Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
bomba de irrigación
SAP_UM_06-00_ES
Contenido
PREFACIO III
1 INDICACIONES 1
2 ADVERTENCIAS 2
3 CONFIGURACIÓN DE LA BOMBA 5
3.1 Controles de la parte frontal de la bomba ........................................................................... 5
3.2 Controles de la parte posterior de la bomba ....................................................................... 6
3.3 Diagrama de la bomba con el generador de RF SMARTABLATE™ y los accesorios ........... 7
3.4 Diagrama de la bomba con un generador de RF STOCKERT y los accesorios ................ 8
3.5 Diagrama de la bomba con el generador de RF multicanal nMARQ™ y los accesorios . 10
3.6 Ubicación de la bomba ...................................................................................................... 11
3.7 Conexión de alimentación ................................................................................................. 11
3.8 Fusibles ............................................................................................................................. 11
3.9 Conexiones de enchufe circular ........................................................................................ 12
3.10 Ecualización de potencial .................................................................................................. 12
3.11 Conexión de pedal ............................................................................................................ 12
3.12 Conexiones al generador de RF ....................................................................................... 12
3.13 Ajuste de volumen, brillo e idioma .................................................................................... 13
3.14 Limpieza y desinfección de la bomba ............................................................................... 13
3.15 Protección contra daños ................................................................................................... 14
3.16 Eliminación ........................................................................................................................ 14
4 ACCESORIOS 15
4.1 Pedal ................................................................................................................................. 15
4.2 Cables SMARTABLATE™ .................................................................................................... 15
4.3 Otros accesorios ............................................................................................................... 16
5 FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA 17
5.1 Encendido y apagado de la bomba................................................................................... 17
5.2 Instalación del juego de tubos de irrigación SMARTABLATE™ en la bomba ...................... 18
5.3 Purga para eliminar el aire de los tubos y del catéter ....................................................... 19
5.4 Inicio del flujo de irrigación ................................................................................................ 19
5.5 Ajuste de los flujos bajo (standby) y alto (ablación) .......................................................... 20
5.6 Parada del flujo de irrigación ............................................................................................. 20
5.7 Error de burbujas de aire .................................................................................................. 20
5.8 Comunicación con el generador de RF SMARTABLATE™ .................................................. 21
5.9 Comunicación con generadores de RF STOCKERT y el generador de RF multicanal
nMARQ™ .......................................................................................................................... 21
5.10 Pedal ................................................................................................................................. 21
i
Manual del usuario de la bomba de irrigación
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 22
6.1 Advertencias ...................................................................................................................... 22
6.2 Errores ............................................................................................................................... 25
6.3 Errores del sistema ........................................................................................................... 26
6.4 Solución de otros problemas ............................................................................................. 27
6.5 Consulta del número de serie y la versión de software de la bomba ............................... 27
7 DATOS TÉCNICOS 28
7.1 Especificaciones ................................................................................................................ 28
7.2 Condiciones de almacenamiento y envío ......................................................................... 29
7.3 Condiciones de funcionamiento ........................................................................................ 29
7.4 Inspecciones de seguridad ............................................................................................... 29
7.5 Mantenimiento ................................................................................................................... 29
7.6 Reparaciones .................................................................................................................... 29
7.7 Cumplimiento de la normativa ........................................................................................... 30
7.8 Información sobre compatibilidad electromagnética (CEM) y descripción técnica ........... 31
7.9 Especificaciones de las alarmas ....................................................................................... 35
8 SÍMBOLOS 38
9 GARANTÍA 40
9.1 Daños en tránsito .............................................................................................................. 40
9.2 Garantía ............................................................................................................................ 40
9.3 Responsabilidad por el producto ....................................................................................... 40
ii
Manual del usuario de la bomba de irrigación
Prefacio
La bomba de irrigación SMARTABLATE™ es una bomba peristáltica diseñada para trabajar junto con el
generador de RF SMARTABLATE™, generadores de RF STOCKERT (modelos STOCKERT 70,
STOCKERT J70 y EP-Shuttle) y el generador de RF multicanal nMARQ™* para administrar la solución
®
de irrigación a los flujos especificados a los catéteres irrigados (como los catéteres CELSIUS
® ® ®
THERMOCOOL y los catéteres NAVISTAR THERMOCOOL de Biosense Webster) con fines de
enfriamiento. La bomba se usa con el juego de tubos de irrigación SMARTABLATE™ que conduce la
solución de irrigación desde una fuente externa a los catéteres irrigados compatibles.
La bomba se puede accionar directamente desde la interfaz de usuario de la bomba cuando esta no
está conectada a un generador de RF.
Para obtener información sobre las opciones de formación, póngase en contacto con Biosense
Webster.
Atentamente,
STOCKERT GmbH
*Consulte a un representante de Biosense Webster por las versiones del generador de RF multicanal
nMARQ™ que son compatibles con la bomba de irrigación SMARTABLATE™.
iii
Manual del usuario de la bomba de irrigación
1 Indicaciones
La bomba de irrigación SMARTABLATE™ es una bomba peristáltica diseñada para trabajar junto con
el generador de RF SMARTABLATE™, generadores de RF STOCKERT (modelos STOCKERT 70,
STOCKERT J70 y EP-Shuttle) y el generador de RF multicanal nMARQ™* para administrar la
solución de irrigación a los flujos especificados a los catéteres irrigados (como los catéteres
® ® ® ®
CELSIUS THERMOCOOL y los catéteres NAVISTAR THERMOCOOL de Biosense Webster) con fines
de enfriamiento. La bomba se usa con el juego de tubos de irrigación SMARTABLATE™ que conduce
la solución de irrigación desde una fuente externa a los catéteres irrigados compatibles.
1 Indicaciones | Página 1
Manual del usuario de la bomba de irrigación
2 Advertencias
1. Antes de configurar la bomba de irrigación SMARTABLATE™ por primera vez, lea
detenidamente este manual del usuario. Preste especial atención a las instrucciones del
capítulo 3, Configuración de la bomba. Lea también los manuales de usuario de los
accesorios y los generadores de RF compatibles, y familiarícese con su uso.
2. Verifique siempre si las alarmas acústicas y visuales de la bomba están funcionando antes
de usar la bomba (consulte la sección 5.1, Encendido y apagado de la bomba).
3. Aunque se apague la bomba, esta sigue recibiendo alimentación a través del cable de
alimentación. Para detener por completo el suministro de corriente a la bomba, desconecte
el cable de alimentación de la bomba. Para facilitar la desconexión en casos de cortes
importantes del suministro eléctrico, asegúrese de colocar la bomba en un lugar donde se
pueda acceder con facilidad al cable de alimentación.
6. Inspeccione la bomba para detectar posibles daños antes de cada uso (consulte la
sección 7.5, Mantenimiento).
8. Las interferencias de radio y los campos electromagnéticos pueden disparar alarmas falsas
y fallos de funcionamiento en unidades eléctricas como la bomba de irrigación
SMARTABLATE™. Asimismo, el uso de unidades eléctricas como esta bomba puede dar
lugar en ocasiones a valores erróneos en los monitores de ECG cuando estos no se
accionan en un entorno óptimo. Aunque la bomba está diseñada para evitar este tipo de
interferencias, cuando use la bomba con sistemas de navegación electromagnéticos y
monitores de ECG, verifique que los dispositivos conectados funcionan correctamente
antes de usarlos en el paciente. Si se producen interferencias, mueva la bomba a otro
lugar.
10. Para evitar daños en la bomba y sus accesorios, use únicamente productos de limpieza
adecuados (consulte la sección 3.14, Limpieza y desinfección de la bomba).
2 Advertencias | Página 2
Manual del usuario de la bomba de irrigación
11. La bomba de irrigación SMARTABLATE™ no incluye ninguna pieza que pueda ser reparada
por el usuario. (Excepción: Los fusibles se pueden sustituir siguiendo las indicaciones de la
sección 3.8, Fusibles).
12. La carcasa de la bomba solamente la puede abrir el personal autorizado por el fabricante.
Cuando se abre la carcasa de la bomba, las piezas de alto voltaje o muy calientes que hay
en su interior quedan accesibles y pueden provocar lesiones. La apertura de la carcasa por
parte de alguna persona no autorizada anulará la garantía. No se permite ninguna
modificación de la bomba.
14. Si entra líquido en la bomba, deje de usarla y póngase en contacto con el servicio al cliente.
15. Use la bomba de irrigación SMARTABLATE™ únicamente junto con el juego de tubos de
irrigación SMARTABLATE™. Si se usan tubos inadecuados, la bomba no funcionará
correctamente y la irrigación podría realizarse incorrectamente.
16. El juego de tubos de irrigación estériles SMARTABLATE™ está diseñado para un único uso.
Para evitar la contaminación biológica y garantizar un funcionamiento correcto, no vuelva a
utilizar ni reesterilice el juego de tubos.
18. El personal del hospital es responsable de garantizar que la bomba funciona correctamente
y de que las soluciones y los catéteres irrigados que se utilizan en el proceso de irrigación
global son compatibles entre sí. La bomba de irrigación SMARTABLATE™ y el juego de tubos
de irrigación SMARTABLATE™ están diseñados para ser utilizados con una solución de
irrigación estándar, como una solución salina isotónica normal. La precisión del flujo
indicado en los datos técnicos podría no mantenerse si se usan fluidos y/o catéteres
irrigados no compatibles.
22. Para prevenir descargas eléctricas e incendios, no exponga la bomba a humedad excesiva.
23. Para evitar el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, conecte la bomba a una
toma de corriente de 3 patillas que cumpla las especificaciones de la sección 7.1,
Especificaciones. No conecte los componentes eléctricos de la bomba a una regleta con
varios enchufes. El uso de una regleta con varios enchufes puede afectar a la seguridad o
al rendimiento.
24. Piezas como el mecanismo de fijación al soporte para gotero intravenoso (IV), el cabezal de
la bomba giratorio y la puerta que cubre el cabezal de la bomba están diseñados para
ofrecer un funcionamiento seguro, pero deben utilizarse con precaución.
2 Advertencias | Página 3
Manual del usuario de la bomba de irrigación
25. La bomba de irrigación SMARTABLATE™ está diseñada para ser utilizada con catéteres
irrigados. Supervise el flujo de irrigación para evitar problemas provocados por un flujo de
irrigación insuficiente. Vigilar el flujo en la pantalla de la bomba solamente no es suficiente
porque el flujo se calcula a partir de la velocidad del motor de la bomba. Si la bomba no gira
a la velocidad establecida por el usuario, la bomba emite una alarma. Sin embargo, como
es posible que surja alguna situación en la que el cabezal del motor sigue girando pero no
hay flujo, es importante controlar de forma reiterada el flujo aproximado observando la
velocidad de goteo de la cámara de goteo. La cámara de goteo debe estar llena de la mitad
a tres cuartos para garantizar que no entran burbujas en los tubos y que se pueda apreciar
la velocidad de goteo. El personal del hospital es responsable de determinar y monitorizar
el flujo para evitar un flujo insuficiente de la solución de irrigación. Además, el personal del
hospital es responsable de controlar la cantidad total de solución de irrigación administrada
al paciente para evitar la administración de una cantidad excesiva al paciente. Para obtener
información sobre los flujos recomendados, consulte las instrucciones de uso del catéter.
26. La persona que conecta los dispositivos y los accesorios entre sí, o que usa los dispositivos
y los accesorios, es responsable de la instalación y el funcionamiento según lo establecido
en la norma IEC/EN 60601-1-1.
27. Todos los componentes del sistema deben cumplir todos los requerimientos y normativas
aplicables, y deben estar etiquetados conforme a lo dispuesto por estas normativas.
28. Si tiene alguna duda acerca del uso de un componente, póngase en contacto con el
distribuidor de ese componente para obtener información detallada.
29. La bomba, el generador y todos los accesorios conectados (a la bomba o al generador) que
se encuentren en el área del paciente deben cumplir lo establecido en la norma
IEC/EN 60601-1 y sus normas relacionadas.
30. Si hay varios dispositivos conectados entre sí, las conexiones deben ser seguras de forma
individual y en su conjunto según lo especificado en la norma IEC/EN 60601-1 y sus
normas relacionadas, así como en la norma IEC/EN 60601-1-2.
31. No coloque en la parte frontal de la bomba etiquetas ni adhesivos que puedan ocultar los
botones o los indicadores luminosos.
32. La bomba se debe utilizar únicamente cuando el uso de una solución de irrigación es
adecuada para el estado médico del paciente. Si no se conoce la influencia que la solución
de irrigación podría tener en el paciente, consulte a los profesionales sanitarios antes de
usar este dispositivo.
33. Cuando la bomba se usa sola en un procedimiento de ablación, sin controlarla mediante un
generador de RF, el flujo alto de la solución de irrigación se debe iniciar antes de activar la
energía de RF para poder alcanzar el flujo deseado en la punta del catéter. El flujo alto se
debe continuar durante unos segundos después de desactivar la energía de RF para evitar
la formación de trombos en el electrodo de ablación.
2 Advertencias | Página 4
Manual del usuario de la bomba de irrigación
3 Configuración de la bomba
3.1 Controles de la parte frontal de la bomba
8 9 10 11 12
7
13
6 14
5
3
15
2 16
17
1
Elemento Descripción
1 Placa de presión del cabezal de la bomba
2 Cabezal de la bomba
3 Botón Purga
4 Botón Reposo
5 Indicador Reposo
6 Botón Stop
7 Indicador Alarma
8 Flujo activo
9 Flujo alto (ablación) seleccionado
Elemento Descripción
13 Mando Flujo bajo (standby)
15 Puerta de la bomba*
18
ETIQUETA DEL
DISPOSITIVO
19
20
25
24
23 22 21
Elemento Descripción
18 Etiqueta del dispositivo
Elemento Descripción
24 Puerto de equipotencialidad
10
1
9 4
7
6
Elemento Descripción
1 Bomba de irrigación SMARTABLATE™
2 Cable de alimentación*
3 Cable de tierra*
4 Pedal*
5 Catéter
6 Generador de RF SMARTABLATE™
Elemento Descripción
9 Juego de tubos de irrigación SMARTABLATE™*
10 Bolsa de fluido
*Consulte el capítulo 4, Accesorios.
2
3
12 4
11 8
9
10
Fuera del área del paciente
Elemento Descripción
1 Bomba de irrigación SMARTABLATE™
2 Cable de alimentación*
3 Cable de tierra*
Elemento Descripción
4 Pedal*
5 Catéter
2
3
10 4
9
6
Elemento Descripción
1 Bomba de irrigación SMARTABLATE™
2 Cable de alimentación*
3 Cable de tierra*
4 Pedal*
5 Catéter
Elemento Descripción
6 Generador de RF multicanal, parte frontal
11 Bolsa de fluido
*Consulte el capítulo 4, Accesorios.
3.8 Fusibles
Para evitar las diferencias de potencial entre la bomba y otros dispositivos alimentados
por la red eléctrica, la bomba de irrigación SMARTABLATE™ debe conectarse a la línea de
tierra (según lo dispuesto por la norma IEC/EN 60601-1). Conecte un extremo del cable
verde y amarillo de ecualización de potencial suministrado con la bomba a la conexión de
toma de tierra situada en la parte posterior de la bomba (vea el elemento 24 de la
sección 3.2, Controles de la parte posterior de la bomba). Conecte el otro extremo a la
línea de tierra central de la sala. Para evitar las interferencias de radiación (ruido) en la
señal de ECG, use siempre la misma línea de tierra para conectar todos los dispositivos
®
oportunos (electrocardiógrafo, sistema de navegación CARTO EP, generador).
Idioma
Gire el mando Flujo alto (ablación) hasta que aparezca > a la izquierda del
ajuste que desea cambiar.
A continuación, gire el mando Flujo bajo (standby) para cambiar el volumen del
sonido, el brillo de los botones o el idioma seleccionado.
Nota: La selección Service (Servicio) de la pantalla Options (Opciones) es para uso exclusivo
de un ingeniero de mantenimiento certificado por el fabricante.
ADVERTENCIAS
• La bomba de irrigación SMARTABLATE™ debe apagarse y el cable de alimentación se debe
desconectar de la bomba antes de llevar a cabo la limpieza y desinfección de la bomba.
• La bomba de irrigación SMARTABLATE™, el cable de alimentación y el cable de conexión que
van al generador de RF no se deben esterilizar.
Use un paño de microfibra seco para limpiar la pantalla de la bomba. Si fuera necesaria una
limpieza en húmedo, humedezca un paño suave de algodón o hilo con un limpiador de cristales de
tipo comercial que no contenga alcohol y limpie la pantalla. No pulverice el limpiador directamente
sobre la pantalla.
Use un paño suave y humedecido que no deje pelusa para limpiar y desinfectar la carcasa de la
bomba. Use únicamente sustancias no inflamables y no explosivas. Se recomienda limpiar con
agua o agua jabonosa. Asegúrese de que no entre líquido en el interior de la bomba.
Además del uso y el mantenimiento según las instrucciones de este manual del usuario, la bomba
de irrigación SMARTABLATE™ también se debe proteger contra posibles daños. Esto incluye la
instalación de la bomba en un lugar seguro y la protección de la bomba contra la humedad, la
contaminación y el contacto con sustancias inflamables o explosivas.
Asegúrese de que todos los cables de los dispositivos y los accesorios están dispuestos de tal
forma que no se pueda tropezar con ellos.
3.16 Eliminación
4 Accesorios
ADVERTENCIA
Use únicamente los accesorios originales suministrados o recomendados por STOCKERT GmbH o
Biosense Webster para la bomba de irrigación SMARTABLATE™. Si usa accesorios no autorizados
por el fabricante, no se garantiza la seguridad del dispositivo y el sistema.
4.1 Pedal
Japón M490015
4 Accesorios | Página 15
Manual del usuario de la bomba de irrigación
4 Accesorios | Página 16
Manual del usuario de la bomba de irrigación
5 Funcionamiento de la bomba
Lea este manual del usuario en su totalidad antes de utilizar la bomba de irrigación
SMARTABLATE™.
Las instrucciones de este capítulo explican cómo se trabaja con la bomba de irrigación
SMARTABLATE™ a través de la interfaz de usuario de la bomba.
Cuando la bomba está conectada a cualquier otro generador de RF, el generador cambiará
automáticamente al flujo alto durante la ablación y al flujo bajo en otros momentos, pero el usuario
debe configurar los flujos alto y bajo mediante la interfaz de usuario de la bomba (consulte la
sección 5.9, Comunicación con generadores de RF STOCKERT y el generador de RF multicanal
nMARQ™).
Para apagar la bomba, pulse el botón Reposo durante 3 segundos como mínimo.
Nota: Si la tensión de la batería interna tiene poca carga, la imagen de la derecha aparece
en la parte inferior de la pantalla de la bomba. Puede continuar usando la bomba cuando se
muestra esta imagen, pero pronto habrá que llamar al servicio técnico. Póngase en contacto
con el servicio al cliente.
ADVERTENCIAS
• El juego de tubos está estéril y está diseñado para un único uso.
• El juego de tubos podría dañarse si se inserta incorrectamente.
• Use siempre un juego de tubos estéril nuevo extraído de su envase original en cada
procedimiento nuevo.
Instale el juego de tubos de irrigación SMARTABLATE™ como se explica a continuación. Consulte
también las instrucciones de uso suministradas con los tubos.
Después de instalar los tubos, realice su purga como se explica en la sección 5.3, Purga para
eliminar el aire de los tubos y del catéter. La bomba no empezará a administrar fluido alguno si los
tubos no se han purgado previamente.
ADVERTENCIAS
• Los catéteres irrigados deben purgarse antes de insertarlos en el paciente.
• Cuando se purga un catéter, el catéter no puede estar introducido en el paciente. Cuando vaya
a purgar el juego de tubos de irrigación SMARTABLATE™, el catéter debe estar fuera del
paciente o la llave de paso de 4 vías del juego de tubos debe estar de modo que el fluido no se
dirija al catéter.
Después de colocar el tubo, lleve a cabo los pasos siguientes:
Mantenga pulsado el botón Purga para eliminar todas las burbujas de aire de los tubos
y del catéter. El cabezal de la bomba sigue girando durante el proceso de purga. Las imágenes
siguientes aparecen en la pantalla durante la purga para indicar si se han detectado burbujas en el
área del sensor de burbujas.
Nota: Continúe la purga durante otros 5 segundos adicionales como mínimo cuando aparezca la
imagen de que no se han detectado burbujas, y después de que no queden burbujas visibles en los
tubos. Esto garantizará que se han purgado todas las burbujas del catéter.
ADVERTENCIA
El flujo bajo (standby) de la solución de irrigación debe comenzar antes de insertar el catéter en el
paciente. Si el catéter se introduce en el paciente antes de iniciar la irrigación, los orificios del
electrodo de la punta del catéter podrían obstruirse debido a la formación de trombos.
Pulse el botón Flujo bajo (standby) para iniciar la bomba con flujo bajo (standby).
Pulse el botón Flujo alto (ablación) para iniciar la bomba con flujo alto (ablación).
Durante el flujo alto (ablación), el botón Flujo alto (ablación) parpadea para recordarle que está
seleccionado el flujo alto (ablación) y que es posible administrar demasiado fluido al paciente.
Compruebe si el cabezal de la bomba está girando. (El cabezal de la bomba se encuentra detrás de
la puerta de la bomba transparente. Vea los elementos 2 y 15 de la sección 3.1, Controles de la
parte frontal de la bomba).
ADVERTENCIA
Consulte las instrucciones de uso del catéter para determinar los flujos adecuados para el catéter.
Los flujos se pueden cambiar en cualquier momento, incluso cuando el flujo bajo (standby) o el flujo
alto (ablación) están activos.
Gire el mando Flujo bajo (standby) para definir el flujo bajo (standby) (milímetros
por minuto).
Gire el mando Flujo alto (ablación) para definir el flujo alto (ablación) (milímetros
por minuto).
o bien
Gire de inmediato la llave de paso de 4 vías del juego de tubos de irrigación SMARTABLATE™ de
forma que el fluido no se dirija al catéter. A continuación, pulse el botón Stop para detener el
sonido de la alarma. Purgue las burbujas del tubo según las instrucciones de la sección 5.3, Purga
para eliminar el aire de los tubos y del catéter. Después de la purga, gire la llave de paso de 4 vías
para que el fluido se dirija hacia el catéter otra vez.
Nota: Después de detectar una burbuja de aire, el tubo se debe purgar. No es posible iniciar la
administración de fluidos con los botones Flujo bajo (standby) o Flujo alto
(ablación) si la purga no se ha llevado a cabo.
Cuando el cable de conexión entre el generador y la bomba está bien conectado, esta
imagen aparece en la parte inferior de la pantalla de la bomba.
Cuando la bomba está conectada a uno de estos generadores, debe definir manualmente los flujos
alto y bajo girando el mando Flujo bajo (standby) y el mando Flujo alto (ablación). Durante
el procedimiento, el generador cambiará automáticamente al flujo alto durante la ablación y al flujo
bajo en otras circunstancias.
5.10 Pedal
Si se conecta un pedal del sistema SMARTABLATE™ a la bomba, el pedal se puede pisar para iniciar
la bomba en modo de flujo alto (ablación). Es lo mismo que si se pulsara el botón Flujo alto
(ablación) . Cuando el pedal se suelta, el flujo sigue en modo de flujo bajo (standby).
Cuando el pedal está bien conectado a la bomba, esta imagen aparece en la parte inferior
de la pantalla de la bomba.
6 Solución de problemas
6.1 Advertencias
6.2 Errores
Cada situación de error genera una alarma (consulte la sección 7.9, Especificaciones de las alarmas).
IA = Indicador de alarma (vea el elemento 7 de la sección 3.1, Controles de la parte frontal de la
bomba)
IB = Indicador de burbuja (vea el elemento 16 de la sección 3.1, Controles de la parte frontal de la
bomba)
Imagen IA IB Mensaje Motivo Qué hacer
Parpadea Parpadea Big bubble Se ha Peligro para el paciente
en rojo en rojo (Burbuja detectado una
grande) burbuja grande Gire de inmediato la llave de
durante el flujo paso de 4 vías del juego de
alto (ablación) tubos de irrigación
o el flujo bajo SMARTABLATE™ de forma que el
fluido no se dirija al catéter. A
(standby).
continuación, pulse el botón
Stop de la bomba. Asegúrese
de eliminar la burbuja antes de
iniciar el flujo, aunque el
mensaje de error haya
desaparecido. (Consulte la
sección 5.3, Purga para eliminar
el aire de los tubos y del
catéter).
Nota: La apertura de la puerta
puede mover un poco los tubos
y hacer que las burbujas salgan
del área del sensor de burbujas.
Inspeccione los tubos con
cuidado.
Parpadea Parpadea Many small Se han Peligro para el paciente
en rojo en rojo bubbles detectado
(Varias varias burbujas Gire de inmediato la llave de
burbujas pequeñas paso de 4 vías del juego de
durante el flujo tubos de irrigación
pequeñas)
alto (ablación) SMARTABLATE™ de forma que el
o el flujo bajo fluido no se dirija al catéter. A
continuación, pulse el botón
(standby).
Stop de la bomba. Asegúrese
de eliminar las burbujas antes
de iniciar el flujo, aunque el
mensaje de error haya
desaparecido. (Consulte la
sección 5.3, Purga para eliminar
el aire de los tubos y del
catéter).
Nota: La apertura de la puerta
puede mover un poco los tubos
y hacer que las burbujas salgan
del área del sensor de burbujas.
Inspeccione los tubos con
cuidado.
Cada situación de error genera una alarma (consulte la sección 7.9, Especificaciones de las alarmas).
IA = Indicador de alarma (vea el elemento 7 de la sección 3.1, Controles de la parte frontal de la
bomba)
IB = Indicador de burbuja (vea el elemento 16 de la sección 3.1, Controles de la parte frontal de la
bomba)
Imagen IA IB Mensaje Motivo Qué hacer
Parpadea Apagado diversos Hay un error Si ve esta imagen con cualquier
en rojo del sistema. mensaje que no esté incluido en
la lista de la sección 6.2,
Errores, apague la bomba y
vuelva a encenderla. Si el error
no se soluciona, póngase en
contacto con el servicio al
cliente.
Número de serie
7 Datos técnicos
7.1 Especificaciones
Corriente eléctrica
Tensión 100-120 V ±10%
220-230 V ±10%
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo de potencia 30 VA
Modo de funcionamiento
Funcionamiento continuo
Detección de burbujas
Diseñada para detectar burbujas de 2 µl o mayores
Fusibles
T500 mAH 250 V
Otros
Clasificaciones Clase 1, tipo CF resistente a la desfibrilación (según lo establecido en la
norma IEC/EN 60601-1)
Clase IIa (según lo establecido en la directiva 93/42/CEE (MDD) relativa
a productos sanitarios)
Clase 3, FDA
Peso 5,5 kg
Dimensiones 195 mm x 180 mm x 235 mm (ancho x alto x fondo)
Clasificación IP IP54
Temperatura ambiente 10 a 40 °C
Humedad relativa Del 10% al 90% (sin condensación)
Presión atmosférica 700 a 1.060 mbar
Aviso importante
Para garantizar la seguridad de la bomba de irrigación SMARTABLATE™, las inspecciones de
seguridad y las reparaciones solamente pueden ser realizadas por el fabricante, por un ingeniero de
servicio o en un centro de servicio técnico certificados por el fabricante. Las inspecciones de
seguridad se deben realizar como mínimo una vez al año y después de cualquier reparación, según
lo dispuesto en las normas IEC/EN 60601-1 (y sus normas relacionadas) e IEC/EN 62353.
7.5 Mantenimiento
Inspeccione la bomba antes de cada uso. Lleve a cabo las siguientes comprobaciones.
• Los mandos Flujo alto (ablación) y Flujo bajo (standby) no están sueltos y los valores
de la pantalla cambian según lo previsto al girar el mando.
• Ninguno de los conectores está dañado ni flojo.
• El puerto de equipotencialidad no está dañado y no está flojo.
• El cable de alimentación no está dañado.
• El pedal no está dañado.
Una vez al año, lleve a cabo las comprobaciones indicadas aquí arriba, así como las que se indican
a continuación.
7.6 Reparaciones
La bomba de irrigación SMARTABLATE™ no incluye ninguna pieza que pueda ser reparada por el
usuario. (Excepción: Los fusibles se pueden sustituir siguiendo las indicaciones de la sección 3.8,
Fusibles). Las reparaciones o los cambios que se realicen en la bomba y los accesorios deben ser
llevados a cabo únicamente por el fabricante, por un ingeniero de servicio o en un centro de servicio
técnico certificados por el fabricante.
La bomba de irrigación SMARTABLATE™ cumple con los requisitos de las siguientes normas.
Norma Título
CAN/CSA C22.2 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales de seguridad
No. 601.1, B-90
DIN EN ISO 14971 Dispositivos médicos - Aplicación de control de riesgos a los dispositivos médicos
Directiva europea Directiva europea 2002/96/CE de 27 de enero de 2003 sobre residuos de
2002/96/CE aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Directiva europea Directiva 2006/66/CE del Consejo y del Parlamento Europeo de 6 de septiembre
2006/66/CE de 2006 relativa a las pilas y acumuladores, y a los residuos de pilas y
acumuladores y por la que se deroga la Directiva 91/157/CEE
IEC 60812 Técnicas de análisis de la fiabilidad de sistemas. Procedimiento de análisis de los
modos de fallos y sus efectos (AMFE)
IEC/EN 60601-1 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y
funcionamiento esencial
IEC/EN 60601-1-1 Equipos electromédicos. Parte 1-1: Requisitos generales para la seguridad.
Norma colateral: Requisitos de seguridad para los sistemas electromédicos
IEC/EN 60601-1-2 Equipos electromédicos. Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica
y características de funcionamiento esencial. Norma colateral: Compatibilidad
electromagnética. Requisitos y ensayos
IEC/EN 60601-1-4 Equipos electromédicos. Parte 1-4: Requisitos generales para la seguridad.
Norma colateral: Sistemas electromédicos programables
IEC/EN 60601-1-6 Equipos electromédicos. Parte 1-6: Requisitos generales para la seguridad básica
y características de funcionamiento esencial. Norma colateral: Aptitud de uso
IEC/EN 60601-1-8 Equipos electromédicos. Parte 1-8: Requisitos generales para la seguridad básica
y funcionamiento esencial. Norma colateral: Requisitos generales, ensayos y guía
para los sistemas de alarma en equipos electromédicos y sistemas
electromédicos
IEC/EN 60601-1-9 Equipos electromédicos. Parte 1-9: Requisitos generales para la seguridad básica
y funcionamiento esencial. Norma colateral: Requisitos para un diseño
eco-responsable
IEC/EN 62304 Software de dispositivos médicos. Procesos del ciclo de vida del software
Norma Título
MDD 93/42/CEE / MPG Directiva 93/42/CEE (MDD) del Consejo de 14 de junio de 1993 relativa a los
(Legislación sobre productos sanitarios
productos sanitarios)
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados, con la excepción de los
transductores y cables aprobados por el fabricante de la bomba de irrigación SMARTABLATE™ como
piezas de repuesto para componentes internos, puede tener como resultado un aumento de las
emisiones o una reducción de la inmunidad de la bomba de irrigación SMARTABLATE™.
Emisiones electromagnéticas
La bomba de irrigación SMARTABLATE™ está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético que
se especifica a continuación. El cliente o el usuario de la bomba de irrigación SMARTABLATE™ deberán
asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Inmunidad electromagnética
La bomba de irrigación SMARTABLATE™ está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético que
se especifica a continuación. El cliente o el usuario de la bomba de irrigación SMARTABLATE™ deberán
asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Inmunidad electromagnética
La bomba de irrigación SMARTABLATE™ está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético que
se especifica a continuación. El cliente o el usuario de la bomba de irrigación SMARTABLATE™ deberán
asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
La bomba de irrigación SMARTABLATE™ está diseñada para ser utilizada en un entorno electromagnético en
el que las alteraciones por RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario de la bomba de irrigación
SMARTABLATE™ pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas guardando una distancia
mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y la bomba de
irrigación SMARTABLATE™, tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida de
los equipos de comunicaciones en cuestión.
En el caso de los transmisores con una potencia nominal de salida máxima no especificada en la lista
anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede calcular a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en
vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencias más alto.
Nota 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todos los casos. La propagación electromagnética se
ve afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
Las instrucciones siguientes se deben seguir para evitar alteraciones en la calidad de la medición:
• La bomba de irrigación SMARTABLATE™ solo puede utilizarse con los cables especificados por
el fabricante.
• La bomba de irrigación SMARTABLATE™ debe estar conectada con el cable de tierra a un punto
de toma a tierra independiente.
• Todos los dispositivos que haya en el área del paciente que estén conectados a la bomba de
irrigación SMARTABLATE™ deben estar en la misma red de suministro eléctrico.
• Todos los dispositivos que haya en el área del paciente que estén conectados a la bomba de
irrigación SMARTABLATE™ deben estar conectados a puntos de toma a tierra independientes
con sus propios cables de tierra.
Después de que se produzca una alarma, podría haber un retardo de no más de 500 ms antes de la
activación del sonido, indicador luminoso y/o mensaje relacionado con esa alarma.
IA = Indicador de alarma (vea el elemento 7 de la sección 3.1, Controles de la parte frontal de la bomba)
IB = Indicador de burbuja (vea el elemento 16 de la sección 3.1, Controles de la parte frontal de la
bomba)
Acción de
restable- Comen-
N.º Evento Tono IA IB cimiento tarios
1 Se ha pulsado el Patrón de pulso: ninguno Apagado Apagado ninguno Tono de
botón > Flujo Frecuencia de tono: información
bajo 2 kHz ±20%
(standby), Tono activo: 25 ms
>> flujo alto
(ablación),
>>> flujo de
purga o Stop.
Acción de
restable- Comen-
N.º Evento Tono IA IB cimiento tarios
4 El flujo alto Patrón de pulso: ninguno Apagado Apagado ninguno Tono de
(ablación) se ha Frecuencia de tono: información
iniciado desde el 2 kHz ±20%
generador (esto
no es aplicable al Tono activo: 25 ms
generador de RF
SMARTABLATE™).
5 El flujo alto Patrón de pulso: ninguno Apagado Apagado ninguno Tono de
(ablación) se ha Frecuencia de tono: información
detenido desde 2 kHz ±20%
el generador
(esto no es Tono activo: 25 ms
aplicable al
generador de RF
SMARTABLATE™).
6 Mensaje Patrón de pulso: ninguno Encendido, Apagado Cierre la Tono de
“Door open” Frecuencia de tono: rojo puerta. información
(Puerta abierta) 2 kHz ±20%
Tono activo: 25 ms
7 Mensaje Patrón de pulso: Parpadea Parpadea Pulse el Alarma de
“Big bubble” ti-ti-ti--ti-ti----------ti-ti-ti--ti-ti en rojo en rojo botón Stop. alta
(Burbuja grande) Frecuencia de tono: 2 Hz, 40% 2 Hz, 40% prioridad
910 Hz ±20% encendido encendido
Pausa del tono: 10 s (±20%) (±20%)
Acción de
restable- Comen-
N.º Evento Tono IA IB cimiento tarios
11 Otros errores, Patrón de pulso: Parpadea Apagado ninguno Alarma de
por ejemplo: ti-ti-ti--ti-ti----------ti-ti-ti--ti-ti en rojo alta
“Flow rate too Frecuencia de tono: 2 Hz, 40% prioridad
low” (flujo 910 Hz ±20% encendido
demasiado bajo), (±20%)
“Foot pedal” Pausa del tono: 10 s
(Pedal), “Motor
power supply”
(Fuente de
alimentación del
motor)
8 Símbolos
Símbolo Descripción
Cantidad
Mantener seco
Todas las conexiones del dispositivo aplicadas al paciente son piezas aplicadas de
tipo CF resistentes a la desfibrilación
Número de lote
N.º de catálogo
Alarma
Dirección de flujo
Puerto de equipotencialidad
Fusibles
Corriente alterna
Fabricante
8 Símbolos | Página 38
Manual del usuario de la bomba de irrigación
Símbolo Descripción
Fecha de fabricación
Número de serie
Precaución
El dispositivo puede resultar dañado por las descargas electrostáticas (ESD) si una
persona sin la protección ESD adecuada toca un conector COMM. No toque el
dispositivo sin la protección ESD adecuada.
El dispositivo está protegido contra el polvo y la salpicaduras de agua
8 Símbolos | Página 39
Manual del usuario de la bomba de irrigación
9 Garantía
9.1 Daños en tránsito
9.2 Garantía
• La bomba solo ha sido utilizada con accesorios originales de STOCKERT GmbH (consulte el
capítulo 4, Accesorios).
• Las reparaciones de la bomba y de los accesorios han sido realizadas únicamente por el
fabricante, un ingeniero de servicio o en un centro de servicio técnico certificados por el
fabricante.
9 Garantía | Página 40
Manual del usuario de la bomba de irrigación
Fabricado por
STOCKERT GmbH
Bötzinger Straße 72
79111 Friburgo, Alemania
Fax: +49-761-20716-20
Correo electrónico: info@stockert.de
http://www.stockert.de
Distribuido por
® ® ® ®
CARTO , CELSIUS , NAVISTAR , nMARQ™, SMARTABLATE™ y THERMOCOOL son marcas
comerciales de Biosense Webster, Inc. Las marcas comerciales de terceros mencionadas en este
documento pertenecen a sus respectivos propietarios.
Precaución: Las leyes federales de los EE. UU. restringen la venta de este dispositivo a médicos
o bajo la correspondiente prescripción facultativa.
Revisión: 2015-09
SAP_UM_06-00_ES