Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
PN 2242915
Diciembre de 2007, Rev. 1, 9/09
© 2007, 2009 Fluke Corporation, Todos los derechos reservados. Impreso en Estados Unidos. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Todos
los nombres de productos son marcas comerciales de sus respectivas empresas.
Garantía y soporte del producto
Fluke Biomedical garantiza este instrumento contra defectos de materiales y mano de obra
durante un año a partir de la fecha de compra original. Durante el período de garantía,
repararemos o, a nuestra elección, reemplazaremos, sin cargo, un producto que resulte
defectuoso, siempre que devuelva el producto, con el envío prepago, a Fluke Biomedical.
Esta garantía cubre únicamente al comprador original y no es transferible. La garantía no se
aplica si el producto ha sido dañado por accidente o mal uso o si ha sido reparado o
modificado por alguien que no sea un centro de servicio autorizado de Fluke Biomedical. NO
SE EXPRESA NI IMPLÍCITA NINGUNA OTRA GARANTÍA, COMO LA IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. FLUKE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA
ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE DATOS, QUE
SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA.
Esta garantía cubre únicamente productos serializados y sus accesorios que llevan una etiqueta de
número de serie distinta. La recalibración de instrumentos no está cubierta por la garantía.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que varían
en diferentes jurisdicciones. Dado que algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de una
garantía implícita o de daños incidentales o consecuentes, es posible que esta limitación de responsabilidad no
se aplique a usted. Si cualquier disposición de esta garantía es considerada inválida o inaplicable por un tribunal
u otra persona que toma decisiones de jurisdicción competente, dicha consideración no afectará la validez o
aplicabilidad de cualquier otra disposición.
07/07
Avisos
©Copyright 2007, Fluke Biomedical. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, transmitirse, transcribirse, almacenarse en un sistema de
recuperación ni traducirse a ningún idioma sin el permiso por escrito de Fluke Biomedical.
Fluke Biomedical acepta una autorización limitada de derechos de autor que le permite reproducir manuales y otros materiales impresos para su uso
en programas de capacitación de servicios y otras publicaciones técnicas. Si desea otras reproducciones o distribuciones, envíe una solicitud por
escrito a Fluke Biomedical.
Desembalaje e inspección
Siga las prácticas de recepción estándar al recibir el instrumento. Revise la caja de envío en busca de daños. Si encuentra daños, deje de desembalar el
instrumento. Notifique al transportista y solicite que un agente esté presente mientras se desembala el instrumento. No hay instrucciones especiales de
desembalaje, pero tenga cuidado de no dañar el instrumento al desembalarlo. Inspeccione el instrumento en busca de daños físicos, como piezas dobladas
o rotas, abolladuras o rayones.
Apoyo técnico
Para soporte de aplicaciones o respuestas a preguntas técnicas, envíe un correo electrónicotechservices@flukebiomedical.com o llame al 1-800-648-7952 o al
1-425-446-6945.
Reclamos
Nuestro método habitual de envío es mediante transportista común, origen FOB. En el momento de la entrega, si se encuentran daños físicos, conserve todos los
materiales de embalaje en su estado original y comuníquese con el transportista de inmediato para presentar un reclamo. Si el instrumento se entrega en buenas
condiciones físicas pero no funciona según las especificaciones, o si hay otros problemas no causados por daños durante el envío, comuníquese con Fluke Biomedical o
su representante de ventas local.
Cargos de reposición
Los productos devueltos dentro de los 30 días posteriores a la compra original están sujetos a una tarifa de reposición mínima del 15 %. Los productos devueltos más de
30 días después de la compra, pero antes de los 90 días, están sujetos a una tarifa de reposición mínima del 20 %. Se aplicarán cargos adicionales por daños y/o piezas y
accesorios faltantes a todas las devoluciones.
Procedimiento de devolución
Todos los artículos que se devuelvan (incluidos todos los envíos con reclamos de garantía) deben enviarse con flete prepago a nuestra fábrica. Cuando
devuelva un instrumento a Fluke Biomedical, le recomendamos utilizar United Parcel Service, Federal Express o Air Parcel Post. También le recomendamos
que asegure su envío por su costo de reemplazo real. Fluke Biomedical no será responsable de envíos perdidos o de instrumentos que se reciban en
condiciones dañadas debido a un embalaje o manipulación inadecuados.
Utilice la caja y el material de embalaje originales para el envío. Si no están disponibles, recomendamos la siguiente guía para su
reenvasado:
Utilice una caja de doble pared que sea lo suficientemente resistente para el peso que se envía.
Utilice papel o cartón grueso para proteger todas las superficies del instrumento. Utilice material no abrasivo alrededor de todas las partes salientes.
Utilice al menos cuatro pulgadas de material absorbente de impactos, aprobado por la industria y bien empaquetado alrededor del instrumento.
Cada producto devuelto para reembolso/crédito debe ir acompañado de un número de Autorización de devolución de material (RMA), obtenido de
nuestro Grupo de ingreso de pedidos al 1-800-648-7952 o 1-425-446-6945.
Reparación y calibración:
En los EE.UU:
Laboratorio de Calibración de
Cleveland Tel: 1-800-850-4606
Correo electrónico:globalcal@flukebiomedical.com
Laboratorio de calibración de
Everett Tel: 1-888-993-5853
Correo electrónico:servicio.status@fluke.com
En Asia:
Laboratorio de calibración de
Everett Tel: +425-446-6945
Correo electrónico: service.international@fluke.com
Certificación
Este instrumento fue probado e inspeccionado minuciosamente. Se descubrió que cumplía con las especificaciones de fabricación de Fluke Biomedical cuando salió de
fábrica. Las mediciones de calibración se pueden rastrear hasta el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST). Los dispositivos para los que no existen
estándares de calibración NIST se miden con respecto a estándares de rendimiento internos utilizando procedimientos de prueba aceptados.
ADVERTENCIA
Las modificaciones no autorizadas por parte del usuario o la aplicación más allá de las especificaciones publicadas pueden provocar riesgos de descarga
eléctrica o un funcionamiento inadecuado. Fluke Biomedical no será responsable de ninguna lesión sufrida debido a modificaciones no autorizadas del
equipo.
Restricciones y responsabilidades
La información contenida en este documento está sujeta a cambios y no representa un compromiso por parte de Fluke Biomedical. Los
cambios realizados en la información de este documento se incorporarán en nuevas ediciones de la publicación. Fluke Biomedical no asume
ninguna responsabilidad por el uso o la confiabilidad del software o equipo que no sea suministrado por Fluke Biomedical o por sus
distribuidores afiliados.
Lugar de fabricación
El analizador CuffLink NIBP es fabricado en Everett, Washington por Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA,
EE. UU.
Tabla de contenido
i
Gemelo
Manual del operador
ii
Contenido(continuado)
Apéndices
A Tutorial de monitoreo de la presión arterial no invasiva (PANI) ......... A-1
B Glosario............. ................................................. ........................................ B-1
III
Gemelo
Manual del operador
IV
Lista de tablas
v
Gemelo
Manual del operador
vi
Lista de Figuras
1-1. Analizador de presión arterial no invasivo CuffLink ................................. ...... 1-3 Forma de onda de presión del
1-2. manguito durante la medición de la presión arterial ................. 1-4 Controles e indicadores del panel frontal y
1-3. superior del analizador ........................ 1 -8 Controles e indicadores del panel
1-4. trasero ................................. ................................. 1-11 Mapa del menú del
2-1. analizador .................. ................................................. ................................. 2-4 Ajustes para el mandril del
2-2. manguito para adultos ......... ................................................. ...... 2-7 Mandril
2-3. neonatal ................................. ................................................. ........... 2-7 Diagrama del sistema de prueba
2-4. NIBP ................................. ................................................. 2-8 Visualización de los resultados de la prueba de
2-5. Makearm ......................... ................................ 2-9 Muestra de impresión del contenido de la secuencia
2-6. automática... ................................................. 2-36 Ejemplo de impresión de los resultados de la prueba Adams
2-7. Adult Family 120/80 ................. 2-38 Ejemplo de impresión de los resultados de la prueba del
2-8. manómetro................................ ............ 2-38 Muestra de impresión de los resultados de la prueba de
2-9. fugas ................. ........................................ 2-38 Ejemplo de impresión de los resultados de la prueba de
2-10. sobrepresión. ................................................. ... 2-38 Muestra de impresión del contenido de la secuencia
2-11. automática para adultos................... ............ 2-40 Impresión de muestra de los resultados de la prueba de
2-12. secuencia automática para adultos.................... ................. 2-41 Ejemplo de impresión de PA en adultos con
2-13. contenido de secuencia automática de arritmia ................. 2-42 Ejemplo de impresión de PA en adultos
2-14. Resultados de la prueba de secuencia automática de PA con arritmia ......... 2-43 Impresión de muestra del
2-15. contenido de la secuencia automática de neonatos ......... ................... 2-44 Ejemplo de impresión de los
2-16. resultados de la prueba de secuencia automática para neonatos .................... ................. 2-46 Analizador de
3-1. envolvente de presión arterial para adultos (PA = 120/80) ................. ................. 3-8 Envoltura de presión
3-2. arterial del neonato del analizador (PA = 120/80)................. ................... 3-11 Pulso de presión del analizador
3-3. n.º 3 ................. ................................................. ........... 3-15 Pantalla de comando
3-4. POPOFF ................................. ................................................ 3 -32 Pantalla de amplitud de pulso de
3-5. escala ................................. ................................. 3-33 Un programa BÁSICO usando comandos remotos del
3-6. analizador... ................................. 3-42 Lista de control de la PA para adultos de
3-7. medBase ......... ................................................. ........................ 3-43 Resultados de la prueba medBase de PA
3-8. para adultos....... ................................................. ....... 3-44 Lista de verificación de presión arterial para adultos
3-9. Sentinel.................... ................................................. 3-45 Resultados de la prueba Sentinel de PA para
3-10. adultos .................. ................................................. ........ 3-46 Lista de verificación de PA para recién nacidos de
3-11. medBase .................. ................................................ 3-47 medBase PA neonato Resultados de la
3-12. prueba ................................................ ........................ 3-48 Lista de control de la PA Sentinel para
3-13. neonatos ................. ................................................. ......... 3-49 Resultados de la prueba Sentinel de PA para
3-14. recién nacidos ................. ........................................ 3-50 Lista de verificación de PA arrítmica en adultos de
3-15. medBase. ................................................. .......... 3-51
viii
Gemelo
Manual del operador
3-16. Resultados de la prueba de PA arrítmica para adultos de medBase ................................. ................. 3-52
3-17. Lista de verificación de PA arrítmica para adultos Sentinel .................. ................................. 3-53
3-18. Resultados de la prueba Sentinel de PA arrítmica para adultos....... ................................................. .. 3-54
viii
Capítulo 1
Introducción y especificaciones
Título Página
1-1
Gemelo
Manual del operador
1-2
Introducción y especificaciones
Introducción 1
Introducción
El analizador de presión arterial no invasivo CuffLink, en adelante denominado el analizador,
proporciona formas de onda de presión arterial (PA) dinámicas precisas y repetibles para la evaluación
de dispositivos oscilométricos de presión arterial no invasivos (PANI) semiautomáticos y totalmente
automatizados. El analizador se muestra en la Figura 1-1.
Gemel
ANAL
IZADO
o
R DE
PRESI
ÓN AR
TERIA
L NO
INVA
SIVO
ESC
F1
F2
F3
F4
F5
otorrinol
aring
ólog
o
BRAZ
CON ALETE
ECTA
R
BRAZ
ALET SALI
E
DAS
mm LEGU
Hg MBR
ES
mm
Hg LOCALI
VOLU ZADOR
mHg MEN MOST
RA
VIST R
corr
iente
cont
A
inua
máx
.
Oscur
o
fcv001.eps
Para probar un dispositivo, envuelva el manguito de PA alrededor del mandril suministrado e inserte el adaptador del
manguito en la línea presurizada. Todas las pruebas se realizan con el manguito de PA conectado al sistema.
El analizador puede generar formas de onda de PA para siete adultos (oscilométricos), cinco recién
nacidos (oscilométricos) y cinco arritmias. Los diferentes gradientes de presión sistólica/diastólica
simulan un rango fisiológico de pacientes adultos o neonatos normales, hipotensos e hipertensos. Se
utilizaron datos reales de pacientes para diseñar las ondas y envolventes del pulso periférico
preprogramadas.
El analizador puede producir mediciones cualitativas de la presión del manguito de PA y del tiempo de inflado/
desinflado, como se muestra en la Figura 1-2.
1-3
Gemelo
Manual del operador
MAPA
SISTEMA
dia
PRESIÓN
BRAZALETE
AMPLITUD DE OSCILACIÓN
TIEMPO
fcv002.eps
Figura 1-2. Forma de onda de presión del manguito durante la medición de la presión arterial
El analizador también ofrece pruebas de fugas automatizadas de monitores NIBP. Una bomba interna
presuriza el sistema NIBP bajo prueba. Presione una tecla para iniciar una prueba de fugas de 60 segundos
una vez que se alcance la presión deseada. Utilice el manómetro digital del analizador en lugar de una columna
de mercurio para realizar mediciones de presión. El analizador facilita las pruebas de sobrepresión de los
monitores NIBP al detectar y mostrar automáticamente el punto de sobrepresión.
Características estándar
El analizador tiene las siguientes características estándar:
Arritmias
El analizador presenta cinco nuevas arritmias para probar los monitores NIBP en presencia de
arritmias típicas del paciente. Estas simulaciones derivadas clínicamente son representaciones del
pulso periférico, visto por un monitor oscilométrico de NIBP.
Cada arritmia se genera de forma aleatoria a lo largo de todo el ciclo de la curva de presión. Las
variaciones en la sincronización y la amplitud del pulso son relativamente pequeñas.
1-4
Introducción y especificaciones
Nuevas funciones (revisión de firmware 3.0 y posteriores) 1
Contracción auricular prematura (PAC)
El primer pulso del ciclo PAC es prematuro y de menor amplitud que un pulso sinusal normal. El
siguiente pulso volvería a estar sincronizado con el seno normal y tendría una amplitud ligeramente
mayor. Todos los pulsos posteriores son normales.
Prueba de presión
El analizador ahora tiene las siguientes mejoras en su capacidad de prueba de presión.
Bomba interna
El analizador ahora tiene un compresor interno que elimina la necesidad de inflar manualmente el manguito
para las pruebas del monitor NIBP. Esto automatiza las mediciones de presión estática, pruebas de fugas y
pruebas de válvulas de alivio.
Seleccione el tamaño del brazalete, active o desactive la impresión y elija una presión objetivo para la prueba de fugas.
Manómetro
El analizador simula un manómetro digital con capacidades de bomba.
1-5
Gemelo
Manual del operador
Comandos remotos
La Tabla 1-1 enumera los nuevos comandos CuffLink RS232 para admitir nuevas funciones.
Dominio Función
Símbolos
La Tabla 1-2 describe los símbolos asociados con el analizador.
Símbolo Descripción
X Voltaje peligroso
Cumple con la norma UL 3101-1; certificado según CAN/USA Std C22.2 No.
Œ 1010.1
No deseche este producto como residuo municipal no clasificado. Vaya al sitio web
~ de Fluke para obtener información sobre reciclaje.
1-6
Introducción y especificaciones
Consideraciones generales de seguridad 1
Advertencias y precauciones
AAdvertenciaidentifica condiciones y acciones peligrosas que podrían causar daños corporales o la muerte.
XWAdvertencia
Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales,
siga estas pautas:
• Utilice este analizador únicamente de la manera especificada por
el fabricante.
W.Precaución
Para evitardaños al analizador o efectos adversos en su
rendimiento, siga estas pautas:
• No exponga el sistema a temperaturas extremas. La temperatura ambiente
debe permanecer entre 0 °C y 50 °C. El rendimiento del sistema puede verse
afectado negativamente si las temperaturas fluctúan por encima o por debajo
de este rango.
1-7
Gemelo
Manual del operador
Gemel
ANAL
IZADO
o
R DE
PRESI
ÓN AR
TERIA
L NO
INVA
SIVO
ESC
F1
F2
F3
F4
F5
otorrinol
aring
ólog
o
BRAZ
CON ALETE
ECTA
R
BRAZ
ALET SALI
3
E DAS
mm LEGU
11
Hg MBR
ES
mm
Hg LOCA
LIZ
VOLU ADOR
mHg MEN MOST
RA
VIST R
corr
iente
cont
A
inua
máx
.
4
Oscur
o
10
5
6
7
8
9
fcv003.eps
Figura 1-3. Controles e indicadores del panel frontal y superior del analizador
Tabla 1-3. Controles e indicadores del panel frontal y superior del analizador
(ángulo de visión demasiado bajo) u oscuro (ángulo de visión demasiado alto), es posible que
sea necesario ajustar el ángulo de visión para una visibilidad óptima (consulte Perilla de
1-8
Introducción y especificaciones
1
Familiaridad con el instrumento
Tabla 1-3. Controles e indicadores del panel frontal y superior del analizador (cont.)
B Tecla Esc La tecla Esc (escape) permite al usuario salir de cualquier menú, salir sin
guardar datos nuevos o cancelar cualquier función de CuffLink. Si mantiene
presionada la tecla Esc de manera continua, el usuario regresará a la pantalla
del logotipo de CuffLink desde cualquier menú.
mi Salida del manguito Esta es una salida de voltaje proporcional a la presión del manguito (10
mv/mmHg). Siempre está activo con un rango de -5 V CC a
+ 5 V CC (-500 mmHg a +500 mmHg). La precisión se
especifica únicamente para presiones positivas.
Ejemplo:
F Salida de pulso Esta es una salida de voltaje proporcional a la presión del pulso.
Solo está activo cuando Cufflink emite pulsos de presión. La
salida está a 0 V en estado inactivo. El voltaje del pulso se toma
del transductor de presión y se resta la presión estática grande
del manguito. Por ejemplo, si el manguito se infla a 150 mmHg y
el pulso tiene una amplitud de 1,2 mmHg, solo se presenta en
esta salida la porción de 1,2 mmHg de la señal.
Ejemplo:
1-9
Gemelo
Manual del operador
Tabla 1-3. Controles e indicadores del panel frontal y superior del analizador (cont.)
GRAMO Salida de sincronización Este es un nivel lógico (0 a 5 VCC) que genera un pulso al
comienzo de cada latido. Cuando CuffLink no emite pulsos de
presión, esta salida está en OVDC. Cuando CuffLink emite
pulsos de presión, la salida es alta (5 VCC) durante el pulso y
baja entre el final de un pulso y el inicio del siguiente. Esta
salida es útil para medir la frecuencia cardíaca y sincronizar un
disparador de alcance para ver pulsos de presión individuales
en la salida de pulso.
h Perilla de control de volumen del pitido La amplitud de la respuesta audible del CuffLink se puede ajustar girando la
perilla de control de volumen del zumbador. Girar la perilla en el sentido de las
agujas del reloj (hacia la etiqueta MAX al lado de la perilla) aumentará el
volumen del pitido, mientras que girar la perilla en el sentido contrario a las
agujas del reloj disminuirá el volumen del pitido.
I Perilla de control de vista de pantalla El ángulo en el que la pantalla es más visible se puede ajustar con la
perilla de control de visualización de la pantalla. Girar la perilla en el
sentido de las agujas del reloj (hacia la etiqueta DARK al lado de la
perilla) aumentará el contraste de la pantalla o la oscurecerá. Girar la
perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj disminuirá el
contraste y aclarará la pantalla.
k Teclas de flecha Las teclas de flecha son las teclas de control del cursor. Al presionar la
tecla de flecha hacia arriba, el cursor en la pantalla se mueve hacia
arriba o aumenta el valor resaltado. Al presionar la tecla de flecha hacia
abajo, el cursor en la pantalla se mueve hacia abajo o disminuye el valor
resaltado. La tecla de flecha hacia abajo también es capaz de desplegar
los submenús de un menú principal resaltado. Al presionar las teclas de
flecha izquierda o derecha se producirá el movimiento del cursor en la
dirección correspondiente. Mantener presionada cualquier tecla de
flecha continuamente provocará que se repita la acción de esa tecla.
1-10
Introducción y especificaciones
1
Familiaridad con el instrumento
1 2 3 4 5
Gemelos sn 3480
115
oh
IMPRESORA RS232
9 7 8 6
fcv004.eps
A Entrada del cable de alimentación La entrada para el cable de alimentación de Cufflink se encuentra al lado del
interruptor de encendido. Esta es la conexión para el cable de alimentación
desmontable.
B Interruptor de alimentación La posición de encendido del interruptor de encendido está representada por 1 y la posición
C Cubierta del fusible Los fusibles están ubicados detrás de la tapa de fusibles. La tapa
del fusible se puede abrir con cuidado en 3a.
D Selector de voltaje CuffLink puede funcionar con dos voltajes de línea diferentes.
El selector de voltaje indica el voltaje (ya sea 120 V o 240 V) al
que funcionará CuffLink. Hay dos voltajes adicionales (100 V y
220 V) enumerados en el panel posterior. Estos no se aplican a
CuffLink.
mi Entrada del ventilador Un orificio en el panel posterior de la caja proporciona ventilación para
los gemelos del ventilador. Se debe tener cuidado de no bloquear la
entrada del ventilador ni insertar nada en el protector metálico.
GRAMO Puerto de impresora El conector para la impresora paralela es un conector tipo D hembra de
25 pines (DB25). El puerto de la impresora es compatible con
Centronics (la misma distribución de pines que una computadora
compatible con PC).
1-11
Gemelo
Manual del operador
Reemplazo de fusibles
Especificaciones
Las siguientes son especificaciones generales y eléctricas para el analizador.
dimensiones físicas
Tamaño ................................................. ........................ Ancho 12,5 pulgadas
Altura 5,0 pulgadas
Longitud 15,0 pulgadas
requerimientos de energía
Fuerza ................................................. ................... 120/250 V CA
50 vatios promedio
Pico de 100 vatios
50/60Hz
Rango de voltaje de entrada................................................ ....... 60VA
Fusibles ................................................. ......... T3.15a 110-115 V ca 50/60 Hz
T1A 200-300 V ca 50/60 Hz
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento................................. 15 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento................................................ -20 °C a
+65 °C Humedad relativa .................................. ............ 90 % máx.
1-12
1
Introducción y especificaciones
Especificaciones
Mostrar
Pantalla LCD alfanumérica y gráfica
Modo alfanumérico ................................................ 8 líneas por 40 caracteres
Modo de gráficos ................................................ ... Iluminación de matriz de puntos de 64 verticales por
240 horizontales.................................... ........................ Retroiluminación con ajuste del ángulo de visión
Gráficos mostrados................................................ Forma de onda dinámica de presión del manguito NIBP en tiempo real, programada
pulso periférico y formas de onda envolvente
Teclas de control
Teclas de función ................................................ ........ F1 a F5
Ingresar
Escapar
Cursores................................................ ................... Arriba
Abajo
Izquierda
Bien
Selecciones de parámetros
Menús ................................................. .................... Desplegable con ayuda en pantalla
Teclas de función.................... ................................... Software definido, F1 a F5
Almacenamiento
Ambiente................................................. ........... Almacenar en un área seca, con un rango de temperatura de 32°F a 122°F. Inspección o
Interfaces digitales
RS232/Serie................................................ ............Velocidad de baudios: 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600
Bits de parada: 1, 2
Paridad: impar, par, desactivado. Apretón de manos:
Xon/Xoff, RTS/CTS, ninguno.
1-13
Gemelo
Manual del operador
Amplitud del pulso (adulto) ................................ 2,0 mmHg @ MAP 100% de ganancia
Repetibilidad ................................. ..............±1 % del valor objetivo seleccionado
0 800 270
1 500 165
2 250 85
3 720 90
4 230 80
5 280 96
6 350 100
7 480 108
8 980 180
9 1980 460
10 1480 330
Manómetro Digital
Rango de presión ................................................ ...... Máximo = 499,75 mmHg Parámetros
de medición ................................. Bomba instantánea y
pico................................................ ........................ 2,0 litros/minuto mínimo (flujo libre)
Exactitud
Repetibilidad de la respuesta dinámica de PSNI (sistólica/diastálica/
media)................... ..±1 % del valor objetivo
Presión del manguito ................................................ ..........±1,0 % de la lectura (±1 mmHg)
Límite de sobrepresión de entrada.................... ...±1500mmHg
1-14
1
Introducción y especificaciones
Especificaciones
Salidas analógicas
Presión del manguito ................................................ .......... 0 a 499,75 mmHg FS, ±1,0 % de la lectura,
±±.0 mmHg (manguito)
10 mV/mmHg
Mandriles
Adulto................................................. ....................... Cinco bloques de plástico entrelazados que producen cuatro circunferencias;
un ancho máximo de puño de 15,25 cm:
Adulto grande ................................................. ................ 39,5 cm; usar todos los bloques
Adulto................................................ ........................ 33 cm; use 2 bloques de extremos curvos y 2 bloques rectangulares
Adulto pequeño.................... ................... 26,6 cm; use 2 bloques de extremos curvos y 1 bloque rectangular
Niño................................. ............................ 20 centímetros; use 2 bloques de extremos curvos
Recién nacido ................................................. ................. Un cilindro truncado de plástico que aloja tres
circunferencias: 14 cm, 10 cm y 7,6 cm; ancho máximo del puño de 7,6
cm.
1-15
Gemelo
Manual del operador
Accesorios
La Tabla 1-5 enumera los accesorios estándar proporcionados con el analizador.
Bloques finales del mandril del manguito para adultos (se requieren dos) 2230305
1-16
Capitulo 2
Operación
Título Página
2-1
Gemelo
Manual del operador
2-2
Operación
Encendido del analizador 2
Encendido del analizador
Para encender el analizador, siga estas instrucciones:
1. Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada del cable de alimentación en el panel posterior.
16:15:36
19/09/07
Gemelo
3.21, Bomba
F1 F2 F3 F4 F5
fcv101.eps
La hora y fecha actuales se encuentran en la esquina superior derecha y la revisión del software, junto con las
opciones instaladas, aparecen directamente debajo del nombre del Analizador. Después de la visualización del
logotipo de cinco segundos, elMenú principalmuestra:
F1 F2 F3 F4 F5
fcv096.eps
• Prensa(Pruebas de presión)
• utilitario(Utilidades)
• Comunicaciones(Puertos de comunicaciones)
• Auto(Secuencias automáticas)
Cada una de estas opciones tiene su propio submenú. Consulte la Figura 2-1 para obtener un mapa de menú completo.
A lo largo del fondo delMenú principalLa pantalla es una breve descripción del contenido o
propósito de la opción de menú resaltada. Si hay un menú desplegable o un submenú visible
debajo del elemento resaltadoMenú principalopción, la descripción del menú se refiere a lo que
está disponible en el submenú resaltado.
2-3
Gemelo
Manual del operador
150/100 (115) U2
HiRate U3
AdjEnv U4
Imprimir Inicio de configuración
AF hacer brazo
MEGABYTE Legumbres
ASC Seleccionar
Escala
Dibujar
Tasa
2-4
2
Operación
Estructura del menú y navegación
Nota
Mantener presionada cualquiera de las teclas da como resultado una acción repetida de esa tecla.
Nota
Cuando el menú deseado esté resaltado y no se muestre ningún submenú, presione el botón
Flecha hacia abajopara desplegar el submenú.
3. Cuando el cursor esté en la ubicación deseada en cualquier menú, presione el botónent(enter) para
seleccionar o activar la opción resaltada.
a. presione elEsctecla para volver al menú anterior. Por ejemplo, presionandoEsc cuando el
Establecer relojla pantalla es visible regresa un paso atrás a lautilitariosubmenú.
b. Sostener elEscPresione la tecla para regresar desde cualquier menú o submenú a la visualización del
logotipo y al procedimiento de inicialización.
2-5
Gemelo
Manual del operador
Procedimientos Preliminares
El analizador simula un brazo humano y produce valores de presión arterial objetivo con el fin de probar
la precisión de las lecturas de presión arterial en un monitor NIBP. La prueba se inicia desde elSeleccione
el menú principal de PAopción que proporciona los parámetros enumerados en la Tabla 2-1.
Adulto
Adulto neonato
Arritmias
30
40 Presión arterial
60 y frecuencia cardíaca
80
120 Presión arterial
160 fijo en 120/80 (90)
200
Frecuencia cardíaca fijada
240
en 80 BPM
Equipo de montaje
Se necesita el siguiente equipo para probar las lecturas de presión arterial del monitor NIBP. La Figura 2-2 muestra la
forma correcta de combinar mandriles de manguito para adultos para simular varios tamaños de brazos.
• Monitor de PNI
• Analizador de PNI
• Adaptador de brazalete para el monitor DUT (dispositivo bajo prueba) (suministrado con el analizador)
2-6
2
Operación
Procedimientos Preliminares
Adulto pequeño
Utilice 2 bloques finales y
1 bloques espaciadores
fcv011.eps
Grande
Medio
Pequeño
fcv012.eps
2-7
Gemelo
Manual del operador
Hacer conexiones
La Figura 2-4 es un diagrama comentado del sistema de prueba correctamente conectado.
Monitor de PNI
Manguera(s) neumática(s)
Adaptador de brazalete
fcv015.eps
1. Conecte el manguito de PA al monitor NIBP como se muestra en la Figura 2-4. Consulte el manual del
operador del monitor, según sea necesario.
2. Envuelva firmemente el manguito alrededor del mandril apropiado. Consulte las Figuras 2-2 y 2-3.
3. Conecte el conector T del adaptador del brazalete a la línea más cercana al brazalete.
Si el monitor NIBP tiene dos mangueras neumáticas conectadas al manguito, inserte el adaptador del manguito en la manguera
etiquetada Sense. Si ninguna de las mangueras está etiquetada, inserte el adaptador del manguito en cualquiera de las
mangueras.
Nota
No conecte el adaptador del manguito al analizador hasta que el analizador se haya
calentado durante al menos 15 minutos.
2-8
2
Operación
Procedimientos Preliminares
El analizador ahora está listo para simular el brazo humano y evaluar de manera confiable la precisión
del monitor NIBP.
Observación de resultados
Los resultados del análisis los proporciona el analizador.hacer brazopantalla, como se muestra en la Figura
2-5.
200
Forma de onda de presión del manguito ManguitoPres 0
160 (dibujado durante la prueba) PuñoPico 162
5.1
120
Tasa de deflación
DeflTiempo 17,5
80 tasa de inflación 46,7
InflTiempo 3.3
40 Tiempo total 22.0
120/80 (90) Un
0 10 20 30
fcv016.eps
Elhacer brazoLa pantalla incluye un gráfico, cuyo eje vertical indica la presión del manguito en
milímetros de mercurio (mmHg). El eje horizontal indica el tiempo transcurrido en segundos. El gráfico
tiene un rango automático; Si los valores de la curva de presión del manguito se extienden más allá de
los rangos mostrados, todo el gráfico se vuelve a dibujar en la pantalla para que la curva parezca más
compacta.
En el lado derecho de la pantalla se enumeran los parámetros de prueba medidos, como se define en la
Tabla 2-2.
2-9
Gemelo
Manual del operador
El valor objetivo de presión arterial actual se muestra justo debajo de la lista de parámetros de prueba en la
pantalla.hacer brazopantalla e indica qué valor objetivo de PA está siendo simulado actualmente por el
analizador.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv100.eps
Nota
El término Familia ADAMS se refiere colectivamente a las opciones para Adultos y Neonatos.
2-10
2
Operación
Procedimientos Preliminares
Utilice las teclas de flecha para seleccionar una nueva frecuencia cardíaca.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv017.eps
4. Utilice elteclas de flechapara elegir unritmo cardiacoy luego presione elentllave. Aparece brevemente
una ventana emergente que confirma la frecuencia cardíaca elegida.
80 BPM
5. Cuando reaparezca la pantalla del valor objetivo, presione el botónentpara mostrar el gráfico Makearm. La
configuración actual de frecuencia cardíaca se muestra en la parte superior del gráfico de Makearm junto
a CuffPres:
ManguitoPres 0
200 80 BPM
PuñoPico 162
160 Tasa de deflación 5.1
DeflTiempo 17,5
120
tasa de inflación 46,7
80 InflTiempo 3.3
Tiempo total 22.0
40
120/80 (90) Un
0 10 20 30
fcv018.eps
2-11
Gemelo
Manual del operador
F1 F2 F3 F4 F5
fcv111.eps
1. Presione% de ganancia F1para mover el cuadro de selección aGanar%y usar elArribayTeclas de flecha
hacia abajopara cambiar el porcentaje de ganancia. Este factor afecta la amplitud del pulso de presión. El
valor predeterminado es 100 %, y el rango es del 1 % al 200 %. Aparece un cambio en el % de ganancia
debajo de la frecuencia cardíaca en el gráfico de Makearm:
% de ganancia de envolvente
ManguitoPres 0
200 80 BPM
PuñoPico 162
160
GRAMO 50 Tasa de deflación 5.1
S 12
120
DeflTiempo 17,5
80 tasa de inflación 46,7
40 InflTiempo 3.3
Tiempo total 22.0
0 10 20 30
120/80 (90) Un
fcv020.eps
2. PresioneCambio F2para mover el cuadro de selección aCambioy usar elArribayTeclas de flecha hacia abajo
para desplazar toda la envolvente de presión arterial hacia la izquierda (- desplazamiento,Flecha hacia
abajo) o derecha (+ mayúscula,Flecha arriba). Si se selecciona un valor objetivo de 120/80 con un cambio
de +10 mmHg, el valor objetivo de presión arterial real simulado cambia a 130/90. El valor predeterminado
para un cambio es 0 mmHg y el rango es de -100 mmHg a +100 mmHg.
Los siguientes gráficos ilustran una envolvente de presión arterial sin cambio, con un cambio negativo y con un
cambio positivo, respectivamente:
2-12
2
Operación
Procedimientos Preliminares
Sobre de presión
máx.
1.0 1000
mín.
0,8
1
0,6
0,4
0,2
milímetros
fcv021.eps
máx.
1.0 1000
mín.
0,8
1
0,6
0,4
0,2
milímetros
120/80/Sobre
máx.
1.0 1000
mín.
0,8
1
0,6
0,4
0,2
milímetros
fcv022.eps
2-13
Gemelo
Manual del operador
Cambio de envolvente
ManguitoPres 0
200 80 BPM
PuñoPico 162
160 Tasa de deflación 5.1
50
17,5
GRAMO
DeflTiempo
120 S 12
tasa de inflación 46,7
80 InflTiempo 3.3
Tiempo total 22.0
40
120/80 (90) Un
0 10 20 30
fcv023.eps
6. Presione elentllave.
El usuario ahora está listo para iniciar el monitor NIBP, simular la presión arterial y tomar
mediciones.
2. Presione elentpara ingresar a la función Makearm para una presión arterial de 120/80. El
Analizador muestra brevemente una confirmación, verificando qué parámetro fue elegido:
120/80 (90)
Nota
Las ventanas emergentes del analizador no son visibles si Pop Time está configurado en 0,00
2-14
Operación
2
Simulando la presión arterial de un adulto
200
Forma de onda de presión del manguito ManguitoPres 0
160 (dibujado durante la prueba) PuñoPico 162
5.1
120
Tasa de deflación
DeflTiempo 17,5
80 tasa de inflación 46,7
InflTiempo 3.3
40 Tiempo total 22.0
120/80 (90) Un
0 10 20 30
fcv024.eps
El valor de la presión del manguito (ManguitoPres) en la esquina superior derecha de lahacer brazo La
pantalla debe estar en cero (0 mmHg) antes de iniciar una prueba.
Nota
Después del calentamiento, el valor de CuffPres se estabiliza, por lo que no es
necesario poner a cero continuamente la presión del manguito.
Para poner a cero la presión del manguito durante el período de calentamiento de 15 a 20 minutos:
Nota
Asegúrese de que no haya nada conectado al analizador.CONECTAR EL BRAZALETE
puerto.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv100.eps
2. PresioneF5 CeroPrespara poner a cero la presión. Aparece un mensaje emergente que indica que la presión del
brazalete se ha configurado para que coincida con la presión atmosférica:
n.nnmmHg eliminado
2-15
Gemelo
Manual del operador
3. Presione elentpara ver el gráfico de Makearm. Si la presión del manguito no está establecida en cero, repita
el procedimiento anterior.
3. Presione elentllave. Elhacer brazoLa pantalla reaparece con un nuevo valor objetivo que se enumera a
continuación.Tiempo total.
2. Inicie la secuencia de prueba del monitor NIBP, consultando el manual del operador del monitor según sea
necesario. Se produce la siguiente secuencia:
• El analizador inicia la simulación del pulso periférico y dibuja una curva que representa la
presión del manguito (técnica oscilométrica) a medida que avanza la prueba.
3. Compare los valores del monitor con los valores objetivo que se muestran en lahacer brazo
mostrar.
Nota
Es normal que el monitor tenga una lectura diferente del valor objetivo mostrado en la
pantalla.hacer brazomostrar. Las lecturas también pueden ser diferentes cuando el
monitor está en el modo estadístico en lugar del modo normal (automático) o manual.
El objetivo es que las lecturas sean consistentes y repetibles. No se puede especificar la
precisión de los valores objetivo porque no existe ningún estándar para las mediciones
de presión arterial.
2-16
2
Operación
Simulación de la presión arterial neonatal
Nota
Utilice el mandril neonatal con un manguito neonatal al simular la presión
arterial neonatal.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv103.eps
2. Consulte la Tabla 2-1 para conocer los valores deseados de presión arterial neonatal.
3. Siga los mismos pasos que para simular la presión arterial de un adulto:
• Selecciona el ritmo cardiaco
2-17
Gemelo
Manual del operador
Simulando arritmias
El analizador simula cinco arritmias típicas del paciente para probar los monitores NIBP. Estas
simulaciones son una representación del pulso periférico visto por un monitor oscilométrico de
PNI durante la actividad arrítmica. Cada arritmia se genera de forma aleatoria a lo largo de todo el
ciclo de la curva de presión. Los tipos de arritmia se describen en la tabla 2-3.
Parámetro Descripción
Contracción auricular prematura (PAC) El primer pulso del ciclo PAC es prematuro y de menor
amplitud que un pulso sinusal normal. El siguiente pulso
vuelve a estar sincronizado con el seno normal y tiene una
amplitud ligeramente mayor. Todos los pulsos posteriores
son normales.
Contracción ventricular prematura (PVC) Esta es una representación del pulso periférico
similar al PAC pero con una amplitud diferente.
Conducción sinusal aberrante (AS) El ciclo AS inserta un pulso tan bajo que es prácticamente
inexistente. Esto hace que el analizador se salte un pulso
distal y luego vuelva a los pulsos sinusales normales.
1. Conecte el analizador al monitor NIBP, como se muestra en la Figura 2-4. Utilice un mandril para
adultos.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv102.eps
3. Seleccione un tipo de arritmia y presione el botónentllave. Consulte la Tabla 2-3 para conocer los tipos de simulación de
arritmia en adultos disponibles.
4. Si la presión del manguito no es cero, presioneF5 CeroPrespara devolver la presión a cero antes de
realizar la prueba.
2-18
2
Operación
Prueba de presión
Nota
La frecuencia cardíaca inicial para todas las arritmias se establece en 80 BPM.
6. Compare los valores del monitor con los valores objetivo que se muestran en lahacer brazo
mostrar.
7. PresioneF3 Imprimirpara imprimir los resultados de la prueba de arritmia.
Prueba de presión
El analizador permite al usuario comprobar si hay fugas de presión en el sistema de prueba, medir
la presión general y evaluar la válvula de liberación de presión del monitor. Se accede a estas tres
funciones desde elPrensasubmenú:
F1 F2 F3 F4 F5
fcv099.eps
Prueba de fugas
ElPrueba de fugasLa opción permite probar el equipo NIBP, incluidos el manguito y los tubos, para detectar fugas de
aire.
Nota
Si el dispositivo NIBP tiene una prueba de fugas en el sistema interno o una que ventile el circuito
neumático de inflado del manguito a la atmósfera cuando está inactivo, no utilice la opción de
prueba de fugas. En su lugar, utilice la opción Manómetro para comprobar si hay fugas internas en
el sistema. Consulte el manual del operador del monitor NIBP para conocer el protocolo de prueba
recomendado.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv027.eps
2. Si es necesario, ajuste la presión del manguito a cero, como se describe enSimulación de la presión arterial de
un adulto: configuración de presión cero, arriba.
2-19
Gemelo
Manual del operador
3. PresioneUtilidad F5para mostrar elUtilidadopciones, como se describe en la Tabla 2-4. Utilizar el teclas
de flechapara resaltar la opción deseada y presione el botónentpara seleccionarlo. Cuando termine,
presione elEsctecla una vez para regresar alPrueba de fugaspantalla.
Opción Descripción
Brazalete pequeño, mediano o grande El tamaño o volumen del manguito afecta la forma en que el analizador
lo infla para realizar pruebas de fugas. Resalta la opción y presiona el
botónEsctecla para establecer el tamaño.
Poner un objectivo Utilice las teclas de flecha para cambiar el valor objetivo. Para
guardar el nuevo valor, presione Ent. Presione Esc para cancelar y
regresar al menú Prueba de fugas.
Imprimir activado/desactivado Utilice esta utilidad para imprimir los resultados de la prueba de fugas.
Parámetro Descripción
Caída de presión (mmHg) La caída medida en la presión del manguito a medida que avanza la prueba.
Función de manómetro
La opción Manómetro invoca un manómetro digital para usarlo en mediciones de
presión generales.
2-20
2
Operación
Prueba de presión
fcv028.eps
6. PresioneF3 Imprimirpara imprimir los resultados de la prueba. La Tabla 2-5 describe los parámetros medidos.
Parámetro Descripción
Prueba emergente
La prueba Pop Off es una prueba de sobrepresión que evalúa la válvula de liberación de emergencia de un
monitor NIBP.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv057.eps
2-21
Gemelo
Manual del operador
5. PresioneF3 Imprimirpara imprimir los resultados de la prueba. La Tabla 2-5 describe los parámetros medidos.
Parámetro Descripción
Funciones de utilidad
El analizador permite al usuario configurar el reloj, ajustar la hora de apertura, ver la pantalla del logotipo y
realizar pruebas del sistema desde elutilitariosubmenú:
Establecer reloj
Tiempo pop
Logo
Sistema
Establecer reloj calendario
F1 F2 F3 F4 F5
fcv098.eps
Todas estas funciones son pruebas o ajustes del sistema y afectan únicamente al propio Analizador. El
monitor NIBP no se ve afectado por lautilitarioopciones.
Establecer reloj
ElEstablecer relojLa función permite realizar cambios en el reloj o calendario, como se muestra en la
esquina superior derecha de la pantalla del logotipo. La hora se muestra en formato de hora, minutos y
segundos, mientras que la fecha se muestra en formato de fecha, día y año.
2-22
Operación
Funciones de utilidad 2
F1 F2 F3 F4 F5
fcv104.eps
ElActualLa fila indica las configuraciones de hora, fecha, día y modo que están almacenadas
actualmente en la memoria de acceso aleatorio (RAM). ElAjustarLa fila es donde el cursor
marca un valor a modificar. Aquí es donde se realizan los cambios.
Nota
Las teclas de flecha izquierda y derecha seleccionan el valor de fecha o hora a modificar. Las teclas de
flecha Arriba y Abajo modifican el valor seleccionado. Las funciones de las teclas de flecha se
muestran en la esquina inferior derecha de laEstablecer relojpantalla. Al mantener presionada
cualquier tecla se repite la acción de la tecla.
Nota
Al seleccionar el modo de 12 horas, aparece un indicador am o pm al final
delTiempocolumna
7. Para salir delEstablecer relojfunción sin guardar los datos, presione el botónEscllave.
8. Para guardar los nuevos datos, presione el botónentllave. La nueva información se almacena y está disponible la
próxima vez que se enciende el analizador. El analizador muestra brevemente una confirmación de que se han
guardado los nuevos datos:
Almacenamiento de datos
2-23
Gemelo
Manual del operador
Tiempo pop
ElTiempo popLa opción permite al usuario ajustar el tiempo de retardo de la ventana emergente.
Cuando se eligen ciertas funciones desde una pantalla (por ejemplo, al elegir un valor objetivo de presión
arterial delSeleccione PAsubmenú), aparece brevemente un mensaje rodeado por un cuadro sobre la
información en la pantalla. El cuadro que contiene esta información se llamaventana emergente. El
período de tiempo durante el cual se muestra la ventana emergente se llamatiempo pop.
Puede ser necesario un ajuste en el tiempo de aparición si la ventana emergente parpadea en la pantalla
demasiado rápido para leerla o si la ventana permanece en la pantalla demasiado tiempo y produce retrasos no
deseados en el procedimiento de prueba.
Nota
La ventana emergente se puede eliminar por completo estableciendo el tiempo de aparición
en 0,00 segundos, una opción deseable para el usuario experimentado que no necesita dichos
recordatorios.
1. De lautilitariosubmenú, resaltarTiempo popy presione elentllave. ElTiempo pop visualizaciones en pantalla (en
realidad etiquetadasAjustar el tiempo de retardo de la ventana emergente), que muestra el valor actual del
tiempo de pop (tiempo de retardo) en segundos:
F1 F2 F3 F4 F5
fcv105.eps
2. Cambie el tiempo pop usando elArribayFlecha hacia abajollaves; el cursor no es visible en laTiempo
popmostrar. El rango de valores para Pop Time es de 0,00 segundos a 5,00 segundos y cambia en
pasos de 0,25 segundos. Presionando elFlecha arriba La tecla una vez aumenta el valor en 0,25
segundos. Mantener presionada la tecla aumenta rápidamente el valor mostrado a 5,00 segundos.
Presionando elFlecha hacia abajoLa tecla una vez disminuye el valor en 0,25 segundos. Si mantiene
presionada la tecla rápidamente, el tiempo de estallido disminuye a 0,00 segundos.
3. Presione elEscpara descartar los cambios y conservar el tiempo de aparición actual, el analizador muestra
brevemente la siguiente confirmación y sale a la pantallautilitariosubmenú:
4. Presione elentpara guardar el valor de tiempo pop modificado. Antes de salir alutilitario submenú, el
analizador muestra brevemente una confirmación de que se ha guardado el nuevo valor para el retraso
de la ventana emergente:
Almacenamiento de datos
2-24
Operación
Funciones de utilidad 2
Logo
ElLogoLa opción muestra el nombre del analizador, la revisión actual del software, la hora y la fecha. Para
ver el logotipo:
16:15:36
19/09/07
Gemelo
3.21, Bomba
F1 F2 F3 F4 F5
fcv101.eps
Nota
No es posible realizar ajustes en la opción Logotipo.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv110.eps
Prueba de impresión
La prueba de impresión verifica que el analizador pueda comunicarse con una impresora conectada.
1. Conecte la impresora al puerto de impresora del analizador en el panel posterior y encienda la impresora.
2. Sobre elUtilidades del sistemapantalla, resalte elPrueba de impresiónopción y presione elent llave.
El analizador envía una cadena de prueba a través del puerto de la impresora a la impresora. Si el
analizador se comunica correctamente, la impresora debe imprimir lo siguiente cada vez queentSe
presiona la tecla:
2-25
Gemelo
Manual del operador
Impresora no lista
ENT = Reintentar
ESC = Abortar
3. Presione elentpara intentar la prueba de impresión nuevamente o presione la teclaEscpara salir de la prueba de impresión.
Prueba clave
La prueba de teclas verifica que el teclado del panel frontal del analizador funcione.
1. Sobre elUtilidades del sistemapantalla, resalte elPrueba claveopción y presione elent llave. El
Prueba clavevisualizaciones en pantalla.
2. Presione cada tecla del teclado una a la vez. Una descripción de cada clave debe aparecer
después de la palabraTeclado. Si no aparece una descripción de la tecla que se presionó,
comuníquese con el Centro de servicio biomédico de Fluke.
Prueba de altavoz
La Prueba de Altavoz verifica el funcionamiento del altavoz activándolo con señales de varias
frecuencias. También son posibles ajustes de frecuencia (tono del sonido) y período (duración del
sonido).
2. Pruebe los distintos parámetros según lo desee, según las instrucciones de la Tabla 2-8.
2-26
Operación
Funciones de utilidad 2
Tabla 2-8. Pruebas y ajustes de altavoces
Parámetro Procedimiento
Ajustar reproducción PrensaF2, el altavoz produce un tono determinado por los ajustes determinados por elAjustar
frecuenciayPeríodo de ajustevalores (consulte la descripción a continuación) que se muestran en
el centro de la pantalla.
Ajustar frecuencia PrensaF3; el cursor se mueve a laAjustar frecuenciavalor. Cuando el cursor está en esta posición, la
frecuencia delAjustar reproducciónEl tono puede modificarse. Utilizar elArriba oFlecha hacia
abajoteclas para cambiar el valor. ElIzquierdayFlecha correctaLas teclas no tienen ningún efecto
sobre esta función. Cambie el valor de la frecuencia y luego presioneF2 (Ajustar reproducción) para
escuchar la diferencia en el tono del tono. A medida que aumenta el valor de la frecuencia, también
aumenta el tono.
Ajustar PrensaF4; el cursor se mueve a laPeríodo de ajustevalor, mostrado en milisegundos (ms). Cuando el
Período cursor está en esta posición, la longitud delAjustar reproducciónEl tono puede modificarse. Utilizar
elArribaoFlecha hacia abajoteclas para cambiar el valor. ElIzquierday Flecha correctaLas teclas no
tienen ningún efecto sobre esta función. Cambie el valor del período y presioneF2(Ajustar
reproducción) para escuchar la diferencia en la duración del tono. A medida que aumenta el valor
del período, también aumenta la duración.
Barrer PrensaF5; el altavoz produce un tono largo de varias frecuencias, comenzando con una frecuencia
baja (tono), aumentando gradualmente hasta una frecuencia más alta y luego regresando a la
frecuencia baja desde la que comenzó.
Prueba de visualización
La prueba de pantalla verifica el funcionamiento de la pantalla de cristal líquido del analizador escribiendo
(mostrando) una serie de patrones de prueba en la pantalla. Cualquier sección de la pantalla que no funcione
correctamente se hará evidente durante esta prueba.
2. Pruebe los distintos parámetros según lo desee, según las instrucciones de la Tabla 2-9.
2-27
Gemelo
Manual del operador
Prueba Descripción
Prueba corta PrensaF1para iniciar; esta prueba dura unos 15 segundos y muestra dos patrones:
Plano de texto - Prueba de caracteres y Plano gráfico - Prueba de relleno sólido.
Prueba larga PrensaF2para iniciar; esta prueba dura aproximadamente 1 minuto y 10 segundos y muestra
dos patrones: Plano de texto - Prueba de caracteres y Plano gráfico - Prueba de relleno sólido.
Plano de texto – Esta prueba muestra todos los caracteres o símbolos (conjunto de caracteres) que
Prueba de carácter produce el analizador, incluidas letras, números y otros símbolos variados.
Plano gráfico - Esta prueba evalúa las capacidades gráficas de la pantalla. La prueba llena toda la cuadrícula de
Prueba de relleno sólido 240 por 64 píxeles (los pequeños cuadrados oscuros visibles en la pantalla durante esta prueba)
con un color azul oscuro. Esta prueba demuestra que todos los píxeles pueden activarse
correctamente.
La ROM (memoria de solo lectura) contiene el software que opera el analizador. Está ubicado dentro de un chip
de circuito integrado. Este tipo de memoria puede ser leída por el microprocesador del Analizador.
Normalmente no se puede escribir en la ROM ni modificarla de ninguna manera, pero en ocasiones la
información contenida en la ROM puede corromperse por diversos motivos.
La función ROM Checksums realiza una evaluación de la ROM instalada en el sistema analizador para
garantizar que la integridad de la ROM esté intacta. Una suma de comprobación es una suma matemática
del código (bytes) en el programa de software instalado en la ROM. Cuando finaliza la prueba, se muestra
un valor hexadecimal que se puede verificar comunicándose con el Centro de servicio biomédico de
Fluke.
Nota
Actualmente, las sumas de comprobación de ROM pueden probar las ROM U2, U3 y U4, aunque
no se haya instalado U4. Realizar una prueba de suma de comprobación en ROM que no se han
instalado da como resultado un valor erróneo.
1. Sobre elUtilidades del sistemapantalla, resalte elPrueba de sumas de comprobación de ROMopción y presione el
entllave. ElSumas de comprobación de ROMvisualizaciones en pantalla.
Esta pantalla muestra el IC a probar, el rango de memoria (en hexadecimal) para el IC y el valor de suma de
comprobación calculado. Los valores de suma de verificación están en xxxx cuando aparece por primera vez la
pantalla de suma de verificación de ROM.
2. PresioneF1para seleccionar U2. El analizador muestra la siguiente confirmación durante un breve período
de tiempo mientras se realiza la suma de verificación:
2-28
Operación
Funciones de utilidad 2
Calculando U2
3B29
4. Verifique este número con el Centro de servicios biomédicos de Fluke. El valor de la suma de comprobación
cambia con cada revisión del software del analizador.
5. PresioneEscpara salir de la prueba de sumas de comprobación de ROM y volver a laUtilidades del sistema
pantalla.
Inicio de configuración
La opción Config Init reinstala los valores predeterminados de fábrica para Pop Time, Comm port y secuencias
automáticas, como se enumeran en las Tablas 2-10 y 2-11.
Parámetro Valor
Comunicaciones
Bits/Carácter 8
Paridad Ninguno
Bits de parada 1
2-29
Gemelo
Manual del operador
Ciclos *
PA HORA
A1 A2 A3 A4 A5
Utilidades
Test de presión Sí
Prueba de fugas Sí
Prueba emergente Sí
Imprimir resultados de PA Sí
Para llevar a cabo la función Config Init para restaurar los valores predeterminados:
1. Sobre elUtilidades del sistemapantalla, resalte elInicio de configuraciónopción y presione elent llave. ElInicio de
configuraciónvisualizaciones de pantalla:
Sobre de usuario
Uso exclusivo de fábrica.
Legumbres
2-30
Operación
Establecer comunicaciones 2
Establecer comunicaciones
La función Comm permite al usuario modificar y probar la configuración RS232 del
analizador. A estas funciones se accede desde elComunicacionessubmenú:
F1 F2 F3 F4 F5
fcv106.eps
Configuración de RS232
Para configurar los ajustes de comunicaciones RS232:
F1 F2 F3 F4 F5
fcv107.eps
2. Presione elIzquierdayFlecha correctateclas para seleccionar el parámetro deseado y elArribay Flecha hacia
abajoclaves para modificar su valor. Las configuraciones disponibles se enumeran en la Tabla 2-12.
2-31
Gemelo
Manual del operador
Parámetro Valor
Velocidad de baudios
300
600
1200
2400
4800
9600
Bits/Carácter 7
Extraño
Ninguno
Bits de parada 1
RTS/CTS
Ninguno
3. Si no desea guardar los nuevos valores, presione el botónEscllave. Si desea guardar los nuevos valores,
presione el botónentllave. En cualquier caso, el analizador regresa alComunicaciones submenú.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv108.eps
En la parte superior de la pantalla se encuentran las configuraciones actuales para el puerto RS232.
2. PresioneTransmisión F2para transmitir una señal a cualquier cosa que se esté utilizando como
controlador. La frasePrueba del analizadordebería aparecer en el monitor del controlador.
2-32
Operación
Usando secuencias automáticas 2
3. PresioneF4 Borrarpara borrar el cuadro de recepción en la pantalla del Analizador. Al enviar datos desde el
controlador, aparece información en el cuadro de recepción.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv097.eps
F1 F2 F3 F4 F5
fcv109.eps
2. Presione la tecla de función debajo del nombre de la secuencia automática para iniciar la secuencia automática
deseada.
3. Si hay una prueba de presión, prueba de fugas o prueba de explosión en la secuencia automática, presioneF4
cuando se realizan estas pruebas para avanzar en la secuencia automática. El analizador completa
automáticamente las simulaciones de presión arterial de la secuencia automática.
Si la secuencia automática está configurada para imprimir, lo hará cuando el manguito se desinfle después de
la última prueba de presión arterial. De lo contrario, el analizador regresa alEjecutar secuencia automática
mostrar.
2-33
Gemelo
Manual del operador
Nota
Si una secuencia automática está configurada para imprimir y se ejecuta antes de que una
impresora esté conectada correctamente al analizador, aparece un mensaje Impresora no
lista. Si no desea imprimir, seleccioneEditary asegúrese de queImprimir resultados de PA
la línea diceNO.
Utilidades
Las utilidades de secuencia automática, accesibles desde elUtilidadsubmenú, permite al usuario editar, ver, nombrar e
imprimir secuencias automáticas. Para acceder a cualquiera de las utilidades que se describen a continuación desde la
Utilidadsubmenú (elUtilidades de secuencia automáticapantalla), resalte la opción de utilidad deseada y presione el
botónentllave. Aparece la pantalla adecuada.
Editar
ElEditarLa utilidad permite al usuario cambiar la configuración de una secuencia automática. Para
1. De laUtilidades de secuencia automáticapantalla, resaltarEditary seleccione una secuencia automática con las
teclas de función. Las tres páginas de edición de secuencia automática del Analizador se muestran a continuación:
Auto-1
Test de presión. : SÍ
Prueba de fugas..... : SÍ
Prueba de salida.. : SÍ
Imprimir resultados de PA SÍ
Re Pág AvPág Almacenar Sí/Inc. No/diciembre
F1 F2 F3 F4 F5
fcv112.eps
Auto-1 2
Presión arterial RRHH (BPM) CICLOS
(1) 60/ 30 ( 40) Adulto 40 1
(2) 80/ 50 (62) Adulto 60 1
(3) 100/55 (75) Adulto 80 1
(4) 120/80 (90) Adulto 80 1
Re Pág AvPág Almacenar Sí/Inc. No/diciembre
F1 F2 F3 F4 F5
2-34
Operación
Usando secuencias automáticas 2
fcv113.eps
Auto-1 3
Presión arterial RRHH (BPM) CICLOS
(5) 150/100 ( 40) Adulto 120 1
(6) 120/80 (ASC)Arritmo 80 1
(7) 200/150 (165) Adulto 160 1
(8) 120/80 (PVC)Arritmia 80 1
Re Pág AvPág Almacenar Sí/Inc. No/diciembre
F1 F2 F3 F4 F5
fcv114.eps
5. PresioneF1 Re PágoF2 AvPágpara desplazarse hacia arriba o hacia abajo, respectivamente, entre páginas.
6. Seleccione y cambie los parámetros en la nueva página como se describe en los pasos anteriores.
Vista
ElVistaLa utilidad permite al usuario ver la configuración actual de una secuencia automática. Estas pantallas son
sólo para visualización; para cambiar la configuración, utilice la utilidad Editar.
Nombre
ElNombreLa utilidad permite al usuario cambiar el nombre de ocho caracteres de una secuencia automática.
AUTO-1
3. Si no desea guardar el nuevo nombre, presione la teclaEscllave. Si desea guardar el nuevo nombre,
presione la teclaentllave. En cualquier caso, el analizador regresa alUtilidad submenú.
2-35
Gemelo
Manual del operador
Imprimir
ElImprimirLa utilidad permite al usuario imprimir el contenido de la secuencia automática seleccionada. Para obtener más
información sobre la impresión de contenido de secuencia automática y resultados de pruebas, consulteImpresión de
documentos: impresión de secuencias automáticas, abajo.
Desde elUtilidades de secuencia automáticapantalla, resaltarImprimiry seleccione una secuencia automática con las
teclas de función. AImpresión de secuencia automáticaAparece el mensaje hasta que el documento se haya impreso.
Por ejemplo, para imprimir el contenido de la secuencia automática n.º 3 (AUTO-3), resalteImprimiry presioneF3. La Figura
2-6 es una copia impresa de muestra del contenido de la secuencia automática.
Descripción de términos
Ref Pr Defl
trillar
Pthresh-Physt
Tiempo
Tiempo de defensa
Tiempo de inflación
Ref Tm Defl
Tiempo total
fcv036.eps
2-36
2
Operación
Imprimir documentos
En eso
ElEn esoLa utilidad permite al usuario restablecer una secuencia automática a los valores predeterminados de fábrica. Para
2. Presione elentpara restablecer los valores o presione la teclaEscclave para volver a laUtilidades
submenú sin restablecer.
Imprimir todo
ElImprimir todoLa utilidad permite al usuario imprimir el contenido de todas las secuencias automáticas. Para
Iniciar todo
ElIniciar todoLa utilidad permite al usuario restablecer todas las secuencias automáticas a los valores predeterminados de fábrica. Para
2. Presione elentpara restablecer todos los valores a los valores predeterminados o presione la teclaEscclave para volver a la
Utilidades de secuencia automáticapantalla sin reiniciar. Consulte la Figura 2-11 para obtener una lista de valores
predeterminados de secuencia automática.
Imprimir documentos
Los resultados de las pruebas se pueden imprimir desde el analizador en cualquier impresora paralela adecuada para usar con
una computadora compatible con PC. Conecte el cable de la impresora al puerto etiquetadoImpresoraen el panel posterior del
analizador.
Nota
Si el usuario intenta imprimir un documento cuando la impresora es del tipo incorrecto, no tiene
papel, no está en línea o no está conectada correctamente, el analizador muestra un mensaje de
error que indica que la impresora no está lista.
1. Utilice las teclas de flecha para elegir una de las selecciones debajoSeleccione PAen el analizador
Menú principaly presione elentllave.
2-37
Gemelo
Manual del operador
----------------------------------------------------------------------
* * * * * Hacer resultados del brazo *****
Corazón Cima Desinflar Desinflar Inflar Inflar Total
Sangre Tasa Prensa Tasa Tiempo Tasa Tiempo Tiempo
Presión (BPM) (mmHg) (mmHg/s) (seg) (mmHg/s) (seg) (segundo)
---------- -----------------------------------------------
___/___(___) ___ 179 7.0 17.9 59.0 2.9 21,5
120/80 (90) 80 Ganancia=100 Mayús=0
___/___(___) ___ 159 6.9 15.6 68,6 2.2 18.5
120/80 (90) 80 Ganancia=100 Mayús=0
fcv082.eps
Figura 2-7. Muestra de impresión de los resultados de la prueba Adams Adult Family 120/80
5. Para dejar de imprimir los resultados de las pruebas de presión arterial, presione el botónEscllave.
Después de realizar una medición manómetro, prueba de fugas o prueba de sobrepresión, presioneF3 Imprimir
para imprimir los resultados. Las figuras 2-8, 2-9 y 2-10 son impresiones de muestra.
Presión : 108mmHg
fcv083.eps
fcv084.eps
fcv085.eps
El contenido de la secuencia automática (las pruebas y su orden) o los resultados de las pruebas de secuencia automática se
2-38
2
Operación
Imprimir documentos
Auto-1
Test de presión. : SÍ
Prueba de fugas..... : SÍ
Prueba de salida.. : SÍ
Imprimir resultados de PA SÍ
Re Pág AvPág Almacenar Sí/Inc. No/diciembre
F1 F2 F3 F4 F5
fcv115.eps
4. Utilice las teclas de flecha para mover el cursor a laImprimir resultados de PAlínea.
6. Si no desea una copia impresa de una secuencia automática, presioneF5para entrar en unNOen esta línea y
luego presioneF3para almacenar el cambio.
Nota
Antes de iniciar una secuencia automática que se imprimirá, asegúrese de que la impresora esté
lista o que aparezca el mensaje Impresora no lista y que la secuencia automática no se ejecute.
2-39
Gemelo
Manual del operador
Las figuras 2-11 a 2-16 ilustran ejemplos de impresiones de secuencias automáticas, como se describe en sus
leyendas.
AUTO-3
13/04/93
Sangre Presión
fcv120.eps
2-40
2
Operación
Imprimir documentos
200 /15 5 (17 2) 205 163 7.8 11.6 62.0 2,5 15,2
200/150 (165)A 200 Ganancia=100 Desplazamiento=0
202 /14 8 (dieciséis 5) 20 5 216 8.5 11.6 69.3 3,0 16,0
200/150 (165)A 200 Ganancia=100 Desplazamiento=0
202 /14 9 (dieciséis 6) 20 5 223 8.4 12.5 69,4 3,1 17,0
200/150 (165)A 200 Ganancia=100 Desplazamiento=0
NOTA: El tipo de negrita representa los datos ingresados manualmente por el usuario.
fcv086.eps
Figura 2-12. Muestra de impresión de los resultados de la prueba de secuencia automática para adultos
2-41
Gemelo
Manual del operador
AUTO-1
24/03/93
fcv087.eps
Figura 2-13. Ejemplo de impresión de PA en adultos con contenido de secuencia automática de arritmia
2-42
2
Operación
Imprimir documentos
Fabricante:___A _B__C_C
_o_______ Modelo:_____X _X__X_______ Ser:___0 _0_1_0_2________
NOTA: El tipo de negrita representa los datos ingresados manualmente por el usuario.
fcv088.eps
Figura 2-14. Muestra de impresión de PA en adultos con resultados de la prueba de secuencia automática de arritmia
2-43
Gemelo
Manual del operador
NEO-2
13/04/93
fcv089.eps
2-44
2
Operación
Imprimir documentos
59 /29 (39 ) 16 3 122 60/30 (40)A 160 6.5 17,5 42.2 2,7 20,2
Ganancia=100 Mayús=0
59 /29 (39 ) 16 3 94 60/30 (40)A 160 6.1 14.1 53,8 1,6 15,7
Ganancia=100 Mayús=0
59 /28 (43 ) 16 0 97 60/30 (40)A 160 6.7 13.1 38,7 2,3 15,4
Ganancia=100 Mayús=0
NOTA: El tipo de negrita representa los datos ingresados manualmente por el usuario.
fcv090.eps
Figura 2-16. Ejemplo de impresión de los resultados de la prueba de secuencia automática de neonatos
2-45
Gemelo
Manual del operador
2-46
Capítulo 3
Operación remota
Título Página
3-1
Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com
Gemelo
Manual del operador
3-2
Operación remota
Introducción 3
Introducción
Dos modos de funcionamiento, local o remoto, controlan el analizador. Cuando el analizador está
encendido, se inicializa en modo local. El teclado del Analizador está habilitado y el Analizador puede
comprender la entrada de información desde su panel frontal.
El modo remoto permite la comunicación con el Analizador, utilizando un controlador serie (una
computadora con puerto RS232 o un medTester con medCheck). Conecte el analizador al
controlador con un cable de módem nulo. Tan pronto como el analizador recibe un comando
remoto de un controlador, entra en modo remoto y reconoce los comandos únicamente de ese
controlador.
El teclado del Analizador está completamente deshabilitado durante la operación remota, excepto
durante algunos procedimientos en los que elEsco se necesitan teclas de función. Para devolver el
analizador al modo local, utilice elGOTOLOCALdominio. Al final de este capítulo se ofrecen ejemplos de
programas.
• Aquellos que hacen que el analizador realice un procedimiento y envíe los resultados (datos) de la
prueba al dispositivo de control.
Si el comando indica al analizador que realice un procedimiento que no genera datos, como
dibujar una envolvente de presión, el analizador completa el procedimiento y luego envía un
asterisco (*) al controlador. Cuando aparece el asterisco, el analizador ha recibido, comprendido
y ejecutado un comando.
Las siguientes secciones sobre comandos remotos incluyen instrucciones sobre cómo escribir comandos, una lista de
mensajes de error, una sección de descripciones detalladas de los comandos y ejemplos de cómo utilizar los
comandos del analizador en un programa de computadora.
Configurar el medTester
Antes de que el analizador pueda comunicarse con un medTester, se debe configurar el medTester
utilizando los valores enumerados en la Tabla 3-1.
Com1 Apagado
Com2 En
Bits de parada 1
Paridad Apagado
cts Apagado
3-3
Gemelo
Manual del operador
Los comandos remotos no distinguen entre mayúsculas y minúsculas; Se pueden utilizar letras mayúsculas o
minúsculas en cualquier parte del comando y el analizador lo entiende. Las diferencias en la sintaxis para cada
controlador se explican a continuación (n representa el valor del parámetro).
CommandVerb:parámetro=n;parámetro=n
Ejemplo: makearm:hr=60,envshift=50
CommandVerb parámetro=n,parámetro--r-
Ejemplo: makearm hr=60,envshift=50 o
CommandVerb:parámetro=n;parámetro=n
Ejemplo: makearm:hr=60;envshift=50
Parámetros de comando
Los parámetros de comando son valores especificados para definir aún más los comandos remotos. Por
ejemplo, se pueden especificar diferentes frecuencias cardíacas para el comando makearm.
Si no se especifican parámetros de comando, el analizador utiliza los valores actuales. Los valores actuales son
los valores predeterminados o los valores utilizados en un comando anterior.
Los parámetros para cada comando se describen en laDescripciones de comandossección más adelante en
este capítulo.
Valores predeterminados
Los valores predeterminados se reasignan a todos los comandos remotos cada vez que se enciende el
analizador. El analizador utiliza valores predeterminados para el primer comando que se le da si no se han
especificado parámetros. Por ejemplo, el comando makearm no tiene parámetros que lo definan, por lo que el
analizador utiliza valores predeterminados. Sin embargo, si se especificara "malcearm:hr=30" como parámetro
que establece la frecuencia cardíaca en 30 BPM, el analizador usaría ese valor en lugar del valor predeterminado
de 80 BPM.
3-4
3
Operación remota
Sintaxis de comando remoto
2. Ingrese el comando makearm. La presión arterial todavía está establecida en 150/100 desde el comando
anterior.
4. Ingrese el comando restablecer. El analizador se restablece a los valores predeterminados. Todos los comandos
siguientes tendrán parámetros establecidos en los valores predeterminados hasta que se especifiquen otros valores.
Personajes terminales
Al escribir programas para controlar el Analizador, coloque un carácter de terminación después de la línea
de comando para marcar el final de la línea de comando. Termine los comandos con cualquiera de los
siguientes caracteres.
• CR – Retorno de carro
• LF – avance de línea
Después de seleccionar un carácter de terminación, use el mismo para terminar todos los
comandos. Por ejemplo, no empiece a escribir un programa utilizando LF como carácter final y
luego cambie a CR. Si comienza con LF, utilícelo durante todo el programa.
Error de mensajes
El analizador evalúa la validez de todos los comandos remotos. Si un comando genera un error, se muestra
un mensaje de error. La Tabla 3-2 enumera los mensajes de error disponibles.
3-5
Gemelo
Manual del operador
0 * - Comando exitoso
1 Parámetro ilegal
2 Comando desconocido
3 Parámetros faltantes
9 Falla general
3-6
3
Operación remota
Descripciones de comandos
Descripciones de comandos
Esta sección ordenada alfabéticamente contiene descripciones detalladas de los comandos remotos del
Analizador. Los ejemplos de cada comando muestran exactamente cómo escribir el comando, los
resultados y los datos devueltos al controlador, tal como aparecen en la pantalla del controlador.
Comandos en elEjemplosLas secciones se escribieron en sintaxis de comando para computadoras. Para obtener
información sobre la sintaxis de medTester, consulteSintaxis de comando para medTester.
Nota
Se pueden obtener resultados diferentes a los mostrados en los ejemplos. Excepto por los asteriscos, el
Datos devueltosLos valores enumerados en los siguientes ejemplos varían según el analizador y los
valores de los parámetros asignados al comando.
BIP
Utilice este comando para probar el altavoz de Cufflink y modificar la frecuencia (tono) y el período (duración
del pitido). Debido a que el altavoz es más difícil de escuchar en frecuencias muy bajas y muy altas, asegúrese
de que el control de volumen del pitido en el panel frontal esté lo suficientemente alto. Los parámetros para
este comando se describen a continuación.
Ejemplo
Dominio bip
Datos devueltos *
Ejemplo
Datos devueltos *
3-7
Gemelo
Manual del operador
CALPUCKPOS
Utilice este comando para calibrar la posición del disco. Este procedimiento coloca el disco en una
ubicación o punto de referencia conocido a partir del cual se calcula el movimiento posterior del
disco. Durante este procedimiento, el analizador mueve el disco hacia abajo hasta que se extiende
en su rango completo de movimiento (hasta el fondo de la cámara). Luego, el disco sube y se
detiene tan pronto como lo detecta un sensor óptico. El analizador registra el número de pasos del
motor necesarios para mover el disco esta distancia y almacena el número en EEROM. No hay
parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio calpuckpos
Resultados El analizador calibra el disco. Los datos devueltos son el valor que el
analizador almacena en EEROM.
DESINFLAR
Utilice este comando para liberar toda la presión dentro del analizador. No hay parámetros para
este comando.
Ejemplo
Dominio desinflar
Datos devueltos *
DIBUJADO
Utilice este comando para dibujar una envolvente de presión de ADAMS Adult en la pantalla del Analizador, como se muestra en
la Figura 3-1. Se pueden modificar la ganancia de envolvente, el desplazamiento y el ancho del pulso.
Sobre de presión
máx.
1.0 1000
mín.
0,8
1
0,6
0,4
0,2
milímetros
fcv037.eps
3-8
3
Operación remota
Descripciones de comandos
ADAMS-100/65
ADAMS-120/80
ADAMS-150/100
ADAM-200/150
ADAMS-255/195
PULSEIDO Legumbres ID# / ANCHO Número de identificación 3 El ancho del pulso afecta el tiempo de
(milisegundos)
1/500 ms
2/250 ms
3/720 ms
4/230 ms
5/280 ms
6/350 ms
7/480 ms
8/980 ms
9/1980 ms
10/1480 ms
puños.
Ejemplo
Dibuja una envolvente de presión que muestre una presión arterial de 80/50 con una frecuencia cardíaca de 60 BPM.
3-9
Gemelo
Manual del operador
PA = 80/50, FC = 60 BPM
máx.
1.0 1000
mín.
0,8
7
0,6
0,4
0,2
milímetros
fcv038.eps
Datos devueltos *
Ejemplo
Dibuje una envolvente de presión con una frecuencia cardíaca de 30 BPM, una presión arterial de 200/150, una ganancia del 50% y un
cambio de 20 mmHg.
máx.
1.0 500
mín.
0,8
63
0,6
0,4
0,2
milímetros
fcv039.eps
Datos devueltos *
3-10
3
Operación remota
Descripciones de comandos
DIBUJOVNEO
Utilice este comando para dibujar una envolvente de presión de ADAMS Neonate en la pantalla del analizador, como se
muestra en la Figura 3-2. Se pueden modificar la ganancia de envolvente, el desplazamiento y el ancho del pulso.
Sobre de presión
máx.
1.0 1000
mín.
0,8
1
0,6
0,4
0,2
milímetros
fcv040.eps
3-11
Gemelo
Manual del operador
PULSEIDO Legumbres ID# / ANCHO Número de identificación 3 El ancho del pulso afecta
Identificación (720 ms) el tiempo de subida del
(milisegundos) pulso
0/800 ms
1/500 ms
2/250 ms
3/720 ms
4/230 ms
5/280 ms
6/350 ms
7/480 ms
8/980 ms
9/1980 ms
10/1480 ms
Ejemplo: 0 +10
cambio de mmHg
causa 120/80 a
leer 130/90 en
la mayoría de los monitores.
3-12
3
Operación remota
Descripciones de comandos
Ejemplo
Dibuje una envolvente de presión neonatal con una PA de 80/50 con una frecuencia cardíaca de 60 BPM.
PA = 80/50, FC = 60 BPM
máx.
1.0 1000
mín.
0,8
7
0,6
0,4
0,2
milímetros
fcv041.eps
Datos devueltos *
Ejemplo
Dibuje una envolvente de presión neonatal con una frecuencia cardíaca de 30 BPM, una presión arterial de 150/100, una ganancia del 50%
y un cambio de 20 mmHg.
3-13
Gemelo
Manual del operador
máx.
1.0 500
mín.
0,8
68
0,6
0,4
0,2
milímetros
fcv042.eps
Datos devueltos *
3-14
3
Operación remota
Descripciones de comandos
PULSO DE DIBUJO
Utilice este comando para dibujar un pulso de presión individual, como se muestra en la Figura . Se pueden
especificar diferentes anchos de pulso para este comando.
mseg
1.0 716
0,8
0,6
0,4
0,2
segundo
fcv043.eps
PULSEIDO Legumbres
IDENTIFICACIÓN# / Número de identificación 3
El ancho del pulso afecta el tiempo de subida
Identificación ANCHO (720 del pulso.
(milisegundos) EM)
0/800 ms
1/500 ms
2/250 ms
3/720 ms
4/230 ms
5/280 ms
6/350 ms
7/480 ms
8/980 ms
9/1980 ms
10/1480
EM
3-15
Gemelo
Manual del operador
Ejemplo
mseg
1.0 716
0,8
0,6
0,4
0,2
segundo
fcv043.eps
Datos devueltos *
Ejemplo
mseg
1.0 476
0,8
0,6
0,4
0,2
segundo
fcv045.eps
Datos devueltos *
3-16
3
Operación remota
Descripciones de comandos
GLOBALINIDAD
Utilice este comando para restablecer el analizador a los valores predeterminados de fábrica. No hay parámetros para este
comando. Los valores predeterminados se enumeran a continuación.
Ciclos *
PA HORA
A1 A2 A3 A4 A5
Utilidades
Test de presión Sí
Prueba de fugas Sí
Prueba emergente Sí
Imprimir resultados de PA Sí
Parámetro Valor
Comunicaciones
Bits/Carácter 8
Paridad Ninguno
Bits de parada 1
3-17
Gemelo
Manual del operador
Ejemplo
Dominio globalinidad
Resultados Todas las modificaciones del usuario para Pop Time, puerto RS232 y autosecuencias se restablecen a los
Datos devueltos *
GOTOLOCAL
Utilice este comando para cambiar el control del Analizador de un controlador en serie al teclado
del Analizador. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio gotolocal
Resultados Aparece el logotipo del analizador y vuelve al modo local. El teclado del
panel frontal ahora está activo.
Datos devueltos *
IDENTIFICACIÓN
Utilice este comando para mostrar el nombre del analizador y la versión del firmware en la pantalla
del controlador. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio identificador
Datos devueltos Gemelos, 3,00, Bomba; varía con cada analizador, según el
firmware instalado y las opciones
INFLAR
Utilice este comando para aumentar la presión dentro del analizador. Los parámetros para este
comando se describen a continuación.
Ejemplo
Datos devueltos *
3-18
3
Operación remota
Descripciones de comandos
Ejemplo
Dominio inflar
Datos devueltos *
PRUEBA CLAVE
Utilice este comando para probar el teclado del analizador. No hay parámetros para este
comando.
Ejemplo
Prueba el teclado.
Resultados El analizador repite la tecla presionada. Para salir de la prueba clave, presione Esc cuatro
veces.
Datos devueltos F1
PRUEBA DE FUGAS
Utilice este comando para poner el analizador en modo de prueba de fugas. Las teclas en el panel frontal del
analizador se activan durante esta prueba para que el usuario pueda poner a cero la presión, realizar la prueba de
fugas, realizar un reinicio o imprimir los resultados de la prueba. Para salir del modo de prueba de fugas,
simplemente envíe al analizador otro comando remoto. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Resultados El analizador ingresa al modo de prueba de fugas y muestra la pantalla Prueba de fugas.
Presione F1 en el teclado para comenzar la prueba de fugas. La prueba de fugas se ejecuta
durante un minuto y luego muestra la tasa de fuga en mmHg/min.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv046.eps
Datos devueltos *
3-19
Gemelo
Manual del operador
HACER BRAZO
Utilice este comando para simular presiones arteriales a partir de los valores objetivo de ADAMS Adult Family. Se pueden
modificar la ganancia y el desplazamiento de la frecuencia cardíaca, la presión arterial y la envolvente de presión. Los
parámetros para este comando se describen a continuación.
ADAMS-
255/195
PULSEIDO Legumbres ID# / ANCHO Número de identificación 3 El ancho del pulso afecta
(milisegundos) pulso
1/500 ms
2/250 ms
3/720 ms
4/230 ms
5/280 ms
6/350 ms
7/480 ms
8/980 ms
9/1980 ms
10/1480 ms
Ejemplo: 0 +10
cambio de mmHg
causa 120/80 a
leer 130/90 en
la mayoría de los monitores.
3-20
3
Operación remota
Descripciones de comandos
Realice todas las conexiones necesarias desde el analizador al monitor NIBP antes de enviar un
comando de activación al analizador. Cuando el analizador recibe el comando de armado, muestra
un gráfico donde se dibujará la envolvente de presión.
• Presión máxima
• tiempo de desinflar
• Tasa de deflactación
• Inflar el tiempo
• Tasa de inflado
• Tiempo Total
Datos devueltos
El monitor NIBP puede ejecutarse tantas veces como sea necesario o hasta que se emita un nuevo comando al
analizador. El analizador envía los datos del makearm (el formato que se muestra a continuación) a la
computadora en seis campos diferentes separados por comas. Si el dato es positivo, va precedido de un
espacio; si el dato es negativo, va precedido de un signo menos (-).
El siguiente ejemplo es una cadena de datos de valores positivos tal como podría aparecer en la pantalla del
controlador. La presión máxima de 79 mmHg está en el campo 1 y el tiempo total de 3,3 minutos está en el
campo 6.
3-21
Gemelo
Manual del operador
fcv047.eps
Ejemplo
Simule una presión arterial de 100/65 con una frecuencia cardíaca de 60 BPM.
60 BPM ManguitoPres 0
200 PuñoPico 197
160 Tasa de deflación 4.9
DeflTiempo 39.1
120
tasa de inflación 39,4
80 InflTiempo 4.8
Tiempo total 43,8
40
120/80 (75) Un
0 20 40 60
fcv048.eps
Datos devueltos 197, 4,9, 39,1, 39,4, 4,8, 43,8; varía, dependiendo de los valores
de los parámetros
3-22
3
Operación remota
Descripciones de comandos
Ejemplo
Simule una presión arterial de 120/80 con una frecuencia cardíaca de 30 BPM, una ganancia del 50 % y un cambio de 12
mmHg.
30 BPM ManguitoPres 0
200 PuñoPico 142
160 GRAMO 50 Tasa de deflación 3.1
S 12 DeflTiempo 45.1
120
tasa de inflación 43.2
80 InflTiempo 3.1
Tiempo total 48.1
40
120/80 (90) Un
0 20 40 60
fcv049.eps
Datos devueltos 142, 3.1, 45.1, 43.2, 3.1, 48.1; varía, dependiendo de los valores
de los parámetros
HACERARMNEO
Utilice este comando para simular presiones arteriales a partir de los valores objetivo de ADAMS Neonate Family. Se pueden
modificar la ganancia y el desplazamiento de la frecuencia cardíaca, la presión arterial y la envolvente de presión. Los
parámetros para este comando se describen a continuación.
ADAMSNEO-
120/80
ADAMSNEO-
150/100
ADAMSNEO-
200/150
ADAMSNEO-
255/195
3-23
Gemelo
Manual del operador
Ejemplo: 0 +10
cambio de mmHg
causa 120/80 a
leer 130/90 en
la mayoría de los monitores.
Realice todas las conexiones necesarias desde el analizador al monitor NIBP antes de enviar
un comando makearmneo al analizador. Cuando el analizador recibe el comando
makearmneo, muestra un gráfico donde se dibujará la envolvente de presión.
• Presión máxima
• tiempo de desinflar
• Tasa de deflactación
• Inflar el tiempo
• Tasa de inflado
• Tiempo Total
3-24
3
Operación remota
Descripciones de comandos
Datos devueltos
El monitor NIBP puede ejecutarse tantas veces como sea necesario o hasta que se emita un nuevo comando al
analizador. El analizador envía los datos de makearmneo (el formato que se muestra a continuación) a la
computadora en seis campos diferentes separados por comas. Si el dato es positivo, va precedido de un espacio;
si el dato es negativo, va precedido de un signo menos (-).
El siguiente ejemplo es una cadena de datos de valores positivos tal como podría aparecer en la pantalla del
controlador. La presión máxima de 79 mmHg está en el campo 1 y el tiempo total de 3,3 minutos está en el
campo 6.
fcv053.eps
Ejemplo
3-25
Gemelo
Manual del operador
40 BPM ManguitoPres 0
200 PuñoPico 194
160 Tasa de deflación 3.5
DeflTiempo 53.2
120
tasa de inflación 45,4
80 InflTiempo 4.1
Tiempo total 57,3
40
120/80 (90) norte
0 20 40 60
fcv054.eps
Datos devueltos 194, 3,5, 53,2, 45,4, 4,1, 57,3; varía, dependiendo de los valores
de los parámetros
Ejemplo
Simule un brazo neonatal con una presión arterial de 120/80, una frecuencia cardíaca de 30 BPM, una ganancia del 50
% y un cambio de +12 mmHg.
30 BPM ManguitoPres 0
200 PuñoPico 142
160 3.1
50 Tasa de deflación
45.1
GRAMO
DeflTiempo
120 S 12
tasa de inflación 43.2
80 InflTiempo 3.1
Tiempo total 48.1
40
120/80 (90) norte
0 20 40 60
fcv055.eps
Datos devueltos 142, 3.1, 45.1, 43.2, 3.1, 48.1; varía, dependiendo de los valores
de los parámetros
3-26
3
Operación remota
Descripciones de comandos
MANÓMETRO
Utilice este comando para poner el analizador en modo manómetro. Las teclas en el panel frontal del analizador se
activan durante esta prueba para que el usuario pueda poner a cero la presión, realizar un reinicio o imprimir los
resultados de la prueba. Presione F1 para iniciar las mediciones. Ver también:Prueba emergente. No hay parámetros
para este comando.
Ejemplo
Dominio manómetro
fcv056.eps
Datos devueltos *
MKARM10
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Adult 60/30, con una
frecuencia cardíaca de 40 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio mkarm10
Resultados El analizador ejecuta Adams Adult 60/30, la frecuencia cardíaca está configurada en 40
BPM.
Datos devueltos *
MKARM20
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Adult 80/50, con una
frecuencia cardíaca de 60 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio mkarm20
Resultados El analizador ejecuta Adams Adult 80/50, la frecuencia cardíaca está configurada en 60
BPM.
Datos devueltos *
3-27
Gemelo
Manual del operador
MKARM30
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Adult 100/65, con una
frecuencia cardíaca de 80 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio mkarm30
Resultados El analizador ejecuta Adams Adult 100/65, la frecuencia cardíaca está configurada en 80
BPM.
Datos devueltos *
MKARM40
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Adult 120/80, con una
frecuencia cardíaca de 120 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Simule una presión arterial específica para adultos de 120/80 a 120 BPM.
Dominio mkarm40
Resultados El analizador ejecuta Adams Adult 120/80, la frecuencia cardíaca está configurada en 120 BPM.
Datos devueltos *
MKARM50
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Adult 150/100, con una
frecuencia cardíaca de 120 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Simule una presión arterial específica para adultos de 150/100 a 120 BPM.
Dominio mkarm50
Resultados El analizador ejecuta Adams Adult 150/100, la frecuencia cardíaca está configurada en 120 BPM.
Datos devueltos *
MKARM60
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Adult 200/150, con una
frecuencia cardíaca de 160 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Simule una presión arterial específica para adultos de 200/150 a 160 BPM.
Dominio mkarm60
Resultados El analizador ejecuta Adams Adult 200/150, la frecuencia cardíaca está configurada en 160 BPM.
Datos devueltos *
3-28
3
Operación remota
Descripciones de comandos
MKARM70
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Adult 255/195, con una
frecuencia cardíaca de 200 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Simule una presión arterial específica para adultos de 255/195 a 200 BPM.
Dominio mkarm70
Resultados El analizador ejecuta Adams Adult 255/195, la frecuencia cardíaca está configurada en 200 BPM.
Datos devueltos *
MKARMNEO10
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Neonate 60/30, con una
frecuencia cardíaca de 40 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio mkarmneo10
Resultados El analizador ejecuta Adams Neonate 60/30, la frecuencia cardíaca está configurada en 40 BPM.
Datos devueltos *
MKARMNEO20
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Neonate 80/50, con una
frecuencia cardíaca de 60 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio mkarmneo20
Resultados El analizador ejecuta Adams Neonate 80/50, la frecuencia cardíaca está configurada en 60 BPM.
Datos devueltos *
MKARMNEO30
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Neonate 100/65, con una
frecuencia cardíaca de 80 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio mkarmneo30
Resultados El analizador ejecuta Adams Neonate 100/65, la frecuencia cardíaca está configurada en 80 BPM.
Datos devueltos *
3-29
Gemelo
Manual del operador
MKARMNEO40
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Neonate 120/80, con una
frecuencia cardíaca de 120 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio mkarmneo40
Resultados El analizador ejecuta Adams Neonate 120/80, la frecuencia cardíaca está configurada en 120 BPM.
Datos devueltos *
MKARMNEO50
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en Adams Neonate 150/100, con una
frecuencia cardíaca de 120 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio mkarmneo50
Resultados El analizador ejecuta Adams Neonate 150/100, la frecuencia cardíaca está configurada
en 120 BPM.
Datos devueltos *
MKARR_AF
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial para la arritmia de fibrilación auricular a una
presión arterial fija y una frecuencia cardíaca de 120/80 y 80 BPM. No hay parámetros para esto.
dominio.
Ejemplo
Dominio mlcarr_af
Datos devueltos *
MKARR_MB
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en la arritmia de latido perdido a la
presión arterial fija y frecuencia cardíaca de 120/80 y 80 BPM. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio mitarr_mb
Resultados El analizador ejecuta los latidos perdidos a 120/80 con la frecuencia cardíaca establecida en 80
BPM.
Datos devueltos *
3-30
3
Operación remota
Descripciones de comandos
MKARR_PAC
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en la arritmia de contracción auricular
prematura con una presión arterial fija y una frecuencia cardíaca de 120/80 y 80 BPM. No hay parámetros
para este comando.
Ejemplo
Dominio mkarr_pac
Resultados El analizador ejecuta una contracción auricular prematura a 120/80 con la frecuencia
cardíaca establecida en 80 BPM
Datos devueltos *
MKARR_PVC
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en la arritmia de contracción ventricular
prematura con una presión arterial fija y una frecuencia cardíaca de 120/80 y 80 BPM. No hay parámetros para
este comando.
Ejemplo
Dominio mkarr_pvc
Resultados El analizador ejecuta una contracción ventricular prematura a 120/80 con la frecuencia
cardíaca establecida en 80 BPM.
Datos devueltos *
.
MKARR_AS
Utilice este comando para configurar la simulación de presión arterial en la arritmia de conducción sinusal
aberrante a una presión arterial fija y una frecuencia cardíaca de 120/80 y 80 BPM. No hay parámetros
para este comando.
Ejemplo
Dominio mkarr_as
Resultados El analizador ejecuta una conducción sinusal aberrante prematura a 120/80 con la
frecuencia cardíaca establecida en 80 BPM.
Datos devueltos *
3-31
Gemelo
Manual del operador
ESTIRAR LA PATA
Utilice este comando para probar la válvula de liberación de emergencia del monitor NIBP a través de la
pantalla emergente que se muestra en la Figura 3-4. Aunque elEscLa tecla está deshabilitada durante esta
prueba, las teclas de función permanecen habilitadas. Esta característica es útil cuando se utiliza el analizador
con el medTester en el modo de lista de verificación. No hay parámetros para este comando.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv057.eps
Figura 3-4.
Ejemplo
Datos devueltos *
PRUEBA DE IMPRESIÓN
Utilice este comando para probar la impresora paralela. El analizador envía una cadena de datos que dice
Mensaje de prueba de la impresora. Si se imprime este mensaje, la impresora está conectada y funcionando
correctamente. Si la impresora no está lista para imprimir (desconectada, apagada), el analizador muestra un
Impresora no listamensaje. En respuesta a este mensaje, presione la tecla Ent en el teclado para volver a
intentarlo o la tecla Esc para salir.
Ejemplo
Datos devueltos *
3-32
3
Operación remota
Descripciones de comandos
ESCALA
Utilice este comando para producir una amplitud de pulso constante que sea independiente de la presión, a través de
la pantalla Escala de amplitud de pulso que se muestra en la Figura 3-5. Esta señal está presente en todas las salidas
del panel frontal del Analizador; la señal se puede monitorear en la salida PULSE. El teclado del analizador está
habilitado durante esta prueba. Se pueden modificar la frecuencia cardíaca, el ancho del pulso, la amplitud del pulso y
el movimiento del disco.
F1 F2 F3 F4 F5
fcv058.eps
* RVDU = Unidad de desplazamiento de volumen relativo, o la visualización del volumen cuando el motor de
presión se mueve un incremento (un micropaso).
3-33
Gemelo
Manual del operador
Ejemplo
Dominio pscale
F1 F2 F3 F4 F5
fcv059.eps
Datos devueltos *
Ejemplo
F1 F2 F3 F4 F5
fcv060.eps
Datos devueltos *
LEGUMBRES
Utilice este comando para generar un pulso de presión único y específico. Si no se especifican
parámetros, el analizador utiliza un valor actual para el ancho del pulso y calcula la amplitud del
pulso. El analizador calcula la amplitud del pulso leyendo la presión del manguito y aplicándola a la
envolvente de presión activa.
Este comando es útil para sincronizar la salida de pulsos del analizador con otro dispositivo y para envolventes
de presión personalizadas con selección de pulsos aleatoria. Los parámetros para este comando se describen a
continuación.
3-34
3
Operación remota
Descripciones de comandos
* RVDU = Unidad de desplazamiento de volumen relativo, o la visualización del volumen cuando el motor de
presión se mueve un incremento (un micropaso).
Ejemplo
Dominio legumbres
Datos devueltos *
Ejemplo
Datos devueltos *
3-35
Gemelo
Manual del operador
BOMBAPCB
Utilice este comando para determinar si hay instalada una placa de circuito de bomba en el analizador.
No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
RCUSERENV
Utilice este comando para copiar los datos del sobre del usuario de EEROM a la RAM. No hay
parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio rcuserenv
Resultados Cufflink escribe los datos del sobre del usuario almacenados en EEROM en la RAM.
Datos devueltos *
RDCLOCK
Utilice este comando para mostrar la hora, el día y la fecha actuales. Los datos devueltos al
controlador se configuran como hora:min:seg mes/fecha/año día (0 = domingo, 6 = sábado).
No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio reloj
RDENVGAIN
Utilice este comando para mostrar el valor de ganancia de la envolvente de presión (mostrado en %) en la
pantalla del controlador. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio rdenvgain
Datos devueltos 101; varía, dependiendo del ajuste actual para la ganancia de envolvente
3-36
3
Operación remota
Descripciones de comandos
RDENVSHIFT
Utilice este comando para mostrar el valor de cambio de la envolvente de presión (en mmHg) en la
pantalla del controlador. El rango de cambio de envolvente es de -100 mmHg a +100 mmHg. No hay
parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio rdenvshift
Datos devueltos 42; varía, dependiendo de la configuración actual para el cambio de envolvente
RDPEAKDIV
Utilice este comando para mostrar la relación de división de picos en la pantalla del controlador. La relación de división
de picos es la variable utilizada para detectar el punto de desinflado rápido del manguito o cuándo detener la
simulación de presión arterial durante el proceso de armado. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio rdpeakdiv
Resultados El analizador lee la relación de división de picos almacenada en EEROM y envía este
valor a la computadora.
Datos devueltos 8,8; varía, dependiendo de la configuración actual para la relación de división de picos
RDQCDATE
Utilice este comando para mostrar la última fecha en la que se calibró el analizador en
fábrica. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio fechardqc
Datos devueltos 04/02/91; varía, dependiendo de la última vez que el analizador estuvo en la
fábrica.
RDUSERENV
Utilice este comando para transmitir los datos de la matriz de envolvente de presión del usuario. La matriz es una serie
de valores de 300 líneas de largo y consta de dos campos: uno para el número de línea y otro para los datos de la
envolvente de presión. Estos campos están separados por dos puntos. El final de la transmisión de la matriz está
marcado con un carácter de estrella (*).
El analizador almacena la matriz de sobres del usuario en la RAM para recuperarla cuando se emite un comando
rduserenv. Estos datos pueden ser diferentes de los almacenados en EEROM. Cuando el analizador está
encendido, escribe el sobre de usuario almacenado en EEROM en la RAM. Tan pronto como se envía nueva
información del sobre de usuario a través del puerto RS232, el sobre de usuario en la RAM es diferente de la
EEROM. Para leer los datos del sobre del usuario de EEROM en lugar de los almacenados en la RAM, ejecute el
comando rcuserenv seguido de un comando rduserenv. No hay parámetros para este comando.
3-37
Gemelo
Manual del operador
Ejemplo
Dominio rduserenv
Resultados El analizador toma datos para el sobre del usuario en la RAM y los envía por
el puerto RS232.
Datos devueltos 1:100. 2:100, 3:100, 4:105, 5:110…. 298:150, 299:140, 300:130, *
LEER PRENSA
Utilice este comando para mostrar un valor (en incrementos de 0,25 mmHg) en la pantalla del
controlador para el transductor de presión del analizador. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
REINICIAR
Utilice este comando para restablecer el analizador a los valores predeterminados de fábrica. Esto afecta a los
parámetros que se enumeran a continuación. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio Reiniciar
Datos devueltos *
3-38
3
Operación remota
Descripciones de comandos
STUSERENV
Utilice este comando para almacenar los datos del sobre del usuario desde la RAM a la EEROM. Este comando es
útil para cargar datos de sobres de nuevos usuarios en EEROM, donde se almacenarán permanentemente hasta
que se vuelvan a cambiar. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Almacene la información del sobre del nuevo usuario de forma permanente en EEROM.
Dominio stuserenv
Datos devueltos *
WRCLOCK
Utilice este comando para escribir datos en el reloj del analizador. La cadena de datos enviada debe estar
completa, ya que las cadenas parciales provocan errores en el reloj. Emita al analizador un comando
rdclock para verificar que se haya escrito la información correcta en el reloj.
Utilice el siguiente formato al enviar una cadena de datos de información de reloj al analizador.
20:23:33 15/12/89 6
1 dígito de la hora 1s
2 :
3 dígito de las decenas del minuto
4 minuto 1s dígito
5 :
6 segundos dígitos de decenas
7 segundos 1s dígito
8 espacio, a, o p
9 espacio o m
10 espacio
11 espacio
14 /
15 dígito del día 10
17 /
18 dígito del año 10
20 espacio
22 nulo (0 x 00)
3-39
Gemelo
Manual del operador
Ejemplo
Datos devueltos *
WRPEAKDIV
Utilice este comando para almacenar una nueva relación de división de picos en EEROM. La relación de división máxima es la
variable utilizada para detectar el punto de desinflado rápido del manguito o cuándo detener la simulación de presión
arterial durante el proceso de armado. Establezca un factor de proporción de división para este comando. Los parámetros
para este comando se describen a continuación.
Ejemplo
Resultados El analizador almacena un valor de 8,8 en la RAM para la relación de división máxima.
Datos devueltos *
WRUSERENV
Utilice este comando para escribir datos del sobre del nuevo usuario desde el puerto RS232 de Cufflink a la RAM.
Esta acción sobrescribe los datos del sobre del usuario que ya están en la RAM. La información se puede escribir
en la RAM (no en la EEROM) solo mediante el comando wruserenv. Para escribir datos en EEROM, que es
permanente, utilice el comando stuserenv.
Cuando el analizador recibe un comando wruserenv, reconoce que está listo para recibir datos
enviando un carácter de estrella (*) al controlador. El controlador puede comenzar a enviar los
datos, una línea a la vez, hasta que el analizador haya recibido las 300 líneas. El Analizador marca el
final de la transmisión con otro personaje estrella. Hay disponible un programa de utilidad para PC
(PC3CUFF) que transfiere el archivo de texto de la matriz desde un 1PC al analizador. No hay
parámetros para este comando.
Ejemplo
Dominio wruserenv
Resultados El analizador escribe nuevos datos de sobre de usuario desde su puerto RS232 en la
RAM.
Datos devueltos 1:100. 2:100, 3:100, 4:105, 5:110…. 298:150, 299:140, 300:130, *
3-40
3
Operación remota
Programación con comandos del analizador
CEROPRESIÓN
Utilice este comando para poner a cero el transductor de presión. Esto elimina cualquier error de
compensación durante una medición de presión. Para tener una idea de la frecuencia con la que se debe poner
a cero la presión, realice periódicamente una medición de presión sin nada conectado a la salida de Cuff
Connect para ver si la lectura es cero. Si no es cero, envíe al analizador un comando de presión cero. No hay
parámetros para este comando.
Ejemplo
Datos devueltos *
3-41
Gemelo
Manual del operador
Figura 3-6. Un programa BÁSICO que utiliza comandos remotos del analizador
3-42
3
Operación remota
Programación con comandos del analizador
Las Figuras 3-7 muestran una lista de verificación de PA en adultos de medBase que genera resultados como los que se muestran en la
Figura 3-8. La Figura 3-9 muestra una lista de verificación de BP de Sentinel para adultos que genera resultados como los que se muestran
en la Figura 3-10.
fcv062.eps
3-43
Gemelo
Manual del operador
MedTester REC # 15
INSPECCIÓN FÍSICA
TENSIONES DE LÍNEA
L1-L2 L1-TIERRA L2-TIERRA
120,5 .4 120,5 VOLTIOS RMS
COMENTARIOS:
PRÓXIMA FECHA DE VENCIMIENTO DE LA
fcv063.eps
3-44
3
Operación remota
Programación con comandos del analizador
SALA DE DEMOSTRACIÓN
ENVIADO*ADULTO 0.00
EQUIPOS
ALIVIO DEL CORDÓN/TENSIÓN GEN/MEC Contraseña errónea
fcv067.eps
3-45
Gemelo
Manual del operador
MedTester REC # 16
INSPECCIÓN FÍSICA
COMENTARIOS:
PRÓXIMA FECHA DE VENCIMIENTO DE LA
fcv064.eps
3-46
3
Operación remota
Programación con comandos del analizador
La Figura 3-11 muestra una lista de verificación de PA de neonatos de medBase que genera resultados como los que se
muestran en la Figura 3-12. La Figura 3-13 muestra una lista de verificación de Sentinel Neonate BP que genera resultados como
los que se muestran en la Figura 3-14.
fcv068.eps
3-47
Gemelo
Manual del operador
MedTester REC # 17
INSPECCIÓN FÍSICA
TENSIONES DE LÍNEA
L1-L2 L1-TIERRA L2-TIERRA
119.3 .3 120,4 VOLTIOS RMS
COMENTARIOS:
PRÓXIMA FECHA DE VENCIMIENTO DE LA
fcv069.eps
3-48
3
Operación remota
Programación con comandos del analizador
SALA DE DEMOSTRACIÓN
ENVIADO*NEO 0.00
EQUIPOS
ALIVIO DEL CORDÓN/TENSIÓN GEN/MEC Contraseña errónea
fcv073.eps
Figura 3-13. Lista de verificación de la presión arterial del recién nacido Sentinel
3-49
Gemelo
Manual del operador
MedTester REC # 18
INSPECCIÓN FÍSICA
COMENTARIOS:
PRÓXIMA FECHA DE VENCIMIENTO DE LA
fcv071.eps
3-50
3
Operación remota
Programación con comandos del analizador
La Figura 3-15 muestra una lista de verificación de PA arrítmica en adultos de medBase que genera resultados como los que se
muestran en la Figura 3-16. La Figura 3-17 muestra una lista de verificación de PA arrítmica para adultos Sentinel que genera
resultados como los que se muestran en la Figura 3-18.
fcv074.eps
3-51
Gemelo
Manual del operador
MedTester REC # 19
INSPECCIÓN FÍSICA
TENSIONES DE LÍNEA
L1-L2 L1-TIERRA L2-TIERRA
120.0 .2 120,5 VOLTIOS RMS
COMENTARIOS:
PRÓXIMA FECHA DE VENCIMIENTO DE LA
fcv076.eps
3-52
3
Operación remota
Programación con comandos del analizador
SALA DE DEMOSTRACIÓN
ENVIADO*ARR 0.00
EQUIPOS
ALIVIO DEL CORDÓN/TENSIÓN GEN/MEC Contraseña errónea
fcv079.eps
3-53
Gemelo
Manual del operador
MedTester REC # 20
INSPECCIÓN FÍSICA
COMENTARIOS:
PRÓXIMA FECHA DE VENCIMIENTO DE LA
fcv077.eps
3-54
3
Operación remota
Descripciones de comandos adicionales (versión de firmware 3.20)
BOMBEAR EN
Utilice este comando para encender la bomba y cerrar la válvula de liberación. La bomba funciona hasta que se
apaga o se alcanzan los parámetros predeterminados. Los parámetros para este comando se describen a
continuación.
TIEMPO A tiempo para el 1 a 900 segundos 900 segundos El tiempo que la bomba
Ejemplo
Envíe una orden para que la bomba funcione durante dos minutos o una presión de 50 mmHg.
Resultados XXXX.XX, YY:YY; XXXX.XX es la presión del sistema analizador; YY:YY es el tiempo que
la bomba estuvo funcionando.
Datos devueltos *
BOMBEAR FUERA
Utilice este comando para apagar la bomba. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Apague la bomba.
Datos devueltos *
VÁLVULA ABIERTA
Utilice este comando para apagar la bomba y abrir la válvula de liberación. No hay
parámetros para este comando.
Ejemplo
Datos devueltos *
3-55
Gemelo
Manual del operador
VÁLVULA CERRADA
Utilice este comando para cerrar la válvula de liberación. No hay parámetros para este comando.
Ejemplo
Datos devueltos *
3-56
Capítulo 4
Mantenimiento, servicio y calibración
Título Página
4-1
Gemelo
Manual del operador
4-2
4
Mantenimiento, servicio y calibración
Mantenimiento
Mantenimiento
El Analizador requiere poco mantenimiento o cuidados especiales; sin embargo, es un instrumento de
medición calibrado y debe tratarse como tal. Se recomienda el estuche de transporte opcional para
almacenamiento. Se recomienda además que el entorno de almacenamiento esté libre de vibraciones.
Evitar daños
No deje caer el instrumento ni lo someta a ningún abuso mecánico que pueda provocar un cambio en
los ajustes calibrados.
W.Precaución
Para evitardaños al analizador o efectos adversos en su
rendimiento, dNo exponga el sistema a temperaturas extremas.
La temperatura ambiente debe permanecer entre 0 °C y 50 °C.
Limpieza
Limpie el exterior del Analizador ocasionalmente con un paño humedecido con una solución de
detergente suave.
W.Precaución
Para evitar daños al analizador o efectos adversos en su
rendimiento, no rocíe líquido directamente sobre la unidad ni la
sumerja.
Servicio y calibración
Si su nuevo analizador no funciona correctamente o si necesita una calibración anual
recomendada, comuníquese con el Centro de servicio biomédico de Fluke de inmediato, como se
indica enGarantía y soporte del producto.
W.Precaución
Para evitardaños al analizador o efectos adversos en su rendimiento, un
Permita que sólo personal técnico calificado realice el mantenimiento del
analizador.
Embalaje
Si se requieren reparaciones o calibración, devuelva el analizador a la fábrica o al centro de servicio
más cercano.
1. Antes de devolver el analizador para el servicio de fábrica, comuníquese con el Centro de servicio biomédico de Fluke para
obtener el número de autorización de devolución requerido.
6. Tu nombre/empresa
7. Un número de fax (si está disponible)
4-3
Gemelo
Manual del operador
8. Embale el instrumento con cuidado, utilizando el contenedor de envío original y los materiales de embalaje
suministrados por Fluke Biomedical. Si los materiales de embalaje originales no están disponibles, consulte
Procedimientos de devoluciónpara obtener una lista de materiales preferidos o comuníquese con Fluke
Biomedical para obtener un embalaje de reemplazo.
Nota
No empaquetar el instrumento correctamente podría anular la garantía.
Envío
1. Coloque el número de autorización de devolución en un lugar destacado en el exterior de la caja de
embalaje y consulte el número en cualquier correspondencia con Fluke Biomedical Service.
3. Asegure la unidad por el valor total de venta al público y envíela al centro de servicio Fluke Biomedical más
cercano.
4-4
Apéndices
Introducción
Los fabricantes de monitores de PNI que utilizan la técnica oscilométrica han realizado ensayos
clínicos para determinar la correlación entre las técnicas de auscultación y los métodos invasivos
(vía arterial) para medir la presión arterial con la técnica oscilométrica. De estos fabricantes han
surgido diversas interpretaciones con distintos grados de acuerdo. Debido a que ninguna
agencia reguladora ha establecido un estándar sobre cómo se deben interpretar las amplitudes
del pulso para determinar la presión arterial, es difícil determinar la precisión y repetibilidad de
estos monitores.
Debido a que el analizador produce una estabilidadsujeto vivorespuesta al manguito durante el ciclo
de medición, es posible determinar la repetibilidad y concordancia de estos monitores. El analizador
produce la misma respuesta, independientemente del ciclo de inflado/desinflado o del algoritmo
utilizado por el monitor; por lo tanto, ofrecemos el términoValor objetivocomo una aproximación de la
presión arterial real del paciente.
No se puede asignar una precisión dinámica absoluta a los valores objetivo de PAM, diastólica y sistólica en
este momento porque no existe un estándar. En caso de que surja algún estándar público, el analizador se
puede programar para implementarlo y probar la precisión del monitor de presión arterial.
Monitoreo de PNI
La presión arterial se puede medir utilizando una variedad de técnicas. Se pueden clasificar en dos
categorías principales. Se conocen como invasivos y no invasivos. El enfoque invasivo inserta un
catéter en una arteria de un sujeto de prueba. El catéter puede contener un transductor de
presión en su punta o puede estar lleno de líquido y acoplar la presión sanguínea a través del
líquido a un transductor externo. Se dice que el cambio de presión del fluido (presión arterial) en la
arteria del sujeto se mide de forma invasiva. Esta técnica también se conoce como medición
directa, porque el parámetro que se mide está directamente acoplado al transductor.
La técnica no invasiva se puede realizar de varias formas. Por lo general, implica el uso de un manguito
inflable que se enrolla alrededor de la extremidad del sujeto de prueba. El manguito se infla y desinfla a
un ritmo controlado y se observan los parámetros físicos. La auscultatoria y
A-1
Gemelo
Manual del operador
Las técnicas oscilométricas son métodos no invasivos bien conocidos. Estos métodos son
indirectos porque no se acoplan directamente a la arteria.
Los tensiómetros automáticos utilizan un transductor de audio (por ejemplo, un micrófono) para convertir los
sonidos K en señales eléctricas. El manguito se infla hasta un punto que ocluye la arteria. Se reduce la presión
en el manguito. La presión del manguito a la que se detectan por primera vez los sonidos K es la presión
sistólica. El monitor continúa disminuyendo la presión del manguito hasta que desaparecen los sonidos K. La
presión del manguito en este punto se llama presión diastólica.
Técnica oscilométrica
La técnica oscilométrica no utiliza sonidos K para determinar la presión arterial. La técnica oscilométrica
monitorea los cambios en la presión del manguito causados por el flujo de sangre a través de la arteria.
El monitor infla el manguito hasta una presión que ocluye la arteria. Incluso cuando la arteria está
ocluida, el bombeo del corazón contra la arteria puede provocar pequeños pulsos de presión en la
presión inicial del manguito.
El monitor reduce la presión del manguito a un ritmo controlado. A medida que disminuye la presión del
manguito, la sangre comienza a fluir a través de la arteria. El aumento del flujo sanguíneo hace que aumente la
amplitud de los impulsos de presión en el manguito. Estos pulsos de presión continúan aumentando en
amplitud al disminuir la presión del manguito hasta que alcanzan una amplitud máxima, momento en el cual
comienzan a disminuir al disminuir la presión del manguito. La presión del manguito a la que la amplitud del
pulso es mayor se conoce como presión arterial media (PAM).
La forma en que varían las amplitudes del pulso a menudo se denomina envolvente del pulso. La
envolvente es una línea imaginaria que conecta el pico de cada pulso de presión y forma un
contorno. El monitor observa la forma de la envoltura utilizando una variedad de técnicas para
determinar las presiones arteriales diastólica y sistólica.
En la Figura A-1, se muestra que algunos sonidos K más pequeños aparecen antes del punto sistólico. En
muchos casos existe un punto umbral. El punto en el que los sonidos saltan de un nivel muy bajo a un
nivel mucho mayor es más típico de los sujetos en vivo. La amplitud del sonido K no cambia mucho a
medida que el manguito continúa desinflándose hasta alcanzar el punto de diástole. En este punto, hay
una caída abrupta en la amplitud del sonido K.
A-2
Apéndices
A
Tutorial de monitoreo de la presión arterial no invasiva (PANI)
MAPA
distolar
Respuesta oscilométrica Sístole
(Pulsos de presión)
Tiempo
Respuesta auscultatoria
(Sonidos de Korotkoff)
Tiempo
Sístole
MAPA
distolar
Tiempo
fcv006.eps
También en la Figura A-1, las amplitudes de los pulsos oscilométricos se representan en constante cambio. No
hay un punto en el que los pulsos cambien abruptamente de amplitud, pero hay un punto en el que la
amplitud del pulso alcanza un pico. En general, se acepta que la presión del manguito en la amplitud máxima
del pulso es la PAM, un valor que no se identifica fácilmente mediante el método de auscultación.
A-3
Gemelo
Manual del operador
mmHg mmHg
200
Amplitud del pulso
Legumbres
Sobre
2.0 100
1.0
Tiempo
fcv007.eps
Figura A-2. Amplitud del pulso y presión del manguito frente al tiempo: desinflado lineal
En general, la amplitud máxima del pulso es del 1 al 3 % de la presión del manguito a la que se produce. Por lo
tanto, el monitor debe poder eliminar la gran presión estática del manguito para medir el pulso individual.
Debido a que los pulsos son tan pequeños, es posible que las condiciones de los artefactos oscurezcan el pulso.
El movimiento y la respiración del paciente son artefactos comunes que el monitor debe rechazar. Cuando la
presión del manguito es bastante alta, la amplitud del pulso es pequeña. A medida que el manguito se desinfla,
las amplitudes del pulso aumentan hasta un máximo y luego disminuyen hasta un mínimo.
A-4
Apéndices
Tutorial de monitoreo de la presión arterial no invasiva (PANI)A
Por ejemplo, si la tasa de sangrado es de 1 mmHg/s y la frecuencia cardíaca es de 60 BPM, la presión del
manguito cambia 1 mmHg por latido cardíaco. Por lo tanto, el error debido al cambio en la presión del
manguito se limita a 1 mmHg. Si la tasa de sangrado es de 10 mmHg/s, entonces la presión del manguito
cambia 10 mmHg por latido cardíaco y el error potencial debido al cambio en la presión del manguito es de 10
mmHg. Este error se suma al error del método utilizado para determinar la presión arterial. La compensación
es precisión versus incomodidad para el paciente.
Nota
Si alguien que toma la presión arterial de un sujeto desinfla el manguito a más de 3
mmHg/s, se puede introducir un error apreciable en la capacidad de medir la presión
arterial. Por ejemplo, si el manguito se infla a 180 mmHg y luego se desinfla a 60
mmHg, debería tardar 40 segundos a una velocidad de desinflado de 3 mmHg/segundo.
Los monitores automatizados emplean algoritmos para interpretar los puntos de medición para minimizar el error
debido al rápido desinflado. Un método de desinflado típico utilizado por monitores automatizados se conoce como
pasoodesinflar paso a paso, como se muestra en la Figura A-3.
150
Paso desinflar
100
Desinflado rápido
50 2.0
Aptitud del pulso
Presión del manguito
1.0
Tiempo
fcv008.eps
Figura A-3. Presión del manguito y amplitud del pulso versus tiempo: monitor comercial
El manguito se infla a una presión mucho mayor que la sístole y se desinfla en pasos discretos. El
tamaño típico de desinflado por pasos es de 4 a 10 mmHg, según el monitor y el tamaño del manguito
que se utilice. Después del desinflado, el monitor mide una cierta cantidad de pulsos antes de
A-5
Gemelo
Manual del operador
desinflando nuevamente. La cantidad de pulsos recopilados depende del software del monitor y del
algoritmo utilizado. En el modo estadística, es común obtener solo un pulso por paso. En el modo
normal, es común reunir pulsos hasta que al menos dos pulsos estén dentro de cierta tolerancia entre sí
en amplitud para el rechazo de artefactos.
Cuando un escalón del monitor se desinfla en grandes pasos, debe interpolar la forma de la envolvente del
pulso. Cuanto mayor sea el tamaño del paso, mayor será el potencial de error al interpolar. Si el tamaño del
paso es pequeño, se reduce la posibilidad de error. Los fabricantes han realizado muchos esfuerzos para
maximizar el tamaño del paso y minimizar el error con distintos grados de éxito.
Con la introducción del analizador, ahora es posible comparar el modo normal con el modo estadístico y
observar la repetibilidad del monitor en función del tamaño del paso y la coincidencia del par de pulsos.
El final del ciclo de medición se define como el punto en el que se ha determinado la presión diastólica.
En este momento, el manguito se desinfla rápidamente para minimizar aún más la incomodidad del
paciente.
Determinación de la PA
La forma en que los pulsos oscilométricos varían en función de la presión del manguito está abierta a
interpretación. Se utilizan algoritmos basados en la altura y en la pendiente para determinar la presión
arterial en función de las amplitudes del pulso. La Figura A-4 muestra la misma envolvente de pulso
interpretada por estos dos métodos diferentes.
Legumbres Legumbres
Amplitud Amplitud
Mapa %
Dissolver %
Sístole %
Brazalete Brazalete
Presión Presión
Mapa
distolar Sístole distolar Sístole
fcv009.eps
Figura A-4. Interpretaciones de altura/pendiente para determinar la PA a partir de datos de amplitud del pulso
Método de altura
La amplitud máxima del pulso se trata como MAP y se normaliza a un valor del 100%. La presión
del manguito en MAP es la presión MAP. La sístole y la diástole son porcentajes fijos basados en la
PAM. La presión del manguito en diástole es la presión diastólica y la presión del manguito en
sístole es la presión sistólica.
No existe ningún estándar que sugiera cuáles deben ser los porcentajes de sístole y diástole o
incluso que deban ser porcentajes fijos. Los fabricantes que utilizan algoritmos basados en la
altura han realizado sus propios ensayos clínicos y han sacado sus propias conclusiones sobre
cuáles deberían ser los porcentajes y si son fijos en función de la presión MAP.
A-6
Apéndices
A
Tutorial de monitoreo de la presión arterial no invasiva (PANI)
Método de pendiente
Se emplean muchos métodos para determinar cuántas pendientes se deben trazar y qué conclusiones se
pueden sacar sobre su intersección. Como se muestra en la Figura A-4, la presión del manguito bajo la
intersección de las pendientes se trata como las presiones sistólica y diastólica. No existe un estándar
para los algoritmos de pendiente, al igual que no existe un estándar para los algoritmos de altura.
A-7
Gemelo
Manual del operador
A-8
apéndice B
Glosario
Familia adulta ADAMS Conjunto de valores objetivo del analizador diseñados para simular la presión arterial
de un adulto
Familia de recién nacidos ADAMS Conjunto de valores objetivo del analizador diseñados para simular la presión arterial
neonatal
AdjEnv Ajustar envolvente es una selección en los menús del analizador ADAMS Adult o ADAMS
Neonate desde la cual se puede ajustar la ganancia de la envolvente y cambiar o dibujar la
envolvente de presión.
Convertidor A a D (o A/D) Conversor analógico a digital. Este es un dispositivo o circuito electrónico que convierte el
voltaje de entrada analógico en una cantidad de niveles de salida digital equivalentes.
arritmia Alteración en el tiempo o la fuerza del ritmo normal de los latidos del corazón.
medición auscultatoria de la Medición de la presión arterial realizada mediante la interpretación de los sonidos del
presión arterial flujo sanguíneo (sonidos K) a través de una arteria rodeada por el manguito.
ciclo de presión arterial Simulación de la presión arterial de un analizador, completada mediante el desinflado del
manguito de PA
Las listas de verificación son generadas por los programas Sentinel o medBase y
pueden incluir cualquier comando remoto de medTester para el analizador.
B-1
Gemelo
Manual del operador
Valor en la pantalla del brazo que indica la presión máxima del manguito
alcanzada durante el ciclo de presión arterial
Valor en la pantalla del brazo que indica la presión actual del manguito
durante el ciclo de presión arterial
Cursor Rectángulo azul oscuro en la pantalla del analizador que indica una
selección actual
Valores predeterminados Valores asignados a comandos remotos cada vez que se enciende el
analizador
Valor en la pantalla del brazo que indica cuánto tiempo (en segundos)
tardó el manguito en desinflarse al final del ciclo de presión arterial
presión arterial diastólica La presión arterial que se produce durante el período de relajación del
ciclo cardíaco.
Una serie de patrones que se muestran en la pantalla para verificar el funcionamiento correcto de la
misma.
B-2
B
Apéndices
Glosario
Tasa de Ht Frecuencia cardíaca ajustable desde el menú Valores objetivo del analizador tanto
para ADAMS Adult como para ADAMS Neonate.
Hz hercios
Expresado en Ω.
Valor en la pantalla del brazo que indica la tasa de inflado del manguito (en
mmHg/segundo) durante el ciclo de presión arterial
Valor en la pantalla del brazo que indica cuánto tiempo (en segundos) tardó el
brazalete en inflarse durante el ciclo de presión arterial
sonidos de korotkoff Los sonidos que crea la sangre cuando se mueve a través de vasos parcialmente ocluidos
por el manguito de un esfigmomanómetro.
prueba de fugas Prueba en la que se evalúa un dispositivo NIBP para detectar fugas en el manguito o
conexiones de manguera causadas por conexiones incorrectas o rotas, grietas en el
manguito, deterioro del anillo 0, etc. Las tasas máximas de fuga están documentadas en
el manual de cada dispositivo NIBP.
modo local El modo de funcionamiento del Analizador se controla con las teclas de su panel
frontal.
hacer brazo Nombre del proceso de simulación de presión arterial del Analizador.
ánima Forma de plástico ajustable (suministrada con el analizador) que reemplaza el brazo
humano dentro del manguito del esfigmomanómetro
B-3
Gemelo
Manual del operador
Ω ohm
Cuando el disco analizador se mueve hacia abajo lo suficiente como para interrumpir el haz de
luz de este dispositivo, el interruptor se apaga. Cuando el haz de luz no se interrumpe, el
interruptor está encendido.
medición oscilométrica de la Una medición de la presión arterial mediante el seguimiento de los cambios en la presión
presión arterial del manguito causados por el flujo de sangre a través de la arteria.
prueba de sobrepresión Prueba en la que se excede el punto de sobrepresión de un dispositivo NIBP, o el punto en el que la
presión del manguito es lo suficientemente grande como para provocar un desinflado de emergencia.
comunicaciones paralelas Transmisión de datos en la que todos los bits se reciben o transmiten al mismo
tiempo.
puerto paralelo de impresora Conexión para una impresora paralela compatible con Centronics
parámetro Valores adicionales que definen aún más los comandos remotos del analizador
Paridad par significa que el flujo de datos tiene un número par de unos. La
paridad impar significa que el flujo de datos tiene un número impar de unos.
Diferentes dispositivos periféricos pueden necesitar diferentes tipos de paridad.
Es necesario configurar el Analizador para que sea compatible con cualquier
paridad que requiera el dispositivo periférico (Impar, Par o Apagado).
relación de división máxima El valor que utiliza el analizador para calcular el punto de desinflado rápido
del manguito al final del ciclo de presión arterial.
presión máxima Presión máxima del manguito alcanzada durante el ciclo de presión arterial
píxel Cuando se hace referencia a monitores o pantallas, los elementos pequeños (vistos
como pequeños cuadrados en la pantalla del analizador) que componen la pantalla
Los píxeles están organizados en una cuadrícula horizontal y vertical. El número de píxeles
está directamente relacionado con la resolución de la pantalla. Cuanto mayor sea el
número de píxeles de la pantalla, mayor será la resolución.
Ventana emergente Cuadros informativos que aparecen momentáneamente en la pantalla del analizador.
Aparecen ventanas emergentes para confirmar una elección realizada o una acción
realizada por el analizador.
B-4
B
Apéndices
Glosario
envolvente de presión Representación gráfica de la presión del manguito en función del tiempo durante un ciclo
de presión arterial.
cambio de envolvente de presión Cambio de la posición de la envoltura de presión arterial a lo largo del eje de presión.
pulso de presión Pulso o aumento temporal de la presión arterial causado por el flujo
intermitente de sangre en las arterias debido a la acción de bombeo del corazón.
transductor de presión Dispositivo electrónico que convierte la presión en una señal de voltaje proporcional.
prueba de impresión Prueba que realiza el analizador para comprobar el funcionamiento de la impresora
disco Disco pequeño y móvil que crea presiones positivas y negativas dentro de
una cámara cuando lo mueve el motor de presión del analizador.
La acción del disco que se mueve hacia arriba y hacia abajo dentro de la cámara del
disco produce simulaciones oscilométricas de presión arterial del analizador. El
disco dentro del mandril de auscultación simula la presión arterial auscultatoria.
envolvente de pulso Línea imaginaria que conecta el pico de cada pulso de presión para formar un
contorno.
Los monitores NIBP utilizan la forma de la envolvente del pulso para determinar la
presión arterial diastólica y sistólica.
modo remoto Modo de funcionamiento del analizador mediado por un controlador (un
medTester con Checklist o un PC con puerto RS232)
datos devueltos Información (valores) enviada a un controlador desde el analizador como resultado
de un comando remoto
Suma de comprobación de ROM La suma matemática del código del programa de software (en bytes) almacenado
en la ROM.
B-5
Gemelo
Manual del operador
bit de parada El último bit agregado al flujo de bits por el hardware transmisor
que indica el final del flujo de bits al hardware receptor.
presión arterial sistólica La presión arterial que se produce durante el ciclo cardíaco cuando el corazón
se contrae.
valor objetivo Una presión arterial definida por valores sistólicos, diastólicos y MAP
específicos que pueden ser simulados por el analizador.
carácter terminal Carácter que, cuando se ingresa desde el teclado de un controlador, informa al
Analizador dónde está el final de una transmisión en serie (comando remoto)
Valor en la pantalla del brazo que indica cuánto tiempo (en segundos) tardó
en completarse el ciclo de presión arterial
presión cero Función del analizador que permite poner a cero el transductor de presión y eliminar
cualquier error de compensación durante las mediciones de presión.
B-6