Está en la página 1de 528

UNIVERSIDAD NACIONAL DE PIURA

ESCUELA DE POSGRADO
UNIDAD DE POSGRADO – FACULTAD DE
INGENIERÍADE MINAS

MAESTRIA EN INGENIERÍA AMBIENTAL Y


SEGURIDADINDUSTRIAL

TESIS

“MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE GESTIÓN INTEGRAL DE


SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE EN
LA EMPRESA CHINA ROAD AND BRIDGE COPORATION
SUCURSAL PERÚ PARA EL PROYECTO DEL CORREDOR VIAL
LIMA-CANTA-HUAYLLAY-DV. COCHAMARCA-EMP. PE 3N”

PARA OPTAR EL GRADO ACADÉMICO DE MAESTRO EN INGENIERÍA


AMBIENTAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL

EJECUTOR : ING. NEVADO SANTOYO GALLY HUMBERTO

ASESOR : Dr. Ing. Orlando Bartolomé Zapata Coloma


Línea de Investigación:
Ergonomía y Salud Ambiental

Piura
2021
UNIVERSIDAD NACIONAL DE PIURA
ESCUELA DE POSGRADO
UNIDAD DE POSGRADO – FACULTAD DE INGENIERÍA DE MINAS

PROGRAMA DE MAESTRÍA EN INGENIERÍA AMBIENTAL Y SEGURIDAD


INDUSTRIAL

PROYECTO DE TESIS

“MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE GESTIÓN INTEGRAL DE SEGURIDAD, SALUD


OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE EN LA EMPRESA CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION SUCURSAL PERÚ PARA EL PROYECTO DEL CORREDOR VIAL LIMA-
CANTA-HUAYLLAY-DV. COCHAMARCA-EMP. PE 3N, 2021”

LOS SUSCRITOS DECLARAMOS QUE EL PRESENTE TRABAJO DE PROYECTO


DE TESIS ES ORIGINAL; EN SU CONTENIDO Y FORMA.

_______________________________________
ING. NEVADO SANTOYO GALLY HUMBERTO
EJECUTOR

DR. Ing. Orlando Bartolomé Zapata Coloma


ASESOR

PERÚ – 2021
PIURA-2021

DECLARACIÓN JURADA DE ORIGINALIDAD DE LA TESIS

Yo, GALLY HUMBERTO NEVADO SANTOYO, identificado con DNI N°


42494918, Ingeniero Zootecnista de la universidad Nacional Pedro Ruiz Gallo de
Lambayeque.
DECLARO BAJO JURAMENTO: Que la tesis para optar el grado académico de
Maestro/Magister en Ingeniería Ambiental y Seguridad Industrial es original e
inédita, no siendo copia parcial ni total de un trabajo de una tesis desarrollada, y
/o realizado en el Perú o en el extranjero, en caso de resultar falsa la información
que proporciono, me sujeto a los alcances de lo establecido en el 411, del código
Penal concordante con el Art. 32° de la Ley n° 27444, y Ley de Procedimiento
Administrativo Genera y las Normas Legales de Protección a los Derechos de
Autor.
En fe de lo cual firmo la presente.

Piura, junio 2021

__________________________________
Gally Humberto Nevado Santoyo
DNI N°42494918
UNIVERSIDAD NACIONAL DE PIURA
ESCUELA DE POSGRADO
UNIDAD DE POSGRADO – FACULTAD DE
INGENIERÍADE MINAS

MAESTRÍA EN INGENIERÍA AMBIENTAL Y


SEGURIDADINDUSTRIAL

TESIS

“MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE GESTIÓN INTEGRAL DE


SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE EN LA
EMPRESA CHINA ROAD AND BRIDGE COPORATION SUCURSAL
PERÚPARA EL PROYECTO DEL CORREDOR VIAL LIMA-CANTA-
HUAYLLAY- DV. COCHAMARCA-EMP. PE 3N”

APROBADA EN CONTENIDO Y ESTILO POR

DR. DENNYS RAFIN SILVA VALDIVIEZO


PRESIDENTE

DR. JUAN CARLOS TANTARUNA OCSAS


SECRETARIO

DR. GUIDO TICONA OLARTE


VOCAL

PERÚ – 2021
DEDICATORIA

Dedico este proyecto de tesis a mis hijos y a mis padres.

A mis hijos, porque son los pilares fundamentales en mi vida, son la inspiración,

motivación y mi más grande felicidad.

A mis padres, quienes a lo largo de mi vida han cuidado por mi felicidad,

tranquilidad y educación siendo mi gran apoyo en todo momento, siempre

dándome su confianza en cada meta que me trazaba sin dudar mi capacidad e

inteligencia en ningún momento.

Es por ello que soy los que soy ahora. Los amo con toda mi vida.

Ing. Nevado Santoyo Gally Humberto

1
AGRADECIMIENTO

Este proyecto es el resultado del esfuerzo de todos los que me ayudaron

desinteresadamente.

Por ello, agradezco primero a Dios por permitirme seguir adelante, por forjar mi

camino y dirigirme por el camino correcto, es Él que en todo momento está

conmigo ayudándome a prender de mis errores y a no volverlos a cometer. Dios

es quien guía el destino de mi vida.

Agradezco a mi familia que son el motor principal para superarme cada día de

mi vida, tanto en lo profesional como en lo personal; son quienes a lo largo de

toda mi vida me han apoyado en cada decisión y proyecto que he realizado,

motivando mi formación académica, creyendo en mí siempre y no dudar de mis

habilidades.

Ing. Nevado Santoyo Gally Humberto

2
TABLA DE CONTENIDO

DEDICATORIA ................................................................................................... 1

AGRADECIMIENTO ........................................................................................... 2

RESUMEN ......................................................................................................... 9

ABSTRACT ...................................................................................................... 10

INTRODUCCIÓN ............................................................................................. 11

CAPÍTULO I ..................................................................................................... 14

ASPECTOS DE LA PROBLEMÁTICA ............................................................. 14

1.1. DESCRIPCIÓN DE LA REALIDAD PROBLEMÁTICA .......................... 14

1.2. FORMULACIÓN ................................................................................... 15

1.2.1. Problema General .......................................................................... 15

1.2.2. Problemas Específicos ................................................................... 15

1.3. JUSTIFICACIÓN E IMPORTANCIA DE LA INVESTIGACIÓN .............. 16

1.4. OBJETIVOS ......................................................................................... 17

1.4.1. Objetivo General............................................................................. 17

1.4.2. Objetivos Específicos ..................................................................... 18

CAPÍTULO II .................................................................................................... 19

MARCO TEÓRICO ........................................................................................... 19

2.1. ANTECEDENTES DE LA INVESTIGACIÓN ........................................... 19

2.2. MARCO TEÓRICO ................................................................................. 24

2.3. GLOSARIO DE TÉRMINOS BÁSICOS ................................................... 31

2.4. HIPÓTESIS ............................................................................................ 32

2.4.1. Hipótesis General ............................................................................. 32

2.4.2. Hipótesis Específicas ....................................................................... 32

CAPÍTULO III ................................................................................................... 34

3
MARCO METODOLÓGICO ............................................................................. 34

3.1. ENFOQUE Y DISEÑO ............................................................................ 34

3.1.2.1. Nivel de Investigación ................................................................. 34

3.3. MÉTODOS Y PROCEDIMIENTOS ................................................................... 35

3.3.1. Métodos de investigación ................................................................. 35

3.3.1.1. Inductivo ................................................................................... 35

3.3.1.2. Aplicativo .................................................................................. 35

3.3.1.3. Análisis de la información ............................................................ 35

3.4. TÉCNICAS E INSTRUMENTOS ...................................................................... 35

3.4.1. Técnica del análisis documental ....................................................... 35

3.4.2. Técnica de la Observación ............................................................... 36

3.4.3. Guía de análisis documental ............................................................ 36

3.4.4. Guías de observación....................................................................... 36

3.5. ASPECTOS ÉTICOS .................................................................................... 36

CAPÍTULO IV ................................................................................................... 37

DIAGNÓSTICO DE LA ZONA DE ESTUDIO ................................................... 37

4.1. EL PROYECTO ...................................................................................... 37

4.1.1. LOCALIZACIÓN, UBICACIÓN Y TAMAÑO ...................................... 37

4.1.2. DESCRIPCIÓN GEOGRÁFICA ........................................................... 40

4.1.3. CARRETERA ................................................................................... 40

CAPÍTULO V .................................................................................................... 42

RESULTADOS ................................................................................................. 42

CAPÍTULO VI ................................................................................................... 99

ANÁLISIS Y DISCUSIÓN ................................................................................. 99

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES ................................................. 103

4
BIBLIOGRAFÍA .............................................................................................. 106

ANEXOS .......................................................................................................... 38

5
ÍNDICE DE TABLAS

Tabla 1. Tramos que conforman el corredor vial.............................................. 38

Tabla 2. Estaciones de Peaje .......................................................................... 40

Tabla 3. Estaciones de Pesaje......................................................................... 40

Tabla 4. Check List de Verificación .................................................................. 45

Tabla 5. Identificación de la empresa .............................................................. 57

Tabla 6. Horas Hombre Trabajadas - Enero 2021 ........................................... 58

Tabla 7. Horas Hombre Trabajadas - Febrero 2021 ........................................ 58

Tabla 8. Horas Hombre Trabajadas – Julio 2021............................................. 59

Tabla 9. Anexos de CSST................................................................................ 60

Tabla 10. Matriz IPERC de CRBC Sucursal Perú ............................................ 65

Tabla 11. Anexo de identificación de requisitos legales ................................... 71

Tabla 12. Objetivos y Metas del Plan Anual 2021............................................ 71

Tabla 13. Programa anual de Seguridad y Salud en el Trabajo....................... 73

Tabla 14. Anexo de Plan de Contingencia ante emergencias. ........................ 76

Tabla 15. Anexo de RISST de CRBC .............................................................. 77

Tabla 16. Responsabilidades del SG-SST ....................................................... 78

Tabla 17. Competencias del personal .............................................................. 82

Tabla 18. Anexo de capacitaciones ................................................................. 84

Tabla 19. Anexos de PETS .............................................................................. 85

Tabla 20. Anexos de PETAR ........................................................................... 86

Tabla 21. Anexo de instructivos ....................................................................... 86

Tabla 22. Anexos de EPP ................................................................................ 87

Tabla 23. Anexos de Inspecciones de SST ..................................................... 87

Tabla 24. Anexo de formatos de inspección .................................................... 88

6
Tabla 25. Anexos de investigación de accidentes ........................................... 89

Tabla 26. Anexos de Auditorías ....................................................................... 90

Tabla 27. Anexos de salud ocupacional .......................................................... 90

Tabla 28. Anexos de registros de SGSST ....................................................... 91

Tabla 29. Anexos de contingencia ante emergencias ...................................... 92

Tabla 30. Anexo de Comunicación interna y externa ....................................... 93

Tabla 31. Anexos de Documentación .............................................................. 93

Tabla 32. Anexo de formatos de inspección .................................................... 94

Tabla 33.Anexos de Acción Correctiva Preventiva .......................................... 94

Tabla 34.Anexos de Auditorías ........................................................................ 95

Tabla 35. Anexos de registros de SGSST. ...................................................... 96

Tabla 36. Anexos de evaluación del desempeño............................................. 96

Tabla 37. Anexos de registros de SGSST ....................................................... 97

Tabla 38. Responsables de la Elaboración, Revisión y Aprobación de

Documentos del SGSST ................................................................................ 184

Tabla 39. Indicadores para Evaluación de Desempeño del SG-SST............. 436

7
ÍNDICE DE FIGURAS

Figura 1. Indicadores de evaluación ................................................................ 25

Figura 2. Plano de ubicación de los tramos del corredor vial .......................... 39

Figura 3. Mapa de riesgo del Km. 00+000 al Km. 25+000 .............................. 67

Figura 4. Mapa de riesgo del al Km. 25+000 al Km. 50+000 ........................... 68

Figura 5. Mapa de riesgo del al Km. 50+000 al Km. 70+000 ........................... 69

Figura 6. Mapa de riesgo del al Km. 70+000 al Km. 95+000 ........................... 70

Figura 7. Indicadores para evaluar la accidentabilidad .................................... 72

Figura 8. Diagrama de flujo de accidentes. ..................................................... 98

8
RESUMEN

El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo principal Mejorar el

sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo en la empresa China Road

and Bridge Corporation Sucursal Perú, para el corredor vial Lima-Canta-

Huayllay-Dv. Cochamarca-EMP.PE 3N, 2021, debido a que se presenció un

problema referido a la falta de procedimientos, formatos y documentación en

general que garanticen el desarrollo continuo del proyecto vial. El tipo de

investigación es aplicada, de nivel descriptivo y de diseño no experimental. Para

el recojo de los datos se usó la técnica de la observación y el análisis documental.

Los resultados obtenidos muestran que el SG-SST de la empresa no es

adecuado y no está completo debido a que no cuenta con toda la documentación

mínima requerida según la Ley 29783 además de que tiene problemas de

organicación y procedimientos para garantizar la mejora continua del sistema.

Por lo cual se concluye que la mejora del SG-SST de la empresa CRBC sucursal

Perú consta del desarrollo e implentación de diferentes procedimientos, formatos

y registros enfocados en la verificación del sistema para su mejora continua.

Palabras claves: Sistema de gestión, seguridad laboral, salud ocupacional, Ley

29783.

9
ABSTRACT

The main objective of this research work was to improve the occupational health

and safety management system in the company China Road and Bridge

Corporation Sucursal Perú, for the Lima- Canta- Huayllay-Dv Cochamarca-

EMP.PE 3N, 2021 road corridor, due to the fact that there was a problem related

to the lack of procedures, formats and documentation in general that guarantee

the continuous development of the road project. The type of research is applied,

descriptive level and non-experimental design. To collect the data, the technique

of observation and documentary analysis was used. The results obtained show

that the company's SG-SST is not adequate and is not complete due to the fact

that it does not have all the minimum documentation required according to Law

29783, in addition to having problems with organization and procedures to

guarantee continuous improvement of the system. Therefore, it is concluded that

the improvement of the SG-SST of the company CRBC Peru branch consists of

the development and implementation of different procedures, formats and

records focused on the verification of the system for its continuous improvement.

Keywords: Management system, occupational safety, occupational health, Law

29783.

10
INTRODUCCIÓN

Actualmente, la seguridad, salud ocupacional y medio ambiente es un tema

que es muy importante y relevante para las empresas, ya que existen nuevas

leyes y normativas a nivel nacional para que los trabajadores adquieran una

mayor seguridad y estén más protegidos ante cualquier accidente que suceda

en su área de trabajo.

Asimismo, Camara (2017) refiere que la seguridad, salud en las áreas de

trabajo y las prevenciones de los riesgos a los que están expuestos los

empleadores han ido obteniendo más protagonismo, posicionándose en un

punto central de interés para todos los trabajadores, ya que mucho de ellos

trabajan al menos 8 horas diarias en su área de trabajo y están expuestos a

muchos riesgos que perjudican su salud.

Por otro lado, Couto (2016) señala que la gestión de la Seguridad Ocupacional

es como un componente de competitividad e imagen, donde se mejora con una

implementación de un adecuado sistema de gestión que incluso existen

certificaciones internacionales que garantizan este aspecto. Por ello, cada vez

es más habitual que las empresas soliciten a los proveedores que pasen por

procesamiento de verificación que es donde se analiza las gestiones de la

Seguridad y Salud que se desarrollan, lo cual, esto se realiza con la intención de

que se compruebe que las empresas que contratan son confiables y se

administra bajo ciertos estándares.

Ramírez (2019) afirma que es muy importante que las empresas peruanas

cuenten con un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en trabajo, ya que la

ciudad que tiene más accidentes laborales en Perú es en Lima Metropolitana, ya

11
que en enero y junio del 2018 se inspeccionaron 8,278 accidentes laborales que

es 1,173 más que en el año 2017.

Además, Bendezú (2019) manifiesta que las empresas peruanas ven al

Sistema de Gestión de SST como un gasto redundante, es decir, que estas

empresas lo ven como que se tiene que realizar una implementación de SG-SST

por cumplir las normas impuestas por el Estado, ocasionando que existan más

accidentes y enfermedades ocupacionales e incluso hasta muertes por no tener

un SG-SST o por tener un inadecuado Sistema de Gestión de SST.

Sin embargo, Novoa (2016) explica que las empresas actualmente cuentan

con un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, ya que este

sistema ayuda a que genere un adecuado ambiente laboral, donde los

empleadores se sienten muy protegidos y tienen conocimiento de que al terminar

su día de trabajo va llegar con una muy buena salud a su casa.

De acuerdo a la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo tiene como propósito

de fomentar una cultura que consta en prevenir los riesgos laborales en Perú, es

decir, que para alcanzar este propósito se debe tener en cuenta las prevenciones

de los empleadores, el papel de la fiscalización, inspección del Estado,

implicación activa de los trabajadores, donde estos mediante una conversación

social velan por una protección, propagación y cumplimientos de las normas

sobre la materia.

Además, la Ley 29783 es adaptable para todos los ámbitos económicos y de

servicios; lo cual, está la Ley 29783 integra a todos los trabajadores y

empleadores que están bajo el sistema laboral de las actividades privadas en

todo el territorio nacional, así como también los trabajadores y funcionarios del

sector público, entre otros. Por lo tanto, la Ley 29783 es el punto de inicio para

12
que empiece una implementación de un Sistema de Gestión de SST, donde para

entender esta ley se debe tener en cuenta los peligros, riesgos, incidentes y

accidentes que pueden ocurrir en el ámbito laboral.

Ruiz y Choroco (2019) refiere que luego de que se realizaron algunas

modificaciones y adaptaciones a las normas, el Sistema de Gestión de SST es

una prioridad que ha ido desarrollándose. De acuerdo, al estudio que realizó lo

primordial para las empresas es el mejoramiento de las condiciones de trabajo,

garantizando la seguridad y salud de los trabajadores, donde un 63% de las

empresas tienen como prioridad a un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud

en el Trabajo.

Una empresa para que sea competitiva en todos los aspectos debe tener en

cuenta las implementaciones y mantenimiento de la Ley 29783. Así mismo, se

debe tener que cuenta una implementación o mejoramiento de un Sistema de

Gestión que avale la seguridad y salud ocupacional de los trabajadores. Por ello,

es esencial que siempre cuenten con un adecuado Sistema de Gestión de

Seguridad y Salud en el Trabajo, donde permitirá conocer todos los peligros,

riesgos, incidentes o accidentes que puede ocurrir en la zona de trabajo y

logrando conocer todos los procedimientos, registros y documentaciones que se

establecen para un mejoramiento de un Sistema de Gestión de SST.

La empresa CHINA ROAD AND BRIDGE tiene como propósito de mejorar el

sistema de gestión integral de seguridad, salud ocupacional y medio ambiente

para que garantice y determine mejor las medidas preventivas y correctivas que

van a permitir reducir los factores de riesgos laborales en el proyecto del

Corredor Vial Lima mejorando las condiciones laborales de los trabajadores e

incrementando la productividad y competitividad de la empresa.

13
CAPÍTULO I

ASPECTOS DE LA PROBLEMÁTICA

1.1. DESCRIPCIÓN DE LA REALIDAD PROBLEMÁTICA

La empresa China Road and Bridge Corporation Sucursal Perú, es una

empresa encargada al rubro, giro y actividades relacionadas a la construcción,

donde cuentan con un sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

ineficiente, por los motivos de que no se rigen a las normativas de sistema de

gestión, es decir no se adecuan a la Ley 29783, ni a otras normas de seguridad

en la construcción. Por lo tanto, no cuentan con una matriz de riesgos en relación

a los peligros que existen en la empresa. Tampoco se tiene un procedimiento fijo

para el manejo de sus herramientas de construcción, ni se implementan las

reglas ni los procedimientos correctos para el trabajo en altura, por lo que no se

realizan capacitaciones antes del trabajo para llegar a tener un conocimiento de

toda la gestión por parte de los trabajadores.

Es por ello que con todos estos procedimientos que no se realizan, el índice

de accidentes laborales, accidentes industriales, que perjudican al personal,

equipos y materiales, llega a subir, este problema no solo se ve en esta empresa

sino en otros países incluso más desarrollados, donde el sector de la

construcción también tiene una gran importancia por lo que genera desarrollo y

empleo.

Según Alejo (2012) en Perú, en el sector construcción se presentan

deficiencias en el manejo de la seguridad en obras, ya que no se cumplen los

procedimientos seguros brindados por la Norma G050 seguridad durante la

construcción, además, de otros reglamentos que estén relacionados, así mismo

como la falta de mejoramiento en el Sistema de Gestión en Seguridad y Salud

14
Ocupacional o no contar con los presupuestos para la realización de expedientes

de los proyectos. Por ello, no solo la tecnología o equipamientos en las empresas

son el enlace más débil al desarrollo de la empresa, si no que en su mayoría

radica en la falta de implemento del Sistema de Gestión Integral en Seguridad,

Salud Ocupacional y Medio Ambiente.

Sin embargo, la normativa vigente considera los siguientes requisitos mínimos

básicos: se debe considerar la seguridad en las actividades de construcción de

carreteras; no obstante, estos no especifican completamente los procedimientos

a seguir, por lo que no hay un control adecuado de su cumplimiento, aún más en

la construcción de caminos en las zonas agrestes del país, donde el terreno

accidentado dificulta las actividades, aumentando el riesgo de trabajo en los

proyectos.

Por lo cual, el presente proyecto de investigación de maestría se centra en el

mejoramiento del Sistema Integrado de Gestión en Seguridad, Salud

Ocupacional y Medio Ambiente, debido a que se encuentran deficiencias ya que

no cuentan con formatos actualizados de acuerdo a ley, así mismo, no se tiene

un control adecuado de la información recaudada en campo (falta de control a

nivel numérico) y la falta de implementación de un adecuado SIG de Seguridad

y Medio Ambiente.

1.2. FORMULACIÓN

1.2.1. Problema General

¿La aplicación poco eficiente del Sistema de Gestión Integrado de


Seguridad y Salud en el Trabajo, y Medio Ambiente en la empresa China Road
and Bridge Corporation Sucursal Perú, para el corredor vial Lima-Canta-Huallay-

15
Dv.Cochamarca-EMP.PE 3N, se refleja en el alto índice de accidentes
industriales?
1.2.2. Problemas Específicos

- ¿La ausencia de un diagnóstico base de cumplimiento normativo del

Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, y Medio Ambiente

en la empresa china, dificulta la identificación de deficiencias del sistema

de gestión?

- ¿La ausencia de un diagnóstico preliminar en la gestión de seguridad del

trabajo impide su influencia para contrastar el desempeño de la empresa

frente a los requerimientos de la Norma ISO 45001:2018?

- ¿La ausencia de un diagnóstico preliminar en la gestión medio ambiental

impide su influencia para contrastar el desempeño de la empresa frente

a los requerimientos de la Norma ISO 14001:2015?

- ¿Existe un alto índice de accidentes industriales en la empresa china, por

incumplimiento de procesos y procedimientos del Sistema de Gestión de

Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente?

1.3. JUSTIFICACIÓN E IMPORTANCIA DE LA INVESTIGACIÓN

Hoy en día para que las empresas puedan ser competitivas en todos los

rasgos, tienen que elaborar y actualizar su Sistema de Gestión que garantice la

Seguridad, Salud Ocupacional y la Gestión Medio Ambiental, dando un bienestar

físico y mental al plantel de la organización, mediante la minimización de riesgos

que puedan causar accidentes graves o pérdidas que puedan afectar a la

integridad de sus trabajadores, equipos y el medio ambiente donde desarrollan

las labores.

16
Es por ello que se hace necesario un trabajo de investigación de este tema

porque es importante detallar las normas del sistema de gestión en la seguridad

y salud ocupacional, dentro de ellos se tiene a la Ley 29783, que en términos

generales indica los parámetros necesarios para que la empresa funcione

garantizando seguridad de sus trabajadores, instalaciones y equipos.

Se realiza el trabajo de investigación para ofrecer a la empresa China Road

and Bridge Corporation sucursal Perú un mejoramiento en su sistema de gestión

de seguridad y salud ocupacional, porque con lo observado no siguen los pasos

de las normas establecidas.

También es necesario este trabajo para el conocimiento de todas las

empresas que no cuentan con un sistema de gestión integral en la seguridad,

salud ocupacional y medio ambiente o cuentan con una pero no siguen todos los

protocolos ni las normas establecidas, donde se muestra que, si no se cumple

con todo ello, como no identificar los riesgos y peligros ocurren accidentes

laborales, por lo tanto, con el conocimiento previo se llega a prevenir estos

accidentes.

1.4. OBJETIVOS

1.4.1. Objetivo General

Mejorar el sistema de gestión integral de seguridad, salud ocupacional y

medio ambiente en la empresa China Road and Bridge Corporation Sucursal

Perú, para el corredor vial Lima-Canta-Huayllay-Dv. Cochamarca-EMP.PE 3N,

2021, para la disminución del índice de accidentes laborales.

17
1.4.2. Objetivos Específicos

- Efectuar un diagnóstico base en relación con la seguridad, salud

ocupacional y medio ambiente en la empresa China Road and Bridge

Corporation sucursal Perú, para corregir las deficiencias presentes en el

sistema de gestión

- Elaborar un diagnóstico preliminar de cumplimiento de requerimientos de

la Norma ISO 45001:2018 en el Sistema de Gestión de Seguridad y Salud

en el Trabajo, en la empresa China Road and Bridge Corporation sucursal

Perú, para conocer las condiciones actuales de los procesos de Gestión

de Seguridad y Medio Ambiente del proyecto bajo dicha Norma.

- Obtener el diagnóstico base de cumplimiento de requerimientos de la

Norma ISO 14001:2015 en el Sistema de Gestión Ambiental permitirá

conocer las condiciones actuales de los procesos de Gestión Medio

Ambiental del proyecto bajo dicha Norma.

- Identificar los riesgos y peligros en la empresa China Road and Bridge

Corporation sucursal Perú con la elaboración de una matriz IPER para

evitar un alto índice de accidentes laborales.

18
CAPÍTULO II

MARCO TEÓRICO

2.1. ANTECEDENTES DE LA INVESTIGACIÓN

2.1.1. Antecedentes Nacionales

Fernandez, V. y Tancayllo, E. (2019), presentaron la tesis “Mejora de la

gestión de seguridad y salud en el trabajo mediante la implementación del

programa de ludo prevención en la obra mejoramiento carretera Yaurisque

Ranraccasa Paruro – 2016”, Cusco, Perú, cuyo objetivo es mejorar la gestión de

seguridad y salud en el trabajo mediante la implementación del programa de ludo

prevención en la obra mejoramiento carretera. Respecto a la metodología es de

tipo aplicada, de diseño pre experimental y de nivel explicativa. Se concluyó que

con la implementación del programa ludo prevención en la obra mejoramineto de

la carretera, se mejoró la gestión de seguridad y salud en el trabajo, mejorando

los índices de seguridad. Mediante el programa Ludo se redujo a 1.4% los

accidentes con tiempo perdido en los meses de julio a diciembre del año 2016,

lo cual, se tuvieron 5 accidentes con 6 días de tiempo perdido; de igual manera

en el periodo de septiembre a mayo del 2015 y 2016 respectivamente se tuvo 20

accidentes, lo que evidencia una mejora de la gestión de seguridad y salud en el

trabajo en el proyecto de mejora de la carretera.

Morales, M. (2019), presentó su tesis “Mejora del sistema de gestión de

seguridad, salud ocupacional y medio ambiente enfocado en incrementar la

sostenibilidad de una empresa”, Lima, Perú, cuyo objetivo es desarrollar una

mejora respecto a la gestión orientada al desarrollo de la seguridad, salud

ocupacional y medio ambiente en una empresa. Se concluyó mencionando que

la sostenibilidad para una empresa es un requisito de carácter obligatorio que las

19
compañías deben demostrar para tener un mayor grado de competitividad. Una

adecuada gestión medio ambiental y salud ocupacional brindan una mayor

puntuación en la valoración de la sostenibilidad de la compañía por parte de

organismos internacionales.

Luna, J. (2019) presentó su tesis “Diseño e implementación del sistema

integrado de gestión en seguridad y salud ocupacional y medio ambiente, basado

en las normas ohsas 18001:2007 e iso 14001:2004 para la empresa D&A

Construcciones S.R.L.”, Arequipa, Perú, cuya finalidad es proponer un diseñar e

implementar un sistema integrado de gestión en seguridad, salud ocupacional y

medio ambiente, basada en las normas OHSAS 18001:2007 e ISO 14001:2004

para la empresa D&A construcciones S.R.L. En cuanto a la metodología, la

investigación es del tipo explorativa de enfoque cuantitativo. Se concluyó

mencionando que se diagnosticó los indicadores en la gestión de seguridad:

Frecuencia, severidad y accidentabilidad, así como la identificación de los

aspectos ambientales significativos en la gestión medio ambiental. Al desarrollar

lo planeado por la seguridad, salud ocupacional, manejo ambiental y plan de

preparación y respuesta a emergencias, donde se contribuirá a mejorar las

actividades. Esto es garantizando el cumplimiento de la ley evitando multas por

la SUNAFIL.

Camara, R. (2017), presentó su trabajo de investigación “Propuesta de mejora

de un sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo basado en la norma

OHSAS 18000 para una empresa de procesamiento de cristal - New Glass S.A.”,

Arequipa, Perú, cuyo propósito es generar una propuesta de mejora de un

sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo basado en la norma

OHSAS 18000 para una empresa de procesamiento de cristal - New Glass S.A.

20
para identificar, evaluar, controlar y prevenir los riesgos laborales a los cuales

están expuestos los empleados. Según la metodología de la investigación, el

trabajo es del tipo exploratorio y descriptivo. Se concluyó mencionando que

debido a la falta de control e incremento continuo de accidentes de trabajo en

New Glass se propuso la mejora del sistema de gestión de seguridad y salud en

el trabajo para controlar, prevenir y minimizar el impacto de los riesgos laborales

a los que están expuestos los empleados.

Robles, D. (2017), presentó su tesis “Implementación de un sistema de gestión

en seguridad, salud ocupacional y medio ambiente, y su influencia en la

reducción del índice de accidentabilidad en la empresa ABC Oleodinámica

S.A.C.”, Lima, Perú, con el propósito de determinar la influencia de la

implementación de un sistema de gestión en seguridad, salud ocupacional y

medio ambiente en la reducción del índice de accidentes en la empresa.

Referente a la metodología, la investigación es del tipo experimental. Se

concluyó que la empresa logró la implementación de un sistema de gestión en

seguridad, salud ocupacional y medio ambiente para reducir incidentes con base

en la Norma OHSAS 18001 y Ley N 29783.

2.1.2. Antecendente Internacionales

Farfán, J., Ortiz, P. y Ospino, B. (2020), presentaron su trabajo de

investigación “Propuesta de mejoramiento del sistema de gestión de seguridad

y salud en el trabajo basado la resolución 0312 / 2019 para la empresa Concreto

& Acabado SAS”, Colombia, cuya finalidad es elaborar una propuesta de mejora

de la gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo en una compañía del sector

construcción. Este trabajo respecto a la metodología es descriptivo y se

21
fundamenta mediante la recolección y análisis de los datos recolectados. Se

concluye que mediante la propuesta de mejora se logra optimizar la calidad del

proceso y se mejora la productividad generando que la compañía sea más

competitiva. Mediante la propuesta se disminuye gran parte de factores de riesgo

debido a que se toman decisiones en base a evidencia lo que permite una mejor

gestión y relación en la empresa.

Pinilla, S. (2019), presentó su tesis “Seguimiento y plan de mejora del sistema

de gestión integral respecto a la seguridad, salud ocupacional y medio ambiente

en el proyecto pavimentación urbana y obras complementarias de la vía que

conduce a la Ciudadela Centenario en el Municipio de Barrancabermeja,

Santander para la empresa Conyser S.A.S”, Colombia, cuyo objetivo es ejecutar

un plan de mejora y seguimiento del sistema integrado de gestión mediante el

programa SSOMA que requiere la obra para eliminar el factor de riesgo que

puedan ocasionar accidentes. Se concluye que mediante la implementación de

un adecuado plan de gestión se logra dar solución a los problemas de avance,

lo que permite mantener el avance de la obra según lo planificado y a la vez

reducir significativamente los accidentes en el personal. De igual manera un

adecuado plan de mantención de procesos permite mantener la planificación de

tiempos de las distintas actividades y un plan ambiental permite garantizar la

gestión del cuidado del medio ambiente lo que permite prevenir la contaminación.

Cano, L., Duarte, M., Enciso, D., Jiménez, J. y Miguez, D. (2018), presentaron

su trabajo “Mejoramiento del sistema de gestión de la seguridad y salud en el

trabajo, enfocado en el sistema de gestión de conocimiento en la Empresa

Servicios Públicos de Acacias Meta”, Colombia, con la finalidad de proponer e

implementar un modelo estratégico integral de mejoramiento en el sistema de

22
gestión de la seguridad y salud en el trabajo, con énfasis en el sistema de gestión

de conocimiento en la empresa servicios públicos de Acacias, que ayude a

prevenir los riesgos a los que se encuentran expuestos y que garanticen el

bienestar general de los integrantes de la organización. Este trabajo tuvo una

metodología cuantitativa y concluyó mencionando que, realizando una encuesta

a los colaboradores de la ESPA, en general hay un porcentaje considerable que

desconoce el programa y los métodos que la empresa utiliza para socializar y

que sus funcionarios pongan en práctica cada una de las actividades establecida

con ánimo de prevenir enfermedades de índole laboral.

Riveros, A. (2018), presentó su trabajo “Formulación de una propuesta de

mejoramiento, basado en la aplicación de las normas ISO 9001:2015, ISO

14001:2015 e ISO 18001:2007, en la empresa JC Construcciones &

Mantenimientos S.A.S, en la ciudad de Bogotá”, Colombia. Cuya finalidad es dar

cumplimiento a los requisitos establecidos por los clientes garantizando la

conformidad y calidad de los proyectos, donde se concluyó mencionando que el

diagnóstico del sistema integrado de gestión QHSE, evidenció que JC

Construcciones Y Mantenimientos S.A.S tiene un porcentaje de cumplimiento

respecto a los elementos de la norma OHSAS 18001 del 30%, ISO 14001 del

30% y un porcentaje de cumplimiento respecto a ISO 9001 del 67%; ya que la

lista de verificación permitió encontrar los incumplimientos que se presentaban y

permitieron hallar el cumplimiento de cada uno de los sistemas.

Oviedo, D. (2016) en su tesis “Gestión de Riesgos en la Construcción de una

vía en la localidad de San Cristóbal Sur, Bogotá D.C.”, Colombia, con el propósito

de desarrollar la Gestión de Riesgos en el proyecto de construcción de

infraestructura vial siguiendo la metodología PMI. En este caso se realiza un

23
análisis cuantitativo y cualitativo de acuerdo a la identificación del ciclo del

proyecto y los riesgos que se encuentren ligados a ello. Consecutivamente,

mediante una buena gestión de riesgos, se formula un grupo de acciones para

los riesgos identificados y se precisan los planes o acciones de contingencia para

reducir el impacto negativo del proyecto que se clasifica como impacto

importante en el desarrollo del mismo. Así mismo, los riesgos que se lograron

identificar fueron clasificados como moderados, lo cual, se debe tomar acciones

rápidas con el fin de disminuir las consecuencias negativas producidas por los

riesgos. Llegando a la conclusión de que el desarrollo de las prácticas de gestión

de riesgos debe estar enfocado metodológicamente como lo propuesto por PMI;

esto llega a todos sus miembros como un pilar importante en la eficiencia y

sostenibilidad de la empresa.

2.2. MARCO TEÓRICO

2.2.1. Sistema de gestión

Según Gutierrez (2017) indica que el sistema de gestión permite tener una

mejor visualización y administración de las empresas, áreas o procesos bajo el

cargo de las organizaciones para lograr obtener los mejores resultados

empresariales. Por lo cual, los sistemas de medición son evaluados por

indicadores las cuales comprende la planeación, asignación, medición

(indicadores), evaluación, comunicación y retroalimentación mejorando el

desarrollo de la empresa (ver figura 1). Por ende, se deben admitir diferentes

métodos y herramientas que permitan modelar la gestión de procesos y

actividades.

24
Figura 1. Indicadores de evaluación
Fuente: Caltic consultores (2017)

De igual manera Casadesús et al. (2005) manifiestan que el sistema de

gestión también es definido como la interrelación de los elementos, tales como

los procedimientos, intrucciones y registos, que contituiran en la guía que permita

planificar ejecutar y controlar las actividades y procesos claves de negocio de

una empresa.

Ademas ISOTolls (2014) expresa que la integración de sistemas de gestión

consiste en la unificación y fusión de las funciones y resultados de los elementos

de gestión comunes de diferentes estándares de referencia utilizados en los

sistemas que la organización desea integrar. Estos sistemas fueron

desarrollados por la Organización Internacional para la Estandarización

(International Organization for Standardization – ISO), entre los cuales se

plantean los sistemas de calidad, seguridad y salud en el trabajo y medio

ambiente presentado en la ISO 9001, 14001 y OHSAS 18001 respectivamente.

Hoy en día estas normas están en constante revisión y presentando nuevas

publicaciones tales como se presentan en la norma ISO 9001 y 14001. Así

mismo, como la modificación de la norma OHSAS 18001 a ISO 45001.

25
Finalmente, estas tres normas presentan una similitud ya que se basan en el

ciclo PHVA (Planificar, Hacer, Verificar, Actuar).

2.2.2. Ciclo de mejora continua en los S.G.

Los estándares de gestión de calidad, medio ambiente y seguridad y salud

ocupacional refieren a la mejora continua, garantizando el cumplimento de los

procesos, a lo cual cada una proporciona distintas definiciones.

2.2.3. La Ley 29783

Buiza y Abanto (2017) indica que tiene el objetivo de crear las condiciones

para que la persona que trabaja pueda desarrollar su actividad eficazmente y sin

ningún riesgo, lo cual, se debe evitar acontecimientos y daños que pueden

perjudicar a la salud e integridad de los trabajadores. Además, la Ley 29783 se

puede aplicar en cualquier ambito económico y servicios que comprenden a los

trabajadores de las compañias que son privadas y públicas, así como también

trabajadores independientes. Lo cual, mediante la Ley 29783 se decretó el

compromiso de las empresas que deben contar con un sistema de gestión en

seguridad y salud en el trabajo, ya que gracias a esta ley se pueden desarrollar

las matrices IPER.

Yanayaco (2020) manifiesta que los principios del sistema de gestión de la

seguridad y salud en el trabajo son los siguientes:

- Garantizar la responsabilidad esencial del empleador con la salud y

seguridad de los trabajadores.

- Conseguir una relación entre los que se planifican y los que se realizan.

26
- Inclinarse a un mejoramiento constante, mediante una metodologia que lo

respalde.

- Tener un mejoramiento con respecto a la autoestima y promover el trabajo

en equipo con el proposito de motivar la contribución de los trabajadores.

- Promover la cultura con respecto a la prevención de los riesgos laborales

para que todas las organizaciones interiorice los conceptos de prevención

y proactividad, fomentando conductas seguras.

- Establecer oportunidades para estimular una empatia del empleador

hacia los trabajadores y de los trabajadores hacia los empleadores.

- Garantizar la existencia de medios de retroalimentación que va desde los

trabajadores a los empleadores en seguridad y salud en el trabajo.

- Disponer de mecanismos de reconocimiento al personal proactivo

interesado en el mejoramiento continuo de la seguridad y salud laboral.

- Determinar los principales riesgos que puedan promover los mayores

perjuicios a la salud y seguridad de los trabajadores, al empleador y otros.

- Promover y respetar la participación de las organizaciones sindicales -o,

en defecto de estas, la de los representantes de los trabajadores- en las

decisiones sobre la seguridad y salud en el trabajo.

2.2.4. Modificatoria de la Ley 29783

El Peruano (2019) manifiesta que la modificacion del articulo 27 de la Ley

29783 que fue aprobado por el DS-005-2012-TR, se da en los siguientes

terminos:

27
Artículo 27: El empleador, en cumplimiento del deber de prevención y del

artículo 27 de la Ley, asegura que los trabajadores deben ser capacitados en

materias de prevención. Lo cual, la formación debe estar centrada:

- En los puestos y ambientes de trabajo especificos o en las funciones que

cada trabajador realiza, cualquiera que sea la naturaleza de la relación,

modalidad o duración de su contrato.

- En los cambios en las actividades que realizan cuando estos se

produzcan.

- En los cambios con respecto a las tecnologías o en los equipos de trabajo,

cuando estos produzcan.

- En las medidas que estos permiten las adaptaciones a las evoluciones de

los riesgos y las prevenciones de los actuales riesgos.

- En la autorizacion periodica de los conocimientos.

La autoridad administrativa de trabajo da servicios que son gratuitos para la

formacion con respecto a la seguridad y salud en el trabajo, lo cual, estas

capacitaciones se consideran como validad para la finalidad de los

cumplimientos que se dan al ser capacitados. Asimismo, las capacticaciones

tienen que ser presenciales, donde serán atendidos los temas que están

dispuestos en un planteamiento anualmente de las capacitaciones que han sido

aprobados por el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo.

2.2.5. Reglamento de seguridad y salud ocupacional

Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo (2017) manifiesta que el fin de

la ley 29783 es la de promover la prevención de riesgos que se dan en las

28
empresas u organizaciones. Así mismo está obligado a plantear diferentes

medidas de prevención, en especial para los que laboran en la empresa.

La fiscalización de dicha ley es dada por el ministerio del trabajo y promoción

del empleo, en la cual debe cumplirse los temas de seguridad y salud

ocupacional.

Se tienen en cuenta algunos artículos mencionados en la ley 29783 con

respecto al sistema de gestión de la seguridad y salud en el trabajo:

De acuerdo al Artículo 28, el empleador deberá implementar la documentación

y los registros del sistema de gestión SST, de acuerdo a las necesidades. Así

mismo deben actualizarse cada cierto periodo y a la disposición de sus

trabajadores y de la autoridad competente, respetando los derechos de

confidencialidad, las cuales son:

- Registro de accidentes y enfermedades ocupacionales.

- Registro de exámenes médicos.

- Registro de las investigaciones y medidas correctivas adoptadas en cada

caso.

- Registro de monitoreo de agentes físicos, químicos, bilógicos y factores

de riesgo ergonómicos.

- Registro de inspecciones y evaluaciones de salud y seguridad.

- Estadísticas de seguridad y salud.

- Registro de incidentes y sucesos peligroso.

- Registro de equipos de seguridad o emergencia.

- Registro de inducción, capacitación, entrenamiento y simulacros de

emergencia.

29
Cabe considerar, que en el Artículo 57 se menciona que el empleador debe

actualizar al menos una vez al año o cuando las condiciones de trabajo cambien

o se produzcan daños a la salud y la seguridad, su evaluación de riesgo. Por otra

parte, el Artículo 58 indica que el empleador debe realizar una investigación,

cuando se han producido daños en la salud de los trabajadores o cuando se

presenten señales que las medidas tomadas no son lo suficientemente aptas,

con la finalidad de localizar las causas y tomar las medidas correspondientes.

2.2.6. Norma Técnica G.050 seguridad durante la construcción

(NORMA G050, 2005) estipula en el acápite 1.8 “calificación de las empresas

contratistas” que se debe considerar dentro de las evaluaciones de aspecto

técnico de la empresa el plan de seguridad y salud en el trabajo, así mismo, los

indicadores de seguridad y el historial de cumplimiento de las normas de

seguridad y protección. Esta norma da a conocer las consideraciones mínimas

indispensables de seguridad de se debe tener en cuenta en las actividades de

construcción civil como también en los trabajos de montaje y desmontaje

considerando procesos como demolición, refacción o remodelación.

Por otra parte, la Ley N° 26790, de modernización de la seguridad social en

la salud aprobada mediante el D.S 009-97-sa, sustituyendo en su totalidad al

decreto ley N° 18846, De Accidentes De Trabajo Y Enfermedades Profesionales,

introdujeron un nuevo concepto de seguro laboral complementario de riesgo,

siendo de carácter obligatorio y pagado por el empleador. Este seguro hace

referencia al seguro médico que obtiene todo trabajador relacionado con

actividades de “alto riesgo”, incluida la industria de la construcción, que incluye

30
salud ocupacional, rehabilitación médica y vocacional, pensiones de

sobrevivientes y gastos funerarios.

2.2.7. Trabajos en altura

Según (Rafael, 2014), para realizar trabajos en altura en primer lugar se debe

tener el permiso de trabajo (PDT), que es un formato mediante el cual se verifican

las medidas de seguridad necesarias para realizar una actividad de alto riesgo.

También se menciona que es una de las actividades de alto riesgo como también

los trabajos en caliente, intervención en equipos energizados, trabajos en

espacios confinados, elevación de cargas críticas, excavaciones y zanjas, entre

otras que implican un alto potencial de daño grave a la salud o muerte al

trabajador. Por último, menciona que para llegar a ser considerado trabajos en

altura debe realizarse por encima del 1.8m de altura sobre el nivel del piso y

donde exista el riesgo de caída a un nivel distinto.

2.2.8. IPERC

Según Lazcano (2014), la identificación de Peligros, evaluación de Riesgos y

Control, es una matriz la cual reconociendo los peligros y los riesgos se toman

medidas ante estos para que tener un control para no tener la probabilidad de

tener accidentes dentro de una empresa o institución relacionados al acto

subestándar y la condición subestándar.

2.3. GLOSARIO DE TÉRMINOS BÁSICOS

▪ Peligro: Situación o característica intrínseca de algo capaz de ocasionar

daños a las personas, equipos, procesos y ambiente.

31
▪ Riesgo: Probabilidad de que un peligro se materialice en determinadas

condiciones y genere daño a las personas, equipos y al ambiente.

▪ Control: Sirve cuando se identifica los peligros y riesgos y se toman medidas

para que no ocurra un accidente.

▪ Probabilidad: Es la posibilidad de que un hecho o condición se produzca.

▪ Acto subestándar: Es el acto por parte del trabajador de forma

irresponsable creando riesgo en el trabajo.

▪ Condición subestándar: Es cuando un área determinada en el trabajo pone

en riesgo a sus trabajadores llegando a ocasionar accidentes.

2.4. HIPÓTESIS

2.4.1. Hipótesis General

La mejora del Sistema de Gestión Integral de Seguridad, Salud Ocupacional

y Medio Ambiente en la empresa China Road and Brigde Coporation Sucursal

Perú, para el corredor vial Lima-Canta-Huayllay-Dv. Cochamarca-EMP.PE 3N,

2021, favorecerá en la disminución del índice de accidentes industriales.

2.4.2. Hipótesis Específicas

- Efectuando un diagnóstico base de cumplimiento normativo del Sistema

de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, y Medio Ambiente, en la

empresa china, permitirá examinar y corregir las deficiencias presentes

del Sistema Integrado de Gestión.

- Con la elaboración de un diagnóstico preliminar de cumplimiento de

requerimientos de la Norma ISO 45001:2018 en el Sistema de Gestión de

Seguridad y Salud en el Trabajo, en la empresa china, se conocerán las

32
condiciones actuales de los procesos de Gestión de Seguridad y Medio

Ambiente del proyecto bajo dicha Norma.

- La obtención de un diagnóstico base de cumplimiento de requerimientos

de la Norma ISO 14001:2015 en el Sistema de Gestión Ambiental

permitirá conocer las condiciones actuales de los procesos de Gestión

Medio Ambiental del proyecto bajo dicha Norma.

- Identificando los riesgos y peligros en la empresa china con la elaboración

de una matriz IPER se evitará un alto índice de accidentes laborales.

33
CAPÍTULO III

MARCO METODOLÓGICO

3.1. ENFOQUE Y DISEÑO

3.1.1. Enfoque

De acuerdo al planteamiento del problema de la presente investigación, se

considera una investigación aplicada. De acuerdo a (Vargas, 2009) menciona a

dicha investigación como el uso de los conocimientos captados a través del

tiempo, las cuales permitirán resolver dudas de una manera implacable,

estructurada y metodológica.

3.1.2. Diseño

De acuerdo al diseño de investigación es de tipo no experimental ya que se

basará en la observación y análisis de la situación actual del área de estudio, así

mismo, se investigará sobre la Ley 29783 de seguridad y salud den el trabajo,

para poder establecer las medidas correctivas que permitan disminuir los

riesgos, en el proyecto del corredor vial Lima-Canta-Huayllay-Dv. Cochamarca-

EMP. PE 3N.

3.1.2.1. Nivel de Investigación

El nivel de investigación es descriptivo, ya que se identificarán las deficiencias

presentes en el Sistema de Gestión de SST del proyecto del corredor vial, y así

mismo poder aplicar las mejoras de acuerdo a las normativas vigentes de la Ley

29783.

34
3.3. Métodos y Procedimientos

3.3.1. Métodos de investigación

Se utilizará la metodología cuantitativa donde se permitirá cumplir con el

objetivo de la investigación aplicando diferentes ciencias logrando una meta

entre las cuales se mencionan las siguientes:

3.3.1.1. Inductivo
Permite desarrollar el tema de investigación describiéndolo de forma

ordenada y concisa.

3.3.1.2. Aplicativo
La investigación se desarrollará a través de la observación y análisis de datos,

teniendo en cuenta los antecedentes relevantes del problema de estudio.

3.3.1.3. Análisis de la información


Como último paso se genera el análisis de la información del Sistema

Integrado de Gestión basado en la seguridad y medio ambiente, utilizando el

método deductivo ya que se basa en lo general (principio) llegando a lo particular

(la realidad del caso en concreto).

3.4. Técnicas e Instrumentos

El siguiente proyecto de investigación se basa en las siguientes técnicas e

instrumentos.

3.4.1. Técnica del análisis documental

Esta técnica se utilizará para la representación de un documento necesario

para la identificación de la información, en este caso será para el sistema de

seguridad, salud ocupacional y medio ambiente.

35
3.4.2. Técnica de la Observación

De acuerdo a esta técnica se podrá tener en cuenta la problemática que

presentaba dicha empresa, al presentar deficiencias en el SIG las cuales no

permiten mantener un ambiente laboral seguro y estable, pudiéndose ocasionar

accidentes laborales en el presente proyecto vial.

3.4.3. Guía de análisis documental

Estas guías de análisis documental permitirán tener un amplio conocimiento

de la documentación utilizada, teniendo en cuenta las normativas para dicho

análisis. De acuerdo a estos datos se dará una mejora continua al Sistema de

Gestión.

3.4.4. Guías de observación

Estas guías de observación serán útiles para el reconocimiento de la mala

gestión de seguridad reconociendo los peligros, riesgos para así llegar a tener

un control elaborando una matriz IPERC.

3.5. Aspectos Éticos

Se tuvo en cuenta el manejo de fuentes de consultas, las cuales fueron

registradas de acuerdo a la información encontrada, distinguiendo la contribución

de otros autores, analizándolos y entendiéndolos.

Con respecto a la ética, la información presente se basa en datos reales de

acuerdo a la problemática presente y la que se vive en diferentes empresas u

organizaciones. Así mismo, se debe mantener una mejora continua para lograr

altos estándares en seguridad, salud ocupacional y medio ambiente, reduciendo

los índices de accidentabilidad en el trabajo.

Por otra parte, la información descrita ha sido citada, teniendo en cuenta las

ideas, enfoques y teorías de los autores que se tomaron en cuenta.

36
CAPÍTULO IV

DIAGNÓSTICO DE LA ZONA DE ESTUDIO

4.1. EL PROYECTO

Debido a los altos índices accidentales en las empresas peruanas, la

investigación consiste en mejorar el Sistema de Gestión Integral de Seguridad,

Salud Ocupacional y Medio Ambiente en la empresa China Road & Bridge

Corporation (CRBC), ya que toda empresa debe trabajar con una seguridad alta

para sus trabajadores y esto debe estar considerado en el Sistema de Gestión

de Seguridad. Actualmente, en el Perú, las condiciones de seguridad son

deficientes originando altos índices de accidentabilidad que implican las lesiones

leves ocasionando incapacidad temporal y lesiones graves ocasionando

incapacidad permanente, incluso pueden existir muertes, daños de equipos de

la empresa generando pérdidas económicas para la empresa.

Por ello, la investigación explica paso a paso como se debe mejorar el Sistema

de Gestión de Seguridad y Salud en el trabajo para evitar incidentes o accidentes

que pueden ocurrir en el Proyecto de Corredor Vial. Además, este Sistema de

Gestión va permitir conocer los procedimientos, documentos y registros para

tener un adecuado SG-SST y el compromiso de todos los trabajadores y

empleadores de la empresa China Road & Bridge Corporation (CRBC).

4.1.1. LOCALIZACIÓN, UBICACIÓN Y TAMAÑO

La empresa China Road & Bridge Corporation (CRBC), encargada del

proyecto “Mejoramiento, Rehabilitación, Conservación por Niveles de Servicio y

Operación del Corredor Vial: Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca –

EMP.PE 3N” consta de 206 km y es parte de la cartera de proyectos de Provías

37
Nacional, está ubicado en la parte central del país, en la Región Lima, provincia

de Canta; Junín en la provincia de Yauli; Pasco en la provincia de Pasco; lo cual,

inicia en Lima en el Km.21+500 de la Av. Túpac Amaru y culmina en el Emp. PE-

3N a la altura del Km. 109 cerca al Dv. Pasco.

El corredor vial está dividido en 4 tramos, el tramo 1 es el tramo entre Lima y

Canta; de Canta a Huayllay es el tramo 2, el tramo 3 comprende hasta Dv.

Cochamarca y el tramo 4 termina en el empalme con la longitudinal de la Sierra.

Tabla 1. Tramos que conforman el corredor vial

Ruta PE-20A Long. Tipo de


N° Tramo
Inicio Fin (Km) intervención
OC, OP, CNS,
1 Tramo 1 Lima Canta 79.470
AE, AU
OI, OC, OP,
2 Tramo 2 Canta Huayllay 95.200
CNS, AE, AU
Dv. OC, OP, CNS,
3 Tramo 3 Huayllay 15.658
Cochamarca AE, AU
Dv. OP, CNS, AE,
4 Tramo 4 Emp. PE-3N 13.468
Cochamarca AU
Total 203.796
Fuente: Adaptado de Ministerio de Transporte y Comunicaciones, 2019

Este proyecto contempla diferentes actividades según la tabla 1, las cuales

son Obras Iniciales (OI) que es el mejoramiento y rehabilitación en el tramo 2;

Obras Complementarias (OC) que es la estación de peaje Trapiche, estación de

pesaje Chocas y estación de pesaje Huachipuquio en el tramo 1, la estación de

peaje Huaros en el tramo 2 y la estación de pesaje Huayllay en el tramo 3; Obras

Programadas (OP) donde se encuentra el Pavimento (Micropavimento),

38
Seguridad Vial en los 4 tramos, Pavimento (Recapado MAC), Seguridad Vial en

el tramo 1, Pavimento (Reciclado y Recapeo MAC), Seguridad Vial en el tramo

3 y 4; Conservación por Niveles de Servicio (CNS) se da en los 4 tramos,

Atenciones Especiales (AE) cuando se presenten en todo el corredor de los 4

tramos; la Asistencia Usuario (AU) desde la culminación de OI en todo el corredor

de los 4 tramos; por último, es la gestión socio-ambiental.

Figura 2. Plano de ubicación de los tramos del corredor vial

Fuente: Adaptado de Ministerio de Transporte y Comunicaciones, 2019

39
4.1.2. DESCRIPCIÓN GEOGRÁFICA

Geográficamente sus coordenadas UTM representativas son:

Tabla 2. Estaciones de Peaje

Progresiva
Tramo Zona Altura Coordenadas
Estación
E=285,306.5427
Km 16+500 Lima-Canta Trapiche 530 msnm
N=8’702,232.030
Canta- 3,500 E=330,061.9440
Km 17+200 Huaros
Huayllay msnm N=8’738,251.5885
Fuente: Adaptado de Ministerio de Transporte y Comunicaciones, 2019

Tabla 3. Estaciones de Pesaje

Progresiva
Tramo Zona Altura Coordenadas
Estación
E=283,877.106
10+700 Lima-Canta Chocas 460 msnm
N=8’696,827.116
E=287,326.775
19+650 Lima-Canta Huachipuquio 460 msnm
N=8’703,788.158
8+800
Huayllay-Dv. 4150 E=357,518.49
(desde Huayllay
Cochamarca msnm N=8’792,916.43
Huayllay)
Fuente: Adaptado de Ministerio de Transporte y Comunicaciones, 2019

4.1.3. CARRETERA

El estado de la vía que se encuentra de Lima a Canta con una longitud de

79.470 Km es una carretera asfaltada con mezcla asfáltica en caliente, con

sectores dañados por el Fenómeno El Niño; de Canta a Huayllay con una

longitud de 95.200 Km, los 20 Km con mezcla asfáltica en caliente, carretera con

40
tramos a nivel de base, explanaciones y afirmada; de Huayllay a Dv.

Cochamarca con una longitud de 15.658 Km es una carretera asfaltada con

mezcla asfáltica en caliente y capa de Micropavimento; por último, de Dv.

Cochamarca a Emp. PE-3N es una carretera asfaltada con mezcla asfáltica en

caliente y capa de Micropavimento.

41
CAPÍTULO V

RESULTADOS

5.1. Diagnóstico base en relación a la seguridad y salud en el trabajo en la

empresa China Road and Bridge Corporation sucursal Perú, para corregir

las deficiencias presentes en el sistema de gestión

China Road & Bridge Corporation (CRBC) se dedica al sector construcción

civil, cuya sede en Perú se encuentra dentro del tramo Canta – Huayllay; cuenta

con un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo básico que está

centrado en la Ley 29783. Esta empresa es la encargada de ejecutar el proyecto

“Mejoramiento, Rehabilitación, Conservación por Niveles de Servicio y

Operación del Corredor Vial: Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca –

EMP.PE 3N”.

El objetivo de estas obras de construcción y mejoramiento del tramo Canta –

Huayllay es dar finalmente una solución pavimentando a nivel de carpeta

asfáltica en caliente con un plazo de ejecución de 720 días calendario; sin

embargo, este proyecto no solo se limita a la construcción, sino también a la

rehabilitación, mantenimiento y conservación por niveles de servicio por medio

de la instalación de estaciones de peaje, pesaje de vehículos, asistencia a los

usuarios, atenciones especiales, etc., por un tiempo de 8 años.

La necesidad de esta vía se debe a que será una alternativa a la Carretera

Central permitiendo asegurar la accesibilidad y sobre todo la transitabilidad del

transporte de pasajeros y carga de manera continua, fluida y segura, lo que se

ve reflejado en la reducción de los tiempos de viaje y los costos del transporte.

42
5.1.2. Elaboración de línea base del SGSST

Para establecer el SGSST se debe realizar una evaluación inicial o estudio de

línea de base como diagnóstico del estado de la seguridad y salud en el trabajo.

Estos resultados sirven de base para planificar, aplicar el sistema y como

referencia para medir su mejora continua.

Diagnóstico

El diagnóstico inicial o Línea Base se realizó bajo la legislación nacional

vigente siendo considerado:

✓ Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.

✓ Ley 30222, Ley que modifica la Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en

el Trabajo.

✓ D.S. N° 005-2012 TR, Reglamento de la Ley 29783 Seguridad y Salud en

el Trabajo.

✓ D.S. N° 006-2014- TR, Modifican el Reglamento de la Ley 29783, Ley de

Seguridad y Salud en el trabajo, aprobado por D.S. N° 005 – 2012 – TR.

La metodología utilizada consistió en el análisis de evidencias de la información

obtenida a través de la revisión de la documentación relacionada de la empresa

China Road & Bridge Corporation (CRBC) sucursal Perú.

Objetivos

Analizar la situación actual de la empresa China Road & Bridge Corporation

(CRBC) sucursal Perú. “Mejoramiento, Rehabilitación, Conservación por Niveles

de Servicio y Operación del Corredor Vial: Lima – Canta – Huayllay – Dv.

43
Cochamarca – EMP.PE 3N”. Sobre la base de los lineamientos de la Ley 29783

y el D.S. 005 – 2012, con el fin de evaluar las fortalezas y debilidades existentes

para el desarrollo y aplicación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en

el Trabajo (SGSST).

44
Tabla 4. Check List de Verificación

CUMPLIMIENTO
LINEAMIENTOS INDICADOR OBSERVACIÓN
SÍ NO

Compromiso e Involucramiento
El empleador proporciona los recursos necesarios para que se
implemente un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el x
Trabajo.
Se ha cumplido lo planificado en los diferentes programas de
x
seguridad y salud en el trabajo.

Se implementan acciones preventivas de seguridad y salud en


x
el trabajo para asegurar la mejora continua.
Se reconoce el desempeño del trabajador para mejorar la
x
autoestima y se fomenta el trabajo en equipo.
Se realizan actividades para fomentar una cultura de prevención
Principios de riesgos del trabajo en toda la empresa, entidad pública o x
privada.
Se promueve un buen clima laboral para reforzar la empatía
x
entre el empleador y trabajador y viceversa.
Existen medios que permiten el aporte de los trabajadores al
x
empleador en materia de seguridad y salud en el trabajo.
Existen mecanismos de reconocimiento del personal proactivo
interesado en el mejoramiento continuo de la seguridad y salud x
en el trabajo.
Se tiene evaluado los principales riesgos que ocasionan
x
mayores pérdidas.

45
Se fomenta la participación de los representantes de
trabajadores y de las organizaciones sindicales en las x
decisiones sobre la seguridad y salud en el trabajo.
Política de Seguridad y Salud Ocupacional
Existe una política documentada en materia de seguridad y
salud en el trabajo, especifica y apropiada para la empresa, x
entidad pública o privada.
La política de seguridad y salud en el trabajo está firmada por la
x
máxima autoridad de la empresa, entidad pública o privada.
Los trabajadores conocen y están comprometidos con lo
x
establecido en la política de seguridad y salud en el trabajo.
Su contenido comprende:
-El compromiso de protección de todos los miembros de la
Política organización.
-Cumplimiento de la normatividad.
-Garantía de protección, participación, consulta y participación
en los elementos del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
x
en el Trabajo por parte de los trabajadores y sus
representantes.
-La mejora continua en materia de seguridad y salud en el
trabajo.
-Integración del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en
el Trabajo con otros sistemas de ser el caso.
Se toman decisiones en base al análisis de inspecciones,
auditorias, informes de investigación de accidentes, informe de
Dirección estadísticas, avances de programas de seguridad y salud en el x
trabajo y opiniones de trabajadores, dando el seguimiento de las
mismas.

46
El empleador delega funciones y autoridad al personal
encargado de implementar el Sistema de Gestión de Seguridad x
y Salud en el Trabajo.
El empleador asume el liderazgo en la gestión de la Seguridad
x
y Salud en el Trabajo.
Liderazgo
El empleador dispone los recursos necesarios para mejorar la
x
gestión de la seguridad y salud en el trabajo.
Existen responsabilidades específicas en seguridad y salud en
el trabajo de los niveles de mando de la empresa, entidad x
pública o privada.

Organización Se ha destinado presupuesto para implementar o mejorar el


x
sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo.

El Comité o Supervisor de Seguridad y Salud en el Trabajo


x
participa en la definición de estímulos y sanciones.
El empleador ha definido los requisitos de competencia
necesarios para cada puesto de trabajo y adopta disposiciones
Competencia x
de capacitación en materia de seguridad y salud en el trabajo
para que éste asuma sus deberes con responsabilidad.

47
CUMPLIMIENTO
LINEAMIENTOS INDICADOR OBSERVACIÓN
SÍ NO
Planeamiento y Aplicación
Se ha realizado una evaluación inicial o estudio de línea base
como diagnóstico participativo del estado de la salud y x
seguridad en el trabajo.
Los resultados han sido comparados con lo establecido en la
Ley de SST y su Reglamento y otros dispositivos legales
x
pertinentes, y servirán de base para planificar, aplicar el sistema
Diagnóstico
y como referencia para medir su mejora continua.
La planificación permite:
-Cumplir con normas nacionales.
-Mejorar el desempeño. x
-Mantener procesos productivos seguros o de servicios
seguros.
El empleador ha establecido procedimientos para identificar
x
peligros y evaluar riesgos.
Comprende estos procedimientos:
-Todas las actividades
Planeamiento para x
-Todo el personal
la identificación de
-Todas las instalaciones.
peligros,
El empleador aplica medidas para:
evaluación y
-Gestionar, eliminar y controlar riesgos.
control de riesgos
-Diseñar ambiente y puesto de trabajo, seleccionar equipos y
x
métodos de trabajo que garanticen la seguridad y salud del
trabajador.
-Eliminar las situaciones y agentes peligrosos o sustituirlos.

48
-Modernizar los planes y programas de prevención de riesgos
laborales.
-Mantener políticas de protección
-Capacitar anticipadamente al trabajador.
El empleador actualiza la evaluación de riesgo una (01) vez al
año como mínimo o cuando condiciones o se hayan producido x
daños.
La evaluación de riesgo considera:
-Controles periódicos de las condiciones de trabajo y de la
x
salud de los trabajadores.
-Medidas de prevención.
Los representantes de los trabajadores han participado en la
identificación de peligros y evaluación de riesgos, han sugerido x
las medidas de control y verificado su aplicación.
Los objetivos se centran en el logro de resultados realistas y
posibles de aplicar, que comprende:
-Reducción de los riesgos del trabajo.
-Reducción de los accidentes de trabajo y enfermedades
ocupacionales. x
-La mejora continua de los procesos, la gestión del cambio, la
Objetivos
preparación y respuesta a situaciones de emergencia.
-Definición de metas, indicadores, responsabilidades.
-Selección de criterios de medición para confirmar su logro.
La empresa, entidad pública o privada cuenta con objetivos
cuantificables de seguridad y salud en el trabajo que abarca a x
todos los niveles de la organización y están documentados.
Existe un programa anual de seguridad y salud en el trabajo. x

49
Las actividades programadas están relacionadas con el logro de
x
los objetivos.
Se definen responsables de las actividades en el programa de
x
Programa de seguridad y salud en el trabajo.
Seguridad, Salud Se definen tiempos y plazos para el cumplimiento y se realiza
x
en el Trabajo seguimiento periódico.
Se señala dotación de recursos humanos y económicos. x
Se establecen actividades preventivas antes los riesgos que
x
inciden en la función de procreación del trabajador.
Implementación y operación
El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo está constituido
de forma paritaria (para el caso de los empleadores con 20 o x
más trabajadores).
El empleador es el responsable de:
- Garantizar la seguridad y salud de los trabajadores.
- Actúa para mejorar el nivel de seguridad y salud en el trabajo.
-Actúa en toma de medidas de prevención de riesgo ante x
modificaciones de las condiciones de trabajo.
Estructura y - Realiza los exámenes médicos ocupacionales al trabajador
responsabilidades antes durante y al término de la relación laboral.
El empleador considera las competencias del trabajador en
materia de seguridad y salud en el trabajo, al asignarle sus x
labores.
El empleador controla que sólo personal capacitado y protegido
x
acceda a zonas de alto riesgo.
El empleador prevé que la exposición a agentes físicos,
químicos, biológicos, disergonómicos y psicosociales no x
generen daño al trabajador o trabajadora.

50
El empleador asume los costos de las acciones de seguridad y
x
salud ejecutadas en el centro de trabajo.

CUMPLIMIENTO
LINEAMIENTOS INDICADOR OBSERVACIÓN
SÍ NO
El empleador toma medidas para transmitir al trabajador
información sobre los riesgos en el centro de trabajo y las x
medidas de protección que corresponda.
El empleador imparte capacitación dentro de la jornada de
x
trabajo.
El costo de las capacitaciones es íntegramente asumido por el
x
empleador.
Capacitación Los representantes de los trabajadores han revisado el
x
programa de capacitación.
La capacitación se imparte por personal competente y con
x
experiencia en la materia.
Se ha capacitado a los integrantes del Comité de Seguridad y
Salud en el Trabajo o Supervisor de Seguridad y Salud en el x
Trabajo.

Las capacitaciones están documentadas. x

51
Se han realizado capacitaciones de seguridad y salud en el
trabajo:
-Al momento de la contratación, cualquiera sea la modalidad o
duración.
-Durante el desempeño de la labor
-Específica en el puesto de trabajo o en la función que cada
trabajador desempeña, cualquiera que sea la naturaleza del
vínculo, modalidad o duración de su contrato.
-Cuando se produce cambios en las funciones que desempeña
x
el trabajador.
-Cuando se produce cambios en las tecnologías o en los
equipos de trabajo.
-En las medidas que permitan la adaptación a la evolución de
los riesgos y la prevención de nuevos riesgos.
-Para la actualización periódica de los conocimientos.
-Utilización y mantenimiento preventivo de las maquinarias y
equipos.
-Uso apropiado de los materiales peligrosos.
Las medidas de prevención y protección se aplican en el orden
de prioridad:
-Eliminación de los peligros y riesgos
-Tratamiento, control o aislamiento de los peligros y riesgos,
adoptando medidas técnicas o administrativas.
Medidas de
-Minimizar los peligros y riesgos, adoptando sistemas de x
prevención
trabajo seguro que incluyan disposiciones administrativas de
control.
-Programar la sustitución progresiva, y en la brevedad posible,
de los procedimientos, técnicas, medios, sustancias y
productos peligrosos por aquellos que produzcan un menor

52
riesgo o ninguno para el trabajador.
-En último caso, facilitar equipos de protección personal
adecuados, asegurándose que los trabajadores los utilicen y
conserven en forma correcta.
La empresa, entidad pública o privada ha elaborado planes y
procedimientos para enfrentar y responder ante situaciones de x
emergencias.
Se tiene organizada la brigada para actuar en caso de:
x
Preparación y incendios, primeros auxilios, evacuación.
respuesta ante La empresa, entidad pública o privada revisa los planes y
emergencias procedimientos ante situaciones de emergencia en forma x
periódica.
El empleador ha dado las instrucciones a los trabajadores para
que en caso de un peligro grave e inminente puedan interrumpir x
sus labores y/o evacuar la zona de riesgo.
El empleador que asume el contrato principal en cuyas
instalaciones desarrollan actividades, trabajadores de
contratistas, subcontratistas, empresas especiales de servicios
Contratistas, y cooperativas de trabajadores, garantiza:
Subcontratistas, - La coordinación de la gestión en prevención de riesgos
empresa, entidad laborales
x
pública o privada, - La seguridad y salud de los trabajadores.
de servicios y - La verificación de la contratación de los seguros de acuerdo a
cooperativas ley por cada empleador.
- La vigilancia del cumplimiento de la normatividad en materia
de seguridad y salud en el trabajo por parte de la empresa,
entidad pública o privada que destacan su personal.

53
Todos los trabajadores tienen el mismo nivel de protección en
materia de seguridad y salud en el trabajo sea que tengan
vínculo laboral con el empleador o con contratistas,
subcontratistas, empresas especiales de servicios o
cooperativas de trabajadores.
Los trabajadores han participado en:
- La consulta, información y capacitación en seguridad y salud
en el trabajo.
- La elección de sus representantes ante el Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo. x
- La conformación del Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
Consulta y
- El reconocimiento de sus representantes por parte del
Comunicación
empleador.
Los trabajadores han sido consultados ante los cambios
realizados en las operaciones, procesos y organización del x
trabajo que repercuta en su seguridad y salud.
Existen procedimientos para asegurar que las informaciones
pertinentes lleguen a los trabajadores correspondientes de la x
organización.
Evaluación normativa
La empresa, entidad pública o privada tiene un procedimiento
para identificar, acceder y monitorear el cumplimiento de la
x
Requisitos Legales normatividad aplicable al sistema de gestión de seguridad y
y de otro tipo salud en el trabajo y se mantiene actualizada.
La empresa, entidad pública privada con 20 o más trabajadores
x
ha elaborado su Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el

54
Trabajo (Salvo que una norma sectorial no establezca un
número inferior).
Los equipos a presión que posee la empresa entidad pública o
x
privada tienen su libro de servicio autorizado por el MTPE.
El empleador adopta las medidas necesarias y oportunas,
cuando detecta que la utilización de ropas y/o equipos de trabajo
x
o de protección personal representen riesgos específicos para
la seguridad y salud de los trabajadores.
El empleador toma medidas que eviten las labores peligrosas a
x
trabajadoras en periodo de embarazo o lactancia conforme Ley.
Fuente: Adaptado de Ley 29783

55
Diseño de la planificación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en

el Trabajo en la empresa China Road and Bridge Corporation sucursal Perú

Introducción

La Seguridad y Salud en el Trabajo, tiene como objeto promover una cultura

de prevención de riesgos laborales en los trabajadores, siendo así, constituye

uno de los componentes fundamentales del desarrollo de un país; a su vez refleja

el estado de progreso de una sociedad, preponderando la protección del derecho

a la salud y la vida, los cuales constituyen los fundamentos principales de ser

humano; visto así, un individuo sano se constituye en el factor más importante

en los procesos productivos, por ello que el Estado tiene la obligación y el deber

de proteger la vida saludable, física, mental y socialmente, es decir, condición al

disfrute de los demás derechos humanos, preponderando la salud que es un

componente esencial y presupuesto de la vida y la seguridad en el trabajo, por

lo que con una adecuada protección de la salud se preservará el derecho a la

vida y se impedirá el deterioro en la calidad de la vida.

Es por ello que La empresa China Road & Bridge Corporation desarrolla el

Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el trabajo SG-SST, con la

finalidad de mejorar la calidad de vida laborar, lograr la reducción de los costos

producto de accidentes y/o enfermedades laborales, optimar la calidad de los

servicios y, generar ambientes sanos para los colaboradores.

El Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el trabajo SG-SST está

dirigido a cumplir con una adecuada administración de riesgos que permita el

control permanente de los mismos en los distintos cargos y que contribuyan al

bienestar físico, social y mental del trabajador y al funcionamiento de los recursos

e instalaciones.

56
Por lo anterior menciona se justifica la elaboración e implementación del

Sistema de Gestión de la Seguridad y salud en el Trabajo.

Generalidades de la empresa

Identificación de la empresa

Tabla 5. Identificación de la empresa

China Road and Bridge Corporation Sucursal


Nombre
Perú

RUC 20605171941

Dirección Av. Canaval y Moreyra Nº 480 – Urb. Limatambo

Distrito/Ciudad San Isidro

Departamento Lima, Perú

Actividad económica Construcción y conservación de obras viales


Fuente: Adaptado de Carrillo y Barros, 2016

Misión y Visión

Misión

La misión de la empresa China Road and Bridge Corporation consiste en

ofrecer a las clientes mejores alternativas para sus proyectos que desarrollan

con respecto a la ingeniería, arquitectura, diseño y construcción. Se desarrolla

un trabajo sistemático, profesional y con medidas rigurosas de seguridad y

protección para el medio ambiente, permitiendo que la empresa se mantenga en

el mercado de la construcción.

57
Visión

La visión de esta empresa es cooperar al incremento de nuestra sociedad y

ser reconocido como una empresa confiable, eficaz y de muy alta calidad a nivel

nacional.

Valores empleados

- Honestidad: Siempre actuar con la verdad.

- Respeto: Respetar y valorar a todos los trabajadores.

- Laboriosidad: Esforzarse con dedicación constantemente para cumplir los

propósitos de la empresa.

- Lealtad: Deciden con libertad, se comprometen y son responsables,

siendo parte del grupo en toda ocasión.

Organización

Horas trabajadas

Tabla 6. Horas Hombre Trabajadas - Enero 2021

Enero 2021
Área Número de trabajadores HHT
SG-SST 520 94 806.00
Fuente: Elaboración propia

Tabla 7. Horas Hombre Trabajadas - Febrero 2021

Febrero 2021
Área Número de trabajadores HHT
SG-SST 402 78 056.00
Fuente: Elaboración propia

58
Tabla 8. Horas Hombre Trabajadas – Julio 2021

Julio 2021
Área Número de trabajadores HHT
SG-SST 666 139 933
Fuente: Elaboración propia

Como ya se ha mencionado anteriormente, China Road & Bridge Corporation

(CRBC) es la encargada de ejecutar el proyecto “Mejoramiento, Rehabilitación,

Conservación por Niveles de Servicio y Operación del Corredor Vial: Lima –

Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – EMP.PE 3N”, en el cual para que esta

actividad se lleve a cabo, tiene implementada un sistema de gestión de seguridad

y salud en el trabajo basa en la Ley N°29783.

Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo

Con respecto a este procedimiento se define y describe el proceso de la

instalación del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo de la empresa CHINA

ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) siguiendo los lineamientos de la

legislación peruana.

En este procedimiento contiene detalles de las formaciones del Comité de

Seguridad y Salud en el Trabajo, así mismo se tiene a las atribuciones y

obligaciones del Comité de SST. El CSST debe contar con un acta en donde se

registren los temas a tratar y posteriormente las conclusiones de cada reunión.

59
Tabla 9. Anexos de CSST

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


Procedimiento para la instalación del Comité de
PRO.CRBC.SST-003 3
Seguridad y Salud en el Trabajo.
Acta de Reunión del Comité de Seguridad y Salud en el
FOR.CRBC.SST-004 4
Trabajo.
Fuente: elaboración propia

Política de Seguridad y Salud en el Trabajo

China Road & Bridge Corporation (CRBC) es una empresa dedicada a la

CONSTRUCCIÓN Y CONSERVACIÓN DE OBRAS VIALES, para lo cual adopta

esta política como parte integral de sus actividades, como marco de referencia

para el establecimiento de objetivos y metas, para satisfacer los requerimientos

de los clientes, actuando con responsabilidad con las comunidades ubicadas en

el área de influencia de nuestro proyecto, preservando el medio ambiente en el

que desarrolla sus actividades, la seguridad y la salud ocupacional de nuestros

colaboradores y partes interesadas dentro del alcance de nuestras actividades.

Para lograr este objetivo la empresa CRBC se compromete a:

• Alcanzar un alto nivel de desempeño en gestión, cumpliendo con las

medidas necesarias para evitar, controlar y mitigar todos los factores que

impliquen riesgo e impacto negativo para nuestro principal recurso, el

personal de la obra, la sociedad y el medio a ambiente.

• Proveer con los recursos humanos, tecnológicos y económicos

convenientes, estableciendo previamente programas de formación,

participación y consulta permanentes para contar con un personal

competente y capaz de desempeñar sus actividades.

60
• Cumplir con los requisitos legales y estándares aplicables a nuestras

actividades además de compromisos a los que voluntariamente la

empresa participe.

• Revisar periódicamente el sistema de gestión de seguridad, salud

ocupacional y medio ambiente comprobando que sea aplicable, apropiado

para la naturaleza y escala de los requisitos del cliente.

• Implementar medidas preventivas referidas a daños lesiones dolencias,

enfermedades ocupacionales.

• Lograr la satisfacción de nuestros clientes basándonos en la experiencia

y conocimiento de nuestros colaboradores.

• Comunicar esta política a cada uno de nuestros colaboradores y partes

interesadas.

• El compromiso de China Road & Bridge Corporation es de preservar la

integridad física, la salud de todos sus trabajadores en el que se

desarrollara el proyecto, cumpliendo con la mejora continua en cada uno

de sus procesos.

Versión 01, Fecha: 15 de febrero del 2020

61
Política de Alcohol y Drogas

China Road & Bridge Corporation (CRBC) está comprometido en desarrollar

sus actividades bajo estándares de seguridad y salud que permitan prevenir

daños y deterioros de la salud de todos sus colaboradores, ofreciéndoles un

ambiente de trabajo sano y seguro. Con el fin de cumplir este compromiso y

siendo conscientes que el uso de alcohol y drogas puede afectar el desempeño

en nuestro trabajo, se establece la siguiente política:

• Queda estrictamente prohibido el consumo de alcohol o drogas, durante

las horas de trabajo, sean estas dentro o fuera de las instalaciones o

proyectos.

• El uso ilícito de drogas legales o el uso, posesión, distribución o venta de

drogas legales o ilegales en las instalaciones o proyectos, está

estrictamente prohibido.

• El uso, la posesión, la distribución o venta de alcohol y drogas no está

permitida en instalaciones o en los lugares en que se encuentren

desarrollando trabajos.

• No ingresar bajo efectos de alcohol o drogas a las instalaciones

(permanentes o temporales) proporcionadas por CRBC.

• Es responsabilidad de cada colaborador asegurarse que mientras esté

trabajando no se encuentre bajos lo efectos de alcohol (CERO

ALCOHOL), droga o cualquier medicina que pueda influenciar

negativamente su conducta o poner en riesgo su seguridad y la de los

demás colaboradores de la empresa.

62
• Las pruebas para detectar el consumo de alcohol y drogas se realizarán

al azar durante las horas de trabajo. Todos los colaboradores están

sujetos a ser sometidos a estas pruebas, poniendo en mayor énfasis a los

colaboradores que realizan actividades de alto riesgo, pudiendo ser estas

realizadas a solicitud de los supervisores, jefaturas, residencia y gerencia.

• Toda aquella persona que diera positivo en los exámenes, pasara a ser

enlistado para tomar acciones en futuras contrataciones.

China Road & Bridge Corporation está comprometido con esta política y lidera

su cumplimiento, para lo cual hace extensiva a todos sus colaboradores.

Versión 01, Fecha: 15 de febrero del 2020

63
Objetivos del sistema

Objetivo general

Establecer el Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo SG-

SST con el fin de prevenir accidentes y enfermedades laborales, dando

cumplimiento a la normativa vigente.

Objetivos específicos

Garantizar la adecuación, conveniencia y eficacia de la gestión del riesgo

ocupacional por medio de la revisión por parte de la gerencia de manera

periódica.

Garantizar el cumplimiento de los requisitos legales que apliquen a China

Road & Bridge Corporation sucursal Perú en materia de salud ocupacional.

Implementar sistemas de tratamiento para los riesgos de mayor significancia

que contribuyan a disminuir la probabilidad de ocurrencia y las consecuencias.

Definir la estructura y responsabilidades del Sistema de Gestión de la

Seguridad y Salud en el Trabajo SG-SST.

Implementar un plan de contingencias ante emergencias.

Monitorear el desempeño del Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en

el trabajo SG-SST.

64
Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos Laborales y Mapa de Riesgo

IPERC

La corporación cuenta con la metodología IPERC que permite valorar los riesgos de acuerdo a matriz básica de evaluación de

riesgos, el que brinda resultados según sea riesgo ALTO, MEDIO o BAJO, para posteriormente identificar controles para minimizar

el riesgo y tener una nueva evaluación residual según se requiera. El procedimiento para realizar el IPERC (PRO.CRBC.SST-001)

además del formato de la matriz de IPERC (FOR.CRBC.SST-002) están en los anexos 7 y 8 respectivamente.

Tabla 10. Matriz IPERC de CRBC Sucursal Perú

Evaluación de Riesgo Medidas de Control a Pazo de


Item Ubicación Procesos Actividades Tarea Evento o Peligro Evaluación de riesgo/Impacto inicial Medidas de Control Residual Implementación
implementar

1. Inspección y uso
correcto de
Mantenimient herramientas en
CARRETER buen estado
307 oy Cambio y Aflojado de Uso de herramientas Contusiones / Rutinari 2 3 MODERAD 2 3 BAJO NA
A CANTA 2. Personal autorizado
reparación Tuercas defectuosas laceraciones o O
HUAYLLAY reparación de de Llantas. Golpes y capacitado
Las medidas de control
(Taller equipos y se mantienen.
mecánico) maquinarias
1. No cargar más de
25 Kg, flexionar
Mantenimient rodillas, espalda
CARRETER
308 oy Cambio y Aflojado de Sobre esfuerzo por el uso de Tendinitis Rutinari 4 3 ALTO recta, material 4 1 MODERADO NA
A CANTA
reparación Tuercas herramientas o
HUAYLLAY reparación de de Llantas.
Desgaste de pegado al cuerpo Las medidas de control
(Taller equipos y tendones para levantar y se mantienen
mecánico) maquinarias transportar cargas
1. Inspección y uso
Mantenimient correcto de
CARRETER Coloca
309 oy Cambio y Caída de gata Rutinari 2 5 ALTO herramientas en buen 2 1 BAJO NA
A CANTA ción de
reparación de reparación o estado. Personal
HUAYLLAY Gata Las medidas de control
equipos y de Llantas. Golpes Contusiones leves
(Taller Hidráuli autorizado y se mantienen.
mecánico) maquinarias capacitado
ca.
1. No cargar más de
25 Kg, flexionar
rodillas, espalda
Mantenimient
CARRETER recta, material
310 oy Cambio y Desmontaje de Sobre esfuerzo por el uso de Tendinitis Rutinari 4 3 ALTO 4 1 MODERADO NA
A CANTA Desgaste pegado al cuerpo
reparación Llanta. herramientas o
HUAYLLAY reparación de de Llantas. de para levantar y Las medidas de control
(Taller equipos y se mantienen
tendones transportar cargas
mecánico) maquinarias

65
1. No cargar más de
25 Kg, flexionar
rodillas, espalda
- Sobre esfuerzo por
Mantenimient recta, material
CARRETER el uso de
311 oy Cambio y Extracción de Aro Rutinari 4 5 EXTREMO pegado al cuerpo 4 1 MODERADO NA
A CANTA herramientas Desgaste de tendones
reparación y Cámara. o para levantar y
HUAYLLAY reparación de de Llantas. Contusiones Tendinitis
(Taller equipos y transportar cargas
- Neumático y Componentes Golpes y lesiones graves Contusiones Graves Las medidas de control
mecánico) maquinarias 2. se cuenta con un
Explosión del Neumático Muerte plan de contingencia se mantienen
ante emergencias.
3. personal Autorizado
y capacitado.

Enfermedad COVID-19 1. Cumplir con lo


Mantenimient Infección Respiratoria establecido en el
CARRETER plan de
312 oy Cambio y Extracción de Aro Agente Biológico COVID-19 Aguda (IRA) de leve a Rutinari 3 3 ALTO 3 2 Moderado NA
A CANTA Exposición a agentes
reparación y Cámara. o prevención de
HUAYLLAY reparación de de Llantas. biológicos como virus
grave, que puede
Las medidas de control
equipos y ocasionar enfermedad COVID-19, R.M.
(Taller se mantienen
maquinarias SARS-Cov-2 pulmonar crónica N° 239-2020-
mecánico)
neumonía o muerte MINSA.
1. hoja MSDS.
2. Se cuenta con el
Mantenimient Formato Registro de
CARRETER
313 oy Cambio y Vulcanizado de Uso inadecuado de pegamento Contacto Dermatitis Rutinari 3 4 ALTO Entrega de Equipo de 3 1 MODERADO NA
A CANTA
reparación Cámara. directo o Protección
HUAYLLAY reparación de
equipos y de Llantas. Personal/Otros.
(Taller Las medidas de control
mecánico) maquinarias 3. Se cuenta con un se mantienen
Plan de
Contingencias Ante
Emergencias.
1. No cargar más de
25 Kg, flexionar
rodillas, espalda
Mantenimient recta, material
CARRETER
314 oy Cambio y Armado de llanta Sobre esfuerzo por el uso de Desgaste Tendinitis Rutinari 3 3 ALTO pegado al cuerpo 3 1 MODERADO NA
A CANTA
reparación con aro. herramientas de o para levantar y
HUAYLLAY reparación de Las medidas de control
equipos y de Llantas. tendones transportar cargas se mantienen
(Taller
mecánico) maquinarias
1. No cargar más de
25 Kg, flexionar
rodillas, espalda
Mantenimient recta, material
CARRETER
315 oy Cambio y Ajuste de Sobre esfuerzo por el uso de Tendinitis por Desgaste Tendinitis Rutinari 3 3 ALTO pegado al cuerpo 3 1 MODERADO NA
A CANTA
reparación Tuercas. herramientas de tendones o para levantar y
HUAYLLAY reparación de de Llantas.
Las medidas de control
(Taller equipos y transportar cargas se mantienen
mecánico) maquinarias

1. No cargar más de
25 Kg, flexionar
Mantenimient rodillas, espalda
CARRETER
316 oy Cambio y Montaje de llanta Sobre esfuerzo por el uso de Tendinitis por Desgaste Tendinitis Rutinari 3 3 ALTO recta, material 3 1 MODERADO NA
A CANTA
reparación herramientas de tendones o
HUAYLLAY reparación de de Llantas.
pegado al cuerpo Las medidas de control
(Taller equipos y para levantar y se mantienen
mecánico) maquinarias transportar cargas
1. Inspección y uso
correcto de
Mantenimient herramientas en
CARRETER buen estado
317 oy Cambio y Ajuste de Uso de herramientas Golpes Contusiones / Rutinari 4 2 ALTO 4 2 MODERADO NA
A CANTA
reparación Tuercas. defectuosas laceraciones o 2. Personal autorizado
HUAYLLAY reparación de y capacitado
Las medidas de control
equipos y de Llantas. se mantienen
(Taller
mecánico) maquinarias

Fuente: elaboración propia

66
Mapa de riesgo

Este plano identifica y localiza los problemas y las acciones de promoción y protección de la salud de los trabajadores en CRBC.

Figura 3. Mapa de riesgo del Km. 00+000 al Km. 25+000

67
Figura 4. Mapa de riesgo del al Km. 25+000 al Km. 50+000

68
Figura 5. Mapa de riesgo del al Km. 50+000 al Km. 70+000

69
Figura 6. Mapa de riesgo del al Km. 70+000 al Km. 95+000

70
Identificación de Requisitos Legales

Se tiene un procedimiento que permite la identificación, acceso, evaluación y

comunicación de la normativa legal vigente sobre seguridad para el cumplimiento

del SGSST con las disposiciones de la legislación del país.

En este procedimiento contiene detalles del desarrollo de la Identificación de

Requisitos Legales, así mismos se tiene a las responsabilidades.

Tabla 11. Anexo de identificación de requisitos legales

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


Procedimiento para la identificación de requisitos
PRO.CRBC.SST-004 9
legales.
Matriz de identificación e interpretación de requisitos
FOR.CRBC.SST-005 10
legales de SST.
Fuente: Elaboración propia

Plan anual

CRBC con conformidad con las normas legales vigentes, ha elaborado un plan

anual de seguridad el cual tiene diferentes objetivos y metas:

Tabla 12. Objetivos y Metas del Plan Anual 2021

OBJETIVO
OBJETIVO ESPECÍFICO META INDICADORES RESPONSABLE
GENERAL

(N° de capacitaciones
Capacitación en forma
realizadas/ N° de
continua al personal del 100% SSO
capacitaciones
CRBC
Cumplimiento programadas) x100
de la legislación (N° de reportes de
en seguridad Cumplimiento de las inspecciones realizadas/ N°
actividades para 100% de reportes de SSO
asegurar la seguridad en inspecciones programadas)
obra x100
(N° de actividades de
Implementar la monitoreo ocupacional
vigilancia de la Evaluar el estado de la realizados/ N° de
100% SO
salud de los salud de los trabajadores actividades de monitoreo
trabajadores de ocupacional programadas)
CRBC x100
100% SO

71
Identificar posibles
enfermedades (N° de entrega de EMO/ N°
ocupacionales en los de EMO realizados) x100
trabajadores de CRBC

Desarrollar
procedimientos para la (N° de campañas
atención de urgencias y 100% realizadas/ N° de campañas SSO
emergencias ocurridas programadas) x100
en CRBC
Plan de Participación en (N° de simulacros
respuesta a simulacros de realizados/ N° de
100% SSO
emergencias y emergencia y desastres simulacros programados)
urgencias naturales x100
Fuente: Elaboración propia

El plan anual diseñado se encuentra en el anexo 11, Plan Anual de Seguridad

y Salud en el Trabajo – 2021 China Road And Bridge Corporation.

Estadísticas

Se elaboran registros estadísticos acerca de los accidentes, incidentes y

enfermedades ocupacionales se van dando en la empresa, estos resultados son

parte de los indicadores de la gestión de seguridad y salud en el trabajo que son

la base para la toma de decisiones.

Figura 7. Indicadores para evaluar la accidentabilidad

72
Tabla 13. Programa anual de Seguridad y Salud en el Trabajo
PROGRAMA ANUAL SST
Fecha de elaboración: 9/01/2020 Página: 1 de 1
Código: PGR.CRBC.SST-001 Versión Nº: 00
MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN, CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN DEL CORREDOR
Aplicable a: VIAL LIMA-CANTA HUAYLLAY-DV. COCHAMARCA-EMP. PE-3N

EMPRESA CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION AREA


SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO
PERIODO 2021
"SST"

100% CUMPLIMIENTO 22%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
N° ACTIVIDAD Responsable META
Fecha de Fecha de 100 100 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

1. Comité de seguridad y slaud en el trabajo


1.1 Fomracion del CSST SSO 100% Planificado 1 100%

1.2 Reuniones de CSST SSO 100% Planificado 12 25%

1.3 Inspecciones del CSST SSO 100% Planificado 11 18%

META 100% CUMPLIMIENTO 0%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
No ACTIVIDAD Responsable #¡DIV/0!
Fecha de Fecha de
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
2. Evaluación de la Gestión de SSOMA
2.1 Auditoría interna de SSOMA SSO 100% Planificado 1 0%
2.1

META 100% CUMPLIMIENTO 14%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
No ACTIVIDAD Responsable
Recursos Fecha de Fecha de 100 75 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

3. Campañas
3.1 Analisis seguro de trabajo SSO 100% Planificado 6 83%

3.2 Reporte de accidentes SSO 100% Planificado 8 0%

3.3 Uso de bloqueador solar SO 100% Planificado 8 0%

3.4 Cuidado de manos SSO 100% Planificado 6 0%

3.5 Proteccion auditiva SO 100% Planificado 6 0%

3.6 Interaccion hombre maquina SSO 100% Planificado 6 0%

META 100% CUMPLIMIENTO 40%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
No ACTIVIDAD Responsable
Recursos Fecha de Fecha de 100 0 0 0 0
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
4. Preparación y Atención a Emergencias
4.1 Actualización y Difusión de Planes de Contingencia SSO 100% Planificado 1 100%

4.2 Simulacro de Derrumbes y Huaycos SSO 100% Planificado 1 0%

4.3 Simulacro de Amago de Incendio SSO 100% Planificado 1 0%

4.4 Simulacro Atropello SSO 100% Planificado 1 0%

4.5 Caida a distinto nivel SSO 100% Planificado 1 0%

4.6 Convocatoria de brigadistas SSO 100% Planificado 1 100%

META 100% CUMPLIMIENTO 8%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
No ACTIVIDAD Responsable
Recursos Fecha de Fecha de 100 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
5. Salud Ocupacional
5.1 Exámenes ocupacionales según los riesgos de alcance a su 100% 17%
actividad y cumplimiento de la legislación vigente. SO Planificado 12

73
PROGRAMA ANUAL SST
Fecha de elaboracion: Página:
Código: PGR.CRBC.SST-001 Versión Nº: 00
9/01/2020 1 de 1

MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN, CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN DEL CORREDOR
Aplicable a:
VIAL LIMA-CANTA HUAYLLAY-DV. COCHAMARCA-EMP. PE-3N
5.2 Monitoreo Ocupacional de Agentes Físicos. SO 100% Planificado 1 0%

META 100% CUMPLIMIENTO 13%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
No ACTIVIDAD Responsable
Recursos Fecha de Fecha de 100 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
6. Inspecciones
6.1 Inspección de extintores SSO 90% Planificado 12 17%

6.2 Inspección de botiquines SSO 90% Planificado 12 17%

6.3 Inspección de Estación de emergencia SSO 90% Planificado 11 9%

6.4 Inspección de EPP SSO 90% Planificado 12 17%

6.5 Inspección de herramieniental manuales y de poder SSO 90% Planificado 11 18%

6.6 Inspección de escaleras SSO 90% Planificado 11 9%

6.7 Inspección de andamios SSO 90% Planificado 11 9%

6.8 inspección de almacén SSO 90% Planificado 12 17%

6.9 Inspección de oficinas SSO 90% Planificado 12 17%

6.91 Inspección de comedor SSO 90% Planificado 12 17%

9.11 Inspección de campamento SSO 90% Planificado 11 9%

9.12 Inspección de taller de equipos SSO 90% Planificado 11 9%

9.13 Inspección de taller de carpintería y ferrería SSO 90% Planificado 11 9%

Fuente: elaboración propia


Actividad Planificada.
Cumplimiento dentro de la fecha planificada.
Actvidad no Ejecutada

74
Plan de contingencias ante emergencias

Este plan define y describe la responsabilidad de la empresa CHINA ROAD

AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) en la respuesta para situaciones de

emergencia en el área donde se ejecutan las operaciones.

El Plan contiene detalles de las responsabilidades del personal clave y la

naturaleza de la emergencia. Los Procedimientos son diseñados para cubrir toda

situación de emergencia. La efectividad de respuesta depende de que los

individuos estén atentos sobre sus responsabilidades y utilicen sus iniciativas

dentro del marco suministrado por estos procedimientos.

El supervisor en la localidad tiene la responsabilidad total por su área, el

representante tiene el deber de tomar todas las acciones necesarias para tratar

las emergencias en el nivel local, para salvaguardar al personal, el medio

ambiente, intereses de población en área de influencia y equipamiento. También

es responsable de que se cuente con el equipo necesario en caso de alguna

emergencia, dígase botiquines, extintores, entre otros.

Adicional al plan de contingencia ante emergencia, en CRBC se ha

implementado un procedimiento específico ante tormentas eléctricas para

proteger la integridad física de los colaboradores, instalaciones y equipos del

proyecto.

Tabla 14. Anexo de Plan de Contingencia ante emergencias.

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


PLA.CRBC.SST-
Plan de Contingencias ante Emergencias. 12
002A
PRO.CRBC.SST-030 Procedimiento de tormentas eléctrica 14
Fuente: elaboración propia

76
Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo (RISST)
Para las empresas con más de 20 trabajadores es obligatorio contar con este

documento, es por ello que China Road and Bridge Corporation sucursal Perú

cuenta con uno con el objetivo de ayudar a prevenir los riesgos laborales.

El RISST de la empresa cuenta con la siguiente estructura:

- Introducción.

- Objetivos y alcance.

- Liderazgo, compromiso y políticas.

- Atribuciones y obligaciones.

- Estándares de Seguridad y Salud en el Trabajo.

- Estándares de control de peligros existentes y riesgos evaluados.

- Preparación y respuesta de contingencia para emergencias.

- Medidas disciplinarias por incumplimiento de las disposiciones de

seguridad y salud ocupacional.

- Sanciones.

- Declaración de Compromiso con el Sistema de Gestión de Seguridad y

Salud en el Trabajo.

Tabla 15. Anexo de RISST de CRBC

CÓDIGO INSTRUCTIVOS ANEXO


Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo
- 15
de China Road and Bridge Corporation Sucursal Perú
Fuente: elaboración propia

77
Diseño de la implementación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud

en el Trabajo en la empresa China Road and Bridge Corporation sucursal

Perú

Responsabilidades

Tabla 16. Responsabilidades del SG-SST

Funciones Responsabilidades
Proveer los recursos requeridos para el incremento de
las labores del sistema de gestión en la seguridad y salud
del trabajo.
Determinar e informar los compromisos que tienen los
trabajadores en SST que se encuentran dentro del marco
de sus actividades.
Asegurar las opiniones y colaboraciones de todos los
trabajadores con respecto a identificar los peligros y
controlar los riesgos, así como las colaboraciones
mediante el comité paritario de salud ocupacional.
Garantizar las supervisiones de SST.
Determinar una vez al año las gestiones de SST.
Gerente
Implementación de los correctivos requeridos para el
desempeño de las metas y propósitos.
Garantiza una disponibilidad del personal que es
competente para que lidere y controle el progreso de la
SST.
Garantiza una programación de inducciones y
entrenamientos para los trabajadores que se incorporan
a la empresa, independientemente de cómo es su
contratación y relación.
Garantiza una programación de capacitaciones conforme
a los requerimientos específicos localizadas en las
identificaciones de peligros y valoraciones de riesgos.

78
Garantiza una información pertinente sobre las gestiones
de SST y los canales de comunicación que van a permitir
una recolección de datos declaradas por los
trabajadores.
Cooperar en la modernización de la perspectiva de los
factores de riesgo.
Cooperar con las construcciones y ejecuciones de
planteamientos de acciones.
Fomentar las comprensiones de las políticas con
respecto a los trabajadores.
Jefes de área Comunicar sobre los requerimientos de las
capacitaciones y entrenamientos en seguridad y salud
ocupacional.
Cooperar en las investigaciones con respectos a los
incidentes y accidentes de trabajo.
Cooperar en las inspecciones que se realizan en
seguridad.
Organizarse con los jefes de los sectores, elaborar y
actualizar la perspectiva del factor de riesgos y realizar la
priorización para focalizar las intervenciones.
Aprobar o construir con los jefes de los sectores los
planteamientos de acciones y realizar un seguimiento a
su desempeño.
Fomentar las comprensiones de las políticas en todos los
Encargado de niveles de las organizaciones.
salud ocupacional Administrar los recursos para que se cumpla con el
planteamiento de salud ocupacional y realizan un
seguimiento a los indicadores.
Organizar los requerimientos de capacitaciones en
materias de prevenciones de acuerdo a los riesgos
principales y los niveles de las organizaciones.
Corroborar las investigaciones de los accidentes e
incidentes de trabajo.

79
Cooperar en las reuniones del Comité Paritario y
corroborar sus gestiones.
Implementar y realizar un seguimiento del sistema de
gestión de la seguridad y salud en el trabajo.
Comprender y adquirir una clara política de la salud
ocupacional.
Proyectar el cuidado que integra a la salud.
Proporcionar informaciones claras, completas y veraces
sobre el estado de la salud.
Se debe cumplir con las normas de seguridad e higiene
propias de la empresa.
Trabajadores
Cooperar en las prevenciones de riesgos profesional a
través de las actividades que se desarrollen en la
empresa.
Comunicar las condiciones de riesgos manifestadas al
jefe de inmediato.
Reportar de inmediato todos los accidentes o incidentes
que pueden suceder en el trabajo.
Plantear a las directivas las ocupaciones que se
relacionan con la salud y seguridad de los trabajadores.
Estudiar las causas de los accidentes y enfermedades.
Inspeccionar constantemente las instalaciones.
Vigía ocupacional Aceptar las recomendaciones que presentan los
trabajadores en materia de seguridad.
Ejercer de punto de organización entre las directivas y los
trabajadores para las condiciones que se relacionan con
la salud ocupacional.
Acoger y dar trámites a las reclamaciones que se
presentan donde se describen situaciones que pueden
Comité de constituir un acoso laboral, así como las evidencias que
convivencia las soportan.
Analizar de forma privada los casos que son específicos
en los que se formule una reclamación que pueden

80
estandarizar los comportamientos de acoso laboral, en lo
interno de la asociación pública o una compañía privada.
Poner atención a las personas que están involucradas de
forma individual sobre como pasaron las cosas que
dieron lugar a una reclamación.
Realizar reuniones con el propósito de crear un lugar de
conversación entre las personas que están involucradas,
fomentando responsabilidades recíprocas para alcanzar
a una solución eficaz de las controversias.
Manifestar planteamientos de mejoramientos y realizar
seguimientos a las responsabilidades.
Presentar a la alta dirección de asociaciones públicas o
las compañías privadas, las sugerencias para el
progreso eficaz de las medidas que son preventivas y
correctivas del acoso laboral.
Realizar informes trimestrales sobre las gestiones del
comité que comprenda las estadísticas de las
reclamaciones, seguimientos de los casos y
recomendaciones.
Identificar los peligros en los lugares donde se desarrollar
los trabajos en alturas y admitir las medidas que son
correctivas y preventivas requeridas.
Cooperar con las elaboraciones de los procedimientos
para el trabajo seguro en las alturas.
Realizar inspecciones al año sobre el sistema de
Coordinador de
accesos para los trabajos en alturas y sus factores.
alturas
Garantizar las selecciones y usos específicos de cada
sistema de accesos para trabajos en alturas, y de los
sistemas de prevenciones y protecciones contra las
caídas aplicables.
Examinar las instalaciones de los sistemas de
protecciones contra las caídas.
Fuente: Elaboración propia

81
Competencias

La empresa deberá asegurar que todo aquel que trabaje para ella sea

personal con las competencias adecuadas para su labor tomando como base la

educación, formación, experiencia y habilidad.

Se elaborarán los perfiles de puesto del personal teniendo en cuenta los

requerimientos específicos en los trabajos de riesgo.

Tabla 17. Competencias del personal

Funciones Competencias
Conocimiento Básicos o
Estudios / Experiencia
Esenciales
- Estudios mínimos: Título
de tecnología o de
profesional en ingeniería
civil, administración
- Ley 142 de 1994.
pública, administración de
empresas, administración
- Planeación financiera y
financiera, y/o bancaria,
presupuesto público.
economía o derecho.

Gerente - Normatividad sobre


- Estudios máximos: Título
función y gestión pública.
profesional en ingeniería
civil, administración
- Administración y gestión
pública, administración de
de talento humano.
empresas, administración
financiera, economía o
- Relaciones humanas y
derecho; y título de
atención al público.
postgrado en la modalidad
de especialización en
áreas relacionadas con las
funciones del empleo.

82
- Experiencia de 5 a
10 años.
- Conceptos básicos de
SST.
- Comunicación verbal y
escrita. - Tecnólogo en Seguridad y
- Identificación y uso de Salud en el Trabajo.
elementos de seguridad y
equipos de protección - Curso de Trabajo en
frente a emergencias y Alturas.
Jefes de área desastres relacionados con
el proceso. - Curso virtual de 50 horas
- Liderazgo, relaciones obligatorio.
humanas, y trabajo en
equipo. - 1 año de experiencia en la
- Manejo de información, labor.
herramientas tecnológicas
en equipo.
- Comunicación.
Fuente: Elaboración propia

Capacitaciones

Con respecto a este procedimiento se define y describe el programa de

capacitación de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION

(CRBC) para que el personal desarrolle mejores conocimientos.

En este procedimiento contiene detalles del desarrollo de las capacitaciones

y las responsabilidades que debe tener el Gerente Vial o Residente de Obra,

área de SSO, jefe de SSO y Recursos Humanos o Administrador.

83
Tabla 18. Anexo de capacitaciones

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


PRO.CRBC.SST-005 Procedimiento Formación de Personal en SSO 16
SST-R-002 Registro de asistencia 17
Formato de toma de conocimiento y compromiso de su
FOR.CRBC.SST-007 18
cumplimiento.
Fuente: elaboración propia

Comunicación

En este procedimiento se busca establecer una adecuada comunicación

interna y externa en la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION

(CRBC) y sus instalaciones.

Además, este procedimiento contiene detalles del desarrollo de la

comunicación interna y la comunicación externa, así mismo se detalle las

responsabilidades del Jefe SSO o Supervisor de SSO, Residente de Obra o

Gerente Vial y el Jefe de Producción o Gerente Vial.

Documentación

Toda la documentación con la que CRBC cuente debe estar organizada, es por

ello que se tiene una metodología para tener un control de los documentos que

forman parte del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, esta

metodología debe garantizar la emisión, identificación, distribución, revisión,

actualización, aprobación y archivo

Control Operacional

Es necesario establecer controles operacionales en actividades en las que se

realizan trabajos de alto riesgo, es por ello que China Road and Bridge

84
Corporation sucursal Perú implementa controles para administrar los riesgos en

materia de seguridad y salud.

PETS Y PETAR

Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro (PETS)

Las actividades críticas que se desarrollan o se vayan a desarrollar en las

instalaciones de China Road and Bridge Corporation debe contar con un PETS

elaborado por el área de operaciones según corresponda con asistencia del área

de seguridad.

El procedimiento es una secuencia lógica de pasos que indican el desarrollo

de un trabajo en específico teniendo en cuenta las medidas de control

correspondientes identificadas en el IPERC.

Sumado a lo anterior mencionado, al inicio de las actividades, diariamente se

debe elaborar el Análisis de Trabajo Seguro (ATS), esta debe ser asistida por el

supervisor del área y debe ser verificada por el supervisor de seguridad.

Tabla 19. Anexos de PETS

CÓDIGO PROCEDIMIENTOS ANEXOS


PRO.CRBC.SST-002 Procedimiento de análisis seguro de trabajo (AST) 21
FOR.CRBC.SST-003 Análisis Seguro de Trabajo (AST) 22
PRO.CRBC.SST-014 Procedimiento para realizar trabajos en caliente 24
PRO.CRBC.SST-015 Procedimiento para realizar trabajos en altura 25
PRO.CRBC.SST-016 Procedimiento para realizar en espacios confinados 26
PRO.CRBC.SST-017 Procedimiento para realizar excavaciones y zanjas 27
PRO.CRBC.SST-018 Procedimiento para realizar trabajos eléctricos 28
PRO.CRBC.SST-019 Procedimiento para equipo de izado y grúas móviles 29
Procedimiento para vigías de tránsito, vigías de talud y
PRO.CRBC.SST-028 30
cuadradores
PRO.CRBC.SST-029 Procedimiento para el almacenamiento de materiales 31
Procedimiento para la movilización y desmovilización de
PRO.CRBC.SST-031 32
equipo pesado y liviano
Fuente: elaboración propia

85
Permiso Escrito de Trabajo de Alto Riesgo (PETAR)

Las actividades que son calificadas como de alto riesgo deben contar con el

permiso para realizar las actividades. La empresa cuenta con procedimientos

para realizar estos permisos de trabajo. Según las actividades de la corporación,

debe contar con los siguientes permisos:

Tabla 20. Anexos de PETAR

CÓDIGO PERMISOS ANEXO


PRO.CRBC.SST-032 Procedimiento de permisos de trabajo 33
PRO.CRBC.SST-051 Procedimiento de permisos de trabajo nocturno 34
FOR.CRBC.SST-019 Permiso de trabajo en caliente 35
FOR.CRBC.SST-020 Permiso de trabajo en altura 36
FOR.CRBC.SST-023 Permiso de trabajo en espacio confinados 37
FOR.CRBC.SST-024 Permiso de excavaciones y zanjas 38
FOR.CRBC.SST-025 Permiso trabajos eléctricos 39
FOR.CRBC.SST-026 Permiso para izaje de cargas 40
FOR.CRBC.SST-031 Permiso de movilización de equipo pesado 41
FOR.CRBC.SST-032 Permiso para trabajo nocturno 42
Fuente: elaboración propia

Estándares Operativos

Instructivos

Teniendo en cuenta las operaciones que la empresa desarrolla, se han

elaborado los siguientes instructivos:

Tabla 21. Anexo de instructivos

CÓDIGO INSTRUCTIVOS ANEXO


PRO.CRBC.SST-026 Procedimiento para el uso de escaleras 43
PRO.CRBC.SST-019 Procedimiento para equipo de izado y grúas móviles 29
PRO.CRBC.SST-020 Procedimiento de señalización en áreas de trabajo 44
Procedimiento para el mantenimiento de Orden y
PRO.CRBC.SST-024
Limpieza del área de Trabajo 45
Procedimiento para el Manejo de herramientas
PRO.CRBC.SST-025
manuales y eléctricas portátiles 46
Fuente: elaboración propia

86
Equipo de protección personal

China Road and Bridge Corporation Sucursal Perú hace entrega de los

Equipos de protección Personal a sus trabajadores según las operaciones que

realicen. La empresa garantiza que los EPP cuentan con certificados nacionales

e internacionales requeridas.

Para hacer entrega de estos equipos se cuenta con un procedimiento,

acompañado de un formato por parte de la empresa para registrar los equipos

entregados; además, se debe tener un formato en donde se registren

inspecciones diarias de los equipos de protección personal.

Tabla 22. Anexos de EPP

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


Procedimiento para la entrega de equipos de protección
PRO.CRBC.SST-021
personal 47
Formato de inspección de equipos de protección
PRO.CRBC.SST-028
personal 48
- Registro de entrega de EPPS 49
Fuente: elaboración propia

Inspecciones

Las inspecciones se realizan con el fin de identificar problemas y evaluar los

riesgos que comprenden antes de que ocurra algún accidente con

consecuencias en pérdidas y enfermedades ocupacionales. Es por ello que,

China Road and Bridge Corporation cuenta con un procedimiento para realizar

la actividad, así mismo, con un formato en donde se detallan actos y condiciones

subestándares en caso hubiera:

Tabla 23. Anexos de Inspecciones de SST

CÓDIGO INSTRUCTIVOS ANEXO


PRO.CRBC.SST-009 Procedimiento para inspecciones de SST 50
Formato de reporte de Actos y Condiciones Sub
FOR.CRBC.SST-010
estándar 51
Fuente: elaboración propia

87
De esta manera, también la empresa cuenta con diferentes formatos que

registran las inspecciones que se van haciendo ya sea en forma general, de

algún equipo en específico o de alguna área:

Tabla 24. Anexo de formatos de inspección

CÓDIGO Formatos ANEXO


FOR.CRBC.SST-009 Formato de Inspecciones generales 52
FOR.CRBC.SST-021 Formato de inspección de arnés 53
FOR.CRBC.SST-022 Formato de inspección de andamios 54
FOR.CRBC.SST-027 Formato de inspección de accesorios de izaje 55
Formato de inspección de equipos de protección
PRO.CRBC.SST-028
personal 48
Formato de inspección de Herramientas Manuales y
FOR.CRBC.SST-029
Portátiles 56
FOR.CRBC.SST-030 Formato de Inspección de escaleras 57
Fuente: elaboración propia

Diseñar la verificación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el

Trabajo en la empresa China Road and Bridge Corporation sucursal Perú

Investigación de accidentes

En este procedimiento se establece una metodología para que se comunique

de forma oportuna y veraz, reportando, investigando y analizando los accidentes

que ocurren como consecuencia de las actividades desarrolladas por la empresa

CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC).

Además, este procedimiento contiene detalles de las responsabilidades del

Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, Gerente Vial o Residente de Obra,

jefe de SSO, Supervisor de SSO e Ingenieros de frentes de campo; así mismo,

las descripciones de la investigación de accidentes.

88
Tabla 25. Anexos de investigación de accidentes

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


Procedimiento para Reportar, Investigar y Elaborar
PRO.CRBC.SST-010
Informes de Accidentes e Incidentes. 62
FOR.CRBC.SST-012 Formato de Manifiesto 63
FOR.CRBC.SST-013 Formato de reporte preliminar de incidentes 64
FOR.CRBC.SST-014 Informe de investigación de Accidentes 65
Fuente: elaboración propia

Acción Correctiva Preventiva

En caso de que se encuentren disconformidades se deben tomar acciones

para mitigar lo que las provocan con el fin de que no vuelvan a ocurrir. Las

acciones correctivas y preventivas tienen que ser apropiadas a las

consecuencias que provocan las disconformidades detectadas y estas se deben

efectuar según el procedimiento que se ha elaborado el cual tiene el objetivo de

identificar y evaluar las no conformidades detectadas para definir acciones de

corrección y/o prevención.

Auditorías internas

En este procedimiento se determina la conformidad de la implementación de

los elementos del Sistema Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente de

la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC).

Además, este procedimiento contiene detalles del desarrollo de las auditorías

internas, así como las responsabilidades del Gerente General/Gerente de

Proyecto/jefe de Obra o jefes de áreas auditadas, Coordinador de SGSSTMA,

Auditores Miembros y Auditores Líderes.

89
Tabla 26. Anexos de Auditorías

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


FOR.CRBC.SST-015 Programa General de Auditorías SGSSTMA 69
FOR.CRBC.SST-016 Plan de Auditoría Interna del SGSSTMA 70
Fuente: elaboración propia

Salud ocupacional

Se desarrolla con el propósito de preservar la salud de los trabajadores que

desarrollan sus actividades para China Road and Bridge por medio del

reconocimiento, la evaluación y el control de las causas que originan

enfermedades. Se han desarrollado procedimientos para realizar esta actividad,

así como un procedimiento como derecho de los trabajadores para negarse a

laborar en condiciones inseguras.

Tabla 27. Anexos de salud ocupacional

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


PRO.CRBC.SST-052 Procedimiento de Salud ocupacional 71
Procedimiento de derecho de los trabajadores a
PRO.CRBC.SST-053
Negarse a realizar un trabajo inseguro 72
SEG.FR.55 Informe de resultados examen ocupacional 73
Fuente: elaboración propia

Registros de SGSST

Se implementa los registros y documentaciones del SGSST, lo cual, estos son

llevados mediante electrónicamente o físicamente. Además, estos registros son

actualizados y a disposiciones de los trabajadores y de las autoridades que son

competentes, donde se respeta el derecho a las confidencialidades.

90
Tabla 28. Anexos de registros de SGSST

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


SST-R-002 Registro de Asistencia 17
Registro de inducción, capacitación y simulacros de
FOR.CRBC.SST-007
emergencia 18
FOR.CRBC.SST-015 Registro de entrega de EPPS 49
Registro de monitoreo de Agentes Físicos, químicos,
FOR.CRBC.SST-033
biológicos 74
FOR.CRBC.SST-035 Registro Enfermedades Ocupacionales 75
Fuente: Elaboración propia

Diseñar la mejora continua del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud

en el Trabajo en la empresa China Road and Bridge Corporation sucursal

Perú

Evaluación del desempeño

Se debe realizar seguimiento del desempeño del Sistema de Gestión de

Seguridad y Salud en el Trabajo, que permite dar seguimiento y realizar medición

del desempeño.

Revisión por la Gerencia

La gerencia, mínimo cada año, desarrolla una revisión general del sistema de

gestión de salud y seguridad a partir de la política y los objetivos trazados para

el periodo. Para ello se estable un mecanismo con el propósito de asegurar la

conveniencia, adecuación y eficacia del SG-SST, para en caso de encontrar

deficiencias, realizar cambios oportunos para prevenir y/o corregir desviaciones.

El sistema de gestión de Seguridad y Salud en el trabajo de la empresa China

Road and Bridge Corporation sucursal Perú carecía de un diseño de mejora

continua.

91
Mejora del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo en la

empresa China Road and Bridge Corporation sucursal Perú

Como se pudo observar en la tabla 4 check list de verificación, el actual sistema


de gestión de seguridad de la empresa China Road and Corporation sucursal
Perú, carecía de documentación obligatoria según la ley N°29783, por lo que la
mejora consistió en la elaboración de la documentación faltante:

Plan de contingencias ante emergencias


En este apartado fue necesario realizar un formato para el inventario de
emergencias (FOR.CRBC.SST-008) el cual es necesario para tener un control
de las herramientas que servirán ante una emergencia tales como los extintores,
los detectores de humo, las alarmas, los botiquines, etc. De esta manera la
documentación referente al plan de contingencia ante emergencias, quedó de la
siguiente manera:

Tabla 29. Anexos de contingencia ante emergencias

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


PLA.CRBC.SST-002ª Plan de Contingencias ante Emergencias. 12
FOR.CRBC.SST-008 Inventario de emergencias 13
PRO.CRBC.SST-030 Procedimiento de tormentas eléctrica 14
Fuente: Elaboración propia

Comunicación
En este punto se realizó un formato de procedimiento para comunicación interna
y externa (PRO.CRBC.SST-006) ya que la comunicación es clave para realizar
los trabajos exitosamente, esta herramienta se encargará de velar por la
comunicación que exista internamente con los trabajadores por parte de la
empresa y la comunicación externa que haya entre la empresa y el público
externo, así como los potenciales clientes. De esta amanera la presentación del
procedimiento es de la siguiente manera:

92
Tabla 30. Anexo de Comunicación interna y externa

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


PRO.CRBC.SST- Procedimiento para comunicación interna y
19
006 externa.
Fuente: elaboración propia

Documentación
Aquí se realizó un formato de procedimiento de control de documentos y
registros (PRO.CRBC.SST-054) en el cual permitirá asegurar que la información
importante sea indexada y rastreable, ayude de manera que a reducir errores de
documentación. Por otro lado, también se realizó un formato de distribución de
documentos (FOR.CRBC.SST-001), con la finalidad de que se asegure que los
documentos pertinentes se encuentren disponibles en sus puntos de uso. De
esta manera se presentaron los documentos:

Tabla 31. Anexos de Documentación

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


PRO.CRBC.SST-054 Procedimiento de control de documentos y registros 20
FOR.CRBC.SST-001 Distribución de documentos 21
Fuente: Elaboración propia

Inspecciones
En este apartado se implementaron cuatro formatos: el primero fue el formato de
inspección de extintores (FOR.CRBC.SSOMA.033) en el cual se busca asegurar
que las condiciones de prevención contra los incendios, la inspección de
extintores es obligatorio, su principal importancia radica en la necesidad de
asegurar los extintores que son seleccionados considerando la posibilidad de
riego de fuego que se pueda producir en un ambiente en específico, además se
realizó el formato de inspección de grupo electrógeno (FOR.CRBC.SSOMA.034)
ya que de esta manera se podrá realizar su mantenimiento, en la cual se realizara
el cambio de aceites, filtros y su limpieza periódica, se realizó el formato de
inspección de botiquín (FOR.CRBC.SSOMA.035), ya que este es un recurso
básico para dar primeros auxilios cuando sucede repentinamente un accidente,
urgencia o enfermedad y por último el formato de inspección de almacenes
(FOR.CRBC.SSOMA.036) este formato es una herramienta de evaluación

93
objetiva de los proceso de recepción, almacenaje y su despacho, de manera que
se lleve a cabo bajo la normativa de la operatividad y seguridad que se exige. De
esta manera se presenta los procedimientos y formatos considerados en la
inspección:

Tabla 32. Anexo de formatos de inspección

CÓDIGO Formatos ANEXO


FOR.CRBC.SST-009 Formato de Inspecciones generales 52
FOR.CRBC.SST-021 Formato de inspección de arnés 53
FOR.CRBC.SST-022 Formato de inspección de andamios 54
FOR.CRBC.SST-027 Formato de inspección de accesorios de izaje 55
Formato de inspección de equipos de protección
PRO.CRBC.SST-028
personal 48
Formato de inspección de Herramientas Manuales y
FOR.CRBC.SST-029
Portátiles 56
FOR.CRBC.SST-030 Formato de Inspección de escaleras 57
FOR.CRBC.SSOMA.033 Formato de inspección de extintores 58
FOR.CRBC.SSOMA.034 Formato de inspección grupo electrógeno 59
FOR.CRBC.SSOMA.035 Formato de inspección de Botiquín 60
FOR.CRBC.SSOMA.036 Formato de Inspección de Almacenes 61
Fuente: elaboración propia

Acción Correctiva Preventiva

En este caso se agregaron dos formatos con respecto a los procedimientos de

acciones correctivas preventivas (PRO.CRBC.SST-055) se realizó con el

objetivo de eliminar o mitigar las causas de alguna situación potencialmente

peligrosa y se realizó un formato de solicitud de acciones correctivas y

preventivas (FOR.CRBC.SST-043) en el cual se identifique evalué las

disconformidades no detectadas.

Tabla 33.Anexos de Acción Correctiva Preventiva

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


PRO.CRBC.SST-055 Procedimiento de acciones correctivas preventivas 66
Formato de solicitud de acciones correctivas y
FOR.CRBC.SST-043
preventivas 67
Fuente: elaboración propia

94
Auditorías internas

En este punto se realizó un formato de procedimiento para la Planificación y

Ejecución de Auditorías Internas del SGSST (PRO.CRBC.SST-011) con la

finalidad de que se puede obtener a través de ello suficiente conocimiento con

respecto a los temas administrativos, procedimientos contables y de control,

entre los formatos realizados son los siguientes:

Tabla 34.Anexos de Auditorías

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


Procedimiento para la Planificación y Ejecución de
PRO.CRBC.SST-011
Auditorías Internas del SGSST. 68
FOR.CRBC.SST-015 Programa General de Auditorías SGSSTMA 69
FOR.CRBC.SST-016 Plan de Auditoría Interna del SGSSTMA 70
Fuente: elaboración propia

Registros de SGSST

Se implementaron seis formatos necesarios en el registro de SSGT los cuales

son el registro de accidentes de trabajo (FOR.CRBC.SST-037), registro de

incidentes peligrosos (FOR.CRBC.SST-038), registro de inspecciones internas

de SST (FOR.CRBC.SST-039), formato de datos para registro de estadística de

SST(FOR.CRBC.SST-040), registro de estadísticas de SST (FOR.CRBC.SST-

041) y el registro de auditorías (FOR.CRBC.SST-042), los cuales se realizaron

con la finalidad de poder a través de ellos poder notificar situaciones que puedan

representar un peligro, además de ellos te permitirá a evaluar el SGSST actual

que tiene actualmente de manera que puedan tomar medidas con respecto a

esta situación que prevengan situaciones que expongan a los trabajadores.

95
Tabla 35. Anexos de registros de SGSST.

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


SST-R-002 Registro de Asistencia 17
Registro de inducción, capacitación y simulacros de
FOR.CRBC.SST-007
emergencia 18
FOR.CRBC.SST-015 Registro de entrega de EPPS 49
Registro de monitoreo de Agentes Físicos, químicos,
FOR.CRBC.SST-033
biológicos 74
FOR.CRBC.SST-035 Registro Enfermedades Ocupacionales 75
FOR.CRBC.SST-037 Registro de accidentes de trabajo 76
FOR.CRBC.SST-038 Registro de incidentes peligrosos 77
FOR.CRBC.SST-039 Registro de inspecciones internas de SST 78
FOR.CRBC.SST-040 Formato de datos para registro de estadística de SST 79
FOR.CRBC.SST-041 Registro de estadísticas de SST 80
FOR.CRBC.SST-042 Registro de auditorías 81
Fuente: Elaboración propia

Evaluación del desempeño

En este apartado se realizó la implementación de formato del procedimiento de

Evaluación de Desempeño del SG-SST (PRO.CRBC.SST-057) y el formato de

seguimiento de indicadores de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo

(FOR.CRBC.SST-045) cuyo propósito es el de poder evaluar el desempeño de

la seguridad y salud en el trabajo, además de la eficiencia que tiene el SG-SST.

Tabla 36. Anexos de evaluación del desempeño

CÓDIGO DOCUMENTOS
ANEXO
PRO.CRBC.SST- Procedimiento de Evaluación de Desempeño del SG-
057 SST 82
FOR.CRBC.SST- Formato de seguimiento de indicadores de Gestión de
045 Seguridad y Salud en el Trabajo 83
Fuente: Elaboración propia

96
Revisión por la Gerencia

Se implementaron formato de procedimiento de revisión por la Gerencia General

(PRO.CRBC.SST-056) y el formato de acta de revisión por la Gerencia General

(FOR.CRBC.SST-044), para que se realice una revisión por parte de la dirección

que aporte valor, ya que de esta forma se realiza un análisis total de la

información del sistema de gestión para de esta manera sacar conclusiones

sobre la alineación de las estrategias de la empresa.

Tabla 37. Anexos de registros de SGSST

CÓDIGO DOCUMENTOS ANEXO


PRO.CRBC.SST-056 Procedimiento de Revisión por la Gerencia General 84
FOR.CRBC.SST-044 Formato de acta de Revisión por la Gerencia General 85
Fuente: Elaboración propia

Diagrama de flujo de accidente

Es un procedimiento que permite notificar los incidentes y accidentes de trabajo,

dentro de un periodo establecido que facilite la dirección oportuna del trabajador

que sufrió la lesión y así mismo la investigación del evento, análisis y la

identificación de las causas, de manera integral donde se aplicaran medidas de

prevención y control desde la parte gerencial y los procesos.

97
Figura 8. Diagrama de flujo de accidentes.

98
CAPÍTULO VI

ANÁLISIS Y DISCUSIÓN

De acuerdo a lo desarrollado en el presente trabajo de investigación, se

determinó lo siguiente:

• La mejora del sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo ha

sido diseñado basándose en lo obtenido con el check list de verificación

(tabla 2), en donde se pudo apreciar que el actual SG-SST de China Road

and Bridge Corporation sucursal Perú tiene varias falencias que sobre

todo están centradas en la falta de documentación en general,

procedimientos, formatos, registros; lo que trae consecuencias no solo

con los accidentes de trabajo que puede provocar por la falta de

estándares en los procedimientos, si no también que ante una posible

fiscalización, podría imponerse una multa por SUNAFIL por no contar con

los registros mínimos obligatorios que la Ley 29783 indica. Es por ello que,

el SG-SST de CRBC sucursal Perú ha sido mejorado mediante el

desarrollo e incorporación de diferente documentación entre ello,

formatos, registros y procedimientos. Por lo que se concuerda con Luna

(2020) cuando menciona que al desarrollar lo planeado por la seguridad,

salud ocupacional y plan de preparación y respuestas ante emergencias,

se contribuye a mejorar el desarrollo de las actividades garantizando el

cumplimiento de la ley evitando multas por SUNAFIL.

• En el diagnóstico base en relación a la seguridad y salud en el trabajo

que se efectuó de la empresa China Road and Bridge Corporation

sucursal Perú, se pudo identificar que no cuenta con un sistema de

99
gestión de seguridad y salud en el trabajo adecuado y completo, ya que

en el check list de verificación (tabla 2), se pudieron apreciar diferentes

deficiencias, siendo la principal que no cuenta con toda la documentación

mínima requerida según la Ley 29783; no existe una organización

adecuada ya que no se designan responsabilidades específicas en

seguridad y salud en el trabajo de los diferentes niveles de mando de la

empresa, así como no se han definido las competencias necesarias para

cada puesto de trabajo; además de ello que no cuenta con un

procedimiento para la mejora continua del SG-SST lo que evidentemente

no ha permitido que se optimice, lo que hace a esta empresa tener menor

grado de competitividad ante otras, lo que podría significar que en cuanto

a obras, sea la que menos consiga. Por lo cual se afirma lo dicho por

Morales (2019) cuando indica que la sostenibilidad para una empresa es

un requisito de carácter obligatorio que las compañías deben demostrar

para tener un mayor grado de competitividad, siendo un punto clave para

ello el contar con una adecuada gestión de seguridad y salutd en el trabajo

lo cual brinda una mayor puntuación en la valoración de la sostenibilidad

de la compañía por parte de organismos internacionales.

• El diseño de la planificación e implementación del SG-SST de la empresa

CRBC sucursal Perú, constó de la elaboración de diversos documentos

de los cuales la empresa carecía, además del desarrollo organizacional

de misma, elaborando las responsabilidad y competencias de los

trabajadores de los diferentes niveles de los puestos de trabajo. En cuanto

a la documentación, se elaboraron procedimientos referidos a auditorías

100
y comunicación, además, procedimientos para la realización de la mejora

continua del SG-SST; asimismo, se elaboraron formatos en donde se

destacan los registros que son obligatorios como de accidentes de trabajo,

de incidentes peligrosos, de inspecciones internas de SST, de

estadísticas de SST, de auditorías; el desarrollo e implentación de toda

esta documentación faltante, le da mayor importancia a la empresa donde

se van a evitar accidentes si se practica de manera correcta el SG-SST.

Lo que concuerda con Oviedo (2016) cuando menciona que el desarrollo

de una gestión de riesgos en la construcción de una vía en la localidad de

San Cristobal en Colombia, se combierte en un pilar importante en la

eficiencia y sostenibilidad de la empresa.

• En el diseño de la verificación y mejora continua del SG-SST de la

empresa CRBC sucursal Perú, se elaboraron diferentes procedimientos y

formatos, entre los procedimientos se tiene para acciones correctivas

preventivas, para la planificación y ejecución de auditorías internas,

procedimiento de evaluación de desempeño del SG-SST y procedimiento

de revisión por la Gerencia General; en cuanto a los formatos, se elaboró

un formato de solicitud de acciones correctivas y preventivas, formatos de

registros obligatorios, de seguimiento de indicadores de gestión de SST,

formato de acta de revisión por la Gerencia General y un formato general

de distribución de toda la documentación que la empresa tiene, lo cual

garantiza la verificación de lo que se ha implementado y en caso de que

se detecte alguna falencia, se rectifique, teniendo una mejora continua del

SG-SST, lo cual garantiza que el proyecto vial que la empresa está

101
llevando a cabo, tenga un avance de acuerdo a lo planificado,

minimizando las paradas por posibles incidentes y/o accidentes. De la

misma manera, se concuerda lo expresado por Pinilla (2019) cuando

manifiesta que el plan de mejora del sistema de gestión integral respecto

a la seguridad, salud ocupacional y medio ambiente en el proyecto

pavimentación urbana y obras complementarias, logra solucionar y/o

evitar problemas de avance ya que con una adecuado plan de gestión, se

permite manter el avance de la obra según lo planificado.

102
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

CONCLUSIONES

• Con la mejora de del sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

se garantiza el avance continuo del desarrollo del proyecto del corredor

vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Emp. PE 3N cumpliendo

con lo estipulado con las leyes y reglamentos establecidos, en donde su

eficacia dependerá del compromiso de la gerencia general para hacer

cumplir con lo desarrollado en su SG-SST.

• Con el diagnóstico base en relación a la seguridad y salud en el trabajo,

identificó que la empresa China Road and Bridge Corporation sucursal

Perú, no cuenta con un SG-SST adecuado y completo debido a que no

cuenta con la documentación mínima requerida según la Ley 29783;

además, no existe una organización adecuada ya que no se designan

responsabilidades específicas en SST de los diferentes niveles de mando

de la empresa, así como no se han definido las competencias necesarias

para cada puesto de trabajo; además de ello, no cuenta con un

procedimiento para la mejora continua del SG-SST.

• Se diseñó la planificación e implementación del SG-SST de la empresa

CRBC sucursal Perú, elaborando diferentes procedimientos referidos a

auditorías y comunicación, procedimientos para la realización de la

mejora continua del SG-SST; asimismo, se elaboraron formatos en donde

se destacan los registros que son obligatorios como de accidentes de

trabajo, de incidentes peligrosos, de inspecciones internas de SST, de

estadísticas de SST y de auditorías.

103
• Para la verificación del SG-SST, se elaboraron formatos para solicitudes

de acciones correctivas y preventivas, de seguimiento de indicadores de

gestión y un formato general para la distribución de toda la documentación

con la que la empresa cuenta.

• Finalmente, en la mejora continua se elaboraron procedimientos

referentes a la evaluación del desempeño del SG-SST en función de los

resultados obtenidos con la verificación, para lo cual tambíén se elaboró

un procedimiento de revisión por la Gerencia General.

104
RECOMENDACIONES

• Se recomienda que todos los trabajadores utlicen todos los equipos de

protección personal que les concierne según su área de trabajo de forma

correcta y bien implementado, para evitar posibles accidentes en el

trabajo.

• Se recomienda estar atento a los cambios en la normativa vigente que

puedadan modificar o eliminar culaquiera de los puntos mostrados en la

presente investigación.

• Realizar un cronograma de auditorías internas e inspecciones que

involucren a todas las áreas de trabajo.

• Fortalecer la cultura de prevención, sensibilizando al personal para que

se de cumplimiento estricto a los procedimientos escritos de trabajo

seguro (PETS).

105
BIBLIOGRAFÍA

Acuña, N., Lindsay, F., & Jimena Wilchez, M. (2017). Influencia de los Sistemas

de Gestión Ambiental ISO 14001 en las organizaciones: caso estudio

empresas manufactureras de Barranquilla. Revista Chilena de ingeniería,

25(1), 143-153. Obtenido de

https://scielo.conicyt.cl/pdf/ingeniare/v25n1/0718-3305-ingeniare-25-01-

00143.pdf

Alejo Ramírez, D. J. (2012). Implementación de un Sistema de Gestión en

Seguridad y Salud Ocupacional en el rubro de construcción de carreteras.

Lima. Recuperado el 24 de Marzo de 2021, de

http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/bitstream/handle/20.500.12404/1508/

ALEJO_RAMIREZ_DENNIS_GESTION_SEGURIDAD_CARRETERAS.p

df?sequence=1&isAllowed=y

Alzate Ibañez, A., Ramírez Ríos, J., & Alzate Ibáñez, S. (2018). Modelo de

Gestión Ambiental ISO 14001: evolución y aporte a la sostenibilidad

organizacional. REVISTA CHILENA DE ECONOMÍA Y SOCIEDAD, 75-

85. Obtenido de https://sitios.vtte.utem.cl/rches/wp-

content/uploads/sites/8/2018/07/revista-CHES-vol12-n1-2018-A.Alzate-

Iban%CC%83ez-Ramirez-S.Alzate-Iban%CC%83ez.pdf

Antúnez Saiz, V. I. (2016). Sistemas integrados de gestión: de la teoría a la

práctica empresarial en Cuba. Cofin Habana, 11(2), 1-28. Obtenido de

http://scielo.sld.cu/pdf/cofin/v10n2/cofin01216.pdf

Bendezú Regalado, D. (2019). Propuesta de mejora de un sistema de gestión de

seguridad y salud en el trabajo basado en la Ley 29783, la Norma OHSAS

18001, la Norma Sectorial RM 111-2013-MEM/DM, para reducir los

106
accidentes e instalaciones eléctricas. Obtenido de

https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12672/11193/B

endezu_rd.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Buiza León, C. J. y Abanto Servan, R. (2017). Propuesta de implementación de

un sistema gestión de seguridad y salud en el trabajo basado en la Ley Nº

29783 para reducir el riesgo de accidentes laborales, en la Empresa SAS

IMPORT, Lima, 2017. Tesis de la Universidad Privada del Norte.

Repositorio institucional.

https://repositorio.upn.edu.pe/bitstream/handle/11537/12549/Tesis%20-

%20Christian%20Jes%C3%BAs%20Buiza%20Le%C3%B3n.pdf?sequen

ce=7

Calidar consultores. (2018). Sistema de gestión de la seguridad y salud en el

trabajo . Requisitos con orientación para su uso. Madrid.

Camara Anculli, R. (2017). Propuesta de mejora de un sistema de gestión de

seguridad y salud en el trabajo basado en la norma ohsas 18000 para una

empresa de procesamiento de cristal. caso empresa new glass s.a. Tesis

de la Universidad San Agustín de Arequipa. Repositorio institucional.

http://repositorio.unsa.edu.pe/bitstream/handle/UNSA/5761/IIcaanrc.pdf?

sequence=1&isAllowed=y

Campos, S., López, M., Martinez, M., Ossorio, J., PÉREZ, J., Rodriguez, M. y

Tato, M. (2018). Guía para la implementación de la norma ISO 45001

Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo. FREMAP.

Obtenido de

https://www.diba.cat/documents/467843/172263104/GUIA_IMPLEMENT

ACION_ISO45001.pdf/5da61652-f814-4aa7-9f45-01cf8117c772

107
Casadesús, M., Heras, I. y Merino, J. (2005). Calidad Práctica. (P. E. S.A, Ed.)

Madrid: Prentice Hall – Finantial Times.

Centeno, I. (2019). Registros obligatorios según la Ley 29783. ICS.

https://www.ivancenteno.com/registros-obligatorios-ley-29783/

Cevallos Villegas, D. M., Moreno Rodríguez, C. J. y Chávez Garcés, A. M. (2018).

La auditoría interna como herramienta efectiva para la prevención de

fraudes en las empresas familiares. Revista Universidad y Sociedad,

10(5), 15-20. http://scielo.sld.cu/pdf/rus/v10n5/2218-3620-rus-10-05-

15.pdf

CIDEM. (2004). Sistemes Integrats de Gestió Barcelona CIDEM . CIDEM (Centre

d' Innovació iDesenvolupament Empresarial).

Cuoto, M. (2016). Inversión de futuro: La importancia de un Sistema de Gestión

en Seguridad y Salud en el Trabajo. Seguridad y Salud. Recuperado de

http://www.sustantperu.com/blog/articulos/110-inversion-de-futuro-la-

importancia-de-un-sistema-de-gestion-en-seguridad-y-salud-en-el-

trabajo.html

El Peruano. (24 de Diciembre de 2019). Ley N° 29783, Ley de Seguridad y Salud

en el Trabajo. El Peruano, pág. 22. Recuperado el 24 de Marzo de 2021,

de https://busquedas.elperuano.pe/download/url/decreto-supremo-que-

modifica-el-reglamento-de-la-ley-n-2978-decreto-supremo-n-020-2019-tr-

1840085-4

Farfán, J., Ortiz, L. y Ospino, B. (2020). Propuesta de mejoramiento del sistema

de gestión de seguridad y salud en el trabajo basado la resolución 0312 /

108
2019 para la empresa Concreto & Acabado SAS. Tesis de la Universidad

ECCI. https://repositorio.ecci.edu.co/handle/001/855

Fernández, V. y Tancayllo, E. (2019). Mejora de la gestión de seguridad y salud

en el trabajo mediante la implementación del programa de ludo prevención

en la obra mejoramiento carretera Yaurisque Ranraccasa Paruro – 2016.

Tesis de la Universidad Andina del Cusco.

http://repositorio.uandina.edu.pe/handle/UAC/2719

Gárciga Fernández, M. J. y Ayala Ávila, I. (2001). Sistemas Integrados en pos de

la eficiencia. Normalización(3), 25-33.

Gaviria Alvarez, J. (2013). Plantilla del Sistema de gestión de la seguridad y salud

en el trabajo [Diapositivas PowerPoint].

https://es.slideshare.net/gaviriaalvarez/plantilla-del-sistema-de-gestin-de-

la-seguridad-y-salud-en-el-trabajo

Gutierrez, I. (05 de Junio de 2017). ¿Qué es un sistema de gestión y para qué

sirve? Obtenido de calticconsultores:

https://calticconsultores.com/articulos/sistema-gestion-sirve.html

ISOTolls . (7 de Abril de 2014). ¿Que es la integración de sistemas de gestión

ISO? Obtenido de isotolls.org: https://www.isotools.org/2014/04/07/que-

es-la-integracion-de-sistemas-de-gestion/

Lazcano, M. (2014). Identificación de peligros, evaluación de riesgos y controles.

Trabajo de investigación de la Universidad Pontificia Católica del Perú.

Disponible en:

http://files.pucp.edu.pe/homepucp/uploads/2015/11/29112557/17-

Identificacion-peligros-evaluacion-riesgos-controles.pdf

109
Luna Mayta, J. (2019). Diseño e implementación del sistema integrado de gestión

en seguridad & salud ocupacional y medio ambiente, basado en las

normas OHSAS 18001:2007 e ISO 14001:2004 para la empresa D&A

Construcciones S.R.L.. Tesis de la Universidad Nacional de San Agustín

de Arequipa. Repositorio institucional.

http://repositorio.unsa.edu.pe/bitstream/handle/UNSA/8895/IIlumajn.pdf?

sequence=3&isAllowed=y

Míguez Preciado, D. (2018). Mejoramiento del Sistema de Gestión de la

Seguridad y Salud en el Trabajo, enfocado en el Sistema de Gestión de

Conocimiento en la Empresa Servicios Públicos de Acacias Meta. Tesis

de la Universidad Nacional abierta y a distancia. Repositorio institucional.

https://repository.unad.edu.co/bitstream/handle/10596/18574/41214233.

pdf?sequence=1&isAllowed=y

Ministerio de Empleo y Seguridad Social (2018). Guía para la investigación de

accidentes de trabajo [Archivo PDF]. https://umivale.es/dam/web-

corporativa/Documentos-prevenci-n-y-salud/Gesti-n-PRL/Guia-

Investigacion-Accidentes_Trabajo.pdf

Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo. (2017). Ley de Seguridad y Salid

en el Trabajo. Lima. Obtenido de

https://cdn.www.gob.pe/uploads/document/file/349382/LEY_DE_SEGUR

IDAD_Y_SALUD_EN_EL_TRABAJO.pdf

Morales, M. (2019). Mejora del Sistema de Gestión de Seguridad, Salud

Ocupacional y Medio Ambiente enfocado en incrementar la sostenibilidad

de una empresa. Tesis de la Universidad de Piura.

https://pirhua.udep.edu.pe/handle/11042/4411

110
Morales Zanabria, R. M., Pretell Gutarra, A. G. y Jaico Torrejón, J. L. (2017). Plan

de Gestión Integrada del proyecto "Construcción y mejoramiento de la

carretera central tramo: autopista Ramiro Priale-Av. Las Torres-Puente

Ricardo Palma". Universidad Nacional de Ingeniería, Lima. Obtenido de

http://www.acreditacionfic.uni.edu.pe/files/Carretera-Ramiro-Priale.pdf

NORMA G050. (2005). Seguridad durante la construcción. Lima.

Novoa Mena, M. G. (2016). Propuesta de implementación de un sistema de

gestión de seguridad y salud ocupacional en una empresa constructora,

Amazonas-Perú. Obtenido de

http://repositorio.usil.edu.pe/bitstream/USIL/2593/1/2016_Novoa_Propue

sta-de-implementaci%c3%b3n-de-un-sistema.pdf

Oviedo Contreras, D. M. (2016). Gestión de riesgos en la construcción de una

via en la localidad de San Cristobal Sur, Bogotá D.C. 1-32. Obtenido de

https://repository.unimilitar.edu.co/bitstream/handle/10654/14959/Oviedo

ContrerasDianaMilena2016.pdf?sequence=1

Oyola Gomez, R. J. (2019). Implementación del Sistema de Gestión de

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente en la Empresa Minera

Paraiso S.A.C. para la mejora continua-Arequipa 2019. Huacho. Obtenido

de

http://repositorio.unjfsc.edu.pe/bitstream/handle/UNJFSC/3108/RONALD

O%20OYOLA%20GOMEZ.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Pinilla, S. (2019). Seguimiento y plan de mejora del sistema de gestión integral

respecto a la seguridad, salud ocupacional y medio ambiente en el

proyecto pavimentación urbana y obras complementarias de la vía que

conduce a la Ciudadela Centenario en el Municipio de Barrancabermeja,

111
Santander para la empresa Conyser S.A.S. Tesis de la Universidad

Pontificia Bolivariana.

https://repository.upb.edu.co/handle/20.500.11912/8246

Rafael, L. (2014). Trabajos en altura o desnivel. Trabajo de investigación de la

Universidad Pontificia Católica del Perú. Disponible en

http://files.pucp.edu.pe/homepucp/uploads/2016/04/29110245/11-

Trabajos-en-altura1.pdf

Ramírez, J. (2019). La importancia de implementar el sistema de gestión de

seguridad y salud en el trabajo. Gestión. https://gestion.pe/gestion-

tv/cuentas-claras/la-importancia-de-implementar-el-sistema-de-gestion-

de-seguridad-y-salud-en-el-trabajo-noticia/?ref=gesr

Riveros, A. (2018). FORMULACIÓN DE UNA PROPUESTA DE

MEJORAMIENTO, BASADO EN LA APLICACION DE LAS NORMAS ISO

9001:2015, ISO 14001:2015 E ISO 18001:2007, EN LA EMPRESA JC

Construcciones & Mantenimientos S.A.S, EN LA CIUDAD DE BOGOTA.

Tesis de la Universidad Cooperativa de Colombia. Repositorio

institucional.

https://repository.ucc.edu.co/bitstream/20.500.12494/6288/4/2018-

RiverosProyectodeGradoSistemasIntegradosdeGesti%C3%B3nQHSE.p

df

Robles Quispe, D. (2017). Implementación de un sistema de gestión en

seguridad, salud ocupacional y medio ambiente, y su influencia en la

reducción del índice de accidentabilidad en la empresa “abc oleodinámica

SAC. Tesis de la Universidad César Vallejo. Repositorio institucional.

112
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12692/22879/Robl

es_QD.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Ruíz Rodríguez, A. y Batista Pérez, M. H. (2018). Integración de los sistemas de

gestión de calidad, ambiental y seguridad y salud en el trabajo en una

entidad pública del orden nacional del sector hacienda. SIGNOS, 10(2),

141-157. doi:https://doi.org/10.15332/s2145-1389.2018.0002.08

Ruiz, A. M. y Choroco, V. (25 de abril de 2019). Realidad en Perú de la gestión

de seguridad y salud en el trabajo. Marsh. Recuperado de

https://www.marsh.com/pe/es/insights/risk-in-context/gestion-seguridad-

salud-trabajo.html

Vargas Cordero, Z. R. (2009). La investigación aplicada: Una forma de conocer

las realidades con evidencia científica. Educación, 33(1), 155-165.

Obtenido de https://www.redalyc.org/pdf/440/44015082010.pdf

Yanayaco Domínguez, M. M. (2020). Propuesta de un sistema de gestión de

seguridad y salud en el trabajo según la Ley Nº 29783 para la Empresa

Industrias Agrícolas S.R.L. Castilla - Piura. Tesis de la Universidad

Nacional de Piura. Repositorio institucional.

https://repositorio.unp.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12676/2516/INDU

-YAN-DOM-2020.pdf?sequence=1&isAllowed=y

113
ANEXOS
Anexo 1. Matriz de Consistencia
PROBLEMA OBJETIVOS HIPÓTESIS TIPO Y DISEÑO DE INVESTIGACIÓN TÉCNICAS DE INSTRUMENTOS

Problema general Objetivo general Hipótesis general Tipo de investigación


Aplicada Técnicas de recolección de datos
¿La aplicación Mejorar el sistema de La mejora del Sistema
poco eficiente del gestión integral de de Gestión Integral de Diseño de investigación Análisis documental
Sistema de Gestión seguridad, salud Seguridad, Salud No experimental
Integrado de ocupacional y medio Ocupacional y Medio Técnica de Observación
Seguridad y Salud ambiente en la Ambiente en la Nivel de investigación
en el Trabajo, y empresa China Road empresa China Road Descriptiva.
Medio Ambiente en and Bridge and Brigde Coporation
la empresa China Corporation Sucursal Sucursal Perú, para el Población y muestra Instrumentos de recolección de
Road and Bridge Perú, para el corredor corredor vial Lima- datos
Corporation vial Lima-Canta- Canta-Huayllay-Dv. Proyecto Corredor vial Lima-Canta-
Sucursal Perú, Huayllay-Dv. Cochamarca-EMP.PE Huayllay- EM PE Guía de análisis documental
para el corredor Cochamarca- 3N, 2021, favorecerá en
vial Lima-Canta- EMP.PE 3N, 2021, la disminución del Muestra Check list de verificación; Manual
Huallay- para la disminución índice de accidentes 250 trabajadores del presente proyecto y Plan de seguridad, salud y
Dv.Cochamarca- del índice de industriales. medio ambiente, procedimientos,
EMP.PE 3N, se accidentes laborales. Variables estándares de trabajo seguro,
refleja en el alto Hipótesis Especificas política de la empresa,
índice de Objetivos Variable independiente reglamento interno de la SST y
accidentes específicos: Efectuando un Sistema de Gestión Integral de Salud plan de contingencia
industriales? diagnóstico base de ocupacional, Seguridad y Medio
Efectuar un cumplimiento normativo Ambiente.
Problemas diagnóstico base en del Sistema de Gestión
Específicos: relación a la de Seguridad y Salud
seguridad y salud en en el Trabajo, y Medio Variable Dependiente
¿La ausencia de un el trabajo en la Ambiente, en la
diagnóstico base empresa China Road empresa china, Prevención y control de accidentes de
de cumplimiento and Bridge permitirá examinar y trabajo e impactos ambientales negativos.
normativo del Corporation sucursal corregir las deficiencias
Sistema de Gestión Perú, determinando presentes del Sistema
de Seguridad y las deficiencias Integrado de Gestión.
Salud en el Trabajo, presentes en el
y Medio Ambiente sistema de gestión. Con la elaboración de
en la empresa un diagnóstico
china, dificulta la preliminar de
identificación de Elaborar un cumplimiento de
deficiencias del diagnóstico requerimientos de la
sistema de preliminar de Norma ISO 45001:2018
gestión? cumplimiento de en el Sistema de
requerimientos de la Gestión de Seguridad y
¿La ausencia de un Norma ISO Salud en el Trabajo, en
diagnóstico 45001:2018 en el la empresa china, se
preliminar en la Sistema de Gestión conocerán las
gestión de de Seguridad y Salud condiciones actuales de
seguridad del en el Trabajo, en la los procesos de Gestión
trabajo impide su empresa China Road de Seguridad y Medio
influencia para and Bridge Ambiente del proyecto
contrastar el Corporation sucursal bajo dicha Norma.
desempeño de la Perú, para conocer
empresa frente a las condiciones La obtención de un
los requerimientos actuales de los diagnóstico base de
de la Norma ISO procesos de Gestión cumplimiento de
45001:2018? de Seguridad y requerimientos de la
Medio Ambiente del Norma ISO 14001:2015
¿ La ausencia de proyecto bajo dicha en el Sistema de
un diagnóstico Norma. Gestión Ambiental
preliminar en la permitirá conocer las
gestión medio Obtener el condiciones actuales de
ambiental impide diagnóstico base de los procesos de Gestión
su influencia para cumplimiento de Medio Ambiental del
contrastar el requerimientos de la proyecto bajo dicha
desempeño de la Norma ISO Norma
empresa frente a 14001:2015 en el
los requerimientos Sistema de Gestión Identificando los riesgos
Ambiental para y peligros en la empresa
de la Norma ISO conocer las china con la elaboración
14001:2015? condiciones actuales de una matriz IPER se
de los procesos de evitará un alto índice de
¿Existe un alto Gestión Medio accidentes laborales.
índice de Ambiental del
accidentes proyecto bajo dicha
industriales en la Norma.
empresa china, por
incumplimiento de Identificar los riesgos
procesos y y peligros en la
procedimientos del empresa China Road
Sistema de Gestión and Bridge
de Seguridad, Corporation sucursal
Salud en el Trabajo Perú con la
y Medio Ambiente? elaboración de una
matriz IPER para
evitar un alto índice
de accidentes
laborales.

Fuente: Elaboración propia


Anexo 2. Cuadro de operacionalización de variables
DEFINICIÓN DEFINICIÓN ESCALA DE
VARIABLES DIMENSIÓN INDICADORES
CONCEPTUAL OPERACIONAL MEDICIÓN

Proyecto
Diagnostico base Nominal
Check List de
Verificación

Organización

Variable Políticas
Sistema de Gestión
Integral de Seguridad,
Salud Ocupacional y Requisitos Legales
Medio Ambiente Planificación
La variable se evaluará Plan Anual de SST
mediante las
dimensiones Programa Anual de
siguientes: SST
Nominal
Plan de Contingencias

Responsabilidades,
competencias y
capacitación
RISST
Implementación
Documentación

Control operacional

Investigación de
Verificación
incidentes
Acción correctiva y
preventiva

Auditoría interna

Registros de SGSST

Evaluación de
desempeño
Acción para la mejora
continua Revisión por la
gerencia
Fuente: Elaboración propia
Anexo 3. Procedimiento para la instalación del Comité de Seguridad y Salud
en el Trabajo

PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACION DE COMITÉ CODIGO: PRO.CRBC.SST-003


DE SEGURIDAD Y SALUD Y TRABAJO
VERSIÓN: 02

Procedimiento para la instalación del


Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO.

Indicar el proceso de la instalación del Comité de Seguridad y Salud en el trabajo, siguiendo


los lineamientos de la legislación peruana.

2. ALCANCE.

Aplica a todo el Sistema de SSO de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE


CORPORATION (CRBC).

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.

• Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo


• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.

• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus


modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción
• D.L Nº 25593, Ley que regula las Relaciones Laborales de los trabajadores sujetos al
régimen de la actividad privada
• D.S. Nº 011-92-TR, Reglamento de la Ley de Relaciones Colectivas de Trabajo.
• R.M. Nº290-2005-VIVIENDA, Norma G050 Seguridad durante la Construcción.

4. DEFINICIONES.

• Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo: Órgano paritario constituido por


representantes del empleador y de los trabajadores, con las facultades y obligaciones
previstas por las normas vigentes, destinado a la consulta regular y periódica de las
condiciones de trabajo, a la promoción y vigilancia del Programa de Gestión en Seguridad
y Salud en el Trabajo.
• Comité: Para fines del presente procedimiento se entiende por Comité, al Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo y al Comité de Seguridad de Obra.
• SST: Seguridad y Salud en el Trabajo.

5. FORMACIÓN DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.

5.1. Generalidades.

• El Comité de SST de CRBC estará constituido en forma paritaria, es decir, con igual
número de representantes de la parte empleadora y de la parte trabajadora.
La cantidad de miembros del Comité de Seguridad de Obra, se regirá al D.S.
005-2012 T.R.
- Parte empleadora: Jefe de Obra, Administrador y Jefe de SSO.
- Parte trabajadora: El o los representantes de los trabajadores.
- En caso de contar con Locadores de Servicios en la obra, debe participar el
Representante del Locador o el encargado de SSO del Locador.
• Se realizará las reuniones del Comité (en forma ordinaria) por lo menos una
(1) vez por mes, en día previamente fijado.
• Las reuniones del Comité pueden realizarse dentro o fuera de las horas de trabajo,
según acuerdo de los miembros del Comité.
• En forma extraordinaria, el Comité de SST se reúne a convocatoria de su Presidente
o Jefe de Obra en el caso de Comités de Seguridad en Obra, a solicitud de dos o
más de sus miembros, en caso de ocurrir un accidente o enfermedad grave o cuando
las circunstancias lo exijan.
• Para que el Comité pueda sesionar es requisito mínimo la asistencia de la mitad más
uno de sus integrantes.
• Cuando a la fecha de sesión del Comité, no asista el mínimo requerido establecido
en el punto precedente, dentro de los ocho días subsiguientes se cita a nueva
reunión. Esta se llevará a cabo con el número de asistencia que hubiere,
levantándose en cada caso un acta respectiva.
• Las reuniones versarán sobre temas de seguridad y salud en el trabajo y no de otros
asuntos.
• El Comité de SST procura que los acuerdos sean adoptados por consenso y no por
sistema de votación. En caso de no conseguirse consenso, se requiere mayoría
simple. En caso de empate el Presidente tiene el voto dirimente.
• Al final del período de cada Comité de SST se redacta un Informe Resumen de las
labores realizadas, el que sirve de referencia a los miembros del nuevo Comité de
SST.
• Todos los integrantes del Comité de SST recibirán una identificación que acredite su
condición de tal, el cual deberá ser colocado en su fotocheck o carnet de
identificación personal.
• Todos los miembros del comité deben ser capacitados en temas relacionados a las
funciones que van a desempeñar antes de asumir el cargo y durante el ejercicio del
mismo.

5.2. Integrantes del Comité de SST.

• Para ser integrantes del Comité de SST se requiere:

- Ser trabajador a tiempo completo de la empresa CRBC.


- Tener 18 años de edad como mínimo.
- De preferencia, tener capacitación en temas de SST o laborar en un puesto que
permita tener conocimiento o información sobre riesgos laborales.
• El Comité de SST está conformado por:

- El Presidente: Quien es elegido por el propio Comité de SST entre los


representantes de la Parte Empleadora y actúa de nexo entre el Comité y la
Gerencia de CRBC.
- El Secretario: Puede ser el encargado del Área de SSO quien pertenecer al
Comité de SST, o ser uno de los miembros del Comité de SST elegido por
consenso. Cuando no se encuentre el Comité de SST sesionando, es el nexo
entre el Presidente de éste y los miembros.
- Los Miembros: Son los demás integrantes del Comité de SST
(Representantes de la parte empleadora y Representantes de la parte
trabajadora).
- Participantes invitados: Serán considerados como participantes invitados los
representantes del Comité de Seguridad de Obra y cualquier otro invitado en la
que es necesaria su participación en relación a un tema específico a tratar en el
Comité de SST.

• La duración del cargo del mandato del Comité de SST es de un año como mínimo y
de dos años como máximo.
• Los cargos que pudieran quedar vacantes en el Comité de SST, deben ser cubiertos
de inmediato por el suplente o los suplentes que hubieran, hasta que se complete el
período.
• El cargo de miembro de Comité de SST queda vacante en los siguientes casos:
- En caso de muerte.
- En caso de renuncia como trabajador de CRBC.
- En caso de renuncia como integrante del Comité de SST, debidamente
justificada.
- Inasistencia injustificada a tres sesiones consecutivas del Comité de SST o a
cuatro de manera alternada, en el lapso de su vigencia.
- Por cualquier otra causa que extinga el vínculo laboral.

5.2.1. Representantes de la parte empleadora.

• CRBC designará sus representantes, titulares y suplentes, ante el Comité de SST.


• Serán representantes de la parte empleadora del Comité de SST:
- Aquel personal que conforma la dirección de CRBC o es considerado como
personal de confianza de CRBC por el cargo desempeñado.

5.2.2. Representante de la parte trabajadora.


• Los trabajadores eligen sus representantes, titulares y suplentes, ante el Comité de
SST, según el número que le corresponda y que representen a diferentes secciones
o áreas de la empresa.
• Serán representantes de la parte trabajadora del Comité de SST:
- Aquel personal que es considerado como trabajador de la empresa, incluyendo
a los Locadores de Servicios.
- Se excluye al personal de dirección y/o al personal de confianza en la
organización.

5.2.2.1. Elección de los Representantes de la parte Trabajadora.

El proceso de selección de los representantes de la parte trabajadora para el


Comité de SST será de la siguiente manera:
• Los candidatos serán propuestos por los trabajadores.
• La elección de los representantes será a través de votación (sistema electrónico
o en físico).
• Los resultados serán publicados por el Jefe de SSO.

5.3. Libro de Actas del Comité.

El acto de constitución e instalación, así como toda reunión, acuerdo o evento del
Comité debe ser asentado en un Libro de Actas de 100 hojas como mínimo. Dicho libro
puede estar constituido por hojas sueltas debidamente foliadas (material legalizado por
la Notaria), fechada y suscritas por los representantes. Como resultado de la
constitución e instalación del Comité se levanta el acta respectiva de la misma, la que
debe contener:
- Nombre de la empresa.
- Nombres y cargos de los miembros titulares del Comité.
- Nombres y cargos de los miembros suplentes.
- Lugar, fecha y hora de la instalación.
- Otros de importancia.
El Acta de constitución e instalación se asienta a partir de la segunda página del Libro
de Actas.
Para las demás reuniones ordinarias y extraordinarias, se levantará un acta, la que
debe contener:
- Nombre de la empresa.
- Participantes de la reunión.
- Lugar, fecha y hora de la instalación.
- Descripción de los temas tratados.
- Otros de importancia.

6. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES.

Comité de SST/ Comité de Seguridad en Obra:


Las atribuciones del Comité son las siguientes:
• El Comité de SST tiene carácter promotor, consultivo y de control en las actividades
orientadas a la prevención de riesgos y protección a la salud de los trabajadores.
• Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Aprobar el Programa Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Participar en las inspecciones periódicas de seguridad y salud en el trabajo. Se
incluyen visitas a obras.
• Hacer recomendaciones apropiadas para el mejoramiento de las condiciones
relacionadas con la seguridad y la salud en el trabajo, velar porque se lleven a cabo
las medidas adoptadas y examinar su eficiencia.
• Vigilar el cumplimiento de los reglamentos, procedimientos, instrucciones, etc.,
relacionados con la seguridad y la salud en el trabajo manejados por la empresa
CRBC.
• Asegurarse que todos los nuevos trabajadores, reciban la inducción adecuada sobre
seguridad y salud en el trabajo.
• Asegurarse que todos los trabajadores conozcan los reglamentos, instrucciones,
avisos y demás material escrito o gráfico relativo a la seguridad y la salud en el
trabajo de la empresa CRBC.

Las obligaciones del Comité son las siguientes:


• Participar en la investigación de todos los accidentes laborales ocurridos en la
empresa CRBC.
• Hacer recomendaciones pertinentes y verificar que estas se implementen, para
evitar la repetición de los accidentes.
• Procurar la colaboración de todos los trabajadores en el fomento de la seguridad.
• Estudiar las estadísticas de los accidentes y demás indicadores de seguridad y salud
en el trabajo de la empresa CRBC.
• Evaluar y definir las sanciones por incumplir con lo descrito en el presente
reglamento y con las reglas de seguridad y salud en el trabajo.
• Llevar en el Libro de Actas el control del cumplimiento de los acuerdos y propuesta
del Comité.

El Presidente.
El Presidente del Comité de SST tendrá las siguientes responsabilidades:
• Presidir y dirigir las reuniones del Comité de SST y facilitar la aplicación y vigencia
de los acuerdos de éste, canalizando el apoyo de la Dirección de la empresa CRBC.

Secretario del Comité de SST.


El Secretario del Comité de SST tendrá las siguientes responsabilidades:
• Convoca a reuniones a los Miembros del Comité de SST ya sea para la reunión
mensual, asuntos urgentes de tratamiento de riesgos o investigación de accidentes.
• Preparar la agenda para la reunión mensual y distribuir a todos los Miembros en
forma anticipada.
• Preparar la Minuta de los acuerdos y temas tratados.
• Llevar un estatus del cumplimiento de los acuerdos, los mismos que son revisados
en cada reunión.
• Mantener al día el Libro de Actas.
• Distribuir una copia del acta levantada a cada uno de los integrantes del Comité y a
la Gerencia de la empresa.

Representante de los Trabajadores.


Los representantes de los trabajadores tendrán las
siguientes responsabilidades:
• Recoger todas las inquietudes de los trabajadores antes de la reunión y las
presentarán ante el Comité de SST.
• Comunicar al Comité de SST los asuntos de seguridad que considere que no están
siendo correctamente tratados en el Proyecto.
• Recoger y responder a las inquietudes sobre salud y seguridad de los trabajadores
en forma constante durante el proyecto.
• Recibir capacitación adecuada en temas de Seguridad y Salud en el Trabajo a través
del Programa de Capacitación de SST Anual.
• Participar en las Auditorias internas de Seguridad y Salud en el Trabajo.

7. ANEXOS

- Acta de Reunión del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo FOR.CRBC.SST-004


Anexo 4. Acta de Reunión del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo

CODIGO: FOR.CRBC.SST-
FORMATO DE ACTA PARA LA REUNIÓN DE COMITÉ DE 004
SEGURIDAD Y
VERSIÓN: 02
SALUD EN EL TRABAJO

REALIZADA EN:
PROYECTO / INSTALACIÓN:

Asunto: Escrito por:


HORA DE INICIO: HORA DE
FECHA:
TÉRMINO:

Participantes Firmas: Participantes Firmas:

Ítem RESPONSABLE
AGENDA

REVISIÓN
Ítem ACUERDOS RESPONSABLE ESTATUS

1° 2°

Ítem
OTROS

PRÓXIMA REUNIÓN: HORA:

Nota: En ESTATUS se colocará: Cumplió = C ó En Proceso = P, según corresponda.


Anexo 5. Política de Seguridad, Salud en el trabajo y Medio Ambiente
Anexo 6. Política de Alcohol y Drogas
Anexo 7. Procedimiento para la identificación de Peligro y Evaluación de
Riesgos

CODIGO: PRO.CRBC.SST-001
PROCEDIMIENTO PARA LA IDENTIFICACIÓN DE
PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS
VERSIÓN: 02

PROCEDIMIENTO PARA LA IDENTIFICACIÓN DE


PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO

Establecer las directivas para desarrollar un apropiado análisis de riesgos dentro de los
procesos constructivos y actividades en general de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC), con la finalidad de establecer los correspondientes mecanismos de
control y protección.

2. ALCANCE

La sistemática descrita en el presente procedimiento será de aplicación a cualquier actividad


ejecutada por trabajadores de CRBC, que genere riesgos que puedan afectar a la seguridad y
salud de los mismos.

3. REFERENCIAS

• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.


• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• D.S. 010-2009-VIVIENDA G.050 Seguridad Durante la Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020MINSA
se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE-3N”

4. DEFINICIONES

• Análisis: Proceso de identificación, recopilación, y evaluación de eventos, actividades o


procesos de la Empresa, que se ejecuta con el objeto de tener mayor entendimiento del
mismo a fin de plantear mejoras, soluciones, repercutiendo en la calidad de los mismos,
así como, en el factor productividad.
• Peligro: Situación determinada con potencial de daño en términos de lesión a la persona
o salud, daño a la propiedad o una combinación de éstas.
• Riesgo: La combinación de la probabilidad y consecuencia de un peligro específico al
ocurrir un evento.
• Frecuencia: Número de veces que el personal o algún recurso del proceso productivo
se expone a algún riesgo.
• Probabilidad: Cálculo estadístico estimado, el cual representa la frecuencia con la cual
un recurso se expone a un riesgo específico.
• Consecuencia: Cálculo estadístico estimado, el cual representa la severidad que puede
tener como consecuencia un evento con respecto a un riesgo específico.
• Incapacidad Permanente: Es aquella que luego de un accidente, genera la perdida
anatómica total de un miembro (aunque sea a partir del dedo meñique del organismo
humano).
• Incapacidad Temporal: Es aquella que luego de un accidente, genera la imposibilidad
de utilizar una determinada parte del organismo humano, hasta finalizar el tratamiento
médico y retornar a sus laborales habituales, totalmente recuperado.

5. RESPONSABILIDAD

Área de SSO
• Es el responsable por la elaboración, revisión e implementación de este procedimiento.
Residente de Obra, Ingenieros de Campo, Supervisores
• Son responsables por la implementación de este procedimiento en el proyecto, con
apoyo del encargado de Seguridad y Salud en el Trabajo.

6. DESCRIPCIÓN

6.1. Evaluación del Proyecto.

6.1.1. Etapa Pre-análisis.

Esta etapa contempla la identificación de los Procesos constructivos que se


desarrollarán durante la ejecución del Proyecto.

Para ello será necesario tomar contacto con el Proyecto en su etapa de factibilidad o
ante-proyecto, de manera tal, que se pueda contar oportunamente con la información
pertinente de sus diferentes etapas de construcción, cronograma de actividades, así
como también, las rutas críticas del mismo.

Lo anterior permitirá elaborar una relación detallada de las diferentes actividades del
Proyecto, para poder, a través de la aplicación del presente procedimiento, determinar
sus riesgos asociados, potencialidad de cada uno de ellos, probabilidad de ocurrencia,
consecuencias, etc.

6.1.2. Registro de Control de Riesgos

Para efectos de realizar un análisis individual de un Proceso determinado es necesario


utilizar el formato de “Matriz de Identificación de Peligros, evaluación de riegos y
Controles (FOR.CRBC.SST-002)”, en la que anotando los pasos del Proceso, en forma
secuencial y cronológica, se pueda determinar los peligros y riesgos asociados,
consecuencia máxima razonable, determinación de las probabilidades sin y con control,
cálculo del riesgo inicial y residual, determinación de las causas del riesgo para cuya
clasificación resulto Extremo o Alto, determinación de medidas potenciales de control
para cuya clasificación resulto Extremo o Alto y otras medidas de control propuestas.
El formato FOR.CRBC.SST-002 tiene las siguientes secciones:
• Proceso: Es el conjunto de actividades o tareas que se va a desarrollar en obra
• Actividades: Es la columna donde se anotará en forma secuencial y cronológica los
diferentes pasos del proceso analizado, de manera tal que se puedan identificar los
peligros y riesgos asociados en forma individual.
• Tarea: Se puede decir que son las sub actividades específicas las que van a ser
analizadas para identificar el peligro dentro de ellas.
• Evento - Peligro: Es la identificación del problema, evento, peligro o riesgo directo
originado durante la ejecución de las actividades de la operación.
Ejemplo: Falla de Tubería, rebalse de represa, derrame químico, herramienta en
mal estado u otros.
• Riesgo: Es la combinación de la probabilidad y consecuencia de un peligro
específico. Ejemplo: riesgo de caída, riesgo de atropello, riesgo de corte, etc.
• Impacto: Es la identificación de los máximos impactos o consecuencias razonables
que puedan resultar del evento, peligro o riesgo identificado. Ejemplo: En las
Operaciones, lesiones personales, daños a la propiedad, falta de cumplimiento,
destrucción del hábitat, malestar en la comunidad.
• Consecuencia: Es el valor que se obtiene del “Cuadernillo de Trabajo para la
Evaluación de Riesgos de CRBC. La calificación varía de 1 a 5.

• Probabilidad con controles: Es el valor que se obtiene del “Cuadernillo de


Trabajo para la Evaluación de Riesgos de CRBC. La calificación varía de 1 a
5.
• Resultado de Riesgo inicial: Es el valor que se obtiene tomando como referencia la
calificación de probabilidad y la consecuencia sin controles. Los resultados pueden
ser: Bajo, moderado, Alto y Extremo.
• Medidas de control: Son las medidas de eliminación, reducción o mitigación del
riesgo y/o sus consecuencias que deberán ser implementadas en su totalidad.
• Riesgo residual: Es el valor que se obtiene tomando como referencia la calificación
de probabilidad y consecuencia con controles. Los resultados pueden ser: Bajo,
moderado, Alto y Extremo.
• Medidas de control a implementar: Son las actividades o medidas adicionales
recomendadas para mitigar a un mas el riesgo.

6.1.3. Matriz de Análisis de Riesgos.

Una vez establecidos los Procesos del Proyecto se tendrá que elaborar una Matriz de
Análisis de Riesgos propia del mismo, para lo cual se utilizará el formato de Matriz de
análisis de riesgos FOR.CRBC.SST-002 y en la que se señalarán los peligros y riesgos
asociados a cada uno de los Procesos identificados.

6.1.4. Nivel de competencia requerida.


El proceso de análisis de riesgos de SSO podrá ser realizado por el Jefe SSO, pero
manteniendo una coordinación permanente con el Residente de Obra; el mismo que
deberá aprobar el documento antes de aplicarlo a las operaciones.

6.2. Identificación Peligros y Evaluación de los Riesgos.

Este proceso se deberá realizar en forma previa al inicio de los trabajos y con tiempo
suficiente que permita una oportuna implementación de las recomendaciones dadas
como resultado del análisis efectuado. Será actualizado cada vez que se incorporen
nuevas actividades al proceso constructivo o se modifiquen las ya existentes.

6.2.1. Identificación de variables que intervienen en el Análisis de


Riesgos.

6.2.1.1. Características del ámbito donde se desarrollará el


trabajo.

El Jefe SSO analizará la documentación pertinente (planos de ubicación del proyecto,


características del mismo, revisión del Estudio de Impacto Ambiental - EIA, etc.) para
determinar factores ambientales básicos como: ubicación geográfica, clima, altitud,
humedad, viento, etc. que determinen la capacitación y perfil médico del personal.
6.2.1.2. Procesos constructivos a desarrollar.

Posteriormente, el encargado de SSO (Jefe y/o Supervisor) revisará las actividades


programadas para la ejecución de la obra, a fin de tener conocimiento acerca de los
Procesos del proyecto para su análisis e identificación de riesgos asociados.
6.2.1.3. Personal.

En el análisis, también se debe considerar el factor humano presente en la


problemática, determinando factores como: tipología del trabajador promedio
considerado para el Proyecto, nivel de preparación, cantidad, tiempo de exposición
frente a los riesgos determinados, etc.

6.2.2. Metodología del Análisis de Riesgos.

El análisis de riesgos es un proceso que debe seguir una secuencia determinada que
permita identificar claramente el riesgo, calcular su frecuencia, determinar su severidad,
establecer su aceptabilidad y por último orientar las acciones para su mejor control y
manejo.

6.2.2.1. Clasificación de pasos del trabajo.

Para ello y utilizando la Matriz de Análisis de Riesgos, es necesario como primer


paso, identificar el riesgo asociado con la actividad o etapa dentro del Proceso,
materia de análisis.
Ejemplo:
Proceso: Excavación manual.

Actividades:

- Determinación de equipo de excavación según tipo de terreno.

- Determinación de zonas de excavación selectiva, según control topográfico


Muestreo y análisis del material excavado.

- Separación del material a utilizar.


- Excavación.

6.2.2.2. Identificación del evento/ peligro / riesgo.

Establecida las actividades o fase crítica se identificará, con la misma matriz, el


peligro y/o riesgo asociado.
Ejemplo:
ACTIVIDAD: Excavación de la zanja.
PELIGRO: Derrumbe de material.

RIESGO: Aplastamiento del personal por material


6.2.2.3. Tabla de la Consecuencia.

La gravedad de las posibles consecuencias estará definida en cinco niveles, cada


uno de los cuales con un valor relativo asignado de 1 a 5. En cada nivel se han
considerado las lesiones más comunes por su gravedad.

CONSECUENCIA VALOR SIGNIFICA QUE

Salud: El evento no requiere de Primeros Auxilios (cuasi accidente, golpe


Baja 1 leve, dolor de cabeza leve, malestar de cuerpo ligero). No hay efectos
físicos posibles de medir.

Pérdidas: Retraso en el inicio de actividades programadas por un tiempo


menor de 15 minutos, Cuasi - accidente no causa daños materiales, no
se ve afectada la operatividad de los equipos.

Salud: Lesiones sin incapacidad (pequeños cortes, magulladuras,


irritación de los ojos por polvo, etc.).
Menor 2 Pérdidas: Retraso en el inicio de actividades programadas con equipos
y/o personal en Stand By entre 15 minutos y una hora. Las instalaciones
o equipo involucrado sufren daños que no afectan su operatividad.

Salud: Lesiones con incapacidad temporal (fracturas menores). Daños


a la salud reversibles (dermatitis, problemas respiratorios, trastornos
músculo – esqueléticos).
Moderada 3
Pérdidas: Retraso en el inicio de actividades programadas con equipos
y/o personal en Stand By por más de una hora hasta una jornada de
trabajo. Equipos o instalaciones sufren daños o desperfectos que
imposibilitan su uso por toda la jornada.

Salud: Lesiones con incapacidad permanente (amputaciones, fracturas


mayores, etc.). Daños a la salud como intoxicación severa. Una sola

Mayor 4 fatalidad.
Pérdidas: Imposibilidad de continuar las labores hasta por 30 días.
Equipos o instalaciones sufren daños de consideración que los dejan
temporalmente inoperativos.
Salud: Efectos a la salud a corto o largo plazo, que lleven a múltiples
fatalidades o a efectos significativos irreversibles para la salud humana.
Catastrófica 5 Pérdidas: El hecho trasciende al conocimiento público y afecto la
imagen de la empresa. Las instalaciones o equipos se encuentran
afectados en forma permanente y requieren ser cambiados.

Ejemplo:
Operación: Excavación de la zanja

Peligro: Derrumbe de material

Riesgo: Aplastamiento del personal por material

CONSECUENCIA: 4 (Mayor)

6.2.2.4. Tabla de probabilidad de ocurrencia (Frecuencia).

La probabilidad de ocurrencia estará definida en cinco niveles, cada uno de los cuales
con un valor relativo asignado de 1 a 5. En cada nivel se han considerado la
probabilidad de ocurrencia de accidentes.
En la tabla seleccionar entre las causas probables, aquellas que pudieran, de
acuerdo a las características presentes en la Obra, causar el accidente
correspondiente al riesgo identificado.

PROBABILIDAD VALOR SIGNIFICA QUE


Siempre 5 El personal o las instalaciones están expuestos al peligro
diariamente, o no existen controles para el riesgo.
Muy probable 4 El personal o las instalaciones están expuestos al peligro o en
períodos menores a una semana o no existen controles para
el riesgo.
Probable 3 El personal o las instalaciones están expuestos al peligro o en
períodos mayores a una semana y menores a un mes, o
existen controles para el riesgo y no son efectivos.
Poco probable 2 El personal o las instalaciones están expuestos al peligro o en
períodos mayores a una semana y menores a un mes, o
existen controles para el riesgo y son efectivos.
Rara vez 1 El personal o las instalaciones están expuestos al peligro o en
períodos mayores un mes, o existen controles para el riesgo y
son efectivos.

Ejemplo:
Operación: Excavación de la zanja
Peligro: Derrumbe de material
Riesgo: Aplastamiento del personal por material
PROBABILIDAD: 3 (Probable)

6.2.2.5. Aceptabilidad de Riesgo.

Para determinar la Aceptabilidad del Riesgo identificado se usará el siguiente cuadro:


CUADERNILLO DE TRABAJO PARA LA EVALUACION DE RIESGOS DE CRBC

Consecuencia
1 2 3 4 5

Baja
Probabilidad Menor Moderada Mayor Catastrófica
Alto Alto Extremo Extremo Extremo
Siempre (5)

Moderado Alto Alto Extremo Extremo


Muy Probable (4)

Bajo Moderado Alto Alto Extremo


Probable (3)

Bajo Bajo Moderado Alto Alto


Poco Probable (2)

Bajo Bajo Moderado Moderado Alto


Rara Vez (1)

Aceptabilidad del Ejemplos de Medidas de Control


Nivel de Riesgo

Plan de Trabajo aprobado: Estandarizar la tarea bajo los criterios


INACEPTABLE de seguridad vigentes en el proyecto.

EXTREMO Y ALTO
Permisos de trabajo.

Supervisión permanente.

Observación de Trabajo / Tarea.

Capacitación en el procedimiento específico

Entrenamiento o Certificación comprobada.

ACEPTABLE Plan de Trabajo aprobado, AST, Charla de 5 minutos.


MODERADO Y
BAJO Monitoreo de la tarea no permanente.

Capacitación comprobada.
Ejemplo:
Operación: Excavación de la zanja
Peligro: Derrumbe de material

Riesgo: Aplastamiento del personal por material

Probabilidad: 3 (Probable)

Consecuencia: 4 (Mayor)

ACEPTABILIDAD: ALTO

6.2.3. Control del Riesgo.

Una vez determinada la “Aceptabilidad” se procede a realizar el Control del riesgo


teniendo en cuenta las acciones proactivas y reactivas para el desarrollo de nuestros
procesos. Ver cuadro siguiente:

7. REGISTROS

• Matriz de Identificación de peligros, Evaluación de Riesgos y Controles


(FOR.CRBC.SST-002).

8. ANEXOS
• No se incluyen anexos.
Anexo 8. Formato de la matriz IPERC
FOR.CRBC.SST-002
Versión: 02
MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS
Anexo 9. Procedimiento para la identificación de requisitos legales

PROCEDIMIENTO PARA LA IDENTIFICACIÓN DE CODIGO: PRO.CRBC.SST-004


REQUISITOS LEGALES
VERSIÓN: 02

Procedimiento para la identificación,


interpretación y evaluación de
requisitos legales y otros requisitos de
SST

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO.
Establecer las directrices para el acceso, identificación, interpretación y evaluación de
requisitos legales y otros requisitos de SST.
Establecer la metodología para la aplicación y verificación del cumplimiento de los Requisitos
Legales Ambientales y de SST.

2. ALCANCE.
El presente documento aplica a los trabajos que realiza la empresa CHINA ROAD
AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) en el proyecto “Mejoramiento,
Rehabilitación y Conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima -
Canta - Huayllay – Dv. Cochamarca - Empalme PE 3N”.

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.
• “Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo” (RISST)
• Suplemento de Normas Legales del Diario Oficial El Peruano (edición diaria).

4. DEFINICIONES.
• Identificación: Proceso de reconocimiento, en este caso, de normas legales sobre el
tema de SSO.
• Interpretación: Proceso de análisis de las normas identificadas para determinar sus
alcances y forma de aplicación.
• Requisitos legales: Normas legales peruanas y/o internacionales de referencia, cuyo
cumplimiento son de carácter obligatorio o están sujetas a las exigencias del análisis de
riesgo realizado para un proyecto determinado.
• Normas Voluntarias: Conjunto de normas de SSO respecto de las cuales no existe por
parte de CRBC ninguna obligación de cumplimiento, pero que son asumidas por
considerarlas de importancia para la mejora del desempeño de SSO en la Empresa.

5. DESARROLLO.
5.1. Consideraciones previas.
5.1.1. Evaluación del área donde se va a desarrollar el proceso.
Recursos:
• Lugar: oficinas.
• Información requerida: Documentación legal vigente con aprobación de vigencia del
Área Legal.
• Computadora con procesador de texto y manejador de base de datos.

5.1.2. Capacitación y nivel de competencia requeridos.


La identificación e interpretación será realizada por personal que tenga conocimientos
de SSO, asesorándose permanentemente por el Área Legal de CRBC, sobre todo,
durante el proceso de interpretación.

5.2. Consideraciones durante el Proceso.


5.2.1. Identificación.
• Recabar y compilar información legal y otra documentación aplicable al presente
documento, identificando aquellos puntos referidos a Seguridad y Salud en el Trabajo.
• La recopilación de Leyes, Normas, Disposiciones de índole legal u otros requisitos,
pueden efectuarse mediante la consulta directa al Área Legal de la Empresa, la
consulta de textos y/o del diario oficial El Peruano a fin de mantener actualizado las
referencias que aplican a Seguridad y Salud en el Trabajo y en la documentación
entregada por la organización o por los clientes.
• Mantener copias físicas o digitales de toda la legislación y demás requisitos aplicables
en materia de SSO.
• Llenar el formato de Matriz de Identificación de Requisitos Legales (FOR.CRBC.SST-
005).

5.2.2. Interpretación.
• Tomar como base los requisitos legales y demás requisitos aplicables, identificados
en el 5.2.1.
• Analizar la información contenida en los dispositivos legales identificados, así como
en la documentación relacionada con el presente documento e interpretar
objetivamente las exigencias de SSO que son aplicables a los procesos desarrollados
por la organización.
• La Gerencia legal asesorará en la interpretación de los dispositivos legales.

5.3. Consideraciones para terminar el trabajo.


• Los formatos con la información de interpretación son revisados por el Jefe de SSO,
el cual dará el tratamiento correspondiente a esta información para retroalimentar el
Sistema de SSO.
• En caso de ser un volumen grande de información, se establecerá un cronograma de
desarrollo.

5.4. Verificación de cumplimiento.


• Trimensual, el Jefe SSO conjuntamente con el Asesor Legal darán cumplimiento a los
requisitos legales aplicables al proyecto si se detecta el incumplimiento se le generará
una “No conformidad”. El afectado deberá solucionar la no conformidad según lo
establecido en dicho documento.
• Durante las auditorías internas, organizadas por el Área de SSO del proyecto, según
el Procedimiento para la Planificación y Ejecución de auditorías internas y medición
de acciones correctivas de SSO (PRO.CRBC.SST-012), se verificará el cumplimiento
de este procedimiento y de la aplicación de los dispositivos legales. Para tal fin se
tendrá en cuenta las siguientes consideraciones:
- Identificación de la legislación de SSO aplicable.
- Cambios en las legislaciones aplicables.
- Resultados de evaluaciones de SSO que son obtenidos de autoridades
competentes (MINEM, OSINERG, etc.).
- Compromisos en SSO voluntarios asumidos por CRBC.

• Las acciones a seguir a fin de eliminar los incumplimientos que pudiesen detectarse
durante la evaluación se definen y manejan de acuerdo con el Procedimiento
(PRO.CRBC.SST-012), “Procedimiento para la Planificación y Ejecución de
auditorías internas y medición de acciones correctivas de SSOMA”.

6. RESPONSABILIDAD.
Jefe de SSO:
• Seguridad y Salud en el Trabajo del Proyecto, es el responsable por la implantación e
implementación de este procedimiento.
Asesor Legal.
• Es responsable por la revisión de las leyes que mencionen temas de Seguridad y Salud
en el Trabajo de su vigencia.

7. ANEXOS.
- FOR.CRBC.SST-005 Matriz Identificación de requisitos legales de SSO.
Anexo 10. Matriz de identificación e interpretación de requisitos legales de SST
IDENTIFICACIÓN E INTERPRETACION DE REQUISITOS LEGALES Y OTROS Código: FOR.CRBC.
SST-005
REQUISITOS DE SST Versión: 02

“Mejoramiento, Rehabilitación y Conservación por Niveles de Servicio del Corredor


Proyecto / Area: Dv. Cochamarca - Empalme PE 3N”

Identificación
FECHA
TIPO DE NUMERO / PUBLICACION / ENTIDAD QUE Títulos del dispositivo
Nº CODIGO EXPIDE
NORMA ENTREGA requisito
NORMATIVA GENERAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Anexo 11. Plan Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo - 2021

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y


SALUD EN EL TRABAJO - 2021
CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION
Proyecto: “Mejoramiento, Rehabilitación y Conservación
por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima - Canta -

Huayllay – Dv. Cochamarca - Empalme PE 3N”

PREPARADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


VERSION

Eloy Robespierre Colonna


Hugo Ramos
Zapata
Ingeniero Residente de Obras
Ingeniero Especialista en SST
Iniciales
Obras Iniciales Dante Burga Ghersi
Carlos Alberto Ventura Gerente Vial
Edgar Juan Álvarez De La Cruz
Hinostroza
Ingeniero Residente
Ingeniero Especialista en SST
Conservación
Conservación
Fecha de actualización:
Fecha de Aprobación: 20/02/2021
14/02/2021

68
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 69 de 528

I. ALCANCE

El Plan Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo de la empresa CHINA ROAD AND


BRIDGE CORPORATION es aplicable a todos los trabajadores, los proveedores y contratistas
que desarrollan actividades relacionadas al Proyecto
“Mejoramiento, Rehabilitación, Conservación por Niveles de servicios y Operación del
corredor Vial: Lima - Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE 3N”.

II. REFERENCIA

• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N°


30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• Norma G.050 Seguridad durante la construcción, aprobado por D.S. N° 0102009-
VIVIENDA.
• D.S. N° 001-2021-TR modifica diversos artículos del Reglamento de la Ley N° 29783,
Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo, aprobado por Decreto Supremo N° 005-
2012-TR y sus modificatorias
• Ley General de Salud N° 26842.
• Ley N° 28256 Ley que Regula el Transporte Terrestre de Materiales y Residuos
Peligrosos
• R.M. N° 375-2008-TR: Norma básica de Ergonomía.
• NTP 350.043-1:2011: Extintores Portátiles.
• NTP 399.001-2004: Señales de Seguridad.
• OHSAS 18001: 2007. Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional.
• ISO 14001: 2015. Sistema de Gestión Ambiental.
• R.M. N° 004-2014-MINSA: Modifican el documento técnico “Protocolos de Exámenes
médicos ocupacionales guía de diagnóstico de los exámenes médicos obligatorios
por actividad”.
• R.M. N° 050-2013-TR: Aprueban formatos referenciales que contemplan la
información mínima que deben contener los registros obligatorios del sistema de
gestión de seguridad y salud en el trabajo.
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 70 de 528

• R.M. N° 312-2011-MINSA: Documento Técnico “Protocolos de Exámenes Médico


Ocupacionales y Guías de Diagnóstico de los Exámenes Médicos Obligatorios por
Actividad”.
• R.M. N° 148-2012-TR – Guía para el Proceso de Elecciones.
• Ley N° 26790: Modernización del Seguro Social.
• R.M. N° 375-2008/TR: Aprueban Norma Básica de Ergonomía.
• R.M. N° 2015-2004/MINSA-NT N° 007-MINSA/DGSP-V.01: Norma Técnica sobre
prevención y tratamiento de accidentes por animales ponzoñosos.
• R.M. N° 480-2008-MINSA: Aprueban listado de enfermedades profesionales.
• NTP 833.032 2006 Extintores Portátiles para vehículos automotores.
• Normas Técnicas del Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo, DS-00398-SA.
• Reglamento Nacional de Tránsito, D.S. Nº. 033-2001-MTC.
• Ley N° 30102 Dispone Medidas Preventivas contra efectos nocivos para la salud por
exposición a radiación solar.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-
2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de
la salud de los trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 257-2020-MTC/01, Aprueban los Protocolos Sanitarios Sectoriales que como
Anexos forman parte integrante de la presente Resolución Ministerial, conforme los
dispuesto en el Decreto Supremo Nº 080-2020-PMC y la Resolución Ministerial N°
239-2020-MINSA.
• R.M. N° 377-2020/MINSA, se delegó en el Instituto Nacional de Salud, a través del
Centro Nacional de Salud Ocupacional y Protección del Ambiente para la Salud
(CENSOPAS), la administración del registro del “Plan para la vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo”, en el Sistema Integrado para COVID-19
(SISCOVID-19) del Ministerio de Salud; así como su fiscalización posterior.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento
Técnico:
“Lineamientos para la vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores
con riesgo de exposición a COVID-19”
• R.M. N° 972 - 2020 MINSA Documento Técnico: "Lineamientos para la Vigilancia,
Prevención y Control de la salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
SARS-COV-2".
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención
y control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE-3N”
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 71 de 528

III. POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

China Road & Bridge Corporation (CRBC) es una empresa dedicada a la


CONSTRUCCIÓN Y CONSERVACIÓN DE OBRAS VIALES, para lo cual adopta esta
política como parte integral de sus actividades, como marco de referencia para el
establecimiento de objetivos y metas, para satisfacer los requerimientos de los clientes,
actuando con responsabilidad con las comunidades ubicadas en el área de influencia
de nuestro proyecto, preservando el medio ambiente en el que desarrolla sus
actividades, la seguridad y la salud ocupacional de nuestros colaboradores y partes
interesadas dentro del alcance de nuestras actividades.
Para lograr este objetivo la empresa CRBC se compromete a:
• Alcanzar un alto nivel de desempeño en gestión, cumpliendo con las medidas
necesarias para evitar, controlar y mitigar todos los factores que impliquen riesgo
e impacto negativo para nuestro principal recurso, el personal de la obra, la
sociedad y el medio ambiente.
• Proveer con los recursos humanos, tecnológicos y económicos convenientes,
estableciendo previamente programas de formación, participación y consulta
permanentes para contar con un personal competente y capaz de desempeñar
sus actividades.
• Cumplir con los requisitos legales y estándares aplicables a nuestras actividades
además de compromisos a los que voluntariamente la empresa participe.
• Revisar periódicamente el sistema de gestión de seguridad, salud ocupacional y
medio ambiente comprobando que sea aplicable, apropiado para la naturaleza y
escala de los requisitos del cliente.
• Implementar medidas preventivas referidas a daños lesiones dolencias,
enfermedades ocupacionales.
• Lograr la satisfacción de nuestros clientes basándonos en la experiencia y
conocimiento de nuestros colaboradores.
• Comunicar esta política a cada uno de nuestros colaboradores y partes
interesadas.

El compromiso de China Road & Bridge Corporation es de preservar la integridad


física, la salud de todos sus trabajadores en el que se desarrollara el proyecto,
cumpliendo con la mejora continua en cada uno de sus procesos.
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 72 de 528

IV. OBJETIVO Y METAS

CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION, de conformidad con las normas legales vigentes,
considera que la seguridad y salud en el trabajo es un aspecto fundamental de la organización;
por ello, elabora el presente Plan, con el objeto de establecer criterios claros de funcionamiento
para la gestión de prevención de riesgos e impactos, describiendo las actividades de SST, con la
participación y compromiso de toda la organización.
Los objetivos y metas establecidos se detallan a continuación:

OBJETIVO OBJETIVO
META INDICADORES RESPONSABLE
GENERAL ESPECIFICO
Capacitación en forma (N° de capacitaciones
continua al personal realizadas/
100% SSO
del CRBC N° de capacitaciones
Cumplimiento
programadas) x 100
de la legislación
Cumplimiento de las (N° de reportes de inspecciones
en seguridad
actividades para realizadas/ N° de reportes de
100% SSO
asegurar la seguridad inspecciones programadas) x
en obra 100

(N° de actividades de monitoreo


Evaluar el estado de la ocupacional realizados/ N° de
Implementar la salud de los 100% actividades de monitoreo SO
vigilancia de la trabajadores ocupacional programados)) x
salud de los 100
trabajadores de Identificar posibles
CRBC enfermedades (N° de entrega de EMO/ N° de
100% SO
ocupacionales en los EMO realizados) x 100
trabajadores de CRBC
Desarrollar
procedimientos para la (N° de campañas realizadas/ N°
atención de urgencias y 100% de campañas programadas) x SSO
emergencias ocurridas 100
en CRBC

Plan de Participación en
(N° de simulacros realizados/ N°
respuesta a simulacros de
100% de simulacros programados) x SSO
emergencias y emergencia y desastres
100
urgencias naturales
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 73 de 528

V. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Para el presente año 2021 de acuerdo con lo dispuesto en el Art 29 de la ley 29783 y
D.S. Nº 005-2012-TR, Art. 53, inc. d) y Art. 61(Reglamento), la empresa (CRBC)
contará con la formación del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo (CSST).
El esquema de conformación del CSST-2020 será el siguiente:

COMITE DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

PRESIDENTE CSST - 2021

SECRETARIO

MIEMBRO S TITULARES MIE MBROS


SUP LENTES

EMPLEADOS TRABAJADORES EMPLEADOS TRABAJADORES

Para los trabajos de Conservación, de acuerdo con lo dispuesto en el Art 30 de la ley


29783 y Art. 39 (Reglamento), la empresa – CRBC – contará con un Supervisor de
Seguridad y Salud en el Trabajo.

VI. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS


LABORALES Y MAPA DE RIESGO

6.1. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, EVALUACIÓN DE RIESGOS Y


CONTROLES (IPERC)

La IPERC, es un método que permite identificar los peligros y riesgos de


nuestras actividades valorándolos de acuerdo con una matriz básica de
evaluación de riesgos, si el resultado es ALTO, MEDIO o BAJO se identificaran
las medidas de control a aplicar para controlar o minimizar el riesgo, teniendo
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 74 de 528

una nueva evaluación residual, la cual debe ser baja, con este resultado recién
se puede iniciar la actividad.

El estudio utilizado para el análisis y evaluación de riesgos en nuestra


organización fue la del Método Generalizado cual proporciona esquemas de
razonamiento para análisis versátiles, aplicando el método número 2 como
referencia de la R.M. N° 050-2013-TR.

6.2. MAPA DE RIESGO


El mapa de Riesgo es un plano de las condiciones de trabajo para identificar y
localizar los problemas y las acciones de promoción y protección de la salud de
los trabajadores en CRBC, basados en la referencia de la R.M. N° 050-2013-
TR y la norma técnica peruana NTP 399.010-1.

Es una herramienta participativa y necesaria para llevar a cabo las actividades


de localizar, controlar, dar seguimiento y representar en forma gráfica, los
agentes generadores de riesgos que ocasionan accidentes, incidentes
peligrosos, otros incidentes y enfermedades ocupacionales en el trabajo.

VII. ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES

CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION, considera que la seguridad y salud en el trabajo
es un aspecto fundamental de la organización; por ello organiza y asigna responsabilidades con
el objeto de establecer criterios claros de funcionamiento para la gestión de prevención de
riesgos e impactos, describiendo las actividades SSOMA, con la participación y compromiso de
toda la organización.
Las responsabilidades son extensivas al cumplimiento de lo estipulado en el Protocolo
Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del
Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”

VIII. PROCEDIMIENTOS
En el proyecto se cuenta con los siguientes procedimientos de seguridad y salud ocupacional
con los formatos que aplican para cada uno de ellos.
Los procedimientos escritos de trabajo seguro para cada actividad se elaborarán conforme se
vayan desarrollando las actividades constructivas en campo.
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 75 de 528

N° PROCEDIMIENTOS CODIGO

Procedimiento para la Identificación, Evaluación de Riesgos y


01 PRO.CRBC.SST-001
Controles
02 Análisis Seguro de Trabajo PRO.CRBC.SST-002
Procedimiento para la Instalación del Comité de Seguridad y
PRO.CRBC.SST-003
03 Salud en el Trabajo
04 Procedimiento para la Identificación, Interpretación y
PRO.CRBC.SST-004
Evaluación de requisitos legales.
05 Procedimiento de formación de personal en SST PRO.CRBC.SST-005
06 Procedimiento para inspecciones PRO.CRBC.SST-009
Procedimiento para reportar, investigar y elaborar informes de
07 PRO.CRBC.SST-010
accidentes e incidentes
08 Procedimiento para la seguridad del subcontratista PRO.CRBC.SST-013
09 Procedimiento para realizar trabajos en caliente PRO.CRBC.SST-014
10 Procedimiento para realizar trabajos en altura PRO.CRBC.SST-015
11 Procedimiento para realizar en espacios confinados PRO.CRBC.SST-016
12 Procedimiento para realizar excavaciones y zanjas PRO.CRBC.SST-017
13 Procedimiento para realizar trabajos eléctricos PRO.CRBC.SST-018
14 Procedimiento para equipo de izado y grúas móviles PRO.CRBC.SST-019
15 Procedimiento de señalización en áreas de trabajo PRO.CRBC.SST-020
Procedimiento para la entrega de Equipos de Protección
16 PRO.CRBC.SST-021
Personal Básica / otros
17 Procedimiento para el mantenimiento de Orden y Limpieza del
PRO.CRBC.SST-024
área de Trabajo
Procedimiento para el Manejo de herramientas manuales y
18 PRO.CRBC.SST-025
eléctricas portátiles
19 Procedimiento para el uso de escaleras PRO.CRBC.SST-026
Procedimiento para vigías de tránsito, vigías de talud y
PRO.CRBC.SST-028
20 cuadradores
21 Procedimiento para el almacenamiento de materiales PRO.CRBC.SST-029
22 Procedimiento de tormentas eléctricas PRO.CRBC.SST-030
Procedimiento para la movilización y desmovilización de
PRO.CRBC.SST-031
23 equipo pesado y liviano
24 Procedimiento de permisos de trabajo PRO.CRBC.SST-032
25 Procedimiento de permisos de trabajo nocturno PRO.CRBC.SST-051
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 76 de 528

26 Procedimiento de Salud ocupacional PRO.CRBC.SST-052


27 Procedimiento de Negarse al trabajo inseguro PRO.CRBC.SST-053
Fuente: Elaboración propia

Los formatos de CRBC se enlistan a continuación:


N° FORMATOS CODIGO
01 Distribución de documentos FOR.CRBC.SST-001
02 Matriz IPERC FOR.CRBC.SST-002
03 Análisis de trabajo seguro ATS FOR.CRBC.SST-003
04 Acta para la reunión del CSST FOR.CRBC.SST-004
05 Matriz identificación de Requisitos Legales FOR.CRBC.SST-005
06 Registro de Asistencia FOR.CRBC.SST-006
07 Toma de Conocimiento y Compromiso FOR.CRBC.SST-007
08 Inventario de emergencias FOR.CRBC.SST-008
09 Inspección SSTMA FOR.CRBC.SST-009
10 Reporte de Actos y Condiciones Sub estándar FOR.CRBC.SST-010
11 Inicio y cierre de jornada FOR.CRBC.SST-011
12 Manifestación de Accidente FOR.CRBC.SST-012
13 Reporte preliminar incidentes, accidentes de trabajo. FOR.CRBC.SST-013
14 Informe de Accidentes FOR.CRBC.SST-014
15 Programa General de Auditorias FOR.CRBC.SST-015
16 Plan de Auditoria Interna del SGSSTMA FOR.CRBC.SST-016
17 Permiso Trabajo en caliente FOR.CRBC.SST-019
18 Permiso Trabajo en altura FOR.CRBC.SST-020
19 Inspección de arnés FOR.CRBC.SST-021
20 Inspección de andamios FOR.CRBC.SST-022
21 Permiso trabajo en espacios confinados FOR.CRBC.SST-023
22 Permiso de excavaciones y zanjas. FOR.CRBC.SST-024
23 Permiso trabajos eléctricos FOR.CRBC.SST-025
24 Permiso para levante con grúas FOR.CRBC.SST-026
25 Inspección accesorios de izaje FOR.CRBC.SST-027
26 Inspección de EPP´s FOR.CRBC.SST-028
27 Inspección de Herramientas Manuales y Portátiles FOR.CRBC.SST-029
28 Inspección de escaleras FOR.CRBC.SST-030
29 Permiso movimiento de maquinaria pesada FOR.CRBC.SST-031
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 77 de 528

30 Permiso para trabajo nocturno FOR.CRBC.SST-032


31 Monitoreo de Agentes Fisicos, quimicos, biologicos FOR.CRBC.SST-033
32 Informe de resultado de EMO FOR.CRBC.SST-034
33 Registro Enfermedades Ocupacionales FOR.CRBC.SST-035
Fuente: Elaboración Propia

IX. PROGRAMA DE CAPACITACIONES


El objetivo principal, es sensibilizar a los trabajadores sobre los riesgos a los que están
expuestos durante el desarrollo de sus actividades y brindar las herramientas/medios
necesarios para hacer frente a estos.

Cumplir con la Ley Nº 29783 de Seguridad y Salud en el Trabajo, y su Reglamento D.S


Nº 005-2012-TR y demás modificatorias, así también se consideró en la implementación
lo descrito en el Plan de manejo socio ambiental del proyecto.

X. PROGRAMA DE INSPECCIONES

El programa de inspecciones es una herramienta diseñada para identificar situaciones


peligrosas presentes en la interacción del trabajador con su proceso y área de trabajo, con
el fin de plantear y ejecutar acciones de mejora y reducir los riesgos de accidentes,
buscando un ambiente saludable y seguro. Además, la inspección permite verificar la
implementación de las medidas de control programadas, a través de la Identificación de
Peligros, Evaluación de Riesgos y determinación de Controles o producto de la
investigación de accidentes de trabajo, y de este modo evaluar su cumplimiento.
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 78 de 528

XI. PROGRAMA DE SALUD EN EL TRABAJO

La empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION, tiene el compromiso de


realizar los exámenes médicos ocupacionales a los trabajadores de régimen común y
régimen construcción civil de la obra “Mejoramiento, Rehabilitación, Conservación por
Niveles de servicios y Operación del corredor Vial: Lima - Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE 3N”.

El área de Salud en el Trabajo realiza un programa anual para mejorar la vigilancia


médico ocupacional. En el Programa Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo se
evidencia las actividades del área de Salud ocupacional.

Entre las actividades más significativas están.


− Establecer prácticas seguras de trabajo y vigilar que se cumplan las
recomendaciones y procedimientos de Salud Ocupacional y Seguridad.
− Interpretar leyes, decretos, resoluciones, etc., relacionados con la Salud
Ocupacional, la prevención de accidentes y protección contra incendio,
divulgarla y vigilar que se cumplan.
− Presentar recomendaciones a los niveles administrativos de la empresa para
actualizar y mejorar los programas de prevención de accidentes y de
seguridad y dar la asesoría para que se cumplan dichos programas.
− Mantener el sistema de registro de accidentalidad de la empresa, incluyendo todas
las variables utilizadas en el manejo de estos registros.
− Realizar capacitaciones necesarias al personal en riesgos específicos y temas
relacionados a la salud ocupacional
− Gestionar las evaluaciones médicas que se realizará al personal. El examen
médico pre-ocupacional debe ser de acuerdo con ley, etc.

Los integrantes del área de Salud Ocupacional aunarán sus esfuerzos, alrededor de
todos los estamentos de la Organización, para lograr el bienestar y seguridad de todos
los trabajadores, erradicando los incidentes, accidentes de trabajo y las enfermedades
profesionales al eliminar minimizar o controlar las causas originadoras.

Ante la amenaza sanitaria mundial que significa el COVID-19, El Gobierno del Perú a
través del Ministerio de Salud emite la RM N° 239-2020-MINSA (modificada por la RM
N° 448-2020-MINSA) y a través del Ministerio de Transportes y comunicaciones
publica la RM 0257-2020-MTC/01 que indican los lineamientos sanitarios
gubernamentales que se deben seguir para la prevención del COVID 19 y que es
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 79 de 528

aplicable para el Proyecto: “Mejoramiento, Rehabilitación y Conservación por Niveles


de Servicio del Corredor Vial Lima - Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca -
Empalme PE 3N”
En virtud de lo anterior, CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION SUCURSAL
PERU(CRBC) ha elaborado un Protocolo Sanitario Sectorial para la prevención del
COVID 19 – Plan para la Vigilancia, Prevención y Control del COVID 19 con la finalidad
de establecer todas las medidas de bioseguridad para sus trabajadores.

XII. SERVICIOS POR CLIENTES, SUBCONTRATAS Y PROVEEDORES

Los servicios que se brinden CRBC, a través de contratistas, subcontratistas y


proveedores, deberán garantizar:
Cumplir lo establecido en nuestro Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
La verificación de la contratación de los seguros complementarios para el trabajo de
riesgo de acuerdo con la normativa.
El cumplimiento de la normatividad en materia de seguridad y salud en el trabajo.

XIII. PLAN DE CONTINGENCIA ANTE EMERGENCIAS


La empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION tiene un “Plan de
Contingencia” planteado como parte del PASST 2021. El Plan tiene como fin, actuar
con eficiencia ante situaciones de urgencias, emergencias y desastres naturales, las
mismas que contemplan acciones preventivas para detectar condiciones inseguras,
evaluar y corregir actos inseguros, prevenir incendios y explosiones, vigilancia de la
salud ocupacional.

XIV. INVESTIGACION DE ACCIDENTES, INCIDENTES Y ENFERMEDADES


OCUPACIONALES
CRBC reporta, registra e investiga los accidentes, incidentes que ocurran en el trabajo,
emitiendo las recomendaciones respectivas para evitar la repetición de éstos. Ocurrido
el evento indeseado. Se ha establecido el procedimiento “PRO.CRBC.SST-010
Procedimiento para reportar, investigar y elaborar informes de accidentes e
incidentes”.
Las estadísticas de los accidentes de trabajo que ocurren en CRBC, servirán para
evaluar la efectividad de los programas de seguridad trazados, así como planificar las
futuras actividades de prevención.
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 80 de 528

XV. AUDITORIA
El objetivo de las auditorias es verificar el grado de cumplimiento del sistema de
gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Se realizará la evaluación y cumplimiento de los requisitos legales Ley N° 29783, D.S.
N° 005-2012-TR y demás modificatorias.

XVI. ESTADÍSTICAS
De acuerdo con el programa de PASST, se elaborarán registros de estadísticas de
seguridad y salud en el trabajo como Accidentes, Incidentes y Enfermedad
Ocupacional. Se utilizarán los indicadores de la Gestión de Seguridad y Salud en el
Trabajo, para tomar decisiones en base a sus resultados obtenidos, que son
comparados con los objetivos y metas establecidas en el Programa Anual de
Seguridad y Salud en el Trabajo 2021.
El área de Seguridad y Salud en el Trabajo es el responsable de su realización.

Seguridad Ocupacional:

Los Indicadores para evaluar la accidentabilidad, son los siguientes:


a. Índice de frecuencia

IF = N° de Accidentes de trabajo* 1 000 000


Total de Horas Hombre de Trabajo

b. Índice de Gravedad

IG = Número de días perdidos o cargados * 1 000 000


Total de Horas Hombre de Trabajo

c. Índice de accidentabilidad

IA= IF X IG
1000

Nuestro compromiso es prevenir los accidentes, incidentes de trabajo.


PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 81 de 528

XVII. IMPLEMENTACIÓN DEL PLAN SST


La oficina de administración que contempla el área de logística y presupuesto en
coordinación con la gerencia general son los responsables del presupuesto para
implementar el Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Así también para cumplir con los objetivos planteados del sistema de gestión de
seguridad y salud en el trabajo; contamos con un Programa anual de Seguridad y
Salud en el Trabajo - 2021. Mediante este Programa se establecen las actividades y
responsabilidades con la finalidad de prevenir la Seguridad y Salud de todos los
trabajadores.
Se realizará un control mensual para verificar el cumplimiento de las actividades.

XVIII. MANTENIMIENTO DE REGISTROS:


El área de Seguridad y Salud en el Trabajo mantiene documentos del SGSST, los
registros del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo se encuentran
implementados de acuerdo a los formatos estipula la R.M. 050 -2013TR.
Se está implementando un “Procedimiento para Control de Documentación –
PRO.G.CRBC.SST-007” para el cumplimiento del artículo 35° del D.S. 005-2012TR
Reglamento de la Ley N° 29783, Ley de SST.
“Los registros de enfermedades ocupacionales serán conservados por un período de
veinte (20) años; los registros de accidentes de trabajo e incidentes peligrosos por un
periodo de diez (10) años posteriores al suceso; y los demás registros por un periodo
de cinco (5) años posteriores al suceso”.
Para la exhibición a que hace referencia el artículo 88° de la Ley de Seguridad y Salud
en el Trabajo (Registro de accidentes de trabajo, enfermedades ocupacionales e
incidentes peligrosos), CRBC cuenta con un archivo activo donde figuran los eventos
de los últimos doce (12) meses de ocurrido el suceso, luego de lo cual pasa a un
archivo pasivo que se deberá conservar por los plazos señalados en el párrafo
precedente. Estos archivos pueden ser llevados por CRBC en medios físicos o
digitales. Si la Inspección del Trabajo requiere información de periodos anteriores a los
últimos doce (12) meses a que se refiere el artículo 88º de la Ley de Seguridad y Salud
en el Trabajo, debe otorgar un plazo razonable para que la empresa CHINA ROAD
AND BRIDGE CORPORATION presente dicha información.
PLA.CRBC.SST-001

PLAN ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Revisión: 00


2021 Fecha: 07-01-2021
Página 82 de 528

XIX. REVISIÓN DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD


EN EL TRABAJO POR EL EMPLEADOR

La revisión de Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional se


realizará una vez al año, de ser necesario actualizar la parte o partes que
requieran ser actualizados, la actualización se llevará a cabo cuando se
produzcan cambios importantes tales como:
− Alteración o modificación de las operaciones.
− Modificación de los lineamientos del plan de Seguridad y Salud
Ocupacional.
− Cambio del responsable del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
Ocupacional.
− Cambios en la organización del proyecto.

XX. ANEXOS
ANEXO 01 – Programa anual de SST
Anexo 12. Plan de Contingencias ante Emergencias

PLA.CRBC.SST-002A
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 1 de 33

PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE


EMERGENCIAS

Proyecto: “Mejoramiento, Rehabilitación y Conservación


por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima - Canta -

Huayllay – Dv. Cochamarca - Empalme PE 3N”

PREPARADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Eloy Robespierre Colonna Zapata Hugo Ramos Levy Dante Burga Ghersi

Ingeniero Especialista en
Seguridad y Ingeniero residente Gerente Vial
Salud en el Trabajo

Fecha de Elaboración: 15-02-2021 Fecha de Aprobación: 16-02-2021

83
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 84 de 528

I. INTRODUCCION.
Este Plan define y describe la responsabilidad de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC) en la respuesta para situaciones de emergencia en el área donde se
ejecutan las operaciones.
El Plan contiene detalles de las responsabilidades del personal clave y la naturaleza de la
emergencia. Los Procedimientos son diseñados para cubrir toda situación de emergencia. La
efectividad de respuesta depende de que los individuos estén atentos sobre sus
responsabilidades y utilicen sus iniciativas dentro del marco suministrado por estos
procedimientos.
El supervisor en la localidad tiene la responsabilidad total por su área, el representante tiene el
deber de tomar todas las acciones necesarias para tratar las emergencias en el nivel local, para
salvaguardar al personal, el medio ambiente, intereses de población en área de influencia y
equipamiento.

II. OBJETIVO.
Minimizar las lesiones y daños que se puedan ocasionar a los trabajadores y visitante de las
instalaciones del proyecto – “Mejoramiento, Rehabilitación y Conservación por Niveles de
Servicio del Corredor Vial Lima - Canta - Huayllay
– Dv. Cochamarca - Empalme PE 3N”, también en las oficinas administrativas, así como prevenir
la contaminación al medio ambiente, como consecuencia de una situación de emergencia.

III. ALCANCE.
El Plan se desarrolla y aplica en las instalaciones de CRBC; será aplicado por el personal de
Residencia, jefaturas de proyecto, supervisores y personal a cargo de obra durante el inicio de
una emergencia o incidente destacándose la cadena de mando conforme se dé el avance y la
presencia de los responsables de la obra y la empresa durante el evento.

IV. DOCUMENTO DE REFERENCIA.


• Ley 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
• Ley 30222 Ley que modifica la ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• D.S. Nº 005-2012-TR Reglamento de Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
• D.S. Nº 006-2014-TR Modifican el Reglamento la Ley 29783, Ley de Seguridad y
Salud en el Trabajo.
• Ley N° 28551 Ley que establece la obligación de elaborar y presentar planes de
Contingencia.
• DS 010-2009-VIVIENDA Norma G.050 Seguridad durante la construcción.
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 85 de 528

• D.S. 011-TR-2019 Decreto Supremo que aprueba el Reglamento de Seguridad y


Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• D.S. 020 – 2019 – TR Decreto Supremo que modifica el Reglamento de la Ley N°
29783
• Resolución Ministerial N° 023-2019-PCM Aprueban ejecución de simulacros y
simulaciones a ser realizados durante los años 2019 al 2021
• Norma ANCI / ISEA 107-2010
• D.S. 003-98-SA Normas Técnicas del Seguro Complementario de Trabajo De Riesgo.
• D.S. Nº 016-2009-MTC Reglamento Nacional de Tránsito actualizado al 24 de
setiembre de 2018.
• D.S. 033-2001-MTC Reglamento Nacional de Tránsito.

V. DEFINICIONES.
• Emergencia: Pérdida del control de un peligro, fuera de los parámetros especificados
de operación que ha resultado en / o tiene potencial para:
− Poner en peligro la vida del personal en el sitio y los pobladores en área de
influencia.
− Poner en peligro el medio ambiente.
− Causa significativa del valor de la pérdida.
− Daño a la reputación de la empresa.
• Lesiones / Enfermedades: Cuando la persona, como resultado de un accidente y/o
enfermedad, sufre daño que no puede ser tratada inmediatamente a través de
primeros auxilios.
• Incendios: Cuando el fuego no puede ser apagado usando el extintor manual.
• Derrame de combustible: Cuando la fuga no puede ser controlada o contenida
inmediatamente usando los recursos disponibles.
• Desastres naturales: Cuando se presentan riesgos a daños personales, a los
equipos, instalaciones y al Ambiente.
• Plan de Emergencia: Documento en cual se establece las prácticas, los medios y la
secuencia para controlar una emergencia dentro del proyecto.

VI. DESARROLLO.
6.1. IDENTIFICACIÓN DE POTENCIALES SITUACIONES DE EMERGENCIA.
El presente Plan de Contingencias considera las siguientes situaciones de emergencias:

Lugar Tipo de Emergencia o Eventos Naturales


Adversos
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 86 de 528

Enfermedades Comunes y Accidentes Comunes.


Eventos Naturales (Sismos, Tormenta Eléctrica).
OFICINAS ADMINISTRATIVAS
Incendio - Explosión.
Problemas Sociales y comunitarios
Enfermedades Comunes y Accidentes Comunes.
Eventos Naturales (Inundación, Huaycos,
Deslizamientos, Sismos, Tormenta Eléctrica).
ALMACEN CENTRAL Fuga de Gases comprimidos (Acetileno, Oxígeno)
Derrames (Materiales Peligrosos) Incendio -
Explosión.
Problemas Sociales y comunitarios
Enfermedades Comunes y Accidentes Comunes.
Eventos Naturales (Inundación, Huaycos,
Deslizamientos, Sismos, Tormenta Eléctrica).
Fuga de Gases (GLP).
LABORATORIO DE SUELOS
Derrames (Materiales Peligrosos).
Incendio - Explosión.
Problemas Sociales y comunitarios.
Enfermedades Comunes y Accidentes Comunes.
Evento de accidente de tránsito (atropellos,
atrapados en vehículo, choques, etc.)
CAMPAMENTO
Eventos Naturales (Inundación, Huaycos,
Deslizamientos, Sismos, Tormenta Eléctrica).
Incendio - Explosión.
Enfermedades Comunes y Accidentes Comunes.
Eventos Naturales (Inundación, Huaycos,
TALLER DE PINTURA Deslizamientos, Sismos, Tormenta Eléctrica).
Derrames Materiales Peligrosos.
Incendio - Explosión.
Enfermedades Comunes y Accidentes Comunes.
Eventos Naturales (Inundación, Huaycos,
Deslizamientos, Sismos, Tormenta Eléctrica).
TALLER DE MECÁNICA
Fuga de Gases comprimidos (Acetileno, Oxígeno)
Derrames Materiales Peligrosos.
Incendio - Explosión.
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 87 de 528

ALMACÉN DE DENSIMETRO
Emergencia Radiológica (Densímetro Nuclear)
NUCLEAR
Enfermedades Comunes y Accidentes
Comunes. Evento de accidente de tránsito
(atropellos, atrapados en vehículo, choques,
etc.) Eventos Naturales (Inundación, Huaycos,
ZONA DE CANTERA Deslizamientos, Sismos).
Caída a Distinto Nivel.
Eventos Naturales (Tormenta Eléctrica).
Derrames (Materiales Peligrosos).
Problemas Sociales y Comunitarios.
Enfermedades Comunes y Accidentes Comunes.
Evento de accidente de tránsito (atropellos,
atrapados en vehículo, choques, etc.)
Eventos Naturales (Sismos, Tormentas eléctricas).
PLANTA CHANCADORA
Caída a Distinto Nivel.
Derrames (Materiales Peligrosos).
Incendio - Explosión.
Problemas Sociales y Comunitarios.
Enfermedades Comunes y Accidentes Comunes.
Evento de accidente de tránsito (atropellos,
atrapados en vehículo, choques, etc.)
Eventos Naturales (Inundación, Huaycos,
SERVICIO DE GESTIÓN DE
Deslizamiento, Sismos, Tormentas eléctricas).
MEJORAMIENTO,
Caída a Distinto Nivel.
REHABILITACIÓN
Emergencia Radiológica
Derrames Materiales Peligrosos.
Incendio - Explosión.
Problemas Sociales y Comunitarios.

Los procedimientos para seguir en caso de la ocurrencia de una de las emergencias


identificadas se detallan en el Anexo 01.

6.2. IDENTIFICACIÓN DE GRUPOS DE INTERÉS


UBICACIÓN Y/O
PARTE INTERESADA NECESIDADES
EMPLAZAMIENTO
Canta. Yauli
Instituto Nacional de Información y Mapa Clave del Proyecto Mapa de Pasco.
Defensa Civil (INDECI) Riesgo del Proyecto
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 88 de 528

Canta. Yauli
Provías Nacional Información y Mapa Clave del Proyecto Pasco.
Maquinaria Disponible en el tramo de Obras
Obligatorias Iniciales
Canta.
Compañías de Bomberos Disponibilidad de agua Yauli
Disponibilidad de personal Pasco.
Canta.
Pobladores Aledaños al Información sobre evacuación y prevención en Yauli
tramo de la Carretera caso de emergencias Pasco.

Disponibilidad y facilidades para dirigir la Canta.


Fiscalía constatación del evento y acciones inherentes a Yauli
sus funciones Pasco.
Facilidad y/o disponibilidad para estabilización y/o
atención primaria.
Mapa Clave del Proyecto. Canta.
Hospitales/Centros/Puestos Documentación del personal para casos de Yauli
de Salud evacuación. Pasco.
Vehículo para referencia.
Directorio telefónico de la Empresa en el proyecto
Disponibilidad de documentos del trabajador
involucrado. Canta.
Policía Nacional del Perú Mapa Clave del proyecto. Yauli
Directorio telefónico de la empresa en el proyecto Pasco.
Instituto Peruano de Energía Disponibilidad de personal para responder a una
Lima
Nuclear (IPEN) emergencia radiológica.

6.3. ORGANIZACIÓN PARA LA RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS


La organización para la respuesta a emergencia se efectuará acorde con el formato de
organización para la respuesta ante situaciones de emergencia (FOR.CRBC.SST-024)
Para la eficacia de la actuación en caso de emergencias cada frente de trabajo contara
con su organigrama de brigadistas, para la actuación inmediata.
6.4. FUNCIONES Y RESPOSABILIDADES.
6.4.1. Responsabilidades del Coordinador del Plan de Contingencia ante
Emergencias
- Asigna las funciones y responsabilidades de los miembros de las brigadas de
emergencia.
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 89 de 528

- Asegura que la identidad de los miembros de las brigadas de emergencia esté


disponible para todos los colaboradores que trabajen para la organización,
manteniendo comunicación con el área de SSTMA.
- Coordinar todas las acciones de Protección de Seguridad y Medio Ambiente con
las instancias y otras entidades (fuerzas policiales, municipios, hospitales).
- Comanda acciones en coordinación con los responsables de cada brigada y sus
miembros.
- Responsable de la comunicación externa con las autoridades.
6.4.2. Responsabilidades del Coordinador Alterno del Plan de Contingencia ante
Emergencias
- Organizar, planificar y dirigir las acciones destinadas a salvaguardar la vida de
todos los colaboradores y visitantes que trabajan para la organización.
- Responsable de la comunicación externa con las autoridades, en ausencia del
Coordinador del Plan de Contingencia ante emergencias.
6.4.3. Responsabilidad del Responsable de brigada
- Responsable que los miembros de su brigada sean capacitados y entrenados
para cumplir con las funciones encomendadas.
- Coordina con el Jefe de SSO los simulacros a efectuarse en el proyecto.
- Es el responsable de la comunicación interna con los miembros de la brigada.
- Recopilar información de los sucesos y acciones tomadas.
- Tener actualizado el directorio telefónico de todos los que conforman las brigadas
de emergencia.
6.4.4. Responsabilidad del Brigadista
6.4.4.1. De primeros auxilios
- Participar en las actividades de capacitación y entrenamiento que se programen.
- Durante el siniestro, mientras se espera la ayuda médica especializada,
proporcionar los primeros auxilios y los cuidados inmediatos y temporales a las
víctimas de la emergencia, a fin de mantenerlas con vida y evitarles daños
mayores.
6.4.4.2. De control de incendio
- Realizar actividades de prevención de riesgos como por ejemplo la detección de
las condiciones que pueden originar incendios.
- Participar en las actividades de capacitación y entrenamiento que se programen.
- Durante el siniestro operar los equipos contra incendio de acuerdo con los
procedimientos establecidos.
6.4.4.3. De Evacuación y Rescate
- Participar en las actividades de capacitación y entrenamiento que se programen.
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 90 de 528

- Coordinar permanentemente con los trabajadores para mantener los accesos


libres de obstáculos.
- Mantener en buen estado la señalización que indica las rutas de escape y salida,
las zonas seguras, las zonas de reunión, incluyendo los mapas guías que indican
las rutas de evacuación.
- Participar activamente en los simulacros de evacuación que se programen.
- Durante la evacuación servir de guías, dirigiendo a las personas por las rutas
establecidas en los mapas de evacuación y señalética hacia la zona de reunión,
asegurándose que nadie se quede dentro de un ambiente que requiere ser
evacuado.
- Realizar un censo de las personas que lleguen a los puntos de reunión, a fin de
verificar que nadie permanezca en los niveles evacuados.
6.4.4.4. De control de Derrames
- Participar en las actividades de capacitación y entrenamiento que se programen.
- Realizar actividades de prevención de riesgos como por ejemplo la verificación
del kit anti derrames.
- Participar en las actividades de capacitación y entrenamiento que se programen.

6.5. DETERMINACIÓN DE RECURSOS ESENCIALES PARA EMERGENCIAS


TIPO DE RECURSO ESENCIAL
EMERGENCIA

Directorio telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).


Enfermedades comunes y •
Maletín de primera respuesta a emergencia (Ver Anexo 03), botiquín para oficina
Accidentes Comunes
(Ver Anexo 04).
(heridas, lesiones)

Caso de accidente de • Directorio telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).


tránsito (atropellos, Maletín de primera respuesta a emergencia (Ver Anexo 03), botiquín para oficina
atrapados en vehículo, (Ver Anexo 04).
choques, etc.)
• Registros de seguros, SOAT

• Directorio telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).


• Mapa clave del proyecto (Ver documento Relacionado)
Eventos Naturales
• Maquinaria para limpieza de derrumbe
(Inundación, Huaycos,
• Herramientas (palas, picos, cáncamos)
Deslizamiento o
derrumbes).
• Maletín de primera respuesta a emergencia (Ver Anexo 03).
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 91 de 528

• Directorio telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).


• Equipo de rescate (sogas, frenos de soga, arnés, etc.)
Caída a distinto nivel
• Maletín de primera respuesta a emergencia (Ver Anexo 03).

• Extintores Tipo PQS (Ver documentos relacionados).


Incendio, Explosión • Mapa de señalética de Campamentos, (Ver documentos relacionados).

• Directorio Telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).

• Kit de Contra Derrames

Derrames (Materiales
• Directorio Telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 2).
Peligrosos).
• Hojas de seguridad de cada producto químico (MSDS)
• EPP adecuado para el trabajo.

Eventos Naturales • Mapa de Señalética - Evacuación (Ver documentos relacionados).


(Sismos). • Directorio Telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).

• Maletín de primera respuesta a emergencia (Ver Anexo 03), botiquín para oficina
(Ver Anexo 03). Botiquín para oficina (Ver Anexo 04).

Maletín de primera respuesta a emergencia (Ver Anexo 03), botiquín para oficina
Problemas Sociales y
(Ver Anexo04).
Comunitarios
• Directorio Telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).
• Directorio Telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).
Fugas de Gas • Maletín de primera respuesta a emergencia (Ver Anexo 03), botiquín para oficina
(Ver Anexo 04).

• Directorio Telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).


Tormentas Eléctricas Maletín de Primera Respuesta a Emergencia, Botiquín para oficina (Ver Anexo 03).

• Refugios (equipos, vehículos, edificaciones, lugares apropiados)

• Para rayos instalados de acuerdo a lo estipulado en el proyecto


Emergencia Radiológica • Directorio Telefónico en caso de emergencia (Ver Anexo 02).
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 92 de 528

6.6. CAPACITACIÓN, ENTRENAMIENTO Y REALIZACIÓN DE SIMULACROS

N° Tema de Capacitación / Grupo Objetivo Características de los eventos de


Entrenamiento capacitación / Entrenamiento
Brigada de • 1 Eventos en el año
Lucha Contra incendios
01 incendios • 1 hora por evento
Brigada de • 1 eventos al año
Primeros auxilios
02 primeros auxilios • 1 hora por evento
Brigada de • 1 Eventos al año.
03 Evacuación y Rescate evacuación y • 1 hora por evento.
Rescate.
Brigada de control • 1 Eventos al año,
Materiales Peligrosos
04 de derrames • 1 Hora por evento.


Simulacros de respuesta a Integrantes de las De acuerdo al cronograma de
05 emergencia Brigadas simulacros del proyecto

6.7. COMUNICACIONES EN CASO DE EMERGENCIAS


El mecanismo de comunicación en situaciones de emergencias será el siguiente:
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 93 de 528

6.8. DOCUMENTOS RELACIONADOS:

- Mapa de Riesgo o Clave / Señalética / Evacuación

- Organización para la respuesta a emergencia

*Los Documentos Relacionados serán colocados por separado, por lo que no tendrán
numeración correlativa.
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 94 de 528

6.9. ANEXOS:

- Anexo 01: Procedimientos de emergencia.

- Anexo 02: Directorio telefónico de emergencia.

- Anexo 03: Insumos para estación de emergencia.

ANEXO 01: PROCEDIMIENTOS DE RESPUESTAS A EMERGENCIA

A. EVENTO DE INCENDIOS, EXPLOSIÓN


ANTES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Entrenamiento a Jefe SSO
brigadistas en lucha
contra Incendios Generar un plan de capacitaciones.
básica
Instalación de equipos Coordinar la instalación de extintores de acuerdo a la norma Jefe SSO
de control de incendios. técnica peruana de extintores.

Inspección del estado Jefe SSO


de recursos esenciales
Generar un cronograma de inspecciones mensuales.
extintores
Realizar las inspecciones mensuales. Supervisores
SSO /
Brigadistas
Implementación y Establecer un cronograma de simulacros. Jefe SSO
mantenimiento de
Desarrollo de simulacros en cuanto a un planeamiento e informe
programas de
del desarrollo de simulacro.
simulacros de
respuesta a incendios.

DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Dar la señal de El colaborador que detecte el fuego dará la voz Cualquier colaborador
alarma. de alarma (¡FUEGO!)

Paralización de las Se da la orden de parar las actividades Jefe SSO / Supervisor de frente de
actividades operativas. operativas en la zona donde se está trabajo
produciendo el incendio.

Cortar el suministro de Acudir al tablero general y realizar el corte de Cualquier colaborador


energía. energía. Si está involucrado un vehículo se
desconectará la batería.
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 95 de 528

Comunicar a los Comunicar al coordinador del plan, al Cualquier colaborador.


responsables. coordinador alterno del plan de contingencias
ante emergencias y brigadistas.

Llamar a los bomberos, indicar el lugar exacto


donde ocurre el siniestro.

Evacuación de los Los miembros de la brigada dirigen la Brigada de evacuación y Rescate.


colaboradores. evacuación de los colaboradores por las rutas
establecidas siempre tomando en cuenta el
mapa de evacuación.

Apagar el fuego. Los miembros de la brigada intentarán Brigada contra incendios.


controlar el fuego (en caso que sea amago),
operando los extintores ubicados
estratégicamente, utilizar el mapa de
señalética.

Establecer un área para Dejar libre los estacionamientos para que Vigilancia
la ubicación de puedan ubicarse y tomar acción en el incendio.
vehículos de
emergencia (Bomberos)
Miembros de la Brigada apoyan a los efectivos Brigada contra incendios
del cuerpo de bomberos

Comunicación a los Comunicar a los vecinos inmediatos sobre las Coordinador del plan o Coordinador
vecinos acciones tomadas o sobre la necesidad de alterno del plan
evacuar sus instalaciones.

Atención de heridos. Se brindarán los primeros auxilios a los heridos Brigada de primeros auxilios
antes de la llegada del personal médico.

DESPUES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Retorno a las actividades Se determinará que no existan riesgos para el Jefe SSO/Supervisor de SSO
retorno de las actividades normales.

Limpieza del área Coordinar la limpieza y disposición de los Coordinador del plan o Coordinador
afectada. escombros. alterno

Monitorear la atención Acudir a los centros donde fueron trasladados RR.HH / Administración
médica. los colaboradores y verificar que se brinde toda
la atención necesaria

Verificación de lugar del Verificar que no hallan remanentes del amago y / Coordinar del Plan / Jefe SSO /
incidente o incendio. Brigadistas de control de incendio

NOTA: Como apagar el amago.


PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 96 de 528

2. Coger la boquilla 3. Presionar la palanca 4. Dirigir el chorro a la


1. Descolgar el extintor de la manguera del de la parte superior base de las llamas con
por la manija o asa fija extintor y comprobar del extintor cogiendo movimiento de barrido
y posicionarlo sobre el su estado. Sacando el la manguera realizar desde una distancia
suelo de forma vertical pasador de seguridad una pequeña descarga de 3.5 metros como
tirando del de comprobación mínimo.
B. EVENTO DE ENFERMEDADES COMUNES Y ACCIDENTES COMUNES
(HERIDOS):
ANTES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Entrenamiento a
brigadistas en primeros
Generar un plan de capacitaciones. Jefe SSO
auxilios.

Inspección del estado Generar un cronograma de inspecciones


Jefe SSO
de recursos esenciales. periódicas.
(botiquines para oficina
y maletín de primera
respuesta a Realizar las inspecciones programadas. Supervisor SSO/ Brigadistas
emergencia)

Implementación y
mantenimiento de Establecer un cronograma de simulacros.
programas de
Desarrollo de simulacros en cuanto a un Jefe SSO
simulacros de primeros
auxilios. planeamiento e informe del desarrollo de
simulacro.

Instalar en lugares
Colocar en las áreas comunes y visibles los
visibles los números de Jefe SSO
números de emergencia.
teléfono de emergencia.
DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable

El brigadista evaluará al colaborador siguiendo


los lineamientos de su capacitación brindada
Evaluar si se necesita
en primeros auxilios y determinara si el
asistencia médica o de Brigadista
colaborador necesita asistencia médica como
primeros auxilios.
por ejempló un desvanecimiento una
hemorragia que no para, quemadura eléctrica
, etc.
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 97 de 528

El brigadista se apoyará en los recursos


Traslado a un centro de esenciales (Camilla, maletín de respuesta a Brigadista / Jefe de SSO /
salud o tópico de la emergencia, vehículo), etc. Para realizar el Administrador
Empresa. traslado a un centro de salud o tópico nunca
abandone al enfermo o persona accidentada.
DESPUÉS
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Acudir a los centros donde fueron trasladados
Monitorear la atención los colaboradores y verificar que se brinde toda RR.HH./administración
médica la atención que necesiten.
Se convocará a una reunión donde se generará
Evaluar las acciones un reporte el cual debe contener las acciones
tomadas ante la de mejora. Este documento será entregado a la Coordinador del Plan / Coordinador
Gerencia Vial para revisión e implementación Alterno
emergencia.
de las mejoras.

NOTA: Pasos básicos de primeros auxilios primeros auxilios son los cuidados
inmediatos, adecuados y que de una manera provisoria son prestados a las personas
que han sufrido un incidente.

Las finalidades de la aplicación de los primeros auxilios son:


• Conservar la vida.
• Evitar complicaciones físicas y psicológicas.
• Ayudar a la recuperación.
• Asegurar el traslado de los accidentados a un centro de salud.

Teniendo en cuenta los 10 aspectos fundamentales:


1. Avisar al personal de respuesta a emergencias.
2. Usted actuará como sigue siempre que esté capacitado y cuente con
certificación para brindar los primeros auxilios.
3. Conservar la calma.
4. Evitar aglomeraciones que entorpezcan la labor de emergencias
5. Saber imponerse (hacerse cargo de la situación).
6. No mover al lesionado (para evitar lesiones más graves).
7. Tranquilizar al herido (brindar confianza).
8. Mantener al herido (para evitar Shock)
9. Traslado adecuado (no en vehículo particular, sino en vehículo
debidamente acondicionado (Ambulancia).
10. Jamás dar medicamentos, ésta es función del médico.
PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 98 de 528

VALORACIÓN PRIMARIA:
Su objetivo es identificar las situaciones que suponen una amenaza para la vida, para
ello observemos siempre este orden:

1. Estado de conciencia.
2. Respiración.
3. Circulación sanguínea (Pulso).

INDAGUE SOBRE EL ESTADO DE METODO DE EXAMEN


LA CONCIENCIA
Grite: abre los ojos ¿Puedes oírme? Forma adecuada para Voltear un
Cuidadosamente mueva los Lesionado
hombros de la víctima. Una
persona
inconsciente no responderá.

RESPIRACIÓN RESPIRACION ARTIFICIAL


Asegúrese que las vías respiratorias estén libres y que no hay nada
Acerque su oído a la nariz del lesionado, para oír y que esté obstruyendo la entrada de aire. Incline la cabeza
sentir el aliento. ligeramente hacia atrás sin lesionar el cuello
Tape la nariz y sople lentamente por la boca de la víctima. Observe
Acerque el dorso de su mano a la nariz para sentir la entrada de aire en su tórax. Repita el procedimiento 10
el ventilaciones por minuto Si sospecha obstrucción de las vías
aliento. respiratorias realice maniobra de Heimlich.

Si es posible, coloque su mano en el tórax para

sentir el movimiento.

El número de respiraciones normales es de 1 a 3

por cada 6 segundos


PLA.CRBC.SST-002
PLAN DE CONTINGENCIAS ANTE EMERGENCIAS Versión: 02
Página 99 de 528

PARTES DEL CUERPO PARA


PACIENTE CONS CIENTE CON TOMAR EL PULSO.
OBSTRUCCIÓN COMPLETA:
Maniobra de desobstrucción o de

Heimlich.

Comprima el pecho hacia abajo y con


suavidad, repita el procedimiento como
se explica más adelante. No retire sus
manos del pecho de la víctima.
C. EVENTO DE ACCIDENTE DE TRÁNSITO (ATROPELLOS,
ATRAPADOS EN VEHICULO, CHOQUES, etc.):
ANTES

¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable


Realizar campañas de
sensibilización a los choferes y Generar un cronograma de sensibilización de
Jefe SSO
operadores. en seguridad vial.

Realizar una inducción de hombre nuevo y


Cumplir con las normas generales
una charla de refuerzo anualmente a todos Jefe SSO
de seguridad vial establecidas.
los colaboradores que laboran en el proyecto.

Generar un plan de mantenimiento, donde se


Mantenimiento de señalizaciones Jefe SSO
identifique las señales que están en mal
estado para que sean reemplazadas

Realizar capacitaciones de manejo defensivo


Capacitación a los choferes y y verificar que todos los operadores y Jefe SSO
operadores en manejo defensivo. choferes que laboran en el proyecto asistan a
este curso.

Contar con los Seguros SCTR y Llevar un registro físico de los documentos Jefe de Equipos/Jefe de
SOAT actualizados. solicitados. personal / Administración

DURANTE

¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable


Los miembros de la brigada verifican la
inexistencia de más riesgos para las personas
accidentadas inspeccionando la zona Brigada de Primeros
Asegurar la escena
afectada. En caso de existir heridos actuar Auxilios
como refiere el procedimiento de accidentes
comunes.
Desconectar la batería del vehículo y se
Cortar el suministro de energía y procederá a colocar tacos para fijar el
vehículo. . Cualquier colaborador
fijado del vehículo
DESPUÉS

¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable


Acudir a los centros donde fueron trasladados
Monitorear la atención médica los colaboradores y verificar que se brinde Jefe de personal
toda la atención que necesiten.
Se convocará a una reunión donde se
generará un reporte el cual contenga las
Coordinador del Plan /
Evaluar las acciones tomadas ante acciones de mejora. Este documento es
Coordinador Alterno
la emergencia entregado a Residencia de Obra para revisión
e implementación de las mejoras
D. EVENTO DE DESASTRE NATURAL (SISMOS):
E. EVENTO DE FUGA DE GASES:
ANTES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Entrenamiento a brigadistas en Generar un plan de capacitaciones. Jefe SSO
evacuación.

Instalar en lugares visibles los Colocar los mapas de señalética en los lugares Supervisor SSO
mapas de señalética. visibles de toda la instalación.

Inspecciones del estado de las Difundir el procedimiento de manejo de gases Jefe SSO/ Supervisor SSO
botellas gases comprimidos y comprimidos
almacenamiento

Inspeccionar las botellas de gases comprimidos Responsable de Almacén


antes de su uso.

DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Comunicación a la entidad Comunicar la emergencia a los bomberos. Cualquier colaborador
especialista.

Dar voz de alarma Se indicará por medio de altavoces la evacuación en Cualquier colaborador
el taller

Cortar el suministro de energía Acudir al tablero general y realizar el corte de Personal autorizado para el
energía. bloqueo (electricistas)

Aislar la zona hasta que el gas Utilizar una cinta de seguridad, conos u otro recurso, Brigadista de evacuación y
se haya disipado. con el objetivo de formar una zona de seguridad. rescate

Evacuación de los Los miembros de la brigada dirigen la evacuación de Brigada de Evacuación y


colaboradores. los colaboradores por las rutas establecidas siempre Rescate.
tomando en cuenta los planos de evacuación.

DESPUES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Identificar a las El Brigadista realizará un conteo para identificar el Brigada de Evacuación y
personas faltantes. personal faltante. Rescate
Búsqueda y rescate. Determinar que la zona es segura para el ingreso y Brigada de Evacuación y
realizar la búsqueda de personal faltante. Rescate
Si el lugar no es seguro la búsqueda y rescate Bomberos – PNP
deberán ser realizados por especialistas.

Evaluar las acciones tomadas Luego de convocar a una reunión para realizar la Coordinador del Plan /
ante la emergencia. evaluación de lo actuado, se debe generar un
Coordinador alterno del Plan
reporte conteniendo las acciones de mejora.
F. EVENTO NATURAL (INUNDACIONES, HUAYCOS,
DESLIZAMIENTOS O DERRUMBES):
ANTES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Entrenamiento a brigadistas en
Generar un plan de capacitaciones. Jefe de SSO
evacuación.
Se ubicará una zona descampada de la carretera y
Designación de una zona Jefe de SSO / Supervisor
se establecerá como zona segura (instalación de
segura refugio). SSO

Instalar en lugares visibles


Coordinar la instalación de señalética de
señalética de evacuación. Jefe SSO / Supervisor SSO
(Zona de Segura) evacuación en los lugares visibles de la cantera

Inspección del estado de


Generar un cronograma de
recursos necesarios para Jefe SSO
inspecciones periódicas.
responder a una emergencia
Realizar las inspecciones programadas Brigadistas
DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Los brigadistas de evacuación deberán conducir a
Evacuación de los Brigada de Evacuación y
los colaboradores a una zona donde no haya caída
Colaboradores (Zonas Segura) de rocas o sean cercanas a las riberas de los ríos. Rescate

DESPUÉS
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Identificar a las Personas El Brigadista realiza un conteo para identificar el Brigada de Evacuación y
Faltantes. personal faltante. Rescate
Determinar que la zona es segura para el ingreso y Brigada de Evacuación y
Búsqueda y Rescate. realizar la búsqueda de personal faltante. Rescate
Si el lugar no es seguro la búsqueda y rescate Bomberos - PNP
deberán ser realizados por especialistas.
Coordinador del plan /
Coordinar la limpieza y disposición de los
Limpieza del área afectada. Coordinador alterno del
escombros.
plan
Retirar toda maquinaria y / o Coordinar el retiro de toda maquinaria y / o equipo
Coordinador del Plan /Jefe
equipo pesado que pudiera ser pesado que pudiera haber sido averiado o afectado
afectado por el siniestro por el sismo. SSO

Acudir a los centros donde fueron trasladados los


Monitoreo de la colaboradores y verificar que se brinde la atención Jede de
atención Médica. que necesiten. personal/Administración

Luego de convocar a una reunión para realizar la


evaluación de lo actuado, se debe generar un Coordinador del Plan /
Evaluar las acciones tomadas reporte conteniendo las acciones de mejora. Este Coordinador alterno del
ante la emergencia. documento será entregado a la Residencia de Obra Plan
para revisión e implementación de las mejoras.
G. EVENTO DE RESCATE DE CAIDA A DISTINTO NIVEL:
ANTES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Entrenamiento a Generar un plan de capacitaciones.
Jefe de SSO
brigadistas en evacuación. Generar un plan de rescate.
Instalar en lugares visibles
señalética de Caída a Coordinar la instalación de señalética en los lugares Jefe SSO/Supervisor de
distinto nivel. visibles de la Zona de riesgo SSO

Inspección del estado de


recursos necesarios para Generar un cronograma de inspecciones periódicas. Jefe SSO
responder a una
emergencia
Realizar las inspecciones programadas Brigadistas

DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Avise inmediatamente al supervisor del área/área de
SSO, por celular o radio.
No se exponga acercándose innecesariamente a la
zona afectada.
Rescate de persona que
Delimitar y asegurar el área inicial. Cualquier trabajador
cayó en algún desnivel
Establecer una vía de comunicación con las víctimas.
Delimitar el área de estacionamiento para la
ambulancia.

Los brigadistas de evacuación deberán trasladar a la


Evacuación de los Médico o
persona que sufrió la caída a un centro de salud o
Colaboradores (Zonas Tópico según la evaluación del Médico o Para Paramédico/Brigada de
Segura) Médico.. Evacuación y Rescate

DESPUÉS
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Identificar a las Personas El Brigadista realiza un conteo para identificar el Brigada de Evacuación y
Faltantes. personal faltante. Rescate
Búsqueda y Rescate. Determinar que la zona es segura para el ingreso y Brigada de Evacuación y
realizar la búsqueda de personal faltante. Rescate
Brigada de Evacuación y
Si el lugar no es seguro la búsqueda y rescate Rescate Entrenada /
deberán ser realizados por especialistas. Bomberos - PNP
Acudir a los centros donde fueron trasladados los
Monitoreo de la atención colaboradores y verificar que se brinde la atención RR.HH./Administración
Médica. que necesiten.
Luego de convocar a una reunión para realizar la
Evaluar las acciones evaluación de lo actuado, se debe generar un reporte Coordinador del Plan /
tomadas ante la conteniendo las acciones de mejora. Este documento Coordinador alterno del
emergencia. será entregado a la Gerencia Víal para revisión e Plan
implementación de las mejoras.
H. EVENTO DE DERRAME DE MATERIALES PELIGROS (MATPEL):
ANTES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Considerar áreas potencialmente generadoras de
derrames, a aquellas que almacenan sustancias
peligrosas, expendedoras móviles de combustibles
Identificar área de Jefe de SSO/Especialista
(camión cisterna de combustible, camión lubricador),
potencial generación de áreas de mantenimiento de equipo pesado y liviano, y Ambiental, Supervisor de
derrames. frentes de trabajo donde se operan equipos (vehículos Campo, Jefe de Equipos.
pesados y livianos).

Se debe contar con un Kit Jefe de SSO/Especialista


El Kit de derrame debe ser almacenado en un depósito
de Derrame en las áreas Ambiental, Supervisor de
rotulado que pueda ser identificado
calificadas Campo

DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Comunicar la ocurrencia del incidente al Supervisor del
Informar sobre el área y al supervisor de medio Ambiente en Obra Trabajadores, Operadores,
Derrame mediante los equipos de comunicación establecidos supervisores de Campo.
para emergencias

En caso de estar capacitado, contar con los EPP´s y


materiales necesarios, se debe proceder a la contención
del derrame desde la fuente, a fin de evitar un mayor
impacto. Se debe proceder teniendo en cuenta las
recomendaciones definidas en la Hoja de seguridad del
producto (MSDS). Si no es posible contener el derrame
desde la fuente, se debe contener el avance del mismo Trabajadores, Operadores,
Contención del Derrame en el suelo, utilizando para ello los Kit anti derrames, supervisores de Campo
construyendo barricadas y/o diques de tierra y esperar
el apoyo de la supervisión y de la brigada de respuesta
ante emergencias.

Evitar el tránsito de personal y/o vehicular, colocando la Jefe de SSO/Especialista


Señalizar el área donde se señalización respectiva (conos de seguridad). Se debe Ambiental, Trabajadores,
ha identificado el derrame. evitar que personas que no estén preparadas Operadores, supervisores de
intervengan en el procedimiento. Campo

DESPUES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
El responsable del derrame debe asegurarse que el área
afectada quede completamente libre de la sustancia
después de realizada la limpieza y recolección de material
contaminado, se debe solicitar el visto bueno final del Jefe de SSO/Especialista
Limpieza supervisor Ambiental de la Empresa y/o el cliente de ser el Ambiental, Supervisor de
caso, antes de abandonar el área impactada. campo

Disposición del Material Una vez retirado el material contaminado del área Jefe de SSO/Especialista
Contaminado afectada, se debe depositar en una bolsa plástica roja y Ambiental, Supervisor de
dentro de un saco de polipropileno antes de proceder a campo
disponerlo, para así asegurar que no se contamine con
agua de lluvia y/o por rompimiento de la bolsa de plástico.
El generador del derrame debe disponer adecuadamente
los residuos peligrosos generados (material utilizado en la
limpieza del derrame y suelo contaminado), de acuerdo a
las disposiciones legales y procedimiento de Manejo de
Residuos Sólidos.

Realización del informe de investigación de todo derrame


Evaluación, Informe y cuyo volumen sea superior a 4 galones, realizar charlas de Jefe de SSO/Especialista
medidas a tomar capacitación de ser necesarias para identificar y prevenir Ambiental
futuros derrames.

¿QUÉ DEBES HACER EN CASO DE UN DERRAME DE HIDROCARBUROS?


Derrame de hidrocarburos
En suelos o cursos de agua

Seguridad: Busca tu seguridad y la de tus compañeros. Usa tus EPP

Comunicar al Supervisor ya Contención del derra


me:
SSOM - Para fuga desde la fue
nte
- Evita que se expanda llegue
y a cursos de agua (diques y sacos
de arena)

Limpieza:
- Utiliza absorbentes: A granel, trapos, paños, salchichas
- Remueva el suelo contaminado, hasta donde ya no eda
pu
percibir el hidrocarburo
- Remueva el hidrocarburo de la superficie del agua, con
absorbentes a granel, paños, salchichas.

Disposición de desechos:
- Suelos contaminados en el cilindro negro
- Absorbentes y EPPs contaminados: Embólselos, séllelos y
llévelos al almacén de hidrocarburos para ser evacuados por una
EPS

Llenado de formatos: Entréguelos a Medio Ambiente -


Reporte de derrames

¿COMO SE UTILIZAN LOS ABSORBENTES?

Los absorbentes son paños diseñados especialmente para la limpieza de los


derivados de hidrocarburos (aceite de motor, petróleo, gasolina y grasas). Estos
pueden ser tipo “Salchichas” y tipo “Paño”.
Las salchichas tienen unos 4.0 m. de largo sirve para absorber el hidrocarburo en la superficie
del agua.
El procedimiento elemental para su utilización:

- Antes de efectuar la limpieza verifique que los guantes sean tipo Hycron.

- Todo hidrocarburo líquido como la gasolina, petróleo o aceite, “flota” sobre el


agua, entonces, éste debe contenerse rodeándolo con un dique de contención.

- Se coloca los paños absorbentes sobre la superficie empozada, directamente


sobre el hidrocarburo.

- Luego retira los absorbentes saturados y colocar nuevos si es necesario.

- Si existe derrame sobre un canal o curso de agua, utiliza las “salchichas”, pues
esto permitirá que el hidrocarburo no se desplace y el agua siga su curso.

Si el derrame es de nivel alto es decir de 10 a 50 galones o mayor a 100


galones y usted no está capacitado para enfrentar esta situación o no cuenta
con el EPP adecuado, comunique a sus compañeros y aléjense lo antes
posible del lugar, por lo menos 100 metros, y a favor del viento; hasta la
llegada del personal de emergencias y medio ambiente
I. EVENTO DE TORMENTA ELÉCTRICA:

ANTES

¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable


Identificar zonas Difundir a los colaboradores zonas de tormentas Jefe SSO / Supervisor SSO
vulnerables eléctricas en el tramo y colocará instalaciones de
refugio

Capacitar a los Capacitaciones a los colaboradores en qué hacer Jefe SSO / Supervisor SSO
colaboradores. cuando se presente una tormenta eléctrica.

DURANTE

¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable


Apagar y desconectar todos los equipos eléctricos,
Si se encuentra, en las bajar la llave de suministro de energía, cerrar las
oficinas o almacén. ventanas y puertas y permanecer dentro de las
Cualquier trabajador
instalaciones.

Si se encuentra en Se procede de acuerdo a la nota de actuación ante Cualquier trabajador


campo abierto Una la presencia de tormenta eléctrica, la cual se
vez iniciada la menciona en líneas abajo.
tormenta eléctrica

DESPUES

¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable


Atender a los heridos Proceder como indica el procedimiento de actuación Brigadista de Primeros
(Si los hubiera). frente a accidentes comunes.
Auxilios.
Difundir el caso. Realizar una reunión y comentar el caso a todos los
colaboradores. Jefe SSO

NOTA: Ante la presencia de tormentas eléctricas, actúe como sigue:

• Manténgase informado del Estado de las diferentes alertas emitidas por


SSO en el campamento e instalaciones de las oficinas y en campo el
jefe o responsable del frente de trabajo quien está en comunicación con
el área de SSO.

SISTEMA DE DETECCIÓN DE TORMENTAS ELECTRICAS

Cuando una tormenta eléctrica se aproxima a nuestras instalaciones el


sistema ubicado en las oficinas lo detecta generando un reporte según la
distancia en la cual caen los rayos. Es así, que se emiten los reportes
radiales o vía teléfono celular a todas las frecuencias o responsables de
frentes de trabajo.
Existen tres niveles de alertas distinguidas por colores, se ilustra a continuación:

Distancias y niveles de alerta


13 a 50 Km

5 a 13 km

0 a 5 Km

- Cuando ingresamos a alerta naranja todo el personal se encuentra preparado


para evacuar a la zona de refugio, las unidades de refugio del área son los
buses de transporte de personal las mismas se encuentran ubicadas en los
diferentes frentes de trabajo, así como los equipos y vehículos con cabinas
originales con puertas y ventanas que cierren herméticamente y conteiner el
cual cuenta con su respectiva puesta a tierra.

- Al ingresar a alerta roja todo el personal se refugiará en las unidades antes


mencionadas, cerrando puertas y ventanas herméticamente, evitando tener
contacto directo con las partes metálicas de los mismos.
- Si el personal se encuentra en zona donde no se encuentran refugios
deshágase de todo objeto metálico como joyas o herramientas, manténganse
separados, poniéndose de cuclillas con los pies juntos tapándose los oídos con
ambas manos.
- No se refugie debajo de árboles, estructuras metálicas o lugares altos, siempre
busque la parte baja y seca.
- En cada frente de trabajo, el responsable permanecerá con una radio portátil.
- De encontrar personas en el camino, recójalas para que no permanezcan
expuestas al peligro.
- Todos los conductores y operadores al informarse que estamos en
alerta roja empezarán a tocar el claxon, con la finalidad que el personal de piso
se refugie.
J. EVENTO DE EMERGENCIA RADIOLÓGICA:

Las emergencias radiológicas son situaciones causadas por un evento


o suceso accidental donde las personas reciben o pueden recibir dosis
de radiación anormales, muchas veces de graves consecuencias. Del
mismo modo algunos de estos eventos pueden causar daños
ambientales y a la propiedad. Para evitar su escalamiento a
situaciones catastróficas y reducir las consecuencias a la salud, la
intervención debe ser rápida y oportuna.
Un aspecto fundamental es la identificación de un suceso accidental
por lo cual se recomienda que, ante cualquier sospecha de que un
evento de este tipo esté ocurriendo o que el evento haya ocurrido, se
notifique inmediatamente al responsable o propietario de la fuente de
radiaciones y al Instituto Peruano de Energía Nuclear. En caso de robo
del densímetro se procederá de la misma forma, es decir se
comunicará a los números de emergencia detallados en el directorio
telefónico de emergencia.

ANTES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Entrenamiento de los Enviar a los operadores del densímetro Jefe Producción
operadores del densímetro nuclear al curso de protección radiológica en
nuclear. el IPEN.

Verificar dosímetro Solicitar al operador del densímetro su Jefe SSO


del operador dosímetro antes que opere el equipo.

DURANTE
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Notificación a las autoridades Realizar el llamado al SENAER IPEN Coordinador del Plan/Jefe SSO

Evacuación de los Señalizar la zona afectada, retirar a los Brigadistas de evacuación /


colaboradores colaboradores que están cerca de la zona de Jefe SSO
incidencia a 200 m. donde se produjo el
incidente. No dejar que ningún colaborador o
tercero ingrese a la zona afectada.

DESPUES
¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable
Evaluar las acciones tomadas Luego de convocar a una reunión para Coordinador del
ante la emergencia realizar la evaluación de lo actuado, se debe Plan/Coordinador Alterno del
generar un reporte conteniendo las acciones Plan
de mejora. Este documento es entregado a la
Gerencia SSO para revisión e implementación
de las mejoras.
K. EVENTO DE PROBLEMAS SOCIALES Y COMUNITARIOS
(ASALTOS,
MANIFESTACIONES, etc.)
ANTES

¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable


Entrenamiento al personal Generar un plan de capacitaciones y tener un Asistenta social
sobre actitudes para prevenir registro. /Comunicador Social /Jefe
problemas sociales y
comunitarios. SSO

DURANTE

¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable


No intentar enfrentarse a los No oponer resistencia durante el asalto o Cualquier colaborador
asaltantes o manifestantes. manifestación, no contradecir a los asaltantes y/o
manifestantes.
Avisar al Residente de Obra mediante
comunicación vía telefónica, radial o por
intermedio del área de SSO

Identificación de los asaltantes Observar detalles físicos de los asaltantes o Cualquier colaborador
y/o manifestantes. terroristas para su posterior reconocimiento.

DESPUÉS

¿Qué Hacer? ¿Cómo Hacerlo? Responsable

Realizar la de Después que se retiren los asaltantes o Cualquier colaborador


llamada emergencia. manifestantes llamar a la Comisaría de la
jurisdicción donde se produjo el asalto o
manifestación.

Acudir al centro médico Solo si se presentaron lesiones personales por Cualquier colaborador
agresión.

Realizar la denuncia. Acudir a la Comisaría de la jurisdicción para Cualquier colaborador


asentar la denuncia de ley y proporcionar las
características de los asaltantes y/o
manifestantes.

En caso de que el asalto haya ocurrido dentro Representante


de las instalaciones de la Empresa China Road Legal/Administrador
and Bridge Corporation el representante legal
realizará la denuncia.
ANEXO 02: DIRECTORIO TELEFÓNICO DE EMERGENCIA
EMERGENCIA ENTIDADES Nª TELÉFONO
Incendio / Compañía de Bomberos En el área de influencia directa del
Explosiones/Fuga de proyecto no se cuenta con estas
entidades.
Gases /Derrame de INDECI
Materiales Peligrosos
Comisaría PNP Canta Fijo 2447010
Comisaría PNP Huaros No se identificó ninguna comisaria
Asaltos / Problemas Comisaría PNP Cullhuay No se identificó ninguna comisaria
Sociales Comisaría PNP Morococha Fijo 064 407027
Comisaría PNP Carhuacayan No se identificó ninguna comisaria
Comisaría PNP Colquijirca 063 401063
Comisaría PNP Huayllay 957690449
Centro de Salud Canta Fijo 2447053
Puesto de Salud Huaros No se identificó ninguna comisaria
Puesto salud Cullhuay 956083054
Accidentes comunes Centro de Salud Carhuacayan No tiene teléfono
Centro de salud Huayllay Fijo 063-832107
(01) - 4631170 / (01) - 4631171
Emergencia Radiológica Instituto Peruano de Energía (Entre 8:00 a.m. – 4:00 p.m. de
Nuclear lunes a viernes)
(01) - 488-5050 / (01) - 224-8845
(Las 24 horas del día)

DIRECTORIO TELEFONICO PARA EL REPORTE DE EMERGENCIAS O


ACCIDENTES

ADMINISTRACION CANTA

Cargo / Posición Nombre Número

OFICINA CRBC CHINA ROAD AND BRIDGE 017480725


CORPORATION

GERENTE VIAL DANTE BURGA GHERSI 969933303

RESIDENTE DE OBRA HUGO RAMOS LEVY 990510213

ADMINISTRADOR DE OBRA LESLY FIORELLA CARDENAS 951771457


MARCHENA

RECURSOS HUMANOS DE MARIA ELENA TELLO 993595638


OBRA

ESPECIALISTA DE SST COLONNA ZAPATA ELOY 951751662


ROBESPIERRE
ADMINISTRACION HUAYLLAY
Cargo / Posición Nombre Número

OFICINA CRBC CHINA ROAD AND BRIDGE 017480725


CORPORATION

JEFE DE PRODUCCION CARLOS TALAVERA 943007422

JEFE DE OBRAS DE ARTE CRISPIN MAMANI LAYME 992480421

RRHH Y ADMINISTRADOR BRIGHAN YANG ZUZUNAGA 923359686

ENFERMERA MARIEL AGIP CASTRO 948858250

ESPECIALISTA DE SST 998062970


GALLY NEVADO SANTOYO
ANEXO 03: LISTADO DE INSUMOS DE LA ESTACION DE
EMERGENCIA
Anexo 13. Formato de Inventario de Emergencias

CODIGO: FOR.CRBC.SST-008

INVENTARIO DE EMERGENCIAS VERSIÓN: 1

SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE

Dependencia o
2021
centro de trabajo: No. de Trabajadores:

Comparte edificio con otras


Dirección: SI NO
entidades:

CAMILLA BOTIQUIN ALARMA DETECTORES DE HUMO EXTINTORES


TIPO FECHA VIGENTES?
UBICACIÓN PESO DE LA CUENTA CON LIBRE
SI NO SUFICIENTES? SI NO SUFICIENTES? SI NO SUFICIENTES? SI NO SUFICIENTES? SI NO SUFICIENTES? OBSERVACIONES
ABC CO2 AGUA OTRO (Kgs) ULTIMA SI NO SEÑALIZACIÓN ACCESO
CARGA

T. T. T. T.
TOTAL DE EXTINTORES:
CAMILLAS: BOTIQUIN: ALARMAS: HUMOS

CUENTAN CON HIDRATANTES: SI NO


* DE DETECTORES DE HUMO: PRINCIPALMENTE EN LUGARES DONDE HAY ACUMULACION DE MATERIALES INFLAMABLES.
* DE LOS EXTINTORES: A UNA ALTURA MAXIMA DE 1.50 MTS. VISIBLES, SEÑALIZADOS, NO OBSTRUIDOS, CON CARGA NO MAYOR A UN AÑO.

Anexo 14. Programa anual de Seguridad y Salud en el Trabajo


PROGRAMA ANUAL SST
Fecha de elaboracion: Página:
Código: PGR.CRBC.SST-001 Versión Nº: 00
9/01/2020 1 de 1

MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN, CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN DEL CORREDOR
Aplicable a:
VIAL LIMA-CANTA HUAYLLAY-DV. COCHAMARCA-EMP. PE-3N

SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO


EMPRESA CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION AREA
"SST"
PERIODO 2021

100% CUMPLIMIENTO 22%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
N° ACTIVIDAD Responsable META
Fecha de Fecha de 100 100 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

1. Comité de seguridad y slaud en el trabajo


1.1 Fomracion del CSST SSO 100% Planificado 1 100%

1.2 Reuniones de CSST SSO 100% Planificado 12 25%

1.3 Inspecciones del CSST SSO 100% Planificado 11 18%

META 100% CUMPLIMIENTO 0%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
No ACTIVIDAD Responsable
Fecha de Fecha de #¡DIV/0!
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

2. Evaluación de la Gestión de SSOMA


2.1 Auditoría interna de SSOMA SSO 100% Planificado 1 0%
2.1

META 100% CUMPLIMIENTO 14%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
No ACTIVIDAD Responsable
Recursos Fecha de Fecha de 100 75 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
3. Campañas
3.1 Analisis seguro de trabajo SSO 100% Planificado 6 83%

3.2 Reporte de accidentes SSO 100% Planificado 8 0%

3.3 Uso de bloqueador solar SO 100% Planificado 8 0%

3.4 Cuidado de manos SSO 100% Planificado 6 0%

3.5 Proteccion auditiva SO 100% Planificado 6 0%

3.6 Interaccion hombre maquina SSO 100% Planificado 6 0%

META 100% CUMPLIMIENTO 40%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
No ACTIVIDAD Responsable
Recursos Fecha de Fecha de 100 0 0 0 0
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
4. Preparación y Atención a Emergencias
4.1 Actualización y Difusión de Planes de Contingencia SSO 100% Planificado 1 100%

4.2 Simulacro de Derrumbes y Huaycos SSO 100% Planificado 1 0%

4.3 Simulacro de Amago de Incendio SSO 100% Planificado 1 0%

4.4 Simulacro Atropello SSO 100% Planificado 1 0%

4.5 Caida a distinto nivel SSO 100% Planificado 1 0%

4.6 Convocatoria de brigadistas SSO 100% Planificado 1 100%

META 100% CUMPLIMIENTO 8%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
No ACTIVIDAD Responsable
Recursos Fecha de Fecha de 100 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
5. Salud Ocupacional
5.1 Exámenes ocupacionales según los riesgos de alcance a su 100% 17%
actividad y cumplimiento de la legislación vigente. SO Planificado 12
PROGRAMA ANUAL SST
Fecha de elaboracion: Página:
Código: PGR.CRBC.SST-001 Versión Nº: 00
9/01/2020 1 de 1

MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN, CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO Y OPERACIÓN DEL CORREDOR
Aplicable a:
VIAL LIMA-CANTA HUAYLLAY-DV. COCHAMARCA-EMP. PE-3N
5.2 Monitoreo Ocupacional de Agentes Físicos. SO 100% Planificado 1 0%

META 100% CUMPLIMIENTO 13%


Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre Noviembre Diciembre
Planeamiento
No ACTIVIDAD Responsable
Recursos Fecha de Fecha de 100 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Status
Inicio Termino 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
6. Inspecciones
6.1 Inspeccion de extintores SSO 90% Planificado 12 17%

6.2 Inspeccion de botiquines SSO 90% Planificado 12 17%

6.3 Inspeccion de Estacion de emrgencia SSO 90% Planificado 11 9%

6.4 Inspeccion de EPP SSO 90% Planificado 12 17%

6.5 Insoecciion de herramieniental manuales y de poder SSO 90% Planificado 11 18%

6.6 Inspeccion de escaleras SSO 90% Planificado 11 9%

6.7 Inspeccion de andamios SSO 90% Planificado 11 9%

6.8 inspeccion de almacen SSO 90% Planificado 12 17%

6.9 Inspecciion de oficinas SSO 90% Planificado 12 17%

6.91 Inspeccion de comedor SSO 90% Planificado 12 17%

9.11 Inspeccion de campamento SSO 90% Planificado 11 9%

9.12 Inspeccion de taller de equipos SSO 90% Planificado 11 9%

9.13 Inspeccion de taller de carpinteria y fierreria SSO 90% Planificado 11 9%

Actividad Planificada.
Cumplimiento dentro de la fecha planificada.
Actvidad no Ejecutada
Anexo 15. Procedimiento de Tormentas Eléctricas

CODIGO: PRO.CRBC.SST-030
PROCEDIMIENTO DE TORMENTAS ELÉCTRICAS

VERSIÓN: 02

Procedimiento de Tormentas Eléctricas

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO

Señalar los lineamientos necesarios para las prácticas seguras frente a una alerta de tormentas
eléctricas, a fin de proteger la integridad física de los trabajadores, equipos e instalaciones en el
Proyecto.

2. ALCANCE

Es aplicable a todo el personal que labora en el proyecto de conservación vial, incluidos contratistas
y visitas.

3. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

Tipos de Alerta, presencia de la actividad eléctrica en la atmósfera.


Alerta Amarilla, cuando la tormenta se localiza entre 13 a 50 km. de distancia.
Alerta Naranja, cuando la tormenta se localiza entre 5 a 13 km. de distancia.
Alerta Roja, cuando la tormenta se localiza entre 0 a 5 km. de distancia.
Refugio, Es un ambiente cerrado que sirve para proteger adecuadamente al personal de piso y que
es diseñado para resistir las descargas eléctricas de la atmosfera, estando obligatoriamente aterrado
(Línea tierra). También equipos con cabina cerrada (no sobre orugas), cavernas depresiones de
terreno, podrían usarse como refugios temporales.
Personal, personas que se encuentran sobre una superficie o terreno al aire libre o a la intemperie.
Zonas del Proyecto, son aquellas que se encuentran ubicadas en el proyecto conservación vial
Ancash La Libertad.
Detectores de Tormentas Eléctricas Portátiles: Equipos portátiles de detección de tormentas
eléctricas con certificación que son controlados y operados por los supervisores de seguridad en las
áreas del proyecto. Detectan la intensificación de la actividad eléctrica en la atmósfera, medidos de
forma radial.
Sistemas de Advertencia: Son aquellas que nos indican la presencia de tormentas eléctricas
pueden ser Sonoras: Sirenas, Bocina del vehículo (dos toques largos de bocina), Megáfonos.

4. RESPONSABILIDADES.

4.1 Gerente Vial


• Disponer de los recursos necesarios para la implementación del instructivo.
• Verificar el cumplimiento del presente instructivo.

4.2 Jefe de SSO

• Persona designada por la Gerencia vial para liderar el monitoreo de las tormentas eléctricas
en el proyecto, en coordinación con los supervisores encargados de seguridad, supervisor de
frente y Capataz de CRBC.

4.3 Supervisión Operativa de frente de trabajo:


• Vigilar, o hacer que se vigilen, las condiciones atmosféricas.
• Asegurar que cada grupo de trabajo cuente con comunicación adecuada para recibir los avisos
de alerta y difundirlos entre sus integrantes.
• Asegurar que antes de iniciar el trabajo, se cuente con los refugios adecuados para casos de
personal que trabaje a la intemperie.
• Acatar las órdenes de paralización o reanudación de los trabajos de acuerdo a las indicaciones
dadas por el Supervisor de Seguridad.

4.4 Trabajadores:
• Cumplir con el presente instructivo acatando las instrucciones impartidas por los supervisores
para detener todas las actividades cuando se les indique.
• Estar atento a los lugares de refugio indicados por el supervisor de área.
• No abandonar los refugios mientras no se dé el aviso de cese de alerta roja.

5. RECOMENDACIONES:
5.1 Recomendaciones Generales
• Nunca correr durante una tormenta y menos con la ropa mojada, esto es muy peligroso. Creamos
una turbulencia en el aire y una zona de convección que puede atraer el rayo.
• Retirarse de todo lugar alto; cumbre, cima, loma y refugiarse en zonas bajas no propensas a
inundarse o recibir avenidas de agua.
• Alejarse de objetos y elementos metálicos como; vallas metálicas, alambradas, tuberías, líneas
telefónicas e instalaciones eléctricas, rieles de ferrocarril, maquinaria. La proximidad con
grandes objetos metálicos es peligrosa incluso cuando no se está en contacto con ellos, ya que la
onda de choque producida por el rayo calienta sobremanera el aire lo que puede producir lesiones
en los pulmones.
• NO refugiarse en la boca de una cueva ni al abrigo de un saliente rocoso, el rayo puede echar
chispas a través de estas aberturas, algunas son incluso canales naturales de drenaje para sus
descargas. Solo estaremos seguros en una cueva si es profunda y algo ancha, como mínimo de 2
metros.
• Apagar teléfonos y aparatos eléctricos cuyas radiaciones electromagnéticas pueden atraer los
rayos.
• El mejor sitio para refugiarse a la intemperie durante una tormenta es un vehículo cerrado, un
coche no descapotable, furgoneta, Bus o camión. Dentro debemos apagar el motor, bajar la
antena de la radio y desconectarla, cerrar las ventanillas y las entradas de aire. Aunque caiga un
rayo en el vehículo este se cargará solo por el exterior mientras que el interior quedará intacto,
fenómeno conocido como "Jaula de Faraday", por si acaso de todos modos es mejor no entrar en
contacto con ningún cuerpo metálico dentro del vehículo.
• No protegerse dentro de la carpa, ya que sus varillas metálicas podrían hacer de pararrayos.
• La presencia de tormentas eléctricas debe ser considerada dentro de la evaluación de riesgos y
de forma diaria en el ATS.
• Cada empresa sub contratista debe verificar la disponibilidad de refugios en sus áreas de trabajo
en relación al número de trabajadores, cuyos diseños debe incluir pararrayos y mallas a tierra con
capacidad para disipar las descargas eléctricas atmosféricas.
• No se utilizarán como refugios los siguientes lugares: Equipos sobre oruga, árboles, baños
portátiles, casetas de vigilancia, contenedores, talleres o edificios que no cuenten con pararrayo
y malla a tierra, chozas en una superficie plana, cumbres altas, depresiones de terreno con
escorrentía de agua.

5.2 En Áreas de Trabajo:


• Deberán ubicarse en lugares secos.
• Deberán tener cubiertas (naturales o fabricadas).
• No deberán ser lugares donde exista alguna corriente de agua.
• Si se tratan de edificios o viviendas, deberán tener protección pararrayos.
• Se evitara en lo posible el uso de refugios cuya estructura sea metálica.
• Permanezca con las ventanas y puertas cerradas y alejase de ellas.
• Aléjese de los sanitarios y los sistemas que tengan tuberías.
• Apague todos los equipos eléctricos y electrónicos.
• Desconecte y aléjese de los sistemas de calefacción.
• No aproximarse a las líneas de descarga a tierra de los pararrayos.

5.3 En el Vehicular:
• Retire la pértiga y la antena de radio.
• Cierre bien las puertas y ventanas.
• Apague la radio.
• No use celulares.
• Si debe seguir trasladándose maneje a una velocidad moderada.
• Recoja a todas las personas que encuentre.
• No vaya solo de preferencia.
• Nadie debe bajarse del vehículo hasta que termine la tormenta.
• No parquearse debajo de cables eléctricos.

5.4 En Incidentes Personales:

• Solo ingresara el personal de servicios de emergencia y rescate bajo coordinación con la


supervisión de Seguridad.

5.5 En Incidentes de Equipos:

• Solo ingresara el residente del área afectada coordinación con la supervisión de


seguridad.
6. DESARROLLO DEL INSTRUCTIVO

Identificación de Tormentas eléctricas:


• Sin equipo: las siguientes condiciones que se presenten pueden determinar la presencia de
tormentas eléctricas, Ej. presencia de nubes densas y oscuras, lluvia permanente, granizos,
truenos, Presencia de corriente estática y vientos fuertes.
• Cuando se vea un relámpago, contar los segundos que demora en escucharse el trueno, cada 3
segundos se considerará 1 km. Repetir esta operación para conocer si la tormenta se acerca o se
aleja.

6.1 Procedimiento en Caso de Alerta Amarilla:


• Se debe mantener observación visual del viento y mantener permanentemente contacto con el
encargado de monitoreo.
• Los supervisores y trabajadores una vez enterada de la comunicación deberán de preveer los
puntos de refugio.

6.2. Procedimiento en Caso de Alerta Naranja:


• Existe la posibilidad de que la tormenta ingrese al área critica en minutos, los supervisores de las
áreas de trabajo deben observar la atmósfera y estar atentos. El personal que trabaje en la
intemperie y/o realice trabajos partes altas deben descender de manera inmediata.
• Detectada el estado situacional del clima el supervisor de frente informara a los vehículos y
equipos de la alerta de tormenta eléctrica.
• Todo el personal deberá proceder a tomar las siguientes medidas preventivas:
o Si se encuentre a la intemperie, deberán estar atentos a las indicaciones radiales y/o a la
supervisión.
o Separarse a una distancia superior a 100 metros de cualquier estructura metálica que no
posea una malla o línea a tierra y prepararse para buscar un refugio.
o El supervisor de frente estará en alerta para disponer de vehículos y/o refugios para la
evacuación del personal, los cuales ya deben estar en el área de trabajo.
o El encargado de monitoreo (supervisor de frente) estará alerta al cambio de las
condiciones climáticas.
• Si hay un detector de tormentas en el frente de trabajo se mantendrá informado vía radial cada
30 minutos, para casos de alerta naranja o roja.
• Durante el anuncio de tormenta naranja se procederá a paralizar las siguientes actividades:
- Trabajos en altura con excavadora.
- Trabajos con explosivos
- Carga y descarga de combustible
- Movimiento de tierras en altas cumbres
- Trabajos con herramientas eléctricas a la intemperie.
- Trabajos con la chancadora.
- Otros riesgos considerados a criterio de los Supervisores de Seguridad de cada empresa
contratista.

• Se continuarán los trabajos bajo las siguientes condiciones:


- Trabajos a no menos de 100 m. subestaciones eléctricas, estructuras metálicas, u otros
metálicos, todos a nivel de piso.
- En superficies planas a no menos de 100 metros de un refugio.
- Cuando se descienda de las altas cumbre o puntos altos a las depresiones de terreno.

6.3. Procedimiento en Caso de Alerta Roja:


• Detectada la alarma, el Supervisor de Seguridad o el supervisor de frente comunicará vía radial,
la ocurrencia de tormenta eléctrica. De presentarse un detector de tormentas se informará los
siguientes datos: Identificación, tipo de alerta y ubicación de la tormenta eléctrica. Ejemplo:
Atención Central le informa el Sr. Juan Pérez Alerta Roja en Zona Carhuacoto (2 Veces).
• El centro de control comunicara vía radio que hay una alerta de tormenta eléctrica. Ejemplo:
Atención se informa que estamos en Alerta Roja en cantera coypin (2 Veces).
• TODO EL PESONAL DEBE PROCEDER a tomar las siguientes medidas preventivas:
o Dirigirse a los refugios asignados por la supervisión, con el objetivo que ningún personal
permanezca a la intemperie.
o Si se encuentra alejado del refugio, deberá separarse a una distancia no menor de 10 metros
del otro trabajador, apagar el celular, colocarse en posición fetal (Cuclillas sin apoyar las
manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el terreno), agachar la cabeza, taparse los oídos
con las manos y mantener cerrada la boca hasta la llegada del vehículo para su evacuación.
o Despojarse de todo artículo metálico que lleven: llaves, encendedores, argollas, cadenas u
otros objetos metálicos.
o Cuando sea recogido por un vehículo, espere que se detenga totalmente y evite tocar
cualquier parte metálica de éste al subir.
o LOS OPERADORES, que están al mando de un vehículo o maquina deberán paralizar
inmediatamente sus actividades.
o Todo vehículo liviano o pesado deberá de apoyar a los vigías y personal de piso a refugiarse.
o Si el vehículo contará con cadena antiestática, se procederá a levantarla del contacto con el
suelo, en lo posible con un palo, Ej. Camión del combustible, transporte de explosivos.
o Evitar la conducción y si fuera indispensable, hacerlo a velocidad moderada de 20 kph.
o Los operadores de maquinaria con orugas, excavadoras deberán abandonar su equipo en
forma inmediata.
o Todo personal que este cuidando explosivos deberá abandonar el recinto de
almacenamiento en forma inmediata.
• DEL PERSONAL EN CAMPAMENTO, debe:
o Permanecer en dichas instalaciones, las cuales deberán estar protegidas con pararrayos.
o Las áreas de seguridad (Campamentos) solo podrán ser abandonadas con la autorización
del Supervisor de área, una vez que se constate el alejamiento de la tormenta eléctrica.
o El Supervisor de Seguridad de frente en coordinación con seguridad comunicará en su
momento el cambio de tipo de alerta (Amarilla o Naranja). Ejemplo: Atención se informa
que estamos en Alerta Naranja en canta (2 Veces).

• Los trabajos se podrán reanudar, cuando:


o Hayan transcurrido 15 minutos después del cambio clima o la lectura en el equipo.
o Se tengan claros indicios de que la tormenta se ha movilizado hacia un rango mayor o el
destello luminoso del rayo y trueno es mayor de 45 segundos por medio de un monitoreo
constante y continuo de la tormenta antes de tomar la decisión.
o Tanto el aviso de suspensión como de reactivación de actividades se deben dar por medio
del Supervisor de frente de trabajo en coordinación con el supervisor de Seguridad que
detectó la tormenta.

7. REGISTRO, CONTROLES Y DOCUMENTACION.


• Registro de Capacitaciones sobre el Instructivo de Tormentas Eléctricas a todo el personal.

8. EQUIPO DE TRABAJO

Detectores de Tormentas Manuales Autónomos, dispositivo autónomo basado en un micro chip


interno, el cual funciona en base a la sensibilidad del receptor del instrumento y de las frecuencias
radiales altas y bajas emitidas por el fenómeno eléctrico, convirtiendo en distancias que son
mostradas en intervalos (Km.), emitiendo un sonido agudo para casos de alerta.
Estos equipos antes del ingreso del proyecto deben cumplir con las siguientes características:
- Certificación del equipo.
- Certificado de calibración.
- Equipo bajo el rango de tres tipos de alertas.

9. REVISIÓN Y MEJORAMIENTO CONTINUO


CRBC ha dispuesto la revisión del presente instructivo en forma continua y permanente debiendo
actualizarlo por lo menos una vez al año o en periodos menores cuando las circunstancias lo
ameriten.
Anexo 15. Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo (RISST)

0
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO

DE

CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION

SUCURSAL PERÚ
I.- INTRODUCCIÓN

La Seguridad y Salud en el Trabajo, tiene como objeto promover una cultura de prevención
de riesgos laborales en los trabajadores, siendo así, constituye uno de los componentes
fundamentales del desarrollo de un país; a su vez refleja el estado de progreso de una
sociedad, preponderando la protección del derecho a la salud y la vida, los cuales
constituyen los fundamentos principales de ser humano; visto así, un individuo sano se
constituye en el factor más importante en los procesos productivos, por ello que el Estado
tiene la obligación y el deber de proteger la vida saludable, física, mental y socialmente, es
decir, condición al disfrute de los demás derechos humanos, preponderando la salud que es
un componente esencial y presupuesto de la vida y la seguridad en el trabajo, por lo que con
una adecuada protección de la salud se preservará el derecho a la vida y se impedirá el
deterioro en la calidad de la vida.

La empresa China Road & Bridge Corporation dedicada al rubro de la Construcción Civil,
cuyas instalaciones se encuentran dentro del tramo Canta - Huayllay; cuenta con un sistema
de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo acorde a la Norma Internacional ISO 45001

Por ello, La empresa hace llegar a cada uno de sus trabajadores, contratistas y
subcontratistas, el presente Reglamento que tiene por finalidad difundir las normas de
Seguridad y Salud en el Trabajo entre todo el personal y, de aquellos que no teniendo
vínculo laboral prestan servicios o se encuentran dentro del ámbito del centro de labores.
Los trabajadores tienen la obligación de cumplir con las normas, reglamentos e
instrucciones de las Políticas de Seguridad y Salud en el Trabajo y participar en los
programas de capacitación y otras actividades destinadas a prevenir los riesgos laborales, lo
cual implica una responsabilidad y compromiso para consigo mismo, su familia, sus
compañeros de trabajo y la Empresa.

Es así que, La empresa China Road & Bridge Corporation considera que es su
responsabilidad la prevención de los riesgos laborales del trabajador, en el desempeño de
todos los aspectos relacionados con su labor en el centro de trabajo o con ocasión del
mismo que ponga o pueda poner en riesgo su seguridad y salud, adoptando y
perfeccionando los niveles de protección existentes; De igual forma, esta responsabilidad
debe ser compartida por cada trabajador mediante el estricto cumplimiento de las
disposiciones que contiene el presente reglamento.

II.- OBJETIVOS Y ALCANCES


A.- Objetivos

Artículo 1°.- El presente Reglamento tiene por objeto establecer los estándares de
Seguridad y Salud en el Trabajo que se deben cumplir La empresa China Road & Bridge
Corporation de acuerdo a la Ley N° 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo, sus
disposiciones complementarias, así como aquellas otras de carácter sectorial que regulan
las actividades desarrolladas por la empresa, en lo que resulten aplicables.
Artículo 2°.- El presente Reglamento tiene como objetivos fundamentales:
a. Promover una cultura de prevención de riesgos laborales en los trabajadores, contratistas,
subcontratistas y de aquellos que, no teniendo vínculo laboral, prestan servicios o se
encuentran dentro del ámbito del centro de labores, con el fin de garantizar las condiciones
de Seguridad y Salud en el Trabajo.
b. Garantizar las condiciones de seguridad y salvaguardar la vida, integridad física y mental,
y el bienestar de los trabajadores, mediante la prevención de accidentes de trabajo y de
las enfermedades ocupacionales, con especial atención a los riesgos derivados de las
condiciones de trabajo que se desarrollan en las obras y trabajos de construcción.
c. Establecer las normas y procedimientos para la prevención de los riesgos laborales, sin
perjuicio que la Empresa y los trabajadores puedan establecer niveles de protección que
mejoren lo previsto en el presente Reglamento.
d. Propiciar el mejoramiento continuo del Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el
Trabajo, a fin de evitar y prevenir situaciones que pongan o puedan poner en riesgo la
seguridad y la salud de los trabajadores, o a las instalaciones de la Empresa.
e. Proteger y resguardar las instalaciones, los frentes de trabajo y la propiedad de la Empresa
China Road & Bridge Corporation, con el objetivo de garantizar un ambiente de trabajo
seguro, que cumpla con los medios y condiciones que protejan la vida, la salud y el
bienestar de los trabajadores.
f. Estimular y fomentar un mayor desarrollo de la conciencia de prevención de riesgos y
seguridad entre los trabajadores, contratistas, subcontratistas y de aquellos que, no
teniendo vínculo laboral, prestan servicios o se encuentran dentro del ámbito de los centros
de labores de la Empresa China Road & Bridge Corporation.

B.- Alcances

Artículo 3°.- Este Reglamento se aplica a todas las actividades de la Empresa China Road
& Bridge Corporation, desarrolladas por los trabajadores en sus centros de trabajo y con
ocasión de sus relaciones laborales. También, en lo que fuere aplicable legalmente, a los
trabajadores de los contratistas, subcontratistas, empresas terciarizadoras, empresas de
intermediación laboral, aquellos que se encuentren sujetos a convenios de modalidades
formativas, proveedores, visitantes y otros mientras se encuentren en sus instalaciones o
fuera de ellas en ejecución de su prestación con relación a la Empresa, estando todos
comprometidos a velar por su estricto cumplimiento.

III.- LIDERAZGO, COMPROMISO Y POLÍTICAS


A.- Liderazgo y Compromiso

Artículo 4°.- La empresa China Road & Bridge Corporation a través de su Gerencia, se
compromete a:

a. Liderar y brindar los recursos para el desarrollo de todas las actividades en materia de
seguridad y salud en el trabajo de la Empresa, especialmente para la implementación,
aplicación y funcionamiento del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, a
fin de lograr su éxito en la prevención de situaciones que pongan o puedan poner en riesgo
la seguridad, la ocurrencia de accidentes y enfermedades ocupacionales.
b. Asumir la responsabilidad de la prevención de situaciones que pongan o puedan poner en
riesgo la seguridad, la ocurrencia de accidentes y el contraer enfermedades
ocupacionales, fomentando el compromiso de cada trabajador de observar las
disposiciones que contiene el presente Reglamento.
c. Proveer los recursos necesarios para mantener un ambiente de trabajo seguro y saludable.
d. Establecer programas de seguridad y salud en el trabajo claramente definidos, así como
desarrollarlos a efectos de que se tomen acciones permanentes con el fin de perfeccionar
los niveles de protección existentes. Así mismo, medir el desempeño de sus trabajadores
a fin de implementar las mejoras que se justifiquen y resulten necesarias.
e. Operar en concordancia con las prácticas aceptables de la organización y con pleno
cumplimiento de las disposiciones sobre seguridad y salud en el trabajo que resulten
aplicables.
f. Fomentar una cultura de prevención de los riesgos laborales, para que toda la organización
conozca los conceptos de prevención y proactividad, promoviendo comportamientos
seguros en sus centros de trabajo. Para ello, La empresa China Road & Bridge
Corporation, se compromete a inducir, entrenar, capacitar y formar a los trabajadores en
el desempeño seguro de sus actividades.
g. Exigir que los contratistas, subcontratistas y de aquellos que, no teniendo vínculo laboral,
prestan servicios o se encuentran dentro del ámbito del centro de labores, den
cumplimiento de la normativa legal vigente y aplicable en materia de seguridad y salud en
el trabajo.
h. Mantener un alto nivel de preparación para actuar en casos de emergencia.

Artículo 5°.- La dirección y trabajadores de la Empresa, personal administrativo, ingenieros,


arquitectos, terceros, personal de las empresas contratistas, subcontratistas, de
intermediación laboral y proveedores en general vinculados a la Empresa, se
comprometerán a través de su participación y diálogo a velar por la promoción, difusión y
cumplimiento del presente Reglamento.

B.- Política de Seguridad, Salud Ocupacional, Medio Ambiente


Artículo 6°.- La empresa China Road and Bridge Corporation ha establecido la
siguiente Política:
C.- Política de Alcohol y drogas
IV.- ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES
A.- Funciones y Responsabilidades
A.1. Normas Generales de Conducta

Artículo 7°.- Es objetivo de la Empresa fomentar y mantener la armonía en las relaciones


entre sus trabajadores (funcionarios, empleados y obreros), cualquiera sea su categoría,
lugar o centro de trabajo, por ello, exige se evite y sancionará conforme a ley cualquier
conducta que pueda ser interpretada como contraria a las buenas costumbres, como, por
ejemplo, bromas ofensivas, peleas y juegos agresivos.

Artículo 8°.- No está permitido y será sancionado de acuerdo a ley (retirados del proyecto),
a los trabajadores de la empresa que se presenten a laborar o ingresen a su centro de
trabajo en estado de ebriedad o bajo los efectos de estupefacientes. Esta prohibición resulta
aplicable también al personal de contratistas o subcontratistas, a quienes se les prohibirá el
ingreso a las instalaciones y frentes de trabajo de la Empresa China Road and Bridge
Corporation y se comunicará a su respectivo empleador.

Artículo 9°.- No está permitido y será sancionado, el ingreso a las instalaciones de la


empresa China Road and Bridge Corporation con armas punzo cortantes o de fuego en
general, así como explosivos, salvo que hayan sido previamente autorizadas por el área de
SSOMA/Residencia.

Artículo 10°.- No está permitido y será sancionado de acuerdo a ley, fumar en las
instalaciones y lugares con señales de "prohibido Fumar" de la Empresa China Road and
Bridge Corporation.

Artículo 11°.- Todo trabajador debe observar y cumplir fielmente las instrucciones y
directivas de su jefe inmediato. Si no entendiese una orden o directiva deberá preguntar o
solicitar la aclaración que resulte pertinente.

Artículo 12°.- Antes de iniciar cualquier trabajo, el trabajador deberá cerciorarse que su
ejecución no origine riesgos para él mismo, para sus compañeros de trabajo o a terceras
personas, para los bienes de la empresa o el medio ambiente. Si el trabajo a realizar se va
efectuar en un área o zona ajena a la del trabajador, deberá comunicarlo al jefe inmediato
respectivo.

Artículo 13°.- Para subir o bajar escaleras use los pasamanos, evite correr o saltar en los
lugares o áreas de trabajo. Ninguna emergencia justifica el incumplimiento de estas
directivas.

Artículo 14°.- los trabajadores tienen la obligación realizar su inducción hombre nuevo
antes de ingresar a trabajar, participar en los programas de capacitación, entrenamiento y
formular las recomendaciones a la empresa afín de mejorar la efectividad de estos.

Artículo 15°.- usar adecuadamente los instrumentos y materiales de trabajo, así como los
equipos de protección personal y colectiva, siempre y cuando hayan sido previamente
informados y capacitados sobre su uso.

Artículo 16°.- Someterse a los exámenes médicos antes, durante, y retiro del proyecto para
verificar el estado en el que se encuentra y teniendo en cuenta los trabajos de alto riesgo
que pueden afectar a su salud.

A.2. De la Empresa

Artículo 17°.- La empresa China Road and Bridge Corporation asume su responsabilidad
en la implementación del sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo y garantiza
el cumplimiento de las obligaciones de seguridad y salud en el trabajo, establecidas en las
normas legales aplicables.

Artículo 18°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation tiene las siguientes
obligaciones principales:

a. Garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores en el desempeño de todos los


aspectos relacionados con su labor, en el centro de trabajo o con ocasión del mismo.
b. Desarrollar acciones permanentes con el fin de perfeccionar los niveles de protección
existentes.
c. Identificar las modificaciones que puedan darse en las condiciones de trabajo y disponer
lo necesario para la adopción de medidas de prevención de los riesgos laborales.
d. Instruir a sus trabajadores respecto a los riesgos a los que se encuentren expuestos en
las labores que realizan, adoptando las medidas necesarias para evitar accidentes o
enfermedades ocupacionales.
e. Practicar exámenes médicos antes, durante y al término de la relación laboral a los
trabajadores, acordes con los riesgos a que están expuestos en sus labores.

Artículo 19°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation será responsable de la
prevención y conservación de sus locales de trabajo, asegurando que estén construidos,
equipados y dirigidos de manera que suministren una adecuada protección a los
trabajadores, contra accidentes que afecten su vida, salud o integridad física. Sin perjuicio
de lo antes expuesto, ejecutará los monitoreos de agentes riesgosos presentes en sus
actividades.

Artículo 20°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation instruirá y capacitará a
sus trabajadores con respecto a los riesgos a los que se encuentren expuestos durante la
ejecución de sus actividades y labores, así mismo adoptará las medidas de prevención
necesarias para evitar accidentes o enfermedades ocupacionales.

Artículo 21°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation proporcionará a sus
trabajadores los equipos de protección personal adecuados, según el tipo de trabajo y
riesgos específicos presentes en el desempeño de sus funciones de acuerdo con la
actividad que realicen; asimismo, dotará a los equipos, vehículos y maquinarias de
resguardos y dispositivos de control necesarios para la prevención accidentes.

Artículo 22°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation se asegurará que sus
trabajadores, así como aquellos de sus contratistas y subcontratistas sean inducidos,
entrenados, capacitados y formados en el desempeño seguro de sus actividades.

Artículo 23°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation dará facilidades a los
Comités de Seguridad y Salud en el Trabajo de obra para el cabal cumplimiento de sus
funciones.

A.3. De los Trabajadores

Artículo 24°.- Todos los trabajadores de la Empresa, cualquiera que sea su relación laboral,
están obligados a cumplir con las normas, reglamentos, procedimientos de trabajo e
instrucciones de seguridad y salud adoptadas por la empresa que se apliquen en el lugar de
trabajo, así como con las instrucciones que les impartan sus superiores jerárquicos directos,
a fin de evitar cualquier riesgo de accidente.

Artículo 25°.- Los trabajadores de la Empresa, el personal de las empresas contratistas y


subcontratista, así como aquellos que, no teniendo vínculo laboral, prestan servicios o se
encuentran dentro del ámbito del centro de labores de La Empresa China Road and
Bridge Corporation, son absolutamente responsables de la conservación de su propia
seguridad y de su salud personal. Asimismo, deben cumplir con las normas e instrucciones
de seguridad contenidas del presente reglamento, las que sean impartidas por los
funcionarios responsables, así como en general observar las normas legales aplicables.

Artículo 26°.- Los trabajadores deben participar de forma proactiva y responsable en las
capacitaciones y otras actividades destinadas a prevenir riesgos laborales que organice la
empresa, tales como, difusiones de las normas, programas y planes de seguridad y salud en
el trabajo aprobados por la Empresa.

Artículo 27°.- Para su protección o la de terceros, los trabajadores deben utilizar


responsable y correctamente la indumentaria y equipos de trabajo, tales como materiales o
herramientas, así como también los equipos de protección personal o colectiva que la
empresa proporcione a cada trabajador. Está prohibido el uso de equipos o herramientas
hechizas o en mal estado en los frentes o zonas de trabajo e instalaciones de la Empresa.

Adicionalmente, los trabajadores deberán usar adecuadamente y mantener en buen estado


los resguardos, dispositivos y equipos de seguridad o demás medios suministrados de
acuerdo con este Reglamento.

Artículo 28°.- Los trabajadores están obligados a usar apropiadamente y mantener en buen
estado los implementos de protección personal y el uniforme de trabajo según lo que
estipula el presente Reglamento. Está prohibido alterar o modificar cualquier equipo de
protección personal, así mismo si este se dañó, se deberá devolver al almacén para su
reemplazo.

Artículo 29°.- No está permitido operar, maniobrar, poner en funcionamiento o sacar de


operación ningún equipo, maquinaria, herramientas u otros elementos, para los cuáles no
haya sido previamente autorizado o para la cual no haya sido capacitado.

Artículo 30°.- Reportar inmediatamente a su jefe inmediato, responsables o delegados


acerca de condiciones, actos subestándar o incidentes, así como, en general, todo evento o
situación que ponga o pueda poner en riesgo su seguridad y salud o la de terceros, o las
instalaciones físicas de la Empresa, que observe en el desarrollo de sus actividades,
debiendo adoptar inmediatamente, de ser posible, las medidas de corrección del caso,

Artículo 31°.- Cooperar y participar en el proceso de investigación de los accidentes de


trabajo y de las enfermedades ocupacionales.

Artículo 32°.- Someterse a los exámenes médicos a que estén obligados por norma
expresa, así como a los procesos de rehabilitación integral de salud.

Artículo 33°.- Concurrir obligatoriamente a los programas de capacitación y/o


entrenamientos sobre seguridad y salud en el trabajo destinados a prevenir los riesgos
laborales en el centro y puesto de trabajo o función específica. La capacitación en esta
materia se impartirá conforme a las exigencias y formalidades legales.

Artículo 34°.- Es responsabilidad de todo trabajador preguntar a su jefe inmediato de los


procedimientos del trabajo seguro de las actividades a realizar y sobre el análisis de riesgos
laborales como las medidas de prevención y sistemas de control implementadas.

Artículo 35°.- En ningún caso, el trabajador, se deberá transportar en vehículos o


trasladarse en maquinarias que no estén diseñadas y habilitadas especialmente para el
trasporte de personal. Sobre ello, en caso un trabajador se traslade en un vehículo diseñado
y habilitado para el transporte, sólo lo hará, dentro de la cabina del vehículo en función al
número de asientos y con su respectivo cinturón de seguridad.
Artículo 36°.- Las enfermedades preexistentes o padecimientos que pueda tener un
trabajador deberán ser puestas en conocimiento y notificadas al empleador al momento del
ingreso o al momento que sean detectadas por un especialista.

A.4. De los Supervisores de Frentes de Trabajo.

Artículo 37°.- Exigir el cumplimiento estricto del reglamento a todo su personal.

Artículo 38°.- Eliminar o reducir todas las situaciones de riesgo que se presenten en su
frente de trabajo y tomar acciones inmediatas respecto a las condiciones inseguras que les
sean reportadas u observadas.

Artículo 39°.- Solicitar los equipos de protección personal que se requiera para los
trabajadores a su cargo a fin de realizar en forma segura las diversas labores, así como
reponer las deterioradas o faltantes, debe de instruir y supervisar a su personal sobre el
correcto uso y mantenimiento de los implementos de seguridad

Artículo 40°.- Verificar que los trabajadores estén perfectamente informados de los riesgos
de sus actividades a realizar, para ello deberán realizar las charlas de 5 minutos y
correctamente uniformados con el EPP, en forma diaria antes de comenzar a trabajar, así
mismo deberán realizar los AST (análisis seguro de trabajo), inspeccionar las condiciones
de inicio y cierre de su zona de trabajo y asegurase que se elaboren los permisos de trabajo
de alto riesgo si es necesario.
Artículo 41°.- Es responsable de informar todos los incidentes que se presenten en su zona
de trabajo.

Artículo 42°.- Investigar todo incidente en que se encuentre involucrado su personal, así
como comentarlo en las próximas reuniones.

Artículo 43°.- Instalar oportunamente y mantener en buen estado las protecciones


colectivas y señalización de seguridad que sea necesaria de acuerdo al estándar
establecido en sus frentes de trabajo.

B.- Organización Interna de Seguridad y Salud en el Trabajo


B.1. Sistema Interno de Gestión

Artículo 44°.- El Gerente Vial, Residente de Obra o el funcionario responsable de la misma,


según corresponda, es responsable del desarrollo, aplicación y resultados del Sistema de
Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo y, por tanto, del cumplimiento de la Ley, sus
normas modificatorias y reglamentarias, del presente Reglamento y de cualquier disposición
sobre la materia. El Gerente/Jefe de Obra asume las funciones y la autoridad que la ley
otorga a todo empleador, dentro de su competencia.

B.2. Organización y Función del Comité de Seguridad y Salud en el


Trabajo de Obra

Artículo 45°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation contará con un Comité
de Seguridad y Salud en el Trabajo de Obra conforme a las exigencias legales.

El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo estará conformado por 6 miembros titulares y


6 suplentes de manera paritaria parte empleadora y obrera; esto es, con igual número de
representantes de la empresa y de los trabajadores. La designación y elección de los
miembros titulares, así como los suplentes, se realizará de acuerdo a las exigencias y
disposiciones legales aplicables.
Artículo 46°.- El Comité Seguridad, Salud en el Trabajo tiene las siguientes funciones:

a. Conocer los documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo que sean
necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la
actividad del servicio de seguridad salud en el trabajo.
b. Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo, el Programa Anual de
Seguridad y Salud en el Trabajo y la Programación Anual del Servicio de Seguridad y
Salud en el Trabajo.
c. Participar en la elaboración, aprobación, puesta en práctica y evaluación de las políticas,
planes y programas de promoción de la seguridad y salud en el trabajo, de la prevención
de accidentes y enfermedades ocupacionales.
d. Aprobar el Plan Anual de Capacitación de los trabajadores sobre seguridad y salud en el
trabajo.
e. Promover en la organización que, todos los nuevos trabajadores reciban una adecuada
formación, instrucción y orientación sobre prevención de riesgos.
f. Vigilar a nivel corporativo el cumplimiento de la legislación, las normas internas y las
especificaciones técnicas del trabajo relacionadas con la seguridad y salud en el trabajo;
así como el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo
g. Asegurar que los trabajadores de la organización conozcan el Reglamento Interno de la
Empresa, instrucciones, especificaciones técnicas de trabajo, avisos y demás materiales
escritos o gráficos relativos a la prevención de los riesgos en el lugar de trabajo.
h. Promover el compromiso, la colaboración y la participación de todos los trabajadores de la
organización en la prevención de los riesgos del trabajo, la participación de los
trabajadores en la solución de los problemas de seguridad, la inducción, capacitación, el
entrenamiento, simulacros entre otros.
i. Realizar inspecciones periódicas en las áreas administrativas, áreas operativas,
instalaciones, maquinaria y equipos, a fin de reforzar la gestión deportiva.
j. Considerar las circunstancias e investigar las causas de todos los incidentes, accidentes
y de las enfermedades ocupacionales que ocurran en el lugar de trabajo, emitiendo las
recomendaciones respectivas y verificando el cumplimiento y eficacia de éstas.
k. Analizar a nivel corporativo y emitir informes de las estadísticas de los incidentes,
accidentes y enfermedades ocupacionales ocurridas.
l. Colaborar con los servicios médicos y de primeros auxilios.
m. Llevar en el Libro de Actas el control del cumplimiento de los acuerdos y;
n. Reunirse mensualmente en forma ordinaria para analizar y evaluar el avance de los
objetivos establecidos en el programa anual, y en forma extraordinaria para analizar
accidentes que revistan gravedad o cuando las circunstancias lo exijan.
o. investigar las causas de todos los incidentes, accidentes y de las enfermedades
ocupacionales que ocurran en ámbito de competencia, así como coadyuvar en el
establecimiento de las medidas preventivas y correctivas correspondientes y la verificación
del cumplimiento y eficacia de éstos.
p. Coadyuvar en la tarea de hacer cumplir, las normas internas y las especificaciones
técnicas del trabajo relacionadas con la seguridad y salud en el trabajo; así como el
Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
q. Realizar inspecciones periódicas dentro de organización ámbito de su competencia.
r. Observar el cumplimiento del Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo de obra.
s. Reunirse cada 30 días, quedando a decisión de sus miembros hacerlo en frecuencias
menores en función a las características de la obra.

Artículo 47°.- Los integrantes del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo de Obra
deberán contar con la debida capacitación para cumplir con sus funciones establecidas;
siendo el responsable de capacitarlos el Jefe de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo
y/o Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo de obra respectivamente.

Artículo 48°.- Organigrama Del Comité


El presente organigrama es la representación gráfica de la estructura orgánica del Comité o
Sub Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo.

PRESIDENTE

SECRETARIO

MIEMBRO MIEMBRO TITULAR MIEMBRO TITULAR MIEMBRO TITULAR


TITULAR (obrero) (obrera) (obrero)

B.2.1 Régimen de Funcionamiento del Comité de Seguridad y Salud en el


Trabajo

Artículo 49°.- Los requisitos y formalidades para pertenecer o ser elegido como miembro
del Comité Central serán aquellos regulados por las disposiciones sobre la materia.

Artículo 50°.- El Comité estará conformado por:

a. El presidente.
b. El secretario.
c. Los miembros.

Para la asignación de los cargos, así como las responsabilidades de los mismos, los
integrantes del Comité se ceñirán a lo dispuesto en la ley y en las demás disposiciones que
resulten aplicables.

Artículo 51°.- Los miembros del Comité aportarán iniciativas propias o del personal del para
ser tratadas en las reuniones y son los encargados de fomentar y hacer cumplir las
disposiciones o acuerdos tomados por el Comité.

Artículo 52°.- Los cargos que se asignarán en el Comité serán honoríficos y obligatorios, y
serán desempeñados preferentemente dentro de la jornada ordinaria de trabajo.

Artículo 53°.- El Comité Central y sus miembros cuentan con autoridad funcional para el
ejercicio de sus labores.

Artículo 54°.- El cargo de miembro del Comité quedará vacante por las causales
establecidas en la ley y en las demás disposiciones que resulten aplicables. Deberán ser
cubiertos de inmediato por el suplente o los suplentes que hubiera, hasta que se complete el
periodo.

Artículo 55°.- El Comité se reunirá en forma ordinaria una vez por mes, en día y hora
previamente fijada. En forma extraordinaria, el Comité se reunirá a convocatoria de su
presidente, a solicitud de dos o más de sus miembros, o en caso de ocurrir un accidente
mortal.

Artículo 56°.- El lugar de las reuniones del Comité Central estará ubicado en las
instalaciones de la Empresa.

Artículo 57°.- Para que el Comité Central pueda sesionar es requisito mínimo la asistencia
de la mitad más uno de sus integrantes.

Cuando a la fecha de sesión del Comité, no asista el mínimo requerido establecido en el


párrafo precedente, dentro de los ocho días subsiguientes se cita a nueva reunión. Ésta se
lleva a cabo con el número de asistencia que hubiere, levantándose en cada caso el Acta
respectiva.
Artículo 58°.- Las sesiones se llevarán a cabo bajo agenda previamente elaborada y
versarán sólo sobre temas de seguridad y salud en el trabajo y no de otros asuntos.

Artículo 59°.- El Comité procurará que los acuerdos sean adoptados por consenso, de no
ser posible, la toma de decisiones se ajustará a los procedimientos establecidos en la ley y
en las demás disposiciones que resulten aplicables.
Artículo 60°.- Al término de cada sesión del Comité se levantará la respectiva Acta. Una
copia de la misma se entrega a cada uno de los integrantes del Comité, al Gerente Vial de la
Empresa China Road and Bridge Corporation, con copia a los Jefes de Obras que
resulten requeridos.

Artículo 61°.- Anualmente el Comité Central redactará un Informe Resumen de las labores
realizadas.

Artículo 62°.- La conformación, requisitos y demás formalidades previstas para el


funcionamiento de los Comités de Obras son las contenidas en las normas del sector
construcción que resultan aplicables.

B.3. Programa Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo

Artículo 63°.- El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, aprobará el Programa Anual de


Seguridad y Salud en el Trabajo que es el conjunto de actividades de prevención en Seguridad
y Salud en el Trabajo que establece la empresa, para ejecutar a lo largo de un año. Este
programa deberá ser elaborado por quienes tienen a su cargo la Seguridad y Salud en el
Trabajo y forma parte de la documentación del Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en
el Trabajo que debe exhibir el empleador; este programa deberá estar en relación a los
objetivos contenidos en el presente Reglamento y a los otros elementos que garanticen un
trabajo en forma preventiva y sistemática contra los riesgos existentes en el centro de trabajo.
Los Objetivos deben de ser medibles y trazables.

B.4. Mapa de Riesgos

Artículo 64°.- El Mapa de Riesgos es un plano de las condiciones de trabajo, que puede
emplear diversas técnicas para su elaboración e identificación con el fin de localizar los
problemas y las acciones de promoción y protección de la salud de los trabajadores en el
puesto de trabajo. Es una herramienta participativa y necesaria para llevar a cabo las
actividades de localizar, controlar, dar seguimiento y representar en forma gráfica, los
agentes generadores de riesgos que ocasionan accidentes, incidentes peligrosos, otros
incidentes y enfermedades ocupacionales en el trabajo.
B.5. Implementación de Registros y Documentación del Sistema de
Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo

Artículo 65°.- Con el fin de realizar una evaluación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
en el Trabajo se mantendrán los siguientes registros:Registros de Accidentes de trabajo,
enfermedades ocupacionales, incidentes peligrosos y otros incidentes, en el que deben constar
la investigación y las medidas correctivas.
a. Registro de exámenes médicos ocupacionales.
b. Registro del monitoreo de agentes físicos, químicos, biológicos, psicosociales y sus
medidas correctivas.
c. Registro de inspecciones Internas de Seguridad y Salud en el Trabajo.
d. Registro de estadísticas de Seguridad y Salud.
e. Registro de equipos de Seguridad o Emergencia. f. Registro de inducción, capacitación,
entrenamiento y Simulacros de emergencia
g. Registro de Auditorias.

C. Funciones y obligaciones de las empresas que brindan servicios

Artículo 66°.- Son funciones y responsabilidades de las empresas que brindan servicios a
la Empresa China Road and Bridge Corporation:

a. Cumplir con los Estándares de Seguridad y Salud establecidos por la Empresa China
Road Bridge Corporation en el presente Reglamento, y en los diferentes procedimientos,
instructivos, cartillas, etc.

Artículo 67°.- Cumplir con las disposiciones legales en materia de seguridad y salud en el
trabajo, poniendo énfasis en aquella regulación asociada a sus actividades. Cualquier
omisión por su parte en el cumplimiento de estos requisitos será considerada como una
contravención al contrato, conforme a las estipulaciones contractuales que los vincula con la
Empresa.

Artículo 68°.- Asumir la responsabilidad frente a cualquier accidente causado por el


incumplimiento de las disposiciones legales que les resulten aplicables, las disposiciones
contenidas en el presente Reglamento, así como las directivas, políticas y demás
documentos vigentes, aprobados por la Empresa en materia de seguridad y salud en sus
instalaciones, que le sean debidamente comunicados.

Artículo 69°.- Sin perjuicio de aquellas obligaciones contractuales que sean incluidas en los
contratos suscritos, son obligaciones de las empresas que brindan servicios a la Empresa
China Road and Bridge Corporation:

a. Exigir el cumplimiento estricto del presente Reglamento a todo su personal.


b. Coordinar con la Empresa China Road and Bridge Corporation la gestión en prevención
de riesgos laborales.
c. Garantizar la seguridad y salud de sus respectivos trabajadores.
d. Acreditar la contratación de los seguros a favor de sus trabajadores de acuerdo a ley.
e. Comunicar todas las condiciones inseguras que se presenten en las áreas donde su
personal ejecute los servicios contratados y que impiden la ejecución del mismo. Tomar
acción inmediata cuando sea factible.
f. Facilitar a los trabajadores a su cargo, las prendas y equipos de protección personal que
se requieran para realizar en forma segura las actividades asignadas, así como reponer
las deterioradas, pérdidas y/o faltantes. Así mismo, deberá instruir y supervisar a su
personal sobre el correcto uso y mantenimiento de los implementos de seguridad que le
sean entregados.
g. Verificar que los trabajadores bajo su dirección estén perfectamente informados de los
peligros y riesgos relacionados con sus actividades, así como de las disposiciones y
estándares establecidos por la empresa para garantizar una operación segura.
h. Investigar todo accidente e incidente en que se encuentre involucrado su personal, así
como proponer su estudio como tema en la próxima reunión con sus supervisados.
i. Inspeccionar equipos, herramientas, escaleras, andamios, plataformas de trabajo, rampas,
antes de que sean utilizados por su personal.
j. Acordonar las áreas específicas de trabajo donde se deba restringir el paso de personal
no autorizado.
k. Mantener el orden y la limpieza en sus áreas de trabajo.
l. Transmitir a sus trabajadores, de manera adecuada y efectiva, la información y los
conocimientos necesarios en relación con los riesgos en el centro de trabajo y en el puesto
o función específica; así como las medidas de protección y prevención aplicables a tales
riesgos.
m. Controlar y registrar que sólo los trabajadores, adecuada y suficientemente capacitados y
protegidos, accedan a los ambientes o zonas de riesgo grave y específico.
n. Prever que la exposición a los agentes físicos, químicos, biológicos, ergonómicos y
psicosociales concurrentes en el centro de trabajo, no generen daños en la salud de los
trabajadores, ni de terceros.
o. Promover en todos los niveles de su organización, y específicamente entre aquel personal
que concurra a las instalaciones de la Empresa China Road and Bridge Corporation, una
cultura de prevención de riesgos laborales.

V.- ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO


A.- Medidas de Seguridad en Instalaciones
A.1. Trabajos en Oficinas

Artículo 70°.- El mobiliario de oficina deberá ubicarse de modo que permita mantener
pasillos amplios que faciliten la evacuación rápida en caso de emergencia. De igual forma,
los armarios y estantes altos se deberán anclar o asegurar para evitar su desplazamiento o
caída en caso de sismo.

Artículo 71°.- Los pasillos o zonas de tránsito y las salidas deben mantenerse en todo
momento libre de obstáculos (cajas, papeleras, cables, mobiliario y otros), que dificulten la
evacuación rápida en caso de emergencia.

Artículo 72°.- Los cajones de gabinetes de archivos y escritorios no deben permanecer


abiertos, ni abrirse en forma excesiva para prevenir su caída. Asimismo, se debe evitar abrir
más de un cajón a la vez.

Artículo 73°.- El llenado de cajones de armarios y archivadores deberá efectuarse de abajo


hacia arriba y el vaciado de arriba hacia abajo. Siempre colocar el contenido más pesado en
los cajones del nivel inferior.

Artículo 74°.- Verifique siempre que la silla o sillón donde se va a sentar se encuentre en
buen estado y cuide de mantener en todo momento los soportes (las patas) del referido
mueble apoyadas sobre el piso.
Artículo 75°.- Guarde los objetos cortantes y punzantes (tijeras, abrecartas, cuchillas u
otros), en un lugar seguro tan pronto termine de utilizarlos. Nunca los coloque en su bolsillo,
salvo que las puntas se encuentren protegidas.

Artículo 76°.- Evite almacenar objetos, especialmente los pesados, donde sea difícil
alcanzarlos o donde se puedan caer.

Artículo 77°.- Cuando levante o traslade mobiliario solicite ayuda si el mueble es muy
pesado o difícil de manipular. El traslado de escritorios, archivadores y similares deberá
efectuarse retirando la cajonería.

Artículo 78°.- Evite sobrecargar las instalaciones eléctricas conectando varios enchufes a
un solo tomacorriente. Nunca desconecte los equipos eléctricos tirando del cordón de
alimentación, jale del enchufe.
Artículo 79°.- Las cafeteras, calentadores eléctricos o similares sólo podrán utilizarse si se
encuentran ubicados en lugares asignados. Estos equipos deberán quedar desconectados
de las fuentes eléctricas al término de su uso.

Artículo 80°.- El personal debe conocer la ubicación de los extintores y la forma correcta de
utilizarlos. Así mismo, deberán conocer las zonas de seguridad, las vías de escape, las
salidas y las directivas de actuación en caso de emergencia, para lo cual deben participar en
los simulacros de evacuación que en forma periódica organice la Empresa.

B.- Medidas de Seguridad en Proyectos


B.1. Campamento

Artículo 81°.- En el acondicionamiento o alquiler de locales se deben considerar los


siguientes ambientes: dormitorios, servicios higiénicos, comedores, zona de parqueo, patio
de maquinaria, almacenes y oficinas administrativa y técnica. Asimismo, las instalaciones
eléctricas y sanitarias deben estar correctamente señalizadas.

Artículo 82°.- Se deberá observar que en los ambientes acondicionados se cuente con
fuentes de agua salubre para la higiene y preparación de alimentos de los trabajadores.

Artículo 83°.- Se deberán instalar centros de acopio de residuo sólidos y ubicarlos en lugares
visibles.

B.2. Movilización y Desmovilización de Carga Ancha

Artículo 84°.- La carga ancha que es trasladada por la cama baja, debe contar con los
permisos y autorizaciones, otorgados por el Ministerio de Transportes y Comunicaciones.

Artículo 85°.- Antes de realizar la operación de carguío, se debe ubicar la plataforma en un


lugar plano y estable. Asegurar que la carga ancha esté fijada y se debe instalar un letrero
“CARGA ANCHA” con su respectiva escolta; según requerimiento del Ministerio de
Transporte y Comunicaciones.

B.3. Excavaciones y Zanjas

Artículo 86°.- Antes de dar inicio a los trabajos de excavación, se debe realizar el análisis
de riesgo de dicha área o zona de trabajo.

Se debe observar con especial cuidado:


a. Existencia en el terreno de elementos que deber ser retirados por constituir un peligro para
los trabajos.
b. Existencia en las zonas colindantes de estructuras cuya estabilidad pudiera sufrir algún
deterioro a causa de la excavación, en cuyo caso deberán planificarse los refuerzos y
amarras necesarios para minimizar el riesgo.
c. Existencia de excavaciones anteriores que pudieran comprometer la estabilidad de la
excavación a realizarse.

Sólo luego de realizado dicho análisis y con la autorización del Responsable de Seguridad y
Salud en el Trabajo se podrán iniciar los trabajos de excavación.

Artículo 87°.- Se deberá colocar alrededor de la excavación, elementos de protección y


señalización tales como: conos de seguridad, tranqueras, cintas de aviso de no pasar en
toda su extensión y letreros preventivos o cualquier otro medio que sea adecuado a efectos
de evitar posibles riesgos en el trabajo y a terceros.

Artículo 88°.- Para el aseguramiento del talud en caso sea necesario, será rociado con
mezcla de cemento o de requerirse, será estabilizado con mallas de nylon. Ahora bien,
cuando por la profundidad e inestabilidad parcial o total del talud de una excavación
profunda se requiera reforzar el terreno para evitar su desmoronamiento, se deberá realizar
un diseño para la contención de este, el mismo que deberá ser inspeccionado por el
Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Artículo 89°.- El material extraído de la excavación deberá ser acopiado a una distancia
prudente del borde del talud, con su debida señalización como medida preventiva y
mitigadora de posibles riesgos, con el fin de no sobrecargar la excavación y generar
inestabilidad de taludes.

B.4. Canteras

Artículo 90°.- Antes de iniciar los trabajos de explotación en una cantera, se deberá tomar
todas las medidas de seguridad necesarias para la ejecución de las operaciones, esto a
efectos de garantizar un ambiente adecuado de trabajo, en todos los aspectos relacionados
con la labor del trabajador.

Artículo 91°.- En las zonas inestables donde se ejecute trabajos de explotación de una
cantera se realizará inmediatamente el des quinchado, esto a fin de prevenir posibles caídas
de material.

Artículo 92°.- Está prohibida la circulación peatonal dentro del área de trabajo (zona de
explotación de cantera). En caso, esto fuese requerido por razones relacionadas con la
ejecución de una labor determinada, ello se pondrá en conocimiento del Responsable de
Seguridad y Salud en el Trabajo, a fin de que se tomen las medidas preventivas pertinentes
y se autorice la misma.

Artículo 93°.- Se implementarán en el área de trabajo todas las señalizaciones que


aseguren que los trabajadores reconozcan la exposición de los riesgos laborales existentes
en el mismo.

Artículo 94°.-

B.5. Pavimentos

Artículo 95°.- Los frentes de trabajo deben estar aisladas de personas o vehículos ajenos a
la actividad que se está ejecutando. Para ello, se implementarán barreras de seguridad,
tales como tranqueras, conos de seguridad, cachacos, cintas, mallas de seguridad u otros, y
se aplicarán dispositivos del control de tránsito automotor en carreteras.

En caso resulte necesario por las circunstancias o a indicación del Responsable de


Seguridad y Salud en el Trabajo, dichas barreras de seguridad deberán ir acompañadas de
vigías de seguridad.

Artículo 96°.- En caso, en alguna de las vías donde se implementaron las barreras de
seguridad se produzca la concurrencia de vehículos, se ubicará un vigía de seguridad
específicamente en la zona donde se encuentra la barrera de seguridad y otro al final del
último vehículo.

Artículo 97°.- El personal que opera en la planta de asfalto deberá ser instruido, capacitado
y entrenado en la implementación de medidas de seguridad (conos de seguridad, cachacos,
cintas, mallas de seguridad u otros), por el Responsable de Seguridad y Salud en el
Trabajo.

Artículo 98°.- Para realizar la conformación de la base, subbase o subrasante, se deben


implementar en el frente de trabajo las medidas de seguridad (barreras de seguridad, conos
de seguridad, cachacos, cintas, mallas de seguridad u otros) que resulten necesarias, antes
y después de ejecutar los trabajos.

Artículo 99°.- Es importante que toda maquinaria liviana o pesada que éste operando
dentro del frente del trabajo, posea obligatoriamente todos los implementos de seguridad
necesarios, tales como alarma de retroceso, circulina y extintor, asimismo su operador
deberá contar con los equipos de protección correspondientes.

Con anterioridad a poner en funcionamiento u operatividad una maquinaria liviana o pesada


debe ser revisada o evaluada (mediante el Check List de pre-uso), por el Responsable de
Seguridad y Salud en el Trabajo.

Artículo 100°.- Toda maquinaria liviana o pesada, que se encuentre operando en una zona
de trabajo donde no se hayan implementado barreras de seguridad, como consecuencia de
la naturaleza de las actividades a realizar (recojo o descargue de material seleccionado para
la ejecución del servicio o sus derivados de cierto lugar a otro), deberá contar con conos de
seguridad y vigías de seguridad, los cuáles cumplirán su labor, previa instrucción del
Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo. Asimismo, en la operación de maquinaria
liviana o pesada se debe avisar a través del claxon antes del recojo del material y para
alejarse del área de descargue.

Artículo 101°.- En la oportunidad que la maquina liviana o pesada se encuentre


estacionada, de acuerdo a su ubicación, se deberán colocar conos de seguridad a los
extremos del mismo; en caso, que dicha maquinaria se encuentre estática en la vía, dichos
conos serán ubicados estratégicamente (de acuerdo a la vía), es decir, si la vía es larga y
recta o es una zona de curva.

B.6. Densímetro Nuclear

Artículo 102°.- El operador del densímetro nuclear debe tener una licencia individual
certificada por la entidad competente, el Instituto Peruano de Energía Nuclear. Asimismo,
los criterios de almacenamiento a ser utilizados se ceñirán a las normas legales que resulten
aplicables.

Artículo 103°.- Las zonas de trabajo donde se realicen pruebas con el densímetro nuclear
serán señalizadas en un radio de 10 metros como mínimo. El ingreso de terceras personas
se encuentra prohibido, para tal efecto se instalarán las señales informativas necesarias.
Artículo 104°.- El operador tiene que tomar las precauciones apropiadas durante el inicio,
transcurso y término del ensayo.

Asimismo, deberá utilizar conos, cintas de protección y señales verticales que adviertan al
público en general del tipo de material usado en esta actividad (“USO DE MATERIAL
RADIOATIVO”), para delimitar la zona controlada donde se realizará el ensayo nuclear.
Adicionalmente deberá avisar a las personas que se encuentran cerca del área de trabajo,
sobre la ejecución del ensayo nuclear y que no deberán acercarse hasta que haya
terminado.

B.7. Perforación y Voladura

Artículo 105°.- En la zona de perforación y voladura se darán las charlas que resulten
necesarias. Luego se evaluarán las condiciones de seguridad para implementar las medidas
de control (señalización, líneas de vida, rutas de tránsito para los trabajadores u otros). Así
mismo, existirá un grupo de avance para la implementación antes de iniciar las actividades.
Estos lineamientos se realizarán antes y después de la voladura y, también, cuando sólo se
realice des quinchado.

Artículo 106°.- El Responsable de Voladura debe comunicar un día antes, la hora y las
progresivas exactas de la voladura a los jefes de campo, a fin de que se tomen las medidas
preventivas a considerar y faciliten la evacuación de acuerdo con la programación de la
detonación. De igual forma, se comunicará también a las personas involucradas, a fin de
que, se tomen las precauciones en las actividades de campo programadas durante el día.

Artículo 107°.- El Responsable de Voladura, efectuará un día antes de la ejecución de


dicha actividad, la actualización de los letreros informativos y preventivos en los cuales se
indicará, no solo la hora de voladura, sino también las medidas de prevención a tomar antes
de su ejecución. Estos avisos estarán ubicados a cada extremo del ingreso principal, a 500
metros como mínimo del punto de disparo.

Artículo 108°.- Antes de la ejecución del disparo se emitirán señales preventivas por diez
minutos, con todas las sirenas activadas en forma continua hasta su finalización. Dichos
sonidos deberán tener un alcance no menor de 500 metros para que las personas se
ubiquen en los lugares seguros previamente fijados
.
Artículo 109°.- Antes de realizar la voladura, el responsable, evaluara las condiciones de
seguridad en la zona de ejecución y gestionará el permiso de trabajo con explosivos, dichas
condiciones de seguridad deben ser verificadas por el Responsable de Seguridad y Salud
en el Trabajo para el inicio de dicha actividad.

Artículo 110°.- Pasado 05 minutos de ejecutado el disparo el Responsable de Voladura


podrá ingresar al área de influencia del disparo y verificar las condiciones en que se
encuentra la zona, posterior al disparo, verificando especialmente la posibilidad que se
hayan producido tiros cortados.

B.8. Encofrado y Vaciados

Artículo 111°.- Para la ejecución de los trabajos de encofrado a un mismo nivel, el frente de
trabajo deberá ser aislado a través de barreras de seguridad (tranqueras, conos de
seguridad cachacos, cintas, mallas de seguridad, u otros).

Artículo 112°.- Para la ejecución de los trabajos de distinto nivel, se deberá considerar el
análisis de riesgo, aplicando sistemas de control, esto, a efectos de que se tomen las
medidas preventivas adecuadas a las labores que se van a ejecutar, tales como, el uso de
andamios, escaleras u otros que brinden seguridad al trabajador.

Artículo 113°.- Para la ejecución de los trabajos en un mismo nivel o distinto, los accesos
deben ser restringidos, esto a través de señalizaciones (tranqueras, conos de seguridad
cachacos, cintas, mallas de seguridad u otros) y el frente de trabajo debe estar ordenado
adecuadamente para el mejor desarrollo de las labores por el trabajador.

B.9. Trabajos a Distintos Niveles

Artículo 114°.- Antes de asignar personal a realizar tareas o trabajos asociados con la
construcción, uso, inspección o desarme de andamios o plataformas de trabajo, dicho
trabajador deberá ser capacitado y entrenado en Trabajos en Altura con el objeto que
obtenga la comprensión, conocimiento y habilidad para realizar tales tareas o trabajo de una
manera segura. Sin perjuicio de ello, se deberá consultar al Responsable de Seguridad y
Salud en el Trabajo, en caso existiese alguna duda.

Artículo 115°.- El Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo, verificará las


condiciones en las cuales se están ejecutando las labores y el cumplimiento de las medidas
de seguridad. Específicamente, para el trabajo en altura, se verificará la estabilidad de los
sistemas de acceso al sitio de trabajo en altura, tales como escaleras o andamios
completos, nivelados, ajustados a una estructura y en buenas condiciones de orden y
limpieza, sistema colectivo de protección contra caídas y/o el sistema individual de
protección contra caídas (Arnés, eslingas, puntos de anclaje, elementos de protección
personal entre otros). Se asegurará que el personal autorizado se encuentre capacitado y
entrenado para realizar tareas o trabajos en altura.

Artículo 116°.- El permiso de trabajo en altura se solicitará todos los días y en caso
cambien las condiciones iniciales de trabajo, se elaborará nuevamente. Siempre debe estar
visible el documento en el área de trabajo para constatar la autorización. Se deberán
implementar señales de seguridad en el área de trabajo, para evitar que ingrese personal no
autorizado y estará prohibido el acceso de personal que no haya sido capacitado y
entrenado en zonas de trabajo en altura.

Artículo 117°.- La línea de anclaje debe acoplarse a través de uno de los mosquetones al
anillo dorsal del arnés, enganchando el otro mosquetón a un punto de anclaje ubicado sobre
la cabeza del trabajador o a una línea de vida horizontal (cable de acero de ½” o soga de
nylon de 5/8” sin nudos ni empates) fijada a puntos de anclaje que resistan como mínimo
2.265 Kg y tensada a través de abrazaderas (3 unidades) o sistema similar. Cuando se usa
de forma vertical, requiere de un freno de soga que permita la conexión de la línea de
anclaje, así como su desplazamiento en sentido ascendente con traba descendente. En el
caso de trocha debe acompañar una persona en la parte alta para controlar el movimiento
de la persona que realiza la actividad.

Artículo 118°.- Los andamios deben ser amarrados a estructuras estables (en un área con
base firme), o estabilizados con arriostres cuando tengan 3 cuerpos. Por regla general, un
andamio mayor de 2 cuerpos será asegurado en el 2do, 4to, 6to cuerpo, etc., en ambos
lados. Se prohíbe el uso de andamios expuestos a vientos fuertes.

Artículo 119°.- Su estructura y conservación debe garantizar la seguridad del conjunto. Son
preferibles las metálicas siempre y cuando no se presenten riesgos eléctricos. El trabajador
deberá contar con zapatas antideslizantes en los extremos inferiores.

Artículo 120°.- Se prohíbe dejar materiales en los andamios.


B.10. Espacio Confinado

Artículo 121°.- Es aquel lugar de área reducida o espacio con abertura limitada de entrada
y salida, constituido por maquinaria, tanque, tolvas o labores subterráneas; en el cual existe
condiciones de alto riesgo, como falta de oxígeno, presencia de gases tóxicos u otros
similares.

Artículo 122°.- El Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo (autorizante), verificará


el cumplimiento de las normas de Seguridad y Salud en el Trabajo, inspeccionando los
trabajos que se estén ejecutando a efectos de garantizar la seguridad y salud de los
trabajadores en el desempeño de todoS los aspectos relacionados con su labor, en el centro
de trabajo o con ocasión del mismo.

Artículo 123°.- Todo trabajo en espacios confinados debe contar con el Permiso para
Trabajos en Espacios Confinados, el cual debe permanecer en el área de trabajo en forma
visible mientras duren los trabajos. Todo trabajador que, realice trabajos en espacios
confinados debe estar capacitado y entrenado para el cumplimiento de su labor.
Artículo 124°.- Previo al ingreso del espacio confinado, debe realizarse un monitoreo inicial
de la calidad aire y de gases. El encargado de realizar el monitoreo es el autorizante. De
igual forma se efectuarán monitoreos periódicos de gases, desde el inicio hasta la
finalización del ingreso al espacio confinado. Para ello, se contarán con equipos de
comunicación idóneos a las circunstancias, a fin de comunicar en caso se evidencie niveles
no permisibles de humos y gases. Adicionalmente, al interior del espacio confinado se
contará con un equipo de rescate.

Artículo 125°.- El Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo, realizará la medición de


las condiciones del ambiente en el interior del espacio confinado (oxígeno, gases tóxicos,
etc.), este trabajo deberá realizarse con los equipos de protección requeridos y con los
instrumentos de medición correspondientes.

Artículo 126°.- Se dotará a los trabajadores de los equipos básicos como: casco, guantes
(acorde con la actividad y peligros), lentes, máscara de soldar, protectores auditivos, entre
otros requeridos por la actividad.

Artículo 127°.- Todo trabajo que se realice en un espacio confinado debe tener señalización
externa y cerca al ingreso de éste, que permita informar que al interior del recinto se están
realizando trabajos. Obligatoriamente se colocará un cartel que indique
“TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS”.

Artículo 128°.- Para realizar los trabajos en espacios confinados se deben contar con
medios que permitan el fácil acceso, así como la salida del lugar de trabajo, tales como:
escaleras, rampas u otros sistemas que permitan un ingreso y salida adecuada.

Artículo 129°.- Todo trabajo en espacios confinados contará con una vigía, el cual
permanecerá en el exterior del espacio confinado manteniendo comunicación con el
trabajador que ingresa al espacio confinado.

Artículo 130°.- Se planificará la actuación de las brigadas (capacitadas y entrenadas), antes


de iniciar el trabajo, preparando sistemas, métodos y recuperación que permitan actuar en
forma rápida y oportuna ante una emergencia según lo definido en el Plan de Contingencia
ante Emergencia.

Artículo 131°.- Se realizará el bloqueo y señalización de fuentes de energía que puedan


afectar a los trabajadores.

Artículo 132°.- El personal que ingrese a los espacios confinados debe estar capacitado y
entrenado en sus funciones por el Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo., esto a
fin de llevar a cabo en forma segura las actividades requeridas para lo cual ha sido
asignado.

B.11. Grúa y Maquinaria de Elevación

Artículo 133°.- Para el uso de equipos y accesorios de Izaje debe tenerse en consideración
lo siguiente:

a. La consideración, operación y mantenimiento de todos los equipos y accesorios deben


estar de acuerdo con las normas técnicas establecidas por los fabricantes. Cada equipo
de Izaje y accesorios debe tener claramente indicado la capacidad máxima y una tabla de
ángulos de Izaje debe ser pegada en un lugar adecuado, fácilmente visible para el
operador (diagrama de carga).
b. Los equipos de Izaje son utilizados para levantar, bajar, empujar o tirar una carga.
c. Los accesorios en el proceso de Izaje son aquellos utilizados para conectar la máquina
elevadora a la carga, tales como cadenas, eslingas de fibra, estrobos, ganchos, grilletes,
anillos y poleas.
d. Cuerda guía o viento amarrada a la carga.
e. La inspección de equipos y componentes accesorios es esencial para asegurar que el
sistema de Izaje se encuentre en buenas condiciones de operación y funcionamiento, el
Responsable de Seguridad y Salud Ocupacional realizará inspecciones periódicas.
f. Para asegurar el uso correcto del sistema de Izaje se requiere la capacitación del personal.
g. Cualquier trabajo con movimientos de carga en altura, debe señalizarse en los niveles
inferiores con avisos o barreras advirtiendo la probabilidad de caídas de objetos. Toda grúa
móvil debe estar dotada de un dispositivo de sonido que alarme su trabajo o giro.
h. Durante las operaciones de Izaje, solo deben usarse señales manuales estándares. Al
comenzar el levante, la persona responsable de las señales (RIGGER) debe estar
adecuadamente identificada y debe estar en constante comunicación con el operador. La
única excepción a la regla es una señal de detección de emergencia que pueda ser
ejecutada por otra persona que no sea el RIGGER.
i. La carga antes de ser suspendida debe en toda circunstancia estar amarrada por una soga
o cuerda guía que evite su balanceo. El equipo de Izaje debe ser usado para el propósito
diseñado, asimismo no debe excederse la capacidad de carga.
j. Los equipos de Izaje y accesorios deben tener números pintados o estampados que los
identifiquen claramente, además de su hoja de registro. El equipo accesorio debe
mantenerse limpio y almacenado en lugares adecuados, de manera tal que no estén en
contacto con el suelo.
k. En los ganchos se deben marcar tres puntos equidistantes a fin de medir la deformación
producto de uso, la cual jamás deberá exceder el 15% de las longitudes originales. Todos
los ganchos deben estar equipados con un pasador de seguridad para prevenir una
desconexión de la carga. Los ganchos de levante no deben pintarse a fin de detectar
fisuras. No debe soldarse, afilarse, calentarse o repararse los ganchos de levante.
l. El número de hilos rotos en el tramo de dos metros de cable donde hay roturas que exceda
el 10% de la cantidad total de hilos, deberá ser retirado.
m. El trabajador recibirá una instrucción específica de seguridad y maniobra y
progresivamente capacitaciones, esto a fin de llevar a cabo en forma segura las
actividades requeridas para lo cual ha sido asignado.
B.12. Trabajos de Mantenimiento Rutinario y Periódico en Carreteras

Artículo 134°.- El trabajador que esté a cargo del frente de trabajo (Capataz) inspeccionará
el uso de indumentaria, herramientas, equipos de trabajo y de protección personal, antes de
iniciar los trabajos de Mantenimiento Rutinario y Periódicos en Carreteras.

Posteriormente, durante la ejecución de los trabajos supervisará el correcto uso de estos.

Artículo 135°.- Delimitar a través de la implementación de barreras de seguridad


(tranqueras, conos de seguridad cachacos, cintas, mallas de seguridad u otros) los frentes
de trabajo a efectos de aislarlos de personas o vehículos ajenos a la actividad que se está
ejecutando. Asimismo, se aplicarán los dispositivos del control de tránsito automotor en
carreteras.

A efectos de brindar una mayor seguridad, ante posibles accidentes y riesgos laborales,
dichas barreras de seguridad deben ir acompañado de vigías de seguridad, los cuáles
cumplirán su labor previa instrucción del Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Artículo 136°.- Cuando la actividad se ejecute de forma individual y se realice en zonas


asfaltadas, cada trabajador deberá contar con 02 conos de seguridad.

Artículo 137°.- Es importante que toda maquinaria liviana o pesada que éste operando
dentro del frente del trabajo, posea obligatoriamente todos los implementos de seguridad
necesarios, tales como alarma de retroceso, circulina y extintor, asimismo su operador
deberá contar con los equipos de protección correspondientes.

Con anterioridad a poner en funcionamiento u operatividad una maquinaria liviana o pesada


debe ser revisada o evaluada (mediante el Check List de pre-uso del vehículo o maquinaria
a operar), por el Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Artículo 138°.- Toda maquinaria liviana o pesada, que se encuentre operando en una zona
de trabajo donde no se hayan implementado barreras de seguridad, como consecuencia de
la naturaleza de las actividades a realizar (recojo o descargue de material seleccionado para
la ejecución del servicio o sus derivados de cierto lugar a otro), deberá contar con conos de
seguridad y vigías de seguridad, los cuáles cumplirán su labor, previa instrucción del
Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo. Asimismo, en la operación de maquinaria
liviana o pesada se debe avisar a través del claxon antes del recojo del material y para
alejarse del área de descargue.

Artículo 139°.- En la oportunidad que la maquina liviana o pesada se encuentre


estacionada, de acuerdo a su ubicación, se deberán colocar conos de seguridad a los
extremos del mismo; en caso, que dicha maquinaria se encuentre estática en la vía, dichos
conos serán ubicados estratégicamente (de acuerdo a la vía), es decir, si la vía es larga y
recta o es una zona de curva.

Artículo 140°.- En caso se utilice sólo una maquinaria liviana o pesada, para su operación, se
contará en sus extremos con vigías de seguridad, caballetes, conos u otros implementos de seguridad.

B.12. Orden y Limpieza

Artículo 141°.- Cada trabajador tiene la responsabilidad de mantener limpio y ordenado


antes, durante y después su área de trabajo. Depositará los desechos en los contenedores
de colores que corresponda, cuidando de no dejar abandonadas herramientas, equipos,
cables, mangueras, u otros objetos de uso en el desempeño de sus labores en el suelo o
zona de trabajo. Ninguna labor se considerará terminada si el área de trabajo no quedara
limpia y ordenada.
B.13. Instalaciones eléctricas

Artículo 142°.- Cuando se efectúen trabajos en equipos e instalaciones eléctricas, todo


trabajador deberá seguir las siguientes directivas generales de trabajo: a. Usar calzado y
casco dieléctrico.
b. Deberá quitarse todo accesorio como: cadenas, pulseras, anillos reloj u otros objetos
metálicos, que sirvan como conductores de electricidad;
c. Deberá cuidar de no emplear reglas, “Wincha” o escaleras de metal.
d. Deberá usar todas las prendas de protección personal y el equipamiento de seguridad
que establezca el procedimiento de trabajo que corresponda seguir, verificando antes de
iniciar la labor, el buen estado e idoneidad de todos estos implementos.
e. No deberá usar guantes, calzado, herramientas y otros implementos con grasa, con
humedad o impregnados con líquidos u otras sustancias que puedan afectar la capacidad
aislante del implemento.
f. Nunca deberá asumir que un circuito está desenergizado, si no ha seguido las
instrucciones adecuadas.
g. No se permitirá trabajar en circuitos energizados, mientras no se disponga del
procedimiento respectivo, herramientas adecuadas y la autorización para su uso.

Artículo 143°.- Los circuitos y demás equipos eléctricos de la Empresa, estarán marcados
por medio de señales preventivas de advertencia, esto a fin de evitar accidentes en el
trabajo.

Artículo 144°.- Las instalaciones y equipos eléctricos estarán construidos y conservados en


forma tal, que prevengan el peligro de contacto de las personas con los elementos de alta
tensión y del riesgo de incendio.

Artículo 145°.- Cuando se realicen trabajos de mantenimiento o reparación de equipos


eléctricos, será obligatorio el desconectar previamente los equipos o conductores eléctricos.

Artículo 146°.- Los cables tendrán protección y aislamiento adecuado en toda su longitud y
en los empalmes. No se permitirá utilizar cables ni enchufes de uso doméstico. Artículo
147°.- Está prohibido conectar un cable eléctrico directamente a un tomacorriente, siempre
se hará con su enchufe respectivo.
Artículo 148°.- No se llevarán objetos metálicos en los bolsillos, tales como herramientas,
relojes o alhajas, cuando se va a trabajar con electricidad o en las cercanías de ella.

Artículo 149°.- Los alicates, destornilladores, saca fusibles y demás herramientas manuales
similares, utilizadas en trabajos eléctricos, deberán encontrarse convenientemente aislados.

B.14. Maquinaria, Equipos y Herramientas


B.14.1. De los Vehículos Livianos o Pesados y Equipos Menores o Pesados

Artículo 150°.- Todo vehículo liviano o pesado y equipo menor o pesado mecanizado
deberá ser operado, maniobrado y puesto en funcionamiento únicamente por personal
calificado y autorizado. No deberá ser entregado a otra persona, cualquiera sea su
categoría, lugar o centro de trabajo (ingeniero, administrador, mecánico o cualquier otro
trabajador o persona ajena a la Empresa), sin mediar previamente autorización del Ing. Jefe
de Equipos y haber cumplido con el perfil y procedimiento de inducción.

Artículo 151°.- Antes de poner en funcionamiento cualquier vehículo liviano o pesado, así
como equipo menor o pesado, el conductor u operador debe realizar diariamente la
inspección y verificación de anomalías o imperfecciones que pudiera presentar el mismo,
esto a efectos de probar las condiciones seguras en la que se operará, maniobrará y pondrá
en funcionamiento dicho vehículo liviano o pesado o equipo menor o pesado.

Artículo 152°.- De observarse cualquier anomalía e imperfecto en las verificaciones


efectuadas por el conductor u operador, se deberá comunicar de inmediato al Jefe
encargado del área o en su defecto al responsable, siendo que hasta que el mismo no sea
suplido o corregido dicho vehículo liviano o pesado o equipo menor o pesado no se pondrá
en funcionamiento para las labores asignadas durante el día, debiendo tomarse las
precauciones del caso, a fin de que sea corregido el desperfecto o de ser el caso el mismo
sea reemplazado.

Artículo 153°.- La instalación, operación y mantenimiento de los vehículos livianos o


pesados, equipos menores o pesados, mecánicos fijos y móviles, deberá hacerse de
acuerdo a las especificaciones técnicas de los fabricantes, con especial atención a su
programa de mantenimiento, descarga de gases contaminantes, calidad de repuestos y
lubricación. El personal que opera dichos equipos debe ser seleccionado y autorizado,
brindándole la inducción y capacitaciones requeridas conforme a ley.

Artículo 154°.- El conductor u operador, deberá de portar sus implementos de seguridad,


tales como: Botas de seguridad con punta de acero, chaleco con cintas reflectivas color
naranja, uniforme de trabajo con cintas reflectivas color azul, casco; los mismos que
deberán ser utilizados en todo momento durante la jornada de trabajo. Así mismo, se le
suministrará un formato Check List el cual deberá ser llenado y entregado al personal
responsable en seguridad de obra.

Artículo 155°.- El conductor u operador asignado a operar, maniobrar y poner en


funcionamiento determinado vehículo liviano o pesado o equipo liviano o pesado,
únicamente está autorizado a manejar el mismo dentro de los límites de velocidad
permitidos conforme a las normas de tránsito que resulten aplicables.

Artículo 156°.- El conductor asignado a operar, maniobrar y poner en funcionamiento


determinado vehículo liviano o pesado propio, que realice viajes de ruta larga o de distancia
considerable –manejo continuo-, está obligado a descansar cada cinco (05) horas de
manejo continuo, al menos dos (02) horas, y no deberá prestar servicios durante más de
doce (12) horas.

Artículo 157°.- La Empresa China Road and Bridge Corporation adoptará las medidas
necesarias que detecten que el conducir u operar determinado vehículo liviano o pesado y
equipo menor o pesado, representan riesgos específicos para la seguridad y salud del
trabajador.

B.14.2. De los Equipos, Maquinaria y Herramientas de trabajo

Artículo 158°.- Para el mantenimiento, protección y uso de equipos, maquinaria y


herramientas de trabajo se deberá tener en cuenta lo siguiente:

a. Mantener los equipos, maquinaria, herramientas y materiales de trabajo que se


utilicen, en condiciones de uso seguras y adecuadas, esto mediante su verificación e
inspección diaria y continua.
b. Resguardar y proteger las maquinarias, equipos, herramientas y materiales de trabajo
asignadas.
c. Identificar los riesgos en los mecanismos peligrosos como consecuencia de la labor
asignada.
B.15. Equipos de Protección Personal

Artículo 159°.- Todos los trabajadores, contratistas, subcontratistas y aquellos que, no


teniendo vínculo laboral, prestan servicios o se encuentran dentro del ámbito del centro de
labores, están obligados a usar en forma adecuada los equipos de protección personal que
les proporcione la Empresa o su respectivo empleador.

Artículo 160°.- El equipo básico a usar en todo momento está conformado por casco de
seguridad, lentes de seguridad, calzado de seguridad y ropa de trabajo.
Dependiendo de las condiciones de trabajo el responsable de Seguridad y Salud en el
Trabajo, podrá implementar o requerir el uso de otros equipos de protección personal, tales
como: tapones de oídos, respiradores, arnés de seguridad u otros necesarios para el
cumplimiento de una labor específica.

Artículo 161°.- Los visitantes deberán recibir del Área de Seguridad los equipos de
protección personal que le sean entregados, asimismo deberán ser usados, conforme a las
indicaciones del Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Artículo 162°.- La Empresa proporcionará a sus trabajadores equipos de protección


personal adecuados, según el tipo de trabajo y riesgos específicos a los que se encuentren
expuestos con motivo de su trabajo, asimismo verificará el correcto uso de los mismos.

Artículo 163°.- El trabajador no debe cambiar, alterar, dañar, destruir, modificar o realizar
uso indebido de su equipo de protección personal.

Artículo 164°.- El trabajador antes de iniciar su jornada de trabajo debe inspeccionar sus
equipos de protección persona, en caso encontrase fallas o anomalías, deberá comunicarlo
de inmediato al Responsable de Seguridad y Salid en el Trabajo, a fin de que proceda al
cambio de mismos.

Artículo 165°.- El cambio o la reposición de un equipo de protección personal no supondrá


costo alguno para el trabajador, excepto por actos comprobados de negligencia o falta de
cuidado.

B.16. Áreas de Almacenamiento

Artículo 166°.- El almacén se mantendrá en buen estado de orden y limpieza, evitando en


todo momento el amontonamiento desordenado y sin seguridad de los materiales
almacenados.

Artículo 167°.- Los materiales no deberán almacenarse en pasadizos, áreas de tránsito y


salidas del almacén. Los pasillos o zonas de tránsito y las salidas deben mantenerse en
todo momento libre de obstáculos, que dificulten la evacuación rápida por el personal que
labore en dicha área.

Artículo 168°.- No debe usarse un área próxima a instalaciones o equipos energizados


como zona de almacenamiento. En general se prohíbe almacenar o depositar materiales u
otros objetos en los centros o locales donde existan instalaciones o equipos eléctricos con
tensión e instrumentos en servicio.

Artículo 169°.- Siempre debe controlarse el apilado correcto de lo que se almacenará. Si se


usan anaqueles, éstos deben encontrarse fijas al suelo y sujetas además entre sí. De
requerirse para garantizar su estabilidad en caso de sismo, se usará además fijación al
techo y/o pared.
Artículo 170°.- Si el almacenamiento se efectúa en anaqueles, deberá procurarse que los
materiales más pesados se coloquen en la parte inferior de las mismas sin sobresalir y
teniendo en cuenta la capacidad de carga de los anaqueles.

Artículo 171°.- Cuando se almacenen postes, tubos, bobinas y/o similares, se usarán
calzos, cuñas o ataduras para prevenir el rodamiento de los mismos.

Artículo 172°.- Las botellas o cilindros de gases comprimidos, licuados y disueltos a


presión, se almacenarán en lugares ventilados y señalizados, en posición vertical, sobre
suelo plano y asegurados para que no se volteen. Se separarán de acuerdo al contenido y
se mantendrán alejados de sustancias inflamables o corrosivas, de la humedad y de focos
de calor. Los cilindros contarán con sus tapas protectoras de válvulas colocadas, aún los
vacíos, los cuales deberán almacenarse con la válvula cerrada y en grupos separados con
la señalización correspondiente.

Artículo 173°.- En general las sustancias inflamables y combustibles deben


almacenarse en áreas predeterminadas alejadas de posibles fuentes de ignición o incendio.
Se deberá mantener el área de almacenamiento bien ventilada y debidamente señalizada
(señalizaciones informativas y preventivas), con letreros indicando las sustancias
almacenadas y la prohibición de no fumar.

Artículo 174°.- Toda Sustancia Química Peligrosa debe contar con su Hoja de Datos de
Seguridad o MSDS. No se deberá almacenar en forma contigua o adyacente las sustancias
que puedan reaccionar juntas y emitir emanaciones peligrosas que puedan causar incendios
y/o explosiones. Los ácidos corrosivos y tóxicos deberán almacenarse en lugares bajos con
rótulos de identificación.

Artículo 175°.- Cuando se usen montacargas de horquilla para manipular carga en zonas
de almacenamiento, deberá distribuirse la carga de tal forma de contar con pasillos de
circulación y maniobra suficientemente anchas y despejadas, los cuales deberán
encontrarse señalizados.

B.17. Levantamiento Manual de Carga

Artículo 176°.- Para el levantamiento de cargas, se considerará:

a) Carga máxima individual para hombres 25 kg.


b) Carga máxima individual para mujeres 15 kg.

En caso la manipulación de la carga supere los limites antes descritos, el empleador


realizará entrenamiento constante, rotación de trabajos y favorecerá la manipulación de
cargas utilizando las ayudas mecánicas apropiadas, de acuerdo a las indicaciones del
Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo, según el tipo de riesgos a los que se
encontrará expuesto el trabajador.

Artículo 177°.- Cuando deban levantarse cargas dentro de los límites establecidos, el
mismo se deberá efectuar de la siguiente manera:

a. Acercarse a la carga y doblar las rodillas.


b. Agarrar firmemente la carga; manteniendo la espalda recta.
c. Usar los músculos de las piernas para subir y mantener todo el tiempo la carga lo más
cerca posible del cuerpo.
d. No girar el cuerpo para dejar la carga; realizarla de forma frontal y no obstaculizar la
visibilidad al momento del traslado.
Artículo 178°.- De existir mujeres en estado de gestación que, como parte de sus labores
efectúen levantamiento de carga, deberán poner de conocimiento en forma inmediata a la
compañía (Área de Capital Humano), esto mediante el correspondiente certificado médico. No
se permitirá la manipulación de cargas por la trabajadora y deberá ser reubicada en otro
puesto, que no implique riesgo para su salud integral.

B.18. Avisos y Señales de Seguridad

Artículo 179°.- El objeto de las señales de seguridad es hacer conocer y alertar, con mayor
rapidez posible, el riesgo de accidente y también la existencia de circunstancias particulares
que puedan generar un peligro o riesgo en el centro de trabajo. Los avisos y señales de
seguridad recibirán un apropiado mantenimiento, con el fin de conservarlos visibles. Los
mismos se ubicarán bajo la supervisión del Responsable de Seguridad y Salud en el
Trabajo.

Artículo 180°.- El Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo efectuará inspecciones


rutinarias y periódicas, a fin de verificar la correcta ubicación de estos y de ser posible, en
caso se evidencie otros riesgos, la reubicación o implementación de más señales de
seguridad. Asimismo, periódicamente se verificará la vigencia según la Norma Técnica
Peruana de las señales determinándose las modificaciones necesarias, según el caso

Artículo 181°.- Todo tanque de almacenamiento y cisterna de combustible contará con su


letrero de identificación y su símbolo de clasificación de acuerdo a la Norma Técnica
Peruana.

Artículo 182°.- La violación o incumplimiento de las señales y avisos de seguridad por los
trabajadores es considerada una falta sancionable conforme a ley.

VI.- ESTÁNDARES DE CONTROL DE PELIGROS EXISTENTES Y RIESGOS


EVALUADOS
A. Análisis Seguro de Trabajo-AST

Artículo 183°.- El AST, es un procedimiento de evaluación, vigilancia y control de la


seguridad y salud en el trabajo, para los trabajadores que efectúan labores de alto riesgo,
que comprende procedimientos internos y externos a la Empresa, que permiten no sólo
eliminar situaciones de peligro existentes, sino también evaluar con regularidad los
resultados logrados.
Artículo 184°.- El AST, es aplicable a todas actividades de alto riesgo, trabajos nuevos o
cambios que modifiquen las condiciones iniciales de trabajo, cuando ocurran accidentes
graves e incumplimiento de algún procedimiento que pueda arriesgar la integridad del
trabajador.

Artículo 185°.- El AST será colocado en el lugar de trabajo para constatar que la ejecución
de dicha actividad ha sido previamente aprobada. En caso contrario directores, gerentes,
residentes, ingenieros responsables de Frente de Trabajo y el Responsable de Seguridad y
Salud en el Trabajo, tienen la autoridad de paralizar cualquier actividad.

B.- Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos

Artículo 186°.- El Área de Seguridad y Salud en el Trabajo constantemente identificará los


peligros y evaluará los riesgos de los siguientes aspectos:

a. Se gestionará los riesgos en el centro de trabajo o con ocasión del mismo, sin
excepción, eliminándolos en su origen y aplicando sistemas de control a aquellos que no se
puedan eliminar.
b. Se evaluará el diseño de los puestos de trabajo, ambientes de trabajo, la selección
de equipos y métodos de trabajo, la atenuación del trabajo monótono y repetitivo, debiendo
estos estar orientados a garantizar la salud y seguridad del trabajador.
c. Se eliminará las situaciones y agentes peligrosos en el centro de trabajo o con ocasión
del mismo que no se previeron durante el cumplimiento de las actividades y, si no fuera
posible, sustituirlas por otras que entrañen menor peligro, para ello, se desarrollaran
estándares, procedimientos y prácticas de trabajo seguros.
d. Se identificará y evaluarán las acciones inapropiadas de los trabajadores, que pongan
en riesgo su seguridad y salud durante el cumplimiento de sus labores o con ocasión del
mismo.
e. Se identificarán las deficiencias en las acciones preventivas y correctivas tomadas
con ocasión de un riesgo en el trabajo.
f. En tanto perdure la situación de peligro en el centro de trabajo o con ocasión del
mismo del trabajador, se preverá la utilización de equipos de protección adecuados, según el
tipo de trabajo o riesgos específicos presentes en el desempeño de sus funciones y se
verificará el uso efectivo de los mismos.

Artículo 187°.- Con la finalidad de lograr que los trabajadores identifiquen los peligros y
evalúen los riesgos presentes en su centro de trabajo, los Responsables de Seguridad y
Salud en el Trabajo brindarán las capacitaciones necesarias, conforme a ley, donde
explicarán paso a paso el procedimiento de evaluación, vigilancia y control de la seguridad y
salud en el trabajo, asegurando su entendimiento y verificando la implementación de las
medidas de control para eliminar o minimizar el nivel de riesgo asociados al trabajo; de ser
el caso se realizará una evaluación escrita sobre el tema, a consideración del Responsable
de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Artículo 188°.- Para el nivel de riesgo se considerará lo siguiente:

Nivel de Riesgo = (Severidad) x (Probabilidad)

Artículo 189°.- Lo niveles de riesgos están definidos de la siguiente manera: Nivel del
Riesgo:

ACEPTABILIDAD DEL NIVEL DE


RIESGO EJEMPLOS DE MEDIDAS DE CONTROL

Plan de Trabajo aprobado: Estandarizar la tarea bajo


los criterios de seguridad vigentes en el proyecto.

Permisos de trabajo.

Supervisión permanente.

Observación de Trabajo / Tarea.

Capacitación en el procedimiento específico


EXTREMO
alto Entrenamiento o Certificación comprobada.

Plan de Trabajo aprobado, AST, Charla de 5 minutos.


MODERADO
Monitoreo de la tarea no permanente.

BAJO Capacitación comprobada.


VII.- PREPARACIÓN Y RESPUESTA DE CONTINGENCIA PARA
EMERGENCIAS
A. Prevención, Emergencia y control de incendios

Artículo 190°.- Mantener siempre la zona de trabajo segura, sin exposición de combustibles
y materiales inflamables en lugares inadecuados que puedan generar riesgo de incendio. El
combustible y materiales inflamables deberán estar alejados de los equipos e instalaciones
eléctricas y ubicadas en una zona segura y ambientada para ello.

Artículo 191°.- No sobrecargar los tomacorrientes y comunicar de inmediato sobre cualquier


anomalía o desperfecto que se detecte en las instalaciones eléctricas al responsable del
área involucrada.

Artículo 192°.- No aproximar focos de calor a materiales combustibles e inflamables,


respetar los avisos de prohibición de fumar, y solicitar permiso para trabajos en caliente en
áreas restringidas.

Artículo 193°.- Conservar las áreas de trabajo limpias y ordenadas, evitando el derrame de
líquidos combustibles y la acumulación de trapos engrasados, papeles, cartones y similares.
Utilizar los depósitos destinados para el arrojo de dichos desperdicios.

Artículo 194°.- Inspeccionar el lugar de trabajo al finalizar la jornada laboral para asegurar
que no exista la presencia simultánea de focos de ignición y materiales combustibles.
Desconectar los aparatos eléctricos que no se requiera mantener conectados, durante y al
término de la jornada laboral.

Artículo 195°.- Poner especial cuidado en la manipulación y almacenamiento de productos


inflamables, considerando la posibilidad de requerir en ciertos casos, la utilización de
instalaciones eléctricas a prueba de explosión, donde se almacenen dichos productos.

Artículo 196°.- Efectuar un mantenimiento adecuado de los recipientes a presión y de los


equipos eléctricos, verificando regularmente la operatividad de los sistemas de seguridad y
protección que poseen.

Artículo 197°.- No se deberán obstaculizar por ningún motivo los recorridos y salidas de
evacuación y emergencia, así como el acceso a los equipos contra incendios tales como
extintores, monitores, pulsadores de alarma u otros.

Artículo 198°.- Todos los equipos contra incendios deberán ser mantenidos en los lugares
asignados y en zonas debidamente señalizadas, listos para ser usados. Deberán
inspeccionarse y probarse regularmente para garantizar su óptima operatividad cuando se
les requiera.

Artículo 199°.- La Empresa diseñará un plan de evacuación, donde ubicará las zonas de
riesgo, rutas de evacuación y rutas de acceso de los servicios de emergencia (según la
señalética de evacuación), áreas de concentración para el personal.

Artículo 200°.- La Empresa contará con un plan de contingencia para el caso de incendio,
que incluya la formación y entrenamiento de brigadas los cuáles serán responsables de
combatir de manera preventiva o ante eventualidades de alto riesgo que ocurran en la
Empresa y cuya función está orientada a salvaguardar a los demás trabajadores o personas
que se encuentren en la zona del siniestro.

Artículo 201°.- La Empresa contará con una programación de simulacros de lucha contra
incendios, que entrene al personal en el uso de extintores, practique regularmente la ruta de
evacuación y capacite a los trabajadores en el plan de emergencia y primeros auxilios
médicos. Se asegurará que las brigadas de incendio cuenten con los equipamientos de
protección necesarios para combatir un incendio.
Artículo 202°.- Cualquier trabajador de la Empresa que detecte un incendio, procederá de
la forma siguiente:

a. Dar la alarma interna y externa.


b. Comunicar a los integrantes de la brigada contra incendios.
c. Seguir las indicaciones de las brigadas correspondientes.
d. Evacuar el área de manera ordenada.

B. Preparación y respuesta a emergencias

Artículo 203°.- La Empresa contará con un Plan de Contingencias para Emergencias el


que será difundido a todo el personal de la empresa.

Artículo 204°.- La Empresa contará con brigadas de emergencia, formados, entrenados y


capacitados para actuar eficientemente ante las diversas contingencias que puedan
producirse.

Artículo 205°.- Los planes de contingencias deberán ser redactados en su totalidad y


puestos en conocimiento, al nivel y contenido adecuado, de los miembros participantes en el
plan y de los trabajadores en general.

C. Vías de evacuación

Artículo 206°.- Las áreas de paso, salidas y vías de circulación de los lugares de trabajo y
en especial las previstas para evacuación en casos de emergencia, deberán permanecer
libres de obstáculos, bien iluminadas y señalizadas, de tal forma que sea posible utilizarlas
sin dificultad en todo momento.

D. Investigación de Incidentes

Artículo 207°.- Todo incidente ocurrido en las instalaciones de la Empresa o centro de


trabajo, por leve que sea, que afecte a un trabajador, contratista, sub-contratista o a
aquellos que, no teniendo vínculo laboral, prestan servicios o se encuentran dentro del
ámbito del centro de labore, deberá ser comunicados al jefe inmediato a la brevedad
posible.

Artículo 208°.- El Jefe Inmediato que tenga conocimiento de un incidente, deberá


comunicarlo inmediatamente al Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo. El
Responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo informará al Cliente de forma inmediata, si
es así requerido en los procedimientos de seguridad del contrato establecido.

Artículo 209°.- Cuando ocurran accidentes graves o fatales relacionados con personal de la
Empresa o terceros que se encuentren en las instalaciones de la Empresa o en frentes de
trabajo o fuera de éstas por orden de la organización realizando una actividad con ocasión
de su trabajo, se reportará en los plazos establecidos en la legislación vigente a la Autoridad
Competente.

Artículo 210°.- Cuando se efectúe la investigación del incidente se deberá tener en cuenta
que el propósito de esta diligencia es la determinación de las causas de los mismos, a fin de
implementar las medidas de control que se requieran para evitar su repetición. Se realizará
en formato establecido en forma sinóptica, la ocurrencia del incidente, los resultados de la
investigación y las acciones correctivas y preventivas tomadas para evitar la ocurrencia de
incidentes similares.
VIII.- MEDIDAS DISCIPLINARIAS POR INCUMPLIMIENTO DE LAS
DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

Artículo 211°.- Los trabajadores que no cumplan con lo establecido en el presente


Reglamento, las políticas, manuales o directivas que emita la Empresa, serán sancionados
de acuerdo a la gravedad de la falta cometida, conforme a ley.

A. MEDIDAS DISCIPLINARIAS.
A.1. DISPOSICIONES GENERALES.

Artículo 212°.- Es función y responsabilidad de la empresa y de los colaboradores velar por


el cumplimiento de altos estándares de seguridad y salud en el trabajo como condición
necesaria e indispensable para el desenvolvimiento seguro de las actividades del trabajo.

Artículo 213°.- Las medidas disciplinarias referidas en el presente capitulo no tienen como
intención únicamente reprender la conducta del trabajador ante el incumplimiento de sus
obligaciones, sino que se busca también rectificar el comportamiento del trabajador y evitar
la comisión de infracciones que pongan en riesgo la salud e integridad de nuestro personal.

Artículo 214°.- En este sentido, es necesario y obligatorio que los colaboradores conozcan
y cumplan con las normas contenidas en el presente reglamento.

Artículo 215°.- Las infracciones en materia de seguridad y salud en el trabajo que


contravengan el dispuesto en el presente reglamento, se calificara como infracciones de
acuerdo a la gravedad de la falta cometida, las circunstancias que resulten de aplicación en
cada caso en concreto y los antecedentes, conducta y cargo desempeñado por los
trabajadores.

A.2. RESUMEN DE INFRACCIONES.

• Fumar o encender fuegos en los lugares que se hayan señalizado como prohibido.
• Ingresar a recintos de trabajo peligroso a quienes no estén debidamente autorizados
para hacerlo.
• Los actos de violencia, grave indisciplina, injuria y faltamiento de palabra verbal o escrita
en agravio del empleador, de sus representantes, del personal jerárquico o de otros
trabajadores, sea que se cometan dentro del centro de trabajo o fuera de él cuando los
hechos se deriven directamente de la relación laboral:

Conducta beligerante en el centro de trabajo con sus jefes, compañeros de trabajo y/o
terceros.

Insubordinación, desacato a órdenes verbales o escritas realizadas por el jefe inmediato


superior y/o representante de la Empresa.

Crear desorden, jugar, hacer bromas pesadas, empujarse, reñir, agredir o discutir dentro del
recinto de la Empresa y/o proyecto sea cual fuere la hora.

Los actos de extrema violencia tales como toma de rehenes o de locales podrán
adicionalmente ser denunciados ante la autoridad judicial competente.

• Alterar, cambiar o accionar instalaciones, equipos, sistemas eléctricos o máquinas sin


haber sido expresamente autorizado para ello.
• Permitir que personas no capacitadas traten de remover cuerpos extraños de los ojos de
algún accidentado o de sus heridas.
• Romper, rayar, retirar o destruir avisos, carteles, afiches, instrucciones o reglamentos
acerca de la seguridad y salud en el trabajo.
• El daño intencional a los edificios, instalaciones, obras, maquinarias, instrumentos,
documentación, materias primas y demás bienes de propiedad de la empresa o en
posesión de esta.
• Romper o destruir deliberadamente los EPPs entregados que proporcione la Empresa.
• Daño intencional a su propia persona.
• La apropiación consumada o frustrada de bienes o servicios del empleador o que se
encuentran bajo su custodia, así como la retención o utilización indebidas de los mismos,
en beneficio propio o de terceros, con prescindencia de su valor Sustraer y/o
comercializar (lo materiales, equipos y EPPs entregados por la Empresa).
• La falta de orden y limpieza del centro de trabajo que implique riesgos para la integridad
física de los trabajadores.
• No usar el uniforme completo, así como el equipo de protección personal básica, equipos
de seguridad y los recomendados en zonas de trabajo específicas.
• Salir del área de trabajo fuera de los horarios establecidos sin autorización.
• Operar instrumentos, maquinas o equipos para los cuales no ha sido capacitado ni
autorizado.
• Utilizar equipo pesado para suspender a personas exponiendo la integridad física de
este; sin la evaluación de riesgo e implementación de medidas de control y comunicación
a los jefes inmediatos y área de SSOMA.
• Mentir, falsificar documentos propios o de terceros.
• No reportar los accidentes o cuasi accidente ocurridos en el frente de trabajo.
• Acoso sexual a jefes, a subordinados y/o compañeros de trabajo.
• No utilizar el cinturón de seguridad cuando se opere un equipo móvil o pesado.
• No cumplir, usar o adulterar el siguiente documento:

− Análisis seguro de trabajo (AST).


− Diversos check list, dependiendo de la labor a realizar.
− Permiso de trabajo seguro.
− Formato de inducción hombre nuevo.
− Licencias de manejo.

• Trasladar en las unidades a personal ajeno a las actividades de la empresa salvo por
órdenes superiores de línea de mando y quedando bajo responsabilidad en caso de
accidente.
• La concurrencia reiterada en estado de embriaguez o bajo influencia de drogas o
sustancias estupefacientes, y aunque no sea reiterada cuando por la naturaleza de la
función o del trabajo revista excepcional gravedad.
• La negativa del trabajador a someterse a la prueba etílica se considerará como
reconocimiento de estado de embriaguez o haber ingerido.
• La información falsa al empleador con la intención de causarle perjuicio u obtener una
ventaja.
• Sorprender al área de administración de contratos, SSOMA, personal de vigilancia al
hacer ingresar trabajadores para laborar en la Obra sin las formalidades de ley y del
presente Reglamento de SSOMA.
• Portar armas o artefactos explosivos de cualquier índole dentro del área de la Obra.
A.3. DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS Y TRANSITORIAS

PRIMERA. - Todo lo concerniente a la aplicación del presente Reglamento podrá ser


ampliado, completado y normado en forma específica por la Empresa China Road and
Bridge Corporation.

SEGUNDA. - El presente Reglamento se aplicará en la Empresa China Road and Bridge


Corporation desde que se ponga en conocimiento del personal.

IX. SANCIONES

Artículo 216°.- Ante la omisión d faltas en materia de seguridad y salud en el trabajo, la


empresa podrá aplicar cualquiera de las siguientes sanciones:

La omisión del listado de Infracciones será sancionada de la manera siguiente:

La primera vez: Amonestación (establecida en un formato) .

Por reincidencia en una infracción similar: De 1 a 3 días de suspensión de acuerdo a la


gravedad de la falta.

Por re-reincidencia: Separación o liquidación de la obra. Esta medida será comunicada a


Recursos Humanos para el registro de los antecedentes.

En la tabla siguiente se muestra el modo de sanción que se aplicara a algunas faltas


cometidas.

Sanción
Falta cometida
1º vez de 2º vez de
ocurrencia ocurrencia

Conducta o lenguaje agresivo con Suspensión. Liquidación.


Ingenieros, Supervisores o Jefes de
Grupo.
Pelear. Liquidación.
Maltratar equipos. Liquidación.
Mentir; falsificar. Liquidación.
Insubordinación; desacato. Liquidación.
Generar accidente por negligencia. Liquidación.
Poseer o usar drogas en la Obra. Liquidación.
Ser detectado drogado o en estado Liquidación.
alcohólico en el campo.

Vandalismo; destrucción de Liquidación.


propiedad.
Por retirar sin autorización elementos de
protección colectiva que pongan en Suspensión. Liquidación.
peligro la vida de las personas.
Por no reinstalar elementos de protección Suspensión. Liquidación.
colectiva poniendo en peligro la vida de
las personas.
Daño intencional a su propia persona. Liquidación.
Posesión de armas en el campo. Liquidación.
Causar daño en acabados de la obra por Suspensión. Liquidación.
conducta o acto negligente.
Robo de objetos Liquidación y
denuncia.
Sabotaje Liquidación y
denuncia.

Nota: Estas sanciones aplican también a las empresas subcontratistas donde:

Las empresas Subcontratistas y su personal serán sancionados por la Supervisión de China


Road and Bridge Corporation, por las infracciones de acuerdo al presente Reglamento.

Las empresas Subcontratistas estarán obligadas a aplicar sanciones a su personal por las
infracciones al presente Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el trabajo, las cuales
serán informadas al Área de SSOMA de la Empresa. El registro de estas sanciones en copia
física y electrónica será reportado semanal y mensualmente con las estadísticas de
SSOMA.

DECLARACIÓN DE COMPROMISO CON EL SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD Y


SALUD EN EL TRABAJO

1. Declaro haber asistido a evento de inducción en seguridad y salud en el trabajo y haber


recibido una clara explicación del reglamento interno de seguridad y salud en el trabajo.
2. Declaro que trabajaré en forma segura cumpliendo la política y las disposiciones del sistema
de gestión de seguridad y salud en el trabajo de la Empresa China Road and Bridge
Corporation.
3. Declaro que me regiré por las normas y procedimientos específicos de seguridad y salud en
el trabajo, adecuando mi desempeño laboral a una conducta segura y de respeto hacia mis
compañeros de trabajo, jefes, supervisores, clientes y comunidad. 4. Declaro que buscare y
apoyare la mejora continua del desempeño de la seguridad y salud en el trabajo.
5. Declaro saber y entender que cualquier incumplimiento de las normas y procedimientos d
seguridad y salud en el trabajo aquí establecidas, me someten a las sanciones indicadas en
el reglamento interno de seguridad y salud, las cuales conozco y acato en su totalidad.

NOMBRES Y APELLIDOS :________________________________-


________________

DNI: ________________________________________________________________

PUESTO DE TRABAJO:
_________________________________________________

FECHA: …../…../….. FIRMA:……………………………


Anexo 16. Procedimiento Formación de Personal en SSO

CODIGO: PRO.CRBC.SST-005
PROCEDIMIENTO FORMACIÓN DE PERSONAL
VERSIÓN: 02

Procedimiento de Formación de
Personal en SSO

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO

Contar con un programa de capacitación planificado, consistente y oportuno


que permita a todo el personal, alcanzar un nivel de conocimiento, dominio,
compromiso y desarrollando técnicas de nivel de competencia adecuado al
desarrollo de sus actividades y actualizarlo para lograr los objetivos
propuestos.

2. ALCANCE
Aplica a todo el Personal de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC), incluye Locadores de Servicios.

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA

• “Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo”.

• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria


Ley N° 30222.

• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el


Trabajo y sus modificatorias.

• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo


para el Sector Construcción.

• Norma G.050 Seguridad durante la construcción.

• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N°


448-2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para
la vigilancia de la salud de los trabajadores con riesgo a exposición”.

• R.M. Nº 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico:


“Lineamientos para la vigilancia, prevención y control de salud de los
trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia,
prevención y control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto:
“Mejoramiento, rehabilitación y conservación por Niveles de Servicio del
Corredor Vial Lima - Canta - Huayllay - Dv. Cochamarca - Empalme PE-
3N”.

4. DEFINICIONES

Competencias: Características personales del colaborador respecto a su


educación, formación, habilidades, experiencias y conocimiento requeridos
para desempeñar un conjunto de actividades con el más alto rendimiento; y
pueden ser competencias técnicas y competencias de comportamiento.

Plan Anual de Capacitación: Es la planificación de los cursos y programas


de entrenamiento orientados a cubrir una necesidad de capacitación.

Capacitación externa: Es el aprendizaje planificado coordinadamente con


las áreas solicitantes y el departamento de capacitación, desarrollado por
proveedores externos incluso pueden desarrollarse en las instalaciones de
la empresa.

Capacitación interna: Es el aprendizaje planificado y ejecutado por los


colaboradores de las diferentes áreas de CRBC.

Instructor - Formador: Son capacitadores internos o externos que son los


responsables de brindar el entrenamiento definido en el Plan Anual de
Capacitación.

Demostración de Habilidades: Técnica de medición de las competencias


a través de la solicitud práctica o ejercicio de sus funciones. Técnicas de
evaluación.

Diagnóstico de Necesidades de Capacitación: Levantamiento de las


necesidades de entrenamiento que requiere un área Concepto de
necesidades de capacitación.
5. DESARROLLO

5.1. Inducción de la línea de mando


Informar a los integrantes de la línea de mando sobre la importancia que
tiene la Seguridad y Salud en el Trabajo de CRBC, y dar a conocer las
normas básicas que deberán cumplir durante su permanencia en obra.

Presentar el Plan de SSO y establecer las bases para su implementación y


cumplimiento en todas las etapas de la obra.

Para el proceso de Inducción, todo el personal llenará el formato Toma de


conocimiento y compromiso de su cumplimiento (FOR.CRBC.SST-006), con
sus nombres y firma, siendo el tiempo de duración mínimo de 03 horas
teniendo la participación de:

• Gerente Vial / Ing. Residente de Obra.


• Administrador de obra.
• Ingeniero de calidad.
• Ingeniero de costos y productividad.
• Ingenieros de campo.
• Líderes y Capataces.
• Personal administrativo (Almacén, Logística, etc.).

NOTA: La reunión será conducida por el Responsable de SSO.

5.2. Inducción a los colaboradores nuevos


Todo personal antes de comenzar sus labores, deberá participar de la
inducción hombre nuevo dirigida por el Jefe de SSO y/o Responsables de SSO
donde se contemplan, los siguientes temas:

• Presentación.
• Bienvenida y explicación del propósito de la Orientación.
• Importancia del trabajador en el Sistema de Gestión de SSO.
• Política de SST.
• Objetivos y metas de SST.
• Deberes y derechos.
• Reglas Generales de SSO de acuerdo al Reglamento Interno de
Seguridad y Salud en Trabajo.
• Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos en su área de
trabajo - Factores de riesgo.
• Análisis Seguro de Trabajo – AST.
• Investigación de Incidentes. Formas de hacer el reporte.
• Plan de Emergencia. Procedimiento y prácticas de repuesta a
Emergencia.
• Equipo de Protección Personal - Estándares de uso.
• Orden y limpieza
• Avisos y Señales de Seguridad.
• Comentarios generales de Primeros Auxilios.
• Salud en el Trabajo (exámenes médicos)
• Recorrido y Explicación in situ de todo el Área de Trabajo.
• Explicación de la tarea específica que realizará el trabajador.
• Consultas y Recomendaciones.

Con respecto a la inducción específica depende de las tareas a desempeñar el


empleado nuevo o transferido. La inducción específica de SSO consiste en la
divulgación de los siguientes temas:

• Herramientas manuales y de poder.


• Código de Colores y Señales.
• Espacio Confinado.
• Trabajo en Caliente.
• Trabajo en Altura – uso de escaleras y andamios.
• Seguridad Eléctrica.
• Uso y Manejo de extintores.
• Primeros Auxilios.
• Manejo de Derrames.
• Manejo de Residuos.
• Protección Auditiva.
• Protección Respiratoria.
• Bloqueo y Señalización.
• Zanjas y Excavaciones.
• Movimiento de tierras.
• Manejo Defensivo.
• Tormentas Eléctricas.

Para el proceso de Inducción, todo el personal asistente recibirá material


informativo y llenará el formato Toma de conocimiento y compromiso de su
cumplimiento (FOR.CRBC.SST-006), con sus nombres y firma, siendo el
tiempo de duración mínimo de 04 horas.

Para el caso de Re-inducción (cuando el colaborador es trasladado de


proyecto o reingresa a la organización) el tiempo de duración es de 02
horas.

NOTA: Para la realización de la inducción hombre nuevo el área administrativa


o de Recursos Humanos serán quienes coordinarán con el área de seguridad
para dictar la inducción hombre nuevo.

5.3. Charlas de Inicio de Jornada (Charlas de cinco minutos)


Estas charlas se dictarán antes del inicio de las labores en los diferentes
frentes de trabajo diariamente, las cuales serán impartidas por la línea de
mando o un integrante del mismo frente de trabajo, con una duración mínima
de 10 minutos.

El Jefe de SSO/Responsable de SSO elaborará un compendio de charlas de


inicio de cada mes sobre temas de SSO teniendo en cuenta los factores de
riesgo asociados a las actividades a realizar, el cual sirve como información
referencial al personal que dictará las charlas.

Las Charlas de Inicio de Jornada se programarán mediante el formato


Cronograma de Capacitaciones.

El Jefe de SSO/Responsable de SSO, entregará el compendio de charlas y el


formato de evento de capacitación a la línea de mando, quienes a su vez
deben devolver los registros debidamente llenados al Área de SSO para ser
mantenidos en el proyecto.
5.4. Charlas Específicas o Capacitaciones Específicas
Están orientadas a capacitar a todos los colaboradores y los subcontratistas
en temas relacionados a la prevención de riesgos laborales, respuesta ante
emergencias, así como al manejo de los aspectos ambientales del proyecto
y a la prevención de la contaminación.

Estas charlas tendrán una duración mínima de 01 HORA y serán impartidas


por la línea de mando, en caso de ser necesario se solicitará la participación
de un especialista en el tema.

La frecuencia de las charlas será en función a las necesidades del proyecto


considerando el cumplimiento de las metas establecidas, para ello se
programarán las Charlas Específicas mediante el formato Cronograma de
Capacitaciones.

El jefe de SSO deberá identificar las necesidades de capacitación en SSO


del personal de campo tomando en consideración las actividades que
realizan según sus puestos de trabajo.

Entre los temas de capacitación podrán incluirse entre otros:

• Difusión de procedimientos del proyecto.


• Primeros auxilios.
• Lucha contra incendio.
• Manejo defensivo.
• Trabajo en altura.
• Riesgos eléctricos.
• Excavaciones y movimiento de tierras.
• Soldadura.
• Hojas de seguridad (MSDS).
• Elaboración del AST.
• Plan de Contingencia.
• Ingreso y control de visita, sub contratista y proveedores.
• Trabajos en cisterna.
• Inspección de herramientas.
• Inspección de almacenes.
• Protección respiratoria.
• Ergonomía.
• Ruido y conservación auditiva.
• Izajes de cargas.
• Espacios confinados.
• Bloque de seguridad.
• Otros.

Los asistentes deberán llenar el formato de Evento de Capacitación con sus


nombres y firmas y pasar una evaluación del tema si lo amerita. Estos
registros deberán ser mantenidos en el proyecto.

5.5. Reprogramación de Charlas


La programación de Charlas de Inicio de Jornada podrá variar, siempre y
cuando se requiera difundir un incidente o tocar un tema importante como la
realización de un trabajo específico.
Cuando las Charlas Específicas no se realicen en el día programado, estas
podrán ser reprogramadas cualquier día del mismo mes.

5.6. Evaluación de la Eficacia de Capacitaciones especificas


Para comprobar que las Charlas impartidas al personal fueron eficaces se
evaluará al personal mediante exámenes escritos en donde la nota
aprobatoria debe de ser como mínimo 13 puntos.

5.7. Reunión de SSO


Se realizará como mínimo en forma mensual entre la Residencia, Jefe de
SSO o responsable del Área de SSO e Ingenieros supervisores de la obra,
con el objeto de analizar los Indicadores de Gestión de SSO, distorsiones
del Plan aplicado, balance de entrenamiento y/o capacitación personal,
seguimiento del resultado de las inspecciones, así como los principales
problemas y alternativas de solución, entre otras de necesidad del Proyecto.

• Eventualmente y de manera excepcional se reunirán para ver casos


especiales como, por ejemplo, la ocurrencia de un accidente grave.
• La reunión estará presidida por el Residente de Obra o quien le
reemplace en orden jerárquico en Obra, el responsable de SSO, como
secretario.

• Se llevará un registro de su realización mediante la elaboración de un


acta en libro foliado y en donde se anotarán la asistencia, principales
temas tratados, conclusiones y acuerdos tomados. Al pie del acta
firmarán como mínimo el Presidente y Secretario.

• Esta reunión tendrá el mismo valor que los Comités de Seguridad y


Salud en el Trabajo que en determinados casos son exigidos por las
autoridades competentes.

6. RESPONSABILIDAD

Gerente Vial / Residente de Obra

• Proporcionar las instalaciones y los recursos necesarios para la


ejecución de este procedimiento.

Área de SSO

• Verificar el cumplimiento del programa de capacitación de SSO del


proyecto.

Jefe de SSO

• Implantar e implementar este procedimiento.

• Elaborar oportunamente la documentación de registro, así como su


distribución.

• Seleccionar, preparar y supervisar la correcta y oportuna difusión de


los temas a tratar en cada evento.

• Suministrar la capacitación necesaria a los empleados nuevos.

• Comunicación del valor, política, principios, metas y expectativas de


SSO.
Recursos Humanos / Administrador

• Informar y coordinar la realización de entrenamiento previo en SSO


para empleados nuevos.

• Entrega de la hoja de ruta o cartilla de inducción para empleados


nuevos.

7. REGISTROS

• Toma de conocimiento y compromiso FOR.CRBC.SST-007


Anexo 17. Formato de Registro de Asistencia
Anexo 18. Formato de toma de conocimiento y compromiso de su cumplimiento

FORMATO DE TOMA DE CONOCIMIENTO Y CODIGO: PRO.CRBC.SST-007


COMPROMISO DE SU CUMPLIMIENTO
VERSIÓN: 02

Yo, __________________________________________________________________, declaro


haber asistido a la “CHARLA DE INDUCCION HOMBRE NUEVO/ REINDUCCION”,
dirigida por ________________________________________________, la cual contempla lo
siguiente:

Con la explicación clara de su contenido, el cual comprendo y me comprometo a cumplir. Entiendo y


acepto los Ítems contenidos en el referido documento, sometiéndome a las sanciones correspondientes en
caso de su incumplimiento.

Obra/ Proyecto / Subcontratista: __________________________________________________________________________


D.N.I
__________________________________________________________________________________________________
Cargo: ________________________________________________________________________________________________
Grado de instrucción: ____________________________________________________________________________________
Jefe Inmediato _________________________________________________________________________________________

________________________
Huella Digital FIRMA Fecha
NOTA: Ningún trabajador podrá empezar sus labores en la obra, proyecto y/o instalación, sin haber recibido su
CHARLA DE INDUCCION y firmado este Compromiso de Cumplimiento. El presente compromiso deberá figurar en
el archivo personal del trabajador.
Anexo 19. Procedimiento para comunicación interna y externa

PROCEDIMIENTO PARA COMUNICACIÓN INTERNA Y CODIGO: PRO.CRBC.SST-006


EXTERNA
VERSIÓN: 02
SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE

Procedimiento para comunicación


interna y externa

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Salud en el Trabajo Residente de Obras Iniciales Gerente Vial

Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021


2021
1. OBJETIVO.

Establecer los estándares adecuados para comunicar a las partes internas y externas
interesadas sobre el Sistema de Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente.

2. ALCANCE.

Aplicable a todo el Proyecto de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION


(CRBC) y sus instalaciones.

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.

• Ley 29783. Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo

• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-


MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud
de los trabajadores con riesgo a exposición”

• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la


vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención
y control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto:
“Mejoramiento, rehabilitación y conservación por Niveles de Servicio del
Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-
3N”

4. DEFINICIONES.

Comunicación Interna: Intercambio de información que se da entre el Área de SSO y


elementos pertenecientes a la empresa, utilizando como medios el e-mail, teléfono, fax,
documentos escritos, etc., para llevar a cabo una coordinación efectiva.

La comunicación interna se da entre el Área de SSO con:


• Personal de SSO.

• Jefes de Área

• Gerencia Vial / Residente de Obra.

• Otros.

Comunicación Externa: Intercambio de información que se da entre la Unidad de Apoyo


de SSO y con terceras partes, utilizando como medios el e-mail, teléfono, fax, documentos
escritos, etc., para llevar a cabo una coordinación efectiva.
La comunicación externa se da entre la Unidad de Apoyo de SSO con:
• Cliente.

• Locadores de Servicios.

• Organismos Normativos.

• Entidades proveedoras de información.

SSO. Seguridad y salud ocupacional.

Colaborador. Toda persona directivos, gerentes, ingenieros, técnicos, empleados,


administrativos, operadores y obreros en general, que conforman un equipo de trabajo,
integrando o consagrando a “colaborar” con el logro de una misión, visión, meta y objetivos de
la organización, por lo tanto, el termino colaboradores identifica a todo el personal de CRBC.

Locador de servicios: Persona o empresa que presta servicios remunerados a CRBC con
especificaciones, plazos y condiciones convenidos.

5. DESARROLLO.

5.1. Comunicación Interna.

5.1.1. Previas al inicio de la Obra


Principios Generales Medio de Documentos Coordinación Tiempo
comunicación

Provee los conceptos y principios generales


sobre los cuales el Sistema de SSO está
Periódicos Reglamento de Jefes y/o Supervisores
basado, naturaleza de los elementos
murales. Internet, Seguridad y Salud en el
específicos que están siendo de SSO. Constante.
capacitaciones etc. Trabajo.
implementados, así como las
Todas las Jefaturas.

responsabilidades de su personal.
Licitación del Proyecto.
Recibe información sobre el proyecto en Reunión. Documentación del Gerencia Vial. 1 semana.
licitación para analizar los requerimientos de E-mail. Proyecto.
SSO. Documento.

Elabora la información preliminar de los E-mail.


recursos necesarios para el proyecto. Documento. Presupuesto preliminar. Gerencia Vial.

Elabora documento que contenga récord y E-mail. Plan de SSO preliminar.


estadísticas de SSO. Documento. Informe de récord y
Gerencia Vial
estadísticas de SSO.
1 semana.
Plan de SSO.
Recibe el requerimiento del Plan y Programa
E-mail. Memorándum. Jefe de SSO.
de Actividades de SSO para el proyecto
Teléfono.
aprobado.
Documento.

El Jefe de SSO asignado al proyecto


E-mail. Plan de SSO.
elabora y presenta el Plan de SSO para su
aprobación. En él se incluyen los requisitos Documento. Jefe de SSO.
del cliente en materia a SSO se refieran. A 2 semanas
su vez los nuevos acuerdos serán colocados
en el Plan en cada actualización.

Movimiento de Personal Teléfono. Gerente Vial


Recibe la información de requerimiento de E-mail. Memorándum. Residente de Obra.
personal de SSO para el Proyecto. Documento. Jefe de Recursos
Humanos/ Administrador
de obra
El Jefe de SSO evalúa la idoneidad, riesgos E-mail. 2 semanas
del Proyecto y capacidad del personal de Teléfono.
SSO, y hace llegar la información sobre la Hoja de Movimiento de
colocación del personal. Documento. Personal. Jefe de SSO.
Memorándum.
Control de Locadores de Servicios
Define términos de SSO y responsabilidades Documento. Contrato y Presupuestos Gerencia Vial Jefe 2 semanas
legales en los contratos de los Locadores de con Locadores de de Producción.
Servicios. Servicios. Jefe de Planeamiento.
Área Legal

Debe revisar el Plan de SSO del Locadores Documento. Plan de SSO del Administrador de Obra 2 semanas
de Servicios. Locadores de Servicios
Locadores de Servicios
Permisos y autorizaciones.
Antes de iniciar las actividades en cada uno E-mail. Permisos. Gerencia Vial Jefe 1 semana
de los diferentes frentes de trabajo,
Documento. de Producción.
coordina los permisos.
Jefe Planeamiento.
Residente de Obra.

5.1.2. Durante el desarrollo de la obra


Medios Documentos Coordinación Tiempo
Inspecciones y auditorías planeadas. Informe de SSO. Gerencia Vial Jefe De acuerdo al
Lista de verificación de Plan del
E-mail. de SSO.
Informa sobre la auditoría y/o inspección proyecto.
de SSO realizada. Comunica de las Informe escrito. condiciones Residente de Obra.
acciones correctivas implantadas así como subestándares.
su seguimiento.
Formatos de auditoría.

Investigación de
Incidentes/Accidentes.
Se comunica inmediatamente ocurrido el Teléfono. Informe preliminar. 24 horas.
hecho y el Jefe de SSO elabora el informe Radio. Gerencia Vial
preliminar. E-mail. Residente de Obra.
Comité de SSO
Luego de las investigaciones realizadas el
Jefe de SSO elabora y presenta el informe
final. Informe final de 72 horas
Accidentes.

Requerimientos de equipos de
protección personal. Gerencia Vial De acuerdo
Jefe de Producción con el
Define las necesidades específicas de E-mail. Orden de Suministro.
requerimiento
equipos de protección personal para cada
Documento. Jefe Planeamiento.
actividad y cualquier equipo de SSO.
Residente de Obra.
Capacitación del personal. Teléfono. Solicitud de Programa de Gerencia Vial Jefe
Identifica la necesidad de capacitación E-mail. Capacitación. de Recursos
para el personal obrero, Locadores de Humanos. Constante
Documento.
Servicios y la Supervisión.

Señalización Carteles
Informa sobre los riesgos identificados a preventivos e Autorización y permiso Jefe de SSO Constante
todo el personal involucrado. de señalización. Residente de Obra.
informativos.
Banderines.
Tranqueras, conos
y cintas plásticas.

Promoción y reconocimiento. Comunicación Hoja de Evaluación Gerencia Vial. De acuerdo


Promueve el trabajo bien hecho por Anual. Jefe Producción al Plan.
personal.
medio del reconocimiento. Jefe RRHH.
E-mail.
Observaciones de No
cumplimiento con el Plan de SSO.
Cada vez que se hagan
observaciones de no cumplimiento Comunicación Residente de Obra.
con el Plan de SSO o con otras verbal. Sanciones. Jefe de SSO.
normas aplicables, los empleados y 24 horas.
sus supervisores son notificados. Documento Gerente Vial.
escrito.

Informe de SSO.
El Jefe de SSO del proyecto realiza Informe Mensual de Mensual
E-mail. SSTMA Gerencia Vial. (dentro de
un documento que contiene los
los primeros
índices de SSO, accidentes ocurridos, Documento. Residente de Obra. 5 días).
%cumplimiento de las actividades de
Seguridad, %implementación del
Sistema de Gestión SSO.

5.1.3. Al finalizar la Obra


Medios Documentos Coordinación Tiempo
Informe Final de SSO.
El Jefe de SSO debe elaborar un
informe final donde se presente el Documento. Informe Final. Gerencia Vial 1semana
índice de seguridad del proyecto, la
descripción de los accidentes Fax.
ocurridos y otra información de su
gestión relevante.

5.2. Comunicación Externa

5.2.1. Previas al inicio de la Obra


Medios Documentos Coordinación Tiempo

Principios Generales. Reuniones y/o Cliente.


Debe dar a conocer los principios exposiciones. Revistas. Locadores de Constante.
Artículos. servicios.
generales sobre los cuales el Sistema Documento.
Organismos
de SSO está basado (se incluye Revistas del Normativos.
medio.
requisitos del cliente).
Normativas Legales. Diario El Publicaciones. CAPECO.
Recabar la información legal aplicable Peruano. Normas. Ministerio de
al proyecto. E-mail. Trabajo Constante.
Fax.
Teléfono

Pre-movilización con Locadores de


Servicios.
Dar a conocer la fecha, lugar de la
Reunión de Pre-movilización con Jefe de Producción
Locadores de Servicios. Reuniones. Lista de Chequeo de Jefe de SSO.
Previo al comienzo de cualquier Documentos. asistencia. Gerencia Vial. 48 horas.
actividad laboral, debe asistir a una Plan de SSO.
reunión de pre-movilización de
Locadores de servicios, para revisar
las condiciones del Plan de SSO del
proyecto.

5.2.2. Durante la ejecución de la Obra


Medios Documentos Coordinación Tiempo

Organismos
Informe sobre accidentabilidad Gubernamentales
(Presentación de los reportes de (por ejemplo: De acuerdo al
investigación de incidentes). Documento. Informe de incidentes. OSINERG, requerimiento
Ministerio de .

Vivienda y
Construcción, etc.) y
el cliente.

Gerente Vial
Reunión con el cliente. Residente de Obra.
El representante de SSO designado Representante de
debe asistir a la Reunión con el cliente Lista de verificación SSO.
y/o Supervisión que el cliente
establezca para la revisión de nuestro Reuniones. de asistencias. Responsable de la Semanal.
desempeño. Documento. Acta de Reuniones. Calidad.
Representante(s) del
cliente.
Jefe de
Reunión con Locadores de Planeamiento.
Servicios. Representante de
El representante de SSO designado SSO del Locador de
debe asistir a la Reunión de Reuniones. Lista de verificación servicios. Gerencia
Documento. de asistencias. Semanal.
Coordinación de SSTMA con los Vial Administrador
Locadores de servicios para revisar su del Proyecto.
desempeño.
Representante del
cliente.

5.2.3. Al finalizar la Obra


Medios Documentos Coordinación Tiempo
Informe Final de SSTMA.
La persona encargada debe presentar
un informe final de la Gestión de SSO Documento. Informe Final. Gerencia Vial 1 semana
realizada durante el proyecto.

6. RESPONSABILIDAD.

Jefe SSO / Supervisor de SSO.


• Coordinar las comunicaciones internas y externas.

• Verificar el cumplimiento del programa de capacitación de SSTMA del proyecto.

Residente de Obra/ Gerente Vial.


• Apoyar y asegurar que todas las entidades del Proyecto participen activamente en la
aplicación de este procedimiento.

Jefe de Producción / Gerente Vial.


• Proporcionar las instalaciones y los recursos necesarios para la ejecución de este
procedimiento.
Anexo 20. Procedimiento de control de documentos y registros

CODIGO: PRO.CRBC.SST-054
PROCEDIMIENTO DE CONTROL DE DOCUMENTOS Y
REGISTROS
VERSIÓN: 01

SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE

PROCEDIMIENTO DE CONTROL DE DOCUMENTOS Y


REGISTROS
1. OBJETIVO

Establecer una metodología para el control de los documentos internos y


externos que conforman el Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el
Trabajo, garantizando su emisión, identificación, distribución, revisión,
actualización, aprobación y archivo.

2. ALCANCE

Aplica a toda la documentación elaborada en la organización, incluyendo


documentos de origen externo, relacionados directamente con el Sistema de
Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.

3. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

• Lista Maestra de Documentos: Lista en donde se registran todos los


documentos del SGSST.
• Documento Controlado: Es toso aquel documento identificado con
un sello de color azul con el texto “DOCUMENTO CONTROLADO”, es
el documento oficial para el SGSST y se encuentra registrado en la
List Maestra de Documentos.
• Documento No Controlado: Es todo aquel documento identificado
con un sello de color rojo con el texto “DOCUMENTO NO
CONTROLADO”, en casos específicos y por breve periodo de tiempo
se pueden emitir copias no sujetas al SGSST. Los documentos no
controlados no serán tomados en cuenta como oficiales ni como
versiones actualizadas de los mismos.
• Documento del Sistema de Gestión: Se refiere a los documentos
requeridos por el Sistema de Gestión Seguridad y Salud en el Trabajo,
dentro de estos se encuentran: la política, los documentos como
normas técnicas, legislación aplicable, entre otros.
• Documento de procedencia externa: Documento emitido por la
empresa y que se ha identificado como necesario para el desarrollo de
sus actividades.
• Documento Eliminado: Documento que deja de utilizarse o es
reemplazado por otro.
• Documento Obsoleto: Documento que deja de ser vigente cuando
sufre modificaciones que conllevan a un cambio de versión.
• Formato: Es un documento que da lugar a un registro cuando se
utilice para anotar un control.
• Registro: Documento que provee evidencias objetivas de las
actividades efectuadas o de los resultados obtenidos.
• Instructivo: Documento que detalla la forma de desarrollar una
actividad específica en un proceso determinado. Puede incluir
gráficos, esquemas, dibujos, fotografías, entre otros.
• Procedimiento: Documento que detalla la forma de ejecutar una
actividad o un proceso.
• SGSST: Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.

4. RESPONSABILIDADES
4.1. Jefe de área
Asegurarse que toda la documentación elaborada en su área se
adecúe al presente procedimiento.

4.2. Responsable de Control de Documentos / Supervisor de


Seguridad y Salud en el Trabajo
Verificar y hacer cumplir el presente procedimiento.

4.3. Coordinador SIG


Verificar y hacer cumplir el presente procedimiento.

5. PROCEDIMIENTO
Los encargados de la elaboración, revisión y aprobación de los
documentos del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo
se presentan en la siguiente tabla:
Tabla 38. Responsables de la Elaboración, Revisión y Aprobación de
Documentos del SGSST
TIPO DE
ELABORACIÓN REVISIÓN APROBACIÓN
DOCUMENTO
Política de
Supervisor de SST Gerente
Seguridad y Salud Gerente General
Gerente General General
en el Trabajo
Objetivos de Supervisor SST
Comité SST Gerente General
Seguridad y Salud Comité SST
Jefe de Planta Comité SST
en el Trabajo Gerente General
Comité SST Gerente General
Planes y Programas Supervisor SST
Jefe de Planta Comité SST
Jefes Jefe de Área
Gerente General
Procedimientos Coordinadores Representante
Coordinador SIG
Supervisor SST de la dirección
Jefes
Instructivos Coordinadores Jefe del Área Jefe de Área
Supervisor SST
Jefes
Formatos Coordinadores Jefe del Área Jefe de Área
Supervisor SST
Jefes
Jefe de Área
Otros Documentos Coordinadores Jefe del Área
Coordinador SIG
Supervisor SST
Fuente: Elaboración propia

5.1. Elaboración de Documentos

• Para la elaboración de un documento de SGSST, se debe considerar


la existencia de una o más de las siguientes situaciones:

- Modificaciones en las actividades o en los responsables.


- Cambios de legislación aplicable.
- Duplicidad de funciones.
- Existencia de no conformidades o potenciales no conformidades.
- Análisis de datos.
- Problemas en delinear responsabilidades.
- Nuevas actividades.
- Resultados de auditorías.
- Cambios en las normas o requisitos que la empresa considere
aplicables.

• La necesidad de elaborar un documento puede ser generada en


cualquier área de la empresa. Para esto el área que ha identificado
la necesidad de creación de documentos relacionados con la
seguridad y salud en el trabajo deberá informar al Coordinador SIG,
quien establecerá el contacto con los responsables del proceso
relacionados con el nuevo documento.

• El Responsable de la elaboración del documento, levantará la


información necesaria para la preparación y desarrollo del nuevo
documento.

• El personal Responsable de la elaboración de documentos envía el


documento al Responsable de Control de Documentos y Registros,
quien verifica que la documentación se encuentra conforme a lo
establecido en el SGSST.

• El Responsable del Control de Documentos y Registros devuelve el


documento al Elaborador, quien seguidamente envía el documento
revisado al Responsable de revisión, vía correo electrónico con
copia al Coordinador SIG.

5.2. Revisión de Documento

• La revisión del documento se realiza por los Responsables


asignados según la Tabla Nº 1, quienes dan su conformidad. Caso
contrario retorna a fase de elaboración con el elaborador para
subsanación de observaciones.

5.3. Aprobación de Documento

• El Responsable de aprobación del documento tiene un plazo de tres


(03) días útiles (contados desde la fecha de recepción del
documento) para dar su aprobación o desaprobación.

• El Coordinador SIG, informará al Responsable de Control de


Documentos y registros la aprobación del documento para que le
asigne su código de identificación, versión, fecha de elaboración,
revisión y aprobación, fechas de vigencia, número de páginas, etc.

• La fecha “vigente desde” se considera un día posterior a su


aprobación. Además, el Responsable de Control de Documentos y
Registros, se encargará de incluir el documento en el formato Lista
Maestra de Documentos (Anexo Nº 56).

• Cada jefe de área se encargará de imprimir el documento y hacer


firmar a los Responsables de elaboración, revisión y aprobación.
Concluidas las firmas, se entregará al Coordinador SIG el
documento original indicando el número de copias que se debe
generar, así como los usuarios a los que va destinado dicho
documento.

• El Coordinador SIG, deriva el documento original y el listado de


usuarios al Responsable de Control de Documentos y Registros
(Supervisor de SST), para la distribución de las copias controladas.

• El Coordinador SIG, solicita al elaborador la relación de destinarios


del documento generado y deriva esta lista junto con el documento
aprobado al Responsable de Control de Documentos y Registros.

5.4. Distribución del Documento

• Toda copia impresa será identificada con un sello de color azul


“Documento Controlado”, lo cual será una indicación para que no
sea editado, enmendado o modificado sin previa autorización del
Área de Seguridad.

• La entrega de la nueva versión está condicionada a la devolución de


la versión anterior al documento.

• El Área de Seguridad y el responsable del control de documentos


son los responsables de almacenar en forma adecuada para
preservar la legibilidad de los documentos y que a su vez estos se
encuentren disponibles en sus puntos de uso.
• En casos específicos y por breve periodo de tiempo se pueden emitir
copias no sujetas al SGSST. En ese caso se debe colocar un sello
de color rojo: “Documento No Controlado”.

5.5. Almacenamiento y Disposición Final de los Documentos

• El documento ORIGINAL en físico es conservado por el


Responsable del Control de Documentos.

• De ser necesario conservar algún documento obsoleto (con


propósitos legales u otros), el Responsable del Control de
Documentos, deberá archivar en versión digital los documentos
obsoletos por un periodo de 2 años. Estos documentos deberán
tener escrito claramente en la versión digital “documento obsoleto”
en todas las páginas. Toda copia física de documentos obsoletos
deberá ser destruida en un lapso no mayor a un mes.

5.6. Control de Documentos Externos

• El Responsable de Control de Documentos solicita a todas las áreas


los documentos en formato físico de procedencia externa y aplicable
al alcance del SGSST y actualiza la relación de documentos
externos vigentes consolidando la información en “Lista Maestra de
Documentos”. El control de este tipo de documentos se realizará
colocando una identificación en la página inicial o carátula con la
denominación de “DOCUMENTO EXTERNO”. Si requiere distribuir
un documento externo como copia controlada, se procede como en
el ítem 5.4 de este procedimiento.

• Los documentos externos se actualizan ante modificaciones legales


o normativas o según otras actualizaciones requeridas por el
documento específico.
5.7. Control de Registros

A. Identificación y Control
El Responsable de Control de Documentos y registros, controla los
registros listándolos en el formato Lista Maestra de Documentos.
La identificación de los registros del SGSST es a través del título
del registro, la fecha, el área donde se genera (si corresponde). La
ubicación del registro es de conocimiento del responsable del
control.

B. Legibilidad
Para mantener su legibilidad, los registros deben cumplir los
siguientes criterios:

• Los registros en copia dura (en físico) deben estar escritos


con tinta.

• El papel susceptible a perder legibilidad debe ser respaldado


convenientemente a través de los medios necesarios.

• Los formatos se llenan en forma clara, evitando borrones y


enmendaduras.

• Evitar en la medida de los posible utilizar el corrector líquido


para borrar información.

C. Almacenamiento

• Los registros se archivan en papel ordenándose por fechas,


número correlativo u otros.

• Cualquiera sea el medio de almacenamiento, el Responsable del


Almacenamiento de los registros debe colocar una identificación
trazable (Nombre, código y otra información necesaria para
identificar el registro) en forma visible en dicho medio.

• Los registros en medio impresos deben almacenarse


(indistintamente según sea aplicable) en fólderes, archivadores
de palanca y mantenidos en muebles y/o gavetas, debiendo estar
identificados de tal manera que favorezca su ordenamiento,
accesibilidad y fácil recuperación.

D. Protección y recuperación

• Cada área deberá tener acceso a documentos y registros


ubicados en el disco compartido propio de su área protegiendo
el acceso a este disco por parte del personal externo el área a
través de la configuración de acceso realizada por el área de
sistemas.

• El Back Up del servidor es realizado por el área de sistemas


mensualmente. El Back Up del disco duro de las PC es realizado
por cada trabajador cada mes y archivado. En el caso de
registros en papel se almacenan en archivadores protegidos de
actividades propias del área.

E. Retención y disposición

Los registros son retenidos en el área (archivo activo) por un


periodo determinado por el usuario y registrado en la Lista Maestra
de Documentos, luego del cual el área usuaria coordina con el
Responsable de Control de Documentos y Registros su
almacenamiento en el Archivo General u otro archivo físico final,
adjuntando lista de los documentos, año, tipo de documento y
código y fecha de traslado e identifica la caja que contiene los
registros. El Responsable de Control de Documentos archiva la
lista firmada como el Responsable de recepción en el Archivo
General.

6. NORMAS Y DOCUMENTOS DE REFERENCIA

6.1. Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo


6.2. D.S. 005-2012-TR, Reglamento de la Ley Nº 29783

7. REGISTROS

- FOR.CRBC.SST-001 Distribución de documentos.


Anexo 21. Distribución de documentos

CODIGO: FOR.CRBC.SST-001
LISTA MAESTRA DE DOCUMENTOS
VERSIÓN: 01
SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE

FECHA DE
Nº CODIGO NOMBE DEL REGISTRO VERSION
APROBACIÓN
POLÍTICA
1 - Política de Alcohol y Drogas 01 15 de febrero del 2020
Política de Seguridad, Salud
2 - en el Trabajo y Medio 01 15 de febrero del 2020
Ambiente
PROCEDIMIENTOS
Procedimiento para la
1 PRO.CRBC.SST-001 Identificación de Peligros y 02 13 de enero de 2021
Evaluación de Riesgos
Procedimiento de Análisis
2 PRO.CRBC.SST-002 02 13 de enero de 2021
Seguro de Trabajo
Procedimiento para la
instalación del Comité de
3 PRO.CRBC.SST-003 02 13 de enero de 2021
Seguridad y Salud en el
Trabajo
Procedimiento para la
identificación, interpretación
4 PRO.CRBC.SST-004 y evaluación de requisitos 02 13 de enero de 2021
legales y otros requisitos de
SST
Procedimiento de Formación
5 PRO.CRBC.SST-005 02 13 de enero de 2021
de Personal en SSO
Procedimiento para
6 PRO.CRBC.SST-006 comunicación interna y 02 13 de enero de 2021
externa
Procedimiento para
7 PRO.CRBC.SST-009 02 13 de enero de 2021
inspecciones de SST
Procedimiento para
Reportar, Investigar y
8 PRO.CRBC.SST-010 02 13 de enero de 2021
Elaborar Informes de
Accidentes e Incidentes
Procedimiento para la
Planificación y Ejecución de
9 PRO.CRBC.SST-011 02 13 de enero de 2021
Auditorías Internas del
SGSST
Procedimiento para la
10 PRO.CRBC.SST-013 02 13 de enero de 2021
seguridad del subcontratista
Procedimiento de Trabajo
11 PRO.CRBC.SST-014 02 13 de enero de 2021
en Caliente
Procedimiento para Realizar
12 PRO.CRBC.SST-015 02 13 de enero de 2021
Trabajos en Altura
Procedimiento de Trabajos
13 PRO.CRBC.SST-016 02 13 de enero de 2021
en Espacio Confinados
Procedimiento para
14 PRO.CRBC.SST-017 02 13 de enero de 2021
Excavaciones y Zanjas
Procedimiento para
15 PRO.CRBC.SST-018 02 13 de enero de 2021
Trabajos Eléctricos
Procedimiento para equipo
16 PRO.CRBC.SST-019 02 13 de enero de 2021
de Izado y Grúas Móviles
Procedimiento de
17 PRO.CRBC.SST-020 Señalización en Áreas de 02 13 de enero de 2021
Trabajo
Procedimiento para la
Entrega de Equipo de
18 PRO.CRBC.SST-021 02 13 de enero de 2021
Protección Personal Básica /
Otros
Procedimiento para el
19 PRO.CRBC.SST-024 02 13 de enero de 2021
Mantenimiento del Orden y
Limpieza del Área de
Trabajo
Procedimiento para el
Manejo de Herramientas
20 PRO.CRBC.SST-025 02 13 de enero de 2021
Manuales y Eléctricas
Portátiles
Procedimiento para el Uso
21 PRO.CRBC.SST-026 02 13 de enero de 2021
de Escaleras
Procedimiento para Vigías
22 PRO.CRBC.SST-028 de Tránsito, Vigías de Talud 02 13 de enero de 2021
y Cuadradores
Procedimiento para el
23 PRO.CRBC.SST-029 almacenamiento de 02 13 de enero de 2021
materiales
Procedimiento de
24 PRO.CRBC.SST-030 02 13 de enero de 2021
Tormentas Eléctricas
Procedimiento para la
Movilización y
25 PRO.CRBC.SST-031 02 13 de enero de 2021
Desmovilización de Equipo
Pesado y Liviano
Procedimiento de Permisos
26 PRO.CRBC.SST-032 02 13 de enero de 2021
de Trabajo
Procedimiento de Permisos
27 PRO.CRBC.SST-051 01 13 de enero de 2021
de Trabajo Nocturno
Procedimiento de Salud
28 PRO.CRBC.SST-001 02 13 de enero de 2021
Ocupacional
Procedimiento de Derecho
de los Trabajadores a
29 PRO.CRBC.SST-053 02 13 de enero de 2021
Negarse a Realizar un
Trabajo Inseguro
Procedimiento de Control de
30 PRO.CRBC.SST-054 01 Elaborado
Documentos y Registros
Procedimiento de Acciones
31 PRO.CRBC.SST-055 Elaborado
Correctivas Preventivas
Procedimiento de Revisión
32 PRO.CRBC.SST-056 Elaborado
por la Gerencia General
Procedimiento de
33 PRO.CRBC.SST-057 Evaluación de Desempeño Elaborado
del SG-SST
PROGRAMAS / PLANES
1 PGR.CRBC.SST-001 Programa Anual SST 00 -
Programa General de
2 FOR.CRBC.SST-015 Auditorías Internas del 02 -
SGSSTMA
Plan Anual de Seguridad y
3 PLA.CRBC.SST-001 00 20 de febrero de 2021
Salud en el Trabajo - 2021
Plan de Auditoría Interna de
4 FOR.CRBC.SST.016 01 -
SGSSTMA
REGISTROS
Lista Maestra de
1 FOR.CRBC.SST-001 01 Elaborado
Documentos
Matriz de Identificación de
2 FOR.CRBC.SST-002 Peligros y Evaluación de 02 -
Riesgos
3 FOR.CRBC.SST-003 Análisis Seguro de Trabajo 03
Acta para la Reunión de
4 FOR.CRBC.SST-004 Comité de Seguridad y 02 -
Salud en el Trabajo
Identificación e
Interpretación de Requisitos
5 FOR.CRBC.SST-005 02 -
Legales y Otros Requisitos
de SST
6 SST-R-002 Registro de asistencia 00 -
Toma de Conocimiento y
7 PRO.CRBC.SST-007 Compromiso de su 02 -
Cumplimiento
8 FOR.CRBC.SST-008 Inventario de Emergencias 00 Elaborado
FOR.CRBC. SSOMA.
9 Inspección de Extintores 01 -
033
FOR.CRBC. SSOMA. Inspección Grupo de
10 01 -
034 Electrógeno
FOR.CRBC. SSOMA.
11 Inspección de Botiquín 01 -
035
FOR.CRBC.SSOMA.
12 Inspección de Almacenes 01 -
036
13 FOR.CRBC.SST-009 Inspecciones Generales 02 -
Reporte de Acto, Condición
14 FOR.CRBC.SST-010 Subestándar y Cuasi 02 -
Accidentes
15 FOR.CRBC.SST-012 Manifiesto 02 -
Reporte Preliminar de
16 FOR.CRBC.SST-013 02 -
Incidente
Informe de Investigación de
17 FOR.CRBC.SST-014 02 -
Accidentes
Permiso de Trabajo en
18 FOR.CRBC.SST-019 02 -
Caliente
Permiso de Trabajo en
19 FOR.CRBC.SST-020 02 -
Altura
20 FOR.CRBC.SST-021 Inspección de Arnés 02 -
21 FOR.CRBC.SST-022 Inspección de Andamios 02 -
Permiso de Trabajo en
22 FOR.CRBC.SST-023 02 -
“Espacio Confinado”
Permiso Escrito de Trabajo
23 FOR.CRBC.SST-024 de Alto Riesgo en “Trabajos 03 -
de Excavación”
Permiso de Trabajo
24 FOR-CRBC.SST-025 02 -
Eléctricos
Permiso de Trabajo de Alto
25 FOR.CRBC.SST-026 Riesgo (PTAR): Izaje de - -
Cargas
Inspección de Accesorios de
26 FOR.CRBC.SST-027 02 -
Izaje
Inspección de Equipos
27 FOR.CRBC.SST-028 02 -
Protección Personal
FOR-SSOMA-X01- Registro de Entrega de
28 00 -
0007 EPPS
Inspección de Herramientas
29 FOR.CRBC.SST-029 Manuales y Eléctricas 02 -
Portátiles
30 FOR.CRBC.SST-030 Inspección de Escaleras 02 -
Permiso de Movilización de
31 FOR.CRBC.SST.031 02 -
Equipo Pesado
Permiso de Trabajo
32 FOR.CRBC.SST-032 01 -
Nocturno
Monitoreo de Agentes
Físicos, Químicos,
33 FOR.CRBC.SST-033 Biológicos, Psicosociales y 00 -
Factores de Riesgo
Disergonómicos
Informe de Resultados
34 SEG.FR.55 00 -
Examen Ocupacional
Registro de Enfermedades
35 FOR.CRBC.SST.035 00 -
Ocupacionales
Registro de Accidentes de
36 FOR.CRBC.SST-037 00 Elaborado
Trabajo
Registro de Incidentes
37 FOR.CRBC.SST-038 00 Elaborado
peligros
Registro de Inspecciones
38 FOR.CRBC.SST-039 00 Elaborado
Internas de SST
Registro de Datos para
39 FOR.CRBC.SST-040 Registro de Estadísticas de 00 Elaborado
SST
Registro de estadísticas de
40 FOR.CRBC.SST-041 00 Elaborado
SST
41 FOR.CRBC.SST-042 Registro de Auditorías 00 Elaborado
Formato de Solicitud de
42 FOR.CRBC.SST-043 Acciones Correctivas y 00 Elaborado
Preventivas
Formato de Acta de
43 FOR.CRBC.SST-044 Revisión por la Gerencia 00 Elaborado
General
Registro de Seguimiento de
44 FOR.CRBC.SST-045 Indicadores de Gestión de 00 Elaborado
SST
Formato de Inicio y Cierre
45 FOR.CRBC.SST-011 00 Elaborado
de Jornada
REGLAMENTOS
Reglamento Interno de
1 - Seguridad y Salud en el 01 26 de agosto de 2020
Trabajo
Fuente: Elaboración propia
Anexo 21. Procedimiento de análisis seguro de trabajo (AST)

CODIGO: PRO.CRBC.SST-002

PROCEDIMIENTO DE ANÁLISIS SEGURO DE TRABAJO


(AST) VERSIÓN: 02

PROCEDIMIENTO DE ANÁLISIS SEGURO DE


TRABAJO

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO

Desarrollar una metodología para la elaboración adecuada, clara y sencilla de un Análisis


Seguro de Trabajo, la cual permitirá identificar los peligros, aspectos ambientales y evaluar los
riesgos/impactos asociados a cada etapa de una actividad de trabajo para implementar y
ejecutar medidas de control que permitan eliminar o minimizar los riesgo e impactos que
pueden ser perjudiciales para la persona y propiedad.

2. ALCANCE

Este procedimiento aplica a las actividades de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC) donde existe peligros que pueda causar lesiones incapacitantes con
la posibilidad de generar lesiones graves a la persona durante el desarrollo de las actividades.

3. REFERENCIAS

• Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.

• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.

• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus


modificatorias.

• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector


Construcción

• Norma Técnica de Edificación G.050 Seguridad Durante la Construcción.

• PRO.CRBC.SST-001 Procedimiento para la Identificación de Peligros, Evaluación de


Riesgos y Controles.

• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-


2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la
salud de los trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento
Técnico:
“Lineamientos para la vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con
riesgo de exposición a COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención
y control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto:
“Mejoramiento, rehabilitación y conservación por Niveles de Servicio del
Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca –
Empalme PE-3N”

4. DEFINICIONES

• Análisis Seguro de Trabajo (AST). Herramienta de análisis y control que permite


planificar una labor antes que ésta se inicie, precisando los peligros y riesgos de la labor
a realizar, reconociéndolos paso a paso y permite minimizarlos y/o eliminarlos, así
ejecutamos la labor con seguridad.

• Actos subestándares. Toda acción o práctica incorrecta ejecutada por el colaborador


que puede causar un accidente y este acto subestándares se detecta con
observaciones.

• Condición Subestándar. Toda condición en el entorno del trabajo que puede causar
un accidente una condición Subestándar se detecta con inspecciones

• Control de riesgos. Determinación de las medidas o acciones de prevención o de


protección que reducirían la magnitud de los riesgos.

5. RESPONSABILIDAD

Gerente Vial /Residente de Obra o Ingeniero Responsable de Frente de Trabajo:

• Cumplir con la implementación del presente procedimiento.

• Revisar el AST, para asegurar el cumplimiento de las medidas de control y firmar.

Capataz / Supervisor de Frente de trabajo:

• Asegurar que el personal esté entrenado en la elaboración de AST.

• Elaborar el AST en conjunto con el personal ejecutante.

• Revisar el AST, para asegurar el cumplimiento de las medidas de control y firmar.

Jefe de SSO/ Responsable SSO:

• Capacitar a los colaboradores en la elaboración del AST.

• Verificar en campo que se cumpla con lo establecido en el presente documento para


garantizar la seguridad en los trabajos.

• Asesorar en la determinación e implementación de los controles en algunos casos que


se requieran.

• Participar en la elaboración del AST en algunos casos que lo amerite.

• Revisar el AST, para asegurar el cumplimiento de las medidas de control y firmar.

• Entregar el presente procedimiento a los Locadores de Servicios y empleados de la


misma empresa.

Colaboradores:

• Participar en la elaboración del AST en coordinación con el Supervisor de Frente de


Trabajo/Capataz y registrar, con letra legible, su nombre completo y firma.

Locadores de Servicios:
• Elaborar los AST en sus frentes de trabajo.
• Reportar los AST elaborados, al área de SSO.

6. DESCRIPCIÓN

Desarrollo de un Análisis Seguro de Trabajo (AST):

Para el desarrollo del documento de utilizará el formato “Análisis Seguro de Trabajo”


(FOR.CRBC.SST-003), donde se consideran 6 pasos básicos, los cuales se realizan de la
siguiente manera:

Paso 1. Identificar la actividad a analizar:


Seleccionar la actividad de trabajo que presenten peligros y aspectos y/o donde las
actividades hayan cambiado lo suficiente para que se deban tomar nuevas medidas ante
la existencia de riesgo e impactos potenciales, donde se debe considerar lo siguiente:

• Trabajos que involucren actividades más peligrosas que otras.


• Trabajos que han generado un historial de accidentes.
• Trabajos ejecutados por una gran mayoría de colaboradores nuevos.
• Trabajos considerados como críticos (trabajos en altura, en espacios confinados, entre
otros).
• Trabajos ejecutados por primera vez.

Si la actividad a ejecutarse requiere de permiso de trabajo, solicitar al Jefe de


SSO/Responsable de SSO, para su debida autorización.
Los Supervisores de Frente de Trabajo/ Capataces deben asegurarse de que todos los
colaboradores que elaboraron el AST hayan entendido los peligros potenciales y las
consecuencias que conllevan estas y a su vez cumplan con las medidas de control
adoptadas en la AST.

Paso 2. Ubicación:
Se coloca frente de trabajo, progresiva y nombre del lugar.

Paso 3. Fecha:
Se coloca claramente la fecha de inicio de la actividad.

Paso 4. Hora:
Se coloca la hora de inicio del trabajo.

Paso 5. Número de personas ejecutantes:


Se coloca la cantidad exacta de trabajadores presentes en el área de trabajo y de ingresar
un trabajador más a realizar dicha actividad se describirá en ocurrencias, se informará al
jefe de SSO/ Responsable de SSO y firmará el registro teniendo presente los peligros y
riesgos en el área o frente de trabajo.

Paso 6. Dividir la actividad en etapas sucesivas (secuencia o pasos de la actividad a


realizar):
Identificar los pasos más importantes de la tarea a realizar analizando y colocándolas en
etapas sucesivas que la describan ordenadamente desde el inicio hasta el final de la
actividad.
Nota1: No se debe detallar cómo se efectuará en su totalidad la actividad.

Paso 7. Identificar los peligros, Aspectos, riesgos e Impactos:


Para cada etapa descrita en la primera columna, se deberán identificar los peligros,
Aspectos, Riesgos e Impactos, los cuales serán colocados en el Formato de Análisis
Seguro de Trabajo (FOR.CRBC.SST-003), y Se podrá asociar más de un peligro/Aspecto
para cada etapa identificada.

Nota 1: Para una mejor identificación se debe considerar ciertas preguntas respecto a
cada una de las etapas:
- ¿Existe algún peligro de golpearse contra algo, ser golpeado por algo o entrar en
contacto perjudicial con algún objeto?
- ¿Puede quedar atrapado el trabajador dentro, sobre o entre algún objeto?
- ¿Puede resbalar o tropezar? ¿Puede caer a su mismo o a distinto nivel?
- ¿Tendrá que esforzarse demasiado para empujar, tirar de o levantar algo?
- ¿Presenta peligros el ambiente? (gases tóxicos, vapor, nieblas, humos, polvo, calor
o radiación).
- Entre otras.

Paso 8. Identificación del Nivel del Riesgo:


Se identificará el Nivel de Riesgo sin controles de la siguiente manera:

a) Tabla de la Consecuencia (C).

La gravedad de las posibles consecuencias estará definida en cinco niveles, cada uno
de los cuales con un valor relativo asignado de 1 a 5. En cada nivel se han considerado
las lesiones más comunes por su gravedad.

CONSECUENCIA VALOR SIGNIFICA QUE


Baja 1 Salud: El evento no requiere de Primeros Auxilios (cuasi
accidente, golpe leve, dolor de cabeza leve, malestar de
cuerpo ligero). No hay efectos físicos posibles de medir.

Pérdidas: Retraso en el inicio de actividades


programadas por un tiempo menor de 15 minutos, Cuasi
- accidente no causa daños materiales, no se ve
afectada la operatividad de los equipos.
Menor 2 Salud: Lesiones sin incapacidad (pequeños cortes,
magulladuras, irritación de los ojos por polvo, etc.).
Pérdidas: Retraso en el inicio de actividades
programadas con equipos y/o personal en Stand By
entre 15 minutos y una hora. Las instalaciones o equipo
involucrado sufren daños que no afectan su operatividad.

Moderada 3 Salud: Lesiones con incapacidad temporal (fracturas


menores). Daños a la salud reversibles (dermatitis,
problemas respiratorios, trastornos músculo –
esqueléticos).
Pérdidas: Retraso en el inicio de actividades
programadas con equipos y/o personal en Stand By por
más de una hora hasta una jornada de trabajo. Equipos o
instalaciones sufren daños o desperfectos que
imposibilitan su uso por toda la jornada.

Mayor 4 Salud: Lesiones con incapacidad permanente


(amputaciones, fracturas mayores, etc.). Daños a la
salud como intoxicación severa. Una sola fatalidad.
Pérdidas: Imposibilidad de continuar las labores hasta
por 30 días. Equipos o instalaciones sufren daños de
consideración que los dejan temporalmente inoperativos.

Catastrófica 5 Salud: Efectos a la salud a corto o largo plazo, que


lleven a múltiples fatalidades o a efectos significativos
irreversibles para la salud humana.
Pérdidas: El hecho trasciende al conocimiento público y
afecto la imagen de la empresa. Las instalaciones o
equipos se encuentran afectados en forma permanente y
requieren ser cambiados.

b) Tabla de probabilidad o frecuencia de ocurrencia (P).

La probabilidad de ocurrencia estará definida en cinco niveles, cada uno de los cuales
con un valor relativo asignado de 1 a 5. En cada nivel se han considerado la
probabilidad de ocurrencia de accidentes.
En la tabla seleccionar entre las causas probables, aquellas que pudieran, de acuerdo
a las características presentes en la Obra, causar el accidente correspondiente al
riesgo identificado.

PROBABILIDAD VALOR SIGNIFICA QUE


Siempre 5 El personal o las instalaciones están expuestos al
peligro diariamente, o no existen controles para el
riesgo.
Muy probable 4 El personal o las instalaciones están expuestos al
peligro o en períodos menores a una semana o no
existen controles para el riesgo.

Probable 3 El personal o las instalaciones están expuestos al


peligro o en períodos mayores a una semana y
menores a un mes, o existen controles para el riesgo y
no son efectivos.

Poco probable 2 El personal o las instalaciones están expuestos al


peligro o en períodos mayores a una semana y
menores a un mes, o existen controles para el riesgo y
son efectivos.

Rara vez 1 El personal o las instalaciones están expuestos al


peligro o en períodos mayores un mes, o existen
controles para el riesgo y son efectivos.

c) Nivel de riesgo o Aceptabilidad de Riesgo.

Para determinar la Aceptabilidad del Riesgo identificado se usará el siguiente cuadro:

Una vez determinada la “Aceptabilidad” se procede a realizar el Control del riesgo


teniendo en cuenta las acciones proactivas, reactivas o implementar controles
inmediatos para el desarrollo de nuestros procesos.

Paso 9. Establecimiento de controles a implementar o medidas preventivas.

Para establecer las medidas de control se recomienda seguir la siguiente secuencia:


- Eliminación. Si es factible eliminar el riesgo aplicando algún control.
- Sustitución. Si es factible sustituir algún elemento que elimine o disminuya el riesgo.
- Controles de ingeniería. Si es factible alguna modificación tecnológica o de
procedimientos para eliminar o disminuir el riesgo.
- Señalización/advertencia y/o controles administrativos. Utilizable como disuasivos o
preventivos, no elimina el riesgo.
- Equipos de protección personal. Utilizable solo en los casos en que ya se revisaron
los pasos previos y no es factible aplicar otro control.

Aceptabilidad del Ejemplos de Medidas de Control


Nivel de Riesgo

Plan de Trabajo aprobado: Estandarizar la tarea bajo los


criterios de seguridad vigentes en el proyecto.
INACEPTABLE

Permisos de trabajo.

EXTREMO Y Supervisión permanente.


ALTO
Observación de Trabajo / Tarea.

Capacitación en el procedimiento específico

Entrenamiento o Certificación comprobada.

ACEPTABLE Plan de Trabajo aprobado, AST, Charla de 5 minutos.

MODERADO Y Monitoreo de la tarea no permanente.


BAJO
Capacitación comprobada.

Paso 10. Nivel de riesgo con controles implementados:


Para esta evaluación se vuelve a utilizar la tabla de aceptabilidad en donde se tiene que
obtener un nivel “Aceptable” que esta entre bajo y moderado para poder realizar la
actividad.

Paso 11. Permisos requeridos:


Se marca con una “X” el trabajo que requiere permiso para proceder a revisarlo.

Paso 12. Equipo de Protección Personal:


Se procede a marcar con una “X” el equipo de protección personal a usar y el cual se debe
de evidenciar al momento de realizar la actividad.

Paso 13. Equipos y herramientas:


Se anotará el tipo de herramientas equipos a utilizar para el desarrollo del trabajo.

Paso 14. Lista de verificación de controles:


En este paso se tiene que responder a las preguntas para poder realizar el trabajo
asignado.

NOTA: Una vez completado el formato de AST, el Supervisor de frente de trabajo/capataz


debe entregar una copia al Área de SSO, en caso requiera un permiso de trabajo, este
deberá ser adjuntado con el AST.
Paso 15. Firma del personal que participa en la elaboración del AST:
Todo el personal que participa en la elaboración de un AST y se debe registrar, en el
formato “Análisis Seguro de Trabajo” (FOR.CRBC.SST-003), su nombre completo con
letra legible y su firma.

Paso 16. Firmas del personal que revisa el AST:


- El formato quedará aprobado cuando tenga como mínimo una de las firmas por parte de
los responsables de la revisión del registro (Ing. Residente, Ing.
Especialista, jefe/ Supervisor de SST o Supervisor frente de trabajo/Capataz).
- El AST debidamente llenado y firmado deberá permanecer en el lugar de trabajo hasta
que este haya terminado la actividad.

6.1 Frecuencia de elaboración del AST:


En general el formato de “Análisis Seguro de Trabajo” (FOR.CRBC.SST-003), se
elaboran cuando, en la actividad exista una frecuencia de incidentes con lesiones
incapacitantes, exista la posibilidad de generar lesiones graves, sean trabajos nuevos o
que ingrese personal nuevo a realizar dicha actividad por concerniente de debe realizar
diario antes de empezar sus labores.

6.2 Archivar el AST:


Los AST elaborados en el día serán dispuestos por el Jefe de SSO /Responsable de
SSO en el lugar de trabajo, para luego ser archivados.

7. REGISTROS
• Formato de Análisis Seguro de Trabajo. (FOR.CRBC.SST-003).

8. ANEXOS
• No se incluyen anexos.
Anexo 22. Análisis Seguro de Trabajo (AST)
Lista de verificación de controles SI NO Lista de verificación de controles SI NO

¿Se han discutido posibles lesiones o accidentes resultantes de esta


¿Los trabajadores que realizan la actividad estan capacitados y/o entrenados?
actividad?
¿Los trabajadores cuenta con los Equipos de Protección Personal en buen
¿ Existe orden y limpieza en el área de trabajo?
estado?
¿Sabemos realizar esta actividad de manera segura y sin causar impactos
¿Se han proporcionado las herramientas necesarias y adecuadas?
ambientales?

¿Conocen el procedimiento para realizar la actividad? ¿Los trabajadores conocen las medidas de control a implementarse?

¿Se ha proporcionado una comunicación adecuada e instrucciones necesarias para


¿Cuenta con brigadistas en el frente de trabajo?
realizar la actividad de manera segura?
Trabajadores involucrados en la actividad a realizar:

Antes de iniciar la tarea los involucrados deben asegurar que conocen los pasos de la tarea, los riesgos y controles establecidos. Todos deben firmar en el formato en señal de conformidad y compromiso en
haccumplir y er cumplir los controles de seguridad establecidos.
Nombre y Apellidos D.N.I Firma OBLIGACIONES DEL TRABAJADOR REGLAS DE ORO:
• Cumpliré TODAS las directivas que me imparta mi • Mantener ordenada y limpia el área de trabajo.
Empleador para evitar accidentarme. • No acercarse a equipos en movimiento. Asegúrese de tener
• No ejecutaré trabajo alguno: contacto visual con el operador.
• En caso de mantenimiento de maquinas y/o equipos estos
– Sin antes haber elaborado el AST específico del trabajo.
deberán permanecer apagados y/o bloqueados. Nunca
– Si no tengo una orden específica por parte de mi introduzca su mano y/o dedos en equipos operativos.
Supervisor inmediato. • No permanecer bajo la zona de caída/recorrido de una carga
– En labores y cargos de categoria superior a lo estipulado (herramientas, bultos, partes en proceso de armado, etc.).
en mi contrato. • Estar todo el tiempo anclado mientras ejecute trabajos en
– Si no cuento con TODO el EPP requerido. altura, y durante su desplazamiento en niveles superiores a
– Si no soy competente: Es decir, no tengo experiencia, 1.80 m.

no he sido instruido y/o entrenado en dicho trabajo. – Si Emplear sólo los accesos/rutas destinados para el transito de
este trabajo es de ALTO RISGO y no tengo los personas.
• Bloquear y etiquetar líneas con energía (eléctrica, hidráulica,
PERMISOS REQUERIDOS. mecánica, etc.) antes de laborar en ellas.
• Haré uso adecuado en todo momento de mi EPP, no los • Solo podrán usar productos químicos aquellas personas que
lteraré o reemplazaré. hayan sido capacitadas en la correspondiente MSDS del
• en caso de accidente DEBO PARALIZAR MI TRABAJO producto.
Y REPORTAR inmediatamente del hecho a mi • Verificar el buen estado de los equipos, máquinas y/o
Supervisor inmediato. herramientas antes de usarlas.
• •
No retirar y/o eliminar sistemas, dispositivos y/o medidas No usar maquinas, herramientas y/o equipos que no hayan
de protección o Seguridad. • Cumplir las "Reglas de sido proporcionados por la empresa. No usar herramientas
hechizas.
Oro".
• No operar equipos si:
• Cumplir con el Reglamento Interno de Seguridad y Salud
en el Trabajo - RISST.

NOTAS IMPORTANES A TOMAR EN CONSIDERACION:


1. DE INCOPORARSE PERSONAL NUEVO A LA CUADRILLA, EL JEFE DE GRUPO Y/O SUPERVISOR DE LA CUADRILLA COMUNICARA A ESTE
NUEVO PERSONAL LOS RIESGOS ASOCIADOS A CADA TAREA Y/O ACTIVIDAD. DE REQUERIRSE MAYOR ESPACIO, SE DEBERÁ ANEXAR
UN FORMATO ADICIONAL.
2. NINGUNA LABORAR PODRA REALIZARSE SIN AST.
3. EL AST. CONSTITUYE UNA ORDEN ESCRITA ESPECIFICA. POR LO TANTO, EL INCUMPLIMIENTO DEL AST QUE CONLLEVE LESIONES AL
TRABAJADOR, NO CONSTITUYE ACCIDENTE DE TRABAJO DE CONFORMIDAD CON EL D.S. 003-98-SA - NORMAS TECNICAS DE SEGURO
COMPLEMENTARIO DE TRABAJO DE RIESGO, ART. 2, INCISO 2.3, LITERAL C.
DESCRIBIR OCURRENCIAS (DE DEBE COLOCAR SIN NOVEDAD, LA LESION O PERDIDA) :

SUPERVISOR / INGENIERO RESPONSABLE Firma Firma


JEFE DE GRUPO / CAPATAZ

VºBº SUPERVISOR SSO / INGENIERO DE SSO Firma


Anexo 23. Procedimiento para la seguridad del subcontratista

PROCEDIMIENTO PARA LA SEGURIDAD DEL SUB CODIGO: PRO.CRBC.SST-013


CONTRATISTA
VERSIÓN: 02

Procedimiento para la seguridad del


subcontratista

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO.

Establecer las directrices adecuadas en materia de SSO a los subcontratistas, subcontratistas


menores y otros empleadores para la realización de los trabajos con los mínimos riesgos
posibles para su personal, las instalaciones y equipos.

2. ALCANCE.

Aplicable al proyecto a cargo de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE


CORPORATION (CRBC)

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.

• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.

• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus


modificatorias.

• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector


Construcción

• D.S. 010-2009-VIVIENDA G.050 Seguridad Durante la Construcción

• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-


2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la
salud de los trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
COVID-19”

• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima –
Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”

• Procedimiento de Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos.


PRO.CRBC.SST-001.

4. DEFINICIONES

• Subcontratista: Cualquier empleador definido en los documentos del contrato que tiene
la obligación contractual de desarrollar un trabajo o prestar un servicio.

• Proyecto: Ubicación donde el subcontratista tiene la obligación contractual de desarrollar


un trabajo o prestar un servicio.
5. DESARROLLO.
5.1. Consideraciones antes de la realización de los trabajos.
5.1.1. Generalidades.
• Previo al comienzo del trabajo, cada subcontratista debe entregar un Plan escrito de
SSO.

• El subcontratista debe nombrar una persona debidamente capacitada, antes de


iniciar cualquier trabajo, y que se mantendrá durante toda su ejecución como
responsable de realizar el trabajo con SSO. Debe asegurar que los trabajos se
realizan conforme a las condiciones indicadas en el Permiso de Trabajo que firmarán
en señal de conocimiento y aceptación de las disposiciones de SSO para la ejecución
del trabajo.

• El subcontratista debe comprobar sobre el terreno las mejores condiciones de


trabajo.

• El subcontratista debe transmitir a su personal los procedimientos de trabajo seguro


y los Reglamentos de Seguridad y Salud en el Trabajo, para su realización adecuada
y segura, tales como:

- Reglas para evitar caídas.


- Uso de escaleras.
- Seguridad contra incendios.
- Uso del equipo de protección personal.
- Trabajos en espacios confinados.
- Seguridad en excavación y zanjas.
- Uso de candados y etiquetas.
- Trabajos con fuentes de calor.

• El subcontratista debe comprobar que los equipos, medios de elevación y maniobra,


transporte, andamios, herramientas, etc., propios o ajenos que son necesarios para
realizar el trabajo son los indicados y están en buen estado de uso, cumpliendo con
la reglamentación de SSO.

• El subcontratista debe prever las medidas que sean necesarias para que durante el
desarrollo de su actividad no se ponga en peligro al personal, las instalaciones o los
equipos de CRBC y de otros subcontratistas.
5.1.2. Proceso de Evaluación del subcontratista.

• Todas las empresas subcontratistas deberán pasar por un proceso de evaluación,


en el que CRBC evaluará su historial de siniestralidad, y la calidad de sus Programas
de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus recursos preventivos.

• Será responsabilidad de la Gerencia de Proyecto conjuntamente con el Jefe de SSO


efectuar la evaluación de todas las Empresas Subcontratistas en la realización de
diferentes trabajos dentro de una obra específica.

• La Gerencia de Proyecto no autorizará el ingreso de ninguna empresa Subcontratista


que no haya pasado por este proceso de precalificación.

5.1.3. Reunión de pre movilización de la empresa subcontratista.

• Previo al comienzo de cualquier actividad laboral, los empleadores deberán asistir a


una reunión de Premovilización de subcontratista. El propósito de esta reunión es
revisar las condiciones del Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo del proyecto, ya
que este se aplica al alcance del trabajo a desempeñar. Se empleará el
FOR.CRBC.SST-017, Formato de Reunión de Premovilización de la Empresa
Subcontratista

• El Jefe de SSO debe usar una lista de chequeo de la asistencia.

5.2. Consideraciones durante la realización de los trabajos.


• El subcontratista debe cumplir rigurosamente las condiciones que se fijen en el
permiso de trabajo, absteniéndose de iniciar cualquier actividad hasta que esté
autorizado.
• El subcontratista debe transmitir y hacer cumplir a su personal todas las normas de
SSO.
• El subcontratista debe hacer uso de los equipos de protección individual y colectiva
necesarios.
• El subcontratista debe notificar, de forma inmediata, todos los incidentes de trabajo.
• El subcontratista debe participar en la charla de 5 minutos de SSO antes de iniciar
sus labores. Estas deben quedar documentadas.
• El subcontratista realizará reuniones de SSO con sus trabajadores por lo menos una
vez a la semana. Estas reuniones deben quedar documentadas.
• El subcontratista debe participar en reuniones de SSO del proyecto o aquellas
organizadas por CRBC.
• El subcontratista debe efectuar inspecciones y auditorías para medir el cumplimiento
laboral de las normativas de SSO, la conformidad con los estándares establecidos y
las condiciones de los lugares de trabajo.
• El subcontratista debe efectuar la limpieza continua de su área de trabajo y
especialmente antes de finalizar cada turno de trabajo.
• El subcontratista debe dirigir orientación de nuevos empleados y asistir a orientación
en SSO de CRBC.
• El subcontratista debe presentar un resumen de enfermedades y lesiones, una vez
por semana, y presentarlo al Jefe de SSO.
• Una vez al mes, cada subcontratista debe presentar un informe resumido de
accidentes mensuales y presentarlo al Jefe de SSO.
• Los subcontratistas deben mantener un archivo de todos los registros médicos
relativos a lesiones o enfermedades ocupacionales, esto incluye, pero sin estar
limitado, a:
- Registros de primeros auxilios - rendición semanal.
- Correspondencia e informes médicos - según se solicite.
- Informe de desempeño de SSO - rendición semanal.

5.3. Reunión con el subcontratista.


• Se llevará a cabo mensualmente una reunión con las empresas subcontratistas. Entre
los asistentes a la reunión se incluirán a:
- Representante de la Gerencia de proyecto.
- Jefe de SSO.
- Administrador del contrato.
- Representante de SSO de la Empresa subcontratista.
- Representación del cliente.
Puntos a tratarse:
- Revisión de Seguridad y Salud en el Trabajo semanal – Jefe de
Seguridad, Salud en el Trabajo
- Revisión estadística semanales – subcontratistas.
- Revisión de eventos programados – representante del proyecto.
- Introducción de nuevos procedimientos – Jefe de Seguridad y Salud en el
Trabajo
- Revisión de horarios de entrenamiento – Jefe de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
- Otros.

6. MODO DE ACEPTACION

Es cumpliendo con todas las exigencias tanto de capacitación como de aplicación de


este procedimiento siendo necesario para prevenir y/o controlar riesgos críticos durante
la ejecución de una tarea y deberá ser aceptado como válido posterior a la certificación
por parte del Supervisor del Área y el Área de SSO y llenando los formatos
correspondientes.

7. RESPONSABILIDAD

Jefe/ Responsable de SSO

• Es el responsable por la implantación e implementación de este procedimiento.


• El Jefe de Seguridad y Salud en el Trabajo del proyecto es responsable de la
administración del sistema de reuniones de coordinación de Seguridad y Salud en el
Trabajo de los subcontratistas.

• El Jefe de Seguridad y Salud en el Trabajo es responsable de la revisión de contratos


desde el punto de vista de SSO y responsabilidad legal de los subcontratistas, así
como la consideración en el presupuesto de los gastos de SSO.

Personal Subcontratista.

• El subcontratista debe cumplir con las políticas y lineamientos de SSO de CRBC.

• El subcontratista es responsable del desarrollo, implementación, reforzamiento y


administración de los estándares de SSO en todos los lugares donde su personal esté
ejecutando un trabajo o entregando un servicio.

• El subcontratista es responsable del cuidado y de las condiciones del lugar de trabajo,


de los equipos y materiales usados para ejecutar los trabajos, incluyendo aquellos
que son de su propiedad o están bajo su control.

• El subcontratista está obligado a desarrollar un Plan de ejecución de SSO del


subcontratista.

• El subcontratista es responsable de la conformidad con los estándares que se


apliquen dentro de los objetivos del trabajo.

• El subcontratista es responsable de proporcionar los materiales, el trabajo y los


equipos necesarios que cumplan con los estándares de SSO, a menos que se
especifique de otra manera en sus contratos.
Anexo 24. Procedimiento para realizar Trabajos en Caliente

CODIGO: PRO.CRBC.SST-014
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO EN CALIENTE

VERSIÓN: 02

Procedimiento de Trabajo en Caliente

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO.

Establece las directivas para regular todas las actividades en las que una llama, calor u otra fuente
de energía puedan encender combustibles o material inflamable, sustancias o atmósferas peligrosas
o que pueda generar daños a los trabajadores.

2. ALCANCE.

Aplicable a cualquier proyecto realizado por la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC) e involucra a todos sus trabajadores y subcontratistas.

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.

• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.

• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus


modificatorias.

• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.

• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020MINSA se


aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los trabajadores con
riesgo a exposición”

• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia,


prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”

• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control del
COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por Niveles de
Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”

• Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo.

• PRO.CRCB.SST-019, Procedimiento para Permisos de Trabajo.

4. DEFINICIONES.

• Trabajo en caliente: Es aquel que involucra o genera riesgo de contacto con algún tipo de energía
calorífica o eléctrica (Llama abierta, Chispas, Soldadura, etc.).

• Dispositivos de fuente de ignición: Todos aquellos equipos y herramientas que producen chispas
generan calor, o emplean llama abierta en su operación.

• Permiso de trabajo en caliente (PTC): autorización escrita que el encargado de realizar algún
trabajo “en caliente” solicita al responsable del área y que debe contar OBLIGATORIAMENTE con
la Supervisión del encargado de SSO.
5. DESARROLLO.

5.1. Consideraciones Generales.

5.1.1. Del Medio Ambiente de trabajo.

Se considerará Medio Ambiente de trabajo en caliente, a toda área en donde se realicen


trabajos no regulares que impliquen fuentes de energía calorífica y/o eléctrica.
• Verificar que el área de trabajo esté libre de materiales combustibles o inflamables.

• Analizar la presencia de gases inflamables.

• Analizar la dirección del viento.

• Verificar la ventilación.

• Verificar el equipo contra incendios.

• Cuando se realizan trabajos de soldadura en áreas donde se pueda afectar a otros grupos de
trabajo, se debe prevenir que las chispas, escoria incandescente, pedazos de material calientes,
etc. no pasen a las áreas adyacentes a través de muros, pisos, aperturas en el piso, drenajes,
desagües abiertos, ductos, etc. mediante la colocación de elementos resistentes al calor.

• En áreas donde la caída de chispas o materiales calientes que puedan significar riesgo al
personal que labora en niveles inferiores, se deben instalar señales de advertencia sobre la
presencia de dicho riesgo en los accesos a estas áreas.

• Los desagües de acuerdo al tipo de material deben ser protegidos por uno de los siguientes
métodos:

− Sellado (yute, plástico etc., y cubierto con arena).


− Aplicación de un flujo abundante de vapor de agua.

• Las aberturas, ductos y otros drenajes deben ser sellados o cubiertos con yute, frazadas contra
incendios o cualquier otro material que sea resistente al fuego.

• En los Medio Ambiente donde existan indicios de presencia de gases explosivos o inflamables
es OBLIGATORIO, tomar mediciones con los instrumentos correspondientes antes y de ser
necesario durante la ejecución de los trabajos en caliente.

• En cualquiera de los casos, las mediciones de gases inflamables y/o explosivos deben ser
CERO absolutos.

• Verificar que no haya ningún escape de gases en conexiones y válvulas. Utilice para ello
únicamente la espuma formada por la mezcla de agua limpia y detergente. La formación de
burbujas indica fugas, en cuyo caso no debe utilizarse el equipo y se debe informar de
inmediato.
• Si hubiese escape de gases retire los equipos a un lugar donde no haya llama abierta, aceites,
grasas o cualquier material combustible o inflamable.

• Los materiales combustibles o inflamables deben ubicarse a no menos 10 m. a la redonda del


punto donde se realizan los trabajos en caliente o deben contar con un adecuado aislamiento.

5.1.2. Del Equipo.


• Todo equipo o parte de una instalación que trabaje con productos combustibles, inflamables
y/o explosivos deben ser aislados COMPLETAMENTE del sistema, lavados y vaporizados,
antes de iniciar cualquier trabajo en caliente.
• Cuando se trate de recipientes metálicos que hayan contenido sustancias inflamables o
líquidos combustibles, es necesario lavar, vaporizar ventilar y tomar pruebas de
explosividad antes de iniciar cualquier trabajo en caliente.
• En caso de trabajos en caliente en donde el factor eléctrico esté presente, es
OBLIGATORIO que el equipo y/o sistema se encuentre debidamente desenergizado,
bloqueado con los respectivos candados de seguridad e identificado con las tarjetas de
seguridad.

5.1.3. Del Trabajador.

• El personal debe estar entrenado para el desarrollo del trabajo.


• Debe conocer el procedimiento de trabajo y las medidas de seguridad establecidas.
• Si se tratase de trabajos en espacios confinados, por lo menos debe considerarse a un
efectivo que permanezca en el exterior, atento a cualquier contingencia del personal que se
encuentra dentro.
• Este personal debe tener además del equipo de protección regular y todo el adicional de
protección que el trabajo requiera (arneses, máscaras con filtro, autocontenidos, etc.).
• Debe tenerse especial cuidado que la ropa no esté impregnada con gasolina, petróleo, grasas,
aceites, solventes u otros materiales combustibles o inflamables.
• El personal deberá estar en conocimiento que para realizar cualquier trabajo en caliente es
necesario contar con “El Permiso de Trabajo en Caliente”, FOR.CRBC.SST-019.

5.1.4. Del Equipo de Protección Personal.

• El equipo de protección personal de uso obligatorio para trabajos en caliente es el siguiente:


- Casco de seguridad.

- Careta de soldar, con filtros de vidrios adecuados.

- Ropa de protección de cuero cromado (casaca/pantalón o mandil, gorra, escarpines y


guantes hasta el codo).
- Zapatos de seguridad con punta de acero.
- Respirador con filtros para humos metálicos.

El equipo de protección personal de uso obligatorio para trabajos de esmerilado es el


siguiente:
- Casco de seguridad.

- Careta de esmerilar.

- Lentes de seguridad, tipo googles.

- Ropa de protección de cuero (casaca / pantalón o mandil y guantes).

- Zapatos de seguridad con punta de acero.

- Respirador con filtros para humos metálicos.

• El equipo de protección personal anteriormente mencionado debe ser utilizado tanto para el
soldador o esmerilador como para su ayudante.
• Debe verificarse que la ropa no esté impregnada con gasolina, petróleo, grasas, aceites u
otros materiales combustibles o inflamables.
• Antes de realizar un trabajo en caliente en tanques, estanques, recipientes o tuberías que
hayan contenido combustibles o líquidos inflamables debe verificarse que se encuentren
vacíos, purgados, ventilados y lavados adecuadamente.

5.1.5. Del equipo de Lucha Contra Incendio.

• Los equipos de lucha contra incendio deben estar disponibles y a la mano en todo momento,
mientras se desarrolle el trabajo.
• Cuando los riesgos de incendio sean significativos, se deberá disponer en forma exclusiva
de un efectivo con conocimientos de lucha contra incendio, en las inmediaciones del punto
de trabajo, el cual lo llamaremos “Observador del fuego”.
• El personal debe tener conocimiento y entrenamiento de este equipo, así como del sistema
de alarma contra incendio.

5.1.6. Observador del fuego.

Es aquella persona entrenada en el uso de equipo de lucha contra incendio. Debe conocer la
ubicación y uso de alarmas contra incendios, equipos de lucha contra incendios, equipos de
primeros auxilios, radios y teléfonos para casos de emergencia.
• Inspeccionar el área de trabajo en caliente antes y después de los trabajos verificando el retiro
de peligros potenciales de incendio o explosión y puntos de reactivación de llamas.

• Observar y extinguir cualquier fuego o punto caliente producto del trabajo.


• Retirar fuera de un radio de 20 m. cualquier peligro potencial de incendio o explosión. En
caso no pudieran ser retirados deberán ser cubiertos con elementos resistentes al fuego.

• Usar correctamente el EPP apropiado, de acuerdo a lo especificado en el presente


procedimiento.

• Provisto de un extintor, revisará el área donde se efectuaron los trabajos en caliente 30


minutos después que las actividades hayan terminado.

5.2. Permiso de Trabajos en Caliente.

• El Permiso de Trabajo en Caliente (PTC) es un documento mediante el cual el responsable


de un área da autorización al responsable de ejecutar un trabajo que genere algún tipo de
fuente calorífica y/o eléctrica

• Este documento debe tener así mismo el V°B° del encargado de SSO de la Obra

• El responsable principal de la emisión de este documento es el supervisor responsable del


trabajo en caliente, así como de la comunicación del mismo, al encargado de SSO.

• A su vez el encargado de SSO es responsable de verificar que las condiciones en las que se
va a realizar el trabajo en caliente sean las óptimas, así como de proveer los equipos de lucha
contra incendio, del equipo de protección personal, capacitación y recomendaciones
específicas además de agentes adicionales si fuese necesario.

• Los PTC deben ser llenados en el mismo lugar de ejecución del trabajo y de preferencia en
presencia de los involucrados.

• Los PTC son válidos solo para el período autorizado. Cualquier paralización
de los trabajos por más de una hora consecutiva conllevará a solicitar
OBLIGATORIAMENTE una nueva verificación de las condiciones para reiniciar los
trabajos. Esta acción será ejecutada por personal de SSO pero la validación del PTC será del
supervisor responsable del área.
• El uso del PTC es diario. En ningún caso un permiso debe usarse después de una interrupción
de los trabajos por más de una hora, al día siguiente o por otra cuadrilla de trabajo; si no ha
sido revalidado siguiendo las pautas mencionadas en el punto anterior.

• En el evento que las condiciones ambientales del trabajo cambien y la operación cese, o se
deba hacer una evacuación del área de trabajo, u ocurra cualquier otro suceso que interrumpa
el trabajo regulado por un PTC, el permiso se anula. Por lo tanto, se debe hacer un nuevo PTC
antes de iniciar el trabajo.

• El encargado de SSO, evaluará las características del trabajo, los riesgos presentes en este o
cualquier otro aspecto y determinará la frecuencia con la que se verificarán las condiciones
durante la ejecución del trabajo, la necesidad de la presencia de un bombero o equipo especial
de protección, etc.

6. MODO DE ACEPTACIÓN.

El modo de aceptación es cumpliendo con todas las exigencias tanto de capacitación como de
aplicación de este procedimiento siendo necesario para prevenir y/o controlar riesgos presentes
durante la ejecución de un trabajo en caliente. Se incluye el llenado del PTC.

7. RESPONSABILIDAD.

Jefatura De Obra.

• El Jefe de la Obra tiene la responsabilidad general para este procedimiento y es responsable de


apoyarlo y asegurar que todos los involucrados en el Proyecto participen activamente.

• El jefe de Obra es responsable de proporcionar al personal las facilidades y otros recursos


necesarios para ejecutar efectivamente este Procedimiento.

• El Jefe de Obra y el equipo administrativo conducirán mediante el ejemplo, modelando la


conducta que se espera de todos los empleados que están llevando el trabajo.

Jefatura de SSO

• El Jefe de SSO, en conjunción con el Jefe de Obra es responsable de implementar y administrar


este Procedimiento.

• Es responsable de dar el apoyo necesario para la ejecución segura de los trabajos en caliente.

Supervisor de campo.

• La supervisión estará familiarizada completamente con este Procedimiento y sus


responsabilidades individuales respecto a su implementación y ejecución.

• Dependiendo de su posición frente a un trabajo (como responsable del área o del trabajo) deberá
seguir lo considerado en este Procedimiento.

• Verificará que las condiciones del área de trabajo sean las adecuadas.

• Firmará el PTC.

Trabajadores.

• Los trabajadores involucrados deben conocer y comprender los requerimientos de este


Procedimiento y su aplicación al trabajo que llevan a cabo.
• Asegurar que su área de trabajo se encuentre libre de riesgos de incendio (acumulación de
materiales inflamables y/o combustibles). Así mismo deberán conocer la localización de los
equipos contra incendios y como utilizarlos.

• Inspeccionar sus equipos antes de iniciar los trabajos en caliente y notificar a su supervisor de
algún defecto encontrado.

• Usar correctamente el EPP apropiado, de acuerdo a lo especificado en este procedimiento.

• Obtener el permiso para Trabajos en Caliente antes de iniciar el trabajo.

8. ANEXOS.

• Permiso de Trabajo en Caliente FOR.CRBC.SST-019


Anexo 25. Procedimiento para realizar trabajos en altura

PROCEDIMIENTO PARA REALIZAR TRABAJOS EN CODIGO: PRO.CRBC.SST-015


ALTURA
VERSIÓN: 02

Procedimiento para Realizar Trabajos en


Altura

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO

Establecer los lineamientos a seguir para realizar trabajos en altura de forma ordenada y segura.

2. ALCANCE

Aplica a todos los trabajos en altura efectuados en los Proyectos e Instalaciones de la empresa
CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) incluyendo a subcontratistas.

3. REFERENCIAS
- Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo N° 29783.
- Decreto Supremo Nº 005-2012-TR “Reglamento de La Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
- Norma Técnica de Edificación G.050 Seguridad Durante la Construcción.
- R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-MINSA se
aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los trabajadores
con riesgo a exposición”
- R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-
19”
- Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE-
3N”

4. DEFINICIONES

Andamio Estructura fija, suspendida o móvil que sirve de soporte en el espacio a


trabajadores, equipos, herramientas y materiales instalada a más de 1.5 metros de
altura con exclusión de los aparatos elevadores.
Anclaje Estructura que soporta en forma segura las fuerzas generadas al momento de la
caída de una persona. Esta estructura puede ser una viga, columna o piso con una
resistencia mínima de 2265 Kg/F (5000lb).
Línea de Vida Cable o cuerda horizontal o vertical estirada entre dos puntos de anclaje,
permitiendo una vía de tránsito entre estos dos puntos. Cuando se usa en forma
vertical, requiere de un freno de soga que permita la conexión de la línea de
enganche, así como su desplazamiento en sentido ascendente con traba
descendente.
Mosquetón Gancho de seguridad para conectar el arnés, la cuerda de seguridad y la línea de
vida. Pueden ser con o sin sistema de cierre.
ROB GRAB Gancho de seguridad empleado para asegurar la cuerda de seguridad a la línea de
vida cuando esta es instalada en forma vertical.
Arnés de Dispositivo usado alrededor de algunas partes del cuerpo (hombros, caderas,
seguridad cintura y piernas), mediante una serie de correas, cinturones y conexiones, que
cuenta además con uno o dos anillos “D” (puede ubicarse en la espalda y/o en el
pecho) donde se conecta la línea de enganche son el absortor de impacto y dos
anillos “D” a la altura de la cintura.
Conectores de Es el medio por el cual los equipos de prevención de caídas se fijan a un punto de
anclaje anclaje. El conector debe estar diseñado para asegurar que no se desconecte
involuntariamente (debe tener un seguro contra abertura) y ser capaz además de
soportar las tensiones generadas al momento de la caída de una persona.
Trabajo en Toda tarea de cualquier naturaleza y duración, que se realiza por encima de 1.80
altura metros sobre el nivel del piso y donde hay riesgo de caerse.
Línea de Barrera levantada en el techo para avisar a los colaboradores que ellos se están
advertencia acercando a lado o borde del techo que no están protegida, y la cual designa un
área en la cual, trabajos de altura puedan tomar lugar sin el uso de pasamanos, o
sistema de malla de seguridad para proteger los colaboradores en el área.

5. RESPONSABLES

Ingeniero Residente:

- Conocer el procedimiento y dar los recursos para su aplicación.

Ingeniero Especialista:

- Conocer el procedimiento y darlo a conocer a todos los colaboradores bajo su cargo que realicen
trabajos en altura.
- Definir con el Supervisor SSO/Capataz el método más seguro para realizar el trabajo en altura.

Supervisor de frente/ Capataz:

- Verificar el cumplimiento del presente procedimiento y elaborar el permiso de trabajo.


- Verificar las condiciones de operatividad de los andamios antes de ser utilizados, colocar una
tarjeta roja (inoperativo) tarjeta amarilla (operativo con restricciones) o verde (operativo) según
sea el caso.
Jefe de SSO/Supervisor de SSO:

- Verificar el cumplimiento de este procedimiento, y tomar las medidas necesarias para corregir
eventuales deficiencias detectadas en su aplicación.
- Inspeccionar de forma aleatoria los trabajos en altura, verificando la elaboración y cumplimiento
de lo establecido en el Análisis Seguro de Trabajo y del permiso de Trabajo en Altura.
- Capacitar y entrenar a los colaboradores que realicen trabajos en altura.

Colaboradores:

- Cumplir lo establecido en el presente procedimiento.


- Cumplir con las recomendaciones de seguridad establecidas en el Análisis Seguro de Trabajo,
Permiso de Trabajo en Altura y las recomendaciones dadas por el Supervisor SSO/Capataz.

6. DESCRIPCIÓN

6.1 Obtención del Permiso Trabajo en Altura

- Antes de iniciar las labores, los colaboradores que realizarán trabajos en altura participarán de la
charla de inicio de jornada.
- El Supervisor frente/Capataz y los colaboradores que realizarán los Trabajos en Altura, deben
elaborar el Análisis Seguro de trabajo mediante el formato de Análisis Seguro de Trabajo
(FOR.CRBC.SST-003)
- Elaborado el Análisis Seguro de Trabajo, el Supervisor Frente de Trabajo/Capataz llenará el
formato Permiso de Trabajo en Altura (FOR.CRBC.SST-020) y cumplirá con lo establecido en
dicho formato antes de iniciar los trabajos.

Nota: El permiso de trabajo deberá ser generado diariamente.

- Los colaboradores deben inspeccionar de forma visual sus herramientas, equipos a utilizar y sus
implementos de seguridad.
- El área de trabajo debe ser aislada y señalizada, asegurándose que todos los colaboradores tengan
por entendido que se encuentra prohibido desplazarse por dicha área, la señalización debe
consistir en carteles como: “PELIGRO”, “NO PASE” entre otros.
- Si se realizan trabajos en altura en diferentes niveles, se deben colocar las barreras de protección
en todos los niveles.
- En caso se requiera realizar trabajos en caliente se debe solicitar el permiso correspondiente.
- Si durante la ejecución del trabajo, las condiciones con las cuales fue llenado el Permiso de
Trabajo cambiarán, se paralizarán las actividades y se llenará nuevamente el Permiso de Trabajo
en Altura bajo las nuevas condiciones en las cuales se realizará el trabajo.
- Los trabajos en altura pueden ser suspendidos de manera inmediata en caso de que no se cumpla
con lo establecido en el presente procedimiento o existan circunstancias que pongan en riesgo la
salud o la vida de nuestros colaboradores.
- Al terminar el trabajo, el área debe quedar limpia y ordenada.

6.2 Consideraciones generales de Trabajo en Altura


6.2.1 Arnés y Línea de Vida
Además del equipo básico de protección personal y durante todo el tiempo que el colaborador permanezca
en un sitio a más de 1.8 metros del nivel del suelo, debe utilizar un arnés de seguridad, con el cual se fijará
a una estructura con la línea de vida.
El equipo de protección de caída está compuesto por:
- Arnés de seguridad.
- Línea de vida.
- Anclaje.
- Línea de enganche y conector de anclaje .

Nota 1: Los componentes de un “sistema de protección contra caídas” deben ser descartados y destruidos
después de 5 años de uso, o cuando el Jefe de SSO, después de una revisión, así lo determine inspección
de arnés FOR.CRBC.SST-021.
a. Línea de advertencia
- La línea de advertencia deberá consistir de cuerda o cinta de advertencia levantada de la forma
siguiente:

La cuerda o cinta de advertencia deberá ser abanderada con material de alta visibilidad.
La distancia de la línea de advertencia al lugar de peligro de caída de altura será de 1 m. Y la
altura de la línea de advertencia será de 0.80 a 1 m.

Línea de
advertencia

b. Tapas de Protección

- Las tapas de protección cubren las aberturas horizontales y cortes que se pudieran presentar en
la plataforma de trabajo, así como revestimientos que no sean resistentes a las pisadas.
- Los lugares donde se coloquen las tapas de protección, se deben encontrar señalizados indicando
que existe un hueco o una abertura de dicho lugar.
Los materiales utilizados deben tener suficiente resistencia a la intemperie y al peso que
soportarán por el tránsito en la zona.
- Las tapas tienen que estar aseguradas contra el deslizamiento para que las aberturas, cortes, etc.
no puedan quedarse al descubierto involuntariamente.

c. Redes de Protección

Las redes de protección se emplean para la retención de personas, herramientas y materiales


durante los trabajos en altura. Por ejemplo, en la construcción de puentes, edificios, entre otros.

- Es posible su empleo debajo de aberturas y bordes, así como debajo de elementos no transitables.
- Las redes se han de tender lo más cerca posible debajo de las construcciones.
- Según las condiciones de trabajo, debe garantizarse un espacio libre del estiramiento de la red
de más de 2 metros, así mismo la máxima abertura de la malla será de 0.10 metros.
- Se debe verificar las especificaciones técnicas de la malla según fabricante.

d. Acceso y posicionamiento utilizando cables

- Se refiere al empleo de plataformas, asientos y jaulas de trabajo, así como jaulas de ascensor
para el transporte de personas; representan una medida técnica para el acceso y para el
posicionamiento en lugares de trabajo situados en altura.
- El manejo de plataformas, asientos y jaulas de trabajo, así como jaulas de ascensor para el
transporte de personas sólo se podrá realizar por personal debidamente calificado.
- Siempre debe colocarse una baranda de seguridad alrededor como protección anti caída en
plataformas y asientos de trabajo.
- Por cada punto de suspensión se necesitan dos cables: cable de soporte y cable de seguridad (en
plataformas y asientos de trabajo).
- Cada día de trabajo y antes de comenzar el mismo, se ha de llevar a cabo una comprobación de
la funcionalidad e integridad de las plataformas, asientos y jaulas de trabajo, así como de las
jaulas de ascensor para el transporte de personas y de sus sistemas de suspensión.

6.2 Andamios

a) Arme y Desarme de Andamios

- Antes de usar un andamio, el Supervisor frente de Trabajo/Capataz debe inspeccionar el


andamio utilizando el formato de Inspección de Andamios (FOR.CRBC.SST-022) y se colocará
una tarjeta de color rojo (si el andamio no se encuentra operativo), tarjeta amarilla (si el andamio
se encuentra operativo, pero con restricciones) o verde (si el andamio se encuentra operativo)
ver anexo 1.
- Cuando un andamio está siendo armado o desarmado el uso de arnés es obligatorio.
- Se debe utilizar cuerda de 1/2" para bajar o subir componentes del andamio o herramientas de
trabajo.
- Ningún andamio debe armarse, moverse o desarmarse sin la autorización de Supervisor Frente
de Trabajo/Capataz encargado del trabajo.
- Antes de iniciar la bajada de cualquier elemento, se debe asegurar que los trabajadores en tierra
estén por fuera del área señalizada.
- El uso de la tarjeta verde, corresponde a andamios estructurales que cuenten con plataformas
completas y barandas perimetrales estándar de doble nivel, accesos seguros y se encuentran
arriostrados, sobre ellos, el personal según las circunstancias, podrá encontrarse sin enganchar
su arnés de seguridad.

b) Requisitos Generales
- Los andamios se colocarán en un mismo nivel y las bases deberán estar en capacidad de soportar
4 veces la carga prevista sin hundirse o desplazarse. Los andamios deben amarrarse a una
estructura cada 3 metros verticalmente. Si no es posible se colocarán templetes longitudinales
cada 3 secciones asegurados al piso o a estructuras cercanas.
- En terrenos fangosos las patas de los andamios aparte de las zapatas metálicas, deberán
tener soportes de madera de 20cm x 20cm con un espesor de 2.5 cm.
- Se deben colocar barandas sobre la superficie donde se realizarán los trabajos, las cuales deben
tener una altura de 1.05 m.
- Los rodapiés se deben colocar en los 4 costados de la plataforma y deben ser como mínimo de
10 cm de alto.
- Se debe utilizar madera, de 25 cm o 30 cm de ancho y 5 cm de espesor, para las tablas de los
andamios.
- Las tablas del andamio deben sobresalir de los extremos no menos de 15 cm ni más de 30 cm, y
deberán asegurarse al andamio para que no se muevan.
- Se debe proveer de escaleras de acceso que podrán ser las propias del andamio o como accesorios
adicionales si el andamio no las provee.
- Los andamios metálicos de más de tres secciones deben tener conexión de descarga eléctrica a
tierra.
- Todas las partes que conforman los andamios tubulares deben ser de tubos de mínimo 2
pulgadas, excepto los soportes en andamios para trabajo semipesado los cuales deben ser de 2
pulgadas o mayores, dependiendo de las cargas que se pretenden soportar.
- Debe suministrarse una protección para los trabajadores en un andamio que están expuestos a
caída de objetos de niveles superiores.
- Las secciones del andamio deberán estar aseguradas entre sí mediante pasadores metálicos u
otros medios de aseguramiento.
- Todos los componentes de los andamios deben ser de diseño original, no se acepta improvisar
los pasadores, las crucetas o cualquier otro elemento.
- No se exige el uso de pasamanos, baranda intermedia en plataformas de trabajo de menos de
1.50 m. de altura, salvo condiciones que hagan necesario su uso.

c) Uso de Andamios
- No corra, juegue, salte o duerma sobre un andamio.
- No se deberá utilizar las crucetas como escalera ni como plataforma de trabajo.
- Siempre mantenga las herramientas y equipos dentro de su caja o cinturón porta herramientas,
si se necesitara izar herramientas o materiales se realizará con una soga que soporte el peso del
material a utilizar.
- Se deben Inspeccionar los andamios, en especial, después de tormentas y periodos largos sin
utilizarlo.
- No se deberá modificar ninguna parte del andamio sin la autorización de su Jefe inmediato
superior.
- No se debe almacenar materiales sobre un andamio.
- Se debe marcar con cinta de señalización el área de trabajo.
- No se deben arrojar objetos desde o hacia las plataformas elevadas de trabajo.

Plataformas de trabajo elevables


- Las plataformas de trabajo elevables se han de colocar de forma estable sobre bases planas y con
capacidad de carga adecuada para el trabajo.
- El manejo de plataformas de trabajo elevables sólo puede ser realizado por personas instruidas
y certificadas.
- La plataforma debe disponer de una baranda protectora a su alrededor, además de un sistema
anti caída.
- Los equipos no deben ser utilizados como elevadores de carga, ni desplazarse en forma
horizontal si se encuentran trabajadores en él.
- Cada día de trabajo y antes de comenzar el mismo, se ha de llevar a cabo una comprobación de
la funcionalidad e integridad de las plataformas.

7. REGISTROS

- Análisis Seguro de Trabajo (FOR.CRBC.SST-003)


- Permiso de Trabajo en Altura (FOR.CRBC.SST-020)
- Inspección de arnés (FOR.CRBC.SST-021)
- Inspección de andamio (FOR.CRBC.SST-022)

8. DOCUMENTOS RELACIONADOS
Anexo 1 Tarjeta de operatividad, tarjeta de operatividad con restricciones y tarjeta de inoperatividad
de andamios.
ANEXO 1

Tarjeta de operatividad, operatividad con restricciones e inoperatividad de andamios

NO USE ESTE, ESTE ANDAMIO SE HA


AN DAMIO CONSTRUIDO CUMPLIENDO
ANDAMIO ANDAMIO CON LAS NORMAS Y ES
NO SE ACERQUE SEGURO PARA TODO
INOPERATIVO OPERATIVO TRABAJO MANUAL
ESTE ANDAMIO SE ESTA Nombres Firma Fecha
Nombres Firma Fecha ………………… …………… ………...
…………… …………… ………...
ARMANDO, DESARMANDO O
ES DEFECTUOSO ………………… …………… ………...
ANDAMIO
Nota:
Si existe alguna falla en el
…………… …………… ………... ………………… …………… ………... OPERATIVO
andamio durante el trabajo,
…………… …………… ………... ………………… …………… ………... detener las actividades,
…………… …………… ………... …… …………… …………… ………... colocar la tarjeta roja y dar
…………… …………… ………... ………………… …………… ………... aviso al supervisor.
…………… …………… ………... PROHIBIDO EL ………………… …………… ………...
………….. …………… ………... USO

ANDAMIO
OPERATIVO
LOS COLABORADORES
Con restricciones QUE LABOREN SOBRE
ESTE ANDAMIO DEBEN
Nombres Firma Fecha TOMAR PRECAUCIONES
…………… …………… ………...
ESPECIALES
…………… …………… ………...
…………… …………… ………...
…………… …………… ………... Y
…………… …………… ………... USAR ARNÉS DE
…………… …………… ………... SEGURIDAD
………….. …………… ………...
Anexo 26. Procedimiento para realizar en espacios confinados

PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS EN ESPACIO CODIGO: PRO.CRBC.SST-016


CONFINADO
VERSIÓN: 02

Procedimiento de Trabajos en Espacio


Confinados

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO

Definir los lineamientos para realizar trabajos en espacios confinados, asegurando que las áreas y las
condiciones de trabajo sean las adecuadas y que permitan realizar las actividades de forma segura.

2. ALCANCE

Aplica a todas las actividades en las cuales se realicen trabajos en espacios confinados dentro de las
instalaciones de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC)

3. REFERENCIAS

- Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.


- D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus modificatorias.
- D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
- Norma Técnica de Edificación, Norma G050 Seguridad Durante la
Construcción.
- R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-
2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”
- R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia,
prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”
- Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control del
COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por Niveles de
Servicio del Corredor Vial Lima –
Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”

4. DEFINICIONES:

Espacio Confinado. Es un ambiente que tiene entrada y salida limitada y que no ha sido construido para
ser ocupado por tiempo prolongado por seres humanos (tanques, cisternas, cámaras, recipientes,
excavaciones profundas, etc.)

Vigía de espacio confinado. Colaborador asignado y entrenado que permanecerá en el exterior del espacio
confinado para mantener comunicación constante con el personal que ingresa al espacio confinado.

5. RESPONSABLES

Ingeniero Residente:
- Conocer el presente procedimiento.
- Brindar los recursos para su aplicación.

Supervisor Frente de Trabajo/Capataz/Supervisor de Taller (Solicitante):


- Solicitar el Permiso para Trabajos en “Espacios Confinados” (FOR.CRBC. SST023).
- Verificar el cumplimiento del presente procedimiento y elaborar el permiso de trabajo
correspondiente.
- Elaborar conjuntamente con los colaboradores el Análisis Seguro de Trabajo de la actividad a realizar.

Jefe de SSO / Supervisor de SSO (Autorizante):


- Verificar el cumplimiento del presente procedimiento, y tomar las medidas necesarias para corregir
eventuales deficiencias detectadas en su aplicación.
- Inspeccionar los trabajos en espacios confinados, verificando la elaboración y cumplimiento de lo
establecido en el Análisis Seguro de Trabajo (AST).
- Capacitar y entrenar a los colaboradores que realicen los trabajos es espacio confinado.
- Dar conformidad (Autorizar) para el inicio de los trabajos, en el formato de
Permiso de Trabajo en “Espacio Confinado”
- Realizar la medición de las condiciones del ambiente en el interior del espacio confinado (oxígeno,
gases tóxicos, etc.), este trabajo debe realizarse con los equipos de protección requeridos y con los
instrumentos de medición correspondientes.
- Realizar mediciones periódicas, si se realizan trabajos con emanación de gases (soldadura, pintura,
otros).
- Verificar que el equipo de rescate esté disponible desde el inicio hasta la finalización del ingreso al
espacio confinado, al igual que los medios de comunicación estén operativos.
- Dirigir las operaciones de rescate en caso de presentarse una emergencia.

Colaboradores que realizan trabajos en “Espacios Confinados” (Personal ingresante):


- Cumplir con lo establecido en el presente procedimiento.
- Cumplir con las recomendaciones de seguridad establecidas en el Análisis Seguro de Trabajo, Permiso
de trabajo en Espacios Confinados y las recomendaciones dadas por el
- Notificar cualquier emergencia o condición Subestándar que se presente en el desarrollo del trabajo
en espacio confinado.
- Inspeccionar el buen estado de los equipos de protección personal y herramientas a utilizar en la
actividad.

Vigía de espacio confinado (Ayudante):


- Conocer y entender los lineamientos del presente procedimiento y los específicos para ingresar al
espacio confinado.
- Estar en permanente comunicación y asistir a las personas que ingresan al espacio confinado.
- Verificar permanentemente las líneas de vida.
- Informar y dirigir a las personas que están dentro del espacio confinado cuando se observen
irregularidades, para su evacuación.
- Verificar las condiciones ambientales o cambios que podrían afectar de manera negativa al personal
que trabaje en el espacio confinado.
- Permanecer en los puntos de ingreso a menos que sea relevado por otro colaborador autorizado por el
Autorizante.
- Mantener comunicación constante con los colaboradores que se encuentra en el interior del espacio
confinado.

Personal brigadista definido en Plan de Contingencia del Proyecto


- Asistir a las capacitaciones correspondientes para su labor.
- Realizar las labores de rescate bajo condiciones de seguridad.
- Realizar entrenamientos periódicos de rescate.
- Inspeccionar sus equipos de rescate periódicamente.

6. DESCRIPCIÓN
6.1. Permisos de trabajo
- Todo trabajo en espacios confinados debe contar con el Permiso de Trabajos en “Espacios
Confinados” (FOR.CRBC.SST-023), el cual debe permanecer en el área de trabajo en forma visible
mientras dure los trabajos.
- El permiso de Trabajo en “Espacios Confinados” tiene validez sólo durante el turno de trabajo, en caso
que el trabajo sea paralizado por 5 horas o más se debe gestionar un nuevo permiso.
- El permiso será anulado cuando:
• Las condiciones atmosféricas no estén dentro de los límites aceptables.
• Las medidas preventivas que se indican en el permiso de trabajo y en el Análisis Seguro de
Trabajo, no se cumplan en el transcurrir de la labor.
• Si las condiciones o actividades durante el trabajo están fuera de los límites especificados
del monitoreo especificados en el permiso, o pueda introducirse un nuevo peligro al espacio
confinado.
- Si en la ejecución de los trabajos de espacio confinado existe la necesidad de aplicar bloqueo y
rotulado, se debe dar cumplimiento a lo establecido en el Procedimiento de Bloqueo y Uso de Tarjetas
(LOCK OUT AND TAG OUT),
- Para iniciar los trabajos, el Permiso de Trabajo en “Espacio Confinado” tendrá como mínimo la firma
del Autorizante, del Solicitante y del Ayudante.

6.2. Reunión de coordinación


- El Solicitante, llevará a cabo una reunión de coordinación con todas las partes involucradas
(colaboradores que realizan trabajos en “Espacios Confinados”, Vigía de espacio confinado y con el
Autorizante), a fin de revisar el plan de trabajo, ejecutar el Análisis Seguro de Trabajo (AST) y revisar
los peligros específicos del trabajo a realizar.
- Se deben informar las medidas de control para los peligros del espacio confinado (las cuales deben
estar contenidas en el Análisis Seguro de Trabajo) por ejemplo:
• Ingreso y salida obstruidos
• Iluminación deficiente
• Ventilación inadecuada
• Entre otros.

6.3. Monitoreos de calidad de aire y gases


- Como requisito previo al ingreso al espacio confinado debe realizarse un monitoreo inicial de la
calidad de aire y de gases. El monitoreo de la calidad de aire y de gases debe ser coordinado por el
Solicitante con el Autorizante, quien será el encargado de realizar los monitoreos.
- El equipo requerido para esta actividad deberá ser solicitado con su certificado de Calibración y/o
Verificación de Equipos de Medición.
- Antes del monitoreo, el Solicitante debe identificar los productos químicos que se almacenan o se
transportan a través del espacio confinado, así como identificar sus medios de ingreso, a fin de tener
una referencia sobre los posibles gases a ser detectados. Las MSDS de estos productos deben estar
disponibles en el área de trabajo y deben ser difundidos a los colaboradores responsables de ejecutar
la actividad y será registrado en el formato “Evento de Capacitación”
- Las condiciones en el interior del espacio confinado deben tener las siguientes características para
poder realizar los trabajos:
- El oxígeno medido debe estar entre 19.5 y 23.5%
- Polvos combustibles: Debajo del 10% del Límite Inferior de Explosividad.
- Contaminantes tóxicos: Debajo de los límites máximos permisibles de exposición según las tablas
internacionales de VLA o Norma PEL-OSHA o según la MSDS del producto químico que se encuentra
en el espacio confinado.
- Gases o vapores inflamables: 0% del límite inferior de Inflamabilidad (para trabajos en caliente).

Cuadro 1: Efectos de la concentración de Oxígeno en el ambiente de trabajo

Concentración
Tiempo de exposición Consecuencias
2%

21 indefinido Concentración normal de oxígeno en el aire

Concentración mínima para entrar sin equipos con


20,5 No definido
suministros de aire.

Se considera atmosfera deficiente en oxigeno según la


normativa ANSI Z117.11977, causando problemas de
18 No definido
coordinación muscular y aceleración del ritmo
respiratorio.
17 No definido Riesgo de pérdida de conocimiento sin signo precursor.

Vértigo, dolores de cabeza, disneas e incluso alto riesgo


12-16 Segundos a minutos
de inconciencia.

Nauseas pérdida de conciencia seguida de muerte en 6-8


6-10 Segundos a minutos
minutos.

- Si la concentración de oxígeno en el espacio confinado es menor a 19,5%, se debe ingresar al espacio


confinado con equipos suministrados con aire.
- La calidad y cantidad de aire requerido en un espacio confinado, dependerá de las dimensiones del
mismo, el número de personas que laboran en el interior y los elementos gaseosos que se puedan
generar o desprender en el interior.
- En caso sea necesario, el espacio confinado deberá ser limpiado (agua o vapor) y ventilado (natural o
forzada) hasta que se cumplan con los requerimientos de porcentaje de oxígeno y de gases presentes
requeridos.
- Si existen gases tóxicos, antes de iniciar cualquier trabajo en el espacio confinado, deberá identificarse
su fuente. Si la fuente de gas no ha sido identificada, el Solicitante y el Autorizante deben definir
medidas adicionales de control.
- Los resultados del monitoreo inicial deben ser registrados en el formato de
Permisos de Trabajos en “Espacios Confinados”.
- Si se presenta un porcentaje de oxígeno por debajo de lo establecido (19.5%) o presencia de gases por
encima del límite máximo permisible, el trabajo será suspendido hasta tener las condiciones
establecidas para poder realizar el trabajo.
- No se debe ventilar los espacios confinados con oxígeno, si se requiere de ventilación deberá utilizarse
un ventilador para ingresar aire.
- No se debe ingresar motores de combustión o cilindros de gas dentro del espacio confinado.

6.4. Equipos de Protección Personal (EPP)


- Se dotará a los colaboradores del equipo de protección básico como: casco, guantes (acorde con la
actividad y peligros), lentes, máscara de soldar, protectores auditivos, entre otros requeridos por la
actividad.
- Para la selección de equipos de respiración, se debe tener en cuenta los monitoreos realizados y los
contaminantes que contiene el ambiente de trabajo. El Autorizante definirá el tipo de equipos de
respiración a utilizar, el cual puede ser: equipo de respiración autónoma, equipo de respiración con
suministro de aire o equipo simple (con filtros en el registro Permisos de
Trabajos en “Espacios Confinados”.
- El Personal ingresante usará arnés de seguridad enganchado a una cuerda que los conecte con el
exterior, el cual estará controlado por el Ayudante, en caso se pueda aplicar y no represente algún
riesgo adicional.
- Los equipos de rescate estarán definidos por el Autorizante, quien coordinará con las brigadas para
saber con qué equipos cuenta.

6.5. Señalización e iluminación del área de trabajo

- Todo trabajo que se realice dentro de un espacio confinado debe tener señalización externa y cerca al
ingreso de este, que permita informar que al interior del recinto se están realizando trabajos.
Obligatoriamente se debe colocar un cartel que indique: TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS.
- En caso de atmósferas peligrosas combustibles o inflamables será necesario que las instalaciones
eléctricas (Incluye lámparas y luminarias) sean a prueba de explosión y salida máxima de 24 v.

6.6. Ingreso, Salida y circulación de personal

- Para realizar los trabajos en espacios confinados, se debe contar con medios que permitan el fácil
acceso, así como la salida al lugar de trabajo como: escaleras, rampas u otros sistemas que permitan
un ingreso y salida adecuado de los colaboradores.
- El ingreso y salida es controlado por el Vigía de espacio confinado el cual deberá ser registrado con
la firma del colaborador que está realizando los trabajos dentro del espacio confinado en cada
intervalo.
- El intervalo de ingreso y salida será determinado de acuerdo al tipo de trabajo, no debiendo ser mayor
a 25 minutos cada intervalo por 5 minutos de reposo en el exterior.
- El vigía evaluara las condiciones climáticas cada vez que el colaborador salga del espacio
confinado, debiendo brindarle una frazada o manta si es que se expusiera a un cambio climático
brusco.
6.7. Vigía de espacio confinado (Ayudante)
- Todo trabajo en espacios Confinados contará con un vigía, el cual permanecerá en el exterior del
espacio confinado, manteniendo comunicación con el colaborador que ingresa al espacio confinado.
- El vigía de espacio confinado debe activar el plan de respuesta a emergencia en caso no pueda tener
comunicación con el colaborador que ingresa al espacio confinado.
- El vigía de espacio confiando, controla el ingreso del personal, permitiendo que sólo ingresen los
colaboradores que están indicados como personal ingresante en el registro Permisos de Trabajos en
“Espacios Confinados”

6.8. Bloqueo y rotulado

- El Solicitante debe identificar todos los posibles ingresos de gases, sólidos o líquidos que estén
directamente relacionados con el espacio confinado, los cuales deben ser bloqueados y rotulados por
los colaboradores capacitados, según lo establecido en el Procedimiento de Bloqueo y Uso de Tarjetas
(LOCK OUT AND TAG OUT)
- El Solicitante debe identificar aquellos equipos que implican riesgo para la realización de los trabajos
como: partes móviles o giratorias, las cuales deben ser bloqueados y rotulados por los colaboradores
capacitados.

6.9. Plan de respuesta a emergencia

- Se planificará la actuación de las brigadas (capacitadas y entrenadas) antes de iniciar el trabajo,


preparando sistemas, métodos de rescate y recuperación que permitan actuar en forma rápida y
oportuna ante una emergencia según lo definido en el Plan de Contingencia Ante Emergencia definida
del proyecto o instalación.
- Las disposiciones generales para llevar a cabo un rescate oportuno en el caso que se presente una
emergencia dentro de un Espacio Confinado deben incluir lo siguiente:

• Determinar el método de rescate a implementar para recuperar a los que hayan ingresado,
pudiendo ser rescate horizontal y/o vertical.
• Determinación del tipo y disponibilidad de equipo apropiado para rescatar o recuperar al
personal herido.
• Designar al personal de rescate (utilizar las brigadas existentes en el lugar).
• Contar con un medio de comunicación efectivo para llamar al personal de rescate en forma
oportuna.
• Monitoreo atmosférico antes del efectuarse el rescate para garantizar la seguridad del
personal de rescate y proporcionar el equipo de protección respiratoria.
• Los equipos de protección respiratoria son inspeccionados, con la finalidad de garantizar que
se encuentra en condiciones operativas.
• Considerar el fácil acceso a los equipos de primeros auxilios y rescate.

- Para los proyectos o instalaciones que hayan identificado esta actividad como Emergencia Potencial
estas disposiciones deberán estar en el Plan de Contingencia ante Emergencia del Proyecto o
Instalación.

6.10. Capacitación, entrenamiento y condición médica

- El Personal ingresante debe estar entrenado en sus funciones antes de cualquier ingreso a un
espacio confinado. El entrenamiento o Charla Especifica será registrado en el formato “Evento de
Capacitación” que incluirá los siguientes puntos:
• Una explicación de los riesgos generales asociados con los espacios confinados.
• Una presentación de los riesgos específicos de espacios confinados asociados con la
instalación, ubicación u operación.
• El riesgo para el cual se seleccionó el EPP, uso adecuado, inspección, cuidado,
mantenimiento, y limitaciones del EPP y otros equipos de seguridad.
• Una explicación del sistema de permisos y otros requisitos de los procedimientos
para llevar a cabo un ingreso a espacio confinado.
• Cómo responder a emergencias y obtener asistencia de emergencia.
• Conocimiento de primeros auxilios.
- Para trabajar en espacios confinados el personal debe estar apto física y psicológicamente para
llevar a cabo en forma segura las actividades requeridas para lo cual se conservará los registros de los
exámenes médicos del personal ingresante.

7. REGISTROS

- Permiso de Trabajo en “Espacio Confinado” (FOR.CRBC.SST-023)


- “Análisis Seguro de Trabajo” (FOR.CRBC.SST-008)
Anexo 27. Procedimiento para realizar excavaciones y zanjas

CODIGO: PRO.CRBC.SST-017
PROCEDIMIENTO PARA EXCAVACIONES Y ZANJAS
VERSIÓN: 02

Procedimiento para Excavaciones y Zanjas

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO
Establecer las directrices adecuadas para el control de riesgos que se presenten en la realización de
trabajos en excavaciones y zanjas con el fin de minimizarlos o eliminar la posibilidad de pérdidas
accidentales en cuanto a Seguridad y Salud en el Trabajo.

2. ALCANCE
Aplicable a cualquier trabajo en excavaciones y zanjas ya que la mayoría de los accidentes en estos
trabajos se producen por derrumbes de material, caídas del personal o equipo, contacto con servicios
(electricidad, combustibles, gas, etc.)

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• Norma Técnica de Edificación G.050 Seguridad Durante La Edificación.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia,
prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación
por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”.

4. DEFINICIONES
• Excavación: Hundimiento o depresión en la superficie del terreno, realizada por el hombre, que se
produce al retirar el material, generando condiciones de irregularidad en el terreno.
• Derrumbe: Ocurre cuando una masa importante de suelo se desprende del talud o cara de la
excavación y cae dentro de la misma.
• Desbroce: Remoción de troncos de árboles, arbustos, tierra vegetal y raíces del área antes de
excavaciones y zanjas.
• Permiso de trabajo – excavaciones y zanjas: Autorización por escrito que permite llevar a cabo
trabajos de excavaciones y zanjas.
• Sistema de Bancos o Cortes: Son una serie de escalones o bancos de cortes verticales u horizontales,
construidos en la dirección del talud con el fin de evitar desprendimientos, derrumbes y
deslizamientos.
• Talud: Pendiente natural o artificial de descanso del material que previene o evita la caída del
material dentro de una zanja o excavación.
• Zanja: Es una excavación angosta bajo el nivel de la superficie del terreno. En general, de
profundidad mayor que el ancho, el cual medido en la parte inferior de la excavación será menos de
5 m.

5. DESARROLLO

5.1. Consideraciones previas al inicio del trabajo


• Una persona competente será designada y deberá responsabilizarse de asegurar que el trabajo de
excavaciones y zanjas se efectúen de conformidad con los estándares, procedimientos y normativa
legal.
• Para cualquier excavación de profundidad mayor a treinta (30) cm. deberá exigirse
obligatoriamente el “Permiso de Trabajo para Excavaciones” remitiendo el original a la Jefatura
de SSO de la Obra.
• Verificar que las excavaciones de profundidad mayor a 1.5 m. estén diseñadas y firmadas por un
Ingeniero civil.
• Antes de iniciar las excavaciones de debe eliminar o apuntalar todos los objetos que puedan
desplomarse originando riesgo para los trabajadores o terceros, tales como: árboles, rocas, postes,
etc. también se debe implementar medidas preventivas si existe riesgo de afectar edificaciones o
estructuras colindantes.
• Antes de excavar se debe ubicar las instalaciones subterráneas (eléctricas, de gas, desagüe,
telefónicas, etc.). Usar planos, detectores, calicatas y señalizar interferencias con estacas o marcas
en el pavimento.

5.2. Clasificación del lugar de trabajo


• La clasificación para los depósitos de roca y de suelos será en cuatros categorías en orden
decreciente de la estabilidad:
- Roca estable: Material natural sólido de origen mineral que se mantiene estable cuando
se le excava con taludes verticales, independientes del tiempo que la excavación se
encuentre abierta.
- Tipo A: Son suelos cohesivos con una resistencia a la compresión no confinada mayor o
igual a 1.6 kg/cm2. Algunos suelos cementosos también son clasificadas como el Tipo A.
- Los ejemplos son: Arcilla, arcilla limosa compactada, arcilla arenosa compacta,
conglomerado compacto bien graduado (hormigón) o grava arenosa arcillosa muy densa.

Sin embargo, un suelo no se considera tipo A si:


• Está agrietado.
• Se sometió a vibraciones.
• Se alteró / dislocado previamente.
• Forma parte de un sistema de capas inclinadas en donde las capas dentro de la excavación tienen
una pendiente de 4:1.
• Está sujeto a otros factores que le exigirían que fuera clasificado como un material menos estable.

En estos casos se debe recategorizar el suelo como suelo tipo B.


- Tipo B: Suelos cohesivos con una resistencia a la compresión no confinada de 0.5 kg/cm 2
y menor a 1.6 kg/cm2.
Estos suelos incluyen: Arcilla limonosa semi compacta, arcilla arenosa semi compacta, suelos
granulares no cohesivos con arcilla (arena arcillosa o limo arcilloso) o roca no estable (desmoronable)
seca.
- Tipo C: Suelos cohesivos no compactos con capacidad portante no confinada igual a 0.5
kg/cm2.
Estos suelos incluyen: Suelos granulares sin contenido de arcilla (grava, cascajo, arena o limo), suelos
sumergidos o con filtración libre de agua o roca no estable (desmoronable) sumergida.

• Cuando existan diferentes estratos (capas) de suelo, se clasificará el suelo de acuerdo al estrato más
inestable, salvo que el estrato más estable se encuentre debajo del menos estable, en cuyo caso cada
capa de suelo se clasificará individualmente.

5.3. Requisitos Generales


• No acopie material proveniente de la excavación inmediatamente en el borde de la misma (cresta).
El acopio del material que se extrae de excavación debe quedar siempre como mínimo a un metro
del borde. Dependiendo de la altura de la excavación se considerará la colocación del material que
se extrae de la excavación bajo la siguiente indicación:
D=H/2

D: Distancia de Seguridad para la colocación de material que se extrae de la excavación.


H: Profundidad de la excavación.

• Coloque a lo largo de la zanja una tabla de 1” x 6” afianzada con estacones de madera para retener
el material acopiado del párrafo anterior.
• Al existir acumulación de agua en excavaciones o zanjas no se trabajará, aun teniendo las medidas
de prevención para la protección del personal. Si la acumulación de agua es controlada por equipo
de extracción, estos trabajos también deberán ser controlados por supervisión calificada.
• Proteger el perímetro de las excavaciones según la exposición a riesgo. Se emplearán elementos
tales como barandas, tranqueras en toda su extensión, cintas de aviso de “NO PASAR” o cualquier
otro medio que sea adecuado. Estos serán colocados a una distancia de por lo menos 0.60 m. de los
bordes.
• Aun cuando use el material de la excavación como berma, se cercará todo el perímetro de la
excavación con cinta. En la noche coloque material reflectivo (Conos de seguridad, etc.) cada 5 m.
• La cinta perimetral debe colocarse a una altura no menor de 55 cm. ni mayor de 70 cm. respecto
del piso.
• Si hay riesgo de caída de vehículos se colocará mallas a 1.80 m. del borde del peligro si la
circulación es paralela a la zanja o a 3.0 m. del borde de peligro si la circulación es perpendicular
a la zanja. Si la excavación tuviera más de 3.0 m. de profundidad esa distancia desde el borde se
aumentará en un metro por cada 2.0 m. de profundidad adicional.
• Coloque letreros alertando sobre los riesgos. por ejemplo “CUIDADO EXCAVACIÓN”
“PELIGRO NO SE ACERQUE”. Si hay riesgo de caída de vehículos se colocará los avisos a un
mínimo de 3.0 m. del borde de peligro con luces de destello para la señalización nocturna.
• Si existen evidencias de posibilidad de derrumbes o señales de falla en los sistemas preventivos,
atmósferas peligrosas o cualquier condición peligrosa, las precauciones necesarias serán tomadas
antes de continuar el trabajo en la excavación o zanja.
• Si se encontrara una tubería, línea de servicios públicos u otra instalación durante la excavación,
se suspenderá inmediatamente el trabajo y se informará al Supervisor sobre el incidente.
• Se prohíbe la excavación mecánica cerca de las líneas eléctricas, tuberías y otros sistemas a menos
que se les hubiere desconectado la energía y cerrado el acceso a las mismas.
• A partir de 1.20 m de profundidad, la excavación se considerará como espacio confinado y se
aplicará el procedimiento correspondiente.
• Cuando hubiera personal trabajando en excavaciones circulares o rectangulares definidas como
espacios confinados, se les deberá proporcionar un medio seguro de entrada y salida conforme a
los procedimientos para Espacios Confinados. Se deberá estacionar una persona en la superficie de
la excavación (vigía), quien estará en contacto con la(s) persona(s) en la excavación.
• También serán aplicables los siguientes requisitos:
- El personal que ingresa a una excavación que todavía no cuenta con protección contra derrumbe,
debe usar arnés con línea de vida fijada al anillo dorsal, y con el otro extremo ubicado en el
exterior de la excavación a cargo de un monitor o vigía con silbato, quien pueda advertir de un
inminente derrumbe.
- Antes de entrar a una excavación se verificará que se pueda renovar la atmósfera dentro de la
misma.

• Nunca colocar materiales, equipos, herramientas u objetos en general cerca al borde de las
excavaciones.

• Una persona competente designada deberá inspeccionar diariamente las excavaciones y zanjas, en
el formato correspondiente, antes de comenzar el trabajo para asegurar que exista la seguridad
necesaria.
5.3.1. Sistema de Protección contra derrumbes
5.3.1.1. Inclinación máxima del talud de la excavación
• La inclinación de taludes será de acuerdo el tipo de suelo:
Clasificación xH V Angulo
tipo de suelo ()

Roca Estable Ver tical

Suelo tipo A 3/4 1 53º

Suelo Tipo B 1 1 45º

Suelo Tipo C 11/2 1 34º

• Efectuar la excavación de acuerdo al talud natural del terreno, teniendo presente, como mínimo,
los siguientes valores tabulados:
TIPO TERRENO Talud (grados)
Terreno seco Terreno húmedo
Roca dura compacta 90 90
Roca dura 80 80
Roca blanda 55 55
Trozo de roca aglomerados 45 40
Terreno vegetal 45 30
Arcilla 40 20
Gravilla – Cascajo 35 30
Arena fina 30 20

5.3.1.2. Paredes conformadas como Banquetas


• Las banquetas o bancos deben configurarse con los mismos ángulos de inclinación estipulados para
el caso de inclinación de taludes (solo para suelos cohesivos).

Clasificación x
H V
tipo de suelo

Suelo tipo A 3/4 1

Suelo Tipo B 1 1

Suelo Tipo C 11/2 1

• Inclinaciones válidas para excavaciones a partir de 6.0 m. de profundidad deberá ser definida por un
Ingeniero Civil colegiado.
5.3.1.3. Sistema de entibado o apuntalamiento
• Si por razones de espacio o por mala calidad del terreno se debe llevar un talud mayor al natural,
deberá entibarse las paredes de la excavación, simultáneamente con el avance de la misma. Esto
siempre que la profundidad de la excavación exceda de 1.5 m. la entibación será diseñada por un
ingeniero civil o de minas.
• En terrenos cuyo ángulo de deslizamiento no permita la estabilidad de la zanja, se realizará un
entibamiento continuo, cuyo diseño estará avalado por el Ingeniero responsable.
• Como alternativa al entibado, puede optar por bancos múltiples verticales cada 50 cm. la distancia
horizontal dependerá del talud dado en el cuadro superior.
• No socavar el pie del talud de una excavación. Si esto fuera necesario deberá provocarse desde el
borde superior (cresta) la caída de material o terreno saliente.
• Cuando se requiera instalar sistemas de protección contra derrumbe en excavaciones de “alto
riesgo” (por su profundidad, tipo de suelo, presencia de agua, sometida a vibraciones o cargas
cercanas), se debe hacerlo desde la superficie evitando el ingreso de personal hasta que la
protección este implementada.
• El desmontaje de los entibados debe efectuarse de abajo hacia arriba, rellenando la excavación
conforme se vaya retirando el apuntalamiento. Nunca retirar los puntales de los entibados.

5.3.1.4. Colapso o afectación de edificaciones o estructuras colindantes


• Los métodos utilizados para proteger de un posible colapso o afectación a las edificaciones o
estructuras que se encuentran colindantes con una excavación son:
- Sistema de calzaduras o muros pantalla.
- Colocación de arriostres o apuntalamientos.
- Colocación de entibados.
- Combinación de los métodos anteriores.
• Independientemente del sistema de protección utilizado, se debe proceder además de la colocación
de vigías (testigos) para detectar a tiempo posibles hundimientos o desplazamientos.

5.3.2. Excavaciones con retroexcavadora y excavaciones manuales


Excavación con Retroexcavadora.
• El personal de piso involucrado en la tarea de excavación debe mantenerse a una distancia de
seguridad adecuada respecto al cucharón de la excavadora (ubicarse como mínimo a 5.0 m. del
brazo extendido del equipo).
• Toda excavación mecánica debe paralizarse a mínimo de 0.50 m. (en profundidad y distancia
horizontal) de cualquier interferencia, salvo el caso de interferencias eléctricas donde la
aproximación mínima es 1.0 m. La excavación se debe continuar manualmente con la cuadrilla
respectiva.
• En la zona de interferencia se debe mantener la excavación cerrada el mayor tiempo posible.
Mientras la excavación se encuentre abierta, las interferencias expuestas deben protegerse,
soportarse o retirarse, según se requiera, para garantizar la seguridad del personal.

Excavaciones manuales.
• El personal que efectúe excavación manual debe encontrarse separado como mínimo a 3.5 m. entre sí.
• El personal debe salir de la excavación durante la descarga de material para relleno o cuando se tenga
equipo o maquinaria que produce vibraciones operando cerca.
• Personal que trabaje ubicado en taludes o bancos debe contar con sistema de protección contra caídas.

5.3.3. Circulación del personal durante los trabajos


• Para la ubicación de personas, materiales, operación o tránsito de equipos o circulación,
estacionamiento de vehículos o maquinaria pesada (palas, retroexcavadoras, camiones, etc.) cerca
del borde de la excavación se considerará como distancia horizontal mínima igual a 2.0 veces la
profundidad de la excavación.
• En excavaciones o zanjas de profundidad mayor a 1.20 m. se usan escaleras, rampas escalinatas u
otro sistema que garantice un fácil y seguro ingreso y salida del personal de las labores.
• Si se usan escaleras, estas deben sobresalir de la superficie del terreno 1.0 m. y serán afianzadas
para evitar su desplazamiento. Estas escaleras no deben estar más alejadas de 7.5 m. entre sí.
• Si el ancho de la zanja a nivel del suelo se encuentra entre 0.70 y 1.20 m. deben colocarse pasarelas
sólidas de al menos 0.90 m. de ancho.
• Si el ancho de la zanja a nivel del suelo sobrepasa los 1.20 m. las pasarelas del acápite anterior
tendrán barandas laterales (pasamanos) y un apoyo suficiente en el terreno que impida el
desplazamiento de la pasarela. La baranda tendrá una altura de 1.0 m. con riel intermedio de 0.5
m.
• Las pasarelas no se distarán más de 20 m. entre sí para evitar que el personal salte sobre las zanjas.
• Los sectores adyacentes a la operación de equipos móviles, estacionarios o semi-estacionarios,
deberán ser señalizados y además cercados colocando cintas o bermas de una altura mínima de 1.0
m. Para limitar la distancia de los equipos hacia la excavación o zanja de acuerdo con los párrafos
precedentes.

5.4. Permiso
• Se requiere Permiso de trabajo – Excavaciones y Zanjas para todas las excavaciones y zanjas.
• Los permisos de excavaciones deberán presentarse 24 horas antes del inicio de los trabajos, excepto
cuando se produzca una emergencia evaluada por La Jefatura de SSO. En caso de cierre de caminos
y vías de acceso al Proyecto, los Permisos de Excavación se presentarán 03 días antes del comienzo
de los trabajos.
• Una vez aprobado el Permiso de Excavación, se exhibirá en un lugar visible en el área de trabajo.
• Antes de comenzar el trabajo, los supervisores que estuvieran a cargo del trabajo de excavaciones
y zanjas, deberán proporcionar instrucciones de seguridad al personal y operadores de equipos.

5.5. Capacitación
Antes de que cualquier persona se le asigne tareas o trabajos asociados con el trabajo de excavaciones
y zanjas, supervisión, monitoreo, ingreso u otro tipo de trabajo relacionado con este procedimiento,
dicha persona debe ser capacitada para que obtenga la comprensión, conocimiento y habilidad para
realizar tales tareas o trabajo de una manera segura. Si las condiciones cambiaran, podría ser necesario
capacitación adicional.

5.6. Inspección
Los Supervisores de Campo deberán inspeccionar detenidamente las paredes de las excavaciones:
• Diariamente.
• Después de una operación de voladura o sismo.
• Después de un desprendimiento de material.
• Después que se haya producido una alteración del sistema de protección contra derrumbes.
• Después de fuertes lluvias o una intensa helada.
• Cuando se encuentren importantes bloques de piedra o estratos / lentes de suelo diferentes.
Las inspecciones se aplican tanto a las operaciones de excavación como a otras tareas relacionadas. Las
personas responsables de tales inspecciones deberán ser competentes para realizarlas y conocer los
requisitos descritos en el presente procedimiento.

6. MODO DE ACEPTACION.
El modo de aceptación es cumpliendo con todas las exigencias de este procedimiento y solo después
de que se haya tomado las medidas para evitar daños o muerte a la persona que realiza los trabajos.

7. RESPONSABILIDAD
Gerente del Proyecto
• El Gerente del Proyecto es responsable de asegurar que los requerimientos del procedimiento son
implementados de acuerdo con el presente procedimiento.
Jefatura de SSO
• Son responsable por la implantación e implementación de este procedimiento.
• Jefe y Supervisores de SSO, los cuales serán responsables por completar obligatoria y debidamente
la autorización para ejecutar excavaciones que se anexa.
Supervisor de Trabajo
• Los supervisores de los Subcontratistas encargados de los trabajos de excavación y zanjas serán
responsables de solicitar un “Permiso de trabajo – Excavaciones y Zanjas” a la Jefatura de SSO.
• Exhibir los Permisos de Excavación en el lugar del trabajo, según lo requerido en este
procedimiento.
• El supervisor a cargo del trabajo de excavaciones y zanjas deberá asegurarse de que se utilicen
métodos correctos para estos trabajos; que las superficies tengan la inclinación apropiada o se
hayan apuntalado correctamente.

Operadores de equipo pesado


• Los operadores de Equipo Pesado son responsables de cumplir el presente procedimiento.

8. Registros
8.1 FOR.CRBC.SST-024, Permiso de Trabajo de excavaciones y zanjas.
Anexo 28. Procedimiento para realizar trabajos eléctricos

CODIGO: PRO.CRBC.SST-018
PROCEDIMIENTO PARA TRABAJOS ELECTRICOS
VERSIÓN: 02

Procedimiento para Trabajos Eléctricos

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO
Establecer las directrices adecuadas para el control de riesgos que se presenten en la realización de
trabajos eléctricos, con el fin de minimizarlos o eliminar la posibilidad de pérdidas accidentales en
cuanto a Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente.

2. ALCANCE
Aplicable a cualquier trabajo eléctrico, trabajo con alto voltaje, equipos energizados, líneas eléctricas.

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.
• Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• Procedimiento de bloqueo y uso de tarjetas (LOCK AND TAG OUT).
• G 0.50, Seguridad Durante la Construcción – Reglamento Nacional de Edificaciones.
• R.M. Nº 37-2006-MEM/DM, Código Nacional de Electricidad.
• Norma OSHA, Subsección K, 1926.400-1926.449 (eléctricos).
• Norma OSHA, Subsección W, 1926.950-1926.960 (Transmisión y distribución de energía).
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-
2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de
los trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-
19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima –
Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”

4. DEFINICIONES.
• Voltio: Unidad de diferencia de potencial.
• Voltaje: Diferencia de potencial entre los extremos de un conductor.
• Personal calificado: Aquéllas entrenadas en evitar los peligros provenientes del trabajo en o
cerca de partes eléctricas activadas.
• Personal no calificado: Aquéllas con poca capacitación al respecto.
5. IMPLEMENTOS DE SEGURIDAD Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Los trabajadores deben utilizar correctamente los implementos de seguridad y equipos de protección
personal de acuerdo a la labor que desempeñan y a lo establecido por el Procedimiento de trabajo
respectivo, tales como:
• Cascos dieléctricos con barbiquejo (anti choque).
• Zapatos dieléctricos (con planta de jebe aislante).
• Mascara facial y lentes.
• Guantes de cuero
• Guantes de hilo de algodón
• Guantes dieléctricos
• Ropa de trabajo (resistente al arco eléctrico, de acuerdo a las exigencias de la actividad a
desarrollar).
• Correa o cinturón de seguridad tipo liniero.
• Arnés, cuerdas poleas de Izaje.
• Protección de vías respiratorias.
• Pértiga de maniobras.
• Equipo revelador de tensión.
• Manta aislante.
• Juego de herramientas aisladas
• Equipo de comunicación Portátil
• Equipos de prueba a tierra temporal y otros.
• Elementos de señalización tales como conos o señales desmontables de seguridad.
• Botiquín de primeros auxilios
• Camillas Nota:
Ningún guante de clase 1, 2, 3, y 4 incluso los que están almacenados, debe en principio ser
utilizado si no se le ha verificado mediante pruebas dieléctricas en un lapso inferior o igual a
seis meses. No obstante, para los guantes de clase 00 y 0 se considerará suficiente una
verificación de las fugas de aire y una inspección ocular.
Se eliminará o reducirá en lo posible aquellos elementos adicionales como bocamangas,
botones, cordones, bolsillos u otros a fin de evitar el peligro de enganche.

6. DESARROLLO
6.1. Consideraciones antes de las actividades de trabajo
Las consideraciones a tener en cuenta son:
• El personal que ejecute los trabajos eléctricos deberá tener las calificaciones del caso y contar
con la autorización de la Jefatura de SSO.
• Los trabajos en Subestaciones eléctricas o cuartos eléctricos deberán contar con un “Permiso de
Trabajo” debidamente autorizado.
• Todo trabajo de mantenimiento y/o reparación en equipos e instalaciones eléctricas se deben
realizar con las alimentaciones de fuerza y control desenergizadas.
• Al desenergizar cualquier equipo o instalación debe considerarse todas las posibles fuentes
potenciales de re-energización, tales como:
− Alimentación normal.
− Alimentación de emergencia (Grupos electrógenos u otros).
− Realimentación.
− Alimentadores alternativos (By pass).
− Condensadores estáticos y rotativos.
− Transformadores de potencia alimentadores en baja tensión.
− Alambrados de sistema de control.
− Instalaciones eléctricas que pueden constituir un riesgo por proximidad al lugar de trabajo
o por contacto incidental con parte energizadas.
• Uso de elementos de protección personal dieléctricos.
• Antes de comenzar cualquier trabajo, inspeccione todas sus herramientas para verificar que estén
en buen estado, limpias, secas, libres de aceite o de depósito de carbón.
• Nunca modifique las herramientas sin autorización previa de la Jefatura de SSO.
• No asuma que las herramientas aisladas son seguras para todo tipo de trabajo.
• Nunca trabaje cerca de una fuente de electricidad si usted, sus alrededores, sus herramientas o
sus vestimentas, están mojadas.
• No trabaje a la intemperie si está lloviendo.
• Cámbiese de ropa o de zapatos si éstos resultan mojados.
• Debe asegurarse que no haya peligros atmosféricos en su área de trabajo tales como: partículas
de polvo, vapores inflamables, exceso de Oxígeno, ya que el escape de una chispa en estas
condiciones podría causar una explosión o un fuego. Ventile su área de trabajo para reducir
concentración a un nivel seguro.
• Quítese toda prenda, anillo o reloj de metal. El oro y la plata son excelentes conductores de
electricidad.
• No debe usar correas con hebillas de metal muy grandes, ya que pueden causar un contacto
eléctrico accidental.

6.1.1. Equipo Eléctrico


• Las instalaciones eléctricas provisionales cumplirán los estándares que contienen la
Norma Técnica G. 050 del Reglamento Nacional de
Edificaciones.
• El equipo eléctrico debe estar libre de peligros reconocidos que puedan ser causa de
muerte o daños físicos severos a los trabajadores.

6.1.2. Tableros Eléctricos


• Los interruptores de distribución deben estar coordinados en capacidad con el interruptor
general, en este caso el interruptor general siempre debe ser de capacidad mayor que los
interruptores de distribución.
• Los interruptores dispuestos en los tableros eléctricos deberán ser compatibles con los cables
que sirven, debiendo los interruptores tener una capacidad menor que la de los cables, por
ejemplo, cables de una capacidad de 28 A. deberán estar conectados a un interruptor de 20 A.
y nunca al revés. Este concepto debe ser rigurosamente verificado en los alimentadores
generales de los tableros.
• La capacidad de los interruptores de distribución debe ser dimensionados en función a las
potencias de los equipos a atender, las capacidades de los tomacorrientes tipo industrial
utilizados también deben tener este concepto. Cuando se utilice un interruptor para varios
tomacorrientes, la capacidad de este interruptor debe ser proporcional a la sumatoria de las
cargas a atender por tomacorriente.
• Todos los circuitos de distribución deben tener interruptores diferenciales para la protección
de las personas. Los interruptores diferenciales también pueden atender a varios circuitos de
distribución agrupados.
• Todos los tableros eléctricos, cajas de interruptores y similares deberán tener chapa y llave, y
estar correctamente identificados en forma legible para indicar su propósito.
• Las aberturas en gabinetes, cajas y acoples deben estar adecuadamente cerradas. Las aberturas
que sirven para el paso de los cables deben estar protegidas con prensaestopas o anillos de
jebe a fin de evitar bordes cortantes que pudieran ocasionar cortocircuitos. No se permitirán
cables instalados en superficies cortantes y que no tengan estas protecciones.

6.1.3. Cordones y cables flexibles (Cables de Extensión)


• Los cordones y cables flexibles se protegerán contra daños accidentales, debiendo utilizar
como extensiones cables multipolares de dos o tres fases más tierra. El cable debe tener
chaqueta exterior, similares a los tipos S, ST y SO. No se permitirá el uso de cables
unipolares de manera expuesta, en caso sea utilizados debe estar instalado en tubería
metálica y debe corresponder a una instalación fija.
• El personal al trabajar no deberá exponer los cables eléctricos a jalones que los puedan
desconectar.
• No se permitirá más de un empalme de cables cada 50 m.
6.1.4. Sistema de Puesta a tierra
• El sistema de puesta a tierra se iniciará en el tablero general de la obra, el cual deberá
estar rígidamente conectado a tierra mediante un cable acorde con la capacidad de
conducción del alimentador general, según se indica en el Código Nacional de
Electricidad (Tabla 17 – Utilización). En caso la conexión se efectúe a una línea de tierra
existente, debe verificarse que la sección de dicha línea nunca sea menor de la que se
utilizará para la conexión a tierra requerida, asimismo debe verificarse la operatividad
de la línea de tierra existente.
• La distribución del sistema de puesta a tierra se efectuará a través de los alimentadores
derivados que atenderán a los subtableros de distribución de la obra, los cuales deberán
tener los cables de puesta a tierra dimensionados de acuerdo con el concepto
anteriormente indicado.
• La conexión a tierra de los equipos a emplear en la obra, se efectuará a través de los
circuitos de distribución, debiendo cada extensión contar con los cables de energía más
el respectivo cable de puesta a tierra.
• El sistema de conexión a tierra deberá ser continuo y permanente.

6.1.5. Instalaciones eléctricas


Se considera que las instalaciones eléctricas serán realizadas de acuerdo con el Código Nacional de
Electricidad – Utilización y cumplen con las normas eléctricas de construcción, con excepción de los
siguientes requisitos adicionales:
• Las Empresas Subcontratistas proveerán ya sea interruptores diferenciales de corriente a tierra
(ID – Interruptor Diferencial) o un programa de comprobación de protección de puesta a tierra
para proteger a los trabajadores contra posibles peligros en los lugares de construcción. A
continuación, se detallan las opciones:
- Todos los tomacorrientes de 240 V, 15 A ó 20 A, que no son parte del cableado
permanente, serán debidamente protegidos por interruptores diferenciales (IDs). Los
receptáculos en generadores más pequeños están exentos bajo ciertas condiciones.
• Se implementará un programa de comprobación de protección de puesta a tierra, que abarque
cables de extensión, tomacorrientes, equipos con cables y enchufes. El programa incluirá lo
siguiente:
- Una descripción escrita del sistema.
- Por lo menos una persona competente encargada de la implementación del sistema.
- Inspecciones visuales diarias de los cables de extensión y los equipos con cables y
enchufes, para efectos de la detección de defectos. Cualquier equipo dañado o defectuoso
debe ser puesto fuera de servicio hasta ser reparado.
- Pruebas de continuidad de los conductores de corriente a tierra o receptáculos, cables de
extensión, y equipos con cables y enchufes. Estas pruebas serán efectuadas, generalmente,
cada tres meses.
• Todas las luminarias deben estar conectadas a tierra a través de sus carcasas. Los tomacorrientes
en general tendrán toma de puesta a tierra.
• Las lámparas para la iluminación general serán protegidas contra roturas. Las luces temporales
no serán suspendidas de sus cables, a menos que su diseño lo permita.
• La iluminación portátil usada en lugares húmedos o conductores de electricidad, tales como
tanques o calderas deben ser operadas a no más de 12 voltios, o en su defecto protegidas por IDs.
• Los cables de extensión serán del tipo de tres alambres. Los cables de extensión y los cables
flexibles usados con luces temporales y portátiles serán diseñados para trabajo pesado y extra
pesado (p.e., los tipos S, ST y SO).
• El equipo listado, etiquetado, o certificado, será instalado y usado según las instrucciones dadas
por el fabricante.
• Las instalaciones eléctricas provisionales deberán siempre estar protegidas contra la humedad.

6.1.6. Capacitación
Antes que cualquier persona se le asignen tareas o trabajos asociados con la identificación de
peligros, prueba, supervisión, u otro tipo de trabajo que tenga que ver con trabajos eléctricos, dicha
persona debe ser capacitada para que obtenga la comprensión, conocimiento y habilidad para
realizar tales tareas o trabajo de una manera segura. Si las condiciones cambiarán, podría ser
necesario capacitación adicional.
El Supervisor responsable de los trabajos de operación, mantenimiento y/o reparación de equipos
o instalaciones eléctricas debe instruir en forma clara y precisa al personal a su cargo, respecto a
las actividades a realizar, de las medidas de seguridad que deben adoptarse y de los riesgos
presentes en el trabajo.

6.2. Consideraciones durante el trabajo


• No use ninguna herramienta con rajaduras, señales de desgaste o con grietas en su aislamiento.
• Nunca toque un equipo para averiguar si hay electricidad almacenada en un circuito
desconectado. Si tiene alguna duda, consulte con algún representante de SSO.
• No toque ningún equipo energizado que se encuentre con alguna tarjeta de prohibición de uso sin
la debida autorización del Supervisor del área o Supervisor / Jefe de SSO.

6.3. Consideraciones para terminar el trabajo


• Organizar eficientemente las herramientas y equipos.
• Regresar cada cosa a su debido lugar después del uso.
• Mantener el área de trabajo libre de trapos, basuras, etc.
• Limpiar rápidamente todo derrame de sólidos o líquidos.
• Mantener el piso en el área de trabajo completamente seco.

6.4. Consideraciones adicionales.


Se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones:
• El personal electricista u operadores de equipos eléctricos, no podrán alterar, modificar o suprimir
ningún dispositivo de instalación, operación o seguridad,
sin la autorización previa del Supervisor eléctrico o Jefe de SSO.
• Los recintos para equipos eléctricos deben ser construidos con material incombustible y deben
disponer de unidades extintoras para el control de incendio.
• Las áreas circundantes a cualquier centro de control de motores, subestación eléctrica, o sala
eléctrica, deben mantenerse libres de equipos o materiales que puedan incendiarse.
• Se deberá informar inmediatamente a la Jefatura de SSO, Ing. de Campo o Supervisor responsable
sobre situaciones o condiciones eléctricas peligrosas y/o cualquier sospecha de condición
insegura en equipos eléctricos.
• Se eliminarán aquellas condiciones inseguras en los equipos y cables eléctricos deberán que
presente peligros que puedan causar la muerte o daños físicos severos a los trabajadores.
• Se implementará prácticas de trabajo seguro a fin de prevenir shocks eléctricos y otras lesiones
resultantes de contactos eléctricos directos e indirectos al realizar trabajos cerca de o en equipos
eléctricos que están o pueden estar energizados.
• Las prácticas relacionadas con la seguridad eléctrica abarcan tanto a personas calificadas
(aquéllas entrenadas en evitar los peligros provenientes del trabajo en o cerca de partes eléctricas
activadas) como a personas no calificadas (aquéllas con poca capacitación al respecto).
• Los cables eléctricos aéreos o expuestos serán instalados en áreas donde no presenten riesgos
para su uso, evitando las zonas de alto tránsito de personas, maquinarias o caída de materiales
que pudieran afectarlos. Se diseñarán medidas de protección, tales como el resguardo o
aislamiento de los cables, para evitar el contacto de los trabajadores con los cables.
• Tanto los trabajadores no calificados como el equipo mecánico se mantendrán a las siguientes
distancias mínimas de aproximación a líneas eléctricas:
− Al menos 3 m. para tensiones hasta 66 Kv.
− Un mínimo de 5 m. para tensiones entre 66 Kv y 220 Kv.
• En el caso de que haya trabajadores sobre escaleras portátiles ubicadas en lugares donde puedan
tener contacto con partes eléctricas activadas, dichas escaleras deberán tener los soportes laterales
de los pasos con material aislante de electricidad.

6.4.1. Conexiones.
• Los conductores serán empatados o unidos con dispositivos diseñados para dicho uso o
por soldadura con una aleación de metales. Todas las conexiones, uniones, y extremos
libres de los cables conductores serán cubiertos con un material aislante similar al del
cable o con un dispositivo aislante apropiado para dicho propósito.
• Preferentemente, para conectar dos tramos de cables deberá efectuarse mediante
conexión hembra-macho con enclavamiento (twist lock), de capacidad similar al de los
cables o mayor.

6.4.2. Prácticas Aplicables a Trabajos Eléctricos


• Los trabajadores no laborarán cerca de partes activadas de circuitos eléctricos, a menos
que estén protegidos por:
- Partes debidamente aisladas, o por cualquier otro medio apropiado.
- Partes conectadas a tierra.
• En las áreas de trabajo donde se desconoce la localización exacta de las líneas de
electricidad subterráneas, los trabajadores que usan mazos, varillas, u otras herramientas
manuales que puedan hacer contacto con los cables, usarán guantes aislantes, delantales,
u otra vestimenta de protección para brindarles la protección eléctrica equivalente.
• Las barreras u otros medios de resguardo serán usados para asegurar que el lugar de
trabajo para equipo eléctrico no será usado como pasadizo durante los períodos en que
se encuentran expuestas partes activadas de equipo.
• No se usarán cables eléctricos o cordones desgastados o raídos. Las extensiones
eléctricas no serán aseguradas con grapas, colgados de clavos, ni suspendidos con
alambre o elementos cortantes.
• Los cables flexibles serán conectados a dispositivos y acoples para aliviar la tensión e
impedir jalones que los puedan desconectar de las uniones o terminales.
• Los equipos o circuitos desactivados no serán usados y se les colocarán etiquetas de
identificación en todos los puntos donde el equipo o circuitos podrían ser activados.

6.4.3. Avisos de advertencia e instrucción


• Habrá avisos de demarcación de áreas peligrosas.
• Se debe colocar en el terreno, los siguientes avisos de advertencia e instrucciones en
forma de letreros construidos con material durable.
- Aviso de prohibición de entrada a toda persona no autorizada para estar en locales
especialmente destinados a contener equipos o instalaciones energizadas.
- Aviso de prohibición de entrada a toda persona no autorizada por la jefatura de obra,
para operar los aparatos eléctricos o cualquier elemento de instalación.
- Un aviso, siempre visible, colocado en toda maquinaria o equipo eléctrico de tensión
mayor a 100 voltios con la leyenda “Peligro Corriente eléctrica”
- Señalizar, en puntos adecuados, la ubicación de líneas de alta tensión, especialmente si
están enterradas.
- Señalizar los cables que han sido energizados y que están en servicio y aquellos que
están fuera de servicio, a fin de evitar confusiones.
- Instalar letreros de bloqueos de líneas, claramente visibles desde el lugar de suministro
cuando se ejecutan trabajos de revisión, mantenimiento o modificación de instalaciones.

7. MODO DE ACEPTACION
El modo de aceptación es cumpliendo con todas las exigencias de este procedimiento y sólo después
de que se haya tomado las medidas para evitar daños o muerte a la persona que realiza los trabajos, así
mismo se exige el uso de la hoja de control y su respectivo permiso de trabajo.

8. REPONSABILIDADES

Jefatura de Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente.


• Es el responsable por la implantación e implementación de este procedimiento.

Supervisor de Campo.
• El supervisor de Campo es responsable de asegurar que solo personal entrenado opere los
equipos.

Personal a cargo.
• El personal de mantenimiento el cual debe inspeccionar y reparar correctamente los equipos.

9. REGISTROS
9.1. Permiso de Trabajos eléctricos, FOR.CRBC.SST-055.
Anexo 29. Procedimiento para equipo de izado y grúas móviles

PROCEDIMIENTO PARA EQUIPO DE IZADO Y CODIGO: PRO.CRBC.SST-019

GRUAS MOVILES VERSIÓN: 02

Procedimiento para Equipo de Izado y Grúas Móviles

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO
Establecer las directrices adecuadas para el control de riesgos que se presenten en la realización de trabajos
con equipos de alzado y grúas móviles, con el fin de minimizarlos o eliminar la posibilidad de pérdidas
accidentales en cuanto a Seguridad y Salud en el Trabajo.

2. ALCANCE
Aplicable a cualquier trabajo con equipo de alzado y grúas móviles, en el montaje de maquinaria, tuberías,
estructuras o elementos temporales o permanentes, en la utilización de amarras hechas con cables de acero
o cadenas durante toda la secuencia de izamiento y, además, en las inspecciones antes de cada uso y cuando
existan sospechas de mal funcionamiento.

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• Norma OSHA, subsección N, 1926.550 (Grúas).
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-
2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia,
prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por Niveles
de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”

4. DEFINICIONES
• Rigger o señalero: Es una persona preparada en los conocimientos y métodos para emitir señales,
que permitan mover objetos. Debe contar con características psicológicas para una prevención en
sus maniobras manuales. Para realizar esta actividad los Riggers deben utilizar un código de señales
emitidas con sus manos universalmente establecidas.
• Eslinga: Elemento de estrobamiento que puede estar compuesto de acero, nylón.
• Alambre: Es el componente básico del cable, el cual es fabricado en diferentes calidades, según el
uso al que se destine el cable final.
• Torón: Está formado por un número de alambres de acuerdo a su construcción, que son enrollados
helicoidalmente alrededor de un centro, en varias capas.
• Alma: Es el eje central del cable donde se enrollan los torones. Esta alma puede ser de acero, fibras
naturales o de polipropileno.
• Cable: Es el producto final que está formado por varios torones, que son enrollados helicoidalmente
alrededor de un alma.
• Cable compactado: Son un nuevo tipo de cable de acero para determinadas aplicaciones y de
características diferentes a las tradicionales como el compactado de los torones, durante el proceso
de torcido, lo que le permite una mayor resistencia a la abrasión.
• Viento: Soga de nylón de 5/8” para guiar cargas.
• Roldana: Rodaje por donde corre la cuerda en una garrucha.
• Grilletes: Arco de metálico con dos agujeros para asegurar una cadena.

5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones antes de las actividades del trabajo
• Solamente personal entrenado y autorizado podrá operar las grúas.
• El Supervisor de SSO inspeccionará visualmente el área de trabajo buscando peligros
potenciales antes de mover la grúa.
• Los Supervisores se asegurarán que no haya personas dentro del área de influencia de la grúa
antes de mover la carga.
• Los Operadores de las grúas solo obedecerán las órdenes de un solo Rigger, el cual debe
contar con una radio y un canal para la comunicación con el gruero. En caso de emergencia
la señal de parada puede ser dada por cualquiera y deberá ser obedecida inmediatamente.
• Una duda en la interpretación de la señal debe ser tomada como una señal de parada.
• El Operador de una grúa no debe mover una carga a menos que la señal haya sido claramente
vista y entendida.
• Nunca arrastre las eslingas, cadenas, ganchos o estrobos por el suelo.
• Está prohibido estrobar y manipular cargas, sin guantes de cuero.
• El operador debe verificar que el gancho de la grúa esté directamente encima de la carga antes
de tratar de levantarla.
• Los estrobos, cadenas, cables y demás equipos de alzado deben ser cuidadosamente revisados
antes de usarlos. Aquellos que se encuentren en malas condiciones deben ser llevados al
Supervisor de SSO para su reparación o retiro de servicio.
• El Operador debe conocer la capacidad de su grúa y no tratar de levantar cargas de mayor
peso que la capacidad de la grúa.
• Solamente aquellas personas entrenadas y autorizadas podrán dar señales a los operadores de
grúas.
• No opere una grúa si está cansado, enfermo o con sueño.

Capacitación
Antes que cualquier persona se le asignen tareas o trabajos asociados con la identificación de
peligros, prueba, supervisión, u otro tipo de trabajo que tenga que ver con equipos de alzado y grúas
móviles, dicha persona debe ser capacitada para que obtenga la comprensión, conocimiento y
habilidad para realizar tales tareas o trabajo de una manera segura. Si las condiciones cambiarán,
podría ser necesario capacitación adicional.

5.2. Consideraciones durante el trabajo


• Los Operadores deben usar su cinturón de seguridad cuando operen una grúa.
• El Operador debe levantar la carga gradualmente.
• Nunca debe permitir que haya alguien bajo la carga suspendida o que se mueva carga sobre
personas.
• El Operador evitará que los cables se enrosquen en curvas muy agudas o sean dobladas.
• El Operador debe mantener las manos en los controles, así podrá parar rápidamente en caso
de emergencia.
• Los Operadores no deben usar los controles de límite para parar el alzado bajo condiciones
normales de operación; es exclusivamente un accesorio de seguridad.
• Si la comunicación entre Rigger y operador se pierde, todo movimiento debe detenerse hasta
que el contacto sea restablecido.
• Nunca el operador debe abandonar la grúa con una carga suspendida.
• Se debe levantar una carga a la vez. No se debe levantar más de una carga estrobada separada
o junta, aun cuando estén dentro de la capacidad de la grúa.
• Nunca opere una grúa con los switches de seguridad malogrados.
• Nunca desconecte los dispositivos de seguridad, si los hubiera, para ir más allá de los límites.
• No opere la grúa si el cable esta incorrectamente enrollado en el tambor, ya sea cruzado o
montado en el tambor.
• Un cable de acero no será usado si tiene cortadas más de cinco (5) hebras en total o más de
tres (3) hebras en solo torón.
• Está terminantemente prohibido viajar en los ganchos, asas, o cualquier carga suspendida por
una grúa por ser una práctica peligrosa.
• Nunca abandone la grúa con el motor encendido o la carga suspendida.
• Use un Cuadrador para posicionar la grúa.
• No use grúas móviles para levantar personal, excepto en canastillas debidamente aprobadas
y aseguradas con cable de seguridad sobre el gancho.

5.3. Consideraciones para terminar el trabajo


El Rigger se encarga de verificar que la carga de la grúa sea retirada lo más pronto posible para su
utilización posterior.

5.4. Consideraciones adicionales


Se debe tener en cuenta los siguientes Riesgos Operacionales:
5.4.1. Contacto de una grúa con líneas eléctricas energizadas
Si una grúa hiciera contacto accidentalmente con una línea aérea eléctrica, el operador debe
adoptar las siguientes medidas de seguridad:
- Debe mantener la calma y controlar su pánico.
- Advertir a todas las personas de la cuadrilla que se mantengan alejadas de la grúa, de los
cables y de la carga, ya que el equipo completo y alrededor del piso queda energizado.
- Intente liberar la grúa al operar las funciones del equipo.
- Si la grúa puede ser retirada de las líneas eléctricas, permanezca en ella hasta que la
energía haya sido cortada y reciba confirmación que las condiciones son seguras.
- En caso de que fuera absolutamente necesario salir de la grúa, NO CORRA, por ningún
motivo debe bajar por la escalerilla u otra parte de la grúa, por cuanto si cualquier parte de
su cuerpo hace contacto con el suelo (tierra) o se apoya en la grúa, sufrirá choque eléctrico,
ya que, el efectuarse el arco, se produce descarga de la corriente pasando esta por el cuerpo,
provocando electrocución. Por lo tanto, en caso de abandonar la grúa, salte fuera de ella con
los pies juntos y sin tocar nada.

5.4.2. Medidas de seguridad al operar en las proximidades de líneas de alta tensión

- Las líneas aéreas de transmisión eléctrica siempre constituyen un riesgo de alto potencial
de severidad cuando se trabaja próximo a ellas con grúas, por lo tanto, la línea de mando a
cargo de las operaciones, y de los operadores de grúas, deben tomar en cuenta una serie de
medidas de seguridad y control de riesgos.
- Como norma fundamental de seguridad que debe adoptar todo operador de grúa, es que
los cables o líneas eléctricas deben considerarse energizados o vivos hasta que se obtenga
información confiable del personal autorizado y del supervisor inmediato a cargo de la faena.
- Debe tenerse en cuenta que el viento produce balanceo de los cables eléctricos, esta
condición debe considerarse al determinar las distancias prudentes y seguras de operación
de la grúa con respecto a las líneas o cables eléctricos.
- Para líneas de 50 Kv o menos, la distancia mínima entre las líneas y cualquier parte de la
grúa deberá ser de 2,75 m.
- Para líneas de más de 50 Kv, la distancia mínima entre las líneas y cualquier parte de la
grúa o carga deberá ser de 3 m, más 10 mm por cada 1 Kw adicional.
- Todo el personal que participe en la operación debe ser advertido del riesgo eléctrico, no
debe permitirse personal innecesario en el área.
- No se debe almacenar material debajo de cables eléctricos o cerca de fuentes de energía
eléctrica.
- Los cables, sogas o eslingas deben ser de materiales no conductores y manipularse
siempre con guantes, además los cables de maniobras que estén húmedos.
- Si la pluma o carga entra en contacto con una línea eléctrica, el accidentado es
generalmente el trabajador que está en tierra o el grueso, por lo tanto, esté atento contra el
riesgo que involucra el contacto con cables eléctricos, permanezca siempre alerta.

5.4.3. Medidas de seguridad en el empleo del canastillo para el transporte del personal con la grúa
- El trabajo con canastillo requiere de una preparación con los elementos requeridos, las
autorizaciones respectivas y la planeación de la maniobra, debido a que se considera una
tarea altamente crítica, podría ocasionar pérdidas serias.
- La grúa debe ser inspeccionada y aprobada por un especialista.
- Todos los integrantes de la maniobra deben revisar el procedimiento específico antes de
comenzar, con el supervisor a cargo.
- Se inspeccionará el canastillo, así mismo se procederá a expedir las respectivas
autorizaciones para el transporte de personal.
- Las argollas de sujeción del canastillo deben ser de un diseño tal que minimice el balanceo
del mismo.
- La superficie de trabajo será como mínimo de 1.20 x 2 m y su altura debe ser 1.80 m.
- Toda soldadura debe ser hecha por soldadores calificados usando un factor de seguridad
5, para unión de elementos estructurales.
- El canastillo será fabricado de acero, el pasamanos estará a 1 m de altura, los costados
serán de construcción sólida y de aberturas no mayores a 1.5 cm, tendrá una puerta que abra
hacia dentro solamente y equipada con soldadura.
- En la puerta del canastillo debe ir un letrero con las siguientes indicaciones: peso del
canastillo, número máximo de trabajadores y capacidad de carga máxima en él.
- El gancho de la grúa debe tener su respectivo seguro.
- El diámetro y tipo de cable a usar se calcula usando un factor de seguridad 6 como
mínimo.
- El canastillo debe ser habilitado para los vientos.
- El operador se mantendrá siempre en los controles.
- La velocidad de ascenso y descenso del canastillo no deberá exceder a los 30 m por
minuto.
- La pluma telescópica de la grúa debe contar con marcas que indiquen la extensión.
- Las operaciones con canastillo deben detenerse cuando las condiciones climáticas y otros
agentes pongan en peligro la vida de los trabajadores.
- Durante el traslado del canastillo se debe designar un Rigger en el interior del canastillo,
el que debe mantener la comunicación con señales o radio. En caso de usar radio se debe
establecer reglas de comunicación radial.
peso del canastillo, número máximo de trabajadores y capacidad de carga máxima en él.
6. MODO DE ACEPTACION
El modo de aceptación es cumpliendo con todas las exigencias de este procedimiento y sólo después
de que se haya tomado las medidas para evitar daños o muerte a la persona que realiza los trabajos,
así mismo se exige el uso de la hoja de control y su respectivo permiso de trabajo en caso fuera
necesario.

7. RESPONSABILIDAD
Jefatura de SSO.
• Son el responsable por la implantación e implementación de este procedimiento.
Supervisores de Campo / Supervisores de Área.
• El supervisor de línea el cual asegura que solo personal entrenado opere los equipos de levante
y las grúas en particular.
Personal de Mantenimiento.
• El personal de mantenimiento el cual debe inspeccionar y reparar correctamente los equipos.
Trabajadores.
• Todo trabajador asignado al manejo de los equipos de Izajes y grúas móviles, el cual reporta
a su supervisor cualquier mal funcionamiento o desperfecto mecánico.
• El operador deberá tener la certificación en operación de máquinas y equipos de Izajes para
poder manipular el equipo.

8. REGISTROS
8.1 FOR.CRBC.SST-026, permiso para levante con grúa.
8.2 FOR. CRBC.SST-027, Inspección de Accesorios de Izaje.
Anexo 30. Procedimiento para vigías de tránsito, vigías de talud y cuadradores

CODIGO: PRO.CRBC.SST-028
PROCEDIMIENTO PARA VIGÍAS DE TRÁNSITO,
VIGÍAS DE TALUD Y CUADRADORES
VERSIÓN: 02

Procedimiento para Vigías de Tránsito,


Vigías de Talud y Cuadradores

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
OBJETIVO
Prevenir incidentes / accidentes en las vías de circulación de transporte de vehículos, equipos,
personas y animales, donde se están ejecutan trabajos.

ALCANCE
Todos los responsables de diferentes frentes de trabajo, conductores y operadores, Locadores de
Servicios que laboran para CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC)

DOCUMENTOS O NORMAS DE REFERENCIA


• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• Norma G.050 Seguridad durante la Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para
la vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
COVID-19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención
y control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima - Canta - Huayllay - Dv.
Cochamarca - Empalme PE-3N”

DEFINICIONES

Vigía de tránsito
Es la persona encarga de regular el tránsito vehicular en el área de trabajo, lugares críticos de
poca visibilidad, congestión vehicular. Es la persona que tiene la responsabilidad y juega un
papel importante en la Prevención de Incidentes/ Accidentes de tránsito.
Vigía de talud
Es la persona capacitada, que asume una gran responsabilidad se mantiene en permanente
observación de los taludes para alertar a sus compañeros por medios sonoros o a voz alta,
cuando estos presentan inestabilidad con riesgo de derrumbes
Cuadrador
Personal capacitado para guiar al operador de volquete para efectuar operaciones de carga y
descarga de material cumpliendo las medidas de seguridad.
• Paleta
Implemento del vigía para controlar el flujo vehicular

5. DESARROLLO
5.1. Responsables:
• Gerente Vial / Residente de obra:
Es responsable de la entrega de recursos tanto materiales como humanos para que se
realicen los trabajos en el control de tránsito y taludes por vigías capacitados.
• El Supervisor del área de trabajo:
Es la persona encargada de solicitar vigías, para un buen control de tránsito y de los
taludes, él mismo debe ubicar en los puntos estratégicos.
• Vigías:
Todo vigía, debe cumplir fielmente el procedimiento de trabajo y contará con una copia
de dicho documento, como mejora continua debe aportar en la revisión de dicho
procedimiento.
• Supervisor SSO
Entregará una copia del procedimiento y capacitará al personal vigía de tránsito y de
taludes, así como a los controladores.

5.2. Descripción del procedimiento de vigías


5.2.1. Vigías de tránsito
- Antes de iniciar el trabajo todos los trabajadores estarán presentas en la reunión grupal
para la charla de 10 min. Y luego participarán activamente en la elaboración del AST.
- Las vigías se desplazan a sus frentes de trabajo enfrentando el sentido del tránsito sin dar
las espaldas, riesgo de atropello, de existir taludes altos o inestables ubicarse al lado
opuesto, haciendo una evaluación de riesgos a nivel personal.
- La vigía se ubicará en un lugar seguro para el control del tránsito, donde no exista riesgo
de caída de material de los taludes, derrumbes, hombros de los taludes inferiores.
- Se ubicará donde pueda observar a su compañero(a) y a los a vehículos y/o equipos que
va a dirigir en todo momento, de existir curvas contra curvas o sinuosas hará uso de radios
portátiles.
- Se ubicará al lado derecho del carril que va a dirigir el tránsito, de tal manera que sea
fácilmente visible para los conductores.
- Los vigías nunca se pararán dentro de la vía para dirigir el tránsito.
- El vigía se ubicará como mínimo a 30 m. delante del área de operaciones, junto a su
tranquera portátil, delante de él a una distancia de 5 m ubicará el cono de seguridad,
seguido de sus letreros preventivos a partir de los 30 m.
- Ninguna señalización puede sustituir al vigía.
- El vigía no puede abandonar su puesto de trabajo muchas personas dependen de él.
- Una vez ubicado el vigía en el frente de trabajo se debe posicionar con separación de pies
al ancho de los hombros, demostrando su liderazgo hará detener a las unidades con la
paleta ROJA DE PARE, para el turno día y para el turno noche con la VARA
LUMINOSA tocando el silbato elevando la mano a la altura del hombro o más alto.
- Para brindar el pase a las unidades particulares, de la empresa, peatones y animales, hará
la coordinación con el responsable del frente para detener las operaciones y movimientos
de los equipos girando la paleta en VERDE PASE, para el turno día y para el turno
nocturno la VARA LUMINOSA, haciendo movimiento en forma de abanico.
- Ante cualquier falta a las normas de tránsito el vigía tiene la obligación de apuntar la
placa, color, características del vehículo, hora y progresiva reportando el acto sub estándar
a su Supervisor, el mismo al Supervisor SSO, quienes se encargarán de hacer la denuncia
respectiva a la PNP, de la zona.

Cualidades de un vigía
• Condiciones físicas, especialmente vista y oídos.
• Concentración en el trabajo con la mente alerta.
• Buenos modales y decisión firme.
• Buen aspecto e higiene personal.
• Sentido de responsabilidad.
• Estar capacitado y autorizado.
• Personalidad agradable.

Prioridades vehiculares:
Todos los operadores y conductores de vehículos están en la obligación de conocer y
aplicar las Prioridades vehiculares estandarizadas en CRBC, las que se detalla a
continuación:
• Vehículos cargados con explosivos.
• Camiones volquetes cargados con material.
• Equipos sobre neumáticos, cargadores frontales, motoniveladoras, cisternas para
agua, cama baja, vehículos con remolque, lubricadores, grúa.
• Equipos sobre oruga. Excavadoras, tractor incluido el rodillo
• Vehículos de supervisión de transporte de personal (camionetas, ómnibus,
camioneta rural, ambulancias
LA AMBULANCIA TENDRÁ PRIORIDAD 1 SÓLO EN CASO DE EMERGENCIA, INDICANDO
POR MEDIO DE LA SIRENA, LUZ DE SU BALIZA ESTROBOSCÓPICA.
Gráfico 1: Prioridades del pase de vehículos .

5.2.2. Vigías de talud

- El vigía estará ubicado al frente de los taludes donde exista riesgo de desprendimiento,
caída de material, derrumbe, para alertar a sus compañeros con medios sonoros.
- El vigía cumple una función muy importante, con una concentración permanente, sin
permitir que sus compañeros lo distraigan, para ello el vigía recomienda para que toda
persona se mantenga alejado de su posición de trabajo por lo menos a una distancia de 10
metros.
- El vigía para esta actividad debe ser la persona que tiene mayor destreza y habilidad,
siendo monitoreado de forma permanente por el Supervisor y por los trabajadores que se
encuentran realizando los trabajos a pie de los taludes.
- El vigía deberá observar los taludes desde la parte superior a la inferior en el caso de
detectar cualquier falla comunica de inmediato al supervisor, de requerir el desquinche
manual se procede con el personal competente, haciendo uso de todos los equipos de
protección personal (EPP).
- El vigía y el personal de piso deben hacer pequeños simulacros para ver cuál es la reacción
del personal y tomar las acciones de mejora.
- Los medios sonoros proporcionados a los vigías no es una herramienta para dar otro uso
ni hacer bromas solo se debe accionar cuando se presenta el riesgo en los taludes en contra
de los trabajadores.

5.2.3. Cuadradores
- Observar si hay grietas en el piso, de existir se deberá detener la operación y se avisará
inmediatamente al supervisor.
- Verificar que el ángulo del piso sea tal que el volquete nunca se incline hacia su derecha
o a su izquierda. Si el ángulo no es el adecuado, se detendrá la operación y se comunicará
al supervisor para que tome las medidas correctivas antes de reiniciar la operación.
Descargar siempre en la línea de máxima pendiente.
- Nunca se descargará si la plataforma tiene inclinación hacia la berma de descarga
(pendiente negativa).
- El cuadrador colocará el cono de seguridad a 3 m de la cresta de la última pila del material.
- Con el volquete en posición de retroceso, el cuadrador saldrá hacia adelante en media luna
y por el lado del chofer colocándose a 10 m. (15 pasos) del camión.
- El operador del volquete esperará la indicación del cuadrador, tocará el claxon tres veces
y retrocederá hasta que el cono quede a la altura de la tercera llanta del camión y a una
distancia aproximada de 1 m. de la misma.
- Una vez posicionado el camión, el cuadrador se ubicará a una distancia mínima de 10 m.
(15 pasos) en frente de este y a 2 m. perpendicular al extremo delantero izquierdo de éste.
- El cuadrador dará la indicación al chofer del volquete, ya sea con la mano o con la linterna,
(según la hora de trabajo), para que levante la tolva e inicie la descarga. Cuando el
operador vea al cuadrador frente a él y haya recibido la indicación, levantará la tolva para
descargar. Nunca lo hará cuando el cuadrador se encuentre al costado del camión.
- El cuadrador no se moverá de su posición (delante del volquete) mientras éste se encuentre
con la tolva levantada.
- Luego de la descarga principal, el volquete sólo tendrá la oportunidad de avanzar 2 m con
la tolva levantada. Por ninguna razón los operadores iniciarán movimiento de vaivén
(hacia atrás y hacia adelante) para terminar de descargar, pues esto hace perder equilibrio
al camión.
- Terminada la descarga, el cuadrador le indicará al chofer del volquete que baje la tolva.
Cuando la tolva esté totalmente baja, el chofer tocará el claxon dos veces y procederá a
retirarse.
- Cuando haya dos o más cuadradores en la zona de trabajo, los camiones mantendrán una
distancia mínima de 10 m (15 pasos) entre ellos.
- Si en la zona hubiese equipos auxiliares, se mantendrán a una distancia mínima de 10 m
(15 pasos) de los volquetes.
- Ninguna persona abandonará la cabina del volquete mientras éste se encuentre
descargando o con la tolva levantada (chofer o copiloto).
- El cuadrador nunca se desplazará hacia los costados del camión y nunca cruzará por la
parte delantera o posterior de éste.
- El cuadrador nunca dará la espalda al camión.
- El cuadrador nunca se acercará al camión mientras esté descargando o con la tolva
levantada.
- No se distraerá durante el cuadrado del camión, durante la descarga, ni durante la salida
del volquete.
- El cuadrador nunca circulará entre vehículos en movimiento ni por delante o detrás de
ellos.
- No se permitirá la presencia de vehículos o personas ajenas en el área de cuadrado.
- No se permitirá la presencia de terceras personas dentro de la cabina durante el
procedimiento de descarga de material.
- Si hubiese equipos auxiliares trabajando en la zona, el cuadrador se mantendrá en todo
momento a una distancia mínima de 25m.
- El cuadrador es la máxima autoridad en la zona de descarga.

Negativa al trabajo inseguro


Nunca se debe aceptar realizar tareas inseguras, todo personal que detecte una labor con
condiciones inseguras tiene la obligación de comunicar al Capataz y/o Supervisor para que
tome las acciones necesarias.

6. REGISTROS
• Análisis Seguro de Trabajo (AST), FOR.CRBC.SST-003
Anexo 31. Procedimiento para el almacenamiento de materiales

CODIGO: PRO.CRBC.SST-029
PROCEDIMIENTO PARA EL ALMACENAMIENTO DE
MATERIALES
VERSIÓN: 02

Procedimiento para el Almacenamiento de Materiales

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO
Establecer las directrices adecuadas del almacenamiento de materiales, en lugares apropiados, para
reducir el riesgo de daño de materiales, con el fin de minimizar o eliminar la posibilidad de pérdidas
accidentales en cuanto a Seguridad y Salud en el Trabajo.

2. ALCANCE
Aplicable a toda área de almacenamiento en la etapa de construcción del proyecto y sus instalaciones
anexas.

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
• RISST, Reglamento interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• D.S. 010-2009-VIVIENDA G.050 Seguridad Durante la Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-
19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”.

4. DEFINICIONES
• Almacén: Lugar donde se guardan los materiales y equipos a utilizarse.
• Ruma: Conjunto de materiales puesta una sobre otras.
• Apilamiento: Amontonamiento.
• Ignición: Estado de un cuerpo que arde o está incandescente.

5. DESARROLLO
5.1 Consideraciones previas a las actividades de trabajo
5.1.1 De la zona de almacenaje
• El almacén debe permanecer cerrado mientras no se necesite retirar ningún material.
• La zona de almacenaje tendrá la menor cantidad de elementos contaminantes que hagan variar las
propiedades de los materiales apilados.
• Se colocan duchas y lavaojos en áreas de manipulación de materiales peligrosos.
• Las áreas de carga y descarga deben estar claramente definidas. Se demarcan con una línea
amarilla de 4 pulgadas de ancho.
• Los estantes, anaqueles y estructuras nunca se sobrecargan.
• Cuando la altura del anaquel exceda cuatro veces su profundidad o ancho, se sujetará al edificio y
se emperna al piso y a otros anaqueles entre sí.
• Los anaqueles y estantes tienen indicaciones sobre el peso máximo que pueden soportar.
• Prohibido escalar los anaqueles.
• Cuando se colocan pequeñas cajas de almacenamiento (con clavos, pernos, tuercas, etc.) en los
anaqueles, estos tienen un labio para prevenir caídas accidentales de las cajas.
• Los cuartos con controles eléctricos no se usan nunca como depósitos o almacenes.
• El almacenamiento debe ser limpio y ordenado. Debe permitir fácil acceso al personal y los
equipos.
• Se emplean escaleras para alcanzar los niveles de los anaqueles que tengan más de
1.80 . de altura.
• Los materiales deben ser apilados en áreas niveladas (horizontales) y estables (que no se hundan).
• La altura total de la ruma no debe exceder tres veces la dimensión más pequeña de la base.
• El máximo peso de la ruma depende de la capacidad que tenga el ítem más bajo para soportar el
peso de la columna.
• La siguiente de cada 5 filas o capas de material se acomoda dejando un espacio libre del borde de
la ruma igual a la mitad de la altura de un contenedor individual, a menos que se cuente con
soportes especiales.
• A menos que se utilicen soportes especiales, las filas deben acomodarse de modo que los
contenedores se ajusten entre sí. Se debe poner especial énfasis en las esquinas.
• Si la zona es sísmica, el material no debe apilarse en rumas mayores de 1.80 m., a menos que se
cuente con un sistema de soporte apropiado.
• Las pilas adyacentes no deben soportarse entre sí.
• Se debe dejar espacio suficiente entre pilas como para que pase cómodamente una persona y deben
mantenerse libres de obstrucciones.
• Deben tomarse las precauciones del caso para evitar que los vehículos choquen contra las pilas, si
éstas se encuentran cerca de carreteras o de lugares por donde circulan vehículos, a fin de que no
se afecte la estabilidad de la pila.
• Las parihuelas usadas para apilar deben estar en buena condición. Los encargados del apilamiento
serán responsables de asegurar su buena condición.
• Las pilas cuya altura sea mayor que tres veces el lado menor de la base, deberán ser aseguradas en
las esquinas apilando artículos en forma alternada.

5.1.1. De los materiales


• Los cilindros de gas comprimido deben almacenarse en posición vertical con las válvulas
protegidas por sus capuchas o tapas.
• Los artículos más pesados se almacenan en la parte más baja del anaquel.
• Los productos químicos (incluyendo ácidos y bases) se almacenan de forma que se evite el
contacto occidental entre sustancias cuya mezcla genere reacciones químicas violentas o que libere
humos o gases peligrosos.
• Los artículos deben almacenarse lo suficientemente lejos de los cercos tanto para proteger los
cercos cuando se manipulan materiales, como para evitar los robos.
• El almacenaje de materiales líquidos en tanques y el de sustancias peligrosas debe ser previamente
aprobado por el departamento de medio ambiente.
• No se apila material de manera que obstruya el equipo contra incendios, las duchas, lavaojos, la
iluminación, los paneles eléctricos o la ventilación.
• Los tubos u otro material de sección circular deben almacenarse en estructuras especialmente
diseñadas o se acuñan en la base con cuñas de madera apropiadas.
• Los materiales apilados y almacenados deben estar claramente identificados y etiquetados en
forma adecuada. Las etiquetas incluirán precauciones contra el peligro, si existe la necesidad.

5.1.2. De la capacitación
• El personal involucrado es capacitado en las acciones preventivas a tomar con respecto a la
seguridad en la actividad de almacenamiento.
• El responsable de la actividad tiene una calificación sobre la base de su experiencia de
ejecución de la actividad de almacenamiento.
• Para el caso de servicios contratados estos se regirán por el presente procedimiento.

5.2. Consideraciones adicionales.


5.2.1. Apilamientos no autorizados.
• El Supervisor es responsable de determinar los lugares de apilamiento, quedando prohibido
hacerlo entre otros:
- Bajo las escaleras.
- Frente y al costado de las puertas.
- En los pasillos peatonales.
- Superficies inestables.
- Obstruyendo el acceso al equipo contra incendio.
5.2.2. Almacenamiento de material inflamable y/o combustibles
• El Supervisor debe asegurar que toda área seleccionada para almacenamiento de materiales
combustibles y/o inflamables sea adecuada y:
- Que estos estén en recipientes específicamente diseñados para el tipo de material.
- Que los materiales inflamables y/o combustibles no sean almacenados, transferidos o
trasladados de un contenedor a otro en las proximidades de trabajos con llama abierta o
cualquier otra fuente de ignición.
- Que tenga ventilación adecuada para prevenir acumulación de vapores o gases en el área
de almacenamiento.
- No se debe almacenar inflamables y/o combustible a menos de 7m de cualquier estructura
y a menos de 15m de fuentes de ignición.
- Que la distancia mínima entre un combustible y un oxidante sea de 8m.

6. RESPONSABILIDADES
Jefe y/o Supervisor de SSO
• Es el responsable por la implantación e implementación de este procedimiento.
• El Supervisor de SSO del área controlará que los materiales sean apilados en forma apropiada,
debidamente afianzados y de acuerdo a estándares.

Supervisor
• El Supervisor debe asegurarse que todos sus trabajadores conozcan estas normas y las cumplan.
• El Supervisor debe corregir cualquier condición insegura derivada del apilamiento.

Trabajadores
• El trabajador debe conocer estas normas adecuadas y aplicarlas.
• El trabajador debe reportar de inmediato a su Supervisor cualquier desviación que notara sobre
estas normas.
Anexo 32. Procedimiento para la movilización y desmovilización de equipo
pesado y liviano

PROCEDIMIENTO MOVILIZACIÓN Y CODIGO: PRO.CRBC.SST-031


DESMOVILIZACIÓN DE EQUIPO PESADO, LIVIANO Y
AUTOTRANSPORTABLE VERSIÓN: 02

Procedimiento para la Movilización y Desmovilización


de Equipo Pesado y Liviano

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021

1. OBJETIVO
Establecer los lineamentos para la movilización y desmovilización de equipos pesados, livianos y menores
dentro del proyecto.

2. ALCANCE
Aplica a todas las actividades de movilización y desmovilización de equipos pesado, liviano y auto
transportable que se realice dentro del proyecto.

3. REFERENCIAS
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• D.S. 010-2009-VIVIENDA G.050 Seguridad Durante la Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-MINSA se
aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los trabajadores
con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-
19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”.

4. DEFINICIONES

Es el equipo utilizado para el transporte de materiales, construcción,


Equipo Pesado
reparación de carreteras y/o movimientos de tierra, tales como: ver anexo A.

Equipo Liviano Son Máquinas pequeñas o equipos especializados; como; ver anexo A.
Vehículo diseñado para el transporte de mercancías pesadas e indivisibles.
Puede tener mayor cantidad de ejes neumáticos en cada eje que los
Cama baja
semirremolques convencionales. La altura máxima de la plataforma es de
1.10 metros.

Vehículo con carrocería plana en uno o más niveles, sin barandas, para el
Plataforma transporte de mercancías en general. Puede tener elementos auxiliares para
fijación de la mercancía transportada.

Vehículo N1
Vehículos con peso bruto vehicular de 3.5tn o menor (camioneta o combi).
(Escolta)
Vehículo M1 Vehículo con 8 asientos o menos sin contar el asiento del conductor
(Escolta) (camioneta o combi).
Equipo Todo equipo que necesita de otro para ser movilizado (distancias largas) de un
Transportable lugar a otro
Equipo Auto
Equipo que se moviliza por sus propios medios.
transportable

5. RESPONSABILIDADES
Jefe de SSO/ Supervisor de SSO

• Capacitar a los colaboradores que realicen trabajos de movilización y desmovilización de


equipo pesado, liviano y auto transportable en el presente procedimiento.
• Verificar que el Permiso de Movilización de Equipo Pesado se encuentre aprobado.
• Proporcionar los formatos de Permiso de Movilización de Equipo Pesado
(FOR.CRBC.SST-031) y Check list de movilización y desmovilización de equipos a los
Supervisores del Frente de Trabajo/Capataz cada vez que sea solicitado.

Ingeniero de Equipos/Ingeniero Especialista/Ingeniero Residente

• Autorizar la Movilización del Equipo Pesado, liviano y auto transportable mediante el


formato Permiso de Movilización de Equipo Pesado y Check list de movilización y
desmovilización de equipos

Supervisores Frente de Trabajo/Capataz:

• Cumplir con lo establecido en el presente procedimiento.


• Solicitar al Jefe de Equipos/Ingeniero Especialista o Ingeniero Residente a través del
formato Permiso de Movilización de equipo pesado, la autorización de movilización y el
formato Check List de movilización y desmovilización de equipos.

Chofer profesional/Operador de equipo

• Cumplir con lo establecido en el presente procedimiento.


• Deben contar como mínimo con brevete A3-C para la conducción de cisterna, cama baja,
tracto – camiones.
• Contar con el permiso de transporte de mercancías y carga de materiales peligrosos.
• SOAT actualizado.
• SCTR de conductor.

6. REQUISITOS

6.1. Entrenamiento y Aptitud para el Trabajo


Todo empleado propio o contratista involucrado con operaciones de Equipos Pesados y
equipo liviano y equipo menor debe tener y comprobar el entrenamiento específico en la
actividad.
El entrenamiento debe considerar:
• Identificar los Peligros y riesgos asociados a la operación de Equipos Pesados, Equipo
Liviano y Equipo Menor y medidas de prevención (Procedimiento de Operación de
Máquinas y Equipos), elaborando un análisis seguro de trabajo AST.
• Realizar el Check List diario de Equipos Pesados, Equipo Liviano y Equipo Menor.
• Los choferes y operadores deben estar incluidos dentro del plan de capacitación.
• Seguir con los lineamientos de seguridad y salud en el trabajo en cuanto a evaluaciones
médicas y psicológicas.

6.2. Consideraciones generales para la movilización de equipo pesado, liviano y menor

• Realizar la movilización en horario diurno (desde las 6 horas hasta las 18 horas).
• Evitar adelantar o sobrepasar otros vehículos.
• El tracto deberá tener una fuerza suficiente para desarrollar una velocidad mínima de
20Km/h con la carga sobre la plataforma o cama baja.
• El tracto debe poseer 02 espejos retrovisores planos, uno a cada lado, que permitan
tener visión completa hacia atrás.
• El vehículo especial (tracto más plataforma o cama baja) debe poseer luces
reglamentarias.
Desinfección de equipos y unidades de transporte (para prevención de contagió por
COVID-19)
• Los equipos pesados, livianos, menores y vehículos para el traslado de los trabajadores
hacia la zona de trabajo o a su retorno, así como para el traslado a refrigerio,
previamente deberán ser desinfectados antes del inicio de los traslados.
• Se asignará un vehículo a cada Frente de Trabajo para su uso exclusivo del mismo.
• El conductor del vehículo deberá contar con toallas de papel descartable y rociador
con soluciones desinfectantes para limpiar los tableros, volantes, manijas de puertas,
palancas de cambios, entre otros; además de alcohol gel para su uso personal.
• El conductor de la unidad vehicular (bus, minibús, combi o camioneta) debe asegurar
que cada trabajador antes de ingresar a la unidad vehicular se haya desinfectado las
manos con alcohol gel, para lo cual cada unidad contará con un dispensador de alcohol
gel cargo del conductor, o lavado de manos de manos con agua y jabón en lavaderos
habilitados.
• Todo el personal incluyendo el conductor, está obligado a utilizar el equipo de
protección de personal, incluyendo la mascarilla, no debiendo quitársela en ningún
momento.
6.3. Señales preventivas

• En caso de Equipos Pesados, si el ancho del equipo sobrepasa el ancho de la


plataforma, el chofer profesional/operador de equipo debe instalar señales de
“Carga Ancha” y banderines de color rojo (colocar 4 banderines) como mínimo de
50cm por 70cm en los laterales del vehículo.
• En la parte posterior el chofer profesional/operador de equipo debe instalar un letrero
que tenga como mínimo 1 metro de altura por 2 metros de ancho correctamente sujeto.
En el centro del letrero, sobre fondo blanco y con letras rojas que tengan como mínimo
15cm de altura, deberá contener la siguiente leyenda:

PELIGRO PELIGRO
CARGA CARGA
ANCHA LARGA

• El vehículo especial debe contar, además de las luces reglamentarias con una (01)
circulina intermitente, de color amarillo ámbar.

6.4. Designación de unidades para escolta y/o apoyo policial

En caso de movilizar equipo pesado se debe designar unidades de escolta y/o apoyo
policial, se debe considerar lo establecido en Directiva Nº 008-2008-MTC/15 “Normas y
Procedimientos para el otorgamiento de autorizaciones especiales para vehículos que
transportan mercancía especial y/o para vehículo especiales” (ver anexo 1). Así mismo los
requisitos para el vehículo de apoyo (escolta) son:
- Deben ser de la categoría M1 ó N1.
- Medio de comunicación (celulares, radios, altavoz, etc.)
- Mínimo 2 conos de seguridad en buen estado de conservación, por cada vehículo.
- Extintor contra incendios.
- Una circulina ámbar.

6.5. Permiso de Movilización de Equipo pesado dentro del Proyecto

- Dentro del Proyecto:


Para la movilización de equipos pesados, livianos y menores es necesario contar con
el formato Permiso de Movilización de Equipo Pesado (FOR.CRBC.SST-031)
debidamente llenado por: Supervisor Frente de Trabajo o Capataz, verificado por: Jefe
de SSO/ Supervisor de SSO y autorizado por: Jefe de Equipos/Ingeniero Especialista
o Ingeniero Residente.
6.6. Procedimiento para la carga, transporte y descarga de equipo pesado

Nº Actividad Responsable Registro

Elaboración del Análisis Seguro de Trabajo: Supervisor Frente de


Realizar el AST de acuerdo a la actividad utilizando el trabajo/Capataz y Chofer Análisis Seguro de Trabajo
1
formato Análisis Seguro de Trabajo (FOR.CRBC.SST- profesional/Operador de (FOR.CRBC.SST-003)
003), equipo

Carga de plataforma o cama baja:


- Ubicar la plataforma en un lugar plano y estable (1). -
Señalizar el área utilizando conos de seguridad (1).
- Colocar tacos detrás de 02 llantas delanteras y de 02
llantas traseras (1).
- Verificar que todas las medidas de seguridad
contempladas en el Análisis Seguro de Trabajo se hayan
implementado (2).
(1) Chofer
2 - Proceder al carguío de la plataforma o cama baja.
profesional/Operador de
- Verificar constantemente la estabilidad de la plataforma
equipo.
o cama baja. (1) y (2)
(2) Supervisor
Nota 1: No se debe realizar esta actividad en horario Análisis Seguro de Trabajo
Frente de
nocturno ni en condiciones climáticas adversas (lluvia). (FOR.CRBC.SST-003)
trabajo/Capataz
Nota 2: Si se requiere utilizar accesorios para la carga de
la plataforma o cama baja, estos accesorios deben tener
la resistencia suficiente para soportar la carga del
equipo.

Check List de Movilización y


Sujeción y aseguramiento de la carga:
desmovilización de equipo
- Colocar tacos en ambos lados del equipo a las llantas.
pesado, liviano y auto
3 - Utilizarán cadenas para la sujeción del equipo pesado. Chofer
transportable
- Utilizar tensadores para templar las cadenas. profesional/Operador de
Nota: La carga debe quedar bien sujeta. equipo.
Movilización:
Para movilizar el equipo, se debe contar con el Permiso
de Movilización de Equipo Pesado, así mismo
Permiso de Movilización de
considerar lo siguiente:
equipo pesado
- Falta de visibilidad (por presencia de neblina, curvas
(FOR.CRBC.SST-031)
cerradas, etc.).
4 - Presencia de animales en la vía.
Chofer Check List de Movilización y
- Inestabilidad de terrenos para el estacionamiento.
profesional/Operador de desmovilización de equipo
- Presencia de transeúntes.
equipo. pesado, liviano y auto
Nota: Cuando sea necesario contar con Vehículo de
transportable
Apoyo (Escolta) se adoptará lo establecido en el Anexo
1.
Descarga:
- Ubicar la plataforma o cama baja en un lugar plano y
estable (1).
- Señalizar el área utilizando conos de seguridad.
- Colocar 04 tacos, 02 en las llantas delanteras y 02 en
las llantas traseras.
- Descargar la plataforma o cama baja.
- Verificar constantemente la estabilidad de la
plataforma o cama baja. (1) y (2)
Análisis Seguro de Trabajo
Nota 1: La descarga se realizará en lugares donde no
(1) Chofer (FOR.CRBC.SST-003)
obstaculice el tránsito o implique riesgo alguno, en caso
5 profesional/Operador de
de realizar la descarga en la vía pública se debe contar
equipo.
con 01 vigía en la parte frontal y parte posterior de la
(2) Jefe de Equipos / Check List de Movilización y
plataforma o cama baja.
Jefe de SSO desmovilización de equipo
Después de la descarga, se deben guardar todas las
pesado, liviano y auto
herramientas y accesorios utilizados (2).
transportable
Nota 2: No se debe realizar esta actividad en horario
nocturno ni en condiciones climáticas adversas (lluvia).
Nota 3: Si se requiere utilizar accesorios para la descarga
de la plataforma o cama baja, estos accesorios deben
tener la resistencia suficiente para soportar la carga del
equipo.
7. EQUIPOS DE PROTECCIÓN

7.1.1. Equipo de Protección Colectiva

Dispositivos de señalización tipo conos, barreras físicas de aislamiento y placas de


advertencia., todos ellos deben de viajar dentro de las unidades.

7.1.2. EPP – Equipos de Protección Personal

• Calzado de seguridad de cuero con puntera de acero.


• Lentes de seguridad (para uso fuera de las cabinas aisladas.
• Casco (para utilizar cuando este fuera de la cabina protegida.
• Protección auditiva (para uso cuando el nivel de ruido junto a la cabina, en operación,
sea superior a 80dB (A).
• Mascarillas quirúrgicas descartables (para prevención de contagio del COVID-19)

8. REGISTROS
8.1.1. Análisis Seguro de Trabajo (FOR.CRBC.SST-003)
8.1.2. Permiso de Movilización de equipo pesado (FOR.CRBC.SST-031)
8.1.3. Check List de Movilización y desmovilización de equipo pesado, liviano y auto
transportable
Anexo 33. Procedimiento de permisos de trabajo

CODIGO: PRO.CRBC.SST-032
PROCEDIMIENTO DE PERMISOS DE TRABAJO
VERSIÓN: 02

Procedimiento de Permisos de Trabajo

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021

1. OBJETIVO
Establecer un medio de control adecuado para prevenir Accidentes de Trabajo mediante el uso de un
documento escrito denominado Permiso de Trabajo el que será generado previo a la realización de
aquellas actividades que así lo requieran, con la finalidad de minimizar o eliminar la posibilidad de
perdidas accidentales en cuanto a Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente.

2. ALCANCE
Aplica a la estructura funcional del Sistema de Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente de CHINA
ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC)

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• RISST, Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.

4. DEFINICIONES
• Permiso de Trabajo: Documento escrito por lo que el Jefe o responsable de un área de trabajo
conceden autorización u otro o así mismo para que se realicen trabajos bajo ciertas condiciones.

5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones antes de las actividades de trabajo
5.1.1. Evaluación antes de desarrollar el procedimiento
• Antes de cada actividad a realizarse el Supervisor operativo solicita a la Jefatura de
SSO, si es necesario un permiso de trabajo, en caso sea una actividad especial, a la
cual el Jefe de SSO ha diagnosticado como indispensable un permiso de trabajo.
• Los Permisos de Trabajo serán otorgados para usarse dentro del horario de trabajo
establecido en el sitio, en los casos de trabajos especiales o de emergencia, en estos
casos se otorgarán permisos adicionales fuera de las horas indicadas.

5.1.2. Capacitación
• El personal capacitado y competente para la autorización son aquellos que integran
la Jefatura de SSO, sin embargo, en casos especiales, la Jefatura de SSO extenderá
esta función a algún ingeniero previamente calificado en el desarrollo de esta labor.
• Las charlas de capacitación de 5 minutos deben incluir instrucciones precisas y claras
para el uso de los permisos de trabajos y para el llenado de estas, para aquellos que
otorgan el permiso deben estar capacitados en análisis de riesgos, análisis de
accidentes y en auditorias.

5.2. Consideraciones durante el trabajo


• El capataz de la cuadrilla solicita el permiso al Supervisor de SSO al inicio del día en el
que se va a realizar la actividad.
• Solo en el caso de “Permiso de trabajo nocturno” deberá estar disponible antes de las 16
horas (4:00 p.m.).
• Las actividades que requieren permisos de trabajos son:
− Trabajos eléctricos.
− Trabajos en caliente.
− Trabajos en altura.
− Colocación de barricadas.
− Trabajos en espacios confinados.
− Excavaciones y zanjas.
− Trabajo Nocturno u horario extendido.
− Almacenamiento y manipulación de reactivos y productos químicos peligrosos.
− Manejo de equipo de alzado y grúas torres.
− Montaje de estructuras metálicas.
− Movimiento de tierras.
− Perforación de diamantina (drilling).
− Uso de explosivos.
− Trabajos en canteras.
− Desatado de rocas.
− Trabajo de arenado.
− Trabajos especiales indicados en el Plan de SSO del proyecto
• Cada procedimiento contiene un formato de permiso de trabajo conteniendo las siguientes
características:
− Ubicación del trabajo.
− Fecha.
− Lugar.
− Personal autorizado.
− Peligros y riesgos del trabajo.
− Medidas de seguridad.
− Firma del Supervisor Operativo responsable.
− Firma del Jefe de Obra.
− Firma del Supervisor de SSO
• El Supervisor de SSO verificará el correcto llenado de los formatos de permiso de trabajo
para cada caso de acuerdo al procedimiento adjunto.
• Si en caso no existieran procedimientos para estas actividades (trabajos especiales) el
supervisor del área debe llenar un permiso a mano tomando en cuenta las características
indicadas anteriormente, aparte de las que el crea conveniente según el trabajo a realizarse.
• Los permisos son diarios y deben estar ubicados en un lugar visible para facilitar la
inspección diaria del responsable de SSO.
• El Supervisor o Jefe de SSO debe verificar durante la inspección que el trabajo este
autorizado mediante este permiso.
• Suspensión de actividades y/o retirar el Permiso de Trabajo
− Por incumplimiento de las disposiciones de seguridad − No usar los
equipos y dispositivos protectores.
− Modificar sin aviso previo, la secuencia de trabajo.
− Dar uso distinto a herramientas de trabajo o a equipos de seguridad, para los cuales fueros
aprobados.
− Visible fatiga del personal, o enfermedades del mismo.
− Si las condiciones de trabajo ponen en riesgo al personal, a los equipos, a las instalaciones
o al medio ambiente.

5.3. Consideraciones después del trabajo


• La Jefatura de SSO guardará una copia del permiso de trabajo. El archivo debe estar en un
lugar de fácil acceso.

5.4. Especificación para trabajos nocturnos


• Se planificarán los trabajos a desarrollarse durante la noche y se coordinarán con la
supervisión su ejecución cuando se trate de trabajos que no puedan ser interrumpidos o que
necesariamente deban ser realizados por la noche.
• Cada frente de trabajo identificará en forma sistemática los posibles riesgos que podrían
ocurrir en sus áreas y las medidas de control adecuadas considerando cortes intempestivos
de iluminación.
• Si los trabajos a realizar varían en su contexto, se analizarán las nuevas tareas, peligros y
las medidas de control necesarias y será expuesta a todos los involucrados; si se presentaran
nuevos frentes de trabajo se elaborará un nuevo AST.
• Se deberá tener en cuenta la ubicación de instalaciones próximas a los trabajos que por la
falta de iluminación se consideren vulnerables o que interfieran en el normal desarrollo de
las labores. Además, se deberá considerar las posibles fallas de comunicación y de los
equipos de iluminación y su capacidad para impactar en el proceso de trabajo.
• Solo para el “Permiso de trabajo nocturno”, este deberá estar disponible antes de las 16
horas (4:00 p.m.) considerando los trabajos a realizar, los supervisores de campo y de
seguridad, el personal involucrado, los medios de comunicación, movilidad, el tipo de
iluminación y debidamente firmados por el personal descrito en el permiso.
• En los casos que se requiera movilidad para el traslado del personal involucrado en la tarea,
se programará con anticipación la movilidad para su transporte.

5.4.1. Iluminación del Área de Trabajo


• Se verificarán la disponibilidad del número necesario de equipos de iluminación para la
realización de los trabajos, así como la inspección de los mismos para su correcto
funcionamiento.
• Se contará con iluminación en todas las áreas de trabajo para satisfacer las adecuadas
condiciones de seguridad de la obra, tanto en las zonas de trabajo como en las de tránsito,
mientras duren los trabajos nocturnos.
• La disponibilidad de cintas reflectivas serán accesorios necesarios para la señalización y
delimitación de las áreas de trabajo, facilitando y optimizando de esta manera la
iluminación. También se dispondrá de estos accesorios en los cascos del personal
involucrado para una mejor identificación.
• En caso necesario se evaluará la posibilidad de monitoreo de iluminación de cada equipo y
su radio efectivo de acción con la supervisión para garantizar una buena y adecuada
iluminación del área de trabajo.

5.4.2. Tránsito
• En las obras donde se requiera movilidad para el traslado del personal hacia las áreas de
trabajo; durante el tiempo que demore los trabajos nocturnos se deberá contar con movilidad
en forma permanente en el área de trabajo ante cualquier emergencia.
• En los casos que se requiera movilidad para el traslado del personal involucrado en la tarea,
se programará con anticipación la movilidad para su transporte.
• En las zonas donde transiten equipos livianos y pesados cerca del área de trabajo, el acceso
será restringido, debiendo colocarse un vigía en el ingreso al área de trabajo quien contará
con un par de linternas (rojas y verdes) para realizar su labor.
• Se dispondrá de equipos portátiles de iluminación (linternas manuales) en el caso de que el
personal se desplace por lugares con escasa iluminación no considerados como áreas de
trabajo pero que representen accesos temporales de transporte de materiales y herramientas.

6. MODO DE ACEPTACION
Cumplir con todas las indicaciones y exigencias de este procedimiento y llenar los permisos
correspondientes.
7. RESPONSABILIDAD
Residente de Obra
• Es el responsable de la difusión de este procedimiento, asegurando su cumplimiento por
todo el personal obrero y empleado.

Jefe/ Responsable de SSO


• Es responsabilidad del Jefe/ Responsable de SSOMA de la implantación de este
procedimiento.
• Verificar que todo el personal desarrolle sus labores en lugares seguros que no representen
riesgos para él y sus compañeros.

Supervisor
• El Supervisor de SSO de cada área es responsable del llenado de los permisos.

Trabajadores
• Responsables del cumplimiento del presente procedimiento.
• Informar al Supervisor de Campo cualquier observación que afecte las condiciones de
seguridad en la zona de trabajo.
• Inspeccionar sus Equipos de protección Personal y herramientas de trabajo y sobre todo
contar con los permisos necesarios para la realización de sus labores.
CODIGO: PRO.CRBC.SST-051
PROCEDIMIENTO DE PERMISOS DE TRABAJO
VERSIÓN: 01

Anexo 34. Procedimiento de permisos de trabajo nocturno

Procedimiento de Permisos de Trabajo


Nocturno

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021

1. OBJETIVO
Establecer un medio de control adecuado para prevenir Accidentes de Trabajo mediante el uso de un
documento escrito denominado Permiso de Trabajo Nocturno el que será generado previo a la
realización de aquellas actividades que así lo requieran, con la finalidad de minimizar o eliminar la
posibilidad de perdidas accidentales en cuanto a Seguridad y Salud en el Trabajo.

2. ALCANCE
Aplica a todo el personal de CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) que ejecute
actividades en horario nocturno (trabajos nocturnos).

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• D.S. 010-2009-VIVIENDA G.050 Seguridad Durante la Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-MINSA se
aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los trabajadores
con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico:
“Lineamientos para la vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de
exposición a COVID-19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”.

4. DEFINICIONES
• Permiso de Trabajo Nocturno: Documento escrito por lo que el Jefe o responsable de un área
de trabajo conceden autorización u otro, o a sí mismo para que se realicen trabajos en horario
nocturno.
• Vigía: Persona capacitada para controlar el flujo vehicular.
• Conos: Se está empleando conos de 90 cm a de forma piramidal, son de color anaranjado cuenta
con bandas de material retroreflectante de color blanco que cumple como mínimo con los
niveles de reflectividad del tipo IV. Se adicionará los dispositivos luminosos ubicados en su
parte superior para incrementar su visibilidad para el desarrollo de trabajos nocturnos.
• Barras luminosas: Indicadoras de control de tráfico en obra para trabajos nocturnos. Se usarán
2 en cada tranquera y una en el punto medio, así también tendrán que contar con 2 varas
luminosas de emergencia. 45 cm de longitud.
• Torres de iluminación: Una torre de iluminación es una máquina concebida para suministrar
luz artificial en trabajos nocturnos, las torres de iluminación sobre remolque dotadas de un
sistema manual o eléctrico para la elevación del mástil que deberá seguir el operador de esta
máquina para poder utilizarla de un modo seguro.

5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones para trabajos nocturnos
• Se planificarán los trabajos a desarrollarse durante la noche y se coordinarán con la
supervisión su ejecución cuando se trate de trabajos que no puedan ser interrumpidos o que
necesariamente deban ser realizados por la noche.
• Cada frente de trabajo identificará en forma sistemática los posibles riesgos que podrían
ocurrir en sus áreas y las medidas de control adecuadas considerando cortes intempestivos
de iluminación.
• Si los trabajos a realizar varían en su contexto, se analizarán las nuevas tareas, peligros y las
medidas de control necesarias y será expuesta a todos los involucrados; si se presentaran
nuevos frentes de trabajo se elaborará un nuevo AST.
Se deberá tener en cuenta la ubicación de instalaciones próximas a los trabajos que por la falta de
iluminación se consideren vulnerables o que interfieran en el normal desarrollo de las labores. Además,
se deberá considerar las posibles fallas de comunicación y de los equipos de iluminación y su capacidad
para impactar en el proceso de trabajo.
Solo para el “Permiso de trabajo nocturno”, este deberá estar disponible antes de las 16 horas (4:00 p.m.)
considerando los trabajos a realizar, los supervisores de campo y de seguridad, el personal involucrado,
los medios de comunicación, movilidad, el tipo de iluminación y debidamente firmados por el personal
descrito en el permiso.
• En los casos que se requiera movilidad para el traslado del personal involucrado en la tarea, se
programará con anticipación la movilidad para su transporte.
• Se dispondrá de suministros de emergencia en cada frente de trabajo: radios portátiles,
extintores, camillas, torres de iluminación.

5.2. Iluminación del Área de Trabajo


• Se verificarán la disponibilidad del número necesario de equipos de iluminación para la
realización de los trabajos, así como la inspección de los mismos para su correcto
funcionamiento.
• Se contará con iluminación en todas las áreas de trabajo para satisfacer las adecuadas
condiciones de seguridad de la obra, tanto en las zonas de trabajo como en las de tránsito,
mientras duren los trabajos nocturnos.
• La disponibilidad de cintas reflectivas serán accesorios necesarios para la señalización y
delimitación de las áreas de trabajo, facilitando y optimizando de esta manera la iluminación.
También se dispondrá de estos accesorios en los cascos del personal involucrado para una mejor
identificación.
• En caso necesario se evaluará la posibilidad de monitoreo de iluminación de cada equipo y su
radio efectivo de acción con la supervisión para garantizar una buena y adecuada iluminación
del área de trabajo.

5.3. Tránsito
• En las obras donde se requiera movilidad para el traslado del personal hacia las áreas de trabajo;
durante el tiempo que demore los trabajos nocturnos se deberá contar con movilidad en forma
permanente en el área de trabajo ante cualquier emergencia.
• En los casos que se requiera movilidad para el traslado del personal involucrado en la tarea, se
programará con anticipación la movilidad para su transporte.
• En las zonas donde transiten equipos livianos y pesados cerca del área de trabajo, el acceso será
restringido, debiendo colocarse un vigía en el ingreso al área de trabajo quien contará con un par
de linternas (rojas y verdes) para realizar su labor.
• Se dispondrá de equipos portátiles de iluminación (linternas manuales) en el caso de que el
personal se desplace por lugares con escasa iluminación no considerados como áreas de trabajo
pero que representen accesos temporales de transporte de materiales y herramientas.

5.4. Control de tráfico y vigías


• Deben estar siempre en la zona de trabajo un ingeniero responsable y un Supervisor
SSOMA, quienes deben estar atentos a la situación dentro y fuera de la zona de trabajo y
verificando el cumplimiento de las normativas aplicables.
• Todos los trabajadores que no cuenten con inducción y capacitación específica para la
realización de sus tareas en horario nocturnos no ingresaran al área de trabajo.
• Antes del inicio de sus actividades de horario extendido y trabajos nocturnos el (la) vigía se
debe realizar las charlas diarias de 5 minutos y el llenado de AST y su permiso de trabajo
nocturno.
• Se deben colocar equipos de iluminación estratégicamente en los lugares donde se realizarán
las actividades.
• Se deberá de señalizar adecuadamente el área de trabajo, utilizando los tipos de señalización
preventiva, informativa y reguladora, caso que se realice la actividad en la vía.
• Se deberá delimitar el área de trabajo, utilizando equipos de protección colectiva: conos,
delimitadores, barriles tipo de tambor, luces destellantes y cada uno de ellos debe contar con
cintas reflectivas, etc.
• En actividades de la vía, si la actividad está fuera de la vía, se debe delimitar área de trabajo.
• Los vigías realizaran el control de tránsito cuando se realicen actividades en vía como
mínimo se tiene que tener un vigía en las tranqueras.
• El personal de control de tránsito que apoye a la actividad del este procedimiento debe
contar con EPP (uniforme de trabajo, botín de seguridad, lentes de luna clara u oscura,
guantes de banda puño corte, cascos, respirador N95 para polvos y partículas) si amerita y
dispositivos adicionales (radios de comunicación).
• Se debe asegurar que el personal se mantenga alejado de los "puntos ciegos", fuera del
camino de los vehículos y del "círculo de seguridad" alrededor de los equipos.
• Se dispondrá de señalización, tranqueras, barras luminosas y luces destellantes.
• Los vigías deben tener Capacitación apropiada y la autoridad para efectuar su trabajo en
horario nocturno.
• Los vigías encargados de dar señales con las barras luminosas deben usar ropa o chaleco de
alta visibilidad con fondo fluorescente, y hecha de material que reflecte, que se vea a una
distancia de al menos 300 metros en cualquier dirección. Verificar que la etiqueta del
chaleco sea de visibilidad clase 2 para tráfico entre40 a 80 km/h) o clase 3 que da visibilidad
en 360º (para tráfico mayor a 80 km/h y con poca separación del tráfico).
• Los conductores deben ser advertidos por medio de letreros de que va a haber trabajadores
encargados de dar señales con barras luminosas.
• Estos trabajadores deben usar letreros de PARAR/REDUCIR VELOCIDAD, letreros con
luces destellantes o barras luminosas.

6. MODO DE ACEPTACION
Cumplir con todas las indicaciones y exigencias de este procedimiento y llenar los permisos
correspondientes.

Las actividades de trabajos nocturnos deben ser coordinados y comunicados al Supervisor de Obra,
para validación de los permisos correspondientes. La comunicación debe ser con un mínimo de 24
horas antes de iniciar las actividades.

7. RESPONSABILIDAD
Residente de Obra
• Es el responsable de la difusión de este procedimiento, asegurando su cumplimiento por
todo el personal obrero y empleado.
Jefe/ Responsable de SSO
• Es responsabilidad del Jefe/ Responsable de SSOMA de la implantación de este
procedimiento.
• Verificar que todo el personal desarrolle sus labores en lugares seguros que no representen
riesgos para él y sus compañeros.

Supervisor
• El Supervisor de SSO de cada área es responsable del llenado de los permisos para trabajos
nocturnos.

Trabajadores
• Responsables del cumplimiento del presente procedimiento.
• Informar al Supervisor de Campo cualquier observación que afecte las condiciones de
seguridad en la zona de trabajo.
• Inspeccionar sus Equipos de protección Personal y herramientas de trabajo y sobre todo
contar con los permisos necesarios para la realización de sus labores.

Vigías
• Cumplir/capacitarse y aplicar el presente procedimiento en su área de trabajo.
• Estar alerta, capacitado y calificados como vigía.
• Señalizar adecuadamente su área de trabajo.
• Posición correcta en cruces de carreteras/caminos y zonas con puntos ciegos o riesgosos.
• NO DAR NUNCA la espalda a los vehículos y equipos.
• No invadir zona de circulación.
• Regular velocidad de circulación.
• Guiar a los conductores por medio de señales claras y simples.
• Regular el flujo vehicular.
• Autoridad para detener o dar vía libre de paso a los conductores/operadores.
• Firmar el Permiso de trabajo nocturno.

8. REGISTROS
8.1. Permiso de Trabajos nocturno, FOR.CRBC.SST-032.
Anexo 35. Permiso de trabajo en caliente
Anexo 36. Permiso de trabajo en altura

Código: FOR.CRBC.SST-020
FORMATO PERMISO DE TRABAJO EN ALTURA
Versión: 02

DATOS GENERALES
Ubicación del trabajo: Fecha:
Hora de inicio: Hora de término:

Colaboradores participantes
Apellidos y nombres Cargo Firma

Peligros y Riesgos de Trabajos enAltura

Medidas de Seguridad

Observaciones

Autorizaciones
Solicitante Autorizante Verificador
Jefe de grupo/Capataz Ingeniero respondable de área V°B° SSO

Firma: Firma: Firma:

Nota: Los trabajos en altura podrán iniciarse con la firma del AUTORIZANTE o con el V°B° de SSO en el formato, las otras dos firmas deben regularizarse antes de la finalización del
turno de trabajo.
Anexo 37. Permiso de trabajo en espacio confinados

CODIGO: FOR.CRBC.SST-023
VERSION: 02
FORMATO DE PERMISO DE TRABAJO EN "ESPACIO CONFINADO"
FECHA DE APROBACION:

LA VERSION IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE LA MARCA DE “COPIA CONTROLADA”
Anexo 38. Permiso de excavaciones y zanjas
Código: FOR.CRBC.SST-024
PERMISO ESCRITO DE TRABAJO DE ALTO RIESGO
Versión: 3
TRABAJOS DE EXCAVACIÓN
Responsables del Trabajo

N° Apellidos y Nombres Ocupación Hora Inicio Firma de Inicio Hora Salida Firma de Salida

Este formato esta de acuerdo a lo establecido al Anexo 18° del reglamento de seguridad y salud ocupacional aprobado por el D.S 024-2016-EM
Anexo 39. Permiso trabajos eléctricos
CODIGO: FOR.CRBC.SST-025

FORMATO PERMISO DE TRABAJOS ELÉCTRICOS


VERSIÓN: 02

SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Fecha: / /

Lugar: _____________________________________________________________________

Descripción del trabajo:


______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

La localización mencionada anteriormente ha sido examinada.

Precauciones

El Supervisor de SSTMA debe inspeccionar el área de trabajo propuesta y verificar las medidas tomadas
para prevenir incidentes.

Requerimientos de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente

 Se cuenta con equipo de protección personal completos (Casco y zapatos


dieléctricos, guantes para alto voltaje)
 La persona está capacitada para el trabajo a realizar.
 Herramientas verificadas que estén en buen estado, limpias, secas, libres de aceite o de
depósito de carbón
 El área de trabajo se encuentra libre de trapos, basuras, etc.
 En el lugar de trabajo hay una buena iluminación.
 El área se encuentra libre de humedad.
 El área y maquinaria se encuentra señalizada (peligro, advertencia a trabajos eléctricos, etc.).
 Otros:
_________________________________________________________
_________________________________________________________

_______________________________
Supervisor Responsable

SE OTORGA PERMISO PARA ESTE TRABAJO


Hora inicio: ________________
Hora término: ________________
_________________
V°B° SSO

Una vez terminado el trabajo, este permiso debe ser devuelto al área de SSO.
Anexo 40. Permiso para izaje de cargas
Permiso de Trabajo de Alto Riesgo (PTAR): Nª de Formato:
FOR.CRBC.SST-026
Izaje de Cargas Rev.1
Fecha: 02/02/2021
Fecha: Hora Inicio: Hora Final: Nº
Área de Trabajo: Lugar de Trabajo:
Proyecto/Tarea: Responsable:
1 . DATOS DEL PERSONAL INVOLUCRADO
Apellidos y Nombres DNI Empresa Cargo

2. BREVE DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO A REALIZAR

3. REQUERIMIENTOS

(a) Peso máximo de la carga Tn


(b) Peso de la viga de levante (en caso se utilice) Tn
(c) Peso de los elementos de izaje (grilletes, eslingas, etc) Tn
(d) Peso del gancho y cables Tn
(fs) Factor de seguridad (5% del peso total) Tn
Tn
(A) Peso total (a+b+c+d+fs) Tn
Tn
(B) Capacidad de la grúa
* (A) / (B) X 100 = %
Evaluación del resultado:
Si (A) / (B) < 75%, Se puede realizar el Trabajo de Izaje
Si (A) / (B) > 75%, Gestionar una grúa de mayor capacidad

AUTORIZACION DEL SUPERVISOR DEL TRABAJO: Doy fe que el lugar mencionado ha sido examinado, las medidas de precaución descritas han sido
chequeadas con el fin de prevenir algun accidente y el Permiso de Trabajo sera efectivo cuando se completen las firmas abajo necesitadas
4. AUTORIZACIÓN

Apellidos y Nombres Firma Empresa Cargo


Ingeniero Supervisor
SI/Responsable del Área
V°B° SSO
Anexo 41. Permiso de movilización de equipo pesado

Código: FOR.CRBC.SST-031
FORMATO PERMISO DE MOVILIZACION DE EQUIPO
PESADO Versión: 02

Proyecto: ………………………………………….…………………………………………………………………………………………….

Elaborado por: ……………………………………… Fecha: ……………………………………… Firma: ………………….. ……

Datos de la Movilización

Motivo de la Movilización:

Lugar de destino del equipo: Lugar de procedencia del equipo:

Operador del equipo: Chofer que movilizará el equipo:

Datos del equipo pesado a movilizar

Placa del equipo: Código del equipo:

SOAT (Fecha de vencimiento): Propio/Alquilado:

Observaciones del equipo

Autorizado por: Fecha: Firma:

Revisado por: Fecha: Firma:

Nota: En "Observaciones del Equipo" se debe colocar las observaciones encontradas en el respectivo Check List de Pre Uso.
Anexo 42. Permiso para trabajo nocturno

CÓDIGO:
FOR.CRBC.SST-032
PERMISO DE TRABAJO NOCTURNO
VERSIÓN: 1

OBRA:
FRENTE/SUBCONTRATISTA: Fecha:
UBICACIÓN: Hora inicio:
JEFE DE GRUPO/CATAPAZ: Hora termino:
TRABAJO(S) A DESARROLLAR:
_______________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________
SE AUTORIZA A TRABAJAR AL SIGUIENTE PERSONAL (SOLO POR EL TURNO EN MENCIÓN)
N° Apellidos y Nombres CARGO DNI FIRMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ASPECTOS A VERIFICAR
RADIO HANDY: CANAL CELULAR
ILUMINACIÓN SUFICIENTE DESCRIBIR
EPPS COMPLETOS DE ACUERDO A LA ACTIVIDAD
Condiciones Atmosféricas en las cuales se puede realizar el trabajo nocturno Sin Precipitaciones Garúa Leve
El trabajo nocturno a la intemperie no puede ser autorizado en caso de lluvias fuertes, precipitaciones solidas como nieve,granizo o tormenta
eléctrica, o en caso de neblina que no permita ver con claridad a menos de 5 metros de distancia, tormenta de arena o cualquier otra condición
climática adversa.
Vehículos/Equipos Placa/Código
1
2
3
Lugares de reunión en caso de evacuación
(especificar lugar):
SOLICITADO POR JEFE DE AUTORIZADO POR ING DE PRODUCCIÓN O VB DE SUPERVISOR DE SSOMA O
GRUPO/CAPATAZ RESIDENTE DE OBRA JEFE DE SSO:
Nombre, Apellidos y Nombre, Apellidos y Firma: Nombre,
Firma: Apellidos y Firma:

Una vez terminado el trabajo, este permiso debe ser devuelto a SSOMA
Anexo 43. Procedimiento para el uso de escaleras

CODIGO: PRO.CRBC.SST-026
PROCEDIMIENTO PARA EL USO DE ESCALERAS
VERSIÓN: 02

Procedimiento para el Uso de Escaleras

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO
Establecer directrices para el uso de escaleras con el fin de evitar la ocurrencia de incidentes cuando
éstas sean empleadas.

2. ALCANCE
Aplicable a todos los Proyectos de CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) en
los que se realicen trabajos con cualquier tipo de escaleras. Se involucran a los subcontratistas.

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA.
• RIIST, Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• OSHA 1926 Sub parte X - Escaleras (1926.1050 a 1926.1060).
• D.S. Nº 063-70-VI, Reglamento Nacional de Construcciones del Perú.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
COVID-19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE-3N”.

4. DEFINICIONES
• Escalera Portátil. - Es un dispositivo con barandillas laterales y peldaños o travesaños para subir
o bajar de un nivel a otro; estas pueden ser de madera, aluminio, fibra, etc. Existen básicamente
tres tipos de esta clase de escaleras:
- De un solo cuerpo: Como su nombre lo indica constan de un solo tramo que
puede variar desde los 0.50 m. hasta las de 6.00 m.
- Extensibles: Formada de dos a tres cuerpos que se extienden mediante un sistema de correderas
accionadas mediante un cable o soguilla y poleas. Tienen un sistema de seguros mecánicos
que permiten que los cuerpos se traben a diferentes alturas. Las extensiones que pueden
alcanzar llegan aproximadamente hasta los 6.00 m.
- De tijera: Formada por dos cuerpos articulados en uno de sus extremos mediante bisagras
especialmente diseñadas para estas funciones; Las alturas pueden variar desde los 0.50 m.
hasta los 3.00 m. Estas escaleras tienen buena estabilidad dependiendo el ancho de su base y
consistencia de su estructura, sin embargo, para las que superan los 2.00 m., se recomienda el
uso de “vientos” para su mejor estabilización.
• Escalera de mano. - Un tipo de escalera vertical, cuya principal ventaja es el poco espacio que
requiere para su instalación, por lo que generalmente se utiliza en accesos restringidos o como
vías de escape. Las hay de dos tipos:
- Portátiles: Generalmente usadas para casos de emergencia (evacuación de pisos superiores).
- Fijas: Usadas para accesos a lugares restringidos (cisternas, tanques elevados, estructuras
industriales congestionadas, etc.), en estas últimas y a partir de los 1.80 m. Se deben utilizar
barandas tipo “canastilla” o jaula de seguridad como medida de protección.
• Escaleras fijas de paso. - Se incluyen las escaleras de emergencia. Pueden ser de metal
o de concreto. Se caracteriza porque sus pasos y contrapasos son de igual largo en toda la
escalera.

5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones Generales
5.1.1. Escaleras portátiles
• Mantener un inventario de todas las escaleras portátiles que se utiliza en cada área de
trabajo.
• El personal que utiliza escaleras portátiles deberá ser entrenado en las reglas de uso,
inspección y mantenimiento.
• Las escaleras portátiles no deberán presentar rajaduras, abolladuras o daños en su
estructura o peldaños.
• Los peldaños de escaleras rectas y las extensibles deberán tener superficie antideslizante
en cada uno de los extremos inferiores de los largueros, destinados a evitar movimientos
o resbalones de la escalera. Estos deberán mantener una distancia uniforme entre ellos a
lo largo de la escalera (0.304 m.).
• Las escaleras de mano de un solo cuerpo, extensibles o de tijeras estarán equipadas con
pie antideslizante.
• Las escaleras de mano rectas de varias secciones serán utilizadas con el número de
peldaños de intersección recomendados por el fabricante según su extensión nominal.
• Las escaleras de extensión no deben tener más de 36.00 pies (11.00 m.) de largo, y su
sistema de aseguramiento entre cuerpos debe ser mecánico automático.
• Las escaleras de plataforma no deberán exceder los 6.10 m. de altura medida desde el piso
hasta la plataforma, deberán contar con bases estables y antideslizantes o en caso de ruedas
con frenos adecuados.
• Las escaleras de “tijera”, deben contar con elementos de seguridad que eviten que se abran
más de lo permitido por las bisagras.
• Las escaleras de tijera deben usarse completamente abiertas y jamás hay que trabajar
desde lo alto de la escalera. El descansillo de lo alto de la escalera no está hecho para
permitir que alguien se suba en él.

5.1.2. Escaleras de mano fijas


• Las escaleras de mano fijas estarán pintadas de color amarillo.
• Las escaleras de mano fijas que superen los 1.80 m. de longitud estarán equipadas por una
jaula de seguridad desde un punto de no más de 1.80 m. hasta no menos de 1.70 m. desde
el nivel inferior hasta una altura de por lo menos 1.00 m. sobre el nivel superior a la que
llega la escalera.
• Las escaleras de mano de un solo cuerpo no deben tener más de 6.00 m. de altura.
• Las escaleras de mano fijas contarán con un pasamano que sobresalga 1.00 m. por
encima del nivel de acceso.
• Cuando la escalera se utilice para ascender a alturas mayores a 6.00 m se deberá contar
con una plataforma de descanso cada 9.00 m. o fracción. La plataforma contará con
barandas y rodapiés estándar.
• Al subir o bajar de una escalera de mano, hacerlo de frente a ésta y un peldaño a la vez.
Los trabajadores deberán usar ambas manos y tener como mínimo 3 puntos de apoyo.

5.1.3. Escaleras fijas de paso


• El ancho mínimo de una escalera fija de paso será 0.60 m. a menos que se trate de equipos
específicos en los que el fabricante garantiza el uso de escaleras de menor ancho.
• El ancho de los pasos y la altura de los contrapasos de una escalera fija deberán ser iguales
a lo largo de toda la escalera.
• Las escaleras fijas de pasos deberán construirse de tal manera que la suma del ancho de
paso más el doble de la altura del contrapaso se encuentre entre 0.62 y 0.64 m. el ancho
de paso no será menor a 0.25 m.
• En cualquier caso, de diseño de las escaleras fijas de paso deberá adecuarse al Reglamento
Nacional de Construcciones del Perú.
• Cuando haya más de 3 escalones en la escalera de paso tendrá un pasamano.
• Los pasamanos se construirán a una altura no menor de 1.00 m. desde la base y tendrán
un riel intermedio a la mitad de la altura.
• Las escaleras estarán equipadas de material antideslizante.
• Las escaleras fijas de paso deberán tener unos rodapiés de no menos de 0.10 m. de altura.
• Los pasamanos, barandas protectoras y rodapiés estarán pintadas de color amarillo.
5.1.4. Principales Riesgos en el uso de escaleras
El principal riesgo al usar este tipo de facilidades son las caídas; ocurrencia que puede producirse
por las siguientes razones:
• Uso de una escalera cuya resistencia sea menor a la de carga de trabajo.
• Que su cuerpo se encuentre debilitado por rajaduras, deformaciones estructurales, u otras
razones que correspondan a sus condiciones originales de diseño.
• Inadecuado posicionamiento de la escalera respecto a su ángulo de apoyo.
• Falta de elementos antideslizantes en la base de una escalera de rectas (de un solo cuerpo
o extensibles).
• Uso de escaleras portátiles más cortas que el nivel al que se accede a través de estas.
• Uso de escaleras portátiles en pisos resbalosos o con inclinaciones pronunciadas sin
facilidades que contrarresten estas condiciones.
• Tratar de alcanzar objetos o lugares demasiado alejados del centro de gravedad de la
escalera.
• Uso de las escaleras portando objetos que requieran el compromiso de las manos para su
sujeción.
• No usar una escalera de metal para realizar trabajos con equipos eléctricos, de lo contrario
uno se expone no sólo a recibir una descarga eléctrica, sino a sufrir una caída tras recibir
la descarga.

5.1.5. Consideraciones para su posicionamiento


• Las áreas de acceso en la parte superior o inferior de una escalera deberán mantenerse
permanentemente despejadas para evitar riesgos de tropiezo y caídas.
• Las escaleras deben colocarse siempre sobre un terreno nivelado, asegurando que
permanezcan en esta posición, dado que la desnivelación de alguna de sus “patas” podría
causar la caída de la escalera al momento de ser usada. Nunca colocar la escalera sobre
cajones, barriles u otras superficies inestables.
• Las escaleras rectas deberán ser posesionadas de tal forma que el ángulo de inclinación
sea de 1.00 m. por cada 4.00 m. de altura.
• Los largueros de las escaleras deberán extenderse a 1.00 m. sobre la superficie superior
de apoyo. Cuando esto no sea posible, se deberán instalar manillas donde el personal
pueda agarrarse.
• Se debe evitar que se produzcan deslizamientos de las escaleras rectas, amarrando la base
de las mismas a un elemento fijo; si la superficie de apoyo lo permite, colocar un elemento
de traba.
• Cuando se usen escaleras cerca de puertas o pasadizos, se deberá instalar barreras y
avisos de seguridad. Nunca colocar la escalera delante de puertas a menos que estas se
cierren con llave, para impedir que alguien entre y tire la escalera.
• Cuando utilicen una escalera de extensión, asegurarse que tiene la longitud correcta para
el trabajo a realizar.
• El uso de las escaleras de extensión debe operarse con un mínimo de dos personas.
• En lugares transitados, pasadizos o puertas se debe colocar barreras y señalizar el área
para evitar que la escalera sea golpeada.

5.1.6. Consideraciones de diseño y selección


• En todos los casos las escaleras utilizadas en obra deben obedecer a un diseño
específicamente industrial, evitándose el empleo de escaleras artesanales y mucho menos
fabricadas con material sobrante (retazos de madera u otros).
• En términos generales las escaleras usadas en tareas industriales deben ser capaces de
soportar un peso mínimo de 136.00 Kg.
• Las escaleras de madera deberán estar fabricadas con tramos de una solo pieza, evitándose
empalmes de algún tipo.
• Así mismo, los peldaños de las escaleras de madera deberán ser estar unidos a los
largueros mediante “encastre” o “espigas”, evitándose los pasos solamente “clavados”
sobre ellos.
• En escaleras de madera superiores a los tres metros es recomendable que cuenten con
templadores metálicos entre los pasos.
• En todos los casos, las escaleras deberán contar con material antideslizante en las bases
de sus travesaños.
• Cuando exista riesgo de contacto o cercanía a fuentes eléctricas las escaleras deberán ser
de madera o fibra sin ninguna parte metálica.

5.1.7. Consideraciones de Uso


• Las escaleras deben tener un código de identificación para su fácil ubicación e inspección.
• Las escaleras deberán estar en buenas condiciones en todo momento. El usuario deberá
inspeccionar la escalera antes de usarla para ver si tiene algún defecto. Comprobar
también si los peldaños no tienen grasa, están mojados o están defectuosos. El personal
deberá revisar la suela de sus zapatos para asegurarse de que están libres de lodo, aceites
u otro material que puedan causar una caída por resbalón, mientras suben o bajan por una
escalera.
• No es recomendable que las personas ejecuten un trabajo empleando la escalera como
superficie de trabajo. Si no es factible emplear un andamio, dicho trabajo deberá ser
autorizado por el Jefe de SSO. En ese caso, el personal que trabaje desde una escalera
deberá usar un sistema de arnés/cola de seguridad como sistema de protección contra
caída.
• Cuando al comienzo, una persona se sube para asegurar la escalera en su lugar, otra
persona deberá estar en la base de ésta para asegurarse de que no se resbalará, hasta que
la escalera esté bien asegurada en su sitio.
• Debe evitarse que dos o más personas utilicen las escaleras al mismo tiempo; cuando dos
personas requieran de la misma escalera, la segunda deberá esperar que la primera haya
terminado de subir o bajar para recién acceder a ella.
• Los materiales y herramientas no deberán ser llevados en las manos mientras se use la
escalera. Se deberá usar un cordel para elevar o bajar la caja de herramientas.
• Los trabajadores no deberán estirarse en ninguna dirección con sus pies o manos, al estar
sobre una escalera. Si se necesita llegar a un lugar, hay que bajarse de ella y moverla para
completar el trabajo con más seguridad y comodidad.
• Después de usarse, las escaleras deben ser adecuadamente guardadas y protegidas de todo
daño.
• Las escaleras deben ser inspeccionadas para identificar deformaciones, roturas,
quebraduras, pasadores metálicos sueltos o extraviados, soportes desacoplados y
corrosión. En las escaleras defectuosas se colocarán la tarjeta “FUERA DE SERVICIO”
para luego ser destruidas o retiradas del proyecto.

6. MODO DE ACEPTACION
Cumplir con las exigencias e indicaciones de este procedimiento y llenar el formato anexo.

7. RESPONSABILIDAD.
Residente de Obra
• Asegurar la implementación del presente procedimiento en su área de responsabilidad.

Supervisores
• Los supervisores son responsables por el uso, cuidado, almacenamiento y mantenimiento de
las escaleras.
• Registrar la inspección de las escaleras portátiles y fijas en área a cargo.

Jefe/ Supervisor de SSO


• Capacitar al personal en la construcción, uso, mantenimiento e inspección de escaleras de
mano.
• Identificar, registrar e inspeccionar las escaleras de mano portátil y fija.
Personal
• Inspeccionar las escaleras portátiles y antes y después del uso.

• Retirar del área de trabajo toda escalera de mano portátil que se encuentre dañada. Se
usará la tarjeta “FUERA DE SERVICIO”.

• Devolver las escaleras de mano portátiles a su lugar específico de almacenamiento después de


ser utilizadas.

8. ANEXOS
8.1. FOR.CRBC.SST-030, Formato de Inspección de escaleras.
Anexo 44. Procedimiento de señalización en áreas de trabajo

PROCEDIMIENTO PARA SEÑALIZACIÓN EN CODIGO: PRO.CRBC.SST-020

AREAS DE TRABAJO VERSIÓN: 02

Procedimiento de Señalización en Áreas de Trabajo

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO

El presente procedimiento tiene como finalidad estandarizar, implementar y mantener la señalización de


las zonas de trabajo en los proyectos e instalaciones, así como también en el área de influencia donde
CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC) desarrolla sus actividades.

2. ALCANCE

Aplica a todos los proyectos, instalaciones y áreas de influencia donde CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC) desarrolla sus actividades.

3. REFERENCIAS
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción.
• NTP 399.009 Colores patrones utilizados en señales y colores de seguridad.
• NTP 399.010-1 Señales de Seguridad, Colores, símbolos, formas y dimensiones de señales de
seguridad.
• NTP 399.011 Símbolos, medidas y disposición (arreglo, presentación) de las señales de seguridad.
• Norma Técnica G-050, Seguridad durante la construcción.
• Manual de dispositivos de control de tránsito automotor para calles y carreteras RM Nro. 210-
2000 –MTC / 15.02
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-
19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima –
Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme PE-3N”

4. DEFINICIONES

Señal de Señal que por la combinación de una forma geométrica y de un color, proporciona una
Seguridad indicación general relativa a la seguridad y que, si se añade un símbolo gráfico o un
texto, proporciona una indicación particular relativa a la seguridad.
Símbolo Es un dibujo o la imagen que describe una situación determinada, que indica
(Pictograma) información representativa y que se utiliza en las señales de seguridad.
Texto de
Son las palabras que acompañan a la señal de seguridad y sirven como refuerzo.
Seguridad
Señal
Son las que indican al usuario de la vía las limitaciones que gobiernan el uso de la vía.
Reglamentaria
Señal Son aquellas que se utiliza para indicar con anticipación la aproximación de ciertas
Preventiva condiciones de la vía o concurrentes a ella.

Señal Son aquellas que guían al usuario de la vía a través de una determinada ruta,
Informativa dirigiéndolo al lugar de su destino.
Señal de Prohíbe el comportamiento susceptible de provocar un accidente y su mandato es total.
Prohibición Es de forma circular, con pictograma negro sobre fondo blanco, bordes y banda rojos.
Señal de
Advierte un peligro o un riesgo. Es de forma triangular, pictograma negro sobre fondo
Advertencia o
amarillo y bordes negros
Precaución
Señal de Obliga al uso de implementos de seguridad personal. Es de forma redonda, pictograma
Obligación blanco sobre fondo azul.
Señales de
Indica la ubicación de materiales y equipos de protección contra una emergencia. Es
evacuación y
de forma rectangular o cuadrada, pictograma blanco sobre fondo verde
emergencia
Vía de desvío Es la vía adyacente a la zona de trabajo, donde al usuario de la vía es advertido para
Parcial abandonar la pista que ocupan los colaboradores que realizan actividades.
Zona de Es aquella zona cerrada al tránsito, donde se realizan las actividades, estando
Trabajos intervenida por los colaboradores, equipos, máquinas y/o materiales.
Vía de Son rutas alternas generadas por un cierra total de una vía, para la transitabilidad libre
Tránsito del usuario.

5. RESPONSABLES

Gerente Vial: Proporcionar los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento.

Jefe de SSO: Indicar y verificar la instalación de la señalización y su mantenimiento.

Capataz: Mantener debidamente señalizada la zona de trabajo bajo su cargo y el área de influencia, de
acuerdo a lo indicado por el Jefe de SSO.
Auxiliar de señalizaciones: Encargado de confeccionar las señales, siguiendo los lineamientos de los
Jefes de SSO y Normas vigentes.

Colaboradores: Conocer y cumplir el presente procedimiento. Asimismo, respetar las señales


instaladas en zonas de trabajo, vía de desvío parcial, vía de tránsito e instalaciones.

6. DESCRIPCIÓN
6.1 Generalidades:
Al inicio del Proyecto, el Jefe de SSO coordina con el Jefe de Compras la disponibilidad de
señales y dispositivos de seguridad que se encuentren habilitados para su uso, en el caso de que
exista el material en stock, el Jefe de SSO envía una Nota de Pedido. Asimismo, en caso de
necesitar más señales, se solicitará los recursos necesarios al Ing. Residente.

Las características de las señales o dispositivos, serán coordinados con el Jefe de SSO / quien
definirá las especificaciones técnicas para su fabricación, considerando lo establecido en la NTP
399.009 Colores patrones utilizados en señales y colores de seguridad, NTP 399.010-1 Señales
de Seguridad, Colores, símbolos, formas y dimensiones de señales de seguridad, NTP 399.011
Símbolos, medidas y disposición de las señales de seguridad y Manual de dispositivos de control
de tránsito automotor para calles y carreteras

La señalización y dispositivos de seguridad en los proyectos e instalaciones son administrados


por el Jefe de SSO.

6.2 Señalización en la zona de Trabajo

Toda actividad realizada en una zona de trabajo deberá contar con la señalización pertinente
acorde con la Norma Técnica de Edificación G 050 Seguridad durante la Construcción y el riesgo
que se presente. El Jefe de SSO decide el tipo de señal a implementar en la zona de trabajo.

Las señales a utilizar son las de prohibición, advertencia / precaución, obligación, evacuación y
emergencia, considerando los colores y formas de las señales a diseñar (Anexos N° 01, 02, 03 y
04).

Los dispositivos a utilizar, de acuerdo a las necesidades del momento son:


- Tranqueras de madera
- Conos
- Delineadores tubulares (cilindros).
- Parantes de madera con base de concreto, cintas plásticas y mallas de cocada anaranjada.

En zona urbana, se debe señalizar utilizando los siguientes dispositivos:


- Parantes de madera con base de concreto, de 1.5 mt. de altura (ubicados cada 4 metros)
- Malla de plástico de cocada anaranjada, sujetada en el Parantes.
- Cinta amarilla de 5” de plástico, instalada en la parte superior de la malla.

6.3 Señalización y dispositivos de control de vía


Toda actividad realizada en la cercanía de vías de circulación deberá contar con las medidas de
seguridad, señalizaciones y dispositivos pertinentes. El Jefe de SSO decide el tipo de señal y/o
dispositivo a implementar para el control de tránsito, utilizando el Manual de Dispositivos de
Control de Tránsito Automotor para calles y carreteras.

Las señales y/o dispositivos a utilizar en la vía deben satisfacer requisitos mínimos como:

- Ser necesaria
- Ser visible y llamar la atención
- Ser legible y fácil de entender
- Dar tiempo suficiente al usuario para responder adecuadamente - Infundir respeto

La señal a utilizar en la vía de desvío parcial y de tránsito es reglamentaria, preventiva o


informativa.

Las señales deben colocarse al lado derecho del sentido del tránsito. La localización deberá
permitir que el usuario de la vía reciba el mensaje con determinada anticipación para que pueda
modificar su patrón de conducción (velocidad, maniobra, atención, etc.), teniendo en cuenta las
características físicas de la vía. Asimismo, las señales serán colocadas o montadas en soportes
portables a fin de permitir su cambio de colocación de acuerdo a los avances o modificaciones de
las actividades o situaciones de la vía.

Para canalizar el tránsito dentro del área de influencia de la zona de trabajo se utilizará los
siguientes dispositivos de acuerdo a las necesidades del momento son:
- Tranqueras de madera
- Conos
- Delineadores tubulares (cilindros).
- Barreras Plásticas Flexibles,
- Parantes de madera con base de concreto, cintas plásticas y mallas de cocada anaranjada.

En el caso de control de tránsito durante la noche, deberá utilizarse señales:

Para asegurar que los colaboradores al ejecutar actividades nocturnas, sean distinguidos por los
usuarios de la vía y de otros colaboradores que se encuentran en la zona de trabajo, en cualquier
condición, se podrán utilizar los siguientes dispositivos:
- Señales reflectorizantes
- Dispositivos de iluminación: Luces intermitentes (destellantes), lámparas de encendido
eléctrico continuo o señales de mensaje luminosos.

6.4. Recomendaciones
En general, se debe señalizar en proyectos e instalaciones:

- Las áreas de trabajo para que sean fácilmente identificables. (almacenes, oficinas, parqueo,
SSHH, comedores, entre otros).
- El área destinada como zona segura (puntos de reunión).
- El área de almacenamiento de materiales peligrosos como hidrocarburos, solventes y otros.
- El área destinada para almacenar materiales y herramientas para salvamento (estación de
emergencia).
- Las áreas denominadas de alto riesgo como grifos estacionarios y móviles, puestas a tierra,
trabajos eléctricos, trabajos con densímetros nucleares, trabajos con gases, trabajos en
espacios confinados, trabajos en caliente, movimiento de maquinaria, excavaciones
profundas, voladura y otros.

Está terminantemente prohibido el retiro de cualquier señal sin autorización del Jefe de SSO.

En caso de pérdida o deterioro de las señales, comunicar al Jefe de SSO, para su reposición y
mantenimiento respectivo.

6. REGISTROS
• Orden de suministro

7. DOCUMENTOS RELACIONADOS
• Ninguno.

8. ANEXO

Anexo Nº 01 Significado General de los Colores de Seguridad.


Anexo Nº 02 Colores de Contraste.
Anexo Nº 03 Forma Geométrica y Significado General.
Anexo Nº 04 Código de Señales y Colores.
ANEXO Nº 01

COLORES EMPLEADOS EN LAS


SIGNIFICADO GENERAL DE LOS COLORES DE SEGURIDAD
SEÑALES DE SEGURIDAD

ROJO Prohibición, material de prevención y de lucha contra incendios.

AZUL1 Obligación.

AMARILLO Riesgo de peligro.

VERDE Información de emergencia.

1. El azul se considera como color de seguridad únicamente cuando se utiliza en forma circular.

ANEXO Nº 02

COLOR DE LA SEÑAL DE
COLOR DE CONTRASTE
SEGURIDAD

ROJO BLANCO

AZUL BLANCO

AMARILLO NEGRO

VERDE BLANCO
ANEXO Nº 03

Otros

Otros

Otros

Otros

Otros

Otros
ANEXO Nº 04
Anexo 45. Procedimiento para el mantenimiento de Orden y Limpieza del área
de Trabajo

PROCEDIMIENTO PARA EL MANTENIMIENTO, DEL CODIGO: PRO.CRBC.SST-024


ORDEN Y LIMPIEZA DEL AREA DE TRABAJO
VERSIÓN: 02

Procedimiento para el Mantenimiento del Orden y


Limpieza del área de Trabajo

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO
Establecer las consideraciones para mantener el orden y limpieza en todas las áreas de trabajo dada
su importancia como aspecto esencial en la prevención de accidentes.

2. ALCANCE
Aplicable a todas las áreas del proyecto de la empresa China Road & Bridge Corporation (CRBC),
incluyendo instalaciones provisionales y anexas.

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• RISST, Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Norma G.050 Seguridad durante la construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-MINSA se
aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los trabajadores con
riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia,
prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”.

4. DESARROLLO
4.1. Orden y Limpieza.
• Se debe conservar el orden del material y el equipo en todo momento.
• Todas las áreas serán limpiadas y organizadas diariamente por medios seguros para evitar
tropezones, resbalones y riesgos de incendio (se incluye las áreas de construcción).
• Las pasarelas, pasillos, escaleras y corredores deben conservarse en condiciones libres y sin
obstáculos.
• La limpieza es una actividad fundamental y necesaria en el proyecto y se llevarán a cabo por
todos los empleados que trabajan en el proyecto.
• No se considerará una labor o tarea terminada si no deja el área limpia y ordenada.
• Se proporcionarán contenedores para la segregación de residuos. Los contenedores que se
pretendan utilizar para contener residuos combustibles, inflamables o tóxicos se construirán de
metal y estarán equipados con tapa. Los contenedores se vaciarán en intervalos periódicos y
frecuentes.
• Habrá medios para contener los derrames de materiales. Los derrames se limpiarán por
individuos capacitados para el manejo del material; se hará oportunamente y será desechado
adecuadamente. (Consulte con las hojas de datos de seguridad del producto - MSDS para las
instrucciones acerca del manejo adecuado).
• Las astillas, clavos, orillas filosas, etc. Se removerán o protegerán para eliminar la posibilidad
de una lesión.
• Se colocarán contenedores adecuados para residuos estratégicamente en el proyecto y se usarán
para el desecho de materiales chatarra y otros residuos generados en la construcción.
• Los líquidos (como pinturas, solventes, diluyentes, aceites, grasas) y cualquier otro material o
contenedor que haya contenido sustancias químicas, será desechado de acuerdo a los
procedimientos de residuos peligrosos del proyecto y a los requerimientos regulativos.
• Los conductores de soldadura eléctrica, cables, alambres y otros sistemas temporales se
mantendrán en una posición elevada, no sobre la superficie utilizada para caminar.
• Las áreas de alimentos o almuerza se mantendrán limpias y libres de todos residuos de alimento,
envolturas, tasas, y otros artículos desechables.
• Cuando se dejen caer materiales más de 7 m. a cualquier punto que se encuentre fuera de las
paredes del edificio, se utilizará un tobogán cerrado de madera o material equivalente (para efectos
de este párrafo, un tobogán es una rampa cerrada en todos los lados que se utiliza para deslizar
material de un sitio elevado a uno más bajo).
• Cuando se dejen caer escombros por agujeros en el piso sin el uso de toboganes, el área donde
cae el material estará completamente cercada con barricadas que no sean menores de 1.00 m. (40
pulgadas) de alto y no menos de 1.8 m. (6 pies) atrás de la orilla protegida de la apertura superior.
Se deben colocar señales de advertencia de peligro de caída de materiales en cada nivel. Se prohíbe
la remoción en el área hasta que termine todo el manejo de escombros en la parte superior.
• Todas las sobras de madera y residuos serán removidas del área inmediata de trabajo, en medida
que avanza el trabajo.
• Todos los residuos de solventes, trapos aceitosos y líquidos inflamables se conservarán en
contenedores resistentes al fuego hasta que se remuevan del proyecto o de las instalaciones.

Limpieza y desinfección de áreas de trabajo (para prevención de contagió por COVID-19)


Los trabajadores que realizarán los trabajos de limpieza recibirán capacitación e instrucciones
sobre el procedimiento de limpieza y desinfección más adecuado y contarán con su EPP adecuado,
así como todos los suministros necesarios para llevar a cabo la limpieza del lugar del trabajo.

EPP PARA EL PERSONAL DE LIMPIEZA


EPP FRECUENCIA DE CAMBIO CANTIDAD
Guantes descartables Diaria 01 par
Trajes descartables Semanal 01
Mascarillas Mensual 01
Lentes Cada 3 días 01
Gorro - 01
Calzado - 01
Se deberá efectuar la limpieza y desinfección general de pisos, realizando como primera actividad
el barrido (de preferencia en húmedo) o el aspirado, una vez hecho el barrido se realizará la
desinfección de los pisos con cloro.
Se recomienda para sanitización el uso de hipoclorito de sodio al 0.1% (dilución 1:50 si se usa
cloro domestico a una concentración inicial de 5%). Esto equivale a que por cada litro de agua se
debe agregar veinte (20) ml. de cloro (04 cucharaditas).
Se tendrá en cuenta la utilización de los siguientes insumos mínimos para realizar la limpieza:
Hipoclorito de Sodio o Lejía, Peróxido de Hidrogeno, Alcohol en Gel, Guantes de limpieza,
Trapeadores, Paños desechables, Bolsas de basura, Tachos de basura con tapa y Bomba de
Fumigación para la desinfección.
Insumos químicos
Hipoclorito de sodio al 1%
Alcohol al 62% - 71%
Peróxido de hidrogeno al 0.5%

Las soluciones para desinfección se determinan de la siguiente manera:


- Desinfección de Áreas administrativas y servicios Higiénicos.
- Preparación de 1 litro de Solución: en 875 ml de agua añadir 125 ml de lejía.
- Desinfección de paredes, muebles, mesas y demás mobiliario.
- Preparación de 1 litro de Solución: en 975 ml de agua añadir 25 ml de lejía.
- Desinfección de materiales o implementos de limpieza.
- Preparación de 1 litro de Solución: en 750 ml de agua añadir 250 ml de lejía.

Los materiales o productos de limpieza deberán estar libres de agentes contaminantes además
deben ser seguros y eficientes para el uso al que están destinados, Serán usados en base a un
material y cantidad adecuados de manera que no contaminen las superficies, se mantendrán
limpios a fin de evitar que se conviertan en foco de contaminación y, por último, los materiales de
limpieza serán de uso exclusivo de cada área, debidamente identificados, rotulados y con la Hoja
de Seguridad respectiva. Se deberán cambiar periódicamente según se requiera.
Todas las superficies que sean tocadas con las manos y las expuestas a las inhalaciones normales
de respiración deben desinfectarse regularmente. Esto incluye las perillas de las puertas,
pasamanos, teléfonos, superficies de escritorios y teclados.
Limpiar y desinfectar las superficies del entorno laboral y los objetos de uso común y de alto
contacto como: fotocopiadoras, manijas, barandas, teléfonos, interruptores, teclados y mouse de
computadora, superficies de los escritorios entre otros.
Se brindará permanentemente opciones de desinfección con alcohol gel al ingreso, permanencia y
retiro del lugar de trabajo.
Se garantizará que en los servicios higiénicos cuenten con agua potable, jabón líquido, alcohol gel
y toallas de papel, se deberá llevar un control y registro de las mismas.
1.2. Almacenamiento de Materiales
• El supervisor o el encargado del área es responsable de determinar los lugares de apilamiento,
quedando prohibido hacerlo en: bajo las escaleras, frente y al costado de las puertas, en los
pasillos peatonales, superficies inestables y en lugares que obstruyan el acceso al equipo
contra incendio, válvulas de control, las duchas, lavaojos, la iluminación, los paneles
eléctricos o la ventilación, dispositivos o tableros de alarma, centros de control de motores o
pasillos, corredores que sirven de ruta de escape o salida y puertas de escape. Se debe
conservar un área libre de paso de por lo menos 90 cm. (36 pulgadas).
• En las áreas de almacenamiento cerrado deberá contar con adecuada iluminación, ventilación
y medios apropiados de extinción de incendio.
• Los materiales en las áreas de trabajo se limitarán a las necesidades reales y se almacenarán
de tal manera que los materiales combustibles estén protegidos de fuentes de ignición
• La zona de almacenaje tendrá la menor cantidad de elementos contaminantes que hagan
variar las propiedades de los materiales apilados (fijar los anaqueles o arriostrarlos).
• Las áreas de carga y descarga deben estar claramente definidas. Los materiales apilados y
almacenados deben estar claramente identificados y etiquetados en forma adecuada.
• Los estantes, anaqueles y estructuras nunca se sobrecargan. Prohibido escalar los anaqueles.
• Los materiales se apilarán, colocarán en tarimas, bloquearán o entrecruzarán para prevenir
deslizamientos, caídas o colapsos.
• El apilamiento de los materiales, estantes, botellas, etc. Deberán estar asegurados contra
rodadura o caídas en caso de sismo.
• Los tubos u otro material de sección circular deben almacenarse en estructuras especialmente
diseñadas.
• Se debe dejar espacio suficiente entre pilas como para que pase cómodamente una persona y
deben mantenerse libres de obstrucciones. Mantener una distancia adecuada hacia el techo
para evitar acercarse a las fuentes de luz.
• Los productos químicos (incluyendo ácidos y bases) se almacenan de forma que se evite el
contacto entren las sustancias.
• El almacenaje de materiales líquidos en tanques y el de sustancias peligrosas debe ser
previamente aprobado por el Área de Seguridad y Salud Ocupacional. Que estos estén en
recipientes específicamente diseñados para el tipo de material.
• El tránsito por los lugares, la entrada a los almacenamientos y el manipuleo sobre todo de las
sustancias inflamables será restringido al personal estrictamente autorizado.
• Los materiales no se almacenarán dentro de 1.8 m. (6 pies) de cualquier apertura externa o
zona de izaje.
• Los materiales de construcción deberán almacenarse o colocarse de manera ordenada.
• Las cantidades almacenadas se minimizarán.
• Los cilindros de gas comprimido deben almacenarse en posición vertical con las válvulas
protegidas por sus capuchas o tapas y aseguradas con cadenas o sogas a una estructura fija.
• En el transporte de materiales se deben usar vehículos apropiados para la carga. Si el elemento
sobresale, se debe colocar una bandera roja en el extremo y un letrero indicando carga ancha.
• No se permite el transporte de materiales pesados en la plataforma de los vehículos si no
están debidamente amarrados para evitar que rueden o se caigan.
• No se permite transportar trabajadores en vehículos que no están acondicionados para
transporte de personas y autorizados por la autoridad competente. Asimismo, está prohibido
transportar materiales junto con personas.
• Al cargar tuberías en camiones tipo plataforma, se debe usar estacas especiales de fierro como
topes. No se permite el uso de estacas de madera ni otros elementos no adecuados.
• En el transporte establecer la distancia y tiempo máximo de recorrido por los chóferes,
lugares para descanso y precauciones a tomar en la ruta.

4.3. Líquidos inflamables y combustibles


• Se mantendrán las hojas de datos de seguridad del producto – MSDS de los líquidos
inflamables y combustibles cerca de las áreas de almacenamiento de dichos productos.
• Todo envase debe estar etiquetado con el nombre del contenido y sus precauciones de uso,
para evitar confusiones que vayan en contra de la seguridad del personal, tampoco deberán
guardarse líquidos inflamables en botellas de vidrio.
• No se debe almacenar material inflamable y/o combustible a menos de 7.0 m. de cualquier
estructura y a menos de 15.0 m. de fuentes de ignición.
• Que la distancia mínima entre un combustible y un oxidante sea de 8.0 m.
• No se almacenará sustancias inflamables en recipientes abiertos.
• Los materiales inflamables y/o combustibles no sean almacenados, transferidos o trasladados
de un contenedor a otro en las proximidades de trabajos con llama abierta o cualquier otra
fuente de ignición.
• No se utilizarán líquidos inflamables (ejemplo: gasolina, acetona, alcohol desnaturalizado)
para limpieza.
• Solventes inflamables o combustibles no se usarán cerca de fuentes de ignición.
• Los líquidos inflamables se manejarán utilizando solo los recipientes de seguridad aprobados
que estén etiquetados adecuadamente.
• Se proporcionarán gabinetes de almacenamiento aprobados, etiquetados adecuadamente para
almacenar líquidos inflamables en cantidades mayores de 15 galones.
• No se almacenarán líquidos inflamables y combustibles en áreas utilizadas para salidas,
escaleras o corredores y no deben afectar adversamente los caminos de salida.
• Los tanques de almacenamiento portátiles se mantendrán en un área protegida con un dique,
y se tomarán medidas para manejar derrames y agua del suelo. La proximidad de los tanques
a los edificios y materiales inflamables deberá cumplir con las regulaciones locales, estatales
y federales.
• Está prohibido fumar en lugares donde se está cargando combustible. Se deben colocar
señalización clara y legible.
• Ningún equipo será cargado de combustible mientras el motor está funcionando.
• Los líquidos combustibles, incluyendo el aceite o la grasa, se almacenarán en contenedores
o tanques de almacenamiento debidamente etiquetados con los contenidos y la capacidad del
tanque. Cada tanque deberá:
 Ser capaz de soportar las presiones de trabajo y los esfuerzos compatibles con el tipo
de líquido almacenado.
 Mantenerse de tal manera que se prevengan derrames.
 Estar ubicado en un área libre de materiales combustibles.

• Estar ventilado o de otra manera construido para prevenir que se desarrollen presiones o
vacíos como resultado.
• Se deben proporcionar áreas de almacenamiento permanente para la contención o remoción
de los contenidos en el caso de ruptura del tanque.

4.4. Capacitación requerida


• Todo trabajador debe ser capacitado en comprender las ventajas del buen orden, limpieza y aseo
en los lugares de trabajo y desarrollar una actitud positiva hacia ello.

• Los trabajadores asignados a la manipulación de materiales deben ser instruidos sobre los métodos
de levantamiento de carga. Esto también aplica a los servicios contratados.

• Dicha capacitación será dada a través de las charlas de inducción, charlas informativas diarias (5
minutos) y se complementará con la distribución de folletos informativos.

2. RESPONSABILIDAD
Cuando una actividad se define para un puesto determinado en este Procedimiento, la responsabilidad
podrá ser llevada a cabo por la persona designada.

Gerente de Proyecto/ Jefe de Obra.


• El Jefe de la Obra tiene la responsabilidad general para este procedimiento y es responsable de
apoyarlo y asegurar que todas las entidades del Proyecto e instalaciones participen activamente.
• El jefe de Obra es responsable de proporcionar al personal las instalaciones y otros recursos
necesarios para ejecutar efectivamente este Procedimiento.
• El Jefe de Obra y el equipo administrativo conducirán mediante el ejemplo, modelando
la conducta que se espera de todos los empleados que están llevando el trabajo.
Jefe de SSO / Responsable de SSO
• El Jefe o el Responsable de SSO, en conjunción con el Residente de Obra es responsable de
implementar y administrar este Procedimiento.

Supervisor
• La supervisión estará familiarizada completamente con este Procedimiento y sus
responsabilidades individuales respecto a su implementación y ejecución.
• Inspeccionan el mantenimiento del orden y limpieza en todas las áreas del proyecto.

Empleado
• Los empleados deben conocer y comprender los requerimientos de Seguridad y Salud en el
Trabajo de este Procedimiento que aplican al trabajo que llevan a cabo.
• Mantienen sus áreas de trabajo limpias y ordenadas durante toda la jornada de trabajo.
Anexo 46. Procedimiento para el Manejo de herramientas manuales y eléctricas
portátiles

PROCEDIMIENTO PARA EL MANEJO DE CODIGO: PRO.CRBC.SST-025


HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS
PORTATILES VERSIÓN: 02

Procedimiento para el Manejo de


Herramientas Manuales y Eléctricas Portátiles

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud en


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO
Establecer las directivas para el uso cuidado y mantenimiento preventivo de herramientas
manuales y eléctricas portátiles.

2. ALCANCE
Aplicable a cualquier trabajo que involucre el manejo de herramientas manuales y eléctricas
portátiles.

3. DOCUMENTO DE REFERENCIA
• RISST, Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• PRO.CRBC.SST-001, Procedimiento para la identificación de peligros, evaluación de riesgos
y controles
• PRO.CRBC.SST-021, Procedimiento para la Entrega de Equipo de Protección Personal
Básica / Otros.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”.
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
COVID-19”.
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y
control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE-3N”.

4. DEFINICIONES
• Herramienta Manual: Implemento que se puede sostener en la mano para desempeñar ciertas
tareas como cortar madera, taladrar agujeros, compactar tierra y pulir superficies de metales
como, por ejemplo: cincel, broca, lima, alicate, martillo, comba, tenazas, destornillador, llaves
de tuerca, arco de sierra, pico, etc.
• Herramienta Eléctrica portátil: Es toda aquella herramienta que funciona con energía eléctrica
como, por ejemplo: destornillador eléctrico, amoladora, esmeril, taladro, etc.
• Herramientas Hechizas o artesanales: Son aquellas que se han fabricado en forma artesanal y
que no cuentan con certificación de un fabricante.

5. DESARROLLO
5.1. Consideraciones generales
• Se requiere que el personal informe a su supervisor sobre las herramientas, maquinarias y
equipos dañados y defectuosos.
• Las herramientas, maquinarias y equipos dañados o defectuosos deben retirarse del servicio
y rotularse: “FUERA DE SERVICIO”.
• Las herramientas encontradas en mal estado deben ser retiradas del área de trabajo y
entregadas al Área de Almacén para su respectiva reparación o descarte.
• Las herramientas no se alterarán u operarán en forma contraria a las especificaciones e
instrucciones del fabricante.
• Las herramientas como, por ejemplo: los afiladores de mano y de pedestal tendrán las guardas
en su lugar cuando estén siendo operadas.
• Al personal que intencionalmente malogre una herramienta, maquinarias o equipos se le
descontará de planilla, como paso previo a su liquidación.
• No se lubricará o reparará la maquinaria y equipo mientras esté funcionando o en movimiento;
excepto cuando su diseño y construcción permitan tales operaciones.
• Todas las piezas movibles de maquinaria, equipo o herramienta tendrán guardas para
evitar lesiones por contacto accidental con partes del cuerpo humano u objetos.
Consideraciones para prevención de contagió con el COVID-19
• En prevención al contagio de COVID-19, se evitará compartir herramientas.
• Cada trabajador deberá limpiar y desinfectar sus herramientas antes de usarla y cada vez que
crea necesario.
• En prevención al contagio de COVID-19, el personal deberá lavarse las manos y desinfectarse
después de haber tenido contacto con cualquier herramienta.

5.2. Reconocimientos médicos y licencias


• Las personas que operen ascensores, winches, equipo de levantamiento y autobuses se
someterán a un reconocimiento médico para asegurar que están médicamente capaces de
operar tal equipo.
• Las personas que operen equipo, vehículos y autobuses tendrán una licencia vigente para
operarlos según lo requieren las leyes del Perú.
5.3. Herramientas Manuales
5.3.1. Requisitos generales
Sobre las herramientas:
• Antes de usarse, las herramientas deben inspeccionarse para detectar posibles defectos,
tales como mangos agrietados, hojas de corte dañadas, partes hundidas o cuarteadas,
componentes rotos, articulaciones falladas o tensor suelto.
• Las herramientas deben tener mangos con aislamiento.
• Las mangueras de aire para las herramientas y equipos neumáticos deben mantenerse
aseguradas unas con otras para evitar cualquier chicoteo incontrolado en caso que las
copias de empalme se separen estando bajo presión.
• Herramientas como esmeriles de mano o de pedestal deben tener sus correspondientes
protecciones.
• Todas las herramientas eléctricas deben tener conexión a tierra o doble aislamiento.
• No deben usarse herramientas que tengan los cables eléctricos gastados o en malas
condiciones, que le falte la conexión a tierra o que ésta no esté firmemente adherida al
cuerpo de la herramienta.
• Para herramientas especiales, de potencia eléctrica superior a las aceptadas en circuitos de
alumbrado, se debe contar con circuitos especiales de acuerdo
a la capacidad del equipo y a lo indicado por el Área de Mantenimiento a través de su
personal eléctrico.
• En las instalaciones eléctricas, las extensiones deben ser del tipo cordón con aislamiento
de goma flexible, que asegure la suficiente capacidad de transporte de energía, una
adecuada resistencia mecánica y un buen comportamiento ante condiciones ambientales y
climáticas.
• Las lámparas eléctricas portátiles tendrán siempre una guarda alrededor de la bombilla.
• Los dientes en las sierras estarán siempre apuntando en dirección contraria al cuerpo.
• No se sostendrán con las manos los materiales que se estén cortando, aserrando, afilando
o haciéndoles alguna otra operación.
• No se usará la gasolina para limpiar herramientas, maquinaria, equipo o el cuerpo.
• No se abusará de las herramientas y se mantendrán en buenas condiciones de operación.
• Todas las herramientas eléctricas deben estar conectadas correctamente a tierra o
doblemente aisladas.
• No se usarán las herramientas a motor de gasolina en zonas poco ventiladas. La gasolina
se despachará sólo en los envases de seguridad aprobados. Estos envases estarán
etiquetados en forma adecuada para que se conozca el contenido.
• El uso de compresores requiere de buena ventilación. Los compresores a motor de gasolina
o diesel no se usarán dentro de lugares cerrados, edificios, y espacios confinados.
• Todas las herramientas, maquinaria y equipo eléctricos de más de 50 voltios tendrán un
cable de conexión a tierra.
• Las líneas de abastecimiento de aire serán protegidas contra daños, se revisarán
regularmente y mantendrán en buenas condiciones.
• No se deben dejar herramientas en marcos de ventanas, peldaños de escaleras, andamios,
superficies en desnivel, etc. Las herramientas con filo o puntiagudas deben guardarse
mientras no estén en uso.
• Las herramientas se dejarán en una caja donde se puedan ver todas las que hay en ella, sin
necesidad de tener que revolverlas con la mano.
• Nunca se debe jalar una herramienta eléctrica por su cable.
• El transporte de las herramientas se realizará en forma estable y segura.
• Todas las herramientas se almacenarán limpias y en forma ordenada, manteniendo los
accesos libres de obstrucciones.
• Las herramientas de corte se deben almacenar separadas de las demás herramientas y no
deben ser apiladas.

Del área de trabajo


• El área de trabajo debe estar limpia, con la ventilación e iluminación necesaria para el tipo
de trabajo a realizar.
• No se debe realizar ningún tipo de trabajo sobre pisos cubiertos de agua, salvo que sea
estrictamente necesario con la supervisión y autorización del Supervisor de SSO.
• Las herramientas accionadas con gasolina no deben ser usadas en áreas no ventiladas.
• Se deben instalar protecciones para la proyección de partículas, para proteger al personal
que ejecuta la tarea y al que transita por el área de trabajo.

Sobre el trabajo a realizar:


• Se debe definir el tipo de material con el que se va ha trabajar, sus características
(resistencia, fragilidad, conductividad eléctrica, etc.) y los peligros inherentes (proyección
de partículas punzantes, cortantes o incandescentes, etc.).
• Antes de realizar una tarea se debe decidir cuál es la mejor manera de hacerlo para no
lesionarse, cuáles son las herramientas adecuadas, cuántas personas pueden realizar el
trabajo, cuál es el área de trabajo y la relación con otras actividades que se realizan en el
área.
• Definir el equipo de protección personal a utilizarse.

Sobre el personal:
• El personal a realizar la actividad, debe haber cumplido con los requerimientos
especificados en el Procedimiento de Capacitación en SSO.
• El personal será capacitado e informado de la manera cómo se debe realizar
la tarea y de los riesgos existentes en el desarrollo de la misma.
• Las personas que operan herramientas manuales en lugares elevados (en lo alto de una
escalera o plataforma, en edificaciones), son responsables de operarlas con el mayor
cuidado posible y de dar aviso a cualquier persona que se detenga debajo del lugar donde
están trabajando.
• Mantener las manos y la ropa alejada del lugar donde opera directamente la herramienta.
• Cuando una herramienta sea solicitada por un compañero, se debe entregar en la mano,
nunca se deben arrojar de un extremo a otro.
• Al transitar por escaleras, las herramientas nunca se llevarán en las manos, se deben llevar
en una bolsa o balde, colgadas en el hombro o del cinturón, de tal forma que las manos
estén libres.
• Para el transporte de herramientas cortantes, asegurarse de proteger los puntos cortantes y
las caras o los lados de las herramientas de corte.
• Las personas que operen compactadoras de tierra, rodillos, martillos o cinceles neumáticos
y otras herramientas similares usarán calzado de protección como el de punta metálica a
menos que ya estén usando un calzado de protección aprobado.
• Los operadores de vehículos son responsables de informar a los funcionarios
correspondientes y completar el reporte sobre accidentes en propiedades y carreteras
públicas.
• Las personas que operen o viajen en equipos y vehículos en el proyecto, carreteras y
terrenos públicos usarán cinturones de seguridad cuando estos, estén provistos de estos.

5.4. Herramientas de acción explosiva


• El uso de herramientas de acción explosiva está restringido de acuerdo a las normas
reguladoras.
• Sólo a las personas que se les hayan proporcionado pruebas para haber sido capacitadas
se les permitirá operar herramientas acción explosiva. Se debe usar protección para los
ojos cuando se esté operando este tipo de herramienta. Esto incluye una máscara completa
para la cara. El operador de la herramienta debe tener en su posesión pruebas del
entrenamiento para usarla.
• Las herramientas no se cargarán hasta justo antes de usarlas. Las herramientas cargadas
no deberán dejarse sin atención.
• Cuando no se estén usando, las herramientas de acción-explosiva deben mantenerse
guardadas en una zona segura. Los cartuchos deben guardarse por separado de todos los
otros materiales y almacenarse en un área controlada.
• Las herramientas de acción-explosiva deben usarse de acuerdo con los requisitos de las
regulaciones estándar correspondientes.
• Se usarán anteojos protectores con protectores laterales permanentes y una máscara
completa para el rostro durante la operación. El operador usará protección para los oídos.
• Cuando no se estén usando, las herramientas de acción explosiva se conservarán guardadas
en el Cuarto de Herramientas. Los cartuchos deben mantenerse separados de todos los
otros materiales y almacenados en un área controlada.
• Los cartuchos los controlará estrictamente el Supervisor del Cuarto de Herramientas
apropiado quien deberá dar cuenta de ellos.
• El material parcialmente gastado y el no utilizado se regresará al encargado del almacén
de herramientas.
• Las herramientas de acción-explosiva se probarán cada día para asegurarse de que los
dispositivos de seguridad estén en buenas condiciones de trabajo.
• No se clavarán sujetadores dentro de:
- Materiales muy duros o quebradizos como hierro forjado, azulejo vidriado, etc.
- Materiales fácilmente penetrables a menos que estos materiales tengan un material que
evite que la clavija o sujetador lo atraviese por completo.
- Las herramientas de acción-explosiva no se usarán en una atmósfera abierta explosiva
o inflamable.
- Las herramientas se usarán con las vísceras, guardas, o accesorios correctos
recomendados por el fabricante.

5.5. Esmeriladora
5.5.1. Esmeriladoras Manuales
• Las esmeriladoras portátiles deberán tener guardas de tipo capucha con resguardos
laterales que cubran el eje y por lo menos el 50% de la rueda. Todas las ruedas se
examinarán regularmente para ver si hay señales de fracturas.

5.5.2. Esmeriladoras de pedestal


• La piedra del esmeril estará a 1/8 de pulgada del apoyo de la herramienta. El apoyo de la
herramienta estará a nivel y alineado paralelo al eje central de la piedra de esmeril.
• Todas las esmeriladoras de pedestal tendrán una visera protectora o el personal que las
opera deberá usar una máscara para el rostro.
• La piedra de esmeril tendrá guardas periféricas cubriendo por lo menos 120 grados de la
piedra.
• La piedra de esmeril estará clasificada para el diseño y revoluciones por minuto de la
herramienta.
5.6. Sierras Eléctricas
• Las sierras portátiles manuales tendrán guardas retráctiles en su lugar para proteger la hoja
cuando no está en uso.
• Las personas no sostendrán con las manos la madera que están cortando con una sierra
eléctrica portátil.
• Las sierras de banco tendrán guardas verticales para proteger la hoja.
• Todas las sierras tendrán mecanismos que paren la hoja cuando se apague la corriente
eléctrica.
• Las sierras circulares o de cinta deben estar cubiertas con guardas en todos los puntos
excepto donde la madera u otro artículo se va a cortar.
• Todas las operaciones donde se vayan a cortar bloques de hormigón ligero o concreto,
ladrillos y cerámica deben hacerse en mojado. Las personas que operen la sierra deben
usar un respirador y máscara de protección.
• Las máquinas de aserrar estarán provistas de guardas o cubiertas protectoras para la parte
expuesta de la sierra hasta la altura de los dientes.

5.7. Herramientas y Equipos Neumáticos


• Las conexiones de mangueras de aire para herramientas neumáticas serán del tipo de
desconexión rápida o sujetados unidos con broches o ganchos de alambre.
• La presión de aire suministrada a las herramientas neumáticas no debe exceder las
recomendaciones de los fabricantes.
• Los gatillos e interruptores deben estar en la posición de apagado cuando no estén en uso.

5.8. Sistemas de Correa Transportadora


• Se deben suministrar medios para parar el motor en una correa transportadora desde la
estación del operador. Las cintas de la correa transportadora estarán equipadas con una
señal audible de alarma que debe sonar inmediatamente antes de arrancar la correa
transportadora.
• Los transportadores de tornillo sinfín deben contar con guardas para evitar el contacto de
empleados con las guías giratorias.
• Las transportadoras de cinta se bloquearán o de alguna otra forma se harán inoperables y
se rotularán con un letrero “No operar” durante las reparaciones y cuando la operación es
peligrosa para los empleados llevando a cabo el trabajo de mantenimiento.

5.9. Equipo Pesado


• Para seguridad del personal, se deben usar cinturones de seguridad si éstos están
disponibles en vehículos y equipo.
• No se le permite al personal viajar en la plataforma de un camión o en la caja de un
remolque de carga. Se le prohíbe al personal viajar sobre las cargas, en los cangilones de
cargadoras mecánicas, sobre guardafangos, estribos, y puertas traseras de equipo y
vehículos.
• Los operadores de vehículos no deben mover éstos hasta que sus pasajeros cumplen con
todos los procedimientos de seguridad.
• El equipo pesado estará equipado con una alarma que funcione en marcha atrás que pueda
oírse sobre el ruido alrededor por una distancia de 200 pies.
• Cuando el equipo pesado sea opere en reversa debe estar presente un observador. Esto
incluye camiones de más de dos toneladas de capacidad, máquinas excavadoras y
cargadores frontales, camiones con remolque, y cualquier otro equipo que esté usando un
remolque. Esta regla también se aplica a cualquier equipo o vehículo cuando se esté
operando en tal forma que el operador no tiene una vista completa en la dirección del
movimiento.
• El equipo y vehículos sin atención no deben dejarse en marcha.
• No se operarán el equipo y vehículos con ventanas defectuosas o faltantes.
• El personal no viajará en la parte de atrás de camionetas, y vehículos para transportar
material.
• Los operadores de equipo y vehículos deben observar los límites marcados de velocidad.
• El Proyecto se reserva el derecho de revocar los privilegios de operación de vehículos y
equipo a cualquier persona en el proyecto.
• Se utilizarán cables de maniobra para guiar materiales durante las operaciones de
levantamiento y colocación. Por ninguna razón se permitirá que una persona se encuentre
bajo una carga suspendida.
• No se permitirá que el personal guíe o estabilice con las manos los materiales que se estén
levantando, transportando o usando. Esto incluye el movimiento de materiales con
horquillas elevadoras
• No se le permitirá al personal viajar sobre cargas suspendidas.
• Se le permitirá al personal trabajar en cunetas, zanjas u otras zonas donde se está operando
equipo de excavación o donde se esté colocando tubería u otro equipo.
• A las personas no se les permitirá viajar en las horquillas de un montacarga o en el
cucharón de una cargadora frontal. Los montacargas de horquillas no se utilizarán para
levantar a personal para que tenga acceso a lugares de trabajo. El personal no trabajará en
plataformas sujetas a montacargas o que éstos están levantando.
5.10. Elevadores y Winches
• La instalación y operación de winches y ascensores para personal debe ser conforme a
normas establecidas.
• Antes de poner un winche o ascensor en servicio, se deberán probar exhaustivamente sus
dispositivos de funcionamiento y seguridad bajo la supervisión de un representante del
fabricante u otra persona competente.
• Se debe realizar una inspección y prueba completas a intervalos requeridos
por el fabricante o la agencia estatal correspondiente. Estas inspecciones y pruebas las
realizará o supervisará un representante del fabricante u otras personas capacitadas.
• Los winches para personal los operará y controlará una persona competente y capacitada.
• Los winches para personal se revisarán diariamente.
• No se le permitirá al personal viajar con materiales excepto con herramientas pequeñas.
• Todas las entradas y salidas en estructuras estarán cerradas y aseguradas. Sólo el operador
de los ascensores para personal abrirá y cerrará estas puertas.
• Las vías de acceso y puertas para ascensores y plataformas estarán bloqueadas para evitar
que el personal se caiga de la plataforma. El pasillo entre la puerta y el ascensor estará
totalmente encerrado y tendrá la capacidad para soportar 200 libras de presión lateral. Los
recintos de plataforma de los ascensores tendrán cinco pies de altura con elementos de
soporte que puedan resistir un empuje de 200 libras en cualquier dirección. Todos los
sistemas de barandas tendrán una barandilla superior, una central, y se colocarán rebordes
inferiores dentro del ascensor.
• Los ascensores se probarán inicialmente para carga antes de usarlos por primera vez, y al
menos mensualmente de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los requisitos
reguladores.

5.11. Winches de Material.


• La construcción y operación de winches para material será de conformidad con las normas
establecidas.
• Sólo el personal calificado operará los cabrestantes para levantar material.
• Se colocará un letrero de “No se permiten pasajeros” en el bastidor del vehículo y en cada
rellano. Se le prohíbe al personal viajar en los cabrestantes para material excepto para fines
autorizados (inspección y mantenimiento).
• Los materiales cargados en un winche para materiales no sobresaldrán de los límites de la
barquilla o jaula para material.

5.12. Plataformas Mecánicas de Trabajo (Elevadores de tijera y de pluma).


• Una plataforma mecánica de trabajo es cualquier tipo de equipo mecanizado que tiene una
plataforma encerrada usada como una plataforma elevada de trabajo. Esto incluye
elevadores de tipo tijera y maquinaria con una pluma controlada por un trabajador en la
plataforma de trabajo. Esto no incluye plataformas de trabajo suspendidas del cable de una
grúa u otro equipo de tipo similar.
• Las personas a quienes se les haya asignado para operar una plataforma mecánica de
trabajo deberán ser entrenadas y capacitadas por una persona competente para operar tal
equipo.
• Las instrucciones para operar deben estar colocadas dentro de la plataforma de trabajo.
• Un elevador que esté funcionando mal no debe operarse hasta que se repare de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante.
• Se marcarán los controles claramente para indicar sus funciones.
• Se llevará a cabo una inspección de “pre arranque” antes de su uso.

5.13. Entrenamiento.
• Todo el personal deberá estar capacitado en la utilización de las herramientas que operará.

5.14. Almacenamiento.
• Todas las herramientas deben de limpiarse luego de los trabajos realizados.
• Cada herramienta debe tener su propio lugar para almacenarla.

6. RESPONSABILIDAD
Residente de la Obra
• Tiene la responsabilidad general para este procedimiento y es responsable de apoyarlo y
asegurar que todas las entidades del Proyecto e instalaciones participen activamente.
• Implementar un programa que contemple el uso, entrenamiento, cuidado, inspección,
almacenamiento y descarte de herramientas manuales y eléctricas.
Supervisor de SSO
• Difundir, implementar y hacer cumplir este procedimiento.
• Apoyar a los Supervisores en la inspección de herramientas.
Supervisor de Almacén
• Mantener separadas las herramientas que se encuentre en buen estado de aquellas que
están deterioradas; las cuales serán derivadas para su reparación o descarte.
• Llevar un control de las herramientas entregadas a os trabajadores, de las que se tiene un
stock y de las deterioradas.
• Etiquetas las herramientas que se encuentren en mal estado “FUERA DE SERVICIO”.
Supervisores
• Controlar el manejo adecuado de las herramientas.
• Asegurar la existencia de las herramientas manuales y eléctricas necesarias para
desarrollar las labores asignadas al personal.
• Controlar el uso correcto del equipo de protección personal.
• Inspeccionar las herramientas bajo su área de responsabilidad. Asegurar que las
herramientas encontradas en mal estado se han retiradas del área de trabajo y entregadas
al Almacén para su descarte.
Trabajadores
• Es responsable por el cuidado, uso y transporte de las herramientas.
• Inspeccionar sus herramientas antes de cada uso y reportar al supervisor inmediato si
alguna estuviera defectuosa.
• Son responsables por sus herramientas: si se pierde o se malogran como resultado del mal
uso o abuso, el costo del reemplazo será cargado al trabajador.
• En caso de duda sobre la correcta utilización de una herramienta deberá solicitar
información a su supervisor antes de ponerla en uso.
• Usar el equipo de protección personal adecuado para el uso de cada herramienta.

7. ANEXOS.
7.1. FOR.CRBC.SST-029, Formato de inspección de Herramientas Manuales y Eléctricas Portátiles.
Anexo 47. Procedimiento para la entrega de equipos de protección personal

CODIGO: PRO.CRBC.SST-021
PROCEDIMIENTO DE REGISTRO DE ENTREGA DE
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL/OTROS
VERSIÓN: 02

Procedimiento para la Entrega de Equipo de Protección


Personal Básica / Otros

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud en


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO
Establecer mecanismos de requerimiento y control de los Equipos de Protección Personal, asimismo
estandarizar y optimizar el uso durante el desarrollo de las actividades de CHINA ROAD AND BRIDGE
CORPORATION (CRBC)

2. ALCANCE
El presente procedimiento aplica a todas las actividades que RBC realiza en el proyecto y las actividades
de mantenimiento de instalaciones.

3. REFERENCIAS
• Norma Técnica de Edificación G.050 Seguridad Durante la Construcción.
• Hoja de Seguridad de cada material peligroso a utilizar (MSDS).
• ANSI Z 89.1, Z87.1, Z88.2, S3.19.
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción.
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-
2020-MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud
de los trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la
vigilancia, prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a
COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención
y control del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y
conservación por Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv.
Cochamarca – Empalme PE-3N”

4. DEFINICIONES

Equipo de
Equipo o implemento destinado a ser utilizado por un personal para que lo proteja
Protección Personal
de uno o varios riesgos que puedan amenazar su integridad física o su salud.
(EPP)

Actividades que por sus características especiales (trabajos en caliente, en


Trabajos especiales espacios confinados, eléctricos, en altura, entre otros), pueda ocasionar riesgos
significativos a las personas.
Periodo de duración estimada que un EPP puede tener, cumpliendo correctamente
Vida útil del EPP
con la función para la cual ha sido diseñado.

5. RESPONSABLES

Gerentes Vial:
• Brindar los recursos necesarios para la aplicación del siguiente procedimiento.

Administrador:

• Gestionar oportunamente la compra de los EPP en base a los requisitos y especificaciones


establecidas en el presente procedimiento.
• Solicitar los certificados de calidad de los EPP adquiridos.
• Coordinar con la jefatura de SSO la aprobación de la compra de productos alternativos o
nuevos que no cumplen necesariamente con los requisitos establecidos.

Ingeniero Residente/ Ingenieros Especialistas:


• Planificar y solicitar la cantidad suficiente y necesaria de EPP, al Jefe de SSO.
• Usar y verificar el uso de EPP de todo el personal a su cargo.

Jefes de SSO:
• Hacer los reportes estadísticos de EPP.
• Verificar el cumplimiento del presente procedimiento.
• Verificar el cumplimiento de lo establecido en el procedimiento
• Administrar los EPP ingresado a los proyectos, verificar el stock de EPP y realizar el
seguimiento de su distribución.
• Capacitar respecto al uso y mantenimiento del EPP, a quienes por su actividad que
desempeñan utilicen EPP.

Supervisores de Frente de Trabajo/ Capataces:


• Cumplir y hacer cumplir a su personal estas disposiciones en su área de trabajo.
• Verificar que el personal a su mando se le proporcione o cuente con los EPP necesarios para
realizar sus trabajos. Asimismo, solicitar al Jefe SSO/Supervisor de SSO la necesidad de
cambio de algún EPP al personal a su mando.

Encargados de Almacén:
• Reportar y comunicar semanalmente al Jefe de SSO, el stock existente de EPP.
• Entregar el EPP al colaborador o Supervisor frente de trabajo/ capataz según el vale de pedido
emitido, por el jefe de SSO/Supervisor de SSO.
• Llevar el registro de entrega de EPP (Kardex), que se sustente en los vales de entrega y
archivarlo.
• Reportar al cierre del mes las salidas del EPP al Jefe de SSO.
• Almacenar adecuadamente el EPP.

Todos los colaboradores:


• Dar el mantenimiento debido del EPP que tenga bajo su cargo.
• Usar y almacenar correctamente el EPP.
• Revisar sus EPP antes del inicio de la jornada laboral.

6. DESCRIPCIÓN
6.1 Entrega de EPP en Proyecto e Instalaciones
• La primera entrega de EPP se realizará después de la charla de inducción, solo será autorizada
por el Jefe de SSO, mediante un vale de pedido donde se indica el tipo de EPP a entregar, el
vale debe estar firmado por el emisor.
• Los EPP son retirados por cada colaborador en el almacén, presentando el vale autorizado
por el Jefe de SSO.
• El jefe de SSO/ Supervisor de SSO podrá entregar vales para cambio de lentes, guantes y
mascarillas descartables, previa evaluación del EPP.
• El Ingeniero Residente / Ingeniero Especialista, el Supervisor frente de trabajo/ Capataz, y
colaboradores solicitan EPP al Jefe de SSO.
• El Jefe de SSO genera un vale de pedido con su firma respectiva y se lo entrega al supervisor
para que acuda al almacén.

6.2 Uso del EPP


• Es obligatorio el uso de EPP en la zona de trabajo, compuesto por lo siguiente; uniforme,
casco, guantes, lentes y zapato, y cuando existan trabajos especiales deben utilizar el EEP
especial para dicha actividad.
• En el caso de pérdida, daño intencional o por descuido, el personal deberá asumir el costo
del EPP reemplazado.
• El uso de EPP debe ser de manera correcta según las indicaciones del proveedor.

Nota: Los arneses y líneas de vida que hayan resistido una caída deben ser reemplazados, aunque no se
encuentren deteriorados.

6.3 Mecanismos de reposición de EPP


• El colaborador deberá mostrar el estado del EPP y solicitar su cambio a jefe inmediato
superior o Jefe SSO/Supervisor de SSO.
• El Jefe SSO/ Supervisor de SSO evalúa las condiciones del EPP entregado por el colaborador
y decide si procede o no a realizar el cambio. En caso de proceder a realizar el cambio, emitirá
un vale de pedido donde indique el tipo de EPP a entregar.
• El colaborador se dirige al almacén con el vale de pedido para que se le entregue el nuevo
EPP, en el caso de que no pueda acercarse al almacén; el jefe inmediato superior puede retirar
los EPP previa coordinación y evaluación del área de SSO, repartirlo en campo y hacer firmar
los vales que evidencien la recepción los cuales deberán ser remitidos al almacén.

6.4 Almacenamiento del EPP


Los EPP deben almacenarse en condiciones adecuadas para que no sufran daños o se contaminen. Los
arneses y líneas de vida, deben almacenarse colgados de ganchos lejos del contacto con equipos,
herramientas u objetos punzo cortantes.

6.5 Reporte estadístico de EPP


El Jefe SSO realizará un análisis del consumo de EPP, los cuales serán reportados al gerente
Vial mensualmente, según datos entregados por el Encargado de Almacén.

6.6 Selección del EPP:


Adicionalmente a los EPP básicos (casco, zapatos de seguridad, lentes de seguridad y uniforme)
que en todo momento debe utilizar el personal, también se tienen los EPP requeridos en función
del riesgo específico de la operación efectuada o del lugar donde se efectúa el trabajo.

En el siguiente cuadro se indican los EPP requeridos adicionalmente a los EPP básicos, en función de la
especialidad o tipo de labor que ejecuta el personal:

Especialidad/labor EPP adicionales a los básicos


• Guantes de cuero.
Obra civil (excavación, • Botas de PVC con puntera de acero (trabajos sobre suelo con
encofrado, armadura, picado de agua).
estructura) • Respirador descartable para polvo.
• Guantes de cuero
• Protector auditivo tipo copa (orejera)
Perforación
• Respirador descartable para polvo
• Guantes de jebe
• Botas de PVC con puntera de acero
Vaciado de concreto
• Careta facial para el operador del vibrador
• Careta facial
• Mandil de cuero
Operaciones con sierra circular • Protector auditivo auricular (tapón)
• Respirador descartable para polvo
• Careta de soldador
• Anteojos de seguridad tipo copa (operaciones
oxicombustibles)
• Guantes de cuero cromo de puño largo
Soldadura
• Escarpines, mandil y mangas o casaca de cuero
• Respirador contra humos metálicos
• Monogafas
• Respirador con cartucho para vapores orgánicos
Pintado con soplete o con brocha• Guantes de neopreno (manipulación de solventes)
• Uniforme descartable o lavable
Vigías • Chaleco de alta visibilidad y cinta reflectivas

Adicionalmente, se tendrá en cuenta lo siguiente:


- Previo a cada uso, el colaborador debe realizar una inspección visual del EPP a fin de asegurar que se
encuentre en buenas condiciones.
- Evitar causar daños al EPP por manipulación brusca, almacenamiento incorrecto, contacto con productos
químicos u otras condiciones que pudieran disminuir sus propiedades protectoras y uso seguro.
- El colaborador a quién se le asigne un EPP inadecuado, en mal estado o carezca de éste, debe informar a
su jefe inmediato superior, quien es el responsable de gestionar la provisión o reemplazo.

6.6.1. Ropa protectora (uniforme)


Las características de los uniformes se definirán de acuerdo a la labor que realizarán y a la estación, con la
finalidad de señalizar visualmente la presencia del usuario durante el día o la noche.
El colaborador está en la obligación de usar la vestimenta asignada por CRBC la cual será adecuada para
los trabajos a realizar, según la indicación siguiente:

• Para personal operativo: pantalón y camisa con aplicaciones de cinta reflectivo, cuando se le
requiera.
• En zonas de baja temperatura se proporcionará uniforme con forro polar y las mismas
características del punto anterior.
• En zonas lluviosas se proporcionará cobertores impermeables.
• Para personal empleado: camisa, pantalón jean, casacas con aplicaciones de cinta
reflectivo.
Nota: El equipo será sustituido en el momento en que pierda las características visibles mínimas o por
desgaste.
6.6.2. Casco de seguridad

• Casco Clase A (General) para trabajos en proyectos y talleres

- Resistente eléctrica hasta 2 200 Voltios, CA 60 HZ.


- Inyectado, formando una sola pieza.
- Diseñado para absorber el impacto en la parte superior del casco.
- Para trabajos en altura y en lugares donde la caída del casco represente un riesgo grave deberá
usarse barbiquejo.
- Estructura diseñada para el uso de orejeras.
- Con suspensión con no menos de 4 puntos de fijación, de material lavable no conductor.

• Casco B (Eléctrica)

Resistente a 20 000 Voltios, CA 60 HZ.


En general los cascos deben indicar en alto relieve y en lugar visible interior: marca o logotipo
del fabricante, fecha de fabricación (año y mes).
Todo casco de protección para la cabeza debe estar constituido por un casquete de protección, un
medio de absorción de energía dentro de éste, medios para permitir la ventilación y transpiración
necesaria durante el uso del casco, un sistema de ajuste y un sistema para adaptabilidad de
accesorios (ranura de anclaje).

Colores de Identificación:
En general los colores de cascos para proyectos y talleres serán según se indica:
Blanco: Para personal de la Jefatura, Supervisores e Ingenieros.
Amarillo: Para Jefes de Grupo y Capataces.
Naranja: Para personal operativo en general, incluyendo subcontratistas.
Rojo: Para personal auxiliar de seguridad.
Azul: Personal de Electricistas y operadores de unidades vehiculares y maquinaria
pesada. Plomo: Para visitas

Recomendaciones para su uso:


- Los cascos no podrán bajo ningún motivo adaptarse para la colocación de otros accesorios
distintos a los recomendados por el fabricante del casco.
- En el espacio que existe entre la suspensión y la copa no deberán guardar guantes, cigarrillos,
respiradores, tapones de oídos, etc.
- Está prohibido pintar, agujerear perforar o modificar el casco de seguridad por ninguna razón.
- Si presenta grietas o indicios de envejecimiento o deterioro, avise al supervisor y procederá
al cambio.
- Deberán almacenarse colgados en ganchos, en lugares limpios y secos que no estén
expuestos al sol, ni a una temperatura o humedad elevadas.
6.6.3. Protección Ocular

• Lentes de Seguridad
Los lentes cumplirán con los siguientes requisitos:
Deben tener guardas laterales, superiores e inferiores, de manera que protejan contra
impactos de baja energía y temperaturas extremas. En caso de usar anteojos de medida, las
gafas de protección deben ser adecuadas para colocarse sobre los lentes en forma segura y
cómoda.

• Caretas
Es una pantalla transparente sostenida por un arnés de cabeza, la cual se encuentra en varios
tamaños y resistencias. Debe ser utilizada en los trabajos que requieran protección a la cara
como, por ejemplo, utilizar la pulidora o sierra circular, o cuando se manejan químicos.
En muchas ocasiones se requiere el uso de gafas de seguridad y lentes simultáneamente.

• Monogafas o gafas panorámicas


De diferentes tipos y materiales. Estas se ajustan completamente a la cara y proveen
protección contra salpicaduras en la manipulación de químicos o ante la presencia de gases
y vapores; además protegen contra impactos de baja y mediana energía y temperaturas
extremas.

• Pantallas de soldadura
Soporte físico en el que han de ir encajados los filtros y cubrefiltros de soldadura, que
protejan al trabajador no sólo de las chispas y partículas en proyección, sino también los
rayos ultravioletas (UV) que provienen de la soldadura eléctrica.

• Filtros para pantallas de soldadura


Filtros de cristal blindado caracterizado por un determinado tono que sirve para proteger la
vista de la radiación U.V. producidas por el arco eléctrico y de la radiación infrarroja
producida por el oxicorte por la fusión de metales. La elección del tono del cristal dependerá
en este caso de la cantidad de acetileno que se utilice durante el proceso de soldadura.
Consultar Norma G-
050

• Procesos de soldadura mediante arco eléctrico


En la soldadura eléctrica, el tono del cristal dependerá de la intensidad de la corriente con la
que se esté trabajando, y del tipo de soldadura y electrodo que se vaya a utilizar. Consultar
Norma G-050
• Oxicorte manual con seguimiento de un trazado
En las operaciones de oxicorte el tono de cristal a elegir dependerá del diámetro del orificio
o boquilla del soplete de corte. Consultar Norma G-050

Recomendaciones para su uso:


- Es esencial que los cristales de los protectores se mantengan siempre limpios, y sin rayaduras
ya que la visión continuada a través de cristales sucios causa fatiga visual y disminuyen la
resistencia del cristal al impacto; en estas condiciones deben ser inmediatamente
reemplazados.
- Cuando exista cualquier daño que limite la función visual y protectora del EPP deberá
reportarlo a su supervisor y/o jefe inmediato para reemplazar por otro en buen estado.
- Se pondrá cuidado en no dejarlos colocados con la pantalla hacia abajo, con el fin de evitar
su deterioro.

6.6.4. Calzado de seguridad


• Calzado de seguridad:
Proporciona protección en la parte de los dedos presentando puntera de metal que garantiza
una protección suficiente frente al impacto, deberá ser de cuero y tener suela antideslizante.
• Botas impermeables:
- Las botas de jebe con puntera de acero cuando se realicen trabajos en presencia de agua o
soluciones químicas.
- Los calzados de neopreno destinado a la protección contra líquidos corrosivos o químicos
como ácidos, grasas, gasolina y otros similares.
• Calzado dieléctrico:
- El calzado destinado a la protección contra choques eléctricos no deberá tener ninguna parte
metálica y deberá estar completamente aislado mediante una suela de hule dieléctrico,
resistente y antideslizante de una sola pieza, y debe tener una puntera reforzada (polímero
100% puro).

Recomendaciones para su uso:


- Se debe tener cuidado con los cordones deben estar atados correctamente para evitar caídas.
- Si su calzado está deteriorado, roto, cámbielo y repórtelo a su supervisor y/o jefe inmediato
superior, no trate de repararlos haciendo uso de adhesivos de ningún tipo.
- No deberá colocarse demasiado cerca de una fuente de calor para evitar un cambio demasiado
brusco de temperatura.
- No los deje a la intemperie, límpielos y manténgalos en buenas condiciones.
6.6.5. Guantes de seguridad
Deberá usarse la clase de guante de acuerdo a la naturaleza del trabajo además de
confortables, de buen material y forma, y eficaces.
La naturaleza del material de estas prendas de protección será el adecuado para cada tipo de
trabajo:
• Trabajos mecánicos y manipulación en general:
- Para los trabajos de acarreo de materiales diversos, de mecánica pesada, de manejo de
piezas o materiales punzo cortantes, abrasivos y otros, se empleará guantes de cuero
resistentes y reforzados.

• Trabajos con soluciones químicas y agua:


- Para la manipulación de ácidos o sustancias corrosivas se empleará guantes de manga
larga de neopreno o equivalente.
- Para trabajos en contacto con agua se empleará guantes de jebe.

• Trabajos en línea o equipos eléctricos:


- Se empleará guantes dieléctricos en buen estado que lleven marcados en forma indeleble
la tensión máxima para el que han sido fabricados.

• Trabajos de soldadura:
- Se empleará guantes de mangas de cuero al cromo o equivalente.
- Para la manipulación de materiales o piezas calientes, se empleará guantes de cuero al
cromo o equivalente.

• Para trabajos ligeros:


- Se empleará guantes de algodón o punto.}

Recomendaciones para su uso:


- Las manos deben estar secas y limpias antes de ponerse los guantes
- No se deben utilizar guantes cuando trabaje con piezas de máquinas que posean
movimiento continuo. (Tampoco el uso de joyas, ni ropa suelta).
- Observar que no presenten rasgaduras o rupturas. Si presenta defectos, grietas o
desgarros, cambiarlos debido a que su acción protectora se ha reducido.
- Deben conservarse limpios y secos por el lado que está en contacto con la piel.
- Alejados de cualquier fuente de calor (calderas, radiadores, etc.).
- Debe verificarse que los equipos de protección de las manos, antebrazos y brazos por
medio de mitones, guantes, mangas que usen los trabajadores, no provoquen dificultades
mayores para su movimiento.
6.6.6. Protección auditiva
Se proporcionará a todos los trabajadores equipo de protección auditiva en zonas donde el
nivel de ruido excede los límites permisibles:
Tiempo de Nivel de Sonido
Permanencia (dBA)
(Hora/Día)
8 85
4 88
2 91
1 94
½ 97
¼ 100

• Tapones auditivos:
Están diseñados para ser insertados en el canal auditivo, ayudando a reducir la exposición
niveles peligrosos de ruido y otros sonidos indeseables.

• Orejeras
- Las mismas especificaciones de los tapones.
- Cuando no se esté usando, la orejera deberá mantenerse en un ambiente abierto para
permitir que la humedad que puede haber sido absorbida dentro de las copas se evapore.
- Los protectores de tipo orejeras deben brindar un perfecto sellado alrededor de la oreja.

6.6.7. Protección respiratoria


Se deberá usar protección respiratoria cuando exista presencia de partículas de polvo, gases,
vapores irritantes o tóxicos y como parte de la prevención para evitar el contagio por COVID-
19 (en cumplimiento al Protocolo Sanitario para la Prevención del COVID-19 a ser
implementado por la empresa CRBC)

Nota: No se permitirá uso de respiradores en espacios confinados por posible deficiencia de


oxígeno o atmósfera contaminada. Se debe utilizar línea de aire o equipos de respiración auto
contenido.

- Frente al polvo
Se emplearán mascarillas anti polvo N95 descartables en los lugares de trabajo donde la
atmósfera esté cargada de polvo y en casos de atmósferas de mayor concentración de
utilizarán máscaras de media cara, equipada con un dispositivo filtrante que retenga las
partículas de polvo.

- Frente a humos, vapores y gases


Se emplearán respiradores equipados con filtros de carbón (antigas o antivapores) que
retengan o neutralicen las sustancias nocivas presentes en el aire del ambiente de trabajo. Se
seguirán exactamente las indicaciones del fabricante en los que se refiere al empleo,
mantenimiento y vida útil.

- Prevención de contagio frente al COVID-19


Se emplearán mascarillas quirúrgicas descartables o mascarillas textil. El cambio de la
mascarilla se dará después de su utilización diaria o si se encuentra visiblemente sucia. Su
uso será obligatorio (para todo el personal) por el tiempo que dure el Estado de Emergencia
Sanitaria decretado por el Gobierno.

Mantenimiento, inspección y almacenamiento

- La utilización de la misma mascarilla estará limitada a la vida útil de ésta, hasta la


colmatación de los poros que la integran. Se repondrán cuando el ritmo normal de respiración
sea imposible de mantener.
- El mantenimiento se efectuará según las instrucciones del fabricante.
- Cada respirador será inspeccionado por el usuario previo a su uso, para asegurar que está en
condiciones de funcionamiento apropiadas.
- Los respiradores se almacenarán de tal manera que estén protegidos contra agentes químicos
y físicos, tales como vibración, choques, luz solar, calor, extremo frío, excesiva humedad, o
químicos perjudiciales.
- Los respiradores serán almacenados para prevenir la distorsión de las partes de goma u otras
partes elastoméricas.

6.6.8. Protección contra caídas

• Arnés de seguridad
Existen diversos tipos de arnés de seguridad, y su empleo estará en función del trabajo a
realizar, debe cumplir con la norma Ansi Z359.1.
- Para obras de edificación se deberá emplear el arnés de cuerpo completo con 3 anillos D (dos
anillos laterales y un anillo dorsal).
- Para obras electromecánicas se deberá emplear el arnés de cuerpo completo con 4 anillos (dos
anillos laterales, un anillo dorsal y un anillo en el pecho) además deberá tener una sentadera
Las líneas de seguridad tendrán amortiguador de impacto (extensión máxima de amortiguador
1.06m) y contarán con doble línea de enganche con mosquetón de doble seguro. La longitud
máxima de la línea será de 1.80m.
Las líneas nunca serán adosadas o acopladas al anillo del arnés.
Cada elemento que conforma el arnés deberá tener una resistencia de 2 265 kg por lo menos,
lo que estará certificado.

6.7 Condiciones técnicas de seguridad y salud:


- La utilización de equipos de protección personal es la última línea de defensa contra las
lesiones o enfermedades ocupacionales, por un riesgo que no ha podido ser eliminado o
minimizado por otros controles existentes (eliminación, sustitución, controles de ingeniería y
controles administrativos), por lo tanto, su uso es obligatorio.
- Para trabajos con materiales peligrosos se deberá tomar en cuenta lo indicado en las Hojas de
Seguridad de dichos productos, donde se especifica las medidas de manipulación y uso de
equipos de protección personal.

7. REGISTROS
Formato Inspección De Equipos Protección Personal FOR.CRBC.SST-028
ANEXO 1 EQUIPOS DE PROTECCIÓN

EPP Nivel de uso Condiciones para el cambio


Obligatorio para todos los colaboradores del proyecto, taller
Uniforme • Rotura o desgaste
San Gabriel y depósito Lurín.
Chaleco Reflectivo Obligatorio para personal operativo. • Rotura o desgaste.
Cobertor
Obligatorio para trabajos en zonas lluviosas.  Rotura.
Impermeable
 Cuando ha participado en un incidente referido a la
parte de la cabeza.
Obligatorio para todos los colaboradores de
Casco  Parte o la totalidad de su suspensión interna se
Proyectos, Taller San Gabriel y depósito Lurín. encuentre rota.
 Cuando tenga abolladuras.

Obligatorio para todos los colaboradores de


Lentes de seguridad  Ralladuras o rajaduras, que impidan la buena visión.
Proyectos, Taller San Gabriel y depósito Lurín.
 Roturas.
Obligatorio para todos los colaboradores de
Zapatos de seguridad  Abolladuras de puntera.
Proyectos, Taller San Gabriel y depósito Lurín.
 Suela con desgaste.

Obligatorio para todos los colaboradores de


Guantes de cuero  Roturas.
Proyectos, Taller San Gabriel y depósito Lurín.

Obligatorio para los colaboradores que realicen  Rotura.


Botas de PVC trabajos de vaciado de concreto, exista presencia de
agua, trabajos de saneamiento.  Desgaste.

Obligatorio para los colaboradores que realicen trabajos en  Roturas.


Zapatos dieléctricos zonas donde se presente el riesgo eléctrico.
 Suela con desgaste.

Obligatorio para los colaboradores que realicen trabajos


Guantes de neopreno, nitrilo o PVC con contacto de sustancias químicas. (Ver Hoja de  Rotura o quemadura.
Seguridad del producto).

Obligatorio al realizar trabajos con circuitos eléctricos con


Guantes dieléctricos tensión.  Rotura, quemadura o resecamiento.

* Suciedad.
Tapones auditivos Uso Obligatorio en áreas donde el ruido es * Descartables (Un solo uso).
mayor a 85 dB. * Falten partes.
Orejeras
En ambientes donde exista atmósferas nocivas por
Mascarillas partículas sólidas o líquidas en suspensión.  Rotura o desgaste.

 Cambios de cartuchos:

En ambientes donde exista atmósferas nocivas por - Cuando se dificulte la respiración (Esfuerzo para
Respiradores
gases o vapores (trabajos de soldadura). respirar).
- Cuando se perciba olores o sabores extraños.
 Aditamentos de metal deformados.

 Quemaduras o resecamiento.
Arnés de seguridad y accesorios Uso obligatorio para trabajos en altura.  Un punto de costura roto.
 Cuando el área de amortiguación de caída haya sido
desgarrada.

Uso obligatorio al trabajar con herramientas como esmeriles,  Ralladuras o rajaduras.


Careta facial
taladros, tornos, entre otras.
 Según la frecuencia de uso.
Pantalla de soldadura
* Ralladuras o rajaduras.
* Quemaduras.
Chaqueta o delantal con mangas y Uso obligatorio en trabajos de soldadura.
* rasgaduras o partes rotas.
guantes de cuero cromo
* Según la frecuencia de uso.
Anexo 48. Formato de inspección de equipos de protección personal
Código: FOR.CRBC.SST-
028
FORMATO DE INSPECCION DE EQUIPOS PROTECCION PERSONAL
Versión: 02
INSPECCIONADO POR:

AREA: FECHA:

A Casco de seguridad E Mandil de soldador I Careta de soldar M


B Lentes de seguridad F Escarpín de soldador J Guantes N
C Zapatos de seguridad G Guantes de soldador K Tapón de oído O
D Chaleco reflectivo H Careta de esmerilar L P

( ) BUENO (X) MALO (NA) NO APLICA

APELLIDOS Y NOMBRE AREA DE TRABAJO A B C D E F G H I J K L M N O P ACCION CORRECTIVA

Firma de inspector Firma del Responsable del VoBo del Área de Seguridad,
Área Salud en el Trabajo y Medio Ambiente
Anexo 49. Registro de entrega de EPPS
Formulario
Código:
Versión: 00
REGISTRO DE ENTREGA DE EPPS
La versión impresa o fotocopia de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleve el sello de “copia controlada”
PROYECTO: "MEJORAMIENTO, REHABILITACION, CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO, Y OPERACIÓN DEL CORREDOR VIAL: LIMA - CANTA - HUAYLLAY - DV.
APELLIDOS Y NOMBRES: DNI:
CARGO DE USUARIO:
Anexo 50. Procedimiento para inspecciones de SST

CODIGO: PRO.CRBC.SST-009

PROCEDIMIENTO PARA INSPECCIONES DE SST


VERSIÓN: 02

Procedimiento para Inspecciones de SST

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y Salud


Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01-2021 Fecha de Aprobación: 13-01-2021
1. OBJETIVO

Sistematizar la metodología para llevar a cabo inspecciones de SSO, detectando condiciones y/o actos sub
estándares.

2. ALCANCE
Aplica a todas las inspecciones de SSO realizadas en todos los frentes de trabajo, oficinas, instalaciones temporales
y permanentes a la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC).

3. REFERENCIAS
• Registros de Identificación de Peligros y Evaluación de Riegos (IPER).
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector Construcción
• R.M. N° 239-2020-MINSA, modificada por la Resolución Ministerial N° 448-2020-
MINSA se aprobó el Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia de la salud de los
trabajadores con riesgo a exposición”
• R.M. N° 448-2020-MINSA, aprobación del Documento Técnico: “Lineamientos para la vigilancia,
prevención y control de salud de los trabajadores con riesgo de exposición a COVID-19”
• Protocolo Sanitario para la prevención del COVID-19, Plan para vigilancia, prevención y control
del COVID-19 en el trabajo del Proyecto: “Mejoramiento, rehabilitación y conservación por
Niveles de Servicio del Corredor Vial Lima – Canta – Huayllay – Dv. Cochamarca – Empalme
PE-3N”

4. DEFINICIONES
• Inspección: Verificación del cumplimiento de los estándares establecidos en las disposiciones legales y
otras. Proceso de observación directa que acopia datos sobre el trabajo, sus procesos, condiciones,
medidas de protección y cumplimiento de las disposiciones legales en seguridad y salud en el trabajo.
• Inspección Planeada: Es aquella que se realiza de acuerdo con un programa establecido.
• Condición sub. Estándar: Toda condición en el entorno de trabajo que puede causar un accidente.
• Acto sub. Estándar: Toda acción o práctica incorrecta ejecutada por el trabajador que puede causar un
accidente. Un acto subestándar se detecta con observaciones.

5. RESPONSABLES
Ingeniero Residente / Ingenieros Especialistas / Supervisores de frente de trabajo y/o Capataces
Es responsable de realizar inspecciones planeadas a los proyectos e instalaciones.
• Son responsables de realizar inspecciones en el proyecto.
• Son responsables del seguimiento, hasta el cierre, de las observaciones halladas en las inspecciones.
Jefe de SSO / Supervisores de SSO
• Asegurar el cumplimiento del presente procedimiento.
• Realizar inspecciones al Proyecto (frentes de trabajo y/o instalaciones) según lo programado.
• Asesorar a los integrantes de la línea de mando y sub. Comité de SST para la ejecución de las inspecciones.
• Realizar el seguimiento, hasta el cierre, de las observaciones halladas en las inspecciones.

6. DESCRIPCIÓN
6.1 Inspecciones
Para la programación de las inspecciones se tendrá en cuenta las instalaciones y los frentes de trabajo donde
se desarrollan las actividades. Asimismo, se tomará como referencia el Cuadro A, para realizar la
programación de las inspecciones.
Se consideran 3 tipos de inspecciones:
Inspecciones Planeadas: Estas inspecciones responden a una programación coordinada mensualmente entre
la línea de mando y el Jefe de SSO/Responsable de SSO registrada en un Cronograma de Inspecciones
Generales del proyecto e instalación, la cual deberá ser comunicada a todos los participantes.
Para realizar las inspecciones se utilizará el formato de Inspecciones (FOR.CRBC.SST009)
Inspecciones Rutinarias: Estas inspecciones corresponden a las desarrolladas por el Supervisor frente de
trabajo/Capataz/supervisor SSO, a través de formatos establecidos como; inspecciones de condiciones para
Inicio de jornada, equipos, herramientas, EPP etc. (ver cuadro A), según las necesidades que requieran para
realizar sus labores.
Inspecciones no planeadas: Son inspecciones que se realizan de forma inopinada para la verificación del
cumplimiento del Sistema de Gestión de Seguridad establecida por la organización o cuando se evidencie
alguna deficiencia en la gestión de SST. Para el desarrollo estas inspecciones se utilizarán el formato de
inspecciones (FOR.CRBC. SST009)

6.2 Reprogramación de Inspecciones


La programación de Inspecciones podrá variar, siempre y cuando se presente un evento como la realización
de un trabajo específico.
De ser el caso en que alguna inspección no se realice el día programado, podrá ser reprogramada cualquier
día del mismo mes.

6.3 Seguimiento.
El colaborador que realizó la inspección dejará una copia del registro de inspecciones al responsable del área
inspeccionada con la finalidad que tenga conocimiento y pueda levantar las observaciones en el plazo
establecido.

Cuadro A
Equipo y Maquinaria pesada y liviana Áreas de trabajo
Elementos de seguridad

Inspección de EPP básico Inspección de oficinas administrativas

Inspección de EPP complementario


Inspección a los frentes de trabajo
Inspección de extintores

Inspección de botiquines
Inspección del taller de pintura

Inspección del kits de emergencias


Inspección del área de soldadura
Herramientas y equipos menores

Inspección de Herramientas manuales


Inspección del área de carpintería
Inspección de herramientas eléctricas

Inspección de Vibro apisonadores Inspección del área de mecánica

Inspección de Eslingas
Inspección de Almacenes

Salud

Inspección de comedores (donde aplique)

Inspección del campamento.

Inspección de SSHH.

Otros

Reportes.
En el informe mensual de SSO se reportarán las inspecciones, considerando los siguientes documentos:
• Cronograma de inspecciones (del mes correspondiente), indicando las inspecciones realizadas.
• Registros de las inspecciones y los registros de levantamiento de las observaciones.
• Así mismo se presentará el siguiente cuadro resumen en el informe mensual.
7. REGISTROS
• Formato Inspecciones Generales (FOR.CRBC.SST-009)

8. DOCUMENTOS RELACIONADOS
• Reporte de Actos y condiciones subestándar FOR.CRBC.SST-010
• Inspección de condiciones para inicio-cierre de jornada FOR.CRBC.SST-011
Anexo 51. Formato de reporte de Actos y Condiciones Sub estándar
FOR.CRBC.SST-
FORMATO DE REPORTE DE ACTO, CONDICION CODIGO:
010
SUBESTANDAR Y CUASI
ACCIDENTE VERSIÓN: 02

FIRMA Y NOMBRE DE LA PERSONA OBSERVADA: LUGAR Y/O PROCESO:


………………………………………………………………………….

PUESTO DE TRABAJO:
FECHA: HORA:
……………..……………………………………….
ALTO

EVALUACION DE RIESGO (CODIGO): MEDIO

BAJO

DESCRIPCIÓN: TIPO DE RACS

SEGURIDAD
( )

SALUD OCUPACIONAL
( )

MEDIO AMBIENTE
( )

ACCIÓN INMEDIATA (CORRECCIÓN / ACCIÓN DE MITIGACIÓN):

OBSERVADOR: ………………………………………………………………………………………………

FIRMA: …………………………………
Código Condiciones Sub Estándar:
C1 Falta o deficiente colocación de dispositivos de seguridad (guardas u otros)
C2 Herramienta / equipos / materiales defectuosos.
C3 Diseño inadecuado del equipo o del trabajo.
C4 Falta o deficiente Iluminación en la zona de trabajo.
C5 Instalaciones eléctricas defectuosas.
C6 Falta de orden, limpieza o almacenamiento inadecuado.
C7 Falta o deficiente señalización en la zona de trabajo
C8 Materiales inflamables cerca de trabajos en caliente.
C9 No se cuenta con áreas para la segregación de residuos
C10 Mantenimiento inadecuado de equipos o herramientas
C11 Deficiente estados de los sistemas de cierre (Cerraduras, pestillos, candados, otros).
C12 Escaleras, andamios, plataformas en mal estado.
C13 Superficies de trabajo en mal estado o resbalosas
C14 Vía de circulación en mal estado u obstruidas
C15 Condiciones climáticas adversas (tormenta eléctrica, granizada, etc.)
C16 No cuenta con el área de contención respectiva
C17 Presencia de agentes nocivos en la atmósfera
C18 Vehículo no autorizado o no correctamente equipado para el Traslado de Materiales Peligrosos
C19 Instalaciones defectuosas o sub estándares
C20 Comunicación limitada.
C21 Otros.
Código Acto Sub Estándar
A1 No cumplir con los procedimientos de trabajo establecidos.
A2 Uso incorrecto de EPP.
A3 Interferir o retirar dispositivos de Seguridad o de control Ambiental
A4 Realizar trabajos sin autorización o con autorización parcial
A5 Emplear equipos o herramientas defectuosas o en forma peligrosa.
A6 Trabajar sobre equipos en movimiento o riesgosos
A7 Mal uso de herramienta o equipo
A8 Operar o conducir a velocidad inadecuada o distraído
A9 Adoptar posiciones o posturas peligrosas
A 10 Falta de atención en la tarea
A 11 Distraer, molestar, insultar, reñir, sorprender a otros colaboradores
A 12 No asegurar las herramientas o materiales en trabajos en altura.
A 13 No respetar el área de seguridad en las maniobras.
A 14 Realizar trabajos sin bloquear energías al intervenir maquinas o equipos.
A 15 Ingresar a áreas restringidas sin autorización.
A 16 No utilizar equipos de contención de derrames
A 17 No realizar la segregación adecuada de los residuos
A 18 Manipulación o traslado inadecuado de materiales peligrosos
A 19 Dejar material, equipos, otros, abandonados/expuestos.
A 20 Dejar puertas y ventanas abiertas al término de sus labores.
A 21 Retirar material, equipos, otros, sin autorización escrita.
A 22 No realizar el Check List de Pre Uso
A 23 Fumar en zonas no autorizadas o cerca combustibles
A 24 Levantar objetos de forma inadecuada
A 25 Realizar trabajos sin estar capacitado.
A 26 Trabajar bajo influencia de alcohol y/o drogas
A 27 Realizar trabajos de alto riesgo (altura, caliente, etc.) sin autorización.
A 28 Otros
Anexo 52. Formato de Inspecciones generales
Código: FOR.CRBC.SST-009
FORMATO DE INSPECCIONES GENERALES Versión: 02

Obra/Instalación: Rehabiitacion, conservacion y mejoramiento de la Carrtera Canta - Huayllay


Responsable del Área Inspeccionada: CARGO: FIRMA……………….……...
FIRMA……………….…….. Fecha:………………………
Realizado por:

MEDIDAS CORRECTIVAS CUMPLIMIENTO


ITEM ACTIVIDAD / ÁREA DE TRABAJO OBSERVACIONES PLAZO EN
ACCIONES RESPONSABLE SI NO
DÍAS

10

11
Anexo 53. Formato de inspección de arnés

Código: FOR.CRBC.SST-021
FORMATO DE INSPECCIÓN DE ARNÉS
Versión: 02

Nombre del Proyecto/ Instalación: ………………………………………………………………… Código de arnés: …………


Área / Frente de Trabajo: ………………………………………………………………… Fecha: ……………………………
Nombre del usuario: …………………………………………………………………
Descripción Si No N.A. Observaciones

1 Condición del Tejido o Correa


1.1 Fibras externas cortadas, desgastadas/desgarradas
1.2 Costuras, cortes o rotura del tejido
1.3 Grietas
1.4 Estiramiento excesivo
1.5 Deterioro general
1.6 Quemaduras
2 Argollas en “D’’ o Anillos
2.1 Con deformaciones o desgaste excesivo (dobladura, etc.)
2.2 Picaduras, grietas
2.3 Deterioro general
2.4 Corrosión
3 Hebillas y remaches
3.1 Desgaste excesivo o deformaciones (dobladuras, etc.)
3.2 Picaduras, grietas
3.3 Deterioro general
3.4 Defecto de funcionamiento
3.5 Corrosión
4 Línea de Enganche
4.1 Cortes o rotura del tejido o correa, deshilachadas,
destrenzadas
4.2 Desgaste, deformación o desgarro
4.3 Estiramiento o elongación excesivos
4.4 Corrosión
4.5 Quemaduras
5 Ganchos de Resorte (Mosquetones)
5.1 Desgaste excesivo, deformaciones
5.2 picaduras, grietas
5.3 Resortes con fallas
5.4 Ajuste inadecuado o incorrecto de los cierres de resortes
o de seguridad (enganches)
5.5 Deterioro general
5.6 Corrosión
5.7 Abertura de garganta excesiva respecto al diámetro del
elemento a la cual se debe fijar (fijaciones).
SE AUTORIZA EL USO DEL ARNÉS: SI NO
Realizó Revisó
Nombre: ______________________________ Nombre: ______________________________
Cargo : _______________________________ Cargo : _______________________________
Firma : _______________________________ Firma : _______________________________
Anexo 54. Formato de inspección de andamios

Código:FOR.CRBC.SST-022
FORMATO DE INSPECCION DE ANDAMIOS
Versión: 02

Nombre del Proyecto/ Instalación:


…………………………………………………………………………………
Área / Frente de Trabajo: Fecha de elaboración: …………
…………………………………………………………………………
Cumple
Actividad Si No N.A. Observaciones
1 Tarjeta
2 Garruchas
3 Cuñas en las Garruchas
4 Protección en las patas
6 Barandas
7 Rodapies
8 Plataforma completa metálica
9 Plataforma completa de madera
10 Tablones de 2” de espesor
11 Tablones sobrepasan entre 15 y 30 cm
12 Tablones están amarrados
13 Tablones tienen ojos o rajaduras
14 Tablones tienen clavos
15 Línea de vida externa – cable de acero de ½”
16 Línea de vida con 3 grapas en cada lado
17 Estabilizadores asegurados en 2 puntos con grapas
18 Arriostre cada 2 cuerpos en ambos lados
19 Aseguramiento con tuercas entre cuerpos en las 4 patas
20 Atortolamiento entre cuerpos ambos lados
21 Crucetas en buen estado
22 Aseguramiento de crucetas con pines/lainas
23 Andamio armado sobre superficie nivelada
24 Area inferior del andamio restringida
25 Letreros prevención contra caídas de objetos
26 Escalera de acceso
27 Línea vertical con bloqueador anticaída
28 Otros

SE AUTORIZA EL USO DEL ANDAMIO: S NO


Todas las observaciones deben ser levantadas antes del uso del andamio. I

Supervisor Frente de Trabajo/Capataz Jefe de SST/Supervisor de SST

Nombre: ______________________________ Nombre: ______________________________


Cargo : _______________________________ Cargo : _______________________________

Firma : _______________________________ Firma : _______________________________


Anexo 55. Formato de inspección de accesorios de izaje
Código: FOR.CRBC.SST-027

FORMATO INSPECCION DE ACCESORIOS DE IZAJE Versión: 02


Código: FOR.CRBC.SST-027

FORMATO INSPECCION DE ACCESORIOS DE IZAJE Versión: 02


Anexo 56. Formato de inspección de Herramientas Manuales y Portátiles
Código: FOR.CRBC.SST-029
FORMATO DE INSPECCIÓN DE HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS PORTÁTILES Versión: 02

(Llenar este recuadro


Proyecto CR Area de Trabajo INFOR MAL Color del Mes solo si se aplica la
Inspeccionado por Supervisor a cargo Tipo de inspección PLANEADA inspección del color
Fecha mes)

LEYENDA:
A = CONDICIONES GENERALES DE HERRAMIENTAS E = ALMACENAMIENTO ADECUADO I = AJUSTES CORRECTOS CON HERRAMIENTA ADECUADA L = EL PERSONAL CONOCE LOS RIESGOS AL QUE ESTA EXPUESTO. RESPUESTA: BIEN
B = CORDONES ELECTRICOS O MANGUERAS F = GUARDAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD J = PRUEBA DE AISLAMIENTO M = EL PERSONAL TIENE DONDE ALMACENAR Y/O TRANSPORTAR LAS HERRAMIENTAS.
C = EMPALMES Y CONECCIONES ELECTRICAS H = HERRAMIENTA EQUIPADA CON INTERRUPTOR DE K = HERRAMIENTA PROTEGIDA Y PROVISTA CON UN N = EL PERSONAL CUENTA CON EL EPP REQUERIDO PARA LAS HERRAMIENTAS A USAR. MAL
D = INTERRUPTORES Y/O BOTONES EN CONDICIONES TRABAJO CONTINUO INTERRUPTOR DE BLOQUEO O = SE CUENTA CON LA TARJETA DE FUERA DE SERVICIO EN CASO SEA NECESARIO USAR.
NO APLICA
X
N
Fecha de
HERRAMIENTA CODIGO A B C D E F G H I J K L M N O Acción correctiva Responsable
ejecución

NOTA: Toda herramienta que no cumpla con los requisitos de seguridad quedará fuera de uso, siendo identificada con una tarjeta de FUERA
DE SERVICIO.
Ningún trabajador utilizará herramientas no autorizadas (Hechizas o artesanales).

OBSERVACIONES: Firma del inspector VoBo SSO


Anexo 57. Formato de Inspección de escaleras
Recomendaciones en el uso de escaleras :

La separación
con respecto a la
pared sea de 1/4
de la longitud de
la escalera.

*Las escaleras deben colocarse siempre sobre un terreno nivelado, asegurando que permanezcan en esta posición, dado
que la desnivelación de alguna de sus “patas” podría causar la caída de la escalera al momento de ser usada.
Nunca colocar la escalera sobre cajones, barriles u otras superficies inestables.
*Las escaleras rectas deberán ser posesionadas de tal forma que el ángulo de inclinación sea de 1.00 m. por cada 4.00
m. de altura.
*Se debe evitar que se produzcan deslizamientos de las escaleras rectas, amarrando la base de las mismas a un
elemento fijo; si la superficie de apoyo lo permite, colocar un elemento de traba.
* Las escaleras de tijera deben usarse completamente abiertas y jamás hay que trabajar desde lo alto de la escalera.
*Al subir o bajar de una escalera de mano, hacerlo de frente a ésta y un peldaño a la vez. Los trabajadores deberán usar
ambas manos y tener como mínimo 3 puntos de apoyo.
*Tratar de alcanzar objetos o lugares demasiado alejados del centro de gravedad de la escalera.
*Las áreas de acceso en la parte superior o inferior de una escalera deberán mantenerse permanentemente despejadas
para evitar riesgos de tropiezo y caídas.
*Cuando se usen escaleras cerca de puertas o pasadizos, se deberá instalar barreras y avisos de seguridad.
*El uso de las escaleras de extensión deben operarse con un mínimo de dos personas.
*Los materiales y herramientas no deberán ser llevados en las manos mientras se use la escalera. Se deberá usar un
cordel para elevar o bajar la caja de herramientas.
*Después de usarse, las escaleras deben ser adecuadamente guardadas y protegidas de todo daño.

Fima del inspector VoBo SSTMA

En toda escalera defectuosa se colocará la tarjeta “FUERA DE SERVICIO”. Debe ser


retirada del área de trabajo.
Anexo 58. Formato de inspección de extintores
CODIGO: FOR.CRBC. SSOMA.033

FORMATO DE INSPECCION DE EXTINTORES


VERSION: 01
LA VERSIÓN IMPRESA O FOTOCOPIA DE ESTE DOCUMENTO SE CONSIDERA UNA COPIA NO CONTROLADA, EXCEPTO CUANDO LLEVE EL SELLO ORIGINAL COLOR ROJO DE "COPIA CONTROLADA"

PROYECTO / INSTALACIÓN: Mejoramiento, Rehabilitación, Conservación por Niveles de Servicio y Operación del Corredor Vial Lima - Canta - Huayllay - Dv. Cochamarca - EMPALME PE 3N FECHA DE INSPECCIÓN:

INSPECCIÓN REALIZADA POR: HORA:


FIRMA:

Fecha de
Fecha de
Fecha de Vencimiento de Acceso al
Código del Agente Extintor Prueba Nomenclatura del fabricante Ubicación Señalización Parte del Extintor con Fecha de
ITEM Ubicación del equipo Capacidad recarga Prueba Extintor Observaciones Acción de mejora Responsable
Extintor Hidrostática observaciones levantamiento
Hidrostática
PQS CO2 Otros Mes Año Mes Año Mes Año N° de serie Marca Bueno Malo Bueno Malo Bueno Malo

VERIFICACIÓN DE LEVANTAMIENTO DE ACCIONES DE MEJORA Partes del extintor Codificación de las Partes del Extintor que serán
inspeccionadas
OBSERVACIONES: 12
1
12 1 Asa percutora
2 Asa de acarreo
11 2
3 Manómetro
3
4 Tarjeta de inspección
10 4 5 Etiqueta de recarga, prueba
hidrostática.
5
6 Cilindro
9 7 Falda o base del cilindro
8 Boquilla o tobera
NOMBRE Y APELLIDO: FIRMA: FECHA: 6 9 Soporte de manguera
8 10 Manguera
11 Pasador de seguridad (espoleta)
7
12 Precinto de seguridad

Elaborado por: Jefe de SST


Anexo 59. Formato de inspección grupo electrógeno

CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION CODIGO

FORMATO DE INSPECCIÓN GRUPO DE ELECTROGENO FOR.CRBC. SSOMA.034


“Mejoramiento, rehabilitación, conservación por niveles de servicio y operación del corredor vial: Lima – Canta – Versión Fecha
Huayllay –Dv. Cochamarca – Emp.PE 3N".
1 3/11/2018

RESPONSABLE: FECHA: HORA:


MOTOR GENERADOR
POT (Kw) MARCA MODELO SERIE MARCA MODELO SERIE

1. COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA OK NO N/A


Comprobar la correcta ubicación del grupo electrógeno
Comprobar que la entrada de aire es adecuada y suficiente
Comprobar que la salida de aire caliente este orientada al exterior
Comprobar el estado de todo el cableado y conexiones del grupo electrógeno
Comprobar la conexión a tierra del grupo electrógeno
Comprobar que la tubería de escape de gases este orientada hacia el exterior

Comprobar que todos los datos de placa del grupo electrógeno, motor y generador sean legibles

2. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA


Verificar niveles, combustible, aceite, refrigerante y que se encuentren en buen estado
Comprobar el estado de filtros: de aire, combustible y aceite
Verificar el estado de la batería y sus bornes
Verificar roturas, falta de pernos, desajustes y apretar los mismos
Comprobar desconexión/conexión de batería e indicadores luminosos en el módulo de control

3. PUESTA EN MARCHA
Comprobar que no existan ruidos extraños en el funcionamiento del motor y del generador

Verificar el color del humo del escape


Verificar posibles fugas de combustible por las tuberías, mangueras y abrazaderas

Comprobar el funcionamiento del módulo de control

Comprobar que la secuencia de fases coincida con el de la red de control

4. FALLO DE RED
Comprobar que al corte de la energía de la red comercial arranque el grupo electrógeno
Comprobar que se activa el contactor de grupo
Comprobar que el grupo mantiene el voltaje y la frecuencia con carga
Comprobar que, al retorno de la tensión de la red comercial, la placa detecta dicha tensión
Comprobar que se cierra el contactor de red
Comprobar que el grupo electrógeno se para
LEYENDA:
OK=Aceptable NO=Retirar de servicio el G.E. N/A=No aplica
Observaciones:
Anexo 60. Formato de inspección de Botiquin
Versión 1
INSPECCIÓN DE BOTIQUÍN FOR.CRBC. SSOMA.035
Obra / Instalación: “MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN Y CONSERVACIÓN POR NIVELES
DE SERVICIO DEL CORREDOR VIAL LIMA-CANTA- Marcar con (X):
HUAYLLAY-Dv. COCHAMARCA-EMPALME PE 3N”

Botiquín de Primeros Auxilios en Oficinas


Área / Frente de Botiquín de Primeros Auxilios en Vehículos
Trabajo:
Responsable del Botiquín de Primeros Auxilios en Obra
Botiquín :
Cargo:
Otro (Especificar):
Realizado por:

Cargo:

Fecha de
inspección:
Ubicación Accesibilidad Codificación Señalización
Ubicación del Botiquín Observaciones
Bueno Malo Bueno Malo Sí No Sí No

Estado Fecha de Rotulado


Elementos del Vencimiento
N° Estándar Cantidad Unidad Observaciones
Botiquín Bueno Malo Sí No N.A.

BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS EN OFICINAS

1 Paquete de 2
guantes
Quirúrgicos talla
07 ½
2 Frasco de Agua 1
Oxigenada 120
ml
3 Frasco de 1
alcohol 120 ml
4 Paquetes de 3
Gasa esterilizada
de 10cm x 10 cm
5 Paquete de 2
apósitos
5 Rollo de 1
Esparadrapo
Duraport o
Transport
6 Rollos de Venda 2
elástica de 03 Plg
x 05 yardas
7 Rollos de Venda 2
elástica de 04Plg
x 05 yardas
8 Paquete de 1
algodón x 100Grs
9 Venda Triangular 1
10 Paletas baja 10
lenguas
11 Paquete de 1
Gasas tipo
Jelonet (para
Quemaduras)
12 Frasco de Agua 1
Destilada o
Cloruro de Sodio
500cc
13 Venditas 10
adhesivas
BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS EN VEHÍCULOS

1 Jabón líquido 1
antiséptico
2 Gasas 5
esterilizadas
fraccionadas de
10cm x 10cm
3 Apósitos 2
Esterilizado 10cm
x 10cm
4 Esparadrapos de 1
2.5 cm x 5m
5 Vendas elásticas 2
4x5 yardas
6 Bandas 10
adhesivas
(curitas)
7 Tijeras punta 1
roma de 3
pulgadas
8 Par de guantes 2
quirúrgicos
esterilizados talla
07 ½,
9 Algodón de 50 gr 1

10 Frasco Agua 1
Oxigenada 120
ml
11 Alcohol de 70 ° 1
de 120 ml.
BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS EN OBRA

1 Paquetes de 2
guantes
Quirúrgicos talla 07
½,
2 Frasco de alcohol 1
120 ml.
3 Frasco de Agua 1
Oxigenada 120 ml.
4 Paquetes de Gasa 5
esterilizada de
10cm x 10 cm
5 Paquetes de 4
apósitos
6 Rollo de 1
Esparadrapo
Duraport o
Transport 5cm x 4.5
m.
7 Rollos de Venda 2
elástica de 03 Plg x
05 yardas
8 Rollos de Venda 2
elástica de 04Plg x
05 yardas
9 Paquete de 1
algodón x 100Grs
10 Venda Triangular 1

11 Paletas baja 10
lenguas para
entablillado.
12 Paquete de Gasas 1
tipo Jelonet (para
Quemaduras.
13 Frasco de Agua 1
Destilada o Cloruro
de Sodio 1000 cc.
14 Frascos de 2
Coliriode 10 ml.
15 Tijera punta roma. 1

16 pinza 1

17 Camilla rígida. 1

18 Frazada. 1

Cuenta con la relación de elementos del Botiquín y


SI NO
descripción de uso:
Firma del Inspector
Anexo 61. Formato de Inspección de Almacenes

Código: FOR.CRBC.SSOMA.036
Formato de Inspección de Almacenes Versión: 01

Proyecto “MEJORAMIENTO, REHABILITACIÓN Y CONSERVACIÓN POR NIVELES DE SERVICIO DEL CORREDOR VIAL LIMA-CANTA-HUAYLLAY-Dv.
CHAMARCA-EMPALME
CO PE 3N”
Inspeccionado por Supervisor de trabajo
Area de trabajo Tipo de inspección Planeada No planeada Fecha:
NO *En caso de disconformidad llenar los siguiente
s recuadros
Instalaciones en General S NO
APLICACondición Identificada Acción Correctiva Responsable Clasificación Seguimiento
I
Orden y Linpieza
Accesos Libres y Seguros
Conexiones eléctricas seguras
Cubierta o Techo en buenas condiciones
Iluminación adecuada
Avisos de Seguridad
Extintores distribuidos y señalizados adecuadamente
Botiquin de primeros auxilios
Depósito de basura
Paredes lisas y Limpias
Ventilación adecuada
Área de Almacenamiento de Sustancias Peligrosas
Orden y Limpieza
Estantes adecuados, altura y capacidad apropiada para almacenar
Clasificados correctamente
Identificado correctamente - Tiene Rombo NFPA
Etiquetado de envase original
Rotulado de envase por Trasvase
Avisos de Seguridad
Clasificación de la Fecha Programada de Cumplimiento
A: Mayor, La acción correctiva deberá ser tomada de inmediato y ser terminada antes de las 24 horas
B: Serio, La acción correctiva deberá ser completada antes de 72 horas
C: Menor, La acción correctiva deberá ser completada antes de dos semanas
Anexo 62. Procedimiento para Reportar, Investigar y Elaborar Informes de Accidentes
e Incidentes

PROCEDIMIENTO PARA REPORTAR, INVESTIGAR Y CODIGO: PRO.CRBC.SST-010


ELABORAR INFORMES DE ACCIDENTES E
INCIDENTES VERSIÓN: 02

Procedimiento para Reportar, Investigar y Elaborar


Informes de Accidentes e Incidentes

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO
Establecer la metodología para comunicar de manera oportuna y veraz, reportar, investigar y analizar
los accidentes (seguridad, salud en el trabajo y medio ambiente) que ocurran como consecuencia de
las actividades desarrolladas por la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (CRBC),
para así poder identificar las causas que dieron origen a un accidente / incidente con la finalidad de
implementar acciones preventivas y correctivas que eviten su recurrencia.

2. ALCANCE
El presente procedimiento aplica a todas las actividades desarrolladas por CRBC, incluidos
proveedores de servicio y visitantes.

3. REFERENCIAS
• Ley 29783 - Ley de seguridad y Salud en el Trabajo
• Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el trabajo” y su modificatoria Ley N° 30222.
• D.S. N° 005-2012-TR “Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. N° 011-2019-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo para el Sector
Construcción
• Norma técnica G.050, Formatos referenciales de la información mínima que deben tener los
Sistemas de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Norma OHSAS 18001: 2007 Sistemas de Gestión de Seguridad y Salud en el abajo.
• DS 003.98-SA. Norma Técnica de Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo
• Norma ISO 14001: 2004 Sistemas de Gestión Ambiental

4. DEFINICIONES
Accidente: Evento o cadenas de eventos no deseados que ocasiona lesión, enfermedad o daño a los
recursos, al medio ambiente o a terceros.
Incidente: Un evento o cadena de eventos no planificados que ha ocasionado o pudiera ocasionar
lesión, enfermedad o daño a los recursos, al medio ambiente o a terceros. Para los fines de estos
procedimientos, el hurto no será incluido en esta categoría.
Fatalidad (FAT): Ésta es una muerte resultante de una lesión en el trabajo, independientemente del
tiempo ocurrido entre la lesión y la muerte.
Lesión con tiempo perdido (CTP) ó (LTA): Cualquier lesión laboral, excepto incapacidad permanente,
que hace que una incapacita temporalmente a una persona para desempeñar una función regular o
trabajo restringido en cualquier día después del que se produjo el accidente.
Caso de tratamiento médico (TM) ó (MT): Cualquier lesión laboral que no entrañe pérdidas ni
restricciones de días laborables, pero que requiera tratamiento de un médico o por orden específica de
éste. Un caso de primeros auxilios tratado por un médico no es un MT.
Caso de primeros auxilios (PA) ó (FA): Un tratamiento único u observación posterior de arañazos,
cortes, quemaduras, perforaciones, etc. menores que no suelen requerir atención médica. Dicho
tratamiento y observación se considera como primeros auxilios aun cuando los proporcione un médico,
enfermera u Oficial de Primeros Auxilios capacitado.
Caso de trabajo restringido (TR) ó (RW): Cualquier lesión laboral que resulte en una asignación de
trabajo después del día en que ocurrió el incidente, que no incluya todas las funciones del puesto regular
de la persona lesionada. La asignación de trabajo restringido ha de ser una parte significativa y
previamente establecida, o sustancial, de un puesto regular.
Cuasi accidente: “near miss” Evento o cadena de eventos no planificados que pudiera ocasionar
lesión, enfermedad o daño a los recursos, al medio ambiente o a terceros. Enfermedad ocupacional:
Cualquier trabajo relacionado con una condición anormal o desorden, distinto del resultante de una
lesión laboral, u ocasionado principalmente por exposición en el trabajo
Testigo: toda persona que sabe algo relacionado con lo que sucedió, pueden ser oculares que vieron
el incidente, gente afectada e incluso otros que corresponden a las personas que dejaron las
instalaciones, ordenaron los materiales, entrenaron a los operadores etc.
Daños al Proceso y/o Material: Todo evento que origina una paralización del proceso productivo o
causa daños al equipo, herramienta, máquina, etc. Quedan fuera de este concepto los ocasionados por
hurto.
Daños Medioambientales: Los que causan un deterioro, destrucción parcial o total, temporal o
permanente o cambio dramático de las condiciones originales del medio ambiente de la zona de trabajo
o como consecuencia de este, en zonas aledañas; afectando los aires, aguas, sistema ecológico, flora,
fauna y/o sistema de vida de comunidades presentes.

5. RESPONSABILIDAD
Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo
• Revisar y evaluar los reportes de incidentes, así como las medidas correctivas propuestas.
• Participar en la investigación de accidentes / incidentes, así como también brindar y asegurar
que las medidas que se tomen sean las adecuadas y no representen un nuevo riesgo.

Gerente Vial / Residente de Obra


• Brindar las facilidades para que se tomen las acciones requeridas para eliminar, prevenir,
controlar o mitigar los peligros y riesgos identificados como causas de accidentes / incidentes
para verificar su cumplimiento.
• Revisar y evaluar los reportes de accidentes / incidentes, así como las medidas correctivas
propuestas.
• El jefe de Obra es responsable de proporcionar el personal y otros recursos necesarios para
ejecutar efectivamente este procedimiento.

Jefe de SSO
• Revisar los registros involucrados en el reporte e investigación de accidentes / incidentes.
• Dar seguimiento de las acciones preventivas y correctivas a implementar.
• Llevar y mantener actualizado de forma mensual los siguientes formatos:
o Registro de accidentes / incidentes
oConsolidado de incidentes o Reporte
preliminar de accidentes
• Informar mediante comunicación electrónica a los miembros del Comité de Seguridad y Salud
en el Trabajo.
• Presentar en la Reunión mensual del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, un
consolidado de las investigaciones de accidentes / incidentes ocurridos en la obra.

Supervisor de SSO
• Difundir, asesorar y asegurar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente
procedimiento.
• Informar obligatoriamente de todos los accidentes / incidentes ocurridos dentro de la obra, vía
electrónica a:
• Residente de Obra
• Jefe de SSO
• Medico ocupacional
• Responsable de frente de trabajo.
• Elabora el formato de difusión de accidente / incidente y lo transmite a todo el personal en la
obra.
Ingenieros de frentes de campo:
• Fomentar el reporte de incidentes acontecidos en su frente de trabajo.
• Participar en la investigación de accidentes / incidentes.
• Proponer las acciones preventivas y correctivas a implementar.

6. DESCRIPCIÓN
6.1. Ocurrencia del accidente / incidente
Cuando ocurra un accidente / incidente el responsable de Seguridad y Salud en el Trabajo dará
aviso mediante el Reporte inmediato de evento, según lo establecido en sus responsabilidades.
Cuando ocurra un accidente / incidente con daño a la Propiedad o Accidente Leve, Incapacitante
o Mortal, el responsable de SST de obra deberá llenar los formatos:
• FOR.CRBC.SST-012 Entrevista del Accidente / Incidente.
• FOR.CRBC.SST-013 Informe Preliminar de Accidente / Incidente

6.2. Investigación del accidente / incidente


6.2.1. Examen del lugar de los acontecimientos
• Una vez producido el Incidente / Accidente se debe tomar el control del lugar al más breve
plazo, delimitando las áreas comprometidas en el hecho.
• Debe evitarse el retiro, modificación o alteración de los elementos (equipo o material)
comprometidos en el accidente, salvo que sea estrictamente necesario para la evacuación
del (los) herido(s).
• El área debe quedar señalizada y restringida al personal no involucrado en las
investigaciones, durante el desarrollo de la misma y hasta que se considere que todo dato
influyente a estas se ha completado.

6.2.2. Entrevistas de accidentado y testigos


• Tomar declaraciones al (los) accidentado(s) al más breve plazo y de ser posible en el mismo
lugar de los acontecimientos (si estos no ofrecen peligro).
• Se debe procurar que tanto el (los) accidentado(s) NO sean influenciados en sus
manifestaciones por personal tercero (supervisores, compañeros, etc.) al momento de dar sus
manifestaciones. Para ello, es recomendable que estas personas sean interrogadas por
separado y en forma individual y reservada.
• Brindar al interrogado comodidad y confianza, retroalimentándole con aspectos importantes
o claves del hecho a fin de asegurarse que lo comunicado haya sido entendido.
• Efectuar las preguntas en forma precisa sobre los hechos, evitando orientar las respuestas
de los interrogados.
• Observar posibles condiciones anómalas (alcohol, drogas, etc.) en el (los) accidentado(s) al
momento del interrogatorio, así como la coherencia de sus manifestaciones.
• De ser posible al momento de los interrogatorios inmediatos a la ocurrencia del accidente, se
deberá ir tomando nota escrita de ésta, la misma que una vez leída al interrogado la debe
firmar en señal de conformidad.
• Estas manifestaciones iniciales no descartan necesariamente, las declaraciones por escrito
de los testigos que puedan o deban efectuar a posteriori.
• Como testigos (aunque al momento de los hechos no hayan estado presentes) se deben
considerar a los supervisores y/o capataces directos de (los) accidentados.
• Finalice el interrogatorio en forma positiva y comprometa al interrogado a que, de recordar
algún detalle, posteriormente, lo comunique de inmediato.

6.2.3. Revisión de equipos y documentos


• Tomar nota de las diferentes situaciones observadas en el entorno del lugar, sacando
fotografías desde varios ángulos y haciendo diagramas de aspectos importantes, como son:
ubicación de los involucrados (herido(s), testigos), ubicación original de los equipos,
herramientas, etc., probables recorridos de elementos o personas durante el evento,
condiciones climáticas o ambientales al momento del accidente.
• Efectuar (con asesoría técnica si así lo requiera el caso) de los equipos, máquinas o
herramientas involucradas en el accidente, tomando nota de las condiciones en las que se
encontraban al momento del evento (existencia de guardas, conexiones eléctricas, fallas,
roturas, etc.).
• Revisar documentación correspondiente a operaciones de mantenimiento realizado,
reparaciones, modificaciones al diseña original, alteraciones eventuales, etc.
• Revisar la documentación sobre experiencia, capacitación y/o entrenamiento del personal
accidentado en las operaciones o manejo de los equipos involucrados.
• Determinar el estado anímico de (los) accidentado(s) al momento del accidente y período
anterior (si fuera necesario, de los días anteriores) con el objeto de determinar la influencia
de un factor personal en la ocurrencia del accidente.
• Efectuar un cruce de información entre las manifestaciones del (los) accidentado(s) y entre
las primeras y segundas (si las hubiera) para detectar alguna inconsistencia o controversia
entre ellas.

6.2.4. Análisis de Causas


• Como método básico de análisis, se debe elaborar un “Diagrama de Causalidad” o “Árbol de
Causas y Efectos” de manera que a partir del evento central se vayan anotando los diversos
factores que intervinieron en el accidente y las consecuencias finales a que conllevó el mismo.
• Señale dentro de esta metodología, todas las lesiones, enfermedades, daños, etc. que sean
consecuencia del evento o accidente.
• Establezca todas las formas de energía (físicas, químicas, medioambientales, etc.) que
originaron el daño, perdida, enfermedad, etc.
• Anote todas las condiciones y actos subestándares identificados.
• Bajo cada condición o acto subestandar señale todas las causas básicas que las originaron.
• Examine toda la documentación relacionada con el caso (programas de prevención,
capacitación, mantenimiento, etc.) y establezca los vínculos existentes entre el resultado de
esto con las causas y consecuencias.

6.2.5. Reconstrucción de los hechos


• Cuando el caso lo requiera, se deberá considerar la realización de una reconstrucción del
evento o la simulación de las alternativas establecidas durante el proceso de investigación.
• Toda reconstrucción debe seguir escrupulosamente los relatos confrontados del (los)
accidentado(s), testigos como también, de ser posible las condiciones existentes al momento
del evento.
• Evidentemente se deberán obviar aquellas situaciones o condiciones extremas que
constituyan algún tipo de riesgo para el personal que reconstruye el evento.
• Dar por finalizada la reconstitución, tan pronto como haya obtenido la información que
necesitaba.

6.2.6. Conclusiones
• En forma concreta establezca las causas inmediatas y básicas que conllevaron al accidente.
• Determine los factores de trabajo y personales contribuyentes al evento.
• Detalle las acciones correctivas inmediatas, a corto, mediano y largo plazo.
• Establezca las recomendaciones para una adecuada difusión de las conclusiones que sirvan
de material didáctico a fin de favorecer el concepto de “Lección Aprendida”.
• Determine montos económicos de la perdida, incluyendo los costos de la investigación
(Equipos, materiales y personal empleado).

6.3. Consideraciones para la elaboración del “Informe de Investigación de Incidentes SSO


El informe reúne toda la investigación en un breve resumen. Establece los orígenes, causas,
consecuencias y costos del evento. Señala las acciones correctivas o de remediación como
también los responsables de su implementación.

6.3.1. Formato de “Informe de Investigación SSO (FOR.CRBC.SST-014)


1º. N° Registro: Corresponde al número correlativo de ocurrencia del Proyecto.
2º. Nombre y apellido del accidentado; en caso de haber más de uno se tiene que llenar la primera
hoja del informe por cada uno.
3º. Edad: Coloque la edad en años del accidentado.
4º. Ocupación: Se describe la ocupación ejercida por el accidentado.
5º. Antigüedad: Coloque en meses o años el tiempo de antigüedad del accidentando en la
ocupación.
6º. Empresa: Nombre de la empresa a quien labora, nombre de la subcontrata principal.
7º. Turno: Indicar si el incidente se produjo en el turno de Día (D) o Noche (N).
8º. Día de trabajo: Indicar el día en que ocurrió el incidente de acuerdo a los días de trabajo
programados del accidentado, ejemplo: ocurrió el 13 de una jornada de 15 días, ocurrió el 5
de una jornada de 18 días, etc.
9º. Horas trabajadas: Indicar las horas trabajas antes de ocurrir el incidente.
10º. Experiencia en la disciplina: Marcar con una X sobre el cubo correspondiente.
11º. Entrenado en la disciplina: Marcar con una X sobre el cubo correspondiente.
12º. Fecha y Hora en que ocurrió el incidente: Indicar la hora con el formato de 24 horas.
13º. Fecha y Hora en que se reportó el incidente: Indicar la hora con el formato de 24 horas.
14º. Fecha de Inicio de la investigación: Indicar la fecha con el formato día, mes y año.
15º. Lugar exacto del accidente: Dar referencias claras, Ciudad, región, provincia, coordenadas,
etc.
16º. Clasificación del incidente: Marcar con un X de acuerdo a la clasificación de CRBC
17º. Tipo de pérdidas: Marcar con una X sobre el cubo correspondiente.
18º. Aceptabilidad del riesgo: Marcar con una X sobre el cubo correspondiente.
19º. Descripción: De manera clara pero concisa describir el evento, señalando los puntos más
importantes del mismo.
20º. Parte del cuerpo lesionado: Marcar con un X en los espacios correspondientes indicando las
distintas partes del cuerpo lesionado.
21º. Tipo de lesión: Marcar con un X en los espacios correspondientes indicando el tipo de lesión
sufrida.
22º. Tipo de contacto: Marcar con un X en los espacios correspondientes indicando el tipo de
contacto producido.
23º. Accidente vehicular / Daños a la propiedad: Llenar los espacios con los datos solicitados, en
forma concreta, marcando con una X el cubo que señala el tipo de atención recibida por el
accidentado.
24º. Accidente con daño ambiental: Llenar los espacios con los datos solicitados, en forma
concreta, marcar con una X el cubo que señala los posibles daños ambientales ocurridos.
25º. Pérdida estimada: Marcar con una X sobre el cubo correspondiente.
26º. Causas Inmediatas: Marcar con una X sobre el cubo correspondiente, de los posibles actos
y condiciones subestándares ocurridas. Señalar con claridad y en forma escueta cuales
fueron los actos y condiciones subestándares que contribuyeron a la ocurrencia del evento.
27º. Causas Básicas: Marcar con una X sobre el cubo correspondiente, de los posibles factores
personales y de trabajo ocurridos. Señalar con claridad y en forma escueta cuales fueron
los factores personales y de trabajo que contribuyeron a la ocurrencia del evento.
28º. Medidas Correctivas: Resuma las acciones tomadas para corregir las causas o factores que
originaron el evento indicando además responsabilidades de ejecución, fechas y plazos,
incluyendo la firma de los implicados.
29º. Recomendaciones: sin comentarios.
30º. Respaldo: Indique la documentación que se adjunta al “Informe” como parte sustentatoria
del mismo.
31º. Firmas: Las que se indican.
6.3.2. Formato de “Manifiesto” (FOR.CRBC.SST-012)
Formato usado para la declaración de cada uno de los testigos, la misma que podrá constar de
más páginas si así fuera necesario; en el caso de existir más de una hoja por testigo, éste
deberá firmar todas las páginas que contengan su manifestación.

6.3.3. ANEXO 1 “Información Fotográfica/ Croquis”


Este formato permite insertar una fotografía sobre el lado superior derecho con su respectiva
leyenda y datos sobre el izquierdo. Esta hoja deberá repetirse tantas veces sea necesario
anexar fotos relacionadas al evento.
De igual manera la segunda parte del formato permite un espacio para algún diagrama,
esquema o similar explicatorio.

6.3.4. ANEXO 2 “Comentario/ Observación/ Acción”


Forma que consta de cuatro partes, cada una de ellas deberá ser llenada en MANUSCRITO (A
MANO) por los correspondientes funcionarios señalados.

7. REGISTROS
• FOR.CRBC.SST-012 Formato de manifiesto
• FOR.CRBC.SST-013 Formato de reporte preliminar de incidente.
• FOR.CRBC.SST-014 Formato de Informe de Investigación del incidente.

8. ANEXOS
No se incluyen anexos.
Anexo 63. Formato de Manifiesto
CODIGO: FOR.CRBC.SST-012
FORMATO DE MANIFIESTO
VERSIÓN: 02
SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE

FECHA : ………………………………………………………………………….………….
HORA : ………………………………………………………………………….………….
NOMBRE : ………………………………………………………………………….………….
CARGO : ………………………………………………………………………….………….
ÁREA DE TRABAJO : ………………………………………………………………………….………….
DESCRIPCIÓN : ………………………………………………………………………….………….
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………

Firma del manifestante


DNI: ……………………….

Huella Digital
Anexo 64. Formato de reporte preliminar de incidentes
Código: FOR.CRBC.SST-13
FORMATO DE REPORTE PRELIMINAR DE INCIDENTE
Versión: 02

Reporte Preliminar de Incidentes

¿Cuál pudo ser la probable consecuencia?


Cuasi accidente Accidente

Menor Moderado Mayor

Fecha

Hora

Ubicación

Nombres y Apellidos del involucrado

Supervisor inmediato

Empresa

Área

Breve descripción del evento

Descripción de la pérdida

Probables Causas Inmediatas

Probables Causas Básicas

Acciones Correctivas Inmediatas

El informe del accidente debe ser o dentro de las 72 horas Si requiere


registrad

Nota:

Inserte las fotografías para ilustrar el evento en la medida que sea posible (si es necesario modifíquelas)

Inserte foto Inserte foto


Anexo 65. Informe de investigación de Accidentes
PROCEDIMIENTO DE ACCIONES CORRECTIVAS CODIGO: PRO.CRBC.SST-055
PREVENTIVAS
VERSIÓN: 01
SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE

Anexo 66. Procedimiento de acciones correctivas preventivas

PROCEDIMIENTO DE ACCIONES CORRECTIVAS


PREVENTIVAS
1. OBJETIVO
Identificar y evaluar las no conformidades detectadas o potenciales y definir
acciones correctivas y/o preventivas para subsanar de manera eficaz las causas
que hubiera ocasionado los posibles incumplimientos del Sistema de Gestión de
Seguridad y Salud en el Trabajo.

2. ALCANCE
Aplica a todas las no conformidades reales o potenciales encontradas en los
diferentes procesos realizados en todas las áreas, relacionadas al SGSST.

3. DEFINICIONES
• No conformidad (NC): incumplimiento de un requisito.
• Acción correctiva: acción tomada para eliminar la causa de una no conformidad detectada u
otra situación indeseable.
• Acción preventiva: acción tomada para eliminar la causa de una noconformidad potencial u
otra situación potencialmente indeseable.
• No Conformidad Potencial (NCP): Situación potencial no deseable.
• No Conformidad Real: Situación real o existente no deseable.
• Fuente: Origen de la NC, puede ser: análisis interno, reclamo, inspecciones de seguridad,
accidentes, incidentes y otros.
• Mejora continua: acción recurrente para aumentar la capacidad paracumplir los requisitos.

4. RESPONSABILIDADES
4.1. Representante de la Alta Dirección
El Gerente General u otro que él designe expresamente, revisará periódicamente los
resultados de las acciones tomadas para eliminar la No Conformidad o prevenir su ocurrencia.

4.2. Supervisor de Seguridad y Salud en el Trabajo


Cumplir con la correcta ejecución del presente procedimiento.
Encargado de propuesta y seguimiento de acciones correctivas y preventivaspara eliminar la
No Conformidad.

4.3. Jefe de Área


Responsable a cargo de un área de trabajo que tiene la responsabilidad de levantar la No
Conformidad ejecutando las acciones necesarias para eliminarla en el tiempo establecido.

5. PROCEDIMIENTO
5.1. IDENTIFICACIÓN DE LA NO CONFORMIDAD
Una No Conformidad puede ser identificada:
- Durante una auditoría.
- Durante la revisión del sistema por parte de la dirección.
- Como resultado de las actividades desarrolladas.
En todos los casos la No Conformidad debe describir el problema, la evidencia y el
incumplimiento del requisito establecido. El Jefe de área definesi la No Conformidad procede o
no, en ambos casos, la respuesta debe estarsustentada. La NC debe ser descrita en el formato
de Solicitud de Acciones Correctivas y Preventivas (Anexo N° 51) y enviada al Supervisor SST.

5.2. INVESTIGACIÓN DE CAUSAS Y PROPUESTA DE ACCIONES MITIGADORAS,


CORRECTIVAS O PREVENTIVAS
El Representante de la Dirección junto con el Jefe de área y el Supervisor SST analizan las
causas de la no conformidad o desviación a fin de proponerla acción correctiva o preventiva,
para ello utilizarán el formato de Solicitud de Acciones Correctivas y Preventivas.

5.3. CRONOGRAMA Y EJECUCIÓN DE ACCIONES


- El Jefe de Área indica el tiempo requerido para la implementación de lasacciones a tomar, lo
realiza utilizando la Solicitud de Acciones Correctivas y Preventivas y lo informa al
Representante de la Alta Dirección y Supervisor SST para el seguimiento del cumplimiento.
- Se ponen en marcha las acciones correctivas y preventivas.

5.4. SEGUIMIENTO DE ACCIONES


- El Supervisor SST verifica el cumplimiento de las acciones propuestas.
- Verifica la eficacia de las acciones correctivas emprendidas y registra losresultados obtenidos
en formato de Solicitud de Acciones Correctivas y Preventivas.
- Reprograma las acciones correctivas cuando sea necesario.
- Los resultados del seguimiento son enviados al Representante de la Dirección.

6. NORMAS Y DOCUMENTOS DE REFERENCIA


8.1. Ley N° 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
8.2. D.S. 005-2012-TR, Reglamento de la Ley N° 29783

9. ANEXOS
- Formato de Solicitud de Acciones Correctivas y Preventivas FOR.CRBC.SST-043
Anexo 67. Formato de solicitud de acciones correctivas y preventivas

APERTURA
PERSONA QUE DETECTO LA NO FECHA DE
CONFORMIDAD DETECCION
No Conformidad Real
TIPO DE NO CONFORMIDAD LUGAR DE DETECCION
No Conformidad Potencial
Auditoria Interna
Auditoria Externa DOCUMENTO QUE
ORIGEN DE LA NO
Incidente/ Accidente REFERENCIA
CONFORMIDAD
INCUMPLIMIENTO
Inspección
Otros: _ _
DESCRIPCION DE LA NO CONFORMIDAD

OBSERVACIONES FIRMA SUPERVISOR DE SEGURIDAD FECHA

TRATAMIENTO
DESCRIPCION DE LA ACCION INMEDIATA O CORRECCION

DETERMINACION DE LAS CAUSAS

MEDIDAS CORRECTIVAS / PREVENTIVAS


MEDIDAS CORRECTIVAS / RESPONSABLE DEL
N° PLAZO DE CUMPLIMIENTO REPROGRAMACION
PREVENTIVAS CUMPLIMIENTO

OBSERVACIONES FIRMA GERENTE GENERAL FECHA

CIERRE

VERIFICACION DE LA EFICACIA DE
LAS ACCIONES TOMADAS

OBSERVACIONES FIRMA SUPERVISOR DE SEGURIDAD FECHA

CIERRE DE LA SOLICITUD DE
ACCIONES CORRECTIVAS Y
PREVENTIVAS
OBSERVACIONES

ESTADO DE LA SOLICITUD DE PENDIENTE FIRMA SUPERVISOR DE SEGURIDAD FECHA


ACCIONES CORRECTIVAS Y
PREVENTIVAS CERRADA
Anexo 68. Procedimiento para la Planificación y Ejecución de Auditorías Internas del

PROCEDIMIENTO PARA LA PLANIFICACIÓN Y CODIGO: PRO.CRBC.SST-011


EJECUCIÓN DE AUDITORIAS INTERNAS DEL SGSST
VERSIÓN: 02
SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE

SGSST

Procedimiento para la Planificación y


Ejecución de Auditorías Internas del SGSST

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO
Determinar la conformidad de la implementación de los elementos del Sistema Seguridad, Salud
en el Trabajo y Medio Ambiente de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION
(CRBC)

2. ALCANCE
Este procedimiento se aplica a todas las áreas operativas y oficinas de CRBC como a todos sus
empleados y locadores de servicios.

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
- Ley 29783 de Seguridad y Salud en el Trabajo.
- OHSAS 18001:2007 Especificaciones de Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
- ISO 14001 Norma de Sistemas de Gestión Ambiental.

4. DEFINICIONES
- Auditoria de SSTMA: Proceso sistemático e independiente para determinar si las actividades
relativas a Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente y sus resultados, cumplen con las
disposiciones ya establecidas y si se han implementado de manera efectiva para el logro de los
objetivos y políticas de la organización.
- Auditor Líder: Persona calificada para realizar auditorías de SSTMA y responsable de las
Auditorías Internas de SSTMA; de designar nuevos miembros del equipo auditor, de elaborar
el plan de auditorías y revisar los informes de auditorías internas de SSTMA.
- Auditor Miembro: Persona con capacitación en técnicas de auditoría de SSTMA.
- Criterio de auditoría: Conjunto de políticas para un período de tiempo determinado y dirigidas
hacia un propósito específico.
- Conformidad: Cumplimiento de un requisito.
- Equipo Auditor: Es un grupo formado por uno o más auditores para realizar auditorías. Por lo
general está conformada por dos personas; un Auditor de SSTMA o líder y un auditor asistente
o miembro.
- Evidencia objetiva: Registros, declaraciones de hechos u otra información, que sea importante
para el criterio de auditoría acordado y verificable, la evidencia de la auditoría puede ser
cualitativa o cuantitativa.
- Mejoramiento continuo: Proceso para mejorar el Sistema de Gestión de SSTMA, para lograr
mejoras en los resultados de SSTMA en general, de acuerdo con la política de SST y MA de
CRBC.
- No conformidad (del Sistema) - NC: Falta de cumplimiento con los requerimientos especificados
en la norma, procedimientos internos o legislación vigente. Cualquier desvío de estándares
laborales, prácticas, procedimientos, reglamentos, resultados del Sistema de Gestión de
SSTMA, etc. Que podrían directamente o indirectamente causar lesión o daño a la propiedad,
dalo al medio ambiente, o una combinación de estas.
- Lista de verificación: Documento que sirve de guía al momento de realizar las preguntas al
auditado.
- Observación: Es un comentario del auditor. Es un punto detectado como sugerencia para
mejorar el Sistema de Gestión de SSTMA. No constituye una no conformidad ni requiere
seguimiento ni registro, de acuerdo al criterio que aplique el Coordinador del Sistema de
Gestión de SSTMA.
- Plan de Auditoria: Documento que indica la fecha, hora y lugar de la auditoria.
- Programa de auditoría: Conjunto de una o más auditorías planificadas para un periodo de
tiempo determinado y dirigidas hacia un propósito específico.
- SGSSTMA: Sistema de Gestión de Seguridad, Salud en el Trabajo y Medio Ambiente.
- Tratamiento de No Conformidad: Registro de Acción Correctiva para evitar la reincidencia de la
no conformidad.

5. DESARROLLO
5.1. Generalidades
- El Sistema de SSTMA implantado en CRBC, contempla la importancia de las auditorías
internas, como una herramienta clave para alcanzar los objetivos establecidos en su Política
integral.
- Por medio de las auditorías internas se verifica la efectividad de los elementos del sistema
de SSTMA y de las acciones correctivas y preventivas implementadas.
- Los resultados de las auditorías internas, son usados por la Gerencia para mejorar
continuamente el funcionamiento de la organización.
- La auditoría interna de SSTMA es ejecutado por personal calificado perteneciente al cuadro
de empleados de CRBC.
- La independencia del Auditor de SSTMA en relación de la actividad, debe ser observada
cuidadosamente. Así, el Área de SSTMA - Sede Central garantiza la ausencia de cualquier
conflicto de independencia entre el Auditor de SSTMA y el proceso auditado.

5.2. Planificación de la auditoria


- La frecuencia mínima para ejecutar las auditorías internas es de doce (12) meses.
- Las auditorías internas del SGSSTMA se programan en función del estado y la importancia
de la actividad a ser auditada y son realizadas por personal independiente de aquellos que
tienen responsabilidad directa por la actividad que está siendo auditada.
- El Coordinador del SGSSTMA, establece cuando será ejecutada la Auditoría, registrando
los datos en el formato “Programa General de Auditorías Internas del SGSSTMA”
(FOR.CRBC.SST-015). La programación es anual, siendo actualizada periódicamente.
- Cualquier Área o Unidad perteneciente a la estructura funcional del Sistema de SSTMA
puede ser auditada.

5.3. Ejecución de la auditoria


5.3.1. Preparación
- El Área de SSTMA envía la documentación aplicable que sea necesaria para la preparación de
la Auditoría Interna.
- El Coordinador del SGSSTMA designa al equipo auditor responsable, quienes revisan la
documentación presentada por el Área o Unidad a ser auditada.
- El equipo auditor comunica a los responsables de las áreas auditadas los horarios y fechas
para asegurar la asistencia en cada auditoría, adicionalmente el equipo auditor registra los
datos del Plan de Auditoría en el formato “Plan de Auditoría Interna del SGSSTMA”
(FOR.CRBC.SST-016)
- El Plan de Auditoría del SGSSTMA es revisado y aprobado por el Coordinador de SGSSTMA,
para posteriormente ser publicado en las áreas involucradas y se entrega una copia a los
integrantes del equipo auditor.
- En el plan de auditoria debe estar contenido:
− Fecha.
− Actividad / Elemento de SSTMA.
− Participante.
− Área/ Unidad.
− Hora de inicio.
− Hora de finalización.
− Auditor.
− Observaciones.
- Una vez aprobado el programa de auditoría, el auditor puede preparar una lista de verificación
que le sirva como guía para ejecutar las entrevistas durante la auditoria.
- El Jefe del Área o Representante de la Dirección puede establecer la ejecución de una auditoria
que no esté contemplada en el Plan, basándose en resultados obtenidos en auditorías externas
o internas, estatus de implementación del sistema y revisiones del sistema por la dirección.
Dicha auditoria debe ser comunicada al Área de SSTMA, para que se tome en cuenta en el
Plan y se informe de la misma.
5.3.2. Reunión de apertura.
- El (los) auditor(es) de SSTMA realizará(n) una reunión de apertura, la que no debe exceder a
30 minutos, para presentar a los miembros del equipo auditor a los responsables del Área o
Unidad a ser auditada, revisar el alcance, los propósitos y aclarar los detalles del Plan de
auditoría.
- El auditor es responsable de registrar la conformidad de la reunión en el formato "Acta de
reunión de apertura de la auditoria"

5.3.3. Evaluación
- Verificar el cumplimiento de la información contenida en los documentos del SGSSTMA,
aplicables al Área o Unidad auditada, y su cumplimiento en relación de la Ley 29783.
- El auditor durante el proceso de auditoría emplea la técnica de investigación tomando
como referencia la documentación aplicable al Área o Unidad auditada, así mismo
realiza un muestreo del proceso con el fin de encontrar conformidad con los
requerimientos especificados y en caso de ser necesario realiza el rastreo de la
información, datos y actividades referidas.
- Durante la auditoria, el Auditor de SSTMA, en coordinación con el responsable del Área
o Unidad auditada, puede realizar cambios referentes a las asignaciones de trabajo de
los auditores y al Plan de Auditoria, con la finalidad de asegurar el óptimo resultado de
la misma.

5.3.4. Criterio de desviaciones


Durante la auditoría, el auditor se asegura de encontrar conformidad con las actividades
realizadas en el SGSSTMA de acuerdo a la documentación aplicada, así como de asegurar
que no existe alguna de las siguientes situaciones en las áreas auditadas:
- Desconocimiento y falta de implantación de la política de Seguridad, Salud en el Trabajo
y la política de Medio Ambiente.
- Desconocimiento de las responsabilidades del personal entrevistado.
- Falta de aplicación de las acciones correctivas en problemas recurrentes y críticos
referentes al Sistema y al Servicio.
- Que la documentación del sistema no cumpla con alguno de los requerimientos de la
ley 29783 de seguridad y salud en el trabajo.
- Que las actividades evaluadas no se realizan de acuerdo a los lineamientos descritos
en la documentación correspondientes.
- Que no se están registrando los resultados de las actividades cuando sea requerido en
procedimientos, contractualmente o por normativa.
- Que los registros no cumplen con los requerimientos de los documentos aplicables, tales
como datos ambiguos, confusos e incompletos.
- Que exista documentación del sistema que no esté controlada de acuerdo a los
lineamientos aplicables.
Nota. Al término del período de entrevista se notifican las desviaciones al área involucrada,
así mismo se esclarece cualquier duda del personal involucrado.

5.3.5. Reunión de auditores


Durante esta reunión el Coordinador del SGSSTMA revisa y clasifica las desviaciones
encontradas, considerando que una observación no afecta la eficiencia del proceso
involucrado.

5.3.6. Reunión de cierre y notificación de las desviaciones


Al final de la auditoria y antes de la preparación del informe de auditoría, el equipo auditor,
debe efectuar una reunión con los responsables de la unidad auditada para presentar las
conclusiones generales, no conformidades y observaciones. Se cubrirán los siguientes
aspectos:
- Presentación del acta de cierre el cual incluye el resumen de no conformidades
encontradas por área, observaciones y la descripción de los hallazgos encontrados.
- Aclarar las dudas del personal involucrado.
- El auditor es responsable de elaborar el acta de reunión de cierre en el formato "Acta de
reunión de Cierre de auditoria".

5.3.7. Informe de la auditoria


• El equipo de auditoria elabora el “informe de la auditoria”, realizada con las anotaciones
de las no conformidades y observaciones. De ser necesario el equipo auditor puede
anexar al informe de auditoría, anotaciones complementarias que automáticamente
pasan a ser parte del informe.
• El informe de auditoría es revisado por un Auditor Líder y aprobado por el Coordinador
del SGSSTMA.
• En caso de no existir observaciones o no conformidades en el proceso de auditoría de
SSTMA para el Área o Unidad en cuestión, se termina el proceso. En caso de que, si
las haya, se inicia el proceso de implementación de las correcciones, acciones
correctivas y seguimiento.

5.3.8. Seguimiento al levantamiento de no conformidades, acciones correctivas y


efectividad
• El responsable del área en coordinación con el personal involucrado, estudian las
observaciones presentadas en la reunión de cierre con el fin de presentar las acciones
inmediatas o correctivas.
• El auditor asignado o el equipo auditor ejecuta la auditoría de seguimiento verificando
la implementación y efectividad de las acciones correctivas tomadas.
• El proceso de auditoría se debe repetir en la medida de lo posible hasta que la
implementación, levantamiento de no conformidades y acciones correctivas sean
totalmente atendidas.
• Al concluir el cierre de todas las no conformidades por parte de las áreas, el
Coordinador del SGSSTMA prepara el reporte final al Representante de la Dirección
como dato para las revisiones al SGSSTMA. El Coordinador del SGSSTMA es el
responsable de mantener los registros derivados de la auditoría.

6. MODO DE ACEPTACION
De acuerdo a lo descrito en este procedimiento.

7. RESPONSABILIDAD
Gerente General/ Gerente de Proyecto/ Jefe de Obra o Jefes de áreas auditadas
- Facilitar la realización de la auditoría interna y acompañar los resultados.
- Definir las acciones correctivas y/o preventivas, asignar los responsables de las mismas y las
fechas de cumplimiento previstas.

Coordinador del SGSSTMA


- Proponer un Programa Anual de Auditorías Internas considerando la criticidad del área/proceso
a auditar, el resultado de auditorías previas, el estado y la importancia de los procesos
auditados.
- Programar las Auditorías Internas, designando al equipo auditor y nombrando un auditor líder
para cada equipo.
- Facilitar toda la documentación necesaria (copia de la ley 29783 de Seguridad y Salud en el
Trabajo, copia del requisito legal aplicable, formatos, listado de procedimientos del
área/proceso a auditar y No conformidades pendientes) para la realización de la auditoria.
- Analizar las No conformidades que se generen en las auditorías.
- Informar al Gerente de proyecto/ jefe de Obra o jefes de áreas auditadas sobre el cumplimiento
y resultados obtenidos en las auditorías internas programadas.

Auditores Miembros
- Preparar con anticipación la auditoría interna, estudiar la documentación, preparar la lista de
verificación.
- Llevar a cabo las auditorías internas programadas.
Auditores Líderes
- Preparar con anticipación la auditoría interna, estudiar la documentación, preparar la lista de
verificación y notificar al área a ser auditada.
- Llevar a cabo las auditorías internas programadas.
- Preparar las Solicitudes de Acción Correctiva generadas por las no conformidades encontradas
durante la auditoria.
- Preparar el informe final de la auditoria para entregárselo al Coordinador del Sistema de Gestión
de SSTMA.
- Comité del Sistema de Gestión de SSTMA y/o dos de sus integrantes es responsable de
aprobar el Programa Anual de Auditorías Internas.

8. REGISTROS
• Formato "Programa General de Auditoría Interna de SSTMA" FOR.CRBC.SST-015
• Formato "Plan de auditoría Interna de SSTMA" FOR.CRBC.SST-016
Anexo 69. Programa General de Auditorías SGSSTMA
Código: FOR.CRBC.SST-015
PROGRAMA GENERAL DE AUDITORÍAS INTERNAS DEL Versión: 02

SGSSTMA
Anexo 70. Plan de Auditoría Interna del SGSSTMA
Código: FOR.CBRC.SST.016
PLAN DE AUDITORÍA INTERNA DE SGSSTMA Versión: 01

TIPO DE AUDITORÍA N° DE AUDITORÍA

OBJETIVO ALCANCE PROGRAMA DE REUNIONES


Tipo de reunión Fecha Hora

No. Fecha Elemento a auditar Participante Hora de Hora de Auditor Observaciones


Inicio Finalización
Anexo 71. Procedimiento de Salud Ocupacional

CODIGO: PRO.CRBC.SST-001
PROCEDIMIENTO PARA LA IDENTIFICACIÓN DE
PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS
VERSIÓN: 02

PROCEDIMIENTO DE SALUD OCUPACIONAL

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVO
Promover la prevención, seguridad y el más alto nivel de salud física y mental de los trabajadores
en el desempeño de su cargo, para reducir los factores que atenten contra su integridad y afecten
la productividad de los procesos.

2. ALCANCE
La sistemática descrita en el presente procedimiento se aplicará a cualquier actividad ejecutada
por trabajadores de CRBC, que genere riesgos que puedan afectar a la seguridad y salud de los
mismos.

3. REFERENCIA
• Ley N° 26842 Ley General de Salud
• Ley N° 26790 Ley de Modernización de la Seguridad Social en Salud
• D.S. 009-97-SA Reglamento de la Ley de Modernización de la Seguridad Social en Salud
• Ley N° 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 28806 (22/07/2006) Ley general de inspecciones del trabajo
• Ley N° 30222 Ley que Modifica la Ley 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
• Ley N° 28551 Ley Plan de Contingencia
• D.S. N° 005-2012-TR Reglamento de Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• D.S. N° 003-98-SA Normas Técnicas que regulan el Seguro Complementario de Trabajo de
Riesgo.
• DS N° 012-2010-TR Dictan Disposiciones Relativas a la Obligación de los Empleadores y
Centros Médicos Asistenciales de Reportar al Ministerio los Accidentes de Trabajo, Incidentes
Peligrosos y Enfermedades Ocupacionales.
• D.S. N° 006-2014-TR Modifican el Reglamento de la Ley 29783, Ley de seguridad y Salud en
el trabajo.
• R.M. 480 – 2008 / MINSA. Norma Técnica de salud que establece el listado de Enfermedades
Profesionales
• D.L. 910 Ley General de Inspección del Trabajo y Defensa del Trabajador. Normas
modificatorias, ampliatorias y complementarias
• R.M. N° 312-2011/ MINSA “Norma técnica para Protocolos de exámenes Médicos
Ocupacionales”
• R.M. 004-2014-SA Modificación de la R.M. 312-2011-SA
• R.M. 050-2013-TR Formatos Referenciales que Contemplan la Información Mínima que Deben
Contar los Registros Obligatorios del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• NTS N° 037-MINSA/OGDN-V.01 Norma Técnica de Salud para Señalización de Seguridad de
los Establecimientos de Salud y Servicios de Apoyo.
• NTS N° 096 MINSA/DIGESA V.01 Norma Técnica de Salud de Gestión y Manejo de Residuos
Sólidos en Establecimientos de Salud y Servicios Médicos de Apoyo.
• RM N° 069-2010/MINSA Norma que aprueba el Documento Técnico Evaluación y Calificación
de la Invalidez por Accidente de Trabajo y Enfermedades Profesionales.
• D.S. N° 022-2001-SA Reglamento Sanitario para las actividades de Saneamiento Ambiental en
Viviendas y Establecimientos Comerciales, Industriales y de Servicios.
• G.050 Seguridad durante la construcción
• R.M. N°375-2008-TR Norma Básica de Ergonomía y de Procedimientos de Evaluación de
Riesgos Disergonómicos
• D.S. N° 003-98-SA Normas Técnicas del Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo.
• D.S. N° 039-93-PCM Prevención y Control de Cáncer Profesional.
• Ley N° 30102 Ley que Dispone Medidas Preventivas Contra los Efectos Nocivos para la Salud
por la Exposición Prolongada a la Radiación Solar.
• Ley N° 28048 Ley de Protección a Favor de la Mujer Gestante que Realiza Labores que Ponen
en Riesgo su Salud y/o el Desarrollo Normal del Embrión y el Feto.
• D.S. N° 015-2005-SA Valores Límite Permisibles para Agentes Químicos en Ambiente de
Trabajo.
• D.S. N° 012-2010-TR Obligación de los Empleadores y Centros Médicos Asistenciales de
Reportar al Ministerio los Accidentes de Trabajo.
• R.M. N° 376-2008-TR Medidas Nacionales Frente al VIH y SIDA en el Lugar del Trabajo.
• Ley N° 27314 Ley General de Residuos Sólidos.

4. DEFINICIONES
• Accidente de Trabajo: Es aquel que se produce durante la ejecución de órdenes del
empleador, o durante la ejecución de una labor bajo su autoridad, aun fuera del lugar y horas
de trabajo.
• Agente Químico: Todo elemento o compuesto químico, por sí solo o mezclado, tal como se
presenta en estado natural o es producido; utilizado o vertido, incluido el vertido como residuo,
en una actividad laboral, se haya elaborado o no de modo intencional y se haya comercializado
o no.
• Exposición Ocupacional: Se define como la presencia de un agente químico en el aire de la
zona de respiración del trabajador. Cuando este término se emplea sin calificativos hace
siempre referencia a la vía respiratoria, es decir, a la exposición por inhalación.
• Salud Ocupacional: Rama de la Salud Pública que tiene como finalidad promover y mantener
el mayor grado de bienestar físico, mental y social de los trabajadores en todas las ocupaciones;
prevenir todo daño a la salud causado por las condiciones de trabajo y por los factores de riesgo;
y adecuar el trabajo al trabajador, atendiendo sus aptitudes y capacidades.
• Enfermedad relacionada al Trabajo: Es un daño a la salud que puede ser causado en su
totalidad por las condiciones de trabajo, o puede ser intensificada o por las condiciones de
trabajo de las personas.
• Enfermedad Ocupacional: Término que se usa para definir a las Enfermedades Relacionadas
al Trabajo.
• Enfermedad Profesional: Es una enfermedad contraída como resultado de la exposición a
factores de riesgo inherentes a la actividad laboral, y de carácter legal.
• Exámenes Médicos: Serie de investigaciones diligentes, realizada por persona legalmente
autorizada y especialmente capacitada, para prevenir o curar enfermedades; debe constar de
una examen médico clínico, examen psicológico y exámenes complementarios determinado por
el Médico Ocupacional.
• Evaluaciones Médico-Ocupacionales: Están referidos a Exámenes Médicos realizados al
ingreso del trabajador, periódicamente y al momento de su cese, orientados a la detección de
enfermedades profesionales y lesiones de posible aparición en razón a la exposición de riesgos
presentes en el Centro de Trabajo.
• Evaluación Médica Pre-empleo o Pre-ocupacional: Es la evaluación médica que se realiza
al trabajador antes de que ingrese al puesto de trabajo. Tiene por objetivo determinar el estado
de salud al momento del ingreso, y su aptitud al puesto de trabajo.
• Evaluación Médico Ocupacional Periódica: Se realiza con el fin de monitorear la exposición
a factores de riesgo e identificar en forma precoz, posibles alteraciones temporales,
permanentes o agravadas del estado de salud del trabajador, que se asocien al puesto de
trabajo y los estados pre-patogénicos.
• Evaluación Médico Ocupacional de Retiro o de Egreso: Evaluación médica realizada al
trabajador respecto de su estado y condición de salud días previos al cese laboral, tendrán
validez los exámenes ocupacionales realizados con una antigüedad no mayor de 2 meses.
Mediante este examen se busca detectar enfermedades relacionadas al trabajo, secuelas de
accidentes de trabajo y en general lo agravado por el trabajo.
• Valores Límite Permisibles: Son valores de referencia para las concentraciones de los agentes
químicos en el aire, y representan condiciones a las cuales se cree que, basándose en los
conocimientos actuales, la mayoría de los trabajadores pueden estar expuestos día tras día,
durante toda su vida laboral, sin sufrir efectos adversos para su salud.
• Vigilancia de la Salud de los Trabajadores: Es el proceso de recolección de información y
análisis sistemático que abarca todas las evaluaciones necesarias para proteger la salud de los
trabajadores, con el objetivo de detectar los problemas de salud relacionadas con el trabajo y
controlar los factores de riesgos y prevenir los daños a la salud del trabajador, debe ser realizada
por el Médico Ocupacional, bajo la responsabilidad del empleador de acuerdo a la normatividad
vigente del MTPE.
5. DESARROLLO
5.1 DISPOSICIONES ESPECÍFICAS
• Capacitar a los trabajadores sobre temas de prevención de salud frente a la exposición a
los riesgos ocupacionales en los puestos de trabajo, primeros auxilios, evacuaciones e
incendios: El tiempo mínimo de la capacitación es de 30 minutos al mes.
• Capacitación específica a la Línea de Mando de los proyectos en Primeros Auxilios.
• Evaluación y control de los riesgos a la salud, mediante la realización de mediciones
cualitativas y cuantitativas con la ayuda de empresa especializada según Programación,
para evaluar su peligrosidad.
• Estudiar y conceptuar sobre la toxicidad de materias primas y sustancias en proceso,
indicando las medidas para evitar sus efectos nocivos en los trabajadores.
• Todos los trabajadores que ingresen a un puesto de trabajo nuevo deberán tener un
Examen Médico Ocupacional que verifique la condición de salud del trabajador para la
labor encomendada y deberá ser informado de los Diagnósticos Médicos emitidos motivo
de dicha evaluación.
• Adicionalmente deberá contar con un Examen Médico Periódico, de Retiro y específico;
éste último según lo determine el Médico Ocupacional en consideración al cambio de
puesto de trabajo o reincorporación laboral.
• Los principios sobre los que se debe sustentar la Evaluación Médica Ocupacional deberán
ser: Autonomía profesional, Protección a la privacidad de los trabajadores y
Confidencialidad de la información individual.
• El Certificado de Aptitud deberá contener sólo la apreciación del Profesional Médico sobre
la compatibilidad del estado de salud del postulante (APTO, NO APTO ó APTO CON
RESTRICCIONES).
• Al momento de iniciar la Evaluación de Aptitud, el postulante deberá firmar:
- Consentimiento Informado.
- Declaración Jurada de Antecedentes Personales.
- Carta de Compromiso de cumplimiento de recomendaciones e indicaciones.
• Realizar el Diagnóstico en Ergonomía y riesgo cardiovascular en los trabajadores según
Examen Médico Ocupacional.
• Organizar e implementar un servicio de Atención de Salud a cargo de un Profesional
Médico en los proyectos, para fines de atención de emergencias, urgencias y respuesta
inmediata ante accidentes de trabajo.
• Llevar registros y estadísticas de Accidentes de Trabajo, Enfermedad Profesional,
Enfermedad Común, Capacitación en Salud Ocupacional, Actividades Programadas;
tomando en cuenta los Indicadores respectivos.
5.2 IDENTIFICACION Y EVALUACIÓN DE RIESGOS A LA SALUD
• Identificar y evaluar los riesgos a la salud revisando:
- Las actividades de trabajo de todas las ocupaciones.
- Los análisis y procedimientos de tareas críticas.
- Las evaluaciones de riesgos.
- Los reportes de Inspecciones Planificadas.
- Participar en el análisis de Accidentes de trabajo.
- Revisión actualizada de la Legislación vigente.

Responsable: Médico Ocupacional /Responsables de Área.

• Identificar y evaluar los riesgos a la salud mediante inspecciones que incluyan:


- Químicos.
- Ruidos.
- Iluminación.
- Ergonómicos.
- Polvo.
- Temperaturas Extremas.
- Biológicos.
- Radiación.
- Vibración.

Responsable: Médico Ocupacional / Responsables de Área.

5.3 CONTROL DE RIESGOS A LA SALUD


• Para realizar el control de los riesgos identificados en la evaluación de Salud Ocupacional
se deberá:

- Priorizar peligros; mediante la clasificación utilizada en la evaluación de riesgos.


- Identificar los grupos de trabajadores afectados a los riesgos a la salud; mediante el
mapeo de riesgos a la salud en cada área.
- Buscar la participación de los trabajadores para determinar el control de riesgo
apropiado.
- Determinar el control requerido para cada riesgo tomando en cuenta el costo
beneficio; por controles de Ingeniería y Diseño, Controles Administrativos o uso de
Equipo de Protección Personal - EPP.
- Implementar el control requerido, asegurando su cumplimiento.

Responsable: Médico Ocupacional / Responsables de Área.

• El control de riesgos a la Salud Ocupacional debe incluir el inventario de sustancias


químicas, el cual deberá clasificarse de acuerdo con:
- Propiedades peligrosas para la salud conocida o sospechada. Tomando en cuenta
las Hojas de Seguridad del producto (MSDS).
- Almacenamiento, de acuerdo con la cantidad en stock inicial, consumos, stock final,
derivadas a otras áreas y desechadas.

Responsable: Médico Ocupacional / Responsables del Área.

5.4 MONITOREO DE SALUD OCUPACIONAL


• Realizar las Evaluaciones Médicas Ocupacionales Periódicas a todos los trabajadores
como mínimo 1 vez al año.
• Realizar inspecciones como mínimo 2 veces en Proyectos que duren un año y 2 veces
cada 2 años, en Proyectos que duren 5 años.
• Llevar un registro y estadísticas de los Exámenes Médicos Ocupacionales, Enfermedades
Profesionales, Accidentes de Trabajo y Enfermedades comunes.
• Gestionar los recursos para cumplir con el Programa de Salud Ocupacional y
hacer seguimiento de los Indicadores.
• Coordinar con los Centros de Diagnóstico todo lo relacionado en materia de salud de los
Trabajadores, manteniendo el principio de “Confidencialidad Médica” que corresponde.
• Desarrollar y coordinar un Programa Médico de atención en los Proyectos.

5.5 EVALUACIONES MÉDICO OCUPACIONALES


• Se debe llevar registros de los Exámenes Médico Ocupacionales de los trabajadores, a
los que deben incluirse las Historias Clínicas resultado de alguna atención médica que
éstos hayan tenido en el proyecto por parte del Médico Ocupacional.
• Los Exámenes Médicos Ocupacionales y las Historias Clínicas se mantendrán en custodia
del Médico Ocupacional del proyecto hasta el término del mismo, luego de lo cual los
Exámenes Médicos podrán ser entregados a los trabajadores; en tanto las Historias
Clínicas serán entregadas al Coordinador de Salud Ocupacional – Sede Central.
• El Médico Ocupacional será el único profesional con acceso a los Exámenes Médicos
Ocupacionales y a las Historias Clínicas.
• El área de salud ocupacional llevará registro electrónico de los Exámenes Médico
Ocupacionales por un período de 40 años; en tanto las radiografías de tórax de los
trabajadores quedarán en resguardo del Centro de Diagnóstico.
• El área de salud ocupacional llevará registro físico de las Historias Clínicas generadas en
los proyectos, garantizando la confidencialidad médica de las evaluaciones.

5.6 INDICADORES DE GESTIÓN


• Mensualmente se generará los siguientes Indicadores:
- Indicadores de Aptitud Médica.
- Indicadores de Cumplimiento:
 Exámenes Médicos Periódicos realizados.
 Exámenes Médicos de Retiro realizados.
 Actividades del Programa de Salud Ocupacional realizadas.

- Tasa de Incidencia de Enfermedades Profesionales.


- Tasa de Incidencia de Global de Enfermedad Común.
- Tasa de Prevalencia de Enfermedad Profesional.
- Indicador de Vigilancia de Riesgos Ocupacionales.
- Indicador de Cumplimiento de Actividades Programadas.
- Indicador de Horas Hombre capacitadas relacionadas a Salud Ocupacional.

6. RESPONSABILIDADES
Especialista de Salud Ocupacional
• Elaborar los Perfiles, Protocolos y Estándares Médicos del Consorcio Vial Quilca Matarani, en
lo que concierne a los Exámenes Médicos Ocupacionales.
• Supervisar el cumplimiento de las actividades del Programa de Salud Ocupacional.

Jefe de SSOMA
• Reportar a la Coordinación de Salud Ocupacional sobre indicios de Enfermedad Profesional.
• Supervisar la inclusión de capacitaciones en materia de Salud Ocupacional en el proyecto.
• Supervisar el cumplimiento de las recomendaciones médicas otorgadas a los trabajadores que
han sufrido un accidente de trabajo.

Trabajadores
• Es de responsabilidad individual, practicar buenos hábitos de seguridad, higiene y salud, así
como cumplir con las recomendaciones del personal profesional.
• Cumplir con la programación de los exámenes médicos inclusive fuera del horario de trabajo.

7. ANEXOS
FOR.CRBC.SST-033 Monitoreo de agentes físicos, químicos, biológicos, psicosociales y factores
de riesgo disergonómicos.
FOR.CRBC.SST-034 Informe de resultado de EMO.
FOR.CRBC.SST-035 Registro enfermedades ocupacionales
Anexo 72. Procedimiento de derecho de los trabajadores a Negarse a realizar un
trabajo inseguro

PROCEDIMIENTO DE DERECHO DE LOS CODIGO: PRO.CRBC.SST-053


TRABAJADORES A NEGARSE A REALIZAR UN
TRABAJO INSEGURO VERSIÓN: 02

Procedimiento de Derecho de los Trabajadores a


Negarse a Realizar un Trabajo Inseguro

REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Colonna Zapata Eloy Robespierre Ramos Levy Hugo Enrique Burga Chersi Dante

Especialista de Seguridad y
Residente de Obras Iniciales Gerente Vial
Salud en el Trabajo
Fecha de Actualización: 13-01- Fecha de Aprobación: 13-01-2021
2021
1. OBJETIVOS
No exponer al trabajador a condiciones inseguras que pongan en peligro su vida o la de sus
compañeros de trabajo.

2. ALCANCE
A todos los empleados y subcontratista que trabajan dentro de las instalaciones del Proyecto.

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
• Ley 29783: Ley de Seguridad y Salud en el trabajo.
• DS-005-2012-TR: Reglamento de la ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Norma G.050-Seguridad Durante la Construcción

4. DEFINCIONES
• DERECHO A SABER: Los trabajadores tienen derecho a conocer los peligros que pueden
afectar su seguridad y/o salud o la de sus compañeros de trabajo.
• DERECHO A PARTICIPAR: Los trabajadores tienen derecho a opinar sobre asuntos que
puedan afectar su seguridad y salud o a través de un representante para expresar sus
preocupaciones o inquietudes de seguridad y salud.
• DERECHO A NEGARSE A REALIZAR TRABAJO INSEGURO: Todos los trabajadores y
Subcontratistas tienen derecho a negarse a realizar un trabajo, si existe:
- Una condición en el trabajo, que es peligrosa para sí mismo o para sus compañeros.
- Cuando el equipo, la maquinaria o la herramienta represente un peligro para sí mismo o
para sus compañeros.
- Cuando exista alguna violación a las normas nacionales de Seguridad y Salud Ocupacional
o a las normas internas.

5. DESARROLLO
a. Derecho de los trabajadores a negarse a realizar un trabajo inseguro
i. Trabajo Inseguro
• Ningún trabajador deberá utilizar equipos, maquinarias o herramientas, manipular
materiales si se tiene las causas razonables para creer que ello podría poner en
riesgo su Seguridad y/o Salud o la de sus compañeros o si ello violará las normas
nacionales de seguridad y salud en trabajo o normas internas en materia de
seguridad y salud ocupacional.
• Ningún Supervisor deberá realizar o solicitar que los trabajadores lleven a cabo
trabajos inseguros que podrían poner en riesgo su seguridad y/o salud o la de sus
compañeros o si ello violará las normas nacionales de seguridad y salud en trabajo
o normas internas en materia de seguridad y salud ocupacional.
ii. Derecho a negarse
• Los trabajadores que se nieguen a realizar trabajos inseguros, operar equipos y/o
máquinas, utilizar herramientas o instrumentos, o manipular materiales deberán
informar las circunstancias a su Jefe o Supervisor inmediato y no podrán ser
sometidos a acción disciplinaria por este motivo.
b. Investigación del Supervisor
El Jefe o Supervisor que recibe el reporte deberá investigar inmediatamente el problema y
asegurase que las condiciones de peligro sean corregidas dentro del plazo establecido. Si al
criterio del Jefe o Supervisor, el reporte no es válido deberá informar esto a la persona que
hizo el reporte.
Todos los casos en que los trabajadores se nieguen a realizar determinada labor deberán ser
reportados al Gerente de Proyecto o la máxima autoridad del área según organigrama y al
Jefe y/o Supervisor de SSO.

i. Investigación
Si los Jefes o Supervisores no logran resolver el problema de seguridad y/o el trabajador
continúa negándose a realizar una tarea insegura, el Jefe o Supervisor y otro
representante de la Gerencia de Proyecto o de la máxima autoridad del área según
organigrama deberán realizar una investigación en presencia del trabajador que hizo el
reporte, junto con otro empleado que tenga conocimiento de trabajo en cuestión, este
será:
• Un representante de los trabajadores o un trabajador designado por el Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo (SST)/ Comité de Seguridad de Obra.
• Un compañero de trabajo seleccionado por el trabajador que se niega a realizar el
trabajo.

c. Implementación de las medidas de control


• Las medidas de control deberán ser ejecutadas de formar inmediata.
• Si la implementación de las medidas para controlar la situación no se ejecuta en el plazo
establecido, el trabajador deberá ser asignado a labores alternativas hasta que la
situación se resuelva.
• En todos los casos deberá participar el Jefe y/o Supervisor de SSO.

d. Trabajador alternativo
Si el trabajador sigue negándose a realizar su labor después de que su Jefe o Supervisor
inmediato y un segundo trabajador han concluido con la investigación del tema y se
encuentran ambos de acuerdo en que:
• No existe ningún peligro,
• Las razones por la que el trabajador se niega a realizar el trabajo es motivo personal,
• No existe justificación para que otra persona se niegue a realizar dicho trabajo.
El Jefe o Supervisor inmediato deberá informar las razones por las que el trabajador se negó
y podrá encomendar la tarea a un trabajador alternativo.

i. Negativa injustificada
Si el trabajador sigue negándose a realizar su labor después de que su Jefe o
Supervisor inmediato y un segundo trabajador han concluido con la investigación del
tema y se encuentran ambos de acuerdo en que no existe ningún peligro y las razones
por la que el trabajador se niega es motivo personal, el caso deberá ser manejado por
el Gerente de Proyecto o la máxima autoridad según organigrama, quien seguirá los
siguientes procedimientos:
• Conducir una investigación y desarrollar un plan aceptado por las partes
involucradas, el cual permitirá proceder de manera segura o suspender trabajos
futuros.
• Tomar decisión final con respecto a estos problemas.
• La administración y/o Recursos Humanos deberá tomar en consideración la decisión
del Gerente de Proyecto o de la máxima autoridad según organigrama
proporcionado asistencia y consejo al trabajador si así lo requiere.

6. RESPONSABILIDADES
Gerente de proyecto o máxima autoridad según organigrama
• Apoyar y asegurar que todas las entidades del Proyecto e instalaciones participen activamente
en la aplicación del presente procedimiento.
• Brindar todos los recursos necesarios para la ejecución de las medidas de control.

Jefe y/o Supervisor de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente


• El Jefe y/o Supervisor de SSO, en conjunción con el Jefe o Supervisor inmediato es responsable
de implementar y administrar este procedimiento.

Jefe o Supervisor inmediato


• Es responsable por la implementación de este procedimiento, con apoyo del Jefe y/o Supervisor
de SSO.
• Implementar las medidas de control dentro del plazo establecido.

Trabajadores
• Deben conocer y comprender los requerimientos de SSO del procedimiento que aplica al trabajo
que llevará a cabo.

7. ANEXOS
a. Diagrama de Flujo del Procedimiento para negarse a realizar un trabajo inseguro
Diagrama de Flujo del Procedimiento para negarse a realizar un trabajo inseguro

El trabajador es asignado por


su Jefe o Supervisor inmediato
a un trabajo específico
Diagrama de Flujo del Procedimiento
para negarse a realizar un trabajo
inseguro.

El trabajador reporta un peligro


y le informa a su Jefe o
Supervisor inmediato que se
niega a trabajar

El Jefe o Supervisor inmediato


debe revisar la tarea con el
trabajador e
tomar las acciones correctivas
inmediatamente
para manejar los riesgos de
manera segura

Si el trabajador
SE VUELVE A
¿Se aceptan la NEGAR
implementación de El trabajador deberá ser
medidas correctivas asignado a otra tarea con el
para proporcionar mismo salario
seguridad al área de
trabajo?

Asignar a otro trabajador para


realizar la tarea; informar que el
anterior trabajador hizo ejercicio
de su DERECHO DE
NEGARSE.

¿El segundo
Si el NO trabajador se
trabajador niega a realizar
ACEPTA el trabajo?

SI

Los problemas que la tarea represente o


que pudiera tener el personal deberán ser
investigados detalladamente con la
participación de trabajadores,
Supervisores, un representante del Comité
de SST/ comité de Seguridad en obra y el
Jefe y/o Supervisor de SSO.
FIN
Anexo 73. Informe de resultados examen ocupacional
FORMATO Código: SEG.FR.55

Versión:00

INFORME DE RESULTADOS EXAMEN Fecha: 01.03.17


OCUPACIONAL

APELLIDOS Y NOMBRES :
EDAD :
PUESTO :
CENTRO EVALUADOR :
FECHA DE EXAMEN :
TIPO DE EXAMEN : INGRESO PERIÓDICO

APTITUD MÉDICA
APTO APTO CON RESTRICCIONES

RESTRICCIONES

ANTROPOMETRÍA

PESO: Kg TALLA: m IMC:

FUNCIONES VITALES

PRESIÓN ARTERIAL: mm Hg FRECUENCIA CARDIACA: X MINUTO

PRUEBAS DE LABORATORIO:

HEMOGLOBINA: gr/dL
GRUPO SANGUINEO Y FACTOR RH
EXAMEN DE ORINA:
GLUCOSA mg/dL

EXAMENES AUXILIARES:
RADIOGRAFÍA DE TORAX
OFTALMOLOGIA
PSICOLOGIA
AUDIOMETRIA
ESPIROMETRIA
EVALUACIÓN MUSCULO ESQUELETICO
ELECTROCARDIOGRAMA

RECOMENDACIONES:

El Trabajador deja expresa constancia de haber recibido el Informe de resultados, que declara conocer en todos
sus términos y en especial de los puntos relativos a las restricciones y recomendaciones, que se compromete a
seguir; y que en señal de conformidad suscribe el presente:
FECHA: / /

FIRMA DEL TRABAJADOR


SELLO / FIRMA / COLEGIATURA PROFESIONAL
Anexo 74. Registro de monitoreo de Agentes
DNI Físicos, químicos, biológicos

FORMATO Código: FOR.CRBC.SST-


033
MONITOREO DE AGENTES FISICOS, QUIMICOS, BIOLOGICOS, PSICOSOCIALES Y FACTORES DE RIESGO Versión: 00
Fecha: 09.01.17
DISERGONÓMICOS
DATOS DEL EMPLEADOR

RAZON SOCIAL RUC N° TRABAJADORES EN EL CENTRO LABORAL ACTIVIDAD ECONOMICA

DIRECCION
(Direccion, distrito, departamento, provincia)

DATOS DEL MONITOREO

AREA MONITOREADA FECHA DEL MONITOREO INDICAR TIPO DE RIESGO A SER MONITOREADO

FISICO QUIMICO BIOLOGICO DISERGONOMICO PSICOSOCIAL

CUENTA CON PROGRAMA DE FRECUENCIA DE N° DE TRABAJADORES


MONITOREO MONITOREO EXPUESTOS

SI NO OTRO (ESPECIFICAR)

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN QUE REALIZA EL MONITOREO

RESULTADOS DEL MONITOREO

DESCRIPCION DE LAS CAUSAS ANTE DESVIACIONES PRESENTADAS

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES SOBRE LOS RESULTADOS DEL MONITOREO

Incluir las medidas que se adoptarán para corregir las desviaciones presentadas en el monitoreo

ADJUNTAR
Programa anual de monitoreo
Informe con resulatdos de las mediciones de monitoreo, relacion de agentes o factores que son objeto de la muestra, limite permisible del agente monitoreado, metodologia empleada, tamaño de muestra, relacion de instrumentos utilizados, entre otros.
Copia del certificado de calibracion de los instrumentos de monitoreo de ser el caso.

16. RESPONSABLE DEL REGISTRO

CARGO NOMBRES Y APELLIDOS FECHA FIRMA


Anexo 75. Registro de Enfermedades Ocupacionales
Anexo 76. Registro de accidentes de trabajo

Nº REGISTRO: REGISTRO DE ACCIDENTES DE TRABAJO


DATOS DEL EMPLEADOR PRINCIPAL:

RAZÓN SOCIAL O DOMICILIO (Dirección, TIPO DE


Nº TRABAJADORES
DENOMINACIÓN RUC distrito, departamento, ACTIVIDAD
EN EL CENTRO LABORAL
SOCIAL provincia) ECONÓMICA

COMPLETAR SÓLO EN CASO QUE LAS ACTIVIDADES DEL EMPLEADOR SEAN CONSIDERADAS DE ALTO
RIESGO
N° TRABAJADORES
N° TRABAJADORES
AFILIADOS AL NOMBRE DE LA ASEGURADORA
NO AFILIADOS AL SCTR
SCTR

Completar sólo si contrata servicios de intermediación o tercerización:


DATOS DEL EMPLEADOR DE INTERMEDIACIÓN, TERCERIZACIÓN, CONTRATISTA, SUBCONTRATISTA, OTROS:

RAZÓN SOCIAL O DOMICILIO (Dirección, TIPO DE


Nº TRABAJADORES
DENOMINACIÓN RUC distrito, departamento, ACTIVIDAD
EN EL CENTRO LABORAL
SOCIAL provincia) ECONÓMICA

COMPLETAR SÓLO EN CASO QUE LAS ACTIVIDADES DEL EMPLEADOR SEAN CONSIDERADAS DE ALTO
RIESGO
N° TRABAJADORES
N° TRABAJADORES
AFILIADOS AL NOMBRE DE LA ASEGURADORA
NO AFILIADOS AL SCTR
SCTR

DATOS DEL TRABAJADOR:


APELLIDOS Y NOMBRES DEL TRABAJADOR ACCIDENTADO: Nº DNI/CE EDAD

JDGFHGFHGFHGFGG
TIEMPO DE
SEX TUR TIPO DE EXPERIENCI N° HORAS TRABAJADAS EN LA
ÁRE PUESTO DE ANTIGÜED
O NO CONTRAT A EN EL JORNADA LABORAL
A TRABAJO AD EN EL
F/M D/T/ O PUESTO DE (Antes del accidente)
EMPLEO
N TRABAJO

INVESTIGACIÓN DEL ACCIDENTE DE TRABAJO


FECHA
FECHA Y DE INICIO
HORA DE OCURRENCIA DE LA LUGAR EXACTO DONDE OCURRIÓ EL ACCIDENTE
DEL ACCIDENTE INVESTIGA
CIÓN
M M
HO D AÑ
DÍA E AÑO E
RA ÍA O
S S

Nº DE
MARCAR CON (X) GRADO DEL ACCIDENTE Nº DÍAS DE TRABAJADO
MARCAR CON (X) GRAVEDAD DEL
INCAPACITANTE (DE SER EL CASO) DESCANSO RES
ACCIDENTE DE TRABAJO
MÉDICO AFECTADOS
ACCIDENT
ACCID E TOTAL PARCIAL TOTAL
PARCIAL
ENTE MORTAL TEMPO TEMPORA PERMAN
PERMANE
LEVE INCAPACI RAL L ENTE
NTE
TANTE
DESCRIBIR PARTE DEL CUERPO LESIONADO
(De ser el caso):
DESCRIPCIÓN DEL ACCIDENTE DE TRABAJO
Describa sólo los hechos, no escriba información subjetiva que no pueda ser comprobada.

Adjuntar:
- Declaración del afectado sobre el accidente de trabajo.
- Declaración de testigos (de ser el caso).
- Procedimientos, planos, registros, entre otros que ayuden a la investigación de ser el caso.

H1B1

DESCRIPCIÓN DE LAS CAUSAS QUE ORIGINARON EL ACCIDENTE DE TRABAJO

Cada empresa o entidad pública o privada, puede adoptar el modelo de determinación de causas, que mejor se adapte a
sus características y debe adjuntar al presente formato el desarrollo de la misma.

H2B2
MEDIDAS CORRECTIVAS
FECHA DE Completar en la fecha de
EJECUCIÓN ejecución propuesta, el
RESPONSAB ESTADO de la
DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA CORRECTIVA
LE implementación de la
DÍA MES AÑO medida correctiva (realizada,
pendiente, en ejecución)
1.-
2.-
3.-

H3B3 dfgdfgdf
RESPONSABLES DEL REGISTRO Y DE LA INVESTIGACIÓN
Nom Car Fech
Firma:
bre: go: a:
Nom Car Fech
Firma:
bre: go: a:
Anexo 77. Registro de incidentes peligrosos

Nº REGISTRO: REGISTRO DE INCIDENTES PELIGROSOS


DATOS DEL EMPLEADOR PRINCIPAL:
1 2 3 4 5
RAZÓN SOCIAL O TIPO DE ACTIVIDAD Nº TRABAJADORES
RUC DOMICILIO (Dirección, distrito, departamento, provincia)
DENOMINACIÓN SOCIAL ECONÓMICA EN EL CENTRO LABORAL

Completar sólo si contrata servicios de intermediación o tercerización:


DATOS DEL EMPLEADOR DE INTERMEDIACIÓN, TERCERIZACIÓN, CONTRATISTA, SUBCONTRATISTA, OTROS:

6 7 8 9 10
RAZÓN SOCIAL O TIPO DE ACTIVIDAD Nº TRABAJADORES
RUC DOMICILIO (Dirección, distrito, departamento, provincia)
DENOMINACIÓN SOCIAL ECONÓMICA EN EL CENTRO LABORAL

DATOS DEL TRABAJADOR (A):


Completar sólo en caso que el incidente afecte a trabajador(es).

11 APELLIDOS Y NOMBRES DEL TRABAJADOR : 12 Nº DNI/CE 13 EDAD

14 15 16 17 18 19 20 21 N° HORAS TRABAJADAS
TIEMPO DE
PUESTO DE SEXO TURNO EN LA JORNADA LABORAL
ÁREA ANTIGÜEDAD EN TIPO DE CONTRATO EXPERIENCIA EN EL
TRABAJO F/M D/T/N (Antes del suceso)
EL EMPLEO PUESTO DE TRABAJO

INVESTIGACIÓN DEL INCIDENTE PELIGROSO O INCIDENTE


22 MARCAR CON (X) SI ES INCIDENTE PELIGROSO O INCIDENTE
23 INCIDENTE PELIGROSO 24 INCIDENTE
Nº TRABAJADORES POTENCIALMENTE
AFECTADOS DETALLAR TIPO DE ATENCIÓN
EN PRIMEROS AUXILIOS
Nº POBLADORES POTENCIALMENTE (DE SER EL CASO)
AFECTADADOS

25 FECHA Y HORA EN QUE OCURRIÓ 26 27


FECHA DE INICIO DE LA
EL INCIDENTE PELIGROSO O LUGAR EXACTO DONDE OCURRIO EL HECHO
INVESTIGACIÓN
INCIDENTE

DÍA MES AÑO HORA DÍA MES AÑO

28 DESCRIPCIÓN DEL INCIDENTE PELIGROSO O INCIDENTE

Describa solo los hechos, no escriba información subjetiva que no pueda ser comprobada.
Adjuntar:
- Declaración del afectado, de ser el caso.
- Declaración de testigos, de ser el caso.
- Procedimientos, planos, registros, entre otros que ayuden a la investigación de ser el caso.

Hoja3B1
29 DESCRIPCIÓN DE LAS CAUSAS QUE ORIGINARON EL INCIDENTE PELIGROSO O INCIDENTE

Cada empresa, entidad pública o privada puede adoptar el modelo de determinación de las causas que mejor se adapte a sus características.

Hoja3B2

30 MEDIDAS CORRECTIVAS

FECHA DE EJECUCIÓN Completar en la fecha de ejecución propuesta,


DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA CORRECTIVA A IMPLEMENTARSE PARA
RESPONSABLE el ESTADO de la implementación de la medida
ELIMINAR LA CAUSA Y PREVENIR LA RECURRENCIA
correctiva (realizada, pendiente, en ejecución)
DÍA MES AÑO

1.-

2.-

31 RESPONSABLES DEL REGISTRO Y DE LA INVESTIGACIÓN


Nombre: Cargo: Fecha: Firma:

Nombre: Cargo: Fecha: Firma:


Anexo 78. Registro de inspecciones internas de SST

N° REGISTRO: REGISTRO DE INSPECCIONES INTERNAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO


DATOS DEL EMPLEADOR:

1 2 3 4 5
DOMICILIO
RAZÓN SOCIAL O ACTIVIDAD Nº TRABAJADORES EN EL
RUC (Dirección, distrito, departamento,
DENOMINACIÓN SOCIAL ECONÓMICA CENTRO LABORAL
provincia)

6 7 FECHA DE 8 RESPONSABLE DEL 9 RESPONSABLE DE


ÁREA INSPECCIONADA
LA INSPECCIÓN ÁREA INSPECCIONADA LA INSPECCIÓN

10 11 TIPO DE INSPECCIÓN (MARCAR CON X)


HORA DE LA INSPECCIÓN
PLANEADA NO PLANEADA OTRO, DETALLAR

12 OBJETIVO DE LA INSPECCIÓN INTERNA

Hoja5B1
13 RESULTADO DE LA INSPECCIÓN

Indicar nombre completo del personal que participó en la inspección interna.

Hoja5B2

14 DESCRIPCIÓN DE LA CAUSA ANTE RESULTADOS DESFAVORABLES DE LA INSPECCIÓN

Hoja5B3
15 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Hoja5B4

ADJUNTAR :
- Lista de verificación de ser el caso.

16 RESPONSABLE DEL REGISTRO

Nombre:
Cargo:
Fecha:

Firma
Anexo 79. Formato de datos para registro de estadísticas de SST

CODIGO: FOR.CRBC.SST-040
FORMATO DE DATOS PARA REGISTRO DE ESTADÍSTICAS DE
SST
VERSIÓN: 01

N° REGISTRO: FORMATO DE DATOS PARA REGISTRO DE ESTADÍSTICAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO


1 RAZÓN SOCIAL O DENOMINACIÓN SOCIAL:
2 FECHA :

3 5 6 7 9 11 12
4 ACCID. 8 10
SOLO PARA ACCIDENTES INCAPACITANTES ENFERMEDAD OCUPACIONAL
N° ACCIDENTE ÁREA/S DE ÁREA/ Total N° N° Trabaj. N° INCIDENTES ÁREA/ N° INCIDENTES ÁREA/
MES N° Índice de
MORTAL EDE TRABAJO SEDE ÁREA/S Horas Índice de N° dÍas Índice de N° Enf. ÁREA/ Trabajadores Tasa de Con PELIGROSOS SEDE SEDE
LEVE Accid. Trab. accidenta-
EDE hombres frecuencia perdidos gravedad Ocup. SEDE expuestos al Incidencia Cáncer
Incap. bilidad
trabajadas agente Profesional
ENERO
FEBRERO
MARZO
ABRIL
MAYO
JUNIO
JULIO
AGOSTO
SEPTIEMBRE
OCTUBRE
NOVIEMBRE
DICIEMBRE

13 NOMBRE Y FIRMA DEL RESPONSABLE


Anexo 80. Registro de estadísticas de SST
FOR.CRBC.SST-
CODIGO:
FORMATO DE REGISTRO DE ESTADÍSTICAS DE 041
SST
VERSIÓN: 01

N° REGISTRO: REGISTRO DE ESTADÍSTICAS DE SEGURIDAD Y SALUD


DATOS DEL EMPLEADOR:

1 2 3 4 5
RAZÓN SOCIAL O DOMICILIO (Dirección, distrito, ACTIVIDAD Nº TRABAJADORES EN
RUC
DENOMINACIÓN SOCIAL departamento, provincia) ECONÓMICA EL CENTRO LABORAL

6 DESCRIBIR LOS RESULTADOS ESTADÍSTICOS


(COMPARAR CON LOS OBJETIVOS DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO)

Hoja7B1

7 ANÁLISIS DE LAS CAUSAS QUE ORIGINARON LAS DESVIACIONES

Hoja7B2

8 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Hoja7B3

9 RESPONSABLE DEL REGISTRO


Nombre:
Cargo:
Fecha:
Firma
Anexo 81. Registro de auditorías

N° REGISTRO: REGISTRO DE AUDITORÍAS


DATOS DEL EMPLEADOR:

1 2 3 4 5
RAZÓN SOCIAL O DOMICILIO (Dirección, distrito, ACTIVIDAD Nº TRABAJADORES EN EL CENTRO
RUC
DENOMINACIÓN SOCIAL departamento, provincia) ECONÓMICA LABORAL

6 7
NOMBRE(S) DEL(DE LOS) AUDITOR(ES) N° REGISTRO

8 9 10
FECHAS DE PROCESOS NOMBRE DE LOS RESPONSABLES
AUDITORÍA AUDITADOS DE LOS PROCESOS AUDITADOS

11
NÚMERO DE
12 INFORMACIÓN A ADJUNTAR
NO CONFORMIDADES

a) Informe de auditoría, indicando los hallazgos encontrados, así como no conformidades, observaciones, entre
otros, con la respectiva firma del auditor o auditores.
b) Plan de acción para cierre de no conformidades (posterior a la auditoría). Este plan de acción contiene la
descripción de las causas que originaron cada no conformidad, propuesta de las medidas correctivas para cada no
conformidad, responsable de implementación, fecha de ejecución, estado de la acción correctiva (Ver modelo de
encabezados).

MODELO DE ENCABEZADOS PARA EL PLAN DE ACCIÓN PARA EL CIERRE DE NO CONFORMIDADES

13 DESCRIPCIÓN DE LA NO CONFORMIDAD 14 CAUSAS DE LA NO CONFORMIDAD

17 FECHA DE 18
15 16 Completar en la fecha de
EJECUCIÓN
DESCRIPCIÓN DE NOMBRE DEL ejecución propuesta, el ESTADO de la
MEDIDAS CORRECTIVAS RESPONSABLE implementación de la medida correctiva
DÍA MES AÑO (realizada, pendiente, en ejecución)

19 RESPONSABLE DEL REGISTRO

Nombre:
Cargo:
Fecha:
Firma
Anexo 82. Procedimiento de Evaluación de desempeño del SG-SST

CODIGO: PRO.CRBC.SST-057
PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN DE DESEMPEÑO
DEL SG-SST
VERSIÓN: 01

SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE

Procedimiento de Evaluación de Desempeño del SG-


SST
1. PROPÓSITO
Establecer un procedimiento para realizar periódicamente la medición y seguimiento del
desempeño del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional.

2. ALCANCE
Se aplica a todos los colaboradores y actividades desarrolladas en el proceso productivo.

3. REFERENCIA LEGAL Y OTRAS NORMAS


• Ley 29783 - Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Norma OHSAS 18 001:2 007 - Apartado 4.5.1. “Seguimiento y Medición”.

4. RESPONSABLES
• Finanzas
- Participar en la medición y seguimiento del desempeño de las actividades que
pertenecen a la gestión de la seguridad y salud ocupacional.
- Realizar los cambios que considere necesarios para la mejora continua del
desempeño de la gestión.

• Supervisor de Seguridad y Salud Ocupacional


- Elaborar el informe sobre el desempeño del Sistema de Gestión.
- Dar seguimiento a los indicadores.

• Verifica que se cumplan los objetivos de seguridad y salud ocupacional y participa la


medición y el seguimiento del desempeño.
- Propone medidas de solución para la mejora del desempeño de la gestión.

5. DEFINICIONES
• Desempeño de la Seguridad y Salud Ocupacional: Resultados medibles de la
gestión que hace la organización de sus riesgos para la seguridad y salud ocupacional.

• Medición: Acto para determinar la magnitud de un objeto en cuanto a cantidad.

• Seguimiento: Monitoreo del desempeño de la gestión de seguridad y salud


ocupacional.

6. DESARROLLO
El área de Producción y el supervisor de seguridad y salud ocupacional, serán los encargados
de seleccionar las actividades que puedan medirse y a las personas que realizarán el
seguimiento y medición.
Tabla 39. Indicadores para Evaluación de Desempeño del SG-SST
ACTIVIDAD MEDICIÓN SEGUIMIENTO
Identificación de peligros cada
Implementación y (IPER realizadas / IPER
mes, actualizando la matriz
actualización de la matriz planeadas) * 100
según los cambios encontrados.
Implementación y (actividades realizadas / Colocar y mantener en buen
mantenimiento de actividades planeadas) * estado las señalizaciones de
señalización de seguridad 100 seguridad trimestralmente.
Revisar mensualmente el grado
Cambio de equipos de de deterioro de los equipos de
Registro de inventario
protección personal protección personal para dotar
con equipos en buen estado.
Verificar cada (03) meses el
Implementación de requisitos (Nº de requisitos legales
cumplimiento de los requisitos
legales y otras normas cumplidos / Nº de requisitos
legales aplicables al área de
aplicables legales) * 100
producción.
(actividades realizadas /
Verificar la implementación y
actividad planeada) * 100
difusión del plan de emergencia,
Implementación de Plan de (Nº de simulacros
el cual debe estar dotado con
Emergencia ejecutados / Nº de
las medidas necesarias acorde
simulacros programados) *
a los riesgos identificados.
100
Revisar y controlar
Implementación y
permanentemente los
abastecimiento del botiquín Registro de inventario
medicamentos y utensilios de
de primero auxilios
primero auxilios.
(capacitaciones realizas /
Capacitar al personal en temas
Capacitaciones capacitaciones
de SSO, temas (02) cada mes.
programadas) * 100
(Auditorías internas
Se efectuará el seguimiento al
realizadas / auditorías
Auditorías internas cumplimiento de las auditorías
internas programadas) *
internas.
100
Registrar el ausentismo de
los colaboradores por (Nº de incidentes / Nº de Contabilizar mensualmente los
accidente, incidente y/o horas trabajadas) * 100 días de ausencia del trabajador.
enfermedad ocupacional
Seguir el cumplimiento
(incidentes investigados / mensualmente de las
Investigación de accidentes
incidentes ocurridos) * 100 investigaciones de accidentes e
incidentes.

7. FORMATOS Y REGISTROS
• Formato de matriz IPER FOR.CRBC.SST-002
• Formato de inspecciones de seguridad y salud. FOR.CRBC.SST-009
• Formato de investigación de accidentes. FOR.CRBC.SST-014
• Formato de seguimiento FOR-CRBC.SST-045.
Anexo 82. Formato de seguimiento de indicadores de Gestión de Seguridad y Salud
en el Trabajo

FORMATO DE SEGUIMIENTO DE INDICADORES DE CODIGO: FOR.CRBC.SST-045


GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
VERSIÓN: 01

CUMPLIMIENTO
ELEMENTOS DE GESTION REGISTROS %
PROGRAMADO EJECUTADO
CUMPLIMIENTO
Los trabajadores han
POLITICA Registro de
sido capacitados en la
Capacitación
Política SST
Incluirá como mínimo
PROGRAMA DE Revisión por el
los elementos de
SEGURIDAD Y SALUD ENEL área de seguridad
Gestión mencionadosen
TRABAJO
este formato

Elaboración del IPERCy


IDENTIFICACIÓN DE IPERC y PETS
PETS.
PELIGROS, EVALUACIÓNDE
RIESGOS Y Se han capacitado a los
DETERMINACION DE trabajadores en la Registro de
CONTROLES elaboración del IPERC. Capacitación

Se han capacitado a los


MAPA DE RIESGOS Registro de
trabajadores sobreel
Mapa de Riesgos Capacitación

Publicación de
Se han elaborado afiches y/o
afiches y/o boletines boletines
Publicación de
COMUNICACIONES Elaboración de estadísticas de
estadísticas seguridad
Se ejecutan reunionesde Acta firmada por
seguridad los asistentes
Acta firmada por los
Se ejecutan reuniones integrantes del
COMITÉ DE SEGURIDAD Y mensuales del CSST
CSST
SALUD EN EL TRABAJO
Se cumplen los acuerdos
Acta de acuerdos
de reunionesCSST
del CSST

REGLAMENTO INTERNO DE Se ha capacitado al Registro de


SEGURIDAD Y SALUDEN EL personal sobre el Capacitación
TRABAJO RISST
Se ejecuta el Registro de
Programa de Capacitación y de
Capacitaciones evaluaciones

CAPACITACIÓN Registro de
Difusión de estándares
Capacitación y de
operativos evaluaciones
Se ejecutan inducciones
a trabajadores nuevos y Registro de
transferidos Capacitación
Ejecución de Archivo de
exámenes Exámenes
ocupacionales Ocupacionales
SALUD OCUPACIONAL Registro de
Monitoreo de agentes Monitoreo de
ocupacionales Agentes
Ocupacionales
Listado de productos Presentación de
químicos peligrosos lista actualizada
Publicación de
Hojas de Seguridad
hojas MSDS en
(MSDS) de sustancias
lugar de trabajo y
MANEJO DE químicas y peligrosas
almacén
SUSTANCIASQUÍMICAS Y
PELIGROSAS Los trabajadores han
sido capacitados sobre el
Registros de
manejo de sustancias
Capacitación
químicas y peligrosas y
MSDS

Colocación de
Se evidencian en
contenedores para
la planta en
MANEJO DE RESIDUOS Y disposición de inspecciones
DESECHOS residuos
CONTAMINANTES Los trabajadores han
Registro de
sido capacitados en el
Capacitación
manejo de residuos
Kardex de
Entrega de EPP
EQUIPO DE PROTECCIÓN entrega de EPP
PERSONAL Registro de
Inspección de EPP
Inspección

Inspección a Registro de
INSTALACIONES instalaciones eléctricas Inspección
ELÉCTRICAS
Inspección a tableros Registro de
eléctricos Inspección
Se evidencian en
Instalación de letreros y
SEÑALIZACIÓN DE la planta en
señalización
ÁREAS inspecciones
SISTEMA DE BLOQUEO Los trabajadores Registro de
YSEÑALIZACIÓN recibieron capacitación Capacitación
Inspección pre uso de
MAQUINAS, EQUIPOS Registro de
máquinas, equipos y
YHERRAMIENTAS Inspección
herramientas
Los trabajadores han
sido capacitados en el Registro de
ESCALERAS Y
uso de escaleras y Capacitación
ANDAMIOS
andamios
Los trabajadores han
Registro de
ERGONOMÍA sido capacitados en
Capacitación
normas de ergonomía
Inspección de orden y Registro de
limpieza Inspección
Los trabajadores han
ORDEN Y LIMPIEZA
sido capacitados en el Registro de
tema de orden y Capacitación
limpieza
Se ha instruido al
personal de cómo Registro de
actuar en caso de Capacitación
emergencias
El personal ha sido
CONTINGENCIAS Y Registro de
capacitado en
RESPUESTA A Capacitación
primeros auxilios
EMERGENCIAS
Se realiza inspección
de botiquines y Registro de
equipos de primeros Inspección
auxilios
Ejecución del Registro de
Programa de Participación de
Simulacros trabajadores
Inspección de Registro de
extintores Inspección
PROTECCIÓN CONTRA
INCENDIOS Los trabajadores han
Registro de
sido capacitados en el
Capacitación
uso de extintores
Inspección de Registro de
materiales inflamables Inspección
Reporte de
Reporte ante un Investigación y
incidente de trabajo Análisis de
Incidentes
Formato de
Ejecución de acciones Solicitud de
REPORTE E correctivas y Acciones
INVESTIGACION DE preventivas Correctivas y
INCIDENTES preventivas
Reporte ante
Reporte de actos y
observación de actos y
condiciones
condiciones sub
subestándar
estándar

Se ejecuta el
Programa de Registros de
Inspecciones de Inspecciones
Seguridad
Se ejecuta el
Informe de
Programa de
INSPECCIONES Y Auditorias
Auditorias
AUDITORIAS
Formato de
Se ejecutan las Solicitud de
acciones correctivas y Acciones
preventivas Correctivas y
preventivas
Revisión de elementos
del sistema de gestión Acta de Revisión
REVISION POR LA de seguridad y salud en de la Dirección
DIRECCION el trabajo
Anexo 84. Procedimiento de Revisión por la Gerencia General

CODIGO: PRO.CRBC.SST-056
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN POR LA GERENCIA
GENERAL
VERSIÓN: 01

SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE

Procedimiento de Revisión por la Gerencia General


1. PROPÓSITO
Establecer los lineamientos a seguir para ejecutar la revisión por el Gerente General, con la
finalidad de asegurar su conveniencia, adecuación, eficacia y mejora continua, así como
evaluar la necesidad de realizar los cambios necesarios en el sistema de gestión de seguridad
y salud ocupacional de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION.

2. ALCANCE
Este procedimiento se aplica a la revisión periódica del sistema de gestión de seguridad y salud
en el trabajo de la empresa CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION, efectuada por el
Gerente General.

3. REFERENCIA LEGAL Y OTRAS NORMAS


• Ley Nº 29783 – Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• D.S. 005-2 012-TR.
• Norma OHSAS 18 001:2 007.

4. RESPONSABLES
• Gerente General.
• Supervisor de Seguridad y Salud Ocupacional.

5. DEFINICIONES
• Revisión: Actividad que asegura la conveniencia, adecuación y eficacia del tema
objeto de la revisión, para alcanzar objetivo establecidos.
• Revisión por el Gerente General: Evaluación formal, sobre el estado, adecuación y
cumplimiento del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional con relación a
la Política de Seguridad y Salud Ocupacional y objetivos establecidos.

6. DESARROLLO
• El gerente general debe realizar la reunión de revisión como mínimo una vez al año en
el último trimestre del año y será liderada por el mismo manteniendo la participación de
los colaboradores de la empresa.
• El supervisor de Seguridad y Salud Ocupacional debe recopilar la información de la
gestión de la seguridad y salud en el trabajo para la revisión por el Gerente General en
el formato de informe de revisión.
• Esta información puede incluir, los siguientes elementos de entrada entre otros:
- Resultado de las auditorías internas y externas.
- Evaluación de cumplimiento de requisitos legales y otros requisitos.
- Resultados de los procesos de consulta y participación.
- Registro de comunicaciones de partes interesadas incluidas quejas.
- Desempeño en Seguridad y Salud en el Trabajo.
- Grado de cumplimiento de objetivos y metas.
- Estado de la investigación de incidentes, acciones correctivas y preventivas.

Seguimiento de las acciones resultantes de revisiones anteriores


- Cambios en el sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional.
- Recomendaciones para la mejora.

• El Gerente General de la empresa revisará la información recopilada e iniciar las


coordinaciones con el Supervisor de Seguridad y Salud Ocupacional para la respectiva
revisión.

• Las reuniones extraordinarias se podrán realizar en cualquier fecha, cuando lo disponga el


Gerente General.

• Dirigir la reunión con la finalidad de analizar la información recopilada y asegurar la


conveniencia, adecuación y eficacia continua del sistema de gestión de seguridad y salud
ocupacional con los participantes.

• El Supervisor de Seguridad y Salud Ocupacional, registrará los resultados de esta reunión


y acuerdos adoptados en el formato informe de revisión o acta de reunión.

• Como resultado de la revisión se define las acciones a realizar, asociadas a:

- Mantener el sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional, tal como se


encuentra definido y promover la mejora continua del Sistema.
- Modificación del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional debido a
cambios organizacionales, estructurales, de Política y Objetivos.
- Mejora de la eficacia del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional.

• Realiza el seguimiento de los acuerdos de la revisión para su cumplimiento, en caso de


identificar algún incumplimiento se procede de acuerdo a lo indicado en el procedimiento
de no conformidad, acción correctiva y acción preventiva.
El Gerente General de la empresa convocará mensualmente o cuando lo considere
necesario, a reunión a los encargados de las áreas involucradas para entre otros temas
revisar el desempeño de la Gestión de la Seguridad y Salud Ocupacional.
Para tal efecto se podrá incluir la siguiente información, sin tener carácter de obligatorio:

- Resultado de las auditorías internas.


- Grado de cumplimiento de objetivos y metas.
- Sugerencias de mejora.
• El Supervisor de Seguridad y Salud Ocupacional, realizará el seguimiento de las acciones
propuestas durante la reunión, como consecuencia de los resultados de la revisión,
designará al responsable para generar una acción preventiva y/o correctiva de acuerdo a
lo indicado en el procedimiento de no conformidad, acciones preventivas y correctivas.

7. FORMATOS Y REGISTROS
• Formato de acta de acta de Revisión por la Gerencia General FOR.CRBC.SST-044.
Anexo 85. Formato de acta de Revisión por la Gerencia General

CODIGO: FOR.CRBC.SST-04
FORMATO DE ACTA DE REVISÓN POR LA GERENCIA
GENERAL
VERSIÓN: 01

V VERIFICACION
OBSERVACIONES/
DEL
ELEMENTOS DOCUMENTOS DE GESTION RECOMENDACIONES
CUMPLIMIENTO
Formato de Cuestionario de Resolución
DIAGNOSTICO DE LINEA BASE
Ministerial 050-2013-TR
POLITICA SST Política de Seguridad y Salud en el trabajo
OBJETIVOS SST Objetivos de Seguridad y Salud en el trabajo
PROGRAMA ANUAL DE
Seguimiento del cumplimiento del Programa
SEGURIDAD Y SALUD EN EL
Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo
TRABAJO
REQUISITOS LEGALES Matriz de Requisitos Legales
MANUAL DE FUNCIONES MOF
Elaboración de afiches, boletines, reportes,
COMUNICACIONES
acta de reuniones
Reglamento Interno de Seguridad y Salud en
REGLAMENTO INTERNO SST
el Trabajo
COMITE DE SEGURIDAD Y Acta de Constitución
SALUD EN EL TRABAJO Recomendaciones del CSST
IPERC Revisión de Matriz IPERC
MAPA DE RIESGO Revisión de Mapa de Riesgo
ESTANDARES PETS, PETAR, estándares operativos
Programa de Capacitaciones
CAPACITACION
Registro de Capacitaciones
EXAMENES MEDICOS Exámenes Médicos de los trabajadores
MONITOREO DE AGENTES Informe de monitoreo de agentes
OCUPACIONALES ocupacionales
Registro de Inspecciones diarias
Registro de Inspecciones planificadas
INSPECCIONES
Registro de Inspecciones del CSST
SEÑALIZACION Evidencia de señalización de áreas
MANEJO DE SUSTANCIAS Lista de Sustancias Químicas y Peligrosas
PELIGROSAS Hojas MSDS
EQUIPO DE PROTECCION Formato de Entrega de EPP
PERSONAL Formato de Inspección de EPP
Reporte de investigación y análisis de
REPORTE DE INCIDENTES
incidentes
AUDITORIAS Resultados y recomendaciones de auditorias
MATRIZ DE SEGUIMIENTO
DE INDICADORES DE
Seguimiento del cumplimiento de matriz de
GESTION DE SEGURIDAD Y
indicadores de gestión SST
SALUD EN EL TRABAJO
ESTADISTICAS DE
Reporte de Estadísticas de Seguridad
SEGURIDAD
ACCIONES CORRECTIVAS Y Informe de acciones correctivas y
PREVENTIVAS preventivas
Anexo 85. Inicio y Cierre de Jornada
FOR.CRBC.SST-
CODIGO:
FORMATO DE REGISTRO DE INICIO Y FIN DE 011
JORNADA
VERSIÓN: 02
REGISTRO DIARIO DE JORNADA LABORAL

Nombre del trabajador: NIF/NIE del trabajador:

PERIODO REGISTRADO: MES: AÑO:

HORARIO DE MAÑANAS HORARIO DE TARDES Horas


Día del mes
Hora Entrada Hora Salida Firma Trabajador Hora Entrada Hora Salida Firma Trabajador diarias
1

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

TOTAL HORAS MENSUALES DEL TRABAJADOR:


Anexo 86. Dossier Fotográfico

Foto 1. Charlas de Seguridad y Salud en el Trabajo


Foto 2. CRBC-SSOMA Reinducción – Campamento 5

Foto 3. Explicación del Reglamento Interno de SST


Foto 4. Inspección de SST

También podría gustarte