tercera marchas de 27-31 mph

súper sobrecalentamiento La temperatura del aceite por encima de 127 ° C (260 ° F) - Todas las "características" de sobrecalentamiento secuencia de cambios que se aplican

- PEMCC segundo engranaje por encima de 22 mph

- Por encima de 22 mph el convertidor de par no se puede abrir a menos que el acelerador está cerrado o si se
realiza una segunda PEMCC mariposa totalmente abierta a 1 kick-down

Programar Condición Operación espera

Parque, reversa, neutral y segunda marcha sólo


La temperatura del aceite en el arranque por debajo de -27 ° C (-
La temperatura del aceite en el arranque por debajo de -27 ° C (- 16 ° F)
Extremadamente frio (Evita el corrimiento que puede fallar un embrague con cambios
frecuentes)

La temperatura del aceite en el arranque por encima de -25 ° C (- 12 ° F) y


Frío - Delayed 2-3 cambio hacia arriba (aproximadamente 22-31 mph)
por debajo de 2 ° C (36 ° F)

- Delayed 3-4 cambio hacia arriba (45-53 mph)

- A principios turno costdown 4-3 (aproximadamente 30 millas por hora)

- Early cambio de desaceleración 3-2 (aproximadamente 17 mph)

- Alta velocidad de 4-2, 3-2, 2-1 se evitan cambios de velocidades descendentes

- sin EMCC

La temperatura del aceite en el arranque superior a 2 ° C (36 ° - El funcionamiento normal (cambio ascendente, kickdowns y
Calentar
F) y por debajo de 27 ° C (80 ° F) coastdowns)

- sin EMCC

La temperatura del aceite en el arranque por encima de 27 ° C (80 ° - El funcionamiento normal (cambio ascendente, kickdowns y
Caliente
F) coastdowns)

- EMCC completo, no PEMCC excepto para participar FEMCC (excepto en la mariposa cerrada a
velocidades superiores a 70-83 mph)

La temperatura del aceite por encima de 115 ° C (240 ° F) o la

Sobrecalentar temperatura del refrigerante del motor por encima de 118 ° C (244 ° F) - Retraso en 2-3 cambio hacia arriba (25-32 mph)

- Delayed 3-4 cambio hacia arriba (41-48 mph)

- FEMCC tercera marchas de 30-48 mph

- PEMCC tercera marchas de 27-31 mph

súper sobrecalentamiento La temperatura del aceite por encima de 127 ° C (260 ° F) - Todas las "características" de sobrecalentamiento secuencia de cambios que se aplican

- PEMCC segundo engranaje por encima de 22 mph

- Por encima de 22 mph el convertidor de par no se puede abrir a menos que el acelerador está cerrado o si se
realiza una segunda PEMCC mariposa totalmente abierta a 1 kick-down
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - TCM aprendizaje rápido

El aprendizaje rápido procedimiento requiere el uso de la herramienta de análisis.

Este programa permite que el sistema de transmisión electrónica para recalibrar sí. Esto proporcionará la operación correcta transmisión. El procedimiento de aprendizaje rápido debe realizarse si se llevan a cabo cualquiera de los siguientes procedimientos:

Transmisión de repuesto Asamblea reemplazo del módulo de

control de transmisión de reemplazo solenoide paquete de

placas de embrague y / o sello de reemplazo reemplazo cuerpo

de la válvula o Reacondicionamiento

Para llevar a cabo el procedimiento de aprendizaje rápido, las siguientes condiciones deben cumplirse:

Los frenos deben ser aplicados

La velocidad del motor debe ser superior a 500 rpm El ángulo de la mariposa

(TPS) debe ser inferior a 3 grados

La posición de la palanca de cambios debe permanecer en PARQUE hasta que se le cambie a toda marcha

La posición de la palanca de cambios debe mantenerse a toda marcha después del cambio de Overdrive mensaje hasta que aparezca la herramienta de análisis indica el procedimiento está completo. La temperatura del aceite

calculada debe estar por encima de 60 ° F (16 ° C) y por debajo de 200 ° F (93 ° C)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar la batería.

2. Liberación conector de cierre (2).

3. Desconectar el conector (3) siendo reparado desde su apareamiento media / componente.

4. Retire la cubierta del vestido (si procede) (1).

Click para agrandar

1. Liberar el terminal de bloqueo secundaria, si es necesario (1).


Click para agrandar

1 - típico conector

2 - escoger de KIT DE HERRAMIENTA ESPECIAL 6680

3 - APEX CONECTOR

4 - escoger de KIT DE HERRAMIENTA ESPECIAL 6680

5 - Conector Augat

6 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6932

7 - conector Molex

8 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6742

9 - Y THOMAS BETTS CONECTOR

10 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6934

11 - TYCO CONECTOR

12 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8638

1. Coloque el conector dedo de bloqueo de la terminal con la herramienta especial adecuada. Tire del alambre para eliminar el terminal del conector.

INSTALACIÓN

1. Inserte el terminal eliminado en la misma cavidad del conector de reparación.

2. Repita los pasos para cada terminal en el conector, asegurándose de que todos los cables se insertan en las cavidades adecuadas. Para el conector de identificación adicional de pines, consulte los diagramas de cableado.

3. Cuando se vuelve a montar el conector, el bloqueo de terminal secundario debe ser colocado en la posición de bloqueo para evitar terminales desplazados hacia fuera.

4. Vuelva a colocar la cubierta del vestido (si es aplicable).

5. Conectar el conector a su apareamiento medio / componente.

6. Conectar la batería y probar todos los sistemas afectados.

ELIMINACIÓN

1. Siga los pasos para eliminar los terminales descritos en la sección de retirada conector.

2. Cortar el cable 6 pulgadas de la parte posterior del conector.

INSTALACIÓN

1. Seleccione un cable del kit de reparación de terminales que mejor coincide con el color y la galga del alambre siendo reparados.

2. Cortar el cable de reparación a la longitud apropiada y quitar la mitad (1/2) de pulgada de aislamiento.

3. Empalme el alambre de reparación para el mazo de cables (véase el procedimiento de empalme de cables) (Consulte 8 - ELECTRICAL / ESQUEMA DE CONEXIÓN INFORMACIÓN / WIRE - PROCEDIMIENTO STANDARD).

4. Inserte el cable reparado en el conector.

5. Instalar el conector de bloqueo de cuña, si es necesario, y volver a conectar el conector a su apareamiento medio / componente.

6. Vuelva a grabar el mazo de cables a partir de 1-1 / 2 pulgadas detrás del conector y 2 pulgadas más allá de la reparación.
7. Conectar la batería y probar todos los sistemas afectados.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar la batería.

2. Busque el diodo en el arnés, y retire la cubierta protectora.

3. Retire el diodo del mazo, prestar atención a la dirección del flujo de corriente (1) (2) (3).

INSTALACIÓN

1. Retire el aislamiento de los cables en el arnés. Sólo eliminar suficiente aislamiento para soldar en el nuevo diodo.

2. Instalar el nuevo diodo en el arnés, asegurándose de que el flujo de corriente es correcta. Si es necesario, consulte el diagrama de cableado apropiado para el flujo de corriente.

3. Soldar la conexión juntos usando único tipo de soldadura de núcleo de colofonia. No utilice soldadura núcleo ácido.

4. Tape el diodo al arnés utilizando cinta aislante. Asegúrese de que el diodo está completamente sellado contra los elementos.

5. Vuelva a conectar la batería y sistemas afectados prueba.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - EMPALME CABLE

Al empalmar un cable, es importante que se utilice el calibre correcto como se muestra en los diagramas de cableado.

Click para agrandar

1. Retire la mitad (1/2) de pulgada de aislamiento de cada cable que necesita ser empalmados.

2. Coloque un pedazo de adhesivo tubo termorretráctil bordeada en un lado del alambre. Asegúrese de que el tubo será lo suficientemente largo para cubrir y sellar toda el área de reparación.

3. Coloque los hilos de alambre que se solapan entre sí en el interior de la presilla de empalme (1).

Click para agrandar

1. Usando la herramienta de engaste (1), Mopar p / n 05019912AA, crimpado la presilla de empalme y los cables juntos.

Click para agrandar

1. Solder (3) la conexión (2) entre sí mediante soldadura de tipo núcleo de colofonia (1) solamente.

Precaución:

NO USE ácido del núcleo de soldadura.

Click para agrandar


1. Centre el tubo termorretráctil (2) sobre el calor conjunta y el uso de una pistola de calor. Calentar la articulación hasta que el tubo se cerró herméticamente y se sellante (1) sale de ambos extremos de la tubería.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN - ¿Cómo usar ESQUEMAS

DaimlerChrysler Corporation esquemas eléctricos están diseñados para proporcionar información con respecto a los vehículos de cableado contenido. Para utilizar con eficacia los diagramas de cableado para diagnosticar y reparar vehículos DaimlerChrysler
Corporation, es importante comprender todas sus funciones y características.

Los diagramas se disponen de manera que el lado de la fuente (B +) del circuito se coloca cerca de la parte superior de la página, y el lado de masa (B-) del circuito se coloca cerca de la parte inferior de la página. Todos los interruptores, componentes y

módulos se muestran en la posición de reposo con las puertas cerradas y la llave fuera del contacto.

Los componentes se muestran dos maneras. Una línea continua alrededor de un componente indica que el componente es completa. Una línea discontinua alrededor del componente indica que el componente está siendo mostrado no es completa. componentes
incompletas tienen un número de referencia para indicar la página donde el componente se muestra completa.

Es importante darse cuenta de que no se intenta en los diagramas para representar componentes y cables tal y como aparecen en el vehículo. Por ejemplo, un pedazo corto de alambre se trata igual que una larga. Además, los interruptores y otros
componentes se muestran como más sencilla posible, con respecto a la función solamente.

Click para agrandar


Click para agrandar

SÍMBOLOS

Los símbolos internacionales se utilizan en los diagramas de cableado. Estos símbolos son consistentes con los que se utiliza en todo el mundo.

Click para agrandar

TERMINOLOGÍA

Esta es una lista de términos y definiciones utilizados en los diagramas de cableado.

LHD Left Hand Drive Vehículos


RHD Right Hand Drive Vehículos
ATX Transmisiones Automáticas-Tracción delantera
MTX Manuales Transmisiones-Tracción delantera
A Las transmisiones automáticas-trasera ruedas motrices

MONTE Manuales Transmisiones-rueda trasera


SOHC Solo motor Over Head Cam
DOHC Doble motor Over Head Cam
Exportar Los vehículos fabricados para la venta en mercados distintos de América del Norte

A excepción de exportación Vehículos fabricados para la venta en América del Norte

DESCRIPCIÓN - INFORMACIÓN DEL CIRCUITO

Cada alambre se muestra en los diagramas contiene un código que identifica el circuito principal, una parte específica del circuito principal, Gage de alambre, y el color. Un ejemplo sería A 2 18 LB / YL. Se trata de un circuito de alimentación de la batería, el nivel dos, dieciocho de calibre, de color azul
claro con un trazador de color amarillo.

CODIGO DE COLOR COLOR

licenciado en Derecho AZUL

BK NEGRO

BR MARRÓN

DB AZUL OSCURO

DG VERDE OSCURO

GY GRIS

LB AZUL CLARO

LG VERDE CLARO

O NARANJA

PK ROSADO

RD ROJO

Tennesse BRONCEARSE

Vermont VIOLETA

WT BLANCO

YL AMARILLO

* CON TRAZADOR

Descripción - circuito funciona

Todos los circuitos en los diagramas utilizan un código alfabético / numérico para identificar el cable y su función. Para identificar qué código circuito se aplica a un sistema, consulte la Tabla de códigos de identificación de circuito. Este esquema muestra solamente los principales circuitos y no
muestra los códigos secundarios que pueden aplicarse a algunos modelos.

CIRCUITO FUNCIÓN

UN ALIMENTACIÓN DE BATERÍA

segundo CONTROLES DE FRENO

do Los controles de clima

re circuitos de diagnóstico

mi Circuitos de regulación ILUMINACIÓN

F circuitos de fusibles

GRAMO Circuitos de monitorización (INDICADORES)

MARIDO MÚLTIPLE

yo NO UTILIZADO

J ABIERTO

K MÓDULO DE CONTROL DEL MECANISMO

L ILUMINACIÓN EXTERIOR

METRO LUZ INTERIOR

norte MÚLTIPLE

O NO UTILIZADO

PAG OPCIÓN DE ALIMENTACIÓN (FEED BATERÍA)

Q Opciones de energía (ENCENDIDO FEED)

R dispositivos de protección pasiva


S Suspensión / Dirección

T TRANSMISIÓN / TRANSEJE / caja de transferencia

T ABIERTO

V CONTROL DE VELOCIDAD, lava / limpiaparabrisas

W WIPERS

x SISTEMAS DE AUDIO

Y TEMPORAL

Z JARDINES

DESCRIPCIÓN - IDENTIFICACIÓN DE SECCIÓN Y DE LA INFORMACIÓN

Los diagramas de cableado se agrupan en secciones individuales. Si un componente es más probable encontrar en un grupo en particular, se muestra completos (todos los cables, conectores y clavijas y) dentro de ese grupo. Por ejemplo, el apagado automático del relé es
más probable que se encuentran en el Grupo 30, por lo que no se muestra completa. Puede, sin embargo, se muestra parcialmente en otro grupo si contiene algún cableado asociado.

diagramas de empalme en la sección 8W-70 muestran la totalidad del empalme y proporcionan referencias a otras secciones los empalmes sirve. Sección 8W-70 sólo contiene diagramas de empalme que no se muestran en su totalidad en otro lugar en los esquemas
eléctricos.

Sección 8W-80 muestra cada conector y los circuitos implicados con ese conector. Los conectores se identifican mediante el nombre / número en las páginas de diagrama.

DESCRIPCIÓN - CONECTOR, PLANTA Y DE EMPALME

Precaución:

No se limpian todos los conectores. Algunos conectores son accesibles sólo con un arnés. Un ejemplo típico podría ser los conectores del sistema de seguridad suplementario. Siempre verifique la disponibilidad de piezas antes de intentar una reparación.

IDENTIFICACIÓN

conectores en línea se identifican por un número, como sigue:

En la línea de conectores ubicados en el compartimiento del motor son números de la serie C100.

En la línea de conectores ubicados en la zona de panel de instrumentos son números de la serie C200.

En la línea de conectores ubicados en el cuerpo son números de la serie C300.

conectores de mazo de puente son números de la serie C400.

Los argumentos y la conexión a tierra se identifican con una "G" y siguen la misma serie de numeración como los conectores en línea.

Los empalmes se identifican con una "S" y siguen la misma serie de numeración como los conectores en línea. En ition complemento, los números S001-S099 se encuentran en el compartimiento del motor.

conectores de componentes se identifican por el nombre del componente en lugar de un número. Múltiples conectores en un componente utilizan un C1, C2, etc. identificador.

LOCALIDADES

Sección 8W-91 contiene conector / tierra / empalme ilustraciones ubicación. Las ilustraciones contienen el nombre del conector (o número) / número tierra Número / empalme y la identificación de componentes. tablas de conector / tierra / ubicación de empalme en
referencia sección 8W-91 los números de figura de las ilustraciones.

La abreviatura T / O se utiliza en la sección de localización de componente para indicar un punto en el que las ramas del arnés de cableado a un componente. La abreviatura N / S significa no muestran en las ilustraciones
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ADVERTENCIAS - GENERAL

ADVERTENCIAS proporcionar información para evitar lesiones personales y daños al vehículo. A continuación se muestra una lista de advertencias generales que deben seguirse cada vez que un vehículo está siendo reparado.

Advertencia:

Siempre use gafas de seguridad para proteger los ojos.

Advertencia:

Usar soportes de seguridad cada vez que un procedimiento requiere estar bajo un vehículo.

Advertencia:

Asegúrese de que el interruptor de encendido siempre está en la posición de apagado, a menos que el procedimiento requiere que estar.

Advertencia:

Ponga el freno de estacionamiento cuando se trabaja en cualquier vehículo. Una transmisión automática debe estar en el parque. Una transmisión manual debe estar en neutral.

Advertencia:

Hacer funcionar el motor solamente en un área bien ventilada.

Advertencia:

Mantener alejado de las partes móviles cuando el motor está en marcha, especialmente el ventilador y correas.

Advertencia:

Para evitar quemaduras graves, evitar co ntact con las partes calientes tales como el radiador, colector (s) de escape, tubo de escape, catalizador y el silenciador.

Advertencia:

No permita llamas o chispas cerca de la batería. Los gases están siempre presentes en y alrededor de la batería.

Advertencia:

Siempre retire anillos, relojes, joyas colgando suelto y evite la ropa suelta.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - Las descargas electrostáticas (ESD) DISPOSITIVOS SENSIBLES

Click para agrandar

Todos los componentes sensibles a ESD son de estado sólido y un símbolo se utiliza para indicar esto. Al manipular cualquier componente con este símbolo, cumplir con los siguientes procedimientos para reducir la posibilidad de carga
electrostática se acumula en el cuerpo y descarga accidental en el componente. Si no se sabe si la pieza es sensible ESD, se supone que es.

1. Siempre toque una masa conocida antes de manipular la pieza. Esto se debe repetir durante la manipulación de la pieza y con más frecuencia después de deslizarse a través de un asiento, sentándose desde una posición de pie o caminar una
distancia.

2. Evitar tocar los terminales eléctricos de la pieza, a menos que se lo indique mediante un procedimiento escrito.

3. Cuando se utiliza un voltímetro, asegúrese de conectar el cable de tierra en primer lugar.

4. No quite la parte de su embalaje protector hasta que es hora de instalar la pieza.

5. Antes de retirar la parte de ella de paquete, el paquete de tierra a una tierra buena conocida en el vehículo.

ESTÁNDAR DE PROCEDIMIENTO - Ensayo de potencial de voltaje

Click para agrandar

1. Conectar el cable de tierra de un voltímetro a una masa conocida.

2. Conecte el otro del voltímetro al punto de prueba seleccionado. puede que tenga que estar encendido para comprobar la tensión del encendido del vehículo. Consulte el procedimiento de ensayo apropiado.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - Prueba de continuidad


Click para agrandar

1. Retire el fusible (1) para el circuito objeto de comprobación o, desconectar la batería.

2. Conectar un cable de la ohmímetro a un lado del circuito está probando

3. Conectar el otro cable al otro extremo del circuito que está siendo probado. Baja o ninguna resistencia significa una buena continuidad.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRUEBA DE corto a masa

1. Retire el fusible y desconectar todos los elementos que intervienen en el fusible.

2. Conecte una luz de prueba o un voltímetro a través de los terminales del fusible.

3. Comenzando en el bloque de fusibles, mueva el mazo de cableado de seis a ocho pulgadas de distancia y ver la lámpara voltímetro / prueba.

4. Si la tensión de registros voltímetro o la lámpara de prueba se ilumina, hay un cortocircuito a tierra en esa área general del mazo de cables.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - VERIFICACIÓN por un corto a tierra en la alimentación de cargas FUSIBLES VARIOS

1. Consulte los diagramas de cableado y desconectar o aislar todos los elementos de los circuitos de fusibles sospechosos.

2. Reemplazar el fusible fundido.

3. fuente de alimentación al fusible poniendo en ON el interruptor de encendido o volver a conectar la batería.

4. Iniciar la conexión o la activación de los elementos en el circuito de fusibles uno a la vez. Cuando el fusible se funde el circuito con el corto a masa ha sido aislado.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - la prueba para una caída de voltaje

Click para agrandar


1. Conectar el cable positivo del voltímetro al lado del circuito más cercano a la batería.

2. Conecte el otro del voltímetro al otro lado del interruptor, componente o circuito.

3. Utilizar el elemento.

4. El voltímetro mostrará la diferencia de voltaje entre los dos puntos.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CABLEADO / TERMINAL

Click para agrandar

Click para agrandar

Click para agrandar


Click para agrandar
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

PANEL DE INSTRUMENTOS DE MONTAJE

Un cigarro montado panel de instrumentos más ligero receptáculo / toma de corriente es un equipo opcional en este modelo. En los modelos equipados con el paquete del fumador opcional, se incluyen el encendedor mando y el elemento calefactor. En modelos sin paquete del fumador, el
receptáculo del encendedor está equipado con una tapa de plástico de ajuste a presión y se trata como una salida de potencia auxiliar. El cigarro receptáculo del encendedor está instalado en el panel de instrumentos del bisel del interruptor accesorio, que se encuentra cerca de la parte
inferior de la zona de la consola central del tablero de instrumentos, por debajo de la radio. El cigarro base más ligera está asegurado por un ajuste a presión dentro de bisel el centro inferior. Esta toma de corriente tiene una alimentación de batería de 12 voltios constante.

El cigarro receptáculo del encendedor es atendida con el bisel del interruptor de accesorios y si es defectuoso, todo el bisel del interruptor debe ser reemplazado. La tapa de plástico y la unidad de mando y el elemento de calefacción están disponibles para el reemplazo de servicio.
Estos componentes no se pueden reparar y, si está defectuoso o dañado, debe ser reemplazado.

Frontal de la consola Y TRASERO DE CARGA MONTAN

A montado consola toma de corriente frente es un equipo estándar y una toma de corriente área de carga trasera es un equipo opcional en este modelo. La toma de corriente montado consola delantera está montado cerca de la parte delantera de la consola justo en frente de los portavasos. Esta
salida puede ser utilizada como un encendedor o toma de corriente, pero sólo tiene tensión de batería de 12 voltios cuando el encendido está en ON o posiciones ACC. La toma de corriente trasera está instalado en el panel de guarnición del cuarto trasero derecho, cerca de la toma de la llanta de
repuesto. La base de toma de corriente y de montaje están asegurados por un ajuste a presión dentro del panel de adorno. Una tapa protectora de plástico encaje en la base de toma de corriente cuando no se está utilizando la toma de corriente, y se cuelga de la base de toma de corriente montar
por una correa de fianza integral, mientras que la toma de corriente está en uso. Mientras que la salida de potencia es muy similar a la unidad base un encendedor de cigarrillos, que no incluye los dos pequeños retenes de resorte-clip del interior de la parte inferior de la envuelta receptáculo que se
utiliza para asegurar el encendedor elemento de calentamiento para el contacto aislado. Tiene voltaje de la batería de 12 voltios cuando el encendido está en las posiciones ON o ACC.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

INSTALACIÓN

1. Posición de montaje anillo para el panel de instrumentos y alimentar a los cables a través del anillo. Índice de la tapa y el anillo de montaje con la ficha de índice a las 9 de la llave en el panel de instrumentos. Instalar el anillo.

2. Conectar los cables a la base. Orient nervadura de alineación de base a las 11 horas para aparearse la ranura en el anillo de montaje en el mismo lugar.

3. Empuje la base en la carcasa hasta que encaje.

4. Instalar la tapa encendedor de cigarros.

5. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

OPERACIÓN

ENCENDEDOR SALIDA / POTENCIA

El encendedor consta de dos componentes principales: una unidad de mando y el elemento calefactor, y el encendedor base o receptáculo shell. La envuelta receptáculo está conectado a tierra, y un contacto de aislamiento en la parte inferior de la carcasa está
conectado a la corriente de la batería.

El encendedor de cigarros perilla y elemento de calentamiento están encerradas dentro de un alojamiento de resorte, que también cuenta con un escudo térmico de protección de deslizamiento. Cuando el mando y el elemento de calentamiento se insertan en la envuelta
receptáculo, la bobina elemento de resistencia de calentamiento está conectado a tierra a través de su carcasa a la carcasa receptáculo. Si la perilla del encendedor se empuja hacia adentro, el escudo térmico se desliza hacia arriba hacia el pomo de exponer el
elemento de calentamiento, y el elemento de calentamiento se extiende desde la carcasa hacia el contacto aislado en el fondo de la envuelta receptáculo. Dos pequeños retenedores con clip elástico se encuentran a cada lado del contacto aislado en la parte inferior de
la envuelta receptáculo. Estos clips se acoplan y retienen el elemento de calentamiento contra el contacto aislado tiempo suficiente para que la bobina de resistencia para calentar. Cuando el elemento de calentamiento se acopla con el contacto,

Cuando la bobina de resistencia llega a ser suficientemente calentado, el exceso de calor se irradia desde el elemento de calentamiento provocando que el resorte-clips se expandan. Una vez que el resorte-clips se expanden lo suficiente para liberar el elemento de calefacción, la carcasa de
resorte fuerza al elemento de mando y calefacción para que aparezca de nuevo hacia el exterior a su posición relajada. Cuando el encendedor mando y el elemento se sacó de la envuelta receptáculo, el escudo térmico de protección se desliza hacia abajo en el alojamiento de modo que el
elemento de calentamiento está rebajada y apantallado alrededor de su circunferencia para la seguridad.

TOMA DE CORRIENTE

La carcasa de base toma de corriente o receptáculo está conectado a tierra, y un contacto de aislamiento en la parte inferior de la carcasa está conectado a la corriente de la batería. La toma de corriente recibe voltaje de la batería a partir de un fusible en el módulo de Totally
Integrated Power (TIPM) cuando el encendido está en ON o posiciones ACC.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Mire en el interior y la posición de los jefes de retención (1) Nota.

3. Con la herramienta especial 9857 toma de corriente Remover. Inserte la herramienta forzando a los jefes de base.

4. Tire de la base a través de anillo de montaje moviendo suavemente la herramienta (3).

5. Desconectar los cables de la base.

6. Ponga a un lado de base y retire la base del anillo de montaje.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Esta sección proporciona ejemplos de conector, suelo, y lugares de empalme de identificación en el vehículo. se proporcionan conectador, la tierra, y de empalme índices. Utilice los diagramas de cableado en cada sección para conector, suelo, y la identificación de
empalme. Consulte el índice para el número de la figura adecuada. Para artículos que no se muestran en esta sección N / S se coloca en. La columna de la Fig.

Nombre del conector / Número Color Ubicación Higo.

Actuador de puerta de recirculación Negro Pasajeros tablero del lado N/S

Airbag-Driver de cebo eléctrico 1 Amarillo negro En el volante N/S

Airbag-Driver de cebo eléctrico 2 Natural / Amarillo En el volante N/S

Airbag-Passenger Squib 1 Amarillo negro Pasajeros tablero del lado N/S

Airbag-Passenger Squib 2 Lt.Gray / Amarillo Pasajeros tablero del lado N/S

Airbag-cebo eléctrico de asiento-Izquierda (Seat) Amarillo negro Lado izquierdo del asiento izquierdo N/S

Airbag-cebo eléctrico de asiento-derecha (Seat) Amarillo negro Lado derecho del asiento derecho N/S

Amplificador-Radio C1 A continuación controlador del panel de instrumentos del lado N/S

Amplificador-Radio C2 Negro A continuación controlador del panel de instrumentos del lado N/S

Sistema de Posicionamiento Global antena (navegación) Gris cerca de la antena N/S

Antena de radio Negro Panel de instrumentos del lado derecho

Antena de satélite Negro Cerca del techo derecho Pilar B

Asamblea-Válvula EGR (gas) Negro en Engine N/S

Asamblea-bujías incandescentes (Diesel) Negro en Engine N/S

Asamblea-lámpara de cola-Izquierda Dk. Gris Cuerpo trasero izquierdo ,

Asamblea-lámpara de cola-Derecha Dk. Gris Cuerpo trasera derecha

Asamblea-Shifter palanca (EATX) Lt.Gray Cuerpo delantero centro

Asamblea-de solenoides / interruptor de presión (RLE) marrón en Transmisión N/S

Asamblea-de solenoides / TRS (RFE) Negro en Transmisión N/S

Presión Línea de Montaje-Variable (RLE) Negro en Transmisión N/S

Luneta eléctrico climatizada (tierra) - en de Backlite N/S

Luneta eléctrico climatizada (Alimentación) - en de Backlite N/S

Batería de la cabina Calentador-Ojal (Diesel) - Compartimiento del pasajero del motor Lado ,

Batería-generador-Ojal (Gas) - En la batería N/S

Batería-Glow Plug-Ojal (Diesel) - En la batería N/S

Batería-Negativo (Diesel) - en la batería

Batería-Negativo (Gas) - en la batería

Batería-Negativo-Ojal - En el motor de arnés N/S

Batería-Positivo (Diesel) - en la batería

Batería-Positivo (Gas) - en la batería

C100 Negro Trasera del compartimiento del motor , , ,

C101 (Diesel) Dk. Gris Arnés del motor a la batería arnés N/S

C102 (Gas) Negro Arnés del motor para la ingesta arnés N/S

C103 Negro Del lado del pasajero delantero del compartimiento del motor , , ,

C104 Dk. Gris El conductor lateral frontal del compartimiento del motor , , ,

C105 Negro Compartimiento del pasajero del motor Lado , , ,

C106 Negro Trasera del compartimiento del motor , , ,

C107 (Diesel) Dk. Gris Trasera del compartimiento del motor ,

C108 Negro Parte frontal izquierda del compartimiento del motor N/S
C109 Negro Delantero derecho del compartimiento del motor N/S

C200 Negro Pasajeros tablero del lado , , ,

C201 (4 Puerta Excepto Base) Negro Pasajeros tablero del lado , ,

C202 Negro Frente de puerta delantera izquierda

C203 Negro Delante de la puerta delantera derecha

C300 Negro Delantero derecho del compartimiento del motor , ,

C301 (de exportación) Dk. Gris Cuerpo trasero izquierdo ,

C302 (4 Door) Negro Abajo a la izquierda Pilar B ,

C303 (4 Door) Negro Abajo a la derecha Pilar B ,

C304 (Seat) Amarillo Piso de la carrocería debajo del asiento izquierdo ,

C305 (Seat) Amarillo Piso de la carrocería debajo del asiento derecho ,

C306 (A excepción de exportación) Dk. Gris Piso de la carrocería debajo del asiento izquierdo ,

C306 (de exportación) Negro Piso de la carrocería debajo del asiento derecho

C307 (A excepción de exportación) Dk. Gris Piso de la carrocería debajo del asiento derecho ,

C308 Lt. gris Cerca del techo derecho Pilar B ,

C309 (tapa dura) Negro Cuerpo trasero izquierdo ,

C310 (4 Puerta Excepto Base) Lt. gris Piso de la carrocería entre los asientos delanteros

C311 (remolque Trailer) Dk. Gris En Arnés para el remolque N/S

Cluster C1 Negro Tablero del lado del conductor N/S

Cluster C2 marrón Tablero del lado del conductor N/S

Cluster C3 Negro Tablero del lado del conductor N/S

Embrague-A / compresor C Negro en Engine N/S

Bobina de ignición (Gas) Dk. Gris en el motor N/S

Control-A / C-calentador C1 Negro Panel de instrumentos Centro N/S

Control-A / C-calentador C2 Negro Panel de instrumentos Centro N/S

Conector de enlace de datos Negro Baja controlador del panel de instrumentos del lado N/S

Módulo de ventilador-radiador de refrigeración Dk. Gris Delante del compartimiento del motor N/S

Generador (Diesel) - en Engine N/S

Generador (Gas) Negro en Engine N/S

Generador-Ojal (Diesel) - en Generador N/S

Generador-Ojal (Gas) - en Generador N/S

Calentador de cabina (Diesel) Negro Panel de instrumentos inferior izquierdo N/S

-Calentador del respiradero del cárter (Diesel) Negro en Engine N/S

Calentador de combustible (diesel) Negro Motor trasero izquierdo ,

cuerno C1 Negro Delantero derecho del compartimiento del motor N/S

cuerno C2 Negro Delantero derecho del compartimiento del motor N/S

Inyector-Fuel 1 (Diesel) Negro en Engine N/S

Inyector de combustible-1 (Gas) Negro en Engine N/S

Inyector-Fuel 2 (Diesel) Negro en Engine N/S

Inyector de combustible-2 (gas) Negro en Engine N/S

Inyector-Fuel 3 (Diesel) Negro en Engine N/S

Inyector de combustible-3 (gas) Negro en Engine N/S

Inyector-Fuel 4 (Diesel) Negro en Engine N/S

Inyector de combustible-4 (gas) Negro en Engine N/S

Inyector de combustible 5 (gas) Negro en Engine N/S

Inyector de combustible-6 (Gas) Negro en Engine N/S

Lamp-Cargo (4 Door) Negro Centro de techo trasero


Lámpara-Centro montaje alto Detener Lt. gris Lado izquierdo del Swinggate

Lámpara de cortesía-Conductor Negro A continuación controlador del panel de instrumentos del lado N/S

Lámpara-Dome Negro Centro de Sport Bar N/S

Lámpara-Fog-delantero izquierdo Negro La fascia inferior delantero izquierdo N/S

Lámpara-Fog-izquierdo trasero (exportación) Gris Panel frontal inferior trasero izquierdo N/S

Lámpara-Fog-delantero derecho Negro La fascia delantera inferior derecha N/S

Lámpara-Fog-derecho trasero (exportación) Gris Inferior derecha fascia trasera N/S

Lámpara-faro-izquierda (A excepción de exportación) Verde Parte frontal izquierda del compartimiento del motor N/S

Lámpara-faro-Izquierda (Exportación) Negro Parte frontal izquierda del compartimiento del motor N/S

Lámpara-faro-derecha (Excepto Exportación) Verde Delantero derecho del compartimiento del motor N/S

Lámpara-faro-derecha (Exportación) Negro Delantero derecho del compartimiento del motor N/S

Lámpara de bebidas alcohólicas (excepto Exportación) Negro Cuerpo trasero izquierdo ,

Lámpara de licencia (de exportación) Negro Centro de la fascia trasera N/S

Lámpara-Park / Turn-frontal izquierdo (A excepción de exportación) Negro Componente del motor delantero izquierdo N/S

Lámpara-Park / Turn-delantero derecho (A excepción de exportación) Negro Derecho de componentes del motor delantero N/S

Lámpara-Park-frontal izquierdo (de exportación) Negro Componente del motor delantero izquierdo N/S

Lámpara-Park-delantero derecho (de exportación) Negro Derecho de componentes del motor delantero N/S

Lámpara frontal-lateral-izquierda del marcador (Excepto Exportación) Gris Izquierda Componente lado del motor N/S

Lámpara frontal-lateral-Marcador Derecha (Excepto Exportación) Gris Componente Lado derecho del motor N/S

Lámpara del lado del repetidor-Izquierda (Exportación) Gris Izquierda Componente lado del motor N/S

Lámpara del lado del repetidor-derecha (Exportación) Gris Componente Lado derecho del motor N/S

Lámpara-Turn-frontal izquierdo (de exportación) - Componente del motor delantero izquierdo N/S

Lámpara-Turn-delantero derecho (de exportación) - Derecho de componentes del motor delantero N/S

Lámpara-Underhood Negro Centro trasera de la capilla

Pestillo de puerta del conductor Negro Parte trasera de la puerta del conductor

Pestillo de puerta izquierdo trasero (4 puertas) Negro Parte trasera de la puerta trasera izquierda

Pestillo de puerta de pasajeros Negro Parte trasera de la puerta del pasajero

Pestillo de puerta derecho trasero (4 puertas) Negro Parte trasera de la puerta trasera derecha

Pestillo de puerta Swinggate Negro Lado izquierdo del Swinggate

Más ligero-cigarro Gris Panel de instrumentos Centro N/S

Frenos módulo de anti-bloqueo (ESP) Negro Conductor del compartimiento del motor Lado , ,

Módulo-automática Sistema de barra estabilizadora (ASBS) - En la barra estabilizadora N/S

Módulo de brújula Negro Panel de instrumentos Centro N/S

Control de C1 Módulo-Engine (Diesel) - Compartimiento del motor N/S

C2 Módulo de Control-Engine (Diesel) - Lado izquierdo del compartimiento del motor ,

Bomba Módulo-combustible Lt. gris En el tanque de combustible N/S

Módulo-bujías incandescentes (Diesel) Negro Compartimiento del motor N/S

Módulo de nivelación de faros-Izquierda (Exportación) - Parte frontal izquierda del compartimiento del motor N/S

Módulo de nivelación de faros-derecha (Exportación) - Delantero derecho del compartimiento del motor N/S

Módulo de transceptor de intrusión en (RHD) Negro A continuación controlador del panel de instrumentos del lado N/S

Módulo-Ocupante Clasificación C1 (A excepción de exportación) - Bajo el asiento delantero de pasajero

Módulo-Ocupante Clasificación C2 (A excepción de exportación) - Bajo el asiento delantero de pasajero

Module-sujeción de ocupantes Controller C1 (ORC) Amarillo Cuerpo delantero centro

Module-sujeción de ocupantes Controller C2 (ORC) Amarillo Centro piso de la carrocería

Module-Powertrain de control C1 (Gas) Negro Negro Lado izquierdo del compartimiento del motor

Module-Powertrain de control C1 (Diesel) Negro Negro Lado izquierdo del compartimiento del motor N/A

Module-Powertrain de control C2 (Gas) Negro / naranja Lado izquierdo del compartimiento del motor
Module-Powertrain Control de C3 (Gas) Negro / natural Lado izquierdo del compartimiento del motor , ,

Module-Powertrain Control C4 (RLE) Verde negro Lado izquierdo del compartimiento del motor

Module-Powertrain Control C4 (Diesel) (RFE) Verde negro Lado izquierdo del compartimiento del motor N/A

Módulo-llave centinela de entrada remota / WCM Negro Columna de dirección N/S

Módulo de dirección de control C1 - Columna de dirección N/S

Módulo de dirección de control C2 Natural Columna de dirección N/S

Módulo de dirección Control C4 Blanco Columna de dirección N/S

Módulo de dirección de control C5 Blanco En el volante N/S

Módulo-Totally Integrated Poder C1 Negro Compartimiento del pasajero del motor Lado , , , ,

Módulo-Totally Integrated Poder C2 Azul Compartimiento del pasajero del motor Lado , , , ,

Módulo-Totally Integrated energía C3 Verde Compartimiento del pasajero del motor Lado

Módulo-Totally Integrated Poder C4 Lt. gris Compartimiento del pasajero del motor Lado

Módulo-Totally Integrated Poder C5 marrón Compartimiento del pasajero del motor Lado

Módulo-Totally Integrated Poder C6 Gris Compartimiento del pasajero del motor Lado

Módulo-Totally Integrated Poder C7 - Compartimiento del pasajero del motor Lado

Módulo-Totally Integrated Poder C8 - Compartimiento del pasajero del motor Lado

Motor del ventilador Natural Pasajeros tablero del lado N/S

Motor-Boost Presión Servo (Diesel) Natural en Engine N/S

Motor-Window-delantero izquierdo Lt. gris En puerta delantera izquierda N/S

Motor-Window-izquierdo trasero (4 puertas) Lt. gris Puerta trasera izquierda N/S

Motor-Window-delantero derecho Lt. gris En la puerta delantera derecha N/S

Motor-Window-derecho trasero (4 puertas) Lt. gris Puerta trasera derecha N/S

Motor de limpiaparabrisas-Frente Negro Izquierda trasera del compartimiento del motor

Motor de limpiaparabrisas-trasera (tapa dura) Negro techo trasero N/S

Enchufe de corriente-consola Gris Panel de instrumentos Centro N/S

Bomba-Lavadora-parabrisas Negro Parte frontal izquierda del compartimiento del motor , , ,

Radio Gris Panel de instrumentos Centro N/S

Calentador Relay-Cabin 1 (Diesel) Lt. gris Derecha trasera del compartimiento del motor ,

Calentador Relay-Cabin 2 (Diesel) Lt. gris Derecha trasera del compartimiento del motor ,

Calentador Relay-Cabin 3 (Diesel) Lt. gris Izquierda trasera del compartimiento del motor ,

Retransmitir-combustible del calentador (Diesel) - Izquierda trasera del compartimiento del motor ,

Relay-Locker-frontal (Off-Raod) - Del lado del pasajero trasero del compartimiento del motor , ,

Relay-Locker-posterior (Off-Raod) - Del lado del pasajero trasero del compartimiento del motor , ,

Relé de ventilador del radiador de alta Lt. gris Parte frontal izquierda del compartimiento del motor N/S

Resistencia de bloque del motor del ventilador Gris Pasajeros tablero del lado N/S

Cinturón de seguridad retractor-Tensor-Conductor Amarillo Conductor lateral del cuerpo en la base de B-Piller , , ,

Cinturón de seguridad retractor-Tensor-pasajero Amarillo Cuerpo de pasajeros lado en la base de B-Piller , , ,

Sensor de posición del pedal del acelerador, Negro En base fo pedal N/S

Sensor-Temperatura ambiente Negro Centro de Recepción del compartimiento del motor N/S

Sensor de nivel de líquido de frenos, Negro Conductor del compartimiento del motor Lado , ,

Sensor-árbol de levas de posición (Diesel) Negro en Engine N/S

Sensor de posición del árbol de levas (Gas) Negro en Engine N/S

Sensor de Posición-cigüeñal (Diesel) Negro en Engine N/S

Sensor de posición del cigüeñal (Gas) Negro en Engine N/S

Sensor-Dinámica (ESP) Negro Cuerpo delantero centro

Refrigerante Sensor-Engine Temperatura (Diesel) Negro en Engine N/S

Temperatura del refrigerante del sensor-motor (Gas) Negro en Engine N/S


Sensor-Evaporador Temperatura Natural A continuación controlador del panel de instrumentos del lado N/S

Sensor-escape de presión diferencial (Diesel) Negro Trasera del motor N/S

Sensor de impacto frontal-izquierda Amarillo Parte frontal izquierda del compartimiento del motor N/S

Sensor de impacto frontal-derecha Amarillo Delantero derecho del compartimiento del motor N/S

Sensor de presión-combustible (Diesel) Negro en Engine N/S

Sensor de temperatura-combustible (Diesel) Negro Motor trasero izquierdo ,

Sensor de presión de entrada de aire (Diesel) Negro en Engine N/S

Velocidad de entrada de sensor (ETAX) Negro en Transmisión N/S

Temperatura del aire de admisión Sensor-(Gas) Negro en Engine N/S

Sensor-admisión de aire de temperatura / presión de empuje (Diesel) Negro en Engine N/S

Sensor de intrusión-Cargo (RHD) Negro Lado izquierdo del Swinggate

Sensor de intrusión-consola (RHD) Negro Centro piso de la carrocería N/S

Sensor de intrusión-frontal (RHD) Negro Delante de la palanca de cambio N/S

Sensor de sonido (Gas) Negro en Engine N/S

Sensor de presión-Line (RFE) Negro en Transmisión N/S

Sensor-mapa (Gas) Gris en Engine N/S

Flujo de aire sensor de masa (Diesel) - en Engine N/S

Sensor de presión de aceite (Diesel) Dk. Verde en Engine N/S

Sensor de velocidad-Output (EATX) Negro en Transmisión N/S

Sensor de oxígeno (Diesel) - N/S

Sensor de oxígeno 1/1 (Gas) Natural Trasera del motor N/S

Sensor de oxígeno media (Gas) Negro Trasera del motor N/S

Sensor de oxígeno 2/1 (LHD Gas) Gris Trasera del motor N/S

Sensor de oxígeno 2/1 (Gas RHD) Negro Trasera del motor N/S

Sensor de oxígeno 2/2 (Gas) Negro Trasera del motor N/S

Sensor-Post-Catalizador Temperatura de gases de escape (Diesel) - Trasera del motor N/S

Sensor de posición en la pista del asiento del conductor-(Excepto Exportación) Gris Bajo el asiento del conductor

Sensor de posición en la pista del asiento del pasajero-(Excepto Exportación) Gris Bajo el asiento del pasajero

Sensor del asiento delantero izquierdo de peso (excepto Exportación) - Bajo el asiento del pasajero delantero izquierdo

Sensor del asiento Peso-izquierdo trasero (Excepto Exportación) - Bajo el asiento del pasajero trasero izquierdo

Sensor del asiento Peso-delantero derecho (A excepción de exportación) - Bajo el asiento del pasajero delantero izquierdo

Sensor del asiento Peso-derecho trasero (Excepto Exportación) - Bajo el asiento del pasajero trasero izquierdo

Sensor de impacto lateral izquierda-1 (Seat) Amarillo Abajo a la izquierda Pilar B ,

Sensor de impacto lateral derecho-1 (Seat) Amarillo Abajo a la derecha Pilar B ,

Sensor de ángulo de dirección-(ESP) - Columna de dirección N/S

Rango del Sensor-Transmisión (RLE) Lt. verde en Transmisión N/S

Sensor de agua en el combustible (diesel) Verde Motor trasero izquierdo ,

Sensor de velocidad de rueda-ABS-delantero izquierdo Negro Cerca de la rueda delantera izquierda N/S

Sensor de velocidad de rueda-ABS-trasero izquierdo Negro Cerca de la rueda trasera izquierda N/S

Sensor de velocidad de rueda-ABS-delantero derecho Negro Cerca de la rueda delantera derecha N/S

Sensor de velocidad de rueda-ABS-trasera derecha Negro Cerca de la rueda trasera derecha N/S

Siren (RHD) Negro Izquierdo del compartimiento del motor

Solenoide-EGR (Diesel) - en Engine N/S

Solenoide-Evap / Purga (Gas) Negro Derecha trasera del compartimiento del motor ,

Presión de solenoide de combustible (Diesel) Negro en Engine N/S

Solenoide de combustible Cantidad (Diesel) Negro en Engine N/S

Solenoide-Locker-frontal (todo terreno) Negro En diferencial delantero N/S


Solenoide-Locker-posterior (todo terreno) Negro En diferencial trasero N/S

Solenoide-Válvula reguladora (Diesel) Negro en Engine N/S

Speaker-Instrument Panel-Left Lt. gris Panel de instrumentos izquierda N/S

Altavoz-Panel de instrumentos-Derecha Lt. gris Panel de instrumentos de derecho N/S

Altavoz-delantero izquierdo Negro Panel de instrumentos izquierda N/S

Altavoz-trasero izquierdo Blanco A la izquierda del Sport Bar N/S

Altavoz-delantero derecho Negro Panel de instrumentos de derecho N/S

Altavoz-derecho trasero Blanco Derecha de Sport Bar N/S

Speaker-Subwoofer (Premium) Negro Cuerpo trasera derecha

Motor de arranque - en Engine N/S

Starter-Ojal (Diesel) - al arranque N/S

Starter-Ojal (Gas) - al arranque N/S

Lámpara de conexión de copia de seguridad (MTX) Negro en Transmisión N/S

Cambiar por el Banco Negro Panel de instrumentos Centro N/S

Embrague interruptor de enclavamiento (MTX) - Los componentes posteriores del motor , , ,

Switch-puerta delantera izquierda-Lock (Excepto Base) Natural En puerta delantera izquierda N/S

Switch-Puerta principal de Lock-derecha (Excepto Base) Natural En la puerta delantera derecha N/S

Interruptor-EVAP Monitor del sistema (gas) Negro En cámara de EVAP Cerca del tanque de combustible N/S

Switch-capó entreabierto (RHD exportación) Negro Parte frontal izquierda del compartimiento del motor N/S

Cambiar-Horn Negro En el volante N/S

Interruptor de ignición Negro Columna de dirección N/S

Switch-Locker-frontal (todo terreno) Negro En diferencial delantero N/S

Switch-Locker-posterior (todo terreno) Negro En diferencial trasero N/S

Interruptor de presión de aceite (gas) Negro en Engine N/S

Conmutador de freno de estacionamiento Negro Base de la palanca del freno

Cambiar-Power-ventana frontal (excepto la base) Negro Panel de instrumentos Centro N/S

Cambiar-Power-ventana trasera (4 Puerta Excepto Base) Blanco Parte trasera de la consola de centro N/S

Conmutador de cinturón de seguridad del conductor, Lt. gris Bajo Asiento del conductor a retractor N/S

Conmutador de cinturón de seguridad-pasajero (excepto Exportación) Amarillo Bajo el asiento del pasajero en el retractor N/S

Control de interruptor de velocidad Negro En el volante N/S

Interruptor de paro de la lámpara Lt. gris En la base del pedal de freno N/S

Caja de conexión de transferencia (4WD) Negro en Transmisión N/S

Cuerpo del acelerador (Gas) Negro en Engine N/S

Transductor-A / C Presión Gris en Engine N/S

Cableado-remolque de 4 vías Negro Centro chasis trasero N/S

Nombre del conector / Número Ubicación Higo.

G100 En el cable de batería N/S

G101 En el cable de batería N/S

G102 Cerca Conjunto de los faros delantero derecho del compartimiento del motor N/S

G103 Compartimiento del pasajero del motor Lado , , ,

G104 En el motor de arnés N/S

G105 Compartimiento del pasajero del motor Lado , , ,

G106 (ESP) Conductor del compartimiento del motor Lado , , ,

G107 (ESP) Conductor del compartimiento del motor Lado , , ,

G200 Tablero del lado del conductor N/S

G201 Pasajeros tablero del lado


G202 Tablero del lado del conductor N/S

G203 Pasajeros tablero del lado

G300 Piso de la carrocería entre los asientos delanteros

G301 Piso de la carrocería debajo del asiento delantero derecho

Número de empalme Ubicación Higo.

S100 En el cable de batería N/S

S101 (Diesel) En el cable de batería N/S

S102 (Gas) en Engine N/S

S103 (Diesel) Trasera del compartimiento del motor ,

S104 (Diesel) Trasera del compartimiento del motor ,

S107 (Diesel) Trasera del compartimiento del motor ,

S110 (Diesel) En el cable de batería N/S

S111 Trasera del compartimiento del motor , , ,

S112 Trasera del compartimiento del motor , , ,

S113 (Exportación) Temperatura frontal del compartimiento del motor cerca del aire ambiente del sensor T / S N/S

S116 (Excepto Exportación) Temperatura frontal del compartimiento del motor cerca del aire ambiente del sensor T / S N/S

S117 (Excepto Exportación) Cerca Conjunto de los faros delantero derecho del compartimiento del motor N/S

S118 (Exportación) Cerca Conjunto de los faros delantero izquierdo del compartimiento del motor N/S

S120 (Gas) Del lado del pasajero trasero del compartimiento del motor ,

S121 (Gas) en Engine N/S

S122 (Gas) en Engine N/S

S123 (Diesel) en Engine N/S

S128 en Engine N/S

S129 (Gas) en Engine N/S

S130 (Gas) en Engine N/S

S131 (Gas) en Engine N/S

S132 (Gas) en Engine N/S

S133 (Gas) en Engine N/S

S135 (Exportación) Temperatura frontal del compartimiento del motor cerca del aire ambiente del sensor T / S N/S

S136 en Engine N/S

S137 en Engine N/S

S138 en Engine N/S

S143 en Engine N/S

S152 (Off-Road) Trasera del compartimiento del motor ,

S162 (Diesel) en Engine N/S

S163 (Diesel) en Engine N/S

S169 Trasera del compartimiento del motor , , ,

S171 (Diesel) Trasera del compartimiento del motor ,

S172 (Diesel) Del lado del pasajero trasero del compartimiento del motor ,

S173 (Diesel) Trasera del compartimiento del motor ,

S174 (Diesel) Trasera del compartimiento del motor ,

S175 (Diesel) Derecha trasera del compartimiento del motor

S176 (Diesel) Trasera del compartimiento del motor , ,

S177 (Diesel) Compartimiento del motor N/S

S178 (Diesel) Trasera del compartimiento del motor ,

S179 Lado derecho del compartimiento del motor , , ,


S180 Lado derecho del compartimiento del motor , , ,

S221 Bajar el accionador del interruptor lateral del panel de instrumentos, cerca de parada de la lámpara T / S N/S

S222 Trasera del compartimiento del motor cerca del ojal a IP N/S

S223 Bajar el accionador del interruptor lateral del panel de instrumentos, cerca de parada de la lámpara T / S N/S

S224 Trasera del compartimiento del motor cerca del ojal a IP N/S

S233 Del lado del conductor del tablero de instrumentos Cerca Cluster T / S N/S

S234 Passenger Side Instrumento panel cerca del ventilador T / O N/S

S237 Cerca de la columna de dirección del interruptor de encendido T / O N/S

S238 Cerca de la columna de dirección del interruptor de encendido T / O N/S

S240 Passenger Side Panel de instrumentos cerca de la ventana Conmutador T / O N/S

S242 Del lado del conductor del tablero de instrumentos Cerca Cluster T / S N/S

S243 Centro del panel de instrumentos Cerca del centro Pila T / S N/S

S244 Centro del panel de instrumentos Cerca del centro Pila T / S N/S

S245 Panel derecho del instrumento cerca del altavoz de agudos T / O N/S

S246 Del lado del conductor del tablero de instrumentos Cerca Cluster T / S N/S

S251 Trasera del compartimiento del motor cerca del ojal a IP N/S

S253 Passenger Side Instrumento panel cerca del ventilador T / O N/S

S273 Passenger Side Panel instrumento cerca del altavoz T / O N/S

S274 Passenger Side Instrumento panel cerca del ventilador T / O N/S

S290 (RHD) Conductor Frontal de Shifter N/S

S291 Conductor Frontal de Shifter N/S

S292 Conductor Frontal de Shifter N/S

S293 (Excepto Exportación) Tablero de instrumentos N/S

S294 (Excepto Exportación) Tablero de instrumentos N/S

S295 Passenger Side Panel de instrumentos cerca de la ventana Conmutador T / O N/S

S296 Passenger Side Panel instrumento cerca del altavoz T / O N/S

S297 Trasera del compartimiento del motor cerca del ojal a IP N/S

S301 La fascia trasera Cerca de licencia de la lámpara T / S N/S

S302 Fascia trasera Cerca C301 T / O N/S

S307 (Gas Off-Road) Chasis delantero derecho del arnés cerca de la rueda del sensor de velocidad T / S N/S

S308 Chasis delantero derecho del arnés cerca de la rueda del sensor de velocidad T / S N/S

S330 Piso de la carrocería debajo del asiento derecho

S331 Piso de la carrocería debajo del asiento izquierdo

S332 Piso de la carrocería debajo del asiento derecho

S333 Piso de la carrocería debajo del asiento derecho

S334 Piso de la carrocería debajo del asiento izquierdo

S335 Cuerpo trasera derecha

S336 Cuerpo trasera derecha

S351 Asiento de pasajeros cerca del asiento conmutador de cinturón T / S N/S

S352 Asiento de pasajero Cerca OCM T / O N/S

S353 Cerca interruptor del elevalunas eléctrico trasero N/S

S371 (remolque Trailer) Remolque de Trailer Jumper Cerca C311 T / O N/S

S372 (remolque)) Remolque de Trailer Jumper Cerca C311 T / O N/S

S373 (remolque Trailer) Remolque de Trailer Jumper Cerca C311 T / O N/S


Click para agrandar

Del lado del pasajero Cámara de máquinas

Click para agrandar

MÓDULO Totally Integrated Power

Click para agrandar

MÓDULO DE CONTROL DEL MECANISMO


Click para agrandar

DERECHO compartimiento del motor (GAS LHD)

Click para agrandar

LEFT COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (LHD GAS)

Click para agrandar

6 DERECHO COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (RHD GAS)


Click para agrandar

LEFT COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (RHD GAS)

Click para agrandar

DERECHO compartimiento del motor (RHD DIESEL)

Click para agrandar

LEFT COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (RHD DIESEL)


Click para agrandar

DERECHO compartimiento del motor (LHD DIESEL)

Click para agrandar

LEFT COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (LHD DIESEL)

Click para agrandar

Compartimiento del motor TRASERO


Click para agrandar

Trasera izquierda COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (LHD DIESEL)

Click para agrandar

LADO DERECHO PANEL DE INSTRUMENTOS

Click para agrandar

Panel inferior derecho INSTRUMENTO


Click para agrandar

CUERPO CENTRO DE FRENTE

Click para agrandar

cuerpo a la izquierda

Click para agrandar

BODY izquierdo trasero (4 puerta)


Click para agrandar

LEFT FRONT BODY (RHD)

Click para agrandar

CENTRO DE CUERPO

Click para agrandar

Derecha del cuerpo (4 puerta)


Click para agrandar

TRASERO Y CUERPO SWINGGATE

Click para agrandar

BODY izquierdo trasero (2 puerta)

Click para agrandar

Derecha del cuerpo (2 puerta)


Click para agrandar

CUERPO SUPERIOR TRASERO

Click para agrandar

CONTROLADOR DE ASIENTO DE PISTA

Click para agrandar

ASIENTO DE PASAJERO DE PISTA


Click para agrandar

PUERTAS

Click para agrandar

TECHO
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Todos los vehículos están equipados con un fusible de encendido-apagado Draw (IOD) que está desconectado dentro del módulo totalmente integrado de energía (TIPM) cuando el vehículo se sale de fábrica. El personal del distribuidor son para empujar el fusible IOD hacia abajo hasta que esté
completamente asentada en la TIPM como parte de los procedimientos de preparación realizadas justo antes de la entrega nuevo vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

INSTALACIÓN

Precaución:

Es extremadamente importante que el sorteo de encendido apagado (IOD) fusible está completamente asentado en la cavidad fusible Totalmente módulo de alimentación integrado (TIPM). Si no se instala correctamente el fusible podría resultar en un comportamiento errático sistemas eléctricos.

1. Abra la tapa TIPM.

2. Inserte J13 fusible en el TIPM. Empuje fusible hacia abajo hasta que esté completamente asentada en la cavidad TIPM.

3. Cierre la cubierta TIPM.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

OPERACIÓN

El sorteo de encendido-apagado término identifica una condición normal cuando se está drenando la energía de la batería con el interruptor de encendido en la posición de apagado. El fusible IOD alimenta la memoria y funciones del modo de sueño para algunos de los módulos electrónicos en el vehículo, así como varios

otros accesorios que requieren corriente de la batería cuando el interruptor de encendido está en la posición de apagado, incluyendo el reloj. La única razón el fusible IOD se saca es reducir la IOD normal del sistema eléctrico del vehículo durante nuevo transporte vehículo y antes de la entrega de almacenamiento para reducir

el agotamiento de la batería, mientras que todavía permite el funcionamiento del vehículo de modo que el vehículo puede ser cargado, descargado y se trasladó según sea necesario por tanto la empresa de transporte de vehículos y personal del concesionario. El fusible de IOD se tira hacia fuera de la Totalmente módulo de

alimentación integrado (TIPM) fusible J13 cavidad cuando el vehículo se envía desde la planta de montaje. El personal del distribuidor debe empujar el fusible IOD hacia abajo hasta que esté completamente asentada en la TIPM cuando el vehículo está siendo preparado para la entrega con el fin de restablecer el

funcionamiento completo del sistema eléctrico. Una vez que el vehículo se prepara para la entrega, la función de IOD de este fusible se hace transparente y el fusible que se ha asignado la designación IOD se convierte sólo en otro fusible del circuito circuito B (+). El fusible IOD no sirve a ningún propósito útil para el técnico de

distribuidor en el servicio o diagnóstico de cualquier sistema del vehículo o condición, que no sea el mismo propósito que el de cualquier otro dispositivo estándar de protección de circuito. El fusible IOD puede ser utilizado por el propietario del vehículo como un medio conveniente de la reducción de agotamiento de la batería

cuando un vehículo se va a almacenar por períodos que no excede de alrededor de treinta días. Sin embargo, se debe recordar que sacando el fusible IOD no eliminará IOD, pero sólo reducir esta condición normal. Si se almacena un vehículo durante más de unos treinta días, el cable negativo de la batería debe ser

desconectada para eliminar IOD normal; y, la batería debe ser probado y se recarga a intervalos regulares durante el período de almacenamiento del vehículo para evitar que la batería se descargue o dañado. el cable negativo de la batería debe ser desconectada para eliminar IOD normal; y, la batería debe ser probado y se

recarga a intervalos regulares durante el período de almacenamiento del vehículo para evitar que la batería se descargue o dañado. el cable negativo de la batería debe ser desconectada para eliminar IOD normal; y, la batería debe ser probado y se recarga a intervalos regulares durante el período de almacenamiento del

vehículo para evitar que la batería se descargue o dañado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Al retirar o instalar el fusible IOD, es importante que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado. Si no se coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado puede causar la pantalla de la radio a codificarse cuando se instala el fusible IOD.
Desmontaje y montaje del fusible IOD de nuevo con el interruptor de encendido en la posición de apagado por lo general corregir la condición pantalla de la radio revueltos.

1. Girar el interruptor de encendido a la posición de apagado.

2. Abra la cubierta del módulo de Totally Integrated Power (TIPM).

3. Tire hacia arriba J13 fusible hasta que esté en la posición de pre-fase de la TIPM.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Toda la corriente eléctrica distribuida a lo largo de este vehículo es dirigido a través del equipo estándar Totalmente módulo de alimentación integrado (TIPM) (1). La carcasa de plástico moldeado TIPM se encuentra en la esquina frontal derecha del compartimiento
del motor, justo detrás de la caja del filtro de aire y en frente de la batería. La carcasa TIPM tiene una cubierta de plástico moldeado. La cubierta TIPM se quita fácilmente para acceso de servicio y tiene una etiqueta de composición fusible conveniente fijado a la
superficie interior de la tapa para asegurar la identificación de componentes adecuada. La carcasa TIPM está fijada al soporte de montaje TIPM (4) por cuatro clips integrales a la carcasa TIPM. El soporte de montaje TIPM se fija a la bandeja de la batería (3) con
cuatro tornillos (2). Todas las salidas son TIPM a través del mazo de cables compartimiento del motor integral.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Precaución:

El Compartimento nodo original Cab (CCN) y el módulo de control del tren motriz (PCM) debe estar instalado y funcionando correctamente antes de encender el nuevo módulo de alimentación Totalmente Integrado (TIPM). El TIPM recibe datos de configuración
del vehículo desde el CCN y la información de vehículo Número de Identificación de la PCM. Si la información de configuración se pierde o se daña, los datos pueden ser obtenidos a partir de DealerCONNECT

motor de gasolina con volante a la izquierda se muestra, la mano izquierda diésel unidad similar. La mano derecha de la gasolina y el diesel unidad similar con la batería y los componentes relacionados envasados ​en el lado izquierdo del compartimiento del motor.

1. Coloque el TIPM (1) en el compartimiento del motor.

2. Conectar cada uno de los conectores del mazo de cables de siete TIPM.

3. Coloque el TIPM (1) sobre el soporte de montaje (4) y empuje hacia abajo hasta que los clips de montaje están completamente asentados.

Click para agrandar

1. Coloque el cable positivo TIPM (4) sobre el perno de montaje e instalar la tuerca de retención (2). Apretar la tuerca a 9 - 11 n · m (80 -. 100 en lbs.).

2. Abrir la tapa TIPM (1) y asentar completamente el soporte Airbag fusible (dos fusibles en un portador amarillo) y el fusible de encendido Off Draw (IOD).

3. Conectar el cable negativo de la batería.

4. Cerca de la campana.

5. Inserte la llave de contacto y girarla a la posición "RUN" y esperar doce segundos. El TIPM recogerá la configuración del vehículo necesario y datos VIN desde el CCN y PCM en este momento. Después de doce segundos gire la llave de
encendido a la posición "OFF", y luego de vuelta a la posición "ON" y verificar el funcionamiento los sistemas del vehículo apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

OPERACIÓN

Toda la corriente al módulo de Totally Integrated Power (TIPM) viene directamente desde el cable positivo de la batería a un perno situado en la parte superior de la TIPM. El cable está fijado al espárrago TIPM con una tuerca. Conexión interna de todos los circuitos

TIPM se logra mediante una intrincada red de barras de cableado y autobús duros. Consulte los diagramas de cableado para los diagramas de circuitos completos. Los fusibles, relés y montaje de la cubierta TIPM están disponibles para su repuesto.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

motor de gasolina con volante a la izquierda se muestra, la mano izquierda diésel unidad similar. La mano derecha de la gasolina y el diesel unidad similar con la batería y los componentes relacionados envasados ​en el lado izquierdo del compartimiento del motor.

1. capó abierto.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

3. Liberan las Totalmente módulo de alimentación integrado (TIPM) que sujetan la tapa clips (1) y abra la cubierta TIPM.

4. Eliminar la TIPM positivo tuerca de retención de cable (2) y retirar el cable (4) del perno.

Click para agrandar

1. Presione las cuatro abrazaderas de montaje para desacoplar y retirar la carcasa TIPM (1) de su soporte de montaje (4).

2. Desconectar cada uno de los conectores del mazo de cables de siete TIPM.

3. Retire la TIPM del vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sistema de distribución de energía para este vehículo consiste en el módulo totalmente integrado de energía (TIPM) y los fusibles relacionados, relés y conectores de cableado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

OPERACIÓN

El sistema de distribución de energía para este vehículo está diseñado para proporcionar seguro, confiable y centralizada, y conveniente para el acceso, la distribución de la corriente eléctrica necesaria para hacer funcionar todos los muchos estándar y opcional instalado en fábrica eléctricos

y electrónicos del sistema de propulsión, el chasis, la seguridad, la comodidad y los sistemas de conveniencia. Al mismo tiempo, estos sistemas fueron diseñados para proporcionar lugares centralizados para llevar a cabo el diagnóstico de los circuitos defectuosos, y para el abastecimiento de

los actuales requisitos adicionales de muchos elementos accesorios del mercado de accesorios de vehículos y de conveniencia. Estos sistemas de distribución de energía también incorporan varios tipos de circuito de control y funciones de protección, incluyendo fusibles y relés.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

OPERACIÓN

Un libre de mantenimiento, bote EVAP se utiliza en todos los vehículos. El bote EVAP se llena con gránulos de una mezcla de carbón activado. Los vapores del combustible que entran en el recipiente EVAP son absorbidos por los gránulos de carbón vegetal.

la presión del tanque de combustible entrada de aire en el recipiente EVAP. Los vapores de combustible se llevan a cabo temporalmente en el recipiente hasta que se pueden extraer en el colector de admisión. El ciclo de trabajo EVAP recipiente de purga permite que el recipiente EVAP a

ser purgado en momentos predeterminados y en ciertas condiciones de funcionamiento del motor. El recipiente EVAP es también ser considerado como parte del sistema de RIVR.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El bote de EVAP (1) está situado debajo del vehículo al lado del eje de la hélice trasera. El interruptor ESIM (2) está fijado a la lata EVAP.

Click para agrandar

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Limpiar la suciedad o desechos de las líneas de vacío del envase.

3. Desconecte el conector eléctrico (4) en el interruptor ESIM (2).

4. Desconectar la manguera de caucho (1) del interruptor ESIM.

5. accesorio de desconexión (3) al recipiente de EVAP.


Click para agrandar

1. Eliminar dos pernos (2) en la parte delantera de bote soporte (1) de montaje.

2. Retire los dos tornillos en la parte posterior del soporte de montaje bote.

Click para agrandar

1. Para separar canister EVAP (4) del soporte de montaje (1), palanca de bloqueo de la lengüeta (2).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Adjuntar bote al soporte de montaje. Bloqueo bote al soporte de montaje mediante el uso de lengüeta de bloqueo (2).

Click para agrandar

1. Instalar dos pernos (2) en la parte delantera de bote soporte (1) de montaje.

2. Instalar dos pernos en la parte posterior del soporte de montaje bote.


Click para agrandar

1. Conecte el conector eléctrico (4) a Esim interruptor (2).

2. Conectar la manguera de goma (1) a Esim interruptor.

3. Conectar accesorio (3) para recipiente de EVAP.

4. Baje el vehículo.

5. El vapor / líneas de vacío y mangueras deben estar firmemente conectados. También puedes ver las líneas de vapor / vacío en el interruptor ESIM, filtro y EVAP solenoide de purga de los daños o fugas. Si hay una
fuga, un código de diagnóstico (DTC) se puede ajustar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La tapa del tubo de llenado del depósito de combustible de plástico está roscado sobre el extremo del tubo de llenado de combustible. Ciertos modelos están equipados con una tapa de 1/4 de vuelta.

OPERACIÓN

La pérdida de cualquier combustible o vapor de tubo de llenado de combustible se evita mediante el uso de una tapa de llenado de combustible a la presión de vacío. Las válvulas de alivio dentro de la tapa se libere la presión del depósito de combustible a presiones predeterminadas. de vacío del
depósito de combustible también será lanzado a valores predeterminados. Este tapón debe ser sustituido por una unidad similar si el reemplazo es necesario. Esto es para que el sistema siga siendo eficaz.

Precaución:

Retire la tapa de llenado antes de reparar cualquier componente del sistema de combustible para aliviar la presión del tanque. Si está equipado con un sistema ORVR y un interruptor ESIM, la tapa debe apretarse firmemente. Si la tapa se deja suelto, un código de diagnóstico (DTC) se
puede ajustar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El calentador del cárter (2) está situado en el tubo flexible (1) que conduce a la ventilación del cárter (6).

1. Desconecte el conector eléctrico (5).

2. manguera independiente (1) del calentador.

3. calentador separado de la manguera (3).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

El calentador del cárter (2) está situado en el tubo flexible (1) que conduce a la ventilación del cárter (6).

1. calentador de Twist (2) en la manguera (3).

2. manguera Twist (1) en el calentador.


1. Conecte el conector eléctrico (5).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

INFORMACIÓN OBD II MONITOR

Monitores de control principales para no combustible


Comprensivo de los componentes del monitor Principales Monitores control del combustible y los fallos de encendido
Y no Misfire

(Incluye todos Sensor del motor de hardware,


(Monitores del sistema de emisión completo) (Monitores del sistema completo)
Interruptores, solenoides, etc.)

La mayoría son uno Fallos viaje La mayoría son dos viajes Fallos Dos fallos del viaje en coche

Por lo general, enciende la MIL y establece el DTC Después de El MIL se enciende y se pone DTC después de la Segunda
Se enciende la MIL y establece el DTC Después de dos fracaso consecutivo
un error fracaso consecutivo

prioridad 3 Prioridad 1 o 3 Prioridad 2 o 4

Todos los cuadros para la continuidad Hecho Detener prueba = yes Monitor de Control de Combustible

Abierto El oxígeno del calefactor del sensor Monitores de control de combustible

Corto a tierra Respuesta del sensor de oxígeno Para sistema:

En corto a tensión Conversor catalítico Sistema de combustible pobre

Entradas verificó la presencia de racionalidad Excepto la eficiencia EWMA Sistema de combustible rico

Hasta el 6 de prueba por viaje y un fallo de un viaje


Salidas comprobar si funcionan (SBEC) y dos fallo de disparo en (JTEC) Requiere 3 del sistema de combustible Buenas viajes consecutivos a apagar la MIL

Sistema EGR fallo de encendido del monitor

Sistema de emisión evaporativo (purga y de fugas)


Monitores de fallos de encendido a motor:

4 X 1000 RPM Contador (4000 Revs) (Tipo B)


No PLD

* * 200 X 3 (600) contador de RPM (Tipo


PLD
UN)

Requiere 3 buenas Viajes Global consecutivos para Requiere 3 buenas Viajes Global consecutivos
Requiere 3 buenas Viajes Global consecutivos para apagar la MIL
apagar la MIL * para apagar la MIL *

* Hasta 40 ciclos de calentamiento son necesarios para borrar los ** Un tipo de fallo de encendido se produce un fallo en un viaje anterior a 1999, 2 insuficiencia viaje en 1999 y más
DTC después de la MIL se ha extinguido adelante. La MIL se iluminará en el primero o segundo fallo, basado en mi.

GLOSARIO DE TÉRMINOS

APPS Sensor de posición del pedal del acelerador

ATT Temperatura ambiente

abdominales Sistema de anti bloqueo de frenos

TEA Apagado automatico

BARO Barométrico

CGW central gateway

CKP Sensor de posición del cigüeñal

CMP Sensor de posición del árbol de levas

CMTC Brújula / mini-ordenador de viaje

DCHA Calentador diesel de la cabina Assist

DLC Conector de enlace de datos

DTC Código de diagnóstico de problemas

EATX Electronic transmisión automática

TEC Temperatura de anticongelante

ECM Módulo de control del motor

EGR De recirculación de gases de escape

ETC Control electrónico del acelerador


GEN Generador

GPEC Controlador Global Motor del tren motriz

FCM Módulo de control delantero

fdcm Módulo de Control de Transmisión final

YO EN Admisión / Temperatura del aire de entrada

IAC Control de aire de ralentí

IOD Encendido en posición OFF-Draw

IPM Módulo de alimentación integrada

JTEC Controlador del Motor Jeep Truck

Kansas Sensor de detonacion

PLD Bomba de detección de fugas

MAPA La presión del aire del colector

MDS Sistema Multi Desplazamiento

MIC Grupo de instrumentos mecánicos

MIL Luz indicadora de mal funcionamiento

MTV Válvula de sintonización Manifold

NGC Controlador de próxima generación

NVLD Detección de fugas de vacío Natural

sensor de O2 Sensor de oxigeno

OBD On Board Diagnostic

PDC Centro de Distribución de Energía

PCI Interfaz de comunicación programable

PCM Módulo de control del tren motriz

PCV Ventilación positiva del cárter

ENERGÍA Puerto de expansión periférica

SBEC Controlador del Motor de placa única

SMC De dirección del módulo de control

CAROLINA DEL SUR Control de velocidad

DESNATAR Sentry Módulo de inmovilizador con llave

ESQUÍES Sentry Sistema inmovilizador con llave

Skreem Sentry Key módulo de entrada remota

SKREES Sentry Key Entry System remoto

SOL Solenoide

SRV Válvula Runner corta

TCM Módulo de control de transmisión

TCC Convertidor de par del embrague

PROPINA Presión de entrada del acelerador

TIPM Totalmente módulo de alimentación integrada

TP La posición del acelerador

TPMS Neumático de Control de la Presión

TRS Sensor de posición de la transmisión

VSS Vehículo del sensor de velocidad / Señal

WCM Módulo de control inalámbrico

PROCESO OBD II MONITOR RUN

El siguiente procedimiento se ha establecido para ayudar a los técnicos en la materia con la activación y funcionamiento del OBD II Monitores. El orden en que aparecen en el siguiente procedimiento tiene por objeto permitir al técnico para completar efectivamente cada monitor y
para establecer el estado de disponibilidad de CARB en el menor tiempo posible.

Una vez que el proceso de ejecución del monitor ha comenzado, no apague el encendido. Al girar la llave de contacto, se perderán condiciones del monitor permite. EVAP Monitor se ejecuta después de que fuera de tono. Mediante la realización de una desconexión de las baterías, o
seleccionando Borrar DTC, la disponibilidad de CARB y toda la información adicional del OBD II se borrarán.
Comprobar los controles preliminares:

1. Conecte una herramienta de exploración en el enlace de datos del vehículo (DLC).

2. Gire el encendido, CLAVE EN - EL MOTOR. Mira para MIL iluminación de la lámpara durante la comprobación de la bombilla. MIL lámpara debe haber iluminado, si no, reparar MIL lámpara.

3. El uso de un cheque herramienta de análisis para los DTC relacionados mecanismo de transmisión.

Verificar que no hay emisiones DTC relacionados están presentes. Si an Emisiones DTC, los monitores del OBD II no pueden correr y la disponibilidad de CARB no se actualizarán. tendrá que ser reparado, luego se aclaró las emisiones relacionadas DTC,. En la limpieza de

los DTC, tendrán que ser ejecutado y completado para establecer el estado de disponibilidad de CARB los monitores del OBD. Usando la herramienta de exploración comprobar el estado de disponibilidad de CARB. No todas las ubicaciones CARB Preparación de lectura de

estado SI?

Sí - Todos los monitores se han completado y este vehículo está listo para ser I / M o Control de emisiones. NO - a continuación, el siguiente

procedimiento debe seguirse para ejecutar / completa todos los monitores disponibles.

Sólo los monitores, que no son SÍ en el estado de disponibilidad de CARB, deben completarse. Los criterios específicos se deben cumplir para cada monitor. El orden más eficaz para ejecutar los monitores se ha descrito a continuación, incluyendo sugerencias
para ayudar al proceso.

Sistema de detección de fugas de emisiones por evaporación con purga de monitor

Este monitor requiere un ciclo de enfriamiento, generalmente un remojo durante la noche durante al menos 8 horas sin el motor en marcha. La temperatura ambiente debe disminuir durante la noche - aparcar el vehículo fuera se aconseja. Para ejecutar esta prueba el nivel de combustible debe estar
comprendida entre 15-85% de su capacidad. Criterios para el monitor de EVAP:

Motor fuera de tiempo superior a una hora. Nivel de

combustible entre el 15% y el 85%. Arranque ECT y IAT

dentro de 10 ° C (18 ° F).

Vehículo en marcha y funcionar hasta que purga Monitor informa resultado.

Si el vehículo no informa de un resultado y las condiciones en las que correcta. Puede tomar hasta dos semanas para dejar el pequeño monitor de fugas. NO utilice esta prueba para intentar determinar un fallo. Utilice el procedimiento de información de servicio convenientes para encontrar una
pequeña fuga. Si no hay fallos y las condiciones son correctas esta prueba se ejecutará e informar un pase. Tenga en cuenta la prueba de fugas pequeñas pueden encontrar fugas menos de 10 milésimas de pulgada. Si una pequeña fuga está presente se tarda aproximadamente una semana de
conducción normal para informar de un fallo.

Catalizador / control de O2

El catalizador y O2 información del monitor se adquieren y procesan al mismo tiempo. La mayoría de vehículos tendrán que ser impulsada a velocidad de autopista (<50 mph) (73 kmh) durante algunos minutos. Algunos vehículos funcionan el monitor al ralentí en la unidad. Si el
vehículo está equipado con una transmisión manual, utilizando la 4ª marcha puede ayudar en el cumplimiento de los criterios de funcionamiento del monitor.

RPM del motor entre 1,200 a la temperatura 3000. del motor superior a 70 °

C (158 ° F) de tiempo de ejecución del motor superior a 92 segundos MAP

entre el 10 - 20 kPa (7,5 a 15 Hg) Velocidad del vehículo entre el 20 - 70

mph (29 a 103 km /marido)

monitor de EGR

Después de que el vehículo ha llegado a las siguientes condiciones y durante un acelerador de desaceleración el monitor EGR se ejecutará.

RPM del motor entre 1375 - 2500 Temperatura del motor mayor que 70 ° C

(158 ° F) de tiempo de ejecución del motor superior a 125 segundos

Velocidad del vehículo entre el 25 - 70 mph (37 a 103 km / h)

O2 del calefactor del sensor del monitor

Este monitor está ahora funcionando continuamente una vez que los calentadores están energizados. Pasar la información será procesada en abajo el poder.

Mis-Fire Monitor

El fallo de encendido del monitor es un monitor de dos carreras continua. El monitor utiliza dos pruebas / contadores diferentes:

El numerador adaptable se debe aprender antes de que el PCM se ejecute el erróneos del fuego. El PCM actualiza el numerador adaptable a cada llave-ON, y se volvió a aprender después de la desconexión de la batería. El monitor de fallo de encendido no se ejecutará
hasta que el numerador adaptable ha actualizado desde la última desconexión de la batería. Si el numerador adaptable es igual al valor predeterminado, entonces el PCM sabe que el numerador adaptable no se ha aprendido y no permite que el monitor de fallo de
encendido para funcionar. Si el numerador adaptable supera un porcentaje calibrado, el PCM establece un DTC para CKP no aprendidas e ilumina la MIL.

200 Cuentarrevoluciones - miradas de fallo de encendido que pueden dañar el catalizador inmediata.

1000 Revolución Contador - miradas de fallo de encendido que pueden generar emisiones que aumentan 1,5 veces el Federal Test Procedure (FTP) estándares. Esta prueba también debe identificar porcentajes de fallo de encendido que podrían causar un "vehículo de
demostración de la durabilidad" falle una inspección y prueba de emisiones del tubo de escape Programa de Mantenimiento.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

OPERACIÓN

El sistema de RIVR (On-Board repostaje de recuperación de vapor) se utiliza para eliminar el exceso de vapores del tanque de combustible. Esto se realiza mientras el vehículo está siendo reabastecido. Combustible que fluye en el tubo de llenado de combustible (aprox. 1" ID) crea un

efecto de aspiración entre aire en el tubo de llenado de combustible. Durante el repostaje, el depósito de combustible se ventila a la lata EVAP para capturar escapar vapores. Con aire que fluye en el tubo de llenado , no hay vapores de combustible que escapan a la atmósfera. Una vez

que los vapores de repostaje son capturados por el recipiente EVAP, sistema de purga controlada por ordenador del vehículo atrae vapor fuera del recipiente para que el motor se queme. el flujo de vapor se dosifica por el solenoide de purga tan que no existe, o un impacto mínimo en el

funcionamiento del motor o del tubo de escape de emisiones.

Como combustible comienza a fluir a través del tubo de llenado de combustible, se abre la válvula de retención normalmente cerrada y entra en el depósito de combustible. El vapor o aire es expulsado desde el depósito a través de la válvula de control y en el bote de vapor. Vapor se absorbe en el recipiente EVAP hasta

que el flujo de vapor en las líneas detiene. Este paro se produce después de cierre de combustible, o por tener el nivel de combustible en el aumento tanque lo suficientemente alta para cerrar la válvula de control. Esta válvula de control contiene un flotador que se eleva para sellar la gran vía de ventilación de diámetro

para el recipiente EVAP. En este punto en el proceso de reabastecimiento de combustible, tanque de combustible aumenta la presión, se cierra la válvula de retención (que impiden combustible líquido desde spiting hacia el operador), y el combustible se eleva entonces hasta el tubo de llenado de combustible para cerrar

la boquilla de distribución.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El solenoide EVAP recipiente de purga (1) está situado cerca de la batería.

Click para agrandar

1. Levantar el conjunto de solenoide de la ménsula de tipo lengüeta.

2. Desconecte el conector eléctrico (1).

3. accesorios de conexión rápida de desconexión (2) y (3) de solenoide.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

El solenoide EVAP recipiente de purga (1) está situado cerca de la batería.

Click para agrandar

1. Conectar los conectores rápidos (2) y (3) al solenoide.

2. Conecte el conector eléctrico (1).

3. Empuje conjunto de solenoide en el soporte de tipo lengüeta.

4. El vapor / líneas de vacío y mangueras deben estar firmemente conectados. También puedes ver las líneas de vapor / vacío en el interruptor ESIM y filtrar por daños o fugas. Si hay una fuga, un código de
diagnóstico (DTC) se puede ajustar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

OPERACIÓN

Click para agrandar

SISTEMA

1 - colector de admisión

2 - Cuerpo del acelerador

3 - solenoide de limpieza

4 - Filtro

5 - ESIM

6 - Bote de vapor

7 - Válvula de control

8 - Tanque de combustible

9 - Gas Cap

El ESIM (Evaporador Sistema Monitor de integridad) es muy similar a la de NVLD. Sin embargo, el diseño de la ESIM se ha simplificado y, a diferencia del NVLD la ESIM no requiere un solenoide. El ESIM se monta directamente en el recipiente, lo que
elimina la necesidad de un soporte de montaje. Es crítico que la ESIM se monta verticalmente. En los vehículos donde el recipiente está montado en un ángulo, el ESIM requiere un adaptador para mantener una posición vertical. Cuando el ESIM se
instala verticalmente, el conector eléctrico está en la posición tres.

Click para agrandar

VISTA EN DESPIECE ORDENADO


1 - ESIM Vivienda

2 - Diafragma

3 - Interruptor

4 - Cubierta

5 - Pequeño válvula de retención

6 - Válvula de retención grande

El conjunto ESIM consta de una carcasa, un pequeño peso y un peso grande que sirven como válvulas de retención, un diafragma, un interruptor y una cubierta. Hay un gran peso y una válvula de retención de peso pequeño en el conjunto de ESIM. Una junta de estanqueidad está fijado
en el extremo de cada válvula de retención ponderado. Los grandes sellos de la válvula de verificación de peso para la presión. Los pequeños sellos de la válvula de verificación de peso para vacío. Las válvulas de retención tabuladas están contenidos dentro de la carcasa ESIM.

Click para agrandar

MÓDULO DE omitidas

1 - Control de la válvula grande

2 - entrada de aire fresco

3 - Diagrama

4 - Pequeño válvula de retención

5 - Bote de vapor

El ESIM (Evaporador Sistema Monitor de integridad), mientras que físicamente diferente al sistema de NVLD, realiza la misma función básica que el NVLD no - el control de las emisiones de evaporación. El ESIM se ha simplificado debido a que el
solenoide utilizado en el NVLD no se utiliza en la ESIM.

El ESIM consta de alojamiento, dos válvulas de retención (a veces conocido como pesos), un diafragma, un interruptor y una cubierta. Los sellos de la válvula de retención de mayor tamaño para la presión y el más pequeño sellos para vacío.

Durante el repostaje, la presión se acumula en el sistema de evaporación. Cuando la presión alcanza aproximadamente .5 pulgadas de agua, los grandes sale de su asiento de válvula de retención y los respiraderos de presión al filtro de aire fresco.

A la inversa, cuando el sistema se enfría, y el vacío resultante levanta la válvula de retención pequeño de su asiento y permite que el aire fresco entre en el sistema y alivia la condición de vacío. Cuando se alcanza una cantidad calibrada de vacío en el sistema de evaporación,

el diafragma se tira hacia el interior, empujando en la primavera y el cierre de los contactos. El ESIM lleva a cabo de prueba en el sistema de evaporación de la siguiente manera: Un motor apagado, la prueba no intrusiva para las pequeñas fugas y un motor en marcha, prueba

intrusiva para medianas / grandes fugas. Los pesos ESIM sellan la evap. sistema durante las condiciones de fuera del motor. Si el evaporador. sistema está sellado, se detuvo en un vacío, ya sea debido a la enfriamiento de la temperatura de funcionamiento o diurna ciclos de

temperatura ambiente. Cuando el vacío en el sistema excede de aproximadamente 1" H20, el interruptor de vacío se cierra. El cierre del interruptor envía una señal a la GPEC1. Con el fin de pasar la pequeña prueba de fugas no intrusiva, el interruptor ESIM debe cerrar dentro

de una cantidad calculada de tiempo y dentro de una cantidad especificada de eventos clave-off.

Si el interruptor ESIM no se cierra como se especifica, la prueba se considera concluyente y la prueba de funcionamiento del motor intrusivas se llevará a cabo durante el próximo ciclo de la llave de mano. Esta prueba intrusiva se ejecutará en el siguiente estado de funcionamiento del motor en frío. Las

condiciones para ejecutar la prueba intrusiva son:

Después de arrancar el vehículo, la temperatura del refrigerante del motor debe estar dentro de 50 ° F (10 ° C) de ambiente para indicar un arranque en frío. El nivel de combustible debe estar

comprendido entre 12% y 88%. El motor debe estar en bucle cerrado.

colector de vacío debe ser mayor que un valor mínimo especificado.

temperatura ambiente debe estar entre el nivel de elevación 39 ° F y 98 ° F (4 ° C y 37 ° C) y debe estar por debajo de 8500 pies (2591 metros).

La prueba se lleva a cabo por el GPEC1 activar el solenoide de purga para crear un vacío en el sistema de evaporación. El GPEC1 luego mide la cantidad de tiempo que toma para que el vacío se disipe. Esto se conoce como el método de descomposición de vacío. Si el interruptor
se abre rápidamente se registra una fuga grande. Si el interruptor se abre después de un periodo de tiempo predeterminado, entonces la pequeña fuga madura. Si el interruptor no se cierra, entonces se registra un fallo por evaporación en general. El monitor de purga a prueba la
integridad de la manguera conectada entre la válvula de purga y el acelerador cuerpo / admisión. El monitor de purga es una prueba de dos etapas y se ejecuta solamente después de que el sistema de evaporación pasa la pequeña prueba de fugas.

Aun cuando todos los umbrales se cumplen, una pequeña fuga ganó [rsquo] t ser registrados hasta después del monitor de fugas mediano / grande que se haya ejecutado. Esto se logra mediante la GPEC1 activar el solenoide de purga para crear un vacío
en el sistema de evaporación. El GPEC1 luego mide la cantidad de tiempo que toma para que el vacío se disipe. Esto se conoce como el método de descomposición de vacío. Si el interruptor se abre rápidamente se registra una fuga grande. Si el interruptor
se abre después de un periodo de tiempo predeterminado, entonces la pequeña fuga madura. Si los / grandes corridas de prueba de fugas medianas y el interruptor ESIM doesn [rsquo] t estrecha, se ejecuta una prueba de evaporación general. El solenoide
de purga se activa durante aproximadamente 10 segundos, el aumento de la cantidad de vacío en el sistema. Si el interruptor de ESIM cierra después de la activación de la purga extendida, se genera una gran culpa de fugas.
El monitor de purga a prueba la integridad de la manguera conectada entre la válvula de purga y el acelerador cuerpo / admisión. El monitor de purga es una prueba de dos etapas y se ejecuta solamente después de que el sistema de evaporación pasa la pequeña prueba de fugas.

La etapa uno del monitor de purga no es intrusivo. GPEC1 monitoriza la relación de vapor de purga. Si la relación está por encima de una especificación de calibrado, el monitor pasa. La segunda etapa es una prueba intrusiva y se ejecuta sólo si falla la primera etapa. Durante la prueba de la
etapa dos, el GPEC1 los comandos de solenoide de purga para fluir a una tasa especificada para forzar la relación de vapor de purga para actualizar. La relación de vapor se compara con una especificación de calibrado y si es menor que el especificado, se registra un fallo de un viaje.

El interruptor ESIM pegado cheques monitor cerrado para ver si el interruptor está atascado cerrado. Esta es una prueba de apagado que funciona a desactivación de teclas; cuando el GPEC1 ve 0 rpm [rsquo] s, el solenoide de purga se energiza para un máximo de 30 segundos, ventilando
cualquier vacío atrapado en el sistema de evaporación. Si el interruptor se abre o se abrió antes de que comenzara la prueba, el monitor pasa. Si el interruptor doesn [rsquo] t abierto, el monitor no. Se trata de un MIL de dos carreras. La herramienta de análisis estrella puede ser utilizado para forzar
la palanca de interruptor cerrado ESIM monitorear para funcionar.

El GPEC1 también utiliza el ESIM para detectar una capa de gas suelto o falta. El controlador GPEC1 busca un cambio en el nivel de combustible (25% mínimo) y a continuación la tapa del gas está suelto o falta. Si se detecta un medio / fuga grande, una luz tapa de la gasolina
suelta ilumina y un código de fallo de una sola viaje pendiente está establecido. Por GPEC1, se trata de un fallo de tres madura viaje antes del código
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

El interruptor ESIM (Sistema EVAP Monitor de integridad) está unido al recipiente EVAP y por lo general no es utilizable. Cambiar el interruptor mediante la sustitución del cartucho de EVAP. Consulte el recipiente EVAP del montaje / desmontaje.

Si el servicio por separado, consulte la siguiente:

Click para agrandar

El interruptor ESIM (2) se encuentra en el recipiente EVAP (1) La imagen muestra una típica cámara de EVAP y un interruptor típico ESIM.

Click para agrandar

1. Retire las dos líneas de plástico de interruptor por pestañas línea de plegado (2).
Click para agrandar

1. Desconecte el conector eléctrico en el interruptor.

2. Limpiar la suciedad de interruptor ESIM y sus líneas.

Click para agrandar

1. Una pestaña de bloqueo (ver flecha) se utiliza en la parte posterior del interruptor. Presione la lengüeta de bloqueo hacia el interruptor mientras el interruptor de rotación en sentido antihorario 1/4 de vuelta para su eliminación.

INSTALACIÓN

Las siguientes imágenes muestran una típica cámara de EVAP y un interruptor típico ESIM. Después de instalar ningún interruptor ESIM, el conector eléctrico en el interruptor debe estar en la posición tres. Este paso se debe realizar para un
correcto funcionamiento del interruptor ESIM.
Click para agrandar

1. Asegúrese junta tórica (2) y la apertura del canister están limpios.

Click para agrandar

Precaución:

El conector eléctrico (3) en el interruptor ESIM debe estar en las 3 en punto después de la instalación. Este paso debe realizarse para el funcionamiento del interruptor adecuado.

1. Interruptor de posición ESIM (2) en bote EVAP (1) y gire hasta que el conector eléctrico es en las 3 en punto (3).

2. Conecte el conector eléctrico.

3. Conectar las líneas de plástico a ESIM interruptor.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Un esquema de vacío para los artículos relacionados con las emisiones se puede encontrar en la etiqueta VECI. Consulte Información sobre el vehículo de control de emisiones (VECI) Etiqueta para ubicación de la etiqueta.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

La válvula y el solenoide conjunto EGR (1) está unido a la parte trasera de la culata de cilindro derecha.

Click para agrandar

Una junta de metal (2) se utiliza entre el conjunto de válvula de EGR / solenoide, y la culata de cilindro derecha.
Click para agrandar

Un tubo de metal (1) conecta el conjunto de válvula / solenoide EGR al colector de admisión.

1. Retire la mitad superior (plástico) del colector de admisión.

Click para agrandar

1. Desconectar el conector eléctrico (2) en la válvula de EGR.


Click para agrandar

1. Eliminar de montaje del tubo perno (2).

Click para agrandar

1. Retire los dos pernos de montaje del tubo (1) en el extremo de la válvula de EGR de tubo.

2. Retirar y desechar la junta (5) y la junta tórica (3).


Click para agrandar

1. Eliminar dos pernos de montaje de la válvula EGR (3).

2. junta de descarte (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Clean área de montaje en la parte trasera de la culata y la válvula de EGR de la junta.

2. Instalar nueva junta (2).

3. Posición de la válvula EGR (1) a la parte posterior de la cabeza de cilindro e instalar dos montaje de la válvula EGR pernos (3).
Click para agrandar

1. Clean áreas de montaje en ambos extremos del tubo EGR junta.

2. Instalar nueva junta (5) y la nueva junta tórica (3) al tubo EGR.

3. Instalar dos pernos de montaje del tubo (1) en el extremo de la válvula de EGR de tubo.

Click para agrandar

1. Instalar de montaje del tubo perno (2).


Click para agrandar

1. Conectar conector eléctrico (2) a la válvula de EGR.

Click para agrandar

1. Instalar la mitad superior (plástico) del colector de admisión.

Instalar dos pernos de la brida de tubo (2) en el colector de admisión.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

La válvula de PCV está situado en la cubierta de la válvula izquierda (2) cerca de la bobina de encendido (4).

1. Retire la abrazadera (3).

2. Retire la manguera (1).

3. Retire la válvula de PCV (2).

Click para agrandar

La válvula de PCV (1) es de construcción de metal típico.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. orificio de montaje limpio en la tapa de válvulas.

2. Instalar válvula de PCV (2) en la cubierta de la válvula.

3. Instalar la manguera (1) y la abrazadera (3).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

QUITAR - 3.8L

Click para agrandar

El paquete de la bobina de encendido (1) está situado por encima de la cubierta de la válvula izquierda

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire los seis cables de bujía (4).

3. Desconectar el conector eléctrico (3) de bobina de encendido.

4. Eliminar dos tuercas de montaje de la bobina (2).

5. Tire paquete de la bobina de pernos de montaje.

INSTALACIÓN - 3.8L

Click para agrandar

1. Instalar paquete de la bobina sobre los pernos de montaje.


2. Instalar dos tuercas de montaje (2).

3. Conectar conector eléctrico (3) a la bobina de encendido.

4. Instalar seis cables de encendido (4) para la bobina de encendido.

5. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El pedal del acelerador y APPS (pedal del acelerador del sensor de posición) se limpian como un conjunto completo incluyendo el soporte.

1. Desconectar el conector eléctrico (3) en APPS.

2. Eliminar dos de montaje del pedal del acelerador tuercas del soporte (2).

3. Eliminar pedal del acelerador / montaje APPS (1) de vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

El pedal del acelerador y APPS (pedal del acelerador del sensor de posición) se limpian como un conjunto completo incluyendo el soporte.

1. Posición del acelerador / montaje APPS más de dos pernos de montaje.

2. Instalar dos de montaje del pedal del acelerador tuercas del soporte (2).

3. Conecte el conector eléctrico (3) en APPS.

4. Antes de arrancar el motor, accione el pedal del acelerador para comprobar si hay unión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

QUITAR - 3.8L

Click para agrandar

El CMP (árbol de levas Sensor de Posición) (3) está atornillado a parte delantera del motor. El CMP utiliza un arnés de cableado flexible de conexión (2). Esto conecta el sensor al arnés del motor.

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. conectores eléctricos de desconexión (1).

3. Retire el montaje sensor perno (4).

4. Una junta tórica se utiliza para sellar el sensor a motor. Retire el sensor (3) de motor tirando mientras gira.

INSTALACIÓN - 3.8L

Click para agrandar

Si se vuelve a instalar el sensor eliminado, limpiar espaciador de edad (3) en la cara del sensor. Un nuevo espaciador (3) debe estar unido a la cara antes de la instalación. Inspeccionar la junta tórica (2) para el daño, sustituir si es necesario. Si está siendo reemplazado
sensor, confirmar que el papel separador (3) está unido a la cara, y la junta tórica (2) se coloca en la ranura del nuevo sensor.

1. Aplicar un par de gotas de aceite de motor limpio a la junta tórica (2) antes de la instalación.
Click para agrandar

1. Instalar sensor (3) en el motor y girar en su posición.

2. Empuje hacia abajo hasta que el sensor se hace contacto con el engranaje del árbol de levas. Mientras sostiene sensor en esta posición, instalar y apretar el perno de montaje (4) a 14 N · m (125 lbs. Pulg.) De par.

3. Conectar conector pigtail sensor (1) al conector de arnés de motor.

4. Conectar el cable negativo de la batería.

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El sensor del árbol de levas de posición (CMP) (3) está situado en la parte frontal / superior de la cabeza del cilindro.

1. Retire el conector eléctrico del sensor de CMP (3).

2. área limpia en la base del sensor.

3. Retire el montaje sensor perno (1) y la arandela (2).

4. Tire sensor (3) hacia arriba para su eliminación.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Posición sensor CMP (3) en el orificio de montaje.

2. Instalar de montaje del sensor perno (1) y la arandela (2). Apretar el tornillo a 11 N · m (8 f t. Lbs.) (97 in. Lbs.) De par.

3. Conecte el conector eléctrico del sensor de CMP (3).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PCM / ECM MÓDULO DE

REPROGRAMACIÓN reprogramación

PCM de reemplazo requerirán la utilización de la programación StarSCAN® o equivalente. El PCM no funcionará el motor hasta que se ha programado. se establecerá un código de diagnóstico (DTC) - "no programada".

Precaución:

El cuidado extremo se debe tomar cuando se programa una calibración en un PCM genérico. No seleccione al azar una calibración. Una vez que se selecciona y programado una calibración, el controlador no puede ser reprogramado a una calibración diferente.
El módulo sólo puede ser reprogramado a una versión más reciente de esa calibración.

HERRAMIENTAS ESPECIALES / EQUIPO O equivalente requerido:

NPN Cargador de batería

CH9401 Herramienta StarSCAN®

CH9404 Cable de vehículo StarSCAN®

CH9409 Kit de Documentación StarSCAN®

CH9410 Cable Ethernet StarSCAN®, 12 pies.

CH9412 StarSCAN® Kit de actualización de software de dispositivo

TechCONNECT PC o equivalente

StarSCAN® CD de actualización de software

* * PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN - uso de Internet para recuperar el archivo FLASH:

La herramienta de análisis de diagnóstico StarSCAN® o equivalente es totalmente compatible con la conexión a Internet. Sin embargo, con el fin de tomar ventaja de esta característica debe configurar primero la StarSCAN® o equivalente para la red de su

concesionario. Para obtener instrucciones sobre cómo configurar el StarSCAN® o equivalente para la red del distribuidor; consulte la Guía de redes StarSCAN® o equivalente de inicio rápido disponible en DealerCONNECT> Servicio> StarSCAN® o equivalentes y

StarMOBILE Herramientas> Documentación en línea o en www.dcctools.com sitio web bajo el centro de descargas. Si este proceso se interrumpe Flash / abortada, el flash se debe reiniciar.

1. Abra el capó, instalar un cargador de baterías y verifique que la velocidad de carga proporciona aproximadamente 13,5 voltios. Ajuste el temporizador cargador de batería para mantener la tensión de carga durante la duración del proceso de
flash.

2. Conectar el StarSCAN® CH9410 o el cable Ethernet equivalente a la StarSCAN® o equivalente y la caída de la red del distribuidor.

3. Conectar el cable de StarSCAN® CH9404 o vehículo equivalente a la StarSCAN® o equivalente y el vehículo.

4. Encienda el StarSCAN® o equivalente.

5. Recuperar el antiguo número de pieza ECU. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Ver ECU"

2. Toque la pantalla para resaltar el PCM en la lista de módulos.

3. Seleccione "Más opciones"

4. Seleccione "ECU Flash"

5. Registre el número de pieza en la parte superior de la pantalla de "Flash PCM" para su posterior consulta.

6. Sustituir el PCM con el PCM genérico apropiado. Consulte la información de servicio detallada en TechCONNECT, en: Servicio de Información, 8-eléctrico, módulo de control electrónico, módulo de control del tren motriz,
Remoción.

7. Programar el PCM de la siguiente manera:

1. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio", seleccione "Ver ECU"

2. Toque la pantalla para resaltar el PCM en la lista de módulos.

3. Seleccione "Más opciones"

4. Seleccione "ECU Flash"

5. Seleccione "Buscar Archivo nuevo". Sigue las instrucciones en la pantalla.

6. Resalte la calibración apropiada basada en el número de pieza registrado en el paso 5.

7. Seleccione "Descargar SCANTOOL".

8. Seleccione "Cerrar" después de la descarga se ha completado, a continuación, seleccione "Volver".

9. Resalte la calibración de la lista.

10. Seleccione "Controlador de actualización". Siga las instrucciones en pantalla.

11. Cuando se complete la actualización, seleccione "OK".

12. Verificar el número de pieza en la parte superior de la pantalla de "Flash PCM" ha actualizado al nuevo número de pieza.

8. Se "WCM - Módulo de control inalámbrico" aparece en la lista de la pantalla "ECU general" de los módulos?

1. Sí >> ir a.

2. No >> ir a.
9. Programar el PCM para el módulo de control inalámbrico (WCM).

1. Resalte el WCM.

2. Seleccione "Misc. Función".

3. Resalte "PCM reemplazado".

4. Seleccione "Inicio"

5. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione "Siguiente" después de cada paso. Seleccione "Finalizar" después de completar el último paso.

6. Cuando se haya completado proceder a.

10. Programar el VIN en el PCM.

1. Desplazarse por la lista de controladores y poner de relieve el PCM.

2. Seleccione "Misc. Función".

3. Resalte "Compruebe VIN PCM".

4. Seleccione "Inicio"

5. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione "Siguiente" después de cada paso. Cuando la ventana aparece con 17 cajas, seleccione "Mostrar teclado". [Nbsp] Coloque el cursor a la derecha de la última caja y
luego de retroceso para eliminar las cajas de la ventana. Introduzca el VIN. Seleccione "Finalizar" después de completar el último paso.

6. Desenchufe la herramienta de análisis del enlace de datos.

7. En la pantalla de "Desconectado del vehículo", pulse "OK".

8. Conectar el lector de códigos al conector de enlace de datos y verificar que el VIN es visible en la parte superior de la pantalla "Inicio".

11. Es el vehículo equipado con un motor de 3.7L o 4.7L?

1. Sí >> ir a.

2. No >> ir a.

12. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccionar ECU Ver

2. Desplazarse por la lista de controladores y poner de relieve el PCM.

3. Seleccione Misc. Función.

4. Resaltar "Aprender ETC".

5. Seleccione "Inicio"

6. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione Siguiente después de cada paso. Seleccione Finalizar después de completar el último paso.

Debido al procedimiento de programación PCM, un DTC puede fijarse en otros módulos (TCM, BCM, MIC, Skreem, etc.) dentro del vehículo, si es así equipado. Algunos DTC puede causar la MIL se ilumine. Desde la pantalla de inicio, seleccione Ver Sistema. A

continuación, seleccione Todos los DTC. Pulse Borrar todos los almacenados DTC si hay algún DTC que aparecen en la lista. El siguiente paso es requerido por la ley cuando la reprogramación de un PCM y / o TCM.

1. Escriba la información necesaria sobre la modificación autorizada Etiqueta p / n 04275086AB y adjuntar cerca de la etiqueta VECI.

Click para agrandar

PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN utilizan CD Actualización de software para recuperar el archivo FLASH:

Si este proceso se interrumpe Flash / abortada, el flash se debe reiniciar.

Para obtener información detallada sobre el funcionamiento de la StarSCAN® o equivalente, consulte la documentación de referencia rápida proporcionado en el kit de documentación StarSCAN® o equivalente. Además, la información más reciente también puede estar disponible en el
sitio web www.dcctools.com. Mira debajo de las ayudas de entrenamiento y también bajo el Centro de descarga> Preguntas más frecuentes para obtener más ayuda.

1. Abra el capó, instalar un cargador de baterías y verifique que la velocidad de carga proporciona aproximadamente 13,5 voltios. Ajuste el temporizador cargador de batería para mantener la tensión de carga durante la duración del proceso de
flash.

2. Conectar el cable de StarSCAN® CH9404 o vehículo equivalente a la StarSCAN® o equivalente y el vehículo.

3. Encienda el StarSCAN® o equivalente.

4. Recuperar el antiguo número de pieza ECU. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Ver ECU"

2. Toque la pantalla para resaltar el PCM en la lista de módulos.

3. Seleccione "Más opciones"

4. Seleccione "ECU Flash"

5. Registre el número de pieza en la parte superior de la pantalla de "Flash PCM" para su posterior consulta.

5. Sustituir el PCM con el PCM genérico apropiado. Consulte la información de servicio detallada en TechCONNECT, en: Servicio de Información, 8-eléctrico, módulo de control electrónico, módulo de control del tren motriz,
Remoción.
6. Inserte el StarSCAN® o software equivalente CD de actualización en el TechCONNECT o PC equivalente. El StarSCAN® o software equivalente CD de actualización se iniciará automáticamente. Seleccione "descargar actualizaciones
de Flash".

7. En el " Seleccione un método para buscar actualizaciones del controlador de flash. " pantalla:

1. Seleccione "Introducir número de pieza". Introduzca el "Número de pieza", grabado en cuando se le pida hacerlo.

2. Con el ratón resaltar la "calibración" apropiado. Seleccione "Siguiente".

3. Sigue las instrucciones en la pantalla.

4. Cuando se haya completado, proceder a.

8. Con la StarSCAN® o equivalente apagado, conectar la llave USB y cambiador de género a la StarSCAN® o puerto USB equivalente.

Click para agrandar

1. Conectar el StarSCAN® o equivalente al vehículo (si no está ya conectado).

2. Encienda el StarSCAN® o equivalente.

3. Descargar el archivo flash desde la llave USB al StarSCAN® o equivalente. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Flash Descargar", a continuación, seleccione "Recuperar archivos desde el dispositivo de almacenamiento USB"

2. Resalte la calibración adecuada. Seleccione "Descarga de herramienta de escaneo"

3. Cuando se completa la descarga, seleccione "Cerrar" y "Volver".

4. Reprogramar la ECU. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Ver ECU".

2. Seleccione más opciones".

3. Seleccione "ECU Flash".

4. Resalte la calibración adecuada.

5. Seleccione "Controlador de actualización". Sigue las instrucciones en la pantalla.

6. Cuando se complete la actualización, seleccione "OK".

7. Verificar el número de pieza en la parte superior de la pantalla de "Flash PCM" ha actualizado al nuevo número de pieza.

5. Se "WCM - Módulo de control inalámbrico" aparece en la lista de la pantalla "ECU general" de los módulos?

1. Sí >> ir a.

2. No >> ir a.

6. Programar el PCM para el módulo de control inalámbrico (WCM). Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Ver ECU"

2. Desplazarse por la lista de controladores y resaltar la WCM.

3. Seleccione "Misc. Función".

4. Resalte "PCM reemplazado".

5. Seleccione "Inicio"

6. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione "Siguiente" después de cada paso. Seleccione "Finalizar" después de completar el último paso.

7. Cuando se haya completado proceder a.

7. Programar el VIN en el PCM.

1. Desplazarse por la lista de controladores y poner de relieve el PCM.

2. Seleccione "Misc. Función".


3. Resalte "Compruebe VIN PCM".

4. Seleccione "Inicio"

5. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione "Siguiente" después de cada paso. Cuando la ventana aparece con 17 cajas, seleccione "Mostrar teclado". [Nbsp] Coloque el cursor a la derecha de la última caja y
luego de retroceso para eliminar las cajas de la ventana. Introduzca el VIN. Seleccione "Finalizar" después de completar el último paso.

6. Desenchufe la herramienta de análisis del enlace de datos.

7. En la pantalla de "Desconectado del vehículo", pulse "OK".

8. Conectar el lector de códigos al conector de enlace de datos y verificar que el VIN es visible en la parte superior de la pantalla "Inicio".

8. Es el vehículo equipado con un motor de 3.7L o 4.7L?

1. Sí >> ir a.

2. No >> ir a.

9. Utilizando el StarSCAN® o equivalente en la pantalla "Inicio":

1. Seleccione "Ver ECU"

2. Desplazarse por la lista de controladores y poner de relieve el PCM.

3. Seleccione "Misc. Función".

4. Resaltar "Aprender ETC".

5. Seleccione "Inicio"

6. Sigue las instrucciones en la pantalla. Seleccione "Siguiente" después de cada paso. Seleccione "Finalizar" después de completar el último paso.

Debido al procedimiento de programación PCM, un DTC puede fijarse en otros módulos (TCM, BCM, MIC, descremada, etc.) dentro del vehículo, si es así equipado. Algunos DTC puede causar la MIL se ilumine. Compruebe que todos los módulos que utilizan "ECU

Ver" de la pantalla de inicio, registrar los DTC, y borrar estos DTC antes de devolver el vehículo al cliente. Borrar cualquier DTC en el PCM sólo después de que todos los demás módulos han tenido su DTC borrados. El siguiente paso es requerido por la ley.

1. Escriba la información necesaria sobre la "Modificación autorizado etiqueta" p / n 04275086AB y adjuntar cerca de la etiqueta VECI. **

POWERTRAIN VERIFICACIÓN TEST

Para ver un diagrama completo del cableado Consulte la Sección 8W.

Prueba de diagnóstico

SELECCIÓN DE LA PRUEBA verificación adecuada

La siguiente prueba de verificación son diferentes para las reparaciones. Seleccione la prueba de verificación apropiada para la reparación que se ha completado. reparación de control de velocidad

Ir

Sistema de carga de la reparación

Ir

Sistema de reparación de NVLD

Ir a todas las

demás reparaciones

Ir

POWERTRAIN VERIFICACIÓN DE PRUEBA 1

1. Si este vehículo está equipado con un sistema de control electrónico del acelerador, y la aplicación Sensores, PCM, o cuerpo del acelerador han sido sustituidos, utilice la herramienta de análisis para realizar la función ETC volver a aprender.

2. Después de completar la Prueba de verificación del mecanismo de transmisión de la Prueba de verificación de la transmisión debe realizarse.

3. Si el PCM ha sido sustituido y el VIN y el kilometraje correcto no se han programado, un DTC se establecerá en el módulo de ABS, Airbag módulo y el SKIM / Skreem.

4. Si el vehículo está equipado con una entrada remota llave centinela, datos de clave secreta deben actualizarse. Consulte la información de servicio para el PCM, SKIM / Skreem y el transpondedor (llave de encendido) para obtener información de programación. Usando la
herramienta de exploración, el programa de la información de clave secreta en el PCM utilizando la función reemplazado PCM en el menú WCM.

5. Inspeccione el vehículo para asegurarse de que todos los componentes del motor están correctamente instalados y conectados.

6. Conectar el lector de códigos al conector de enlace de datos y borrar todos los códigos.

7. Gire el control de velocidad de encendido (si está equipado, luz de crucero será activado).

8. Presione y suelte el interruptor SET cuando la velocidad de vehículo es mayor del 56 km / h (35 mph). El control de velocidad debe participar y mantener la velocidad seleccionada.

9. Mantenga pulsado el interruptor RESUME / ACCEL. La velocidad del vehículo debería aumentar en al menos un 3 km / h (2 mph).

10. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de costa. La velocidad del vehículo debe disminuir.

11. Uso de precaución, presione y libere el pedal de freno. El control de velocidad debe desenganchar.

12. Llevar la velocidad del vehículo hacia atrás hasta un 56 km / h (35 mph).

13. Pulse el RESUME / interruptor de ACEL. El control de velocidad debe regresar a la velocidad previamente.

14. Mantenga pulsado el interruptor SET. El vehículo debe desacelerar.

15. Hacer seguro de la velocidad del vehículo es mayor de un 56 km / h (35 mph) y suelte el interruptor SET. El vehículo debe ajustar y fijar una nueva velocidad del vehículo.

16. Pulse y suelte el botón de CANCELAR. El control de velocidad debe desenganchar.

17. Llevar la velocidad del vehículo una copia de seguridad por encima del 56 km / h (35 mph) y enganchar el control de velocidad.

18. Girar el control de velocidad de apagado. (Luz Cruise estará apagado). El control de velocidad debe desenganchar. Exceso / no

alcance siguiente conjunto CONTROL DE VELOCIDAD.


19. Si el conductor del vehículo presiona y suelta el botón SET con su pie del acelerador en varias ocasiones (en adelante, "la elevación del pie libre"), el vehículo puede acelerar y superar la velocidad de ajuste deseado hasta en un 8 km / h (5 mph).

20. También puede desacelerar al menos de la velocidad de ajuste deseado, antes de que finalmente el logro de la velocidad de ajuste deseado.

Sistema de control 21. La velocidad tiene una estrategia adaptativa que compensa las variaciones de vehículo a vehículo en longitudes de cable de control de velocidad.

22. Cuando el control de velocidad se ajusta con el pie operadores de vehículos fuera del pedal del acelerador, el control de velocidad piensa que no es excesiva holgura del cable de control de velocidad y se adapta en consecuencia.

23. Si se utilizan continuamente los "conjuntos de elevación del pie", una condición de control de velocidad exceso / no alcance desarrollará.

24. Para "desaprender" la condición sobreimpulso / undershoot, el operador del vehículo tiene que pulsar y soltar el botón de ajuste mientras se mantiene la velocidad de ajuste deseado usando el pedal del acelerador (no decelerar o acelerar).

25. A continuación, gire el interruptor de control de crucero en la posición OFF (o pulse el botón Cancelar si está instalado) después de esperar 10 segundos.

26. Este procedimiento debe realizarse aproximadamente 10-15 veces para desaprender completamente la condición sobreimpulso / undershoot. ¿Se ha superado el control de velocidad de

la prueba anterior? Sí

La reparación está completa. No

Compruebe cualquier Boletín de servicio técnico relacionado y / o consulte el Procedimiento de diagnóstico apropiado.

POWERTRAIN VERIFICACIÓN DE PRUEBA 2

1. Si este vehículo está equipado con un sistema de control electrónico del acelerador, y la aplicación Sensores, PCM, o cuerpo del acelerador se ha sustituido el uso de una herramienta de análisis para realizar la función ETC volver a aprender.

2. Después de completar la Prueba de verificación del mecanismo de transmisión de la Prueba de verificación de la transmisión debe realizarse.

3. Si el PCM ha sido sustituido y el VIN y el kilometraje correcto no se han programado, un DTC se establecerá en el módulo de ABS, Airbag módulo y el SKIM / Skreem.

4. Si el vehículo está equipado con una entrada remota llave centinela, datos de clave secreta deben actualizarse. Consulte la información de servicio para el PCM, SKIM / Skreem y el transpondedor (llave de encendido) para obtener información de programación. Usando la
herramienta de exploración, el programa de la información de clave secreta en el PCM utilizando la función reemplazado PCM en el menú WCM.

5. Inspeccione el vehículo para asegurarse de que todos los componentes relacionados con la reparación están correctamente instalados y conectados.

6. Con la herramienta de análisis, DTC claro.

7. Realizar la prueba de salida del generador. Consulte la información de servicio apropiada según sea necesario.

8. Arranque el motor y ajustar la velocidad del motor a 2000 RPM durante por lo menos treinta segundos.

9. Ciclo de la llave de encendido y apagado.

10. Con la herramienta de análisis para leer los DTC.

Hay otros DTC o síntomas restante? Sí

Compruebe cualquier Boletín de servicio técnico y / o consulte el Procedimiento de diagnóstico apropiado. No

La reparación está completa.

POWERTRAIN VERIFICACIÓN DE PRUEBA 3

1. Instalar la herramienta Miller nº 8404 evaporativo detector de fugas de emisiones (EELD) de acuerdo con las instrucciones de la tabla DTC anterior.

2. Ajuste el interruptor de control de humos / aire al aire.

3. Insertar la punta de suministro de aire del probador (manguera transparente) en el orificio de calibración apropiado en el panel de control del probador (basado en tamaño de la fuga DTC).

4. Pulse el botón de inicio de humo / aire a distancia.

5. Colocar el indicador rojo en el medidor de flujo de aire de modo que quede alineado con el balón indicador.

6. Cuando se haya completado la calibración, suelte el botón del control remoto. El medidor de flujo EELD está ahora calibrado en litros por minuto con el tamaño de la fuga indicada por el conjunto DTC en el PCM.

7. Instalar el adaptador de puerto de servicio # 8404-14 en el puerto de servicio del vehículo.

8. Conecte la manguera de suministro de aire desde el EELD al vehículo.

9. Pulse el botón del control remoto para activar el flujo de aire.

10. tanques de combustible de mayor volumen, niveles más bajos de combustible o si el vehículo está equipado con una válvula de gestión de flujo puede indicar alto flujo y requerirá 4 a 5 minutos para llenar.

11. Compare el indicador de bola del medidor de flujo de lectura a la bandera roja.

12. ARRIBA la bandera roja indica una fuga presente.

13. debajo de la bandera roja indica un sistema sellado.

Si este vehículo está equipado con un sistema de control electrónico del acelerador, y la aplicación Sensores, PCM, o cuerpo del acelerador han sido sustituidos, utilice la herramienta de análisis para realizar la función ETC volver a aprender.

14. Si la bola indicador muestra una fuga presente, lleve a cabo la prueba de humo se indica en la prueba anterior e identificar las fugas y reparación. Realizar esta prueba de verificación cuando se completa la reparación. Por qué la bola indicadora indica la presencia de

una fuga? Sí

Repita la prueba de DTC para identificar la fuga y repararla. No

La reparación está completa.

POWERTRAIN VERIFICACIÓN DE PRUEBA 4

1. Después de completar la Prueba de verificación del mecanismo de transmisión de la Prueba de verificación de la transmisión debe realizarse.

2. Si el PCM ha sido sustituido y el VIN y el kilometraje correcto no se han programado, un DTC se establecerá en el módulo de ABS, Airbag módulo y el SKIM / Skreem.

3. Si el vehículo está equipado con una entrada remota llave centinela, datos de clave secreta deben actualizarse. Consulte la información de servicio para el PCM, SKIM / Skreem y el transpondedor (llave de encendido) para obtener información de programación. Usando la
herramienta de exploración, el programa de la información de clave secreta en el PCM utilizando la función reemplazado PCM en el menú WCM.

4. Si este vehículo está equipado con un sistema de control electrónico del acelerador, y la aplicación Sensores, PCM, o cuerpo del acelerador han sido sustituidos, utilice la herramienta de análisis para realizar la función ETC volver a aprender.
5. Al reemplazar un sensor de O2, la memoria RAM PCM debe ser limpiado, ya sea desconectando el conector del PCM C1 o un momento de desconectar el terminal negativo de la batería.

6. El NGC aprende las características de cada elemento calentador de O2 y estos valores viejos debe ser limpiado cuando se instala un nuevo sensor de O2. El cliente puede experimentar problemas de maniobrabilidad si esto no se realiza.

7. Inspeccione el vehículo para asegurarse de que todos los componentes del motor están correctamente instalados y conectados. Volver a montar y volver a conectar los componentes según sea necesario.

8. Conectar el lector de códigos al conector de enlace de datos.

9. Asegúrese de que el tanque de combustible tiene al menos un cuarto de tanque de combustible. Desactive todos los accesorios.

10. Si se ha reemplazado el catalizador, con la herramienta de exploración ir al menú de opciones Varios "Catalizador Sustituido" y pulse ENTER.

11. Si se reparó un componente integral de DTC, lleve a cabo los pasos 12 - 14. Si un monitor mayor OBDII DTC fue reparado omitir esos pasos y continuar la verificación.

12. Después de la ignición ha estado apagado durante al menos 10 segundos, reinicie el vehículo y Run 2 minutos.

13. Con la herramienta de análisis, supervisar el pre-test apropiado que permita condiciones hasta que se cumplan todas las condiciones. Una vez que se han cumplido las condiciones, la pantalla cambia a la pantalla OBDII apropiado, (beeps audibles cuando el monitor está
funcionando).

14. Si el código de problema OBDII reparado se ha restablecido o se ve en el monitor, mientras que en la prueba de carretera, la reparación no está completa. Comprobar que no existen boletines de servicio técnico relacionados o actualizaciones de flash y volver a la lista de diagnóstico del
motor eléctrico.

15. Si las condiciones no se pueden duplicar, borrar todos los DTC con la herramienta de escaneo.

16. Si otro DTC se ha puesto, volver a la lista de diagnóstico del motor eléctrico y seguir la ruta especificada para ese DTC. ¿El monitor OBDII ejecutar
correctamente y tiene el contador de ciclo bueno cambiado a uno o más? Sí

La reparación está completa. No

Compruebe cualquier Boletín de servicio técnico relacionado y / o consulte el Procedimiento de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Precaución:

Las bujías de incandescencia funcionan en un sistema 7- voltios. Las bujías de incandescencia no toleran ninguna sobretensión. voltaje de la batería completa destruirá la bujía inmediatamente. NO probar las bujías de incandescencia con una fuente de 12 V como el daño ocurrirá a la
bujía.

Precaución:

No doble, ni golpee las bujías de precalentamiento cerámicas.

bujías de precalentamiento cerámicas no deben ser manejados suelta en un recipiente. Almacenar, manipular y transportar ellos sólo en las cajas originales. Si hay alguna duda sobre el

estado apropiado de una bujía incandescente, no lo reutilice. No limpie las bujías de incandescencia con medios abrasivos o agresivos. Evitar la inmersión de la bujía de incandescencia en los

fluidos.

Leer los códigos de diagnóstico (DTC). Si se indica un problema de bujías de incandescencia, no arranque el motor.

Precaución:

El incumplimiento de estas instrucciones puede causar graves daños al motor.

bujías de incandescencia se utilizan para ayudar a arrancar el motor en frío o frío. Las bujías de incandescencia se calentarán y resplandor para calentar la cámara de combustión de cada cilindro. Una bujía de incandescencia individuo se utiliza para cada cilindro.

OPERACIÓN

Click para agrandar

Precaución:

Las bujías de incandescencia funcionan con un sistema de 7 voltios. NO probar las bujías de incandescencia con una fuente de 12 V como el daño se producirá a la clavija (s) de incandescencia.
El módulo de control del motor (ECM) supervisa diversos sensores del motor. Cuando la llave de contacto se gira a la posición ON, el ECM envía una señal al módulo de la bujía de incandescencia (relé) para encender y ciclo, las bujías de calentamiento para una cantidad predeterminada de
tiempo, además de iluminar la luz de bujías de incandescencia en el panel de instrumentos. Una vez activado, el elemento en el interior del núcleo de cerámica de la bujía de incandescencia comienza a brillar. Cada bujía de incandescencia dibuja aproximadamente 8 amperios, para un amperaje
sistema total de 32 amperios a 22 ° C (72 ° F) de temperatura ambiente. Si hay un fallo en el sistema de precalentamiento, el ECM almacenar un código de fallo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. MANEJO DEL LADO DERECHO:

2. El relé de bujía de incandescencia (3) se encuentra cerca de la parte delantera de la batería (1).

3. Desconectar el cable negativo de la batería.

4. Tire con cuidado el pasador (2) de montaje.

5. Desconectar el conector eléctrico (4) a partir de relé.

Click para agrandar

1. VOLANTE A LA IZQUIERDA:

2. El relé de bujía de incandescencia (3) está situado cerca del lado de la batería (1).

3. Desconectar el cable negativo de la batería.

4. Tire con cuidado el pasador (2) de montaje.

5. Desconectar el conector eléctrico (4) a partir de relé.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. MANEJO DEL LADO DERECHO:

2. El relé de bujía de incandescencia (3) se encuentra cerca de la parte delantera de la batería (1).

3. Conecte el conector eléctrico (4) para retransmitir.

4. Empuje el pasador de montaje (2) a través del relé (3).

5. Conectar el cable negativo de la batería.

Click para agrandar

1. VOLANTE A LA IZQUIERDA:

2. El relé de bujía de incandescencia (3) está situado cerca del lado de la batería (1).

3. Conecte el conector eléctrico (4) para retransmitir.

4. Empuje el pasador de montaje (2) a través del relé (3).

5. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCION - SISTEMA DE ENCENDIDO

El motor V-6 3.8L utiliza un sistema de tiempo de encendido fijo. tiempo de encendido básico no es ajustable. Todo avance de la chispa se determina por el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM). El sistema de encendido se usa en este motor se conoce como

el sistema de encendido directo (DIS). cuatro componentes principales del sistema son las bobinas, sensor de posición del cigüeñal, bujías, y sensor de posición del árbol de levas.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

QUITAR - 3.8L

Click para agrandar

Sólo se utiliza un sensor de detonación (4). Se encuentra en el lado derecho del bloque del motor, a la parte trasera del motor derecho de montaje (3).

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Levante el vehículo y apoyo.

3. Desconectar el conector eléctrico (1) de sensor de detonación.

4. Retire el perno de montaje (2).

5. Retire el sensor (4) del motor.

INSTALACIÓN - 3.8L

Click para agrandar

1. Minuciosamente sensor de detonación limpia el orificio de montaje.


2. sensor de posición (4) al motor.

Encima o por debajo de apretar los pernos de montaje afectará a golpear el rendimiento del sensor, lo que puede causar control de chispa inadecuada del sensor. Utilice siempre el par de apriete especificado al instalar los sensores de picado. El par de torsión para el perno de sensor de
detonación es relativamente ligero para un tornillo de 8 mm (2).

Nota tira de espuma en las roscas de los pernos. Esta espuma se utiliza sólo para retener los tornillos a los sensores para el montaje de la planta. No se utiliza como sellador. No aplicar cualquier adhesivo, de sellado o compuesto bloqueador de rosca a estos tornillos.

1. Instalar y apretar el perno de montaje (2). Apretar a 15 +/- 2 ft. Lbs. (20 N · m) (176 in.lbs.).

2. Coloque el conector eléctrico (1) al sensor de detonación.

3. Baje el vehículo.

4. Conecte el cable negativo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Los cuatro bujías de incandescencia (1) están unidos a la cabeza del cilindro por debajo de carril de combustible.

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Eliminar carril de combustible y las líneas de combustible de alta presión.

3. arnés Desconectar la bujía de incandescencia de cableado (2) en las cuatro bujías de incandescencia (1).

Click para agrandar


1. Use un tubo para aflojar el tapón (s) incandescente (1), (2), (3) o (4). Después de aflojar, adjunte una herramienta flexible, tal como una manguera de caucho para eliminar la bujía de incandescencia de la cabeza del cilindro.

Precaución:

Después de la retirada del enchufe, no doble, toc, o dejar caer las bujías de incandescencia durante la manipulación (cualquier impacto mecánico puede dañar la bujía de incandescencia).

1. Comparar la bujía incandescente eliminado por uno nuevo. Si las partes del elemento de calefacción de cerámica faltan, retire todos los fragmentos de la cámara de combustión antes de arrancar el motor. La culata de cilindro
se debe quitar para tener acceso a este material cerámico que falta.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Introduzca una herramienta flexible, tal como una manguera de caucho para instalar la bujía de incandescencia en la cabeza del cilindro, a continuación, apriete cada enchufe a 14 N · m (10 ft. Lbs.) (124 lbs. Pulg.) De par.

Click para agrandar

1. Conectar el mazo de cables resplandor tapón (2) a las cuatro bujías de incandescencia (1).

2. Instalar carril de combustible y las líneas de combustible de alta presión.


3. Conectar el cable negativo de la batería.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El TEA (relé de parada automática) está situado en el TPIM (Totalmente módulo de alimentación integrada).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El pedal del acelerador y APPS (pedal del acelerador del sensor de posición) se limpian como un conjunto completo incluyendo el soporte. Consulte la Accelerator Procedimientos de extracción e instalación del pedal.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sensor del árbol de levas de posición (CMP) (3) está situado en la parte frontal / superior de la cabeza del cilindro.

OPERACIÓN

Click para agrandar

El sensor del árbol de levas de posición (CMP) es un interruptor de efecto Hall. Un diente hecho de un material ferromagnético está unido al árbol de levas. Cuando este diente (2) pasa por el sensor CMP, se crea una señal electrónica. Esta señal se envía a
continuación al módulo de control del motor (ECM) para determinar el punto muerto superior (PMS), y que el cilindro acaba de entrar en su fase de compresión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Click para agrandar

El sensor de posición del cigüeñal (CKP) (2) está montado en el lado derecho de la bellhousing de transmisión (4). Se coloca y atornilla en un agujero mecanizado.

1. Elevar vehículo.

2. sensor Desconectar el conector eléctrico (3).

3. Retire el montaje sensor perno (1).

4. torcer cuidadosamente sensor (2) del bloque de cilindros.

5. Comprobar el estado del sensor de la junta tórica.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Limpiar el agujero mecanizado en bellhousing transmisión.

2. Aplicar una pequeña cantidad de aceite de motor a la junta tórica del sensor.

3. Instalar sensor (2) en la transmisión con un ligero balanceo y acción de torsión.

Precaución:

Antes de apretar el perno de montaje del sensor (1), asegúrese sensor es completamente al ras con bellhousing transmisión. Si el sensor no está a nivel, daños al sensor de montaje de la espiga puede resultar.

1. Instalar el perno (1) de montaje y apriete de 28 N · m (21 ft. Lbs.).

2. Conecte el conector eléctrico (3) al sensor.

3. Baje el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La unidad de envío de nivel de combustible es separado que no necesita mantenimiento. El módulo de la bomba de combustible debe ser reemplazado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

La temperatura del aire (IAT) sensor colector de admisión (2) está instalado en el tubo de admisión de aire de goma (1) cerca del cuerpo del acelerador.

1. Desconecte el conector eléctrico del sensor de IAT.

2. Limpie la suciedad de base del sensor IAT.

3. Tire hacia arriba de sensor IAT mientras gira para su eliminación.

4. Compruebe el estado de sensor de O-ring.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

La temperatura del aire (IAT) sensor colector de admisión (2) está instalado en el tubo de admisión de aire de goma (1) cerca del cuerpo del acelerador.

1. orificio de montaje limpio.


2. Compruebe el estado de sensor de O-ring.

3. Empuje sensor IAT en el tubo de admisión de caucho mientras gira para la instalación.

4. Conecte el conector eléctrico del sensor de IAT.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El sensor de MAP (1) se instala en la parte posterior del colector de admisión superior (3).

1. Desconecte el conector eléctrico del sensor de MAP.

2. Limpiar la suciedad de la base del sensor de MAP.

3. Tire hacia arriba de sensor MAP mientras gira en sentido antihorario alrededor de 1/4 de giro para la extracción.

4. Compruebe el estado de sensor de O-ring.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

El sensor de MAP (1) se instala en la parte posterior del colector de admisión superior (3).

1. Compruebe el estado de sensor de O-ring.


2. Limpiar la suciedad de la base del sensor de MAP.

3. Empuje hacia abajo el sensor de MAP mientras se gira en sentido horario alrededor de 1/4 de vuelta para la instalación.

4. Desconecte el conector eléctrico del sensor de MAP.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Precaución:

Nunca aplique ningún tipo de grasa en el conector eléctrico del sensor de oxígeno, o intentar soldar del arnés de cableado del sensor.

Advertencia:

El colector de escape, tubos de escape y el convertidor catalítico se calientan mucho durante el funcionamiento del motor. Dejar que el motor se enfríe antes de retirar sensor de oxígeno.

Click para agrandar

Sensor (1) se conoce como el sensor de 2/2. Sensor (2) se denomina como el sensor de 1/2.

Click para agrandar

Sensor (1) se conoce como el sensor de 1/1. Sensor (2) se denomina como el sensor de 1/2.

1. Levantar y calzar vehículo.

2. conector Desconectar el cable de sensor O2S.

Precaución:

Al desconectar el conector eléctrico del sensor, no tire directamente del cable que va al sensor.
1. Retire el sensor O2S (1) o (2) con una remoción del sensor de oxígeno y la herramienta de instalación. Ciertos sensores pueden ser eliminados con una llave de 22 mm o 7/8" .

2. Limpiar las roscas en el tubo de escape utilizando grifo apropiado.

INSTALACIÓN

Hilos de nuevos sensores de oxígeno son recubierto con compuesto antiagarrotamiento para ayudar en la eliminación de fábrica. NO añada cualquier compuesto adicional antiagarrotamiento a las roscas de un nuevo sensor de oxígeno.

1. Instalar el sensor de O2. Apretar a 41 N · m (30 ft. Lbs.) De par.

2. Conecte el conector del cable del sensor de O2.

3. Baje el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA bujías

Los tapones se pueden limpiar con equipo de limpieza de la bujía disponible en el mercado. Después de la limpieza, presentar el electrodo central plana con un archivo pequeño punto o archivo joyeros antes de ajustar la brecha.

Precaución:

Nunca utilice un cepillo de alambre rueda motorizada para limpiar las bujías. depósitos metálicos permanecerán en el aislante de la bujía y causarán tapón de fallo de encendido.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Al reemplazar las bujías y los cables de las bujías, los coloca correctamente y fijarlos en los dispositivos de retención adecuados. El fracaso para llevar los cables adecuadamente pueden causar la radio para reproducir el ruido de encendido, de encendido
transversal de las bujías o cortocircuito de los cables a tierra.

Siempre retire los cables por el aferramiento a la bota, a su vez girar el arranque 1/2, y tirando hacia atrás en un movimiento constante.

1. Antes de retirar la bujía, Pistola de aire comprimido alrededor del agujero de la bujía y el área alrededor de la bujía.

2. Retire la bujía utilizando una toma de calidad con un inserto de espuma.

3. Inspeccionar el estado de la bujía.

INSTALACIÓN

Al reemplazar las bujías y los cables de las bujías, los coloca correctamente y fijarlos en los dispositivos de retención adecuados. El fracaso para llevar los cables adecuadamente pueden causar la radio para reproducir el ruido de encendido, de encendido
transversal de las bujías o cortocircuito de los cables a tierra.

1. hilos de la capa de la bujía con anti-adherente. Asegúrese de no conseguir antiagarrotante En cualquier lugar, sino en las roscas del tapón SPARK ..

2. Para evitar la rosca, iniciar la bujía en la culata con la mano.

3. Apriete las bujías haciendo referencia a la tabla de especificaciones de par.

4. Instalación de los cables de las bujías sobre bujías. Un clic se oye y se siente cuando el cable se conecta adecuadamente a la bujía.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TAPONES DE PLATINO - DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El motor V6 utiliza bujías de resistencia de platino. Ellos tienen valores de resistencia de 6000 a 20.000 ohmios cuando está marcada con al menos un probador de 1,000 voltios.

No utilice un ohmímetro para comprobar la resistencia de las bujías. Esto le dará una lectura inexacta. Precaución:

Limpieza de la bujía de platino puede dañar la punta de platino. Aplicar compuesto anti-adherente para

provocar roscas del tapón solamente en el punto (1).

Cuando la bujía de encendido tiene una punta de platino simple o doble (2), una almohadilla de platino delgada puede ser soldada a ambos, o simplemente el extremo (s) electrodo central.

Click para agrandar


1. El cuidado extremo (1) debe ser utilizado para prevenir la bujía transversal roscado, mis-abertura y daños aislador de cerámica durante la eliminación de enchufe y la instalación.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería de la batería.

2. Retire la manguera de entrada de aire del cuerpo del acelerador.

3. cuerpo del acelerador conector eléctrico de desconexión (3).

4. Retire los cuatro pernos (4).

5. Retire cuerpo del acelerador (1) de colector de admisión (2).

Click para agrandar

Inspeccionar colector de admisión a junta del cuerpo del acelerador (2) de daños. Inspeccionar los j-tuercas en busca de daños o desgaste excesivo. Reemplace si es necesario.

1. Inspeccionar los cuatro j-tuercas (1) por daños o desgaste excesivo, eliminar si es necesario.

2. Inspeccionar colector de admisión a junta del cuerpo del acelerador (2) para el daño, eliminar si es necesario.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar un nuevo colector de admisión a junta del cuerpo del acelerador (2), si la sustitución era necesario.

2. Instalar cuatro nuevos cuatro j-tuercas (1), si la sustitución era necesario.

Click para agrandar

Precaución:

¡No tuerza. El apriete excesivo puede causar daño al cuerpo del acelerador, juntas, pernos y / o el colector de admisión.

1. Instalar cuerpo del acelerador (1) para el colector de admisión (2).

2. Instalar cuatro tornillos (4) y apriete a mano.

3. Conecte cuerpo de mariposa (1) conector eléctrico (3).


Click para agrandar

Precaución:

El cuerpo del acelerador debe ser apretados en una secuencia de par obligatorio. Apretar en un criss - patrón de cruz con la especificación.

1. Apretar los pernos en un criss par obligatoria - secuencia modelo cruzado a 7,5 N · m (65 lbs en..).

2. Coloque el tubo de entrada de aire del cuerpo del acelerador y apretar las abrazaderas.

3. Conectar el cable negativo de la batería, apriete la tuerca a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

4. Utilice una herramienta de exploración y seleccione la función ETC aprender de nuevo para volver a aprender los valores de aplicaciones.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El amplificador se encuentra debajo de la columna de dirección detrás de la cubierta de la dirección de apertura de la columna. El amplificador no puede ser ajustado o reparado. Si falla la unidad en su conjunto debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El amplificador recibe fusionó corriente de la batería de un fusible en la parte trasera del módulo totalmente Integrated Power (TIPM) en todo momento. Los circuitos internos del amplificador cambia el amplificador basado en un mensaje de bus CAN que se recibe desde el
receptor de radio cada vez que la radio está encendida. El amplificador recibe las entradas de señales de sonido de la radio, a continuación, envía las salidas amplificadas a los altavoces.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire la cubierta de la dirección de apertura de la columna.

3. Retire el soporte de la cubierta de apertura columna de dirección.

4. Retire el sujetador de montaje.

5. Desconectar el conector eléctrico y retire el amplificador.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico e instalar el amplificador.

2. Instalar el sujetador de montaje.

3. Instalar el soporte de apoyo de la cubierta de apertura volante.

4. Instalar la cubierta de la dirección de apertura de la rueda.

5. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Todos los modelos utilizan un mástil de acero inoxidable de tipo antena de varilla de longitud fija, instalado en la parte delantera del panel lateral cubierta derecha del vehículo. El mástil de la antena está conectado al cable central del cable coaxial de la antena, y no está conectado a tierra a cualquier
parte del vehículo.

Para eliminar la estática, la base de la antena debe tener una buena tierra. El blindaje del cable coaxial de la antena (la malla de alambre exterior del cable) está conectado a tierra a la base de la antena y el chasis radio. El cable coaxial de la antena tiene una

desconexión adicional, que se encuentra detrás del extremo derecho del panel de instrumentos entre el radio y el panel lateral cubierta derecha. Esta desconexión adicional permite que el conjunto de panel de instrumento para extraer e instalar sin quitar el radio.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, (consulte eléctricos / restricciones) antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el
despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones personales.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Desmontar la guantera del tablero de instrumentos. (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / GUANTERA - DESMONTAJE).

3. Llegar a través del panel de instrumentos abertura de la caja guante para desconectar los dos cables coaxiales de antena en conector de la línea.

4. Desatornillar el mástil de la antena de la base de cuerpo de la antena en el panel lateral carenado externo derecho.

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería, palanca suavemente el borde de la funda de tapizado base de la antena para soltarlo de la base del cuerpo de la antena.

2. Retire los tres tornillos que fijan la base del cuerpo de la antena al costado de alero externa derecha.

3. Desde el interior del compartimiento de pasajeros, empuje la arandela de cable coaxial en el medio cuerpo de la antena del cable coaxial a través del agujero en el panel lateral carenado interior derecha.

4. Desde el exterior del vehículo, tire de la base del cuerpo de la antena y el montaje de cable a través del agujero en el panel lateral carenado externo derecho.

INSTALACIÓN

Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, (consulte eléctricos / restricciones) antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Si no se toman
las medidas preventivas adecuadas, podrían resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones personales.

Click para agrandar

1. Desde el exterior del vehículo, alimentar el cable de la antena y el conjunto de base a través del panel lateral carenado exterior y en el orificio de panel lateral carenado interior.

2. Desde el interior del habitáculo, tirar del cable y ojal en el agujero en el costado de alero en el interior hasta que la arandela esté completamente asentado.

3. Instalar los tres tornillos que sujetan la base del cuerpo de la antena a la derecha costado de alero exterior. Apriete los tornillos para 3,3 N · m (30 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Broche de presión en la base de la antena cubierta de guarnición a la base del cuerpo de la antena.

2. Instalar mástil de la antena. Apretar a 5 N · m (46 lbs. Pulg.). Asegúrese de que el mástil de la antena esté completamente asentado en la base de la antena y que no hay ningún hueco entre el mástil y la base.

3. Llegar a través de la abertura de la guantera y conectar los dos cables coaxiales de antena en conector de la línea.

4. Instalar la caja de guantes para el panel de instrumentos (Consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / guarda objetos - instalación).

5. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

OPERACIÓN

La antena de radio por satélite recibe las señales de los satélites en órbita y envía estas señales al radio. La antena de radio por satélite debe tener un espacio abierto en el que operar. Los productos realizados en el techo, aparcamiento en el interior, etc., pueden tener un efecto
sobre la capacidad de la antena para recibir señales.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Remover la tapa dura.

3. Retirar los elementos de fijación de la placa de montaje.

4. Desconectar el conector de la antena.

5. Retire el cierre de la antena y retire la antena.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sujetador de montaje de la antena.

2. Conectar el conector de antena.

3. Instalar placa de montaje y elementos de fijación

4. Instalar el techo duro.

5. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Se ofrecen varias combinaciones de receptores de radio y sistemas de altavoces. El sistema de

audio incluye los siguientes componentes:

Antena (radio, satélite, GPS) Amplificador

(si existe)

componentes de supresión de ruido de radio de radio

receptor de satélite (integrada dentro de la unidad de radio) Altavoces

Subwoofer (si existe)

Ciertas funciones y características del sistema de audio se basan en los recursos compartidos con otros módulos electrónicos en el vehículo sobre la red de área controlada (CAN). La red de bus de datos permite el intercambio de información de los sensores. Para el
diagnóstico de estos módulos electrónicos o de la red de bus de datos, se recomienda el uso de una herramienta de análisis y el manual adecuada los procedimientos de diagnóstico.

OPERACIÓN

Los componentes del sistema de audio están diseñados para proporcionar entretenimiento de audio y de información a través de la recepción, ajuste y amplificación de señales de radiodifusión a nivel local, tanto en la modulación de amplitud (AM) y rangos de
frecuencia comerciales frecuencia de modulación (FM).

Los componentes del sistema de audio operan en corriente de la batería recibida a través de un fusible en el tablero de conexiones (JB) en un circuito fundido de salida del interruptor de encendido (ejecutar-acc) de manera que el sistema sólo funciona cuando el interruptor de encendido está en la
carrera o posiciones accesorio.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Disponibles instalados en fábrica receptores de radio para este modelo incluyen:

AM / FM (1-CD / MP3), con y sin el satélite y de entrada integral tomas (RES) AM / FM (6 DVD /

MP3), con y sin tomas de satélite y de entrada integral (REQ)

AM / FM (1-CD / DVD / MP3), la navegación mapa completo (6.5" de pantalla táctil integrada), la unidad de datos 1-disco, integrales satélite y tomas de entrada (RER) todos los receptores de radio instalados en fábrica se puede comunicar en el controlador Red de área (CAN).

Todos los receptores instalados en fábrica son estéreo radios electrónicamente sintonizado (ETR). Estos receptores de radio sólo puede ser realizado por una estación de reparación de radios autorizado. Consulte el manual últimas Normas de la garantía y procedimientos para obtener

una lista actual de conservación de radio autorizada estaciones.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Interferencia de Radio Frecuencia (RFI) y de supresión de ruido de interferencia electromagnética (EMI) se lleva a cabo principalmente a través de los circuitos internos de los receptores de radio. Estos dispositivos de supresión internos solamente se limpian como
parte del receptor de radio.

dispositivos de supresión externos que se utilizan en este vehículo para controlar RFI o EMI ruido incluyen los siguientes:

tierra de la base de la antena Radio Receptor de

radio chasis cable de tierra-Engine-a cuerpo

bujías suelo correa de tipo Resistor

Radio supresión de tipo cableado de encendido secundario.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

MOTOR-A-masa de la carrocería CORREA Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos
minutos para el condensador se descargue sistema de airbag antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del
airbag accidentales y posibles lesiones personales.

Click para agrandar

1. Retire el tornillo que fija la ranura de la correa suelo de motor a cuerpo al refuerzo del capó centro de panel.

2. Retire el tornillo que fija la ranura de la correa de tierra de motor a cuerpo para el panel de instrumentos.

3. Retire la tuerca que sujeta la ranura de la correa tierra-motor-a-cuerpo al espárrago en la esquina trasera superior izquierda de la culata de cilindro del motor.

4. Eliminar la ranura de la correa tierra-motor-a-cuerpo del espárrago en la esquina trasera superior izquierda de la culata de cilindro del motor.

5. Retire la cinta de tierra-motor y la carrocería del compartimiento del motor.

INSTALACIÓN

MOTOR-A-masa de la carrocería CORREA

Click para agrandar

1. Coloque la cinta de tierra de motor a cuerpo en el compartimiento del motor.

2. Coloque la ranura de la correa tierra-motor-a-cuerpo sobre el espárrago en la esquina trasera superior izquierda de la culata de cilindro del motor.
2. Coloque la ranura de la correa tierra-motor-a-cuerpo sobre el espárrago en la esquina trasera superior izquierda de la culata de cilindro del motor.

3. Instalar y apretar la tuerca que asegura la ranura de la correa tierra-motor-a-cuerpo al espárrago en la esquina trasera superior izquierda de la culata de cilindro del motor. Apretar la tuerca a 5,6 N · m (50 lbs. Pulg.).

4. Instalar y apretar el tornillo que fija la ranura de la correa suelo de motor a cuerpo para el panel de instrumentos. Apretar el tornillo de 48,5 N · m (430 lbs. Pulg.).

5. Instalar y apretar el tornillo que fija la ranura de la correa suelo de motor a cuerpo al refuerzo del capó centro de panel. Apretar el tornillo a 1,9 N · m (17 lbs. Pulg.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, (consulte eléctricos / restricciones) antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el
despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones personales.

Para REQ y RET radios, coloque el encendido en la posición RUN y pulse los botones SET + SCAN simultáneamente para configurar el radio en el modo de transporte. La radio mostrará "transporte" en la pantalla dentro de los 5 segundos. Si la radio no
funciona o no REQ / RET, omita este paso.

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire el panel central.

3. Retire los tornillos de montaje de la radio.

4. Extraiga la radio y desconectar los conectores eléctricos.

5. Retire la radio.

INSTALACIÓN

Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, (consulte eléctricos / restricciones) antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el
despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones personales.

1. Conectar los conectores eléctricos e instalar la radio.

2. Instalar los sujetadores de montaje radio.

3. Instale la pantalla central.

4. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire la parte superior.

Click para agrandar

1. Retire los pilares B. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - DESMONTAJE).

2. Desmontar el adorno de capucha. (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / CAPUCHA TRIM CUBIERTA - DESMONTAJE).

3. Desmontar la guantera.

4. Retire el altavoz del panel de instrumentos. (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / ALTAVOZ - DESMONTAJE).

5. Retire el cable de la antena de satélite.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el cable de la antena de satélite.

2. Instalar el altavoz del panel de instrumentos. (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / ALTAVOZ - INSTALACION).

3. Instalar la guantera.

4. Instale la guarnición de la capucha.

5. Instale la guarnición de pilar B inferior. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - INSTALACIÓN).
6. Instalar la parte superior.

7. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sistema de altavoces equipamiento de serie incluye cuatro altavoces de rango completo. Los dos altavoces delanteros están montados detrás de un bisel extraíble situado en cada extremo exterior del panel de instrumentos inferior. Con el sistema de altavoces de alta calidad, los
altavoces frontales estándar son reemplazar con un conjunto de cierre que incluye un altavoz de 4 pulgadas y un altavoz de agudos de 1 pulgada. Los dos altavoces traseros están montados detrás de una rejilla situada en cada extremo exterior de la barra de deporte, por encima de la
zona de asientos traseros del vehículo.

OPERACIÓN

Dos cables conectados a cada altavoz, un circuito de alimentación (+) y un circuito de retorno (-), permiten que la corriente eléctrica de la señal de salida de audio fluya a través de la bobina de voz del altavoz.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos
minutos para el condensador se descargue sistema de airbag antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del
airbag accidentales y posibles lesiones personales.

tweeter Consulte el procedimiento de extracción.

Altavoz del panel de instrumentos - controlador Consulte el procedimiento de extracción.

Altavoz del panel de instrumentos - de pasajeros Consulte el procedimiento de extracción.

altavoz de barra de sonido Consulte el procedimiento de extracción.

subwoofer Consulte el procedimiento de extracción.

TWEETER

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire el sujetador de montaje.

3. Retire el altavoz de agudos (1).

4. Desconectar el conector eléctrico.

PANEL DE INSTRUMENTOS ALTAVOZ - DRIVER

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire la tapa de extremo del panel de instrumentos.

3. Retire la cubierta de la dirección de apertura de la columna.

4. Retire el amplificador. Consulte (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / amplificador - DESMONTAJE).


Click para agrandar

1. Desconectar el conector eléctrico.

2. Retire los tornillos de montaje en el lado izquierdo del panel de instrumentos.

3. Retire los tornillos de montaje de altavoz.

4. Retire el altavoz (2) tirando con cuidado el lado izquierdo del panel de instrumentos hacia el exterior hasta que haya espacio suficiente para eliminar el altavoz a través de la zona de tapa de extremo.

PANEL DE INSTRUMENTOS ALTAVOZ - PASAJERO

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Desmontar la guantera.

3. Retire la tapa de extremo del panel de instrumentos.

4. Desconectar los conectores eléctricos.

5. Retire los tornillos de montaje de altavoz.

6. Retire el altavoz.

barra de sonido

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire los pasadores de montaje y retirar la rejilla de la cubierta del altavoz.

3. Retire el altavoz.

4. Desconectar el conector eléctrico.

SUBWOOFER
Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire los tornillos de montaje de la rejilla y removedor de la cubierta del altavoz.

3. Retire el altavoz.

4. Desconectar el conector eléctrico.

INSTALACIÓN

Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, (consulte eléctricos / restricciones) antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el
despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones personales.

tweeter Consulte el procedimiento de instalación.

Altavoz del panel de instrumentos - controlador Consulte el procedimiento de instalación.

Altavoz del panel de instrumentos - de pasajeros Consulte el procedimiento de instalación.

barra de sonido Consulte el procedimiento de instalación.

subwoofer Consulte el procedimiento de instalación.

TWEETER

Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico.

2. Instalar el altavoz de agudos (1).

3. Instalar el sujetador de montaje.

4. Conectar el cable negativo de la batería.


PANEL DE INSTRUMENTOS ALTAVOZ - DRIVER

Click para agrandar

1. Instalar el altavoz (2).

2. Instalar los tornillos de montaje de altavoz.

3. Conectar el conector eléctrico.

4. Instalar los elementos de fijación del panel de instrumentos de montaje.

5. Instale el amplificador. Consulte (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / amplificador - INSTALACION).

6. Instalar la cubierta de la dirección de apertura de la columna.

7. Instalar la tapa de extremo del panel de instrumentos.

8. Conectar el cable negativo de la batería.

PANEL DE INSTRUMENTOS ALTAVOZ - PASAJERO

1. Instalar el altavoz.

2. Instalar los sujetadores de montaje.

3. Conectar los conectores eléctricos.

4. Instalar la guantera.

5. Instalar la tapa de extremo del panel de instrumentos.

6. Conectar el cable negativo de la batería.

barra de sonido

Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico.

2. Instalar el altavoz.

3. Instalar los sujetadores de montaje.


4. Conectar el cable negativo de la batería.

SUBWOOFER

Click para agrandar

1. Instalar el subwoofer.

2. Conectar el conector eléctrico.

3. Instalar los sujetadores de montaje.

4. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MOTOR 3.8L

Click para agrandar

Advertencia:

Si se utilizan antorchas cuando se trabaja en el sistema de escape, no permita que la llama cerca de las líneas de combustible.

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Saturar los tornillos (1) y tuercas con lubricante válvula calor. Permitir 5 minutos para la penetración.

3. sensor de oxígeno Desconectar conectores eléctricos.

4. Retire las tuercas desde el tubo de escape delantero y el conjunto de convertidor catalítico para brida silenciador.

5. Retire los pernos (1) y las tuercas de brida en el colector.

6. Bajar el tubo de escape delantero / conjunto del convertidor catalítico (3) y deslice hacia fuera de la montura en la transmisión (si está instalada).

7. Retire el / montaje convertidor catalítico tubo de escape delantero del vehículo.

MOTOR DIESEL 2.8L

Click para agrandar

Advertencia:

Si se utilizan antorchas cuando se trabaja en el sistema de escape, no permita que la llama cerca de las líneas de combustible.

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Saturar los pernos y tuercas con lubricante válvula calor. Permitir 5 minutos para la penetración.

3. Quitar filtro de partículas diesel (DPF), si está equipado (Consulte 11 - SISTEMA DE ESCAPE / partículas FILTER - DESMONTAJE).
4. Eliminar dos pernos de soporte (2).

5. Retire las tuercas (1) desde el convertidor catalítico delantero a la brida turbocompresor.

6. Bajar el conjunto de catalizador (2) y deslice hacia fuera de la montura en la transmisión (si está instalada).

7. Retire el / montaje convertidor catalítico tubo de escape delantero del vehículo.

3. 8L MOTOR

Click para agrandar

1. Coloque el tubo de escape delantero y el conjunto de convertidor catalítico (3) en el soporte a la transmisión (si existe) y en la conexión de brida de colector de escape.

2. Instalar las tuercas en el tubo de escape delantero y el conjunto de convertidor catalítico para brida silenciador. No apriete.

3. Coloque el tubo de escape para el despacho adecuado con el marco y las partes bajo la carrocería. Se requiere un espacio mínimo de 25,4 mm (1,0 in.).

4. Apretar el tornillo (1) al colector de escape a 27 N · m (19 pulg. Lbs.) De par.

5. Apretar el tubo de escape delantero y el conjunto de convertidor catalítico para tuercas de la brida del silenciador a 27 N · m (19 ft. Lbs.) De par.

6. Coloque el tubo delantero en la conexión de brida de colector de escape. Apriete la abrazadera a 10 N · m (95 lbs. Pulg.) De par.

7. Conectar los conectores eléctricos del sensor de oxígeno.

8. Bajar el vehículo.

9. Arranque el vehículo y detectar fugas de escape. Reparar las fugas de escape según sea necesario.

10. Compruebe el sistema de escape para el contacto con los paneles de la carrocería. Hacer ajustes, si es necesario.

2.8L DIESEL

Click para agrandar

1. Coloque el conjunto del convertidor catalítico delantero (3) sobre el turbocompresor.

2. Instalar dos de montaje del convertidor de pernos catalíticos. Apretar los pernos a 27 N · m (19 ft. Lbs.) De par.

3. Instalar DPF, si está equipado (Consulte 11 - SISTEMA DE ESCAPE / FILTRO DE PARTÍCULAS - DESMONTAJE).

4. Coloque el tubo de escape para el despacho adecuado con el marco y las partes bajo la carrocería. Se requiere un espacio mínimo de 25,4 mm (1,0 in.).

5. Bajar el vehículo.
6. Arranque el vehículo y detectar fugas de escape. Reparar las fugas de escape según sea necesario.

7. Compruebe el sistema de escape para el contacto con los paneles de la carrocería. Hacer ajustes, si es necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Levantar y calzar vehículo.

3. mangueras de presión diferencial de desconexión a partir de tubo sensor de presión (3).

4. sensor de oxígeno Desconectar el conector eléctrico.

5. Retire el silenciador y el tubo de escape para tuercas de la brida de DFP.

6. Retire el DFP para agotar las tuercas del colector.

7. Retire el montaje de descanso pernos fijos (4).

8. Retire el conjunto del filtro de partículas diesel.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. conjunto de filtro de partículas diesel Posición en vehículo.

2. Instalar DPF de agotamiento de tornillos del colector. No apriete en este momento.

3. Instalar el silenciador / tubo de escape para tuercas de brida DPF. Apretar la tuerca a 32 N · m. (24 ft. lbs.).

4. Apretar DPF de agotamiento de tornillos del colector a 32 N · m (24 ft. Lbs.) Apriete silenciador / tubo de escape para tuercas de la brida DPF a 34 N · m (24 ft. Lbs.).

5. Baje el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Un filtro de partículas diesel (DPF) está instalado para el post-tratamiento de gases de escape. El DPF se encuentra aguas abajo del catalizador principal de oxidación. El DPF filtros, tiendas y quemaduras materia en partículas (hollín) que se genera durante el proceso
de combustión. El hollín es oxidado a dióxido de carbono CO2 a temperaturas de escape más de 600 [ordm] C (1112 [ordm] F).

OPERACIÓN

Los catalizadores de oxidación aumentan las temperaturas del gas de escape para regenerar el DPF, que es regeneración pasiva. Si la regeneración pasiva no puede seguir el ritmo de la acumulación de hollín en el DPF, el ECM se regenerará de forma
activa el DPF para quemar el hollín. Residuo permanece dentro del DPF en forma de cenizas no combustible. Ceniza viene de los aceites y otros materiales que se encuentran atrapados en los aceites y están presentes en el hollín. Ash no se elimina por
el ciclo de regeneración. La acumulación excesiva de cenizas requiere la sustitución de la DPF. El DPF utiliza un carburo de silicio monolito de flujo de pared con un recubrimiento de platino para atrapar partículas. El monolito contiene un gran número de
canales paralelos cuadrados, que corren en la dirección axial y están separados por paredes porosas delgadas. Los canales son alternativamente abierto en un extremo, pero conectados en el otro. Los gases de escape fluyen a través de las paredes y
escapar a través de los poros en el material de la pared. Partículas, sin embargo, son demasiado grandes para escapar y se encuentran atrapados en las paredes del monolito. El ECM se inicia la regeneración del DPF si la carga de hollín supera un valor
de mapa de rendimiento. El ECM determina la condición de carga de la DPF en base a la presión del gas de escape aguas arriba y aguas abajo del DPF. Un sensor de presión diferencial proporciona la entrada de presión a la ECM. Durante el proceso de
regeneración, el ECM eleva la temperatura en el DPF para quemar el hollín acumulado. En funcionamiento normal, el motor no produce suficiente calor para oxidar el hollín en el interior del DPF. Este proceso requiere temperaturas por encima de 550
[ordm] C (1022 [ordm] F). Después de la regeneración, el ECM lee la diferencia de presión real en el DPF y la compara con un valor de referencia.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Todos los motores utilizan un silenciador de acero inoxidable y el conjunto de tubo de escape para controlar los niveles de ruido de escape y contrapresión de escape.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Advertencia:

La temperatura de funcionamiento normal del sistema de escape es muy alta. Por lo tanto, no intente reparar cualquier parte del sistema de escape hasta que se enfría. Especial cuidado se debe tomar cuando se trabaja cerca del convertidor catalítico. La temperatura
del convertidor se eleva a un nivel alto después de un corto período de tiempo de funcionamiento del motor.

Advertencia:

Si se utilizan antorchas cuando se trabaja en el sistema de escape, no permita que la llama cerca de las líneas de combustible.

Precaución:

Al dar servicio a los componentes del sistema de escape, desconecte el conector (s) del sensor de oxígeno. Permitiendo que el sistema de escape para pasar por el arnés del sensor de oxígeno puede dañar el sensor de cableado y oxígeno.

Todos los sistemas de escape de equipos originales se fabrican con el tubo de escape soldado al silenciador. silenciadores de repuesto de servicio y los tubos de escape o bien se sujetan entre sí o se sueldan juntos.

1. Levantar el vehículo y apoyar la parte trasera del vehículo por los carriles laterales y permitir que el eje para colgar libre.

2. Retire los soportes de suspensión del tubo de escape de los aisladores.

3. Retire el silenciador al convertidor catalítico tuercas de fijación de la brida.

4. Retire el silenciador y el conjunto de tubo de escape de vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. silenciador Posición y montaje del tubo de escape en el vehículo.

2. silenciador posición y bridas de convertidor catalítico juntos e instalar las tuercas. NO HAGA apretar las tuercas en este momento.

3. Instalar perchas del tubo de escape en los aisladores.

4. Asegúrese de que el tubo de escape y el silenciador están correctamente colocados y alineados correctamente. La distancia mínima entre los componentes es de 25 mm (1 pulgada).

5. Apretar silenciador para tuercas de la brida convertidor catalítico a 28,5 N · m (21 ft. Lbs.).
6. Baje el vehículo.

7. Arranque el motor y verifique que no haya fugas. Reparar las fugas de escape según sea necesario.

8. Compruebe el sistema de escape para el contacto con los paneles de la carrocería. Hacer los ajustes necesarios, si es necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

La temperatura de funcionamiento normal del sistema de escape es muy alta. Por lo tanto, no intente reparar cualquier parte del sistema de escape hasta que se enfría. Especial cuidado se debe tomar cuando se trabaja cerca del convertidor catalítico. La temperatura
del convertidor se eleva a un nivel alto después de un corto período de tiempo de funcionamiento del motor.

Advertencia:

Si se utilizan antorchas cuando se trabaja en el sistema de escape, no permita que la llama cerca de las líneas de combustible.

Precaución:

Al dar servicio a los componentes del sistema de escape, desconecte el conector (s) del sensor de oxígeno. Permitiendo que el sistema de escape para pasar por el arnés del sensor de oxígeno puede dañar el cableado y / o sensor.

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Saturar los pernos y tuercas con un penetrante óxido Mopar®. Permitir 5 minutos para la penetración.

3. conectores del sensor de oxígeno desconectar y retirar sensores desde el tubo de escape y el convertidor catalítico.

4. Desconectar el convertidor catalítico desde el colector de escape del motor.

5. Retire el tubo de escape del silenciador para retener la brida tuercas.

6. Deslizar el tubo de escape hacia delante hasta que se desacopla de la suspensión del tubo de escape de soporte de transmisión. Quitar el tubo de escape y el convertidor catalítico de vehículo.

INSTALACIÓN

1. tubo de escape Posición y el convertidor catalítico en el vehículo.

2. Inserte la tubería de escape percha en soporte de transmisión.

3. Asegúrese de que el sistema de escape está alineado y tiene el espacio adecuado. La distancia mínima es de 25 mm (1 pulgada).

4. Apretar silenciador para tuercas de retención de la brida convertidor catalítico a 28 N · m (21 ft. Lbs.).

5. Apretar el tubo de escape de agotamiento de los pernos de montaje del colector a 31 N · m (23 ft. Lbs.).

6. Instalar los sensores de oxígeno en el tubo de escape y el convertidor catalítico y conectar conectores del sensor de oxígeno.

7. Baje el vehículo.

8. Arranque el motor y verifique que no haya fugas. Reparar las fugas de escape según sea necesario.

9. Compruebe el sistema de escape para el contacto con los paneles de la carrocería. Hacer los ajustes necesarios, si es necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

escudos de calor están hechos de acero estampado / formado, o lámina metálica.

Se necesitan protectores de calor de escape para proteger tanto al vehículo y el entorno de las altas temperaturas desarrolladas por el convertidor catalítico. El convertidor catalítico libera calor adicional en el sistema de escape. En condiciones
severas de operación, la temperatura aumenta en la zona del convertidor. pueden existir Tales condiciones cuando los fallos de encendido del motor o no la operan con la máxima eficiencia.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Quitar los tornillos o tuercas que sujetan los protectores de calor a la sartén marco o en el suelo.

Click para agrandar

1. Al retirar la protección del silenciador, el soporte de apoyo delantero del silenciador debe retirarse primero.

2. Deslice los escudos a cabo en todo el sistema de escape.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque los protectores de calor a la bandeja del piso o en el marco e instalar los tornillos o tuercas
Click para agrandar

1. Apretar las tuercas o tornillos a 45 N · m (33 ft. Lbs.).

2. Bajar el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El tubo de escape está hecho de acero inoxidable.

OPERACIÓN

Los canales del tubo de escape los gases de escape fuera del silenciador y hacia fuera de debajo del vehículo para controlar el ruido y evitar que los gases de gases de escape entren en el compartimiento de pasajeros. El tubo de escape y el silenciador se limpian como un conjunto.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire la cubierta del motor.

3. Desconectar el conector del arnés de cableado del sensor de presión del aire de entrada, desconectar el conducto de salida de aire desde el turbocompresor, y retirar el conjunto de filtro de aire.

4. Retire el tubo de entrada de aire desde el turbocompresor.

Click para agrandar

1. Eliminar el aire acondicionado perno del soporte.


Click para agrandar

1. Quitar los tornillos de la pantalla térmica del colector de escape.

2. Retire el protector de calor del colector de escape.

Click para agrandar

1. Desconectar el conector del módulo de turboalimentador.

2. Quitar el neumático delantero derecho.

3. Remover bien el guardabarros interior delantero derecho.


Click para agrandar

1. Quitar los tornillos de la brida de aguas abajo del turbocompresor.

2. Quitar los tornillos desde el turbocompresor para soporte del motor.

3. Quitar los tornillos desde el lado de aguas arriba del silenciador.

4. Retire los tornillos de la parte inferior de la maniverter.

Click para agrandar

1. Retire los conductos de aceite del turbocompresor.

2. Retire el turbocompresor de agotamiento de tornillos del colector.

3. Retire turbocompresor.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Posición turbocompresor para colector de escape con una junta nueva. Apretar tuercas de retención a 32 N · m.

2. Instalar los conductos de aceite del turbocompresor.

Click para agrandar

1. Instalar tubería de retorno turbocompresor. Apretar los pernos a 11 N · m (11 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar el filtro de partículas diesel.

2. Instalar los tornillos de la parte inferior de la maniverter.

3. Instalar el tubo de presión del filtro de partículas diesel hacia adelante.

4. Instalar los tornillos desde el lado aguas arriba del silenciador.

5. Instalar los tornillos de la turbocompresor para soporte del motor.

Click para agrandar

1. Instalar los pernos de la brida de aguas abajo del turbocompresor.

2. Conectar el conector del módulo de turbocompresor.


Click para agrandar

1. Coloque el perno de soporte de aire acondicionado.

Click para agrandar

1. Instalar el protector de calor del colector de escape.

2. Instalar los pernos de escudo térmico del colector de escape.


Click para agrandar

1. Instalar el tubo de entrada de aire desde el turbocompresor.

2. Instalar la caja del filtro de aire.

3. Montar el silenciador.

4. Instalar la cubierta del motor.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Los vehículos equipados con una transmisión manual (1) tienen una, cargado por resorte tipo émbolo interruptor de la lámpara de copia de seguridad normalmente abierto (2). Los vehículos con una transmisión automática electrónico opcional tener un sensor de la gama de transmisión
(TRS) que se utiliza para llevar a cabo varias funciones, incluyendo la de la interruptor de la lámpara de copia de seguridad. Los TRS se describe con más detalle en otra parte en esta información de servicio. Consulte el servicio y la información de diagnóstico para el tipo de transmisión
automático instalado en el vehículo.

El interruptor de la lámpara de copia de seguridad se encuentra en un agujero roscado en el lado de la carcasa de la transmisión manual. El interruptor tiene un cuerpo roscado y una formación hexagonal cerca del extremo del émbolo del interruptor. Un receptáculo del

conector integral en el extremo del conmutador opuesto al émbolo conecta el interruptor a la red de a bordo a través de un llevar y el conector del arnés de cables del motor. Una vez instalado, sólo el conector del interruptor y la formación hexagonal son visibles en el exterior

de la caja de transmisión. El interruptor de la lámpara de copia de seguridad no puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañado, toda la unidad de conmutación debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El interruptor de la lámpara de copia de seguridad controla una trayectoria a tierra para el módulo totalmente integrado de energía (TIPM) en el circuito de la señal del interruptor de inversión. El TIPM lee esta entrada a través de una interna pull-up, a continuación, controla una salida a través de
un controlador del lado de alta que regula el flujo de voltaje de la batería a los focos de la luz de copia de seguridad como apropiados en el circuito de alimentación de la lámpara de copia de seguridad. El émbolo del interruptor es accionado mecánicamente por el mecanismo de cambio de
marchas dentro de la transmisión, que se presione el émbolo interruptor y cerrar los contactos del interruptor cuando la marcha atrás ha sido seleccionado. El conmutador recibe suelo en todo momento a través de un llevar y el ojal terminal del mazo de cables del motor que está asegurado por
una tuerca a un perno de tierra en la hoja de cuerpo de metal dentro del compartimiento del motor del vehículo.

El interruptor de copia de seguridad de la lámpara, así como las entradas cableadas duras y las salidas del interruptor pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la cubierta de abertura de la columna de dirección desde el panel de instrumentos. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - DESMONTAJE).

3. Presionar y mantener el pedal de freno en la posición deprimida.

4. Accionar el freno de la lámpara interruptor de émbolo hacia fuera de la carcasa del conmutador a su posición totalmente extendida.

Precaución:

Brake daño de refuerzo se puede producir si el tirón pedal de freno excede de aproximadamente 9 kg (20 libras).

1. Suelte el pedal del freno. A continuación, tire del pedal ligeramente hacia arriba a su posición normal de reposo. El pedal fijará el émbolo a la posición correcta como el pedal empuja el émbolo en la caja del interruptor. El émbolo del interruptor
hará un ruido de trinquete audible luz a medida que se ajusta automáticamente.

2. Vuelva a instalar la cubierta de la abertura de la columna de dirección en el panel de instrumentos. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - instalación).

3. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El interruptor de la lámpara de freno (1) es una de tres circuitos, interruptor accionado por émbolo cargado por resorte que está fijada a un soporte de interruptor de la lámpara de freno de metal estampada en el panel de instrumentos de la armadura de soporte estructural cerca del pedal del freno
bajo el panel de instrumentos en el lado del conductor del vehículo. La carcasa del interruptor de plástico moldeado tiene un receptáculo de conector integral (4) que contiene seis patillas terminales. El interruptor está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través de una toma dedicado fuera
del mazo de cables del panel de instrumentos.

El émbolo de conmutación (3) se extiende a través de un collar de montaje (2) en un extremo de la caja del interruptor. El émbolo tiene una función de auto-ajuste telescópico que se activa después de que el interruptor está instalado tirando del pedal del freno hacia arriba
a su posición normal en reposo. El émbolo telescópico se puede tirar hacia el exterior de la caja del interruptor para repetir el procedimiento de auto-ajuste si es necesario.

El interruptor de luz de freno no se puede reparar. Si el interruptor está dañado o ineficaz debe ser sustituido por una nueva unidad.

OPERACIÓN

El interruptor de luz de freno controla tres circuitos independientes. Estos circuitos se describen como sigue:

Interruptor del freno de la lámpara Circuit Un circuito interruptor de la lámpara de freno normalmente abierto recibe una entrada de voltaje de la batería, y suministra esta tensión de la batería a las lámparas de freno y el controlador de frenos antibloqueo (CAB) en un circuito de salida del
interruptor de lámpara de freno sólo cuando se pisa el pedal de freno (freno de interruptor de la lámpara émbolo liberado ).

Conmutador de luz de freno de la señal Circuit Un circuito de la señal del interruptor de lámpara de freno normalmente cerrado recibe un camino directo a tierra, y suministra esta entrada de tierra al módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) en un circuito de detección del
conmutador de lámpara de freno sólo cuando se suelta el pedal de freno (interruptor de la lámpara de freno émbolo está deprimido) .

Control de velocidad Circuit Un circuito de control de velocidad normalmente cerrado recibe una entrada de voltaje de la batería desde el PCM en un circuito de suministro de control de velocidad, y suministra esta tensión de la batería a los solenoides de control de velocidad servo
(volcado, vacío y ventilación) en un circuito de salida del interruptor del freno de control de velocidad sólo cuando el sistema de control de la velocidad se pone en ON y se suelta el pedal de freno (interruptor de la lámpara de freno émbolo está presionado).

El interruptor del freno de la lámpara, así como las entradas cableadas duras y las salidas del interruptor pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la cubierta de abertura de la columna de dirección del panel de instrumentos (2). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - DESMONTAJE).

3. Presionar y mantener el pedal de freno en la posición deprimida.

4. Girar la carcasa del conmutador de lámpara de freno (4) en sentido antihorario alrededor de 30 grados para alinear las lengüetas en el interruptor del collar de bloqueo con el agujero de chaveta en el soporte de montaje interruptor de la lámpara de freno (3).

5. Tirar del interruptor hacia atrás desde el agujero con llave para sacarlo del soporte.

6. Suelte el pedal del freno.

7. Desconectar el conector de mazo de cables (1) desde el interruptor de la lámpara de freno.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.
Click para agrandar

1. Asegúrese de que el interruptor de la lámpara de freno (4) de émbolo se extrae todo el camino fuera de la caja del interruptor a su posición completamente extendida.

2. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables (1) en el receptáculo de conector en el interruptor.

3. Presionar y mantener el pedal de freno en la posición deprimida.

4. Alinear las lengüetas en el collar de interruptor de bloqueo de lámpara de freno con el orificio de chaveta en el soporte de montaje interruptor de la lámpara de freno (3).

5. Inserte la lengüeta en el collar de interruptor de bloqueo de lámpara de freno a través del orificio enchavetado en el soporte de montaje hasta que la caja del interruptor está firmemente asentado contra el soporte.

6. Girar la carcasa del conmutador en sentido horario alrededor de 30 grados para acoplarse a las lengüetas en el collar de bloqueo con el soporte de montaje.

Precaución:

Brake daño de refuerzo se puede producir si el tirón pedal de freno excede de aproximadamente 9 kg (20 libras).

1. Suelte el pedal del freno. A continuación, tire del pedal ligeramente hacia arriba a su posición normal de reposo. El pedal fijará el émbolo a la posición correcta como el pedal empuja el émbolo en la caja del interruptor. El émbolo del interruptor
hará un ruido de trinquete audible luz a medida que se ajusta automáticamente.

2. Vuelva a instalar la cubierta de la abertura de la columna de dirección en el panel de instrumentos (2). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - instalación).

3. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Desenganche y abrir la puerta de oscilación (4).

3. Desabrochar el lado interior del panel de acceso de plástico tipo persiana y desengancharlo del borde exterior del orificio de acceso en el interior de la puerta de oscilación cerca del pestillo.

4. Llegar a través del agujero de acceso para desconectar el Centro de montaje alto, luz de freno (CHMSL) conector en espiral (7) desde el conector de mazo de cables puerta de oscilación (3).

5. Desenganche la arandela (6) para el mazo de cables CHMSL pigtail desde el agujero de paso en el panel de puerta de vaivén exterior.

6. Tire con cuidado del mazo de cables y el conector de cable flexible CHMSL a cabo a través del agujero de paso para puertas giratorias.

7. Retire los cuatro tornillos (2) de la superficie que mira hacia delante del puntal en el soporte de rueda de repuesto (5) que aseguran la CHMSL (1).

8. Tirar de la CHMSL lejos del vehículo mientras se alimenta el arnés de cables CHMSL pigtail a través del soporte neumático de repuesto.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Alimentar a la alta montado en el centro de parada de la lámpara (CHMSL) (1) del mazo de cables pigtail a través del soporte del neumático de repuesto (5) en la superficie exterior de la puerta de oscilación (4).

2. Coloque la CHMSL a la superficie que mira hacia atrás del puntal en el soporte de rueda de repuesto

3. Instalar y apretar los cuatro tornillos (2) que aseguran la CHMSL al montante. Apriete los tornillos para 2 N · m (20 lbs. Pulg.).

4. Alimentar el cableado CHMSL de nuevo en la puerta de oscilación a través del agujero de paso lo suficiente para enganchar la arandela de goma (6) en el orificio de paso.

5. Llegar a través del orificio de acceso en el interior de la puerta de oscilación cerca del pestillo para acceder y volver a conectar el conector del cable flexible CHMSL (7) al mazo de cables puerta de oscilación
conector (3).

6. Vuelva a instalar el panel de acceso de plástico tipo persiana sobre el orificio de acceso enganchándolo en el borde exterior del orificio, y luego presionando firmemente y de manera uniforme sobre las dos ubicaciones de los fijadores de resorte en el lado interior del panel
hasta que encaje en su lugar.

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Para los vehículos del mercado de exportación, gire las ruedas delanteras plenamente en cualquier dirección.

3. Levantar y calzar el vehículo.

4. Para los vehículos en el mercado interno, retire el parachoques delantero deflector de aire inferior del vehículo.

5. Desconectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor (4) de la lámpara de la niebla receptáculo del conector bombilla frontal.

6. Retire los cuatro tornillos (3) que aseguran la carcasa de la lámpara antiniebla delantera (1) a la parte posterior de la cubierta del parachoques frontal (2).

7. Retire la lámpara de la parte posterior de la cubierta del parachoques delantero.

BULBO

Precaución:

No contaminar el vidrio del bulbo tocándola con los dedos o por lo que le permite ponerse en contacto con otras superficies aceitosas. Acortada vida de la bombilla resultará.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Para los vehículos del mercado de exportación, gire las ruedas delanteras plenamente en cualquier dirección.

3. Levantar y calzar el vehículo.

4. Para los vehículos del mercado nacional equipados con la característica barra estabilizadora de desconexión electrónica opcional, servicio de la bombilla de luz antiniebla derecho también requerirá la eliminación de la parte baja del paragolpes toma de aire delantera del vehículo.
5. Desde detrás del parachoques delantero (2), desconectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor (4) de la bombilla de la lámpara antiniebla delantera (3) receptáculo del conector.

6. Agarre firmemente la bombilla en la parte posterior de la carcasa de la lámpara antiniebla delantera (1) y girar en sentido antihorario alrededor de 30 grados para desbloquearlo.

7. Tire de la bombilla en línea recta desde la apertura con llave en el alojamiento.

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Coloque la carcasa de la lámpara antiniebla delantera (1) a la parte posterior de la cubierta del parachoques frontal (2). Asegúrese de que los dos pasadores de alineación en la parte posterior de la cubierta del parachoques frontal están comprometidos en los orificios de

alineación en la carcasa de la lámpara.

2. Instalar y apretar los cuatro tornillos (3) que sujetan la lámpara en la parte posterior de la cubierta del parachoques frontal. Apriete los tornillos para 2 N · m (18 lbs. Pulg.).

3. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor (4) para la luz antiniebla receptáculo de conector de la bombilla.

4. Si se retira durante la eliminación del bulbo, vuelva a instalar el parachoques delantero deflector de aire inferior en el vehículo.

5. Bajar el vehículo.

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

7. Confirmar alineación de la lámpara antiniebla delantera adecuada. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - EXTERIOR - PROCEDIMIENTO STANDARD - lámpara delantera APUNTANDO).

BULBO

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.

Precaución:

No contaminar el vidrio del bulbo tocándola con los dedos o por lo que le permite ponerse en contacto con otras superficies aceitosas. Acortada vida de la bombilla resultará.

Click para agrandar

1. Alinear la bombilla de la lámpara antiniebla delantera (3) con la apertura con llave en la parte posterior de la carcasa de la lámpara antiniebla delantera (1).

2. Introduzca la bombilla en la carcasa hasta que esté firmemente asentada.

3. Gire la bombilla en sentido horario alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar. El conector hembra bulbo debe ser horizontal en la orientación.

4. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor (4) en el receptáculo conector bombilla.

5. Si se retira durante la eliminación del bulbo, vuelva a instalar el parachoques delantero deflector de aire inferior en el vehículo.
6. Bajar el vehículo.

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

LÁMPARA

Click para agrandar

El siguiente procedimiento se aplica únicamente a los vehículos fabricados para los mercados de exportación. luces antiniebla traseras no están disponibles en los vehículos fabricados para el mercado nacional.

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Levantar y calzar el vehículo.

3. Desde detrás del extremo exterior del parachoques trasero (1) desconecte el sacar y conector (4) del arnés de parachoques trasera de alambre de la toma de bombilla de la lámpara trasera antiniebla.

4. Retire las dos tuercas (2) que fijan los dos pernos de montaje en la carcasa de la lámpara a la tapa de retención (3) en la parte posterior de la cubierta del parachoques trasero.

5. Retire la lámpara de la faz de la cubierta del parachoques trasero.

BULBO

Click para agrandar

El siguiente procedimiento se aplica únicamente a los vehículos fabricados para los mercados de exportación. luces antiniebla traseras no están disponibles en los vehículos fabricados para el mercado nacional.

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Busque debajo y por detrás del extremo exterior de la cubierta del parachoques trasero (1) para acceder al llevar a cabo y el conector (4) del arnés de alambre paragolpes trasero en la parte trasera de la carcasa de la luz antiniebla trasera.

3. Agarre firmemente el conector y el enchufe en la parte posterior de la carcasa y gire hacia la izquierda unos 30 grados para desbloquearlo.

4. Tire del enchufe y el bulbo en línea recta desde la apertura con llave en el alojamiento de la lámpara.

5. Tirar de la base de la bombilla hacia fuera de la toma de corriente.

LÁMPARA
Click para agrandar

El siguiente procedimiento se aplica únicamente a los vehículos fabricados para los mercados de exportación. luces antiniebla traseras no están disponibles en los vehículos fabricados para el mercado nacional.

1. De la cara del parachoques trasero, la posición de la luz antiniebla trasera en el receptáculo en el extremo exterior de la cubierta del parachoques trasero (1).

2. Enganche los dos pernos de montaje en la parte posterior de la carcasa de la lámpara a través de los agujeros de la tapa de retención (3) en la parte posterior de la cubierta del parachoques trasero.

3. Instalar y apretar las dos tuercas (2) que sujetan la lámpara a la tapa de retención. Apretar la tuerca a 1,5 N · m (14 lbs. Pulg.).

4. Vuelva a conectar el sacar y conector (4) del arnés de parachoques trasera de alambre para el casquillo de la bombilla en la parte posterior de la lámpara.

5. Bajar el vehículo.

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

BULBO

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.

Click para agrandar

El siguiente procedimiento se aplica únicamente a los vehículos fabricados para los mercados de exportación. luces antiniebla traseras no están disponibles en los vehículos fabricados para el mercado nacional.

1. Alcance debajo y por detrás del extremo exterior de la cubierta del parachoques trasero (1) para acceder al sacar y conector (4) del arnés de parachoques trasera de alambre conectado a la toma del bulbo de lámpara antiniebla trasera cerca de la parte posterior de la
carcasa de la lámpara.

2. Alinear la base de la bombilla con el casquillo de la lámpara.

3. Empuje la bombilla directamente en el enchufe hasta que la base esté firmemente asentado.

4. Alinear la toma de corriente y el bulbo con la apertura con llave en la parte posterior de la carcasa de la lámpara trasera antiniebla.

5. Insertar el zócalo y la bombilla en la carcasa hasta que el conector está firmemente asentado.

6. Gire el casquillo en sentido horario alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar.

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LÁMPARA

El siguiente procedimiento se aplica a cualquiera de las luces de posición laterales frontales que se usan en los vehículos fabricados para el mercado nacional o para las lámparas de repetidores utilizados en los vehículos fabricados para el mercado de exportación. Aunque las lámparas y
bombillas son únicos, los procedimientos de servicio son los mismos.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Levantar y calzar el vehículo.

3. Desconectar los extremos del arnés de cable de puente (3) desde el marcador / repetidor casquillo de la bombilla de la lámpara frontal y lateral del mazo de cables del motor.

4. Retire y desmontar la antorcha delantera de ala (6), el soporte de refuerzo (5) y el revestimiento de la rueda (2) del vehículo. Tome las debidas precauciones para proteger la bengala guardabarros de los daños de imagen durante el
desmontaje. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / EXTERIOR / rueda de apertura FLARE MOLDING - FRONT - DESMONTAJE).

5. Soltar las dos características de retención integrales en la parte posterior de la carcasa de la lámpara (4) y desenganchar la característica de gancho integral en la carcasa de la lámpara de la ranura en el asiento de la lámpara de la pieza de montaje frontal refuerzo guardabarros bengala.

BULBO

Las luces de posición laterales delanteras sólo se utilizan en los vehículos fabricados para el mercado nacional, mientras que las lámparas de repetidores se utilizan sólo en los vehículos fabricados para los mercados de exportación. Los procedimientos de servicio para los bulbos de estos dos
lámparas únicas son los mismos.

Click para agrandar


1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Alcance entre la llamarada rueda delantera (3) y la rueda delantera por encima del parachoques delantero (2) para acceder a la parte posterior de la lámpara (1).

3. Agarre firmemente el casquillo portalámparas (4) y el conector en la parte posterior de la lámpara y girar en sentido antihorario alrededor de 30 grados para desbloquearlo.

4. Tire del enchufe y el bulbo en línea recta desde la apertura con llave en el alojamiento.

5. Tirar de la base de la bombilla hacia fuera de la toma de corriente.

LÁMPARA

El siguiente procedimiento se aplica a cualquiera de las luces de posición laterales frontales que se usan en los vehículos fabricados para el mercado nacional o para las lámparas de repetidores utilizados en los vehículos fabricados para el mercado de exportación. Aunque las lámparas y
bombillas son únicos, los procedimientos de servicio son los mismos.

Click para agrandar

1. Coloque la lámpara delantera lado marcador / repetidor (4) en el asiento de la lámpara en el soporte de refuerzo guardabarros llamarada frontal (5). Asegúrese de que la característica de gancho integral en la carcasa de la lámpara se dedica a la ranura en un lado del
asiento y que las dos características de retención integrales en la carcasa de la lámpara están completamente acoplado.

2. Volver a montar y reinstalar la llamarada delantera de ala (6), el soporte de refuerzo, revestimiento de rueda (2) y de posición lateral / lámpara de repetidor en el vehículo como una unidad. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / EXTERIOR /
rueda de apertura FLARE MOLDING - FRONT - instalación).

3. Vuelva a conectar los extremos del arnés cable de unión (3) para el marcador / repetidor casquillo de la bombilla de la lámpara frontal y lateral al mazo de cables del motor.

4. Bajar el vehículo.

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

BULBO

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara. Las luces de posición laterales delanteras sólo se utilizan en los vehículos fabricados para

el mercado nacional, mientras que las lámparas de repetidores se utilizan sólo en los vehículos fabricados para los mercados de exportación. Los procedimientos de servicio para los bulbos de estos dos lámparas únicas son los mismos.
Click para agrandar

1. Alcance entre la llamarada rueda delantera (3) y la rueda delantera por encima del parachoques delantero (2) para acceder a la parte posterior de la lámpara (1).

2. Alinear la base de la bombilla con el zócalo de la lámpara (4).

3. Empuje la bombilla directamente en el enchufe hasta que la base esté firmemente asentado.

4. Alinear la toma de corriente y el bulbo con la apertura con llave en la parte posterior de la lámpara.

5. Insertar el zócalo y la bombilla en la carcasa hasta que el conector está firmemente asentado.

6. Gire el casquillo en sentido horario alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar.

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El interruptor de peligro (3) es parte integral de la vaina interruptor del panel de instrumentos (1), que está fijado a la luneta centro del panel de instrumentos justo debajo de los controles del calentador y acondicionador de aire. A, plantilla-como internacionales de control y visualización
del icono símbolo rojo para Advertencia de peligro identifica el botón interruptor de peligro. El resto de los circuitos de interruptor de peligro se oculta dentro de la vaina de interruptor en el panel de instrumentos.

El botón interruptor de peligro tiene lámparas de iluminación del panel atenuador controlado para la visibilidad nocturna. El botón del interruptor se suelte a una posición ligeramente elevada cuando se activa el sistema de aviso de peligro como el icono en el botón del
interruptor se encenderá a una mayor intensidad mientras que las señales de giro y los intermitentes parpadean. El botón del interruptor prende a una posición a nivel bajada con los otros botones de presión en la vaina del interruptor cuando se desactiva el aviso de peligro.

Toda la circuitería y los componentes del interruptor de peligro están contenidas dentro de una caja del interruptor vaina moldeada de plástico negro panel de instrumentos. Un receptáculo del conector individual es parte integral de la parte posterior de la caja del interruptor

vaina. El interruptor está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través de una dedicada llevar y conector del mazo de cables del panel de instrumentos. El interruptor de peligro no puede ser ajustado o reparado y, de ser ineficaces o dañado, toda la unidad de

conmutación vaina panel de instrumentos debe ser reemplazado. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / salpicadero / INSTRUMENT PANEL interruptor POD - DESMONTAJE).

OPERACIÓN

El estado del interruptor de peligro es continuamente monitoreado por los circuitos dentro de la vaina de interruptor en el panel de instrumentos. La vaina conmutador recibe voltaje de la batería en todo momento en un circuito de alimentación de batería fundida, y un camino a tierra en
todo momento a través del mazo de cables del panel de instrumentos. Las únicas otras entradas a la vaina interruptor consiste en comunicación electrónica con el Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) sobre el solo
cable de interfaz de red local (LIN) de bus de datos.

Cada vez que el interruptor de peligro se encuentra en su posición de desbloqueo y criado, se selecciona el sistema de advertencia de peligro y los circuitos de interruptor POD envía una salida cableada al Módulo de Totally Integrated Power (TIPM) a través del bus de datos CAN. Cuando el TIPM recibe una entrada de

interruptor de peligro que a continuación controla el funcionamiento del sistema de advertencia de peligro y la velocidad de destello mediante el control de salidas de voltaje de la batería a través de los conductores del lado alto de la derecha y circuitos de alimentación intermitente izquierdo. El TIPM también envía los mensajes

electrónicos apropiados de nuevo a la EMIC para controlar la iluminación y la tasa de inflamación de la derecha y los indicadores de señal de giro a la izquierda, así como para controlar la velocidad clic de un relé electromecánico soldada a la placa de circuito electrónico EMIC que emula el sonido emitido por una luces de

emergencia convencional. El EMIC a continuación, envía mensajes de vuelta a la estación interruptor para controlar la iluminación del pulsador interruptor de peligro. Los circuitos cableados para la vaina interruptor del panel de instrumentos pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico

convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del interruptor de advertencia de peligro o los controles electrónicos y la comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las

características del sistema de advertencia de peligro. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el interruptor de peligro o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con el funcionamiento del sistema de advertencia de peligro requiere el uso de una herramienta de análisis de diagnóstico.

Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. Los circuitos cableados para la vaina interruptor del panel de instrumentos pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico

convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del interruptor de advertencia de peligro o los controles electrónicos y la comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características del sistema de advertencia de peligro. Los medios más fiables, eficientes y precisos para

diagnosticar el interruptor de peligro o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con el funcionamiento del sistema de advertencia de peligro requiere el uso de una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. Los circuitos cableados para la vaina interruptor del panel de instrumentos pued
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El motor de nivelación de faros (1) está situado en el lado del compartimiento del motor del soporte de módulo de extremo frontal detrás de cada unidad de faro en vehículos equipados con el sistema de nivelación de faros, que está disponible sólo en ciertos mercados en los
que está el equipo necesario. El motor está encerrado dentro de un alojamiento de plástico moldeado y está fijado por un saliente de montaje integral de tipo cuña (2) a una brida con llave en el soporte de módulo extremo frontal.

El exterior de la carcasa del motor dispone de un conector integral moldeado (4) en su superficie trasera inferior y una varilla de empuje de plástico con una formación de bola (3) en su extremo libre se extiende desde el saliente de montaje del motor. Dentro de la carcasa

del motor es un motor de 12 voltios de corriente continua (DC) servo, una placa del controlador electrónico que incluye los circuitos lógicos de motor, y una transmisión de rosca de accionamiento integral. El motor de nivelación de faros está conectado al sistema eléctrico

del vehículo a través de un dedicado llevar y conector del mazo de cables del faro. El motor no puede ser reparado y, de ser ineficaces o dañado, debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

La tarjeta controladora y la lógica de circuitos de la nivelación de faros de control del motor el funcionamiento del motor en base a una entrada de señal de tensión recibida desde el módulo de Totally Integrated Power (TIPM). El TIPM utiliza mensajes electrónicos recibidos a través
de la Red de Área de Controlador (CAN) de bus de datos de la agrupación electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) para determinar la señal de tensión correcto para proporcionar el motor de nivelación, mientras que el EMIC
utiliza los mensajes electrónicos recibidos a través del bus de datos de interfaz de red local (LIN) del instrumento vaina interruptor del panel para controlar la selección del interruptor de nivelación de faros.

Los motores de nivelación de faros tienen una trayectoria a tierra en todo momento. El faro de nivelación motores funcionan con voltaje de la batería recibida a través de los circuitos de alimentación de baja faro de haz de modo que el sistema sólo funcionará cuando el
deslumbramiento de los faros bajos están activados. Cuando se energiza el motor va a extender o retraer la varilla de empuje del motor a través de una transmisión de rosca de accionamiento integral. La bola en el extremo de la varilla de empuje se encaja en un enchufe en un
extremo de un separador de plástico moldeado. El otro extremo del espaciador encaja en un receptáculo en el collar de montaje de faros de plástico moldeado para la unidad de faro en la cara del soporte de módulo de extremo frontal. El faro se mueve entonces verticalmente
como la varilla de empuje se extiende o retrae, cambiando el ángulo en el que se proyecta la luz de los faros.

Los circuitos cableados para los motores de nivelación de faros pueden ser diagnosticados mediante herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán
concluyente en el diagnóstico de los elementos activos electrónicos dentro de los motores de nivelación de faros o los controles electrónicos y la comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características del sistema de nivelación de faros. Los
medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el motor de nivelación de faros o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con faro funcionamiento del sistema de nivelación requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la
información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Desconectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor del receptáculo de conector del motor de nivelación de faros (1).

3. Girar la nivelación de faros motor en la parte posterior del soporte de módulo de extremo frontal (2) en sentido antihorario alrededor de 30 grados.

4. Agarre el motor firmemente con una mano y tirar bruscamente y rápidamente recta hacia atrás para desabrochar el balón en el extremo de la varilla de empuje del motor de la toma en el separador (3).

5. Retire el motor de nivelación de faros desde el compartimento del motor.

El separador y el collar de montaje de las luces (4) no se pueden reparar. Si el espaciador o collar de descanso o si el espaciador se desacopla desde el cuello antes de que la varilla de empuje del motor nivelación desacopla el espaciador, tanto el separador
y el collar de montaje también requerirá el reemplazo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque la nivelación de faros motor (1) y la varilla de empuje a la saliente de montaje en la parte posterior del soporte de módulo de extremo frontal (2).

2. Alinear el balón en el extremo de la varilla de empuje de motor de nivelación con el zócalo en el separador (3).

3. Si bien la estabilización de la faro de la cara del soporte de módulo de extremo frontal con una mano, con firmeza y de manera constante empuje la varilla de empuje de nivelación de faros motor directamente en el espaciador para ajustar el balón en la varilla de empuje
en el extremo del zócalo del espaciador.

4. Inserte la brida de montaje del motor de nivelación de faros en el saliente de montaje en el soporte de módulo de extremo frontal hasta que el motor está firmemente asentado.

5. Girar el motor de nivelación de faros en sentido horario alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar.

6. Vuelva a conectar el conector del mazo de cables del compartimento del motor para la nivelación de faros receptáculo del conector del motor.
7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

El separador y el collar de montaje de las luces (4) no se pueden reparar. Si el espaciador o collar de descanso o si el espaciador se desacopla desde el collar antes de que la varilla de empuje de motor de nivelación se acopla con el espaciador, tanto el separador y
el collar de montaje también requerirá el reemplazo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El interruptor de nivelación de faros (2) se utiliza sólo en los vehículos fabricados para ciertos mercados donde se requiere el sistema de nivelación de faros. El interruptor de nivelación de faros es parte integral de la vaina de interruptor (1) en el panel de instrumentos. Un
icono de símbolo plantilla-como internacionales de control y visualización para Control de nivelación de faros identifica el botón del interruptor de nivelación de faros. El botón pulsador también está marcado con los números 0, 1, 2, y 3, lo que indica cada una de las cuatro
posiciones de nivelación de faros. Cada número más alto representa una posición que apunta inferior de la viga faro con relación a la superficie de la carretera.

El botón del interruptor de nivelación de faros tiene lámparas de iluminación del panel atenuador controlado para la visibilidad nocturna. El botón de interruptor también cuenta con una joya como diodo emisor de luz (LED) indicador adyacente a los números 1, 2,
y 3. El LED apropiado se ilumina cuando que la posición de los faros está seleccionado actualmente. El botón momentáneo interruptor de presión es operado por presión, a continuación, la liberación de la parte superior o inferior del botón de una manera
basculante para permitir la selección de una forma secuencial superior o posición inferior con cada pulsación de botón. Toda la circuitería y los componentes del interruptor de nivelación de faros están contenidas dentro de una caja del interruptor vaina
moldeada de plástico negro panel de instrumentos. Un receptáculo del conector individual es parte integral de la parte posterior de la caja del interruptor vaina. El interruptor está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través de una dedicada llevar y
conector del mazo de cables del panel de instrumentos. El interruptor de los faros de nivelación no puede ser ajustado o reparado y, de ser ineficaces o dañado, toda la unidad de conmutación vaina panel de instrumentos debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El estado del interruptor de nivelación de faros es continuamente monitoreado por los circuitos dentro de la vaina de interruptor en el panel de instrumentos. La vaina conmutador recibe voltaje de la batería en todo momento en un circuito de alimentación de batería fundida, y un

camino a tierra en todo momento a través del mazo de cables del panel de instrumentos. Las únicas otras entradas y salidas de la vaina interruptor consisten en comunicación electrónica con el Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab

Compartimiento Nodo / CCN) sobre el solo cable de interfaz de red local (LIN) de bus de datos. Cada vez que se presiona el botón pulsador de nivelación de faros los circuitos del interruptor envía una vaina electrónica seleccione Estado hasta o selecto de estado hacia abajo entrada

de mensaje al EMIC a través del bus de datos LIN. El EMIC a continuación, envía la electrónica apropiada seleccione pedido hasta o solicitud de selección de abajo mensaje al TIPM través del bus de datos CAN. TIPM responde a estos mensajes, proporcionando una salida de

tensión a los motores de nivelación de faros a través de los conductores del lado alto en la altura de las luces derecho del motor y circuitos de señal izquierda para mover los reflectores de los faros a la posición seleccionada en base a la entrada de tensión recibido del TIPM. El

TIPM también envía los mensajes electrónicos apropiados de nuevo a la EMIC y la EMIC retransmite los mensajes de vuelta a la vaina interruptor para controlar la iluminación de la 1, 2, o 3 Diodo emisor de luz (LED) indicador de posición seleccionada en el botón del interruptor de

nivelación. La lógica EMIC y TIPM sólo permitirá el sistema de nivelación de faros para operar mientras que el interruptor de encendido está en la posición ON y la iluminación exterior se pone en ON. Los circuitos cableados para la vaina interruptor del panel de instrumentos

pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del interruptor de nivelación

de faros o los controles electrónicos y la comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características del sistema de nivelación de faros. El más confiable, eficiente, y medios precisos para diagnosticar el interruptor de nivelación de faros o los

controles electrónicos y la comunicación relacionada con faro funcionamiento del sistema de nivelación requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

UNIDAD DE FAROS DE COMPENSACIÓN DE HUMEDAD

Algunos la acumulación de humedad en el interior de una unidad de faro de ventilación es normal. Esta humedad normal, aparecerá como un empañamiento en el interior de la lente de la lámpara, similar a la niebla que aparece a veces en el interior de un parabrisas.

Esta humedad puede eliminarse mediante la activación de los faros en haz de alta durante 15 minutos. Si las gotas de agua más grandes que 1 milímetro (0,039 pulgadas) de tamaño se han acumulado en el interior de la lente de la lámpara, la unidad de faro debe ser

reemplazado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BOMBILLA - Faros - DOMÉSTICA

Precaución:

No contaminar el vidrio del bulbo tocándola con los dedos o por lo que le permite ponerse en contacto con otras superficies aceitosas. Acortada vida de la bombilla resultará.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la unidad de faro (1) desde el collarín de montaje (3). (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - UNIDAD EXTERIOR / DE FAROS - NACIONAL - DESMONTAJE).

3. Uso de las fichas en cada lado del receptáculo de conector de bombilla del faro (2), sujete firmemente la base de la bombilla y gire en sentido antihorario alrededor de 30 grados para desbloquearlo.

4. Tire de la bombilla y basar en línea recta desde la apertura con llave en la unidad de faro.

BOMBILLA - Faros - Export

Precaución:

No contaminar el vidrio del bulbo tocándola con los dedos o por lo que le permite ponerse en contacto con otras superficies aceitosas. Acortada vida de la bombilla resultará.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la unidad de faro (1) desde el collarín de montaje (3). (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - UNIDAD EXTERIOR / DE FAROS - Exportación - DESMONTAJE).

3. Retire el sello de arranque faro de goma (2) desde la parte posterior de la carcasa del faro y la base de la bombilla del faro (4).

4. La eliminación de la junta de arranque de la carcasa de unidad de faro revelará el retén de alambre para la bombilla del faro.

5. Pellizcar los dos extremos del retén de alambre juntos y desenganchar ellos de los ganchos que les sea seguro contra la brida de bulbo en la carcasa del faro.
6. Pivotar el elemento de retención de alambre hacia arriba fuera de la brida de la base de la bombilla del faro y fuera del camino.

7. Saque el foco fuera de la abertura con llave en la carcasa del faro.

LAMP - DOMÉSTICA

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire el panel de la rejilla de la parte delantera del vehículo. (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / REJILLA - DESMONTAJE).

3. Eliminar los cuatro tornillos (4) que fijan el elemento de retención (3) y la unidad de faro (2) para el collar de montaje (1) en la cara del soporte de módulo de extremo frontal.

4. Tire del retén y la unidad de faro de la parte delantera del vehículo lo suficiente como para acceder a la conexión de cables en la parte posterior de la carcasa de la lámpara.

5. Desconectar el conector del mazo de cables del compartimento del motor del receptáculo del conector bombilla del faro.

6. Retire la unidad de faro delantero del vehículo.

LAMP - EXPORTACIÓN

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire el panel de la rejilla de la parte delantera del vehículo. (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / REJILLA - DESMONTAJE).

3. Eliminar los cuatro tornillos (4) que fijan el elemento de retención (3) y la unidad de faro (2) para el collar de montaje (1) en la cara del soporte de módulo de extremo frontal.

4. Tire del retén y la unidad de faro de la parte delantera del vehículo lo suficiente como para acceder a la conexión de cables en la parte posterior de la carcasa de la lámpara.

5. Desconectar el compartimiento del motor conectores del mazo de cables del receptáculo del conector bombilla del faro y del conector de bombilla pigtail luz de posición (5).

6. Retire la unidad de faro delantero del vehículo.

BOMBILLA - luz de posición

El siguiente procedimiento se aplica únicamente a los vehículos fabricados para los mercados de exportación. Los vehículos fabricados para los mercados nacionales no tienen una bombilla de luz de posición, el casquillo o el cableado proporcionado en la unidad de faro.
Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la unidad de faro (1) desde el collarín de montaje (3). (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - UNIDAD EXTERIOR / DE FAROS - Exportación - DESMONTAJE).

3. Agarre firmemente el casquillo de la lámpara de posición (5) y tire de él hacia fuera de la arandela de goma en la carcasa de unidad de faro.

4. Gire el foco hacia la izquierda unos 30 grados para desbloquearlo de la toma.

5. Saque el foco de la toma.

BOMBILLA - Faros - DOMÉSTICA

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.

Precaución:

No contaminar el vidrio del bulbo tocándola con los dedos o por lo que le permite ponerse en contacto con otras superficies aceitosas. Acortada vida de la bombilla resultará.

Click para agrandar

1. Alinear la base de la bombilla del faro (2) con la apertura con llave en la parte posterior de la unidad de faro (1).

2. Introducir la lámpara y la base en el faro hasta que la base esté firmemente asentada.

3. Uso de las fichas en cada lado del receptáculo del conector, girar la base de la bombilla hacia la derecha alrededor de 30 grados para bloquearlo en su lugar.

4. Vuelva a instalar la unidad de faro (1) en el collarín de montaje (3). (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - UNIDAD EXTERIOR / DE FAROS - NACIONAL - INSTALACION).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

BOMBILLA - Faros - Export

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.

Precaución:

No contaminar el vidrio del bulbo tocándola con los dedos o por lo que le permite ponerse en contacto con otras superficies aceitosas. Acortada vida de la bombilla resultará.
Click para agrandar

1. Inserte la bombilla del faro delantero (4) en la abertura de llave en el alojamiento de unidad de faro (1).

2. Asegúrese de que la bombilla está completamente asentado en el faro, a continuación, girar el retenedor de la bombilla de alambre de nuevo sobre la brida de la bombilla.

3. Pellizcar los dos extremos del retén de bombilla de alambre juntos y hacerlos participar debajo de los ganchos de seguridad que les contra la brida de la bombilla del faro.

4. Posición de las aberturas centrales de la junta de fuelle de goma (2) sobre la base de la bombilla del faro y participar plenamente sobre la base de la bombilla.

5. Coloque la circunferencia exterior de la junta de arranque sobre la brida en la parte posterior de la carcasa de la unidad de faro y tire de ella hacia abajo alrededor de la brida de la carcasa circunferencia hasta que esté completamente acoplado.

6. Vuelva a instalar la unidad de faro en el collarín de montaje (3). (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - UNIDAD EXTERIOR / DE FAROS - Exportación - INSTALACIÓN).

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

LAMP - DOMÉSTICA

Click para agrandar

1. Coloque la unidad de faro (2) suficientemente cerca de la parte delantera del vehículo para volver a conectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor para el receptáculo del conector bombilla del faro.

2. Coloque la unidad de faro en el collarín de montaje (1) en la cara del soporte de módulo de extremo frontal.

3. Instalar el retenedor (3) sobre la unidad de faro y contra el collarín de montaje con las lengüetas de los tornillos de retención en alineación con los orificios de los tornillos en el collar.

4. Instalar y apretar los cuatro tornillos que aseguran el soporte al collar. Apriete los tornillos hasta que estén completamente insertados.

5. Vuelva a instalar el panel de la rejilla en la parte frontal del vehículo. (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / REJILLA - INSTALACION).

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

7. Confirmar la alineación correcta de los faros. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - EXTERIOR - PROCEDIMIENTO STANDARD - lámpara delantera APUNTANDO).

LAMP - EXPORTACIÓN
Click para agrandar

1. Coloque la unidad de faro (2) suficientemente cerca de la parte delantera del vehículo para volver a conectar los conectores de mazo de cables compartimiento del motor para el receptáculo del conector bombilla del faro y al conector de bombilla
pigtail luz de posición (5).

2. Coloque la unidad de faro en el collarín de montaje (1) en la cara del soporte de módulo de extremo frontal.

3. Instalar el retenedor (3) sobre la unidad de faro y contra el collarín de montaje con las lengüetas de los tornillos de retención en alineación con los orificios de los tornillos en el collar.

4. Instalar y apretar los cuatro tornillos que aseguran el soporte al collar. Apriete los tornillos hasta que estén completamente insertados.

5. Vuelva a instalar el panel de la rejilla en la parte frontal del vehículo. (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / REJILLA - INSTALACION).

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

7. Confirmar la alineación correcta de los faros. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - EXTERIOR - PROCEDIMIENTO STANDARD - lámpara delantera APUNTANDO).

BOMBILLA - luz de posición

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara. El siguiente procedimiento se aplica únicamente a los vehículos fabricados para los

mercados de exportación. Los vehículos fabricados para los mercados nacionales no tienen una bombilla de luz de posición, el casquillo o el cableado proporcionado en la unidad de faro.

Click para agrandar

1. Alinear la base de la bombilla con el casquillo de la bombilla de la lámpara de posición (5).

2. Empuje la bombilla directamente en el enchufe hasta que la base esté firmemente asentado.

3. Gire la bombilla en sentido horario alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar.

4. Alinear la toma de corriente y el bulbo con la abertura cerca de la parte inferior de la carcasa de la unidad de faros (1).

5. Empuje el enchufe y el bulbo directamente en la arandela de goma en la carcasa hasta que el conector está firmemente asentado.

6. Vuelva a instalar la unidad de faro en el collarín de montaje (3). (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - UNIDAD EXTERIOR / DE FAROS - Exportación - INSTALACIÓN).

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Lámpara delantera APUNTAR

Preparación del Auto alineación de la lámpara

1. Revise y corrija caso de bombillas quemadas.

2. Si el vehículo está equipado con nivelación de faros, estar seguro de que el interruptor de nivelación de faros está en el 0 posición.

3. Reparar o reemplazar cualquier componente del cuerpo o de suspensión ineficaces, desgastadas o dañadas que podrían obstaculizar la alineación correcta de la lámpara.

4. Verificar las debidas presiones de inflado de neumáticos.

5. Retire cualquier acumulación de barro, la nieve o el hielo de los bajos del vehículo y limpiar las lentes del faro delantero.

6. Compruebe que no hay carga en el vehículo (carga o de pasajeros), excepto para el conductor.

7. El depósito de combustible debe estar lleno. Añadir 2,94 kilogramos (6,5 libras) de peso en el depósito de combustible por cada galón de combustible estimado de desaparecidos.

8. Verificar altura de suspensión del vehículo correcto.

LAMPARA PREPARACIÓN ALINEACIÓN SCREEN

Click para agrandar

El procedimiento que sigue preparará una pantalla de alineación de la lámpara frontal adecuado.

1. Cinta de una línea en una planta de nivel de 7,62 metros (25 pies) de distancia de y paralela a la pared plana que será usada como la pantalla de alineación de la lámpara. El nivel del suelo será utilizado como la horizontal de referencia cero.

2. Un miembro de pared o suelo adyacente que es perpendicular a la pantalla de alineación se puede utilizar como la vertical de referencia cero. Si no hay ningún elemento de pared o de suelo adyacente que es perpendicular a la pantalla,
la cinta de una segunda línea en el suelo perpendicular tanto a la pantalla de alineación y la primera línea, y fuera de borda de cada lado de donde se coloca el vehículo. Esto será utilizado como la vertical de referencia cero.

3. Coloque el vehículo de manera que el lado del vehículo es paralelo a la vertical de referencia cero, y de modo que la parte frontal de las lentes del faro están en el plano vertical de la línea paralela grabada en el suelo de 7,62
metros (25 pies) de la pantalla .

4. Balancee el vehículo de lado a lado tres veces para permitir que la suspensión se estabilice.

5. Jounce la suspensión delantera tres veces empujando hacia abajo en el parachoques delantero y la liberación.

6. Medir la distancia entre el centro óptico de una de las lámparas está dirigida (cabeza o niebla) y el suelo (horizontal de referencia cero). Transferir esta medición a la pantalla de alineación con un trozo de cinta en
posición horizontal al suelo. Esta línea se utiliza como la referencia horizontal de la lámpara.

7. Medir la distancia entre la vertical de referencia cero y el centro óptico de la lámpara más cercana que está dirigido (cabeza o niebla). Transferir esta medición a la pantalla de alineación con un trozo de cinta colocado verticalmente a
través de la apropiada (cabeza o niebla) lámpara de referencia horizontal. Esta es la referencia de la línea central para la primera lámpara.

8. Medir la distancia en el centro entre la primera y la segunda lámpara que está dirigido. Transferir esta medición a la pantalla de alineación con un segundo trozo de cinta colocado verticalmente a través de la apropiada (cabeza o
niebla) lámpara de referencia horizontal. Esta es la referencia de la línea central de la segunda lámpara.

ALINEACIÓN DE FAROS

Debido a la naturaleza lineal de la corte de faro, un faro de luz de cruce correctamente dirigido proyectará el borde superior de la pauta de alta intensidad en la pantalla de alineación de la línea horizontal a 50 mm (2 pulgadas) por debajo de la línea horizontal para vehículos mercado
nacional, o a 125 milímetros (5 pulgadas) por debajo de la línea horizontal de los vehículos de mercado de exportación. No se requiere ningún ajuste horizontal (derecha / izquierda) para este patrón de haz de los faros de los vehículos en el mercado interno. vehículos del mercado
de exportación tienen un segundo tornillo de ajuste horizontal (derecha / izquierda) proporcionó. El patrón de la luz será correcto cuando las luces de cruce están orientadas correctamente.
Click para agrandar

1. A su vez los faros delanteros y seleccionar las luces de cruce de los vehículos en todos los mercados.

2. En todos los vehículos excepto aquellos con nivelación de faros, utilizar un destornillador para girar el tornillo de faro vertical de ajuste (1) en cada faro delantero para ajustar la altura de la viga según se requiera.

3. Para los mercados de exportación solamente, usar un destornillador para girar el tornillo de ajuste horizontal del faro (2) en cada faro delantero para ajustar la derecha del haz o la izquierda según se requiera.

ALINEACIÓN ANTINIEBLA

Una luz antiniebla delantera correctamente dirigido proyectará un patrón en la pantalla de alineación 100 milímetros (4 pulgadas) por debajo de la línea central lámpara de la niebla y en línea recta de la lámpara.

Click para agrandar

1. A su vez los faros de niebla.

2. Introduzca un destornillador a través del agujero de paso en la parte inferior del parachoques delantero (1) para girar el tornillo de ajuste vertical (2) en cada lámpara de la niebla para ajustar la altura del haz según se requiera.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ADVERTENCIAS - Lámparas / iluminación - Exterior

Para evitar la protección ocular graves o mortales lesiones debe ser usado cuando de manipular los componentes de vidrio.

Precaución:

No contaminar el cristal de las bombillas halógenas con las huellas dactilares o permitir el contacto con otras superficies posiblemente aceitosas. Reducción de la vida del bulbo resultará.

Precaución:

No utilice lámparas de mayor potencia de vela que se indica en la tabla de aplicación del bulbo (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - EXTERIOR - ESPECIFICACIONES). Además, no utilice fusibles, disyuntores o relés que tienen un mayor
valor de amperaje que el indicado en el panel de fusibles o en el Manual del Usuario. El daño a las lámparas, lentes, cables y otros componentes eléctricos relacionados puede resultar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sistema de iluminación exterior para este vehículo incluye las siguientes unidades de luces exteriores:

Centro de montaje alto, luz de freno (5) - Un Centro de equipo estándar montaje alto, luz de freno (CHMSL) está montado en un montante que es parte integral del portador neumático de repuesto centrada en la puerta de oscilación en la parte trasera
del vehículo.

Niebla delantera Lámparas (4) - unidades de luces de niebla equipo delanteros opcionales están montados dentro del casco de los bumperettes del parachoques delantero en vehículos fabricados para los mercados internos, o fuera de borda de los bumperettes de vehículos
fabricados en los mercados de exportación.

Front Park / Activar lámparas (3) - Una unidad de lámpara / parque de giro equipo frontal estándar está montado en cada esquina exterior inferior del panel de rejilla.

Posición frontal Lámparas - Una luz de posición delantera es integral a cada unidad de faro en vehículos fabricados para los mercados de exportación en el que se requieren.

Frente marcador lateral o repetidor lámparas (1) - Una lámpara de pie marcador lateral frontal del equipo se encuentra cerca de la parte frontal de cada llamarada guardabarros delantero de los vehículos fabricados para el mercado nacional. Las luces de posición laterales
delanteras se sustituyen con una lámpara de repetidor estándar montada en la misma ubicación en vehículos fabricados para los mercados de exportación en el que se requieren.

Los faros (2) - Un faro del equipo frontal estándar está montado en el soporte de módulo extremo frontal en cada esquina superior externa del panel de la rejilla.

Lámparas de la matrícula (8) - Una unidad de alumbrado de la placa de licencia equipo trasero estándar solo es integral al soporte de montaje de placa justo debajo de la unidad de la lámpara trasera izquierda en vehículos fabricados para los mercados domésticos. Un soporte con
dos lámparas de la placa trasera se encuentra en el parachoques trasero directamente debajo de la rueda de repuesto en vehículos fabricados para los mercados de exportación.

Lámparas de niebla trasera (7) - unidades de luz antiniebla trasera están montados en los extremos exteriores de los parachoques traseros en vehículos fabricados para los mercados de exportación en el que se requieren.

Unidades de la lámpara trasera (6) - Una unidad de equipo de la lámpara trasera estándar está montado en la parte posterior de cada panel de esquina trasera de la carrocería a ambos lados de la abertura de la puerta de oscilación.

Bajo el cofre de la lámpara- Los vehículos equipados con esta opción tienen una única unidad de la lámpara bajo el capó de un interruptor mecánico automático integral (no de mercurio). La unidad de lámpara y el interruptor está montado en la parte inferior del refuerzo del capó

interior por encima del lado derecho del compartimiento del motor. Estas unidades de iluminación de la lámpara de exterior y sus controles se combinan para proporcionar las siguientes características de iluminación exterior:

Lámparas- copia de seguridad La copia de seguridad (o inversa) lámparas incluyen un bulbo claro, reflector y la lente claro que son parte integral de cada unidad de la lámpara trasera.

Lámparas- freno El freno (o parada) lámparas incluyen un bulbo claro, reflector y la lente de color rojo que son parte integral de cada unidad de la lámpara trasera, y la lente roja y unidades múltiples diodo emisor de luz (LED) de la CHMSL.

Lámparas- de circulación diurna Luces diurnas (DRL) son equipo estándar en los vehículos fabricados para su venta en Canadá y opcional en los vehículos fabricados para los Estados Unidos. Los vehículos con DRL iluminan la alta
filamento del haz de cada bombilla del faro a una intensidad reducida para servir como los DRL.

El exterior de la lámpara a prueba de fallos de funcionamiento- El Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocida como la cabina del compartimiento Nodo / CCN) y el Totalmente módulo de alimentación integrado (TIPM) proporcionan una
característica a prueba de fallos, que se encenderá automáticamente los faros de cruce y todas las luces de estacionamiento cuando el interruptor de encendido está en la posición ON y no hay entrada detectada desde el módulo de control de dirección (SCM), o cuando
no hay comunicación a través de la Red local Interface (LIN) o Controller Area Network (CAN) buses de datos.

Lámpara exterior Shedding- carga El TIPM proporciona una función de ahorro de batería que se apagará automáticamente todas las lámparas exteriores que permanecen en con el interruptor de encendido en la posición LOCK después de un intervalo de tiempo de
aproximadamente ocho minutos.

Lámparas de niebla del frente - Las lámparas equipo frente antiniebla estándar incluyen el bulbo claro, reflector y la lente clara de cada unidad de lámpara antiniebla delantera ajustable.

Peligro Advertencia Lámparas- Las luces intermitentes de advertencia incluyen las bombillas, reflectores y lentes de cada lámpara en la derecha y la izquierda, circuitos de señal de giro delanteras y traseras.

faro Delay- El equipamiento de serie faros bajas o altas de haz permanecerá iluminada durante un periodo de retardo-cliente programable de 0 (desactivado), 30, 60 o 90 segundos cuando los faros delanteros se apagan después de que
el interruptor de encendido se ha girado a la posición OFF.

Headlamps- Los faros incluyen una sola, bombilla halógena de filamento doble, un reflector y una lente clara integral a cada unidad de faro. Faros para los mercados domésticos son ajustables verticalmente, mientras que los de los mercados de
exportación son tanto vertical como horizontalmente ajustable.

faros Leveling- nivelación de faros delanteros está disponible sólo en ciertos mercados en los que se requiere el equipo. Un motor faro actuador nivelación unido a cada collar de montaje del faro y una nivelación de faros interruptor integral
de la vaina del interruptor en la consola central del panel de instrumentos permiten que el patrón del haz de los faros a ser ajustado por el operador del vehículo desde el interior del vehículo para compensar pasajero variable de o cargas de
carga.

Horn- óptico También conocido como flash a pasada, la función de selección del haz de la izquierda (de iluminación) tallo de control de interruptor multifunción tiene una posición intermedia momentánea que permite a las luces de carretera de los faros que se
destellaron momentáneamente, sin cambiar la selección del haz de faro.

parque Lámparas- Las luces de estacionamiento delanteras incluyen las bombillas, reflectores y lentes ámbar integrales para cada unidad de lámpara / parque de giro frontal y, si el vehículo está equipado para ello, la bombilla de lámpara de posición clara integral a cada unidad
de faro. Las luces de estacionamiento traseros incluyen las bombillas claras, reflectores y lentes rojas integrales a cada unidad de la lámpara trasera, así como los bulbos y lentes de la luz de placa trasera o lámparas.
Piloto antiniebla posterior Lámparas- luces antiniebla traseras sólo están disponibles en ciertos mercados en los que se requieren equipos. Las luces antiniebla traseras incluyen una bombilla clara y una lente roja y reflector que son parte integral de cada unidad de la lámpara trasera.

La señal de vuelta Lámparas- Las lámparas de señal de giro delanteros incluyen un bulbo claro, un reflector y una lente de color ámbar que son parte integral de cada unidad de lámpara / parque de giro frontal. En ciertos mercados en los que se requieren, las lámparas repetidor en cada una llamarada

guardabarros delantero también se incluirán en los circuitos de señal de giro delanteros. Las lámparas de señalización mercado de giro trasero domésticos incluyen un bulbo claro, un reflector y una lente roja integral a cada unidad de la lámpara trasera; mientras que las lámparas de señalización de

dirección traseros mercado de exportación incluyen una bombilla de color ámbar, un reflector y una lente claro que son parte integral de cada unidad de la lámpara trasera.

Otros componentes del sistema de iluminación exterior para este vehículo incluyen:

Copia de seguridad de la lámpara Switch- Un interruptor de la lámpara de copia de seguridad de tipo émbolo se instala a través de la carcasa de la transmisión de los vehículos equipados con una transmisión manual y es accionado por el mecanismo de cambio dentro de la
transmisión cuando se selecciona la marcha atrás. En los vehículos con una transmisión automática opcional de un sensor de posición de la transmisión independiente (TRS) realiza la función de interruptor de la lámpara de copia de seguridad.

Lámpara de freno Switch- Un conmutador de lámpara de freno de tipo émbolo se encuentra en la abrazadera de soporte del pedal de freno bajo el panel de instrumentos y es accionado por el brazo del pedal de freno cuando se pisa el pedal de freno.

Muelle de reloj- El muelle de reloj incluye una señal de giro integral Cancelar leva, que proporciona la cancelación de señal de giro automático como el volante se gira de nuevo a su posición centrada después de una maniobra de giro del vehículo. El muelle
de reloj se encuentra cerca de la parte superior de la columna de dirección, directamente debajo del volante. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - DESCRIPCIÓN).

Interruptor de peligro- Un interruptor de peligro botón accionado por empuje de enganche es parte integral de la vaina interruptor situado justo debajo de los controles del calentador y de aire acondicionado en la zona de la consola central del panel de instrumentos.

Motor de nivelación de faros Un motor de nivelación de faros se monta en la parte posterior del soporte frontal técnico detrás de cada uno de los faros de los vehículos fabricados para ciertos mercados donde se requiere la función de
nivelación de faros.

De nivelación de faros Switch- Un interruptor de nivelación de faros accionado el pulsador de cuatro modo es parte integral de la vaina interruptor situado justo debajo de los controles del calentador y el aire acondicionado en la zona de la consola central del panel de
instrumentos de vehículos fabricados para ciertos mercados donde se requiere la característica de nivelación de faros.

Grupo de instrumentos - El grupo de instrumentos electromecánico (EMIC) también se conoce como el Cab Compartimiento Node (CCN) en este vehículo. El EMIC / CCN está situado en el panel de instrumentos encima de la abertura de columna de
dirección, directamente en frente del conductor. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - DESCRIPCIÓN).

Panel de instrumentos interruptor POD - El interruptor de la vaina panel de instrumentos contiene el interruptor de peligro y, en los vehículos equipados así, el interruptor de nivelación de faros. La vaina interruptor está situado justo debajo de los controles del
calentador y el aire acondicionado en la zona de la consola central del panel de instrumentos. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / salpicadero / INSTRUMENT PANEL interruptor POD - DESCRIPCIÓN).

Izquierda múltiples funciones Switch- El (iluminación) interruptor multifunción izquierda se encuentra en la columna de dirección, justo debajo del volante. Un tallo de control que se extiende desde el lado izquierdo del conmutador se utiliza para seleccionar las lámparas de
señal de giro (derecha o izquierda) y para seleccionar el haz de los faros (baja, alta o óptico cuerno). Un botón de control en el tallo de control se utiliza para seleccionar el parque lámparas, faros o luces antiniebla.

Freno de estacionamiento Switch- Un interruptor de freno de estacionamiento se encuentra en el mecanismo de palanca del freno de estacionamiento en el túnel de transmisión panel de suelo entre los dos asientos delanteros.

Control de la dirección módulo- El módulo de control de dirección (SCM) se encuentra dentro de la carcasa del interruptor de múltiples funciones de la izquierda en la parte superior de la columna de dirección, justo debajo del volante. (Refiérase a la 8 - módulos
de control electrónico / DIRECCIÓN MÓDULO DE CONTROL DE COLUMNA / ELECTRICAL - DESCRIPCIÓN).

Totalmente módulo- Integrated Power El módulo de alimentación Totalmente Integrado (TIPM) se encuentra en el compartimiento del motor, cerca de la batería. (Refiérase a la 8 - distribución eléctrica / POWER - DESCRIPCIÓN).

Remolque de Trailer de cableado - Los vehículos equipados con un paquete opcional de remolque tienen un mazo de cables de remolque que está conectado entre el mazo de cables cuerpo y la unidad de la lámpara trasera izquierda para proporcionar un llevar y un conector

de remolque de cuatro vías moldeado fijado a un soporte cerca del enganche de remolque receptor por debajo del parachoques trasero. circuitería cableada conecta los componentes exteriores del sistema de iluminación en el sistema eléctrico del vehículo. Estos circuitos cableados

son parte integral de varios mazos de cables, que se enrutan en todo el vehículo y retenido por muchos métodos diferentes. Estos circuitos pueden estar conectados entre sí, al sistema eléctrico del vehículo y a los componentes de iluminación exterior mediante el uso de una

combinación de empalmes soldados, conectores de bloque de empalme, y muchos tipos diferentes de conectores terminales mazo de cables y aisladores. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, procedimientos de

reparación de cables y conectores adecuados, obtener más información sobre el enrutamiento del mazo de cables y la retención, así como de terminales y puntos de vista de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

OPERACIÓN

Los siguientes son los párrafos que describen brevemente el funcionamiento de cada uno de los principales sistemas de iluminación exterior. Las lámparas y los circuitos cableados entre los componentes relacionados con el sistema de iluminación exterior se pueden diagnosticar utilizando
herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, el alambre apropiado y procedimientos de reparación de conector, los detalles de enrutamiento de cable del mazo y la
retención, la información de pines del conector y vistas de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del sistema de iluminación exterior o los controles electrónicos o comunicación entre los módulos y otros dispositivos que proporcionan algunas de las características del sistema de
iluminación exterior. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el sistema de iluminación exterior o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con el funcionamiento exterior sistema de iluminación requiere el uso de una herramienta de exploración
de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.

LÁMPARAS DE SEGURIDAD

La copia de seguridad (o inversa) lámparas tienen un camino a tierra en todo momento a través de un terminal para llevar y ojal del mazo de cables del cuerpo que está asegurado por una tuerca a un perno de tierra en la hoja de cuerpo de metal dentro del compartimiento de pasajeros. En los vehículos con una
transmisión manual, el interruptor de la lámpara de copia de seguridad proporciona una entrada de cable duro para el Módulo de Totally Integrated Power (TIPM) a través de un circuito de señal de interruptor de marcha atrás y el TIPM proporciona voltaje de la batería a las lámparas de copia de seguridad en el
circuito de alimentación de la lámpara de copia de seguridad cada vez que el encendido interruptor está en la posición ON y la posición inversa se selecciona con el varillaje de cambio de transmisión.

En los vehículos con una transmisión automática del módulo de control de transmisión (TCM) supervisa una entrada multiplex desde el sensor de posición de transmisión (TRS), a continuación, envía el correcto electrónico
estado selector de velocidades de transmisión mensajes a otros módulos electrónicos a través de la red de área del controlador del bus de datos (CAN). Cada vez que el interruptor de encendido está en la posición ON y la TIPM recibe un mensaje electrónico que indica el estado de la palanca de
cambio de transmisión es REVERSE, se proporciona una salida de voltaje de la batería a través de un controlador del lado de alta a las lámparas de copia de seguridad en el circuito de alimentación de la lámpara de copia de seguridad.

luces de freno

El freno (o parada) lámparas y el Centro Montado en alto la lámpara de parada (CHMSL) tienen cada uno un camino a tierra en todo momento a través de un terminal para llevar y ojal del mazo de cables del cuerpo que está asegurado por una tuerca a un perno de tierra sobre el cuerpo lámina de metal
dentro del compartimiento de pasajeros. El CHMSL recibe voltaje de la batería directamente en el circuito de salida del conmutador de lámpara de freno cuando el conmutador de lámpara de freno está cerrado por el brazo del pedal de freno. El TIPM también recibe voltaje de la batería en el circuito de
salida del conmutador de lámpara de freno, que se utiliza como una señal para activar las luces de freno. El TIPM proporciona voltaje de la batería a las lámparas de freno a través de un controlador del lado de alta en el circuito de alimentación de la lámpara trasera de cola / freno cuando se recibe la
entrada apropiada desde el conmutador de lámpara de freno cerrado.

Luces de circulación diurna

Los vehículos equipados con el Daytime Running lámparas (DRL) disponen de iluminar la alta filamento del haz de ambos focos de los faros a una intensidad reducida cuando el motor está en marcha, el freno de estacionamiento se libera, los faros están apagados, y la palanca
selectora de engranaje de transmisión automática opcional es en cualquier posición excepto PARQUE. Las luces de estacionamiento puede ser activado o desactivado para DRL para operar. Para vehículos con una transmisión manual, el DRL operar en cualquier posición de la
palanca selectora de marchas de la transmisión. TIPM debe programarse adecuadamente para que esta función esté habilitado.

Una vez habilitado, en cualquier momento TIPM recibe mensajes electrónicos a través del bus de datos CAN del módulo de control del tren motriz (PCM) que indica que el motor está en marcha, desde el Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocida como la cabina del
compartimiento Nodo / CCN) que indica el estado de la (iluminación) interruptor multifunción izquierda está en cualquier posición excepto faros delanteros y la palanca del freno de estacionamiento se libera, y desde el módulo de control de transmisión (TCM) que indica la palanca de
cambios automático transmisión está en cualquier posición excepto PARK, TIPM proporciona una salida de tensión modulada en anchura de impulsos a los filamentos del bulbo del haz de los faros a través de los conductores laterales de alta a la derecha y circuitos de alta alimentación de
haz de la izquierda para producir iluminación a una intensidad reducida.

FRENTE ANTINIEBLA

Los faros antiniebla delanteros tienen un camino a tierra en todo momento a través de su conexión con el mazo de cables compartimiento del motor. El mazo de cables compartimiento del motor tiene takeouts con terminales de ojal que están asegurados mediante tuercas a los espárragos de
tierra en la hoja de extremo de metal delante dentro del compartimiento del motor. El módulo de control de dirección (SCM) supervisa una entrada multiplex cable dura de la interruptor multifunción izquierda para determinar si los faros de niebla se seleccionan, a continuación, envía una
electrónica antiniebla delantera estado del interruptor de la lámpara mensaje al EMIC sobre el interfaz de red local
(LIN) de bus de datos y la EMIC retransmite una electrónica solicitud luz antiniebla delantera mensaje al TIPM través del bus de datos CAN. Cuando recibe una TIPM solicitud luz antiniebla delantera mensaje que a continuación controla el funcionamiento de la lámpara antiniebla delantera mediante el

control de una salida de voltaje de la batería a través de los conductores laterales altas en los circuitos de alimentación de los faros de niebla derecha e izquierda. El TIPM también envía el mensaje electrónico apropiado de nuevo a la EMIC para iluminar o apagar el indicador de la lámpara antiniebla delantera.

En algunos mercados, cuando sea necesario, TIPM desactivará automáticamente los faros antiniebla delanteros cualquier momento las luces altas de los faros se seleccionan.

El TIPM también proporciona una función de ahorro de batería (desconexión de carga) para los faros antiniebla delanteros, que a su vez, estas lámparas OFF si se dejan durante más de alrededor de ocho minutos con el interruptor de encendido en la posición LOCK, si hay un sistema de carga

fracaso, o si la tensión del sistema eléctrico cae por debajo de alrededor de 11,75 voltios durante más de aproximadamente 30 segundos. TIPM devolverá los faros antiniebla delanteros a la operación normal cuando se detecta que el voltaje del sistema es mayor que 13.0 voltios durante más

de aproximadamente 30 segundos. Cada lámpara antiniebla delantera incluye un tornillo de ajuste integral que se utiliza para apuntar estática de los haces de los faros de niebla.

LÁMPARAS de advertencia de peligro

El sistema de aviso de peligro incluye la EMIC, el TIPM y el interruptor de peligro en el pod de interruptor situado en la zona de la consola central del panel de instrumentos, debajo de los controles de aire acondicionado y calefacción. El interruptor de peligro
proporciona una salida cableada a la TIPM. TIPM vigila la entrada de interruptor de peligro a través de una interna de pull-up.

Cuando el TIPM recibe una entrada del interruptor de peligro que controla el funcionamiento del sistema de advertencia de peligro y la velocidad de destello mediante el control de salidas de voltaje de la batería a través de los conductores del lado alto de la derecha y circuitos de alimentación
intermitente izquierdo. TIPM también envía los mensajes electrónicos apropiados de nuevo a la EMIC abierta del bus de datos CAN para controlar la iluminación y la velocidad de destello de la derecha y los indicadores de señal de giro a la izquierda, así como para controlar la tasa de clics de un
relé electromecánico soldada a la electrónica EMIC placa de circuito que emula el sonido emitido por una luces de emergencia convencional. El EMIC a continuación, envía mensajes a la estación interruptor en el panel de instrumentos a través del bus de datos LIN para controlar la iluminación
del pulsador interruptor de peligro.

FAROS

El sistema de faros incluye el SMC, el EMIC, el TIPM, y la (iluminación) a la izquierda interruptor multifunción en la columna de dirección. Los focos de los faros tienen un camino a tierra en todo momento a través de su conexión con el mazo de cables
compartimiento del motor. El arnés compartimiento del motor tiene takeouts con terminales de ojal que están asegurados mediante tuercas a los espárragos de tierra en la hoja de extremo de metal delante dentro del compartimiento del motor. TIPM almacenará un
código de diagnóstico (DTC) para cualquier cortocircuito o abre en los circuitos de los faros. El SMC supervisa una entrada multiplex cableada para determinar el estado del interruptor multifunción izquierda y si el faro se seleccionan las luces altas o bajas. El SCM
envía entonces la electrónica apropiada interruptor de los faros y haz de los faros de estado interruptor de selección mensajes al EMIC a través del bus de datos LIN. El EMIC a continuación, envía la electrónica apropiada

lámpara de cabeza y solicitud de haz de los faros mensajes al TIPM a través del bus de datos CAN. El TIPM responde a estos mensajes, proporcionando una salida de tensión modulada en anchura de pulso para los faros a través de los conductores laterales de alta a la derecha
y circuitos de alimentación de baja y alta haz de la izquierda para iluminar los filamentos de faros seleccionados. El TIPM también envía los mensajes electrónicos apropiados a la EMIC para controlar la iluminación del indicador de luz de carretera. Cuando se selecciona la función
de bocina óptica, las luces de cruce se apagará OFF alrededor de 200 milisegundos después de que las luces altas se activan.

El TIPM también recuerda que vigas (bajo o alto) se seleccionaron cuando los faros delanteros se apagó por última vez, y energiza esos rayos de nuevo la próxima vez que los faros están encendidos. El TIPM proporciona una función de ahorro de batería
(desconexión de carga) para los faros, que harán de estas lámparas OFF si se dejan durante más de alrededor de ocho minutos con el interruptor de encendido en la posición LOCK. El SMC y el EMIC cada proporcionan una característica a prueba de fallos para los
faros, lo que provocará la TIPM para encender los faros de luz baja de forma automática si no hay entrada disponible desde el interruptor multifunción izquierda. TIPM también proporciona una característica a prueba de fallos para los faros que a su vez los faros
delanteros de forma automática cada vez que se detecta una pérdida de comunicación de bus CAN con el interruptor de encendido en la posición ON.

Cada faro delantero incluye un tornillo de ajuste integral (mercados nacionales) o tornillos (mercados de exportación) que se utilizará para el objetivo estática de los faros.

RETARDO DE FAROS

La función de retardo de faros incluye la izquierda (iluminación) interruptor multifunción, el SMC, el EMIC y TIPM. Esta característica tiene intervalos cliente programable de retardo de 0 segundos (desactivado), 30 segundos, 60 segundos y 90 segundos. Si el interruptor multifunción
izquierda permanece en el Faro en el cargo hasta después de que el interruptor de encendido se coloca en la posición de apagado, entonces los faros permanecerán encendidas hasta después de que haya transcurrido el intervalo de retardo seleccionado. Las luces de estacionamiento
no permanecerán encendidas durante el intervalo de retardo de faros. El intervalo de retardo predeterminado es de cero segundos (desactivado), pero puede ser reprogramado por el cliente utilizando el cliente características programables en función de la EMIC.

para nivelar los faros

En algunos mercados, cuando sea necesario, se proporciona un sistema de nivelación de faros en el vehículo. El sistema de nivelación de faros incluye unidades únicas faro delantero cada uno conectado a un motor accionador de nivelación de faros, y un interruptor de
nivelación de faros de balancín accionado integral de la vaina conmutador de la pila central de instrumentos panel. El sistema de nivelación de faros permite que los haces de los faros para ser ajustados a una de cuatro posiciones verticales para compensar los cambios en la
inclinación causados ​por la carga de la suspensión del vehículo. Los motores de nivelación están conectados mecánicamente a través de una varilla de empuje integral al collar de montaje del faro ajustable. Cada vez que el interruptor de nivelación de faros se deprime el
sistema de circuitos de la vaina del interruptor proporciona una electrónica seleccione Estado hasta o selecto de estado hacia abajo entrada de mensaje al EMIC a través del bus de datos LIN. El EMIC a continuación, envía la electrónica apropiada seleccione pedido hasta o solicitud
de selección de abajo mensajes al TIPM a través del bus de datos CAN. TIPM responde a estos mensajes, proporcionando una salida de tensión a los motores de nivelación de faros a través de los conductores del lado alto en la altura de las luces derecho del motor y circuitos
de señal izquierda para mover los reflectores de los faros a la posición seleccionada en base a la entrada de tensión recibido del TIPM. El TIPM también envía los mensajes electrónicos apropiados de nuevo a la EMIC y la EMIC retransmite el mensaje de vuelta al interruptor
para controlar la iluminación de la 1, 2, o 3 Diodo emisor de luz (LED) indicador de posición seleccionada en el botón del interruptor de nivelación. La lógica EMIC y TIPM sólo permitirá el sistema de nivelación de faros para operar mientras que el interruptor de encendido está en la
posición ON y la iluminación exterior se pone en ON.

PARQUE LÁMPARAS

El sistema de lámparas parque incluye la izquierda (iluminación) interruptor multifunción, el SMC, el EMIC y TIPM. La lámpara delantera parque / vuelta y las bombillas de luz de posición tienen cada uno un camino a tierra en todo momento a través de su conexión con el mazo de
cables compartimiento del motor. El mazo de cables compartimiento del motor tiene takeouts con terminales de ojal que están asegurados mediante tuercas a los espárragos de tierra en la hoja de extremo de metal delante dentro del compartimiento del motor. Las unidades de
luces traseras y bulbos luz de placa tienen un camino a tierra en todo momento a través de un terminal para llevar y ojal del mazo de cables del cuerpo que está asegurado por una tuerca a un perno de tierra en la hoja de cuerpo de metal dentro del compartimiento de pasajeros. El
SMC supervisa una entrada multiplex cableada desde el interruptor multifunción izquierda, y luego envía la electrónica adecuada estado del interruptor de los faros mensajes al EMIC a través del bus de datos LIN. A continuación, el EMIC transmite el mensaje electrónico adecuado
a la TIPM través del bus de datos CAN. TIPM responde a estos mensajes, proporcionando una salida de voltaje de la batería a los focos de la luz apropiados a través de los conductores laterales altas en el correcto parque / cola / licencia / marcha derecha de la lámpara y los
circuitos que quedan. El TIPM y el SCM también envían los mensajes electrónicos apropiados para la EMIC para controlar el nivel de iluminación e iluminación de las lámparas de panel.

TIPM proporciona una función de ahorro de batería (desconexión de carga) para las luces de estacionamiento, que harán de estas lámparas OFF si se dejan durante más de unos ocho minutos con el interruptor de encendido en la posición LOCK. El SMC y el EMIC cada uno proporcionan una
característica a prueba de fallos para las luces de estacionamiento, que enviará un mensaje electrónico a la TIPM para convertir estas lámparas en forma automática si no hay ninguna entrada disponible desde el interruptor multifunción izquierda. TIPM también proporciona una característica a
prueba de fallos para las luces de estacionamiento que a su vez estas lámparas en forma automática cada vez que se detecta una pérdida de comunicación de bus CAN con el interruptor de encendido en la posición ON.

TRASERO ANTINIEBLA

luces antiniebla traseras se instalan en los vehículos fabricados para todos los mercados de exportación. El sistema de luz antiniebla trasera incluye la izquierda (iluminación) interruptor multifunción, el SCM, el EMIC y la TIPM. Los focos de las luces antiniebla traseras tienen un camino a
tierra en todo momento a través de un terminal para llevar y ojal del mazo de cables del cuerpo que está asegurado por una tuerca a un perno de tierra en la hoja de cuerpo de metal dentro del compartimiento de pasajeros.

El SCM supervisa una entrada multiplex cable dura de la interruptor multifunción izquierda para determinar si las luces antiniebla traseras se seleccionan, a continuación, envía electrónica antiniebla trasera estado del interruptor de la lámpara mensajes al EMIC a través del bus de datos LIN.
Entonces el EMIC retransmite una electrónica solicitud de luz antiniebla trasera mensaje al TIPM través del bus de datos CAN. El TIPM responde a este mensaje, proporcionando una salida de tensión de la batería a los focos de la luz antiniebla trasera a través de los conductores laterales de
alta en el circuito de control de relé trasera luz antiniebla. El TIPM también envía el mensaje electrónico apropiado de nuevo a la EMIC para controlar el indicador de la lámpara trasera antiniebla.

TIPM se activará automáticamente y desenergizar los faros antiniebla delanteros en concierto con las luces antiniebla traseras. El TIPM también proporciona una función de ahorro de batería (desconexión de carga) para las luces antiniebla traseras, que convertirán estas lámparas
OFF si se dejan durante más de alrededor de ocho minutos con el interruptor de encendido en la posición LOCK.

De arrastre de remolque CABLEADO

mercado vehículos domésticos equipados con un paquete opcional de remolque se compone de un mazo de cables de remolque conectado entre el mazo de cables cuerpo y la unidad de la lámpara trasera izquierda. El arnés de remolque incluye un conector de remolque de
cuatro vías moldeado y una cubierta integral que se encajan en un soporte en la plataforma de receptor de enganche de remolque.

La señal de vuelta LÁMPARAS

El sistema de lámparas de señal de giro a la izquierda incluye (iluminación) interruptor multifunción, el SCM, el EMIC y la TIPM. La luz de bulbos de señal de giro delanteros tienen cada uno un camino a tierra en todo momento a través de su conexión con el mazo de cables
compartimiento del motor. El mazo de cables compartimiento del motor tiene una comida preparada con un terminal de ojal que está asegurado por una tuerca a un perno de tierra en
la hoja de cuerpo de metal dentro del compartimiento del motor. Los focos de la luz de señal de giro traseros tienen un camino a tierra en todo momento a través de un terminal para llevar y ojal del mazo de cables del cuerpo que está asegurado por una tuerca a un perno de tierra en la hoja
de cuerpo de metal dentro del compartimiento de pasajeros.

El SMC supervisa una entrada multiplex cableada desde el interruptor multifunción izquierda para determinar el estado del interruptor de señal de giro, a continuación, envía la electrónica adecuada convertir la señal de estado del interruptor mensajes al EMIC a través del bus de
datos LIN. Entonces el EMIC retransmite una electrónica convertir la señal de petición mensaje al TIPM través del bus de datos CAN. TIPM responde a estos mensajes mediante el control de una salida de voltaje de la batería y la velocidad de destello de la derecha o luces
direccionales izquierda a través de los conductores del lado alto a la derecha apropiados o circuitos de alimentación intermitente izquierdo. El TIPM también envía los mensajes electrónicos apropiados de nuevo a la EMIC para controlar la iluminación y la tasa de inflamación de la
derecha o indicadores de señal de giro a la izquierda, así como para controlar la velocidad clic de un relé electromecánico soldada a la placa de circuito electrónico EMIC que emula el sonido emitido por una caldera de vaporización rápida de señal de giro convencional. El EMIC
también proporciona una convertir la señal en la alerta que generará campanadas repetitivas para indicar que una señal de giro ha estado activo de forma continua durante 1,6 kilómetros (1 milla) con la velocidad del vehículo superior a 22 kilómetros por hora (15 millas por hora). Los
vehículos fabricados para los mercados distintos de los Estados Unidos y Canadá tienen un umbral de distancia revisada de 4 kilómetros (2,49 millas) para esta función. El timbre continuará hasta que la entrada de señal de giro se vuelve inactiva o hasta que el mensaje de velocidad
del vehículo indica que la velocidad es inferior a 22 kilómetros por hora (15 millas por hora), lo que ocurra primero.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Desconectar el conector del arnés del faro y el cable de guión (4) de la lámpara bajo el capó (3) receptáculo del conector.

3. Retire la bombilla de la lámpara bajo el capó. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - EXTERIOR bulbo / Underhood LAMP - DESMONTAJE).

4. Quitar el tipo de contacto del empuje remache ciego (2) desde dentro de la carcasa de la lámpara que fija el soporte de montaje de la lámpara bajo el capó para el refuerzo del panel interno del capó (1).

5. Retire la lámpara bajo el capó y el soporte del panel interno del capó como una unidad.

BULBO

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Inserte una pequeña herramienta de punta plana en la ranura de acceso entre la carcasa de la lámpara bajo el capó (1) y la lente de la lámpara (2).

3. Haga palanca suavemente la lente hasta que se desenganche de la carcasa de la lámpara.


Click para agrandar

1. Presione el portalámparas (2) hacia el interior lo suficientemente lejos para desenganchar los bucles terminales (3) de la bombilla (1) y retirar la bombilla de la carcasa de la lámpara (4).

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Coloque la lámpara bajo el capó y el soporte (3) a la cara inferior de la armadura del panel interno del capó (1) como una unidad. Asegúrese de que la pestaña de posicionamiento en el soporte de lámpara se engancha en el orificio de localización en el
refuerzo del panel interno del capó.

2. Instalar el remache ciego de tipo contacto del empuje (2) que sujeta la lámpara bajo el capó para el refuerzo del panel interno del capó.

3. Vuelva a instalar la bombilla de la lámpara bajo el capó y la lente. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - EXTERIOR bulbo / Underhood LAMP - instalación).

4. Vuelva a conectar el conector de mazo de faro y el cable de guión (4) en el receptáculo conector de la lámpara bajo el capó.

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

BULBO

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.
Click para agrandar

1. Engage uno de los bucles terminal (3) de la lámpara (1) sobre el soporte de la bombilla más cercano al receptáculo del conector de la carcasa de la lámpara bajo el capó (4).

2. Presionar el otro portalámparas (2) hacia el interior lo suficientemente lejos para enganchar el bucle terminal de bulbo restante.

Click para agrandar

1. Coloque la lente (2) sobre la carcasa de la lámpara y el uso de presión de la mano para presionar con firmeza y de manera uniforme la lente sobre la carcasa hasta que encaje en su lugar.

2. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El (iluminación) interruptor multifunción izquierda se encuentra en el lado izquierdo de la columna de dirección, justo debajo del volante. Este interruptor es el control principal para los sistemas de iluminación interior y exterior. Los únicos componentes visibles de la
interruptor son el tallo de control (2), botón de mando (1) y el manguito de control (3) que se extienden a través de los obenques de columna de dirección en el lado izquierdo de la columna. El resto del interruptor incluidas sus disposiciones de montaje, la conexión
eléctrica y la señal de giro cancelar actuador están ocultos debajo de las cubiertas.

Click para agrandar

La caja del interruptor (2) y los controles (1) están construidos de plástico negro moldeado. Cada uno de los controles de interruptor tiene blanco de Control Internacional y mostrar imágenes con los símbolos que se le aplican, que identifican claramente sus muchas funciones. Un solo tornillo
(7) a través de una pestaña de montaje integral a la parte posterior de la caja del interruptor, y una lengüeta de corredera integral a la parte inferior de la caja del interruptor asegurar el interruptor al soporte de montaje integral con el muelle de reloj (3).

El módulo de control de dirección (SCM) es interno a la caja del interruptor. Las salidas de conmutación están internamente conectados directamente a la SMC. Un receptáculo del conector único que contiene siete patillas terminales es parte integral del extremo interior de la

caja del interruptor y conecta el interruptor multifunción derecha (6) a través de un arnés de cable de puente (5) directamente al SMC. Un receptáculo conector integral en la parte posterior de la caja del interruptor conecta el SMC al sistema eléctrico del vehículo a través de un

dedicado llevar y conector del mazo de cables del panel de instrumentos. El interruptor multifunción izquierda proporciona el operador del vehículo con una interfaz de control para las siguientes funciones del sistema de iluminación exterior:

Lámparas de niebla del frente - Para los vehículos así equipados, el multi-función de la perilla de control de conmutación izquierda proporciona una conmutación de retén para los faros antiniebla delanteros opcionales.

Headlamps- La perilla de control interruptor multifunción izquierda proporciona una conmutación de retén para los faros.

Alcance de los faros Selection- El multi-función de tallo de control de conmutador a la izquierda proporciona retén de conmutación para la selección de la luz de alta o las luces bajas.

Faro Horn- óptico El multi-función de tallo de control de conmutador izquierdo incluye conmutación momentánea de los circuitos de los faros de carretera para proporcionar una característica cuerno óptica (a veces referido como flash-to-pass),
que permite al operador del vehículo a parpadear momentáneamente el faro luces altas como un óptico dispositivo de señalización.

parque Lámparas- El mando de control de interruptor multifunción izquierda proporciona una conmutación de retén para las luces de estacionamiento.

Piloto antiniebla posterior Lámparas- Para los vehículos así equipados, el multi-función de la perilla de control de conmutación izquierda proporciona una conmutación de retén para las luces antiniebla traseras opcionales. faros antiniebla traseros son opcionales sólo para los vehículos fabricados para

ciertos mercados, en los que se requieren.

La señal de vuelta Control- El multi-función de tallo de control de conmutador a la izquierda proporciona tanto momentánea conmutación no retén y de retén de conmutación con cancelación automática tanto para la luces direccionales izquierda y derecha.

El interruptor multifunción izquierda también proporciona el operador del vehículo con una interfaz de control para las siguientes funciones de iluminación interior:

Lámparas interior derrota- El anillo de control de interruptor multifunción izquierda proporciona retén de cambiar a la derrota de la iluminación de todas las luces de cortesía interiores cuando se abren una puerta, el cristal abatible trasera, o la puerta trasera.

Lámparas interior On- El anillo de control de interruptor multifunción izquierda proporciona retén de conmutación para iluminar simultáneamente todas las luces de cortesía interiores.

Panel Lámparas Dimming- El anillo de control de interruptor multifunción izquierda proporciona un control ajustable simultánea de la intensidad de iluminación de toda la iluminación del panel de instrumentos en una de
cinco niveles de intensidad de iluminación disponibles.

desfile Mode- El anillo de control de interruptor multifunción izquierda proporciona una conmutación de retención para un modo de desfile que maximiza la intensidad de iluminación de toda la iluminación del panel de instrumentos para la visibilidad cuando se conduce en la luz del día con las
luces exteriores ENCENDIDO.

El interruptor multifunción izquierda no puede ser ajustado o reparado. Si alguna función del interruptor es ineficaz, o si el interruptor está dañado, toda la unidad de conmutación debe ser reemplazado. El muelle de reloj (con el soporte de montaje interruptor multifunción),
el interruptor multifunción izquierda (con el SCM), el interruptor multifunción derecho y el arnés de cable de puente son cada uno disponible para el reemplazo de servicio independiente.

OPERACIÓN

El (iluminación) interruptor multifunción izquierda utiliza multiplexación resistor para controlar las muchas funciones y características que ofrece el uso de un número mínimo de circuitos cableados. El conmutador recibe limpieza de los jardines del módulo de control de dirección (SCM), a
continuación, proporciona resistencia multiplexada regreso salidas a los SMC para indicar las posiciones de los interruptores seleccionados. El SCM envía entonces electrónico
estado del interruptor mensajes en una red local Interface (LIN) de bus de datos a la Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN), y la EMIC relés electrónicos solicitud de conversión mensajes a través de la red de

área del controlador (CAN) de bus de datos a otros módulos electrónicos en el vehículo. Si el SMC detecta ninguna entrada desde el interruptor multifunción izquierda, se transmite una electrónica Señal no disponible (SNA) mensaje de estado a través del bus de datos LIN. El

estado SNA señala el EMIC para solicitar otros módulos electrónicos para implementar un modo a prueba de fallos de funcionamiento para los sistemas de iluminación exterior. El modo a prueba de fallos apaga automáticamente la iluminación exterior en ON cuando el interruptor

de encendido está en la posición ON y OFF cuando el interruptor de encendido está en la posición OFF.

Las entradas cableadas y salidas del interruptor multifunción izquierda y SMC se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, el medio más fiable, eficiente y preciso
para diagnosticar este componente requiere el uso de una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.

ILUMINACIÓN EXTERIOR

Los siguientes son descripciones de cómo se opera el interruptor multifunción izquierda para controlar las muchas funciones de alumbrado exterior y características que ofrece:

Lámparas de niebla del frente - Se solicita a los faros antiniebla delanteros opcionales cuando la perilla de control de interruptor multifunción izquierda se tira hacia fuera a la posición delantera de retención lámparas de niebla. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del
interruptor multifunción izquierda y envía una electrónica estado del interruptor de iluminación exterior mensaje a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica solicitud de conversión iluminación exterior mensaje a través del bus de datos CAN a
otros módulos electrónicos en el vehículo. La perilla de control de conmutación incorpora un mecanismo de leva interna que sólo permitirá que el lámparas antiniebla delantera a ser seleccionado mientras que el faro en la posición ON también se selecciona, y se moverá
automáticamente el botón de control para las lámparas antiniebla delantera OFF posición cuando el botón de control se hace girar para anular la selección de los faros.

Headlamps- Se solicita a los faros cuando el botón de control de interruptor multifunción izquierda se gira a los faros en la posición de retención. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del interruptor multifunción izquierda y envía una
electrónica estado del interruptor de iluminación exterior mensaje a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica solicitud de conversión iluminación exterior mensaje a través del bus de datos CAN a otros
módulos electrónicos en el vehículo.

Alcance de los faros Selection- Los haces de los faros alta se seleccionan cuando el multi-función de tallo de control de conmutador izquierdo es empujado hacia adelante a la posición de selección de retención de carretera. Las vigas bajas se seleccionan
cuando el tallo de control se tira hacia atrás a la posición de selección de retención de cruce. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del interruptor multifunción izquierda y envía una electrónica haz estado de interruptor de selección mensaje a través del
bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica haz solicitud interruptor de selección mensaje a través del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.

Faro Horn- óptico La bocina óptica del faro se selecciona cada vez que el multi-función de palanca de la izquierda del interruptor se tira completamente hacia atrás a una posición momentánea. Las luces altas de los faros permanecerán encendidas durante
el tiempo que el tallo de control se mantiene en esta posición momentánea y las luces de cruce se restaurará cuando se suelta la palanca de control. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del interruptor multifunción izquierda y envía una
electrónica haz estado de interruptor de selección mensaje a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica haz solicitud interruptor de selección mensaje a través del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el
vehículo.

parque Lámparas- Se solicita a los faros cuando la perilla de control de interruptor multifunción izquierda se gira a las luces de estacionamiento posición de retención. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del interruptor multifunción
izquierda y envía una electrónica estado del interruptor de iluminación exterior mensaje a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica solicitud de conversión iluminación exterior mensaje a través del bus de datos
CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.

Piloto antiniebla posterior Lámparas- Se solicita a las luces antiniebla trasera opcional cuando la perilla de control de interruptor multifunción izquierda se tira hacia afuera a la posición de las lámparas de niebla de retención frontal y luego gira a la posición de retención lámparas
antiniebla trasera. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del interruptor multifunción izquierda y envía una electrónica estado del interruptor de iluminación exterior mensaje a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica solicitud de conversión
iluminación exterior mensaje a través del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo. La perilla de control de conmutación incorpora un mecanismo de leva interna que sólo permitirá que las luces antiniebla traseras a ser seleccionados mientras que el faros
antiniebla delanteros por posición también se selecciona, y se moverá automáticamente el botón de control a la luz antiniebla trasera OFF posición cuando el botón de control es empujado en para deseleccionar los faros antiniebla delanteros.

La señal de vuelta Control- Se solicita a las señales de giro cuando el multi-función de tallo de control de interruptor de la izquierda se mueve hacia abajo (señal izquierda) o hacia arriba (señal de la derecha). El tallo de control tiene una posición
de retención en cada dirección que proporciona señales de giro con cancelación automática, y una posición intermedia, momentánea en cada dirección que proporciona automáticamente tres parpadeos de señal de giro como una función de
cambio de carril cuando se golpea ligeramente el tallo de control o se estabilizará la vuelta señales durante el tiempo que el tallo de control se mantiene en la posición momentánea. Cuando el tallo de control se mueve a una posición de
conmutación de la señal de retención a su vez, un actuador de cancelar extiende a través de una abertura en el lado de la caja de muelle de reloj hacia el centro de la columna de dirección. Una señal de giro Cancelar leva que es integral con el
rotor muelle de reloj gira con el volante y los lóbulos de leva en contacto con el actuador cancelar cuando se extiende desde el interruptor multifunción izquierda. Cuando el volante se gira durante una maniobra de giro, una de la señal de giro
cancelar lóbulos de leva pondrá en contacto con la señal de giro Cancelar actuador. La cancelar pestillos actuador contra la rotación cancelar leva en la dirección opuesta a la que se señala. Si se selecciona el retén señal de giro a la izquierda,
los lóbulos de la leva anular se trinquete pasado el actuador cancelar cuando el volante se gira a la izquierda, pero se desenganchar el actuador cancelar como el volante gira a la derecha y vuelve al centro, que cancelar el evento de señal de
giro y suelte la palanca de control del retén por lo que vuelve a la posición OFF neutro. estado del interruptor de iluminación exterior mensaje a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica solicitud de conversión
iluminación exterior mensaje a través del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.

LUZ INTERIOR

A continuación se describen la forma en que se acciona el interruptor multifunción izquierda para controlar las muchas funciones de iluminación interior y características que ofrece:

Lámparas interior derrota- Se pide a la característica lámparas derrota interior cuando el manguito de control de interruptor multifunción izquierda se gira a la posición lámparas DERROTA interior de retención. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del
interruptor multifunción izquierda y envía una electrónica Interior estado del interruptor de iluminación mensaje a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica solicitud de interruptor de iluminación de interiores mensaje a través
del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.

Lámparas interior On- Se solicita al interior lámparas EN característica cuando el manguito de control interruptor multifunción izquierda se gira para las luces interiores en la posición de retención. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del interruptor
multifunción izquierda y envía una electrónica Interior estado del interruptor de iluminación mensaje a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica solicitud de interruptor de iluminación de interiores mensaje a través del bus de datos
CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.

Panel Lámparas Dimming- La función de luces del panel de atenuación sólo se activa cuando el multi-función de la perilla de control de conmutación izquierda está en cualquier iluminación exterior en la posición ON. Con la iluminación exterior en ON, se solicita las lámparas de
panel a nivel de atenuación cuando el manguito de control interruptor multifunción izquierda se gira a cualquiera de las cinco posiciones de retención menores. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del interruptor multifunción izquierda y envía una electrónica Interior
estado del interruptor de iluminación mensaje a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica solicitud de interruptor de iluminación de interiores mensaje a través del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.

desfile Mode- El modo PARADE (o funeral) sólo se activa cuando el multi-función de la perilla de control de conmutación izquierda está en cualquier iluminación exterior en la posición ON. Con la iluminación exterior ON, se solicita el modo de desfile, cuando el
manguito de control de interruptor multifunción izquierda se gira a la posición de retención modo PARADE. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del interruptor multifunción izquierda y envía una electrónica Interior estado del interruptor de iluminación mensaje
a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite una electrónica solicitud de interruptor de iluminación de interiores mensaje a través del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire ambos los obenques superior e inferior de la columna de dirección. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna - DESMONTAJE).

3. Desconectar el conector del mazo de cables del panel de instrumentos del receptáculo del conector en la parte posterior del interruptor multifunción izquierda.

4. Retire el tornillo (2) que fija el interruptor multifunción izquierda (1) al soporte de montaje integral con el lado izquierdo de la muelle de reloj (3) en la columna de dirección.

5. Desliza el interruptor de distancia del muelle de reloj lo suficiente para desacoplar las lengüetas de deslizamiento en la carcasa del interruptor de las formaciones de canal en el soporte de montaje.

6. Desconectar el conector del mazo de cables de puente desde el receptáculo del conector en el extremo interior del interruptor multifunción izquierda.

7. Retire el interruptor del muelle de reloj.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar


1. Coloque el interruptor multifunción izquierda (1) lo suficientemente cerca del soporte de montaje (3) solidario a la parte izquierda de la muelle de reloj para volver a conectar el conector de mazo de cables puente para el receptáculo del
conector en el lado interior de la caja del interruptor.

2. Alinear las lengüetas de deslizamiento en la caja del interruptor con las formaciones de canal integrales al soporte de montaje de muelle de reloj, a continuación, deslice el interruptor en el soporte hasta que se asiente firmemente.

3. Instalar y apretar el tornillo (2) que fija la lengüeta de montaje en la parte frontal del interruptor multifunción izquierda al soporte de montaje en el muelle de reloj. Apretar el tornillo de 1 N · m (10 lbs. Pulg.).

4. Vuelva a conectar el conector del mazo de cables del panel de instrumentos para el receptáculo del conector en la parte posterior de la caja del interruptor.

5. Vuelva a instalar las cubiertas superior e inferior en la columna de dirección. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna - instalación).

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BULBO

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Alcance bajo el capó luz de placa (1) para acceder y apretar entre sí las dos pestañas de retención (4) integral para licenciar lente alumbrado de la placa (3).

3. Tirar de la lente hacia abajo y de nuevo fuera de la campana lo suficiente para acceder al casquillo de la bombilla (2).

4. Agarre firmemente el casquillo de la bombilla en la parte posterior de la lente y gire en sentido antihorario alrededor de 30 grados para desbloquearlo.

5. Tire del enchufe y el bulbo en línea recta desde la apertura con llave en la lente.

6. Agarre firmemente y saque el foco de la toma.

LAMP - DOMÉSTICA

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la placa de licencia del soporte de la placa de matrícula trasera.

3. Retire los cuatro tornillos (4) que fijan la unidad de soporte de la matrícula y la lámpara trasera (3) para las cuatro tuercas de resorte (2) en la hoja de cuerpo metálico posterior (5).

4. Tire de la unidad de soporte y la lámpara alejada de la hoja de cuerpo de metal trasera lo suficiente como para acceder y desconectar el conector del mazo de cables del cuerpo (1) del conector en la parte posterior de la carcasa de unidad de soporte y de la
lámpara.

5. Retire la unidad de soporte y la lámpara del vehículo.

LAMP - EXPORTACIÓN
Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la placa de licencia de la cubierta del parachoques trasero (1).

3. Busque debajo y detrás del parachoques trasero para acceder y desconectar el conector del mazo de cables de la lámpara de la coleta de placa (2) del mazo de cables del cuerpo.

4. Retire los dos tornillos (3) que fijan la unidad de alumbrado de la placa de matrícula trasera (4) a la cubierta del parachoques trasero.

5. Tire de la unidad de luz de placa lejos de la cubierta del parachoques trasero lo suficiente para desacoplar el mazo de cables pigtail desde el agujero de paso.

6. Retire el soporte y la unidad de la lámpara de la cubierta del parachoques trasero.

BULBO

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.

Click para agrandar

1. Alinear la base de la bombilla con el zócalo de la luz de placa (2).

2. Empuje la bombilla directamente en el enchufe hasta que la base esté firmemente asentado.

3. Alinear la toma de corriente y el bulbo con la apertura con llave en la parte posterior de la lente de la luz de placa (3).

4. Inserte el casquillo y bombilla en la lente hasta que el conector está firmemente asentado.

5. Gire el casquillo en sentido horario alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar.

6. Empujar la lente hacia arriba en la campana de la luz de placa (1) hasta que las dos lengüetas de retención (4) integral a la lente encajen en su lugar.

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

LAMP - DOMÉSTICA
Click para agrandar

1. Compruebe para estar seguro de que las cuatro tuercas de resorte (2) están en buen estado y correctamente instalados en el metal de la carrocería trasera (5).

2. Coloque el soporte de la placa trasera y la unidad de la lámpara (3) a la hoja de cuerpo metálico trasero.

3. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables del cuerpo (1) para el conector de la parte posterior de la carcasa de la unidad soporte y de la lámpara.

4. Alinear los orificios de montaje de la unidad de soporte y de la lámpara a las cuatro tuercas de resorte.

5. Instalar y apretar los cuatro tornillos (4) que fijan el soporte y la unidad de lámpara a la hoja de cuerpo metálico trasero. Apretar los tornillos a 1,5 N · m (15 lbs. Pulg.).

6. Vuelva a instalar la placa de matrícula en el soporte.

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

LAMP - EXPORTACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque la unidad trasera luz de placa (4) de la cubierta del parachoques trasero (1).

2. Insertar el mazo de cables de la lámpara pigtail placa de matrícula y el conector (2) a través del agujero de paso en la cubierta del parachoques trasero.

3. Alinear los orificios de montaje de la unidad de luz de placa a los dos orificios de montaje en la cubierta del parachoques trasero.

4. Instalar y apretar los dos tornillos (3) que fijan la unidad de lámpara de la cubierta del parachoques trasero. Apretar los tornillos a 1,5 N · m (15 lbs. Pulg.).

5. Busque debajo y detrás del parachoques trasero para volver a conectar la lámpara de cola de cerdo conector de mazo de cables de la matrícula para el mazo de cables del cuerpo.

6. Vuelva a instalar la placa de matrícula en la cubierta del parachoques trasero.

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El interruptor de freno de estacionamiento (1) se encuentra en el mecanismo de palanca del freno de estacionamiento en el túnel de transmisión panel de suelo por debajo de la consola central del piso. Este interruptor incluye un terminal de salida de tipo pala (2) que conecta el interruptor a la
red de a bordo a través de una dedicada llevar y conector del mazo de cables del panel de instrumentos. El terminal de salida es integral para el contacto estacionario dentro de un aislante de plástico moldeado. Una lengüeta de posicionamiento (4) en el aislador se acopla a una ranura en el
mecanismo de palanca del freno de estacionamiento para la ubicación del interruptor positivo. Externa al aislador es un contacto de la hoja móvil (3) con una orejeta integral de puesta a tierra en un extremo y una palanca de accionamiento integral y el seguidor en el extremo opuesto. El
conmutador se fija a y conectado a tierra por un solo tornillo para el mecanismo de parque palanca de freno.

El interruptor del freno de estacionamiento no puede ser ajustado o reparado y, de ser ineficaces o dañado, debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El interruptor de freno de estacionamiento es un interruptor de contacto de la hoja normalmente cerrado, accionado mecánicamente que es operado por el mecanismo de parque palanca de freno. El interruptor está conectado a tierra a través de su montaje con el mecanismo de parque palanca de freno y
proporciona una entrada de tierra al Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) en un circuito de detección del conmutador de freno de estacionamiento cuando se aplica el freno de estacionamiento y abre este circuito cada vez que se suelta el
freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento de entrada de detección del conmutador a la EMIC se utiliza para el control del indicador de freno y también se puede usar como una entrada lógica para otras funciones electrónico en el vehículo.

El interruptor de freno de estacionamiento, así como las entradas cableadas duras y las salidas del interruptor pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la consola del túnel de transmisión panel de suelo. (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE).

3. Tire de la palanca de freno de mano hacia arriba para aplicar el freno de estacionamiento.

4. Desconectar el conector de mazo de cables del panel de instrumentos (1) desde el terminal del interruptor de freno de estacionamiento (2) situado en el lado exterior del mecanismo de parque palanca de freno.

5. Retire el tornillo (4) que asegura el interruptor en el soporte de palanca de freno de estacionamiento (3).

6. Retire el interruptor del soporte de la palanca del freno de estacionamiento.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar


1. Interruptor de posición del freno de estacionamiento (2) sobre el lado interior del soporte de la palanca del freno de estacionamiento (3). Asegúrese de enganchar el pasador de posicionamiento en el lado del aislante interruptor en la ranura de posicionamiento en el soporte de la palanca.

2. Instalar y apretar el tornillo (4) que asegura el interruptor en el soporte de palanca. Apretar el tornillo a 2,5 N · m (24 lbs. Pulg.).

3. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables del panel de instrumentos (1) al terminal del interruptor.

4. Vuelva a instalar la consola en el túnel de transmisión panel de suelo. (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - INSTALACION).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

6. Girar el interruptor de encendido a la posición ON y compruebe que funciona indicador apropiado del freno con el freno de estacionamiento aplicado, a continuación, suelte el freno de estacionamiento y verificar que el indicador del freno se apaga.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BULBO

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Alcanzar detrás de la esquina inferior exterior del panel de la rejilla (1) para acceder y desconectar el conector del mazo de cables del receptáculo del conector casquillo de la bombilla (3) en la parte posterior de la lámpara de señal de estacionamiento / direccionales (2).

3. Agarre firmemente el casquillo de la bombilla en la parte posterior de la carcasa de la lámpara y gire en sentido antihorario alrededor de 30 grados para desbloquearlo.

4. Tire del enchufe y el bulbo en línea recta desde la apertura con llave en el alojamiento.

5. Tirar de la base de la bombilla hacia fuera de la toma de corriente.

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Alcanzar detrás de la esquina inferior exterior del panel de la rejilla (1) para acceder y liberar la lámpara de señal de dos integrante de estacionamiento / direccionales (2) Pestillo de funciones (3) y empuje la lámpara a través de la cara del panel de la rejilla.

3. De la cara del panel de la rejilla, tire de la lámpara hacia fuera lo suficientemente lejos para acceso y desconectar el conector del mazo de cables del receptáculo de conector de casquillo de la bombilla (4) en la parte posterior de la lámpara.

4. Retire la lámpara del vehículo.

BULBO
Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.

Click para agrandar

1. Alinear la base de la bombilla con el zócalo de la lámpara de señal / parque de giro (3).

2. Empuje la bombilla directamente en el enchufe hasta que la base esté firmemente asentado.

3. Alcance detrás de la esquina exterior inferior del panel de rejilla (1) para acceder a y alinee el zócalo y el bulbo con la apertura con llave en la parte posterior de la carcasa de la lámpara (2).

4. Insertar el zócalo y la bombilla en la carcasa hasta que el conector está firmemente asentado.

5. Gire el casquillo en sentido horario alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar.

6. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables al receptáculo del conector casquillo de la bombilla.

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Coloque la lámpara de señal / parque de giro (2) para el asiento en la cara del panel de la rejilla (1).

2. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables a la bombilla de la lámpara receptáculo conector de enchufe (4).

3. Asegúrese de que los dos características de retención integrales (3) en la parte posterior de la carcasa de la lámpara están alineadas con las ranuras en el asiento.

4. Empuje la lámpara en el asiento hasta que los dos pestillos están completamente fijados en las ranuras.

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BOMBILLA - DOMÉSTICA

Click para agrandar

La unidad de lámpara trasera interna (1) contiene dos bombillas. Ellos son: / marcador lateral trasera señal de refuerzo (3) y el parque / parada / vuelta (2). Los procedimientos de servicio para cada bombilla son las mismas, sólo los tamaños del bulbo y tipos pueden diferir.

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la unidad de la lámpara trasera (1) de la hoja de cuerpo metálico trasero. (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - EXTERIOR / lámpara posterior de la UNIDAD - DESMONTAJE).

3. Agarre firmemente el casquillo de la bombilla apropiado (2 o 3) en la parte posterior de la carcasa de unidad de la lámpara trasera y girar en sentido antihorario alrededor de 30 grados para desbloquearlo.

4. Tire del enchufe y el bulbo en línea recta desde la apertura con llave en el alojamiento.

5. Tirar de la base de la bombilla hacia fuera de la toma de corriente.

BOMBILLA - Export

Click para agrandar

La unidad de exportación de la lámpara trasera (1) contiene tres bombillas. Ellos son: marcador de parque / parada / lateral (2), copia de seguridad (4), y la señal de vuelta (3). Los procedimientos de servicio para cada bombilla son las mismas, sólo los tamaños del bulbo y tipos pueden diferir.

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la unidad de la lámpara trasera (1) de la hoja de cuerpo metálico trasero. (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - EXTERIOR / lámpara posterior de la UNIDAD - DESMONTAJE).

3. Agarre firmemente el casquillo de la bombilla correspondiente (2, 3 o 4) en la parte posterior de la carcasa de unidad de la lámpara trasera y girar en sentido antihorario alrededor de 30 grados para desbloquearlo.

4. Tire del enchufe y el bulbo en línea recta desde la apertura con llave en el alojamiento.

5. Tirar de la base de la bombilla hacia fuera de la toma de corriente.


LÁMPARA

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire los dos tornillos (3) desde el lado interior de la lente de la lámpara que sujetan la unidad de la lámpara trasera (4) a las dos tuercas de resorte (2) en la hoja de cuerpo metálico trasero.

3. Tire del lado exterior de la unidad de la lámpara trasera hacia el interior lo suficientemente lejos para desenganchar las dos pestañas en la parte posterior de la carcasa de la lámpara desde el borde de la abertura de la lámpara en la hoja de cuerpo metálico trasero.

4. Tirar de la lámpara lejos del vehículo lo suficiente para acceder y desconectar los conectores del mazo de cables del cuerpo (1) del conector de cable pigtail casquillo de la bombilla en la parte posterior de la carcasa de la lámpara.

5. Retire la lámpara del vehículo.

BOMBILLA - DOMÉSTICA

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.

Click para agrandar

La unidad de lámpara trasera interna (1) contiene dos bombillas. Ellos son: / marcador lateral trasera señal de refuerzo (3) y el parque / parada / vuelta (2). Los procedimientos de servicio para cada bombilla son las mismas, sólo los tamaños del bulbo y tipos pueden diferir.

1. Alinear la base de la bombilla con el casquillo de la lámpara apropiada (2 o 3).

2. Empuje la bombilla directamente en el enchufe hasta que la base esté firmemente asentado.

3. Alinear la toma de corriente y el bulbo con la apertura con llave en la parte posterior de la unidad de la lámpara trasera (1) de la vivienda.

4. Insertar el zócalo y la bombilla en la carcasa hasta que el conector está firmemente asentado.

5. Gire el casquillo en sentido horario alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar.

6. Vuelva a instalar la unidad de la lámpara trasera sobre la hoja de cuerpo metálico trasero. (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - EXTERIOR / lámpara posterior de la UNIDAD - INSTALACION).

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

BOMBILLA - Export
Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.

Click para agrandar

La unidad de exportación de la lámpara trasera (1) contiene tres bombillas. Ellos son: marcador de parque / parada / lateral (2), copia de seguridad (4), y la señal de vuelta (3). Los procedimientos de servicio para cada bombilla son las mismas, sólo los tamaños del bulbo y tipos pueden diferir.

1. Alinear la base de la bombilla con el casquillo de la lámpara apropiada (2, 3 o 4).

2. Empuje la bombilla directamente en el enchufe hasta que la base esté firmemente asentado.

3. Alinear la toma de corriente y el bulbo con la apertura con llave en la parte posterior de la unidad de la lámpara trasera (1) de la vivienda.

4. Insertar el zócalo y la bombilla en la carcasa hasta que el conector está firmemente asentado.

5. Gire el casquillo en sentido horario alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar.

6. Vuelva a instalar la unidad de la lámpara trasera sobre la hoja de cuerpo metálico trasero. (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - EXTERIOR / lámpara posterior de la UNIDAD - INSTALACION).

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Compruebe para estar seguro de que las dos tuercas de resorte (2) están en buen estado y correctamente instalados en el metal de la carrocería trasera.

2. Coloque la unidad de la lámpara trasera (4) a la abertura de la lámpara de la hoja de cuerpo metálico trasero.

3. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables del cuerpo (1) para el conector de cable pigtail casquillo de la bombilla en la parte posterior de la carcasa de la lámpara.

4. Enganche las dos pestañas en la parte posterior de la carcasa de la lámpara con el borde exterior de la abertura de la lámpara en la hoja de cuerpo metálico trasero.

5. Alinear los orificios de montaje en el lado interior de la lámpara a las dos tuercas de resorte.

6. Instalar y apretar los dos tornillos (3) que sujetan el lado interior de la unidad de la lámpara trasera a la hoja de cuerpo de metal. Apretar los tornillos a 1,5 N · m (15 lbs. Pulg.).

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Los vehículos equipados con un paquete opcional de remolque tienen un mazo de cables de remolque (3) conectado entre el mazo de cables cuerpo llevar para la lámpara trasera izquierda y la unidad de la lámpara trasera izquierda. El cableado de remolque se encamina a través de la cavidad de
la lámpara trasera izquierda del cuerpo para el carril de bastidor trasero izquierdo (2) luego de vuelta al travesaño trasero. El cableado está fijado al carril de bastidor y el travesaño con clips compensar plástico moldeado. Un caucho moldeado conector de cuatro vías y la cubierta (4) son
empujados a un soporte de lengüeta de metal estampado (1) que está soldado a la parte izquierda de la plataforma de receptor de enganche de remolque (5).

OPERACIÓN

El arnés de cableado de remolque está conectado al mazo de cables del cuerpo en las conexiones de la unidad de la lámpara trasera izquierda. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, el alambre apropiado y procedimientos de
reparación de conector, los detalles de enrutamiento de cable del mazo y la retención, la información de pines del conector y vistas de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La señal de giro cancelar leva se oculta dentro de la caja de muelle de reloj en la columna de dirección. La señal de giro Cancelar leva consta de excéntricas integrales en la circunferencia exterior del rotor muelle de reloj de plástico moldeado. El mecanismo de
muelle de reloj proporciona girar cancelación de señal, así como una conexión constante eléctrica entre el interruptor de la bocina, airbag de conductor, interruptores de control de velocidad, y los interruptores de radio remotas en el volante y el mazo de cables del
panel de instrumentos en la columna de dirección. La carcasa del muelle de reloj está fijado a la columna de dirección y permanece estacionario. El rotor del muelle de reloj, incluyendo la señal de giro Cancelar lóbulos de leva giran con el volante de dirección.

La señal de giro a cancelar la leva es mantenido como una unidad con el muelle de reloj y no se puede reparar. Si ineficaces o dañado, toda la unidad de muelle de reloj debe ser reemplazado. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ
- DESMONTAJE).

OPERACIÓN

Cuando el multi-función de tallo de control de conmutador se mueve a una posición de la señal a su vez enganchada, una señal de giro Cancelar actuador se extiende desde la superficie interior de la carcasa del conmutador a través de una pequeña abertura rectangular en el lado izquierdo de la
caja de muelle de reloj hacia la señal de giro cancelar leva. A medida que el volante de dirección se hace girar para completar la vuelta, una de las excéntricas de leva pondrá en contacto con el actuador, cancelando automáticamente el evento de señal de giro y la liberación de la multi-función de
control de palanca enganchada a la posición neutral.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Aplicar una longitud de cinta adhesiva sobre el cuerpo (2) y capó (1), paralela al borde superior de la placa de identificación para utilizar como una guía, si es necesario.

Click para agrandar

1. Aplicar una longitud de cinta adhesiva sobre el cuerpo (1), paralela al borde superior de la placa de identificación para utilizar como una guía, si es necesario.

placas exteriores están unidos a los paneles del cuerpo con cinta adhesiva.

1. Si la temperatura está por debajo de 21 ° C (70 ° F) emblema caliente con una lámpara de calor o de un arma. No exceda de 52 ° C (120 ° F) cuando se calienta emblema.

Precaución:

Tenga cuidado al separar el emblema de la superficie del cuerpo para evitar rayar la pintura.

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, detrás del emblema para separar el adhesivo del cuerpo.

2. residuos de adhesivo Clean de cuerpo con disolvente Mopar® Super Clean o equivalente.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Asegúrese de que la superficie del cuerpo está completamente limpio antes de aplicar el emblema.

1. Retire la cubierta protectora de la cinta adhesiva en la parte posterior del emblema.

2. Coloque el emblema correcta adecuada sobre el cuerpo (2) y capó (1).

Click para agrandar

1. Coloque el emblema correcta adecuada sobre el cuerpo (1).

2. Emblema de Prensa firmemente al cuerpo con la palma de la mano.

3. Si la temperatura está por debajo de 21 ° C (70 ° F) emblema caliente con una lámpara de calor o pistola para asegurar la adherencia. No exceda de 52 ° C (120 ° F) cuando se calienta emblema.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Cuatro modelo de la puerta se muestra en la ilustración. aisladores del cuerpo para dos modelos de puerta son similares.

1. Si la eliminación de los aisladores delanteros (2) quitar la rejilla, (Consulte 23 - Cuerpo / EXTERIOR / REJILLA - DESMONTAJE).

2. Aflojar todo el cuerpo para enmarcar tornillos de fijación (4) y las tuercas (3), (dos puertas tiene 8 tornillos y dos tuercas, de cuatro puertas tiene 10 tornillos y dos tuercas).

3. Quitar los tornillos de fijación (4) y las tuercas del aislador (1) según sea necesario.

4. El uso de un gato de piso y el bloque de madera debajo del umbral de cuerpo, levantar el cuerpo para tener acceso a los aisladores y quitar los aisladores según sea necesario.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Cuatro modelo de la puerta se muestra en la ilustración. aisladores del cuerpo para dos modelos de puerta son similares.

1. Coloque los aisladores (2) bajo el cuerpo según sea necesario.

2. Bajar la cabina sobre los aisladores e instalar las tuercas del aislador (1).

3. Apretar las tuercas aislador a 54 N · m (40 ft. Lbs.).

4. Instalar los pernos de montaje (4) y las tuercas de aislamiento (3) según sea necesario (dos puertas tiene 8 tornillos y dos tuercas, de cuatro puertas tiene 10 tornillos y dos tuercas).

5. Apretar los pernos de montaje (4) y las tuercas (3) a 108 N · m (80 ft. Lbs.).

6. Si es necesario, instale la rejilla, (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / REJILLA - INSTALACION).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar las fijaciones contacto del empuje (2) y liberar el protector de salpicaduras (1) de la defensa.

Click para agrandar

1. Quitar las fijaciones contacto del empuje (3) y quitar el protector contra salpicaduras.

2. Desconectar los conectores eléctricos (1).

3. Retirar los pernos de soporte exteriores (4) e interior (2) y quitar el parachoques delantero.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el parachoques y coloque los pernos de apoyo (2) interior y exterior (4).

2. Apretar los pernos de soporte a 90 N · m (66,5 ft. Lbs.).

3. Conectar los conectores eléctricos (1).

4. Instalar el protector contra salpicaduras e instalar el sujetador push pin (3).


Click para agrandar

1. Coloque el protector contra salpicaduras (1) en el parachoques y instalar los sujetadores de contacto del empuje (2).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retirar los pernos de soporte del parachoques (3).

2. Retirar los pernos de soporte de parachoques (1) y quitar el parachoques (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el parachoques (4) e instalar los tornillos (1) y (3).

2. Apretar los tornillos (1) y (3) a 25 N · m (18,5 ft. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de deslizamiento de transmisión (1), (Consulte 13 - FRAME y BUMPERS / marco / TRANSMISIÓN SKID PLATE - DESMONTAJE).

2. Retire la placa transfercase deslizamiento (4), (Consulte 13 - FRAME y BUMPERS / marco / caja de transferencia SKID PLATE - instalación).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos lado izquierdo (1).


Click para agrandar

1. Retirar los pernos de la placa de deslizamiento depósito de combustible (2).

2. Quitar los tornillos del lado derecho (1) y retirar el travesaño (3).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el travesaño (2) e instalar los tornillos (1).


Click para agrandar

1. Instalar los pernos de lado derecho (1) y apretar los cuatro pernos crossmember a 122 N · m (90 ft. Lbs.).

2. Instalar los pernos de la placa de deslizamiento depósito de combustible (2) y apriete a 99 N · m (73 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de deslizamiento de transmisión (1), (Consulte 13 - FRAME y BUMPERS / marco / TRANSMISIÓN SKID PLATE - instalación).

2. Instalar la placa de derrape caja de transferencia (4), (Consulte 13 - FRAME y BUMPERS / marco / caja de transferencia SKID PLATE - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

SERVICIO tuerca de soldadura

Click para agrandar

puntos de presencia

1 - TRES M10 bote de vapor en el combustible travesaño NUTS - Los orificios de acceso ubicado encima de los travesaños

2 - Dos M12 TRANSMISIÓN DE DESLIZAMIENTO tuercas de la placa travesaño - Orificios de acceso situado en DENTRO DE largueros del bastidor

3 - M12 del tanque de combustible NUTS travesaño (SWB tiene 2, LWB tiene 3) - Los orificios de acceso ubicado encima de los travesaños

4 - M12 tuercas de raíl DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE FRAME - AGUJEROS de acceso situado en el exterior del larguero del bastidor

5 - Dos M10 Estabilizador trasero NUTS - Orificios de acceso situada en el exterior de los largueros del bastidor

6 - CUATRO M10 ESTÁNDAR Parachoques trasero SOPORTE NUTS - El acceso a través POSTERIOR DE largueros del bastidor

Recipiente de vapor

Click para agrandar

TIPO 1 NUT

M10 Localizaciones:

Vapor del frasco (1)

M12 Localizaciones:

Travesaño del tanque de combustible (3)

Consulte (Fig.) Para las ubicaciones de servicios.

1. Utilizando un punto de corte de la rueda o equivalente, retirar el perno de soporte bote de vapor con la tuerca de soldadura dañado.

2. Retire la tuerca de soldadura dañado desde el agujero de acceso en la parte superior de la traviesa (1).

3. Posición un nuevo M10 tipo 1 tuerca en el orificio de acceso e instalar el perno bote de vapor, (Consulte 25 - Emisiones EMISIONES DE CONTROL / EVAPORATIVOS / VAPOR
BOTE - INSTALACION).

Depósito de combustible

Click para agrandar

TIPO 1 NUT

M10 Localizaciones:

Vapor del frasco (1)

M12 Localizaciones:

Travesaño del tanque de combustible (3)

Consulte (Fig.) Para las ubicaciones de servicios.

1. Utilizando un punto de corte de la rueda o equivalente, retirar el perno de soporte del depósito de combustible con la tuerca de soldadura dañado.

2. Si es necesario quitar la tuerca de soldadura dañado desde el agujero de acceso en la parte superior de la traviesa (3).

3. Si es necesario quitar la tuerca de soldadura dañado desde el orificio de acceso en el larguero del bastidor (4).

4. Si es necesario, la posición de un nuevo tipo M12 1 tuerca en el orificio de acceso en el travesaño (3) e instalar el perno de tanque de combustible, (Consulte 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE / entrega / FUEL TANK -
instalación).

Click para agrandar

TIPO 2 NUT

M10 Localizaciones:

barra estabilizadora (5)

M12 Localizaciones:

Larguero del bastidor del tanque de combustible (4)

Transmisión placa de deslizamiento (2)


1. Si es necesario, colocar un nuevo M12 tipo 2 tuerca en el orificio de acceso en el larguero del bastidor (4) e instalar el perno de tanque de combustible.

Parachoques trasero del soporte

Click para agrandar

Consulte (Fig.) Para las ubicaciones de servicios.

1. Retirar el parachoques trasero, (Consulte 13 - MARCO Y TOPES / BUMPERS / TOPE POSTERIOR - DESMONTAJE).

2. Utilizando un punto de corte de la rueda o equivalente, retirar el perno de abrazadera de soporte del parachoques trasero (4) con la tuerca de soldadura dañado.

3. Retire la tuerca de soldadura dañado de la parte trasera del larguero del bastidor.

4. Instalar una tuerca estándar M10 en el extremo del larguero del bastidor con una llave de extremo de la caja e instalar el perno de soporte.

5. Apretar el tornillo a 55 N · m (40,5 ft. Lbs.).

6. Instalar el parachoques trasero, (Consulte 13 - MARCO Y TOPES / BUMPERS / TOPE POSTERIOR - INSTALACION).

Barra estabilizadora trasera

Click para agrandar

TIPO 2 NUT

M10 Localizaciones:

barra estabilizadora (5)


M12 Localizaciones:

Larguero del bastidor del tanque de combustible (4)

Transmisión placa de deslizamiento (2)

Consulte (Fig.) Para las ubicaciones de servicios.

1. Utilizando un punto de corte de la rueda o equivalente, quitar el perno estabilizador trasero con la tuerca de soldadura dañado.

2. Retire la tuerca de soldadura dañado desde el orificio de acceso en el en el larguero del bastidor (5).

3. Posicionar una nueva tuerca tipo M10 2 en el orificio de acceso en el larguero del bastidor e instalar el perno de barra estabilizadora, (Consulte la 2 - SUSPENSIÓN / REAR / ESTABILIZADOR BAR - instalación).

Transmisión de la placa de deslizamiento

Click para agrandar

TIPO 2 NUT

M10 Localizaciones:

barra estabilizadora (5)

M12 Localizaciones:

Larguero del bastidor del tanque de combustible (4)

Transmisión placa de deslizamiento (2)

Consulte (Fig.) Para las ubicaciones de servicios.

1. Utilizando un punto de corte de la rueda o equivalente, retirar el perno de la placa de deslizamiento de transmisión con la tuerca de soldadura dañado.

2. Retire la tuerca de soldadura dañado desde el orificio de acceso en el larguero del bastidor (2).

3. Colocar un nuevo M12 tipo 2 tuerca en el orificio de acceso en el larguero del bastidor e instalar el perno de la placa de deslizamiento, (Consulte 13 - FRAME y BUMPERS / marco / TRANSMISIÓN SKID PLATE - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el panel de la cubierta superior, (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / LCD - cubierta superior - DESMONTAJE).

2. Retire las molduras en los rines, (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / rueda de apertura FLARE MOULDING - DESMONTAJE).

3. Retire el protector contra salpicaduras puente de mando, (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / guardasalpicaduras - TIMONERA - DESMONTAJE)

4. Retire el soporte de marco del parabrisas, (Consulte 23 - Cuerpo / ESTACIONARIO vidrio / PANEL - WINDSHIELD FRAME - DESMONTAJE).

5. Quitar los tornillos de aire (1) y los pernos superiores (3).

6. Retire los pernos posteriores (7) de la abertura de la puerta.

7. Quitar los tornillos de umbral (6).

8. Retire el perno de puente de mando (4) y retirar el guardabarros (5).

9. Retire la antena desde el guardabarros, si está equipado, (Véase 8 - ELECTRICO / AUDIO / BODY & ANTENA CABLE - DESMONTAJE).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Si es necesario, instale la antena en el guardabarros, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / BODY & ANTENA CABLE - INSTALACION).

2. Sin apretar instalar el guardabarros (5) sobre la estructura de montaje frontal hoja de extremo de metal (2).

3. Sin apretar instale los pernos de aire (1) y los tornillos superior (3).

4. Sin apretar instalar los pernos de apertura de la puerta (7).


5. Instale sin apretar el perno de puente de mando (4).

6. Sin apretar instale los pernos de umbral (6).

7. Ajustar el guardabarros a la brecha correcta y dimensiones ras, (Consulte 23 - Cuerpo / estructura de la carrocería / GAP y al ras - ESPECIFICACIONES).

8. Después se obtienen brecha guardabarros correcta y especificaciones ras, apretar todos los sujetadores guardabarros superior (1, 3, 4 y 7) a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

9. Apretar los pernos larguero inferior (6) a 12 N · m (9 pies. Lbs.).

10. Instalar el soporte de marco del parabrisas, (Consulte 23 - Cuerpo / ESTACIONARIO vidrio / PANEL - WINDSHIELD FRAME - instalación).

11. Instalar el protector contra salpicaduras puente de mando frontal, (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / guardasalpicaduras - TIMONERA - INSTALACION).

12. Instalar las bengalas abertura de la rueda, (Consulte 23 - Cuerpo / EXTERIOR / rueda de apertura FLARE de moldeo - instalación).

13. Instalar el panel de la cubierta superior, (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / LCD - cubierta superior - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Girar el centro del inserto de contacto del empuje para liberar y extraer los elementos de fijación de seis contacto del empuje (1)

2. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, suelte el clips inferiores (3) y separar la rejilla desde el módulo de extremo frontal.

3. Desconectar los conectores eléctricos (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Conectar los conectores eléctricos (4).

2. Coloque la rejilla (2) sobre el módulo de extremo frontal y el asiento de los clips (3) completamente.

3. Instalar los sujetadores contacto del empuje (1).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Separar el mazo de cables (2) desde el enganche de remolque (1).

Click para agrandar

1. Retirar los pernos de remolque de enganche (1) y retirar el enganche (2).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el enganche (2) e instalar los tornillos (1).

2. Apretar los pernos a 81 N · m (60 ft. Lbs.)

Click para agrandar

1. Instalar el conector de mazo de cables (2) en el enganche (1).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (3) y separar el espejo (2) de la puerta (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el espejo (2) en la puerta y coloque los pernos (3).

2. Apretar los pernos a 13 N · m (9,5 ft. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire los brazos del limpiaparabrisas, (Consulte 8 - / limpiaparabrisas / lavadora / brazos del limpiaparabrisas eléctrico - DESMONTAJE).

2. Quitar los tornillos (1) desde el panel de ajuste de aire (3).

3. Retire el empuje / los pernos (2) desde el panel de ajuste de aire (3).

4. Retire el panel de ajuste de aire (3) del cuerpo (4) del vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el panel de ajuste de aire (3) al cuerpo (4) del vehículo.

2. Instalar el empuje / los pernos (2) para el panel de ajuste de aire (3).

3. Instalar los tornillos (1) para el panel de ajuste de aire (3).

4. Instalar los brazos del limpiaparabrisas, (Refiérase a la 8 - / WIPERS / lavadora / brazos de limpiaparabrisas eléctrico - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (2).

2. Retire las tuercas de umbral (1) y separar el paso (3) de la brida alféizar.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque los espárragos de paso lateral a través de los orificios de la brida del lado del cuerpo.

2. Instalar las tuercas (1) y apretar a 12 N · m (9 pies. Lbs.).

3. Instalar los tornillos (2) y apriete a 24 N · m (18 ft. Lbs.)


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire el depósito de combustible, (Consulte 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE / ENTREGA / DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE - DESMONTAJE).

INSTALACIÓN

1. Instalar el depósito de combustible, (Consulte 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE / ENTREGA / DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo, (Consulte Lubricación y mantenimiento / ELEVACION - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).

2. Quitar los tornillos de traviesa (2).

3. Retirar los pernos de soporte (3) y retirar la placa transfercase deslizamiento (4).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar la placa de deslizamiento (4).

2. Instalar los pernos de soporte (3) y apriete a 65 N · m (48 ft. Lbs.).

3. Instalar los pernos de travesaño (2) y apriete a 65 N · m (48 ft. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo, (Consulte Lubricación y mantenimiento / ELEVACION - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).

2. Quitar el tornillo de traviesa (5).

3. Retirar los pernos de soporte de la placa crossmember de deslizamiento (6) y retirar la placa de deslizamiento de transmisión (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar la placa de deslizamiento (1).

2. Instalar los pernos de apoyo travesaño (6) y apriete a 65 N · m (48 ft. Lbs.).

3. Instalar los pernos de travesaño (5) y apretar a 65 N · m (48 ft. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Frente

EXTRACCIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo (Consulte Lubricación y mantenimiento / ELEVACION - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).

2. Retire la rueda y el neumático para acceder al forro casa de la rueda delantera.

3. Eliminar todos los pulsadores / los pernos (6), (9) del revestimiento de rueda.

4. Quitar los todos los pernos (7) del revestimiento de rueda.

5. Retire el arnés del sensor de velocidad de rueda (1) del revestimiento de rueda.

6. Quitar la protección casa de la rueda delantera de la abertura de la casa de la rueda delantera.

Posterior

Click para agrandar

1. Quitar los remaches de la rueda de la antorcha (2).


Click para agrandar

1. Quitar las fijaciones contacto del empuje (4) y retirar el protector contra salpicaduras (2).

Click para agrandar

1. Retire los tornillos y retire la protección contra salpicaduras (2) si está equipado.

Frente

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el revestimiento casa de la rueda delantera a la apertura casa de la rueda delantera.


2. Instalar el arnés del sensor de velocidad de rueda (1) para el revestimiento de rueda.

3. Instalar el empuje / los pernos (6), (9) para el revestimiento de rueda.

4. Instalar el que todos los pernos (7) para el revestimiento de rueda y apriete a las especificaciones.

5. Instalar rueda y el neumático y el par motor a las especificaciones.

Posterior

Click para agrandar

1. Si lo tiene, instale el protector contra salpicaduras (2) y apriete los tornillos.

Click para agrandar

1. Instalar el protector contra salpicaduras (2) e instalar los sujetadores contacto del empuje (4).
Click para agrandar

1. Instalar los remaches de moldeo de la antorcha (2).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Frente

EXTRACCIÓN

Click para agrandar

1. Quitar los remaches (1) que sujetan los destellos de guardabarros (4) al soporte (3).

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, separar los clips que sujetan la antorcha (1) para el guardabarros (3) y quitar.

2. Desconectar el conector eléctrico luz de marcador, si está equipado.

Posterior
Click para agrandar

1. Quitar los remaches (2) que sujetan la antorcha (1) para el revestimiento de puente de mando (3).

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, separar los clips que sujetan la antorcha (3) al cuerpo (1).

Frente

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico luz de marcador, si está equipado.

2. Coloque la antorcha (1) en el cuerpo (3) y el asiento de los clips de soporte completamente.
Click para agrandar

1. Instalar remaches (1) unir la antorcha (4) al soporte (3).

Posterior

Click para agrandar

1. Coloque la antorcha (3) en el cuerpo (1) y el asiento de los clips de soporte completamente.

Click para agrandar

1. Instalar remaches (2) unir la antorcha (1) para el protector contra salpicaduras paso de rueda (3)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Eliminar cojinetes del buje (1) y semiejes (2) de eje.

Click para agrandar

1. Retirar la caja del diferencial (2) con cojinetes de vasos (3) y cuñas de caja del diferencial (1).

2. Retirar los sellos del eje eje interior con un extractor sello.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. eje Clean taladros sello de aceite.

2. Instalar sellos de aceite en el tubo del eje y luego con Tensor de 6797 (1) y discos de 8110 (2) apretar la herramienta hasta fondos disco (2) en la vivienda.

Click para agrandar

1. Instalar diferencial (1) en la caja (1) con cojinetes de vasos (3) y cuñas. Instalar tapas de cojinete.
Click para agrandar

1. cojinetes del buje de instalación (1) con semiejes (2).

2. Instalar sensor de velocidad de rueda.

3. Instalar los componentes del freno.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con trasmission en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Retire los componentes del freno.

3. Retire el sensor de velocidad de rueda de cojinete del cubo.

4. Eliminar cojinetes del cubo (1) con semiejes (2) de eje.

Click para agrandar

1. Retire la tapa del diferencial.

2. Retire el conjunto diferencial (2) del alojamiento del eje (1).

3. Retirar los sellos del eje eje interior con un extractor sello.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Eliminar cualquier sellador restante de sellos originales.

2. Instalar sellos de aceite con discos de 8110 (2) y Tensor de 6797 (1). Apretar la herramienta hasta fondos de disco en la vivienda.

Click para agrandar

1. Instalar diferencial (2) en la caja (1).


Click para agrandar

1. Instalar cojinetes del buje (1) y los ejes (2).

Click para agrandar

1. Instalar cojinete del cubo de tornillos (1) a través de muñón de la dirección (2) y apretar a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

2. Instalar sensor de velocidad de rueda.

3. Instalar los componentes del freno.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retirar la caja del diferencial de la caja del eje.

2. Eliminar los cojinetes de la caja del diferencial con Puller C-293-PA (1), Plug C-293-3 (2), y adaptadores C-293-47 (3).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar los cojinetes laterales del diferencial con el instalador C-4213 (1) y la manija C-4171 (2).

2. Instalar diferencial en la carcasa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retirar la caja del diferencial de la caja del eje.

2. Eliminar cojinete del lado de la bobina de la caja del diferencial con Puller C-293-PA (1), Plug C-293-3 (2), y adaptadores C-293-47 (3).

Click para agrandar

1. Retire la arandela de empuje (1) de la caja del diferencial y la bobina (2).


Click para agrandar

1. Retire la bobina (1) de la caja del diferencial.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar bobina (1) en la caja del diferencial.


Click para agrandar

1. Instalar la arandela de empuje (1) en la parte superior de la bobina (2).

Click para agrandar

1. Instalar cojinete lateral del diferencial con Instalador C-4213 (1) y la manija C-4171 (2).

2. Instalar diferencial en la carcasa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Quitar el tapón de llenado (1) y la tapa (2) pernos.

3. Retire la cubierta y drenar el lubricante.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Aplique un cordón de 6,35 mm (1/4 pulg.) De caucho siliconado Mopar Sellador (2) o equivalente a la tapa de la carcasa (1).

Precaución:
Si la cubierta del alojamiento no está instalado a menos de 3 a 5 minutos, la cubierta debe limpiarse y nueva RTV aplica. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar una fuga.

Click para agrandar

1. Instalar la cubierta diferencial (2) y la etiqueta de identificación. Apretar tornillos de la tapa en un patrón entrecruzado a 41 N · m (30 ft. Lbs.).

2. Llenar diferencial con las especificaciones.

3. Instalar el tapón de llenado (1) y apretar a 34 N · m (25 pies. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Quitar el tapón de llenado (1).

3. Retire la cubierta (2) pernos.

4. Retire la cubierta y drenar el lubricante.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Aplicar un 6,35 mm (1/4 pulg.) De cordón de caucho siliconado Mopar sellante (3) o equivalente a la tapa de la carcasa.
Precaución:

Si la cubierta del alojamiento no está instalado a menos de 3 a 5 minutos, la cubierta debe limpiarse y nueva RTV aplica. La inobservancia de lo contrario pueden producirse daños.

1. Instalar la cubierta diferencial (2), y tornillos de la tapa t ighten en un patrón entrecruzado a 41 N · m (30 ft. Lbs.).

2. Llenar diferencial con las especificaciones.

3. Instalar el tapón de llenado y apriete a 34 N · m (25 pies. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Eliminar los cojinetes (2) de la caja del diferencial (3) con Puller C-293-PA (5) del adaptador de C-293-39 (1) y el enchufe SP-3289 (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar los cojinetes laterales del diferencial con el instalador C-3716-A (1) y la manija C-4171 (2).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Retire los pernos de la corona (1) y corona (2) de diferencial.

Click para agrandar

1. Eliminar piñón eje mate (1) el pasador de rodillo con un punzón (2) y un martillo.
Click para agrandar

1. Retire el eje del piñón mate (1) a partir de diferenciales y piñón engranajes (2).

Click para agrandar

1. Girar engranajes de piñón (1) con arandelas de empuje (2) a la diferencia de las ventanas (3).

2. Eliminar engranajes de piñón (1) con arandelas de empuje (2) a través de ventanas diferenciales (3).
Click para agrandar

1. Retire primer engranaje lateral (1) con la arandela de empuje (2) a través de la ventana diferencial.

Click para agrandar

1. Eliminar engranaje lateral segundos (1) con la arandela de empuje (2) a través de la ventana diferencial.

ASAMBLEA
Click para agrandar

Si se utilizan mismos engranajes y arandelas de empuje, instalarlos en sus ubicaciones originales.

1. Lubricar todos los componentes diferenciales con lubricante del eje.

2. Instalar primer engranaje lateral (1) con la arandela de empuje (2) a través de la ventana diferencial.

Click para agrandar

1. Instalar engranaje lateral segundos (1) con la arandela de empuje (2) a través de la ventana diferencial.
Click para agrandar

1. Instalar engranajes de piñón (1) con arandelas de empuje (2) a través de ventanas diferenciales (3).

2. Rotar engranajes de piñón (1) con arandelas de empuje (2) y alinear los engranajes a agujero de piñón eje compañero.

Click para agrandar

1. Instalar el eje del piñón mate (1) en diferenciales y piñón engranajes (2).
Click para agrandar

1. Instalar el eje del piñón mate (2) el pasador de rodillo (1).

Click para agrandar

1. Instalar engranaje de anillo (2) y los tornillos (1) en diferencial.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar el tapón de llenado diferencial (2).

2. Retire la cubierta diferencial (1) y drenar el líquido.

3. Retire los semiejes.

Click para agrandar

1. letras de referencia Nota estampadas (1,2) en las tapas de cojinete y la carcasa mecanizar la superficie de sellado.
Click para agrandar

1. Aflojar tapa de cojinete diferencial (1) pernos.

Click para agrandar

1. Posición Spreader W-129-B (4) con el kit adaptador 6987B (2) sobre los agujeros diferenciales localizar. Instalación de pinzas de sujeción (3) y apretar el tensor (5) apretado con los dedos.

Click para agrandar

1. Instalar un Pin C-3288-B (5) en el lado izquierdo de la caja del diferencial. Fije Indicador de cuadrante C-3339A (2) a la clavija. Cargar émbolo indicador contra el lado opuesto de la carcasa y cero el indicador.
Click para agrandar

1. Extender la vivienda mientras que la medición de la distancia con el indicador de esfera (1).

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulgadas). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.

Click para agrandar

1. Retire indicador de cuadrante.

2. Sosteniendo la caja del diferencial (2) en posición, retirar tapas de los cojinetes diferenciales.

3. Retirar la caja del diferencial (2) de la carcasa (1) y diferenciado etiqueta que lleva copas (3) y cuñas de ubicación.

4. Retire esparcidor de la vivienda.

5. Limpiar la cavidad de la carcasa con aceite de enjuague, el aceite de motor de luz o un paño sin pelusa.

No utilice agua, vapor, queroseno o la gasolina para limpiar.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Si se están instalando cojinetes del diferencial de reemplazo o la caja del diferencial, los requisitos de la calza de cojinete lateral del diferencial pueden cambiar. Consulte Ajustes (cojinete del diferencial precarga y Gear Backlash) para determinar la selección cuña
adecuada.

1. Posición Spreader W-129-B (1) y con pasadores de kit adaptador 6987B asentados en orificios de alojamiento de localización. Instalar las abrazaderas de sujeción (2) y apriete tensor dedo apretado.

Click para agrandar

1. Instalar Pin C-3288-B en el lado izquierdo de la caja del diferencial. Fije Indicador de cuadrante C-3339A (1) a la clavija. Cargar el émbolo indicador (2) contra el lado opuesto de la carcasa y cero el indicador.

2. Corre la vivienda, mientras que la medición de la distancia con el indicador de línea.

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulgadas). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.

1. Suprimir el indicador de línea.


Click para agrandar

1. Instalar la caja del diferencial (2) en la carcasa (1) con cojinetes de vasos (3) y cuñas de precarga. Presiona la caja del diferencial para asegurar las copas de cojinetes (3) están sentados en la carcasa.

Click para agrandar

1. Instalar tapas de cojinetes con marcas de referencia (1,2) en sus ubicaciones originales.

2. Sin apretar instalar pernos de la tapa de cojinete diferenciales.

3. Retire eje esparcidor de la vivienda.

Click para agrandar

1. Apretar la tapa de cojinete (1) pernos a 61 N · m (45 pies. Lbs.).


Click para agrandar

1. Instalar semiejes.

2. Instalar la cubierta diferencial (1).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Tru-Lok es un diferencial de bloqueo electrónico (1). El diferencial tiene cuatro engranajes de piñón, tres árboles de piñón y dos engranajes laterales. En la parte trasera de un engranaje lateral (2) es la mitad del embrague de garras. El diferencial de bloqueo eléctrico es mantenido

como un conjunto.

Una bobina electromagnética 12 voltios (3) en el diferencial se controla por el Módulo de Totally Integrated Power (TIPM). Cuando se energiza la bobina (3) del embrague de garras se dedica que bloquea el engranaje de un lado a la caja del diferencial. Esta
acción bloquea los ejes y desencadena un interruptor (4) en la caja del diferencial que activa la luz indicadora de Tru-Lok en el tablero.

OPERACIÓN

Al pulsar un interruptor momentáneo de dos vías en la solicitud de bloqueo del eje banco de interruptores. La primera prensa solicita ABAJO eje trasero para ser bloqueado, cada otra pulsación cambia hacia abajo entre "bloqueo del eje delantero y trasero" y los estados de petición "bloqueo del eje trasero". Prensa de balancín

interruptor hacia arriba solicitudes ambos ejes que ser desbloqueados. El interruptor está en la IP en el banco de interruptores. El banco conmutador envía un mensaje al nodo de clúster de cabina (CCN). El CCN se ocupa de los diagnósticos de rebote del interruptor y el interruptor. Cualquier mensaje enviado por el CCN en la

red es un cambio del interruptor válida. El CCN pasa la información al Módulo de Totally Integrated Power (TIPM) a través de un mensaje CAN B. TIPM procesará la información recibida desde el interruptor CAN B, controlar las salidas como es requerido por los requisitos eléctricos bloqueo de árbol, y enviar una solicitud de

iluminación al CCN a través de CAN B. Hay tres indicadores luminosos en el clúster, "trasero", "frontal" y "bloqueo". Los indicadores luminosos se apagará si los ejes están desbloqueados, parpadea si hay una solicitud pendiente para bloquear pero los ejes aún no están bloqueados (transición para bloquear, el par de giro

bloqueado, o condiciones no correctas), y a parpadear rápidamente si hay un fallo . El avisadores "posterior" de "frontal" y coincidirán con los estados diferenciales delantero y trasero. El delator "Lock" será fija, si bien el revelador o "frontal" "posterior" se enciende o parpadea. TIPM enviará el mensaje de estado de bloqueo del

eje con el módulo de ESP a través de CAN C. parpadea si hay una solicitud pendiente para bloquear pero los ejes aún no están bloqueados (transición para bloquear, el par de giro bloqueado, o condiciones no correctas), y parpadea rápidamente si hay un fallo. El avisadores "posterior" de "frontal" y coincidirán con los estados

diferenciales delantero y trasero. El delator "Lock" será fija, si bien el revelador o "frontal" "posterior" se enciende o parpadea. TIPM enviará el mensaje de estado de bloqueo del eje con el módulo de ESP a través de CAN C. parpadea si hay una solicitud pendiente para bloquear pero los ejes aún no están bloqueados

(transición para bloquear, el par de giro bloqueado, o condiciones no correctas), y parpadea rápidamente si hay un fallo. El avisadores "posterior" de "frontal" y coincidirán con los estados diferenciales delantero y trasero. El delator "Lock" será fija, si bien el revelador o "frontal" "posterior" se enciende o parpadea. TIPM enviará el mensaje de estado de

Bloqueo de árbol REQUISITOS ELÉCTRICOS

BLOQUEO DIFERENCIAL

La velocidad del vehículo de 16 KPH (10 MPH) o por debajo de la caja de

transferencia en la posición 4 LO

mensaje de petición de conmutación para el eje correspondiente / s se ha recibido interruptor de encendido

en la RUN o START posición Ningún sistema, módulo. o se han detectado fallos de conmutación

DIFERENCIAL DE DESBLOQUEO

la caja de transferencia en 4 HI, 2 WD, o Neutral

La pérdida de la señal del interruptor de encendido, la señal de velocidad del vehículo, la transferencia de velocidad del

vehículo señal de caso de 50 KPH (30 MPH) o superior mensaje interruptor válidas recibidas

EJE DE ALTA SEGURIDAD

Los ejes se desbloqueará con el interruptor de encendido, ya sea en la posición OFF o ACC.

Ejes no se bloqueará si no hay interruptor de encendido, la velocidad del vehículo, o la señal de posición de la caja de transferencia. Los ejes se desbloqueará con la pérdida de cualquiera de estas señales. Ejes no se bloqueará si el interruptor de

encendido está apagado. Los ejes se desbloqueará si se detecta un fallo del interruptor.
Software de configuración de retención: El módulo de Totally Integrated Power (TIPM) tendrá un pestillo de software del interruptor de eje durante un interruptor de encendido cuando el vehículo está en la posición 4 LO caja de transferencia. Al RUN llave de encendido o START
TIPM comprobará para verificar las condiciones son correctas para un bloqueo del eje y automáticamente bloquear los ejes que fueron bloqueados antes de que el encendido se apaga.

El diferencial de bloqueo eléctrico es mantenido como un conjunto.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar el tapón de llenado diferencial (2).

2. Retire la cubierta diferencial (1) y drenar el líquido.

3. Retire los semiejes.

Click para agrandar

1. Eliminar arnés Tru-Lok desde el conector de la bobina (1) y el interruptor de indicador (2).

2. Retire conector de la bobina Tru-Lok (1) del perno.


Click para agrandar

1. Retire conector de la bobina Tru-Lok (1) de la carcasa del eje y retirar arnés bobina (2) del conector (1).

Click para agrandar

1. Aflojar tapa de cojinete diferencial (1) pernos.


Click para agrandar

1. Posición Spreader W-129-B (2) con el kit adaptador 6987B en agujeros diferenciales localizar. Instalar las abrazaderas de anclaje y apretar el torniquete apretado con los dedos.

2. Instalar un Pin C-3288-B (1) en el lado izquierdo de la caja del diferencial. Fije Indicador de cuadrante C-3339A a la clavija. Cargar émbolo indicador contra el lado opuesto de la carcasa y cero el indicador.

3. Extender la vivienda mientras que la medición de la distancia con el indicador de esfera (1).

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulgadas). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.

Click para agrandar

1. Retire indicador de cuadrante.

2. Sosteniendo la caja del diferencial en posición, retirar tornillos de la tapa de cojinete diferenciales.

3. Retire el soporte anti-rotación de la bobina (1) de la tapa de cojinete (2), a continuación, quitar las dos tapas de los cojinetes.

4. Retirar la caja del diferencial de la caja y la etiqueta de cojinete del diferencial tazas y cuñas ubicación.

5. Retire esparcidor de la vivienda.


Click para agrandar

1. Eliminar conmutador indictor Tru-Lok (1) del alojamiento del diferencial (2).

2. Limpiar la cavidad de la carcasa con aceite de enjuague, el aceite de motor de luz o un paño sin pelusa.

No utilice agua, vapor, queroseno o la gasolina para limpiar.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Si se están instalando cojinetes del diferencial de reemplazo o la caja del diferencial, los requisitos de la calza de cojinete lateral del diferencial pueden cambiar. Consulte Ajustes (cojinete del diferencial precarga y Gear Backlash) para determinar la selección cuña
adecuada.

1. Instalar interruptor indicador de Tru-Lok (1) en la caja de diferencial (2).


Click para agrandar

1. Posición Spreader W-129-B (1) y con pasadores de kit adaptador 6987B asentados en orificios de alojamiento de localización. Instalar las abrazaderas de sujeción (2) y apriete tensor dedo apretado.

Click para agrandar

1. Instalar Pin C-3288-B en el lado izquierdo de la caja del diferencial. Fije Indicador de cuadrante C-3339A (1) a la clavija. Cargar el émbolo indicador (2) contra el lado opuesto de la carcasa y cero el indicador.

2. Corre la vivienda, mientras que la medición de la distancia con el indicador de línea.

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulgadas). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.

1. Suprimir el indicador de línea.


Click para agrandar

1. Instalar la caja del diferencial en la carcasa con diferencial cojinete tazas y cuñas en sus ubicaciones originales.

2. Instalar tapas de cojinete (2) en sus ubicaciones originales y soporte de la bobina anti-rotación (1).

Click para agrandar

1. Sin apretar instalar pernos de la tapa de cojinete diferenciales.

2. Retire esparcidor.

3. Apretar la tapa de cojinete (1) pernos en un patrón cruzado a 108 N · m (80 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar conector de la bobina Tru-Lok (2) al arnés de bobina (1).

Click para agrandar

1. Instalar conector de la bobina Tru-Lok (1) e instalar perno.

2. Instalar arnés Tru-Lok al conector de la bobina (1) y el interruptor de indicador (2).


Click para agrandar

1. Instalar semiejes.

2. Instalar la cubierta diferencial (1).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PIÑÓN DE PROFUNDIDAD precarga del rodamiento-JUEGO DEL ENGRANAJE

Click para agrandar

La compensación por la variación de profundidad piñón se consigue con una cuña de selección (1). Las cuñas se colocan entre el cojinete trasero del piñón y la cabeza del engranaje de piñón. Un espaciador plegable en el eje de piñón se usa para mantenido precarga del
rodamiento del piñón. precarga del rodamiento diferencial y engranaje de anillo se alcanza (3) reacción, con ciertas cuñas (2,4) situadas detrás de las copas de rodamiento.

Click para agrandar

Anillo y el piñón engranajes se suministran como conjuntos emparejados. Los números de identificación (3) para el engranaje de anillo y el piñón están grabados / marcados en cada marcha. Un número más (+), menos (-) o el número cero (0) está grabado / marcado en el

engranaje de piñón (2). Este número es la cantidad (en milésimas de pulgada) la profundidad varía de la configuración de profundidad estándar de un piñón grabado / marcado con un (0). Si un nuevo juego de engranajes se va a instalar, tenga en cuenta la variación de profundidad

grabada en el piñón original y reemplazo. Sumar o restar este número del espesor de la cala profundidad original para compensar la diferencia en las variaciones de profundidad. Consulte la lista de profundidad Varianza engranaje de piñón. Nota donde se cruzan Antiguo y Nuevo

piñón columnas de marcado. La intersección de la figura representa más o menos la cantidad necesaria.

Tenga en cuenta el número grabado en la cara de la cabeza del engranaje de piñón (-1, -2, 0, 1, 2, etc.). Los números representan miles de una desviación de pulgada de la estándar. Si el número es negativo, añadir que el valor para el espesor requerido de las
cuñas de profundidad. Si el número es positivo, restar ese valor a partir del espesor de la cuña profundidad. Si el número es 0 es necesario ningún cambio.

piñón original reemplazo del piñón


Varianza Varianza

Profundidad de engranajes Profundidad de engranajes

[menos [menos
[Menos] 4 [Menos] 3 0 +1 +2 +3 +4
]2 ]1

+4 + 0,008 + 0,007 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0

[Menos]
+3 + 0,007 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001

[Menos] [Menos]
+2 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002

[Menos] [Menos] [Menos]


+1 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003

[menos [menos [menos [menos


[Menos] [Menos] [Menos] [Menos]
0 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 1 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 2 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 3 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006 0.007

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 4 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006 0.007 0.008

PIÑÓN medición de profundidad Y AJUSTE

Click para agrandar

Las medidas se toman con las tazas de rodamiento del piñón y los cojinetes de piñón instalados en la carcasa. Toman mediciones con piñón vía Set 6730 (2,3,4,5,6,7,8) y el indicador de cuadrante C-3339A (1).

Click para agrandar

1. Montar piñón altura del bloque 6739 (2), piñón Bloque 9946 (1) y el piñón del cojinete trasero en el tornillo 6741.

2. Insertar componentes indicador de altura ensamblados en la carcasa a través de tazas de rodamiento del piñón.

3. Instalar rodamiento del piñón delantero y Cone-tuerca 6740. Apriete la tuerca hasta que el par para hacer girar el tornillo es 2,25 N · m (20 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Place Arbor Disc 6732 (1) en Arbor D-115-3 (2) y la posición en las cunas cojinete del diferencial caja del eje. Los discos Arbor 6732 tiene diferentes diámetros

de paso para adaptarse a otros ejes. Elija paso adecuado para el eje está dando servicio.

Click para agrandar

1. Instalar tapas de cojinete del diferencial (1) en los discos del eje (2) y apretar pernos de la tapa a 61 N · m (45 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar Indicador de cuadrante C-3339A (1) en Scooter Bloque D-115-2A (2) y seguro tornillo de fijación.

2. Posición Vespa Bloquear / ras Dial indicador en el bloque de altura del piñón y poner a cero el indicador de línea.

3. Deslice lentamente el bloque scooter de todo el bloque de altura del piñón sobre el eje. Mover el bloque scooter de hasta la sonda indicador de cuadrante crestas de la glorieta y registrar la lectura más alta.

4. Seleccione una cuña igual al indicador de cuadrante, más o menos leer el número varianza profundidad del piñón grabada en la cara del piñón. Ejemplo: Si la varianza es de -2 añadir profundidad
0,002 pulg. A la lectura del indicador de cuadrante. Si la varianza es la profundidad de resta 2 0.002. De la lectura del indicador de cuadrante. El total es el grosor de la

cuña sea necesario para la varianza profundidad piñón.

DIFERENCIAL precarga del rodamiento Y contragolpe del engranaje

Click para agrandar

Antes de realizar las mediciones de holgura precarga del rodamiento y corona del diferencial, la profundidad de engranaje de piñón debe ser establecido y el engranaje de piñón listo para su instalación. El establecimiento de la profundidad de engranaje de piñón es esencial a juego del engranaje de anillo y los
patrones de contacto de los dientes.

Diferencial precarga del rodamiento lado y contragolpe del engranaje es lograr con cuñas selectivos (2,4) posicionado detrás de las copas de rodamiento lateral del diferencial. Las cuñas se determinan usando Maniquí Rodamientos D-348 en lugar de los cojinetes
laterales del diferencial y un indicador C-3339A Dial.

SHIM FÓRMULA: Diferencial End Play + Carga previa de Especificación = Total de cuñas. Las cuñas totales - anillo del engranaje lateral Shim - Especificación Backlash = Piñón engranaje lateral cuña.

SELECCIÓN DE CUÑA PRELOAD


Click para agrandar

1. Retire los cojinetes laterales del diferencial de la caja del diferencial.

2. Quitar los suplementos instalados de fábrica de la caja del diferencial.

3. Instalar engranaje de anillo en la caja del diferencial y apretar los tornillos con la especificación.

4. Instalar los cojinetes laterales ficticias D-348 (1) en la caja del diferencial (3) e instalar la caja del diferencial (3) en la carcasa (2).

Click para agrandar

1. Instalar diferencial (3) que lleva las tapas (1) en la ubicación original y pernos de la tapa de cojinete ajustado.

Click para agrandar

1. diferenciales Asiento cojinetes ficticias al piñón lado del engranaje de la carcasa (2), con un martillo de soplado (1).
Click para agrandar

1. diferenciales Asiento cojinetes ficticias para que suene lado del engranaje de la carcasa (1), con un martillo de soplado (2).

Click para agrandar

1. De rosca macho C-3288-B (2) en el orificio cubierta del perno.

2. Fije Indicador de cuadrante C-3339A (1) para el émbolo de pin y la posición indicador sobre una superficie plana entre los pernos de la corona.
Click para agrandar

1. Empuje y mantenga la caja del diferencial (1) al piñón lado del engranaje de la carcasa y el indicador de línea cero (2).

Click para agrandar

1. Empuje y mantenga la caja del diferencial (2) para que suene lado del engranaje de la carcasa. Grabar el indicador de línea (1)-juego axial lectura. Añadir 0,2 mm (0,008 in.) Especificación de precarga para finales lectura juego. Se trata de los calces totales
necesarios para precargar los rodamientos del diferencial.

2. Gire el indicador de línea fuera del camino en el espárrago piloto.

3. Retire la caja del diferencial y los cojinetes ficticias de la carcasa.


Click para agrandar

1. Instalar engranaje de piñón en el alojamiento y establecer piñón (1) par de giro (PTTR).

Click para agrandar

1. Instalar la caja del diferencial (1) con rodamientos ficticias D-348 en la carcasa, instalar tapas de cojinetes y pernos ajustados.

2. lado del engranaje de anillo de asiento de cojinete maniquí.

3. indicador de cuadrante de posición (2) de émbolo sobre una superficie plana entre los pernos de la corona.

4. Empuje y sostenga la caja del diferencial (1) contra el engranaje de piñón y el indicador de línea cero (2).
Click para agrandar

1. Empuje y sostenga la caja del diferencial (2) para que suene lado de los engranajes de la caja de línea y registro de indicador (1) lectura lado del engranaje de anillo.

2. Restar reacción especificación 0,05 mm (0,002 in.) De lado del engranaje de anillo de lectura para contragolpe del engranaje de anillo. El resto es necesaria la cuña en el lado de la corona del diferencial.

3. Restar engranaje de anillo shim lado de la cuña total de la precarga. El resto es necesaria la cuña en el lado del engranaje del piñón del diferencial.

4. Gire el indicador de línea fuera del camino en el espárrago piloto.

5. Retire la caja del diferencial con rodamientos ficticias de la carcasa.

6. Instalar los cojinetes laterales de la caja del diferencial.

Click para agrandar

1. Instalar esparcidor W-129-B (1) y mantenga pulsado adaptadores (2) de sistema de adaptador 6987B en la cubierta. Corre la carcasa de 0,50 mm (0,020 in.).

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulg.). El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la distorsión de la vivienda.
Click para agrandar

1. Instalar la caja del diferencial (2) con cojinetes de tazas (3) y cuñas en la carcasa (1).

2. Retire esparcidor de la carcasa.

Click para agrandar

1. Instalar tapas de cojinete (1) y apretar los tornillos a 61 N · m (45 ft. Lbs.).

2. Girar la caja del diferencial varias veces para asentar los cojinetes laterales.

Click para agrandar

1. La posición del émbolo indicador de cuadrante (1) contra un diente de la corona.

2. Empuje y mantenga la corona hacia arriba mientras sostiene el engranaje de piñón.

3. la cara del indicador de cuadrante a cero puntero.


Click para agrandar

1. Empuje y mantenga la corona hacia abajo mientras sostiene el engranaje de piñón. Dial lectura del indicador debe ser de entre 0,12 mm - 0,20 mm (0,005 pulgadas - 0,008 in). Si reacción no está dentro de las especificaciones de transferir
la cantidad necesaria de grosor de la cuña de un lado de la carcasa a la otra.

2. Compruebe la caja del diferencial y la corona descentramiento midiendo anillo al piñón contragolpe del engranaje en ocho lugares alrededor de la corona dentada. Las lecturas no debe variar más de 0,05 mm (0,002 in). Si las lecturas varían
más de lo especificado, la corona o la caja del diferencial es defectuoso.

Una vez lograda la reacción adecuada, realice el procedimiento del patrón de contacto del engranaje.

ENGRANAJE patrón de contacto

Click para agrandar

Los patrones de contacto de la corona y los dientes del piñón mostrarán si la profundidad de engranaje de piñón y engranaje de anillo reacción se ha ajustado correctamente. Contragolpe se puede ajustar dentro de las especificaciones para lograr patrones de contacto de los dientes deseados.

La tierra superior (1) del diente del engranaje es la superficie superior del diente. El perfil (2) del diente de engranaje es la profundidad del diente. El TOE (3) del engranaje es la porción de la superficie del diente en el extremo hacia el centro. El talón (4) del
engranaje es la parte del diente en el extremo exterior. La raíz (5) del diente del engranaje es la porción más baja del diente.

1. Aplicar una capa fina de óxido férrico hidratado o equivalente para el lado de accionamiento y de la costa de los dientes de la corona.

2. Wrap, toque y mantenga una toalla alrededor de la brida del piñón para aumentar la resistencia a la rotación del piñón. Esto proporcionará un patrón de contacto más distinta.

3. Con una llave de extremo en caja en el perno de engranaje de anillo, rotar la caja del diferencial una revolución completa en ambas direcciones mientras se carga el engranaje de piñón con toalla de taller.

Los dientes de la corona con el mayor grado de contacto con los dientes de engranaje de piñón se apriete el compuesto a las zonas con la menor cantidad de contacto. Nota y comparar los patrones de los dientes de la corona de engranaje contacto de los dientes patrones de los gráficos y

ajustar la profundidad del piñón y contragolpe del engranaje según sea necesario. Si el perfil a través del diente es la misma que es un engranaje de corte de 3 ejes. Si es cónica del PERFIL a través del diente es un engranaje de corte 2 ejes.

ENGRANAJE 3 AXIS CUT


Click para agrandar

Gear 2 AXIS CUT

Click para agrandar

Cojinete del diferencial PRELOAD VERIFICACIÓN

Click para agrandar

Con una llave de torsión pulgadas libra (2) medir total de par Para Rotar (TTTR). Esta es la comprobación final en el conjunto del diferencial antes de instalar los semiejes. Esto verificar la correcta precarga del rodamiento diferencial.

Par total para girar es: Piñón de par para girar (PTTR) más 0,79 a 1,24 N · m Solo (7 - 11 en lbs..).

Si TTTR es alta, disminuir el grosor de la cuña por igual en ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo. Si TTTR es baja, aumentar el grosor de las cuñas por igual en ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El procedimiento es el mismo para un eje de tubo de 4x2 a excepción de eje de la hélice y la eliminación del eje de ventilación.

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Posición y elevación segura de eje.

3. Marque con una línea de referencia de instalación a través de la brida frontal eje de la hélice (1) y la brida del eje (2).

Click para agrandar

1. Retire la manguera de ventilación (1) del alojamiento del eje (2).


Click para agrandar

1. Retire las pinzas de freno y rotores.

2. Eliminar sensores de velocidad de rueda (1) de rodamientos de cubo.

3. Eliminar las líneas de freno y el cableado del sensor de eje.

Click para agrandar

1. Eliminar los enlaces barra estabilizadora (1) de soportes del eje (2).
Click para agrandar

1. Eliminar amortiguadores (1) de soportes del eje (2).

Click para agrandar

1. Retire el perno de barra de pista (1) y la barra de pista (2) de soporte del eje.
Click para agrandar

1. Retire el amortiguador de dirección (1) de soporte del eje (2).

Click para agrandar

1. Eliminar enlace de arrastre (1) y atar los extremos de la barra (2) a partir de rótulas de dirección.
Click para agrandar

1. Eliminar brazos de control superior (1) de soportes del eje (2).

Click para agrandar

1. Marcar brazo de control inferior levas (1) para referencia de instalación y aflojar tuercas (2).

2. eje inferior suficiente para quitar muelles helicoidales de eje.

3. Eliminar de control inferior pernos de brazo suprimir eje de vehículo.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Precaución:

El peso del vehículo debe ser soportado por los muelles antes se aprietan los brazos de suspensión y elementos de fijación de la barra de pista. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños que los casquillos.

El procedimiento es el mismo para un eje de tubo de 4x2 a excepción de eje de la hélice y la instalación del eje de ventilación.

1. Eje debajo del vehículo.

2. Instalar brazos de control inferiores en soportes del eje.

3. Instalar inferiores pernos del brazo de control, levas (1) y instale sin apretar tuercas (2).

4. Instalar muelles helicoidales en el eje y elevar eje en su posición.

Click para agrandar

1. Instalar brazos de control superior (1) sobre los soportes del eje (2) y instale sin apretar pernos y tuercas.
Click para agrandar

1. Instalar barra de la pista (2) en el soporte del eje y instale sin apretar el perno (1).

Click para agrandar

1. Instalar amortiguador de dirección (1) en el soporte de eje (2) y apriete con la especificación.
Click para agrandar

1. Instalar enlace de arrastre (1) y (2) termina la barra de acoplamiento en rótulas de dirección y apriete con la especificación.

Click para agrandar

1. Instalar amortiguadores (1) sobre los soportes del eje (2) y apretar con la especificación.
Click para agrandar

1. Instalar enlaces barra estabilizadora (1) sobre los soportes del eje (2) y apriete con la especificación.

Click para agrandar

1. Instalar sensores de velocidad de rueda de arnés en el eje e instalar los sensores (1) en cojinetes del buje.

2. Instalar discos de freno, pinzas de frenos y líneas.


Click para agrandar

1. Instalar manguera de ventilación (1) en la caja del eje (2).

Click para agrandar

Limpiar todos los pernos del eje de la hélice y aplicar Mopar® Lock & adhesivo del sello o equivalente a las roscas antes de la instalación.

1. Instalar eje de la hélice con brida del eje (2) y el eje de la hélice (1) alineación de las marcas. Apretar los pernos con la especificación.
Click para agrandar

1. Retire la elevación del eje.

2. Montar la rueda y el vehículo inferior.

3. Alinear brazo de control inferior (2) de levas para hacer referencia a marcas y apriete las tuercas del brazo de control con la especificación.

4. Apretar superiores tuercas (1) de brazo de control a especificación.

Click para agrandar

1. Apretar barra de la pista (2) del perno (1) al soporte del eje a la especificación de par.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Eje delantero - 186FBI

Click para agrandar

EXTRACTOR - C-293-PA

Click para agrandar

ADAPTADOR C-293-39

Click para agrandar

ADAPTADOR C-293-48
Click para agrandar

BRIDA LLAVE C-3281

Click para agrandar

PINS C-3288-B

Click para agrandar

Indicador de cuadrante C-3339A

Click para agrandar


INSTALADOR C-3716-A

Click para agrandar

INSTALADOR C-4040

Click para agrandar

MANGO C-4171

Click para agrandar

EXTRACTOR C-452
Click para agrandar

INSTALADOR C-4308

Click para agrandar

INSTALADOR D-146
Click para agrandar

REMOVER D-149

Click para agrandar

DUMMY RODAMIENTOS D-348

Click para agrandar

TAPÓN SP-3289
Click para agrandar

ESPARCIDOR W-129-B

Click para agrandar

PIÑÓN profundidad establecida 6730

Click para agrandar

TORNIQUETE 6797
Click para agrandar

ADAPTADOR 6987B

Click para agrandar

CUP 8109

Click para agrandar

INSTALADOR SELLO 8110

Click para agrandar

INSTALADOR 8112
Click para agrandar

INSTALADOR 8681

Click para agrandar

PIÑÓN BLOQUE 9946


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PIÑÓN DE PROFUNDIDAD precarga del rodamiento-JUEGO DEL ENGRANAJE

Click para agrandar

Anillo y el piñón engranajes se suministran como conjuntos emparejados. Los números de identificación (3) para el engranaje de anillo y el piñón están grabados en el cada marcha. Un número más (+), menos (-) o número cero (0) está grabada en la cara del engranaje de piñón (2). Este
número es la cantidad (en milésimas de pulgada) la profundidad varía de la configuración de profundidad estándar de un piñón grabado con un (0). La profundidad estándar proporciona el mejor patrón de los dientes del engranaje de contacto. Consulte el contragolpe y Contacto Modelo en
esta sección para obtener información adicional.

Si un nuevo juego de engranajes se va a instalar, tenga en cuenta la variación de profundidad grabada en el piñón original y reemplazo. Añadir o restar este número a partir del espesor de la cuña slinger original / aceite de profundidad para compensar la diferencia en las

varianzas de profundidad. Consulte la lista de profundidad Varianza. Nota donde se cruzan Antiguo y Nuevo piñón columnas de marcado. La intersección de la figura representa más o menos la cantidad necesaria.

Tenga en cuenta el número grabado en la cara de la cabeza del engranaje de piñón (-1, -2, 0, 1, 2, etc.). Los números representan miles de una desviación de pulgada de la estándar. Si el número es negativo, añadir que el valor para el espesor requerido de las
cuñas de profundidad. Si el número es positivo, restar ese valor a partir del espesor de la cuña profundidad. Si el número es 0 es necesario ningún cambio.

piñón original reemplazo del piñón


Varianza Varianza

Profundidad de engranajes Profundidad de engranajes

[menos [menos
[Menos] 4 [Menos] 3 0 +1 +2 +3 +4
]2 ]1

+4 + 0,008 + 0,007 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0

[Menos]
+3 + 0,007 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001

[Menos] [Menos]
+2 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002

[Menos] [Menos] [Menos]


+1 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


0 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 1 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 2 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 3 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006 0.007

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 4 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006 0.007 0.008

PIÑÓN medición de la profundidad


Click para agrandar

Las medidas se toman con las tazas de rodamiento del piñón y los cojinetes de piñón instalados en la carcasa. Toman mediciones con piñón vía Set 6730 (2,3,4,5,6,7,8) y el indicador de cuadrante C-3339A (1).

Click para agrandar

1. Montar piñón altura del bloque 6739 (2), piñón Bloque 9990 (1) y el piñón del cojinete trasero en el tornillo 6741.

2. Insertar componentes indicador de altura ensamblados, cojinete trasero y el tornillo en la carcasa a través de tazas de rodamiento del piñón.

3. Instalar la parte delantera del rodamiento del piñón y Cone-tuerca 6740. apriete la tuerca hasta que un par de torsión para hacer girar el tornillo es 2,25 N · m (20 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Place Arbor Disc 8541 (1) sobre el Arbor D-115-3 cunas (2) en posición en el lado de la carcasa del cojinete. Los discos Arbor 8541 tiene diferentes diámetros de

paso para adaptarse a otros ejes. Elija paso adecuado para el eje está dando servicio.

Click para agrandar

1. Instalar tapas de cojinete del diferencial (1) en los discos del eje (2) e instalar teniendo pernos de la tapa. Apretar teniendo pernos de la tapa a 108 N · m (80 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Montar Scooter Bloque D-115-2A (1) y de acceso telefónico Indicador C-3339A (2) tornillo de ajuste seguro.

2. Posición Vespa Bloquear / ras Dial indicador en el bloque de altura del piñón. Mantenga bloque de moto y poner a cero el indicador de cuadrante.

3. Lentamente deslice el bloque scooter de (1) a través del bloque de altura del piñón a la Arbor. Mover el bloque scooter de hasta el indicador de esfera (2) crestas de la glorieta, a continuación, se registra la lectura más alta.

4. Seleccione una cuña igual al indicador de cuadrante, más o menos leer el número varianza profundidad del piñón grabada en la cara del piñón. Ejemplo: Si la variación de profundidad es de -2, añadir 0,002 pulg. A la lectura del indicador de

cuadrante. Si la variación de profundidad es 2, restar 0.002. De la lectura del indicador de cuadrante. El total es el grosor de la cuña sea necesario para la varianza profundidad piñón.

DIFERENCIAL precarga del rodamiento Y contragolpe del engranaje

Click para agrandar

Antes de realizar las mediciones de holgura precarga del rodamiento y corona del diferencial, la profundidad de engranaje de piñón debe ser establecido y el engranaje de piñón listo para su instalación. El establecimiento de la profundidad de engranaje de piñón es esencial para contragolpe del engranaje y los

patrones de contacto de los dientes.

precarga del rodamiento diferencial y contragolpe del engranaje es lograr con cuñas selectivos (2,4) posicionado detrás de las copas de rodamiento lateral del diferencial. grosor de la cuña se determina usando Maniquí Cojinetes 9992 en lugar de los cojinetes
laterales del diferencial y un indicador C-3339A Dial.

SHIM FÓRMULA: Diferencial End Play + Carga previa de Especificación = Total de cuñas. Las cuñas totales - anillo del engranaje lateral Shim - Especificación Backlash = Piñón engranaje lateral cuña.
Click para agrandar

1. Retire los cojinetes laterales del diferencial de la caja del diferencial.

2. Quitar los suplementos instalados de fábrica de la caja del diferencial.

3. Instalar engranaje de anillo en la caja del diferencial y apretar los tornillos con la especificación.

4. Instalar los cojinetes laterales ficticias 9992 en la caja del diferencial.

5. Instalar la caja del diferencial (3) en la carcasa (2).

6. Instalar tapas de cojinete (1) en la ubicación original y snug los pernos.

Click para agrandar

1. diferencial del asiento (3) cojinetes ficticias a lado piñón (2) de la carcasa con un martillo de soplado (1).

Click para agrandar

1. diferencial del asiento (3) cojinetes ficticias para que suene lado del engranaje (1) de la carcasa con un martillo de soplado (2).
Click para agrandar

1. De rosca macho C-3288-B (3) en el orificio perno de la cubierta por debajo de la corona dentada.

2. Una el Indicador de cuadrante C-3339A (4) para el pasador. Coloque el émbolo indicador de cuadrante en una superficie plana entre las cabezas de los tornillos de la corona.

Click para agrandar

1. Empuje y mantenga la caja del diferencial (1) al piñón lado del engranaje de la carcasa y el indicador de línea cero (2).
Click para agrandar

1. Empuje y mantenga la caja del diferencial (2) para que suene lado del engranaje de la carcasa. Registro de llamada indicador (1)-juego axial lectura. Añadir 0,25 mm (0,010 in) especificación de precarga para terminar-play lectura. Se trata de los calces totales necesarios para
precargar los rodamientos del diferencial.

2. Gire el indicador de línea fuera del camino en el espárrago piloto.

3. Retire la caja del diferencial y los cojinetes ficticias de la carcasa.

4. Instalar engranaje de piñón en el alojamiento y establecer par piñón para giratorio (PTTR).

Click para agrandar

1. Instalar la caja del diferencial y cojinetes ficticias 9992 en el alojamiento, instalar tapas de cojinetes y pernos ajustados.

2. lado del engranaje de anillo de asiento de cojinete maniquí.

3. indicador de cuadrante de posición (2) de émbolo sobre una superficie plana entre los pernos de la corona.

4. Empuje y sostenga la caja del diferencial (1) contra el engranaje de piñón y el indicador de línea cero (2).
Click para agrandar

1. Empuje y sostenga la caja del diferencial (2) para que suene lado de los engranajes de la caja de línea y registro de indicador (1) lectura lado del engranaje de anillo.

2. Restar reacción especificación 0,05 mm (0,002 in.) De lado del engranaje de anillo de lectura para contragolpe del engranaje de anillo. El resto es la cuña necesaria para el lado de la corona del diferencial.

3. Restar engranaje de anillo shim lado de la cuña total de la precarga. La cuña es la necesaria en el lado del piñón del diferencial.

4. Gire el indicador de línea fuera del camino en el espárrago piloto.

5. Retire la caja del diferencial y los cojinetes ficticias de la carcasa.

6. Instalar los cojinetes laterales de la caja del diferencial.

Click para agrandar

1. Instalar esparcidor W-129-B (1) con dispositivos de sujeción (2) a partir de 6987B Juego de adaptadores en la carcasa y se extendió lo suficientemente abierta para recibir la caja del diferencial.

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulgadas). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.
Click para agrandar

1. Instalar la caja del diferencial (2) en la carcasa con cojinetes de copas (3) y cuñas.

Click para agrandar

1. Instalar tapas de cojinete y apriete los pernos apretados dedo. Retire esparcidor de la carcasa.

2. Instalar la tapa de cojinete (1) y apretar los tornillos a 108 N · m (80 ft. Lbs.).

3. Girar la caja del diferencial varias veces para asentar los cojinetes laterales.

Click para agrandar

1. indicador de cuadrante posición del émbolo contra un diente de la corona.

2. Empuje y mantenga la corona hacia arriba mientras que no permite el engranaje de piñón para girar.

3. Indicador de línea cero (1) cara al puntero.

4. Empuje y mantenga la corona hacia abajo mientras que no permite el engranaje de piñón para girar. Dial lectura del indicador debe ser de entre 0,12 mm - 0,20 mm (0,005 pulgadas - 0,008 in). Si reacción no está dentro de las
especificaciones de transferir la cantidad necesaria de grosor de la cuña de un lado de la carcasa a la otra.
Click para agrandar

1. Compruebe la caja del diferencial y la corona descentramiento midiendo anillo al piñón contragolpe del engranaje en ocho lugares alrededor de la corona dentada. Las lecturas no debe variar más de 0,05 mm (0,002 in). Si las lecturas varían
más de lo especificado, la corona o la caja del diferencial es defectuoso.

Una vez lograda la reacción adecuada, realice el procedimiento de análisis del patrón de contacto del engranaje.

ENGRANAJE patrón de contacto

Click para agrandar

Los patrones de contacto de la corona y los dientes del piñón se muestran si la profundidad del piñón es correcta en el alojamiento. También mostrará si el juego del engranaje de anillo se ha ajustado correctamente. La reacción se puede ajustar dentro de las especificaciones para lograr
patrones de contacto de diente deseada.

La tierra superior (1) del diente del engranaje es la superficie superior del diente. El perfil (2) del diente de engranaje es la profundidad del diente. El TOE (3) del engranaje es la porción de la superficie del diente en el extremo hacia el centro. El talón (4) del engranaje

es la parte del diente en el extremo exterior. La raíz (5) del diente del engranaje es la porción más baja del diente. Si el perfil a través del diente es la misma que es un engranaje de corte de 3 ejes. Si es cónica del PERFIL a través del diente es un engranaje corte

2Axis.

1. Aplicar una capa fina de óxido férrico hidratado o equivalente para el lado de accionamiento y de la costa de los dientes de la corona.

2. Wrap, toque y mantenga una toalla alrededor del yugo del piñón para aumentar la resistencia a la rotación del piñón. Esto proporcionará un patrón de contacto más distinta.

3. Con una llave de extremo en caja en el perno de engranaje de anillo, rotar la caja del diferencial una revolución completa en ambas direcciones mientras que una carga se aplica de la tienda de toalla.

Las áreas de los dientes del engranaje de anillo con el mayor grado de contacto contra los dientes del piñón se escobilla de goma el compuesto a las zonas con la menor cantidad de contacto. Nota y comparar los patrones de los dientes de la corona a los dientes del engranaje de contacto patrones
de los gráficos ajustar la profundidad del piñón y contragolpe del engranaje según sea necesario.

ENGRANAJE tres ejes CUT


Click para agrandar

ENGRANAJE dos ejes CUT

Click para agrandar

Cojinete del diferencial PRELOAD VERIFICACIÓN

La comprobación final sobre el conjunto de diferencial antes de instalar los semiejes es el par para hacer girar el piñón y diferencial combinados. Esto verificar la correcta precarga del rodamiento diferencial. Par total Para Rotar (TTTR) es: Piñón de

par para girar más 0,79-1,24 N · m Solo (7 - 11 en lbs).

Si TTTR es alta, disminuir el grosor de la cuña por igual en ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo. Si TTTR es baja, aumentar el grosor de las cuñas por igual en ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El procedimiento es el mismo para un eje de tubo de 4x2 a excepción de eje de la hélice y la eliminación del eje de ventilación.

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Posición y asegurar una elevación debajo del eje.

3. Marque con una línea de referencia de instalación a través de la brida frontal eje de la hélice (1) y la brida del eje (2).

Click para agrandar

1. conectores de desconexión Tru-Lok de cableado (1,2) y la manguera del eje de ventilación.


Click para agrandar

1. Retire las pinzas de freno y rotores.

2. Eliminar sensores de velocidad de rueda (1) de rodamientos de cubo.

3. Eliminar las líneas de freno y el cableado del sensor de eje.

Click para agrandar

1. Eliminar los enlaces barra estabilizadora (1) de soportes del eje (2).
Click para agrandar

1. Eliminar amortiguadores (1) de soportes del eje (2).

Click para agrandar

1. Retire el perno de barra de pista (1) y la barra de pista (2) de soporte del eje.
Click para agrandar

1. Retire el amortiguador de dirección (1) de soporte del eje (2).

Click para agrandar

1. Eliminar enlace de arrastre (1) y atar los extremos de la barra (2) a partir de rótulas de dirección.
Click para agrandar

1. Eliminar brazos de control superior (1) de soportes del eje (2).

Click para agrandar

1. Marcar brazo de control inferior levas (1) para referencia de instalación y aflojar tuercas (2).

2. eje inferior suficiente para quitar muelles helicoidales de eje.

3. Eliminar de control inferior pernos de brazo suprimir eje de vehículo.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Precaución:

El peso del vehículo debe ser soportado por los muelles antes de brazos de suspensión y elementos de fijación de la barra de pista se pueden apretar. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños que los casquillos.

El procedimiento es el mismo para un eje de tubo de 4x2 a excepción de eje de la hélice y la instalación del eje de ventilación.

1. Eje debajo del vehículo.

2. Instalar brazos de control inferiores en soportes del eje.

3. Instalar inferiores pernos del brazo de control, levas (1) y instale sin apretar tuercas (2).

4. Instalar muelles helicoidales en el eje y elevar eje en su posición.

Click para agrandar

1. Instalar brazos de control superior (1) sobre los soportes del eje (2) y instale sin apretar pernos y tuercas.
Click para agrandar

1. Instalar barra de la pista (2) en el soporte del eje y instale sin apretar el perno (1).

Click para agrandar

1. Instalar amortiguador de dirección (1) en el soporte de eje (2) y apriete con la especificación.
Click para agrandar

1. Instalar enlace de arrastre (1) y (2) termina la barra de acoplamiento en rótulas de dirección y apriete con la especificación.

Click para agrandar

1. Instalar amortiguadores (1) sobre los soportes del eje (2) y apretar con la especificación.
Click para agrandar

1. Instalar enlaces barra estabilizadora (1) sobre los soportes del eje (2) y apriete con la especificación.

Click para agrandar

1. Instalar sensores de velocidad de rueda de arnés en el eje e instalar los sensores (1) en cojinetes del buje.

2. Instalar discos de freno, pinzas de frenos y líneas.


Click para agrandar

1. conectores Conectar Tru-Lok de cableado (1,2) y el eje de ventilación manguera.

Click para agrandar

Limpiar todos los pernos del eje de la hélice y aplicar Mopar® Lock & adhesivo del sello o equivalente a las roscas antes de la instalación.

1. Instalar eje de la hélice con brida del eje (2) y el eje de la hélice (1) alineación de las marcas.
Click para agrandar

1. Retire la elevación del eje.

2. Montar la rueda y el vehículo inferior.

3. Alinear brazo de control inferior (2) de levas para hacer referencia a marcas y apriete las tuercas del brazo de control con la especificación.

4. Apretar superiores tuercas (1) de brazo de control a especificación.

Click para agrandar

1. Apretar barra de la pista (2) del perno (1) al soporte del eje a la especificación de par.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Eje delantero - 216FBI

Click para agrandar

PULLER- C-293-PA

Click para agrandar

Tapón C-293-3
Click para agrandar

ADAPTADOR C-293-47

Click para agrandar

BRIDA LLAVE C-3281

Click para agrandar

PINS C-3288-B

Click para agrandar


Indicador de cuadrante C-3339A

Click para agrandar

INSTALADOR C-4040

Click para agrandar

MANGO C-4171

Click para agrandar

INSTALADOR C-4213
Click para agrandar

INSTALADOR C-4308

Click para agrandar

REMOVER C-452

Click para agrandar

INSTALADOR D-146
Click para agrandar

REMOVER D-158

Click para agrandar

ESPARCIDOR W-129-B

Click para agrandar

PIÑÓN profundidad establecida 6730


Click para agrandar

TORNIQUETE 6797

Click para agrandar

ADAPTADOR 6987B

Click para agrandar

DISCOS INSTALADOR 8110


Click para agrandar

INSTALADOR 8112

Click para agrandar

DISCOS ARBOR 8541

Click para agrandar

INSTALADOR 8681
Click para agrandar

PIÑÓN BLOQUE 9990

Click para agrandar

Falso cojinete 9992


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Los engranajes de anillo y piñón se limpian como un conjunto emparejado. Nunca reemplace una marcha sin tener que reemplazar el otro engranaje.

1. Retire el conjunto de diferencial de la caja del eje.

2. Retire los pernos de la corona (1) y retirar la corona (2) de la caja del diferencial.

Click para agrandar

1. Eliminar conmutador de indicador de Tru-Lok (1) del alojamiento del diferencial (2).
Click para agrandar

1. Mantenga brida de piñón (1) con la brida de la llave C-3281 (2) y retire la tuerca del piñón.

Click para agrandar

1. Eliminar brida piñón (1) con Puller C-452 (2).


Click para agrandar

1. Retire el engranaje de piñón de la caja con el martillo de goma (1).

Click para agrandar

1. Eliminar spacer plegable (1) de engranaje de piñón (3).

Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de piñón trasero del eje del piñón (1) con Puller C-293-PA (2) y adaptadores C-293-47 (3).
Click para agrandar

1. Eliminar shim profundidad piñón (1) del eje del piñón (2) y el espesor de registro.

Click para agrandar

1. Retire el sello de cremallera con tirador de sello.

2. Eliminar deflector de aceite de cojinete frontal (1).


Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de piñón delantero (1).

Click para agrandar

1. Retire la copa de rodamiento del piñón delantero con Remover D-158 (1) y la manija C-4171 (2).
Click para agrandar

1. Retire la copa de cojinete trasero (1) y el deflector de aceite con un martillo y punzón (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar deflector de aceite en el orificio de taza piñón trasero.

2. Instalar copa del cojinete trasero del piñón con el instalador C-4308 (1) y la manija C-4171 (2).
Click para agrandar

1. Instalar taza del rodamiento delantero del piñón con el instalador D-146 (1) y la manija C-4171 (2).

Click para agrandar

1. Instalar el cojinete delantero del piñón (1).


Click para agrandar

1. Instalar piñón deflector de aceite de cojinete frontal (1).

Click para agrandar

1. Aplicar una ligera capa de lubricante para engranajes en el borde del sello de piñón. Instalar el sello con el instalador 8681 (1) y la manija C-4171 (2).
Click para agrandar

1. Instalar shim profundidad piñón (1) en el eje de engranaje de piñón (2).

Click para agrandar

1. Instalar cojinete trasero del piñón (4) en el engranaje de piñón (3) con el instalador C-4040 (2) y una prensa (1).
Click para agrandar

1. Instalar espaciador plegable (1) en el engranaje de piñón (3).

Click para agrandar

1. Coloque el engranaje de piñón en la vivienda.

2. Instalar brida de piñón (1) con el instalador 8112 (2) y la Copa 8109.
Click para agrandar

1. Instalar nuevo tuerca en el engranaje de piñón. Mantenga brida de piñón (1) con la brida de la llave C-3281 (2) y apretar la tuerca a 217 N · m (160 ft. Lbs.).

2. Conjunto llave de torsión a 271 N · m (200 ft. Lbs.) Y apretar la tuerca del piñón en 6,8 N · m (5 pies. Lbs.) Incrementos hasta piñón Torque Para Rotar se consigue (PTTR) especificación.

Click para agrandar

1. Medida del piñón de par para girar (1) después de cada 6,8 N · m (5 pies. Lbs.) De incremento con una llave de torsión pulgadas libra (2). Piñón de par para girar es:

Los cojinetes originales: 1 - 2 N · m (10 - 20 in lbs.).

Nuevos rodamientos: 2-4,5 N · m (20 - 40 en lbs.).


Click para agrandar

1. Coloque el engranaje de anillo con nuevo engranaje de anillo (2) tornillos (1) y apretar alternativamente a 136 N · m (100 ft. lbs.).

Precaución:

Nunca vuelva a usar los pernos de la corona. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños.

Click para agrandar

1. Instalar interruptor indicador de Tru-Lok (1) en la caja de diferencial (2).

2. Instalar la caja del diferencial en la caja del eje.


Click para agrandar

1. Mida diferencial par total Para Rotar (TTTR) con una llave de torsión pulgadas libra (2) antes de instalar el eje de eje. Esto verificará precarga del rodamiento diferencial. Par total para girar es: Piñón de par para

girar más 0,79-1,24 N · m Solo (7 - 11 en lbs.).

Si TTTR es demasiado alta, disminuir grosor de la cuña por igual de ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo. Si TTTR es demasiado baja, aumentar el espesor de cuña por igual a ambos lados de la diferencial y comprobar TTTR de nuevo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Los engranajes de anillo y piñón se limpian como un conjunto emparejado. Nunca reemplace una marcha sin tener que reemplazar el otro equipo de emparejado.

1. Eliminar diferencial de caja del eje.

2. Retire los pernos de la corona (1) y retirar la corona (2) de la caja del diferencial.

Click para agrandar

1. Mantenga brida de piñón (1) con la brida de la llave C-3281 (2) y quitar la tuerca del piñón.
Click para agrandar

1. Eliminar brida piñón (1) con Puller C-452 (2).

Click para agrandar

1. El piñón de impulsión de la carcasa con un martillo de goma (1).


Click para agrandar

1. Retire el sello de cremallera con tirador de sello.

2. Eliminar deflector de aceite (1).

Click para agrandar

1. Eliminar cojinete delantero (1).


Click para agrandar

1. Retire la copa de rodamiento del piñón delantero con Remover D-149 (1) y la manija C-4171 (2).

2. Eliminar piñón trasero taza del rodamiento y el deflector de aceite con un martillo y latón deriva.

Click para agrandar

1. Eliminar spacer plegable (1) del eje del piñón (2).


Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de piñón trasero del eje del piñón (1) con Puller C-293-PA (2) y adaptadores C-293-48 (3).

Click para agrandar

1. Eliminar shim profundidad piñón (1) del eje del piñón (2) y el espesor de registro.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar deflector de aceite en la taza de cojinete trasero entonces taladro instalar taza del rodamiento trasero con Instalador C-4308 (1) y la manija C-4171 (2).

Click para agrandar

1. Instalar taza del rodamiento delantero con instalador D-146 (1) y la manija C-4171 (2).
Click para agrandar

1. Instalar rodamiento del piñón frontal (1) en la carcasa.

Click para agrandar

1. Instalar slinger delante del rodamiento del piñón de aceite (1) en la carcasa.
Click para agrandar

1. Aplicar una ligera capa de lubricante para engranajes en el piñón de labio de la junta e instalar sello con instalador de 8681 (1) y la manija C-4171 (2).

Click para agrandar

1. Instalar shim profundidad piñón (1) en el eje de piñón (2).


Click para agrandar

1. Instalar rodamiento del piñón trasero (4) en el engranaje de piñón (3) con el instalador C-4040 (2) y una prensa (1).

Click para agrandar

1. Instalar nuevo spacer plegable (1) en el eje de piñón (2) e instalar piñón en la carcasa.
Click para agrandar

1. Instalar brida de piñón (1) con el instalador 8112 (2) y la Copa 8109.

Click para agrandar

1. Instalar nuevo tuerca del piñón.

2. Con brida Llave C-3281 (2) y una llave de torsión apriete la tuerca piñón a 217 N · m (160 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. El uso de la brida de la llave C-3281 y el par llave fijado en 542 N · m (400 ft. Lbs.). apriete lentamente la tuerca en 6,8 N · m (5 ft. lb.) incrementos hasta que se alcanza el par de piñón para girar. Mida piñón (1) par de torsión para girar con

una llave de torsión pulgadas libra (2) con frecuencia para evitar el exceso de aplastamiento del separador plegable. Piñón de par para girar (PTTR) es:

Los cojinetes originales: 1,13 - 2,26 N · m (10 -. 20 en lbs.).

Nuevos rodamientos: 1,7 - 3,4 N · m (15 - 30 en lbs..).

Precaución:

Si se requiere más de 542 N · m (400 ft. Lbs.) De par para aplastar el espaciador plegable, el espaciador está defectuoso y debe ser reemplazado. Nunca afloje la tuerca de piñón para disminuir rodamiento del piñón par de rotación y nunca exceda par de precarga
especificado. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños.

Click para agrandar

1. Coloque el engranaje de anillo con nuevo pernos de la corona (1) y apretar alternativamente a 108 N · m (80 ft. lbs.).

Precaución:

Nunca vuelva a usar pernos de la corona. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños.

1. Instalar la caja del diferencial en al caja del eje.


Click para agrandar

1. Mida diferencial par total Para Rotar (TTTR) con una llave de torsión pulgadas libra (2) antes de instalar los semiejes. Esto verificará precarga del rodamiento diferencial. Par total para girar es: Piñón de par para

girar (PTTR) más 0,79 a 1,24 N · m Solo (7 - 11 en lbs.).

Si TTTR es demasiado alta, disminuir grosor de la cuña por igual de ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo. Si TTTR es demasiado baja, aumentar el espesor de cuña por igual a ambos lados de la diferencial y comprobar TTTR de nuevo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Marcos eje de la hélice, la brida del piñón y el piñón de eje para la referencia de la instalación.

3. Extraiga el eje de la hélice.

4. Retire las pinzas de freno para evitar el arrastre.

5. Girar el engranaje de piñón tres o cuatro veces y verifique que gira suavemente.

6. torque piñón Record para rotar (1) con una llave de torsión pulgadas libra (2) para la referencia de la instalación.

Click para agrandar

1. Mantenga brida de piñón (1) con la brida de la llave C-3281 (2) y retire la tuerca del piñón.

2. Marque una línea de referencia a través del eje del piñón y la brida para la referencia de la instalación.
Click para agrandar

1. Eliminar brida piñón (1) con Puller C-452 (2).

2. Retire el sello con un extractor de sellos.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Aplicar una ligera capa de lubricante para engranajes en el labio del sello del piñón. Instalar el sello con la manija C-4171 (1) y del instalador de 8681 (2).

Click para agrandar

1. Coloque brida de piñón en el eje del piñón con marcas de referencia alineados.
2. Instalar brida (1) con el instalador 8112 (2) y la Copa 8109.

Click para agrandar

1. Instalar nuevo tuerca del piñón.

2. Mantenga brida de piñón (1) con la brida de la llave C-3281 (2) y apretar la tuerca del piñón a 217 N · m (160 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Medir el par de piñón para girar (1) con una llave de torsión pulgadas libra (2). Piñón de par para girar se registra la lectura más 0,56 N · m (5 lbs. Pulg.). Si el par para girar es baja, apriete la tuerca de piñón en 6,8 N · m (5 ft. Lbs.)
Incrementos hasta que se alcanza el par para girar.

Precaución:

Si par de apriete máximo de 271 N · m (200 ft. Lbs.) Se alcanza antes de que se logra de par para girar, el espaciador plegable puede haber sido dañado. Nunca afloje piñón tuerca del engranaje para disminuir engranaje de piñón teniendo par de rotación y
nunca exceda par de precarga especificada. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños.

1. Instalar eje de la hélice con las marcas de referencia alineada.

2. Instalar pinzas de freno.

3. Comprobar y añadir lubricante para engranajes de eje si es necesario.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Retire los rotores de freno y las pinzas.

3. Extraiga el eje de la hélice.

4. Girar el engranaje de piñón tres o cuatro veces.

5. torque piñón Record para rotar (1) con una llave pulgadas libra de par (2), para la referencia de la instalación.

Click para agrandar

1. Mantenga brida de piñón (1) con la brida de la llave C-3281 (2) y retire la tuerca del piñón.

2. Marque una línea de referencia a través del eje del piñón y la brida para la referencia de la instalación.
Click para agrandar

1. Eliminar brida piñón (1) con Puller C-452 (2).

2. Retire el sello con un extractor de sellos.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Aplicar una ligera capa de lubricante para engranajes en el labio del sello del piñón. Instalar el sello con el instalador 8681 (1) y la manija C-4171 (2).
Click para agrandar

1. Instalar brida en el eje del piñón con las marcas de referencia alineados.

2. Instalar brida (1) con el instalador 8112 (2) y la Copa 8109.

Click para agrandar

1. Instalar nuevo tuerca del piñón.

2. Mantenga brida de piñón (1) con la brida de la llave C-3281 (2) y apretar la tuerca del piñón a 217 N · m (160 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Medir el par del piñón de rotación (1) con una llave de torsión pulgadas libra (2). Con una llave de torsión fijado en 542 N · m (400 ft. Lbs.) Apriete la tuerca en 6,8 N · m (5 pies. Lbs.) Incrementos hasta que el par del piñón de rotación se
logra. Piñón de par a rotación es, la lectura grabada además de un 0,56 N · m adicional (5 lbs. Pulg.).

Precaución:

Si par de apriete máximo de 542 N · m (400 ft. Lbs.) Se alcanza antes de que se logra de par para girar, el espaciador plegable puede haber sido dañado. Nunca afloje piñón tuerca del engranaje para disminuir engranaje de piñón
teniendo par de rotación y nunca exceda par de precarga especificada. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños.

2. Instalar eje de la hélice.

3. Instalar los componentes del freno.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Retire los componentes del freno.

3. Retire el sensor de velocidad de rueda de cojinete del cubo.

4. Retire tuerca del cubo (1) del eje del eje (2).

Click para agrandar

1. Remover tres pernos de cojinete de cubo (1) de articulación de dirección (2).


Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de cubo (1) con el eje del eje (2) a través de muñón de la dirección (3).

2. Retire el protector de freno y cojinete del cubo de eje.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. semieje limpiar y aplicar una película delgada de Mopar de cojinete de rueda Grease o equivalente a la superficie de estrías del eje y el contacto de sellado.

2. Instalar cojinete del cubo y el escudo de freno en el eje del eje.

3. Instalar árbol del eje (2) con el cojinete de cubo (1) a través de muñón de la dirección y en los engranajes laterales del diferencial.
Click para agrandar

1. Instalar tres pernos de cojinete de cubo (1) a través de muñón de la dirección (2) y apretar a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar tuerca del cubo (1) en el eje del eje (2) y apriete a 136 N · m (100 ft. Lbs.).

2. Instalar sensor de velocidad de rueda.

3. Instalar los componentes del freno.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Saturar tapas de cojinete con aceite penetrante antes de la extracción.

1. Eliminar semieje.

2. Desmontar el cojinete de anillos de tapa a presión (1) de yugo eje de mangueta (2) tapas de cojinete.

Click para agrandar

1. Posición receptor / socket (2) y el conductor / socket (1) en trozo árbol de horquilla (3) en la prensa. Press taza de cojinete en el receptor / socket (2).
Click para agrandar

1. Retire la tapa de cojinete (1) del yugo eje de mangueta (2).

Click para agrandar

1. Posición receptor / socket (2) bajo eje de mangueta yugo (3) Copa de cojinete restante y el conductor / socket (1) en la cruz U-conjunta en prensa. Press taza de cojinete en el receptor / socket (2)
Click para agrandar

1. Retire la tapa de cojinete (1) del yugo eje de mangueta (2). A continuación, retire eje de mangueta de cruz U-articulación.

Click para agrandar

1. Eliminar anillos de retención (1) de yugo eje (2) tapas de cojinete.


Click para agrandar

1. Posición receptor / socket (2) y el conductor / socket (1) en el yugo del eje (3) en la prensa. Press taza de cojinete en el receptor / socket (2).

Click para agrandar

1. Retire la tapa de cojinete (1) del yugo eje (2).


Click para agrandar

1. Posición receptor / socket (2) bajo el yugo eje (3) restante taza del rodamiento y el conductor / socket (1) en la cruz U-conjunta en prensa. Press taza de cojinete en el receptor / socket (2)

Click para agrandar

1. Retire la tapa de cojinete (1) del yugo eje (2). A continuación, retire cruz U-conjunto del yugo eje.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Precaución:

Mantenga cruz y tapa de cojinete recta durante la instalación. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños.

1. Paquete tapas de cojinetes 1/3 llenas de lubricante cojinete de rueda. Aplicar presión extrema (EP), lubricante a base de litio para ayudar en la instalación.

2. cruz de posición (1) en el yugo del eje (2).

Click para agrandar

1. Toque tapa de cojinete en el yugo aburre lo suficiente para posicionar cruz.

2. Posición (1) receptor / socket en yugo eje y conductor / socket (2) en la tapa de cojinete en prensa.
Click para agrandar

1. Press tapa de cojinete en yugo eje (1) hasta que la tapa de cojinete ranura anular es visible e instalar el anillo de retención (2).

Click para agrandar

1. Posición (1) receptor / socket en yugo eje y conductor / socket (2) en la tapa de cojinete en prensa.
Click para agrandar

1. Press tapa de cojinete en yugo eje (1) hasta que la tapa de cojinete ranura anular es visible e instalar el anillo de retención (2).

Click para agrandar

1. Instalar yugo eje de mangueta (1) en la cruz de junta en U (2).


Click para agrandar

1. Toque tapa de cojinete puño en el yugo eje de mangueta orificio lo suficientemente lejos a la posición transversal.

2. Posición (1) receptor / socket en yugo eje y conductor / socket (2) en la tapa de cojinete en prensa.

Click para agrandar

1. Press casquillo cojinete en yugo eje de mangueta (1) hasta que lleva ranura anular tapa es visible e instalar el anillo de retención (2).
Click para agrandar

1. Posición (1) receptor / socket en trozo yugo eje y conductor / socket (2) en la tapa de cojinete en prensa.

Click para agrandar

1. Press casquillo cojinete en yugo eje de mangueta (1) hasta que lleva ranura anular tapa es visible e instalar el anillo de retención (2).

2. Instalar semieje.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Eliminar arnés Tru-Lok desde el conector de la bobina (1) y el interruptor de indicador (2).

2. Retire conector de la bobina Tru-Lok (1) del perno.

Click para agrandar

1. Retire conector de la bobina Tru-Lok (1) de la carcasa del eje y retirar arnés bobina (2) del conector (1).

2. Retire diferencial.
Click para agrandar

1. Eliminar conmutador indictor Tru-Lok (1) del alojamiento del diferencial (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar interruptor indicador de Tru-Lok (1) en la caja de diferencial (2).

2. Instalar diferencial.
Click para agrandar

1. Instalar conector de la bobina Tru-Lok (2) al arnés de bobina (1).

Click para agrandar

1. Instalar conector de la bobina Tru-Lok (1) e instalar perno.

2. Instalar arnés Tru-Lok al conector de la bobina (1) y el interruptor de indicador (2).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ASBS VERIFICACIÓN TEST

Prueba de diagnóstico

REALIZAR PRUEBA DE VERIFICACION ASBS Precaución:

Antes de retirar el conector del mazo ASBS, limpiar la zona de la leva de bloqueo del conector y de la suciedad y los residuos. El no hacerlo puede resultar en el conector que se está atascado o daños en las levas de bloqueo del conector de la instalación o

módulo. No fuerce el brazo de ayudar al liberar o instalar el conector de la instalación. Si se ha reemplazado el SKIM, el PCM o FCM, consulte la información de servicio para los procedimientos de programación adecuados.

Desconectar todos los cables de puente y volver a conectar todos los componentes y conectores previamente desconectados. Asegúrese de que todos los accesorios

estén apagados. Asegúrese de que la batería está completamente cargada.

Con la herramienta de exploración para registrar y borrar todos los DTC (s) de la ASBS

Iniciar y hacer funcionar el motor durante 2 minutos mientras que todas las funciones del sistema que provocó la preocupación inicial.

Cuando un DTC de diagnóstico del sistema estabilizador es completa y se han realizado todas las reparaciones, ejecutar la prueba Sistema de Motor estabilizador y / o LED de prueba del sistema también puede proporcionar verificación de que el DTC se ha
reparado y el sistema está funcionando normalmente.

Apague el motor, esperar 5 segundos, a continuación, encienda la ignición. El uso de la herramienta de análisis para leer los DTC (s) de la ASBS. ¿Alguno de DTC (s)

ASBS presente o es el estado original todavía está presente? Sí

La reparación no está completa. Consulte la categoría relacionada para el DTC o síntoma que todavía está presente. No

La reparación está completa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Barra estabilizadora BUJE

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire la barra estabilizadora tuerca de enlace de la parte superior izquierda de la barra estabilizadora.

3. Eliminar la menor biela de perno barra estabilizadora izquierda para el eje. Esto permitirá la autorización para quitar la barra estabilizadora desde el enlace de la derecha sin quitar todo el enlace.

4. Retire la barra estabilizadora derecha tuerca del brazo superior de la barra estabilizadora.

5. Retire el protector contra salpicaduras.

Click para agrandar

1. Retire el estabilizador lateral pernos del soporte de barra de la derecha (3) para el marco.

2. Retire el estabilizador lateral pernos del soporte de barra de la izquierda (3) para el marco.

3. Retire la barra estabilizadora (1) para el banco.

Click para agrandar

1. Curva abrir las lengüetas de retención (1) en el soporte. Si estas pestañas (1) ruptura que está bien, que se utilizan para la instalación de fábrica solamente.

2. Retire el soporte de retención (2).

3. Deslizar los casquillos (3) de la barra estabilizadora con una mezcla de agua jabonosa.

BUJE EJE
Click para agrandar

1. Retire el brazo de suspensión superior de eje (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / SUPERIOR ARM - DESMONTAJE).

2. Instalar la herramienta especial 9948-3 Tuerca (1), 9948-1 receptor (2) y 9948-2 Driver (4).

3. Presione el buje de la caja del eje.

BUJE EJE SOPORTE

Click para agrandar

1. Retire el brazo de suspensión superior de eje (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / SUPERIOR ARM - DESMONTAJE).

2. Instalar la herramienta especial 9948-3 Tuerca (1), 9948-1 receptor (2), 9948-5 Spacer y 9948-2 Driver (4).

3. Pulse el casquillo (5) fuera del soporte del eje (6).

Barra estabilizadora BUJE


Click para agrandar

1. Deslizar los casquillos (3) de la barra estabilizadora con una mezcla de agua y jabón.

2. Instalar el soporte de retención (2).

Asegúrese de instalar el soporte de placa de corte (1) con el plumón se volvió parte que mira hacia adelante en el vehículo.

1. Doble las lengüetas de retención (1) en su lugar en el soporte si no se rompen. Si estas pestañas (1) ruptura que está bien, que se utilizan sólo para la instalación de fábrica y no son necesarios para su correcto
funcionamiento.

Click para agrandar

1. Instalar la barra estabilizadora (1) al vehículo.

Estabilizador bar enlace a perno del eje debe apretarse con vehículo sentado en sus neumáticos

1. Instalar el estabilizador lateral pernos del soporte de barra de la derecha (3) para el marco. Apretar a 61 N · m (45 ft.lbs).

2. Instalar el estabilizador lateral pernos del soporte de barra de la izquierda (3) para el marco. Apretar a 61 N · m (45 ft.lbs).

3. Instalar el protector contra salpicaduras.

4. Instalar el derecho de la barra estabilizadora tuerca superior de la barra estabilizadora. Apretar a 61 N · m (45 ft.lbs).

5. Instalar el menor enlace de cerrojo barra estabilizadora izquierda para el eje. Apretar a 61 N · m (45 ft.lbs).

6. Instalar el estabilizador superior Barra de tuerca a la izquierda de la barra estabilizadora. Apretar a 61 N · m (45 ft.lbs).

7. Retire el soporte y baje el vehículo.

BUJE EJE
Click para agrandar

1. Coloque herramienta especial 9948-3 Tuerca (1), 9948-4 Driver (2), 9948-1 receptor (5) y la prensa el casquillo (3) en el alojamiento del eje (4).

2. Retire las herramientas e instalar el brazo de suspensión superior (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / SUPERIOR BRAZO - DESMONTAJE).

BUJE EJE SOPORTE

Click para agrandar

1. Coloque herramienta especial 9948-3 Tuerca (1), 9948-1 receptor (5), 9948-5 Spacer (3), 9948-4 Driver (2) y la prensa el casquillo en el soporte del eje (5).

2. Retire las herramientas e instalar el brazo de suspensión superior (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / SUPERIOR BRAZO - DESMONTAJE).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire los conjuntos de ruedas y neumáticos.

3. Coloque un gato hidráulico bajo el eje para apoyarlo.

4. Retire los amortiguadores delanteros en las fijaciones inferiores, (Consulte la 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / SHOCK - DESMONTAJE).

5. Eliminar los brazos inferiores de montaje de componentes básicos del marco, (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / brazo de control inferior - DESMONTAJE).

6. Retire la barra de pista desde el soporte del eje, (Consulte la 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / BAR TRACK - DESMONTAJE).

7. Retire el lado derecho de la barra de acoplamiento desde la derecha nudillo lado, (Consulte 19 - de dirección / LINKAGE / LINK DRAG - DESMONTAJE).

8. Bajar el eje hasta que el muelle está libre de la montura superior.

La rotación de la primavera y haciendo palanca ligeramente hacia abajo en el eje ayudará en la eliminación.

1. Retire el aislador superior del resorte. (si es necesario)

2. Tire del parachoques vaivén del monte. (si es necesario)

INSTALACIÓN

1. Instalar el parachoques vaivén hacia el montaje.

2. Instalar el aislador de la primavera.

La rotación de la primavera y haciendo palanca ligeramente hacia abajo en el eje ayudará en la instalación.

1. Coloque el muelle helicoidal en la plataforma de eje. Puede ser necesario girar el resorte durante la instalación.

2. Elevar el eje en posición hasta que los asientos de los resortes en el soporte superior.

3. Instalar el choque en el eje, (Consulte la 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / SHOCK - instalación).

4. Instalar la barra de pista para el soporte de eje, (Consulte la 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / BAR TRACK - instalación).

5. Instalar los brazos de suspensión inferiores al marco. Instalar los pernos de montaje y tuercas con los dedos apretados, (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / INFERIOR BRAZO - INSTALACION).

6. Instalar el enlace de arrastre hacia la derecha nudillo lado, (Consulte 19 - de dirección / LINKAGE / LINK DRAG - instalación).

7. Retire el gato hidráulico de debajo del eje.

8. Instalar los conjuntos de ruedas y neumáticos, (Consulte 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - procedimiento estándar).

9. Retire los soportes y baje del vehículo.

10. Apretar los de suspensión tuercas inferiores de armas a 169 N · m (125 ft. Lbs.) A la altura de marcha normal con el peso del vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

SUSPENSIÓN DELANTERA

La suspensión delantera es un diseño de enlace / bobina consta de:

Absorción de golpes

Resortes Jounce

parachoques bobina

Superior e inferior brazos de suspensión barra de guía de la

barra estabilizadora

Precaución:

componentes de la suspensión con bujes de goma / de uretano (excepto barra estabilizadora para enmarcar y barra estabilizadora para enlazar archivos adjuntos) deben apretarse con el peso total del vehículo a la altura normal de marcha. Es importante tener los resortes de soportar el
peso total del vehículo cuando se aprietan los elementos de fijación. Si muelles no están en su posición normal de circulación, el confort de marcha del vehículo podría verse afectada y se puede producir un desgaste prematuro del buje.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

SUSPENSIÓN DELANTERA

Click para agrandar

BALL JOINT PRESS - C-4212f

Click para agrandar

Receptor de copa - 6761

Click para agrandar


Click para agrandar

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El cojinete se utiliza en el cubo delantero de este vehículo es el conjunto de tipo de unidad de cubo y cojinete combinado. Este conjunto de la unidad combina el cubo delantero montaje de las ruedas (brida) y la rueda de apoyo frontal en una unidad de una sola pieza. Los
pernos de montaje de las ruedas son el único componente reemplazable del conjunto de cubo / cojinete.

OPERACIÓN

El conjunto de cubo / cojinete está montado en el muñón de la dirección y es retenida por tres tornillos de fijación accesibles desde la parte posterior de la rótula de dirección. La unidad de cubo / cojinete no es útil y debe reemplazarse como un
conjunto si el rodamiento o el cubo se determina que es defectuosa.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el conjunto de rueda y neumático.

Apoyo a la pinza, no deje que la pinza de colgar por la manguera.

1. Retire la pinza de freno de disco (1) (Consulte la 5 - Frenos / hidráulico / PINZA / DISC freno mecánico - DESMONTAJE).

2. Retire el adaptador de pinza de freno (1) (Consulte la 5 - FRENOS / hidráulicos / mecánicos / DISCO DE FRENO CALIBRE ADAPTADOR - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire el rotor del freno de disco (3) (Consulte la 5 - Frenos / hidráulico / mecánico / DISCOS - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire el perno de sensor de velocidad de rueda (2).


Click para agrandar

1. Retire el sensor de velocidad de rueda (1) a través del agujero en el escudo de freno (2) (Consulte la 5 - Frenos / eléctrica / RUEDA DELANTERA SENSOR DE VELOCIDAD - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca de eje del eje si está equipado.

2. Retirar los pernos de montaje de soporte 3 cubo (3) de la parte posterior de la rótula de dirección. Eliminar cojinete del cubo de la rótula de dirección.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el cubo de cojinete para el nudillo.

2. Instalar el cubo de cojinete para los nudillos y los 3 tornillos (3) a continuación, se tensan a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

3. Instalar la tuerca del eje si está equipado. Apretar a 136 N · m (100 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de rueda (1) a través del agujero en el escudo de freno (2) (Consulte la 5 - Frenos / eléctrica / RUEDA DELANTERA SENSOR DE VELOCIDAD - instalación).

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de rueda (1) en el cubo y teniendo e instalar el perno de montaje (2). Apretar al 4-6 N · m (34-50 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar el rotor de freno (3) (Consulte la 5 - Frenos / hidráulico / mecánico / DISCOS - instalación).

2. Instalar el adaptador de pinza de freno (1) (Consulte la 5 - Frenos / hidráulico / MECHANICAL / DISC PINZA DE FRENO ADAPTADOR - instalación).

3. Monte la pinza (1) (Consulte la 5 - Frenos / hidráulico / PINZA / DISC freno mecánico - instalación).

4. Instalar el conjunto de rueda y neumático (Consulte 22 - neumáticos / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD).

5. Retire el soporte y baje el vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los topes limitadores están montados debajo de los largueros del bastidor en el interior de los muelles helicoidales.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el conjunto de neumático y rueda.

Click para agrandar

1. Retire la tuerca de lazo del extremo del vástago exterior.

Click para agrandar

1. Separar el tirante (3) de la articulación (1) usando especial separador herramienta 9360 (2).
Click para agrandar

1. Retire la tuerca de barra de acoplamiento. sólo lado derecho.

Click para agrandar

1. Separar el enlace de arrastre (3) de la articulación (1) usando especial separador herramienta 9360 (2) sólo lado derecho.

Click para agrandar


1. Retirar los pernos del adaptador pinza de freno de disco (3). Apoyo a la pinza de freno de disco (4) no deje que cuelgue por el tubo de freno.

Click para agrandar

1. Retire el rotor del freno de disco (3).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca del eje de eje (si existe).

2. Retire el perno de montaje del sensor de velocidad de rueda (2).


Click para agrandar

1. Retire el sensor de velocidad de rueda (1) a través del agujero en el escudo de freno (2).

Click para agrandar

1. Retire el pasador de articulación de rótula de chaveta inferior y la tuerca (4).

2. Retire el pasador de chaveta articulación de rótula superior y la tuerca.

3. Separar la rótula inferior del muñón (1) usando la herramienta de extractor C-4150A especial (3).

Click para agrandar

1. Separar la rótula superior del muñón (1) usando especial separador herramienta 9360 (2).

2. Retire el nudillo del vehículo y transferir el hub / cojinete con el escudo de freno si es necesario.

INSTALACIÓN

1. Instalar el nudillo a la bola espárragos conjuntos.

2. Instalar la bola superior tuerca de unión y el pasador de chaveta. apriete a

3. Instalar la bola inferior tuerca de unión y el pasador de chaveta. apriete a


Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de rueda (1) a través del agujero en el escudo de freno (2).

Click para agrandar

1. Instalar la tuerca del eje de eje (si existe). Apretar a 136 N · m (100 ft.lbs).

2. Instalar el sensor de velocidad de rueda (1) en el hub / cojinete y apriete el perno (2) a 4-6 N · m (34-50 lbs. Pulg.).

Click para agrandar


1. Instalar el rotor de freno de disco (3).

Click para agrandar

1. Monte la pinza de freno de disco (4) y apretar los tornillos de montaje adaptador de pinza (3) a

Click para agrandar

1. Instalar el enlace de arrastre para el nudillo e instalar la tuerca de montaje. Apretar a 74 Nm (55 ft-lbs). sólo lado derecho.

2. Instalar el enlace de arrastre para el nudillo e instalar la tuerca de montaje. Apretar al 74Nm (55 ft-lbs).

3. Instalar el conjunto de neumático y rueda.

4. Retire el soporte y baje el vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el hub / cojinete (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / HUB / rodamientos - DESMONTAJE).

2. Quitar el árbol del eje desde el eje (Consulte 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / Eje delantero - EJES 216FBI / eje - DESMONTAJE) 4X4 solamente.

3. Retire la rótula de dirección (1) (se refieren a 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / KNUCKLE - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Posición de la herramienta especial 9949 (receptor) (4) y 8975-4 (conductor) (2) con la herramienta de C4212-F (PRESS) (1) como se muestra para eliminar inferior pasador de rótula.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Posición de la herramienta especial 9950 (el conductor) (5) y 6289-12 (receptor) (2) con C4212-F (PRESS) (1) como se muestra para instalar inferior pasador de rótula (4).

2. Instalar el árbol del eje en el eje (Consulte 3 - DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION EJE / FRONT - Árboles de 216FBI / eje - instalación).

3. Instalar el concentrador / cojinete (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / HUB / rodamientos - instalación).

4. Instalar el muñón de la dirección (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / KNUCKLE - instalación).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

Si el vehículo está equipado con un kit de servicio perno de la leva, pintar o trazar marcas en el ajustador de leva y el brazo de suspensión para la referencia de la instalación.

1. Remover la suspensión inferior tuerca del brazo y la leva / perno (3) del eje.

2. Retire la tuerca y el tornillo (3) del soporte de carril de bastidor y retire el brazo de suspensión inferior (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el brazo de suspensión inferior (4) en el soporte de carril de soporte del eje y el bastidor.

Coloque el punto de pintura situado en el brazo de control hacia el eje y frente a fuera de borda. Si punto de color no es visible, la curva debe apuntar hacia el interior, y el extremo corto debe insertarse en el lado del eje.

pernos del marco y del eje deben ser instalados exterior al interior.

1. Coloque el perno de bastidor y la tuerca (3) dedo apriete.

2. Instalar el perno y la tuerca nueva (3) apriete con los dedos en el eje.

3. Bajar el vehículo.
4. Apretar la tuerca del eje soporte a 169 N · m (125 ft. Lbs.).

5. Apretar marco tuerca de soporte a 169 N · m (125 ft. Lbs.).

6. Alinear vehículo con las especificaciones. (Refiérase a la 2 - alineación de la suspensión / RUEDA - PROCEDIMIENTO STANDARD).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La parte superior de los amortiguadores se atornillan a un soporte de marco. La parte inferior de los choques están atornillados a los soportes del eje.

OPERACIÓN

Los amortiguadores amortiguan la sacudida y el rebote movimiento del vehículo a través de varias condiciones de la carretera y los viajes rebote suspensión límite.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Remover bien el guardabarros interior.

3. Retire la tuerca, el retén y la arandela (2) del espárrago superior (1).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca inferior y el perno (2) de soporte del eje y retirar el amortiguador (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Posición del retenedor y la arandela (2) en el perno superior (1). Insertar el amortiguador (3) a través del agujero de soporte del amortiguador y apriete a 27 N · m (20 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar la parte inferior del choque (1) en el soporte.

2. Coloque el perno inferior y la tuerca (2). Apretar las tuercas a 76 N · m (56 ft. Lbs.).

3. retirar el soporte y bajar el vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los muelles helicoidales se acumulan en la caseta del timón, que es parte de la trama. Un aislador de rosquilla de caucho se encuentra entre la parte superior del muelle y el soporte. La parte inferior de los asientos del resorte en la almohadilla del eje.

OPERACIÓN

Los muelles helicoidales de control de calidad de marcha y mantener la altura de manejo adecuada. Los aisladores proporcionan aislamiento ruido de la carretera.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BARRA ESTABILIZADORA

La barra estabilizadora está en la parte inferior de los largueros del bastidor. Enlaces están conectados de la barra a los soportes del eje. La barra estabilizadora y enlaces se aíslan por casquillos de caucho.

DESCONEXIÓN barra estabilizadora

Esta característica proporcionará la retroalimentación para el conductor y ser controlado por un módulo electrónico que se comunica a través de CAN C a 500 kbps. El módulo de barra estabilizadora de desconexión leerá el interruptor de encendido, la velocidad del vehículo, la caja de
transferencia, y los mensajes de conmutación barra estabilizadora en el bus CAN C y controlar la barra estabilizadora de desconexión. El módulo enviará un mensaje de estado barra estabilizadora y un mensaje de iluminación en CAN C.

SECCIONADOR ESTABILIZADOR

Click para agrandar

La vaina interruptor del panel de instrumentos (1) está situado justo debajo de los controles del calentador y el aire acondicionado en la zona de la consola central del panel de instrumentos. Este interruptor está disponible en múltiples configuraciones, que varía de dos
interruptores individuales de pulsador a un máximo de cinco interruptores de botón, o cuatro interruptores y una lámpara indicadora, dependiendo del equipamiento opcional en el vehículo. La vaina puede incluir los siguientes interruptores o indicadores:

Frente Interruptor Sway Bar Disconnect (2) Cambiar Eje

Locker (6) del interruptor de advertencia de peligro (3)

Interruptor de nivelación de faros (No se muestra) Airbag de pasajero en

(5) encendido / apagado Indicador de Programa electrónico de

estabilidad (ESP) (4)

La caja del interruptor y los pulsadores están construidos con plástico moldeado. Cada botón tiene un acabado liso y está claramente identificado con el texto adecuado y los iconos de control internacional y símbolo de la pantalla. Varios de los pulsadores cuentan
con unidades de diodo emisor de luz (LED) para dar el conductor del vehículo una indicación cuando la función de que el interruptor está activo actualmente. Sólo los cierres de botón pulsador de emergencia, mientras que los interruptores restantes cuentan
funcionamiento momentáneo.

Click para agrandar

Cuatro tornillos (3) asegurar el interruptor en la parte posterior del bisel centro del panel de instrumentos a través de las lengüetas de montaje integrales que son moldeados en cada esquina de la caja del interruptor. La parte posterior de la caja del interruptor tiene un receptáculo de
conector integral que contiene clavijas de los terminales que conectan el interruptor en el sistema eléctrico del vehículo a través de una dedicada llevar y conector del mazo de cables del panel de instrumentos.

Panel atenuador de luces lámparas de iluminación controlados integrales a la placa de circuito dentro del conmutador proporcionar iluminación trasera para la visibilidad por la noche, pero estas luces no son reparables. Los interruptores individuales en el panel de instrumentos vaina
inferior del interruptor no se pueden reparar y no se limpian por separado. Si cualquiera de los componentes dentro de la vaina del interruptor es ineficaz o dañado, toda la unidad de conmutación vaina debe ser reemplazado. Para el reemplazo del interruptor (Consulte 8 - ELECTRICO /
salpicadero / PANEL DE INSTRUMENTOS interruptor POD - DESMONTAJE).

BARRA ESTABILIZADORA

La barra estabilizadora se utiliza para controlar balanceo de la carrocería del vehículo durante los giros. La barra ayuda a controlar la carrocería del vehículo en relación con la suspensión.
DESCONEXIÓN barra estabilizadora

Click para agrandar

Barra estabilizadora FAILSAFE

Barra de estabilidad se acoplará con la pérdida de interruptor de encendido, la velocidad del vehículo, o señales de conmutación barra estabilizadora

DESACOPLAR

La barra se suelta cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:

la velocidad del vehículo bajo 18 MPH

automáticamente a velocidades de más de 14 MPH si el interruptor está en el caso en la transferencia de la posición

en 4 HI o LO 4

mensaje interruptor de barra estabilizadora recibido para interruptor de encendido

DISENGAGE en el RUN o posición de inicio no hay fallos barra estabilizadora detectados

CONTRATAR

La barra se acoplará cuando se cumple cualquiera de las condiciones siguientes:

la velocidad del vehículo es mayor o igual a mensaje interruptor de barra

estabilizadora 18 MPH recibido para ENGAGE caja de transferencia en 2WD o

neutral

Seccionador BARRA ESTABILIZADORA

El sistema de barra estabilizadora de desconexión se enganchará el interruptor momentáneo (2) a través de software para el interruptor de un encendido OFF condición si la barra estabilizadora se desenganchado y la caja de transferencia estaba en 4LO en interruptor de encendido.

Al interruptor de encendido RUN / START y la caja de transferencia en 4LO, el sistema comprueba para verificar todas las condiciones para desenganchar la barra estabilizadora son correctas y luego desacoplar la barra estabilizadora sin entrada de interruptor. El LED interruptor

estabilizador:

Ser de forma permanente cuando se desactiva la barra estabilizadora

encender parpadear cuando la barra estabilizadora está en la transición de un estado a otro giro parpadeando cuando se recibe

una petición, pero las condiciones para desenganchar no son correctas estar apagado cuando se activa la barra estabilizadora

encender parpadeo rápido cuando hay un fallo detectado por la barra estabilizadora apagar cuando el

sistema está en modo de diagnóstico


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BARRA ESTABILIZADORA

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el estabilizador superior tuerca enlace bar a la izquierda (1) de la barra estabilizadora.

Click para agrandar

1. Retire la tuerca superior derecha enlace barra estabilizadora (2) de la barra estabilizadora.

2. Retire el protector contra salpicaduras.


Click para agrandar

1. Retire el estabilizador lateral pernos del soporte de barra de la derecha (3) para el marco.

2. Retire el estabilizador lateral pernos del soporte de barra de la izquierda (3) para el marco.

3. Retire la barra estabilizadora (1) para el banco.

DESCONEXIÓN barra estabilizadora

Click para agrandar

Advertencia:

La unidad de barra estabilizadora desconectar no es atendida por separado de la barra. No desmonte esta unidad de la barra estabilizadora.

Los enlaces de estabilizador, retenedores barra estabilizadora / bujes y la barra estabilizadora como una unidad completa solamente son practicables. La nueva barra se compone de la unidad de separación y el actuador electrónico (1) unido
como un conjunto a la barra (2).
Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Mantenga la barra estabilizadora (1) ejes con una llave y quitar las tuercas de enlace (2) en la barra estabilizadora.

Click para agrandar

Antes de retirar el conector (3) del actuador limpiar el exterior del conector con un aire más limpio y comprimido, para eliminar cualquier suciedad o residuos.

1. Desconectar el conector eléctrico actuador electrónico (3) para la barra estabilizadora de desconexión.

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Eliminar los retenedores de la barra estabilizadora (4) de los largueros del bastidor y retirar la barra estabilizadora (1).

BARRA ESTABILIZADORA

Click para agrandar

1. Instalar la barra estabilizadora (1) al vehículo.

Estabilizador bar enlace a perno del eje debe apretarse con vehículo sentado en sus neumáticos

1. Instalar el estabilizador lateral pernos del soporte de barra de la derecha (3) para el marco. Apretar a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

2. Instalar el estabilizador lateral pernos del soporte de barra de la izquierda (3) para el marco. Apretar a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

3. Instalar el protector contra salpicaduras.

Click para agrandar

1. Instalar la tuerca superior derecha enlace barra estabilizadora (2) a la barra estabilizadora. Apretar a 102 N · m (75 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar el estabilizador superior tuerca enlace bar a la izquierda (1) a la barra estabilizadora. Apretar a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

2. Retire el soporte y baje el vehículo.

DESCONEXIÓN barra estabilizadora

Click para agrandar

Advertencia:

La unidad de separación barra estabilizadora (1) no es atendida por separado de la barra (2). No desmonte esta unidad de la barra estabilizadora.

Los enlaces de estabilizador, retenedores barra estabilizadora / bujes y la barra estabilizadora como una unidad completa solamente son practicables. La nueva barra se compone de la unidad de separación y el actuador electrónico (1) unido
como un conjunto a la barra.
Click para agrandar

1. Coloque la barra estabilizadora (1) en el larguero del bastidor e instalar los retenedores (4) con casquillos (2) y los tornillos (3). Asegúrese de que la barra está centrada con una separación igual en ambos lados.

2. Apretar los pernos de retención (3) a 61 N · m (45 pies. Lbs.).

Click para agrandar

El sello debe estar limpio e intacto en el conector eléctrico (3) cuando vuelva a conectar al actuador (1).

1. Vuelva a conectar el conector eléctrico actuador electrónico (3) para la barra estabilizadora de desconexión.

Click para agrandar


Click para agrandar

Estabilizador bar enlace a perno del eje debe apretarse con vehículo sentado en sus neumáticos

1. Instalar enlaces (1) y tuercas (2) a la barra estabilizadora. Mantenga el eje de enlace con una llave y apretar las tuercas (2) a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

2. Retire los soportes y baje del vehículo.

3. El uso de un programa de herramienta de análisis la nueva barra estabilizadora al vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el estabilizador superior tuerca enlace bar a la izquierda (1) de la barra estabilizadora.

3. Eliminar la menor estabilizador perno enlace bar a la izquierda (4) para el eje.

Click para agrandar

1. Retire la tuerca superior derecha enlace barra estabilizadora (2) de la barra estabilizadora.

2. Retire el perno inferior del enlace de barra estabilizadora derecha (4) para el eje.

3. Retire el enlace estabilizador (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Estabilizador bar enlace a perno del eje debe apretarse con vehículo sentado en sus neumáticos

1. Instalar el enlace estabilizador (1) en el vehículo.

2. Instalar el perno inferior del enlace de barra estabilizadora derecha (4) para el eje. Apretar a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

3. Instalar la tuerca superior derecha enlace barra estabilizadora (2) a la barra estabilizadora. Apretar a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el inferior estabilizador perno enlace bar a la izquierda (4) para el eje. Apretar a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

2. Instalar el estabilizador superior tuerca enlace bar a la izquierda (1) a la barra estabilizadora. Apretar a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

3. Retire el soporte y baje el vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La barra de vía delantera es un componente forjado con bujes no sustituibles en los lados del bastidor y el eje.

OPERACIÓN

La barra de la pista se usa para controlar el movimiento lateral del eje delantero y proporciona ubicación coche transversal del conjunto de eje.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire la tuerca y el tornillo (2) del soporte de carril de bastidor.

Click para agrandar

1. Retire el perno y la bandera de la tuerca (1) del soporte del eje.

2. Quitar la barra de la pista (2).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar la barra de pista (2) al soporte del tubo de eje. Instale sin apretar el tornillo y la tuerca de retención de la bandera (1).

Click para agrandar

perno del bastidor debe instalarse desde delante hacia atrás.

1. Puede que sea necesario para hacer palanca del eje de montaje a instalar la barra de pista (1) en el larguero del bastidor. Instalar barra de pista en el soporte de carril de bastidor. Instalar la tuerca y el tornillo (2) en el soporte de carril de bastidor.

2. Retire los soportes y baje del vehículo.

3. Apretar el tornillo en el soporte del bastidor y el eje a 169 N · m (125 ft. Lbs.).

4. Compruebe la convergencia si se ha instalado una nueva barra de la pista. (Refiérase a la 2 - alineación de la suspensión / RUEDA - PROCEDIMIENTO STANDARD).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Eliminar la rótula de dirección (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / KNUCKLE - DESMONTAJE).

2. Retire el eje del eje del eje (Consulte 3 - DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION EJE / FRONT - Árboles de 216FBI / eje - DESMONTAJE). 4X4 solamente.

Click para agrandar

1. Posición de la herramienta especial 6761 (receptor) (2) y 6289-3 (conductor) (4) con C-4212-F (PRESS) (1) como se muestra para eliminar rótula superior.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Posición de la herramienta especial 6752 (el conductor) (2) y 6289-6 (receptor) (5) con C-42121-F (PRESS) (1) como se muestra para instalar la junta de rótula superior (3).

2. Instalar el árbol del eje en el eje (Consulte 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / Eje delantero - EJES 216FBI / eje - INSTALACIÓN) 4X4 solamente.

3. Instalar el muñón de la dirección (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / KNUCKLE - instalación).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el clip eléctrica desde el brazo de control de soporte de la horquilla Si está equipado.

3. Retire la tuerca del brazo de suspensión superior y el perno (1) en el soporte del eje.

4. Retire la tuerca y el tornillo (1) en el carril de bastidor y retire el brazo de suspensión superior (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el brazo de suspensión superior (2) en el carril de eje y el bastidor.

perno del eje debe ser instalado desde el interior al exterior.

1. Instalar los pernos y apriete las tuercas (1).

2. Retire los soportes y baje del vehículo.

3. Apretar el tornillo en los soportes del eje y del marco a 102 N · m (75 ft. Lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los brazos de suspensión superiores son de acero y el uso de casquillos de caucho en cada extremo del brazo. Los brazos de montaje en el soporte de carril de bastidor y los soportes del eje.

OPERACIÓN

El brazo y bujes proporcionan ubicación y reaccionan a las cargas desde el eje. Los casquillos proporcionan aislamiento del eje.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Se utilizan dos filtros de combustible. Se encuentra situada en la parte inferior del módulo de la bomba de combustible. El otro se encuentra en el interior del módulo. Un filtro de combustible montado marco separado no se utiliza con cualquier motor. Ambos filtros de combustible están diseñados

para el servicio extendido. No requieren mantenimiento programado normal. Los filtros solo deben ser reemplazados si un procedimiento de diagnóstico indica que lo haga.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Se utilizan dos filtros de combustible. Se encuentra situada en la parte inferior del módulo de la bomba de combustible. El otro se encuentra en el interior del módulo. Un filtro de combustible montado marco separado no se utiliza con cualquier motor. Ambos filtros de combustible están diseñados

para el servicio extendido. No requieren mantenimiento programado normal. Los filtros solo deben ser reemplazados si un procedimiento de diagnóstico indica que lo haga.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los diferentes tipos de accesorios de conexión rápida se utilizan para unir los diversos componentes del sistema de combustible, las líneas y tubos. Estos son: un tipo de un solo botón, un tipo de dos botones, una pizca tipo, un tipo de lengüeta única, un tipo de dos pestaña o un tipo de anillo de retención
de plástico. Algunos están equipados con pinzas de cierre de seguridad. Algunos pueden requerir el uso de una herramienta especial para la desconexión y retirada. (Consulte 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE / ENTREGA DE COMBUSTIBLE / conector rápido - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Precaución:

Antes de la separación de un accesorio de conexión rápida, prestar atención a qué tipo de accesorio que se está utilizando refiriendo a conexión rápida grifería de extracción. Esto evitará que la instalación innecesaria o rotura de enganche apropiado.

Precaución:

Los componentes interiores (juntas tóricas, clips) de accesorios de conexión rápida no se limpian por separado, pero los nuevos separadores de plástico y los pestillos están disponibles para algunos tipos. Si las piezas de servicio no están disponibles, no intente reparar la línea de
montaje o combustible dañado (tubo). Si la reparación es necesario, sustituir el conjunto completa línea de combustible (tubo).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - conectores rápidos

Los diferentes tipos de accesorios de conexión rápida se utilizan para unir los diversos componentes del sistema de combustible, las líneas y tubos. Estos son: un tipo de un solo botón, un tipo de dos botones, una pizca tipo, un tipo de lengüeta única, un tipo de dos pestaña o un tipo de anillo de retención de
plástico. Algunos están equipados con pinzas de cierre de seguridad. Algunos pueden requerir el uso de una herramienta especial para la desconexión y retirada.

DESCONECTAR

Advertencia:

El sistema de combustible está sometido a una presión constante (incluso con el motor). Antes de reparar cualquiera de las mangueras del sistema de combustible, montaje o línea, la presión del sistema de combustible debe ser puesto en libertad. Consulte sistema de combustible procedimiento de liberación de

presión.

Precaución:

Antes de la separación de un accesorio de conexión rápida, prestar atención a qué tipo de accesorio que se está utilizando refiriendo a conexión rápida grifería de extracción. Esto evitará que la instalación innecesaria o rotura de enganche apropiado.

Precaución:

Los componentes interiores (juntas tóricas, clips) de accesorios de conexión rápida no se limpian por separado, pero los nuevos separadores de plástico y los pestillos están disponibles para algunos tipos. Si las piezas de servicio no están disponibles, no intente reparar la línea de
montaje o combustible dañado (tubo). Si la reparación es necesario, sustituir el conjunto completa línea de combustible (tubo).

1. Realizar combustible procedimiento de liberación de presión. Consulte la presión de combustible Procedimiento de liberación.

2. Desconectar el cable negativo de la batería.

3. montaje limpio de cualquier material extraño antes del desmontaje.

Click para agrandar

1. Tipo de un solo botón de montaje: Este tipo de conexión está equipada con un único botón pulsador (2) situado en la de conexión rápida.

Click para agrandar


1. El pulsador está unido a dos pestillos interna (1). Para desconectar, pulse sobre el botón pulsador con el pulgar y desenganchar montaje de la línea de combustible. herramientas especiales no son necesarios para la
desconexión. NO INTENTE palanca o tire hacia arriba PULSADOR. CIERRES se romperá.

Click para agrandar

1. Realizar combustible procedimiento de liberación de presión. Consulte la presión de combustible Procedimiento de liberación.

2. Desconectar el cable negativo de la batería.

3. montaje limpio de cualquier material extraño antes del desmontaje.

4. Tipo 2-Botón de montaje: Este tipo de accesorio (1) está equipado con un botón pulsador situado en cada lado del accesorio de conexión rápida (2). Presione en ambos botones simultáneamente para su eliminación. herramientas especiales no son necesarios
para la desconexión.

Click para agrandar

1. El emergente Tipo de montaje: Este accesorio (1) está equipado con dos lengüetas de dedo (2). Pellizcar ambas pestañas juntos mientras se quita la conexión. herramientas especiales no son necesarios para la desconexión.
Click para agrandar

1. Tipo-Tab sola montaje: Este tipo de accesorio (3) está equipado con una lengüeta de arrastre única (1). La ficha es extraíble. Después se retira la pestaña, accesorio de conexión rápida puede ser separado del componente de sistema de combustible. herramientas
especiales no son necesarios para la desconexión.

Click para agrandar

2. Presione la lengüeta de liberación en el lado de montaje de lengüeta de liberación (1). Si lengüeta de liberación no se pulsa antes de la liberación de lengüeta, tire de la lengüeta se dañará.

3. Mientras presiona lengüeta de liberación en el lado de montaje, uso destornillador (2) para levantar la lengüeta de tracción.

4. Elevar lengüeta de tiro hasta que se separe de conexión rápida.

Click para agrandar

1. Tipo de dos Pestaña de montaje: Este tipo de accesorio (2) está equipado con lengüetas situadas en ambos lados del accesorio (1). Las pestañas se suministran para desconectar accesorio de conexión rápida del componente siendo administrados.

1. Para desconectar accesorio de conexión rápida, inserte las lengüetas de retención de plástico (1) contra lados del accesorio de conexión rápida con los dedos. el uso de herramientas no es necesario para la eliminación y puede dañar retén
de plástico.

2. Tire apropiado de componente de sistema de combustible que está siendo reparado.


2. Tire apropiado de componente de sistema de combustible que está siendo reparado.

3. El retenedor de plástico permanecerá en componente siendo administrados después del montaje está desconectado. Las juntas tóricas y el espaciador permanecerán en el cuerpo conector accesorio de conexión rápida.

Click para agrandar

1. Tipo de plástico anillo de retención de montaje: Este tipo de accesorio puede ser identificado por el uso de un anillo de plástico de retención de asalto completo (4) por lo general de color negro.

1. Para liberar los componentes del sistema de combustible del accesorio de conexión rápida, empuje firmemente ajustada hacia componente siendo administrados mientras empuja firmemente el anillo de retención de plástico en el accesorio
(6). Con el anillo de plástico deprimido, tire apropiado de componente. El anillo de retención de plástico debe ser presionado en ángulo recto en el cuerpo de montaje. Si esta retención se ladeó durante la extracción, puede ser
difícil desconectar apropiado. Utilice una llave de extremo abierto en el hombro de anillo de retención de plástico para ayudar en la desconexión.

2. Después de la desconexión, el anillo de retención de plástico permanecerá con el cuerpo conector accesorio de conexión rápida.

3. Inspeccionar cuerpo de conector apropiado, el anillo de retención de plástico y el componente de sistema de combustible para daños. Reemplace si es necesario.

Click para agrandar

1. Clips de enganche - Tipo 1: Dependiendo de modelo de vehículo y el motor, se usan 2 tipos diferentes de clips de enganche de seguridad. Tipo-1 (4) es atado a la línea de combustible y el tipo-2 no lo es. Una herramienta especial será necesario desconectar la tubería de combustible

después de retirar el clip de cierre. El clip de cierre puede ser utilizado en cierta conexión carril de combustible de línea / combustible, o para unirse a las líneas de combustible juntos.

2. Haga palanca en el clip de cierre con un destornillador (3).

3. Deslice el clip pestillo hacia riel de combustible mientras se levanta con un destornillador.
Click para agrandar

1. Insertar línea de combustible herramienta especial de retirada (número Snap-On FIH 9055-1 o equivalente) en la línea de combustible (1). Utilice la herramienta para liberar dedos de bloqueo en el extremo de la línea.

2. Con la herramienta especial todavía insertada, tire de la línea de combustible del tubo distribuidor de combustible.

3. Después de la desconexión, dedos de bloqueo permanecerán dentro de conexión rápida al final de la línea de combustible.

4. De desconexión rápida a conectar apropiado de componente de sistema de combustible que está siendo reparado.

Click para agrandar

1. Clips de enganche - Tipo 2: Dependiendo de modelo de vehículo y el motor, se usan 2 tipos diferentes de clips de enganche de seguridad. Tipo-1 está atado a la línea de combustible y el tipo-2 no lo es. Una herramienta especial será necesario desconectar la tubería de combustible

después de retirar el clip de cierre. El clip de cierre puede ser utilizado en cierta conexión carril de combustible de línea / combustible, o para unirse a las líneas de combustible juntos.

2. Tipo 2: Separar y desbloquear armas pequeñas en el extremo del clip y pivotar lejos de la línea de combustible.

3. Deslice el clip pestillo hacia riel de combustible mientras se levanta con un destornillador.
Click para agrandar

1. Insertar línea de combustible herramienta especial de retirada (número Snap-On FIH 9055-1 o equivalente) en la línea de combustible (1). Utilice la herramienta para liberar dedos de bloqueo en el extremo de la línea.

2. Con la herramienta especial todavía insertada, tire de la línea de combustible del tubo distribuidor de combustible.

3. Después de la desconexión, dedos de bloqueo permanecerán dentro de conexión rápida al final de la línea de combustible.

4. De desconexión rápida a conectar apropiado de componente de sistema de combustible que está siendo reparado.

Click para agrandar

1. Tipo de ala: Una herramienta especial no será necesario desconectar este tipo de accesorio (2). Esta línea se utiliza en diferentes componentes de combustible y emisiones. El gráfico muestra el accesorio utilizado en un bote de EVAP.

2. Use dos dedos para empujar en alas del acoplamiento (2)

3. Tire y desconecte apropiado mientras mantiene las alas.

4. Después de la desconexión, dedos de bloqueo permanecerán dentro de conexión rápida.

CONEXIÓN

1. Inspeccionar de conexión rápida componente del sistema de combustible cuerpo y apropiado para daños. Reemplace si es necesario.

2. Antes de conectar de conexión rápida a componente está dando servicio, comprobar el estado de conexión y el componente. Limpiar las piezas con un paño sin pelusa. Lubricar con aceite de motor limpio.

3. La pieza de inserción de conexión rápida en el tubo de combustible o componente de sistema de combustible hasta incorporado en la parada en el tubo de combustible o componente se apoya contra el respaldo del accesorio.

4. Seguir empujando hasta que se note un clic.

5. Tipo-pestaña individual apropiado: Empuje nueva pestaña hacia abajo hasta que encaje en su lugar en el accesorio de conexión rápida.

6. Comprobar una condición de bloqueo tirando firmemente en el tubo de combustible y ajuste (15-30 lbs.).

7. Pestillo Clip Equipada: Instalación de pinza de enganche (encaje en su lugar). Si el clip de cierre no se ajusta, esto indica que la línea de combustible no está instalado correctamente para riel de combustible (u otra línea de combustible). Vuelva a comprobar conexión de la

línea de combustible.

8. Conecte el cable negativo de la batería.

9. Arrancar el motor y comprobar que no haya fugas.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El regulador de presión de combustible está situado dentro del módulo de bomba de combustible. Se atendida por sustitución del conjunto del módulo de la bomba de combustible.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

El sistema de combustible está sometido a una presión constante (incluso con el motor apagado). Antes de reparar el módulo de bomba de combustible, la presión del sistema de combustible debe ser puesto en libertad. (Consulte 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE / ENTREGA DE COMBUSTIBLE -

PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Escurrir y saque el tanque de combustible. (Consulte 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE / ENTREGA / DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE - DESMONTAJE).

2. Nota posición de giro del módulo antes de intentar la eliminación. Una flecha de indexación está situado en la parte superior del módulo para este propósito.

3. Posición herramienta especial Lockring Remover / instalador 9340 (3) en las muescas en el borde exterior de la virola (5).

4. Instalar 1/2 pulgadas interruptor de barras de accionamiento (1) para la herramienta especial / instalador Lockring Remover 9340 (3).

5. Girar interruptor bar en sentido antihorario para eliminar virola.

6. Retire virola. El módulo brotará un poco cuando se retira virola.

7. Retire el módulo del depósito de combustible. Tenga cuidado de no doblar el brazo del flotador mientras se quita.

INSTALACIÓN

Precaución:

Cada vez que el módulo de bomba de combustible es atendida, la junta de goma (junta) debe ser reemplazado.

Click para agrandar

1. Usando una nueva junta de estanqueidad (junta), la posición del módulo de bomba de combustible en la abertura del depósito de combustible.

2. virola de posición (5) sobre la parte superior de módulo de bomba de combustible.


3. Girar el módulo hasta que los puntos de alineación en relieve de flecha para centrar la marca de alineación. Este paso debe realizarse para evitar flotador entre en contacto con lado de depósito de combustible.

4. Instalar Lockring Remover / instalador 9340 (3) para anillo de bloqueo.

5. Instalar interruptor de accionamiento 1/2 pulgada (1) en Lockring Remover / instalador 9340 (3).

6. Enroscar la virola (en sentido horario) hasta que todos los siete muescas se han comprometido.

7. Instalar el depósito de combustible.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La bomba eléctrica de combustible se encuentra en el interior del módulo de la bomba de combustible. Un 12 voltios, de imanes permanentes, las potencias del motor eléctrico de la bomba de combustible. La bomba de combustible eléctrica no es un componente separado, útil.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Click para agrandar

REMOVER / instalador, virola - 9340

Click para agrandar

KIT DE PRUEBA, la presión del combustible - 5069

Click para agrandar

ADAPTADORES, PRESIÓN DE COMBUSTIBLE DE PRUEBA - 6539/6631


Click para agrandar

REMOVER / instalador, oxígeno SENSOR - C-4907


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - DRENAJE DE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire la tapa de llenado de combustible.

3. Levantar y calzar vehículo.

4. Eliminar combustible abrazadera de la manguera de llenado (2) en la parte trasera del tanque (3).

5. Retire la manguera de llenado de combustible (1) desde el tanque de combustible.

6. Colocar una manguera de drenaje en la abertura de la manguera de llenado de combustible. Tenga en cuenta que una válvula de aleta pequeña se instala en la abertura.

7. Drene el tanque de combustible utilizando un gasolina autorizados, o estación de drenaje de combustible diesel.

COMBUSTIBLE DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN DEL SISTEMA

Use siguiente procedimiento si el carril de inyector de combustible es, o no está equipado con un puerto de prueba de presión de combustible.

1. Retire la tapa de llenado de combustible.

2. Desconectar el mazo de cables que conduce al módulo de bomba de combustible en la parte superior del depósito de combustible. Consulte los diagramas de cableado para la ubicación del conector.

3. Iniciar y haga funcionar el motor hasta que se ahogue.

4. Intente reiniciar el motor hasta que ya no se ejecutará.

5. La llave de ignición a la posición OFF.

6. Colocar un trapo o una toalla debajo de la línea de combustible apropiado en carril de combustible de conexión rápida.

7. De desconexión rápida a conectar accesorio en carril de combustible. Consulte la conexión rápida-accesorios.

8. Después de realizar el procedimiento de servicio, vuelva a conectar el módulo de la bomba de combustible.

9. Uno o más códigos de diagnóstico (DTC) pueden haber sido almacenados en la memoria del PCM debido a la desconexión del módulo de la bomba de combustible. Una herramienta de análisis de diagnóstico debe ser utilizado para borrar un DTC.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

El carril de combustible debe ser retirado para obtener acceso a los inyectores de combustible. Consulte Desmontaje del riel de combustible.

1. conector de cableado del inyector de desconexión de cada inyector.

Click para agrandar

1. Girar inyector (2) y sacar de carril de combustible. El clip se quedará en el inyector.

2. Control de los inyectores junta tórica por daños. Si la junta tórica está dañado, debe ser reemplazado. Si se reutiliza inyector, una tapa protectora debe estar instalado en punta del inyector para evitar daños. Vuelva a colocar el clip del inyector si está dañado.

3. Se repiten los procedimientos para inyectores restantes.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Si se vuelve a instalar mismo inyector (s), instalar la nueva junta tórica (s).

2. Aplicar una pequeña cantidad de aceite de motor limpio a cada junta tórica inyector. Esto ayudará en la instalación.
3. Empuje inyector (s) de combustible en el conjunto de carril de combustible (3) hasta que el clip ha enganchado.

4. Instalar línea de combustible. Consulte a 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE / ENTREGA / combustible de riel - INSTALACION).

5. Arranque el motor y compruebe si hay fugas de combustible.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Advertencia:

El sistema de combustible puede estar bajo una presión constante (incluso con el motor apagado). Antes de reparar las mangueras del sistema de combustible, accesorios, líneas, o la mayoría de los componentes, la presión del sistema de combustible deben ser liberados. (Consulte 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE /

ENTREGA DE COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Las líneas / tubos / mangueras utilizadas en vehículos de combustible inyectada son de una construcción especial. Esto es debido a las presiones de combustible más altas y la posibilidad de combustible contaminado en este sistema. Si es necesario reemplazar estas líneas / tubos / mangueras, /
EFI puede utilizarse solamente aquellos marcados EFM.

Si está equipado: Las abrazaderas de manguera utilizados para asegurar las mangueras de goma en vehículos de combustible inyectada son de una construcción de borde enrollado especial. Esta construcción se utiliza para evitar que el borde de la abrazadera de corte en la manguera. Sólo estas abrazaderas

de tipo borde enrollado pueden usarse en este sistema. Todos los otros tipos de abrazaderas pueden cortar en las mangueras y causar fugas de combustible de alta presión. Utilizar nuevos equipos originales abrazaderas de manguera tipo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

QUITAR - 3.8L

Advertencia:

El sistema de combustible se encuentra bajo presión constante, incluso con el motor. Antes de dar servicio riel de combustible, la presión del sistema de combustible debe ser puesto en libertad. Consulte a 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE / ENTREGA DE COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO ESTANDAR

1. Retire el depósito de combustible la tapa del tubo de llenado.

2. Realizar Sistema de combustible Procedimiento de liberación de presión. Consulte a 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE / ENTREGA DE COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO ESTANDAR

3. Retire el cable negativo de la batería de la batería.

4. Eliminar mitad superior del colector de admisión. Consulte la sección de motor.

Click para agrandar

1. conectores eléctricos de desconexión en todos los seis inyectores de combustible. Consulte el gráfico. Empuje deslizador de color rojo lejos del inyector (1). Mientras empuja control deslizante, la lengüeta (2), presionar y soltar el conector (3) del inyector. El arnés de
cableado de inyección de combustible fábrica está etiquetada numéricamente (INJ 1, INJ 2, etc.) para identificación de la posición del inyector. Si el arnés no está marcado, tenga lugar antes de la retirada del cableado.
Click para agrandar

1. Desconectar la línea de combustible del clip de retención (4) y la línea de combustible en línea de combustible.

2. Retire los cuatro pernos de montaje del carril de combustible (2).

3. el rock y tire suavemente izquierda lado del carril de combustible hasta los inyectores de combustible acaba de empezar a limpiar agujeros mecanizados en la culata. el rock y tire suavemente derecho lado del riel hasta inyectores acaba de empezar a los agujeros de la culata claras.

Repita este procedimiento (izquierda / derecha) hasta que todos los inyectores han despejado orificios de la culata.

4. Eliminar carril de combustible (3) (con inyectores adjuntos) de motor.

5. Si los inyectores de combustible se van a eliminar, consulte Extracción del inyector de combustible.

INSTALACIÓN - 3.8L

1. Si los inyectores de combustible, deben ser instalados, consulte Instalación del inyector de combustible.

2. Limpiar los inyectores de combustible con orificios mecanizados en colector de admisión.

3. Aplicar una pequeña cantidad de aceite de motor a cada junta tórica inyector de combustible. Esto ayudará en la instalación de los rieles de combustible.

4. combustible posición de montaje del inyector del carril / combustible a las aberturas de inyector mecanizadas en la culata.

5. Guiar a cada inyector en la culata. Tenga cuidado de no romper las juntas tóricas de los inyectores.

6. empujar derecho lado del carril de combustible hacia abajo hasta que los inyectores de combustible haber tocado fondo en el hombro de la culata. empujar izquierda carril de combustible hacia abajo hasta que los inyectores han tocado fondo en el hombro de la culata.

Click para agrandar

1. Instalar cuatro pernos de montaje del carril de combustible (2) y apriete. Consulte las especificaciones de torsión.

2. Conecte la línea de combustible clip de cierre (4) y la línea de combustible al raíl.


Click para agrandar

1. Conectar los conectores eléctricos en los inyectores de combustible. Consulte el gráfico. Inserte el conector en el inyector (1) y luego empujar y bloquear deslizador de color rojo (2). conector Verificar está bloqueado para inyector tirando ligeramente en el conector.

2. Instalar mitad superior del colector de admisión. Consulte la sección de motor.

3. Conectar el cable de la batería a la batería.

4. Arrancar el motor y comprobar que no haya fugas.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El relé de la bomba de combustible se encuentra en el TPIM (Totalmente módulo de alimentación integrada).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

GAS POWERED

EXTRACCIÓN

Click para agrandar

Advertencia:

El sistema de combustible se encuentra bajo presión constante, incluso con el motor. Antes de dar servicio riel de combustible, la presión del sistema de combustible debe ser puesto en libertad.

1. Retire el depósito de combustible la tapa del tubo de llenado.

2. Realizar Sistema de combustible Procedimiento de liberación de presión.

3. Retire la tapa de llenado de combustible.

4. Levantar y calzar vehículo.

5. Eliminar combustible abrazadera de la manguera de llenado (2) en la parte trasera del tanque (3).

6. Retire la manguera de llenado de combustible (1) desde el tanque de combustible.

7. Colocar una manguera de drenaje en la abertura de la manguera de llenado de combustible. Tenga en cuenta que una válvula de aleta pequeña se instala en la abertura.

8. Drene el tanque de combustible utilizando una estación de drenaje de combustible para gasolina autorizados.

Click para agrandar

La placa de deslizamiento depósito de combustible y el conjunto de depósito de combustible se eliminan al mismo. Comparten sujetadores comunes.

1. Desconectar accesorio de conexión rápida (2).

2. Desconectar accesorio de conexión rápida (9).

3. Desconectar accesorio de conexión rápida (10).

4. Retire la abrazadera de la manguera (3) y desconecte la manguera (4) en el tanque.

5. tanque de apoyo con un gato hidráulico.

6. Desconectar los conectores rápidos en la parte delantera del tanque.

7. Retire dos pernos de montaje del tanque en la parte trasera del depósito de combustible.

8. Retire tres tornillos de fijación del tanque al lado derecho del depósito de combustible.

9. Retire tres tornillos de fijación del tanque al lado izquierdo del depósito de combustible.
10. Parcialmente depósito inferior para acceder a la bomba del módulo conector eléctrico.

11. Desconecte el conector eléctrico en el módulo de la bomba de combustible.

12. Seguir bajando para desmontar.

13. Levante depósito de combustible de la placa de deslizamiento.

14. Si el tanque de combustible se va a sustituir, eliminar el módulo de bomba de combustible del tanque.

diesel

Click para agrandar

1. Retire la tapa de llenado de combustible.

2. Levantar y calzar vehículo.

3. Eliminar combustible abrazadera de la manguera de llenado (2) en la parte trasera del tanque (3).

4. Retire la manguera de llenado de combustible (1) desde el tanque de combustible.

5. Colocar una manguera de drenaje en la abertura de la manguera de llenado de combustible. Tenga en cuenta que una válvula de aleta pequeña se instala en la abertura.

6. Drene el tanque de combustible utilizando una estación de drenaje de combustible diesel aprobado.

La placa de deslizamiento depósito de combustible y el conjunto de depósito de combustible se eliminan al mismo. Comparten sujetadores comunes.

Click para agrandar

1. Localiza accesorio de conexión rápida (5).


Click para agrandar

1. Desconectar accesorio de conexión rápida (5) por pestañas que exprimen (1).

Click para agrandar

1. Desconectar accesorio de conexión rápida (2).

2. tanque de apoyo con un gato hidráulico.


Click para agrandar

1. accesorios de conexión rápida de desconexión (1) y (4) para suministro de combustible y las líneas de retorno en la parte delantera del tanque.

2. Retire dos pernos de montaje del tanque en la parte trasera del depósito de combustible.

3. Retire tres tornillos de fijación del tanque al lado derecho del depósito de combustible.

4. Retire tres tornillos de fijación del tanque al lado izquierdo del depósito de combustible.

Click para agrandar

1. Parcialmente depósito inferior para acceder a la bomba conector eléctrico del módulo (4).

2. Desconectar el conector eléctrico (4) al módulo de bomba de combustible.

3. Seguir bajando para desmontar.

4. Levante depósito de combustible de la placa de deslizamiento.

5. Si el tanque de combustible se va a sustituir, eliminar el módulo de bomba de combustible del tanque.

GAS INSTALACIÓN

POWERED
Click para agrandar

La placa de deslizamiento depósito de combustible y el conjunto de depósito de combustible están instalados en el mismo. Comparten sujetadores comunes.

1. Si el módulo de bomba de combustible había sido retirado, instalar el módulo de tanque.

2. depósito de combustible Posición en la placa de deslizamiento.

3. tanque de apoyo con un gato hidráulico.

4. elevar parcialmente el tanque para permitir conexiones en la parte superior del tanque.

5. Conecte el conector eléctrico al módulo de la bomba de combustible.

6. Continuar elevando el tanque perfectamente al cuerpo.

7. Conectar accesorio de conexión rápida (2).

8. Conectar accesorio de conexión rápida (9).

9. Conectar accesorio de conexión rápida (10).

10. Instalar la manguera (4) al tanque e instalar la abrazadera (3).

11. Conecte los conectores rápidos en la parte delantera del tanque.

12. Instalar dos pernos de montaje del tanque en la parte trasera del tanque de combustible.

13. Instalar tres tornillos de fijación del tanque al lado derecho del depósito de combustible.

14. Instalar tres tornillos de fijación del tanque al lado izquierdo del depósito de combustible.

diesel

1. Si el módulo de bomba de combustible había sido retirado, instalar el módulo de tanque.

2. depósito de combustible Posición en la placa de deslizamiento.

3. tanque de apoyo con un gato hidráulico.

Click para agrandar

1. elevar parcialmente el depósito para tener acceso a la bomba conector eléctrico del módulo (4).

2. Conecte el conector eléctrico (4) para alimentar el módulo de la bomba.

3. Continuar elevando el tanque perfectamente al cuerpo.


Click para agrandar

1. Conectar los conectores rápidos (1) y (4) para suministro de combustible y las líneas de retorno en la parte delantera del tanque.

2. Instalar dos pernos de montaje del tanque en la parte trasera del tanque de combustible.

3. Instalar tres tornillos de fijación del tanque al lado derecho del depósito de combustible.

4. Instalar tres tornillos de fijación del tanque al lado izquierdo del depósito de combustible.

Click para agrandar

1. Conectar accesorio de conexión rápida (2).


Click para agrandar

1. Conectar la manguera (1) y la abrazadera de manguera de llenado de combustible (2) en la parte trasera del tanque (3).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FLUIDO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

Consulte a Procedimientos de servicio en este grupo de procedimientos de control de nivel de líquido.

Mopar® ATF 4, transmisión automática de líquidos es el líquido recomendado para transmisiones automáticas de DaimlerChrysler.

No se recomienda el fluido Dexron II. charla embrague puede resultar de la utilización inadecuada de líquido.

Mopar® ATF 4, líquido de transmisión automática cuando es nuevo es de color rojo. El ATF se tiñe de color rojo para que pueda ser identificada a partir de otros fluidos utilizados en el vehículo, tales como aceite de motor o anticongelante. El color rojo no es permanente y no es un indicador de
la condición del fluido. Como el funcionamiento del vehículo, la ATF comenzará a buscar un color más oscuro y con el tiempo puede llegar a ser de color marrón. Esto es normal. ATF + 4 también tiene un olor único que puede cambiar con la edad. En consecuencia, olor y color no se pueden
utilizar para indicar la condición de fluido o la necesidad de un cambio de fluido.

aditivos para fluidos

DaimlerChrysler recomienda firmemente contra la adición de cualquier fluido a la transmisión, distintos de los fluidos de transmisión automática mencionados anteriormente. Las excepciones a esta política son el uso de colorantes especiales para ayudar en la detección de fugas de líquido.

Diversos aditivos "especiales" y los suplementos que existen pretensión de mejorar la sensación de cambio y / o calidad. Estos aditivos y otros también afirman para mejorar el funcionamiento del embrague convertidor e inhibir el sobrecalentamiento, la oxidación,
barniz, y lodos. Estas afirmaciones no han sido apoyados a satisfacción de DaimlerChrysler y estos aditivos No debe ser utilizado. El uso de "selladores" de transmisión también debe evitarse, ya que pueden afectar negativamente a la integridad de los sellos de
transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FUNCIONAMIENTO - TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA DE FLUIDO

El fluido de transmisión automática se selecciona basándose en varias calidades. El fluido debe proporcionar un alto nivel de protección de los componentes internos al proporcionar una película lubricante entre los componentes metálicos adyacentes. El fluido también debe ser
térmicamente estable de manera que puede mantener una viscosidad consistente a través de un rango de temperatura grande. Si la viscosidad permanece constante a través del rango de temperatura de operación, la operación de transmisión y la sensación del cambio
permanecerá constante. líquido de la transmisión debe ser también un buen conductor del calor. El fluido debe absorber el calor de los componentes internos de la transmisión y transferir el calor a la caja de transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN - GANCHOS DE ARRASTRE DE EMERGENCIA

Advertencia:

Permanecer en una distancia segura de un vehículo que está siendo remolcado por medio de sus ganchos de remolque. Las correas de remolque / cadenas podrían romperse y causar lesiones graves. Algunos vehículos Jeep están

equipados con ganchos de remolque de emergencia delanteros. Los ganchos de remolque deben ser utilizados para EMERGENCIA Sólo propósitos.

Precaución:

NO use los ganchos de remolque de emergencia para el camión de remolque gancho de remolque hacia arriba o carretera.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los grados de resistencia perno SAE van de grado 2 a grado 8. Cuanto mayor sea el número del grado, mayor es la resistencia del perno. La identificación se determina por las marcas de líneas en la parte superior de cada cabeza del perno. El grado real de la fuerza del perno
corresponde al número de marcas de líneas más 2. Las clases de resistencia tornillo métrico más comúnmente utilizados son 8,9 y 10,9. El número de identificación clase de resistencia métrica se imprime en la cabeza del perno. Cuanto mayor sea el número de clase, mayor es la
fuerza del perno. Algunas tuercas métricas están impresas con una clase de resistencia de un solo dígito en la cara de la tuerca. Consulte los cuadros de fuerza sujetador de identificación y elementos de fijación.

Las marcas de los pernos 8.8 / 8.9 10.9 12.9

Perno Dia. Nuevo Méjico Pie. Lbs. Nuevo Méjico Pie. Lbs. Nuevo Méjico Pie. Lbs.

6 12 105 * 14 125 * dieciséis 12

8 25 250 * 32 23 38 28

10 54 40 60 45 74 55

12 95 70 108 80 135 100

14 155 115 175 130 216 160

dieciséis 243 180 324 240 324 240

* Lbs pulgadas.

Las marcas de los pernos Grado 5 Grado 8

Perno Dia. Nuevo Méjico Pie. Lbs. Nuevo Méjico Pie. Lbs.

1/4 - 20 10 95 * 14 125 *

1/4 - 28 10 95 * 17 150 *

5/16 - 18 22 200 * 30 270 *

5/16 - 24 26 240 * 33 300 *

3/8 - 16 40 30 55 40

3/8 - 24 47 35 60 45

7/16 - 14 68 50 88 sesenta y cinco

7/16 - 20 74 55 95 70

Media - 13 101 75 135 100

Media - 20 115 85 150 110

9/16 - 12 135 100 182 135

9/16 - 18 155 115 202 150

5/8 - 11 202 150 263 195

5/8 - 18 215 160 284 210

3/4 - 10 230 170 297 220

3/4 - 16 236 175 304 225

7/8 - 14 405 300 540 400

* Lbs pulgadas.
Click para agrandar
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

USO SUJETADOR

Advertencia:

El uso de un elemento de fijación incorrecta puede resultar en daños a los componentes. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o la muerte. Elementos de sujeción y

especificaciones de torsión referencias en el presente Manual de servicio se identifican en el formato métrico y SAE.

Durante cualquier procedimiento de mantenimiento o reparación, es importante para salvar todos los sujetadores (tuercas, pernos, etc.) para volver a montar. Si el elemento de fijación no es rescatable, se debe utilizar un dispositivo de fijación de la especificación equivalente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN - ENROSCABLE REPARACIÓN HOLE

agujeros roscados más pelados pueden ser reparados utilizando un HELICOIL®. Seguir el vehículo o recomendaciones HELICOIL® para los procedimientos de aplicación y reparación.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

A / C REFRIGERANTE

El refrigerante utilizado en este sistema de aire acondicionado es un hidrofluorocarbono (HFC), tipo R-134a. A diferencia de R-12, que es un clorofluorocarbono (CFC), el refrigerante R-134a no contiene cloro de agotamiento del ozono. refrigerante
R-134a es un gas licuado no tóxico, no inflamable, transparente e incolora.

Precaución:

refrigerante R-134a no es compatible con refrigerante R-12 en un sistema de A / C. Incluso una pequeña cantidad de refrigerante R-12 añadido a un sistema de refrigerante R-134a hará que falla del compresor A / C.

El sistema de refrigerante A / C se llena de por vida en la fábrica y no requiere un mantenimiento regular. Aunque no es necesario, a intervalos específicos, el nivel de carga se debe comprobar si el rendimiento del sistema se deteriora o si se sospecha de
un ruido o fuga (r onsulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - DIAGNÓSTICO Y PRUEBAS - Pérdida del sistema de refrigerante).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

EJE DE LUBRICACIÓN

DiamlerChrysler recomienda el uso de lubricantes Mopar® o lubricantes de igual calidad.

EJE FRONTAL

186 FBI (Modelo 30) - Mopar® lubricante para engranajes 80W-90 216 FBI (modelo

44) - Mopar® lubricante para engranajes 80W-90

EJE POSTERIOR

198 RBI (Modelo 35) - Mopar® lubricante para engranajes 80W-90 (Trailer Towing Mopar® Synthetic Gear Lubricant 75W-140) 226 RBI (Modelo 44) - Mopar®

lubricante para engranajes 80W-90 (Trailer Towing Mopar® Synthetic Gear Lubricant 75W- 140) Trac-Lok® ejes equipados requieren 0,1 L (3,4 oz) de

deslizamiento limitado aditivo en el lubricante.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

REFRIGERANTE HOAT

Advertencia:

El anticongelante es un refrigerante a base de etileno-glicol y es dañino si se traga o inhala. En caso de ingestión, beber dos vasos de agua e inducir el vómito. Si es inhalado, mueva a la zona de aire fresco. Busque atención médica de inmediato. No almacene en recipientes abiertos o sin
marcar. Lavar la piel y la ropa completamente después de entrar en contacto con etileno-glicol. Mantener fuera del alcance de los niños. Disponer de refrigerante a base de glicol correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o agencia gubernamental para la ubicación del centro
de recolección en su área. No abra un sistema de refrigeración cuando el motor está a temperatura de funcionamiento o caliente bajo presión, lesiones personales puede resultar. Evitar el ventilador de refrigeración del radiador cuando se lleva a cabo servicios relacionados compartimiento
del motor, daños personales puede resultar.

Precaución:

No se recomienda el uso de refrigerantes a base de glicol de propileno, ya que ofrecen menos protección contra la congelación y menos protección contra la corrosión.

El sistema de refrigeración está diseñado alrededor del refrigerante. El refrigerante debe aceptar calor a partir de metal del motor, en el área de la cabeza del cilindro cerca de las válvulas de escape y el bloque del motor. Entonces refrigerante lleva el calor al radiador donde el
tubo / radiador aleta puede transferir el calor al aire.

El uso de bloques de aluminio de cilindros, culatas, y bombas de agua requiere una protección especial contra la corrosión. Mopar® anticongelante / refrigerante, de 5 años / 160,00 kilometros, (100.000 millas) Fórmula (MS-
se recomienda 9769), o el refrigerante equivalente de etileno-glicol base con inhibidores de la corrosión orgánicos (llamado HOAT, por híbrido orgánico Aditivo Technology). Este refrigerante ofrece la mejor refrigeración del motor sin la corrosión cuando se mezcla con
50% de etileno-glicol y 50% agua destilada para obtener un punto de -37 ° C (-35 ° F) de congelación. Si pierde color o se contamina, drene, enjuague, y reemplazar con la solución refrigerante adecuadamente mezclada fresca.

Precaución:

Mopar® anticongelante / refrigerante, 5 Año / 160,00 kilometros (100.000) Milla de Fórmula (MS-9769) no se puede mezclar con cualquier otro tipo de anticongelante. La mezcla de refrigerantes distintos de los especificados (no HOAT u otro HOAT), puede dar lugar a daños en el motor
que no puede ser cubierto por la garantía de vehículo nuevo, y disminución de la protección contra la corrosión.

RENDIMIENTO DE REFRIGERANTE

El etileno-glicol requerida (anticongelante) y la mezcla de agua depende de las condiciones climáticas y de funcionamiento del vehículo. El rendimiento de refrigerante de varias mezclas sigue:

Agua pura- El agua puede absorber más calor que una mezcla de agua y etilenglicol. Esto es para propósitos de transferencia de calor solamente. El agua también se congela a una temperatura más alta y permite la corrosión.

100 por ciento de etileno-glicol - Los aditivos inhibidores de la corrosión en etileno-glicol necesitan la presencia de agua para disolver. Sin agua, aditivos forman depósitos en el sistema. Estos actúan como aislante de temperatura causando a la altura de tan alta como 149 ° C
(300 ° F). Esta temperatura es lo suficientemente caliente para fundir el plástico y suavizar soldadura. El aumento de la temperatura puede dar lugar a la detonación del motor. Además, el 100 por ciento de etileno-glicol se congela a -22 ° C (-8 ° F).

50/50 glicol etileno y agua - Es la mezcla recomendada, que proporciona una protección contra la congelación a -37 ° C (-34 ° F). La concentración de anticongelante debe siempre tener un mínimo de 44 por ciento, durante todo el año en todos los climas. Si el porcentaje es
menor, las piezas del motor pueden ser erosionados por la cavitación. Máxima protección contra la congelación está provisto de una concentración de anticongelante 68 por ciento, lo que impide la congelación hasta -67,7 ° C (-90 ° F). Un porcentaje más alto se congela a una
temperatura más cálida. Además, un mayor porcentaje de anticongelante puede causar el sobrecalentamiento del motor ya que el calor específico de anticongelante es menor que la del agua.

Precaución:

Richer mezclas anticongelantes no pueden medirse con el equipo de campo normal y pueden causar problemas asociados con 100 por ciento de etileno-glicol.

SELECCIÓN Y aditivos refrigerantes

El uso de bloques de cilindros de aluminio, culatas y bombas de agua requiere una protección especial contra la corrosión. Sólo Mopar® anticongelante / refrigerante, de 5 años / Se recomienda 160,000 kilometros (100.000 millas) Fórmula (refrigerante a base de glicol con
inhibidores de corrosión, llamados HOAT híbrido orgánico para tecnología de aditivos). Este refrigerante ofrece la mejor refrigeración del motor sin la corrosión cuando se mezcla con agua destilada 50% para obtener un punto de -37 ° C (-35 ° F) de congelación. Si pierde color o se
contamina, drene, enjuague, y reemplazar con la solución refrigerante adecuadamente mezclada fresca.

Precaución:

No utilice aditivos refrigerantes que son reclamados para mejorar la refrigeración del motor.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ACEITE DE MOTOR

Advertencia:

aceite de motor nuevo o usado puede ser irritante para la piel. Evitar el contacto con la piel prolongado o repetido con aceite de motor. Los contaminantes en el aceite de motor usado, debidos a la combustión interna, pueden ser peligrosos para su salud. Es necesario lavar la piel expuesta

con agua y jabón. No lave la piel con gasolina, combustible diesel, disolvente ni disolventes, los problemas de salud pueden resultar. No contaminar, deseche el aceite de motor usado correctamente. Póngase en contacto con su distribuidor o agencia gubernamental para la ubicación del

centro de recolección en su área. Solamente los lubricantes que llevan designaciones definidas por la siguiente organización deben ser utilizados.

Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE) del Instituto

Americano del Petróleo (API) de Grasas Lubricantes Instituto

Nacional (NLGI)

Asociación de Constructores Europ [eacute] ens d' Automóviles (Asociación Europea de Fabricantes de Automóviles (ACEA))

SERVICIO DE GRADO API CERTIFIED

Usar un aceite de motor que es API certificada. Mopar® ofrece aceites para motores, que cumplen o exceden este requisito.

VISCOSIDAD SAE

Click para agrandar

Un grado de viscosidad SAE se utiliza para especificar la viscosidad del aceite del motor. Usar aceites de motor sólo con múltiples viscosidades tales como 5W-20 y 5W-30. Estos se especifican con un grado de viscosidad SAE dual que indica el intervalo de viscosidad a la
temperatura fría a caliente. Seleccionar un aceite de motor que se adapta mejor a su rango de temperatura en particular. Para los motores 3.8L, se recomienda SAE 5W-20 aceite de motor para todas las temperaturas de funcionamiento. Consulte la tapa de llenado de
aceite del motor para la viscosidad del aceite de motor recomendado para su vehículo.

Motor viscosidad del aceite (motores diesel de 2,8 litros)

Para vehículos equipados con un filtro de partículas diesel (DPF), 5W-30 ESP, aceite de bajo contenido de cenizas totalmente sintético que cumpla DaimlerChrysler de material MS-11106 debe ser utilizado. Para los vehículos que no están equipados con un

DPF, 0W-40 ESP aceite totalmente sintético que cumpla DaimlerChrysler de material MS-10.725 puede ser utilizado.

ACEA Categorías

Para los países que utilizan las categorías de aceite ACEA Europea para el Servicio Rellena Aceites, utilizan aceites de motor que cumplan con los requisitos de la ACEA A1 / B1, A2 / B2 o A3 / B3.

ACEITE DE AHORRO DE ENERGÍA

Un aceite de tipo Ahorro de Energía está recomendado para motores de gasolina. La designación de la conservación de energía se encuentra en la etiqueta de un recipiente de aceite del motor.

identificación de los contenedores

Click para agrandar


notaciones de identificación del aceite del motor estándar se han adoptado para ayudar en la selección adecuada de aceite del motor. Las notaciones de identificación se encuentran en la etiqueta frontal de botellas de plástico de aceite del motor y la parte superior de las latas de aceite del motor.

Este símbolo significa que el aceite ha sido certificado por el Instituto Americano del Petróleo (API). DaimlerChrysler sólo recomienda los aceites de motor certificado de API. Utilice aceite de motor Mopar® o equivalente.

Aceites de motor sintético

Hay una serie de aceites de motor siendo promovido como sintético o semi-sintético. Si decide utilizar este tipo de producto, utilizar solamente los aceites que cumplen con el Instituto Americano del Petróleo (API) y el nivel de viscosidad SAE. Siga el
programa de servicio que describe el tipo de conducción.

El aceite del motor Aditivos / SUPLEMENTOS

El fabricante no recomienda la adición de cualquier aceite del motor aditivos / suplementos del aceite de motor especificado. aditivos para aceites de motor / suplementos no deben ser utilizados para mejorar el rendimiento de aceite del motor. aditivos para aceites de motor /
suplementos no deben ser utilizados para prolongar los intervalos de cambio de aceite del motor. Sin aditivo se sabe que es seguro para la durabilidad del motor y puede degradar componentes de emisión. Los aditivos pueden contener materiales indeseables que perjudican a la
durabilidad a largo plazo de los motores por:

Duplicando el nivel de fósforo en el aceite del motor. El ILSAC (Comité de Aprobación de Lubricantes Norma Internacional) GF-2 y las normas GF-3 requiere que el aceite del motor contiene no más de 0,10% de fósforo para proteger el nivel de
emisiones de vehículos. La adición de aditivos para aceites de motor / suplementos puede envenenar, a partir del azufre y fósforo añadido, catalizadores y obstaculizar los esfuerzos para garantizar un nivel de emisiones de 80.000 millas.

La alteración de las características de viscosidad del aceite de motor de manera que ya no cumple los requisitos de la calidad de viscosidad especificado.

Creación de potencial de una interacción compatibilidad aditivo indeseable en el cárter del motor. Generalmente no es deseable mezclar paquetes de aditivos de diferentes proveedores en el cárter; ha habido informes de fallos de
motor a baja temperatura causados ​por aditivo incompatibilidad paquete con dichas mezclas.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

REQUISITOS DE COMBUSTIBLE

Su motor está diseñado para cumplir con todas las regulaciones de emisiones y proporcionar una excelente economía de combustible y el rendimiento al utilizar gasolina sin plomo de alta calidad "regular" que tiene un octanaje de 87. No se recomienda el uso rutinario de la
gasolina premium. En condiciones normales, el uso de gasolina premium no proporcionará una ventaja sobre las gasolinas regulares de alta calidad y en algunas circunstancias puede resultar en un rendimiento pobre.

golpe lightspark a bajas revoluciones no es perjudicial para el motor. Sin embargo, continuó chispa pesada golpear a altas velocidades puede causar daños y se requiere un servicio inmediato. daños en el motor como resultado de la operación con un golpe de chispa
pesados ​no pueden ser cubiertos por la garantía del vehículo nuevo.

gasolina de calidad deficiente puede causar problemas tales como la dificultad de arranque, estancamiento y vacilaciones. Si experimenta estos síntomas, pruebe otra marca de gasolina antes de considerar el servicio para el vehículo.

Más de 40 fabricantes de automóviles de todo el mundo han expedido y refrendado especificaciones de gasolinas consistentes (la Carta de combustible por todo el mundo, WWFC) para definir las propiedades del combustible necesarios para entregar las emisiones mejorada,
rendimiento y durabilidad para su vehículo. Se recomienda el uso de gasolinas que cumplan las especificaciones WWFC si están disponibles.

La gasolina reformulada

Muchas zonas del país requieren el uso de gasolina de combustión más limpia que la gasolina se refiere "reformulada". La gasolina reformulada contiene compuestos oxigenados, y se mezclan específicamente para reducir las emisiones de vehículos y mejorar la calidad del
aire.

Apoyamos firmemente el uso de la gasolina reformulada. la gasolina reformulada adecuadamente mezclado proporcionará un excelente rendimiento y durabilidad de los componentes del motor y el sistema de combustible.

Mezclas de gasolina / oxigenar

Algunos proveedores de combustible mezcla de gasolina sin plomo con compuestos oxigenados% de etanol, tal como 10, MTBE, ETBE y. Se requieren los oxigenados en algunas zonas del país durante los meses de invierno para reducir las emisiones de monóxido de carbono. Los combustibles
mezclados con estos productos oxigenados se pueden utilizar en su vehículo.

Precaución:

NO use gasolina que contenga metanol. La gasolina que contiene metanol puede dañar los componentes críticos del sistema de combustible.

MMT en la gasolina

MMT es un aditivo metálico que contiene manganeso que se mezcla en un poco de gasolina para aumentar el octanaje. Gasolina mezclada con MMT no proporcionan ninguna ventaja de rendimiento más allá de la gasolina del mismo número de octano sin MMT.
Gasolina mezclada con MMT reducir la duración de las bujías y reducir el rendimiento del sistema de emisión en algunos vehículos. Recomendamos que las gasolinas sin MMT de ser utilizados en su vehículo. El contenido de MMT de la gasolina no se puede indicar
en la bomba de gasolina; Por lo tanto, usted debe preguntar a su minorista de la gasolina si él / ella gasolina contiene MMT.

Es aún más importante buscar la gasolina sin MMT MMT en Canadá porque se puede utilizar en niveles más altos que los permitidos en los Estados Unidos. MMT está prohibido en Federal y California gasolina reformulada.

Azufre en la gasolina

Si usted vive en el noreste de Estados Unidos, su vehículo puede haber sido diseñado para cumplir las normas de baja emisión de California con la gasolina reformulada de California por los limpiadores de combustión con bajo contenido de
azufre. Si tales combustibles no están disponibles en los estados que adoptan las normas de emisión de California, sus vehículos funcionarán satisfactoriamente en los combustibles que cumplan las especificaciones federales, pero el
rendimiento del sistema de control de emisiones pueden verse afectados de manera adversa. Gasolina vendida fuera de California se permite tener niveles más altos de azufre que pueden afectar al rendimiento del convertidor catalítico del
vehículo. Esto puede hacer que la luz indicadora de mal funcionamiento (MIL), Check Engine o Service Engine Soon luz para iluminar.

Precaución:

Si la luz indicadora de mal funcionamiento (MIL), Check Engine o motor del servicio pronto la luz parpadea, se requiere servicio inmediato; véase la sección sistema de diagnóstico a bordo.

Materiales añadidos al combustible

Se requiere toda la gasolina vendida en los Estados Unidos y Canadá para contener aditivos detergentes eficaces. El uso de detergentes adicionales u otros aditivos no es necesario en condiciones normales.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE Precaución Las

precauciones:

Siga estas pautas para mantener el rendimiento de su vehículo:

El uso de gasolina con plomo está prohibida por la ley federal. El uso de gasolina con plomo puede perjudicar el rendimiento del motor, dañar el sistema de control de emisiones, y podría resultar en la pérdida de la cobertura de la garantía.

Un motor fuera de sintonía, o ciertas disfunciones de combustible o de encendido, pueden hacer que el convertidor catalítico se sobrecaliente. Si usted nota un olor a quemado penetrante o un poco de humo de luz, su motor puede estar fuera de tono o el mal funcionamiento y puede
requerir un servicio inmediato. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener servicio.

Al tirar de una carga pesada o conducir un vehículo totalmente cargado cuando la humedad es baja y la temperatura es alta, utilizar un combustible súper sin plomo para ayudar a prevenir las detonaciones. Si golpe chispa persiste, aligerar la carga, o
daño pistón del motor puede resultar.

No se recomienda el uso de aditivos de combustible que ahora están siendo vendidos como potenciadores de octano. La mayoría de estos productos contienen altas concentraciones de metanol. daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento
del vehículo que resulta del uso de dichos combustibles o aditivos no es responsabilidad de DaimlerChrysler Corporation y no pueden estar cubiertos por la nueva garantía del vehículo.

Intencionada manipulación de los sistemas de control de emisiones puede resultar en sanciones civiles están siendo evaluados en su contra.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TRANSMISIÓN MANUAL

DaimlerChrysler recomienda el uso de lubricantes Mopar® o lubricantes de igual calidad.

NSG370 - Mopar® de cambios manual Lubricante MS-9224


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CAJA DE TRANSFERENCIA - NV241

Lubricante recomendado para la caja de transferencia NV241 es Mopar® ATF 4, líquido de transmisión automática.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - RECOMENDACIONES ELEVACIÓN

Consulte el Manual de instrucciones para los procedimientos de elevación de vehículos de emergencia.

Cuando se coloca correctamente, un gato de piso se puede utilizar para levantar un vehículo Jeep. Soporte el vehículo en la posición elevada con soportes de gato en los extremos frontal y posterior de los rieles del bastidor.

Precaución:

No intente levantar un vehículo Jeep con un gato de piso colocado debajo:

Un travesaño de lado del cuerpo.

Un componente de articulación de dirección. Un eje

de accionamiento.

El cárter de aceite del motor o la transmisión. El depósito de

combustible.

Un brazo de suspensión delantera.

Transferir caso.

Utilice el carril de sub-marco correcto o larguero del bastidor de elevación solamente ubicaciones.

IZAR

Click para agrandar

Consulte el Manual de instrucciones para los procedimientos de elevación de vehículos de emergencia. Un vehículo

puede ser levantado con:

Un elevador de un solo poste, marco-contacto. A-twin post,

chasis polipasto. A-tipo de rampa, conducir-sobre un

elevador.

Cuando se utiliza un tipo de polipasto marco de contacto, verificar que las almohadillas de elevación están posicionados correctamente.

Advertencia:

Los puntos de elevación y elevación con cilindros provistos son para un vehículo completo. Cuando un componente del chasis o tren de transmisión se retira de un vehículo, el centro de gravedad se ve alterado hacer algunas condiciones de elevación inestable. Correctamente apoyar o
asegurar vehículo para dispositivo de elevación cuando se dan estas condiciones.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Se utilizan los símbolos gráficos ilustrados en el siguiente gráfico de control Internacional y Símbolos de la pantalla para identificar varios controles del instrumento. Los símbolos corresponden a los controles y pantallas que están ubicados en el panel de
instrumentos.

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

DaimlerChrysler Corporation utiliza símbolos internacionales para identificar lubricante del motor del compartimiento y la inspección de líquidos y llenar lugares.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN SALTO

Advertencia:

Revisar todas las precauciones de seguridad y advertencias en la sección de sistema de baterías del manual de servicio. (Consulte 8 - ELECTRICO / SISTEMA DE BATERÍA / BATERÍA - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

No poner en marcha rápidamente una batería congelada, lesiones personales puede resultar.

Si lo tiene, no saltar al comienzo punto indicador de batería libre de mantenimiento es de color amarillo o brillante. No poner en marcha un vehículo cuando el

líquido de la batería está por debajo de la parte superior de las placas de plomo. No permita que las abrazaderas del cable de puente a tocarse entre sí cuando

se conecta a una fuente de refuerzo. No utilice llama abierta cerca de la batería.

Retire joyas metálicas se lleva en las manos o las muñecas para evitar lesiones por arco eléctrico accidental de corriente de la batería.

Cuando se utiliza un dispositivo de alto rendimiento impulsar, no permita que la tensión de batería supera los 16 voltios. Consulte las instrucciones proporcionadas con el dispositivo que se utiliza. El incumplimiento de estas instrucciones

puede resultar en lesiones personales.

Precaución:

Cuando se utiliza otro vehículo como un refuerzo, no permita que los vehículos entren en contacto. Los sistemas eléctricos pueden ser dañados en cualquiera de los vehículos.

Para reactivar DEL VEHÍCULO:

Click para agrandar

1. Levantar el capó vehículo descompuesto e inspeccionar visualmente el compartimiento del motor para:

condición de la correa de transmisión del generador y la tensión. los gases

del combustible o fugas, corregir si es necesario. batería congelada.

indicador de prueba de color amarillo o brillante, si lo tiene. nivel de líquido

de batería baja.

Precaución:

Si la causa de un problema de arranque en el vehículo con discapacidad es severa, el daño al sistema de carga del vehículo de refuerzo puede dar.

1. Cuando se utiliza otro vehículo como fuente de refuerzo, desactive todos los accesorios, coloque selector de marchas en el parque o, ajuste el freno de estacionamiento neutro o equivalente y hacer funcionar el motor a 1200 rpm.

2. En vehículo descompuesto, colocar selector de marchas en PARK o punto muerto y ponga el freno de estacionamiento o equivalente. Desactive todos los accesorios.

3. Conecte los cables de puente a la batería de refuerzo. pinza roja al terminal positivo (+). abrazadera NEGRO al terminal negativo (-). NO permita que las abrazaderas en el extremo opuesto de los cables para tocar, arco eléctrico resultará. Revisar todas las
advertencias en este procedimiento.

4. En vehículo descompuesto, conecte ROJO abrazadera del cable de puente al terminal de la batería positivo (+). Conecte la pinza del cable de puente NEGRO al motor lo más cerca posible de la conexión del cable de tierra como sea posible.

Precaución:

No hacer girar el motor de arranque de vehículo averiado durante más de 15 segundos, el abridor se sobrecaliente y podría fallar.

1. Deje que la batería en el vehículo averiado para cargar al menos 12,4 voltios (75% de carga) antes de intentar arrancar el motor. Si el motor no arranca en 15 segundos, apagar el motor de arranque y permitir que arranque se enfríe (15 min.),
Antes de arrancar de nuevo.

Desconecte el cable ABRAZADERAS EN LO SIGUIENTE:


Desconectar la abrazadera del cable NEGRO de la masa del motor en el vehículo averiado.

Cuando se utiliza un vehículo auxiliar, desconecte la abrazadera del cable NEGRO del terminal negativo de la batería. Desconectar la abrazadera del cable ROJO de la batería del terminal positivo. Desconectar la abrazadera del cable ROJO de la

batería del terminal positivo en el vehículo averiado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

Hay dos programas de mantenimiento que muestran la necesario servicio para su vehículo. En primer lugar es la Lista " SEGUNDO". Es para los vehículos que son operados en las condiciones que

se enumeran a continuación y en el inicio de la programación.

temperaturas día o de noche son más abajo (0 ° C) 32 ° F Stop and Go

conducción excesivo del motor al ralentí de conducción en condiciones

polvorientas

Los viajes cortos de menos de 10 millas (16,2 km)

Más del 50% de su conducción es a altas velocidades sostenidas durante tiempo caliente, por encima de (32 ° C) 90 ° F Remolque de trailer

Taxis, policía, o la prestación de servicios (servicio comercial) fuera de la carretera o

conducción por el desierto

Si está equipado para y operado con E-85 de combustible (etanol).

Si ALGUNA de estas situaciones, a continuación, cambiar el aceite del motor cada 3.000 millas (5 000 km) o 3 meses, lo que ocurra primero y siga "Anexo B" de la sección "Programas de mantenimiento" de este manual. Si ALGUNA de éstos se aplican a usted
luego enjuague y vuelva a colocar el refrigerante del motor / anticongelante cada 102,000 millas (170 000 km) o 60 meses, lo que ocurra primero, y seguir "Anexo B" de la sección "Programas de mantenimiento" de este manual.

La mayoría de los vehículos son operados bajo las condiciones mencionadas de la Lista "B" En segundo lugar es la Lista " UN". Es para los vehículos que no son operados bajo cualquiera de las

condiciones enumeradas en el Anexo "B" Utilizar el horario que mejor describe sus condiciones de conducción. Donde el tiempo y el kilometraje se enumeran, siga el intervalo que ocurra primero.

Precaución:

El incumplimiento de los elementos de mantenimiento requeridos puede dar lugar a daños en el vehículo.

En cada parada de Combustible

Comprobar el nivel de aceite del motor unos 5 minutos después de un motor completamente calentado se apaga. Comprobación del nivel de aceite mientras el vehículo está en un terreno llano mejorará la exactitud de la lectura del nivel de aceite. Añadir el aceite sólo cuando el nivel está

en o por debajo de la marca ADD o MIN. Compruebe el disolvente limpiador de parabrisas, añadir según sea necesario.

Una vez al mes

Compruebe la presión de los neumáticos y buscar el desgaste o deterioro inusual. Inspeccionar la

batería y limpie y apriete los terminales según se requiera.

Compruebe los niveles de líquido del depósito de líquido refrigerante, la bomba de freno, dirección asistida, y la transmisión, y añadir según sea necesario. Compruebe todas las luces y todos los otros

artículos eléctricos para el correcto funcionamiento.

En cada cambio de aceite

Cambiar el filtro de aceite del motor. Inspeccionar

el sistema de escape. Inspeccione las mangueras

de freno.

Comprobar el nivel de líquido refrigerante, mangueras y abrazaderas.

Tras la finalización de la operación fuera de carretera, la parte inferior del vehículo debe ser inspeccionado a fondo. Examinar sujetadores roscados para la flojedad.

Lista "B"

Siga este horario si suele funcionar el vehículo bajo una o más de las siguientes condiciones.

temperaturas día o de noche están por debajo de 0 ° C (32 ° F) Parar y seguir

conduciendo excesivo del motor al ralentí de conducción en condiciones

polvorientas

Los viajes cortos de menos de 16,2 kilometros (10 millas)

Más del 50% de su conducción es a altas velocidades sostenidas durante tiempo caliente, por encima de 32 ° C (90 ° F) Arrastre de remolque

Taxis, policía, o la prestación de servicios (servicio comercial) fuera de la carretera o

conducción por el desierto

Si está equipado para y operado con E-85 de combustible (etanol).

Si ALGUNA de estas situaciones, a continuación, cambiar el aceite del motor cada 3.000 millas (5 000 km) o 3 meses, lo que ocurra primero y siga "Anexo B" de la sección "Programas de mantenimiento" de este manual.
Si ALGUNA de éstos se aplican a usted luego enjuague y vuelva a colocar el refrigerante del motor / anticongelante cada 102,000 millas (170 000 km) o 60 meses, lo que ocurra primero, y seguir "Anexo B" de la sección "Programas de mantenimiento" de este
manual.

Miles 3000 6000 9000 12000 15000

(kilómetros) (5 000) (10 000) (15 000) (20 000) (25 000)

Cambiar el filtro de aceite del motor y del aceite del motor, si no se sustituye a los 3 meses. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

Miles 18000 21000 24000 27000 30000

(kilómetros) (30 000) (35 000) (40 000) (45 000) (50 000)

Cambiar el filtro de aceite del motor y del aceite del motor, si no se sustituye a los 3 meses. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, y reemplazar si es necesario. ♦ x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir según sea necesario. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

Miles 33000 36000 39.000 42000 45000

(kilómetros) (55 000) (60 000) (65 000) (70 000) (75 000)

Cambiar el filtro de aceite del motor y del aceite del motor, si no se sustituye a los 3 meses. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

Miles 48.000 51.000 54.000 57.000 60000

(80 (85 (90 (95 (100


(kilómetros)
000) 000) 000) 000) 000)

Cambiar el filtro de aceite del motor y del aceite del motor, si no se sustituye a los 3 meses. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, y reemplazar si es necesario. ♦ x

Inspeccione las pastillas de freno. x x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir según sea necesario. x

Drenar y rellenar el líquido de la transmisión automática. Sustituir el filtro del sumidero y spin-en filtro de retorno más frío (si lo
x
tiene). [Daga]

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa era antes. x

Drenar y rellenar el líquido de la caja de transferencia. x


Enjuague y reemplazar el refrigerante del motor / anticongelante. x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

Miles 63.000 66.000 69.000 72.000 75000

(105 (110 (115 (120 (125


(kilómetros)
000) 000) 000) 000) 000)

Cambiar el filtro de aceite del motor y del aceite del motor, si no se sustituye a los 3 meses. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente.
x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

Miles 78.000 81.000 84.000 87.000 90000

(130 (135 (140 (145 (150


(kilómetros)
000) 000) 000) 000) 000)

Cambiar el filtro de aceite del motor y del aceite del motor, si no se sustituye a los 3 meses. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, y reemplazar si es necesario. ♦ x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente.
x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir según sea necesario. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

Miles 93.000 96.000 99.000 102.000 105.000

(155 (160 (165 (170 (175


(kilómetros)
000) 000) 000) 000) 000)

Cambiar el filtro de aceite del motor y del aceite del motor, si no se sustituye a los 3 meses. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Reemplazar las bujías. x

Vuelva a colocar los cables de encendido. x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente.
x

Enjuague y vuelva a colocar el motor refrigerante / anticongelante, si no se hace en 60.000 millas (100 000 km).
x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

Miles 108.000 111.000 114.000 117.000 120.000

(180 (185 (190 (195 (200


(kilómetros)
000) 000) 000) 000) 000)
Cambiar el filtro de aceite del motor y del aceite del motor, si no se sustituye a los 3 meses. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, y reemplazar si es necesario. ♦ x

Inspeccione las pastillas de freno. x x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir según sea necesario. x

Drenar y rellenar el líquido de la transmisión automática. Sustituir el filtro del sumidero y spin-en filtro de retorno más frío (si lo
x
tiene). [Daga]

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente. x

Drenar y rellenar el líquido de la caja de transferencia. x

Enjuague y vuelva a colocar el motor refrigerante / anticongelante, si no se sustituye a 102.000 millas (170 000 km).
x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

Miles 123.000 126.000 129.000 132.000 135.000

(205 (210 (215 (220 (225


(kilómetros)
000) 000) 000) 000) 000)

Cambiar el filtro de aceite del motor y del aceite del motor, si no se sustituye a los 3 meses. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente.
x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

Miles 138.000 141.000 144.000 147.000 150.000

(230 (235 (240 (245 (250


(kilómetros)
000) 000) 000) 000) 000)

Cambiar el filtro de aceite del motor y del aceite del motor, si no se sustituye a los 3 meses. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, y reemplazar si es necesario. ♦ x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir según sea necesario. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente.
x

Enjuague y vuelva a colocar el motor refrigerante / anticongelante, si no se hace en 120.000 millas (200 000 km).
x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

La inspección y el servicio también deben llevarse a cabo en cualquier momento se detecta o sospecha un mal funcionamiento. Conserve todos los recibos. [Daga] Se aplica sólo si el

vehículo se utiliza para remolcar el remolque frecuente o servicio flota / comercial.

♦ Este mantenimiento es recomendado por el fabricante al propietario, pero no es necesario para mantener la garantía de emisiones.

[Daga] fuera de carretera operación, arrastre de remolque, taxi, limusina, autobús, quitando la nieve, u otros tipos de servicio comercial o el funcionamiento prolongado con carga pesada, especialmente cuando hace calor, requieren el servicio eje delantero y trasero
indica con un [Daga] en el Anexo "B". Realizar estos servicios si el vehículo se hace funcionar normalmente bajo estas condiciones.

Planificar una"

Miles 6000 12000 18000 24000 30000

(kilómetros) (10 000) (20 000) (30 000) (40 000) (50 000)
(kilómetros) (10 000) (20 000) (30 000) (40 000) (50 000)

[Meses] [6] [12] [18] [24] [30]

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, y reemplazar si es necesario. x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir según sea necesario. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añada según sea necesario. x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x x

Miles 36000 42000 48.000 54, 000

(kilómetros) (60 000) (70 000) (80 000) (90 000)

[Meses] [36] [42] [48] [54]

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x

Rotar los neumáticos. x x x x

Inspeccione las pastillas de freno. x x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x

Miles 60000 66.000 72.000 78.000

(100 (110 (120 (130


(kilómetros)
000) 000) 000) 000)

[Meses] [60] [66] [72] [78]

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x

Rotar los neumáticos. x x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, y reemplazar si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, y reemplazar si es necesario. ♦ x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente. x

Enjuague y reemplazar el refrigerante del motor / anticongelante. Cuando se indican tanto el tiempo como el kilometraje, siga el intervalo que se produce primero.
x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir según sea necesario. x

Inspeccione el fluido de la caja de transferencia, añada según sea necesario. x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x

Miles 84.000 90000 96.000 102, 000

(kilómetros) (140 000) (150 000) (160 000) (170 000)

[Meses] [84] [90] [96] [102]

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x

Rotar los neumáticos. x x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, y reemplazar si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, y reemplazar si es necesario. ♦ x

Reemplazar las bujías. x

Vuelva a colocar los cables de encendido. x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si reemplazado con anterioridad. x x

Enjuague y vuelva a colocar el motor refrigerante / anticongelante si no se hace a los 60 meses. x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir según sea necesario. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añada según sea necesario. x


Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x

Miles 108.000 114.000 120.000 126.000

(kilómetros) (180 000) (190 000) (200 000) (210 000)

[Meses] [108] [114] [120] [126]

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x

Rotar los neumáticos. x x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, y reemplazar si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, y reemplazar si es necesario. ♦ x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si reemplazado con anterioridad. x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir según sea necesario. x

Drenar y rellenar el líquido de la caja de transferencia. x

Enjuague y vuelva a colocar el motor refrigerante / anticongelante, si no se hace en 102.000 millas (170 000 km). x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x

Miles 132.000 138.000 144.000 150.000

(kilómetros) (220 000) (230 000) (240 000) (250 000)

[Meses] [132] [138] [144] [150]

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x

Rotar los neumáticos. x x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, y reemplazar si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, y reemplazar si es necesario. ♦ x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si reemplazado con anterioridad. x x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir según sea necesario. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añada según sea necesario. x

Enjuague y vuelva a colocar el motor refrigerante / anticongelante, si no se hace en 120.000 millas (200 000 km). x

Limpiar y lubricar las cremalleras superiores suaves (si existe). x x x x

La inspección y el servicio también deben llevarse a cabo en cualquier momento se detecta o sospecha un mal funcionamiento. Conserve todos los recibos. ♦ Este mantenimiento es

recomendado por el fabricante al propietario, pero no es necesario para mantener la garantía de emisiones.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO - Exportación - DIESEL

Hay dos programas de mantenimiento que muestran la necesario servicio para su vehículo. En primer lugar es la Lista " UN". Es para los vehículos que no son operados bajo cualquiera de las condiciones

enumeradas en el Anexo "B" En segundo lugar es la Lista " SEGUNDO". Es para los vehículos que son operados en las condiciones que se enumeran a continuación y en el inicio de la programación.

temperaturas día o de noche están por debajo de 0 ° C (32 ° F) Parar y seguir

conduciendo excesivo del motor al ralentí de conducción en condiciones

polvorientas

Los viajes cortos de menos de 16,2 kilometros (10 millas)

Más del 50% de su conducción es a altas velocidades sostenidas durante tiempo caliente, por encima de 32 ° C (90 ° F) Arrastre de remolque

Taxis, policía, o la prestación de servicios (servicio comercial) fuera de la carretera o

conducción por el desierto

La mayoría de los vehículos son operados bajo las condiciones mencionadas de la Lista "B"

Utilizar el horario que mejor describe sus condiciones de conducción. Donde el tiempo y el kilometraje se enumeran, siga el intervalo que ocurra primero.

Precaución:

El incumplimiento de los elementos de mantenimiento requeridos puede dar lugar a daños en el vehículo.

En cada parada de Combustible

Comprobar el nivel de aceite del motor unos 5 minutos después de un motor completamente calentado se apaga. Comprobación del nivel de aceite mientras el vehículo está en un terreno llano mejorará la exactitud de la lectura del nivel de aceite. Añadir el aceite sólo cuando el nivel está

en o por debajo de la marca ADD o MIN. Compruebe el disolvente limpiador de parabrisas, añadir según sea necesario.

Una vez al mes

Compruebe la presión de los neumáticos y buscar el desgaste o deterioro inusual. Inspeccionar la

batería y limpie y apriete los terminales según se requiera.

Compruebe los niveles de líquido del depósito de líquido refrigerante, la bomba de freno, dirección asistida, y la transmisión, y añadir según sea necesario. Compruebe todas las luces y todos los otros

artículos eléctricos para el correcto funcionamiento.

En cada cambio de aceite

Cambiar el filtro de aceite del motor. Inspeccionar

el sistema de escape. Inspeccione las mangueras

de freno.

Compruebe los motores de nivel de líquido refrigerante / anticongelante, mangueras y abrazaderas. Inspeccionar los

motores de las correas de transmisión de accesorios. Reemplace si es necesario. Inspeccionar la presencia de agua en

la unidad separadora de filtro de combustible / agua.

Planificar una"

kilómetros 20 000 40 000 60 000 80 000 100 000

(Miles) (12500) (25000) (37500) (50000) (62500)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Inspeccionar el elemento de filtro de aire del motor. Reemplace si es necesario. x x x

Sustituir el elemento del filtro de aire del motor. x x

Cambie la unidad de separador de filtro de combustible / agua. x x

Cambiar la correa de transmisión de accesorios del motor. x

Inspeccione las pastillas de freno. x x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir si es necesario. x x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

kilómetros 120 000 140 000 160 000 180 000 200 000
(Miles) (75000) (87500) (100,000) (112,500) (125,000)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Inspeccionar el elemento de filtro de aire del motor. Reemplace si es necesario. x x x

Sustituir el elemento del filtro de aire del motor. x x x

Cambie la unidad de separador de filtro de combustible / agua. x x x

Enjuague y reemplazar el refrigerante del motor. x x

Cambiar la correa de transmisión de accesorios del motor. x

Reemplazar la correa de distribución del motor, y el tensor de correa de distribución. x

Inspeccione las pastillas de freno. x x x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir si es necesario. x x x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

La inspección y el servicio también deben llevarse a cabo en cualquier momento se detecta o sospecha un mal funcionamiento. Conserve todos los recibos.

Lista "B"

Siga el plan "B" si suele funcionar el vehículo bajo una o más de las siguientes condiciones.

temperaturas día o de noche están por debajo de 0 ° C (32 ° F). Stop and go de

conducción. Extensa motor al ralentí. Conducción en condiciones de mucho polvo.

Los viajes cortos de menos de 16,2 kilometros (10 millas).

Más del 50% de su conducción es a altas velocidades sostenidas durante tiempo caliente, por encima de 32 ° C (90 ° F). Arrastre de remolque.

Taxis, policía, o la prestación de servicios (servicio comercial). Fuera de la carretera o de

conducción por el desierto.

kilómetros 10 000 20 000 30 000 40 000 50 000

(Miles) (6250) (12500) (18750) (25000) (31250)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Inspeccionar el elemento de filtro de aire del motor. Reemplace si es necesario. x x x

Sustituir el elemento del filtro de aire del motor. x x

Cambie la unidad de separador de filtro de combustible / agua. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x x

Inspeccione las pastillas de freno. x x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir si es necesario. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x x

kilómetros 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000

(Miles) (37500) (43750) (50000) (56250) (62500)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Inspeccionar el elemento de filtro de aire del motor. Reemplace si es necesario. x x

Sustituir el elemento del filtro de aire del motor. x x x

Cambie la unidad de separador de filtro de combustible / agua. x

Cambiar la correa de transmisión de accesorios del motor. x

Inspeccione las pastillas de freno. x x x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x x x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x x x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir si es necesario. x

Drenar y rellenar el líquido de la transmisión automática. Sustituir el filtro del sumidero y spin-en filtro de retorno más frío
x
(si lo tiene).
kilómetros 110 000 120 000 130 000 140 000 150 000

(Miles) (68750) (75000) (81250) (87500) (93750)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Inspeccionar el elemento de filtro de aire del motor. Reemplace si es necesario. x x x x x

Sustituir el elemento del filtro de aire del motor. x x

Cambiar la correa de transmisión de accesorios del motor. x

Cambie la unidad de separador de filtro de combustible / agua. x

Inspeccione las pastillas de freno. x x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir si es necesario. x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x x

kilómetros 160 000 170 000 180 000 190 000 200 000

(Miles) (100,000) (106,250) (112,500) (118,750) (125,000)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Inspeccionar el elemento de filtro de aire del motor. Reemplace si es necesario. x x

Sustituir el elemento del filtro de aire del motor. x x x

Cambiar la correa de transmisión de accesorios del motor. x

Reemplazar la correa de distribución del motor, y el tensor de correa de distribución. x

Cambie la unidad de separador de filtro de combustible / agua. x x

Enjuague y reemplazar el refrigerante del motor / anticongelante. x

Inspeccione las pastillas de freno. x x x

Inspeccione el líquido de transmisión manual, añadir si es necesario. x

Drenar y rellenar el líquido de la transmisión automática. Sustituir el filtro principal sumidero y spin de filtro de retorno más
x
frío (si lo tiene).

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x x x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero. x x x

♦ Se aplica sólo si el vehículo se utiliza para remolcar el remolque frecuente, o servicio de flota / comercial.

La inspección y el servicio también deben llevarse a cabo en cualquier momento se detecta o sospecha un mal funcionamiento. Conserve todos los recibos.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO - Export

Hay dos programas de mantenimiento que muestran la necesario servicio para su vehículo. En primer lugar es la Lista " UN". Es para los vehículos que no son operados bajo cualquiera de las condiciones

enumeradas en el Anexo "B" En segundo lugar es la Lista " SEGUNDO". Es para los vehículos que son operados en las condiciones que se enumeran a continuación y en el inicio de la programación.

temperaturas día o de noche están por debajo de 0 ° C (32 ° F) Parar y seguir

conduciendo excesivo del motor al ralentí de conducción en condiciones

polvorientas

Los viajes cortos de menos de 16,2 kilometros (10 millas)

Más del 50% de su conducción es a altas velocidades sostenidas durante tiempo caliente, por encima de 32 ° C (90 ° F) Arrastre de remolque

Taxis, policía, o la prestación de servicios (servicio comercial) fuera de la carretera o

conducción por el desierto

Si está equipado para y operado con E-85 de combustible (etanol).

La mayoría de los vehículos son operados bajo las condiciones mencionadas de la Lista "B"

Utilizar el horario que mejor describe sus condiciones de conducción. Donde el tiempo y el kilometraje se enumeran, siga el intervalo que ocurra primero.

Precaución:

El incumplimiento de los elementos de mantenimiento requeridos puede dar lugar a daños en el vehículo.

En cada parada de Combustible

Comprobar el nivel de aceite del motor unos 5 minutos después de un motor completamente calentado se apaga. Comprobación del nivel de aceite mientras el vehículo está en un terreno llano mejorará la exactitud de la lectura del nivel de aceite. Añadir el aceite sólo cuando el nivel está

en o por debajo de la marca ADD o MIN. Compruebe el disolvente limpiador de parabrisas, añadir según sea necesario.

Una vez al mes

Compruebe la presión de los neumáticos y buscar el desgaste o deterioro inusual. Inspeccionar la

batería y limpie y apriete los terminales según se requiera.

Compruebe los niveles de líquido del depósito de líquido refrigerante, la bomba de freno, dirección asistida, y la transmisión, y añadir según sea necesario. Compruebe todas las luces y todos los otros

artículos eléctricos para el correcto funcionamiento.

En cada cambio de aceite

Cambiar el filtro de aceite del motor. Inspeccionar

el sistema de escape. Inspeccione las mangueras

de freno.

Comprobar el nivel de líquido refrigerante, mangueras y abrazaderas. Rotar

los neumáticos.

Inspeccionar el nivel del líquido de transmisión manual - si está equipado.

Tras la finalización de la operación fuera de carretera, la parte inferior del vehículo debe ser inspeccionado a fondo. Examinar sujetadores roscados para la flojedad.

Planificar una"

kilómetros 12 000 24 000 36 000 48 000 60 000

(Miles) (7500) (15000) (22500) (30000) (37500)

[Meses] [6] [12] [18] [24] [30]

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Reemplazar las bujías. x

Lubricar las articulaciones Mecanismo de dirección y los extremos de barra de acoplamiento exterior. x x x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x

Inspeccione las pastillas de freno. x


Inspeccionar el fluido de la caja de transferencia. x

kilómetros 72 000 84 000 96 000 108 000

(Miles) (45000) (52500) (60000) (67500)

[Meses] [36] [42] [48] [54]

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x

Rotar los neumáticos. x x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Vuelva a colocar los cables de encendido (2,4 litros solamente). x

Inspeccionar la válvula PCV, reemplace si ♦ necesarias. x

Reemplazar las bujías. x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x

Lubricar las articulaciones Mecanismo de dirección y los extremos de barra de acoplamiento exterior. x x x x

Inspeccionar la tensión automático correa de transmisión, y reemplazar si es necesario. x

Inspeccione las pastillas de freno. x x

Inspeccionar el fluido de la caja de transferencia. x

kilómetros 120 000 132 000 144 000 156 000

(Miles) (75000) (82500) (90000) (97500)

[Meses] [60] [66] [72] [78]

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x

Rotar los neumáticos. x x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, reemplace si es necesario. ♦ x

Reemplazar las bujías. x

Lubricar las articulaciones Mecanismo de dirección y los extremos de barra de acoplamiento exterior. x x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente. x x

Enjuague y reemplazar el refrigerante del motor a los 60 meses, independientemente del millaje. x

Inspeccionar fluido caja de transferencia. x

kilómetros 168 000 180 000 192 000

(Miles) (105,000) (112,500) (120, 000)

[Meses] [84] [90] [96]

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x

Rotar los neumáticos. x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Vuelva a colocar los cables de encendido (2,4 litros solamente). x

Inspeccionar la válvula PCV, reemplace si es necesario. ♦ x

Reemplazar las bujías. x

Lubricar las articulaciones Mecanismo de dirección y los extremos de barra de acoplamiento exterior. x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Reemplazar la correa de distribución (2.4L únicamente). x

Inspeccionar la correa de transmisión, y reemplace según sea necesario. No es necesario si reemplazado con anterioridad. x x

Enjuague y reemplazar el refrigerante del motor si no se hace a los 60 meses. x


Escurrir la caja de transferencia, y volver a llenar. x

La inspección y el servicio también deben llevarse a cabo en cualquier momento se detecta o sospecha un mal funcionamiento. Conserve todos los recibos. ♦ Este mantenimiento es

recomendado por el fabricante al propietario, pero no es necesario para mantener la garantía de emisiones.

Lista "B"

Siga el plan "B" si suele funcionar el vehículo bajo una o más de las siguientes condiciones.

temperaturas día o de noche están por debajo de 0 ° C (32 ° F). Stop and go de

conducción. Extensa motor al ralentí. Conducción en condiciones de mucho polvo.

Los viajes cortos de menos de 16,2 kilometros (10 millas).

Más del 50% de su conducción es a altas velocidades sostenidas durante tiempo caliente, por encima de 32 ° C (90 ° F). Arrastre de remolque.

Taxis, policía, o la prestación de servicios (servicio comercial). Fuera de la carretera o de

conducción por el desierto.

Si está equipado para y operado con E-85 de combustible (etanol).

kilómetros 5 000 10 000 14 000 19 000 24 000

(Miles) (3000) (6000) (9000) (12000) (15000)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Lubricar los terminales de la barra de articulación de dirección. x x x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero [Dagger] x

kilómetros 29 000 34 000 38 000 43 000 48 000

(Miles) (18000) (21000) (24000) (27000) (30000)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, reemplace si es necesario. ♦ x

Reemplazar las bujías. x

Lubricar los extremos de los tirantes lnkage de dirección. x x x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero [Dagger] x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

kilómetros 53 000 58 000 62 000 67 000 72 000

(Miles) (33000) (36000) (39000) (42000) (45000)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Lubricar los terminales de la barra de articulación de dirección. x x x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero [Dagger] x

Inspeccionar la correa de transmisión y reemplace según sea necesario. x


kilómetros 77 000 82 000 86 000 91 000 96 000

(Miles) (48000) (51000) (54000) (57000) (60000)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, reemplace si es necesario. ♦ x

Inspeccionar los cables de encendido, reemplace si es necesario (2,4 litros solamente). x

Reemplazar las bujías. x

Lubricar los terminales de la barra de articulación de dirección. x x x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x x

Inspeccione las pastillas de freno. x x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero [Dagger] x x

Drenar y rellenar el líquido de la transmisión automática, y reemplace el filtro del sumidero. x

Inspeccionar la correa de transmisión y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa era antes. x

Drenar y rellenar el líquido de la caja de transferencia. x

kilómetros 101 000 106 000 110 000 115 000 120 000

(Miles) (63000) (66000) (69000) (72000) (75000)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Lubricar los terminales de la barra de articulación de dirección. x x x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero [Dagger] x

Inspeccionar la correa de transmisión y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente.
x

kilómetros 125 000 130 000 134 000 139 000 144 000

(Miles) (78000) (81000) (84000) (87000) (90000)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, reemplace si es necesario. ♦ x

Reemplazar las bujías. x

Lubricar los terminales de la barra de articulación de dirección. x x x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x x

Reemplazar la correa de distribución (2.4L únicamente). x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero [Dagger] x

Inspeccionar la correa de transmisión y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente.
x

Inspeccionar el fluido caja de transferencia, añadir si es necesario. x

kilómetros 149 000 154 000 158 000 163 000 168 000

(Miles) (93000) (96000) (99000) (102,000) (105,000)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x


Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Lubricar los terminales de la barra de articulación de dirección. x x x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x

Inspeccione las pastillas de freno. x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero [Dagger] x

Inspeccionar la correa de transmisión y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente.
x

Enjuague y reemplazar el refrigerante del motor. x

kilómetros 173 000 178 000 182 000 187 000 192 000

(Miles) (108,000) (111,000) (114,000) (117,000) (120,000)

Cambiar el filtro de aceite del aceite del motor y el motor. x x x x x

Rotar los neumáticos. x x x

Inspeccionar el filtro de aire del motor, reemplace si es necesario. x

Inspeccionar la válvula PCV, reemplace si es necesario. ♦ x

Reemplazar las bujías. x

Inspeccionar los cables de encendido, reemplace si es necesario (2,4 litros solamente). x

Lubricar los terminales de la barra de articulación de dirección. x x x x x

Lubricar las articulaciones de dirección y de la bola de suspensión. x x x

Inspeccione las pastillas de freno. x x

Escurrir y rellenar el fluido eje delantero y trasero [Dagger] x x

Drenar y rellenar el líquido de la transmisión automática, y reemplace el filtro del sumidero. x

Inspeccionar la correa de transmisión y reemplace según sea necesario. No es necesario si la correa se reemplazó previamente.
x

Drenar y rellenar el líquido de la caja de transferencia. x

La inspección y el servicio también deben llevarse a cabo en cualquier momento se detecta o sospecha un mal funcionamiento. Conserve todos los recibos. ♦ Este mantenimiento es

recomendado por el fabricante al propietario, pero no es necesario para mantener la garantía de emisiones.

[Daga] fuera de carretera operación, arrastre de remolque, taxi, limusina, autobús, quitando la nieve, u otros tipos de servicio comercial o el funcionamiento prolongado con carga pesada, especialmente cuando hace calor, requieren el servicio eje delantero y trasero
indica con un [Daga] en el Anexo "B". Realizar estos servicios si el vehículo se hace funcionar normalmente bajo estas condiciones.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sistema métrico se basa en cantidades de uno, diez, cien, mil y un millón. La siguiente tabla ayudará en la conversión de unidades

métricas a unidades inglesas y SAE equivalentes, o viceversa.

MULTIPLICAR POR LLEGAR MULTIPLICAR POR LLEGAR

in-lbs x 0,11298 = Metros Newton (N · m) Nuevo Méjico x 8.851 = In-lbs

ft-lbs x 1.3558 = Metros Newton (N · m) Nuevo Méjico x 0,7376 = ft-lbs

Pulgadas de Hg (60 ° F) x 3.377 = Kilopascales (kPa) kPa x 0,2961 = pulgadas de Hg

psi x 6,895 = Kilopascales (kPa) kPa x 0,145 = psi

Pulgadas x 25.4 = Milímetros (mm) mm x 0.03937 = pulgadas

pies x 0,3048 = metros (m) METRO x 3.281 = Pies

yardas x 0,9144 = metros (m) METRO x 1,0936 = yardas

mph x 1.6093 = Kilómetros / Hr. (Km / h) Km / h x 0,6214 = mph

Pies / seg x 0,3048 = Metros / Sec (M / S) SRA x 3.281 = pies / seg

mph x 0,4470 = Metros / Sec (M / S) SRA x 2.237 = mph

Kilómetros / hora. (Km / h) x 0,27778 = Metros / Sec (M / S) SRA x 3.600 Kilómetros / hora. (Km / h)

1 pulgada = 25 milímetros 1 pulgada cúbica = 16 Centímetros Cúbicos

1 pie = 0,3 Meter 1 pie cúbico = 0,03 Meter Cubic

1 Yard = 0,9 Meter 1 yarda cúbica = 0,8 Meter Cubic

1 milla = 1.6 Kilómetros

Refiérase a la tabla de conversión métrica para convertir valores de par enumerados en Newton M eters métricas (N · m). Además, usar la tabla para convertir entre milímetros (mm) y pulgadas (in.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TIPOS DE FLUIDO

Cuando se requiera el servicio, DaimlerChrysler Corporation recomienda la utilización de componentes de marca Mopar®, lubricantes y productos químicos. Mopar® ofrece los productos mejor diseñados para dar servicio a vehículos de DaimlerChrysler
Corporation.

Solamente los lubricantes que llevan designaciones definidas por la siguiente organización deben usarse para dar servicio a un vehículo DaimlerChrysler Corporation:

Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE) del Instituto Americano del

Petróleo (API) de Grasas Lubricantes Instituto Nacional (NLGI) Europea de

Fabricantes de Automóviles Asociación (ACEA)

API calidad de la clasificación

Click para agrandar

Este símbolo en la parte delantera de un envase de aceite significa que el aceite ha sido certificado por el Instituto Americano del Petróleo (API) para cumplir con todos los requisitos de lubricación especificados por DaimlerChrysler Corporation.

LUBRICANTES PARA ENGRANAJES

clasificaciones SAE también se aplican a los lubricantes para engranajes multigrado. Además, la clasificación API define el uso del lubricante, tal como API GL-5 y SAE 75W-90.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

RECOMENDACIONES LUBRICANTE Chasis

Componente Líquidos, lubricante, o parte genuina

Engranaje de dirección y Vinculación, rótulas, Prop Ejes y yugos, rodamientos de ruedas Mopar® Grasa multiuso de grado NLGI 2 PE, GC-LB

Cuerpo

Componente Líquidos, lubricante, o parte genuina

bisagras:

Puerta y Hood Aceite del motor Mopar®

liftgate Mopar® Grasa multiuso de grado NLGI 2 PE, GC-LB

cierres:

Puerta, Captura de la capilla / de seguridad, el elevador Mopar® Grasa multiuso de grado NLGI 2 PE, GC-LB

Asiento del regulador y Seguimiento Mopar® Grasa multiuso de grado NLGI 2 PE, GC-LB

Componentes del Sistema de Ventanas Mopar® blanca en aerosol lubricante

Los cilindros de bloqueo Mopar® Cilindro de bloqueo Lubricante

Aparcamiento mecanismo de freno Rueda Mopar® Teniendo grasa NLGI grado 1, GC-LBB

Capota Mopar® Soft Top cremallera Limpiador y lubricante


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LÍQUIDO DE DIRECCIÓN ASISTIDA

El líquido recomendado para el sistema de dirección asistida es Mopar® ATF +4.

Mopar® ATF + 4, cuando el nuevo es de color rojo. El ATF + 4 se tiñe de color rojo para que pueda ser identificada a partir de otros fluidos utilizados en el vehículo, tales como aceite de motor o anticongelante. El color rojo no es permanente y no es un indicador de la condición del fluido, Como
el funcionamiento del vehículo, el ATF + 4 comenzará a buscar un color más oscuro y con el tiempo puede llegar a ser de color marrón. ESTO ES NORMAL. ATF + 4 también tiene un olor único que puede cambiar con la edad. En consecuencia, olor y color no se pueden utilizar para indicar la
condición de fluido o la necesidad de un cambio de fluido.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Gráficos de par individuales aparecen en muchos de los grupos. Consulte las especificaciones estándar de par C Hart para las referencias de par que no figuran en las listas de par individuales.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones (Consulte 23 - CUERPO / ESTACIONARIO DE CRISTAL - ADVERTENCIA).

2. Usando una herramienta de eliminación de parabrisas con un asa de tracción por cable, o equivalente, separar el adhesivo de vidrio desde el interior del vehículo.

Click para agrandar

1. Retire el vaso (2) y los distanciadores (3) de la parte superior dura (1).

INSTALACIÓN

Advertencia:

Permiten que el uretano con al menos 24 horas para curar antes de devolver el vehículo a utilizar.

Precaución:

Rodar por el cristal de la puerta delantera izquierda y la derecha y abrir el control deslizante de cristal trasero (si está disponible) antes de instalar el vidrio trimestre para evitar la presurización de la cabina de pasajeros si una puerta se cerró antes de curar uretano. Las fugas de agua pueden
resultar.

La valla de vidrio cuarto debe ser limpiado de la mayor parte de su material de unión uretano de edad. Una pequeña cantidad de uretano viejo, aproximadamente 1-2 mm de altura, debe permanecer en la cerca. No esmerilar o eliminar por completo todos uretano viejo de la
valla, el acabado de la pintura y la resistencia de la unión se verán afectados de manera adversa.

Preparación de vidrio - Instalación de un cuarto de vidrio previamente instalados


Click para agrandar

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / ESTACIONARIO GLASS - ADVERTENCIA)

2. Nivel de edad cordón de adhesivo de vidrio cuarto (3) a un espesor de aproximadamente 1 mm (0,04 in.) Y quitar el adhesivo suelto.

Click para agrandar

Instalación típica cebador que se muestra.

1. área limpia y seca de vidrio (2) para ser re-pegado con una preparación de vidrio adecuado disolvente y trapo.

2. Utilizando una luz de flash, compruebe que imprimación de vidrio es sin sufrir daños.

3. Vuelva a cebar cualquier área dañada. Si el adhesivo de edad ha sido expuesto durante más de 12 horas, toda la zona adhesiva necesita ser re-cebado.

4. Aplicar imprimación (1) alrededor del perímetro del vidrio a una anchura de 18 mm (0,7 in.) Y 6 mm (0,25 in.) Desde el borde.

5. Permitir imprimación se seque al aire durante al menos 10 minutos.

6. Utilizando una luz de flash, compruebe que imprimación de vidrio es sin sufrir daños.

Preparación de vidrio - Instalación de un nuevo barrio de cristal

Click para agrandar

Instalación típica cebador que se muestra.


1. área limpia y seca de vidrio (2) para ser re-pegado con una preparación de vidrio adecuado disolvente y trapo.

2. Aplicar la imprimación a la superficie de pegado al sello del vidrio trimestre.

3. Aplicar imprimación (1) alrededor del perímetro del vidrio a una anchura de 18 mm (0,7 in.) Y 6 mm (0,25 in.) Desde el borde.

4. Permitir imprimación se seque al aire durante al menos 10 minutos.

5. Utilizando una luz de flash, compruebe que imprimación de vidrio es sin sufrir daños.

Click para agrandar

1. Aplicar una capa delgada de imprimación de vidrio apagón a la superficie de vidrio (2) a una anchura de 18 mm (0,7 in.) Y 6 mm (0,25 in.) Desde el borde (3).

2. Permitir imprimación se seque al aire durante al menos 20 segundos.

Quarter Glass Preparación de apertura

Click para agrandar

abertura del parabrisas se muestra, la apertura de vidrio trimestre similar.

1. abertura de vidrio cuarto limpio y vacío.

2. Nivel de edad cordón de adhesivo trimestre apertura de vidrio (1) a un espesor de aproximadamente 1 mm (0,04 in.) Y quitar el adhesivo suelto.
Click para agrandar

abertura del parabrisas se muestra, la apertura de vidrio trimestre similar.

1. área limpia y seca de la apertura de vidrio cuarto para ser re-pegado con un disolvente de preparación de vidrio adecuado y trapo.

2. Vuelva a cebar cualquier área dañada. Si el adhesivo de edad ha sido expuesto durante más de 12 horas, toda la zona adhesiva necesita ser re-cebado.

3. Permitir imprimación se seque al aire durante al menos 10 minutos.

Trimestre de instalación de cristal

Click para agrandar

1 - ADHESIVO ALTURA 12,7 mm (0,50 in)

2 - ADHESIVO TIP ANCHO 3 mm (0,120 in)

3 - superficie del parabrisas INTERIOR

4 - ADHESIVO ANCHO 9,5 mm (0,375 in)

1. dimensiones del grano debe ser de aproximadamente 8,0 mm (0,315 pulgadas) de ancho (4) por 12,7 mm (0,50 pulgadas) de altura (1).

2. Aplique un cordón de adhesivo con una boquilla triangular directamente a la junta de vidrio trimestre de partida en la parte inferior en el centro de la cuarta parte de vidrio.

3. Busque el cordón de adhesivo sobre la superficie de vidrio imprimada (3).

Precaución:

Siempre aplique el cordón de adhesivo con el trimestre vidrio. Siempre instale el trimestre de vidrio dentro de 5 minutos después de aplicar el adhesivo.
Click para agrandar

1. Permitir final de cordón de adhesivo (1) para ejecutar a cabo en paralelo a la de inicio de la perla y extremos lisos ras.

Click para agrandar

1. trimestre de vidrio ascensor en su lugar en el centro de la abertura de cristal trimestre e instalar en los separadores de alineación (3).

2. Coloque con cuidado hacia abajo el trimestre vidrio y seguir adelante.

Precaución:

Ya no es posible mover el trimestre de vidrio después de la instalación. El cuarto vaso nunca debe ser presionado en su lugar por más de una persona, ya que el trimestre vidrio puede romperse si se pulsa simultáneamente en ambos lados.

Precaución:

Rodar por el cristal de la puerta delantera izquierda y la derecha y abrir el control deslizante de cristal trasero (si está disponible) antes de instalar el vidrio trimestre para evitar la presurización de la cabina de pasajeros si una puerta se cerró antes de curar uretano. Las fugas de agua pueden
resultar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la tapa dura, si está equipado, (Consulte 23 - CUERPO / superior desmontable / TOP - DESMONTAJE).

2. Si está equipado, suelte los mejores pestillos suaves (1) y plegar la capota trasera.

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (2) que sujetan la barra de deporte (3) para el marco del parabrisas (1).
Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (4) y quitar los soportes de refuerzo (1).

Click para agrandar

1. Retire el panel de la cubierta superior, (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / LCD - cubierta superior - DESMONTAJE).

2. Retirar los pernos de la bisagra (2) y retire el marco del parabrisas (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el marco del parabrisas (1) en el cuerpo e instalar la bisagra (3) para pernos del cuerpo (2).

2. Apretar los pernos de la bisagra (2) a 20 N · m (15 pies. Lbs.).

Click para agrandar

1. Doblar el parabrisas hacia abajo sobre el capó y asegúrese de que la campana para el sello tiempo carenado se fija en posición totalmente.

2. Girar el marco del parabrisas hacia atrás hasta que los contactos de cabecera el bar de deportes.

3. Instalación de los pernos de la barra deporte (2) y apriete a mano.

4. Apretar el tornillo hacia arriba fuera de borda seguido por los pernos restantes a 23 N · m (17 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar los soportes de refuerzo (1) y coloque los pernos (4) apretado con la mano.
Click para agrandar

1. Apretar los pernos del soporte de refuerzo a 20 N · m (15 ft. Lbs.) Utilizando la secuencia mostrada.

2. Instalar el panel de la cubierta superior, (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / LCD - cubierta superior - INSTALACIÓN)

3. Instalar el techo duro, si está equipado, (Consulte 23 - CUERPO / DESMONTABLE TOP / TOP - INSTALACIÓN)

Click para agrandar

1. En los vehículos con la capota, cerrar la parte superior y asegurar los pestillos (1) a los bucles marco del parabrisas (2).

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / ESTACIONARIO GLASS - ADVERTENCIA)

2. Retire espejo retrovisor, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / ESPEJO - vista interior TRASERO - DESMONTAJE).

3. Usando una herramienta de eliminación de parabrisas con un asa de tracción por cable, o equivalente, separar el adhesivo de vidrio desde el interior del vehículo.
Click para agrandar

1. Retirar con cuidado el parabrisas (1).

INSTALACIÓN

Advertencia:

Permiten que el uretano con al menos 24 horas para curar antes de devolver el vehículo a utilizar.

Precaución:

Rodar por el cristal de la puerta delantera izquierda y la derecha y abrir el control deslizante de cristal trasero (si está disponible) antes de instalar el parabrisas para evitar la presurización de la cabina de pasajeros si una puerta se cerró antes de curar uretano. Las fugas de agua pueden
resultar.

La cerca del parabrisas debe estar limpia de la mayor parte de su material de unión uretano de edad. Una pequeña cantidad de uretano viejo, aproximadamente 1-2 mm de altura, debe permanecer en la cerca. No esmerilar o eliminar por completo todos uretano viejo de la valla,
el acabado de la pintura y la resistencia de la unión se verán afectados de manera adversa. espaciadores de soporte situados en el carenado en la parte inferior de la abertura del parabrisas deben ser reemplazadas por piezas nuevas. Vuelva a colocar los separadores faltantes
o dañados en todo el perímetro de la abertura del parabrisas.

Parabrisas Preparación - Instalación de un parabrisas instalados previamente

Click para agrandar

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / ESTACIONARIO GLASS - ADVERTENCIA)

2. Nivel de edad cordón de adhesivo de parabrisas (3) a un espesor de aproximadamente 1 mm (0,04 in.) Y quitar el adhesivo suelto.
Click para agrandar

1. Aplicar cuatro nuevos separadores de la parte superior y lados del vidrio.

2. Instalar los conjuntos separadores inferior (2) sobre el cristal.

3. parabrisas de posición (1) en el centro de la abertura de parabrisas y descansando sobre los espaciadores inferiores (2).

Click para agrandar

1. Aplicar cinta adhesiva (1) a las ubicaciones que se muestran para ayudar con la instalación final.

2. Verificar brecha parabrisas es paralela a con el parabrisas.

3. Cortar la cinta con un cuchillo afilado y retire el parabrisas.

Click para agrandar


Instalación típica cebador que se muestra.

1. área limpia y seca de vidrio (2) para ser re-pegado con una preparación de vidrio adecuado disolvente y trapo.

2. Utilizando una luz de flash, compruebe que imprimación de vidrio es sin sufrir daños.

3. Vuelva a cebar cualquier área dañada. Si el adhesivo de edad ha sido expuesto durante más de 12 horas, toda la zona adhesiva necesita ser re-cebado.

Click para agrandar

1. Aplicar imprimación (1) alrededor del perímetro del vidrio a una anchura de 18 mm (0.7 pulg.) (2) y 6 mm (0,25 pulgadas) del borde.

2. Permitir imprimación se seque al aire durante al menos 10 minutos.

3. Utilizando una luz de flash, compruebe que imprimación de vidrio es sin sufrir daños.

Preparación Parabrisas - Instalación de un nuevo parabrisas

Click para agrandar

1. Aplicar cuatro nuevos separadores de la parte superior y lados del vidrio.

2. Instalar los conjuntos separadores inferior (2) sobre el cristal.

3. parabrisas de posición (2) en el centro de la abertura de parabrisas y que descansa sobre el lado y los espaciadores inferiores (2).
Click para agrandar

1. Limpia y verificación parabrisas de los daños.

2. parabrisas Posición en centro de la abertura del parabrisas.

3. Aplicar cinta adhesiva a las ubicaciones que se muestran para ayudar con la instalación final.

4. Verificar brecha parabrisas es paralela a con el parabrisas.

5. Cortar la cinta con un cuchillo afilado y retire el parabrisas.

Click para agrandar

1. área limpia y seca de vidrio para ser pegada con un disolvente de preparación de vidrio adecuado y trapo.

2. Aplicar imprimación a la superficie de encolado en sello parabrisas.

Click para agrandar

1. Aplicar imprimación (1) alrededor del perímetro del vidrio a una anchura de 18 mm (0.7 pulg.) (2) y 6 mm (0,25 pulgadas) del borde.
2. Permitir imprimación se seque al aire durante al menos 10 minutos.

3. Utilizando una luz de flash, compruebe que imprimación de vidrio es sin sufrir daños.

Preparación del parabrisas Apertura

Click para agrandar

1. abertura de parabrisas limpio y vacío.

2. Nivel de edad cordón de adhesivo abertura de parabrisas (1) a un espesor de aproximadamente 1 mm (0,04 in.) Y quitar el adhesivo suelto.

Click para agrandar

1. área limpia y seca de la abertura del parabrisas a ser re-pegado con un disolvente de preparación de vidrio adecuado y trapo.

2. Vuelva a cebar cualquier área dañada. Si el adhesivo de edad ha sido expuesto durante más de 12 horas, toda la zona adhesiva necesita ser re-cebado.

3. Permitir imprimación se seque al aire durante al menos 10 minutos.

instalación de lunas

Click para agrandar


1. Aplique un cordón de adhesivo (1) con una boquilla triangular directamente a la junta de parabrisas a partir de la parte inferior en el centro del parabrisas.

Precaución:

Siempre aplique cordón de adhesivo al parabrisas. Siempre instale el parabrisas dentro de los 5 minutos después de aplicar el adhesivo.

Click para agrandar

1 - ADHESIVO ALTURA 12,7 mm (0,50 in)

2 - ADHESIVO TIP ANCHO 3 mm (0,120 in)

3 - superficie del parabrisas INTERIOR

4 - ADHESIVO ANCHO 9,5 mm (0,375 in)

1. dimensiones del grano debe ser de aproximadamente 9,5 mm de ancho (4) por 12,7 mm de altura (1).

Click para agrandar

1. Permitir final de cordón de adhesivo para funcionar a cabo en paralelo a la de inicio de la perla y extremos lisos ras.
Click para agrandar

1. parabrisas de elevación (1) en su lugar en el centro de la abertura del parabrisas y el uso de la cinta como una guía para ayudar a la instalación del parabrisas en el centro de la escotadura.

2. Coloque con cuidado hacia abajo parabrisas y seguir adelante.

Precaución:

Ya no es posible mover el parabrisas después de la instalación. El parabrisas nunca debe ser presionado en su lugar por más de una persona, ya que el parabrisas se puede romper si se pulsa simultáneamente en ambos lados.

Precaución:

Rodar por el cristal de la puerta delantera izquierda y la derecha y abrir el control deslizante de cristal trasero (si está disponible) antes de instalar el parabrisas para evitar la presurización de la cabina de pasajeros si una puerta se cerró antes de curar uretano. Las fugas de agua pueden
resultar.

1. Instalar espejo retrovisor (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / ESPEJO - vista interior TRASERO - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sistema de la ventana de energía permite que cada una de las ventanas de la puerta para subir y bajar eléctricamente mediante el accionamiento de un interruptor en el tablero de instrumentos o consola central (sedán solamente). El interruptor de la ventana frontal permite a los ocupantes delanteros para bloquear

los interruptores traseros individuales de la operación. El sistema de la ventana de energía recibe alimentación de la batería a través de un interruptor de circuito del bloque de fusibles, solamente cuando el interruptor de encendido está en la posición ON.

En cada puerta de la convertible hay un módulo regulador de la ventana directamente conectado a cada una de las puertas de los motores de elevalunas delanteros. Los módulos de control de funcionamiento del motor de ventana y funciones inteligentes de vidrio. El módulo de ventana del
controlador controla las operaciones descapotables.

El sistema elevalunas eléctrico incluye los interruptores de las ventanas de energía en el panel de instrumentos y la consola central (sólo sedán), el interruptor de circuito del bloque de fusibles, y los motores de la ventana de energía.

OPERACIÓN

Los motores de elevalunas delanteros y traseros son del tipo de imán permanente. Una batería de conexión positiva y negativa a cualquiera de los dos terminales del motor hará que el motor gire en una dirección. Inversión de corriente a través de
estos mismos dos conexiones causará que el motor gire en la dirección opuesta.

En los vehículos descapotables, el interruptor capota está cableado a ambos módulos reguladores de la ventana por el circuito MUX de conmutador de alimentación superior. Cuando una entrada de operación superior es recibido por el módulo de ventana del controlador, se conecte a tierra el

circuito de control de relé respectiva que a su vez operar el motor. Si se pulsa el interruptor de capota y se mantiene a la baja segundo retén posición, se mandará a los dos módulos para dejar todas las ventanas a la posición completamente hacia abajo. Las ventanas no se pueden plantear cuando

el interruptor capota está en la posición de arriba hacia abajo. Cuando el interruptor se mantiene en la posición superior hacia arriba y las cuatro ventanas son completamente hacia arriba, los módulos se baje la respectiva ventana 40 mm frontal (1,6 in), bajar la ventana trasera respectiva de

aproximadamente 55 mm (2 in) y el módulo de ventana del controlador a tierra el circuito de control de relé superior hacia arriba. Una vez que la parte superior es una copia de seguridad de las ventanas no se levantará automáticamente. Cada motor individual está conectado a tierra a través de su

respectivo interruptor.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Frente Consulte por procedimiento de extracción.

Posterior Consulte por procedimiento de extracción.

FRENTE

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire el panel central.

3. Desconecte el conector eléctrico.

4. Retire el interruptor de montaje.

POSTERIOR

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Instalar el interruptor de montaje.

3. Conecte los conectores eléctricos.


4. Instale la pantalla central.

5. Conectar el cable negativo de la batería.

INSTALACIÓN

Frente Consulte el procedimiento de instalación.

Posterior Consulte el procedimiento de instalación.

FRENTE

Click para agrandar

1. Conectar el conector de mazo de cables eléctricos para cambiar.

2. Alinear el interruptor y pulse en su posición.

3. Instale la pantalla central.

4. Conectar el cable negativo de la batería.

POSTERIOR

Click para agrandar

1. Conectar el conector de mazo de cables eléctricos para cambiar.

2. Alinear el interruptor y pulse en su posición.

3. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MEDIDAS DE SEGURIDAD parabrisas

Advertencia:

No haga funcionar el vehículo dentro de las 24 horas de instalación de parabrisas. Se necesitan al menos 24 horas para el adhesivo de uretano para curar. Si no se cura, el parabrisas no puede llevar a cabo adecuadamente en un accidente.

Los adhesivos de uretano se aplican como un sistema. Use un limpiador de vidrio, disolvente prep vidrio, imprimación de vidrio, PVC cebador (de vinilo) y una pizca de soldadura (valla) imprimación proporcionado por el fabricante del adhesivo. Si no es así, la integridad estructural
podría verse comprometida.

DaimlerChrysler no recomienda vidrio adhesivo según la marca. Los técnicos deben revisar las etiquetas de productos y hojas de datos técnicos, y utilizar sólo adhesivos que sus manufacturas orden restaurará un vehículo para los
requisitos de la FMVSS 212. Los técnicos también debe asegurarse de que los cebadores y productos de limpieza son compatibles con el adhesivo particular usado.

Asegúrese de hacer referencia a las instrucciones del fabricante de uretano para curar las especificaciones de tiempo, y no utilizar el adhesivo después de su fecha de caducidad. Los vapores que se

emiten desde el adhesivo de uretano o imprimación podrían causar daños personales. Utilizarlos en un área bien ventilada. Contacto con la piel con adhesivo de uretano debe ser evitado. pudiendo sufrir

daños personales. Siempre use protección de ojos y manos cuando se trabaja con vidrio.

Precaución:

Proteger todas las superficies pintadas y recortadas de entrar en contacto con uretano o cebadores. Tenga cuidado de no dañar las superficies

pintadas al quitar o cortar molduras de uretano alrededor del parabrisas.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Mover la ventana a la posición más alta, si es posible.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

3. Retire panel de la puerta (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - FRONT / Panel de revestimiento - DESMONTAJE).

4. Desconectar el conector de la instalación eléctrica del motor.

5. Retire el regulador de ventana.

6. Con regulador en el banco, retirar tres tornillos de sujeción del motor al regulador y retire el motor.

INSTALACIÓN

1. Con regulador en el banco, instalar tres tornillos que sujetan el motor al regulador.

2. Instalar el regulador de la ventana.

3. Conectar el conector de la instalación eléctrica al motor del elevalunas.

4. Instalar panel de la puerta (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - FRONT / Panel de revestimiento - INSTALACION).

5. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los módulos reguladores de ventana están conectados directamente a cada una de las puertas de los motores de elevalunas delanteros. Los interruptores de las ventanas están cableados con fuerza por un circuito de mux al módulo regulador de la ventana respectiva. El motor de la ventanilla trasera
respectiva está cableado al módulo. El motor de la ventana frontal está unido directamente al módulo. Ambos interruptores de las ventanas de las puertas delanteras tienen la característica de expresar abajo. El módulo cesará bajar el cristal frontal cuando una posición completamente hacia abajo se
detecta a través del sensor de efecto Hall.

OPERACIÓN

Cuando se abre una puerta, el módulo respectivo recibirá una señal del conmutador de puerta entreabierta o el interruptor de descenso de la ventana. El interruptor gota ventana es controlado directamente por el interior y los interruptores de manija externa de puerta. El interruptor de caída es parte del cierre de la puerta.

Este interruptor es más rápido que el interruptor de puerta abierta para indicar una operación de puerta abierta. En ese punto el módulo caerá el frente de cristal de la puerta 10 mm (0,5 in). Sin embargo, si el interruptor de gota ventana debe fallar, el sentido de puerta entreabierta sería también dejar la ventana de 10 mm (0,5

in) y el módulo establecería un código de problema. Cuando el módulo recibe entonces un interruptor de puerta entreabierta abierto (puerta cerrada) que elevaría la ventana de 10 mm (0,5 in). El módulo conoce la posición de la ventana contando el giro del motor a través del sensor de efecto Hall en el módulo. Si se eleva una

ventana de la puerta, mientras que la puerta está abierta, el módulo elevará el vidrio, pero cuando se cierra la puerta que elevará el cristal de un 10 mm (0,5 in). Cuando el interruptor de arriba hacia abajo convertible se presiona hasta el primer retén, de entrada es recibida por el módulo de módulo regulador de ventana del

controlador y de la ventana de pasajeros regulador, lo que reducirá las ventanas delanteras aproximadamente 40 mm (1,6 pulgadas), y bajar las ventanas traseras de aproximadamente 55 mm (2,0 in). Después de un retraso de 200 ms, se energiza la parte superior de potencia abajo relé para bajar la capota. y bajar las

ventanas traseras de aproximadamente 55 mm (2,0 in). Después de un retraso de 200 ms, se energiza la parte superior de potencia abajo relé para bajar la capota. y bajar las ventanas traseras de aproximadamente 55 mm (2,0 in). Después de un retraso de 200 ms, se energiza la parte superior de potencia abajo relé para

bajar la capota.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Abra la puerta y levantar la ventana (2) de los orificios de montaje (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Si es necesario, instalar los ojales (4) en los orificios de la puerta (1) y el asiento totalmente.

2. Instalar la ventana (2) en los ojales (4) y asentar completamente.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Abrir la puerta (2) y levantar la ventana (1) fuera de los orificios de montaje (3).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Si es necesario, instalar los ojales (4) en los orificios de la puerta (3) y asiento totalmente.

2. Instalar la ventana (1) en los ojales (4) y asentar completamente.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Retire el panel de instrumentos y colocarlo sobre una mesa de trabajo (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTO conjunto del panel - DESMONTAJE).

2. Retire la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / COVER - DESMONTAJE).

3. Retire la derecha y conductos del desempañador izquierda (1 y 3) (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / conducto-PANEL DE INSTRUMENTOS separador de partículas - DESMONTAJE).

Si el sello de espuma en la parte superior de la carcasa HVAC se deforma o se daña, el sello debe ser reemplazado.

1. Retire los cuatro tornillos (2) que fijan el conducto de descongelador (6) al soporte de instrumentos (4) y el conjunto de alojamiento HVAC (5) y retirar el conducto.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

Si el sello de espuma en la parte superior de la carcasa HVAC se deforma o se daña, el sello debe ser reemplazado.
1. Coloque el conducto de descongelador (6) a la parte superior del conjunto de carcasa HVAC (5).

2. Instalar los cuatro tornillos (2) que fijan el conducto de calefacción eléctrica para el conjunto de alojamiento HVAC y el soporte de panel de instrumentos (4). Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

3. Instalar la derecha y conductos del desempañador izquierda (1 y 3) (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / conducto-INSTRUMENT PANEL separador de partículas - instalación).

4. Instalar la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / COVER - instalación).

5. Instalar el panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT conjunto de panel - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador se

descargue sistema de airbag antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en un despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones

personales o la muerte. modelo LHD se muestra en las ilustraciones. modelo RHD similar.

lado del pasajero

Click para agrandar

1. Retire el panel de instrumentos y colocarlo sobre una mesa de trabajo (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / MONTAJE-PANEL DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).

2. Retire el conjunto de alojamiento HVAC desde el panel de instrumento (refiérase a 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - DESMONTAJE).

3. Desconectar el conducto de suelo (1) desde el lado del pasajero de la carcasa de distribución de aire (2) y retirar el conducto.

EL LADO DEL CONDUCTOR

Click para agrandar

Ilustración muestra con panel de instrumentos eliminado para mayor claridad.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Retire la cubierta de abertura de columna de dirección (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / COVER-COLUMNA DE DIRECCIÓN DE APERTURA - DESMONTAJE).
3. Desconectar el conducto de suelo (1) desde el lado del conductor de la carcasa de distribución de aire (2) y retirar el conducto.

INSTALACIÓN

modelo LHD se muestra en las ilustraciones. modelo RHD similar.

lado del pasajero

Click para agrandar

1. Conectar el conducto de piso (1) para el lado del pasajero de la carcasa de distribución de aire (2). Asegúrese de que el conducto está completamente acoplado a la carcasa.

2. Instalar el conjunto de alojamiento HVAC en el panel de instrumentos (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - instalación).

3. Instalar el panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / MONTAJE-INSTRUMENT PANEL - instalación).

EL LADO DEL CONDUCTOR

Click para agrandar

Ilustración muestra con panel de instrumentos eliminado para mayor claridad.

1. Conectar el conducto de piso (1) para el lado del conductor de la carcasa de distribución de aire (2). Asegúrese de que el conducto está completamente acoplado a la carcasa.

2. Instalar la cubierta de abertura de columna de dirección (consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / COVER-COLUMNA DE DIRECCIÓN DE APERTURA - instalación).

3. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Click para agrandar

conducto lateral derecha muestra. El lado izquierdo similar.

1. Retire el panel de instrumentos y colocarlo sobre una mesa de trabajo (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTO conjunto del panel - DESMONTAJE).

2. Retire la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTO cubierta del panel - DESMONTAJE).

3. Retire los dos tornillos (3) que fijan cada conducto separador de partículas (2) al soporte del tablero de instrumentos (4), según se requiera.

4. Desconectar cada conducto separador de partículas desde el conducto de descongelador (1) y extraer los conductos del desempañador, según se requiera.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

conducto lateral derecha muestra. El lado izquierdo similar.

1. Coloque cada conducto separador de partículas (2) sobre la parte superior del soporte del panel de instrumentos (4).

2. Conectar cada conducto separador de partículas al conducto de descongelador (1). Asegúrese de que los conductos estén completamente enganchados entre sí.

3. Instalar los dos tornillos (3) que fijan cada conducto separador de partículas al soporte del panel de instrumentos. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

4. Instalar la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT cubierta del panel - instalación).
5. Instalar el panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT conjunto de panel - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de

airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones

personales o la muerte. modelo LHD se muestra en las ilustraciones. modelo RHD similar.

Conductor y del lado del pasajero

Click para agrandar

lado del conductor conducto de panel de instrumentos se muestra. Pasajero conducto lateral similar.

1. Retire el panel de instrumentos y colocarlo sobre una mesa de trabajo (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTO conjunto del panel - DESMONTAJE).

2. Retire la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / PANEL DE LA CUBIERTA DEL INSTRUMENTO - DESMONTAJE).

3. Retire los conductos del desempañador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / conducto-PANEL DE INSTRUMENTOS separador de partículas - DESMONTAJE).

4. Retire el conducto descongelador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / conducto de DESEMPAÑADOR - DESMONTAJE).

5. Retire el tornillo (3) que asegura el extremo de salida de cada conducto panel de instrumentos (1) al soporte del tablero de instrumentos (2), según se requiera.

Click para agrandar

1. Retire el tornillo (2) que asegura cada conducto de panel de instrumentos (1 y 4) al centro del soporte de panel de instrumentos (3), como se requiere.

2. Desconectar cada conducto panel de instrumentos desde el conducto central (5) y retirar los conductos de panel, como se requiera.
CENTRAR

Click para agrandar

1. Retire el panel de instrumentos y colocarlo sobre una mesa de trabajo (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTO conjunto del panel - DESMONTAJE).

2. Retire la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTO cubierta del panel - DESMONTAJE).

3. Retire los conductos del desempañador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / conducto-PANEL DE INSTRUMENTOS separador de partículas - DESMONTAJE).

4. Retire el conducto descongelador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / conducto de DESEMPAÑADOR - DESMONTAJE).

5. Eliminar los conductos del panel conductor y del lado del pasajero de instrumentos (consulte).

Si un sello de espuma en la parte superior de la carcasa HVAC se deforma o se daña, el sello debe ser reemplazado.

1. Retire los dos tornillos (3) que sujetan el conducto central (2) a la parte superior del conjunto de alojamiento HVAC (4) y retirar el conducto del soporte de panel de instrumentos (1).

INSTALACIÓN

modelo LHD se muestra en las ilustraciones. modelo RHD similar.

Conductor y del lado del pasajero

Click para agrandar

lado del conductor conducto de panel de instrumentos se muestra. Pasajero conducto lateral similar.

1. Coloque los conductos del tablero de instrumentos (1 y 4) a la parte superior del soporte del tablero de instrumentos (3).

2. Conectar los conductos de tablero de instrumentos para el conducto central (5). Asegúrese de que los conductos estén completamente enganchados entre sí.

3. Instalar el tornillo (2) que asegura cada panel de instrumentos conducto al centro del soporte de panel de instrumentos. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar el tornillo (3) que asegura el extremo de salida de cada conducto panel de instrumentos (1) al soporte del tablero de instrumentos (2). Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

2. Instalar el conducto de descongelador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / conducto de DESEMPAÑADOR - instalación).

3. Instalar los conductos del desempañador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / conducto-PANEL DE INSTRUMENTOS separador de partículas - INSTALACION).

4. Instalar la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT cubierta del panel - instalación).

5. Instalar el panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT conjunto de panel - instalación).

CONDUCTO CENTRO

Click para agrandar

Si el sello de espuma en la parte superior de la carcasa HVAC se deforma o se daña, el sello debe ser reemplazado.

1. Coloque el conducto de panel de instrumentos central (2) en el soporte de panel de instrumentos (1) y sobre la parte superior del conjunto de alojamiento HVAC (4).

2. Instalar los dos tornillos (3) que sujetan el conducto central para el conjunto de alojamiento HVAC. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

3. Instalar los conductos del panel conductor y del lado del pasajero de instrumentos (consulte).

4. Instalar el conducto de descongelador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / conducto de DESEMPAÑADOR - instalación).

5. Instalar los conductos del desempañador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / conducto-PANEL DE INSTRUMENTOS separador de partículas - INSTALACION).

6. Instalar la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT cubierta del panel - instalación).

7. Instalar el panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT conjunto de panel - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

Una unidad eléctrica de coeficiente de temperatura positivo (PTC) calentador (1) se utiliza en los vehículos cuando está equipado con el motor diesel 2,8 L. La unidad de calentador PTC ayuda en pasajero calefacción compartimento mediante la compensación de las temperaturas del
refrigerante inferior del motor producidos por el motor diesel. La unidad de calentador de PTC está montado en la carcasa de distribución de aire HVAC, aguas abajo de la base del calentador y es controlado por el módulo de control del motor diesel (ECM) y el módulo de potencia totalmente
integrado (TIPM) a través de dos relés en accesorio diesel bloque de fusibles / relés situados por debajo del guardabarros delantero izquierdo.

El calentador PTC consiste en un montaje de plástico placa moldeada (2) con un receptáculo de conector de alambre integral (3). Ocultas detrás de la placa de montaje son cuatro elementos de calefacción con aletas (4) que transfieren el calor producido por el calentador de PTC para el aire

acondicionado que fluye dentro de la carcasa de distribución de aire. Dos lengüetas de retención (5) están moldeados en el extremo opuesto de la unidad de calefacción para apoyar la unidad de calefacción dentro de la carcasa de distribución de aire. La unidad de calentador de PTC está

conectado al sistema eléctrico del vehículo a través del mazo de cables del panel de instrumentos. La unidad de calefacción PTC se accede para el servicio por debajo del panel de instrumentos.

OPERACIÓN

La unidad de calentador de coeficiente de temperatura positivo (PTC) se disipa 1 kW de potencia eléctrica a través de 4 barras de calentamiento. El módulo de potencia totalmente integrado (TIPM) opera los tres relés para la unidad de calefacción PTC. La unidad de calefacción
PTC se divide en dos "bancos". Cada banco es impulsado por separado basándose en la carga del alternador. Esto permite un menor de irrupción actual y una carga óptima de la batería. Después de un banco se ha encendido, otro banco sólo puede girarse en 10 segundos
después de que el anterior. En promedio, los bancos PTC no se conectan más de 25 veces para cada arranque del vehículo. salida de energía eléctrica es de entre 900-1050 W.

El sistema de control para la unidad de calefacción PTC se diagnostica mediante una herramienta de exploración. Antes de sustituir una unidad de calentador de PTC, la verificación de los códigos de diagnóstico de problemas (DTC) relacionados con el ECM, TIPM y sistema de calefacción-A / C (referirse a 24 -
HVAC Diagnóstico eléctricos para más información).

La unidad de calentador PTC no puede ser ajustado o reparado y debe ser reemplazado si se encuentra inoperante o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Coeficiente de temperatura positivo (PTC) UNIDAD CALENTADOR

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Para obtener descripciones y diagramas de circuito, consulte la información de cableado correspondiente. La información de cableado incluye diagramas de cableado, procedimientos de reparación de cables y conectores adecuados, obtener más información sobre el enrutamiento del mazo de cables y la retención, así

como de terminales y puntos de vista de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

Antes de sustituir la unidad de calentador de coeficiente de temperatura positivo (PTC), la verificación de los códigos de diagnóstico de problemas (DTC) relacionados con el módulo de control del motor (ECM), módulo de potencia totalmente integrado (TIPM) y el sistema de
calefacción-A / C y reparación como necesario (consulte 24 - HVAC Diagnóstico eléctricos para más información).

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Desconectar el conector de mazo de cables de la unidad de calefactor PTC (r EFER a 24 - Calefacción y aire acondicionado UNIDAD / CABINA CALENTADOR / CALENTADOR - DESMONTAJE).

3. El uso de un ohmímetro para comprobar la continuidad entre todos los terminales de la unidad del calentador PTC. En cada caso debe haber continuidad. Si bien, la reparación de los circuitos de mazos de cables entre la unidad de calefacción PTC y TIPM. Si no
hay continuidad sustituir la unidad de calefacción PTC.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -
PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte.

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Click para agrandar

calentador PTC mostrado retirado del alojamiento de distribución para mayor claridad.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Retire el panel de instrumentos (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTO conjunto del panel - DESMONTAJE).

Para desconectar el conector de mazo de cables de la unidad de calefacción, tire hacia abajo sobre el bloqueo del conector mientras tira del conector de la unidad de calefacción.

1. Desenganche el bloqueo del conector de cable (2) que fija el conector del mazo de cables (1) a la unidad de calentador de coeficiente de temperatura positivo (PTC) (3) situado en el lado izquierdo de la carcasa de distribución de aire HVAC
y desconectar el conector de la calefacción.

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Retire los dos tornillos (1) que fijan la unidad de calentador PTC (2) en el lado izquierdo de la carcasa de distribución de aire HVAC (3).
2. Retire cuidadosamente la unidad de calentamiento PTC de la carcasa de distribución de aire tirando de ella hacia fuera de la carcasa.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. instalar cuidadosamente la unidad calentador de coeficiente de temperatura positivo (PTC) (2) en el lado izquierdo de la carcasa de distribución de aire HVAC (3). Asegúrese de situar las dos lengüetas de localización en el extremo de la unidad de calefacción en las
hendiduras de localización moldeadas en el lado derecho de la carcasa de distribución de aire.

2. Instalar los dos tornillos (1) que fijan la unidad de calentador de PTC a la carcasa de distribución de aire. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

calentador PTC mostrado retirado del alojamiento de distribución para mayor claridad.

1. Conectar el conector de mazo de cables (1) a la unidad de calefactor PTC (3) mientras se empuja hacia arriba en el bloqueo de conector (2). Asegúrese de que el conector de mazo de cables y bloqueo están totalmente comprometidos.

2. Instalar el panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT conjunto de panel - instalación).

3. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

modelo LHD muestra modelo RHD similar.

Todos los modelos están equipados con un conjunto de alojamiento HVAC común que combina las capacidades de A / C y calefacción en una sola unidad montada dentro del compartimiento de pasajeros. El conjunto de alojamiento HVAC consta de tres alojamientos
separados:

alojamiento HVAC - El alojamiento HVAC (1) está montado en la parte posterior del panel de instrumentos y contiene el evaporador A / C. El alojamiento HVAC consiste en una superior y una inferior de la carcasa que están conectados juntos y tiene
disposiciones de montaje para la caja de entrada de aire, el motor del ventilador y la carcasa de distribución de aire.

Caja de entrada de aire - La carcasa de entrada de aire (2) está montado en el extremo del lado del pasajero de la carcasa HVAC. La carcasa de entrada de aire contiene la puerta de aire de recirculación y el actuador cuando está equipado con A / C.

caja de distribución de aire - La carcasa de distribución de aire (3) está montado en la parte trasera de la carcasa HVAC y contiene el núcleo del calentador, mezcla de aire y puertas de aire de modo y vinculación puerta.

El sistema de calefacción-A / C es un sistema de tipo de aire de mezcla. La puerta-mezcla de aire controla la cantidad de aire acondicionado que se le permite fluir a través de, o alrededor de, el núcleo calentador. El sistema de A / C está diseñado para el uso de un no-CFC, el
refrigerante R-134a y utiliza un evaporador A / C para enfriar y deshumidificar el aire de entrada antes de la mezcla con el aire calentado. Un control de la temperatura determina la temperatura del aire de descarga accionando el cable de control de temperatura, que se mueve
la puerta de aire de mezcla. Esto permite un control casi inmediata de la temperatura del aire de salida del sistema. El cable de puerta modo funciona las puertas con aire de modo que dirigen el flujo del aire acondicionado a cabo las diversas salidas de aire, dependiendo del
modo seleccionado. Cuando está equipado con A / C, el accionador de puerta de recirculación opera la puerta-aire de recirculación que cierra la entrada de aire fresco y recircula el aire ya en el interior del vehículo. El actuador de la puerta de recirculación eléctrica y el motor
del ventilador están conectados al sistema eléctrico del vehículo por el mazo de cables del panel de instrumentos. El motor del ventilador controla la velocidad del aire que fluye a través del conjunto de alojamiento HVAC haciendo girar la rueda del ventilador dentro de la
carcasa HVAC a la velocidad seleccionada por el uso de la resistencia del motor del ventilador, que se encuentra en el alojamiento HVAC detrás de la guantera.

La carcasa de distribución de aire debe ser retirado de la carcasa HVAC y desmontado para el servicio de las compuertas de mezclado con aire y el modo con aire. La carcasa de entrada de aire debe ser retirado del alojamiento HVAC y desmontado para el servicio de
la puerta de aire de recirculación. El alojamiento HVAC debe ser retirado del vehículo para el servicio del evaporador A / C y el núcleo calentador.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Distribución de la vivienda-AIR

La carcasa de distribución de aire debe ser retirado de la carcasa HVAC y desmontado para el servicio de las compuertas de mezclado con aire y el modo con aire.

Siempre que los cables de control se retiran de la caja de climatización, nuevos cables deben instalarse. Si no se cambia los cables de control cuando es necesario se puede dar como resultado temperaturas seleccionadas y modos de operación no está correctamente obtenidos.

modelo LHD con A / C se muestran en las ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto de alojamiento HVAC y colocarlo en un banco de trabajo (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - MONTAJE Vivienda- HVAC - DESMONTAJE).

2. Retire la carcasa de distribución de aire (3) del alojamiento HVAC (1) (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - distribución de la vivienda-AIR - DESMONTAJE).

3. Retire el núcleo del calentador de la carcasa de distribución de aire (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / núcleo del calentador - DESMONTAJE).

4. Si está equipado con el motor diesel de 2,8 litros, retire la unidad de coeficiente de temperatura positivo eléctrico (PTC) del calentador de la carcasa de distribución de aire (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado UNIDAD / CABINA CALENTADOR /
CALENTADOR - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire el cable de control de temperatura (1) desde el lado izquierdo de la carcasa de distribución de aire (2) y deseche el cable (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / controles /
CABLE-TEMPERATURA DE CONTROL - DESMONTAJE).

2. Retire el tornillo y la arandela (6) que sujeta la palanca de cable de puerta de mezcla (7) a la caja de distribución de aire y quitar la palanca de cable.

Para quitar la palanca de pivote de la puerta mezcla, desenganchar la lengüeta de retención y tire de la palanca recta fuera del eje de pivote de la puerta de mezcla.

1. Retire la palanca de la puerta mezcla de pivote (4) y la arandela (3) desde el extremo del eje de la puerta mezcla de pivote (5).
Click para agrandar

1. Retire el cable de puerta de modo (1) desde el lado derecho de la carcasa de distribución de aire (2) y deseche el cable (consulte 24 - controles de calefacción y aire acondicionado / /
CABLE-MODE puerta - DESMONTAJE).

2. Retire el tornillo y la arandela (3) que fijan la leva puerta de modo (4) a la caja de distribución de aire y quitar la leva.

Click para agrandar

Si cualquier sello de espuma en los puntos de venta de vivienda de distribución de aire se deforma o se daña, el sello debe ser reemplazado.

1. Corte cuidadosamente los sellos de espuma (1) a lo largo de la línea de separación (2) de las dos mitades de la carcasa de distribución de aire (3). Si un sello se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

2. Retire los cinco tornillos (4) y un clip de metal (5) que fijan las dos mitades de la carcasa de distribución de aire juntos.

3. Desenganche las tres lengüetas de retención de plástico (6) que sujetan las dos mitades de la carcasa de distribución de aire juntos y con cuidado separar la carcasa.
Click para agrandar

Si un sello en una puerta de aire se deforma o se daña, la puerta de aire debe ser reemplazado.

1. Desenganche la puerta de aire (s) (1, 2, 3 y 4) de las palancas de la puerta de modo y quitar las puertas de aire de la carcasa de distribución de aire (5).

Click para agrandar

Para eliminar las palancas de la puerta de modo, desenganchar las lengüetas de retención de palanca situados en el interior de la carcasa de distribución de aire y tirar de las palancas hacia fuera de la carcasa.

1. Quitar los cuatro de puerta de modo palancas (1, 2, 3 y 4) desde el lado derecho de la carcasa de distribución de aire (5).

CAJA de entrada de aire

La carcasa de entrada de aire debe ser retirado del alojamiento HVAC y desmontado para el servicio de la puerta de aire de recirculación. modelo LHD con A / C se muestran en las

ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.


Click para agrandar

1. Retire el conjunto de alojamiento HVAC y colocarlo en un banco de trabajo (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - MONTAJE Vivienda- HVAC - DESMONTAJE).

2. Retire la caja de entrada de aire (2) del alojamiento HVAC (1) (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - Carcasa de entrada de aire - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire los dos tornillos (1) que fijan el actuador de la puerta de recirculación (3) a la parte derecha de la carcasa de entrada de aire (2) y retirar el actuador.
Click para agrandar

1. Para retirar el adaptador de eje de pivote de la puerta de recirculación (1) desde el extremo derecho de la puerta de aire de recirculación, primero cuidadosamente empujar hacia abajo la lengüeta del adaptador de eje de pivote palanca de la puerta situado en el interior de la carcasa

de entrada de aire (2), a continuación, tirar de la adaptador de eje de pivote hacia fuera del extremo del eje de giro de la puerta con aire de recirculación.

Si el sello de espuma en la carcasa de entrada de aire se deforma o se daña, el sello debe ser reemplazado. Si un sello de goma en la recirculación

de aire de puerta se deforma o se daña, el aire de puerta debe ser reemplazado.

1. pellizcar con cuidado los dos extremos de la recirculación de aire de puerta juntos y eliminar el aire de la puerta de la caja de entrada de aire. Si el sello de la recirculación de aire de puerta se deforma o se daña, el aire de puerta debe ser reemplazado.

VIVIENDA-HVAC

El alojamiento HVAC debe ser retirado del vehículo y desmontado para el servicio del evaporador A / C. modelo LHD con A / C se muestran en las

ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto de alojamiento HVAC y colocarlo en un banco de trabajo (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - MONTAJE Vivienda- HVAC - DESMONTAJE).

2. Retire la caja de entrada de aire (2) del alojamiento HVAC (1) (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - Carcasa de entrada de aire - DESMONTAJE).

3. Retire la carcasa de distribución de aire (3) del alojamiento HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - distribución de la vivienda-AIR - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Eliminar los tres tornillos (1) que sujetan el motor del ventilador (2) a la parte inferior de la carcasa HVAC (3) y quitar el motor del ventilador.

2. Retire los dos tornillos (4) que aseguran la resistencia del motor del soplador (5) a la parte posterior de la carcasa HVAC y retire la resistencia.
Click para agrandar

1. Usando pinzas de punta de aguja (1), se desacoplan las dos lengüetas de retención (2) que fijan el sensor de temperatura del evaporador (3) para el lado del conductor de la carcasa HVAC (4) y retirar el sensor.

Click para agrandar

1. Retire la válvula de expansión A / C del evaporador A / C (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / VÁLVULA-A / C EXPANSION - DESMONTAJE).

Si el sello de espuma para la brida se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Retire el sello de espuma (2) de la brida (3) situado en la parte superior de la carcasa HVAC (4).

2. Eliminar los cuatro tornillos (1) que sujetan la brida al alojamiento HVAC y quitar la brida.
Click para agrandar

Si el aislante de espuma para el evaporador se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Retirar con cuidado el evaporador A / C (1) y su aislante (2) del alojamiento HVAC (3).

Click para agrandar

Si el sello de espuma para el drenaje de condensado se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Si es necesario, retire el sello de espuma (1) de todo el drenaje de condensación situado en la parte inferior del alojamiento HVAC (2).

Click para agrandar


1. Retire los dos clips de metal (1) y diez tornillos (2) que fijan las dos mitades de la carcasa HVAC juntos (4 y 5).

2. Desenganche las ocho lengüetas de retención de plástico (4) que fijan las dos mitades de la carcasa HVAC juntos y separar la carcasa.

Distribución de la vivienda-AIR

Siempre que los cables de control se retiran de la caja de climatización, nuevos cables deben instalarse. Si no se cambia los cables de control cuando es necesario se puede dar como resultado temperaturas seleccionadas y modos de operación no está correctamente obtenidos.

modelo LHD con A / C se muestran en las ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.

Click para agrandar

1. Instalar la puerta palancas cuatro de modo (1, 2, 3 y 4) en el lado derecho de la carcasa de distribución de aire (5) Asegúrese de que las lengüetas de retención de palanca están completamente acopladas a la carcasa.

Click para agrandar

Correctamente posicionar las puertas de aire dentro de la carcasa de distribución de aire mediante la alineación primero las cuatro palancas de puerta de modo en la líneas de marcado, situados en el lado exterior derecho de la carcasa de distribución de aire. A continuación, instale las cortinas de aire en las

palancas de las puertas modo con la marca UP en cada puerta de aire orientada hacia la parte superior de la carcasa. Si un sello en una puerta de aire se deforma o se daña, la puerta de aire debe ser reemplazado.

1. Alinear las cuatro de puerta de modo palancas a las líneas de marcado en el lado exterior derecho de la carcasa de distribución de aire (5) e instalar la puerta (s) de aire (1, 2, 3 y 4) en las palancas de puertas modo con la marca UP en cada puerta de aire
orientado hacia la parte superior de la carcasa.
Click para agrandar

1. Alinear la puerta (s) de aire con el orificio (s) eje de pivote en la carcasa de distribución de aire (3) e instalar las dos mitades de la carcasa juntos. Asegúrese de que las tres lengüetas de retención de plástico (6) están totalmente comprometidos.

2. Instalar los cinco tornillos (4) y un clip de metal (5) que fijan las dos mitades de la carcasa de distribución de aire juntos. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 en libras.). Asegúrese de que el clip de metal está totalmente comprometida con las mitades
de la carcasa.

Si cualquier sello de espuma en los puntos de venta de vivienda de distribución de aire se deforma o se daña, el sello debe ser reemplazado.

1. Inspeccionar los sellos de espuma (1), especialmente en la línea de separación (2). Si un sello de espuma se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

Click para agrandar

Alinear las patillas de las palancas de las puertas modo con las ranuras en la parte posterior de la puerta de levas modo antes de la instalación de la leva.

1. Alinear las palancas de la puerta de modo en el lado derecho de la carcasa de distribución de aire (2) a la leva de puerta de modo (4) e instalar la leva en la carcasa. Asegúrese de que las palancas están correctamente conectados a la leva.

2. Instalar el tornillo y la arandela (3) que fijan la leva puerta de modo en la carcasa de distribución de aire. Apretar el tornillo a 0,6 N · m (5 lbs. Pulg.).

3. Instalar un nuevo cable de puerta de modo (1) (se refiere a 24 - Calefacción y aire acondicionado / CONTROLES / CABLE-MODO DE PUERTA - INSTALACION).
Click para agrandar

1. Instalar la arandela (3) y la palanca de la puerta mezcla de pivote (4) en el extremo del eje de la puerta mezcla de pivote (5) situado en el lado izquierdo de la carcasa de distribución de aire (2). Asegúrese de que la lengüeta de retención de palanca está totalmente comprometida
con el eje de pivote.

Alinear el pasador de la palanca de la puerta mezcla con la ranura en la palanca de pivote antes de la instalación de la palanca de la puerta de mezcla.

1. Instalar la palanca de la puerta de mezcla (7) en la carcasa de distribución de aire. Asegúrese de que las palancas están correctamente alineados entre sí.

2. Instalar el tornillo y la arandela (6) que sujeta la palanca de la puerta de mezcla a la carcasa de distribución de aire. Apretar el tornillo a 0,6 N · m (5 lbs. Pulg.).

3. Instalar un nuevo cable de control de temperatura (1) (se refiere a 24 - Calefacción y aire acondicionado de control / CONTROLES / CABLE-TEMPERATURA - instalación).

Click para agrandar

1. Si está equipado con el motor diesel de 2,8 litros, instalar la unidad de calentador de coeficiente de temperatura positivo (PTC) eléctrica (consulte los 24 - Calefacción y aire acondicionado UNIDAD / CABINA CALENTADOR / CALENTADOR -
instalación).

2. Instalar el núcleo del calentador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / CORE-CALENTADOR - instalación).

3. Instalar la carcasa de distribución de aire (3) en la carcasa del HVAC (1) (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - distribución de la vivienda-AIR - instalación).

4. Instalar el conjunto de alojamiento HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - instalación).

CAJA de entrada de aire

modelo LHD con A / C se muestran en las ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.
Click para agrandar

1. instalar cuidadosamente la puerta de aire de recirculación en el alojamiento de entrada de aire (2) por pellizcar los dos extremos del aire puerta juntos y la alineación de los ejes de pivote de los AIR-puerta a los agujeros de eje de pivote en la carcasa de entrada de aire.

Instalar el adaptador de eje de pivote de la puerta de recirculación empujando con cuidado directamente en el extremo del eje de pivote de la puerta de recirculación.

1. Instalar el adaptador de eje de pivote de la puerta de recirculación (1) en el eje de pivote derecha lado de la recirculación de aire de la puerta. Asegúrese de que el adaptador está completamente acoplado al eje de pivote.

Click para agrandar

1. Instalar el actuador de la puerta de recirculación (2) sobre el lado derecho de la caja de entrada de aire (1). Si es necesario, girar el actuador ligeramente para alinear las ranuras del árbol de salida del actuador (3) con los del adaptador de eje de pivote
de la puerta de recirculación (4).
Click para agrandar

1. Instalar los dos tornillos (1) que fijan el actuador de la puerta de recirculación (3) a la caja de entrada de aire (2). Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar la carcasa de entrada de aire (2) en la carcasa del HVAC (1) (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - Vivienda- entrada de aire - instalación).

2. Instalar el conjunto de alojamiento HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - instalación).

VIVIENDA-HVAC

Si está siendo reemplazado el A / C evaporador, se añaden 50 mililitros (1,7 onzas de fluido) de aceite refrigerante al sistema de refrigerante. Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

Asegúrese de que el drenaje del evaporador dentro de la carcasa de climatización está limpio y sin restricciones y que el aislante está colocada adecuadamente. modelo LHD con A / C se muestran en las

ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.


Click para agrandar

1. Instalar las dos mitades del alojamiento HVAC (4 y 5) juntos y enganchar las ocho lengüetas de retención de plástico (4). Asegúrese de que las lengüetas de retención están totalmente comprometidos.

2. Instalar los diez tornillos (2) y dos clips de metal (1) que sujetan las dos mitades de la carcasa HVAC juntos. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 en libras.). Asegúrese de que los clips metálicos están completamente enganchados a las mitades de la
carcasa.

Click para agrandar

Si el sello de espuma para el drenaje de condensado se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Si se ha extraído, instale el sello de espuma (1) alrededor del drenaje de condensación situado en la parte inferior de la carcasa HVAC (2).
Click para agrandar

Si el aislante de espuma para el evaporador se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Instalar el evaporador A / C (1) en el alojamiento HVAC (3). Asegúrese de que el drenaje del evaporador dentro de la carcasa HVAC está limpio y sin restricciones y que el aislador (2) alrededor del evaporador A / C está colocada
adecuadamente.

Click para agrandar

1. Instalar la brida (3) sobre la parte superior del alojamiento HVAC (4).

2. Instalar los cuatro tornillos (1) que sujetan la brida al alojamiento HVAC. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 en libras.).

Si el sello de espuma para la brida se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Instalar el sello de espuma (2) sobre la brida.

2. Instalar la válvula de expansión A / C en el evaporador A / C (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA / VÁLVULA-A / C EXPANSION - instalación).

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de temperatura del evaporador (1) en el lado del conductor del alojamiento HVAC (2). Asegúrese de que las lengüetas de retención (3) están plenamente dedicados a la carcasa.
Click para agrandar

1. Coloque el motor del ventilador (2) en la parte inferior de la carcasa HVAC (3).

2. Instalar los tres tornillos (1) que sujetan el motor del ventilador a la carcasa HVAC. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

3. Coloque la resistencia del motor del soplador (5) en el alojamiento HVAC.

4. Instalar los dos tornillos (4) que aseguran la resistencia del motor del ventilador a la carcasa HVAC. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar la carcasa de entrada de aire (2) en la carcasa del HVAC (1) (referirse a 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - Vivienda- entrada de aire - instalación).

2. Instalar la carcasa de distribución de aire (3) en la carcasa del HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - distribución de la vivienda-AIR - instalación).

Si está siendo sustituido el núcleo del calentador, lavar el sistema de enfriamiento (consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD - ENFRIAMIENTO LIMPIEZA SISTEMA / REVERSE FLUSHING).

1. Instalar el conjunto de alojamiento HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Distribución de la vivienda-AIR

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -

PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte. La carcasa de distribución de aire debe ser retirado de la carcasa HVAC y desmontado para el servicio de las compuertas de mezclado con aire y el

modo con aire. modelo LHD con A / C se muestran en las ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto de alojamiento HVAC y colocarlo en un banco de trabajo (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - MONTAJE Vivienda- HVAC - DESMONTAJE).

2. Retire los conductos de distribución de suelo de la carcasa de distribución de aire (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / conducto-FLOOR DISTRIBUTION - DESMONTAJE).

Si el sello de espuma para la brida se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Retire el sello de espuma (1) de la brida (4) situado en la parte frontal de la carcasa de HVAC (2).

2. Retire el tornillo (3) que asegura la brida al alojamiento HVAC y quitar la brida.

Click para agrandar


1. Retire el tornillo (1) que fija el soporte (2) de retención de los tubos de núcleo del calentador (3) para el lado del pasajero de la carcasa de distribución de aire (5) y retire el soporte.

2. Tire con cuidado del núcleo del calentador (4) fuera del lado de la carcasa de distribución de aire.

Click para agrandar

1. Retire los dos clips de retención de metal (3) que sujetan la parte inferior de la carcasa de distribución de aire (2) a la carcasa HVAC (4).

2. Retire los siete tornillos (1) que sujetan la carcasa de distribución de aire a la parte trasera de la carcasa de HVAC.

3. Retire la caja de distribución de aire de la caja de climatización.

4. Si es necesario, desmontar la carcasa de distribución de aire (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - distribución de la vivienda-AIR - DESMONTAJE).

CAJA de entrada de aire

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones
personales o la muerte.

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería -

PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte. La carcasa de entrada de aire debe ser retirado del alojamiento HVAC y desmontado para el servicio de la puerta de aire de recirculación.

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Retire el conjunto de alojamiento HVAC y colocarlo en un banco de trabajo (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - DESMONTAJE).

2. Retire los cuatro tornillos (2) que aseguran la carcasa de entrada de aire (1) a la parte superior del alojamiento HVAC (3) y retirar la carcasa de entrada de la carcasa de HVAC.

Si el sello de espuma en la parte superior de la carcasa de entrada se deforma o se daña, el sello debe ser reemplazado.

1. Si es necesario, desmontar la carcasa de entrada de aire (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - Carcasa de entrada de aire - DESMONTAJE).
PANTALLA de entrada de aire

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Retire el conjunto de alojamiento HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - DESMONTAJE).

2. Desenganche las lengüetas de retención que fijan la pantalla de entrada de aire (1) para el lado del habitáculo del panel de cubierta (2).

3. Tire de la pantalla de entrada de aire directamente hacia abajo y quitar la pantalla desde el panel de carenado.

VIVIENDA-HVAC

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador se
descargue sistema de airbag antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en un despliegue del airbag accidentales y posibles
lesiones personales o la muerte.

Advertencia:

Consulte las advertencias y precauciones aplicables para este sistema antes de realizar la siguiente operación (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería - ADVERTENCIA) y (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / Fontanería

- PRECAUCIÓN). El incumplimiento de las advertencias y precauciones podría causar lesiones personales o la muerte. El alojamiento HVAC y panel de instrumentos deben ser retirados del vehículo como un conjunto.

El alojamiento HVAC debe ser retirado del panel de instrumentos y desmontado para el servicio de la A / C evaporador, alojamiento de admisión de aire, el modo de aire y puertas y el núcleo calentador de aire de mezclado. modelo LHD se muestra en las ilustraciones. modelo

RHD similar.

Click para agrandar

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Recuperar el refrigerante del sistema refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - refrigerante del sistema de recuperación).

3. Parcialmente vaciar el sistema de refrigeración del motor (consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / REFRIGERANTE - STANDARD PROCEDIMIENTO - DRENAJE sistema de refrigeración).

4. Retire la tuerca (2) que asegura la línea de líquido A / C (3) y la línea A / C de aspiración (5) a la válvula de expansión A / C (1).

5. Desconectar el líquido y succión / C líneas A de la válvula de expansión / C A y retirar y eliminar las juntas tóricas.

6. Instalar tapones en, o cinta sobre el accesorios de la línea de refrigerante se abrió y los puertos de la válvula de expansión.
Click para agrandar

1. Si está equipado con el motor 3.8L, retire el colector de admisión superior para ayudar a obtener acceso a las abrazaderas de manguera que fijan las mangueras de calefacción a la base del calentador (referirse a 9 - MOTOR / MANIFOLDS / COLECTOR
DE-ADMISION SUPERIOR - DESMONTAJE).

2. Uso de tipo cable alicates de abrazadera de resorte o equivalente, liberar las abrazaderas de manguera que fijan las mangueras de calefacción (2) a los tubos de núcleo del calentador (1) y desconectar las mangueras de los tubos. Instalar tapones en, o cinta adhesiva sobre los tubos
de núcleo del calentador abiertas para evitar el derrame de líquido refrigerante durante HVAC eliminación conjunto de alojamiento.

Click para agrandar

1. Retire el panel de instrumentos y colocarlo sobre una mesa de trabajo (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTO conjunto del panel - DESMONTAJE).

2. Retire la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTO cubierta del panel - DESMONTAJE).

3. Desconectar los del panel de instrumentos conectores del mazo de cables del sensor evaporador temperatura, soplador de resistencia del motor, el motor del ventilador y el accionador de puerta de recirculación.

4. Quitar los dos tornillos (1) que sujetan la carcasa de entrada de aire (4) para el lado del pasajero del soporte del tablero de instrumentos (3). Tener cuidado de no dañar el pasador de alineación de la carcasa (2) durante la retirada del conjunto
de alojamiento HVAC del soporte.
Click para agrandar

1. Retire los conductos del desempañador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / conducto-PANEL DE INSTRUMENTOS separador de partículas - DESMONTAJE).

2. Retire el conducto descongelador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / conducto de DESEMPAÑADOR - DESMONTAJE).

3. Retire los conductos del panel de instrumentos (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / PANEL DE DUCTOS-INSTRUMENTO - DESMONTAJE).

4. Retire los cuatro tornillos (1) que fijan el conjunto de alojamiento HVAC (3) al centro del soporte de panel de instrumentos (2) y retirar la carcasa del soporte. Tener cuidado de no dañar el pasador de alineación de la
carcasa (4) durante la extracción de la carcasa del soporte.

Distribución de la vivienda-AIR

modelo LHD con A / C se muestran en las ilustraciones. modelos de calentadores de sólo RHD y similar.

Click para agrandar

1. Coloque la carcasa de distribución de aire (2) en la parte trasera de la carcasa del HVAC (4).

2. Instalar los dos clips de retención de metal (3) que sujetan la parte inferior de la carcasa de distribución de aire a la carcasa HVAC.

3. Instalar los siete tornillos (1) que sujetan la carcasa de distribución de aire a la carcasa HVAC. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

Si los sellos de espuma para el núcleo del calentador se deforman o dañan, deben ser reemplazados.

1. instalar cuidadosamente el núcleo del calentador (4) en el lado del pasajero de la carcasa de distribución de aire (5).

2. Instalar el soporte de retención (2) y el tornillo (1) que sujeta los tubos de núcleo del calentador (3) a la caja de distribución de aire. Apretar el tornillo a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.)

Click para agrandar

1. Coloque la brida (4) a la parte delantera de la carcasa de HVAC (2).

2. Instalar el tornillo (3) que asegura la brida al alojamiento HVAC. Apretar el tornillo a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

Si el sello de espuma para la brida se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Instalar el sello de espuma (1) en la brida.

2. Instalar los conductos de distribución de planta sobre la carcasa de distribución de aire (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / conducto-FLOOR DISTRIBUTION - instalación).

Si está siendo sustituido el núcleo del calentador, lavar el sistema de enfriamiento (consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD - ENFRIAMIENTO LIMPIEZA SISTEMA / REVERSE FLUSHING).

1. Instalar el conjunto de alojamiento HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - instalación).

CAJA de entrada de aire


Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Coloque la carcasa de entrada de aire (1) sobre la parte superior del alojamiento HVAC (3).

2. Instalar los cuatro tornillos (2) que fijan la carcasa de entrada de aire a la carcasa HVAC. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

Si el sello de espuma en la parte superior de la carcasa de entrada se deforma o se daña, el sello debe ser reemplazado.

1. Instalar el conjunto de alojamiento HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - instalación).

PANTALLA de entrada de aire

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Coloque la pantalla de entrada de aire (1) para el lado del habitáculo del panel de cubierta (2) y enganchar las lengüetas de retención que fijan la pantalla a la capucha. Asegúrese de que las lengüetas de retención están totalmente comprometidos.

Asegúrese de que las lengüetas de retención de la pantalla de entrada de aire estén bien conectados. El no participar completamente la pantalla al panel de la cubierta y el tablero dará lugar a una fuga.

1. Empuje la pantalla de entrada de aire hacia arriba para enganchar las lengüetas de retención que fijan la pantalla para el panel de instrumentos. Asegúrese de que las lengüetas de retención están totalmente comprometidos.

2. Instalar el conjunto de alojamiento HVAC (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / vivienda-HVAC - conjunto de alojamiento-HVAC - instalación).

VIVIENDA-HVAC

modelo LHD se muestra en las ilustraciones. modelo RHD similar.


Click para agrandar

1. Coloque el conjunto de alojamiento HVAC (3) en el soporte de panel de instrumentos (2). Asegúrese de que el pasador de alineación de la carcasa (4) está situado correctamente.

2. Instalar los cuatro tornillos (1) que fijan el conjunto de alojamiento HVAC al centro de soporte del panel de instrumentos. Apretar los pernos a 4 N · m (35 lbs. Pulg.).

Si un sello de espuma en la parte superior de la carcasa HVAC se deforma o se daña, el sello debe ser reemplazado.

1. Instalar los conductos del panel de instrumentos (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / conducto-INSTRUMENT PANEL - instalación).

2. Instalar el conducto de descongelador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / distribución / conducto de DESEMPAÑADOR - instalación).

3. Instalar los conductos del desempañador (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / DISTRIBUCIÓN / conducto-PANEL DE INSTRUMENTOS separador de partículas - INSTALACION).

Click para agrandar

1. Compruebe que el pasador de alineación de la carcasa (2) se encuentra correctamente en el lado del pasajero del soporte del panel de instrumentos (3).

2. Instalar los dos tornillos (1) que sujetan la carcasa de entrada de aire (4) al soporte del panel de instrumentos. Apretar los pernos a 4 N · m (35 lbs. Pulg.).

3. Conectar los conectores del mazo de cables del panel de instrumentos para el sensor de temperatura del evaporador, el ventilador resistencia del motor, el motor del ventilador y el accionador de puerta de recirculación.

4. Instalar la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT cubierta del panel - instalación).

5. Instalar el panel de instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT conjunto de panel - instalación).
Click para agrandar

1. Quitar los tapones o cápsulas previamente instalados y conectar las mangueras de calefacción (2) a los tubos de núcleo del calentador (1).

2. Uso de tipo cable alicates de abrazadera de resorte o equivalente, posicionar correctamente las dos abrazaderas de manguera que fijan las mangueras de calefacción a los tubos de núcleo del calentador y comprometer las abrazaderas a los tubos.

3. Si está equipado con el motor 3.8L, instalar el colector de admisión superior (referirse a 9 - MOTOR / MANIFOLDS / COLECTOR DE-ADMISION SUPERIOR - instalación).

Click para agrandar

1. Retire la cinta o tapones de los accesorios de la línea de refrigerante se abrió y los puertos de la válvula de expansión.

2. Lubricar nuevas juntas tóricas con aceite refrigerante limpio e instalarlos en los accesorios de la línea de refrigerante. Utilice sólo las juntas tóricas especificados ya que están hechos de materiales especiales compatibles con el sistema R-134a.
Use sólo aceite refrigerante del tipo recomendado para el compresor del A / C en el vehículo.

3. Conectar la línea de A / C de líquido (3) y la línea A / C de aspiración (5) en la válvula de expansión A / C (1).

4. Instalar la tuerca (2) que asegura el líquido y succión / C líneas A a la válvula de expansión A / C. Apretar la tuerca a 8 N · m (70 lbs. Pulg.).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

6. Si está siendo sustituido el núcleo del calentador, lavar el sistema de enfriamiento (consulte 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO STANDARD - ENFRIAMIENTO LIMPIEZA SISTEMA / REVERSE FLUSHING).

7. Vuelva a llenar el sistema de refrigeración del motor (consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR - STANDARD PROCEDIMIENTO - Enfriamiento FILL SYSTEM).

8. Evacuar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE EVACUATE SYSTEM).

9. Cargar el sistema de refrigerante (consulte 24 - Calefacción y aire acondicionado / PLOMERÍA - PROCEDIMIENTO STANDARD - REFRIGERANTE SYSTEM).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El motor del ventilador (1) se utiliza para controlar la velocidad del aire que se mueve a través del alojamiento HVAC haciendo girar la rueda del soplador (2) dentro de la carcasa de entrada de aire HVAC a la velocidad seleccionada. El motor del ventilador es un 12 voltios,

corriente continua (CC) de motor directo montada dentro de una carcasa de plástico con un conector de mazo de cables integral (3) y tres lengüetas de montaje (4). La rueda del ventilador ardilla de tipo jaula se fija al eje del motor del ventilador y se coloca dentro de la carcasa

de entrada de aire del lado del pasajero de la carcasa HVAC.

OPERACIÓN

El motor del ventilador se utiliza para controlar la velocidad del aire que se mueve a través del alojamiento HVAC haciendo girar la rueda del ventilador dentro de la carcasa de entrada de aire HVAC a la velocidad seleccionada. El motor del ventilador funcionará siempre que el interruptor de encendido

está en la posición de marcha y el control motor del ventilador está en cualquier posición excepto Off. El motor del ventilador recibe corriente de la batería a través del módulo de potencia totalmente integrada (TIPM) siempre que el interruptor de encendido está en la posición de marcha.

Blower velocidad del motor se controla mediante la regulación de la trayectoria a tierra a través de o alrededor de la resistencia del motor del ventilador y a través del control del motor del soplador situado dentro del control / C-calentador A. El motor del ventilador se puede acceder al

servicio desde la parte inferior del panel de instrumentos.

El motor del ventilador se suministra con una alimentación de 12 V de la TIPM, a través de la resistencia del motor del soplador, siempre que el interruptor de encendido está en la posición RUN. Debido a una condición de circuito abierto dentro del control del motor del ventilador interruptor TIPM es
incapaz de detectar un circuito abierto para el motor del ventilador.

El sistema de control del motor del soplador se diagnostica mediante una herramienta de exploración (consulte 24 - HVAC Diagnóstico eléctricos para más información).

El motor del ventilador y la rueda del motor del ventilador están equilibrados como un montaje en fábrica y no pueden ser ajustado o reparado y deben ser sustituidas si se encuentra inoperante o dañado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MOTOR DEL VENTILADOR

Advertencia:

Desactivar el sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador sistema de
airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones personales o la muerte.

El motor del ventilador se suministra con una alimentación de 12 V de la TIPM, a través de la resistencia del motor del soplador, siempre que el interruptor de encendido está en la posición RUN. Debido a una condición de circuito abierto dentro del control del motor del ventilador interruptor TIPM es
incapaz de detectar un circuito abierto para el motor del ventilador.

Para determinar si existe una condición abierta en el cableado del circuito del motor del ventilador, es necesario desconectar el cable negativo de la batería y compruebe la continuidad dentro de los circuitos del motor del ventilador con un óhmetro. Para obtener descripciones y diagramas de
circuito, consulte Aire acondicionado / calefacción en el grupo 8W - Diagramas de cableado.

OPERACIÓN

Las posibles causas de un motor de ventilador inoperante incluyen:

fusible abierto

Inoperante soplador de resistencia del motor del

interruptor del motor del ventilador inoperante motor del

ventilador inoperante

soplador inoperativo de cableado del circuito del motor o de alambre de conectores de mazo

RUIDO

Para determinar si el motor del ventilador es la fuente del ruido, sólo tiene que cambiar el motor del ventilador de Off a On. Para verificar que el motor del ventilador es la fuente del ruido, desconecte el conector de mazo de cables del motor del ventilador y operar el sistema
calentador de A / C. Si el ruido desaparece, las posibles causas incluyen:

material extraño en el material fresco pantalla de entrada de

aire exterior en la rueda del ventilador material extraño en el

montaje Deformed motor alojamiento HVAC incorrecto

soplador o rueda del ventilador dañado cojinetes o escobillas

del motor soplador gastados

VIBRACIÓN

Las posibles causas de una vibración del motor del ventilador incluyen:

Impropia de montaje Material extraño en la rueda del

ventilador deformado o cojinetes del motor del ventilador

desgastado rueda del ventilador del motor del ventilador

dañado
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

El motor del ventilador se encuentra en la parte inferior del lado del pasajero de la carcasa HVAC. El motor del ventilador se puede retirar del vehículo sin tener que quitar la carcasa de HVAC.

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Por debajo del panel de instrumentos, desconectar el conector del mazo de cables del panel de instrumentos (3) del motor del ventilador (4).

3. Eliminar los tres tornillos (2) que fijan el motor del ventilador a la parte inferior de la carcasa HVAC (1) y retirar el motor del ventilador.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

1. Coloque el motor del ventilador (4) en la parte inferior de la carcasa HVAC (1).

2. Instalar los tres tornillos (2) que sujetan el motor del ventilador a la carcasa de climatización. Apretar los tornillos a 1,2 N · m (10 lbs. Pulg.).

3. Conectar el conector de mazo de cables del panel de instrumentos (3) para el motor del ventilador.

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

modelo LHD muestra. modelo RHD similar.

Hay una salida de aire descongelador (1) situado en la parte superior del panel de instrumentos (2). El flujo de aire de la toma de descongelador está dirigida por álabes fijos en la salida y no se puede ajustar. La salida de aire descongelador no es útil de la cubierta del panel de

instrumentos (consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT cubierta del panel - DESMONTAJE). Hay dos salidas de aire de la ventana lateral separador de partículas (3). Uno situado en cada extremo de la cubierta superior del tablero de instrumentos. El flujo de aire

desde las salidas de aire del desempañador de la ventana lateral está dirigida por álabes fijos en los puntos de venta y no se puede ajustar. Las salidas de aire de la ventana lateral del desempañador no pueden repararse desde la cubierta del panel de instrumentos (consulte 23 -

Cuerpo / panel de instrumentos / INSTRUMENT cubierta del panel - DESMONTAJE).

Hay cuatro salidas de panel de instrumentos de aire redondas (4). Una salida de aire se encuentra cerca de cada extremo exterior del panel de instrumentos frente a la parte trasera del vehículo y dos salidas de aire se encuentran en la parte superior del marco central de instrumentos panel.
Cada una de las salidas de aire del panel de instrumentos contienen álabes móviles que pueden dirigir o cerrar el flujo del aire acondicionado dejando cada una de las salidas del tablero de instrumentos. Cada salida de aire del panel de instrumentos puede ser reparado por separado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Girar cada salida de aire (1) hacia la izquierda para desenganchar sus lengüetas de retención.

Si el sello de espuma en la salida de aire se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Tire con cuidado de cada salida de aire hacia fuera del panel de instrumentos (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Si el sello de espuma en la salida de aire se deforma o dañado, debe ser reemplazado.

1. Posicionar cada salida de aire (1) directamente en el panel de instrumentos (2).

2. Girar cada las agujas del reloj de salida de aire para enganchar sus lengüetas de retención. Asegúrese de que las lengüetas de retención están totalmente comprometidos.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Tres relés (1) se utilizan para el sistema calentador eléctrico de coeficiente de temperatura positivo (PTC) cuando está equipado con el motor 2.8L diesel. Los relés son Organización Internacional de Normalización (ISO) relés de tipo. Relés conformes a las especificaciones ISO
tienen dimensiones comunes físicas, las capacidades actuales, las funciones del terminal y los patrones (2). Los relés de PTC son dispositivos electromecánicos que conmutan corriente de la batería fusiona directamente a los elementos de calentamiento de la unidad de
calefacción PTC. Los relés de PTC son energizados por circuitos de control del módulo de potencia totalmente integrado (TIPM).

Los relés PTC se encuentran en los bloques de fusibles / relé de accesorios diesel en el r oído del compartimiento del motor.

OPERACIÓN

Los relés ISO estándar utilizados para el sistema calentador eléctrico de coeficiente de temperatura positivo (PTC) son interruptores electromecánicos que utilizan una entrada de potencia ASD baja corriente para controlar la salida de alta potencia de la batería fusionado corriente a
la unidad de calefacción PTC. En cada relé, el, alimentación común contacto de relé móvil se mantiene contra el, contacto de relé normalmente cerrado fijado por presión del resorte. Cuando se energiza la bobina del relé electromagnético, señala a la móvil de alimentación común
relé de contacto lejos de la, contacto fijo normalmente cerrado del relé y, lo mantiene contra el, contacto de relé normalmente abierto fijo. Esta acción permite alta que la corriente fluya a uno o más de los elementos de calentamiento del calentador de PTC.

Cuando se desenergiza la bobina del relé, la presión del resorte devuelve el contacto de relé movible hacia atrás contra el, punto de contacto normalmente cerrado fijo. La resistencia o diodo está conectado en paralelo con la bobina del relé, y ayuda a disipar los picos

de tensión y la interferencia electromagnética que puede ser generada como el campo electromagnético de los colapsos bobina del relé. Los terminales para los relés de PTC están conectados al sistema eléctrico del vehículo a través de los receptáculos en los bloques

de fusibles / relé de accesorios diesel. Las entradas y salidas de los relés de PTC se incluyen:

Terminales (30) reciben corriente de la batería a través de un enlace fusible en todo momento. Terminales (85)

están conectados a un circuito de tierra.

Terminales (86) están conectados a los circuitos de control del módulo de potencia totalmente integrado (TIPM).

Terminales (87) proporcionan corriente de la batería fusionado a los elementos calefactores PTC a través de los relés de PTC sólo cuando se activa la bobina del relé PTC. Terminales (87A) no están conectados a ningún circuito en esta solicitud, pero

proporcionan batería salida de corriente sólo cuando se desenergiza la bobina del relé PTC. Los tres relés PTC no pueden ser reparados y deben ser reemplazados si se encuentra fuera de servicio o dañado. Consulte la información de cableado adecuado para el

diagnóstico y las pruebas de los relés ISO-estándar y para TIPM completa y diagramas de cableado de HVAC.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

modelo LHD se muestra en las ilustraciones. modelo RHD similar.

Click para agrandar

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Quitar el coeficiente de temperatura positivo (PTC) Relés de 1 y 2 (1) según sea necesario desde el bloque de fusibles / relés accesorio diesel (2) situado en el guardabarros delantero derecho interior (3).

Click para agrandar

1. Eliminar el número de relé PTC 3 (1) según sea necesario desde el bloque de fusibles / relés accesorio diesel (2) situado en el guardabarros delantero izquierdo interior (3).

INSTALACIÓN

modelo LHD se muestra en las ilustraciones. modelo RHD similar.


Click para agrandar

1. Colocar el coeficiente de temperatura positivo (PTC) Relés de 1 y 2 (1) según sea necesario en el receptáculo apropiado del bloque de fusibles / relé accesorio diesel (2) situado en el guardabarros delantero derecho interior (3).

2. Alinear los terminales del relé de PTC con las cavidades terminales en el bloque de fusibles / relés y empuje hacia abajo firmemente en cada relé hasta que los terminales están completamente asentados.

Click para agrandar

1. Coloque el número de relé PTC 3 (1) según sea necesario en el receptáculo apropiado del bloque de fusibles / relé accesorio diesel (2) situado en el guardabarros delantero izquierdo interior (3).

2. Alinear los terminales del relé de PTC con las cavidades terminales en el bloque de fusibles / relés y empuje hacia abajo firmemente en el relé hasta que los terminales están completamente asentados.

3. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Desconectar el conector de mazo de cables de la bocina.

3. Retire el tornillo que fija el soporte de la bocina y de montaje.

4. Retire el soporte de la bocina y de montaje.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el cuerno al soporte de montaje.

2. Instalar el sujetador bocina y soporte de montaje.

3. Conectar el conector eléctrico.

4. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Un centro-soplado,, interruptor de la bocina de tipo membrana resistiva normalmente abierto está asegurado en una bandeja de plástico que se inserta en un bolsillo cosido en la parte delantera de la correa de airbag de retención del lado del conductor. El interruptor de la bocina se oculta detrás del módulo de airbag tapa

embellecedora del lado del conductor.

El volante y la columna de dirección deben estar conectados a tierra correctamente para que el interruptor de la bocina para que funcione correctamente. El interruptor de la bocina y de la bandeja de plástico se limpian como una unidad. Si el interruptor de la bocina está dañado o defectuoso, o si se despliega la bolsa de aire

del lado del conductor, el interruptor de la bocina y la bandeja deben sustituirse como una unidad.

OPERACIÓN

Cuando el área central de la funda de tapizado airbag del lado del conductor está deprimido, las rejillas eléctricamente conductoras sobre las superficies enfrentadas de las membranas de conmutador de bocina en contacto entre sí, cerrando el circuito del interruptor. El circuito interruptor de
la bocina completado proporciona un terreno para el lado de la bobina de control del relé de la bocina, que activa el relé. Cuando se suelta el interruptor de la bocina, la tensión resistiva de la membrana convexa separa las dos rejillas conductoras de la electricidad y se abre el circuito del
interruptor.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, consulte eléctricos, las restricciones antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Si no se toman las
precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones personales. El interruptor de la bocina es parte integral del módulo de airbag del lado del conductor. Servicio de este
componente debe ser realizado solamente por Chrysler entrenado y autorizado técnico de los distribuidores. Si no se toman las debidas precauciones o seguir los procedimientos apropiados podría ocasionar el despliegue del
airbag accidental, incompleta o inadecuada y posibles lesiones de los ocupantes.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Quitar la cubierta de la bolsa de aire del lado del conductor. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / AIRBAG - DESMONTAJE).

3. Retire los tornillos de montaje.

4. Desconectar el conector eléctrico.

5. Eliminar conmutadores de cuerno moviendo suavemente el lado del interruptor a lado mientras tira hacia fuera.

INSTALACIÓN

Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, consulte eléctricos, las restricciones antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico componente o servicio. Si no se toman las
precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones personales. El interruptor de la bocina es parte integral del módulo de airbag del lado del conductor. Servicio de este
componente debe ser realizado solamente por Chrysler entrenado y autorizado técnico de los distribuidores. Si no se toman las debidas precauciones o seguir los procedimientos apropiados podría ocasionar el despliegue del
airbag accidental, incompleta o inadecuada y posibles lesiones de los ocupantes.
Click para agrandar

1. Montar los interruptores de cuerno.

2. Conectar el conector eléctrico.

3. Instale la cubierta de compensación en la bolsa de aire del lado del conductor. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / AIRBAG - INSTALACIÓN) para el procedimiento.

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sistema de bocina cuenta con una unidad de cuerno de notas bajas. El sistema utiliza una fuente de cuerno no conmutado de corriente de la batería para que el sistema seguirá funcionando, independientemente de la posición del interruptor de encendido. El sistema de bocina incluye los
siguientes componentes:

Interruptor de la

bocina muelle de

reloj Cuerno Cuerno

de retransmisión

OPERACIÓN

El sistema de bocina funciona con la corriente de la batería recibida a través de un fusible en el módulo de Totally Integrated Power (TIPM). El circuito del sistema de bocina está diseñado de modo que el sistema permanecerá en funcionamiento, independientemente de la posición del interruptor de
encendido.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENO DE NIVEL DE LÍQUIDO

Click para agrandar

Siempre limpie el depósito del cilindro maestro y las tapas antes de comprobar el nivel de fluido. Si no se limpia, la suciedad podría entrar en el fluido. El nivel de llenado de fluido

se indica en el lado del depósito del cilindro maestro (1).

El nivel de líquido correcto es el indicador MAX en el lado del depósito. Si es necesario, añadir líquido hasta el nivel adecuado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

manguera de goma flexible se utiliza en el freno delantero y en el bloque de unión del eje trasero. tubos de acero de doble pared se utiliza para conectar el cilindro maestro a los principales componentes de frenado hidráulico y luego a las mangueras
flexibles de goma. estilo invertida doble y estilo ISO bengalas se utilizan en las líneas de freno.

OPERACIÓN

Las mangueras y líneas transmiten la presión hidráulica del líquido de frenos a las pinzas y o cilindros de rueda.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Latiguillo freno delantero

Click para agrandar

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire el conjunto de neumático y rueda.

3. Retire el cable del sensor de velocidad de rueda (2) de la manguera de freno (1).

4. Retire el perno banjo manguera de freno (5) en la pinza (6).

Click para agrandar

Retire la línea de freno (1) en el marco.

1. Retire el perno de montaje de la manguera de freno (2) en el marco.

2. Retire la manguera (3).

MANGUERA DE FRENO
Click para agrandar

1. Usando una herramienta de sujeción del pedal de freno, pise el pedal del freno más allá de su primera pulgada de desplazamiento y mantenerlo en esta posición. Sosteniendo pedal en esta posición aislará cilindro maestro del sistema de freno hidráulico y no permitirá que el líquido de

frenos se drene fuera del depósito de líquido de freno mientras que las líneas de freno están abiertas.

2. Levantar y calzar vehículo.

3. Retire el perno banjo (2) de la pinza trasera para la manguera de freno (1).

Click para agrandar

1. Retire la línea de freno trasero (1) de la manguera de freno (3) en el marco.

2. Retire el perno de montaje (2) para la manguera de freno (3) en el marco.

3. Retire el tubo de freno (3).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar la manguera (3).

2. Instalar el perno de montaje (2) para la manguera de freno en el marco.

3. Instalar la línea de freno (1) a la manguera de freno (3).

Click para agrandar

1. Vuelva a instalar el cable del sensor de velocidad de rueda (2) a la manguera de freno (1).

2. Coloque el perno banjo manguera de freno (5) en la pinza (6). Apretar a 28 N · m (250 lbs. Pulg.)

3. Retire el soporte y baje el vehículo.

4. Purgar el sistema de frenos (Consulte 5 - Frenos - PROCEDIMIENTO STANDARD).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar la manguera de freno (3) para el orificio de montaje en el bastidor e instalar el perno de montaje (2).

2. Instalar la tuerca de tubo de línea de freno (1) a la manguera de freno (3) y apretar a 23 N · m (200 lbs. Pulg.) De par.

Click para agrandar

1. Instalar perno banjo (2) flexible de freno de fijación (1) para la pinza. Instalar nuevas arandelas a cada lado de ajuste como un perno banjo manguera se coloca a través apropiado banjo. Rosca del perno banjo en la pinza y apriete a 31 N · m (23 ft.
Lbs.) De par.

2. Baje el vehículo.

3. Retire del freno herramienta de sujeción del pedal.

4. Purgar sistema hidráulico de freno base según sea necesario. (Consulte 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

QUEMA INVERTED DOBLE

Se recomienda un tubo de freno de metal preformado y preferidos para todas las reparaciones. Sin embargo, el tubo de acero de doble pared se puede utilizar para la reparación de emergencia cuando piezas de recambio de fábrica no están fácilmente disponibles.

Click para agrandar

1. Cortar tubo dañada con Tubing Cutter.

2. Ream los bordes de corte de la tubería para asegurar la llamarada adecuada.

3. Instalar la tuerca de tubo de reemplazamiento en el tubo.

4. Introduzca el tubo en la herramienta de abocardado.

5. Coloque forma calibre sobre el extremo del tubo.

6. Empuje tubería a través de la quema de mordazas de la herramienta hasta que los contactos de tubos empotrados muesca en calibre que coincide con el diámetro del tubo.

7. Apretar la barra de herramientas en el tubo

8. Insertar el enchufe en el manómetro en el tubo. Entonces pivotar disco de compresión sobre calibre y el centro cónico abocardado tornillo en receso de disco de compresión.

9. Apriete mango de la herramienta hasta el calibre macho está sentado en ángulo recto en las mandíbulas de herramienta de la quema. Esto iniciará la antorcha invertida.

10. Retire el calibre macho y completar la antorcha invertida.

QUEMA ISO

Se recomienda un tubo de freno de metal preformado y preferidos para todas las reparaciones. Sin embargo, el tubo de acero de doble pared se puede utilizar para la reparación de emergencia cuando piezas de recambio de fábrica no están fácilmente disponibles.

Click para agrandar

Para hacer una llamarada ISO utilizar un kit de herramienta de la quema de ISO.

1. Cortar tubo dañada con Tubing Cutter.

2. Eliminar cualquier rebaba desde el interior del tubo.

3. Instalar la tuerca del tubo en el tubo.

4. Colocar el tubo en la herramienta de abocardado a ras con la parte superior de la barra de herramientas (6). Luego apriete la barra de herramientas en el tubo.

5. Instalar el adaptador de tamaño correcto (1) en el tornillo de herramienta yugo quema.


6. Lubricar el adaptador (2).

7. Alinear el adaptador y tornillo del yugo sobre el tubo.

8. Gire el tornillo de horquilla hasta que el adaptador está colocado en ángulo recto en la barra de herramientas.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

pastillas delanteras

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Eliminar conjunto de rueda y neumático.

3. Escurrir pequeña cantidad de líquido de maestro depósito del freno cilindro con limpiar pistola de aspiración.

Click para agrandar

1. Quitar los 2 tornillos de montaje de la pinza (3).

2. Comprimir la pinza (4) y retirar del adaptador.

3. pinza de seguro (4) a una parte de suspensión cercano con alambre. No permita que la manguera de frenos para soportar el peso de la pinza.

Click para agrandar

1. Retire el interior (2) y pastillas de freno fuera de borda (3) desde el adaptador de pinza (4).

2. Quitar los clips antitraqueteo desde el adaptador de pinza de freno (4).

Pastillas de freno de disco trasero


Click para agrandar

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire los conjuntos de ruedas y neumáticos.

3. Comprimir la pinza.

4. Retire la pinza, (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / PINZA / DISCO freno mecánico - DESMONTAJE).

No permita que la manguera del freno para apoyar conjunto de la pinza.

1. Apoyar y colgar la pinza.

2. Retire la pastilla de freno interior (3) del adaptador de pinza (1).

3. Retire la pastilla de freno exterior (4) desde el adaptador de pinza (1).

pastillas delanteras

Click para agrandar

1. Retire y limpia todo el óxido y los residuos de las superficies de montaje de clip anti-traqueteo (3) en el adaptador de pinza de freno (2).

2. Instalar nuevos clips anti-traqueteo en el adaptador de pinza (4).

3. Instalar el interior (2) y pastillas de freno fuera de borda (3) sobre el adaptador de pinza (4).
Click para agrandar

1. Instalar la pinza (4) en el adaptador de pinza.

2. Instalar los pernos de pasador pinza corredera (3) y apriete a 44 N · m (32 ft. Lbs.).

3. Instalar conjunto de rueda y neumático.

4. Eliminar el soporte y baje el vehículo.

5. Bomba de pedal de freno hasta pistones de la pinza y las pastillas de freno están colocados y se obtiene un pedal de freno firme.

6. Rellenar líquido de frenos.

Pastillas de freno de disco trasero

Click para agrandar

1. pistones de fondo en pinza aburren con C-abrazadera. Colocar un viejo zapata de freno entre una abrazadera en C y pistón de la pinza.

2. Adaptador de montaje pinza limpia y antitraqueteo muelles.

3. Instalar resortes anti-traqueteo.

muelles Anti-traqueteo no son intercambiables.

4. Instalar pastilla de freno interior (3) en el adaptador (1).

5. Instalar pastilla de freno exterior (4) en el adaptador (1).

6. Instalar pinza, (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / PINZA / DISC freno mecánico - instalación).

7. Montar la rueda y los conjuntos de neumático y el vehículo inferior, (Consulte 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD).

8. Aplicar los frenos varias veces para pistones de la pinza de seguridad y pastillas de freno para obtener pedal firme.

9. Parte superior de nivel de líquido del cilindro maestro.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Se utiliza un pedal de freno de tipo suspendido, de los pivotes de los pedales en un eje montado en el soporte de apoyo del pedal. El soporte está fijado al panel del salpicadero. El conjunto de pedal de freno y la

almohadilla de pedal son el único componente útil.

OPERACIÓN

El pedal de freno está unido a la varilla de refuerzo de empuje. Cuando se pisa el pedal, la varilla de refuerzo de empuje primario está deprimido que se mueve la varilla secundaria de refuerzo. La varilla secundaria de refuerzo deprime el pistón del cilindro
maestro.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire el cable negativo de la batería.

2. Retire la cubierta de la dirección de apertura de la columna.

Click para agrandar

1. Retire el interruptor de luz de freno y desechar.

2. Retire el clip de retención que sujeta la biela de refuerzo de empuje (6) para pedal de freno (2).

3. Desconectar el / la varilla del cilindro maestro del embrague de empuje (7) desde el pedal (17).

4. Quitar los tornillos de fijación (3) que sujetan el eje.

pedal de embrague es accionado por resorte (4), debe tener cuidado cuando se está quitando eje.

1. Deslice el eje del pedal hacia el interior hasta que los pedales de caída libre.

2. Quitar los bujes de pedal (5) para que puedan ser reemplazados.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar nuevos casquillos (5) en pedal y la estructura lP lubrican todos los bujes y el eje con grasa multiuso.

2. Coloque el eje en la estructura lP e instalar los pernos de montaje del eje (3).
3. Instalar nuevo clip pasador de pivote.

4. Instalar la varilla de refuerzo de empuje (6) sobre el pedal de freno (2).

pedal de embrague es accionado por resorte (4), debe tener cuidado cuando se está instalando eje.

1. Vuelva a conectar el embrague M / C varilla de empuje (7) para el pedal de embrague (1) Si está equipado.

2. Instalar y conectar un nuevo interruptor de la lámpara de freno.

3. Instalar la cubierta de la dirección de apertura de la columna.

4. Instalar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el conjunto de rueda y neumático delantero.

Click para agrandar

1. Retire la pinza (4) del adaptador (3) (Consulte la 5 - Frenos / hidráulico / PINZA / DISC freno mecánico - DESMONTAJE).

2. Retire la pinza de freno de disco (1) del adaptador (4).

Precaución:

Nunca permita que la pinza de freno de disco para colgar de la manguera del freno. El daño a la manguera del freno resultará. Proporcionar un soporte adecuado para colgar la pinza de forma segura.

Click para agrandar

1. Retire el interior (2) y pastillas de freno fuera de borda (3). (Refiérase a la 5 - Frenos / hidráulico / PADS MECHANICAL / freno / zapatos - DESMONTAJE).

2. Retire los pernos de montaje del adaptador de pinza (1).

3. Retire el adaptador de pinza (4).

POSTERIOR
Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el conjunto de rueda y neumático.

3. Retire la pinza (1) (Consulte la 5 - Frenos / hidráulico / PINZA / DISCO freno mecánico - DESMONTAJE).

4. Retire la pinza de freno de disco del adaptador.

Precaución:

Nunca permita que la pinza de freno de disco para colgar de la manguera del freno. El daño a la manguera del freno resultará. Proporcionar un soporte adecuado para colgar la pinza de forma segura.

Click para agrandar

1. Retire el interior (3) y pastillas de freno fuera de borda (4). (Refiérase a la 5 - Frenos / hidráulico / PADS MECHANICAL / freno / zapatos - DESMONTAJE).

2. Retire los pernos de montaje del adaptador de pinza (2).

FRENTE
Click para agrandar

1. Instalar los pernos de montaje adaptador de pinza (1). Apretar los pernos de montaje a 163 N · m (120 ft.lbs).

2. Instalar el interior (2) y pastillas de fuera de borda (3). (Refiérase a la 5 - Frenos / hidráulico / PADS MECHANICAL / freno / zapatos - instalación).

Click para agrandar

1. Monte la pinza (4) en el adaptador (3) (Consulte la 5 - Frenos / hidráulico / PINZA / DISC freno mecánico - instalación).

2. Instalar el conjunto de neumático y rueda. (Refiérase a la 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD).

POSTERIOR
Click para agrandar

1. Instalar los pernos de montaje adaptador de pinza (2). Apretar los pernos de montaje a 75 N · m (55 ft.lbs).

2. Instalar el interior (3) y pastillas de fuera de borda (3). (Refiérase a la 5 - Frenos / hidráulico / PADS MECHANICAL / freno / zapatos - instalación).

Click para agrandar

1. Monte la pinza (1) (Consulte la 5 - Frenos / hidráulico / PINZA / DISC freno mecánico - instalación).

2. Instalar el conjunto de neumático y rueda. (Refiérase a la 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

1. Retire las zapatas de freno de pinza.

2. Drenar el líquido de frenos de pinza.

3. Tome un trozo de madera y la almohadilla con el grosor de una pulgada de toallas de taller. Coloque esta pieza en el lado del zapato exterior de la pinza delante del pistón. Esto amortiguar y proteger pistón de la pinza durante la
extracción.

Click para agrandar

1. Eliminar pistón de la pinza con Explosiones cortas de baja presión de aire comprimido. de aire directo a través de la entrada de fluido del pistón puerto y la facilidad de perforación.

Precaución:

No sople el pistón hacia fuera de la perforación con presión de aire sostenido. Esto podría resultar en un pistón agrietado. Use sólo suficiente presión de aire para facilitar el pistón hacia fuera.

Advertencia:

NUNCA INTENTE COGER EL PISTON, ya que deja el orificio. Esto puede resultar en lesiones personales.

Click para agrandar

1. Retire la pinza de arranque polvo pistón con herramienta de palanca adecuada.


Click para agrandar

1. Retire el sello pistón de la pinza con la madera o de herramientas de plástico. No utilice herramientas de metal, ya que pueden rayar orificio del pistón.

Click para agrandar

1. Retire el montaje bujes de perno y botas de pinza.

Click para agrandar

ASAMBLEA

Precaución:

Suciedad, aceite, y disolventes pueden dañar los sellos de la pinza. Asegurar zona de montaje está limpio y seco.

1. Lubricar taladro pinza de pistón, nueva junta de pistón y el pistón con líquido de frenos limpio.

2. Lubricar los bujes de la pinza y el interior de las botas de casquillo con grasa de silicona.

3. Instalar las botas de casquillo de calibre, a continuación, insertar el buje en el arranque y empuje el buje en su lugar.
Click para agrandar

1. Instalar una nueva junta de pistón en la ranura del sello con el dedo.

Click para agrandar

1. Instalar un nuevo arranque polvo en pistón de la pinza y de arranque asiento en la ranura del pistón.

Click para agrandar

1. Prensa de pistón en el orificio pinza a mano, use un giro y empuje de movimiento a trabajar pistón en el sello.
Click para agrandar

1. Press pistón de la pinza a la parte inferior del orificio.

2. guardapolvo asiento en la pinza con la herramienta de instalación C-4842 y la empuñadura de la herramienta C-4171.

Click para agrandar

1. Reemplazar tornillo de purga de la pinza si eliminado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar los componentes de la pinza con líquido de frenos limpio o el freno sólo está limpio. Limpiar la pinza y seco pistón con toallas sin pelusa o utilizar bajo presión de aire comprimido.

Precaución:

No utilice gasolina, queroseno, disolventes de pintura más delgadas, o similares. Estos productos pueden dejar un residuo que pudiera dañar el pistón y el sello.

INSPECCIÓN

El pistón está hecho de un (material plástico) de resina fenólica y debe ser suave y limpia.

El pistón debe ser reemplazado si está agrietado o calificada. No intente restaurar una superficie del pistón anotado por el lijado o pulido.

Precaución:

Si se sustituye el pistón de la pinza, instale el mismo tipo de pistón en la pinza. Nunca intercambiar pistones de resina y de la pinza de acero fenólicos. Los pistones, sellos, ranuras de obturación, tolerancias de agujero pinza y pistón son diferentes. El agujero puede ser ligeramente

pulido con una piedra de afilar de freno para quitar las imperfecciones superficiales muy leves. La pinza debe ser reemplazado si el taladro se corroe severamente, oxidado, anotó, o si el pulido aumentaría diámetro del orificio más de 0,025 mm (0,001 pulgada).

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire la rueda delantera y el montaje de los neumáticos.

3. Escurrir pequeña cantidad de líquido de maestro depósito del freno cilindro con limpiar pistola de aspiración.

4. pistones de la pinza inferior en la pinza (4) haciendo palanca en la pinza sobre.

5. Retire la manguera de freno perno banjo y arandelas de junta (1). Deseche las arandelas de junta.

6. Quitar los tornillos de la pinza de deslizamiento (3).

7. Retire la pinza (4) del adaptador.

POSTERIOR

Click para agrandar

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire la rueda trasera y el montaje de los neumáticos.

3. Escurrir pequeña cantidad de líquido desde el depósito de freno del cilindro principal con una limpiar pistola de aspiración.

4. pistones de la pinza inferior en la pinza haciendo palanca en la pinza sobre.

5. Eliminar freno perno banjo manguera (3) y deseche las arandelas de junta.

6. Retire los pasadores de pinza de deslizamiento (2).

7. Retire la pinza del adaptador.

8. Retire las pastillas de freno.


FRENTE

Click para agrandar

1. Monte la pinza (4) en el adaptador.

2. pasadores pie de rey debe estar libre de escombros y ligeramente lubricado ..

3. Instalar los pernos de pasador pinza corredera (3) y apriete a 35 N · m (26 ft. Lbs.).

4. Levante suavemente un extremo de la bota pasador deslizante para igualar la presión de aire, a continuación, liberar el arranque y verificar que la bota está cubriendo completamente el pasador deslizante.

Precaución:

Compruebe la manguera del freno no está torcido o doblado antes de apretar el perno banjo.

1. Instalar la manguera de freno (1) para la pinza (4) con nuevas arandelas de cobre (6) y apriete el perno banjo (6) a 31 N · m (23 ft. lbs.).

2. Llenar y purgar el sistema de frenos.

3. Instalar conjuntos de ruedas y neumáticos.

4. Retire los soportes y baje el vehículo.

5. Verificar el nivel del líquido de freno.

POSTERIOR

Click para agrandar

1. Instalar las pastillas de freno si se retira.

2. Instalar el adaptador de pinza a pinza.

3. Escudo El montaje de la pinza pernos de pasador de corredera (1) con grasa de silicona. A continuación, instalar y apretar los tornillos a 35 N · m (26 lbs. Pulg.).

4. Coloque el perno banjo manguera de freno si se retira.

5. Instalar el tubo de freno a la pinza con nuevas arandelas de sellado y apriete el perno de ajuste a 31 N · m (23 ft. lbs.).

Precaución:

Verificar manguera de freno no está retorcido o doblado antes de apretar el perno de montaje.

6. Retire la varilla de soporte del vehículo.

7. Purgar el sistema de frenos de base, (Consulte 5 - Frenos - PROCEDIMIENTO estándar) o (Consulte 5 - Frenos - PROCEDIMIENTO STANDARD).

8. Instalación de los conjuntos de rueda y neumático (Refiérase a 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - procedimiento estándar).
9. Retire los soportes y baje del vehículo.

10. Verificar un pedal firme antes de mover el vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Las pinzas son de un solo tipo pistón. Las pinzas son libres de deslizarse lateralmente, esto permite la compensación continua de desgaste del forro.

OPERACIÓN

Cuando los frenos son la presión de fluido aplicada se ejerce contra el pistón de la pinza. La presión del fluido se ejerce por igual y en todas las direcciones. Esta presión significa ejercida contra el pistón de la pinza y la pinza dentro de la perforación será
igual.

Click para agrandar

La presión de fluido aplicada al pistón se transmite directamente a la zapata de freno dentro del casco. Esto obliga al revestimiento zapata contra la superficie interior del rotor del freno de disco. Al mismo tiempo, la presión de fluido dentro del orificio del pistón fuerza a la pinza para deslizarse
hacia el interior sobre los pernos de montaje. Esta acción lleva el revestimiento zapata de freno motor fuera de borda en contacto con la superficie exterior del rotor de freno de disco.

En resumen, la presión de fluido que actúa simultáneamente en ambos pistón y la pinza, produce una acción de sujeción fuerte. Cuando se aplica fuerza suficiente, la fricción intentará detener los rotores de rueda y llevar el vehículo a una parada.

Aplicación y la liberación del pedal de freno genera sólo una muy leve movimiento de la pinza y el pistón. Tras la liberación del pedal, la pinza y el pistón de retorno a una posición de reposo. Las zapatas de freno no se retraen una distancia apreciable del rotor. De hecho,
el despacho es por lo general en, o cercano a cero. Las razones para esto son para mantener los desechos del camino de conseguir entre el rotor y el revestimiento y en la erradicación de la superficie del rotor despejar cada revolución.

El sello de pistón de la pinza controla la cantidad de extensión del pistón necesario para compensar el desgaste normal de revestimiento.

Durante la aplicación del freno, el sello se desvía hacia fuera por presión de fluido y el movimiento del pistón. Cuando se liberan los frenos (y la presión de fluido), el sello se relaja y se retrae el pistón. La cantidad de la retracción del pistón está determinada por la

cantidad de deflexión del sello. Generalmente, la cantidad es suficiente para mantener el contacto entre el pistón y la zapata de freno dentro del casco.

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La HCU se compone de un cuerpo de válvula, motor de la bomba, los acumuladores de baja presión, válvulas de admisión, válvulas de salida y atenuadores de ruido.

OPERACIÓN

Acumuladores en la tienda de cuerpo de la válvula de fluido adicional liberado de las pinzas durante el funcionamiento en modo ABS. La bomba se utiliza para borrar el acumulador de líquido de frenos y es operado por un motor de tipo DC. El motor es controlado por la
ABM. Las válvulas modulan la presión de freno durante el frenado antibloqueo y son controlados por la ABM. La HCU proporciona control de la presión individual a cada freno delantero y trasero.

Durante el frenado antibloqueo, las válvulas de solenoide se abren y cierran según sea necesario. Ellos se ciclan rápidamente y de forma continua para modular la presión y el control de deslizamiento de la rueda y desaceleración. Freno de control de tracción y control electrónico de estabilidad
modulan la presión en cada rueda de forma individual sin ninguna intervención del freno del conductor.

Durante el frenado normal, las válvulas de solenoide HCU y la bomba no se activan. El cilindro maestro y reforzador de potencia funcionan de la misma como un vehículo sin un sistema de frenos ABS. Durante el frenado antibloqueo, modulación de la presión de la válvula de solenoide se
produce en tres etapas; aumento de la presión, mantenimiento de la presión, y disminución de la presión. Las válvulas están todas contenidas en la porción de cuerpo de válvula de la HCU.

disminución de la presión

La válvula de salida se abre y la válvula de entrada se cierra durante el ciclo de disminución de la presión.

Un ciclo de disminución de presión se inicia cuando las señales del sensor de velocidad indican alta deslizamiento de las ruedas en una o más ruedas. En este punto, la ABM cierra la entrada a continuación, se abre la válvula de salida, que también se abre el circuito de retorno a los acumuladores. se permite

que la presión del fluido para purgar (disminución) según sea necesario para evitar el bloqueo de la rueda. Una vez que el período de alto deslizamiento de las ruedas ha terminado, la ABM se cierra la válvula de salida y comienza un aumento de presión o el ciclo de espera como sea necesario.

MANTENIMIENTO DE LA PRESIÓN

Ambas válvulas de solenoide están cerradas en el ciclo de mantenimiento de la presión, pero sólo la válvula de entrada está energizado. presión de aplicación de líquido en el canal de control se mantiene a una velocidad constante. La ABM mantiene el ciclo de espera hasta entradas de los
sensores indican un cambio de presión es necesario.

aumentar la presión

La válvula de entrada está abierta y la válvula de salida está cerrada durante el ciclo de aumento de presión. El ciclo de aumento de presión se utiliza para volver a aplicar los frenos Thew. Este campo controla el ciclo de re-aplicación de fluido se aplican presión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el cilindro maestro (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / MECHANICAL / CILINDRO PRINCIPAL - DESMONTAJE).

2. Instalar varilla de apoyo sobre el pedal de freno para mantener la presión en el sistema de frenos.

3. Retire el cable negativo de la batería de la batería.

4. Tire hacia arriba sobre la liberación conector de mazo de ABM (1) y retirar el conector (2).

Click para agrandar

1. Eliminar las líneas de freno (2) de la HCU (4).


Click para agrandar

1. Eliminar HCU / ABM tuercas de montaje y el perno (4) y retirar HCU (2) / ABM (3) como un conjunto.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Si la ABM está siendo reemplazada por una nueva ABM se debe ser reprogramado con el uso de una herramienta de exploración.

1. Instalar HCU / ABM (2 y 3) sobre los pernos de montaje (4).

2. Instalar tuercas de montaje y el perno (4). Apretar a los 11,5 N · m (102 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar líneas de freno (2) a la HCU (4) y apretar a 19 N · m (170 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar conector del cableado (2) a la ABM y empuje hacia abajo la liberación (1) para asegurar el conector.

2. Instalar el cilindro maestro (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / MECHANICAL / CILINDRO PRINCIPAL - instalación).

3. Instalar el cable negativo de la batería a la batería.

4. Purgar el sistema de frenos ABS (Consulte 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO STANDARD).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CILINDRO MAESTRO DE PURGA

Un nuevo cilindro maestro debe ser purgado antes de la instalación en el vehículo. herramientas necesarias sangrado incluyen tubos de purga y una espiga de madera para acariciar los pistones. tubos de purga se pueden fabricar a partir de la línea de freno.

1. cilindro maestro del montaje en torno de banco.

2. Adjuntar sangrar tubos al cilindro puertos de salida. A continuación, coloque cada extremo del tubo en el depósito.

3. Llenar el depósito con líquido de frenos nuevo.

4. pistones de los cilindros de prensa hacia el interior con espiga de madera. A continuación, suelte pistones y les permiten volver bajo la presión del resorte. Continuar las operaciones de sangrado hasta que las burbujas de aire ya no son visibles en el líquido.

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El cilindro maestro tiene un depósito de plástico extraíble. El cuerpo del cilindro está hecho de aluminio y contiene un conjunto de pistón primario y secundario. El cuerpo del cilindro, incluyendo los conjuntos de pistón no son reparables. Si el
diagnóstico indica un problema interno con el cuerpo del cilindro, éste debe ser reemplazado como un conjunto. El depósito y los ojales son las únicas piezas reemplazables en el cilindro maestro.

OPERACIÓN

El diámetro interior del cilindro maestro contiene un pistón primario y secundario. El pistón primario suministra presión hidráulica a los frenos delanteros. El pistón secundario suministra presión hidráulica a los frenos traseros. El líquido de frenos tiendas de depósito de
reserva del cilindro maestro para los circuitos de frenos hidráulicos.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Sifón y drenar el líquido desde el depósito (2).

2. Desconectar el conector eléctrico de nivel de fluido (3) desde el depósito (2).

3. Retire las líneas de freno (4) en el cilindro maestro.

4. Retire las tuercas de montaje (5) desde el cilindro maestro.

Click para agrandar

1. Retire del cilindro maestro.

2. Retirar la tapa del cilindro y vacíe el resto del fluido.

3. Si depósito del cilindro maestro requiere servicio, (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / MECHANICAL / FLUID RESERVOIR - DESMONTAJE).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Si se sustituye el cilindro principal, de purga del cilindro antes de la instalación.

Click para agrandar

1. Limpiar la superficie de montaje de cilindro de servofreno (3).

Asegurar la junta tórica está en el cilindro principal en la interfaz de refuerzo.

1. Instalar cilindro maestro montantes de refuerzo del freno en (4).

Click para agrandar


1. Instalar tuercas de montaje (5) y apretar a 17 N · m (151 lbs. Pulg.).

2. Conectar las líneas de freno (4) para el cilindro maestro y apriete a 19 N · m (168 lbs. Pulg.).

3. Conectar conector eléctrico de nivel de fluido (3) para el depósito (2).

4. Llenar y purgar el sistema de frenos base, (Consulte 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO STANDARD).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El conjunto de refuerzo consta de una carcasa dividida en cámaras separadas por dos diafragmas internos. El borde exterior de cada diafragma está unido a la carcasa del reforzador. Dos varillas de empuje se utilizan en el refuerzo. La varilla de empuje principal se

conecta el refuerzo para el pedal de freno. La varilla de empuje secundaria conecta el refuerzo para el cilindro maestro a un accidente cerebrovascular los pistones del cilindro.

OPERACIÓN

La válvula de entrada atmosférica se abre y cierra por la varilla de empuje primario. suministro reforzador de vacío es a través de una manguera conectada a un accesorio en un extremo y a la válvula de retención de refuerzo en el otro colector de admisión. La válvula de retención
de vacío en la carcasa de refuerzo es un dispositivo unidireccional que impide fuga de vacío de nuevo.

Potencia de asistencia se genera mediante la utilización de la diferencia de presión entre la presión atmosférica normal y un vacío. El vacío necesario para la operación de refuerzo se toma directamente desde el colector de admisión del motor. El punto de entrada para la presión
atmosférica es a través de una válvula de filtro y la entrada en la parte trasera de la carcasa.

Las áreas cámara delantera de los diafragmas de refuerzo están expuestos a vacío del colector de admisión. Las áreas de la cámara en la parte trasera de los diafragmas, están expuestos a la presión atmosférica normal de 101,3 kilopascales
(14,7 libras / cuadrado in.).

aplicación del pedal de freno provoca que la varilla de empuje principal para abrir la válvula de entrada atmosférica. Esto expone el área detrás de los diafragmas a la presión atmosférica. La diferencia de presión resultante proporciona la fuerza de aplicación adicional para
poder asistir.

La válvula de retención de refuerzo, visita arandela de válvula y las juntas de refuerzo son reparables.

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire el cilindro maestro.

2. manguera de vacío de desconexión de la válvula de retención de refuerzo.

3. Retire el clip de retención que sujeta la barra de refuerzo empuje para pedal de freno y deslice la varilla de la patilla.

Click para agrandar

1. Retire cuatro tuercas (1) unir la placa de montaje de refuerzo al panel de carenado delantero.

2. En el compartimiento del motor, deslice de refuerzo y placa de montaje fuera del panel del capó, y retire el conjunto de refuerzo de compartimiento del motor.

Click para agrandar

1. Eliminar de montaje de refuerzo tuercas (2) de la placa de montaje (1).

2. Desconectar el pedal del embrague del embrague M / C Si está equipado.

3. Retire el refuerzo de la placa de montaje (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Limpiar la superficie de montaje de refuerzo.

2. Instalar el refuerzo en la placa de montaje (1).

3. Instalar el montaje de refuerzo tuercas (2) que se adhieren de refuerzo para placa de montaje. Apriete de montaje de refuerzo tuercas a 25 N · m (18 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de refuerzo (2) con la placa de montaje a la cubierta delantera.

2. Instalar el montaje de refuerzo tuercas de la placa (1) que sujetan la placa de montaje al carenado delantero. Apriete el montaje de refuerzo tuercas de la placa en un patrón X a 18 N · m (159 lbs. pulg.).

3. Conectar la manguera de vacío a la válvula de retención de refuerzo.

4. Instalar cilindro maestro.

5. Lubrique el pasador del pedal y el buje con Mopar grasa multi-kilometraje. A continuación, deslice la varilla de refuerzo de empuje contra la freno espiga del pedal y asegurar con el clip de sujeción.

6. Vuelva a conectar el embrague M / C a pedalear Si está equipado.

7. Parte superior de nivel de líquido del cilindro maestro y purgar los frenos de base.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar varilla de apoyo del pedal de freno para mantener la presión en el sistema de frenos.

2. Retirar la tapa del depósito y el sifón de fluido en el recipiente de drenaje.

3. Retire el conector eléctrico (3) desde el interruptor de nivel de líquido en el depósito (2).

Click para agrandar

1. Retire el depósito (1) desde el cilindro maestro tirando de las cuatro pestañas (3) hacia fuera para retirar.
Click para agrandar

1. Retire el depósito (1) desde el cilindro maestro tirando hacia arriba.

2. Si va a reemplazar el depósito (1) eliminar el sensor de nivel de fluido (2) apretando las lengüetas juntos mientras tira del sensor (2).

Click para agrandar

1. Retirar las viejas arandelas (2) de cuerpo de cilindro (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Precaución:

No utilice ningún tipo de herramienta para instalar las arandelas (2). Las herramientas pueden cortar o romper las arandelas que crean un problema de fugas después de la instalación. Instalar las arandelas utilizando solamente la presión del dedo y asegurar que las arandelas están correctamente colocados.

1. Lubricar nuevas arandelas (2) con líquido de frenos limpio e instalar nuevas arandelas (2) en el cuerpo de cilindro (1). Utilice la presión del dedo para instalar y arandelas de seguridad.

Click para agrandar

1. Comience depósito (1) en los ojales.

Click para agrandar

1. Entonces depósito de roca (1) hacia atrás y adelante mientras se presiona hacia abajo para asentarlo en los ojales. Asegúrese de que las cuatro pestañas queden perfectamente asentados sobre las protuberancias (3).
Click para agrandar

1. Instalar el sensor de nivel de fluido (2) si se retira con sólo insertar el sensor en el depósito hasta que las lengüetas clic.

Click para agrandar

1. Vuelva a conectar el conector eléctrico (3) para el interruptor de nivel de depósito de fluido.

2. Retire la varilla de soporte del vehículo.

3. Llenar y purgar el sistema de frenos base, (Consulte 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO STANDARD).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

1. Eliminar la rueda y el neumático se ensamblan.

2. Retire la pinza (1). (Refiérase a la 5 - Frenos / hidráulico / mecánicas PINZA / DISC de freno - DESMONTAJE).

3. Eliminar retenedores de fijación rotor a los postes de cubo.

4. Eliminar rotor (3) desde el cubo.

5. Si escudo rotor requiere servicio, eliminar cubo delantero y el conjunto de cojinete.

POSTERIOR

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo

2. Retire el conjunto de neumático y rueda.


Click para agrandar

Precaución:

Nunca permita que la pinza de freno de disco para colgar de la manguera del freno. El daño a la manguera del freno resultará. Proporcionar un soporte adecuado para colgar la pinza de forma segura.

1. Retire el adaptador de pinza de freno de disco (2) (Consulte 5 - FRENOS / hidráulicos / mecánicos / DISCO DE FRENO CALIBRE ADAPTADOR - DESMONTAJE).

2. Retire los clips de sujeción y conjunto del rotor.

FRENTE

Click para agrandar

1. Limpiar el hub de cualquier óxido antes de instalar el rotor.

2. Instalar rotor en el cubo.

3. Instalar la pinza. (Refiérase a la 5 - Frenos / hidráulico PINZA / DISC de freno / mecánico - instalación).

4. Instalar conjunto de rueda y neumático. (Refiérase a la 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD).

POSTERIOR
Click para agrandar

1. Instalar el rotor al eje del eje.

2. Instalar el adaptador de pinza de freno de disco (2) (Consulte la 5 - Frenos / hidráulico / MECHANICAL / DISC PINZA DE FRENO ADAPTADOR - instalación).

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de neumático y rueda (Consulte 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD).

2. Bajar el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DISCOS DE FRENO DE DISCO

Un cubo montado en el vehículo de torno es muy recomendable. Este tipo de torno Trues el rotor al vehículos hub / cojinete.

El rotor del freno de disco puede ser mecanizada si rayados o desgastados. La máquina en el vehículo torno obligada ambos lados del rotor de manera simultánea con los cabezales de corte duales. La superficie de montaje del rotor debe estar limpio antes de colocar en
el torno en el vehículo. Equipos capaces de mecanizado sólo un lado a la vez puede producir un rotor cónico No se recomienda este tipo de mecanizado rotor.

torque apropiado rueda también es crítica para ayudar a prevenir cualquier deformación del rotor del freno de disco.

Precaución:

Los discos de frenos que no cumplen con las especificaciones de espesor mínimo antes o después del mecanizado deben ser reemplazados.

FRENO DE TAMBOR EN SOMBRERO MACHINING ROTOR

El tambor de freno del rotor en el sombrero puede ser mecanizado en un torno de tambor cuando sea necesario. cortes de mecanizado iniciales deben limitarse a 0,12 - 0,20 mm (0,005 - 0,008 pulgadas.) a la vez como velocidades de alimentación más pesados ​pueden producir conicidad y la variación de la

superficie. se recomiendan cortes acabado final de 0,025 a 0,038 mm (0,001 hasta 0,0015 pulg.) y generalmente proporcionarán la mejor acabado superficial. Asegúrese de que el tambor en sombrero de rotor está montado de forma segura en el torno antes de las operaciones de mecanizado. Una correa de

amortiguador se debe utilizar siempre alrededor del tambor para reducir la vibración y evitar marcas de vibración.

El diámetro máximo permisible de la superficie de frenado del tambor se estampa o echado en el tambor en rotor sombrero.

Precaución:

Reemplazar el tambor en rotor sombrero si mecanizado hará que el tambor para exceder el diámetro máximo permitido.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el conjunto de neumático y rueda.

3. Retire el adaptador de pinza de freno de disco (Consulte 5 - FRENOS / hidráulicos / mecánicos / DISCO DE FRENO CALIBRE ADAPTADOR - DESMONTAJE).

4. Retire el rotor del freno de disco, (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / mecánico / DISCOS - DESMONTAJE).

5. Retire el sensor de velocidad de rueda (Consulte 5 - Frenos / eléctrica / RUEDA TRASERO SENSOR DE VELOCIDAD - DESMONTAJE).

6. Bloquear el cable del freno delantero en el ecualizador.

7. Retire el cable del freno de estacionamiento trasero del ecualizador.

8. Retire el cable de freno de mano de la palanca de zapata de freno en el eje.

9. Retire el árbol del eje (Consulte 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / EJE TRASERO - Árboles de 198RBI / eje - DESMONTAJE).

10. Presiona la placa de soporte del eje del eje.

11. Desmontar las zapatas de freno de estacionamiento trasero.

12. Retire la placa de soporte de la placa de sello del eje.

INSTALACIÓN

Después del reemplazo de la guarnición de freno de estacionamiento, se recomienda que el sistema de freno de estacionamiento acondicionarse antes de usar. Esto se realiza haciendo una parada del 25 mph en pavimento seco o concreto utilizando la luz vigor en la palanca de freno
de mano a moderada.

1. Instalar la placa de soporte en la placa de sello del eje. Apretar los pernos a

2. Volver a montar las zapatas de freno de estacionamiento trasero.

3. Instalar la placa de soporte en el eje del eje.

4. Instalar el eje del eje con el eje. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / EJE TRASERO - Árboles de 198RBI / eje - instalación).

5. Vuelva a conectar el cable del freno de la palanca de la zapata del freno de estacionamiento detrás de la placa de soporte.

6. Instalar el cable de freno trasero de estacionamiento en el ecualizador.

7. Quitar el bloqueo en el cable del freno de estacionamiento frontal.

8. Instalar el sensor de velocidad de rueda trasera. (Refiérase a la 5 - Frenos / SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA ELECTRICAL / trasero - instalación).

9. Ajuste las zapatas de freno trasero (Consulte 5 - Frenos / Freno de estacionamiento / zapatos - AJUSTES).

10. Instalar el rotor de freno de disco (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / mecánico / DISCOS - instalación).

11. Instalar el adaptador de pinza de freno de disco. (Refiérase a la 5 - Frenos / hidráulico / MECHANICAL / DISC PINZA DE FRENO ADAPTADOR - instalación).

12. Instalar el conjunto de neumático y rueda (Consulte 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD).

13. Comprobar y rellenar el líquido eje trasero.

14. Bajar el vehículo.

15. Comprobar el funcionamiento del sistema de freno de estacionamiento.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA bujías

Los tapones se pueden limpiar con equipo de limpieza de la bujía disponible en el mercado. Después de la limpieza, presentar el electrodo central plana con un archivo pequeño punto o archivo joyeros antes de ajustar la brecha.

Precaución:

Nunca utilice un cepillo de alambre rueda motorizada para limpiar las bujías. depósitos metálicos permanecerán en el aislante de la bujía y causarán tapón de fallo de encendido.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El interruptor de encendido eléctrico se encuentra en la columna de dirección. Se utiliza como la principal en el dispositivo de conexión / desconexión para la mayoría de los componentes eléctricos. El cilindro de llave mecánica se utiliza para conectar / desconectar el interruptor de encendido
eléctrico.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PUERTA

Este vehículo tiene una puerta entreabierta para cada interruptor de puerta. Cada interruptor está oculto dentro como parte integral de su unidad de cierre respectiva puerta. Los interruptores son unidades de tipo contacto de la hoja momentáneos que son accionados por los mecanismos internos para el pestillo de la

puerta. Un alambre de cable flexible de conexión corto y conector en cada cierre de la puerta se conecta el interruptor de puerta entreabierta al sistema eléctrico del vehículo a través de su respectivo mazo de cables puerta.

Los interruptores de puerta abierta no se pueden ajustar o reparar y, si es ineficaz o dañado, la unidad de cierre de la puerta debe ser reemplazado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / PUERTA - FRONT / LATCH - DESMONTAJE) o (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - TRASERO / LATCH -
DESMONTAJE).

la puerta de oscilación

Un interruptor de la puerta de oscilación entreabierta es equipo estándar en este vehículo. El interruptor está oculto dentro e integral a la unidad de pestillo de la puerta de oscilación. El interruptor es una unidad de tipo de contacto de la hoja momentánea que es accionado por el mecanismo de pestillo de puerta
de oscilación. Un receptáculo conector integral del pestillo de la puerta de oscilación se conecta el interruptor entreabierta la puerta de oscilación de la red de a bordo a través del mazo de cables puerta de oscilación.

El interruptor entreabierta la puerta de oscilación no puede ser ajustado o reparado y, de ser ineficaces o dañado, la unidad de cierre la puerta de oscilación debe ser reemplazado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / tapa de la cajuela / HATCH / elevador

hidráulico / TAILGATE / LATCH - DESMONTAJE).

PUERTA

Los interruptores de la puerta entreabierta son accionados por los mecanismos internos para el cierre de la puerta. Cuando una puerta se cierra y debidamente asegurada, su interruptor de puerta abierta es un circuito abierto. Cuando una puerta está abierta o solamente enganchada parcialmente, el interruptor de
puerta entreabierta es un circuito cerrado. Los interruptores de puerta entreabierta se cableados en serie entre la masa de la carrocería y el módulo de alimentación Totalmente Integrado (TIPM). TIPM lee las puertas entreabiertas cable entradas de interruptor duros internos a través de pull-ups, a continuación, utiliza
estas entradas para controlar muchas funciones electrónicas y las características del vehículo. El TIPM también envía electrónica puerta entreabierta estado del interruptor mensajes a través de la red de área del controlador del bus de datos (CAN).

Los interruptores de puerta entreabierta así como las entradas cableadas duros y salidas de los interruptores pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado.

la puerta de oscilación

El interruptor entreabierta la puerta de oscilación es accionado por el mecanismo de cierre para puertas giratorias. Cuando la puerta de oscilación está cerrada y bloqueada correctamente, su interruptor entreabierta la puerta de oscilación es un circuito abierto. Cuando la puerta de oscilación está abierta o solamente

enganchada parcialmente, el interruptor entreabierta puerta de oscilación es un circuito cerrado. El interruptor entreabierta la puerta de oscilación está cableado en serie entre la masa de la carrocería y el módulo de alimentación Totalmente Integrado (TIPM). El TIPM lee la puerta de oscilación de entrada del interruptor

entreabierta cableada a través de una interna pull-up, a continuación, utiliza esta entrada para controlar muchas funciones electrónicas y las características del vehículo. El TIPM también envía electrónica swing puerta entreabierta estado del interruptor mensajes a través de la red de área del controlador del bus de datos

(CAN).

El interruptor de puerta de oscilación entreabierta, así como las entradas cableadas duras y las salidas del interruptor pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BULBO

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Inserte la punta de un pequeño destornillador de punta plana en la muesca en el lado derecho de la lámpara de carga entre la lente (1) y la carcasa de la lámpara (2).

3. Haga palanca suavemente el borde con muesca de la lente hacia abajo hasta que se desenganche de la carcasa.

4. Mientras sostiene el bisel carcasa de la lámpara (3) a ras con el guarnecido bar, Swing el extremo con muescas de la lente hacia abajo lo suficiente para acceder a la bombilla (4).

Si la carcasa de la lámpara se reduce desde el agujero de montaje, la lámpara debe volver a instalarse como por el procedimiento de instalación. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - INTERIOR / CARGA LAMP - instalación).

1. Cuidadosamente desabrochar el bulbo de los dos portalámparas dentro de la carcasa de la lámpara.

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Inserte la punta de un pequeño destornillador de punta plana en la muesca (3) entre la lente (1) y el bisel de la carcasa (2) en el lado derecho de la unidad de lámpara de carga.

3. Haga palanca suavemente el extremo de la lente hacia abajo hasta que se desenganche de la carcasa.

4. Columpio la lente hacia abajo hasta que es perpendicular a la carcasa.

5. Tire de la vivienda a la baja lo suficiente como para desengancharlo de la barra de ajuste deporte.

6. Tire de la lámpara lejos del agujero de montaje en la barra de deporte recortar lo suficiente para acceder y desconectar el conector del mazo de cables del receptáculo de conector de la
parte posterior de la carcasa de la lámpara.

7. Retire la lámpara del vehículo.

BULBO

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.

Click para agrandar

1. Mientras sostiene el bisel carcasa de la lámpara de carga (3) a ras con el guarnecido bar deporte, alinear los extremos de la lámpara (4) con los dos portalámparas dentro de la carcasa de la lámpara (2).

Si la carcasa de la lámpara se reduce desde el agujero de montaje, la lámpara debe volver a instalarse como por el procedimiento de instalación. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - INTERIOR / CARGA LAMP - instalación).

1. Presione con cuidado la bombilla con firmeza y de manera uniforme en los portalámparas hasta que encaje en su lugar.

2. Columpio el extremo con muescas de la lente (1) hacia arriba en posición contra la carcasa, a continuación, presione hacia arriba en la lente firme y uniformemente hasta que encaje en su lugar.

3. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Coloque la unidad de la lámpara de carga (1) en el orificio de montaje de la barra de ajuste deporte.

2. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables al receptáculo del conector (4) en la parte posterior de la carcasa de la lámpara.

3. Hay cuatro pestañas de retención (2) con bisagras en vivo en la parte posterior de la carcasa de la lámpara que sujetan la lámpara en el agujero de montaje después de instalar la lámpara. Asegúrese de que las cuatro lengüetas se pliegan hacia dentro,
hacia el centro de la carcasa de la lámpara en su posición de montaje (3) y que el objetivo cuelga perpendicularmente de la carcasa, a continuación, insertar la lámpara de la vivienda hacia el orificio de montaje del ajuste barra de deporte.

4. Con el bisel de la carcasa de la lámpara a cabo a ras contra la moldura bar, Swing el extremo con muescas de la lente de la lámpara en su posición contra la carcasa, a continuación, pulse sobre la lente firme y uniformemente hasta que encaje en la
carcasa.

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LÁMPARA

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire el tornillo que fija el soporte de montaje integral de la lámpara de cortesía (1) para el panel de instrumentos inferior (2).

3. Tire de la unidad de luz de cortesía hacia abajo desde el panel de instrumentos inferior lo suficiente para acceder y desconectar el mazo de cables del panel de instrumentos del receptáculo de conector en la parte superior de la carcasa de la lámpara.

4. Retire la luz de cortesía de debajo del panel de instrumentos.

BULBO

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.


2. Apoyo a la carcasa de la lámpara de cortesía (1) con una mano mientras se sujeta la brida en la circunferencia exterior de la lente (3) con la otra mano, y luego tirar de la lente hacia abajo para soltarlo de la carcasa.

Click para agrandar

1. Tirar de la base de la bombilla (2) directamente de la toma de corriente en la carcasa de la lámpara de cortesía (1).

LÁMPARA

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Coloque la lámpara de cortesía (1) bajo el panel de instrumentos (2).

2. Vuelva a conectar el mazo de cables del panel de instrumentos para el receptáculo del conector en la parte superior de la carcasa de la lámpara de cortesía.

3. Coloque el soporte de montaje integral de la lámpara al panel de instrumentos inferior.

4. Instalar y apretar el tornillo que sujeta la lámpara al panel de instrumentos. Apretar el tornillo de 2 N · m (17 lbs. Pulg.).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

BULBO

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.
Click para agrandar

1. Alinear la base de la bombilla (2) con el zócalo de la carcasa de la lámpara de cortesía (1).

2. Empuje la bombilla directamente en el enchufe hasta que la base esté firmemente asentado.

Click para agrandar

1. Alinear la lente de la lámpara de cortesía (3) con la carcasa de la lámpara (1).

2. Apoyar la carcasa de la lámpara de cortesía con una mano mientras empuja con firmeza y de manera uniforme la lente en la carcasa con la otra mano, hasta que la lente encaje en su lugar.

3. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BULBO

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Inserte la punta de un pequeño destornillador de punta plana en la muesca en el lado derecho de la lámpara de cúpula entre la lente (1) y la carcasa de la lámpara (2).

3. Haga palanca suavemente el borde con muesca de la lente hacia abajo hasta que se desenganche de la carcasa.

4. Mientras sostiene el bisel carcasa de la lámpara (3) a ras de la carcasa del altavoz trasero, hacer pivotar el extremo con muescas de la lente hacia abajo lo suficiente para acceder a la bombilla (4).

Si la carcasa de la lámpara se reduce desde el agujero de montaje, la lámpara debe volver a instalarse como por el procedimiento de instalación. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - INTERIOR / DOME LAMP - instalación).

1. Cuidadosamente desabrochar el bulbo de los dos portalámparas dentro de la carcasa de la lámpara.

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Inserte la punta de un pequeño destornillador de punta plana en la muesca (3) entre la lente (1) y la carcasa (2) en el lado derecho de la unidad de lámpara de cúpula.

3. Haga palanca suavemente el extremo de la lente hacia abajo hasta que se desenganche de la carcasa.

4. Columpio la lente hacia abajo hasta que es perpendicular a la carcasa.

5. Tire de la vivienda a la baja lo suficiente como para desengancharlo de la carcasa de los altavoces traseros.

6. Tire de la lámpara lejos del agujero de montaje en la carcasa de los altavoces lo suficientemente lejos para acceder y desconectar el conector del mazo de cables de la toma de conector de
la parte posterior de la carcasa de la lámpara.

7. Retire la lámpara del vehículo.

BULBO

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara.

Click para agrandar

1. Mientras sostiene el bisel carcasa de la lámpara de cúpula (3) a ras de la carcasa del altavoz trasero, alinear los extremos de la lámpara (4) con los dos portalámparas dentro de la carcasa de la lámpara (2).

Si la carcasa de la lámpara se reduce desde el agujero de montaje, la lámpara debe volver a instalarse como por el procedimiento de instalación. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - INTERIOR / DOME LAMP - instalación).

1. Presione con cuidado la bombilla con firmeza y de manera uniforme en los portalámparas hasta que encaje en su lugar.

2. Columpio el extremo con muescas de la lente (1) hacia arriba en posición contra la carcasa, a continuación, presione hacia arriba en la lente firme y uniformemente hasta que encaje en su lugar.

3. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

LÁMPARA

Click para agrandar

1. Coloque la unidad de la lámpara de cúpula (1) para el orificio de montaje en el recinto de altavoz trasero.

2. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables al receptáculo del conector (4) en la parte posterior de la carcasa de la lámpara.

3. Hay cuatro pestañas de retención (2) con bisagras en vivo en la parte posterior de la carcasa de la lámpara que sujetan la lámpara en el agujero de montaje después de instalar la lámpara. Asegúrese de que las cuatro lengüetas se pliegan hacia dentro,
hacia el centro de la carcasa de la lámpara en su posición de instalación (3) y que el objetivo cuelga perpendicularmente de la carcasa, a continuación, insertar la lámpara carcasa arriba en el orificio de montaje en la carcasa de los altavoces.

4. Con el bisel de la carcasa de la lámpara a cabo a ras contra la carcasa de los altavoces, gire el extremo con muescas de la lente de la lámpara en su posición contra la carcasa, a continuación, pulse sobre la lente firme y uniformemente hasta que encaje
en la carcasa.

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Este procedimiento se aplica únicamente a los vehículos equipados con transmisión automática opcional.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la consola central en el piso de encima de la palanca de cambio (1) y el marco (2).

3. Agarre firmemente el casquillo de la bombilla (3) en la parte inferior de la carcasa de bisel y girar en sentido antihorario alrededor de 30 grados para desbloquearlo.

4. Tire del enchufe y el bulbo en línea recta desde la apertura con llave en el alojamiento.

5. Tirar de la base de la bombilla hacia fuera de la toma de corriente.

INSTALACIÓN

Precaución:

Siempre utilice el tamaño del bulbo y el tipo correcto para su sustitución. Un tamaño del bulbo incorrecta o tipo pueden sobrecalentarse y causar daños a la lámpara, el casquillo o el cableado de lámpara. Este procedimiento se aplica únicamente a los

vehículos equipados con transmisión automática opcional.

Click para agrandar

1. Alinear la base de la bombilla con el casquillo de la bombilla selector de velocidades (3).

2. Empuje la bombilla directamente en el enchufe hasta que la base esté firmemente asentado.

3. Alinear la toma de corriente y el bulbo con la apertura con llave en la parte inferior del bisel selector de velocidades (2) la vivienda.

4. Insertar el zócalo y la bombilla en la carcasa hasta que el conector está firmemente asentado.
5. Gire el casquillo en sentido horario alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar.

6. Vuelva a instalar la consola central en el piso sobre la palanca de cambio (1) y el bisel.

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sistema de iluminación interior para este vehículo incluye iluminación incandescente en dos circuitos separados: el circuito de la lámpara de cúpula / cortesía y el panel de lámparas circuito atenuador de luz. Las lámparas en el circuito de techo / entrada incluyen:

Lámpara de carga (3) - Una segunda luz de carga conmutable / cúpula fila es un equipo estándar sólo en vehículos con cuatro puertas para iluminar tanto la carga y segunda zonas de asiento de la fila. Esta lámpara se encuentra en la superficie inferior central
de la travesaño trasero bar deporte y es controlado por el circuito de la lámpara de cortesía.

Cortesía de la lámpara (1) - Una lámpara de cortesía individual opcional se encuentra en el borde inferior del panel de instrumentos para iluminar la zona para los pies del lado del conductor. En los vehículos así equipados, esta lámpara es controlado por el circuito de la lámpara de
cortesía.

Cúpula de la lámpara (2) - Una lámpara de cúpula equipo estándar está situado en la superficie inferior central de la barra de carcasa de los altavoces / sonido para iluminar el interior del vehículo. Esta lámpara es controlado por el circuito de la lámpara de cortesía.

La mayoría de los controles en el panel de instrumentos y en otros lugares en el interior del vehículo se iluminan por el panel de lámparas circuito atenuador de luz para la visibilidad de noche. Todos excepto la lámpara automática selector bisel engranaje de transmisión tienen bombillas
incandescentes en miniatura, Light-Emitting Diode unidades (LED) o una combinación de los dos tipos de iluminación que se sueldan a las placas de circuitos internos y no son practicables.

La lámpara automática opcional selector bisel engranaje de transmisión se encuentra en el lado izquierdo del mecanismo de engranaje de la palanca selectora justo debajo de la luneta en el túnel de transmisión panel de suelo. Esta lámpara tiene una bombilla incandescente
reemplazable.

Otros componentes del sistema de iluminación interior para este vehículo incluyen:

Puerta entreabierta Conmutadores- Un interruptor de puerta entreabierta es integral con el mecanismo de pestillo de la puerta de cada puerta delantera y trasera.

Grupo de instrumentos - El grupo de instrumentos electromecánico (EMIC) también se conoce como el Cab Compartimiento Node (CCN) en este vehículo. El EMIC / CCN está situado en el panel de instrumentos encima de la abertura de columna de
dirección, directamente en frente del conductor. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - DESCRIPCIÓN).

Izquierda múltiples funciones Switch- El (iluminación) interruptor multifunción izquierda se encuentra en la columna de dirección, justo debajo del volante. Un manguito de control en el tallo de control que se extiende desde el lado izquierdo del conmutador se utiliza para
seleccionar las lámparas del panel dimmer nivel de iluminación o el modo de funcionamiento del circuito de la lámpara de cortesía. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - EXTERIOR INTERRUPTOR / LEFT MULTI-FUNCIÓN - DESCRIPCIÓN).

Puerta de oscilación entreabierta Switch- Un interruptor entreabierta la puerta de oscilación es parte integral del mecanismo de cierre de la puerta de oscilación.

Control de la dirección módulo- El módulo de control de dirección (SCM) se encuentra dentro de la carcasa del interruptor de múltiples funciones de la izquierda en la parte superior de la columna de dirección, justo debajo del volante. (Refiérase a la 8 - módulos
de control electrónico / DIRECCIÓN MÓDULO DE CONTROL DE COLUMNA / ELECTRICAL - DESCRIPCIÓN).

Totalmente módulo- Integrated Power El módulo de alimentación Totalmente Integrado (TIPM) se encuentra en el compartimiento del motor cerca de la batería. (Refiérase a la 8 - distribución eléctrica / módulo POWER /
totalmente integrado - DESCRIPCIÓN).

circuitería cableada conecta los componentes interiores del sistema de iluminación en el sistema eléctrico del vehículo. Estos circuitos cableados son parte integral de varios mazos de cables, que se enrutan en todo el vehículo y retenido por muchos métodos diferentes. Estos
circuitos pueden estar conectados entre sí, al sistema eléctrico del vehículo y a los componentes de iluminación interior mediante el uso de una combinación de empalmes soldados, conectores de bloque de empalme, y muchos tipos diferentes de conectores terminales mazo de
cables y aisladores. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, procedimientos de reparación de cables y conectores adecuados, obtener más información sobre el enrutamiento del mazo de cables y la retención,
así como de terminales y puntos de vista de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

OPERACIÓN

Las lámparas del sistema de iluminación interior puede dividirse en dos clasificaciones generales basadas en el circuito que controla su funcionamiento: El circuito de la lámpara de cortesía, o las lámparas del panel de circuito atenuador de luz. Los siguientes son los párrafos que
describen brevemente el funcionamiento de cada uno de estos circuitos de iluminación interior.

Las lámparas y los circuitos cableados entre los componentes relacionados con el sistema de iluminación interior se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye
diagramas de cableado, el alambre apropiado y procedimientos de reparación de conector, los detalles de enrutamiento de cable del mazo y la retención, la información de pines del conector y vistas de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del sistema de iluminación interior o los controles electrónicos o comunicación entre los módulos y otros dispositivos que proporcionan algunas de las características del sistema de
iluminación interior. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el sistema de iluminación interior o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con la operación interior del sistema de iluminación requiere el uso de una herramienta de exploración de
diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.

CORTESÍA CIRCUITO DE LUZ

El circuito de luz de cortesía incluye la luz superior de techo se encuentra en la carcasa de los altavoces / barra de sonido cerca del centro, la luz superior de techo fila de carga / segundo ubicado en el travesaño trasero sport bar cerca del centro de vehículos de cuatro puertas, y en los
vehículos equipados de una cortesía lámpara situado en el borde del lado del conductor inferior del panel de instrumentos. Las lámparas en el circuito de luz de cortesía se proporcionan con voltaje de la batería y de tierra por el Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también
conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) utilizando conductores internos a través de un circuito controlador de la lámpara de cortesía y dos circuitos de masa basa en electrónica estado del interruptor entreabierta entradas de mensajes recibidos desde el módulo totalmente
integrado de energía (TIPM) sobre el Controller Area Network bus de datos (CAN). El EMIC también utiliza electrónica interruptor multifunción izquierda y el estado del interruptor de encendido entradas de mensajes recibidos desde el mando de dirección
Módulo (SMC) a través del bus de datos de interfaz de red local (LIN) para controlar estas salidas.

Después de todas las entradas de conmutador de puerta entreabierta a la transición TIPM a abrir, el EMIC mantendrá las luces de cortesía iluminados durante unos 30 segundos, luego se desvanecen las lámparas a OFF (atenuación teatro) durante unos 3 segundos. El EMIC también
proporciona funcionamiento de la lámpara de cortesía en base a la electrónica estado del interruptor multifunción izquierda los mensajes recibidos de la SMC, y proporciona una característica de entrada iluminada en respuesta a ciertas entradas de mensajes electrónicos recibidos de la llave
centinela control remoto de entrada del módulo (Skreem) (también conocido como el Wireless Módulo de Control / WCM) y el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) durante el bus de datos CAN. A modo Defeat luz de cortesía en base a un sistema electrónico estado del interruptor
multifunción izquierda mensaje recibido desde el SCM hará que el EMIC para anular funcionamiento de la lámpara de cortesía normal basado en cualquier entrada de conmutador de puerta entreabierta a la TIPM.

Para aquellas lámparas en el circuito de la lámpara de cortesía con conmutación independientes, tales como la lámpara de cúpula de carga / segunda fila, el EMIC proporciona una segunda alimentación de la batería a este conmutador mediante otro conductor interno a través de un circuito de
carga cobertizo luz de cortesía separada. El EMIC proporciona una función de ahorro de batería (desconexión de carga) para todas las luces de cortesía, que se apagará automáticamente estas lámparas OFF si se dejan durante más de unos ocho minutos con el interruptor de encendido en la
posición OFF.

PANEL DE CIRCUITO atenuador de luces

La luces del panel de circuito regulador en realidad incluye varios circuitos. Estos circuitos de control de la iluminación y el nivel de atenuación de los controles del acondicionador de aire del calentador y la lámpara automática selector bisel engranaje de transmisión. Todas las lámparas en
el panel de lámparas de circuitos de dimmer se proporcionan una trayectoria a tierra en todo momento a través de un circuito de tierra con cable duro. Estas lámparas están iluminadas por una salida de 12 voltios de ancho de pulso modulado (PWM) de la EMIC a través de las luces del
panel circuito atenuador de luz.

Esta salida PWM compartido sincroniza el nivel de intensidad de iluminación seleccionada de todas las lámparas en el panel de lámparas de circuitos de dimmer. El EMIC utiliza electrónica estado del interruptor multifunción izquierda y nivel de atenuación entradas de
mensajes recibidos desde el SMC a través del bus de datos LIN. El SMC envía el correcto estado del interruptor multifunción izquierda y nivel de atenuación los mensajes en función de la selección de iluminación exterior de la perilla de control y la selección de nivel de
regulación del manguito de control en la multi-función de tallo de control de conmutación izquierda. El EMIC, la vaina interruptor en el panel de instrumentos y la radio utilizan el nivel de atenuación mensajes del SCM para controlar la intensidad de iluminación de su propia
iluminación posterior y los controles. Además, cuando el manguito de control del conmutador multifunción izquierda se mueve a la PARADE (o funeral) posición de modo de retén, la totalidad de la pantalla fluorescente (VFD) unidades en el vehículo se iluminan en sus niveles
de intensidad completa para una mayor visibilidad cuando el vehículo es conducido durante las horas de luz con las luces exteriores en ON. El modo PARADE no tiene efecto sobre la intensidad de iluminación de lámparas del panel incandescentes.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ADVERTENCIAS - LÁMPARAS / Iluminación - INTERIOR

Para evitar la protección ocular graves o mortales lesiones debe ser usado cuando de manipular los componentes de vidrio.

Precaución:

No utilice lámparas de mayor potencia de vela que se indica en la tabla de aplicación del bulbo (Consulte 8 - ELECTRICO / LÁMPARAS / Iluminación - Interior - ESPECIFICACIONES). Además, no utilice fusibles, disyuntores o relés que tienen un mayor valor
de amperaje que el indicado en el panel de fusibles o en el Manual del Usuario. El daño a las lámparas, lentes, cables y otros componentes eléctricos relacionados puede resultar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el pestillo (5), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - mitad delantera / LATCH - DESMONTAJE).

Click para agrandar

puerta completa que se muestra, media puerta similar.

1. Retire la pinza (3) y separar el cilindro de la cerradura (2) y la junta (1) de la puerta.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

puerta completa que se muestra, media puerta similar.


1. Montar la junta (1) sobre el cilindro de cerradura (2) hasta que esté completamente asentado.

2. Instalar cilindro de la cerradura (2) en el agujero del panel exterior de puerta.

posterior del cilindro debe apuntar hacia adelante. orificio de

drenaje del tanque debe apuntar hacia abajo.

1. Mientras sostiene cilindro de la cerradura (2) en lugar clip de retención deslizante (3) sobre el cilindro de bloqueo.

verifique visualmente que el pin de cilindro de la cerradura se acopla con la palanca acodada módulo de puerta 0n al módulo de puerta instalar.

Click para agrandar

1. Instalar el pestillo (5), (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - Mitad delantera / LATCH - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire la pinza (3) y separar el cilindro de la cerradura (2) y la junta (1) de la puerta.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Montar la junta (1) sobre el cilindro de cerradura (2) hasta que esté completamente asentado.

2. Instalar cilindro de la cerradura (2) en el agujero del panel exterior de puerta.


posterior del cilindro debe apuntar hacia adelante. orificio de

drenaje del tanque debe apuntar hacia abajo.

1. Mientras sostiene cilindro de la cerradura (2) en lugar clip de retención deslizante (3) sobre el cilindro de bloqueo.

verifique visualmente que el pin de cilindro de la cerradura se acopla con la palanca acodada módulo de puerta 0n al módulo de puerta instalar.

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte, (Consulte 23 - Cuerpo / PUERTA - COMPLETO placa frontal / Carrier - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los mecanismos de bloqueo son accionados por un motor eléctrico reversible montado dentro de cada puerta y el portón trasero. Los motores de potencia de bloqueo son parte integral de las unidades de cierre de la puerta. Los motores de bloqueo de energía no

pueden ajustarse o repararse y, si no funciona o está dañado, la unidad de cierre de la puerta debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

Los motores cerradura de la puerta están controlados por relés. Una conexión de la batería positivo y negativo a las dos terminales del motor hará que el motor se mueva en una dirección. La inversión de la corriente hará que el motor se mueva en la dirección
opuesta.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire el panel tapizado de la puerta delantera (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - FRONT / Panel de revestimiento - DESMONTAJE).

3. Desconectar el cable conector al interruptor de bloqueo de la puerta.

4. Retire el interruptor del panel de ajuste.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el interruptor en el panel de guarnecido.

2. Conectar el conector del alambre al interruptor de bloqueo de la puerta.

3. Instalar panel de la puerta delantera (Consulte 23 - CUERPO / PUERTA - FRONT / Panel de revestimiento - INSTALACION).

4. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, retire la moldura de cierre interior (2).

Click para agrandar

1. Soltar la pinza (3) y desconectar la barra de bloqueo (2).


Click para agrandar

1. Retire el clip (5).

Click para agrandar

1. Retire el cilindro de la cerradura (2) y la junta (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar


1. Instalar la junta (1) y el cilindro de la cerradura (2).

Click para agrandar

1. Instalar el clip de retención (5) en el cilindro de la cerradura (4).

Click para agrandar

1. Conectar la barra de bloqueo (2) para el cilindro de cierre y el asiento de la pinza (3) completamente.

Click para agrandar


1. Coloque la moldura de retención (2) sobre la abertura del portón trasero y el asiento totalmente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Cerraduras Descripción

POTENCIA

El sistema de bloqueo de energía permite que todas las puertas y la puerta trasera para bloquear o desbloquear eléctricamente mediante un interruptor en cada panel de la puerta delantera. El sistema de bloqueo de energía recibe no cambiaron

corriente de la batería a través de un fusible en el bloque de fusibles, de modo que las cerraduras de la energía se mantengan en operación, independientemente de la posición del interruptor de encendido. Este vehículo también ofrece varias funciones

programables por el cliente, que permite la selección de varias funciones electrónicas opcionales para adaptarse a las preferencias individuales. El sistema de bloqueo de energía para este vehículo también puede ser operado de forma remota utilizando

el sistema dispone de entrada remota sin llave (RKE) de radiofrecuencia (RF) transmisores, si está equipado. Ciertas funciones y características del sistema de bloqueo de energía se basan en los recursos compartidos con otros módulos electrónicos

en el vehículo más Controller Area Network (CAN) de la red de bus de datos.

BLOQUEOS protección del niño

Para proporcionar un entorno más seguro para los niños que viajan en el asiento trasero, las puertas traseras tienen el sistema de cerradura de la puerta "protección de los niños".

Las cerraduras de protección de la infancia son sólo en las puertas traseras. El bloqueo, cuando se activa, se desactivará la manija de la puerta en el interior de la apertura de la puerta. El bloqueo es parte del conjunto de pestillo / cerradura.

SEGURO DE LA PUERTA DE INHIBICIÓN

Con la llave en el interruptor de encendido y la puerta del conductor abierta, el módulo de entrada remota con llave centinela (Skreem) ignorará el comando para bloquear los seguros de puertas eléctricos que utilizan los interruptores de bloqueo de puertas interiores. Una vez que se retira la llave, o la puerta del conductor

está cerrada, el módulo de RKE permitirá que las cerraduras de encendido para bloquear usando el interruptor de bloqueo de la puerta.

Entrada remota sin llave

El sistema de entrada remota sin llave permite el bloqueo y el desbloqueo de la puerta del vehículo (s) compuerta levadiza, alarma de pánico y armar o desarmar el sistema de seguridad antirrobo del vehículo (si está instalada), utilizando la mano celebrada transmisor (RF).

El módulo puede recibir señales de hasta cuatro transmisores. Cada transmisor tiene su propio código y el código se programa y se almacena en la memoria del módulo. Si un transmisor se sustituye o se añaden transmisores adicionales, los códigos de todas las
unidades tienen que ser reprogramado en el Skreem. Si se sustituye un módulo, los códigos de transmisión se deben almacenar en la memoria nueva (realizando los pasos para transmisores de programación). El Skreem es capaz de retener todos los códigos de
transmisión cuando se desconecta la alimentación del módulo.

BLOQUEOS de energía

en funcionamiento

Todas las puertas pueden ser bloqueados o desbloqueados mecánicamente y de forma independiente con sus respectivos mandos de tornillo. Las puertas delanteras también pueden ser desbloqueados mediante el accionamiento de la manilla de la puerta interior remota.

CENTRAL de bloqueo / desbloqueo (si existe)

Las cerraduras de las puertas pueden ser bloqueados o desbloqueados eléctricamente a través de los cilindros de llave de la puerta exterior para proporcionar el cierre centralizado / función de desbloqueo. El cierre centralizado / característica de
desbloqueo incorpora una función programable cliente "Double desbloqueo de activación", que funciona de la siguiente manera: Cuando está activada, la primera vuelta del cilindro de la llave a la posición UNLOCK (hacia la parte delantera del vehículo) se
desbloqueará mecánicamente la puerta se está convirtiendo cuya clave cilindro. Una segunda vuelta del cilindro de la llave a la posición UNLOCK (dentro de los cinco segundos de la primera vuelta) hará que todas las puertas del vehículo y la compuerta
levadiza para desbloquear eléctricamente. Cuando esta función está desactivada, todas las puertas del vehículo y la compuerta levadiza se desbloqueará eléctricamente de la primera vez de un cilindro de llave a la posición UNLOCK.

Entrada remota sin llave

El transmisor tiene tres botones para la operación: bloquear, desbloquear y pánico.

Al pulsar el botón de desbloqueo se desbloquea la puerta del lado del conductor, el flash de las luces de estacionamiento dos veces y permitir la entrada iluminada. Presionando y soltando el botón una vez para desbloquear la puerta del lado del conductor. Al presionar y soltar el
botón dos veces en un intervalo de cinco segundos se desbloqueará todas las puertas.

Al pulsar el botón LOCK hará que la bocina suene un breve pitido (si está activado) y el flash las luces de estacionamiento para notificar que la señal de bloqueo de todas las puertas se recibe y se establece. Entrada iluminada es cancelada y las luces interiores se
desvaneció en off.

Al pulsar el botón de pánico hará que la alarma de pánico que suene durante tres minutos, hasta que se pulsa el botón de pánico una segunda vez, o el vehículo alcanza una velocidad del 25,7 Km / h (15 mph). El receptor es capaz de retener un
Código de Acceso de Vehículos (VAC), incluso cuando se desconecta la alimentación. Cada entrada sin llave (RKE) Módulo remoto debe tener al menos uno y no más de cuatro transmisores.

BLOQUEOS puerta enrollable

Cuando el sistema de cerradura de la puerta del balanceo está activada, el módulo de RKE se bloqueará automáticamente todas las puertas del vehículo y la compuerta levadiza cuando todas las siguientes condiciones:

Todas las puertas están cerradas

La velocidad del vehículo es superior a 25,7 kilometros / h (15 +/- 1 mph). El acelerador sensor de

posición de punta-in es superior a 10 +/- 2 grados.

El módulo de RKE se volverá a cerrar automáticamente todas las puertas si se cumplen las condiciones anteriores y si alguna de las puertas se vuelven entreabierta y luego se cerró de nuevo. La activación / desactivación de la función

de bloqueo de la puerta del balanceo es programable por el cliente, así como programable con la herramienta de análisis.

Los motores de bloqueo de energía también están equipados con un sistema de protección térmica que impide que los motores se queme. Los motores pueden charlar si se activan de forma continua.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO STANDARD - DOBLE activación de desbloqueo

La conmutación de la función doble de desbloqueo de activación (entre activado y desactivado) se puede realizar con el uso de la herramienta de exploración, o por el cliente.

PROGRAMACIÓN herramienta de análisis

Cuando se utiliza la herramienta de exploración, seleccione:

1. "CCN"

2. "Funciones auxiliares"

y luego la función deseada.

PROGRAMACIÓN DE CLIENTES

1. Abra la puerta del conductor, sentarse en el asiento del conductor, y cerrar la puerta del conductor.

2. Girar el interruptor de encendido a la posición RUN (sin arrancar el vehículo) y luego de vuelta a OFF. Repita este paso tres veces adicionales (para un total de cuatro tecla ON / OFF ciclos).

3. Dentro de los 10 segundos de la conmutación del interruptor de encendido a la posición OFF por última vez (al final del cuarto ciclo en la etapa anterior), pulse el interruptor de bloqueo de puerta del conductor interior para desbloquear.

4. Un solo timbre se escuchará para verificar que el cliente de palanca de desbloqueo programable del doble de activación se completó con éxito.

Los pasos 2 y 3 se debe completar en 10 segundos.

Al alternar la función de desbloqueo doble de activación (programable por el cliente), el conmutador que ocurre será desde el último estado de la de desbloqueo de doble activación. Si la función de desbloqueo de doble activación se habilita, después del proceso de palanca, que
ahora será desactivado y viceversa. No exista un testigo para informarle de qué estado se encuentra la función doble de desbloqueo de activación está en.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - Cerraduras para puertas corredizas

La conmutación de la función de bloqueo de la puerta del balanceo (entre activado y desactivado) puede llevarse a cabo con el uso de la herramienta de análisis o por el cliente.

PROGRAMACIÓN herramienta de análisis

Cuando se utiliza la herramienta de exploración, seleccione:

1. "Alarma antirrobo"

2. "VTSS"

3. "Diverso"

y luego la función deseada.

PROGRAMACIÓN DE CLIENTES

1. Abra la puerta del conductor, sentarse en el asiento del conductor, y cerrar la puerta del conductor.

2. Girar el interruptor de encendido a la posición RUN (sin arrancar el vehículo) y luego de vuelta a OFF. Repita este paso tres veces adicionales (para un total de cuatro tecla ON / OFF ciclos).

3. Dentro de los 10 segundos de la conmutación del interruptor de encendido a la posición OFF por última vez (al final del cuarto ciclo en la etapa anterior), pulse el interruptor de bloqueo de puerta del conductor interior en LOCK.

4. Un solo timbre se escuchará para verificar que el cliente de palanca programable de las cerraduras de las puertas rodantes se completó con éxito.

Los pasos 2 y 3 se debe completar en 10 segundos.

Al alternar las cerraduras de las puertas rodantes (programable por el cliente), la activación y desactivación que sucede será desde el último estado de las cerraduras de las puertas rodantes. Si se habilitan las cerraduras de las puertas enrollables, después del proceso de palanca, que ahora serán
desactivados y viceversa. No exista un testigo para informarle de lo que afirman las cerraduras de las puertas rodantes están en.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

(Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / VEHÍCULO ROBO de seguridad / SENTRY KEY control remoto de entrada del módulo - DESMONTAJE)

INSTALACIÓN

(Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / VEHÍCULO ROBO de seguridad / SENTRY CLAVE entrada remota MÓDULO - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El transmisor tiene tres botones para su funcionamiento. Son BLOQUEO Y DESBLOQUEO, y PÁNICO.

OPERACIÓN

los DESBLOQUEAR botón de desbloquear la puerta del conductor, el flash de las luces de estacionamiento dos veces y permitir la entrada iluminada. Presionar y soltar el botón una vez para desbloquear la puerta del conductor. Presionar y soltar el botón dos veces dentro de un

segundo período de cinco desbloqueará todas las puertas (activación doble de desbloqueo activado). Al presionar la BLOQUEAR botón, el claxon sonará un breve pitido (si está activado) y el flash de las luces de estacionamiento para notificar que la señal de bloqueo de todas las

puertas se recibió y actuar en consecuencia. Entrada iluminada es cancelada y las luces interiores se desvaneció en off. al pulsar el PÁNICO botón hará que la alarma de pánico que suene durante tres minutos, hasta que se pulsa el botón de pánico un segundo tiempo, o hasta

que el vehículo alcanza una velocidad de 15 m / ph (24 k / ph).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - HORN CHIRP TOGGLE

La conmutación del sonido del claxon (entre activado y desactivado) se puede realizar con el uso de la herramienta de exploración o por el cliente.

PROGRAMACIÓN herramienta de análisis

Cuando se utiliza la herramienta de exploración, seleccione:

1. "TIPM"

2. "Funciones auxiliares"

y luego la función deseada.

PROGRAMACIÓN DE CLIENTES

El uso de un transmisor programado en el módulo de entrada remoto Sentry Key, el estado del sonido del claxon puede ser activado por el cliente. El Skreem es responsable de hacer el seguimiento de la situación del cuerno chirrido; por lo

tanto no necesita ser repetido para cada transmisor programado para el sistema de este procedimiento.

1. Con el interruptor de encendido en RUN posición, pulse y mantenga pulsado el botón del transmisor de desbloqueo para un mínimo de 4 segundos a un máximo de 10 segundos.

2. Mientras sostiene el botón de desbloqueo durante 4-10 segundos, pulse el botón LOCK. Un timbre se escuchará para indicar un conmutador éxito, momento en el cual se pueden liberar los dos botones.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PROGRAMACIÓN DEL TRANSMISOR

Nueva entrada sin llave (RKE) transmisores remotos pueden ser programado con la función de escaneado y el buen manual de procedimientos de diagnóstico, si ningún transmisor que funciona está disponible. El siguiente procedimiento se puede utilizar, siempre y

cuando un transmisor funcionamiento está disponible:

1. Introducir la llave en el interruptor de encendido y encienda el interruptor de encendido a la posición RUN (sin arrancar el vehículo).

2. Usando el transmisor RKE programado para el módulo de RKE, prensa y continua mantenga pulsado el botón de desbloqueo durante 4-10 segundos.

3. Dentro del segundo intervalo de tiempo de 4-10, continúe sosteniendo el botón de desbloqueo y pulse el botón de pánico. Ambos botones pueden ser luego liberados. Tras el botón de pánico estar deprimido, el mensaje para el modo de
programación del cliente será transmitida al módulo de RKE.

4. Un timbre se escuchará para verificar que el modo de programación cliente ha sido introducido.

5. Pulsar y soltar cualquier botón en cada transmisor que ha de ser programado en el módulo de RKE, incluyendo cualquier transmisores que fueron programados previamente al módulo de RKE (con un máximo de cuatro
posibles). Después de cada transmisor se programa con éxito, un timbre se escuchará para verificar que la programación se ha producido con éxito del transmisor.

6. Después de 30 segundos, o cuando el interruptor de encendido está apagado, un carillón indicará que el módulo de RKE ha salido del modo de programación.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - Las baterías del transmisor RKE

La caja del transmisor remoto de entrada sin llave (RKE) encaje abierto y cerrado para el acceso a la batería. Para reemplazar las baterías del transmisor RKE:

1. Usando una moneda delgada, haga palanca suavemente en la muesca de la costura central de la caja del transmisor RKE mitades cerca del anillo tecla hasta que las dos mitades desabrochar.

2. Levantar la mitad posterior de la caja del transmisor apagado del transmisor RKE.

3. Retire las dos pilas del transmisor RKE.

4. Vuelva a colocar las dos baterías con el nuevo Panasonic 2016, o equivalente. Tener la certeza de que las baterías están instaladas con la polaridad orientada correctamente.

5. Alinear las dos mitades de la caja transmisor RKE entre sí, y apretar firmemente y de manera uniforme hasta que encajen en su lugar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

En la mayoría de los vehículos se utiliza una aplicación de pintura de dos partes (capa base / capa transparente). color de la pintura que se aplica al cebador se denomina capa base. La capa transparente protege la capa de base de la luz ultravioleta y proporciona un acabado de alto brillo duradero.

Precaución:

No utilice productos químicos abrasivos o compuestos en las superficies pintadas. Daños en el acabado puede resultar. No utilice disolventes de limpieza a base

alcalinas fuertes para las superficies pintadas. Daños en el acabado o color puede resultar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Aplicar una longitud de cinta adhesiva sobre el cuerpo (2) y capó (1), paralela al borde superior de la placa de identificación para utilizar como una guía, si es necesario.

Click para agrandar

1. Aplicar una longitud de cinta adhesiva sobre el cuerpo (1), paralela al borde superior de la placa de identificación para utilizar como una guía, si es necesario.

placas exteriores están unidos a los paneles del cuerpo con cinta adhesiva.

1. Si la temperatura está por debajo de 21 ° C (70 ° F) emblema caliente con una lámpara de calor o de un arma. No exceda de 52 ° C (120 ° F) cuando se calienta emblema.

Precaución:

Tenga cuidado al separar el emblema de la superficie del cuerpo para evitar rayar la pintura.

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, detrás del emblema para separar el adhesivo del cuerpo.

2. residuos de adhesivo Clean de cuerpo con disolvente Mopar® Super Clean o equivalente.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Asegúrese de que la superficie del cuerpo está completamente limpio antes de aplicar el emblema.

1. Retire la cubierta protectora de la cinta adhesiva en la parte posterior del emblema.

2. Coloque el emblema correcta adecuada sobre el cuerpo (2) y capó (1).

Click para agrandar

1. Coloque el emblema correcta adecuada sobre el cuerpo (1).

2. Emblema de Prensa firmemente al cuerpo con la palma de la mano.

3. Si la temperatura está por debajo de 21 ° C (70 ° F) emblema caliente con una lámpara de calor o pistola para asegurar la adherencia. No exceda de 52 ° C (120 ° F) cuando se calienta emblema.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

aguafuerte Minor ácido, piel de naranja, o las manchas en la capa transparente o de una sola etapa acabados se pueden reducir con finura luz lijado, pulido lado, y el pulido. Si el acabado ha sido lijada finura en el pasado, no se puede
repetir. operación de lijado finura debe ser realizada por un técnico capacitado pintura del automóvil. Precaución:

No retire capa de pintura transparente, si está equipado. pintura de capa base debe conservar transparente para mayor durabilidad.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

colores de carrocería exterior se identifican en la Etiqueta de certificación de seguridad del vehículo que se encuentra en la cara cerrada la puerta del conductor. El primer dígito del código de la pintura que aparece en el vehículo indica la secuencia de aplicación, es decir: P =
capa primaria, Q = capa secundaria. Los códigos que figuran en la Tabla de Colores (Consulte 23 - CUERPO / PAINT - ESPECIFICACIONES), se utilizan para fines de fabricación.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Cuando una superficie de metal pintado se ha rayado o desbastada, que debe ser tocado tan pronto como sea posible para evitar la corrosión. Para obtener los mejores resultados, utilice Mopar® arañazos relleno / Primer, Toque encima de las pinturas y la capa transparente superior. Para una
descripción de los códigos de la pintura, (Consulte 23 - CUERPO / PAINT - ESPECIFICACIONES).

Advertencia:

Utilice un OSHA aprobados gafas respirador y de seguridad cuando la pulverización de pintura o disolventes en un área confinada. lesiones personales puede resultar.

Procedimiento de retoque

1. Raspar la pintura suelta y la corrosión a partir de cero dentro o chip.

2. Limpiar la zona afectada con Mopar® Tar / Camino del removedor, y dejar secar.

3. Llenar el interior de la cero o chip con una capa de material de relleno / cebador. No superponga imprimación sobre un buen acabado superficial. El cepillo aplicador debe ser lo suficientemente húmedo para formar un charco-llenar el cero o chip sin correr. No trazo de pincel
aplicador sobre la superficie del cuerpo. Permitir que el material de relleno / imprimación se seque duro.

4. Cubrir el relleno / imprimación de color toque de pintura. No superponga retoque de color sobre la capa de color original alrededor de la raya o chip. Encajar el nuevo color al color original, si es posible. No trazo de pincel aplicador sobre
la superficie del cuerpo. Permitir un toque de pintura se seque duro.

5. En vehículos sin capa transparente, el toque hasta color puede ser ligeramente Finesse lijar (1500 grit) y pulido con frotando compuesto.

6. En los vehículos con capa transparente, aplique una capa superior clara para retocar la pintura con la misma técnica que se describe en. Deje que la capa superior transparente se seque duro. Si se desea, se puede realizar en capa superior clara.

Advertencia:

Evitar el contacto prolongado de la piel con petróleo o alcohol - disolventes de limpieza a base. lesiones personales puede resultar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El tensor automático de correa es un brazo cargado por resorte y el conjunto de polea. El conjunto tensor está diseñado para aplicar una presión constante sobre la correa de transmisión de accesorios para mantener la tensión apropiada de la correa.

OPERACIÓN

Advertencia:

El montaje de tensor de correa automático está cargado por resorte. No intente desmontar el conjunto del tensor.

El tensor de correa automático mantiene la tensión correcta de la correa utilizando un muelle en espiral dentro de la carcasa del tensor. El resorte se aplica presión al brazo tensor presionando el brazo en la correa, tensor del cinturón.

Si se va a instalar una nueva correa, la flecha debe estar dentro de aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.) De marca de indexación. Cinturón se considera nueva si se ha utilizado 15 minutos o menos. Si esta especificación no se puede cumplir, la verificación de:

siendo instalado El cinturón mal (longitud incorrecta / ancho)

Cojinetes gastados en un accesorio del motor (un compresor / C, la bomba de dirección asistida, bombas de agua, polea loca o generador) una polea en un accesorio del motor

siendo desalineación suelta de un accesorio del motor de la correa incorrectamente enviados.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MOTOR 3.8L

Click para agrandar

1. Retire la correa de transmisión de accesorios (Consulte 7 - ENFRIAMIENTO DE ACCESORIOS Correas / UNIDAD / conducción - DESMONTAJE)

2. Retire la cubierta.

3. Retire el perno y la polea.

2.8L DIESEL

Click para agrandar

Precaución:

Los pernos de retención en las poleas locas se dejan rosca a.

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire la correa de transmisión de accesorios (Consulte 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / conducción - DESMONTAJE).

3. Eliminar tensoras pernos de retención de la polea y la polea.

MOTOR 3.8L
Click para agrandar

1. Instalar polea y perno de la polea de tensor. Apretar el tornillo a 61 N · m (45 ft. Lbs.) De par.

2. instalar la correa de transmisión de accesorios. (Refiérase a la 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / conducción - de instalación).

2.8L DIESEL

Click para agrandar

1. Instalar polea loca y el perno de retención. Apretar los pernos a 53 N · m (39 pies. Lbs.)

2. Instalar la correa de transmisión de accesorios (Consulte 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / Drive - instalación).

3. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La atenuación automática en el interior sistema de espejo de día / noche trasero es una unidad completamente autónoma que sustituye al equipamiento de serie en el interior del espejo retrovisor. Este sistema cambiará automáticamente la reflectancia del espejo retrovisor

interior para proteger al conductor del deslumbramiento de los faros no deseada de detrás de los vehículos mientras se conduce por la noche. El día / noche automática dentro espejo recibe encendido conectado corriente de la batería a través de un fusible en el bloque de

unión, y sólo funcionará cuando el interruptor de encendido está en la posición ON. Contenido dentro el espejo es una pantalla de brújula / temperatura, así como dos lámparas de lectura LED.

La sensibilidad automática espejo de día / noche no puede ser reparado o ajustado. Si cualquiera de los componentes de esta unidad es que no funciona o dañado, todo el día / noche automática dentro de la unidad de espejo retrovisor debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El espejo automático día / noche está equipado con tres botones: el interruptor izquierdo para la lámpara LED izquierda, el interruptor de la derecha para el lado derecho de la lámpara y el botón del centro para la función de brújula / temperatura del LED. Al pulsar el interruptor de la izquierda y derecha
de forma simultánea a su vez, la función de atenuación automática activada o desactivada. Una luz verde junto al botón de la derecha le indicará cuando se activa la función de atenuación. El espejo también detecta el circuito de la lámpara de copia de seguridad, y desactivará automáticamente su
función de auto-oscurecimiento cuando el selector de velocidades de transmisión está en la posición inversa.

La pantalla de la brújula / temperatura proporciona la temperatura exterior y uno de los ocho rumbos de la brújula. Presione y suelte el botón central una vez dentro de 3 segundos para mostrar la brújula / temperatura (Fahrenheit). Pulsar y soltar el
botón central dos veces en 3 segundos para mostrar la brújula / temperatura (Celsius). Presione y suelte el botón central tres veces dentro de 3 segundos para desactivar la función.

Una capa delgada de material electrocromático entre dos piezas de vidrio conductor constituyen la cara del espejo. Dos sensores de fotocélulas se utilizan para controlar los niveles de luz y ajustar la reflectancia del espejo. El sensor fotocélula ambiente se enfrenta
hacia delante, para detectar los niveles de luz externas. El sensor faro está situado en la carcasa del espejo justo a la izquierda del interruptor y orientado hacia atrás, para detectar el nivel de luz recibida en el lado de la ventana trasera del espejo. Cuando la diferencia
entre los dos niveles de luz se vuelve demasiado grande (el nivel de luz recibida en la parte trasera del espejo es mucho más alta que en la parte delantera del espejo), el espejo comienza a oscurecerse.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CALIBRACIÓN COMPASS

calibración automática

La brújula es auto calibración, la cual elimina la necesidad de ajustar manualmente la brújula. Cuando el vehículo es nuevo, la brújula puede parecer errático y se mostrará CAL. Después de completar un giro de 360 ​° con el vehículo viaja
menos de 8 km / h (5 mph) en un área libre de grandes objetos de metal o metálicos, CAL se apagará y la brújula funcionará normalmente.

La calibración manual

Si la brújula aparece errática y CAL no aparece, hay que poner manualmente la brújula en el modo de calibración. Para garantizar la calibración de la brújula adecuada, asegúrese de que la varianza brújula está ajustada correctamente antes manualmente la
calibración de la brújula.

Para poner la brújula en el modo de calibración: Coloque el encendido en la posición ON. Pulse y mantenga pulsado el botón central durante 6 segundos para cambiar la visualización entre VAR (varianza brújula) y modos de CAL (calibración de la brújula).
Para recalibrar la brújula, CAL debe mostrar para un completo 1 1/2 360 ° se convierte en un área libre de objetos metálicos grandes o líneas eléctricas. Cuando la brújula ha sido calibrada, el símbolo CAL se apagará y la brújula funcionará normalmente.

AJUSTE DEL COMPÁS VARIACIÓN

Click para agrandar

varianza brújula es la diferencia entre el norte magnético y el norte geográfico. En algunas zonas del país, la diferencia entre el norte magnético y geográfico es lo suficientemente grande como para causar la brújula para dar lecturas falsas.
Si esto ocurre, la varianza brújula debe ajustarse de acuerdo con el mapa brújula varianza.

Para establecer la varianza: Coloque el encendido en la posición ON. Pulse y mantenga pulsado el botón central durante 3 a 6 segundos. Se mostrará el último número de la zona varianza. Cada pulsación del botón central seleccionará una nueva zona de variación. Cuando se
selecciona la zona adecuada, esperar 5 segundos para reanudar el funcionamiento normal.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el tornillo de fijación (3) que asegura el espejo retrovisor (2) a la abrazadera de soporte / botón (1) en el interior del cristal del parabrisas.

2. Deslizar el espejo retrovisor hacia arriba lo suficiente para desacoplarlo del botón / soporte de apoyo.

ESPEJO

Click para agrandar

1. Posición y deslice el espejo retrovisor (2) hacia abajo sobre el botón / ménsula de soporte (1) en el interior del cristal del parabrisas.

2. Instalar y apretar el tornillo de fijación (3) que asegura el espejo retrovisor al botón / soporte de apoyo. Apretar el tornillo de 2 N · m (17 lbs. Pulg.).

SOPORTE DE APOYO

La abrazadera de soporte del espejo retrovisor (o el botón) está unido de forma permanente a la parte interior del cristal del parabrisas. Si el soporte debe ser separada desde el cristal, se puede re-unido mediante el siguiente procedimiento. Este procedimiento
requiere el uso de un kit de espejo retrovisor del adhesivo que está disponible a través de Mopar® en paquetes de aplicaciones individuales que incluyen un adhesivo de dos partes y un acelerador con aplicador.

1. Marque la posición apropiada para el soporte de espejo en la parte exterior del cristal del parabrisas con un lápiz de cera. Los restos de pegamento en el interior del vidrio de la instalación del soporte de espejo antes puede ser utilizado
como una guía.

2. Limpiar el área de contacto de soporte en el interior del cristal. Use un limpiador en polvo suave en un paño saturado con alcohol isopropílico (de limpieza). Por último, limpia el vidrio con una toalla de papel humedecido con
alcohol.

3. Arena la superficie de unión (el lado más pequeño) del soporte de apoyo con grano fino-papel de lija. Limpiar la superficie de soporte limpia con una toalla de papel.

4. Aplicar acelerante a la superficie de unión de la ménsula de acuerdo con las siguientes instrucciones:

Triturar el vial acelerante para saturar el aplicador de fieltro. Retire la

manga de papel.

Aplicar acelerante a la superficie de unión del soporte. Deje que el acelerador

se seque durante cinco minutos.


No toque la superficie de unión del soporte después de que el acelerador se ha aplicado.

5. Aplicar acelerante adhesivo a la superficie de contacto del soporte en el interior del cristal del parabrisas. Deje que el acelerador se seque durante un minuto. No toque el área de contacto del soporte del vidrio después del acelerador
se ha aplicado.

6. Instalar el soporte de acuerdo con las siguientes instrucciones:

Aplicar una gota de adhesivo en el centro de la zona de contacto del soporte en el interior del cristal del parabrisas. Aplicar una capa uniforme de

adhesivo incluso a la superficie de unión del soporte. Alinear el soporte con la posición marcada en el cristal del parabrisas. Presione y mantenga el

soporte en su lugar durante al menos un minuto.

Compruebe que la ménsula de soporte de espejo está alineada correctamente, porque el adhesivo se cura rápidamente.

1. Deje que el adhesivo se cure durante 8-10 minutos. Eliminar cualquier exceso de adhesivo con un paño humedecido en alcohol.

2. Deje que el adhesivo se cure durante 8-10 minutos adicionales antes de reinstalar el espejo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (3) y separar el espejo (2) de la puerta (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el espejo (2) en la puerta y coloque los pernos (3).

2. Apretar los pernos a 13 N · m (9,5 ft. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire el panel central.

3. Retire la radio. (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / RADIO - DESMONTAJE).

4. Retire los pasadores de empuje fijan la antena GPS.

5. Retire la antena GPS.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar la antena GPS.

2. Fija la antena GPS utilizando los pasadores de empuje.

3. Instalar la radio. (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / RADIO - INSTALACION).

4. Instale la pantalla central.

5. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN DE LA

NAVEGACIÓN

La antena GPS recoge la información de los satélites en órbita para proporcionar la ubicación del usuario. El radio de navegación utiliza esta información en la planificación de rutas a la ubicación deseada propuesta por el operador.

La información de navegación se visualiza en formato de mapa, como instrucción de giro a giro o una combinación de los dos. El sistema también proporciona mensajes de audio para los giros a través del sistema de audio del vehículo, anulando todas las otras salidas de

audio (excepto manos libres del sistema celular) a los altavoces frontales que están activos al mismo tiempo. avisos orales son grabaciones de la voz humana. La parte de navegación de la radio no es reparable y si que se encuentre defectuoso toda la unidad de radio debe

ser reemplazado. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / audio / RADIO - DESMONTAJE) para el procedimiento de extracción de la radio.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PRUEBA DE VERIFICACIÓN ABS

ABS VERIFICACIÓN TEST

Advertencia:

Para evitar lesiones personales o la muerte, comprobar la capacidad de frenado está disponible antes de la prueba de ruta.

Si la ABM (Anti-Lock Módulo de freno), SAS (Steering sensor del ángulo), Dinámica del sensor fue reemplazado, debe ser inicializado usando la herramienta de análisis. Si no inicializado, el indicador ABS parpadea continuamente con ningún DTC. Para inicializar la ABM y
compensaciones claras tienen ruedas en línea recta y siga las instrucciones de la herramienta de análisis. La prueba de unidad de disco requiere un giro de 90 °. Si la dinámica del sensor fue reemplazado, prueba de conducción del vehículo girando el vehículo hacia la
izquierda o derecha de una manera curva a una velocidad entre 10 y 25 km / h (6 y 15 mph).

1. Apague el encendido.

2. Conectar todos los componentes y conectores previamente desconectados.

3. Compruebe que todos los accesorios estén apagados y la batería está completamente cargada.

4. Verificar que el motor esté encendido, con la herramienta de análisis, borrar todos los códigos de diagnóstico de todos los módulos. Arranque el motor y permita que funcione durante 2 minutos y totalmente operar el sistema que se indica el fallo.

5. apagar el encendido y espere 5 segundos. Active el encendido y el uso de la herramienta de análisis para leer los DTC de todos los módulos.

6. Si hay algún código de diagnóstico de problemas están presentes, regresar a la lista de síntomas y problemas para disparar síntoma nuevo o recurrente.

NOTA: Para faltas señal del sensor y motor de la bomba, la ABM debe detectar las 4 ruedas a los 12 km / h (7,5 mph) antes de que se apaga el indicador de ABS.

7. Si no hay DTCs presentes después de girar bajo contacto, la prueba de carretera del vehículo durante al menos 5 minutos. Realizar varias paradas de frenado antibloqueo.

8. Una vez más, con la herramienta de exploración para leer los DTC. Si cualquier DTC están presentes, consulte la tabla de contenido en la sección aplicable para el procedimiento de prueba de diagnóstico y solucionar el síntoma nuevo o recurrente.

9. Si no hay códigos de diagnóstico (DTC) presentes, y la preocupación de que el cliente ya no pueden ser duplicados, se completa la reparación. ¿Hay otros DTC o es la
preocupación original todavía presente? Sí

Reparación no está completa, consulte el síntoma apropiado. No

La reparación está completa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Purga del sistema de freno ABS

sangrado sistema ABS requiere métodos de sangrado convencionales más el uso de la herramienta de exploración DRB. El procedimiento implica la realización de un sangrado de freno base, seguido por el uso de la herramienta de análisis de ciclo y sangrar la bomba HCU y solenoides.
entonces se requiere un segundo procedimiento de sangrado de freno base para eliminar cualquier aire remanente en el sistema.

1. Realizar sangrado de frenos de base. Refiérase a la sección de freno base para el procedimiento.

2. Conecte la herramienta de exploración al conector de enlace de datos.

3. Seleccione frenos antibloqueo, seguido por varios, a continuación, frenos ABS. Siga las instrucciones que aparecen. Cuando útil presenta escaneo de prueba, desconecte la herramienta de análisis y proceder.

4. Realizar freno base sangrado por segunda vez. Refiérase a la sección de freno base para el procedimiento.

5. Parte superior de nivel de líquido del cilindro maestro y verificar el funcionamiento apropiado del freno antes de vehículo en movimiento.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sistema ESP mejora el control direccional y la estabilidad del vehículo en diversas condiciones de conducción. ESP corrige por encima / por debajo de dirección del vehículo mediante la aplicación del freno de la rueda apropiada para ayudar en la lucha contra la
sobre / bajo condición de dirección. La potencia del motor se puede reducir también para ayudar al vehículo a mantener la trayectoria deseada. ESP utiliza sensores en el vehículo para determinar la ruta vehículo destinado por el conductor y lo compara con la
trayectoria real del vehículo. Cuando el camino real no coincide con la trayectoria prevista, el ESP se aplica el freno de la rueda apropiada para ayudar a contrarrestar la condición de sobreviraje o subviraje

OPERACIÓN

Para determinar si el coche está respondiendo correctamente a los comandos curvas, ESP utiliza ángulo de dirección de la rueda, de guiñada (torneado) tasa y los sensores de aceleración lateral (combinado en Sensor Dynamics). El uso de señales de estos sensores, además de las
señales individuales de los sensores de velocidad de rueda, el sistema determina de frenado adecuada y las acciones del acelerador. Una vez iniciado, el ESP funciona muy parecido en todas las velocidades de control de tracción, excepto que el objetivo es la estabilidad direccional. Si la
respuesta de guiñada del vehículo, o la velocidad de giro, es incompatible con las indicaciones de ángulo de dirección y la velocidad del vehículo, el sistema ESP aplica los frenos y, si es necesario cierra la válvula reguladora, para restaurar el control. Esto ocurre si el vehículo está
girando demasiado rápido (sobreviraje) o no lo suficiente rápidamente (subviraje).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

sistema de freno de estacionamiento debe ser bloqueado para el servicio (Consulte 5 - FRENOS / FRENO - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).

Click para agrandar

1. Retire la consola central (3). (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Bloqueo del cable de freno de estacionamiento tirando hacia arriba de los cables de freno en el ecualizador (3) a continuación, instalar o una herramienta adecuada (1).
Click para agrandar

1. Retire los cables del ecualizador (2).

2. Retire los cables de la abrazadera del cuerpo (1) con una llave para adaptarse a la final de la cabeza del cable para deprimir los cuellos.

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Quitar los cables y arandelas (2) desde el suelo (1) del vehículo.

Click para agrandar

1. Retire el cable (1) desde el soporte del eje (2).


Click para agrandar

1. Retire el cable de freno (1) de la palanca de freno (2) en la placa de soporte.

CABLE TRASERO

Click para agrandar

1. Instalar el cable (1) para el soporte del eje (2).

Click para agrandar


1. Instalar el cable (1) en la palanca de freno (2) en la placa de soporte.

Click para agrandar

1. Instalar los cables y arandelas (2) en el suelo (1) del vehículo.

2. Bajar el vehículo.

Click para agrandar

1. Instalar los cables de freno (2) al soporte de cuerpo (1).

2. Instalar los cables (2) para el ecualizador.


Click para agrandar

1. Quitar el bloqueo (1) para el cable del freno de estacionamiento.

2. Compruebe el funcionamiento del sistema de freno de estacionamiento.

Click para agrandar

1. Instalar la consola central en el piso (3) (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la consola central (3) (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Bloqueo de la palanca de freno de estacionamiento mediante la inserción de un punzón (1) en el orificio de la palanca y tirando hacia arriba en el cable (3) para aflojar y proporcionar un poco de holgura (Consulte 5 - Frenos / FRENO -
PROCEDIMIENTO STANDARD).
Click para agrandar

1. Desconectar los cables de estacionamiento trasero (2) del ecualizador.

Click para agrandar

1. Desconectar el conector eléctrico (4).

2. Desconectar la traba del arnés de cableado eléctrico (5) en el lado de la palanca.

3. Retire las cuatro tuercas de montaje (2) para la palanca del freno de estacionamiento.

4. Retire la palanca del vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar la palanca para el vehículo.

2. Instalar las cuatro tuercas de montaje (2) y apretar las tuercas a

3. Vuelva a conectar el clip de cableado eléctrico (5) al lado de la palanca.

4. Vuelva a conectar el conector eléctrico (4) a la palanca.


Click para agrandar

1. Vuelva a conectar el ecualizador (2) a los cables del freno de estacionamiento trasero.

Click para agrandar

1. Quitar el bloqueo (1) de la palanca de freno de estacionamiento.

2. Compruebe el funcionamiento del sistema de freno de estacionamiento.

Click para agrandar

1. Instalar la consola central (3) (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - instalación).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BLOQUEO DE FRENO DE SISTEMA

Click para agrandar

1. Retire la consola central en el piso (3) (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Tire hacia arriba del cable de ecualizador (3) y luego instalar una herramienta adecuada (1) para bloquear la palanca de freno de estacionamiento.
Click para agrandar

1. Retire los cables del freno de estacionamiento trasero (2) del ecualizador.

Cuando se completan las reparaciones instalar los cables del freno de estacionamiento trasero al ecualizador, quitar la herramienta de bloqueo, compruebe el funcionamiento del sistema y luego instalar la consola central en el piso (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR /
Consola - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La hornear aparcamiento es una palanca de mano (1) y el cable del sistema (2) operado utilizado para aplicar los frenos traseros.

OPERACIÓN

Una palanca de accionamiento manual en el compartimiento de pasajeros es el dispositivo principal de la aplicación. El cable delantero está conectado entre la manecilla y el tensor. Los cables traseros están conectados a la palanca

de accionamiento en cada zapata de freno secundario.

Para aplicar los frenos de estacionamiento, la palanca de mano se tira hacia arriba. Esta tira de la zapata de freno trasera de accionamiento palancas hacia adelante, por medio del tensor y cables. Un interruptor de freno de estacionamiento está montado en la palanca de freno de estacionamiento

y se acciona por el movimiento de la palanca. El interruptor, que está en circuito con la luz roja de advertencia en el tablero, se encenderá la luz de advertencia cuando se aplican los frenos de estacionamiento.

Ajuste del freno de estacionamiento se controla por un mecanismo tensor de cable. El tensor de cable, una vez ajustado en la fábrica, no debería necesitar ajustes adicionales en circunstancias normales. Ajuste puede ser necesario si un nuevo
tensor, o se instalan los cables, o se desconecta.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CON herramienta de ajuste (rotor instalado)

El ajuste puede hacerse con un calibre de freno estándar o con la herramienta de ajuste. El ajuste se realiza con el conjunto de freno completo instalado en la placa de respaldo.

1. Sé que la palanca de freno de mano esté completamente liberado.

2. Elevar vehículo ruedas de manera traseros se pueden girar libremente.

3. Quitar el tapón de cada orificio de acceso en placas de soporte de freno.

4. Aflojar el freno de estacionamiento tuerca de ajuste del cable hasta que haya holgura en el cable principal.

5. Inserte la herramienta de ajuste a través del orificio de acceso placa de soporte y participar herramienta en dientes de ajuste de rueda de estrella tornillo.

Click para agrandar

1. Rotar la rueda de tornillo ajustador estrella (mango de la herramienta se mueven hacia arriba) hasta ligero arrastre se puede sentir cuando se hace girar la rueda.

2. Empuje y sostenga la palanca de ajuste de distancia de rueda de estrella con el destornillador fino.

3. Retroceder rueda de estrella tornillo de ajuste hasta que se elimina la fricción de los frenos.

4. Repetir el ajuste en la rueda opuesta. Sé ajuste seguro es igual en ambas ruedas.

5. Instalar la placa de soporte tapones de los orificios de acceso.

6. Ajuste el cable del freno de estacionamiento y el vehículo menor.

7. Presione la palanca del freno de estacionamiento y asegúrese de que los frenos de estacionamiento tienen la staionary vehículo.

8. parque de liberación de la palanca de freno.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Tambor de frenos de estacionamiento son de doble sombrero zapato (2 y 4), las unidades de expansión interna con un auto mecanismo automático de ajuste.

OPERACIÓN

Cuando se aprieta el pedal del freno de estacionamiento del cable de freno tira de las zapatas de freno hacia el exterior contra el tambor de freno. Cuando el pedal de freno se libera los muelles de retorno unidas a las zapatas de freno tirar de los zapatos de nuevo a su posición
original.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el conjunto de neumático y rueda.

3. Retire el adaptador de pinza de freno de disco (Consulte 5 - FRENOS / hidráulicos / mecánicos / DISCO DE FRENO CALIBRE ADAPTADOR - DESMONTAJE).

4. Retire el rotor del freno de disco, (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / mecánico / DISCOS - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire el sensor de velocidad de rueda (3) (Consulte la 5 - Frenos / ELECTRICAL / trasero SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire la consola central en el piso (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE).

2. Bloquear el sistema de freno de estacionamiento en la palanca con una herramienta adecuada (1) y tirando hacia arriba en el cable de freno (3) (Consulte la 5 - Frenos / FRENO - PROCEDIMIENTO STANDARD).
Click para agrandar

1. Retire los cables del freno de estacionamiento trasera (2) del ecualizador.

Click para agrandar

1. Retire el cable de freno de estacionamiento (1) de la palanca de la zapata de freno (2) en el eje.

Click para agrandar

1. Quitar el semieje (1) (Consulte la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / EJE TRASERO - Árboles de 198RBI / eje - DESMONTAJE).
Click para agrandar

1. Presiona la placa de cierre del soporte de freno (1) en el eje del eje (2).

2. Retire la placa de soporte con las zapatas de freno (1) del eje del eje (1).

Click para agrandar

1. Desmontar las zapatas de freno de estacionamiento trasero.

INSTALACIÓN

Después del reemplazo de la guarnición de freno de estacionamiento, se recomienda que el sistema de freno de estacionamiento acondicionarse antes de usar. Esto se realiza haciendo una parada del 25 mph en pavimento seco o concreto utilizando la luz vigor en la palanca de freno
de mano a moderada.
Click para agrandar

1. Volver a montar las zapatas de freno de estacionamiento trasero.

Click para agrandar

1. Instalar la placa de soporte (1) en el eje del eje (2).

Click para agrandar

1. Instalar el semieje (1) a la caja del eje. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / EJE TRASERO - Árboles de 198RBI / eje - instalación).
Click para agrandar

1. Vuelva a conectar el cable de freno (1) de la palanca de la zapata del freno de estacionamiento (2) detrás de la placa de soporte.

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de rueda trasera (3). (Refiérase a la 5 - Frenos / SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA ELECTRICAL / trasero - instalación).

2. Ajuste las zapatas de freno trasero (Consulte 5 - Frenos / Freno de estacionamiento / zapatos - AJUSTES).

3. Instalar el rotor de freno de disco (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / mecánico / DISCOS - instalación).

4. Instalar el adaptador de pinza de freno de disco. (Refiérase a la 5 - Frenos / hidráulico / MECHANICAL / DISC PINZA DE FRENO ADAPTADOR - instalación).

5. Instalar el conjunto de neumático y rueda (Consulte 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD).

6. Bajar el vehículo.
Click para agrandar

1. Instalar los cables del freno de estacionamiento trasero (2) en el ecualizador.

Click para agrandar

1. Quitar el bloqueo (1) en la palanca de freno de estacionamiento frontal.

2. Comprobar el funcionamiento del sistema de freno de estacionamiento.

3. Instalar la consola central en el piso (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - INSTALACION).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA - TAMBOR TRASERO FRENO EN SOMBRERO

Limpiar los componentes de freno individuales, incluyendo el exterior placa de soporte, con un paño humedecido con agua o limpiador de frenos. No utilice otros productos de limpieza. Eliminar el óxido luz y la escala de las zonas de contacto de zapata de freno en la
placa de soporte con papel de lija fino.

INSPECCIÓN - TAMBOR TRASERO FRENO EN SOMBRERO

Click para agrandar

Como regla general, zapatas de freno remachadas deben reemplazarse cuando se usa dentro de 0,78 mm (1/32 pulg.) De las cabezas de los remaches. revestimiento Bonded debe ser reemplazado cuando se usa a un espesor de 1,6 mm (1/16 pulg.).

Examine el patrón de contacto de revestimiento para determinar si los zapatos están dobladas o el tambor se estrecha. El revestimiento debe exhibir contacto a través de toda su anchura. Zapatos que exhiben contacto sólo en un lado deben ser reemplazados y el tambor comprueban para
descentramiento o conicidad.

Inspeccionar el conjunto de tornillo de ajuste (8). Coloque el ensamblaje de si la rueda de estrella o roscas están dañadas, o los componentes está severamente oxidado o corroído. Desechar los muelles de freno (5 y 7) y los componentes de retención (6) si se usan, distorsionadas

o colapsadas. sustituir también los resortes si había ocurrido una condición de arrastre del freno. El sobrecalentamiento puede distorsionar y debilitar los resortes.

Inspeccionar las almohadillas de contacto de zapata de freno en la placa de soporte (1), sustituir la placa de soporte si alguna de las almohadillas están desgastados o oxidado por completo. También reemplazar la placa si está doblada o deformada.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTE - TAMBOR TRASERO EN EL SOMBRERO DE FRENO DE (ROTOR eliminado)

En circunstancias normales, se requiere el único ajuste de tiempo es cuando se sustituyen las zapatas, removidos por el acceso a otras partes, o cuando se reemplazan uno o ambos rotores. El ajuste puede hacerse con un calibre de

freno estándar o con la herramienta de ajuste. El ajuste se realiza con el conjunto de freno completo instalado en la placa de respaldo.

Precaución:

Antes de ajuste de las zapatas de freno de estacionamiento Asegúrese de que el pedal del freno de estacionamiento está en la posición completamente liberada. Si el pedal del freno de estacionamiento no está en la posición completamente liberada, las zapatas de freno parque no se pueden ajustar con precisión.

1. Elevar vehículo.

2. Retire neumático y rueda.

3. Retire la pinza de freno de disco de adaptador de pinza (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / PINZA / DISCO freno mecánico - DESMONTAJE).

4. Eliminar rotor de la axleshaft (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / mecánico / DISCOS - DESMONTAJE).

Cuando se mide el diámetro del tambor de freno, el diámetro debe ser medido en el centro de la zona en que las zapatas de freno parque contacto con la superficie del tambor de freno.

1. Usando Medidor zapatas de frenos, Herramienta especial C-3919, o equivalente, precisamente medir el diámetro interior de la parte de tambor del freno de estacionamiento del rotor.

Click para agrandar

1. Usando una regla que lee en 64o de una pulgada, leer con precisión la medida del diámetro interior del tambor de freno de estacionamiento de la herramienta especial.

Click para agrandar

1. Reducir la medición del diámetro interior del tambor de freno que fue tomada con la herramienta especial C-3919 por 1/64 de pulgada. Reiniciar Gauge, zapatas de frenos, Herramienta especial C- 3919 o el equivalente utilizado, por lo que las
mordazas de medición fuera están configurados para la medición reducida.
Click para agrandar

1. Medidor lugar, zapatas de frenos, Herramienta especial C-3919, o equivalente sobre las zapatas de freno parque. La herramienta especial debe estar ubicado en diagonal a través de la parte superior de un zapato y la suela del zapato opuesto (el punto más ancho) de las zapatas
de freno de estacionamiento.

2. El uso de la estrella de la rueda de ajuste, ajuste las zapatas de freno parque hasta el revestimiento de las zapatas de freno parque justo toca las mandíbulas de la herramienta especial.

3. Repita el paso 8 anterior y los zapatos medida en ambas direcciones.

4. Instalar rotor de freno en el axleshaft (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / mecánico / DISCOS - instalación).

5. Girar el rotor para verificar que las zapatas de freno parque no están arrastrando en el tambor de freno. Si los zapatos de freno de estacionamiento están arrastrando, retirar del rotor y de marcha atrás estrella rueda de ajuste en un escalón y vuelva a verificar la fricción
zapata de freno contra el tambor. Continuar con el paso anterior hasta zapatas de freno no están arrastrando el tambor de freno.

6. Instalar la pinza de freno de disco en el adaptador de pinza (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / PINZA / DISCO freno mecánico - INSTALACION).

7. Montar la rueda y el neumático.

8. Apretar las tuercas en la secuencia adecuada de montaje hasta que todas las tuercas están apretadas a la mitad del par de apriete especificado rueda. A continuación, repita la secuencia de apriete al par especificado completo de 129 N · m (95 ft. Lbs.).

9. Baje el vehículo.

Precaución:

Antes de vehículo en movimiento, bombear el pedal del freno varias veces para asegurar que el vehículo tiene un pedal lo suficientemente firme como para detener el vehículo.

Después del reemplazo de la guarnición de freno de estacionamiento, se recomienda que el sistema de freno de estacionamiento acondicionarse antes de usar. Esto se realiza haciendo una parada del 25 mph en pavimento seco o concreto utilizando la luz vigor en la palanca de mano del freno
de estacionamiento a moderada.

1. Carretera de ensayo del vehículo para asegurar el funcionamiento adecuado del sistema de frenos del vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Un sistema de alerta de timbre es un equipo estándar instalado en la fábrica. El sistema de alerta carillón utiliza un transductor electromecánico y un relé electromecánico que se sueldan a la placa de circuito electrónico en el interior del cuadro de instrumentos
electromecánico (EMIC) (1) para proporcionar indicaciones audibles de diversas condiciones del vehículo que pueden requerir la atención del operador del vehículo o ocupantes. El EMIC también incluye el hardware y software necesario para servir como el
módulo de control electrónico del cuerpo y se refiere a veces como el compartimiento de la cabina de nodo o CCN.

El transductor electromecánico genera pitidos y tonos de timbre, mientras que el relé electromecánico genera tonos clic para emular los sonidos asociados con la señal de giro convencional y operación de luz intermitente de advertencia. El EMIC
basado en microprocesador utiliza electrónica solicitud carillón los mensajes recibidos de otros módulos en el vehículo sobre el Controller Area Network (CAN) de bus de datos junto con entradas cableadas duros para vigilar muchos sensores e
interruptores de todo el vehículo. En respuesta a estas entradas, la circuitería y la programación del EMIC permiso para controlar las salidas acústicas que se producen a través de su transductor y el relé de a bordo. El EMIC es capaz de producir
las siguientes salidas audibles:

Slow Rate repetitivo Click - Repetido hacer clic tonos que se emiten a una velocidad lenta de aproximadamente 90 clics por minuto.

Velocidad alta repetitivo Click - Repetido hacer clic tonos que se emiten a una tasa rápida de más de aproximadamente 180 clics por minuto.

Chime sola Tono- Un único repicar tono.

Slow Rate repetitivo Chime- Repetido repicar tonos que se emiten a una velocidad lenta de aproximadamente 50 campanadas por minuto.

Velocidad alta repetitivo Chime- Repetido repicar tonos que se emiten a una tasa rápida de aproximadamente 180 campanadas por minuto.

circuitería cableada Se conecta el EMIC y las diversas entradas del interruptor sistema de alerta y de sensores de timbre a sus módulos y el uno al otro a través del sistema eléctrico del vehículo. Estos circuitos cableados son parte integral de varios mazos
de cables, que se enrutan en todo el vehículo y retenido por muchos métodos diferentes. Estos circuitos pueden estar conectados entre sí, al sistema eléctrico del vehículo y para la EMIC a través del uso de una combinación de empalmes soldados,
conectores de bloque de empalme, y muchos tipos diferentes de conectores terminales mazo de cables y aisladores. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, el alambre apropiado y
procedimientos de reparación de conector, más detalles sobre enrutamiento mazo de conductores y la retención, así como pin-out y vistas de ubicación de los diferentes conectores de mazo de cables,

Los circuitos del sistema de alerta carillón EMIC y componentes no pueden ajustarse o repararse. Si el circuito de EMIC, el transductor de a bordo o el relé están dañadas o ineficaces, la unidad de EMIC debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El sistema de alerta carillón opera en tensión de la batería recibida a través de un fusible en el Totalmente módulo de alimentación integrado (TIPM) en un B fusionado no conmutada (+) de circuito de manera que el sistema puede operar independientemente de la posición del interruptor de encendido. El sistema de alerta
de timbre también controla la posición del interruptor de encendido de manera que algunas de las características de la campana sean funcionales sólo con el interruptor de encendido en la posición ON, mientras que otros son funcionales independientemente de la posición del interruptor de encendido.

El sistema de alerta carillón proporciona una indicación audible al operador del vehículo o sus ocupantes en las siguientes condiciones:

Airbag de aviso de su El Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) transductor va a generar un carillón corto cuando el interruptor de encendido está en la posición ON, y el indicador de
airbag se ilumina. Esta advertencia indica que una condición de fallo ha sido objeto de seguimiento que afecte al funcionamiento del sistema de seguridad suplementario componentes o circuitos (SRS) relacionados. Esta advertencia sólo se producirá
tras la finalización de la prueba de bombillas de control del airbag, y sólo se producirá una vez durante un ciclo de encendido.

Puerta entreabierta Aviso- El EMIC / CCN generará un timbre corto cuando el interruptor de encendido está en la posición ON, cuando se ilumina el indicador de puerta abierta, o cuando una
PUERTAS ABREN mensaje de texto se visualiza en la unidad de odómetro pantalla fluorescente (VFD) del cuadro de instrumentos. Esta advertencia indica que es una puerta, o múltiples puertas no están cerradas o completamente bloqueada
mientras el vehículo está en movimiento.

Sujete la correa Indicador de advertencia - El transductor EMIC / CCN generará campanadas repetitivos a una velocidad lenta de anunciar que los interruptores de cinturón de seguridad y el interruptor de encendido indican que un cinturón de asiento delantero no está abrochado con
el interruptor de encendido en la posición ON. Los vehículos con el Sistema opcional de clasificación de ocupantes (OCS) monitorear ambos cinturones de seguridad laterales delanteros, mientras que los vehículos sin OCS monitor sólo el cinturón de asiento delantero del lado del
conductor. El sistema de alerta carillón también es compatible con el recordatorio de cinturón de seguridad mejorada (BeltMinder) cuando esta característica está habilitada. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / INSTRUMENT CLUSTER / CINTURÓN DE INDICADOR - operación).

Puerta entreabierta de aviso de su El transductor EMIC / CCN generará un timbre corto cuando se ilumina el indicador / entreabierta la puerta de oscilación del tronco, o cuando una ABIERTO batiente mensaje de texto se visualiza en la unidad VFD
odómetro del cuadro de instrumentos. Esta advertencia indica que la puerta giratoria no está cerrada o completamente bloqueada mientras el vehículo está en movimiento.

Jefe / Lámparas-On Parque Aviso- El transductor EMIC / CCN generará campanadas repetitivos a una tasa rápida para indicar que entradas desde el interruptor de los faros y el interruptor de encendido indican que las luces exteriores se encienden con el
interruptor de encendido en la posición OFF, y se recibe una entrada de cable duro que indica que el lado del conductor puerta está abierta. Las campanas de continuarán sonando hasta que las luces exteriores están apagados, la puerta del lado del
conductor está cerrada, o el interruptor de encendido se coloca en la posición ON, lo que ocurra primero.

De llave en el encendido Aviso- El transductor EMIC / CCN generará campanadas repetitivos a una tasa rápida para indicar que las aportaciones de la llave en el interruptor de encendido, el interruptor de encendido, y el conmutador de puerta entreabierta frontal del lado del conductor
indican que la llave está en el cilindro de la cerradura de encendido con el encendido interruptor en la posición OFF con la puerta delantera del lado del conductor abierta. Las campanas de seguirán sonando hasta que la llave se retira del cilindro de la cerradura de encendido, el lado del
conductor puerta delantera está cerrada, o el interruptor de encendido se coloca en la posición ON, lo que ocurra primero.

Indicador de bajo nivel de combustible Advertencia - El transductor EMIC / CCN generará un timbre corto cuando el indicador de bajo nivel de combustible está iluminado en el panel de instrumentos. Esta advertencia indica que el nivel de combustible monitoreado en el tanque de
combustible es bajo. Este carillón sólo ocurrirá una vez durante un ciclo de encendido.
Freno de estacionamiento Recordatorio- El transductor EMIC / CCN generará un timbre corto cuando el indicador del freno del freno / parque se ilumina para anunciar que el freno de estacionamiento se aplica o no completamente liberado y el vehículo está en
movimiento. Este carillón se repetirá cada vez que se cumplan las condiciones de entrada.

sobrevelocidad Aviso- El transductor EMIC generará un timbre corto cuando la velocidad del vehículo es más de un valor de velocidad pre-programada. Esta característica sólo está habilitado en los vehículos que han sido configurados para la venta
en una costa del Golfo País Oriente Medio (CCG).

Freno de estacionamiento Recordatorio- El generador de tonos de timbre cuadro de instrumentos generará diez campanadas repetitivas a un ritmo lento para anunciar que la entrada cableada del interruptor del freno de estacionamiento y una entrada de mensaje de la velocidad
del vehículo recibida del PCM a través del bus de datos PCI indica que se aplica el freno de estacionamiento y el vehículo se está moviendo. Esta función de avisador se repetirá cada vez que se cumplan las condiciones de entrada.

Sentry Key cliente Formación Anuncio Mode - El transductor EMIC / CCN generará un timbre corto para confirmar que la llave centinela electrónica al cliente Formación modo está activo, lo que indica que el / Módulo Sentry Key módulo de entrada de
control remoto inalámbrico de control (Skreem / WCM) se prepara para la programación de los transpondedores adicionales Sentry clave. Esta función de avisador sólo está activa en los vehículos equipados con el sistema de llave centinela opcional, y se
vende en un mercado en el cliente Formación de programación es una característica permitido.

En la señal de vuelta Aviso- El transductor EMIC / CCN generará campanadas repetitivos a una velocidad lenta para indicar que una señal de giro ha estado activo de forma continua durante 1,6 kilómetros (1 milla) con la velocidad del vehículo superior
a 22 kilómetros por hora (15 millas por hora). Los vehículos fabricados para los mercados distintos de los Estados Unidos y Canadá tienen un umbral de distancia revisada de 4 kilómetros (2,49 millas) para esta función. El timbre continuará hasta que la
entrada de señal de giro se vuelve inactiva o hasta que el mensaje de velocidad del vehículo indica que la velocidad es inferior a 22 kilómetros por hora (15 millas por hora), lo que ocurra primero. Las luces de emergencia no van a activar esta
característica de la campanilla.

Indicador de advertencia Announcement- El transductor EMIC / CCN generará un corto carillón cada vez que la lámpara indicadora de malfuncionamiento (MIL) lámpara o ciertos otros indicadores están iluminados por la
circuitería de cuadro de instrumentos. La MIL y ciertos otros indicadores pueden iluminarse cuando cualquiera de los sistemas críticos del motor o de transmisión están operando fuera de sus parámetros normales. Los monitores del
grupo de instrumentos mensajes electrónicos recibidos a través del bus de datos CAN para determinar cuándo debe iluminar estos indicadores. El EMIC / CCN ofrece servicio de timbre para todas las funciones disponibles en el sistema
de alerta carillón. El EMIC / CCN apoya en su programación interna, numerosas entradas cableadas, y las entradas de mensajes electrónicos recibidos de los otros módulos más de Controller Area Network (CAN) y los buses de datos de
interfaz de red local (LIN) para proporcionar las características del sistema de alarma del carillón.

Los circuitos cableados entre los componentes relacionados con el sistema de advertencia de timbre pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye
diagramas de cableado, el alambre apropiado y procedimientos de reparación de conector, los detalles de enrutamiento de cable del mazo y la retención, la información de pines del conector y vistas de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del sistema de alerta carillón o los controles electrónicos o comunicación entre los módulos y otros dispositivos que proporcionan algunas de las características del sistema
de alerta timbre. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el sistema de alerta carillón o los controles electrónicos y comunicaciones relacionadas a sonar la operación del sistema de advertencia requiere el uso de una herramienta de exploración de
diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, deslice las tapas de acabado asa de agarre (2) de la manija de ajuste (1).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (2) y quitar el asa de agarre (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el asa (1) e instalar los tornillos (2).

Click para agrandar

1. Instalar las tapas de ajuste (2) en el mango (1) y deslice en su lugar.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

2 PUERTA DE DESPIECE

1 - LADO DERECHO Sport Bar

2 - CROSS BAR

3 - soportes superior de la barra cruzada

4 - la barra cruzada pernos del soporte 19 N · m (14 ft lbs.).

5 - SIDE BAR a los pernos Bar Sport 19 N · m (14 ft lbs.).

6 - TRASERO Sport Bar BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

7 - IZQUIERDA Bar Sport

8 - Sport Bar A pilar B BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

9 - Panel lateral IZQUIERDO

10 - SIDE BAR al parabrisas pernos del marco 23 N · m (17 ft lbs.).

11 - DERECHO Panel lateral

Click para agrandar

4 PUERTA DE DESPIECE

1 - LADO DERECHO Sport Bar

2 - TRASERO barra cruzada


3 - soportes posteriores de la barra cruzada

4 - transversal trasero BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

5 - FRONT CROSS BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

6 - travesaño trasero barra inferior SOPORTES

7 - TRASERO CROSS barra inferior Pernos del soporte 19 N · m (14 ft lbs.).

8 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

9 - TRASERO Sport Bar BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

10 - SPORT BAR pilar B BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

11 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

12 - SIDE BAR al parabrisas pernos del marco 23 N · m (17 ft lbs.).

13 - DERECHO Panel lateral

14 - FRONT la barra cruzada

15 - delanteras de soporte de la barra cruzada


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

4 PUERTA DE DESPIECE

1 - LADO DERECHO Sport Bar

2 - TRASERO barra cruzada

3 - soportes posteriores de la barra cruzada

4 - transversal trasero BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

5 - FRONT CROSS BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

6 - travesaño trasero barra inferior SOPORTES

7 - TRASERO CROSS barra inferior Pernos del soporte 19 N · m (14 ft lbs.).

8 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

9 - TRASERO Sport Bar BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

10 - SPORT BAR pilar B BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

11 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

12 - SIDE BAR al parabrisas pernos del marco 23 N · m (17 ft lbs.).

13 - DERECHO Panel lateral

14 - FRONT la barra cruzada

15 - delanteras de soporte de la barra cruzada

1. Retire la barra de deporte cubiertas, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Sport Bar - CUBIERTAS - DESMONTAJE)

2. Quitar los tornillos marco del parabrisas (12).

3. Quitar los tornillos delanteros barra transversal (5) y separar la barra transversal (14) y los soportes (15).

4. Retirar los pernos de la barra transversal trasera (4) y (7) y se separa la barra transversal trasera (2).

5. Extraer el guarnecido del pilar B, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - DESMONTAJE).

6. Quitar los tornillos B-pilar (10)

7. Retirar los pernos posteriores (9) y separar las barras de deportes laterales (1) y (8).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

4 PUERTA DE DESPIECE

1 - LADO DERECHO Sport Bar

2 - TRASERO barra cruzada

3 - soportes posteriores de la barra cruzada

4 - transversal trasero BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

5 - FRONT CROSS BAR SOPORTES PERNOS 19 N · m (14 ft lbs.).

6 - travesaño trasero barra inferior SOPORTES

7 - TRASERO CROSS barra inferior Pernos del soporte 19 N · m (14 ft lbs.).

8 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

9 - TRASERO Sport Bar BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

10 - SPORT BAR pilar B BOLTS 19 N · m (14 ft lbs.).

11 - LADO IZQUIERDO Sport Bar

12 - SIDE BAR al parabrisas pernos del marco 23 N · m (17 ft lbs.).

13 - DERECHO Panel lateral

14 - FRONT la barra cruzada

15 - delanteras de soporte de la barra cruzada

1. Instalar las barras de deporte (1) y (8) en el pilar B e instalar el pilar B (10) y los pernos posteriores (9).

2. Instalar la barra trasera transversal (2), los soportes (3) y (6), y los tornillos (4).

3. Instalar las barras laterales (11) y (13) y coloque los pernos marco del parabrisas (12).

4. Instalar la barra transversal delantera (14), los soportes (15) y los tornillos (5).

5. Apretar el pilar B (10) y los pernos posteriores (9) a 19 N · m (14 ft. Lbs.).

6. Apretar los pernos de la barra cruzada (4) y (5) a 19 N · m (14 ft. Lbs.).

7. Apretar los pernos marco del parabrisas a 19 N · m (14 ft. Lbs.).

8. Instalar las cubiertas de barras deporte, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Sport Bar - CUBIERTAS - INSTALACION).

9. Instale la guarnición de pilar B, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - INSTALACION).

ELIMINACIÓN

1. Retire las tapas duras, si está equipado, (Consulte 23 - CUERPO / DESMONTABLE TOP / TOP - DESMONTAJE).

2. Retire la vaina de altavoz de barra deporte, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Sport Bar - ALTAVOZ POD - DESMONTAJE).
Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Retire el retractor del cinturón de seguridad (4) y girando bucle (2) según sea necesario, (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR - DESMONTAJE).

Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Si lo tiene, separar la luz de techo trasera (6) de la barra transversal barra de deporte y desconectar el conector eléctrico (4).

Click para agrandar


En cuatro vehículos de la puerta;

1. Descomprimir la tapa (2) y quitar.

Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Usando un palo C-4829 de ajuste o equivalente, separar los cierres de contacto del empuje y retire el interior del bisel de la lámpara (5).

2. Retire la barra transversal del ajuste (6) y (4).

3. Retire el revestimiento lateral (2) y (8).

Click para agrandar

En dos vehículos de la puerta;

1. Descomprimir la tapa (1) y separar el guarnecido (2).

Click para agrandar


En dos vehículos de la puerta;

1. Descomprimir la tapa (1) y separar el guarnecido (2).

Click para agrandar

En dos vehículos de la puerta;

1. Separar el guarnecido (1) y (3).

Click para agrandar

1. Descomprimir las cubiertas barra lateral.

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4829 de ajuste o equivalente, se separan los elementos de fijación contacto del empuje (2) y (4) y retirar el guarnecido (1) y (3).
INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el guarnecido (1) y (3) y el asiento totalmente.

Click para agrandar

1. Coloque la cubierta lateral sobre las barras laterales y cremallera cerrada.

Click para agrandar

En dos vehículos de la puerta;

1. Coloque el guarnecido (1) y (3) sobre las barras de deporte (4) y el asiento totalmente.
Click para agrandar

En dos vehículos de la puerta;

1. Posicionar las tapas (1) en la barra de deporte y cremallera cerrados.

Click para agrandar

En dos vehículos de la puerta;

1. Coloque el guarnecido (2) en la barra de deporte.

2. Colocar la tapa (1) sobre el guarnecido (2) y cremallera cerrada.

Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Coloque el revestimiento lateral (2) y (8) sobre las barras de deporte y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (1) completamente.

2. La posición de la barra transversal del ajuste (4) y (6) en la barra transversal y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (3) y (7) completamente.

3. Coloque la lámpara interior bisel (5) sobre la barra transversal y el asiento totalmente.
Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Instalar la tapa (2) y cremallera cerrada.

Click para agrandar

En cuatro vehículos de la puerta;

1. Si está equipado, conectar el conector eléctrico (4) y el asiento de la luz de techo trasera (6) sobre la barra transversal completamente

Click para agrandar


En cuatro vehículos de la puerta;

1. Instalar el retractor del cinturón de seguridad (4) y girando bucle (2), (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR - INSTALACIÓN)

2. Instalar el altavoz de la vaina barra de deporte, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Sport Bar - ALTAVOZ POD - INSTALACION).

3. Instalar las tapas duras, si está equipado, (Consulte 23 - CUERPO / DESMONTABLE TOP / TOP - INSTALACION).

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos superiores latido duro (7), si está equipado.

Click para agrandar

1. Retire los cuatro tornillos (3) y baje el altavoz de la vaina (2).

2. Desconectar el conector eléctrico (1) y retire el altavoz de la vaina.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico (1) y coloque el altavoz de la vaina (2) en la barra de deporte.

2. Instalar los cuatro tornillos (3) y apretar a 10 N · m (90 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar los tornillos de mariposa tapa dura (7).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Soltar la visera del soporte (1).

2. Quitar los tornillos (3) y retirar la visera (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Posicionar la visera (4) hasta la moldura de parabrisas (2) e instalar los tornillos (3).

2. Fije la visera en el soporte (1).


PRECAUCIONES

Antes de reparar cualquier vehículo, por favor asegúrese de leer todas las precauciones siguientes, que se refieren a la seguridad personal, la
prevención de daños a los componentes y puntos importantes a tener en cuenta al servicio de un vehículo de motor:

• Nunca abierto, servicio o vaciar el sistema de radiador o refrigeración cuando el motor está caliente; quemaduras graves pueden producirse a partir del vapor
y el refrigerante caliente.
• Observe todas las precauciones de seguridad aplicables al trabajar cerca de combustible. Siempre que el servicio del sistema de combustible, siempre trabaje en

un área bien ventilada. No permitir pulverización de combustible o vapores a entrar en contacto con una chispa, llama abierta, o calor excesivo (una luz gota

caliente, por ejemplo). Tenga un extintor químico seco cerca de la zona de trabajo. Siempre mantener el combustible en un recipiente diseñado específicamente

para el almacenamiento de combustible; También, siempre sellar adecuadamente los contenedores de combustible para evitar la posibilidad de incendio o

explosión. Consulte las precauciones adicionales del sistema de combustible más adelante en esta sección.

• sistemas de inyección de combustible a menudo permanecen presurizados, incluso después de que el motor se ha convertido APAGADO. La presión del sistema

de combustible debe ser aliviada antes de desconectar los conductos de combustible. De no hacerlo, podría provocar un incendio y / o lesiones personales.

• El líquido de frenos a menudo contiene éteres de poliglicol y poliglicoles. Evitar el contacto con los ojos y lavarse las manos después de
manipular el líquido de frenos. Si lo hace llegar el líquido de frenos en sus ojos, lave los ojos con agua corriente limpia durante 15
minutos. Si persiste la irritación ocular, o si ha tomado el líquido de frenos internamente, buscar inmediatamente asistencia médica.

• El EPA advierte que el contacto prolongado con aceite de motor usado puede causar una serie de trastornos de la piel, incluyendo el cáncer. Usted
debe hacer todos los esfuerzos para minimizar su exposición a aceite de motor usado. guantes de protección deben ser usados ​cuando se cambia el
aceite. Lávese las manos y otras áreas expuestas de la piel tan pronto como sea posible después de la exposición a aceite de motor usado. Jabón y
agua, o un limpiador de manos sin agua deben ser utilizados.

• Todos los nuevos vehículos están equipados con un sistema de bolsa de aire, a menudo referido como un sistema de Sistema de seguridad
suplementario (SRS) o Supplemental inflable de restricción (SIR). El sistema debe ser desactivado antes de realizar el servicio en o alrededor de
los componentes del sistema, columna de dirección, componentes de panel de instrumentos, el cableado y sensores. Si no se siguen los
procedimientos de seguridad y discapacitantes podría resultar en la bolsa se infla accidental, posibles lesiones personales y las reparaciones
innecesarias del sistema.

• Siempre use gafas de seguridad cuando se trabaja con, o alrededor de, el sistema de bolsas de aire. Cuando se lleva una bolsa de aire no
desplegado, asegúrese de que la bolsa y tapa embellecedora se señalan lejos de su cuerpo. Al colocar una bolsa no desplegado aire sobre una
superficie de trabajo, siempre de cara a la bolsa y recortar cubierta hacia arriba, lejos de la superficie. Esto reducirá el movimiento del módulo si se
implementa de forma accidental. Consulte las precauciones adicionales del sistema de bolsa de aire más adelante en esta sección.

• Limpia, de alta calidad del líquido de frenos de un recipiente sellado es esencial para el funcionamiento seguro y adecuado del sistema
de frenos. Siempre se debe comprar el tipo correcto de líquido de frenos de su vehículo. Si el líquido de frenos se contamina, vaciar
completamente el sistema con líquido nuevo. Nunca vuelva a usar el líquido de frenos. Cualquier líquido de frenos que se elimina del
sistema debe ser desechada. Además, no se permite que ningún líquido de frenos entre en contacto con una superficie pintada; que
puede dañar la pintura.

• Nunca opere el motor sin la cantidad apropiada y tipo de aceite del motor; Si lo hace, causar daños graves al motor.

• Tiempo de mantenimiento de la correa es extremadamente importante. Muchos modelos utilizan un tipo de interferencia, el motor no gire libremente. Si
la temporización correa se rompe, las válvulas en la culata de cilindro pueden golpear los pistones, causando potencialmente grave (también consume
mucho tiempo y caro) daños en el motor. Consulte las tablas de intervalos de mantenimiento en la parte delantera de este manual para el intervalo
recomendado para la sustitución de la correa de distribución, ya la sección correa de distribución para el reemplazo de la correa y la inspección.
• Desconectar el cable negativo de la batería en algunos vehículos puede interferir con las funciones del sistema de ordenador de a bordo (s) y
puede requerir que el equipo que someterse a un proceso de reaprendizaje una vez que se vuelve a conectar el cable negativo de la batería.

• Al dar servicio a los frenos de tambor, solamente desmontar y montar un lado a la vez, dejando intacta de remisión, el
lado restante.
• Sólo una, técnico automotriz certificado por la EPA entrenado vehículo de motor, debe reparar el sistema de aire acondicionado o de sus
componentes.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ÁRBOL DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

INCLINÓMETRO 7663
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ARBOL DE TRANSMISION ÁNGULO

Click para agrandar

Para obtener frontal ángulo (de salida) en un eje de la hélice C / V, lugar del inclinómetro 7663 en el anillo de mecanizado de la brida de piñón. Para obtener eje de la hélice de medición del ángulo en el eje de la hélice C / V frente, lugar inclinómetro en el tubo eje
de la hélice. Para obtener el ángulo posterior (salida) en la brida de la caja / transferencia transmisión hélice eje uso posterior.

1. Levantar y calzar el vehículo en los ejes como el nivel como sea posible. Permitir a las ruedas y el eje de la hélice a girar.

2. Retire los anillos de retención junta universal si está equipado, por lo que la base quede plana inclinómetro.

3. Girar el eje hasta tapa de cojinete yugo de salida de caja de transmisión / transferencia se enfrenta hacia abajo.

Siempre hacer mediciones de delante a atrás y desde el mismo lado del vehículo.

1. Place (2) inclinómetro en el casquillo de cojinete yugo (1) o el anillo de brida de piñón paralelo al eje. Centro de burbujas en la mirilla y la medición de grabación. Esta medida le dará la transmisión o de salida del yugo
ángulo (A).

Click para agrandar

1. Girar eje de la hélice 90 grados y lugar inclinómetro (2) en el casquillo de cojinete yugo (1) o el tubo eje de la hélice en el eje de la hélice C / V, paralelo al eje. Centro de burbujas en la mirilla y la medición de
grabación. Esta medición también se puede tomar en el extremo posterior del eje. Esta medición le dará el ángulo de eje de la hélice (C)

2. Restar figura más pequeña de mayor tamaño (C menos A) para obtener ángulo de funcionamiento de salida de la transmisión.
Click para agrandar

1. Girar eje de la hélice 90 grados y lugar inclinómetro (2) en el yugo piñón tapa de cojinete (1) paralelo al eje. Centro de burbujas en la mirilla y la medición de grabación. Esta medición le dará el ángulo de yugo eje del
piñón o de entrada (B).

2. Restar figura más pequeña de mayor tamaño (C menos B), para obtener de entrada del eje de funcionamiento de ángulo.

REGLAS

Buena cancelación de ángulos de operación de la junta universal está dentro de 1 grado. Operativo

ángulos de menos de 3 grados (sistema de junta en U). Operativo ángulos de menos de 10 grados para

junta de velocidad constante.

Al menos un medio de ángulo de funcionamiento continuo de un grado (eje de la hélice). En sistema de una junta en U de menos de 1 ángulo de funcionamiento de medio grado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con el vehículo en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Marque con una línea de referencia de instalación a través del eje de la hélice CV frente conjunto (1) y la brida de la caja de transferencia (2).

Click para agrandar

1. Marque con una línea de referencia de instalación a través de la brida frontal eje de la hélice (1) y la brida del eje (2).
Click para agrandar

1. Retire la brida del eje (1) tornillos (2).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos conjuntos CV (1) y retenedores (2).

2. Comprimir el eje de la hélice suficiente para extraer el eje de las bridas.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Limpiar todos los pernos del eje de la hélice y aplicar Mopar® Lock & adhesivo del sello o equivalente a las roscas antes de la instalación.

1. Comprimir el eje de la hélice suficiente para instalar el eje en las bridas del eje y la caja de transferencia.

2. Alinear las marcas de referencia de instalación en la brida de la caja de transferencia (1) de vástago delantera CV articulación (2).

Click para agrandar

1. Instalar retenedores conjuntos CV (2) y los tornillos (1). Apretar los pernos a 20 N · m (15 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Alinear las marcas de referencia de instalación en la brida de árbol de transmisión delantero (1) y la brida del eje (2).

Click para agrandar

1. Instalar la brida de eje (1) tornillos (2) y apretar a 110 N · m (81 ft. Lbs.).

ELIMINACIÓN
Click para agrandar

1. Con el vehículo en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Marca de la línea de referencia de instalación a través del eje de la hélice articulación trasera CV (1) y la brida del eje (2). También marca para indicar extremo del eje del árbol de transmisión. eje de la hélice puede ser instalar en cualquier

dirección.

Click para agrandar

1. Marcos línea de referencia instalación través de la articulación frontal eje de la hélice CV (1) y la brida de caja de transmisión / de transferencia (2). También marque para indicar la transmisión / transferencia de extremo de la brida caso eje de la hélice.
Click para agrandar

1. Retire los pernos frontal eje de la hélice CV conjuntos (1) y retenedores (2).

Click para agrandar

1. Retire los pernos trasero del eje de la hélice CV conjuntos (1) y retenedores (2).

2. Comprimir el eje de la hélice suficiente para retirarlo de la brida del eje y la brida de caja de transmisión / transferencia.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Limpiar todos los pernos del eje de la hélice y aplicar Mopar® Lock & adhesivo del sello o equivalente a las roscas antes de la instalación.

1. Comprimir el eje de la hélice suficiente para instalarlo en la brida del eje y la brida de caja de transmisión / transferencia.

2. Alinear las marcas de referencia de instalación en la brida de caja de transmisión / de transferencia (1) y el eje de la hélice CV extremo de transmisión / transferencia de articulación (2).

Click para agrandar

1. Instalar retenedores hélice eje CV conjuntos (2) y los tornillos (1). Apretar los pernos a 20 N · m (15 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Alinear las marcas de referencia de instalación en la articulación de eje de la hélice CV (1) y la brida del eje (2).

Click para agrandar

1. Instalar retenedores hélice eje CV conjuntos (2) y los tornillos (1). Apretar los pernos a 20 N · m (15 ft. Lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire árbol del eje de vehículo.

pista de cojinete de eje es un ajuste deslizante en el tubo del eje. se requiere ninguna herramienta.

1. Retire el protector de polvo de freno (1) y la placa de soporte (2) del eje.

Click para agrandar

1. Teniendo retención (1), eje de cojinete (2), el sello del eje del eje (3) y el retén de eje del eje (4) se eliminan como un conjunto.
Click para agrandar

1. Remover el retén del cojinete (1) y el cojinete (2) con junta de eje con Splitter 1130 (3) y presiona. divisor de posición entre retenedor eje del eje y el anillo de tono y el conjunto de eje de prensa.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Inspeccionar placa de retención del eje del eje (1), si la placa es doblada o combada reemplazan placa.

1. Instalar placa (1) en el eje del eje (2) de retención.


Click para agrandar

1. Aplicar una capa de grasa multiuso en la superficie de sello del eje de sellado.

2. Instalar junta (1) en el eje del eje (2) con la cavidad de retención de distancia de eje del eje.

Click para agrandar

1. Press cojinete y el cojinete anillo de retención (1) en el eje del eje (2) con la prensa y prensa bloques.
Click para agrandar

1. Instalar escudo de polvo (1) y la placa de soporte (2) en retenedor semieje.

2. Lubricar cojinete con Mopar de cojinete de rueda Grease, o equivalente. Limpiar el exceso de grasa desde el exterior del cojinete.

3. Instalar eje en vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retirar la caja del diferencial de la caja del eje.

2. Eliminar cojinete del lado de la bobina de la caja del diferencial con Puller C-293-PA (1), Plug C-293-3 (2), y adaptadores C-293-47 (3).

Click para agrandar

1. Retire la arandela de empuje (1) de la caja del diferencial y la bobina (2).


Click para agrandar

1. Retire la bobina (1) de la caja del diferencial.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar bobina (1) en la caja del diferencial.


Click para agrandar

1. Instalar la arandela de empuje (1) en la parte superior de la bobina (2).

Click para agrandar

1. Instalar cojinete lateral del diferencial con Instalador C-4213 (1) y la manija C-4171 (2).

2. Instalar diferencial en la carcasa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Quitar el tapón de llenado (1).

3. Retire la cubierta (2) pernos.

4. Retire la cubierta y drenar el lubricante.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Aplicar un 6,35 mm (1/4 pulg.) De cordón de caucho siliconado Mopar Sellador (2) o equivalente a la tapa de la carcasa (1).
Precaución:

Si la cubierta del alojamiento no está instalado a menos de 3 a 5 minutos, la cubierta debe limpiarse y nueva RTV aplica. La inobservancia de lo contrario pueden producirse daños.

Click para agrandar

1. Instalar la cubierta (1), etiqueta de identificación (3) y apretar pernos de la cubierta en un patrón entrecruzado a 41 N · m (30 ft. Lbs.).

2. Llenar diferencial con las especificaciones.

3. Instalar el tapón de llenado (2) y apriete a 34 N · m (25 pies. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Quitar el tapón de llenado (1).

3. Retire la cubierta diferencial (2) pernos.

4. Retire la cubierta y drenar el lubricante.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Aplicar un 6,35 mm (1/4 pulg.) De cordón de caucho siliconado Mopar sellante o equivalente a la tapa de la carcasa.
Precaución:

Si la cubierta del alojamiento no está instalado a menos de 3 a 5 minutos, la cubierta debe limpiarse y nueva RTV aplica. La inobservancia de lo contrario pueden producirse daños.

1. Instalar la cubierta y la etiqueta de identificación. Apretar tornillos de la tapa en un patrón entrecruzado a 41 N · m (30 ft. Lbs.).

2. Llenar diferencial con las especificaciones.

3. Instalar el tapón de llenado y apriete a 34 N · m (25 pies. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retirar la caja del diferencial de la caja del eje.

2. Eliminar los cojinetes (2) de la caja del diferencial con Puller C-293-PA (5), de los adaptadores C-293-47 (1) y el enchufe C-293-3 (4). Utilizar las mismas herramientas para el

diferencial Tru-Lok.

INSTALACIÓN

Click para agrandar


1. Instalar los cojinetes laterales diferenciales en los diferenciales de Tru-Lok con Instalador C-4213 (1) y la manija C-4171 (2).

Click para agrandar

1. Instalar los cojinetes laterales diferenciales sobre diferenciales abiertos o Trac-Lok® con el instalador D-156 (1) y la manija C-4171 (2).

2. Instalar diferencial en la carcasa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Eliminar diferencial (3) de la carcasa.

2. Eliminar los cojinetes (2) de la caja del diferencial con Puller C-293-PA (5), de los adaptadores C-293-39 (1) y el enchufe SP-3289 (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar


1. Instalar diferencial (2) cojinetes laterales (3) con el instalador C-3716-A (4) con mango C-4171 (1).

2. Instalar diferencial en la carcasa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Retire los pernos de la corona (1) y corona (2) de diferencial.

Click para agrandar

1. Eliminar piñón eje mate (1) el pasador de rodillo con un punzón (2) y un martillo.
Click para agrandar

1. Retire el eje del piñón mate (1) a partir de diferenciales y piñón engranajes (2).

Click para agrandar

1. Girar engranajes de piñón (1) con arandelas de empuje (2) a la diferencia de las ventanas (3).

2. Eliminar engranajes de piñón (1) con arandelas de empuje (2) a través de ventanas diferenciales (3).
Click para agrandar

1. Retire primer engranaje lateral (1) con la arandela de empuje (2) a través de la ventana diferencial.

Click para agrandar

1. Eliminar engranaje lateral segundos (1) con la arandela de empuje (2) a través de la ventana diferencial.

ASAMBLEA
Click para agrandar

Si se utilizan mismos engranajes y arandelas de empuje, instalarlos en sus ubicaciones originales.

1. Lubricar todos los componentes diferenciales con lubricante del eje.

2. Instalar primer engranaje lateral (1) con la arandela de empuje (2) a través de la ventana diferencial.

Click para agrandar

1. Instalar engranaje lateral segundos (1) con la arandela de empuje (2) a través de la ventana diferencial.
Click para agrandar

1. Instalar engranajes de piñón (1) con arandelas de empuje (2) a través de ventanas diferenciales (3).

2. Rotar engranajes de piñón (1) con arandelas de empuje (2) y alinear los engranajes a agujero de piñón eje compañero.

Click para agrandar

1. Instalar el eje del piñón mate (1) en diferenciales y piñón engranajes (2).
Click para agrandar

1. Instalar el eje del piñón mate (2) el pasador de rodillo (1).

Click para agrandar

1. Instalar engranaje de anillo (2) y los tornillos (1) en diferencial.

DESMONTAJE
Click para agrandar

1. Retire la corona dentada.

2. Clamp engranaje lateral Fixture 6963A (1) en un tornillo de banco y fijar la caja del diferencial (2) en el accesorio.

Click para agrandar

1. Eliminar engranaje de piñón del eje compañero pasador de rodillo de la caja del diferencial (1) con un martillo y punzón (2).
Click para agrandar

1. Gira la caja de diferencial (1) en el accesorio (2) y retirar el eje del piñón mate (3).

Click para agrandar

1. Lubricar e instalar disco (1) sin orificio roscado de la herramienta C-4487 Lok®-Trac en el engranaje lado inferior (2).
Click para agrandar

1. Lubricar e instalar disco (1) con el agujero roscado de la herramienta C-4487 Lok®-Trac en el engranaje lado superior (2). Tema forzando tornillo (3) de la herramienta C-4487 Lok®-Trac en disco superior hasta que haga contacto el disco inferior (4).

Ranura en disco superior roscado (1) se puede utilizar para evitar que gire el uso de un destornillador.

Click para agrandar

1. Apretar forzando tornillo para comprimir los resortes de Belleville en conjuntos de embrague. A continuación, insertar girando bar (1) de la herramienta C-4487 Lok®-Trac en el agujero de eje del piñón mate en el caso (2).
Click para agrandar

1. Gira la caja de diferencial (1) con el torneado bar hasta que los engranajes de piñón (1) y las arandelas se pueden quitar. Aflojar forzando tornillo en pequeños incrementos

para aliviar la tensión del conjunto de embrague si la caja del diferencial no se puede girar.

Click para agrandar

1. Retire Forzar tornillo, placa de estribo y el adaptador roscado.

2. Retire el paquete superior de embrague (1), retenedores de conjunto de embrague (2) y el engranaje lado superior (3) de caso.
Click para agrandar

1. Retire inferior del conjunto de embrague, retenedores de conjunto de embrague y el engranaje lateral inferior (1) de la caja (2).

Click para agrandar

1. Eliminar retenedores de conjunto de embrague (1), el paquete de embrague (3) de resorte belleville (2) de engranaje lateral (4). Se mantienen las placas con el fin durante la extracción.

ASAMBLEA
Click para agrandar

Nuevas placas y discos con revestimiento de fibra (no hay ranuras o líneas) deben ser remojo previamente en modificador de fricción antes del montaje. Remojar placas y discos para un mínimo de 20 minutos.

1. Lubricar los componentes con lubricante para engranajes.

2. Montar discos de embrague (1), placas (6) y el resorte Belleville (2) en paquetes y los paquetes de discos seguras con retenes (5).

Belleville resorte (2) es la posición con el lado convexo contra el engranaje lateral.

1. Posición montada paquetes disco de embrague en el engranaje lateral (4) hubs.

Click para agrandar

1. Instalar inferior del conjunto de embrague y el engranaje lateral (1) en la caja del diferencial (2), con clips de retención sentados en el bolsillo caso.
Click para agrandar

1. Instalar paquete de discos de embrague superior (1) clips de sujeción (2) y el engranaje lateral (3) con sentado en el bolsillo caso.

Click para agrandar

1. Lubricado e instalar discos en engranajes laterales del Lok-Trac herramienta C-4487. Instalar forzando tornillo de Lok®-Trac Tool C-4487 y el tornillo de rosca para comprimir los resortes de Belleville en conjuntos de embrague.

2. Instalar engranajes de piñón (2) en los engranajes laterales opuestas entre sí.
Click para agrandar

1. Gira la caja de diferencial (2) con el torneado de barra (1) de Lok®-Trac Tool C-4487 hasta engranajes de piñón se alinean con agujeros de eje compañero en el caso. Aflojar forzando tornillo en pequeños

incrementos para aliviar la tensión del conjunto de embrague si la caja del diferencial no se puede girar.

Click para agrandar

1. Coloque el engranaje de piñón arandelas de empuje (1) entre el engranaje y la caja (2). Alinearse con arandelas orificio del eje mate en el caso.
Click para agrandar

1. Retire forzando disco superior del tornillo de engranaje lateral.

2. Retire el disco inferior (1) de engranaje lateral (2).

Click para agrandar

1. Instalar piñón eje mate (3) en el caso (1).


Click para agrandar

1. Instalar el eje del piñón mate (1) el pasador de rodillo (2).

2. Instalar corona dentada.

3. Lubrique todos los componentes diferenciales con lubricante para engranajes.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar el tapón de llenado diferencial (2).

2. Retire la cubierta diferencial (1) y drenar el líquido.

3. Retire los semiejes.

Click para agrandar

1. letras de referencia Nota estampadas (1,2) en las tapas de cojinete y la carcasa mecanizar la superficie de sellado.
Click para agrandar

1. Aflojar tapa de cojinete diferencial (1) pernos.

Click para agrandar

1. Posición Spreader W-129-B (4) con el kit adaptador 6987B (2) sobre los agujeros diferenciales localizar. Instalación de pinzas de sujeción (3) y apretar el tensor (5) apretado con los dedos.

Click para agrandar

1. Instalar un Pin C-3288-B (5) en el lado izquierdo de la caja del diferencial. Fije Indicador de cuadrante C-3339A (2) a la clavija. Cargar émbolo indicador contra el lado opuesto de la carcasa y cero el indicador.
Click para agrandar

1. Extender la vivienda mientras que la medición de la distancia con el indicador de esfera (1).

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulgadas). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.

Click para agrandar

1. Retire indicador de cuadrante.

2. Sosteniendo la caja del diferencial (2) en posición, retirar tapas de los cojinetes diferenciales.

3. Retirar la caja del diferencial (2) de la carcasa (1) y diferenciado etiqueta que lleva copas (3) y cuñas de ubicación.

4. Retire esparcidor de la vivienda.

5. Limpiar la cavidad de la carcasa con aceite de enjuague, el aceite de motor de luz o un paño sin pelusa.

No utilice agua, vapor, queroseno o la gasolina para limpiar.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Si se están instalando cojinetes del diferencial de reemplazo o la caja del diferencial, los requisitos de la calza de cojinete lateral del diferencial pueden cambiar. Consulte Ajustes (cojinete del diferencial precarga y Gear Backlash) para determinar la selección cuña
adecuada.

1. Posición Spreader W-129-B (1) y con pasadores de kit adaptador 6987B asentados en orificios de alojamiento de localización. Instalar las abrazaderas de sujeción (2) y apriete tensor dedo apretado.

Click para agrandar

1. Instalar Pin C-3288-B en el lado izquierdo de la caja del diferencial. Fije Indicador de cuadrante C-3339A (1) a la clavija. Cargar el émbolo indicador (2) contra el lado opuesto de la carcasa y cero el indicador.

2. Corre la vivienda, mientras que la medición de la distancia con el indicador de línea.

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulgadas). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.

1. Suprimir el indicador de línea.


Click para agrandar

1. Instalar la caja del diferencial (2) en la carcasa (1) con cojinetes de vasos (3) y cuñas de precarga. Presiona la caja del diferencial para asegurar las copas de cojinetes (3) están sentados en la carcasa.

Click para agrandar

1. Instalar tapas de cojinetes con marcas de referencia (1,2) en sus ubicaciones originales.

2. Sin apretar instalar pernos de la tapa de cojinete diferenciales.

3. Retire eje esparcidor de la vivienda.

Click para agrandar

1. Apretar la tapa de cojinete (1) pernos a 77 N · m (57 ft. Lbs.).


Click para agrandar

1. Instalar semiejes.

2. Instalar la cubierta diferencial (1).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar el tapón de llenado diferencial (2).

2. Retire la cubierta diferencial (1) y drenar el líquido.

3. Retire los semiejes.

Click para agrandar

1. letras de referencia Nota estampadas (1,2) en las tapas de cojinete y la carcasa mecanizar la superficie de sellado.
Click para agrandar

1. Aflojar tapa de cojinete diferencial (1) pernos.

Click para agrandar

1. Posición Spreader W-129-B (4) con el kit adaptador 6987B (2) sobre los agujeros diferenciales localizar. Instalación de pinzas de sujeción (3) y apretar el tensor (5) apretado con los dedos.

Click para agrandar

1. Instalar un Pin C-3288-B (5) en el lado izquierdo de la caja del diferencial. Fije Indicador de cuadrante C-3339A (2) a la clavija. Cargar émbolo indicador contra el lado opuesto de la carcasa y cero el indicador.
Click para agrandar

1. Extender la vivienda mientras que la medición de la distancia con el indicador de esfera (1).

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulgadas). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.

Click para agrandar

1. Retire indicador de cuadrante.

2. Sosteniendo la caja del diferencial (2) en posición, retirar tapas de los cojinetes diferenciales.

3. Retirar la caja del diferencial (2) de la carcasa (1) y diferenciado etiqueta que lleva copas (3) y cuñas de ubicación.

4. Retire esparcidor de la vivienda.

5. Limpiar la cavidad de la carcasa con aceite de enjuague, el aceite de motor de luz o un paño sin pelusa.

No utilice agua, vapor, queroseno o la gasolina para limpiar.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Si se están instalando cojinetes del diferencial de reemplazo o la caja del diferencial, los requisitos de la calza de cojinete lateral del diferencial pueden cambiar. Consulte Ajustes (cojinete del diferencial precarga y Gear Backlash) para determinar la selección cuña
adecuada.

1. Posición Spreader W-129-B (1) y con pasadores de kit adaptador 6987B asentados en orificios de alojamiento de localización. Instalar las abrazaderas de sujeción (2) y apriete tensor dedo apretado.

Click para agrandar

1. Instalar Pin C-3288-B en el lado izquierdo de la caja del diferencial. Fije Indicador de cuadrante C-3339A (1) a la clavija. Cargar el émbolo indicador (2) contra el lado opuesto de la carcasa y cero el indicador.

2. Corre la vivienda, mientras que la medición de la distancia con el indicador de línea.

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulgadas). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.

1. Suprimir el indicador de línea.


Click para agrandar

1. Instalar la caja del diferencial (2) en la carcasa (1) con cojinetes de vasos (3) y cuñas de precarga. Presiona la caja del diferencial para asegurar las copas de cojinetes (3) están sentados en la carcasa.

Click para agrandar

1. Instalar tapas de cojinetes con marcas de referencia (1,2) en sus ubicaciones originales.

2. Sin apretar instalar pernos de la tapa de cojinete diferenciales.

3. Retire eje esparcidor de la vivienda.

Click para agrandar

1. Apretar la tapa de cojinete (1) pernos a 77 N · m (57 ft. Lbs.).


Click para agrandar

1. Instalar semiejes.

2. Instalar la cubierta diferencial (1).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

OPERACIÓN-TRAC-LOK®

Click para agrandar

Este embragues diferenciales están comprometidos por dos fuerzas concurrentes. La primera es la fuerza de precarga ejercida a través de las arandelas de resorte Belleville dentro de los conjuntos de embrague (6) (8). El segundo es las fuerzas de separación generados por los engranajes laterales (7) en
forma de par de torsión se aplica a través de la corona dentada (2).

Este diseño proporciona la acción diferencial necesaria para doblar esquinas y para la conducción en línea recta durante períodos de tracción desigual. Cuando una de las ruedas pierde tracción, los conjuntos de embrague de transferencia de par adicional a la rueda que tiene la mayor tracción.
Este diferencial de resistir patinaje de las ruedas en las carreteras llenas de baches y proporcionar más potencia de tracción cuando una rueda pierde tracción. Potencia de tracción se proporciona de forma continua hasta que ambas ruedas de tracción suelta. Si las dos ruedas se deslizan debido
a la tracción desigual, operación Trac-Lok es normal. En casos extremos de las diferencias de tracción, la rueda con la menor tracción puede girar.

DESCRIPCIÓN
Click para agrandar

Tru-Lok es un diferencial de bloqueo electrónico (1). El diferencial tiene cuatro engranajes de piñón, tres árboles de piñón y dos engranajes laterales. En la parte trasera de un engranaje lateral (2) es la mitad del embrague de garras. El diferencial de bloqueo eléctrico es mantenido

como un conjunto.

Una bobina electromagnética 12 voltios (3) en el diferencial se controla por el Módulo de Totally Integrated Power (TIPM). Cuando se energiza la bobina (3) del embrague de garras se dedica que bloquea el engranaje de un lado a la caja del diferencial. Esta
acción bloquea los ejes y desencadena un interruptor (4) en la caja del diferencial que activa la luz indicadora de Tru-Lok en el tablero.

OPERACIÓN

Al pulsar un interruptor momentáneo de dos vías en la solicitud de bloqueo del eje banco de interruptores. La primera prensa solicita ABAJO eje trasero para ser bloqueado, cada otra pulsación cambia hacia abajo entre "bloqueo del eje delantero y trasero" y los estados de petición "bloqueo del eje trasero". Prensa de balancín

interruptor hacia arriba solicitudes ambos ejes que ser desbloqueados. El interruptor está en la IP en el banco de interruptores. El banco conmutador envía un mensaje al nodo de clúster de cabina (CCN). El CCN se ocupa de los diagnósticos de rebote del interruptor y el interruptor. Cualquier mensaje enviado por el CCN en la

red es un cambio del interruptor válida. El CCN pasa la información al Módulo de Totally Integrated Power (TIPM) a través de un mensaje CAN B. TIPM procesará la información recibida desde el interruptor CAN B, controlar las salidas como es requerido por los requisitos eléctricos bloqueo de árbol, y enviar una solicitud de

iluminación al CCN a través de CAN B. Hay tres indicadores luminosos en el clúster, "trasero", "frontal" y "bloqueo". Los indicadores luminosos se apagará si los ejes están desbloqueados, parpadea si hay una solicitud pendiente para bloquear pero los ejes aún no están bloqueados (transición para bloquear, el par de giro

bloqueado, o condiciones no correctas), y a parpadear rápidamente si hay un fallo . El avisadores "posterior" de "frontal" y coincidirán con los estados diferenciales delantero y trasero. El delator "Lock" será fija, si bien el revelador o "frontal" "posterior" se enciende o parpadea. TIPM enviará el mensaje de estado de bloqueo del

eje con el módulo de ESP a través de CAN C. parpadea si hay una solicitud pendiente para bloquear pero los ejes aún no están bloqueados (transición para bloquear, el par de giro bloqueado, o condiciones no correctas), y parpadea rápidamente si hay un fallo. El avisadores "posterior" de "frontal" y coincidirán con los estados

diferenciales delantero y trasero. El delator "Lock" será fija, si bien el revelador o "frontal" "posterior" se enciende o parpadea. TIPM enviará el mensaje de estado de bloqueo del eje con el módulo de ESP a través de CAN C. parpadea si hay una solicitud pendiente para bloquear pero los ejes aún no están bloqueados

(transición para bloquear, el par de giro bloqueado, o condiciones no correctas), y parpadea rápidamente si hay un fallo. El avisadores "posterior" de "frontal" y coincidirán con los estados diferenciales delantero y trasero. El delator "Lock" será fija, si bien el revelador o "frontal" "posterior" se enciende o parpadea. TIPM enviará el mensaje de estado de

Bloqueo de árbol REQUISITOS ELÉCTRICOS

BLOQUEO DIFERENCIAL

La velocidad del vehículo de 16 KPH (10 MPH) o por debajo de la caja de

transferencia en la posición 4 LO

mensaje de petición de conmutación para el eje correspondiente / s se ha recibido interruptor de encendido

en la RUN o START posición Ningún sistema, módulo. o se han detectado fallos de conmutación

DIFERENCIAL DE DESBLOQUEO

la caja de transferencia en 4 HI, 2 WD, o Neutral

La pérdida de la señal del interruptor de encendido, la señal de velocidad del vehículo, la transferencia de velocidad del

vehículo señal de caso de 50 KPH (30 MPH) o superior mensaje interruptor válidas recibidas

EJE DE ALTA SEGURIDAD

Los ejes se desbloqueará con el interruptor de encendido, ya sea en la posición OFF o ACC.

Ejes no se bloqueará si no hay interruptor de encendido, la velocidad del vehículo, o la señal de posición de la caja de transferencia. Los ejes se desbloqueará con la pérdida de cualquiera de estas señales. Ejes no se bloqueará si el interruptor de

encendido está apagado. Los ejes se desbloqueará si se detecta un fallo del interruptor.

Software de configuración de retención: El módulo de Totally Integrated Power (TIPM) tendrá un pestillo de software del interruptor de eje durante un interruptor de encendido cuando el vehículo está en la posición 4 LO caja de transferencia. Al RUN llave de encendido o START
TIPM comprobará para verificar las condiciones son correctas para un bloqueo del eje y automáticamente bloquear los ejes que fueron bloqueados antes de que el encendido se apaga.

El diferencial de bloqueo eléctrico es mantenido como un conjunto.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Los engranajes de anillo y piñón se limpian en un conjunto combinado. Nunca reemplace una marcha sin tener que reemplazar el otro engranaje.

1. Retire diferencial de la vivienda.

2. Eliminar engranaje de anillo (2) tornillos (1) y quitar engranaje de anillo de la caja del diferencial.

Click para agrandar

1. Mantenga brida de piñón (1) con llave de llave inglesa 6958 (2) y retirar tuerca del piñón y la arandela.
Click para agrandar

1. Eliminar brida piñón (1) con Puller C-452.

Click para agrandar

1. Retire el engranaje de piñón (1) de la caja con el controlador de 8976 (1).


Click para agrandar

1. Retire el sello eje del piñón con extractor de sello.

2. Eliminar deflector de aceite (1).

Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de piñón delantero (1).


Click para agrandar

1. Retire la copa de rodamiento del piñón delantero con Remover D-103 (1) y la manija C-4171 (2).

Click para agrandar

1. Retire la copa de cojinete trasero de la carcasa con Remover C4307 (1) y la manija C-4171 (2).
Click para agrandar

1. Eliminar spacer plegable (1) del eje del engranaje de piñón (2).

Click para agrandar

1. Retire el cojinete trasero del eje del piñón (1) con Puller C-293-PA (2) y adaptadores C-293-42 (3).
Click para agrandar

1. Quitar los suplementos de profundidad (1) desde el eje del piñón (2) y registrar el espesor cuñas.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar piñón taza del rodamiento trasero con Instalador C-4308 (1) y la manija Driver C-4171 (2).
Click para agrandar

1. Instalar piñón taza del rodamiento delantero con instalador D-129 (1) y la manija C-4171 (2).

Click para agrandar

1. Instalar el cojinete delantero del piñón (1).


Click para agrandar

1. Instalar piñón deflector de aceite de cojinete frontal (1).

Click para agrandar

1. recubrir ligeramente lubricante para engranajes en el labio de la junta piñón e instalar sello con instalador de 8681 (1) y la manija C-4171 (1).
Click para agrandar

1. Instalar cuñas de profundidad piñón (1) en el engranaje de piñón (2).

Click para agrandar

1. Instalar cojinete trasero (4) en el engranaje de piñón (3) con el instalador C-4040 (2) y una prensa (1).
Click para agrandar

1. Instalar nuevo spacer plegable (1) en el eje de piñón (2) e instalar engranaje de piñón en el alojamiento.

Click para agrandar

1. Instalar brida de piñón con llave de llave inglesa 6958 y Instalador C-3718 (2).
Click para agrandar

1. Instalar la arandela de brida y una nuevo tuerca en el engranaje de piñón. Apretar la tuerca piñón a 271 N · m (200 ft. Lbs.).

2. Con llave de llave inglesa 6958 y una llave de torsión, apriete lentamente tuerca del piñón en 6,8 N · m (5 ft. Lbs.) Incrementos hasta que el par del piñón de girar alcanzado. Medir el par del piñón de rotación con frecuencia para evitar el exceso de
aplastamiento del separador plegable.

Click para agrandar

1. Mida piñón (2) de par a rotación con una llave de torsión pulgadas libra (1).

El piñón de par para girar es:

Los cojinetes originales: 1 - 2 N · m (10 - 20 in lbs..).

Nuevos rodamientos: De 2 - 4 N · m (20 - 35 en lbs..).

Precaución:

Si par de apriete máximo de 475 N · m (350 ft. Lbs.) Se alcanza antes de que se logra de par para girar, el espaciador plegable puede haber sido dañado. Nunca afloje piñón tuerca del engranaje para disminuir engranaje de piñón teniendo par de

rotación y nunca exceda par de precarga especificada. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños.
Click para agrandar

1. Coloque el engranaje de anillo con nuevo engranaje de anillo (2) tornillos (1) y apretar alternativamente a 136 N · m (100 ft. lbs.).

Precaución:

No vuelva a usar pernos de engranaje de anillo, los pernos pueden fracturar causando grandes daños. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños.

1. Instalar la caja del diferencial en la caja del eje.

Click para agrandar

1. Mida diferencial par total Para Rotar (TTTR) con una llave de torsión pulgadas libra (1) antes de instalar los semiejes. Esto verificará precarga del rodamiento diferencial. Par total para girar es: Piñón de par para

girar (PTTR) más 0,79 a 1,24 N · m Solo (7 - 11 en lbs.).

Si TTTR es demasiado alta, disminuir grosor de la cuña por igual de ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo. Si TTTR es demasiado baja, aumentar el espesor de cuña por igual a ambos lados de la diferencial y comprobar TTTR de nuevo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PIÑÓN DE PROFUNDIDAD precarga del rodamiento-JUEGO DEL ENGRANAJE

Click para agrandar

Anillo y el piñón engranajes se suministran como conjuntos emparejados. Los números identificativos de la corona dentada y piñón están grabados en la cara de cada engranaje (3). Un número más (+), menos (-) o número cero (0) está grabada en la cara del engranaje de piñón

(2). Este número es la cantidad (en milésimas de pulgada) la profundidad varía de la configuración de profundidad estándar de un piñón grabado con un (0). La profundidad estándar proporciona el mejor patrón de contacto de los dientes. Consulte el contragolpe y Contacto

análisis de patrones párrafo de esta sección para obtener información adicional. Si un nuevo juego de engranajes se va a instalar, tenga en cuenta la variación de profundidad grabada en tanto el piñón original y reemplazo. Añadir o restar el espesor de las cuñas de profundidad

original para compensar la diferencia en las varianzas de profundidad. Consulte las tablas de profundidad varianza.

Nota donde se cruzan Antiguo y Nuevo piñón columnas de marcado. La intersección de la figura representa la cantidad más o menos necesario.

Tenga en cuenta el número grabado en la cara del engranaje de piñón de accionamiento (-1, -2, 0, 1, 2, etc.). Los números representan miles de una desviación de pulgada de la estándar. Si el número es negativo, añadir que el valor para el espesor requerido de la cuña (s) de
profundidad. Si el número es positivo, restar ese valor a partir del espesor de la cuña (s) de profundidad. Si el número es 0 es necesario ningún cambio. Consulte la Tabla de Profundidad Varianza engranaje de piñón.

piñón original reemplazo del piñón


Varianza Varianza

Profundidad de engranajes Profundidad de engranajes

[menos [menos
[Menos] 4 [Menos] 3 0 +1 +2 +3 +4
]2 ]1

+4 + 0,008 + 0,007 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0

[Menos]
+3 + 0,007 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001

[Menos] [Menos]
+2 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002

[Menos] [Menos] [Menos]


+1 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


0 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 1 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 2 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 3 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006 0.007

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 4 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006 0.007 0.008

PIÑÓN medición de la profundidad


Click para agrandar

Las medidas se toman con las tazas de piñón y cojinetes de piñón instalados en la carcasa. Tomar mediciones con un calibre de piñón Conjunto 6730 (2,3,4,5,7) Piñón Bloque 6735 (6), Arbor discos 6927A (8) y de acceso telefónico Indicador C-3339A (1).

Click para agrandar

1. Montar piñón altura del bloque 6739 (2), piñón Bloque 9963 (1) y el piñón del cojinete trasero en el tornillo 6741.

2. Insertar componentes indicador de altura ensamblados, cojinete trasero y el tornillo en la carcasa a través de tazas de rodamiento del piñón.

3. Instalar rodamiento del piñón delantero y Cone Nut 6740. apriete la tuerca hasta que el par para hacer girar el tornillo es 2,25 N · m (20 lbs. Pulg.). Medir el par para girar con una llave de torsión pulgadas libra.
Click para agrandar

1. Coloque Arbor Disc 6927A (1) en Arbor D-115-3 cunas (3) en posición en el lado de la carcasa del cojinete.

Click para agrandar

1. Instalar tapas de los cojinetes diferenciales sobre los discos Arbor y apretar pernos de la tapa a 77 N · m (57 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Ensamble Indicador de cuadrante C-3339A (1) en Scooter Bloque D-115-2A (2) y seguro tornillo de fijación.

2. Posición Vespa Bloquear / ras Dial indicador en el bloque de altura del piñón. Mantenga bloque de moto y poner a cero el indicador de cuadrante.

3. Deslice lentamente el bloque scooter de todo el bloque de altura del piñón sobre el eje. Mover el bloque scooter de hasta las crestas de la sonda del indicador de cuadrante la glorieta, a continuación, se registra la lectura más alta.

4. Seleccione una cuña igual a la lectura del indicador de cuadrante más el número de profundidad de engranajes varianza piñón de accionamiento grabada en la cara del piñón usando el signo opuesto en el número varianza. Ejemplo: Si la variación de
profundidad es de -2, añadir 0,002 pulg. A la lectura del indicador de cuadrante. Si la variación de profundidad es 2, restar 0.002. De la lectura del indicador de cuadrante.

5. Retirar los componentes del medidor de profundidad piñón de la carcasa

DIFERENCIAL PRELOAD LADO cojinete y contragolpe del engranaje

Click para agrandar

Antes de realizar las mediciones de holgura precarga del rodamiento y corona del diferencial, la profundidad de engranaje de piñón debe ser establecido y el engranaje de piñón listo para su instalación. El establecimiento de la profundidad de engranaje de piñón es esencial para contragolpe del engranaje y los

patrones de contacto de los dientes.

Diferencial precarga del rodamiento lado y contragolpe del engranaje es lograr con cuñas selectivos (2,4) posicionado detrás de las copas de rodamiento lateral del diferencial. grosor de la cuña se determina usando Maniquí Rodamientos D-348 en lugar de los
cojinetes laterales del diferencial, dummy Shims 8107 y un dial indicador C-3339A.

SHIM FÓRMULA: Diferencial End Play + maniquí Shims + Especificación precarga = cuñas totales. Total de cuñas - anillo del engranaje lateral Shim - Backlash Especificación = Piñón engranaje lateral Shim

SELECCIÓN DE CUÑA PRELOAD


Click para agrandar

1. Retire los cojinetes laterales de la caja del diferencial.

2. Instalar engranaje de anillo, si es necesario, en la caja del diferencial y apretar los tornillos con la especificación.

3. Instalar Maniquí Rodamientos D-348 (4) en la caja del diferencial (3).

4. Instalar la caja del diferencial en la carcasa.

5. Inserte 3,0 mm (0,118 in.) Maniquí Shims 8107 (1) entre el cojinete maniquí y la carcasa.

6. Instalar tapas de cojinete en sus posiciones correctas y snug los pernos.

Click para agrandar

1. diferencial del asiento (3) cojinetes ficticias para piñón lateral de engranajes (2) de la carcasa con un martillo de soplado (1).

Click para agrandar


1. Asiento del diferencial (3) cojinetes ficticias para que suene lado del engranaje (1) de la carcasa con un martillo de soplado (2).

Click para agrandar

1. De rosca macho C-3288-B (2) en el orificio perno de la cubierta por debajo de la corona dentada.

2. Fije Indicador de cuadrante C-3339A (1) para el émbolo de pin y la posición indicador en una superficie plana de la cabeza del anillo de engranaje de tornillo.

Click para agrandar

1. Empuje y mantenga la caja del diferencial (1) al piñón lado del engranaje de la carcasa y el indicador de línea cero (2).
Click para agrandar

1. Empuje y mantenga la caja del diferencial (2) para que suene lado del engranaje de la carcasa. indicador de cuadrante registro (1) final diferencial juego lectura. Añadir 0,2 mm (0,008 in.) Especificación de precarga más 6,0 mm (0,236 in.) Cuñas ficticias para
lectura diferencial juego axial. Se trata de los calces totales necesarios para precargar los rodamientos del diferencial.

2. Gire el indicador de línea fuera del camino en el espárrago piloto.

3. Retirar la caja del diferencial, los rodamientos ficticias y cuñas ficticias de la carcasa.

Click para agrandar

1. Instalar engranaje de piñón en el alojamiento y establecer par piñón a rotación.

2. Instalar la caja del diferencial y cojinetes ficticias en la carcasa (sin cuñas) y pernos de la tapa de cojinete ajustado.

3. indicador de cuadrante posición del émbolo en una superficie plana entre los pernos de la corona.

4. Empuje y sostenga la caja del diferencial (1) hacia el engranaje de piñón y el indicador de línea cero (2).
Click para agrandar

1. Empuje y sostenga la caja del diferencial (2) para que suene lado de los engranajes de la caja de línea y registro de indicador (1) lectura lado del engranaje de anillo.

2. Restar reacción especificación 0,05 mm (0,002 in.) De lado del engranaje de anillo de lectura para contragolpe del engranaje de anillo. El resto es necesaria la cuña en el lado de la corona del diferencial.

3. Restar engranaje de anillo shim lado de la cuña total de la precarga. Este resto es necesaria la cuña en el lado del engranaje del piñón del diferencial.

4. Gire el indicador de línea fuera del camino en el espárrago piloto.

5. Retire la caja del diferencial y los cojinetes ficticias de la carcasa.

6. Instalar un nuevo cojinete lateral en la caja del diferencial.

Click para agrandar

1. Instalar esparcidor W-129-B (1) con dispositivos de sujeción (2) de sistema de adaptador 6987B en caja del diferencial y se extendió abertura de eje suficiente para recibir la caja del diferencial.

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulg.). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.
Click para agrandar

1. Place cojinete de cuñas en la carcasa contra el taladro de cojinete diferencial lado.

2. Instalar la caja del diferencial (2) con el cojinete tazas (3) en la carcasa (1).

3. Retire esparcidor de la vivienda.

4. Instalar tapas de los cojinetes y apretar a 77 N · m (57 ft. Lbs.).

5. Girar la caja del diferencial varias veces para asentar los cojinetes laterales.

Click para agrandar

1. Coloque el indicador de línea (1) de émbolo contra un diente de la corona.

2. Empuje y mantenga la corona hacia arriba mientras que no permite el engranaje de piñón para girar.

3. la cara del indicador de cuadrante a cero puntero.

4. Empuje y mantenga la corona hacia abajo mientras que no permite el engranaje de piñón para girar. Dial lectura del indicador debe ser de entre 0,12 mm - 0,20 mm (0,005 in -. 0,008 in.).
Click para agrandar

Si reacción no está dentro de las especificaciones de transferir la cantidad necesaria de grosor de la cuña de un lado de la caja del diferencial a la otra.

Compruebe la caja del diferencial y la corona descentramiento midiendo anillo al piñón contragolpe del engranaje en ocho lugares alrededor de la corona dentada. Las lecturas no debe variar más de 0,05 mm (0,002 in.). Si las lecturas varían más de lo especificado,

la corona o la caja del diferencial es defectuoso. Una vez lograda la reacción adecuada, realice el procedimiento Gear Contacto análisis de patrones.

ENGRANAJE patrón de contacto

Click para agrandar

Los patrones de contacto de la corona y los dientes del piñón se muestran si la profundidad del piñón es correcta en el alojamiento. También mostrará si el juego del engranaje de anillo se ha ajustado correctamente. La reacción se puede ajustar dentro de las especificaciones para lograr
patrones de contacto de diente deseada.

La tierra superior (1) del diente del engranaje es la superficie superior del diente. El perfil (2) del diente de engranaje es la profundidad del diente. El TOE (3) del engranaje es la porción de la superficie del diente en el extremo hacia el centro. El talón (4) del engranaje

es la parte del diente en el extremo exterior. La raíz (5) del diente del engranaje es la porción más baja del diente. Si el perfil a través del diente es la misma que es un engranaje de corte de 3 ejes. Si es cónica del PERFIL a través del diente es un engranaje de corte 2

ejes.

1. Aplicar una capa fina de óxido férrico hidratado o equivalente para el lado de accionamiento y de la costa de los dientes de la corona.

2. Wrap, giro, y mantenga una toalla alrededor del yugo del piñón para aumentar la resistencia a la rotación del piñón. Esto proporcionará un patrón de contacto más distinta.

3. Con una llave de extremo en caja en un perno de engranaje de anillo, rotar la caja del diferencial una revolución completa en ambas direcciones mientras que una carga se aplica de la tienda de toalla.

Las áreas de los dientes del engranaje de anillo con el mayor grado de contacto contra los dientes del piñón se apriete el compuesto a las zonas con la menor cantidad de contacto. Nota y comparar los patrones de los dientes de la corona de los dientes del engranaje Contacto
Modelos gráficos y ajustar la profundidad del piñón y contragolpe del engranaje según sea necesario.

ENGRANAJE 3 AXIS CUT


Click para agrandar

Gear 2 AXIS CUT

Click para agrandar

Cojinete del diferencial PRELOAD VERIFICACIÓN

Click para agrandar

Con una llave de torsión pulgadas libra (2) medir total de par Para Rotar (TTTR). Esta es la comprobación final en el conjunto del diferencial antes de instalar los semiejes. Esto verificar la correcta precarga del rodamiento diferencial.

Par total para girar es: Piñón de par para girar más 0,79-1,24 N · m Solo (7 - 11 en lbs.).

Si TTTR es alta, disminuir el grosor de la cuña por igual en ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo. Si TTTR es baja, aumentar el grosor de las cuñas por igual en ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Posición y asegurar una elevación debajo del eje.

3. brida de Mark eje de la hélice (1) y la brida del eje del piñón (2) para la referencia de la instalación.

4. Retire eje de la hélice y la suspensión de debajo del vehículo.

Click para agrandar

1. Retire la manguera de ventilación (1) del tubo de eje (2).


Click para agrandar

1. Quitar los cables de freno de estacionamiento (1) de eje (2).

cables de freno de estacionamiento son auto en marcha y deben estar bloqueados antes de la retirada.

Click para agrandar

1. Eliminar pinzas de freno (2) y los rotores (1).

Click para agrandar


1. Retire el conector sensores de freno (1) de los sensores (2).

Click para agrandar

1. Retire la barra de pista (1) de soporte del eje (2)

Click para agrandar

1. Eliminar los enlaces barra estabilizadora (1) de soportes del eje (2).
Click para agrandar

1. Eliminar amortiguadores (1) de soportes del eje (2).

Click para agrandar

1. Eliminar brazos de control superior (1) de soportes del eje (2).


Click para agrandar

1. Aflojar el brazo inferior de control (1) Los pernos y el eje inferior suficiente para eliminar muelles helicoidales y aisladores de resorte.

2. Retire el brazo inferior de control (1) a partir de soportes del eje (2).

3. Inferior y quitar el eje.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Precaución:

El peso del vehículo debe ser soportado por los muelles antes de apretar los brazos de control y la barra de pista. Si no se siguen estas instrucciones provocará un fallo prematuro del buje.

1. Elevar el eje debajo del vehículo.

2. Instalar brazos de control inferiores (1) sobre los soportes del eje (2) y instale sin apretar tornillos y tuercas de montaje.

3. Instalar aisladores y resorte resortes helicoidales.

4. Elevar eje hasta muelles están sentados.


Click para agrandar

1. Instalar brazos de control superior (1) sobre los soportes del eje (2) y instale sin apretar tornillos y tuercas de montaje.

Click para agrandar

1. Instalar amortiguadores (1) sobre los soportes del eje (2) y apriete las tuercas con la especificación.
Click para agrandar

1. Instalación de enlaces de estabilizador (1) sobre los soportes del eje (2) y apriete las tuercas con la especificación.

Click para agrandar

1. Instalar barra de pista (1) en el soporte de eje (2). y instale sin apretar pista perno bar.
Click para agrandar

1. Instalar conector sensores de freno (1) en los sensores (2).

Click para agrandar

1. Instalar rotores de freno (1) y las pinzas (2).

Click para agrandar

1. Instalación de los cables de freno de estacionamiento (1).


Click para agrandar

1. Instalar manguera de ventilación (1) en el tubo de eje (2).

Click para agrandar

1. Instalar eje de la hélice con brida del eje de la hélice (1) y la brida de piñón marcas (2) de referencia alineada.

Limpiar todos los pernos del eje de la hélice y aplicar Mopar Lock & adhesivo del sello o equivalente a las roscas antes de la instalación.

1. Instalar los pernos del eje de la hélice y apriete a las especificaciones.

2. Instalar las ruedas y neumáticos.

3. Retire el dispositivo de elevación de eje y bajar el vehículo.

4. Apriete brazos de control inferiores, brazos de control superior y tuercas de la barra de pista con la especificación.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

EJE TRASERO - 198RBI

Click para agrandar

EXTRACTOR C-293-PA

Click para agrandar

ADAPTADOR C-293-39

Click para agrandar

ADAPTADOR C-293-42
Click para agrandar

PINS C-3288-B

Click para agrandar

Indicador de cuadrante C-3339A

Click para agrandar

INSTALADOR C-3716-A

Click para agrandar

INSTALADOR C-3718
Click para agrandar

INSTALADOR C-4040

Click para agrandar

MANGO C-4171

Click para agrandar

REMOVER C-4307
Click para agrandar

INSTALADOR C-4308

Click para agrandar

EXTRACTOR C-452

Click para agrandar

REMOVER D-103
Click para agrandar

SCOOTER bloque D-115-2A

Click para agrandar

INSTALADOR D-129
Click para agrandar

DUMMY RODAMIENTOS D-348

Click para agrandar

TAPÓN SP-3289

Click para agrandar

ESPARCIDOR W-129-B

Click para agrandar

DIVISOR 1130
Click para agrandar

PIÑÓN profundidad establecida 6730

Click para agrandar

Llave inglesa 6958

Click para agrandar

ADAPTADOR 6987B
Click para agrandar

DUMMY LAINAS 8107

Click para agrandar

INSTALADOR 8681

Click para agrandar

PIÑÓN CONTROLADOR DE 8976


Click para agrandar

PIÑÓN BLOQUE 9963


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PIÑÓN DE PROFUNDIDAD precarga del rodamiento-JUEGO DEL ENGRANAJE

Click para agrandar

Anillo y el piñón engranajes se suministran como conjunto combinado. Los números de los partidos de identificación (3) para el engranaje de anillo y el piñón están grabados en la cara de cada engranaje. Un número más (+), menos (-) o número cero (0) está grabada en la

cara del engranaje de piñón (2). Este número es la cantidad (en milésimas de pulgada) la profundidad varía de la configuración de profundidad estándar de un piñón grabado con un (0). La profundidad estándar proporciona el mejor patrón de contacto de los dientes. Consulte

el contragolpe y Contacto análisis de patrones párrafo de esta sección para obtener información adicional. La compensación por la variación de profundidad piñón se consigue con ciertas cuñas. Las cuñas se colocan bajo el rodamiento del piñón interior en el eje del piñón. Si

un nuevo juego de engranajes se va a instalar, tenga en cuenta la variación de profundidad grabada en tanto el piñón original y reemplazo. Añadir o restar el espesor de las cuñas de profundidad original para compensar la diferencia en las varianzas de profundidad. Consulte

las tablas de profundidad varianza.

Nota donde se cruzan Antiguo y Nuevo piñón columnas de marcado. La cifra de intersección representa más o menos la cantidad necesaria.

Tenga en cuenta el número grabado en la cara del engranaje de piñón de accionamiento (-1, -2, 0, 1, 2, etc.). Los números representan miles de una desviación de pulgada de la estándar. Si el número es negativo, añadir que el valor para el espesor requerido de la cuña (s) de
profundidad. Si el número es positivo, restar ese valor a partir del espesor de la cuña (s) de profundidad. Si el número es 0 es necesario ningún cambio. Consulte la Tabla de Profundidad Varianza engranaje de piñón.

piñón original reemplazo del piñón


Varianza Varianza

Profundidad de engranajes Profundidad de engranajes

[menos [menos
[Menos] 4 [Menos] 3 0 +1 +2 +3 +4
]2 ]1

+4 + 0,008 + 0,007 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0

[Menos]
+3 + 0,007 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001

[Menos] [Menos]
+2 + 0,006 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002

[Menos] [Menos] [Menos]


+1 + 0,005 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


0 + 0,004 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 1 + 0,003 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 2 + 0,002 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 3 + 0,001 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006 0.007

[Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos] [Menos]


[Menos] 4 0
0.001 0.002 0.003 0.004 0.005 0.006 0.007 0.008

PIÑÓN medición de la profundidad


Click para agrandar

Las medidas se toman con las tazas de piñón y cojinetes de piñón instalados en la vivienda. Toman mediciones con piñón vía Set 6730 (2,3,4,5,6,7,8) y el indicador de cuadrante C-3339A (1).

Click para agrandar

1. Montar piñón altura del bloque 6739 (2), piñón Bloque 9990 (1) y el piñón del cojinete trasero en el tornillo 6741.

2. Insertar componentes indicador de altura ensamblados, cojinete trasero y el tornillo en la carcasa del eje a través de tazas de rodamiento del piñón.

3. Instalar rodamiento del piñón delantero y Cone Nut 6740. apriete la tuerca hasta que el par para hacer girar el tornillo es 2,25 N · m (20 lbs. Pulg.). Medir el par para girar con una llave de torsión pulgadas libra.
Click para agrandar

1. Place Arbor Disc 8541 (1) en Arbor D-115-3 (2) y la posición en las cunas que llevan lado de la carcasa. Los discos Arbor 8541 tienen diferentes diámetros de paso para adaptarse a

otros tamaños de eje. Escoja paso tamaño correcto para el eje está dando servicio.

Click para agrandar

1. Instalar tapas de cojinete del diferencial (1) en los discos del eje (2) y apretar pernos de la tapa a 108 N · m (80 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Ensamble Indicador de cuadrante C-3339A (1) en Scooter Bloque D-115-2 (2) y seguro tornillo de fijación.

2. Place Scooter Bloquear / indicador de cuadrante en posición en la carcasa del eje de modo de marcado de la sonda y el bloque de moto son a ras contra la superficie trasera del bloque de altura del piñón. Mantenga el bloque scooter en su lugar y poner a cero el indicador de

cuadrante cara al puntero. Apretar el tornillo de bloqueo de la cara del indicador de cuadrante.

3. deslice lentamente el bloque de moto / Indicador de cuadrante a través del bloque altura del piñón a la barra del eje (1). Mover el bloque de moto / Indicador de cuadrante a la cresta de la barra cenador y registrar la lectura más alta.

4. Seleccione una cuña igual al indicador de cuadrante, más o menos leer el engranaje de piñón número de profundidad varianza grabada en la cara del piñón. Ejemplo: Si la variación de profundidad es - 2 añadir 0.002 en la lectura del indicador

de cuadrante.. Si la variación de profundidad es de + 2 reste 0,002 pulg. A la lectura del indicador de cuadrante. El total es el grosor de la cuña sea necesario para la varianza profundidad piñón.

SELECCIÓN DE CUÑA PRELOAD

Click para agrandar

Antes de realizar las mediciones de holgura precarga del rodamiento y corona del diferencial, la profundidad de engranaje de piñón debe ser establecido y el engranaje de piñón listo para su instalación. El establecimiento de la profundidad de engranaje de piñón es esencial para contragolpe del engranaje y los

patrones de contacto de los dientes.

Diferencial precarga del rodamiento lado y contragolpe del engranaje es lograr con cuñas selectivos (2,4) posicionado detrás de las copas de rodamiento lateral del diferencial. grosor de la cuña se determina usando Maniquí Cojinetes 9992 en lugar de los
cojinetes laterales del diferencial y un indicador C-3339A Dial.

SHIM FÓRMULA: Diferencial End Play + Carga previa de Especificación = Total de cuñas. Las cuñas totales - anillo del engranaje lateral Shim - Especificación Backlash = Piñón engranaje lateral cuña.
Click para agrandar

1. Retire los cojinetes laterales del diferencial de la caja del diferencial.

2. Quitar los suplementos instalados de fábrica de la caja del diferencial.

3. Instalar engranaje de anillo en la caja del diferencial y apretar los tornillos con la especificación.

4. Instalar los cojinetes laterales maniquí 9992 (1) sobre la caja del diferencial.

5. Instalar la caja del diferencial (3) con cojinetes ficticias (1) en la caja del diferencial (2).

Click para agrandar

1. Instalar el diferencial (3) tapas de cojinete (1) en sus posiciones correctas. Instalar y snug los pernos.

Click para agrandar

1. lado del engranaje de piñón del asiento (2) de cojinete maniquí diferencial en la carcasa con un martillo de goma (1).
Click para agrandar

1. lado del engranaje de anillo de asiento (1) de cojinete maniquí diferencial en la carcasa con un martillo de goma (2).

Click para agrandar

1. Instalar Pin C-3288-B (3) en el orificio cubierta del perno trasero por debajo de la corona dentada.

2. Coloque un indicador de cuadrante C-3339A (4) a Piloto Stud C-3288-B (3). Coloque el émbolo indicador de cuadrante en una superficie plana entre las cabezas de los tornillos de la corona.
Click para agrandar

1. Empuje y mantenga la caja del diferencial (1) al piñón lado del engranaje de la carcasa y el indicador de línea cero (2).

Click para agrandar

1. Empuje y mantenga la caja del diferencial (2) para que suene lado del engranaje de la carcasa. indicador de cuadrante registro (1) diferencial juego axial lectura. Añadir 0,25 mm (0,010 in.) Especificación de precarga a la diferencia de lectura-play final. Este es el
shim total necesario para precargar los rodamientos del diferencial.

2. Gire el indicador de línea fuera del camino en el espárrago piloto.

3. Retire la caja del diferencial y los cojinetes ficticias de la carcasa.

4. Instalar engranaje de piñón en el alojamiento y establecer par piñón para giratorio (PTTR).
Click para agrandar

1. Instalar la caja del diferencial y cojinetes ficticias 9992 en el alojamiento, instalar las tapas de cojinete y apretar los tornillos ajustados.

2. lado del engranaje de anillo de asiento (3) de cojinete maniquí en la carcasa (1) con martillo de goma (2)

Click para agrandar

1. Coloque el émbolo indicador de cuadrante (4) sobre una superficie plana entre las cabezas de los pernos de la corona.
Click para agrandar

1. Empuje y sostenga la caja del diferencial (1) hacia el piñón y el indicador de línea cero (2).

Click para agrandar

1. Empuje y sostenga la caja del diferencial (2) para que suene lado de los engranajes de la caja de línea y registro de indicador (1) lectura lado del engranaje de anillo.

2. Restar reacción especificación 0,05 mm (0,002 in.) De lado del engranaje de anillo de lectura para contragolpe del engranaje de anillo. El resto es necesaria la cuña en el lado de la corona del diferencial.

3. Restar engranaje de anillo shim lado de shim total de la precarga. Este resto es necesaria la cuña en el lado del piñón del diferencial.

4. Gire el indicador de línea fuera del camino en el espárrago piloto.

5. Retire la caja del diferencial y los cojinetes ficticias de la carcasa.

6. Instalar nuevos cojinetes laterales de la caja del diferencial.


Click para agrandar

1. Instalar esparcidor W-129-B (1) con dispositivos de sujeción (2) a partir de 6987B Juego de adaptadores en la carcasa y se extendió lo suficientemente abierta para recibir la caja del diferencial.

Precaución:

Nunca se propagan sobre la vivienda 0,50 mm (0,020 pulgadas). El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la carcasa.

Click para agrandar

2. Instalar la caja del diferencial (2) en la carcasa con cojinetes de copas (3) y cuñas.

Click para agrandar

1. Instalar tapas de cojinete y apriete los pernos apretados dedo. Retire esparcidor de la carcasa.

2. Instalar la tapa de cojinete (1) y apretar los tornillos a 108 N · m (80 ft. Lbs.).
3. Girar la caja del diferencial varias veces para asentar los cojinetes laterales.

Click para agrandar

1. indicador de cuadrante posición (1) de émbolo contra un diente de la corona.

2. Empuje y mantenga la corona hacia arriba mientras que no permite el engranaje de piñón para girar y el indicador de línea cero.

3. Empuje y mantenga la corona hacia abajo mientras que no permite el engranaje de piñón para girar. Dial lectura del indicador debe ser de entre 0,12 mm - 0,20 mm (0,005 in -. 0,008 in.).

Click para agrandar

Si reacción no está dentro de las especificaciones de transferir la cantidad necesaria de grosor de la cuña de un lado de la carcasa a la otra

Compruebe la caja del diferencial y la corona descentramiento midiendo anillo al piñón contragolpe del engranaje en ocho lugares alrededor de la corona dentada. Las lecturas no debe variar más de 0,05 mm (0,002 in.). Si las lecturas varían más de lo especificado, la corona

o la caja del diferencial es defectuoso. Una vez lograda la reacción adecuada, realice el procedimiento de análisis del patrón de contacto del engranaje.

ENGRANAJE patrón de contacto


Click para agrandar

Los patrones de contacto de la corona y los dientes del piñón se muestran si la profundidad del piñón es correcta en el alojamiento. También mostrará si el juego del engranaje de anillo se ha ajustado correctamente. La reacción se puede ajustar dentro de las especificaciones para lograr
patrones de contacto de diente deseada.

La tierra superior (1) del diente del engranaje es la superficie superior del diente. El perfil (2) del diente de engranaje es la profundidad del diente. El TOE (3) del engranaje es la porción de la superficie del diente en el extremo hacia el centro. El talón (4) del engranaje

es la parte del diente en el extremo exterior. La raíz (5) del diente del engranaje es la porción más baja del diente. Si el perfil a través del diente es la misma que es un engranaje de corte de 3 ejes. Si es cónica del PERFIL a través del diente es un engranaje de corte 2

ejes.

1. Aplicar una capa fina de óxido férrico hidratado o equivalente para el lado de accionamiento y de la costa de los dientes de la corona.

2. Wrap, giro, y mantenga una toalla alrededor del yugo del piñón para aumentar la resistencia a la rotación del piñón. Esto proporcionará un patrón de contacto más distinta.

3. Con una llave de extremo en caja en un perno de engranaje de anillo, Girar la caja del diferencial una revolución completa en ambas direcciones mientras que una carga se aplica de la tienda de toalla.

Las áreas de los dientes del engranaje de anillo con el mayor grado de contacto contra los dientes del piñón se escobilla de goma el compuesto a las zonas con la menor cantidad de contacto. Nota y comparar los patrones de los dientes de la corona de engranaje contacto de los dientes
patrones de los gráficos y ajustar la profundidad del piñón y contragolpe del engranaje según sea necesario.

Tres engranajes CUT AXIS

Click para agrandar

Dos engranajes CUT AXIS

Click para agrandar

Cojinete del diferencial PRELOAD VERIFICACIÓN


Click para agrandar

Con una llave de torsión pulgadas libra (2) medir total de par Para Rotar (TTTR). Esta es la comprobación final en el conjunto del diferencial antes de instalar los semiejes. Esto verificar la correcta precarga del rodamiento diferencial.

Par total para girar el diferencial es: Piñón de par para girar más 0,79-1,24 N · m Solo (7 - 11 en lbs..).

Si TTTR es alta, disminuir el grosor de la cuña por igual en ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo. Si TTTR es baja, aumentar el grosor de las cuñas por igual en ambos lados del diferencial y comprobar TTTR de nuevo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con el vehículo en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Posición y asegurar una elevación debajo del eje.

3. brida de Mark eje de la hélice (1) y la brida del eje del piñón (2) para la referencia de la instalación.

4. Retire eje de la hélice y la suspensión de debajo del vehículo.

Click para agrandar

1. Retire la manguera de ventilación (1) del tubo de eje (2).


Click para agrandar

1. conectores de cableado Desconectar Tru-Lok (1,2).

Click para agrandar

1. Eliminar pinzas de freno (2) y los rotores (1) de eje.


Click para agrandar

1. Quitar los cables de freno de estacionamiento (1) de eje (2).

cables de freno de estacionamiento son auto en marcha y deben estar bloqueados antes de la retirada.

Click para agrandar

1. Retire el conector sensores de freno (1) de los sensores (2).

Click para agrandar

1. Retire la barra de pista (1) de soporte del eje (2)


Click para agrandar

1. Eliminar los enlaces barra estabilizadora (1) de soportes del eje (2).

Click para agrandar

1. Eliminar amortiguadores (1) de soportes del eje (2).


Click para agrandar

1. Eliminar brazos de control superior (1) de soportes del eje (2).

Click para agrandar

1. Aflojar el brazo inferior de control (1) Los pernos y el eje inferior suficiente para eliminar muelles helicoidales y aisladores de resorte.

2. Retire el brazo inferior de control (1) a partir de soportes del eje (2).

3. Inferior y quitar el eje.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Precaución:

El peso del vehículo debe ser soportado por los muelles antes de apretar los brazos de control y la barra de pista. Si no se siguen estas instrucciones provocará un fallo prematuro del buje.

1. Elevar el eje debajo del vehículo.

2. Instalar brazos de control inferiores (1) sobre los soportes del eje (2) y instale sin apretar tornillos y tuercas de montaje.

3. Instalar aisladores y resorte resortes helicoidales.

4. Elevar eje hasta muelles están sentados.

Click para agrandar

1. Instalar brazos de control superior (1) sobre los soportes del eje (2) y instale sin apretar tornillos y tuercas de montaje.
Click para agrandar

1. Instalar amortiguadores (1) sobre los soportes del eje (2) y apriete las tuercas con la especificación.

Click para agrandar

1. Instalación de enlaces de estabilizador (1) sobre los soportes del eje (2) y apriete las tuercas con la especificación.
Click para agrandar

1. Instalar barra de pista (1) en el soporte de eje (2). y instale sin apretar pista perno bar.

Click para agrandar

1. Instalar conector sensores de freno (1) en los sensores (2).


Click para agrandar

1. Instalación de los cables de freno de estacionamiento (1) en el eje (2).

Click para agrandar

1. Instalar rotores de freno (1) y las pinzas (2) en el eje.

Click para agrandar

1. Instalar manguera de ventilación (1) en el tubo de eje (2).


Click para agrandar

1. Conectar Tru-Lok conectores de cableado (1,2).

Click para agrandar

1. Instalar eje de la hélice con brida del eje de la hélice (1) y la brida de piñón marcas (2) de referencia alineada.

Limpiar todos los pernos del eje de la hélice y aplicar Mopar Lock & adhesivo del sello o equivalente a las roscas antes de la instalación.

1. Instalar los pernos del eje de la hélice y apriete a las especificaciones.

2. Instalar ruedas y neumáticos.

3. Retire la elevación del eje y baje el vehículo.

4. Apriete brazos de control inferiores, brazos de control superior y tuercas de la barra de pista con la especificación.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

EJE TRASERO - 226RBI

Click para agrandar

EXTRACTOR C-293-PA

Click para agrandar

ADAPTADORES C-293-47
Click para agrandar

Tapón C-293-3

Click para agrandar

PILOTO STUDS C-3288-B

Click para agrandar

Indicador de cuadrante C-3339A

Click para agrandar

INSTALADOR C-3718
Click para agrandar

INSTALADOR C-4040

Click para agrandar

MANGO C-4171

Click para agrandar

INSTALADOR C-4213
Click para agrandar

REMOVER C-4307

Click para agrandar

INSTALADOR C-4308

Click para agrandar

HERRAMIENTAS TRAC-LOK C-4487


Click para agrandar

EXTRACTOR C-452

Click para agrandar

REMOVER D-103

Click para agrandar

SCOOTER bloque D-115-2A


Click para agrandar

INSTALADOR D-129

Click para agrandar

INSTALADOR D-156
Click para agrandar

DUMMY RODAMIENTOS D-345

Click para agrandar

ESPARCIDOR W-129-B

Click para agrandar

DIVISOR 1130
Click para agrandar

PIÑÓN profundidad establecida 6730

Click para agrandar

TRAC-LOK PAR 6790

Click para agrandar

Llave inglesa 6958


Click para agrandar

FIXTURE 6963A

Click para agrandar

ADAPTADOR 6987B

Click para agrandar

INSTALADOR 8681
Click para agrandar

PIÑÓN CONTROLADOR DE 8976

Click para agrandar

PIÑÓN BLOQUE 9990

Click para agrandar

Falso cojinete 9992


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Retirar componentes de freno para eliminar la fricción.

3. Retire eje de la hélice en la brida del piñón.

4. Girar el engranaje de piñón tres o cuatro veces.

5. torque piñón Record para rotar (1) con una llave de torsión pulgadas libra (2).

Click para agrandar

1. Mantenga brida de piñón (1) con llave de llave inglesa 6958 (2) y retirar tuerca del piñón y la arandela.

2. Marque una línea a través del eje del piñón y la brida para la referencia de la instalación.
Click para agrandar

1. Eliminar brida piñón (1) con Puller C-452 (2).

2. Retire el sello de piñón con un extractor de sellos.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Aplicar una ligera capa de lubricante para engranajes en el labio del sello del piñón. Instalar el sello con el instalador 8681 (1) y la manija C-4171 (2).
Click para agrandar

1. Instalar brida en el eje del piñón con las marcas de referencia alineados.

2. Instalar brida (1) de instalación C-3718 (2) en el eje del piñón.

Click para agrandar

1. Mantenga brida de piñón con llave de llave inglesa 6958 (1) y apretar la tuerca del instalador C-3718 (2). Apriete la tuerca para eliminar todo el juego axial.
Click para agrandar

1. Instalar la arandela piñón y una nuevo tuerca en el engranaje de piñón.

2. Mantenga brida de piñón (1) con llave de llave inglesa 6958 (2) y apretar la tuerca del piñón a 217 N · m (160 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Medir el par de piñón para girar (1) llave de torsión pulgadas libra (2). Piñón de par para girar se registra la lectura más 0,56 N · m (5 lbs. Pulg.).

2. Si el piñón par de rotación es baja. Mantenga brida de piñón con llave de llave inglesa 6958 y apretar la tuerca del piñón en 6,8 N · m (5 pies. Lbs.) Incrementos hasta que el par del piñón de rotación se logra.

Precaución:

Si par de apriete máximo de 271 N · m (200 ft. Lbs.) Se alcanza antes de que se logra de par para girar, el espaciador plegable puede haber sido dañado. Nunca afloje piñón tuerca del engranaje para disminuir engranaje de piñón teniendo par de rotación y
nunca exceda par de precarga especificada. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños.

1. Instalar eje de la hélice.

2. Instalar los componentes del freno.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Retirar componentes de freno para eliminar la fricción.

3. Retire eje de la hélice en la brida del piñón.

4. Girar el engranaje de piñón tres o cuatro veces.

5. torque piñón Record para rotar (1) con una llave de torsión pulgadas libra (2).

Click para agrandar

1. Mantenga brida de piñón (1) con llave de llave inglesa 6958 (2) y retirar tuerca del piñón y la arandela.

2. Marque una línea a través del eje del piñón y la brida para la referencia de la instalación.
Click para agrandar

1. Eliminar brida piñón (1) con Puller C-452 (2).

2. Retire el sello de piñón con un extractor de sellos.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Aplicar una ligera capa de lubricante para engranajes en el labio del sello del piñón. Instalar el sello con el instalador 8681 (1) y la manija C-4171 (2).
Click para agrandar

1. Instalar brida en el eje del piñón con las marcas de referencia alineados.

2. Instalar brida (1) de instalación C-3718 (2) en el eje del piñón.

Click para agrandar

1. Mantenga brida de piñón con llave de llave inglesa 6958 (1) y apretar la tuerca del instalador C-3718 (2). Apriete la tuerca para eliminar todo el juego axial.
Click para agrandar

1. Instalar la arandela piñón y una nuevo tuerca en el engranaje de piñón.

2. Mantenga brida de piñón (1) con llave de llave inglesa 6958 (2) y apretar la tuerca del piñón a 271 N · m (200 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Medir el par de piñón para girar (1) llave de torsión pulgadas libra (2). Piñón de par para girar se registra la lectura más 0,56 N · m (5 lbs. Pulg.).

2. Si el piñón par de rotación es baja. Mantenga brida de piñón con llave de llave inglesa 6958 y apretar la tuerca del piñón en 6,8 N · m (5 pies. Lbs.) Incrementos hasta que el par del piñón de rotación se logra.

Precaución:

Si par de apriete máximo de 475 N · m (350 ft. Lbs.) Se alcanza antes de que se logra de par para girar, el espaciador plegable puede haber sido dañado. Nunca afloje piñón tuerca del engranaje para disminuir engranaje de piñón teniendo par de rotación y
nunca exceda par de precarga especificada. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños.

1. Instalar eje de la hélice.

2. Instalar los componentes del freno.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Retire la pinza de freno con el adaptador y el rotor.

3. Retire el cable del freno de estacionamiento (1) de la placa de soporte (2).

cables de freno de estacionamiento son auto en marcha y deben estar bloqueados antes de la retirada.

Click para agrandar

1. Eliminar la instalación del sensor de freno (1) y retire sensor (2) de la placa de apoyo.
Click para agrandar

1. Retire las tuercas del eje de la placa de retención.

2. Tire árbol del eje (1) con la placa de apoyo, cojinete y junta de tubo del eje (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de eje (1) en el tubo del eje (2).


Click para agrandar

Advertencia:

Nunca vuelva a usar las tuercas de retención del eje. tuercas de torsión usados ​pueden aflojar. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales.

1. Instalar nuevo tuercas de retención del eje y apriete a 61 N · m (45 ft. lbs.).

2. Instalar de freno (2) y el arnés (1).

Click para agrandar

1. Instalación de los cables de freno de estacionamiento (1).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Eliminar arnés Tru-Lok de la bobina (1) y el interruptor de indicador (2).

Click para agrandar

1. Retire conector de la bobina Tru-Lok (1) perno (2).


Click para agrandar

1. Retire conector de la bobina Tru-Lok de la caja del eje y retirar arnés de bobina (1) del conector (2).

Click para agrandar

1. Retire diferencial.

2. Eliminar conmutador indictor Tru-Lok (1) del alojamiento del diferencial (2).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar interruptor indicador (1) en la caja de diferencial (2).

Click para agrandar

1. Instalar diferencial.

2. Instalar conector de la bobina Tru-Lok (2) al arnés de bobina (1).


Click para agrandar

1. Instalar conector de la bobina Tru-Lok (1) perno (2).

Click para agrandar

1. Instalar arnés Tru-Lok a la bobina (1) y el interruptor de indicador (2).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo. Coloque un gato hidráulico bajo el eje para apoyarlo.

2. Desconectar los enlaces barra estabilizadora (3) de los soportes del eje. (Refiérase a la 2 - SUSPENSIÓN / TRASERO BAR / ESTABILIZADOR - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Desconectar los amortiguadores de los soportes del eje (2). (Refiérase a la 2 - SUSPENSIÓN / REAR / SHOCK - DESMONTAJE)
Click para agrandar

1. Desconectar la barra de pista desde el soporte del eje (3). (Refiérase a la 2 - SUSPENSIÓN / trasero / TRACK BAR - DESMONTAJE).

2. Bajar el eje hasta que el resorte (1) está libre del asiento superior de montaje y eliminar el muelle (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el muelle helicoidal (1) en el aislador de la almohadilla de eje.

2. Elevar el eje en posición hasta que los asientos del resorte en el aislador superior.
Click para agrandar

1. Conectar los enlaces barra estabilizadora al soporte del eje (3). (Refiérase a la 2 - SUSPENSIÓN / trasero LINK / ESTABILIZADOR - instalación).

Click para agrandar

1. Conectar los amortiguadores para el soporte del eje (2). (Refiérase a la 2 - SUSPENSIÓN / REAR / SHOCK - instalación).

Click para agrandar


1. Conectar la barra de pista para el soporte de eje de marco (3). (Refiérase a la 2 - SUSPENSIÓN / TRASERO BAR / TRACK - instalación).

2. Eliminar los soportes (2) y bajar el vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Haga palanca en el parachoques de bote fuera de la taza.

3. Retirar el parachoques de bote.

INSTALACIÓN

1. Instalar el parachoques de bote en el vaso empujando hacia arriba hasta que esté completamente asentada.

2. Retire los soportes y baje del vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los topes limitadores están montados fuera del muelle helicoidal al carril de bastidor.

OPERACIÓN

Los topes limitadores se utilizan para limitar el recorrido de suspensión en compresión.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el conjunto de neumático y rueda.

3. Retire la tuerca inferior brazo de suspensión y el perno en el soporte del eje (4).

Click para agrandar

1. Eliminar la flagnut y el perno (4) en el carril de bastidor de montaje y retire el brazo de suspensión inferior (3).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Coloque el brazo de suspensión inferior (3) en el soporte del eje y el larguero del bastidor de montaje.

2. Instalar el marco de montaje del perno (4) ajustado dedo.

Click para agrandar

1. Instalar el perno del eje de montaje (4) y la tuerca en el dedo soporte del eje apretado.

2. Retire los soportes y baje del vehículo.

3. Apretar los pernos de los brazos de suspensión inferiores a 169 N · m (125 ft. Lbs.) Con el peso del vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los brazos de suspensión inferiores son casquillos de acero y de uso en cada extremo del brazo. Los brazos están montados desde el bastidor a los soportes del eje.

OPERACIÓN

Los casquillos de eje aislar el ruido y la carretera. El brazo y bujes proporcionan ubicación y reaccionan a las cargas desde el eje.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

SUSPENSIÓN TRASERA

La suspensión trasera se diseño enlace / bobina consta de:

Amortiguadores Muelles

helicoidales

Superior e inferior brazos de suspensión barra de guía de la

barra estabilizadora

Precaución:

componentes de la suspensión con bujes de goma / de uretano (excepto barra estabilizadora) deben apretarse con el peso total del vehículo a la altura normal de marcha. Es importante tener los resortes de soportar el peso total del vehículo cuando se
aprietan los elementos de fijación. Esto mantendrá vehículo confort de marcha y evitar el desgaste prematuro del buje.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La parte superior de los amortiguadores están atornilladas al bastidor. La parte inferior de los choques están atornillados a los soportes del eje.

OPERACIÓN

Los amortiguadores amortiguan la sacudida y el rebote movimiento del vehículo a través de varias condiciones de la carretera y los viajes rebote suspensión límite.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo y el eje.

2. Retirar los pernos de montaje superior (1).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca inferior y el perno (2) del soporte de eje. Retire el amortiguador (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Montar el amortiguador (2) sobre el carril de bastidor superior e instalar los pernos de montaje (1).

2. Apretar los pernos superiores (1) a 50 N · m (37 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar inferior perno y la tuerca (2) con los dedos.

2. Retire los soportes y baje del vehículo.

3. Apretar la tuerca inferior a 76 N · m (56 ft. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los muelles helicoidales de montaje entre la parte inferior del larguero del bastidor y la parte superior del eje. Un aislador de rosquilla de caucho está situado entre la parte superior de la primavera y el larguero del bastidor. Un aislador de plástico se encuentra entre la parte inferior del muelle
y el eje.

OPERACIÓN

Los muelles helicoidales de control de calidad de marcha y mantener la altura de manejo adecuada. Los aisladores se utilizan para aislar el ruido de rodadura.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La barra de acero de resorte se extiende a través del marco y se monta en los rieles del bastidor. Enlaces están conectados desde la barra al eje. La barra estabilizadora y enlaces se aíslan por casquillos de caucho en el soporte del eje, y se unen a la barra estabilizadora con una
articulación de rótula. .

OPERACIÓN

La barra estabilizadora se utiliza para controlar balanceo de la carrocería del vehículo durante los giros. La barra ayuda a controlar la carrocería del vehículo en relación con la suspensión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire las tuercas de enlace de la barra estabilizadora (1) de la barra estabilizadora.

3. Quitar el enlace (4) de la barra estabilizadora.

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos de retención en la barra estabilizadora (2) y retenedores (3) del marco y quitar la barra (1).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar la barra estabilizadora (1) en el bastidor e instalar los retenedores (3) y los tornillos (2). Asegúrese de que la barra está

centrada con una separación igual en ambos lados.

2. Apretar los pernos de retención (2) a 61 N · m (45 pies. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar los enlaces (4) en la barra estabilizadora. Instalar la tuerca (1) ajustado dedo.

2. Apoyar el eje y apretar la tuerca de unión (1) a 90 N · m (66 ft. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Quitar el neumático trasero.

3. Apoyar el eje trasero con un gato.

4. Retire la tuerca del brazo superior en la barra estabilizadora.

5. Retire la tuerca inferior enlace y perno (3) en el eje.

6. Eliminar enlace estabilizador (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

El enlace de barra estabilizadora a eje sujetador soporte debe apretarse con el peso del vehículo completo.

1. Instalar el enlace estabilizador (4) al vehículo.

2. Instalar la tuerca superior (1) para el enlace estabilizador para la barra estabilizadora y apriete a 90 N · m (66 ft. Lbs.).

3. Instalar la tuerca y perno (3) al eje y apriete a 102 N · m (75 ft. Lbs.).

4. Retire el gato y bajar el vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo. Coloque un gato hidráulico debajo del eje para soportar el eje.

2. Retire el perno de barra de la pista en el soporte del eje (1).

Click para agrandar

1. Retire el perno de barra de pista y la tuerca (2) del soporte de marco.

2. Retire la barra de pista (1) del vehículo.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar la barra de pista (1) en el vehículo.

perno del marco debe ser instalado desde la parte delantera a la parte trasera del vehículo.

1. Coloque el perno de barra de pista y flagnut (2) en el soporte del bastidor.

Click para agrandar

1. Instalar la barra de pista (2) en el soporte del eje.

2. Coloque el perno de barra de pista y flagnut (1) en el soporte del eje.

3. Retire los soportes y baje del vehículo.

4. Apretar el perno / tuerca marco y el eje de montaje a 169 N · m (125 ft. Lbs.) con el peso del vehículo completo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los brazos de suspensión superior son casquillos de acero y de uso en cada extremo del brazo. Los brazos están montados desde el bastidor a los soportes del eje.

OPERACIÓN

Los casquillos de eje aislar el ruido y la carretera. El brazo y bujes proporcionan ubicación y reaccionan a las cargas desde el eje.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el conjunto de neumático y rueda.

3. Eliminar la flagnut brazo de suspensión superior y el perno en el soporte del eje.

4. Eliminar la flagnut y el perno (1) en el carril de bastidor de montaje y retire el brazo de suspensión superior (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Coloque el punto de pintura situado en el brazo de control hacia el eje y frente a fuera de borda. Si punto de color no es visible, la curva debe apuntar hacia el interior, y el extremo corto debe insertarse en el lado del eje.

1. Coloque el brazo de suspensión superior (2) en el soporte del eje y el larguero del bastidor de montaje.

2. Instalar el perno de montaje (1) y el dedo apriete.

3. Retire los soportes y baje del vehículo.

4. Apretar el perno de brazo de suspensión s superior a 169 N · m (125 ft. Lbs.) Con el peso del vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los retractores de cinturón de seguridad utilizados en todos los asientos incluyen un tipo de inercia, el mecanismo de bloqueo de emergencia como equipo estándar. Sin embargo, el retractor mecanismos de bloqueo para todos los asientos a excepción de la parte frontal del lado del

conductor son mecánicamente conmutable desde un retractor de bloqueo de emergencia a un retractor de bloqueo automático. La función principal de esta característica es para acomodar de forma segura un asiento para niños en cualquiera de estas posiciones de asiento del vehículo

sin la necesidad de una punta de media unidad de cinturón de seguridad de apriete automático placa de cierre u otro dispositivo suplementario que sería necesario para evitar que el cinturón de seguridad cincha se desenrolle libremente de la bobina del retractor de un mecanismo retractor

de bloqueo de emergencia de tipo inercia. El mecanismo de bloqueo automático es integral a la unidad de cinturón de seguridad y retractor y se oculta debajo de una cubierta de plástico moldeado situada en un lado de la bobina del retractor. El mecanismo de bloqueo automático no

puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañado, toda la unidad de cinturón de seguridad y retractor debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El modo bloqueado del retractor de bloqueo automático está activado y el retractor se conmuta de operar como una de tipo inercia retractor de bloqueo de emergencia estándar por pandeo primero la hebilla del cinturón combinación de regazo y hombro. Entonces agarrar el
cinturón de hombro y tirar de la totalidad de la cinta fuera del retractor. Una vez que la totalidad de la correa del cinturón se extrae de la bobina, el retractor se convertirá automáticamente enganchado en el modo de bloqueo automático pre-bloqueada y hará que una luz, de clic
audible o un sonido de trinquete como se permite que el cinturón de hombro para retraer para confirmar que el automático el modo de bloqueo está ahora activado. Una vez que se activa el modo de bloqueo automático, el retractor permanecerá bloqueado y el cinturón
permanecerá apretada alrededor de lo que está restringiendo. El retractor se devuelve al modo de bloqueo de emergencia estándar (inercia) por desabrochar la hebilla del cinturón combinación de regazo y hombro y permitiendo que la correa del cinturón a ser casi completamente
retraído en el carrete retractor. El modo de bloqueo de emergencia se confirma por la ausencia de la luz, de clic audible o un sonido de trinquete como se retrae la correa del cinturón. Este modo permitirá que la cinta se desenrolle desde y viento sobre el carrete retractor
libremente a menos que y hasta que una carga de inercia predeterminada es detectada, o hasta que el retractor es de nuevo conmutado al modo de bloqueo automático.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Este vehículo está equipado con un anclaje inferior y superior para niños, o sistema de anclaje de seguridad para niños LATCH. La segunda fila de asientos en estos vehículos están equipados con un anclaje fijo de retención infantil posición superior de
sujeción (2) para los dos asientos laterales y de retención infantil anclajes inferiores (1) para los dos asientos laterales. Los vehículos con cuatro puertas tienen un anclaje de sujeción superior adicional para el asiento central.

Click para agrandar

Los anclajes de correa superior (2) son cada uno integral a los marcos de amortiguador de asiento de la segunda fila. Uno de anclaje está situado en el asiento 40 por ciento (1) y 2 se encuentran en el asiento 60 por ciento (3). Estos anclajes están cada construyen a partir de un bucle de
alambre de acero de calibre pesado que está firmemente soldada a los marcos de cojín del asiento. Los retención infantil anclajes de amarre superior no se pueden ajustar o reparar y, si es ineficaz o dañado, deben ser sustituidos como una unidad con sus respectivos marcos de
amortiguador de asiento de la segunda fila.

Click para agrandar

El derecho e izquierdo anclas fuera de borda inferior (2) son parte integral de la segunda fila de asientos de vuelta bisagras, que están fijados al panel de suelo trasero. Estos anclajes están cada construyen a partir de un corto
longitud de alambre de acero de calibre pesado que está firmemente soldada al asiento fuera de borda de nuevo las bisagras. Los anclajes interior inferiores derecho e izquierdo son parte integral de los marcos de cojín del asiento. Estos anclajes están cada construyen a partir de un bucle de alambre
de acero de calibre pesado que está firmemente soldada a los marcos de cojín del asiento. Los anclajes están situados donde el segundo asiento de la fila trasera (1) se encuentra con el cojín de asiento (3). El sistema de retención infantil inferiores anclajes de amarre no se pueden ajustar o reparar y,
si es ineficaz o dañado, deben ser sustituidos como una unidad con sus respectivos soportes segunda bisagra asiento de la fila o de anclaje niño.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

OPERACIÓN

Se requiere que todos los vehículos fabricados para su venta en los Estados Unidos y Canadá para estar equipado con un anclaje inferior y superior para niños, o sistema de anclaje de seguridad para niños LATCH. La segunda fila de asientos en este vehículo tienen dos pares de
disposiciones de anclaje para la instalación de un asiento para niños compatible-LATCH. En los vehículos con cuatro puertas de un solo asiento puede estar montado en la posición de asiento central, o uno en cada posición de asiento fuera de borda.

Con LATCH, asientos para niños están asegurados por la unión directa a la estructura de asiento de vehículo, en lugar de por los cinturones de seguridad. Con los asientos para niños compatibles con LATCH, anclajes inferiores se unen a la estructura del asiento a través de bucles de alambre de
calibre pesado situado en la intersección entre el cojín del asiento y el respaldo del asiento superficies.

Los anclajes de amarre superiores son parte integral de la segunda fila de asientos de vuelta marcos para asegurar la correa de fijación superior de los asientos para niños equipados con esta característica. Estos anclajes superiores trabajan con ambos asientos para niños LATCH-compatibles y otros equipados
con una correa de sujeción superior.

paquete de información del propietario en la guantera del vehículo contiene información y sugerencias sobre el uso adecuado de todos los anclajes de retención infantil instalados en fábrica.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CENTRADO DE RELOJ

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Un muelle de reloj de reemplazo de servicio se envía con el muelle de reloj pre-centrado y con un pasador de bloqueo de plástico moldeado instalado. Este pasador de bloqueo no debe ser retirado hasta que el volante de dirección se ha instalado en la columna de dirección. Si se

retira el pasador de bloqueo antes de que se instala el volante de dirección, el procedimiento de centrado del muelle de reloj debe ser realizada. Cuando un muelle de reloj está instalado en un vehículo sin el centrado y bloqueo adecuadamente todo el sistema de dirección, el sensor

de ángulo de dirección de datos (SAS) no está de acuerdo con la verdadera posición del sistema de dirección y hace que el sistema ESP que cerrar. Esto también puede dañar el muelle de reloj sin ningún tipo de mal funcionamiento inmediata. A diferencia de otros vehículos de

DaimlerChrysler, este SAS nunca requiere de calibración. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - PROCEDIMIENTO STANDARD - MUELLE DE RELOJ CENTRADO). La determinación de si se centra la muelle de reloj / SAS también es posible

utilizando eléctricamente la herramienta de análisis de diagnóstico. la posición del volante se muestra como ángulo con un alcance de hasta 900 grados. Consulte el elemento de menú correspondiente en la herramienta de análisis de diagnóstico.

Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de girar el volante hasta que las ruedas delanteras están en la posición de marcha recta y que todo el sistema de dirección está bloqueada o inhibida de rotación.

El muelle de reloj puede estar centrada y el rotor puede girar libremente una vez que el volante de dirección se ha eliminado.

Click para agrandar

1. Coloque las ruedas delanteras en la posición de marcha recta e inhibir el eje de la columna de dirección de rotación.

2. Retire el volante del eje de dirección. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna / VOLANTE - DESMONTAJE).

3. Girar el rotor muelle de reloj (1) en sentido horario hasta el final de su recorrido. No aplique un par excesivo.

4. Desde el final de la carrera hacia la derecha, girar el rotor alrededor de dos y media vueltas en sentido antihorario. Girar el rotor ligeramente hacia la derecha o hacia la izquierda como sea necesario para que los alambres de muelle de reloj airbag flexible de conexión (3) y
receptáculo del conector están en la parte superior y el pasador de sujeción (5) está en la parte inferior.

5. El muelle de reloj se centra ahora. Asegurar el rotor muelle de reloj para el caso del muelle de reloj usando un pasador de bloqueo (2) o algún dispositivo similar para mantener muelle de reloj de centrado hasta que la rueda de dirección se vuelve a instalar en
la columna de dirección.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El muelle de reloj (3) para este vehículo está fijado cerca de la parte superior de la columna de dirección por debajo del volante. El muelle de reloj también incluye una, señal de giro interno integral Cancelar leva y la dirección del sensor de ángulo (SAS) que están tanto en servicio
como una unidad con el muelle de reloj. El muelle de reloj también es compatible con la izquierda (iluminación) interruptor multifunción (1), el módulo de dirección de control (SCM) interna a la carcasa izquierda multi-función de interruptor (2), y el interruptor multifunción derecha
(limpiaparabrisas) (6) . Cada uno de estos interruptores y el arnés de cable de unión (5) entre los dos interruptores multifunción pueden ser separados y administrados individualmente de entre el muelle de reloj.

El caso muelle de reloj incluye pestañas integrales para el montaje de la unidad con tres tornillos a la carcasa de la cerradura de columna de dirección, así como disposiciones integrales para montar y soportar ambos interruptores multifunción. Los interruptores de múltiples
funciones están cada uno fijados al muelle de reloj con un solo tornillo (7). El SAS dentro del muelle de reloj incluye una placa de circuito electrónico y un microprocesador, que permite la comunicación con otros módulos electrónicos en el vehículo más de la red de área del
controlador (CAN) de bus de datos. La circuitería de SAS, el muelle de reloj, y la señal de giro cancelar todas las levas están contenidas dentro de un, caso plana de plástico moldeado.

El caso muelle de reloj incluye tres receptáculos de conector que se enfrentan hacia el panel de instrumentos. Dentro de la caja de plástico es un rotor de plástico moldeado carrete-como con una gran hub expuesta. La superficie superior del cubo de rotor tiene una gran
orificio central, dos cables pigtail cortos con conectores, y un receptáculo de conector que se enfrenta hacia el volante. La superficie inferior del rotor tiene una espiga integral que también se enfrenta hacia el volante. Enrolla alrededor de la bobina de rotor dentro de la
caja es una cinta larga similar a una cinta que consta de varios alambre de cobre fino conduce intercala entre dos membranas de plástico delgadas. El extremo exterior de la cinta termina en dos de los receptáculos de conector que se enfrentan el panel de instrumentos,
mientras que el extremo interior de la cinta termina en la cables pigtail y conector de receptáculo en el cubo del rotor muelle de reloj que se enfrentan al volante. La superficie exterior de la llanta cubo de rotor dentro de la caja de muelle de reloj también tiene los lóbulos
integrales de la señal de giro se cancelan leva.

El muelle de reloj de reemplazo de servicio es enviado pre-centrado y con un pasador de plástico moldeado de bloqueo (4) instalado. El pasador de bloqueo asegura el rotor muelle de reloj centrado en el caso del muelle de reloj durante el envío y la manipulación, pero
debe ser retirado después de la muelle de reloj está instalado en la columna de dirección y se instala el volante. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - PROCEDIMIENTO STANDARD - MUELLE DE RELOJ CENTRADO).

El muelle de reloj no puede ser reparado. Si el muelle de reloj es ineficaz, dañado, o si el airbag del conductor se ha desplegado, la señal de muelle de reloj / cancelar su vez leva unidad / SAS debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El muelle de reloj es un componente de circuito eléctrico mecánico que se utiliza para proporcionar continuidad eléctrica continua entre el mazo de cables del panel de instrumentos fija y ciertos componentes eléctricos montado sobre o en el volante giratorio. En este vehículo los componentes eléctricos rotativos incluyen el

airbag del conductor, el interruptor de la bocina, el interruptor de control de velocidad, y los interruptores de radio remotas, si el vehículo es tan equipado. El muelle de reloj se coloca y se fija cerca de la parte superior de la columna de dirección. Los receptáculos de conectores fijos en la parte posterior de la caja de muelle de

reloj fijo conectan el muelle de reloj para el sistema eléctrico del vehículo a través de tres outs llevar con conectores del mazo de cables del panel de instrumentos. La señal de giro Cancelar leva es parte integral de la llanta del cubo de rotor muelle de reloj dentro de la caja de muelle de reloj por lo que también se mueve con

la rotación de la rueda de dirección. Dos, cables pigtail negro de manga corta en la superficie superior del rotor muelle de reloj conectan el muelle de reloj para el airbag del conductor, mientras que un mazo de cables volante conectado al receptáculo del conector sobre la superficie superior del rotor muelle de reloj circuitos

completos al interruptor de la bocina, el interruptor de control de velocidad y, si el vehículo está equipado para ello, a los conmutadores de radio remotos opcionales en el volante. El tercer receptáculo del conector está dedicado a las entradas y salidas del sensor de ángulo de dirección (SAS) interno para el caso del muelle

de reloj. cables pigtail negro de manga en la superficie superior del rotor muelle de reloj conectan el muelle de reloj para el airbag del conductor, mientras que un mazo de cables volante conectado al receptáculo del conector sobre la superficie superior de los circuitos completos de rotor muelle de reloj al conmutador de

cuerno, el control de velocidad cambiar y, si el vehículo está equipado para ello, a los conmutadores de radio remotos opcionales en el volante. El tercer receptáculo del conector está dedicado a las entradas y salidas del sensor de ángulo de dirección (SAS) interno para el caso del muelle de reloj. cables pigtail negro de

manga en la superficie superior del rotor muelle de reloj conectan el muelle de reloj para el airbag del conductor, mientras que un mazo de cables volante conectado al receptáculo del conector sobre la superficie superior de los circuitos completos de rotor muelle de reloj al conmutador de cuerno, el control de velocidad cambiar y, si el vehículo está eq

Al igual que el muelle de reloj en una pieza de relojería, la cinta de muelle de reloj tiene límites de recorrido y puede dañarse al ser herida con demasiada fuerza durante la rotación completa del volante ventanilla a tope. Para evitar que esto ocurra, el muelle de reloj está
centrado cuando se ha instalado en la columna de dirección. Centrar los índices MUELLE DE RELOJ la cinta muelle de reloj a los componentes de la dirección móvil de modo que la cinta puede funcionar dentro de sus límites de recorrido diseñados. Sin embargo, si el volante
se elimina de la columna de dirección, si el muelle de reloj se elimina de la columna de dirección, o si el eje de dirección está desconectado de la aparato de gobierno, el carrete de muelle de reloj puede cambiar de posición con relación a los otros componentes de la
dirección. El muelle de reloj debe ser re-centrado siguiente finalización de este servicio o la cinta podría dañarse.

clocksprings servicio de sustitución se envían pre-centrado y con un pasador de bloqueo de plástico instalado. Este pasador de bloqueo no debe ser retirado hasta que el volante de dirección se ha instalado en la columna de dirección. Si se retira el pasador de bloqueo antes de que el
volante está instalado en una columna de dirección, el procedimiento de muelle de reloj de centrado debe ser realizada. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - PROCEDIMIENTO STANDARD - MUELLE DE RELOJ CENTRADO). La instalación
apropiada muelle de reloj puede ser confirmada mediante la visualización de los datos de SAS utilizando una herramienta de análisis de diagnóstico.

Los circuitos cableados MUELLE DE RELOJ así como las entradas cableadas duros y salidas del SAS se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos
de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico de la SAS o los controles electrónicos o de comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan características del Programa electrónico de estabilidad (ESP) o sistema de retención
suplementario (SRS). Los medios más fiables, eficientes y precisos para el diagnóstico de la SAS o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con ESP o la operación SRS requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la
información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Un muelle de reloj de reemplazo de servicio se envía con el muelle de reloj pre-centrado y con un pasador de bloqueo de plástico moldeado instalado. Este pasador de bloqueo no debe ser retirado hasta que el volante de dirección se ha instalado en la columna de dirección. Si se

retira el pasador de bloqueo antes de que se instala el volante de dirección, el procedimiento de centrado del muelle de reloj debe ser realizada. Cuando un muelle de reloj está instalado en un vehículo sin el centrado y bloqueo adecuadamente todo el sistema de dirección, el sensor

de ángulo de dirección de datos (SAS) no está de acuerdo con la verdadera posición del sistema de dirección y hace que el sistema ESP que cerrar. Esto también puede dañar el muelle de reloj sin ningún tipo de mal funcionamiento inmediata. A diferencia de otros vehículos de

DaimlerChrysler, este SAS nunca requiere de calibración. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - PROCEDIMIENTO STANDARD - MUELLE DE RELOJ CENTRADO). La determinación de si se centra la muelle de reloj / SAS también es posible

utilizando eléctricamente la herramienta de análisis de diagnóstico. la posición del volante se muestra como ángulo con un alcance de hasta 900 grados. Consulte el elemento de menú correspondiente en la herramienta de análisis de diagnóstico.

Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de girar el volante hasta que las ruedas delanteras están en la posición de marcha recta y que todo el sistema de dirección está bloqueada o inhibida de rotación.

Click para agrandar

1. Coloque las ruedas delanteras en la posición de marcha recta e inhibir el eje de la columna de dirección de rotación.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

3. Retire el volante del eje de dirección. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna / VOLANTE - DESMONTAJE).

4. Si el muelle de reloj eliminado es para ser reutilizado, estar seguro para asegurar el rotor muelle de reloj para el caso del muelle de reloj para mantener muelle de reloj de centrado hasta que la rueda de dirección se vuelve a instalar en la columna de dirección.
Si el centrado del muelle de reloj no se mantiene, el muelle de reloj debe estar centrada de nuevo antes de que se vuelve a instalar el volante. (Refiérase a 8
- ELÉCTRICO / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - PROCEDIMIENTO ESTANDAR - MUELLE DE RELOJ DE CENTRADO).

5. Mover la columna de dirección a la posición completamente bajada y deje la palanca de liberación para la inclinación en la posición liberada (hacia abajo).

6. Retire las cubiertas superior e inferior de la columna de dirección. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna - DESMONTAJE).

7. Retire el interruptor multifunción derecha (3) desde el muelle de reloj (4). (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RASCADORES / arandelas / RIGHT MULTI-FUNCIÓN SWITCH - DESMONTAJE).

8. Retire el interruptor multifunción izquierda (5) desde el muelle de reloj. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - EXTERIOR INTERRUPTOR / LEFT MULTI-FUNCIÓN - DESMONTAJE).

9. Retire los tres tornillos (1) que fijan el muelle de reloj a la carcasa de bloqueo de la columna de dirección (2).
Click para agrandar

1. Tire del muelle de reloj (1) de la carcasa de la cerradura de columna de dirección lo suficientemente lejos para acceder y desconectar los conectores del mazo de cables del panel de tres instrumentos (2) desde los receptáculos en la parte posterior de la caja de muelle
de reloj.

2. Retire el muelle de reloj a partir de la columna de dirección.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Un muelle de reloj de reemplazo de servicio se envía con el muelle de reloj pre-centrado y con un pasador de bloqueo de plástico moldeado instalado. Este pasador de bloqueo no debe ser retirado hasta que el volante de dirección se ha instalado en la columna de dirección. Si se

retira el pasador de bloqueo antes de que se instala el volante de dirección, el procedimiento de centrado del muelle de reloj debe ser realizada. Cuando un muelle de reloj está instalado en un vehículo sin el centrado y bloqueo adecuadamente todo el sistema de dirección, el sensor

de ángulo de dirección de datos (SAS) no está de acuerdo con la verdadera posición del sistema de dirección y hace que el sistema ESP que cerrar. Esto también puede dañar el muelle de reloj sin ningún tipo de mal funcionamiento inmediata. A diferencia de otros vehículos de

DaimlerChrysler, este SAS nunca requiere de calibración. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - PROCEDIMIENTO STANDARD - MUELLE DE RELOJ CENTRADO). La determinación de si se centra la muelle de reloj / SAS también es posible

utilizando eléctricamente la herramienta de análisis de diagnóstico. la posición del volante se muestra como ángulo con un alcance de hasta 900 grados. Consulte el elemento de menú correspondiente en la herramienta de análisis de diagnóstico.

Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de girar el volante hasta que las ruedas delanteras están en la posición de marcha recta y que todo el sistema de dirección está bloqueada o inhibida de rotación.

Click para agrandar

1. Si se va a instalar un nuevo muelle de reloj (1), transferir el arnés puente de mando multifuncional del antiguo muelle de reloj o colocar una nueva correa de puentes sobre el nuevo muelle de reloj.

2. Cuidadosamente deslice el muelle de reloj hacia abajo sobre el eje superior de columna de dirección lo suficientemente lejos para volver a conectar los conectores del mazo de alambre panel de tres instrumentos (2) a los receptáculos en la parte posterior de la caja de

muelle de reloj.
Click para agrandar

1. Coloque el muelle de reloj (4) en la carcasa del bloqueo de la columna de dirección (2).

2. Instalar y apretar los tres tornillos (1) que fijan el muelle de reloj a la carcasa de la cerradura en la siguiente secuencia: parte inferior derecha, superior izquierda, superior derecha. Apriete los tornillos para 3 N · m (27 lbs. Pulg.).

El uso de una secuencia inadecuada al apretar los tornillos de montaje MUELLE DE RELOJ puede resultar en un ruido audible marcando como el volante se gira.

1. Vuelva a instalar el interruptor multifunción izquierda (5) en el muelle de reloj. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - EXTERIOR INTERRUPTOR / LEFT MULTI-FUNCIÓN - instalación).

2. Vuelva a instalar el interruptor multifunción derecha (3) en el muelle de reloj. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RASCADORES / arandelas / RIGHT MULTI-FUNCIÓN SWITCH - instalación).

3. Vuelva a instalar las cubiertas superior e inferior en la columna de dirección. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna - instalación).

4. Mover la columna de dirección de nuevo a la posición completamente elevada y mueva la palanca de liberación para la inclinación de nuevo a la posición de bloqueo (hacia arriba).

5. Vuelva a instalar el volante a la columna de dirección. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna / VOLANTE - instalación).

6. Retire el pasador de bloqueo de plástico que sujeta el rotor del muelle de reloj para el caso del muelle de reloj para mantener el muelle de reloj centrado.

7. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El moldeado por inyección, termoplástico airbag de conductor funda de tapizado de protección (2) es la parte más visible de la airbag de conductor. El airbag de conductor está situado en el centro de la rueda de dirección (1), donde está fijado a la armadura dentro de la
cavidad del cubo del volante de cuatro radios. Un moldeado por inyección, emblema brillante con el logotipo de Jeep se aplica al centro de la tapa embellecedora.

Click para agrandar

Ocultos debajo de la tapa embellecedora de airbag del conductor son el saco plegado del airbag, la carcasa del airbag, el inflador del airbag y de los dispositivos de retención que sujetan el inflador a la carcasa. El cojín de airbag, la carcasa (3), y el
inflador (2) se aseguran dentro de un receptáculo integral moldeado en la parte posterior de la cubierta de guarnición (1). Las paredes verticales de este receptáculo tienen numerosas pequeñas ventanas con pestañas de bloqueo que se dedican por
numerosas formaciones de gancho alrededor del perímetro de la carcasa del airbag. Cada gancho se inserta a través de una de las ventanas y la pestaña de bloqueo en cada ventana mantiene el gancho correctamente acoplada con la tapa
embellecedora, el bloqueo de la tapa embellecedora de forma segura en su lugar en la carcasa del airbag. Tres bucle de alambre broche de presión retenes (5) se extienden desde la carcasa para fijar el airbag a la armadura del volante de dirección. El
retenedor de resorte en el 6 O'

El airbag utilizado en este vehículo es un tipo de etapas múltiples que cumple con los estándares federales de airbag revisadas para desplegar con menos fuerza que los utilizados en algunos vehículos anteriores. Un despliegue radial
se utiliza 67,3 centímetros (26,5 pulgadas) de cojín de airbag tejido de diámetro con correas internas. El inflador de airbag es un doble iniciador, no azida, unidad de tipo pirotécnico y se fija a la carcasa de airbag metal estampado utilizando cuatro tuercas hexagonales con brida. Dos
receptáculos de conector enchavetado y codificado por color (4) sobre el inflador de airbag de conductor conectan los dos iniciadores del inflador en el sistema eléctrico del vehículo a través de dos de color amarillo-encamisados, arneses de cable flexible de dos hilos del muelle de reloj.

El airbag del conductor no se puede reparar, y debe ser reemplazado si se ha implementado, ineficaces, o de alguna manera dañado. La cubierta tapizada airbag del conductor puede ser desmontado de la unidad de airbag de conductor, y está disponible para el reemplazo de servicio
individual.

OPERACIÓN

El airbag de conductor de múltiples etapas se implementa por medio de señales eléctricas generadas por el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) a través del cebo eléctrico airbag del conductor 1 y de cebo eléctrico 2 circuitos para los dos iniciadores en el inflador de airbag. Mediante el uso de dos iniciadores, el airbag

se puede desplegar en múltiples niveles de fuerza. El nivel de fuerza es controlada por el ORC para adaptarse a las condiciones de impacto monitorizados, proporcionando uno de los varios intervalos de retardo entre las señales eléctricas proporcionadas a los dos iniciadores. Cuanto más largo sea el tiempo transcurrido entre

estas señales, el menos fuerza que el airbag se desplegará. Cuando el ORC envía las señales eléctricas apropiadas a cada iniciador, la energía eléctrica genera calor suficiente para iniciar una pequeña carga pirotécnica que, a su vez enciende gránulos químicos dentro del inflador. Una vez encendido, estos gránulos químicos

queman rápidamente y producen una gran cantidad de gas inerte. El inflador está sellado a la parte posterior de la carcasa de airbag y un difusor en el inflador dirige todo el gas inerte en el cojín del airbag, haciendo que el cojín se infle. A medida que el cojín se infla, la cubierta tapizada airbag del conductor se divide en las

líneas de ruptura predeterminados, luego doblar hacia atrás fuera del camino. Tras un despliegue del airbag, el cojín airbag se desinfla rápidamente ventilando el gas inerte hacia el panel de instrumentos a través de los orificios de ventilación dentro de la tela utilizada para construir el panel posterior (lado del volante) del cojín

airbag. la cubierta tapizada airbag del conductor se divide en las líneas de ruptura predeterminados, luego doblar hacia atrás fuera del camino. Tras un despliegue del airbag, el cojín airbag se desinfla rápidamente ventilando el gas inerte hacia el panel de instrumentos a través de los orificios de ventilación dentro de la tela

utilizada para construir el panel posterior (lado del volante) del cojín airbag. la cubierta tapizada airbag del conductor se divide en las líneas de ruptura predeterminados, luego doblar hacia atrás fuera del camino. Tras un despliegue del airbag, el cojín airbag se desinfla rápidamente ventilando el gas inerte hacia el panel de

instrumentos a través de los orificios de ventilación dentro de la tela utilizada para construir el panel posterior (lado del volante) del cojín airbag.
Algunos de los productos químicos utilizados para crear el gas inerte pueden ser considerados peligrosos mientras que en su estado sólido antes de que se queman, pero que están sellados de forma segura dentro del inflador de airbag. Típicamente, los dos iniciadores que se utilizan y todos los productos químicos

potencialmente peligrosos se queman durante un evento de despliegue del airbag. Sin embargo, es posible para un solo iniciador a ser utilizado durante un despliegue debido a un fallo en el sistema de airbag; Por lo tanto, es necesario confirmar siempre que ambos iniciadores se han utilizado con el fin de evitar la

eliminación inadecuada de materiales potencialmente vivir pirotécnicos o peligrosos. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Servicio de después de un despliegue SEGURIDAD SUPLEMENTARIO). El gas inerte que se produce cuando se queman las sustancias químicas es

inofensivo. Sin embargo, una pequeña cantidad de residuos de los productos químicos quemados puede causar cierta incomodidad temporal si pasajes que haga contacto con la piel, ojos, o de respiración. Si se observa irritación de la piel o los ojos, enjuague el área afectada con abundante agua fresca, limpia. Si las

vías respiratorias se irritan, moverse a otra área donde hay un montón de aire limpio y fresco para respirar. Si la irritación no se alivia por estas acciones, póngase en contacto con un médico. El diagnóstico correcto de los circuitos de cebo eléctrico de inflado y airbag conductor requiere el uso de una herramienta de

análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. Si la irritación no se alivia por estas acciones, póngase en contacto con un médico. El diagnóstico correcto de los circuitos de cebo eléctrico de inflado y airbag conductor requiere el uso de una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a

la información de diagnóstico apropiado. Si la irritación no se alivia por estas acciones, póngase en contacto con un médico. El diagnóstico correcto de los circuitos de cebo eléctrico de inflado y airbag conductor requiere el uso de una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico

apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, servicio de esta unidad debe ser realizado únicamente por técnicos de servicio de distribuidores formados por DaimlerChrysler y autorizado. Si no se toman las debidas precauciones o seguir los procedimientos apropiados podría ocasionar
el despliegue del airbag accidental, incompleta o inadecuada y posibles lesiones de los ocupantes.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, tenga mucho cuidado para evitar que cualquier material extraño entre en el airbag del conductor, o quedar atrapado entre el cojín airbag conductor y la funda de tapizado del airbag del conductor. El incumplimiento de esta
advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, la cubierta tapizada del airbag conductor nunca debe ser pintado. cubre el ajuste de sustitución son atendidas en los colores originales. La pintura se puede cambiar la forma en la que el material de la cubierta tapizada responde a un
despliegue del airbag. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

2. Retire el airbag del conductor desde el volante. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / AIRBAG - DESMONTAJE).

3. Colocar el airbag del conductor en una superficie de trabajo adecuada con la tapa embellecedora (3) hacia abajo. Si se va a reutilizar la cubierta de guarnición, asegúrese de tomar las precauciones adecuadas para evitar que la cubierta ajuste de
recibir daños de imagen durante los siguientes procedimientos.

4. Desenganche cada uno de los ganchos (2) de la unidad de alojamiento del airbag de las ventanas en las paredes verticales de la cubierta de guarnición. Para desenganchar los ganchos, usar presión de la mano para empujar el borde adyacente de la inflador de airbag (1)
o el alojamiento firme y uniformemente hacia abajo en el receptáculo de cubierta de guarnición, mientras que al mismo tiempo tirando hacia afuera en el borde superior de la pared del receptáculo.

5. Con todos los ganchos desvinculados, levante la carcasa, inflador y el cojín como una unidad del receptáculo en la parte posterior de la cubierta tapizada airbag del conductor.

ASAMBLEA

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, servicio de esta unidad debe ser realizado únicamente por técnicos de servicio de distribuidores formados por DaimlerChrysler y autorizado. Si no se toman las debidas precauciones o seguir los procedimientos apropiados podría ocasionar
el despliegue del airbag accidental, incompleta o inadecuada y posibles lesiones de los ocupantes.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, tenga mucho cuidado para evitar que cualquier material extraño entre en el airbag del conductor, o quedar atrapado entre el cojín airbag conductor y la funda de tapizado del airbag del conductor. El incumplimiento de esta
advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, la cubierta tapizada del airbag conductor nunca debe ser pintado. cubre el ajuste de sustitución son atendidas en los colores originales. La pintura se puede cambiar la forma en la que el material de la cubierta tapizada responde a un
despliegue del airbag. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag.
Click para agrandar

1. Coloque la tapa embellecedora airbag del conductor (3) en una superficie de trabajo adecuada con el receptáculo del airbag hacia arriba. Asegúrese de tomar las precauciones adecuadas para evitar que la cubierta ajuste de recibir daños de imagen durante
los siguientes procedimientos.

2. posicionar cuidadosamente la unidad de vivienda airbag de conductor y el inflador (1) en el receptáculo de la cubierta de guarnición.

3. Trabajar en todo el perímetro de la unidad de acoplamiento a cada uno de los ganchos (2) en la carcasa del airbag del conductor a través de las ventanas en las paredes del receptáculo tapa embellecedora.

4. Después de que el airbag del conductor se ha montado, intente tirar de la tapa embellecedora y la bolsa de aire que alberga unos de otros. Esta acción asentar completamente los bordes de las ventanas de ajuste de la cubierta en las cunas de los ganchos de
vivienda.

Click para agrandar

1. Antes de volver a instalar el airbag en el volante, comprobar que la lengüeta de bloqueo (1) en cada una de la cubierta de guarnición (2) ventanas está orientado sobre el gancho de alojamiento del airbag (3) como se muestra.

2. Vuelva a instalar el airbag del conductor sobre el volante. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / AIRBAG - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales al retirar un airbag se activa, guantes de goma, protección para los ojos, y una camisa de manga larga deben ser usados. Puede haber depósitos en el cojín del airbag y otras superficies interiores. En grandes dosis, estos
depósitos pueden causar irritación a la piel y los ojos.

El siguiente procedimiento es para el reemplazo de un airbag de conductor ineficaces o dañado. Si el airbag es ineficaz o está dañado, pero no desplegado, revise los procedimientos recomendados para el manejo de sistemas de seguridad suplementarios no
desplegado. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Manejo de seguridad suplementarios no desplegado). Si el airbag del conductor se ha desplegado, revise los procedimientos recomendados para el servicio después
de un despliegue de sujeción suplementario antes de retirar la bolsa de aire del vehículo. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Servicio de después de un despliegue SEGURIDAD SUPLEMENTARIO).

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

2. Soltar la palanca de inclinación de la columna de dirección y bajar la columna a su posición más hacia abajo para acceso más fácil eliminación de airbag de conductor.

Puede ser útil usar un pequeño espejo para mejorar la visibilidad durante el primer intento de eliminar el airbag del conductor desde el volante.

1. Hay tres orificios de acceso airbag de retención (1) en el lado del panel de instrumentos de la funda de tapizado cubo de la rueda de dirección situado en el dos, seis y diez en punto de la rueda de dirección. El volante
se debe girar para traer cada uno de estos orificios de acceso hasta la posición doce de la columna de dirección de uno en uno para su eliminación.

Click para agrandar


1. Insertar la punta de un mango corto, un destornillador de punta plana (1) en cualquiera de los orificios de acceso superiores (dos o diez) de la funda de tapizado cubo de la rueda de dirección (3) de ser cierta para colocar la hoja de un destornillador (2)
en el lado interior del bucle de alambre de retención de airbag broche de presión.

Click para agrandar

1. Girar el mango del destornillador en cualquier dirección lo suficientemente lejos para desacoplar el asa de alambre de resorte de retención (1) del gancho (2) de la armadura del volante de dirección. Al mismo tiempo, tire suavemente el airbag del conductor fuera
de la rueda de dirección para impedir que el retenedor de romperse de nuevo en su lugar sobre el gancho una vez que se desacopla.

2. Repetir y en el otro superior (dos o diez) orificio de acceso para desacoplar el otro bucle de alambre de retención de resorte superior.

Click para agrandar

1. Repetir y en el (seis) orificio de acceso inferior para desacoplar el bucle inferior de alambre de resorte de retención (1). El bucle de alambre retenedor de resorte inferior tiene una forma de V distintivo y siempre debe estar instalado en el gancho
de seis de la armadura del volante de dirección.
Click para agrandar

1. Tire del airbag de conductor (3) fuera de la rueda de dirección (1) lo suficiente como para tener acceso a las conexiones eléctricas (2) en la parte posterior de la carcasa de airbag.

Precaución:

No tire de los cables pigtail MUELLE DE RELOJ o hacer palanca en el aislante del conector para soltar el conector del airbag del conductor receptáculo del conector del inflador. la eliminación inadecuada de estos cables de cola de cerdo y sus aisladores de conector puede
producir daños en los circuitos de airbag o los aislantes de los conectores.

1. Los conectores de cable pigtail de airbag conductor MUELLE DE RELOJ están garantizados por una cerradura integral a los receptáculos de conector del airbag inflado, que se encuentran en la parte posterior de la carcasa de airbag de conductor. Sujete
con firmeza y tire de la cerradura en línea recta desde el aislante del conector y tire de los aisladores en línea recta desde el inflador del airbag para desconectarlos de los receptáculos de conector.

2. Retire el airbag del conductor desde el volante.

3. Si el airbag del conductor se ha desplegado, el muelle de reloj debe ser reemplazado. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - DESMONTAJE).

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, tenga mucho cuidado para evitar que cualquier material extraño entre en el airbag del conductor, o quedar atrapado entre el cojín airbag conductor y la funda de tapizado del airbag del conductor. El incumplimiento de esta
advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, la cubierta tapizada del airbag conductor nunca debe ser pintado. bolsas de aire de reemplazo se limpian con las cubiertas de acabado en los colores originales. La pintura se puede cambiar la forma en la
que el material de la cubierta tapizada responde a un despliegue del airbag. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag. El siguiente procedimiento es para el reemplazo de un airbag de
conductor ineficaces o dañado. Si el airbag es ineficaz o está dañado, pero no desplegado, revise los procedimientos recomendados para el manejo de sistemas de seguridad suplementarios no desplegado. (Refiérase a la 8 - eléctrica /
RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Manejo de seguridad suplementarios no desplegado). Si el airbag del conductor se ha desplegado, revise los procedimientos recomendados para el servicio después de un despliegue de
sujeción suplementario antes de retirar la bolsa de aire del vehículo.

Click para agrandar

1. Colocar el airbag del conductor (3) lo suficientemente cerca del volante de dirección (1) para volver a conectar las conexiones eléctricas en la parte posterior de la carcasa de airbag.
2. Al instalar el airbag de conductor, vuelva a conectar los dos conectores de cable pigtail de airbag conductor MUELLE DE RELOJ (2) a los receptáculos de conector airbag inflado pulsando directamente en los conectores, a continuación, empuje las cerraduras
directamente en los conectores. Asegúrese de participar cada conector enchavetado y un código de colores para el receptáculo del conector coincidente.

Click para agrandar

1. Coloque con cuidado el airbag del conductor en el volante. Asegúrese de que los alambres de muelle de reloj pigtail no queden atrapados entre el airbag del conductor y el interruptor de la bocina o la armadura del volante de dirección.

2. Enganche el airbag broche de presión bucle de alambre de retención inferior (1) en el gancho inferior de la armadura del volante de dirección. El bucle de alambre retenedor de resorte inferior tiene una forma de V distintivo y siempre debe estar instalado en el
gancho de seis de la armadura del volante de dirección.

Click para agrandar

1. Estirar el airbag del conductor hacia arriba y presione firmemente y de manera uniforme sobre el bucle de alambre de retención de dos broche de presión superior (1) ubicaciones simultáneamente hasta que encajen en su lugar sobre los dos ganchos superiores (2) de la armadura del volante

de dirección.

2. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

Dos sensores de impacto frontal (1) se utilizan en este vehículo, uno de cada de los lados izquierdo y derecho del vehículo. Estos sensores están montados de forma remota desde el sensor de impacto que es interno al Controlador de sujeción de ocupantes (ORC). Cada sensor
frontal está asegurado con un tornillo a la parte posterior del soporte de módulo extremo frontal de cada lado del módulo de refrigeración y hacia el interior del faro dentro del compartimiento del motor. La carcasa del sensor tiene un receptáculo integral conector (4), un pasador
integral anti-rotación (3), y un orificio de montaje integral (2) con un manguito de metal para proporcionar una protección aplastamiento.

El derecho y sensores de impacto frontales izquierdo son idénticos en construcción y calibración. Una cavidad en el centro de la carcasa del sensor de impacto de plástico negro moldeado contiene la circuitería electrónica del sensor que incluye un chip de

comunicación electrónica y un sensor de impacto electrónico. Una cubierta de nylon es soldado con láser sobre la cavidad para sellar y proteger los circuitos electrónicos internos y componentes. Los sensores de impacto frontal están cada uno conectados al sistema

eléctrico del vehículo a través de una dedicada llevar y conector del arnés frontal alambre módulo extremo. Los sensores de impacto no pueden ser reparados o ajustados y, si está dañado o ineficaz, deben ser reemplazados.

LADO

Click para agrandar

Dos sensores de impacto lateral (1) se utilizan con las bolsas de aire de los asientos opcionales, uno de cada de los lados izquierdo y derecho del vehículo. Estos sensores están montados de forma remota desde el sensor de impacto que es interno al Controlador de sujeción de

ocupantes (ORC). Cada sensor lateral está asegurado con una tuerca a un perno a la derecha o izquierda interior del montante B dentro del compartimiento de pasajeros. La carcasa del sensor tiene un receptáculo integral conector (4), un pasador integral anti-rotación (3), y un

orificio de montaje integral (2) con un manguito de metal para proporcionar una protección aplastamiento. Los sensores de impacto lateral derecha e izquierda son idénticos en construcción y calibración. Una cavidad en el centro de la carcasa del sensor de impacto de plástico

negro moldeado contiene la circuitería electrónica del sensor que incluye un chip de comunicación electrónica y un sensor de impacto electrónico. Una cubierta de nylon es soldado con láser sobre la cavidad para sellar y proteger los circuitos electrónicos internos y componentes.

Los sensores de impacto lateral están cada uno conectados al sistema eléctrico del vehículo a través de una dedicada llevar y conector de mazo de cables cuerpo. Los sensores de impacto no pueden ser reparados o ajustados y, si está dañado o ineficaz, deben ser

reemplazados.

FRENTE

Los sensores de impacto frontal son acelerómetros electrónicos que detectan la velocidad de desaceleración del vehículo, que proporciona una verificación de la dirección y la gravedad de un impacto. Cada sensor también contiene un chip de comunicación electrónica
que permite que la unidad de comunicar el estado del sensor, así como información de fallo del sensor al microprocesador en el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC).

El microprocesador ORC supervisa continuamente todos los circuitos eléctricos del sistema de protección pasiva para determinar la disponibilidad del sistema. Si el ORC detecta un fallo en el sistema monitorizado, se establece un código de diagnóstico (DTC) y controla la
operación de control del airbag en consecuencia. Los sensores de impacto reciben cada corriente de la batería y la tierra a través del sensor, más dedicada a la izquierda y la derecha y menos circuitos de la ORC. Los sensores de impacto y el ORC se comunican mediante
la modulación de la tensión en el sensor plus circuito.

Los circuitos cableados entre los sensores de impacto frontal y el ORC se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no
probarán concluyente en el diagnóstico de los sensores de impacto o de los controles electrónicos o de comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan características del sistema de sujeción suplementario. Los medios más fiables, eficientes y precisos para el
diagnóstico de los sensores de impacto o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con el funcionamiento del sensor de impacto frontal requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
LADO

Los sensores de impacto lateral son acelerómetros electrónicos que detectan la velocidad de desaceleración del vehículo, que proporciona una verificación de la dirección y la gravedad de un impacto. Cada sensor también contiene un chip de comunicación electrónica
que permite que la unidad de comunicar el estado del sensor, así como información de fallo del sensor al microprocesador en el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC).

El microprocesador ORC supervisa continuamente todos los circuitos eléctricos del sistema de protección pasiva laterales para determinar la disponibilidad del sistema. Si el ORC detecta un fallo en el sistema monitorizado, se establece un código de diagnóstico (DTC) y controla
la operación de control del airbag en consecuencia. Los sensores de impacto reciben cada corriente de la batería y la tierra a través de los mismos, además de sensor izquierdo o derecho y menos circuitos en una disposición en serie de la ORC. Los sensores de impacto y el ORC
se comunican mediante la modulación de la tensión en el sensor plus circuito. Los circuitos cableados entre los sensores de impacto lateral y el ORC se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de
cableado apropiado. Sin embargo, métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico de los sensores de impacto o de los controles electrónicos o de comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan características del sistema de
sujeción suplementario. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar los sensores de impacto o de los controles electrónicos y de comunicación relacionados con el funcionamiento del sensor de impacto lateral requiere el uso de una herramienta de exploración
de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpee ni deje caer el sensor de impacto frontal, ya que puede dañar el sensor de impacto o afectar su calibración. El sensor de impacto frontal permite que el sistema para desplegar los elementos de seguridad complementarios

delanteros. Si un sensor de impacto de caída accidental durante el servicio, el sensor debe ser desechado y reemplazado con una nueva unidad. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en la implementación de sujeción suplementario frente accidental,

incompleta o inadecuada. Los sensores de impacto frontal y lateral son intercambiables.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

2. Retire el tornillo (4) que fija el sensor de impacto (3) a la (lado del compartimiento del motor) hacia atrás del soporte de módulo de extremo frontal (1) hacia el interior de la derecha o faro izquierdo.

3. Desconectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor (2) a partir de la derecha o izquierda de impacto frontal receptáculo del conector del sensor.

4. Retire la derecha o sensor de impacto frontal izquierda del compartimiento del motor.

LADO - dos puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpee ni deje caer el sensor de impacto lateral, ya que puede dañar el sensor de impacto o afectar su calibración. El sensor de impacto lateral permite que el sistema para implementar los sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de

aire del asiento. Si un sensor de impacto de caída accidental durante el servicio, el sensor debe ser desechado y reemplazado con una nueva unidad. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en la implementación de sujeción suplementario frente accidental, incompleta o

inadecuada. Los sensores de impacto frontal y lateral son intercambiables.


Click para agrandar

1. Ajustar el conductor o el asiento delantero del lado del pasajero a su posición más avanzada para el acceso más fácil a la guarnición del montante B.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

3. Extraer el guarnecido de la parte interior del montante B derecho o izquierdo inferior (1). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - DESMONTAJE).

4. Retire la tuerca (3) que fija el sensor de impacto lateral (2) para el espárrago de soldadura en la parte inferior B-pilar.

5. Retire el sensor del espárrago de soldadura en el interior del pilar B.

6. Desconectar el conector de mazo de cables del cuerpo (4) del receptáculo de conector de sensor.

LADO - cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpee ni deje caer el sensor de impacto lateral, ya que puede dañar el sensor de impacto o afectar su calibración. El sensor de impacto lateral permite que el sistema para implementar los sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de

aire del asiento. Si un sensor de impacto de caída accidental durante el servicio, el sensor debe ser desechado y reemplazado con una nueva unidad. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en la implementación de sujeción suplementario frente accidental, incompleta o

inadecuada. Los sensores de impacto frontal y lateral son intercambiables.

Click para agrandar

1. Ajustar el conductor o el asiento delantero del lado del pasajero a su posición más avanzada para el acceso más fácil a la guarnición del montante B.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

3. Extraer el guarnecido de la parte interior del montante B derecho o izquierdo inferior (1). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - DESMONTAJE).

4. Retire la tuerca (3) que fija el sensor de impacto lateral (2) para el espárrago de soldadura en la parte inferior B-pilar.

5. Retire el sensor del espárrago de soldadura en el interior del pilar B.

6. Desconectar el conector de mazo de cables del cuerpo (4) del receptáculo de conector de sensor.

FRENTE
Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpee ni deje caer el sensor de impacto frontal, ya que puede dañar el sensor de impacto o afectar su calibración. El sensor de impacto frontal permite que el sistema para desplegar los elementos de seguridad complementarios

delanteros. Si un sensor de impacto de caída accidental durante el servicio, el sensor debe ser desechado y reemplazado con una nueva unidad. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en la implementación de sujeción suplementario frente accidental,

incompleta o inadecuada. Los sensores de impacto frontal y lateral son intercambiables.

Click para agrandar

1. Coloque la derecha o sensor de impacto frontal a la izquierda (3) en el compartimiento del motor.

2. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor (2) en el receptáculo conector del sensor.

3. posicionar cuidadosamente el sensor en la (lado del compartimiento del motor) hacia atrás del soporte de módulo de extremo frontal (1) hacia el interior de la derecha o faro izquierdo. Asegúrese de que el perno de rotación anti- en la parte posterior del
sensor se dedica a la agujero de paso de la portadora.

4. Instalar y apretar el tornillo (4) que fija el sensor a la parte posterior de la portadora. Apretar el tornillo para 8 N · m (70 lbs. Pulg.).

5. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).

LADO - dos puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpee ni deje caer el sensor de impacto lateral, ya que puede dañar el sensor de impacto o afectar su calibración. El sensor de impacto lateral permite que el sistema para implementar los sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de

aire del asiento. Si un sensor de impacto de caída accidental durante el servicio, el sensor debe ser desechado y reemplazado con una nueva unidad. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en la implementación de sujeción suplementario frente accidental, incompleta o

inadecuada. Los sensores de impacto frontal y lateral son intercambiables.

Click para agrandar


1. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables del cuerpo (4) para el sensor de impacto lateral (2) del conector de receptáculo.

2. Coloque el sensor sobre el perno de soldadura en el interior del pilar B (1). Asegúrese de que el pasador de anti-rotación en la parte posterior del sensor se dedica a la agujero de paso del pilar B-.

3. Instalar y apretar la tuerca (3) que asegura el sensor al espárrago de soldadura en el interior del pilar B. Apretar la tuerca a 8 N · m (70 lbs. Pulg.).

4. Vuelva a instalar la moldura inferior en el interior del pilar B. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - INSTALACIÓN).

5. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).

LADO - cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpee ni deje caer el sensor de impacto lateral, ya que puede dañar el sensor de impacto o afectar su calibración. El sensor de impacto lateral permite que el sistema para implementar los sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de

aire del asiento. Si un sensor de impacto de caída accidental durante el servicio, el sensor debe ser desechado y reemplazado con una nueva unidad. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en la implementación de sujeción suplementario frente accidental, incompleta o

inadecuada. Los sensores de impacto frontal y lateral son intercambiables.

Click para agrandar

1. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables del cuerpo (4) para el sensor de impacto lateral (2) del conector de receptáculo.

2. Coloque el sensor sobre el perno de soldadura en el interior del pilar B (1). Asegúrese de que el pasador de anti-rotación en la parte posterior del sensor se dedica a la agujero de paso del pilar B-.

3. Instalar y apretar la tuerca (3) que asegura el sensor al espárrago de soldadura en el interior del pilar B. Apretar la tuerca a 8 N · m (70 lbs. Pulg.).

4. Vuelva a instalar la moldura inferior en el interior del pilar B. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - INSTALACIÓN).

5. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El módulo de Ocupante Clasificación (OCM) (1) está fijada con dos tornillos a un soporte de metal estampado en el interior del lado del pasajero del asiento delantero elevador debajo del cojín del asiento. Oculta dentro de un hueco en el centro de la carcasa
de plástico moldeado OCM es un microprocesador y el otro circuito electrónico del módulo. La carcasa del módulo se sella para encerrar y proteger los circuitos electrónicos internos.

Cuatro lengüetas de montaje (2) y dos receptáculos de conector (3) son parte integral de la carcasa OCM. Las dos lengüetas de montaje diseñado para aceptar tornillos autorroscantes se utilizan para asegurar el módulo al soporte de montaje, mientras que las dos lengüetas de
montaje restantes no se utilizan en esta solicitud. Los receptáculos de conector contienen clavijas de los terminales que conectan el OCM para el sistema eléctrico del vehículo a través de dedicada tomar outs y los conectores del mazo de cables asiento delantero del lado del
pasajero.

El OCM y todos los otros componentes del sistema de clasificación de ocupantes (OCS), incluyendo el asiento del lado del pasajero delantero, los sensores de peso de asiento, y los ajustadores de asiento, amortiguador, de nuevo, marco, espuma, muelles, y el arnés de cableado son
una fábrica calibrado y unidad ensamblada. Cada vez que uno cualquiera de estos componentes está retirado o sustituido por cualquier motivo, la OCM debe ser re-calibrado usando una herramienta de análisis de diagnóstico, el asiento Peso herramienta especial de clasificación de
ocupantes, y la Prueba de verificación del sistema de clasificación de ocupantes. Consulte los procedimientos de diagnóstico apropiados.

El OCM no puede ser ajustado o reparado y, si está dañado o ineficaz, éste debe ser reemplazado. El software de OCR es programable flash. Una OCM no calibrado está disponible para el reemplazo de servicio independiente.

OPERACIÓN

El microprocesador en el módulo de clasificación de ocupantes (OCM) contiene los circuitos lógicos de los ocupantes Sistema de Clasificación (OCS). El OCM utiliza los diagnósticos a bordo (OBD) y puede comunicarse con otros módulos electrónicos en el vehículo, así
como con la herramienta de análisis de diagnóstico con el Controller Area Network (CAN) de bus de datos. Este método de comunicación también se utiliza para el diagnóstico y pruebas OCS a través del conector de enlace de datos de 16 vías situado en el borde del lado
del conductor inferior del panel de instrumentos.

El OCM proporciona voltaje a los cuatro sensores de peso asiento situadas en las esquinas del asiento del pasajero lado frontal. El OCM luego volver monitores aportaciones de cada uno de los sensores de circuitos de comunicación de datos cableados dedicados. Las
entradas de sensor de peso del asiento permiten que el OCM para determinar si el asiento delantero del lado del pasajero está ocupado y el tamaño relativo del ocupante, proporcionando una referencia de detección de peso a la carga en el asiento.

algoritmos de decisión preprogramados y calibración OCS permiten que el microprocesador OCM para determinar cuando la protección del airbag del acompañante es apropiado en base a la carga del asiento como indica mediante los sensores de peso asiento. Cuando se
cumplen las condiciones programadas, el OCM envía la electrónica adecuada clasificación de ocupantes mensajes a través del bus de datos CAN al controlador de sujeción de ocupantes (ORC), y la ORC controla los circuitos de despliegue de los sistemas de seguridad
suplementarios pasajero delantero. En los vehículos así equipados, el ORC también proporciona una salida de control para el airbag del acompañante en el indicador / apagado en el panel de instrumentos en base a la electrónica clasificación de ocupantes los mensajes
que recibe de la OCM. El microprocesador OCM supervisa continuamente todos los circuitos y componentes eléctricos OCS para determinar la disponibilidad del sistema. Si la OCM detecta un fallo en el sistema monitorizado, se establece un código de diagnóstico activos y
almacenados (DTC) y envía los mensajes electrónicos apropiados a la ORC través del bus de datos CAN. A continuación, el ORC establece un DTC y envía mensajes para controlar la operación de control del airbag en consecuencia. Una falla activa sólo falta que la
duración de la falla, o en algunos casos para la duración del ciclo del interruptor de encendido actual, mientras que un fallo memorizado provoca un DTC para ser almacenados en la memoria por la OCM y la ORC. Para algunos DTC, si un fallo no se repite durante varios
ciclos de encendido, el OCM borrará automáticamente el DTC almacenado. Para otros fallos internos, el DTC almacenado está cerrada para siempre.

El OCM recibe corriente de la batería en un circuito circuito B (+) a través de un fusible en el módulo de alimentación integrado totalmente (TIPM) y recibe electrónico el estado del interruptor de encendido mensajes que indican la posición del interruptor de encendido a través del
bus de datos CAN. El OCM recibe suelo a través de un circuito de tierra y sacar del mazo de cables cuerpo. Estas conexiones permiten que el OCM para ser operativo siempre que el interruptor de encendido está en ON o las posiciones de inicio.

Las entradas cableados y salidas para el OCM se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en
el diagnóstico de la OCM o los controles electrónicos y la comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan características de las OCS. Los medios más fiables, eficientes y precisos para el diagnóstico de la OCM o los controles electrónicos y de comunicación
relacionados con la operación OCM requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Un módulo de clasificación no calibrado Ocupante (OCM) está disponible para el reemplazo de servicio independiente. El OCM y todos los otros componentes del sistema de clasificación de ocupantes (OCS), incluyendo el asiento del lado del pasajero delantero, los sensores de
peso de asiento, y los ajustadores de asiento del pasajero, cojín, de nuevo, marco, espuma, muelles, y el arnés de cableado son una fábrica unidad -calibrated y ensamblado. Cada vez que uno cualquiera de estos componentes está retirado o sustituido por cualquier motivo, la OCM
debe ser re-calibrado usando una herramienta de análisis de diagnóstico, el asiento Peso herramienta especial de clasificación de ocupantes, y la Prueba de verificación del sistema de clasificación de ocupantes. Consulte los procedimientos de diagnóstico apropiados.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

2. Alcance bajo el borde delantero del cojín del asiento delantero del lado del pasajero para acceder y desconectar los dos conectores de mazo de cables del asiento desde el módulo de clasificación de ocupantes (OCM) (1) Los recipientes conector
situado en el extremo que mira hacia delante del módulo.

3. Retire los dos tornillos (2) que aseguran la OCM a la parte superior del soporte de montaje (4) en el tubo de subida asiento delantero lado interior de pasajeros (3).

4. Retire el OCM de debajo del cojín del asiento delantero del lado del pasajero.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Un módulo de clasificación no calibrado Ocupante (OCM) está disponible para el reemplazo de servicio independiente. El OCM y todos los otros componentes del sistema de clasificación de ocupantes (OCS), incluyendo el asiento del lado del pasajero delantero, los sensores de
peso de asiento, y los ajustadores de asiento del pasajero, cojín, de nuevo, marco, espuma, muelles, y el arnés de cableado son una fábrica unidad -calibrated y ensamblado. Cada vez que uno cualquiera de estos componentes está retirado o sustituido por cualquier motivo, la OCM
debe ser re-calibrado usando una herramienta de análisis de diagnóstico, el asiento Peso herramienta especial de clasificación de ocupantes, y la Prueba de verificación del sistema de clasificación de ocupantes. Consulte los procedimientos de diagnóstico apropiados.
Click para agrandar

1. Alcance bajo el borde delantero del cojín del asiento delantero del lado del pasajero para posicionar con cuidado el módulo de clasificación de ocupantes (OCM) (1) a la parte superior del soporte de montaje (4) en el tubo de subida asiento delantero lado
interior de pasajeros (3). Cuando la OCM está colocado correctamente, los receptáculos del conector en el módulo serán apuntando hacia delante.

2. Instalar y apretar los dos tornillos (2) que aseguran la OCM al soporte de montaje. Apriete los tornillos para 2 N · m (20 lbs. Pulg.).

3. Vuelva a conectar los dos conectores de mazo de cables asiento a los receptáculos de conector OCM situado en el extremo orientado hacia delante del módulo. Asegúrese de que los pestillos de cada conector están completamente enganchados.

4. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).

5. Después de completar con éxito el procedimiento de prueba de verificación del sistema de sujeción suplementario, realice la Prueba de verificación Sistema de clasificación de ocupantes usando una herramienta de análisis de diagnóstico. Consulte los
procedimientos de diagnóstico apropiados.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) (1) está asegurado con cuatro tuercas a cuatro espárragos en una ménsula de montaje de acero estampado soldada sobre la parte superior del túnel de transmisión panel de suelo entre los dos asientos delanteros debajo de la consola
de piso y hacia atrás del mecanismo de cambio de velocidades de transmisión en el compartimiento de pasajeros del vehículo. Oculta dentro de un hueco en el centro de la ORC carcasa de plástico moldeado es la circuitería electrónica de la ORC que incluye un microprocesador, un
sensor de impacto electrónico, un sensor de seguridad electrónico, y un condensador de almacenamiento de energía. Una placa de cubierta de extremo de plástico moldeado con una junta tórica de caucho está fijado al extremo abierto de la carcasa ORC con dos características de
retención integrales para encerrar y proteger los circuitos electrónicos internos y componentes.

Una flecha (2) impreso en la etiqueta (3) en la parte superior de la carcasa ORC proporciona una verificación visual de la orientación apropiada de la unidad, y siempre debe ser señaló hacia la parte delantera del vehículo. La carcasa ORC tiene
cuatro pestañas integrales de montaje (5) con camisa de chapa para proporcionar protección al aplastamiento. Dos receptáculos moldeados de plástico eléctricos conector (4) son parte integral de la placa de tapa de extremo. Estos recipientes
conectan el ORC al sistema eléctrico del vehículo a través de salidas y conectores para llevar dedicado desde el panel de instrumentos y los arneses de cables cuerpo. El sensor de sensor de impacto y seguridad interna a la ORC son calibrados
para el vehículo específico, y sólo se limpian como una unidad con el ORC. Además, hay versiones únicas de la ORC para vehículos con o sin bolsas de aire laterales montadas en los asientos opcionales.

OPERACIÓN

El microprocesador en el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) contiene los circuitos lógicos sistema de sujeción suplementario y controla todos los componentes del sistema de sujeción suplementario. El ORC utiliza los diagnósticos a bordo (OBD) y puede
comunicarse con otros módulos electrónicos en el vehículo, así como con la herramienta de análisis de diagnóstico con el Controller Area Network (CAN) de bus de datos. Este método de comunicación se utiliza para el control del indicador de airbag en el grupo de
instrumentos electromecánico (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) y para el diagnóstico sistema de sujeción suplementario y pruebas a través del conector de enlace de datos de 16 vías situado en la borde del lado del conductor
inferior del panel de instrumentos. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / INSTRUMENT CLUSTER / AIRBAG INDICADOR - operación).

El microprocesador ORC supervisa continuamente todos los circuitos eléctricos del sistema de sujeción suplementario para determinar la disponibilidad del sistema. Si el ORC detecta un fallo en el sistema monitorizado, se establece un código de diagnóstico activos y almacenados
(DTC) y envía mensajes electrónicos a la EMIC a través del bus de datos CAN para encender el indicador de bolsa de aire. Una falla activa sólo falta que la duración de la falla, o en algunos casos para la duración del ciclo del interruptor de encendido actual, mientras que un fallo
memorizado provoca un DTC para ser almacenados en la memoria por el ORC. Para algunos DTC, si un fallo no se repite durante varios ciclos de encendido, el ORC borrará automáticamente el DTC almacenado. Para otros fallos internos, el DTC almacenado está cerrada para
siempre. En los vehículos equipados así, la ORC proporciona tensión a los sensores de posición de pista asiento sobre el pasajero hacia el interior y las pistas de asiento superior del asiento delantero del lado del conductor. El ORC luego volver monitores aportaciones de cada uno de
los sensores de circuitos de comunicación de datos cableados dedicados. Los sensores de posición de pista asiento proporcionan entradas lógicas adicionales al microprocesador ORC que permita determinar la posición del pasajero del asiento delantero y el conductor con relación a
las bolsas de aire delanteras para la determinación del nivel de la fuerza con la que para desplegar los airbags frontales multietapa. En los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS), el ORC se comunica con el módulo de clasificación de ocupantes
(OCM) a través del bus de datos CAN. El ORC desactivará internamente los circuitos de tensor de despliegue del airbag del pasajero y cinturones de seguridad si el OCM detecta que el asiento del pasajero lado frontal está desocupada o que está ocupada por una carga que no es
apropiado para un despliegue del airbag. El ORC también proporciona una salida de control para el airbag del acompañante en el indicador / apagado a través del circuito conductor de control del airbag del pasajero. El OCM notifica al ORC cuando se ha detectado un fallo del sistema
de verificación y almacenado un DTC en su memoria para cualquier componente OCS ineficaces o circuito, entonces el ORC establece un DTC y controla el funcionamiento de control del airbag en consecuencia.

El ORC recibe corriente de la batería a través de dos circuitos; un circuito fundido de salida del interruptor de encendido (pista) a través de un fusible en el módulo de Totally Integrated Power (TIPM), y una salida del interruptor de encendido
fundido (RUN-START) del circuito a través de un segundo fusible en el TIPM. El ORC recibe suelo a través de un circuito de tierra y sacar del mazo de cables del panel de instrumentos. Estas conexiones permiten que el ORC sea operativo
siempre que el interruptor de encendido está en el Inicio o en posiciones. Consulte la información de cableado correspondiente para obtener detalles adicionales. El ORC también contiene un condensador de almacenamiento de energía. Cuando
el interruptor de encendido está en la posición START u ON, este condensador continuamente está siendo cargada con suficiente energía eléctrica para desplegar los componentes de seguridad suplementarios de hasta un segundo después de
una desconexión de la batería o el fracaso.

Dos sensores están contenidas dentro de la ORC, un sensor de impacto electrónico y un sensor de seguridad. El ORC también supervisa las entradas desde dos sensores de impacto frontal remotos ubicados en la parte posterior de los extremos derecho e izquierdo del módulo de extremo interior de soporte frontal de los

faros cerca de la parte delantera del vehículo. Los sensores de impacto electrónicos son acelerómetros que detectan la velocidad de desaceleración del vehículo, que proporciona una verificación de la dirección y la gravedad de un impacto. En los vehículos equipados con airbags laterales montados en los asientos

opcionales el ORC también supervisa las entradas desde un sensor de vuelco interno y dos sensores de impacto a distancia adicionales situadas en los pilares B interiores izquierda y derecha para controlar el despliegue de las unidades de asiento de airbag. El sensor de seguridad es un sensor acelerómetro electrónico

dentro de la ORC que proporciona una entrada lógica adicional para el microprocesador ORC. El sensor de seguridad se utiliza para verificar la necesidad de un despliegue de sujeción suplementario mediante la detección de la energía del impacto de una magnitud menor que la de los sensores de impacto electrónicos

primarios, y debe superar un umbral de autoprotección a fin de que las bolsas de aire para desplegar. Los vehículos equipados con airbags laterales montados en los asientos opcionales cuentan con un segundo sensor de seguridad dentro de la ORC para proporcionar una confirmación al microprocesador ORC de las

fuerzas de impacto lateral. Este segundo sensor de seguridad es una unidad bi-direccional que detecta las fuerzas de impacto de cualquier lado del vehículo. Los vehículos equipados con airbags laterales montados en los asientos opcionales cuentan con un segundo sensor de seguridad dentro de la ORC para proporcionar

una confirmación al microprocesador ORC de las fuerzas de impacto lateral. Este segundo sensor de seguridad es una unidad bi-direccional que detecta las fuerzas de impacto de cualquier lado del vehículo. Los vehículos equipados con airbags laterales montados en los asientos opcionales cuentan con un segundo sensor

de seguridad dentro de la ORC para proporcionar una confirmación al microprocesador ORC de las fuerzas de impacto lateral. Este segundo sensor de seguridad es una unidad bi-direccional que detecta las fuerzas de impacto de cualquier lado del vehículo.

algoritmos de decisión preprogramados en el microprocesador ORC determinan cuando la tasa de deceleración como señalado por los sensores de impacto y los sensores de seguridad indican un impacto que es lo suficientemente grave como
para requerir la protección del sistema de sujeción suplementario y, en base a la gravedad del impacto monitorizada, determina la nivel de fuerza de despliegue del airbag frontal requerido para cada posición del asiento delantero. Cuando se
cumplen las condiciones programadas, el ORC envía las señales eléctricas apropiadas para desplegar los airbags frontales multietapa de doble en los niveles de fuerza programados, los tensores de cinturones de seguridad delanteros y, si el
vehículo está equipado para ello, ya sea la unidad de airbag lateral. Para los vehículos equipados con la OCS,

Las entradas cableados y salidas para el ORC se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en
el diagnóstico de la ORC o los controles electrónicos o de comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan características del sistema de sujeción suplementario. Los medios más fiables, eficientes y precisos para el diagnóstico de la ORC o los controles
electrónicos y de comunicación relacionados con la operación ORC requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags laterales montados en los asientos opcionales, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier diagnóstico controlador de retención de ocupantes o servicio. El controlador de
retención de ocupantes contiene un sensor de vuelco, que permite que el sistema para desplegar los airbags laterales en caso de un evento de vuelco del vehículo. Si un controlador de retención del ocupante se hace rodar accidentalmente durante el servicio mientras sigue
conectado a la batería, los airbags laterales se despliegan. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio. Esta es la única forma segura de
desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpee ni deje caer el controlador de retención de los ocupantes, ya que puede dañar el sensor de impacto o afectar su calibración. El controlador de retención de ocupantes contiene el sensor de impacto, que permite que el sistema para
implementar los sistemas de seguridad suplementarios. Si un controlador de retención de los ocupantes se cae accidentalmente durante el servicio, el módulo debe ser desechado y reemplazado con una nueva unidad. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en la
implementación de sujeción suplementario accidental, incompleta o inadecuada.

Precaución:

En los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS), pero no sustituir tanto el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) y el módulo de clasificación de ocupantes (OCM) al mismo tiempo. Si ambos requieren reemplazo, reemplazar a uno. A
continuación, realice la prueba de verificación de sujeción suplementario antes de cambiar al otro. Tanto la ORC y los datos de calibración OCM tienda OCS, que se transfieren a la otra cuando una de ellas se sustituye. Si ambos están reemplazados al mismo tiempo, un
error de irreversible se fijará en ambos módulos. Varios Controladores de sujeción de ocupantes diferentes (ORC) están disponibles para este vehículo. Para vehículos equipados con las bolsas de aire laterales montadas en los asientos opcionales el ORC contiene un
segundo sensor de seguridad bidireccional.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

2. Retire la consola central de la parte superior del túnel de transmisión panel de suelo. (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE).

3. Desenganche y desconecte el arnés de panel de instrumentos de alambre (4) y el mazo de cables del cuerpo (3) conectores (2) desde el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) (1) Los recipientes conector situado en el lado derecho
del módulo. Para desconectar los conectores del mazo de cables del ORC, oprima la lengüeta de liberación y levante el brazo de palanca en cada conector.
Click para agrandar

1. Eliminar las cuatro tuercas (1) que aseguran la ORC (2) a los tres postes en el monte ORC (3) soldados a la parte superior del túnel de transmisión panel de suelo.

2. Retire la ORC del monte ORC.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags laterales montados en los asientos opcionales, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier diagnóstico controlador de retención de ocupantes o servicio. El controlador de
retención de ocupantes contiene un sensor de vuelco, que permite que el sistema para desplegar los airbags laterales en caso de un evento de vuelco del vehículo. Si un controlador de retención del ocupante se hace rodar accidentalmente durante el servicio mientras sigue
conectado a la batería, los airbags laterales se despliegan. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio. Esta es la única forma segura de
desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpee ni deje caer el controlador de retención de los ocupantes, ya que puede dañar el sensor de impacto o afectar su calibración. El controlador de retención de ocupantes contiene el sensor de impacto, que permite que el sistema para
implementar los sistemas de seguridad suplementarios. Si un controlador de retención de los ocupantes se cae accidentalmente durante el servicio, el módulo debe ser desechado y reemplazado con una nueva unidad. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en la
implementación de sujeción suplementario accidental, incompleta o inadecuada.

Precaución:

En los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS), pero no sustituir tanto el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) y el módulo de clasificación de ocupantes (OCM) al mismo tiempo. Si ambos requieren reemplazo, reemplazar a uno. A
continuación, realice la prueba de verificación de sujeción suplementario antes de cambiar al otro. Tanto la ORC y los datos de calibración OCM tienda OCS, que se transfieren a la otra cuando una de ellas se sustituye. Si ambos están reemplazados al mismo tiempo, un
error de irreversible se fijará en ambos módulos. Varios Controladores de sujeción de ocupantes diferentes (ORC) están disponibles para este vehículo. Para vehículos equipados con las bolsas de aire laterales montadas en los asientos opcionales el ORC contiene un
segundo sensor de seguridad bidireccional.

Click para agrandar

1. posicionar cuidadosamente el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) (2) sobre los cuatro espárragos de la montura ORC (3) en el túnel de transmisión panel de suelo. Cuando el ORC está colocado correctamente, la parte inferior de la carcasa se
ajusta a ras con el soporte y la flecha de orientación en la etiqueta en la parte superior de la carcasa se señalará hacia adelante en el vehículo.

2. Instalar y apretar las cuatro tuercas (1) que fijan la ORC a los postes de la montura ORC. Apretar las tuercas a 9 N · m (80 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Vuelva a conectar el mazo de cables del cuerpo (3) y el mazo de cables del panel de instrumentos (4) conectores (2) a los receptáculos de conector ORC situados en el lado derecho del módulo (1). Asegúrese de que los pestillos de los conectores son
cada uno completamente encajada.

2. Vuelva a instalar la consola central en la parte superior del túnel de transmisión panel de suelo. (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - INSTALACION).

3. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La superficie de asiento orientado hacia atrás de la inyección moldeado, puerta de airbag del acompañante termoplástico (1) es la parte más visible de la bolsa de aire del pasajero. La puerta del airbag del pasajero está situado encima de la guantera (2) que se abre en la parte superior y la cara del
panel de instrumentos delante de la posición delantera de asientos asiento del pasajero. La puerta de bolsa de aire también incluye una depresión en la zona de los agujeros y de despacho para acomodar el mango de panel de instrumentos de agarre (3). Los bordes de la puerta del airbag se
aseguran con características de resorte integrales a la base de asiento panel de instrumentos.

Click para agrandar

Situado por debajo de la puerta del airbag del pasajero dentro del panel de instrumentos es la unidad de airbag del pasajero. La unidad de airbag del acompañante está asegurada a través de dos pernos inferiores (5) y un soporte de montaje superior estampada (6) para el panel de instrumentos de la armadura
de soporte estructural de fundición a presión.

La carcasa del airbag del pasajero (1) encaja en un receptáculo moldeado en la parte posterior de la puerta del airbag, donde varias formaciones de gancho estampadas (2) en los bordes superior e inferior de la carcasa de airbag están comprometidos en apareamiento aberturas de
ventanas pequeñas en la parte superior e inferior bridas del recipiente para asegurar la puerta del airbag a la carcasa del airbag. Estos sujetadores de la puerta del airbag y disposiciones de montaje están ocultos debajo de la base de asiento panel de instrumentos.

La unidad de airbag del acompañante utilizado en este vehículo es una de varias etapas, la próxima generación de tipo que cumpla con las normas federales de airbag revisadas para desplegar con menos fuerza que los utilizados en algunos vehículos anteriores. La unidad de airbag

de pasajero consiste en una carcasa de metal estampada y soldada, el cojín airbag (3), y los infladores de bolsas de aire duales. La carcasa de airbag contiene los infladores de bolsas de aire y el cojín del airbag plegado. Se utiliza un aproximadamente 80 centímetros (31,5 pulgadas)

de ancho por 90 centímetros (35,5 pulgadas) de alto cojín de tela rectangular. El inflador de airbag es un no-azida, unidad de tipo pirotécnico que está fijada a y se sella dentro de la carcasa de airbag. Dos iniciadores de gas (4) están conectados al sistema eléctrico del vehículo a

través de salidas y conectores de mazo de cables del panel de instrumentos para llevar dedicados.

Un airbag del acompañante reemplazo de servicio no incluye la puerta del airbag. La puerta del airbag del acompañante se puede desmontar del airbag del acompañante y está disponible para el reemplazo de servicio individual. La unidad de airbag del acompañante
no puede ser reparado y debe ser reemplazado si se ha implementado, ineficaces, o de alguna manera dañado.

OPERACIÓN

El airbag del acompañante de múltiples etapas se implementa por medio de señales eléctricas generadas por el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) a través del cebo eléctrico airbag del acompañante 1 y 2 de cebo eléctrico de los circuitos a los dos iniciadores para los infladores de bolsas de aire
duales. Mediante el uso de dos iniciadores, el airbag se puede desplegar en múltiples niveles de fuerza. El nivel de fuerza es controlada por el ORC para adaptarse a las condiciones de impacto monitorizados, proporcionando uno de los varios intervalos de retardo entre las señales eléctricas
proporcionadas a los dos iniciadores. Cuanto más largo sea el tiempo transcurrido entre estas señales, el menos fuerza que el airbag se desplegará.

Cuando el ORC envía las señales eléctricas apropiadas a cada iniciador, la energía eléctrica genera calor suficiente para iniciar una pequeña carga pirotécnica que, a su vez enciende gránulos químicos
dentro del inflador. Una vez encendido, estos gránulos químicos arder rápidamente y producen una gran cantidad de gas inerte. El inflador se sella al cojín airbag y un difusor en el inflador dirige todo el gas inerte en el cojín del airbag, haciendo que el cojín se infle. A
medida que el cojín se infla, la puerta del airbag del acompañante se dividirá en las líneas de costura de desgarro predeterminadas ocultas en la superficie interior de la puerta, entonces la puerta pivotará a lo largo de la parte superior del panel de instrumentos y
fuera del camino. Tras un despliegue del airbag, el cojín airbag se desinfla rápidamente ventilando el gas inerte a través de un orificio de ventilación en cada panel lateral de la tela del cojín airbag.

Por lo general, los dos iniciadores se utilizan durante un evento de despliegue del airbag. Sin embargo, es posible para un solo iniciador a ser utilizado durante un despliegue debido a un fallo en el sistema de airbag; Por lo tanto, es necesario confirmar siempre que ambos
iniciadores se han utilizado con el fin de evitar la eliminación inadecuada de materiales potencialmente vivir pirotécnicos. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Servicio de después de un despliegue SEGURIDAD
SUPLEMENTARIO).

El diagnóstico correcto del inflador del airbag del acompañante y los circuitos detonadores airbag del pasajero requiere el uso de una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, servicio de esta unidad debe ser realizado únicamente por técnicos de servicio de distribuidores formados por DaimlerChrysler y autorizado. Si no se toman las debidas precauciones o seguir los procedimientos apropiados podría ocasionar
el despliegue del airbag accidental, incompleta o inadecuada y posibles lesiones de los ocupantes.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, tenga mucho cuidado para evitar que cualquier material extraño entre en el airbag del acompañante, o quedar atrapado entre el cojín del airbag del acompañante y la puerta del airbag del acompañante. El incumplimiento de esta
advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, la puerta del airbag del acompañante no debe ser pintado. puertas de airbag de recambio son atendidas en los colores originales. La pintura se puede cambiar la forma en la que el material de la puerta del airbag responde a un despliegue

del airbag. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag. Los siguientes procedimientos se pueden utilizar para reemplazar la puerta del airbag del acompañante. Si se despliega el airbag del acompañante, la unidad de

airbag del pasajero y la puerta del airbag deben ambos ser reemplazados.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

2. Retire la bolsa de aire del pasajero del panel de instrumentos. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / AIRBAG - DESMONTAJE).

3. Coloque el airbag del acompañante en una superficie de trabajo adecuada con la puerta del airbag del pasajero (2) hacia abajo. Si se va a volver a utilizar la puerta de bolsa de aire, asegúrese de tomar las precauciones adecuadas para evitar que la puerta
del airbag de recibir daños de imagen durante los siguientes procedimientos.

4. Desenganche cada uno de los 12 ganchos (3) de la carcasa de airbag (1) a partir de los 12 ventanas en las paredes verticales del recipiente en la parte posterior de la puerta del airbag, una pared a la vez. Para desenganchar los ganchos, usar presión de la mano para
empujar el borde adyacente de la bolsa de aire que aloja firmemente y de manera uniforme hacia abajo en el receptáculo de la puerta del airbag, mientras que al mismo tiempo tirando hacia afuera en el borde superior de la pared del receptáculo.

5. Con todos los ganchos desvinculados, levante la carcasa, inflador y el cojín del receptáculo en la parte posterior de la puerta del airbag del pasajero.

ASAMBLEA

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, servicio de esta unidad debe ser realizado únicamente por técnicos de servicio de distribuidores formados por DaimlerChrysler y autorizado. Si no se toman las debidas precauciones o seguir los procedimientos apropiados podría ocasionar
el despliegue del airbag accidental, incompleta o inadecuada y posibles lesiones de los ocupantes.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, tenga mucho cuidado para evitar que cualquier material extraño entre en el airbag del acompañante, o quedar atrapado entre el cojín del airbag del acompañante y la puerta del airbag del acompañante. El incumplimiento de esta
advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, la puerta del airbag del acompañante no debe ser pintado. puertas de airbag de recambio son atendidas en los colores originales. La pintura se puede cambiar la forma en la que el material de la puerta del airbag responde a un despliegue

del airbag. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag. Los siguientes procedimientos se pueden utilizar para reemplazar la puerta del airbag del acompañante. Si se despliega el airbag del acompañante, la unidad de

airbag del pasajero y la puerta del airbag deben ambos ser reemplazados.
Click para agrandar

1. Coloque la puerta del airbag del pasajero (2) sobre una superficie de trabajo adecuada con el receptáculo del airbag hacia arriba. Asegúrese de tomar las precauciones adecuadas para evitar que la puerta del airbag de recibir daños de imagen durante los
siguientes procedimientos.

2. posicionar cuidadosamente el alojamiento del airbag del pasajero (1) en el receptáculo de la puerta del airbag.

3. Trabajo alrededor del perímetro de la unidad de acoplamiento a cada uno de los 12 ganchos (3) en la carcasa del airbag del pasajero a través de las 12 ventanas en las paredes del receptáculo de puerta de airbag.

4. Después de que el airbag de pasajero se ha montado, trate de tirar de la puerta del airbag y el airbag que aloja de distancia unos de otros. Esta acción asentar completamente los bordes de las ventanas en las cunas de los ganchos.

5. Vuelva a instalar el airbag del acompañante en el panel de instrumentos. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / AIRBAG - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS) se compone de un airbag del acompañante en el indicador / apagado (5), que se encuentra hacia el extremo exterior derecho de la vaina interruptor del panel de instrumentos (1) cerca de la base

de la luneta instrumento centro de panel. El airbag del acompañante en el indicador / off consta de una carcasa de plástico moldeado y un lente exterior translúcido oscuro rectangular. El texto opaco PASS AIRBAG OFF y un icono de control opaca Internacional y el símbolo

de visualización de Pasajero Airbag Off o No Disponible se imprimen en la parte posterior de la lente dentro del indicador. La lente exterior oscura evita que el texto y el icono indicador de ser claramente visible cuando no está iluminado. Un diodo emisor de luz de color

ámbar (LED) detrás de la lente hace que el texto y el icono que aparecerá en silueta contra un campo de color ámbar a través de la lente translúcida cuando el indicador está iluminado por detrás por el LED. El airbag del acompañante de encendido / apagado indicador no

puede ser reparado o ajustado y, de ser ineficaces o dañado, la unidad de conmutación vaina debe ser reemplazado. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / salpicadero / INSTRUMENT PANEL interruptor POD - DESMONTAJE).

OPERACIÓN

En el Sistema de clasificación de ocupantes (OCS) el airbag del acompañante en el indicador / off da una indicación cuando el airbag del acompañante y los circuitos de despliegue tensor de cinturón de seguridad están desactivados por el Controlador de sujeción de
ocupantes (ORC). Este indicador es controlado por un transistor dentro de la ORC a través de una salida de cable duro basado en programación ORC y electrónicos clasificación de ocupantes mensajes recibidos por el ORC sobre el Controller Area Network (CAN) bus
de datos desde el módulo de clasificación de ocupantes (OCM).

El airbag del acompañante de encendido / apagado indicador de diodo emisor de luz (LED) está completamente controlado por el ORC. El LED recibe una entrada de corriente de la batería en un circuito fundido de salida del interruptor de encendido (pista). Por lo tanto, el LED estará siempre en OFF
cuando el interruptor de encendido está en cualquier posición excepto en ON. El LED sólo se enciende cuando se proporciona un camino a tierra por el transistor ORC. El ORC se encenderá el airbag del acompañante de encendido / apagado indicador por las siguientes razones:

Bombilla de Exámenes Cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición de encendido del airbag del acompañante de encendido / apagado indicador se ilumina durante unos seis segundos.

Asiento infantil Detectado (o la carga menos que el peso mínimo Umbral) de clasificación de ocupantes Mensaje - Cada vez que el ORC recibe un mensaje electrónico de la OCM que indica un asiento para niños se ha detectado en el
asiento delantero del lado del pasajero (o que la carga de asiento es menor que un umbral mínimo peso) los circuitos de airbag de pasajeros y despliegue asiento tensor de la correa se desactivan y se iluminará el airbag del acompañante de
encendido / apagado indicador. El indicador permanece encendido hasta que la ORC recibe una
clasificación de ocupantes mensaje que indica que el asiento delantero del lado del pasajero está vacío, que el asiento está ocupado por una carga igual o mayor que un umbral mínimo peso, o hasta que el interruptor de encendido
se coloca en la posición OFF, lo que ocurra primero.

Cargar Indeterminado Clasificación de los ocupantes Mensaje- Cada vez que el ORC recibe un mensaje electrónico de la OCM lo que indica que una carga no puede ser determinada en el asiento delantero del lado del pasajero, los circuitos de
despliegue del airbag del acompañante y el tensor del cinturón de seguridad se desactivan y el airbag del acompañante de encendido / apagado indicador será iluminado. El indicador permanece encendido hasta que la ORC recibe una clasificación de
ocupantes mensaje que indica que el asiento delantero del lado del pasajero está vacío, que el asiento está ocupado por una carga igual o mayor que un umbral mínimo peso, o hasta que el interruptor de encendido se coloca en la posición OFF, lo que
ocurra primero.

Error de comunicación- Si el ORC recibe inválida clasificación de ocupantes mensajes o no los mensajes de la OCM, el airbag del acompañante en el indicador / apagado se ilumina. El indicador permanece iluminado hasta que el ORC recibe un mensaje
válido desde el OCM lo que indica que el asiento del pasajero lado frontal está vacío, que el asiento está ocupado por una carga igual o mayor que un umbral mínimo peso, o hasta que el interruptor de encendido se la posición OFF, lo que ocurra primero. El ORC
supervisa continuamente la clasificación de ocupantes mensajes de la OCM para decidir si los circuitos de tensor de despliegue del airbag del pasajero y los cinturones de seguridad deben ser activadas o desactivadas. Tenga en cuenta que puede haber varios
segundos de retraso entre los cambios en el estado ocupante detectado y airbag del acompañante en las indicaciones de encendido / apagado. Esta es una función programada de la OCM se usa para prevenir una condición indicador parpadeante resultante del
desplazamiento normal de peso del ocupante en el cojín del asiento del pasajero. El ORC proporciona entonces la salida de control apropiado para activar el airbag del acompañante indicador ON / OFF ON u OFF.

El ORC almacenará un código de diagnóstico (DTC) de cualquier mal funcionamiento que detecta. Los circuitos cableados entre el airbag del acompañante indicador ON / OFF y el ORC se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales.
Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico de la bolsa de aire de pasajeros de encendido / apagado indicador o los controles electrónicos y la comunicación entre otros módulos y
dispositivos que proporcionan características de las OCS. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el airbag del acompañante de encendido / apagado indicador o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con airbag del acompañante en operación
indicador / off requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales al retirar un airbag se activa, guantes de goma, protección para los ojos, y una camisa de manga larga deben ser usados. Puede haber depósitos en la unidad de airbag y otras superficies interiores. En grandes dosis, estos
depósitos pueden causar irritación a la piel y los ojos.

El siguiente procedimiento es para el reemplazo de un airbag del acompañante ineficaces o dañado. Si el airbag es ineficaz o está dañado, pero no desplegado, revise los procedimientos recomendados para el manejo de sistemas de seguridad suplementarios
no desplegado. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Manejo de seguridad suplementarios no desplegado). Si el airbag del acompañante se ha desplegado, revise los procedimientos recomendados para el servicio
después de un despliegue de sujeción suplementario antes de retirar la bolsa de aire del vehículo. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Servicio de después de un despliegue SEGURIDAD SUPLEMENTARIO).

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

2. Quitar el tapón de ajuste (2) desde el orificio de acceso en la parte superior del panel de instrumentos (1) entre el parabrisas y el borde delantero de la puerta del airbag del pasajero (3).

3. Trabajando a través del orificio de acceso, afloje la tuerca que fija el soporte superior del airbag del pasajero y el panel de instrumentos del inducido al espárrago cerca de la línea de la cerca parabrisas.

Click para agrandar

1. Retire el asa por encima de la puerta de la guantera del tablero de instrumentos. (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / mango de cuchara - DESMONTAJE).

2. Desmontar la guantera del tablero de instrumentos. (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / GUANTERA - DESMONTAJE).

3. Alcance para arriba en la abertura de la guantera panel de instrumentos para acceder y retirar las dos tuercas (3) que sujetan el airbag del acompañante pernos inferiores para el panel de instrumentos
3. Alcance para arriba en el panel de instrumentos abertura de la caja de guantes para acceder y retirar las dos tuercas (3) que sujetan los pernos prisioneros el airbag del acompañante inferiores a la armadura del panel de instrumentos (2) en cada lado de la caja de guantes
de choque de pestillo (1).

4. Utilizando una varilla de tapicería u otra herramienta de punta plana de ancho adecuado, palanca suavemente los bordes de la puerta del airbag del acompañante hacia atrás lo suficiente para desacoplar las características de resorte en la puerta de los receptáculos en la base de

asiento panel de instrumentos.

5. Tome el borde inferior de la puerta del airbag del acompañante y tire de la puerta y la bolsa de aire hacia atrás lo suficiente para acceder a las conexiones del mazo de cables del panel de instrumentos de dos a los infladores de bolsas de aire en cada lado de la carcasa
de airbag.

Precaución:

No tire el mazo de cables del panel de instrumentos tomar outs o hacer palanca sobre los aisladores del conector para soltar los conectores del airbag del acompañante receptáculos del conector del inflador. la eliminación inadecuada de estos toma outs y sus aisladores
de conector puede producir daños en los circuitos de airbag o los aislantes de los conectores.

1. Desconectar los conectores del panel de instrumentos arnés de cables de los infladores de bolsas de aire. Sujete con firmeza y tire de la cerradura en línea recta desde el aislante del conector y tire de los aisladores en línea recta desde el inflador
del airbag para desconectarlos de los receptáculos de conector.

2. Retire la bolsa de aire del pasajero y la puerta del airbag del panel de instrumentos como una unidad.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, tenga mucho cuidado para evitar que cualquier material extraño entre en el airbag del acompañante, o quedar atrapado entre el cojín del airbag del acompañante y la puerta del airbag del acompañante. El incumplimiento de esta
advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, la puerta del airbag del acompañante no debe ser pintado. las unidades de airbag de pasajeros de reemplazo se limpian con puertas en los colores originales. La pintura se puede cambiar la forma en la que el material de la
puerta del airbag responde a un despliegue del airbag. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones de los ocupantes al activarse el airbag. El siguiente procedimiento es para el reemplazo de un airbag del acompañante ineficaces o dañado. Si el
airbag es ineficaz o está dañado, pero no desplegado, revise los procedimientos recomendados para el manejo de sistemas de seguridad suplementarios no desplegado. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Manejo de
seguridad suplementarios no desplegado). Si el airbag del acompañante se ha desplegado, revisar los procedimientos recomendados para el servicio después de un despliegue de sujeción suplementario antes de retirar la bolsa de aire del vehículo. (Refiérase a la 8 -
eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Servicio de después de un despliegue SEGURIDAD SUPLEMENTARIO).

Click para agrandar

1. Coloque el airbag del acompañante y la puerta del airbag a la abertura en la cara de la base de asiento panel de instrumentos como una unidad.

2. Vuelva a conectar los dos aisladores de conector de mazo de cables del panel de instrumentos tomar outs a los receptáculos de conector airbag inflado en cada lado de la carcasa de airbag presionando directamente en los conectores, a continuación,
empujando las cerraduras directamente en los conectores. Asegúrese de participar cada conector enchavetado y un código de colores para el receptáculo del conector coincidente.

3. Deslizar el airbag del acompañante hacia adelante la certeza de que el soporte de airbag de pasajeros superior está acoplado con el espárrago y debajo de la tuerca en la línea de la cerca del parabrisas y que los dos montantes inferiores de la bolsa de aire están
comprometidos en los agujeros de la armadura del panel de instrumentos (2).

4. Instalar y apretar las dos tuercas (3) que sujetan el airbag del acompañante montantes inferiores a la armadura del panel de instrumentos. Apretar las tuercas a 6 N · m (55 lbs. Pulg.).

5. El uso de presión de la mano, presiona la puerta del airbag del acompañante adelante y hacia abajo hasta que cada complemento característica en los bordes de la puerta del airbag está totalmente enganchado en su receptáculo en el ajuste de la base del panel de instrumentos.

6. Vuelva a instalar el asa en el panel de instrumentos. (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / asidero - INSTALACION).

7. Vuelva a instalar la caja de guantes en el panel de instrumentos. (Consulte 23 - CUERPO / PANEL DE INSTRUMENTOS / guarda objetos - INSTALACIÓN).
Click para agrandar

1. Trabajando a través del orificio de acceso en la parte superior del panel de instrumentos (1) entre el parabrisas y el borde delantero de la puerta del airbag del pasajero (3), apretar la tuerca que fija el soporte superior del airbag del
acompañante y la armadura panel de instrumentos para el espárrago cerca la línea de cerca parabrisas. Apretar la tuerca a 6 N · m (55 lbs. Pulg.).

2. Vuelva a instalar el tapón de ajuste (2) en el orificio de acceso en la parte superior del panel de instrumentos.

3. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Un sistema de retención de ocupantes es el equipo de seguridad instalado en la fábrica de serie en este vehículo. Disponibles con dispositivos de retención para este vehículo incluyen ambos tipos de activos y pasivos. restricciones activos son aquellos que requieren los ocupantes del vehículo para
tomar algunas medidas para emplear, tales como la fijación de un cinturón de seguridad; mientras que las restricciones pasivas no requieren acción por los ocupantes del vehículo a ser empleado.

reposacabezas activos

Los reposacabezas activos para este vehículo incluyen:

Las anclas de sujeción infantil - Todos los vehículos de dos puertas están equipadas con dos, de posición fija, del asiento del niño anclajes de amarre superior para la segunda fila de asientos. Los dos anclajes de amarre superiores son parte integral de la
parte posterior del marco cojín del asiento. Todos los vehículos de cuatro puertas están equipadas con tres, de posición fija, del asiento del niño anclajes de amarre superior para la segunda fila de asientos. Un único anclaje de correa superior es integral a la
parte posterior del bastidor de cojín de asiento izquierda, y dos más son parte integral de la parte posterior del marco del amortiguador derecho. Dos inferior anclas se proporcionan para cada posición de segunda fila de asientos fuera de borda en ambos
vehículos de dos puertas y cuatro puertas. Los anclajes inferiores son parte integral del marco de cojín de asiento en los vehículos de dos puertas. Los anclajes interiores inferiores son parte integral del asiento trasero paneles de los vehículos de cuatro puertas,
mientras que los anclajes de fuera de borda más bajos son parte integral del asiento trasero bisagra corchetes.

Cinturones de seguridad delanteros - Ambas posiciones de los asientos delanteros están equipados con sistemas de cinturones de seguridad de tres puntos empleando un menor B-pilar montado de inercia de tipo pestillo retractores de bloqueo de emergencia, barra de deporte superior ajustable
en altura (de dos puertas) o pilar B (cuatro puertas) montado girando bucles y un cinturón de seguridad de liberación final viajando hebilla asegurados al lado interior del bastidor del asiento. Un anclaje de cinturón de seguridad inferior viajar está fijada al lado exterior del bastidor del asiento en todos
los vehículos, excepto para el lado del conductor de los vehículos de dos puertas fabricada para su venta en los mercados nacionales, que tiene un anclaje de cinturón de seguridad inferior fijo fijado a la base de la B-pilar. La hebilla de cinturón de asiento delantero del lado del conductor incluye un
interruptor de cinturón de seguridad integral que detecta si el cinturón de seguridad delantero del lado del conductor ha sido abrochado.

Segunda fila de asientos - Cinturones Todo segunda fila de asientos posiciones están equipados con sistemas de cinturones de seguridad de tres puntos. Los cinturones de asiento lateral emplean barra inferior deporte montada de inercia de tipo pestillo retractores
de bloqueo de emergencia, posición fija bar deporte superior montado bucles de giro y anclajes de cinturones de seguridad fijas inferiores asegurados al panel de suelo trasero. La segunda posición de asiento centrales fila de asientos de vehículos de cuatro puertas
tiene un tipo pestillo retractor de bloqueo de emergencia inercia que está asegurado dentro del asiento de la derecha del panel posterior y un anclaje inferior asegurado al panel de piso trasero junto con la hebilla fueraborda derecha. Totalidad de la segunda
retractores de cinturón de seguridad fila para este vehículo también son conmutables de un retractor de bloqueo de emergencia a un retractor de bloqueo automático para la compatibilidad con asientos para niños. La posición central de estar y hebillas fueraborda
izquierda están asegurados al asiento trasero soporte de la bisagra.

SUJECIONES PASIVAS

Click para agrandar

Las restricciones pasivas disponibles para este vehículo incluyen los siguientes:

Click para agrandar

Dual Front Airbags - conductor multietapa y airbags del pasajero delantero se utilizan en este vehículo. Este sistema de airbag es un pasivo, inflable, Sistema de seguridad suplementario (SRS) y vehículos con este equipo puede ser identificado fácilmente por el SRS
- AIRBAG logo moldea en la funda de tapizado airbag de conductor en el centro de la rueda de dirección y también en la puerta del airbag del acompañante en el panel de instrumentos encima de la guantera. Los vehículos con el sistema de airbag también se pueden
identificar por el indicador de airbag, que se enciende en el grupo electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) durante unos siete segundos como una prueba de bulbo cada vez que el interruptor de encendido
está girado a la posición ON. Un tensor de cinturón de seguridad de tipo pirotécnico también es parte integral de los retractores de cinturón de seguridad delanteros montados en la parte inferior B-pilares interiores para trabajar en conjunción con los airbags frontales.

Clasificación de los ocupantes System- Los vehículos fabricados en venta en América del Norte también incluyen un sistema de clasificación de ocupantes (OCS) con los componentes que se encuentran en los asientos delanteros. Estos componentes incluyen un módulo de
Ocupante Clasificación (OCM) y cuatro sensores de peso del asiento sobre el asiento del pasajero, y sensores de posición de carril del asiento en ambos los asientos delanteros de conductor y pasajero. Los vehículos equipados con los componentes de OCS se pueden
identificar fácilmente por un airbag de pasajero de encendido / apagado indicador (5) situado a la derecha del botón de interruptor de peligro en el pod de interruptor del panel de instrumentos (1) cerca de la base de la luneta instrumento centro de panel.
Las bolsas de aire de seguridad - montados en el asiento airbags son equipo opcional en este vehículo. Este sistema de airbag es un pasivo, inflable, Sistema de seguridad suplementario (SRS) y vehículos con este equipo se puede identificar fácilmente por una
etiqueta cosida con el SRS - AIRBAG logotipo situado en el lado exterior del respaldo del asiento delantero recortar la cubierta.

Click para agrandar

El sistema de sujeción suplementario incluye los siguientes componentes principales, que se describen con más detalle en otra parte de esta información de servicio:

airbag en indicadores El indicador de airbag es integral a la Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN), que se encuentra en el panel de instrumentos delante del conductor.

Muelle de reloj- El muelle de reloj se encuentra cerca de la parte superior de la columna de dirección, directamente debajo del volante.

Airbag conductor (4) - El airbag del conductor se encuentra en el centro del volante, debajo de la cubierta del airbag del conductor ajuste.

Rodilla controlador Blocker- El bloqueador de rodilla conductor es una unidad estructural asegurado a la parte trasera de e integral a la cubierta de abertura de la columna de dirección del panel de instrumentos.

Sensor de impacto frontal (1) - Dos sensores de impacto frontal se utilizan en los vehículos equipados con doble airbag frontal, un lado izquierdo y un lado derecho. Un sensor está situado en el lado posterior del soporte de módulo de extremo
frontal de cada lado del radiador y hacia el interior del faro dentro del compartimiento del motor.

Clasificación de los ocupantes del módulo (6) - Los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS) incluyen una Clasificación Módulo Ocupante (OCM) que está fijada a un soporte en el lado interior de la interior del
lado del pasajero pista asiento elevador debajo del cojín del asiento.

Ocupante Controlador de sujeción (5) - El Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) se encuentra en un montaje en el túnel de transmisión panel de suelo hacia atrás de la palanca de cambio de transmisión, y se oculta debajo de la consola
central en el piso.

Airbag de pasajeros (2) - El airbag del acompañante se encuentra en el panel de instrumentos, debajo de la puerta del airbag del acompañante en el panel de instrumentos encima de la guantera en el lado del pasajero del vehículo.

Airbag de pasajeros indicador ON / OFF (3) - Los vehículos con el sistema de clasificación del ocupante (OCS) se compone de un airbag del acompañante de encendido / apagado indicador que se encuentra en el conmutador de panel de instrumentos pod cerca de la
base del panel de instrumentos de bisel inferior y central.

Rodilla de pasajeros Blocker- El bloqueador de rodilla pasajero es un refuerzo estructural que es integral a y oculta dentro de la puerta de la guantera.

Del airbag de asiento (9) - Una unidad de asiento airbag opcional está fijada a cada asiento delantero exterior bastidor de respaldo, en donde se oculta bajo el asiento trasero del ajuste cubierta y espuma.

Asiento Tensor de correa (11) - Un tensor de cinturón de seguridad es integral a ambas unidades retractor de cinturón de asiento delanteras en los vehículos equipados con airbags frontales. Las unidades retractor tensor del cinturón de seguridad se fijan a cada pilar B
interior inferior y se ocultan detrás de la moldura B-pilar inferior.

Asiento del sensor de posición de la pista (7) - Dos sensores de posición carril del asiento son equipo estándar en este vehículo. Un sensor está situado en el lado interior de una de las pistas asiento de ajuste sobre el conductor y los asientos delanteros del
lado del pasajero.

Asiento del sensor de peso (8) - Los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS) incluyen cuatro sensores de peso del asiento, una en cada esquina del asiento delantero del lado del pasajero entre las pistas asiento de ajuste más bajos y
las bandas de la pista asiento.

Sensor de impacto lateral (10) - Dos sensores de impacto lateral se utilizan en los vehículos equipados con las bolsas de aire de los asientos opcionales, uno en cada lado del vehículo. Un sensor está situado detrás del revestimiento del pilar B cerca de la línea de la
cintura de cada pilar B.

El ORC, el OCM, y la EMIC cada uno contiene un microprocesador y una programación que permiten que se comuniquen entre sí utilizando el Controller Area Network (CAN) bus de datos. Este método de comunicación es utilizado por el ORC
para el control del indicador de airbag en el EMIC. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / módulos de control electrónico / COMUNICACIÓN - DESCRIPCIÓN).

circuitería cableada conecta los componentes del sistema de sujeción suplementario entre sí a través del sistema eléctrico del vehículo. Estos circuitos cableados son parte integral de varios mazos de cables, que se enrutan en todo el vehículo y retenido por
muchos métodos diferentes. Estos circuitos pueden estar conectados entre sí, al sistema eléctrico del vehículo, y para los componentes del sistema de sujeción suplementario mediante el uso de una combinación de empalmes soldados, conectores de bloque
de empalme, y muchos tipos diferentes de conectores terminales mazo de cables y aisladores. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, el alambre apropiado y procedimientos de reparación
de conector, más detalles sobre enrutamiento mazo de conductores y la retención, así como pin-out y vistas de ubicación de los diferentes conectores de mazo de cables,

OPERACIÓN

reposacabezas activos

Las restricciones primarias de pasajeros en este o cualquier otro vehículo son el equipo estándar de los cinturones de seguridad instalados de fábrica y anclajes de retención infantil. Los cinturones de seguridad y anclajes de sujeción de niños se les conoce como una restricción activa porque
se requieren los ocupantes del vehículo para sujetar físicamente y ajustar adecuadamente estas restricciones con el fin de beneficiarse de ellos.

SUJECIONES PASIVAS

Las restricciones pasivas se les conoce como un sistema de sujeción suplementario ya que fueron diseñados y están destinadas a mejorar la protección de los ocupantes del vehículo solamente cuando se utiliza en conjunción con los cinturones de seguridad. Se refieren
a las restricciones pasivas debido a que los ocupantes del vehículo no están obligados a hacer nada para hacerlos funcionar; Sin embargo, los ocupantes del vehículo deben estar usando el cinturón de seguridad con el fin de obtener el máximo beneficio de la seguridad
del sistema de sujeción suplementario instalado en fábrica.

Los circuitos eléctricos del sistema de sujeción suplementario se supervisan continuamente y controlados por un microprocesador y software contenida dentro del Controlador de sujeción de ocupantes (ORC). Un indicador airbag en el grupo de instrumentos electromecánico
(EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) se ilumina durante unos siete segundos como una prueba de bulbo cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la o no arranca posiciones. Después de la prueba de bombillas, el indicador airbag
está activado o desactivado por el ORC para indicar el estado del sistema de seguridad suplementario. Si el indicador del airbag se enciende en cualquier momento que no sea durante la prueba de bombillas, indica que hay un problema en los circuitos eléctricos del sistema de
sujeción suplementario. Tal problema puede hacer que las bolsas de aire no se despliegan cuando sea necesario, o para desplegar cuando no es necesario.

El despliegue de los sistemas de seguridad suplementarios depende del ángulo y la gravedad de un impacto. Despliegue no se basa en la velocidad del vehículo; más bien, el despliegue se basa en la tasa de deceleración como se mide por las fuerzas de gravedad (G fuerza) sobre los

sensores de impacto. Cuando un impacto es lo suficientemente grave, el microprocesador en el ORC señala el inflador de las unidades de airbag apropiadas para desplegar sus almohadillas de airbag. Los tensores de cinturones de seguridad delanteros están provistos de una señal de

despliegue por el ORC en conjunción con los airbags frontales. Las bolsas de aire de los asientos opcionales se proporcionan con una señal de despliegue individualmente por el ORC en base a una entrada de sensor de impacto lateral para el mismo lado del vehículo. Durante un impacto

de un vehículo frontal, los bloqueadores de rodilla trabajan en concierto con los cinturones de seguridad correctamente fijados y ajustados para contener tanto el conductor y el pasajero del asiento delantero en la posición adecuada para un despliegue del airbag. Los bloqueadores de

rodilla también absorben y distribuyen la energía de choque del conductor y el asiento del pasajero delantero a la estructura del panel de instrumentos. Los tensores del cinturón de seguridad eliminar la soltura de los cinturones de seguridad delanteros para proporcionar más seguridad de

que el conductor y el pasajero del asiento delantero están correctamente posicionados y restringido para un airbag
despliegue.

Por lo general, los ocupantes del vehículo recuerdan más acerca de los eventos anteriores y posteriores a la colisión que lo hacen de un despliegue del airbag en sí. Esto es debido a que el despliegue del airbag y la deflación se producen con gran rapidez. En un típico impacto de barrera 48 kilometros por hora (30 millas

por hora), desde el momento del impacto hasta que las bolsas de aire están totalmente inflados tarda unos 40 milisegundos. Dentro de uno o dos segundos desde el momento del impacto, los airbags se desinflan casi en su totalidad. Los tiempos citados para estos eventos son aproximaciones, que se aplican sólo a un

impacto de barrera a la velocidad dada. Los tiempos reales variarán algo, dependiendo de la velocidad del vehículo, ángulo de impacto, la gravedad del impacto, y el tipo de colisión. Cuando el ORC supervisa un problema en cualquiera de los circuitos o componentes del sistema de seguridad suplementario, incluyendo los

tensores de cinturón de seguridad, se almacena un código de error o código de diagnóstico (DTC) en su circuito de memoria y envía un mensaje electrónico a la EMIC para encender el indicador de bolsa de aire. Los circuitos cableados entre los componentes relacionados con el sistema de sujeción suplementario pueden

ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, el alambre apropiado y procedimientos de reparación de conector, los detalles de enrutamiento de cable del mazo y la

retención, la información de pines del conector y vistas de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines. Sin embargo, métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del sistema de sujeción suplementario o los controles electrónicos o

comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan características del sistema de sujeción suplementario. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el sistema de sujeción suplementario o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con el funcionamiento del sistema de

sujeción suplementario, así como la recuperación o el borrado de un DTC requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. así como la recuperación o el borrado de un DTC requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a

la información de diagnóstico apropiado. así como la recuperación o el borrado de un DTC requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.

SISTEMA clasificación de ocupantes

En los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS), el OCS suprime de forma automática o permite airbag del acompañante y el funcionamiento del tensor de cinturón de seguridad en base a si o no el asiento delantero del lado del pasajero está
ocupado y, si el asiento está ocupado, clasifica el tamaño de la ocupante o si el asiento está ocupado por un asiento para niños. El airbag del acompañante y el cinturón de seguridad del tensor se desactivan cuando el sistema detecta el asiento está ocupado por un asiento
de niño o una persona por debajo de un umbral de peso mínimo. El OCS tiene un módulo de clasificación de ocupantes (OCM) que supervisa las entradas desde los sensores de peso del asiento debajo del cojín del asiento delantero del lado del pasajero. Sobre la base de
estas entradas del microprocesador dentro de la OCM clasifica el ocupante del asiento del pasajero lado frontal. El OCM envía entonces electrónico clasificación de ocupantes mensajes al Controlador de sujeción de ocupantes (ORC). El microprocesador y la programación
del ORC determina si se debe habilitar o inhabilitar los circuitos de despliegue para el airbag del acompañante y el tensor del cinturón de seguridad; y, si está habilitado, ¿qué nivel de fuerza debe ser utilizado para desplegar cada bolsa de aire frontal.

Los circuitos y componentes eléctricos OCS se supervisan continuamente por la OCM, y el OCM se vigila continuamente por el ORC. Un airbag del acompañante en el indicador / apagado se encuentra en el conmutador de panel de instrumentos pod cerca de la base
de la luneta instrumento centro de panel. Este indicador recibe corriente de la batería siempre que el interruptor de encendido está en ON o las posiciones de inicio, y se ilumina sólo cuando el ORC tira del circuito de control de indicador a tierra. El indicador se ilumina
durante unos siete segundos como una bombilla de prueba cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición o no arranca. Después de la prueba de bombillas, el indicador se pone en ON o OFF por el ORC en base a la electrónica clasificación de
ocupantes los mensajes recibidos de la OCM. Este indicador se enciende cuando el asiento está ocupado y del airbag del acompañante y el funcionamiento asiento tensor de la correa ha sido suprimida. El indicador se apaga cuando el asiento está vacío o cuando el
asiento está ocupado y el airbag del acompañante y el tensor del cinturón de seguridad están habilitadas.

Cuando la OCM supervisa un problema en cualquiera de los circuitos o componentes OCS, que almacena un código de fallo DTC o en su circuito de memoria y envía un mensaje electrónico a la ORC. El ORC a continuación, envía un mensaje
electrónico a la Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) para encender el indicador de airbag. Si por alguna razón el OCM es incapaz de clasificar el ocupante envía un mensaje
electrónico a la ORC, y la ORC suprime airbag del acompañante y el funcionamiento asiento tensor de correa. Los circuitos cableados entre los componentes relacionados con el OCS pueden ser diagnosticados usando las herramientas y
procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, el alambre apropiado y procedimientos de reparación de conector, los detalles de
enrutamiento mazo de cables y la retención,

Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico de las OCS o los controles electrónicos o de comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan características de las OCS. Los medios más fiables, eficientes y
precisos para diagnosticar el OCS o los controles electrónicos o comunicación relacionada con el funcionamiento OCS, así como la recuperación o el borrado de un DTC requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico
apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

SISTEMAS DE RETENCIÓN

Click para agrandar

OCS asiento Peso de la herramienta Nº 9077

Click para agrandar

Calibrador de tensión Alignment Tool Nº 9689

Click para agrandar

SRS herramienta de carga Nº 8443 o 8443A


Click para agrandar

Jumper No. 8443-1

Click para agrandar

Jumper No. 8443-10

Click para agrandar

Jumper No. 8443-19


Click para agrandar

Adaptador No. 8443-32-L (GRIS)


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MANIPULACIÓN de seguridad suplementarios no desplegado

En ningún momento se debe permitir ninguna fuente de electricidad cerca del inflador en la parte posterior de una bolsa de aire o en el asiento del tensor del cinturón no desplegado. Cuando se lleva una bolsa de aire no desplegado, el lado de la cubierta o airbag cojín ajuste de la
unidad debe señalarse lejos del cuerpo para minimizar lesiones en caso de un despliegue accidental. Si la unidad de airbag se coloca en un banco o cualquier otra superficie, la cubierta o airbag lateral del amortiguador de ajuste de la unidad debe estar cara arriba para minimizar el
movimiento en el caso de un despliegue accidental.

Al manejar un tensor de correa no desplegado asiento, tener buen cuidado de mantener los dedos alejados de la vaina entre la hebilla y la unidad tensora. Además, el sistema de sujeción suplementario debe ser desarmado cuando cualquier
volante, columna de dirección, tensor de cinturón de seguridad, airbag, sensor de impacto, Sistema de clasificación de ocupantes (OCS), o los componentes del panel de instrumentos requieren un diagnóstico o servicio. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar el despliegue del airbag accidentales y posibles lesiones personales. Todos, airbags-desplegadas no ineficaces o dañados y tensores de cinturones de seguridad que son sustituidos en los vehículos son para ser
manipulados y se eliminan adecuadamente. Si una unidad de airbag o tensor de cinturón de seguridad es ineficaz o dañado y no desplegado, consulte el sistema de control de sustancias peligrosas para la disposición apropiada.

ALMACENAMIENTO DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO

Airbags y tensores de cinturones de seguridad deben almacenarse en su envase original, especial hasta que se utilizan para el servicio. Además, deberán almacenarse en un ambiente limpio y seco; lejos de fuentes de calor extremo, de las chispas, y de alta energía eléctrica.
Siempre colocar o almacenar cualquier bolsa de aire sobre una superficie con su ajuste lateral de la tapa o el cojín del airbag hacia arriba, para minimizar el movimiento en caso de un despliegue accidental.

SERVICIO después de un despliegue SUPLEMENTARIO

Cualquier vehículo que ha de ser devuelto a utilizar después de un despliegue de seguridad suplementario, debe tener las restricciones desplegadas reemplazados. Además, si el airbag del conductor se ha desplegado, el muelle de reloj y la columna de dirección deben ser
reemplazados. Si se despliega el airbag del acompañante, la puerta del airbag del pasajero y los conectores de cebo eléctrico de airbag del pasajero debe ser reemplazado. Los tensores del cinturón de seguridad se implementan por la misma señal que despliega los airbags de
conductor y pasajero, y también debe ser reemplazado junto con sus conectores de cebo eléctrico de si cualquiera de airbag frontal se ha desplegado.

Si un airbag asiento se ha desplegado, el asiento de atrás del ajuste cubierta, la espuma asiento trasero, el bastidor de respaldo y el arnés de cable de puente airbag de seguridad deben ser reemplazados. Estos componentes no están
diseñados para reutilización y serán dañado o debilitado como resultado de una implementación de sujeción suplementario, que puede o puede no ser obvia durante una inspección visual. También es fundamental que las superficies de montaje
y soportes de montaje para el controlador de sujeción de ocupantes (ORC), los sensores de impacto lateral, y los sensores de impacto frontal estar estrechamente inspeccionados y restaurados a sus condiciones originales después de cualquier
daño por impacto del vehículo. Debido a que la ORC y cada sensor de impacto frontal y lateral son utilizados por el sistema de sujeción suplementario para controlar o confirmar la dirección y la gravedad de un impacto de un vehículo,

Todos los otros componentes del vehículo deben ser cuidadosamente inspeccionados después de cualquier despliegue de sujeción suplementario, sino que deben ser reemplazados sólo como requerido por la magnitud de los daños visibles incurrido.

ESTADO DE AIRBAG CEBO

bolsas de aire de etapas múltiples con múltiples iniciadores (Squibs) deben ser evaluados para determinar que se utilizaron todas las mechas durante el evento de despliegue. Los airbags de conductor y pasajeros en este vehículo se
implementan por medio de señales eléctricas generadas por el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) a través de los circuitos de conductor o pasajero de cebo eléctrico 1 y de cebo eléctrico 2 a los dos iniciadores en los infladores de
bolsas de aire. Típicamente, los dos iniciadores que se utilizan y todos los productos químicos potencialmente peligrosos se queman durante un evento de despliegue del airbag. Sin embargo, es posible para un solo iniciador a utilizar debido a un
fallo en el sistema de airbag; Por lo tanto, siempre es necesario confirmar que los dos iniciadores se han utilizado con el fin de evitar la manipulación incorrecta o eliminación de materiales potencialmente vivir pirotécnicos o peligrosos.

Precaución:

airbags frontales desplegados con dos iniciadores (Squibs) en el inflador del airbag, puede o no tener material pirotécnico en vivo dentro del inflador. No se deshaga de estas bolsas de aire, a menos que esté seguro de despliegue completo. Consulte el Sistema de Control
de Sustancias Peligrosas para los procedimientos adecuados de eliminación. Disponer de todas las bolsas de aire no desplegadas y desplegadas y tensores de cinturones de seguridad de una manera consistente con el estado, provinciales, locales y federales.

1. Asegúrese de que la herramienta de análisis de diagnóstico contiene la última versión del software de diagnóstico adecuado. Conecte la herramienta de análisis a la 16 vías de enlace de datos (DLC). El DLC está situado en el borde del lado del conductor
inferior del panel de instrumentos, fuera de borda de la columna de dirección.

2. Girar el interruptor de encendido a la posición ON.

3. El uso de la herramienta de análisis, leer y registrar el activo (actual) de códigos de diagnóstico (DTC) de datos.

Utilizando la información DTC activo, consulte la Airbag ESTADO DE CEBO tabla para determinar el estado del conductor y el pasajero squibs airbag.

AIRBAG CEBO
ESTADO

SI EL DTC ACTIVO
CONDICIONES ESTADO DE CEBO
ES:

Conductor o Pasajeros Squib se utilizaron ambos Squib


Y los almacenados minutos DTC tanto para el conductor o el pasajero squibs un radio de 15 minutos el uno del otro
1 abierto 1 y 2.

Conductor o Pasajeros Squib


2 abierto

Conductor o Pasajeros Squib Y los almacenados minutos DTC para el conductor o pasajero de cebo eléctrico 2 abierto es mayor que el minuto DTC almacenados para el conductor o pasajero de cebo se utilizó cebo eléctrico 1;
1 abierto eléctrico 1 por 15 minutos o más Squib 2 es en vivo.

Conductor o Pasajeros Squib


2 abierto

Conductor o Pasajeros Squib Y los almacenados minutos DTC para el conductor o pasajero de cebo eléctrico 1 abierto es mayor que el minuto DTC almacenados para el conductor o pasajero de cebo Squib 1 es en vivo; se utilizó cebo
1 abierto eléctrico 2 por 15 minutos o más eléctrico 2.

Conductor o Pasajeros Squib


2 abierto

Conductor o Pasajeros Squib se utilizó cebo eléctrico 1;


Y Conductor o pasajero del cebo eléctrico 2 está abierto NO es un código activo
1 abierto Squib 2 es en vivo.

Conductor o Pasajeros Squib Squib 1 es en vivo; se utilizó cebo


Y Conductor o pasajero del cebo eléctrico 1 está abierto NO es un código activo
2 abierto eléctrico 2.
Si ninguno de los Pasajeros de cebo eléctrico 1 o 2 abierta son códigos activos, el estado de las mechas de airbag se desconoce. En este caso el airbag debe manejarse y desecharse como si los detonadores eran tanto en directo.

Procedimiento de Limpieza

Click para agrandar

Tras un despliegue de sujeción suplementario, el interior del vehículo contendrá un residuo polvoriento. Este residuo se compone principalmente de partículas inofensiva subproductos de la pequeña carga pirotécnica que inicia el propulsor utilizado para implementar un
sistema de retención suplementario. Sin embargo, este residuo también puede contener trazas de polvo de hidróxido de sodio, un subproducto químico del material propelente que se utiliza para generar el gas inerte que se infla la bolsa de aire. Desde polvo de hidróxido
de sodio puede irritar la piel, los ojos, la nariz o garganta, estar seguro de usar gafas de seguridad, guantes de goma, y ​una camisa de manga larga durante la limpieza.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, si experimenta irritación de la piel durante la limpieza, correr agua fría sobre la zona afectada. Además, si experimenta irritación de la nariz o de la garganta, salga del vehículo para el aire fresco hasta que la irritación cesa. Si la
irritación continúa, ver a un médico.

Click para agrandar

1. Comienza la limpieza mediante el uso de un limpiador de vacío para eliminar cualquier polvo residual del interior del vehículo. Limpia desde el exterior del vehículo y su forma de trabajo en el interior, para que evitar arrodillado o sentado en una zona
sin limpiar.

2. Asegúrese de aspirar los medios de calefacción y aire acondicionado así. Ejecutar el calentador y acondicionador de aire del soplador en el ajuste más bajo de velocidad y aspire cualquier polvo expulsado de las salidas.

Precaución:

airbags frontales desplegados con dos iniciadores (Squibs) en el inflador del airbag, puede o no tener material pirotécnico en vivo dentro del inflador. No se deshaga de estas bolsas de aire, a menos que esté seguro de despliegue completo. Referirse a . Todos los sistemas de seguridad
suplementarios dañado, ineficaz o no desplegado que son sustituidos en los vehículos son para ser manipulados y se eliminan adecuadamente. Si una unidad de airbag o tensor de cinturón de seguridad es ineficaz o dañado y no desplegado, consulte el sistema de control de sustancias
peligrosas para la disposición apropiada. Asegúrese de disponer de todos los elementos de seguridad complementarios no desplegados y desplegados de una manera consistente con las regulaciones estatales, provinciales, locales y federales.

1. A continuación, retire los elementos de seguridad complementarios desplegados desde el vehículo. Consulte los procedimientos de eliminación de servicio adecuados.

2. Puede que tenga que aspirar el interior del vehículo una segunda vez para recuperar todo el polvo.

De seguridad suplementarios de TEST VERIFICACIÓN

El siguiente procedimiento se debe realizar usando una herramienta de análisis de diagnóstico para verificar el funcionamiento del sistema de sujeción suplementario adecuado después del servicio o sustitución de cualquier componente del sistema de sujeción suplementario. Además, si el
vehículo está equipado con el sistema de clasificación de ocupantes y uno de los asientos de los componentes de seguridad suplementarios pasajero delantero ha sido sustituido, después de la finalización con éxito del procedimiento de prueba de verificación del sistema de sujeción
suplementario, lleve a cabo la Prueba de verificación del sistema de clasificación de ocupantes usando una exploración de diagnóstico herramienta. Consulte los procedimientos de diagnóstico apropiados.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.
Click para agrandar

1. Durante la siguiente prueba, el cable negativo de la batería permanece desconectado y aislado, como lo fue durante los procedimientos de sistema de retención componente de extracción e instalación suplementarios.

2. Asegúrese de que la herramienta de análisis de diagnóstico contiene la última versión del software de diagnóstico adecuado. Conecte la herramienta de exploración a la de 16 vías de enlace de datos (DLC) (2). El DLC está situado en el borde del lado del
conductor inferior del panel de instrumentos (1), cerca del panel lateral interior cubierta (3).

3. Girar el interruptor de encendido a la posición ON y salir del vehículo con la herramienta de análisis.

4. Compruebe para estar seguro de que nadie está en el vehículo, a continuación, vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

5. El uso de la herramienta de análisis, leer y registrar el activo (actual) de códigos de diagnóstico (DTC) de datos.

6. A continuación, utilice la herramienta de análisis para leer y grabar datos (históricos) de DTC almacenados.

7. Si cualquier DTC se encuentra en o, consulte la información de diagnóstico apropiado.

8. Utilice la herramienta de exploración para borrar los datos almacenados DTC. Si se mantienen algún problema, los datos de DTC almacenados no se borrará. Consulte la información de diagnóstico adecuada para diagnosticar cualquier DTC almacenado que no se
borrará. Si la información se borra DTC almacenado correctamente, vaya a.

9. Girar el interruptor de encendido a la posición OFF durante unos 15 segundos, y luego de vuelta a la posición ON. Observe el indicador del airbag en el cuadro de instrumentos. Se debe encenderse durante seis a ocho segundos, y luego salir. Esto
indica que el sistema de sujeción suplementario está funcionando normalmente y que las reparaciones se han completado. Si el indicador de la bolsa de aire no se enciende, o las luces y permanece encendido, todavía hay un fallo en el sistema de
sujeción suplementario activo o mal funcionamiento. Consulte la información de diagnóstico adecuada para diagnosticar el problema.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Las bolsas de aire de los asientos están completamente ocultos debajo del asiento trasero recortar la cubierta en los lados exteriores superiores de ambos respaldos de los asientos delanteros. Estas bolsas de aire están fijados al bastidor del respaldo del asiento por medio de tuercas en dos

montantes (3). Los dos pernos están situados en el estampado alojamiento de airbag de metal (2), mientras que una pestaña localizador de metal entre los dos espárragos es parte integral de la carcasa de metal estampado. Los cojines del asiento airbag plegado están contenidas dentro de una

cubierta moldeada de plástico interior cojín de airbag (1). El alojamiento del airbag contiene el inflador del airbag y un escudo de calor. La cubierta interior encierra completamente el cojín del airbag y se retiene de forma permanente a la carcasa. El cojín de airbag se construye de un tejido de nylon

recubierto.

El inflador de airbag es un solo iniciador, la unidad de tipo pirotécnico que está fijada a y se sella dentro de la carcasa de airbag. El airbag del asiento está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través de un arnés de cable de puente dedicado con un aislante de conector que
se conecta directamente al iniciador inflador (4). Los aisladores de conectores tienen la forma adecuada de forma única y color codificados para asegurarse de que sólo se pueden conectar al iniciador.

El airbag del asiento no puede ser reparado, y debe ser reemplazado si se ha implementado, ineficaces, o de alguna manera dañado. Si el airbag del asiento se despliega, el bastidor de respaldo, el respaldo del asiento de espuma, el asiento de ajuste de la cubierta posterior y el arnés de cable de
puente airbag también debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

Cada airbag asiento se despliega de forma individual por una señal eléctrica generada por el controlador de sujeción de ocupantes (ORC) a la que está conectada a través de la izquierda o la derecha del asiento línea de airbag 1 y la línea 2 (o detonador) circuitos. El
conjunto de inflador de tipo híbrido para cada airbag contiene un pequeño bote de gas inerte altamente comprimido. Cuando el ORC envía la señal eléctrica apropiada al inflador del airbag, la energía eléctrica genera suficiente calor para encender pastillas químicas dentro
del inflador.

Una vez encendido, estos productos químicos se queman rápidamente y producen la presión necesaria para romper un disco de contención en el bote de gas inerte. El inflador y bote de gas inerte están sellados y conectados de modo que todo el gas liberado se dirige
en el cojín del asiento airbag plegado, haciendo que el cojín se infle. A medida que el cojín del airbag se infla éste se parte la cubierta interior y el lado exterior del respaldo del asiento recortar tapa y expandirse en la zona entre el lado exterior del asiento delantero y la
puerta de entrada para formar un cojín para proteger el ocupante del asiento delantero durante una choque de impacto lateral o un incidente de vuelco del vehículo.

Tras el despliegue del airbag, el cojín airbag se desinfla lentamente por descompresión del gas inerte a través del tejido suelto de la tela de colchón, y el cojín desinflado cuelga libremente desde el lado exterior del respaldo del asiento delantero.

El diagnóstico adecuado de los circuitos de inflado y de cebo eléctrico de asiento de airbag requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales al retirar un airbag se activa, guantes de goma, protección para los ojos, y una camisa de manga larga deben ser usados. Puede haber depósitos en la unidad de airbag y otras superficies interiores. En grandes dosis, estos
depósitos pueden causar irritación a la piel y los ojos.

El siguiente procedimiento es para la sustitución de una bolsa de aire asiento ineficaces o dañado. Si el airbag es ineficaz o está dañado, pero no desplegado, revise los procedimientos recomendados para el manejo de sistemas de seguridad suplementarios no
desplegado. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Manejo de seguridad suplementarios no desplegado). Si el airbag se ha desplegado, revise los procedimientos recomendados para el servicio después de un
despliegue de sujeción suplementario antes de retirar la bolsa de aire del vehículo. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Servicio de después de un despliegue SEGURIDAD SUPLEMENTARIO).

Click para agrandar

1. Coloque el asiento delantero a su posición más avanzada para el acceso más fácil al respaldo del asiento delantero.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

3. Extraer el guarnecido de la parte delantera y trasera del asiento delantero hacia atrás (2). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / asientos / asiento trasero del amortiguador / COVER - DESMONTAJE).

Precaución:

No tire el arnés de cable de puente asiento airbag (4) o haga palanca sobre el aislador conector para desacoplar el conector de la bolsa de aire del asiento (1) conector inflador receptáculo. la eliminación inadecuada de este cable de puente y su conector aislante
puede provocar daños en los circuitos de airbag o el aislante del conector.

1. Desconectar el conector del arnés de cable de puente asiento airbag desde el inflador asiento airbag. Deslice la lengüeta de fijación amarilla hacia abajo y luego apretar las dos lengüetas de retención en el aislante del conector, a continuación, tire
del aislante en línea recta desde el inflador del airbag para desconectarlo del receptáculo del conector.

2. Eliminar las dos tuercas (3) que sujetan el airbag del asiento al lado de la bastidor de respaldo.

3. Retire la bolsa de aire del asiento del marco del respaldo del asiento.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

El siguiente procedimiento es para la sustitución de una bolsa de aire asiento ineficaces o dañado. Si el airbag es ineficaz o está dañado, pero no desplegado, revise los procedimientos recomendados para el manejo de sistemas de seguridad suplementarios no
desplegado. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Manejo de seguridad suplementarios no desplegado). Si el airbag se ha desplegado, revise los procedimientos recomendados para el servicio después de un
despliegue de sujeción suplementario antes de retirar la bolsa de aire del vehículo. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Servicio de después de un despliegue SEGURIDAD SUPLEMENTARIO).
Click para agrandar

1. Coloque el airbag de asiento (1) para el lado exterior del bastidor de respaldo (2) e inserte los pernos a través de los agujeros de montaje en el marco.

2. Instalar y apretar las dos tuercas (3) que sujetan el airbag del asiento al lado de la bastidor de respaldo. Apretar las tuercas a 10 N · m (89 lbs. Pulg.).

3. Vuelva a conectar el asiento airbag cable de puente arnés (4) del conector para el inflador asiento airbag. Asegúrese de que las muescas del conector de bloqueo y están totalmente comprometidos.

Precaución:

Asegúrese de que todo el ajuste se vuelve a instalar correctamente en el respaldo del asiento delantero del marco. De no hacerlo afectará negativamente a la función del sistema de airbag del asiento.

1. Vuelva a instalar el ajuste en la parte frontal y la parte posterior del asiento delantero hacia atrás (2). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / asientos / asiento trasero del amortiguador / COVER - instalación).

2. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRONTAL - dos puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

El único componente de este cinturón de seguridad y la unidad de retractor que está disponible para la sustitución de un servicio individual es el botón de parada de banda de plástico que impide que la placa de cierre de caer al suelo, mientras que en la posición almacenada. Consulte las
instrucciones suministradas con el kit de servicio para los procedimientos de sustitución de botón de parada web adecuada.

El siguiente procedimiento es para el reemplazo de una unidad de cinturón de seguridad y retractor ineficaces o dañado. El retractor frontal también incluye un tensor de cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad delantero o retractor es ineficaz o dañado, pero
el tensor de cinturón de seguridad no se despliega, revise los procedimientos recomendados para el manejo de seguridad suplementarios no desplegado. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Manejo de seguridad
suplementarios no desplegado). Si el tensor del cinturón de seguridad se ha desplegado, revise los procedimientos recomendados para el servicio después de un despliegue de sujeción suplementario antes de retirar la unidad del vehículo. (Refiérase a la 8 - eléctrica
/ RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Servicio de después de un despliegue SEGURIDAD SUPLEMENTARIO).

Todos los retractores de cinturón de seguridad, excepto el retractor frontal del lado del conductor se compone de un mecanismo de bloqueo automático conmutable. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR / retractor de
bloqueo automático - DESCRIPCIÓN).

Este vehículo tiene dos anclajes inferiores del cinturón de seguridad diferentes que están disponibles. Uno es un anclaje inferior B-pilar fijo, mientras que el otro es un ancla itinerante que está fijada al lado exterior del bastidor de cojín de asiento. Dependiendo del mercado para el que
se fabrica el vehículo y las opciones de los asientos delanteros, los asientos delanteros pueden tener ambos anclajes inferiores fijas o que pueden tener un anclaje fijo en la sire conductor y un ancla de viajar en el lado del pasajero. Seleccione el procedimiento que sea apropiado para
la forma en que el asiento está equipado.

FIJO anclaje inferior

Click para agrandar

1. Ajuste el asiento delantero a su posición más avanzada para el acceso más fácil al cinturón de seguridad delantero inferior de anclaje y el guarnecido del pilar B.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

3. Desenganche la cubierta de guarnición (4) desde la parte frontal de bucle de inflexión cinturón de seguridad (2) y desechar.

4. Retire el tornillo (3) que asegura el cinturón de seguridad girando bucle para el ajustador de altura (1) en la barra de deporte superior.

5. Retire el bucle de giro del cinturón de seguridad desde el ajustador de altura.


Click para agrandar

1. Extraer el guarnecido (2) desde la parte inferior del pilar B (3). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - DESMONTAJE).

2. Desenganche la cincha del cinturón de seguridad (1) a través de la ranura de la abertura de cinturón de seguridad en la moldura B-pilar inferior.

3. Desconectar el conector amarillo alambre arnés de cuerpo (4) desde el iniciador tensor de cinturón de seguridad en el retractor (5).

4. Retire el tornillo (6) que sujeta el cinturón de seguridad de anclaje inferior y el soporte del retractor inferior a la base del interior B-pilar.

5. Retire la correa de asiento delantero y retractor de la B-pilar como una unidad.

VIAJAR anclaje inferior

Click para agrandar

1. Ajuste el asiento delantero (1) a su posición más adelantada para el acceso más fácil a la correa del asiento delantero (3) de anclaje inferior y el revestimiento B-pilar.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

3. Retire el tornillo (2) que asegura el anclaje inferior hasta el lado exterior del bastidor de cojín de asiento delantero.
Click para agrandar

1. Desenganche la cubierta de guarnición (4) desde la parte frontal de bucle de inflexión cinturón de seguridad (2) y desechar.

2. Retire el tornillo (3) que asegura el cinturón de seguridad girando bucle para el ajustador de altura (1) en la barra de deporte superior.

3. Retire el bucle de giro del cinturón de seguridad desde el ajustador de altura.

Click para agrandar

1. Extraer el guarnecido inferior (3) desde el interior de la B-pilar. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - DESMONTAJE).

2. Desenganche la cincha del cinturón de seguridad a través de la ranura de la abertura de cinturón de seguridad en la moldura B-pilar inferior.

3. Desconectar el conector amarillo alambre arnés de cuerpo (5) desde el iniciador tensor de cinturón de seguridad en el retractor (2).

4. Retire el tornillo (4) que fija el soporte retractor inferior para el pilar B (1).

5. Desenganche la pestaña de posicionamiento en el soporte de retractor superior del agujero en el interior del pilar B.

6. Retire la correa de asiento delantero y retractor de la B-pilar como una unidad.

FRONTAL - cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

El único componente de este cinturón de seguridad y la unidad de retractor que está disponible para la sustitución de un servicio individual es el botón de parada de banda de plástico que impide que la placa de cierre de caer al suelo, mientras que en la posición almacenada. Consulte las
instrucciones suministradas con el kit de servicio para los procedimientos de sustitución de botón de parada web adecuada.

El siguiente procedimiento es para el reemplazo de una unidad de cinturón de seguridad y retractor ineficaces o dañado. El retractor frontal también incluye un tensor de cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad delantero o retractor es ineficaz o dañado, pero
el tensor de cinturón de seguridad no se despliega, revise los procedimientos recomendados para el manejo de seguridad suplementarios no desplegado. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Manejo de seguridad
suplementarios no desplegado). Si el tensor del cinturón de seguridad se ha desplegado, revise los procedimientos recomendados para el servicio después de un despliegue de sujeción suplementario antes de retirar la unidad del vehículo. (Consulte 8 - eléctrica /
RESTRICCIONES - STANDARD
PROCEDIMIENTO - SERVICIO después de un despliegue SUPLEMENTARIO).

Todos los retractores de cinturón de seguridad, excepto el retractor frontal del lado del conductor se compone de un mecanismo de bloqueo automático conmutable. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR / retractor de
bloqueo automático - DESCRIPCIÓN).

Click para agrandar

1. Ajuste el asiento delantero (1) a su posición más adelantada para el acceso más fácil a la correa del asiento delantero (3) de anclaje inferior y el revestimiento B-pilar.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

3. Retire el tornillo (2) que asegura el anclaje inferior hasta el lado exterior del bastidor de cojín de asiento delantero.

Click para agrandar

1. Desenganche la cubierta de guarnición (4) desde la parte frontal de bucle de inflexión cinturón de seguridad (2) y desechar.

2. Retire el tornillo (3) que asegura el cinturón de seguridad girando bucle para el ajustador de altura (1) en el pilar B superior.

3. Retire el bucle de giro del cinturón de seguridad desde el ajustador de altura.


Click para agrandar

1. Extraer el guarnecido inferior (2) desde el interior del pilar B (1). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - DESMONTAJE).

2. Desenganche la cincha del cinturón de seguridad (3) a través de la ranura de la abertura de cinturón de seguridad en la moldura B-pilar inferior.

3. Desconectar el conector amarillo alambre arnés de cuerpo (5) desde el iniciador tensor de cinturón de seguridad en el retractor.

4. Retire el tornillo (4) que fija el soporte retractor inferior a la B-pilar.

5. Retire la correa de asiento delantero y retractor de la B-pilar como una unidad.

SEGUNDA FILA - dos puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Todos los retractores de cinturón de seguridad, excepto el retractor frontal del lado del conductor se compone de un mecanismo de bloqueo automático conmutable. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR / retractor de
bloqueo automático - DESCRIPCIÓN).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca (4) que asegura ancla el segundo cinturón de seguridad fila inferior al espárrago en el panel de piso trasero.

2. Desenganche la funda de tapizado (6) desde el segundo bucle de inflexión cinturón de seguridad fila y desechar.

3. Retire el tornillo (1) que sujeta el bucle de giro a la barra de deporte trasera superior.

4. Retire el tornillo (5) que asegura el soporte de la segunda fila retractor inferior a la base de la barra de deporte trasera.

5. Eliminar la segunda unidad de banda de asiento de la fila y retractor (2) en la barra de deporte trasera.

SEGUNDO fila central - de cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de montaje para la instalación, operación o
daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de
anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre sustituir los componentes de retención del
cinturón de seguridad y del niño dañadas o ineficaces
con las piezas de repuesto correctas, nuevos y sin uso que figuran en el Catálogo de DaimlerChrysler Mopar® piezas.

Todos los retractores de cinturón de seguridad, excepto el retractor frontal del lado del conductor se compone de un mecanismo de bloqueo automático conmutable. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR / retractor de
bloqueo automático - DESCRIPCIÓN).

Click para agrandar

Las placas de anclaje para la segunda correa de asiento de la fila derecha de la hebilla (7) y el anclaje del cinturón de seguridad segundo centro de fila (6) están asegurados entre sí por una arandela de metal blando como una ayuda de montaje durante el proceso de
fabricación y, una vez retirado, el ojal no requiere la reinstalación.

1. Eliminar la segunda hebilla de cinturón de asiento de la fila derecha (7) y el cinturón de seguridad central inferior unidad de anclaje (6) desde el panel de piso trasero y separarlos unos de otros. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES /
CINTURÓN DE BUCKLE - segundo centro ROW - cuatro puertas - DESMONTAJE)

2. Eliminar la segunda fila de asientos del vehículo como una unidad y colocarlo en una superficie de trabajo adecuada. Asegúrese de tomar las precauciones adecuadas para evitar que la cubierta ajuste de recibir daños de imagen durante los siguientes
procedimientos. (Consulte 23 - CUERPO / asientos / ASIENTO - TRASERO - DESMONTAJE).

3. Retire el marco (4), el asiento de cubierta (3) y la espuma del asiento 60 por ciento de nuevo panel (2). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / asientos / ASIENTO CUBIERTA POSTERIOR - TRASERO - DESMONTAJE).

4. Desenganche la carcasa retractor de bloqueo de cable (9) y el extremo del cable (8) desde el asiento de motor fuera de borda Derecha pestillo mecanismo.

5. Retire el tornillo (1) que fija el segundo retractor de cinturón de asiento central fila (5) al panel de asiento trasero.

6. Retire el segundo cinturón de seguridad centro de la fila y la unidad de retractor desde el panel de asiento trasero.

De la segunda fila - de cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Todos los retractores de cinturón de seguridad, excepto el retractor frontal del lado del conductor se compone de un mecanismo de bloqueo automático conmutable. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR / retractor de
bloqueo automático - DESCRIPCIÓN).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca (7) que asegura el segundo cinturón de asiento de la fila (5) inferior de anclaje para el perno en el panel de piso trasero.

2. Desenganche la cubierta de guarnición (1) de la segunda fila de asientos de giro de la correa en bucle (2) y desechar.

3. Retire el tornillo (3) que asegura el bucle de giro a la barra de deporte trasera superior.

4. Retire el tornillo (6) que fija la segunda fila retractor (4) soporte inferior a la base de la barra de deporte trasera.

5. Retire el segundo cinturón de asiento de la fila y la unidad de retractor en la barra de deporte trasera.

FRONTAL - dos puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, ocupante
Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

El único componente de este cinturón de seguridad y la unidad de retractor que está disponible para la sustitución de un servicio individual es el botón de parada de banda de plástico que impide que la placa de cierre de caer al suelo, mientras que en la posición almacenada. Consulte las
instrucciones suministradas con el kit de servicio para los procedimientos de sustitución de botón de parada web adecuada.

El siguiente procedimiento es para el reemplazo de una unidad de cinturón de seguridad y retractor ineficaces o dañado. El retractor frontal también incluye un tensor de cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad delantero o retractor es ineficaz o dañado, pero
el tensor de cinturón de seguridad no se despliega, revise los procedimientos recomendados para el manejo de seguridad suplementarios no desplegado. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Manejo de seguridad
suplementarios no desplegado). Si el tensor del cinturón de seguridad se ha desplegado, revise los procedimientos recomendados para el servicio después de un despliegue de sujeción suplementario antes de retirar la unidad del vehículo. (Refiérase a la 8 - eléctrica
/ RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Servicio de después de un despliegue SEGURIDAD SUPLEMENTARIO).

Todos los retractores de cinturón de seguridad, excepto el retractor frontal del lado del conductor se compone de un mecanismo de bloqueo automático conmutable. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR / retractor de
bloqueo automático - DESCRIPCIÓN).

Este vehículo tiene dos anclajes inferiores del cinturón de seguridad diferentes que están disponibles. Uno es un anclaje inferior B-pilar fijo, mientras que el otro es un ancla itinerante que está fijada al lado exterior del bastidor de cojín de asiento. Dependiendo del mercado para el que
se fabrica el vehículo y las opciones de los asientos delanteros, los asientos delanteros pueden tener ambos anclajes inferiores fijas o que pueden tener un anclaje fijo en la sire conductor y un ancla de viajar en el lado del pasajero. Seleccione el procedimiento que sea apropiado para
la forma en que el asiento está equipado.

FIJO anclaje inferior

Click para agrandar

1. Coloque el cinturón de seguridad (1) y retractor (5) para el interior del pilar B (3) como una unidad. Asegúrese de enganchar la lengüeta del soporte de retractor superior en el agujero en el pilar B.

2. Posición de anclaje del cinturón de seguridad inferior para el orificio de montaje en el soporte de retractor inferior. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el retractor y el anclaje inferior no esté torcida.

3. Instalar y apretar el tornillo (6) que fija el soporte retractor inferior y el cinturón de seguridad de anclaje inferior a la base del interior B-pilar. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

4. Vuelva a conectar el conector amarillo alambre arnés de cuerpo (4) para el iniciador tensor de cinturón de seguridad en el retractor.

5. Enganche la cincha del cinturón de asiento a través de la ranura en la abertura de cinturón de seguridad en el revestimiento inferior del pilar B (2).

6. Vuelva a instalar la moldura inferior en el interior del pilar B. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - INSTALACIÓN).

Click para agrandar


1. Coloque el giro bucle de cinturón de seguridad (2) sobre el ajustador de altura (1) en la barra de deporte superior. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el retractor y el anclaje inferior no esté torcida.

2. Instalar y apretar el tornillo (3) que asegura el bucle de inflexión para el ajustador de altura. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Enganche el borde superior de una nueva cubierta de guarnición (4) sobre la parte superior del bucle de inflexión. Entonces apretar el extremo inferior de la funda de tapizado y el bucle de inflexión de una manera firme y uniformemente hasta que las lengüetas de acoplamiento de

la funda de tapizado encajen en las ranuras del bucle de inflexión.

4. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).

VIAJAR anclaje inferior

Click para agrandar

1. Coloque el cinturón de seguridad y retractor (2) a la interior del pilar B (1) como una unidad. Asegúrese de enganchar la lengüeta del soporte de retractor superior en el agujero en el pilar B.

2. Instalar y apretar el tornillo (4) que asegura el soporte del retractor inferior a la base del interior B-pilar. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Vuelva a conectar el conector amarillo alambre arnés de cuerpo (5) para el iniciador tensor de cinturón de seguridad en el retractor.

4. Enganche la cincha del cinturón de asiento a través de la ranura en la abertura de cinturón de seguridad en el revestimiento inferior del pilar B (3).

5. Vuelva a instalar la moldura inferior en el interior del pilar B. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - INSTALACIÓN).

Click para agrandar

1. Coloque el giro bucle de cinturón de seguridad (2) sobre el ajustador de altura (1) en la barra de deporte superior. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el retractor y el bucle de inflexión no esté torcida.

2. Instalar y apretar el tornillo (3) que asegura el bucle de inflexión para el ajustador de altura. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Enganche el borde superior de una nueva cubierta de guarnición (4) sobre la parte superior del bucle de inflexión. Entonces apretar el extremo inferior de la funda de tapizado y el bucle de inflexión de una manera firme y uniformemente hasta que las lengüetas de acoplamiento de

la funda de tapizado encajen en las ranuras del bucle de inflexión.


Click para agrandar

1. Coloque el cinturón de seguridad (3) de anclaje inferior para el orificio de montaje en el lado exterior del asiento delantero (1) Marco de cojín. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el bucle de giro y el anclaje inferior no esté
torcida.

2. Instalar y apretar el tornillo (2) que asegura el anclaje inferior para el asiento. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).

FRONTAL - cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

El único componente de este cinturón de seguridad y la unidad de retractor que está disponible para la sustitución de un servicio individual es el botón de parada de banda de plástico que impide que la placa de cierre de caer al suelo, mientras que en la posición almacenada. Consulte las
instrucciones suministradas con el kit de servicio para los procedimientos de sustitución de botón de parada web adecuada.

El siguiente procedimiento es para el reemplazo de una unidad de cinturón de seguridad y retractor ineficaces o dañado. El retractor frontal también incluye un tensor de cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad delantero o retractor es ineficaz o dañado, pero
el tensor de cinturón de seguridad no se despliega, revise los procedimientos recomendados para el manejo de seguridad suplementarios no desplegado. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Manejo de seguridad
suplementarios no desplegado). Si el tensor del cinturón de seguridad se ha desplegado, revise los procedimientos recomendados para el servicio después de un despliegue de sujeción suplementario antes de retirar la unidad del vehículo. (Refiérase a la 8 - eléctrica
/ RESTRICCIONES - PROCEDIMIENTO STANDARD - Servicio de después de un despliegue SEGURIDAD SUPLEMENTARIO).

Todos los retractores de cinturón de seguridad, excepto el retractor frontal del lado del conductor se compone de un mecanismo de bloqueo automático conmutable. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR / retractor de
bloqueo automático - DESCRIPCIÓN).

Click para agrandar

1. Coloque el cinturón de seguridad y retractor (3) para el interior del pilar B (1) como una unidad. Asegúrese de enganchar la lengüeta del soporte de retractor superior en el agujero en el pilar B.

2. Instalar y apretar el tornillo (4) que asegura el soporte del retractor inferior a la base del interior B-pilar. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Vuelva a conectar el conector amarillo alambre arnés de cuerpo (5) para el iniciador tensor de cinturón de seguridad en el retractor.
4. Enganche la cincha del cinturón de asiento a través de la ranura en la abertura de cinturón de seguridad en el revestimiento inferior del pilar B (2).

5. Vuelva a instalar la moldura inferior en el interior del pilar B. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - INSTALACIÓN).

Click para agrandar

1. Coloque el giro bucle de cinturón de seguridad (2) sobre el ajustador de altura (1) en la barra de deporte superior. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el retractor y el bucle de inflexión no esté torcida.

2. Instalar y apretar el tornillo (3) que asegura el bucle de inflexión para el ajustador de altura. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Enganche el borde superior de una nueva cubierta de guarnición (4) sobre la parte superior del bucle de inflexión. Entonces apretar el extremo inferior de la funda de tapizado y el bucle de inflexión de una manera firme y uniformemente hasta que las lengüetas de acoplamiento de

la funda de tapizado encajen en las ranuras del bucle de inflexión.

Click para agrandar

1. Coloque el cinturón de seguridad (3) de anclaje inferior para el orificio de montaje en el lado exterior del asiento delantero (1) Marco de cojín. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el bucle de giro y el anclaje inferior no esté
torcida.

2. Instalar y apretar el tornillo (2) que asegura el anclaje inferior para el asiento. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).

SEGUNDA FILA - dos puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Todos los retractores de cinturón de seguridad, excepto el retractor frontal del lado del conductor se compone de un mecanismo de bloqueo automático conmutable. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR / retractor de
bloqueo automático - DESCRIPCIÓN).
Click para agrandar

1. Coloque la segunda unidad de banda de asiento de la fila y retractor (2) a la base de la barra de deporte trasera. Asegúrese de enganchar la lengüeta en el soporte superior del retractor en el agujero en la barra de deporte.

2. Instalar y apretar el tornillo (5) que asegura el soporte del retractor inferior a la base de la barra de deporte trasera. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Coloque la segunda fila de asientos de giro de la correa de bucle a la barra de deporte trasera superior. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el retractor y el bucle de inflexión no esté torcida.

4. Instalar y apretar el tornillo (1) que sujeta el bucle de giro a la barra de deporte. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

5. Enganche el borde superior de una nueva funda de tapizado (6) sobre la parte superior del bucle de inflexión. Entonces apretar el extremo inferior de la funda de tapizado y el bucle de inflexión de una manera firme y uniformemente hasta que las lengüetas de acoplamiento de la

funda de tapizado encajen en las ranuras del bucle de inflexión.

6. Posición de anclaje del segundo cinturón de seguridad fila inferior en el perno en el panel de piso trasero. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el bucle de giro y el anclaje inferior no esté torcida.

7. Instalar y apretar la tuerca (4) que asegura el anclaje inferior para el perno en el panel de piso trasero. Apretar la tuerca a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

SEGUNDO fila central - de cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Todos los retractores de cinturón de seguridad, excepto el retractor frontal del lado del conductor se compone de un mecanismo de bloqueo automático conmutable. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR / retractor de
bloqueo automático - DESCRIPCIÓN).

Click para agrandar

Las placas de anclaje para la segunda correa de asiento de la fila derecha de la hebilla (7) y el anclaje del cinturón de seguridad segundo centro de fila (6) están asegurados entre sí por una arandela de metal blando como una ayuda de montaje durante el proceso de
fabricación y, una vez retirado, el ojal no requiere la reinstalación.

1. Coloque la segunda unidad de banda de asiento central fila y retractor (5) sobre el panel de asiento trasero 60 por ciento (2). Asegúrese de enganchar la lengüeta en el marco de retracción en el agujero en el panel posterior.

2. Instalar y apretar el tornillo (1) que sujeta el retractor al panel de asiento trasero. Apretar el tornillo a 55 N · m (41 ft. Lbs.).

3. Enganche el extremo retractor de bloqueo de cable (8) y la cubierta del cable con el asiento fuera de borda Derecha pestillo mecanismo.

4. Vuelva a instalar la espuma, recorte de cubierta (3) y el bisel (4) sobre el panel de asiento trasero. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el retractor y el bisel no está retorcido. (Refiérase a la 23
- CUERPO / asientos / ASIENTO TRASERO CUBIERTA - TRASERO - INSTALACION).

5. Vuelva a instalar la segunda fila de asientos en el vehículo como una unidad. (Consulte 23 - CUERPO / asientos / ASIENTO - TRASERO - INSTALACION).

6. Vuelva a instalar la segunda hebilla de cinturón de asiento de la fila derecha (7) y el cinturón de seguridad central inferior unidad de anclaje (6) en el panel de suelo trasero. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE BUCKLE -
SEGUNDO fila derecha - cuatro puertas - instalación).

De la segunda fila - de cuatro puertas


Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Todos los retractores de cinturón de seguridad, excepto el retractor frontal del lado del conductor se compone de un mecanismo de bloqueo automático conmutable. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR / retractor de
bloqueo automático - DESCRIPCIÓN).

Click para agrandar

1. Coloque la segunda unidad de banda de asiento de la fila y retractor (4) a la base de la barra de deporte trasera. Asegúrese de enganchar la lengüeta en el soporte superior del retractor en el agujero en la barra de deporte.

2. Instalar y apretar el tornillo (6) que asegura el soporte del retractor inferior a la base de la barra de deporte trasera. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Coloque la segunda fila de asientos de giro de la correa en bucle (2) a la barra de deporte trasera superior. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el retractor y el bucle de inflexión no esté torcida.

4. Instalar y apretar el tornillo (3) que asegura el bucle de giro a la barra de deporte. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

5. Enganche el borde superior de una nueva cubierta de guarnición (1) sobre la parte superior del bucle de inflexión. Entonces apretar el extremo inferior de la funda de tapizado y el bucle de inflexión de una manera firme y uniformemente hasta que las lengüetas de acoplamiento de

la funda de tapizado encajen en las ranuras del bucle de inflexión.

6. Coloque el segundo cinturón de asiento de la fila (5) de anclaje inferior en el perno en el panel de piso trasero. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el bucle de giro y el anclaje inferior no esté torcida.

7. Instalar y apretar la tuerca (7) que asegura el anclaje inferior para el perno en el panel de piso trasero. Apretar la tuerca a 40 N · m (30 ft. Lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS), no modifique el conjunto del asiento del pasajero delantero o consola de piso centro de ninguna manera. No utilice cualquier año anterior, año subsiguiente, cubre el
ajuste secundario o de seguridad del mercado de accesorios. En ningún momento deben ser modificados o reemplazados con cualquier parte excepto aquellos que se especifican para la aplicación vehículo en particular en el Catálogo de DaimlerChrysler Mopar® Parts cualquier
Sistema de seguridad suplementario (SRS) o componente OCS. El incumplimiento de estas precauciones puede causar una condición mala calibración OCS, lo que puede resultar en el airbag del acompañante no poder desplegar cuando sea necesario o cuando no es necesario el
despliegue.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpear o dejar caer un sensor de peso del asiento o el conjunto de asiento delantero del lado del pasajero al que se fijan los sensores, ya que puede dañar los sensores o afectar a su calibración. Los sensores de peso del
asiento y el conjunto de asiento delantero del lado del pasajero deben manipularse con cuidado para evitar daños a los sensores. No se siente sobre o ninguna carga de en un asiento delantero del lado del pasajero mientras que se retira de su monta en o fuera del
vehículo. Si un sensor individual se cae o se daña, reemplace el sensor con una unidad nueva y sin uso. Si un asiento se ha caído durante la extracción o cargado mientras retirado de sus monturas, sustituir cada uno de los sensores de peso asiento con unidades
nuevas y sin usar. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un despliegue de sujeción suplementario frontal del lado del pasajero accidental, incompleta o inadecuada.

Click para agrandar

1. Mueva el asiento delantero a su posición media para el acceso más fácil a las disposiciones de montaje de los asientos delanteros.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

3. Retire el asiento delantero del vehículo. (Consulte 23 - CUERPO / asientos / ASIENTO - FRONT - DESMONTAJE).

4. Desenganche el cojín del asiento hacia el interior funda de tapizado J-clip del alambre ajuste cojín del asiento, y tire de la parte interior de la funda de tapizado hacia arriba lo suficiente para acceder al cinturón de seguridad frente hebilla de anclaje inferior.

5. En el lado del conductor solamente, desconectar el conector de cable del interruptor de pigtail cinturón de seguridad (4) del mazo de cables del asiento.

6. Retire el tornillo (3) que fija el cinturón de seguridad delantero hebilla de anclaje inferior en el lado interno del bastidor de cojín de asiento frontal (1).

7. Eliminar la hebilla del cinturón de seguridad desde el bastidor del cojín del asiento delantero.

SEGUNDA FILA - dos puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,
Click para agrandar

1. Retire el tornillo (1) que fija la unidad de la derecha y de la hebilla del cinturón de seguridad izquierdo (2) placa de anclaje al bastidor de cojín segunda fila de asientos (3).

2. Retire la unidad de la hebilla de la segunda fila de asientos.

SEGUNDA FILA - DERECHO - cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Click para agrandar

Las placas de anclaje para la segunda correa de asiento de la fila derecha de la hebilla (4) y el anclaje del cinturón de seguridad segundo centro de fila (1) están asegurados entre sí por una arandela de metal blando como una ayuda de montaje durante el proceso de
fabricación y, una vez retirado, el ojal no requiere la reinstalación.

1. Doblar la segunda fila de asientos 60 por ciento espalda plana para el acceso más fácil a la derecha segundo cinturón de seguridad fila hebilla (4) y el segundo anclaje del cinturón de asiento central fila (1) de tornillo.

2. Retire el tornillo (3) que fija la segunda placa de anclaje derecho asiento de la fila de la hebilla del cinturón y el asiento de la fila placa de anclaje de cinturón de centro segundos al panel de suelo trasero.

3. Retire las dos placas de anclaje desde el panel de piso trasero como una unidad.

4. El uso de una broca o punzón apropiado, retire cuidadosamente la arandela de metal blando (2) que asegura las dos placas de anclaje entre sí.

5. Mueva el 60 por ciento de asiento segunda fila de atrás a la posición tensa.

6. Desenganche la segunda unidad de hebilla de cinturón de asiento de la fila derecha desde el bucle elástico integral a la funda de tapizado del cojín del asiento y retirar la hebilla del vehículo.

SEGUNDA FILA - centro e izquierda - de cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,
Click para agrandar

1. Doblar la segunda fila de asientos 60 por ciento espalda plana para el acceso más fácil al cinturón de seguridad centro de hebilla (1) de anclaje, o el asiento 40 por ciento espalda plana para el acceso más fácil a la correa de asiento de la izquierda de la hebilla (3) de anclaje.

2. Retire la tuerca (4) que asegura el centro o el cinturón de seguridad placa de hebilla de anclaje izquierdo para el perno en el soporte de asiento central, la bisagra y la unidad de enganche (2).

3. Retire la placa de anclaje de la hebilla del perno.

4. Mueva el segundo asiento de la fila de nuevo a la posición tensa.

5. Desenganche el centro o la segunda unidad de izquierda hebilla de cinturón de asiento de la fila desde el bucle elástico integral a la funda de tapizado del cojín del asiento y retirar la hebilla del vehículo.

FRENTE

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS), no modifique el conjunto del asiento del pasajero delantero o consola de piso centro de ninguna manera. No utilice cualquier año anterior, año subsiguiente, cubre el
ajuste secundario o de seguridad del mercado de accesorios. En ningún momento deben ser modificados o reemplazados con cualquier parte excepto aquellos que se especifican para la aplicación vehículo en particular en el Catálogo de DaimlerChrysler Mopar® Parts cualquier
Sistema de seguridad suplementario (SRS) o componente OCS. El incumplimiento de estas precauciones puede causar una condición mala calibración OCS, lo que puede resultar en el airbag del acompañante no poder desplegar cuando sea necesario o cuando no es necesario el
despliegue.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpear o dejar caer un sensor de peso del asiento o el conjunto de asiento delantero del lado del pasajero al que se fijan los sensores, ya que puede dañar los sensores o afectar a su calibración. Los sensores de peso del
asiento y el conjunto de asiento delantero del lado del pasajero deben manipularse con cuidado para evitar daños a los sensores. No se siente sobre o ninguna carga de en un asiento delantero del lado del pasajero mientras que se retira de su monta en o fuera del
vehículo. Si un sensor individual se cae o se daña, reemplace el sensor con una unidad nueva y sin uso. Si un asiento se ha caído durante la extracción o cargado mientras retirado de sus monturas, sustituir cada uno de los sensores de peso asiento con unidades
nuevas y sin usar. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un despliegue de sujeción suplementario frontal del lado del pasajero accidental, incompleta o inadecuada.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en los vehículos equipados con el sistema de Ocupante Clasificación (OCS), en cualquier momento el conjunto de asiento delantero del lado del pasajero se ha eliminado o aflojado del vehículo para el servicio de cualquier componente del vehículo
o el sistema de la Prueba de verificación del sistema de clasificación de ocupantes debe ser realizado mediante una herramienta de análisis de diagnóstico y el asiento Peso herramienta especial de clasificación de ocupantes tras la reinstalación. Consulte los procedimientos de
diagnóstico apropiados. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un despliegue de sujeción suplementario frontal del lado del pasajero accidental, incompleta o inadecuada.
Click para agrandar

1. Coloque la hebilla del cinturón de asiento delantero (2) de anclaje inferior sobre el lado interior del bastidor de cojín de asiento (1).

2. Instalar y apretar el tornillo (3) que fija el cinturón de seguridad delantero hebilla de anclaje inferior en el bastidor del cojín del asiento. Apretar el tornillo a 45 N · m (33 ft. Lbs.).

3. Sólo en el lado del conductor, vuelva a conectar el conector de cable del interruptor de pigtail cinturón de seguridad (4) para el mazo de cables del asiento.

4. Vuelva a instalar el cojín del asiento hacia el interior funda de tapizado J-clip sobre el alambre de ajuste cojín del asiento.

5. Vuelva a instalar el asiento delantero en el vehículo. (Consulte 23 - CUERPO / asientos / ASIENTO - FRONT - INSTALACION).

6. Por el lado del conductor en todos los vehículos o el lado del pasajero en los vehículos que no están equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS), vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

7. Por el lado del pasajero en los vehículos equipados con el (OCS) solamente, no vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe
realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).

8. Después de completar con éxito el procedimiento de prueba de verificación del sistema de sujeción suplementario, realice la Prueba de verificación Sistema de clasificación de ocupantes usando una herramienta de análisis de diagnóstico y el asiento Peso
herramienta especial de clasificación de ocupantes. Consulte los procedimientos de diagnóstico apropiados.

SEGUNDA FILA - dos puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Click para agrandar

1. Coloque la unidad de la derecha y de la hebilla del cinturón de seguridad izquierdo (2) placa de anclaje al bastidor de cojín segunda fila de asientos (3).

2. Instalar y apretar el tornillo (1) que fija la placa de anclaje y la hebilla unidad al bastidor de cojín de asiento. Apretar el tornillo a 55 N · m (41 ft. Lbs.).

SEGUNDA FILA - DERECHO - cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de montaje para la instalación, operación o
daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de
anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla está
integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con las piezas de repuesto correctas,
nuevos y sin enumerados en el Catálogo DaimlerChrysler Mopar® Parts.

Click para agrandar

Las placas de anclaje para la segunda correa de asiento de la fila derecha de la hebilla (4) y el anclaje del cinturón de seguridad segundo centro de fila (1) están asegurados entre sí por una arandela de metal blando como una ayuda de montaje durante el proceso de
fabricación y, una vez retirado, el ojal no requiere la reinstalación.

1. Con el 60 por ciento de asiento segunda fila de atrás en la posición tenso, enganchar la placa de anclaje y correas para la segunda unidad de hebilla de cinturón de asiento de la fila derecha a través del bucle elástico integral a la funda de tapizado
del cojín del asiento y entre el respaldo y el cojín.

2. Doblar el 60 por ciento de asiento segunda fila posterior plana para el acceso más fácil a la derecha segundo cinturón de asiento de la fila de la hebilla (4) y el segundo centro fila de anclaje del cinturón de seguridad (1) ubicación.

3. Instalar y apretar el tornillo (3) que asegura las placas de anclaje al panel de suelo trasero. Apretar el tornillo a 61 N · m (45 ft. Lbs.).

4. Restaurar el 60 por ciento de asiento segunda fila de atrás a la posición tensa.

SEGUNDA FILA - centro e izquierda - de cuatro puertas

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Click para agrandar

1. Con ambos segundos respaldos de los asientos de fila en la posición tenso, enganchar la placa de anclaje y correas para el centro o la segunda unidad de hebilla de cinturón de asiento de la fila izquierda a través del bucle elástico integral a la funda de
tapizado del cojín del asiento y entre el respaldo y el cojín.

2. Doblar la segunda fila de asientos 60 por ciento espalda plana para el acceso más fácil al cinturón de seguridad centro de hebilla (1) de anclaje, o el asiento 40 por ciento espalda plana para el acceso más fácil a la correa de asiento de la izquierda de la hebilla (3) de anclaje.

3. Coloque el centro o placa de anclaje unidad de hebilla de cinturón de asiento de la izquierda en el perno en el soporte de asiento central, la bisagra y la unidad de enganche (2).

4. Instalar y apretar la tuerca (4) que asegura la unidad de hebilla para el perno. Apretar la tuerca a 45 N · m (33 ft. Lbs.).

5. Restaurar la segunda fila de asientos de nuevo a la posición tensa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Todos los vehículos están equipados con un interruptor de cinturón de seguridad del lado del conductor que es un pequeño, normalmente abierta, de un solo polo, solo tiro, el contacto de la hoja, interruptor momentáneo. El interruptor de cinturón de seguridad del lado del conductor es parte integrante de la hebilla de

la hebilla del cinturón de asiento delantero del lado del conductor, que está fijado por un tornillo en el lado interno del bastidor de cojín de asiento delantero del lado del conductor. El interruptor de cinturón de seguridad está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través de un alambre de cable flexible de

conexión de dos de plomo y el conector (4) sobre el cinturón de seguridad hebilla de un medio, que está conectado a un conector de mazo de cables y sacar del mazo de cables asiento enrutada por debajo de la cojín del asiento delantero del lado del conductor en el habitáculo. El interruptor de cinturón de seguridad

no puede ser ajustado o reparado. Si ineficaces o dañado, la unidad de hebilla-media entera del lado del conductor cinturón de seguridad delantero debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El interruptor de cinturón de seguridad del lado del conductor es una entrada de cable duro para el módulo totalmente integrado de alimentación (TIPM), que proporciona mensajes de estado del interruptor de cinturón de seguridad del lado del conductor electrónico a la Cluster electromecánico Instrumento (EMIC)

(también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) a través del bus de datos Controller Area Network (CAN). El EMIC controla el indicador de cinturón de seguridad en base a las entradas de mensajes de estado del interruptor de cinturón de seguridad electrónicos.

Cuando se inserta el lado del conductor frente cinturón de seguridad punta-media en la hebilla del cinturón de seguridad, el interruptor se cierra la trayectoria a tierra; y, cuando el lado del conductor cinturón de seguridad delantero punta-medio se elimina de la hebilla de cinturón de seguridad, el interruptor abre el

camino a tierra. El interruptor es accionado por el mecanismo de enganche dentro de la hebilla de cinturón de seguridad.

El interruptor de cinturón de seguridad está conectado en serie entre tierra y la entrada de detección del conmutador de cinturón de seguridad de la TIPM. El interruptor de cinturón de seguridad recibe suelo en todo momento a través de su conexión de cables pigtail al mazo de cables asiento desde
una toma fuera del mazo de cables cuerpo. Un conector terminal de ojal en la masa de la carrocería del mazo de cables lleve a cabo está fijado debajo de un tornillo de tierra en el panel interior lateral cubierta izquierda, debajo del panel de instrumentos.

El interruptor de cinturón de seguridad, así como las entradas cableadas duras y las salidas del interruptor pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico
convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico de los controles electrónicos o de comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan características del sistema de sujeción suplementario. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el interruptor de cinturón
de seguridad o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con el funcionamiento del interruptor de cinturón de seguridad requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

tensores de cinturones de seguridad complementan los airbags frontales para este vehículo. Los tensores de cinturones de seguridad son parte integral de las unidades de retractor de cinturón de asiento frontal (4), que están fijadas a la interior del pilar B a la derecha y los lados del vehículo quedan.
El retractor se oculta debajo de la moldura B-pilar interior de plástico moldeado.

El tensor de cinturón de seguridad se compone principalmente de una rueda dentada / piñón, un tubo de acero (3), una carcasa de metal fundido, numerosas bolas de acero, una trampa estampado bola de metal (2), una barra de torsión y un generador de gas pirotécnico activado pequeño con un conector receptáculo (1).

Todos estos componentes están situados en un lado de la bobina del retractor en el exterior de la carcasa del retractor a excepción de la barra de torsión, que sirve como el husillo sobre el cual los paseos bobina del retractor. Los tensores de cinturones de seguridad son controlados por el controlador de sujeción de ocupantes

(ORC) y están conectados al sistema eléctrico del vehículo a través de una toma dedicado fuera del mazo de cables del cuerpo por un amarillo aislante conector de plástico moldeado enchavetado y enganche para asegurar una conexión segura. Los tensores del cinturón de seguridad no se pueden reparar y, si es ineficaz o

dañados, toda la unidad de cinturón de seguridad y retractor frontal debe ser reemplazado. Si los airbags frontales se han desplegado, los pretensores de los cinturones de seguridad también se han desplegado. Los tensores de cinturones de seguridad no están diseñados para reutilización y deben ser reemplazados después

de cualquier despliegue del airbag frontal. A gruñir o chirrido al intentar operar el retractor del cinturón de seguridad es una indicación segura de que el tensor de cinturón de seguridad se ha desplegado y requiere sustitución. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / FRONT CINTURÓN DE SEGURIDAD Y

RETRACTOR - DESMONTAJE). A gruñir o chirrido al intentar operar el retractor del cinturón de seguridad es una indicación segura de que el tensor de cinturón de seguridad se ha desplegado y requiere sustitución. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / FRONT CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR -

DESMONTAJE). A gruñir o chirrido al intentar operar el retractor del cinturón de seguridad es una indicación segura de que el tensor de cinturón de seguridad se ha desplegado y requiere sustitución. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / FRONT CINTURÓN DE SEGURIDAD Y RETRACTOR - DESMONTAJE).

OPERACIÓN

Los tensores del cinturón de seguridad se implementan en conjunción con los airbags frontales por una señal generada por el controlador de sujeción de ocupantes (ORC) a través de los circuitos de conductor o del cinturón de seguridad del pasajero línea tensor 1 y la línea
2 (o detonador). Cuando el ORC envía la señal eléctrica adecuada a los tensores, la energía eléctrica genera suficiente calor para iniciar un pequeño generador de gas pirotécnico.

El generador de gas está instalado en un extremo de un tubo de acero que contiene numerosas bolas de acero. Como el gas se expande, empuja las bolas de acero a través del tubo en una carcasa de metal fundido, donde un guía de la bola dirige las bolas en acoplamiento con los dientes de

una rueda dentada que se engrana a un extremo de la bobina del retractor. Como las bolas conducir más allá de la rueda dentada, la rueda dentada gira y acciona la bobina del retractor del cinturón de seguridad haciendo que la holgura sea retirado de los cinturones de seguridad delanteros. La

trampa balón captura las bolas cuando salen de la rueda dentada y son expulsados ​de la carcasa. Eliminar el exceso de holgura de los cinturones de seguridad delanteros no sólo mantiene los ocupantes correctamente posicionado para un despliegue del airbag después de un impacto frontal

del vehículo, sino que también ayuda a reducir las lesiones que el ocupante podría experimentar en estas situaciones como un resultado del contacto dañino con el volante, la columna de dirección, el tablero de instrumentos o el parabrisas. Además, la barra de torsión tensor de cinturón de

seguridad que los paseos bobina del retractor sobre está diseñada para deformarse con el fin de controlar la carga que se aplican a los ocupantes de los cinturones de seguridad durante un impacto frontal, reduciendo aún más el potencial de lesiones de los ocupantes.

El ORC vigila el estado de los tensores del cinturón de seguridad a través de la resistencia del circuito, y se iluminará el indicador de airbag en el Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) y almacenar un código de diagnóstico
(DTC) para cualquier errores determinados. El diagnóstico apropiado del generador de gas tensor de cinturón de seguridad y los circuitos de tensor de cebo eléctrico de cinturón de seguridad requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de
diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Click para agrandar

1. Desenganche la cubierta de guarnición (4) desde la parte frontal de bucle de inflexión cinturón de seguridad (2) y desechar.

2. Retire el tornillo (3) que asegura el cinturón de seguridad girando bucle para el ajustador de altura (1) en la barra de deporte superior.

3. Retire el bucle de giro del cinturón de seguridad desde el ajustador de altura.

Click para agrandar

1. Extraer el guarnecido de la barra de deporte interior superior (2 puertas) o pilar B (4-puerta) (1). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - DESMONTAJE).

2. Retire el tornillo (3) que asegura el cinturón de seguridad girando ajustador de altura de bucle a la barra superior interior deporte (2 puertas) o pilar B (4-puerta).

3. Rotar la parte superior del dispositivo de ajuste a la baja de 90 grados, y luego tirar de la lengüeta inferior (2) fuera de la ranura en la barra de deporte (2 puertas) o pilar B (4-puerta).

4. Retire el ajustador del vehículo.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, inspeccionar cuidadosamente todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción, montaje y
anclajes para su correcta instalación, funcionamiento o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado o
ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente cinturón de seguridad o
sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con las piezas de repuesto correctas, nuevos y sin enumerados en el Catálogo DaimlerChrysler Mopar® Parts.

Click para agrandar

1. Sosteniendo el ajustador de bucle de inflexión cinturón de seguridad en posición horizontal, insertar la lengüeta (2) en el extremo inferior del ajustador en la ranura en la barra superior interior deporte (2 puertas) o pilar B (4- puerta) (1).

2. Rotar la parte superior del dispositivo de ajuste hacia arriba 90 grados.

3. Instalar y apretar el tornillo (3) que asegura la parte superior del dispositivo de ajuste a la barra superior interior deporte (2 puertas) o pilar B (4-puerta). Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

4. Vuelva a instalar el ajuste sobre la barra superior interior deporte (2 puertas) o pilar B (4-puerta). (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR TRIM / pilar B - INSTALACIÓN).

Click para agrandar

1. Coloque el giro bucle de cinturón de seguridad (2) sobre el ajustador de altura (1) en la barra de deporte superior. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el retractor y el bucle de inflexión no esté torcida.

2. Instalar y apretar el tornillo (3) que asegura el bucle de inflexión para el ajustador de altura. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Enganche el borde superior de una nueva cubierta de guarnición (4) sobre la parte superior del bucle de inflexión. Entonces apretar el extremo inferior de la funda de tapizado y el bucle de inflexión de una manera firme y uniformemente hasta que las lengüetas de acoplamiento de

la funda de tapizado encajen en las ranuras del bucle de inflexión.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ADVERTENCIAS - Sistema de seguridad

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags de seguridad, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier diagnóstico controlador de retención de ocupantes o servicio. El controlador de retención de ocupantes contiene un
sensor de vuelco, que permite que el sistema para desplegar los airbags del asiento en caso de un evento de vuelco del vehículo. Si un controlador de retención del ocupante se hace rodar accidentalmente durante el servicio mientras sigue conectado a la batería, las bolsas de aire de
seguridad se desplegarán. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción
suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, antes de realizar cualquier soldadura operaciones desconectan y aísle el cable negativo de la batería (tierra) y desconecte todos los conectores del mazo de cables del Controlador de
sujeción de ocupantes (ORC). Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental y otros posibles daños en los circuitos y componentes del sistema de seguridad suplementario.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no intente desmontar una unidad de airbag o alterar su inflador. No perfore, incinere, o poner en contacto con la electricidad. No almacenar a temperaturas superiores a 93 ° C (200 ° F). Una unidad de airbag inflador
puede contener azida de sodio y nitrato de potasio. Estos materiales son tóxicos y extremadamente inflamables. Contacto con el ácido, agua, o metales pesados ​puede producir gases nocivos e irritantes (hidróxido de sodio se forma en la presencia de
humedad) o compuestos combustibles. Una unidad de airbag inflador también puede contener un bote de gas a presión a más de 2500 psi.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales al manejar un tensor retractor de cinturón de seguridad, el cuidado apropiado debe tener cuidado de mantener los dedos por debajo de la cubierta del retractor y lejos de la cincha del cinturón de seguridad donde sale del retractor de la cubierta.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, vuelva a colocar todos los componentes del sistema de sujeción únicamente con las partes especificadas en el Catálogo de DaimlerChrysler Mopar® piezas. sustituya piezas intercambiables pueden aparecer, pero las diferencias internas
pueden resultar en protección de ocupantes inferior.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, los elementos de fijación, tornillos y pernos utilizados originalmente para los componentes del sistema de retención nunca se deben cambiar con cualquier sustitutos. Estos sujetadores tienen recubrimientos especiales y están diseñados específicamente para el
sistema de retención. En cualquier momento en que se necesita un nuevo sujetador, reemplazarlo con los sujetadores correctos proporcionados en el paquete de servicio o que se especifican en el Catálogo de DaimlerChrysler Mopar® piezas.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales cuando una columna de dirección tiene una unidad de airbag adjunto, nunca coloque la columna en el suelo o cualquier otra superficie con el volante o la cara unidad de airbag hacia abajo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sensor de posición de la pista de asiento (2) es un sensor de Hall-tipo de efecto utilizado en algunos vehículos. Este sensor consiste en un chip de efecto Hall de circuito integrado (IC) encapsulado en material de encapsulado dentro de una cavidad de la carcasa del sensor de plástico moldeado.

La carcasa del sensor tiene una ranura de montaje que contiene un elemento característico de enganche integral (1) y se desliza y se enganche en un soporte de tipo de hoja de metal estampado situado en el lado interior de la pista de asiento de ajuste dentro del casco superior cerca de

la parte trasera de ambos los asientos delanteros pasajero y el conductor . Un receptáculo del conector moldeado (3) solidario a la carcasa del sensor está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través de un conector y sacar del mazo de cables del asiento debajo del bastidor de

cojín del asiento delantero. El sensor de posición de la pista asiento no puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañado, todo el sensor debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

El sensor de posición de la pista asiento está diseñado para proporcionar una entrada de datos de posición del asiento para el Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) que indica si el asiento del conductor o del pasajero delantero está en un completo hacia adelante o hacia una posición delantera no está lleno. El

ORC utiliza estos datos como una entrada lógica adicional para su uso en la determinación de la fuerza de despliegue apropiado para ser utilizado cuando se despliega el airbag de varias etapas frontal del lado del conductor.

El sensor de posición de la pista asiento recibe un suministro de cinco voltios nominal de la ORC. El sensor se comunica la posición del asiento mediante la modulación de la tensión de regresar a la ORC en un circuito de datos del sensor. El ORC también supervisa el
estado de los circuitos de sensor y almacenará un código de diagnóstico (DTC) de algún fallo que se detecta y envía mensajes a través del bus de datos CAN para iluminar el indicador de la bolsa de aire en el grupo de instrumentos electromecánicos (EMIC) (también
conocido como el Cab Compartimiento nodo / CCN).

Los circuitos cableados entre el sensor de posición de la pista de asiento y el OCM se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico
convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del sensor de carril del asiento posición o los controles electrónicos y la comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan características del sistema de sujeción suplementario. Los medios más fiables,
eficientes y precisos para diagnosticar el sensor de pista asiento posición o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con el funcionamiento del sensor de posición de pista asiento requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la
información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

2. Alcance bajo el cojín del asiento frontal para acceder al sensor de posición de la pista de asiento (2) en un soporte (1) situado en el lado interior cerca de la parte trasera de la pista del asiento dentro del casco superior (4).

3. Usando un destornillador pequeño, mantenga pulsado el elemento característico de enganche (3) deprimido mientras desliza el extremo del conector del sensor fuera del soporte.

4. Desconectar el conector de mazo de cables asiento (5) del receptáculo de conector de sensor.

5. Retire el sensor de debajo del asiento delantero.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar


1. Alcance debajo del cojín del asiento delantero para volver a conectar el conector de mazo de cables del asiento (5) para el sensor de posición de la pista de asiento (2) conector receptáculo. Asegúrese de que el pestillo del conector está completamente acoplado.

2. Alinear el extremo abierto del sensor a la pestaña de deslizamiento del soporte del sensor (1) situado en el lado interior cerca de la parte trasera de la pista del asiento dentro del casco superior (4).

3. Empuje el sensor firmemente en el soporte hasta que el elemento característico de enganche (3) encaje en su lugar con un clic audible.

4. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Los sensores de peso asiento son unidades de tipo medidor de deformación. Los elementos electrónicos del sensor están encerradas dentro del cuerpo sensor (5) y el cuerpo del sensor está situado dentro de una jaula de metal estampado (3). Cuatro sensores se utilizan en el sistema
de clasificación de ocupantes (OCS). Los sensores están situados por debajo del cojín del asiento entre el carril del asiento de ajuste y el tubo de subida carril del asiento en cada esquina del asiento del pasajero lado frontal.

Un perno de montaje roscado (2) en cada cuerpo del sensor está asegurado por una tuerca a la pista elevador de asiento, y dos tuercas de fijar cada sensor brida de montaje (1) en dos montantes integral a la parte delantera y trasera del interior y de la parte exterior

de pasajeros inferior pistas asiento ajustador. Un receptáculo del conector moldeado (4) integral a cada cuerpo del sensor está orientado hacia el centro del asiento y está conectado al sistema eléctrico del vehículo a través de un conector dedicado y sacar del mazo

de cables asiento del pasajero debajo del cojín del asiento. Los sensores de peso del asiento no puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañados, todo el sensor debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

Las unidades de sensor de peso del asiento están diseñados para detectar el peso relativo de una carga aplicada al asiento delantero del lado del pasajero, que proporciona una entrada lógica al microprocesador del módulo de clasificación de
ocupantes (OCM). Cuando cualquier carga se aplica al asiento de la carga se transmite a través del montaje del sensor de montantes para el cuerpo del sensor (calibrador de tensión) de cada sensor, provocando un cambio de la resistencia
eléctrica a través del medidor de deformación. Estos cambios en la resistencia dentro de los circuitos de sensor interno cambiar el voltaje de salida del sensor. Cada sensor de peso recibe un valor nominal de cinco voltios y un suelo a través de
los circuitos cableados en paralelo de la OCM. El OCM continuación, controla la tensión de salida de cada sensor en los circuitos de comunicación de datos cableados dedicados.

Los circuitos cableados entre el sensor de peso del asiento y el OCM se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no
probarán concluyente en el diagnóstico de los sensores de peso del asiento o los controles electrónicos y la comunicación entre los otros módulos y dispositivos que proporcionan características del Sistema de clasificación de ocupantes (OCS). Los medios más fiables, eficientes y
precisos para el diagnóstico de los sensores de peso del asiento o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con la operación asiento sensor de peso requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico
apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS), no modifique el conjunto del asiento del pasajero delantero o consola de piso centro de ninguna manera. No utilice cualquier año anterior, año subsiguiente, cubre el
ajuste secundario o de seguridad del mercado de accesorios. En ningún momento deben ser modificados o reemplazados con cualquier parte excepto aquellos que se especifican para la aplicación vehículo en particular en el Catálogo de DaimlerChrysler Mopar® Parts cualquier
Sistema de seguridad suplementario (SRS) o componente OCS. El incumplimiento de estas precauciones puede causar una condición mala calibración OCS, lo que puede resultar en el airbag del acompañante no poder desplegar cuando sea necesario o cuando no es necesario el
despliegue.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpear o dejar caer un sensor de peso del asiento o el conjunto de asiento delantero del lado del pasajero al que se fijan los sensores, ya que puede dañar los sensores o afectar a su calibración. Los sensores de peso del
asiento y el conjunto de asiento delantero del lado del pasajero deben manipularse con cuidado para evitar daños a los sensores. No se siente sobre o ninguna carga de en un asiento delantero del lado del pasajero mientras que se retira de su monta en o fuera del
vehículo. Si un sensor individual se cae o se daña, reemplace el sensor con una unidad nueva y sin uso. Si un asiento se ha caído durante la extracción o cargado mientras retirado de sus monturas, sustituir cada uno de los sensores de peso asiento con unidades
nuevas y sin usar. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un despliegue de sujeción suplementario frontal del lado del pasajero accidental, incompleta o inadecuada.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

2. Retire el asiento delantero del lado del pasajero del vehículo. (Consulte 23 - CUERPO / asientos / ASIENTO - FRONT - DESMONTAJE).

3. Desde la parte inferior del asiento, desconecte el mazo de cables del asiento de los receptáculos de conector de cada uno de los cuatro sensores de peso.

4. Desconectar el mazo de cables asiento desde el receptáculo del conector del sensor de posición de la pista asiento situado en el lado interior de la pista superior del asiento de ajuste hacia el interior cerca de la parte trasera del riel del asiento.

Precaución:

Una herramienta de alineación del calibrador de tensión (Herramienta No. Special 9689) (2) debe ser utilizado para asegurar el cuerpo del sensor de peso del asiento (1) de cualquier rotación durante la extracción o la instalación de la tuerca que sujeta el perno sensor al tubo de subida pista asiento .
Además, los elementos de fijación de sensor siempre debe ser reparado utilizando herramientas de mano solamente, y no herramientas eléctricas o neumáticas. El incumplimiento de estas precauciones puede provocar daños irreversibles que requieren el reemplazo del sensor del sensor.

Click para agrandar

1. Instalar la herramienta de alineación del calibrador de tensión (Herramienta especial 9689) en los sensores mediante la inserción del tenedor centro (1) de la herramienta entre las partes planas de cada lado del cuerpo sensor y en el interior de la jaula, a continuación, de estar el
yugo de soporte de herramienta (2) firmemente contra el exterior de la jaula sensor.
interior de la jaula, a continuación, de estar el yugo de soporte de herramienta (2) firmemente contra el exterior de la jaula sensor.

Click para agrandar

1. Con la herramienta de alineación asegurar el cuerpo del sensor de peso del asiento (2), quitar la tuerca (4) que asegura el perno sensor al tubo de subida carril del asiento (5).

2. La transferencia de la herramienta especial para cada sensor de peso, uno a la vez, y quitar las tuercas que sujetan los pernos de los sensores a las bandas de la pista asiento hasta que todas las cuatro tuercas se han eliminado.

3. Con cuidado, separar las bandas de vía de asiento de los espárragos de sensor de peso del asiento.

4. Retire las dos tuercas (3) que fijan el sensor a los montantes en la pista inferior del ajustador de asiento (1).

5. Retire el sensor de peso del asiento desde el ajustador de asiento.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en los vehículos equipados con el sistema de clasificación de ocupantes (OCS), no modifique el conjunto del asiento del pasajero delantero o consola de piso centro de ninguna manera. No utilice cualquier año anterior, año subsiguiente, cubre el
ajuste secundario o de seguridad del mercado de accesorios. En ningún momento deben ser modificados o reemplazados con cualquier parte excepto aquellos que se especifican para la aplicación vehículo en particular en el Catálogo de DaimlerChrysler Mopar® Parts cualquier
Sistema de seguridad suplementario (SRS) o componente OCS. El incumplimiento de estas precauciones puede causar una condición mala calibración OCS, lo que puede resultar en el airbag del acompañante no poder desplegar cuando sea necesario o cuando no es necesario el
despliegue.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no golpear o dejar caer un sensor de peso del asiento o el conjunto de asiento delantero del lado del pasajero al que se fijan los sensores, ya que puede dañar los sensores o afectar a su calibración. Los sensores de peso del
asiento y el conjunto de asiento delantero del lado del pasajero deben manipularse con cuidado para evitar daños a los sensores. No se siente sobre o ninguna carga de en un asiento delantero del lado del pasajero mientras que se retira de su monta en o fuera del
vehículo. Si un sensor individual se cae o se daña, reemplace el sensor con una unidad nueva y sin uso. Si un asiento se ha caído durante la extracción o cargado mientras retirado de sus monturas, sustituir cada uno de los sensores de peso asiento con unidades
nuevas y sin usar. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un despliegue de sujeción suplementario frontal del lado del pasajero accidental, incompleta o inadecuada.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en los vehículos equipados con el sistema de Ocupante Clasificación (OCS), en cualquier momento el conjunto de asiento delantero del lado del pasajero se ha eliminado o aflojado del vehículo para el servicio de cualquier componente del vehículo
o el sistema de la Prueba de verificación del sistema de clasificación de ocupantes debe ser realizado mediante una herramienta de análisis de diagnóstico y el asiento Peso herramienta especial de clasificación de ocupantes tras la reinstalación. Consulte los procedimientos de
diagnóstico apropiados. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un despliegue de sujeción suplementario frontal del lado del pasajero accidental, incompleta o inadecuada.

Click para agrandar


1. Colocar el sensor de peso del asiento (2) sobre los espárragos en la pista inferior del ajustador de asiento delantero del lado del pasajero (1).

2. Instalar y apretar las dos tuercas (3) que fijan el sensor a los montantes. Apretar las tuercas a 28 N · m (21 ft. Lbs.).

3. posicionar cuidadosamente las contrahuellas carril del asiento (5) sobre todos los postes de sensores de peso de cuatro asientos.

Click para agrandar

Precaución:

Una herramienta de alineación del calibrador de tensión (Herramienta No. Special 9689) (2) debe ser utilizado para asegurar el cuerpo del sensor de peso del asiento (1) de cualquier rotación durante la extracción o la instalación de la tuerca que sujeta el perno sensor al tubo de subida pista asiento .
Además, los elementos de fijación de sensor siempre debe ser reparado utilizando herramientas de mano solamente, y no herramientas eléctricas o neumáticas. El incumplimiento de estas precauciones puede provocar daños irreversibles que requieren el reemplazo del sensor del sensor.

Click para agrandar

1. Instalar la herramienta de alineación del calibrador de tensión (Herramienta especial 9689) en los sensores mediante la inserción del tenedor centro (1) de la herramienta entre las partes planas de cada lado del cuerpo sensor y en el interior de la jaula, a continuación, de estar el
yugo de soporte de herramienta (2) firmemente contra el exterior de la jaula sensor.

2. Con la herramienta de alineación asegurar el cuerpo del sensor de peso del asiento, instalar y apretar la tuerca que sujeta el perno sensor al tubo de subida carril del asiento. Apretar la tuerca a 45 N · m (33 ft. Lbs.).

3. Transferir la herramienta especial para cada sensor de peso, uno a la vez, a continuación, instalar y apretar las tuercas que sujetan cada uno de los cuatro pernos del sensor a las bandas carril del asiento hasta que las cuatro tuercas han sido instalados y
apretados.

4. Desde la parte inferior del asiento, vuelva a conectar el mazo de cables del asiento para el receptáculo del conector del sensor de posición de la pista asiento situado en el lado interior de la pista superior del asiento de ajuste hacia el interior cerca de la parte trasera
del riel del asiento.

5. Vuelva a conectar el mazo de cables del asiento a los receptáculos de conector de cada uno de los cuatro sensores de peso.

6. Vuelva a instalar el asiento delantero del lado del pasajero en el vehículo. (Consulte 23 - CUERPO / asientos / ASIENTO - INSTALACION).

7. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).

8. Después de completar con éxito el procedimiento de prueba de verificación del sistema de sujeción suplementario, realice la Prueba de verificación Sistema de clasificación de ocupantes usando una herramienta de análisis de diagnóstico y el asiento Peso
herramienta especial de clasificación de ocupantes. Consulte los procedimientos de diagnóstico apropiados.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / asientos - ADVERTENCIA)

2. Para las ilustraciones configuración de asientos apropiados, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - FRONT - DESCRIPCIÓN).

3. Retire el asiento delantero, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - FRONT - DESMONTAJE).

4. Quitar la llave del ascensor, si está equipado.

5. Separar los J-correas desde el bastidor del cojín del asiento y quitar el cojín del asiento y la tapa.

6. Retire los anillos de cerdo y separar la cubierta del cojín.

INSTALACIÓN

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / asientos - ADVERTENCIA)

2. Para las ilustraciones configuración de asientos apropiados, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - FRONT - DESCRIPCIÓN).

3. Instale la cubierta del cojín del asiento en el cojín e instalar nuevos anillos de cerdo.

4. Instalar el cojín sobre el bastidor de cojín de asiento y conectar los J-correas.

5. Instalar el asiento delantero, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - FRONT - instalación)

ELIMINACIÓN

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Consulte 23 - CUERPO / ASIENTOS - ADVERTENCIA).

2. Para las ilustraciones configuración de asientos apropiados, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - DESCRIPCIÓN).

3. Retire el asiento trasero, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - DESMONTAJE).

dos puertas

1. Retire el bastidor de respaldo a los pernos de montaje cojín del asiento y separar el montaje de respaldo.

2. Separar los J-correas y quitar el conjunto de la cubierta y el cojín.

3. Retire los anillos de cerdo y separar el colchón y la cubierta.

de cuatro puertas

1. Se separan las secciones de los asientos traseros.

2. Retirar los pernos de pivote cojín del asiento y separar el amortiguador desde el conjunto de la espalda.

3. Soltar los J-correas y separar la unidad de amortiguación de la estructura.

4. Retire los anillos de cerdo y separar la cubierta del cojín.

INSTALACIÓN

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Consulte 23 - CUERPO / ASIENTOS - ADVERTENCIA).

2. Para las ilustraciones configuración de asientos apropiados, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - DESCRIPCIÓN).

dos puertas

1. Coloque la cubierta sobre el colchón y fije con nuevos anillos de cerdo.

2. Coloque el cojín del asiento sobre el bastidor de asiento y fijar los J-correas.

3. Instalar el cojín del asiento en el bastidor del respaldo del asiento y coloque los pernos de montaje del amortiguador.

4. Apretar los pernos a 50 N · m (37 ft. Lbs.).

5. Instalar el asiento, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - instalación).

de cuatro puertas

1. Coloque la cubierta sobre el colchón y fije con nuevos anillos de cerdo.

2. Coloque el cojín del asiento sobre el bastidor de asiento y fijar los J-correas.

3. Instalar el conjunto de cojín del asiento sobre el asiento de montaje de respaldo e instalar los pernos de pivote.

4. Apretar los pernos a 25 N · m (18,5 ft. Lbs.)

5. Coloque las mitades de asiento de nuevo juntos.

6. Instalar el asiento, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - instalación).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / asientos - ADVERTENCIA)

2. Para las ilustraciones configuración de asientos apropiados, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - FRONT - DESCRIPCIÓN).

3. Retire el asiento delantero, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - FRONT - DESMONTAJE).

4. Retire las palancas de entrada fácil asiento reclinables, si está equipado.

5. Posición de lado el asiento trasero cubierta y retire el montaje de respaldo pernos.

6. Si lo tiene, desconectar los conectores eléctricos y quitar el asiento de atrás.

Click para agrandar

1. Empuje los botones en ambas mangas reposacabezas, tire del reposacabezas hacia arriba y retire.

Click para agrandar

1. Separar los J-correas (1 y 2) y tire de la cubierta a lo largo de marco.

2. Descomprimir los cierres de la cubierta.


Click para agrandar

1. Cortar los anillos de cerdo (2) unir la tapa (3) para el cojín (1).

Click para agrandar

1. Apriete la lengüeta de bloqueo (3) y quitar los manguitos de apoyo para la cabeza (1) y quitar la tapa.

INSTALACIÓN

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / asientos - ADVERTENCIA)

2. Para las ilustraciones configuración de asientos apropiados, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - FRONT - DESCRIPCIÓN).
Click para agrandar

1. Coloque el asiento trasero cubierta sobre el bastidor de respaldo.

2. Coloque el cojín del asiento hacia atrás en el bastidor y la posición de la cubierta sobre el cojín.

3. Coloque la cubierta de asiento (3) para el cojín del asiento posterior (1) e instalar nuevos anillos de cerdo.

Click para agrandar

1. Zip las cremalleras cubierta posterior y conectar el J-correas (1 y 2).

Click para agrandar

1. Coloque los manguitos de reposacabezas (2) y el asiento en el asiento trasero (1) bastidor completamente.
2. Coloque el asiento trasero en el conjunto del cojín del asiento y conectar los conectores eléctricos si está equipado.

3. Instalar el asiento trasero pernos de montaje y apriete de 47 N · m (34,5 ft. Lbs.).

4. Conectar los conectores eléctricos, si está equipado.

5. Instalar el asiento delantero, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - FRONT - instalación)


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Consulte 23 - CUERPO / ASIENTOS - ADVERTENCIA).

2. Para las ilustraciones configuración de asientos apropiados, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - DESCRIPCIÓN).

3. Retire el asiento trasero, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - DESMONTAJE).

4. Retire el reposacabezas, (Consulte 23 - CUERPO / asientos / Reposacabezas - DESMONTAJE).

dos puertas

1. Retire el marco de vuelta a los pernos de cojín y separar el montaje de respaldo.

2. Separar los J-correas y descomprimir la cubierta.

Click para agrandar

1. Apriete la lengüeta de bloqueo (3) y quitar los manguitos de apoyo para la cabeza (1).

2. Retire el cojín del asiento del bastidor del respaldo del asiento.

3. Retire los anillos de cerdo y separar la cubierta del cojín.

de cuatro puertas

1. Separar las mitades del asiento.

2. Retire el soporte de tirador asiento.

3. Retire los tornillos y retire la manija de liberación.

4. Retirar los pernos de pivote cojín del asiento y quitar el cojín de asiento del asiento trasero de montaje.

5. Retire las cubiertas de retención interior y exterior.

6. Retire el bisel cinturón de seguridad.

7. Separar los J-correas y descomprimir la cubierta.

8. Retire el cojín del asiento del bastidor del respaldo del asiento.

9. Retire los anillos de cerdo y separar la cubierta del cojín.

INSTALACIÓN

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Consulte 23 - CUERPO / ASIENTOS - ADVERTENCIA).

2. Para las ilustraciones configuración de asientos apropiados, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - DESCRIPCIÓN).

dos puertas

1. Coloque la cubierta sobre el colchón y fije con nuevos anillos de cerdo.

2. Coloque el cojín del asiento hacia atrás sobre el bastidor de respaldo, cremallera la cubierta y sujetar los J-correas.
Click para agrandar

1. Asiento las mangas reposacabezas (1) en el asiento de atrás completamente.

2. Instalar el montaje de respaldo en el conjunto del cojín del asiento y coloque los pernos de cojín.

3. Apretar los pernos a 50 N · m (37 ft. Lbs.).

de cuatro puertas

1. Coloque la cubierta sobre el colchón y fije con nuevos anillos de cerdo.

2. Coloque el cojín del asiento hacia atrás sobre el bastidor de respaldo, cremallera la cubierta y sujetar los J-correas.

3. Instalar el bisel cinturón de seguridad.

4. Instalar las cubiertas de retención interior y exterior.

5. Instalar el conjunto de cojín del asiento sobre el asiento de montaje de respaldo e instalar los pernos de pivote.

6. Apretar los pernos a 25 N · m (18,5 ft. Lbs.)

7. Coloque la manija de liberación hacia atrás y apriete los tornillos.

8. Instalar el soporte de tirador de liberación.

9. Coloque las mitades de asiento de nuevo juntos.

Dos y cuatro puertas

1. Instalar el asiento, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - instalación).

2. Instalar el reposacabezas, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / Reposacabezas - instalación).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Empuje los botones en ambas mangas reposacabezas, tire del reposacabezas hacia arriba y retire.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Presione los botones de liberación de la manga del apoyo para la cabeza e instalar el reposacabezas.

ELIMINACIÓN
Click para agrandar

1. Liberar el asiento de atrás y doblar hacia adelante lo suficiente para liberar el reposacabezas.

2. El uso de una pequeña herramienta de punta plana o equivalente, suelte el apoyo para la cabeza presionando la herramienta en las ranuras (1) sobre las tapas de equipamiento.

Click para agrandar

1. Retire el apoyo para la cabeza (1) del soporte de apoyo para la cabeza y de la bisagra (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el apoyo para la cabeza (1) en el soporte y la bisagra de montaje (2) y el asiento del apoyo para la cabeza completamente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

IZQUIERDA DEL ASIENTO DE LA MANO - DE AJUSTE 2 WAY

1 - ASIENTO amortiguador trasero / COVER

2 - AIRBAG NUTS 7 N · m (5 pies lbs.).

3 - bastidor de respaldo

4 - MANGAS Reposacabezas

5 - Reposacabezas

6 - ASIENTO DE BOLSAS DE AIRE

7 - MANGO RECLINACIÓN

8 - fácil manejo ENTRADA

9 - TORNILLO

10 - FACILIDAD DE CABLE ROUTER

11 - FACIL ENTRADA CABLE

12 - montaje de respaldo BOLTS 47 N · m (34,5 ft lbs.).

13 - COJIN MARCO

14 - mazo de cables

15 - ASIENTO bolsa de aire ARNÉS

16 - mazo de cables

17 - REMACHES

18 - TRIM fijación del cable

19 - RISER NUTS 28 N · m (20,5 ft lbs.).

20 - VERTICAL DE BORDA

21 - RISER NUTS 28 N · m (20,5 ft lbs.).

22 - VERTICAL INBOARD
23 - TRIM fijación del cable

24 - REMACHES

25 - ASIENTO posición en la pista SENSOR

26 - Asiento amortiguado / COVER

27 - CINTURÓN DE BUCKLE PERNO 50 N · m (37 ft lbs.).

28 - CINTURÓN DE SEGURIDAD hebilla

29 - montaje de respaldo BOLTS 47 N · m (34,5 ft lbs.).

Click para agrandar

IZQUIERDA DEL ASIENTO DE LA MANO - DE AJUSTE 4 WAY

1 - ASIENTO amortiguador trasero / COVER

2 - AIRBAG NUTS 7 N · m (5 pies lbs.).

3 - bastidor de respaldo

4 - MANGAS Reposacabezas

5 - Reposacabezas

6 - ASIENTO DE BOLSAS DE AIRE

7 - MANGO RECLINACIÓN

8 - fácil manejo ENTRADA

9 - TORNILLO

10 - FACILIDAD DE CABLE ROUTER

11 - FACIL ENTRADA CABLE

12 - montaje de respaldo BOLTS 47 N · m (34,5 ft lbs.).

13 - manija de elevación

CAP manija de elevación - 14

15 - LIFT MANGO TORNILLO

16 - mazo de cables

17 - ASIENTO bolsa de aire ARNÉS

18 - REMACHES

19 - TRIM fijación del cable

20 - mazo de cables

21 - RISER NUTS 28 N · m (20,5 ft lbs.).


22 - VERTICAL DE BORDA

23 - RISER NUTS 28 N · m (20,5 ft lbs.).

24 - VERTICAL INBOARD

25 - TRIM fijación del cable

26 - REMACHES

27 - Asiento amortiguado / COVER

28 - ASIENTO posición en la pista SENSOR

29 - CINTURÓN DE BUCKLE PERNO 50 N · m (37 ft lbs.).

30 - CINTURÓN DE SEGURIDAD hebilla

31 - CINTURÓN DE SEGURIDAD hebilla

32 - montaje de respaldo BOLTS 47 N · m (34,5 ft lbs.).

Click para agrandar

DERECHO DEL ASIENTO DE LA MANO - DE AJUSTE 2 WAY

1 - ASIENTO amortiguador trasero / COVER

2 - MANGO RECLINACIÓN

3 - montaje de respaldo BOLTS 47 N · m (34,5 ft lbs.).

4 - fácil manejo ENTRADA

5 - FÁCIL ENTRADA CABLE

6 - ASIENTO DE BOLSAS DE AIRE

7 - SCREW

8 - FACILIDAD DE CABLE ROUTER

9 - Reposacabezas

10 - MANGA REPOSACABEZA

11 - bastidor de respaldo

12 - montaje de respaldo BOLTS 47 N · m (34,5 ft lbs.).

13 - CINTURÓN DE SEGURIDAD hebilla

14 - CINTURÓN DE BUCKLE PERNO 50 N · m (37 ft lbs.).


15 - ASIENTO posición en la pista SENSOR

16 - TRIM fijación del cable

17 - REMACHES

18 - OCS MÓDULO

19 - VERTICAL INBOARD

20 - CENTRO OCS Strain Gauge PERNO NUT 45 N · m (33 pies lbs.).

21 - Tornillos del módulo

22 - mazo de cables

23 - mazo de cables

24 - AIRBAG ARNÉS

25 - OCS ELEVADOR NUTS 28 N · m (21 ft lbs.).

26 - calibrador de tensión de OCS (4)

27 - COJIN MARCO

28 - TRIM fijación del cable

29 - REMACHES

30 - Asiento amortiguado / COVER

31 - AIRBAG NUTS 7 N · m (5 pies lbs.).

Click para agrandar

DERECHO DEL ASIENTO DE LA MANO - DE AJUSTE 4 WAY

1 - ASIENTO amortiguador trasero / COVER

2 - ASIENTO DE BOLSAS DE AIRE

3 - MANGAS Reposacabezas

4 - Reposacabezas

5 - bastidor de respaldo

6 - AIRBAG NUTS 7 N · m (5 pies lbs.).

7 - montaje de respaldo BOLTS 47 N · m (34,5 ft lbs.).

8 - CINTURÓN DE SEGURIDAD hebilla


9 - CINTURÓN DE BUCKLE PERNO 50 N · m (37 ft lbs.).

10 - TRIM fijación del cable

11 - REMACHES

12 - RISER NUTS 28 N · m (21 ft lbs.).

13 - RISER NUTS 28 N · m (21 ft lbs.).

14 - VERTICAL DE BORDA

15 - VERTICAL INBOARD

16 - mazo de cables

17 - SIDE AIRBAG MAZO DE CABLES

18 - COJIN MARCO

19 - TRIM fijación del cable

20 - Asiento amortiguado / COVER

21 - REMACHES

22 - FACIL ENTRADA CABLE

23 - manija de elevación

CAP manija de elevación - 24

25 - LIFT MANGO TORNILLO

26 - Tornillo

27 - MANGO RECLINACIÓN

28 - montaje de respaldo BOLTS 47 N · m (34,5 ft lbs.).

29 - fácil manejo ENTRADA

30 - FACILIDAD DE CABLE ROUTER

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

2 puerta trasera

1 - MANGAS Reposacabezas

2 - reposacabezas
3 - liberación del asa BISEL

4 - Tornillos de liberación del mango

5 - manija de liberación

6 - bastidor de respaldo

7 - ASIENTO TRASERO LATCH

8 - ASIENTO PERNOS VOLVER LATCH 45 N · m (33 pies lbs.).

9 - CIERRE CIERRE DE NUEVO A MESA RETRO - CABLE

10 - BACK FRAME de la fijación ALMOHADILLA PERNOS 50 N · m (37 ft lbs.).

11 - COJIN MARCO

12 - FRONT LATCH

13 - CENTRO hebillas de cinturón

14 - TRASERO LATCH - MANO IZQUIERDA

15 - TRASERO LATCH NUTS 10 N · m (90 en lbs.).

16 - CENTRO HEBILLA PERNO 55 N · m (40,5 ft lbs.).

17 - CABLE - VOLVER AL CIERRE CIERRE DE PISO TRASERO

18 - FRONT ALMOHADILLA seguro del marco de BOLTS 45 N · m (33 ft lbs.).

19 - BACK FRAME de la fijación ALMOHADILLA PERNOS 50 N · m (37 ft lbs.).

20 - TRASERO LATCH - MANO DERECHA

21 - TRASERO LATCH NUTS 10 N · m (90 en lbs.).

22 - ASIENTO PERNOS VOLVER LATCH 45 N · m (33 pies lbs.).

23 - ASIENTO TRASERO LATCH

Click para agrandar

4 puerta trasera

1 - 60% bastidor de asiento VOLVER - Export 25 - COJIN PIVOT pestillo 25 N · m (18,5 ft lbs.).

2 - MANGAS DE EXPORTACIÓN Reposacabezas 26 - EXTERIOR pestillo de la cubierta

3 - Reposacabezas - Export 27 - fuera de borda LATCH

4 - SCREW RETRACTOR 55 N · m (40,5 ft lbs.). 28 - INTERIOR pestillo de la cubierta

5 - manija de liberación 29 - 40% INTERIOR ASIENTO POSTERIOR tuerca de pivote 25 N · m (18,5 ft lbs.).

6 - liberación del asa BISEL 30 - INTERIOR pestillo de la cubierta

7 - FUERABORDA LATCH FLOOR pernos 25 N · m (18,5 ft lbs.). 31 - COJIN PIVOT pestillo 25 N · m (18,5 ft lbs.).

8 - LATCH TO BACK pernos del marco 45 N · m (33 ft lbs.). 32 - LATCH TO BACK pernos del marco 45 N · m (33 ft lbs.).

BOLTS Reposacabezas 8 N · m (71 lbs. En.) - 9 33 - Inner pestillos PISO 25 N · m (18,5 ft lbs.).

10 - Reposacabezas 34-60% INBOARD BUCKLE

11 - Reposacabezas BISEL 35 - INBOARD LATCH

12 - SOPORTE reposacabezas y BISAGRA 36 - COJIN PIVOT pestillo 25 N · m (18,5 ft lbs.).


13 - SCREW 55 N RETRACTOR · m (40,5 ft lbs.). 37 - 40% de bastidor de asiento ALMOHADILLA

14 - SCREW 55 N RETRACTOR · m (40,5 ft lbs.). 38 - 60% de bastidor de asiento ALMOHADILLA

15-60% bastidor de asiento VOLVER 39 - HEBILLA NUT 45 N · m (33 ft lbs.).

16 - Reposacabezas 40 - 40% de INBOARD BUCKLE

17 - Reposacabezas BISEL 41 - HEBILLA NUT 45 N · m (33 ft lbs.).

18 - SOPORTE reposacabezas y BISAGRA 42 - Inner pestillo de la cubierta

19 - Reposacabezas cable de liberación 43 - CINTURÓN DE SEGURIDAD RETRACTOR

20 - liberación del asa BISEL 44 - INTERIOR pestillo de la cubierta

21 - manija de liberación 45 - COJIN PIVOT pestillo 25 N · m (18,5 ft lbs.).

BOLTS Reposacabezas 8 N · m (71 lbs. En.) - 22 46 - fuera de borda LATCH

23 - FUERABORDA LATCH FLOOR pernos 25 N · m (18,5 ft lbs.). 47 - EXTERIOR pestillo de la cubierta

24 - LATCH TO BACK pernos del marco 45 N · m (33 ft lbs.). 48 - CINTURÓN DE SEGURIDAD RETRACTOR
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / asientos - ADVERTENCIA)

Advertencia:

El asiento del sensor de peso es una unidad sensible, calibrado y debe manejarse con cuidado. No deje caer ni manejar más o menos. Si se deja caer o dañado, sustituirlo por otro sensor. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales
o la muerte.

Advertencia:

El asiento del pasajero delantero debe ser manejado cuidadosamente también. Al retirar el asiento, tenga cuidado al fijar en el suelo que no se caiga. Si se deja caer, el sensor puede ser inoperante. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o
la muerte.

Advertencia:

Cuando el asiento está en la planta, nadie debe sentarse en el asiento del pasajero delantero. Esta fuerza desigual puede dañar la capacidad de detección de los sensores de peso asiento. Si se sentó en y dañado, el sensor puede ser inoperante. El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en lesiones personales o la muerte.

Click para agrandar

Si está equipado con un anclaje de cinturón de seguridad de viaje.

1. Ajuste el asiento delantero (1) a su posición más adelantada para el acceso más fácil a la correa del asiento delantero (3) de anclaje inferior y el revestimiento B-pilar.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Espere dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de servicio adicional.

3. Retire el tornillo (2) que asegura el anclaje inferior hasta el lado exterior del bastidor de cojín de asiento delantero.

Click para agrandar


1. Retire los cuatro tornillos del asiento (2).

2. Incline el asiento trasero y desconectar los conectores eléctricos (3).

3. Retire el asiento.

INSTALACIÓN

1. Antes de proceder con el siguiente procedimiento de reparación, revise todas las advertencias y precauciones. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / asientos - ADVERTENCIA)

Advertencia:

El asiento del sensor de peso es una unidad sensible, calibrado y debe manejarse con cuidado. No deje caer ni manejar más o menos. Si se deja caer o dañado, sustituirlo por otro sensor. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales
o la muerte.

Advertencia:

El asiento del pasajero delantero debe ser manejado cuidadosamente también. Al retirar el asiento, tenga cuidado al fijar en el suelo que no se caiga. Si se deja caer, el sensor puede ser inoperante. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o
la muerte.

Advertencia:

Cuando el asiento está en la planta, nadie debe sentarse en el asiento del pasajero delantero. Esta fuerza desigual puede dañar la capacidad de detección de los sensores de peso asiento. Si se sentó en y dañado, el sensor puede ser inoperante. El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en lesiones personales o la muerte.

Click para agrandar

1. Colocar el asiento en el vehículo y conecte los conectores eléctricos (3), si está equipado.

2. Instalar los tornillos (2).

1. Ajuste el asiento hacia atrás.

2. Apretar el perno hacia el interior frente a 61 N · m (45 ft. Lbs.).

3. Apretar el tornillo delantero exterior a 61 N · m (45 ft. Lbs.).

4. Ajuste el asiento hacia adelante.

5. Apretar el tornillo interior trasera a 61 N · m (45 ft. Lbs.).

6. Apretar el perno fuera de borda trasera a 61 N · m (45 ft. Lbs.).


Click para agrandar

Si está equipado con un anclaje de cinturón de seguridad de viaje.

1. Coloque el cinturón de seguridad (3) de anclaje inferior para el orificio de montaje en el lado exterior del asiento delantero (1) Marco de cojín. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el bucle de giro y el anclaje inferior no esté
torcida.

2. Instalar y apretar el tornillo (2) que asegura el anclaje inferior para el asiento. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. No vuelva a conectar el cable negativo de la batería en este momento. El sistema de retención procedimiento de prueba de verificación suplementario debe realizarse después de servicio de cualquier componente del sistema de sujeción
suplementario. (Refiérase a la 8 - eléctrica / RESTRICCIONES - STANDARD PROCEDIMIENTO - VERIFICACIÓN TEST).

EXTRACCIÓN de

dos puertas

Click para agrandar

1. Retire el subwoofer trasero (si lo tiene), (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / ALTAVOZ - DESMONTAJE).

2. Levante la palanca de liberación hacia atrás del asiento y doble asiento de atrás hacia delante y liberar los pestillos posteriores (2).

3. voltear lentamente todo el asiento (1) hacia delante.

4. Presione hacia abajo en la barra de liberación en cada lado para liberar los pestillos frontales (3), y empujar el asiento hacia fuera y lejos del soporte inferior (4).

5. Retire el asiento del vehículo.

de cuatro puertas
Click para agrandar

1. Retire los cuatro tornillos de las patas delanteras (1).

2. Retirar los pernos de soporte traseros delanteros (2).

3. Doblar los respaldos de los asientos (3) en la posición hacia abajo.

Click para agrandar

1. Retire el perno de soporte central (3).

2. Retire las tuercas del soporte exterior (2) y extraer el conjunto de asiento a través de la puerta de cola.

INSTALACIÓN de dos

puertas
Click para agrandar

1. Coloque el conjunto del asiento en el vehículo y bloquear la parte trasera de los pestillos frontales (3) en bucle posterior de los soportes inferiores (4).

2. Levantar el asiento en posición vertical y bloquear la parte delantera de los pestillos frontales (3) en el bucle de delante de los soportes inferiores (4).

3. Coloque el conjunto de asiento hacia abajo y asegurar los pestillos posteriores (2).

4. Levantar el respaldo de asiento (1) en la posición vertical para bloquear los pestillos posteriores (2).

de cuatro puertas

Click para agrandar

1. Coloque el conjunto del asiento en el vehículo y sobre los espárragos traseras.

2. Instalar las tuercas (2) y apriete a 85 N · m (63 ft. Lbs.).

3. Coloque el perno (3) y apretar a 61 N · m (45 ft. Lbs.).


Click para agrandar

1. Instalar los tornillos delanteros soporte posterior (2) y apriete a 61 N · m (45 ft. Lbs.).

2. Instalar los tornillos del soporte frontal (1) y apretar a 61 N · m (45 ft. Lbs.).

3. Instalar la hebilla centro de la correa (4) y hacer que la lengüeta esté alineada con la ranura en la placa.

4. Coloque el perno de la hebilla y apriete a 61 N · m (45 ft. Lbs.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ADVERTENCIAS - Sistema de seguridad

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales durante y después de cualquier servicio de anclaje del cinturón de seguridad o sistema de retención infantil, es importante verificar todos los cinturones de seguridad, hebillas, hardware, retractores, correas de sujeción y anclajes de
montaje para la instalación, operación o daños. Reemplazar cualquier cinturón que se corta, deshilachados, o rasgado. Enderece cualquier cinturón que está retorcido. Apriete cualquier sujetadores sueltos. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una hebilla o retractor dañado
o ineficaz. Reemplazar cualquier cinturón que tiene una placa o placa de anclaje pestillo doblado o dañado. Reemplazar cualquier anclaje de sujeción para niños o la unidad a la que el ancla es integral que ha sido doblado o dañado. Nunca intente reparar un componente
cinturón de seguridad o sistema de retención infantil. Siempre reemplazar los componentes del cinturón de seguridad y de sujeción de niños dañados o ineficaces con el correcto,

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags de seguridad, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier diagnóstico controlador de retención de ocupantes o servicio. El controlador de retención de ocupantes contiene un
sensor de vuelco, que permite que el sistema para desplegar los airbags del asiento en caso de un evento de vuelco del vehículo. Si un controlador de retención del ocupante se hace rodar accidentalmente durante el servicio mientras sigue conectado a la batería, las bolsas de aire de
seguridad se desplegarán. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción
suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, antes de realizar cualquier soldadura operaciones desconectan y aísle el cable negativo de la batería (tierra) y desconecte todos los conectores del mazo de cables del Controlador de
sujeción de ocupantes (ORC). Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental y otros posibles daños en los circuitos y componentes del sistema de seguridad suplementario.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, no intente desmontar una unidad de airbag o alterar su inflador. No perfore, incinere, o poner en contacto con la electricidad. No almacenar a temperaturas superiores a 93 ° C (200 ° F). Una unidad de airbag inflador
puede contener azida de sodio y nitrato de potasio. Estos materiales son tóxicos y extremadamente inflamables. Contacto con el ácido, agua, o metales pesados ​puede producir gases nocivos e irritantes (hidróxido de sodio se forma en la presencia de
humedad) o compuestos combustibles. Una unidad de airbag inflador también puede contener un bote de gas a presión a más de 2500 psi.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales al manejar un tensor retractor de cinturón de seguridad, el cuidado apropiado debe tener cuidado de mantener los dedos por debajo de la cubierta del retractor y lejos de la cincha del cinturón de seguridad donde sale del retractor de la cubierta.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, vuelva a colocar todos los componentes del sistema de sujeción únicamente con las partes especificadas en el Catálogo de DaimlerChrysler Mopar® piezas. sustituya piezas intercambiables pueden aparecer, pero las diferencias internas
pueden resultar en protección de ocupantes inferior.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales, los elementos de fijación, tornillos y pernos utilizados originalmente para los componentes del sistema de retención nunca se deben cambiar con cualquier sustitutos. Estos sujetadores tienen recubrimientos especiales y están diseñados específicamente para el
sistema de retención. En cualquier momento en que se necesita un nuevo sujetador, reemplazarlo con los sujetadores correctos proporcionados en el paquete de servicio o que se especifican en el Catálogo de DaimlerChrysler Mopar® piezas.

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales cuando una columna de dirección tiene una unidad de airbag adjunto, nunca coloque la columna en el suelo o cualquier otra superficie con el volante o la cara unidad de airbag hacia abajo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los cables de la batería son grandes de calibre, hilos de cobre trenzados enfundadas dentro de un plástico pesado o chaqueta de goma aislante sintético. El alambre utilizado en los cables de la batería combina una excelente flexibilidad y fiabilidad con alta capacidad de conducción de
corriente eléctrica. Los cables de la batería disponen de un terminal de batería hembra tipo de sujeción hecha de chapa estampada que es fundido a presión sobre un extremo del alambre de cable de la batería. Una pizca-perno y la tuerca se instalan en el extremo abierto de la abrazadera
terminal de la batería hembra. terminales de tipo ojal grandes se rizan en el extremo opuesto del alambre de cable de la batería y después soldada. Los alambres del cable positivo de la batería incluyen una abrazadera terminal de la batería hembra más grande para permitir la conexión a la
batería más grande poste terminal positivo. Los alambres del cable negativo de la batería tienen una abrazadera terminal de la batería hembra más pequeña.

La batería cables positivo y negativo están disponibles para el reemplazo de servicio sólo como una unidad con el mazo de cables de la batería, que puede incluir partes de los circuitos de cableado para el generador y otros componentes en algunos
vehículos.

OPERACIÓN

Los cables de la batería se conectan los bornes de la batería en el sistema eléctrico del vehículo. Estos cables también proporcionan un camino de regreso a la batería para la corriente eléctrica generada por el sistema de carga para restaurar el potencial de la tensión de la
batería. Los bornes de conexión de la batería hembra en los extremos de los hilos del cable de la batería proporcionan una conexión fuerte y fiable del cable de la batería a los bornes terminales de la batería. Los pernos de apriete terminales permiten que el terminal hembra
abrazaderas para ser apretado alrededor de los postes terminales macho en la parte superior de la batería. Los terminales de ojal aseguradas a los extremos opuestos de los hilos del cable de la batería de los bornes de la batería hembra proporcionan una conexión segura y fiable
de los cables de la batería al sistema eléctrico del vehículo. Un cable tiene un terminal de ojal que conecta el cable positivo de la batería a la B (+) pernos de conexión del módulo de Totally Integrated Power (TIPM), y el otro cable tiene un terminal de ojal que conecta el cable
positivo de la batería a la B (+) perno de conexión del motor de arranque del motor solenoide del motor. El negativo abrazadera terminal de cable de la batería tiene un alambre como un terminal de ojal que conecta el cable negativo de la batería a la cadena de tracción del
vehículo a través de una conexión a tierra, normalmente en el bloque de cilindro del motor.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Advertencia:

Retire joyas metálicas para evitar lesiones por arco eléctrico accidental de corriente de la batería.

Advertencia:

El negativo de la batería y la polaridad cable positivo son diferentes de los vehículos de motor de gasolina equipados los vehículos a motor diésel equipados. Tenga en cuenta la ubicación de los cables positivo y negativo antes del servicio de la batería o los
componentes relacionados.

motor de gasolina con volante a la izquierda se muestra, la mano izquierda diésel unidad similar. La mano derecha de la gasolina y el diesel unidad similar con la batería y los componentes relacionados envasados ​en el lado izquierdo del compartimiento del motor.

1. Aflojar el perno de la abrazadera de presión y desconecte y aísle el cable negativo de la batería (8).

2. Aflojar el tornillo de la abrazadera de presión y desconecte el cable positivo de la batería (4).

3. Retire la tuerca de retención del cable positivo (12) del perno de montaje en el módulo totalmente integrado de alimentación (1). Retire el cable (11) del espárrago.

4. Retire la tuerca de retención de cable negativo (3) desde el perno de montaje en el guardabarros interior. Retire el cable (2) del espárrago.

5. Desconectar el conjunto de cable (5) clips de encaminamiento (6) de los pernos de montaje (7).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca de cable de la batería (1) desde el terminal B + del generador. Retire el cable del generador.
Click para agrandar

1. Retire el cable de la batería desde el terminal B + del motor de arranque (1).

2. Retire el cable negativo de la batería desde el suelo del bloque del motor.

3. Uno a la vez, rastrear cualquier cable de la batería restante retener los pasadores, sujetadores y clips de enrutamiento hasta que los cables están libres del vehículo.

4. Retire los cables de la batería del compartimiento del motor.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Advertencia:

Retire joyas metálicas para evitar lesiones por arco eléctrico accidental de corriente de la batería.

1. Coloque los cables de la batería en el compartimiento del motor.

2. Uno a la vez, instale el cable de la batería retener los pasadores, sujetadores y clips de enrutamiento hasta que los cables se instalan exactamente donde estaban en el vehículo.

3. Instalar el cable negativo de la batería al suelo bloque del motor.

4. Conectar el cable de la batería al terminal B + del motor de arranque (1). Apretar la tuerca de cable a 13 N · m (115 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Conectar el cable de la batería al terminal B + del generador (1). Apretar la tuerca de cable a 14 N · m (125 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

Advertencia:

El negativo de la batería y la polaridad cable positivo son diferentes de los vehículos de motor de gasolina equipados los vehículos a motor diésel equipados. Tenga en cuenta la ubicación de los cables positivo y negativo antes del servicio de la batería o los
componentes relacionados.

motor de gasolina con volante a la izquierda se muestra, la mano izquierda diésel unidad similar. La mano derecha de la gasolina y el diesel unidad similar con la batería y los componentes relacionados envasados ​en el lado izquierdo del compartimiento del motor.

1. Conectar el conjunto de cable (5) clips de encaminamiento (6) para los pernos de montaje (7).

2. Instalar la tuerca (3) que sujetan el cable negativo (2) a la terminal de tierra cuerpo. Apretar la tuerca de cable a 12 N · m (9 ft. Lbs.)

3. Instalar la tuerca (12) que sujetan el cable Totalmente módulo de alimentación integrado (TIPM) (11) al perno cable de la batería (5).

4. Conectar el cable positivo de la batería (4). Apretar la tuerca de la abrazadera del cable a 5 N · m (45 lbs. Pulg.)

5. Conectar el cable negativo de la batería (8). Apretar la tuerca de la abrazadera del cable a 5 N · m (45 lbs. Pulg.)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

RECONEXIÓN BATERÍA

Este procedimiento de reconexión se va a realizar en cualquier momento que la batería ha sido desconectada.

1. Conectar el cable negativo de la batería al borne de la batería y apriete la tuerca de sujeción.

2. Instalar el panel embellecedor trasero piso del compartimiento.

Precaución:

Una vez que la batería ha sido conectada, revisar y realizar la siguiente información según sea el caso.

Programa electrónico de estabilidad (ESP)

Si el vehículo está equipado con ESP, una vez que la batería se vuelve a conectar, el sensor de ángulo de dirección (SAS) en el muelle de reloj necesita ser calibrado. El SAS requiere calibración en cualquier momento la batería o un componente de ABS (ESP)
ha sido desconectado durante cualquier periodo de tiempo. Si el SAS no está calibrado tras la reconexión de la batería, la luz indicadora de ESP / BAS se ilumina después de cinco ciclos de encendido que indican la necesidad de calibración.

Para calibrar, realizar lo siguiente:

1. Encender el motor.

2. Centrar el volante.

3. Gire el volante hasta el final a la izquierda hasta que se alcance el tope interno en el aparato de gobierno, a continuación, gire la rueda hasta el final a la derecha hasta que se alcance el tope interno opuesto en el aparato de gobierno.

4. Centrar el volante.

5. Parar el motor.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Hay dos baterías disponibles para este vehículo. Los vehículos equipados con un motor diesel utilizan una batería de la célula espiral con la tecnología de recombinación. Esta es una batería libre de mantenimiento que es capaz de suministrar más energía que una
batería convencional. Esta potencia adicional se requiere por un motor diesel durante el arranque en frío. Los vehículos equipados con un motor de gasolina utilizan una batería convencional. Consulte la siguiente información para las diferencias y descripciones
detalladas de estos dos baterías.

ESPIRAL celda de batería - MOTOR DIESEL

Click para agrandar

Advertencia:

Nunca exceda 14.4 voltios cuando se carga una batería de tipo espiral. lesiones personales y / o daños en la batería pueden resultar.

Por devanado apretadamente capas de rejillas en espiral y separadores vítreas de ácido-impregnado en las células, la batería tiene más potencia y vida útil que las baterías convencionales del mismo tamaño. La pila está completamente espiral, sellado de forma permanente. A
través de recombinación de gases, el hidrógeno y el oxígeno dentro de la batería son capturados durante la carga normal y se reunieron para formar el agua dentro del electrolito, eliminando la necesidad de añadir agua destilada. Por lo tanto, estas baterías tienen tapas de
ventilación de la batería no extraíbles.

El ácido en el interior de una batería de tipo espiral está unido dentro de los separadores vítreas, poniendo fin a la amenaza de fugas de ácido. Esta característica permite que la batería se puede instalar en cualquier posición en cualquier parte del vehículo.

la tecnología de células espiral es el proceso por el cual se enrollan las células que sujetan el material activo en la batería firmemente en bobinas en vez de colgar plana, como las baterías convencionales. Este diseño tiene una resistencia interna más baja y también aumenta el
área de superficie del material activo.

Debido al diseño libre de maintanance, agua destilada no se puede añadir a esta batería. Por lo tanto, si se utilizan más de 14,4 voltios durante la batería de la célula espiral proceso de carga, el vapor de agua puede ser expulsado a través de los orificios de ventilación de la
batería sensibles a la presión y perdido para siempre. Esto puede dañar permanentemente la pila espiral.

Batería convencional - MOTOR GASOLINA

las baterías convencionales de bajo mantenimiento se utilizan en vehículos equipados con un motor de gasolina, estas baterías tienen tapas de las celdas de la batería no extraíbles. Condiciones normales de servicio, la composición de esta batería reduce la gasificación y la pérdida de agua
a tasas normales de carga.

Las baterías convencionales se componen de seis células individuales que están conectados en serie. Cada célula contiene grupos positivos cargadas de la célula de óxido de plomo, y los grupos celulares cargadas negativamente de plomo esponja. Las células
se sumergen en una solución de ácido sulfúrico y agua llamado electrolito.

La batería se utiliza para almacenar energía potencial eléctrico en una forma química. Cuando una carga eléctrica se aplica a los terminales de la batería, una reacción electroquímica se produce dentro de la batería. Esta reacción hace que la batería se descargue la
corriente eléctrica.

OPERACIÓN

La batería está diseñada para almacenar energía eléctrica en una forma química. Cuando una carga eléctrica se aplica a los terminales de la batería, una reacción electroquímica se produce. Esta reacción hace que la batería se descargue
corriente eléctrica desde sus terminales. Como la batería se descarga, un cambio químico gradual tiene lugar dentro de cada celda. El ácido sulfúrico en el electrolito se combina con los materiales de placa, haciendo que ambas placas a
cambiar lentamente a sulfato de plomo. Al mismo tiempo, el oxígeno del material de placa positiva se combina con hidrógeno a partir del ácido sulfúrico, haciendo que el electrolito para ser principalmente agua. Los cambios químicos dentro de
la batería son causadas por el movimiento de exceso o libres electrones entre los grupos de placas positivas y negativas.

Como los materiales de placa se vuelven más similares químicamente, y el electrolito se convierte en menos ácido, se reduce el potencial de voltaje de cada célula. Sin embargo, por la carga de la batería con un voltaje más alto que el de la propia batería, el proceso de descarga de la batería se invierte. Carga de la batería

cambia gradualmente las placas de plomo sulfatados de nuevo en esponja de plomo y dióxido de plomo, y el agua de nuevo en ácido sulfúrico. Esta acción restaura la diferencia de las cargas de electrones depositadas sobre las placas, y el potencial de voltaje de las celdas de la batería. Para una batería permanezca útil, debe

ser capaz de producir corriente de alto amperaje durante un período prolongado. Una batería también debe ser capaz de aceptar una carga, por lo que su potencial de voltaje puede ser restaurado. La batería se descarga para liberar el exceso de gas hidrógeno que se crea cuando la batería está siendo cargada o descargada.

Sin embargo, incluso con estos orificios de ventilación, el gas hidrógeno puede acumularse en o alrededor de la batería. Si el gas hidrógeno es expuesto a la llama o chispas, se puede encender. Si el nivel de electrolito es bajo, la batería puede arco interno y explotar. Si la batería está equipado con tapas de las celdas

extraíbles, añadir agua destilada cada vez que el nivel de electrolito está por debajo de la parte superior de las placas. Si las tapas de las celdas de la batería no se pueden eliminar, la batería debe ser reemplazado si el nivel del electrolito se convierte en baja. Si la batería está equipado con tapas de las celdas extraíbles, añadir

agua destilada cada vez que el nivel de electrolito está por debajo de la parte superior de las placas. Si las tapas de las celdas de la batería no se pueden eliminar, la batería debe ser reemplazado si el nivel del electrolito se convierte en baja. Si la batería está equipado con tapas de las celdas extraíbles, añadir agua destilada

cada vez que el nivel de electrolito está por debajo de la parte superior de las placas. Si las tapas de las celdas de la batería no se pueden eliminar, la batería debe ser reemplazado si el nivel del electrolito se convierte en baja.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Advertencia:

Para proteger las manos a partir del ácido de la batería, un par de guantes de goma adecuada pesados ​se debe usar al retirar o dar servicio a una batería. gafas de seguridad también deben ser usados.

Advertencia:

Retire joyas metálicas para evitar lesiones por arco eléctrico accidental de corriente de la batería.

Advertencia:

El negativo de la batería y la polaridad cable positivo son diferentes de los vehículos de motor de gasolina equipados los vehículos a motor diésel equipados. Tenga en cuenta la ubicación de los cables positivo y negativo antes del servicio de la batería o los
componentes relacionados.

motor de gasolina con volante a la izquierda se muestra, la mano izquierda diésel unidad similar. La mano derecha de la gasolina y el diesel unidad similar con la batería y los componentes relacionados envasados ​en el lado izquierdo del compartimiento del motor.

1. Aflojar el perno de la abrazadera de presión y desconecte y aísle el cable negativo de la batería (8).

2. Aflojar el tornillo de la abrazadera de presión y desconecte el cable positivo de la batería (4).

Click para agrandar

1. En los vehículos equipados con motor de gasolina, aflojar el perno (2) y retirar el dispositivo de retención (1) que sujeta la batería (3) hacia abajo a la bandeja (4).
Click para agrandar

1. En los vehículos equipados de motores diesel, aflojar los tornillos (2 y 3) y retirar el soporte de retención que mantiene la batería (4) hacia abajo a la bandeja (5).

2. Retire la batería del vehículo.

3. Retire la protección térmica (si existe) de la batería.

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para proteger las manos a partir del ácido de la batería, un par de guantes de goma adecuada pesados ​se debe usar al retirar o dar servicio a una batería. gafas de seguridad también deben ser usados.

Advertencia:

Retire joyas metálicas para evitar lesiones por arco eléctrico accidental de corriente de la batería. Al sustituir la batería, el protector

térmico deben ser transferidos a la nueva batería (si existe).

1. Instalar la batería en el vehículo asegurándose de que el protector térmico (si está instalada) está presente y la batería está correctamente colocado en la bandeja de la batería.

Click para agrandar

En los vehículos equipados de motores diesel, coloque el soporte de retención sobre la batería (4) e instalar los pernos de soporte (2 y 3). Apretar los pernos a 7 N · m (62 lbs. Pulg.)
Click para agrandar

1. En los vehículos equipados con motor de gasolina, instalar la batería mantenga pulsada la tecla de retención (1) y el perno (2) asegurándose de que esté colocado correctamente en la batería (3). Apretar el perno mantenga presionada a 7 N · m (62 lbs. Pulg.)

Click para agrandar

Advertencia:

El negativo de la batería y la polaridad cable positivo son diferentes de los vehículos de motor de gasolina equipados los vehículos a motor diésel equipados. Tenga en cuenta la ubicación de los cables positivo y negativo antes del servicio de la batería o los
componentes relacionados.

motor de gasolina con volante a la izquierda se muestra, la mano izquierda diésel unidad similar. La mano derecha de la gasolina y el diesel unidad similar con la batería y los componentes relacionados envasados ​en el lado izquierdo del compartimiento del motor.

1. Conectar el cable positivo de la batería (4) y apretar la tuerca pinza de apriete a 5 N · m (45 lbs. Pulg.)

2. Conectar el cable negativo de la batería (8) y apretar la tuerca pinza de apriete a 5 N · m (45 lbs. Pulg.)

3. Verificar el funcionamiento correcto del vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CELL SPIRAL CARGA BATERÍA

Advertencia:

Nunca exceda 14.4 voltios cuando se carga una batería de tipo espiral. lesiones personales y / o daños en la batería pueden resultar.

Los vehículos equipados con un motor diesel utilizan una batería única célula espiral. Esta batería tiene una tensión de carga máxima que no debe superarse con el fin de restaurar la batería en todo su potencial, el hecho de utilizar el siguiente procedimiento de

carga de la batería celular espiral podría resultar en daños a la batería o lesiones personales. carga de la batería es el medio por el cual la batería puede ser restaurado a su potencial pleno voltaje. Una batería está totalmente cargada cuando:

OTC Un paso Analizador de batería y el cargador número de herramienta especial OT-3641 o equivalente probador indica que la batería está bien. Tensión de circuito abierto de la

batería es 12,65 voltios o superior. Batería de Pruebas de Carga pasa varias veces.

Advertencia:

Si la batería muestra signos de congelación, con fugas, mensajes sueltos o de bajo nivel de electrolito, no mida, ayudar-impulso, o la carga. La batería puede arco interno y explotar. lesiones personales y / o daños al vehículo pueden resultar.

Advertencia:

formas de gas hidrógeno explosivo en y alrededor de la batería. No fumar, usar llama, o crear chispas cerca de la batería. lesiones personales y / o daños al vehículo pueden resultar.

Advertencia:

La batería contiene ácido sulfúrico, que es venenoso y cáustico. Evitar el contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto, lavar con agua y llame a un médico inmediatamente. Mantener fuera del alcance de los niños.

Precaución:

Siempre desconecte y aísle el cable negativo de la batería antes de cargar una batería. Cargar la batería directamente en los terminales de la batería. No exceda de 14,4 voltios mientras se está cargando una batería.

Precaución:

La batería no debe estar caliente al tacto. Si la batería está caliente al tacto, apague el cargador y deje enfriar la batería antes de continuar la operación de carga. El daño a la batería puede resultar.

Después de que la batería se ha cargado a 12,6 voltios o más, lleve a cabo una prueba de carga para determinar la capacidad de arranque de la batería. Si la batería no falla una prueba de carga, devolver la batería de servicio. Si la batería no pasa la prueba de carga, es defectuoso y debe ser
reemplazado.

Limpiar e inspeccionar los dispositivos de sujeción de la batería, bandeja, terminales, puestos de trabajo, y la parte superior de la batería antes de completar el servicio. (Consulte 8 - SISTEMA ELÉCTRICO / BATERÍA - LIMPIEZA) para los procedimientos de limpieza del sistema de baterías
adecuado. (Consulte 8 - SISTEMA ELÉCTRICO / BATERÍA - INSPECCIÓN) para los procedimientos de inspección del sistema de baterías adecuado.

Cargar una batería completamente descargada - ESPIRAL Advertencia pilas:

Nunca exceda 14.4 voltios cuando se carga una batería de tipo espiral. lesiones personales y / o daños en la batería pueden resultar.

El siguiente procedimiento se debe utilizar para recargar una batería completamente descargada. A menos que este procedimiento se sigue correctamente, una buena batería puede ser reemplazado innecesariamente.

Click para agrandar

1. Medir la tensión en los bornes de la batería con un voltímetro, precisa a 1/10 (0,10) voltios. Consulte Desmontaje de la batería y la instalación para obtener instrucciones de acceso. Si la lectura es inferior a diez voltios, la corriente de carga de la
batería será baja. Podría tomar varias horas antes de que la batería acepta una corriente superior a unos pocos miliamperios. Dicha corriente baja puede no ser detectable en los amperímetros incorporados en muchos cargadores de baterías.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Conecte la OTC un paso de la batería y el cargador Analizador número de herramienta especial OT-3641 o equivalente.

Algunos cargadores de baterías están equipadas con circuitos de polaridad de detección. Este circuito protege el cargador de batería y la batería de ser dañado si están conectados incorrectamente. Si la batería del estado de carga es demasiado bajo para la circuitería polaridad
de detección para detectar, el cargador de batería no funcionará. Esto hace que parezca que la batería no acepta la corriente de carga. Ver las instrucciones proporcionadas por el fabricante del cargador de batería para más detalles sobre la manera de eludir el sistema de
circuitos de detección de polaridad.

1. cargadores de baterías varían en la cantidad de voltaje y corriente que proporcionan. La cantidad de tiempo requerido para una batería para aceptar corriente de carga medible a diferentes tensiones se muestra en la Tabla de
tasa de carga. Si la corriente de carga todavía no se puede medir al final del tiempo de carga, la batería es defectuosa y debe ser reemplazado. Si la corriente de carga se puede medir durante el tiempo de carga, la batería
puede ser bueno y la carga debe ser completada de la manera normal.

voltaje Minutos

14,4 voltios máximo hasta 10 minutos


13,0 a 14 voltios hasta 20 minutos

12.9 voltios o menos hasta 30 minutos

TIEMPO DE CARGA REQUERIDA

El tiempo necesario para cargar una batería variará, dependiendo de los siguientes factores:

Capacidad de la batería - Una batería de alta resistencia completamente descargada requiere dos veces el tiempo de carga de una pequeña capacidad de la batería.

Temperatura- Será necesario un tiempo más largo para cargar una batería a -18 ° C (0 ° F) que a 27 ° C (80 ° F). Cuando un cargador rápido de la batería está conectado a una batería fría, la corriente aceptada por la batería será muy baja al principio.
A medida que la batería se calienta, se aceptará una tasa más alta corriente de carga (amperaje).

cargador de capacidades Un cargador de batería que suministra sólo cinco amperios requerirá un mayor tiempo de carga. Un cargador de batería que suministra ocho amperios requerirá un tiempo de carga más corto.

Estado de carga- Una batería completamente descargada requiere más tiempo de carga de una batería parcialmente descargada. El electrolito es agua casi pura en una batería completamente descargada. Al principio, la corriente de carga (amperaje)
será bajo. A medida que la batería se carga, la gravedad específica del electrolito aumentará gradualmente.

La carga de la batería Tiempo Tabla da una indicación del tiempo necesario para cargar una batería típica a temperatura ambiente sobre la base de la batería del estado de carga y la capacidad del cargador.

carga de amperaje 5 amperios 8 amperios

Abra el circuito de voltaje Horas de carga @ 21 ° C (70 ° F)

12,25-12,49 6 horas 3 horas

12,00-12,24 10 horas 5 horas

10,00-11,99 14 horas 7 horas

A continuación 10.00 18 horas 9 horas

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - CONVENCIONAL DE CARGA DE BATERÍA

Precaución:

Los vehículos equipados con un motor diesel utilizan una batería única célula espiral. Esta batería tiene una tensión de carga máxima que se debe utilizar con el fin de restaurar la batería en todo su potencial, el hecho de utilizar el procedimiento de carga de la
batería celular espiral podría resultar en daños a la batería o lesiones personales. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / SISTEMA DE BATERÍA / BATERÍA - STANDARD PROCEDIMIENTO - SPIRAL CARGA pilas) para el procedimiento apropiado.

carga de la batería es el medio por el cual la batería puede ser restaurado a su potencial pleno voltaje. Una batería está totalmente cargada cuando:

Micro 420 probador de la batería indica que la batería está bien. Tensión de circuito

abierto de la batería es 12,65 voltios o superior. Batería de Pruebas de Carga pasa

varias veces.

Advertencia:

Si la batería muestra signos de congelación, fugas, mensajes sueltos, no mida, ayudar-impulso, o la carga. La batería puede arco interno y explotar. lesiones personales y / o daños al vehículo pueden resultar.

Advertencia:

formas de gas hidrógeno explosivo en y alrededor de la batería. No fumar, usar llama, o crear chispas cerca de la batería. lesiones personales y / o daños al vehículo pueden resultar.

Advertencia:

La batería contiene ácido sulfúrico, que es venenoso y cáustico. Evitar el contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto, lavar con agua y llame a un médico inmediatamente. Mantener fuera del alcance de los niños.

Advertencia:

Si la batería está equipado con tapas de las celdas extraíbles, estar seguro de que cada una de las tapas de las celdas está en su lugar y apretado antes de que la batería se devuelve al servicio. lesiones personales y / o daños al vehículo pueden resultar de tapas de las celdas sueltas o faltantes.

Precaución:

Siempre desconecte y aísle el cable negativo de la batería antes de cargar una batería. No exceda de dieciséis voltios mientras se está cargando una batería. El daño a los componentes del sistema eléctrico del vehículo puede resultar.

Precaución:

Electrolito de la batería hará burbujas dentro de la caja de la batería durante la carga normal de la batería. ebullición de electrolitos o ser descargado desde los orificios de ventilación de la batería indica un estado de la batería sobrecarga. Inmediatamente reducir la velocidad de carga o
apague el cargador para evaluar el estado de la batería. El daño a la batería puede ser consecuencia de la sobrecarga.

Precaución:

La batería no debe estar caliente al tacto. Si la batería está caliente al tacto, apague el cargador y deje enfriar la batería antes de continuar la operación de carga. El daño a la batería puede resultar.

Después de que la batería se ha cargado a una lectura de la tensión de circuito abierto de 12,4 voltios o más, vuelva a probar la batería con el probador de Micro 420 o llevar a cabo una prueba de carga para determinar la capacidad de arranque de la batería. (Consulte 8 - ELECTRICO /
SISTEMA DE BATERÍA / BATERÍA - ESTÁNDAR DE PROCEDIMIENTO - USO DE MICRO 420 probador de la batería) para los procedimientos de prueba de baterías adecuadas. Si la batería no falla una prueba de carga, devolver la batería de servicio. Si la batería no pasa la prueba de carga,
es defectuoso y debe ser reemplazado.

Limpiar e inspeccionar los dispositivos de sujeción de la batería, bandeja, terminales, puestos de trabajo, y la parte superior de la batería antes de completar el servicio. (Consulte 8 - SISTEMA ELÉCTRICO / BATERÍA - LIMPIEZA) para los procedimientos de limpieza del sistema de baterías
adecuado. (Consulte 8 - SISTEMA ELÉCTRICO / BATERÍA - INSPECCIÓN) para los procedimientos de inspección del sistema de baterías adecuado.

Cargar una batería completamente descargada CONVENCIONAL

El siguiente procedimiento se debe utilizar para recargar una batería completamente descargada. A menos que este procedimiento se sigue correctamente, una buena batería puede ser reemplazado innecesariamente.
Click para agrandar

1. Medir la tensión en los bornes de la batería con un voltímetro, precisa a 1/10 (0,10) voltios. Si la lectura es inferior a diez voltios, la corriente de carga de la batería será baja. Podría tomar algún tiempo antes de que la batería acepta una
corriente superior a unos pocos miliamperios. Dicha corriente baja puede no ser detectable en los amperímetros incorporados en muchos cargadores de baterías.

2. Desconecte y separe el cable negativo de la batería. Conectar los cables del cargador de la batería. Algunos cargadores de baterías están equipadas con circuitos de polaridad de detección. Este circuito protege el cargador de batería y la batería de
ser dañado si están conectados incorrectamente. Si la batería del estado de carga es demasiado bajo para la circuitería polaridad de detección para detectar, el cargador de batería no funcionará. Esto hace que parezca que la batería no acepta la
corriente de carga. Ver las instrucciones proporcionadas por el fabricante del cargador de batería para más detalles sobre la manera de eludir el sistema de circuitos de detección de polaridad.

3. cargadores de baterías varían en la cantidad de voltaje y corriente que proporcionan. La cantidad de tiempo requerido para una batería para aceptar corriente de carga medible a diferentes tensiones se muestra en la Tabla de
tasa de carga. Si la corriente de carga todavía no se puede medir al final del tiempo de carga, la batería es defectuosa y debe ser reemplazado. Si la corriente de carga se puede medir durante el tiempo de carga, la batería
puede ser bueno y la carga debe ser completada de la manera normal.

voltaje Minutos

16.0 voltios máximo hasta 10 min.

14,0 a 15,9 voltios hasta 20 min.

13.9 voltios o menos hasta 30 min.

TIEMPO DE CARGA REQUERIDA

El tiempo necesario para cargar una batería variará, dependiendo de los siguientes factores:

Capacidad de la batería - Una batería de alta resistencia completamente descargada requiere dos veces el tiempo de carga de una pequeña capacidad de la batería.

Temperatura- Será necesario un tiempo más largo para cargar una batería a -18 ° C (0 ° F) que a 27 ° C (80 ° F). Cuando un cargador rápido de la batería está conectado a una batería fría, la corriente aceptada por la batería será muy baja al principio.
A medida que la batería se calienta, se aceptará una tasa más alta corriente de carga (amperaje).

cargador de capacidades Un cargador de batería que suministra sólo cinco amperios requerirá un mayor tiempo de carga. Un cargador de batería que suministra veinte amperios o más requerirá un tiempo de carga más corto.

Estado de carga- Una batería completamente descargada requiere más tiempo de carga de una batería parcialmente descargada. El electrolito es agua casi pura en una batería completamente descargada. Al principio, la corriente de carga (amperaje)
será bajo. A medida que la batería se carga, la gravedad específica del electrolito aumentará gradualmente.

La batería convencional Tiempo de carga Tabla da una indicación del tiempo necesario para cargar una batería típica a temperatura ambiente sobre la base de la batería del estado de carga y la capacidad del cargador.

carga de amperaje 5 amperios 10 amperios 20 amperios

Abra el circuito de voltaje Horas de carga @ 21 ° C (70 ° F)

12,25-12,49 6 horas 3 horas 1,5 horas

12,00-12,24 10 horas 5 horas 2,5 horas

10,00-11,99 14 horas 7 horas 3,5 horas

A continuación 10.00 18 horas 9 horas 4,5 horas

USO DE MICRO 420 probador de la batería (motores de gasolina)


Click para agrandar

El probador de la batería Micro 420 sólo debe ser utilizado para probar los vehículos equipados con motores de gasolina. Si el vehículo se está probando tiene un motor diesel la OTC One Step batería Analizador de cargador y número de herramienta especial OT-3641 o
equivalente debe ser utilizado para probar la batería.

Utilice siempre el manual de instrucciones Micro 420 que se suministra con el probador como referencia. Si el manual de instrucciones no está disponible el siguiente procedimiento se puede utilizar:

Advertencia:

Siempre use protección adecuada para los ojos y tenga mucho cuidado al trabajar con baterías.

PRUEBA DE BATERÍA

1. Si la prueba de la batería FUERA DE VEHÍCULO, limpie los terminales de la batería con un cepillo de alambre antes de la prueba. Si la batería está equipado con terminales de poste lateral, instale y apriete los adaptadores de clavija de conexión de plomo suministrados. No utilice
tornillos de acero. La instalación incorrecta de los adaptadores prisionero, o el uso de adaptadores en los tacos que están sucios o desgastados pueden dar lugar a lecturas falsos de los análisis.

2. Si la prueba de la batería EN-EL VEHICULO, asegúrese de todas las cargas de accesorios del vehículo estén apagados, incluyendo el encendido.

3. Conecte el probador a la batería, la pinza roja al terminal positivo (+) y la abrazadera negro al negativo (-) terminal.

baterías múltiples conectadas en paralelo deben tener el cable de tierra desconectada para realizar una prueba de la batería. Si no se desconecta puede dar lugar a lecturas falsas de prueba de la batería.

1. Utilizando la tecla de flecha seleccione en o fuera de inspección de vehículos y pulse ENTER para hacer una selección.

2. Si no está seleccionado, elija la capacidad de la batería de arranque en frío amperios (CCA). O seleccione la capacidad de la batería adecuada para su área (ver menú). El probador continuación, ejecute su auto programada la prueba de la batería y
mostrar los resultados. Refiérase a la tabla de resultados de prueba de batería.

Precaución:

Si de cambiar la batería es el resultado de la prueba, esto puede significar una mala conexión entre los cables del vehículo y existe la batería. Después de desconectar los cables de la batería del vehículo de la batería, vuelva a probar la batería utilizando la prueba de FUERA
DE VEHÍCULO antes de reemplazar.

1. Mientras visualiza el resultado de la prueba de la batería, pulse el botón CODE y el probador le solicitará los últimos 4 dígitos del VIN. Utilice los botones ARRIBA / ABAJO flecha para desplazarse hasta el carácter correcto; a continuación, pulse
ENTER para seleccionar y pasar al siguiente dígito. A continuación, pulse el botón ENTER para ver el código de servicio. Al pulsar el botón de código por segunda vez le devolverá a los resultados de las pruebas.

RESULTADOS prueba de la batería

buena batería Volver al servicio

BUENO - RECARGA cargar completamente la batería y volver al servicio

CARGA Y RETEST cargar completamente la batería de la batería y vuelva a probar

REEMPLAZAR LA BATERÍA Vuelva a colocar la batería y vuelva a probar el sistema completo

BAD-CELL REPLACE Vuelva a colocar la batería y vuelva a probar el sistema completo

Se requiere el código de servicio en cada reclamación de garantía presentada para reemplazo de la batería.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - CIRCUITO ABIERTO DE PRUEBA DE VOLTAJE

Una prueba de tensión de circuito abierto de la batería (sin carga) mostrará el estado de carga-aproximada de una batería. Antes de proceder con esta prueba, cargar

completamente la batería, consulte el procedimiento de carga de la batería adecuado.


Click para agrandar

1. Antes de medir la tensión en circuito abierto, la carga superficial se debe quitar de la batería. Encender los faros delanteros durante quince segundos, y luego permitir un máximo de cinco minutos para que el voltaje de la batería se estabilice.

2. Desconectar y aislar los dos cables de la batería, primero el cable negativo.

3. Usando un voltímetro conectado a los bornes de la batería (ver las instrucciones proporcionadas por el fabricante del voltímetro), medir la tensión en circuito abierto.

Vea la tabla de circuito abierto Voltaje. Esta lectura de la tensión de la batería indica el estado de carga, pero no revelará su capacidad de arranque. Si una batería tiene una lectura de voltaje de circuito abierto de
12,4 voltios o mayor, puede ser carga probado para revelar su capacidad de arranque.

CIRCUITO DE LA TABLA DE VOLTAJE

Abra el circuito de voltaje Porcentaje de carga

11.7 voltios o menos 0%

12.0 voltios 25%

12.2 voltios 50%

12,4 voltios 75%

12,6 voltios o más 100%

ENCENDIDO-OFF prueba de consumo

El término de encendido-Off Draw (IOD) identifica una condición normal, donde se drena de alimentación de la batería con el interruptor de encendido en la posición de apagado. Un sistema eléctrico del vehículo normal extraer de cinco a treinta y cinco miliamperios (0,005 a 0,035 amperios)
con el interruptor de encendido en la posición de apagado, y todos los circuitos no encendido controlado en condiciones de funcionamiento. Hasta treinta y cinco miliamperios son necesarios para permitir que las funciones de la memoria para el módulo del mecanismo de transmisión de
control (PCM), un reloj digital, radio sintonizado electrónicamente, y otros módulos que puede variar con el equipo del vehículo.

Un vehículo que no haya sido operado durante aproximadamente veinte días, puede descargar la batería a un nivel insuficiente. Cuando no se utiliza un vehículo durante veinte días o más (almacenados), quitar el fusible IOD del módulo de Totally

Integrated Power (TIPM). Esto reducirá la descarga de la batería. IOD excesiva puede ser causada por:

artículos eléctricos dejan en.

interruptores defectuosos o ajustados de manera incorrecta. Defectuoso o en cortocircuito

módulos y componentes electrónicos. Un generador de un cortocircuito interno. pantalones

cortos intermitentes en el cableado.

Si el IOD es más de treinta y cinco miliamperios, el problema debe ser identificado y corregido antes de reemplazar una batería. En la mayoría de los casos, la batería se puede cargar y de nuevo en servicio después de comprobar la IOD excesivo se ha corregido.

1. Verificar que todos los accesorios eléctricos estén apagados. Apagar todas las lámparas, retire la llave de contacto, y cerrar todas las puertas. Si el vehículo está equipado con un sistema de entrada iluminada o una radio sintonizado electrónicamente, permitir que la función
de temporizador electrónico de estos sistemas para apagar automáticamente (tiempo de espera). Este proceso puede tardar hasta tres minutos.

2. Determinar que la lámpara bajo el capó está funcionando correctamente, a continuación, desconecte el conector de mazo de cables de la lámpara o quitar la bombilla de la lámpara.

3. Desconectar el cable negativo de la batería.

4. Establecer un multímetro digital electrónico a su escala más alto amperaje. Conectar el multímetro entre el cable negativo de la abrazadera de la terminal de la batería desconectada y el poste de la terminal negativo de la batería. Asegúrese de que
las puertas permanecen cerradas para que el sistema de entrada iluminada no está activado. La lectura de amperaje multímetro puede permanecer elevada durante un máximo de tres minutos, o puede no dar ninguna lectura en absoluto mientras
fijado en la escala de intensidad de corriente más alto, dependiendo del equipo eléctrico en el vehículo. Los cables multi-medidor debe estar firmemente asegurada a la abrazadera terminal de cable negativo de la batería y el poste de terminal
negativo de la batería. Si la continuidad entre el poste terminal negativo de la batería y el estribo de sujeción cable negativo se pierde durante cualquier parte de la prueba IOD, la función de temporizador electrónico será activado y todas las pruebas
tendrá que ser repetida.

5. Después de aproximadamente tres minutos, la lectura IOD alto amperaje en el multímetro debe ser muy baja o inexistente, dependiendo del equipo eléctrico en el vehículo. Si la lectura de amperaje se mantiene alta, remover y
reemplazar cada fusible o un disyuntor en el módulo totalmente integrado de energía (TIPM), uno a la vez hasta que la lectura de amperaje es muy bajo o inexistente. Consulte la información de cableado apropiado para
fusibles completa TIPM, interruptor de circuito, y la identificación del circuito. Esto aislará cada circuito e identificar el circuito que es la fuente de la IOD de alto amperaje. Si la lectura del amperaje sigue siendo elevada
después de la eliminación y la sustitución de cada fusible y el circuito de interruptor, desconecte el mazo de cables del generador. Si la lectura de amperaje ahora es muy bajo o inexistente, (Consulte 8 - ELECTRICO / CARGA -
DIAGNÓSTICO Y PRUEBAS) para los procedimientos adecuados de diagnóstico y de prueba del sistema de carga. Después de que el-alto amperaje IOD se ha corregido, conmutar el multímetro a escalas progresivamente
menor amperaje y, si es necesario, repetir el fusible y disyuntor quitar y reemplazar proceso para identificar y corregir todas las fuentes de exceso de IOD. Ahora es seguro para seleccionar la escala de miliamperios más bajo del
multímetro para comprobar el IOD de bajo amperaje.

Precaución:
No abra ninguna puerta, o encienda los accesorios eléctricos con la escala más baja miliamperios seleccionados, o el multímetro puede estar dañado.

1. Observe la lectura de varios metros. El IOD de bajo amperaje no debe exceder de treinta y cinco miliamperios (0,035 amperios). Si la corriente es superior a treinta y cinco miliamperios, aislar cada circuito utilizando el fusible y el
circuito de proceso de quitar y reemplazar en. La lectura de varios metros caerá dentro del límite aceptable cuando se desconecta la fuente del consumo excesivo de corriente. Reparar este circuito según sea necesario; si un ajuste
del interruptor de cableado corto, incorrecto o fallo de un componente tiene la culpa.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

La siguiente información detalla los procedimientos de limpieza recomendados para la batería y los componentes relacionados. Además de los programas de mantenimiento se encuentran en este manual de servicio y manual del propietario, se recomienda que estos
procedimientos se llevan a cabo cada vez que la batería o componentes relacionados deben ser retirados de servicio del vehículo.

Click para agrandar

1. Limpiar los bornes de conexión del cable de la batería (2) de toda la corrosión. Eliminar cualquier corrosión usando un cepillo de alambre (1) o un poste y herramienta de limpieza de terminal, y un bicarbonato de sodio (bicarbonato de sodio) y una solución de limpieza con agua
caliente.

2. Limpiar la bandeja de la batería y la batería de retención de hardware de toda la corrosión. Eliminar cualquier corrosión usando un cepillo de alambre y un bicarbonato de sodio (bicarbonato de sodio) y una solución de limpieza con agua caliente. Paint cualquier metal desnudo
expuesto.

Click para agrandar

1. Si la batería eliminado es ser reinstalado, limpiar el exterior de la caja de la batería (3) y la cubierta superior con un bicarbonato de sodio (bicarbonato de sodio) y una solución de limpieza con agua caliente usando un rígidas partes de cerdas del cepillo
de limpieza (1) para eliminar cualquier ácido película. Enjuague la bateria con agua limpia. Asegúrese de que la solución de limpieza no entra en las celdas de la batería a través de los orificios de ventilación. Si la batería está siendo sustituido, (Consulte
8 - sistema eléctrico / BATERÍA - ESPECIFICACIONES) para las especificaciones de la batería instalados en fábrica. Confirme que la batería de reemplazo es el tamaño correcto y tiene las calificaciones correctas para el vehículo.

2. Limpiar el protector térmico de la batería con un bicarbonato de sodio (bicarbonato de sodio) y una solución de limpieza con agua caliente usando un rígidas partes de cerdas del cepillo de limpieza para eliminar cualquier película de ácido.
Click para agrandar

1. Limpiar cualquier corrosión de los postes terminales de la batería con un cepillo de alambre o un poste y limpiador de terminal, y un bicarbonato de sodio (bicarbonato de sodio) y una solución de limpieza con agua caliente.

INSPECCIÓN

La siguiente información detalla los procedimientos de inspección recomendados para la batería y los componentes relacionados. Además de los programas de mantenimiento se encuentran en este manual de servicio y manual del usuario, se recomienda que estos
procedimientos se llevan a cabo cada vez que la batería o componentes relacionados deben ser retirados de servicio del vehículo.

1. Inspeccionar los bornes de conexión del cable de la batería en busca de daños. Reemplazar cualquier cable de la batería que tiene un estribo de sujeción dañado o deformado.

2. Inspeccionar la bandeja de la batería y el hardware de retención de la batería si están dañados. Cambiar las partes defectuosas.

3. Deslice el protector térmico fuera de la caja de la batería (si existe). Inspeccione la caja de la batería en busca de grietas u otros daños que pueden ocasionar fugas de electrolito. Además, verifique los postes terminales de la batería están flojos. Las
baterías con casos dañados o postes terminales sueltos deben ser reemplazados.

4. Inspeccionar el protector térmico de la batería para las lágrimas, grietas, deformación u otro daño (si existe). Reemplazar cualquier protector térmico de la batería que ha sido dañado.

5. Inspeccionar la batería incorporada en el visor indicador de prueba (si existe) para una indicación de la condición de la batería. Si la batería está descargada, cargue según sea necesario. Consulte los procedimientos estándar para obtener instrucciones
detalladas.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Este vehículo está equipado con una única batería de 12 voltios. Todos los componentes del sistema de batería se encuentran dentro del compartimiento del motor del vehículo. El sistema de batería para este vehículo contiene los siguientes componentes:

Batería- La batería de almacenamiento proporciona un medio fiable de almacenamiento de una fuente renovable de energía eléctrica dentro del vehículo.

Cables de la batería - Los cables de la batería se conectan los bornes de la batería con carga positiva y negativa en el sistema eléctrico del vehículo.

batería Holddown- El hardware de retención de la batería asegura la batería en la bandeja de la batería.

Batería Guardia térmica - El protector térmico de la batería aísla la batería para protegerla de los extremos de la temperatura del compartimiento del motor.

Bandeja de la batería - La bandeja de la batería proporciona un lugar seguro para el montaje en el vehículo para la batería y un punto de anclaje para el hardware de retención de la batería. Para los programas de mantenimiento del sistema de la batería, (Consulte Lubricación y

los programas de mantenimiento / Mantenimiento - DESCRIPCIÓN). Para el salto adecuada los procedimientos de arranque, (Consulte Lubricación y PUESTA EN MARCHA DE MANTENIMIENTO / SALTO - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).

OPERACIÓN

El sistema de batería está diseñado para proporcionar un medio seguro, eficiente, confiable y móviles de transporte y almacenamiento de energía eléctrica. Se requiere esta energía eléctrica para operar el sistema de arranque del motor, así como
para operar muchos de los otros sistemas accesorios vehículo para duraciones limitadas mientras que el motor y / o el sistema de carga no están operando. El sistema de batería también está diseñado para proporcionar una reserva de energía
eléctrica para complementar el sistema de carga de corta duración, mientras que el motor está en marcha y las demandas actuales eléctricos del vehículo excede la salida del sistema de carga. Además de entregar, y almacenar energía eléctrica
para el vehículo, el sistema de batería sirve como un condensador y la tensión de estabilizador para el sistema eléctrico del vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Sistema de batería HERRAMIENTAS ESPECIALES

Click para agrandar

Micro 420 probador de la batería


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

motor de gasolina con volante a la izquierda se muestra, la mano izquierda diésel unidad similar. La mano derecha de la gasolina y el diesel unidad similar con la batería y los componentes relacionados envasados ​en el lado izquierdo del compartimiento del motor.

La batería se coloca y se asegura en una bandeja de plástico de la batería (4). La bandeja de la batería se encuentra al lado del guardabarros delantero interior y se fija en su lugar por una tuerca (3) y cuatro tornillos (2 y 5).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

Advertencia:

El negativo de la batería y la polaridad cable positivo son diferentes de los vehículos de motor de gasolina equipados los vehículos a motor diésel equipados. Tenga en cuenta la ubicación de los cables positivo y negativo antes del servicio de la batería o los
componentes relacionados.

motor de gasolina con volante a la izquierda se muestra, la mano izquierda diésel unidad similar. La mano derecha de la gasolina y el diesel unidad similar con la batería y los componentes relacionados envasados ​en el lado izquierdo del compartimiento del motor.

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Desconectar el tubo de aire fresco (2) del conjunto de filtro de aire (1).

3. Retire el conjunto del filtro de aire (1) de la bandeja de la batería (4) tirando hacia arriba del filtro de aire para desenganchar los pasadores de montaje.

4. Retire la batería, (Consulte 8 - ELECTRICO / SISTEMA DE BATERÍA / BATERÍA - DESMONTAJE).

5. Retire el módulo totalmente integrado de energía, (Consulte 8 - ELECTRICO / DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA / INTEGRADA DEL MÓDULO DE ENERGÍA - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire los cuatro tornillos (2 y 5) y una tuerca (3) que sujetan la bandeja de la batería (4) en el vehículo.

2. Levante la bandeja de la batería fuera del compartimiento del motor y retirar del vehículo.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

Advertencia:

El negativo de la batería y la polaridad cable positivo son diferentes de los vehículos de motor de gasolina equipados los vehículos a motor diésel equipados. Tenga en cuenta la ubicación de los cables positivo y negativo antes del servicio de la batería o los
componentes relacionados.

motor de gasolina con volante a la izquierda se muestra, la mano izquierda diésel unidad similar. La mano derecha de la gasolina y el diesel unidad similar con la batería y los componentes relacionados envasados ​en el lado izquierdo del compartimiento del motor.

1. Coloque la bandeja de la batería (4) en el compartimiento del motor.

2. Sin apretar instalar la una tuerca (3) y cuatro tornillos (2 y 5) que sujetan la bandeja de la batería (4) en el vehículo.

3. Apretar la tuerca a 10,5 N · m (93 lbs. Pulg.)

4. Apretar los pernos a 10,5 N · m (93 lbs. Pulg.)

5. Totalmente instalar el módulo de alimentación integrado (TIPM), (Consulte 8 - distribución eléctrica / POWER / INTEGRADA DEL MÓDULO DE ENERGÍA - INSTALACIÓN)

6. Instalar la batería, (Consulte 8 - ELECTRICO / SISTEMA DE BATERÍA / BATERÍA - INSTALACION).

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de filtro de aire (1) a la bandeja de la batería (4) empujando hacia abajo en el filtro de aire para enganchar completamente los pasadores de montaje.

2. Conectar el tubo de aire fresco (2) para el conjunto del filtro de aire (1).

3. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Click para agrandar

GENERADOR desacoplador HERRAMIENTA # 8433

Click para agrandar

GENERADOR desacoplador HERRAMIENTA # 8823


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sistema de carga consiste en:

Generador

Generador Decoupler Polea (si está instalada)

Regulador electrónico de tensión (EVR) de circuitos dentro de la (PCM) Interruptor de encendido del módulo de control del mecanismo de transmisión

De la batería (consulte la 8, la batería para obtener información)

Generador sensor de temperatura de la batería de la lámpara (si está

equipado) Verificar Medidores de la lámpara (si existe)

Voltímetro (se refiere a 8, Grupo de instrumentos para información) arnés de cableado y las

conexiones (se refiere a 8, cableado para información)

FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE CARGA

Click para agrandar

1 - PCM

2 - TIPM

3 - Batería

4 - Generador

5 - Feed Back circuito B +

6 - Circuito de control

7 - Sentido de la batería

En los motores de gasolina, el sistema de carga se enciende y se apaga con el PCM (módulo de control del tren motriz) y el interruptor de encendido con el motor en marcha. En los motores diesel, el sistema de carga se enciende y se apaga con el ECM (módulo de control del
motor) y el interruptor de encendido con el motor en marcha. El circuito de campo no se activará hasta que el motor está en marcha y el encendido enciende. Esta tensión está conectado a través de la PCM y se suministra a uno de los terminales de campo del generador
(Gen. Fuente B +) en la parte posterior del generador. El generador está conectado a tierra internamente. El generador regula el campo usando la pata 1 del conector de campo (controlador del lado de alta).

El generador es accionado por el motor a través de una correa de serpentina y una polea, o un arreglo desacoplador polea.

El PCM, o ECM recibe una entrada de tensión desde el generador (5) y también una entrada de tensión de la batería (7) de la TIPM (Totalmente módulo de alimentación integrado), se compara entonces los voltajes a la tensión deseada programado en la EVR (voltaje
electrónico regulador) de software y, si hay una diferencia que envía una señal al circuito generador de EVR para aumentar o disminuir la producción. Se utiliza un ancho de pulso de modulación (PWM) para enviar señales a los circuitos de generación para controlar la
cantidad de salida del generador. La cantidad de corriente continua producida por el generador es controlado por el circuito de EVR contenida dentro del generador.

Todos los vehículos están equipados con diagnóstico de a bordo (OBD). Todos los sistemas de DAB-detectada, incluyendo circuitos EVR, son supervisados ​por el PCM. Cada circuito controlado, se le asigna un código de diagnóstico (DTC). El PCM almacenará un DTC en la

memoria electrónica para ciertos fallos que detecta. El Registro de medidores de la lámpara (si existe) monitores: la tensión de carga del sistema, motor de la temperatura del refrigerante y la presión de aceite del motor. Si se indica una condición extrema, se ilumina la

lámpara. Esto se hace como recordatorio para revisar los tres indicadores. La lámpara se encuentra en el panel de instrumentos. Consulte la sección Grupo de instrumentos para obtener información adicional. Tensión se supervisa en el B + perno de conexión para asegurar

que está conectado. Si el cable B + está suelto, el PCM se apagará campo del generador. Debido a esta nueva función, pin-2 del conector de campo está conectado internamente al terminal B +.

El generador se utiliza con motores diesel está regulado internamente. El generador de ECM y se comunican para el diagnóstico, etc. Si el regulador del generador se desconecta del ECM, se
seguirá funcionando, pero de un modo predeterminado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El regulador de voltaje electrónico (EVR) no es un componente separado. En realidad, es un circuito regulador de voltaje situado dentro del módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM). La EVR no es atendida por separado. Si es necesario cambiar, el
PCM debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

La cantidad de corriente continua producida por el generador es controlado por circuitería EVR contenida dentro de la PCM. Este circuito está conectado en serie con el segundo terminal de campo rotor generadores y su suelo.

Voltaje está regulada por ciclo de la trayectoria de tierra para controlar la fuerza del campo magnético del rotor. La tensión de EVR línea de sistema de monitores de circuitos (B +) y temperatura de la batería (se refieren a del sensor de temperatura de la batería para más
información). A continuación, determina una tensión de carga objetivo. Si el voltaje de la batería detectado es de 0,5 voltios o menor que la tensión de destino, los motivos PCM el devanado de campo hasta que la tensión de la batería detectado es de 0,5 voltios por
encima tensión de destino. Un circuito en los ciclos de PCM del lado de tierra del campo generador de hasta 100 veces por segundo (100 Hz), pero tiene la capacidad de conectar a tierra el cable de control de campo de 100% del tiempo (campo completo) para lograr la
tensión de destino. Si la tasa de carga no se puede monitorizar (limp-in), un ciclo de trabajo de 25% se utiliza por el PCM con el fin de tener algo de salida del generador.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El desacoplador generador se utiliza únicamente con ciertos motores. El desacoplador se utiliza en lugar de la polea motriz generador estándar.

Click para agrandar

OPERACIÓN

El desacoplador generador se utiliza únicamente con ciertos motores. El desacoplador es un embrague unidireccional diseñado para ayudar a reducir la fluctuación tensión de la correa, la vibración, reducir las cargas de fatiga, mejorar la vida de la banda, reducir
hubloads en los componentes, y reducir el ruido. funcionamiento en seco se utiliza (sin grasa o lubricantes). El desacoplador no es sensible a la temperatura y también tiene una baja sensibilidad a la carga eléctrica. El desacoplador es un elemento no útil y debe ser
sustituido como un conjunto.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El desacoplador generador (2) se utiliza sólo con ciertas motores.

Se utilizan dos poleas generador tipo desacopladores diferentes. Uno se pueden identificar por el uso de splines mecanizadas (3).

Click para agrandar

El otro puede ser identificado por una abertura hexagonal (2) y no utilizar splines.

Se requieren diferentes herramientas especiales para mantener a cada desacoplador diferente. Consulte la siguiente procedimiento.

INA Decoupler
Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire el generador y la correa de transmisión de accesorios. Consulte Desmontaje del generador.

3. Posición de la herramienta especial # 8823 (VM.1048) (2) en desacoplador (1).

Click para agrandar

1. Determinar si el extremo del eje del generador es de forma (2) o hex .....
Click para agrandar

1. .....o está ranurado (2).

Click para agrandar

1. Si se utiliza hex, inserte un profundo cubo de 10 mm (1) en la herramienta # 8823 (VM.1048) (2).
Click para agrandar

1. Si estriado, inserte un destornillador hexagonal de 5/16" de 6 puntos, o un 12-punto conductor de 10 mm de triple cuadrado (1) en la herramienta # 8823 (VM.1048) (2).

2. El eje del generador utiliza roscas a derechas convencionales para unir desacoplador. Para romper desacoplador suelto de hilos generador, gire herramientas como se muestra

3. Después de romper suelto con herramientas, desacoplador desenroscar a mano de generador.

Litens Decoupler

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Retire el generador y la correa de transmisión de accesorios. Consulte Desmontaje del generador.

3. Coloque la herramienta especial nº 8433 en desacoplador. Alinear a hexadecimal extremo del eje del generador.
Click para agrandar

1. El eje del generador utiliza roscas a derechas convencionales para unir desacoplador. Para romper desacoplador suelto de hilos del generador, gire el extremo de las agujas del reloj de la herramienta.

2. Después de romper con la herramienta de suelta, desacoplador desenroscar a mano de generador.

INSTALACIÓN

INA Decoupler

Click para agrandar

1. Hilo desacoplador polea en el eje del generador con la mano (roscas a derechas).

2. Posición de la herramienta especial # 8823 (VM.1048) (2) en desacoplador.

3. Determinar si el extremo del eje del generador es de forma hexagonal o está ranurado. Si se utiliza hex, insertar un tubo profundo 10mmM (1) en la herramienta # 8823 (VM.1048) (2).
Click para agrandar

1. Si estriado, inserte un destornillador hexagonal de 5/16" de 6 puntos, o un 12-punto conductor de 10 mm de triple cuadrado (1) en la herramienta # 8823 (VM.1048) (2).

2. No utilice un ajustable, trinquete tipo "clic" llave de torsión. La mayoría de las llaves de tipo "clic" sólo permitirá par que se aplica en una rotación en sentido horario. Use un tipo de línea o de tipo viga llave. Apretar
en direcciones como se muestra. Refiérase a las especificaciones de torsión.

3. Instale la correa de transmisión de accesorios, y el generador. Consulte la instalación del generador.

4. Conectar el cable negativo de la batería.

Litens Decoupler

Click para agrandar

1. Hilo desacoplador polea en el eje del generador con la mano (roscas a derechas).

2. Posición de la herramienta especial 8433 en desacoplador. Alinear herramienta para extremo hexagonal del eje del generador.

3. No utilice un ajustable, trinquete tipo "clic" llave de torsión. La mayoría de las llaves de tipo "clic" sólo permitirá par que se aplica en una rotación en sentido horario. Use un tipo de línea o de tipo viga llave. Apretar
en la dirección como se muestra. Refiérase a las especificaciones de torsión.

4. Instale la correa de transmisión de accesorios, y el generador. Consulte la instalación del generador.

5. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El generador es accionado por correa por el motor usando un cinturón de tipo de transmisión en serpentina. Está realizado sólo como un conjunto completo. Si el generador falla por cualquier razón, todo el conjunto debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

A medida que el rotor con energía empieza a girar dentro del generador, el campo magnético de giro induce una corriente en los devanados de la bobina del estator. Una vez que el generador comienza a producir corriente suficiente, sino que también proporciona la corriente necesaria
para energizar el rotor.

The Y Tipo de las conexiones de devanado de estator suministrar la corriente AC inducida a 3 positiva y 3 diodos negativos de rectificación. A partir de los diodos, corriente continua rectificada se entrega al sistema eléctrico del vehículo a través del terminal de la batería del
generador.

Aunque los generadores el mismo aspecto exterior, diferentes generadores de diferentes potencias de salida se utilizan en este vehículo. Asegúrese de que el generador de reemplazo tiene la misma potencia de salida y el número de pieza como la unidad original. Consulte la

Potencia de los grupos en la sección de especificaciones al final de este grupo de amperaje y números de referencia. El ruido que emiten desde el generador puede ser causada por: cojinetes desgastados, sueltos o defectuosos; una polea de accionamiento suelto o defectuoso;

incorrectos, desgastada, dañada o mal ajustado la correa del ventilador; pernos de montaje flojos; una polea motriz desalineada o un estator defectuoso o diodo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

QUITAR - 3.8L

Advertencia:

Desconectar el cable negativo de la batería antes de sacar los alambres de salida de la batería (b + alambre) de generador. F ailure hacerlo puede causar lesiones o daños al sistema eléctrico.

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería de la batería.

2. Retire la correa de transmisión del generador. Consulte a 7, Sistema de refrigeración para el procedimiento.

3. Eliminar el montaje del generador de tornillos (1) y (3). Retire la tuerca (2),

Click para agrandar

1. cubierta Desenganche de plástico (1) a partir de B + terminal.

2. Retire B + terminal de salida del cable tuerca de montaje. terminal de desconexión del generador.

3. Desconectar el conector de cable de campo (2) en la parte trasera del generador empujando en la pestaña del conector.

4. Retirar el Generador de vehículo.


INSTALACIÓN - 3.8L

Click para agrandar

1. Instalación de montaje del generador de elementos de fijación (1), (2), y (3) y apriete. Consulte las especificaciones de torsión.

Precaución:

Nunca forzar una correa sobre una llanta de polea con un destornillador. La fibra sintética de la cinta puede ser dañado.

Precaución:

Cuando se instala una correa de transmisión de accesorios en serpentina, el cinturón DEBE pasar correctamente. La bomba de agua se gira en la dirección equivocada si la correa está instalado incorrectamente, causando que el motor se sobrecaliente. Consulte la etiqueta de encaminamiento de la correa en
el compartimiento del motor, o se refieren a la correa Esquemas en 7, Sistema de refrigeración.

1. Instalar la correa de transmisión del generador. Consulte a 7, Sistema de refrigeración para el procedimiento.

Click para agrandar

1. conector Snap cable de campo (2) en el generador.

2. Instalar terminal B + al generador espárrago de montaje. Apriete la tuerca de montaje. Consulte las especificaciones de torsión.

3. tapa de encaje rápido de plástico (1) a B + terminal.

4. Instalar el cable negativo de la batería a la batería.

QUITAR - DIESEL 2.8L

Advertencia:
Desconectar el cable negativo de la batería antes de sacar los alambres de salida de la batería (b + alambre) de generador. F ailure hacerlo puede causar lesiones o daños al sistema eléctrico.

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería de la batería.

2. Desconectar el conector de cable de campo (2) en el lado del generador empujando en la pestaña del conector.

3. Retire B + de salida de cable del terminal tuerca de montaje (1). terminal de desconexión del generador.

4. Retire la correa de transmisión del generador. Consulte a 7, Sistema de refrigeración para el procedimiento.

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Eliminar dos de montaje del generador de pernos superiores (1).

2. Eliminar dos [nbsp] de montaje del generador de pernos inferiores (2).

3. Retirar el Generador de vehículo.

INSTALACIÓN - DIESEL 2.8L

Click para agrandar


Click para agrandar

1. generador de condiciones de motor. Instalar dos tornillos de fijación superiores (1).

2. Instalar dos pernos de montaje inferiores (2). Apretar los pernos superior e inferior. Consulte las especificaciones de torsión.

Precaución:

Nunca forzar una correa sobre una llanta de polea con un destornillador. La fibra sintética de la cinta puede ser dañado.

Precaución:

Cuando se instala una correa de transmisión de accesorios en serpentina, el cinturón DEBE pasar correctamente. La bomba de agua se gira en la dirección equivocada si la correa está instalado incorrectamente, causando que el motor se sobrecaliente. Consulte la etiqueta de encaminamiento de la correa en
el compartimiento del motor, o se refieren a la correa Esquemas en 7, Sistema de refrigeración.

1. Instalar la correa de transmisión del generador. Consulte a 7, Sistema de refrigeración para el procedimiento.

Click para agrandar

1. conector Snap cable de campo (2) en el generador.

2. Instalar terminal B + al generador espárrago de montaje. Apretar la tuerca de montaje (1). Consulte las especificaciones de torsión.

3. Instalar el cable negativo de la batería a la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El relé del motor de arranque se encuentra en el TPIM (Totalmente módulo de alimentación integrada).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

QUITAR - 3.8L

Click para agrandar

1. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería.

2. Levantar y calzar vehículo.

3. Mientras sostiene el motor de arranque (1), retire dos tornillos (2) de fijación del motor de arranque de la transmisión.

Click para agrandar

1. Baja motor de arranque lo suficiente para acceder y retirar la tuerca (1) que sujetan cable de la batería al motor de arranque solenoide B (+) espárrago terminal. Siempre apoyar motor de arranque durante este proceso. No deje que el motor de arranque cuelgan
del mazo de cables.

2. Retire el cable de la batería en el arrancador.

3. Desconexión del solenoide conector del mazo de cables del terminal del solenoide de arranque.

4. Retire el motor de arranque.

QUITAR - DIESEL 2.8L


Click para agrandar

1. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería.

2. Levantar y calzar vehículo.

3. Mientras sostiene el motor de arranque (1), retire dos tornillos (2) de fijación del motor de arranque de la transmisión.

Click para agrandar

1. Baja motor de arranque lo suficiente para acceder y retirar la tuerca (1) que sujetan cable de la batería al motor de arranque solenoide B (+) espárrago terminal. Siempre apoyar motor de arranque durante este proceso. No deje que el motor de arranque cuelgan
del mazo de cables.

2. Retire el cable de la batería en el arrancador.

3. Desconexión del solenoide conector del mazo de cables del terminal del solenoide de arranque.

4. Retire el motor de arranque.

INSTALACIÓN - 3.8L
Click para agrandar

1. Conectar el conector de mazo de cables del terminal del solenoide al solenoide de arranque. Siempre apoyar motor de arranque durante este proceso. No deje que el motor de arranque cuelgan del mazo de cables.

2. Instalar cable de la batería ojal en el espárrago solenoide de arranque. Instalar y apretar la tuerca (1). Consulte las especificaciones de torsión.

Click para agrandar

1. Posición arrancador de motor a la transmisión. Instalar y apretar dos tornillos de fijación (2). Consulte las especificaciones de torsión.

2. Baje el vehículo.

3. Conectar el cable negativo de la batería.

INSTALACIÓN - DIESEL 2.8L


Click para agrandar

1. Conectar el conector de mazo de cables del terminal del solenoide al solenoide de arranque. Siempre apoyar motor de arranque durante este proceso. No deje que el motor de arranque cuelgan del mazo de cables.

2. Instalar cable de la batería ojal en el espárrago solenoide de arranque. Instalar y apretar la tuerca (1). Consulte las especificaciones de torsión.

Click para agrandar

1. Posición arrancador de motor a la transmisión. Instalar y apretar dos tornillos de fijación (2). Consulte las especificaciones de torsión.

2. Baje el vehículo.

3. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

INSPECCIÓN - SISTEMA DE ARRANQUE

Los siguientes componentes de partida del sistema deben ser inspeccionados cuidadosamente cada vez que se encontró ningún problema en el sistema de partida.

Advertencia:

En los vehículos equipados con airbags, desactivar sistema de airbag antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, o el panel de instrumento diagnóstico o de los componentes. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos
minutos para el condensador de sistema de airbag para descargar antes de realizar un diagnóstico más profundo o servicio. Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de airbag. Si no se toman las debidas precauciones puede resultar en el despliegue del airbag
accidentales y posibles lesiones personales.

Batería

Realice una inspección visual de la batería para las indicaciones de daño físico y las conexiones de cables sueltas o corroídas. Determinar la capacidad de la batería de arranque del estado de carga y. Cargar o sustituir la batería, si es necesario. Referirse a Batería para
la limpieza de la batería y los procedimientos de inspección.

Switch de ignición

inspeccionar visualmente el interruptor de encendido para las indicaciones de daño físico y las conexiones de mazo de cables sueltos o corroídos. conexiones corroídas Limpie según sea necesario. Referirse a Diagramas de cableado. Referirse a Interruptor de encendido y bloqueo
de teclas Cilindro los procedimientos de servicio del interruptor de encendido.

Pedal de embrague Interruptor de posición

Si el vehículo está equipado con una transmisión manual, inspeccionar visualmente el interruptor de posición del pedal de embrague para indicaciones de daño físico y las conexiones de mazo de cables sueltos o corroídos. conexiones corroídas Limpie según sea
necesario. Referirse a Vinculación embrague hidráulico los procedimientos de servicio del interruptor de posición del pedal de embrague.

Parque / posición del interruptor neutro

Si el vehículo está equipado con una transmisión automática, inspeccionar visualmente el interruptor posición de aparcamiento / neutral para las indicaciones de daño físico y las conexiones del mazo de cables sueltos o corroídas. conexiones corroídas Limpie según sea
necesario. Referirse a Parque / posición del interruptor neutro los procedimientos de servicio interruptor de posición parque / neutral.

Relé de arranque

inspeccionar visualmente relé de arranque para las indicaciones de daño físico y las conexiones de mazo de cables sueltos o corroídos. conexiones corroídas Limpie según sea necesario. Referirse a Relé de arranque los procedimientos de servicio del relé de arranque.

Motor de arranque

inspeccionar visualmente motor de arranque para las indicaciones de daño físico y las conexiones de mazo de cables sueltos o corroídos. conexiones corroídas Limpie según sea necesario. Si el problema de ser diagnosticado implica la activación del arrancador, la
separación o el ruido quejas indebidos, motor de arranque debe ser eliminado. Con motor de arranque eliminado, inspeccionar piñón y engranajes anulares de arranque para los dientes dañados o perdidos. Reemplazar componentes defectuosos según sea necesario.
Referirse a Motor de arranque los procedimientos de extracción / instalación.

Solenoide de arranque

inspeccionar visualmente solenoide de arranque para las indicaciones de daño físico y las conexiones de mazo de cables sueltos o corroídos. conexiones corroídas Limpie según sea necesario. Referirse a Motor de arranque los procedimientos de servicio del solenoide de
arranque.

Alambrado

Visualmente inspeccionar partir arneses de cables del sistema para las indicaciones de daño físico. Reparar o reemplazar cualquier cableado defectuoso, según sea necesario. Referirse a Diagramas de cableado para su reparación o conector y procedimientos de servicio del terminal.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sistema de arranque consiste en:

Relé de arranque

Motor de arranque (incluyendo un solenoide de arranque integral) Otros componentes para ser

considerado como parte del sistema de partida son:

Batería

cables de la batería

Interruptor de encendido y el cilindro de bloqueo de teclas

interruptor de posición del pedal del embrague (transmisión manual) Parque /

interruptor de punto muerto posición (transmisión automática) Cordones de cableado y

las conexiones.

La batería, de partida, y la carga de sistemas operan en conjunción uno con el otro, y debe ser probado como un sistema completo. Para el correcto funcionamiento de los sistemas de arranque / carga, todos los componentes utilizados en estos 3 sistemas deben realizar dentro

de las especificaciones. Al intentar diagnosticar cualquiera de estos sistemas, es importante que mantenga su interdependencia en mente. Los procedimientos de diagnóstico utilizados en cada uno de estos grupos incluyen los métodos convencionales de diagnóstico más

básicos, a los más sofisticados de diagnóstico a bordo (OBD) incorporados en el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM). El uso de un tipo de inducción de miliamperios amperímetro, volt / ohmímetro, cargador de batería, reóstato pila de carbono (probador de

carga), y puede ser necesaria la lámpara de prueba de 12 voltios. Ciertos componentes del sistema de partida son supervisados ​por el PCM y pueden producir un código de diagnóstico (DTC).

OPERACIÓN

Los componentes de partida del sistema forman dos circuitos separados. Un circuito de alimentación de alto amperaje que alimenta el motor de arranque entre 150 y 350 amperios (700 amperios - motor diesel), y un circuito de bajo amperaje de control que opera en menos de 20
amperios. Los componentes del circuito de alimentación de alto amperaje incluyen la batería, los cables de la batería, la porción de disco de contacto del solenoide de arranque, y el motor de arranque. Los componentes del circuito de control de baja amperaje incluyen el interruptor
de encendido, el interruptor de posición del pedal de embrague (transmisión manual), el / interruptor de posición neutral parque (transmisión automática), el relé de arranque, los devanados electromagnéticos del solenoide de arranque, y el arnés de cables de conexión
componentes.

Si el vehículo está equipado con una transmisión manual, que tiene un interruptor de posición del pedal de embrague instalado en serie entre el interruptor de encendido y el terminal de la batería de la bobina del relé de arranque. Este interruptor normalmente abierto impide que el relé de arranque de ser energizado cuando el

interruptor de encendido se coloca en la posición de arranque momentáneo, a menos que el pedal del embrague está deprimido. Esta característica evita el funcionamiento del motor de arranque, mientras que el disco de embrague y el volante están comprometidos. El terminal de tierra de la bobina del relé de arranque

siempre está conectado a tierra en los vehículos con una transmisión manual. Si el vehículo está equipado con una transmisión automática, voltaje de la batería se suministra a través del circuito de control de bajo amperaje para el terminal de la batería de la bobina del relé de arranque cuando el interruptor de encendido se

coloca en la posición de arranque momentáneo. El interruptor de posición de estacionamiento / neutral está instalado en serie entre el terminal de tierra de la bobina del relé de arranque y tierra. Este interruptor normalmente abierto evita que el relé de arranque sea energizado y el motor de arranque funcione a menos que el

selector de velocidades de transmisión automática está en la posición neutral o estacionamiento. Cuando se energiza la bobina del relé de arranque, los contactos de relé normalmente abiertos cerca. Los contactos del relé se conectan al terminal de alimentación común de relé para el relé normalmente terminal abierto. Los

contactos del relé cerrados energizan los devanados de la bobina de solenoide de arranque. Cuando se energiza la bobina del relé de arranque, los contactos de relé normalmente abiertos cerca. Los contactos del relé se conectan al terminal de alimentación común de relé para el relé normalmente terminal abierto. Los

contactos del relé cerrados energizan los devanados de la bobina de solenoide de arranque. Cuando se energiza la bobina del relé de arranque, los contactos de relé normalmente abiertos cerca. Los contactos del relé se conectan al terminal de alimentación común de relé para el relé normalmente terminal abierto. Los

contactos del relé cerrados energizan los devanados de la bobina de solenoide de arranque.

La bobina de pull-in solenoide activado tira en el émbolo del solenoide. El émbolo del solenoide tira de la palanca de cambios en el motor de arranque. Esto activa el motor de arranque embrague de rueda libre y el piñón con la corona de arranque en el volante de
transmisión manual o en la placa de accionamiento Convertidor de convertidor de par de la transmisión o el par.

A medida que el émbolo del solenoide alcanza el final de su recorrido, el disco de contacto de solenoide completa el circuito de alimentación de arranque alto amperaje y energiza el émbolo del solenoide de retención en la bobina. Ahora corriente fluye entre el terminal de la batería del solenoide y el
motor de arranque, energizando el motor de arranque.

Una vez que se arranca el motor, el embrague de rueda libre protege el motor de arranque del daño al permitir que el piñón de arranque para hacer girar más rápido que el eje del piñón. Cuando el conductor suelta el interruptor de encendido a la posición de encendido, se desactiva la
bobina del relé de arranque. Esto hace que los contactos de relé para abrir. Cuando los contactos de relé abierto, la bobina de retención en solenoide de arranque émbolo es desenergizado.

Cuando se desenergiza la bobina de retención en émbolo del solenoide, el muelle de retorno del émbolo de solenoide devuelve el émbolo a su posición relajada. Esto hace que el disco de contacto para abrir el circuito de alimentación de motor de arranque, y la palanca de cambio para
desenganchar el embrague de rueda libre y el piñón de la corona de arranque.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

En los vehículos equipados de motores diesel, un guardia térmico flexible envuelve alrededor de la caja de la batería (2) para encerrar los lados de la batería. El protector térmico (1) consiste en un paño de la piel externa de plástico con una fibra aislante a base de poliéster.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para proteger las manos a partir del ácido de la batería, un par de guantes de goma adecuada para cargas pesadas, no es el tipo de hogar, deben ser usados ​al retirar o dar servicio a una batería. gafas de seguridad también deben ser usados.

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire la batería, (Consulte 8 - ELECTRICO / SISTEMA DE BATERÍA / BATERÍA - DESMONTAJE).

3. Levante con cuidado el protector térmico fuera sobre la batería teniendo cuidado de no romperlo.

4. Retire la protección térmica de la batería.

INSTALACIÓN

Al sustituir la batería, el protector térmico deben ser transferidos a la nueva batería.

1. Deslice el protector térmico de la batería sobre la batería con cuidado de no romperlo.

2. Instalar la batería en el vehículo, (Consulte 8 - ELECTRICO / SISTEMA DE BATERÍA / BATERÍA - INSTALACION).

3. Conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

VERIFICACIÓN DE EXTREMOS barra de acoplamiento

Tirante de juego libre se puede medir usando los métodos manuales siguientes:

Al comprobar de juego libre, NO gire la barra de acoplamiento. El hecho de que un tirante gira fácilmente, no es necesariamente defectuoso. Siempre comprobar y reparar (si es necesario) tirante exterior sin juego antes de

comprobar la barra de acoplamiento interno sin juego. resultados falsos de lo contrario se pueden obtener.

Agarre la barra de acoplamiento exterior cerca de la junta de rótula y el intento de mover la barra de acoplamiento hacia arriba y hacia abajo. Si se siente cualquier juego libre, vuelva a colocar la barra de acoplamiento exterior (Consulte 19 - DIRECCIÓN / VARILLAJE / VARILLA - DESMONTAJE). Si no hay juego libre se

siente en la barra de acoplamiento externa, intente mover la barra de acoplamiento interno de la misma manera. Consulte el procedimiento siguiente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DRAG LINK (KNUCKLE SIDE)

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Quitar el neumático delantero derecho.

Click para agrandar

1. Retire el arrastre lado derecho tuerca de acoplamiento en el nudillo.

Click para agrandar

1. Separar el enlace de arrastre usando el separador herramienta especial 9360 (2).


Click para agrandar

1. Retire la tuerca de la barra de acoplamiento en el nudillo.

Click para agrandar

1. Separar el tirante utilizando separador de herramienta especial 9360 (2).

Click para agrandar

Contar el número de vueltas al retirar el terminal de la barra, esto le dará un buen punto de partida cuando vuelva a montar y el ajuste del dedo del pie.
1. Aflojar la tuerca y el tornillo (1) para el manguito de ajuste barra de acoplamiento.

2. Desenroscar la toma de enlace de arrastre desde el ajustador.

Barra de acoplamiento BARRA (PITMAN brazo lateral)

1. Levantar y calzar el vehículo.

Click para agrandar

1. Retire la tuerca de enlace de arrastre en el brazo de mando.

2. Separar el enlace de arrastre (3) desde el brazo pitman usando especial separador herramienta 9360 (2).

Click para agrandar

Contar el número de vueltas al retirar el terminal de la barra, esto le dará un buen punto de partida cuando vuelva a montar y el ajuste del dedo del pie.

1. Aflojar la tuerca y el tornillo (1) para el manguito de ajuste barra de acoplamiento.

2. Desenroscar la terminal de la barra del tubo.

DRAG LINK (KNUCKLE SIDE)


Click para agrandar

1. Enhebrar la toma de enlace de arrastre en el ajustador. Apretar el perno dedo manguito de ajuste apretado (1). No apriete a las especificaciones hasta después de que el conjunto dedo del pie es completa.

Click para agrandar

1. Instalar el enlace de arrastre para el nudillo y apretar la tuerca a 85 N · m (63 ft. Lbs.)

2. Instalar el terminal de la barra a la rótula y apretar a 85 N · m (63 ft. Lbs.).

3. Instalar el neumático del lado derecho.

4. Bajar el vehículo.

5. Ajuste el dedo del pie. (Refiérase a la 2 - alineación de la suspensión / RUEDA - PROCEDIMIENTO STANDARD).

Barra de acoplamiento BARRA (PITMAN brazo lateral)


Click para agrandar

1. Pase el extremo de barra de acoplamiento sobre el tubo de barra de acoplamiento. Apretar el perno dedo manguito de ajuste terminal de la barra estanqueidad (1). No apriete a las especificaciones hasta después de que el conjunto dedo del pie es completa.

2. Instalar el terminal de la barra y la tuerca al brazo pitman y apriete a 105 N · m (77 ft. Lbs.).

3. Bajar el vehículo.

4. Ajuste el dedo del pie. (Refiérase a la 2 - alineación de la suspensión / RUEDA - PROCEDIMIENTO STANDARD).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El líquido recomendado para el sistema de dirección asistida es Mopar® ATF +4.

Mopar® ATF + 4, cuando el nuevo es de color rojo. El ATF + 4 se tiñe de color rojo para que pueda ser identificada a partir de otros fluidos utilizados en el vehículo, tales como aceite de motor o anticongelante. El color rojo no es permanente y no es un indicador de la condición del fluido, Como
el funcionamiento del vehículo, el ATF + 4 comenzará a buscar un color más oscuro y con el tiempo puede llegar a ser de color marrón. ESTO ES NORMAL. ATF + 4 también tiene un olor único que puede cambiar con la edad. En consecuencia, olor y color no se pueden utilizar para indicar la
condición de fluido o la necesidad de un cambio de fluido.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LÍNEA DE PRESIÓN

Click para agrandar

La manguera de presión (4) se compone de dos metales termina dos secciones de goma y una sección central de metal. La manguera se conecta a la caja de engranajes (6) y a la bomba de dirección asistida (1).

LINEA DE RETORNO

Click para agrandar

línea de retorno de la dirección de alimentación (2) es una manguera que está fijado en el depósito y un par de torsión en el engranaje montado debajo de la rejilla.

DESCRIPCIÓN
Click para agrandar

La manguera de suministro (3) se compone de una sección de goma que se sujeta en el depósito y la bomba (2).

LÍNEA DE PRESIÓN

línea de presión de la dirección de alimentación se utiliza para transferir líquido de la dirección de alimentación a alta presión desde la bomba de dirección de potencia al engranaje de dirección asistida.

LINEA DE RETORNO

Potencia línea de retorno de dirección se utiliza para transferir líquido de dirección asistida de baja presión desde el mecanismo de dirección asistida para el depósito de dirección asistida.

OPERACIÓN

La manguera de suministro se utiliza para transferir baja presión P / S fluido desde el depósito a la bomba.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MANGUERA DE PRESIÓN

Click para agrandar

1. Sifón tanto líquido como sea posible desde el depósito de fluido de dirección asistida.

2. Retire el conjunto de la caja de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - DESMONTAJE) ..

3. Retire la manguera de presión (2) en la bomba.

Click para agrandar

1. Mover la botella de refrigerante a un lado del camino.

2. Retire la manguera de presión (2) en el engranaje.


Click para agrandar

1. Retire la manguera de presión de los clips de encaminamiento (1).

2. Retire la manguera de presión (2) del vehículo.

manguera de retorno

Click para agrandar

1. Sifón tanto líquido como sea posible desde el depósito de fluido de dirección asistida.

2. Retire el conjunto de la caja de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - DESMONTAJE).

3. Retire la abrazadera (3) para la manguera de retorno (4) en el depósito (1) y luego quitar la manguera.
Click para agrandar

1. Mover la botella de refrigerante a un lado del camino.

2. Retire la manguera de retorno (1) en el engranaje.

Click para agrandar

1. Quitar la rejilla (Consulte 23 - CUERPO / EXTERIOR / REJILLA - DESMONTAJE).

2. Retire el panel en el medio de la parrilla y el parachoques (3).

3. Retire la manguera de retorno clips de enrutamiento (1) en el cuerpo.

4. Retire la manguera de retorno (2) del vehículo.

manguera de suministro
Click para agrandar

1. Sifón tanto líquido como sea posible desde el depósito de fluido de dirección asistida.

2. Retire el conjunto de la caja de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - DESMONTAJE) ..

3. Retire la manguera de suministro (3) en el depósito (1).

4. Retire la manguera de suministro (3) en la bomba.

5. Retire la manguera de suministro (3) del vehículo.

MANGUERA DE PRESIÓN

Click para agrandar

1. Instalar la manguera de presión al vehículo.

2. Instalar y asegurar la manguera de presión en los clips de encaminamiento (1).


Click para agrandar

1. Instalar la manguera de presión (2) en el engranaje. Apretar la tuerca de tubo a 36 N · m (27 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar la manguera de presión (2) en el puerto de presión de la bomba. Apretar la tuerca de tubo a 31 N · m (23 ft. Lbs.).

2. Vuelva a instalar la botella de refrigerante en su posición.

3. Llenar y purgar el sistema de dirección asistida (Consulte 19 - DIRECCION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

4. Compruebe si hay fugas.

5. Instalar el conjunto de la caja de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - INSTALACION).

manguera de retorno
Click para agrandar

1. Instalar la manguera de retorno (2) en el vehículo.

2. Instalar y asegurar la manguera de retorno en los clips de encaminamiento (1).

3. Instalar el parachoques a la rejilla panel (3).

Click para agrandar

1. Instalar la manguera de retorno (1) en el engranaje. Apretar la tuerca de tubo a 32 N · m (24 ft. Lbs.).

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Instalar la manguera de retorno (4) en el depósito (1) y reclamp (3).

2. Vuelva a instalar la botella de refrigerante en su posición.

3. Llenar y purgar el sistema de dirección asistida (Consulte 19 - DIRECCION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

4. Compruebe si hay fugas.

5. Instalar el conjunto de la caja de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - INSTALACION).

6. Instalar la rejilla frontal (Consulte 23 - Cuerpo / EXTERIOR / REJILLA - instalación).

manguera de suministro

Click para agrandar

1. Instalar la manguera de suministro (3) al vehículo.

2. Instalar la manguera de suministro a la bomba (2).

3. Instalar el tubo de alimentación al depósito (2).

4. Llenar y purgar el sistema de dirección asistida (Consulte 19 - DIRECCION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

5. Compruebe si hay fugas.

6. Instalar el conjunto de la caja de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el perno de barra de la pista (2) en el marco y bajar la barra de pista (1).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca del brazo pitman en el enlace de arrastre (3).

2. Separar el brazo pitman (1) desde el enlace de arrastre (3) utilizando especial separador herramienta 9360 (2).
Click para agrandar

1. Retire la tuerca del brazo pitman (3). Marque el eje pitman y el brazo pitman para la referencia de la instalación.

Click para agrandar

1. Separar el brazo de mando (2) desde el engranaje utilizando la herramienta especial 9615 tirador (1).

2. Retire Pitman (2) del brazo de engranajes. (Refiérase a 19 - de dirección / LINKAGE / PITMAN ARM - DESMONTAJE).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Alinear e instalar el brazo pitman (2) en el eje del aparato de gobierno.

2. Instalar la arandela y la tuerca (3) en el eje y apretar la tuerca a 251 N · m (185 ft. Lbs.).

3. Instalar enlace de arrastre pasador de rótula al brazo pitman. Instalar la tuerca y apriete a 105 N · m (77 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar la barra de pista de nuevo en posición en el marco.

2. Puede que sea necesario para hacer palanca del eje de montaje a instalar la barra de pista (1) en el larguero del bastidor. Instalar barra de pista en el soporte de carril de bastidor. Instalar la tuerca y el tornillo (2) en el soporte de carril de bastidor.

3. Apretar el tornillo (2) en el soporte del bastidor a 169 N · m (125 ft. Lbs.).

4. Retire el soporte y baje el vehículo.

5. Llenar el sistema de dirección asistida hasta el nivel adecuado, (Consulte 19 - DIRECCIÓN - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).

6. Compruebe el ajuste del dedo del pie, (Consulte 2 - alineación de la suspensión / RUEDA - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DIRECCIÓN DE ENERGÍA CONTROL DEL NIVEL DE LÍQUIDO

Advertencia:

Nivel de líquido debe comprobarse con el OFF del motor para evitar daños personales por PARTES EN MOVIMIENTO.

Precaución:

Mopar® ATF + 4 es para ser utilizado en el sistema de dirección asistida. Ninguna otra dirección asistida o fluido de transmisión automática es para ser utilizado en el sistema. Pueden ocurrir daños a la bomba de dirección asistida y el sistema si se utiliza cualquier otro fluido, y no
se llene en exceso.

El nivel de líquido de la dirección asistida se puede ver en la varilla de medición unida a la tapa de llenado. Hay dos rangos enumerados en la varilla, fría y caliente. Antes de abrir el sistema de dirección asistida, limpie el tapón de llenado del depósito libre de suciedad y
escombros. Retire la tapa y comprobar el nivel de líquido en su varilla. Cuando el fluido está a temperatura ambiente normal, aproximadamente de 21 ° C a 27 ° C (70 ° F a 80 ° F), el nivel de líquido debe leer entre el área máxima de la gama de frío y mínimo. Cuando el
fluido está caliente, se permite que el nivel del líquido de leer hasta el extremo más alto de la gama CALIENTE. Sólo añadir líquido cuando el vehículo está frío.

Use solamente Mopar® ATF + 4. No llene excesivamente el sistema de dirección asistida.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El engranaje de dirección asistida es un engranaje de recirculación del tipo de bola.

OPERACIÓN

El engranaje actúa como un hilo de rodadura entre el eje de tornillo sinfín y el pistón bastidor. El eje de tornillo sinfín se apoya en un cojinete de empuje en el extremo inferior y un conjunto de cojinete en el extremo superior. Cuando el eje de tornillo sinfín se gira el pistón de la cremallera se
mueve. Los dientes pistón de la cremallera engranan con el eje pitman. Al girar el eje de tornillo sinfín hace girar el eje pitman, que convierte el varillaje de la dirección.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

La columna de dirección en los vehículos con una transmisión automática no puede estar equipado con un eje de bloqueo interno que permite que el cilindro de la llave de encendido a ser bloqueado con la llave. Los métodos alternativos de bloqueo de la rueda de dirección para el
servicio tendrán que ser utilizado.

1. Coloque las ruedas delanteras en la posición de marcha en línea recta con el volante centrada y bloqueada.

2. Sifón de tanto líquido de dirección asistida como sea posible.

3. Mover la botella de refrigerante a un lado del camino.

Click para agrandar

1. Retire el perno de sujeción inferior de la columna en el engranaje (2).

2. Retire el eje inferior columna acoplador (1) desde el engranaje (2).

Click para agrandar

1. Retire las mangueras / tubos (1 y 2) de mecanismo de dirección (3) de dirección asistida.


Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el perno de barra de la pista (2) en el marco y bajar la barra de pista (1).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca del brazo pitman (3).

Click para agrandar


1. Separar el brazo de mando (2) desde el engranaje utilizando la herramienta especial 9615 tirador (1).

2. Retire Pitman (2) del brazo de engranajes. (Refiérase a 19 - de dirección / LINKAGE / PITMAN ARM - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje de dirección pernos de retención (1) y extraer el engranaje.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar aparato de gobierno en el larguero del bastidor y apretar los tornillos (1) a 95 N · m (70 ft. Lbs.)
Click para agrandar

1. Alinear e instalar el brazo pitman (2) y apretar la tuerca (3) a 251 N · m (185 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Puede que sea necesario para hacer palanca del eje de montaje a instalar la barra de pista (1) en el larguero del bastidor. Instalar barra de pista en el soporte de carril de bastidor. Instalar la tuerca y el tornillo (2) en el soporte de carril de bastidor.

2. Apretar el tornillo (2) en el soporte del bastidor a 169 N · m (125 ft. Lbs.).

3. Instalar la barra de pista (1) de nuevo en posición en el marco.

4. Retire el soporte y baje el vehículo.


Click para agrandar

1. Alinear el eje acoplador columna (1) para engranaje de dirección (2). instalar una nuevo acoplador de perno de sujeción y apriete de 49 N · m (36 ft. lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar mangueras / tubos (1 y 2) a engranaje de dirección (3) de dirección asistida y apriete a 36 N · m (27 ft. Lbs.).

2. Vuelva a instalar la botella de refrigerante en su posición.

3. Llenar el sistema de dirección asistida hasta el nivel adecuado, (Consulte 19 - DIRECCIÓN - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).

4. Compruebe el ajuste del dedo del pie, (Consulte 2 - alineación de la suspensión / RUEDA - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Engranaje de dirección asistida

Click para agrandar

Click para agrandar


Click para agrandar

Click para agrandar

Manija C-4171
Click para agrandar

Click para agrandar


Click para agrandar
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN GAS

MOTOR

Click para agrandar

La presión hidráulica para el sistema de dirección asistida es proporcionado por una bomba de dirección asistida accionado por correa. El eje de la bomba tiene una alta resistencia polea de accionamiento de plástico prensado-en que es accionado por correa por la polea del cigüeñal. El depósito es un
depósito remoto ubicado por la batería. La bomba de la dirección de alimentación está conectado al engranaje de dirección por las mangueras de presión y de retorno.

MOTOR DIESEL

Click para agrandar

La presión hidráulica para el sistema de dirección asistida es proporcionado por una bomba de dirección asistida accionado por correa. El eje de la bomba tiene un perno de la polea de accionamiento de acero que es accionado por correa por la polea del cigüeñal. El depósito es un depósito remoto
ubicado por la batería. La bomba de la dirección de alimentación está conectado al engranaje de dirección por las mangueras de presión y de retorno.

OPERACIÓN

La bomba de dirección asistida es una velocidad de flujo de caída y el desplazamiento, bomba de tipo paleta. Las piezas de la bomba interior funcionan sumergidos en el líquido. El orificio de control de flujo es parte de la línea de adaptación de alta presión. La válvula de alivio de presión

dentro de la válvula de control de flujo limita la presión de la bomba. bombas de dirección de energía tienen tasas de presión diferentes y no son intercambiables con otras bombas.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

BOMBA DE DIRECCIÓN ASISTIDA

Click para agrandar

Click para agrandar

Click para agrandar


Click para agrandar
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PURGA DE POTENCIA SISTEMA DE DIRECCIÓN

Advertencia:

El nivel del líquido debe controlarse con el motor apagado para evitar daños de los componentes en movimiento.

Precaución:

Líquido de dirección Mopar® Power + 4 o Mopar® ATF + 4 Fluid transmisión automática es para ser utilizado en el sistema de dirección asistida. Ambos fluidos tienen las mismas especificaciones estándar de material (MS-9602). Ninguna otra dirección asistida o fluido
de transmisión automática es para ser utilizado en el sistema. El daño puede resultar a la bomba de dirección asistida y el sistema si se utiliza otro fluido. No llene en exceso el sistema.

Precaución:

Si el aire no se purga desde el sistema de dirección asistida correctamente, fallo de la bomba podría resultar.

Click para agrandar

Asegúrese de que la herramienta de vacío utilizada en el siguiente procedimiento es limpia y libre de cualquier líquido.

1. Comprobar el nivel de líquido. Como medida en el lado del depósito, el nivel debe indicar entre MAX y MIN cuando el fluido está a temperatura ambiente normal. Ajuste el nivel de fluido según sea necesario. (Refiérase a 19 - de
dirección / PUMP / FLUID - PROCEDIMIENTO STANDARD)

2. Inserte firmemente el adaptador Cap Dirección Asistida (4), Herramienta especial 9688, en la boca del depósito (3).

Precaución:

Si no se utiliza un depósito de la bomba de vacío (1) puede permitir que el fluido de dirección asistida para ser aspirado en la bomba de vacío manual.

1. Adjuntar Mano bomba de vacío (2), la herramienta especial C-4207 o equivalente, con el depósito (1) adjunto, a la dirección asistida adaptador Cap (4).

Precaución:

No haga funcionar el motor mientras se aplica vacío al sistema de dirección asistida. se puede producir daños en la bomba de dirección asistida. Al realizar el siguiente paso

asegurarse de que el nivel de vacío se mantiene durante todo el período de tiempo.

1. Uso de bomba de vacío manual (2), aplicar 68-85 kPa (20-25 in. Hg) de vacío al sistema durante un mínimo de tres minutos.

2. liberar lentamente el vacío y quitar las herramientas especiales.

3. Ajuste el nivel de fluido según sea necesario. Referirse a .

4. Repita a través hasta que el líquido ya no cae cuando se aplica vacío.

5. Arranque el motor y el ciclo de las volante de bloqueo para bloquear tres veces.

No sujete el volante en las paradas.

1. Pare el motor y comprobar si hay fugas en todas las conexiones.

2. Compruebe si hay algún signo de aire en el depósito y comprobar el nivel del líquido. Si el aire está presente, repita el procedimiento según sea necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

GAS

Click para agrandar

Precaución:

No vuelva a usar la bomba de dirección asistida de edad polea no se pretende para su reutilización. Una nueva polea debe estar instalado si se retira.

1. Retire el conjunto de la caja de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - DESMONTAJE) ..

2. Retire la polea (2) de la bomba usando (OTC® 7185) herramienta de eliminación de la polea de dirección asistida o equivalente (3).

DIESEL

Click para agrandar

1. Retire la caja del filtro de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - DESMONTAJE).

2. Retire el tubo de entrada de aire (1).


Click para agrandar

1. Retire la correa de transmisión en serpentina.

2. Retire los tres tornillos (4) que fijan la polea (3) a la bomba (2).

GAS

Click para agrandar

Precaución:

No vuelva a usar la bomba de dirección asistida de edad polea no se pretende para su reutilización. Una nueva polea debe estar instalado si se retira.

1. Vuelva a colocar la polea (2) si es doblada, agrietada o suelta.

2. Instalar la polea (2) de la bomba (1) usando (OTC® 7771) herramienta de instalación de la polea de dirección asistida o equivalente (3) asegurándose de que esté a ras con el extremo del eje. Asegúrese de que la herramienta y la polea permanecen alineados con el
eje de la bomba.

3. Instalar el conjunto de la caja de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - INSTALACION).

4. Hacer funcionar el motor hasta que se caliente (5 min.) y tomar nota de cualquier chirrido de la correa. Si existe chirp, mueva la polea hacia fuera aproximadamente 0,5 mm (0,020 in.). Si el ruido aumenta, pulse en 1,0 mm (0,040 in.). Tenga cuidado de que la polea no
hace contacto con los pernos de montaje.

DIESEL
Click para agrandar

1. Instalar la polea (3) al eje de la bomba.

2. Instalar los tres tornillos (4) que fijan la polea (3) a la bomba (2). Apretar a 47 N · m (35 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar la correa serpentina.

2. Instalar el tubo de entrada de aire (1).

3. Instalar la caja del filtro de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

3.8L

Click para agrandar

1. Retire la tapa de depósito de fluido de dirección asistida.

2. Sifón tanto líquido como sea posible desde el depósito de fluido de dirección asistida.

3. Retire el conjunto de la caja de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - DESMONTAJE) ..

4. Retire la manguera de presión en la bomba.

5. Retire la manguera de suministro de la bomba.

Click para agrandar

1. Retire la correa de transmisión (Consulte 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / Drive - DESMONTAJE).

2. Quitar los tres tornillos de montaje frontales a través de la polea (2).

3. Retire la bomba (con polea).

4. Si la polea (1) necesita la eliminación, (Consulte 19 - de dirección / PUMP / POLEA - DESMONTAJE).

DIESEL 2.8L-
Click para agrandar

1. Sifón de tanto líquido de dirección asistida como sea posible.

2. Retire la caja del filtro de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - DESMONTAJE).

3. Quitar el tubo de entrada de aire turbo (1).

Click para agrandar

1. Retire la correa de transmisión en serpentina.

2. Retire los tres tornillos (4) que fijan la polea (3) a la bomba (2).

3. Retire las mangueras de dirección asistida (1 y 6).


Click para agrandar

1. Quitar los tres tornillos (2) que fijan la bomba (1) al motor.

2. Retire la bomba (1) del vehículo.

3.8L

Click para agrandar

1. Instalar polea (1) en la bomba (si eliminado). (Refiérase a 19 - de dirección / PUMP / POLEA - instalación).

2. Instale la bomba en el motor.

3. Instalar 3 pernos de montaje de bomba (2) y apriete a 26 N · m (19 ft. Lbs.).


Click para agrandar

1. Instalar la línea de presión en la bomba y apriete a 31 N · m (23 ft. Lbs.).

2. Instalar la manguera de suministro de la bomba.

3. Instalar la correa de transmisión, (Consulte la 7 - REFRIGERACION / accesorio correas de transmisión / Drive - instalación).

4. Llenar y purgar el sistema de dirección asistida (Consulte 19 - DIRECCION - PROCEDIMIENTO STANDARD).

5. Compruebe si hay fugas.

6. Instalar el conjunto de la caja de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - INSTALACION).

2.8L-DIESEL

Click para agrandar

1. Instalar la bomba en el vehículo.

2. Instalar los tres tornillos (2) que fijan la bomba (1) para el motor y apriete a 47 N · m (35 ft. Lbs.) ..
Click para agrandar

1. Instalar las mangueras de dirección asistida (1 y 6). Apretar a 28 N · m (21 ft. Lbs.).

2. Instalar la polea de dirección asistida a la bomba.

3. Instalar los tres tornillos (4) que fijan la polea (3) a la bomba (2).

4. Instalar la correa serpentina.

Click para agrandar

1. Instalar el tubo de entrada de aire (1).

2. Instalar la caja del filtro de aire (Consulte 9 - MOTOR / AIRE SISTEMA DE ADMISIÓN / FILTRO DE AIRE DE VIVIENDA - INSTALACION).

3. Vuelva a llenar el líquido de dirección asistida y purgar el sistema (Consulte 19 - DIRECCION - PROCEDIMIENTO STANDARD).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Sifón el depósito de la dirección de potencia (1).

2. Aflojar y mover las abrazaderas de manguera (3 y 5) hacia atrás en las mangueras de dirección asistida en el depósito (1).

3. Retire la manguera de retorno (4) desde el depósito.

4. Retire la manguera de suministro (6) desde el depósito.

5. Retire el montaje de depósito de perno (2).

6. Retire el depósito (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el depósito (1) sobre el soporte de montaje.

2. Instalar el perno de montaje (2).

3. Instalar la manguera de suministro (6) para el depósito (1).

4. Instalar la manguera de retorno (4) al depósito (1).

5. Vuelva a conectar las abrazaderas de manguera (3 y 5) en las mangueras en el depósito (1).

6. Añadir líquido de dirección asistida, (Consulte 19 - DIRECCIÓN - PROCEDIMIENTO ESTANDAR).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

COLUMNA DE DIRECCIÓN

Click para agrandar

Puller C-3894-A

Click para agrandar

EXTRACTOR L-4407-A
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Coloque las ruedas delanteras en posición recta hacia adelante.

2. Levantar y calzar el vehículo.

Click para agrandar

1. Retire la tuerca de retención amortiguador de dirección del tubo de barra de acoplamiento (1).

2. Retire la tuerca del perno amortiguador de dirección. RHD SOLAMENTE

3. Retire el amortiguador de dirección tuerca de retención y el perno de soporte del eje (3).

4. Retire el amortiguador de dirección del vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el amortiguador de dirección (2) al soporte de eje y barra de acoplamiento.

2. Coloque el perno de amortiguador de dirección (3) en el soporte del eje y apriete la tuerca a 68 N · m (50 ft. Lbs.).

3. Coloque el perno de amortiguador de dirección (3) en el tubo de la barra de acoplamiento (1) y apretar la tuerca a 68 N · m (50 ft. Lbs.).

4. Retire el soporte y baje el vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

APARATO DE GOBIERNO

No se recomienda el ajuste del mecanismo de dirección en el vehículo. Retire el engranaje del vehículo y drenar el líquido. A continuación, montar el engranaje en un tornillo de banco para realizar ajustes.

Sobre el centro

Click para agrandar

1. Girar el eje de mangueta con socket 8343 de tope a tope y contar el número de vueltas.

2. Centrar el eje de mangueta girándolo de la parada de 1/2 de la cantidad total de vueltas.

3. Coloque llave de torsión y Socket 8343 en una posición vertical sobre el eje de mangueta. Girar la llave 45 grados a cada lado del centro y registrar el par de giro más alto de este rango. Esta es la situada sobre el centro

giratorio de torque. El eje de mangueta debe girar suavemente sin que se pegue o vinculante.

4. Girar el eje de mangueta entre 90 ° y 180 ° a la izquierda del centro y registrar la precarga fuera del centro a la izquierda. Repita este a la derecha del centro y registrar la derecha fuera del centro de la precarga. El promedio de estas dos
lecturas registradas es la precarga Rotating Torque.

5. El sobre el centro giratorio de par debe ser 0,45 a 0,80 N · m (4-7 lbs. Pulg.) mayor que la precarga de torsión giratoria.

6. Si un ajuste a la sobre-centro giratorio de torque es necesario, afloje primero la tuerca de seguridad del ajustador. A continuación, gire el tornillo pitman eje ajustador atrás (en sentido antihorario) hasta que esté completamente extendida,
a continuación, volver atrás en (en sentido horario) una vuelta completa.

7. Vuelva a medir sobre el centro giratorio de torque. Si es necesario girar el tornillo de ajuste y repetir la medición hasta que esté correcto sobre el centro se alcanza giratoria de par. Para aumentar el exceso de centro giratoria

de par gire el tornillo en sentido horario.

8. Evitar que el tornillo de ajuste gire mientras apretando la tuerca de bloqueo regulador. Apretar la tuerca de bloqueo regulador a 37-52 N · m (27-38 ft. Lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El varillaje de la dirección consiste en un brazo pitman, enlace de arrastre, la barra de acoplamiento, y amortiguador de dirección. mangas de ajuste se utilizan en el enlace de la barra de acoplamiento y arrastre para la alineación del dedo del pie y el volante. Los procedimientos de servicio y

especificaciones de torsión son los mismos para LHD y vehículos RHD.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Mecanismo de dirección

Click para agrandar

Puller C-3894-A

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Mecanismo de dirección

Los sellos del perno prisionero del terminal de la barra y de bolas deben ser inspeccionados durante todos los cambios de aceite. Si un sello está dañado, un final completo pasador de bola de reemplazo debe ser instalado.

Precaución:

Si cualquiera de los componentes de dirección son reemplazados o reparados una alineación debe realizarse, para asegurar el vehículo cumple todas las especificaciones de alineación.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Precaución:

Mopar® ATF + 4 es para ser utilizado en el sistema de dirección asistida. Ninguna otra dirección asistida o fluido de transmisión automática es para ser utilizado en el sistema. Pueden ocurrir daños a la bomba de dirección asistida y el sistema si se utiliza cualquier otro fluido, y no
se llene en exceso.

Click para agrandar

El sistema de dirección de potencia tiene una bomba hidráulica. La bomba es una bomba de aletas caudal inclinación y desplazamiento. El depósito de la bomba se encuentra remoto mediante la caja de aire y de los faros. El mecanismo de dirección utilizado es un engranaje del tipo de bola

recirculante relación recta.

OPERACIÓN

El engranaje actúa como un hilo de rodadura entre el eje de tornillo sinfín y el pistón bastidor. El eje de tornillo sinfín se apoya en un cojinete de empuje en el extremo superior. Cuando el eje de tornillo sinfín se gira desde la entrada de la columna de dirección los cremallera del pistón se mueve.
Los dientes pistón de la cremallera engranan con el eje pitman. Al girar el eje de tornillo sinfín hace girar el eje pitman, que convierte el varillaje de la dirección.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TUBO DE LA BARRA

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el conjunto de neumático y rueda.

3. aflojar el perno de la abrazadera de extremo (2).

Click para agrandar

1. Retire la tuerca (3) en el muñón de la dirección.


Click para agrandar

1. Separar el tirante (3) de la articulación (1) usando especial separador herramienta 9360 (2).

Click para agrandar

Contar el número de vueltas cuando se retira el tubo de la barra de acoplamiento, Esto dará un buen punto de partida cuando reassembiling y ajuste dedo del pie.

1. Desenroscar el tubo de la barra de acoplamiento del ajustador.

TERMINAL DE LA BARRA
Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Retire el conjunto de neumático y rueda.

3. aflojar el perno de la abrazadera de extremo (2).

4. Retire la tuerca (3) en el muñón de la dirección.

5. Separar el tirante del muñón con la herramienta especial 9360 separador.

Contar el número de vueltas al retirar el terminal de la barra, esto le dará un buen punto de partida cuando vuelva a montar y el ajuste del dedo del pie.

1. Desenroscar la terminal de la barra del tubo.

TUBO DE LA BARRA

Click para agrandar

1. Pase el tubo de la barra de acoplamiento en el ajustador.

Click para agrandar

1. Instalar la barra de acoplamiento en el muñón de la dirección.

2. Apretar la tuerca de la rótula (3) en el muñón de la dirección a 85 N · m (63 ft. Lbs.). [Nbsp]
Click para agrandar

1. Coloque la abrazadera de barra de acoplamiento (2) y apriete a 61 N · m (45 ft. Lbs.).

2. Instalar el conjunto de neumático y rueda.

3. Bajar el vehículo.

4. Conjunto convergencia de las ruedas, (Consulte la 2 - alineación de la suspensión / RUEDA - PROCEDIMIENTO STANDARD).

TERMINAL DE LA BARRA

Click para agrandar

1. Pase el extremo de barra de acoplamiento en el tubo.

2. Instalar la barra de acoplamiento en el muñón de la dirección.

3. Apretar la tuerca de la rótula (3) en el muñón de la dirección a 85 N · m (63 ft. Lbs.).

4. Coloque la abrazadera de barra de acoplamiento (2) y apriete a 61 N · m (45 ft. Lbs.).

5. Instalar el conjunto de neumático y rueda.

6. Bajar el vehículo.

7. Conjunto convergencia de las ruedas, (Consulte la 2 - alineación de la suspensión / RUEDA - PROCEDIMIENTO STANDARD).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Eliminar los obenques de columna de dirección.

La llave de contacto debe estar en el cilindro de la llave para la eliminación de cilindro. El cilindro de la llave se debe quitar primero antes de retirar el interruptor de encendido.

1. Eliminar cilindro de la cerradura. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna / KEY / LOCK CILINDRO - DESMONTAJE).

2. Retire el interruptor multifunción.

3. Desconectar el conector eléctrico en la parte trasera del interruptor de encendido.

4. Retire el tornillo de montaje del interruptor de encendido (1). Utilice tamper poco torx prueba para retirar el tornillo.

brazo de inclinación (3) debe moverse para permitir la extracción del interruptor.

1. Tire del interruptor de encendido (2) hacia afuera de eliminar de las lengüetas de bloqueo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Antes de instalar el interruptor de encendido (1), girar la ranura en el interruptor a la posición ON (2).
Click para agrandar

el brazo basculante (3) debe moverse para permitir la instalación del interruptor.

1. Coloque el interruptor (2) a la columna y la instalación de manipulación tornillo de prueba (1). Apretar el tornillo de 2 N · m (17 lbs. Pulg.).

2. Conectar el conector eléctrico a la parte trasera del interruptor de encendido. Asegúrese de que la lengüeta de fijación esté completamente asentada en el conector de cableado.

La llave de encendido debe estar en el cilindro de la llave para la instalación del cilindro. El cilindro de la llave debe estar alineado con el interruptor de encendido para la instalación.

1. Instalar el cilindro de la cerradura (Consulte 19 - DIRECCIÓN / columna / KEY / LOCK CILINDRO - instalación).

2. Pruebe el funcionamiento del cilindro de cerradura para hacer girar suave.

3. Instalar el interruptor multifunción.

4. Instalar la cubierta de la columna de dirección inferior.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El eje intermedio se compone de un eje superior (1) e inferior (2) para conectar la columna de dirección a la caja de engranajes.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Intermedio bajo EJE

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Bloquear el volante con los neumáticos en la posición de marcha recta.

La columna de dirección en los vehículos con una transmisión automática no puede estar equipado con un eje de bloqueo interno que permite que el cilindro de la llave de encendido a ser bloqueado con la llave. Los métodos alternativos de bloqueo de la rueda de dirección para el
servicio tendrán que ser utilizado.

1. Mover la botella de refrigerante a un lado del camino.

Click para agrandar

1. Retire el perno de sujeción de acoplamiento inferior en el mecanismo de dirección (2).

2. Retire el acoplador del engranaje (1).

Click para agrandar

1. Retire el perno de sujeción superior (2) en el eje intermedio superior (1).

2. Retire el acoplador superior (3) desde el eje intermedio superior (1).

3. Retire el eje intermedio del vehículo.

INTERMEDIO DEL EJE


1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Bloquear el volante con los neumáticos en la posición de marcha recta.

La columna de dirección en los vehículos con una transmisión automática no puede estar equipado con un eje de bloqueo interno que permite que el cilindro de la llave de encendido a ser bloqueado con la llave. Los métodos alternativos de bloqueo de la rueda de dirección para el
servicio tendrán que ser utilizado.

Click para agrandar

1. Retire el perno de sujeción superior (2) en el eje intermedio superior (1).

2. Retire el acoplador superior en el eje inferior (3) desde el eje intermedio superior (1).

Click para agrandar

1. Retire el perno (4) para el acoplador superior (2) en la columna de dirección (1).
Click para agrandar

1. Eliminar las dos tuercas (3) que sujetan el eje intermedio superior al carenado y quitar el eje (1) de los pernos (2).

2. Retire el eje intermedio superior del vehículo.

Intermedio bajo EJE

Click para agrandar

1. Instalar el eje intermedio en el vehículo.

2. Instalar el inferior eje intermedio (3) al eje intermedio superior (1).

3. Instalar el perno de sujeción superior (2) y apriete el perno a 49 N · m (36 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar el acoplador (1) en el mecanismo de dirección (2).

2. Coloque el perno de pellizco acoplador inferior en el mecanismo de dirección y apriete el perno a 49 N · m (36 ft. Lbs.).

3. Desbloquear el volante.

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

INTERMEDIO DEL EJE

Click para agrandar

1. Instalar el eje intermedio (1) a los postes (2) en el carenado.

2. Instalar las dos tuercas de fijación (3). Apretar a 13 N · m (115 in.lbs).


Click para agrandar

1. Instalar el acoplador del vástago superior (2) a la columna de dirección (1).

2. Instalar y apretar el perno de sujeción (4) a 49 N · m (36 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el acoplador inferior intermedio del eje (3) al eje intermedio superior (1).

2. Coloque el perno de presión (2) y apriete el perno a 49 N · m (36 ft. Lbs.).

3. Desbloquear el volante.

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

La llave de encendido (1) debe estar en el cilindro de la llave (2) para la eliminación de cilindro. El cilindro de la llave se debe quitar primero antes de retirar el interruptor de encendido.

1. Si está equipado con una transmisión automática, coloque la palanca de cambios en posición de estacionamiento.

2. Retire la tapa de la cubierta inferior.

3. Retire el módulo de entrada remota sin llave (RKE).

4. Retire el anillo halo alrededor del cilindro.

5. Gire la llave a la posición ON.

6. Un comunicado de espiga está situado en el fondo del cilindro de la llave (5).

7. Coloque un pequeño destornillador o pasador de punzón (4) en el orificio de acceso de la espiga (5).

8. Empuje el punzón (5) hacia arriba mientras tira de cilindro de la llave (2) de la columna de dirección (3).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

La llave de encendido (1) debe estar en el cilindro de la llave (2) para la instalación del cilindro.

1. Instalar el cilindro de la llave (2) en la carcasa (3) teniendo cuidado de alinear el extremo del cilindro de llave con el interruptor de encendido.

2. Empuje el cilindro de la llave (2) hasta que haga clic.

3. Girar la llave a la posición de inserción.


4. I nstall el anillo halo alrededor de la carcasa del cilindro de la llave.

5. Instalar el módulo de RKE.

6. Monte la tapa de la cubierta inferior.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El interruptor de llave en encendido es integral para el interruptor de encendido, que está montado en el lado izquierdo de la columna de dirección, frente al cilindro de encendido. Se cierra un camino a tierra para la circuitería de advertencia carillón cuadro de instrumentos cuando se inserta la
llave de encendido en el cilindro de encendido y la puerta del conductor interruptor de jamba está cerrada (la puerta del conductor está abierta). El interruptor de llave en encendido abre el camino a tierra cuando la llave se retira del cilindro de encendido.

El interruptor de llave en la ignición no se puede reparar y, si es defectuoso o dañado, todo el interruptor de encendido debe ser reemplazado. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna / interruptor de encendido - DESMONTAJE).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La columna de dirección en los vehículos con una transmisión automática no puede estar equipado con un eje de bloqueo interno que permite que el cilindro de la llave de encendido a ser bloqueado con la llave. Los métodos alternativos de bloqueo de la rueda de dirección para el
servicio tendrán que ser utilizado.

La columna de dirección de inclinación estándar ha sido diseñado para ser mantenido como un conjunto. La columna está conectada al engranaje de dirección con un eje intermedio superior e inferior. El eje superior tiene un cojinete de soporte montado en un soporte.
El soporte se monta en la pared del panel de instrumentos con dos nu ts. Estos ejes y rodamientos son reparables. Los cilindros, interruptores, muelle de reloj, pantallas térmicas de equipamiento clave y el volante se limpian por separado.

PRECAUCIONES DE SERVICIO - FUNCIONAMIENTO

Las gafas de seguridad deben ser usados ​en todo momento cuando se trabaja en las columnas de dirección.

Para dar servicio a las volante, interruptores o bolsa de aire, consulte eléctricas - Las restricciones y siga todas las advertencias.

Advertencia:

El sistema de airbag es una unidad ELECTROMECÁNICO delicadas, complejas. ANTES de intentar diagnosticar, retirar o instalar los componentes del sistema de airbag primero debes desconectar y negativos aislar el cable de batería (tierra). A
CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS para el condensador sistema se descargue. EL NO hacer esto puede resultar en el despliegue accidental de la AIRBAG, LESIONES PERSONALES. Los elementos de sujeción, tornillos y pernos,
originalmente utilizado para los componentes del airbag, tienen recubrimientos especiales y están específicamente diseñado para el sistema de airbag. NUNCA SE DEBE REEMPLAZAR CON LOS SUSTITUTOS. Cada vez que un NUEVO
sujetador es necesario, reemplazar por lo CORRECTO FASTENERS proporcionada en el paquete de servicio o sujetadores incluido en las partes LIBROS.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. ruedas delanteras de posición Al frente.

2. Quitar y aislar el cable de tierra negativo de la batería.

3. Retire la bolsa de aire, (Consulte 8 - ELECTRICO / RESTRICCIONES / AIRBAG - DESMONTAJE). Si está equipado con control de crucero, desconectar reloj

arnés de primavera del arnés del interruptor de crucero en el volante.

Click para agrandar

1. Retire el volante de dirección (2) con el extractor C-3894-A (1) o un extractor adecuado (Consulte 19 - DIRECCIÓN / columna / VOLANTE - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire la cubierta de abertura de la columna de dirección, (Consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - DESMONTAJE).
Click para agrandar

1. Retirar los tornillos de la cubierta inferior de la columna (2) y eliminar tanto las cubiertas superior e inferior.

Click para agrandar

1. La llave de ignición a la posición de encendido.

2. Si el vehículo está equipado con transmisión automática, desconecte el cable de bloqueo de la palanca de cambios de la columna.

3. Retire el perno acoplador de dirección y tuercas de montaje de la columna (2) a continuación, columna inferior (1) de los pernos de montaje.

Click para agrandar

1. Desconectar y retirar el mazo de cables (1) de la columna.

2. Deslice el cable de cambio de bloqueo de las correas de sujeción.


Click para agrandar

1. Retirar la columna (4).

2. Transferir las piezas necesarias, si es necesario.

3. Retire el resorte de reloj (3), interruptores, (Skreem si está instalado) (5) (Consulte 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - DESMONTAJE).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Alinear e instalar la columna (1) en el acoplador de dirección.

Click para agrandar

1. Instalar arnés de la columna (1) y conectar el arnés a los interruptores.

2. Reencaminar el cable de cambio de bloqueo a través de las correas de sujeción.


Click para agrandar

1. Instalar la columna (1) en los pernos de montaje (2).

2. Instalar las dos tuercas de montaje y los dos pernos de montaje de todo apretados dedo.

Precaución:

tuercas inferiores deben ser instalados y apretados primero y luego las tuercas superiores con el fin de evitar daños en las cápsulas.

1. Apretar los inferiores tuercas de montaje a 17 N · m (150 lbs. Pulg.).

2. Apriete las tuercas de montaje superiores a 17 N · m (150 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Coloque el perno acoplador columna de dirección y apriete a 49 N · m (36 ft. Lbs.).

2. Vuelva a conectar el cable de cambio de bloqueo.

3. Centrar el muelle de reloj (3) (si es necesario) e instalarlo en la columna (4), (Consulte 8 - ELECTRICO / RESTRICCIONES / MUELLE DE RELOJ - INSTALACION).

Click para agrandar

1. Pegarán las cubiertas de las columnas (1 y 2) e instalar los tornillos de montaje.


Click para agrandar

1. Instalar la cubierta de abertura de la columna de dirección (Consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN COVER APERTURA - instalación).

No vuelva a utilizar el viejo tornillo del volante (un nuevo perno debe ser utilizado)

Asegúrese de que el perno de montaje del volante se aprieta a la especificación de par de apriete adecuado para garantizar el funcionamiento correcto del muelle de reloj.

1. (.. 40 ft lbs) Instalar el volante y apriete el perno a 54 N · m (Consulte 19 - DIRECCIÓN / columna / VOLANTE - instalación). Si está equipado con control de crucero, conectar el

arnés de muelle de reloj al cableado del interruptor de crucero en el volante.

2. Instalar el airbag, (Consulte 8 - ELECTRICO / RESTRICCIONES / AIRBAG - INSTALACION).

3. Instalar el terminal negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Este vehículo está equipado con un módulo de control de dirección (SCM) que es interno a la caja del interruptor multifunción izquierda (2). El (iluminación) interruptor multifunción izquierda se encuentra en el lado izquierdo de la columna de dirección, justo debajo del
volante. Este interruptor es el control principal para los sistemas de iluminación interior y exterior. Los únicos componentes visibles de la interruptor son el tallo de control (1), la perilla de control y el manguito de control que se extienden a través de los obenques de
columna de dirección en el lado izquierdo de la columna. El resto del interruptor incluidas sus disposiciones de montaje y las conexiones eléctricas están ocultos debajo de las cubiertas.

La carcasa y los controles de interruptor están construidos de plástico negro moldeado. Un solo tornillo (7) a través de una pestaña de montaje integral a la parte posterior de la caja del interruptor, y una lengüeta de corredera integral a la parte inferior de la caja del interruptor
asegurar el interruptor al soporte de montaje integral con el muelle de reloj (3). Un receptáculo del conector que contiene siete patillas terminales es parte integral del extremo interior de la caja del interruptor y conecta el SCM a través de un arnés de cable de puente (5) directamente
a la derecha (limpiaparabrisas) interruptor multifunción (6). Un segundo receptáculo del conector que contiene cuatro patillas terminales es parte integral de la parte posterior de la caja del interruptor y conecta el SMC al sistema eléctrico del vehículo a través de una comida preparada
dedicado y el conector del mazo de cables del panel de instrumentos. El SMC no puede ser ajustado o reparado. Si ineficaces o dañado todo el interruptor multifunción izquierda debe ser reemplazado. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / LÁMPARAS / iluminación - EXTERIOR
INTERRUPTOR / LEFT MULTI-FUNCIÓN - DESMONTAJE). El muelle de reloj (con el soporte de montaje interruptor multifunción), el interruptor multifunción izquierda (con el SCM), el interruptor multifunción derecho y el arnés de cable de puente son cada uno disponible para el
reemplazo de servicio independiente.

OPERACIÓN

El módulo de control de dirección basado en un microprocesador (SCM) utiliza circuitos integrados para controlar entradas multiplexadas analógico cableado y de la derecha y de los interruptores de multi-función izquierda. En respuesta a estas entradas, el
circuito interno del SCM permita que se transmita salidas mensaje electrónico al Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) sobre el bus de datos de interfaz de red local (LIN).

En respuesta a estas entradas de los circuitos internos y de programación de la EMIC, que es también el módulo maestro LIN en el vehículo, deje que se controlar e integrar muchas funciones electrónicas y características del vehículo a través de
ambas salidas cableadas duros y la transmisión de mensaje electrónico salidas de otros módulos electrónicos en el vehículo más de la red de área del controlador de bus de datos (CAN). (Consulte 8 - eléctrico / electrónico módulos de control /
COMUNICACIÓN - DESCRIPCIÓN - CAN-BUS LIN).

El SCM está conectado tanto a un circuito de circuito B (+) y una salida de interruptor de encendido fusionado circuito (de gestión de inicio). Recibe una trayectoria a tierra en todo momento. Estas conexiones permiten que siga siendo funcional, independientemente de la posición del
interruptor de encendido. Cualquier entrada a la SMC que controla una función de sistema de vehículo que no requiere que el interruptor de encendido esté en la posición ON, tales como encender las luces, solicita al SMC para despertar y transmitir en el bus de datos LIN.

Los circuitos cableados entre los componentes relacionados con el SCM pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, el alambre
apropiado y procedimientos de reparación de conector, los detalles de enrutamiento de cable del mazo y la retención, la información de pines del conector y vistas de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico de la SMC o los controles electrónicos o comunicación entre los módulos y otros dispositivos que proporcionan algunas de las características de la SMC. Los medios más fiables,
eficientes y precisos para diagnosticar el SMC o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con el funcionamiento SCM requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desactivar y retirar la bolsa de aire del lado del conductor. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / AIRBAG - DESMONTAJE).

2. Desconectar el cableado de control de velocidad (3) para permitir el acceso para el extractor (4).

3. Retire parcialmente el tornillo de rueda de dirección (2) y dejar el perno en la columna.

4. Instalar volante extractor herramienta especial extractor L-4407A con mandíbulas OTC® 7929A o equivalente (4) utilizando la parte superior del tornillo para empujar sucesivamente.

Asegúrese de que el extractor de mordazas están sentados en los bolsillos de la armadura del volante de dirección.

1. Retire el volante de dirección (1).

INSTALACIÓN

No vuelva a utilizar el viejo tornillo del volante (un nuevo perno debe ser utilizado)

1. Instalar volante a la columna

Asegúrese de que el perno de montaje del volante se aprieta a la especificación de par de apriete adecuado para garantizar el funcionamiento correcto del muelle de reloj.

1. Instalar el nuevo tornillo del volante. Apretar el tornillo a 54 N · m (40 ft. Lbs.).

2. Vuelva a conectar el cableado eléctrico de control de velocidad.

3. Instalar la bolsa de aire del lado del conductor. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / AIRBAG - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El interruptor de encendido eléctrico se encuentra en la columna de dirección. Se utiliza como la principal en el dispositivo de conexión / desconexión para la mayoría de los componentes eléctricos. El cilindro de llave mecánica se utiliza para conectar / desconectar el interruptor de encendido
eléctrico.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desde el interior del vehículo, liberar las abrazaderas de centro (2).

2. La liberación de los abrazaderas traseras (3).

3. Quitar los tornillos de mariposa trasera (7).

4. La liberación de los sujetadores superiores delanteros (8).

Click para agrandar

1. Eliminar las partes superiores modulares (1) y (2).

2. En cuatro modelos de puertas, extraer los dos tornillos delanteros (3).

3. Retire los seis pernos laterales (5) y retirar la tapa dura principal (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el techo duro principal (4) sobre el vehículo y alinear los pasadores de alineación.

Precaución:

Asegúrese de que el B y el C-pilar sellos no se doblan y se colocan correctamente.


1. Instalar los seis pernos laterales (5).

2. En cuatro modelos de puertas, instalar los dos tornillos delanteros (3).

3. Apretar los pernos laterales (5) de delante hacia atrás a 18 N · m (13,5 ft. Lbs.)

4. En cuatro modelos de puertas, apretar los tornillos delanteros (3) a 10,5 N · m (7,5 ft. Lbs.).

Asegúrese de que todos los pestillos superiores modulares están en la posición abierta.

1. Posicionar las tapas modulares (1) y (2) en el vehículo con la parte superior del lado derecho (1) que está instalado antes de que el lado izquierdo (2).

Click para agrandar

1. Con las partes superiores modulares (1) y (6) instalado correctamente en los pasadores de alineación, asegure los pestillos frontales (8).

2. Instalar y fijar los pernos de mariposa trasera (7).

3. Fije las abrazaderas traseras (3) completamente.

4. Fije las abrazaderas central (2) por completo.

EXTRACCIÓN de

dos puertas

Click para agrandar

1. Separar el gancho ventanillas laterales y tiras de lazo de la capota y descomprimir las ventanillas.

2. Separar los lados de la ventana cuarta parte (2) de los retenedores de carril lateral (1) y el marco de la puerta y retirar la ventana trimestre.
Click para agrandar

1. Descomprimir la ventana trasera (2) y liberar retenedor ventana desde el retenedor de puerta trasera (3).

Click para agrandar

1. Liberar los pestillos frontales (1) a partir de los bucles marco del parabrisas (2).

Click para agrandar

1. La liberación de los principales retenedores blandos (2) desde el lado superior e inferior retenedores de carril trasero (1).
Click para agrandar

1. Doblar la parte superior en la posición hacia abajo.

2. Retirar los pernos de soporte de giro (3) de los nudillos de pivote (1).

Click para agrandar

1. separar los nudillos (2) de los soportes de pivote.

2. Retire la capota (1) del vehículo.

de cuatro puertas
Click para agrandar

1. Separar el gancho ventanillas laterales y tiras de lazo de la capota y descomprimir las ventanillas.

2. Separar los lados de la ventana cuarta parte (2) de los retenedores de carril lateral (1) y el marco de la puerta y retirar la ventana trimestre.

3. Descomprimir la ventana trasera y liberar retenedor ventana (2) del retenedor portón trasero (1).

Click para agrandar

1. Descomprimir la ventana trasera (2) y liberar retenedor ventana desde el retenedor de puerta trasera (3).

Click para agrandar

1. Liberar los pestillos frontales (1) a partir de los bucles marco del parabrisas (2).
Click para agrandar

1. La liberación de los principales retenedores blandos (2) desde el lado superior e inferior retenedores de carril trasero (1).

Click para agrandar

1. Doblar la parte superior en la posición hacia abajo.

2. Retirar los pernos de soporte de giro (1) de los nudillos de pivote (3) y separar los nudillos desde el soporte de giro (2).

Click para agrandar

CUATRO puerta mostrada, dos puertas SIMILAR

1 - Conjunto Sport Bar

2 - pernos de pivote SOPORTE

3 - abrazaderas de pivote
4 - PIVOT KNUCKLE pernos 14 N · m (10,5 ft lbs.).

5 - cuatro puertas capota

6 - PUERTA RAIL TORNILLO

7 - PUERTA DE RETENCIÓN RAIL

8 - PUERTA RAIL TORNILLO

9 - puerta trasera RAIL TORNILLO

10 - puerta trasera RAIL DE RETENCIÓN

1. Retire la capota (5) del vehículo.

INSTALACIÓN de dos

puertas

Click para agrandar

1. Coloque la capota (1) en el vehículo con los nudillos (2) posicionado para unir a los soportes de nudillo.

Click para agrandar

1. Coloque los nudillos (1) sobre el soporte de articulación (2) e instalar los tornillos (3).
Click para agrandar

1. Doble la parte superior y asegurar los pestillos (1) a los bucles marco del parabrisas (2).

Click para agrandar

1. Asegurar la parte superior retenedores blandos (2) para el lado superior y los carriles traseros inferiores (1).

Click para agrandar

1. Zip la ventana trasera (2) sobre la parte superior blanda (1) y asegurar al retenedor carril (3).
Click para agrandar

1. Comprimir las ventanillas en la parte superior suave y asegurar los retenes de ventana (2) a los rieles inferiores (1) y los marcos de las puertas.

2. Fijar el gancho ventana trimestre y cintas de velcro a la parte superior suave.

de cuatro puertas

Click para agrandar

CUATRO puerta mostrada, dos puertas SIMILAR

1 - Conjunto Sport Bar

2 - pernos de pivote SOPORTE

3 - abrazaderas de pivote

4 - PIVOT KNUCKLE pernos 14 N · m (10,5 ft lbs.).

5 - cuatro puertas capota

6 - PUERTA RAIL TORNILLO

7 - PUERTA DE RETENCIÓN RAIL

8 - PUERTA RAIL TORNILLO

9 - puerta trasera RAIL TORNILLO

10 - puerta trasera RAIL DE RETENCIÓN

1. Instalar la capota (5) sobre el vehículo.


Click para agrandar

1. Coloque los nudillos (3) sobre el soporte de articulación (2) e instalar los tornillos (1).

Click para agrandar

1. Despliegue la parte superior y asegurar los pestillos (1) a los bucles marco del parabrisas (2).

Click para agrandar

1. Asegurar la parte superior retenedores blandos (2) para el lado superior y los carriles traseros inferiores (1).
Click para agrandar

1. Zip la ventana trasera (2) sobre la parte superior blanda (1) y asegurar al retenedor carril (3).

Click para agrandar

1. Comprimir las ventanillas en la parte superior suave y asegurar los retenes de ventana (2) a los rieles inferiores (1) y los marcos de las puertas.

2. Fijar el gancho ventana trimestre y cintas de velcro a la parte superior suave.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TOP duro de la reparación

La parte superior dura se fabrica a partir de un compuesto moldeado de lámina (SMC).

SMC se construye utilizando hebras de fibra de vidrio cortas generalmente menos de 5,08 cm (2 pulgadas) de largo. Hoja de stock de vidrio impregnada de la estera de resina se coloca en el molde y se presiona bajo calor al material fluir a lo largo del molde. Tooling es borde de
cizallamiento diseñado para moldear neta (es decir, sin el recorte en la periferia requiere).

SMC es reparable de acuerdo con los procedimientos establecidos descritos en este manual. (Consulte 23 - CUERPO - ESTÁNDAR DE PROCEDIMIENTO - REPARACIÓN DE PLÁSTICO panel de la carrocería)

Hard Top localizadores

Hay dos dispositivos de localización superior duros posicionado aproximadamente 50 mm (2 in.) De los orificios de fijación más adelante tanto para dos puertas y cuatro modelos de puertas. Hay un localizador adicional en el lado del pasajero en el B-post superior montar en modelos
superiores duras de cuatro puertas.

Si el negro de cuatro localizador de manera que falta, reemplace. En el caso de que el perno de remache está dañado o falta, perforar y reemplazar.

TOP duro de la reparación

Si se ha determinado que el techo duro se puede reparar. Los siguientes materiales y procedimientos requeridos se van a utilizar.

1. Utilizar un molino para quitar la pintura y delinear el área dañada. Use un disco de grano de grado 150 para la remoción de pintura.

2. Triturar la superficie se indica de nuevo con un disco de grano 240 para evitar rayones más gruesos que aparezcan en el acabado final.

3. Si las grietas se extienden desde el orificio, será necesario detener-perforar la grieta (s) con un 3-mm (1/8-in) broca de diámetro. Esto evitará que la grieta se propague y permitir que el material de reparación que sea eficaz.

4. Coloque una estera de fibra de vidrio o tela sobre la superficie de reparación. Cortar las estera de 2,5 cm (1 in.) Más grande que el área de reparación, pero menor que el área de esquema. Hacer que el área de esquema más grande si es necesario.

5. Limpiar el área delimitada.

6. Coloque la tela de fibra de vidrio sobre papel de aluminio.

7. Verter la resina de fibra de vidrio en un recipiente limpio.

8. Mezclar la cantidad apropiada de endurecedor y la resina. Siga las instrucciones del fabricante.

9. Aplicar la mezcla de endurecedor / resina a ambos lados de la tela de fibra de vidrio.

10. Coloque la tela de fibra de vidrio sobre el área de reparación. A continuación, colocar el papel de aluminio sobre la tela usando un esparcidor de plástico para suavizar de salida de la tela y resina. Use una presión firme para eliminar las burbujas de aire y para facilitar el
trabajo cuando la tela. Retire el papel de aluminio.

11. Deje que la resina se cure.

12. Smooth-a cabo el área de superficie al contorno de la tapa dura con un disco 150 de grano.

13. Aplicar relleno de plástico para completar la reparación. Terminar alisar la superficie con papel de lija 240-320.

14. Repita los pasos anteriores en la zona interior de la tapa dura.

15. Canto en bisel de la superficie reparada.

dieciséis. Cebar la superficie reparada con PPG® la imprimación epoxi, o un producto equivalente.

17. Aplicar imprimación superficial a la superficie.

18. Primer de la superficie de la capa de color.

19. Aplique una capa de color a la superficie reparada.

Duro de la reparación TOP FRACTURA

Si se ha determinado que el techo duro se puede reparar. Los siguientes materiales y procedimientos requeridos se van a utilizar.

1. Utilizar un molino para quitar la pintura y delinear el área dañada. Use un disco de grano de grado 150 para la remoción de pintura.

2. Triturar la superficie se indica de nuevo con un disco de grano 240 para evitar rayones más gruesos que aparezcan en el acabado final.

3. Si las grietas se extienden desde la zona dañada, será necesario dejar de perforar las grietas con un 3-mm (1/8-in) broca de diámetro. Esto evitará que la grieta y / o fractura se propague y permitir que el material de reparación
que sea eficaz.

4. Bisel de los bordes de la grieta / fractura en ambos lados con un archivo rotativo.

Los bordes deben estar biselados en el interior y el exterior de la parte superior para asegurar la suficiente área de superficie para una buena unión.

1. Completar las reparaciones con paño de fibra de vidrio y resina como se describe en el procedimiento de reparación agujero de techo duro. (Consulte 23 - CUERPO / superior desmontable - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Reparación de disco duro TOP SAG

Inspeccionar el techo / montaje superior dura para la presencia de sag, o si el cliente se queja de la acumulación de agua en el techo. Realice el siguiente procedimiento para reparar.

1. Retire los paneles frontales de la libertad de acceder al conjunto de techo rígido trasero.

2. Retire los seis tornillos que sujetan el techo duro al cuerpo para un dos puertas u ocho tornillos que sujetan la de cuatro puertas.

3. pestaña deprimir el conector del motor del limpiaparabrisas trasero y tire hacia abajo para desenganchar.

4. Hacer dos marcas en el interior de los discos superiores 6 cm (2,5 in.) A ambos lados de la nervadura de techo central, directamente encima de la barra de deporte.

5. Mover la parte superior trasera dura unos 10 cm (4 pulg.) Para exponer la sección nervio interior.

6. Limpiar la zona del techo con alcohol isopropílico.

7. Instalar los bloques de reparación de espuma mediante la eliminación de la cinta de respaldo protectora del lado adhesivo. Los bloques de espuma deben estar centrados encima de la almohadilla bar deporte.

8. Mover el conjunto de tapa dura en su posición.


9. Inspeccionar los sellos superiores duros por los daños y reemplazar, si es necesario.

10. Inspeccionar el sello superior del parabrisas y asegúrese de que esté limpio y en buen estado y libre de residuos.

11. posicionar cuidadosamente el conjunto de tapa dura en el vehículo asegurándose de que los pestillos no queden atrapados entre el marco del parabrisas y la parte superior.

Precaución:

No apriete demasiado los pernos superiores. El apriete excesivo puede causar grietas del montaje de techo duro.

1. Instale sin apretar los seis tornillos en una o dos puertas ocho pernos en una de cuatro puertas. Asegúrese de que la parte superior se centra en el vehículo y localizadores están en su lugar en los orificios laterales del cuerpo y apretar los tornillos a 18 N · m (13,5 ft. Lbs.).

2. Conectar el conector de la instalación del motor del limpiador de alambre.

3. Conectar la manguera de fluido lavador trasero.

4. Instalar paneles frontales libertad.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

CUATRO puerta mostrada, dos puertas SIMILAR

1 - Conjunto Sport Bar

2 - pernos de pivote SOPORTE

3 - abrazaderas de pivote

4 - PIVOT KNUCKLE pernos 14 N · m (10,5 ft lbs.).

5 - cuatro puertas capota

6 - PUERTA RAIL TORNILLO

7 - PUERTA DE RETENCIÓN RAIL

8 - PUERTA RAIL TORNILLO

9 - puerta trasera RAIL TORNILLO

10 - puerta trasera RAIL DE RETENCIÓN

Capota

Wrangler [rsquo] s Soft Top cuenta con la misma construcción que antes y agregados e instala similar a los modelos 2006. Una bolsa de almacenamiento para las ventanas de plástico está disponible a través Mopar® para mayor comodidad.

Sun jinete Soft Top

El Sol del jinete Soft Top cuenta con la misma construcción que antes y agregados e instala similar a los modelos 2006. Para mayor comodidad, Mopar® ofrece una bolsa de almacenamiento para las ventanas de plástico extraíble. El Sol del jinete superior puede ser la mitad o
completamente abierta. Wrangler Unlimited [rsquo] s apertura suave-superior se extiende por encima de los ocupantes de los asientos traseros. Las dimensiones aproximadas del espacio abierto para los Tops Sun Rider son los siguientes:

Wrangler (dos puertas) 55 en (1397 mm) de ancho por 30 pulgadas (762 mm) de largo y se abre por encima de la primera fila solamente Wrangler Unlimited (cuatro puertas):... 55 en (1397 mm) de ancho

por 60 en. (1,524 mm) de largo y se abre por encima de primera y segunda fila ocupantes
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PRECAUCIÓN

Precaución:

El uso de selladores de llantas no se recomienda para los vehículos equipados con el sistema de monitoreo de presión. selladores de llantas puede obstruir los sensores de presión de neumáticos.

Precaución:

tapas de vástago de válvula sensor de presión del neumático y los núcleos están especialmente diseñados para los sensores. Debido al riesgo de corrosión, no utilice una tapa del vástago de válvula estándar o núcleo en un sensor de presión de los neumáticos en lugar de la tapa del sensor estilo equipo
original y el núcleo.

Precaución:

No se recomienda instalar un sensor de presión de los neumáticos en una rueda de repuesto. Utilizar sensores de presión de los neumáticos en ruedas de fábrica sólo estilo original.

Precaución:

Cada vez que un sensor es para volver a instalarse en una rueda, un nuevo núcleo de sello, la tapa y la válvula debe estar instalado en el vástago para asegurar hermético sellado. umbrales TPM se han establecido para el tamaño

original del neumático equipado en el vehículo. Utilizar neumáticos de tamaño del original sólo para mantener la precisión del sistema.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

En los vehículos equipados con un sistema de monitorización de presión de neumáticos (TPMS), cuando el sensor de presión del neumático de repuesto se sustituye con un nuevo sensor de presión, una herramienta de exploración de diagnóstico deben ser utilizado para ejecutar una rutina que programar el

nuevo ID de sensor de presión en el control inalámbrico Módulo (WCM), comúnmente referido como el módulo de entrada remoto Sentry Key (Skreem). Por favor, copiar el número de identificación fuera del nuevo sensor de presión antes de instalarlo en el neumático de repuesto. A continuación, siga los pasos de

programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para: "Aprende neumático de repuesto del sensor de ID" bajo Funciones auxiliares para el elemento de menú "Módulo de control de WCM / Wireless", según corresponda. A continuación, instale la rueda de repuesto con uno de los neumáticos de

carretera activos.

Si la sustitución de la WCM, la rueda de repuesto debe ser desmontado de su rueda para acceder y tenga en cuenta la presión de los neumáticos identificación del sensor de repuesto. A continuación, siga los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para
"Aprender neumático de repuesto del sensor de ID" bajo Funciones auxiliares para el control inalámbrico elemento de menú módulo de WCM según corresponda. Además, los umbrales de presión cartel deben actualizarse en el nuevo WCM. Ir a "Umbrales de actualización de presión" bajo
Funciones auxiliares para el módulo de control inalámbrico WCM y seguir el procedimiento.

Click para agrandar

En los vehículos equipados con el sistema de monitoreo de presión de neumáticos, un sensor de presión del neumático (6) está montado en cada rueda en lugar del vástago de la válvula del neumático tradicional. Cada sensor tiene una batería interna que dura hasta 10 años. La
batería no es utilizable. En el momento del fallo de la batería, el sensor debe ser reemplazado.

El sistema TPM opera en una frecuencia de radio de 315 MHz. Los 315 sensores MHz pueden ser fácilmente identificados por un cuerpo de sensor negro, con (una insignia ovalada) (1) y una tapa de la válvula gris (2). El sistema de exportación TPM opera en una frecuencia de

radio de 433 MHz. Los 433 sensores MHz pueden ser fácilmente identificados por un cuerpo gris sensor (con una insignia ovalada) y una tapa de la válvula negro (2).

Precaución:

Aunque 315 MHz y 433 MHz sensores son idénticos en tamaño y forma, que no son intercambiables. Siempre asegúrese de que se está utilizando el sensor correcto. Los sensores pueden ser identificados por el color tapa del vástago de válvula. De la fábrica, 315 MHz sensores

tienen una tapa del vástago de válvula de gris, mientras que 433 MHz sensores tienen un tope negro vástago de la válvula. De lo contrario, una vez montado dentro de un conjunto de neumático y rueda no son capaces de decir visualmente la diferencia entre un sensor de 315 MHz y

433 MHz. El neumático se debe desmontar permitiendo la inspección visual del cuerpo del sensor.

Si las ruedas del mercado de accesorios se instalan y no contienen sensores de presión de neumáticos, el sistema no funcionará correctamente y el conductor será notificado de forma continua de un mal funcionamiento del sistema. Los sensores TPM están diseñados para ruedas de

fábrica estilo original. No se recomienda instalar un sensor de presión de los neumáticos en una rueda de repuesto. (Esto podría causar problemas de rendimiento de sellado y del sistema).

Click para agrandar

Los componentes reparables del sensor de presión de los neumáticos son:


Cada vez que un sensor está instalado en una rueda, un sensor nuevo a la rueda del sello (4) debe estar instalado para asegurar un sellado adecuado.

Sensor-To-Wheel Seal (4) del vástago de

válvula Cap (2) de la válvula de vástago de

válvula Core tuerca del vástago (3)

Las tapas de vástago de válvula y núcleos utilizados están diseñados específicamente para los sensores de monitoreo de presión de neumáticos. Aunque es similar a las tapas y los núcleos de vástago de válvula estándar, que son diferentes. La tapa del vástago de válvula tiene un sello especial dentro para mantener la
humedad y la corrosión a cabo. El núcleo vástago de la válvula tiene un recubrimiento de níquel especial para proteger de la corrosión.

OPERACIÓN

En los vehículos equipados con un sistema de monitorización de presión de neumáticos (TPMS), cuando el sensor de presión del neumático de repuesto se sustituye con un nuevo sensor de presión, una herramienta de exploración de diagnóstico deben ser utilizado para ejecutar una rutina que programar el nuevo ID

de sensor de presión en el control inalámbrico módulo (WCM), comúnmente referido como el módulo de entrada de control remoto clave centinela (Skreem). Por favor, copiar el número de identificación fuera del nuevo sensor de presión antes de instalarlo en el neumático de repuesto. A continuación, siga los pasos de

programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para: "Aprende neumático de repuesto del sensor de ID" bajo Funciones auxiliares para el elemento de menú módulo de control inalámbrico WCM según corresponda. A continuación, instale la rueda de repuesto con uno de los neumáticos de

carretera activos.

Si la sustitución de la WCM, la rueda de repuesto debe ser desmontado de su rueda para acceder y tenga en cuenta la presión de los neumáticos identificación del sensor de repuesto. A continuación, siga los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para

"Aprender neumático de repuesto del sensor de ID" bajo Funciones auxiliares para el control inalámbrico elemento de menú módulo de WCM según corresponda. Además, los umbrales de presión cartel deben actualizarse en el nuevo WCM. Ir a "Umbrales de actualización de presión" bajo

Funciones auxiliares para el módulo de control inalámbrico WCM y seguir el procedimiento. El sensor de presión de los neumáticos de la batería operada es un transmisor y un receptor. El sensor de TPM puede ser obligado a transmitir si se utiliza una herramienta especial tal como un

TPM-RKE Analyzer, o de un transpondedor. (Refiérase a la 22 - neumáticos / ruedas / PRESIÓN DE NEUMÁTICOS DE SEGUIMIENTO / transponder - FUNCIONAMIENTO) El TPM-RKE analizador tiene la capacidad de cambiar el sensor s modo de funcionamiento [rsquo] y para el

diagnóstico de un sensor de TPM defectuoso. El uso de un TPM-RKE Analyzer puede tardar hasta un minuto para forzar una transmisión de un sensor. El sensor de TPM puede estar en uno de los siguientes modos:

• Modo de sueño - Este es el modo de funcionamiento de un nuevo sensor de TPM. Si se coloca en el vehículo como un neumático de carretera, el sensor transmitirá una vez cada 20 segundos cuando se conduce el vehículo a velocidades superiores a 15 mph (24 km /
h). Si el vehículo no está en movimiento, el sensor sólo transmitirá en un cambio de presión mayor que 1 PSI. Conducir el vehículo de forma continua a esta velocidad durante más de 4 minutos, y luego detener el vehículo va a cambiar el estado del sensor en el modo
Park. Si el vehículo está equipado con una rueda de repuesto de tamaño completo a juego y el sensor de rueda de repuesto ha sido sustituido, el sensor debe ser cambiado al modo de Park para conservar la vida de la batería. O bien utilizar un TPM-RKE Analyzer, o
cambiar la rueda de repuesto con un neumático de carretera.

• Modo parque - Este es el modo de funcionamiento correcto cuando el vehículo no está en movimiento. El sensor transmitirá una vez cada 13 horas para actualizar el WCM, o va a transmitir en un cambio delta 1 PSI. Los sensores internos tomar una
medición de la presión de los neumáticos cada minuto para determinar un cambio en la presión de los neumáticos

• 0ff / 30 Bloque - Si el vehículo se ha detenido durante más de 20 minutos, o si el sensor [rsquo] s modo de funcionamiento se vio obligado a modo de APARCAMIENTO utilizando un TPM-RKE Analyzer, el sensor [rsquo] s modo de funcionamiento será la transición
desde el modo de Park para 30 Modo Bloquear una vez que el vehículo es conducido sobre 15 mph. En este modo, el sensor transmitirá una vez cada 15 segundos cuando se conduce el vehículo a velocidades superiores a 15 mph (24 km / h) durante los primeros 30
transmisiones. Después de aproximadamente 8 minutos de conducción continua por encima de 15 mph (24 km / h), el sensor de modo [rsquo] s cambiará a duro Modo

• Modo conductor - En este modo, el sensor transmitirá una vez cada minuto cuando el vehículo se conduce a velocidades de más de 15 mph (24 km / h). En cualquier momento la velocidad del vehículo desciende por debajo de 15 mph, el sensor volverá a modo de
parque. El modo de sensor todavía estará en el modo de accionamiento cuando el sensor alcanza velocidades sobre 15 mph (24 km / h), a menos que el vehículo ha estado parado durante más de 20 minutos.

Cada sensor [rsquo] s (transmisor) de difusión está codificado de forma única para que el módulo de control inalámbrico (WCM) puede supervisar el estado de cada uno de los sensores en las cuatro ruedas de carretera giratorias. El WCM puede aprender automáticamente y almacenar el
sensor ID [rsquo] s durante la conducción "dentro de los 10 minutos de forma continua por encima de 15 mph (24 km / h)" después de un sensor ha sido sustituido, el vehículo debe estar parado durante más de 20 minutos con el fin para iniciar la secuencia de aprendizaje.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire el conjunto de neumático y rueda (Consulte 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD).

Click para agrandar

Precaución:

La tapa se utiliza en este vástago de la válvula contiene una junta tórica para evitar la contaminación y la humedad entren en el vástago de la válvula. Conservar este casquillo de vástago de la válvula para su reutilización. No sustituya una tapa regular de vástago de la válvula en su lugar.

Precaución:

El vástago de válvula se usa en este vehículo es de aluminio y el núcleo es de latón niquelado. El núcleo original de vástago de la válvula debe volver a instalarse y no sustituido con un núcleo de vástago de válvula hecho de un material diferente. Esto es necesario para
evitar la corrosión en el vástago de la válvula causado por los diferentes metales.

1. Dejar salir el aire del neumático.

2. Retire la tuerca (3).

3. Empuje el sensor en el neumático (1) (por lo que el sensor está suelta dentro del neumático).

4. Retire el neumático de la llanta.

5. Recuperar el sensor (1) de la cubierta de neumático.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Si va a reemplazar el sensor de presión del neumático de repuesto, tome el tiempo para anotar el ID del sensor de presión de neumáticos.
Antes de volver a instalar un sensor de presión de los neumáticos existente (6), reemplace la tapa de la válvula (2), núcleo de la válvula y el sello sensor (4) para asegurar un sellado adecuado. La muesca / apartamento

debe estar alineado juntos y mirando hacia la rueda durante la instalación.

1. Wipe área limpia alrededor de sensor de vástago / válvula de agujero en la rueda de montaje. Asegúrese que la superficie de la rueda no está dañado.

Click para agrandar

1. Insertar sensor (1) a través de la rueda (2) como se muestra manteniendo la presión contra la parte posterior del vástago de la válvula de metal (véase la flecha). lado de tiesto de sensor se va a colocar hacia la rueda. Los daños en el sensor puede ocurrir si el
sensor está instalado incorrectamente.

Un plano en el asiento del sello se utiliza para introducir el asiento a la carcasa del sensor. La muesca / apartamento debe estar alineado juntos y mirando hacia la rueda durante la instalación.

1. Instalar tuerca del sensor (3) y apriete a mano.

Antes de apretar la tuerca de sensor, empuje hacia abajo en la carcasa del sensor (2) en un intento de hacer que sea al ras con el contorno interior de la rueda (1).

1. Mientras sostiene sensor en posición, apriete la tuerca sensor a 8 N · m (71 lbs. Pulg.).

Precaución:

El exceso de apriete del sensor a tanto como 10 N · m (88 lbs. Pulg.) Puede resultar en la separación del sensor desde el vástago de la válvula. Bajo esta condición, el sensor puede todavía funcionar, sin embargo, la situación debe corregirse de inmediato.

1. Montar en los neumáticos de la rueda del neumático siguiendo las instrucciones del fabricante del cambiador, prestando especial atención a lo siguiente para evitar daños en el sensor de presión de neumáticos:

1.

Click para agrandar

Rotación de la rueda del neumático Changers- Una vez que la rueda está montada en el cambiador, la posición del vástago de válvula sensor (2) de aproximadamente 180 ° de la cabeza del cambiador (localizado en 1) en una dirección hacia la
derecha antes de girar la rueda (también en una dirección en sentido horario ) para montar el neumático. Usar este procedimiento en ambos los talones del neumático superior e inferior.

2.
Click para agrandar

Rotación de la herramienta de neumáticos Cambiadores - Colocar la rueda en el cambiador de manera que el vástago de la válvula sensor (1) está situado aproximadamente a 180 ° en sentido horario desde el extremo de instalación de la herramienta de

montaje / desmontaje (2) una vez que la herramienta está montada para la instalación de los neumáticos. Asegúrese de que el sensor está claro de la zona inferior del martillo de talón (3) para evitar daños en el sensor cuando el interruptor se eleva.

Girar la herramienta (2) en una dirección hacia la izquierda para montar el neumático. Usar este procedimiento en ambos los talones del neumático superior e inferior.

2. Ajustar la presión de aire a la que figura en Tire etiqueta de presión de inflación (Cartel) provisto de vehículo (generalmente aplicado a lado pilar B del conductor). Asegurarse estilo original tapa del vástago de válvula está firmemente instalado para mantener la
humedad fuera de sensor.

3. Instalar el conjunto de neumático y rueda en el vehículo (Consulte 22 - neumáticos / ruedas / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD).

4. Baje el vehículo.

5. Si el vehículo ha estado parado durante más de 20 minutos, conducir el vehículo durante un mínimo de 10 minutos mientras se mantiene una velocidad continua por encima de 15 mph (24 km / h). Durante este tiempo, el sistema
aprenderá la nueva ID del sensor.

Si un sensor no puede ser entrenado, se refieren a apropiarse de la información de diagnóstico.

Neumático de repuesto SENSOR DE SUSTITUCIÓN

Cuando el sensor de neumático de repuesto se sustituye en vehículos equipados con un sistema de monitorización de presión de neumáticos (TPMS) y un conjunto de neumático y rueda de repuesto coincidente de tamaño completo, una herramienta de exploración de diagnóstico deben ser utilizado
para ejecutar una rutina que programar el nuevo ID de sensor de presión en el módulo de control inalámbrico (WCM), denominado comúnmente como el módulo de entrada remoto Sentry Key (Skreem). Por favor, copiar el número de identificación fuera del nuevo sensor de presión antes de
instalarlo en el neumático de repuesto. A continuación, siga los pasos de programación descritas en la herramienta de análisis de diagnóstico para: "Aprende neumático de repuesto del sensor de ID" bajo Funciones auxiliares para el elemento de menú del módulo de control (WCM) inalámbrica
según el caso. Si una herramienta especial TPM-RKE analizador está disponible, poner el nuevo sensor de presión de los neumáticos de repuesto en el modo "Park". Si una herramienta especial TPM-RKE analizador no está disponible,
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PERNO RUEDA DELANTERA

Click para agrandar

Precaución:

No utilice un martillo para quitar tornillos de la rueda.

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Eliminar conjunto de rueda y neumático.

3. Retire la pinza de freno, adaptador de pinza y rotor, (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / mecánico / DISCOS - DESMONTAJE).

4. Eliminar perno (2) de cubo con Remover C-4150-A (1).

RUEDA TRASERA PERNO

Precaución:

No utilice un martillo para quitar tornillos de la rueda.

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Eliminar conjunto de rueda y neumático.

Click para agrandar

1. Retire la pinza de freno y el rotor, (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / mecánico / DISCOS - DESMONTAJE).

2. Eliminar perno (2) de cubo con Remover 8677 (1).


Click para agrandar

1. Retire el perno (1) de entre los zapatos de cubo / cojinetes y de freno (2)

PERNO RUEDA DELANTERA

Precaución:

No utilice un martillo para quitar tornillos de la rueda.

1. Instalar el nuevo perno prisionero en la brida del cubo.

2. Instalar los tres arandelas en el perno, a continuación, instalar la tuerca de la rueda con el lado plano de la tuerca contra las arandelas.

3. Apretar la tuerca de la rueda hasta que el perno se tira en la brida del cubo. Verificar que el perno está colocado correctamente en la brida.

4. Retire la tuerca y arandelas.

5. Instalar el rotor de freno, adaptador de pinza, y la pinza, (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / mecánicas PINZA / DISC de freno - la instalación).

6. Instalar el conjunto de rueda y neumático, utilizar la nueva tuerca en el perno o pernos que se sustituye.

7. Retire el soporte y baje el vehículo.

RUEDA TRASERA PERNO

Click para agrandar

1. Instalar el nuevo perno (1) en la brida del cubo girando el perno (1) en entre el cubo / cojinete y los zapatos de freno de estacionamiento (2).

2. Instalar los tres arandelas en el perno, a continuación, instalar la tuerca de la rueda con el lado plano de la tuerca contra las arandelas.

3. Apretar la tuerca de la rueda hasta que el perno se tira en la brida del cubo. Verificar que el perno está colocado correctamente en la brida.

4. Retire la tuerca y arandelas.

5. Instalar el rotor del freno y la pinza, (Consulte 5 - Frenos / hidráulico / mecánicas PINZA / DISC de freno - la instalación).

6. Instalar el conjunto de rueda y neumático, utilizar la nueva tuerca en el perno o pernos que se sustituye.

7. Retire el soporte y baje el vehículo.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

VERIFICACIÓN TPM

Para ver un diagrama completo del cableado Consulte la Sección 8W.

Prueba de diagnóstico

TPM

Fue el WCM / Skreem sustituido durante el procedimiento de prueba? Sí

No se

vaya a

Ir

WCM / Skreem

Al introducir el PIN, se debe tener cuidado ya que el Skreem sólo permitirá tres intentos consecutivos para introducir el PIN correcto. Si se introducen tres PIN de forma incorrecta del Skreem se bloqueará la herramienta de análisis. Para salir del modo de bloqueo, la llave de
encendido debe permanecer en la posición de marcha durante una hora. Todos los accesorios deben estar apagados. Se recomienda utilizar un cargador de batería conectado a la batería durante este período de tiempo.

Vuelva a conectar los componentes y conectores retirados anteriormente y / o desconectado.

Obtener único número de identificación personal del vehículo (PIN) asignado a él s Skreem originales. Este número se puede obtener de la factura del vehículo o desde el centro del cliente de DaimlerChrysler
(teléfono 1-800-992-1997).

Con la herramienta de exploración, seleccione Funciones varias, módulo de control de WCM / Wireless. A continuación, seleccione el procedimiento deseado y siga la pantalla de la herramienta de análisis. Si se ha reemplazado el WCM /

Skreem, todas las claves del cliente deben ser programados para el nuevo módulo. Utilice la herramienta de análisis y el procedimiento Key Program Con la herramienta de análisis, borrar todos los DTC. Realizar 5 ciclos de encendido clave,

dejando la llave en por lo menos 90 segundos por ciclo.

Conducir el vehículo durante un mínimo de 10 minutos mientras se mantiene una velocidad continua por encima de 15 mph (24 km / h). Durante este tiempo el sistema aprenderá el nuevo código de identificación del sensor y despejará cualquier DTC (s) de forma automática.

Con la herramienta de análisis, lea WCM / Skreem DTC (s). ¿Hay algún DTC (s) presente? Sí

Reparar no es completa, consulte el síntoma apropiado. No

La reparación está completa.

PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS DE TRANSPONDEDORES / SENSOR DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS SUSTITUIR

Vuelva a conectar los componentes y conectores retirados anteriormente y / o desconectado.

Conducir el vehículo durante un mínimo de 10 minutos mientras se mantiene una velocidad continua por encima de 15 mph (24 km / h). Durante este tiempo el sistema aprenderá el nuevo código de identificación del sensor y despejará cualquier DTC (s) de forma automática. Con

la herramienta de análisis, lea TPM DTC (s). ¿Hay algún DTC (s) presente? Sí

Reparar no es completa, consulte el síntoma apropiado. No

La reparación está completa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Tire Pressure Monitoring BASE

Este sistema constará de monitoreo de presión de neumáticos (TPM) sensores conectados a cada rueda a través del agujero de montaje de vástago de válvula, un módulo inalámbrico de control (WCM) y una lámpara indicadora TPM amarillo. Un sensor de TPM debe ser instalado

en la rueda de repuesto si el vehículo está equipado con un conjunto de rueda y neumático de repuesto de tamaño completo a juego. El Sistema de Control de presión de neumáticos (TPMS) advertirá al conductor de un presión de los neumáticos de baja basado en el vehículo

recomendado presión cartel frío.

La presión de los neumáticos variará con la temperatura en alrededor de 1 psi (6,9 kPa) para cada 12 ° F (6,5 ° C). Cuando la temperatura exterior disminuye, la presión de los neumáticos disminuirá. presión de los neumáticos debe estar siempre basado en la presión del neumático inflado
en frío. Esto se define como la presión del neumático después de un vehículo no ha sido accionado durante más de 3 horas - y en la temperatura ambiente exterior. La presión de los neumáticos también aumentará a medida que el vehículo es conducido - esto es normal y no debe haber
ningún ajuste para este aumento de la presión.

El sistema TPM advertirá al conductor de una baja presión de neumáticos si la presión del neumático cae por debajo del umbral de aviso de baja presión, por cualquier motivo, incluyendo los efectos de bajas temperaturas. El Sistema de TPM continuará para advertir al conductor de baja

presión de neumáticos mientras exista la condición, y no se apagará hasta que la presión del neumático está en o por encima de la presión cartel frío recomendada. Una vez que el aviso de baja presión de los neumáticos ha sido iluminada, la presión de los neumáticos debe aumentarse

para la presión pancarta en frío recomendada para que la luz de advertencia de TPM para ser apagado. El sistema actualizará automáticamente y la luz de advertencia de TPM se apagará una vez que las presiones de los neumáticos actualizados han sido recibidos. El vehículo puede

necesitar ser impulsado por hasta 10 minutos por encima de 15 mph (25 kph) para recibir esta información.

MÓDULO DE CONTROL SIN CABLE (WCM)

El circuito receptor para el sistema de TPM está integrado en el WCM. El WCM también incluye el receptor de entrada remota sin llave (RKE) y el receptor inmovilizador con llave centinela (SKIM). Los tres receptores comparten una serie de componentes comunes. El
WCM decodifica las señales de RF transmitidas por cada uno de los sensores de presión de los neumáticos del vehículo. La información decodificada se utiliza para determinar si las condiciones de "culpa" de "alerta" o existen dentro del sistema TPM.

El WCM comunica con el módulo que controla el "testigo luminoso TPM", a través del sistema de bus de vehículo.

Tras la detección de una condición de aviso o fallo, el WCM enviará una solicitud para iluminar o parpadear el indicador TPM amarilla. Además, después de la detección de una condición de alarma o fallo, el módulo de visualización enviará una solicitud para que suene el
"timbre". sólo se solicita un carillón de una vez por ciclo de encendido por culpa de advertencia o condición detectada.

El WCM almacenará todas las condiciones de alarma y fallo, valores cartel de presión, los valores de umbral de baja presión y los valores umbral de histéresis baja presión en la memoria que se puede acceder a través de comunicación de diagnóstico. Si los nuevos
sensores se introducen en el vehículo, se eliminarán los datos almacenados para el sensor que se sustituye.

El WCM almacenará todos de y ubicaciones y fallos en la memoria que se puede acceder a través de comunicación de diagnóstico del sensor de identificación de la rueda. Todos los demás valores de los datos transmitidos desde cada sensor de la rueda activa (no la rueda de repuesto) se
almacenarán en la memoria WCM.

El WCM aprende y almacena el ID del sensor durante la conducción "dentro de los 10 minutos de forma continua por encima de 15 mph (24 km / h)" automáticamente después de un sensor ha sido sustituido. La secuencia de aprendizaje

iniciará cuando el vehículo se ha detenido durante más de 20 minutos.

OPERACIÓN

El sistema de monitoreo de presión de neumáticos está diseñado para operar sin pérdida de la función para toda la construcción de neumáticos OEM para este vehículo. El sensor de TPM supervisará presión de los neumáticos para los cuatro neumáticos de carretera activos. El
sensor transmitirá esta información, junto con un ID único de 32 bits, a un circuito receptor central situado dentro de la WCM. La información recibida por el WCM se decodifica y se almacena en la memoria (RAM) en el WCM. Si existe una "advertencia o 'condición de fallo', la WCM
enviará una solicitud de mensaje de bus para iluminar el testigo luminoso amarillo y TPM para que suene el timbre.

Si el WCM detecta una condición de advertencia o un fallo en la llave de encendido en "on" se espere diez segundos +/- 10% antes de enviar la primera solicitud para iluminar el TPM testigo luminoso amarillo. Esto asegurará que el módulo de visualización ha concluido su período de
comprobación de la bombilla. El módulo de pantalla solicitará un timbre de una vez por ciclo de encendido para cada "advertencia" o condición "fallo" detectado. Una "advertencia" o condición "fallo" permanecerá activado hasta que el problema causante de la afección se corrige y
elimina / reinicio.

El WCM supervisará continuamente para la recepción de presión de los neumáticos transmisiones de mensajes de RF procedentes de los sensores de TPM durante tanto la llave de encendido "on" y la tecla "OFF" ciclos. El TPM sensor de identificación de y la ubicación de cada sensor
(por ejemplo, los neumáticos 1, 2 del neumático etc.) se almacenan en la memoria WCM no volátil durante el proceso inicial de la planta de fabricación, o durante un procedimiento de servicio, según se requiera. El recomendado "presión cartel", "umbral de baja presión" y "valores de
presión de histéresis" para los neumáticos instalados en el vehículo, se almacenan en la memoria WCM no volátil durante el proceso inicial de la planta de fabricación, o durante un procedimiento de servicio, como se necesario.

PRESIONES TPM UMBRAL

Para determinar los umbrales de presión para un vehículo, se refieren a la presión del neumático inflación Label (Cartel) encontrado en Pilar B del conductor, a continuación, aplicar la presión de cartel a la siguiente tabla.

Presión cartel (fría) (PSI) Baja Presión en el umbral (PSI) Umbral bajo OFF Presión (PSI)

28 22 26

29 23 27

30 24 28

31 25 29

32 25 29

33 26 30

34 27 31

35 28 32

36 29 33

37 29 34

38 30 35

39 31 36

40 32 37

41 33 38

42 34 39

43 35 40
44 36 41

45 37 42

46 38 43

47 39 44

48 40 45

49 41 46

50 42 47

51 43 48

55 47 52

60 52 57

sesenta y cinco 57 62

70 62 67

75 67 72

80 72 77
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LLANTAS

Eliminar la capa protectora en los neumáticos antes de la entrega de un vehículo. Este recubrimiento puede causar el deterioro de los neumáticos.

Para quitar la capa protectora, aplicar agua tibia y dejar en remojo durante unos minutos. Después, fregar el recubrimiento de distancia con un cepillo de cerdas suaves. La limpieza con vapor también se puede usar para eliminar el recubrimiento.

NO utilice gasolina, aceite mineral, a base de aceite disolvente o un cepillo de alambre para la limpieza.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LLANTAS

Los neumáticos están diseñados y fabricados para cada vehículo específico. Ellos proporcionan el mejor rendimiento general para el funcionamiento normal. Las características de marcha y manejo coinciden con los requisitos del vehículo. Con el cuidado adecuado que le dará una excelente
fiabilidad, la tracción, resistencia al deslizamiento, y la banda de rodamiento.

Los hábitos de conducción tienen más efecto sobre la vida útil del neumático que cualquier otro factor. los conductores cuidadosos obtendrán en la mayoría de los casos, mucho mayor kilometraje que el uso severo o conductores descuidados. Algunos de los hábitos de conducción que acortará la vida útil de un

neumático son:

La aceleración rápida aplicaciones de freno severas

de alta velocidad de conducción velocidades

excesivas en las curvas llamativas bordillos y otros

obstáculos

neumáticos radiales son más propensos a un desgaste irregular. Es importante seguir el intervalo de rotación del neumático (Consulte 22 - neumáticos / ruedas - PROCEDIMIENTO STANDARD). Esto ayudará a lograr una mayor vida de la banda.

IDENTIFICACIÓN DE NEUMÁTICOS

Click para agrandar

Tipo de neumático, tamaño, relación de aspecto y régimen de velocidad se codifican en las letras y los números impresos en la pared lateral del neumático. Consulte la tabla para descifrar el código de identificación del neumático. neumáticos de alto rendimiento tienen una carta clasificación de velocidad

después del número de la relación de aspecto. La clasificación de velocidad no siempre se imprime en la pared lateral del neumático. Estos valores son:

Q hasta 100 mph

S hasta 112 mph

T hasta 118 mph

T hasta 124 mph

MARIDO hasta 130 mph

V hasta 149 mph

W ( consulte al fabricante de neumáticos para la calificación específica de velocidad)

Z más de 149 millas por hora (consultar al fabricante de neumáticos para la calificación específica de velocidad) Un todo tipo de neumáticos temporada tendrá ya sea M + S, M y S o M-S

( indicando el barro y la tracción sobre nieve) impresa en la pared lateral.

cadenas para neumáticos

cadenas para la nieve del neumático pueden ser utilizados en cierto modelos. Consulte el manual del propietario para obtener más información.

Neumáticos de estructura radial

neumáticos de estructura radial mejorar el manejo, la banda de rodamiento y la calidad de marcha, y disminuir la resistencia a la rodadura.

neumáticos de estructura radial siempre deben ser utilizados en grupos de cuatro. Bajo ninguna circunstancia deben usarse sólo en la parte delantera. Pueden mezclarse con los neumáticos de repuesto de emergencia cuando sea necesario. Se recomienda una velocidad máxima de 80 kph
(50 mph), mientras que un repuesto temporal está en uso.

neumáticos de estructura radial tienen la misma capacidad de transporte de carga como otros tipos de neumáticos del mismo tamaño. También utilizan las mismas presiones de inflado recomendada. El uso de neumáticos de gran tamaño, ya sea en la parte delantera o trasera del vehículo, puede causar

insuficiencia tren de transmisión del vehículo. Esto también podría causar señales de velocidad de rueda inexactos cuando el vehículo está equipado con frenos antibloqueo.

El uso de neumáticos de diferentes fabricantes en el mismo vehículo, no se recomienda. La presión adecuada en los neumáticos debe mantenerse en los cuatro neumáticos.

Presión de los neumáticos INFLACIÓN


Click para agrandar

Advertencia:

Sobre o debajo de los neumáticos inflados pueden afectar a la maniobrabilidad del vehículo y el desgaste de la banda de rodadura. Esto puede provocar que el neumático falle repentinamente, lo que resulta en la pérdida de control del vehículo. Bajo la

inflación provocará un desgaste rápido del hombro (1), la flexión de los neumáticos, y fallo de los neumáticos posible.

Click para agrandar

Durante la inflación hará que (1) la reducción de desgaste rápido en el centro de la capacidad del neumático para amortiguar los impactos. la inflación

inadecuada puede causar:

patrones de desgaste irregulares vida

de la banda reducido consumo de

combustible reducido paseo

Insatisfactorio la deriva del vehículo

Para la especificación correcta presión de los neumáticos consulte el Manual del Propietario vehículos.

PRESIÓN DE NEUMÁTICOS PARA LA ALTA VELOCIDAD

Consulte el Manual Vehículos propietarios de paquetes.

Neumático de repuesto / TEMPORAL

El neumático de repuesto de emergencia está diseñado para uso de emergencia. El neumático original debe ser reparado o reemplazado en la primera oportunidad, a continuación, vuelve a instalar. No exceda una velocidad de 80 KMH (50 millas por hora). cuando se utiliza la rueda de repuesto temporal.
Consulte el Manual del propietario para obtener más detalles.

TAMAÑO, RUEDA DE REPUESTO CON LLANTAS A JUEGO

El repuesto es una rueda uso completo con un neumático coincidente. Puede ser utilizado dentro de los límites (publicado legal) de velocidad o limitaciones de distancia como del resto de los vehículos de cuatro ruedas. Consulte el Manual del propietario para obtener más detalles.

Los neumáticos de repuesto

Los neumáticos de equipos originales proporcionan un equilibrio adecuado de muchas características, tales como:

Montar el ruido

de manejo

Durabilidad la

banda de

rodamiento de

tracción vida
capacidad de resistencia a la

rodadura velocidad

Se recomienda el uso de neumáticos equivalentes a los neumáticos de equipo original cuando se necesita reemplazo. La no utilización de neumáticos de

recambio equivalentes puede afectar negativamente a la seguridad y el manejo del vehículo.

El uso de neumáticos de gran tamaño puede causar interferencias con los componentes del vehículo. Bajo condiciones extremas de suspensión y los viajes de dirección, la interferencia con los componentes del vehículo puede causar daños en los neumáticos.

Advertencia:

El fracaso para equipar el vehículo con neumáticos que tienen capacidad de velocidad adecuada puede resultar en falla repentina del neumático.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LLANTAS área de reparación

Click para agrandar

Para reparación adecuada, un neumático radial se debe quitar de la rueda. Las reparaciones sólo deben hacerse si el defecto, o punción, es en la zona de banda de rodadura (1). El neumático debe ser reemplazado si la punción se encuentra en la pared lateral.

Desinflar neumático completamente antes de retirar el neumático de la rueda. Utilice la lubricación tal como una solución de jabón suave durante el desmontaje o montaje de neumáticos. Utilizar equipos libres de rebabas o bordes afilados que puedan dañar la llanta o rueda.

Antes de neumático en la rueda de montaje, asegúrese de que todo el óxido se elimina del borde de llanta y volver a pintar si es necesario. Montar la rueda en el

vehículo, y apriete a la especificación de par adecuada.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

el montaje de coincidencia

Ruedas y neumáticos que se montan significa que el punto alto de la cubierta está adaptada a la baja punto de la llanta de la rueda. Cada están marcados con una etiqueta temporal de colores brillantes en la superficie exterior de la alineación. La rueda también está marcada de
forma permanente en el interior de la llanta en el neumático también. Esta marca permanente puede ser un punto de pintura o de la línea, una etiqueta permanente o una impresión estampada, tal como una X. Una marca de localización opcional es una pequeña hendidura esférica
en la cara vertical de la brida de motor fuera de borda en algunas ruedas no labrado de acero base. El neumático se debe quitar para localizar la marca permanente en el interior de la rueda.

Antes del desmontaje de un neumático de su rueda, una marca de referencia se debe colocar en el neumático en la ubicación de vástago de la válvula. Esta referencia se asegurará de que se vuelve a montar en la posición original en la rueda.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto de neumático y rueda del vehículo y montar en una máquina de equilibrio dinámico servicio.

2. Medir la desviación total en el centro de la nervadura de rodadura del neumático (3) con un indicador de dial. Registrar la lectura del indicador. Marque el neumático para indicar el punto alto (2). Colocar una marca en el neumático en el vástago de la válvula (4) ubicación (1).

Click para agrandar

1. Divida el neumático y volver a montar 180 grados en la llanta (1) (2).

2. Mida el descentramiento total del indicador de nuevo. Marcar el neumático para indicar el punto alto.
Click para agrandar

1. Si el descentramiento sigue siendo excesiva, los siguientes procedimientos deben hacerse.

Si el punto alto está dentro de 101,6 mm (4,0 in.) De la primera mancha y sigue siendo excesiva, reemplazar el neumático.

Si el punto alto está dentro de 101,6 mm (4,0 in.) De la primera mancha en la rueda, la rueda puede estar fuera de especificaciones. Consulte la rueda y los neumáticos descentramiento. Si el punto alto no está dentro de 101,6 mm (4,0 in.) De cualquiera de punto

alto, dibujar una flecha en la banda de rodadura desde segundo punto alto (1) a la primera (2). Divida el neumático y volver a montar 90 grados en el borde en esa dirección. Este procedimiento normalmente reducir el descentramiento a una cantidad aceptable, si

no sustituir la llanta.

T IRE Y BALANCE DE RUEDA

Se recomienda que un servicio de equilibrador dinámico dos planos se utiliza cuando un conjunto de neumático y rueda requieren de equilibrio. Consulte el balanceador instrucciones de funcionamiento de los procedimientos adecuados de montaje cono. Típicamente utilizar el método de montaje

de cono frontal de llantas de acero. Para ruedas de aluminio utilizar de nuevo método de montaje de cono sin resorte del cono. Estática se debe utilizar sólo cuando un equilibrador de dos planos no está disponible.

fundición de aluminio y ruedas de aluminio forjado requieren contrapesos de equilibrado y equipo de alineación especial del metal.

equilibrado de ruedas se puede lograr con encendido o apagado del equipo del vehículo. Cuando se utiliza equipo de equilibrado en el vehículo, retire el opuesto de la rueda / neumático. Se recomienda el equilibrio fuera del vehículo.

Click para agrandar

Para el equilibrio estático, encontrar la ubicación del punto pesado (1) que causa el desequilibrio (5). Contador rueda de balance justo enfrente del punto pesado. Determinar el peso requerido para contrarrestar la zona de desequilibrio (4). Coloque la mitad de este peso en
el interior pestaña de la llanta (3) y la otra mitad en el exterior pestaña de la llanta (3).
Click para agrandar

Para dinámico de equilibrado (3), el equipo de equilibrado está diseñado para localizar la cantidad de peso para ser aplicado tanto a la pestaña de la llanta interior y exterior (2).

ROTACIÓN

Click para agrandar

Ruedas en la parte delantera y trasera operan a diferentes cargas y realizan diferentes funciones de dirección, de conducción, y de frenado. Por estas razones llevan a tasas desiguales y tienden a desarrollar patrones de desgaste irregular. Estos efectos pueden reducirse mediante la rotación de los
neumáticos a intervalos regulares. Los beneficios de la rotación de los neumáticos son:

Aumentar la duración de la banda de

rodamiento Mantener los niveles de

tracción Una conducción suave y silenciosa

El método sugerido de rotación del neumático se muestra en la gráfica. Otros métodos de rotación se pueden utilizar, pero no van a proporcionar todos los beneficios de longevidad de los neumáticos.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Alineación de las ruedas implica el correcto posicionamiento de las ruedas en relación con el vehículo. El posicionamiento se lleva a cabo a través de la suspensión y la dirección de vinculación ajustes. Una alineación se considera esencial para la conducción eficiente, buena
estabilidad direccional y para minimizar el desgaste de los neumáticos. Las mediciones más importantes de una alineación son caster, camber y la posición del dedo del pie.

Precaución:

Nunca intente modificar componentes de la suspensión o de dirección mediante el calentamiento o la flexión.

puede ser necesaria la lubricación periódica de los componentes frontales del sistema de suspensión / dirección. bujes de goma no deben ser lubricadas. Consulte la lubricación y mantenimiento para el programa de mantenimiento.

OPERACIÓN

CASTOR es la inclinación hacia delante o hacia atrás de la articulación de la dirección de la vertical. La inclinación de la parte superior de la nudillo hacia atrás proporciona caster positivo. La inclinación de la parte superior de la adelante nudillo proporciona caster negativo. Caster es un ángulo de
la estabilidad direccional. Este ángulo permite a las ruedas delanteras para volver a una posición recta hacia adelante después de vueltas

COMBA es la inclinación hacia adentro o hacia afuera de la rueda con respecto al centro del vehículo. La inclinación de la parte superior de la rueda hacia el interior ofrece caída negativa. La inclinación de la parte superior de la rueda proporciona hacia el exterior camber
positivo. camber incorrecta provocará un desgaste en el borde interior o exterior del neumático. El ángulo no es ajustable, componente dañado (s) debe ser reemplazado para corregir el ángulo de inclinación

RUEDA posición de puntera es la diferencia entre los bordes interiores principales bordes interiores y posterior de los neumáticos delanteros. posición de puntera rueda incorrecta es la causa más común de dirección inestable y el desgaste desigual del neumático. La posición
del dedo del pie de la rueda es la final ajuste de la alineación de la rueda delantera

Eje de dirección Ángulo de inclinación se mide en grados y es el ángulo que las rótulas de dirección están inclinados. El ángulo de inclinación tiene una relación fija con el ángulo de caída. No cambiará excepto cuando un husillo
o de la rótula está dañado o doblado. El ángulo no es ajustable, componente dañado (s) debe ser reemplazado para corregir el ángulo de inclinación del eje de dirección

ángulo de empuje es el ángulo del eje trasero con relación a la línea central del vehículo. ángulo de empuje incorrecta puede causar que la dirección fuera del centro y el desgaste excesivo de los neumáticos. Este ángulo no es ajustable, componente dañado (s) debe ser
reemplazado para corregir el ángulo de empuje
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

COMBA

Antes de cada alineación de leer el vehículo debe ser jounced (trasero primero, entonces frontal). Agarre cada parachoques en el centro y el traqueteo del vehículo arriba y abajo tres veces. Siempre suelte el tope en la posición hacia abajo.

El ángulo de caída de la rueda es preestablecido. Este ángulo no es ajustable y no puede ser alterado.

CASTOR

Antes de cada alineación de leer el vehículo debe ser jounced (trasero primero, entonces frontal). Agarre cada parachoques en el centro y el traqueteo del vehículo arriba y abajo tres veces. Siempre suelte el tope en la posición hacia abajo.

Compruebe la inclinación del eje delantero para ángulo correcto. Asegúrese de que el eje no está doblado o torcido. Carretera de ensayo el vehículo y observar la posición del volante de retorno al centro. La roldana de bajo llevará a la mala dirección capacidad de retorno de la rueda.

Durante la prueba de carretera, girar el volante a la izquierda ya la derecha. Si el volante vuelve a la posición central sin ayuda, el ángulo de avance es correcta. Sin embargo, si el volante no vuelve hacia la posición central sin ayuda, un ángulo
de inclinación bajo es probable.

Click para agrandar

Caster se puede ajustar mediante la instalación de un kit de ajuste de la leva Mopar® situado entre las muescas del soporte del eje (3) y mover el brazo de suspensión inferior (1) en el eje hacia adelante o hacia atrás.

El brazo de suspensión inferior tendrá que ser eliminado en el soporte del eje y entonces los knock-outs tendrá que ser eliminado para que el kit que se instalará. (Consulte 2 - SUSPENSIÓN / FRONT / INFERIOR
BRAZO - DESMONTAJE).

Cambio de ángulo de avance también cambiará el ángulo de árbol de transmisión delantero. El ángulo de eje de la hélice tiene prioridad sobre lanzador. Consulte el Grupo 3, diferencial y Driveline para información adicional.

posición de puntera

Antes de cada alineación de leer el vehículo debe ser jounced (trasero primero, entonces frontal). Agarre cada parachoques en el centro y el traqueteo del vehículo arriba y abajo tres veces. Siempre suelte el tope en la posición hacia abajo.

Click para agrandar


El ajuste de la posición del dedo del pie de la rueda es el ajuste final. Este ajuste se debe realizar con el motor en marcha, si el vehículo está equipado con dirección asistida.

1. Arranque el motor y girar las ruedas ambos lados antes de enderezar el volante. Centrar y fijar el volante.

2. Aflojar los tornillos de la abrazadera de la manga de ajuste (2).

3. Ajuste la convergencia total con la barra de acoplamiento. Girar el regulador moleteado hasta que se alcanza la convergencia total correcta. Centrar ambos zócalos en los nudillos y apretar los tornillos de la abrazadera a 61 N · m (45 ft.lbs). Asegúrese de que el
ajuste de los pies no cambia durante el apriete de la abrazadera.

Click para agrandar

1. Ajuste el manguito ajustador de enlace de arrastre de modo que los valores de los pies izquierdo y derecho son iguales. Verificar el volante sigue siendo recta. Coloque las abrazaderas tal como se muestra y apriete a 35 N · m (26 ft. Lbs.).

2. Verificar las especificaciones del dedo del pie y apague el motor.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

RUEDAS

Click para agrandar


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Montaje de la rueda

Los pernos de la rueda y las tuercas están diseñados para aplicaciones específicas. Ellos deben ser reemplazados por partes equivalentes. No utilice piezas de repuesto de menor calidad o un diseño sustituto. Todo el aluminio y unas ruedas de acero tienen tuercas de la

rueda del perno prisionero que cuentan con una nariz ampliada. Esta nariz ampliada es necesario para asegurar la retención adecuada de las llantas de aluminio. No utilice cromo tuercas recubierto de cromo plateado ruedas.

Click para agrandar

Antes de instalar la rueda, asegúrese de quitar cualquier acumulación de corrosión en las superficies de montaje de la rueda (1). Asegurarse de ruedas (2) se instalan con un buen contacto de metal a metal. La instalación incorrecta puede provocar el aflojamiento de las tuercas de rueda. Esto

podría afectar a la seguridad y el manejo de su vehículo. Para instalar la rueda (2), primera posición de forma adecuada en la superficie de montaje (1). Todas las tuercas de las ruedas (3) a continuación, se deben apretar simplemente perfecto.

Click para agrandar

Gradualmente apriete en secuencia a la especificación de par de apriete correcto. No utilice nunca aceite o grasa en los pernos o tuercas.

SUSTITUCIÓN DE RUEDA

Los pernos de la rueda y las tuercas están diseñados para aplicaciones específicas. Ellos deben ser reemplazados por partes equivalentes. No utilice piezas de repuesto de menor calidad o un diseño sustituto. Todo el aluminio y unas ruedas de acero tienen tuercas de la

rueda del perno prisionero que cuentan con una nariz ampliada. Esta nariz ampliada es necesario para asegurar la retención adecuada de las llantas de aluminio. No utilice cromo tuercas recubierto de cromo plateado ruedas.

Antes de instalar la rueda, asegúrese de retirar cualquier acumulación de corrosión en las superficies de montaje de la rueda. Asegurase que las ruedas se instalan con un buen contacto de metal con metal. La instalación incorrecta puede provocar el aflojamiento de las tuercas de rueda.
Esto podría afectar a la seguridad y el manejo de su vehículo.

Para instalar la rueda, primera posición de forma adecuada en la superficie de montaje. Todas las tuercas de la rueda y luego se deben apretar simplemente perfecto. Gradualmente apriete en secuencia a la especificación de par de apriete correcto.
No utilice nunca aceite o grasa en los pernos o tuercas.

Las ruedas deben ser reemplazados si tienen:

aire descentramiento doblados o pelados

fuga excesiva a través de las soldaduras

han dañado orificios de los pernos


No se permiten reparaciones de ruedas que emplean martilleo, calefacción, o soldadura.

ruedas de equipos originales están disponibles a través de su distribuidor. ruedas de repuesto de cualquier otra fuente deben ser equivalentes en:

Diámetro de transporte de carga de

capacidad

Ancho Piloto Diámetro

Offset

configuración de montaje

La no utilización de ruedas de recambio equivalente puede afectar a la seguridad y el manejo de su vehículo. El reemplazo con usado No se recomienda ruedas. Su historial de servicios puede haber incluido el tratamiento severo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DISEÑO DE RUEDA

Click para agrandar

El tamaño de la llanta está en la etiqueta de certificación de seguridad del vehículo se encuentra en la cara de cierre la puerta del conductor. ruedas de equipos originales / llantas están diseñados para funcionamiento hasta la capacidad del vehículo máximo especificado.

Todos los modelos utilizan acero estampado, fundición de aluminio o llantas de aluminio forjado. Cada rueda ha planteado secciones entre las pestañas de la llanta (1) y la llanta caer bien (3) llamados jorobas de seguridad. inflado inicial del neumático fuerza al grano sobre estas

secciones elevadas. En caso de pérdida rápida de presión de aire, las secciones elevadas ayudan a mantener el neumático en la rueda. Los pernos de la rueda y las tuercas están diseñados para aplicaciones específicas. Todo el aluminio y unas ruedas de acero tienen tuercas de

los espárragos de rueda con una nariz ampliada. Esta nariz ampliada es necesario para asegurar la retención adecuada de las ruedas. No utilice pernos o tuercas de reemplazo con un diseño diferente o menor calidad.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Cambiar la caja de transferencia a 4L.

2. Elevar vehículo.

3. Eliminar gancho de fijación del cable caso de cambio de transferencia (2) a la abrazadera de soporte del cable de cambio.

4. Desconecte cualquier cable de cambio adicional clips de enrutamiento, si es necesario.

5. Desenganchar el cable de cambio de la palanca manual de la caja de transferencia.

Click para agrandar

1. Bajar el vehículo.

2. Retire la consola de piso si es necesario para acceder al mecanismo de la palanca de cambios. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Desenganchar el cable de cambio de la caja de transferencia del perno de la palanca de cambios y el cuerpo.

4. Desenganchar el ojal del cable de cambio del suelo y retire el cable de cambio del vehículo.
INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Pase el cable de cambio a través de la abertura en la bandeja del piso.

2. Conectar el cable de cambio de la caja de transferencia al cuerpo palanca de cambios y el pin.

3. Instalar cualquier piso componentes de la consola eliminan previamente. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)

4. Compruebe que la palanca al piso se encuentra en la posición 4L.

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Ruta el cable de cambio a través de la abertura de la abrazadera de soporte del cable de cambio.

3. Instalar el cable y un nuevo clip de resorte en la ranura del soporte de apoyo.

4. Instalar todos los clips de enrutamiento adicionales en el cable de cambio.

5. Compruebe que la caja de transferencia está en la posición 4L. La posición 4L para la caja de transferencia es con la palanca manual a la posición hacia atrás completa.

6. Una el cable de cambio de la palanca manual de la caja de transferencia.

7. Inferior del vehículo y compruebe que funciona correcta transferencia caso de cambios.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - drenar el líquido y llenar

Click para agrandar

El relleno (2) y de drenaje (3) enchufes son tanto en el caso trasera. nivel de llenado correcto es el borde inferior del orificio del tapón de llenado. Asegúrese de que el vehículo esté nivelado para asegurar un control de nivel de líquido precisa.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - drenar el líquido y llenar

Click para agrandar

El relleno (2) y los tapones de drenaje (3) están ambos en la caja posterior. nivel de llenado correcto es el borde inferior del orificio del tapón de llenado. Asegúrese de que el vehículo esté nivelado para asegurar un control de nivel de líquido precisa.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PALANCA DE CAMBIO

Click para agrandar

1. Cambiar la caja de transferencia a 4L.

2. Retire la consola de piso si es necesario para acceder al mecanismo de la palanca de cambios. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Desenganchar el cable de cambio de la caja de transferencia del perno de la palanca de cambios y el cuerpo.

Click para agrandar

1. Retire las tuercas de fijación conjunto de la palanca (1) para floorpan y retire el conjunto (2).

2. Retire el mecanismo de palanca de cambios del vehículo.

ELIMINACIÓN
Click para agrandar

1. Tire hacia arriba de la palanca de cambios con pomo de una fuerza moderada para eliminar de mecanismo de cambio de marchas.

PALANCA DE CAMBIO

Click para agrandar

1. Coloque el mecanismo de cambio sobre los pernos de sujeción palanca de cambios en la bandeja del piso.

2. Instalar las tuercas para sujetar el mecanismo de la palanca de cambios a la bandeja del piso. Apretar las tuercas a 11,9 N · m (105 in.lbs.).
Click para agrandar

1. Compruebe que la palanca al piso se encuentra en la posición 4L.

2. Conectar el cable de cambio de la caja de transferencia al cuerpo palanca de cambios y el pin.

3. Instalar cualquier piso componentes de la consola eliminan previamente. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)

4. Comprobar el funcionamiento correcto de transferencia caso de cambios.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. orificio de la perilla posición sobre el mecanismo de cambio de velocidades y alinear el patrón de cambios.

2. Verificar que el patrón de cambio está alineado correctamente.

3. perilla de golpear con un martillo de goma para participar perilla para mecanismo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire árbol de transmisión trasero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

3. El uso de un tornillo de herramienta de palanca o deslizable martillo montado adecuado, retire el sello de la carcasa de extensión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. residuo líquido limpio desde la superficie de sellado e inspeccionar para defectos.

2. Usando Seal instalador D-163 (2) y Universal Handle C-4171 (1), instalación de sello en la carcasa de extensión.

3. Instalar eje de la hélice. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)

4. Verificar el nivel de fluido de transferencia caso apropiado.

5. Baje el vehículo.

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Retire árbol de transmisión delantero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

3. Eliminar brida acompañante eje de salida delantero.

4. Retire el sello (1) de caja frontal con herramienta de palanca (2).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar un nuevo sello de salida frontal en el caso anterior (2) con el sello del instalador 6952-A (1) como sigue:

1. Coloque el nuevo sello en la herramienta. muelle toroidal en el sello va hacia el interior de la caja.

2. Comience sello en el agujero con pequeños golpes de martillo. Una vez que se inicia sello, seguir tocando sello en el agujero hasta que los asientos de herramientas de instalación contra la caja.

2. Instalar la brida de acoplamiento del eje de salida delantero. Apretar la tuerca de brida de acoplamiento a 149 N · m (110 ft.lbs.).

3. Instalar el árbol de transmisión delantero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire árbol de transmisión trasero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

3. Retire la brida de acoplamiento trasero del eje de salida.

4. El uso de un tornillo de herramienta de palanca o deslizable martillo montado adecuado, retire el sello de extensión trasera.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. residuo líquido limpio desde la superficie de sellado e inspeccionar para defectos.

2. Usando Seal instalador de 9041 (2) y Universal Handle C-4171 (1), instalar el sello en la extensión trasera.

3. Instalar la brida de acoplamiento en el eje de salida.

4. Instalar una nueva tuerca de brida de acoplamiento y apriete a 176-271 N · m (130-200 ft.lbs.).

5. Instalar eje de la hélice. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)

6. Verificar el nivel de fluido de transferencia caso apropiado.

7. Baje el vehículo.

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Cambiar la caja de transferencia en punto muerto.

2. Elevar vehículo.

3. Retire árbol de transmisión delantero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

4. Usando llave de llave inglesa 6958 (2), quitar la tuerca de yugo. Desechar la tuerca después de la eliminación. No es reutilizable.
Click para agrandar

1. Eliminar horquilla (2) de eje de salida. Utilice extractor C-452 si brida no se puede quitar con la mano.

Click para agrandar

1. Retire el sello de goma yugo (1) del eje de salida delantero.

2. Retire el sello del eje de salida frontal con herramienta de palanca adecuada, o un tornillo de martillo deslizante montado.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar un nuevo sello de salida frontal en caso de frente con Seal instalador de 9041 (2) y Universal Handle C-4171 (1).
Click para agrandar

1. Instalar el sello de horquilla (2) en el eje de salida frontal (1).

Click para agrandar

1. Instalar horquilla (2) en el eje de salida delantero. Instalar una nueva tuerca de horquilla en el eje de salida delantero.

Click para agrandar

1. Usando llave de llave inglesa 6958 (2), apretar la tuerca de horquilla a 176-271 N · m (130-200 ft. Lbs.) De par.

2. Instalar eje de la hélice. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sensor de posición la caja de transferencia (2) es un dispositivo electrónico cuya salida puede ser interpretado para indicar el modo de funcionamiento actual de la caja de transferencia. El sensor consiste en un cinco posición, el circuito de multiplexado resistivo que devuelve un valor de la
resistencia específica al módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) para cada modo de funcionamiento la caja de transferencia. El sensor está situado en la parte superior de la caja de transferencia, justo a la izquierda de la caja central de transferencia y paseos en contra de la
RoosterComb placa de sector. Los suministros PCM 5VDC (+/- 0,5 V) al sensor y controla la tensión de retorno para determinar la placa de sector, y por lo tanto la caja de transferencia, la posición.

OPERACIÓN

Click para agrandar

El movimiento lineal del sensor de posición

1 - POSICIÓN 1 - 10 mm ± 0,5 mm

2 - POSICIÓN 2 - 12 mm ± 0,5 mm

3 - POSICIÓN 3 - 14 mm ± 0,5 mm

4 - POSICIÓN 4 - 16 mm ± 0,5 mm

5 - POSICIÓN 5 - 18 mm ± 0,5 mm

6 - POSICIÓN 6 - 20 mm ± 0,5 mm - extensión completa

Durante el funcionamiento normal del vehículo, el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) controla la tensión de retorno del sensor de posición la caja de transferencia para determinar el modo de funcionamiento de la caja de transferencia. Referirse a espectáculo mesa para la resistencia correcta para
cada posición.

SENSOR DE POSICIÓN MODO OPERATIVO Sensor de resistencia (ohms)

1 2WD 1124-1243

2 4WD A TIEMPO PARCIAL 650-719

3 4WD A TIEMPO COMPLETO 389-431


4 NEUTRAL 199-221

5 4WD LOW 57-64

SENSOR DE POSICIÓN MODO OPERATIVO Sensor de resistencia (ohms)

1 2WD 1124-1243

2 4WD A TIEMPO PARCIAL 650-719

3 4WD A TIEMPO COMPLETO 389-431

4 NEUTRAL 199-221

5 4WD LOW 57-64


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sensor de posición la caja de transferencia es un dispositivo electrónico cuya salida puede ser interpretado para indicar el modo de funcionamiento actual de la caja de transferencia. El sensor consiste en un cinco posición, el circuito de multiplexado resistivo que devuelve un valor de la
resistencia específica al módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) para cada modo de funcionamiento la caja de transferencia. El sensor está situado en la parte superior de la caja de transferencia, justo a la izquierda de la caja central de transferencia y paseos en contra de la
RoosterComb placa de sector. Los suministros PCM 5VDC (+/- 0,5 V) al sensor y controla la tensión de retorno para determinar la placa de sector, y por lo tanto la caja de transferencia, la posición.

OPERACIÓN

SENSOR DE POSICIÓN MODO OPERATIVO Sensor de resistencia (ohms)

1 2H 1124-1243

2 4H 650-719

3 NEUTRAL 389-431

4 4L 199-221

5 NO UTILIZADO 57-64

Click para agrandar

Durante el funcionamiento normal del vehículo, el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) controla la tensión de retorno del sensor de posición la caja de transferencia para determinar el modo de funcionamiento de la caja de transferencia. Referirse a espectáculo mesa para la resistencia correcta (1-6)
para cada posición.

SENSOR DE POSICIÓN MODO OPERATIVO Sensor de resistencia (ohms)

1 2H 1124-1243

2 4H 650-719

3 NEUTRAL 389-431

4 4L 199-221

5 NO UTILIZADO 57-64
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Desconectar el conector del sensor de posición de la caja de transferencia del sensor de posición.

3. Retire el sensor de posición de la caja de transferencia.

INSTALACIÓN

1. Inspeccionar la junta tórica en el sensor de posición de la caja de transferencia. Vuelva a colocar la junta tórica si es necesario.

2. Instalar el sensor de posición de la caja de transferencia en la caja de transferencia. Apriete el sensor a 20-34 N · m (15-25 ft.lbs.).

3. Enganche el conector del sensor de posición de la caja de transferencia al sensor de posición.

4. Baje el vehículo.

5. Verificar el funcionamiento correcto del sensor.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Levantar y calzar el vehículo.

2. Desconectar el conector del sensor de posición de la caja de transferencia del sensor de posición (2).

3. Retire el sensor de posición de la caja de transferencia.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Inspeccionar la junta tórica en el sensor de posición de la caja de transferencia (1). Vuelva a colocar la junta tórica si es necesario.

2. Instalar el sensor de posición de la caja de transferencia en la caja de transferencia. Apriete el sensor a 27 N · m (20 ft.lbs.).

3. Enganche el conector del sensor de posición de la caja de transferencia al sensor de posición.

4. Baje el vehículo.

5. Verificar el funcionamiento correcto del sensor.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar las piezas de la caja de transferencia con un piezas estándar disolvente de limpieza. Eliminar todos los restos de sellador de los casos y retenedores con un raspador y 3M ™ limpiador de uso. Utilice aire comprimido para eliminar el residuo de disolvente de
pasajes de alimentación de aceite en el caso mitades, retenedores, engranajes y ejes.

INSPECCIÓN

EJE PRINCIPAL / piñones / HUB

Inspeccionar las estrías en el cubo y el eje y los dientes de la rueda dentada. pequeñas muescas y arañazos pueden ser suavizadas con una piedra de aceite, sin embargo, reemplazar cualquier parte que esté dañada. Compruebe las superficies de contacto en el orificio rueda

dentada y en el eje principal. pequeñas muescas y arañazos pueden ser suavizadas con lija de grano 320-400, pero no tratan de salvar el eje si mellas o desgaste es severo.

Engranaje de entrada y soporte de satélites

Click para agrandar

Engranaje de entrada y componentes Carrier

1 - soporte de satélites 4 - PORTADOR DE ANILLO DE BLOQUEO

2 - LAVADORA empuje trasero 5 - PORTADOR DE BLOQUEO DE RETENCIÓN ANILLO

3 - frente de corrimiento LAVADORA 6 - engranaje de entrada

Compruebe los dientes en el engranaje de entrada (6). mellas de menor importancia pueden ser vestidos con una piedra de aceite, pero reemplazan la marcha si algún diente están rotos, agrietados o astillados. La superficie de apoyo sobre la marcha se puede alisar con papel de lija de grano 300-400 si
es necesario.

Examine el cuerpo planetario soporte (1) y engranajes de piñón para el desgaste o daño. El portador tendrá que ser sustituido como un conjunto si el cuerpo, pasadores piñón, o engranajes de piñón están dañados. Compruebe el anillo de bloqueo de soporte (4) y las dos arandelas de

empuje (2, 3) para el desgaste o grietas. Reemplazarlos si es necesario. También reemplazar el anillo de sincronización de portadora de retención (5) si doblado, torcido, o roto.

Horquillas de cambio / Terminales / fundas

Click para agrandar

Compruebe el estado de las horquillas de cambio y el modo de tenedor carril de cambio (2). pequeñas muescas en el carril de cambio pueden ser suavizadas con lija de grano 320-400.
Click para agrandar

Inspeccionar las almohadillas de desgaste horquilla de cambio (3, 4). Las almohadillas modo de horquilla son reparables y pueden ser reemplazados si es necesario. Las almohadillas gama de horquilla no pueden ser reparados. El tenedor debe ser reemplazado como un conjunto, si las pastillas están desgastadas o

dañadas.

Compruebe tanto de las mangas por desgaste o daños, especialmente en los dientes interiores. Reemplazar las mangas si el desgaste o daño es evidente.

COMPONENTES DE RETENCION TRASERO

Inspeccionar los componentes de retención. Reemplazar el rodamiento si ásperos o ruidosos. Compruebe el retén en busca de grietas o desgaste en el orificio del cojinete. Inspeccionar los anillos de retención y

arandelas. Reemplazar cualquier parte si distorsionada, doblados o rotos. No se recomienda la reutilización. Inspeccionar casquillo extensión trasera. Reemplazar si están desgastados o anotado.

CADENA DE TRANSMISIÓN

Examinar la cadena de transmisión y los cojinetes del eje. reemplazar la cadena si se estira, distorsionada, o si cualquiera de los enlaces que unen. Sustituir los cojinetes si áspera, o ruidosa.

GAMA BAJA anillo de GEAR

Click para agrandar

Inspeccionar engranaje anular (2) condiciones cuidadosamente. La marcha sólo es mantenido como parte de la cubierta protectora. Si el equipo está dañado, será necesario reemplazar el equipo y caja frontal como un conjunto. No intente extraer el engranaje.

CASO frontal y la carcasa

Inspeccionar los casos el desgaste y deterioro.

Comprobar el estado caso. Si las fugas son un problema, busque gubias y de puntuación grave de las superficies de sellado de casos. También asegúrese de que los pernos de montaje caja frontal están en buenas condiciones. Compruebe la caja frontal pernos de montaje y el tubo de

ventilación. El tubo se puede asegurar con Loctite ™ 271 o 680 si suelta. Las roscas de los espárragos se pueden limpiar con un troquel si es necesario. También comprobar el estado de los hilos de llenado / tapón de drenaje en la caja posterior. Los hilos pueden ser reparados con un

peine de roscar o del grifo si es necesario. O los hilos se pueden reparar con insertos de acero inoxidable Helicoil ™ si es necesario.

BOMBA DE ACEITE / RECOGIDA DE ACEITE

Examine las partes absorción de la bomba de aceite. Vuelva a colocar la bomba si alguna parte parece estar desgastado o dañado. No desmonte la bomba como partes individuales no están disponibles. La bomba sólo está disponible como un conjunto completo. La pantalla
de recogida, la manguera y tubo son las únicas piezas reparables y están disponibles por separado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La caja de transferencia NV241 GenII es una caja de transferencia a tiempo parcial con un sistema de engranajes de rango bajo. Proporciona tres rangos de operación más una posición neutral. La posición de gama baja proporciona una relación de reducción de engranajes de 2,72: 1 para una mayor
capacidad de par a baja velocidad.

Las cajas de engranajes y la extensión son todos de aluminio. ruedas dentadas de accionamiento y una cadena de transmisión de interconexión se utilizan para transmitir el par motor a las / los árboles de transmisión traseros delanteros. El eje motor, engranaje de entrada y el eje de salida frontal están
soportados por cojinetes de bolas y de agujas.

IDENTIFICACIÓN

Click para agrandar

Una etiqueta de identificación (2) está unido a la caja trasera de cada caja de transferencia. La etiqueta proporciona el número de caso de transferencia de modelo, número de conjunto, número de serie, y la relación de gama baja. El número de serie de la caja de transferencia también

representa la fecha de fabricación.

CAMPO DE TRABAJO DE

FUNCIONAMIENTO

rangos de la caja de transferencia que operan son:

2H (2 RM) 4H (4-rueda de

accionamiento)

4LO (unidad de rango bajo 4 ruedas

La gama 2H es para su uso en cualquier superficie de la carretera en cualquier momento.

Los rangos 4H y 4LO son sólo para uso fuera de carretera. No son para uso en carreteras de superficie dura. La única excepción es cuando la superficie de la carretera está cubierta por el hielo y la nieve. El sistema de engranaje de reducción de rango bajo es

operativo en 4LO única gama. Este rango es de potencia de tracción adicional en el todoterreno. Baja relación de reducción de intervalo es de 2,72: 1.

MECANISMO DE CAMBIO

rangos de funcionamiento se seleccionan con una palanca de cambio montada en el suelo. La palanca de cambios está conectado a la palanca de rango caja de transferencia por un cable de cambio. Se utiliza un modelo de cambio de línea recta. las posiciones de rango están marcados en el bisel de la palanca

de cambios.

CAMBIANDO

La caja de transferencia se puede desplazar entre los rangos 2H y 4H operativos mientras el vehículo está en movimiento. El vehículo debe tener la transmisión en punto muerto, o el embrague deprimido en el caso de una transmisión manual,
y se mueve menos de 2-3 MPH cuando se pasa dentro y fuera de la gama de funcionamiento 4L.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

caja de transferencia posición en una bandeja de drenaje superficial. Quitar el tapón de drenaje y drene cualquier lubricante restante que queda en caso.

Brida de acoplamiento y la palanca GAMA

Click para agrandar

1. Retirar sensor de posición de la caja de transferencia (1).

Click para agrandar

1. Instalar dos pernos (2) parcialmente en la brida del árbol de transmisión compañero (3), 180 ° uno de otro.

2. Instalar el extremo rectangular del titular de la brida C-3281 (1) sobre los pernos para sujetar la brida de acoplamiento estacionaria y quitar la tuerca que sostiene la brida de acoplamiento al eje de salida.
Click para agrandar

1. Utilice Remover C-452 (3) para eliminar la brida de acoplamiento (2).

Click para agrandar

1. Retire la arandela de sellado de eje de salida delantero. Desechar la arandela ya que no debe ser reutilizado.

2. Retire el perno (2) que se fija la palanca de rango (1) al eje del sector. A continuación, pasar sector a la posición neutral y retire la palanca intervalo de eje.

Asegúrese de tener en cuenta la orientación de la palanca de rango (palanca hacia arriba o hacia abajo) para que pueda ser re-instalado en la misma dirección.

EXTENSIÓN TRASERO

Click para agrandar

1. Eliminar extensión trasera (1) pernos.


Click para agrandar

1. Retire la carcasa de extensión trasera (1). Toque extensión una vez o dos veces con un martillo de plástico para romper cordón de sellador y aflojarlo.

Click para agrandar

1. Eliminar rodamiento de salida (2) las pinzas (3) con alta resistencia anillo de retención.

Bomba de aceite y caja trasera

Click para agrandar

1. Retirar la caja trasera (1) caso -to-frontal (2) tornillos (3).


Click para agrandar

1. Aflojar caso trasero (1) con herramienta de palanca para romper cordón de sellador. Inserte la herramienta en la ranura (3) en cada extremo del caso.

Click para agrandar

1. Desbancar caso trasero (1) a partir de espigas de alineación.

2. Retirar la caja trasera y el conjunto de bomba de aceite de la caja frontal.

Precaución:

No quite los tornillos que sujetan la tapa de la bomba de aceite para el caso medio trasera. La tapa de la bomba de aceite está alineado con el eje de salida trasero anillo interior del cojinete y se convertirá en mis-alineados si se aflojan los pernos. Si el fallo de la caja de transferencia
ha generado cualquier residuo que puedan haber quedado atrapado en la bomba de aceite, el caso y la bomba de aceite conjunto trasero debe ser reemplazado.

FRENTE eje de salida y CADENA DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

1. Eliminar carril de cambio (1) taza (3) y el resorte (2).


Click para agrandar

1. Retire piñón delantero (1) el anillo de retención (2).

Click para agrandar

1. Tire del eje principal (3), la rueda dentada frontal (1) y de la cadena hacia el exterior aproximadamente 25,4 mm (1 pulgada) de forma simultánea.

2. Eliminar cadena de piñón de accionamiento del eje motor y quitar piñón delantero y la cadena como de montaje.

HORQUILLAS DE CAMBIO Y EJE PRINCIPAL

Click para agrandar

1. Aflojar el tapón de retención (2).

2. Quitar el tapón de retención (2), el resorte (3), y el émbolo (4). Tenga en cuenta que el enchufe tiene una junta tórica. Retirar y desechar este sello.
Click para agrandar

1. Retire eje de salida frontal (2) de cojinete en la caja frontal (1).

Click para agrandar

1. Tire de montaje del eje motor (2) de engranaje de entrada, el modo de manguito, y la caja frontal (1).

Click para agrandar

1. Eliminar tenedor modo (1), el modo de manguito (3), y el cambio de carril (2) en forma de montaje. Nota que forma el manguito encaja en el tenedor (lado largo de la manga va a la frontal).
Click para agrandar

1. Retirar el anillo de retención gama tenedor.

2. Eliminar tenedor gama (2) y el cubo (1) como un conjunto. Nota posición tenedor para referencia instalación.

Click para agrandar

1. Retire el apoyo del sector de cambio (1).

Click para agrandar

1. Retire el sector de cambio (1).

EJE PRINCIPAL
Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención rueda dentada de accionamiento (2) desde el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Retire la rueda dentada de accionamiento (3) la arandela de empuje (2) desde el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Retire la rueda dentada de accionamiento (2) desde el eje de salida (1).


Click para agrandar

1. Retire el engranaje de embrague (2) desde el eje de salida (1).

Click para agrandar

Retire el cubo del piñón (2) del árbol de salida (1).

Click para agrandar

1. Retire el cubo de modo (3) el anillo de retención (2) desde el eje de salida (1).
Click para agrandar

1. Retire el cubo de modo (2) desde el eje de salida (1).

ENTRADA Y engranaje planetario

Click para agrandar

1. Retire el sello engranaje de entrada con el tornillo adecuado y martillo deslizante.

2. Retire el engranaje de entrada (1) el anillo de retención (2) con alta resistencia alicates anillo de retención.

Click para agrandar

1. Coloque la caja delantera en posición horizontal. A continuación, retire el engranaje de entrada y el engranaje de gama baja como un conjunto (2). Toque en el engranaje de rodamiento con un martillo de plástico, si es necesario.

ENTRADA Y engranaje planetario


Click para agrandar

1. Quitar complemento anillo (1) que retiene engranaje de entrada en engranaje de gama baja.

Click para agrandar

1. Remover el retén (3).

Click para agrandar

1. Eliminar frontal lavadora con pestañas de empuje (1).


Click para agrandar

1. Retire el engranaje de entrada (1).

Click para agrandar

1. Eliminar trasera pestañas arandela de empuje (2) de engranaje de gama baja (1).

ASAMBLEA

Rodamientos y sellos

Click para agrandar

1. Retire el cojinete del eje de entrada (1) de la caja frontal (2) con unos alicates anillo de retención adecuados.

2. Transferir el anillo de retención para el nuevo rodamiento si es necesario e instalar el cojinete en la caja frontal.
Click para agrandar

1. Usando el instalador 6436 (2) y Universal Handle C-4171 (3), quite cojinete del eje de salida delantero.

2. Comience cojinete del eje de salida frontal en el caso. Entonces asiento de cojinete con la manija C-4171 universal y Teniendo instalador 6953.

3. Montar el anillo de retención del cojinete delantero del eje de salida.

Click para agrandar

1. Retire el rodamiento piloto engranaje de entrada mediante la inserción de una deriva de tamaño adecuado (1) en el extremo estriado del engranaje de entrada (2) y la conducción del cojinete a cabo con la deriva y un martillo.

2. Instale un nuevo rodamiento piloto con Teniendo instalador 8684.


Click para agrandar

1. Retire el rodamiento trasero del eje de salida frontal con el tornillo y las mandíbulas de Remover L-4454 (2) y la Copa de 8148 (3).

Click para agrandar

1. Instalar nuevo cojinete con la manija C-4171 universal (1) y el buje del instalador de 5066 (3).
Click para agrandar

1. El taladro de cojinete está achaflanado (1) en la parte superior. Instalar el cojinete de modo que quede a ras con el borde inferior de este chaflán.

Click para agrandar

1. Retire el cojinete del eje de salida posterior de la caja posterior usando el instalador de cojinete de 8684 (2) y Universal Handle C-4171 (3).

Click para agrandar

1. Instalar el eje de salida del cojinete trasero en la caja posterior (1) usando el instalador de cojinete de 6953 (2) y Universal Handle C-4171 (3).

ENTRADA Y engranaje planetario


Click para agrandar

1. Lubricar engranajes (3, 4) y las arandelas de empuje (5) con líquido de transmisión recomendado.

2. Instalar primera arandela de empuje (5) en engranaje de gama baja (3). Ser lengüetas de la arandela estén bien alineados en las muescas de engranaje.

3. Instalar engranaje de entrada (3) en engranaje de gama baja (4). Sea engranaje de entrada seguro esté completamente asentado.

4. Instalar la arandela de empuje (5) que queda en el engranaje bajo rango (4) y en la parte superior de engranaje de entrada (3). Ser lengüetas de la arandela estén bien alineados en las muescas de engranaje.

5. Instalar de retención (2) en el engranaje de entrada e instalar anillo de retención (1).

Click para agrandar

1. Alinear e instale el conjunto marcha baja gama / de entrada (2) en el caso anterior (1). Asegúrese de que los piñones de engranaje de gama baja están comprometidos en engranaje de corona circular y que el eje de engranajes de entrada está completamente asentado en el

cojinete delantero.
Click para agrandar

1. Instalar anillo de retención (2) para mantener el engranaje de entrada / rango bajo (1) en el cojinete delantero.

2. Instalar un nuevo sello de engranaje de entrada usando el instalador 8841 y la manija universal C-4171.

HORQUILLAS DE CAMBIO Y EJE PRINCIPAL

Click para agrandar

1. Lubricar las estrías del eje motor con el aceite recomendado.

2. Instalar el cubo de modo (1) en el eje de salida.

Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención del cubo de modo (2) en el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Instalar el cubo de la rueda dentada (2) en el eje de salida (1).


Click para agrandar

1. Instalar el engranaje de embrague (2) en el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Instalar el piñón de accionamiento (2) en el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Instalar el piñón de accionamiento (3) la arandela de empuje (2) en el eje de salida (1).
Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención rueda dentada de accionamiento (2) en el eje de salida (1).

Click para agrandar

1. Lubricar eje de sector con fluido de transmisión e instalar sector de cambio (1) en el caso. ranura Posición en sector de modo que se alineará con pasador de cambio tenedor cuando se instalan horquillas de cambio.

Click para agrandar

1. Instalar el apoyo del sector de cambio (1). Apretar el apoyo del sector a 27-42 N · m (20-30 ft.lbs.).
Click para agrandar

1. Montar e instalar tenedor gama (2) y el cubo (1). Asegúrese de cubo está correctamente asentado en marcha baja gama y comprometida con el engranaje de entrada.

2. Alinear e insertar gama pin tenedor en la ranura sector turno.

3. Instalar el anillo de retención gama tenedor.

Click para agrandar

1. Instalar tenedor modo (1) y el cambio de carril (2) sobre el manguito de modo (3).

2. Instalar el modo de tenedor, manga, y cambiar de carril en la caja de transferencia.

Click para agrandar

1. Instalar eje principal (2) en la caja de transferencia (1). Guiará a través del eje principal y el modo de variar las mangas y en el engranaje de entrada.
Click para agrandar

1. Instalar nueva junta tórica en el tapón de retención (2).

Click para agrandar

1. Instalar émbolo de retención (4), el resorte (3), y el tapón (2). Apretar el tapón a 16-25 N · m (12-18 ft. Lbs.).

FRENTE eje de salida y CADENA DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el eje de salida frontal (2) en el cojinete del eje de salida delantero.
Click para agrandar

1. Inserte piñón delantero en la cadena de transmisión.

2. Instalar cadena de accionamiento (2) alrededor de la rueda dentada del eje principal (1). A continuación, coloque piñón delantero sobre el eje delantero.

3. Elevar eje principal alrededor de 2,54 cm (una pulgada) y el asiento piñón delantero en el eje de salida delantero.

Click para agrandar

1. Si el árbol principal y el modo de manga se han descolocado durante la instalación de la cadena, alinear y vuelva a colocar la flecha principal en engranaje de entrada y el cubo.

2. Instalar piñón delantero (1) el anillo de retención (2).

Click para agrandar

1. Instalar resorte (2) y la taza (1) el carril de cambio.


Click para agrandar

1. Inserte imán (1) en el bolsillo de caja frontal (2).

Bomba de aceite y caja trasera

Click para agrandar

Precaución:

No quite los tornillos que sujetan la tapa de la bomba de aceite para el caso medio trasera. La tapa de la bomba de aceite está alineado con el eje de salida pista interior del rodamiento trasero y se convertirá en mis-alineados si se aflojan los pernos. Si el fallo de la caja de transferencia
ha generado cualquier residuo que puedan haber quedado atrapado en la bomba de aceite. el caso y la bomba de aceite conjunto trasero debe ser reemplazado.

1. Aplique un cordón de Mopar® fabricante de la junta, o equivalente, a la superficie de acoplamiento de caja frontal. Mantenga anchura del cordón sellador a un máximo de 3/16 pulgadas. No utilice una cantidad excesiva de sellador como el exceso será desplazado hacia el
interior caso.

2. Alinear la bomba de aceite con la flecha principal y alinear carril de cambio con agujero en la caja trasera. A continuación, instalar la caja trasera (1) y el conjunto de bomba de aceite.

Click para agrandar

1. Instalar 4-5 caso trasero (1): para caja frontal (2) pernos para sujetar la caja trasera en posición. Apretar los pernos ajustado pero no al par especificado en este momento.

Precaución:

Compruebe que carril de cambio, y clavijas de alineación caso están sentados antes de instalar cualquier pernos. Caso podría ser violada si ferrocarril eje o clavijas no están alineados.
Click para agrandar

1. Aplicar Loctite ™ 242 a resto de roscas de los pernos caja trasera caso por delante e instalar pernos. Apretar los pernos a 20-27 N · m (15-24 ft. Lbs.),

2. Instalar cojinete de salida posterior (2) anillo de retención (3) para eje de salida.

EXTENSIÓN TRASERO

Click para agrandar

1. Instalar nuevo sello en el sello de carcasa extensión trasera con el instalador D-163 y la manija universal C-4171 ..

2. Aplique un cordón de Mopar® fabricante de la junta, o equivalente, a la superficie de acoplamiento de la carcasa de extensión trasera. Mantenga anchura del cordón sellador a un máximo de 3/16 pulgadas. No utilice una cantidad excesiva de sellador como
exceso podría ser desplazado en rodamiento de salida.

3. Alinear e instalar la carcasa de extensión trasera (1) en el retén.

4. Aplicar Mopar® silicón sellador a la rosca de los pernos de la carcasa de extensión traseros. A continuación, instalar y apretar los tornillos a 16-24 N · m (12-18 ft. Lbs.) De par.

Brida de acoplamiento y la palanca GAMA

Click para agrandar

1. Instalar palanca de rango (1) y el perno (2) en el eje sector. Apretar el tornillo de 27-34 N · m (20-25 ft. Lbs.) De par.
Click para agrandar

1. Inspeccionar la junta tórica en el sensor de posición de la caja de transferencia. Vuelva a colocar la junta tórica si es necesario.

2. Instalar el sensor de posición de la caja de transferencia (1) en el caso anterior (2). Apretar sensor a 20-34 N · m (15-25 ft. Lbs.) De par.

Click para agrandar

1. Instalar una nueva arandela de sellado (1) en el eje de salida delantero.

2. Lubricar hub brida de acoplamiento con fluido de transmisión e instalar la brida en el eje ouput frontal.

3. Instalar nueva tuerca de la brida en el eje de salida delantero.

4. Apretar tuerca de la brida a 122-176 N · m (90-130 pies. Lbs.) De par.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Cambiar la caja de transferencia en punto muerto.

2. Elevar vehículo.

3. Retire la placa de deslizamiento (1).

Click para agrandar

1. Escurrir el lubricante de la transferencia.

2. Marcos frontal y yugos árbol de transmisión trasero para referencia de alineación.

3. Retire los ejes delantero / trasero de la hélice en la caja de transferencia. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

4. caja de transferencia conector del sensor de posición de desconexión (1) del sensor de posición (2).
Click para agrandar

1. Desconectar el cable de transferencia caso de cambio (2) en la palanca de rango.

2. Desconectar el cable caso de cambio de transferencia (2) de la abrazadera del cable de cambio (5).

Click para agrandar

1. manguera de ventilación la caja de transferencia de desconexión (3).

2. caso (2) de transferencia de la ayuda con gato de transmisión.

3. caja de transferencia segura a Jack con cadenas.

4. Retirar la caja de transferencia de fijación tuercas a la transmisión (1).

5. Tire de la caja de transferencia y el gato hacia atrás para desenganchar la caja de transferencia.

6. Retirar la caja de transferencia de debajo del vehículo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Monte la caja de transferencia en un gato de transmisión.


2. caja de transferencia segura a Jack con cadenas.

3. caja de transferencia Posición debajo del vehículo.

4. Alinear la caja de transferencia y ejes de transmisión e instalar la caja de transferencia en la transmisión.

5. Instalar y apretar la caja de transferencia fijar tuercas a 35 N · m (26 ft. Lbs.) De par.

6. Conectar la manguera de ventilación (3).

Click para agrandar

1. Conectar la caja de transferencia conector del sensor de posición (1) al sensor (2).

2. Alinear y conectar los árboles de transmisión. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION).

Click para agrandar

1. Conectar el cable de cambio (2) para transferir gama caso (1) de palanca.

Click para agrandar


1. Llenar la caja de transferencia de líquido correcta. Comprobar el nivel de líquido de la transmisión. Corregir según sea necesario.

2. Instalar la placa de deslizamiento (1). (Refiérase a la 13 - FRAME y BUMPERS / marco / CAJA DE TRANSFERENCIA SKID PLATE - INSTALACIÓN)

3. Retire gato de transmisión y de soporte de la ayuda.

4. Inferior del vehículo y verifique la operación de cambio de transferencia caso.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CAJA DE TRANSFERENCIA - NV241 GenII

Click para agrandar

Enchufe, Extensión - C-293-3

Click para agrandar

Remover - C-452

Click para agrandar

Holder Brida - C-3281


Click para agrandar

Manejar, Universal - C-4171

Click para agrandar

Instalador, Seal - C-4210

Click para agrandar

Instalador, Seal - D-163


Click para agrandar

Remover - L-4454

Click para agrandar

Instalador, Buje - 5066

Click para agrandar

Instalador - 6436
Click para agrandar

Instalador, Seal - 6888

Click para agrandar

Instalador, Seal - 6952A

Click para agrandar

Instalador, Bearing - 6953


Click para agrandar

Remover, Buje - 6957

Click para agrandar

Instalador, Seal - 7884

Click para agrandar

Instalador, caja de sello de la bomba - 7888


Click para agrandar

Copa - 8148

Click para agrandar

Instalador, Buje - 8157

Click para agrandar

Instalador, Bearing - 8684


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar las piezas de la caja de transferencia con un piezas estándar disolvente de limpieza. Eliminar todos los restos de sellador de los casos y retenedores con un raspador y 3M ™ limpiador de uso. Utilice aire comprimido para eliminar el residuo de disolvente de
pasajes de alimentación de aceite en el caso mitades, retenedores, engranajes y ejes.

INSPECCIÓN

EJE PRINCIPAL / piñones / HUB

Inspeccionar las estrías en el cubo y el eje y los dientes de la rueda dentada. pequeñas muescas y arañazos pueden ser suavizadas con una piedra de aceite, sin embargo, reemplazar cualquier parte que esté dañada. Compruebe las superficies de contacto en el orificio rueda

dentada y en el eje principal. pequeñas muescas y arañazos pueden ser suavizadas con lija de grano 320-400, pero no tratan de salvar el eje si mellas o desgaste es severo.

Engranaje de entrada y soporte de satélites

Compruebe los dientes en el engranaje. mellas de menor importancia pueden ser vestidos con una piedra de aceite, pero reemplazan la marcha si algún diente están rotos, agrietados o astillados. La superficie de apoyo sobre la marcha se puede alisar con papel de lija de grano 300-400 si es
necesario.

Examinar los engranajes de piñón y del cuerpo de soporte para el desgaste o daño. El portador tendrá que ser sustituido como un conjunto si el cuerpo, pasadores piñón, o engranajes de piñón están dañados. Inspeccionar la arandela de plástico en el interior, la parte
inferior del soporte planetario. La lavadora es atrapado por los engranajes de piñón y tendrá que ser reemplazado si la lavadora está desgastada o dañada la planetaria completa.

Horquillas de cambio / Terminales / fundas

Comprobar el estado del carril de horquillas de cambio y cambio de modo de tenedor. pequeñas muescas en el carril de cambio pueden ser suavizadas con lija de grano 320-400. Inspeccionar las almohadillas de desgaste

de la horquilla de cambio. El modo y la horquilla gama almohadillas son reparables y pueden ser sustituidos en caso necesario. Compruebe tanto de las mangas por desgaste o daños, especialmente en los dientes

interiores. Reemplazar las mangas si el desgaste o daño es evidente.

CADENA DE TRANSMISIÓN

Examinar la cadena de transmisión y los cojinetes del eje. reemplazar la cadena si se estira, distorsionada, o si cualquiera de los enlaces que unen. Sustituir los cojinetes si áspera, o ruidosa.

GAMA BAJA anillo de GEAR

Inspeccionar la condición engranaje anular con cuidado. El arte puede utilizarse servicio por separado.

CASOS delantero-trasero

Inspeccionar los casos el desgaste y deterioro. Reemplazar el cierre de retención de entrada, no lo reutilice.

Comprobar el estado caso. Si las fugas son un problema, busque gubias y de puntuación grave de las superficies de sellado de casos. También asegúrese de que los pernos de montaje caja frontal están en buenas condiciones. Compruebe la caja frontal pernos de montaje y el tubo de

ventilación. El tubo se puede asegurar con Loctite ™ 271 o 680 si suelta. Las roscas de los espárragos se pueden limpiar con un troquel si es necesario. También comprobar el estado de los hilos de llenado / tapón de drenaje en la caja posterior. Los hilos pueden ser reparados con un

peine de roscar o del grifo si es necesario. O los hilos se pueden reparar con insertos de acero inoxidable Helicoil ™ si es necesario.

BOMBA DE ACEITE / RECOGIDA DE ACEITE

Examine las partes absorción de la bomba de aceite. Vuelva a colocar la bomba si existe cualquier evidencia de residuos o daños. No desmonte la bomba de la caja de la mitad trasera como partes individuales no están disponibles y no será posible volver a montar la tapa
de la bomba a la caja mitad posterior. La bomba sólo está disponible como parte del conjunto de la caja media trasera. La pantalla de recogida, la manguera y tubo son las únicas piezas reparables y están disponibles por separado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La caja de transferencia NV241OR es una caja de transferencia a tiempo parcial con un sistema de engranajes de rango bajo. Proporciona tres rangos de operación más una posición neutral. La posición de gama baja proporciona una relación de reducción de engranajes de 4,0: 1 para una mayor capacidad
de par a baja velocidad.

El cajas de engranajes, el retén y la extensión son todos de aluminio. ruedas dentadas de accionamiento y una cadena de transmisión de interconexión se utilizan para transmitir el par motor a las / los árboles de transmisión traseros delanteros. El eje motor, engranaje de entrada y el eje de salida
frontal están soportados por cojinetes de bolas y de agujas.

IDENTIFICACIÓN

Click para agrandar

Una etiqueta de identificación (1) está unido a la caja trasera de cada caja de transferencia. La etiqueta proporciona el número de caso de transferencia de modelo, número de conjunto, número de serie, y la relación de gama baja. El número de serie de la caja de transferencia también

representa la fecha de fabricación.

OPERACIÓN

rangos de operación

rangos de la caja de transferencia que operan son:

2H (2 RM) 4H (4-rueda de

accionamiento)

4LO (unidad de rango bajo 4 ruedas

La gama 2H es para su uso en cualquier superficie de la carretera en cualquier momento.

Los rangos 4H y 4LO son sólo para uso fuera de carretera. No son para uso en carreteras de superficie dura. La única excepción es cuando la superficie de la carretera está cubierta por el hielo y la nieve. El sistema de engranaje de reducción de rango bajo es

operativo en 4LO única gama. Este rango es de potencia de tracción adicional en el todoterreno. Baja relación de reducción de intervalo es de 4,0: 1.

MECANISMO DE CAMBIO

La caja de transferencia es operado por un enlace de cambio del piso ajustable montado. La palanca de la caja de cambio de transferencia está unido directamente al sector de desplazamiento. El sector opera las horquillas de rango y el modo de dentro de la caja de transferencia.
Un patrón de cambio línea recta se usa con un retén NEUTRAL. posiciones rango de la palanca están impresas en el mando de cambio.

CAMBIANDO

El vehículo debe tener la transmisión en punto muerto, o el embrague deprimido en el caso de una transmisión manual, y se mueve menos de 2-3 MPH cuando se cambia en el rango de operación 4L.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

caja de transferencia posición en una bandeja de drenaje superficial. Quitar el tapón de drenaje y drene cualquier lubricante restante que queda en caso.

Extensión posterior, el retén, Y CASO TRASERO

Click para agrandar

1. Instalar tornillos (4) en los dos orificios roscados en el compañero árbol de transmisión trasero brida 180 °.

2. Coloque el soporte 6719 (2) sobre los dos pernos y utilice el soporte para quitar la tuerca brida de acoplamiento trasero.

3. Retire la brida de acoplamiento trasero (3) desde el eje de salida.

La brida de acoplamiento es un ajuste cónico en el eje de salida. Puede ser necesario el uso de Puller 8992 para quitar la brida de acoplamiento.

1. Hay un deflector de sello situado en la parte trasera de la brida de acoplamiento que puede ser sustituido si es necesario. Utilice un cincel adecuado para golpear el cubo slinger paralelo a la línea central en varios puntos para expandir el hub slinger.
Un nuevo slinger puede ser conducido sobre el cubo de brida con una herramienta de tubería adecuado.

2. Retire los pernos de extensión traseros.

3. Retire el alojamiento extensión posterior. Toque extensión una vez o dos veces con un martillo de plástico para romper cordón de sellador y aflojarlo.

YUGO Y CAMBIOS DE PALANCA

Click para agrandar

1. Shift caja de transferencia en un modo de 4WD.

2. Utilice llave de llave inglesa 6958 para asegurar la horquilla (3) y quitar la tuerca de horquilla. Desechar la tuerca después de la eliminación. No es reutilizable.
Click para agrandar

El yugo es un ajuste cónico en el eje de salida. Puede ser necesario el uso de un extractor tal como C-452 para eliminar el yugo.

1. Retire la horquilla (2) desde el eje de salida delantero.

2. Hay un deflector de sello situado en la parte trasera del yugo que puede ser sustituido si es necesario. Utilice un cincel adecuado para golpear el cubo slinger paralelo a la línea central en varios puntos para expandir el hub slinger. Un nuevo
slinger puede ser conducido sobre el cubo yugo con una herramienta de tubería adecuado.

3. Retire el sello de goma yugo de eje de salida delantero.

Click para agrandar

1. Retire el perno (2) que retiene la palanca de cambio (1) al eje del sector (3).

Click para agrandar

1. Retire la palanca de cambio (1) desde el sector de cambio (3).


Click para agrandar

1. Quitar el tapón de la distensión (1).

Click para agrandar

1. Quitar el tapón de la distensión (1), el resorte (2), y el émbolo (3) de la caja de transferencia.

Click para agrandar

1. Retire el sensor de posición de la caja de transferencia (1).


Click para agrandar

1. Retire el apoyo del sector de cambio (2).

EJE PRINCIPAL, FRENTE eje de salida, Y CADENA DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

1. posición Nota de pernos que sujetan la caja trasera (1) a la caja delantera (2). Algunos tornillos son únicos. Marcos posición de estos pernos con pintura o escriba.

2. Eliminar traseros pernos de caso a caso-a frontal (3).

Click para agrandar

1. Aflojar caso trasero (1) con herramienta de palanca para romper cordón de sellador.

2. Desbancar caja trasera de clavijas de alineación (3).


Click para agrandar

Precaución:

No quite los tornillos que sujetan la tapa de la bomba de aceite para el caso medio trasera. La tapa de la bomba de aceite está alineado con el eje de salida trasero anillo interior del cojinete y se convertirá en mis-alineados si se aflojan los pernos. Si el fallo de la caja de transferencia
ha generado cualquier residuo que puedan haber quedado atrapado en la bomba de aceite, el caso y la bomba de aceite conjunto trasero debe ser reemplazado.

1. Retirar la caja trasera (1) y el conjunto de bomba de aceite de la caja frontal (2).

Click para agrandar

1. Eliminar tazas de riel de cambio (3) y el resorte (2).

Click para agrandar

1. Retire piñón de accionamiento (2) el anillo de retención (3).


Click para agrandar

1. Retirar del eje principal (1), la rueda dentada frontal (3), y la cadena (2) como un conjunto.

HORQUILLAS DE CAMBIO

Click para agrandar

1. Retire eje de salida frontal (2) de cojinete en el caso (1).

Click para agrandar

1. Retire el carril de cambio (2) a partir de las horquillas de cambio.


Click para agrandar

1. Eliminar tenedor modo (1), el modo de manguito (2). Nota que la manga de manera cabe en tenedor (lado largo de la manga va a la frontal).

Click para agrandar

1. Eliminar tenedor rango (1) y el cubo (2) como un conjunto. Nota posición tenedor para referencia instalación.

Click para agrandar

1. Retire sector de desplazamiento (2).

EJE PRINCIPAL
Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención (3) que asegura el piñón de accionamiento de cadena (2) sobre el árbol principal (1). Utilice estándar (en lugar de la mandíbula paralelo) alicates anillo de retención para eliminar este anillo de resorte.

Click para agrandar

1. Retire la rueda dentada de accionamiento (2).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje del embrague de deslizamiento (2) desde el eje principal (1).
Click para agrandar

1. Girar el eje principal (1) 180 ° y retire el cubo de modo (2) anillo de retención (3).

Click para agrandar

1. Retire el cubo de modo (2) desde el eje principal.

Click para agrandar

1. Retire el cubo de accionamiento piñón de accionamiento (2) del árbol principal (1).

ENTRADA Y engranaje planetario


Click para agrandar

1. Remover el retén de entrada frontal (1) pernos de fijación (3).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje de entrada (2) sellar con un tornillo adecuado y martillo deslizante.

2. Retire el engranaje de entrada anillo de retención (3) del dispositivo de retención de entrada (1).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje de entrada (2) desde el engranaje de rodamiento de entrada con el martillo adecuado.
Click para agrandar

1. Remover el retén de entrada frontal (1).

Click para agrandar

1. Retire el rango bajo planetario (1) espaciador de plástico (2) desde el soporte planetario o lado posterior del dispositivo de retención de entrada.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto de engranajes planetarios de bajo rango (2) de la caja media frontal (1).
Click para agrandar

1. Retire el engranaje anular (2) de la caja de la mitad frontal (1).

Click para agrandar

1. Apoyar la retención de entrada (1) en la Copa de 8148 (2) como se muestra.

Click para agrandar

1. Durante el uso de alicates de anillo de retención adecuados para difundir la entrada de cojinete engranaje anillo de retención, presione hacia abajo sobre el dispositivo de retención (1) para eliminar el cojinete (3).
Click para agrandar

1. Retire el cojinete del eje de salida frontal con mango universal C-4171 (1) y del instalador de 8239 (2).

Click para agrandar

1. Retire el cojinete del eje de salida posterior con mango universal C-4171 (2) y del instalador de 8239 (3).

ASAMBLEA

Rodamientos y sellos

Click para agrandar

1. Coloque el cojinete de engranaje de entrada en el taladro de cojinete de retención de entrada. Extender el anillo de retención capturado en el retenedor con unos alicates anillo de retención adecuados y presione el cojinete en su lugar. Compruebe que el anillo de retención se
ha involucrado la ranura en el cojinete.

2. Comience delante del cojinete del eje de salida (3) en el caso. Entonces asiento de cojinete con la manija C-4171 universal (1) y el cojinete del instalador de 6953 (2).
Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención del cojinete delantero del eje de salida.

2. Instalar el eje de salida del cojinete trasero en el caso media trasera con Teniendo instalador 6953 (3) y Universal Handle C-4171 (2).

Click para agrandar

1. Retire el rodamiento piloto engranaje de entrada usando el removedor Tiburón 8240 y la Copa de 8148.

2. Quitar el tapón taza engranaje de entrada con una deriva adecuado (1) y un martillo insertada desde la parte delantera del engranaje de entrada (2).
Click para agrandar

1. Instalar un nuevo tapón cóncavo engranaje de entrada con la taza del sello del instalador 9045 y Universal Mango C-4171.

2. Instalar el nuevo piloto de engranaje de entrada que lleva con Instalador de rodamiento 9047 y el Mango universal C-4171.

3. Retire el rodamiento trasero del eje de salida frontal con el tornillo y las mandíbulas de Remover L-4454 (2) y la Copa de 8148 (3).

Click para agrandar

1. Instalar nuevo cojinete con la manija C-4171 universal (1) y el buje del instalador de 5066 (3).
Click para agrandar

1. El cojinete (1) orificio está achaflanado en la parte superior. Instalar el cojinete de modo que quede a ras con el borde inferior de este chaflán (2).

ENTRADA Y engranaje planetario

Click para agrandar

1. Instalar el engranaje de corona circular (2) en el caso media frontal (1).

Click para agrandar

1. Alinear e instalar planetario (2) conjunto de la gama baja en el caso media frontal (1). Asegúrese de rango bajo piñones planetarios están comprometidos en engranaje anular (3).
Click para agrandar

1. Instalar el separador de plástico planetario rango bajo (2) sobre el soporte planetario rango bajo (1).

2. Clean residuo sellador junta de retención e inspeccione retenedor para grietas u otros daños.

3. Aplicar un 3 mm (1/8 pulg.) De cordón de Mopar® fabricante de la junta, o adhesivo de silicona equivalente, a la superficie de retención de sellado.

Click para agrandar

1. Instalar el retenedor de entrada frontal (1) en el caso media frontal (2).

Click para agrandar

1. Instale los pernos (3) para sujetar de retención (1) para transferir el caso (4). Apretar a 21 N · m (16 ft. Lbs.) De par motor.
Click para agrandar

1. Instalar el engranaje de entrada (2) al conjunto planetario gama baja y el cojinete de engranaje de entrada.

2. Instalar el engranaje de entrada de retención anillo de retención (3) sobre el engranaje de entrada (2).

Click para agrandar

1. Instalar un nuevo sello de aceite en el retenedor de entrada frontal con Seal instalador de 8841 (2) y Universal Handle C-4171 (1).

HORQUILLAS DE CAMBIO Y EJE PRINCIPAL

Click para agrandar

1. Lubricar las estrías del eje motor con el aceite recomendado.

2. Instalar el cubo de accionamiento piñón de accionamiento (2) sobre el eje motor (1). Compruebe que el hombro largo es hacia la parte delantera del eje principal.
Click para agrandar

1. Instalar el cubo de modo (2) sobre el eje motor (1).

Click para agrandar

1. Instalar el cubo de modo de anillo de retención (3) sobre el eje motor (1).

Click para agrandar

1. Girar el eje principal (1) 180 ° e instalar el engranaje de embrague de deslizamiento (2) sobre el cubo de accionamiento unidad de rueda dentada.
Click para agrandar

1. Instalar el piñón de accionamiento del eje principal (2) sobre el cubo de accionamiento.

Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención piñón de accionamiento del eje principal (3) en el cubo de accionamiento.

Click para agrandar

1. Apoyar caja frontal en bloques de madera por lo que el caso interior quede hacia arriba. Colocar bloques entre los postes de montaje en superficie delantera de la caja.

2. Lubricar los componentes del eje principal con líquido de transmisión.

3. Lubricar eje de sector con fluido de transmisión e instalar sector de cambio (2) en el caso (1). ranura Posición en sector de modo que se alineará con pasador de cambio tenedor cuando se instalan horquillas de cambio.
Click para agrandar

1. Montar e instalar tenedor rango (1) y el cubo (2). Asegúrese de cubo está correctamente asentado en marcha baja gama y comprometida con el engranaje de entrada.

2. Alinear e insertar gama pin tenedor en la ranura sector turno.

Click para agrandar

1. Instalar tenedor modo (1) y el modo de manguito (2). Compruebe que el lado largo de la manga de modo es hacia la parte delantera de la caja de transferencia.

Click para agrandar

1. Instalar el carril de cambio (2) a través de las horquillas de cambio y en el bolsillo carril de cambio en el caso media frontal (1).

FRENTE eje de salida y CADENA DE TRANSMISIÓN


Click para agrandar

1. Instalar eje de salida frontal (2) en el cojinete de eje de salida de la fuente.

Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención del eje de salida frontal en el eje de salida delantero.

2. Instalar un nuevo sello de salida frontal en caso de frente con Seal instalador de 9041 (2) y Universal Handle C-4171 (1).

Click para agrandar

1. Inserte piñón delantero (3) en la cadena de transmisión (2).

2. Instalar la cadena de transmisión alrededor de la rueda dentada de accionamiento del eje motor. A continuación, coloque piñón delantero sobre el eje de salida delantero.

3. Instalar el eje principal (1) en el manguito del cubo gama y el modo y el asiento de la rueda dentada motriz frontal en el eje de salida delantero.
Click para agrandar

1. Instalar el anillo delantero de retención rueda dentada de accionamiento (3).

Click para agrandar

1. Instalar resorte (2) y vasos (1) el carril de cambio.

Click para agrandar

1. Inserte imán (1) en el bolsillo de caja frontal (2).

Bomba de aceite y caja trasera


Click para agrandar

Precaución:

No quite los tornillos que sujetan la tapa de la bomba de aceite para el caso medio trasera. La tapa de la bomba de aceite está alineado con el eje de salida pista interior del rodamiento trasero y se convertirá en mis-alineados si se aflojan los pernos. Si el fallo de la caja de transferencia ha

generado cualquier residuo que puedan haber quedado atrapado en la bomba de aceite. el caso y la bomba de aceite conjunto trasero debe ser reemplazado. Lubricar los componentes de la bomba de aceite antes de la instalación. El primer tubo de aspiración de aceite vertiendo un poco de

aceite en el tubo antes de la instalación.

1. Instalar nueva junta tórica en pickup entrada del tubo de la bomba de aceite.

2. tubo de recogida de aceite Posición y el filtro en la caja trasera. Sé filtro de recogida de que está sentado en el bolsillo caso y que el tubo de absorción se alinea en las muescas de caso. Asegúrese de manguera que conecta el tubo de filtro está posicionado de forma
segura.

3. Instalar el sensor de posición de la caja de transferencia (1). Apretar el sensor a 20-34 N · m (16-25 ft.lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el apoyo del sector de cambio (2). Apretar el apoyo del sector a 27-42 N · m (20-30 ft.lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar émbolo distensión (3) y el resorte (2) en el caso mitad delantera.

2. Instalar una nueva junta tórica en el enchufe de la distensión (1) e instalar el tapón en la caja frontal. Apretar el tapón a 16-25 N · m (12-18 ft. Lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar la palanca de cambio (1) en el sector de cambio (3).

Click para agrandar

1. Coloque el perno de palanca de cambio (2). Apretar el perno a 20-34 N · m (15-25 ft.lbs.)

Click para agrandar

1. Cambie la caja de transferencia en una gama 4WD. Esto elevará el eje principal ligeramente y hacer que la instalación de la mitad trasera de caja mucho más fácil.

2. Compruebe que las clavijas de alineación de la caja de transferencia están instalados correctamente.

3. Aplique un cordón de Mopar® fabricante de la junta, o equivalente, a la superficie de acoplamiento de caja frontal. Mantenga anchura del cordón sellador a un máximo de 3/16 pulgadas. No utilice una cantidad excesiva de sellador como el exceso será desplazado
hacia el interior caso.

4. Alinear la bomba de aceite con la flecha principal y alinear carril de cambio con agujero en la caja trasera. A continuación, instalar la caja trasera (1) y el conjunto de bomba de aceite. Asegúrese tubo de recogida de aceite permanece en posición durante la instalación caso.
Click para agrandar

Precaución:

Compruebe que carril de cambio, y clavijas de alineación caso (3) están sentados antes de instalar cualquier pernos. Caso podría ser violada si ferrocarril eje o clavijas no están alineados.

1. Instalar 4-5 trasera caso para pernos caja frontal para mantener la caja trasera en posición. Apretar los pernos ajustado pero no al par especificado en este momento.

Click para agrandar

1. Aplique Loctite ™ 242 a resto de roscas de los pernos caja trasera caso por delante e instalar tornillos (3). Apretar todos los tornillos a 20-27 N · m (15-20 ft. Lbs.).

YUGO

Click para agrandar

1. Instalar el sello de horquilla (2) en el eje delantero (1).


Click para agrandar

1. Instalar horquilla (2) en el eje delantero. A continuación, instalar y apretar una tuerca nueva yugo a 122-176 N · m (90-130 pies. Lbs.) De par. Nunca vuelva a utilizar una tuerca de horquilla.

EXTENSIÓN TRASERO

1. superficies de contacto limpias de carcasa caja de transferencia y el dispositivo de retención trasera de cualquier material de la junta de origen.

2. Aplique un cordón de Mopar® fabricante de la junta, o equivalente, a la superficie de acoplamiento de la caja trasera. Mantenga anchura del cordón sellador a un máximo de 3/16 pulgadas. No utilice una cantidad excesiva de sellador como el exceso será desplazado hacia
el interior caso.

3. Alinear e instalar la extensión trasera de la caja trasera.

4. Aplicar Mopar® silicón sellador a rosca de los pernos de extensión traseros. A continuación, instalar los pernos de extensión. Apretar los pernos de extensión a 16-25 N · m (12-18 ft.lbs.).

5. Instalar nuevo sello en la carcasa de extensión trasera con Seal instalador de 9041 y Universal Handle C-4171.

Click para agrandar

1. Instalar la brida de acoplamiento trasero (3) en el eje de salida.

2. Instalar tornillos (4) en los dos orificios roscados en el compañero árbol de transmisión trasero brida 180 °.

3. Coloque el soporte 6719 (2) sobre los dos pernos y utilice el soporte para instalar una nueva tuerca de brida de acoplamiento trasero. Nunca vuelva a usar la tuerca de la brida secundaria una vez que ha sido instalado. Apretar la tuerca de brida
acompañante a 122-176 N · m (90-130 ft.lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CAJA DE TRANSFERENCIA - NV241

Click para agrandar

Puller - C-452

Click para agrandar

Manejar, Universal - C-4171

Click para agrandar

Remover - L-4454
Click para agrandar

Instalador, Buje - 5066

Click para agrandar

Holder, Yugo - 6719A

Click para agrandar

Instalador, Bearing - 6953


Click para agrandar

Llave inglesa - 6958

Click para agrandar

Copa - 8148

Click para agrandar

Instalador, Bearing - 8239


Click para agrandar

Remover - 8240

Click para agrandar

Instalador, Seal - 8841

Click para agrandar

Brida Puller - 8992


Click para agrandar

Instalador, Cup Seal - 9045

Click para agrandar

Instalador, Bearing - 9047


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Levantar y calzar vehículo.

2. Retire la placa de deslizamiento, si está equipado. (Refiérase a la 13 - Marcos y PARACHOQUES / marco / CAJA DE TRANSFERENCIA SKID PLATE - DESMONTAJE)

3. Posición drenar contenedor de aceite bajo la caja de transferencia.

4. Retire caso tapón de drenaje de transferencia y drenar el lubricante en el recipiente.

5. manguera de ventilación de desconexión y el arnés de vacío en el interruptor de la caja de transferencia.

6. varilla de cambio Desconectar del ojal en caso de transferencia de la palanca de cambio, o de brazo de cambio piso lo que proporciona un fácil acceso. Use pinzas estilo de bloqueo de canal para presionar vara del ojal palanca.

7. la transmisión de apoyo con soporte del gato.

8. Retire travesaño trasero.

9. Marcos delantero y ejes de transmisión trasero para referencia de ensamblado.

10. Retire los árboles de transmisión delantero y trasero. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - DESMONTAJE)

11. caja de transferencia con el apoyo conector adecuado. caja de transferencia segura a Jack con cadenas de seguridad.

12. Retire las tuercas de fijación caja de transferencia a la transmisión.

13. Mover el conjunto de la caja de transferencia hacia atrás hasta que quede libre del eje de salida de transmisión.

14. Minúsculas gato y la transferencia de movimiento de debajo del vehículo.

INSTALACIÓN

1. Alinear y caja de transferencia asiento en la transmisión. Asegúrese estrías engranaje de entrada caja de transferencia están alineados con el eje de salida de la transmisión. Alinear splines mediante la rotación de la caja de transferencia del eje de salida posterior yugo si es
necesario. No instale ningún caso la transferencia de fijar las tuercas hasta que la caja de transferencia esté completamente asentada contra la transmisión.

2. Instalar y apretar la caja de transferencia fijar las tuercas. Apretar las tuercas a 30-41 N · m (20-30 ft.lbs.).

3. Instalar travesaño trasero.

4. Retire soporte del gato de debajo de la transmisión.

5. Alinear y conectar los árboles de transmisión. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)

6. Conectar arnés de vacío y ventilar manguera.

7. Conectar la varilla de cambio para transferir palanca de la caja o en el brazo cambio del piso. Use pinzas estilo de bloqueo de canal para presionar la varilla de nuevo en el ojal de la palanca.

8. Ajuste enlace de cambios, si es necesario.

9. Llenar la caja de transferencia con el líquido de la transmisión recomendada e instalar el tapón de llenado.

10. Instalar la placa de deslizamiento, si está equipado. (Refiérase a la 13 - Marcos y PARACHOQUES / marco / CAJA DE TRANSFERENCIA SKID PLATE - INSTALACIÓN)

11. Baje el vehículo


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

CAJA DE TRANSFERENCIA DE VERIFICACIÓN TEST VER 1

Prueba de diagnóstico

CAJA DE TRANSFERENCIA DE VERIFICACIÓN TEST- VER 1

Desconectar todos los cables de puente y volver a conectar todos los componentes y conectores previamente desconectados. Con la herramienta de exploración,

seleccione Borrar DTC almacenados.

Asegúrese de que todos los accesorios estén apagados y que la batería está completamente cargada. Prueba de conducción del vehículo en cada rango de

la caja de transferencia y verificar el funcionamiento correcto en cada gama.

Para cambiar a 4LO (si existe), la velocidad del vehículo debe ser inferior a 3 MPH (5 km / h) Con el contacto y la transmisión en neutro (auto trans).

Para desplazar la caja de transferencia en punto muerto, la velocidad del vehículo debe ser 0 MPH con el encendido ON, OFF del motor, el pedal de freno aplicada, y la transmisión en neutro (auto trans). Desplazar la caja de transferencia hasta que el indicador neutral se
ilumina de manera sólida y 'Sistema 4WD en Neutral' las pantallas de racimo.

Advertencia:

Aplicar el freno de estacionamiento. El vehículo puede rodar con la caja de transferencia en punto muerto.

Para verificar que la caja de transferencia está en Neutral, cambie la transmisión automática de marcha atrás y suelte el pedal del freno durante tres segundos. No debería haber ningún movimiento del vehículo si la caja de transferencia está en Neutral.

Con la herramienta de exploración, seleccione Ver DTC en el módulo de control de tracción. ¿Hay

otros DTC en el módulo de control de transmisión final? Sí

Regresar a la lista de síntomas y realizar la prueba de diagnóstico adecuada. No

La reparación está completa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Eliminar ventilador de refrigeración eléctrico (Consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / radiador FAN - DESMONTAJE).

2. Posición ventilador de refrigeración fuera del camino.

3. Retire la transmisión enfriador de tuerca bloque de retención de línea.

4. Retire las líneas de transmisión más frío de líneas de transmisión.

5. Uso de desbloqueo de la herramienta 8875A, tubo de transmisión de desconexión enfriador de la transmisión (Consulte 7 - enfriamiento / transmisión / LÍNEAS TRANS Cooler - PROCEDIMIENTO STANDARD).

6. Retire la transmisión enfriador de pernos de montaje.

7. Retire enfriador de la transmisión del vehículo.

INSTALACIÓN

1. transmisión Posición más fresco en vehículo.

2. Instalar los pernos de montaje de la transmisión. Apretar a 14 N · m (123 lbs. Pulg.)

3. Instalar líneas de transmisión más frías en la transmisión (Consulte 7 - enfriamiento / transmisión / LÍNEAS TRANS Cooler - PROCEDIMIENTO STANDARD).

4. Instalar líneas de transmisión más frías en la transmisión

5. Instalar la placa y la tuerca de bloqueo. Apretar la tuerca a 22,5 N · m (200 lbs. Pulg.)

6. Instalar ventilador de refrigeración eléctrico (Consulte 7 - REFRIGERACION / MOTOR / radiador FAN - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El refrigerador de aceite de la transmisión automática está situado en la parte delantera del radiador y detrás de la rejilla frontal y se combina con el condensador A / C. El refrigerador de aceite de la transmisión es un intercambiador de calor que permite que el calor en el fluido de
transmisión que se transfiere al aire que pasa sobre las aletas frías.

El conjunto de condensador / A / C enfriador de aceite de la transmisión está equipada con accesorio de conexión rápida para el aceite de la transmisión líneas enfriador y un bloque de impacto para el condensador del evaporador. El conjunto de condensador del refrigerador / A / C aceite de la

transmisión.

OPERACIÓN

aceite de la transmisión se enruta a través del refrigerador donde el calor se retira del aceite de la transmisión antes de volver a la transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - TRANSMISIÓN REFRIGERADOR LÍNEA conexión rápida DESMONTAJE / MONTAJE DE DESCONEXIÓN

Click para agrandar

1. Retire la tapa de polvo tirando de ella hacia atrás del accesorio de conexión rápida (1).

2. Coloque liberación de la herramienta 8875A (4) sobre la línea de transmisión más fresco con los dedos de la herramienta frente al accesorio de conexión rápida.

3. Pestaña de T ool 8875A abajo de la línea de transmisión y participar con los dedos de la herramienta en el clip de retención. Cuando bien fijados en el clip, la herramienta le quede a ras contra el accesorio de conexión rápida.

4. Girar la herramienta de liberación de 60 ° para expandir el clip de retención.

5. Mientras sostiene la herramienta de liberación contra el accesorio de conexión rápida, tire hacia atrás de la línea de transmisión enfriador de eliminar.

CONECTAR
Click para agrandar

1. Alinear la línea de transmisión más frío (3) con acoplamiento rápido mientras empuja directamente en el accesorio.

2. Empuje la transmisión de la línea más fresco hasta que un "clic" oído o sentido.

3. Deslizar tapa contra el polvo (4) por la línea de transmisión más frío y que encaje sobre el accesorio de conexión rápida hasta que se inserte completamente y gira libremente. tapa contra el polvo solamente a presión sobre acoplamiento rápido cuando la transmisión de la línea más
frío se ha instalado correctamente.

Si tapa contra el polvo no se encajará a presión en su lugar, repetir montaje paso # 2.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la transmisión.

2. cojinete de desembrague Disconnect (1) de liberación tenedor (2) y quitar el cojinete.

3. Inspeccionar cojinete de superficie de deslizamiento de la parte delantera de transmisión retenedor de cojinete. Reemplazar si retenedor superficie de deslizamiento se anotó, desgastado o agrietado.

4. Inspeccionar tenedor de liberación y el pivote tenedor. Sea seguro de pivote es segura y en buenas condiciones. Asegúrese tenedor no se distorsione o desgastado. Reemplazar liberación del resorte de retención tenedor si dobladas o dañadas.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Lubricar cigüeñal cojinete piloto con Mopar ™ grasa para cojinetes de alta temperatura o equivalente. Aplique grasa al extremo del vástago largo, de diámetro pequeño destornillador de punta plana. A continuación, inserte la herramienta a través del cubo disco de embrague
para alcanzar cojinete.

2. Lubricar las estrías del eje de entrada, teniendo la superficie corredera de retención, de pivote tenedor y liberar superficie de pivote tenedor.

3. Instalar un nuevo cojinete de desembrague (1) y asegurado para liberar tenedor (2).

4. Instalar transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire la transmisión.

2. Retire la placa de presión y disco de embrague.

3. Retire el rodamiento piloto con un extractor interno (agujero ciego).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Lubricar nuevo rodamiento con grasa para cojinetes de alta temperatura Mopar o equivalente.

2. Comenzar una nueva cojinete de guía (1) en el cigüeñal con la mano. Entonces asiento de cojinete con herramienta de alineación de embrague (2).

3. Instalar el disco de embrague y la placa de presión.

4. Instalar transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ADVERTENCIA

Advertencia:

Tenga cuidado durante el servicio a los componentes del embrague. discos de embrague instalado de fábrica no contienen fibras de amianto. El polvo y la suciedad en las piezas del embrague pueden contener fibras de amianto a partir de componentes de recambio. Respiración
concentraciones excesivas de estas fibras puede causar daños corporales graves. Use un respirador durante el servicio y los componentes del embrague no limpias con aire comprimido o con un cepillo seco. Cualquiera de limpiar los componentes con agua humedecido trapos o
utilizar una aspiradora específicamente diseñado para eliminar las fibras de amianto y polvo. No cree el polvo de lijado a discos de embrague. Reemplazar el disco si el material de fricción está dañado. Desechar de todas las fibras de amianto polvo y de suciedad que contiene en
bolsas o recipientes cerrados. Esto reducirá al mínimo la exposición a ti mismo ya los demás. Siga todas las prácticas de seguridad recomendadas prescritas por la administración de seguridad y salud ocupacional (OSHA) y la Agencia de Protección Ambiental (EPA), para la
manipulación y eliminación de productos que contienen amianto. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o la muerte.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PURGA CIRCUITO embrague hidráulico

El uso de Mopar líquido de frenos, o un fluido que cumpla calidad equivalente SAE J1703-F y DOT solamente 3 estándares. Utilice líquido fresco, limpio de un recipiente sellado en todo momento. No permita que el cilindro maestro se quede sin fluido durante las operaciones de purga. Un

cilindro de vacío permitirá que el aire adicional que se puede extraer en el sistema. Comprobar el nivel de líquido del cilindro con frecuencia y añada líquido según sea necesario.

PURGA CIRCUITO embrague hidráulico

Click para agrandar

1. Verificar el nivel de fluido en el cilindro maestro del freno, parte superior de líquido de frenos según sea necesario.

2. bleeder O pluma (1) en el cilindro esclavo (2) e instalar una longitud de manguera transparente para desviar el fluido en un contenedor apropiado. Presione y mantenga presionado el pedal del embrague hacia abajo y luego cerca de purga. Repita este paso varias veces.

3. Retire el cilindro esclavo de transmisión.

4. Mantenga cilindro esclavo con la barra del actuador hacia abajo y de purga abierta. Empuje varilla de accionamiento de cilindro en completamente a continuación, cierre de purga. Repita este paso varias veces.

5. Retire la manguera de drenaje y reemplace la tapa de polvo en de purga e instalar cilindro esclavo en la transmisión.

6. Accionar el pedal del embrague 25 veces, luego arranque el motor y verificar el funcionamiento del embrague y el tacto del pedal.

Si pedal siente esponjoso o de embrague no se desacopla completamente, el aire es todavía atrapado en el circuito hidráulico y se debe sangrar de nuevo.

PRESIÓN DE PURGA CIRCUITO embrague hidráulico

Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante cuando se utiliza un equipo a presión. No exceda las recomendaciones de los fabricantes de tanques de presión. Generalmente, una presión del tanque de 15-20 psi es suficiente para el sangrado.

Llenar el depósito de purga con recomendado fluido DOT 3 y purgar el aire de las líneas de tanque antes del sangrado.

No presione a sangrar sin un adaptador adecuado cilindro maestro. El adaptador incorrecto puede provocar fugas, o el dibujo de aire en el sistema. Utilice el adaptador suministrado con el equipo o el adaptador de 6921.

Cuando el cilindro esclavo sistema de sangrado de presión debe ser removido y vástago de accionamiento que apunta hacia abajo para eliminar el aire atrapado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. varilla de accionamiento de la palanca de espiga del pedal de embrague.

2. Retire la manguera (1) de cilindro maestro del embrague y la manguera de tapón para evitar la pérdida de fluido.

3. Tire línea hidráulica (2) clip y eliminar la línea de fondo del cilindro maestro de embrague.

4. arnés de desconexión de cableado (3) del interruptor de posición del pedal.

5. Girar conjunto de cilindro maestro de embrague agujas del reloj un cuarto de vuelta y retirar de la placa de montaje del servofreno.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar cilindro maestro de embrague a través de la placa de montaje del servofreno y girar en sentido antihorario un cuarto de vuelta.

2. Instalar la manguera (1) para embragar el cilindro maestro de depósito del cilindro maestro de freno.

3. Instalar línea hidráulica a la parte inferior del cilindro maestro de embrague.


3. Instalar línea hidráulica a la parte inferior del cilindro maestro de embrague. Verificar O-anillo

está en línea hidráulica.

4. Conectar el arnés de cableado (3) a pedal interruptor de posición.

5. Instalar la varilla de accionamiento en el pin pedal de embrague.

6. Purgar circuito hidráulico de embrague.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con la transmisión en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Eliminar tuercas de montaje (1) de cilindro esclavo (3).

3. Tire línea hidráulica (2) del clip y la línea con el soporte del cilindro esclavo (3).

4. Retire el cilindro esclavo.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar cilindro esclavo (3) en la transmisión.

2. Instalar línea hidráulica (2) y con el soporte al esclavo cilindro. Verificar O-anillo

está en línea hidráulica.


3. Instalar tuercas cilindro esclavo (1) y apretar a 23 N · m (17 ft. Lbs.).

4. Purgar sistema hidráulico.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FLYWHEEL DESCRIPCIÓN

STANDARD

Click para agrandar

El volante estándar (3) es una placa de pesado atornillado a la parte trasera del cigüeñal (1). El volante incorpora la corona dentada (2) para engranar con el motor de arranque. La cara posterior del volante sirve como el elemento de accionamiento para el disco de embrague.

Volante bimasa

Click para agrandar

El volante bimasa incorpora la corona dentada para engranar con el motor de arranque. El lado del volante primario (6) está atornillado al cigüeñal. El (3) la cara del volante secundario sirve como el elemento de accionamiento para el disco de embrague. resortes internos
(4) entre los volantes se utilizan para amortiguar la energía.

OPERACIÓN

El volante sirve para amortiguar los impulsos de encendido del motor. El peso pesado del volante de inercia con relación a la masa en rotación de los componentes del motor sirve para estabilizar el flujo de energía para el resto del tren de transmisión. El
cigüeñal tiene la tendencia a tratar de acelerar y frenar en respuesta a los impulsos de encendido del cilindro. El volante de inercia amortigua estos impulsos por absorción de energía cuando las velocidades del cigüeñal y la liberación de la energía de nuevo en
el sistema cuando el cigüeñal se ralentiza.

En un volante bimasa la masa secundaria adicional acoplado a la transmisión disminuye la frecuencia natural de la transmisión de elementos giratorios. Esto disminuye el ruido de engranajes de transmisión. Los resortes de amortiguación entre las dos masas de
inercia reemplazar los resortes de amortiguación disco de embrague y ayudar en una transferencia suave de par motor a la transmisión.

Precaución:

El volante bimasa es atendida, ya que sólo un conjunto y nunca debe ser desmontado. La inobservancia de lo contrario pueden producirse daños.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire la transmisión.

2. Retire la placa de presión del embrague y el disco.

3. Retire los pernos-volante a cigüeñal y retirar el conjunto de volante de inercia.

INSTALACIÓN

1. Limpiar las superficies de la placa de inercia y de presión.

2. Instalar el volante con nuevo tornillos y se aprietan en un patrón entrecruzado. Sobre el motor 3.8L apretar los pernos a 81 N · m (60 ft. Lbs.). Sobre el motor de 2,8 litros apretar los pernos a 95 N · m (70 ft. Lbs.).

3. Instalar el disco de embrague y la placa de presión.

4. Instalar transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

engranajes limpias, ejes, componentes de desplazamiento y carcasas de transmisión con una piezas estándar disolvente de limpieza. No utilice ácido o disolventes de base corrosivos. Seque todas las partes excepto rodamientos con aire comprimido.

rodamientos del eje limpias con un disolvente suave tal como disolvente de desengrasado Mopar ™ o disolventes similares. No secar los cojinetes con aire comprimido. Permitir a los cojinetes ya sea aire seco o séquelos con toallas de taller limpias.

INSPECCIÓN

Click para agrandar

Menor corrosión, muescas, o picaduras pueden ser suavizadas con lija de grano 400 y se pule con papel lija.

Aspectos: Inspeccionar para desgastada, agrietada, con manchas planas o brinnelled.

Cambios: Inspeccionar para desgastado, los dientes astillados o agrietados. Inspeccionar superficies de apoyo para las mercancías o-spotted plana.

Eje principal: Controlar por estrías desgastadas, snap ranuras de los anillos e hilos. Inspeccionar superficies de apoyo para las mercancías o-spotted plana. La tercera marcha (1) y la cuarta marcha (2) se limpian con un solo eje principal.

Click para agrandar

Eje secundario: Inspeccionar para desgastado, los dientes astillados o agrietados. Inspeccionar las superficies de apoyo (1) para el desgaste o manchas planas. Inspeccionar 3-4 conjunto sincronizador (2). El contraeje es mantenido como un conjunto.
Click para agrandar

Eje de entrada: Inspeccionar los desgastes, los dientes astillados o agrietados (1). Inspeccionar superficie de apoyo (2) para el desgaste o manchas planas. Controlar por estrías desgastadas (3).

Click para agrandar

componentes del sincronizador: Controlar por gastado, astillas o dientes agrietados (1) y quemado superficie de fricción (2) o escamas de material de fricción (3). Sincronizadores se limpian como un conjunto. 3-4 conjunto
sincronizador es atendida con contraeje.

Click para agrandar

Las horquillas: Inspeccionar las horquillas de cambio y los zapatos (1) para el desgaste y la distorsión. Comprobar la fijación de los zapatos de la horquilla en la manga sincronizador para asegurar las piezas encajan y trabajar sin problemas, reemplace si es necesario. Si se usan almohadillas horquilla de cambio (2),

el tenedor de cambio debe ser reemplazado.

la vivienda Vivienda / Cola: Inspeccionar el sellado y las superficies de contacto están libres de rebabas y mellas. Inspeccionar las clavijas de alineación estén apretados y en buen estado.
Click para agrandar

La flecha de entrada de retención: Inspeccionar de retención (1) superficie de deslizamiento del cojinete de liberación (2).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Eliminar torre de cambio (1) tornillos (2) y retirar de la torre.

Click para agrandar

1. A través de la apertura de la torre de cambio (1) se desplazan dos carriles de cambio (2) hacia adelante a participar dos engranajes.
Click para agrandar

1. Eliminar respaldo interruptor de la lámpara (1) perno (2) y retirar interruptor.

Click para agrandar

1. Quitar el tapón contraeje (1) de la carcasa frontal (2) con un pico sello.

Click para agrandar


1. Retire el perno de eje intermedio (1) de la carcasa frontal (2).

Click para agrandar

1. Retire árbol de salida (1) junta (2) de la caja trasera (3) con un pico sello.

Click para agrandar

1. Retire árbol de salida (1) el anillo elástico (2) solamente 4x4.

Click para agrandar


1. Soporte de transmisión en el alojamiento trasero y retirar los pernos de la caja.

2. Retire la carcasa frontal (1) de la caja trasera (2).

Click para agrandar

1. Eliminar carriles de cambio de placa (1) soporte (2) pernos.

Click para agrandar

1. Retire eje de entrada de cojinete (1) rodillo (2).


Click para agrandar

1. Eliminar quinto anillo bloqueador de engranaje sincronizador (1) 5-6 de cubo sincronizador (2).

Click para agrandar

1. Eliminar quinto anillo de fricción del engranaje del sincronizador (1) 5-6 de cubo sincronizador (2).

2. Establecer tren de engranajes y cambiar los carriles con la carcasa trasera en el artefacto de fabricación 9633.

Click para agrandar


1. Retire el eje del árbol principal (1) de cojinete posterior de la carcasa con el removedor de 9636 (2).

Click para agrandar

1. Retirar del eje principal (1), contraeje (2) y desplazar los carriles / horquillas (3) de fijación.

EJE PRINCIPAL

Click para agrandar

1. Coloque el eje motor con 5-6 sincronizador hacia arriba en la acumulación Fixture 9648 y colocar en un tornillo de banco.

2. Empuje 5-6 manguito sincronizador (1) hacia abajo en el cubo y quitar retenes (2) resortes y bolas.
Click para agrandar

1. Eliminar 5-6 manguito sincronizador (1) desde el cubo (2).

Click para agrandar

1. Eliminar 5-6 cubo sincronizador (1) el anillo elástico (2).

Todos los anillos de retención son de selección de ajuste de la fábrica, y se deben instalar en su ubicación original.

Click para agrandar


1. Eliminar 5-6 cubo sincronizador (1) y sexto anillos de engranaje del sincronizador (2) con un extractor de tres mordazas. Coloque las mordazas del extractor bajo sexto anillos sincronizadores de engranajes (2).

Click para agrandar

1. Retire la sexta marcha (1) y el cojinete (2).

Click para agrandar

1. La tercera marcha (1) y la cuarta marcha (2) se limpian sólo con el eje principal.

2. Retirar del eje principal de Fixture 9648. Turn accesorio sobre en tornillo de banco y establecer extremo opuesto del eje motor en el accesorio.
Click para agrandar

1. Retire la marcha atrás (1) de la manga sincronizador (2) fuera de cubo sincronizador.

Click para agrandar

1. Retire cubo sincronizador inversa (1) retenes (2).

Click para agrandar


1. Retire cubo sincronizador inverso (1) con tres extractor de mandíbula (2). Coloque las mordazas del extractor en aberturas del cubo de retención.

Click para agrandar

1. Retire la marcha atrás (1) anillo de sincronización (2).

Click para agrandar

1. Retire la marcha atrás (1) y el cojinete (2).

Click para agrandar


1. Eliminar raza marcha atrás de cojinete (1), la arandela de empuje (2) y primera rueda dentada (3) con el extractor (4). Coloque las mordazas del extractor bajo la primera marcha (3).

2. Retire primer cojinete de engranajes.

Click para agrandar

1. Retire primeros anillos de engranaje del sincronizador.

2. Empuje 1-2 manguito sincronizador abajo en el cubo. Eliminar 1-2 cubo sincronizador (1) retenes (2), bolas y muelles.

Click para agrandar

1. Eliminar 1-2 manguito sincronizador (1) de cubo sincronizador (2).


Click para agrandar

1. Eliminar 1-2 cubo sincronizador (1) el anillo elástico (2).

Todos los anillos de retención son de selección de ajuste de la fábrica, y se deben instalar en su ubicación original.

Click para agrandar

1. Eliminar 1-2 cubo sincronizador (1), anillos de sincronización y segundo engranaje (2) fuera de eje con una prensa. Coloque segundo engranaje (2) en las placas de prensa y prensa eje a través de 1-2 cubo sincronizador (1), anillos de sincronización
y segundo engranaje (2)

EJE SECUNDARIO
Click para agrandar

El contraeje (1) y 3-4 sincronizador (2) se limpian, ya que sólo un conjunto.

frontal de la carcasa

Click para agrandar

1. Remover el retén del eje de entrada (1) tornillos (2) y retirar retenedor.

Click para agrandar

1. Retire los pernos de cojinete del contraeje (1) de retención (2) y retirar los retenedores.
Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de eje intermedio (1) de la carcasa (2) con un martillo y el conductor.

Click para agrandar

1. Retire eje de entrada de retención (1) de cojinete (2, 3) pernos y quitar retenedores.

2. Retire eje de entrada y el cojinete de carcasa con un martillo de goma.

Click para agrandar


1. Retire el sello del eje de entrada (1) de la carcasa (2) con un martillo y el conductor.

EJE DE ENTRADA

Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de árbol de entrada (1) el anillo elástico (2).

Todos los anillos de retención son de selección de ajuste de la fábrica, y se deben instalar en su ubicación original.

Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de árbol de entrada (1) con Splitter 1130 (2) y presiona. Divisor lugar alrededor de rodamiento labio retenedor.

carcasa trasera
Click para agrandar

1. Retire el perno inversa eje de engranaje loco (1) de la carcasa (2).

Click para agrandar

1. Tema idler perno de eje del engranaje (1) en el eje (2). Luego trabajo en el eje (2) fuera de la rueda dentada loca.

Click para agrandar


1. Retire el engranaje loco de marcha atrás (1) de soporte del eje (2).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje loco de marcha atrás (1) la arandela de empuje (2).

Click para agrandar

1. Retire el engranaje loco de marcha atrás (1) y el cojinete (2).

Click para agrandar


1. Romper jaula de cojinete de rodillos contraeje de plástico (1) con un destornillador (2). A continuación, retire jaula y el rodamiento de rodillos.

Click para agrandar

1. Eliminar contraeje cáscara de cojinete de rodillo (1) de la carcasa trasera con Remover 7794-A (2) y deslice Hammer C-637.

Click para agrandar

1. Desmontar el cojinete de eje motor (1) de retención (2) pernos y quitar retenedores.

2. Eliminar cojinete de la carcasa con un martillo y el conductor.

CONJUNTO DE EJE

PRINCIPAL
Click para agrandar

1. Lugar de la flecha principal en 9648 accesorio montado en un tornillo de banco.

2. Instalar segundo cojinete de engranajes (1) en el árbol principal (2).

Click para agrandar

1. Instalar segundo engranaje (1) en el cojinete (2).

Click para agrandar


1. Montar el anillo sincronizador de fricción interior (1) en el segundo engranaje (2).

Click para agrandar

1. Montar el anillo sincronizador de fricción exterior (1) en el segundo engranaje (2).

Click para agrandar

1. Montar el anillo sincronizador bloqueador (1) el segundo engranaje (2).


Click para agrandar

1. Instalar 1-2 cubo sincronizador (1) con el instalador 8228 (2) y una prensa. Alinear aberturas cubo de retención con los anillos sincronizadores.

Click para agrandar

1. Instalar 1-2 cubo sincronizador (1) el anillo elástico (2).

Reutilizar anillo de retención original o más grueso anillo de retención que se ajuste.

Click para agrandar

1. Instalar 1-2 manguito sincronizador (1) y empuje a la parte inferior del cubo sincronizador (2).
Click para agrandar

1. Instalar retenes 1-2 sincronizador, manantiales y bolas (2).

Click para agrandar

1. Instalar primera corona dentada bloqueador (1) en el cubo sincronizador (2).

Click para agrandar


1. Instalar primer anillo de engranaje exterior de fricción (1) en el cubo sincronizador (2).

Click para agrandar

1. Instalar primer anillo de engranaje interior de fricción (1) en el cubo sincronizador (2).

Click para agrandar

1. Instalar primer engranaje (1) y el cojinete (2). Entonces centrar 1-2 manguito del sincronizador en el cubo sincronizador.

Click para agrandar


Advertencia:

Utilice soldadura guantes para manipular componentes calentados. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales.

Precaución:

Un calentador de cojinetes se utiliza para montar la primera arandela de empuje del engranaje (1) y revertir pista de cojinete de engranaje (2). Utilice sólo un calentador de placa de carga / caliente y siga las instrucciones del fabricante. componentes de calor a 100 - 177 grados Celsius (212 °
Min - 350 ° Max Fahrenheit). Nunca use una llama abierta para calentar los componentes. Nunca deje a los componentes en el calentador durante un gran periodo de tiempo. Si el componente se decolora después del calentamiento, el componente se ha sobrecalentado y no debe ser utilizado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños a los componentes.

1. Calentar primera arandela de empuje del engranaje (1) y revertir pista de cojinete de engranaje (2) con el calentador de cojinete.

Click para agrandar

1. Usando guantes de soldadura o pinzas, instale primera arandela de empuje del engranaje (1) y luego invertir pista de cojinete de engranaje (2).

Click para agrandar

1. Instalar la marcha atrás (1) y el cojinete (2).


Click para agrandar

1. Instalar la marcha atrás (1) anillo sincronizador de fricción (2).

Click para agrandar

1. Instalar cubo de engranaje sincronizador inversa (1) en el árbol principal con (2) del instalador W-262 y una prensa. Alinear abertura cubo de retención (3) con el anillo de fricción (4) de tuercas.

Click para agrandar


1. Instalar cubo de engranaje sincronizador inversa (1) retenes (2).

Click para agrandar

1. Instalar la marcha atrás (1) de la manga sincronizador (2) con puntos de dientes apuntando hacia abajo y el manguito central en el cubo sincronizador.

2. Retirar del eje principal de Fixture 9648. Turn accesorio sobre en el tornillo de banco, a continuación, instalar extremo opuesto del eje motor en el accesorio.

Click para agrandar

1. Instalar sexto engranaje (1) y el cojinete (2).


Click para agrandar

1. Instalar sexto anillo bloqueador de engranaje sincronizador (1) en la sexta marcha (2).

Click para agrandar

1. Instalar sexto anillo de fricción del engranaje del sincronizador (1) en la sexta marcha (2).

Click para agrandar

1. Instalar 5-6 cubo sincronizador (1) con el instalador W-262 (2). Alinear abertura cubo de retención (3) con orejetas de anillo de fricción (4) y presiona cubo sobre el árbol principal.

5-6 central cubo sincronizador, se compensa y debe ser instala gran desplazamiento hacia abajo.
Click para agrandar

1. Instalar 5-6 cubo sincronizador (1) el anillo elástico (2).

Reutilizar anillo de retención original o más grueso anillo de retención que se ajuste.

1. Instalar 5-6 manguito del sincronizador en el cubo (1).

carcasa trasera

Click para agrandar

1. Instalar cojinete de eje intermedio en el alojamiento trasero con instalador de 9643 (1) y la manija C-4171.
Click para agrandar

1. Instalar cojinete del eje principal (1) en la caja (2).

2. Instalar retenedor de cojinete y apriete los pernos a 10 N · m (88 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Coloque el engranaje loco de marcha atrás (1) en la caja (2).

Click para agrandar


1. Instalar engranaje intermedio (1) de cojinete (2) en el engranaje.

Click para agrandar

1. Instalar engranaje intermedio (1) la arandela de empuje (2) en el engranaje intermedio.

Click para agrandar

1. Instalar engranaje loco de soporte (1) del eje (2) en la caja.


Click para agrandar

1. Instalar engranaje intermedio (1) del eje (2) con el agujero de perno del eje alineado con el agujero de soporte de árbol (3).

Click para agrandar

1. Instalar idler perno de eje del engranaje (1) en la carcasa (2) y apretar a 20 Nm (15 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar 4x4 sello del eje de salida en la caja posterior (1) con el instalador 9638 (2). Instalar 4x2 sello del eje de salida en el alojamiento trasero con instalador 9635 y 6448A instalador.

EJE DE ENTRADA
Click para agrandar

1. Instalar cojinete del eje de entrada (1) en el eje de entrada con el labio retenedor de cojinete (2) orientada hacia la quinta marcha.

Click para agrandar

1. Instalar cojinete del eje de entrada (1) con el instalador 6448A (2) y una prensa.

Click para agrandar


1. Instalar cojinete del eje de entrada (1) anillo de retención (2).

Reutilizar anillo de retención original o más grueso anillo de retención que se ajuste.

frontal de la carcasa

Click para agrandar

1. Instalar el sello del eje de entrada con instalador de 9635 (1) y del instalador 6448A (2).

Click para agrandar

1. Instalar árbol de entrada (1) con el cojinete (2) en la caja.


Click para agrandar

1. Instalar árbol de entrada (1) que lleva los retenedores (2, 3) y apretar los tornillos a 10 N · m (88 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar retenedor eje de entrada (1) y apretar los tornillos (2) a 9 N · m (80 lbs. Pulg.).

Click para agrandar


1. Instalar cojinete contraeje (1) en la caja con el retenedor del cojinete labio (2) hacia arriba.

Click para agrandar

1. Instalar cojinete contraeje (1) retenedores (2) y apretar los tornillos a 10 N · m (88 lbs. Pulg.).

MONTAJE FINAL

Click para agrandar

1. Instalar árbol principal (1) sobre Fixture Build 9633 (2).


Click para agrandar

1. Instalar contraeje (1) sobre Fixture Build 9633 (2).

Click para agrandar

1. Instalar deflector de aceite (3) el contraeje (2) entre inverso (1) y el primer engranaje (4).
Click para agrandar

1. Instalar carriles de cambio y horquillas (1) sobre Fixture 9633 (2) y el contraeje / eje principal.

Click para agrandar

1. Instalar alojamiento trasero en el árbol principal (1) con el instalador 9636 (2).
Click para agrandar

1. Retire la carcasa trasera con eje principal, contraeje y desplazar los carriles de fijación. El montaje del sistema en la carcasa trasera con ejes apuntando hacia arriba.

2. Instalar 5-6 cubo sincronizador (1) retenes, muelles, y las bolas (2).

Click para agrandar

1. Instalar quinto anillo de fricción del engranaje del sincronizador (1) en 5-6 cubo sincronizador (2).

Click para agrandar


1. Instalar quinta corona dentada bloqueador (1) en 5-6 cubo sincronizador (2). A continuación, mantenga anillo bloqueador y el centro de la manga sincronizador.

Click para agrandar

1. Instalar entrada rodamiento de rodillos del eje (1) en el árbol principal (2).

Click para agrandar

1. Instalar carril de cambio (1) de la placa de soporte (2) pernos y apriete a 8 N · m (71 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Aplicar Mopar® fabricante de la junta de la carcasa frontal.

2. Instalar alojamiento frontal (1) en la carcasa posterior (2) y apretar los tornillos a 28 N · m (20 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar árbol de salida (1) el anillo elástico (2) solamente 4x4.

Click para agrandar

1. Instalar árbol de salida (1) junta (2) en el alojamiento trasero con instalador 9638.
Click para agrandar

1. A través de la abertura de la torre de cambio (1) mover dos carriles de cambio (2) hacia delante para bloquear la transmisión de dos marchas.

Click para agrandar

1. Instalar perno contraeje (1) en la carcasa delantera (2) y apriete a 100 N · m (74 ft. Lbs.).

Click para agrandar


1. Instalar el tapón de eje intermedio (1) en el alojamiento frontal (2) con el instalador 7828-A y de la manija C-4171.

Click para agrandar

1. Mover carriles de cambio en punto muerto.

2. Para evitar la obturación de la ventilación de la transmisión, aplicar sólo una capa delgada de Mopar® fabricante de la junta de cambiar la superficie de contacto de la torre.

3. Instalar torre de cambio (1) y apretar los tornillos (2) a 14 N · m (10 ft. Lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar una copia de seguridad interruptor de la lámpara (1) y el perno (2).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Con el vehículo en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

3. Slide arranque palanca de cambio (1) hacia arriba y quitar cambio perno de palanca y la palanca (2).

Click para agrandar

1. Quitar el tapón de drenaje (1) y drenar el líquido.

2. Retire transferencia placa caso patín.

3. Retire el conjunto catalizador 3.8L.

4. Marcar marcas de referencia sobre la instalación del árbol de transmisión / ejes y ejes de eliminar.

5. Retire la transferencia de vinculación caso turno, conector de cableado, y la manguera de ventilación, si está equipado.

6. Retire la caja de transferencia, si está equipado.


Click para agrandar

1. Retire el cilindro receptor del embrague (1) tuercas (2) y retirar el cilindro.

Click para agrandar

1. Retire interruptor de la lámpara de copia de seguridad (2) conector del cableado (1).
Click para agrandar

1. Eliminar arranque (1) tornillos (2) y retirar de arranque.

Click para agrandar

1. transmisión de apoyo con el gato.

2. Quitar el montaje de transmisión, travesaño (1) y la placa de deslizamiento (2) pernos. Inferior y se deslizó travesaño fuera del lado izquierdo del vehículo.
Click para agrandar

1. Retire los pernos de transmisión desde el motor (1) y la cubierta estructural (2).

No retire la cubierta estructural del motor. Si la cubierta se retira la carcasa del embrague y cubierta de polvo estructural debe estar alineado con el motor.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar la transmisión en el motor.

2. Apretar los pernos de transmisión superiores a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Apretar dos pernos laterales (1) a 68 N · m (50 ft. Lbs.).

4. Apriete cuatro pernos de fondo (2) a 54 N · m (40 ft. Lbs.).


Click para agrandar

1. Instalar la lámpara de copia de seguridad (2) conector del cableado (1).

Click para agrandar

1. Instalar cilindro receptor del embrague (2) y apretar las tuercas de montaje (1) a 23 N · m (17 ft. Lbs.) ..
Click para agrandar

1. Instalar travesaño de transmisión (1) y apretar los tornillos a 47 N · m (35 ft. Lbs.). Instalar el montaje de transmisión de tornillos y apriete a 47 N · m (35 ft. Lbs.). Instalar y apretar pernos de la placa de deslizamiento.

2. Instalar la caja de transferencia, si está equipado.

3. Instalar la hélice de eje / ejes con marcas de referencia alineados.

Click para agrandar

1. Quitar el tapón de llenado (1) y llenar la transmisión withn lubricante.


Click para agrandar

1. Instalar la palanca de cambio (2) y apriete el perno a 4 N · m (33 lbs. Pulg.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MANUAL DE TRANSMISIÓN - NSG370

Click para agrandar

MANGO C-4171

Click para agrandar

Martillo deslizante C-637

Click para agrandar

INSTALADOR W-262
Click para agrandar

DIVISOR 1130

Click para agrandar

INSTALADOR 6448A

Click para agrandar

REMOVER 7794-A
Click para agrandar

INSTALADOR 7829-A

Click para agrandar

INSTALADOR 8228

Click para agrandar

FIXTURE 9633
Click para agrandar

INSTALADOR 9635

Click para agrandar

REMOVER / INSTALADOR 9636


Click para agrandar

INSTALADOR 9638

Click para agrandar

INSTALADOR 9643
Click para agrandar

FIXTURE 9648
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Drenaje y llene

Click para agrandar

1. Con el vehículo en punto muerto, el vehículo sobre un elevador posición.

2. Quitar el tapón de drenaje (1) y drenar el líquido.

Click para agrandar

1. Instalar el tapón de drenaje y retire el tapón de llenado (1).

2. Llenado de la transmisión con 1,5 L (3,17 pts.) De Manual Mopar® Transmisión Lubricante MS-9224 o a la parte inferior del tapón de llenado (1) agujero.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire la columna de dirección cubierta inferior de la rodilla y bloqueador para el acceso.

2. Desenganche actuador cilindro maestro de embrague a pivote del pedal.

3. Retire las tuercas de fijación del pedal y el soporte para lanzarse panel y soporte de carenado superior.

4. pedal independiente montar de vehículo.

INSTALACIÓN

1. Coloque el pedal del embrague y el soporte sobre los pies derechos sobre tablero de instrumentos y el apoyo capucha. Instalar tuercas y apretar a 39 N · m (29 ft. Lbs.).

2. Engage accionador de cilindro maestro del embrague en pivote del pedal de freno.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El interruptor de posición del pedal del embrague está unido al lado del cilindro maestro de embrague.

El relé interruptor de corrección de posición del pedal de embrague está situada en el centro de distribución de tensión (PDC). Consulte la etiqueta de la cubierta del PDC ubicación dentro de PDC.

OPERACIÓN

El interruptor de posición del pedal de embrague se utiliza para prevenir la participación del motor de arranque a menos que el pedal de embrague está deprimido. Una entrada de este interruptor también se usa para ya sea cerrar / impedir el funcionamiento del sistema de control de velocidad cuando
el pedal del embrague está deprimido.

Cuatro ruedas motrices Característica: La posición del pedal del relé interruptor de anulación de embrague, inhibe el funcionamiento del interruptor de posición cuando la caja de transferencia vehículo está en la posición de rango bajo a las cuatro ruedas. Esto permite que el motor de
arranque para operar sin pisar el pedal del embrague, para aplicaciones fuera de carretera. Si se almacenan los códigos de diagnóstico (DTC) para el relé de anulación o el interruptor de la caja de transferencia, será inhibida relé de anulación.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. arnés de cableado Disconnect (1) del interruptor de posición del pedal (2).

Click para agrandar

1. Haga palanca interruptor de posición del pedal (1) de cilindro maestro de embrague.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. interruptor de resorte de posición del pedal (1) en el cilindro maestro de embrague.

Click para agrandar

1. Conectar el arnés (1) para embragar el interruptor de posición del pedal (2).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El 42RLE underdrive, sobremarcha, bajo / atrás, y 2/4 circuitos hidráulicos de embrague contienen cada uno un acumulador. Un acumulador típicamente consiste en un pistón, el resorte (s) de retorno, y una tapa o tapón. Los (2) acumuladores de sobremarcha (1) y
underdrive se encuentran dentro de la caja de transmisión, y son retenidos por el cuerpo de la válvula.

Click para agrandar

La baja inversa (1) acumulador también se encuentra dentro de la caja de transmisión, pero el conjunto es retenido por una tapa y un anillo de retención.
Click para agrandar

El 2/4 acumulador (5) está situado en el cuerpo de la válvula. Es retenido por una tapa y tornillos de sujeción.

OPERACIÓN

La función de un acumulador es amortiguar la aplicación de un elemento de embrague de fricción. Cuando se aplica fluido a presión a un circuito de embrague, la fuerza de aplicación es humedecido por acumulación de líquido en la cámara de acumulación
respectiva contra el pistón y resortes. El resultado que se pretende es una aplicación de embrague suave, firme.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire la caja de transferencia (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / CAJA DE TRANSFERENCIA - DESMONTAJE).

2. El uso de un tornillo montado en un martillo deslizante, retire el sello de carcasa del adaptador.

INSTALACIÓN

1. Instalar un nuevo sello de carcasa del adaptador con la manija universal C-4171 y Instalador C-3860-A.

2. Instalar la caja de transferencia (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / CAJA DE TRANSFERENCIA - instalación).

ELIMINACIÓN

1. Eliminar la transmisión desde el vehículo (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE - DESMONTAJE).

2. Retire el convertidor de par de la bellhousing transmisión.

3. Utilice la herramienta especial C-3981B para eliminar sello de la bomba de aceite.

INSTALACIÓN

1. Limpiar e inspeccionar asiento sello de la bomba de aceite. A continuación, instale el sello utilizando la herramienta especial C-4193-A.

2. Limpiar e inspeccionar par del cubo convertidor. Si se encuentran muescas, arañazos o desgaste concentrador, se requiere un par recambio.

Precaución:

Si está siendo reemplazado el convertidor de par, aplique una ligera capa de grasa en el agujero piloto del cigüeñal. También inspeccione la placa de accionamiento del motor en busca de grietas. Si se encuentra algún grietas reemplazar la placa de accionamiento. No intente reparar una placa de accionamiento
agrietada. Siempre utilice nuevo convertidor de par para conducir pernos de la placa.

1. Aplicar una fina película de aceite de la transmisión a los labios de cubo convertidor de par y del sello de aceite. A continuación, instale el convertidor de par en la transmisión. Asegúrese de que las lengüetas de cubo de malla con las lengüetas frontales de la bomba durante la instalación.

2. Vuelva a instalar la transmisión en el vehículo. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 42RLE - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire la caja de transferencia de la transmisión.

2. El uso de un tornillo montado en un martillo deslizante, retire el sello de carcasa del adaptador.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Limpiar el orificio del cierre hermético del adaptador en la carcasa del adaptador de cualquier residuo o partículas restantes del sello original.

2. Instalar un nuevo sello de aceite en la carcasa del adaptador usando Seal Instalador C-3860-A (1). Un sello correctamente instalada es al ras con la cara del orificio del cierre hermético.

3. Instalar la caja de transferencia en la transmisión.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El 42RLE es una transmisión de cuatro velocidades que es un conjunto mecánico / hidráulico convencional controlado con controles electrónicos de adaptación y monitores. El sistema hidráulico de la transmisión consiste en el fluido de transmisión, pasajes de
fluido, válvulas hidráulicas, y diversos componentes de control de presión de línea. Un conjunto de embrague de entrada que alberga underdrive, sobremarcha, y embragues de marcha atrás se usa el. También utiliza garras de retención separado: 2º / 4ª
velocidad y baja / marcha atrás. Los componentes mecánicos principales de la transmisión consisten en lo siguiente:

Tres múltiples embragues de entrada de disco Dos

múltiples disco que sostiene embragues Cuatro

acumuladores hidráulicos de dos engranajes planetarios

conjuntos de cuerpo de la válvula de la bomba de aceite

hidráulico

conjunto de interruptor / Presión de solenoide

El control de la transmisión se lleva a cabo por la electrónica completamente adaptativos. Optimum cambio de programación se lleva a cabo a través de información de realimentación del sensor en tiempo real continuo proporcionado a la parte del módulo de control de transmisión
(TCM) del módulo de control del tren motriz (PCM).

El TCM es el corazón del sistema de control electrónico y se basa en la información de varias entradas directas e indirectas (sensores, interruptores, etc.) para determinar la demanda del conductor y de funcionamiento del vehículo condiciones. Con esta información, el TCM puede
calcular y realizar los cambios oportunos y de calidad a través de diversos dispositivos de salida o de control (conjunto de solenoides, relés de control de transmisión, etc.).

El MTC también realiza ciertas funciones de autodiagnóstico y proporciona información completa (datos de los sensores, DTC, etc.), que es útil en el diagnóstico y la reparación adecuada. Esta información puede ser vista con la herramienta de análisis DRB®.

IDENTIFICACIÓN DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

La transmisión 42RLE puede ser identificada por una etiqueta de código de barras que está fijado a la zona superior izquierda de la bellhousing.

La etiqueta contiene una serie de dígitos que puede ser traducido en información útil tal como el número de pieza de transmisión (10), la fecha de fabricación (4, 5), el origen de fabricación (2), el identificador de línea de montaje (6), construir número de secuencia (7 ), etc..
Si la etiqueta no es legible o no está presente, el número "PK", que se estampa en la brida trasera izquierda de la caja de transmisión, puede ser referido para la identificación. Todo el número de parte, construir código y número de secuencia se estampan
en la brida.

OPERACIÓN

Las relaciones de transmisión 42RLE son:

primero 2,84: 1

Segundo 1,57: 1

Tercero 1,00: 1

Sobremarcha 0,69: 1

Marcha atrás 2,21: 1

PRIMERA POWERFLOW ENGRANAJE

Click para agrandar

En primera gama de velocidad, entrada de par es a través del embrague underdrive (1) para el conjunto de cubo underdrive. El concentrador underdrive está estriado al engranaje solar posterior. Cuando se aplica el embrague underdrive, se rota el cabezal de underdrive y el engranaje solar
posterior. La L / R de embrague (2) se aplica para mantener el conjunto anillo portador delantero / trasero. El engranaje central trasero acciona los piñones planetarios traseras. Los piñones planetarios traseras se ven obligados a caminar por el interior del engranaje anular posterior estacionaria.
Los piñones están puestas al portador trasero y hacen que el conjunto de soporte trasero para girar mientras caminan alrededor del engranaje anular. Esto proporciona la salida de par para la primera marcha. Los otros componentes conjunto de engranajes planetarios son de rueda libre. La
primera relación de engranajes es de 2.84: 1.

SEGUNDO POWERFLOW ENGRANAJE

Click para agrandar

Segundo engranaje se consigue teniendo ambos conjuntos de engranajes planetarios contribuyen a la multiplicación de par. Como en la primera marcha, entrada de par es a través del embrague underdrive (1) para el engranaje solar posterior. El 2/4 de embrague (2) se aplica para mantener inmóvil al
engranaje central delantero. El engranaje central trasera giratoria gira los piñones planetarios traseras. Los piñones traseros girar el conjunto de soporte de anillo posterior / frontal. Los piñones del soporte frontal a pie alrededor del engranaje frente estacionario sol. Este transmite par de torsión al
conjunto portador de anillo delantero / trasero, que proporciona el par de salida y una relación de transmisión de 1,57: 1.

POWERFLOW tercer engranaje


Click para agrandar

En la tercera marcha, dos embragues de entrada se aplican para proporcionar entrada de par: el embrague underdrive (1) y el embrague de sobremarcha (2). El embrague underdrive hace girar el engranaje solar posterior, mientras que el embrague de sobremarcha gira el conjunto del anillo portador delantero /
trasero. El resultado es dos componentes (engranaje solar posterior y engranaje de corona circular trasera) que giran a la misma velocidad y en la misma dirección. Esto bloquea eficazmente todo el conjunto de engranajes planetarios juntos y se hace girar como una unidad. La relación de transmisión en la
tercera es de 1: 1.

POWERFLOW engranajes de cuarta

Click para agrandar

En cuarto par de entrada del engranaje es a través del embrague de sobremarcha (1), que acciona el soporte frontal. El 2/4 de embrague (2) se aplica para mantener el engranaje central delantero. A medida que el embrague de sobremarcha gira el portador delantero, que hace que los piñones de la portadora
frente a caminar alrededor del engranaje frente estacionario sol. Esto hace que los piñones de soporte frontal para encender el conjunto portador de anillo delantera / trasera que proporciona el par de salida. En la cuarta velocidad, la velocidad de salida de la transmisión es más que la velocidad de entrada del
motor. Esta situación se denomina saturación y la relación de transmisión es de 0,69: 1.

POWERFLOW MARCHA ATRÁS

Click para agrandar

A la inversa, la potencia de entrada es a través del embrague de marcha atrás (1). Cuando se aplica, el embrague de marcha atrás impulsa el engranaje central delantero a través del cubo y el eje sobremarcha. La L / R de embrague (2) se aplica para mantener el portador delantero / estacionaria conjunto de anillo
posterior. El soporte frontal se lleva a cabo por el embrague L / R de manera que los piñones se ven obligados a girar el conjunto de anillo / portador trasero y delantero en la dirección inversa. se proporciona el par de salida, a la inversa, con una relación de transmisión de 2,21: 1.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

42RLE - PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE PRE-DIAGNÓSTICO

Para ver un diagrama completo del cableado Consulte la Sección 8W.

Realice los pasos siguientes antes de cualquier procedimiento (s) de diagnóstico.

1. Muchos de los síntomas de transmisión pueden ser causadas por un nivel bajo de líquido. Si el nivel de líquido es bajo, localizar y reparar cualquier fuga y llenar la transmisión al nivel de líquido adecuado. Consulte la información de servicio para la reparación
adecuada y procedimientos de llenado de fluido.

2. Los ensayos sólo se debe realizar con la batería totalmente cargada para evitar falsos diagnósticos.

3. Con la comprobación de herramienta factor de piñón de exploración (si existe) para la identificación correcta de los neumáticos y del programa o reprogramar si es necesario.

4. Con la herramienta de análisis, leyó el motor DTC (PCM). Si el motor DTCs están presentes, consulte la categoría Capacidad de conducción y realizar el procedimiento de diagnóstico apropiado (s) antes de proceder.

5. Con la herramienta de análisis para leer los DTC (MTC). Registrar todos los almacenados, y la información de Active DTC pendiente. Diagnosticar cualquier DTC Pendiente como un DTC madurado.

6. Con la herramienta de análisis para leer los DTC CASO DE DATOS. Utilizar estos datos para identificar las condiciones en las que se ha establecido el DTC.

Nota: Realizar una desconexión de las baterías se eliminarán todos EVENTO DE DATOS DTC y restablecer todos los valores de transmisión aprendido a los valores por defecto los controladores que pueden resultar temporalmente en secuencias de cambios erráticos.

1. Con la herramienta de exploración, realice la palanca de cambios de posición de prueba. Si la prueba no pasa, consulte el procedimiento de diagnóstico para P0706-TRANSMISIÓN RACIONALIDAD rango del sensor.

2. Para Relación de engranajes de error DTC, utilice la herramienta de análisis para leer y grabar la información Índice de Volumen de embrague (CVI).

3. Utilice el diagrama de cableado como guía para inspeccionar el cableado y los conectores relacionados con este circuito y repare según sea necesario.

4. Consulte las Condiciones definidas Momento de verificación y de este DTC. DTC puede establecer en contacto, en el arranque, la conducción bajo condiciones específicas, y después de controlador de monitores de diagnóstico han corrido.

5. Consulte el Servicio aplicable Boletines técnicos (TSB) para obtener información de actualización de software del controlador. Algunas condiciones pueden corregirse mediante la mejora de la del motor (PCM) o software del controlador de la transmisión (TCM).

6. Comprobar que no existen informaciones de servicio Puesta a punto o boletines de servicio para cualquier causas posibles que pueden aplicarse.

¿Alguno de los procedimientos anteriores reparar el vehículo? Sí

La prueba es completa.

Realizar 42RLE VERIFICACIÓN DE PRUEBA. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 42RLE - PROCEDIMIENTO ESTANDAR) n

Refiérase a la categoría de transmisión y realizar el procedimiento de diagnóstico adecuada (s). (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN /

TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 42RLE - DIAGNÓSTICO Y PRUEBA)

TEST 42RLE verificación de la transmisión

Realizar lo siguiente después de la finalización de una reparación de diagnóstico:

Tras la finalización de la prueba de verificación de la transmisión, la Prueba de verificación del mecanismo de transmisión debe ser realizada. Consulte la categoría de motor.

1. Vuelva a conectar los componentes desconectados.

2. Con la herramienta de análisis, borrar toda la transmisión y el motor DTC.

3. Con la comprobación de herramienta factor de piñón de exploración (si existe) para la identificación correcta de los neumáticos y del programa o reprogramar si es necesario.

4. Borrar los DTC P0700 debajo del motor para encender la MIL después de la finalización de las reparaciones de transmisión.

5. * Realizar PRNDL PROCEDIMIENTO Falla de Compensación después de la finalización de las reparaciones para P0706-RACIONALIDAD DE TRANSMISIÓN alcance del sensor.

6. Si el módulo de control del tren motriz o de la transmisión ha sido reparado o reemplazado, es necesario llevar a cabo la herramienta de exploración rápida Aprender Procedimiento.

7. Si el convertidor de par ha sido sustituido, con la herramienta de análisis realizar TCC robo.

8. Si el módulo de control del tren motriz o módulo de control delantero ha sido sustituido debe restablecer el Factor de piñón en el módulo de control delantero.

9. Con la herramienta de análisis, indicador de temperatura de transmisión. Iniciar y hacer funcionar el motor hasta que la temperatura de transmisión está caliente, por encima de 43 ° C o 110 ° F.

10. Comprobar el líquido de transmisión y ajuste si es necesario. Consulte la información de servicio para el procedimiento de llenado de fluido.

11. Prueba de carretera del vehículo. Con la herramienta de análisis, seguimiento de las rpm del motor. Hacer 15 a 20 1-2, 2-3, 3-4 cambios hacia arriba. Realizar estos cambios desde una salida parada a 72 km / h (45 mph) con una abertura del acelerador constante de 20
a 25 grados.

12. Con velocidades de hasta 40 km / h (25 mph), hacer 5 a 8 kickdowns mariposa totalmente abierta a la 1ª marcha. Deje por lo menos 5 segundos cada uno en 2ª y 3ª marcha entre cada kick-down.

13. Para un DTC específico, conduzca el vehículo a la Síntoma del Momento de verificación / Al establecer las condiciones para verificar el DTC se lo reparan.

14. Si está equipado con AutoStick®, cambio ascendente y cambio descendente varias veces utilizando la función AutoStick® durante la prueba de carretera.

Utilice el administrador de tareas de OBDII para ejecutar un buen viaje en cada marcha, esto confirmará la reparación y para asegurar que el DTC no ha vuelto a madurado.

1. Comprobar que no existen los códigos de diagnóstico (DTC) durante y después de la prueba de carretera.

Y puso ningún códigos de diagnóstico durante la prueba de carretera? Sí

Reparación no está completa. Consulte la categoría de transmisión y realizar el síntoma (s) apropiado.
La reparación está completa.

No
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ALUMINIO reparación de roscas

Las roscas dañadas o desgastadas en la caja de transmisión de aluminio y cuerpo de la válvula pueden ser reparadas por el uso de Heli-Coils®, o equivalente. Esta reparación consiste en la perforación de los hilos dañados agotadas. A continuación, pulsa el agujero con un grifo
especial Heli-Coil®, o equivalente, y la instalación de un inserto de Heli-Coil®, o equivalente, en el agujero. Esto hace que el agujero de nuevo a su tamaño hilo original.

Heli-Coil®, o equivalente, herramientas, y los insertos están fácilmente disponibles de la mayoría de los proveedores de piezas de automoción.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA 42RLE

Click para agrandar

Indicador de presión (alta) C-3293SP

Click para agrandar

Indicador de cuadrante C-3339

Click para agrandar

Hammer, Slide - C-3752


Click para agrandar

Extractor, Seal - C-3981B

Click para agrandar

Mango universal C-4171

Click para agrandar

Extensión, Manilla - C-4171-2


Click para agrandar

Conjunto adaptador - L-4559

Click para agrandar

Tirador del 5048

Click para agrandar

Instalador - 5050A
Click para agrandar

Compresor - 5058A

Click para agrandar

Compresor - 5059-A

Click para agrandar

Instalador - 5067
Click para agrandar

Instalador - 6052

Click para agrandar

Disco - 6057

Click para agrandar

Tip - 6268
Click para agrandar

Removedor / instalador - 6301

Click para agrandar

Removedor / instalador - 6302

Click para agrandar

removedor 6310
Click para agrandar

Llave - 6497

Click para agrandar

Llave - 6498-A
Click para agrandar

Extractor de Tiburón - 6545

Click para agrandar

Remover - 6596

Click para agrandar

Remover - 6597
Click para agrandar

Conjunto de placa - 6599

Click para agrandar

Placa, Soporte - 6618A


Click para agrandar

Herramienta, Replanteo - 6639

Click para agrandar

Fin Juego Set - 8266


Click para agrandar

Accesorio, Presión - 8391


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Drenar el líquido de la transmisión.

2. Limpiar el exterior de la transmisión con disolvente adecuado o de lavado a presión.

3. Retire el convertidor de par de la transmisión.

4. Retire la palanca de cambio manual (1) de la transmisión.

Click para agrandar

1. Eliminar la entrada (3), salida (1), y los sensores de presión de línea (2) de la caja de transmisión.

2. Inspeccionar los extremos de los sensores para los desechos, que pueden indicar la naturaleza del fallo en la transmisión.
Click para agrandar

1. Instalar soporte de la ayuda 8257 (1) sobre la caja de transmisión.

Click para agrandar

1. Con adaptador de 8266-1 de juego longitudinal del sistema de herramienta 8266 (1) y el indicador de cuadrante C-3339 (2), medir y registrar el eje de entrada de final de juego.

Cuando se mide el eje de entrada final-play, dos "se detiene" será sentido. Cuando el eje de entrada es empujado hacia el interior y el indicador de esfera a cero, la primera "parada" fieltro cuando el eje de entrada se tira hacia el exterior es el movimiento del eje
de entrada en el cubo carcasa del embrague de entrada. Este valor no debe incluirse en el valor medido-juego axial y por lo tanto debe ser registrada y se resta de la lectura del indicador de cuadrante.

Click para agrandar


1. Retire los tornillos que sujetan la carcasa de extensión / adaptador de transmisión de la caja de transmisión.

2. Retire la carcasa de extensión / adaptador de la caja de transmisión.

3. Uso de la alineación de la placa 8261 (1), adaptador de 8266-17 del juego libre del sistema de herramienta 8266 (2) y el indicador de cuadrante C-3339 (3), medir y registrar el eje de salida de fin de juego.

Click para agrandar

1. Retire los tornillos que sujetan el cárter de aceite de transmisión de la caja de transmisión.

2. Retire la sartén aceite de la transmisión de la caja de transmisión.

3. Retirar el filtro primario de aceite (1) y el filtro de retorno del enfriador de aceite (2).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) que sujeta el cuerpo de la válvula a la caja de transmisión.

2. Retire el cuerpo de la válvula de la caja de transmisión.


Click para agrandar

1. Retire el complemento anillo exterior (3) que asegura la cubierta frontal de transmisión (1) en la caja de transmisión.

2. El alcanzar a través de una abertura de la caja en la zona del cuerpo de la válvula con una herramienta largo embotado, extraer la cubierta frontal de transmisión (1) de la caja de transmisión.

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) que sujetan la bomba de aceite en la caja de transmisión.

2. Retire la bomba de aceite (2). Mantenga hacia el interior sobre el eje de entrada para evitar tirar del conjunto de embrague de entrada con la bomba de aceite.

Precaución:

Si el árbol de entrada no se lleva a cabo durante la extracción de la bomba de aceite, el conjunto de embrague de entrada intentará moverse hacia adelante con la bomba de aceite y los números 2, 3, o 4 rodamientos en el interior del conjunto de embrague de entrada puede desalojarse.
Click para agrandar

1. Retire el rodamiento número 1 de empuje (4) del conjunto de embrague de entrada.

2. Retire el conjunto de embrague de entrada (3) de la caja de transmisión.

3. Retire el empuje número 5 el cojinete (1) y la placa de empuje selectiva (2) de la entrada de conjunto de embrague (3), o el 4C embrague de retención / mamparo.

Click para agrandar

1. Retire el ahusada anillo de retención 4C embrague de retención / mamparo (1) de la caja de transmisión.

2. Retire el 4C embrague de retención / mamparo (2) de la caja de transmisión.

Click para agrandar


1. Retire el paquete de embrague 2C frente anillo de retención (1) de la caja de transmisión.

2. Retire el paquete de embrague 2C (2, 3, 4) de la caja de transmisión.

Click para agrandar

Retire Espacio Anular reacción y Carrier

NÚMERO cojinete de empuje 8 - 1 Número de rodamiento de empuje 7 - 5

NÚMERO cojinete de empuje 9 - 2 6 - placa de empuje (SELECCIONAR)

3 - PORTADOR DE REACCIÓN PLANETARIO NÚMERO cojinete de empuje 6 - 7

4 - ENGRANAJE DE REACCIÓN SUN 8 - anillo REACCIÓN

1. Retire la placa trasera selectiva de empuje (6) y el número 6 cojinete de empuje (7) desde el anillo de reacción (8).

2. Retire el anillo de reacción (8) desde el soporte planetario de reacción (3).

3. Retire el cojinete de empuje número 7 (5).

4. Retire el engranaje de reacción (4).

5. Retire el cojinete de empuje número 8 (1) desde el soporte planetario de reacción (3).

6. Retire el soporte planetario de reacción (3). Tenga en cuenta que este conjunto de engranajes planetarios tiene tres engranajes de piñón.

7. Retire el empuje número 9 cojinete (2) desde el conjunto de engranajes planetarios inversa.

Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención (1) que sostiene el engranaje de sprag parque en el eje de salida.
Click para agrandar

1. Retire el engranaje parque de patín (1) del eje de salida.

Click para agrandar

1. Eliminar la entrada / conjunto planetario inverso (1).

2. Retire el cojinete de empuje número 12 (3) de la entrada / retroceso conjunto planetario (1).

Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención (2) que sostiene la inversa de retención baja / embrague (1) en la caja de transmisión.

2. Retire el retén bajo / inversa de embrague (1) de la caja de transmisión.


Click para agrandar

1. Retire la varilla parque (7) y el e-clip.

2. Retire el anillo de retención parque guía de barra (2).

3. Retire la guía de la barra parque (1).

4. Retire el eje parque trinquete pivote (3), parque trinquete (5), y el resorte (4).

5. Retire el eje de selector manual (6).

6. Retire el sello del eje selector manual.

7. Retire el sello de tubo de la varilla.

ASAMBLEA

Aplicar Jell trans o vaselina para todas las porciones deslizantes, rodando las superficies de contactos, superficies de empuje, etc., para prevenir el desgaste durante el funcionamiento inicial. Lubricar las juntas tóricas y las juntas tóricas con Mopar® ATF + 4. Remojar todos los discos de fricción en

Mopar® ATF + 4 durante al menos dos horas antes del montaje de conjuntos de embrague. Limpiar e inspeccionar todos los componentes. Sustituir cualquiera de los componentes que muestran evidencia de desgaste o de puntuación excesiva.

Click para agrandar

1. Instalar un nuevo sello del eje selector (1) usando Seal instalador de 8253 (2).
Click para agrandar

1. Instalar el eje del selector manual y el tornillo de sujeción. Apretar el tornillo de retención del eje selector manual a 28 N · m (250 in.lbs.).

2. Instalar la palanca de cambio manual (1) en el eje selector manual. Apretar la retención de perno transversal a 16 N · m (140 in.lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el trinquete de estacionamiento (5), el resorte (4), y el eje (3).

2. Instalar la varilla parque (7) y el e-clip.

3. Instalar la guía de barra de parque (1) y anillo de retención (2).


Click para agrandar

1. Instalar un nuevo sello de tubo de llenado (2) usando Seal instalador de 8254 (1).

Click para agrandar

Antes del montaje final de la línea central de transmisión, los componentes del embrague 2C / 4C deben ser instalados en su posición y midieron como sigue:

1. Instalar la placa de reacción 2C (4) con el borde biselado hacia abajo (hacia atrás) en la caja de transmisión.

2. Instalar el conjunto de embrague 2C (2, 3) en la caja de transmisión.

3. Instalar el embrague 2C snap-anillo plano (1) en la caja de transmisión.


Click para agrandar

1. Instalar el 4C retenedor / mamparo (2) en la caja de transmisión. Asegúrese de que los agujeros de alimentación de aceite están apuntando hacia la zona del cuerpo de la válvula.

2. Instalar el ahusada anillo de retención 4C retenedor / mamparo (1) en la caja de transmisión. Asegúrese de que los extremos abiertos del anillo de retención están situados en la abertura de la caja hacia la zona del cuerpo de la válvula.

3. El uso de un calibrador de separaciones a través de la abertura en la parte trasera de la caja de transmisión, medir la holgura paquete de embrague 2C entre la placa de reacción 2C y la caja de transmisión en cuatro puntos diferentes. El
promedio de estas mediciones es el aclaramiento paquete de embrague 2C. El juego del embrague es correcta 0.455-1.335 mm (0.018-
0,053 in.). La placa de reacción no es selectiva. Si la holgura paquete de embrague no está dentro de la especificación, la placa de reacción, todos los discos de fricción, y aceros deben ser reemplazados.

4. Retire el 4C retenedor / mamparo y todos los componentes del embrague 2C de la caja de transmisión.

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de embrague bajo / retroceso (1). Asegúrese de que los puntos de agujeros de alimentación de aceite hacia el área del cuerpo de la válvula y que el orificio de purga está alineada con la muesca en la parte trasera de la caja de transmisión.

2. Instalar el anillo de retención (2) para mantener el bajo / retroceso retén del embrague en la caja de transmisión. El anillo de retención es cónico y debe ser instalado con el lado cónico hacia adelante. Una vez instalado, verifique que el anillo de retención esté
completamente asentado en la ranura-anillo de retención.

3. Aire comprobar la baja / embrague de marcha atrás y verificar el correcto funcionamiento embrague de rueda libre.

Click para agrandar

1. Instalar el número 12 cojinete de empuje (3) sobre el eje de salida y contra el conjunto de engranajes planetarios trasera. El lado plano del cojinete va hacia el conjunto de engranajes planetarios y las pestañas elevadas en el anillo de rodadura interior debe
enfrentarse a la parte trasera de la transmisión.

2. Instalar el conjunto planetario inversa / de entrada (1) a través de la baja / retroceso conjunto de embrague.
Click para agrandar

1. Instalar el engranaje parque de patín (1) en el eje de salida.

Click para agrandar

1. Instalar el anillo de retención (1) para mantener el sprag parque en el eje de salida.

Click para agrandar


1. Instalar la placa de reacción 2C (4) con el borde biselado hacia abajo (hacia atrás) en la caja de transmisión.

2. Instalar el conjunto de embrague 2C (2, 3, 4) en la caja de transmisión.

Click para agrandar

Instalar Espacio Anular reacción y Carrier

NÚMERO cojinete de empuje 8 - 1 Número de rodamiento de empuje 7 - 5

NÚMERO cojinete de empuje 9 - 2 6 - placa de empuje (SELECCIONAR)

3 - PORTADOR DE REACCIÓN PLANETARIO NÚMERO cojinete de empuje 6 - 7

4 - ENGRANAJE DE REACCIÓN SUN 8 - anillo REACCIÓN

1. Instalar el cojinete número 8 de empuje (1) en el interior del portador de la reacción con la pista exterior contra el soporte planetario de reacción (3).

2. Instalar el engranaje planetario reacción juego y el número 9 de empuje de cojinete (2), con la pista interior contra el soporte planetario de reacción (3), en la caja de transmisión.

3. Instalar el embrague 2C snap-anillo plano en la caja de transmisión.

4. Instalar el engranaje de reacción (4) en la reacción juego de engranajes planetarios. Asegurarse el pequeño hombro se enfrenta a la parte delantera de la transmisión.

5. Instalar el número 7 de empuje de cojinete (5) sobre el engranaje solar de reacción (4) con la pista interior contra el engranaje sol.

Click para agrandar

1. Instalar la placa de empuje selectiva eje de salida (2) sobre la corona circular reacción con las ranuras de aceite que se enfrenta el engranaje de corona circular y las orejetas (1) y muescas alineadas como se muestra.

Click para agrandar

Instalar Espacio Anular reacción y Carrier


NÚMERO cojinete de empuje 8 - 1 Número de rodamiento de empuje 7 - 5

NÚMERO cojinete de empuje 9 - 2 6 - placa de empuje (SELECCIONAR)

3 - PORTADOR DE REACCIÓN PLANETARIO NÚMERO cojinete de empuje 6 - 7

4 - ENGRANAJE DE REACCIÓN SUN 8 - anillo REACCIÓN

1. Instalar el empuje número 6 cojinete (7) contra la placa de eje de salida selectiva de empuje (6) con el lado plano contra la placa de empuje y las pestañas elevadas en el anillo de rodadura interno hacia la parte frontal de la transmisión.

2. Instalar el anillo de reacción (8) en la reacción de conjunto de engranajes planetarios.

Click para agrandar

1. Instalar el 4C retenedor / mamparo (2) en la caja de transmisión. Asegúrese de que los agujeros de alimentación de aceite están apuntando hacia la zona del cuerpo de la válvula. Girar el anillo de reacción durante la instalación del 4C retenedor /
mamparo para facilitar la instalación.

2. Instalar el ahusada anillo de retención 4C retenedor / mamparo (1) en la caja de transmisión con la conicidad hacia la parte delantera de la caja. Asegúrese de que los extremos abiertos del anillo de retención están situados en la abertura de la caja hacia la zona
del cuerpo de la válvula.

3. Aire comprobar el funcionamiento del embrague 2C y 4C.

Click para agrandar

1. Uso de la alineación de la placa 8261 (1), adaptador de 8266-17 del juego libre del sistema de herramienta 8266 (2) y el indicador de cuadrante C-3339 (3), medir y registrar el eje de salida de fin de juego. El eje de salida final-play correcta es
0.22-0.55 mm (0.009-0.021 in.). Ajuste según sea necesario. Instalar el eje de salida selectiva placa de empuje y re-medida final-play elegido para verificar la selección.

2. Aplique un cordón de silicona RTV e instalar la carcasa de extensión / adaptador en la caja de transmisión.

3. Instalar y apretar los tornillos para sujetar la carcasa de extensión / adaptador en la caja de transmisión. El par de apriete correcto es de 54 N · m (40 ft. Lbs).
Click para agrandar

1. Instalar el número 5 de empuje de cojinete (1) y la placa de empuje selectiva (2) sobre el 4C retenedor / mamparo. Asegúrese de que la pista exterior del rodamiento está en contra de la placa de empuje.

2. Instalar el conjunto de embrague de entrada (3) en la caja de transmisión. Asegúrese de que el conjunto de embrague de entrada está completamente instalado mediante la realización de una inspección visual a través del orificio de entrada del sensor de velocidad. Si los dientes de la

rueda de tono en el conjunto de embrague de entrada están centradas en el agujero, el conjunto está completamente instalado.

3. Instalar el número 1 cojinete de empuje (4) con la carrera hasta exterior en el bolsillo del conjunto de embrague de entrada.

Click para agrandar

1. Instalar la bomba de aceite (2) en la caja de transmisión haciendo que la bomba del aceite está a ras con la caja de transmisión.

2. Instalar los tornillos (1) para mantener la bomba de aceite en la caja de transmisión. Apretar los pernos de la bomba de aceite a 28 N · m (250 in.lbs.).
Click para agrandar

Si no se observa el juego axial del eje de entrada, desmontar el conjunto de embrague de entrada y comprobar la # 2, # 3, # 4 o cojinete de empuje caído fuera de posición o agrietada. Reemplazar cualquier cojinete de empuje agrietada y volver a montar usando Jell trans
o vaselina para retener los cojinetes de empuje.

1. Con adaptador de 8266-1 de juego longitudinal del sistema de herramienta 8266 (1) y el indicador de cuadrante C-3339 (2), medir y registrar el eje de entrada de final de juego. El extremo-play correcta es 0.46-0.89 mm (0.018-0.035 in.). Ajuste según
sea necesario. Instalar la placa de empuje elegido en el número 5 cojinete de empuje y re-medida final-play para verificar la selección.

Cuando se mide el eje de entrada final-play, dos "se detiene" será sentido. Cuando el eje de entrada es empujado hacia el interior y el indicador de esfera a cero, la primera "parada" fieltro cuando el eje de entrada se tira hacia el exterior es el movimiento del eje
de entrada en el cubo carcasa del embrague de entrada. Este valor no debe incluirse en el valor medido-juego axial y por lo tanto debe ser registrada y se resta de la lectura del indicador de cuadrante.

Click para agrandar

Para evitar la contaminación y muelle toroidal desalojamiento, no manejar la junta de la tapa frontal cuando la instalación de la cubierta frontal en la caja de transmisión.

1. Coloque la nueva cubierta frontal (1) en caso de transmisión.

Click para agrandar

1. Con un mazo de muertos-soplado y la herramienta de instalación de la cubierta frontal 9955, instale la cubierta frontal en la caja de transmisión.

2. Instalar el anillo de retención en la caja de transmisión.


Click para agrandar

1. Instalar el cuerpo de la válvula. Compruebe que el pasador de la palanca manual ha encajado correctamente la placa selectora TRS. Apretar el cuerpo de la válvula a los pernos de caja de transmisión (1) a 12 N · m (105 in.lbs.).

Click para agrandar

Precaución:

El sello del filtro de aceite principal debe ser completamente instalado a ras contra el cuerpo de la bomba de aceite. NO instale el sello sobre el cuello del filtro y trate de instalar el filtro y el sello como un conjunto. El daño a la transmisión resultará.

1. Instalar un nuevo sello de filtro de aceite principal en el orificio de entrada de la bomba de aceite. Asentar el sello en el agujero con el extremo trasero de un martillo u otra herramienta adecuada.

2. Instalar el filtro primario de aceite (1) y el filtro de retorno del enfriador de aceite (2). Apretar el tornillo para sujetar el filtro de aceite principal al cuerpo de válvula a 4,5 N · m (40 in.lbs.). Usa la llave de filtro
8321, apretar el filtro de aceite de retorno más frío a la caja de transmisión a 9,5 N · m (84 in.lbs.).

3. Aplicar silicona RTV para el cárter de aceite e instalar el colector de aceite de la transmisión. Apretar los pernos a 12 N · m (105 in.lbs.).
Click para agrandar

1. Instalar la entrada (3), salida (1), y sensores de presión de línea (2). Apretar los pernos a 12 N · m (105 in.lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA - RFE

Click para agrandar

Gauge, presión de aceite - C-3292

Click para agrandar

Gauge, presión de aceite - C-3293SP

Click para agrandar

Indicador de cuadrante - C-3339


Click para agrandar

Instalador, Seal - C-3860-A

Click para agrandar

Compresor, Primavera - 8249


Click para agrandar

Compresor, Primavera - 8250

Click para agrandar

Compresor, Primavera - 8251


Click para agrandar

Instalador, Pistón - 8252

Click para agrandar

Instalador, Seal - 8253

Click para agrandar

Instalador, Seal - 8254


Click para agrandar

Instalador, Snap-ring - 8255

Click para agrandar

Stand, Apoyo - 8257

Click para agrandar

Adaptador, Presión Tap - 8258-A


Click para agrandar

Adaptador, presión de línea - 8259

Click para agrandar

Accesorio, de presión del embrague de entrada - 8260

Click para agrandar

Placa, Alineación - 8261


Click para agrandar

FIN JUGAR JUEGO DE HERRAMIENTAS - 8266

Click para agrandar

Compresor, Primavera - 8285


Click para agrandar

Instalador, Bearing - 8320

Click para agrandar

Llave, Filtro - 8321

Click para agrandar

Instalador, Pistón - 8504


Click para agrandar
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ALUMINIO reparación de roscas

Las roscas dañadas o desgastadas en la caja de transmisión de aluminio y cuerpo de la válvula pueden ser reparadas por el uso de Heli-Coils ™, o equivalente. Esta reparación consiste en la perforación de los hilos dañados agotadas. A continuación, pulsa el agujero con un grifo
especial Heli-Coil ™, o equivalente, y la instalación de un inserto de Heli-Coil ™, o equivalente, en el agujero. Esto hace que el agujero de nuevo a su tamaño hilo original.

Heli-Coil ™, o equivalente, herramientas y plaquitas están fácilmente disponibles de la mayoría de los proveedores de piezas de automoción.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO DE PROBLEMAS 45RFE / 545RFE PRE-DIAGNÓSTICO

Para ver un diagrama completo del cableado Consulte la Sección 8W.

Realizar lo siguiente antes de intentar cualquier procedimiento de diagnóstico:

Con la comprobación de herramienta factor de piñón de exploración (si existe) para la identificación correcta de los neumáticos y del programa o reprogramar si es necesario.

Comprobar el nivel de líquido de la transmisión. Si el nivel de líquido es bajo, localizar y reparar cualquier fuga y llenar la transmisión al nivel adecuado. Consulte la Información de servicio adecuada para los procedimientos. Muchos de los síntomas de transmisión
pueden ser causadas por un nivel bajo de líquido.

Compruebe la batería. Para evitar falsos diagnósticos, pruebas sólo debe realizarse con la batería completamente cargada.

Con la herramienta de análisis, leyó el motor DTC (PCM). Si DTCs están presentes, se refieren a la categoría Capacidad de conducción y realizar el procedimiento de diagnóstico apropiado (s) antes de proceder. Con la herramienta de análisis para leer los DTC (MTC).

Registrar todos los almacenados, y la información de Active DTC pendiente. Diagnosticar cualquier DTC Pendiente como un DTC madurado. Con la herramienta de análisis, lea y registre los DATOS DE DTC. Utilizar estos datos para identificar las condiciones en las que

se ha establecido el DTC.

La realización de una desconexión de las baterías se eliminarán todos EVENTO DE DATOS DTC y restablecer todos los valores de transmisión aprendido a los valores predeterminados, que pueden resultar temporalmente en secuencias de cambios erráticos.

Con la herramienta de exploración, realice la palanca de cambios de posición de prueba. Si la prueba no pasa, consulte el procedimiento de diagnóstico para P0706 Alcance de transmisión del sensor racionalidad. Para Relación de engranajes de error DTC, utilice la

herramienta de análisis para ver los datos de Monitor CVI. Leer y registrar la información Índice de Volumen de embrague. Utilice el diagrama de cableado como guía. Inspeccionar el cableado y los conectores relacionados con este circuito. Repare según sea necesario.

Consulte las Condiciones definidas Momento de verificación y de este DTC. DTC puede establecer en contacto, en el arranque, después de conducir bajo condiciones específicas y después de monitores de diagnóstico se han ejecutado.

Consulte el Servicio aplicable Boletines técnicos (TSB) para obtener información de actualización de software del controlador. Algunas condiciones pueden corregirse mediante la mejora de la del motor (PCM) o software del controlador de la transmisión (TCM).

Consulte cualquier Servicio de Información Reajuste o Boletines Técnicos servicio que se aplican. ¿Hubo cualquier

reparación hecha, que fija el vehículo? Sí

Prueba completa.

Realizar 45RFE / 545RFE verificación de la transmisión PRUEBA. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE - PROCEDIMIENTO ESTANDAR) n

Consulte la categoría de la transmisión y realizar el procedimiento de diagnóstico adecuada (s).

45RFE / 545RFE TEST verificación de la transmisión

Para ver un diagrama completo del cableado Consulte la Sección 8W.

Realizar lo siguiente después de la finalización de una reparación de diagnóstico:

Tras la finalización de la prueba de verificación de la transmisión, la Prueba de verificación del mecanismo de transmisión debe ser realizada.

Con la comprobación de herramienta factor de piñón de exploración (si existe) para la identificación correcta de los neumáticos y del programa o reprogramar si es necesario. Conectar el lector de

códigos al conector de enlace de datos (DLC). Vuelva a conectar los componentes desconectados.

Si el PCM ha sido reemplazada o actualizada (brilló), o la transmisión haya sido reparado o reemplazado, utilizando la herramienta de exploración, realice aprender un rápido procedimiento. Con la herramienta de análisis, borrar toda la

transmisión y el motor DTC.

Con la herramienta de análisis, realizar una desconexión de la batería esto borrará los datos del evento DTC

Con la herramienta de análisis, indicador de temperatura de transmisión. Iniciar y hacer funcionar el motor hasta que la temperatura de la caja está caliente.

Comprobar el nivel de líquido de la transmisión y ajustar si es necesario. Consulte la información de servicio para el procedimiento de llenado de fluido. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO
- 45RFE / 545RFE / FLUIDO - PROCEDIMIENTO ESTANDAR) prueba de carretera

del vehículo.

Realice los siguientes desplazamientos desde un principio con una abertura del acelerador constante de 20 a 25 grados con respecto a las velocidades de 97 Km / h (60 mph); hacer quince a veinte por 1 a 2, 2 a 3, de 3 a 4 De 4 a 5.upshifts.

Realice los siguientes turnos con velocidades inferiores a 40 km / h (25 mph); hacer de cinco a ocho kickdowns Mariposa totalmente abierta a la 1ª marcha. Deje por lo menos 5 segundos cada uno en 2ª y 3ª marcha entre cada kick-down.

Compruebe si hay DTC durante y después de la prueba de carretera.

Si después de realizar la prueba de carretera, si se observan las preocupaciones de cambio, realice la unidad de procedimiento de aprendizaje para aquellos turnos afectados. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico /
transmisión eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Utilice el administrador de tareas de OBDII EATX para funcionar buen tiempo de viaje en cada marcha, esto confirmará la reparación y para asegurar que el DTC no se vuelve a madura.

Hubo alguna códigos de diagnóstico (DTC) establecidos durante la prueba de carretera? Sí

Consulte la categoría Caja de cambios y efectúe el síntoma apropiado. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / TRANSEJE / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE - DIAGNÓSTICO Y PRUEBAS) n

La reparación está completa.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

La transmisión automática 545RFE es un sofisticado, multi-rango, la transmisión electrónicamente controlada que combina las relaciones de transmisión optimizados para un rendimiento fiable, el estado de las funciones de eficiencia técnica y bajo NVH. Otras características incluyen conductor cambios adaptables
y tres conjuntos de engranajes planetarios para proporcionar capacidad de amplia relación con pasos de las relaciones precisas para la facilidad de conducción óptima. Los tres conjuntos de engranajes planetarios también poner a disposición una segunda relación de engranajes alternativa única. La segunda
relación de transmisión primaria se ajusta entre 1º y 3º de engranajes normales aceleraciones a través de engranajes. La segunda relación de transmisión alternativo (2prime) permite más suaves 4-2 kickdowns a altas velocidades para proporcionar segundo rendimiento de paso de engranaje en un rango de
crucero carretera más ancha. Una proporción adicional de sobremarcha (0,67: 1) está provisto también de una mayor economía de combustible y menos NVH a velocidades de autopista.

La parte hidráulica de la transmisión consiste en el fluido de transmisión, pasajes de fluido, válvulas hidráulicas, y diversos componentes de control de presión de línea. Los componentes mecánicos

principales de la transmisión consisten en lo siguiente:

Tres embragues múltiples de entrada de discos múltiples tres

embragues de disco en la celebración de cinco acumuladores

hidráulicos Tres conjuntos de engranajes planetarios de dos

etapas hidráulico de la bomba de aceite Cuerpo de la válvula

solenoide paquete

El módulo de control de transmisión (TCM) es el "corazón" o "cerebro" del sistema de control electrónico y se basa en la información de varias entradas directas e indirectas (sensores, interruptores, etc.) para determinar la demanda del conductor y de funcionamiento del vehículo
condiciones. Dependiendo de la configuración del vehículo, el TCM puede ser un módulo independiente o que puede ser alojado junto con el módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) en un solo módulo. Con esta información, el TCM puede calcular y realizar los
cambios oportunos y de calidad a través de diversos dispositivos de salida o de control (conjunto de solenoides, relés de control de transmisión, etc.).

IDENTIFICACIÓN DE TRANSMISIÓN

Click para agrandar

números de identificación de transmisión (1) están estampadas en el lado izquierdo de la caja justo por encima de la superficie de sellado del cárter de aceite. Consulte esta información al ordenar piezas de repuesto. Una etiqueta se une a la caja de transmisión por encima de
los números estampados. La etiqueta proporciona información adicional que también puede ser necesario para fines de identificación.

RELACIONES DE TRANSMISIÓN

Los 545RFE relaciones de transmisión son:

primero 3,00: 1
segundo 1,67: 1
El primer segundo 1,50: 1
tercero 1,00: 1
cuarto 0,75: 1
quinto 0,67: 1
Marcha atrás 3,00: 1

OPERACIÓN

El 545RFE ofrece control electrónico completo de todos y reducciones de marcha automática, y cuenta en tiempo real adaptativa de cambios de ciclo cerrado y control de la presión. cambio electrónico y convertidor de par de embrague controles ayudan a proteger la transmisión de los daños
debidos a las altas temperaturas, que pueden ocurrir bajo condiciones de operación severas. Mediante la alteración de los horarios de turnos, la presión de línea, y el control del embrague del convertidor, estos controles reducen la generación de calor y aumentar la refrigeración de la transmisión.

Para ayudar a reducir las pérdidas parásitas de eficiencia-robo, las transmisiones incluye una bomba de fluido de transmisión de doble etapa con control de la presión de salida electrónica. Bajo la mayoría de condiciones de conducción, la capacidad de salida de la bomba es mucho mayor que
lo que se necesita para mantener las garras aplicadas. El sistema de control de la bomba de presión de 45RFE / 545RFE supervisa par de entrada y ajusta la presión de la bomba en consecuencia. La fase primaria de la bomba funciona de forma continua; la segunda etapa se pasa por alto
cuando la demanda es baja. El sistema de control también controla la entrada y salida de velocidad y, si se observa el patinaje del embrague incipiente, el ciclo de trabajo del solenoide de control de presión es muy variada, aumentando la presión en proporción a la demanda.
Un conjunto de convertidor de par amortiguador de alta viajes permite par anterior compromiso convertidor de embrague para reducir el deslizamiento. cojinetes de empuje de tipo aguja reducen la fricción interna. El 45RFE / 545RFE se envasa en una sola pieza del
aluminio fundido a presión. Para reducir NVH, el caso tiene alta rigidez lateral, vertical y torsional. También está diseñado para maximizar el beneficio de la cubierta de polvo estructural que conecta la parte inferior de la campana a la bancada del motor, mejorando la
rigidez total del tren de potencia. filtros duales protegen la bomba y otros componentes. Un filtro de retorno más frío se añade al filtro de sumidero principal habitual. lubricación independiente y circuitos más frías aseguran amplia presión para la operación de transmisión
normal, incluso si el refrigerador está obstruido o el fluido no puede fluir debido a temperaturas extremadamente bajas.

El diseño del sistema de control hidráulico (sin ayudar electrónico) proporciona la transmisión con PARK, REVERSE, neutral, SECOND y terceros engranajes, basados ​únicamente en la selección de palanca de cambio del conductor. Este diseño permite que el vehículo
sea conducido (en modo "limp-in") en el caso de un fallo del sistema de control electrónico, o una situación que el módulo de control de transmisión (TCM) reconoce como potencialmente perjudiciales para la transmisión.

El MTC también realiza ciertas funciones de autodiagnóstico y proporciona información completa (datos de los sensores, DTC, etc.), que es útil en el diagnóstico y la reparación adecuada. Esta información puede ser vista con la herramienta de análisis.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

El uso de arpillera es permisible cuando sea necesario, siempre que se usa con cuidado. Cuando se utiliza en ejes o válvulas, tenga mucho cuidado para evitar el redondeo de los bordes afilados. Los bordes afilados son vitales ya que impiden que penetren objetos
extraños entre la válvula y el orificio de la válvula.

No reutilizar retenes, juntas, anillos de estanqueidad, o juntas tóricas durante la revisión. Sustitución de estos componentes como una cuestión de rutina. Asimismo, no se vuelva a usar anillos de retención o los E-clips que se doblado o dañado. Sustitución de estos componentes también.

Lubricar piezas de transmisión con Mopar® ATF 4, Fluid transmisión automática, durante la revisión y el montaje. Utilice vaselina, Facilidad Mopar® Puerta, o Ru-Glyde a prelubricate sellos, juntas tóricas, y arandelas de empuje. La jalea de petróleo también se puede
utilizar para mantener las piezas en su lugar durante el reensamblaje.

Limpiar la caja en un depósito de disolvente. Lavar los taladros de casos y pasos de fluido a fondo con disolvente. Secar el caso y todos los pasos de fluido con aire comprimido. Asegúrese de que todos disolvente se elimina de la caja y que todos los pasos de fluido son
claras.

No utilice toallas de taller o trapos para secar el caso (o cualquier otro componente de transmisión) a menos que estén hechos de materiales libres de pelusa. Lint se pegará al caso las superficies y componentes de transmisión y circular a lo largo de la transmisión
después del montaje. Una cantidad suficiente de pelusa puede bloquear pasos de fluido e interferir con la operación de cuerpo de válvula.

INSPECCIÓN

Inspeccionar el caso de grietas, manchas porosos, taladros desgastados, o roscas dañadas. Las roscas dañadas se pueden reparar con insertos de rosca HELICOIL®. Sin embargo, el caso tendrá que ser reemplazado si presenta cualquier tipo de daño o desgaste.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Si la transmisión está siendo reacondicionado (embrague / cambio de sellos) o reemplazado, es necesario realizar el procedimiento de aprendizaje rápido utilizando la herramienta de análisis DRBIII® (Consulte 8 - módulos de control electrónico / MÓDULO

DE CONTROL ELÉCTRICO / TRANSMISIÓN - PROCEDIMIENTO ESTANDAR). Antes de desmontar la transmisión, mover la palanca de cambio hacia la derecha hasta el tope y luego retire la palanca de cambios. Etiquetar todos los conjuntos de conjunto

de embrague, ya que se eliminan, para la identificación de reensamblaje.

Precaución:

No mezcle discos de embrague o placas como la unidad podría fallar a continuación.

Click para agrandar

1. Retire el convertidor de par desde el eje de entrada de la transmisión.

Click para agrandar

1. Medir el juego axial del eje de entrada utilizando Final Juego Set de 8266. Establecer las piezas necesarias de Fin Set de Juegos 8266 y un indicador de cuadrante como. Mover el eje de entrada de entrada y salida para obtener la lectura juego axial.
especificaciones juego axial son 0,127-0,635 mm (0,005 a 0,025 pulgadas). Indicador de grabación de lectura para referencia cuando vuelva a montar la transmisión. Si el juego axial excede el rango especificado, la placa de empuje # 4 necesita ser
inspeccionado y cambiado si es necesario.
Click para agrandar

Los cuatro pernos a lo largo de la parte inferior de la carcasa del adaptador tienen un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Tenga en cuenta la ubicación de estos tornillos y separar estos tornillos para su reutilización.

1. Retire los tornillos que sujetan la carcasa del adaptador en la caja de transmisión.

Click para agrandar

Hay dos ranuras de palanca situados cerca de las esquinas inferiores de la carcasa para separar la carcasa de la caja de transmisión

1. Retire la carcasa del adaptador de la caja de transmisión.

Click para agrandar

1. Inspeccionar la arandela de tubo de lubricante de los daños. Si el labio ojal está dañado, tendrá que ser reemplazado.
Click para agrandar

1. El uso de un Slide Hammer C-3752, retirar el eje 4X4 stub del eje de salida de transmisión. Inspeccionar el cir-clip en el cuerpo de los daños y reemplazar el clip si es necesario.

Click para agrandar

1. Retire el perno de sensor de velocidad de entrada y el sensor.

Click para agrandar

1. Retire el perno de sensor de velocidad de salida y el sensor.


Click para agrandar

Uno de los pernos del cárter de aceite tiene un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Separe este perno para su reutilización.

1. Retire los pernos del cárter de aceite de transmisión.

Click para agrandar

1. Retire la sartén aceite de la transmisión.

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos del filtro de aceite de transmisión.


Click para agrandar

1. Retire el filtro de aceite de la transmisión.

Click para agrandar

1. Retirar el filtro de aceite o-anillo del cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Retire la válvula pernos-cuerpo-a caso.


Click para agrandar

Precaución:

No manipular el cuerpo de la válvula por el eje manual. Podrían producirse daños.

1. Retire cuerpo de la válvula de transmisión.

Click para agrandar

1. Retire los acumuladores underdrive y sobremarcha.

Click para agrandar

1. Retire el anillo acumulador de presión baja / inversa.


Click para agrandar

1. Quitar el tapón de acumulador de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Eliminar pistón de baja / inversa acumulador y resortes.

Click para agrandar

Los pernos de la bomba de aceite no deben ser reutilizados.

1. Retire y deseche los pernos de la bomba con el caso del petróleo.


Click para agrandar

1. Retire la bomba de aceite usando Slide Martillos C-3752.

Click para agrandar

1. Retire la bomba de aceite mientras se empuja en el eje de entrada.

Click para agrandar

1. Eliminar el aceite junta de la bomba.


Click para agrandar

Precaución:

By-pass de la válvula debe ser reemplazado si se produce un fallo de transmisión.

1. Retire la válvula de by-pass enfriador.

Click para agrandar

1. Retire el cojinete de agujas enjaulado # 1.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto de embrague de entrada.


Click para agrandar

1. Retire la placa de empuje # 4.

Click para agrandar

1. Retire el conjunto del engranaje central delantero y # 4 arandela de empuje (si todavía está en su lugar).

Click para agrandar

1. Retire el portador / anillo delantero y trasero # 6 el cojinete de agujas.


Click para agrandar

El cojinete de agujas número siete tiene tres pestañas antireversal y es común con la posición número cinco y el número dos. La orientación debe permitir que el cojinete de asiento plano contra el engranaje solar posterior.

1. Retire el engranaje central trasero y # 7 y el cojinete de agujas.

Click para agrandar

Compruebe que Compresor 5058A está bien centrado sobre el retén del embrague de 2/4 antes de comprimir. Si es necesario, fijar la barra Compresor 5058A a la brida bellhousing con cualquier combinación de bloqueo de pinzas y tornillos para centrar la
herramienta correctamente.

1. Instalar y 5058A Compresor de carga para eliminar el anillo de retención de resorte de embrague 2/4.

El embrague 2/4 Pistón ha unido juntas que no se pueden reparar de forma individual. reemplazo Seal requiere el reemplazo del conjunto de pistón.

Click para agrandar

1. Retire el retén del embrague de 2/4.


Click para agrandar

1. Retire el muelle de retorno 2/4 embrague.

Click para agrandar

1. Retire el paquete de embrague 2/4.

Click para agrandar

1. Retire el anillo de resorte cónico.


Click para agrandar

1. Retire la placa de reacción de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Eliminar un (1) revertir disco bajo / embrague para facilitar la eliminación anillo de resorte.

Click para agrandar

1. Retire el anillo de baja / inversa placa de reacción a presión.


Click para agrandar

1. Retire el paquete de embrague de baja / inversa.

Click para agrandar

Precaución:

La falta de moler y estacas abiertos de la tuerca de eje de salida dará lugar a daño de las roscas en el eje durante la extracción de la tuerca.

Advertencia:

Use gafas de seguridad mientras que la molienda tuercas estaca.

1. El uso de un molinillo de troquel o equivalente, moler las participaciones en el hombro de las tuercas de eje como se muestra en. No muela todo el camino a través de la tuerca y en el eje. Hay dos estacas en cada tuerca.

Click para agrandar


1. El uso de un cincel pequeño, abra cuidadosamente las estacas en la tuerca.

Click para agrandar

1. Use una llave 6497 y llave 6498A para quitar la tuerca eje de transferencia o la tuerca de eje de salida.

Click para agrandar

1. Retire el eje de salida de la caja utilizando una prensa.

Click para agrandar


Utilice Remover 6596 con una prensa para eliminar la taza del rodamiento del eje de salida delantero.

Click para agrandar

1. Uso Remover 6597 y Universal Manipular C-4171 y mango de extensión C-4171-2 para presionar la copa del cojinete del eje de salida posterior hacia atrás.

Click para agrandar

1. Retire el cono del rodamiento delantero portador trasero.


Click para agrandar

Click para agrandar

1. Instalar y el compresor de carga

Click para agrandar

1. Retire la baja / retroceso anillo de retención elástica Belleville.


Click para agrandar

1. Retire el resorte belleville pistón de baja / inversa.

2. Retire el tornillo de sujeción de pivote del parque de patín.

Click para agrandar

1. Expulsar el eje de anclaje mediante punzón adecuado.

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Retire el eje de pivote de soporte de guía. Inspeccione todos los componentes de desgaste y reemplazar si es necesario.

Click para agrandar

El embrague de pistón de baja / retroceso se ha unido juntas que no se pueden reparar de forma individual. reemplazo Seal requiere el reemplazo del conjunto de pistón.

1. Retire el pistón del embrague de baja / inversa.

2. Quitar los tornillos de retención de pistón de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Remover el retén del pistón de baja / inversa.


Click para agrandar

1. Retire la junta de retención pistón de baja / inversa.

ASAMBLEA

Si el conjunto de transmisión está siendo reacondicionado (embrague / reemplazo del sello) o reemplazado, es necesario realizar el aprendizaje rápido procedimiento mediante la herramienta Scan DRBIII® (Consulte 8 - eléctrico / electrónico módulos
de control / CONTROL módulo de transmisión - PROCEDIMIENTO STANDARD).

Click para agrandar

1. Instalar las copas de rodamiento de salida usando el instalador 5050A.

2. Instalar junta de retención pistón de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Instalar retenedor pistón de baja / inversa.


Click para agrandar

1. Instalar / pistón tornillos bajas inversas-retenedor a caso y de torsión a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

El embrague de pistón de baja / retroceso se ha unido juntas que no se pueden reparar de forma individual. reemplazo Seal requiere el reemplazo del conjunto de pistón.

1. Instalar pistón del embrague de baja / inversa.

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Montar el montaje de soporte de guía como se muestra en.

Click para agrandar

Precaución:

Al instalar, asegúrese de soporte de guía y manguito dividido tocan la parte trasera de la caja de transmisión.

1. Instalar guía de eje soporte de pivote.

2. Instalar parque sprag pivote tornillo de retención y el par a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar resorte belleville pistón de baja / retroceso en su posición.


Click para agrandar

1. Montar el anillo elástico y quitar herramienta compresor.

Click para agrandar

1. Instalar cono cojinete delantero portador trasero.

2. Compruebe la salida de la precarga del cojinete. precarga del rodamiento de salida debe comprobarse y ajustarse si cualquiera de los siguientes elementos han sido reemplazados:

El eje de salida (conjunto de soporte trasero) cojinetes

del eje de salida de transmisión caso

1. PRELOAD COMPROBAR / CUÑA DE SELECCIÓN: Instalar salida posterior cono del rodamiento del eje y la placa de soporte 6618 A.

2. Instalar la placa de apoyo 6618 A. Apriete ligeramente los tornillos de retención. Los tornillos deben estar por debajo de la superficie de la placa, pero no lo hacen tornillos ajustados.

3. Girar caso más en prensa de husillo de manera que la placa está descansando en la base de la prensa. PRECAUCIÓN: El eje de salida se extenderá a través del agujero de la placa de apoyo 6618 A. Asegúrese de
que su mesa de la prensa tiene espacio para que el eje de salida.

4. Instalar shim en el eje de salida. Aplique una pequeña cantidad de vaselina en la cuña para mantenerlo en su lugar. Utilice la cuña original como punto de partida. Si cuña original no está disponible, utilice la cuña
más gruesa disponible.

5. Instalar salida eje portador trasero / en el cojinete trasero. El eje debe ser presionado en su posición. Teniendo utilizar herramienta especial MD-998911 Instalador (Disco)
Extensión de la manija C- 4171 y C4171-2 (Handle) para presionar eje en el cojinete trasero.

6. No reutilizar edad tuerca del eje de salida debido a la estaca eliminado debilita el reborde de la tuerca. Que usa la llave especial 6497 y llave de tubo 6498-A, instalar nueva tuerca eje de salida. No vuelva
a usar edad tuerca del eje de salida. Apretar nueva tuerca eje de salida a 271 N · m (200 ft. Lbs.).

7. Compruebe el par de giro del eje de salida. El eje debe tener de 1 a 8 in. Lbs. de par de giro. Si el par de giro es más alto que 8 in. Lbs., Instalar una cuña más gruesa. Si el par de giro es menos
que 1 in. Lb., instalar una cuña delgada. Asegúrese de que no haya juego final.

8. La nueva tuerca debe ser apostada después de que se obtiene el par de giro correcto. Utilice la herramienta especial Replanteo 6639 a jugarse la tuerca del eje de salida. PRECAUCIÓN: Si no tuerca de juego podría permitir la
tuerca de back-off durante el uso.

Click para agrandar

1. Instalar paquete de embrague de baja / inversa. Deja disco superior a cabo para facilitar la instalación anillo de retención.

Click para agrandar

1. Instalar anillo de baja / inversa placa de reacción a presión.

Click para agrandar


1. Instalar un disco de embrague bajo / inversa.

Click para agrandar

1. Instalar placa de reacción bajo / inversa con lado plano hacia arriba.

Click para agrandar

Click para agrandar


1. Instalar un nuevo anillo de resorte cónico (lado cónico hacia fuera). Asegúrese de que los extremos de anillo rápido están orientadas como se muestra.

Click para agrandar

1. Medir paquete de embrague de baja / inversa. . Presione hacia abajo el conjunto de embrague con el dedo y el indicador de línea cero. medición récord en cuatro (4) lugares y tomar lectura promedio.
aclaramiento lento / retroceso embrague paquete es 0,84 a 1,60 mm (0,033 hasta 0,063 pulgadas).

2. Seleccionar la placa / baja adecuada inversa reacción para conseguir especificaciones.

Click para agrandar

El embrague 2/4 Pistón ha unido juntas que no se pueden reparar de forma individual. reemplazo Seal requiere el reemplazo del conjunto de pistón.

1. Instalar 2/4 paquete de embrague.

Click para agrandar

1. Instalar 2/4 resortes de disco de embrague.


Click para agrandar

Click para agrandar

1. Instalar 2/4 retén del embrague.

Click para agrandar

Compruebe que Compresor 5058A está bien centrado sobre el retén del embrague de 2/4 antes de comprimir. Si es necesario, sujete la barra de 5058A a la brida bellhousing con cualquier combinación de bloqueo de pinzas y tornillos para centrar la herramienta
correctamente.

1. Comprimir 2/4 embrague lo justo para facilitar la instalación anillo de retención.


Click para agrandar

1. Mida 2/4 juego del embrague: Establecer indicador de cuadrante como se muestra en. Presione hacia abajo el conjunto de embrague con el dedo y el indicador de línea cero. medición récord en cuatro (4) lugares y tomar lectura promedio. El
aclaramiento paquete de embrague 2/4 es 0,76 a 2,64 mm (0,030 hasta 0,104 pulgadas). Si no dentro de las especificaciones, el embrague no está montado correctamente o es excesivamente desgastados. No hay ningún ajuste para el juego del
embrague 2/4.

Click para agrandar

1. Instalar el rodamiento de agujas # 7 al engranaje solar posterior. El cojinete de agujas número 7 tiene tres pestañas antireversal y es común con la posición número 5 y número 2. La orientación debe permitir que el cojinete de
asiento plano contra el engranaje solar posterior. Una pequeña cantidad de vaselina se puede utilizar para mantener el cojinete con el engranaje solar posterior.

Click para agrandar

1. Coloque el engranaje solar posterior y # 7 rodamiento de agujas.


Click para agrandar

1. Instalar portador delantero / montaje anillo posterior y # 6 el cojinete de agujas.

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de engranaje central delantero y # 4 arandela de empuje.

Click para agrandar

1. Determinar adecuada # 4 espesor de la placa de empuje.

1. Seleccione el grosor más delgado # 4 placa de empuje.

2. Instalar # 4 placa de empuje utilizando vaselina para mantener en su posición.

3. Instalar entrada conjunto de embrague. Asegúrese de que el conjunto de embrague de entrada está completamente asentada mediante la visualización de la posición a través del orificio del sensor de velocidad de entrada. Si la rueda de tono sensor

de velocidad no está centrada en la abertura, el conjunto de embrague de entrada no está colocado correctamente.

4. Retire la junta tórica de la bomba de aceite e instalar la bomba de aceite y la junta de la transmisión. Apretar los pernos de la bomba de aceite a 30 N · m (265 lbs. Pulg.). El uso de atornillado
espigas o destornilladores de cabeza Phillips para alinear la bomba al caso. Asegúrese de volver a instalar la junta tórica en la bomba de aceite después de seleccionar la placa de empuje adecuado No. 4.

5. Mida el juego longitudinal del eje de entrada con la transmisión en la posición vertical. Esto asegurará que la medición será exacta.

6. Establecer y medir el juego axial usando Final Juego Set 8266 y Dial Indicador de Configuración C3339.

7. Mida entrada juego extremo del eje. el juego axial del eje de entrada debe ser 0,127-0,635 mm (0,005 a 0,025 pulgadas). Por ejemplo, si el juego axial es la lectura
0,055 pulgadas, seleccione No. 4 de empuje de la placa que es desde 0,071 hasta 0,074 de espesor. Esto debería proporcionar una lectura de juego axial del árbol de entrada de 0,020 pulgadas, que es dentro de las especificaciones.

8. Retire la bomba de aceite, la junta y el montaje de embrague de entrada para acceder a e instalar correctamente la placa de empuje # 4.

Click para agrandar

1. Instalar # 1 cojinete de agujas enjaulado.

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de embrague de entrada con placa de empuje adecuado.


Click para agrandar

Precaución:

By-pass de la válvula debe ser reemplazado si se produce un fallo de transmisión.

1. Reemplazar enfriador de válvula de derivación si se ha producido fallo de la transmisión.

Click para agrandar

Para alinear la bomba de aceite, la junta, y la caja durante la instalación, utilizar espigas roscadas o phillips destornilladores.

1. Instalar el aceite de junta de la bomba.

Click para agrandar

No vuelva a usar pernos de la bomba de aceite originales.

1. Instalar la bomba de aceite y apriete los tornillos nuevos de bomba de aceite-a caso a 30 N · m (265 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar acumulador de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Instalar el tapón de acumulador de baja / inversa.

Click para agrandar

1. Montar el anillo acumulador de presión baja / inversa.


Click para agrandar

1. Instalar acumuladores y manantiales underdrive y sobremarcha.

Click para agrandar

Precaución:

No manipular el cuerpo de la válvula por el eje manual. Podrían producirse daños.

1. Instalar cuerpo de la válvula en su lugar.

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Instalar siete pernos (7) de válvula del cuerpo al caso y par de torsión a 12 N · m (105 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

Antes de instalar el perno de cárter de aceite en el orificio del perno situado entre el convertidor de par de embrague en y circuitos de toma de presión de embrague / D U, será necesario replentish el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

1. Instalar filtro de aceite de la transmisión. Apretar los pernos a 5 N · m (45 lbs. Pulg.)

Click para agrandar

1. Instalar el cárter de transmisión con un cordón de Mopar® ATF RTV. aceite de par-pan-a caso pernos a 20 N · m (14,5 ft. lbs.).
Click para agrandar

Antes de instalar ya sea perno sensor de velocidad, será necesario para reponer el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

1. Instalar ambos sensores de velocidad en caso de transmisión. Apretar los pernos del sensor de velocidad a 9 N · m (80 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Como comprobación final de la transmisión, medir el juego de entrada extremo del eje. Esto indicará cuando se requiere un empuje # 4 de cambio de placas. La placa de empuje # 4 se encuentra detrás del cubo del embrague de sobremarcha. Adjuntar un
indicador de esfera a la vivienda campana de transmisión con su émbolo asentado contra el extremo del eje de entrada. Mover el eje de entrada de entrada y salida para obtener la lectura juego axial. el juego axial del eje de entrada debe ser 0,127-0,635 mm
(0,005 a 0,025 pulgadas). Si no dentro de las especificaciones, hacer el ajuste placa de empuje necesario.
Click para agrandar

1. Inspeccionar la arandela de tubo de lubricante de los daños. Si el labio ojal está dañado, tendrá que ser reemplazado.

Click para agrandar

1. Instalar el eje 4X4 código auxiliar en el eje de salida de transmisión.

2. Aplique un cordón de Mopar® ATF RTV en la superficie posterior de la caja de transmisión para la carcasa del adaptador.

3. Instalar la carcasa del adaptador en la caja de transmisión.


Click para agrandar

Antes de instalar las inferiores cuatro pernos de la caja del adaptador, será necesario reponer el parche de sellado sobre los pernos usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

Click para agrandar

1. Instalar los tornillos que sujetan la carcasa del adaptador en la caja de transmisión. Asegúrese de instalar ningún espárragos en sus ubicaciones originales. Apretar los pernos a 54 N · m (40 ft.lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Desconectar el cable negativo de la batería.

2. Levantar y calzar vehículo.

3. Desconectar y menor o eliminar componentes del escape necesarias.

4. Retire motor a la transmisión de aparatos ortopédicos o collar de motor de flexión.

5. Retire el motor de arranque. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / INICIO / MOTOR DE ARRANQUE - DESMONTAJE)

6. Si la transmisión está siendo retirado para revisión, quitar el cárter de aceite de transmisión, drenar el líquido y volver a instalar sartén. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE / FLUID - PROCEDIMIENTO STANDARD)

7. Eliminar torque acceso convertidor cuello estructural.

8. Girar el cigüeñal en la dirección de las agujas del reloj hasta que los pernos de convertidor son accesibles. A continuación, retire los pernos de uno a la vez. Girar cigüeñal con llave de tubo en el perno amortiguador.

9. Marcos eje de la hélice y yugos de eje para la alineación de montaje. A continuación, desconectar y retirar los árboles de transmisión. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION -
DESMONTAJE)

10. Desconecte los cables de los sensores de velocidad de entrada y salida.

11. Desconecte los cables del sensor de alcance de transmisión y el conjunto de interruptor de solenoide / presión.

Click para agrandar

Click para agrandar

1. cable de cambio de velocidades de desconexión de palanca de la válvula manual de la transmisión.

2. cable de cambio de desconexión y conexión eléctrica de la caja de transferencia.

3. trasera de soporte de motor con soporte de seguridad o el gato.

4. Elevar la transmisión ligeramente con gato de servicio para aliviar la carga de placa deslizante y el soporte de transmisión.

5. Retire los pernos de fijación de soporte trasero y el cojín para la transmisión y la placa de deslizamiento.

6. Retirar los pernos que fijan la placa de deslizamiento para enmarcar y eliminar la placa de deslizamiento. (Refiérase a la 13 - FRAME y BUMPERS / marco / CAJA DE TRANSFERENCIA SKID PLATE - DESMONTAJE)
Click para agrandar

1. manguera de ventilación caso de transferencia de desconexión.

2. Retire la caja de transferencia. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / CAJA DE TRANSFERENCIA - DESMONTAJE)

3. Retire los pernos de soporte del tubo de llenado y tire de tubo y manguera de ventilación de la transmisión. Conservar el sello del tubo de llenado. Retire el perno de unión transferencia tubo caso de ventilación al convertidor vivienda.

4. Retire el perno de soporte de línea de combustible.

5. líneas del enfriador de fluido de desconexión en la transmisión.

6. Retirar sensor de posición del cigüeñal.

7. Retire todos los tornillos de la caja convertidora.

8. Cuidadosamente la transmisión y el par de montaje convertidor hacia atrás fuera de clavijas del bloque del motor.

9. Mantenga convertidor de par en su lugar durante la eliminación de la transmisión.

10. de transmisión inferior y retire el conjunto de debajo del vehículo.

11. Para eliminar convertidor de par, deslice con cuidado convertidor de par de la transmisión.

INSTALACIÓN

1. Compruebe par del cubo convertidor y muescas de accionamiento de cubo de bordes afilados rebabas, grietas o mellas. Pulir el cubo y muescas con papel 320/400 arena y papel lija si es necesario. El cubo debe ser lisa para evitar
sello de la bomba perjudicial en la instalación.

2. Lubricar cubo de accionamiento convertidor y el labio de sellado de la bomba de aceite con líquido de transmisión.

3. Alinear convertidor y la bomba de aceite.

4. Introduzca con cuidado el convertidor en la bomba de aceite. A continuación, gire convertidor de ida y vuelta hasta que esté completamente asentada en engranajes de la bomba.

Click para agrandar

1. Compruebe asientos convertidor con la escala de acero y una regla. Superficie de orejetas convertidor debe ser de 1/2 pulg. A la parte trasera de la regla cuando el convertidor esté completamente asentado.

2. convertidor Temporalmente seguro con C-abrazadera.

3. Engrase ligeramente orificio de la brida del cigüeñal.

4. transmisión de la posición de gato y fijarlo con cadenas de seguridad.

5. Comprobar el estado del convertidor de placa de accionamiento. Vuelva a colocar la placa, si está agrietado, deformado o dañado. También asegúrese de pasadores de transmisión están sentados en el bloque del motor y sobresalen lo suficiente para
mantener la transmisión en alineación.

6. Elevar la transmisión y alinear convertidor con la placa de accionamiento y la carcasa del convertidor con el bloque del motor.
7. Mover la transmisión hacia adelante. Entonces levantar, bajar o inclinar transmisión para alinear carcasa del convertidor con espigas del bloque del motor.

8. Con mucho cuidado, la transmisión hacia adelante y sobre las espigas del bloque del motor hasta centro convertidor está sentado en el cigüeñal.

9. Instalar los pernos que sujetan la carcasa del convertidor de transmisión al bloque de motor. Apretar los pernos a 129 N · m (95 ft. Lbs)

Precaución:

Asegúrese de que la carcasa del convertidor esté completamente asentado en las clavijas del bloque del motor antes de apretar los tornillos.

1. Instalar convertidor de par pernos de fijación. Apretar los pernos a 88 N · m (65 ft. Lbs.).

2. Instalar tubo de llenado de la transmisión, el nuevo sello y la manguera de respiradero

3. Instalar la tubería de combustible perno de soporte.

4. Instalar sensor de posición del cigüeñal.

5. Conectar las líneas de transmisión más frías de la transmisión.

6. Instalar la caja de transferencia en la transmisión. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / CAJA DE TRANSFERENCIA - INSTALACIÓN)

7. Retire accesorio de soporte del motor.

8. Retire gato de transmisión.

Click para agrandar

1. Conectar la entrada y la velocidad de salida de los cables del sensor.

Click para agrandar

1. Conectar los cables al sensor alcance de transmisión y el conjunto de interruptor de solenoide / presión.

2. Instalar convertidor collar de soporte de la vivienda.

3. Instalar tubos de escape y soportes de apoyo, si se retira.

4. Instalar motor de arranque (Consulte 8 - ELECTRICAL MOTOR / INICIO / ARRANQUE - INSTALACIÓN) y el soporte de línea de más fresco.

1. Conecte el cable de transferencia caso de cambios y los conectores eléctricos.

2. Ajuste varillaje de cambio, si es necesario.

3. Alinear y conectar eje (s) de la hélice. (Refiérase a la 3 - DIFERENCIAL y la LÍNEA DE CONDUCCIÓN / ARBOL DE TRANSMISION / ARBOL DE TRANSMISION - INSTALACION)

4. Instalar cuello estructural transmisión.

5. Llenar la caja de transferencia a borde inferior del orificio del tapón de llenado.

6. Instalar todos los placas de deslizamiento y adjuntar placa de deslizamiento a la transmisión de soporte trasero. (Refiérase a la 13 - FRAME y BUMPERS / marco / CAJA DE TRANSFERENCIA SKID PLATE - INSTALACIÓN)

7. Inferior del vehículo y el cable negativo de la batería de conexión.


8. Rellenar la transmisión hasta el nivel correcto con Mopar® ATF +4.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

TENIENDO procedimientos de ajuste

Tenga mucho cuidado al extraer e instalar tazas de rodamiento y conos. Utilice sólo una prensa de husillo para la instalación, como un martillo no puede alinear correctamente la taza del rodamiento o cono. Rebabas o muescas en el asiento de cojinete dará una

lectura falsa juego axial, mientras que medir para cuñas adecuadas. Mal colocado taza del rodamiento y los conos están sujetas a fallo bajo kilometraje. Que llevan tazas y conos deben reemplazarse si muestran signos de picaduras o angustia calor. Si angustia se ve ya

sea en la taza o rodillos de soporte, tanto la taza y el cono deben ser reemplazados. Con indicaciones par de arrastre se deben mantener para evitar fallos prematuros de los rodamientos. cojinete Usado (original) puede perder hasta el 50 por ciento del par de arrastre

original después de robo. Todos los ajustes que llevan deben hacerse con ningún otro componente o interferencia engranaje inter-malla. Aceite todos los cojinetes antes de comprobar par de giro.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Click para agrandar

Limpiar la carcasas de válvula, válvulas, tapones, los resortes, y la placa de separador con unas piezas estándar única solución de limpieza. No utilice gasolina, queroseno, o cualquier tipo de solución cáustica. No sumerja cualquiera de los componentes eléctricos en la solución

de limpieza. Limpiar los componentes eléctricos, limpiándolos con sólo toallas de taller seca. Seca todos excepto los componentes eléctricos con aire comprimido. Asegúrese de que todos los conductos estén limpios y libres de obstrucciones. No utilice trapos o toallas de taller

que se seque o limpie los componentes del cuerpo de la válvula. Lint partir de estos materiales puede pegarse a la válvula partes del cuerpo, interferir con la operación de la válvula y obstruir los filtros y conductos de fluido.

INSPECCIÓN

Click para agrandar

Sólo el anillo de estanqueidad acumulador INTERIOR realidad sella la presión en el taladro. El anillo de junta exterior sólo sirve para guiar el pistón en el taladro. Formones que no se extienden más allá del anillo de estanqueidad interior (y no tienen bordes
elevados, que podrían dañar el anillo de guía) son aceptables. El acumulador de mecanizado aburre a menudo tienen un aspecto atigrado. Esto es normal y no requiere sustitución, siempre y cuando los taladros son lisos en el área del anillo de junta interior.

Inspeccionar todas las superficies de contacto cuerpo de la válvula para arañazos, muescas, rebabas, o distorsión. Use una regla para comprobar igualdad de la superficie. pequeños arañazos se pueden quitar con papel lija usando sólo una presión muy ligera.

distorsión menor de una superficie de acoplamiento del cuerpo de válvula puede ser corregido por alisar la superficie con una hoja de tela azafrán. Coloque el paño de azafrán en una placa de superficie, la hoja de cristal o superficie igualmente plana. Si la distorsión es grave o cualquier
superficie están fuertemente anotó, el cuerpo de la válvula tendrá que ser reemplazado.

Inspeccionar las válvulas y tapones para los rasguños, rebabas, mellas, o puntuaciones. arañazos pequeños en las válvulas de acero y tapones se pueden eliminar con papel lija, pero no redondear los bordes de las tierras de válvula o el enchufe. Mantener la nitidez de estos

bordes es de vital importancia. Los bordes evitan que la materia extraña de alojamiento entre las válvulas y los enchufes y el taladro. Inspeccionar todos los orificios de la válvula y conectar el cuerpo de la válvula. Utilice una linterna para ver los interiores de ánima. Sustituir el cuerpo

de la válvula si cualquier taladros están distorsionadas o anotó. Inspeccionar todos los muelles cuerpo de válvula. Los resortes deben estar libres de distorsión, deformación o bobinas rotos.

Trial encaja cada válvula y el tapón en su orificio para comprobar la libertad de operación. Cuando limpio y seco, las válvulas y los tapones deben caer libremente en los taladros. perforaciones del cuerpo de la válvula no cambian dimensionalmente con el uso. Si el cuerpo de la válvula

funcionaba correctamente cuando es nuevo, que seguirá funcionando correctamente después de la limpieza e inspección. No debería ser necesario sustituir un conjunto de cuerpo de la válvula a menos que se daña en el manejo.

Inspeccionar todos los taladros de acumuladores en el cuerpo de la válvula. Utilice una linterna para ver los interiores de ánima. Sustituir el cuerpo de la válvula si cualquier taladros están distorsionadas o anotó. Inspeccionar todos los muelles acumuladores. Los resortes deben estar libres de
distorsión, deformación o bobinas rotos.
Click para agrandar

Inspeccionar todos los sellos de fluido en el cuerpo de la válvula. Sustituya las juntas que están agrietados, deformados o dañados de alguna manera. Estos sellos pasan presión del fluido directamente a los embragues. Cualquier fuga de presión en estos puntos, puede causar problemas de
rendimiento de transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El cuerpo de válvula consiste en un cuerpo de aluminio fundido de la válvula, una placa separadora, y una placa de transferencia. El cuerpo de válvula contiene válvulas y bolas de retención que controlan el suministro de fluido al embrague convertidor de par y embragues de fricción. El
cuerpo de válvula contiene los siguientes componentes:

válvula de conmutación de solenoide

de la válvula manual

válvula de lanzadera bajo / inversa 5

Acumuladores

Click para agrandar

7 bolas de retención

OPERACIÓN

Consulte los Esquemas hidráulico para una ayuda visual para determinar la ubicación de la válvula, operación y diseño.

VALVULA interruptor de solenoide

El interruptor de solenoide de la válvula (SSV) controla la dirección del fluido de transmisión cuando se energiza el solenoide de L / R-TCC.

El solenoide controla válvula de conmutación la presión de línea desde el solenoide LR-TCC. En la 1ª marcha, el SSV estará en la posición cambiada de manera descendente, dirigiendo de este modo fluido al circuito de embrague L / R. En segundo, tercero, cuarto, y quinto engranajes, la

válvula de conmutación de solenoide estará en la posición upshifted y dirige el fluido en el circuito convertidor de par del embrague (TCC). Cuando se cambia en la 1ª marcha, una secuencia hidráulico especial se lleva a cabo para asegurar el movimiento SSV en la posición cambiada de

manera descendente. El interruptor de presión L / R se monitoriza para confirmar movimiento SSV. Si el movimiento no se confirma (el interruptor de presión de L / R no se cierra), 2ª marcha es sustituida por primera. Un DTC se establecerá después de tres intentos fallidos se hacen entrar

en la 1ª marcha en un principio clave dada.

VÁLVULA MANUAL
Click para agrandar

La válvula manual es una válvula de relé. El propósito de la válvula manual es para dirigir el fluido al circuito correcta necesaria para un engranaje específico o campo de prácticas. La válvula manual, como el nombre implica, es operado manualmente por el conductor con una palanca situada
en la parte superior del cuerpo de la válvula. La válvula está conectada mecánicamente por un cable al mecanismo de cambio de velocidades. La válvula se mantiene en cada una de sus posiciones por un muelle de retención de rodillos (2) que se acopla a la RoosterComb de la placa
selectora TRS (1).

BAJA DE LA VÁLVULA INTERRUPTOR / ATRÁS

La válvula de conmutación bajo / retroceso permite a la baja / embrague de marcha atrás para ser operado ya sea por el LR / solenoide CC o el solenoide MS.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) que sujetan el conjunto de interruptor de solenoide y la presión al cuerpo de válvula. No quite los tornillos de la parte superior del conjunto del interruptor de solenoide y la presión.

2. Separar el conjunto del interruptor de solenoide y la presión del cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Retire el tornillo que sujeta el muelle de retención (2) sobre el cuerpo de la válvula.

2. Retire el muelle de retención (2) del cuerpo de válvula.

3. Retire la placa selectora TRS (1) del cuerpo de válvula y la válvula manual.

4. Retirar los sellos de paso de embrague (3) del cuerpo de válvula, si es necesario.
Click para agrandar

1. Quitar los tornillos que sujetan la cubierta del acumulador en el cuerpo de la válvula.

2. Retire los resortes del acumulador y los pistones (1, 6-9) del cuerpo de válvula. Observe qué pistón del acumulador y la primavera pertenecen en cada lugar.

Click para agrandar

1. Coloque el cuerpo de la válvula en el banco con la placa de transferencia hacia arriba.

El cuerpo de válvula contiene siete bolas de retención. La placa de transferencia debe ser colocada hacia arriba para evitar la pérdida de las bolas de retención cuando la placa de transferencia se retira del cuerpo de la válvula.

1. Retire los tornillos que sujetan el cuerpo de la válvula a la placa de transferencia de cuerpo de válvula.

2. Retire la placa de transferencia desde el cuerpo de la válvula. Tenga en cuenta la ubicación de todas las bolas de retención.

3. Retire las bolas de retención del cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Retire el retén asegurar la válvula de conmutación de solenoide (5) del cuerpo de válvula. Retire la válvula de conmutación de solenoide y tapones (5), la válvula manual (4) y la válvula de baja lanzadera inversa y el tapón (2). Etiquetar cada válvula y
enchufe combinación con la información de localización para facilitar el montaje.

ASAMBLEA
Click para agrandar

1. Lubricar las válvulas y los orificios de válvula de la carcasa con fluido de transmisión limpio.

2. Instalar la válvula de solenoide de conmutación y tapones (5) y de la válvula manual (4) en el cuerpo de la válvula.

3. Instalar los retenedores para mantener cada válvula en el cuerpo de la válvula.

Click para agrandar

1. Instalar las bolas de retención cuerpo de la válvula en sus posiciones correctas.

2. Coloque el separador y la placa de transferencia sobre el cuerpo de la válvula.

3. Instalar los tornillos para sujetar la placa de transferencia al cuerpo de válvula. Apriete los tornillos para 6 N · m (50 lbs. Pulg.). [Nbsp]

Click para agrandar

1. Instalar los pistones del acumulador (1, 6-9) y los resortes en el cuerpo de la válvula en la ubicación de la que fueron eliminados. Tenga en cuenta que todos los acumuladores excepto la sobremarcha tienen dos resortes. El pistón acumulador
de sobremarcha (6) tiene un solo resorte.

2. Instalar la válvula de doble / inversa, el enchufe de baja y de retención (2) en la carcasa del cuerpo de la válvula.

3. Colocar la tapa de acumulador en el cuerpo de la válvula.

4. Instalar los tornillos para sujetar la cubierta del acumulador sobre el cuerpo de la válvula. Apriete los tornillos para 7 N · m (60 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar la placa selectora TRS (1) sobre el cuerpo de la válvula y la válvula manual.

2. Coloque el muelle de retención (2) sobre el cuerpo de la válvula.

3. Instalar el tornillo para sujetar el muelle de retención (2) sobre el cuerpo de la válvula. Apretar el tornillo a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.).

4. Instalar nuevos sellos del embrague de paso (3) sobre el cuerpo de la válvula, si es necesario.

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de interruptor de solenoide y la presión sobre el cuerpo de la válvula.

2. Instalar los tornillos (1) para mantener el conjunto interruptor de solenoide y la presión sobre el cuerpo de la válvula. Apretar los pernos a 6 N · m (50 lbs. Pulg.). Apretar los pernos adyacentes a las flechas emitidos en la parte inferior de la placa de transferencia
primero.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Si el cuerpo de la válvula está siendo reacondicionado o reemplazado, es necesario realizar el procedimiento de aprendizaje rápido. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión eléctrica - PROCEDIMIENTO
ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Desconectar los TRS y conectores de cableado del solenoide.

2. Desconecte el cable de cambio de la palanca de cambios (en la transmisión).

3. Mover el manual de las agujas del reloj la palanca de cambios en lo que pueda. Esto debería ser una posición más allá de la posición L. A continuación, retire la palanca de cambio manual.

Uno de los pernos del cárter de aceite tiene un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Separe este pernos para su reutilización.

1. Eliminar pernos del cárter de transmisión (2).

Click para agrandar

1. Quitar el cárter de transmisión (1).


Click para agrandar

1. Retirar el filtro de aceite (1) del cuerpo de la válvula. Se mantiene en su lugar por dos tornillos.

Click para agrandar

1. Retire los pernos-a-caso cuerpo de válvula (1).

Click para agrandar

Precaución:

Los acumuladores y los resortes de sobremarcha y underdrive pueden caer al retirar el cuerpo de la válvula.

1. Retire cuidadosamente conjunto del cuerpo de válvula (1) de la transmisión.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar cuerpo de la válvula en su posición y comenzar tornillos (1). cuerpo Torque válvula para pernos de caja de transmisión (1) a 12 N · m (105 lbs. pulg.) de par.

Click para agrandar

1. Instalar filtro de aceite de la transmisión (1).

Click para agrandar

Antes de instalar el perno de cárter de aceite en el orificio del perno (5) situado entre el convertidor de par de embrague en y circuitos de tomas de presión del embrague U / D, será necesario replentish el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del
sello.
Click para agrandar

1. Hacer Pan Seguro de aceite (1) y el carril caso están limpios y secos. Instalar un cordón de RTV 1/8" a la bandeja de aceite de la transmisión e instalar a caso. Apretar los pernos (2) a 20 N · m (14,5 ft. Lbs.).

2. Inferior del vehículo y conectar el conector TRS.

3. Conectar el conector del conjunto del interruptor de solenoide / presión.

4. Baje el vehículo.

5. Rellenar con la transmisión ATF + 4, líquido de transmisión automática. Verificar el nivel del líquido adecuado. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE / FLUID - PROCEDIMIENTO STANDARD)

Si el cuerpo de la válvula ha sido reacondicionada o reemplazado, es necesario realizar el procedimiento de aprendizaje rápido. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico /
transmisión eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTE - CABLE DE FRENO CAMBIO DE TRANSMISIÓN DE BLOQUEO

1. Cambios de la transmisión en el Parque.

2. Retire el bisel de cambio de palanca y los tornillos de la consola. Elevar el bisel y la consola para acceder al cable. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Tire el botón de bloqueo del cable para liberar el cable.

4. Girar el interruptor de encendido a la posición LOCK.

5. Usar un espaciador para crear una brecha de un milímetro entre el trinquete palanca de cambios y la parte superior de la puerta de cambio.

6. Tire del cable hacia delante y liberación. Asegúrese de que el extremo del cable está asentado en el botón de bloqueo de cable de palanca acodada y presione hacia abajo hasta que encaje en su lugar.

7. Comprobar el ajuste de la siguiente manera:

1. Verificar el movimiento de la palanca de cambios botón de liberación (cambio del piso) o la palanca de liberación (cambio de columna). No debería ser capaz de botón para presionar hacia adentro o mover la palanca de la columna.

2. Girar el interruptor de encendido en la posición RUN.

3. Cambio fuera del parque no debería ser posible.

4. Aplicar el freno y el intento de cambiar la posición de estacionamiento. El cambio debería ser posible.

5. Mientras que la transmisión se cambia la posición de estacionamiento, suelte el freno y el intento de cambiar a través de todas las marchas. Suelte el botón de cambio al menos una vez durante este procedimiento. La llave de
contacto no debe ir a la posición LOCK.

6. Volver a la transmisión de la posición de estacionamiento sin aplicar el freno.

8. Mueva la palanca de cambios hacia atrás para aparcar y verificar el funcionamiento del interruptor de encendido. Usted debe ser capaz de poner el interruptor en la posición LOCK y cambiar botón de liberación de la palanca / palanca no debe moverse.

9. Instalar cambio de bisel de la palanca y los tornillos de la consola. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El freno de la transmisión Shifter / bloqueo de encendido (BTSI), es un sistema de solenoide operada por cable y. Se interconecta el piso transmisión automática montada la palanca de cambios para el interruptor de columna de dirección de encendido.

Click para agrandar

DESCRIPCIÓN

El cambio del freno de transmisión Interlock Sys tem (BTSI), consiste en un cable Park-Interlock y un solenoide montado en el conjunto de la palanca de cambios. El cable de Park-Interlock conecta el piso transmisión automática montada la palanca de cambios para el
interruptor de columna de dirección de encendido.

OPERACIÓN

El sistema bloquea la palanca de cambios en la posición de aparcamiento. El sistema de bloqueo se engancha cada vez que el interruptor de encendido está en la posición LOCK o accesorio. Una característica adicional activado eléctricamente será evitar que se desplacen fuera de la posición
de aparcamiento a menos que el pedal de freno se presiona al menos un medio de una pulgada. Un dispositivo de sujeción magnética en línea con el cable de interbloqueo parque / freno se activa cuando el encendido está en la posición RUN. Cuando la llave está en la posición RUN y el
pedal de freno se presiona, la palanca de cambios está desbloqueado y se moverá en cualquier posición. El sistema de bloqueo también evita que el interruptor de encendido de ser girado a la posición LOCK o ACCESSORY a menos que la palanca de cambios está totalmente bloqueado en
la posición de aparcamiento.

Click para agrandar

OPERACIÓN

El sistema bloquea la palanca de cambios en la posición de aparcamiento. El sistema de bloqueo se engancha cada vez que el interruptor de encendido está en la posición LOCK o accesorio. Una característica adicional activado eléctricamente será evitar que se desplacen fuera de la posición de
aparcamiento a menos que el pedal de freno se presiona aproximadamente la mitad de una pulgada. Un dispositivo de sujeción magnético en el conjunto de la palanca de cambio se energiza cuando el encendido está en la posición RUN. Cuando la llave está en la posición RUN y el pedal de freno
se presiona, la palanca de cambios está desbloqueado y se moverá en cualquier posición. El sistema de bloqueo también evita que el interruptor de encendido de ser girado a la posición LOCK o ACCESSORY, a menos que la palanca de cambios está totalmente bloqueado en la posición de
aparcamiento.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire la cubierta de la columna de dirección inferior. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / COLUMNA DE DIRECCIÓN COVER APERTURA - DESMONTAJE)

2. Eliminar inferior carcasa de la columna de dirección.

3. Retire la correa de lazo cerca del solenoide de retención del cable de bloqueo de transmisión de los frenos a la columna de dirección.

4. Desenganchar conector de cable de solenoide.

5. Con el encendido desconectado o en la posición desbloqueada, desenganche pestaña de bloqueo del extremo de sujeción del cable a la columna de dirección.

6. Tire del extremo del cable de la columna de dirección.

7. Retire la consola de piso y el ajuste relacionado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

8. Desconecte el cable de la palanca acodada.

Click para agrandar

Click para agrandar

1. Desconectar y retirar el cable del soporte de cambio.

INSTALACIÓN

1. Ruta cable de repuesto detrás del panel de instrumentos y en la zona baja de la consola para cambiar mecanismo.

2. Insertar el extremo del cable en la abertura del cubo de la columna de dirección bajo cerradura de encendido. Empuje el cable hacia el interior hasta que la lengüeta de bloqueo de encaje.

3. Inserte el extremo del cable en la palanca acodada palanca de cambios.

4. Coloca selector de marchas en el parque.

5. Empuje el ajustador del cable por resorte hacia delante y coloque el cable en el soporte.

6. Ajuste el cable de cambio de bloqueo de transmisión de los frenos.

7. Compruebe que la abrazadera de bloqueo regulador cable se empuja hacia abajo a la posición bloqueada.

8. Probar el funcionamiento del cable parque-cerradura.

9. Instalar la consola de piso y el ajuste relacionado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)

10. Instalar correa de unión para sostener el cable a la base de la columna de dirección.

11. Instalar inferior de dirección mortaja columna y cerradura de encendido.

12. Instalar la cubierta de la columna de dirección inferior. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / COLUMNA DE DIRECCIÓN COVER APERTURA - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El cambio del freno de transmisión Interlock Sys tem (BTSI), consiste en un cable Park-Interlock y un solenoide montado en el conjunto de la palanca de cambios. El cable de Park-Interlock conecta el piso transmisión automática montada la palanca de cambios para el
interruptor de columna de dirección de encendido.

OPERACIÓN

El sistema bloquea la palanca de cambios en la posición de aparcamiento. El sistema de bloqueo se engancha cada vez que el interruptor de encendido está en la posición LOCK o accesorio. Una característica adicional activado eléctricamente será evitar que se desplacen fuera de la posición de
aparcamiento a menos que el pedal de freno se presiona aproximadamente la mitad de una pulgada. Un dispositivo de sujeción magnético en el conjunto de la palanca de cambio se energiza cuando el encendido está en la posición RUN. Cuando la llave está en la posición RUN y el pedal de freno
se presiona, la palanca de cambios está desbloqueado y se moverá en cualquier posición. El sistema de bloqueo también evita que el interruptor de encendido de ser girado a la posición LOCK o ACCESSORY, a menos que la palanca de cambios está totalmente bloqueado en la posición de
aparcamiento.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTES - CABLE DE CAMBIO

Revisar el ajuste poniendo el motor en el parque y NEUTRAL. El ajuste es correcto si el motor arranca sólo en estas posiciones. El ajuste es incorrecto si el motor se pone en uno, pero no ambas posiciones. Si el motor arranca en cualquier posición
que no sea PARK o punto muerto, o si el motor no arranca en absoluto, los TRS pueden estar defectuosos.

Procedimiento de ajuste del cambio de marchas

1. Cambios de la transmisión en el Parque.

2. Retire consola de piso como sea necesario para acceder al ajuste del cable de cambio. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Aflojar el tornillo de ajuste del cable de cambio.

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. ojal de cable Desencaje de palanca de cambios de la transmisión.

3. Verificar palanca de cambios está en retén PARQUE moviendo la palanca totalmente hacia atrás. Última fiador trasero es la posición de ESTACIONAMIENTO.

4. Verificar acoplamiento positivo de bloqueo de estacionamiento transmisión tratando de girar el eje de la hélice. El eje no girará cuando la pantalla está bloqueada parque.

5. ojal del cable a presión en la palanca de cambios de la transmisión.

6. Baje el vehículo

7. Apretar el tornillo de ajuste del cable de cambio a 7 N · m (65 in.lbs.).

8. Verificar su correcto funcionamiento.

9. Instalar cualquier componente consola de piso retirados para el acceso. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Cambios de la transmisión en el Parque.

2. Elevar vehículo.

3. Retire el ojal del cable de cambio de la palanca de cambio de transmisión manual.

4. Retire el cable del cambio de la ménsula de soporte de cable.

Click para agrandar

1. Baje el vehículo.

2. Eliminar partes de la consola necesarios para acceder a cambiar conjunto de la palanca y el cambio de cable. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Desconectar el cable en la palanca de cambio y el soporte de montaje de la palanca de cambios.

4. Retire las tuercas que sujetan la placa del sello del cable de cambio a la bandeja del piso.

Click para agrandar


Click para agrandar

1. Tirar de cable a través de la apertura panel de suelo.

2. Retire el cable del cambio de vehículo.

INSTALACIÓN

1. cable a través del agujero en bandeja del piso.

2. Instalar la placa de estanqueidad a los postes en bandeja del suelo.

3. Instale las tuercas para sujetar la placa de estanqueidad al panel del suelo. Apretar las tuercas a 7 N · m (65 in.lbs.).

Click para agrandar

1. Instalar el cable de cambio a la abrazadera del conjunto de palanca de cambios. Empujar el cable en el soporte hasta que quede firme.

2. Coloque la palanca de cambios en el piso en posición de estacionamiento.

3. Aflojar el tornillo de ajuste del cable de cambio.

4. Ajustar el cable de cambio en el pasador de la palanca de cambios.


Click para agrandar

1. Levantar el vehículo.

2. Instalar el cable de cambio al soporte del cable de cambio.

3. Ponga la transmisión en ESTACIONAMIENTO. Park es la posición de retención de más atrás en la palanca de cambio manual de la transmisión.

4. Ajustar el cable de cambio en la palanca de cambios manual de la transmisión.

Click para agrandar

1. Baje el vehículo.

2. Compruebe que la palanca de cambios está en la posición de estacionamiento.

3. Apretar el tornillo de ajuste 7 N · m (65 in.lbs.).

4. Verificar el funcionamiento correcto palanca de cambios.

5. Instalar las piezas retiradas consola para acceder a cambiar conjunto de la palanca y el cambio de cable. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTES - PARK-BLOQUEO DE CABLE

Click para agrandar

El cable parque de enclavamiento es parte del sistema de cambio del freno de transmisión de enclavamiento (BTSI). ajuste del cable correcto es importante para el funcionamiento correcto de bloqueo. Los cables de bloqueo de palanca de cambios y del parque deben ambos ser ajustados correctamente con el fin de

cambiar la posición de estacionamiento.

1. Retire consola de piso como sea necesario para el acceso al cable parque de enclavamiento. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

2. Ponga la transmisión en la posición de aparcamiento.

3. Girar el interruptor de encendido a la posición LOCK. Sé cilindro llave de encendido esté en la posición LOCK. El cable no se ajusta correctamente en cualquier otra posición.

4. Tire el botón de bloqueo del cable para liberar el cable (3).

5. Asegúrese de que el cable es libre de auto-ajuste empujando el cable hacia atrás y soltar.

6. Presione el botón de bloqueo hacia abajo hasta que encaje en su lugar.

7. Verificar el funcionamiento correcto. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO / SHIFT sistema de enclavamiento - DIAGNÓSTICO Y PRUEBAS)

8. Instalar la consola de piso y el ajuste relacionado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Bajar la columna de dirección.

2. Con el interruptor de encendido en la posición "RUN" oprima la lengüeta de bloqueo de un parque de cable de seguridad (2), que se encuentra en la parte superior del conector del cable en la columna de dirección y tire del cable hacia afuera.

Click para agrandar

1. Retire el cable parque-enclavamiento de la columna de dirección.

2. Retire la consola de piso y el ajuste relacionado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Desconectar el cable parque-enclavamiento (3) del conjunto de palanca de cambio y retire el cable de la abrazadera del conjunto de palanca de cambios.

4. Liberar el cable parque-enclavamiento de los clips restantes.

5. Retire el cable del parque-enclavamiento del vehículo.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

El cable del cambio de marchas debe estar asegurado en su posición y correctamente ajustado antes de la instalación del cable Park-enclavamiento.

1. Empujar el cable parque-enclavamiento (3) directamente en el orificio de montaje cuadrado en la columna de dirección hasta que el cable encaje en su lugar.

2. parque-enclavamiento de la correa de sujeción de cables Snap en el agujero del tubo de columna de dirección.

Click para agrandar

1. tender el cable al mecanismo de la palanca de cambios.

2. Instalar el accesorio en palanca de cambio (1) del extremo del cable.

3. Ajustar las orejas regulador del cable en el soporte del cambiador de piso.

4. Coloque el cilindro de la llave de encendido en la posición LOCK.

5. Empuje la abrazadera del freno ajustador del cable hacia abajo para bloquearla.

6. Probar el funcionamiento del cable parque de enclavamiento.

7. Instalar la consola de piso y el ajuste relacionado. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Tres embragues de entrada aplicadas hidráulicamente se utilizan para alimentar los componentes planetarios. Los embragues y underdrive (2), de sobremarcha (3), y de marcha atrás (4) embragues se consideran de entrada / conducción están contenidos dentro del conjunto de embrague de entrada. El
conjunto de embrague de entrada también contiene:

Eje de entrada cubo de entrada retén

del embrague submarcha pistón

Overdrive / pistón inversa hub

Overdrive hub submarcha

OPERACIÓN

Los tres garras de entrada son responsables de la conducción diferentes componentes del tren de engranajes planetarios.

(Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE - DIAGNÓSTICO Y PRUEBA) para una vista colectiva elementos se aplican en cada posición de la palanca selectora de las cuales embrague.

embrague de submarcha

El embrague underdrive se aplica hidráulicamente En la segunda, y los engranajes primero, tercero (directos) por fluido a presión contra el pistón underdrive. Cuando se aplica el embrague underdrive, el centro de submultiplicación impulsa el engranaje central trasero.

EMBRAGUE SOBREMARCHA

El embrague de sobremarcha se aplica hidráulicamente en terceros (directos) y sobremarcha engranajes por fluido a presión contra el pistón overdrive / inversa. Cuando se aplica el embrague de sobremarcha, el cubo de sobremarcha impulsa el soporte planetario frontal.

embrague de marcha atrás

El embrague de marcha atrás se aplica hidráulicamente en la marcha atrás solamente por fluido a presión contra el pistón overdrive / inversa. Cuando se aplica el embrague de marcha atrás, el conjunto del engranaje central delantero está impulsada.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Click para agrandar

Tres embragues de discos múltiples de aplicación hidráulica se utilizan para sostener algunos componentes planetaria GearTrain inmóvil mientras las garras de entrada de tracción otros. El 2C, 4C y bajas inversas garras / se consideran sosteniendo garras. Los embragues 2C

y 4C se encuentran en el 4C retenedor / mamparo (12). El embrague de baja / retroceso se encuentra en la parte trasera de la caja de transmisión.

OPERACIÓN 2C

EMBRAGUE

El embrague 2C se aplica hidráulicamente en segunda y quinta marcha por fluido a presión contra el pistón 2C. Cuando se aplica el embrague 2C, el conjunto de engranaje solar inversa se lleva a cabo o conectado a tierra para la caja de transmisión sosteniendo el soporte
planetario de reacción.

4C EMBRAGUE

El embrague 4C se aplica hidráulicamente en la segunda marcha de primera y cuarta por fluido a presión contra el pistón de embrague 4C. Cuando se aplica el embrague 4C, el engranaje de corona circular de reacción se mantiene o conectado a tierra para la caja de transmisión.

EMBRAGUE DE BAJA / ATRÁS

El embrague de baja / inversa se aplica hidráulicamente en el parque, reversa, neutral, y la primera marcha, solamente a bajas velocidades, por fluido a presión en contra de la Bajo / Reverse pistón del embrague. Cuando se aplica el embrague de baja / marcha atrás, el conjunto de
anillo de entrada se lleva a cabo o conectado a tierra para la caja de transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Dos embragues de discos múltiples aplicadas hidráulicamente se utilizan para mantener planetario componentes GearTrain estacionaria mientras las garras de entrada de tracción otros. El 2/4 (2) y baja / retroceso (3) embragues se consideran sosteniendo garras y están contenidos
en la parte trasera de la caja de transmisión.

OPERACIÓN

(Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE - DIAGNÓSTICO Y PRUEBA) para una vista colectiva elementos se aplican en cada posición de la palanca selectora de las cuales embrague.

2/4 EMBRAGUE

El embrague de 2/4 se aplica hidráulicamente en engranajes segundo y cuarto por fluido a presión en contra de la 2/4 pistón del embrague. Cuando se aplica el embrague de 2/4, el conjunto de engranaje planetario frontal se mantiene conectado a tierra o de la caja de transmisión.

EMBRAGUE DE BAJA / ATRÁS

El embrague de baja / inversa se aplica hidráulicamente en el parque, reversa, neutral, y primeros engranajes por fluido a presión contra el bajo / Reverse pistón del embrague. Cuando se aplica el embrague de baja / marcha atrás, el conjunto de anillo soporte planetario frontal /
posterior se lleva a cabo o conectado a tierra para la caja de transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar el conjunto de embrague de rueda libre, la leva de embrague, y el retén del embrague de bajo inverso. Secarlas con aire comprimido después de la limpieza.

INSPECCIÓN

Inspeccionar la condición de cada pieza del embrague después de la limpieza. Reemplazar el conjunto de rodillos y el resorte de embrague de rueda libre si ninguno de los rodillos o los resortes están desgastados o dañados, o si la jaula de rodillos está distorsionado, o dañados. Vuelva a colocar la leva si está

desgastado, roto o dañado.

Sustituir el retén del embrague de LR si los taladros de pistón o casquillos de identificación se puntúan o dañados.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Retire la rueda libre snap-anillo de embrague interior (11) de la inversa de retención baja / embrague (5).

2. Retire el complemento anillo plano placa de reacción bajo / inversa exterior (1).

3. Retire el bajo / retroceso de embrague (3, 4) y el embrague de rueda libre (10) de la baja / retroceso retén del embrague (5) como un conjunto.

4. Separar la baja / retroceso de embrague (3, 4) desde el embrague de rueda libre (10).

El ORC ya no es atendida, se vende un conjunto solamente. Asegúrese de que la pista exterior girará en una dirección pero no ambos en relación con la pista interior

Click para agrandar


Click para agrandar

1. El uso de un compresor de resortes 8285 (2) y una prensa de tienda adecuado (1), comprimir el bajo / retroceso de resorte Belleville (3) y retirar el anillo de retención dividido que sostiene el resorte Belleville en el bajo / retroceso retén
del embrague.

2. Retire el bajo / retroceso de resorte Belleville (3) y el pistón de la baja / retroceso retén del embrague. Utilice 20 psi de presión de aire para eliminar el pistón si es necesario.

ASAMBLEA

Click para agrandar

1. Compruebe el orificio de purga para asegurarse de que no está enchufado o restringido.

2. Lubricar los sellos con Mopar® ATF 4, líquido de transmisión automática, antes de la instalación.

3. Instalar el pistón de baja / inversa en el reverso de retención baja / embrague.

4. Coloque el bajo / retroceso de resorte Belleville (3) en el pistón de baja / atrás.

5. El uso de un compresor de resortes 8285 (2) y una prensa de tienda adecuado (1), comprimir el bajo / retroceso de resorte Belleville (3) e instalar el anillo de retención de división para mantener el resorte Belleville en el bajo / retroceso retén del embrague.

Click para agrandar

1. Instalar el complemento anillo de embrague de rueda libre inferior.

2. Montar las pistas interior y exterior (2) del embrague de rueda libre (3).

3. Coloque el espaciador embrague de rueda libre (4) en el embrague de rueda libre (3).

4. Instalar el complemento anillo de embrague de rueda libre superior (1).


Click para agrandar

1. Montar e instalar el paquete de revertir baja / embrague (3, 4) en el bajo / retroceso retén del embrague (5).

2. Instalar la placa de bajo / inversa de reacción (2) en la marcha atrás de retención baja / embrague (5). El plato de reacción es direccional y debe ser instalado con el lado plano hacia abajo.

3. Instalar el anillo de retención bajo del conjunto de embrague / retroceso (1). El anillo de retención es seleccionable y debe ser elegido para dar la holgura del conjunto de embrague correcto.

4. Medir el juego bajo / retroceso de embrague paquete y ajustar según sea necesario. El juego del embrague correcta es 1.00-1.74 mm (0.039-0.069 in.).

Al instalar el embrague de rueda libre estar seguro de los pasos en la cara de engranaje hacia arriba.

1. Instalar el embrague de rueda libre (10) en el bajo / retroceso retén del embrague (5) asegurándose de que las ranuras de índice están alineados con el retenedor.

2. Instalar el complemento aro interior de embrague de rueda libre (11).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El convertidor de par es un dispositivo hidráulico que acopla el cigüeñal del motor a la transmisión. El convertidor de par se compone de una carcasa exterior con una turbina interna (1), un estator (2), un embrague de rueda libre, un rodete (5), y un embrague del convertidor aplicado
por vía electrónica (6). El embrague convertidor proporciona la velocidad del motor reducida y mayor economía de combustible cuando se acoplan. acoplamiento del embrague también proporciona temperaturas del fluido de transmisión reducidos. El cubo de convertidor de par (3)
acciona la bomba de aceite de transmisión (fluido) y contiene una junta tórica (4) para un mejor flujo de aceite de control.

El convertidor de par es una unidad sellada, soldada que no se puede reparar y es atendida como un conjunto.

Precaución:

El convertidor de par debe ser reemplazado si un fallo en la transmisión resultó en grandes cantidades de metal o de contaminación de la fibra en el fluido.

IMPULSO

Click para agrandar

El impulsor es una parte integral de la carcasa del convertidor. El impulsor consta de palas curvadas colocadas radialmente a lo largo del interior de la carcasa en el lado de transmisión del convertidor. A medida que la carcasa del convertidor es girado por el
motor, por lo que es el impulsor, ya que son una y la misma y son los elementos de accionamiento del sistema.

TURBINA
Click para agrandar

La turbina es la salida, o conducido, miembro del convertidor. La turbina está montada dentro de la carcasa opuesto al propulsor, pero no está unido a la carcasa. El eje de entrada se inserta a través del centro del impulsor y ranurado en la
turbina. El diseño de la turbina es similar a la del impulsor, a excepción de los álabes de la turbina están curvadas en la dirección opuesta.

ESTÁTOR

Click para agrandar

El conjunto de estator está montado en un eje estacionario que es una parte integral de la bomba de aceite. El estator (1) está situado entre el impulsor (2) y la turbina (4) dentro de la caja del convertidor de par.
Click para agrandar

El estator contiene un embrague de rueda libre (1-4), que permite al estator para girar sólo en una dirección hacia la derecha. Cuando el estator está bloqueado contra el embrague sobre-corriente, la función de multiplicación de par del convertidor de par está en
funcionamiento.

CONVERTIDOR DE PAR embrague (TCC)

Click para agrandar

La TCC se instaló para mejorar la eficiencia del convertidor de par que se pierde en el deslizamiento del acoplamiento de fluido. Aunque el acoplamiento de fluido proporciona una transferencia de potencia suave, libre de sacudidas, es natural para todos los acoplamientos de fluido a
deslizarse. Si el impulsor (3) y la turbina (5) fueron encerrados mecánicamente entre sí, se podría obtener una condición cero deslizamiento. Se añadió una pistón hidráulico (6) con material de fricción (7) para el conjunto de la turbina (5) para proporcionar esta mecánica lock-up.

A fin de reducir la acumulación de calor en el búfer de transmisión y el tren de potencia contra las vibraciones de torsión, el TCM puede ciclo de trabajo del solenoide de L / R-CC para conseguir una aplicación suave del embrague convertidor de par. Esta función, denominada
modulado electrónicamente embrague del convertidor (EMCC) puede ocurrir en diferentes momentos en función de las siguientes variables:

Cambio de posición de la

palanca de marchas actual

Transmisión del motor temperatura del fluido

temperatura del refrigerante del régimen de

aceleración angular del motor Velocidad de entrada

OPERACIÓN

El convertidor impulsor (elemento de accionamiento), que es parte integral de la carcasa del convertidor y atornillado a la placa de accionamiento del motor, gira a la velocidad del motor. La turbina del convertidor (elemento accionado), que reacciona a partir de la presión del fluido
generada por el impulsor, gira y hace girar el eje de entrada de transmisión.
Click para agrandar

TURBINA

A medida que el fluido que se puso en movimiento por las paletas del impulsor golpea las aspas de la turbina, parte de la fuerza de la energía y de rotación se transfiere a la turbina y el eje de entrada. Esto hace que ambos (turbina y eje de entrada) para girar
en una dirección hacia la derecha siguiendo el impulsor. A medida que el fluido abandona los bordes de salida de los álabes de la turbina que continúa en una dirección "obstaculización" de vuelta hacia el impulsor. Si el líquido no se redirige antes de que ocurra
el impulsor, se consiga un impulsor en una dirección tal que tendería a reducir la velocidad.

ESTÁTOR

multiplicación de par se consigue mediante bloqueo de embrague-corriendo sobre del estator a su eje. En condiciones de parada (la turbina es estacionaria), el aceite que sale de los álabes de turbina golpea la cara de las paletas del estator y
trata de girar en una dirección en sentido antihorario. Cuando esto ocurre, el embrague de rueda libre de las cerraduras del estator y mantiene el estator gire. Con el estator bloqueado, el aceite golpea las paletas del estator y se redirige a una
"ayuda" dirección antes de que entre en el impulsor. Esta circulación de aceite del impulsor a la turbina, turbina al estator, y el estator a impulsor, puede producir una multiplicación de par máximo de alrededor de 2,4: 1. Como la turbina empieza
a igualar la velocidad del impulsor, el líquido que estaba golpeando el estator de tal manera como para hacer que se bloquee en marcha ya no lo está haciendo.

Click para agrandar

CONVERTIDOR DE PAR embrague (TCC)

En un convertidor de par estándar, el impulsor y la turbina están girando a la misma velocidad y el estator es de rueda libre, siempre y cuando no multiplicación de par. Mediante la aplicación de material de pistón y la fricción de la turbina a la cubierta
frontal, un compromiso total de convertidor se puede obtener. El resultado de este compromiso es un 1 directo: 1 enlace mecánico entre el motor y la transmisión.

El embrague se puede acoplar en rangos segundo, tercero, cuarto, y quinto engranaje dependiendo de la posición del interruptor de control de sobremarcha. Si el interruptor de control de sobremarcha es en la posición normal ON, el embrague se acoplará después del cambio a la cuarta marcha, y por
encima de aproximadamente el 72 km / h (45 mph). Si el interruptor de control está en la posición OFF, el embrague se acoplará después del cambio a la tercera velocidad, en aproximadamente el 56 km / h (35 mph) con el acelerador luz.

El TCM controla el convertidor de par por medio de software de lógica interna. La programación del software proporciona el TCM con el control sobre el solenoide de L / R-CC. Hay cuatro estados lógicos de salida que se pueden aplicar de la siguiente manera:

Sin EMCC EMCC

parcial EMCC

completa

-Gradual-a ninguna EMCC

NO EMCC

Bajo ninguna condición EMCC, la L / R solenoide está apagado. Hay varias condiciones que pueden resultar en ninguna operación EMCC. Sin EMCC se puede iniciar debido a un fallo en la transmisión o porque el TCM no ve la necesidad de EMCC
en condiciones de conducción actuales.

EMCC PARCIAL

Operación parcial EMCC modula la L / R de solenoide (ciclo de trabajo) para obtener la aplicación parcial de embrague convertidor de par. EMCC funcionamiento parcial se mantiene hasta EMCC completa se llama para y acciona. Durante EMCC parcial algunos de
deslizamiento se produzca. EMCC parcial suele ocurrir a baja velocidad, baja carga y situaciones acelerador de luz.

EMCC COMPLETO
Durante el funcionamiento completo EMCC, el TCM aumenta el ciclo de trabajo L / R de solenoide a la plena ON después de Control parcial EMCC trae la velocidad del motor dentro del rango de deslizamiento deseada de la velocidad de entrada de la transmisión en relación con las rpm del motor.

GRADUAL-A-NO EMCC

Esta operación es para suavizar el cambio de EMCC total o parcial a Sin EMCC. Esto se hace en la mitad de acelerador disminuyendo el ciclo de trabajo L / R solenoide.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Eliminar la transmisión y convertidor de par de vehículo. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE - DESMONTAJE)

2. Colocar una bandeja de drenaje adecuado debajo del extremo de la carcasa del convertidor de la transmisión.

Precaución:

Compruebe que la transmisión es segura en el dispositivo de elevación o superficie de trabajo, el centro de gravedad de la transmisión cambiará cuando el convertidor de par se elimina la creación de una condición inestable. El convertidor de par es una unidad de pesado.
Use precaución cuando se separa el convertidor de par de la transmisión.

1. Tire del convertidor de par hacia delante hasta el cubo central despeja el sello de la bomba de aceite.

2. Separar el convertidor de par de la transmisión.

INSTALACIÓN

Compruebe centro convertidor y pisos de unidad de bordes afilados, rebabas, grietas o mellas. Pulir el cubo y pisos con papel de grano 320/400 o papel lija si es necesario. Compruebe que la junta tórica convertidor de cubo está correctamente instalado y esté libre de
residuos. El cubo debe ser lisa para evitar dañar el sello de la bomba durante la instalación.

Click para agrandar

1. Lubricar la bomba de aceite labio de la junta con el fluido de transmisión.

2. Coloque convertidor de par en posición sobre la transmisión.

Precaución:

No dañe sello de la bomba de aceite o convertidor hub o-ring mientras que la inserción del convertidor de par en la parte delantera de la transmisión.

1. Alinear convertidor de par a la apertura sello de la bomba de aceite.

2. Inserte par del cubo convertidor en la bomba de aceite.

3. Mientras se empuja hacia el interior del convertidor de par, rotar convertidor hasta convertidor está completamente asentado en los engranajes de la bomba de aceite.

4. Compruebe convertidor de estar con una escala (1) y una regla (2). Superficie de orejetas convertidor debe ser de al menos 13 mm (1/2 pulg.) A parte trasera de regla cuando convertidor esté completamente asentado.

5. Si es necesario, convertidor temporalmente segura con abrazadera en C fijado a la carcasa del convertidor.

6. Instalar la transmisión en el vehículo.

7. Llene la transmisión con el líquido recomendado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire los tornillos que sujetan el cárter de aceite de transmisión de la caja de transmisión.

2. Retire la sartén aceite de la transmisión de la caja de transmisión.

3. Retire el anillo de retención (3) de la caja de transmisión.

4. El alcanzar a través de una abertura de la caja en la zona del cuerpo de la válvula con una herramienta largo embotado, extraer la cubierta frontal de transmisión (1) de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Para evitar la contaminación y muelle toroidal desalojamiento, no manejar la junta de la tapa frontal (4) cuando la colocación de la cubierta frontal en la caja de transmisión.

1. Posicionar una nueva cubierta frontal (1) en la caja de transmisión.


Click para agrandar

1. Con la herramienta de instalación de la cubierta frontal 9955 (1) y un mazo muertos-soplado, instalar la cubierta frontal en la caja de transmisión.

Click para agrandar

1. Instalar el anillo de resorte (3) en la caja de transmisión.

2. Aplicar silicona RTV para el cárter de aceite e instalar el colector de aceite de la transmisión.

3. Apretar los pernos a 12 N · m (105 lbs. Pulg.).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

NIVEL DE FLUIDO

El cárter de la transmisión tiene una varilla para comprobar el aceite similar a la mayoría de las transmisiones automáticas. Se encuentra en el lado izquierdo del motor. Asegúrese de limpiar toda la suciedad de la manija tira reactiva antes de retirar.

El convertidor de par se llena tanto en el parque y posiciones neutras. Colocar la palanca selectora en PARK para estar seguro de que el control del nivel de fluido es preciso. El motor debe estar funcionando al ralentí durante al menos un minuto, con el vehículo
en terreno llano. A temperatura de funcionamiento normal (aproximadamente 82 ° C o 180 ° F), el nivel de líquido es correcta si está en la zona caliente (área rayada) en el indicador de nivel de aceite. El nivel de líquido debe estar en región fría a 21 ° C (70 ° F) de
temperatura del fluido. Ajuste del nivel de fluido según sea necesario. Use solamente Mopar® ATF + 4, líquido de transmisión automática.

Llene el tubo tiene indicador

Click para agrandar

Tabla de temperatura de fluido 42RLE

Motor y transmisión deben estar a temperatura normal de funcionamiento antes de realizar este procedimiento.

1. Arrancar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.

2. Conecte la herramienta de exploración y seleccione la transmisión.

3. Seleccione los sensores.

4. Lea el valor de temperatura de la transmisión.

5. Comparar el valor de temperatura de fluido con el gráfico.

6. Ajuste del nivel de líquido de la transmisión se muestra en la varilla de acuerdo con la 42RLE Gráfico de temperatura del fluido. Use solamente Mopar® ATF + 4, líquido de transmisión automática.

7. Compruebe si hay fugas de transmisión.

CAPPED TUBO DE LLENADO

1. Verificar que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel.

2. Retire la tapa de tubo de la varilla.

Advertencia:

Hay un riesgo de accidente de vehículo a partir de por sí mismo cuando el motor en marcha. Existe un riesgo de lesiones por contusiones y quemaduras si inserta las manos en el motor cuando se inicia o cuando se está ejecutando. Asegurar el vehículo para evitar que
se mueva fuera por sí mismo. Utilizar ropa de trabajo adecuada abrochados y ajustados. No toque las partes calientes o giratorias.

1. Accionar el freno de servicio. Arrancar el motor y dejarlo funcionar al ralentí en la posición de la palanca selectora "P".

2. Shift a través de los modos de transmisión varias veces con el vehículo parado y el motor al ralentí

3. Calentar la transmisión, espere al menos 2 minutos y comprobar el nivel de aceite con el motor en marcha. Empuje la Varilla medidora de aceite 9336 en el tubo de llenado de la transmisión hasta que la varilla de punta en contacto con el cárter de aceite y extraiga de
nuevo, leer de nivel de aceite, repetir si es necesario.

La varilla de nivel sobresaldrá desde el tubo de relleno cuando se instala.


Click para agrandar

1. Comprobar la temperatura del aceite de la transmisión utilizando la herramienta de análisis apropiado.

La verdadera temperatura del aceite de la transmisión sólo puede ser leído por un lector de códigos en cualquier posición inversa o marcha hacia delante.

1. La varilla de nivel de aceite de transmisión 9336 tiene todas las marcas indicadoras de 10 mm. Determinar la altura del nivel de aceite en la varilla y el uso de la altura, la temperatura de la transmisión, y el gráfico de fluido de
transmisión, determinar si el nivel de aceite de la transmisión es correcta.

2. Añadir o eliminar el aceite según sea necesario y vuelva a comprobar el nivel de aceite.

3. Una vez que el nivel de aceite es correcto, colocar el tapón del tubo de la varilla.

SERVICIO DE FLUIDO / FILTRO

Solamente los fluidos del tipo marcado Mopar® ATF + 4, Fluid transmisión automática, se deben utilizar en el cárter de la transmisión. Un cambio de filtro se debe hacer en el momento del cambio de aceite de la transmisión. El imán (en el interior del

cárter de aceite) también se debe limpiar con un paño limpio y seco. Si la transmisión se desmonta por cualquier razón, el líquido y el filtro deben cambiarse.

1. Levante el vehículo sobre un elevador. Colocar un recipiente de drenaje con una gran abertura, bajo el cárter de aceite de la transmisión.

Click para agrandar

Uno de los pernos del cárter de aceite (5) tiene un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Separe este perno para su reutilización.

1. Aflojar los tornillos de la cacerola y toque la sartén en una esquina para romper suelto permitiendo que el fluido de drenaje, a continuación, quitar el cárter de aceite.

2. Instalar un nuevo filtro y la junta tórica en la parte inferior del cuerpo de válvula y apriete los tornillos de retención a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

Antes de instalar el perno de cárter de aceite (5) en el orificio del perno situado entre el convertidor de par de embrague en y circuitos de toma de presión de embrague / D U, será necesario replentish el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

1. Limpiar el cárter de aceite y el imán. Vuelva a instalar la cacerola utilizando sellador nuevo Mopar® adhesiva de silicona. Apretar los pernos del cárter de aceite a 20 N · m (14,5 ft. Lbs.).

2. Verter cuatro cuartos de Mopar® ATF + 4, Fluid transmisión automática, a través de la abertura de la varilla de medición.

3. Arrancar el motor y permitir a ralentí durante al menos un minuto. Luego, con estacionamiento y servicio de frenos aplicados, mover la palanca selectora momentáneamente para cada posición, terminando en el parque o en posición neutra.

4. Comprobar el nivel de líquido de la transmisión y añadir una cantidad adecuada para llevar el nivel del líquido de transmisión a 3 mm (1/8 pulg.) Por debajo de la marca inferior de la varilla.

5. Vuelva a comprobar el nivel de líquido después de la transmisión haya alcanzado la temperatura de funcionamiento normal, 82 ° C (180 ° F).

6. Para evitar que entre suciedad en la transmisión, asegúrese de que la varilla esté completamente asentado en el orificio del tapón.

llenado de la transmisión

Para evitar el llenado excesivo de transmisión después de un cambio de fluido o la revisión, lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1. Retire la varilla e inserte embudo limpio en el tubo de llenado de la transmisión.

2. Añadir una cantidad inicial de Mopar® ATF +4 a la transmisión:

1. Si únicamente líquido y el filtro se cambiaron, añadir 3 pintas (1-1 / 2 cuartos de galón) de ATF 4 de la transmisión.

2. Si la transmisión fue completamente reacondicionado, convertidor de par fue reemplazado o drenado, y el refrigerador se lavó abundantemente, añadir 12 pintas (6 cuartos de galón) de ATF 4 de la transmisión.

3. Aplicar los frenos de estacionamiento.

4. Iniciar y ejecutar el motor a ralentí en vacío normal.

5. Aplicar los frenos de servicio, transmisión de cambio en todos los rangos de marcha luego de vuelta a NEUTRAL freno de estacionamiento, conjunto, y dejar el motor funcionando a velocidad de ralentí en vacío.
6. Eliminar embudo, inserte la varilla de medición y comprobar el nivel de fluido. Si el nivel es bajo, agregar el líquido hasta que el nivel de referencia MIN en la varilla. Comprobar para ver si el nivel de aceite es igual en ambos lados de la varilla. Si un lado es
notablemente más alto que el otro, la varilla de medición ha recogido un poco de aceite desde el tubo de la varilla. Permitir que el aceite drene hacia abajo el tubo de la varilla y re-cheque.

7. Conducir el vehículo hasta que el fluido de transmisión es a temperatura de funcionamiento normal.

8. Con el motor funcionando a velocidad de ralentí en vacío, la palanca de cambios en punto muerto y el freno de estacionamiento aplicado, comprobar el nivel de líquido de la transmisión.

Precaución:

No llene en exceso la transmisión, la formación de espuma de líquidos y problemas de cambios pueden resultar.

1. Agregar el líquido a que el nivel llegue a la marca de la flecha MAX.

Cuando el nivel de fluido es correcta, apagar el motor, freno de estacionamiento de liberación, retire el embudo, e instalar la varilla de medición en el tubo de llenado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

NIVEL DE FLUIDO

nivel de líquido bajo puede causar una variedad de condiciones, ya que permite que la bomba para tomar aire junto con el fluido. Como en cualquier sistema hidráulico, las burbujas de aire hacen que el líquido esponjoso, por lo tanto, las presiones será baja y construir lentamente.

llenado incorrecto también puede elevar el nivel del líquido demasiado alta. Cuando el transmssion tiene demasiado líquido, el tren de engranajes agito espuma y causar las mismas condiciones que se producen con un nivel de fluido bajo.

En cualquier caso, las burbujas de aire pueden causar el sobrecalentamiento y la oxidación del fluido, y barnizado. Esto puede interferir con válvula normal, el embrague, y el funcionamiento del acumulador. La formación de espuma también puede resultar en el fluido que escapa de la ventilación de la transmisión en las que

puede ser confundido con una fuga. Después de que el fluido ha sido comprobado, asentar la varilla completamente para sellar hacia fuera el agua y la suciedad.

La transmisión tiene una varilla para comprobar el nivel de aceite. Se encuentra en el lado derecho del motor. Asegúrese de limpiar toda la suciedad de la manija tira reactiva antes de retirar. El convertidor de par se llena tanto en el P (estacionamiento) y N posiciones (neutro).

Colocar la palanca selectora en la posición P (estacionamiento) para asegurarse de que el control del nivel de fluido es preciso. El motor debe estar funcionando al ralentí durante al menos un minuto, con el vehículo en terreno llano. A temperatura de funcionamiento normal

(aproximadamente 82 ° C o 180 ° F), el nivel de líquido es correcta si está en la zona caliente (área rayada) en el indicador de nivel de aceite. El nivel de líquido será aproximadamente en el agujero de COLD superior de la varilla de medición a 21 ° C (70 ° F) de temperatura del

fluido.

Llene el tubo tiene indicador

Click para agrandar

Motor y transmisión deben estar a temperatura normal de funcionamiento antes de realizar este procedimiento.

1. Arrancar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.

2. Cambie la transmisión en la unidad durante aproximadamente 2 segundos.

3. Ponga la transmisión en REVERSE durante aproximadamente 2 segundos.

4. Ponga la transmisión en ESTACIONAMIENTO.

5. Conectar la herramienta de exploración y seleccione la transmisión.

6. Seleccione los sensores.

7. Lea el valor de temperatura de la transmisión.

8. Comparar el valor de temperatura de fluido con el gráfico.

9. Ajuste del nivel de líquido de la transmisión se muestra en la varilla de acuerdo con la Transmission Fluid Tabla de temperatura.

Después de la adición de cualquier fluido a la transmisión, esperar un mínimo de 2 minutos para que el aceite drene completamente del tubo de llenado en la transmisión antes de volver a comprobar el nivel de líquido.

1. Compruebe si hay fugas de transmisión.

CAPPED TUBO DE LLENADO

1. Verificar que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel.

2. Retire la tapa de tubo de la varilla.

Advertencia:

Hay un riesgo de accidente de vehículo a partir de por sí mismo cuando el motor está en marcha. Existe un riesgo de lesiones por contusiones y quemaduras si inserta las manos en el motor cuando se inicia o cuando se está ejecutando. Asegurar el vehículo para
evitar que se mueva fuera por sí mismo. Utilizar ropa de trabajo adecuada abrochados y ajustados. No toque las partes calientes o giratorias.

1. Accionar el freno de servicio. Arrancar el motor y dejarlo funcionar al ralentí en la posición de la palanca selectora "P".

2. Shift a través de los modos de transmisión varias veces con el vehículo parado y el motor al ralentí.

3. Calentar la transmisión, espere al menos 2 minutos y comprobar el nivel de aceite con el motor en marcha. Empuje la Varilla medidora de aceite 9336 en el tubo de llenado de la transmisión hasta que la varilla de punta en contacto con el cárter de aceite y extraiga de
nuevo, leer de nivel de aceite, repetir si es necesario.

La varilla de nivel sobresaldrá desde el tubo de relleno cuando se instala.


Click para agrandar

1. Comprobar la temperatura del aceite de la transmisión utilizando la herramienta de análisis apropiado.

La verdadera temperatura del aceite de la transmisión sólo puede ser leído por un lector de códigos en cualquier posición inversa o marcha hacia delante.

1. La varilla de nivel de aceite de transmisión 9336 tiene marcas indicadoras cada 10 mm. Determinar la altura del nivel de aceite en la varilla y el uso de la altura, la temperatura de la transmisión, y el gráfico de fluido de
transmisión, determinar si el nivel de aceite de la transmisión es correcta.

2. Añadir o eliminar el aceite según sea necesario y vuelva a comprobar el nivel de aceite.

3. Una vez que el nivel de aceite es correcto, colocar el tapón del tubo de la varilla.

De aceite y filtros SUSTITUCIÓN

Para los intervalos de servicio apropiados (Consulte Lubricación y los programas de mantenimiento / Mantenimiento - DESCRIPCIÓN).

ELIMINACIÓN

1. Polipasto y vehículo de apoyo en soportes de seguridad.

2. Colocar un gran diámetro de drenaje superficial bandeja debajo de la cacerola de la transmisión.

3. Retire los pernos que sujetan frente y los lados del molde para la transmisión.

4. Aflojar los tornillos de soporte posterior del molde para la transmisión.

5. Lentamente frontal separada de la bandeja lejos de transmisión permitiendo que el fluido se drene en la bandeja de drenaje.

6. Almacenar hasta sartén y remover restantes tornillos que sujetan la cacerola de la transmisión.

7. Mientras mantiene el nivel sartén, olla menor distancia de transmisión.

8. Vierta un líquido que queda en la cacerola en el depósito de drenaje.

Click para agrandar

1. Retire el tornillo que sujeta el filtro de aceite primario (1) al cuerpo de válvula.

2. filtro separado del cuerpo de la válvula y la bomba de aceite y verter líquido en filtro en la bandeja de drenaje.

3. Inspeccionar la junta del filtro de aceite en la parte inferior de la bomba de aceite. Si el sello no está instalado completamente en la bomba de aceite, o se daña de otro modo, a continuación, retirar y desechar la junta del filtro de aceite de la parte inferior de la bomba de
aceite. Si el sello está instalado correctamente y está en buenas condiciones, se puede volver a utilizar.

4. Si va a reemplazar el filtro de retorno más frío (2), utilizar la llave del filtro de aceite 8321 para quitar el filtro de la transmisión.

5. Deseche el líquido utilizado trans y filtro (s) correctamente.

INSPECCIÓN

Inspeccionar el fondo del molde y el imán de cantidades excesivas de metal. Una ligera capa de material de embrague en el fondo de la cacerola no indica un problema si no van acompañados por un cambio de condición o deslizamiento de retraso. Si el fluido y la bandeja están
contaminados con cantidades excesivas de residuos, refiérase a la sección de diagnóstico de este grupo.
LIMPIEZA

1. El uso de un disolvente adecuado, pan limpio y el imán.

2. Utilizando un raspador de junta adecuada, material de sellado original de limpia de la superficie de la caja de transmisión y la transmisión de pan.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

Precaución:

El sello del filtro de aceite principal debe ser completamente instalado a ras contra el cuerpo de la bomba de aceite. NO instale el sello sobre el cuello del filtro y trate de instalar el filtro y el sello como un conjunto. El daño a la transmisión resultará.

1. Si es necesario, instalar un nuevo sello de filtro de aceite principal en el orificio de entrada de la bomba de aceite. Asentar el sello en el taladro con una herramienta adecuada (apropiadamente deriva de tamaño o el zócalo, el extremo trasero de un martillo u otra herramienta adecuada).

2. Coloque filtro de repuesto en posición sobre el cuerpo de válvula y dentro de la bomba de aceite.

3. Instalar tornillo para sujetar el filtro de aceite primario (1) al cuerpo de la válvula. Apretar el tornillo a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.) De par.

4. Instalar un nuevo filtro de retorno más frío (2) en la transmisión, si es necesario. Apriete el filtro a 9,5 N · m (84 en .lbs.).

5. Coloque cordón de Mopar® RTV sellador en la caja de transmisión superficie de sellado.

6. Coloque la bandeja en su posición en la transmisión.

7. Instalar los pernos para sostener la cacerola de la transmisión. Apretar los pernos a 12 N · m (105 lbs. Pulg.) De par.

8. Inferior del vehículo y llenar la transmisión con Mopar® ATF +4.

llenado de la transmisión

Para evitar el llenado excesivo de transmisión después de un cambio de fluido o la revisión, lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1. Retire la varilla e inserte embudo limpio en el tubo de llenado de la transmisión.

2. Añadir una cantidad inicial de Mopar® ATF +4 a la transmisión:

1. Si únicamente líquido y el filtro se cambiaron, añadir 10 pintas (5 cuartos de galón) de ATF 4 de la transmisión.

2. Si la transmisión era completamente reacondicionado y el convertidor de par motor fue reemplazado o drenado, añadir 24 pintas (12 cuartos de galón) de ATF 4 de la transmisión.

3. Compruebe el líquido de la transmisión (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - RFE / FLUIDO - PROCEDIMIENTO ESTANDAR) y ajustar según sea necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

Limpiar los componentes planetarios en disolvente y secarlas con aire comprimido.

INSPECCIÓN

Inspeccionar cada conjunto portador de planetario por daños. Compruebe que cada engranaje de piñón gira libremente y sin problemas en su eje. Compruebe que la arandela de empuje con pestañas a cada lado de cada engranaje de piñón está en su lugar. Compruebe que los extremos
exteriores de los árboles de piñón no se decoloran por el sobrecalentamiento. Reemplazar el conjunto portador si engranajes atascado o pegajosa piñón, hilar o desaparecidos arandelas pestañas, o se encuentran árboles de piñón ennegrecidas.

Compruebe engranaje solar y la conducción condición de concha. Vuelva a colocar el engranaje de si está dañado o si los bujes están rayados o desgastados. Los casquillos no pueden ser reparados. Vuelva a colocar la cubierta de conducir si está desgastado, roto o dañado.

Reemplazar conjuntos de engranajes planetarios, si los engranajes, los pasadores de piñón, o portadora están dañados de alguna manera. Vuelva a colocar los engranajes de corona circular y es compatible con cualquiera de los componentes si está desgastada o dañada. Reemplazar el eje de salida si

se puntúan las superficies mecanizadas, sin hueso, o dañado de alguna manera. También sustituir el eje si las estrías están dañados, o grietas Expone en cualquier lugar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Reacción Planetary Tren de engranajes

NÚMERO cojinete de empuje 8 - 1 Número de rodamiento de empuje 7 - 5

NÚMERO cojinete de empuje 9 - 2 6 - placa de empuje (SELECCIONAR)

3 - PORTADOR DE REACCIÓN PLANETARIO NÚMERO cojinete de empuje 6 - 7

4 - ENGRANAJE DE REACCIÓN SUN 8 - anillo REACCIÓN

El tren de engranajes planetarios está situado detrás de la retención 4C / mampara, hacia la parte trasera de la transmisión. El tren de engranajes planetario consta de tres conjuntos principales:

La reacción (3, 4, 8).

Click para agrandar

1. Anillo Snap 4. soporte de satélites de entrada

2. Cojinete de empuje No. 10 5. Entrada Sun Gear

3. Espacio Anular entrada 6. Carrier inversa

Reverse (6). De

entrada (3, 4, 5).

OPERACIÓN

REACCIÓN conjunto de engranajes planetarios

El soporte planetario de reacción y engranaje solar inversa del conjunto de engranajes planetarios reacción son un componente único que se mantiene por el embrague 2C cuando se requiera. El engranaje anular reacción es un solo componente de soporte que se puede conducir por el embrague de
marcha atrás o se mantiene por el embrague 4C. El engranaje central reacción es impulsada por el embrague de sobremarcha.

Conjunto de engranajes planetarios INVERSA

El conjunto de engranajes planetarios inversa es la media de los tres conjuntos planetarios. El soporte planetario inversa puede ser impulsado por el embrague de sobremarcha según se requiera. El soporte planetario contrario también está ranurado para el engranaje de corona circular de entrada, que
puede ser sostenido por el embrague de bajo / inversa. El anillo inversa planetario, soporte planetario de entrada, y el eje de salida son todos una sola pieza.

ENTRADA conjunto de engranajes planetarios


El engranaje conductor de entrada del conjunto de engranajes planetarios de entrada es impulsada por el embrague underdrive.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El tren de engranajes planetario está situado entre el conjunto de embrague de entrada y la parte trasera de la caja de transmisión. El tren de engranajes planetario consta de dos engranajes solares, dos soportes planetarios, dos engranajes de corona circular (anillo) y un eje de salida.

OPERACIÓN

El tren de engranajes planetarios utiliza dos conjuntos de engranajes planetarios que conectan el eje de entrada de la transmisión al eje de salida. De entrada y configuración garras en coche o bloquear diferentes miembros planetarios para cambiar la relación de salida o dirección.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Anillo Snap 4. soporte de satélites de entrada

2. Cojinete de empuje No. 10 5. Entrada Sun Gear

3. Espacio Anular entrada 6. Carrier inversa

1. Retire el anillo de retención (1) que sujeta el anillo de entrada (3) en la portadora de entrada (4).

2. Retire el anillo de entrada (3) de la portadora de entrada (4).

3. Retire el soporte de engranaje planetario inversa (6).

4. Eliminar el número 10 de empuje de cojinete (2) de la rueda dentada solar de entrada (5).

5. Retire el engranaje conductor de entrada (5) de la portadora de entrada (4).

ASAMBLEA

Limpiar e inspeccionar todos los componentes. Sustituir cualquiera de los componentes que muestran evidencia de desgaste o de puntuación excesiva.

Click para agrandar

1. Anillo Snap 4. soporte de satélites de entrada

2. Cojinete de empuje No. 10 5. Entrada Sun Gear

3. Espacio Anular entrada 6. Carrier inversa

1. Instalar el engranaje solar de entrada (5) en la portadora de entrada (4).

2. Instalar el número 10 de empuje de cojinete (2) en la parte trasera del soporte planetario inversa (6) con el anillo de rodadura interno hacia el portador.

3. Instalar el portador de engranaje planetario inversa (6) en la portadora de entrada (4).


4. Instalar el engranaje de corona circular de entrada (3) en la portadora de entrada (4).

5. Instalar el anillo de retención (1) para mantener el engranaje de corona circular de entrada (3) en la portadora de entrada (4).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Los sensores de velocidad de entrada y salida son dispositivos de recogida magnéticos de dos hilos que generan señales de corriente alterna como se produce la rotación. Están montados en el lado izquierdo de la caja de transmisión y se consideran entradas primarias al módulo de
control de transmisión (TCM).

OPERACIÓN

La entrada del sensor de velocidad proporciona información sobre lo rápido que el eje de entrada está girando. Como los dientes de la pase cubo del embrague de entrada por la bobina de sensor, se genera una tensión alterna y se envía al TCM. El TCM interpreta esta información como rpm
del eje de entrada.

La salida del sensor de velocidad genera una señal de CA de una manera similar, aunque su bobina es excitada por la rotación de las orejetas de soporte planetarios traseras. El TCM interpreta esta información como rpm del eje de salida.

El TCM compara las señales de entrada y velocidad de salida para determinar lo siguiente:

Relación de velocidad error de relación de

cálculo CVI detección de engranaje de

transmisión

El TCM también compara la señal de velocidad de entrada y la señal de velocidad del motor para determinar lo siguiente:

relación de velocidad elemento de embrague del convertidor de

par deslizamiento del convertidor de par

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Los sensores de velocidad de entrada y salida son dispositivos de recogida magnéticos de dos hilos que generan señales de corriente alterna como se produce la rotación. Están montados en el lado izquierdo de la caja de transmisión y se consideran entradas primarias al módulo de
control de transmisión (TCM).

OPERACIÓN

La entrada del sensor de velocidad proporciona información sobre lo rápido que el eje de entrada está girando. Como los dientes de la pase cubo del embrague de entrada por la bobina de sensor, se genera una tensión alterna y se envía al TCM. El TCM interpreta esta información como rpm
del eje de entrada.
La salida del sensor de velocidad genera una señal de CA de una manera similar, aunque su bobina es excitada por la rotación de las orejetas de soporte planetarios traseras. El TCM interpreta esta información como rpm del eje de salida.

El TCM compara las señales de entrada y velocidad de salida para determinar lo siguiente:

Relación de velocidad error de relación de

cálculo CVI detección de engranaje de

transmisión

El TCM también compara la señal de velocidad de entrada y la señal de velocidad del motor para determinar lo siguiente:

relación de velocidad elemento de embrague del convertidor de

par deslizamiento del convertidor de par


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Los sensores de velocidad de entrada y salida son dispositivos de recogida magnéticos de dos hilos que generan señales de corriente alterna como se produce la rotación. Están montados en el lado izquierdo de la caja de transmisión y se consideran entradas primarias al módulo de
control de transmisión (TCM).

OPERACIÓN

La entrada del sensor de velocidad proporciona información sobre lo rápido que el eje de entrada está girando. Como los dientes de la pase cubo del embrague de entrada por la bobina de sensor, se genera una tensión alterna y se envía al TCM. El TCM interpreta esta información como rpm
del eje de entrada.

La salida del sensor de velocidad genera una señal de CA de una manera similar, a pesar de su bobina es excitada por la rotación de los dientes de los engranajes parque. El TCM interpreta esta información como rpm del eje de salida. El TCM compara las señales de entrada y

velocidad de salida para determinar lo siguiente:

Relación de velocidad error de relación de

cálculo CVI detección de engranaje de

transmisión

El TCM también compara la señal de velocidad de entrada y la señal de velocidad del motor para determinar lo siguiente:

relación de velocidad elemento de embrague del convertidor de

par deslizamiento del convertidor de par

DESCRIPCIÓN

Los sensores de velocidad de entrada y salida son dispositivos de recogida magnéticos de dos hilos que generan señales de corriente alterna como se produce la rotación. Están montados en el lado izquierdo de la caja de transmisión y se consideran entradas primarias al módulo de
control de transmisión (TCM).

OPERACIÓN

La entrada del sensor de velocidad proporciona información sobre lo rápido que el eje de entrada está girando. Como los dientes de la pase cubo del embrague de entrada por la bobina de sensor, se genera una tensión alterna y se envía al TCM. El TCM interpreta esta información como rpm
del eje de entrada.

La salida del sensor de velocidad genera una señal de CA de una manera similar, a pesar de su bobina es excitada por la rotación de los dientes de los engranajes parque. El TCM interpreta esta información como rpm del eje de salida. El TCM compara las señales de entrada y

velocidad de salida para determinar lo siguiente:

Relación de velocidad error de relación de

cálculo CVI detección de engranaje de

transmisión

El TCM también compara la señal de velocidad de entrada y la señal de velocidad del motor para determinar lo siguiente:

relación de velocidad elemento de embrague del convertidor de

par deslizamiento del convertidor de par


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

NÚMERO cojinete de empuje 3 - 1 10 - SNAP-RING (SELECT)

2 - OD HUB / EJE 11 - PLACA

3 - SNAP-RING (WAVE) 12 - DISCO

4 - REV / OD placa de reacción de 13 - Embrague OD

NÚMERO cojinete de empuje 4 - 5 14 - SNAP-RING (cónica)

6 - SNAP-RING (PISO) 15 - UD / OD placa de reacción

7 - HUB ATRÁS / EJE 16 - SNAP-RING (PISO)

8 - embrague de marcha atrás 17 - UD HUB / EJE

9 - inversa de la reacción PLACA NÚMERO cojinete de empuje 2-18

Tres embragues de entrada aplicadas hidráulicamente se utilizan para alimentar los componentes planetarios. Los underdrive, sobremarcha, y revertir los embragues se consideran los embragues de entrada y están contenidos dentro del conjunto de embrague de entrada.

El conjunto de embrague de entrada también contiene:

Eje de entrada cubo de entrada retén

del embrague submarcha pistón

Overdrive / pistón inversa hub

Overdrive hub submarcha

OPERACIÓN

Los tres garras de entrada son responsables de la conducción diferentes componentes del tren de engranajes planetarios.

embrague de submarcha

El embrague underdrive se aplica hidráulicamente en primera, segunda, segundo primer y tercer engranajes (directos) por fluido a presión contra el pistón underdrive. Cuando se aplica el embrague underdrive, el centro de submultiplicación impulsa el engranaje conductor
de entrada.

EMBRAGUE SOBREMARCHA

El embrague de sobremarcha se aplica hidráulicamente en tercera, cuarta y quinta marchas (directos) por fluido a presión contra el pistón overdrive / inversa. Cuando se aplica el embrague de sobremarcha, el cubo de sobremarcha acciona el conjunto de anillo
portador / de entrada inverso.

embrague de marcha atrás

El embrague de marcha atrás se aplica hidráulicamente en la marcha atrás por fluido a presión contra el pistón overdrive / inversa. Cuando se aplica el embrague de marcha atrás, el engranaje de corona circular reacción es accionado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Monte el conjunto del embrague de entrada a la entrada del embrague del accesorio de presión (Herramienta 8391).

2. Presiona hacia abajo (2) inversa placa de reacción del embrague (4) para liberar la presión de anillo de resorte.

Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención embrague de marcha atrás (3).


Click para agrandar

1. Levante placa de reacción embrague de marcha atrás (1).

Click para agrandar

1. Retire la placa de reacción embrague de marcha atrás (1).

Click para agrandar

Tag revertir paquete de embrague para la identificación de montaje.

1. Retire el paquete de embrague de marcha atrás (dos fibras / uno de acero) (1, 2).
Click para agrandar

1. Retire la placa de reacción OD / retroceso (1) el anillo elástico (3).

Click para agrandar

1. Retire la placa OD / inversa de presión (1).

Click para agrandar

1. Retire el anillo de retención de onda placa de reacción OD / retroceso (2).


Click para agrandar

1. Retire eje OD / cubo y OD paquete de embrague (1).

Click para agrandar

Tag paquete de embrague de sobremarcha para la identificación de montaje.

1. Retire el embrague de sobremarcha (1, 3) desde el cubo overdrive / eje (2).

Click para agrandar

1. Eliminar e inspeccionar número 3 y 4 de empuje placas (1, 3).


Click para agrandar

1. Retire el conjunto del eje underdrive (2).

Click para agrandar

1. Retire el cojinete de agujas número 2 (1).

Click para agrandar

1. Retire el anillo de resorte cónico placa de reacción OD / UD (1).


Click para agrandar

El plato de reacción del embrague OD / UD tiene un paso en ambos lados. La placa de reacción embragues OD / UD va ahusada paso hacia arriba.

1. Retire la placa OD / UD de reacción (1).

Click para agrandar

1. Retire el primer disco de embrague UD (1).

Click para agrandar


1. Retire el anillo de resorte plana embrague UD (1).

Click para agrandar

Tag paquete de embrague underdrive para la identificación de montaje.

1. Retire el paquete de embrague UD (1, 3).

Click para agrandar

Precaución:

Comprimir el resorte de retorno justo lo suficiente para retirar o colocar el anillo de retención.

1. Usando Compresor Tool 5059A (4) y una prensa de husillo (2), comprimir pistón del embrague UD suficiente para retirar el anillo de retención (3).

Click para agrandar


1. Retire el anillo underdrive retenedor de resorte de ajuste (2), el retén de muelle (1), y el resorte (4).

Click para agrandar

1. Retire el pistón del embrague UD (1).

Click para agrandar

1. Retire el anillo de resorte cónico cubo de entrada (2).

Click para agrandar

1. Toca el cubo de entrada (1) con suave martillo de cara (2) y el cubo de entrada separada de OD pistón / retroceso y el retén del embrague.
Click para agrandar

1. Separar el cubo de entrada de OD pistón atrás / (5) y el retén de embrague (2).

Click para agrandar

1. retén del embrague separada (2) de OD pistón / retroceso (1).

Click para agrandar

1. Usando Disc `l 6057 (4) y una prensa de husillo (1), comprimir OD / pistón inversa (5) muelle de retorno sólo lo suficiente para retirar el anillo de retención (3).
Click para agrandar

1. Eliminar la OD / pistón inversa (5) de resorte de retorno y el anillo elástico (3).

Click para agrandar

1. Retire árbol de entrada (1) para anillo de centro broche de presión del embrague de entrada (3).

Click para agrandar

1. Con una llave de tamaño adecuado (2) y una prensa de husillo (1), retire árbol de entrada (5) a partir de cubo del eje de entrada.

ASAMBLEA
Utilice vaselina en todas las juntas para facilitar el montaje de los componentes.

Click para agrandar

1. Usando una prensa de husillo (2), instale árbol de entrada (1) al cubo del eje de entrada (3).

Click para agrandar

1. Montar el anillo elástico eje de entrada (3).

Click para agrandar

1. Coloque la OD / Reverse muelle de retorno de pistón (2) y el anillo elástico (3) sobre el pistón OD / retroceso (1).
Click para agrandar

1. Usando una prensa de husillo (1) y el disco de 6057 (4), instalar el resorte de retorno OD / retroceso del pistón (6) y el anillo de retención (3).

Click para agrandar

1. Instalar el OD / pistón inversa (1) de montaje a la entrada de retén del embrague (2).

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de cubo de entrada / eje (1) para el conjunto de retención OD / inversa de pistón / embrague (2).
Click para agrandar

1. Montar el anillo elástico cónico cubo de entrada (2). Hacer seguro de anillo de presión esté completamente asentado.

Click para agrandar

1. Instalar el pistón del embrague UD (1).

Click para agrandar

1. Instalar UD muelle de retorno de pistón (1) y el compresor 5067 (2).


Click para agrandar

1. Coloque el muelle de retención UD (1) y el anillo elástico (2) en el muelle de retorno de pistón (4).

Click para agrandar

Precaución:

Comprimir el resorte de retorno justo lo suficiente para instalar el anillo de retención.

1. Usando Compresor 5059A (6) y una prensa de husillo (1), instalar el retenedor de resorte UD y el anillo elástico (3).

Click para agrandar

1. Instalar el paquete de UD embrague (cuatro fibras / cuatro aceros) (1, 3). Deje el disco superior (2) hasta después de que se instala el anillo de retención.
Click para agrandar

1. Instalar el anillo de resorte plana embrague UD (1).

Click para agrandar

1. Instalar el último disco de embrague UD (1).

Click para agrandar


1. Instalar la placa de reacción del embrague OD / UD (1). La placa de reacción embragues OD / UD tiene un paso en ambos lados. Instalar el OD / UD placa de reacción embragues paso ahusado hacia arriba.

Click para agrandar

extremos de anillo Snap deben estar situados dentro de un dedo de la cubo del embrague de entrada. Asegúrese de que el anillo de retención esté completamente asentado, empujando con un destornillador, en Ranura para anillo elástico en todos los sentidos.

1. Instalar el OD anillo de retención UD / cónica (1).

Click para agrandar

1. anillo de resorte cónico del asiento (1) para asegurar la instalación apropiada.

Click para agrandar


1. Instalar entrada conjunto de embrague (1) al soporte de entrada de presión del embrague 8391 (2).

Click para agrandar

1. Establecer indicador de cuadrante (1) en el paquete de embrague UD (2).

Click para agrandar

1. El uso de una presión moderada, presione hacia abajo y mantenga (cerca de indicador) el embrague paquete UD (2) con un destornillador o herramienta adecuada y el indicador de línea cero (1). Cuando se libera la presión sobre el conjunto de embrague,
lectura del indicador debe avanzar 0.005-0.010 pulgadas.

Precaución:

No aplique más de 30 psi (206 kPa) al conjunto de embrague underdrive.

1. Aplicar 30 psi (206 kPa) a la manguera underdrive en Fixture Presión 8391 y medir UD juego del embrague. Medir y registrar UD embrague medición paquete en cuatro (4) lugares, 90 °.

2. Tomar media de cuatro mediciones y comparar con las especificaciones UD separación del conjunto de embrague. aclaramiento de paquete de embrague underdrive debe ser 0,94-1,50 mm (0.037-
0,059 in.).

3. Si es necesario, seleccione la placa de reacción adecuado para lograr las especificaciones.


Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de embrague OD (cuatro fibras / tres aceros) (1).

Click para agrandar

1. Instalar placa de reacción OD agitó anillo de retención (1).

Click para agrandar

1. Instalar la placa OD / inversa de la reacción (1) con gran paso hacia abajo (hacia paquete de embrague OD).
Click para agrandar

1. Montar el anillo elástico plano placa de reacción OD (3).

Click para agrandar

1. Medir la holgura del conjunto de embrague OD. Configurar indicador de cuadrante (1) en la parte superior de la placa de reacción OD / retroceso (2).

2. Zero indicador de cuadrante y aplicar 30 psi (206 kPa) de presión de aire a la manguera de embrague de sobremarcha en Fixture Presión 8391. Medida y registro OD medición paquete de embrague en cuatro (4) lugares, 90 °.

3. Tomar media de cuatro mediciones y compararla con las especificaciones separación del conjunto de embrague OD. El aclaramiento de sobremarcha (OD) del conjunto de embrague es 1.7 a 3.25 mm (0,042 a 0,128 in.).

Si no dentro de las especificaciones, el embrague no está montado correctamente. No hay ningún ajuste para el juego del embrague OD.
Click para agrandar

1. Instalar paquete de embrague de marcha atrás (dos fibras / uno de acero) (1, 2).

Click para agrandar

1. Instalar placa inversa embrague de reacción (1) con el lado plano hacia abajo hacia embrague de marcha atrás.

Click para agrandar

1. Toque placa de reacción (3) hacia abajo para permitir la instalación del anillo de resorte embrague de marcha atrás (1). Montar el anillo elástico embrague de marcha atrás (1).
Click para agrandar

1. Levante placa de reacción inversa (4) para asentar contra el anillo de retención (2).

Click para agrandar

1. Establecer un indicador de cuadrante (1) del paquete de embrague de marcha atrás (2).
Click para agrandar

1. El uso de una presión moderada, presione hacia abajo y mantenga (cerca de indicador) revertir disco de embrague (2) con un destornillador o herramienta adecuada y el indicador de línea cero (1). Cuando se libera la presión, indicador debe avanzar
0.005-0.010 pulgadas como paquete de embrague se relaja.

2. Aplicar 30 psi (206 kPa) de presión de aire a la manguera de embrague de marcha atrás en la herramienta de 8391. Medir y registrar revertir la medición del conjunto de embrague en cuatro (4) lugares, 90 °.

3. Tomar media de cuatro mediciones y compararla con las especificaciones aclaramiento paquete de embrague de marcha atrás. El aclaramiento paquete de embrague de marcha atrás es 0.89-1.37 mm (0.035-
0,054 in.). Seleccionar el anillo de resorte embrague de marcha atrás adecuado para lograr las especificaciones.

4. Para completar el montaje, inversa de embrague y el embrague de sobremarcha deben ser eliminados.

Click para agrandar

1. Instalar el rodamiento de agujas número 2 (1).

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de eje underdrive (1).


Click para agrandar

1. Instalar la arandela de empuje número 3 (1) para el conjunto del eje underdrive (2). Asegúrese cinco pestañas estén instaladas correctamente.

Click para agrandar

1. Instalar la placa de empuje número 3 (3) a la parte inferior del conjunto de árbol de sobremarcha (1). Conservar con vaselina o gel conjunto de transmisión (2).

Click para agrandar

1. Instalar el conjunto de eje de sobremarcha (1).


Click para agrandar

1. Vuelva a instalar sobremarcha y embrague de marcha atrás. Segunda verificación de estos espacios libres de embrague no es necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Coloque una bandeja de recogida de fluido adecuado debajo de la transmisión.

3. Retire el conector del cableado del sensor de velocidad de entrada.

El perno sensor de velocidad tiene un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Asegúrese de volver a utilizar el mismo perno.

1. Retire el perno que sujeta el sensor de velocidad de entrada a la caja de transmisión.

2. Retire el sensor de velocidad de entrada de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de entrada (1) en la caja de transmisión.

Antes de instalar el perno sensor de velocidad, será necesario replentish el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

1. Coloque el perno para mantener el sensor de velocidad de entrada en la caja de transmisión. Apretar el perno a 9 N · m (80 in.lbs.).

2. Instalar el conector de cableado en el sensor de velocidad de entrada

3. Verificar el nivel de fluido de la transmisión. Añada líquido si es necesario.

4. Baje el vehículo.

ELIMINACIÓN
Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Coloque una bandeja de recogida de fluido adecuado debajo de la transmisión.

3. Retire el conector del cableado del sensor de velocidad de salida (2).

El perno sensor de velocidad tiene un parche de obturación aplicada desde la fábrica. Asegúrese de volver a utilizar el mismo perno.

1. Retire el perno que sujeta el sensor de velocidad de salida de la caja de transmisión.

2. Retire el sensor de velocidad de salida (2) de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de salida (2) en la caja de transmisión.

Antes de instalar el perno sensor de velocidad, será necesario replentish el parche de obturación en el perno usando Mopar® Lock & adhesivo del sello.

1. Coloque el perno para mantener el sensor de velocidad de salida en la caja de transmisión. Apretar el perno a 9 N · m (80 in.lbs.).

2. Instalar el conector de cableado en el sensor de velocidad de salida

3. Verificar el nivel de fluido de la transmisión. Añada líquido si es necesario.

4. Baje el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El TCM utiliza un sistema de circuito cerrado para controlar la presión de línea de transmisión. El sistema contiene una variable solenoide estilo fuerza, la presión de control de solenoide, que es parte del conjunto de interruptor de presión. El solenoide es el ciclo de trabajo
controlado por el TCM para ventilar la presión de línea innecesaria suministrado por la bomba de aceite de nuevo a la entrada de la bomba. El sistema contiene un sensor de presión de línea, que es una entrada directa a la TCM. El sensor de presión de la línea supervisa la
presión de la línea de transmisión y completa el circuito de retroalimentación para el TCM. El TCM utiliza esta información para ajustar su control del solenoide de control de presión para conseguir la presión de línea deseado.

OPERACIÓN

El TCM calcula la presión de la línea deseada sobre la base de las aportaciones de la transmisión y el motor. El TCM calcula la entrada de par a la transmisión y utiliza esa información como la entrada primaria para el cálculo. La presión de la línea se establece
en un valor predeterminado durante los turnos, para asegurar la calidad del cambio constante. Durante el resto de la operación, el valor de la presión de línea deseado se ajusta en base al nivel de par y otros requisitos de transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Coloque una bandeja de recogida de fluido adecuado debajo de la transmisión.

3. Retire el conector de cableado del sensor de presión de la línea (2).

4. Retire el perno que sujeta el sensor de presión de la línea (2) a la caja de transmisión.

5. Retire el sensor de presión de línea (2) de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de presión de la línea (2) en la caja de transmisión.

2. Coloque el perno para mantener el sensor de presión de línea (2) en la caja de transmisión. Apretar el tornillo a 12 N · m (105 in.lbs.).

3. Instalar el conector de cableado en el sensor de presión de la línea (2).

4. Verificar el nivel de fluido de la transmisión. Añada líquido si es necesario.

5. Baje el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire las piezas de consola necesarios para acceder a cambiar cables del conjunto de palanca y la palanca de cambios. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

2. Cambios de la transmisión en el Parque.

3. Desconectar el cable de cambio de transmisión en la palanca de cambio y el soporte de montaje de la palanca de cambios.

Click para agrandar

1. Desconecte el cable de parque-enclavamiento de la palanca de cambio y el soporte de montaje de la palanca de cambios.

2. Desenganche todos los conectores de cableado del módulo de decalaje.

3. Retire todos los tornillos que sujetan el conjunto del cambiador a la bandeja del piso.

4. Retire el conjunto de palanca de cambios del vehículo.

Click para agrandar

INSTALACIÓN

1. Instalar el conjunto de la palanca de cambios en los pernos de montaje palanca de cambios en la bandeja del piso.

2. Instalar las tuercas para sujetar el conjunto de la palanca de cambios en la bandeja del piso. Apretar las tuercas a 28 N · m (250 in.lbs.).

3. Instalar el mazo de cables a la abrazadera del conjunto de palanca de cambios. Recurrir a cualquier conectores de cables retirado del conjunto de palanca de cambios.

4. Instalar el cable parque de enclavamiento en el soporte de montaje de palanca de cambios y en la palanca de cambios.

5. Instalar el cable de cambio a la abrazadera del conjunto de palanca de cambios. Empujar el cable en el soporte hasta que quede firme.
6. Coloque la palanca del cambiador de piso en posición de estacionamiento.

7. Aflojar el tornillo de ajuste del cable de cambio.

8. Ajustar el cable de cambio en el pasador de la palanca de cambios.

9. Compruebe que la palanca de cambios está en la posición de estacionamiento.

10. Apretar el tornillo de ajuste 7 N · m (65 in.lbs.).

11. Verificar el funcionamiento correcto palanca de cambios.

12. Verificar el funcionamiento correcto BTSI. (Consulte 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO / SHIFT sistema de enclavamiento - DIAGNÓSTICO Y PRUEBAS) Ajuste el cable del parque-enclavamiento según sea necesario. (Consulte 21 -
TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO / SHIFT cable de interbloqueo - AJUSTES)

13. Instalar las piezas retiradas consola para acceder a cambiar conjunto de la palanca y cambiar los cables. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Retirar los pernos de soporte de eje de reacción.

2. Retire el soporte del eje de reacción (2) de la carcasa de la bomba (1).

Click para agrandar

1. Quitar los engranajes de la bomba (2, 3) y comprobar el desgaste y los daños en la carcasa de la bomba (1) y los engranajes (2, 3).
Click para agrandar

1. Vuelva a instalar los engranajes y comprobar autorizaciones.

2. Medir la holgura entre el engranaje externo (1) y el bolsillo de la bomba (2). Despeje debe ser 0,089 a 0,202 mm (0,0035 a 0,0079 in.).

3. Medir la holgura entre el engranaje exterior y la media luna. Despeje debe ser 0,060 a 0,298 mm (0,0023 a 0,0117 in.).

4. Medir la holgura entre el engranaje interior y la media luna. Despeje debe ser 0,093 a 0,385 mm (0,0036-0,0151 in.).

5. Coloque una pieza adecuada de galga a través de ambos engranajes de la bomba.

6. Alinear la galga a una zona plana en la carcasa de soporte del eje de reacción.

7. Instalar la cuba de reacción a la carcasa de la bomba. Apretar los pernos a 27 N · m (20 ft. Lbs.).

8. Retire los pernos y separe con cuidado las carcasas. Medir la galga siguiendo las instrucciones suministradas.

9. El espacio libre entre lado del engranaje exterior y el soporte del eje de reacción debe ser desde 0,020 hasta 0,046 mm (0,0008 a 0,0018 in.). El espacio libre entre lado del engranaje interior y el soporte del eje de reacción debe ser 0,020-0,046
mm (0,0008 a 0,0018 in.).

ASAMBLEA

Click para agrandar

1. Montar la bomba de aceite como se muestra

2. Instalar y cuba de reacción de par-support-a aceite de pernos de la caja de la bomba a 28 N · m (20 ft. Lbs.) De par.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - BOMBA DE ACEITE DE VOLUMEN

Midiendo el volumen de salida de bomba de aceite determinará si existe suficiente flujo de aceite hacia el refrigerador de aceite de la transmisión, y si es o no un fallo en la transmisión interna está presente. Verifique que el líquido de la transmisión está en el nivel adecuado.

Consulte el procedimiento de revisión del nivel de líquido en esta sección. Si es necesario, llenar la transmisión al nivel adecuado con Mopar® ATF 4, líquido de transmisión automática.

1. desconecte el al enfriador línea en la entrada del refrigerador y colocar un recipiente de recogida debajo de la línea desconectada.

Precaución:

Con el fluido fijado en el nivel adecuado, de recogida de fluido no debe exceder de (1) cuarto o daños internos en puede ocurrir la transmisión.

1. Hacer funcionar el motor a 1800 rpm, con el selector de cambios en punto muerto. Compruebe que la temperatura del fluido de transmisión es inferior a 104,5 ° C (220 ° F) para esta prueba.

2. Si un litro de fluido de transmisión se recoge en el recipiente en 30 segundos o menos, el volumen de flujo de la bomba de aceite está dentro de límites aceptables. Si el flujo de fluido es intermitente, o que se necesita más de 30 segundos para recoger un litro
de fluido, se refieren a las pruebas de presión hidráulica en esta sección para un diagnóstico más.

3. Vuelva a conectar el al enfriador línea a la entrada del refrigerador de transmisión.

4. Vuelva a llenar la transmisión al nivel adecuado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El interruptor de sobremarcha OFF (control) se encuentra en la consola central. El interruptor es un dispositivo de contacto momentáneo que señala el PCM para cambiar el estado actual de la función de sobremarcha.

Click para agrandar

OPERACIÓN

Al Key-On, se permite la operación sobremarcha. Al pulsar el interruptor una vez hace que el modo de sobremarcha OFF para ser introducido y la lámpara OFF sobremarcha a iluminar. Al pulsar el interruptor una segunda vez provoca el funcionamiento normal de sobremarcha para
ser restaurada y la lámpara de sobremarcha que se desactive. El modo de sobremarcha OFF predeterminado en el interruptor de encendido después se apagar y encender. La posición normal para el interruptor de control es la posición ON. El interruptor debe estar en esta posición
para energizar el solenoide y permitir un cambio hacia arriba 3-4. La luz indicadora del interruptor de control se ilumina sólo cuando el interruptor de sobremarcha se gira a la posición de apagado, o cuando es iluminado por el módulo de control de la transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El interruptor de sobremarcha OFF (control) se encuentra en la palanca de cambios. El interruptor es un dispositivo de contacto momentáneo que señala el PCM para cambiar el estado actual de la función de sobremarcha.

OPERACIÓN

Al Key-On, se permite cuarta operación de engranajes. Al pulsar el interruptor una vez hace que el modo de sobremarcha OFF para ser introducido y la lámpara OFF sobremarcha a iluminar. Al pulsar el interruptor una segunda vez provoca el funcionamiento normal de sobremarcha
para ser restaurada y la lámpara de sobremarcha que se desactive. El modo de sobremarcha OFF predeterminado en el interruptor de encendido después se apagar y encender. La posición normal para el interruptor de control es la posición ON. El interruptor debe estar en esta
posición para activar los solenoides y permitir cambios hacia arriba a la cuarta marcha. La luz indicadora del interruptor de control se ilumina sólo cuando el interruptor de sobremarcha se gira a la posición de apagado, o cuando es iluminado por el módulo de control de la transmisión.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Retire el bisel del interruptor accesorio.

Click para agrandar

1. Retire el interruptor de sobremarcha del bisel del interruptor accesorio.

INSTALACIÓN

1. Instalar el interruptor de apagado toda marcha para el bisel del interruptor accesorio.

2. Instale el embellecedor del interruptor accesorio.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

LIMPIEZA

componentes de la bomba y de apoyo limpias con disolvente y que se sequen con aire comprimido.

INSPECCIÓN

Compruebe el estado de los anillos de sellado y la arandela de empuje en el soporte del eje de reacción. Los anillos de sellado no necesitan ser reemplazados a menos agrietada, rota o muy desgastados. Inspeccionar los componentes de la bomba y de apoyo. Sustituir la bomba o soporte si

se usan las ranuras de los anillos de sellado o superficies mecanizadas, marcado, sin hueso, o dañados. Vuelva a colocar los engranajes de la bomba si picada, desgastado astilladas o dañadas.

Inspeccionar los reacción bomba de casquillos de soporte de árbol. Vuelva a colocar ya sea buje sólo si muy desgastado, rayada o dañada. No es necesario reemplazar los bujes a menos que en realidad están dañados.

Inspeccionar las válvulas y tapones para los rasguños, rebabas, mellas, o puntuaciones. arañazos pequeños en las válvulas de acero y tapones se pueden eliminar con papel lija, pero no redondear los bordes de las tierras de válvula o el enchufe. Mantener la nitidez de estos bordes es de

vital importancia. Los bordes evitan que la materia extraña de alojamiento entre las válvulas y los enchufes y el taladro. Inspeccionar todos los orificios de la válvula y conectar el cuerpo de la válvula de la bomba de aceite. Utilice una linterna para ver los interiores de ánima. Vuelva a colocar

la bomba de aceite Si existen orificios están distorsionadas o anotó. Inspeccionar todos los muelles de las válvulas. Los resortes deben estar libres de distorsión, deformación o bobinas rotos.

Trial encaja cada válvula y el tapón en su orificio para comprobar la libertad de operación. Cuando limpio y seco, las válvulas y los tapones deben caer libremente en los taladros. Incline el cuerpo de la válvula de la bomba de ida y vuelta y comprobar para ver que cada válvula se desliza
libremente en su orificio por su propio peso (sin empujar o haciendo palanca).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La bomba de aceite (2) está situado en la parte delantera de la transmisión dentro de la campana y detrás de la cubierta frontal de transmisión.

Click para agrandar

La bomba de aceite consta de dos bombas independientes.


Click para agrandar

La bomba de aceite también contiene un número de válvulas. El interruptor del embrague del convertidor (3) y las válvulas de control (2), válvula reguladora de presión (5), y la válvula de limitación de presión convertidor (6) están todos ellos situados en el cuerpo de la válvula de la bomba de aceite.

Click para agrandar

Un sello de filtro (2), y un perno en el eje de reacción (4) completan el conjunto de la bomba de aceite.

OPERACIÓN

Como el convertidor de par gira, el eje convertidor hace girar el engranaje de accionamiento de bomba de aceite. A medida que el engranaje de accionamiento gira ambos engranajes accionados, se crea un vacío cuando los dientes del engranaje salen de malla. Esta aspiración extrae fluido a través

de la entrada de la bomba del cárter de aceite. Como los dientes del engranaje vienen de nuevo en malla, el fluido presurizado es forzado en la salida de la bomba y a las válvulas de la bomba de aceite. A bajas velocidades, ambos lados de la alimentación de la bomba de fluido a la transmisión. A

medida que la velocidad de los aumentos convertidor de par, el flujo de ambos lados aumenta hasta que el flujo desde el lado primario por sí sola es suficiente para satisfacer las demandas del sistema. En este punto, la válvula de retención situada entre las dos bombas se cierra. El lado secundario

se apaga y los suministros secundarios primarios todo el líquido de la transmisión.

CONVERTIDOR embrague interruptor de la válvula

La válvula de conmutación de embrague convertidor se utiliza para controlar la dirección del flujo de aceite al convertidor de par. Cuando se suelta el embrague del convertidor (válvula de conmutación CC redujo la marcha), la presión hidráulica se suministra al lado frontal (OFF) del embrague
convertidor de par. Cuando se aplica el embrague del convertidor (válvula de conmutación CC upshifted), presión de aceite regulado se suministra a la parte de atrás (ON) del embrague convertidor.

VALVULA CONVERTIDOR REGULADOR DE EMBRAGUE

La válvula reguladora del embrague del convertidor se usa para controlar la presión hidráulica suministrada al lado (ON) del embrague convertidor de par espalda.

CONVERTIDOR DE PAR finales de las válvulas

La válvula de límite de convertidor de par sirve para limitar la presión de la línea a disposición del embrague convertidor de par.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

La bomba de aceite está situado en la carcasa de la bomba en el interior de la campana de la caja de transmisión. El conjunto de bomba de aceite consiste en una (2) de engranaje interno (3) y exterior, un alojamiento (1), y una cubierta que también sirve como el soporte del eje de reacción
(6).

OPERACIÓN

Como el convertidor de par gira, el eje convertidor gira los engranajes interior y exterior. A medida que los engranajes giran, la holgura entre los dientes del engranaje aumentos en la zona media luna, y crea una succión en el lado de entrada de la bomba. Esta aspiración
extrae fluido a través de la entrada de la bomba del cárter de aceite. Como la holgura entre los dientes de los engranajes en la zona de media luna disminuye, obliga a fluido a presión en la salida de la bomba y al cuerpo de válvula.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos que sujetan el soporte del eje de reacción (4) a la bomba de aceite.

2. Retire el soporte del eje de reacción (4) de la bomba de aceite.

3. Retire todos los tornillos que sujetan las mitades de la bomba de aceite juntos.

4. El uso de herramientas de palanca adecuados, separar las secciones de la bomba de aceite mediante la inserción de las herramientas en las áreas suministrados y haciendo palanca las mitades.

Las mitades de la bomba de aceite están alineados entre sí mediante el uso de dos clavijas. Asegúrese de hacer palanca hacia arriba de manera uniforme para evitar daños a los componentes de la bomba de aceite.

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (7) que sujetan la placa separadora (1) en la carcasa de la bomba de aceite (4).

2. Retire la placa separadora (1) de la carcasa de la bomba de aceite (4).

3. Marcar todos los engranajes de ubicación. Los engranajes son de selección de ajuste y si la bomba de aceite se va a reutilizar, los engranajes deben ser devueltos a sus posiciones originales.

4. Retire la válvula de aleta bomba de aceite (3) de su bolsillo en la carcasa de la bomba.

5. Quitar los engranajes de la bomba de aceite (2, 6) de la carcasa de la bomba de aceite (4).
Click para agrandar

1. Eliminar los retenedores de la bomba de aceite de la válvula (1) y la válvula asociada (2) y el resorte de una en una. Marque la combinación de componentes como un grupo y etiquetarlas como a la ubicación de la que fueron eliminados.

Click para agrandar

1. Retire la válvula de T / C del regulador (1), la válvula de límite de T / C (2), y la válvula del regulador (3).

ASAMBLEA

Limpiar e inspeccionar todos los componentes. Asegúrese de que todos los pasajes son limpiados a fondo y están libres de suciedad o residuos. Asegúrese de que todas las válvulas se mueven libremente en su diámetro adecuado. Asegúrese de que todos los bolsillos de engranajes y casquillos están
libres de desgaste excesivo y de puntuación. Reemplazar la bomba de aceite, si se encuentra cualquier desgaste o de puntuación excesiva.
Click para agrandar

1. Lubricar las válvulas de la bomba de aceite con Mopar® ATF 4 e instalar la válvula (2), el muelle, y el retén (1) en el cuerpo de la válvula de bomba de aceite apropiado (3) de perforación.

Click para agrandar

1. Instalar la válvula T / C del regulador (1), la válvula de límite de T / C (2), y la válvula del regulador (3).

La placa separadora bomba es tratado térmicamente y por lo tanto pueden exhibir un color azul o de otro decoloración en algunas áreas. Esto es normal.
Click para agrandar

1. Coat los engranajes (2, 6) con Mopar® ATF 4 e instalar en sus ubicaciones originales.

2. Coloque la válvula de aleta bomba de aceite (3) en su bolsillo en la carcasa de la bomba, con los bordes redondeados hacia abajo.

3. Coloque la placa separadora (1) en la carcasa de la bomba de aceite (4).

4. Instalar los tornillos (7) para mantener la placa separadora (1) en la carcasa de la bomba de aceite (4). Apretar los tornillos a 4,5 N · m (40 in.lbs.).

Click para agrandar

1. Coloque el cuerpo de la válvula de la bomba de aceite (5) sobre los pasadores de posicionamiento.

2. Asentar las dos mitades de la bomba de aceite juntos e instalar todos los tornillos de apriete manual.

3. Apriete todos los pernos de empezar a bajar lentamente en el centro y trabajando hacia el exterior. El par de apriete correcto es de 4,5 N · m (40 in.lbs.).

4. Compruebe que los engranajes de la bomba de aceite giran libremente y sin problemas.

5. Coloque el soporte del eje de reacción (4) sobre el cuerpo de válvula de la bomba de aceite (6).

6. Instalar y apretar los tornillos para sujetar el soporte del eje de reacción (4) al cuerpo de válvula de la bomba de aceite (5). El par de apriete correcto es de 12 N · m (105 in.lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Click para agrandar

1. Retire el pistón 2C Belleville resorte snap-anillo (5) de la 4C retenedor / mamparo (12).

2. Retire el pistón 2C Belleville resorte (4) del dispositivo de retención / mamparo (11).

3. Retire el pistón 2C (1) del dispositivo de retención / mamparo (11). Utilice 20 psi de presión de aire para eliminar el pistón si es necesario.

4. Retire el anillo de retención del embrague 4C (6) del dispositivo de retención / mamparo (11)

5. Retire el paquete de embrague 4C (2, 3, 7) del dispositivo de retención / mamparo (11).

Click para agrandar

1. El uso de un compresor de resortes 8250 (2) y una prensa de tienda adecuado (1), comprimir el muelle de retorno de pistón 4C y retire el anillo de retención.
Click para agrandar

1. Retire el muelle de retorno de pistón 4C (10) y el pistón (11) del dispositivo de retención / mamparo (12). Utilice 20 psi de presión de aire para eliminar el pistón si es necesario.

ASAMBLEA

Limpiar e inspeccionar todos los componentes. Sustituir cualquiera de los componentes que muestran evidencia de desgaste o de puntuación excesiva.

Click para agrandar

1. Lubrique todos los sellos con Mopar® ATF 4 antes de la instalación.

La ayuda a la instalación de émbolo 4C sólo está disponible con la adquisición de un nuevo pistón 4C.

Click para agrandar

1. Insertar la ayuda de montaje (1) en el 4C retenedor / mamparo (2).


Click para agrandar

1. Lubricar los sellos del pistón 4C interior y exterior (3) con Mopar® ATF + 4.

2. Instalar el pistón 4C (3) en la ayuda a la instalación (1).

Click para agrandar

1. Empuje el pistón 4C (3) hacia abajo de manera uniforme hasta que se asiente en el 4C retenedor / mamparo (2).
Click para agrandar

1. Eliminar la ayuda de montaje (1) de la 4C retenedor / mamparo (2).

Click para agrandar

1. Coloque el muelle de retorno de pistón 4C en el pistón 4C.

2. El uso de un compresor de resortes 8250 (2) y una prensa de tienda adecuado (1), comprimir el muelle de retorno de pistón 4C e instalar el anillo de retención.

Click para agrandar

1. Montar e instalar el paquete de embrague 4C (2, 3) en el retenedor / mamparo (11) con una placa separadora de acero contra el pistón.

2. Instalar la placa de reacción 4C (7) y anillo de retención (6) en el retenedor / mamparo (11). La placa de reacción 4C es no direccional.
3. Medir el juego de embrague 4C. El juego del embrague correcta es 0,770 a 1,390 mm (0,030 hasta 0,055 in.). El anillo de retención (6) es seleccionable. Instalar el anillo de retención elegido y volver a medir para verificar la selección.

4. Instalar el pistón 2C (1) en el retenedor / mamparo (11).

5. Coloque el resorte Belleville 2C (5) en el pistón 2C (2).

6. Coloque el resorte snap-anillo 2C Belleville (6) sobre el resorte Belleville 2C (5).

Click para agrandar

1. El uso de un compresor de resortes 8249 (2) y una prensa de tienda adecuado (1), comprimir el muelle Belleville hasta que el anillo de retención se acopla con la ranura de anillo de retención en el retenedor / mamparo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Coloque una bandeja de recogida de fluido adecuado debajo de la transmisión.

3. Retire el conector del cableado del sensor de velocidad de entrada (3).

4. Retire el perno que sujeta el sensor de velocidad de entrada a la caja de transmisión.

5. Retire el sensor de velocidad de entrada (3) de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de entrada (3) en la caja de transmisión.

2. Coloque el perno para mantener el sensor de velocidad de entrada (3) en la caja de transmisión. Apretar el tornillo a 12 N · m (105 in.lbs.).

3. Instalar el conector de cableado en el sensor de velocidad de entrada.

4. Verificar el nivel de fluido de la transmisión. Añada líquido si es necesario.

5. Baje el vehículo.

ELIMINACIÓN
Click para agrandar

1. Elevar vehículo.

2. Coloque una bandeja de recogida de fluido adecuado debajo de la transmisión.

3. Retire el conector del cableado del sensor de velocidad de salida (1).

4. Retire el perno que sujeta el sensor de velocidad de salida (1) a la caja de transmisión.

5. Retire el sensor de velocidad de salida (1) de la caja de transmisión.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar el sensor de velocidad de salida (1) en la caja de transmisión.

2. Coloque el perno para mantener el sensor de velocidad de salida (1) en la caja de transmisión. Apretar el tornillo a 12 N · m (105 in.lbs.).

3. Instalar el conector de cableado en el sensor de velocidad de salida (1).

4. Verificar el nivel de fluido de la transmisión. Añada líquido si es necesario.

5. Baje el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

AJUSTES - MECANISMO DE CAMBIO

Revisar el ajuste poniendo el motor en el parque y NEUTRAL. El ajuste es correcto si el motor arranca sólo en estas posiciones. El ajuste es incorrecto si el motor se pone en uno, pero no ambas posiciones. Si el motor arranca en cualquier posición
que no sea PARK o punto muerto, o si el motor no arranca en absoluto, los TRS pueden estar defectuosos.

Procedimiento de ajuste del cambio de marchas

1. Cambios de la transmisión en el Parque.

2. Retire consola de piso como sea necesario para acceder al ajuste del cable de cambio. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Aflojar la tuerca de ajuste del cable de cambio.

4. Elevar vehículo.

5. ojal de cable Desencaje de palanca de cambios de la transmisión.

6. Verificar palanca de cambios está en retén PARQUE moviendo la palanca totalmente hacia atrás. Última fiador trasero es la posición de ESTACIONAMIENTO.

7. Verificar acoplamiento positivo de bloqueo de estacionamiento transmisión tratando de girar el eje de la hélice. El eje no girará cuando la pantalla está bloqueada parque.

8. ojal del cable a presión en la palanca de cambios de la transmisión.

9. Baje el vehículo

10. Apretar el tornillo de ajuste del cable de cambio a 12 N · m (105 in.lbs.).

11. Verificar su correcto funcionamiento.

12. Instalar cualquier componente consola de piso retirados para el acceso. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / Consola - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El mecanismo de cambio de marcha proporciona seis posiciones de cambio que son:

Park (P) de

marcha atrás (R)

Neutral (N) Drive

(D)

segunda Manual (2)

Manual baja (1)

OPERACIÓN

BAJO MANUAL (1) Rango proporciona sólo la primera marcha. frenado del sobrante también se proporciona en este rango. SEGUNDO MANUAL (2) gama proporciona primera y única segunda marcha. gama accionamiento proporciona PRIMER, segundo, tercero y

cuarto y OVERDRIVE rangos de engranajes de quinta. El cambio en rango de velocidad de sobremarcha cuarto y quinto se produce sólo después de la transmisión se ha completado el cambio en rango de engranajes de tercera D. No se requiere el movimiento

adicional del mecanismo de cambio para completar el 3-4 o 4-5 turnos. Los cambios hacia arriba engranajes cuarto y quinto se produce automáticamente cuando el selector de sobremarcha está en la posición ON. Un cambio ascendente a cuarta y quinta marchas no

puede ocurrir o puede ser retrasada en algunas de las posibles secuencias de cambios. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión eléctrica - FUNCIONAMIENTO)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El mecanismo de cambio es accionada por cable y proporciona seis posiciones de cambio. El indicador de cambio está situado en la consola junto a la palanca de cambios. Las posiciones de cambio son:

Park (P) de

marcha atrás (R)

Neutral (N) Drive

(D)

Manual Segundo (2)

Manual de Baja (1)

OPERACIÓN

(1) manual de rango bajo proporciona sólo la primera marcha. Con el correr de frenado también se proporciona en este rango. segundo manual (2) Rango proporciona sólo la primera y la segunda marcha. gama Drive proporciona primero, segundo, y tercero rangos de engranajes.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El conjunto del interruptor de solenoide / presión (1) está dentro de la transmisión y montada en el conjunto del cuerpo de la válvula. El conjunto consta de cuatro solenoides que controlan la presión hidráulica a la L / R, 2/4, elementos de fricción OD, y UD (embragues de
la transmisión), y el embrague convertidor de par. El embrague de marcha atrás es controlado por la presión de línea desde la válvula manual en el cuerpo de la válvula. Los solenoides están contenidos dentro del conjunto del interruptor de solenoide / presión, y sólo
pueden ser atendidos por sustitución del conjunto.

El conjunto de solenoide también contiene interruptores de presión que controlan y envían información circuito hidráulico para el TCM. Del mismo modo, los interruptores de presión sólo pueden ser de servicio mediante la sustitución del montaje.

SOLENOIDES

OPERACIÓN

Los solenoides reciben energía eléctrica desde el relé de control de transmisión a través de un solo cable. El TCM energiza o opera los solenoides individualmente por puesta a tierra del cable de retorno del solenoide sea necesario. Cuando se activa un solenoide, los
desplazamientos de la válvula de solenoide, y un paso de fluido se abre o cierra (ventilado o aplicada), dependiendo de su estado de funcionamiento predeterminado. El resultado es un aplique o liberación de un elemento de fricción.

Los 2/4 y UD solenoides se aplican normalmente, lo que permite que el fluido pase a través en su estado relajado o "off". Por diseño, esta permite la transmisión cojera-en (P, R, N, 2) en caso de una falla eléctrica.

La continuidad de los solenoides y circuitos son probados periódicamente. Cada solenoide se activa o desactiva en función de su estado actual. Un impulso inductivo debe ser detectada por el TCM durante esta prueba. Si no se detecta pico, el circuito se prueba de nuevo
para verificar el fallo. Además de la prueba periódica, los circuitos de solenoide se prueban si se produce un error de relación de velocidad o interruptor de presión.

INTERRUPTORES DE PRESIÓN

El TCM se basa en tres interruptores de presión para controlar la presión de fluido en los circuitos hidráulicos L / R, 2/4, y OD. El propósito principal de estos interruptores es ayudar al TCM detectar cuando se producen circuito embrague fallos hidráulicos. El rango para los puntos
de cierre y apertura del interruptor de presión es 11-23 psi. Normalmente, el punto de apertura del interruptor será de aproximadamente uno psi más baja que el punto de cierre. Por ejemplo, un conmutador puede cerrar en 18 psi y abrir a 17 psi. Los interruptores están controlados
continuamente por el TCM para los estados correctos (abiertos o cerrados) en cada engranaje como se muestra en la siguiente tabla:

ENGRANAJE L/R 2/4 sobredosis

R OP OP OP

P/N CL OP OP

primero CL OP OP

segundo OP CL OP

re OP OP CL

sobredosis OP CL CL

OP = ABIERTO

CL = CERRADO

Un código de diagnóstico (DTC) se establecerá si el TCM detecta ningún interruptor abierto o cerrado en el momento equivocado en una marcha dada.

El TCM también pone a prueba los interruptores de presión de 2/4 y de DO cuando están normalmente apagado (OD y 2/4 se prueban en la 1ª marcha, OD en segundo engranaje, y 2/4 en tercera marcha). La prueba simplemente verifica que están en funcionamiento, mediante la búsqueda de un
estado cerrado cuando se aplica el elemento correspondiente. Inmediatamente después de un cambio en la 1ª, 2ª o 3ª marcha con la velocidad del motor por encima de 1000 rpm, el TCM
momentáneamente convierte la presión de elementos a los circuitos de embrague y 2/4 de DO para identificar si el interruptor correspondiente se ha cerrado. Si no se cierra, se prueba de nuevo. Si el interruptor no se cierra la segunda vez, el código de diagnóstico
apropiado (DTC) se pondrá.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Si va a cambiar el conjunto del interruptor de solenoide / presión, el aprendizaje rápido procedimiento debe ser realizado. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión
eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Levante el vehículo sobre un elevador.

2. Retire el conjunto del cuerpo de la válvula de transmisión. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE / CUERPO DE LA VÁLVULA - DESMONTAJE)

3. Eliminar interruptor de solenoide / presión de montaje tornillos de sujeción (2) de solenoide.

Click para agrandar

1. Eliminar conjunto de interruptor de solenoide / presión (1) y el colador de cuerpo de válvula (2).

INSTALACIÓN

Si va a cambiar el conjunto del interruptor de solenoide / presión, el aprendizaje rápido procedimiento debe ser realizado. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión
eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)
Click para agrandar

1. Instalar solenoide / Presión Interruptor de montaje (1) y la pantalla (3) a las placas separadoras y transferencia.

Click para agrandar

1. Instalar y apretar los tornillos de fijación (2) a 5,5 N · m (50 lbs. Pulg.) De par.

2. Instalar cuerpo de la válvula. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE / CUERPO DE LA VÁLVULA - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El solenoide eléctrico típico usado en aplicaciones de automoción es un actuador lineal. Es un dispositivo que produce el movimiento en una línea recta. Este movimiento en línea recta puede ser ya sea hacia adelante o hacia atrás en la dirección, y la distancia corta o
larga.

Un solenoide es un dispositivo electromecánico que utiliza una fuerza magnética para realizar el trabajo. Se compone de una bobina de alambre, envuelto alrededor de un núcleo magnético de acero o hierro, y un resorte cargado, émbolo móvil, que realiza el trabajo,
o el movimiento en línea recta.

Click para agrandar

Los solenoides utilizados en aplicaciones de transmisión están unidos a las válvulas que se pueden clasificar como normalmente abierto o normalmente cerrado . los normalmente abierto la válvula de solenoide se define como una válvula que permite el flujo hidráulico cuando
no se aplica voltaje de corriente o al solenoide. los normalmente cerrado la válvula de solenoide se define como una válvula que no permite el flujo hidráulico cuando no se aplica voltaje de corriente o al solenoide. Estas válvulas realizan funciones de control hidráulico para la
transmisión y, por tanto, deben ser duraderos y tolerante de partículas de suciedad. Por estas razones, las válvulas se han endurecido vástagos de acero y válvulas de bola. Los solenoides operan las válvulas directamente, lo que significa que los solenoides deben tener salidas
muy altas para cerrar las válvulas contra las áreas de flujo de tamaño considerable y presiones de la línea que se encuentran en las transmisiones actuales. rápido tiempo de respuesta también es necesario garantizar un control preciso de la transmisión.

Click para agrandar

La fuerza del campo magnético es la fuerza principal que determina la velocidad de funcionamiento en un diseño de solenoide particular. Un campo magnético más fuerte hará que el émbolo se mueva a una velocidad mayor que uno más débil. Hay
básicamente dos maneras de aumentar la fuerza del campo magnético:

Aumentar la cantidad de aplicada corriente a la bobina o aumentar el

número de vueltas de alambre en la bobina.

La práctica más común es aumentar el número de vueltas mediante el uso de alambre fino que puede llenar completamente el espacio disponible dentro de la carcasa de solenoide. La fuerza del muelle y la longitud del émbolo también contribuyen a la velocidad
de respuesta posible por un diseño de solenoide particular.

Un solenoide también puede ser descrita por el método por el que se controla. Algunas de las posibilidades incluyen fuerza variable, la anchura del impulso modulada, EN constante, o el ciclo de trabajo. Las versiones variables de fuerza y ​el pulso de anchura modulada utilizan
métodos similares para controlar el flujo de corriente a través del solenoide para colocar el émbolo del solenoide en una posición deseada en algún lugar entre el pleno ON y OFF completa. El EN constante y el deber ciclan versiones controlan la tensión a través del solenoide para
permitir ya sea de flujo completo o ningún flujo a través de la válvula de solenoide.

OPERACIÓN

Cuando una corriente eléctrica se aplica a la bobina de solenoide, un campo magnético se crea que produce una atracción al émbolo, haciendo que el émbolo se mueva y el trabajo contra la presión del muelle y la carga aplicada por el fluido de la
válvula está controlando. El émbolo está normalmente unido directamente a la válvula que se va a operar. Cuando la corriente se extrae de la bobina, la atracción se retira y el émbolo vuelve a su posición original debido a la presión del resorte.

El émbolo está hecho de un material conductor y lleva a cabo este movimiento, proporcionando un camino para el campo magnético fluya. Al mantener el espacio de aire entre el émbolo y la bobina al mínimo necesario para permitir el libre
movimiento del émbolo, el campo magnético se maximiza.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El interruptor de solenoide de la válvula (SSV) se encuentra en el cuerpo principal de válvula y dirige la salida del / de solenoide R-TCC L a ya sea el embrague L / R o las válvulas de control de TCC

OPERACIÓN

El solenoide controla válvula de conmutación la presión de línea desde el solenoide LR-TCC. En la 1ª marcha, el SSV estará en la posición cambiada de manera descendente, dirigiendo de este modo fluido al circuito de embrague L / R. En segundo, tercero, cuarto, y los engranajes 5º, la válvula de
conmutación de solenoide estará en la posición upshifted y dirige el fluido en el circuito convertidor de par del embrague (TCC).

Cuando se cambia en la 1ª marcha, una secuencia hidráulico especial se lleva a cabo para asegurar el movimiento SSV en la posición cambiada de manera descendente. El interruptor de presión L / R se monitoriza para confirmar movimiento SSV. Si el movimiento no se
confirma (el interruptor de presión de L / R no se cierra), 2ª marcha es sustituida por primera. Un DTC se establecerá después de tres intentos fallidos se hacen entrar en la 1ª marcha en un principio clave dada.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El convertidor de par es un dispositivo hidráulico que acopla el cigüeñal del motor a la transmisión. El convertidor de par se compone de una carcasa exterior con una turbina interna, un estator, un embrague de rueda libre, un impulsor y un embrague convertidor aplicada

electrónicamente. El embrague convertidor proporciona la velocidad del motor reducida y mayor economía de combustible cuando se acoplan. acoplamiento del embrague también proporciona temperaturas del fluido de transmisión reducidos. El cubo de convertidor de

par acciona la bomba de aceite de la transmisión (líquido). El convertidor de par es una unidad sellada, soldada que no se puede reparar y es atendida como un conjunto.

Precaución:

El convertidor de par debe ser reemplazado si un fallo en la transmisión resultó en grandes cantidades de metal o de contaminación de la fibra en el fluido.

IMPULSO

Click para agrandar

El impulsor es una parte integral de la carcasa del convertidor. El impulsor consta de palas curvadas colocadas radialmente a lo largo del interior de la carcasa en el lado de transmisión del convertidor. A medida que la carcasa del convertidor es girado por el
motor, por lo que es el impulsor, ya que son una y la misma y son los elementos de accionamiento del sistema.

TURBINA
Click para agrandar

La turbina es la salida, o conducido, miembro del convertidor. La turbina está montada dentro de la carcasa opuesto al propulsor, pero no está unido a la carcasa. El eje de entrada se inserta a través del centro del impulsor y ranurado en la
turbina. El diseño de la turbina es similar a la del impulsor, a excepción de los álabes de la turbina están curvadas en la dirección opuesta.

ESTÁTOR

Click para agrandar

El conjunto de estator está montado en un eje estacionario que es una parte integral de la bomba de aceite. El estator (1) está situado entre el impulsor (2) y la turbina (4) dentro de la caja del convertidor de par.
Click para agrandar

El estator contiene un embrague de rueda libre (1-4), que permite al estator para girar sólo en una dirección hacia la derecha. Cuando el estator está bloqueado contra el embrague sobre-corriente, la función de multiplicación de par del convertidor de par está en
funcionamiento.

CONVERTIDOR DE PAR embrague (TCC)

Click para agrandar

La TCC se instaló para mejorar la eficiencia del convertidor de par que se pierde en el deslizamiento del acoplamiento de fluido. Aunque el acoplamiento de fluido proporciona una transferencia de potencia suave, libre de sacudidas, es natural para todos los acoplamientos de fluido a
deslizarse. Si el impulsor (3) y la turbina (5) fueron encerrados mecánicamente entre sí, se podría obtener una condición cero deslizamiento. Se añadió una pistón hidráulico (6) con material de fricción (7) para el conjunto de la turbina (5) para proporcionar esta mecánica lock-up.

A fin de reducir la acumulación de calor en el búfer de transmisión y el tren de potencia contra las vibraciones de torsión, el TCM puede ciclo de trabajo del solenoide de L / R-CC para conseguir una aplicación suave del embrague convertidor de par. Esta función, denominada
modulado electrónicamente embrague del convertidor (EMCC) puede ocurrir en diferentes momentos en función de las siguientes variables:

Cambio de posición de la

palanca de marchas actual

Transmisión del motor temperatura del fluido

temperatura del refrigerante del régimen de

aceleración angular del motor Velocidad de entrada

OPERACIÓN

El convertidor impulsor (elemento de accionamiento), que es parte integral de la carcasa del convertidor y atornillado a la placa de accionamiento del motor, gira a la velocidad del motor. La turbina del convertidor (elemento accionado), que reacciona a partir de la presión del fluido
generada por el impulsor, gira y hace girar el eje de entrada de transmisión.
Click para agrandar

TURBINA

A medida que el fluido que se puso en movimiento por las paletas del impulsor golpea las aspas de la turbina, parte de la fuerza de la energía y de rotación se transfiere a la turbina y el eje de entrada. Esto hace que ambos (turbina y eje de entrada) para girar
en una dirección hacia la derecha siguiendo el impulsor. A medida que el fluido abandona los bordes de salida de los álabes de la turbina que continúa en una dirección "obstaculización" de vuelta hacia el impulsor. Si el líquido no se redirige antes de que ocurra
el impulsor, se consiga un impulsor en una dirección tal que tendería a reducir la velocidad.

ESTÁTOR

multiplicación de par se consigue mediante bloqueo de embrague-corriendo sobre del estator a su eje. En condiciones de parada (la turbina es estacionaria), el aceite que sale de los álabes de turbina golpea la cara de las paletas del estator y
trata de girar en una dirección en sentido antihorario. Cuando esto ocurre, el embrague de rueda libre de las cerraduras del estator y mantiene el estator gire. Con el estator bloqueado, el aceite golpea las paletas del estator y se redirige a una
"ayuda" dirección antes de que entre en el impulsor. Esta circulación de aceite del impulsor a la turbina, turbina al estator, y el estator a impulsor, puede producir una multiplicación de par máximo de alrededor de 2,4: 1. Como la turbina empieza a
igualar la velocidad del impulsor, el líquido que estaba golpeando el estator de tal manera como para hacer que se bloquee en marcha ya no lo está haciendo.

Click para agrandar

CONVERTIDOR DE PAR embrague (TCC)

El embrague convertidor de par está hidráulicamente aplica y se libera cuando el fluido se descarga del circuito hidráulico por el solenoide de control de convertidor de par (TCC) en el cuerpo de la válvula. El embrague convertidor de par es controlada por el módulo de control del mecanismo
de transmisión (PCM). El embrague convertidor de par se dedica a la cuarta marcha, y en la tercera marcha en diversas condiciones, tales como cuando el interruptor de O / D está en OFF, cuando el vehículo está cruzando sobre una superficie plana después de que el vehículo se haya
calentado. El embrague convertidor de par se desactivará momentáneamente cuando un aumento en la carga del motor es detectado por el PCM, tal como cuando el vehículo empieza a ir cuesta arriba o se aumenta la presión del acelerador.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

1. Eliminar la transmisión y convertidor de par de vehículo. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE - DESMONTAJE)

2. Colocar una bandeja de drenaje adecuado debajo del extremo de la carcasa del convertidor de la transmisión.

Precaución:

Compruebe que la transmisión es segura en el dispositivo de elevación o superficie de trabajo, el centro de gravedad de la transmisión cambiará cuando el convertidor de par se elimina la creación de una condición inestable. El convertidor de par es una unidad de pesado.
Use precaución cuando se separa el convertidor de par de la transmisión.

1. Tire del convertidor de par hacia delante hasta el cubo central despeja el sello de la bomba de aceite.

2. Separar el convertidor de par de la transmisión.

INSTALACIÓN

Compruebe centro convertidor y muescas de unidad de bordes afilados, rebabas, grietas o mellas. Pulir el cubo y muescas con papel de grano 320/400 o papel lija si es necesario. El cubo debe ser lisa para evitar dañar el sello de la bomba durante la
instalación.

Click para agrandar

1. Lubricar la bomba de aceite labio de la junta con el fluido de transmisión.

2. Coloque convertidor de par en posición sobre la transmisión.

Precaución:

No dañe sello de la bomba de aceite o casquillo mientras que la inserción del convertidor de par en la parte delantera de la transmisión.

1. Alinear convertidor de par a la apertura sello de la bomba de aceite.

2. Inserte par del cubo convertidor en la bomba de aceite.

3. Mientras se empuja hacia el interior del convertidor de par, rotar convertidor hasta convertidor está completamente asentado en los engranajes de la bomba de aceite.

4. Compruebe convertidor de estar con una escala (1) y una regla (2). Superficie de orejetas convertidor debe ser de 1/2 pulg. A la parte trasera de la regla cuando el convertidor esté completamente asentado.

5. Si es necesario, convertidor temporalmente segura con abrazadera en C fijado a la carcasa del convertidor.

6. Instalar la transmisión en el vehículo.

7. Llene la transmisión con el líquido recomendado.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El relé se suministra la tensión B + fusionado, energizado por el TCM, y se utiliza para suministrar energía al paquete de solenoide cuando la transmisión está en modo de funcionamiento normal.

OPERACIÓN

Cuando el relé está en "off", no se suministra energía al conjunto de solenoides y la transmisión está en modo "limp-in". Después de un reinicio del controlador, el TCM energiza el relé. Antes de esto, el TCM verifica que los contactos están abiertos mediante la comprobación de
ausencia de tensión en los terminales de la batería conmutados. Después de esto se verifica, la tensión en los interruptores de presión de paquete de solenoide está marcada. Después se energiza el relé, el TCM monitoriza los terminales para verificar que la tensión es mayor de 3
voltios.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sensor Alcance de transmisión (TRS) (2) está montado en la parte superior del cuerpo de la válvula dentro de la transmisión y sólo puede ser reparado por retirar el conjunto de cuerpo de válvula. El conector eléctrico se extiende a través de la caja de
transmisión.

El sensor de posición de la transmisión (TRS) tiene cuatro contactos de los interruptores que controlan la posición palanca de cambios y enviar la información al PCM.

OPERACIÓN

El sensor de la gama de transmisión (TRS) se comunica posición de la palanca de cambio (SLP) a la TCM como una combinación de interruptores abiertos y cerrados. Cada posición de la palanca de cambios tiene una combinación de estados de conmutación asignado (abierto /
cerrado) que el TCM recibe de cuatro circuitos sensoriales. El TCM interpreta esta información y determina el calendario de posición de engranaje de transmisión y el cambio apropiado.

Puesto que hay cuatro interruptores, hay 16 posibles combinaciones de interruptores abiertos y cerrados (códigos). Siete de estos códigos están relacionados con la posición de marcha y tres son reconocidos como códigos "entre el engranaje". Esto se traduce en seis códigos que
nunca debería ocurrir. Estos son llamados códigos "no válido". Un código no válido dará como resultado un DTC, y el TCM determinará entonces la posición de la palanca de cambio en base a datos del interruptor de presión. Esto permite que la operación de transmisión
razonablemente normal con un fallo de TRS.

SLP T42 T41 T3 T1

PAG CL CL CL OP

R CL OP OP OP

norte CL CL OP CL

re OP OP OP CL

2 OP OP CL OP

1 CL OP CL CL
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sensor de la gama de transmisión (TRS) es parte del módulo de solenoide, que está montado en la parte superior del cuerpo de la válvula dentro de la transmisión. El sensor de posición de la transmisión (TRS)

cuenta con cinco clavijas de contacto interruptor que:

Determinar la posición de palanca de cambio

Tierra de alimentación para el relé de arranque en el parque y sólo neutral. Suministro de 12 V a las

lámparas de copia de seguridad en solamente inversa.

El TRS también tiene un sensor de temperatura integrado (termistor) que se comunica temperatura de la transmisión a la TCM y PCM.

OPERACIÓN

El sensor de la gama de transmisión (TRS) se comunica posición de la palanca de cambios a la TCM como una combinación de interruptores abiertos y cerrados. Cada posición de la palanca de cambios tiene una combinación de estados de conmutación asignado (abierto / cerrado)
que el TCM recibe de cuatro circuitos sensoriales. El TCM interpreta esta información y determina el calendario de posición de engranaje de transmisión y el cambio apropiado.

Hay muchas posibles combinaciones de interruptores abiertos y cerrados (códigos). Siete de estos posibles códigos están relacionados con la posición de marcha y cinco son reconocidos como códigos "entre el engranaje". Esto se traduce en muchos códigos que deberían no ocurrir nunca. Estos
son llamados códigos "no válido". Un código no válido dará como resultado un DTC, y el TCM determinará entonces la posición de la palanca de cambio en base a datos del interruptor de presión. Esto permite que la operación de transmisión razonablemente normal con un fallo de TRS.

ENGRANAJE C5 C4 C3 C2 C1

Parque CL OP OP CL CL

temp 1 CL OP OP CL OP

Marcha atrás OP OP OP CL OP

temp 2 OP OP CL CL OP

neutro 1 OP OP CL CL CL

neutral 2 OP CL CL CL CL

temp 3 OP CL CL CL OP

Manejar OP CL CL OP OP

temp 4 OP CL OP OP OP

Manual 2 CL CL OP OP OP

temp 5 CL OP OP OP OP

Manual 1 CL OP CL OP OP
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire el conjunto del cuerpo de la válvula de vehículo. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE / CUERPO DE LA VÁLVULA - DESMONTAJE)

2. Retire el sello del eje manual (1).

Click para agrandar

1. Eliminar manuales eje / TRS tornillo de retención (1).

2. Deslizar TRS fuera de eje de la válvula manual.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar los TRS (2) al eje manual. Asegúrese de que los TRS la clavija de posición se apoya en la ranura taladro de la válvula manual.

2. Instalar el TRS / retención de eje de tornillo manual (1) y el par a 5 N · m (45 lbs. Pulg.) De par.

Click para agrandar

1. Instalar el sello del eje manual (1).

2. Instalar cuerpo de la válvula a la transmisión. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA // - 42RLE / CUERPO DE LA VÁLVULA - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El conjunto / TRS solenoide transmisión es interno a la transmisión y montada en el conjunto del cuerpo de la válvula. El conjunto se compone de seis solenoides que controlan la presión hidráulica a los seis elementos de fricción (embragues de
transmisión), y el embrague convertidor de par. El solenoide de control de presión está situado en el lado del conjunto / TRS solenoide. El conjunto / TRS solenoide también contiene el sensor Alcance de transmisión (TRS) y cinco interruptores de presión
que alimentan información a la TCM.

SOLENOIDES

OPERACIÓN

Los solenoides se utilizan para controlar los / R, elementos de fricción 2C, 4C, OD, y UD L. El embrague de marcha atrás es controlado por presión de la línea y la posición de la válvula manual en el cuerpo de la válvula. Todos los solenoides están contenidos dentro del conjunto
del interruptor de solenoide y la presión. El conjunto de solenoide y la presión interruptor contiene un solenoide adicional, Multi-Select (MS), que sirve principalmente para proporcionar segundo y tercero engranajes operación cojera-in.

Los solenoides reciben energía eléctrica desde el relé de control de transmisión a través de un solo cable. El TCM energiza o opera los solenoides individualmente por puesta a tierra del cable de retorno del solenoide como sea necesario. Cuando se activa un solenoide, los
desplazamientos de la válvula de solenoide, y un paso de fluido se abre o cierra (ventilado o aplicada), dependiendo de su estado de funcionamiento predeterminado. El resultado es un aplique o liberación de un elemento de fricción.

Los solenoides MS y UD se aplican normalmente para permitir la transmisión cojera-in en el caso de una falla eléctrica.

La continuidad de los solenoides y circuitos son probados periódicamente. Cada solenoide se activa o desactiva en función de su estado actual. Un impulso inductivo debe ser detectada por el TCM durante esta prueba. Si no se detecta pico, el circuito se prueba de nuevo
para verificar el fallo. Además de la prueba periódica, los circuitos de solenoide se prueban si se produce un error de relación de velocidad o interruptor de presión.

INTERRUPTORES DE PRESIÓN

El TCM se basa en cinco interruptores de presión para controlar la presión de líquido en los / R, 2C, 4C, UD, y OD circuitos hidráulicos L. El propósito principal de estos interruptores es ayudar al TCM detectar cuando se producen circuito embrague fallos hidráulicos. Los
interruptores cierran a aproximadamente 23 psi y abierto a aproximadamente 11 psi, y simplemente indican si existe o no la presión. Los interruptores están controlados continuamente por el TCM para los estados correctos (abiertos o cerrados) en cada engranaje como se
muestra en la siguiente tabla:

ENGRANAJE L/R 2C 4C UD sobredosis

R OP OP OP OP OP

P/N CL OP OP OP OP

1ST CL * OP OP CL OP

2º OP CL OP CL OP

2º PRIME OP OP CL CL OP

re OP OP OP CL CL

4to OP OP CL OP CL

5º OP CL OP OP CL

* L / R se cierra si la velocidad de salida es inferior a 100 rpm en Drive y Manual 2. L / R está abierto en Manual 1.

Un código de diagnóstico (DTC) se establecerá si el TCM detecta ningún interruptor abierto o cerrado en el momento equivocado en una marcha dada.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Si el conjunto de solenoides / TRS está siendo reemplazado, el aprendizaje rápido procedimiento debe ser realizado. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico / transmisión eléctrica -
PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Retire el cuerpo de la válvula de la transmisión. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 45RFE / 545RFE / CUERPO DE LA VÁLVULA - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (1) que sujetan el montaje / TRS solenoide transmisión sobre el cuerpo de la válvula.

2. Separar el conjunto / TRS solenoide de transmisión desde el cuerpo de la válvula.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Coloque la placa de selección de TRS en la posición de estacionamiento.

2. Coloque el montaje / TRS solenoide transmisión sobre el cuerpo de la válvula. Asegúrese de que las dos clavijas de alineación estén completamente insertados en el cuerpo de la válvula y que los contactos del interruptor TRS están correctamente posicionados en la
placa selectora

3. Instalar los tornillos (1) para mantener el conjunto / TRS solenoide transmisión sobre el cuerpo de la válvula.

4. Apretar los tornillos de montaje de solenoide adyacentes a las flechas emitidos en la parte inferior del cuerpo de válvula primero. Apriete los tornillos para 6 N · m (50 in.lbs.).

5. Apretar el resto de los tornillos de montaje de solenoide para 6 N · m (50 in.lbs.).

6. Instalar el cuerpo de la válvula en la transmisión.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El sensor de temperatura de la transmisión (2) se encuentra en el sensor de alcance de transmisión (1) y se comunica temperatura del colector de la transmisión a la T CM.

OPERACIÓN

El sensor de alcance de transmisión (TRS) tiene un termistor integrado que el TCM utiliza para controlar la temperatura del colector de aceite de la transmisión. Puesto que la temperatura del fluido puede afectar a la calidad de cambio de transmisión y convertidor encerrar, el TCM
requiere esta información para determinar que desplazan horario para operar. El TCM también supervisa estos datos de temperatura por lo que puede energizar el vehículo ventilador de refrigeración (s) cuando una transmisión "sobrecalentamiento "existe una condición. Si el circuito
termistor falla, el TCM revertirá al uso de temperatura de aceite calculada.

temperatura calculada

Un fallo en el sensor de temperatura o circuito dará lugar a temperatura calculada estando sustituido para la temperatura real. temperatura calculada es una temperatura de fluido predicho que se calcula a partir de una combinación de entradas:

temperatura del refrigerante de la batería (ambiente)

del motor temperatura Dentro de engranajes correr

vez desde la puesta en marcha


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

El sensor de temperatura de la transmisión es un termistor que es parte integral del sensor de posición de transmisión (TRS).

OPERACIÓN

El sensor de temperatura de la transmisión es utilizado por el TCM para detectar la temperatura del fluido en el cárter. Puesto que la temperatura del fluido puede afectar a la calidad de cambio de transmisión y convertidor encerrar, el TCM requiere esta información para
determinar qué secuencia de cambios para operar en.

temperatura calculada

Un fallo en el sensor de temperatura o circuito dará lugar a temperatura calculada estando sustituido para la temperatura real. temperatura calculada es una temperatura de fluido predicho que se calcula a partir de una combinación de entradas:

temperatura del refrigerante de la batería (ambiente)

del motor temperatura Dentro de engranajes correr

vez desde la puesta en marcha


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El conjunto de cuerpo de válvula consiste en un cuerpo de aluminio fundido de la válvula (5), placa separadora (4), y la placa de transferencia (3). El cuerpo de válvula contiene válvulas y bolas de retención que controlan el suministro de fluido al convertidor de par del embrague, el solenoide / conjunto
del interruptor de presión, y embragues de fricción.

También montado en el conjunto del cuerpo de válvula son el conjunto de interruptor de solenoide / presión y el sensor de alcance de transmisión (2).

Click para agrandar

Las válvulas contenidos dentro del cuerpo de válvula (1) incluyen los siguientes:

válvula de regulador (2) válvula de

conmutación de solenoide (7) de la válvula

manual (5)

válvula de conmutación del embrague del convertidor (6) de

la válvula de control de embrague convertidor (4) de la

válvula reguladora del convertidor de par (2) Bajo / válvula

de conmutación de marcha atrás (3)

Además, el cuerpo de la válvula también contiene la válvula térmica, # 2, 3, 4 y 5 bolas de retención y el conjunto de 2/4 acumulador.

OPERACIÓN

(Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN / AUTOMÁTICO - 42RLE - esquemas y diagramas) para una ayuda visual para determinar la ubicación de la válvula, operación y diseño.

válvula térmica
Click para agrandar

La válvula térmica (1) es una válvula de estremecimiento bi-metálico que ayuda a controlar la tasa de ventilación de presión de aceite en el paso de embrague underdrive durante la liberación del embrague. Cuando la temperatura del aceite es de aproximadamente 20 grados F. (- 6 grados C.) o
menos, la válvula está completamente abierta para ayudar en la ventilación de aceite pasado el orificio U1 (2). A temperaturas superiores a 20 grados F. (- 6 grados C.), la válvula empieza a cerrar y se convierte en completamente cerrada a aproximadamente 140 grados. La válvula térmica se
encuentra en la placa de transferencia del cuerpo de válvula.

La válvula reguladora

Click para agrandar

La válvula del regulador (9) controla la presión hidráulica en la transmisión. Se recibe la presión no regulada de la bomba (6), que trabaja en contra de la tensión del resorte (8) para mantener el aceite a presiones específicas. Un sistema de manguitos y los puertos permite que la
válvula del regulador para trabajar en uno de los tres niveles de presión predeterminados. presión de aceite regulado también se conoce como "presión de la línea."

VALVULA interruptor de solenoide


Click para agrandar

El solenoide controles de válvula interruptor de presión de la línea desde el solenoide LR / CC (4). En una posición, que permite el embrague de baja / inversa para ser presurizado. En la otra, dirige presión de la línea a la de control del convertidor y de las válvulas del convertidor de embrague
(7).

VÁLVULA MANUAL

Click para agrandar

La válvula manual (4) es operado por la articulación del cambio mecánico. Su responsabilidad principal es enviar presión de la línea a los circuitos hidráulicos y solenoides apropiados. La válvula tiene tres rangos de operación o posiciones.

CONVERTIDOR embrague interruptor de la válvula


Click para agrandar

La responsabilidad principal de la válvula de conmutación del convertidor de embrague (10) es para controlar la presión hidráulica aplicada a la parte delantera (off) lado del pistón del embrague del convertidor. presión de la línea de la válvula de regulación (5) se alimenta a la válvula de regulación
del convertidor de torsión (8). La presión se dirige entonces a la válvula de conmutación del convertidor de embrague (10) y hacia el lado frontal del pistón del embrague del convertidor. Esta presión empuja el pistón hacia atrás y desacopla el embrague del convertidor.

VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR

Click para agrandar

La válvula de control del embrague del convertidor (5) controla la parte de atrás (en) del embrague convertidor de par (1). Cuando el controlador energiza o modula el solenoide LR / CC para aplicar el pistón del embrague del convertidor, tanto la válvula de control del embrague del
convertidor (5) y la válvula de movimiento de control del convertidor, lo que permite que se aplique presión a la cara posterior del embrague.

T / C válvula reguladora

La válvula reguladora de convertidor de par regula ligeramente el flujo de fluido al convertidor de par.

BAJA DE LA VÁLVULA INTERRUPTOR / ATRÁS

El embrague de baja / inversa se aplica a partir de diferentes fuentes, dependiendo de si (primera) marcha baja o se selecciona inversa. Las posiciones / inversa alterna bajas válvula de conmutación dependiendo de la que se aplica la dirección de presión de fluido. Por
diseño, cuando la válvula se desplaza por la presión del fluido de un canal, el canal opuesto está bloqueado. La válvula de conmutación aliena la posibilidad de una retención de bola que se pega, proporcionando así la aplicación coherente del embrague bajo / inversa
bajo estas condiciones de funcionamiento.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESMONTAJE

Si el cuerpo de la válvula está siendo reacondicionado o reemplazado, es necesario realizar el procedimiento de aprendizaje rápido utilizando la herramienta de análisis DRBIII® (Consulte 8 - módulos de control de módulo de control eléctrico / electrónico /
TRANSMISIÓN - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Retire el sello del eje manual.

2. Retire el tornillo de eje manual (1).

Click para agrandar

1. Retire el sensor Alcance de transmisión (TRS) (1) y el eje manual (2).


Click para agrandar

1. Quitar solenoide / Presión Interruptor de montaje (1) de cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Retire la válvula de placa de rigidez del cuerpo (1).

Click para agrandar

1. Invertir conjunto del cuerpo de la válvula y eliminar la transferencia de placa a la válvula de tornillos del cuerpo (1).
Click para agrandar

1. Retire la transferencia de placa / separador (1) de cuerpo de válvula (2)

Click para agrandar

1. Eliminar separador de tornillos de la placa-placa-a de transferencia (2).


Click para agrandar

1. Retire la placa de separador (1) de la placa de transferencia (2).

Click para agrandar

1. Retire el tamiz de aceite (1) de la placa de transferencia.

Click para agrandar

1. Retire la válvula térmica (1) de la placa de transferencia.

Click para agrandar


1. Eliminar bolas de retención cuerpo de válvula (1-4). Tenga en cuenta su ubicación para facilitar el montaje.

Click para agrandar

1. Retire 2/4 conjunto acumulador (1-5).

Click para agrandar

1. Retire la placa de retención dual (2) del cuerpo de la válvula. Utilice Remover especial / instalador herramienta 6301 (1) para eliminar placa (2).
Click para agrandar

1. Retire la válvula de regulador de retención de muelle (2).

Click para agrandar

1. Eliminar restantes retenedores (1, 2).

Click para agrandar

1. Retire todas las válvulas y resortes.

2. Limpieza a través de todo el desmontaje y el montaje del cuerpo de la válvula no se puede exagerar. Al desmontar, cada parte debe ser lavado en un disolvente adecuado, después se secó por aire comprimido. No limpie las piezas con toallas de
taller. Todas las superficies de acoplamiento en el cuerpo de la válvula están mecanizados con precisión; por lo tanto, un manejo cuidadoso de todas las partes deben tomarse medidas para evitar mellas o rebabas.
ASAMBLEA

Si el conjunto del cuerpo de la válvula está siendo reacondicionado o reemplazado, es necesario realizar el procedimiento de aprendizaje rápido utilizando la herramienta de análisis DRBIII®. (Consulte 8 - MÓDULO DE CONTROL / módulos de control electrónico /
transmisión eléctrica - PROCEDIMIENTO ESTANDAR)

Click para agrandar

1. Instalar todas las válvulas y muelles como se muestra.

Click para agrandar

1. Instalar válvula reguladora de retención de muelle (2).

Click para agrandar


1. Instalar placa de retención dual (2) usando la herramienta de 6301 (1).

Click para agrandar

1. Verificar que todos los retenedores (1, 2) se instalan como se muestra. Los retenedores deben estar al mismo nivel o por debajo de la superficie del cuerpo de la válvula.

Click para agrandar

1. Instalar 2/4 componentes acumulador (1-5) como se muestra. Torque placa de 2/4 Acumulador de retención a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).
Click para agrandar

1. Instalar bolas de retención en su posición como se muestra. Si es necesario, asegurarlos con vaselina o transmisión gel de montaje para facilitar el montaje.

Click para agrandar

1. Instalar válvula térmica (1) a la placa de transferencia.

Click para agrandar

1. Instalar el tamiz de aceite (1) a la placa de transferencia.


Click para agrandar

1. Instalar placa separadora (1) para transferir la placa (2).

Click para agrandar

1. Instale los dos tornillos de la placa de separación entre la placa y a la transferencia (2).
Click para agrandar

1. Instalar la placa de transferencia (1) al cuerpo de válvula (2).

Click para agrandar

1. Instalar los tornillos de transferencia de placa al cuerpo de válvula (1) y el par a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar la placa de refuerzo (1).

Click para agrandar


1. Instalar el conjunto de interruptor de solenoide / presión (1) y los tornillos a la placa de transferencia y el par a 5,5 N · m (50 lbs. Pulg.).

Click para agrandar

1. Instalar el peine manual de eje / gallo (3) y el sensor de alcance de transmisión (1) al cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Instalar el TRS / retención de eje de tornillo manual (1) y el par a 5 N · m (45 lbs. Pulg.).

2. Instalar el sello del eje manual.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

El cuerpo de válvula se puede quitar para servicio sin tener que extraer el conjunto de la transmisión. El cuerpo de válvula se puede desmontar para la limpieza y la inspección de los componentes individuales. (Refiérase a la 21 - TRANSMISIÓN /
AUTOMÁTICO - 45RFE / CUERPO DE LA VÁLVULA - DESMONTAJE)

Click para agrandar

1. Cambios de la transmisión en el Parque.

2. Elevar vehículo.

3. Desconecte los cables en el solenoide y la presión de conjunto de interruptor de conector eléctrico 23 pin.

4. Posición bandeja de drenaje bajo el cárter de aceite de la transmisión.

5. Quitar el cárter de la transmisión.

6. Retirar el filtro de aceite primario (1) de cuerpo de válvula.

Click para agrandar

1. Retire los pernos (1) de fijación del cuerpo de la válvula para caja de transmisión.

2. Bajar el cuerpo de la válvula y trabajar el conector eléctrico de la caja de transmisión.

3. Separar el cuerpo de la válvula de la transmisión.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Comprobar el estado de los sellos en el cuerpo de válvula y el conjunto de interruptor de solenoide y la presión. Sustituir las juntas si es dañado o gastado.

2. Coloque la placa de selección de TRS en la posición de estacionamiento.

3. Coloque la transmisión en la posición de estacionamiento.

4. Lubricar sello en el conector del conjunto de solenoide y el interruptor de presión con vaselina.

5. cuerpo de la válvula de posición en la transmisión y alinear la palanca manual en el cuerpo de la válvula a la clavija de la palanca de cambio manual de la transmisión.

6. cuerpo de la válvula de asiento en caso de que e instalar uno o dos tornillos para sujetar el cuerpo de válvula en su lugar.

7. Apretar los pernos de cuerpo de válvula alternativamente y de manera uniforme a 12 N · m (105 lbs. Pulg.) De par.

8. Operar la palanca de cambios manual externo y asegúrese de que la placa selectora TRS mueve correctamente en todas las posiciones de marchas.

Click para agrandar

Precaución:

El sello del filtro de aceite principal debe ser completamente instalado a ras contra el cuerpo de la bomba de aceite. NO instale el sello sobre el cuello del filtro y trate de instalar el filtro y el sello como un conjunto. El daño a la transmisión resultará.

1. Instalar un nuevo sello de filtro de aceite principal en el orificio de entrada de la bomba de aceite. Asentar el sello en el agujero con el extremo trasero de un martillo u otra herramienta adecuada.

2. Coloque el filtro de reemplazo (1) en posición sobre el cuerpo de válvula y dentro de la bomba de aceite.

3. Instalar tornillo para sujetar el filtro al cuerpo de la válvula. Apretar el tornillo a 4,5 N · m (40 lbs. Pulg.) De par.

4. Conectar el conector del conjunto eléctrico 23 pines solenoide y el interruptor de presión.

5. Instalar el cárter usando sellador de junta de silicona. Apretar los pernos Pan a 12 N · m (105 lbs. Pulg.) De par.

6. Inferior del vehículo y llenar la transmisión con Mopar® ATF +4.

7. Comprobar y ajustar el cable de la palanca de cambios, si es necesario.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la visera (4), (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / PARASOL - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Retire el sujetador contacto del empuje (6).

2. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, separar los clips de sujeción (3) y retirar el tapizado del pilar A superior (2).

3. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, separar los clips de retención (5) y retirar el tapizado del pilar A (4) inferior.

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Coloque el revestimiento inferior del pilar A (4) sobre el montante A y el asiento de los clips (5) completamente.

2. Coloque el tapizado del pilar A superior (2) sobre el montante A y el asiento de los clips (3) completamente.

3. Instalar el cierre el contacto del empuje (6).

Click para agrandar

1. Instalar la visera (4), (Refiérase a la 23 - Cuerpo / INTERIOR / SUN VISOR - instalación).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

EXTRACCIÓN de

dos puertas

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, separar los clips de sujeción (1) y retirar la moldura superior (2).

2. Quitar las fijaciones contacto del empuje (5).

3. Separar los clips de sujeción (4) y retire el embellecedor del montante B inferior.

de cuatro puertas

Click para agrandar

1. Retire el bucle de inflexión cinturón de seguridad (2), (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / RESTRICCIONES / CINTURÓN DE GIRO BUCLE DE AJUSTE - DESMONTAJE).
Click para agrandar

1. Retire el perno (2) y desconecte el cinturón de seguridad (3) del asiento (1).

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 guarnecido o equivalente, separar los clips de sujeción (2) y retirar el panel de ajuste B-pilar superior (1).

Click para agrandar


1. Quitar las fijaciones empuje pasador (3) y separar el panel de ajuste B-pilar inferior (2).

2. Tire del cinturón de seguridad (1) a través de la ranura en el guarnecido (2) y retirar la moldura.

INSTALACIÓN de dos

puertas

Click para agrandar

1. Instalar la moldura B-pilar inferior (3) y el asiento de los clips (4) completamente.

2. Instalar los sujetadores contacto del empuje (5).

3. Instalar la moldura B-pilar superior (2) y el asiento de los clips (1) completamente.

de cuatro puertas

Click para agrandar

1. Tire del cinturón de seguridad (1) a través de la moldura B-pilar inferior (2) y la posición en su lugar.

2. Asiento los clips completamente e instalar los sujetadores contacto del empuje (3).
Click para agrandar

1. Coloque el embellecedor del montante B superior (1) en su lugar y asentar los clips (2) completamente.

Click para agrandar

1. Coloque el giro bucle de cinturón de seguridad (2) sobre el ajustador de altura (1) en la barra de deporte superior. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el retractor y el bucle de inflexión no esté torcida.

2. Instalar y apretar el tornillo (3) que asegura el bucle de inflexión para el ajustador de altura. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).

3. Enganche el borde superior de una nueva cubierta de guarnición (4) sobre la parte superior del bucle de inflexión. Entonces apretar el extremo inferior de la funda de tapizado y el bucle de inflexión de una manera firme y uniformemente hasta que las lengüetas de acoplamiento de

la funda de tapizado encajen en las ranuras del bucle de inflexión.


Click para agrandar

1. Coloque el cinturón de seguridad (3) de anclaje inferior para el orificio de montaje en el lado exterior del asiento delantero (1) Marco de cojín. Asegúrese de que la cincha del cinturón de seguridad entre el bucle de giro y el anclaje inferior no esté
torcida.

2. Instalar y apretar el tornillo (2) que asegura el anclaje inferior para el asiento. Apretar el tornillo a 40 N · m (30 ft. Lbs.).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

delante de la alfombra

1. Quitar el asiento delantero para el lado que se está trabajando, (Consulte 23 - CUERPO / asientos / ASIENTO - FRONT - DESMONTAJE).

2. Retire la consola de piso, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - DESMONTAJE)

3. Retire la capucha panel de ajuste para el lado que se está trabajando, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / CAPUCHA TRIM CUBIERTA - DESMONTAJE)

4. Extirpar la sección inferior del pilar B del ajuste si es necesario, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - DESMONTAJE).

5. Retire las tapas del perno prisionero (3) o (6) y retirar la alfombra (1) o (2) según sea necesario.

Alfombra trasera

1. Quitar los asientos traseros, (Consulte 23 - CUERPO / asientos / ASIENTO - TRASERO - DESMONTAJE)

1. Retire el altavoz trasero en caso de necesidad, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / ALTAVOZ - DESMONTAJE).

2. Retire las alfombras paso de rueda (5), si es necesario.

3. Retire la alfombra del piso de carga si es necesario, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / CARGA alfombra - DESMONTAJE).

4. Quitar la alfombra trasera (4).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

delante de la alfombra

1. Instalar la alfombra (1) o (2) e instalar las tapas de perno (6) o (3).

2. Instalar la moldura B-pilar inferior, (Consulte 23 - Cuerpo / INTERIOR / pilar B TRIM - instalación).

3. Instalar el panel de ajuste capucha, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / CAPUCHA TRIM CUBIERTA - INSTALACION).

4. Instalar la consola de piso, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Consola - INSTALACION).

5. Instalar los asientos delanteros, (Consulte 23 - CUERPO / asientos / ASIENTO - FRONT - INSTALACION).
Alfombra trasera

1. Instalar la alfombra trasera (4).

2. Instalar las alfombras paso de rueda (5).

3. Instalar la alfombra del piso de carga, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / CARGA alfombra - INSTALACION).

4. Instalar el altavoz trasero, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / ALTAVOZ - INSTALACION).

5. Instalar el asiento trasero, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - instalación).


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, liberar los clips (2) y giran el guarnecido inferior central (3) hacia abajo y liberar las lengüetas (1).

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente (2), liberar los clips en la parte trasera de la moldura superior (1).
Click para agrandar

1. Girar la moldura superior (2) hacia atrás y liberar la parte frontal (1).

Click para agrandar

1. Desconectar el conector eléctrico (4) y retirar la cubierta central superior (1).

Click para agrandar


1. Quitar los tornillos (2) y usando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, separar el bisel central (1).

Click para agrandar

1. Desconectar los cables de control HVAC (1 y 9) y desconectar los conectores eléctricos (3).

Click para agrandar

1. Quitar los tornillos (2) y quitar el centro de los paneles de ajuste I / P (1 y 3).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Instalar el Centro de paneles de ajuste I / P (1 y 3) e instalar los tornillos (2).

Click para agrandar

1. Instalar la radio, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / RADIO - INSTALACION).

2. Conectar los cables de control HVAC (1 y 9) y conectar los conectores eléctricos (3 y 4).
Click para agrandar

1. Coloque el bisel central (1) sobre el I / P y asentar los clips completamente.

2. Instalar los tornillos inferiores (2).

Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico (4) y la posición de la cubierta central superior sobre la parte superior de la I / P.

Click para agrandar


1. Coloque la parte delantera de la tapa (1) en el soporte central y rotar el guarnecido (2) hacia atrás y asentar los clips completamente.

Click para agrandar

1. Coloque las lengüetas inferiores (1) en las ranuras y girar el guarnecido (3) hacia arriba y asentar los clips (2) completamente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire la cubierta de abertura de la columna de dirección, (Consulte 23 - Cuerpo / panel de instrumentos / COLUMNA DE DIRECCIÓN abertura de la cubierta - DESMONTAJE).

2. Quitar los tornillos (2), la liberación de los clips de sujeción y retire el panel frontal (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el embellecedor (1) en su lugar y asentar los clips completamente.

2. Instalar los tornillos (2).

3. Instalar la cubierta de abertura de la columna de dirección, (Consulte 23 - Cuerpo / INSTRUMENT PANEL / COLUMNA DE DIRECCIÓN COVER APERTURA - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. En vehículos 4x4 captar la palanca de cambios caja de transferencia y tire hacia arriba y retire la perilla.

Click para agrandar

1. En los vehículos de transmisión manual, utilizando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, separar la bota palanca de cambios (2) del bisel de la consola (1).
Click para agrandar

1. Retire el perno (3) y quitar la palanca de cambios de transmisión manual (2) desde el eje de cambios (1).

Click para agrandar

1. Retire el soporte de taza o receptor de cenizas (1), si está equipado.

2. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, extraiga el embellecedor de la consola (2).

Click para agrandar

1. Desconectar el conector eléctrico (1).


Click para agrandar

1. Retire los cuatro tornillos de la consola (1).

2. Levantar la consola (4) arriba de los clips de retención (3) y quitar.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque la consola (4) sobre los desplazadores y palancas de freno y el asiento de los clips (3) completamente.

2. Coloque los cuatro tornillos (1).

Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico (1).


Click para agrandar

1. Coloque el bisel (2) sobre la palanca de palancas de cambio y freno y asentar los clips completamente.

2. Instalar el portavasos y el receptor de cenizas (1), si está equipado.

Click para agrandar

1. Si lo tiene, la posición de la palanca de cambios caja de transferencia sobre el eje de cambio y asentar completamente.

Click para agrandar

1. Si lo tiene, la posición de la palanca de cambios de transmisión manual (2) sobre el eje de cambio (1) e instalar el perno (3).

2. Apretar el tornillo (3) a 33 N · m (24,5 ft. Lbs.)


Click para agrandar

1. Asentar el arranque palanca de cambios (2) sobre el bisel de la consola (1) y el asiento totalmente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Posición de lado si es necesario recortar la parte inferior del pilar B para acceder al ajuste de la capucha, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - DESMONTAJE).

2. Retire el sujetador push pin (3) y separar los clips de retención (1).

3. Desmontar el adorno de la chimenea (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el guarnecido (2) en su lugar y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (1) completamente.

2. Instalar el sujetador push pin (3).

3. Coloque la parte inferior del pilar B del ajuste en su lugar, (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / Pilar B TRIM - INSTALACION).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Abra la cubierta de piso de carga (1) y tirar hacia atrás y retirar de las ranuras de suelo.

2. Quitar los asientos traseros, (Consulte 23 - CUERPO / asientos / ASIENTO - TRASERO - DESMONTAJE)

3. Retire el altavoz trasero en caso de necesidad, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / ALTAVOZ - DESMONTAJE).

4. Retire la alfombra del piso de carga (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Instalar la moqueta del suelo de carga (2).

2. Instalar el altavoz trasero, (Consulte 8 - ELECTRICO / AUDIO / ALTAVOZ - INSTALACION).

3. Instalar el asiento trasero, (Consulte 23 - Cuerpo / asientos / asiento - TRASERO - instalación).

4. Coloque los (1) lengüetas de la cubierta en las ranuras de suelo completamente y cierre la cubierta.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Extraer el guarnecido del montante superior (2), (Consulte 23 - CUERPO / INTERIOR / pilar A TRIM - DESMONTAJE).

Click para agrandar

1. Usando un palo C-4755 de ajuste o equivalente, separar los clips de sujeción (1) y (2) y retirar la moldura de parabrisas (3).

INSTALACIÓN
Click para agrandar

1. Coloque la moldura de parabrisas (3) sobre la parte superior del parabrisas y el asiento de los clips (1) y (2) completamente.

Click para agrandar

1. Instalar el tapizado del pilar A superior (2), (Consulte 23 - Cuerpo / INTERIOR / tapizado del pilar A - INSTALACIÓN)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Con una herramienta de identificador de ventana estándar (2), liberar los clips de mango y retirar el mango (1) del mecanismo de elevación de ventana, si está equipado con un regulador manual.

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.

1. Quitar la llave del tirón tapones de acabado (2) y quitar los tornillos de la manija de tracción (3).

2. Quitar los tornillos (1), si está equipado.


Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4829 o equivalente, comenzando en la parte inferior por la correa de verificación, separar los cierres de contacto del empuje (3) y quitar el panel de ajuste (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.

1. Coloque el panel de ajuste (1) en su lugar y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (3) completamente.

Click para agrandar

puerta delantera completa que se muestra, puerta trasera similar.


1. Instalar los tornillos de la manija de tracción (3) e instalar las tapas de ajuste (2).

2. Instalar los tornillos del panel de acabado (1), si está equipado.

Click para agrandar

1. Si está equipado con un regulador de ventana manual, posicionar el clip de retención identificador de ventana de manivela (1) de nuevo en su lugar e instale el identificador de ventana de manivela (2) en el eje mecanismo de elevación y el asiento totalmente.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Quitar la llave del tirón tapones de acabado (1) y quitar los tornillos de la manija de arranque (2).

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4829 o equivalente, separar los todos los elementos de fijación contacto del empuje (3) y quitar el panel de ajuste (1).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el panel de ajuste (1) en su lugar y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (3) completamente.
Click para agrandar

1. Instalar los tornillos de la manija de tracción (2) e instalar las tapas de acabado (1).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Retire las tapas de ajuste (2) y retirar los tornillos de la manija de tracción (3).

2. Retire el tornillo inferior (1).

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4829 o equivalente, separar los cierres de contacto del empuje (1) y quitar el panel de ajuste (2).

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el panel de ajuste (2) en su lugar y el asiento de los elementos de fijación contacto del empuje (1) completamente.
Click para agrandar

1. Instalar el tornillo inferior (1).

2. Instalar los tornillos de la manija de tracción (3) e instalar las tapas de ajuste (2).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Frente

EXTRACCIÓN

Click para agrandar

1. Quitar los remaches (1) que sujetan los destellos de guardabarros (4) al soporte (3).

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, separar los clips que sujetan la antorcha (1) para el guardabarros (3) y quitar.

2. Desconectar el conector eléctrico luz de marcador, si está equipado.

Posterior
Click para agrandar

1. Quitar los remaches (2) que sujetan la antorcha (1) para el revestimiento de puente de mando (3).

Click para agrandar

1. Utilizando una varilla de tapicería C-4755 o equivalente, separar los clips que sujetan la antorcha (3) al cuerpo (1).

Frente

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Conectar el conector eléctrico luz de marcador, si está equipado.

2. Coloque la antorcha (1) en el cuerpo (3) y el asiento de los clips de soporte completamente.
Click para agrandar

1. Instalar remaches (1) unir la antorcha (4) al soporte (3).

Posterior

Click para agrandar

1. Coloque la antorcha (3) en el cuerpo (1) y el asiento de los clips de soporte completamente.

Click para agrandar

1. Instalar remaches (2) unir la antorcha (1) para el protector contra salpicaduras paso de rueda (3)
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

La válvula de retención frontal (2) es un equipo estándar en este vehículo, y se encuentra en el compartimiento del motor en la manguera de suministro de arandela en la parte inferior del panel de campana justo por fuera de la tobera de lavado frontal. La válvula de retención consiste en
un cuerpo de válvula de plástico moldeado con una punta de flecha elevada (4) moldeada en su sección central que indica la dirección del flujo a través de la válvula. Una boquilla de manguera de púas (1 y 3) se forma en cada lado de la sección central elevada del cuerpo de válvula.
Dentro del cuerpo de válvula de retención, un pequeño diafragma se mantiene contra el labio de un sumidero integral bien por un pequeño pistón de plástico y un muelle en espiral.

La válvula de retención frontal no puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañado, se debe reemplazar.

POSTERIOR

Click para agrandar

La válvula de retención posterior (2) se encuentra en la placa de desconexión hardtop (1) situado en la izquierda interior D-pilar (3) del techo rígido desmontable. La placa de desconexión proporciona una interconexión de la arandela de fontanería entre la manguera de la lavadora trasera (4)
contenida dentro del mazo de cables del cuerpo y la manguera de la lavadora hardtop conectado al motor del limpiaparabrisas trasero. La placa de desconexión también proporciona una interconexión eléctrica entre el mazo de cables cuerpo y el cableado de techo rígido conectado al motor del
limpiaparabrisas trasero.

La válvula de retención consiste en un cuerpo de válvula de plástico blanco moldeado con una brida central elevada y dos cierres de cuña planteadas que fijan la unidad en la placa de desconexión. Una boquilla de la manguera de salida de púas se forma en el lado del cuerpo de válvula

orientada hacia la tobera de lavado posterior, y una boquilla de la manguera de entrada recta está formada en el lado del cuerpo de válvula orientada hacia la bomba de la lavadora. Dentro del cuerpo de válvula de retención, una bola de retención pequeño se mantiene contra un asiento

de válvula integral por un pequeño muelle en espiral. La válvula de retención trasera no puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañado, se debe reemplazar.

FRENTE
Click para agrandar

La válvula de retención frontal proporciona más de una función en esta aplicación. Impide el líquido de limpieza se drene fuera de las mangueras de suministro frontal lavadora de nuevo al depósito de la lavadora. Esto de nuevo dren resultaría en un largo retardo desde cuando el interruptor frontal lavadora se acciona hasta que

el fluido de lavado se dispensa a través de la tobera de lavado frontal, debido a que la bomba de lavado tendría que volver a llenar la tubería frontal lavadora desde el depósito a la boquilla. una condición de drenaje-back de este tipo también podría resultar en agua, la suciedad, o de otros contaminantes externos siendo sifón

en el sistema de limpieza a través del orificio de boquilla de lavado. Esta agua posteriormente podría congelar y enchufe de la boquilla, mientras que otros contaminantes podrían interferir con el funcionamiento correcto de la boquilla y provocar patrones de pulverización de la boquilla indebidos. En adición, la válvula de

retención delantera evita que el fluido de lavado sifonaje de a través de la tobera de lavado frontal después de que el sistema de limpieza de delante se pone en OFF. Cuando la bomba de lavado presuriza y bombas de líquido de limpieza desde el depósito a través de la fontanería arandela frontal (5), la presión del fluido

desasienta un diafragma (3) de más de un sumidero bien dentro de la válvula sobreescribiendo la presión aplicada a él por un pistón (2 ) y el resorte en espiral (1). Con el diafragma quitado el puesto, se permite que líquido de lavado fluya hacia la tobera de lavado frontal (4). Cuando la bomba de lavado deja de funcionar, la

presión del resorte sobre el pistón capacidad para el diafragma sobre el sumidero bien en la válvula y el flujo de fluido en cualquier dirección dentro de la tubería frontal lavadora se evita. Cuando la bomba de lavado presuriza y bombas de líquido de limpieza desde el depósito a través de la fontanería arandela frontal (5), la

presión del fluido desasienta un diafragma (3) de más de un sumidero bien dentro de la válvula sobreescribiendo la presión aplicada a él por un pistón (2 ) y el resorte en espiral (1). Con el diafragma quitado el puesto, se permite que líquido de lavado fluya hacia la tobera de lavado frontal (4). Cuando la bomba de lavado deja

de funcionar, la presión del resorte sobre el pistón capacidad para el diafragma sobre el sumidero bien en la válvula y el flujo de fluido en cualquier dirección dentro de la tubería frontal lavadora se evita. Cuando la bomba de lavado presuriza y bombas de líquido de limpieza desde el depósito a través de la fontanería arandela

frontal (5), la presión del fluido desasienta un diafragma (3) de más de un sumidero bien dentro de la válvula sobreescribiendo la presión aplicada a él por un pistón (2 ) y el resorte en espiral (1). Con el diafragma quitado el puesto, se permite que líquido de lavado fluya hacia la tobera de lavado frontal (4). Cuando la bomba de lavado deja de funcionar

POSTERIOR

La válvula de retención trasero proporciona más de una función en esta aplicación. Impide el líquido de limpieza se drene fuera de las mangueras de suministro arandela traseros de nuevo al depósito de la lavadora. Este dren de espalda daría lugar a un largo retardo desde cuando el interruptor del lavador trasero se acciona

hasta que el fluido de lavado se dispensa a través de la tobera de lavado posterior, debido a que la bomba de lavado tendría que volver a llenar la tubería arandela posterior desde el depósito a la boquilla. una condición de drenaje-back de este tipo también podría resultar en agua, la suciedad, o de otros contaminantes

externos siendo sifón en el sistema de limpieza a través del orificio de boquilla de lavado. Esta agua posteriormente podría congelar y enchufe de la boquilla, mientras que otros contaminantes podrían interferir con el funcionamiento correcto de la boquilla y provocar patrones de pulverización de la boquilla indebidos. En adición,

la válvula de retención trasera impide que el fluido de lavado sifonaje de a través de la tobera de lavado posterior después de que el sistema de limpieza trasera se pone en OFF. Cuando la bomba de lavado presuriza y bombas de líquido de limpieza desde el depósito a través de la fontanería arandela posterior, la presión del

fluido desasienta una bola de retención de un asiento dentro de la válvula sobreescribiendo la presión aplicada a la bola dentro de la válvula por un pequeño muelle en espiral. Con la bola de retención no asentada, se permite que líquido de lavado fluya hacia la tobera de lavado posterior. Cuando la bomba de lavado deja de

funcionar, la presión del resorte en la bola de retención asienta la bola en la válvula y el flujo de fluido en cualquier dirección dentro de la fontanería arandela posterior está impedido. la presión del fluido desasienta una bola de retención de un asiento dentro de la válvula sobreescribiendo la presión aplicada a la bola dentro de la

válvula por un pequeño muelle en espiral. Con la bola de retención no asentada, se permite que líquido de lavado fluya hacia la tobera de lavado posterior. Cuando la bomba de lavado deja de funcionar, la presión del resorte en la bola de retención asienta la bola en la válvula y el flujo de fluido en cualquier dirección dentro de

la fontanería arandela posterior está impedido. la presión del fluido desasienta una bola de retención de un asiento dentro de la válvula sobreescribiendo la presión aplicada a la bola dentro de la válvula por un pequeño muelle en espiral. Con la bola de retención no asentada, se permite que líquido de lavado fluya hacia la tobera de lavado posterior. C
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

1. Desenganche, abierta y apoyar el capó.

2. Ubicar la válvula de retención frontal (4) en la manguera de suministro de la arandela (3) para la tobera de lavado frontal. La válvula de retención está instalado en la manguera de suministro de lavadora justo fuera de borda de la tobera de lavado frontal (2) cerca de la de
refuerzo panel de capó trasero (1).

3. Desconectar la manguera de suministro de arandela para la tobera de lavado frontal desde el boquilla de salida de púas en la válvula de retención sistema de limpieza de frente. Una pequeña cantidad de líquido de lavado puede drenar desde la manguera desconectada.

4. Desconectar la manguera de suministro de lavadora para el depósito de la boquilla de entrada de púas de la válvula de retención delantera. Cualquiera de instalar un tapón temporal en la manguera de suministro de lavadora para el depósito o asegurar el extremo
suelto de esta manguera en un punto más alto que el depósito de la lavadora para evitar el contenido del depósito de la arandela de drenaje a través de este tubo flexible.

5. Retire la válvula de retención frontal del compartimiento del motor.

POSTERIOR

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Desenganche y desconectar el conector del mazo de cables del cuerpo de la placa de desconexión hardtop (1) receptáculo del conector situado encima de la válvula de retención de la arandela posterior (2) en el interior del montante D (3) del techo rígido.

3. Desconectar la manguera de suministro de arandela posterior (4) de la boquilla de entrada recta de la válvula de retención trasera. Una pequeña cantidad de líquido de lavado puede drenar desde la manguera desconectada.

4. Use un pequeño destornillador o un cuchillo de bolsillo para hacer palanca suavemente las características de retención dentro de cada lado de la placa de bolsillo de desconexión mientras tira de la placa de distancia del pilar D.

5. Tire de la placa de desconexión hardtop lejos de la D-pilar lo suficiente para acceder y desconectar la manguera de la lavadora hardtop de la boquilla de salida de púas en la parte posterior de la válvula de retención. Una pequeña cantidad de líquido de
lavado puede drenar desde la manguera desconectada.

6. Desde la cara de la placa de desconexión, sujete firmemente la boquilla recta de la válvula de retención y gire hacia la izquierda unos 30 grados para desbloquearlo.

7. Tire de la válvula de retención hacia fuera de la apertura con llave en la placa de desconexión.
FRENTE

Click para agrandar

1. Coloque la válvula de retención frontal (2) en el compartimiento del motor.

2. Con la flecha direccional (4) en la válvula de retención señaló en la dirección del flujo del sistema, volver a conectar la manguera de suministro de lavadora desde el depósito a la boquilla de entrada de púas (1) de la válvula de retención delantera.

3. Vuelva a conectar la manguera de suministro arandela de la tobera de lavado frente a la boquilla de salida de púas (3) de la válvula de retención delantera.

4. Compruebe que las mangueras de suministro de lavadora están colocados correctamente y no queden atrapados.

5. Cierre y asegure el capó.

POSTERIOR

Click para agrandar

1. Agarre la válvula de retención trasera por el pezón recta (2).

2. Alinear la válvula de retención con la apertura con llave dentro de la bolsa de la placa de desconexión hardtop (1).

3. Insertar la válvula de retención en la placa de desconexión hasta que la brida está firmemente asentado.

4. Girar la válvula de retención de alrededor de 30 grados para que encaje en su lugar.

5. Vuelva a conectar la manguera de arandela hardtop de la tobera de lavado posterior a la boquilla de salida de púas en la parte posterior de la válvula de retención.

6. Alinear la placa de desconexión con el orificio de montaje en el D-pilar interior (3) del techo rígido y presione firmemente y de manera uniforme hasta que encaje en su lugar.

7. Vuelva a conectar la manguera de suministro arandela (4) del mazo de cables del cuerpo de la boquilla de entrada recta de la válvula de retención.

8. Vuelva a conectar y el pestillo del conector de mazo de cables cuerpo para la desconexión receptáculo del conector placa situada por encima de la válvula de retención.

9. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

1. Desenganche, abierta y apoyar el capó (1).

2. Desde la parte inferior de la campana cerca del borde trasero, desconecte la conexión de la manguera (2) de la boquilla de púas de la tobera de lavado frontal (3).

3. Desde la parte inferior de la campana, presione el elemento característico de enganche integrante de la tobera de lavado frontal y empujar la boquilla a través del agujero de montaje hacia el lado superior de la campana.

4. Retire la boquilla desde la parte superior del panel de capó.

FRENTE

Click para agrandar

1. Coloque la tobera de lavado frontal (3) en el orificio de montaje en el exterior del panel de cubierta (1).

2. Alinear la pestaña anti-rotación de la boquilla con la muesca anti-rotación en el orificio de montaje.

3. El uso de presión de la mano, empuje firmemente y de manera uniforme en la parte superior de la boquilla hasta que las integrales cerraduras elemento característico de enganche en su lugar en la parte inferior del panel de capó.

4. Desde la parte inferior de la campana, vuelva a conectar el conector de manguera de la lavadora (2) a la boquilla de púas de la boquilla.

5. Cierre y asegure el capó.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El módulo de limpiaparabrisas delantero está asegurado dentro del panel del capó plenum por debajo de la placa de cubierta / rejilla de visera plenum. Los extremos de los ejes de pivote del limpiaparabrisas sobresalen a través de aberturas dedicados en el panel de la cubierta / rejilla de visera plenum para conducir los

brazos del limpiaparabrisas y sus hojas son los únicos componentes visibles del módulo de limpiaparabrisas delantero. El módulo de limpiaparabrisas delantero consta de los siguientes componentes principales:

Soporte- El soporte de módulo de limpiaparabrisas delantero (3) consiste en un elemento de acero largo tubular principal que tiene una formación de soporte de pivote estampado cerca de cada extremo, donde se aseguran los dos pivotes de limpiaparabrisas, y una placa de montaje del motor
estampada cerca del centro. El soporte de módulo de limpiaparabrisas delantero está asegurada dentro de la cámara impelente de la capucha por dos tornillos a través de un aislante de goma (1) en cada soporte de pivote. Un aislador de caucho perilla-como (8) sobre un perno localizador integral a la
parte inferior de la placa de montaje del motor se acopla en una ranura en la pared delantera de la cámara impelente capucha.

Biela- El brazo de la manivela del motor de limpiaparabrisas frontal (6) es una unidad de acero estampado con un agujero en el extremo accionado que está fijada al eje de salida del motor de limpiaparabrisas con una tuerca. Un pasador de rótula fijada al extremo de accionamiento del brazo de

la manivela se acopla los casquillos de los dos eslabones de impulsión.

Enlace- Dos eslabones de impulsión de acero estampado (5) conectan el brazo de manivela del motor de limpiaparabrisas a los dos brazos de palanca de pivote de limpiaparabrisas. El enlace del lado del pasajero tiene un casquillo de tipo zócalo de plástico en cada extremo, mientras que el enlace del

lado del conductor tiene un casquillo de tipo socket en el extremo de pivote y un tipo manguito buje en el extremo del brazo de manivela. El casquillo en el extremo de pivote de cada enlace es de ajuste a presión sobre una junta de rótula en el brazo de palanca de pivote. El tipo manguito de casquillo en

el enlace del lado del conductor es de ajuste a presión sobre la formación de bola interior de un pasador de rótula doble en el brazo de manivela, entonces el tipo socket casquillo de la articulación de accionamiento del lado del pasajero se encaja a presión sobre la formación de bola exterior.

Motor- El motor del limpiaparabrisas delantero (9) está fijado a la placa de montaje del motor del soporte de módulo de limpiaparabrisas por el alojamiento de transmisión de motor con tres tornillos. El motor de imán permanente de limpiaparabrisas de dos velocidades
cuenta con una transmisión integral, un interruptor de reposo interna, y un disyuntor de circuito de puesta a cero automática interna.

Pivots- Los dos pivotes de limpiaparabrisas delantero (4) están fijados a los extremos del soporte del módulo de limpiaparabrisas. Los brazos de palanca que se extienden desde la parte inferior de los ejes de pivote tienen cada una un pasador de rótula que se acopla un casquillo enlace de

accionamiento. Un escudo en la parte superior de cada pivote tiene una orejeta (2) que se acopla un bolsillo en la parte inferior del extremo de pivote del brazo de limpiaparabrisas para mantener la alineación adecuada escobilla de limpiaparabrisas. El extremo superior de cada eje de pivote donde los

brazos del limpiaparabrisas se abrochado es cónico y dentado con una formación espárrago roscado en la punta. El módulo de limpiaparabrisas delantero no puede ser ajustado o reparado. Si cualquiera de los componentes del módulo es ineficaz o dañado, toda la unidad de módulo de limpiaparabrisas

delantero debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

La operación del módulo del limpiaparabrisas delantero es controlado por las entradas de corriente de la batería recibidos por el motor del limpiaparabrisas a través del módulo de Totally Integrated Power (TIPM). La velocidad del motor de limpiaparabrisas está controlado por el flujo de corriente a
cualquiera de la velocidad baja o la alta velocidad ajustada de cepillos. El interruptor de reposo es un solo polo, solo tiro, interruptor momentáneo dentro del motor del limpiaparabrisas que se acciona mecánicamente por los componentes de la transmisión del motor del limpiaparabrisas. El interruptor de
reposo cierra alternativamente el circuito de detección del interruptor de reposo del limpiaparabrisas a tierra o al corriente de la batería, dependiendo de la posición de los limpiaparabrisas en el cristal. Esta característica permite que el motor para completar su ciclo actual limpie después de que el sistema
de limpiaparabrisas se ha apagado, y para aparcar las escobillas en la parte más baja del patrón de barrido. El disyuntor rearme automático protege al motor contra sobrecargas.

El brazo de la manivela del motor de limpiaparabrisas, los dos miembros varillaje de limpiaparabrisas y los dos pivotes de limpiaparabrisas convertir mecánicamente la salida de potencia rotativa del motor de limpiaparabrisas a la parte posterior y el movimiento adelante limpiando de los brazos del limpiaparabrisas y

las cuchillas en el cristal.

Las entradas cableados y salidas del motor de limpiaparabrisas frontal pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en
el diagnóstico del motor frente limpiaparabrisas o los controles electrónicos o comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características de la instalación de limpiaparabrisas y la arandela delantera. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el motor
del limpiaparabrisas frontal o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con el funcionamiento del motor del limpiaparabrisas delantero requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire los dos brazos del limpiaparabrisas delanteros de los pivotes del limpiaparabrisas. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / WIPERS / lavadora / limpiaparabrisas ARM - DESMONTAJE - FRONT).

3. Retire el panel de la cubierta / rejilla de visera pleno del otro lado del módulo de limpiaparabrisas delantero. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / EXTERIOR / CAPUCHA REJILLA y la pantalla - DESMONTAJE).

4. Desconectar el conector de mazo de cables (5) del receptáculo de conector para el motor del limpiaparabrisas frontal (3).

5. Retire los dos tornillos (2) que fijan los extremos del módulo de limpiaparabrisas delantero (4) soporte a la cámara impelente de capucha.

6. Tire del módulo de limpiaparabrisas frontal hacia arriba para desacoplar el aislador de goma perilla-como de la ranura en la pared delantera de la cámara impelente capucha.

7. Retire el módulo de limpiaparabrisas delantero de la cámara de la capucha como una unidad.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el módulo de limpiaparabrisas delantero (4) en la cámara impelente carenado como una unidad.

2. Coloque el aislador de goma perilla-como a la ranura en la pared delantera de la cámara impelente capucha.

3. Instalar y apretar los dos tornillos (2) que fijan los extremos del soporte del módulo de limpiaparabrisas frente a la cámara impelente capucha. Apretar los tornillos de 9,5 N · m (85 lbs. Pulg.).

4. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables (5) en el receptáculo conector para el motor del limpiaparabrisas frontal (3).

5. Vuelva a instalar el panel de la cubierta / rejilla de visera pleno sobre el módulo de limpiaparabrisas delantero. (Refiérase a la 23 - Cuerpo / EXTERIOR / CAPUCHA REJILLA y la pantalla - instalación).

Asegúrese de poner el interruptor de encendido a la posición ON, y gire el interruptor del limpiaparabrisas delantero ON y OFF de nuevo para recorrer el motor del limpiaparabrisas y la vinculación con su posición parque natural antes de reinstalar los brazos del limpiaparabrisas delanteros en los pivotes del

limpiaparabrisas.

1. Vuelva a instalar los dos brazos del limpiaparabrisas delanteros en los pivotes del limpiaparabrisas. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / WIPERS / lavadora / limpiaparabrisas ARM - INSTALACIÓN - FRONT).

2. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

Línea de la cuadrícula Y REPARACIÓN TERMINAL

Advertencia:

Materiales contenidos en el kit de reparación (Número de pieza 04549275) pueden causar que la piel o irritación de los ojos. El kit contiene resina epoxi y endurecedor de tipo amina, que son perjudiciales si se ingiere. Evitar el contacto con la piel y los ojos. Por
contacto con la piel, lavar las áreas afectadas con agua y jabón. Para el contacto con los ojos, enjuague con abundante agua. No se debe ingerir. Si se ingiere, inducir el vómito y llame a un médico inmediatamente. Use con ventilación adecuada. No utilice cerca del
fuego o llama. Contiene disolventes inflamables. Mantener fuera del alcance de los niños. El incumplimiento de las advertencias puede provocar lesiones graves o mortales.

Reparación de las líneas traseras de calefacción de vidrio rejilla, barras colectoras, terminales o cables pigtail se puede lograr usando el kit de reparación Ventana Mopar® Posterior Defogger (Número de pieza 04549275) o equivalente.

Click para agrandar

1. Enmascarar el área de la reparación con la cinta adhesiva (3) para que la resina epoxídica conductora puede aplicarse limpiamente. Extender la aplicación epoxi sobre la línea de la cuadrícula (2) o la barra de bus en cada lado de la ruptura (1).

2. Siga las instrucciones del kit de reparación para preparar el área dañada.

3. Retire la abrazadera separador de paquete y mezclar los dos componentes epoxi conductoras a fondo dentro del embalaje. Doblar el paquete en la mitad y cortar la esquina centro para dispensar el epoxi.

4. Aplicar el epoxi a través de la hendidura en la cinta de enmascarar o plantilla. La superposición de ambos extremos de la rotura de al menos 19 milímetros (0,75 pulgadas).

5. Para una sustitución de cables terminal o cola de cerdo, enmascarar las áreas adyacentes, de manera que el epoxi se puede extender a la línea de rejilla adyacente, así como la barra de bus. Aplicar una capa fina de epoxi a la zona donde se sujeta el alambre
terminal o cable flexible de conexión y sobre la línea de rejilla adyacente.

6. Aplicar una capa fina de epoxi conductor para el extremo del cable de terminal o desnudo del cable flexible de conexión y lo coloca en la ubicación adecuada en la barra de bus. Para evitar que el cable de terminal o coleta de moverse mientras que el
epoxi es curar, debe ser encajada o fijada.

7. Retirar con cuidado la cinta de enmascarar o plantilla.

Precaución:

No permitir que la superficie de vidrio exceda de 204 ° C (400 ° F) cuando se utiliza una pistola de calor, o el vidrio puede fracturar.

1. Deje que el epoxi se cure 24 horas a temperatura ambiente, o cuidadosamente utilizar una pistola de calor durante 15 minutos. Cuando se utiliza una pistola de calor, mantenga aproximadamente 25,4 centímetros (10 pulgadas) de la reparación y no permita
que la superficie de vidrio exceda de 204 ° C (400 ° F).

2. Después de que la resina epoxídica conductora se cura adecuadamente, retire la cuña o la abrazadera del cable de terminal o cola de cerdo.

3. Conectar los conductores del mazo de cables a los terminales de la red o cables pigtail y verificar el funcionamiento EBL.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Precaución:

Las líneas de rejilla pueden ser dañados o raspadas con instrumentos afilados. Se debe tener cuidado en la limpieza de vidrio o eliminación de materiales extraños, calcomanías o pegatinas. disolventes de limpieza de cristales normales o agua caliente que se utiliza con trapos o toallas se
recomienda.

Click para agrandar

El sistema de desempañador de luneta trasera, también conocido como luz de fondo eléctrico (EBL), consiste en dos barras colectoras verticales (1) unidos por una serie de líneas de la cuadrícula (2) disparó sobre la superficie interior de la ventana trasera (3).

El sistema EBL se enciende o se apaga mediante un interruptor situado en el mando / C-calentador de A en el centro del panel de instrumentos (se refiere a 8 - ELECTRICAL / calefacción de vidrio / SWITCH-LAVALUNETA DESEMPAÑADOR - DESCRIPCIÓN).

OPERACIÓN

Click para agrandar

Cuando está equipado, el sistema de luz de fondo eléctrico (EBL) es controlado por un interruptor momentáneo (2) situado en el control de A / C-calentador (1) en el panel de instrumentos. Cuando el interruptor desempañador de luneta trasera se presiona en ON con el interruptor de encendido en RUN, el
nodo compartimento de la cabina (CCN) envía una señal de solicitud a través de la CAN I-HS Bus al módulo de potencia totalmente integrado (TIPM) para energizar el interior EBL alto del lado del conductor. Cuando está energizado, el excitador de lado alto EBL proporciona corriente de la batería a las
líneas de cuadrícula desempañador de luneta trasera. Las líneas de la cuadrícula calentar el vidrio para ayudar a limpiar la superficie de la ventana trasera de niebla o escarcha.

Un indicador de color ámbar (3) en el interruptor desempañador ventana trasera se encenderá para indicar cuando el sistema EBL está en ON.

El sistema EBL se apaga automáticamente después de 10 minutos de operación inicial. Cada siguiente ciclo de activación del sistema EBL tendrá una duración de 5 minutos. El sistema EBL se apaga automáticamente después de un intervalo de tiempo programado inicial de aproximadamente 10

minutos, siempre que el interruptor de encendido está en RUN. Después de que el intervalo de tiempo inicial ha expirado, si se pulsa el interruptor desempañador de luneta trasera en ON de nuevo durante el mismo ciclo de encendido, el sistema EBL se apagará automáticamente después de

aproximadamente 5 minutos. El sistema EBL también se apagará si el interruptor de encendido se coloca en cualquier posición que no sea RUN o presionando manualmente el desempañador de luneta trasera interruptor una segunda vez.

Reparación de las líneas traseras luneta térmica de ventana rejilla, barras colectoras, terminales o cables pigtail se puede lograr usando el kit de reparación Ventana Mopar® Posterior Defogger (Número de pieza 04549275) o equivalente (se refiere a 8 - ELECTRICAL / calefacción de vidrio

/ DESEMPAÑADOR VENTANA GRID-TRASERO - PROCEDIMIENTO ESTANDAR - línea de la cuadrícula Y REPARACIÓN TERMINAL). El sistema de control EBL se diagnostica mediante una herramienta de exploración (consulte 8G - calefacción de vidrio Diagnóstico eléctricos para

más información).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

La instalación de cañerías arandela frontal (7) se compone de una manguera de caucho de pequeño diámetro que se enruta a lo largo con la fontanería arandela posterior (3) (si el vehículo está equipado para ello) desde el depósito de la arandela (5) situado en la esquina delantera izquierda del motor
compartimiento. Ambos tubos están unidos a sus respectivos frontal o boquilla de salida posterior de la lavadora unidad de bomba / motor cerca de la parte inferior del depósito. Las mangueras son entonces enrutados a través de clips moldeados integrales a la cara inferior de la bandeja de componentes de
plástico moldeado al panel del salpicadero (6) dentro del compartimiento del motor. Desde el panel de instrumentos, las dos mangueras de la lavadora se encaminan por separado.

La manguera frontal se encamina hasta el panel de cubierta (2) de refuerzo trasera interior, a continuación, a través de la parte trasera de la campana a la tobera de lavado frontal (1). Si el vehículo está equipado con el limpiaparabrisas trasero y sistema de limpieza, la manguera trasera se enruta a
través de una arandela de goma y un agujero cerca de la parte superior del panel de instrumentos en el compartimiento de pasajeros. Si el vehículo no tiene el sistema de limpiaparabrisas y la arandela parte trasera, el agujero de paso en el panel de instrumentos está sellado con un tapón de goma (4).
La manguera frontal está asegurada a la campana de refuerzo interior por el plástico push-en retenedores tipo, entonces se enruta a través de un agujero de paso en el silenciador campana en la parte inferior del panel interno del capó. Un plástico en-línea de adaptación, un codo de caucho moldeado y
la válvula de comprobación del sistema frontal lavadora completan la fontanería frontal lavadora.

manguera de la lavadora está disponible para el servicio sólo como material en rollo, que luego debe ser cortado a la medida. El plástico o arandela de goma accesorios de la manguera moldeados no pueden ser reparados. Si estos accesorios son ineficaces o dañados, deben ser
reemplazados.

POSTERIOR

Click para agrandar

La instalación de cañerías arandela trasera se compone de una manguera de caucho de pequeño diámetro que se enruta a lo largo con la fontanería frontal lavadora desde el depósito de la lavadora situada en la esquina delantera izquierda del compartimento del motor. Ambos tubos están unidos a sus

respectivos frontal o boquilla de salida posterior de la lavadora unidad de bomba / motor cerca de la parte inferior del depósito. Las mangueras son entonces enrutados a través de clips moldeados integrales a la cara inferior de la bandeja de componentes de plástico moldeado al panel del salpicadero (6) dentro

del compartimiento del motor. Desde el panel de instrumentos, las dos mangueras de la lavadora se encaminan por separado. Una manguera de puente arandela posterior (2) está conectado a la manguera de la lavadora trasera del compartimento del motor por un plástico moldeado en-línea de adaptación con

los pezones de púas y luego se enruta a través de un agujero de paso con una arandela de goma en la esquina superior izquierda del tablero de instrumentos panel en el compartimiento de pasajeros. La manguera de puente se enruta hacia abajo el panel interior lateral carenado donde está fijado por

retenedores tipo de empuje-en plástico para el alféizar de la izquierda. De ello se desprende el alféizar de nuevo a la traviesa asiento delantero, donde se conecta por otro plástico en-línea de adaptación a la manguera de la lavadora trasera contenida dentro del mazo de cables del cuerpo (3).

La manguera de la lavadora trasera sale del mazo de cables del cuerpo en el D-pilar izquierdo por debajo de la línea de la cintura, donde la manguera y una toma fuera del mazo de cables cuerpo están conectados a un pezón y la válvula de retención integral a la placa de desconexión hardtop. Una manguera
hardtop se encamina entonces a través del techo D-pilar y otro lado de la cabecera de apertura de vidrio elevación trasera a un accesorio de púas en el motor del limpiaparabrisas trasero en la esquina interior izquierda superior del vidrio ascensor.
manguera de la lavadora está disponible para el servicio sólo como material en rollo, que luego debe ser cortado a la medida. La manguera de la lavadora revestimiento de techo es parte integral de la cabeza de cartel y, si es ineficaz o dañado, la unidad de revestimiento de techo debe ser reemplazado. Los accesorios

de la manguera de lavado de plástico moldeados y clips de enrutamiento no se pueden reparar. Si estos accesorios o clips son ineficaces o dañados, deben ser reemplazados.

FRENTE

Líquido de lavado en el depósito de lavado se somete a presión y se alimenta por la unidad de bomba de lavado / motor a través de la tubería del sistema frontal lavadora y accesorios a la tobera de lavado frontal. Siempre que el encaminamiento de la manguera de la lavadora o un mazo de cables que
contiene una manguera de la lavadora, debe ser encaminado lejos de,, o partes móviles afilados calientes; y, curvas cerradas que pueden pellizcar la manguera deben ser evitados.

POSTERIOR

Líquido de lavado en el depósito de lavado se somete a presión y se alimenta por la unidad de bomba de lavado / motor a través de la tubería del sistema lavador trasero y accesorios a la tobera de lavado posterior integral al motor de limpiaparabrisas trasero situado en la esquina superior izquierda del
cristal de elevación trasera. Siempre que el encaminamiento de la manguera de la lavadora o un mazo de cables que contiene una manguera de la lavadora, debe ser encaminado lejos de,, o partes móviles afilados calientes; y, las curvas cerradas que pueden pellizcar la manguera deben ser evitados.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

MOTOR DIESEL

Tanto la arandela unidad de bomba / motor simple y doble se puede quitar desde el depósito de lavado sin necesidad de retirar el depósito del vehículo usando el siguiente procedimiento.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Sifón el líquido de limpieza desde el depósito de lavado (1) en el lado izquierdo de la cubierta del radiador en un recipiente limpio para su reutilización.

3. Desconectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor de la unidad lavadora de bomba / motor (6) de conector de receptáculo (2) en la parte superior de la carcasa del motor.

4. Desconectar la manguera de la lavadora frontal (5) de la lavadora de la bomba / motor boquilla de salida unidad.

5. Desconectar la manguera de la lavadora posterior (4) de la / motor boquilla de salida unidad de bomba de lavado, si el vehículo está equipado para ello.

6. Tire de la parte superior de la unidad de bomba de lavadora / motor de distancia desde el depósito lo suficiente como para desacoplar el poste de resorte (3) en la parte superior de la carcasa del motor desde el receptáculo en el depósito.

7. Tire de la unidad de bomba / motor arandela hacia arriba y hacia fuera del depósito de lavado lo suficiente para desacoplar la boquilla de entrada de la pantalla de sello / filtro de arandela de goma en el depósito. Se debe tener cuidado de
no dañar el depósito.

8. Retire la pantalla de sello / filtro de paso de goma para la bomba de la arandela del orificio de montaje de la bomba en el depósito de lavado y desechar.

MOTOR DE GASOLINA

Tanto la arandela unidad de bomba / motor simple y doble se puede quitar desde el depósito de lavado sin necesidad de retirar la unidad de bandeja de depósito y el componente del vehículo usando el siguiente procedimiento.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.


2. Sifón el líquido de limpieza desde el depósito de la arandela (6) en el extremo delantero de la bandeja de componentes (3) en el lado izquierdo del compartimiento del motor en un recipiente limpio para su reutilización.

3. Meta la mano en el pozo de la bandeja de componentes directamente detrás del depósito de la lavadora para acceder y desconectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor de la unidad lavadora de bomba / motor (1) conector de
receptáculo (2) en la parte superior de la carcasa del motor.

4. Desconectar la manguera de la lavadora frontal (4) de la lavadora de la bomba / motor boquilla de salida unidad.

5. Desconectar la manguera de la lavadora trasera (7) de la / motor boquilla de salida unidad de bomba de lavado, si el vehículo está equipado para ello.

6. Tire de la parte superior de la unidad de bomba de lavadora / motor de distancia desde el depósito lo suficiente como para desacoplar el poste de resorte (5) en la parte superior de la carcasa del motor desde el receptáculo en el depósito.

7. Tire de la unidad de bomba / motor arandela hacia arriba y hacia fuera del depósito de lavado lo suficiente para desacoplar la boquilla de entrada de la pantalla de sello / filtro de arandela de goma en el depósito. Se debe tener cuidado de
no dañar el depósito.

8. Retire la pantalla de sello / filtro de paso de goma para la bomba de la arandela del orificio de montaje de la bomba en el depósito de lavado y desechar.

MOTOR DIESEL

Click para agrandar

1. Instalar una nueva unidad de pantalla de sello / filtro de arandela de goma en el orificio de montaje de la bomba de lavado en el depósito de lavado (1). Utilizar siempre una nueva pantalla de sello / filtro de arandela de goma en el depósito.

2. Coloque la boquilla de entrada de la bomba de la arandela (6) a la pantalla de sello / filtro de arandela de goma en el depósito de la lavadora.

3. El uso de presión de la mano, presione firmemente y de manera uniforme hacia abajo sobre la unidad de lavadora bomba / motor hasta que la boquilla de entrada está completamente asentado en la pantalla de sello / filtro de arandela de goma en el orificio de montaje de la bomba del

depósito.

4. Pulse la parte superior de la unidad de bomba de lavado / motor hacia el depósito lo suficiente como para acoplarse en el vástago de resorte (3) en la parte superior de la carcasa del motor en el receptáculo en el depósito.

5. Si el vehículo está equipado para ello, vuelva a conectar la manguera de la lavadora trasera (4) a la boquilla de salida de la bomba de púas.

6. Vuelva a conectar la manguera de arandela frontal (5) a la boquilla de salida de la bomba de púas.

7. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor para la unidad lavadora de la bomba / motor para el receptáculo del conector (2) en la parte superior de la carcasa del motor.

8. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

9. Vuelva a llenar el depósito de lavado con el líquido de lavado sifón desde el depósito durante el procedimiento de extracción.

MOTOR DE GASOLINA

Click para agrandar


1. Meta la mano en el pozo de la bandeja de componentes (3) directamente detrás del depósito de la lavadora para acceder e instalar una nueva unidad de pantalla de sello / filtro de arandela de goma en el orificio de montaje de la bomba de lavado en el depósito de la
arandela (6). Utilizar siempre una nueva pantalla de sello / filtro de arandela de goma en el depósito.

2. Coloque la boquilla de entrada de la bomba de la arandela (1) a la pantalla de sello / filtro de arandela de goma en el depósito de la lavadora.

3. El uso de presión de la mano, presione firmemente y de manera uniforme hacia abajo sobre la unidad de lavadora bomba / motor hasta que la boquilla de entrada está completamente asentado en la pantalla de sello / filtro de arandela de goma en el orificio de montaje de la bomba del

depósito.

4. Pulse la parte superior de la unidad de bomba de lavado / motor hacia el depósito lo suficiente como para acoplarse en el vástago de resorte (5) en la parte superior de la carcasa del motor en el receptáculo en el depósito.

5. Si el vehículo está equipado para ello, vuelva a conectar la manguera de la lavadora trasera (7) a la boquilla de salida de la bomba de púas.

6. Vuelva a conectar la manguera de arandela frontal (4) a la boquilla de salida de la bomba de púas.

7. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor para la unidad lavadora de la bomba / motor para el receptáculo del conector (2) en la parte superior de la carcasa del motor.

8. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.

9. Vuelva a llenar el depósito de lavado con el líquido de lavado sifón desde el depósito durante el procedimiento de extracción.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

Hay dos unidades arandela bomba / motor disponibles en este vehículo: una sola unidad (1) para vehículos con sólo el sistema de limpiaparabrisas y la arandela delantera, y una unidad dual (2) para vehículos tanto con el limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero y trasero. Ambas unidades de
bomba / motor de la lavadora se encuentran en la parte superior de un área del sumidero del depósito de lavado dentro del compartimento del motor. Un pequeño motor eléctrico reversible lubricado y sellado de forma permanente (10) está acoplado a la bomba de la lavadora de tipo rotor (9). El uso
de un cuerpo de válvula integral (6) permite que la arandela de la unidad de doble bomba / motor para proporcionar líquido de lavado ya sea a la de los sistemas de lavado posteriores, dependiendo de la dirección de la rotación del impulsor de motor / bomba frontal o.

Una boquilla de entrada (7) en la carcasa de la bomba pasa a través de una pantalla de sello / filtro de paso de goma instalada en un orificio de montaje dedicado del sumidero del depósito de la lavadora. La pantalla de filtro impide que la mayoría desechos entren en el alojamiento de la bomba.
Cuando la bomba está instalada en el depósito de una boquilla de salida de púas (8) en la carcasa del cuerpo de válvula de la bomba conecta la unidad a la manguera de la lavadora delantera, mientras que la segunda boquilla (5) en la bomba doble se conecta la unidad a la manguera de la lavadora
trasera.

La unidad de bomba de lavado / motor se retiene en el depósito por el ajuste de interferencia entre la boquilla de entrada de la bomba y la junta de arandela, y por un poste de resorte (3) en la parte superior de la carcasa del motor de la bomba que se dedica a un

receptáculo en el depósito que es un ajuste a presión ligero. Un receptáculo del conector integral (4) en la parte superior de la carcasa del motor se conecta la unidad a la red de a bordo a través de una dedicada llevar y conector de mazo de cables compartimiento del

motor. La unidad lavadora de la bomba / motor no puede ser reparado. Si ineficaces o dañados, toda la unidad de bomba / motor lavadora debe ser reemplazado.

OPERACIÓN

Click para agrandar

La unidad de doble arandela bomba / motor incluye un motor eléctrico reversible. La dirección del motor se controla mediante salidas cableadas duras desde el módulo de Totally Integrated Power (TIPM). Cuando la corriente de la batería y de tierra se aplican a los
dos terminales del motor de la bomba, el motor gira en una dirección. Cuando la polaridad de estas conexiones se invierte, el motor gira en la dirección opuesta. Cuando se activa ya sea el único o el motor de doble bomba, la bomba de tipo rotor presuriza el líquido
de limpieza y lo fuerza a través de uno de los pezones de salida de la bomba, y en la parte frontal o de la tubería del lavador trasero.

El TIPM controla las salidas cableados al motor de la bomba basados ​en electrónica solicitud de la arandela los mensajes recibidos a través de Controller Area Network (CAN) bus de datos del grupo de instrumentos electromecánicos (EMIC) (también conocida como la cabina
del compartimiento Nodo / CCN). El EMIC recibe electrónico interruptor del lavador mensajes de estado a través de una conexión de bus de interfaz de red local (LIN) del módulo de control de dirección (SMC) dentro de la izquierda (iluminación) de vivienda interruptor
multifunción. El SCM controla interruptor multifunción duro entradas multiplex de los circuitos de interruptor lavadora contenida dentro de la derecha (limpiaparabrisas) analógica por cable y para determinar los mensajes electrónicos adecuados para enviar.

Líquido de lavado se extrae a través de la boquilla de entrada de la bomba desde el depósito de la lavadora para el puerto de entrada de la carcasa de la bomba de la lavadora. Un cuerpo de válvula integral se encuentra en una carcasa en el
lado de orificio de salida (2) de la carcasa de bomba doble. Un diafragma (4) en esta controles cuerpo de válvula que la tubería del sistema arandela recibe líquido de lavado que se presuriza mediante la bomba. Cuando el impulsor de bomba
dual (1) gira en la dirección hacia la izquierda (visto desde la parte inferior), el diafragma sesgada está sellando fuera de la salida del sistema del lavador trasero y el pezón de manera que el líquido de lavado a presión es empujado hacia fuera
a través de la lumbrera de salida frontal de la bomba y el frente boquilla de salida arandela (5). Cuando el impulsor de la bomba gira en sentido horario (visto desde la parte inferior),

La bomba de lavadora / motor y los circuitos de control de motor cableados de la TIPM pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico
convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico de la bomba de lavadora / motor o los controles electrónicos o comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características de sistema de limpieza de la escobilla delantero y trasero y. Los
medios más fiables, eficientes y precisos para el diagnóstico de la unidad de bomba de lavado / motor o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con el funcionamiento de la bomba de lavado unidad / motor requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico.
Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El conmutador (2) para el sistema desempañador de la luneta trasera (EBL) se encuentra en el control de A / C-calentador (1) en el panel de instrumentos. Cuando el interruptor desempañador de luneta trasera se presiona en ON, el indicador de color ámbar (3) en el interruptor se ilumina y una

señal de solicitud se envía al módulo de potencia totalmente integrado (TIPM) para operar el sistema EBL. Cuando se energiza el excitador de lado alto EBL en el TIPM, la corriente se dirige a las líneas de cuadrícula Luneta trasera térmica para calentar el vidrio para ayudar a limpiar la superficie

de la niebla o escarcha.

OPERACIÓN

Un indicador de color ámbar se enciende cuando se activa el interruptor desempañador de luneta trasera. Cuando se activa, el nodo compartimento de la cabina (CCN) envía una señal de solicitud al módulo de potencia totalmente integrado (TIPM) para energizar el excitador de lado alto EBL interna

para proporcionar corriente de la batería a las líneas de cuadrícula desempañador de luneta trasera. El sistema EBL se apaga automáticamente después de 10 minutos de operación inicial. Cada siguiente ciclo de activación del sistema EBL tendrá una duración de 5 minutos. El sistema EBL se apaga

automáticamente después de un intervalo de tiempo programado inicial de aproximadamente 10 minutos, siempre que el interruptor de encendido está en RUN. Después de que el intervalo de tiempo inicial ha expirado, si se pulsa el interruptor desempañador de luneta trasera en ON de nuevo durante el

mismo ciclo de encendido, el sistema EBL se apagará automáticamente después de aproximadamente 5 minutos. El sistema EBL también se apagará si el interruptor de encendido se coloca en cualquier posición que no sea RUN o presionando manualmente el desempañador de luneta trasera

interruptor una segunda vez. El conmutador de desempañador de luneta trasera se diagnostica mediante una herramienta de exploración (consulte 8G - calefactables eléctricos de vidrio Diagnóstico para más información).

El interruptor desempañador de luneta trasera y la lámpara indicador no puede ser ajustado o reparado y el control A / C-calentador deben reemplazarse si se encuentra inoperante o dañado (se refieren a 24 - Calefacción y aire acondicionado / controles / CONTROL-A / C
CALENTADOR - DESMONTAJE) .
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

SUSTITUCIÓN DE ELEMENTO Limpialuneta

Click para agrandar

1. Retire la escobilla del limpiaparabrisas trasero (3) del brazo del limpiaparabrisas. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / trasero WIPERS / arandelas / trasero ESCOBILLAS - DESMONTAJE).

2. Agarre uno de los enlaces Escobilla de limpiaparabrisas (4) firmemente con una mano, y agarrar la pieza de la escobilla (1) y flexores (2) a medio camino entre los dos enlaces con la otra mano.

3. Tire del elemento y flexor lejos de la hoja lo suficiente para desacoplar ellos desde el par final de garras (5) de un enlace.

4. Deslizar el elemento y flexor hacia el extremo suelto para desenganchar ellos a partir de los conjuntos restantes de garras.

5. Revertir este proceso para instalar un nuevo elemento y flexores en la cuchilla limpiadora.

6. Vuelva a instalar la escobilla sobre el brazo del limpiaparabrisas. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / trasero WIPERS / arandelas / trasero ESCOBILLAS - instalación).
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El motor del limpiaparabrisas trasero está oculto detrás de una tapa embellecedora de plástico moldeado en el interior de la copa ascensor cerca de la bisagra liftglass izquierda en la parte superior de la copa. Una gran área apagón del vidrio ascensor oculta la unidad desde
el exterior del vehículo. El extremo del eje de salida del motor que sobresale a través de y se sella a un agujero de paso en el vaso de elevación para accionar el brazo del limpiaparabrisas trasero y la cuchilla es el único componente visible del motor del limpiaparabrisas
trasero. Caucho sellos interior y exterior, espaciadores interior y exterior de plástico y una tuerca grande asegurar y sellar el alojamiento del eje de salida del motor al vidrio ascensor. Un conector de mazo de cable flexible de conexión de motor (2) está fijada a la esquina
superior externa del soporte del motor, y se conecta el motor del limpiaparabrisas trasero para el sistema eléctrico del vehículo a través de una dedicada llevar y conector del arnés de alambre superior duro.

Soporte (5) - El soporte del motor de limpiaparabrisas trasera se compone de una placa de montaje de acero estampado que está asegurada con tornillos al motor del limpiaparabrisas y la transmisión. Un aislador de caucho en una pestaña en la esquina superior externa del
soporte está asegurado por una tuerca y la arandela (3) a un perno que también asegura el extremo inferior de la izquierda de la bisagra de vidrio ascensor al vidrio. Otra pestaña con un aislante de goma y un inserto metálico roscado en el interior esquina inferior de la
abrazadera se asegura por un sujetador roscado especial (6) a la superficie exterior del cristal de ascensor.

Motor (4) - El imán permanente motor limpiaparabrisas trasero de una sola velocidad se fija con tornillos al soporte del motor del limpiaparabrisas trasero. El motor de limpiaparabrisas incluye una transmisión integral, un eje de salida del motor, un interruptor de circuito de
reposición automática y el interruptor parque motor del limpiaparabrisas trasero. Líquido de lavado se alimenta a través de una boquilla (1) en la carcasa de transmisión a través del eje de salida a la tobera de lavado posterior en el extremo del eje de salida.

El motor del limpiaparabrisas trasero no puede ser ajustado o reparado. Si cualquiera de los componentes del motor es defectuoso o dañado, toda la unidad de motor del limpiaparabrisas trasero debe ser reemplazado. Las juntas de goma alojamiento del eje de salida del motor, los espaciadores, la tuerca y la tapa de

tuerca están disponibles para el reemplazo de servicio individual.

OPERACIÓN

El funcionamiento del motor de limpiaparabrisas trasero es controlado por el módulo totalmente integrado de alimentación (TIPM), que utiliza, la elevada corriente, interruptores de alta secundarios autoprotegidas inteligentes para controlar el funcionamiento del sistema de limpiaparabrisas trasero para
energizar o desenergizar el motor del limpiaparabrisas trasero. El TIPM utiliza la programación interna y mensajes electrónicos recibido más de Controller Area Network (CAN) de bus de datos desde el grupo de instrumentos electromecánico (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo /
CCN) para proporcionar los modos de funcionamiento del limpiaparabrisas y sistema de limpieza de traseros apropiados. El EMIC utiliza mensajes electrónicos recibidos desde el módulo de control de dirección (SMC) a través de un bus de datos de la red de interconexión local (LIN) para determinar
cuándo enviar las solicitudes del sistema limpiaparabrisas trasero electrónicos a TIPM.

El interruptor del limpiaparabrisas parque de motor trasero es un solo polo, solo tiro, interruptor momentáneo dentro del motor del limpiaparabrisas que se acciona mecánicamente por los componentes de la transmisión del motor del limpiaparabrisas. El interruptor parque cierra alternativamente y abre un camino a

tierra para el motor del limpiaparabrisas de control electrónico de circuitos lógicos parte trasera de la TIPM, dependiendo de la posición de la escobilla de limpiaparabrisas trasero en el cristal de puerta levadiza. Esta entrada permite que los circuitos lógicos electrónicos del TIPM para controlar todas las funciones

electrónicas de funcionamiento del motor del limpiaparabrisas trasero y para mantener el motor energizado el tiempo suficiente para completar su ciclo de limpiar la corriente y el parque de la cuchilla de limpieza después de que el sistema de limpiaparabrisas o el interruptor de encendido tiene ha apagado.

El motor del limpiaparabrisas trasero está conectado a tierra en todo momento a través de un arnés de tomar en el alambre de cuerpo que está fijada a una ubicación de la planta en el compartimiento de pasajeros. El disyuntor rearme automático protege al motor contra sobrecargas. La transmisión motor
limpiaparabrisas trasero convierte la salida rotativa del motor del limpiaparabrisas a la parte posterior y el movimiento adelante limpieza del brazo de limpiaparabrisas trasero y la cuchilla en el cristal de puerta levadiza.

Las entradas cableados y salidas del motor del limpiaparabrisas trasero pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán
concluyente en el diagnóstico del motor trasero limpiaparabrisas o los controles electrónicos o comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características de la instalación de limpiaparabrisas y la arandela posterior. Los medios más fiables, eficientes y precisos para
diagnosticar el motor del limpiaparabrisas trasero o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con la operación del motor limpiaparabrisas trasero requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire el brazo limpiaparabrisas trasero del eje trasero de salida del motor de limpiaparabrisas (1). (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / WIPERS / lavadora / limpiaparabrisas ARM - DESMONTAJE - posterior).

3. Retire la cubierta tuerca de plástico (5) del eje de salida.

4. Retire la tuerca (4) que fija el eje de salida al vidrio ascensor.

5. Retire el separador de plástico (3) y la junta de goma (2) desde el eje de salida.

Click para agrandar

1. Abra la puerta de oscilación y elevar el vaso de elevación (2).

2. Agarre de los bordes de la cubierta del motor del limpiaparabrisas trasero (4) y tire de él firmemente hacia abajo para desenganchar los retenes de clip de tres de resorte que lo fijan al soporte del motor del limpiaparabrisas trasero (3).
Click para agrandar

1. Desconectar la manguera de la lavadora hardtop (6) desde la parte trasera del pezón de boquilla de lavado (5) en el motor de limpiaparabrisas trasero (3) carcasa de la transmisión.

2. Desconectar el conector de mazo de cables hardtop (7) desde el conector de mazo de cables pigtail motor del limpiaparabrisas trasero.

El elemento de sujeción especial no tiene una rosca a la izquierda, pero debido a que está siendo impulsado desde el extremo roscado del elemento de fijación en lugar de desde la cabeza, debe ser en sentido horario girada para aflojar y la izquierda para apretar.

1. Mientras sujeta el motor del limpiaparabrisas trasero con una mano, retirar el elemento de fijación especial (4) que fija el soporte de montaje del motor a la parte exterior del cristal de elevación (1).

2. Mientras que todavía soporta el motor limpiaparabrisas trasero, quitar la tuerca (2) que fija el soporte de montaje del motor al vidrio ascensor izquierda bisagra espárrago inferior.

3. Retire la unidad de motor y el soporte de la parte interior del cristal ascensor.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

1. Coloque el motor del limpiaparabrisas y el soporte de unidad posterior (3) al interior del cristal de elevación (1). Asegúrese de que el espaciador interior de plástico y junta de goma en la carcasa del eje de salida están en su lugar entre la carcasa de eje
de salida y el orificio de paso en el vaso de ascensor.

2. Mientras sujeta el motor del limpiaparabrisas trasero con una mano, instalar y apretar la tuerca (2) que fija el soporte de montaje del motor al vidrio ascensor izquierda bisagra espárrago inferior. Apretar la tuerca a 6 N · m (53 lbs. Pulg.).

El elemento de sujeción especial no tiene una rosca a la izquierda, pero debido a que está siendo impulsado desde el extremo roscado del elemento de fijación en lugar de desde la cabeza, debe ser en sentido horario girada para aflojar y la izquierda para apretar.

1. Mientras que todavía soporta el motor de limpiaparabrisas con una mano, instalar y apretar el elemento de fijación especial (4) que fija el soporte de montaje del motor a la parte exterior del cristal de ascensor. Apretar el elemento de fijación especial para 4 N · m (35
lbs. Pulg.).

2. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables hardtop (7) al conector de mazo de cables pigtail motor del limpiaparabrisas trasero.

3. Vuelva a conectar la manguera de arandela hardtop (6) a la boquilla de tobera de lavado posterior (5) en la carcasa de la transmisión del motor de limpiaparabrisas trasero.
Click para agrandar

1. Insertar los pasadores de guía en la superficie trasera de la cubierta del motor del limpiaparabrisas trasero (4) en los agujeros de paso redondas en el soporte del motor de limpiaparabrisas trasero (3).

2. El uso de presión de la mano, presione la tapa contra el soporte del motor del limpiaparabrisas hasta que los clips de retención de tres a presión que lo fijan encaja en su lugar.

3. Bajar el cristal de elevación (2) y cerrar la puerta de oscilación.

Click para agrandar

1. Instalar la junta de goma (2) y el separador de plástico (3) sobre el eje de salida del motor de limpiaparabrisas trasero (1).

2. Instalar y apretar la tuerca (4) que fija el eje de salida al vidrio ascensor. Apretar la tuerca a 4 N · m (35 lbs. Pulg.).

3. Instalar la cubierta de tuerca de plástico (5) sobre el eje de salida.

4. Vuelva a instalar el brazo del limpiaparabrisas trasero en el eje de salida. (Refiérase a la 8 - ELECTRICAL / WIPERS / lavadora / limpiaparabrisas ARM - Instalación - posterior).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Click para agrandar

El derecho (limpiaparabrisas) interruptor multifunción está situado en el lado derecho de la columna de dirección, justo debajo del volante. Este interruptor es el control principal para los limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero y trasero. Los únicos componentes
visibles de la interruptor son el tallo de control (1), botón de mando (2) y el manguito de control (3) que se extienden a través de los obenques de columna de dirección en el lado derecho de la columna. El resto del interruptor incluidas sus disposiciones de montaje y
conexión eléctrica están ocultos debajo de las cubiertas.

Click para agrandar

La caja del interruptor y los controles (6) están construidos de plástico negro moldeado. Cada uno de los controles de interruptor tiene blanco de Control Internacional y mostrar imágenes con los símbolos que se le aplican, que identifican
claramente sus muchas funciones. Un solo tornillo (7) a través de una pestaña de montaje integral a la parte posterior de la caja del interruptor, y una lengüeta de corredera integral a la parte inferior de la caja del interruptor asegurar el interruptor
al soporte de montaje integral con el muelle de reloj (3). Un receptáculo del conector único que contiene siete patillas terminales es parte integral del extremo interior de la caja del interruptor y está conectado por un arnés de cable de puente (5)
directamente al módulo de control de dirección (SCM), que es interna a la carcasa (2) de la interruptor multifunción izquierda (1).

Limpiaparabrisas frente continuo - La perilla de control interruptor multifunción derecho proporciona una conmutación de retención para dos frente continuo limpie modos, baja velocidad o de alta velocidad.

Limpiaparabrisas intermitentes delanteros - La perilla de control interruptor multifunción derecho proporciona una conmutación de retención para la parte delantera intermitente de modo con cinco posiciones de intervalo de retardo de retención menores toallita.

Frente limpiaparabrisas modo de niebla - El tallo de control de interruptor multifunción derecho incluye conmutación momentánea del circuito motor del limpiaparabrisas baja velocidad frontal para proporcionar un modo de niebla características (a veces referido como pulso limpie),
que permite al operador del vehículo para operar momentáneamente los limpiaparabrisas delanteros para una o más completa ciclos.

Frente Lavadora Mode- El tallo de control de interruptor multifunción derecho proporciona una conmutación momentánea para el control de la operación del sistema frontal lavadora.

Intermitente trasero Wipe Mode- El manguito de control interruptor multifunción derecho proporciona una conmutación de retén para un único modo de limpiaparabrisas fijo intervalo intermitente trasero.

Lavadora trasera Mode- El multi-función manguito de control interruptor derecho proporciona dos posiciones de interruptor momentáneo para el control del funcionamiento del sistema del lavador trasero. El interruptor multifunción derecho no puede ser ajustado o reparado.

Si alguna función del interruptor es ineficaz, o si el interruptor está dañado, toda la unidad de conmutación debe ser reemplazado. El muelle de reloj (con el soporte de montaje interruptor multifunción), el interruptor multifunción izquierda (con el SCM), el interruptor multifunción derecho

y el arnés de cable de puente son cada uno disponible para el reemplazo de servicio independiente.

OPERACIÓN

El interruptor de la derecha (limpiaparabrisas) multi-función utiliza una combinación de multiplexación resistor y de conmutación convencional para controlar las muchas funciones y características que proporciona. El conmutador recibe un suelo limpio desde el módulo de control de dirección

(SCM), a continuación, proporciona resistencia de salidas de retorno analógico multiplexados y convencionales al SMC para indicar las posiciones de los interruptores seleccionados. El SCM envía entonces electrónico estado del interruptor mensajes en una red local Interface (LIN) de bus de

datos a la Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN), y la EMIC relés electrónicos limpiaparabrisas y interruptor del lavador mensajes de petición de más de Controller Area Network (CAN) de bus de datos a otros módulos

electrónicos en el vehículo. Si el SMC detecta ninguna entrada desde el interruptor multifunción derecha, se transmite una electrónica Señal no disponible (SNA) mensaje de estado a través del bus de datos LIN. El estado SNA señala el EMIC para solicitar otros módulos electrónicos para

implementar un modo a prueba de fallos de funcionamiento de los sistemas de limpiaparabrisas delantero y trasero. El modo a prueba de fallos mantendrá la última operación del sistema de limpiaparabrisas delantero y trasero seleccionado para el resto del ciclo de encendido de corriente,

después de lo cual ambos sistemas de limpiaparabrisas serán por defecto a OFF.


El interruptor a la multi-función, así como las entradas y salidas cableadas del interruptor se pueden diagnosticar utilizando herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, el medio más fiable,
eficiente y preciso para diagnosticar este componente requiere el uso de una herramienta de análisis de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.

Los siguientes son descripciones de cómo se opera el interruptor multifunción derecho a controlar las funciones de limpiaparabrisas y lavaparabrisas traseros muchos delanteros y características que ofrece:

Frente control del limpiador - El botón de control en el extremo de la multi-función derecha tallo de control de conmutación se hace girar a una de las dos retenes limpiaparabrisas continuas, a uno de cinco retenes limpiaparabrisas intermitente, o a la posición OFF para seleccionar
el modo de limpiaparabrisas delantero. El SMC lee la entrada desde el interruptor multifunción derecha y envía electrónica interruptor del limpiaparabrisas mensajes de estado a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite un sistema electrónico interruptor del
limpiaparabrisas mensaje de petición a través del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.

Frente limpiaparabrisas modo de niebla - Se solicita al modo de limpiaparabrisas niebla frontal cuando el multi-función derecha tallo de control de conmutación se presiona hacia abajo hacia el suelo a una posición MIST momentánea. El motor del limpiaparabrisas delantero
seguirá funcionando, un ciclo completo a la vez, durante el tiempo que el tallo de control se mantiene en esta posición. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del interruptor multifunción derecho y envía una electrónica interruptor del limpiaparabrisas mensaje de estado
a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite un sistema electrónico interruptor del limpiaparabrisas mensaje de petición a través del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.

Frente control de la lavadora - El multi-función de tallo de control de conmutador derecho se tira hacia atrás hacia el volante a una posición WASH momentáneo para activar la arandela de bomba / motor en el modo de arandela frontal. La arandela de
la bomba / motor continuará funcionando durante el tiempo que el tallo de control se mantiene en esta posición. El SCM lee la entrada multiplexada resistencia del interruptor multifunción derecho y envía una electrónica interruptor del lavador mensaje
de estado a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite un sistema electrónico
interruptor del lavador mensaje de petición a través del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.

Parabrisas Posterior Control- El modo de limpiaparabrisas trasero se selecciona cuando el manguito de control de interruptor multifunción derecha se gira a la parte trasera intermitente intervalo fijo limpie posición de retención, o la posición OFF de retención. El SMC lee la entrada
desde el interruptor multifunción derecha y envía una electrónica interruptor del limpiaparabrisas mensaje de estado a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite un sistema electrónico interruptor del limpiaparabrisas mensaje de petición a través del bus de datos CAN a
otros módulos electrónicos en el vehículo.

Lavadora trasera Control- El manguito de control interruptor multifunción derecha se gira a una de dos posiciones WASH momentáneas, ya sea completamente hacia adelante o hacia atrás completamente, para activar la bomba de lavadora / motor en el modo de
arandela trasera. La arandela de la bomba / motor continuará funcionando en el modo de arandela posterior hasta que se suelta el manguito de control. El SMC lee la entrada desde el interruptor multifunción derecha y envía una electrónica interruptor del lavador mensaje
de estado a través del bus de datos LIN a la EMIC, que retransmite un sistema electrónico interruptor del lavador mensaje de petición a través del bus de datos CAN a otros módulos electrónicos en el vehículo.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.

Click para agrandar

1. Desconecte y separe el cable negativo de la batería.

2. Retire ambos los obenques superior e inferior de la columna de dirección. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna - DESMONTAJE).

3. Retire el tornillo (2) que fija el interruptor multifunción derecha (1) al soporte de montaje integral con el lado derecho de la muelle de reloj (3) en la columna de dirección.

4. Desliza el interruptor de distancia del muelle de reloj lo suficiente para desacoplar las lengüetas de deslizamiento en la carcasa del interruptor de las formaciones de canal en el soporte de montaje.

Click para agrandar

1. Desconectar el conector del arnés de cable de puente (1) del receptáculo de conector en el extremo interior del interruptor multifunción derecha (2).

2. Retire el interruptor del muelle de reloj (3).

INSTALACIÓN

Advertencia:

Para evitar lesiones graves o mortales en vehículos equipados con airbags, desactivar el sistema de sujeción suplementario antes de intentar cualquier volante, columna de dirección, airbag, sistema de clasificación de ocupantes, tensor de cinturón de seguridad, el
sensor de impacto, o panel de instrumentos diagnóstico componente o servicio. Desconectar y aislar el cable negativo de la batería (tierra), y luego esperar dos minutos para el condensador de sistema a la descarga antes de realizar un diagnóstico adicional o servicio.
Esta es la única forma segura de desactivar el sistema de sujeción suplementario. Si no se toman las precauciones adecuadas podría resultar en el despliegue del airbag accidental.
Click para agrandar

1. Coloque el interruptor multifunción derecha (2) lo suficientemente cerca del soporte de montaje (3) solidario a la parte derecha de la muelle de reloj para volver a conectar el conector de mazo cable de unión (1) en el receptáculo de
conector en el lado interior de la caja del interruptor.

2. Alinear las lengüetas de deslizamiento en la caja del interruptor con las formaciones de canal integrales al soporte de montaje de muelle de reloj, a continuación, deslice el interruptor en el soporte hasta que se asiente firmemente.

Click para agrandar

1. Instalar y apretar el tornillo (2) que fija la lengüeta de montaje en la parte posterior de la derecha interruptor multifunción (1) para el soporte de montaje en el muelle de reloj (3). Apretar el tornillo de 1 N · m (10 lbs. Pulg.).

2. Vuelva a instalar las cubiertas superior e inferior en la columna de dirección. (Refiérase a la 19 - DIRECCIÓN / columna - instalación).

3. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

La boquilla frontal lavadora fluídico (1) está construida de plástico moldeado y tiene en función de pestillo integral (2) que lo fija en un orificio de montaje dedicado situado en el centro, el borde posterior del panel de campana cerca del parabrisas. La superficie superior en

forma de cúpula de la tobera de lavado es visible en el exterior del panel de campana, y el orificio de la boquilla (4) está orientada hacia el cristal del parabrisas. El accesorio de fontanería arandela (3) para la tobera de lavado se extiende por debajo de la campana y el

panel es accesible desde el compartimiento del motor. La tobera de lavado frontal no puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañado, se debe reemplazar.

POSTERIOR

Click para agrandar

La tobera de lavado posterior de fluido (2) está construido de plástico moldeado con una pieza de inserción metálica de orificios integral (3). La tobera de lavado posterior es integral con el eje de salida del motor de limpiaparabrisas trasero y es visible a través de un recorte en la cubierta trasera brazo de limpiaparabrisas

tuerca (1) en la esquina superior izquierda del cristal de elevación trasera exterior. El orificio de la boquilla está orientada hacia la trayectoria inferior de la hoja de limpiaparabrisas trasero en el cristal de ascensor y se mueve en concordancia con el árbol de salida del motor de limpiaparabrisas trasero y el brazo del

limpiaparabrisas trasero.
Click para agrandar

La tobera de lavado posterior recibe líquido de lavado a través del eje de salida del motor de limpiaparabrisas trasero. Líquido de lavado se suministra al motor de limpiaparabrisas trasero a través de la manguera de la lavadora hardtop (3) que está conectado a un accesorio de púas de plástico moldeado (2) en el

alojamiento de la transmisión del motor (1) en la esquina superior izquierda del cristal de elevación trasera interior. La manguera de suministro de lavadora y motor del limpiaparabrisas trasero están ocultos en el interior de la copa de elevación por una funda de tapizado de plástico moldeado.

La tobera de lavado posterior no puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañado, la unidad de motor del limpiaparabrisas trasero debe ser reemplazado.

FRENTE

La tobera de lavado frontal está diseñada para dispensar líquido de limpieza en el área de patrón de limpiaparabrisas en el exterior del cristal del parabrisas. líquido de lavado a presión se alimenta a la boquilla desde el depósito de la lavadora por la unidad lavadora de la bomba / motor a
través de una única manguera, que está unido a un pezón de púas en la boquilla de arandela debajo del panel interno del capó. Una matriz de fluido dentro de la tobera de lavado hace que el líquido de lavado a presión que se emite desde el orificio de la boquilla como una corriente en
forma de abanico para cubrir más eficazmente un área más grande del cristal a limpiar.

POSTERIOR

La tobera de lavado posterior está diseñada para dispensar líquido de limpieza en el área de patrón de limpiaparabrisas en el exterior de la copa de ascensor. líquido de lavado a presión se alimenta a la boquilla desde el depósito de la lavadora por la arandela de la bomba / motor a través de una
única manguera, que está unido a un pezón de púas en la parte posterior de la cubierta de caja de transmisión del motor de limpiaparabrisas trasero. Una matriz de fluido dentro de la boquilla hace que el líquido de lavado a presión que se emite desde el orificio de la boquilla como una corriente
oscilante que, cuando se combina con el mojado movimiento similar a un brazo de la boquilla con el eje de salida del motor limpiaparabrisas trasero, cubre más eficazmente un área más grande del cristal a limpiar.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

DESCRIPCIÓN

Dos depósitos de lavado únicas se utilizan en este vehículo: una se utiliza para aplicaciones de motores de gasolina, mientras que el otro se utiliza para aplicaciones en motores diesel.

Click para agrandar

El motor de gasolina depósito de líquido de la arandela (1) es parte integral de la bandeja de componentes de plástico moldeado (4) situado en la esquina delantera izquierda del compartimento del motor. El mismo depósito se utiliza para los vehículos, independientemente de si
tienen sólo el sistema frontal lavadora o tanto los sistemas de lavado frontal y posterior. Vehículos con ambos sistemas de lavado frontal y posterior tienen una unidad lavadora de la bomba / motor bidireccional (3) instalado en el depósito en lugar de una única bomba de dirección.
La parte superior del depósito está construido de un plástico translúcido, mientras que la parte inferior del depósito se construye de la misma plástico opaco como el resto de la bandeja de componentes. Una tapa de plástico de color amarillo brillante de llenado (2) con un icono de
control Internacional y símbolo de visualización para
Limpiaparabrisas moldeado en que encaje sobre el extremo abierto del cuello de llenado. El tapón depende de y se fija a una formación de gancho moldeado en la parte superior del depósito detrás de la boca de llenado.

Click para agrandar

El motor diesel depósito de líquido de la arandela (1) también se encuentra en la esquina delantera izquierda del compartimento del motor, pero se fija a la parte izquierda de la cubierta del ventilador del radiador. Al igual que con la versión de motor de gasolina,
el mismo depósito se utiliza para los vehículos, independientemente de si tienen sólo el sistema frontal lavadora o tanto los sistemas de lavado frontal y posterior. Vehículos con ambos sistemas de lavado frontal y posterior tienen una unidad lavadora de la
bomba / motor bidireccional (3) instalado en el depósito en lugar de una única bomba de dirección. Este depósito está moldeado enteramente de plástico translúcido y está asegurado a la cubierta del ventilador a través de una pestaña de montaje integral en la
parte superior (4) con un tornillo y una U-tuerca a la parte superior de la cubierta, una T-pestaña integral en la parte frontal de el depósito que se acopla a una ranura en la cubierta, y dos pestañas integrales en la parte inferior que se acoplan dos ranuras en la
cubierta. Limpiaparabrisas moldeado en que encaje sobre el extremo abierto del cuello de llenado. El tapón depende de y se fija a una formación de gancho moldeado en la parte superior del depósito detrás de la boca de llenado.

Hay un agujero dedicado en el área del sumidero de cada depósito previsto para la unidad de lavadora bomba / motor. La bandeja de componentes tiene una bien justo detrás del depósito que permite el acceso de servicio a la bomba de lavado, mientras que se accede a la bomba de motor diesel en el lado
inferior izquierdo del depósito. Ambos depósitos incluyen un receptáculo integral para aceptar el poste broche de presión en la parte superior de las unidades de bomba / motor de la lavadora. La bandeja de componente tiene clips integrales en su superficie inferior para el encaminamiento de las mangueras
de la lavadora, mientras que las mangueras de la lavadora diesel son retenidos por clips de enrutamiento de plástico para el mazo de cables del compartimiento del motor en el lado izquierdo del compartimiento del motor.

reservorios de lavado no se pueden reparar y, si es ineficaz o dañados, deben ser reemplazados. El depósito motor de gasolina es servicio sólo como una unidad con la bandeja de componentes izquierda. El depósito arandela motor diesel, las pantallas de sello / filtros de paso
de goma para la bomba de lavadora unidades / motor y de los tapones de llenado son cada uno disponible para el reemplazo de servicio individual.

OPERACIÓN

El depósito de líquido de limpieza proporciona un lugar seguro, en el vehículo de almacenamiento para una gran reserva de líquido de limpieza para la operación de los sistemas de lavado frontal y posterior. La tapa de llenado de depósito de lavado proporciona un punto claramente marcado y
fácilmente accesible desde el que añadir líquido de lavado al depósito. La unidad de bomba de lavado / motor se encuentra en un área del sumidero cerca de la base del depósito
para estar seguro de que el fluido de lavado estará disponible para la bomba como el nivel de líquido en el depósito se agota. La unidad de bomba / motor lavadora está montado en la posición más baja en el sumidero.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

ELIMINACIÓN

Click para agrandar

El siguiente procedimiento se aplica sólo al depósito de lavado se utiliza con un motor diesel opcional. El depósito de lavado para vehículos con un motor de gasolina es parte integral de la bandeja de componentes de plástico moldeado en el lado izquierdo del
compartimiento del motor.

1. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.

2. Sifón el líquido de limpieza desde el depósito de la arandela (3) en un recipiente limpio para su reutilización.

3. Desconectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor de la lavadora de la bomba / motor (5).

Para ayudar en la reinstalación, tenga en cuenta la posición de montaje de las mangueras de la lavadora antes de desconectarlos.

1. Desconecte las mangueras de lavado posterior (6) frontal y de la bomba de lavado en el lado exterior del depósito.

2. Retire el tornillo (2) que fija la lengüeta de montaje en la parte superior del depósito a la U-tuerca (8) en la parte superior de la cubierta del ventilador del radiador (1).

3. Tire del depósito arandela hacia arriba lo suficiente para desacoplar el T-pestaña integral (4) en la parte frontal del depósito y las dos lengüetas integrales (7) en el fondo del depósito de sus respectivas ranuras en la cubierta.

4. Retire el depósito de lavado del compartimiento del motor.

INSTALACIÓN

Click para agrandar

El siguiente procedimiento se aplica sólo al depósito de lavado se utiliza con un motor diesel opcional. El depósito de lavado para vehículos con un motor de gasolina es parte integral de la bandeja de componentes de plástico moldeado en el lado izquierdo del
compartimiento del motor.
1. Compruebe para estar seguro de que el T-tuerca (8) se encuentra en buen estado y correctamente instalado en la parte superior de la cubierta del ventilador del radiador (1).

2. Coloque el depósito de la arandela (3) en la esquina delantera izquierda del compartimento del motor.

3. Alinear y enganchar el T-pestaña integral (4) en la parte frontal del depósito y las dos lengüetas integrales (7) en el fondo del depósito con sus respectivas ranuras de la mortaja.

4. Instalar y apretar el tornillo (2) que fija la lengüeta de montaje integral en la parte superior del depósito a la U-tuerca en la parte superior de la cubierta. Apretar el tornillo a 9 N · m (79 lbs. Pulg.).

Asegúrese de volver a conectar las mangueras de la lavadora delantera y trasera para los pezones de salida apropiados de la bomba de la lavadora. Si no se conecta correctamente las mangueras hará que los sistemas de lavado delantero y trasero para operar de manera incorrecta.

1. Vuelva a conectar la parte delantera y mangueras de la lavadora (6) posterior a la bomba de lavado en el lado exterior del depósito.

2. Vuelva a conectar el conector de mazo de cables compartimiento del motor a la unidad lavadora de bomba / motor (5).

3. Vuelva a llenar el depósito de lavado con el líquido de lavado drenado durante la extracción.

4. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

Los brazos de limpiaparabrisas delanteros son los miembros rígidos situados entre los pivotes de limpiaparabrisas que sobresalen de la cubierta plenum panel de la cubierta / rejilla cerca de la base del parabrisas y las escobillas de limpiaparabrisas en el cristal del parabrisas. Estos brazos de limpiaparabrisas

disponen de una bisagra sobre el centro (5) que permite un fácil acceso al cristal del parabrisas para su limpieza. El brazo de limpiaparabrisas tiene un extremo de pivote de metal fundido a presión (4) con un orificio de montaje cónico grande en un extremo. Una tapa de plástico negro moldeado (3) encaja a presión

sobre el extremo de pivote para ocultar la tuerca de retención y el agujero de montaje después de la instalación brazo del limpiaparabrisas. El extremo ancho de un canal cónico, estampado de acero (2) depende de y se asegura con un pasador de bisagra a la extremo de la hoja del extremo de pivote del brazo de

limpiaparabrisas. Un extremo de una correa larga, rígida, sellada de acero (1), con un pequeño agujero cerca del extremo más próximo al pivote, está remachado y engarzada en el extremo estrecho del canal de acero estampado. La punta del extremo de escobilla de limpiaparabrisas de esta correa se dobla hacia

atrás debajo de sí mismo para formar un pequeño gancho (6). Oculto dentro del canal de acero estampado es un resorte de tensión de largo que se acopla con un gancho de alambre a la parte inferior del extremo de pivote de fundición a presión y se engancha a través de un pequeño agujero en el fleje de acero.

Todo el brazo del limpiaparabrisas tiene un acabado negro satinado aplicada a todas sus superficies visibles.

Hay brazos del limpiaparabrisas únicos para los vehículos con volante a la derecha y la izquierda con el volante. Los brazos laterales de conductor y pasajero son intercambiables. Un brazo de limpiaparabrisas no puede ser ajustado o reparado y, si es ineficaz o dañado, se debe reemplazar.

POSTERIOR

Click para agrandar

El brazo de limpiaparabrisas trasero (2) es el miembro rígido situado entre el eje de salida del motor de limpiaparabrisas trasero que sobresale a través de una cubierta de tuerca caucho cerca de la esquina izquierda superior del vidrio ascensor y la escobilla de limpiaparabrisas en el exterior de la copa. El brazo de

limpiaparabrisas está construido de plástico negro moldeado. Un extremo de pivote articulado (1) también está moldeada de plástico.

Una cubierta moldeada de plástico negro tuerca (5) con dos pasadores de pivote en un extremo y una característica de enganche en el otro se ajusta sobre el brazo de limpiaparabrisas tuerca de retención para ocultar la tuerca y el orificio de montaje después de la instalación brazo del limpiaparabrisas. La tobera de

lavado posterior integral al eje de salida del motor se dirige a través de un agujero grande (4) en el lado de la cubierta tuerca orientado hacia el camino hacia abajo de la hoja de limpiaparabrisas. La bisagra brazo del limpiaparabrisas y resorte de tensión están ocultos en la parte inferior el extremo ancho del brazo,

mientras que las características de retención integrales (3) ocultas en la parte inferior el extremo estrecho del brazo de limpiaparabrisas aceptan el pasador de pivote de la coincidencia de moldeado cuchilla limpiadora de plástico unidad.

El brazo de limpiaparabrisas trasero no puede ser ajustado o reparado. Si está dañado o ineficaz, toda la unidad de brazo de limpieza debe ser reemplazado.

FRENTE

Los brazos de limpiaparabrisas delanteros están diseñados para transmitir mecánicamente el movimiento de los pivotes de limpiaparabrisas a las escobillas. El brazo del limpiaparabrisas debe ser indexado correctamente al pivote del limpiaparabrisas con el fin de mantener el viaje cuchilla limpiadora
adecuada en el cristal. El orificio de montaje cónico en el brazo del limpiaparabrisas enclavamientos extremo de pivote con las muescas en la circunferencia exterior cónica del eje de pivote del limpiaparabrisas, lo que permite un compromiso positivo y el ajuste finito de esta conexión.

Las tuercas de montaje se cierren los brazos del limpiaparabrisas de los espárragos roscados de los ejes de pivote del limpiaparabrisas. La bisagra de brazo de limpiaparabrisas de muelle controla la fuerza hacia abajo aplicada a través de la punta del brazo de limpiaparabrisas a la rasqueta de limpiaparabrisas en el cristal.

La formación de gancho en la punta del brazo de limpiaparabrisas proporciona una cuna para sujetar y enganchar el bloque de pivote escobilla de limpiaparabrisas al brazo de limpiaparabrisas.

POSTERIOR

El brazo de limpiaparabrisas trasero está diseñado para transmitir mecánicamente el movimiento desde el eje de salida del motor de limpiaparabrisas posterior para la escobilla de limpiaparabrisas trasero. El brazo del limpiaparabrisas debe ser indexado correctamente al eje de salida del motor con el fin
de mantener el viaje cuchilla limpiadora adecuada en el cristal. El agujero cónico en el limpiador basculante brazo extremo entrelaza con las estrías en la circunferencia exterior de la
eje de salida del motor cónica, lo que permite un compromiso positivo y el ajuste finito de esta conexión.

Una tuerca hexagonal asegura el extremo de pivote del brazo de limpiaparabrisas a las roscas en el eje de salida del motor de limpiaparabrisas trasero y los broches de presión cubierta de plástico sobre esta conexión para una apariencia limpia. La bisagra de brazo de limpiaparabrisas de muelle controla la fuerza hacia abajo

aplicada a través de la punta del brazo de limpiaparabrisas a la rasqueta de limpiaparabrisas en el cristal. La formación de enganche en la punta del brazo de limpiaparabrisas proporciona una cuna para asegurar y enganche el pasador de pivote escobilla de limpiaparabrisas al brazo de limpiaparabrisas.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

1. Levantar el brazo de limpiaparabrisas delantero (1) a su posición sobre el centro para mantener la hoja de limpiaparabrisas fuera del vaso y aliviar la tensión del muelle en el brazo de limpiaparabrisas para pivotar la conexión del eje.

2. desabrochar cuidadosamente la tapa de plástico (2) fuera del extremo de pivote del brazo de limpiaparabrisas y pivotar fuera del camino.

3. Retire la tuerca (3) que fija el brazo del limpiaparabrisas al árbol del limpiaparabrisas pivote.

Precaución:

El uso de un terminal de la batería de tracción al retirar el brazo del limpiaparabrisas delantero no se recomienda ya que puede dañar el brazo del limpiaparabrisas delantero.

1. Utilice una ligera acción de balanceo para desenganchar el extremo de pivote del brazo limpiaparabrisas delantero del eje de pivote y retire el brazo del limpiaparabrisas.

POSTERIOR

Click para agrandar

1. Unsnap y gire la cubierta tuerca de plástico moldeado (1) fuera del extremo de pivote del brazo de limpiaparabrisas (2).

2. Retire la tuerca (5) que fija el brazo del limpiaparabrisas al árbol de salida del motor de limpiaparabrisas trasero.

Precaución:

El uso de un terminal de la batería de tracción al retirar el brazo del limpiaparabrisas trasero no se recomienda ya que puede dañar el brazo del limpiaparabrisas trasero.

1. Utilice una ligera acción de balanceo para desenganchar el extremo de pivote del brazo limpiaparabrisas trasero del eje de salida y retire el brazo del limpiaparabrisas.
FRENTE

Asegúrese de que el motor del limpiaparabrisas está en la posición de estacionamiento antes de intentar instalar los brazos del limpiaparabrisas delanteros. Girar el interruptor de encendido a la posición ON y mover la derecha (limpiador) perilla de control de interruptor multifunción a su posición de apagado. Si los

pivotes del limpiaparabrisas se mueven, esperar hasta que dejan de moverse, girar el interruptor de encendido a la posición OFF. El motor del limpiaparabrisas delantero se encuentra en su posición de reposo.

Click para agrandar

1. Los brazos de los limpiaparabrisas delanteros (1) deben ser indexados a los ejes de pivote con el motor del limpiaparabrisas delantero en la posición de estacionamiento para ser instalados correctamente. Coloque el extremo de pivote del brazo de limpiaparabrisas en el árbol de

limpiaparabrisas de pivote de modo que la orejeta en el eje de pivote se acopla con el bolsillo en el lado inferior del extremo de pivote del brazo de limpiaparabrisas.

2. Una vez que la hoja de limpiaparabrisas está alineado, levante el brazo de limpiaparabrisas de distancia del parabrisas ligeramente para aliviar la tensión del resorte en el extremo de pivote y empuje el extremo de pivote del Brazo del limpiaparabrisas hacia abajo con firmeza y de

manera uniforme sobre el eje de pivote.

3. Instalar y apretar la tuerca (3) que fija el brazo del limpiaparabrisas al eje de pivote. Apretar la tuerca a 23 N · m (17 ft. Lbs.).

4. Encaje la tapa de plástico (2) sobre el extremo de pivote del brazo de limpiaparabrisas.

POSTERIOR

Asegúrese de que el motor del limpiaparabrisas trasero está en la posición de estacionamiento antes de intentar instalar el brazo del limpiaparabrisas trasero. Girar el interruptor de encendido a la posición ON y mover el interruptor del limpiaparabrisas trasero a su posición OFF. Si el motor del limpiaparabrisas eje de salida

se mueve, espere hasta que deje de moverse, girar el interruptor de encendido a la posición OFF. El motor del limpiaparabrisas se encuentra en su posición de reposo.

Click para agrandar

1. El brazo de limpiaparabrisas trasero (2) debe ser indexado al eje de salida del motor de limpiaparabrisas trasero con el motor en la posición de aparcamiento para ser instalado correctamente. Coloque el extremo de pivote del brazo de limpiaparabrisas en el eje de salida de modo que

el brazo de limpiaparabrisas es horizontal y la punta de la hoja de limpiaparabrisas está a medio camino entre la línea horizontal superior (4) de la rejilla de desempañador de luneta trasera y el borde inferior de la zona de apagón de vidrio superior (3).

2. Con el brazo limpiaparabrisas trasero correctamente indexado, empuje el orificio de montaje cónico en el extremo de pivote del brazo de limpiaparabrisas hacia abajo sobre el eje de salida.

3. Instalar y apretar la tuerca (5) que fija el brazo de limpiaparabrisas trasero al eje de salida. Apretar la tuerca a 19,5 N · m (14 ft. Lbs.).

4. Doble y encaje la cubierta tuerca de plástico moldeado (1) sobre la tuerca en el extremo de pivote del brazo de limpiaparabrisas trasero.

5. Mojar el vidrio ascensor y hacer funcionar el limpiaparabrisas trasero. Gire el interruptor del limpiaparabrisas trasero en la posición OFF, a continuación, comprobar la posición del brazo de limpiaparabrisas correcto y vuelva a ajustar según sea necesario.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

Cada escobilla de limpiaparabrisas delantero está asegurada por un bloque integral de enganche de pivote (3) para la formación de gancho en la punta de cada brazo del limpiaparabrisas, y se apoya en el cristal cerca de la base del parabrisas cuando los limpiaparabrisas no están en funcionamiento. La cuchilla de
limpieza consta de los siguientes componentes:

Superestructura (1) - La superestructura incluye varios puentes de acero estampado y vínculos con formaciones de garras que agarran la goma de limpiaparabrisas. También se incluye en esta unidad es el bloque de enclavamiento, de plástico moldeado de pivote que sujeta la
superestructura al brazo de limpiaparabrisas. Todos los componentes metálicos de la escobilla del limpiaparabrisas tienen un acabado negro satinado aplica.

Elemento (2) - La pieza de la escobilla o escobilla de goma es el elemento de caucho elástico de la escobilla de limpiaparabrisas que contacta con el vidrio.

Flexor (7) - El flexor es un componente de metal rígido corriendo a lo largo de la longitud de cada lado de la pieza de la escobilla en el que es agarrado por las pinzas (6) de la superestructura. Todos los vehículos tienen escobillas del limpiaparabrisas

intercambiables con los elementos de goma no sustituibles (rasquetas). Las cuchillas son 37.50 centímetros (14,76 pulgadas) de largo. Las escobillas no se pueden ajustar o reparar y, si es ineficaz, desgastados o dañados, toda la escobilla de secado debe ser

reemplazado.

POSTERIOR

Click para agrandar

La hoja de limpiaparabrisas trasero está asegurado por un pasador de pivote integral (4) a las formaciones de enganche en la parte inferior de la punta del brazo de limpiaparabrisas trasero, y descansa cerca de la parte superior del vidrio de elevación cuando el sistema de limpiaparabrisas trasero no está en

funcionamiento. La escobilla del limpiaparabrisas trasero consta de los siguientes componentes:

Superestructura (3) - La superestructura incluye un puente y enlaces de plástico moldeado de plástico negro con formaciones garra que agarre la goma de limpiaparabrisas. También se incluye en esta unidad es el pasador de pivote moldeado de plástico que sujeta la
superestructura al brazo de limpiaparabrisas.

Elemento (1) - La pieza de la escobilla o escobilla de goma es el elemento de caucho elástico de la escobilla de limpiaparabrisas que contacta con el vidrio.

Flexor (2) - El flexor es un componente de metal rígido corriendo a lo largo de la longitud de cada lado de la pieza de la escobilla en el que es agarrado por las garras de la superestructura. La hoja de limpiaparabrisas trasero es 27.90 cm (10.98 pulgadas) de largo con un

elemento reemplazable (escobilla de goma). La superestructura escobilla del limpiaparabrisas no puede ser ajustado o reparado. Si ineficaz, desgastado o dañado toda la escobilla de secado debe ser reemplazado.

FRENTE
Las escobillas de limpiaparabrisas se mueven hacia atrás y adelante a través de la copa por los brazos del limpiaparabrisas cuando están siendo operados los limpiaparabrisas. La superestructura escobilla de limpiaparabrisas es el marco flexible que sujeta la goma de limpiaparabrisas y
distribuye uniformemente la fuerza del brazo de limpiaparabrisas por resorte a lo largo de la longitud del elemento. La combinación de la fuerza de brazo del limpiaparabrisas y la flexibilidad de la superestructura hace que el elemento se ajusta a y mantener un contacto adecuado con el vidrio,
incluso cuando la hoja se desplaza sobre la variada curvatura que se pueden encontrar a través de la superficie de vidrio.

El elemento de limpiaparabrisas flexor ofrece las garras de la superestructura de la cuchilla con un componente rígido, pero flexible en el elemento que puede ser agarrada. El elemento de goma está diseñado para ser lo suficientemente rígido para mantener un borde incluso la limpieza, ya
que se extrae a través del vaso, pero lo suficientemente elástico para ajustarse a la superficie del vidrio y la vuelta desde un borde de limpieza a la otra cada vez que la hoja de limpiaparabrisas cambia de dirección.

POSTERIOR

La escobilla del limpiaparabrisas trasero se mueve hacia atrás y adelante a través del cristal de elevación del brazo del limpiaparabrisas cuando el sistema de limpiaparabrisas trasero está en funcionamiento. La superestructura escobilla de
limpiaparabrisas es el marco flexible que sujeta la goma de limpiaparabrisas y distribuye uniformemente la fuerza del brazo de limpiaparabrisas por resorte a lo largo de la longitud del elemento. La combinación de la fuerza de brazo del limpiaparabrisas y
la flexibilidad de la superestructura hace que el elemento se ajusta a y mantener un contacto adecuado con el vidrio, incluso cuando la hoja se mueve sobre la curvatura variada encontrado a través de la superficie de vidrio. El elemento de
limpiaparabrisas flexor ofrece las garras de la superestructura de la cuchilla con un componente rígido, pero flexible en el elemento que puede ser agarrada. El elemento de goma está diseñado para ser suficiente para mantener un borde incluso la
limpieza, ya que se dibuja a través del cristal rígido,
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Precaución:

No permita que el brazo del limpiaparabrisas a rebotar contra el cristal sin la cuchilla de limpieza en el lugar o el vidrio puede ser dañado.

Click para agrandar

El extremo con muescas de la pieza de la escobilla del flexor siempre deben orientarse hacia el final de la hoja de limpiaparabrisas que es la más cercana al pivote del limpiaparabrisas.

1. Levantar el brazo de limpiaparabrisas (2) para levantar la hoja de limpiaparabrisas y el elemento (6) fuera de la copa, hasta que la bisagra brazo del limpiaparabrisas está en su posición sobre el centro.

2. Para retirar la cuchilla del brazo, oprima la lengüeta de liberación del pestillo (4) en el bloque de pivote (3) debajo de la punta del brazo y deslice la hoja lejos de la punta hacia el extremo de pivote del brazo lo suficiente para desacoplar el
pivote manzana de la formación de gancho (5) en el extremo del brazo.

3. Se extrae la formación de gancho en la punta del brazo de limpiaparabrisas a través de la abertura en la superestructura escobilla de limpiaparabrisas (1) justo por delante del bloque de pivote.

4. bajar suavemente la punta del brazo de limpiaparabrisas sobre el cristal.

POSTERIOR

Precaución:

No permita que el brazo del limpiaparabrisas a rebotar contra el cristal sin la cuchilla de limpieza en el lugar o el vidrio puede ser dañado.

Click para agrandar

1. Levante el brazo del limpiaparabrisas (2) para levantar la escobilla del limpiaparabrisas y el elemento (1) fuera de la copa.

2. Para retirar la cuchilla del brazo, gire el extremo de la escobilla del limpiaparabrisas cercano al motor del limpiaparabrisas lejos del brazo del limpiaparabrisas a su final de carrera.

3. Ahora presione el extremo de la escobilla del limpiaparabrisas cercano al motor del limpiaparabrisas lejos del brazo del limpiaparabrisas contra su tope lo suficiente como para anular el ajuste del eje de giro de la escobilla del limpiaparabrisas las características de enganche en la parte

inferior del brazo de limpiaparabrisas.

4. bajar suavemente la punta del brazo de limpiaparabrisas sobre el cristal.

FRENTE
Precaución:

No permita que el brazo del limpiaparabrisas a rebotar contra el cristal sin la cuchilla de limpieza en el lugar o el vidrio puede ser dañado.

Click para agrandar

El extremo con muescas de la pieza de la escobilla del flexor siempre deben orientarse hacia el final de la hoja de limpiaparabrisas que es la más cercana al pivote del limpiaparabrisas.

1. Levantar el brazo de limpiaparabrisas (2) fuera del cristal del parabrisas, hasta que la bisagra brazo del limpiaparabrisas está en su posición sobre el centro.

2. Coloque la hoja de limpiaparabrisas cerca de la formación de gancho (5) en la punta del brazo con el extremo ranurado del flexor elemento de limpiaparabrisas orientado hacia el extremo del brazo de limpiaparabrisas que está más cerca al pivote de limpiaparabrisas.

3. Insertar la formación de gancho en la punta del brazo a través de la abertura en la superestructura de la hoja (1), por delante del bloque de pivote (3) lo suficiente para enganchar el bloque de pivote en el gancho.

4. Deslizar el bloque de pivote arriba en la formación de gancho en la punta del brazo de limpiaparabrisas hasta que la lengüeta de liberación del pestillo (4) se asiente en su posición bloqueada. pestillo de enganche estará acompañado por un clic audible.

5. bajar suavemente la hoja de limpiaparabrisas y el elemento (6) en el cristal.

POSTERIOR

Precaución:

No permita que el brazo del limpiaparabrisas a rebotar contra el cristal sin la cuchilla de limpieza en el lugar o el vidrio puede ser dañado.

Click para agrandar

1. Levante el brazo del limpiaparabrisas (2) fuera de la copa ascensor.

2. Coloque la hoja de limpiaparabrisas (1) debajo de la punta del brazo de limpiaparabrisas, alineando el pasador de pivote cerca del centro de la superestructura de la cuchilla con las características de enganche en la parte inferior de la punta del brazo.

3. Apretar el brazo y la cuchilla juntos hasta que el pasador de pivote hoja de encaje en las características de enganche del brazo.

4. Con cuidado baje la escobilla del limpiaparabrisas y el elemento sobre el cristal.


2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Precaución sistema de

limpiaparabrisas:

Proteger las escobillas de goma de goma de las escobillas de cualquier limpiadores, solventes, o contaminantes a base de petróleo. Estos productos pueden deteriorarse rápidamente las escobillas de goma de caucho. Las escobillas de goma de las escobillas del limpiaparabrisas

expuestos a la intemperie durante mucho tiempo tienden a perder su eficacia de limpieza. La limpieza periódica de las escobillas de goma se sugiere para eliminar los depósitos de sal o película de carretera. Las escobillas de limpiaparabrisas, los brazos y el vidrio parabrisas sólo se

deben limpiar con una esponja o fluido tela y parabrisas arandela suave, un detergente suave, o un limpiador no abrasivo. Si las escobillas siguen dejando rayas, manchas, novatadas, o abalorios en el cristal después de una limpieza a fondo de las escobillas de goma y el cristal, todo el

conjunto de cuchilla de limpieza debe ser reemplazado.

LAVADORA sistema

PRECAUCIÓN:

Nunca introducir productos de limpieza a base de petróleo, disolventes o contaminantes en el sistema de la lavadora. Estos productos pueden deteriorarse rápidamente las juntas de goma y mangueras del sistema de limpieza, así como las escobillas de goma de goma de las
escobillas.

Precaución:

Nunca use aire comprimido para limpiar el sistema de tuberías de la lavadora. presiones de aire comprimido son demasiado grandes para que los componentes de las tuberías del sistema de arandela y se traducirá en un mayor daño del sistema. Nunca use instrumentos afilados para

limpiar una boquilla de arandela enchufado o daños en el orificio de la boquilla y patrones de pulverización de la boquilla impropias resultará. Si el sistema de limpieza está contaminado con material extraño, drenar el depósito de lavado mediante la eliminación de la unidad de bomba /

motor arandela desde el depósito. material extraño Clean desde el interior de la pantalla de filtro de entrada de bomba de lavado y el depósito de la lavadora con líquido de lavado limpio, un detergente suave, o un limpiador no abrasivo. material extraño Flush de la tubería sistema de

limpieza de desconectando primero la manguera de la lavadora de la tobera de lavado, a continuación, ejecutar la arandela de la bomba / motor para funcionar líquido de lavado limpia o agua a través del sistema. Una tobera de lavado enchufado o restringido debe ser cuidadosamente

back-enrojeció con aire comprimido. Si la obstrucción de la boquilla de lavado no se puede borrar, sustituir la tobera de lavado.

POSTERIOR

sistema de limpiaparabrisas

La escobilla de goma de una escobilla de limpiaparabrisas a la intemperie durante mucho tiempo tiende a perder su eficacia de limpieza. La limpieza periódica de la rasqueta se sugiere para eliminar los depósitos de sal o película de carretera. La escobilla del limpiaparabrisas,
brazo y vidrio ascensor sólo se debe limpiar con una esponja o paño fluido y suave para limpiar el parabrisas, un detergente suave o un limpiador no abrasivo. Si la cuchilla de limpieza continúa dejando rayas, manchas, novatadas, o abalorios en el cristal después de una limpieza a
fondo de las escobillas de goma y el cristal, todo el conjunto de cuchilla de limpieza debe ser reemplazado.

Precaución:

Proteger la escobilla de goma de goma de la hoja de limpiaparabrisas de cualquier limpiadores, solventes, o contaminantes a base de petróleo. Estos productos pueden deteriorarse rápidamente la escobilla de goma de caucho.

SISTEMA DE LAVADORA

Si el sistema de limpieza está contaminado con material extraño, drenar el depósito de lavado mediante la eliminación de la arandela de la bomba / motor desde el depósito. material extraño Clean desde el interior de la pantalla de filtro de la bomba / motor de entrada de la arandela y el
depósito de la lavadora con líquido limpio de lavado, un detergente suave, o un limpiador no abrasivo. material extraño Flush de la tubería sistema de limpieza de desconectando primero la manguera de la lavadora desde el motor de limpiaparabrisas trasero, a continuación, ejecutar la
arandela de la bomba / motor para funcionar líquido de lavado limpia o agua a través del sistema. Una tobera de lavado posterior enchufado o restringido debe ser cuidadosamente back-enrojeció con aire comprimido. Si la obstrucción de la boquilla de lavado no se puede borrar, sustituir el
motor del limpiaparabrisas trasero.

Precaución:

Nunca introducir productos de limpieza a base de petróleo, disolventes o contaminantes en el sistema de la lavadora. Estos productos pueden deteriorarse rápidamente las juntas de goma y mangueras del sistema de limpieza, así como la escobilla de goma de goma de la hoja de
limpiaparabrisas.

Precaución:

Nunca use aire comprimido para limpiar el sistema de tuberías de la lavadora. presiones de aire comprimido son demasiado grandes para que los componentes de las tuberías del sistema de arandela y se traducirá en un mayor daño del sistema. Nunca use instrumentos afilados para limpiar
una boquilla de arandela enchufado o daños en el orificio de la boquilla y patrones de pulverización de la boquilla impropias resultará.

FRENTE

sistema de limpiaparabrisas
Click para agrandar

Las escobillas y brazos del limpiaparabrisas deben ser inspeccionados periódicamente, no sólo cuando se experimentan problemas de rendimiento del limpiaparabrisas. Esta inspección debe incluir los siguientes puntos:

1. inspeccionar cuidadosamente las escobillas de limpiaparabrisas para cualquier indicación de bordes desgastados o desiguales (1), los depósitos de materiales extraños (2), el endurecimiento o formación de grietas (3), la deformación o fatiga (4), o la separación (5). Inspeccionar los
componentes soporte de la rasqueta y los brazos del limpiaparabrisas de los daños (6) o la corrosión. Si los brazos del limpiaparabrisas y las cuchillas están contaminados con cualquier material extraño, limpiarlos y el vidrio según sea necesario. (Refiérase a la 8 - / WIPERS /
arandelas eléctrico - LIMPIEZA - FRONT). Si una escobilla de limpiaparabrisas o el brazo está dañado, o si la corrosión es evidente, reemplazan el brazo del limpiaparabrisas afectada o cuchilla con una nueva unidad. No intente reparar un brazo de limpiaparabrisas o una cuchilla
que está dañado o corroído.

2. Levante con cuidado la cuchilla de limpieza fuera del vidrio. Tenga en cuenta la acción de la bisagra del brazo del limpiaparabrisas. El brazo de limpiaparabrisas debe pivotar libremente en la bisagra, pero sin lateral flojedad evidente. Si hay alguna unión evidente en el
limpiaparabrisas bisagra brazo, o si hay juego lateral evidente en el limpiaparabrisas bisagra brazo, sustituir el brazo del limpiaparabrisas.

Precaución:

No permita que el brazo del limpiaparabrisas a rebotar contra el cristal sin la cuchilla de limpieza en el lugar o el vidrio puede ser dañado.

1. Una vez que se confirmó acción de bisagra adecuada del brazo de limpiaparabrisas, comprobar la bisagra para la tensión adecuada primavera. Retire la cuchilla de limpieza del brazo de limpieza. O bien colocar una pequeña balanza de correo entre el extremo de la hoja del brazo de

limpiaparabrisas y el cristal, o levante con cuidado el extremo de la hoja del brazo del limpiador del vidrio usando una pequeña escala de peces. En los vehículos con longitudes de brazo de limpiaparabrisas desiguales, estar seguros de que las mediciones en ambos brazos se toman en

un punto una distancia igual de sus limpiaparabrisas pasadores brazo de bisagra. Comparar las lecturas de escala entre los brazos derecho e izquierdo del limpiaparabrisas. Reemplazar un brazo de limpiaparabrisas si tiene comparativamente menor tensión del resorte, como se

evidencia por una lectura más baja escala.

2. Después de la limpieza y la inspección de los componentes del limpiaparabrisas y el cristal, si la hoja de limpiaparabrisas sigue sin aclarar el vaso sin que se corra, rayas, traqueteo, novatadas, o gotear, cambiar una escobilla.

SISTEMA DE LAVADORA

Los componentes del sistema de lavado deben ser inspeccionados periódicamente, no sólo cuando se experimentan problemas de rendimiento de la lavadora. Esta inspección debe incluir los siguientes puntos:

1. Compruebe hielo u otro material extraño en el depósito de la lavadora. Si está contaminado, limpio y lavar el sistema de lavado. (Refiérase a la 8 - / WIPERS / arandelas eléctrico - LIMPIEZA - FRONT).

2. Inspeccionar las tuberías de lavado para mangueras pinzados, fugas, deterioradas o conectados incorrectamente y acoples de manguera dañado o desconectado. Cambie las mangueras dañadas o deterioradas y acoples de manguera. Fugas mangueras de la lavadora a veces
pueden ser reparados mediante la reducción de la manguera en la fuga y empalme de nuevo juntos usando un conector en línea de montaje. Del mismo modo, las secciones de manguera deteriorada pueden ser cortados y reemplazados por corte y empalme en nuevas secciones
de manguera utilizando accesorios de conector en línea. Siempre que encaminar una manguera de la lavadora o un mazo de cables que contiene una manguera de la lavadora, debe ser dirigida lejos de las partes calientes, cortantes, o en movimiento. Además, curvas cerradas que
pueden pellizcar la manguera de la lavadora deben ser evitados.

POSTERIOR

sistema de limpiaparabrisas
Click para agrandar

La escobilla del limpiaparabrisas trasero y brazo del limpiaparabrisas deben ser inspeccionados periódicamente, no sólo cuando se experimentan problemas de rendimiento del limpiaparabrisas. Esta inspección debe incluir los siguientes puntos:

1. inspeccionar cuidadosamente la hoja de limpiaparabrisas para cualquier indicación de bordes desgastados o desiguales (1), los depósitos de materiales extraños (2), el endurecimiento o formación de grietas (3), la deformación o fatiga (4), o la separación (5). Inspeccionar los
componentes de soporte de hoja de limpiaparabrisas y el brazo del limpiaparabrisas de los daños (6). Si el brazo del limpiaparabrisas y la hoja están contaminados con cualquier material extraño, limpiarlos y el vidrio según sea necesario. (Refiérase a la 8 - / WIPERS / arandelas
eléctrico - LIMPIEZA - posterior). Si la escobilla del limpiaparabrisas o el brazo está dañado, sustituirlo por una nueva unidad. No intente reparar un brazo de limpiaparabrisas o una cuchilla que está dañado o corroído.

2. Levante con cuidado la cuchilla de limpieza fuera del vidrio. Tenga en cuenta la acción de la bisagra del brazo del limpiaparabrisas. El brazo de limpiaparabrisas debe pivotar libremente en la bisagra, pero sin lateral flojedad evidente. Si hay alguna vinculantes evidente en el

limpiaparabrisas bisagra brazo, o hay juego lateral evidente en el limpiaparabrisas bisagra brazo, sustituir el brazo del limpiaparabrisas.

Precaución:

No permita que el brazo del limpiaparabrisas a rebotar contra el cristal sin la cuchilla de limpieza en el lugar o el vidrio puede ser dañado.

1. Una vez que se confirmó acción de bisagra adecuada del brazo de limpiaparabrisas, comprobar la bisagra para la tensión adecuada primavera. La tensión del resorte del brazo de limpiaparabrisas debe ser suficiente para causar la rasqueta de goma para adaptarse a la
curvatura del vidrio. Reemplazar un brazo de limpiaparabrisas si tiene la tensión del resorte insuficiente para mantener el contacto entre la escobilla de goma y el cristal.

2. Después de la limpieza y la inspección de los componentes del limpiaparabrisas y el cristal, si la hoja de limpiaparabrisas sigue sin aclarar el vaso sin que se corra, rayas, traqueteo, novatadas, o gotear, cambiar una escobilla.

SISTEMA DE LAVADORA

Los componentes del sistema de lavado deben ser inspeccionados periódicamente, no sólo cuando se experimentan problemas de rendimiento de la lavadora. Esta inspección debe incluir los siguientes puntos:

1. Compruebe hielo u otro material extraño en el depósito de la lavadora. Si está contaminado, limpio y lavar el sistema de lavado. (Refiérase a la 8 - / WIPERS / arandelas eléctrico - LIMPIEZA - posterior).

2. Inspeccionar las tuberías de lavado para mangueras pinzados, fugas, deterioradas o conectados incorrectamente y acoples de manguera dañado o desconectado. Cambie las mangueras dañadas o deterioradas y acoples de manguera. Fugas mangueras de la lavadora a veces
pueden ser reparados mediante la reducción de la manguera en la fuga y empalme de nuevo juntos usando un conector en línea de montaje. Del mismo modo, las secciones de manguera deteriorada pueden ser cortados y reemplazados por corte y empalme en nuevas secciones
de manguera utilizando accesorios de conector en línea. Siempre que encaminar una manguera de la lavadora o un mazo de cables que contiene una manguera de la lavadora, debe ser dirigida lejos de las partes calientes, cortantes, o en movimiento. Además, curvas cerradas que
pueden pellizcar la manguera de la lavadora deben ser evitados.
2007 Jeep Wrangler
submodelo: X ILIMITADO | Tipo de motor: V6 | litros: 3.8
Entrega de combustible: FI | Combustible: GAS

FRENTE

Click para agrandar

Un sistema de limpiaparabrisas y la arandela frontal intermitente accionada eléctricamente es el equipo de seguridad instalado en la fábrica de serie en este vehículo. El sistema de limpiaparabrisas y la arandela incluye los siguientes componentes principales, que se describen con más
detalle en otra parte de esta información de servicio:

Grupo de instrumentos electromecánicos - El Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) se encuentra en el panel de instrumentos directamente en frente del conductor. (Refiérase a la 8 -
ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - DESCRIPCIÓN).

Frente Lavadora válvula de retención (3) - Una válvula de retención se encuentra en la instalación de cañerías frontal lavadora en la parte inferior del panel de campana cerca de la tobera de lavado frontal.

Frente junta para la boquilla (4) - Una boquilla frontal lavadora fluídico solo está asegurado por un elemento característico de enganche integral a una abertura dedicada en el centro del panel de campana cerca de la base del parabrisas.

Frente Lavadora Fontanería - La fontanería para el sistema de limpieza consiste en mangueras de goma y accesorios de caucho o de plástico moldeados. La instalación de cañerías se encamina desde el depósito de lavado a lo largo del lado izquierdo del compartimiento del motor
al panel del salpicadero, a continuación, a través de la parte inferior de la armadura del panel interno del capó a la tobera de lavado.

Frente limpiaparabrisas armas y las cuchillas (6) - Los dos brazos del limpiaparabrisas delanteros están aseguradas con tuercas a los extremos roscados de los dos ejes de pivote de limpiaparabrisas, que se extienden a través del panel de la cubierta / rejilla de visera plenum situado cerca de la

base del parabrisas. Las dos escobillas de limpiaparabrisas delantero de la longitud iguales son cada uno fijado a su brazo de limpiaparabrisas con un pestillo integral, y están estacionados en el cristal cerca de la parte inferior del parabrisas cuando el sistema de limpiaparabrisas no está en

funcionamiento.

Frente limpiaparabrisas módulo (5) - Los ejes de limpiaparabrisas de pivote son los únicos componentes visibles del módulo de limpiaparabrisas delantero. El resto del módulo se oculta dentro de la cámara carenado debajo del panel de la cubierta / rejilla de visera pleno. El módulo de limpiaparabrisas

incluye el soporte de limpiaparabrisas módulo, tres montajes de módulos de limpiaparabrisas con aislamiento de caucho, el motor del limpiaparabrisas, el brazo de manivela del motor de limpiaparabrisas, los dos enlaces de accionamiento de limpiaparabrisas, los dos pivotes de limpiaparabrisas y los dos

escudos de agua de pivote.

Justo interruptor multifunción (7) - El derecho (limpiaparabrisas) interruptor multifunción y la (iluminación) interruptor multifunción izquierda están asegurados a los soportes integrales a la carcasa de muelle de reloj en la parte superior de la columna de dirección justo
por debajo del volante. El interruptor multifunción derecho está conectado por un corto arnés de puente para el módulo de control de dirección (SCM), que es interno a la caja del interruptor multifunción izquierda. Sólo el tallo de control de conmutación que se extiende
desde el lado derecho de la columna de dirección es visible, mientras que el resto del conmutador se oculta debajo de las cubiertas de la columna de dirección. El interruptor multifunción derecha está dedicada a proporcionar todos los controles del conductor, tanto para
el limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero y trasero.

Control de la dirección módulo- El módulo de control de dirección (SCM) es interno a la caja del interruptor multifunción izquierda, que se fija a un soporte integral a la parte izquierda de la carcasa de muelle de reloj en la parte superior de la columna de
dirección justo por debajo del volante. Sólo el tallo de control de conmutador a la izquierda que se extiende desde el lado izquierdo de la columna de dirección es visible, mientras que el resto de la caja del interruptor que contiene el SMC se oculta debajo de
las cubiertas de la columna de dirección. (Refiérase a la 8 - módulos de control electrónico / DIRECCIÓN MÓDULO DE CONTROL DE COLUMNA / ELECTRICAL - DESCRIPCIÓN).

Totalmente módulo de alimentación integrado (2) - El módulo de alimentación Totalmente Integrado (TIPM) se encuentra en el compartimiento del motor, cerca de la batería. (Refiérase a la 8 - distribución eléctrica / módulo POWER /
totalmente integrado - DESCRIPCIÓN).

Bomba de la arandela / Motor- La unidad simple o reversible dual eléctrico arandela bomba / motor se encuentra en un agujero dedicado en un área del sumidero en el depósito arandela inferior. La arandela de doble bomba / motor reversible proporciona líquido
de limpieza a la parte delantera o la tubería del sistema lavador trasero, dependiendo de la dirección de giro del motor de la bomba.

Lavadora depósito (1) - El depósito de la lavadora se encuentra en la esquina delantera izquierda del compartimento del motor. La tapa del depósito de relleno también se accede desde la esquina delantera izquierda del compartimento del motor.

circuitería cableada conecta los componentes del limpiaparabrisas y sistema de limpieza delanteras para el sistema eléctrico del vehículo. Estos circuitos cableados son parte integral de varios mazos de cables, que se enrutan en todo el vehículo y retenido por muchos métodos
diferentes. Estos circuitos pueden estar conectados entre sí, al sistema eléctrico del vehículo y a los componentes de limpiaparabrisas y sistema de limpieza delanteras a través de la utilización de una combinación de empalmes soldados, conectores de bloque de empalme, y muchos
tipos diferentes de conectores terminales mazo de cables y aisladores. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye diagramas de cableado, procedimientos de reparación de cables y conectores adecuados, obtener más información sobre el
enrutamiento del mazo de cables y la retención, así como de terminales y puntos de vista de localización para los diferentes conectores de mazo de cables, empalmes y jardines.

POSTERIOR
Click para agrandar

Un sistema de intervalo fijo de accionamiento eléctrico intermitente trasero del limpiaparabrisas y la arandela es un equipo estándar instalado en fábrica en este vehículo cuando está equipado con un techo duro opcional. El sistema de limpiaparabrisas y la arandela posterior
incluye los siguientes componentes principales, que se describen con más detalle en otra parte de esta información de servicio:

Grupo de instrumentos electromecánicos - El Cluster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocido como el Cab Compartimiento Nodo / CCN) se encuentra en el panel de instrumentos directamente en frente del conductor. (Refiérase a la 8 -
ELECTRICAL CLUSTER / INSTRUMENTO - DESCRIPCIÓN).

Lavadora trasera válvula de retención (5) - Una válvula de retención se encuentra en la placa de desconexión superior dura entre la manguera de suministro de arandela superior dura y la manguera de suministro de lavadora cuerpo en el D-pilar interior izquierdo de la tapa dura.

Lavadora trasera BOQUILLA La tobera de lavado posterior fluídico es parte integral del eje de salida del motor del limpiaparabrisas trasero en la esquina superior izquierda del cristal de elevación trasera.

Lavadora trasera Plumbing- La fontanería para el sistema de limpieza trasera se compone de mangueras de goma y accesorios de plástico o de caucho moldeado. La instalación de cañerías se enruta a lo largo del lado izquierdo del compartimiento del motor desde el depósito de
la lavadora, a través del tablero en el habitáculo, por el lado cubierta izquierda y el umbral para el mazo de cables cuerpo. La manguera sale del mazo de cables del cuerpo en la línea de cintura de la D-pilar izquierdo donde se conecta a través de la válvula de retención posterior a
una manguera de techo duro que se enruta hasta la D-pilar de la tapa dura a la cabecera de apertura de vidrio ascensor superior y luego al motor del limpiaparabrisas trasero.

Brazo del limpiaparabrisas trasero y la cuchilla (6) - El brazo de limpiaparabrisas única de plástico moldeado trasero está asegurado por una tuerca directamente al eje de salida del motor limpiaparabrisas trasero, que se extiende a través de un agujero de paso cerca de la esquina superior izquierda del

cristal de ascensor. La hoja de limpiaparabrisas trasero de plástico moldeado está asegurado por un pasador integral a pestillos integral con el brazo de limpiaparabrisas trasero, y está aparcado cerca de la parte superior del vidrio de elevación cuando el sistema de limpiaparabrisas trasero no está en

funcionamiento.

Motor del limpiaparabrisas trasero (4) - El motor del limpiaparabrisas trasero incluye el soporte del motor y dos pestañas de montaje con aislamiento de caucho. El eje de salida del motor de limpiaparabrisas es el único componente visible del motor del limpiaparabrisas trasero. El resto del motor está

oculta por una tapa embellecedora de plástico moldeado en el cristal ascensor interior justo debajo de la cabecera de apertura de vidrio ascensor.

Justo interruptor multifunción (3) - El derecho (limpiaparabrisas) interruptor multifunción y la (iluminación) interruptor multifunción izquierda están asegurados a los soportes integrales a la carcasa de muelle de reloj, en la parte superior de la columna de dirección justo
por debajo del volante. El interruptor multifunción derecho está conectado por un corto arnés de puente para el módulo de control de dirección (SCM), que es interno a la caja del interruptor multifunción izquierda. Sólo el tallo de control de conmutación que se extiende
desde el lado derecho de la columna de dirección es visible, mientras que el resto del conmutador se oculta debajo de las cubiertas de la columna de dirección. El interruptor multifunción derecha está dedicada a proporcionar todos los controles del conductor, tanto para el
limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero y trasero.

Control de la dirección módulo- El módulo de control de dirección (SCM) es interno a la caja del interruptor multifunción izquierda, que se fija a un soporte integral a la parte izquierda de la carcasa de muelle de reloj en la parte superior de la columna de
dirección justo por debajo del volante. Sólo el tallo de control de conmutador a la izquierda que se extiende desde el lado izquierdo de la columna de dirección es visible, mientras que el resto de la caja del interruptor que contiene el SMC se oculta debajo de
las cubiertas de la columna de dirección. (Refiérase a la 8 - módulos de control electrónico / DIRECCIÓN MÓDULO DE CONTROL DE COLUMNA / ELECTRICAL - DESCRIPCIÓN).

Totalmente módulo de alimentación integrado (2) - El módulo de alimentación Totalmente Integrado (TIPM) se encuentra en el compartimiento del motor, cerca de la batería. (Refiérase a la 8 - distribución eléctrica / módulo POWER /
totalmente integrado - DESCRIPCIÓN).

Bomba de la arandela / Motor- La unidad reversible de doble eléctrica arandela bomba / motor se encuentra en un agujero dedicado en un área del sumidero en el depósito arandela inferior. La bomba de doble lavadora / motor proporciona líquido de limpieza
a la parte delantera o la tubería del sistema lavador trasero, dependiendo de la dirección de giro del motor de la bomba.

Lavadora depósito (1) - El sistema de limpieza trasera comparte un único depósito y la bomba reversible con el sistema de limpieza de frente, pero tiene su propia fontanería dedicado. El depósito de la lavadora se encuentra en la esquina delantera izquierda del

compartimento del motor. El tapón de llenado también se accede desde la esquina delantera izquierda del compartimento del motor. circuitería cableada conecta los componentes del limpiaparabrisas y sistema de limpieza posteriores al sistema eléctrico del vehículo. Estos circuitos

cableados son parte integral de varios mazos de cables, que se enrutan en todo el vehículo y retenido por muchos métodos diferentes. Estos circuitos pueden estar conectados entre sí, al sistema eléctrico del vehículo y a los componentes de limpiaparabrisas y sistema de limpieza

traseras a través de la utilización de una combinación de empalmes soldados, conectores de bloque de empalme, y muchos tipos diferentes de conectores terminales mazo de cables y aisladores. Consulte la información de cableado apropiado. La información de cableado incluye

diagramas de cableado, procedimientos de reparación de cables y conectores adecuados, obtener más información sobre el enrutamiento del mazo de cables y la retención, así como de terminales y puntos de vista de localización para los diferentes conectores de mazo de cables,

empalmes y jardines.

FRENTE
Click para agrandar

El sistema de limpiaparabrisas y la arandela delantero está diseñado para proporcionar al operador del vehículo con un medio conveniente, seguro y fiable de mantener la visibilidad a través del cristal del parabrisas. Los diversos componentes de este sistema están diseñados para convertir la energía eléctrica producida por

el sistema eléctrico del vehículo en la acción mecánica de las escobillas de limpiaparabrisas para limpiar la superficie exterior del cristal, así como en la acción hidráulica del sistema de limpieza para aplicar líquido de limpieza almacenado en un depósito de a bordo a la zona del cristal a limpiar. Cuando se combinan, estos

componentes proporcionan los medios para mantener de forma efectiva la visibilidad clara para el operador del vehículo mediante la eliminación de exceso de acumulaciones de lluvia, nieve, insectos, barro, u otros residuos de menor importancia de la superficie exterior del cristal del parabrisas que podrían ser encontró

mientras se conduce el vehículo bajo numerosos tipos de condiciones de funcionamiento adversas. El operador de vehículo inicia todas las funciones delantero y trasero limpiaparabrisas y sistema de limpieza con el tallo de control de la derecha (limpiaparabrisas) interruptor multifunción (1) que se extiende desde el lado

derecho de la columna de dirección, justo debajo del volante. Al girar el botón de mando (2) en el extremo de la palanca de control, selecciona el OFF, retardo, baja, o modos de funcionamiento del sistema de limpiaparabrisas delantero alto. En el modo de retardo, el botón de control también permite que el operador del

vehículo para seleccionar de uno de los cinco barrido intermitente intervalos de retardo. El operador de vehículo inicia todas las funciones delantero y trasero limpiaparabrisas y sistema de limpieza con el tallo de control de la derecha (limpiaparabrisas) interruptor multifunción (1) que se extiende desde el lado derecho de la

columna de dirección, justo debajo del volante. Al girar el botón de mando (2) en el extremo de la palanca de control, selecciona el OFF, retardo, baja, o modos de funcionamiento del sistema de limpiaparabrisas delantero alto. En el modo de retardo, el botón de control también permite que el operador del vehículo para

seleccionar de uno de los cinco barrido intermitente intervalos de retardo. El operador de vehículo inicia todas las funciones delantero y trasero limpiaparabrisas y sistema de limpieza con el tallo de control de la derecha (limpiaparabrisas) interruptor multifunción (1) que se extiende desde el lado derecho de la columna de dirección, justo debajo del vola

Tirar de la palanca de control hacia atrás acciona el interruptor del sistema frontal lavadora momentánea, que selecciona el lavado y modos AFTER-WASH de alisar, dependiendo de cuándo y cuánto tiempo el interruptor se mantiene cerrada. Empujar la palanca de control
hacia abajo acciona un interruptor momentáneo y selecciona el modo MIST, que los ciclos de las escobillas durante el tiempo que se mantiene el interruptor cerrado a continuación completa el ciclo actual y parques de las palas en la base del parabrisas después de que el
interruptor se libera.

El interruptor multifunción derecho proporciona cable analógicos y de resistencia duras entradas multiplexadas al módulo de control de dirección (SCM) interno hacia la izquierda (iluminación) de alojamiento de interruptor de múltiples funciones para todas las funciones del limpiaparabrisas y del

sistema de la lavadora. El SCM envía entonces electrónico limpiaparabrisas y interruptor del lavador mensajes de estado al clúster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocida como la cabina del compartimiento Nodo / CCN), sobre un bus de datos de interfaz de red local (LIN). El EMIC

responde a las entradas de SCM mediante el envío electrónico limpiaparabrisas y sistema de lavado solicitar mensajes al módulo totalmente integrado de energía (TIPM) sobre el Controller Area Network (CAN) bus de datos que solicita los modos de funcionamiento del limpiaparabrisas y sistema de

lavado apropiadas. Limpiaparabrisas delantero y el funcionamiento del sistema de lavado está totalmente controlado por los circuitos lógicos SMC, EMIC y TIPM, y que la lógica sólo permitirá que estos sistemas operan cuando el interruptor de encendido está en la accesorio o posiciones ON. El TIPM

utiliza, altos interruptores de alta secundarios inteligentes actuales, la auto-protegido para controlar el funcionamiento del sistema de limpiaparabrisas por la activación o el motor del limpiaparabrisas cepillos baja y alta velocidad energización de-. El TIPM utiliza un circuito de puente en H para controlar

el funcionamiento de la unidad lavadora de la bomba / motor reversible. El interruptor de circuitos multifunción derecha recibe la corriente de la batería y una salida de planta limpia de la SMC, a continuación, proporciona entradas multiplexadas analógica y al SCM para indicar el limpiaparabrisas

delantero seleccionado y el modo de sistema de limpieza de frente. Los circuitos cableados y componentes de la instalación de limpiaparabrisas y la arandela frontal pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de

cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico del sistema de frente de limpiaparabrisas y la arandela o los controles electrónicos o comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las

características de la instalación de limpiaparabrisas y la arandela delantera. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el sistema de limpiaparabrisas y la arandela frontal o los controles electrónicos y de comunicación relacionados con limpiaparabrisas delantero y el

funcionamiento del sistema de lavado requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado.

MODOS DE FUNCIONAMIENTO

Los siguientes son los párrafos que describen brevemente el funcionamiento de cada uno de los modos de funcionamiento del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delanteros.

CONTINUO MODO WIPE

Cuando se selecciona la posición baja del botón de control en el tallo control del interruptor multifunción derecha (limpiaparabrisas) el SCM envía una electrónica interruptor del limpiaparabrisas baja mensaje de estado al EMIC a través del bus de datos LIN, el EMIC retransmite un sistema

electrónico interruptor del limpiaparabrisas baja mensaje de solicitud al TIPM a través del bus de datos CAN, entonces la corriente de la batería TIPM dirige a la escobilla de baja velocidad del motor del limpiaparabrisas, haciendo que los limpiaparabrisas para desplazarse a baja velocidad. Cuando

la posición alto de la perilla de control se selecciona la SCM envía una electrónica Interruptor del limpiaparabrisas alta mensaje de estado al EMIC, el EMIC retransmite un sistema electrónico Interruptor del limpiaparabrisas alta mensaje de petición al TIPM, entonces el TIPM dirige corriente de la

batería a la alta velocidad de cepillo del motor del limpiaparabrisas, haciendo que los limpiaparabrisas a ciclo a alta velocidad. Cuando se selecciona la posición OFF de la perilla de control de interruptor multifunción, el SCM envía una electrónica limpiaparabrisas apagar mensaje de estado al EMIC,

el EMIC retransmite un sistema electrónico limpiaparabrisas apagar mensaje de solicitud al TIPM, a continuación, se producirá uno de los dos eventos. El evento que se produce depende de la posición de las escobillas sobre el parabrisas en el momento que el botón de control OFF posición está

seleccionada.

Si las escobillas están en la posición hacia abajo en el parabrisas cuando se selecciona la posición OFF, el interruptor de reposo que es parte integral del motor del limpiaparabrisas está cerrado al suelo, lo que proporciona un interruptor de reposo entrada de detección cableada a la
TIPM. El TIPM entonces desenergiza el motor del limpiaparabrisas y el motor del limpiaparabrisas deja de funcionar. Si las escobillas no están en la posición hacia abajo en el parabrisas en el momento en que se selecciona la posición OFF, el interruptor de reposo es un circuito abierto y
TIPM sigue funcionando el motor del limpiaparabrisas a baja velocidad hasta que las escobillas están en la posición hacia abajo en el parabrisas y la entrada del interruptor de reposo a la TIPM se cierra de nuevo al suelo.

MODO barrido intermitente

Cuando el botón de control en el tallo de control de la derecha (limpiaparabrisas) interruptor multifunción se mueve a una de las cinco posiciones de intervalo de retardo de la SCM envía una electrónica intervalo de retardo interruptor del limpiaparabrisas mensaje de estado al EMIC, el EMIC retransmite
un sistema electrónico intervalo de retardo interruptor del limpiaparabrisas mensaje de petición al TIPM, entonces el intermitente electrónico TIPM limpie circuito lógico responde mediante el cálculo de la longitud correcta de tiempo entre los barridos del limpiaparabrisas sobre la base de la entrada de
intervalo de retardo seleccionado.

TIPM monitorea el estado cambiante del interruptor de reposo motor del limpiaparabrisas a través de una entrada de detección interruptor de reposo cableada. Esta entrada permite la TIPM para determinar los intervalos apropiados a la que para energizar y desenergizar el motor del limpiaparabrisas
intermitente durante un ciclo de baja velocidad a la vez.

La lógica TIPM también está programado para proporcionar una sensibilidad de velocidad del vehículo a la intermitente seleccionado limpie intervalos de retardo. Con el fin de proporcionar esta característica la TIPM monitores electrónicos Velocidad del vehículo mensajes desde el controlador
de frenos antibloqueo (CAB) y duplica el intervalo de retardo seleccionado cada vez que la velocidad del vehículo es unos 16 kilómetros por hora (10 millas por hora) o menos.

MIST WIPE MODO

Cuando el tallo de control del conmutador derecho (limpiaparabrisas) multi-función se mueve hacia abajo a la posición MIST momentánea, el SCM envía una electrónica Modo de neblina de limpiaparabrisas mensaje de estado al EMIC, el EMIC retransmite un sistema electrónico Modo de
neblina de limpiaparabrisas mensaje de petición al TIPM, entonces el TIPM energiza el cepillo de baja velocidad del motor del limpiaparabrisas durante el tiempo que el interruptor se mantiene cerrado, a continuación, se desenergiza el motor cuando el estado de los cambios interruptor para
abrir, aparcar las escobillas cerca de la base del parabrisas. El TIPM puede funcionar el motor del limpiaparabrisas delantero en este modo para un solo ciclo de baja velocidad a la vez, o para un número indefinido de ciclos secuenciales de baja velocidad, dependiendo de cuánto tiempo se
mantiene el interruptor cerrado.

MODO DE LAVADO
Cuando el tallo de control de la derecha (limpiaparabrisas) interruptor multifunción se tira hacia atrás a la posición WASH momentánea frontal durante más de alrededor de un medio segundo con el funcionamiento del sistema de limpiaparabrisas, el SCM envía una electrónica interruptor
del lavador mensaje de estado al EMIC, el EMIC retransmite un sistema electrónico interruptor del lavador mensaje de solicitud al TIPM, entonces el TIPM dirige corriente de la batería y de tierra a la bomba de lavado / motor. Esto hará que la arandela de la bomba / motor sea activado en
la dirección de lavado frontal durante el tiempo que el interruptor se mantiene cerrada y para ser desenergizar cuando se libera el tallo de control.

Cuando el tallo de control se tira hacia atrás a la posición WASH momentánea delante mientras que el sistema de limpiaparabrisas delantero está funcionando en una de las posiciones de intervalo de retardo, el funcionamiento de la lavadora de la bomba / motor es el mismo. Sin embargo, el TIPM
también anula el intervalo de retardo seleccionado y opera el motor de limpiaparabrisas delantero en un modo continuo a baja velocidad durante el tiempo que el tallo de control se mantiene en la posición WASH momentánea delante, a continuación, vuelve al retardo seleccionado ciclos varios
acabar de intervalo después de la tallo de control se libera. Si el interruptor de WASH se mantiene cerrado durante más de aproximadamente 10 segundos, la TIPM suspenderá arandela de funcionamiento de la bomba / motor hasta que el tallo de control se libera durante unos 2 segundos y luego
un ciclo de vuelta a la posición WASH.

WIPE tras lavada MODO

Cuando el tallo de control de la derecha (limpiaparabrisas) interruptor multifunción se tira hacia atrás a la posición WASH momentánea frontal durante más de alrededor de un medio segundo, mientras que el sistema de limpiaparabrisas no está en funcionamiento, el SCM envía una
electrónica interruptor del lavador mensaje de estado al EMIC, el EMIC retransmite un sistema electrónico interruptor del lavador mensaje de petición al TIPM, y la TIPM dirige corriente de la batería y de tierra a la arandela de la bomba / motor y activa el motor de limpiaparabrisas
en un modo continuo a baja velocidad durante el tiempo que se mantiene el interruptor cerrado (hasta aproximadamente 10 segundos). Cuando se libera el tallo de control, el TIPM desenergiza la bomba de lavado / motor, pero permite que el motor de limpiaparabrisas para operar
por dos o tres adicional toallita ciclos antes de que desenergiza el motor del limpiaparabrisas y parques las escobillas cerca de la base de la parabrisas.

Si el tallo de control se mantiene hacia atrás por más de unos 10 segundos, el TIPM suspenderá bomba de lavado operación / motor hasta que el tallo se libera durante unos 2 segundos y luego un ciclo de vuelta a la posición WASH; Sin embargo, los limpiaparabrisas continuarán operando durante
el tiempo que el interruptor se mantiene cerrada. TIPM monitorea el estado cambiante del interruptor de reposo motor del limpiaparabrisas a través de una entrada de cable duro circuito de detección del interruptor de reposo del limpiaparabrisas. Esta entrada permite la TIPM para contar el número
de ciclos de limpiar que se producen después de que el tallo de control se libera, y para determinar el intervalo adecuado en el que para desenergizar el motor del limpiaparabrisas para completar el ciclo WIPE-AFTER-WASH modo.

POSTERIOR

Click para agrandar

El sistema de limpiaparabrisas y lavador trasero está diseñado para proporcionar al operador del vehículo con un medio conveniente, seguro y fiable de mantener la visibilidad a través del vidrio de la compuerta levadiza. Los diversos
componentes de este sistema están diseñados para convertir la energía eléctrica producida por el sistema eléctrico del vehículo en la acción mecánica de la cuchilla de limpieza para limpiar la superficie exterior del cristal, así como en la
acción hidráulica del sistema de limpieza para aplicar líquido de limpieza almacenado en un depósito de a bordo a la zona del cristal a limpiar. Cuando se combinan, estos componentes proporcionan los medios para mantener de forma
efectiva la visibilidad clara para el operador del vehículo mediante la eliminación de exceso de acumulaciones de lluvia, nieve, insectos, barro,

El operador de vehículo inicia todas las funciones delantero y trasero limpiaparabrisas y sistema de limpieza con el tallo de control (1) de la derecha (limpiaparabrisas) interruptor multifunción que se extiende desde el lado derecho de la columna de dirección, justo debajo del volante. Al girar el
manguito de control (3) en el tallo de control a la posición OFF o posiciones de retención intermitente o la posición WASH momentánea selecciona los modos de funcionamiento del limpiaparabrisas y sistema de limpieza de traseros.

El interruptor multifunción derecho proporciona cable analógicos y de resistencia duras entradas multiplexadas al módulo de control de dirección (SCM) integral a la izquierda (iluminación) interruptor multifunción para todas las funciones del limpiaparabrisas y del sistema de la lavadora. El SCM
envía entonces electrónico limpiaparabrisas trasero interruptor / arandela mensajes de estado al clúster electromecánico Instrumento (EMIC) (también conocida como la cabina del compartimiento Nodo / CCN) por un bus de datos de interfaz de red local (LIN). El EMIC a continuación, envía
electrónica limpiaparabrisas trasero interruptor / arandela mensajes de petición al módulo totalmente integrado de energía (TIPM) sobre el Controller Area Network (CAN) bus de datos que solicita los modos de funcionamiento del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero correspondiente.

limpiaparabrisas trasero y la operación del sistema de lavado está totalmente controlado por los circuitos lógicos SMC, EMIC y TIPM, y que la lógica sólo permitirá que estos sistemas operan cuando el interruptor de encendido está en la accesorio o posiciones ON. El TIPM utiliza, altos interruptores de alta secundarios

inteligentes actuales, la auto-protegido para controlar el funcionamiento del sistema de limpiaparabrisas energizando o des-energizar el motor del limpiaparabrisas trasero. El TIPM utiliza un circuito de puente en H para controlar el funcionamiento de la unidad lavadora de la bomba / motor reversible. El interruptor de circuitos

multi-función derecha recibe una salida de suelo limpio desde el SMC en un circuito de retorno interruptor multifunción, a continuación, proporciona entradas multiplexadas resistor a los SMC para indicar el limpiaparabrisas trasero seleccionado y el modo de sistema de limpieza posterior. Los circuitos cableados y

componentes de la instalación de limpiaparabrisas y la arandela posterior pueden ser diagnosticados usando las herramientas y procedimientos de diagnóstico convencionales. Consulte la información de cableado apropiado. Sin embargo, los métodos de diagnóstico convencionales no probarán concluyente en el diagnóstico

del sistema de limpiaparabrisas trasero y la arandela o los controles electrónicos o comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características de la instalación de limpiaparabrisas y la arandela posterior. Los medios más fiables, eficientes y precisos para diagnosticar el sistema trasero de

limpiaparabrisas y la arandela o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con limpiaparabrisas trasero y la operación del sistema de lavado requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. métodos de diagnóstico convencionales no

probarán concluyente en el diagnóstico del sistema de limpiaparabrisas trasero y la arandela o los controles electrónicos o comunicación entre otros módulos y dispositivos que proporcionan algunas de las características de la instalación de limpiaparabrisas y la arandela posterior. Los medios más fiables, eficientes y precisos

para diagnosticar el sistema trasero de limpiaparabrisas y la arandela o los controles electrónicos y la comunicación relacionada con limpiaparabrisas trasero y la operación del sistema de lavado requiere el uso de una herramienta de exploración de diagnóstico. Refiérase a la información de diagnóstico apropiado. métodos de diagnóstico convenciona

MODOS DE FUNCIONAMIENTO

Los siguientes son los párrafos que describen brevemente el funcionamiento de cada uno de los modos de funcionamiento del limpiaparabrisas y sistema de limpieza de traseros.

MODO barrido intermitente

Cuando el barrido intermitente posición del manguito de control en el tallo control del interruptor multifunción derecho está seleccionado, el SCM envía una electrónica interruptor del limpiaparabrisas trasero mensaje de estado al EMIC a través del bus de datos LIN, entonces el EMIC
retransmite una electrónica interruptor del limpiaparabrisas trasero mensaje de solicitud al TIPM a través del bus de datos CAN, y TIPM dirige corriente de la batería al motor del limpiaparabrisas trasero en intervalos de retardo fijo para permitir que el motor del limpiaparabrisas intermitente
trasero modo de limpiar.

MODO DE LAVADO

Cuando el manguito de control del interruptor multifunción derecha se gira en sentido antihorario más allá de la posición de retención INTERMITENTE a la posición de lavado trasero momentánea, el SCM envía una electrónica interruptor del lavador trasero mensaje de estado al EMIC a través del
bus de datos LIN, entonces el EMIC retransmite una electrónica interruptor del lavador trasero mensaje de solicitud al TIPM a través del bus de datos CAN, y TIPM dirige corriente de la batería al motor del limpiaparabrisas trasero y dirige la corriente de la batería y de tierra a la unidad de bomba
de lavado / motor. Estas salidas harán que el motor de la bomba de lavado y el motor del limpiaparabrisas trasero para funcionar de forma continua durante el tiempo que se mantiene el interruptor cerrado hasta aproximadamente 10 segundos. La bomba de lavado es desenergizado tan pronto
como se libera el manguito de control, pero el motor del limpiaparabrisas trasero sigue funcionando durante dos a tres ciclos continuos antes de volver a la operación de intervalo de retardo fijo. El TIPM utiliza una salida de cable dura de un parque de conmutador interno para el motor del
limpiaparabrisas trasero como una entrada lógica adicional para monitorizar la posición de la escobilla de limpiaparabrisas trasero en el cristal y para controlar el número de barridos del limpiaparabrisas continuos siguientes funcionamiento de la lavadora.

También podría gustarte