Está en la página 1de 76

MANUAL DEL USUARIO

GENERADOR DE IMÁN HIDRÁULICO


rev 1.6
9/20

HMG/CMG PRO 3 kW HMG/CMG PRO 12 kW HMG/CMG PRO 30 kW


HMG/CMG PRO 6 kW HMG/CMG PRO 15 kW HMG/CMG PRO 40 kW
HMG/CMG PRO 10 kW HMG/CMG PRO 20 kW
Descargue la versión en PDF de www.Dynaset.com/manuals Código: MYTQK8
¡Enhorabuena!
¡Acaba de adquirir un equipo hidráulico DYNASET!

Este equipo le permite maximizar la productividad y eficiencia


de su máquina móvil. Lea este manual del usuario antes de
utilizar su nuevo equipo. Contiene información importante
que le ayudará a aprovechar todas las características técnicas
que contiene el equipo.

Póngase en contacto con nosotros para cualquier consulta


sobre nuestros productos. La información que proporcione
es importante para que mejoremos nuestros productos y
nuestra atención al cliente.

Desarrollamos y lanzamos constantemente distintas


innovaciones. Visite nuestro sitio web y nuestras redes sociales
para conocer las últimas noticias.

www.dynaset.com
info@dynaset.com

www.facebook.com/dynaset
www.youtube.com/dynasetoy
www.twitter.com/Dynaset_ofcl
www.instagram.com/dynaset_official

Suscríbase a nuestro boletín de noticias.


¡Escanee el código QR!

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 3
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
ÍNDICE DE CONTENIDO

1. GENERAL 9
1.1. INFORMACIÓN DE PRODUCTO 9
1.2. CLAVE DE IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO 9
1.3. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 10
1.4. FAMILIA DE GENERADORES HMG/CMG PRO 10
1.5. COMPONENTES PRINCIPALES DEL HMG/CMG PRO 12
1.6. CLASIFICACIÓN IP (protección de ingreso) 14
2. SEGURIDAD 15
2.1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 15
2.2. EQUIPOS DE SEGURIDAD 16
2.3. SEGURIDAD OPERATIVA 17
2.4. SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO 18
2.5. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA 18
3. PRINCIPIOS DE OPERACIÓN 21
3.1. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 21
3.2. RENDIMIENTO DEL CONTROL AUTOMÁTICO DE RPM 22
3.3. RELACIÓN DE POTENCIA A PRESIÓN 22
3.4. MAGNETIZACIÓN Y DESMAGNETIZACIÓN 23
3.5. PANTALLA DEL GENERADOR DEL IMÁN 23
4. INSTALACIÓN 25
4.1. PASOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN 25
4.1.1. SISTEMA HIDRÁULICO DE UNA MÁQUINA BASE 25
4.1.2. VÁLVULAS DYNASET 29
4.2. INSTALACIÓN DE SU PRODUCTO HIDRÁULICO DE DYNASET 30
4.2.1. COLOCACIÓN DEL PRODUCTO HIDRÁULICO DE DYNASET 31
4.2.2. INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS DYNASET 31
4.2.3. CONEXIÓN DE MANGUERAS HIDRÁULICAS 31
4.2.4. FLUIDOS HIDRÁULICOS 33
4.3. INSTALACIÓN DEL HMG/CMG PRO 33
4.3.1. COLOCACIÓN 33
4.3.2. PLACA DE FIJACIÓN PARA EL CMG PRO 34
4.3.3. TOMA DE TIERRA 35
4.3.4. REQUISITOS DEL CÓDIGO IP 36

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
ÍNDICE DE CONTENIDO

4.4. INSPECCIÓN DE LA TENSIÓN DE SALIDA EN LA PUESTA EN SERVICIO 36


4.5. AJUSTES DE LA TARJETA DE CONTROL DEL HGM/CMG PRO 37
4.5.1. AJUSTES PARA OPERACIÓN CON UNA TARJETA DE
CONTROL SIMPLE/MASTER 38
4.5.2. AJUSTES PARA OPERACIÓN CON VARIAS TARJETAS DE CONTROL 38
4.6. TAMAÑO DE CABLES PARA EL CABLEADO DEL HMG/CMG 40
4.7. ACCESORIOS ELÉCTRICOS OPCIONALES 43
4.8. TABLA DE COMPATIBILIDAD DEL IMÁN  44
4.8.1. MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA DEL IMÁN 45
5. FUNCIONAMIENTO 49
5.1. USO DEL HMG/CMG PRO 49
5.2. MODO DE REDUCCIÓN DE POTENCIA 50
5.3. PANTALLA DEL HMG/CMG PRO 51
5.4. CÓMO DETENER EL HMG/CMG PRO 52
5.5. SITUACIÓN DE SOBRECARGA Y SOBRECALENTAMIENTO 52
5.6. TEMPERATURA AMBIENTE 53
6. MANTENIMIENTO 55
6.1. INTERVALOS DE MANTENIMIENTO 55
6.2. FLUIDOS HIDRÁULICOS 55
6.3. LIMPIEZA DEL HMG/CMG PRO 56
6.4. SUSTITUCIÓN DE LA TARJETA DE CONTROL 57
6.5. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE SALIDA 59
6.6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 63
7. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE 67
8. DESECHADO DEL PRODUCTO 69
9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 71
10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 73

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
ÍNDICE DE IMÁGENES

Ilustración 1: Clave de identificación de HMG/CMG PRO. 9


Ilustración 2: Placa de identificación 10
Ilustración 3: Familia de modelos HMG/CMG PRO 11
Ilustración 4: Modelos CMG PRO 11
Ilustración 5: Componentes principales del HMG PRO 12
Ilustración 6: Componentes principales del CMG PRO 13
Ilustración 5: Principio de operación del HMG PRO 10 21
Ilustración 6: Control automático de RPM 22
Ilustración 7: Tabla de presión/potencia 22
Ilustración 8: Sistema hidráulico de centro abierto con bomba de desplazamiento variable con detección de carga 26
Ilustración 9: Figura de conexión del sistema hidráulico de centro abierto con bomba de desplazamiento variable con
detección de carga 27
Ilustración 10: Sistema hidráulico de centro cerrado con bomba de desplazamiento variable con detección de carga 27
Ilustración 11: Figura de conexión del sistema hidráulico de centro cerrado con bomba de desplazamiento variable con
detección de carga 28
Ilustración 12: Sistema hidráulico de centro abierto con bomba de desplazamiento constante 28
Ilustración 13: Figura de conexión del sistema hidráulico de centro abierto con bomba de desplazamiento fijo 29
Ilustración 14: Válvula de detección de carga LSV 29
Ilustración 15: Válvula de prioridad PV-SAE 30
Ilustración 16: Colocación del producto de Dynaset 31
Ilustración 17: Instalación de mangueras hidráulicas 31
Ilustración 18: Flujo hidráulico en valor nominal 32
Ilustración 19: Bombas de la máquina base 32
Ilustración 20: La presión de la línea de retorno (T) debe ser inferior a 5 bar. 32
Ilustración 21: Colocación del generador de imán hidráulico HMG/CMG PRO 33
Ilustración 22: Placa de fijación para el CMG PRO 34
Ilustración 23: Conexión a tierra del generador de imán hidráulico HMG/CMG PRO 35
Ilustración 24: Requisitos de clasificación IP 36
Ilustración 25: Encendido del HMG/CMG PRO 36
Ilustración 26: Ajuste de la tensión 37
Ilustración 27: Posición de los interruptores DIP en la tarjeta de control 37
Ilustración 28: Interruptores DIP de tarjeta simple/MASTER 38
Ilustración 29: Orden de las tarjetas MASTER y SLAVE 39
Ilustración 30: Interruptores DIP de varias tarjetas 40
Ilustración 31: Cableado del cable entre el generador y el imán 41
Ilustración 32: Tomas del cable de control 42
Ilustración 33: Cableado de control del HMG PRO 42
Ilustración 34: Toma protegida de la pluma y cable de 20 m al generador del imán 43
Ilustración 35: MAG DYNASET  44
Ilustración 36: Medición de la resistencia del imán 45
Ilustración 40: Método de operación hidráulica 49
Ilustración 41: Uso de la magnetización mediante el control de la tensión de magnetización del generador del imán 50
Ilustración 42: Uso en modo de reducción 51
Ilustración 43: Principales pasos y secuencias de tensión del generador en la pantalla 51
Ilustración 44: O.HEA en la pantalla 52
Ilustración 45: Toma de potencia en temperaturas altas 53

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
ÍNDICE DE IMÁGENES

Ilustración 45: Retirada de la tarjeta de control  58


Ilustración 46: Aplicación de la pasta térmica 58
Imagen 47: Instalación de la cubierta de la caja de control 59

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
ÍNDICE DE IMÁGENES

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
GENERAL

1. GENERAL

Este manual contiene información general sobre el montaje, instalación,


funcionamiento y mantenimiento de los generadores de imán hidráulico HMG/
CMG PRO de DYNASET.

¡ATENCIÓN!
Lea este manual de funcionamiento antes de instalar, utilizar o mantener
el generador de imán hidráulico HMG/CMG PRO con el fin de garantizar
su correcto manejo, operación y mantenimiento desde el principio.
Preste atención a las advertencias y a las instrucciones de seguridad. “2.
SEGURIDAD”.

1.1. INFORMACIÓN DE PRODUCTO

Los generadores de imán hidráulico HMG/CMG PRO son unidades compactas e


integradas 'todo en uno' que están especialmente diseñadas para instalaciones
móviles. Los generadores HMG/CMG PRO utilizan una fuente de potencia hidráulica
para funcionar y producen electricidad de alta calidad para su magnetización.

1.2. CLAVE DE IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO


Los HMG/CMG PRO se identifican con una clave de identificación. Esta identificación
se encuentra en la placa de identificación del producto fijada al lateral del HMG/
CMG PRO.

Ilustración 1: Clave de identificación de HMG/CMG PRO.

1. Categoría de productos HMG/CMG PRO Generadores de imán hidráulico.

2. Salida de potencia teórica del generador en kW.

3. La tensión de salida del generador para la magnetización es 220 VCC.

4. Flujo hidráulico nominal. Flujo hidráulico teórico de la máquina base que


se necesita para operar el producto.

5. Hay disponibles salidas de potencia auxiliares para el HMG PRO como una
opción bajo pedido.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 9
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
GENERAL

1.3. PLACA DE IDENTIFICACIÓN

Ilustración 2: Placa de identificación


1. Clave de identificación 5. Presión hidráulica máxima
de producto
6. Mes/año de producción
2. Código de producto
7. Potencia de salida / tensión
3. Número de serie
8. Información de contacto
4. Flujo hidráulico mínimo del fabricante

1.4. FAMILIA DE GENERADORES HMG/CMG PRO

El generador de imán hidráulico DYNASET se ofrece en dos modelos principales,


que son el HMG PRO y el CMG PRO.

Los modelos HMG PRO se utilizan desde un control externo; típicamente, desde la
cabina de la máquina base. Hay dos maneras en que puede utilizarse el HMG PRO.
1. C
 ontrolar la magnetización desde la caja de control del HMG PRO. En este
modo, el flujo hidráulico está activado todo el tiempo y el operador activa o
desactiva la magnetización de manera independiente.
2. C
ontrolar el flujo hidráulico. En este modo, la magnetización empieza
cuando el operador activa el flujo hidráulico en el generador del imán. La
desmagnetización se inicia cuando el flujo hidráulico a la unidad se desactiva.

El generador CMG PRO solo puede utilizarse cuando se abre el flujo hidráulico.
Cuando el flujo hidráulico se abre hacia el generador CMG PRO, empieza la
magnetización.

10 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
GENERAL

MODELOS ESTÁNDAR

El producto DYNASET HMG/CMG PRO se ofrece en ocho modelos estándar. Estos


modelos difieren en la potencia máxima del generador (3-40 kW). Los modelos
también se pueden categorizar por su aspecto en cinco categorías distintas, como
muestra la imagen 3.

Ilustración 3: Familia de modelos HMG/CMG PRO

1. HMG/CMG 3 kW 220 VCC 4. HMG/CMG 15 kW 220 VCC,


HMG/CMG 20 kW 220 VCC
2. HMG/CMG 6 kW 220 VCC,
HMG/CMG 10 kW 220 VCC 5. HMG/CMG 30 kW 220 VCC,
HMG/CMG 40 kW 220 VCC
3. HMG/CMG 12 kW 220 VCC

Los modelos CMG son similares a los modelos HMG PRO, solo que tienen una
salida de cable de alimentación en vez de un enchufe y no tienen tomas de control
eléctricas, como muestra la imagen 4.

Ilustración 4: Modelos CMG PRO

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 11
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
GENERAL

1.5. COMPONENTES PRINCIPALES DEL HMG/CMG PRO

HMG PRO

Ilustración 5: Componentes principales del HMG PRO


1. Placa de identificación1 HMG PRO/Conexión con
cable en CMG PRO
2. Número de serie1
7. Toma de electroválvula
3. Línea de presión hidráulica (P)
8. Toma de tensión de control
4. Línea de retorno hidráulico (T)
9. Pantalla digital
5. Motor hidráulico
6. Tomas eléctricas en

12 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
GENERAL

1
La posición puede ser distinta en cada modelo

CMG PRO

Ilustración 6: Componentes principales del CMG PRO

1. Placa de identificación1 5. Motor hidráulico


2. Número de serie1 6. Conexión con cable
3. Línea de presión hidráulica (P) 7. Pantalla digital
4. Línea de retorno hidráulico (T)
1
La posición puede ser distinta en cada modelo

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 13
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
GENERAL

1.6. CLASIFICACIÓN IP (protección de ingreso)


Los generadores hidráulicos HMG/CMG PRO tienen una clasificación IP de acuerdo
con la norma IEC 60529 para el grado de protección de equipos eléctricos. La
clase de protección de los generadores hidráulicos HMG/CMG PRO cumple las
especificaciones IP23.

A partir de la guía de clasificación IP puede comprobar la información de su clase


IP.

Protección
de ingreso
Guía de clasificación IP
SÓLIDOS AGUA
Protegido contra objetos Protegido contra la caída
1 sólidos mayores que
50 mm3 como una mano. 1 vertical de gotas de agua.

15° Protegido contra pulve-


Protegido contra objetos
rización directa de agua
2 sólidos mayores que
12,5 mm en diámetro
como un dedo.
2 hasta 15 grados desde la
vertical.

Protegido contra objetos Protegido contra pulveri-


sólidos mayores que
3 3
zación directa de agua
2,5 mm en diámetro hasta 60 grados desde
como un destornillador. la vertical.

Protegido contra objetos Protegido contra agua

4 sólidos mayores que


1 mm en diámetro como
un cable.
4 pulverizada desde todas
las direcciones. Ingreso
limitado permitido.

Protegido contra chorros


Protegido contra el de agua a baja presión desde
5 polvo. Ingreso limitado
de polvo permitido; no 5 todas las direcciones. Ingreso
limitado permitido.
hay depósitos dañinos.

Protegido contra chorros


de agua fuertes desde todas
6 Totalmente protegido
contra el polvo.
Ningún ingreso de polvo.
6 las direcciones. Ingreso
limitado permitido

30 min
Protegido contra los efectos

7
de inmersión en el agua entre
15 cm y 1 m durante 30 min.
Por
ejemplo:

IP 23
Protegido contra los efectos

8
de inmersión en el agua
bajo presión durante
periodos largos.

Protegido contra chorros


de agua a alta presión y alta
9 presión desde varias
direcciones.

14 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
SEGURIDAD

2. SEGURIDAD

2.1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN!
El operador y el personal de mantenimiento deben actuar conforme a las
leyes, reglamentos y recomendaciones publicadas por las autoridades
locales de seguridad laboral y eléctrica.

¡ATENCIÓN!
Todas las instalaciones y el mantenimiento deben realizarse de acuerdo con
este manual. Todas las instalaciones eléctricas y el mantenimiento que no se
muestran en este manual solo deben ser realizados por un técnico electricista
cualificado.

ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
Riesgo de descarga eléctrica.
No retire ninguna cubierta durante el
funcionamiento. Todas las
RIESGO DE
reparaciones deben ser realizadas DESCARGA
por un electricista cualificado. ELÉCTRICA.

La tensión de funcionamiento de los generadores de imán hidráulico HMG/CMG


PRO es 220 VCC

ADVERTENCIA
¡ACEITE A ALTA PRESIÓN!
Puede causar lesiones graves.
Utilice siempre vestuario
adecuado y equipos de
seguridad.

El sistema hidráulico está presurizado hasta 420 bar.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 15
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
SEGURIDAD

La presión en los circuitos hidráulicos de los generadores de imán hidráulico HMG/


CMG PRO es relativamente alta. Por lo tanto, las condiciones técnicas de su equipo
deben estar bajo una supervisión constante.

Todos los acoplamientos, válvulas y mangueras deben mantenerse apretados y


limpios. Las fugas en el sistema hidráulico deben repararse inmediatamente para
evitar lesiones causadas por explosiones de aceite y debidas a alta presión.

ADVERTENCIA
INTERFERENCIA DEL CAMPO MAGNÉTICO
El campo magnético puede interferir y dañar
los equipos electrónicos en la proximidad.
No lo utilice cerca de implantes médicos ni
dispositivos electrónicos. Mantenga una
distancia segura de acuerdo con el
fabricante del imán.

El IMÁNproduce un potente campo magnético que puede interferir con los


dispositivos electrónicos. No utilice dispositivos electrónicos en la proximidad del
imán.

¡NOTA!
La condición técnica de su maquinaria y equipos debe someterse a una
vigilancia constante.

2.2. EQUIPOS DE SEGURIDAD


Cuando opere en la proximidad del generador de imán hidráulico HMG/CMG PRO
o sus accesorios, utilice vestuario de protección, gafas de seguridad, guantes, y
protección ocular y auditiva.

16 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
SEGURIDAD

2.3. SEGURIDAD OPERATIVA

ADVERTENCIA
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
¡Las piezas de la unidad y el aceite
pueden superar 80 °C!

¡Utilice equipos de protección personal!

¡ATENCIÓN!
No debe superarse nunca la carga máxima.

ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
¡No desenchufe del generador el cable del
imán cuando este se encuentre
energizado!Desenchufar este cable produce un
arco eléctrico y puede causar lesiones graves o
fatales. Pare el generador y espere a que el RIESGO DE
DESCARGA
imán se descargue antes de desenchufarlo. ELÉCTRICA.

Nunca se coloque debajo del imán mientras esté funcionando. Los metales
recogidos pueden caer debido a un fallo de la máquina base o del sistema HMG/
CMG PRO. Acuérdese de mantener la distancia de seguridad y manténgase alejado
del alcance de la máquina base.

Asegúrese también de que el campo magnético no interfiera y dañe otros equipos


electrónicos o eléctricos y el instrumental. Mientras esté utilizando el imán,
apague y desenchufe todos los dispositivos electrónicos y eléctricos sensibles que
haya en la proximidad. Entre dichos dispositivos se incluyen cargadores de CA,
sensores electrónicos, e instrumentos de control y medida.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 17
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
SEGURIDAD

2.4. SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO

¡NOTA!
Cuando realice cualquier trabajo de mantenimiento en el generador de
imán hidráulico HMG/CMG PRO mantenga limpios los componentes del
sistema. De esta manera, asegurará un funcionamiento seguro, fiable y
duradero de su equipo.

El sistema hidráulico de la máquina base debe mantenerse de acuerdo con el


programa de servicio de las máquinas respectivas. LEA EL CAPÍTULO “6.1. Intervalos
de mantenimiento” para obtener más información.

ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! 30mín
Espere a que las piezas eléctricas se
hayan descargado por completo antes de
retirar cualquiera de las cubiertas.
Deténgase y espere al menos 30 minutos RIESGO DE
para una completa descarga. DESCARGA
ELÉCTRICA.

Antes de realizar el mantenimiento y de separar el generador de imán hidráulico


HMG/CMG PRO de la máquina base o de desmontarlo, es necesario que detenga
el sistema hidráulico de la máquina base y que despresurice el circuito hidráulico.

2.5. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA

Cada producto principal incluye etiquetas de advertencia.

El usuario que reciba el producto está obligado a colocar etiquetas de advertencia


en el producto de DYNASET.
Fije las etiquetas para que sean fácilmente visibles en los lugares adecuados cerca
o sobre el producto de DYNASET. Limpie la superficie con detergente disolvente
antes de fijar las etiquetas.

18 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
SEGURIDAD

LEA LAS USE PROTECCIÓN USE USE CALZADO


INSTRUCCIONES DE AUDITIVA Y GAFAS GUANTES DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO DE SEGURIDAD

RIESGO DE TENGA CUIDADO CON TENGA CUIDADO RIESGO DE FALLO ACEITE A ALTA
DESCARGA LAS SUPERFICIES CON EL CAMPO EN EQUIPOS PRESIÓN
ELÉCTRICA CALIENTES MAGNÉTICO MÉDICOS

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 19
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
SEGURIDAD

20 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN

3. PRINCIPIOS DE OPERACIÓN

3.1. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Ilustración 7: Principio de operación del HMG PRO 10


1. E l generador HMG/CMG PRO arranca cuando se abre el flujo hidráulico al
bloque de válvula RPM. La válvula RPM mantiene el flujo constante y controla
la velocidad del motor hidráulico por medio de un cartucho RPM.
2. E l motor hidráulico acciona el rotor del alternador mediante una conexión
directa al rotor. Cuando gira el rotor, produce un flujo magnético cambiante
que genera electricidad.
3. D
 esde los devanados del estátor, la electricidad se dirige a través de la caja de
distribución a la caja de control del generador.
4. C
 uando se presiona el botón de magnetización del generador se produce 220
VCC para magnetizar el imán.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 21
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN

3.2. RENDIMIENTO DEL CONTROL AUTOMÁTICO DE RPM


El cartucho RPM mantiene una la velocidad de rotación constante del motor
hidráulico (±5%). Incluso cuando el flujo hidráulico entrante (Q) puede variar desde
el flujo mínimo (Qmín) y excederlo hasta un 20-30%, dependiendo del tamaño del
HMG/CMG PRO, el régimen del motor hidráulico se mantiene estable (±5%).

Ilustración 8: Control automático de RPM


3.3. RELACIÓN DE POTENCIA A PRESIÓN
La tabla de la imagen 9 describe la relación de potencia a presión. La tabla muestra
la relación entre la potencia de salida y la presión cuando el flujo hidráulico Q se
mantiene constante. La mejor relación de potencia a presión se consigue cuando
la presión está a su nivel nominal, ligeramente por debajo del valor máximo. LEA
EL CAPÍTULO “10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS” para obtener más información
sobre la presión nominal de cada modelo.

PRESIÓN p, BAR

OPERACIÓN SIN
CARGA

Ilustración 9: Tabla de presión/potencia

22 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN

3.4. MAGNETIZACIÓN Y DESMAGNETIZACIÓN


La magnetización y desmagnetización son controladas electrónicamente por
medio de la unidad de control del HMG/CMG PRO. Este control electrónico permite
que el imán se desmagnetice en 0,8 seg.

3.5. PANTALLA DEL GENERADOR DEL IMÁN


La pantalla muestra las etapas de la magnetización, la tensión de magnetización,
y los mensajes de error. Para una descripción de las etapas de magnetización: LEA
EL CAPÍTULO “5.3. Pantalla del HMG/CMG PRO” para obtener más información.
Para una descripción de los mensajes de error: LEA EL CAPÍTULO “6.6. Solución de
problemas” para obtener más información.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 23
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN

24 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

4. INSTALACIÓN

4.1. PASOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN

¡ATENCIÓN!
Lea las instrucciones antes de instalar el producto de DYNASET.

4.1.1. SISTEMA HIDRÁULICO DE UNA MÁQUINA BASE


Las máquinas base pueden tener distintos tipos de sistemas hidráulicos. Los
sistemas hidráulicos más comunes de la maquinaria móvil son:
• Sistema hidráulico de centro abierto con una bomba de desplazamiento variable
con detección de carga
• Sistema hidráulico de centro cerrado con una bomba de desplazamiento
variable con detección de carga
• Sistema hidráulico con una bomba de desplazamiento fijo

Antes de instalar su producto de DYNASET, conozca el tipo de sistema


hidráulico de su máquina.

Si no está seguro de cuál es el tipo de sistema hidráulico, póngase en contacto con


el fabricante de su máquina base.

En los tres apartados siguientes se describen con más detalle los sistemas
hidráulicos.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 25
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

SISTEMA HIDRÁULICO DE CENTRO ABIERTO CON BOMBA DE


DESPLAZAMIENTO VARIABLE CON DETECCIÓN DE CARGA

Ilustración 10: Sistema hidráulico de centro abierto con bomba de


desplazamiento variable con detección de carga

En un sistema hidráulico de centro abierto, el flujo es devuelto al tanque a través


del centro abierto de las válvulas de control, en otras palabras, cuando la válvula
de control está centrada. Esto proporciona una ruta de retorno abierta al tanque
y el fluido no es bombeado a una alta presión. En una bomba de desplazamiento
variable, el caudal y la presión de salida se ajustan automáticamente de acuerdo
con la carga del sistema hidráulico.

26 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

3 2.1 4 2 2.2 1

P T
LS

CF
LS

T P
P

7 6 5

Ilustración 11: Figura de conexión del sistema hidráulico de centro abierto con
bomba de desplazamiento variable con detección de carga

1. Equipo hidráulico DYNASET 3. Bomba de desplazamiento


variable para máquinas base
2. Válvula de prioridad
PV-SAE DYNASET 4. Válvulas de control direccional
con centro abierto
2.1. Compensador de presión
PC-SAE DYNASET 5. Radiador de aceite
2.2. Válvula de detección de 6. Filtro de aceite
carga LSV DYNASET
7. Tanque de aceite

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 27
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

SISTEMA HIDRÁULICO DE CENTRO CERRADO CON BOMBA DE


DESPLAZAMIENTO VARIABLE CON DETECCIÓN DE CARGA

Ilustración 12: Sistema hidráulico de centro cerrado con bomba de


desplazamiento variable con detección de carga

En un sistema hidráulico de centro cerrado, el flujo de aceite se detiene


desde la bomba cuando la válvula de control está centrada. La bomba puede
entrar en reposo cuando se necesita aceite para activar una función. En una
bomba de desplazamiento variable, el caudal y la presión de salida se ajustan
automáticamente de acuerdo con la carga del sistema hidráulico.

28 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

4 3 5 2 1

P T
LS

CF

T P

8 7 6

Ilustración 13: Figura de conexión del sistema hidráulico de centro cerrado con
bomba de desplazamiento variable con detección de carga

1. Equipo hidráulico DYNASET 5. Válvulas de control direccional


con centro cerrado
2. Válvula de detección de
carga LSV DYNASET 6. Radiador de aceite
3. Válvula de regulación DYNASET 7. Filtro de aceite
4. Bomba de desplazamiento 8. Tanque de aceite
variable para máquinas base

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 29
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

SISTEMA HIDRÁULICO CON BOMBA DE DESPLAZAMIENTO FIJO

Ilustración 14: Sistema hidráulico de centro abierto con bomba de


desplazamiento constante
En los sistemas hidráulicos que tienen una bomba de desplazamiento fijo, el flujo
de aceite desde la bomba es fijo. Cada una de las carreras del motor hidráulico
mueve la misma cantidad de aceite. El flujo de salida está en función del régimen
del motor y del desplazamiento de la bomba.

30 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

3 2.1 4 2 2.2 1

P T
LS

CF
LS

T P
P

7 6 5
Ilustración 15: Figura de conexión del sistema hidráulico de centro abierto con
bomba de desplazamiento fijo

1. Equipo hidráulico DYNASET 3. Bomba de desplazamiento


fijo para máquinas base
2. Válvula de prioridad
PV-SAE DYNASET 4. Válvulas de control direccional
con centro abierto
2.1. Compensador de presión
PC-SAE DYNASET 5. Radiador de aceite
2.2. Válvula de detección de 6. Filtro de aceite
carga LSV DYNASET
7. Tanque de aceite

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 31
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

4.1.2. VÁLVULAS DYNASET


Las válvulas DYNASET están diseñadas para permitir una fácil instalación de su
producto hidráulico de DYNASET.

VÁLVULA DE DETECCIÓN DE CARGA LSV DYNASET

LS
P

Ilustración 16: Válvula de detección de carga LSV

Las válvulas de detección de carga LSV DYNASET están creadas para instalaciones
en un sistema hidráulico de centro cerrado.

VÁLVULA DE PRIORIDAD PV-SAE DYNASET

Ilustración 17: Válvula de prioridad PV-SAE

La válvula de prioridad PV- SAE DYNASET permite la instalación de los productos


de DYNASET en cualquier sistema hidráulico.

32 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

4.2. INSTALACIÓN DE SU PRODUCTO HIDRÁULICO DE DYNASET

4.2.1. COLOCACIÓN DEL PRODUCTO HIDRÁULICO DE DYNASET


Coloque el producto hidráulico de DYNASET en un sitio donde sea fácil acceder a
la unidad. Compruebe que haya una ventilación adecuada.

Ilustración 18: Colocación del producto de Dynaset

¡NOTA!
Cuando coloque el generador de imán hidráulico HMG/CMG PRO, asegúrese
de que la ventilación por aire sea suficiente. LEA EL CAPÍTULO “4.3.1.
Colocación” para obtener más información.

4.2.2. INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS DYNASET


Las instrucciones de instalación se encuentran en los manuales de instalación de
LSV DYNASET o PV SAE DYNASET.

4.2.3. CONEXIÓN DE MANGUERAS HIDRÁULICAS


Las líneas de presión (P) y de retorno (T) de un sistema hidráulico están conectadas
a los puertos hidráulicos correspondientes de las unidades DYNASET.

Ilustración 19: Instalación de mangueras hidráulicas

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 33
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

Asegúrese de que el flujo hidráulico de la máquina base sea suficiente para accionar
la unidad. Debe estar disponible, por lo menos, el flujo mínimo. LEA EL CAPÍTULO “10.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS” para obtener más información.

mínimo

Ilustración 20: Flujo hidráulico en valor nominal


Si el flujo hidráulico es demasiado alto, es necesario que lo reduzca. El flujo se puede disminuir
si se reduce la velocidad de rotación de la bomba hidráulica de la máquina base o se utiliza
una válvula limitadora del flujo. Se recomienda utilizar la válvula de prioridad de DYNASET.

Ilustración 21: Bombas de la máquina base


La línea de retorno debe conectarse directamente a un tanque de aceite hidráulico en la
línea más corta posible para mantener la presión hidráulica de retorno por debajo de 5
bar en la línea del tanque. Por lo general, la línea de retorno (T) del producto DYNASET se
conecta directamente a la línea de retorno del sistema hidráulico.

< 5 bar

Ilustración 22: La presión de la línea de retorno (T) debe ser inferior a 5 bar.

34 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que el grado de filtración y la capacidad de refrigeración
del sistema hidráulico sean suficientes. LEA EL CAPÍTULO “10.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS” para obtener más información.

4.2.4. FLUIDOS HIDRÁULICOS


Para utilizar el fluido hidráulico adecuado, LEA EL CAPÍTULO “6.2. Fluidos
hidráulicos” para obtener más información.

4.3. INSTALACIÓN DEL HMG/CMG PRO

4.3.1. COLOCACIÓN
El generador de imán hidráulico HMG/CMG PRO DYNASET puede instalarse en
el sistema hidráulico original de cualquier máquina base. Puede instalarse en un
lugar donde haya una ventilación suficiente y un fácil acceso al HMG/CMG PRO. La
posición del generador debe ser horizontal.

Ilustración 23: Colocación del generador de imán hidráulico HMG/CMG PRO

A. Mínimo 25 mm B. Mínimo 50 mm

¡NOTA!
Es importante tener una ventilación suficiente. Los componentes del
HMG/CMG PRO se calientan durante el uso. Mantenga el generador como
corresponda y mantenga las aberturas de ventilación abiertas y limpias.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 35
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

Se requiere un radiador de aceite adicional cuando la unidad HMG/CMG PRO se instale en un


camión que tenga una grúa hidráulica. Asegúrese de que la capacidad de refrigeración de su
sistema hidráulico sea suficiente. LEA EL CAPÍTULO “10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS” para
obtener más información.

4.3.2. PLACA DE FIJACIÓN PARA EL CMG PRO


Para los modelos CMG PRO 3-12 kW hay una placa de fijación disponible que permite instalar el
generador CMG PRO en los imanes.

Ilustración 24: Placa de fijación para el CMG PRO


MODELO DIMENSIONES, mm (plg)
a b c d e f g
370 196 230 159 10 100 19
CMG PRO 3 kW-220 VCC-21
(14,57) (7,72) (9,06) (6,26) (0,39) (3,94) (0,75)
163 170 545 130 60 40
CMG PRO 6 kW-220 VCC-34 -
(14,57) (7,72) (9,06) (6,26) (0,39) (3,94)
164 610 124
CMG PRO 10 kW-220 VCC-49 - - - -
(14,57) (7,72) (9,06)
665 305 260 180 40 100 32,5
CMG PRO 12 kW-220 VCC-59
(26,18) (12,01) (10,24) (7,09) (1,57) (3,94) (1,48)

36 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

4.3.3. TOMA DE TIERRA

¡ATENCIÓN!
El generador HMG/CMG PRO DYNASET debe conectarse a tierra cuando
se instalen almohadillas de goma o placas de plástico en el bastidor del
HMG/CMG PRO. La conexión a tierra también está recomendada cuando el
generador se instale en la máquina base sin almohadillas de goma ni placas
de plástico.

No conecte a tierra el generador de imán hidráulico HMG/CMG PRO a través de las


conexiones hidráulicas. Haga la conexión a tierra solo al bastidor de la máquina
base. Utilice un cable galvanizado externo para obtener una correcta conexión
a tierra como se muestra en la imagen 25. El tamaño/calibre del cable de tierra
puede seleccionarse de acuerdo con la siguiente tabla.

Se recomienda que el cable de tierra sea conforme a la siguiente tabla.


Tamaño S del generador S (kW) Sección transversal del cable de tierra (mm2)
S < 10 kW 2,5 mm2 (13 AWG)
10 < S < 20 kW 4 mm2 (11 AWG)
20 < S < 40 kW 6 mm2 (9 AWG)
S ≥40 kW 10 mm2 (7 AWG)

Conecte a tierra el generador desde el punto de tierra marcado en el bastidor. El


punto de tierra del HMG PRO 10 se muestra en la imagen 25. El punto de tierra es
distinto en cada modelo de generador.

Ilustración 25: Conexión a tierra del generador de imán hidráulico HMG/CMG PRO

4.3.4. REQUISITOS DEL CÓDIGO IP


Los productos de Dynaset con el código IP de clase IP23 se deben instalar en un
lugar donde no pueda entrar agua en el generador desde por debajo o los lados,
de acuerdo con la clasificación IP23.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 37
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

Ilustración 26: Requisitos de clasificación IP

4.4. INSPECCIÓN DE LA TENSIÓN DE SALIDA EN LA PUESTA EN SERVICIO


Los HMG/CMG PRO se prueban y ajustan en fábrica, aunque se recomienda
comprobar la tensión CC antes de ponerlos en funcionamiento.
1. A
 segúrese de que el generador esté correctamente conectado al sistema
hidráulico de la máquina base y que no haya fugas de aceite en el sistema.
2. A
 rranque el motor de la máquina base. Ajuste el régimen del motor hasta el
nivel de demanda, si es necesario.
3. Para arrancar el generador, abra el flujo hidráulico a este.
4. Encienda el imán:

Ilustración 27: Encendido del HMG/CMG PRO

38 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

A. HMG PRO: Encienda el imán con el interruptor ON/OFF.


B. C
 MG PRO: la magnetización comienza en cuanto se abre el flujo hidráulico
hacia el generador.
5. C
 ompruebe la tensión en la pantalla del generador. La tensión debe ser 220
VCC±5%.

Ilustración 28: Ajuste de la tensión

6. A
 juste la tensión si es necesario. LEA EL CAPÍTULO “6.5. Ajuste de la tensión de
salida” para obtener más información.

¡NOTA!
¡Los generadores de imán hidráulico HMG/CMG PRO DYNASET se prueban y
ajustan en fábrica! No ajuste la tensión si no es realmente necesario.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 39
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

4.5. AJUSTES DE LA TARJETA DE CONTROL DEL HGM/CMG PRO


Los ajustes de las tarjetas de control para el modo de control se realizan siguiendo
estas instrucciones con los interruptores DIP SW1 y SW2, ambos situados en una
tarjeta de control, como muestra la imagen 29.

Ilustración 29: Posición de los interruptores DIP en la tarjeta de control

A. Interruptores DIP SW1 y SW2

4.5.1. AJUSTES PARA OPERACIÓN CON UNA TARJETA DE CONTROL


SIMPLE/MASTER

MASTER

Ilustración 30: Interruptores DIP de tarjeta simple/MASTER

Interruptor DIP SW1:


• Interruptores 1 - 3 en posición MASTER.
• Interruptor 4, seleccione el modo de operación:
• SW, cuando el botón pulsador se utiliza para el control externo para el
funcionamiento del HMG PRO.
• GEN, cuando se utiliza el nivel de tensión controlado hidráulicamente para el
el funcionamiento del CMG PRO.

40 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

Interruptor DIP SW2:


• Interruptor 1 en posición ON, permite una desmagnetización realizada por el
equipo.
• I nterruptores 2 -4 en posición OFF.

Interruptor 1: permite una desmagnetización normal y realizada por el equipo


(ofreciendo un 30% más de eficiencia, aunque es más lento).
Interruptor 2: función interna.
Interruptor 3: activa el modo de reducción de potencia con el HMG PRO. LEA EL
CAPÍTULO “4.5. Ajustes de la tarjeta de control del HGM/CMG PRO” para obtener
más información.
Interruptor 4: función interna.

4.5.2. AJUSTES PARA OPERACIÓN CON VARIAS TARJETAS DE CONTROL


Dependiendo del tamaño del generador HMG/CMG PRO, las unidades de control
pueden estar equipadas con más de una tarjeta de control. Las siguientes
instrucciones son para los modelos en que se utilizan dos o más tarjetas de control.

El HMG PRO 12 - 20 kW tiene dos (2) tarjetas. El HMG PRO 30 kW tiene tres (3) y el
HMG PRO 40 kW tiene cuatro (4) tarjetas.

¡NOTA!
La tarjeta MASTER está instalada en el lado derecho y la tarjeta SLAVE, en el
lado izquierdo de la unidad de control, como muestra la imagen 31.

Ilustración 31: Orden de las tarjetas MASTER y SLAVE

1. Tarjeta MASTER 2. Tarjeta SLAVE

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 41
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

AJUSTE DE INTERRUPTORES PARA LA PRIMERA TARJETA (MASTER):

Los ajustes son los mismos para la tarjeta de control MASTER que cuando se utiliza
una sola tarjeta. Consulte el capítulo 4.5.1, donde se indican los ajustes de la tarjeta
MASTER.

¡ATENCIÓN!
Los interruptores DIP SW2 deben colocarse en la misma posición en todas
las tarjetas de control.

AJUSTE DE INTERRUPTORES PARA LA SEGUNDA TARJETA (SLAVE) Y LAS


TARJETAS ADICIONALES (SLAVE):

SLAVE

Ilustración 32: Interruptores DIP de varias tarjetas

Interruptor DIP SW1:


• Interruptores 1 - 3 en posición SLAVE.
• Interruptor 4 selecciona el modo de operación:
• 
SW, cuando el botón pulsador se utiliza para el control externo del
funcionamiento del HMG PRO.
• GEN, cuando el nivel de tensión controlado hidráulicamente se utiliza para
controlar el funcionamiento de un CMG PRO o un HMG PRO en modo
hidráulico.

42 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

4.6. TAMAÑO DE CABLES PARA EL CABLEADO DEL HMG/CMG

CABLE DEL IMÁN

La siguiente tabla incluye los tamaños recomendados de cables de salida y tomas


para utilizar el HMG/CMG PRO.

TAMAÑO
MODELO TAMAÑO DE CABLE DE TOMA
HMG/CMG PRO 3 kW 5 x 2,5 mm2 (3 x 6 mm2) 13 AWG5 (9 AWG3) 5 x 16 A

HMG/CMG PRO 6 kW 5 x 2,5 mm2 (3 x 6 mm2) 13 AWG5 (9 AWG3) 5 x 16 A

HMG/CMG PRO 10 kW 5 x 6 mm2 (3 x 10 mm2) 9 AWG5 (7 AWG3) 5 x 16 A

HMG/CMG PRO 12 kW 5 x 6 mm2 (3 x 10 mm2) 9 AWG5 (7 AWG3) 5 x 32 A

HMG/CMG PRO 15 kW 5 x 6 mm2 (3 x 10 mm2) 9 AWG5 (7 AWG3) 5 x 32 A

HMG/CMG PRO 20 kW 5 x 10 mm2 (3 x 16 mm2) 7 AWG5 (5 AWG3) 5 x 63A

HMG/CMG PRO 30 kW 5 x 10 mm2 (3 x 16 mm2) 7 AWG5 (5 AWG3) 5 x 63A

HMG/CMG PRO 40 kW 5 x 10 mm2 (3 x 16 mm2) 7 AWG5 (5 AWG3) 5 x 63A

Si utiliza un tipo de cable distinto, asegúrese de que tenga el tamaño adecuado.


AMARILLO-VERDE

AMARILLO-VERDE

Ilustración 33: Cableado del cable entre el generador y el imán

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 43
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

CABLES DE CONTROL DEL HMG PRO

El HMG PRO tiene dos cables de control. El cable de tensión de control para operar
la magnetización y el cable de tensión de la electroválvula, para activar el flujo
hidráulico al generador HMG PRO.
A. Toma de tensión de control B. Toma de tensión de
la electroválvula

Ilustración 34: Tomas del cable de control

Cablee los cables de control de acuerdo con el siguiente esquema:


Interruptor on/off del imán
SIN contacto ni potencial
+24 VCC 0 VCC
+24 VCC

Luz indicadora
0 VCC

¡Aviso!
máx. 200 mA

GND

Control +24 VCC Electroválvula


(toma de válvula izquierda) (toma de válvula derecha)

Ilustración 35: Cableado de control del HMG PRO

Pueden utilizarse cables de electroválvula “SIN contacto ni potencial”, por ejemplo,


para el sistema hidráulico de excavadoras, con el fin de detectar e informar al sistema
de que el generador necesita flujo hidráulico.

Tamaño de cable recomendado:


TAMAÑO DE CABLE
0,75 mm2 18 AWG

DYNASET también ofrece un kit de cableado de control opcional para el HMG


PRO. Puede encontrar más información sobre este kit de cableado de control en el
capítulo 4.7. Accesorios eléctricos opcionales.

44 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

4.7. ACCESORIOS ELÉCTRICOS OPCIONALES


Puede adquirir un kit de cable del imán DYNASET para conectar el generador HMG
PRO DYNASET al imán. También hay disponible un kit de cableado de control del HMG
PRO para realizar las conexiones de control externas.

KIT DE CABLE DEL IMÁN HMG PRO

Los kits de cableado del imán son adecuados para todas las unidades HMG PRO e
incluyen:
1. Toma con tapa de protección, que se instala en la pluma.
2. Cable de 20 m con enchufe desde la toma de la pluma a la toma del generador.

Ilustración 36: Toma protegida de la pluma y cable de 20 m al generador del imán

KIT DE CABLEADO DE CONTROL DEL IMÁN HMG PRO

El kit de cableado de control del HMG PRO está disponible para todas las unidades
HMG PRO que se controlen externamente. El kit incluye:
• interruptor de control para el imán,
• interruptor de arranque del generador,
• tomas para generador y electroválvula,
• luz de señal de magnetización,
• cables (5m).

Los interruptores pueden colocarse en un panel o cualquier otro lugar adecuado.

El kit de cableado incluye una luz de señal que indica la fase de magnetización.
• Cuando el imán está magnetizado la luz indicadora se ilumina.
• Cuando se activa la desmagnetización la luz indicadora se apaga.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 45
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

4.8. TABLA DE COMPATIBILIDAD DEL IMÁN


La siguiente tabla indica el imán de elevación adecuado para los distintos modelos
de HMG/CMG PRO. También se indican los imanes de elevación MAG DYNASET
adecuados. Los valores de resistencia de la bobina se miden a una temperatura
de +20oC.
RESISTENCIA DEL TIPO DE IMÁN DE ELEVACIÓN
MODELO DEL IMÁN RECOMENDADO
GENERADOR
Mín Máx General DYNASET
HMG/CMG PRO 3 kW 15 100 2,5 kW MAG 700
HMG/CMG PRO 6 kW 8,8 100 5,1 kW MAG 900
HMG/CMG PRO 10 kW 5,4 100 8,4 kW MAG 1200
HMG/CMG PRO 12 kW 4,5 50 10,1 kW MAG 1400
HMG/CMG PRO 15 kW 3,6 50 12,6 kW MAG 1500
HMG/CMG PRO 20 kW 2,6 50 16,8 kW MAG 1600
HMG/CMG PRO 30 kW 1,8 30 25,2 kW MAG 1800
HMG/CMG PRO 40 kW 1,3 20 33,6 kW MAG 2200

Ilustración 37: MAG DYNASET

4.8.1. MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA DEL IMÁN


La resistencia del imán puede medirse, generalmente, entre los polos + y - de este,
como muestra la imagen. Compruebe en el manual del imán la manera correcta
de medir la resistencia, o contacte con el fabricante.

Ilustración 38: Medición de la resistencia del imán

46 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 47
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
INSTALACIÓN

48 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
FUNCIONAMIENTO

5. FUNCIONAMIENTO

¡ATENCIÓN!
Compruebe siempre el estado del generador de imán hidráulico HMG/
CMG PRO y sus mangueras antes del uso para asegurarse de que no haya
fugas ni daños.

Después de asegurarse de la correcta instalación mecánica e hidráulica de la


unidad HMG/CMG PRO, enchufe el imán en la toma del generador con un cable
adecuado (recomendamos el kit de cableado de Dynaset).

5.1. USO DEL HMG/CMG PRO

CON CONTROL HIDRÁULICO


1. Encienda el motor de la máquina base y mueva el imán a la zona de trabajo.
2. A
 bra el flujo hidráulico a la unidad HMG/CMG PRO para que empiece la
magnetización.

LS

ET
P
LS

AGN P

M
ET
AGN
M

Ilustración 40: Método de operación hidráulica

¡NOTA!
El interruptor debe estar presionado todo el tiempo durante la recogida y
desplazamiento de los metales para que se active la magnetización.

3. L ibere el interruptor de control para desmagnetizar y dejar caer los metales


recogidos.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 49
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
FUNCIONAMIENTO

CON CONTROL EXTERNO


1. Encienda el motor de la máquina y mueva el imán a la zona de trabajo.
2. Abra la electroválvula del HMG PRO con el interruptor asignado.

El generador HMG PRO está listo para funcionar cuando el flujo y la presión
hidráulicos alcancen su nivel mínimo. En esta instalación, el generador está
funcionando constantemente cuando la línea de presión está abierta.
3. Active el imán presionando el interruptor asignado.
4. P
 ara dejar caer el material recogido, vuelva a presionar el mismo interruptor
para desmagnetizar el imán.

3 2

ET
GN LS
MA OR
AT
N ER P
GE

Ilustración 41: Uso de la magnetización mediante el control de la tensión de


magnetización del generador del imán

5.2. MODO DE REDUCCIÓN DE POTENCIA


En el modo de reducción de potencia, es posible clasificar los metales después de
su recogida. En esta clasificación, los metales recogidos en la parte inferior pueden
separarse del resto. El modo de reducción de potencia solo está disponible cuando
el HMG PRO se utiliza con control externo, como se describe en el capítulo 5.1.

Para ello, es necesario que el modo de reducción de potencia esté activado en la


tarjeta de control del HMG PRO. LEA EL CAPÍTULO “4.5.1. Ajustes para operación
con una tarjeta de control simple/MASTER” para obtener más información.

Con el modo de reducción de potencia activado, los metales recogidos pueden


clasificarse de la siguiente manera.
1. Levante los metales recogidos con el imán.
2. M
 antenga presionado el botón de magnetización/desmagnetización. Cuando
caiga la primera porción de metales, suelte el botón para continuar con la
magnetización.

50 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
FUNCIONAMIENTO

Ilustración 42: Uso en modo de reducción

Si el botón se suelta demasiado pronto (en menos de 0,5 seg), el modo de


reducción no se activa y el imán se desmagnetizará por completo.

5.3. PANTALLA DEL HMG/CMG PRO


La pantalla muestra las etapas principales de la magnetización, la tensión de
magnetización, y los mensajes de error. LEA EL CAPÍTULO “6.6. Solución de
problemas” para obtener más información. sobre los mensajes de error.
PRINCIPALES ETAPAS DE LA MAGNETIZACIÓN
La magnetización se divide en tres etapas principales.
1. M
 agnetización: cuando el imán se magnetiza con el generador HMG/CMG
PRO.
2. A
 mortiguación del campo magnético: cuando el generador HMG/CMG PRO
se apaga y el imán empieza a desmagnetizarse.
3. Desmagnetización: cuando el imán se ha desmagnetizado por completo.

Cuando se inicia la magnetización, la tensión de magnetización se muestra en la


pantalla entre las etapas 1 y 2.

Ilustración 43: Principales pasos y secuencias de tensión del generador en la


pantalla

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 51
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
FUNCIONAMIENTO

5.4. CÓMO DETENER EL HMG/CMG PRO


Detenga el HMG PRO apagando el flujo hidráulico al generador.

El CMG PRO se desconecta cuando se suelta el botón que activa el flujo hidráulico
al generador.

5.5. SITUACIÓN DE SOBRECARGA Y SOBRECALENTAMIENTO


El alternador y la tarjeta de control del HMG/CMG PRO están equipados con un
circuito de medición de la temperatura. En condiciones de sobrecalentamiento,
se muestra el mensaje O.HEA en la pantalla.

En caso de sobrecalentamiento de la unidad de control, la electrónica de control


evita que el HMG/CMG PRO magnetice el imán hasta que descienda la temperatura
de la unidad.

Cuando se dispare el interruptor de temperatura del alternador, debe apagarse la


magnetización para que el generador HMG/CMG PRO se enfríe lo más rápidamente
posible.

Después de unos minutos, cuando el HMG/CMG PRO se haya enfriado lo suficiente,


la unidad desactiva automáticamente la alarma por sobrecalentamiento y el
generador vuelve a estar listo para su uso.

¡NOTA!
Revise y respete el valor de servicio de carga (ED) del fabricante del imán.
Exceder el valor de ED causará que el HMG/CMG PRO se sobrecaliente. Si
necesita más información sobre dicho valor ED, contacte con el fabricante
del imán.

Ilustración 44: O.HEA en la pantalla

52 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
FUNCIONAMIENTO

5.6. TEMPERATURA AMBIENTE


Para evitar una pérdida de potencia, no se recomienda utilizar el HMG/CMG PRO
cuando la temperatura ambiente sea superior a +40 ºC. Cuando la temperatura
ambiente exceda de +40 ºC, la toma de potencia debe limitarse de acuerdo con el
diagrama de la imagen 46; por ejemplo, a una temperatura ambiente de +50 ºC la
toma de potencia no debe ser mayor que un 80% del valor máximo.

Si la temperatura ambiente alcanza +40 ºC, puede mantenerse toda la potencia de


salida de la unidad HMG/CMG PRO si se añade una ventilación de aire.

100% TOMA DE FUERZAP %

80%

60%

40%

t,ºC
-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 75
TEMPERATURA AMBIENTE
Ilustración 45: Toma de potencia en temperaturas altas

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 53
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
FUNCIONAMIENTO

54 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

6. MANTENIMIENTO
Los generadores de imán hidráulico HMG/CMG PRO DYNASET son unidades
que requieren poco mantenimiento. Solo es necesario reemplazar, cuando sea
necesario, las partes con desgaste normal, como los sellos del sistema hidráulico,
los colectores de escobillas y los cojinetes.

¡ATENCIÓN!
Antes de comenzar el mantenimiento o una reparación, asegúrese de que
el sistema esté detenido y despresurizado. Asegúrese de que el sistema no
pueda arrancar de manera accidental.

6.1. INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


Todo el mantenimiento debe realizarse de la forma en que aparece programado en
este manual. La siguiente tabla incluye el programa de mantenimiento del HMG/
CMG PRO.

NUEVO DISPOSITI-
DESPUÉS DEL
PUNTOS DE REVISIÓN VO DESPUÉS DE LA
USO DIARIO
INSTALACIÓN
Realice las acciones necesarias después de instalar
el generador de imán hidráulico HMG/CMG PRO de x
acuerdo con el capítulo 4. Instalación
Compruebe si el generador de imán hidráulico HMG/
CMG PRO debe ser limpiado y límpielo de acuerdo x
con el capítulo 6.3.

6.2. FLUIDOS HIDRÁULICOS


Con el equipo hidráulico de DYNASET se puede utilizar una amplia gama de fluidos
hidráulicos estándar. Se recomiendan los siguientes aceites hidráulicos minerales
dependiendo de la temperatura de funcionamiento:

TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
ACEITE HIDRÁULICO MINERAL
HASTA
ISO VG 32S 60 °C
ISO VG 46S 70 °C
ISO VG 68S 80 °C

¡NOTA!
La viscosidad recomendada del aceite es de entre 10 y 35 cSt con una
operación a la temperatura de funcionamiento normal.

También se pueden utilizar bioaceites y aceites sintéticos si sus características de


viscosidad y su eficiencia de lubricación se corresponden con las de los aceites
minerales.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 55
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

Pueden utilizarse fluidos de transmisión automática e incluso aceites de motor, siempre


que esté permitido su empleo en el sistema hidráulico de su máquina base.

El intervalo de cambio del fluido hidráulico se indica en las instrucciones de


mantenimiento de la máquina base. Para utilizar un fluido hidráulico especial con el
equipo de DYNASET, póngase en contacto con su representante de DYNASET más
cercano a fin de obtener asesoramiento.

6.3. LIMPIEZA DEL HMG/CMG PRO

¡ATENCIÓN!
Mantenga el generador como corresponda y mantenga las aberturas de
ventilación abiertas y limpias. Compruebe su equipo después de cada ciclo de
trabajo.

Ilustración 46: Limpieza del HMG/CMG PRO

Dependiendo del entorno operativo, limpie el HMG/CMG PRO con la frecuencia que
sea necesario para mantenerlo en perfectas condiciones de funcionamiento.

56 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

1. Retire la cubierta del generador, las rejillas laterales y el difusor de aire.


2. L impie el ventilador, el rotor, los compartimentos del estátor y los componentes
eléctricos del alternador utilizando aire comprimido. Asegúrese de que los
orificios de drenaje de las carcasas eléctricas no tengan suciedad.
3. D
 espués de limpiar el generador, coloque de nuevo las rejillas y cubiertas, y
fíjelas con los tornillos adecuados.

¡NOTA!
Utilice aire comprimido para limpiar su equipo.

Retire los depósitos de grasa y aceite innecesarios del HMG/CMG PRO. La grasa y
aceite acumulados pueden causar sobrecalentamiento y un riesgo de incendio.

¡ATENCIÓN!
No deje ningún objeto dentro de la caja del generador ni la caja de control
que no pertenezca al conjunto.

Compruebe periódicamente las tapas y cubiertas, además de las uniones


atornilladas, al menos una vez por semana, y apriételas si están sueltas. Si el HMG/
CMG PRO se expone a una vibración sostenida, esta inspección debe realizarse
con más frecuencia.

¡NOTA!
Asegure una ventilación con aire limpio del HMG/CMG PRO. El desgaste de
los componentes se incrementa en condiciones de suciedad.

6.4. SUSTITUCIÓN DE LA TARJETA DE CONTROL


Reemplace la tarjeta de control de acuerdo con las siguientes instrucciones.

¡NOTA!
Cuando reemplace las tarjetas de control en una unidad con varias tarjetas,
todas las tarjetas de control sustituidas deben tener la misma letra (ej., EM-
xxxf, e ...) de la versión de tipo para garantizar un funcionamiento correcto
y estable del HMG/CMG PRO.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 57
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

1. Abra la cubierta de la caja de control desenroscando los tornillos.


2. D
 esconecte los cables y tomas de la tarjeta defectuosa. Si es necesario, marque
los cables y tomas para volver a colocarlos correctamente en la nueva tarjeta.
3. Desenrosque todos los tornillos (5) de la tarjeta de control y extráigala.

Ilustración 47: Retirada de la tarjeta de control


4. A
 plique la pasta térmica que se proporciona con la tarjeta o una pasta térmica
de calidad en la parte inferior de la nueva tarjeta.

Ilustración 48: Aplicación de la pasta térmica


5. Instale la nueva tarjeta en su lugar. Enchufe todos los cables y tomas, y coloque
los tornillos (5). Apriete los tornillos a un par de 4 Nm.

58 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

¡NOTA!
No olvide comprobar que los interruptores DIP de la nueva tarjeta de control
estén en su posición correcta. LEA EL CAPÍTULO “4.5. Ajustes de la tarjeta de
control del HGM/CMG PRO” para obtener más información.

Imagen 49: Instalación de la cubierta de la caja de control


6. Vuelva a atornillar la cubierta de la caja de control.

Después de instalar la nueva tarjeta, el HMG/CMG PRO estará listo para funcionar.

6.5. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE SALIDA

CUANDO EL HMG/CMG PRO SE MONTA EN UN SISTEMA HIDRÁULICO CON


UNA VÁLVULA DE INSTALACIÓN DYNASET

¡ATENCIÓN!
Las unidades HMG/CMG PRO se prueban y ajustan en fábrica. No las ajuste
si no es realmente necesario. Ajuste primero el flujo hidráulico de las
máquinas base a su nivel de demanda.

¡ATENCIÓN!
Cuando mida la frecuencia de salida, actúe conforme a las leyes, reglamentos
y recomendaciones publicadas por las autoridades locales de seguridad
laboral y eléctrica, y de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
multímetro universal.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 59
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!
No ajuste el generador cuando tenga conectado un imán.

¡NOTA!
Cuando realice los ajustes, el fluido hidráulico debe estar a su temperatura
de funcionamiento normal. LEA EL CAPÍTULO “6.2. Fluidos hidráulicos” para
obtener más información.

Encienda el generador y asegúrese de que el flujo hidráulico esté al menos en


su nivel mínimo. Cuando el flujo hidráulico esté en su nivel correcto, configure la
tensión ajustando el cartucho RPM de acuerdo con las siguientes instrucciones.
1. Afloje la contratuerca A.
2. Coloque el tornillo ajustador B de acuerdo con la tensión que se muestra
en la pantalla del generador. Debido al tiempo de respuesta, realice ajustes
pequeños cada vez y espere a que el generador nivele su velocidad antes de
seguir girando el tornillo B. ¡No gire el tornillo más de un cuarto de vuelta
por vez!
3. Cuando la tensión haya alcanzado el nivel de 220 VCC, apriete la contratuerca
A hasta 10 Nm.

Durante el ajuste, el mensaje U.CUR parpadea en la pantalla. Esto es normal. No


monte el imán en el generador mientras esté midiendo la tensión.

Si no tiene disponible una opción de medición de tensión, los ajustes pueden


realizarse midiendo la frecuencia de salida (50 Hz).

60 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

CUANDO EL HMG/CMG PRO SE MONTA EN UN SISTEMA HIDRÁULICO SIN


UNA VÁLVULA DE INSTALACIÓN DYNASET

¡ATENCIÓN!
Realice el ajuste con estas instrucciones solo cuando el HMG/CMG PRO se
instale en un sistema hidráulico sin una válvula de instalación DYNASET. De
lo contrario, puede dañar el HMG/CMG PRO durante el procedimiento.

Primero, ajuste el flujo de la máquina base hasta su nivel mínimo requerido antes
de ajustar el cartucho RPM. Si la tensión sigue estando fuera de rango, ajuste el
cartucho RPM de acuerdo con las siguientes instrucciones.
1. A
 juste el flujo hidráulico hasta que la tensión de salida alcance el valor de 220
VCC. Siga las lecturas de la pantalla del generador.

Si este ajuste no tiene efecto en la tensión de salida, existe un problema de


alimentación en el sistema hidráulico de la máquina base que debe solucionarse
antes de continuar ajustando.

Si la tensión de salida cambia cuando se ajusta el flujo hidráulico, proceda con las
siguientes instrucciones.
2. Afloje la contratuerca A.
3. G
 ire el tornillo ajustador B en sentido antihorario hasta que empiece a
controlar el flujo.
4. Después gire el tornillo B un cuarto de vuelta en sentido antihorario.
5. Bloquee el ajuste apretando la contratuerca A hasta 10 Nm.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 61
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

62 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

6.6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


Estas tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un mecánico especializado en
hidráulica y/o un electricista cualificado. Póngase en contacto con un concesionario o
un taller autorizado de DYNASET en caso de necesitar más información.

FALLO CAUSA ACCIÓN CORRECTORA

La línea de presión está


conectada mientras que
EL GENERADOR
la línea de retorno está Compruebe la conexión y conecte las
HMG/CMG PRO ESTÁ
desconectada, y hay fugas mangueras en sus lugares correctos.
ACEITOSO.
de aceite en la válvula de
alivio de presión.
Apague el generador.
Imán desenchufado o cable
Compruebe la toma al imán. Cambie el
del imán dañado.
cable si está dañado.

Lea la resistencia de la bobina y


compare el resultado con el valor
El imán está dañado. que se indica en el manual del imán.
Compruebe también la inductancia de
la bobina, si es posible.
EL IMÁN NO FUNCIONA.

Apague el generador.
Compruebe si hay tensión de CC entre
los terminales 6 y 7 de la tarjeta de
control.

Si la unidad de control está provista de


Se visualiza una lectura varias tarjetas de control, inspeccione
cuando la corriente del la conexión entre las distintas tarjetas.
imán es inferior a 2 A. Compruebe la conexión entre los
El generador no produce 220 terminales 6 y 7 de las diferentes
VCC. tarjetas; es decir, inspeccione si hay
una conexión entre el terminal 6 de la
tarjeta 1 y el terminal 6 de la tarjeta 2,
etc. Si se ha perdido la conexión es
necesario restablecerla para solucionar
el problema.

Si la conexión es correcta la tarjeta de


control se ha averiado. Es necesario
reemplazar la tarjeta defectuosa.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 63
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

FALLO CAUSA ACCIÓN CORRECTORA

El imán se desconecta
después de iniciarse la
Uso con una sola tarjeta: Elija el imán de acuerdo con la
magnetización.
salida del HMG PRO.
MAL
FUNCIONAMIENTO La demanda de
Uso con varias tarjetas: Compruebe primero la
DEL IMÁN potencia del imán
conexión entre los terminales 6 y 7 de las distintas
es superior a la
tarjetas. Es decir, si hay una conexión entre el
salida del HMG
terminal 6 de la tarjeta 1 el terminal 6 de la tarjeta
PRO. El generador
2, etc. Si la conexión se ha perdido es necesario
se sobrecarga y se
repararla.
detiene.
Si la conexión es correcta la tarjeta de control se
La tensión de salida
ha averiado. Es necesario reemplazar la tarjeta
del generador es
defectuosa.
demasiado alta, lo que
causa una sobrecarga.
Para probar el cable apague el generador, desenchufe
el cable y encienda el generador.
O.CUR parpadea con
la cuenta atrás de Si la pantalla del generador muestra O.CUR, el
indicación de tiempo Cortocircuitos en el
problema se encuentra en las conexiones de la unidad
desde 30 seg a 0 seg. cable del imán.
de control.

¡ADVERTENCIA! Cortocircuito en las


Si la pantalla del generador parpadea con el texto
O.CUR detiene conexiones de la
U.CUR/220, el problema es externo a la unidad de
inmediatamente la tarjeta de control.
control. Compruebe la frecuencia (50 Hz±5%). La
magnetización. Tenga frecuencia se puede medir entre los terminales 1 y 3 de
cuidado con la caída Problema externo al
la caja de control. Si la frecuencia es correcta, significa
del metal recogido. generador.
que los componentes hidráulicos del generador están
en buen estado.

Después, mida la tensión de CA entre todas las fases


desde los terminales 1-2, 2-3, 1-3. Si la tensión es
menor que 170 VCA, el problema se encuentra en el
sistema regulador de tensión, que debe ser reparado.
Asegúrese de que hay una correcta ventilación y limpie
el generador. LEA EL CAPÍTULO “6.3. Limpieza del
HMG/CMG PRO” para obtener más información.. Con
El generador se el uso de varias tarjetas, compruebe si los ventiladores
sobrecalienta. funcionan correctamente.
O.HEA indicado en la
pantalla digital. El generador se encenderá automáticamente después
de haberse enfriado lo suficiente.

Mida la resistencia entre los terminales 8 y 9 de la


tarjeta de control.

Si es 12 ohmios, el problema está en la tarjeta de


Fallo en la unidad
control, que debe ser sustituida.
SNUB indicado en la de control o en los
pantalla digital. cableados internos.
Si no es 12 ohmios, el problema está en los resistores.
Si es 24 ohmios, hay un resistor averiado. Si es un
valor distinto, ambos resistores están averiados y es
necesario sustituirlos.

64 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

FALLO CAUSA ACCIÓN CORRECTORA


Compruebe la tensión VCC en la pantalla. Si es
correcta, compruebe la resistencia del imán.

Si la tensión VCC no es correcta, compruebe


la frecuencia y la tensión CA (170 VCA) entre
MAL Baja potencia del todas las fases a la unidad de control entre los
FUNCIONAMIENTO imán. terminales 1 y 3. Si la frecuencia está fuera de
DEL IMÁN rango, el problema está en el sistema hidráulico.
Si la frecuencia es correcta pero la tensión CA es
incorrecta, el problema está en el generador (no
en la caja de control).

Si la frecuencia es correcta, el problema está en


la tarjeta de control.
LA Avería del cable de Baje el imán y apague el generador.
DESMAGNETIZACIÓN control o del botón Compruebe el cable de control y el botón
NO FUNCIONA. pulsador. pulsador.

FALLO CAUSA ACCIÓN CORRECTORA

Compruebe todos los contactos internos y cableados


BAJA TENSIÓN DE Mal contacto en el
del generador. Compruebe y limpie las escobillas y el
SALIDA SIN CARGA sistema eléctrico.
anillo colector.
Fallo de los
Rastree el fallo y sustituya el rectificador (con un
rectificadores de
regulador compuesto o un regulador de condensador).
excitación.

Sustituya el condensador.

Fallo de los
TENSIÓN DE SALIDA < reguladores de Compruebe y ajuste el espacio de aire del regulador
20 Vca tensión. compuesto. Sustituya si está averiado.

Compruebe y ajuste o sustituya el regulador electrónico


(HMG/CMG PRO con AVR).

Magnetismo residual Utilice una batería externa de 12 VCC durante 1 - 2 seg


insuficiente. para magnetizar el rotor.

BAJA TENSIÓN DE
El generador se está Reduzca la carga y compruebe la corriente I (A) para
SALIDA Y FRECUENCIA
sobrecargando. asegurarse de que está aplicando la carga correcta.
CON CARGA

Si la frecuencia está fuera de rango, existe un fallo del


sistema hidráulico.

BAJA TENSIÓN SIN Velocidad de rotación Compruebe si el flujo y presión hidráulicos son
CARGA demasiado baja. suficientes. Ajuste el cartucho RPM si es necesario.

Compruebe si hay fugas en el motor hidráulico.


Sustituya el motor si es necesario.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 65
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO

FALLO CAUSA ACCIÓN CORRECTORA

Si la frecuencia está fuera de rango, existe un fallo del


sistema hidráulico.
ALTA FRECUENCIA CON Velocidad de rotación
CARGA demasiado alta. Compruebe si el flujo y presión hidráulicos son
suficientes. Ajuste el cartucho RPM si es necesario.

Compruebe el sistema hidráulico del generador,


incluyendo la válvula de control de frecuencia
automático. Realice ajustes si es necesario.

Velocidad de Compruebe que el flujo de aceite hidráulico se


INESTABILIDAD DE LA
rotación inestable del mantenga constante.
TENSIÓN DE SALIDA
generador.
Compruebe que el flujo y la presión del fluido hidráulico
no sean excesivos. Ajuste cuando sea necesario.
Compruebe si hay fugas en el motor hidráulico.
Sustituya el motor si es necesario.
BAJA TENSIÓN DE El generador se está Reduzca la carga y compruebe la corriente I (A) para
SALIDA CON CARGA sobrecargando. asegurarse de que está aplicando la carga correcta.

Fallo del sellado


axial en el motor
hidráulico del El sellado axial del motor hidráulico se ha roto debido
generador. a una presión excesiva en la línea de retorno (T). Vuelva
CONSUMO DE UNA a crear la línea de retorno (T). La presión máxima de la
CANTIDAD ANÓMALA DE Indicación externa: línea de retorno es 5 bar. Sustituya el sellado axial del
FLUIDO HIDRÁULICO POR el aceite hidráulico motor del generador.
EL GENERADOR rebosa por las rejillas
de ventilación.

Fuga de aceite desde El motor hidráulico se ha desgastado y es necesario


el motor hidráulico. reemplazarlo.

CONSUMO ANÓMALO
DE PRESIÓN HIDRÁULICA Uno o más devanados del estátor están en cortocircuito.
Fallo del devanado.
SIN CARGA DEL Reemplace el generador.
GENERADOR

DESCARGA ELÉCTRICA
Asegúrese de la correcta instalación del cable de tierra.
LEVE DESDE EL Mala conexión a
LEA EL CAPÍTULO 4.3.2. Conexión a tierra para obtener
GENERADOR tierra del generador.
más información.
HIDRÁULICO

Fallo del cojinete. Reemplace el cojinete averiado o desgastado.


RUIDO ANÓMALO DEL
GENERADOR
Ventilador averiado. Reemplace el ventilador averiado o desgastado.

66 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
GARANTÍA

7. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE

1. Cobertura de la garantía
Todos los accesorios hidráulicos fabricados por DYNASET OY están sujetos a los
términos y condiciones de esta garantía limitada. Los productos están garantizados
al comprador original como libres de defectos de materiales y mano de obra. Las
exclusiones de esta garantía están explicadas en el apartado de Exclusiones de la
misma.
2. Comienzo del periodo de garantía
El periodo de vigencia de la garantía empieza en la fecha de entrega del producto.
La entrega se considera realizada en la fecha en que se da por terminada la
instalación o en que el comprador ha puesto en uso el producto. El producto
se considera puesto en uso en la fecha en que DYNASET OY lo ha entregado al
comprador, a menos que se haya acordado otra cosa distinta por escrito.
3. Periodo de garantía
El periodo de garantía es de veinticuatro (24) meses, basado en un máximo de 2000
horas de uso durante este mismo periodo. En aquellos casos en que el sistema se
suministra completo con determinados componentes especiales (por ejemplo,
una unidad de accionamiento), dichos componentes se consideran sujetos a la
garantía de sus fabricantes.
4. Procedimientos de garantía
Inmediatamente después de identificar un problema que el comprador opine
que es un fallo cubierto por la garantía limitada del producto, el comprador
deberá ponerse en contacto con el vendedor del producto. Este contacto debe
suceder lo más pronto posible; a más tardar, treinta (30) días después de que se
haya identificado el problema. El personal técnico del vendedor y/o del fabricante
determinará la naturaleza del problema, por teléfono o por correo electrónico.
El comprador se compromete a proporcionar toda la información necesaria y a
realizar los procedimientos rutinarios de diagnóstico, con el fin de determinar la
naturaleza del problema y llevar a cabo los procedimientos necesarios.
5. Reparaciones bajo garantía
Si se estima que el producto es defectuoso durante el periodo de garantía,
DYNASET OY, a su discreción, reparará el producto, autorizará que sea reparado en
uno de sus talleres autorizados, o sustituirá el producto defectuoso. Si el producto
debe ser reparado en otro lugar distinto de DYNASET OY, o de un taller autorizado,
todos los costes que se excluyen de esta garantía (transporte, horas de tránsito,
dietas, gastos de viaje y costes de desinstalación/reinstalación) serán por cuenta
del comprador.
Si el problema no estuviera cubierto por esta garantía limitada, DYNASET OY
tendrá el derecho de cobrar al comprador los trabajos de resolución de problemas
y reparación.
6. Términos de entrega de una reparación bajo garantía
Si se descubre que el producto, posiblemente, es defectuoso bajo esta garantía
limitada y necesita ser reparado, DYNASET OY emite un número de devolución
bajo garantía (WRN). Los artículos que se devuelvan deben expedirse, a portes
pagados por el comprador, adecuadamente embalados para su transporte, a
DYNASET OY o a otra localidad autorizada por DYNASET OY.
Los documentos de expedición deben incluir:
• Nombre e información de contacto del comprador

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 67
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
GARANTÍA

• Recibo de compra original


• Código WRN
• Descripción del problema
7. Garantía del producto reparado
El periodo de garantía del producto reparado bajo esta garantía limitada continúa
hasta la fecha final del periodo de garantía original.
8. Exclusiones de la garantía
Esta garantía no se aplica a lo siguiente:
• Fallos debidos al desgaste y uso normal, instalación incorrecta, mal uso, abuso,
negligencia, selección por el comprador de productos inadecuados para el
uso previsto, accidente, filtración inadecuada de aceite hidráulico o agua de
admisión, o falta de mantenimiento.
• Costes de mantenimiento, ajustes, instalación o puesta en servicio.
• Revestimientos, aceite hidráulico, acoplamientos rápidos y mangueras de
interconexión (internas o externas a los conjuntos del sistema).
• Productos alterados o modificados de una manera no autorizada por escrito
por DYNASET OY.
• Productos que han sido reparados durante el periodo de garantía por terceras
partes que no sean DYNASET OY o uno de sus talleres autorizados.
• Costes por cualquier otro daño o pérdida, sea este directo, indirecto, incidental,
especial o consecuente, que surjan del uso o de la incapacidad de utilizar el
producto.
• Gastos telefónicos y de otras comunicaciones.
• Producto que se utilizó en condiciones excepcionales que se considera que han
causado un desgaste excesivo.
• Fallos causados por fenómenos de la naturaleza como inundación, tormentas,
etc.

© DYNASET OY, todos los derechos reservados

68 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
DESECHADO DEL PRODUCTO

8. DESECHADO DEL PRODUCTO


Deseche y recicle todos los productos de DYNASET y sus embalajes de manera
respetuosa con el medio ambiente.

No deseche el aceite usado, los componentes eléctricos, las baterías y otros


residuos peligrosos como si fueran residuos domésticos. Son dañinos para el
medio ambiente y es posible reciclarlos para que sean reutilizados.

Póngase en contacto con su centro de reciclado local para obtener más información
sobre el desechado de residuos peligrosos.

¡NOTA!
Cumpla en todo momento la legislación, normas y recomendaciones sobre
desechado y reciclaje de residuos de sus autoridades nacionales.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 69
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
DESECHADO DEL PRODUCTO

70 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por la presente, declaramos que el diseño y la fabricación del producto mencionado


a continuación son conformes a las disposiciones del Parlamento Europeo y de las
Comisiones sobre armonización de las leyes sobre seguridad de maquinaria de los
estados de la Unión Europa.

Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE

Directiva sobre LVD 2014/35/UE

Directiva sobre EMC 2014/30/UE

Directiva sobre RoHS 2015/863/UE

Estándares de conformidad aplicados:

CEN EN ISO 4413: EN ISO 4413:2010 Potencia de fluidos


hidráulicos – Normas generales y requisitos de seguridad
para sistemas y componentes.

EN60204-1 Seguridad de maquinaria – Equipos eléctricos de


máquinas.

DYNASET Oy
Fabricante: 
Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia

Grupo de productos: GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO


Producto: HMG PRO Generador de imán hidráulico
CMG PRO Generador de imán hidráulico

Esta declaración no será válida si el dispositivo ha sido modificado por un tercero


distinto del fabricante o sin el permiso del fabricante.

Timo Nieminen
Director de I+D
Ylöjärvi, Finlandia 1.07.2019

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 71
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

72 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS


HMG/CMG HMG/CMG HMG/CMG HMG/CMG
PRO PRO PRO PRO
MODELOS ESTÁNDAR
3kW 6kW 10kW 12kW
21 34 49 59
CARACTERÍSTICAS de SALIDA
Potencia de generador máx. kW 3 6 10 12
Potencia de bobina magnética
KW 0,5 - 3 0,5 - 5,5 1,0 - 9,1 1,0 - 11
máx.
Tensión de funcionamiento VCC 220±5%
Electricidad auxiliar Opcional
Tensión de control operativa* VCC 6 - 32
CONEXIÓN HIDRÁULICA
Línea de presión P P BSP 1/2 plg BSP 3/4 plg
Línea de retorno T T BSP 1/2 plg BSP 1 plg
Línea de drenaje D D 06L - (M12x1,5 macho) BSP 1/4 plg
REQUISITOS DE POTENCIA HIDRÁULICA
l / min
Flujo mín. 23 (6,1) 37 (9,8) 53 (14,0) 63 (16,6)
(gpm)
l / min
Flujo máx. 37 (9,77) 53 (13,99) 68 (17,95) 77 (20,33)
(gpm)
Presión a salida de potencia bar
210 (3000) 160 (2300) 200 (2900) 200 (2900)
nominal (psi)
bar
Presión máx. 210 (3000) 210 (3000) 210 (3000) 210 (3000)
(psi)
bar
Presión cuando descargado 50 (725) 50 (725) 50 (725) 40 (580)
(psi)
REQUISITOS DE FLUIDO HIDRÁULICO
Viscosidad cSt 10-200 / óptimo 25-35
Temperatura ° C ( °F) máx. 70 (158)**
Relación de filtro µm 25 o mejor
Requisitos de capacidad de
kW 1,4 2,4 3,1 3,5
refrigeración ***
DIMENSIÓN TOTAL
mm
Longitud 431 (17,0) 526 (20,7) 582 (23,0) 580 (22,8)
(plg)
mm
Ancho 337 (13,3) 326 (12,9) 325 (12,8) 460 (18,1)
(plg)
mm
Altura 317 (12,5) 351 (13,8) 355 (14,0) 375 (14,8)
(plg)
kg
Peso 34 (75) 58 (128) 60 (132) 100 (220)
(lb)
Los galones son galones líquidos EE.UU.

* Solo con HMG PRO


** Ref. al fluido hidráulico en el capítulo 6.2.
*** Capacidad de refrigeración mínima del HMG/CMG PRO en la máquina base.

Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com 73
GENERADORES DE IMÁN HIDRÁULICO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

HMG/CMG HMG/CMG HMG/CMG HMG/CMG


PRO PRO PRO PRO
MODELOS ESTÁNDAR
15kW 20kW 30kW 40kW
65 92 120 165
CARACTERÍSTICAS de SALIDA
Potencia de generador máx. kW 15 20 30 40
Potencia de bobina magnética máx. KW 14,5 19,5 29,5 39,5
Tensión de funcionamiento VCC 220±5%
Electricidad auxiliar Opcional
Tensión de control operativa* VCC 6 - 32
CONEXIÓN HIDRÁULICA
Línea de presión P P BSP 3/4 plg BSP 3/4 plg BSP 3/4 plg BSP 3/4 plg
Línea de retorno T T BSP 1 plg BSP 1 plg BSP 3/4 plg BSP 3/4 plg
Línea de drenaje D D BSP 1/4 plg BSP 1/4 plg M22x1,5 M22x1,5
REQUISITOS DE POTENCIA HIDRÁULICA
l / min
Flujo mín. 68 (18,0) 94 (24,9) 122 (32,2) 167 (44,1)
(gpm)
l / min
Flujo máx. 95 (25,08) 110 (29,04) 140 (36,96) 185 (48,84)
(gpm)
Presión a salida de potencia nomi- bar
190 (2750) 190 (2750) 190 (2750) 190 (2750)
nal (psi)
bar
Presión máx. 210 (3000) 210 (3000) 210 (3000) 210 (3000)
(psi)
bar
Presión cuando descargado 40 (580) 30 (440) 40 (580) 30 (440)
(psi)
REQUISITOS DE FLUIDO HIDRÁULICO
Viscosidad cSt 10-200 / óptimo 25-35
Temperatura °C (°F) máx. 70 (158) **
Relación de filtro µm 25 o mejor
Requisitos de capacidad de refrige-
kW 3,9 4,5 7,8 8,5
ración ***
DIMENSIÓN TOTAL
mm
Longitud 828 (32,6) 878 (34,6) 993 (36,7) 1003 (39,5)
(plg)
mm
Ancho 501 (19,7) 511 (20,1) 515 (20,3) 600 (23,6)
(plg)
mm
Altura 416 (16,4) 416 (16,4) 450 (17,7) 600 (23,6)
(plg)
kg
Peso 145 (320) 163 (359) 175 (386) 198 (437)
(lb)
Los galones son galones líquidos EE.UU.

* Solo con HMG PRO


** Ref. al fluido hidráulico en el capítulo 6.2.
*** Capacidad de refrigeración mínima del HMG/CMG PRO en la máquina base.

74 Dynaset Oy | Menotie 3, FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia | tel: +358 3 3488 200 | info@dynaset.com | www.dynaset.com
© DYNASET OY, todos los derechos reservados
Menotie 3
FI-33470 Ylöjärvi, Finlandia
tel: +358 3 3488 200
info@DYNASET.com

ELECTRICIDAD POTENCIA MAGNÉTICA


HG Generador hidráulico HMG PRO Generador de imán hidráulico
HGV POWER BOX Sistema de generador hidráulico MAG Imán de elevación
variable HMAG PRO Imán hidráulico
HGV Sistema de generador hidráulico variable
HWG Generador de soldadura hidráulico
HGG Generador de toma de tierra hidráulico

VIBRACIÓN
HVB Bomba de vibración hidráulica
HVD Vibrador hidráulico direccional
AGUA A ALTA PRESIÓN HVC Compactador vibratorio hidráulico
HPW Bomba hidráulica de agua a alta presión HRC Cilindro de inversión hidráulico
HPW Lavador de alta presión hidráulico INTENSIFICACIÓN DE POTENCIA
KPL Unidad de limpieza vial
HPW-DUST Sistema de supresión de polvo a alta
presión
PPL Unidad de limpieza de tuberías a alta presión
HPW-FIRE Sistema contra incendios a alta presión HPI Intensificador de presión hidráulico
FP Kit de perforación para lucha contra incendios HPI-C Intensificador de presión hidráulico para cilin-
HDF Bomba hidráulica para fluido de perforación dro
JPL Sistema de lavado de tolvas a alta presión
HSP Bomba sumergible hidráulica

EXPERIENCIA
Toma de fuerza hidráulica (PTO)
AIRE COMPRIMIDO Tecnología de unidad eléctrica hidráulica
HK Compresor de pistón hidráulico HEU Unidad de expansión hidráulica
HKL Compresor de álabe rotativo hidráulico HRU Unidad de rescate hidráulica
HKR Compresor de tornillo hidráulico Tecnología de descongelación
Válvulas de instalación
HHK Esmeril hidráulico
HV/HVY Cabrestante hidráulico / Unidad de cabrestante

www.DYNASET.com

También podría gustarte