Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de uso
FBC - 0111 (Spanish)
August 2018 | Rev. 3, 3/22
©2018-2022 Fluke Corporation. All rights reserved. All product names are trademarks of their
respective companies.
Garantía y servicio técnico para el producto
Fluke Biomedical garantiza que este instrumento no tendrá defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un año a
partir de la fecha de adquisición O durante dos años si al final de su primer año, usted envía el instrumento a un centro de
servicio de Fluke Biomedical para calibración. A usted se le cobrará nuestro precio habitual por dicha calibración. Durante el
período de garantía, repararemos o reemplazaremos sin cargo, a elección de Fluke Biomedical, el producto defectuoso,
siempre y cuando se devuelva el producto con el porte pagado a Fluke Biomedical. Esta garantía únicamente cubre al
comprador original y no es transferible. La garantía no se aplica si el producto se ha dañado de forma accidental o por el mal
uso, o como resultado de mantenimiento o modificación por parte de personal ajeno a un centro de servicio autorizado de
Fluke Biomedical. NO SE CONCEDE NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, TAL COMO DE IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. FLUKE NO SE RESPONSABILIZA POR PÉRDIDAS NI DAÑOS ESPECIALES,
INDIRECTOS, IMPREVISTOS O CONTINGENTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE DATOS, QUE SURJAN POR CUALQUIER
TIPO DE CAUSA O TEORÍA.
Esta garantía sólo cubre a los productos seriados y sus accesorios que tengan una etiqueta con un número de serie único. La
recalibración de instrumentos no está cubierta por esta garantía.
Esta garantía le concede derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varíen en diferentes
jurisdicciones. Dado que algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita, ni de daños
imprevistos o contingentes, las limitaciones de esta garantía pueden no ser de aplicación a todos los compradores. Si alguna
cláusula de esta garantía se considera inválida o inaplicable por un tribunal u otro ente responsable de tomar decisiones, de
jurisdicción competente, tal concepto no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra cláusula.
7/07
Avisos
Todos los derechos reservados
Copyright 2018-2022, Fluke Biomedical. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, transmitirse, transcribirse,
almacenarse en un sistema de recuperación o traducirse a ningún idioma sin el consentimiento por escrito de Fluke Biomedical.
Descargo de copyright
Fluke Biomedical acepta otorgar un descargo limitado de copyright que le permite al usuario reproducir manuales y demás materiales
impresos para uso en programas de formación de servicio técnico y otras publicaciones técnicas. Si desea hacer otras reproducciones
o distribuciones, envíe su solicitud por escrito a Fluke Biomedical.
Desembalaje e inspección
Siga las prácticas estándar de recepción en el momento de recibir el instrumento. Revise la caja de envío para determinar si ha sufrido
daños. En caso de encontrar daños, no continúe desembalando el instrumento. Notifique a la empresa de transportes y solicite la
presencia de un agente mientras se desembala el instrumento. No hay instrucciones especiales de desembalaje, pero tenga cuidado
de no dañar el instrumento al desembalarlo. Inspeccione el instrumento en busca de daños físicos, tales como piezas dobladas o
rotas, abolladuras o arañazos.
Asistencia técnica
Para recibir soporte de la aplicación o respuestas a preguntas técnicas, envíe un mensaje electrónico a
techservices@flukebiomedical.com o llame al 1-800-850-4608 o al 1-440-248-9300. (En Europa +31-40-2675314).
Reclamaciones
Nuestro método habitual de envío es por medio de una empresa de transportes normal, franco a bordo en origen. En el momento de la
entrega, en caso de encontrar daños físicos, retenga todo el material de embalaje en sus condiciones originales y póngase de contacto
inmediatamente con la empresa de transportes para presentar una reclamación. Si el instrumento se entrega en buen estado físico
pero no funciona de acuerdo con las especificaciones, o si existen otros problemas no causados por daños durante el envío, póngase
en contacto con Fluke Biomedical o con su representante de ventas local.
Devoluciones y reparaciones
Procedimiento de devolución
Todos los artículos que se devuelvan (incluidos aquellos en período de garantía) deben enviarse con el porte pagado por anticipado a
nuestra fábrica. Cuando devuelva un instrumento a Fluke Biomedical, recomendamos utilizar United Parcel Service (UPS), Federal
Express (FedEx) o correo aéreo de paquetes postales. También recomendamos asegurar el envío por su coste real de reemplazo.
Fluke Biomedical no será responsable de los envíos perdidos ni por los instrumentos recibidos en mal estado debido a un embalaje o
manipulación incorrectos.
Utilice la caja y el material de embalaje originales para el envío. Si no están disponibles, recomendamos la siguiente guía para volver a
embalar el producto:
• Utilice una caja reforzada (de doble pared) y de suficiente resistencia para el peso que se está enviando.
• Utilice papel pesado o cartón para proteger todas las superficies del instrumento. Utilice un material no abrasivo alrededor de todas
las piezas que sobresalgan.
• Utilice al menos 10 cm de material amortiguador aprobado por la industria, insertado firmemente alrededor del instrumento.
Devoluciones para reembolso/crédito parcial:
Todo producto devuelto para reembolso/crédito debe estar acompañado por un número de autorización de material devuelto (RMA), el
cual puede obtenerse de nuestro grupo de entrada de pedidos llamando al 1-440-498-2560.
Reparación y calibración:
Para clientes de EE. UU., póngase en contacto con Fluke Electronics a través de globalcal@flukebiomedical.com o llamando al
1-833-296-9420.
Para el resto de clientes, visite www.flukebiomedical.com/service.
Para garantizar que la precisión de Producto se mantiene a un alto nivel, Fluke Biomedical recomienda calibrar el Producto al menos una vez
cada 12 meses. La calibración debe realizarla personal cualificado. Para la calibración, póngase en contacto con su representante local de
Fluke Biomedical.
Certificación
Este instrumento se probó e inspeccionó rigurosamente, y se encontró que cumplía con las especificaciones de fabricación de
Fluke Biomedical en el momento de su envío desde la fábrica. Las mediciones de calibración proceden del Instituto Nacional de
Normas y Tecnología de los Estados Unidos (National Institute of Standards and Technology, NIST). Los dispositivos para los cuales
no existen normas de calibración del NIST se miden frente a normas de rendimiento internas utilizando procedimientos de prueba
aceptados.
ADVERTENCIA
Las modificaciones no autorizadas realizadas por el usuario, o la aplicación fuera las especificaciones publicadas, pueden resultar en
peligros de descarga eléctrica u operación incorrecta. Fluke Biomedical no será responsable por lesiones sostenidas debido a
modificaciones no autorizadas del equipo.
Restricciones y responsabilidades
La información contenida en este documento está sujeta a cambios y no representa un compromiso por parte de Fluke Biomedical.
Los cambios hechos a la información de este documento serán incorporados en ediciones nuevas de la publicación. Fluke Biomedical
no asume responsabilidad alguna por el uso o la fiabilidad de software o equipo no suministrado por Fluke Biomedical o por sus
distribuidores afiliados.
Lugar de fabricación
El VT650/VT900A se fabrica en Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, EE.UU.
Tabla de materias
Título Página
Introducción ................................................................................................... 1
Características principales ............................................................................. 1
Instrucciones De Uso ..................................................................................... 2
Información sobre seguridad ......................................................................... 2
Desembalaje e inspección ............................................................................. 6
Accesorios ..................................................................................................... 7
El Analizador .................................................................................................. 9
Encienda el Analizador ......................................................................... 11
Conexiones del Analizador ................................................................... 13
Flujo en la vía respiratoria (entrada y salida) ................................ 13
Flujo ultrabajo + y - (VT900A) ....................................................... 14
Presión alta ................................................................................... 14
Baja presión (+ y -) ........................................................................ 15
Presión ultrabaja (solo VT900A) ................................................... 16
Configuración de prueba .............................................................................. 17
i
VT650/VT900A
Manual de uso
ii
Contenido (continuación)
iii
VT650/VT900A
Manual de uso
iv
Introducción Características principales
El VT650/VT900A Gas Flow Analyzer (en • Canal de flujo y volumen de aire de rango
adelante, el Analizador o el Producto), es un completo, bidireccional
analizador de flujo de gas para uso general con • Rangos de flujo y presión ultrabajos (VT900A)
funciones especiales para probar ventiladores
mecánicos de pacientes médicos. El Analizador • Alta presión, vacío y baja presión diferencial
mide el flujo de aire bidireccional, la presión • Presión, concentración de oxígeno,
alta y diferencial, la presión barométrica, la temperatura y humedad de la vía respiratoria
concentración de oxígeno y la presión,
• Medición de la presión del líquido
temperatura y humedad de la vía respiratoria.
El VT900A también mide flujo ultrabajo • Presión barométrica
(±750 ml/min) y presión ultrabaja (de 0 mbar a • Entrada de activador externo (VT900A)
10 mbar). El Analizador se puede controlar
externamente mediante comandos USB o • Batería de ion litio de hasta 8 horas de
automatizar con software disponible. El autonomía recargable
Analizador funciona con una pila de ion litio • Puerto USB
recargable o una fuente de alimentación externa
• Perfiles personalizables que se pueden
para uso estacionario o portátil. Todas las cifras
guardar
corresponden al VT900A a menos que se
indique lo contrario. • Pantallas numérica y gráfica con datos en
tiempo real
• Software de automatización disponible
• Memoria integrada
1
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
3
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
4
Gas Flow Analyzer
Información sobre seguridad
5
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
6
Gas Flow Analyzer
Accesorios
Accesorios
La Tabla 2 es una lista de los accesorios de serie que se entregan con al Analizador.
7
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
8
Gas Flow Analyzer
El Analizador
El Analizador
En la Tabla 4 se muestra la parte superior del Analizador.
Tabla 4. Parte superior del Analizador
Elemento Descripción
1
2 3
Salida de flujo
Entrada de flujo
Baja presión + y -
8 7 6 5 4 Botón de encendido
9
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
1 1
4 5 6 7
10
Gas Flow Analyzer
El Analizador
Encienda el Analizador
Para encender el Analizador, pulse .
El Analizador se enciende de forma
5 4 predeterminada en la pantalla Vía respiratoria.
En la Tabla 7 se muestra la pantalla principal del
Analizador.
11
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
2 3
1 5
12
Gas Flow Analyzer
El Analizador
13
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
• Mida solo los gases secos con el • Para evitar daños en el sensor,
puerto de flujo ultrabajo. No utilice asegúrese de que la presión
este puerto para medir gases aplicada no supera los 188 psi
humidificados. (13 bares).
• Al medir la presión del gas, mida
solo los gases secos con el puerto
de alta presión.
14
Gas Flow Analyzer
El Analizador
15
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
16
Gas Flow Analyzer
Configuración de prueba
17
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
Ventilador
Pulmón
de prueba
Conducto espiratorio
18
Gas Flow Analyzer
Configuración de prueba
Salida Entrada
Conducto inspiratorio A
Ventilador
Pulmón de
prueba
Conducto espiratorio
19
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
Conducto inspiratorio
Ventilador
de prueba VT900 GAS FLOW ANALYZER
FLOW
FLOW INLET
EXHAUST ± 300
lpm
Conducto espiratorio
20
Gas Flow Analyzer
Operaciones
21
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
22
Gas Flow Analyzer
Operaciones
23
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
24
Gas Flow Analyzer
Gas para anestesia
25
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
Para utilizar el accesorio VAPOR: Para obtener más información acerca del
1. Efectúe estas conexiones en VAPOR calentamiento y la precisión total, consulte
(consulte la Figura 4): las instrucciones del VAPOR.
26
Gas Flow Analyzer
Gas para anestesia
Salida
Ventilador
Gas para
anestesia
Entrada
A
Salida
27
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
28
Gas Flow Analyzer
Gas para anestesia
29
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
1
3
2
4
30
Gas Flow Analyzer
Gas para anestesia
31
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
• Ver selección: ver los ajustes del perfil que Menú Configuración
se encuentra resaltado en la lista de perfiles.
Toque Más para acceder a otra página de Utilice el menú Configuración para crear y ver
ajustes. los ajustes del Analizador.
Configuración Descripción
Gas Seleccione el tipo de gas. Consulte la Tabla 10.
Seleccione el tipo de corrección de gas (temperatura y presión) según
Modo de corrección
diferentes estándares de gas. Consulte la Tabla 11.
32
Gas Flow Analyzer
Gas para anestesia
Configuración Descripción
Establece las opciones de detección de la respiración. Las opciones son:
• Modo: establece el modo de detección de la respiración:
Bidireccional
Inspiratorio unidireccional
Espiratorio unidireccional
Desactivado: desactiva la activación de la respiración
• Fuente del disparador: establece el modo en que se activará la
detección de la respiración:
Detección de la Flujo: establece el umbral
respiración Presión: requiere contrapresión, como un pulmón de prueba
External: habilita la entrada de activación de TTL externa en el
Analizador (VT900A)
• Paciente: establece el tipo de paciente:
Adulto
Pediátrico
• Umbral: introduzca el valor numérico del límite de detección.
+ (Umbral inspiratorio)
- (Umbral espiratorio)
33
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
Configuración Descripción
Muestra información básica sobre
el Analizador, como por ejemplo: • Fecha de calibración
Información de • Número de modelo • Nivel de carga de la batería
instrumentos
• Número de serie • Memoria restante
• Versión del firmware
Las opciones son:
Atenuación • Encendido: la pantalla LCD se atenúa al cabo de 5 minutos sin usar.
automática Toque para restablecer el brillo.
• Desactivado: la pantalla LCD no se atenúa automáticamente.
Las opciones son:
• Desactivado
Alerta • Suave
• Medio
• Volumen alto
34
Gas Flow Analyzer
Gas para anestesia
Configuración Descripción
Las opciones son:
• Def. form. hora: seleccione 12 horas con am/pm o 24 horas.
• Definir hora: toque las flechas para ajustar la hora. Si se encuentra en
Hora y fecha formato de 12 horas, seleccione am o pm.
• Def. form. fecha: seleccione MM/DD/AAAA, DD/MM/AAAA o
AAAA/MM/DD.
• Definir fecha: toque las flechas para ajustar la fecha.
Las opciones son:
• Bajo
Brillo
• Media
• Alto
Idioma Seleccione el idioma.
35
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
36
Gas Flow Analyzer
Gas para anestesia
Corrección
Descripción
del gas
ATP Temperatura y presión ambiente (humedad real)
ATPD Temperatura y presión ambiente, seco (0 % de humedad)
ATPS Temperatura ambiente y presión, saturado (100 % de humedad)
STP20 Temperatura normal de 20 °C, presión estándar de 760 mm Hg (humedad real)
STP21 Temperatura normal de 21 °C, presión estándar de 760 mm Hg (humedad real)
Temperatura normal de 0 °C, presión estándar de 760 mm Hg, seco (0 % de
STPD0
humedad)
Temperatura normal de 20 °C, presión estándar de 760 mm Hg, seco (0 % de
STPD20
humedad)
Temperatura normal de 21 °C, presión estándar de 760 mm Hg, seco (0 % de
STPD21
humedad)
BTPS Temperatura corporal de 37 °C, presión ambiente, saturado (100 % de humedad)
BTPD Temperatura corporal de 37 °C, presión ambiente, seco (0 % de humedad)
Nota: La corrección del gas se aplica al canal de flujo de aire. El canal de flujo ultrabajo del VT900A está establecido en STPD21.
37
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
38
Gas Flow Analyzer
Gas para anestesia
39
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
40
Gas Flow Analyzer
Gas para anestesia
41
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
42
Gas Flow Analyzer
Mantenimiento, servicio de reparación y calibración
43
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
44
Gas Flow Analyzer
Mantenimiento, servicio de reparación y calibración
45
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
46
Gas Flow Analyzer
Especificaciones
Batería Presión de
Ion litio recargable funcionamiento ...................(Diferencial) ± 160 mbares
Batería ............................3ICR19/66 de 10,8 V, 2,5 Ah, Rango de precisión.............±0,5 % de lectura o ±0,1 mbares
27 Wh (el valor que sea mayor)
Temperatura de Resolución ..........................0,01 mbares
descarga .........................0 °C a 50 °C
Presión alta
Temperatura de carga ....0 °C a 40 °C
Presión máxima aplicada....13 bares
Vida de la pila .................8 horas
Presión de
Tiempo de carga de funcionamiento ...................-0,8 bares a 10 bares
la batería .........................5 horas, normal
Rango de precisión.............±1 % de lectura o ±7 mbares
Nota (el valor que sea mayor)
La duración de la batería depende del brillo de la
Resolución ..........................1 mbares
retroiluminación, de si se usa la atenuación automática
y de otros ajustes que consumen buena parte de la Presión de vía respiratoria
carga. Presión máxima aplicada....400 mbares
Presión sfuncionamiento..................±160 mbares
Rango de precisión.............±0,5 % de lectura o ±0,1 mbares
Presión ultrabaja (VT900A) (el valor que sea mayor)
Presión máxima aplicada....400 mbares Respuesta de frecuencia ....Tiempo de aumento del 10 % al
Presión de 90 % <10 ms
funcionamiento ...................0 mbares a 10 mbares Resolución ..........................0,01 mbares
Rango de precisión ............±1 % de lectura o ±0,01 mbares Tasa de muestreo 200 Hz
(el valor que sea mayor)
Coeficiente
Resolución ..........................0,001 mbares
presión-temperatura................Añadir 0,01 % del rango por °C
Presión baja[1] entre 10 °C y 18 °C
Presión máxima aplicada....400 mbares Añadir 0,01 % del rango por °C
entre 28 °C y 40 °C
[1]
La presión del líquido solo puede aplicarse al puerto positivo; sin
embargo, se debe evitar que el líquido entre en el puerto de presión
utilizando un tubo de conexión con una longitud adecuada.
47
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
Flujo principal la vía respiratoria [1]±2,5% de la lectura (-22 a -14 slpm, +7,5 a +9,5 slpm)
±2,0% de la lectura o
0 a ±200 slpm
0,04 slpm1
Aire, nitrógeno (N2),
oxígeno (O2)
200 a 300 slpm ±2,5% de la lectura
-200 a -300 slpm
48
Gas Flow Analyzer
Especificaciones
49
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
50
Gas Flow Analyzer
Especificaciones
51
VT650/VT900A
Manual de funcionamiento básico
52