Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ESCUELA DE POSGRADO
UNIDAD DE POSGRADO – FACULTAD DE
INGENIERÍADE MINAS
TESIS
Piura
2021
UNIVERSIDAD NACIONAL DE PIURA
ESCUELA DE POSGRADO
UNIDAD DE POSGRADO – FACULTAD DE INGENIERÍA DE MINAS
PROYECTO DE TESIS
_______________________________________
ING. NEVADO SANTOYO GALLY HUMBERTO
EJECUTOR
PERÚ – 2021
PIURA-2021
__________________________________
Gally Humberto Nevado Santoyo
DNI N°42494918
UNIVERSIDAD NACIONAL DE PIURA
ESCUELA DE POSGRADO
UNIDAD DE POSGRADO – FACULTAD DE
INGENIERÍADE MINAS
TESIS
PERÚ – 2021
DEDICATORIA
A mis hijos, porque son los pilares fundamentales en mi vida, son la inspiración,
Es por ello que soy los que soy ahora. Los amo con toda mi vida.
1
AGRADECIMIENTO
desinteresadamente.
Por ello, agradezco primero a Dios por permitirme seguir adelante, por forjar mi
Agradezco a mi familia que son el motor principal para superarme cada día de
habilidades.
2
TABLA DE CONTENIDO
DEDICATORIA ................................................................................................... 1
AGRADECIMIENTO ........................................................................................... 2
RESUMEN ......................................................................................................... 9
ABSTRACT ...................................................................................................... 10
INTRODUCCIÓN ............................................................................................. 11
CAPÍTULO I ..................................................................................................... 14
CAPÍTULO II .................................................................................................... 19
3
MARCO METODOLÓGICO ............................................................................. 34
CAPÍTULO IV ................................................................................................... 37
CAPÍTULO V .................................................................................................... 42
RESULTADOS ................................................................................................. 42
CAPÍTULO VI ................................................................................................... 99
4
BIBLIOGRAFÍA .............................................................................................. 106
ANEXOS .......................................................................................................... 38
5
ÍNDICE DE TABLAS
6
Tabla 25. Anexos de investigación de accidentes ........................................... 89
7
ÍNDICE DE FIGURAS
8
RESUMEN
Por lo cual se concluye que la mejora del SG-SST de la empresa CRBC sucursal
29783.
9
ABSTRACT
The main objective of this research work was to improve the occupational health
and safety management system in the company China Road and Bridge
EMP.PE 3N, 2021 road corridor, due to the fact that there was a problem related
the continuous development of the road project. The type of research is applied,
descriptive level and non-experimental design. To collect the data, the technique
of observation and documentary analysis was used. The results obtained show
that the company's SG-SST is not adequate and is not complete due to the fact
that it does not have all the minimum documentation required according to Law
the improvement of the SG-SST of the company CRBC Peru branch consists of
records focused on the verification of the system for its continuous improvement.
29783.
10
INTRODUCCIÓN
que es muy importante y relevante para las empresas, ya que existen nuevas
leyes y normativas a nivel nacional para que los trabajadores adquieran una
mayor seguridad y estén más protegidos ante cualquier accidente que suceda
en su área de trabajo.
trabajo y las prevenciones de los riesgos a los que están expuestos los
punto central de interés para todos los trabajadores, ya que mucho de ellos
Por otro lado, Couto (2016) señala que la gestión de la Seguridad Ocupacional
certificaciones internacionales que garantizan este aspecto. Por ello, cada vez
es más habitual que las empresas soliciten a los proveedores que pasen por
Ramírez (2019) afirma que es muy importante que las empresas peruanas
11
que en enero y junio del 2018 se inspeccionaron 8,278 accidentes laborales que
empresas lo ven como que se tiene que realizar una implementación de SG-SST
por cumplir las normas impuestas por el Estado, ocasionando que existan más
Sin embargo, Novoa (2016) explica que las empresas actualmente cuentan
de fomentar una cultura que consta en prevenir los riesgos laborales en Perú, es
decir, que para alcanzar este propósito se debe tener en cuenta las prevenciones
sobre la materia.
todo el territorio nacional, así como también los trabajadores y funcionarios del
sector público, entre otros. Por lo tanto, la Ley 29783 es el punto de inicio para
12
que empiece una implementación de un Sistema de Gestión de SST, donde para
entender esta ley se debe tener en cuenta los peligros, riesgos, incidentes y
en el Trabajo.
Una empresa para que sea competitiva en todos los aspectos debe tener en
Gestión que avale la seguridad y salud ocupacional de los trabajadores. Por ello,
para que garantice y determine mejor las medidas preventivas y correctivas que
13
CAPÍTULO I
ASPECTOS DE LA PROBLEMÁTICA
Es por ello que con todos estos procedimientos que no se realizan, el índice
construcción también tiene una gran importancia por lo que genera desarrollo y
empleo.
14
Ocupacional o no contar con los presupuestos para la realización de expedientes
proyectos.
y Medio Ambiente.
1.2. FORMULACIÓN
15
Dv.Cochamarca-EMP.PE 3N, se refleja en el alto índice de accidentes
industriales?
1.2.2. Problemas Específicos
de gestión?
Hoy en día para que las empresas puedan ser competitivas en todos los
las labores.
16
Es por ello que se hace necesario un trabajo de investigación de este tema
salud ocupacional y medio ambiente o cuentan con una pero no siguen todos los
con todo ello, como no identificar los riesgos y peligros ocurren accidentes
accidentes.
1.4. OBJETIVOS
17
1.4.2. Objetivos Específicos
sistema de gestión
18
CAPÍTULO II
MARCO TEÓRICO
accidentes con tiempo perdido en los meses de julio a diciembre del año 2016,
19
compañías deben demostrar para tener un mayor grado de competitividad. Una
organismos internacionales.
la SUNAFIL.
OHSAS 18000 para una empresa de procesamiento de cristal - New Glass S.A.”,
OHSAS 18000 para una empresa de procesamiento de cristal - New Glass S.A.
20
para identificar, evaluar, controlar y prevenir los riesgos laborales a los cuales
seguridad, salud ocupacional y medio ambiente para reducir incidentes con base
& Acabado SAS”, Colombia, cuya finalidad es elaborar una propuesta de mejora
21
fundamenta mediante la recolección y análisis de los datos recolectados. Se
debido a que se toman decisiones en base a evidencia lo que permite una mejor
programa SSOMA que requiere la obra para eliminar el factor de riesgo que
gestión del cuidado del medio ambiente lo que permite prevenir la contaminación.
Cano, L., Duarte, M., Enciso, D., Jiménez, J. y Miguez, D. (2018), presentaron
22
gestión de la seguridad y salud en el trabajo, con énfasis en el sistema de gestión
que sus funcionarios pongan en práctica cada una de las actividades establecida
respecto a los elementos de la norma OHSAS 18001 del 30%, ISO 14001 del
vía en la localidad de San Cristóbal Sur, Bogotá D.C.”, Colombia, con el propósito
23
análisis cuantitativo y cualitativo de acuerdo a la identificación del ciclo del
importante en el desarrollo del mismo. Así mismo, los riesgos que se lograron
rápidas con el fin de disminuir las consecuencias negativas producidas por los
sostenibilidad de la empresa.
Según Gutierrez (2017) indica que el sistema de gestión permite tener una
desarrollo de la empresa (ver figura 1). Por ende, se deben admitir diferentes
actividades.
24
Figura 1. Indicadores de evaluación
Fuente: Caltic consultores (2017)
una empresa.
25
Finalmente, estas tres normas presentan una similitud ya que se basan en el
Buiza y Abanto (2017) indica que tiene el objetivo de crear las condiciones
para que la persona que trabaja pueda desarrollar su actividad eficazmente y sin
trabajadores de las compañias que son privadas y públicas, así como también
- Conseguir una relación entre los que se planifican y los que se realizan.
26
- Inclinarse a un mejoramiento constante, mediante una metodologia que lo
respalde.
terminos:
27
Artículo 27: El empleador, en cumplimiento del deber de prevención y del
produzcan.
tienen que ser presenciales, donde serán atendidos los temas que están
28
empresas u organizaciones. Así mismo está obligado a plantear diferentes
ocupacional.
y los registros del sistema de gestión SST, de acuerdo a las necesidades. Así
caso.
de riesgo ergonómicos.
emergencia.
29
Cabe considerar, que en el Artículo 57 se menciona que el empleador debe
actualizar al menos una vez al año o cuando las condiciones de trabajo cambien
30
salud ocupacional, rehabilitación médica y vocacional, pensiones de
Según (Rafael, 2014), para realizar trabajos en altura en primer lugar se debe
las medidas de seguridad necesarias para realizar una actividad de alto riesgo.
También se menciona que es una de las actividades de alto riesgo como también
trabajador. Por último, menciona que para llegar a ser considerado trabajos en
altura debe realizarse por encima del 1.8m de altura sobre el nivel del piso y
2.2.8. IPERC
Control, es una matriz la cual reconociendo los peligros y los riesgos se toman
medidas ante estos para que tener un control para no tener la probabilidad de
31
▪ Riesgo: Probabilidad de que un peligro se materialice en determinadas
2.4. HIPÓTESIS
32
condiciones actuales de los procesos de Gestión de Seguridad y Medio
33
CAPÍTULO III
MARCO METODOLÓGICO
3.1.1. Enfoque
estructurada y metodológica.
3.1.2. Diseño
para poder establecer las medidas correctivas que permitan disminuir los
EMP. PE 3N.
presentes en el Sistema de Gestión de SST del proyecto del corredor vial, y así
mismo poder aplicar las mejoras de acuerdo a las normativas vigentes de la Ley
29783.
34
3.3. Métodos y Procedimientos
3.3.1.1. Inductivo
Permite desarrollar el tema de investigación describiéndolo de forma
ordenada y concisa.
3.3.1.2. Aplicativo
La investigación se desarrollará a través de la observación y análisis de datos,
instrumentos.
35
3.4.2. Técnica de la Observación
Gestión.
gestión de seguridad reconociendo los peligros, riesgos para así llegar a tener
organizaciones. Así mismo, se debe mantener una mejora continua para lograr
Por otra parte, la información descrita ha sido citada, teniendo en cuenta las
36
CAPÍTULO IV
4.1. EL PROYECTO
Corporation (CRBC), ya que toda empresa debe trabajar con una seguridad alta
Por ello, la investigación explica paso a paso como se debe mejorar el Sistema
37
Nacional, está ubicado en la parte central del país, en la Región Lima, provincia
38
Seguridad Vial en los 4 tramos, Pavimento (Recapado MAC), Seguridad Vial en
39
4.1.2. DESCRIPCIÓN GEOGRÁFICA
Progresiva
Tramo Zona Altura Coordenadas
Estación
E=285,306.5427
Km 16+500 Lima-Canta Trapiche 530 msnm
N=8’702,232.030
Canta- 3,500 E=330,061.9440
Km 17+200 Huaros
Huayllay msnm N=8’738,251.5885
Fuente: Adaptado de Ministerio de Transporte y Comunicaciones, 2019
Progresiva
Tramo Zona Altura Coordenadas
Estación
E=283,877.106
10+700 Lima-Canta Chocas 460 msnm
N=8’696,827.116
E=287,326.775
19+650 Lima-Canta Huachipuquio 460 msnm
N=8’703,788.158
8+800
Huayllay-Dv. 4150 E=357,518.49
(desde Huayllay
Cochamarca msnm N=8’792,916.43
Huayllay)
Fuente: Adaptado de Ministerio de Transporte y Comunicaciones, 2019
4.1.3. CARRETERA
longitud de 95.200 Km, los 20 Km con mezcla asfáltica en caliente, carretera con
40
tramos a nivel de base, explanaciones y afirmada; de Huayllay a Dv.
41
CAPÍTULO V
RESULTADOS
empresa China Road and Bridge Corporation sucursal Perú, para corregir
civil, cuya sede en Perú se encuentra dentro del tramo Canta – Huayllay; cuenta
EMP.PE 3N”.
42
5.1.2. Elaboración de línea base del SGSST
Diagnóstico
✓ Ley 30222, Ley que modifica la Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en
el Trabajo.
el Trabajo.
Objetivos
43
Cochamarca – EMP.PE 3N”. Sobre la base de los lineamientos de la Ley 29783
y el D.S. 005 – 2012, con el fin de evaluar las fortalezas y debilidades existentes
el Trabajo (SGSST).
44
Tabla 4. Check List de Verificación
CUMPLIMIENTO
LINEAMIENTOS INDICADOR OBSERVACIÓN
SÍ NO
Compromiso e Involucramiento
El empleador proporciona los recursos necesarios para que se
implemente un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el x
Trabajo.
Se ha cumplido lo planificado en los diferentes programas de
x
seguridad y salud en el trabajo.
45
Se fomenta la participación de los representantes de
trabajadores y de las organizaciones sindicales en las x
decisiones sobre la seguridad y salud en el trabajo.
Política de Seguridad y Salud Ocupacional
Existe una política documentada en materia de seguridad y
salud en el trabajo, especifica y apropiada para la empresa, x
entidad pública o privada.
La política de seguridad y salud en el trabajo está firmada por la
x
máxima autoridad de la empresa, entidad pública o privada.
Los trabajadores conocen y están comprometidos con lo
x
establecido en la política de seguridad y salud en el trabajo.
Su contenido comprende:
-El compromiso de protección de todos los miembros de la
Política organización.
-Cumplimiento de la normatividad.
-Garantía de protección, participación, consulta y participación
en los elementos del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
x
en el Trabajo por parte de los trabajadores y sus
representantes.
-La mejora continua en materia de seguridad y salud en el
trabajo.
-Integración del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en
el Trabajo con otros sistemas de ser el caso.
Se toman decisiones en base al análisis de inspecciones,
auditorias, informes de investigación de accidentes, informe de
Dirección estadísticas, avances de programas de seguridad y salud en el x
trabajo y opiniones de trabajadores, dando el seguimiento de las
mismas.
46
El empleador delega funciones y autoridad al personal
encargado de implementar el Sistema de Gestión de Seguridad x
y Salud en el Trabajo.
El empleador asume el liderazgo en la gestión de la Seguridad
x
y Salud en el Trabajo.
Liderazgo
El empleador dispone los recursos necesarios para mejorar la
x
gestión de la seguridad y salud en el trabajo.
Existen responsabilidades específicas en seguridad y salud en
el trabajo de los niveles de mando de la empresa, entidad x
pública o privada.
47
CUMPLIMIENTO
LINEAMIENTOS INDICADOR OBSERVACIÓN
SÍ NO
Planeamiento y Aplicación
Se ha realizado una evaluación inicial o estudio de línea base
como diagnóstico participativo del estado de la salud y x
seguridad en el trabajo.
Los resultados han sido comparados con lo establecido en la
Ley de SST y su Reglamento y otros dispositivos legales
x
pertinentes, y servirán de base para planificar, aplicar el sistema
Diagnóstico
y como referencia para medir su mejora continua.
La planificación permite:
-Cumplir con normas nacionales.
-Mejorar el desempeño. x
-Mantener procesos productivos seguros o de servicios
seguros.
El empleador ha establecido procedimientos para identificar
x
peligros y evaluar riesgos.
Comprende estos procedimientos:
-Todas las actividades
Planeamiento para x
-Todo el personal
la identificación de
-Todas las instalaciones.
peligros,
El empleador aplica medidas para:
evaluación y
-Gestionar, eliminar y controlar riesgos.
control de riesgos
-Diseñar ambiente y puesto de trabajo, seleccionar equipos y
x
métodos de trabajo que garanticen la seguridad y salud del
trabajador.
-Eliminar las situaciones y agentes peligrosos o sustituirlos.
48
-Modernizar los planes y programas de prevención de riesgos
laborales.
-Mantener políticas de protección
-Capacitar anticipadamente al trabajador.
El empleador actualiza la evaluación de riesgo una (01) vez al
año como mínimo o cuando condiciones o se hayan producido x
daños.
La evaluación de riesgo considera:
-Controles periódicos de las condiciones de trabajo y de la
x
salud de los trabajadores.
-Medidas de prevención.
Los representantes de los trabajadores han participado en la
identificación de peligros y evaluación de riesgos, han sugerido x
las medidas de control y verificado su aplicación.
Los objetivos se centran en el logro de resultados realistas y
posibles de aplicar, que comprende:
-Reducción de los riesgos del trabajo.
-Reducción de los accidentes de trabajo y enfermedades
ocupacionales. x
-La mejora continua de los procesos, la gestión del cambio, la
Objetivos
preparación y respuesta a situaciones de emergencia.
-Definición de metas, indicadores, responsabilidades.
-Selección de criterios de medición para confirmar su logro.
La empresa, entidad pública o privada cuenta con objetivos
cuantificables de seguridad y salud en el trabajo que abarca a x
todos los niveles de la organización y están documentados.
Existe un programa anual de seguridad y salud en el trabajo. x
49
Las actividades programadas están relacionadas con el logro de
x
los objetivos.
Se definen responsables de las actividades en el programa de
x
Programa de seguridad y salud en el trabajo.
Seguridad, Salud Se definen tiempos y plazos para el cumplimiento y se realiza
x
en el Trabajo seguimiento periódico.
Se señala dotación de recursos humanos y económicos. x
Se establecen actividades preventivas antes los riesgos que
x
inciden en la función de procreación del trabajador.
Implementación y operación
El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo está constituido
de forma paritaria (para el caso de los empleadores con 20 o x
más trabajadores).
El empleador es el responsable de:
- Garantizar la seguridad y salud de los trabajadores.
- Actúa para mejorar el nivel de seguridad y salud en el trabajo.
-Actúa en toma de medidas de prevención de riesgo ante x
modificaciones de las condiciones de trabajo.
Estructura y - Realiza los exámenes médicos ocupacionales al trabajador
responsabilidades antes durante y al término de la relación laboral.
El empleador considera las competencias del trabajador en
materia de seguridad y salud en el trabajo, al asignarle sus x
labores.
El empleador controla que sólo personal capacitado y protegido
x
acceda a zonas de alto riesgo.
El empleador prevé que la exposición a agentes físicos,
químicos, biológicos, disergonómicos y psicosociales no x
generen daño al trabajador o trabajadora.
50
El empleador asume los costos de las acciones de seguridad y
x
salud ejecutadas en el centro de trabajo.
CUMPLIMIENTO
LINEAMIENTOS INDICADOR OBSERVACIÓN
SÍ NO
El empleador toma medidas para transmitir al trabajador
información sobre los riesgos en el centro de trabajo y las x
medidas de protección que corresponda.
El empleador imparte capacitación dentro de la jornada de
x
trabajo.
El costo de las capacitaciones es íntegramente asumido por el
x
empleador.
Capacitación Los representantes de los trabajadores han revisado el
x
programa de capacitación.
La capacitación se imparte por personal competente y con
x
experiencia en la materia.
Se ha capacitado a los integrantes del Comité de Seguridad y
Salud en el Trabajo o Supervisor de Seguridad y Salud en el x
Trabajo.
51
Se han realizado capacitaciones de seguridad y salud en el
trabajo:
-Al momento de la contratación, cualquiera sea la modalidad o
duración.
-Durante el desempeño de la labor
-Específica en el puesto de trabajo o en la función que cada
trabajador desempeña, cualquiera que sea la naturaleza del
vínculo, modalidad o duración de su contrato.
-Cuando se produce cambios en las funciones que desempeña
x
el trabajador.
-Cuando se produce cambios en las tecnologías o en los
equipos de trabajo.
-En las medidas que permitan la adaptación a la evolución de
los riesgos y la prevención de nuevos riesgos.
-Para la actualización periódica de los conocimientos.
-Utilización y mantenimiento preventivo de las maquinarias y
equipos.
-Uso apropiado de los materiales peligrosos.
Las medidas de prevención y protección se aplican en el orden
de prioridad:
-Eliminación de los peligros y riesgos
-Tratamiento, control o aislamiento de los peligros y riesgos,
adoptando medidas técnicas o administrativas.
Medidas de
-Minimizar los peligros y riesgos, adoptando sistemas de x
prevención
trabajo seguro que incluyan disposiciones administrativas de
control.
-Programar la sustitución progresiva, y en la brevedad posible,
de los procedimientos, técnicas, medios, sustancias y
productos peligrosos por aquellos que produzcan un menor
52
riesgo o ninguno para el trabajador.
-En último caso, facilitar equipos de protección personal
adecuados, asegurándose que los trabajadores los utilicen y
conserven en forma correcta.
La empresa, entidad pública o privada ha elaborado planes y
procedimientos para enfrentar y responder ante situaciones de x
emergencias.
Se tiene organizada la brigada para actuar en caso de:
x
Preparación y incendios, primeros auxilios, evacuación.
respuesta ante La empresa, entidad pública o privada revisa los planes y
emergencias procedimientos ante situaciones de emergencia en forma x
periódica.
El empleador ha dado las instrucciones a los trabajadores para
que en caso de un peligro grave e inminente puedan interrumpir x
sus labores y/o evacuar la zona de riesgo.
El empleador que asume el contrato principal en cuyas
instalaciones desarrollan actividades, trabajadores de
contratistas, subcontratistas, empresas especiales de servicios
Contratistas, y cooperativas de trabajadores, garantiza:
Subcontratistas, - La coordinación de la gestión en prevención de riesgos
empresa, entidad laborales
x
pública o privada, - La seguridad y salud de los trabajadores.
de servicios y - La verificación de la contratación de los seguros de acuerdo a
cooperativas ley por cada empleador.
- La vigilancia del cumplimiento de la normatividad en materia
de seguridad y salud en el trabajo por parte de la empresa,
entidad pública o privada que destacan su personal.
53
Todos los trabajadores tienen el mismo nivel de protección en
materia de seguridad y salud en el trabajo sea que tengan
vínculo laboral con el empleador o con contratistas,
subcontratistas, empresas especiales de servicios o
cooperativas de trabajadores.
Los trabajadores han participado en:
- La consulta, información y capacitación en seguridad y salud
en el trabajo.
- La elección de sus representantes ante el Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo. x
- La conformación del Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
Consulta y
- El reconocimiento de sus representantes por parte del
Comunicación
empleador.
Los trabajadores han sido consultados ante los cambios
realizados en las operaciones, procesos y organización del x
trabajo que repercuta en su seguridad y salud.
Existen procedimientos para asegurar que las informaciones
pertinentes lleguen a los trabajadores correspondientes de la x
organización.
Evaluación normativa
La empresa, entidad pública o privada tiene un procedimiento
para identificar, acceder y monitorear el cumplimiento de la
x
Requisitos Legales normatividad aplicable al sistema de gestión de seguridad y
y de otro tipo salud en el trabajo y se mantiene actualizada.
La empresa, entidad pública privada con 20 o más trabajadores
x
ha elaborado su Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el
54
Trabajo (Salvo que una norma sectorial no establezca un
número inferior).
Los equipos a presión que posee la empresa entidad pública o
x
privada tienen su libro de servicio autorizado por el MTPE.
El empleador adopta las medidas necesarias y oportunas,
cuando detecta que la utilización de ropas y/o equipos de trabajo
x
o de protección personal representen riesgos específicos para
la seguridad y salud de los trabajadores.
El empleador toma medidas que eviten las labores peligrosas a
x
trabajadoras en periodo de embarazo o lactancia conforme Ley.
Fuente: Adaptado de Ley 29783
55
Diseño de la planificación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en
Introducción
en los procesos productivos, por ello que el Estado tiene la obligación y el deber
Es por ello que La empresa China Road & Bridge Corporation desarrolla el
e instalaciones.
56
Por lo anterior menciona se justifica la elaboración e implementación del
Generalidades de la empresa
Identificación de la empresa
RUC 20605171941
Misión y Visión
Misión
ofrecer a las clientes mejores alternativas para sus proyectos que desarrollan
el mercado de la construcción.
57
Visión
ser reconocido como una empresa confiable, eficaz y de muy alta calidad a nivel
nacional.
Valores empleados
propósitos de la empresa.
Organización
Horas trabajadas
Enero 2021
Área Número de trabajadores HHT
SG-SST 520 94 806.00
Fuente: Elaboración propia
Febrero 2021
Área Número de trabajadores HHT
SG-SST 402 78 056.00
Fuente: Elaboración propia
58
Tabla 8. Horas Hombre Trabajadas – Julio 2021
Julio 2021
Área Número de trabajadores HHT
SG-SST 666 139 933
Fuente: Elaboración propia
Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – EMP.PE 3N”, en el cual para que esta
legislación peruana.
obligaciones del Comité de SST. El CSST debe contar con un acta en donde se
59
Tabla 9. Anexos de CSST
esta política como parte integral de sus actividades, como marco de referencia
medidas necesarias para evitar, controlar y mitigar todos los factores que
60
• Cumplir con los requisitos legales y estándares aplicables a nuestras
empresa participe.
enfermedades ocupacionales.
interesadas.
de sus procesos.
61
Política de Alcohol y Drogas
proyectos.
estrictamente prohibido.
desarrollando trabajos.
62
• Las pruebas para detectar el consumo de alcohol y drogas se realizarán
• Toda aquella persona que diera positivo en los exámenes, pasara a ser
China Road & Bridge Corporation está comprometido con esta política y lidera
63
Objetivos del sistema
Objetivo general
Objetivos específicos
periódica.
el trabajo SG-SST.
64
Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos Laborales y Mapa de Riesgo
IPERC
La corporación cuenta con la metodología IPERC que permite valorar los riesgos de acuerdo a matriz básica de evaluación de
riesgos, el que brinda resultados según sea riesgo ALTO, MEDIO o BAJO, para posteriormente identificar controles para minimizar
el riesgo y tener una nueva evaluación residual según se requiera. El procedimiento para realizar el IPERC (PRO.CRBC.SST-001)
además del formato de la matriz de IPERC (FOR.CRBC.SST-002) están en los anexos 7 y 8 respectivamente.
1. Inspección y uso
correcto de
Mantenimient herramientas en
CARRETER buen estado
307 oy Cambio y Aflojado de Uso de herramientas Contusiones / Rutinari 2 3 MODERAD 2 3 BAJO NA
A CANTA 2. Personal autorizado
reparación Tuercas defectuosas laceraciones o O
HUAYLLAY reparación de de Llantas. Golpes y capacitado
Las medidas de control
(Taller equipos y se mantienen.
mecánico) maquinarias
1. No cargar más de
25 Kg, flexionar
Mantenimient rodillas, espalda
CARRETER
308 oy Cambio y Aflojado de Sobre esfuerzo por el uso de Tendinitis Rutinari 4 3 ALTO recta, material 4 1 MODERADO NA
A CANTA
reparación Tuercas herramientas o
HUAYLLAY reparación de de Llantas.
Desgaste de pegado al cuerpo Las medidas de control
(Taller equipos y tendones para levantar y se mantienen
mecánico) maquinarias transportar cargas
1. Inspección y uso
Mantenimient correcto de
CARRETER Coloca
309 oy Cambio y Caída de gata Rutinari 2 5 ALTO herramientas en buen 2 1 BAJO NA
A CANTA ción de
reparación de reparación o estado. Personal
HUAYLLAY Gata Las medidas de control
equipos y de Llantas. Golpes Contusiones leves
(Taller Hidráuli autorizado y se mantienen.
mecánico) maquinarias capacitado
ca.
1. No cargar más de
25 Kg, flexionar
rodillas, espalda
Mantenimient
CARRETER recta, material
310 oy Cambio y Desmontaje de Sobre esfuerzo por el uso de Tendinitis Rutinari 4 3 ALTO 4 1 MODERADO NA
A CANTA Desgaste pegado al cuerpo
reparación Llanta. herramientas o
HUAYLLAY reparación de de Llantas. de para levantar y Las medidas de control
(Taller equipos y se mantienen
tendones transportar cargas
mecánico) maquinarias
65
1. No cargar más de
25 Kg, flexionar
rodillas, espalda
- Sobre esfuerzo por
Mantenimient recta, material
CARRETER el uso de
311 oy Cambio y Extracción de Aro Rutinari 4 5 EXTREMO pegado al cuerpo 4 1 MODERADO NA
A CANTA herramientas Desgaste de tendones
reparación y Cámara. o para levantar y
HUAYLLAY reparación de de Llantas. Contusiones Tendinitis
(Taller equipos y transportar cargas
- Neumático y Componentes Golpes y lesiones graves Contusiones Graves Las medidas de control
mecánico) maquinarias 2. se cuenta con un
Explosión del Neumático Muerte plan de contingencia se mantienen
ante emergencias.
3. personal Autorizado
y capacitado.
1. No cargar más de
25 Kg, flexionar
Mantenimient rodillas, espalda
CARRETER
316 oy Cambio y Montaje de llanta Sobre esfuerzo por el uso de Tendinitis por Desgaste Tendinitis Rutinari 3 3 ALTO recta, material 3 1 MODERADO NA
A CANTA
reparación herramientas de tendones o
HUAYLLAY reparación de de Llantas.
pegado al cuerpo Las medidas de control
(Taller equipos y para levantar y se mantienen
mecánico) maquinarias transportar cargas
1. Inspección y uso
correcto de
Mantenimient herramientas en
CARRETER buen estado
317 oy Cambio y Ajuste de Uso de herramientas Golpes Contusiones / Rutinari 4 2 ALTO 4 2 MODERADO NA
A CANTA
reparación Tuercas. defectuosas laceraciones o 2. Personal autorizado
HUAYLLAY reparación de y capacitado
Las medidas de control
equipos y de Llantas. se mantienen
(Taller
mecánico) maquinarias
66
Mapa de riesgo
Este plano identifica y localiza los problemas y las acciones de promoción y protección de la salud de los trabajadores en CRBC.
67
Figura 4. Mapa de riesgo del al Km. 25+000 al Km. 50+000
68
Figura 5. Mapa de riesgo del al Km. 50+000 al Km. 70+000
69
Figura 6. Mapa de riesgo del al Km. 70+000 al Km. 95+000
70
Identificación de Requisitos Legales
Plan anual
CRBC con conformidad con las normas legales vigentes, ha elaborado un plan
OBJETIVO
OBJETIVO ESPECÍFICO META INDICADORES RESPONSABLE
GENERAL
(N° de capacitaciones
Capacitación en forma
realizadas/ N° de
continua al personal del 100% SSO
capacitaciones
CRBC
Cumplimiento programadas) x100
de la legislación (N° de reportes de
en seguridad Cumplimiento de las inspecciones realizadas/ N°
actividades para 100% de reportes de SSO
asegurar la seguridad en inspecciones programadas)
obra x100
(N° de actividades de
Implementar la monitoreo ocupacional
vigilancia de la Evaluar el estado de la realizados/ N° de
100% SO
salud de los salud de los trabajadores actividades de monitoreo
trabajadores de ocupacional programadas)
CRBC x100
100% SO
71
Identificar posibles
enfermedades (N° de entrega de EMO/ N°
ocupacionales en los de EMO realizados) x100
trabajadores de CRBC
Desarrollar
procedimientos para la (N° de campañas
atención de urgencias y 100% realizadas/ N° de campañas SSO
emergencias ocurridas programadas) x100
en CRBC
Plan de Participación en (N° de simulacros
respuesta a simulacros de realizados/ N° de
100% SSO
emergencias y emergencia y desastres simulacros programados)
urgencias naturales x100
Fuente: Elaboración propia
Estadísticas
72
Tabla 13. Programa anual de Seguridad y Salud en el Trabajo
PROGRAMA ANUAL SST
Fecha de elaboración: 9/01/2020 Página: 1 de 1
Código: PGR.CRBC.SST-001 Versión Nº: 00
MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN, CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN DEL CORREDOR
Aplicable a: VIAL LIMA-CANTA HUAYLLAY-DV. COCHAMARCA-EMP. PE-3N
3. Campañas
3.1 Analisis seguro de trabajo SSO 100% Planificado 6 83%
73
PROGRAMA ANUAL SST
Fecha de elaboracion: Página:
Código: PGR.CRBC.SST-001 Versión Nº: 00
9/01/2020 1 de 1
MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN, CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN DEL CORREDOR
Aplicable a:
VIAL LIMA-CANTA HUAYLLAY-DV. COCHAMARCA-EMP. PE-3N
5.2 Monitoreo Ocupacional de Agentes Físicos. SO 100% Planificado 1 0%
74
Plan de contingencias ante emergencias
representante tiene el deber de tomar todas las acciones necesarias para tratar
proyecto.
76
Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo (RISST)
Para las empresas con más de 20 trabajadores es obligatorio contar con este
documento, es por ello que China Road and Bridge Corporation sucursal Perú
cuenta con uno con el objetivo de ayudar a prevenir los riesgos laborales.
- Introducción.
- Objetivos y alcance.
- Atribuciones y obligaciones.
- Sanciones.
Salud en el Trabajo.
77
Diseño de la implementación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
Perú
Responsabilidades
Funciones Responsabilidades
Proveer los recursos requeridos para el incremento de
las labores del sistema de gestión en la seguridad y salud
del trabajo.
Determinar e informar los compromisos que tienen los
trabajadores en SST que se encuentran dentro del marco
de sus actividades.
Asegurar las opiniones y colaboraciones de todos los
trabajadores con respecto a identificar los peligros y
controlar los riesgos, así como las colaboraciones
mediante el comité paritario de salud ocupacional.
Garantizar las supervisiones de SST.
Determinar una vez al año las gestiones de SST.
Gerente
Implementación de los correctivos requeridos para el
desempeño de las metas y propósitos.
Garantiza una disponibilidad del personal que es
competente para que lidere y controle el progreso de la
SST.
Garantiza una programación de inducciones y
entrenamientos para los trabajadores que se incorporan
a la empresa, independientemente de cómo es su
contratación y relación.
Garantiza una programación de capacitaciones conforme
a los requerimientos específicos localizadas en las
identificaciones de peligros y valoraciones de riesgos.
78
Garantiza una información pertinente sobre las gestiones
de SST y los canales de comunicación que van a permitir
una recolección de datos declaradas por los
trabajadores.
Cooperar en la modernización de la perspectiva de los
factores de riesgo.
Cooperar con las construcciones y ejecuciones de
planteamientos de acciones.
Fomentar las comprensiones de las políticas con
respecto a los trabajadores.
Jefes de área Comunicar sobre los requerimientos de las
capacitaciones y entrenamientos en seguridad y salud
ocupacional.
Cooperar en las investigaciones con respectos a los
incidentes y accidentes de trabajo.
Cooperar en las inspecciones que se realizan en
seguridad.
Organizarse con los jefes de los sectores, elaborar y
actualizar la perspectiva del factor de riesgos y realizar la
priorización para focalizar las intervenciones.
Aprobar o construir con los jefes de los sectores los
planteamientos de acciones y realizar un seguimiento a
su desempeño.
Fomentar las comprensiones de las políticas en todos los
Encargado de niveles de las organizaciones.
salud ocupacional Administrar los recursos para que se cumpla con el
planteamiento de salud ocupacional y realizan un
seguimiento a los indicadores.
Organizar los requerimientos de capacitaciones en
materias de prevenciones de acuerdo a los riesgos
principales y los niveles de las organizaciones.
Corroborar las investigaciones de los accidentes e
incidentes de trabajo.
79
Cooperar en las reuniones del Comité Paritario y
corroborar sus gestiones.
Implementar y realizar un seguimiento del sistema de
gestión de la seguridad y salud en el trabajo.
Comprender y adquirir una clara política de la salud
ocupacional.
Proyectar el cuidado que integra a la salud.
Proporcionar informaciones claras, completas y veraces
sobre el estado de la salud.
Se debe cumplir con las normas de seguridad e higiene
propias de la empresa.
Trabajadores
Cooperar en las prevenciones de riesgos profesional a
través de las actividades que se desarrollen en la
empresa.
Comunicar las condiciones de riesgos manifestadas al
jefe de inmediato.
Reportar de inmediato todos los accidentes o incidentes
que pueden suceder en el trabajo.
Plantear a las directivas las ocupaciones que se
relacionan con la salud y seguridad de los trabajadores.
Estudiar las causas de los accidentes y enfermedades.
Inspeccionar constantemente las instalaciones.
Vigía ocupacional Aceptar las recomendaciones que presentan los
trabajadores en materia de seguridad.
Ejercer de punto de organización entre las directivas y los
trabajadores para las condiciones que se relacionan con
la salud ocupacional.
Acoger y dar trámites a las reclamaciones que se
presentan donde se describen situaciones que pueden
Comité de constituir un acoso laboral, así como las evidencias que
convivencia las soportan.
Analizar de forma privada los casos que son específicos
en los que se formule una reclamación que pueden
80
estandarizar los comportamientos de acoso laboral, en lo
interno de la asociación pública o una compañía privada.
Poner atención a las personas que están involucradas de
forma individual sobre como pasaron las cosas que
dieron lugar a una reclamación.
Realizar reuniones con el propósito de crear un lugar de
conversación entre las personas que están involucradas,
fomentando responsabilidades recíprocas para alcanzar
a una solución eficaz de las controversias.
Manifestar planteamientos de mejoramientos y realizar
seguimientos a las responsabilidades.
Presentar a la alta dirección de asociaciones públicas o
las compañías privadas, las sugerencias para el
progreso eficaz de las medidas que son preventivas y
correctivas del acoso laboral.
Realizar informes trimestrales sobre las gestiones del
comité que comprenda las estadísticas de las
reclamaciones, seguimientos de los casos y
recomendaciones.
Identificar los peligros en los lugares donde se desarrollar
los trabajos en alturas y admitir las medidas que son
correctivas y preventivas requeridas.
Cooperar con las elaboraciones de los procedimientos
para el trabajo seguro en las alturas.
Realizar inspecciones al año sobre el sistema de
Coordinador de
accesos para los trabajos en alturas y sus factores.
alturas
Garantizar las selecciones y usos específicos de cada
sistema de accesos para trabajos en alturas, y de los
sistemas de prevenciones y protecciones contra las
caídas aplicables.
Examinar las instalaciones de los sistemas de
protecciones contra las caídas.
Fuente: Elaboración propia
81
Competencias
La empresa deberá asegurar que todo aquel que trabaje para ella sea
personal con las competencias adecuadas para su labor tomando como base la
Funciones Competencias
Conocimiento Básicos o
Estudios / Experiencia
Esenciales
- Estudios mínimos: Título
de tecnología o de
profesional en ingeniería
civil, administración
- Ley 142 de 1994.
pública, administración de
empresas, administración
- Planeación financiera y
financiera, y/o bancaria,
presupuesto público.
economía o derecho.
82
- Experiencia de 5 a
10 años.
- Conceptos básicos de
SST.
- Comunicación verbal y
escrita. - Tecnólogo en Seguridad y
- Identificación y uso de Salud en el Trabajo.
elementos de seguridad y
equipos de protección - Curso de Trabajo en
frente a emergencias y Alturas.
Jefes de área desastres relacionados con
el proceso. - Curso virtual de 50 horas
- Liderazgo, relaciones obligatorio.
humanas, y trabajo en
equipo. - 1 año de experiencia en la
- Manejo de información, labor.
herramientas tecnológicas
en equipo.
- Comunicación.
Fuente: Elaboración propia
Capacitaciones
83
Tabla 18. Anexo de capacitaciones
Comunicación
Documentación
Toda la documentación con la que CRBC cuente debe estar organizada, es por
ello que se tiene una metodología para tener un control de los documentos que
Control Operacional
realizan trabajos de alto riesgo, es por ello que China Road and Bridge
84
Corporation sucursal Perú implementa controles para administrar los riesgos en
PETS Y PETAR
instalaciones de China Road and Bridge Corporation debe contar con un PETS
elaborado por el área de operaciones según corresponda con asistencia del área
de seguridad.
debe elaborar el Análisis de Trabajo Seguro (ATS), esta debe ser asistida por el
85
Permiso Escrito de Trabajo de Alto Riesgo (PETAR)
Las actividades que son calificadas como de alto riesgo deben contar con el
Estándares Operativos
Instructivos
86
Equipo de protección personal
China Road and Bridge Corporation Sucursal Perú hace entrega de los
realicen. La empresa garantiza que los EPP cuentan con certificados nacionales
e internacionales requeridas.
Inspecciones
China Road and Bridge Corporation cuenta con un procedimiento para realizar
87
De esta manera, también la empresa cuenta con diferentes formatos que
Investigación de accidentes
88
Tabla 25. Anexos de investigación de accidentes
para mitigar lo que las provocan con el fin de que no vuelvan a ocurrir. Las
Auditorías internas
89
Tabla 26. Anexos de Auditorías
Salud ocupacional
desarrollan sus actividades para China Road and Bridge por medio del
Registros de SGSST
90
Tabla 28. Anexos de registros de SGSST
Perú
del desempeño.
La gerencia, mínimo cada año, desarrolla una revisión general del sistema de
continua.
91
Mejora del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo en la
Comunicación
En este punto se realizó un formato de procedimiento para comunicación interna
y externa (PRO.CRBC.SST-006) ya que la comunicación es clave para realizar
los trabajos exitosamente, esta herramienta se encargará de velar por la
comunicación que exista internamente con los trabajadores por parte de la
empresa y la comunicación externa que haya entre la empresa y el público
externo, así como los potenciales clientes. De esta amanera la presentación del
procedimiento es de la siguiente manera:
92
Tabla 30. Anexo de Comunicación interna y externa
Documentación
Aquí se realizó un formato de procedimiento de control de documentos y
registros (PRO.CRBC.SST-054) en el cual permitirá asegurar que la información
importante sea indexada y rastreable, ayude de manera que a reducir errores de
documentación. Por otro lado, también se realizó un formato de distribución de
documentos (FOR.CRBC.SST-001), con la finalidad de que se asegure que los
documentos pertinentes se encuentren disponibles en sus puntos de uso. De
esta manera se presentaron los documentos:
Inspecciones
En este apartado se implementaron cuatro formatos: el primero fue el formato de
inspección de extintores (FOR.CRBC.SSOMA.033) en el cual se busca asegurar
que las condiciones de prevención contra los incendios, la inspección de
extintores es obligatorio, su principal importancia radica en la necesidad de
asegurar los extintores que son seleccionados considerando la posibilidad de
riego de fuego que se pueda producir en un ambiente en específico, además se
realizó el formato de inspección de grupo electrógeno (FOR.CRBC.SSOMA.034)
ya que de esta manera se podrá realizar su mantenimiento, en la cual se realizara
el cambio de aceites, filtros y su limpieza periódica, se realizó el formato de
inspección de botiquín (FOR.CRBC.SSOMA.035), ya que este es un recurso
básico para dar primeros auxilios cuando sucede repentinamente un accidente,
urgencia o enfermedad y por último el formato de inspección de almacenes
(FOR.CRBC.SSOMA.036) este formato es una herramienta de evaluación
93
objetiva de los proceso de recepción, almacenaje y su despacho, de manera que
se lleve a cabo bajo la normativa de la operatividad y seguridad que se exige. De
esta manera se presenta los procedimientos y formatos considerados en la
inspección:
disconformidades no detectadas.
94
Auditorías internas
Registros de SGSST
con la finalidad de poder a través de ellos poder notificar situaciones que puedan
que tiene actualmente de manera que puedan tomar medidas con respecto a
95
Tabla 35. Anexos de registros de SGSST.
CÓDIGO DOCUMENTOS
ANEXO
PRO.CRBC.SST- Procedimiento de Evaluación de Desempeño del SG-
057 SST 82
FOR.CRBC.SST- Formato de seguimiento de indicadores de Gestión de
045 Seguridad y Salud en el Trabajo 83
Fuente: Elaboración propia
96
Revisión por la Gerencia
97
Figura 8. Diagrama de flujo de accidentes.
98
CAPÍTULO VI
ANÁLISIS Y DISCUSIÓN
determinó lo siguiente:
(tabla 2), en donde se pudo apreciar que el actual SG-SST de China Road
and Bridge Corporation sucursal Perú tiene varias falencias que sobre
fiscalización, podría imponerse una multa por SUNAFIL por no contar con
los registros mínimos obligatorios que la Ley 29783 indica. Es por ello que,
99
gestión de seguridad y salud en el trabajo adecuado y completo, ya que
a obras, sea la que menos consiga. Por lo cual se afirma lo dicho por
100
y comunicación, además, procedimientos para la realización de la mejora
101
llevando a cabo, tenga un avance de acuerdo a lo planificado,
102
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
CONCLUSIONES
103
• Para la verificación del SG-SST, se elaboraron formatos para solicitudes
104
RECOMENDACIONES
trabajo.
presente investigación.
seguro (PETS).
105
BIBLIOGRAFÍA
Acuña, N., Lindsay, F., & Jimena Wilchez, M. (2017). Influencia de los Sistemas
https://scielo.conicyt.cl/pdf/ingeniare/v25n1/0718-3305-ingeniare-25-01-
00143.pdf
http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/bitstream/handle/20.500.12404/1508/
ALEJO_RAMIREZ_DENNIS_GESTION_SEGURIDAD_CARRETERAS.p
df?sequence=1&isAllowed=y
Alzate Ibañez, A., Ramírez Ríos, J., & Alzate Ibáñez, S. (2018). Modelo de
content/uploads/sites/8/2018/07/revista-CHES-vol12-n1-2018-A.Alzate-
Iban%CC%83ez-Ramirez-S.Alzate-Iban%CC%83ez.pdf
http://scielo.sld.cu/pdf/cofin/v10n2/cofin01216.pdf
106
accidentes e instalaciones eléctricas. Obtenido de
https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12672/11193/B
endezu_rd.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Repositorio institucional.
https://repositorio.upn.edu.pe/bitstream/handle/11537/12549/Tesis%20-
%20Christian%20Jes%C3%BAs%20Buiza%20Le%C3%B3n.pdf?sequen
ce=7
http://repositorio.unsa.edu.pe/bitstream/handle/UNSA/5761/IIcaanrc.pdf?
sequence=1&isAllowed=y
Campos, S., López, M., Martinez, M., Ossorio, J., PÉREZ, J., Rodriguez, M. y
Obtenido de
https://www.diba.cat/documents/467843/172263104/GUIA_IMPLEMENT
ACION_ISO45001.pdf/5da61652-f814-4aa7-9f45-01cf8117c772
107
Casadesús, M., Heras, I. y Merino, J. (2005). Calidad Práctica. (P. E. S.A, Ed.)
https://www.ivancenteno.com/registros-obligatorios-ley-29783/
15.pdf
http://www.sustantperu.com/blog/articulos/110-inversion-de-futuro-la-
importancia-de-un-sistema-de-gestion-en-seguridad-y-salud-en-el-
trabajo.html
de https://busquedas.elperuano.pe/download/url/decreto-supremo-que-
modifica-el-reglamento-de-la-ley-n-2978-decreto-supremo-n-020-2019-tr-
1840085-4
108
2019 para la empresa Concreto & Acabado SAS. Tesis de la Universidad
ECCI. https://repositorio.ecci.edu.co/handle/001/855
http://repositorio.uandina.edu.pe/handle/UAC/2719
https://es.slideshare.net/gaviriaalvarez/plantilla-del-sistema-de-gestin-de-
la-seguridad-y-salud-en-el-trabajo
https://calticconsultores.com/articulos/sistema-gestion-sirve.html
es-la-integracion-de-sistemas-de-gestion/
Disponible en:
http://files.pucp.edu.pe/homepucp/uploads/2015/11/29112557/17-
Identificacion-peligros-evaluacion-riesgos-controles.pdf
109
Luna Mayta, J. (2019). Diseño e implementación del sistema integrado de gestión
http://repositorio.unsa.edu.pe/bitstream/handle/UNSA/8895/IIlumajn.pdf?
sequence=3&isAllowed=y
https://repository.unad.edu.co/bitstream/handle/10596/18574/41214233.
pdf?sequence=1&isAllowed=y
corporativa/Documentos-prevenci-n-y-salud/Gesti-n-PRL/Guia-
Investigacion-Accidentes_Trabajo.pdf
https://cdn.www.gob.pe/uploads/document/file/349382/LEY_DE_SEGUR
IDAD_Y_SALUD_EN_EL_TRABAJO.pdf
https://pirhua.udep.edu.pe/handle/11042/4411
110
Morales Zanabria, R. M., Pretell Gutarra, A. G. y Jaico Torrejón, J. L. (2017). Plan
http://www.acreditacionfic.uni.edu.pe/files/Carretera-Ramiro-Priale.pdf
Amazonas-Perú. Obtenido de
http://repositorio.usil.edu.pe/bitstream/USIL/2593/1/2016_Novoa_Propue
sta-de-implementaci%c3%b3n-de-un-sistema.pdf
https://repository.unimilitar.edu.co/bitstream/handle/10654/14959/Oviedo
ContrerasDianaMilena2016.pdf?sequence=1
de
http://repositorio.unjfsc.edu.pe/bitstream/handle/UNJFSC/3108/RONALD
O%20OYOLA%20GOMEZ.pdf?sequence=1&isAllowed=y
111
Santander para la empresa Conyser S.A.S. Tesis de la Universidad
Pontificia Bolivariana.
https://repository.upb.edu.co/handle/20.500.11912/8246
http://files.pucp.edu.pe/homepucp/uploads/2016/04/29110245/11-
Trabajos-en-altura1.pdf
tv/cuentas-claras/la-importancia-de-implementar-el-sistema-de-gestion-
de-seguridad-y-salud-en-el-trabajo-noticia/?ref=gesr
institucional.
https://repository.ucc.edu.co/bitstream/20.500.12494/6288/4/2018-
RiverosProyectodeGradoSistemasIntegradosdeGesti%C3%B3nQHSE.p
df
112
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12692/22879/Robl
es_QD.pdf?sequence=1&isAllowed=y
entidad pública del orden nacional del sector hacienda. SIGNOS, 10(2),
141-157. doi:https://doi.org/10.15332/s2145-1389.2018.0002.08
https://www.marsh.com/pe/es/insights/risk-in-context/gestion-seguridad-
salud-trabajo.html
Obtenido de https://www.redalyc.org/pdf/440/44015082010.pdf
https://repositorio.unp.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12676/2516/INDU
-YAN-DOM-2020.pdf?sequence=1&isAllowed=y
113
ANEXOS
Anexo 1. Matriz de Consistencia
PROBLEMA OBJETIVOS HIPÓTESIS TIPO Y DISEÑO DE INVESTIGACIÓN TÉCNICAS DE INSTRUMENTOS
Proyecto
Diagnostico base Nominal
Check List de
Verificación
Organización
Variable Políticas
Sistema de Gestión
Integral de Seguridad,
Salud Ocupacional y Requisitos Legales
Medio Ambiente Planificación
La variable se evaluará Plan Anual de SST
mediante las
dimensiones Programa Anual de
siguientes: SST
Nominal
Plan de Contingencias
Responsabilidades,
competencias y
capacitación
RISST
Implementación
Documentación
Control operacional
Investigación de
Verificación
incidentes
Acción correctiva y
preventiva
Auditoría interna
Registros de SGSST
Evaluación de
desempeño
Acción para la mejora
continua Revisión por la
gerencia
Fuente: Elaboración propia
Anexo 3. Procedimiento para la instalación del Comité de Seguridad y Salud
en el Trabajo
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO.
2. ALCANCE.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.
4. DEFINICIONES.
5.1. Generalidades.
• El Comité de SST de CRBC estará constituido en forma paritaria, es decir, con igual
número de representantes de la parte empleadora y de la parte trabajadora.
La cantidad de miembros del Comité de Seguridad de Obra, se regirá al D.S.
005-2012 T.R.
- Parte empleadora: Jefe de Obra, Administrador y Jefe de SSO.
- Parte trabajadora: El o los representantes de los trabajadores.
- En caso de contar con Locadores de Servicios en la obra, debe participar el
Representante del Locador o el encargado de SSO del Locador.
• Se realizará las reuniones del Comité (en forma ordinaria) por lo menos una
(1) vez por mes, en día previamente fijado.
• Las reuniones del Comité pueden realizarse dentro o fuera de las horas de trabajo,
según acuerdo de los miembros del Comité.
• En forma extraordinaria, el Comité de SST se reúne a convocatoria de su Presidente
o Jefe de Obra en el caso de Comités de Seguridad en Obra, a solicitud de dos o
más de sus miembros, en caso de ocurrir un accidente o enfermedad grave o cuando
las circunstancias lo exijan.
• Para que el Comité pueda sesionar es requisito mínimo la asistencia de la mitad más
uno de sus integrantes.
• Cuando a la fecha de sesión del Comité, no asista el mínimo requerido establecido
en el punto precedente, dentro de los ocho días subsiguientes se cita a nueva
reunión. Esta se llevará a cabo con el número de asistencia que hubiere,
levantándose en cada caso un acta respectiva.
• Las reuniones versarán sobre temas de seguridad y salud en el trabajo y no de otros
asuntos.
• El Comité de SST procura que los acuerdos sean adoptados por consenso y no por
sistema de votación. En caso de no conseguirse consenso, se requiere mayoría
simple. En caso de empate el Presidente tiene el voto dirimente.
• Al final del período de cada Comité de SST se redacta un Informe Resumen de las
labores realizadas, el que sirve de referencia a los miembros del nuevo Comité de
SST.
• Todos los integrantes del Comité de SST recibirán una identificación que acredite su
condición de tal, el cual deberá ser colocado en su fotocheck o carnet de
identificación personal.
• Todos los miembros del comité deben ser capacitados en temas relacionados a las
funciones que van a desempeñar antes de asumir el cargo y durante el ejercicio del
mismo.
• La duración del cargo del mandato del Comité de SST es de un año como mínimo y
de dos años como máximo.
• Los cargos que pudieran quedar vacantes en el Comité de SST, deben ser cubiertos
de inmediato por el suplente o los suplentes que hubieran, hasta que se complete el
período.
• El cargo de miembro de Comité de SST queda vacante en los siguientes casos:
- En caso de muerte.
- En caso de renuncia como trabajador de CRBC.
- En caso de renuncia como integrante del Comité de SST, debidamente
justificada.
- Inasistencia injustificada a tres sesiones consecutivas del Comité de SST o a
cuatro de manera alternada, en el lapso de su vigencia.
- Por cualquier otra causa que extinga el vínculo laboral.
El acto de constitución e instalación, así como toda reunión, acuerdo o evento del
Comité debe ser asentado en un Libro de Actas de 100 hojas como mínimo. Dicho libro
puede estar constituido por hojas sueltas debidamente foliadas (material legalizado por
la Notaria), fechada y suscritas por los representantes. Como resultado de la
constitución e instalación del Comité se levanta el acta respectiva de la misma, la que
debe contener:
- Nombre de la empresa.
- Nombres y cargos de los miembros titulares del Comité.
- Nombres y cargos de los miembros suplentes.
- Lugar, fecha y hora de la instalación.
- Otros de importancia.
El Acta de constitución e instalación se asienta a partir de la segunda página del Libro
de Actas.
Para las demás reuniones ordinarias y extraordinarias, se levantará un acta, la que
debe contener:
- Nombre de la empresa.
- Participantes de la reunión.
- Lugar, fecha y hora de la instalación.
- Descripción de los temas tratados.
- Otros de importancia.
6. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES.
El Presidente.
El Presidente del Comité de SST tendrá las siguientes responsabilidades:
• Presidir y dirigir las reuniones del Comité de SST y facilitar la aplicación y vigencia
de los acuerdos de éste, canalizando el apoyo de la Dirección de la empresa CRBC.
7. ANEXOS
CODIGO: FOR.CRBC.SST-
FORMATO DE ACTA PARA LA REUNIÓN DE COMITÉ DE 004
SEGURIDAD Y
VERSIÓN: 02
SALUD EN EL TRABAJO
REALIZADA EN:
PROYECTO / INSTALACIÓN:
Ítem RESPONSABLE
AGENDA
REVISIÓN
Ítem ACUERDOS RESPONSABLE ESTATUS
1° 2°
Ítem
OTROS
CODIGO: PRO.CRBC.SST-001
PROCEDIMIENTO PARA LA IDENTIFICACIÓN DE
PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO
Establecer las directivas para desarrollar un apropiado análisis de riesgos dentro de los
procesos constructivos y actividades en general de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC), con la finalidad de establecer los correspondientes mecanismos de
control y protección.
2. ALCANCE
3. REFERENCIAS
4. DEFINICIONES
5. RESPONSABILIDAD
Área de SSO
• Es el responsable por la elaboración, revisión e implementación de este procedimiento.
Residente de Obra, Ingenieros de Campo, Supervisores
• Son responsables por la implementación de este procedimiento en el proyecto, con
apoyo del encargado de Seguridad y Salud en el Trabajo.
6. DESCRIPCIÓN
Para ello será necesario tomar contacto con el Proyecto en su etapa de factibilidad o
ante-proyecto, de manera tal, que se pueda contar oportunamente con la información
pertinente de sus diferentes etapas de construcción, cronograma de actividades, así
como también, las rutas críticas del mismo.
Lo anterior permitirá elaborar una relación detallada de las diferentes actividades del
Proyecto, para poder, a través de la aplicación del presente procedimiento, determinar
sus riesgos asociados, potencialidad de cada uno de ellos, probabilidad de ocurrencia,
consecuencias, etc.
Una vez establecidos los Procesos del Proyecto se tendrá que elaborar una Matriz de
Análisis de Riesgos propia del mismo, para lo cual se utilizará el formato de Matriz de
análisis de riesgos FOR.CRBC.SST-002 y en la que se señalarán los peligros y riesgos
asociados a cada uno de los Procesos identificados.
Este proceso se deberá realizar en forma previa al inicio de los trabajos y con tiempo
suficiente que permita una oportuna implementación de las recomendaciones dadas
como resultado del análisis efectuado. Será actualizado cada vez que se incorporen
nuevas actividades al proceso constructivo o se modifiquen las ya existentes.
El análisis de riesgos es un proceso que debe seguir una secuencia determinada que
permita identificar claramente el riesgo, calcular su frecuencia, determinar su severidad,
establecer su aceptabilidad y por último orientar las acciones para su mejor control y
manejo.
Actividades:
Mayor 4 fatalidad.
Pérdidas: Imposibilidad de continuar las labores hasta por 30 días.
Equipos o instalaciones sufren daños de consideración que los dejan
temporalmente inoperativos.
Salud: Efectos a la salud a corto o largo plazo, que lleven a múltiples
fatalidades o a efectos significativos irreversibles para la salud humana.
Catastrófica 5 Pérdidas: El hecho trasciende al conocimiento público y afecto la
imagen de la empresa. Las instalaciones o equipos se encuentran
afectados en forma permanente y requieren ser cambiados.
Ejemplo:
Operación: Excavación de la zanja
CONSECUENCIA: 4 (Mayor)
La probabilidad de ocurrencia estará definida en cinco niveles, cada uno de los cuales
con un valor relativo asignado de 1 a 5. En cada nivel se han considerado la
probabilidad de ocurrencia de accidentes.
En la tabla seleccionar entre las causas probables, aquellas que pudieran, de
acuerdo a las características presentes en la Obra, causar el accidente
correspondiente al riesgo identificado.
Ejemplo:
Operación: Excavación de la zanja
Peligro: Derrumbe de material
Riesgo: Aplastamiento del personal por material
PROBABILIDAD: 3 (Probable)
Consecuencia
1 2 3 4 5
Baja
Probabilidad Menor Moderada Mayor Catastrófica
Alto Alto Extremo Extremo Extremo
Siempre (5)
EXTREMO Y ALTO
Permisos de trabajo.
Supervisión permanente.
Capacitación comprobada.
Ejemplo:
Operación: Excavación de la zanja
Peligro: Derrumbe de material
Probabilidad: 3 (Probable)
Consecuencia: 4 (Mayor)
ACEPTABILIDAD: ALTO
7. REGISTROS
8. ANEXOS
• No se incluyen anexos.
Anexo 8. Formato de la matriz IPERC
FOR.CRBC.SST-002
Versión: 02
MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS
Anexo 9. Procedimiento para la identificación de requisitos legales
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO.
Establecer las directrices para el acceso, identificación, interpretación y evaluación de
requisitos legales y otros requisitos de SST.
Establecer la metodología para la aplicación y verificación del cumplimiento de los Requisitos
Legales Ambientales y de SST.
2. ALCANCE.
El presente documento aplica a los trabajos que realiza la empresa CHINA ROAD
AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) en el proyecto “Mejoramiento,
Rehabilitación y Conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima -
Canta - Huayllay – Dv. Cochamarca - Empalme PE 3N”.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.
• “Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo” (RISST)
• Suplemento de Normas Legales del Diario Oficial El Peruano (edición diaria).
4. DEFINICIONES.
• Identificación: Proceso de reconocimiento, en este caso, de normas legales sobre el
tema de SSO.
• Interpretación: Proceso de análisis de las normas identificadas para determinar sus
alcances y forma de aplicación.
• Requisitos legales: Normas legales peruanas y/o internacionales de referencia, cuyo
cumplimiento son de carácter obligatorio o están sujetas a las exigencias del análisis de
riesgo realizado para un proyecto determinado.
• Normas Voluntarias: Conjunto de normas de SSO respecto de las cuales no existe por
parte de CRBC ninguna obligación de cumplimiento, pero que son asumidas por
considerarlas de importancia para la mejora del desempeño de SSO en la Empresa.
5. DESARROLLO.
5.1. Consideraciones previas.
5.1.1. Evaluación del área donde se va a desarrollar el proceso.
Recursos:
• Lugar: oficinas.
• Información requerida: Documentación legal vigente con aprobación de vigencia del
Área Legal.
• Computadora con procesador de texto y manejador de base de datos.
5.2.2. Interpretación.
• Tomar como base los requisitos legales y demás requisitos aplicables, identificados
en el 5.2.1.
• Analizar la información contenida en los dispositivos legales identificados, así como
en la documentación relacionada con el presente documento e interpretar
objetivamente las exigencias de SSO que son aplicables a los procesos desarrollados
por la organización.
• La Gerencia legal asesorará en la interpretación de los dispositivos legales.
• Las acciones a seguir a fin de eliminar los incumplimientos que pudiesen detectarse
durante la evaluación se definen y manejan de acuerdo con el Procedimiento
(PRO.CRBC.SST-012), “Procedimiento para la Planificación y Ejecución de
auditorías internas y medición de acciones correctivas de SSOMA”.
6. RESPONSABILIDAD.
Jefe de SSO:
• Seguridad y Salud en el Trabajo del Proyecto, es el responsable por la implantación e
implementación de este procedimiento.
Asesor Legal.
• Es responsable por la revisión de las leyes que mencionen temas de Seguridad y Salud
en el Trabajo de su vigencia.
7. ANEXOS.
- FOR.CRBC.SST-005 Matriz Identificación de requisitos legales de SSO.
Anexo 10. Matriz de identificación e interpretación de requisitos legales de SST
IDENTIFICACIÓN E INTERPRETACION DE REQUISITOS LEGALES Y OTROS Código: FOR.CRBC.
SST-005
REQUISITOS DE SST Versión: 02
Identificación
FECHA
TIPO DE NUMERO / PUBLICACION / ENTIDAD QUE Títulos del dispositivo
Nº CODIGO EXPIDE
NORMA ENTREGA requisito
NORMATIVA GENERAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Anexo 11. Plan Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo - 2021
68
PLA.CRBC.SST-001
I. ALCANCE
II. REFERENCIA
CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION, de conformidad con las normas legales vigentes,
considera que la seguridad y salud en el trabajo es un aspecto fundamental de la organización;
por ello, elabora el presente Plan, con el objeto de establecer criterios claros de funcionamiento
para la gestión de prevención de riesgos e impactos, describiendo las actividades de SST, con la
participación y compromiso de toda la organización.
Los objetivos y metas establecidos se detallan a continuación:
OBJETIVO OBJETIVO
META INDICADORES RESPONSABLE
GENERAL ESPECIFICO
Capacitación en forma (N° de capacitaciones
continua al personal realizadas/
100% SSO
del CRBC N° de capacitaciones
Cumplimiento
programadas) x 100
de la legislación
Cumplimiento de las (N° de reportes de inspecciones
en seguridad
actividades para realizadas/ N° de reportes de
100% SSO
asegurar la seguridad inspecciones programadas) x
en obra 100
Plan de Participación en
(N° de simulacros realizados/ N°
respuesta a simulacros de
100% de simulacros programados) x SSO
emergencias y emergencia y desastres
100
urgencias naturales
PLA.CRBC.SST-001
Para el presente año 2021 de acuerdo con lo dispuesto en el Art 29 de la ley 29783 y
D.S. Nº 005-2012-TR, Art. 53, inc. d) y Art. 61(Reglamento), la empresa (CRBC)
contará con la formación del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo (CSST).
El esquema de conformación del CSST-2020 será el siguiente:
SECRETARIO
una nueva evaluación residual, la cual debe ser baja, con este resultado recién
se puede iniciar la actividad.
CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION, considera que la seguridad y salud en el trabajo
es un aspecto fundamental de la organización; por ello organiza y asigna responsabilidades con
el objeto de establecer criterios claros de funcionamiento para la gestión de prevención de
riesgos e impactos, describiendo las actividades SSOMA, con la participación y compromiso de
toda la organización.
Las responsabilidades son extensivas al cumplimiento de lo estipulado en el Protocolo
Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del
Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”
VIII. PROCEDIMIENTOS
En el proyecto se cuenta con los siguientes procedimientos de seguridad y salud ocupacional
con los formatos que aplican para cada uno de ellos.
Los procedimientos escritos de trabajo seguro para cada actividad se elaborarán conforme se
vayan desarrollando las actividades constructivas en campo.
PLA.CRBC.SST-001
N° PROCEDIMIENTOS CODIGO
X. PROGRAMA DE INSPECCIONES
Los integrantes del área de Salud Ocupacional aunarán sus esfuerzos, alrededor de
todos los estamentos de la Organización, para lograr el bienestar y seguridad de todos
los trabajadores, erradicando los incidentes, accidentes de trabajo y las enfermedades
profesionales al eliminar minimizar o controlar las causas originadoras.
Ante la amenaza sanitaria mundial que significa el COVID-19, El Gobierno del Perú a
través del Ministerio de Salud emite la RM N° 239-2020-MINSA (modificada por la RM
N° 448-2020-MINSA) y a través del Ministerio de Transportes y comunicaciones
publica la RM 0257-2020-MTC/01 que indican los lineamientos sanitarios
gubernamentales que se deben seguir para la prevención del COVID 19 y que es
PLA.CRBC.SST-001
XV. AUDITORIA
El objetivo de las auditorias es verificar el grado de cumplimiento del sistema de
gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Se realizará la evaluación y cumplimiento de los requisitos legales Ley N° 29783, D.S.
N° 005-2012-TR y demás modificatorias.
XVI. ESTADÍSTICAS
De acuerdo con el programa de PASST, se elaborarán registros de estadísticas de
seguridad y salud en el trabajo como Accidentes, Incidentes y Enfermedad
Ocupacional. Se utilizarán los indicadores de la Gestión de Seguridad y Salud en el
Trabajo, para tomar decisiones en base a sus resultados obtenidos, que son
comparados con los objetivos y metas establecidas en el Programa Anual de
Seguridad y Salud en el Trabajo 2021.
El área de Seguridad y Salud en el Trabajo es el responsable de su realización.
Seguridad Ocupacional:
b. Índice de Gravedad
c. Índice de accidentabilidad
IA= IF X IG
1000
XX. ANEXOS
ANEXO 01 – Programa anual de SST
Anexo 12. Plan de Contingencias ante Emergencias
PLA.CRBC.SST-002A
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 1 de 33
Eloy Robespierre Colonna Zapata Hugo Ramos Levy Dante Burga Ghersi
Ingeniero Especialista en
Seguridad y Ingeniero residente Gerente Vial
Salud en el Trabajo
83
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 84 de 528
I. INTRODUCCION.
Este Plan define y describe la responsabilidad de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC) en la respuesta para situaciones de emergencia en el área donde se
ejecutan las operaciones.
El Plan contiene detalles de las responsabilidades del personal clave y la naturaleza de la
emergencia. Los Procedimientos son diseñados para cubrir toda situación de emergencia. La
efectividad de respuesta depende de que los individuos estén atentos sobre sus
responsabilidades y utilicen sus iniciativas dentro del marco suministrado por estos
procedimientos.
El supervisor en la localidad tiene la responsabilidad total por su área, el representante tiene el
deber de tomar todas las acciones necesarias para tratar las emergencias en el nivel local, para
salvaguardar al personal, el medio ambiente, intereses de población en área de influencia y
equipamiento.
II. OBJETIVO.
Minimizar las lesiones y daños que se puedan ocasionar a los trabajadores y visitante de las
instalaciones del proyecto – “Mejoramiento, Rehabilitación y Conservación por Niveles de
Servicio del Corredor Vial Lima - Canta - Huayllay
– Dv. Cochamarca - Empalme PE 3N”, también en las oficinas administrativas, así como prevenir
la contaminación al medio ambiente, como consecuencia de una situación de emergencia.
III. ALCANCE.
El Plan se desarrolla y aplica en las instalaciones de CRBC; será aplicado por el personal de
Residencia, jefaturas de proyecto, supervisores y personal a cargo de obra durante el inicio de
una emergencia o incidente destacándose la cadena de mando conforme se dé el avance y la
presencia de los responsables de la obra y la empresa durante el evento.
V. DEFINICIONES.
• Emergencia: Pérdida del control de un peligro, fuera de los parámetros especificados
de operación que ha resultado en / o tiene potencial para:
− Poner en peligro la vida del personal en el sitio y los pobladores en área de
influencia.
− Poner en peligro el medio ambiente.
− Causa significativa del valor de la pérdida.
− Daño a la reputación de la empresa.
• Lesiones / Enfermedades: Cuando la persona, como resultado de un accidente y/o
enfermedad, sufre daño que no puede ser tratada inmediatamente a través de
primeros auxilios.
• Incendios: Cuando el fuego no puede ser apagado usando el extintor manual.
• Derrame de combustible: Cuando la fuga no puede ser controlada o contenida
inmediatamente usando los recursos disponibles.
• Desastres naturales: Cuando se presentan riesgos a daños personales, a los
equipos, instalaciones y al Ambiente.
• Plan de Emergencia: Documento en cual se establece las prácticas, los medios y la
secuencia para controlar una emergencia dentro del proyecto.
VI. DESARROLLO.
6.1. IDENTIFICACIÓN DE POTENCIALES SITUACIONES DE EMERGENCIA.
El presente Plan de Contingencias considera las siguientes situaciones de emergencias:
ALMACÉN DE DENSIMETRO
Emergencia Radiológica (Densímetro Nuclear)
NUCLEAR
Enfermedades Comunes y Accidentes
Comunes. Evento de accidente de tránsito
(atropellos, atrapados en vehículo, choques,
etc.) Eventos Naturales (Inundación, Huaycos,
ZONA DE CANTERA Deslizamientos, Sismos).
Caída a Distinto Nivel.
Eventos Naturales (Tormenta Eléctrica).
Derrames (Materiales Peligrosos).
Problemas Sociales y Comunitarios.
Enfermedades Comunes y Accidentes Comunes.
Evento de accidente de tránsito (atropellos,
atrapados en vehículo, choques, etc.)
Eventos Naturales (Sismos, Tormentas eléctricas).
PLANTA CHANCADORA
Caída a Distinto Nivel.
Derrames (Materiales Peligrosos).
Incendio - Explosión.
Problemas Sociales y Comunitarios.
Enfermedades Comunes y Accidentes Comunes.
Evento de accidente de tránsito (atropellos,
atrapados en vehículo, choques, etc.)
Eventos Naturales (Inundación, Huaycos,
SERVICIO DE GESTIÓN DE
Deslizamiento, Sismos, Tormentas eléctricas).
MEJORAMIENTO,
Caída a Distinto Nivel.
REHABILITACIÓN
Emergencia Radiológica
Derrames Materiales Peligrosos.
Incendio - Explosión.
Problemas Sociales y Comunitarios.
Canta. Yauli
Provías Nacional Información y Mapa Clave del Proyecto Pasco.
Maquinaria Disponible en el tramo de Obras
Obligatorias Iniciales
Canta.
Compañías de Bomberos Disponibilidad de agua Yauli
Disponibilidad de personal Pasco.
Canta.
Pobladores Aledaños al Información sobre evacuación y prevención en Yauli
tramo de la Carretera caso de emergencias Pasco.
Derrames (Materiales
• Directorio Telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 2).
Peligrosos).
• Hojas de seguridad de cada producto químico (MSDS)
• EPP adecuado para el trabajo.
• Maletín de primera respuesta a emergencia (Ver Anexo 03), botiquín para oficina
(Ver Anexo 03). Botiquín para oficina (Ver Anexo 04).
•
Maletín de primera respuesta a emergencia (Ver Anexo 03), botiquín para oficina
Problemas Sociales y
(Ver Anexo04).
Comunitarios
• Directorio Telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).
• Directorio Telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).
Fugas de Gas • Maletín de primera respuesta a emergencia (Ver Anexo 03), botiquín para oficina
(Ver Anexo 04).
•
Simulacros de respuesta a Integrantes de las De acuerdo al cronograma de
05 emergencia Brigadas simulacros del proyecto
*Los Documentos Relacionados serán colocados por separado, por lo que no tendrán
numeración correlativa.
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 94 de 528
6.9. ANEXOS:
DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Dar la señal de El colaborador que detecte el fuego dará la voz Cualquier colaborador
alarma. de alarma (¡FUEGO!)
Paralización de las Se da la orden de parar las actividades Jefe SSO / Supervisor de frente de
actividades operativas. operativas en la zona donde se está trabajo
produciendo el incendio.
Establecer un área para Dejar libre los estacionamientos para que Vigilancia
la ubicación de puedan ubicarse y tomar acción en el incendio.
vehículos de
emergencia (Bomberos)
Miembros de la Brigada apoyan a los efectivos Brigada contra incendios
del cuerpo de bomberos
Comunicación a los Comunicar a los vecinos inmediatos sobre las Coordinador del plan o Coordinador
vecinos acciones tomadas o sobre la necesidad de alterno del plan
evacuar sus instalaciones.
Atención de heridos. Se brindarán los primeros auxilios a los heridos Brigada de primeros auxilios
antes de la llegada del personal médico.
DESPUES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Retorno a las actividades Se determinará que no existan riesgos para el Jefe SSO/Supervisor de SSO
retorno de las actividades normales.
Limpieza del área Coordinar la limpieza y disposición de los Coordinador del plan o Coordinador
afectada. escombros. alterno
Monitorear la atención Acudir a los centros donde fueron trasladados RR.HH / Administración
médica. los colaboradores y verificar que se brinde toda
la atención necesaria
Verificación de lugar del Verificar que no hallan remanentes del amago y / Coordinar del Plan / Jefe SSO /
incidente o incendio. Brigadistas de control de incendio
Implementación y
mantenimiento de Establecer un cronograma de simulacros.
programas de
Desarrollo de simulacros en cuanto a un Jefe SSO
simulacros de primeros
auxilios. planeamiento e informe del desarrollo de
simulacro.
Instalar en lugares
Colocar en las áreas comunes y visibles los
visibles los números de Jefe SSO
números de emergencia.
teléfono de emergencia.
DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
NOTA: Pasos básicos de primeros auxilios primeros auxilios son los cuidados
inmediatos, adecuados y que de una manera provisoria son prestados a las personas
que han sufrido un incidente.
VALORACIÓN PRIMARIA:
Su objetivo es identificar las situaciones que suponen una amenaza para la vida, para
ello observemos siempre este orden:
1. Estado de conciencia.
2. Respiración.
3. Circulación sanguínea (Pulso).
sentir el movimiento.
Heimlich.
Contar con los Seguros SCTR y Llevar un registro físico de los documentos Jefe de Equipos/Jefe de
SOAT actualizados. solicitados. personal / Administración
DURANTE
Instalar en lugares visibles los Colocar los mapas de señalética en los lugares Supervisor SSO
mapas de señalética. visibles de toda la instalación.
Inspecciones del estado de las Difundir el procedimiento de manejo de gases Jefe SSO/ Supervisor SSO
botellas gases comprimidos y comprimidos
almacenamiento
DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Comunicación a la entidad Comunicar la emergencia a los bomberos. Cualquier colaborador
especialista.
Dar voz de alarma Se indicará por medio de altavoces la evacuación en Cualquier colaborador
el taller
Cortar el suministro de energía Acudir al tablero general y realizar el corte de Personal autorizado para el
energía. bloqueo (electricistas)
Aislar la zona hasta que el gas Utilizar una cinta de seguridad, conos u otro recurso, Brigadista de evacuación y
se haya disipado. con el objetivo de formar una zona de seguridad. rescate
DESPUES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Identificar a las El Brigadista realizará un conteo para identificar el Brigada de Evacuación y
personas faltantes. personal faltante. Rescate
Búsqueda y rescate. Determinar que la zona es segura para el ingreso y Brigada de Evacuación y
realizar la búsqueda de personal faltante. Rescate
Si el lugar no es seguro la búsqueda y rescate Bomberos – PNP
deberán ser realizados por especialistas.
Evaluar las acciones tomadas Luego de convocar a una reunión para realizar la Coordinador del Plan /
ante la emergencia. evaluación de lo actuado, se debe generar un
Coordinador alterno del Plan
reporte conteniendo las acciones de mejora.
F. EVENTO NATURAL (INUNDACIONES, HUAYCOS,
DESLIZAMIENTOS O DERRUMBES):
ANTES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Entrenamiento a brigadistas en
Generar un plan de capacitaciones. Jefe de SSO
evacuación.
Se ubicará una zona descampada de la carretera y
Designación de una zona Jefe de SSO / Supervisor
se establecerá como zona segura (instalación de
segura refugio). SSO
DESPUÉS
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Identificar a las Personas El Brigadista realiza un conteo para identificar el Brigada de Evacuación y
Faltantes. personal faltante. Rescate
Determinar que la zona es segura para el ingreso y Brigada de Evacuación y
Búsqueda y Rescate. realizar la búsqueda de personal faltante. Rescate
Si el lugar no es seguro la búsqueda y rescate Bomberos - PNP
deberán ser realizados por especialistas.
Coordinador del plan /
Coordinar la limpieza y disposición de los
Limpieza del área afectada. Coordinador alterno del
escombros.
plan
Retirar toda maquinaria y / o Coordinar el retiro de toda maquinaria y / o equipo
Coordinador del Plan /Jefe
equipo pesado que pudiera ser pesado que pudiera haber sido averiado o afectado
afectado por el siniestro por el sismo. SSO
DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Avise inmediatamente al supervisor del área/área de
SSO, por celular o radio.
No se exponga acercándose innecesariamente a la
zona afectada.
Rescate de persona que
Delimitar y asegurar el área inicial. Cualquier trabajador
cayó en algún desnivel
Establecer una vía de comunicación con las víctimas.
Delimitar el área de estacionamiento para la
ambulancia.
DESPUÉS
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Identificar a las Personas El Brigadista realiza un conteo para identificar el Brigada de Evacuación y
Faltantes. personal faltante. Rescate
Búsqueda y Rescate. Determinar que la zona es segura para el ingreso y Brigada de Evacuación y
realizar la búsqueda de personal faltante. Rescate
Brigada de Evacuación y
Si el lugar no es seguro la búsqueda y rescate Rescate Entrenada /
deberán ser realizados por especialistas. Bomberos - PNP
Acudir a los centros donde fueron trasladados los
Monitoreo de la atención colaboradores y verificar que se brinde la atención RR.HH./Administración
Médica. que necesiten.
Luego de convocar a una reunión para realizar la
Evaluar las acciones evaluación de lo actuado, se debe generar un reporte Coordinador del Plan /
tomadas ante la conteniendo las acciones de mejora. Este documento Coordinador alterno del
emergencia. será entregado a la Gerencia Víal para revisión e Plan
implementación de las mejoras.
H. EVENTO DE DERRAME DE MATERIALES PELIGROS (MATPEL):
ANTES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Considerar áreas potencialmente generadoras de
derrames, a aquellas que almacenan sustancias
peligrosas, expendedoras móviles de combustibles
Identificar área de Jefe de SSO/Especialista
(camión cisterna de combustible, camión lubricador),
potencial generación de áreas de mantenimiento de equipo pesado y liviano, y Ambiental, Supervisor de
derrames. frentes de trabajo donde se operan equipos (vehículos Campo, Jefe de Equipos.
pesados y livianos).
DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Comunicar la ocurrencia del incidente al Supervisor del
Informar sobre el área y al supervisor de medio Ambiente en Obra Trabajadores, Operadores,
Derrame mediante los equipos de comunicación establecidos supervisores de Campo.
para emergencias
DESPUES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
El responsable del derrame debe asegurarse que el área
afectada quede completamente libre de la sustancia
después de realizada la limpieza y recolección de material
contaminado, se debe solicitar el visto bueno final del Jefe de SSO/Especialista
Limpieza supervisor Ambiental de la Empresa y/o el cliente de ser el Ambiental, Supervisor de
caso, antes de abandonar el área impactada. campo
Disposición del Material Una vez retirado el material contaminado del área Jefe de SSO/Especialista
Contaminado afectada, se debe depositar en una bolsa plástica roja y Ambiental, Supervisor de
dentro de un saco de polipropileno antes de proceder a campo
disponerlo, para así asegurar que no se contamine con
agua de lluvia y/o por rompimiento de la bolsa de plástico.
El generador del derrame debe disponer adecuadamente
los residuos peligrosos generados (material utilizado en la
limpieza del derrame y suelo contaminado), de acuerdo a
las disposiciones legales y procedimiento de Manejo de
Residuos Sólidos.
Limpieza:
- Utiliza absorbentes: A granel, trapos, paños, salchichas
- Remueva el suelo contaminado, hasta donde ya no eda
pu
percibir el hidrocarburo
- Remueva el hidrocarburo de la superficie del agua, con
absorbentes a granel, paños, salchichas.
Disposición de desechos:
- Suelos contaminados en el cilindro negro
- Absorbentes y EPPs contaminados: Embólselos, séllelos y
llévelos al almacén de hidrocarburos para ser evacuados por una
EPS
- Antes de efectuar la limpieza verifique que los guantes sean tipo Hycron.
- Si existe derrame sobre un canal o curso de agua, utiliza las “salchichas”, pues
esto permitirá que el hidrocarburo no se desplace y el agua siga su curso.
ANTES
Capacitar a los Capacitaciones a los colaboradores en qué hacer Jefe SSO / Supervisor SSO
colaboradores. cuando se presente una tormenta eléctrica.
DURANTE
DESPUES
5 a 13 km
0 a 5 Km
ANTES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Entrenamiento de los Enviar a los operadores del densímetro Jefe Producción
operadores del densímetro nuclear al curso de protección radiológica en
nuclear. el IPEN.
DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Notificación a las autoridades Realizar el llamado al SENAER IPEN Coordinador del Plan/Jefe SSO
DESPUES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Evaluar las acciones tomadas Luego de convocar a una reunión para Coordinador del
ante la emergencia realizar la evaluación de lo actuado, se debe Plan/Coordinador Alterno del
generar un reporte conteniendo las acciones Plan
de mejora. Este documento es entregado a la
Gerencia SSO para revisión e implementación
de las mejoras.
K. EVENTO DE PROBLEMAS SOCIALES Y COMUNITARIOS
(ASALTOS,
MANIFESTACIONES, etc.)
ANTES
DURANTE
Identificación de los asaltantes Observar detalles físicos de los asaltantes o Cualquier colaborador
y/o manifestantes. terroristas para su posterior reconocimiento.
DESPUÉS
Acudir al centro médico Solo si se presentaron lesiones personales por Cualquier colaborador
agresión.
ADMINISTRACION CANTA
CODIGO: FOR.CRBC.SST-008
Dependencia o
2021
centro de trabajo: No. de Trabajadores:
T. T. T. T.
TOTAL DE EXTINTORES:
CAMILLAS: BOTIQUIN: ALARMAS: HUMOS
MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN, CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN DEL CORREDOR
Aplicable a:
VIAL LIMA-CANTA HUAYLLAY-DV. COCHAMARCA-EMP. PE-3N
MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN, CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN DEL CORREDOR
Aplicable a:
VIAL LIMA-CANTA HUAYLLAY-DV. COCHAMARCA-EMP. PE-3N
5.2 Monitoreo Ocupacional de Agentes Físicos. SO 100% Planificado 1 0%
Actividad Planificada.
Cumplimiento dentro de la fecha planificada.
Actvidad no Ejecutada
Anexo 15. Procedimiento de Tormentas Eléctricas
CODIGO: PRO.CRBC.SST-030
PROCEDIMIENTO DE TORMENTAS ELÉCTRICAS
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Señalar los lineamientos necesarios para las prácticas seguras frente a una alerta de tormentas
eléctricas, a fin de proteger la integridad física de los trabajadores, equipos e instalaciones en el
Proyecto.
2. ALCANCE
Es aplicable a todo el personal que labora en el proyecto de conservación vial, incluidos contratistas
y visitas.
3. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4. RESPONSABILIDADES.
• Persona designada por la Gerencia vial para liderar el monitoreo de las tormentas eléctricas
en el proyecto, en coordinación con los supervisores encargados de seguridad, supervisor de
frente y Capataz de CRBC.
4.4 Trabajadores:
• Cumplir con el presente instructivo acatando las instrucciones impartidas por los supervisores
para detener todas las actividades cuando se les indique.
• Estar atento a los lugares de refugio indicados por el supervisor de área.
• No abandonar los refugios mientras no se dé el aviso de cese de alerta roja.
5. RECOMENDACIONES:
5.1 Recomendaciones Generales
• Nunca correr durante una tormenta y menos con la ropa mojada, esto es muy peligroso. Creamos
una turbulencia en el aire y una zona de convección que puede atraer el rayo.
• Retirarse de todo lugar alto; cumbre, cima, loma y refugiarse en zonas bajas no propensas a
inundarse o recibir avenidas de agua.
• Alejarse de objetos y elementos metálicos como; vallas metálicas, alambradas, tuberías, líneas
telefónicas e instalaciones eléctricas, rieles de ferrocarril, maquinaria. La proximidad con
grandes objetos metálicos es peligrosa incluso cuando no se está en contacto con ellos, ya que la
onda de choque producida por el rayo calienta sobremanera el aire lo que puede producir lesiones
en los pulmones.
• NO refugiarse en la boca de una cueva ni al abrigo de un saliente rocoso, el rayo puede echar
chispas a través de estas aberturas, algunas son incluso canales naturales de drenaje para sus
descargas. Solo estaremos seguros en una cueva si es profunda y algo ancha, como mínimo de 2
metros.
• Apagar teléfonos y aparatos eléctricos cuyas radiaciones electromagnéticas pueden atraer los
rayos.
• El mejor sitio para refugiarse a la intemperie durante una tormenta es un vehículo cerrado, un
coche no descapotable, furgoneta, Bus o camión. Dentro debemos apagar el motor, bajar la
antena de la radio y desconectarla, cerrar las ventanillas y las entradas de aire. Aunque caiga un
rayo en el vehículo este se cargará solo por el exterior mientras que el interior quedará intacto,
fenómeno conocido como "Jaula de Faraday", por si acaso de todos modos es mejor no entrar en
contacto con ningún cuerpo metálico dentro del vehículo.
• No protegerse dentro de la carpa, ya que sus varillas metálicas podrían hacer de pararrayos.
• La presencia de tormentas eléctricas debe ser considerada dentro de la evaluación de riesgos y
de forma diaria en el ATS.
• Cada empresa sub contratista debe verificar la disponibilidad de refugios en sus áreas de trabajo
en relación al número de trabajadores, cuyos diseños debe incluir pararrayos y mallas a tierra con
capacidad para disipar las descargas eléctricas atmosféricas.
• No se utilizarán como refugios los siguientes lugares: Equipos sobre oruga, árboles, baños
portátiles, casetas de vigilancia, contenedores, talleres o edificios que no cuenten con pararrayo
y malla a tierra, chozas en una superficie plana, cumbres altas, depresiones de terreno con
escorrentía de agua.
5.3 En el Vehicular:
• Retire la pértiga y la antena de radio.
• Cierre bien las puertas y ventanas.
• Apague la radio.
• No use celulares.
• Si debe seguir trasladándose maneje a una velocidad moderada.
• Recoja a todas las personas que encuentre.
• No vaya solo de preferencia.
• Nadie debe bajarse del vehículo hasta que termine la tormenta.
• No parquearse debajo de cables eléctricos.
8. EQUIPO DE TRABAJO
0
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
DE
SUCURSAL PERÚ
I.- INTRODUCCIÓN
La Seguridad y Salud en el Trabajo, tiene como objeto promover una cultura de prevención
de riesgos laborales en los trabajadores, siendo así, constituye uno de los componentes
fundamentales del desarrollo de un país; a su vez refleja el estado de progreso de una
sociedad, preponderando la protección del derecho a la salud y la vida, los cuales
constituyen los fundamentos principales de ser humano; visto así, un individuo sano se
constituye en el factor más importante en los procesos productivos, por ello que el Estado
tiene la obligación y el deber de proteger la vida saludable, física, mental y socialmente, es
decir, condición al disfrute de los demás derechos humanos, preponderando la salud que es
un componente esencial y presupuesto de la vida y la seguridad en el trabajo, por lo que con
una adecuada protección de la salud se preservará el derecho a la vida y se impedirá el
deterioro en la calidad de la vida.
La empresa China Road & Bridge Corporation dedicada al rubro de la Construcción Civil,
cuyas instalaciones se encuentran dentro del tramo Canta - Huayllay; cuenta con un sistema
de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo acorde a la Norma Internacional ISO 45001
Por ello, La empresa hace llegar a cada uno de sus trabajadores, contratistas y
subcontratistas, el presente Reglamento que tiene por finalidad difundir las normas de
Seguridad y Salud en el Trabajo entre todo el personal y, de aquellos que no teniendo
vínculo laboral prestan servicios o se encuentran dentro del ámbito del centro de labores.
Los trabajadores tienen la obligación de cumplir con las normas, reglamentos e
instrucciones de las Políticas de Seguridad y Salud en el Trabajo y participar en los
programas de capacitación y otras actividades destinadas a prevenir los riesgos laborales, lo
cual implica una responsabilidad y compromiso para consigo mismo, su familia, sus
compañeros de trabajo y la Empresa.
Es así que, La empresa China Road & Bridge Corporation considera que es su
responsabilidad la prevención de los riesgos laborales del trabajador, en el desempeño de
todos los aspectos relacionados con su labor en el centro de trabajo o con ocasión del
mismo que ponga o pueda poner en riesgo su seguridad y salud, adoptando y
perfeccionando los niveles de protección existentes; De igual forma, esta responsabilidad
debe ser compartida por cada trabajador mediante el estricto cumplimiento de las
disposiciones que contiene el presente reglamento.
Artículo 1°.- El presente Reglamento tiene por objeto establecer los estándares de
Seguridad y Salud en el Trabajo que se deben cumplir La empresa China Road & Bridge
Corporation de acuerdo a la Ley N° 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo, sus
disposiciones complementarias, así como aquellas otras de carácter sectorial que regulan
las actividades desarrolladas por la empresa, en lo que resulten aplicables.
Artículo 2°.- El presente Reglamento tiene como objetivos fundamentales:
a. Promover una cultura de prevención de riesgos laborales en los trabajadores, contratistas,
subcontratistas y de aquellos que, no teniendo vínculo laboral, prestan servicios o se
encuentran dentro del ámbito del centro de labores, con el fin de garantizar las condiciones
de Seguridad y Salud en el Trabajo.
b. Garantizar las condiciones de seguridad y salvaguardar la vida, integridad física y mental,
y el bienestar de los trabajadores, mediante la prevención de accidentes de trabajo y de
las enfermedades ocupacionales, con especial atención a los riesgos derivados de las
condiciones de trabajo que se desarrollan en las obras y trabajos de construcción.
c. Establecer las normas y procedimientos para la prevención de los riesgos laborales, sin
perjuicio que la Empresa y los trabajadores puedan establecer niveles de protección que
mejoren lo previsto en el presente Reglamento.
d. Propiciar el mejoramiento continuo del Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el
Trabajo, a fin de evitar y prevenir situaciones que pongan o puedan poner en riesgo la
seguridad y la salud de los trabajadores, o a las instalaciones de la Empresa.
e. Proteger y resguardar las instalaciones, los frentes de trabajo y la propiedad de la Empresa
China Road & Bridge Corporation, con el objetivo de garantizar un ambiente de trabajo
seguro, que cumpla con los medios y condiciones que protejan la vida, la salud y el
bienestar de los trabajadores.
f. Estimular y fomentar un mayor desarrollo de la conciencia de prevención de riesgos y
seguridad entre los trabajadores, contratistas, subcontratistas y de aquellos que, no
teniendo vínculo laboral, prestan servicios o se encuentran dentro del ámbito de los centros
de labores de la Empresa China Road & Bridge Corporation.
B.- Alcances
Artículo 3°.- Este Reglamento se aplica a todas las actividades de la Empresa China Road
& Bridge Corporation, desarrolladas por los trabajadores en sus centros de trabajo y con
ocasión de sus relaciones laborales. También, en lo que fuere aplicable legalmente, a los
trabajadores de los contratistas, subcontratistas, empresas terciarizadoras, empresas de
intermediación laboral, aquellos que se encuentren sujetos a convenios de modalidades
formativas, proveedores, visitantes y otros mientras se encuentren en sus instalaciones o
fuera de ellas en ejecución de su prestación con relación a la Empresa, estando todos
comprometidos a velar por su estricto cumplimiento.
Artículo 4°.- La empresa China Road & Bridge Corporation a través de su Gerencia, se
compromete a:
a. Liderar y brindar los recursos para el desarrollo de todas las actividades en materia de
seguridad y salud en el trabajo de la Empresa, especialmente para la implementación,
aplicación y funcionamiento del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, a
fin de lograr su éxito en la prevención de situaciones que pongan o puedan poner en riesgo
la seguridad, la ocurrencia de accidentes y enfermedades ocupacionales.
b. Asumir la responsabilidad de la prevención de situaciones que pongan o puedan poner en
riesgo la seguridad, la ocurrencia de accidentes y el contraer enfermedades
ocupacionales, fomentando el compromiso de cada trabajador de observar las
disposiciones que contiene el presente Reglamento.
c. Proveer los recursos necesarios para mantener un ambiente de trabajo seguro y saludable.
d. Establecer programas de seguridad y salud en el trabajo claramente definidos, así como
desarrollarlos a efectos de que se tomen acciones permanentes con el fin de perfeccionar
los niveles de protección existentes. Así mismo, medir el desempeño de sus trabajadores
a fin de implementar las mejoras que se justifiquen y resulten necesarias.
e. Operar en concordancia con las prácticas aceptables de la organización y con pleno
cumplimiento de las disposiciones sobre seguridad y salud en el trabajo que resulten
aplicables.
f. Fomentar una cultura de prevención de los riesgos laborales, para que toda la organización
conozca los conceptos de prevención y proactividad, promoviendo comportamientos
seguros en sus centros de trabajo. Para ello, La empresa China Road & Bridge
Corporation, se compromete a inducir, entrenar, capacitar y formar a los trabajadores en
el desempeño seguro de sus actividades.
g. Exigir que los contratistas, subcontratistas y de aquellos que, no teniendo vínculo laboral,
prestan servicios o se encuentran dentro del ámbito del centro de labores, den
cumplimiento de la normativa legal vigente y aplicable en materia de seguridad y salud en
el trabajo.
h. Mantener un alto nivel de preparación para actuar en casos de emergencia.
Artículo 8°.- No está permitido y será sancionado de acuerdo a ley (retirados del proyecto),
a los trabajadores de la empresa que se presenten a laborar o ingresen a su centro de
trabajo en estado de ebriedad o bajo los efectos de estupefacientes. Esta prohibición resulta
aplicable también al personal de contratistas o subcontratistas, a quienes se les prohibirá el
ingreso a las instalaciones y frentes de trabajo de la Empresa China Road and Bridge
Corporation y se comunicará a su respectivo empleador.
Artículo 10°.- No está permitido y será sancionado de acuerdo a ley, fumar en las
instalaciones y lugares con señales de "prohibido Fumar" de la Empresa China Road and
Bridge Corporation.
Artículo 11°.- Todo trabajador debe observar y cumplir fielmente las instrucciones y
directivas de su jefe inmediato. Si no entendiese una orden o directiva deberá preguntar o
solicitar la aclaración que resulte pertinente.
Artículo 12°.- Antes de iniciar cualquier trabajo, el trabajador deberá cerciorarse que su
ejecución no origine riesgos para él mismo, para sus compañeros de trabajo o a terceras
personas, para los bienes de la empresa o el medio ambiente. Si el trabajo a realizar se va
efectuar en un área o zona ajena a la del trabajador, deberá comunicarlo al jefe inmediato
respectivo.
Artículo 13°.- Para subir o bajar escaleras use los pasamanos, evite correr o saltar en los
lugares o áreas de trabajo. Ninguna emergencia justifica el incumplimiento de estas
directivas.
Artículo 14°.- los trabajadores tienen la obligación realizar su inducción hombre nuevo
antes de ingresar a trabajar, participar en los programas de capacitación, entrenamiento y
formular las recomendaciones a la empresa afín de mejorar la efectividad de estos.
Artículo 15°.- usar adecuadamente los instrumentos y materiales de trabajo, así como los
equipos de protección personal y colectiva, siempre y cuando hayan sido previamente
informados y capacitados sobre su uso.
Artículo 16°.- Someterse a los exámenes médicos antes, durante, y retiro del proyecto para
verificar el estado en el que se encuentra y teniendo en cuenta los trabajos de alto riesgo
que pueden afectar a su salud.
A.2. De la Empresa
Artículo 17°.- La empresa China Road and Bridge Corporation asume su responsabilidad
en la implementación del sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo y garantiza
el cumplimiento de las obligaciones de seguridad y salud en el trabajo, establecidas en las
normas legales aplicables.
Artículo 18°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation tiene las siguientes
obligaciones principales:
Artículo 19°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation será responsable de la
prevención y conservación de sus locales de trabajo, asegurando que estén construidos,
equipados y dirigidos de manera que suministren una adecuada protección a los
trabajadores, contra accidentes que afecten su vida, salud o integridad física. Sin perjuicio
de lo antes expuesto, ejecutará los monitoreos de agentes riesgosos presentes en sus
actividades.
Artículo 20°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation instruirá y capacitará a
sus trabajadores con respecto a los riesgos a los que se encuentren expuestos durante la
ejecución de sus actividades y labores, así mismo adoptará las medidas de prevención
necesarias para evitar accidentes o enfermedades ocupacionales.
Artículo 21°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation proporcionará a sus
trabajadores los equipos de protección personal adecuados, según el tipo de trabajo y
riesgos específicos presentes en el desempeño de sus funciones de acuerdo con la
actividad que realicen; asimismo, dotará a los equipos, vehículos y maquinarias de
resguardos y dispositivos de control necesarios para la prevención accidentes.
Artículo 22°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation se asegurará que sus
trabajadores, así como aquellos de sus contratistas y subcontratistas sean inducidos,
entrenados, capacitados y formados en el desempeño seguro de sus actividades.
Artículo 23°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation dará facilidades a los
Comités de Seguridad y Salud en el Trabajo de obra para el cabal cumplimiento de sus
funciones.
Artículo 24°.- Todos los trabajadores de la Empresa, cualquiera que sea su relación laboral,
están obligados a cumplir con las normas, reglamentos, procedimientos de trabajo e
instrucciones de seguridad y salud adoptadas por la empresa que se apliquen en el lugar de
trabajo, así como con las instrucciones que les impartan sus superiores jerárquicos directos,
a fin de evitar cualquier riesgo de accidente.
Artículo 26°.- Los trabajadores deben participar de forma proactiva y responsable en las
capacitaciones y otras actividades destinadas a prevenir riesgos laborales que organice la
empresa, tales como, difusiones de las normas, programas y planes de seguridad y salud en
el trabajo aprobados por la Empresa.
Artículo 28°.- Los trabajadores están obligados a usar apropiadamente y mantener en buen
estado los implementos de protección personal y el uniforme de trabajo según lo que
estipula el presente Reglamento. Está prohibido alterar o modificar cualquier equipo de
protección personal, así mismo si este se dañó, se deberá devolver al almacén para su
reemplazo.
Artículo 32°.- Someterse a los exámenes médicos a que estén obligados por norma
expresa, así como a los procesos de rehabilitación integral de salud.
Artículo 38°.- Eliminar o reducir todas las situaciones de riesgo que se presenten en su
frente de trabajo y tomar acciones inmediatas respecto a las condiciones inseguras que les
sean reportadas u observadas.
Artículo 39°.- Solicitar los equipos de protección personal que se requiera para los
trabajadores a su cargo a fin de realizar en forma segura las diversas labores, así como
reponer las deterioradas o faltantes, debe de instruir y supervisar a su personal sobre el
correcto uso y mantenimiento de los implementos de seguridad
Artículo 40°.- Verificar que los trabajadores estén perfectamente informados de los riesgos
de sus actividades a realizar, para ello deberán realizar las charlas de 5 minutos y
correctamente uniformados con el EPP, en forma diaria antes de comenzar a trabajar, así
mismo deberán realizar los AST (análisis seguro de trabajo), inspeccionar las condiciones
de inicio y cierre de su zona de trabajo y asegurase que se elaboren los permisos de trabajo
de alto riesgo si es necesario.
Artículo 41°.- Es responsable de informar todos los incidentes que se presenten en su zona
de trabajo.
Artículo 42°.- Investigar todo incidente en que se encuentre involucrado su personal, así
como comentarlo en las próximas reuniones.
Artículo 45°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation contará con un Comité
de Seguridad y Salud en el Trabajo de Obra conforme a las exigencias legales.
a. Conocer los documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo que sean
necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la
actividad del servicio de seguridad salud en el trabajo.
b. Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo, el Programa Anual de
Seguridad y Salud en el Trabajo y la Programación Anual del Servicio de Seguridad y
Salud en el Trabajo.
c. Participar en la elaboración, aprobación, puesta en práctica y evaluación de las políticas,
planes y programas de promoción de la seguridad y salud en el trabajo, de la prevención
de accidentes y enfermedades ocupacionales.
d. Aprobar el Plan Anual de Capacitación de los trabajadores sobre seguridad y salud en el
trabajo.
e. Promover en la organización que, todos los nuevos trabajadores reciban una adecuada
formación, instrucción y orientación sobre prevención de riesgos.
f. Vigilar a nivel corporativo el cumplimiento de la legislación, las normas internas y las
especificaciones técnicas del trabajo relacionadas con la seguridad y salud en el trabajo;
así como el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo
g. Asegurar que los trabajadores de la organización conozcan el Reglamento Interno de la
Empresa, instrucciones, especificaciones técnicas de trabajo, avisos y demás materiales
escritos o gráficos relativos a la prevención de los riesgos en el lugar de trabajo.
h. Promover el compromiso, la colaboración y la participación de todos los trabajadores de la
organización en la prevención de los riesgos del trabajo, la participación de los
trabajadores en la solución de los problemas de seguridad, la inducción, capacitación, el
entrenamiento, simulacros entre otros.
i. Realizar inspecciones periódicas en las áreas administrativas, áreas operativas,
instalaciones, maquinaria y equipos, a fin de reforzar la gestión deportiva.
j. Considerar las circunstancias e investigar las causas de todos los incidentes, accidentes
y de las enfermedades ocupacionales que ocurran en el lugar de trabajo, emitiendo las
recomendaciones respectivas y verificando el cumplimiento y eficacia de éstas.
k. Analizar a nivel corporativo y emitir informes de las estadísticas de los incidentes,
accidentes y enfermedades ocupacionales ocurridas.
l. Colaborar con los servicios médicos y de primeros auxilios.
m. Llevar en el Libro de Actas el control del cumplimiento de los acuerdos y;
n. Reunirse mensualmente en forma ordinaria para analizar y evaluar el avance de los
objetivos establecidos en el programa anual, y en forma extraordinaria para analizar
accidentes que revistan gravedad o cuando las circunstancias lo exijan.
o. investigar las causas de todos los incidentes, accidentes y de las enfermedades
ocupacionales que ocurran en ámbito de competencia, así como coadyuvar en el
establecimiento de las medidas preventivas y correctivas correspondientes y la verificación
del cumplimiento y eficacia de éstos.
p. Coadyuvar en la tarea de hacer cumplir, las normas internas y las especificaciones
técnicas del trabajo relacionadas con la seguridad y salud en el trabajo; así como el
Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
q. Realizar inspecciones periódicas dentro de organización ámbito de su competencia.
r. Observar el cumplimiento del Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo de obra.
s. Reunirse cada 30 días, quedando a decisión de sus miembros hacerlo en frecuencias
menores en función a las características de la obra.
Artículo 47°.- Los integrantes del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo de Obra
deberán contar con la debida capacitación para cumplir con sus funciones establecidas;
siendo el responsable de capacitarlos el Jefe de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo
y/o Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo de obra respectivamente.
PRESIDENTE
SECRETARIO
Artículo 49°.- Los requisitos y formalidades para pertenecer o ser elegido como miembro
del Comité Central serán aquellos regulados por las disposiciones sobre la materia.
a. El presidente.
b. El secretario.
c. Los miembros.
Para la asignación de los cargos, así como las responsabilidades de los mismos, los
integrantes del Comité se ceñirán a lo dispuesto en la ley y en las demás disposiciones que
resulten aplicables.
Artículo 51°.- Los miembros del Comité aportarán iniciativas propias o del personal del para
ser tratadas en las reuniones y son los encargados de fomentar y hacer cumplir las
disposiciones o acuerdos tomados por el Comité.
Artículo 52°.- Los cargos que se asignarán en el Comité serán honoríficos y obligatorios, y
serán desempeñados preferentemente dentro de la jornada ordinaria de trabajo.
Artículo 53°.- El Comité Central y sus miembros cuentan con autoridad funcional para el
ejercicio de sus labores.
Artículo 54°.- El cargo de miembro del Comité quedará vacante por las causales
establecidas en la ley y en las demás disposiciones que resulten aplicables. Deberán ser
cubiertos de inmediato por el suplente o los suplentes que hubiera, hasta que se complete el
periodo.
Artículo 55°.- El Comité se reunirá en forma ordinaria una vez por mes, en día y hora
previamente fijada. En forma extraordinaria, el Comité se reunirá a convocatoria de su
presidente, a solicitud de dos o más de sus miembros, o en caso de ocurrir un accidente
mortal.
Artículo 56°.- El lugar de las reuniones del Comité Central estará ubicado en las
instalaciones de la Empresa.
Artículo 57°.- Para que el Comité Central pueda sesionar es requisito mínimo la asistencia
de la mitad más uno de sus integrantes.
Artículo 59°.- El Comité procurará que los acuerdos sean adoptados por consenso, de no
ser posible, la toma de decisiones se ajustará a los procedimientos establecidos en la ley y
en las demás disposiciones que resulten aplicables.
Artículo 60°.- Al término de cada sesión del Comité se levantará la respectiva Acta. Una
copia de la misma se entrega a cada uno de los integrantes del Comité, al Gerente Vial de la
Empresa China Road and Bridge Corporation, con copia a los Jefes de Obras que
resulten requeridos.
Artículo 61°.- Anualmente el Comité Central redactará un Informe Resumen de las labores
realizadas.
Artículo 64°.- El Mapa de Riesgos es un plano de las condiciones de trabajo, que puede
emplear diversas técnicas para su elaboración e identificación con el fin de localizar los
problemas y las acciones de promoción y protección de la salud de los trabajadores en el
puesto de trabajo. Es una herramienta participativa y necesaria para llevar a cabo las
actividades de localizar, controlar, dar seguimiento y representar en forma gráfica, los
agentes generadores de riesgos que ocasionan accidentes, incidentes peligrosos, otros
incidentes y enfermedades ocupacionales en el trabajo.
B.5. Implementación de Registros y Documentación del Sistema de
Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo
Artículo 65°.- Con el fin de realizar una evaluación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
en el Trabajo se mantendrán los siguientes registros:Registros de Accidentes de trabajo,
enfermedades ocupacionales, incidentes peligrosos y otros incidentes, en el que deben constar
la investigación y las medidas correctivas.
a. Registro de exámenes médicos ocupacionales.
b. Registro del monitoreo de agentes físicos, químicos, biológicos, psicosociales y sus
medidas correctivas.
c. Registro de inspecciones Internas de Seguridad y Salud en el Trabajo.
d. Registro de estadísticas de Seguridad y Salud.
e. Registro de equipos de Seguridad o Emergencia. f. Registro de inducción, capacitación,
entrenamiento y Simulacros de emergencia
g. Registro de Auditorias.
Artículo 66°.- Son funciones y responsabilidades de las empresas que brindan servicios a
la Empresa China Road and Bridge Corporation:
a. Cumplir con los Estándares de Seguridad y Salud establecidos por la Empresa China
Road Bridge Corporation en el presente Reglamento, y en los diferentes procedimientos,
instructivos, cartillas, etc.
Artículo 67°.- Cumplir con las disposiciones legales en materia de seguridad y salud en el
trabajo, poniendo énfasis en aquella regulación asociada a sus actividades. Cualquier
omisión por su parte en el cumplimiento de estos requisitos será considerada como una
contravención al contrato, conforme a las estipulaciones contractuales que los vincula con la
Empresa.
Artículo 69°.- Sin perjuicio de aquellas obligaciones contractuales que sean incluidas en los
contratos suscritos, son obligaciones de las empresas que brindan servicios a la Empresa
China Road and Bridge Corporation:
Artículo 70°.- El mobiliario de oficina deberá ubicarse de modo que permita mantener
pasillos amplios que faciliten la evacuación rápida en caso de emergencia. De igual forma,
los armarios y estantes altos se deberán anclar o asegurar para evitar su desplazamiento o
caída en caso de sismo.
Artículo 71°.- Los pasillos o zonas de tránsito y las salidas deben mantenerse en todo
momento libre de obstáculos (cajas, papeleras, cables, mobiliario y otros), que dificulten la
evacuación rápida en caso de emergencia.
Artículo 74°.- Verifique siempre que la silla o sillón donde se va a sentar se encuentre en
buen estado y cuide de mantener en todo momento los soportes (las patas) del referido
mueble apoyadas sobre el piso.
Artículo 75°.- Guarde los objetos cortantes y punzantes (tijeras, abrecartas, cuchillas u
otros), en un lugar seguro tan pronto termine de utilizarlos. Nunca los coloque en su bolsillo,
salvo que las puntas se encuentren protegidas.
Artículo 76°.- Evite almacenar objetos, especialmente los pesados, donde sea difícil
alcanzarlos o donde se puedan caer.
Artículo 77°.- Cuando levante o traslade mobiliario solicite ayuda si el mueble es muy
pesado o difícil de manipular. El traslado de escritorios, archivadores y similares deberá
efectuarse retirando la cajonería.
Artículo 78°.- Evite sobrecargar las instalaciones eléctricas conectando varios enchufes a
un solo tomacorriente. Nunca desconecte los equipos eléctricos tirando del cordón de
alimentación, jale del enchufe.
Artículo 79°.- Las cafeteras, calentadores eléctricos o similares sólo podrán utilizarse si se
encuentran ubicados en lugares asignados. Estos equipos deberán quedar desconectados
de las fuentes eléctricas al término de su uso.
Artículo 80°.- El personal debe conocer la ubicación de los extintores y la forma correcta de
utilizarlos. Así mismo, deberán conocer las zonas de seguridad, las vías de escape, las
salidas y las directivas de actuación en caso de emergencia, para lo cual deben participar en
los simulacros de evacuación que en forma periódica organice la Empresa.
Artículo 82°.- Se deberá observar que en los ambientes acondicionados se cuente con
fuentes de agua salubre para la higiene y preparación de alimentos de los trabajadores.
Artículo 83°.- Se deberán instalar centros de acopio de residuo sólidos y ubicarlos en lugares
visibles.
Artículo 84°.- La carga ancha que es trasladada por la cama baja, debe contar con los
permisos y autorizaciones, otorgados por el Ministerio de Transportes y Comunicaciones.
Artículo 86°.- Antes de dar inicio a los trabajos de excavación, se debe realizar el análisis
de riesgo de dicha área o zona de trabajo.
Sólo luego de realizado dicho análisis y con la autorización del Responsable de Seguridad y
Salud en el Trabajo se podrán iniciar los trabajos de excavación.
Artículo 88°.- Para el aseguramiento del talud en caso sea necesario, será rociado con
mezcla de cemento o de requerirse, será estabilizado con mallas de nylon. Ahora bien,
cuando por la profundidad e inestabilidad parcial o total del talud de una excavación
profunda se requiera reforzar el terreno para evitar su desmoronamiento, se deberá realizar
un diseño para la contención de este, el mismo que deberá ser inspeccionado por el
Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Artículo 89°.- El material extraído de la excavación deberá ser acopiado a una distancia
prudente del borde del talud, con su debida señalización como medida preventiva y
mitigadora de posibles riesgos, con el fin de no sobrecargar la excavación y generar
inestabilidad de taludes.
B.4. Canteras
Artículo 90°.- Antes de iniciar los trabajos de explotación en una cantera, se deberá tomar
todas las medidas de seguridad necesarias para la ejecución de las operaciones, esto a
efectos de garantizar un ambiente adecuado de trabajo, en todos los aspectos relacionados
con la labor del trabajador.
Artículo 91°.- En las zonas inestables donde se ejecute trabajos de explotación de una
cantera se realizará inmediatamente el des quinchado, esto a fin de prevenir posibles caídas
de material.
Artículo 92°.- Está prohibida la circulación peatonal dentro del área de trabajo (zona de
explotación de cantera). En caso, esto fuese requerido por razones relacionadas con la
ejecución de una labor determinada, ello se pondrá en conocimiento del Responsable de
Seguridad y Salud en el Trabajo, a fin de que se tomen las medidas preventivas pertinentes
y se autorice la misma.
Artículo 94°.-
B.5. Pavimentos
Artículo 95°.- Los frentes de trabajo deben estar aisladas de personas o vehículos ajenos a
la actividad que se está ejecutando. Para ello, se implementarán barreras de seguridad,
tales como tranqueras, conos de seguridad, cachacos, cintas, mallas de seguridad u otros, y
se aplicarán dispositivos del control de tránsito automotor en carreteras.
Artículo 96°.- En caso, en alguna de las vías donde se implementaron las barreras de
seguridad se produzca la concurrencia de vehículos, se ubicará un vigía de seguridad
específicamente en la zona donde se encuentra la barrera de seguridad y otro al final del
último vehículo.
Artículo 97°.- El personal que opera en la planta de asfalto deberá ser instruido, capacitado
y entrenado en la implementación de medidas de seguridad (conos de seguridad, cachacos,
cintas, mallas de seguridad u otros), por el Responsable de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
Artículo 99°.- Es importante que toda maquinaria liviana o pesada que éste operando
dentro del frente del trabajo, posea obligatoriamente todos los implementos de seguridad
necesarios, tales como alarma de retroceso, circulina y extintor, asimismo su operador
deberá contar con los equipos de protección correspondientes.
Artículo 100°.- Toda maquinaria liviana o pesada, que se encuentre operando en una zona
de trabajo donde no se hayan implementado barreras de seguridad, como consecuencia de
la naturaleza de las actividades a realizar (recojo o descargue de material seleccionado para
la ejecución del servicio o sus derivados de cierto lugar a otro), deberá contar con conos de
seguridad y vigías de seguridad, los cuáles cumplirán su labor, previa instrucción del
Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo. Asimismo, en la operación de maquinaria
liviana o pesada se debe avisar a través del claxon antes del recojo del material y para
alejarse del área de descargue.
Artículo 102°.- El operador del densímetro nuclear debe tener una licencia individual
certificada por la entidad competente, el Instituto Peruano de Energía Nuclear. Asimismo,
los criterios de almacenamiento a ser utilizados se ceñirán a las normas legales que resulten
aplicables.
Artículo 103°.- Las zonas de trabajo donde se realicen pruebas con el densímetro nuclear
serán señalizadas en un radio de 10 metros como mínimo. El ingreso de terceras personas
se encuentra prohibido, para tal efecto se instalarán las señales informativas necesarias.
Artículo 104°.- El operador tiene que tomar las precauciones apropiadas durante el inicio,
transcurso y término del ensayo.
Asimismo, deberá utilizar conos, cintas de protección y señales verticales que adviertan al
público en general del tipo de material usado en esta actividad (“USO DE MATERIAL
RADIOATIVO”), para delimitar la zona controlada donde se realizará el ensayo nuclear.
Adicionalmente deberá avisar a las personas que se encuentran cerca del área de trabajo,
sobre la ejecución del ensayo nuclear y que no deberán acercarse hasta que haya
terminado.
Artículo 105°.- En la zona de perforación y voladura se darán las charlas que resulten
necesarias. Luego se evaluarán las condiciones de seguridad para implementar las medidas
de control (señalización, líneas de vida, rutas de tránsito para los trabajadores u otros). Así
mismo, existirá un grupo de avance para la implementación antes de iniciar las actividades.
Estos lineamientos se realizarán antes y después de la voladura y, también, cuando sólo se
realice des quinchado.
Artículo 106°.- El Responsable de Voladura debe comunicar un día antes, la hora y las
progresivas exactas de la voladura a los jefes de campo, a fin de que se tomen las medidas
preventivas a considerar y faciliten la evacuación de acuerdo con la programación de la
detonación. De igual forma, se comunicará también a las personas involucradas, a fin de
que, se tomen las precauciones en las actividades de campo programadas durante el día.
Artículo 108°.- Antes de la ejecución del disparo se emitirán señales preventivas por diez
minutos, con todas las sirenas activadas en forma continua hasta su finalización. Dichos
sonidos deberán tener un alcance no menor de 500 metros para que las personas se
ubiquen en los lugares seguros previamente fijados
.
Artículo 109°.- Antes de realizar la voladura, el responsable, evaluara las condiciones de
seguridad en la zona de ejecución y gestionará el permiso de trabajo con explosivos, dichas
condiciones de seguridad deben ser verificadas por el Responsable de Seguridad y Salud
en el Trabajo para el inicio de dicha actividad.
Artículo 111°.- Para la ejecución de los trabajos de encofrado a un mismo nivel, el frente de
trabajo deberá ser aislado a través de barreras de seguridad (tranqueras, conos de
seguridad cachacos, cintas, mallas de seguridad, u otros).
Artículo 112°.- Para la ejecución de los trabajos de distinto nivel, se deberá considerar el
análisis de riesgo, aplicando sistemas de control, esto, a efectos de que se tomen las
medidas preventivas adecuadas a las labores que se van a ejecutar, tales como, el uso de
andamios, escaleras u otros que brinden seguridad al trabajador.
Artículo 113°.- Para la ejecución de los trabajos en un mismo nivel o distinto, los accesos
deben ser restringidos, esto a través de señalizaciones (tranqueras, conos de seguridad
cachacos, cintas, mallas de seguridad u otros) y el frente de trabajo debe estar ordenado
adecuadamente para el mejor desarrollo de las labores por el trabajador.
Artículo 114°.- Antes de asignar personal a realizar tareas o trabajos asociados con la
construcción, uso, inspección o desarme de andamios o plataformas de trabajo, dicho
trabajador deberá ser capacitado y entrenado en Trabajos en Altura con el objeto que
obtenga la comprensión, conocimiento y habilidad para realizar tales tareas o trabajo de una
manera segura. Sin perjuicio de ello, se deberá consultar al Responsable de Seguridad y
Salud en el Trabajo, en caso existiese alguna duda.
Artículo 116°.- El permiso de trabajo en altura se solicitará todos los días y en caso
cambien las condiciones iniciales de trabajo, se elaborará nuevamente. Siempre debe estar
visible el documento en el área de trabajo para constatar la autorización. Se deberán
implementar señales de seguridad en el área de trabajo, para evitar que ingrese personal no
autorizado y estará prohibido el acceso de personal que no haya sido capacitado y
entrenado en zonas de trabajo en altura.
Artículo 117°.- La línea de anclaje debe acoplarse a través de uno de los mosquetones al
anillo dorsal del arnés, enganchando el otro mosquetón a un punto de anclaje ubicado sobre
la cabeza del trabajador o a una línea de vida horizontal (cable de acero de ½” o soga de
nylon de 5/8” sin nudos ni empates) fijada a puntos de anclaje que resistan como mínimo
2.265 Kg y tensada a través de abrazaderas (3 unidades) o sistema similar. Cuando se usa
de forma vertical, requiere de un freno de soga que permita la conexión de la línea de
anclaje, así como su desplazamiento en sentido ascendente con traba descendente. En el
caso de trocha debe acompañar una persona en la parte alta para controlar el movimiento
de la persona que realiza la actividad.
Artículo 118°.- Los andamios deben ser amarrados a estructuras estables (en un área con
base firme), o estabilizados con arriostres cuando tengan 3 cuerpos. Por regla general, un
andamio mayor de 2 cuerpos será asegurado en el 2do, 4to, 6to cuerpo, etc., en ambos
lados. Se prohíbe el uso de andamios expuestos a vientos fuertes.
Artículo 119°.- Su estructura y conservación debe garantizar la seguridad del conjunto. Son
preferibles las metálicas siempre y cuando no se presenten riesgos eléctricos. El trabajador
deberá contar con zapatas antideslizantes en los extremos inferiores.
Artículo 121°.- Es aquel lugar de área reducida o espacio con abertura limitada de entrada
y salida, constituido por maquinaria, tanque, tolvas o labores subterráneas; en el cual existe
condiciones de alto riesgo, como falta de oxígeno, presencia de gases tóxicos u otros
similares.
Artículo 123°.- Todo trabajo en espacios confinados debe contar con el Permiso para
Trabajos en Espacios Confinados, el cual debe permanecer en el área de trabajo en forma
visible mientras duren los trabajos. Todo trabajador que, realice trabajos en espacios
confinados debe estar capacitado y entrenado para el cumplimiento de su labor.
Artículo 124°.- Previo al ingreso del espacio confinado, debe realizarse un monitoreo inicial
de la calidad aire y de gases. El encargado de realizar el monitoreo es el autorizante. De
igual forma se efectuarán monitoreos periódicos de gases, desde el inicio hasta la
finalización del ingreso al espacio confinado. Para ello, se contarán con equipos de
comunicación idóneos a las circunstancias, a fin de comunicar en caso se evidencie niveles
no permisibles de humos y gases. Adicionalmente, al interior del espacio confinado se
contará con un equipo de rescate.
Artículo 126°.- Se dotará a los trabajadores de los equipos básicos como: casco, guantes
(acorde con la actividad y peligros), lentes, máscara de soldar, protectores auditivos, entre
otros requeridos por la actividad.
Artículo 127°.- Todo trabajo que se realice en un espacio confinado debe tener señalización
externa y cerca al ingreso de éste, que permita informar que al interior del recinto se están
realizando trabajos. Obligatoriamente se colocará un cartel que indique
“TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS”.
Artículo 128°.- Para realizar los trabajos en espacios confinados se deben contar con
medios que permitan el fácil acceso, así como la salida del lugar de trabajo, tales como:
escaleras, rampas u otros sistemas que permitan un ingreso y salida adecuada.
Artículo 129°.- Todo trabajo en espacios confinados contará con una vigía, el cual
permanecerá en el exterior del espacio confinado manteniendo comunicación con el
trabajador que ingresa al espacio confinado.
Artículo 132°.- El personal que ingrese a los espacios confinados debe estar capacitado y
entrenado en sus funciones por el Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo., esto a
fin de llevar a cabo en forma segura las actividades requeridas para lo cual ha sido
asignado.
Artículo 133°.- Para el uso de equipos y accesorios de Izaje debe tenerse en consideración
lo siguiente:
Artículo 134°.- El trabajador que esté a cargo del frente de trabajo (Capataz) inspeccionará
el uso de indumentaria, herramientas, equipos de trabajo y de protección personal, antes de
iniciar los trabajos de Mantenimiento Rutinario y Periódicos en Carreteras.
A efectos de brindar una mayor seguridad, ante posibles accidentes y riesgos laborales,
dichas barreras de seguridad deben ir acompañado de vigías de seguridad, los cuáles
cumplirán su labor previa instrucción del Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Artículo 137°.- Es importante que toda maquinaria liviana o pesada que éste operando
dentro del frente del trabajo, posea obligatoriamente todos los implementos de seguridad
necesarios, tales como alarma de retroceso, circulina y extintor, asimismo su operador
deberá contar con los equipos de protección correspondientes.
Artículo 138°.- Toda maquinaria liviana o pesada, que se encuentre operando en una zona
de trabajo donde no se hayan implementado barreras de seguridad, como consecuencia de
la naturaleza de las actividades a realizar (recojo o descargue de material seleccionado para
la ejecución del servicio o sus derivados de cierto lugar a otro), deberá contar con conos de
seguridad y vigías de seguridad, los cuáles cumplirán su labor, previa instrucción del
Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo. Asimismo, en la operación de maquinaria
liviana o pesada se debe avisar a través del claxon antes del recojo del material y para
alejarse del área de descargue.
Artículo 140°.- En caso se utilice sólo una maquinaria liviana o pesada, para su operación, se
contará en sus extremos con vigías de seguridad, caballetes, conos u otros implementos de seguridad.
Artículo 143°.- Los circuitos y demás equipos eléctricos de la Empresa, estarán marcados
por medio de señales preventivas de advertencia, esto a fin de evitar accidentes en el
trabajo.
Artículo 146°.- Los cables tendrán protección y aislamiento adecuado en toda su longitud y
en los empalmes. No se permitirá utilizar cables ni enchufes de uso doméstico. Artículo
147°.- Está prohibido conectar un cable eléctrico directamente a un tomacorriente, siempre
se hará con su enchufe respectivo.
Artículo 148°.- No se llevarán objetos metálicos en los bolsillos, tales como herramientas,
relojes o alhajas, cuando se va a trabajar con electricidad o en las cercanías de ella.
Artículo 149°.- Los alicates, destornilladores, saca fusibles y demás herramientas manuales
similares, utilizadas en trabajos eléctricos, deberán encontrarse convenientemente aislados.
Artículo 150°.- Todo vehículo liviano o pesado y equipo menor o pesado mecanizado
deberá ser operado, maniobrado y puesto en funcionamiento únicamente por personal
calificado y autorizado. No deberá ser entregado a otra persona, cualquiera sea su
categoría, lugar o centro de trabajo (ingeniero, administrador, mecánico o cualquier otro
trabajador o persona ajena a la Empresa), sin mediar previamente autorización del Ing. Jefe
de Equipos y haber cumplido con el perfil y procedimiento de inducción.
Artículo 151°.- Antes de poner en funcionamiento cualquier vehículo liviano o pesado, así
como equipo menor o pesado, el conductor u operador debe realizar diariamente la
inspección y verificación de anomalías o imperfecciones que pudiera presentar el mismo,
esto a efectos de probar las condiciones seguras en la que se operará, maniobrará y pondrá
en funcionamiento dicho vehículo liviano o pesado o equipo menor o pesado.
Artículo 157°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation adoptará las medidas
necesarias que detecten que el conducir u operar determinado vehículo liviano o pesado y
equipo menor o pesado, representan riesgos específicos para la seguridad y salud del
trabajador.
Artículo 160°.- El equipo básico a usar en todo momento está conformado por casco de
seguridad, lentes de seguridad, calzado de seguridad y ropa de trabajo.
Dependiendo de las condiciones de trabajo el responsable de Seguridad y Salud en el
Trabajo, podrá implementar o requerir el uso de otros equipos de protección personal, tales
como: tapones de oídos, respiradores, arnés de seguridad u otros necesarios para el
cumplimiento de una labor específica.
Artículo 161°.- Los visitantes deberán recibir del Área de Seguridad los equipos de
protección personal que le sean entregados, asimismo deberán ser usados, conforme a las
indicaciones del Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Artículo 163°.- El trabajador no debe cambiar, alterar, dañar, destruir, modificar o realizar
uso indebido de su equipo de protección personal.
Artículo 164°.- El trabajador antes de iniciar su jornada de trabajo debe inspeccionar sus
equipos de protección persona, en caso encontrase fallas o anomalías, deberá comunicarlo
de inmediato al Responsable de Seguridad y Salid en el Trabajo, a fin de que proceda al
cambio de mismos.
Artículo 171°.- Cuando se almacenen postes, tubos, bobinas y/o similares, se usarán
calzos, cuñas o ataduras para prevenir el rodamiento de los mismos.
Artículo 174°.- Toda Sustancia Química Peligrosa debe contar con su Hoja de Datos de
Seguridad o MSDS. No se deberá almacenar en forma contigua o adyacente las sustancias
que puedan reaccionar juntas y emitir emanaciones peligrosas que puedan causar incendios
y/o explosiones. Los ácidos corrosivos y tóxicos deberán almacenarse en lugares bajos con
rótulos de identificación.
Artículo 175°.- Cuando se usen montacargas de horquilla para manipular carga en zonas
de almacenamiento, deberá distribuirse la carga de tal forma de contar con pasillos de
circulación y maniobra suficientemente anchas y despejadas, los cuales deberán
encontrarse señalizados.
Artículo 177°.- Cuando deban levantarse cargas dentro de los límites establecidos, el
mismo se deberá efectuar de la siguiente manera:
Artículo 179°.- El objeto de las señales de seguridad es hacer conocer y alertar, con mayor
rapidez posible, el riesgo de accidente y también la existencia de circunstancias particulares
que puedan generar un peligro o riesgo en el centro de trabajo. Los avisos y señales de
seguridad recibirán un apropiado mantenimiento, con el fin de conservarlos visibles. Los
mismos se ubicarán bajo la supervisión del Responsable de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
Artículo 182°.- La violación o incumplimiento de las señales y avisos de seguridad por los
trabajadores es considerada una falta sancionable conforme a ley.
Artículo 185°.- El AST será colocado en el lugar de trabajo para constatar que la ejecución
de dicha actividad ha sido previamente aprobada. En caso contrario directores, gerentes,
residentes, ingenieros responsables de Frente de Trabajo y el Responsable de Seguridad y
Salud en el Trabajo, tienen la autoridad de paralizar cualquier actividad.
a. Se gestionará los riesgos en el centro de trabajo o con ocasión del mismo, sin
excepción, eliminándolos en su origen y aplicando sistemas de control a aquellos que no se
puedan eliminar.
b. Se evaluará el diseño de los puestos de trabajo, ambientes de trabajo, la selección
de equipos y métodos de trabajo, la atenuación del trabajo monótono y repetitivo, debiendo
estos estar orientados a garantizar la salud y seguridad del trabajador.
c. Se eliminará las situaciones y agentes peligrosos en el centro de trabajo o con ocasión
del mismo que no se previeron durante el cumplimiento de las actividades y, si no fuera
posible, sustituirlas por otras que entrañen menor peligro, para ello, se desarrollaran
estándares, procedimientos y prácticas de trabajo seguros.
d. Se identificará y evaluarán las acciones inapropiadas de los trabajadores, que pongan
en riesgo su seguridad y salud durante el cumplimiento de sus labores o con ocasión del
mismo.
e. Se identificarán las deficiencias en las acciones preventivas y correctivas tomadas
con ocasión de un riesgo en el trabajo.
f. En tanto perdure la situación de peligro en el centro de trabajo o con ocasión del
mismo del trabajador, se preverá la utilización de equipos de protección adecuados, según el
tipo de trabajo o riesgos específicos presentes en el desempeño de sus funciones y se
verificará el uso efectivo de los mismos.
Artículo 187°.- Con la finalidad de lograr que los trabajadores identifiquen los peligros y
evalúen los riesgos presentes en su centro de trabajo, los Responsables de Seguridad y
Salud en el Trabajo brindarán las capacitaciones necesarias, conforme a ley, donde
explicarán paso a paso el procedimiento de evaluación, vigilancia y control de la seguridad y
salud en el trabajo, asegurando su entendimiento y verificando la implementación de las
medidas de control para eliminar o minimizar el nivel de riesgo asociados al trabajo; de ser
el caso se realizará una evaluación escrita sobre el tema, a consideración del Responsable
de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Artículo 189°.- Lo niveles de riesgos están definidos de la siguiente manera: Nivel del
Riesgo:
Permisos de trabajo.
Supervisión permanente.
Artículo 190°.- Mantener siempre la zona de trabajo segura, sin exposición de combustibles
y materiales inflamables en lugares inadecuados que puedan generar riesgo de incendio. El
combustible y materiales inflamables deberán estar alejados de los equipos e instalaciones
eléctricas y ubicadas en una zona segura y ambientada para ello.
Artículo 193°.- Conservar las áreas de trabajo limpias y ordenadas, evitando el derrame de
líquidos combustibles y la acumulación de trapos engrasados, papeles, cartones y similares.
Utilizar los depósitos destinados para el arrojo de dichos desperdicios.
Artículo 194°.- Inspeccionar el lugar de trabajo al finalizar la jornada laboral para asegurar
que no exista la presencia simultánea de focos de ignición y materiales combustibles.
Desconectar los aparatos eléctricos que no se requiera mantener conectados, durante y al
término de la jornada laboral.
Artículo 197°.- No se deberán obstaculizar por ningún motivo los recorridos y salidas de
evacuación y emergencia, así como el acceso a los equipos contra incendios tales como
extintores, monitores, pulsadores de alarma u otros.
Artículo 198°.- Todos los equipos contra incendios deberán ser mantenidos en los lugares
asignados y en zonas debidamente señalizadas, listos para ser usados. Deberán
inspeccionarse y probarse regularmente para garantizar su óptima operatividad cuando se
les requiera.
Artículo 199°.- La Empresa diseñará un plan de evacuación, donde ubicará las zonas de
riesgo, rutas de evacuación y rutas de acceso de los servicios de emergencia (según la
señalética de evacuación), áreas de concentración para el personal.
Artículo 200°.- La Empresa contará con un plan de contingencia para el caso de incendio,
que incluya la formación y entrenamiento de brigadas los cuáles serán responsables de
combatir de manera preventiva o ante eventualidades de alto riesgo que ocurran en la
Empresa y cuya función está orientada a salvaguardar a los demás trabajadores o personas
que se encuentren en la zona del siniestro.
Artículo 201°.- La Empresa contará con una programación de simulacros de lucha contra
incendios, que entrene al personal en el uso de extintores, practique regularmente la ruta de
evacuación y capacite a los trabajadores en el plan de emergencia y primeros auxilios
médicos. Se asegurará que las brigadas de incendio cuenten con los equipamientos de
protección necesarios para combatir un incendio.
Artículo 202°.- Cualquier trabajador de la Empresa que detecte un incendio, procederá de
la forma siguiente:
C. Vías de evacuación
Artículo 206°.- Las áreas de paso, salidas y vías de circulación de los lugares de trabajo y
en especial las previstas para evacuación en casos de emergencia, deberán permanecer
libres de obstáculos, bien iluminadas y señalizadas, de tal forma que sea posible utilizarlas
sin dificultad en todo momento.
D. Investigación de Incidentes
Artículo 209°.- Cuando ocurran accidentes graves o fatales relacionados con personal de la
Empresa o terceros que se encuentren en las instalaciones de la Empresa o en frentes de
trabajo o fuera de éstas por orden de la organización realizando una actividad con ocasión
de su trabajo, se reportará en los plazos establecidos en la legislación vigente a la Autoridad
Competente.
Artículo 210°.- Cuando se efectúe la investigación del incidente se deberá tener en cuenta
que el propósito de esta diligencia es la determinación de las causas de los mismos, a fin de
implementar las medidas de control que se requieran para evitar su repetición. Se realizará
en formato establecido en forma sinóptica, la ocurrencia del incidente, los resultados de la
investigación y las acciones correctivas y preventivas tomadas para evitar la ocurrencia de
incidentes similares.
VIII.- MEDIDAS DISCIPLINARIAS POR INCUMPLIMIENTO DE LAS
DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
A. MEDIDAS DISCIPLINARIAS.
A.1. DISPOSICIONES GENERALES.
Artículo 213°.- Las medidas disciplinarias referidas en el presente capitulo no tienen como
intención únicamente reprender la conducta del trabajador ante el incumplimiento de sus
obligaciones, sino que se busca también rectificar el comportamiento del trabajador y evitar
la comisión de infracciones que pongan en riesgo la salud e integridad de nuestro personal.
Artículo 214°.- En este sentido, es necesario y obligatorio que los colaboradores conozcan
y cumplan con las normas contenidas en el presente reglamento.
• Fumar o encender fuegos en los lugares que se hayan señalizado como prohibido.
• Ingresar a recintos de trabajo peligroso a quienes no estén debidamente autorizados
para hacerlo.
• Los actos de violencia, grave indisciplina, injuria y faltamiento de palabra verbal o escrita
en agravio del empleador, de sus representantes, del personal jerárquico o de otros
trabajadores, sea que se cometan dentro del centro de trabajo o fuera de él cuando los
hechos se deriven directamente de la relación laboral:
Conducta beligerante en el centro de trabajo con sus jefes, compañeros de trabajo y/o
terceros.
Crear desorden, jugar, hacer bromas pesadas, empujarse, reñir, agredir o discutir dentro del
recinto de la Empresa y/o proyecto sea cual fuere la hora.
Los actos de extrema violencia tales como toma de rehenes o de locales podrán
adicionalmente ser denunciados ante la autoridad judicial competente.
• Trasladar en las unidades a personal ajeno a las actividades de la empresa salvo por
órdenes superiores de línea de mando y quedando bajo responsabilidad en caso de
accidente.
• La concurrencia reiterada en estado de embriaguez o bajo influencia de drogas o
sustancias estupefacientes, y aunque no sea reiterada cuando por la naturaleza de la
función o del trabajo revista excepcional gravedad.
• La negativa del trabajador a someterse a la prueba etílica se considerará como
reconocimiento de estado de embriaguez o haber ingerido.
• La información falsa al empleador con la intención de causarle perjuicio u obtener una
ventaja.
• Sorprender al área de administración de contratos, SSOMA, personal de vigilancia al
hacer ingresar trabajadores para laborar en la Obra sin las formalidades de ley y del
presente Reglamento de SSOMA.
• Portar armas o artefactos explosivos de cualquier índole dentro del área de la Obra.
A.3. DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS Y TRANSITORIAS
IX. SANCIONES
Sanción
Falta cometida
1º vez de 2º vez de
ocurrencia ocurrencia
Las empresas Subcontratistas estarán obligadas a aplicar sanciones a su personal por las
infracciones al presente Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el trabajo, las cuales
serán informadas al Área de SSOMA de la Empresa. El registro de estas sanciones en copia
física y electrónica será reportado semanal y mensualmente con las estadísticas de
SSOMA.
DNI: ________________________________________________________________
PUESTO DE TRABAJO:
_________________________________________________
CODIGO: PRO.CRBC.SST-005
PROCEDIMIENTO FORMACIÓN DE PERSONAL
VERSIÓN: 02
Procedimiento de Formación de
Personal en SSO
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
2. ALCANCE
Aplica a todo el Personal de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC), incluye Locadores de Servicios.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
4. DEFINICIONES
• Presentación.
• Bienvenida y explicación del propósito de la Orientación.
• Importancia del trabajador en el Sistema de Gestión de SSO.
• Política de SST.
• Objetivos y metas de SST.
• Deberes y derechos.
• Reglas Generales de SSO de acuerdo al Reglamento Interno de
Seguridad y Salud en Trabajo.
• Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos en su área de
trabajo - Factores de riesgo.
• Análisis Seguro de Trabajo – AST.
• Investigación de Incidentes. Formas de hacer el reporte.
• Plan de Emergencia. Procedimiento y prácticas de repuesta a
Emergencia.
• Equipo de Protección Personal - Estándares de uso.
• Orden y limpieza
• Avisos y Señales de Seguridad.
• Comentarios generales de Primeros Auxilios.
• Salud en el Trabajo (exámenes médicos)
• Recorrido y Explicación in situ de todo el Área de Trabajo.
• Explicación de la tarea específica que realizará el trabajador.
• Consultas y Recomendaciones.
6. RESPONSABILIDAD
Área de SSO
Jefe de SSO
7. REGISTROS
________________________
Huella Digital FIRMA Fecha
NOTA: Ningún trabajador podrá empezar sus labores en la obra, proyecto y/o instalación, sin haber recibido su
CHARLA DE INDUCCION y firmado este Compromiso de Cumplimiento. El presente compromiso deberá figurar en
el archivo personal del trabajador.
Anexo 19. Procedimiento para comunicación interna y externa
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Salud en el Trabajo Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Establecer los estándares adecuados para comunicar a las partes internas y externas
interesadas sobre el Sistema de Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente.
2. ALCANCE.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.
4. DEFINICIONES.
• Jefes de Área
• Otros.
• Locadores de Servicios.
• Organismos Normativos.
Locador de servicios: Persona o empresa que presta servicios remunerados a CRBC con
especificaciones, plazos y condiciones convenidos.
5. DESARROLLO.
responsabilidades de su personal.
Licitación del Proyecto.
Recibe información sobre el proyecto en Reunión. Documentación del Gerencia Vial. 1 semana.
licitación para analizar los requerimientos de E-mail. Proyecto.
SSO. Documento.
Debe revisar el Plan de SSO del Locadores Documento. Plan de SSO del Administrador de Obra 2 semanas
de Servicios. Locadores de Servicios
Locadores de Servicios
Permisos y autorizaciones.
Antes de iniciar las actividades en cada uno E-mail. Permisos. Gerencia Vial Jefe 1 semana
de los diferentes frentes de trabajo,
Documento. de Producción.
coordina los permisos.
Jefe Planeamiento.
Residente de Obra.
Investigación de
Incidentes/Accidentes.
Se comunica inmediatamente ocurrido el Teléfono. Informe preliminar. 24 horas.
hecho y el Jefe de SSO elabora el informe Radio. Gerencia Vial
preliminar. E-mail. Residente de Obra.
Comité de SSO
Luego de las investigaciones realizadas el
Jefe de SSO elabora y presenta el informe
final. Informe final de 72 horas
Accidentes.
Requerimientos de equipos de
protección personal. Gerencia Vial De acuerdo
Jefe de Producción con el
Define las necesidades específicas de E-mail. Orden de Suministro.
requerimiento
equipos de protección personal para cada
Documento. Jefe Planeamiento.
actividad y cualquier equipo de SSO.
Residente de Obra.
Capacitación del personal. Teléfono. Solicitud de Programa de Gerencia Vial Jefe
Identifica la necesidad de capacitación E-mail. Capacitación. de Recursos
para el personal obrero, Locadores de Humanos. Constante
Documento.
Servicios y la Supervisión.
Señalización Carteles
Informa sobre los riesgos identificados a preventivos e Autorización y permiso Jefe de SSO Constante
todo el personal involucrado. de señalización. Residente de Obra.
informativos.
Banderines.
Tranqueras, conos
y cintas plásticas.
Informe de SSO.
El Jefe de SSO del proyecto realiza Informe Mensual de Mensual
E-mail. SSTMA Gerencia Vial. (dentro de
un documento que contiene los
los primeros
índices de SSO, accidentes ocurridos, Documento. Residente de Obra. 5 días).
%cumplimiento de las actividades de
Seguridad, %implementación del
Sistema de Gestión SSO.
Organismos
Informe sobre accidentabilidad Gubernamentales
(Presentación de los reportes de (por ejemplo: De acuerdo al
investigación de incidentes). Documento. Informe de incidentes. OSINERG, requerimiento
Ministerio de .
Vivienda y
Construcción, etc.) y
el cliente.
Gerente Vial
Reunión con el cliente. Residente de Obra.
El representante de SSO designado Representante de
debe asistir a la Reunión con el cliente Lista de verificación SSO.
y/o Supervisión que el cliente
establezca para la revisión de nuestro Reuniones. de asistencias. Responsable de la Semanal.
desempeño. Documento. Acta de Reuniones. Calidad.
Representante(s) del
cliente.
Jefe de
Reunión con Locadores de Planeamiento.
Servicios. Representante de
El representante de SSO designado SSO del Locador de
debe asistir a la Reunión de Reuniones. Lista de verificación servicios. Gerencia
Documento. de asistencias. Semanal.
Coordinación de SSTMA con los Vial Administrador
Locadores de servicios para revisar su del Proyecto.
desempeño.
Representante del
cliente.
6. RESPONSABILIDAD.
CODIGO: PRO.CRBC.SST-054
PROCEDIMIENTO DE CONTROL DE DOCUMENTOS Y
REGISTROS
VERSIÓN: 01
2. ALCANCE
3. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4. RESPONSABILIDADES
4.1. Jefe de área
Asegurarse que toda la documentación elaborada en su área se
adecúe al presente procedimiento.
5. PROCEDIMIENTO
Los encargados de la elaboración, revisión y aprobación de los
documentos del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo
se presentan en la siguiente tabla:
Tabla 38. Responsables de la Elaboración, Revisión y Aprobación de
Documentos del SGSST
TIPO DE
ELABORACIÓN REVISIÓN APROBACIÓN
DOCUMENTO
Política de
Supervisor de SST Gerente
Seguridad y Salud Gerente General
Gerente General General
en el Trabajo
Objetivos de Supervisor SST
Comité SST Gerente General
Seguridad y Salud Comité SST
Jefe de Planta Comité SST
en el Trabajo Gerente General
Comité SST Gerente General
Planes y Programas Supervisor SST
Jefe de Planta Comité SST
Jefes Jefe de Área
Gerente General
Procedimientos Coordinadores Representante
Coordinador SIG
Supervisor SST de la dirección
Jefes
Instructivos Coordinadores Jefe del Área Jefe de Área
Supervisor SST
Jefes
Formatos Coordinadores Jefe del Área Jefe de Área
Supervisor SST
Jefes
Jefe de Área
Otros Documentos Coordinadores Jefe del Área
Coordinador SIG
Supervisor SST
Fuente: Elaboración propia
A. Identificación y Control
El Responsable de Control de Documentos y registros, controla los
registros listándolos en el formato Lista Maestra de Documentos.
La identificación de los registros del SGSST es a través del título
del registro, la fecha, el área donde se genera (si corresponde). La
ubicación del registro es de conocimiento del responsable del
control.
B. Legibilidad
Para mantener su legibilidad, los registros deben cumplir los
siguientes criterios:
C. Almacenamiento
D. Protección y recuperación
E. Retención y disposición
7. REGISTROS
CODIGO: FOR.CRBC.SST-001
LISTA MAESTRA DE DOCUMENTOS
VERSIÓN: 01
SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE
FECHA DE
Nº CODIGO NOMBE DEL REGISTRO VERSION
APROBACIÓN
POLÍTICA
1 - Política de Alcohol y Drogas 01 15 de febrero del 2020
Política de Seguridad, Salud
2 - en el Trabajo y Medio 01 15 de febrero del 2020
Ambiente
PROCEDIMIENTOS
Procedimiento para la
1 PRO.CRBC.SST-001 Identificación de Peligros y 02 13 de enero de 2021
Evaluación de Riesgos
Procedimiento de Análisis
2 PRO.CRBC.SST-002 02 13 de enero de 2021
Seguro de Trabajo
Procedimiento para la
instalación del Comité de
3 PRO.CRBC.SST-003 02 13 de enero de 2021
Seguridad y Salud en el
Trabajo
Procedimiento para la
identificación, interpretación
4 PRO.CRBC.SST-004 y evaluación de requisitos 02 13 de enero de 2021
legales y otros requisitos de
SST
Procedimiento de Formación
5 PRO.CRBC.SST-005 02 13 de enero de 2021
de Personal en SSO
Procedimiento para
6 PRO.CRBC.SST-006 comunicación interna y 02 13 de enero de 2021
externa
Procedimiento para
7 PRO.CRBC.SST-009 02 13 de enero de 2021
inspecciones de SST
Procedimiento para
Reportar, Investigar y
8 PRO.CRBC.SST-010 02 13 de enero de 2021
Elaborar Informes de
Accidentes e Incidentes
Procedimiento para la
Planificación y Ejecución de
9 PRO.CRBC.SST-011 02 13 de enero de 2021
Auditorías Internas del
SGSST
Procedimiento para la
10 PRO.CRBC.SST-013 02 13 de enero de 2021
seguridad del subcontratista
Procedimiento de Trabajo
11 PRO.CRBC.SST-014 02 13 de enero de 2021
en Caliente
Procedimiento para Realizar
12 PRO.CRBC.SST-015 02 13 de enero de 2021
Trabajos en Altura
Procedimiento de Trabajos
13 PRO.CRBC.SST-016 02 13 de enero de 2021
en Espacio Confinados
Procedimiento para
14 PRO.CRBC.SST-017 02 13 de enero de 2021
Excavaciones y Zanjas
Procedimiento para
15 PRO.CRBC.SST-018 02 13 de enero de 2021
Trabajos Eléctricos
Procedimiento para equipo
16 PRO.CRBC.SST-019 02 13 de enero de 2021
de Izado y Grúas Móviles
Procedimiento de
17 PRO.CRBC.SST-020 Señalización en Áreas de 02 13 de enero de 2021
Trabajo
Procedimiento para la
Entrega de Equipo de
18 PRO.CRBC.SST-021 02 13 de enero de 2021
Protección Personal Básica /
Otros
Procedimiento para el
19 PRO.CRBC.SST-024 02 13 de enero de 2021
Mantenimiento del Orden y
Limpieza del Área de
Trabajo
Procedimiento para el
Manejo de Herramientas
20 PRO.CRBC.SST-025 02 13 de enero de 2021
Manuales y Eléctricas
Portátiles
Procedimiento para el Uso
21 PRO.CRBC.SST-026 02 13 de enero de 2021
de Escaleras
Procedimiento para Vigías
22 PRO.CRBC.SST-028 de Tránsito, Vigías de Talud 02 13 de enero de 2021
y Cuadradores
Procedimiento para el
23 PRO.CRBC.SST-029 almacenamiento de 02 13 de enero de 2021
materiales
Procedimiento de
24 PRO.CRBC.SST-030 02 13 de enero de 2021
Tormentas Eléctricas
Procedimiento para la
Movilización y
25 PRO.CRBC.SST-031 02 13 de enero de 2021
Desmovilización de Equipo
Pesado y Liviano
Procedimiento de Permisos
26 PRO.CRBC.SST-032 02 13 de enero de 2021
de Trabajo
Procedimiento de Permisos
27 PRO.CRBC.SST-051 01 13 de enero de 2021
de Trabajo Nocturno
Procedimiento de Salud
28 PRO.CRBC.SST-001 02 13 de enero de 2021
Ocupacional
Procedimiento de Derecho
de los Trabajadores a
29 PRO.CRBC.SST-053 02 13 de enero de 2021
Negarse a Realizar un
Trabajo Inseguro
Procedimiento de Control de
30 PRO.CRBC.SST-054 01 Elaborado
Documentos y Registros
Procedimiento de Acciones
31 PRO.CRBC.SST-055 Elaborado
Correctivas Preventivas
Procedimiento de Revisión
32 PRO.CRBC.SST-056 Elaborado
por la Gerencia General
Procedimiento de
33 PRO.CRBC.SST-057 Evaluación de Desempeño Elaborado
del SG-SST
PROGRAMAS / PLANES
1 PGR.CRBC.SST-001 Programa Anual SST 00 -
Programa General de
2 FOR.CRBC.SST-015 Auditorías Internas del 02 -
SGSSTMA
Plan Anual de Seguridad y
3 PLA.CRBC.SST-001 00 20 de febrero de 2021
Salud en el Trabajo - 2021
Plan de Auditoría Interna de
4 FOR.CRBC.SST.016 01 -
SGSSTMA
REGISTROS
Lista Maestra de
1 FOR.CRBC.SST-001 01 Elaborado
Documentos
Matriz de Identificación de
2 FOR.CRBC.SST-002 Peligros y Evaluación de 02 -
Riesgos
3 FOR.CRBC.SST-003 Análisis Seguro de Trabajo 03
Acta para la Reunión de
4 FOR.CRBC.SST-004 Comité de Seguridad y 02 -
Salud en el Trabajo
Identificación e
Interpretación de Requisitos
5 FOR.CRBC.SST-005 02 -
Legales y Otros Requisitos
de SST
6 SST-R-002 Registro de asistencia 00 -
Toma de Conocimiento y
7 PRO.CRBC.SST-007 Compromiso de su 02 -
Cumplimiento
8 FOR.CRBC.SST-008 Inventario de Emergencias 00 Elaborado
FOR.CRBC. SSOMA.
9 Inspección de Extintores 01 -
033
FOR.CRBC. SSOMA. Inspección Grupo de
10 01 -
034 Electrógeno
FOR.CRBC. SSOMA.
11 Inspección de Botiquín 01 -
035
FOR.CRBC.SSOMA.
12 Inspección de Almacenes 01 -
036
13 FOR.CRBC.SST-009 Inspecciones Generales 02 -
Reporte de Acto, Condición
14 FOR.CRBC.SST-010 Subestándar y Cuasi 02 -
Accidentes
15 FOR.CRBC.SST-012 Manifiesto 02 -
Reporte Preliminar de
16 FOR.CRBC.SST-013 02 -
Incidente
Informe de Investigación de
17 FOR.CRBC.SST-014 02 -
Accidentes
Permiso de Trabajo en
18 FOR.CRBC.SST-019 02 -
Caliente
Permiso de Trabajo en
19 FOR.CRBC.SST-020 02 -
Altura
20 FOR.CRBC.SST-021 Inspección de Arnés 02 -
21 FOR.CRBC.SST-022 Inspección de Andamios 02 -
Permiso de Trabajo en
22 FOR.CRBC.SST-023 02 -
“Espacio Confinado”
Permiso Escrito de Trabajo
23 FOR.CRBC.SST-024 de Alto Riesgo en “Trabajos 03 -
de Excavación”
Permiso de Trabajo
24 FOR-CRBC.SST-025 02 -
Eléctricos
Permiso de Trabajo de Alto
25 FOR.CRBC.SST-026 Riesgo (PTAR): Izaje de - -
Cargas
Inspección de Accesorios de
26 FOR.CRBC.SST-027 02 -
Izaje
Inspección de Equipos
27 FOR.CRBC.SST-028 02 -
Protección Personal
FOR-SSOMA-X01- Registro de Entrega de
28 00 -
0007 EPPS
Inspección de Herramientas
29 FOR.CRBC.SST-029 Manuales y Eléctricas 02 -
Portátiles
30 FOR.CRBC.SST-030 Inspección de Escaleras 02 -
Permiso de Movilización de
31 FOR.CRBC.SST.031 02 -
Equipo Pesado
Permiso de Trabajo
32 FOR.CRBC.SST-032 01 -
Nocturno
Monitoreo de Agentes
Físicos, Químicos,
33 FOR.CRBC.SST-033 Biológicos, Psicosociales y 00 -
Factores de Riesgo
Disergonómicos
Informe de Resultados
34 SEG.FR.55 00 -
Examen Ocupacional
Registro de Enfermedades
35 FOR.CRBC.SST.035 00 -
Ocupacionales
Registro de Accidentes de
36 FOR.CRBC.SST-037 00 Elaborado
Trabajo
Registro de Incidentes
37 FOR.CRBC.SST-038 00 Elaborado
peligros
Registro de Inspecciones
38 FOR.CRBC.SST-039 00 Elaborado
Internas de SST
Registro de Datos para
39 FOR.CRBC.SST-040 Registro de Estadísticas de 00 Elaborado
SST
Registro de estadísticas de
40 FOR.CRBC.SST-041 00 Elaborado
SST
41 FOR.CRBC.SST-042 Registro de Auditorías 00 Elaborado
Formato de Solicitud de
42 FOR.CRBC.SST-043 Acciones Correctivas y 00 Elaborado
Preventivas
Formato de Acta de
43 FOR.CRBC.SST-044 Revisión por la Gerencia 00 Elaborado
General
Registro de Seguimiento de
44 FOR.CRBC.SST-045 Indicadores de Gestión de 00 Elaborado
SST
Formato de Inicio y Cierre
45 FOR.CRBC.SST-011 00 Elaborado
de Jornada
REGLAMENTOS
Reglamento Interno de
1 - Seguridad y Salud en el 01 26 de agosto de 2020
Trabajo
Fuente: Elaboración propia
Anexo 21. Procedimiento de análisis seguro de trabajo (AST)
CODIGO: PRO.CRBC.SST-002
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO
2. ALCANCE
Este procedimiento aplica a las actividades de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC) donde existe peligros que pueda causar lesiones incapacitantes con
la posibilidad de generar lesiones graves a la persona durante el desarrollo de las actividades.
3. REFERENCIAS
4. DEFINICIONES
• Condición Subestándar. Toda condición en el entorno del trabajo que puede causar
un accidente una condición Subestándar se detecta con inspecciones
5. RESPONSABILIDAD
Colaboradores:
Locadores de Servicios:
• Elaborar los AST en sus frentes de trabajo.
• Reportar los AST elaborados, al área de SSO.
6. DESCRIPCIÓN
Paso 2. Ubicación:
Se coloca frente de trabajo, progresiva y nombre del lugar.
Paso 3. Fecha:
Se coloca claramente la fecha de inicio de la actividad.
Paso 4. Hora:
Se coloca la hora de inicio del trabajo.
Nota 1: Para una mejor identificación se debe considerar ciertas preguntas respecto a
cada una de las etapas:
- ¿Existe algún peligro de golpearse contra algo, ser golpeado por algo o entrar en
contacto perjudicial con algún objeto?
- ¿Puede quedar atrapado el trabajador dentro, sobre o entre algún objeto?
- ¿Puede resbalar o tropezar? ¿Puede caer a su mismo o a distinto nivel?
- ¿Tendrá que esforzarse demasiado para empujar, tirar de o levantar algo?
- ¿Presenta peligros el ambiente? (gases tóxicos, vapor, nieblas, humos, polvo, calor
o radiación).
- Entre otras.
La gravedad de las posibles consecuencias estará definida en cinco niveles, cada uno
de los cuales con un valor relativo asignado de 1 a 5. En cada nivel se han considerado
las lesiones más comunes por su gravedad.
La probabilidad de ocurrencia estará definida en cinco niveles, cada uno de los cuales
con un valor relativo asignado de 1 a 5. En cada nivel se han considerado la
probabilidad de ocurrencia de accidentes.
En la tabla seleccionar entre las causas probables, aquellas que pudieran, de acuerdo
a las características presentes en la Obra, causar el accidente correspondiente al
riesgo identificado.
Permisos de trabajo.
7. REGISTROS
• Formato de Análisis Seguro de Trabajo. (FOR.CRBC.SST-003).
8. ANEXOS
• No se incluyen anexos.
Anexo 22. Análisis Seguro de Trabajo (AST)
Lista de verificación de controles SI NO Lista de verificación de controles SI NO
¿Conocen el procedimiento para realizar la actividad? ¿Los trabajadores conocen las medidas de control a implementarse?
Antes de iniciar la tarea los involucrados deben asegurar que conocen los pasos de la tarea, los riesgos y controles establecidos. Todos deben firmar en el formato en señal de conformidad y compromiso en
haccumplir y er cumplir los controles de seguridad establecidos.
Nombre y Apellidos D.N.I Firma OBLIGACIONES DEL TRABAJADOR REGLAS DE ORO:
• Cumpliré TODAS las directivas que me imparta mi • Mantener ordenada y limpia el área de trabajo.
Empleador para evitar accidentarme. • No acercarse a equipos en movimiento. Asegúrese de tener
• No ejecutaré trabajo alguno: contacto visual con el operador.
• En caso de mantenimiento de maquinas y/o equipos estos
– Sin antes haber elaborado el AST específico del trabajo.
deberán permanecer apagados y/o bloqueados. Nunca
– Si no tengo una orden específica por parte de mi introduzca su mano y/o dedos en equipos operativos.
Supervisor inmediato. • No permanecer bajo la zona de caída/recorrido de una carga
– En labores y cargos de categoria superior a lo estipulado (herramientas, bultos, partes en proceso de armado, etc.).
en mi contrato. • Estar todo el tiempo anclado mientras ejecute trabajos en
– Si no cuento con TODO el EPP requerido. altura, y durante su desplazamiento en niveles superiores a
– Si no soy competente: Es decir, no tengo experiencia, 1.80 m.
•
no he sido instruido y/o entrenado en dicho trabajo. – Si Emplear sólo los accesos/rutas destinados para el transito de
este trabajo es de ALTO RISGO y no tengo los personas.
• Bloquear y etiquetar líneas con energía (eléctrica, hidráulica,
PERMISOS REQUERIDOS. mecánica, etc.) antes de laborar en ellas.
• Haré uso adecuado en todo momento de mi EPP, no los • Solo podrán usar productos químicos aquellas personas que
lteraré o reemplazaré. hayan sido capacitadas en la correspondiente MSDS del
• en caso de accidente DEBO PARALIZAR MI TRABAJO producto.
Y REPORTAR inmediatamente del hecho a mi • Verificar el buen estado de los equipos, máquinas y/o
Supervisor inmediato. herramientas antes de usarlas.
• •
No retirar y/o eliminar sistemas, dispositivos y/o medidas No usar maquinas, herramientas y/o equipos que no hayan
de protección o Seguridad. • Cumplir las "Reglas de sido proporcionados por la empresa. No usar herramientas
hechizas.
Oro".
• No operar equipos si:
• Cumplir con el Reglamento Interno de Seguridad y Salud
en el Trabajo - RISST.
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO.
2. ALCANCE.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima –
Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”
4. DEFINICIONES
• Subcontratista: Cualquier empleador definido en los documentos del contrato que tiene
la obligación contractual de desarrollar un trabajo o prestar un servicio.
• El subcontratista debe prever las medidas que sean necesarias para que durante el
desarrollo de su actividad no se ponga en peligro al personal, las instalaciones o los
equipos de CRBC y de otros subcontratistas.
5.1.2. Proceso de Evaluación del subcontratista.
6. MODO DE ACEPTACION
7. RESPONSABILIDAD
Personal Subcontratista.
CODIGO: PRO.CRBC.SST-014
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO EN CALIENTE
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO.
Establece las directivas para regular todas las actividades en las que una llama, calor u otra fuente
de energía puedan encender combustibles o material inflamable, sustancias o atmósferas peligrosas
o que pueda generar daños a los trabajadores.
2. ALCANCE.
Aplicable a cualquier proyecto realizado por la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC) e involucra a todos sus trabajadores y subcontratistas.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control del
COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por Niveles de
Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”
4. DEFINICIONES.
• Trabajo en caliente: Es aquel que involucra o genera riesgo de contacto con algún tipo de energía
calorífica o eléctrica (Llama abierta, Chispas, Soldadura, etc.).
• Dispositivos de fuente de ignición: Todos aquellos equipos y herramientas que producen chispas
generan calor, o emplean llama abierta en su operación.
• Permiso de trabajo en caliente (PTC): autorización escrita que el encargado de realizar algún
trabajo “en caliente” solicita al responsable del área y que debe contar OBLIGATORIAMENTE con
la Supervisión del encargado de SSO.
5. DESARROLLO.
• Verificar la ventilación.
• Cuando se realizan trabajos de soldadura en áreas donde se pueda afectar a otros grupos de
trabajo, se debe prevenir que las chispas, escoria incandescente, pedazos de material calientes,
etc. no pasen a las áreas adyacentes a través de muros, pisos, aperturas en el piso, drenajes,
desagües abiertos, ductos, etc. mediante la colocación de elementos resistentes al calor.
• En áreas donde la caída de chispas o materiales calientes que puedan significar riesgo al
personal que labora en niveles inferiores, se deben instalar señales de advertencia sobre la
presencia de dicho riesgo en los accesos a estas áreas.
• Los desagües de acuerdo al tipo de material deben ser protegidos por uno de los siguientes
métodos:
• Las aberturas, ductos y otros drenajes deben ser sellados o cubiertos con yute, frazadas contra
incendios o cualquier otro material que sea resistente al fuego.
• En los Medio Ambiente donde existan indicios de presencia de gases explosivos o inflamables
es OBLIGATORIO, tomar mediciones con los instrumentos correspondientes antes y de ser
necesario durante la ejecución de los trabajos en caliente.
• En cualquiera de los casos, las mediciones de gases inflamables y/o explosivos deben ser
CERO absolutos.
• Verificar que no haya ningún escape de gases en conexiones y válvulas. Utilice para ello
únicamente la espuma formada por la mezcla de agua limpia y detergente. La formación de
burbujas indica fugas, en cuyo caso no debe utilizarse el equipo y se debe informar de
inmediato.
• Si hubiese escape de gases retire los equipos a un lugar donde no haya llama abierta, aceites,
grasas o cualquier material combustible o inflamable.
- Careta de esmerilar.
• El equipo de protección personal anteriormente mencionado debe ser utilizado tanto para el
soldador o esmerilador como para su ayudante.
• Debe verificarse que la ropa no esté impregnada con gasolina, petróleo, grasas, aceites u
otros materiales combustibles o inflamables.
• Antes de realizar un trabajo en caliente en tanques, estanques, recipientes o tuberías que
hayan contenido combustibles o líquidos inflamables debe verificarse que se encuentren
vacíos, purgados, ventilados y lavados adecuadamente.
• Los equipos de lucha contra incendio deben estar disponibles y a la mano en todo momento,
mientras se desarrolle el trabajo.
• Cuando los riesgos de incendio sean significativos, se deberá disponer en forma exclusiva
de un efectivo con conocimientos de lucha contra incendio, en las inmediaciones del punto
de trabajo, el cual lo llamaremos “Observador del fuego”.
• El personal debe tener conocimiento y entrenamiento de este equipo, así como del sistema
de alarma contra incendio.
Es aquella persona entrenada en el uso de equipo de lucha contra incendio. Debe conocer la
ubicación y uso de alarmas contra incendios, equipos de lucha contra incendios, equipos de
primeros auxilios, radios y teléfonos para casos de emergencia.
• Inspeccionar el área de trabajo en caliente antes y después de los trabajos verificando el retiro
de peligros potenciales de incendio o explosión y puntos de reactivación de llamas.
• Este documento debe tener así mismo el V°B° del encargado de SSO de la Obra
• A su vez el encargado de SSO es responsable de verificar que las condiciones en las que se
va a realizar el trabajo en caliente sean las óptimas, así como de proveer los equipos de lucha
contra incendio, del equipo de protección personal, capacitación y recomendaciones
específicas además de agentes adicionales si fuese necesario.
• Los PTC deben ser llenados en el mismo lugar de ejecución del trabajo y de preferencia en
presencia de los involucrados.
• Los PTC son válidos solo para el período autorizado. Cualquier paralización
de los trabajos por más de una hora consecutiva conllevará a solicitar
OBLIGATORIAMENTE una nueva verificación de las condiciones para reiniciar los
trabajos. Esta acción será ejecutada por personal de SSO pero la validación del PTC será del
supervisor responsable del área.
• El uso del PTC es diario. En ningún caso un permiso debe usarse después de una interrupción
de los trabajos por más de una hora, al día siguiente o por otra cuadrilla de trabajo; si no ha
sido revalidado siguiendo las pautas mencionadas en el punto anterior.
• En el evento que las condiciones ambientales del trabajo cambien y la operación cese, o se
deba hacer una evacuación del área de trabajo, u ocurra cualquier otro suceso que interrumpa
el trabajo regulado por un PTC, el permiso se anula. Por lo tanto, se debe hacer un nuevo PTC
antes de iniciar el trabajo.
• El encargado de SSO, evaluará las características del trabajo, los riesgos presentes en este o
cualquier otro aspecto y determinará la frecuencia con la que se verificarán las condiciones
durante la ejecución del trabajo, la necesidad de la presencia de un bombero o equipo especial
de protección, etc.
6. MODO DE ACEPTACIÓN.
El modo de aceptación es cumpliendo con todas las exigencias tanto de capacitación como de
aplicación de este procedimiento siendo necesario para prevenir y/o controlar riesgos presentes
durante la ejecución de un trabajo en caliente. Se incluye el llenado del PTC.
7. RESPONSABILIDAD.
Jefatura De Obra.
Jefatura de SSO
• Es responsable de dar el apoyo necesario para la ejecución segura de los trabajos en caliente.
Supervisor de campo.
• Dependiendo de su posición frente a un trabajo (como responsable del área o del trabajo) deberá
seguir lo considerado en este Procedimiento.
• Verificará que las condiciones del área de trabajo sean las adecuadas.
• Firmará el PTC.
Trabajadores.
• Inspeccionar sus equipos antes de iniciar los trabajos en caliente y notificar a su supervisor de
algún defecto encontrado.
8. ANEXOS.
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Establecer los lineamientos a seguir para realizar trabajos en altura de forma ordenada y segura.
2. ALCANCE
Aplica a todos los trabajos en altura efectuados en los Proyectos e Instalaciones de la empresa
CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) incluyendo a subcontratistas.
3. REFERENCIAS
- Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo N° 29783.
- Decreto Supremo Nº 005-2012-TR “Reglamento de La Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
- Norma Técnica de Edificación G.050 Seguridad Durante la Construcción.
- R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-MINSA se
aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los trabajadores
con riesgo a exposición”
- R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-
19”
- Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE-
3N”
4. DEFINICIONES
5. RESPONSABLES
Ingeniero Residente:
Ingeniero Especialista:
- Conocer el procedimiento y darlo a conocer a todos los colaboradores bajo su cargo que realicen
trabajos en altura.
- Definir con el Supervisor SSO/Capataz el método más seguro para realizar el trabajo en altura.
- Verificar el cumplimiento de este procedimiento, y tomar las medidas necesarias para corregir
eventuales deficiencias detectadas en su aplicación.
- Inspeccionar de forma aleatoria los trabajos en altura, verificando la elaboración y cumplimiento
de lo establecido en el Análisis Seguro de Trabajo y del permiso de Trabajo en Altura.
- Capacitar y entrenar a los colaboradores que realicen trabajos en altura.
Colaboradores:
6. DESCRIPCIÓN
- Antes de iniciar las labores, los colaboradores que realizarán trabajos en altura participarán de la
charla de inicio de jornada.
- El Supervisor frente/Capataz y los colaboradores que realizarán los Trabajos en Altura, deben
elaborar el Análisis Seguro de trabajo mediante el formato de Análisis Seguro de Trabajo
(FOR.CRBC.SST-003)
- Elaborado el Análisis Seguro de Trabajo, el Supervisor Frente de Trabajo/Capataz llenará el
formato Permiso de Trabajo en Altura (FOR.CRBC.SST-020) y cumplirá con lo establecido en
dicho formato antes de iniciar los trabajos.
- Los colaboradores deben inspeccionar de forma visual sus herramientas, equipos a utilizar y sus
implementos de seguridad.
- El área de trabajo debe ser aislada y señalizada, asegurándose que todos los colaboradores tengan
por entendido que se encuentra prohibido desplazarse por dicha área, la señalización debe
consistir en carteles como: “PELIGRO”, “NO PASE” entre otros.
- Si se realizan trabajos en altura en diferentes niveles, se deben colocar las barreras de protección
en todos los niveles.
- En caso se requiera realizar trabajos en caliente se debe solicitar el permiso correspondiente.
- Si durante la ejecución del trabajo, las condiciones con las cuales fue llenado el Permiso de
Trabajo cambiarán, se paralizarán las actividades y se llenará nuevamente el Permiso de Trabajo
en Altura bajo las nuevas condiciones en las cuales se realizará el trabajo.
- Los trabajos en altura pueden ser suspendidos de manera inmediata en caso de que no se cumpla
con lo establecido en el presente procedimiento o existan circunstancias que pongan en riesgo la
salud o la vida de nuestros colaboradores.
- Al terminar el trabajo, el área debe quedar limpia y ordenada.
Nota 1: Los componentes de un “sistema de protección contra caídas” deben ser descartados y destruidos
después de 5 años de uso, o cuando el Jefe de SSO, después de una revisión, así lo determine inspección
de arnés FOR.CRBC.SST-021.
a. Línea de advertencia
- La línea de advertencia deberá consistir de cuerda o cinta de advertencia levantada de la forma
siguiente:
La cuerda o cinta de advertencia deberá ser abanderada con material de alta visibilidad.
La distancia de la línea de advertencia al lugar de peligro de caída de altura será de 1 m. Y la
altura de la línea de advertencia será de 0.80 a 1 m.
Línea de
advertencia
b. Tapas de Protección
- Las tapas de protección cubren las aberturas horizontales y cortes que se pudieran presentar en
la plataforma de trabajo, así como revestimientos que no sean resistentes a las pisadas.
- Los lugares donde se coloquen las tapas de protección, se deben encontrar señalizados indicando
que existe un hueco o una abertura de dicho lugar.
Los materiales utilizados deben tener suficiente resistencia a la intemperie y al peso que
soportarán por el tránsito en la zona.
- Las tapas tienen que estar aseguradas contra el deslizamiento para que las aberturas, cortes, etc.
no puedan quedarse al descubierto involuntariamente.
c. Redes de Protección
- Es posible su empleo debajo de aberturas y bordes, así como debajo de elementos no transitables.
- Las redes se han de tender lo más cerca posible debajo de las construcciones.
- Según las condiciones de trabajo, debe garantizarse un espacio libre del estiramiento de la red
de más de 2 metros, así mismo la máxima abertura de la malla será de 0.10 metros.
- Se debe verificar las especificaciones técnicas de la malla según fabricante.
- Se refiere al empleo de plataformas, asientos y jaulas de trabajo, así como jaulas de ascensor
para el transporte de personas; representan una medida técnica para el acceso y para el
posicionamiento en lugares de trabajo situados en altura.
- El manejo de plataformas, asientos y jaulas de trabajo, así como jaulas de ascensor para el
transporte de personas sólo se podrá realizar por personal debidamente calificado.
- Siempre debe colocarse una baranda de seguridad alrededor como protección anti caída en
plataformas y asientos de trabajo.
- Por cada punto de suspensión se necesitan dos cables: cable de soporte y cable de seguridad (en
plataformas y asientos de trabajo).
- Cada día de trabajo y antes de comenzar el mismo, se ha de llevar a cabo una comprobación de
la funcionalidad e integridad de las plataformas, asientos y jaulas de trabajo, así como de las
jaulas de ascensor para el transporte de personas y de sus sistemas de suspensión.
6.2 Andamios
b) Requisitos Generales
- Los andamios se colocarán en un mismo nivel y las bases deberán estar en capacidad de soportar
4 veces la carga prevista sin hundirse o desplazarse. Los andamios deben amarrarse a una
estructura cada 3 metros verticalmente. Si no es posible se colocarán templetes longitudinales
cada 3 secciones asegurados al piso o a estructuras cercanas.
- En terrenos fangosos las patas de los andamios aparte de las zapatas metálicas, deberán
tener soportes de madera de 20cm x 20cm con un espesor de 2.5 cm.
- Se deben colocar barandas sobre la superficie donde se realizarán los trabajos, las cuales deben
tener una altura de 1.05 m.
- Los rodapiés se deben colocar en los 4 costados de la plataforma y deben ser como mínimo de
10 cm de alto.
- Se debe utilizar madera, de 25 cm o 30 cm de ancho y 5 cm de espesor, para las tablas de los
andamios.
- Las tablas del andamio deben sobresalir de los extremos no menos de 15 cm ni más de 30 cm, y
deberán asegurarse al andamio para que no se muevan.
- Se debe proveer de escaleras de acceso que podrán ser las propias del andamio o como accesorios
adicionales si el andamio no las provee.
- Los andamios metálicos de más de tres secciones deben tener conexión de descarga eléctrica a
tierra.
- Todas las partes que conforman los andamios tubulares deben ser de tubos de mínimo 2
pulgadas, excepto los soportes en andamios para trabajo semipesado los cuales deben ser de 2
pulgadas o mayores, dependiendo de las cargas que se pretenden soportar.
- Debe suministrarse una protección para los trabajadores en un andamio que están expuestos a
caída de objetos de niveles superiores.
- Las secciones del andamio deberán estar aseguradas entre sí mediante pasadores metálicos u
otros medios de aseguramiento.
- Todos los componentes de los andamios deben ser de diseño original, no se acepta improvisar
los pasadores, las crucetas o cualquier otro elemento.
- No se exige el uso de pasamanos, baranda intermedia en plataformas de trabajo de menos de
1.50 m. de altura, salvo condiciones que hagan necesario su uso.
c) Uso de Andamios
- No corra, juegue, salte o duerma sobre un andamio.
- No se deberá utilizar las crucetas como escalera ni como plataforma de trabajo.
- Siempre mantenga las herramientas y equipos dentro de su caja o cinturón porta herramientas,
si se necesitara izar herramientas o materiales se realizará con una soga que soporte el peso del
material a utilizar.
- Se deben Inspeccionar los andamios, en especial, después de tormentas y periodos largos sin
utilizarlo.
- No se deberá modificar ninguna parte del andamio sin la autorización de su Jefe inmediato
superior.
- No se debe almacenar materiales sobre un andamio.
- Se debe marcar con cinta de señalización el área de trabajo.
- No se deben arrojar objetos desde o hacia las plataformas elevadas de trabajo.
7. REGISTROS
8. DOCUMENTOS RELACIONADOS
Anexo 1 Tarjeta de operatividad, tarjeta de operatividad con restricciones y tarjeta de inoperatividad
de andamios.
ANEXO 1
ANDAMIO
OPERATIVO
LOS COLABORADORES
Con restricciones QUE LABOREN SOBRE
ESTE ANDAMIO DEBEN
Nombres Firma Fecha TOMAR PRECAUCIONES
…………… …………… ………...
ESPECIALES
…………… …………… ………...
…………… …………… ………...
…………… …………… ………... Y
…………… …………… ………... USAR ARNÉS DE
…………… …………… ………... SEGURIDAD
………….. …………… ………...
Anexo 26. Procedimiento para realizar en espacios confinados
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Definir los lineamientos para realizar trabajos en espacios confinados, asegurando que las áreas y las
condiciones de trabajo sean las adecuadas y que permitan realizar las actividades de forma segura.
2. ALCANCE
Aplica a todas las actividades en las cuales se realicen trabajos en espacios confinados dentro de las
instalaciones de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC)
3. REFERENCIAS
4. DEFINICIONES:
Espacio Confinado. Es un ambiente que tiene entrada y salida limitada y que no ha sido construido para
ser ocupado por tiempo prolongado por seres humanos (tanques, cisternas, cámaras, recipientes,
excavaciones profundas, etc.)
Vigía de espacio confinado. Colaborador asignado y entrenado que permanecerá en el exterior del espacio
confinado para mantener comunicación constante con el personal que ingresa al espacio confinado.
5. RESPONSABLES
Ingeniero Residente:
- Conocer el presente procedimiento.
- Brindar los recursos para su aplicación.
6. DESCRIPCIÓN
6.1. Permisos de trabajo
- Todo trabajo en espacios confinados debe contar con el Permiso de Trabajos en “Espacios
Confinados” (FOR.CRBC.SST-023), el cual debe permanecer en el área de trabajo en forma visible
mientras dure los trabajos.
- El permiso de Trabajo en “Espacios Confinados” tiene validez sólo durante el turno de trabajo, en caso
que el trabajo sea paralizado por 5 horas o más se debe gestionar un nuevo permiso.
- El permiso será anulado cuando:
• Las condiciones atmosféricas no estén dentro de los límites aceptables.
• Las medidas preventivas que se indican en el permiso de trabajo y en el Análisis Seguro de
Trabajo, no se cumplan en el transcurrir de la labor.
• Si las condiciones o actividades durante el trabajo están fuera de los límites especificados
del monitoreo especificados en el permiso, o pueda introducirse un nuevo peligro al espacio
confinado.
- Si en la ejecución de los trabajos de espacio confinado existe la necesidad de aplicar bloqueo y
rotulado, se debe dar cumplimiento a lo establecido en el Procedimiento de Bloqueo y Uso de Tarjetas
(LOCK OUT AND TAG OUT),
- Para iniciar los trabajos, el Permiso de Trabajo en “Espacio Confinado” tendrá como mínimo la firma
del Autorizante, del Solicitante y del Ayudante.
Concentración
Tiempo de exposición Consecuencias
2%
- Todo trabajo que se realice dentro de un espacio confinado debe tener señalización externa y cerca al
ingreso de este, que permita informar que al interior del recinto se están realizando trabajos.
Obligatoriamente se debe colocar un cartel que indique: TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS.
- En caso de atmósferas peligrosas combustibles o inflamables será necesario que las instalaciones
eléctricas (Incluye lámparas y luminarias) sean a prueba de explosión y salida máxima de 24 v.
- Para realizar los trabajos en espacios confinados, se debe contar con medios que permitan el fácil
acceso, así como la salida al lugar de trabajo como: escaleras, rampas u otros sistemas que permitan
un ingreso y salida adecuado de los colaboradores.
- El ingreso y salida es controlado por el Vigía de espacio confinado el cual deberá ser registrado con
la firma del colaborador que está realizando los trabajos dentro del espacio confinado en cada
intervalo.
- El intervalo de ingreso y salida será determinado de acuerdo al tipo de trabajo, no debiendo ser mayor
a 25 minutos cada intervalo por 5 minutos de reposo en el exterior.
- El vigía evaluara las condiciones climáticas cada vez que el colaborador salga del espacio
confinado, debiendo brindarle una frazada o manta si es que se expusiera a un cambio climático
brusco.
6.7. Vigía de espacio confinado (Ayudante)
- Todo trabajo en espacios Confinados contará con un vigía, el cual permanecerá en el exterior del
espacio confinado, manteniendo comunicación con el colaborador que ingresa al espacio confinado.
- El vigía de espacio confinado debe activar el plan de respuesta a emergencia en caso no pueda tener
comunicación con el colaborador que ingresa al espacio confinado.
- El vigía de espacio confiando, controla el ingreso del personal, permitiendo que sólo ingresen los
colaboradores que están indicados como personal ingresante en el registro Permisos de Trabajos en
“Espacios Confinados”
- El Solicitante debe identificar todos los posibles ingresos de gases, sólidos o líquidos que estén
directamente relacionados con el espacio confinado, los cuales deben ser bloqueados y rotulados por
los colaboradores capacitados, según lo establecido en el Procedimiento de Bloqueo y Uso de Tarjetas
(LOCK OUT AND TAG OUT)
- El Solicitante debe identificar aquellos equipos que implican riesgo para la realización de los trabajos
como: partes móviles o giratorias, las cuales deben ser bloqueados y rotulados por los colaboradores
capacitados.
• Determinar el método de rescate a implementar para recuperar a los que hayan ingresado,
pudiendo ser rescate horizontal y/o vertical.
• Determinación del tipo y disponibilidad de equipo apropiado para rescatar o recuperar al
personal herido.
• Designar al personal de rescate (utilizar las brigadas existentes en el lugar).
• Contar con un medio de comunicación efectivo para llamar al personal de rescate en forma
oportuna.
• Monitoreo atmosférico antes del efectuarse el rescate para garantizar la seguridad del
personal de rescate y proporcionar el equipo de protección respiratoria.
• Los equipos de protección respiratoria son inspeccionados, con la finalidad de garantizar que
se encuentra en condiciones operativas.
• Considerar el fácil acceso a los equipos de primeros auxilios y rescate.
- Para los proyectos o instalaciones que hayan identificado esta actividad como Emergencia Potencial
estas disposiciones deberán estar en el Plan de Contingencia ante Emergencia del Proyecto o
Instalación.
- El Personal ingresante debe estar entrenado en sus funciones antes de cualquier ingreso a un
espacio confinado. El entrenamiento o Charla Especifica será registrado en el formato “Evento de
Capacitación” que incluirá los siguientes puntos:
• Una explicación de los riesgos generales asociados con los espacios confinados.
• Una presentación de los riesgos específicos de espacios confinados asociados con la
instalación, ubicación u operación.
• El riesgo para el cual se seleccionó el EPP, uso adecuado, inspección, cuidado,
mantenimiento, y limitaciones del EPP y otros equipos de seguridad.
• Una explicación del sistema de permisos y otros requisitos de los procedimientos
para llevar a cabo un ingreso a espacio confinado.
• Cómo responder a emergencias y obtener asistencia de emergencia.
• Conocimiento de primeros auxilios.
- Para trabajar en espacios confinados el personal debe estar apto física y psicológicamente para
llevar a cabo en forma segura las actividades requeridas para lo cual se conservará los registros de los
exámenes médicos del personal ingresante.
7. REGISTROS
CODIGO: PRO.CRBC.SST-017
PROCEDIMIENTO PARA EXCAVACIONES Y ZANJAS
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
2. ALCANCE
Aplicable a cualquier trabajo en excavaciones y zanjas ya que la mayoría de los accidentes en estos
trabajos se producen por derrumbes de material, caídas del personal o equipo, contacto con servicios
(electricidad, combustibles, gas, etc.)
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• Norma Técnica de Edificación G.050 Seguridad Durante La Edificación.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia,
prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación
por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”.
4. DEFINICIONES
• Excavación: Hundimiento o depresión en la superficie del terreno, realizada por el hombre, que se
produce al retirar el material, generando condiciones de irregularidad en el terreno.
• Derrumbe: Ocurre cuando una masa importante de suelo se desprende del talud o cara de la
excavación y cae dentro de la misma.
• Desbroce: Remoción de troncos de árboles, arbustos, tierra vegetal y raíces del área antes de
excavaciones y zanjas.
• Permiso de trabajo – excavaciones y zanjas: Autorización por escrito que permite llevar a cabo
trabajos de excavaciones y zanjas.
• Sistema de Bancos o Cortes: Son una serie de escalones o bancos de cortes verticales u horizontales,
construidos en la dirección del talud con el fin de evitar desprendimientos, derrumbes y
deslizamientos.
• Talud: Pendiente natural o artificial de descanso del material que previene o evita la caída del
material dentro de una zanja o excavación.
• Zanja: Es una excavación angosta bajo el nivel de la superficie del terreno. En general, de
profundidad mayor que el ancho, el cual medido en la parte inferior de la excavación será menos de
5 m.
5. DESARROLLO
• Cuando existan diferentes estratos (capas) de suelo, se clasificará el suelo de acuerdo al estrato más
inestable, salvo que el estrato más estable se encuentre debajo del menos estable, en cuyo caso cada
capa de suelo se clasificará individualmente.
• Coloque a lo largo de la zanja una tabla de 1” x 6” afianzada con estacones de madera para retener
el material acopiado del párrafo anterior.
• Al existir acumulación de agua en excavaciones o zanjas no se trabajará, aun teniendo las medidas
de prevención para la protección del personal. Si la acumulación de agua es controlada por equipo
de extracción, estos trabajos también deberán ser controlados por supervisión calificada.
• Proteger el perímetro de las excavaciones según la exposición a riesgo. Se emplearán elementos
tales como barandas, tranqueras en toda su extensión, cintas de aviso de “NO PASAR” o cualquier
otro medio que sea adecuado. Estos serán colocados a una distancia de por lo menos 0.60 m. de los
bordes.
• Aun cuando use el material de la excavación como berma, se cercará todo el perímetro de la
excavación con cinta. En la noche coloque material reflectivo (Conos de seguridad, etc.) cada 5 m.
• La cinta perimetral debe colocarse a una altura no menor de 55 cm. ni mayor de 70 cm. respecto
del piso.
• Si hay riesgo de caída de vehículos se colocará mallas a 1.80 m. del borde del peligro si la
circulación es paralela a la zanja o a 3.0 m. del borde de peligro si la circulación es perpendicular
a la zanja. Si la excavación tuviera más de 3.0 m. de profundidad esa distancia desde el borde se
aumentará en un metro por cada 2.0 m. de profundidad adicional.
• Coloque letreros alertando sobre los riesgos. por ejemplo “CUIDADO EXCAVACIÓN”
“PELIGRO NO SE ACERQUE”. Si hay riesgo de caída de vehículos se colocará los avisos a un
mínimo de 3.0 m. del borde de peligro con luces de destello para la señalización nocturna.
• Si existen evidencias de posibilidad de derrumbes o señales de falla en los sistemas preventivos,
atmósferas peligrosas o cualquier condición peligrosa, las precauciones necesarias serán tomadas
antes de continuar el trabajo en la excavación o zanja.
• Si se encontrara una tubería, línea de servicios públicos u otra instalación durante la excavación,
se suspenderá inmediatamente el trabajo y se informará al Supervisor sobre el incidente.
• Se prohíbe la excavación mecánica cerca de las líneas eléctricas, tuberías y otros sistemas a menos
que se les hubiere desconectado la energía y cerrado el acceso a las mismas.
• A partir de 1.20 m de profundidad, la excavación se considerará como espacio confinado y se
aplicará el procedimiento correspondiente.
• Cuando hubiera personal trabajando en excavaciones circulares o rectangulares definidas como
espacios confinados, se les deberá proporcionar un medio seguro de entrada y salida conforme a
los procedimientos para Espacios Confinados. Se deberá estacionar una persona en la superficie de
la excavación (vigía), quien estará en contacto con la(s) persona(s) en la excavación.
• También serán aplicables los siguientes requisitos:
- El personal que ingresa a una excavación que todavía no cuenta con protección contra derrumbe,
debe usar arnés con línea de vida fijada al anillo dorsal, y con el otro extremo ubicado en el
exterior de la excavación a cargo de un monitor o vigía con silbato, quien pueda advertir de un
inminente derrumbe.
- Antes de entrar a una excavación se verificará que se pueda renovar la atmósfera dentro de la
misma.
• Nunca colocar materiales, equipos, herramientas u objetos en general cerca al borde de las
excavaciones.
• Una persona competente designada deberá inspeccionar diariamente las excavaciones y zanjas, en
el formato correspondiente, antes de comenzar el trabajo para asegurar que exista la seguridad
necesaria.
5.3.1. Sistema de Protección contra derrumbes
5.3.1.1. Inclinación máxima del talud de la excavación
• La inclinación de taludes será de acuerdo el tipo de suelo:
Clasificación xH V Angulo
tipo de suelo ()
• Efectuar la excavación de acuerdo al talud natural del terreno, teniendo presente, como mínimo,
los siguientes valores tabulados:
TIPO TERRENO Talud (grados)
Terreno seco Terreno húmedo
Roca dura compacta 90 90
Roca dura 80 80
Roca blanda 55 55
Trozo de roca aglomerados 45 40
Terreno vegetal 45 30
Arcilla 40 20
Gravilla – Cascajo 35 30
Arena fina 30 20
Clasificación x
H V
tipo de suelo
Suelo Tipo B 1 1
• Inclinaciones válidas para excavaciones a partir de 6.0 m. de profundidad deberá ser definida por un
Ingeniero Civil colegiado.
5.3.1.3. Sistema de entibado o apuntalamiento
• Si por razones de espacio o por mala calidad del terreno se debe llevar un talud mayor al natural,
deberá entibarse las paredes de la excavación, simultáneamente con el avance de la misma. Esto
siempre que la profundidad de la excavación exceda de 1.5 m. la entibación será diseñada por un
ingeniero civil o de minas.
• En terrenos cuyo ángulo de deslizamiento no permita la estabilidad de la zanja, se realizará un
entibamiento continuo, cuyo diseño estará avalado por el Ingeniero responsable.
• Como alternativa al entibado, puede optar por bancos múltiples verticales cada 50 cm. la distancia
horizontal dependerá del talud dado en el cuadro superior.
• No socavar el pie del talud de una excavación. Si esto fuera necesario deberá provocarse desde el
borde superior (cresta) la caída de material o terreno saliente.
• Cuando se requiera instalar sistemas de protección contra derrumbe en excavaciones de “alto
riesgo” (por su profundidad, tipo de suelo, presencia de agua, sometida a vibraciones o cargas
cercanas), se debe hacerlo desde la superficie evitando el ingreso de personal hasta que la
protección este implementada.
• El desmontaje de los entibados debe efectuarse de abajo hacia arriba, rellenando la excavación
conforme se vaya retirando el apuntalamiento. Nunca retirar los puntales de los entibados.
Excavaciones manuales.
• El personal que efectúe excavación manual debe encontrarse separado como mínimo a 3.5 m. entre sí.
• El personal debe salir de la excavación durante la descarga de material para relleno o cuando se tenga
equipo o maquinaria que produce vibraciones operando cerca.
• Personal que trabaje ubicado en taludes o bancos debe contar con sistema de protección contra caídas.
5.4. Permiso
• Se requiere Permiso de trabajo – Excavaciones y Zanjas para todas las excavaciones y zanjas.
• Los permisos de excavaciones deberán presentarse 24 horas antes del inicio de los trabajos, excepto
cuando se produzca una emergencia evaluada por La Jefatura de SSO. En caso de cierre de caminos
y vías de acceso al Proyecto, los Permisos de Excavación se presentarán 03 días antes del comienzo
de los trabajos.
• Una vez aprobado el Permiso de Excavación, se exhibirá en un lugar visible en el área de trabajo.
• Antes de comenzar el trabajo, los supervisores que estuvieran a cargo del trabajo de excavaciones
y zanjas, deberán proporcionar instrucciones de seguridad al personal y operadores de equipos.
5.5. Capacitación
Antes de que cualquier persona se le asigne tareas o trabajos asociados con el trabajo de excavaciones
y zanjas, supervisión, monitoreo, ingreso u otro tipo de trabajo relacionado con este procedimiento,
dicha persona debe ser capacitada para que obtenga la comprensión, conocimiento y habilidad para
realizar tales tareas o trabajo de una manera segura. Si las condiciones cambiaran, podría ser necesario
capacitación adicional.
5.6. Inspección
Los Supervisores de Campo deberán inspeccionar detenidamente las paredes de las excavaciones:
• Diariamente.
• Después de una operación de voladura o sismo.
• Después de un desprendimiento de material.
• Después que se haya producido una alteración del sistema de protección contra derrumbes.
• Después de fuertes lluvias o una intensa helada.
• Cuando se encuentren importantes bloques de piedra o estratos / lentes de suelo diferentes.
Las inspecciones se aplican tanto a las operaciones de excavación como a otras tareas relacionadas. Las
personas responsables de tales inspecciones deberán ser competentes para realizarlas y conocer los
requisitos descritos en el presente procedimiento.
6. MODO DE ACEPTACION.
El modo de aceptación es cumpliendo con todas las exigencias de este procedimiento y solo después
de que se haya tomado las medidas para evitar daños o muerte a la persona que realiza los trabajos.
7. RESPONSABILIDAD
Gerente del Proyecto
• El Gerente del Proyecto es responsable de asegurar que los requerimientos del procedimiento son
implementados de acuerdo con el presente procedimiento.
Jefatura de SSO
• Son responsable por la implantación e implementación de este procedimiento.
• Jefe y Supervisores de SSO, los cuales serán responsables por completar obligatoria y debidamente
la autorización para ejecutar excavaciones que se anexa.
Supervisor de Trabajo
• Los supervisores de los Subcontratistas encargados de los trabajos de excavación y zanjas serán
responsables de solicitar un “Permiso de trabajo – Excavaciones y Zanjas” a la Jefatura de SSO.
• Exhibir los Permisos de Excavación en el lugar del trabajo, según lo requerido en este
procedimiento.
• El supervisor a cargo del trabajo de excavaciones y zanjas deberá asegurarse de que se utilicen
métodos correctos para estos trabajos; que las superficies tengan la inclinación apropiada o se
hayan apuntalado correctamente.
8. Registros
8.1 FOR.CRBC.SST-024, Permiso de Trabajo de excavaciones y zanjas.
Anexo 28. Procedimiento para realizar trabajos eléctricos
CODIGO: PRO.CRBC.SST-018
PROCEDIMIENTO PARA TRABAJOS ELECTRICOS
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
2. ALCANCE
Aplicable a cualquier trabajo eléctrico, trabajo con alto voltaje, equipos energizados, líneas eléctricas.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.
• Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• Procedimiento de bloqueo y uso de tarjetas (LOCK AND TAG OUT).
• G 0.50, Seguridad Durante la Construcción – Reglamento Nacional de Edificaciones.
• R.M. Nº 37-2006-MEM/DM, Código Nacional de Electricidad.
• Norma OSHA, Subsección K, 1926.400-1926.449 (eléctricos).
• Norma OSHA, Subsección W, 1926.950-1926.960 (Transmisión y distribución de energía).
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-
2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de
los trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-
19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima –
Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”
4. DEFINICIONES.
• Voltio: Unidad de diferencia de potencial.
• Voltaje: Diferencia de potencial entre los extremos de un conductor.
• Personal calificado: Aquéllas entrenadas en evitar los peligros provenientes del trabajo en o
cerca de partes eléctricas activadas.
• Personal no calificado: Aquéllas con poca capacitación al respecto.
5. IMPLEMENTOS DE SEGURIDAD Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Los trabajadores deben utilizar correctamente los implementos de seguridad y equipos de protección
personal de acuerdo a la labor que desempeñan y a lo establecido por el Procedimiento de trabajo
respectivo, tales como:
• Cascos dieléctricos con barbiquejo (anti choque).
• Zapatos dieléctricos (con planta de jebe aislante).
• Mascara facial y lentes.
• Guantes de cuero
• Guantes de hilo de algodón
• Guantes dieléctricos
• Ropa de trabajo (resistente al arco eléctrico, de acuerdo a las exigencias de la actividad a
desarrollar).
• Correa o cinturón de seguridad tipo liniero.
• Arnés, cuerdas poleas de Izaje.
• Protección de vías respiratorias.
• Pértiga de maniobras.
• Equipo revelador de tensión.
• Manta aislante.
• Juego de herramientas aisladas
• Equipo de comunicación Portátil
• Equipos de prueba a tierra temporal y otros.
• Elementos de señalización tales como conos o señales desmontables de seguridad.
• Botiquín de primeros auxilios
• Camillas Nota:
Ningún guante de clase 1, 2, 3, y 4 incluso los que están almacenados, debe en principio ser
utilizado si no se le ha verificado mediante pruebas dieléctricas en un lapso inferior o igual a
seis meses. No obstante, para los guantes de clase 00 y 0 se considerará suficiente una
verificación de las fugas de aire y una inspección ocular.
Se eliminará o reducirá en lo posible aquellos elementos adicionales como bocamangas,
botones, cordones, bolsillos u otros a fin de evitar el peligro de enganche.
6. DESARROLLO
6.1. Consideraciones antes de las actividades de trabajo
Las consideraciones a tener en cuenta son:
• El personal que ejecute los trabajos eléctricos deberá tener las calificaciones del caso y contar
con la autorización de la Jefatura de SSO.
• Los trabajos en Subestaciones eléctricas o cuartos eléctricos deberán contar con un “Permiso de
Trabajo” debidamente autorizado.
• Todo trabajo de mantenimiento y/o reparación en equipos e instalaciones eléctricas se deben
realizar con las alimentaciones de fuerza y control desenergizadas.
• Al desenergizar cualquier equipo o instalación debe considerarse todas las posibles fuentes
potenciales de re-energización, tales como:
− Alimentación normal.
− Alimentación de emergencia (Grupos electrógenos u otros).
− Realimentación.
− Alimentadores alternativos (By pass).
− Condensadores estáticos y rotativos.
− Transformadores de potencia alimentadores en baja tensión.
− Alambrados de sistema de control.
− Instalaciones eléctricas que pueden constituir un riesgo por proximidad al lugar de trabajo
o por contacto incidental con parte energizadas.
• Uso de elementos de protección personal dieléctricos.
• Antes de comenzar cualquier trabajo, inspeccione todas sus herramientas para verificar que estén
en buen estado, limpias, secas, libres de aceite o de depósito de carbón.
• Nunca modifique las herramientas sin autorización previa de la Jefatura de SSO.
• No asuma que las herramientas aisladas son seguras para todo tipo de trabajo.
• Nunca trabaje cerca de una fuente de electricidad si usted, sus alrededores, sus herramientas o
sus vestimentas, están mojadas.
• No trabaje a la intemperie si está lloviendo.
• Cámbiese de ropa o de zapatos si éstos resultan mojados.
• Debe asegurarse que no haya peligros atmosféricos en su área de trabajo tales como: partículas
de polvo, vapores inflamables, exceso de Oxígeno, ya que el escape de una chispa en estas
condiciones podría causar una explosión o un fuego. Ventile su área de trabajo para reducir
concentración a un nivel seguro.
• Quítese toda prenda, anillo o reloj de metal. El oro y la plata son excelentes conductores de
electricidad.
• No debe usar correas con hebillas de metal muy grandes, ya que pueden causar un contacto
eléctrico accidental.
6.1.6. Capacitación
Antes que cualquier persona se le asignen tareas o trabajos asociados con la identificación de
peligros, prueba, supervisión, u otro tipo de trabajo que tenga que ver con trabajos eléctricos, dicha
persona debe ser capacitada para que obtenga la comprensión, conocimiento y habilidad para
realizar tales tareas o trabajo de una manera segura. Si las condiciones cambiarán, podría ser
necesario capacitación adicional.
El Supervisor responsable de los trabajos de operación, mantenimiento y/o reparación de equipos
o instalaciones eléctricas debe instruir en forma clara y precisa al personal a su cargo, respecto a
las actividades a realizar, de las medidas de seguridad que deben adoptarse y de los riesgos
presentes en el trabajo.
6.4.1. Conexiones.
• Los conductores serán empatados o unidos con dispositivos diseñados para dicho uso o
por soldadura con una aleación de metales. Todas las conexiones, uniones, y extremos
libres de los cables conductores serán cubiertos con un material aislante similar al del
cable o con un dispositivo aislante apropiado para dicho propósito.
• Preferentemente, para conectar dos tramos de cables deberá efectuarse mediante
conexión hembra-macho con enclavamiento (twist lock), de capacidad similar al de los
cables o mayor.
7. MODO DE ACEPTACION
El modo de aceptación es cumpliendo con todas las exigencias de este procedimiento y sólo después
de que se haya tomado las medidas para evitar daños o muerte a la persona que realiza los trabajos, así
mismo se exige el uso de la hoja de control y su respectivo permiso de trabajo.
8. REPONSABILIDADES
Supervisor de Campo.
• El supervisor de Campo es responsable de asegurar que solo personal entrenado opere los
equipos.
Personal a cargo.
• El personal de mantenimiento el cual debe inspeccionar y reparar correctamente los equipos.
9. REGISTROS
9.1. Permiso de Trabajos eléctricos, FOR.CRBC.SST-055.
Anexo 29. Procedimiento para equipo de izado y grúas móviles
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
2. ALCANCE
Aplicable a cualquier trabajo con equipo de alzado y grúas móviles, en el montaje de maquinaria, tuberías,
estructuras o elementos temporales o permanentes, en la utilización de amarras hechas con cables de acero
o cadenas durante toda la secuencia de izamiento y, además, en las inspecciones antes de cada uso y cuando
existan sospechas de mal funcionamiento.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• Norma OSHA, subsección N, 1926.550 (Grúas).
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-
2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia,
prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por Niveles
de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”
4. DEFINICIONES
• Rigger o señalero: Es una persona preparada en los conocimientos y métodos para emitir señales,
que permitan mover objetos. Debe contar con características psicológicas para una prevención en
sus maniobras manuales. Para realizar esta actividad los Riggers deben utilizar un código de señales
emitidas con sus manos universalmente establecidas.
• Eslinga: Elemento de estrobamiento que puede estar compuesto de acero, nylón.
• Alambre: Es el componente básico del cable, el cual es fabricado en diferentes calidades, según el
uso al que se destine el cable final.
• Torón: Está formado por un número de alambres de acuerdo a su construcción, que son enrollados
helicoidalmente alrededor de un centro, en varias capas.
• Alma: Es el eje central del cable donde se enrollan los torones. Esta alma puede ser de acero, fibras
naturales o de polipropileno.
• Cable: Es el producto final que está formado por varios torones, que son enrollados helicoidalmente
alrededor de un alma.
• Cable compactado: Son un nuevo tipo de cable de acero para determinadas aplicaciones y de
características diferentes a las tradicionales como el compactado de los torones, durante el proceso
de torcido, lo que le permite una mayor resistencia a la abrasión.
• Viento: Soga de nylón de 5/8” para guiar cargas.
• Roldana: Rodaje por donde corre la cuerda en una garrucha.
• Grilletes: Arco de metálico con dos agujeros para asegurar una cadena.
5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones antes de las actividades del trabajo
• Solamente personal entrenado y autorizado podrá operar las grúas.
• El Supervisor de SSO inspeccionará visualmente el área de trabajo buscando peligros
potenciales antes de mover la grúa.
• Los Supervisores se asegurarán que no haya personas dentro del área de influencia de la grúa
antes de mover la carga.
• Los Operadores de las grúas solo obedecerán las órdenes de un solo Rigger, el cual debe
contar con una radio y un canal para la comunicación con el gruero. En caso de emergencia
la señal de parada puede ser dada por cualquiera y deberá ser obedecida inmediatamente.
• Una duda en la interpretación de la señal debe ser tomada como una señal de parada.
• El Operador de una grúa no debe mover una carga a menos que la señal haya sido claramente
vista y entendida.
• Nunca arrastre las eslingas, cadenas, ganchos o estrobos por el suelo.
• Está prohibido estrobar y manipular cargas, sin guantes de cuero.
• El operador debe verificar que el gancho de la grúa esté directamente encima de la carga antes
de tratar de levantarla.
• Los estrobos, cadenas, cables y demás equipos de alzado deben ser cuidadosamente revisados
antes de usarlos. Aquellos que se encuentren en malas condiciones deben ser llevados al
Supervisor de SSO para su reparación o retiro de servicio.
• El Operador debe conocer la capacidad de su grúa y no tratar de levantar cargas de mayor
peso que la capacidad de la grúa.
• Solamente aquellas personas entrenadas y autorizadas podrán dar señales a los operadores de
grúas.
• No opere una grúa si está cansado, enfermo o con sueño.
Capacitación
Antes que cualquier persona se le asignen tareas o trabajos asociados con la identificación de
peligros, prueba, supervisión, u otro tipo de trabajo que tenga que ver con equipos de alzado y grúas
móviles, dicha persona debe ser capacitada para que obtenga la comprensión, conocimiento y
habilidad para realizar tales tareas o trabajo de una manera segura. Si las condiciones cambiarán,
podría ser necesario capacitación adicional.
- Las líneas aéreas de transmisión eléctrica siempre constituyen un riesgo de alto potencial
de severidad cuando se trabaja próximo a ellas con grúas, por lo tanto, la línea de mando a
cargo de las operaciones, y de los operadores de grúas, deben tomar en cuenta una serie de
medidas de seguridad y control de riesgos.
- Como norma fundamental de seguridad que debe adoptar todo operador de grúa, es que
los cables o líneas eléctricas deben considerarse energizados o vivos hasta que se obtenga
información confiable del personal autorizado y del supervisor inmediato a cargo de la faena.
- Debe tenerse en cuenta que el viento produce balanceo de los cables eléctricos, esta
condición debe considerarse al determinar las distancias prudentes y seguras de operación
de la grúa con respecto a las líneas o cables eléctricos.
- Para líneas de 50 Kv o menos, la distancia mínima entre las líneas y cualquier parte de la
grúa deberá ser de 2,75 m.
- Para líneas de más de 50 Kv, la distancia mínima entre las líneas y cualquier parte de la
grúa o carga deberá ser de 3 m, más 10 mm por cada 1 Kw adicional.
- Todo el personal que participe en la operación debe ser advertido del riesgo eléctrico, no
debe permitirse personal innecesario en el área.
- No se debe almacenar material debajo de cables eléctricos o cerca de fuentes de energía
eléctrica.
- Los cables, sogas o eslingas deben ser de materiales no conductores y manipularse
siempre con guantes, además los cables de maniobras que estén húmedos.
- Si la pluma o carga entra en contacto con una línea eléctrica, el accidentado es
generalmente el trabajador que está en tierra o el grueso, por lo tanto, esté atento contra el
riesgo que involucra el contacto con cables eléctricos, permanezca siempre alerta.
5.4.3. Medidas de seguridad en el empleo del canastillo para el transporte del personal con la grúa
- El trabajo con canastillo requiere de una preparación con los elementos requeridos, las
autorizaciones respectivas y la planeación de la maniobra, debido a que se considera una
tarea altamente crítica, podría ocasionar pérdidas serias.
- La grúa debe ser inspeccionada y aprobada por un especialista.
- Todos los integrantes de la maniobra deben revisar el procedimiento específico antes de
comenzar, con el supervisor a cargo.
- Se inspeccionará el canastillo, así mismo se procederá a expedir las respectivas
autorizaciones para el transporte de personal.
- Las argollas de sujeción del canastillo deben ser de un diseño tal que minimice el balanceo
del mismo.
- La superficie de trabajo será como mínimo de 1.20 x 2 m y su altura debe ser 1.80 m.
- Toda soldadura debe ser hecha por soldadores calificados usando un factor de seguridad
5, para unión de elementos estructurales.
- El canastillo será fabricado de acero, el pasamanos estará a 1 m de altura, los costados
serán de construcción sólida y de aberturas no mayores a 1.5 cm, tendrá una puerta que abra
hacia dentro solamente y equipada con soldadura.
- En la puerta del canastillo debe ir un letrero con las siguientes indicaciones: peso del
canastillo, número máximo de trabajadores y capacidad de carga máxima en él.
- El gancho de la grúa debe tener su respectivo seguro.
- El diámetro y tipo de cable a usar se calcula usando un factor de seguridad 6 como
mínimo.
- El canastillo debe ser habilitado para los vientos.
- El operador se mantendrá siempre en los controles.
- La velocidad de ascenso y descenso del canastillo no deberá exceder a los 30 m por
minuto.
- La pluma telescópica de la grúa debe contar con marcas que indiquen la extensión.
- Las operaciones con canastillo deben detenerse cuando las condiciones climáticas y otros
agentes pongan en peligro la vida de los trabajadores.
- Durante el traslado del canastillo se debe designar un Rigger en el interior del canastillo,
el que debe mantener la comunicación con señales o radio. En caso de usar radio se debe
establecer reglas de comunicación radial.
peso del canastillo, número máximo de trabajadores y capacidad de carga máxima en él.
6. MODO DE ACEPTACION
El modo de aceptación es cumpliendo con todas las exigencias de este procedimiento y sólo después
de que se haya tomado las medidas para evitar daños o muerte a la persona que realiza los trabajos,
así mismo se exige el uso de la hoja de control y su respectivo permiso de trabajo en caso fuera
necesario.
7. RESPONSABILIDAD
Jefatura de SSO.
• Son el responsable por la implantación e implementación de este procedimiento.
Supervisores de Campo / Supervisores de Área.
• El supervisor de línea el cual asegura que solo personal entrenado opere los equipos de levante
y las grúas en particular.
Personal de Mantenimiento.
• El personal de mantenimiento el cual debe inspeccionar y reparar correctamente los equipos.
Trabajadores.
• Todo trabajador asignado al manejo de los equipos de Izajes y grúas móviles, el cual reporta
a su supervisor cualquier mal funcionamiento o desperfecto mecánico.
• El operador deberá tener la certificación en operación de máquinas y equipos de Izajes para
poder manipular el equipo.
8. REGISTROS
8.1 FOR.CRBC.SST-026, permiso para levante con grúa.
8.2 FOR. CRBC.SST-027, Inspección de Accesorios de Izaje.
Anexo 30. Procedimiento para vigías de tránsito, vigías de talud y cuadradores
CODIGO: PRO.CRBC.SST-028
PROCEDIMIENTO PARA VIGÍAS DE TRÁNSITO,
VIGÍAS DE TALUD Y CUADRADORES
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
ALCANCE
Todos los responsables de diferentes frentes de trabajo, conductores y operadores, Locadores de
Servicios que laboran para CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC)
DEFINICIONES
Vigía de tránsito
Es la persona encarga de regular el tránsito vehicular en el área de trabajo, lugares críticos de
poca visibilidad, congestión vehicular. Es la persona que tiene la responsabilidad y juega un
papel importante en la Prevención de Incidentes/ Accidentes de tránsito.
Vigía de talud
Es la persona capacitada, que asume una gran responsabilidad se mantiene en permanente
observación de los taludes para alertar a sus compañeros por medios sonoros o a voz alta,
cuando estos presentan inestabilidad con riesgo de derrumbes
Cuadrador
Personal capacitado para guiar al operador de volquete para efectuar operaciones de carga y
descarga de material cumpliendo las medidas de seguridad.
• Paleta
Implemento del vigía para controlar el flujo vehicular
5. DESARROLLO
5.1. Responsables:
• Gerente Vial / Residente de obra:
Es responsable de la entrega de recursos tanto materiales como humanos para que se
realicen los trabajos en el control de tránsito y taludes por vigías capacitados.
• El Supervisor del área de trabajo:
Es la persona encargada de solicitar vigías, para un buen control de tránsito y de los
taludes, él mismo debe ubicar en los puntos estratégicos.
• Vigías:
Todo vigía, debe cumplir fielmente el procedimiento de trabajo y contará con una copia
de dicho documento, como mejora continua debe aportar en la revisión de dicho
procedimiento.
• Supervisor SSO
Entregará una copia del procedimiento y capacitará al personal vigía de tránsito y de
taludes, así como a los controladores.
Cualidades de un vigía
• Condiciones físicas, especialmente vista y oídos.
• Concentración en el trabajo con la mente alerta.
• Buenos modales y decisión firme.
• Buen aspecto e higiene personal.
• Sentido de responsabilidad.
• Estar capacitado y autorizado.
• Personalidad agradable.
Prioridades vehiculares:
Todos los operadores y conductores de vehículos están en la obligación de conocer y
aplicar las Prioridades vehiculares estandarizadas en CRBC, las que se detalla a
continuación:
• Vehículos cargados con explosivos.
• Camiones volquetes cargados con material.
• Equipos sobre neumáticos, cargadores frontales, motoniveladoras, cisternas para
agua, cama baja, vehículos con remolque, lubricadores, grúa.
• Equipos sobre oruga. Excavadoras, tractor incluido el rodillo
• Vehículos de supervisión de transporte de personal (camionetas, ómnibus,
camioneta rural, ambulancias
LA AMBULANCIA TENDRÁ PRIORIDAD 1 SÓLO EN CASO DE EMERGENCIA, INDICANDO
POR MEDIO DE LA SIRENA, LUZ DE SU BALIZA ESTROBOSCÓPICA.
Gráfico 1: Prioridades del pase de vehículos .
- El vigía estará ubicado al frente de los taludes donde exista riesgo de desprendimiento,
caída de material, derrumbe, para alertar a sus compañeros con medios sonoros.
- El vigía cumple una función muy importante, con una concentración permanente, sin
permitir que sus compañeros lo distraigan, para ello el vigía recomienda para que toda
persona se mantenga alejado de su posición de trabajo por lo menos a una distancia de 10
metros.
- El vigía para esta actividad debe ser la persona que tiene mayor destreza y habilidad,
siendo monitoreado de forma permanente por el Supervisor y por los trabajadores que se
encuentran realizando los trabajos a pie de los taludes.
- El vigía deberá observar los taludes desde la parte superior a la inferior en el caso de
detectar cualquier falla comunica de inmediato al supervisor, de requerir el desquinche
manual se procede con el personal competente, haciendo uso de todos los equipos de
protección personal (EPP).
- El vigía y el personal de piso deben hacer pequeños simulacros para ver cuál es la reacción
del personal y tomar las acciones de mejora.
- Los medios sonoros proporcionados a los vigías no es una herramienta para dar otro uso
ni hacer bromas solo se debe accionar cuando se presenta el riesgo en los taludes en contra
de los trabajadores.
5.2.3. Cuadradores
- Observar si hay grietas en el piso, de existir se deberá detener la operación y se avisará
inmediatamente al supervisor.
- Verificar que el ángulo del piso sea tal que el volquete nunca se incline hacia su derecha
o a su izquierda. Si el ángulo no es el adecuado, se detendrá la operación y se comunicará
al supervisor para que tome las medidas correctivas antes de reiniciar la operación.
Descargar siempre en la línea de máxima pendiente.
- Nunca se descargará si la plataforma tiene inclinación hacia la berma de descarga
(pendiente negativa).
- El cuadrador colocará el cono de seguridad a 3 m de la cresta de la última pila del material.
- Con el volquete en posición de retroceso, el cuadrador saldrá hacia adelante en media luna
y por el lado del chofer colocándose a 10 m. (15 pasos) del camión.
- El operador del volquete esperará la indicación del cuadrador, tocará el claxon tres veces
y retrocederá hasta que el cono quede a la altura de la tercera llanta del camión y a una
distancia aproximada de 1 m. de la misma.
- Una vez posicionado el camión, el cuadrador se ubicará a una distancia mínima de 10 m.
(15 pasos) en frente de este y a 2 m. perpendicular al extremo delantero izquierdo de éste.
- El cuadrador dará la indicación al chofer del volquete, ya sea con la mano o con la linterna,
(según la hora de trabajo), para que levante la tolva e inicie la descarga. Cuando el
operador vea al cuadrador frente a él y haya recibido la indicación, levantará la tolva para
descargar. Nunca lo hará cuando el cuadrador se encuentre al costado del camión.
- El cuadrador no se moverá de su posición (delante del volquete) mientras éste se encuentre
con la tolva levantada.
- Luego de la descarga principal, el volquete sólo tendrá la oportunidad de avanzar 2 m con
la tolva levantada. Por ninguna razón los operadores iniciarán movimiento de vaivén
(hacia atrás y hacia adelante) para terminar de descargar, pues esto hace perder equilibrio
al camión.
- Terminada la descarga, el cuadrador le indicará al chofer del volquete que baje la tolva.
Cuando la tolva esté totalmente baja, el chofer tocará el claxon dos veces y procederá a
retirarse.
- Cuando haya dos o más cuadradores en la zona de trabajo, los camiones mantendrán una
distancia mínima de 10 m (15 pasos) entre ellos.
- Si en la zona hubiese equipos auxiliares, se mantendrán a una distancia mínima de 10 m
(15 pasos) de los volquetes.
- Ninguna persona abandonará la cabina del volquete mientras éste se encuentre
descargando o con la tolva levantada (chofer o copiloto).
- El cuadrador nunca se desplazará hacia los costados del camión y nunca cruzará por la
parte delantera o posterior de éste.
- El cuadrador nunca dará la espalda al camión.
- El cuadrador nunca se acercará al camión mientras esté descargando o con la tolva
levantada.
- No se distraerá durante el cuadrado del camión, durante la descarga, ni durante la salida
del volquete.
- El cuadrador nunca circulará entre vehículos en movimiento ni por delante o detrás de
ellos.
- No se permitirá la presencia de vehículos o personas ajenas en el área de cuadrado.
- No se permitirá la presencia de terceras personas dentro de la cabina durante el
procedimiento de descarga de material.
- Si hubiese equipos auxiliares trabajando en la zona, el cuadrador se mantendrá en todo
momento a una distancia mínima de 25m.
- El cuadrador es la máxima autoridad en la zona de descarga.
6. REGISTROS
• Análisis Seguro de Trabajo (AST), FOR.CRBC.SST-003
Anexo 31. Procedimiento para el almacenamiento de materiales
CODIGO: PRO.CRBC.SST-029
PROCEDIMIENTO PARA EL ALMACENAMIENTO DE
MATERIALES
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
2. ALCANCE
Aplicable a toda área de almacenamiento en la etapa de construcción del proyecto y sus instalaciones
anexas.
3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
• RISST, Reglamento interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• D.S. 010-2009-VIVIENDA G.050 Seguridad Durante la Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-
19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”.
4. DEFINICIONES
• Almacén: Lugar donde se guardan los materiales y equipos a utilizarse.
• Ruma: Conjunto de materiales puesta una sobre otras.
• Apilamiento: Amontonamiento.
• Ignición: Estado de un cuerpo que arde o está incandescente.
5. DESARROLLO
5.1 Consideraciones previas a las actividades de trabajo
5.1.1 De la zona de almacenaje
• El almacén debe permanecer cerrado mientras no se necesite retirar ningún material.
• La zona de almacenaje tendrá la menor cantidad de elementos contaminantes que hagan variar las
propiedades de los materiales apilados.
• Se colocan duchas y lavaojos en áreas de manipulación de materiales peligrosos.
• Las áreas de carga y descarga deben estar claramente definidas. Se demarcan con una línea
amarilla de 4 pulgadas de ancho.
• Los estantes, anaqueles y estructuras nunca se sobrecargan.
• Cuando la altura del anaquel exceda cuatro veces su profundidad o ancho, se sujetará al edificio y
se emperna al piso y a otros anaqueles entre sí.
• Los anaqueles y estantes tienen indicaciones sobre el peso máximo que pueden soportar.
• Prohibido escalar los anaqueles.
• Cuando se colocan pequeñas cajas de almacenamiento (con clavos, pernos, tuercas, etc.) en los
anaqueles, estos tienen un labio para prevenir caídas accidentales de las cajas.
• Los cuartos con controles eléctricos no se usan nunca como depósitos o almacenes.
• El almacenamiento debe ser limpio y ordenado. Debe permitir fácil acceso al personal y los
equipos.
• Se emplean escaleras para alcanzar los niveles de los anaqueles que tengan más de
1.80 . de altura.
• Los materiales deben ser apilados en áreas niveladas (horizontales) y estables (que no se hundan).
• La altura total de la ruma no debe exceder tres veces la dimensión más pequeña de la base.
• El máximo peso de la ruma depende de la capacidad que tenga el ítem más bajo para soportar el
peso de la columna.
• La siguiente de cada 5 filas o capas de material se acomoda dejando un espacio libre del borde de
la ruma igual a la mitad de la altura de un contenedor individual, a menos que se cuente con
soportes especiales.
• A menos que se utilicen soportes especiales, las filas deben acomodarse de modo que los
contenedores se ajusten entre sí. Se debe poner especial énfasis en las esquinas.
• Si la zona es sísmica, el material no debe apilarse en rumas mayores de 1.80 m., a menos que se
cuente con un sistema de soporte apropiado.
• Las pilas adyacentes no deben soportarse entre sí.
• Se debe dejar espacio suficiente entre pilas como para que pase cómodamente una persona y deben
mantenerse libres de obstrucciones.
• Deben tomarse las precauciones del caso para evitar que los vehículos choquen contra las pilas, si
éstas se encuentran cerca de carreteras o de lugares por donde circulan vehículos, a fin de que no
se afecte la estabilidad de la pila.
• Las parihuelas usadas para apilar deben estar en buena condición. Los encargados del apilamiento
serán responsables de asegurar su buena condición.
• Las pilas cuya altura sea mayor que tres veces el lado menor de la base, deberán ser aseguradas en
las esquinas apilando artículos en forma alternada.
5.1.2. De la capacitación
• El personal involucrado es capacitado en las acciones preventivas a tomar con respecto a la
seguridad en la actividad de almacenamiento.
• El responsable de la actividad tiene una calificación sobre la base de su experiencia de
ejecución de la actividad de almacenamiento.
• Para el caso de servicios contratados estos se regirán por el presente procedimiento.
6. RESPONSABILIDADES
Jefe y/o Supervisor de SSO
• Es el responsable por la implantación e implementación de este procedimiento.
• El Supervisor de SSO del área controlará que los materiales sean apilados en forma apropiada,
debidamente afianzados y de acuerdo a estándares.
Supervisor
• El Supervisor debe asegurarse que todos sus trabajadores conozcan estas normas y las cumplan.
• El Supervisor debe corregir cualquier condición insegura derivada del apilamiento.
Trabajadores
• El trabajador debe conocer estas normas adecuadas y aplicarlas.
• El trabajador debe reportar de inmediato a su Supervisor cualquier desviación que notara sobre
estas normas.
Anexo 32. Procedimiento para la movilización y desmovilización de equipo
pesado y liviano
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos para la movilización y desmovilización de equipos pesados, livianos y menores
dentro del proyecto.
2. ALCANCE
Aplica a todas las actividades de movilización y desmovilización de equipos pesado, liviano y auto
transportable que se realice dentro del proyecto.
3. REFERENCIAS
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• D.S. 010-2009-VIVIENDA G.050 Seguridad Durante la Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-MINSA se
aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los trabajadores
con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-
19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”.
4. DEFINICIONES
Equipo Liviano Son Máquinas pequeñas o equipos especializados; como; ver anexo A.
Vehículo diseñado para el transporte de mercancías pesadas e indivisibles.
Puede tener mayor cantidad de ejes neumáticos en cada eje que los
Cama baja
semirremolques convencionales. La altura máxima de la plataforma es de
1.10 metros.
Vehículo con carrocería plana en uno o más niveles, sin barandas, para el
Plataforma transporte de mercancías en general. Puede tener elementos auxiliares para
fijación de la mercancía transportada.
Vehículo N1
Vehículos con peso bruto vehicular de 3.5tn o menor (camioneta o combi).
(Escolta)
Vehículo M1 Vehículo con 8 asientos o menos sin contar el asiento del conductor
(Escolta) (camioneta o combi).
Equipo Todo equipo que necesita de otro para ser movilizado (distancias largas) de un
Transportable lugar a otro
Equipo Auto
Equipo que se moviliza por sus propios medios.
transportable
5. RESPONSABILIDADES
Jefe de SSO/ Supervisor de SSO
6. REQUISITOS
• Realizar la movilización en horario diurno (desde las 6 horas hasta las 18 horas).
• Evitar adelantar o sobrepasar otros vehículos.
• El tracto deberá tener una fuerza suficiente para desarrollar una velocidad mínima de
20Km/h con la carga sobre la plataforma o cama baja.
• El tracto debe poseer 02 espejos retrovisores planos, uno a cada lado, que permitan
tener visión completa hacia atrás.
• El vehículo especial (tracto más plataforma o cama baja) debe poseer luces
reglamentarias.
Desinfección de equipos y unidades de transporte (para prevención de contagió por
COVID-19)
• Los equipos pesados, livianos, menores y vehículos para el traslado de los trabajadores
hacia la zona de trabajo o a su retorno, así como para el traslado a refrigerio,
previamente deberán ser desinfectados antes del inicio de los traslados.
• Se asignará un vehículo a cada Frente de Trabajo para su uso exclusivo del mismo.
• El conductor del vehículo deberá contar con toallas de papel descartable y rociador
con soluciones desinfectantes para limpiar los tableros, volantes, manijas de puertas,
palancas de cambios, entre otros; además de alcohol gel para su uso personal.
• El conductor de la unidad vehicular (bus, minibús, combi o camioneta) debe asegurar
que cada trabajador antes de ingresar a la unidad vehicular se haya desinfectado las
manos con alcohol gel, para lo cual cada unidad contará con un dispensador de alcohol
gel cargo del conductor, o lavado de manos de manos con agua y jabón en lavaderos
habilitados.
• Todo el personal incluyendo el conductor, está obligado a utilizar el equipo de
protección de personal, incluyendo la mascarilla, no debiendo quitársela en ningún
momento.
6.3. Señales preventivas
PELIGRO PELIGRO
CARGA CARGA
ANCHA LARGA
• El vehículo especial debe contar, además de las luces reglamentarias con una (01)
circulina intermitente, de color amarillo ámbar.
En caso de movilizar equipo pesado se debe designar unidades de escolta y/o apoyo
policial, se debe considerar lo establecido en Directiva Nº 008-2008-MTC/15 “Normas y
Procedimientos para el otorgamiento de autorizaciones especiales para vehículos que
transportan mercancía especial y/o para vehículo especiales” (ver anexo 1). Así mismo los
requisitos para el vehículo de apoyo (escolta) son:
- Deben ser de la categoría M1 ó N1.
- Medio de comunicación (celulares, radios, altavoz, etc.)
- Mínimo 2 conos de seguridad en buen estado de conservación, por cada vehículo.
- Extintor contra incendios.
- Una circulina ámbar.
8. REGISTROS
8.1.1. Análisis Seguro de Trabajo (FOR.CRBC.SST-003)
8.1.2. Permiso de Movilización de equipo pesado (FOR.CRBC.SST-031)
8.1.3. Check List de Movilización y desmovilización de equipo pesado, liviano y auto
transportable
Anexo 33. Procedimiento de permisos de trabajo
CODIGO: PRO.CRBC.SST-032
PROCEDIMIENTO DE PERMISOS DE TRABAJO
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
1. OBJETIVO
Establecer un medio de control adecuado para prevenir Accidentes de Trabajo mediante el uso de un
documento escrito denominado Permiso de Trabajo el que será generado previo a la realización de
aquellas actividades que así lo requieran, con la finalidad de minimizar o eliminar la posibilidad de
perdidas accidentales en cuanto a Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente.
2. ALCANCE
Aplica a la estructura funcional del Sistema de Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente de CHINA
ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC)
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• RISST, Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
4. DEFINICIONES
• Permiso de Trabajo: Documento escrito por lo que el Jefe o responsable de un área de trabajo
conceden autorización u otro o así mismo para que se realicen trabajos bajo ciertas condiciones.
5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones antes de las actividades de trabajo
5.1.1. Evaluación antes de desarrollar el procedimiento
• Antes de cada actividad a realizarse el Supervisor operativo solicita a la Jefatura de
SSO, si es necesario un permiso de trabajo, en caso sea una actividad especial, a la
cual el Jefe de SSO ha diagnosticado como indispensable un permiso de trabajo.
• Los Permisos de Trabajo serán otorgados para usarse dentro del horario de trabajo
establecido en el sitio, en los casos de trabajos especiales o de emergencia, en estos
casos se otorgarán permisos adicionales fuera de las horas indicadas.
5.1.2. Capacitación
• El personal capacitado y competente para la autorización son aquellos que integran
la Jefatura de SSO, sin embargo, en casos especiales, la Jefatura de SSO extenderá
esta función a algún ingeniero previamente calificado en el desarrollo de esta labor.
• Las charlas de capacitación de 5 minutos deben incluir instrucciones precisas y claras
para el uso de los permisos de trabajos y para el llenado de estas, para aquellos que
otorgan el permiso deben estar capacitados en análisis de riesgos, análisis de
accidentes y en auditorias.
5.4.2. Tránsito
• En las obras donde se requiera movilidad para el traslado del personal hacia las áreas de
trabajo; durante el tiempo que demore los trabajos nocturnos se deberá contar con movilidad
en forma permanente en el área de trabajo ante cualquier emergencia.
• En los casos que se requiera movilidad para el traslado del personal involucrado en la tarea,
se programará con anticipación la movilidad para su transporte.
• En las zonas donde transiten equipos livianos y pesados cerca del área de trabajo, el acceso
será restringido, debiendo colocarse un vigía en el ingreso al área de trabajo quien contará
con un par de linternas (rojas y verdes) para realizar su labor.
• Se dispondrá de equipos portátiles de iluminación (linternas manuales) en el caso de que el
personal se desplace por lugares con escasa iluminación no considerados como áreas de
trabajo pero que representen accesos temporales de transporte de materiales y herramientas.
6. MODO DE ACEPTACION
Cumplir con todas las indicaciones y exigencias de este procedimiento y llenar los permisos
correspondientes.
7. RESPONSABILIDAD
Residente de Obra
• Es el responsable de la difusión de este procedimiento, asegurando su cumplimiento por
todo el personal obrero y empleado.
Supervisor
• El Supervisor de SSO de cada área es responsable del llenado de los permisos.
Trabajadores
• Responsables del cumplimiento del presente procedimiento.
• Informar al Supervisor de Campo cualquier observación que afecte las condiciones de
seguridad en la zona de trabajo.
• Inspeccionar sus Equipos de protección Personal y herramientas de trabajo y sobre todo
contar con los permisos necesarios para la realización de sus labores.
CODIGO: PRO.CRBC.SST-051
PROCEDIMIENTO DE PERMISOS DE TRABAJO
VERSIÓN: 01
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
1. OBJETIVO
Establecer un medio de control adecuado para prevenir Accidentes de Trabajo mediante el uso de un
documento escrito denominado Permiso de Trabajo Nocturno el que será generado previo a la
realización de aquellas actividades que así lo requieran, con la finalidad de minimizar o eliminar la
posibilidad de perdidas accidentales en cuanto a Seguridad y Salud en el Trabajo.
2. ALCANCE
Aplica a todo el personal de CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) que ejecute
actividades en horario nocturno (trabajos nocturnos).
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• D.S. 010-2009-VIVIENDA G.050 Seguridad Durante la Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-MINSA se
aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los trabajadores
con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico:
“Lineamientos para la vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de
exposición a COVID-19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”.
4. DEFINICIONES
• Permiso de Trabajo Nocturno: Documento escrito por lo que el Jefe o responsable de un área
de trabajo conceden autorización u otro, o a sí mismo para que se realicen trabajos en horario
nocturno.
• Vigía: Persona capacitada para controlar el flujo vehicular.
• Conos: Se está empleando conos de 90 cm a de forma piramidal, son de color anaranjado cuenta
con bandas de material retroreflectante de color blanco que cumple como mínimo con los
niveles de reflectividad del tipo IV. Se adicionará los dispositivos luminosos ubicados en su
parte superior para incrementar su visibilidad para el desarrollo de trabajos nocturnos.
• Barras luminosas: Indicadoras de control de tráfico en obra para trabajos nocturnos. Se usarán
2 en cada tranquera y una en el punto medio, así también tendrán que contar con 2 varas
luminosas de emergencia. 45 cm de longitud.
• Torres de iluminación: Una torre de iluminación es una máquina concebida para suministrar
luz artificial en trabajos nocturnos, las torres de iluminación sobre remolque dotadas de un
sistema manual o eléctrico para la elevación del mástil que deberá seguir el operador de esta
máquina para poder utilizarla de un modo seguro.
5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones para trabajos nocturnos
• Se planificarán los trabajos a desarrollarse durante la noche y se coordinarán con la
supervisión su ejecución cuando se trate de trabajos que no puedan ser interrumpidos o que
necesariamente deban ser realizados por la noche.
• Cada frente de trabajo identificará en forma sistemática los posibles riesgos que podrían
ocurrir en sus áreas y las medidas de control adecuadas considerando cortes intempestivos
de iluminación.
• Si los trabajos a realizar varían en su contexto, se analizarán las nuevas tareas, peligros y las
medidas de control necesarias y será expuesta a todos los involucrados; si se presentaran
nuevos frentes de trabajo se elaborará un nuevo AST.
Se deberá tener en cuenta la ubicación de instalaciones próximas a los trabajos que por la falta de
iluminación se consideren vulnerables o que interfieran en el normal desarrollo de las labores. Además,
se deberá considerar las posibles fallas de comunicación y de los equipos de iluminación y su capacidad
para impactar en el proceso de trabajo.
Solo para el “Permiso de trabajo nocturno”, este deberá estar disponible antes de las 16 horas (4:00 p.m.)
considerando los trabajos a realizar, los supervisores de campo y de seguridad, el personal involucrado,
los medios de comunicación, movilidad, el tipo de iluminación y debidamente firmados por el personal
descrito en el permiso.
• En los casos que se requiera movilidad para el traslado del personal involucrado en la tarea, se
programará con anticipación la movilidad para su transporte.
• Se dispondrá de suministros de emergencia en cada frente de trabajo: radios portátiles,
extintores, camillas, torres de iluminación.
5.3. Tránsito
• En las obras donde se requiera movilidad para el traslado del personal hacia las áreas de trabajo;
durante el tiempo que demore los trabajos nocturnos se deberá contar con movilidad en forma
permanente en el área de trabajo ante cualquier emergencia.
• En los casos que se requiera movilidad para el traslado del personal involucrado en la tarea, se
programará con anticipación la movilidad para su transporte.
• En las zonas donde transiten equipos livianos y pesados cerca del área de trabajo, el acceso será
restringido, debiendo colocarse un vigía en el ingreso al área de trabajo quien contará con un par
de linternas (rojas y verdes) para realizar su labor.
• Se dispondrá de equipos portátiles de iluminación (linternas manuales) en el caso de que el
personal se desplace por lugares con escasa iluminación no considerados como áreas de trabajo
pero que representen accesos temporales de transporte de materiales y herramientas.
6. MODO DE ACEPTACION
Cumplir con todas las indicaciones y exigencias de este procedimiento y llenar los permisos
correspondientes.
Las actividades de trabajos nocturnos deben ser coordinados y comunicados al Supervisor de Obra,
para validación de los permisos correspondientes. La comunicación debe ser con un mínimo de 24
horas antes de iniciar las actividades.
7. RESPONSABILIDAD
Residente de Obra
• Es el responsable de la difusión de este procedimiento, asegurando su cumplimiento por
todo el personal obrero y empleado.
Jefe/ Responsable de SSO
• Es responsabilidad del Jefe/ Responsable de SSOMA de la implantación de este
procedimiento.
• Verificar que todo el personal desarrolle sus labores en lugares seguros que no representen
riesgos para él y sus compañeros.
Supervisor
• El Supervisor de SSO de cada área es responsable del llenado de los permisos para trabajos
nocturnos.
Trabajadores
• Responsables del cumplimiento del presente procedimiento.
• Informar al Supervisor de Campo cualquier observación que afecte las condiciones de
seguridad en la zona de trabajo.
• Inspeccionar sus Equipos de protección Personal y herramientas de trabajo y sobre todo
contar con los permisos necesarios para la realización de sus labores.
Vigías
• Cumplir/capacitarse y aplicar el presente procedimiento en su área de trabajo.
• Estar alerta, capacitado y calificados como vigía.
• Señalizar adecuadamente su área de trabajo.
• Posición correcta en cruces de carreteras/caminos y zonas con puntos ciegos o riesgosos.
• NO DAR NUNCA la espalda a los vehículos y equipos.
• No invadir zona de circulación.
• Regular velocidad de circulación.
• Guiar a los conductores por medio de señales claras y simples.
• Regular el flujo vehicular.
• Autoridad para detener o dar vía libre de paso a los conductores/operadores.
• Firmar el Permiso de trabajo nocturno.
8. REGISTROS
8.1. Permiso de Trabajos nocturno, FOR.CRBC.SST-032.
Anexo 35. Permiso de trabajo en caliente
Anexo 36. Permiso de trabajo en altura
Código: FOR.CRBC.SST-020
FORMATO PERMISO DE TRABAJO EN ALTURA
Versión: 02
DATOS GENERALES
Ubicación del trabajo: Fecha:
Hora de inicio: Hora de término:
Colaboradores participantes
Apellidos y nombres Cargo Firma
Medidas de Seguridad
Observaciones
Autorizaciones
Solicitante Autorizante Verificador
Jefe de grupo/Capataz Ingeniero respondable de área V°B° SSO
Nota: Los trabajos en altura podrán iniciarse con la firma del AUTORIZANTE o con el V°B° de SSO en el formato, las otras dos firmas deben regularizarse antes de la finalización del
turno de trabajo.
Anexo 37. Permiso de trabajo en espacio confinados
CODIGO: FOR.CRBC.SST-023
VERSION: 02
FORMATO DE PERMISO DE TRABAJO EN "ESPACIO CONFINADO"
FECHA DE APROBACION:
LA VERSION IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE LA MARCA DE “COPIA CONTROLADA”
Anexo 38. Permiso de excavaciones y zanjas
Código: FOR.CRBC.SST-024
PERMISO ESCRITO DE TRABAJO DE ALTO RIESGO
Versión: 3
TRABAJOS DE EXCAVACIÓN
Responsables del Trabajo
N° Apellidos y Nombres Ocupación Hora Inicio Firma de Inicio Hora Salida Firma de Salida
Este formato esta de acuerdo a lo establecido al Anexo 18° del reglamento de seguridad y salud ocupacional aprobado por el D.S 024-2016-EM
Anexo 39. Permiso trabajos eléctricos
CODIGO: FOR.CRBC.SST-025
Fecha: / /
Lugar: _____________________________________________________________________
Precauciones
El Supervisor de SSTMA debe inspeccionar el área de trabajo propuesta y verificar las medidas tomadas
para prevenir incidentes.
_______________________________
Supervisor Responsable
Una vez terminado el trabajo, este permiso debe ser devuelto al área de SSO.
Anexo 40. Permiso para izaje de cargas
Permiso de Trabajo de Alto Riesgo (PTAR): Nª de Formato:
FOR.CRBC.SST-026
Izaje de Cargas Rev.1
Fecha: 02/02/2021
Fecha: Hora Inicio: Hora Final: Nº
Área de Trabajo: Lugar de Trabajo:
Proyecto/Tarea: Responsable:
1 . DATOS DEL PERSONAL INVOLUCRADO
Apellidos y Nombres DNI Empresa Cargo
3. REQUERIMIENTOS
AUTORIZACION DEL SUPERVISOR DEL TRABAJO: Doy fe que el lugar mencionado ha sido examinado, las medidas de precaución descritas han sido
chequeadas con el fin de prevenir algun accidente y el Permiso de Trabajo sera efectivo cuando se completen las firmas abajo necesitadas
4. AUTORIZACIÓN
Código: FOR.CRBC.SST-031
FORMATO PERMISO DE MOVILIZACION DE EQUIPO
PESADO Versión: 02
Proyecto: ………………………………………….…………………………………………………………………………………………….
Datos de la Movilización
Motivo de la Movilización:
Nota: En "Observaciones del Equipo" se debe colocar las observaciones encontradas en el respectivo Check List de Pre Uso.
Anexo 42. Permiso para trabajo nocturno
CÓDIGO:
FOR.CRBC.SST-032
PERMISO DE TRABAJO NOCTURNO
VERSIÓN: 1
OBRA:
FRENTE/SUBCONTRATISTA: Fecha:
UBICACIÓN: Hora inicio:
JEFE DE GRUPO/CATAPAZ: Hora termino:
TRABAJO(S) A DESARROLLAR:
_______________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________
SE AUTORIZA A TRABAJAR AL SIGUIENTE PERSONAL (SOLO POR EL TURNO EN MENCIÓN)
N° Apellidos y Nombres CARGO DNI FIRMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ASPECTOS A VERIFICAR
RADIO HANDY: CANAL CELULAR
ILUMINACIÓN SUFICIENTE DESCRIBIR
EPPS COMPLETOS DE ACUERDO A LA ACTIVIDAD
Condiciones Atmosféricas en las cuales se puede realizar el trabajo nocturno Sin Precipitaciones Garúa Leve
El trabajo nocturno a la intemperie no puede ser autorizado en caso de lluvias fuertes, precipitaciones solidas como nieve,granizo o tormenta
eléctrica, o en caso de neblina que no permita ver con claridad a menos de 5 metros de distancia, tormenta de arena o cualquier otra condición
climática adversa.
Vehículos/Equipos Placa/Código
1
2
3
Lugares de reunión en caso de evacuación
(especificar lugar):
SOLICITADO POR JEFE DE AUTORIZADO POR ING DE PRODUCCIÓN O VB DE SUPERVISOR DE SSOMA O
GRUPO/CAPATAZ RESIDENTE DE OBRA JEFE DE SSO:
Nombre, Apellidos y Nombre, Apellidos y Firma: Nombre,
Firma: Apellidos y Firma:
Una vez terminado el trabajo, este permiso debe ser devuelto a SSOMA
Anexo 43. Procedimiento para el uso de escaleras
CODIGO: PRO.CRBC.SST-026
PROCEDIMIENTO PARA EL USO DE ESCALERAS
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
2. ALCANCE
Aplicable a todos los Proyectos de CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) en
los que se realicen trabajos con cualquier tipo de escaleras. Se involucran a los subcontratistas.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.
• RIIST, Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• OSHA 1926 Sub parte X - Escaleras (1926.1050 a 1926.1060).
• D.S. Nº 063-70-VI, Reglamento Nacional de Construcciones del Perú.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
COVID-19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE-3N”.
4. DEFINICIONES
• Escalera Portátil. - Es un dispositivo con barandillas laterales y peldaños o travesaños para subir
o bajar de un nivel a otro; estas pueden ser de madera, aluminio, fibra, etc. Existen básicamente
tres tipos de esta clase de escaleras:
- De un solo cuerpo: Como su nombre lo indica constan de un solo tramo que
puede variar desde los 0.50 m. hasta las de 6.00 m.
- Extensibles: Formada de dos a tres cuerpos que se extienden mediante un sistema de correderas
accionadas mediante un cable o soguilla y poleas. Tienen un sistema de seguros mecánicos
que permiten que los cuerpos se traben a diferentes alturas. Las extensiones que pueden
alcanzar llegan aproximadamente hasta los 6.00 m.
- De tijera: Formada por dos cuerpos articulados en uno de sus extremos mediante bisagras
especialmente diseñadas para estas funciones; Las alturas pueden variar desde los 0.50 m.
hasta los 3.00 m. Estas escaleras tienen buena estabilidad dependiendo el ancho de su base y
consistencia de su estructura, sin embargo, para las que superan los 2.00 m., se recomienda el
uso de “vientos” para su mejor estabilización.
• Escalera de mano. - Un tipo de escalera vertical, cuya principal ventaja es el poco espacio que
requiere para su instalación, por lo que generalmente se utiliza en accesos restringidos o como
vías de escape. Las hay de dos tipos:
- Portátiles: Generalmente usadas para casos de emergencia (evacuación de pisos superiores).
- Fijas: Usadas para accesos a lugares restringidos (cisternas, tanques elevados, estructuras
industriales congestionadas, etc.), en estas últimas y a partir de los 1.80 m. Se deben utilizar
barandas tipo “canastilla” o jaula de seguridad como medida de protección.
• Escaleras fijas de paso. - Se incluyen las escaleras de emergencia. Pueden ser de metal
o de concreto. Se caracteriza porque sus pasos y contrapasos son de igual largo en toda la
escalera.
5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones Generales
5.1.1. Escaleras portátiles
• Mantener un inventario de todas las escaleras portátiles que se utiliza en cada área de
trabajo.
• El personal que utiliza escaleras portátiles deberá ser entrenado en las reglas de uso,
inspección y mantenimiento.
• Las escaleras portátiles no deberán presentar rajaduras, abolladuras o daños en su
estructura o peldaños.
• Los peldaños de escaleras rectas y las extensibles deberán tener superficie antideslizante
en cada uno de los extremos inferiores de los largueros, destinados a evitar movimientos
o resbalones de la escalera. Estos deberán mantener una distancia uniforme entre ellos a
lo largo de la escalera (0.304 m.).
• Las escaleras de mano de un solo cuerpo, extensibles o de tijeras estarán equipadas con
pie antideslizante.
• Las escaleras de mano rectas de varias secciones serán utilizadas con el número de
peldaños de intersección recomendados por el fabricante según su extensión nominal.
• Las escaleras de extensión no deben tener más de 36.00 pies (11.00 m.) de largo, y su
sistema de aseguramiento entre cuerpos debe ser mecánico automático.
• Las escaleras de plataforma no deberán exceder los 6.10 m. de altura medida desde el piso
hasta la plataforma, deberán contar con bases estables y antideslizantes o en caso de ruedas
con frenos adecuados.
• Las escaleras de “tijera”, deben contar con elementos de seguridad que eviten que se abran
más de lo permitido por las bisagras.
• Las escaleras de tijera deben usarse completamente abiertas y jamás hay que trabajar
desde lo alto de la escalera. El descansillo de lo alto de la escalera no está hecho para
permitir que alguien se suba en él.
6. MODO DE ACEPTACION
Cumplir con las exigencias e indicaciones de este procedimiento y llenar el formato anexo.
7. RESPONSABILIDAD.
Residente de Obra
• Asegurar la implementación del presente procedimiento en su área de responsabilidad.
Supervisores
• Los supervisores son responsables por el uso, cuidado, almacenamiento y mantenimiento de
las escaleras.
• Registrar la inspección de las escaleras portátiles y fijas en área a cargo.
• Retirar del área de trabajo toda escalera de mano portátil que se encuentre dañada. Se
usará la tarjeta “FUERA DE SERVICIO”.
8. ANEXOS
8.1. FOR.CRBC.SST-030, Formato de Inspección de escaleras.
Anexo 44. Procedimiento de señalización en áreas de trabajo
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
2. ALCANCE
Aplica a todos los proyectos, instalaciones y áreas de influencia donde CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC) desarrolla sus actividades.
3. REFERENCIAS
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• NTP 399.009 Colores patrones utilizados en señales y colores de seguridad.
• NTP 399.010-1 Señales de Seguridad, Colores, símbolos, formas y dimensiones de señales de
seguridad.
• NTP 399.011 Símbolos, medidas y disposición (arreglo, presentación) de las señales de seguridad.
• Norma Técnica G-050, Seguridad durante la construcción.
• Manual de dispositivos de control de tránsito automotor para calles y carreteras RM Nro. 210-
2000 –MTC / 15.02
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-
19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima –
Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”
4. DEFINICIONES
Señal de Señal que por la combinación de una forma geométrica y de un color, proporciona una
Seguridad indicación general relativa a la seguridad y que, si se añade un símbolo gráfico o un
texto, proporciona una indicación particular relativa a la seguridad.
Símbolo Es un dibujo o la imagen que describe una situación determinada, que indica
(Pictograma) información representativa y que se utiliza en las señales de seguridad.
Texto de
Son las palabras que acompañan a la señal de seguridad y sirven como refuerzo.
Seguridad
Señal
Son las que indican al usuario de la vía las limitaciones que gobiernan el uso de la vía.
Reglamentaria
Señal Son aquellas que se utiliza para indicar con anticipación la aproximación de ciertas
Preventiva condiciones de la vía o concurrentes a ella.
Señal Son aquellas que guían al usuario de la vía a través de una determinada ruta,
Informativa dirigiéndolo al lugar de su destino.
Señal de Prohíbe el comportamiento susceptible de provocar un accidente y su mandato es total.
Prohibición Es de forma circular, con pictograma negro sobre fondo blanco, bordes y banda rojos.
Señal de
Advierte un peligro o un riesgo. Es de forma triangular, pictograma negro sobre fondo
Advertencia o
amarillo y bordes negros
Precaución
Señal de Obliga al uso de implementos de seguridad personal. Es de forma redonda, pictograma
Obligación blanco sobre fondo azul.
Señales de
Indica la ubicación de materiales y equipos de protección contra una emergencia. Es
evacuación y
de forma rectangular o cuadrada, pictograma blanco sobre fondo verde
emergencia
Vía de desvío Es la vía adyacente a la zona de trabajo, donde al usuario de la vía es advertido para
Parcial abandonar la pista que ocupan los colaboradores que realizan actividades.
Zona de Es aquella zona cerrada al tránsito, donde se realizan las actividades, estando
Trabajos intervenida por los colaboradores, equipos, máquinas y/o materiales.
Vía de Son rutas alternas generadas por un cierra total de una vía, para la transitabilidad libre
Tránsito del usuario.
5. RESPONSABLES
Gerente Vial: Proporcionar los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento.
Capataz: Mantener debidamente señalizada la zona de trabajo bajo su cargo y el área de influencia, de
acuerdo a lo indicado por el Jefe de SSO.
Auxiliar de señalizaciones: Encargado de confeccionar las señales, siguiendo los lineamientos de los
Jefes de SSO y Normas vigentes.
6. DESCRIPCIÓN
6.1 Generalidades:
Al inicio del Proyecto, el Jefe de SSO coordina con el Jefe de Compras la disponibilidad de
señales y dispositivos de seguridad que se encuentren habilitados para su uso, en el caso de que
exista el material en stock, el Jefe de SSO envía una Nota de Pedido. Asimismo, en caso de
necesitar más señales, se solicitará los recursos necesarios al Ing. Residente.
Las características de las señales o dispositivos, serán coordinados con el Jefe de SSO / quien
definirá las especificaciones técnicas para su fabricación, considerando lo establecido en la NTP
399.009 Colores patrones utilizados en señales y colores de seguridad, NTP 399.010-1 Señales
de Seguridad, Colores, símbolos, formas y dimensiones de señales de seguridad, NTP 399.011
Símbolos, medidas y disposición de las señales de seguridad y Manual de dispositivos de control
de tránsito automotor para calles y carreteras
Toda actividad realizada en una zona de trabajo deberá contar con la señalización pertinente
acorde con la Norma Técnica de Edificación G 050 Seguridad durante la Construcción y el riesgo
que se presente. El Jefe de SSO decide el tipo de señal a implementar en la zona de trabajo.
Las señales a utilizar son las de prohibición, advertencia / precaución, obligación, evacuación y
emergencia, considerando los colores y formas de las señales a diseñar (Anexos N° 01, 02, 03 y
04).
Las señales y/o dispositivos a utilizar en la vía deben satisfacer requisitos mínimos como:
- Ser necesaria
- Ser visible y llamar la atención
- Ser legible y fácil de entender
- Dar tiempo suficiente al usuario para responder adecuadamente - Infundir respeto
Las señales deben colocarse al lado derecho del sentido del tránsito. La localización deberá
permitir que el usuario de la vía reciba el mensaje con determinada anticipación para que pueda
modificar su patrón de conducción (velocidad, maniobra, atención, etc.), teniendo en cuenta las
características físicas de la vía. Asimismo, las señales serán colocadas o montadas en soportes
portables a fin de permitir su cambio de colocación de acuerdo a los avances o modificaciones de
las actividades o situaciones de la vía.
Para canalizar el tránsito dentro del área de influencia de la zona de trabajo se utilizará los
siguientes dispositivos de acuerdo a las necesidades del momento son:
- Tranqueras de madera
- Conos
- Delineadores tubulares (cilindros).
- Barreras Plásticas Flexibles,
- Parantes de madera con base de concreto, cintas plásticas y mallas de cocada anaranjada.
Para asegurar que los colaboradores al ejecutar actividades nocturnas, sean distinguidos por los
usuarios de la vía y de otros colaboradores que se encuentran en la zona de trabajo, en cualquier
condición, se podrán utilizar los siguientes dispositivos:
- Señales reflectorizantes
- Dispositivos de iluminación: Luces intermitentes (destellantes), lámparas de encendido
eléctrico continuo o señales de mensaje luminosos.
6.4. Recomendaciones
En general, se debe señalizar en proyectos e instalaciones:
- Las áreas de trabajo para que sean fácilmente identificables. (almacenes, oficinas, parqueo,
SSHH, comedores, entre otros).
- El área destinada como zona segura (puntos de reunión).
- El área de almacenamiento de materiales peligrosos como hidrocarburos, solventes y otros.
- El área destinada para almacenar materiales y herramientas para salvamento (estación de
emergencia).
- Las áreas denominadas de alto riesgo como grifos estacionarios y móviles, puestas a tierra,
trabajos eléctricos, trabajos con densímetros nucleares, trabajos con gases, trabajos en
espacios confinados, trabajos en caliente, movimiento de maquinaria, excavaciones
profundas, voladura y otros.
Está terminantemente prohibido el retiro de cualquier señal sin autorización del Jefe de SSO.
En caso de pérdida o deterioro de las señales, comunicar al Jefe de SSO, para su reposición y
mantenimiento respectivo.
6. REGISTROS
• Orden de suministro
7. DOCUMENTOS RELACIONADOS
• Ninguno.
8. ANEXO
AZUL1 Obligación.
1. El azul se considera como color de seguridad únicamente cuando se utiliza en forma circular.
ANEXO Nº 02
COLOR DE LA SEÑAL DE
COLOR DE CONTRASTE
SEGURIDAD
ROJO BLANCO
AZUL BLANCO
AMARILLO NEGRO
VERDE BLANCO
ANEXO Nº 03
Otros
Otros
Otros
Otros
Otros
Otros
ANEXO Nº 04
Anexo 45. Procedimiento para el mantenimiento de Orden y Limpieza del área
de Trabajo
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
2. ALCANCE
Aplicable a todas las áreas del proyecto de la empresa China Road & Bridge Corporation (CRBC),
incluyendo instalaciones provisionales y anexas.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• RISST, Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Norma G.050 Seguridad durante la construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-MINSA se
aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los trabajadores con
riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia,
prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”.
4. DESARROLLO
4.1. Orden y Limpieza.
• Se debe conservar el orden del material y el equipo en todo momento.
• Todas las áreas serán limpiadas y organizadas diariamente por medios seguros para evitar
tropezones, resbalones y riesgos de incendio (se incluye las áreas de construcción).
• Las pasarelas, pasillos, escaleras y corredores deben conservarse en condiciones libres y sin
obstáculos.
• La limpieza es una actividad fundamental y necesaria en el proyecto y se llevarán a cabo por
todos los empleados que trabajan en el proyecto.
• No se considerará una labor o tarea terminada si no deja el área limpia y ordenada.
• Se proporcionarán contenedores para la segregación de residuos. Los contenedores que se
pretendan utilizar para contener residuos combustibles, inflamables o tóxicos se construirán de
metal y estarán equipados con tapa. Los contenedores se vaciarán en intervalos periódicos y
frecuentes.
• Habrá medios para contener los derrames de materiales. Los derrames se limpiarán por
individuos capacitados para el manejo del material; se hará oportunamente y será desechado
adecuadamente. (Consulte con las hojas de datos de seguridad del producto - MSDS para las
instrucciones acerca del manejo adecuado).
• Las astillas, clavos, orillas filosas, etc. Se removerán o protegerán para eliminar la posibilidad
de una lesión.
• Se colocarán contenedores adecuados para residuos estratégicamente en el proyecto y se usarán
para el desecho de materiales chatarra y otros residuos generados en la construcción.
• Los líquidos (como pinturas, solventes, diluyentes, aceites, grasas) y cualquier otro material o
contenedor que haya contenido sustancias químicas, será desechado de acuerdo a los
procedimientos de residuos peligrosos del proyecto y a los requerimientos regulativos.
• Los conductores de soldadura eléctrica, cables, alambres y otros sistemas temporales se
mantendrán en una posición elevada, no sobre la superficie utilizada para caminar.
• Las áreas de alimentos o almuerza se mantendrán limpias y libres de todos residuos de alimento,
envolturas, tasas, y otros artículos desechables.
• Cuando se dejen caer materiales más de 7 m. a cualquier punto que se encuentre fuera de las
paredes del edificio, se utilizará un tobogán cerrado de madera o material equivalente (para efectos
de este párrafo, un tobogán es una rampa cerrada en todos los lados que se utiliza para deslizar
material de un sitio elevado a uno más bajo).
• Cuando se dejen caer escombros por agujeros en el piso sin el uso de toboganes, el área donde
cae el material estará completamente cercada con barricadas que no sean menores de 1.00 m. (40
pulgadas) de alto y no menos de 1.8 m. (6 pies) atrás de la orilla protegida de la apertura superior.
Se deben colocar señales de advertencia de peligro de caída de materiales en cada nivel. Se prohíbe
la remoción en el área hasta que termine todo el manejo de escombros en la parte superior.
• Todas las sobras de madera y residuos serán removidas del área inmediata de trabajo, en medida
que avanza el trabajo.
• Todos los residuos de solventes, trapos aceitosos y líquidos inflamables se conservarán en
contenedores resistentes al fuego hasta que se remuevan del proyecto o de las instalaciones.
Los materiales o productos de limpieza deberán estar libres de agentes contaminantes además
deben ser seguros y eficientes para el uso al que están destinados, Serán usados en base a un
material y cantidad adecuados de manera que no contaminen las superficies, se mantendrán
limpios a fin de evitar que se conviertan en foco de contaminación y, por último, los materiales de
limpieza serán de uso exclusivo de cada área, debidamente identificados, rotulados y con la Hoja
de Seguridad respectiva. Se deberán cambiar periódicamente según se requiera.
Todas las superficies que sean tocadas con las manos y las expuestas a las inhalaciones normales
de respiración deben desinfectarse regularmente. Esto incluye las perillas de las puertas,
pasamanos, teléfonos, superficies de escritorios y teclados.
Limpiar y desinfectar las superficies del entorno laboral y los objetos de uso común y de alto
contacto como: fotocopiadoras, manijas, barandas, teléfonos, interruptores, teclados y mouse de
computadora, superficies de los escritorios entre otros.
Se brindará permanentemente opciones de desinfección con alcohol gel al ingreso, permanencia y
retiro del lugar de trabajo.
Se garantizará que en los servicios higiénicos cuenten con agua potable, jabón líquido, alcohol gel
y toallas de papel, se deberá llevar un control y registro de las mismas.
1.2. Almacenamiento de Materiales
• El supervisor o el encargado del área es responsable de determinar los lugares de apilamiento,
quedando prohibido hacerlo en: bajo las escaleras, frente y al costado de las puertas, en los
pasillos peatonales, superficies inestables y en lugares que obstruyan el acceso al equipo
contra incendio, válvulas de control, las duchas, lavaojos, la iluminación, los paneles
eléctricos o la ventilación, dispositivos o tableros de alarma, centros de control de motores o
pasillos, corredores que sirven de ruta de escape o salida y puertas de escape. Se debe
conservar un área libre de paso de por lo menos 90 cm. (36 pulgadas).
• En las áreas de almacenamiento cerrado deberá contar con adecuada iluminación, ventilación
y medios apropiados de extinción de incendio.
• Los materiales en las áreas de trabajo se limitarán a las necesidades reales y se almacenarán
de tal manera que los materiales combustibles estén protegidos de fuentes de ignición
• La zona de almacenaje tendrá la menor cantidad de elementos contaminantes que hagan
variar las propiedades de los materiales apilados (fijar los anaqueles o arriostrarlos).
• Las áreas de carga y descarga deben estar claramente definidas. Los materiales apilados y
almacenados deben estar claramente identificados y etiquetados en forma adecuada.
• Los estantes, anaqueles y estructuras nunca se sobrecargan. Prohibido escalar los anaqueles.
• Los materiales se apilarán, colocarán en tarimas, bloquearán o entrecruzarán para prevenir
deslizamientos, caídas o colapsos.
• El apilamiento de los materiales, estantes, botellas, etc. Deberán estar asegurados contra
rodadura o caídas en caso de sismo.
• Los tubos u otro material de sección circular deben almacenarse en estructuras especialmente
diseñadas.
• Se debe dejar espacio suficiente entre pilas como para que pase cómodamente una persona y
deben mantenerse libres de obstrucciones. Mantener una distancia adecuada hacia el techo
para evitar acercarse a las fuentes de luz.
• Los productos químicos (incluyendo ácidos y bases) se almacenan de forma que se evite el
contacto entren las sustancias.
• El almacenaje de materiales líquidos en tanques y el de sustancias peligrosas debe ser
previamente aprobado por el Área de Seguridad y Salud Ocupacional. Que estos estén en
recipientes específicamente diseñados para el tipo de material.
• El tránsito por los lugares, la entrada a los almacenamientos y el manipuleo sobre todo de las
sustancias inflamables será restringido al personal estrictamente autorizado.
• Los materiales no se almacenarán dentro de 1.8 m. (6 pies) de cualquier apertura externa o
zona de izaje.
• Los materiales de construcción deberán almacenarse o colocarse de manera ordenada.
• Las cantidades almacenadas se minimizarán.
• Los cilindros de gas comprimido deben almacenarse en posición vertical con las válvulas
protegidas por sus capuchas o tapas y aseguradas con cadenas o sogas a una estructura fija.
• En el transporte de materiales se deben usar vehículos apropiados para la carga. Si el elemento
sobresale, se debe colocar una bandera roja en el extremo y un letrero indicando carga ancha.
• No se permite el transporte de materiales pesados en la plataforma de los vehículos si no
están debidamente amarrados para evitar que rueden o se caigan.
• No se permite transportar trabajadores en vehículos que no están acondicionados para
transporte de personas y autorizados por la autoridad competente. Asimismo, está prohibido
transportar materiales junto con personas.
• Al cargar tuberías en camiones tipo plataforma, se debe usar estacas especiales de fierro como
topes. No se permite el uso de estacas de madera ni otros elementos no adecuados.
• En el transporte establecer la distancia y tiempo máximo de recorrido por los chóferes,
lugares para descanso y precauciones a tomar en la ruta.
• Estar ventilado o de otra manera construido para prevenir que se desarrollen presiones o
vacíos como resultado.
• Se deben proporcionar áreas de almacenamiento permanente para la contención o remoción
de los contenidos en el caso de ruptura del tanque.
• Los trabajadores asignados a la manipulación de materiales deben ser instruidos sobre los métodos
de levantamiento de carga. Esto también aplica a los servicios contratados.
• Dicha capacitación será dada a través de las charlas de inducción, charlas informativas diarias (5
minutos) y se complementará con la distribución de folletos informativos.
2. RESPONSABILIDAD
Cuando una actividad se define para un puesto determinado en este Procedimiento, la responsabilidad
podrá ser llevada a cabo por la persona designada.
Supervisor
• La supervisión estará familiarizada completamente con este Procedimiento y sus
responsabilidades individuales respecto a su implementación y ejecución.
• Inspeccionan el mantenimiento del orden y limpieza en todas las áreas del proyecto.
Empleado
• Los empleados deben conocer y comprender los requerimientos de Seguridad y Salud en el
Trabajo de este Procedimiento que aplican al trabajo que llevan a cabo.
• Mantienen sus áreas de trabajo limpias y ordenadas durante toda la jornada de trabajo.
Anexo 46. Procedimiento para el Manejo de herramientas manuales y eléctricas
portátiles
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
2. ALCANCE
Aplicable a cualquier trabajo que involucre el manejo de herramientas manuales y eléctricas
portátiles.
3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• RISST, Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• PRO.CRBC.SST-001, Procedimiento para la identificación de peligros, evaluación de riesgos
y controles
• PRO.CRBC.SST-021, Procedimiento para la Entrega de Equipo de Protección Personal
Básica / Otros.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
COVID-19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE-3N”.
4. DEFINICIONES
• Herramienta Manual: Implemento que se puede sostener en la mano para desempeñar ciertas
tareas como cortar madera, taladrar agujeros, compactar tierra y pulir superficies de metales
como, por ejemplo: cincel, broca, lima, alicate, martillo, comba, tenazas, destornillador, llaves
de tuerca, arco de sierra, pico, etc.
• Herramienta Eléctrica portátil: Es toda aquella herramienta que funciona con energía eléctrica
como, por ejemplo: destornillador eléctrico, amoladora, esmeril, taladro, etc.
• Herramientas Hechizas o artesanales: Son aquellas que se han fabricado en forma artesanal y
que no cuentan con certificación de un fabricante.
5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones generales
• Se requiere que el personal informe a su supervisor sobre las herramientas, maquinarias y
equipos dañados y defectuosos.
• Las herramientas, maquinarias y equipos dañados o defectuosos deben retirarse del servicio
y rotularse: “FUERA DE SERVICIO”.
• Las herramientas encontradas en mal estado deben ser retiradas del área de trabajo y
entregadas al Área de Almacén para su respectiva reparación o descarte.
• Las herramientas no se alterarán u operarán en forma contraria a las especificaciones e
instrucciones del fabricante.
• Las herramientas como, por ejemplo: los afiladores de mano y de pedestal tendrán las guardas
en su lugar cuando estén siendo operadas.
• Al personal que intencionalmente malogre una herramienta, maquinarias o equipos se le
descontará de planilla, como paso previo a su liquidación.
• No se lubricará o reparará la maquinaria y equipo mientras esté funcionando o en movimiento;
excepto cuando su diseño y construcción permitan tales operaciones.
• Todas las piezas movibles de maquinaria, equipo o herramienta tendrán guardas para
evitar lesiones por contacto accidental con partes del cuerpo humano u objetos.
Consideraciones para prevención de contagió con el COVID-19
• En prevención al contagio de COVID-19, se evitará compartir herramientas.
• Cada trabajador deberá limpiar y desinfectar sus herramientas antes de usarla y cada vez que
crea necesario.
• En prevención al contagio de COVID-19, el personal deberá lavarse las manos y desinfectarse
después de haber tenido contacto con cualquier herramienta.
Sobre el personal:
• El personal a realizar la actividad, debe haber cumplido con los requerimientos
especificados en el Procedimiento de Capacitación en SSO.
• El personal será capacitado e informado de la manera cómo se debe realizar
la tarea y de los riesgos existentes en el desarrollo de la misma.
• Las personas que operan herramientas manuales en lugares elevados (en lo alto de una
escalera o plataforma, en edificaciones), son responsables de operarlas con el mayor
cuidado posible y de dar aviso a cualquier persona que se detenga debajo del lugar donde
están trabajando.
• Mantener las manos y la ropa alejada del lugar donde opera directamente la herramienta.
• Cuando una herramienta sea solicitada por un compañero, se debe entregar en la mano,
nunca se deben arrojar de un extremo a otro.
• Al transitar por escaleras, las herramientas nunca se llevarán en las manos, se deben llevar
en una bolsa o balde, colgadas en el hombro o del cinturón, de tal forma que las manos
estén libres.
• Para el transporte de herramientas cortantes, asegurarse de proteger los puntos cortantes y
las caras o los lados de las herramientas de corte.
• Las personas que operen compactadoras de tierra, rodillos, martillos o cinceles neumáticos
y otras herramientas similares usarán calzado de protección como el de punta metálica a
menos que ya estén usando un calzado de protección aprobado.
• Los operadores de vehículos son responsables de informar a los funcionarios
correspondientes y completar el reporte sobre accidentes en propiedades y carreteras
públicas.
• Las personas que operen o viajen en equipos y vehículos en el proyecto, carreteras y
terrenos públicos usarán cinturones de seguridad cuando estos, estén provistos de estos.
5.5. Esmeriladora
5.5.1. Esmeriladoras Manuales
• Las esmeriladoras portátiles deberán tener guardas de tipo capucha con resguardos
laterales que cubran el eje y por lo menos el 50% de la rueda. Todas las ruedas se
examinarán regularmente para ver si hay señales de fracturas.
5.13. Entrenamiento.
• Todo el personal deberá estar capacitado en la utilización de las herramientas que operará.
5.14. Almacenamiento.
• Todas las herramientas deben de limpiarse luego de los trabajos realizados.
• Cada herramienta debe tener su propio lugar para almacenarla.
6. RESPONSABILIDAD
Residente de la Obra
• Tiene la responsabilidad general para este procedimiento y es responsable de apoyarlo y
asegurar que todas las entidades del Proyecto e instalaciones participen activamente.
• Implementar un programa que contemple el uso, entrenamiento, cuidado, inspección,
almacenamiento y descarte de herramientas manuales y eléctricas.
Supervisor de SSO
• Difundir, implementar y hacer cumplir este procedimiento.
• Apoyar a los Supervisores en la inspección de herramientas.
Supervisor de Almacén
• Mantener separadas las herramientas que se encuentre en buen estado de aquellas que
están deterioradas; las cuales serán derivadas para su reparación o descarte.
• Llevar un control de las herramientas entregadas a os trabajadores, de las que se tiene un
stock y de las deterioradas.
• Etiquetas las herramientas que se encuentren en mal estado “FUERA DE SERVICIO”.
Supervisores
• Controlar el manejo adecuado de las herramientas.
• Asegurar la existencia de las herramientas manuales y eléctricas necesarias para
desarrollar las labores asignadas al personal.
• Controlar el uso correcto del equipo de protección personal.
• Inspeccionar las herramientas bajo su área de responsabilidad. Asegurar que las
herramientas encontradas en mal estado se han retiradas del área de trabajo y entregadas
al Almacén para su descarte.
Trabajadores
• Es responsable por el cuidado, uso y transporte de las herramientas.
• Inspeccionar sus herramientas antes de cada uso y reportar al supervisor inmediato si
alguna estuviera defectuosa.
• Son responsables por sus herramientas: si se pierde o se malogran como resultado del mal
uso o abuso, el costo del reemplazo será cargado al trabajador.
• En caso de duda sobre la correcta utilización de una herramienta deberá solicitar
información a su supervisor antes de ponerla en uso.
• Usar el equipo de protección personal adecuado para el uso de cada herramienta.
7. ANEXOS.
7.1. FOR.CRBC.SST-029, Formato de inspección de Herramientas Manuales y Eléctricas Portátiles.
Anexo 47. Procedimiento para la entrega de equipos de protección personal
CODIGO: PRO.CRBC.SST-021
PROCEDIMIENTO DE REGISTRO DE ENTREGA DE
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL/OTROS
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
2. ALCANCE
El presente procedimiento aplica a todas las actividades que RBC realiza en el proyecto y las actividades
de mantenimiento de instalaciones.
3. REFERENCIAS
• Norma Técnica de Edificación G.050 Seguridad Durante la Construcción.
• Hoja de Seguridad de cada material peligroso a utilizar (MSDS).
• ANSI Z 89.1, Z87.1, Z88.2, S3.19.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-
2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud
de los trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención
y control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE-3N”
4. DEFINICIONES
Equipo de
Equipo o implemento destinado a ser utilizado por un personal para que lo proteja
Protección Personal
de uno o varios riesgos que puedan amenazar su integridad física o su salud.
(EPP)
5. RESPONSABLES
Gerentes Vial:
• Brindar los recursos necesarios para la aplicación del siguiente procedimiento.
Administrador:
Jefes de SSO:
• Hacer los reportes estadísticos de EPP.
• Verificar el cumplimiento del presente procedimiento.
• Verificar el cumplimiento de lo establecido en el procedimiento
• Administrar los EPP ingresado a los proyectos, verificar el stock de EPP y realizar el
seguimiento de su distribución.
• Capacitar respecto al uso y mantenimiento del EPP, a quienes por su actividad que
desempeñan utilicen EPP.
Encargados de Almacén:
• Reportar y comunicar semanalmente al Jefe de SSO, el stock existente de EPP.
• Entregar el EPP al colaborador o Supervisor frente de trabajo/ capataz según el vale de pedido
emitido, por el jefe de SSO/Supervisor de SSO.
• Llevar el registro de entrega de EPP (Kardex), que se sustente en los vales de entrega y
archivarlo.
• Reportar al cierre del mes las salidas del EPP al Jefe de SSO.
• Almacenar adecuadamente el EPP.
6. DESCRIPCIÓN
6.1 Entrega de EPP en Proyecto e Instalaciones
• La primera entrega de EPP se realizará después de la charla de inducción, solo será autorizada
por el Jefe de SSO, mediante un vale de pedido donde se indica el tipo de EPP a entregar, el
vale debe estar firmado por el emisor.
• Los EPP son retirados por cada colaborador en el almacén, presentando el vale autorizado
por el Jefe de SSO.
• El jefe de SSO/ Supervisor de SSO podrá entregar vales para cambio de lentes, guantes y
mascarillas descartables, previa evaluación del EPP.
• El Ingeniero Residente / Ingeniero Especialista, el Supervisor frente de trabajo/ Capataz, y
colaboradores solicitan EPP al Jefe de SSO.
• El Jefe de SSO genera un vale de pedido con su firma respectiva y se lo entrega al supervisor
para que acuda al almacén.
Nota: Los arneses y líneas de vida que hayan resistido una caída deben ser reemplazados, aunque no se
encuentren deteriorados.
En el siguiente cuadro se indican los EPP requeridos adicionalmente a los EPP básicos, en función de la
especialidad o tipo de labor que ejecuta el personal:
• Para personal operativo: pantalón y camisa con aplicaciones de cinta reflectivo, cuando se le
requiera.
• En zonas de baja temperatura se proporcionará uniforme con forro polar y las mismas
características del punto anterior.
• En zonas lluviosas se proporcionará cobertores impermeables.
• Para personal empleado: camisa, pantalón jean, casacas con aplicaciones de cinta
reflectivo.
Nota: El equipo será sustituido en el momento en que pierda las características visibles mínimas o por
desgaste.
6.6.2. Casco de seguridad
• Casco B (Eléctrica)
Colores de Identificación:
En general los colores de cascos para proyectos y talleres serán según se indica:
Blanco: Para personal de la Jefatura, Supervisores e Ingenieros.
Amarillo: Para Jefes de Grupo y Capataces.
Naranja: Para personal operativo en general, incluyendo subcontratistas.
Rojo: Para personal auxiliar de seguridad.
Azul: Personal de Electricistas y operadores de unidades vehiculares y maquinaria
pesada. Plomo: Para visitas
• Lentes de Seguridad
Los lentes cumplirán con los siguientes requisitos:
Deben tener guardas laterales, superiores e inferiores, de manera que protejan contra
impactos de baja energía y temperaturas extremas. En caso de usar anteojos de medida, las
gafas de protección deben ser adecuadas para colocarse sobre los lentes en forma segura y
cómoda.
• Caretas
Es una pantalla transparente sostenida por un arnés de cabeza, la cual se encuentra en varios
tamaños y resistencias. Debe ser utilizada en los trabajos que requieran protección a la cara
como, por ejemplo, utilizar la pulidora o sierra circular, o cuando se manejan químicos.
En muchas ocasiones se requiere el uso de gafas de seguridad y lentes simultáneamente.
• Pantallas de soldadura
Soporte físico en el que han de ir encajados los filtros y cubrefiltros de soldadura, que
protejan al trabajador no sólo de las chispas y partículas en proyección, sino también los
rayos ultravioletas (UV) que provienen de la soldadura eléctrica.
• Trabajos de soldadura:
- Se empleará guantes de mangas de cuero al cromo o equivalente.
- Para la manipulación de materiales o piezas calientes, se empleará guantes de cuero al
cromo o equivalente.
• Tapones auditivos:
Están diseñados para ser insertados en el canal auditivo, ayudando a reducir la exposición
niveles peligrosos de ruido y otros sonidos indeseables.
• Orejeras
- Las mismas especificaciones de los tapones.
- Cuando no se esté usando, la orejera deberá mantenerse en un ambiente abierto para
permitir que la humedad que puede haber sido absorbida dentro de las copas se evapore.
- Los protectores de tipo orejeras deben brindar un perfecto sellado alrededor de la oreja.
- Frente al polvo
Se emplearán mascarillas anti polvo N95 descartables en los lugares de trabajo donde la
atmósfera esté cargada de polvo y en casos de atmósferas de mayor concentración de
utilizarán máscaras de media cara, equipada con un dispositivo filtrante que retenga las
partículas de polvo.
• Arnés de seguridad
Existen diversos tipos de arnés de seguridad, y su empleo estará en función del trabajo a
realizar, debe cumplir con la norma Ansi Z359.1.
- Para obras de edificación se deberá emplear el arnés de cuerpo completo con 3 anillos D (dos
anillos laterales y un anillo dorsal).
- Para obras electromecánicas se deberá emplear el arnés de cuerpo completo con 4 anillos (dos
anillos laterales, un anillo dorsal y un anillo en el pecho) además deberá tener una sentadera
Las líneas de seguridad tendrán amortiguador de impacto (extensión máxima de amortiguador
1.06m) y contarán con doble línea de enganche con mosquetón de doble seguro. La longitud
máxima de la línea será de 1.80m.
Las líneas nunca serán adosadas o acopladas al anillo del arnés.
Cada elemento que conforma el arnés deberá tener una resistencia de 2 265 kg por lo menos,
lo que estará certificado.
7. REGISTROS
Formato Inspección De Equipos Protección Personal FOR.CRBC.SST-028
ANEXO 1 EQUIPOS DE PROTECCIÓN
* Suciedad.
Tapones auditivos Uso Obligatorio en áreas donde el ruido es * Descartables (Un solo uso).
mayor a 85 dB. * Falten partes.
Orejeras
En ambientes donde exista atmósferas nocivas por
Mascarillas partículas sólidas o líquidas en suspensión. Rotura o desgaste.
Cambios de cartuchos:
En ambientes donde exista atmósferas nocivas por - Cuando se dificulte la respiración (Esfuerzo para
Respiradores
gases o vapores (trabajos de soldadura). respirar).
- Cuando se perciba olores o sabores extraños.
Aditamentos de metal deformados.
Quemaduras o resecamiento.
Arnés de seguridad y accesorios Uso obligatorio para trabajos en altura. Un punto de costura roto.
Cuando el área de amortiguación de caída haya sido
desgarrada.
AREA: FECHA:
Firma de inspector Firma del Responsable del VoBo del Área de Seguridad,
Área Salud en el Trabajo y Medio Ambiente
Anexo 49. Registro de entrega de EPPS
Formulario
Código:
Versión: 00
REGISTRO DE ENTREGA DE EPPS
La versión impresa o fotocopia de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleve el sello de “copia controlada”
PROYECTO: "MEJORAMIENTO, REHABILITACION, CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO, Y OPERACIÓN DEL CORREDOR VIAL: LIMA - CANTA - HUAYLLAY - DV.
APELLIDOS Y NOMBRES: DNI:
CARGO DE USUARIO:
Anexo 50. Procedimiento para inspecciones de SST
CODIGO: PRO.CRBC.SST-009
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Sistematizar la metodología para llevar a cabo inspecciones de SSO, detectando condiciones y/o actos sub
estándares.
2. ALCANCE
Aplica a todas las inspecciones de SSO realizadas en todos los frentes de trabajo, oficinas, instalaciones temporales
y permanentes a la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC).
3. REFERENCIAS
• Registros de Identificación de Peligros y Evaluación de Riegos (IPER).
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia,
prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”
4. DEFINICIONES
• Inspección: Verificación del cumplimiento de los estándares establecidos en las disposiciones legales y
otras. Proceso de observación directa que acopia datos sobre el trabajo, sus procesos, condiciones,
medidas de protección y cumplimiento de las disposiciones legales en seguridad y salud en el trabajo.
• Inspección Planeada: Es aquella que se realiza de acuerdo con un programa establecido.
• Condición sub. Estándar: Toda condición en el entorno de trabajo que puede causar un accidente.
• Acto sub. Estándar: Toda acción o práctica incorrecta ejecutada por el trabajador que puede causar un
accidente. Un acto subestándar se detecta con observaciones.
5. RESPONSABLES
Ingeniero Residente / Ingenieros Especialistas / Supervisores de frente de trabajo y/o Capataces
Es responsable de realizar inspecciones planeadas a los proyectos e instalaciones.
• Son responsables de realizar inspecciones en el proyecto.
• Son responsables del seguimiento, hasta el cierre, de las observaciones halladas en las inspecciones.
Jefe de SSO / Supervisores de SSO
• Asegurar el cumplimiento del presente procedimiento.
• Realizar inspecciones al Proyecto (frentes de trabajo y/o instalaciones) según lo programado.
• Asesorar a los integrantes de la línea de mando y sub. Comité de SST para la ejecución de las inspecciones.
• Realizar el seguimiento, hasta el cierre, de las observaciones halladas en las inspecciones.
6. DESCRIPCIÓN
6.1 Inspecciones
Para la programación de las inspecciones se tendrá en cuenta las instalaciones y los frentes de trabajo donde
se desarrollan las actividades. Asimismo, se tomará como referencia el Cuadro A, para realizar la
programación de las inspecciones.
Se consideran 3 tipos de inspecciones:
Inspecciones Planeadas: Estas inspecciones responden a una programación coordinada mensualmente entre
la línea de mando y el Jefe de SSO/Responsable de SSO registrada en un Cronograma de Inspecciones
Generales del proyecto e instalación, la cual deberá ser comunicada a todos los participantes.
Para realizar las inspecciones se utilizará el formato de Inspecciones (FOR.CRBC.SST009)
Inspecciones Rutinarias: Estas inspecciones corresponden a las desarrolladas por el Supervisor frente de
trabajo/Capataz/supervisor SSO, a través de formatos establecidos como; inspecciones de condiciones para
Inicio de jornada, equipos, herramientas, EPP etc. (ver cuadro A), según las necesidades que requieran para
realizar sus labores.
Inspecciones no planeadas: Son inspecciones que se realizan de forma inopinada para la verificación del
cumplimiento del Sistema de Gestión de Seguridad establecida por la organización o cuando se evidencie
alguna deficiencia en la gestión de SST. Para el desarrollo estas inspecciones se utilizarán el formato de
inspecciones (FOR.CRBC. SST009)
6.3 Seguimiento.
El colaborador que realizó la inspección dejará una copia del registro de inspecciones al responsable del área
inspeccionada con la finalidad que tenga conocimiento y pueda levantar las observaciones en el plazo
establecido.
Cuadro A
Equipo y Maquinaria pesada y liviana Áreas de trabajo
Elementos de seguridad
Inspección de botiquines
Inspección del taller de pintura
Inspección de Eslingas
Inspección de Almacenes
Salud
Inspección de SSHH.
Otros
Reportes.
En el informe mensual de SSO se reportarán las inspecciones, considerando los siguientes documentos:
• Cronograma de inspecciones (del mes correspondiente), indicando las inspecciones realizadas.
• Registros de las inspecciones y los registros de levantamiento de las observaciones.
• Así mismo se presentará el siguiente cuadro resumen en el informe mensual.
7. REGISTROS
• Formato Inspecciones Generales (FOR.CRBC.SST-009)
8. DOCUMENTOS RELACIONADOS
• Reporte de Actos y condiciones subestándar FOR.CRBC.SST-010
• Inspección de condiciones para inicio-cierre de jornada FOR.CRBC.SST-011
Anexo 51. Formato de reporte de Actos y Condiciones Sub estándar
FOR.CRBC.SST-
FORMATO DE REPORTE DE ACTO, CONDICION CODIGO:
010
SUBESTANDAR Y CUASI
ACCIDENTE VERSIÓN: 02
PUESTO DE TRABAJO:
FECHA: HORA:
……………..……………………………………….
ALTO
BAJO
SEGURIDAD
( )
SALUD OCUPACIONAL
( )
MEDIO AMBIENTE
( )
OBSERVADOR: ………………………………………………………………………………………………
FIRMA: …………………………………
Código Condiciones Sub Estándar:
C1 Falta o deficiente colocación de dispositivos de seguridad (guardas u otros)
C2 Herramienta / equipos / materiales defectuosos.
C3 Diseño inadecuado del equipo o del trabajo.
C4 Falta o deficiente Iluminación en la zona de trabajo.
C5 Instalaciones eléctricas defectuosas.
C6 Falta de orden, limpieza o almacenamiento inadecuado.
C7 Falta o deficiente señalización en la zona de trabajo
C8 Materiales inflamables cerca de trabajos en caliente.
C9 No se cuenta con áreas para la segregación de residuos
C10 Mantenimiento inadecuado de equipos o herramientas
C11 Deficiente estados de los sistemas de cierre (Cerraduras, pestillos, candados, otros).
C12 Escaleras, andamios, plataformas en mal estado.
C13 Superficies de trabajo en mal estado o resbalosas
C14 Vía de circulación en mal estado u obstruidas
C15 Condiciones climáticas adversas (tormenta eléctrica, granizada, etc.)
C16 No cuenta con el área de contención respectiva
C17 Presencia de agentes nocivos en la atmósfera
C18 Vehículo no autorizado o no correctamente equipado para el Traslado de Materiales Peligrosos
C19 Instalaciones defectuosas o sub estándares
C20 Comunicación limitada.
C21 Otros.
Código Acto Sub Estándar
A1 No cumplir con los procedimientos de trabajo establecidos.
A2 Uso incorrecto de EPP.
A3 Interferir o retirar dispositivos de Seguridad o de control Ambiental
A4 Realizar trabajos sin autorización o con autorización parcial
A5 Emplear equipos o herramientas defectuosas o en forma peligrosa.
A6 Trabajar sobre equipos en movimiento o riesgosos
A7 Mal uso de herramienta o equipo
A8 Operar o conducir a velocidad inadecuada o distraído
A9 Adoptar posiciones o posturas peligrosas
A 10 Falta de atención en la tarea
A 11 Distraer, molestar, insultar, reñir, sorprender a otros colaboradores
A 12 No asegurar las herramientas o materiales en trabajos en altura.
A 13 No respetar el área de seguridad en las maniobras.
A 14 Realizar trabajos sin bloquear energías al intervenir maquinas o equipos.
A 15 Ingresar a áreas restringidas sin autorización.
A 16 No utilizar equipos de contención de derrames
A 17 No realizar la segregación adecuada de los residuos
A 18 Manipulación o traslado inadecuado de materiales peligrosos
A 19 Dejar material, equipos, otros, abandonados/expuestos.
A 20 Dejar puertas y ventanas abiertas al término de sus labores.
A 21 Retirar material, equipos, otros, sin autorización escrita.
A 22 No realizar el Check List de Pre Uso
A 23 Fumar en zonas no autorizadas o cerca combustibles
A 24 Levantar objetos de forma inadecuada
A 25 Realizar trabajos sin estar capacitado.
A 26 Trabajar bajo influencia de alcohol y/o drogas
A 27 Realizar trabajos de alto riesgo (altura, caliente, etc.) sin autorización.
A 28 Otros
Anexo 52. Formato de Inspecciones generales
Código: FOR.CRBC.SST-009
FORMATO DE INSPECCIONES GENERALES Versión: 02
10
11
Anexo 53. Formato de inspección de arnés
Código: FOR.CRBC.SST-021
FORMATO DE INSPECCIÓN DE ARNÉS
Versión: 02
Código:FOR.CRBC.SST-022
FORMATO DE INSPECCION DE ANDAMIOS
Versión: 02
LEYENDA:
A = CONDICIONES GENERALES DE HERRAMIENTAS E = ALMACENAMIENTO ADECUADO I = AJUSTES CORRECTOS CON HERRAMIENTA ADECUADA L = EL PERSONAL CONOCE LOS RIESGOS AL QUE ESTA EXPUESTO. RESPUESTA: BIEN
B = CORDONES ELECTRICOS O MANGUERAS F = GUARDAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD J = PRUEBA DE AISLAMIENTO M = EL PERSONAL TIENE DONDE ALMACENAR Y/O TRANSPORTAR LAS HERRAMIENTAS.
C = EMPALMES Y CONECCIONES ELECTRICAS H = HERRAMIENTA EQUIPADA CON INTERRUPTOR DE K = HERRAMIENTA PROTEGIDA Y PROVISTA CON UN N = EL PERSONAL CUENTA CON EL EPP REQUERIDO PARA LAS HERRAMIENTAS A USAR. MAL
D = INTERRUPTORES Y/O BOTONES EN CONDICIONES TRABAJO CONTINUO INTERRUPTOR DE BLOQUEO O = SE CUENTA CON LA TARJETA DE FUERA DE SERVICIO EN CASO SEA NECESARIO USAR.
NO APLICA
X
N
Fecha de
HERRAMIENTA CODIGO A B C D E F G H I J K L M N O Acción correctiva Responsable
ejecución
NOTA: Toda herramienta que no cumpla con los requisitos de seguridad quedará fuera de uso, siendo identificada con una tarjeta de FUERA
DE SERVICIO.
Ningún trabajador utilizará herramientas no autorizadas (Hechizas o artesanales).
La separación
con respecto a la
pared sea de 1/4
de la longitud de
la escalera.
*Las escaleras deben colocarse siempre sobre un terreno nivelado, asegurando que permanezcan en esta posición, dado
que la desnivelación de alguna de sus “patas” podría causar la caída de la escalera al momento de ser usada.
Nunca colocar la escalera sobre cajones, barriles u otras superficies inestables.
*Las escaleras rectas deberán ser posesionadas de tal forma que el ángulo de inclinación sea de 1.00 m. por cada 4.00
m. de altura.
*Se debe evitar que se produzcan deslizamientos de las escaleras rectas, amarrando la base de las mismas a un
elemento fijo; si la superficie de apoyo lo permite, colocar un elemento de traba.
* Las escaleras de tijera deben usarse completamente abiertas y jamás hay que trabajar desde lo alto de la escalera.
*Al subir o bajar de una escalera de mano, hacerlo de frente a ésta y un peldaño a la vez. Los trabajadores deberán usar
ambas manos y tener como mínimo 3 puntos de apoyo.
*Tratar de alcanzar objetos o lugares demasiado alejados del centro de gravedad de la escalera.
*Las áreas de acceso en la parte superior o inferior de una escalera deberán mantenerse permanentemente despejadas
para evitar riesgos de tropiezo y caídas.
*Cuando se usen escaleras cerca de puertas o pasadizos, se deberá instalar barreras y avisos de seguridad.
*El uso de las escaleras de extensión deben operarse con un mínimo de dos personas.
*Los materiales y herramientas no deberán ser llevados en las manos mientras se use la escalera. Se deberá usar un
cordel para elevar o bajar la caja de herramientas.
*Después de usarse, las escaleras deben ser adecuadamente guardadas y protegidas de todo daño.
PROYECTO / INSTALACIÓN: Mejoramiento, Rehabilitación, Conservación por Niveles de Servicio y Operación del Corredor Vial Lima - Canta - Huayllay - Dv. Cochamarca - EMPALME PE 3N FECHA DE INSPECCIÓN:
Fecha de
Fecha de
Fecha de Vencimiento de Acceso al
Código del Agente Extintor Prueba Nomenclatura del fabricante Ubicación Señalización Parte del Extintor con Fecha de
ITEM Ubicación del equipo Capacidad recarga Prueba Extintor Observaciones Acción de mejora Responsable
Extintor Hidrostática observaciones levantamiento
Hidrostática
PQS CO2 Otros Mes Año Mes Año Mes Año N° de serie Marca Bueno Malo Bueno Malo Bueno Malo
VERIFICACIÓN DE LEVANTAMIENTO DE ACCIONES DE MEJORA Partes del extintor Codificación de las Partes del Extintor que serán
inspeccionadas
OBSERVACIONES: 12
1
12 1 Asa percutora
2 Asa de acarreo
11 2
3 Manómetro
3
4 Tarjeta de inspección
10 4 5 Etiqueta de recarga, prueba
hidrostática.
5
6 Cilindro
9 7 Falda o base del cilindro
8 Boquilla o tobera
NOMBRE Y APELLIDO: FIRMA: FECHA: 6 9 Soporte de manguera
8 10 Manguera
11 Pasador de seguridad (espoleta)
7
12 Precinto de seguridad
Comprobar que todos los datos de placa del grupo electrógeno, motor y generador sean legibles
3. PUESTA EN MARCHA
Comprobar que no existan ruidos extraños en el funcionamiento del motor y del generador
4. FALLO DE RED
Comprobar que al corte de la energía de la red comercial arranque el grupo electrógeno
Comprobar que se activa el contactor de grupo
Comprobar que el grupo mantiene el voltaje y la frecuencia con carga
Comprobar que, al retorno de la tensión de la red comercial, la placa detecta dicha tensión
Comprobar que se cierra el contactor de red
Comprobar que el grupo electrógeno se para
LEYENDA:
OK=Aceptable NO=Retirar de servicio el G.E. N/A=No aplica
Observaciones:
Anexo 60. Formato de inspección de Botiquin
Versión 1
INSPECCIÓN DE BOTIQUÍN FOR.CRBC. SSOMA.035
Obra / Instalación: “MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN Y CONSERVACIÓN POR NIVELES
DE SERVICIO DEL CORREDOR VIAL LIMA-CANTA- Marcar con (X):
HUAYLLAY-Dv. COCHAMARCA-EMPALME PE 3N”
Cargo:
Fecha de
inspección:
Ubicación Accesibilidad Codificación Señalización
Ubicación del Botiquín Observaciones
Bueno Malo Bueno Malo Sí No Sí No
1 Paquete de 2
guantes
Quirúrgicos talla
07 ½
2 Frasco de Agua 1
Oxigenada 120
ml
3 Frasco de 1
alcohol 120 ml
4 Paquetes de 3
Gasa esterilizada
de 10cm x 10 cm
5 Paquete de 2
apósitos
5 Rollo de 1
Esparadrapo
Duraport o
Transport
6 Rollos de Venda 2
elástica de 03 Plg
x 05 yardas
7 Rollos de Venda 2
elástica de 04Plg
x 05 yardas
8 Paquete de 1
algodón x 100Grs
9 Venda Triangular 1
10 Paletas baja 10
lenguas
11 Paquete de 1
Gasas tipo
Jelonet (para
Quemaduras)
12 Frasco de Agua 1
Destilada o
Cloruro de Sodio
500cc
13 Venditas 10
adhesivas
BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS EN VEHÍCULOS
1 Jabón líquido 1
antiséptico
2 Gasas 5
esterilizadas
fraccionadas de
10cm x 10cm
3 Apósitos 2
Esterilizado 10cm
x 10cm
4 Esparadrapos de 1
2.5 cm x 5m
5 Vendas elásticas 2
4x5 yardas
6 Bandas 10
adhesivas
(curitas)
7 Tijeras punta 1
roma de 3
pulgadas
8 Par de guantes 2
quirúrgicos
esterilizados talla
07 ½,
9 Algodón de 50 gr 1
10 Frasco Agua 1
Oxigenada 120
ml
11 Alcohol de 70 ° 1
de 120 ml.
BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS EN OBRA
1 Paquetes de 2
guantes
Quirúrgicos talla 07
½,
2 Frasco de alcohol 1
120 ml.
3 Frasco de Agua 1
Oxigenada 120 ml.
4 Paquetes de Gasa 5
esterilizada de
10cm x 10 cm
5 Paquetes de 4
apósitos
6 Rollo de 1
Esparadrapo
Duraport o
Transport 5cm x 4.5
m.
7 Rollos de Venda 2
elástica de 03 Plg x
05 yardas
8 Rollos de Venda 2
elástica de 04Plg x
05 yardas
9 Paquete de 1
algodón x 100Grs
10 Venda Triangular 1
11 Paletas baja 10
lenguas para
entablillado.
12 Paquete de Gasas 1
tipo Jelonet (para
Quemaduras.
13 Frasco de Agua 1
Destilada o Cloruro
de Sodio 1000 cc.
14 Frascos de 2
Coliriode 10 ml.
15 Tijera punta roma. 1
16 pinza 1
17 Camilla rígida. 1
18 Frazada. 1
Código: FOR.CRBC.SSOMA.036
Formato de Inspección de Almacenes Versión: 01
Proyecto “MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN Y CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO DEL CORREDOR VIAL LIMA-CANTA-HUAYLLAY-Dv.
CHAMARCA-EMPALME
CO PE 3N”
Inspeccionado por Supervisor de trabajo
Area de trabajo Tipo de inspección Planeada No planeada Fecha:
NO *En caso de disconformidad llenar los siguiente
s recuadros
Instalaciones en General S NO
APLICACondición Identificada Acción Correctiva Responsable Clasificación Seguimiento
I
Orden y Linpieza
Accesos Libres y Seguros
Conexiones eléctricas seguras
Cubierta o Techo en buenas condiciones
Iluminación adecuada
Avisos de Seguridad
Extintores distribuidos y señalizados adecuadamente
Botiquin de primeros auxilios
Depósito de basura
Paredes lisas y Limpias
Ventilación adecuada
Área de Almacenamiento de Sustancias Peligrosas
Orden y Limpieza
Estantes adecuados, altura y capacidad apropiada para almacenar
Clasificados correctamente
Identificado correctamente - Tiene Rombo NFPA
Etiquetado de envase original
Rotulado de envase por Trasvase
Avisos de Seguridad
Clasificación de la Fecha Programada de Cumplimiento
A: Mayor, La acción correctiva deberá ser tomada de inmediato y ser terminada antes de las 24 horas
B: Serio, La acción correctiva deberá ser completada antes de 72 horas
C: Menor, La acción correctiva deberá ser completada antes de dos semanas
Anexo 62. Procedimiento para Reportar, Investigar y Elaborar Informes de Accidentes
e Incidentes
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO
Establecer la metodología para comunicar de manera oportuna y veraz, reportar, investigar y analizar
los accidentes (seguridad, salud en el trabajo y medio ambiente) que ocurran como consecuencia de
las actividades desarrolladas por la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC),
para así poder identificar las causas que dieron origen a un accidente / incidente con la finalidad de
implementar acciones preventivas y correctivas que eviten su recurrencia.
2. ALCANCE
El presente procedimiento aplica a todas las actividades desarrolladas por CRBC, incluidos
proveedores de servicio y visitantes.
3. REFERENCIAS
• Ley 29783 - Ley de seguridad y Salud en el Trabajo
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción
• Norma técnica G.050, Formatos referenciales de la información mínima que deben tener los
Sistemas de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Norma OHSAS 18001: 2007 Sistemas de Gestión de Seguridad y Salud en el abajo.
• DS 003.98-SA. Norma Técnica de Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo
• Norma ISO 14001: 2004 Sistemas de Gestión Ambiental
4. DEFINICIONES
Accidente: Evento o cadenas de eventos no deseados que ocasiona lesión, enfermedad o daño a los
recursos, al medio ambiente o a terceros.
Incidente: Un evento o cadena de eventos no planificados que ha ocasionado o pudiera ocasionar
lesión, enfermedad o daño a los recursos, al medio ambiente o a terceros. Para los fines de estos
procedimientos, el hurto no será incluido en esta categoría.
Fatalidad (FAT): Ésta es una muerte resultante de una lesión en el trabajo, independientemente del
tiempo ocurrido entre la lesión y la muerte.
Lesión con tiempo perdido (CTP) ó (LTA): Cualquier lesión laboral, excepto incapacidad permanente,
que hace que una incapacita temporalmente a una persona para desempeñar una función regular o
trabajo restringido en cualquier día después del que se produjo el accidente.
Caso de tratamiento médico (TM) ó (MT): Cualquier lesión laboral que no entrañe pérdidas ni
restricciones de días laborables, pero que requiera tratamiento de un médico o por orden específica de
éste. Un caso de primeros auxilios tratado por un médico no es un MT.
Caso de primeros auxilios (PA) ó (FA): Un tratamiento único u observación posterior de arañazos,
cortes, quemaduras, perforaciones, etc. menores que no suelen requerir atención médica. Dicho
tratamiento y observación se considera como primeros auxilios aun cuando los proporcione un médico,
enfermera u Oficial de Primeros Auxilios capacitado.
Caso de trabajo restringido (TR) ó (RW): Cualquier lesión laboral que resulte en una asignación de
trabajo después del día en que ocurrió el incidente, que no incluya todas las funciones del puesto regular
de la persona lesionada. La asignación de trabajo restringido ha de ser una parte significativa y
previamente establecida, o sustancial, de un puesto regular.
Cuasi accidente: “near miss” Evento o cadena de eventos no planificados que pudiera ocasionar
lesión, enfermedad o daño a los recursos, al medio ambiente o a terceros. Enfermedad ocupacional:
Cualquier trabajo relacionado con una condición anormal o desorden, distinto del resultante de una
lesión laboral, u ocasionado principalmente por exposición en el trabajo
Testigo: toda persona que sabe algo relacionado con lo que sucedió, pueden ser oculares que vieron
el incidente, gente afectada e incluso otros que corresponden a las personas que dejaron las
instalaciones, ordenaron los materiales, entrenaron a los operadores etc.
Daños al Proceso y/o Material: Todo evento que origina una paralización del proceso productivo o
causa daños al equipo, herramienta, máquina, etc. Quedan fuera de este concepto los ocasionados por
hurto.
Daños Medioambientales: Los que causan un deterioro, destrucción parcial o total, temporal o
permanente o cambio dramático de las condiciones originales del medio ambiente de la zona de trabajo
o como consecuencia de este, en zonas aledañas; afectando los aires, aguas, sistema ecológico, flora,
fauna y/o sistema de vida de comunidades presentes.
5. RESPONSABILIDAD
Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo
• Revisar y evaluar los reportes de incidentes, así como las medidas correctivas propuestas.
• Participar en la investigación de accidentes / incidentes, así como también brindar y asegurar
que las medidas que se tomen sean las adecuadas y no representen un nuevo riesgo.
Jefe de SSO
• Revisar los registros involucrados en el reporte e investigación de accidentes / incidentes.
• Dar seguimiento de las acciones preventivas y correctivas a implementar.
• Llevar y mantener actualizado de forma mensual los siguientes formatos:
o Registro de accidentes / incidentes
oConsolidado de incidentes o Reporte
preliminar de accidentes
• Informar mediante comunicación electrónica a los miembros del Comité de Seguridad y Salud
en el Trabajo.
• Presentar en la Reunión mensual del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, un
consolidado de las investigaciones de accidentes / incidentes ocurridos en la obra.
Supervisor de SSO
• Difundir, asesorar y asegurar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente
procedimiento.
• Informar obligatoriamente de todos los accidentes / incidentes ocurridos dentro de la obra, vía
electrónica a:
• Residente de Obra
• Jefe de SSO
• Medico ocupacional
• Responsable de frente de trabajo.
• Elabora el formato de difusión de accidente / incidente y lo transmite a todo el personal en la
obra.
Ingenieros de frentes de campo:
• Fomentar el reporte de incidentes acontecidos en su frente de trabajo.
• Participar en la investigación de accidentes / incidentes.
• Proponer las acciones preventivas y correctivas a implementar.
6. DESCRIPCIÓN
6.1. Ocurrencia del accidente / incidente
Cuando ocurra un accidente / incidente el responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo dará
aviso mediante el Reporte inmediato de evento, según lo establecido en sus responsabilidades.
Cuando ocurra un accidente / incidente con daño a la Propiedad o Accidente Leve, Incapacitante
o Mortal, el responsable de SST de obra deberá llenar los formatos:
• FOR.CRBC.SST-012 Entrevista del Accidente / Incidente.
• FOR.CRBC.SST-013 Informe Preliminar de Accidente / Incidente
6.2.6. Conclusiones
• En forma concreta establezca las causas inmediatas y básicas que conllevaron al accidente.
• Determine los factores de trabajo y personales contribuyentes al evento.
• Detalle las acciones correctivas inmediatas, a corto, mediano y largo plazo.
• Establezca las recomendaciones para una adecuada difusión de las conclusiones que sirvan
de material didáctico a fin de favorecer el concepto de “Lección Aprendida”.
• Determine montos económicos de la perdida, incluyendo los costos de la investigación
(Equipos, materiales y personal empleado).
7. REGISTROS
• FOR.CRBC.SST-012 Formato de manifiesto
• FOR.CRBC.SST-013 Formato de reporte preliminar de incidente.
• FOR.CRBC.SST-014 Formato de Informe de Investigación del incidente.
8. ANEXOS
No se incluyen anexos.
Anexo 63. Formato de Manifiesto
CODIGO: FOR.CRBC.SST-012
FORMATO DE MANIFIESTO
VERSIÓN: 02
SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE
FECHA : ………………………………………………………………………….………….
HORA : ………………………………………………………………………….………….
NOMBRE : ………………………………………………………………………….………….
CARGO : ………………………………………………………………………….………….
ÁREA DE TRABAJO : ………………………………………………………………………….………….
DESCRIPCIÓN : ………………………………………………………………………….………….
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
Huella Digital
Anexo 64. Formato de reporte preliminar de incidentes
Código: FOR.CRBC.SST-13
FORMATO DE REPORTE PRELIMINAR DE INCIDENTE
Versión: 02
Fecha
Hora
Ubicación
Supervisor inmediato
Empresa
Área
Descripción de la pérdida
Nota:
Inserte las fotografías para ilustrar el evento en la medida que sea posible (si es necesario modifíquelas)
2. ALCANCE
Aplica a todas las no conformidades reales o potenciales encontradas en los
diferentes procesos realizados en todas las áreas, relacionadas al SGSST.
3. DEFINICIONES
• No conformidad (NC): incumplimiento de un requisito.
• Acción correctiva: acción tomada para eliminar la causa de una no conformidad detectada u
otra situación indeseable.
• Acción preventiva: acción tomada para eliminar la causa de una noconformidad potencial u
otra situación potencialmente indeseable.
• No Conformidad Potencial (NCP): Situación potencial no deseable.
• No Conformidad Real: Situación real o existente no deseable.
• Fuente: Origen de la NC, puede ser: análisis interno, reclamo, inspecciones de seguridad,
accidentes, incidentes y otros.
• Mejora continua: acción recurrente para aumentar la capacidad paracumplir los requisitos.
4. RESPONSABILIDADES
4.1. Representante de la Alta Dirección
El Gerente General u otro que él designe expresamente, revisará periódicamente los
resultados de las acciones tomadas para eliminar la No Conformidad o prevenir su ocurrencia.
5. PROCEDIMIENTO
5.1. IDENTIFICACIÓN DE LA NO CONFORMIDAD
Una No Conformidad puede ser identificada:
- Durante una auditoría.
- Durante la revisión del sistema por parte de la dirección.
- Como resultado de las actividades desarrolladas.
En todos los casos la No Conformidad debe describir el problema, la evidencia y el
incumplimiento del requisito establecido. El Jefe de área definesi la No Conformidad procede o
no, en ambos casos, la respuesta debe estarsustentada. La NC debe ser descrita en el formato
de Solicitud de Acciones Correctivas y Preventivas (Anexo N° 51) y enviada al Supervisor SST.
9. ANEXOS
- Formato de Solicitud de Acciones Correctivas y Preventivas FOR.CRBC.SST-043
Anexo 67. Formato de solicitud de acciones correctivas y preventivas
APERTURA
PERSONA QUE DETECTO LA NO FECHA DE
CONFORMIDAD DETECCION
No Conformidad Real
TIPO DE NO CONFORMIDAD LUGAR DE DETECCION
No Conformidad Potencial
Auditoria Interna
Auditoria Externa DOCUMENTO QUE
ORIGEN DE LA NO
Incidente/ Accidente REFERENCIA
CONFORMIDAD
INCUMPLIMIENTO
Inspección
Otros: _ _
DESCRIPCION DE LA NO CONFORMIDAD
TRATAMIENTO
DESCRIPCION DE LA ACCION INMEDIATA O CORRECCION
CIERRE
VERIFICACION DE LA EFICACIA DE
LAS ACCIONES TOMADAS
CIERRE DE LA SOLICITUD DE
ACCIONES CORRECTIVAS Y
PREVENTIVAS
OBSERVACIONES
SGSST
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO
Determinar la conformidad de la implementación de los elementos del Sistema Seguridad, Salud
en el Trabajo y Medio Ambiente de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION
(CRBC)
2. ALCANCE
Este procedimiento se aplica a todas las áreas operativas y oficinas de CRBC como a todos sus
empleados y locadores de servicios.
3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
- Ley 29783 de Seguridad y Salud en el Trabajo.
- OHSAS 18001:2007 Especificaciones de Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
- ISO 14001 Norma de Sistemas de Gestión Ambiental.
4. DEFINICIONES
- Auditoria de SSTMA: Proceso sistemático e independiente para determinar si las actividades
relativas a Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente y sus resultados, cumplen con las
disposiciones ya establecidas y si se han implementado de manera efectiva para el logro de los
objetivos y políticas de la organización.
- Auditor Líder: Persona calificada para realizar auditorías de SSTMA y responsable de las
Auditorías Internas de SSTMA; de designar nuevos miembros del equipo auditor, de elaborar
el plan de auditorías y revisar los informes de auditorías internas de SSTMA.
- Auditor Miembro: Persona con capacitación en técnicas de auditoría de SSTMA.
- Criterio de auditoría: Conjunto de políticas para un período de tiempo determinado y dirigidas
hacia un propósito específico.
- Conformidad: Cumplimiento de un requisito.
- Equipo Auditor: Es un grupo formado por uno o más auditores para realizar auditorías. Por lo
general está conformada por dos personas; un Auditor de SSTMA o líder y un auditor asistente
o miembro.
- Evidencia objetiva: Registros, declaraciones de hechos u otra información, que sea importante
para el criterio de auditoría acordado y verificable, la evidencia de la auditoría puede ser
cualitativa o cuantitativa.
- Mejoramiento continuo: Proceso para mejorar el Sistema de Gestión de SSTMA, para lograr
mejoras en los resultados de SSTMA en general, de acuerdo con la política de SST y MA de
CRBC.
- No conformidad (del Sistema) - NC: Falta de cumplimiento con los requerimientos especificados
en la norma, procedimientos internos o legislación vigente. Cualquier desvío de estándares
laborales, prácticas, procedimientos, reglamentos, resultados del Sistema de Gestión de
SSTMA, etc. Que podrían directamente o indirectamente causar lesión o daño a la propiedad,
dalo al medio ambiente, o una combinación de estas.
- Lista de verificación: Documento que sirve de guía al momento de realizar las preguntas al
auditado.
- Observación: Es un comentario del auditor. Es un punto detectado como sugerencia para
mejorar el Sistema de Gestión de SSTMA. No constituye una no conformidad ni requiere
seguimiento ni registro, de acuerdo al criterio que aplique el Coordinador del Sistema de
Gestión de SSTMA.
- Plan de Auditoria: Documento que indica la fecha, hora y lugar de la auditoria.
- Programa de auditoría: Conjunto de una o más auditorías planificadas para un periodo de
tiempo determinado y dirigidas hacia un propósito específico.
- SGSSTMA: Sistema de Gestión de Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente.
- Tratamiento de No Conformidad: Registro de Acción Correctiva para evitar la reincidencia de la
no conformidad.
5. DESARROLLO
5.1. Generalidades
- El Sistema de SSTMA implantado en CRBC, contempla la importancia de las auditorías
internas, como una herramienta clave para alcanzar los objetivos establecidos en su Política
integral.
- Por medio de las auditorías internas se verifica la efectividad de los elementos del sistema
de SSTMA y de las acciones correctivas y preventivas implementadas.
- Los resultados de las auditorías internas, son usados por la Gerencia para mejorar
continuamente el funcionamiento de la organización.
- La auditoría interna de SSTMA es ejecutado por personal calificado perteneciente al cuadro
de empleados de CRBC.
- La independencia del Auditor de SSTMA en relación de la actividad, debe ser observada
cuidadosamente. Así, el Área de SSTMA - Sede Central garantiza la ausencia de cualquier
conflicto de independencia entre el Auditor de SSTMA y el proceso auditado.
5.3.3. Evaluación
- Verificar el cumplimiento de la información contenida en los documentos del SGSSTMA,
aplicables al Área o Unidad auditada, y su cumplimiento en relación de la Ley 29783.
- El auditor durante el proceso de auditoría emplea la técnica de investigación tomando
como referencia la documentación aplicable al Área o Unidad auditada, así mismo
realiza un muestreo del proceso con el fin de encontrar conformidad con los
requerimientos especificados y en caso de ser necesario realiza el rastreo de la
información, datos y actividades referidas.
- Durante la auditoria, el Auditor de SSTMA, en coordinación con el responsable del Área
o Unidad auditada, puede realizar cambios referentes a las asignaciones de trabajo de
los auditores y al Plan de Auditoria, con la finalidad de asegurar el óptimo resultado de
la misma.
6. MODO DE ACEPTACION
De acuerdo a lo descrito en este procedimiento.
7. RESPONSABILIDAD
Gerente General/ Gerente de Proyecto/ Jefe de Obra o Jefes de áreas auditadas
- Facilitar la realización de la auditoría interna y acompañar los resultados.
- Definir las acciones correctivas y/o preventivas, asignar los responsables de las mismas y las
fechas de cumplimiento previstas.
Auditores Miembros
- Preparar con anticipación la auditoría interna, estudiar la documentación, preparar la lista de
verificación.
- Llevar a cabo las auditorías internas programadas.
Auditores Líderes
- Preparar con anticipación la auditoría interna, estudiar la documentación, preparar la lista de
verificación y notificar al área a ser auditada.
- Llevar a cabo las auditorías internas programadas.
- Preparar las Solicitudes de Acción Correctiva generadas por las no conformidades encontradas
durante la auditoria.
- Preparar el informe final de la auditoria para entregárselo al Coordinador del Sistema de Gestión
de SSTMA.
- Comité del Sistema de Gestión de SSTMA y/o dos de sus integrantes es responsable de
aprobar el Programa Anual de Auditorías Internas.
8. REGISTROS
• Formato "Programa General de Auditoría Interna de SSTMA" FOR.CRBC.SST-015
• Formato "Plan de auditoría Interna de SSTMA" FOR.CRBC.SST-016
Anexo 69. Programa General de Auditorías SGSSTMA
Código: FOR.CRBC.SST-015
PROGRAMA GENERAL DE AUDITORÍAS INTERNAS DEL Versión: 02
SGSSTMA
Anexo 70. Plan de Auditoría Interna del SGSSTMA
Código: FOR.CBRC.SST.016
PLAN DE AUDITORÍA INTERNA DE SGSSTMA Versión: 01
CODIGO: PRO.CRBC.SST-001
PROCEDIMIENTO PARA LA IDENTIFICACIÓN DE
PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS
VERSIÓN: 02
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO
Promover la prevención, seguridad y el más alto nivel de salud física y mental de los trabajadores
en el desempeño de su cargo, para reducir los factores que atenten contra su integridad y afecten
la productividad de los procesos.
2. ALCANCE
La sistemática descrita en el presente procedimiento se aplicará a cualquier actividad ejecutada
por trabajadores de CRBC, que genere riesgos que puedan afectar a la seguridad y salud de los
mismos.
3. REFERENCIA
• Ley N° 26842 Ley General de Salud
• Ley N° 26790 Ley de Modernización de la Seguridad Social en Salud
• D.S. 009-97-SA Reglamento de la Ley de Modernización de la Seguridad Social en Salud
• Ley N° 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 28806 (22/07/2006) Ley general de inspecciones del trabajo
• Ley N° 30222 Ley que Modifica la Ley 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
• Ley N° 28551 Ley Plan de Contingencia
• D.S. N° 005-2012-TR Reglamento de Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• D.S. N° 003-98-SA Normas Técnicas que regulan el Seguro Complementario de Trabajo de
Riesgo.
• DS N° 012-2010-TR Dictan Disposiciones Relativas a la Obligación de los Empleadores y
Centros Médicos Asistenciales de Reportar al Ministerio los Accidentes de Trabajo, Incidentes
Peligrosos y Enfermedades Ocupacionales.
• D.S. N° 006-2014-TR Modifican el Reglamento de la Ley 29783, Ley de seguridad y Salud en
el trabajo.
• R.M. 480 – 2008 / MINSA. Norma Técnica de salud que establece el listado de Enfermedades
Profesionales
• D.L. 910 Ley General de Inspección del Trabajo y Defensa del Trabajador. Normas
modificatorias, ampliatorias y complementarias
• R.M. N° 312-2011/ MINSA “Norma técnica para Protocolos de exámenes Médicos
Ocupacionales”
• R.M. 004-2014-SA Modificación de la R.M. 312-2011-SA
• R.M. 050-2013-TR Formatos Referenciales que Contemplan la Información Mínima que Deben
Contar los Registros Obligatorios del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• NTS N° 037-MINSA/OGDN-V.01 Norma Técnica de Salud para Señalización de Seguridad de
los Establecimientos de Salud y Servicios de Apoyo.
• NTS N° 096 MINSA/DIGESA V.01 Norma Técnica de Salud de Gestión y Manejo de Residuos
Sólidos en Establecimientos de Salud y Servicios Médicos de Apoyo.
• RM N° 069-2010/MINSA Norma que aprueba el Documento Técnico Evaluación y Calificación
de la Invalidez por Accidente de Trabajo y Enfermedades Profesionales.
• D.S. N° 022-2001-SA Reglamento Sanitario para las actividades de Saneamiento Ambiental en
Viviendas y Establecimientos Comerciales, Industriales y de Servicios.
• G.050 Seguridad durante la construcción
• R.M. N°375-2008-TR Norma Básica de Ergonomía y de Procedimientos de Evaluación de
Riesgos Disergonómicos
• D.S. N° 003-98-SA Normas Técnicas del Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo.
• D.S. N° 039-93-PCM Prevención y Control de Cáncer Profesional.
• Ley N° 30102 Ley que Dispone Medidas Preventivas Contra los Efectos Nocivos para la Salud
por la Exposición Prolongada a la Radiación Solar.
• Ley N° 28048 Ley de Protección a Favor de la Mujer Gestante que Realiza Labores que Ponen
en Riesgo su Salud y/o el Desarrollo Normal del Embrión y el Feto.
• D.S. N° 015-2005-SA Valores Límite Permisibles para Agentes Químicos en Ambiente de
Trabajo.
• D.S. N° 012-2010-TR Obligación de los Empleadores y Centros Médicos Asistenciales de
Reportar al Ministerio los Accidentes de Trabajo.
• R.M. N° 376-2008-TR Medidas Nacionales Frente al VIH y SIDA en el Lugar del Trabajo.
• Ley N° 27314 Ley General de Residuos Sólidos.
4. DEFINICIONES
• Accidente de Trabajo: Es aquel que se produce durante la ejecución de órdenes del
empleador, o durante la ejecución de una labor bajo su autoridad, aun fuera del lugar y horas
de trabajo.
• Agente Químico: Todo elemento o compuesto químico, por sí solo o mezclado, tal como se
presenta en estado natural o es producido; utilizado o vertido, incluido el vertido como residuo,
en una actividad laboral, se haya elaborado o no de modo intencional y se haya comercializado
o no.
• Exposición Ocupacional: Se define como la presencia de un agente químico en el aire de la
zona de respiración del trabajador. Cuando este término se emplea sin calificativos hace
siempre referencia a la vía respiratoria, es decir, a la exposición por inhalación.
• Salud Ocupacional: Rama de la Salud Pública que tiene como finalidad promover y mantener
el mayor grado de bienestar físico, mental y social de los trabajadores en todas las ocupaciones;
prevenir todo daño a la salud causado por las condiciones de trabajo y por los factores de riesgo;
y adecuar el trabajo al trabajador, atendiendo sus aptitudes y capacidades.
• Enfermedad relacionada al Trabajo: Es un daño a la salud que puede ser causado en su
totalidad por las condiciones de trabajo, o puede ser intensificada o por las condiciones de
trabajo de las personas.
• Enfermedad Ocupacional: Término que se usa para definir a las Enfermedades Relacionadas
al Trabajo.
• Enfermedad Profesional: Es una enfermedad contraída como resultado de la exposición a
factores de riesgo inherentes a la actividad laboral, y de carácter legal.
• Exámenes Médicos: Serie de investigaciones diligentes, realizada por persona legalmente
autorizada y especialmente capacitada, para prevenir o curar enfermedades; debe constar de
una examen médico clínico, examen psicológico y exámenes complementarios determinado por
el Médico Ocupacional.
• Evaluaciones Médico-Ocupacionales: Están referidos a Exámenes Médicos realizados al
ingreso del trabajador, periódicamente y al momento de su cese, orientados a la detección de
enfermedades profesionales y lesiones de posible aparición en razón a la exposición de riesgos
presentes en el Centro de Trabajo.
• Evaluación Médica Pre-empleo o Pre-ocupacional: Es la evaluación médica que se realiza
al trabajador antes de que ingrese al puesto de trabajo. Tiene por objetivo determinar el estado
de salud al momento del ingreso, y su aptitud al puesto de trabajo.
• Evaluación Médico Ocupacional Periódica: Se realiza con el fin de monitorear la exposición
a factores de riesgo e identificar en forma precoz, posibles alteraciones temporales,
permanentes o agravadas del estado de salud del trabajador, que se asocien al puesto de
trabajo y los estados pre-patogénicos.
• Evaluación Médico Ocupacional de Retiro o de Egreso: Evaluación médica realizada al
trabajador respecto de su estado y condición de salud días previos al cese laboral, tendrán
validez los exámenes ocupacionales realizados con una antigüedad no mayor de 2 meses.
Mediante este examen se busca detectar enfermedades relacionadas al trabajo, secuelas de
accidentes de trabajo y en general lo agravado por el trabajo.
• Valores Límite Permisibles: Son valores de referencia para las concentraciones de los agentes
químicos en el aire, y representan condiciones a las cuales se cree que, basándose en los
conocimientos actuales, la mayoría de los trabajadores pueden estar expuestos día tras día,
durante toda su vida laboral, sin sufrir efectos adversos para su salud.
• Vigilancia de la Salud de los Trabajadores: Es el proceso de recolección de información y
análisis sistemático que abarca todas las evaluaciones necesarias para proteger la salud de los
trabajadores, con el objetivo de detectar los problemas de salud relacionadas con el trabajo y
controlar los factores de riesgos y prevenir los daños a la salud del trabajador, debe ser realizada
por el Médico Ocupacional, bajo la responsabilidad del empleador de acuerdo a la normatividad
vigente del MTPE.
5. DESARROLLO
5.1 DISPOSICIONES ESPECÍFICAS
• Capacitar a los trabajadores sobre temas de prevención de salud frente a la exposición a
los riesgos ocupacionales en los puestos de trabajo, primeros auxilios, evacuaciones e
incendios: El tiempo mínimo de la capacitación es de 30 minutos al mes.
• Capacitación específica a la Línea de Mando de los proyectos en Primeros Auxilios.
• Evaluación y control de los riesgos a la salud, mediante la realización de mediciones
cualitativas y cuantitativas con la ayuda de empresa especializada según Programación,
para evaluar su peligrosidad.
• Estudiar y conceptuar sobre la toxicidad de materias primas y sustancias en proceso,
indicando las medidas para evitar sus efectos nocivos en los trabajadores.
• Todos los trabajadores que ingresen a un puesto de trabajo nuevo deberán tener un
Examen Médico Ocupacional que verifique la condición de salud del trabajador para la
labor encomendada y deberá ser informado de los Diagnósticos Médicos emitidos motivo
de dicha evaluación.
• Adicionalmente deberá contar con un Examen Médico Periódico, de Retiro y específico;
éste último según lo determine el Médico Ocupacional en consideración al cambio de
puesto de trabajo o reincorporación laboral.
• Los principios sobre los que se debe sustentar la Evaluación Médica Ocupacional deberán
ser: Autonomía profesional, Protección a la privacidad de los trabajadores y
Confidencialidad de la información individual.
• El Certificado de Aptitud deberá contener sólo la apreciación del Profesional Médico sobre
la compatibilidad del estado de salud del postulante (APTO, NO APTO ó APTO CON
RESTRICCIONES).
• Al momento de iniciar la Evaluación de Aptitud, el postulante deberá firmar:
- Consentimiento Informado.
- Declaración Jurada de Antecedentes Personales.
- Carta de Compromiso de cumplimiento de recomendaciones e indicaciones.
• Realizar el Diagnóstico en Ergonomía y riesgo cardiovascular en los trabajadores según
Examen Médico Ocupacional.
• Organizar e implementar un servicio de Atención de Salud a cargo de un Profesional
Médico en los proyectos, para fines de atención de emergencias, urgencias y respuesta
inmediata ante accidentes de trabajo.
• Llevar registros y estadísticas de Accidentes de Trabajo, Enfermedad Profesional,
Enfermedad Común, Capacitación en Salud Ocupacional, Actividades Programadas;
tomando en cuenta los Indicadores respectivos.
5.2 IDENTIFICACION Y EVALUACIÓN DE RIESGOS A LA SALUD
• Identificar y evaluar los riesgos a la salud revisando:
- Las actividades de trabajo de todas las ocupaciones.
- Los análisis y procedimientos de tareas críticas.
- Las evaluaciones de riesgos.
- Los reportes de Inspecciones Planificadas.
- Participar en el análisis de Accidentes de trabajo.
- Revisión actualizada de la Legislación vigente.
6. RESPONSABILIDADES
Especialista de Salud Ocupacional
• Elaborar los Perfiles, Protocolos y Estándares Médicos del Consorcio Vial Quilca Matarani, en
lo que concierne a los Exámenes Médicos Ocupacionales.
• Supervisar el cumplimiento de las actividades del Programa de Salud Ocupacional.
Jefe de SSOMA
• Reportar a la Coordinación de Salud Ocupacional sobre indicios de Enfermedad Profesional.
• Supervisar la inclusión de capacitaciones en materia de Salud Ocupacional en el proyecto.
• Supervisar el cumplimiento de las recomendaciones médicas otorgadas a los trabajadores que
han sufrido un accidente de trabajo.
Trabajadores
• Es de responsabilidad individual, practicar buenos hábitos de seguridad, higiene y salud, así
como cumplir con las recomendaciones del personal profesional.
• Cumplir con la programación de los exámenes médicos inclusive fuera del horario de trabajo.
7. ANEXOS
FOR.CRBC.SST-033 Monitoreo de agentes físicos, químicos, biológicos, psicosociales y factores
de riesgo disergonómicos.
FOR.CRBC.SST-034 Informe de resultado de EMO.
FOR.CRBC.SST-035 Registro enfermedades ocupacionales
Anexo 72. Procedimiento de derecho de los trabajadores a Negarse a realizar un
trabajo inseguro
Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante
Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVOS
No exponer al trabajador a condiciones inseguras que pongan en peligro su vida o la de sus
compañeros de trabajo.
2. ALCANCE
A todos los empleados y subcontratista que trabajan dentro de las instalaciones del Proyecto.
3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
• Ley 29783: Ley de Seguridad y Salud en el trabajo.
• DS-005-2012-TR: Reglamento de la ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Norma G.050-Seguridad Durante la Construcción
4. DEFINCIONES
• DERECHO A SABER: Los trabajadores tienen derecho a conocer los peligros que pueden
afectar su seguridad y/o salud o la de sus compañeros de trabajo.
• DERECHO A PARTICIPAR: Los trabajadores tienen derecho a opinar sobre asuntos que
puedan afectar su seguridad y salud o a través de un representante para expresar sus
preocupaciones o inquietudes de seguridad y salud.
• DERECHO A NEGARSE A REALIZAR TRABAJO INSEGURO: Todos los trabajadores y
Subcontratistas tienen derecho a negarse a realizar un trabajo, si existe:
- Una condición en el trabajo, que es peligrosa para sí mismo o para sus compañeros.
- Cuando el equipo, la maquinaria o la herramienta represente un peligro para sí mismo o
para sus compañeros.
- Cuando exista alguna violación a las normas nacionales de Seguridad y Salud Ocupacional
o a las normas internas.
5. DESARROLLO
a. Derecho de los trabajadores a negarse a realizar un trabajo inseguro
i. Trabajo Inseguro
• Ningún trabajador deberá utilizar equipos, maquinarias o herramientas, manipular
materiales si se tiene las causas razonables para creer que ello podría poner en
riesgo su Seguridad y/o Salud o la de sus compañeros o si ello violará las normas
nacionales de seguridad y salud en trabajo o normas internas en materia de
seguridad y salud ocupacional.
• Ningún Supervisor deberá realizar o solicitar que los trabajadores lleven a cabo
trabajos inseguros que podrían poner en riesgo su seguridad y/o salud o la de sus
compañeros o si ello violará las normas nacionales de seguridad y salud en trabajo
o normas internas en materia de seguridad y salud ocupacional.
ii. Derecho a negarse
• Los trabajadores que se nieguen a realizar trabajos inseguros, operar equipos y/o
máquinas, utilizar herramientas o instrumentos, o manipular materiales deberán
informar las circunstancias a su Jefe o Supervisor inmediato y no podrán ser
sometidos a acción disciplinaria por este motivo.
b. Investigación del Supervisor
El Jefe o Supervisor que recibe el reporte deberá investigar inmediatamente el problema y
asegurase que las condiciones de peligro sean corregidas dentro del plazo establecido. Si al
criterio del Jefe o Supervisor, el reporte no es válido deberá informar esto a la persona que
hizo el reporte.
Todos los casos en que los trabajadores se nieguen a realizar determinada labor deberán ser
reportados al Gerente de Proyecto o la máxima autoridad del área según organigrama y al
Jefe y/o Supervisor de SSO.
i. Investigación
Si los Jefes o Supervisores no logran resolver el problema de seguridad y/o el trabajador
continúa negándose a realizar una tarea insegura, el Jefe o Supervisor y otro
representante de la Gerencia de Proyecto o de la máxima autoridad del área según
organigrama deberán realizar una investigación en presencia del trabajador que hizo el
reporte, junto con otro empleado que tenga conocimiento de trabajo en cuestión, este
será:
• Un representante de los trabajadores o un trabajador designado por el Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo (SST)/ Comité de Seguridad de Obra.
• Un compañero de trabajo seleccionado por el trabajador que se niega a realizar el
trabajo.
d. Trabajador alternativo
Si el trabajador sigue negándose a realizar su labor después de que su Jefe o Supervisor
inmediato y un segundo trabajador han concluido con la investigación del tema y se
encuentran ambos de acuerdo en que:
• No existe ningún peligro,
• Las razones por la que el trabajador se niega a realizar el trabajo es motivo personal,
• No existe justificación para que otra persona se niegue a realizar dicho trabajo.
El Jefe o Supervisor inmediato deberá informar las razones por las que el trabajador se negó
y podrá encomendar la tarea a un trabajador alternativo.
i. Negativa injustificada
Si el trabajador sigue negándose a realizar su labor después de que su Jefe o
Supervisor inmediato y un segundo trabajador han concluido con la investigación del
tema y se encuentran ambos de acuerdo en que no existe ningún peligro y las razones
por la que el trabajador se niega es motivo personal, el caso deberá ser manejado por
el Gerente de Proyecto o la máxima autoridad según organigrama, quien seguirá los
siguientes procedimientos:
• Conducir una investigación y desarrollar un plan aceptado por las partes
involucradas, el cual permitirá proceder de manera segura o suspender trabajos
futuros.
• Tomar decisión final con respecto a estos problemas.
• La administración y/o Recursos Humanos deberá tomar en consideración la decisión
del Gerente de Proyecto o de la máxima autoridad según organigrama
proporcionado asistencia y consejo al trabajador si así lo requiere.
6. RESPONSABILIDADES
Gerente de proyecto o máxima autoridad según organigrama
• Apoyar y asegurar que todas las entidades del Proyecto e instalaciones participen activamente
en la aplicación del presente procedimiento.
• Brindar todos los recursos necesarios para la ejecución de las medidas de control.
Trabajadores
• Deben conocer y comprender los requerimientos de SSO del procedimiento que aplica al trabajo
que llevará a cabo.
7. ANEXOS
a. Diagrama de Flujo del Procedimiento para negarse a realizar un trabajo inseguro
Diagrama de Flujo del Procedimiento para negarse a realizar un trabajo inseguro
Si el trabajador
SE VUELVE A
¿Se aceptan la NEGAR
implementación de El trabajador deberá ser
medidas correctivas asignado a otra tarea con el
para proporcionar mismo salario
seguridad al área de
trabajo?
¿El segundo
Si el NO trabajador se
trabajador niega a realizar
ACEPTA el trabajo?
SI
Versión:00
APELLIDOS Y NOMBRES :
EDAD :
PUESTO :
CENTRO EVALUADOR :
FECHA DE EXAMEN :
TIPO DE EXAMEN : INGRESO PERIÓDICO
APTITUD MÉDICA
APTO APTO CON RESTRICCIONES
RESTRICCIONES
ANTROPOMETRÍA
FUNCIONES VITALES
PRUEBAS DE LABORATORIO:
HEMOGLOBINA: gr/dL
GRUPO SANGUINEO Y FACTOR RH
EXAMEN DE ORINA:
GLUCOSA mg/dL
EXAMENES AUXILIARES:
RADIOGRAFÍA DE TORAX
OFTALMOLOGIA
PSICOLOGIA
AUDIOMETRIA
ESPIROMETRIA
EVALUACIÓN MUSCULO ESQUELETICO
ELECTROCARDIOGRAMA
RECOMENDACIONES:
El Trabajador deja expresa constancia de haber recibido el Informe de resultados, que declara conocer en todos
sus términos y en especial de los puntos relativos a las restricciones y recomendaciones, que se compromete a
seguir; y que en señal de conformidad suscribe el presente:
FECHA: / /
DIRECCION
(Direccion, distrito, departamento, provincia)
AREA MONITOREADA FECHA DEL MONITOREO INDICAR TIPO DE RIESGO A SER MONITOREADO
SI NO OTRO (ESPECIFICAR)
Incluir las medidas que se adoptarán para corregir las desviaciones presentadas en el monitoreo
ADJUNTAR
Programa anual de monitoreo
Informe con resulatdos de las mediciones de monitoreo, relacion de agentes o factores que son objeto de la muestra, limite permisible del agente monitoreado, metodologia empleada, tamaño de muestra, relacion de instrumentos utilizados, entre otros.
Copia del certificado de calibracion de los instrumentos de monitoreo de ser el caso.
COMPLETAR SÓLO EN CASO QUE LAS ACTIVIDADES DEL EMPLEADOR SEAN CONSIDERADAS DE ALTO
RIESGO
N° TRABAJADORES
N° TRABAJADORES
AFILIADOS AL NOMBRE DE LA ASEGURADORA
NO AFILIADOS AL SCTR
SCTR
COMPLETAR SÓLO EN CASO QUE LAS ACTIVIDADES DEL EMPLEADOR SEAN CONSIDERADAS DE ALTO
RIESGO
N° TRABAJADORES
N° TRABAJADORES
AFILIADOS AL NOMBRE DE LA ASEGURADORA
NO AFILIADOS AL SCTR
SCTR
JDGFHGFHGFHGFGG
TIEMPO DE
SEX TUR TIPO DE EXPERIENCI N° HORAS TRABAJADAS EN LA
ÁRE PUESTO DE ANTIGÜED
O NO CONTRAT A EN EL JORNADA LABORAL
A TRABAJO AD EN EL
F/M D/T/ O PUESTO DE (Antes del accidente)
EMPLEO
N TRABAJO
Nº DE
MARCAR CON (X) GRADO DEL ACCIDENTE Nº DÍAS DE TRABAJADO
MARCAR CON (X) GRAVEDAD DEL
INCAPACITANTE (DE SER EL CASO) DESCANSO RES
ACCIDENTE DE TRABAJO
MÉDICO AFECTADOS
ACCIDENT
ACCID E TOTAL PARCIAL TOTAL
PARCIAL
ENTE MORTAL TEMPO TEMPORA PERMAN
PERMANE
LEVE INCAPACI RAL L ENTE
NTE
TANTE
DESCRIBIR PARTE DEL CUERPO LESIONADO
(De ser el caso):
DESCRIPCIÓN DEL ACCIDENTE DE TRABAJO
Describa sólo los hechos, no escriba información subjetiva que no pueda ser comprobada.
Adjuntar:
- Declaración del afectado sobre el accidente de trabajo.
- Declaración de testigos (de ser el caso).
- Procedimientos, planos, registros, entre otros que ayuden a la investigación de ser el caso.
H1B1
Cada empresa o entidad pública o privada, puede adoptar el modelo de determinación de causas, que mejor se adapte a
sus características y debe adjuntar al presente formato el desarrollo de la misma.
H2B2
MEDIDAS CORRECTIVAS
FECHA DE Completar en la fecha de
EJECUCIÓN ejecución propuesta, el
RESPONSAB ESTADO de la
DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA CORRECTIVA
LE implementación de la
DÍA MES AÑO medida correctiva (realizada,
pendiente, en ejecución)
1.-
2.-
3.-
H3B3 dfgdfgdf
RESPONSABLES DEL REGISTRO Y DE LA INVESTIGACIÓN
Nom Car Fech
Firma:
bre: go: a:
Nom Car Fech
Firma:
bre: go: a:
Anexo 77. Registro de incidentes peligrosos
6 7 8 9 10
RAZÓN SOCIAL O TIPO DE ACTIVIDAD Nº TRABAJADORES
RUC DOMICILIO (Dirección, distrito, departamento, provincia)
DENOMINACIÓN SOCIAL ECONÓMICA EN EL CENTRO LABORAL
14 15 16 17 18 19 20 21 N° HORAS TRABAJADAS
TIEMPO DE
PUESTO DE SEXO TURNO EN LA JORNADA LABORAL
ÁREA ANTIGÜEDAD EN TIPO DE CONTRATO EXPERIENCIA EN EL
TRABAJO F/M D/T/N (Antes del suceso)
EL EMPLEO PUESTO DE TRABAJO
Describa solo los hechos, no escriba información subjetiva que no pueda ser comprobada.
Adjuntar:
- Declaración del afectado, de ser el caso.
- Declaración de testigos, de ser el caso.
- Procedimientos, planos, registros, entre otros que ayuden a la investigación de ser el caso.
Hoja3B1
29 DESCRIPCIÓN DE LAS CAUSAS QUE ORIGINARON EL INCIDENTE PELIGROSO O INCIDENTE
Cada empresa, entidad pública o privada puede adoptar el modelo de determinación de las causas que mejor se adapte a sus características.
Hoja3B2
30 MEDIDAS CORRECTIVAS
1.-
2.-
1 2 3 4 5
DOMICILIO
RAZÓN SOCIAL O ACTIVIDAD Nº TRABAJADORES EN EL
RUC (Dirección, distrito, departamento,
DENOMINACIÓN SOCIAL ECONÓMICA CENTRO LABORAL
provincia)
Hoja5B1
13 RESULTADO DE LA INSPECCIÓN
Hoja5B2
Hoja5B3
15 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Hoja5B4
ADJUNTAR :
- Lista de verificación de ser el caso.
Nombre:
Cargo:
Fecha:
Firma
Anexo 79. Formato de datos para registro de estadísticas de SST
CODIGO: FOR.CRBC.SST-040
FORMATO DE DATOS PARA REGISTRO DE ESTADÍSTICAS DE
SST
VERSIÓN: 01
3 5 6 7 9 11 12
4 ACCID. 8 10
SOLO PARA ACCIDENTES INCAPACITANTES ENFERMEDAD OCUPACIONAL
N° ACCIDENTE ÁREA/S DE ÁREA/ Total N° N° Trabaj. N° INCIDENTES ÁREA/ N° INCIDENTES ÁREA/
MES N° Índice de
MORTAL EDE TRABAJO SEDE ÁREA/S Horas Índice de N° dÍas Índice de N° Enf. ÁREA/ Trabajadores Tasa de Con PELIGROSOS SEDE SEDE
LEVE Accid. Trab. accidenta-
EDE hombres frecuencia perdidos gravedad Ocup. SEDE expuestos al Incidencia Cáncer
Incap. bilidad
trabajadas agente Profesional
ENERO
FEBRERO
MARZO
ABRIL
MAYO
JUNIO
JULIO
AGOSTO
SEPTIEMBRE
OCTUBRE
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
1 2 3 4 5
RAZÓN SOCIAL O DOMICILIO (Dirección, distrito, ACTIVIDAD Nº TRABAJADORES EN
RUC
DENOMINACIÓN SOCIAL departamento, provincia) ECONÓMICA EL CENTRO LABORAL
Hoja7B1
Hoja7B2
8 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Hoja7B3
1 2 3 4 5
RAZÓN SOCIAL O DOMICILIO (Dirección, distrito, ACTIVIDAD Nº TRABAJADORES EN EL CENTRO
RUC
DENOMINACIÓN SOCIAL departamento, provincia) ECONÓMICA LABORAL
6 7
NOMBRE(S) DEL(DE LOS) AUDITOR(ES) N° REGISTRO
8 9 10
FECHAS DE PROCESOS NOMBRE DE LOS RESPONSABLES
AUDITORÍA AUDITADOS DE LOS PROCESOS AUDITADOS
11
NÚMERO DE
12 INFORMACIÓN A ADJUNTAR
NO CONFORMIDADES
a) Informe de auditoría, indicando los hallazgos encontrados, así como no conformidades, observaciones, entre
otros, con la respectiva firma del auditor o auditores.
b) Plan de acción para cierre de no conformidades (posterior a la auditoría). Este plan de acción contiene la
descripción de las causas que originaron cada no conformidad, propuesta de las medidas correctivas para cada no
conformidad, responsable de implementación, fecha de ejecución, estado de la acción correctiva (Ver modelo de
encabezados).
17 FECHA DE 18
15 16 Completar en la fecha de
EJECUCIÓN
DESCRIPCIÓN DE NOMBRE DEL ejecución propuesta, el ESTADO de la
MEDIDAS CORRECTIVAS RESPONSABLE implementación de la medida correctiva
DÍA MES AÑO (realizada, pendiente, en ejecución)
Nombre:
Cargo:
Fecha:
Firma
Anexo 82. Procedimiento de Evaluación de desempeño del SG-SST
CODIGO: PRO.CRBC.SST-057
PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN DE DESEMPEÑO
DEL SG-SST
VERSIÓN: 01
2. ALCANCE
Se aplica a todos los colaboradores y actividades desarrolladas en el proceso productivo.
4. RESPONSABLES
• Finanzas
- Participar en la medición y seguimiento del desempeño de las actividades que
pertenecen a la gestión de la seguridad y salud ocupacional.
- Realizar los cambios que considere necesarios para la mejora continua del
desempeño de la gestión.
5. DEFINICIONES
• Desempeño de la Seguridad y Salud Ocupacional: Resultados medibles de la
gestión que hace la organización de sus riesgos para la seguridad y salud ocupacional.
6. DESARROLLO
El área de Producción y el supervisor de seguridad y salud ocupacional, serán los encargados
de seleccionar las actividades que puedan medirse y a las personas que realizarán el
seguimiento y medición.
Tabla 39. Indicadores para Evaluación de Desempeño del SG-SST
ACTIVIDAD MEDICIÓN SEGUIMIENTO
Identificación de peligros cada
Implementación y (IPER realizadas / IPER
mes, actualizando la matriz
actualización de la matriz planeadas) * 100
según los cambios encontrados.
Implementación y (actividades realizadas / Colocar y mantener en buen
mantenimiento de actividades planeadas) * estado las señalizaciones de
señalización de seguridad 100 seguridad trimestralmente.
Revisar mensualmente el grado
Cambio de equipos de de deterioro de los equipos de
Registro de inventario
protección personal protección personal para dotar
con equipos en buen estado.
Verificar cada (03) meses el
Implementación de requisitos (Nº de requisitos legales
cumplimiento de los requisitos
legales y otras normas cumplidos / Nº de requisitos
legales aplicables al área de
aplicables legales) * 100
producción.
(actividades realizadas /
Verificar la implementación y
actividad planeada) * 100
difusión del plan de emergencia,
Implementación de Plan de (Nº de simulacros
el cual debe estar dotado con
Emergencia ejecutados / Nº de
las medidas necesarias acorde
simulacros programados) *
a los riesgos identificados.
100
Revisar y controlar
Implementación y
permanentemente los
abastecimiento del botiquín Registro de inventario
medicamentos y utensilios de
de primero auxilios
primero auxilios.
(capacitaciones realizas /
Capacitar al personal en temas
Capacitaciones capacitaciones
de SSO, temas (02) cada mes.
programadas) * 100
(Auditorías internas
Se efectuará el seguimiento al
realizadas / auditorías
Auditorías internas cumplimiento de las auditorías
internas programadas) *
internas.
100
Registrar el ausentismo de
los colaboradores por (Nº de incidentes / Nº de Contabilizar mensualmente los
accidente, incidente y/o horas trabajadas) * 100 días de ausencia del trabajador.
enfermedad ocupacional
Seguir el cumplimiento
(incidentes investigados / mensualmente de las
Investigación de accidentes
incidentes ocurridos) * 100 investigaciones de accidentes e
incidentes.
7. FORMATOS Y REGISTROS
• Formato de matriz IPER FOR.CRBC.SST-002
• Formato de inspecciones de seguridad y salud. FOR.CRBC.SST-009
• Formato de investigación de accidentes. FOR.CRBC.SST-014
• Formato de seguimiento FOR-CRBC.SST-045.
Anexo 82. Formato de seguimiento de indicadores de Gestión de Seguridad y Salud
en el Trabajo
CUMPLIMIENTO
ELEMENTOS DE GESTION REGISTROS %
PROGRAMADO EJECUTADO
CUMPLIMIENTO
Los trabajadores han
POLITICA Registro de
sido capacitados en la
Capacitación
Política SST
Incluirá como mínimo
PROGRAMA DE Revisión por el
los elementos de
SEGURIDAD Y SALUD ENEL área de seguridad
Gestión mencionadosen
TRABAJO
este formato
Publicación de
Se han elaborado afiches y/o
afiches y/o boletines boletines
Publicación de
COMUNICACIONES Elaboración de estadísticas de
estadísticas seguridad
Se ejecutan reunionesde Acta firmada por
seguridad los asistentes
Acta firmada por los
Se ejecutan reuniones integrantes del
COMITÉ DE SEGURIDAD Y mensuales del CSST
CSST
SALUD EN EL TRABAJO
Se cumplen los acuerdos
Acta de acuerdos
de reunionesCSST
del CSST
CAPACITACIÓN Registro de
Difusión de estándares
Capacitación y de
operativos evaluaciones
Se ejecutan inducciones
a trabajadores nuevos y Registro de
transferidos Capacitación
Ejecución de Archivo de
exámenes Exámenes
ocupacionales Ocupacionales
SALUD OCUPACIONAL Registro de
Monitoreo de agentes Monitoreo de
ocupacionales Agentes
Ocupacionales
Listado de productos Presentación de
químicos peligrosos lista actualizada
Publicación de
Hojas de Seguridad
hojas MSDS en
(MSDS) de sustancias
lugar de trabajo y
MANEJO DE químicas y peligrosas
almacén
SUSTANCIASQUÍMICAS Y
PELIGROSAS Los trabajadores han
sido capacitados sobre el
Registros de
manejo de sustancias
Capacitación
químicas y peligrosas y
MSDS
Colocación de
Se evidencian en
contenedores para
la planta en
MANEJO DE RESIDUOS Y disposición de inspecciones
DESECHOS residuos
CONTAMINANTES Los trabajadores han
Registro de
sido capacitados en el
Capacitación
manejo de residuos
Kardex de
Entrega de EPP
EQUIPO DE PROTECCIÓN entrega de EPP
PERSONAL Registro de
Inspección de EPP
Inspección
Inspección a Registro de
INSTALACIONES instalaciones eléctricas Inspección
ELÉCTRICAS
Inspección a tableros Registro de
eléctricos Inspección
Se evidencian en
Instalación de letreros y
SEÑALIZACIÓN DE la planta en
señalización
ÁREAS inspecciones
SISTEMA DE BLOQUEO Los trabajadores Registro de
YSEÑALIZACIÓN recibieron capacitación Capacitación
Inspección pre uso de
MAQUINAS, EQUIPOS Registro de
máquinas, equipos y
YHERRAMIENTAS Inspección
herramientas
Los trabajadores han
sido capacitados en el Registro de
ESCALERAS Y
uso de escaleras y Capacitación
ANDAMIOS
andamios
Los trabajadores han
Registro de
ERGONOMÍA sido capacitados en
Capacitación
normas de ergonomía
Inspección de orden y Registro de
limpieza Inspección
Los trabajadores han
ORDEN Y LIMPIEZA
sido capacitados en el Registro de
tema de orden y Capacitación
limpieza
Se ha instruido al
personal de cómo Registro de
actuar en caso de Capacitación
emergencias
El personal ha sido
CONTINGENCIAS Y Registro de
capacitado en
RESPUESTA A Capacitación
primeros auxilios
EMERGENCIAS
Se realiza inspección
de botiquines y Registro de
equipos de primeros Inspección
auxilios
Ejecución del Registro de
Programa de Participación de
Simulacros trabajadores
Inspección de Registro de
extintores Inspección
PROTECCIÓN CONTRA
INCENDIOS Los trabajadores han
Registro de
sido capacitados en el
Capacitación
uso de extintores
Inspección de Registro de
materiales inflamables Inspección
Reporte de
Reporte ante un Investigación y
incidente de trabajo Análisis de
Incidentes
Formato de
Ejecución de acciones Solicitud de
REPORTE E correctivas y Acciones
INVESTIGACION DE preventivas Correctivas y
INCIDENTES preventivas
Reporte ante
Reporte de actos y
observación de actos y
condiciones
condiciones sub
subestándar
estándar
Se ejecuta el
Programa de Registros de
Inspecciones de Inspecciones
Seguridad
Se ejecuta el
Informe de
Programa de
INSPECCIONES Y Auditorias
Auditorias
AUDITORIAS
Formato de
Se ejecutan las Solicitud de
acciones correctivas y Acciones
preventivas Correctivas y
preventivas
Revisión de elementos
del sistema de gestión Acta de Revisión
REVISION POR LA de seguridad y salud en de la Dirección
DIRECCION el trabajo
Anexo 84. Procedimiento de Revisión por la Gerencia General
CODIGO: PRO.CRBC.SST-056
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN POR LA GERENCIA
GENERAL
VERSIÓN: 01
2. ALCANCE
Este procedimiento se aplica a la revisión periódica del sistema de gestión de seguridad y salud
en el trabajo de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION, efectuada por el
Gerente General.
4. RESPONSABLES
• Gerente General.
• Supervisor de Seguridad y Salud Ocupacional.
5. DEFINICIONES
• Revisión: Actividad que asegura la conveniencia, adecuación y eficacia del tema
objeto de la revisión, para alcanzar objetivo establecidos.
• Revisión por el Gerente General: Evaluación formal, sobre el estado, adecuación y
cumplimiento del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional con relación a
la Política de Seguridad y Salud Ocupacional y objetivos establecidos.
6. DESARROLLO
• El gerente general debe realizar la reunión de revisión como mínimo una vez al año en
el último trimestre del año y será liderada por el mismo manteniendo la participación de
los colaboradores de la empresa.
• El supervisor de Seguridad y Salud Ocupacional debe recopilar la información de la
gestión de la seguridad y salud en el trabajo para la revisión por el Gerente General en
el formato de informe de revisión.
• Esta información puede incluir, los siguientes elementos de entrada entre otros:
- Resultado de las auditorías internas y externas.
- Evaluación de cumplimiento de requisitos legales y otros requisitos.
- Resultados de los procesos de consulta y participación.
- Registro de comunicaciones de partes interesadas incluidas quejas.
- Desempeño en Seguridad y Salud en el Trabajo.
- Grado de cumplimiento de objetivos y metas.
- Estado de la investigación de incidentes, acciones correctivas y preventivas.
7. FORMATOS Y REGISTROS
• Formato de acta de acta de Revisión por la Gerencia General FOR.CRBC.SST-044.
Anexo 85. Formato de acta de Revisión por la Gerencia General
CODIGO: FOR.CRBC.SST-04
FORMATO DE ACTA DE REVISÓN POR LA GERENCIA
GENERAL
VERSIÓN: 01
V VERIFICACION
OBSERVACIONES/
DEL
ELEMENTOS DOCUMENTOS DE GESTION RECOMENDACIONES
CUMPLIMIENTO
Formato de Cuestionario de Resolución
DIAGNOSTICO DE LINEA BASE
Ministerial 050-2013-TR
POLITICA SST Política de Seguridad y Salud en el trabajo
OBJETIVOS SST Objetivos de Seguridad y Salud en el trabajo
PROGRAMA ANUAL DE
Seguimiento del cumplimiento del Programa
SEGURIDAD Y SALUD EN EL
Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo
TRABAJO
REQUISITOS LEGALES Matriz de Requisitos Legales
MANUAL DE FUNCIONES MOF
Elaboración de afiches, boletines, reportes,
COMUNICACIONES
acta de reuniones
Reglamento Interno de Seguridad y Salud en
REGLAMENTO INTERNO SST
el Trabajo
COMITE DE SEGURIDAD Y Acta de Constitución
SALUD EN EL TRABAJO Recomendaciones del CSST
IPERC Revisión de Matriz IPERC
MAPA DE RIESGO Revisión de Mapa de Riesgo
ESTANDARES PETS, PETAR, estándares operativos
Programa de Capacitaciones
CAPACITACION
Registro de Capacitaciones
EXAMENES MEDICOS Exámenes Médicos de los trabajadores
MONITOREO DE AGENTES Informe de monitoreo de agentes
OCUPACIONALES ocupacionales
Registro de Inspecciones diarias
Registro de Inspecciones planificadas
INSPECCIONES
Registro de Inspecciones del CSST
SEÑALIZACION Evidencia de señalización de áreas
MANEJO DE SUSTANCIAS Lista de Sustancias Químicas y Peligrosas
PELIGROSAS Hojas MSDS
EQUIPO DE PROTECCION Formato de Entrega de EPP
PERSONAL Formato de Inspección de EPP
Reporte de investigación y análisis de
REPORTE DE INCIDENTES
incidentes
AUDITORIAS Resultados y recomendaciones de auditorias
MATRIZ DE SEGUIMIENTO
DE INDICADORES DE
Seguimiento del cumplimiento de matriz de
GESTION DE SEGURIDAD Y
indicadores de gestión SST
SALUD EN EL TRABAJO
ESTADISTICAS DE
Reporte de Estadísticas de Seguridad
SEGURIDAD
ACCIONES CORRECTIVAS Y Informe de acciones correctivas y
PREVENTIVAS preventivas
Anexo 85. Inicio y Cierre de Jornada
FOR.CRBC.SST-
CODIGO:
FORMATO DE REGISTRO DE INICIO Y FIN DE 011
JORNADA
VERSIÓN: 02
REGISTRO DIARIO DE JORNADA LABORAL
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31