Está en la página 1de 68

strucciones

ck instrucciones
Innova 40/40R Shaker
ES)
e

New Brunswick™ Innova®
40/40R Shaker
Manual de instrucciones

Copyright © 2013 Eppendorf AG, Germany. No part of this publication may be reproduced without the
prior permission of the copyright owner.
Eppendorf® and the Eppendorf logo are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.
New Brunswick™ and the New Brunswick™ logo are trademarks of Eppendorf AG, Germany.
Innova® is a registered trademark of New Brunswick Scientific Co., Inc., USA.
Trademarks are not marked in all cases with ™ or ® in this manual.

M1299-0051-E/052013

Índice
New Brunswick Innova 40/40R Shaker
Español (ES)

Índice
1

Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1
Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2
Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.1
Señales de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.2
Grados de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3
Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2

Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1
Ilustración general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2
Alcance de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3
Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4
Interfaces de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5
Reservorio de bandeja recogegotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6
Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.7
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.8
Alarma remota (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3

Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1
Requerimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3
Peligros durante el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1
Seleccionar ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2
Instalación de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3
Instalación de abrazadera de matraz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.4
Conexión a una fuente de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

5

Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1
Visión general de los elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4
Cambio de pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4.1
Nombres y descripciones de pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.4.2
Selección de pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5
Abertura de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6
Pantalla del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6.1
Cambio de los parámetros visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6.2
Visualización de los valores de consigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6.3
Cambio de los valores de consigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.7
Pantalla de resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.7.1
Cambio de valores de consigna en la pantalla de resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.8
Pantalla de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.8.1
Cambio del día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.8.2
Cambio de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8.3
Para bloquear los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8.4
Para silenciar la alarma audible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.9
Pantalla RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

3

.1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5. . . . . . . . . . . . . .1 Compensación de temperatura . . . . . . . . . . . .1 Ajuste de la conexión serie con HyperTerminal . . . . . . . 55 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . . . . . . . . . . . . . . .12 5. . . . . . . 34 5. . . . . . 55 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Ejemplo: programación de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6. . . .9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9. . . . . . . . . . . . . . .11. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6. . . . . . . . . . . . . . .3 Fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ajustar/obtener comandos fecha y hora . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Cálculo de la compensación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Edición de un programa . . . . . . . 38 Programación del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 5. . . . . . . . . . . . . . . 38 Interrupción de la alimentación eléctrica . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 9. . . . .10 Normas reglamentarias CE . . 41 6. . . . . . . . . . . .6. . . . 41 6. . . . . . . 38 5. . . 41 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Normas reglamentarias ETL . . .10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pantalla de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6. . . . . . . .2 Cambio del número de baudios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6. . . . . . . . 49 8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . .8 RS-232. . . .1 Creación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Calibración de la velocidad de agitación. . . . . . . . . .2 Limpieza de superficies internas y externas. . . . . . . . . . . . . . . . .3 Creación de la compensación de temperatura . . . . . . . . . . . .3 Descontaminación por peligros biológicos . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5. . . . . . . . . . . . 41 6.2. . 53 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Comprobación de la conexión. . . 56 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Ejemplo: solicitud de valores medidos . . . . . . . . 41 6. . . . . . . 38 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 9. . . . . . . . . . . .9. . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Envío de comandos . . . . . . .10.1 Cambio del modo de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . .1 Agitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Comandos de control del programa . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Calibración de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . .1 Conexión a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5. . . . . . . . . . . . . . . . .10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Especificaciones . . . . . . . . 55 9. . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6. . . . . . . . . . . . . . . . .7 Índice para códigos de comando . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8. . .1. . . . . . . . 39 6 Programación remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7 Solución de problemas . . . .7 Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 9 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Mantenimiento de rutina. . . . . . . . . 56 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Informe de comandos de solicitud . . . .2 Guardar el programa . . . . . . . . . . . . . . .2 Sistema de control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Ajuste de comandos . . . . . . . . . .11 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6. . . . . . . . 42 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5. . . . . .4 Ejecución y detención de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ejemplo: orden de velocidad ajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . 35 5. . . . . . . . . . . 43 6. . . . .4 Índice New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 5. . . . . . . . . . . . 53 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ejemplo: visualización de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . 59 10. . . . .1 Eliminación . . . . . . . . . . . . . .1 Kits de tornillería de recambio para abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Índice New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 10 Información para pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Piezas de recambio . . . . . . . . 59 10. . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 12 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 10. . . . . . . . . . . . . . . . 61 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Racks de tubos de ensayo y otros accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 10. . . . almacenaje y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 5 . . . . . . 60 11 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Índice New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) .

1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro 1.1 Instrucciones de empleo Utilización de estas instrucciones  Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar el equipo por primera vez.eppendorf.2.  Incluya este manual de instrucciones cuando entregue el equipo a terceros.com (América del Norte).2 Grados de peligro Los siguientes niveles de peligro se utilizan en los mensajes de seguridad de este manual. PELIGRO Provocará lesiones graves o la muerte.  Observe también el manual de instrucciones que acompaña a los accesorios. PRECAUCIÓN Puede provocar lesiones leves o moderadas.Instrucciones de empleo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 1 1.com (internacional) o www.  El manual de instrucciones debe considerarse como un componente del producto y almacenarse en un lugar de fácil acceso. ADVERTENCIA Puede provocar lesiones graves o la muerte.eppendorfna. Puede encontrar la versión más actual en nuestro sitio web www. 7 . AVISO Puede provocar daños materiales.  Si el manual se perdiera. solicite uno nuevo.2.1 Señales de peligro Descarga eléctrica Aplastamiento Daños materiales Punto de peligro Cargas pesadas 1.

8 Instrucciones de empleo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 1. • Lista.3 Convención de representación Ejemplo Significado  Se le solicita que realice una acción. 1. Referencia a información útil. . 2. Realice estas acciones en la secuencia descrita.

2-1: Vista frontal y posterior del New Brunswick Innova 40/40R Shaker 1 Tapa Con función de detención automática 2 Accionamiento De triple excentricidad .la órbita depende del modelo 3 Asa de la tapa 4 Indicador Interfaz de usuario gráfica con indicación de parámetros y valores de parámetros 5 Interruptor Start/Stop Inicia y detiene la agitación 6 Mando de control Cambia las pantallas y selecciona las condiciones de funcionamiento 7 Interruptor de la red de distribución Encendido o apagado del equipo (cortacircuito que enciende o apaga la corriente para todo el equipo) 8 Interfaz RS-232 Lectura de valores de parámetros y control de funciones operacionales con aplicaciones de ordenador o también para conexión a BioCommand SFI 9 Placa de nombre Número de modelo. número de serie y datos de conexión eléctrica 10 Conexión a la alimentación eléctrica Para conectar el cable de alimentación 9 . número de documentación.1 Descripción del producto Ilustración general Abb.Descripción del producto New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 2 2. 2-1: Vista frontal y posterior del New Brunswick Innova 40/40R Shaker 7 8 SELECT ker Series r Sha Incubato 1 2 3 4 5 6 9 10 Imag.

59).  Compruebe todas las piezas por si hubieran sufrido daños durante el transporte. el agitador se apaga automáticamente.2 Alcance de suministro NOTA: el uso del Innova 40/40R Shaker requiere una plataforma. equilibrar la presión en el sistema y evitar la congelación del evaporador.  Conserve la caja y el material de embalaje para el almacenaje o transporte posterior del equipo. • Disponible con una órbita circular de 1. • Modo temporizado: funciona a velocidad.10 Descripción del producto New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 2. 2.9 cm (3/4 in) o 2.  Pisa siempre ayuda o utilice un elevador u otro equipo adecuado para elevar o manejar el equipo. se produce un retraso de 4 min antes del inicio del compresor. Funcionamiento El Innova 40/40R Shaker puede ser operado de los modos siguientes: • Continuamente: a una velocidad y temperatura ajustadas hasta que el usuario intervenga. Cuando se enciende el agitador. . ¡ADVERTENCIA! ¡El agitador es muy pesado!  No intente levantar el Innova 40/40R Shaker usted mismo. tiempo y temperatura ajustados. • Controlador programable del agitador: funciona pasando por múltiples cambios de temperatura y velocidad durante un largo periodo. después de los cuales.5 cm (1 in) de diámetro. • Con ordenador a través de una interfaz RS-232. la cual es un elemento separado (ver Kits de tornillería de recambio para abrazaderas en pág. Órbita • Movimiento rotativo en el plano horizontal.  Compruebe que el alcance de suministro esté completo. Refrigeración (solo Innova 40R) El sistema de refrigeración en el Innova 40R es un sistema de capacidad variable con autocomprobaciones para mantener el valor de consigna.3 Características del producto El Innova 40/40R Shaker es un agitador orbital de sobremesa que utiliza un mecanismo de accionamiento de triple excentricidad con contrapeso.

Tapa abierta. Desviaciones del valor de consigna de velocidad. 59). 59): • Las plataformas universales son las más flexibles. Desviaciones del valor de consigna de temperatura. 59). Alarmas El Innova 40/40R Shaker está equipado con alarmas visuales y audibles para avisar al usuario de las condiciones siguientes: • • • • • Finalización de un ciclo temporizado. Plataformas Para satisfacer los requisitos de nuestros clientes. Ambos rangos dependen de la humedad relativa y otros factores ambientales. ya que proporcionan patrones de agujeros para abrazaderas de matraces. Fallo de alimentación. Matraces/Tubos Los matraces Erlenmeyer (hasta 3 L) y una gran variedad de tubos y placas se pueden acomodar usando los accesorios para agitadores New Brunswick (ver Accesorios en pág. 11 .Descripción del producto New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Control de temperatura La temperatura ambiente se mide a 1 M del exterior del equipo. • El circuito de aceleración/deceleración previene movimientos de arranque y parada repentinos. • Las plataformas dedicadas se suministran con abrazaderas para matraces de tamaño 1. soportes de microplacas y soportes de racks de tubos de ensayo así como alfombrillas adhesivas y cinta adhesiva también están disponibles (se requiere una plataforma universal para todos los racks de tubos de ensayo y soportes) (ver Accesorios en pág. así como de las opciones instaladas en el equipo. • El Innova 40 ofrece un control de temperatura de 5 °C por encima de la temperatura ambiente a 80 °C. Seguridad • Un interruptor del accionamiento corta la corriente del agitador cuando se abre la tapa. una gran variedad de plataformas se puede usar con el Innova 40/40R Shaker (ver Kits de tornillería de recambio para abrazaderas en pág. • El interruptor de detección mecánica independiente también apaga el motor en un estado de desequilibrio. • El Innova 40R ofrece un control de temperatura de 15 °C por debajo de la temperatura ambiente a 80 °C con un valor de consigna mínimo de 4 °C. Otros accesorios Racks de tubos de ensayo. minimizando así salpicaduras y daños mecánicos. racks de tubos de ensayo y otros accesorios.

El cliente es responsable de que el controlador correcto se conecte con la interfaz RS-232. 2.12 Descripción del producto New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 2.5 Reservorio de bandeja recogegotas El Innova 40/40R Shaker está equipado con un revestimiento de plástico para proteger el sistema electrónico y los controles de temperatura. aparece el icono del calentador en el indicador . 32). 2. el campo en la esquina inferior derecha alternará el día y la hora con caracteres que indican la naturaleza de la condición de alarma.000 ohmios.5 s (esta duración del ciclo es lo suficientemente rápida para evitar cambios perceptibles en la temperatura ambiente). 41).6 Calentador Cuando el calentador está encendido. Una bandeja recogegotas opcional (número de pieza M1250-9906) es recomendada para proteger el mecanismo de accionamiento en caso de derrames y/o rotura de objetos de cristal accidentales. 2. El calentador se detiene automáticamente cuando se abre la tapa. . • Modulación de duración de impulsos en un ciclo de funcionamiento de 2. Se puede utilizar para conectar un ordenador al agitador para controlar las condiciones de funcionamiento o las aplicaciones de registro de datos (ver Programación remota en pág. El calentador tiene las características siguientes: • RTD de platino de 1.7 Alarmas Si se produce una condición de alarma.4 Interfaces de software La interfaz RS-232 está ubicada debajo del interruptor de la red de distribución en el lado derecho del panel de manejo. • Calentador de resistencia de baja densidad de vatios y larga vida útil con termostato de alta temperatura. acompañada por una alarma audible (a no ser que esté silenciada) (ver Para silenciar la alarma audible en pág.

• Indica que el ciclo ha finalizado. Cuando está conectado a su relé o equipamiento receptor. parpadeará hasta que se mueva el mando de control. la alarma se desactivará durante 5 min mientras la cámara se recupera hasta llegar al valor de consigna. el equipo avisará de un estado de alarma a la ubicación remota que usted elija. RPM • Indica que la velocidad se ha desviado más de ±5 rpm del valor de consigna después de lograr el valor de consigna de la velocidad de funcionamiento. la alarma se desactivará durante 5 min mientras la cámara se recupera hasta llegar al valor de consigna. 13 . Alarma remota (opcional) El Innova 40/40R Shaker puede equiparse con un componente de alarma remota instalado de fábrica (número de pieza M1320-8029).8 Descripción • Indica que el equipo se está encendiendo (tanto con el encendido normal como después de una interrupción de la corriente eléctrica). • Después de abrir la puerta. • Después de abrir la puerta. 2-1: Descripciones de alarmas Indicación TEMP • Indica que la temperatura se ha desviado más de ±1 °C del valor de consigna después de alcanzar el rango de temperatura de control. POWER HRS 2.Descripción del producto New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Tab.

14 Descripción del producto New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) .

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de electrocución y/o daños al equipo!  Use una fuente de alimentación con puesta a tierra. • El usuario también es responsable de cumplir las directrices locales de manejo de desechos peligrosos y desechos biológicos peligrosos que puedan producirse por el uso de este equipo. 3. 15 .  Pida ayuda o utilice un equipo apropiado al elevar o manejar el equipo.  Ajuste el cortacircuito en la parte derecha del equipo a la posición OFF. asegúrese de que todo el personal que lo utilice haya sido instruido en las prácticas generales de seguridad para laboratorios y las prácticas de seguridad específicas de este equipo. ¡AVISO! ¡Daños al equipo!  No utilice nunca el agitador sin plataforma. 3. apáguelo y desenchúfelo de la fuente de alimentación eléctrica. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de electrocución y/o daños al equipo!  Compruebe que la tensión y la frecuencia de su equipo sean compatibles con la fuente de alimentación eléctrica. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de electrocución y/o daños al equipo!  Antes de limpiar el equipo. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión y lesión o muerte!  No utilice el equipo con sustancias inflamables u organismos con productos secundarios inflamables.2 Precauciones de seguridad Antes de poner en funcionamiento el agitador.Instrucciones generales de seguridad New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 3 3.3 Peligros durante el uso previsto ¡ADVERTENCIA! ¡Pesado!  No intente levantar el Innova 40/40R Shaker usted mismo.1 Instrucciones generales de seguridad Requerimiento para el usuario El equipo solo debe ser operado por personal de laboratorio formado que haya leído el manual de servicio cuidadosamente y esté familiarizado con las funciones del equipo.  Retire la etiqueta de precaución de la parte posterior del equipo.

¡AVISO! ¡Daños al equipo!  No utilice nunca el agitador sin plataforma. ¡ADVERTENCIA! ¡Lesiones por materiales biológicos peligrosos!  Utilice protección respiratoria al limpiar derrames donde se sospeche una aerosolización.16 Instrucciones generales de seguridad New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de electrocución al sustituir los fusibles!  Apague el agitador y desconéctelo de la fuente de alimentación eléctrica. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión y lesión o muerte!  No utilice el equipo con sustancias inflamables u organismos con productos secundarios inflamables.  Lleve guantes. . gafas de seguridad y una bata de laboratorio al realizar trabajos de limpieza.

1 Instalación Seleccionar ubicación ¡ADVERTENCIA! ¡Pesado!  No intente levantar el Innova 40/40R Shaker usted mismo.2 cm (33 in) Alto: 106. Deje 7. tubos de ensayo. es un artículo adicional que no está incluido en el suministro del agitador (ver Kits de tornillería de recambio para abrazaderas en pág. La superficie donde se coloca el equipo debe ser lisa. ambiente de 10 °C – 35 °C. Acceso a interfaz RS-232. 59). El área circundante debe estar bien ventilada. que se requiere para el funcionamiento. Herramientas requeridas (suministradas): • Llave de hexágono interior. Asegúrese de que exista este espacio como mínimo para el Innova 40/40R Shaker: Requisitos de espacio 4. Seleccione la ubicación para el equipo según los siguientes criterios: • • • • • • • Conexión de alimentación eléctrica adecuada.  Pida ayuda o utilice un equipo apropiado al elevar o manejar el equipo. Humedad relativa de 20 % – 80 %.2 Ancho: 68. Una plataforma. sólida y capaz de acomodar 90 kg (200 lb). etc.7 cm (42 in) Instalación de la plataforma El Innova 40/40R Shaker se puede utilizar con una amplia variedad de plataformas New Brunswick que admiten una gama de abrazaderas múltiples para matraces. 4 mm (5/32 in) 17 . ¡AVISO! ¡Daños al equipo!  No utilice nunca el agitador sin plataforma. Temp.6 cm (27 in) Fondo: 83.6 cm (3 in) alrededor del agitador para que se ventile.Instalación New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 4 4.

debe instalarse una plataforma en el equipo. . Para la instalación: Abb. 2. Abra la tapa.18 Instalación New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Antes del uso. 4-1: Instalación de la plataforma 1 2 4 3 Imag. Apague el interruptor de la red de distribución. 4-1: Instalación de la plataforma 1 Tornillos de cabeza con hexágono interior 3 Orificios para plataforma 2 Plataforma 4 Orificios para placa de la carcasa 1.

Todas las abrazaderas se suministran con el material completo. Materiales necesarios: • Destornillador de estrella • 10 – 24 tornillos de estrella de 5/16 in (7. 4. Coloque la plataforma en la parte superior de la carcasa de rodamientos y alinee los orificios. 5. Con la llave de hexágono interior suministrada.8 L se suministran con n cinturón adicional para mantener los matraces en su sitio. Vuelva a instalar y fijar los 4 tornillos. Las abrazaderas se instalan fijando la base de la abrazadera en la plataforma con el tipo y número de tornillos correcto. 19 . El cinturón es un conjunto de muelles y secciones de mangueras de goma.Instalación New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 3. 4. 59). Las abrazaderas para matraces de 2 L y 2.3 Instalación de abrazadera de matraz Las abrazaderas de matraces New Brunswick se utilizan en una gran variedad de plataformas de agitador. Un cinturón ya se encuentra en la abrazadera.9 mm) Las abrazaderas de matraces adquiridas para usar con plataformas universales requieren instalación (ver Accesorios en pág. Unos tornillos de cabeza plana de diferentes longitudes y diferente paso de rosca se utilizan para fijar la abrazadera. el otro está empacado separadamente. afloje y quite los 4 tornillos de cabeza con hexágono interior instalados en la placa superior de la carcasa de rodamientos (guarde los tornillos para volver a utilizarlos).

5. es decir. 2. alineando sus orificios de montaje con los orificios en la plataforma. mientras que las secciones de mangueras de goma se peguen contra la abrazadera. Después de asegurarse de que las secciones de las mangueras se encuentran entre las patas de la abrazadera. 6. Con el primer cinturón en su sitio (como suministrado).20 Instalación New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Abb. entre las patas de la abrazadera. 4-2: Abrazadera de cinturón doble 1 4 2 3 Imag. 3. • Las abrazaderas para matraces de 1 L y superiores se fijan con 5 tornillos. 4. inserte un matraz vacío en la abrazadera. en la parte superior del cuerpo de la abrazadera. desenrolle el primer cinturón hacia abajo por las patas de la abrazadera hasta donde se pueda. 4 Cuerpo de abrazadera (patas y base) Para instalar estas abrazaderas de cinturón doble: 1. Asegúrese de que las secciones de muelles tengan contacto con las patas de la abrazadera. 4-2: Abrazadera de cinturón doble 1 Orificios de montaje para abrazadera (con tornillos) 3 Cinturón inferior con mangueras Evita que el matraz gire 2 Cinturón superior con mangueras Fija el matraz dentro de la abrazadera. Fije la abrazadera en su sitio con el destornillador de estrella y los tornillos suministrados. Coloque la abrazadera en la plataforma. . Coloque el segundo cinturón alrededor de la parte superior del cuerpo de la abrazadera (así como estaba el primer cinturón inicialmente). Las secciones de manguera se pegarán contra la plataforma y los muelles estarán debajo de la base de la abrazadera.

Instalación New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Descripción N. 21 .  Retire la etiqueta de precaución de la parte posterior del equipo. fenol y aluminio de 5/16 in (7. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de electrocución y/o daños al equipo!  Use una fuente de alimentación con puesta a tierra.  Ajuste el cortacircuito en la parte derecha del equipo a la posición OFF.  No lo opere con una plataforma sin cargar.° de pieza S2116-3051 Cantidad 1 10 – 24 × 5/16 in (7.4 Aplicación Plataformas gruesas de acero inoxidable. Conexión a una fuente de alimentación eléctrica ¡Lea la advertencia siguiente! ¡AVISO! ¡Riesgo de daños al equipo!  El Innova 40/40R Shaker está diseñado para ser operado con una carga en la plataforma.9 mm) 4.  Únicamente enchufe el cable de alimentación a la fuente de alimentación eléctrica después de tomar las precauciones anteriores.9 mm). ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de electrocución y/o daños al equipo!  Compruebe que la tensión y la frecuencia de su equipo sean compatibles con la fuente de alimentación eléctrica.

22 Instalación New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) .

La alarma audible se puede silenciar (ver Para silenciar la alarma audible en pág. La agitación puede detenerse o iniciarse pulsando el interruptor Start/Stop en el panel frontal. 23 . El indicador se encenderá (mostrando brevemente información sobre el producto y pasará a la pantalla DISP). 2. el indicador monitorizará la velocidad mientras acelera hasta alcanzar el valor de consigna introducido como último. Gire el interruptor de la red de distribución a la posición On. Esto es indicado por el icono de apertura de tapa que aparece en la línea inferior del indicador (ver Fig. 25). Cuando el agitador empieza a funcionar. Gire el mando de control para apagar la alarma. Cierre la tapa.Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 5 5. 5-1: Panel frontal del Innova 40/40R Shaker 1 Indicador LCD 2 Mando de control Utilizado para cambiar pantallas y seleccionar condiciones de funcionamiento 5.1 Manejo Visión general de los elementos de control Abb. 5-1: Panel frontal del Innova 40/40R Shaker 1 2 3 Imag. 32). Se emitirá una alarma audible. 3. 5-2 en pág.2 3 Interruptor Start/Stop Detiene o inicia la agitación del agitador Activa el temporizador para un ciclo temporizado Encendido 1. El agitador no funcionará si la tapa está abierta.

llamada DISP (de display.24 Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 5. . la pantalla inicial del indicador se mostrará brevemente mientras el sistema arranca. Esta pantalla indicará los mismos parámetros que estaban funcionando cuando se apagó la corriente eléctrica. pantalla). 5-1 en pág.3 Funcionamiento Cuando el equipo se enciende con el interruptor Start/Stop. Entonces. 23). ubicado en el panel frontal (ver Fig. se muestra la pantalla principal.

Esto es 6 Día y hora (24 h) controlado por ajustes en la pantalla SET. 8 Calentador encendido El icono aparece cuando el calentador está encendido 3 Compensación de temperatura Este icono aparece a la derecha de ºC si se utiliza la compensación de temperatura. 2 Temperatura Parámetros en grados Celsius. 2: Übersicht der Symbole und Anzeigen auf der grafischen Benutzerober fläche 3 2 1 12 11 5 4 10 9 8 7 6 Imag. 7 Programa en ejecución El icono aparece cuando el programa definido por el usuario está en ejecución. 5-2: Pantalla del indicador 1 Velocidad Parámetros en rpm (revoluciones por minuto). 5-2: Pantalla del indicador Abb.Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Abb. 9 Tapa abierta El icono aparece cuando la tapa está abierta 4 Temperatura Valor de parámetro de temperatura 10 Parámetros bloqueados Este icono aparece cuando se desactiva (bloqueo) 5 Velocidad la posibilidad de realizar cambios manuales o Valor de parámetro de velocidad programados en los parámetros. 11 Alarmas audibles silenciadas El icono aparece cuando se silencian las alarmas audibles 12 Nombre de pantalla 25 .

34). Permite al usuario calibrar la velocidad (ver Calibración de pantalla en pág. valores medidos y valores de consigna. 35). valores medidos y valores de consigna (ver Pantalla de resumen en pág. 5. °C Temperatura de la cámara.4. Cambie los valores de consigna (ver Pantalla del indicador en pág. SET Ajuste Ajuste el día de la semana. 30). 29).26 Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Nombre de parámetro y significados: Nombre de parámetro Significado RPM Velocidad de agitación. bloquee o desbloquee los parámetros de funcionamiento (ver Pantalla de configuración en pág. en revoluciones por minuto. en grados Celsius. HRS Tiempo programado restante. COMM Comunicación Ajuste el modo de comunicación o el número de baudios (ver Pantalla RS-232 en pág. 5-1: Nombres y descripciones de pantallas Nombre de pantalla (visualizado en la esquina inferior izquierda) Significado Descripción DISP Indicador Indica 2 parámetros seleccionables por el usuario y valores medidos. . 27). Cambie los parámetros. active o silencie la alarma. en horas. cada uno con 1 – 15 pasos (ver Pantalla de programas en pág. la hora.1 Nombres y descripciones de pantallas El indicador tiene 6 pantallas: Tab. 33). Permite al usuario ajustar de 1 – 4 programas.4 Cambio de pantallas 5. SUMM Resumen Indica todos los parámetros. CAL Calibración PROG Programa Permite al usuario introducir un valor de compensación de temperatura.

6 Pantalla del indicador La pantalla DISP muestra 2 parámetros y los valores medidos. 5: 5. DISP parpadeará. cambiamos de la pantalla DISP (indicador) a la pantalla SET (configuración): Abb. Pulse el mando de control hasta que haga clic. 27 . 2.  Al cerrar la tapa. 3: A bb. • Ver los valores medidos. Use esta pantalla para: • Cambiar los parámetros visualizados. Gire el mando de control para resaltar DISP en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Abertura de la tapa  Abra la tapa sujetando y levantando del tirador.2 Selección de pantallas En este ejemplo.4. Ha cambiado de la pantalla DISP a la pantalla SET. Repita el procedimiento para seleccionar cualquier pantalla. Pulse el mando de control hasta que haga clic para guardar su selección. asegúrese de que encaje bien (el agitador no funcionará hasta que la tapa esté cerrada completamente).5 Bildschirm DISP Bildschirm SETUP 1. 4. 5.Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 5. • Ver y cambiar valores de consigna. Gire el mando de control para seleccionar la pantalla SET. 3.

Pueden variar en función de muchas variables. 4. Pulse el mando de control hasta que haga clic. 3: Bildschirm DISP Imag.1 Cambio de los parámetros visualizados Abb. Gire el mando de control hasta que el parámetro deseado aparezca en el campo resaltado. 5. Para este ejemplo cambiaremos el parámetro RPM a HRS. Pulse el mando de control para guardar el parámetro. 5-3: Pantalla del indicador 5.6. la pantalla volverá a su configuración anterior después de unos segundos. 3: Bildschirm DISP Abb. Gire el mando de control para resaltar el parámetro que desea sustituir.28 Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Abb. 2. 5-3: Pantalla del indicador Abb. 3: Bildschirm DISP 1.6. • Si no pulsa el mando de control para guardar su selección. . RPM parpadeará. Los valores de parámetros visualizados son los valores medidos. 3.2 Visualización de los valores de consigna Puede verificar los valores de consigna en la pantalla DISP. Los valores de consigna son valores seleccionados por el usuario.

Bildschirm DISP Cambio de los valores de consigna Abb.6.Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Abb.1 °C). Pulse el mando de control para visualizar el valor de consigna. 29 . pero no guarda la selección. 3. el valor cambiará en incrementos mayores. 4. El valor de consigna parpadeará. Si gira rápidamente el mando de control. 5. 2.7 Pantalla de resumen En el SUMM (resumen) puede ver los valores (medidos) ACTUAL y SET (valores de consigna seleccionados por el usuario). Gire el mando de control para cambiar el valor de consigna al valor deseado (20. Presione el mando de control para guardar el valor de consigna nuevo.2 °C en la imagen). Pulse el mando de control.2 °C en la imagen). 3: 5. Vuelva a pulsar el mando de control para volver a la visualización normal. • Si resalta un elemento y lo cambia. • Los valores ACTUAL son los valores medidos actuales del agitador. El indicador volverá automáticamente al valor real medido. la pantalla volverá a su configuración anterior en unos segundos.3 1. 3. 2. • Los valores SET son los valores seleccionados por el usuario. 3: Bildschirm DISP Abb. 3: Bildschirm DISP 1. El valor de consigna parpadeará. El mando de control cambiará en incrementos de (0. Use el mando de control para resalta el valor (real) medido (26. No puede cambiar los valores en la pantalla. Gire el mando de control para resaltar el valor del parámetro real (medido).

la pantalla volverá a su configuración anterior después de unos segundos. 4. Para este ejemplo. Bildschirm SUMM 3.30 Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Abb. cambiaremos el valor de consigna de 100 a 110. 5-4: Pantalla de resumen Bildschirm SUMM Abb. 4: Abb. 5-4: Pantalla de resumen 5.8 Pantalla de configuración En la pantalla SET (configuración) puede ajustar el día de la semana y la hora (en un reloj de 24 h). Presione el mando de control para guardar el valor de consigna nuevo.1 Cambio de valores de consigna en la pantalla de resumen Al igual que en la pantalla DISP. Repita el procedimiento para cambiar los otros valores de consigna. Presione el mando de control. Esta pantalla también le permite bloquear todos los ajustes para que no se realicen cambios y silenciar o activar la alarma audible. resaltaremos 100 para cambiar el valor de consigna RPM. en la pantalla SUMM también puede cambiar los valores de consigna: A bb.7. 4: Imag. . El valor de consigna parpadeará. Gire el mando de control para seleccionar el valor de consigna deseado. 2. Para este ejemplo. 4: 1. 5. Gire el mando de control en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el valor. Bildschirm SUMM • Si gira el mando de control pero no guarda el valor de consigna.

Pulse el mando de control. Gire el mando de control para resaltar el día (Wed en la imagen). 5: Bildschirm Imag. la pantalla volverá a su configuración anterior después de unos segundos. 2. 5: Bildschirm 1. 5-5: Pantalla de configuración 5. 31 .Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Abb. 5-5: Pantalla de configuración A bb. 3. Gire el mando de control para seleccionar un día diferente. • Si no pulsa el mando de control para guardar su selección. El día parpadeará. 4.8.1 Cambio del día En la pantalla SET: A bb. Pulse el mando de control para guardar su selección.

2.8. Gire el mando de control para resaltar el estado Mute (On u Off). Gire el mando de control para resaltar la hora. Un clic en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj cambiará la hora en incrementos de 1 min. Si selecciona On. Gire el mando de control en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar una hora diferente.3 Bildschirm 1. 5. Pulse el mando de control. Para bloquear los ajustes En la pantalla SET: 1. 3. El estado actual de la alarma (On u Off) parpadeará. 4. Pulse el mando de control.32 Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 5. Gire el mando de control para resaltar el estado Lock. 5: 5. El estado actual del Lock (On u Off) parpadeará.8.2 Cambio de hora En la pantalla SET: A bb. 2. 3. Gire el mando de control para seleccionar On u Off. 3.8. 4. 2. . Pulse el mando de control. la hora se cambiará más rápido. el icono de bloqueo aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Al mover el mando en el sentido de las agujas del reloj la hora se mueve hacia delante y en el sentido contrario a las agujas del reloj la hora se mueve hacia detrás.4 Para silenciar la alarma audible En la pantalla SET: 1. La hora (06:44) parpadeará. Este icono permanecerá visible en todas las pantallas hasta que apague (Off) la función de bloqueo. Pulse el mando de control para guardar su selección. Al girar el mando de control más rápido. Gire el mando de control para seleccionar On u Off. Pulse el mando de control para seleccionar.

Pulse el mando de control para guardar sus ajustes. 5. Pulse el mando de control. 3. Pulse el mando de control para guardar su selección. 5. 33 . 5-6: Pantalla de comunicación 1 Revisión de FirmWare (esta línea solo es informativa). 7: Bildschirm RS232 2 1 Imag.1 2 En esta pantalla de ejemplo. 34). Abb. El software como el New Brunswick™ BioCommand® le permite registrar datos de su agitador. Cambio del modo de comunicación En la pantalla RS232: 1. el icono de alarma silenciada aparecerá en la parte inferior de la pantalla. 34). Este icono se visualizará en todas las pantallas hasta que ponga Mute en Off. el indicador está en revisión C y el panel de mando de FirmWare en revisión D. en pág. 5-6: Pantalla de comunicación Abb. Cuando pone Mute en On. • Seleccionar el Baud Rate apropiado para su ordenador.9 Pantalla RS-232 Esta pantalla COMM (comunicación) se usa si ha conectado un ordenador a la interfaz RS-232. El ajuste actual parpadeará. Use la pantalla RS-232 para: • Seleccionar el Mode de la interfaz RS-232.Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 4. 4.9. Gire el mando de control para seleccionar (ver Tab. en pág. 2. Gire el mando de control para resaltar el estado Mode (ver Tab.

5. 2.1 Compensación de temperatura Existe una función de compensación de temperatura en el Innova 40/40R Shaker que le permite que una temperatura del punto de referencia dentro de la cámara coincida con el valor real visualizado. 19200 y 38400. 5-7: Calibración de pantalla 5. Pulse el mando de control. Monit (monitor) El agitador responde solo a "Solicitudes de informe". 5-7: Calibración de pantalla A bb. 5-2: Modo de comunicación 5. Talk El agitador envía informes del valor actual al ordenador una vez por minuto. Slave El agitador puede ser completamente controlado por un ordenador. 3.10.9. 8: Bildschirm CALIBRATE Imag. • Calibrar la velocidad de agitación.10 Calibración de pantalla Use la pantalla CAL (calibrar) para: • Crear una compensación de temperatura.2 Modo Aplicación Off La interfaz RS-232 no está abierta a la comunicación en ninguna dirección. El valor real visualizado puede no ser igual a la temperatura en distintos puntos de la cámara del agitador debido a muchas variables.34 Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Tab. Pulse el mando de control para guardar su selección. . Gire el mando de control para resaltar el ajuste actual. El ajuste actual parpadeará. Cambio del número de baudios En la pantalla RS232: 1. Abb. Los ajustes son: 9600.

35). Deje un tiempo suficiente para que el agitador se equilibre al valor de consigna de la temperatura.Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Si desea que el valor real visualizado en el agitador coincida con un punto diferente en la cámara. Calcule el valor de compensación de temperatura para conexión (ver Cálculo de la compensación de temperatura en pág.temp1 = °C offset 5.2 Cálculo de la compensación de temperatura En la pantalla CAL: 1. Crear un programa nuevo.0 en la imagen). Puede registrar la temperatura dentro de un matraz o en cualquier punto dentro de la temperatura. cada uno con más de 15 pasos.ej. Esto debe ser realizado por un técnico de mantenimiento cualificado. 5. debe: 1. Para introducir el modo de programación. El software residente para el Innova 40/40R Shaker puede almacenar hasta cuatro programas. Apagar un programa. Editar un programa. En la pantalla PROG puede: • • • • Ejecutar un programa. Registre la temperatura dentro de la cámara (temp2). 2.3 Creación de la compensación de temperatura En la pantalla CAL: 1.11 Pantalla de programas Utilice la pantalla PROG para programar pasos para el agitador. 2. 5. Cada paso se puede programar en incrementos de 1 min para periodos totales de 0 hr 1 min – 99 hr 59 min. Crear la compensación de temperatura en la pantalla CAL. 35 . 5. una correa de transmisión). 4. Use la fórmula: temp2 .10.4 Calibración de la velocidad de agitación El Innova 40/40R Shaker viene calibrado de fábrica. Registre el valor de consigna de la temperatura (temp1) visualizado. 3. 2. La velocidad no tiene que volver a calibrarse hasta que no se cambie un componente fundamental del funcionamiento (p. Calcular la compensación de temperatura deseada.10.10. utilice el mando de control para seleccionar la pantalla PROG. Gire el mando de control para seleccionar el valor °C Offset (0. 3. Introduzca el °C offset deseado.

Pulse el mando de control para seleccionar New. 9: Bildschirm PROGRAMS 1. 5-8: Pantalla de programas A bb.36 Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Abb.1 Creación de un programa Para escribir un programa nuevo con múltiples pasos en la pantalla PROG: A bb. Gire el mando de control hasta que el campo diga New. 9: Bildschirm PROGRAMS Imag. Use el mando de control para resaltar el modo de Program 1 (Off en la imagen). 3. Pulse el mando de control. La pantalla cambiará y puede empezar a programar el paso 1. 4. . El campo seleccionado parpadeará.11. 2. 5-8: Pantalla de programas 5. 9: Bildschirm PROGRAMS A bb.

Pulse el mando de control. 7. El tiempo parpadeará. 10. Pulse el mando de control. STEP 1 9. 11: Bildschirm PRG1. STEP 1 12. 11. 11: Bildschirm PRG1. Pulse el mando de control para guardar su selección. A bb. Gire el mando de control para resaltar el valor Time. Gire el mando de control para resaltar el valor °C. El valor RPM parpadeará. 15. Pulse el mando de control para guardar el ajuste. A bb. 13. STEP 1 5. 37 . Ajuste la temperatura deseada y pulse el mando de control para guardar su ajuste.Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) A bb. 6. Gire el mando de control para seleccionar una velocidad. 14. Gire el mando de control hasta la duración deseada del ciclo para este paso (de 00:01 – 99:59) 8. 11: Bildschirm PRG1. Pulse el mando de control. Gire el mando de control para resaltar el valor RPM (Off en la imagen del ejemplo). El valor °C parpadeará.

11: Bildschirm PRG1. 5.11. El LCD indicará Process Running — Saving Profile durante unos segundos y volverá a la pantalla principal PROG. 17. 5-2 en pág. Pulse el mando de control otra vez para guardar el programa. Para programar un segundo paso. STEP 1 16. 5.11.38 Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) A bb. cambie el modo de programa a Off. 5. 2. 5. Las flechas dobles parpadearán. . Gire el mando de control 1 clic en el sentido de las agujas del reloj para pasar al paso 2.12 Programación del temporizador Al ajustar un valor de consigna HRS en la pantalla DISP o SUMM.4 Ejecución y detención de un programa Use el modo Run para encender un programa específico. el agitador puede ajustarse para que se detenga automáticamente después de un periodo de tiempo predefinido de 0 hr 1 min – 99 hr 59 min. use el mando de control para resaltar las flechas dobles en la esquina inferior izquierda de la pantalla.3 Edición de un programa Use el modo Edit para abrir un programa que ya haya creado y guardado y así modificar los ajustes con los mismos procedimientos. Resaltar Save y pulsar el mando de control. Pulse el mando de control para empezar a programar el paso 2 al igual que el paso 1. Puede programar hasta 15 pasos. la pantalla mostrará el icono Run (ver Fig. Save parpadeará. 25). Solo se puede ejecutar un programa a la vez. Si el tiempo se ajusta a 0:00. 19.2 Guardar el programa Para guardar un programa: 1. el agitador funcionará continuamente hasta que se abra la tapa o se pulse el interruptor Start/Stop. Para detener un programa. Pulse el mando de control.11. Cuando cambia el modo a Run. 18.

39 . el agitador empezará a funcionar con los valores de consigna introducidos la última vez.13 Interrupción de la alimentación eléctrica En el caso de una interrupción de la alimentación eléctrica. el Innova 40/40R Shaker está equipado con una función de reinicio automático. La memoria no volátil del agitador retiene toda la información almacenada.Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 5. Gire el mando de control en cualquier dirección para aceptar la alarma visual. Si el agitador estaba en funcionamiento antes de que ocurriera la interrupción de la alimentación eléctrica. El parpadeo se detendrá. La alarma POWER empezará a parpadear. indicando que se produjo una interrupción de la alimentación eléctrica.

40 Manejo New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) .

1 Conexión a un ordenador Antes de configurar el software de comunicación.Programación remota New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 6 Programación remota Puede utilizar un programa de comunicación (como HyperTerminal) para enviar comandos al agitador desde su ordenador. 41 . 33).2 Envío de comandos Con el programa de comandos.1 Ajuste de la conexión serie con HyperTerminal 1. implementado para indicar que un caracter válido ha sido recibido por el agitador. 3. Seleccione la interfaz COM que va a utilizar y después los parámetros COM con los valores siguientes: Número de baudios Introduzca el ajuste en el agitador Bits de datos 8 Paridad Ninguna Bits de parada 1 Control de flujo Ninguno 6. 2. el usuario envía comandos al Innova 40/40R Shaker por ordenador.  Ajuste el parámetro Mode del agitador a Slave. 3.1. 6. 2.1. 6. • El HyperTerminal no viene incluido con Windows Vista o Windows 7. 6. Apague el agitador. Inicie el HyperTerminal. Inicie el HyperTerminal y siga los pasos para establecer una conexión nueva. compruebe los ajustes de los parámetros Mode y Baud Rate en la pantalla RS232 del agitador (ver Pantalla RS-232 en pág. Encienda el agitador. • La interfaz serie usa un protocolo de caracteres eco. el agitador enviará una señal de OK al software de comunicación.  Ajuste el Baud Rate apropiado.2 Comprobación de la conexión 1. Conecte el cable RS-232 entre el ordenador y la interfaz RS-232 del agitador. Si se realiza una conexión.

1 = on) Estos valores serán separados por <Tab>. 47).2. el caracter de control de espacios ASCII los separa.42 Programación remota New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) • Por cada caracter enviado por el ordenador del usuario. 1 = on) • Arg6 (lámpara UV 0 = off. 6. 6. Cuando se envía un comando que devuelve datos. . los caracteres devueltos vienen en formato ASCII. • Si un comando tiene diversos argumentos (Argn). • Al enviar un comando en HyperTerminal. El agitador repite CS<Space>250<CR> El agitador se ajusta a 250 rpm No escriba las comillas angulares. Consulte el comando seleccionado para el formato real. El agitador repite RV<CR> El agitador informará: • Arg1 (velocidad rpm) • Arg2 (temperatura °C) • Arg3 (humedad %) • Arg4 (CO2 %) • Arg5 (lámpara de cultivo 0 = off. Los datos devueltos finalizan con una secuencia de caracteres de control de retorno de carro y salto de línea. <CR> significa: pulse el retorno de carro. • Después de 10 s. la interfaz serie del agitador se reiniciará automáticamente.2. tipo CS<Space>250<CR>. • Este caracter eco debe ser leído por el ordenador y comparado con el caracter enviado. Cada argumento adicional devuelto se separará por el espacio ASCII o el caracter de control de tabulador. el ordenador ajustará la velocidad del agitador a 250 rpm:  En HyperTerminal. Este el formato del conjunto de comandos: <Command><Space><Arg1><Space><Argn><CR> • La mayoría de los comandos se definen como 2 caracteres en mayúsculas utilizando el conjunto de caracteres ASCII (ver Índice para códigos de comando en pág.2 Ejemplo: solicitud de valores medidos  Tipo RV<CR>. no permita ninguna que la pausa entre los dos caracteres de su mensaje dure más de 10 s. el Innova 40/40R Shaker devuelve un caracter igual. <Space> significa: pulse la barra espaciadora.1 Ejemplo: orden de velocidad ajustada En el ejemplo siguiente. • El caracter de control de salto de línea también se puede incluir pero debe seguir al caracter de retorno de carro. • El comando se envía mediante el caracter de control de retorno de carro (CR) ASCII.

4 Códi go PC Formato del comando Datos devueltos Comandos de control del programa Significado Borrar programa (borra pasos de programa) Formato del comando PC<Space><Arg1><Space><Arg2><CR> Nota: si no se incluye Arg2. se enviará un 0 como número de programa y número de paso 43 .3 0 0 0 Ajuste de comandos Código Significado CS Comando de velocidad CS<Space><Arg1><CR> • Arg1 = valor de consigna de velocidad CT Comando de temperatura CT<Space><Arg1><CR> • Arg1 = valor de consigna de temperatura 6. 1 = ejecutar) • Arg2 = número del programa (1 – 4) • Arg3 = número de paso (1 – 15) Nota: si un programa no se ha seleccionado para ejecutarse. Datos devueltos • Arg1 = número del programa (1 – 4) • Arg2 = número de paso (1 – 15) PM Modo de programa (vuelve al estado del ciclo del programa actual/modo de espera) PM<CR> • Arg1 = estado de ciclo/espera (0 = fin.Programación remota New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Obtendremos: 250 29 90 6. se borrarán los 15 pasos del programa seleccionado.

. el programa empezará con el paso 1. cualquier programa que esté en funcionamiento se detendrá. 1 = on) • Arg8 = lámpara UV (0 = off. 1 = on) • Arg7 = minutos de paso (0 – 59) • Arg6 = horas de paso (0 – 99) • Arg5 = valor de consigna de CO2 % (opción futura.44 Programación remota New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Códi go PR Significado Leer paso de programa en la memoria Formato del comando PR<Space><Arg1><Space><Arg2><CR> Datos devueltos • Arg1 = número de perfil (1 – 4) • Arg2 = número de paso (1 – 15) Nota: si ARG2 = * (asterisco) todos los pasos devueltos • Arg9 = lámpara de cultivo (0 = off.0) • Arg4 = valor de consigna de velocidad rpm • Arg3 = valor de consigna de temperatura °C PS Inicio/parada de programa (detiene o inicia un programa) PS<CR> Sin otros parámetros. devuelve 0. PS<Arg1><Space><Arg2><CR> • Arg1 = número del programa (1 – 4) • Arg2 = número de paso (1 – 15) Nota: si no se incluye Arg2.

Programación remota New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Códi go PW 6.5 Significado Escribir paso de programa en la memoria Formato del comando Datos devueltos PW<Space><Arg1><Space>.<Arg7><CR> • Arg1 = número del programa (1 – 4) • Arg2 = número de paso (1 – 15) • Arg3 = valor de consigna de temperatura °C • Arg4 = valor de consigna de velocidad rpm • Arg5 = valor de consigna de CO2 % • Arg6 = paso (0 – 99) • Arg7 = paso min (0 – 59) Informe de comandos de solicitud Códi go Significado Formato del Datos devueltos comando RI Reportar versión de software RI<CR> • Arg1 = visualización versión de software del módulo • Arg2 = control versión de software del módulo RP Reportar lista de parámetros (encabezado ASCII) RP<CR> • Arg1 = velocidad rpm • Arg2 = temperatura °C • Arg3 = CO2 % RV Reportar valores medidos RV<CR> RS Reportar valores de consigna RS<CR> • Arg1 = velocidad rpm • Arg2 = temperatura °C • Arg3 = CO2 % 45 ...

03:30:00 am. . El agitador devolverá 03 30 00 13 07 04 07 Esto significa que la fecha y hora del agitador están ajustadas a 4 de julio de 2013.6. Tipo =?.6 Ajustar/obtener comandos fecha y hora Código Significado Formato del comando =D Ajuste de fecha y hora =D<Space><Arg1><Space><Arg2>.46 Programación remota New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 6..1 Ejemplo: visualización de fecha y hora 1.<Arg7>< CR> • Arg1 = horas (0 – 23) • Arg2 = minutos (0 – 59) • Arg3 = segundos (0 – 59) • Arg4 = año (00 – 99) • Arg5 = mes (01 – 12) • Arg6 = fecha (1 – 31) • Arg7 = día (1 – 7) – – – – – – – ?D Datos devueltos 1 = lunes 2 = martes 3 = miércoles 4 = jueves 5 = viernes 6 = sábado 7 = domingo Visualización de ?D<CR> fecha y hora • • • • • • • Arg1 = horas (0 – 23) Arg2 = minutos (0 – 59) Arg3 = segundos (0 – 59) Arg4 = año (00 – 99) Arg5 = mes (01 – 12) Arg6 = fecha (1 – 31) Arg7 = día (1 – 7) – – – – – – – 1 = lunes 2 = martes 3 = miércoles 4 = jueves 5 = viernes 6 = sábado 7 = domingo Por ejemplo.. el comando siguiente: 6.

6-1: Códigos de comando Código de comando Significado CC Comando de CO2 CH Comando de humedad relativa CL Comando de lámpara de cultivo CS Comando de velocidad CT Comando de temperatura CU Comando de lámpara UV PC Borrar programa PM Modo de programa PR Leer paso de programa en la memoria PS Detener/iniciar programa PW Escribir paso de programa en la memoria RI Reportar versión de software RP Reportar lista de parámetros RS Reportar valores de consigna RV Reportar valores medidos =D Ajuste de fecha y hora ?D Obtener fecha y hora 47 .Programación remota New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 6.6. 01:30:12 am  Tipo =D<Space>01<Space>30<Space>12<Space>13<Space><03><Space>26<Space>03<CR> Obtendremos: 01 30 12 13 03 26 03 6.2 Ejemplo: programación de fecha y hora Para ajustar la fecha a miércoles 26 de marzo de 2013.7 Índice para códigos de comando Tab.

48 Programación remota New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) .

49 . mantenimiento. • Mecanismo de agitación bloqueado.  Asegúrese de que la tapa esté alimentación a la salida de la red de distribución.  Recalibre la velocidad de • Placa base defectuosa. • Panel indicador defectuoso.  Retire el fusible y reinstálelo.  Retire el fusible y reinstálelo. • Correa de transmisión desalineada o gastada.  Reinicie la velocidad de • Fusible instalado incorrectamente.Solución de problemas New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 7 7. mantenimiento. • Placa base defectuosa.  Enchufe el cable de • La tapa está entreabierta. El agitador funciona lentamente y/ o no se indica la velocidad. • Fusible instalado incorrectamente. agitación. • Motor defectuoso. Causa Solución • El cable de alimentación no está enchufado.  Llame para solicitar • La velocidad de agitación ha sido ajustada a 0 por la ejecución de programa o la interfaz del ordenador. • Calibración de la velocidad incorrecta.  Llame para solicitar • Motor defectuoso. • Correa de transmisión desalineada o gastada. bien cerrada. agitación. • El interruptor On/Off está roto.1 Solución de problemas Solución de problemas Síntoma El agitador no funciona.

velocidad. Ruido de funcionamiento excesivo.  Ajuste la temperatura mantenimiento. • Componentes sueltos en la plataforma. • El agitador funciona en el modo de programa (busque el icono de ejecución en el indicador). • La velocidad del agitador ha sido cambiada por la interfaz del ordenador. • El fusible del calentador se ha  Sustituya el fusible.  Compruebe la calibración de • Carga desequilibrada.  Retire algunos contenidos y • Motor defectuoso. fundido. • Sistema de refrigeración defectuoso. . • El agitador está sobrecargado y/o está utilizando matraces con deflector. • La velocidad del agitador ha sido cambiada por la interfaz de comando/ordenador RS-232. contenidos y vuelva a cargar. • Calentador defectuoso. • Correa de transmisión desalineada o gastada. Causa • El agitador funciona en el modo de programa (busque el icono de ejecución en el indicador).  Llame para solicitar • Velocidad no calibrada correctamente. • El fusible del compresor se ha fundido. • Interruptor de sobrepresión del compresor activado.  Descargue todos los equilibre la carga.50 Solución de problemas New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Síntoma El agitador no funciona a la velocidad ajustada. ambiente. mantenimiento.  Llame para solicitar • Temperatura ambiente demasiado alta o demasiado baja. El agitador no alcanza la temperatura ajustada. subplataforma y/o conjunto de accionamiento. Solución  Llame para solicitar mantenimiento.

 Llame para solicitar compensación en el indicador. mantenimiento. 51 . • Placa base defectuosa.Solución de problemas New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Síntoma Indicación de temperatura incorrecta.  Busque el valor de • Conjunto RTD defectuoso. Causa Solución • El valor de compensación de temperatura ha sido programado.

52 Solución de problemas New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) .

También sugerimos que el área alrededor del agitador sea aspirada o fregada para eliminar el polvo u otros desechos. Los derrames de muestras conteniendo una alta concentración de biomasa o conteniendo materia orgánica. Los derrames de muestras de cultivos frescos o de muestras con una baja concentración de biomasa se deberían rociar con una solución de descontaminación y dejar que haga efecto durante 5 minutos antes de realizar la limpieza. siempre apague el agitador y desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación. Recomendamos limpiar su agitador con un detergente doméstico no abrasivo. o que ocurran en áreas con una temperatura superior a la temperatura ambiente de la sala. 8. Las soluciones de lejía domésticas habituales en el mercado. ya que pueden dañar el equipo. se deberían exponer a una solución de descontaminación durante por lo menos una hora antes de la limpieza. son efectivas en la descontaminación rutinaria del instrumento. siempre apague el agitador y desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación.Mantenimiento New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 8 8. asegurándose de que haya una ventilación suficiente en y alrededor del agitador. El equipo se puede limpiar usando un paño húmedo o cualquier producto de limpieza doméstico o de laboratorio estándar para frotar las superficies externas. cuando son diluidas en una relación 1:10.3 Descontaminación por peligros biológicos Es responsabilidad del usuario efectuar unos procedimientos de descontaminación apropiados en caso de que material peligroso se derrame sobre o en el interior del equipo. 8.1 Mantenimiento Mantenimiento de rutina ¡ADVERTENCIA! ¡Lesión personal y daños al equipo!  Al limpiar el equipo. No utilice ningún compuesto abrasivo o corrosivo para limpiar este instrumento. los usuarios deberían consultar a Eppendorf para asegurarse de que el método propuesto no dañe al equipo. Antes de utilizar algún método de limpieza o descontaminación que no sea sugerido por el fabricante. 53 .2 Limpieza de superficies internas y externas ¡ADVERTENCIA! ¡Lesión personal y daños al equipo!  Al limpiar el equipo. El método para la descontaminación de un derrame depende de la naturaleza del derrame.

54

Mantenimiento
New Brunswick Innova 40/40R Shaker
Español (ES)

¡ADVERTENCIA! ¡Lesión personal!

 El personal que realiza la limpieza de derrames debe llevar guantes, gafas de seguridad y
una chaqueta o bata de laboratorio durante este proceso. Se debería considerar llevar
protección respiratoria en caso de derrames donde se sospeche una aerosolización.

Datos técnicos
New Brunswick Innova 40/40R Shaker
Español (ES)

9
9.1

Datos técnicos
Especificaciones
El uso de matraces con deflector reducirá significativamente la velocidad máxima de
cualquier agitador.

Estas especificaciones asumen una carga máxima de 15.5 kg (34 lb), incluyendo las plataformas,
abrazaderas, objetos de vidrio y contenidos.

9.1.1

Agitación

Velocidad

25 rpm – 500 rpm

Precisión de regulación

±1 rpm

Carrera

1.9 cm (3/4 in) o 2.5 cm (1 in)

Indicación

Mostrada en incrementos de 1 rpm

Señal de alarma con desviación de velocidad

±5 rpm

Mecanismo de accionamiento

De triple excentricidad con contrapeso con 9
rodamientos de bolas permanentemente lubricados.
Accionado por un motor sin escobillas de estado
sólido

Calentadores

Calentadores de resistencia de baja densidad de
vatios con termostato de alta seguridad para alta
temperatura.

9.1.2

Sistema de control de temperatura

Rango de temperatura de Innova 40

De 5 °C por encima de la temperatura ambiente a
80 °C

Rango de temperatura de Innova 40R

De 15 °C por debajo de la temperatura ambiente
(mínimo 4 °C) a 80 °C

Precisión de regulación

De ±0.1 °C °C a 37 °C

Indicación

Mostrada en incrementos de 0.1 °C

Señal de alarma con desviación de temperatura

±1 °C

9.1.3

Fuente de alimentación

Fuente de alimentación

100 V ±10 %, 50 – 60 Hz
120 V ±10 %, 60 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz

40: 800 VA
40R: 1500 VA

55

56

Datos técnicos
New Brunswick Innova 40/40R Shaker
Español (ES)

9.1.4

Condiciones ambientales

Ambiente

Solo para uso en interiores.

Temperatura ambiente

10 °C – 35 °C

Humedad relativa

20 % – 80 %, sin condensación

9.1.5

Dimensiones y peso

Dimensiones

Ancho: 55.9 cm (22 in)
Fondo: 76.2 cm (30 in)
Alto: 61 cm (24 in)
Altura de tapa abierta: 102 cm (40 in)

Dimensiones de la cámara

Ancho: 51.4 cm (20.3 in)
Fondo: 54.4 cm (21.5 in)
Alto: 35.6 cm (14 in)

Dimensiones de la plataforma

Ancho: 46 cm (18 in)
Fondo: 46 cm (18 in)
(Seleccione estilo universal o dedicado).

Requisitos de espacio

Ancho: 68.6 cm (27 in)
Fondo: 83.2 cm (33 in)
Alto: 106.7 cm (42 in)

Peso

Peso neto de Innova 40: 60 kg (133 lb)
Peso neto de Innova 40R: 79 kg (175 lb)

9.1.6

Alarmas

Se produce una advertencia visible y audible cuando:
• La velocidad se desvía más de ±1 rpm de los valores de consigna.
• La temperatura se desvía más de ±1 °C de los valores de consigna.
• Cuando el temporizador finaliza.
La alarma audible se puede silenciar.

9.1.7

Indicador

• LCD retroiluminado de 240 × 128

9.1.8

RS-232

• Control remoto.
• Monitorización remota.
• Registro de datos remoto.

Datos técnicos New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 9.2.9 • • • • Normas reglamentarias ETL UL 61010A-1 UL 61010A-2-010 CAN/CSA-C22.10 Normas reglamentarias CE Para normas reglamentarias CE:(ver Fig. 5-8 en pág.1 CAN/CSA-C22.2 No.1.1.010 9.2 No. 64) 57 . 1010. 1010.

58 Datos técnicos New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) .

59 . Los tornillos adicionales están disponibles por separado en paquetes de 25 (número de pieza S2116-3051P).Información para pedidos New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 10 10. ubicada en el panel posterior del equipo. Esta información se encuentra en la placa de características.1 Información para pedidos Piezas de recambio Recomendamos que tenga a mano: Tab. 10-1: Kit de piezas de repuesto M1352-6000 Descripción Cantidad Correa trapezoidal 1 Muelles de gas 2 Fusible.1 Kits de tornillería de recambio para abrazaderas Las abrazaderas de matraces Eppendorf son suministradas con tornillos de montaje. 10.2 Accesorios Al pedir accesorios. 8 A 4 10.2. es posible que se le pregunte el número del modelo y el número de serie de su agitador.

2 Racks de tubos de ensayo y otros accesorios Tab. 1 Plataforma universal requerida NA . 10-2: Racks y bandejas Descripción de accesorios Capacidad de plataforma Número de pieza Rack de tubos de ensayo Capacidad de 80 tubos de ángulo ajustable para Capacidad de 60 tubos tubos de 8 – 11 mm de Capacidad de 48 tubos diámetro M1289-0100 7 M1289-0010 9 M1289-0001 9 Rack de tubos de ensayo Capacidad de 60 tubos de ángulo ajustable para Capacidad de 44 tubos tubos de 12 – 15 mm de Capacidad de 34 tubos diámetro M1289-0200 7 M1289-0020 9 M1289-0002 9 Rack de tubos de ensayo Capacidad de 42 tubos de ángulo ajustable para Capacidad de 31 tubos tubos de 15 – 18 mm de Capacidad de 24 tubos diámetro M1289-0300 7 M1289-0030 9 M1289-0003 9 Rack de tubos de ensayo Capacidad de 30 tubos de ángulo ajustable para Capacidad de 23 tubos tubos de 18 – 21 mm de Capacidad de 18 tubos diámetro M1289-0400 7 M1289-0040 9 M1289-0004 9 Rack de tubos de ensayo Capacidad de 22 tubos de ángulo ajustable para Capacidad de 16 tubos tubos de 22 – 26 mm de Capacidad de 13 tubos diámetro M1289-0500 7 M1289-0050 9 M1289-0005 9 Rack de tubos de ensayo Capacidad de 20 tubos de ángulo ajustable para Capacidad de 16 tubos tubos de 26 – 30 mm de Capacidad de 12 tubos diámetro M1289-0600 7 M1289-0060 9 M1289-0006 9 Rack de soporte de microplacas (apilado) 3 deepwell o 9 estándar M1289-0700 16 Rack de soporte de microplacas (capa individual) 5 deepwell o estándar TTR-221 4 TTR-210 4 Soporte angular de racks de tubos de ensayo1 para racks de tubos de ensayo suministrados por el usuario de 10 mm – 13 mm (4 in – 5 in) de ancho y hasta 38 mm (15 in) de largo.60 Información para pedidos New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 10.2. Barra separadora angular de racks de tubos de TTR-215 1 ensayo para uso con TTR-210 para alojar racks de tubos de ensayo que tienen menos de 13 mm (5 in) ancho.

A partir de esta fecha el fabricante debe ofrecer una posibilidad de devolución adecuada para todos los aparatos suministrados a partir del 13/ 08/2005. En Alemania se aplica esta obligación de etiquetar desde el 23/03/2006. estos aparatos han sido identificados con los siguientes símbolos: Dado que las normas de eliminación dentro de la UE pueden variar de país a país. todos los aparatos suministrados después del 13/08/2005 en el área de comercio de empresa a empresa. almacenaje y eliminación Eliminación Observe las disposiciones legales correspondientes al eliminar el producto. el responsable de la eliminación adecuada del aparato será el último usuario del mismo. almacenaje y eliminación New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 11 11. 61 . Para todos los aparatos suministrados antes del 13/08/2005. Información para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: En la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos es regulada por reglamentaciones nacionales que se basan en la Directiva comunitaria 2002/96/CE relativa a residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). al que este producto pertenece indudablemente. Para documentar esto. Según esta directiva. le rogamos contactar con sus proveedores en caso de necesidad. no pueden eliminarse conjuntamente con la basura comunal o doméstica.Transporte.1 Transporte.

almacenaje y eliminación New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) .62 Transporte.

el Innova 40/40R Shaker también cumple con las normas apropiadas de la CE.Declaración de conformidad New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) 12 Declaración de conformidad El Innova 40/40R Shaker ha sido comprobado según las normas ETL para con las normas de seguridad eléctrica UL y CAN/CSA (ver Normas reglamentarias ETL en pág. 63 . 57). Como se demuestra en la Declaración de Conformidad CE.

64 Declaración de conformidad New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) .

..........47 Comandos de control del programa ..................................11.............. 53 D Descontaminación .......................................................................... 59 Ajuste de comandos ............................................................. 41 F Formato del comando ................ 17 ASCII ......12 C Calentador ............................... 12.................. 24 Informe de comandos de solicitud ... 42 Funcionamiento de la pantalla..... 11 Memoria Memoria no volátil............................................................................. 23 A Abrazadera Abrazadera de cinturón doble........................................................................................................... 24........................... 26 Alarma remota..........12 Cambio de pantallas ...............................13 Alarmas .......................................43 Comprobación de la conexión serie .........................................41 Conexión a un ordenador..............Índice New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) Índice E Elementos de manejo .................................................................................................... 24 Programa en ejecución........ 10 Convenciones del manual.........................................................8 Creación de un programa................ 23 Envío de comandos................41 Eliminación de desechos ................................ 34 65 ...................................................... 45 Instalación de abrazadera ..............................................................................41 Contención de derrames ................................46 Ajuste de la conexión ..................... 13 H Alimentación eléctrica Conexión a la fuente de alimentación eléctrica .............................................................................11... 41............ 39 Modo RS-232 ............................................53 Descontaminación por peligros biológicos . 61 Encendido del agitador................................................................21 Humedad ambiental.................................12 HyperTerminal .......... 11................ 19 Interrupción de la alimentación eléctrica ............................................................ 24 Tapa abierta................... 41 I Iconos Alarma activada ........... 24 Bloqueo activado .............................................................................................................................................................................................36 M Mantenimiento de rutina ....................................53 Matraces .........................................................................42 B Bandeja recogegotas .................................................... 56 Limpieza .............26 Ciclo temporizado ........38 Códigos de comando ..................... 39 L LCD ................. 19 Instalación de abrazaderas de matraces......................43 Ajuste de hora ........20 Accesorios ......................................................... 53 Lista de embalaje .......................................................................................

................................................ 17 Símbolos utilizados ......................................................................................... 17................................................7 Selección de la ubicación .................................30 Temperatura ambiente......33 Temporizador de programas........................ 7 Plataformas......................................... 56 Temporizador Programación del temporizador..........41 Programación remota.....23 Pantalla de configuración........12...............27............................................................................... 42 Número de baudios ........................ 28 Programación desde el ordenador ............................................ 41 T Ó Órbita.............10 Tapa Abertura de la tapa ..................................................................7 PELIGRO ...............................................................................................................................................................................................................34....................................................... 9 ......................................................................................................................7 ADVERTENCIA..................................................................................................................11 V Programa Creación de un programa ............................................. 33.................................................. 9 Vista posterior ......................................17 Requisitos del usuario ................. 41 RTD............10 Requisitos de espacio..........................7 AVISO..............................................26 Tornillos de fijación ............ 12... 17 Plataforma Instalación...........................17 Utilización de estas instrucciones ..... 27 Temperatura.............36 Valores de consigna Cambio de valores de consigna....................... 17 Temperatura de la cámara ................................................................................... 11 U Ubicación ............... 55 P Panel frontal ................................... 51 Vista general del equipo Vista frontal ................................ 12 Solicitud de valores medidos ........26 Significados de parámetros .............................26 Tubos .......26 Significado ...........7 PRECAUCIÓN ......................................10..................................66 Índice New Brunswick Innova 40/40R Shaker Español (ES) N S Nivel de peligro ........ 39 Pantalla RS-232 ............... 29 Visualización de valores de consigna.............................................. 38 Pantallas Descripción .................................................. 55 Velocidad de agitación.......................................................................................................................................................................................... 55 Pantalla del indicador....................................15 RS-232 .. 8 Software ........................ 19 Parámetros ..............................41 Velocidad .............28 Nombres de parámetros ............................................................................. 55 R Refrigeración ..........

.

com .eppendorf.com/contact Eppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany eppendorf@eppendorf.Evaluate your manual Give us your feedback.eppendorf.eppendorf.com/manualfeedback Your local distributor: www. www.com · www.