Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
(TM) Yamaha Manual de Propietario Yamaha fz16 2012
(TM) Yamaha Manual de Propietario Yamaha fz16 2012
1ES-F8199-SB
SAU46090
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.
SAU10050 INTRODUCCIÓN
SAU10102
_
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
_
1KSF8199S1.book Page 1 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
SAU10132
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible pe-
ligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen
a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar
ADVERTENCIA un accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el
ATENCIÓN vehículo u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
1KSF8199S1.book Page 2 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
SAUE0010
FZ 16 (1ES3)
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2012 de India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
1ª edición, Abril 2012
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en India.
1KSF8199S1.book Page 1 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
CONTENIDO SAU10210
CONTENIDO
Engrase de los pivotes del INFORMACIÓN PARA EL
basculante .................................6-26 CONSUMIDOR .................................. 9-1
Comprobación de la horquilla Números de identificación ............. 9-1
delantera ...................................6-26
Comprobación de la dirección ......6-27
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas ............................6-28
Batería ..........................................6-28
Cambio de fusible .........................6-30
Cambio de una bombilla del
faro ............................................6-30
Cambio de la bombilla de la
luz de freno/piloto trasero .........6-31
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-31
Bombilla de la luz de posición
delantera ...................................6-32
Rueda delantera ...........................6-32
Rueda trasera ...............................6-34
Identificación de averías ...............6-36
Cuadro de identificación de
averías ......................................6-37
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA......................7-1
Precaución relativa al color mate ...7-1
Cuidados ........................................7-1
Almacenamiento .............................7-4
ESPECIFICACIONES.........................8-1
1SYF8199SA.book Page 1 Tuesday, February 28, 2012 9:51 AM
SAU1028A
● Obtener un servicio técnico profe- ● Esta motocicleta está diseñada
Sea un propietario responsable
sional según se indica en el pre- para llevar al conductor y un pasa-
Como propietario del vehículo, es us-
sente manual o cuando las jero.
ted responsable de utilizarlo de forma
condiciones mecánicas así lo re- ● La mayor parte de los accidentes
segura y adecuada.
quieran. de tráfico entre coches y motoci-
1 Las motocicletas son vehículos de dos
● Nunca conduzca una motocicleta cletas se deben al hecho de que el
ruedas.
sin la formación o la instrucción conductor del coche no ha detec-
La seguridad de su uso y funciona-
adecuada. Realice un curso de tado y reconocido a la motocicleta.
miento depende de la aplicación de las
formación. Los principiantes de- Muchos accidentes se han produ-
técnicas de conducción apropiadas,
ben recibir formación por parte de cido porque el conductor del co-
así como de la habilidad del conductor.
un instructor titulado. Póngase en che no ha visto la motocicleta.
Todo usuario debe conocer los requisi-
contacto con un concesionario au- Una medida muy eficaz para redu-
tos siguientes antes de conducir esta
torizado de motocicletas para ob- cir las posibilidades de este tipo de
motocicleta.
tener información sobre los cursos accidente es el hacerse bien visi-
Debe:
de formación más cercanos a su ble.
● Obtener instrucciones completas
zona. Por tanto:
de una fuente competente sobre
• Lleve una chaqueta de color bri-
todos los aspectos del funciona- Seguridad en la conducción llante.
miento de la motocicleta.
Realice las comprobaciones previas • Sea especialmente prudente al
● Observar las advertencias y los
cada vez que vaya a utilizar el vehículo aproximarse a cruces y pasar-
requisitos de mantenimiento que a fin de verificar que este se encuentre los, ya que los cruces son los lu-
se indican en el manual del pro-
en condiciones seguras de funciona- gares en los que se producen
pietario.
miento. Si no revisa o mantiene el vehí- accidentes de motocicleta con
● Recibir una formación técnica
culo correctamente aumentarán las mayor frecuencia.
cualificada para conducir de forma
posibilidades de accidente o daños
segura y apropiada.
materiales. Consulte en la página 4-1
el listado de comprobaciones previas.
1-1
1SYF8199SA.book Page 2 Tuesday, February 28, 2012 9:51 AM
1-6
1KSF8199S1.book Page 1 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
DESCRIPCIÓN SAU10401
1-DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
1 2 3
ZAUE0829 4 5 6
2-1
1KSF8199S1.book Page 2 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
1 2
ZAUE0830 6 5 43
2-2
1KSF8199S1.book Page 3 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos
6 7 8 E F
5 9
10
4 x 1000 r/min
3
2
0 km km/h
2 SELECT
ZAUE0831
SAU10460 SWA10061
1. Gire el manillar completamente a
Interruptor principal/Bloqueo ADVERTENCIA la izquierda o a la derecha.
de la dirección
_
SAU10691 3
LOCK BLOQUEADO (LOCK) 1 2
ZAUE0563 La dirección está bloqueada y todos
El interruptor principal/bloqueo de la los sistemas eléctricos están desacti-
dirección controla los sistemas de en- vados. Se puede extraer la llave.
cendido y luces y se utiliza para blo-
quear la dirección. A continuación se Para bloquear la dirección
describen las diferentes posiciones.
1 2
SAU10480
ZAUE0565
ON
Todos los sistemas eléctricos reciben 1. Empujar.
2. Girar.
corriente; el faro, la luz de los instru-
mentos y el piloto trasero se encien- Empuje la llave en el interruptor princi-
den y se puede arrancar el motor. La pal y luego gírela a la posición “OFF”
llave no se puede extraer. sin dejar de empujarla.
SAU10661 ZAUE0564
DESCONECTADO (OFF) 1. Empujar.
Todos los sistemas eléctricos están 2. Girar.
desactivados. Se puede extraer la lla-
ve.
3-1
1KSF8199S1.book Page 2 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
Testigos y luz de advertencia Luz de aviso de avería del motor Visor multifunción
“ ”
1 2 34 1 2
Esta luz de aviso se enciende o par-
padea cuando se detecta un problema
E F
SELECT
concesionario Yamaha.
3 El circuito eléctrico de la luz de aviso SELECT
1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” la posición “ON”. La luz de aviso debe 1. Visor multifunción
2. Luz indicadora de intermitencia “ ” encenderse durante unos segundos y 2. Botón de selección “SELECT”
3. Luz de aviso de avería del motor “ ” luego apagarse. SWA12422
4. Luz indicadora de punto muerto “ ”
Si la luz de aviso no se enciende ini- _
ADVERTENCIA
SAU11080 cialmente al girar la llave a la posición Asegúrese de parar el vehículo an-
Testigo de luces de carretera “ ” “ON” o si permanece encendida, haga tes de efectuar cualquier cambio en
Este testigo se enciende cuando es- revisar el circuito eléctrico en un con- las posiciones de ajuste del indica-
tán conectadas las luces de carretera. cesionario Yamaha. dor multifunción. La manipulación
del visor multifunción durante la
SAU11020 SAU11060
Luz indicadora de intermitencia marcha puede distraer al conductor
Luz indicadora de punto muerto
“ ” y ocasionar un accidente.
“ ” _
Esta luz indicadora parpadea cuando Esta luz indicadora se enciende cuan- El visor multifunción está provisto de
se empuja el interruptor de intermiten- do la transmisión se encuentra en po- los elementos siguientes:
cia hacia la izquierda o hacia la dere- sición de punto muerto. ● un velocímetro
cha. ● un tacómetro
● un cuentakilómetros
3-2
1KSF8199S1.book Page 3 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
No olvide girar la llave a la posición No utilice el motor en la zona roja la izquierda comienza a parpadear,
“ON” antes de utilizar el botón del tacómetro. ponga gasolina lo antes posible.
“SELECT”. Zona roja: a partir de 9000 r/min NOTA
_
_ 3
Si el último segmento del indicador de
_
km km/h
Indicador de gasolina
SELECT
1
ZAUE0721
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro E F
x 1000 r/min
El tacómetro eléctrico permite al con- ODO
TRIP
km km/h
ductor observar el régimen del motor y
mantenerlo dentro de los márgenes
de potencia adecuados.
SELECT
4 Interruptor de arranque “ ”
SAU12500
Pulse este interruptor para poner en
ZAUE0797
Interruptor de la bocina “ ” marcha el motor con el arranque eléc-
1. Interruptor de ráfagas “PASS” Pulse este interruptor para hacer trico. Véanse las instrucciones de
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ” sonar la bocina. arranque en la página 5-1 antes de
4. Interruptor de la bocina “ ” arrancar el motor.
Derecha
SAU12360
SAU12400
Conmutador de la luz de “ / ” 2
Sitúe este interruptor en “ ” para po-
ner la luz de carretera y en “ ” para ZAUE0822
poner la luz de cruce. 1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
3-4
1KSF8199S1.book Page 5 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
3
ZAUE0015 ZAUE0823
3-5
1KSF8199S1.book Page 6 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
SWA11141
Introduzca la llave en la cerradura y
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de _
ADVERTENCIA
las agujas del reloj. La cerradura se Verifique que el tapón del depósito
desbloquea y puede extraerse el ta- de gasolina esté correctamente co-
pón del depósito de gasolina. locado antes de emprender la mar-
cha. Una fuga de gasolina significa
Para colocar el tapón del depósito peligro de incendio.
_
de gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la
llave dentro de la cerradura.
3-6
1KSF8199S1.book Page 7 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
ZAUE0019
les al repostar combustible, siga SAU13243
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
estas instrucciones. 2. Marca de nivel máximo
_
Gasolina recomendada:
1. Antes de poner gasolina, pare el 3. Limpie inmediatamente la gasoli- Únicamente gasolina normal sin
motor y compruebe que no haya na que se haya vertido. ATEN- plomo
nadie sentado en el vehículo. No CIÓN: Elimine inmediatamente Capacidad del depósito de gasolina:
ponga nunca gasolina mientras 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
la gasolina derramada con un
Reserva:
fuma o en proximidad de chispas, trapo limpio, seco y suave, ya 1.40 L (0.37 US gal, 0.31 Imp.gal)
llamas vivas u otras fuentes de ig- que la gasolina puede dañar
nición como los pilotos luminosos las superficies pintadas o las SCA11400
3-7
1KSF8199S1.book Page 8 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
to. Para prevenir el riesgo de incen- Utilice únicamente gasolina sin plo- CERRADO (OFF)
3 dio o quemaduras: mo. El uso de gasolina con plomo
1
● No estacione el vehículo en lu- provocará daños irreparables en el
gares en los que se pueda pro- catalizador.
_
3-8
1KSF8199S1.book Page 9 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
(a)
3
ZAUE0809
ZAUE0810
3
ZAUE0726
ZAUE0724
1. Saliente
1. Palanca de arranque 2. Soporte del asiento
ZAUE0824
Para arrancar el motor, pliegue la es- 1. Introduzca el saliente de la parte
tribera derecha hacia dentro y desplie- a. Desbloquear.
delantera del asiento en el sopor-
1. Cerradura del asiento
gue la palanca de arranque. Bájela te de éste, como se muestra.
ligeramente con el pie hasta que los 1. Introduzca la llave en la cerradura
2. Empuje hacia abajo la parte tra-
engranajes se acoplen y, a continua- del asiento y gírela en el sentido sera del asiento para encajarlo en
ción, empuje hacia abajo con suavi- de las agujas del reloj.
su sitio.
dad, pero con decisión. Despliegue la 2. Extraiga el asiento.
3. Gire la llave en el sentido contra-
estribera a su posición original. rio al de las manecillas del reloj y
Este modelo está equipado con un extráigala.
sistema de arranque primario a pedal NOTA
que permite arrancar el motor con
_
_
ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo 3
ZAUE0727 con el caballete lateral bajado o si
1. Portacascos éste no puede subirse correcta-
El portacascos está situado debajo mente (o no se mantiene arriba); de
del asiento. lo contrario, el caballete lateral pue-
de tocar el suelo y distraer al con-
Para sujetar un casco en el porta- ductor, con el consiguiente riesgo
cascos de que éste pierda el control.
_
3-12
1KSF8199S1.book Page 13 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
3-13
1KSF8199S1.book Page 1 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
1P
- ARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
SAU15596
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento se-
guras. Observe siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151
_
ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materia-
les. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los pro-
cedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
_
4-1
1KSF8199S1.book Page 2 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
4-2
1KSF8199S1.book Page 1 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
SAU15951 SAUW0425
5. Arranque el motor pulsando el in-
Arranque y calentamiento del terruptor de arranque.
Lea atentamente el manual para fami- motor frío Si el motor no arranca, suelte el
liarizarse con todos los mandos. Si tie-
Para que el sistema de corte del cir- interruptor de arranque, espere
ne dudas sobre algún mando o
cuito de arranque permita el arranque, unos segundos e inténtelo de
función, consulte a su concesionario
debe cumplirse una de las condicio- nuevo. Cada intento de arranque
Yamaha.
SWA10271
nes siguientes: debe ser lo más breve posible a
● La transmisión esté en la posición fin de preservar la batería. No ac-
ADVERTENCIA
_
de punto muerto. cione el arranque durante más de
Si no se familiariza con los mandos
● Haya una marcha puesta, con la 10 segundos seguidos.
puede perder el control, con el con-
maneta de embrague accionada. 6. Cuando haya arrancado el motor,
siguiente riesgo de accidente o da-
Para más información, consulte sitúe el estárter (estrangulador)
ños personales.
5 _
la página 3-12. en la mitad de su recorrido.
1. Gire la palanca del grifo de gaso- 7. Cuando el motor se haya calenta-
lina a la posición “ON”. do desactive el estárter (estran-
2. Gire la llave a la posición “ON” y gulador).
verifique que el interruptor de NOTA
paro del motor se encuentre en
_
SCA11042
encender. Si no se enciende,
ATENCIÓN
haga revisar el circuito eléctrico _
5-2
1KSF8199S1.book Page 3 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
5-3
1KSF8199S1.book Page 4 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor, qui-
te la llave del interruptor principal y
gire la palanca del grifo de gasolina a
la posición “OFF”.
SWA10311
_
ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho;
estacione en un lugar en el que
resulte difícil que los peatones
o los niños puedan tocarlos y 5
quemarse.
● No estacione en una pendiente
o sobre suelo blando, ya que el
vehículo puede volcar, con el
consiguiente riesgo de que se
produzca una fuga de gasolina
y un incendio.
● No estacione cerca de restro-
jos u otros materiales inflama-
bles en los que se pueda
prender fuego.
5-4
1KSF8199S1.book Page 1 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
SAU17244
tar el riesgo de sufrir daños perso- mortal. Consulte en la página
nales o un accidente mortal 1-2 información adicional so-
Con una revisión, un ajuste y un en-
durante el mantenimiento o el uso bre el monóxido de carbono.
grase periódicos su vehículo se man-
del vehículo. Si no está familiariza- _
siguientes se explican los puntos de SWA15122 canzar una temperatura muy alta
revisión, ajuste y engrase del vehículo _
ADVERTENCIA durante el uso. Para evitar quema-
más importantes. Salvo que se especifique otra cosa, duras, permita que los componen-
Los intervalos que se indican en los pare el motor para realizar cual- tes del freno se enfríen antes de
cuadros de mantenimiento periódicos quier operación de mantenimiento. tocarlos.
deben considerarse simplemente ● Con el motor en marcha, las
_
6-1
1KSF8199S1.book Page 2 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
ZAUE0728
6-2
1KSF8199S1.book Page 3 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
NOTA
_
● A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km
(1900 mi).
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herra-
mientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
_
SAUE0220
• Cambiar. √
4 * Válvulas • Comprobar la holgura de las válvulas. Ajustar
según sea necesario. √ √ √ √ √ √
6-3
1KSF8199S1.book Page 4 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
6-5
1KSF8199S1.book Page 6 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
SAU18660
NOTA
_
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos
o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
_
6-6
1KSF8199S1.book Page 7 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
ZAUE0029
1. Panel B
1. Panel A 1. Coloque el panel en su posición
2. Tornillo (x 2)
original y apriete los tornillos.
2 Monte el asiento.
6-7
1KSF8199S1.book Page 8 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
ballete central. Si está ligeramen- El aceite del motor debe situarse entre
Si no dispone de una llave dinamomé- las marcas de nivel máximo y mínimo.
trica para montar la bujía, una buena te inclinado hacia un lado, la _
ZAUE0684
Verifique que la junta tórica quede
bien asentada.
1. Perno _
6-10
1KSF8199S1.book Page 11 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
aceite de motor, y una nueva jun- ATENCIÓN Limpieza del filtro de aire
_
6-12
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU21320 SAUE1570
Ajuste del ralentí del motor Ajuste del juego libre del
Debe comprobar y, si es necesario, puño del acelerador
ajustar el ralentí del motor como se
describe a continuación y según los
intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y 1
engrase. b
Para realizar este ajuste el motor
a 1
debe estar caliente.
NOTA
_
6-13
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
1. Deslice la cubierta de goma a su SAU21401 SAUE0132
_
ADVERTENCIA
La utilización de este vehículo con 6
una presión incorrecta de los neu-
(a) máticos puede provocar la pérdida
de control, con la consecuencia de
daños personales graves o un acci-
2 3
(b) 1 dente mortal.
ZAUE0736
● La presión de los neumáticos
1. Cubierta de goma debe comprobarse y ajustarse
2. Contratuerca con los neumáticos en frío (es
3. Tuerca de ajuste del juego libre del puño del
decir, cuando la temperatura
acelerador
de los neumáticos sea igual a
4. Apriete la contratuerca. la temperatura ambiente).
5. Deslice la cubierta de goma a su
posición original.
6-14
1KSF8199S1.book Page 15 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
6-15
1KSF8199S1.book Page 16 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
6-16
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU22034
1
6
ZAUE0052
ZAUE0739
1. Línea límite de desgaste de la zapata de
freno
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
2. Indicador de desgaste de la zapata de freno
de freno
Cada pastilla de freno delantero dis- El freno trasero dispone de un indica-
dor de desgaste que le permite com-
pone de una ranura indicadora de
probar el desgaste de las zapatas sin
desgaste que le permite comprobar
éste sin necesidad de desmontar el necesidad de desmontar el freno.
freno. Para comprobar el desgaste de
6-19
1KSF8199S1.book Page 20 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
6-20
1KSF8199S1.book Page 21 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
4 5 1 2
ZAUE0470
1. Arandela
b 2. Marcas de alineación
3. Apriete las dos contratuercas y la
3 tuerca del eje con el par especifi-
a
2 cado.
ZAUE0469
Pares de apriete: 6
1. Tuerca del eje Contratuerca:
2. Varilla del freno 14 Nm (1.4 m·kgf, 10 ft·lbf)
3. Tuerca de ajuste Tuerca del eje:
4. Contratuerca
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
5. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
4. Ajuste el juego del pedal de freno.
NOTA
_
(Véase la página 6-18.)
Con la ayuda de las marcas de alinea-
5. Asegúrese de que los tensores
ción a cada lado del basculante, verifi-
de la cadena de transmisión es-
que que los bordes de las dos
tán en la misma posición, el juego
arandelas queden en la misma posi-
de la cadena de transmisión es
ción para la correcta alineación de la
correcto, y las cadenas de trans-
rueda.
_
misión se mueven sin problema.
6-22
1KSF8199S1.book Page 23 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
Limpieza y engrase de la tar que las juntas tóricas se es- Comprobación y engrase de
cadena de transmisión tropeen, no limpie la cadena de los cables
La cadena de transmisión debe lim- transmisión con limpiadores Antes de cada utilización, compruebe
piarse y engrasarse según los interva- de vapor, de alta presión o di- el funcionamiento y el estado de todos
los especificados en el cuadro de solventes inadecuados. [SCA11121] los cables de control y, si es preciso,
mantenimiento periódico y engrase, 3. Engrase completamente la cade- engrase las terminaciones de los
ya que de lo contrario se desgastará na de transmisión con un lubri- cables. Si un cable está dañado o no
rápidamente, especialmente cuando cante especial para juntas se mueve con suavidad, hágalo
conduzca en condiciones muy húme- tóricas. revisar o cambiar en un concesionario
das o polvorientas. Realice el mante- Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si se
nimiento de la cadena de transmisión daña el alojamiento exterior de los
del modo siguiente. cables, es posible que se origine
SCA10583
óxido en el interior y que se causen
6 ATENCIÓN interferencias con el movimiento
_
6-23
1KSF8199S1.book Page 24 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
ZAUE0058
6-24
1KSF8199S1.book Page 25 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
ZAUE0742
Antes de cada utilización debe com-
6 probar el funcionamiento de los caba-
ZAUE0826
lletes central y lateral y engrasar los
pivotes y las superficies de contacto
Maneta de embrague metal-metal según sea necesario.
SWA10741
_
ADVERTENCIA
Si el caballete central o el lateral no
suben y bajan con suavidad, hága-
los revisar o reparar en un conce-
sionario Yamaha. De lo contrario,
pueden tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente
ZAUE0805
riesgo de que este pierda el control.
_
6-25
1KSF8199S1.book Page 26 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
6-26
1KSF8199S1.book Page 27 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
Comprobación de la
dirección
Los cojinetes de la dirección desgas-
tados o sueltos pueden constituir un
x peligro. Por tanto, debe comprobar el
funcionamiento de la dirección del
modo siguiente y según los intervalos
ZAUE0832 especificados en el cuadro de mante- ZAUE0744
6-27
1KSF8199S1.book Page 28 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
AUXILIOS siguientes.
Para comprobar el nivel de electró-
• EXTERNO: Lavar con agua
lito
abundante.
1. Sitúe el vehículo sobre una su-
• INTERNO: Beber grandes
perficie horizontal y manténgalo
cantidades de agua o leche y
en posición vertical.
6-28
1KSF8199S1.book Page 29 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
1
ZAUE0409
1. Tornillo 1. Tornillo
1.Desmonte la óptica de la luz de 1. Desmonte la óptica de la luz de
freno/piloto trasero extrayendo los intermitencia extrayendo el torni-
6 tornillos.
llo.
2.Extraiga la bombilla fundida em-
pujándola hacia adentro y girándola 2. Extraiga la bombilla fundida em-
en el sentido contrario al de las pujándola hacia adentro y girán-
agujas del reloj. dola en el sentido contrario al de
3.Introduzca una nueva bombilla en las agujas del reloj.
el casquillo, empújela hacia adentro 3. Introduzca una nueva bombilla en
y luego gírela en el senti do de las el casquillo, empújela hacia
agujas del reloj hasta que se adentro y luego gírela en el senti-
detenga.
do de las agujas del reloj hasta
4.Monte la óptica colocando los
tornillos. ATENCIÓN: No apriete que se detenga.
excesivamente los tornillos, ya
que puede romperse la óptica.
[SCA10681]
6-31
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
EAUE1231 SAU24360
3
ZAUE0499
1. Tapa exterior
2. Pernos
ZAUE0745
3. Casquilo de la bombilla
1. Tuerca del eje
3. Tire de la bombilla fundida para
extraerla.
6-32
1KSF8199S1.book Page 33 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
1 3
2
ZAUE0463
6-34
1KSF8199S1.book Page 35 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
6-36
1KSF8199S1.book Page 37 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre Ponga el acelerador a medio gas y
Húmedos
electrodos de la bujía o cámbiela. accione el arranque eléctrico.
6 Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.
4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Comprobar líquido, recargar, comprobar Yamaha.
El motor gira lentamente.
conexiones.
6-37
1KSF8199S1.book Page 1 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
SAU37833 SAU26004
3. Elimine la suciedad incrustada,
Precaución relativa al color Cuidados como pueden ser los restos de
mate Si bien el diseño abierto de una moto- aceite quemado sobre el cárter,
SCA15192 cicleta revela el atractivo de la tecno- con un desengrasador y un cepi-
ATENCIÓN logía, también la hace más llo, pero no aplique nunca tales
_
Algunos modelos están provistos vulnerable. El óxido y la corrosión productos sobre los obturadores,
de piezas acabadas en colores ma- pueden desarrollarse incluso cuando las juntas, los piñones, la cadena
te. Antes de limpiar el vehículo, pre- se utilizan componentes de alta tecno- de transmisión y los ejes de las
gunte en un concesionario Yamaha logía. Un tubo de escape oxidado ruedas. Enjuague siempre la su-
qué productos se pueden utilizar. puede pasar desapercibido en un co- ciedad y el desengrasador con
Si utiliza un cepillo, productos quí- che, pero afea el aspecto general de agua.
micos o detergentes fuertes para una motocicleta. El cuidado frecuente
limpiar estas piezas rayará o daña- y adecuado no sólo se ajusta a los tér- Limpieza
rá la superficie. Asimismo, evite minos de la garantía, sino que ade- SCA10772
aplicar cera a las piezas con acaba- más mantiene la buena imagen de la ATENCIÓN
motocicleta, prolonga su vida útil y op-
_
puede dañar las partes de plás- ● No utilice aparatos de lavado a Después de una utilización normal
tico (como los carenados, pan- presión o limpiadores al vapor, Elimine la suciedad con agua tibia, un
eles, parabrisas, la óptica del ya que puede penetrar agua y detergente suave y una esponja blan-
faro o del indicador, etc.) y los deteriorar las zonas sigu- da y limpia, aclarando luego comple-
silenciadores. Para limpiar el ientes: juntas (de cojinetes de tamente con agua limpia. Utilice un
plástico utilice únicamente un ruedas y basculantes, horquilla cepillo de dientes o de botellas para
trapo suave y limpio o una es- y frenos), componentes eléctri- limpiar los lugares de difícil acceso. La
ponja y agua. No obstante, si cos (acopladores, conectores, suciedad incrustada y los insectos se
las piezas de plástico no instrumentos interruptores y eliminarán más fácilmente si se cubre
quedan bien limpias con agua, luces), tubos respiraderos y de la zona con un trapo húmedo durante
se puede diluir en ella un deter- ventilación. unos minutos antes de limpiarla.
7 gente suave. Se debe eliminar ● Motocicletas provistas de pa-
con agua abundante todo rabrisas: No utilice limpiadores Después de conducir con lluvia, junto
residuo de detergente, pues fuertes o esponjas duras, ya al mar o en calles donde se haya es-
este resulta perjudicial para las que pueden deslucir o rayar. parcido sal
piezas de plástico. Algunos productos de limpieza La sal marina o la sal que se esparce
● No utilice productos químicos para plásticos pueden dejar ra- en las calles durante el invierno resul-
fuertes para las piezas de plás- yas sobre el parabrisas. tan sumamente corrosivas en combi-
tico. Evite utilizar trapos o es- Pruebe el producto sobre un nación con el agua; observe el
ponjas que hayan estado en pequeña parte oculta del pa- procedimiento siguiente cada vez que
contacto con productos de rabrisas para asegurarse de conduzca con lluvia, junto al mar o en
limpieza fuertes o abrasivos, que no deja marcas. Si se raya calles donde se haya esparcido sal.
disolventes o diluyentes, com-
7-2
1KSF8199S1.book Page 3 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
SCA10800
7
● Aplique aceite en aerosol y
Después de la limpieza cies pintadas.
cera de forma moderada, elimi-
1. Seque la motocicleta con una ga- 8. Deje que la motocicleta se seque
nando los excesos.
muza o un trapo absorbente. por completo antes de guardarla
● No aplique nunca aceite o cera
2. Seque inmediatamente la cadena o cubrirla.
SWA11131
sobre piezas de goma o de
de transmisión para evitar que se plástico; trátelas con un pro-
oxide. ADVERTENCIA
_
ducto adecuado para su man-
3. Utilice un abrillantador de cromo La presencia de contaminantes en
tenimiento.
para dar brillo a las piezas de cro- los frenos o en los neumáticos pue-
● Evite el uso de compuestos
mo, aluminio y acero inoxidable, de provocar la pérdida de control.
abrillantadores abrasivos que
incluido el sistema de escape. pueden desgastar la pintura.
_
7-3
1KSF8199S1.book Page 4 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
ATENCIÓN
_
acumulación de posos de gasoli-
● Si guarda la motocicleta en un
na. Vierta en el depósito de gaso-
lugar mal ventilado o la cubre
lina la gasolina que haya vaciado.
con una lona cuando todavía
4. Llene el depósito de gasolina y
esté mojada, el agua y la hume-
7 añada estabilizador (si dispone
dad penetrarán en su interior y
de él) para evitar que el depósito
se oxidará.
se oxide y la gasolina se deterio-
● Para prevenir la corrosión,
re.
evite sótanos húmedos, estab-
5. Observe las instrucciones si-
los (por la presencia de
guientes para proteger el cilindro,
amoníaco) y lugares en los que
los aros del pistón, etc. contra la
se almacenen productos
corrosión.
químicos fuertes.
_
a. Extraiga la tapa de la bujía y la
bujía.
7-4
1KSF8199S1.book Page 5 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
y pedales, así como del caballete Efectúe todas las reparaciones nece-
central/lateral. sarias antes de guardar la motocicle-
ta.
7-5
1KSF8199S1.book Page 1 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
ESPECIFICACIONES SAU26321
1-ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Luz de averia del motor:
LED
Zona roja del tacó metro
9000 r/min
Fusible:
Fusible princial:
15.0 A
Cadena de transmisión
Juego de la cadena de transmisión:
30.0–40.0 mm
8-3
1KSF8199S1.book Page 1 Monday, July 11, 2011 10:31 AM
Números de identificación Número de identificación del vehí- Número de serie del motor
Anote el número de identificación del culo
vehículo y el número de serie del mo-
tor en los espacios previstos para utili-
zarlos como referencia cuando solicite
XXX
repuestos a un concesionario
XXX
XXX
Yamaha o en caso de robo del vehícu-
XX
lo. 1 xxxxxxxxx
ZAUE0074
1. Número de serie del motor
1. Número de identificación del vehículo El número de serie del motor está gra-
El número de identificación del vehí- bado en el cárter. Anótelo en el espa-
culo está grabado en el tubo de direc- cio previsto.
ción. Anote este número en el espacio
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR:
previsto.
TIP
_
9-1
1ES-F8199-SB