Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ES
Este documento forma parte del conjunto de la documentación y solo es válido junto con dicha documentación.
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Índice de contenido
1 Función................................................................................. 4
2 Seguridad.............................................................................. 5
2.1 Identificación y señales de advertencia........................ 5
2.2 Uso debido.................................................................... 5
2.3 Cualificación del personal............................................. 6
2.4 Indicaciones de seguridad............................................ 8
2.5 Dispositivos de protección y requisitos......................... 9
2.6 Emisiones................................................................... 10
3 Almacenamiento, transporte y desembalaje....................... 11
3.1 Indicaciones de seguridad.......................................... 11
3.2 Transporte.................................................................. 11
3.3 Almacenamiento......................................................... 14
3.4 Conservación.............................................................. 14
4 Montaje............................................................................... 16
4.1 Montar el motor en versiones sin motor..................... 16
4.2 Base............................................................................ 18
4.3 Espacio necesario...................................................... 18
4.4 Fijación....................................................................... 19
4.5 Protección................................................................... 19
5 Instalación hidráulica.......................................................... 20
5.1 Indicaciones de instalación básicas............................ 22
6 Instalación eléctrica............................................................ 24
6.1 Condiciones................................................................ 24
6.2 Motor........................................................................... 25
6.3 Accesorios.................................................................. 26
6.4 Ampliaciones y opciones............................................ 27
7 Puesta en marcha y funcionamiento................................... 29
7.1 Indicaciones de seguridad.......................................... 29
7.2 Válvula limitadora de presión...................................... 30
7.3 Verificaciones antes de arrancar la bomba................ 30
7.4 Verificaciones justo después de arrancar la bomba... 31
7.5 Verificación 0,5 ... 1 hora después del inicio.............. 32
7.6 Purga de aire del soporte de la membrana................ 33
8 Mantenimiento.................................................................... 34
8.1 Inspecciones y puntos de mantenimiento................... 34
8.1.1 Inspección................................................................ 34
8.1.2 Mantenimiento......................................................... 38
8.2 Limpieza..................................................................... 38
8.3 Material necesario / Medios auxiliares / Requisitos
para el cambio de aceite............................................. 39
8.4 Cambio del aceite hidráulico....................................... 39
8.5 Cambio del aceite de engranaje de un acciona‐
miento......................................................................... 45
9 Reparación.......................................................................... 46
9.1 Desmontar la membrana............................................ 47
9.2 Montar la membrana................................................... 48
9.3 Desmontar la válvula de aspiración y de la válvula de
impulsión..................................................................... 53
2
Índice de contenido
3
Función
1 Función
Las bombas de dosificación de membrana hidráulicas ORLITA
Evolution EF1a, EF2a, EF3a y EF4a forman una familia de pro‐
ductos universal con longitudes de carrera de 15 a 40 mm. Con
esto se cubre el rango de capacidad de 3... 7.400 l/h con 400 ... 10
bar.
Disponemos de una gran variedad de accionamientos también
para el uso en zonas Ex 1 o 2 con homologación ATEX. La familia
de productos ORLITA Evolution está diseñada conforme a API
675.
Seguridad de proceso:
n Membrana multicapa de PTFE con advertencia/indicación de
rotura de membrana integrada.
n Válvula de rebose hidráulica integrada.
n El control de la posición de la membrana protege de estados
de funcionamiento no permitidos, p. ej. no se producen daños
si se bloquea el lado de aspiración e impulsión.
n Reproducibilidad de la dosificación en condiciones definidas y
con instalación correcta superior a ±1 % en el rango de longi‐
A3553
tudes de carrera 10... 100 %
Fig. 1: Bomba de dosificación de n La purga de aire continua de la cámara de aceite asegura un
membrana hidráulica EF1a funcionamiento fiable
Mecanismo de accionamiento aco‐ Se pueden acoplar con bridas uno o varios mecanismos de accio‐
plado namiento al mecanismo de accionamiento principal utilizando 1
juego de unión con acoplamientos de garras en cada uno de ellos.
4
Seguridad
2 Seguridad
Observe también el capítulo de seguridad y las indicaciones de
seguridad del resto de documentos.
Respete además la información de la "Ficha de datos técnicos" de
la bomba.
Símbolos de advertencia según la En estas instrucciones de servicio se utilizan los siguientes sím‐
gravedad del peligro bolos de advertencia según la gravedad del peligro:
Riesgo eléctrico.
Peligro en general.
5
Seguridad
6
Seguridad
Actividad Cualificación
Puesta fuera de servicio, elimina‐ Personal técnico y servicio técnico
ción
Eliminación de fallos Personal técnico, técnico electricista, personal instruido, servicio téc‐
nico, en función de las necesidades
En zonas EX: técnico electricista experto en ATEX; verificación de la
instalación eléctrica: persona capacitada con la acreditación adecuada
7
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro de daños materiales y lesiones personales
La bomba solo se puede abrir en los lugares exi‐
gidos en estas instrucciones de servicio.
Para abrirla en otros lugares se necesita la autori‐
zación por escrito de la central de ProMinent en
Heidelberg, Alemania.
Información para casos de emer‐ En caso de accidente eléctrico, extraiga el cable de red o accione
gencia el interruptor de parada de emergencia previsto en la instalación.
8
Seguridad
Información de seguridad para las Antes de la puesta en marcha de la instalación o de parte de ésta,
instrucciones de trabajo el propietario de la instalación está obligado a pedir al proveedor
las fichas de datos de seguridad actuales de las correspondientes
sustancias químicas / consumibles que se usan en la instalación.
En virtud de la información ahí facilitada en lo referente a la protec‐
ción del medio ambiente, prevención de riesgos laborales y protec‐
ción de aguas y considerando el entorno de servicio concreto, el
propietario debe sentar las bases legales para un funcionamiento
seguro de la instalación o de parte de ésta, por ejemplo elaborar
unas instrucciones de trabajo (obligaciones del propietario).
9
Seguridad
2.6 Emisiones
Nivel de presión acústica Nivel de presión acústica, con longitud de la carrera máxima, fre‐
cuencia de carrera máxima, contrapresión máxima (agua), ver la
"Ficha de datos Evolution".
10
Almacenamiento, transporte y desembalaje
3.2 Transporte
No suelte la bomba del gancho de grúa hasta que esté firmemente
unida a la base.
Sustituya los tornillos de purga de aire por los tapones de
cierre.
11
Almacenamiento, transporte y desembalaje
EF1a y EF2a
A. B.
B1044
EF3a y EF4a Para elevar la EF3a o la EF4a como se indica en Fig. 3, debe dis‐
poner de las argollas de enganche adecuadas con rosca DIN indi‐
cadas en la tabla y enroscarlas en los puntos indicados en lugar
de las cubiertas de PE. Utilice solo los medios de elevación fijados
al soporte base para levantar varias bombas.
12
Almacenamiento, transporte y desembalaje
A. B.
C. D.
P_PZ_0013_SW.svg
13
Almacenamiento, transporte y desembalaje
3.3 Almacenamiento
Si la bomba se va a almacenar durante más de 1 mes hay que
conservarla; ver el capítulo correspondiente.
Para almacenar la bomba es conveniente atornillarla al palet
suministrado y asegurarla para evitar un posible vuelco.
Condiciones ambientales
Parámetro Valor
Temperatura de almacenamiento y transporte cons‐ +1 ... +50 °C
tante:
humedad atmosférica relativa, no condensante: > 95 %
3.4 Conservación
Parada de entre 1 y 6 meses n Aumente el nivel de aceite del mecanismo de accionamiento
hasta el borde superior de la mirilla de aceite.
No sustituya el tornillo de purga de aire por un tapón roscado,
es necesario compensar la presión en los cambios de tempe‐
ratura.
n Aumente el nivel de aceite en las linternas hasta el borde infe‐
rior de las rebabas de la pieza, ver
No sustituya los tornillos de purga de aire por un tapón ros‐
cado, es necesario compensar la presión en los cambios de
temperatura.
n Lave y seque completamente los cabezales dosificadores.
n Cierre las conexiones de válvula con una brida ciega, un tapón
obturador u otro dispositivo adecuado de obturación.
14
Almacenamiento, transporte y desembalaje
Parada superior a 6 meses n Desmonte el motor y guárdelo siguiendo las instrucciones del
fabricante.
n Cierre la brida de motor de la bomba.
n A los 2 años: Cambie el aceite del mecanismo de acciona‐
miento. Nivel de aceite: ver .
En la nueva puesta en marcha n Los intervalos para el cambio de aceite no se prolongan por el
tiempo de parada; si es necesario, realice un cambio de aceite
ahora.
n Baje el nivel de aceite del mecanismo de accionamiento de
nuevo al nivel de funcionamiento, de lo contrario no hay pro‐
tección de sobretemperatura en caso de funcionamiento con
sobrepresión.
n Verifique el funcionamiento de los anillos obturadores del tor‐
nillo sinfín, de la biela y del árbol con rosca. Si es necesario,
cambie los anillos obturadores.
n Si es necesario, cambie la empaquetadura de prensaestopas.
15
Montaje
4 Montaje
Riesgo de vuelco
n El centro de gravedad de la bomba simple con motor en ver‐
tical está bastante alto.
n No retire la bomba del gancho de grúa hasta que esté firme‐
mente unida a la base.
Compare las medidas de la hoja de dimensiones con las de la
bomba.
16
Montaje
Q
P_HY_0060_SW
17
Montaje
4.2 Base
La bomba puede romper la base o deslizarse
n La base debe ser plana, estar nivelada y tener suficiente capa‐
cidad de carga permanente.
Potencia de dosificación insuficiente
n Las vibraciones pueden alterar el funcionamiento de las vál‐
h vulas de la unidad de bombeo.
P_MOZ_0016_SW n La base no puede vibrar.
Fig. 6: Base
¡ADVERTENCIA!
El motor puede sobrecalentarse.
Si no se garantiza la entrada del aire de refrigera‐
ción necesario el motor podría sobrecalentarse.
Esto podría provocar una explosión en zonas Ex.
– Sitúe la entrada de aire suficientemente sepa‐
rada de la pared. Dicha separación debe ser
mayor que 1/4 del diámetro de la entrada de
aire.
– El ventilador no debe aspirar el aire de escape
de otros aparatos.
¡ATENCIÓN!
Peligro por un manejo incorrecto o por un manteni‐
miento defectuoso de la bomba
Si el acceso a la bomba es difícil, la consecuencia
puede ser un manejo incorrecto y un manteni‐
miento defectuoso de la bomba.
– La bomba debe estar siempre accesible.
– Respete los intervalos de mantenimiento.
18
Montaje
4.4 Fijación
Potencia de dosificación insuficiente
n Las vibraciones pueden alterar el funcionamiento de las vál‐
vulas de la unidad de bombeo.
n Fije la bomba de dosificación de modo que no se puedan pro‐
ducir vibraciones.
1. Consulte las dimensiones de los orificios de fijación en las
fichas de datos y medidas.
2. Fije el pie de la bomba a la base con tornillos de clase de
resistencia 8.8.
4.5 Protección
Protección contra rayos Proteja la bomba adecuadamente contra la caída de rayos.
19
Instalación hidráulica
5 Instalación hidráulica
Bombas ATEX en zonas Ex
n Las bombas de dosificación instaladas en zonas Ex siempre
deben disponer de una válvula de rebose de seguridad ade‐
cuada en el lado de salida de la bomba de dosificación, de pro‐
tección contra el calentamiento excesivo por sobrecarga y
contra chispas de choque originadas a causa de la rotura por
sobrecarga de componentes de accionamiento.
Bomba ATEX en zonas Ex
n La electricidad estática podría provocar chispas.
n Piense en instalar una conexión equipotencial antes de
acercar objetos a la bomba que pudieran presentar un poten‐
cial eléctrico distinto (como tuberías o herramientas.).
Peligro de incendio con medios de dosificación inflamables
n Los medios de dosificación inflamables solo se pueden trans‐
portar con cabezales dosificadores de acero inoxidable.
n Las bombas de dosificación pueden dosificar medios inflama‐
bles siempre que dispongan de un sensor de rotura de la
membrana ATEX y de un control del flujo del agua del lado de
impulsión, que detengan la bomba en cuanto se produzca una
rotura de membrana o no se detecte caudal.
n Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista debe
asegurarse de que el medio de dosificación no entre en con‐
tacto con el aire.
n En caso necesario el propietario adoptará otras medidas opor‐
tunas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de que el sensor de rotura de la membrana
deje de funcionar
– Si la contrapresión para el sensor de rotura de
la membrana es demasiado baja, el sensor de
rotura de la membrana no se podrá activar.
– Consulte la contrapresión mínima necesaria en
las instrucciones de servicio del sensor de
rotura de la membrana.
¡ATENCIÓN!
Advertencia de retorno
Una válvula de contrapresión y una válvula de
dosificación accionada por resorte no son ele‐
mentos de cierre absolutamente estancos.
– Para esta finalidad se debe usar una válvula
de cierre, una válvula magnética o un blo‐
queador de retorno.
20
Instalación hidráulica
¡ATENCIÓN!
Peligro por uso incorrecto de la válvula limitadora
de presión
La válvula limitadora de presión sólo puede pro‐
teger el motor y el engranaje, y sólo contra una
sobrepresión no autorizada causada por la propia
bomba de dosificación. No protege el sistema en
caso de sobrepresión.
– Para proteger el motor y el engranaje de una
sobrepresión no permitida por el sistema utilice
otros mecanismos.
– Para proteger la instalación de una sobrepre‐
sión no permitida utilice otros mecanismos.
¡ATENCIÓN!
La membrana de dosificación podría dañarse
– Si la presión inicial es demasiado baja, la
membrana de dosificación puede dañarse.
– La presión inicial debe ser de al menos 0,7 bar
(absoluta).
21
Instalación hidráulica
¡ATENCIÓN!
Posibles problemas de cebado
– Los medios de dosificación que contienen par‐
tículas e impurezas desgastan las membranas
de dosificación mucho más rápido.
– Instale un filtro adecuado en el tubería de aspi‐
ración; consulte la tabla siguiente.
Un control del flujo del agua del lado de impulsión puede ayudar a
evitar problemas.
22
Instalación hidráulica
¡ATENCIÓN!
Pueden derramarse medios de dosificación peli‐
grosos
En caso de medios de dosificación peligrosos:
Durante los procedimientos habituales de purga de
aire de las bombas de dosificación se pueden pro‐
ducir escapes de medios de dosificación peli‐
grosos.
– Instale una tubería de purga con retorno al
recipiente de reserva.
A) B)
1 PD 1
2 2
P_MOZ_0043_SW
23
Instalación eléctrica
6 Instalación eléctrica
6.1 Condiciones
Si durante la instalación no se observan los datos técnicos pueden
ocasionarse daños materiales y personales.
n Observe los datos técnicos, consulte la "Ficha de datos Evolu‐
tion" y las instrucciones de servicio del resto de componentes.
¡ADVERTENCIA!
Bomba ATEX en zonas Ex
La electricidad estática podría provocar chispas.
– Establezca una conexión equipotencial ade‐
cuada antes de acercar objetos a la bomba. Se
trata de objetos que pueden estar a otro poten‐
cial eléctrico, p. ej. tuberías o herramientas.
24
Instalación eléctrica
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución
En caso de fallo eléctrico, debe ser posible desco‐
nectar rápidamente de la red la bomba y los dispo‐
sitivos adicionales eléctricos que pueda haber.
– Instale un interruptor de emergencia en la línea
de red de la bomba y de los dispositivos adi‐
cionales eléctricos que pueda haber o
– integre la bomba y los dispositivos adicionales
eléctricos que pueda haber en el plan general
de seguridad de la instalación e informe al per‐
sonal sobre las opciones de desconexión.
6.2 Motor
Bomba ATEX en zonas Ex
n Los motores de accionamiento deben protegerse mediante sis‐
temas guardamotor adecuados. En los motores Ex"e" deben
emplearse guardamotores homologados para esta aplicación.
(Protección contra el calentamiento por sobrecarga)
n Debe preverse un dispositivo de protección retardado depen‐
diente de la intensidad.
n Los motores solo pueden ser instalados en zonas Ex por una
persona competente con la acreditación adecuada.
n Realice correctamente la toma de tierra del motor a través del
cable de red.
n Observe las instrucciones de servicio del motor Ex adjuntas,
en particular el plan de mantenimiento.
INFORMACIÓN: Para proteger el motor contra sobrecargas, equí‐
pelo con los dispositivos de protección adecuados, p. ej. salva‐
motor con relé térmico). Los fusibles no son dispositivos guarda‐
motor.
25
Instalación eléctrica
6.3 Accesorios
Ventilador independiente (opcional) En motores con ventilador independiente debe existir una alimen‐
tación eléctrica independiente para el ventilador.
Variador de frecuencia (propietario) Conecte el motor según el esquema eléctrico del dispositivo de
regulación si el dispositivo regulador es electrónico (p. ej., el
variador de frecuencia de un motor trifásico).
26
Instalación eléctrica
En zonas Ex:
n Si utiliza un sensor Namur NJ1,5-8GM-N respete también los
datos del certificado de examen de tipo PTB 00 ATEX 2048 X.
Aparatos de diagnóstico para detectar Peligro por daños en los cojinetes no detectados.
daños en los cojinetes (propietario)
n Si ha previsto utilizar la bomba con aparatos de diagnóstico
para detectar daños en los cojinetes, p. ej. para zonas Ex, es
necesario realizar la instalación eléctrica de los aparatos de
diagnóstico.
n Realice la instalación eléctrica de los aparatos de diagnóstico
para detectar daños en los cojinetes en una unidad de evalua‐
ción adecuada.
27
Instalación eléctrica
Cables de conexión equipotencial Conecte de forma eléctricamente correcta con cables de conexión
(obligatorios en ATEX) equipotencial los puntos de conexión equipotencial parciales de la
bomba y del motor y en su caso otros módulos que no estén
conectados de forma eléctricamente correcta a la bomba, consulte
la hoja de dimensiones. Conecte de forma eléctricamente correcta
y estable un cable de dicho sistema de cables de conexión equipo‐
tencial a un punto de conexión equipotencial eléctricamente
correcto p. ej. con una barra equipotencial del edificio.
Otros módulos
Instale los demás módulos según las indicaciones de la
documentación.
28
Puesta en marcha y funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio con medios de dosificación
inflamables
– Los medios de dosificación inflamables solo se
pueden transportar con cabezales dosifica‐
dores de acero inoxidable.
– Un sensor de rotura de la membrana ATEX y
un control del flujo del agua del lado de impul‐
sión deben detener la bomba de forma segura
y lo más rápidamente posible en cuanto se
produzca una rotura de membrana o no se
detecte caudal.
– Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un
especialista debe asegurarse de que el medio
de dosificación no entre en contacto con el
aire.
– En caso necesario el propietario adoptará
otras medidas oportunas.
¡ADVERTENCIA!
Peligro por presión alta
A presiones por encima de 100 bar, los medios de
dosificación pueden causar lesiones graves a per‐
sonas que se encuentren cerca en caso de fuga
en el lado de impulsión, sobre todo si se utilizan
acumuladores de energía como amortiguadores
de pulsaciones.
– Utilice gafas y ropa de protección en caso de
que no se hayan montado chapas protectoras.
29
Puesta en marcha y funcionamiento
Observe los datos técnicos Tenga en cuenta todos los datos de la "Ficha de datos Evolution".
Debe observarse toda la información de las instrucciones de ser‐
vicio y de las fichas de datos.
Verificar la presencia de agua Verifique si hay agua en el cabezal dosificador. Elimínela en caso
necesario.
Verificar los accesorios suministrados Verifique si los accesorios suministrados sueltos están montados e
sueltos instalados correctamente. Utilice las instrucciones de servicio de
los accesorios sueltos montados.
30
Puesta en marcha y funcionamiento
Verificar los dispositivos de seguridad Verifique si los dispositivos de seguridad se han montado de forma
adecuada y funcionan correctamente.
Verificar las tensiones de alimenta‐ Verifique si las tensiones de alimentación del motor de acciona‐
ción miento, del accionador, etc. son correctas.
Ajuste de la válvula de rebose (pro‐ Verifique si la instalación está protegida contra una sobrepresión.
pietario)
Solo en zonas Ex: Ajuste la presión de apertura de la válvula de
rebose de la planta detrás del colector de impulsión como máximo
a 1,5 veces la presión nominal de la bomba.
Verificar la tubería de aspiración y la Verifique si las tuberías de aspiración y de impulsión están conec‐
de impulsión tadas de forma estanca y sin tensión.
Instalar los tornillos de purga de aire Cambie los tornillos de cierre de la boca de llenado de aceite por
con filtro los tornillos de purga de aire suministrados.
INFORMACIÓN: En bombas nuevas la presencia de algunas man‐
chas de aceite no es síntoma de fugas. Elimine y observe las man‐
chas de aceite.
Verifique el paso de las tuberías de Verifique si se han eliminado todos los obstáculos de la tubería de
impulsión y aspiración aspiración y del colector de impulsión y si las válvulas de cierre
están abiertas.
Verificar el ajuste de la longitud de Verifique si el accionador trabaja sin fallos en toda la longitud de
carrera carrera. Esto también es posible cuando el mecanismo de accio‐
namiento no trabaja.
¿Funciona la retención de la rueda de ajuste de la carrera?
Verificar la presencia de fugas Verifique si hay escape de líquido en algún otro punto.
31
Puesta en marcha y funcionamiento
Ajustar la longitud de carrera al valor Ajuste la longitud de carrera para el cebado al valor más alto de la
más alto de la escala escala.
Bombas múltiples:
Verifique que el eje de accionamiento gira en la dirección ade‐
cuada, consulte la flecha de la brida de unión entre los meca‐
nismos de accionamiento.
1. Desatornille la tapa de cierre del mecanismo de acciona‐
miento con el motor parado.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones
No toque nunca el extremo del eje con los dedos.
Verificar la presencia de fugas Verifique si hay escape de líquido en algún otro punto.
32
Puesta en marcha y funcionamiento
Min.
020
A2918
33
Mantenimiento
8 Mantenimiento
Indicaciones de seguridad Deben observarse también las advertencias de seguridad ATEX
de las instrucciones de servicio de las piezas de otros fabricantes.
Antes de realizar cualquier trabajo en la bomba deben seguirse los
siguientes pasos:
1. Deje enfriar la bomba.
2. Establezca una conexión equipotencial de la bomba.
3. Descargue la presión de la bomba con la bomba en marcha.
4. Deje la bomba sin tensión.
Si existe un ventilador independiente, un servomotor u otras
unidades adicionales, desconéctelas y compruebe que no
tienen tensión.
5. Asegure la bomba contra una puesta en marcha accidental.
6. Lave la bomba con un medio apropiado.
8.1.1 Inspección
Inspección diaria Inspecciones:
n Sin rotura de membrana, comprobación mediante el sensor de
rotura de la membrana.
34
Mantenimiento
Inspección mensual
Max.
Min.
020
A2918
¡ADVERTENCIA!
La bomba puede calentarse demasiado
Si se ha puesto mucho aceite la refrigeración
interna no podrá aspirar más aire refrigerante.
35
Mantenimiento
EF1a EF2a
570
570
B0838
Fig. 11: Registro de control de fugas en las juntas de barra EF1a y EF2a
36
Mantenimiento
570 B0850
B0820
37
Mantenimiento
8.1.2 Mantenimiento
Mantenimiento en función del caso n La sobrepresión ha abierto varias veces la válvula limitadora
de presión (358):
Verifique inmediatamente la válvula limitadora de presión y las
juntas de la unidad de bombeo.
n La tubería de aspiración estaba bloqueada:
Cambie el paquete de membrana (101) antes de 4 semanas,
consulte el capítulo "Reparación".
8.2 Limpieza
Solo en zonas Ex: Limpie la bomba solo en ausencia de atmós‐
feras explosivas.
Los agentes de limpieza no pueden dañar la pintura de la bomba
ni penetrar en el interior de la bomba.
Limpie toda la carcasa de la bomba.
Elimine todas las incrustaciones y toda la suciedad acumulada.
Utilice un medio adecuado para lavar la unidad de bombeo.
38
Mantenimiento
Herramientas Herramientas
Llave Allen
Llave de boca
Llave poligonal
Destornillador
Cubeta de recogida de aceite Tenga preparada una cubeta para recoger el aceite usado.
Laca fijadora de tornillos Tenga a mano laca fijadora para asegurar determinadas uniones
roscadas.
Zona / Puesto de trabajo Es conveniente que la sala esté limpia, seca y bien ventilada.
Tendría que ser posible colocar las piezas desmontadas en una
superficie de trabajo limpia.
¡ATENCIÓN!
Después de una rotura de membrana el aceite
hidráulico podría haberse mezclado con medio de
dosificación.
Consulte la ficha de datos de seguridad del medio
de dosificación.
39
Mantenimiento
40
Mantenimiento
570
B0837
570 / 580
B0850
41
Mantenimiento
B0818
42
Mantenimiento
B0819
43
Mantenimiento
370
B0852
¡ADVERTENCIA!
La bomba puede calentarse demasiado
Si se ha puesto mucho aceite la refrigeración
interna no podrá aspirar más aire refrige‐
rante.
44
Mantenimiento
015
020
060
B0792
45
Reparación
9 Reparación
Indicaciones de seguridad Deben observarse también las advertencias de seguridad ATEX
de las instrucciones de servicio de las piezas de otros fabricantes.
Antes de realizar cualquier trabajo en la bomba deben seguirse los
siguientes pasos:
1. Deje enfriar la bomba.
2. Establezca una conexión equipotencial de la bomba.
3. Descargue la presión de la bomba con la bomba en marcha.
4. Deje la bomba sin tensión.
Si existe un ventilador independiente, un servomotor u otras
unidades adicionales, desconéctelas y compruebe que no
tienen tensión.
5. Asegure la bomba contra una puesta en marcha accidental.
6. Lave la bomba con un medio apropiado.
Laca fijadora de tornillos Tenga a mano laca fijadora para asegurar determinadas uniones
roscadas.
Zona / Puesto de trabajo Es conveniente que la sala esté limpia, seca y bien ventilada.
Tendría que ser posible colocar las piezas desmontadas en una
superficie de trabajo limpia.
46
Reparación
¡ADVERTENCIA!
peligro por sustancias peligrosas.
Consecuencia posible: muerte o lesiones muy
graves.
Al manipular sustancias peligrosas, compruebe
que tiene a su disposición las fichas de seguridad
del fabricante. En dichas fichas de seguridad
podrá encontrar las medidas necesarias. Dado
que los resultados de las nuevas investigaciones
pueden cambiar la evaluación del potencial de
riesgo de una sustancia en cualquier momento,
hay que comprobar con regularidad la ficha de
seguridad y, si es necesario, sustituirla.
El operario de la instalación es responsable de la
disponibilidad y de la vigencia de la ficha de segu‐
ridad; del mismo modo, también es responsable
de evaluar los riesgos de los puestos de trabajo
afectados.
B0818
47
Reparación
B0811
Fig. 20
4. Afloje las tuercas hexagonales (332) y retire el cabezal dosi‐
ficador (100) con la placa de blindaje (solo en el caso de
cabezales dosificadores de plástico).
110
B0812
Fig. 21
5. Desenrosque el tornillo de sujeción del paquete de mem‐
brana (101) con una llave de boca y retire el paquete de
membrana (101).
48
Reparación
110
B0812
Fig. 22
2. Sustituya el anillo en O (110).
3. Desembale el paquete de membrana con cuidado y coló‐
quelo en posición horizontal sobre una superficie de trabajo
limpia.
109
B0813
Fig. 23
4. Verifique la junta (109) en el paquete de membrana nuevo
(101) y elimine con cuidado la suciedad.
Cuanto menos se sobrecargue mecánicamente el paquete
de membrana (101), más larga será la vida útil posterior.
5. Introduzca despacio la jeringa del set de mantenimiento
entre las capas de membrana y humedezca el paquete de
membrana en todo su perímetro hasta que quede totalmente
húmedo en esa zona.
6. INFORMACIÓN: Ahora monte el paquete de membrana
(101) rápidamente, para que no pueda entrar aire entre las
capas de membrana.
Apriete el paquete de membrana (101) con el tornillo de suje‐
ción solo hasta el tope, sin forzar.
49
Reparación
B0818
B0811
Fig. 25
11. INFORMACIÓN: Solo en el caso de cabezales de plástico:
Antes de apretar las tuercas hexagonales (332) las válvulas
de impulsión y aspiración deben estar bien apretadas en el
cabezal dosificador. De lo contrario, se generan fugas.
Enrosque a mano las tuercas hexagonales (332) en los
espárragos.
Apriete las tuercas hexagonales (332) uniformemente en
cruz con el par de apriete indicado, consulte el apartado
siguiente.
50
Reparación
Apriete de las tuercas hexagonales Apriete las tuercas hexagonales (332) en el orden siguiente y en
(332) una secuencia de 5 pasos hasta llegar al par de apriete - ver la
tabla.
B0841
Solo en el caso de cabezales de INFORMACIÓN: Si ya ha salido agente separador del orificio (B) al
acero inoxidable: Expulsar el aire resi‐ apretar las tuercas hexagonales (332), este paso ya no será nece‐
dual de la membrana multicapa sario.
Enrosque ahora el sensor de rotura de membrana en el orificio (B).
51
Reparación
B0963
B0964
52
Reparación
Todos los cabezales dosificadores: Si Es posible que el sensor de rotura de membrana o el manómetro
es necesario, purgar el aire de la indique por error una rotura de la membrana inmediatamente des‐
membrana pués de la puesta en marcha del sistema.
n En ese caso, desenrosque el sensor de rotura de membrana o
el manómetro y deje que salga el agente separador sobrante
del orificio.
n Enrosque el sensor de rotura de membrana o el manómetro en
el orificio.
B0814
Fig. 29
2. Afloje las tuercas hexagonales y retire la conexión de rosca.
En unidades de bombeo pequeñas la conexión de rosca
(200) no existe porque la carcasa de la válvula es hexagonal
para poder desenroscarla.
53
Reparación
B0815
Fig. 30
3. Retire todas las piezas de la válvula de impulsión y de la vál‐
vula de aspiración del cabezal dosificador.
B0814
Fig. 31
5. Apriete las tuercas hexagonales primero a mano y luego con
el par de apriete indicado y en cruz, consulte la lista de
piezas.
54
Reparación
B0817
Fig. 32
2. Desenrosque la mirilla de aceite (336).
3. Desmonte la válvula de purga de aire (356) situada debajo.
55
Reparación
56
Eliminación de fallos operativos del mecanismo de accionamiento
¡ADVERTENCIA!
Bomba ATEX en zonas Ex
En caso de que se produzcan fugas, ruidos
extraños, altas temperaturas, olores extraños,
vibraciones, etc., pare la bomba de forma segura e
inmediata y solucione la causa de la anomalía.
57
Eliminación de fallos operativos del mecanismo de accionamiento
58
Eliminar fallos operativos en la unidad de bombeo
Tareas
Tab. 10: Fallos operativos hidráulicos
Descripción del error Causa Solución Personal
La bomba no bombea Presión de aspiración insufi‐ Aumentar la presión de Personal téc‐
ciente aspiración nico
Eliminar la suciedad
Llenado insuficiente del Rellenar el cabezal dosifi‐ Personal téc‐
cabezal dosificador cador nico
Nivel insuficiente de aceite Introducir más aceite Personal ins‐
hidráulico hidráulico truido
La bomba no bombea Purga insuficiente del sis‐ Purgar el sistema hidráu‐ Personal téc‐
tema hidráulico lico nico
Poca capacidad de bombeo
La bomba no bombea Contrapresión excesiva Disminuir la contrapresión, Personal téc‐
eliminar la suciedad nico
La válvula limitadora de pre‐
sión reacciona
59
Eliminar fallos operativos en la unidad de bombeo
Qsoll
Qist
H, n
Válvula limitadora de pre‐ Verificar la válvula limita‐ Servicio técnico
sión mal ajustada o funciona dora de presión y sustitu‐
mal rirla si es necesario
Aros de émbolo desgas‐ Sustituir los aros de Servicio técnico
tados émbolo
Nivel insuficiente de aceite Introducir más aceite Personal ins‐
hidráulico hidráulico truido
Purga insuficiente del sis‐ Purgar el sistema hidráu‐ Personal téc‐
tema hidráulico lico nico
Bombeo insuficiente de la Pérdida de presión excesiva Limpiar la suciedad del Personal téc‐
bomba en frecuencias de en el lado de aspiración, no lado de aspiración, veri‐ nico
carrera altas se alcanza la presión de ficar las válvulas de cierre,
aspiración mínima necesaria verificar el dimensiona‐
Q Qsoll miento de las tuberías del
lado de aspiración
Qist
H, n
60
Eliminar fallos operativos en la unidad de bombeo
Qist
H, n
La válvula limitadora de pre‐
sión reacciona
La bomba bombea dema‐ La presión estática del lado Corregir la diferencia de Personal téc‐
siado de aspiración es mayor que presión entre el lado de nico
la del lado de impulsión impulsión y el de aspira‐
Q ción, tener en cuenta las
Qist presiones mínimas
Qsoll
H, n
Fuerzas de inercia no com‐ Realizar un cálculo del Servicio técnico
pensadas en las tuberías diseño de las tuberías
El flujo de bombeo varía y Medio de dosificación sucio Instalar un filtro de Personal téc‐
resulta insuficiente suciedad o limpiarlo nico
Q
t
Aviso de rotura de mem‐ Lubricante excesivo entre Descargar la presión del Personal téc‐
brana poco después del los cojinetes de PTFE de la sensor de rotura de mem‐ nico
arranque membrana brana
61
Eliminar fallos operativos en la unidad de bombeo
62
Puesta fuera de servicio y eliminación
Almacenar
Personal: n Personal especializado
Consulte el capítulo "Almacenamiento, transporte y desem‐
balaje" - "Conservación".
63
Puesta fuera de servicio y eliminación
12.2 Eliminación
Personal: n Personal especializado
La eliminación debe realizarse adecuadamente de acuerdo
con la normativa local.
¡ADVERTENCIA!
Peligro por resortes muy cargados
– En el interior de la unidad de bombeo hay un
resorte muy cargado.
– Tenga esto en cuenta si se tiene que des‐
montar la bomba.
64
Índice
13 Índice
A Mecanismo de accionamiento acoplado . . . . . . . . 4
Acoplamiento de garras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montar el motor por cuenta propia . . . . . . . . . . . 16
Montar la membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
B Montar la válvula de aspiración y la válvula de
Bombas de dosificación sin válvula de rebose impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Montar la válvula de purga de aire . . . . . . . . . . . 55
65
66
67
ProMinent GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
D-69123 Heidelberg
Germany
Teléfono: +49 6221 842-0
Fax: +49 6221 842-419
Correo electrónico: info@prominent.com
Internet: www.prominent.com
982585, 3, es_ES
© 2022