Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SMT™
El atenuador montado en camión SMT ™ ("TMA") ha sido probado de acuerdo con las
especificaciones del Manual para evaluar hardware de seguridad ("MASH") de la Asociación
Estadounidense de Oficiales Estatales de Carreteras y Transporte ("AASHTO").
ste manual debe estar disponible para el trabajador que supervisa y / o ensambla el
producto en todo momento. Para obtener copias adicionales, comuníquese con Trinity
Highway al (888) 323-6374 o visite TrinityHighway.com.
Las instrucciones contenidas en este manual reemplazan toda la información y los manuales
anteriores. Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones de este manual se basan
en la información más reciente del sistema SMT ™ disponible para Trinity Highway en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento.
Trinity Highway
(888) 323-6374 (USA)
Telephone +1 (214) 589-8140 (International)
+1 (916) 316-7383 (Latin America)
Contact Link TrinityHighway.com/Contact
Después de que ocurre un impacto, los escombros del impacto deben retirarse del área
inmediatamente y el producto debe reemplazarse lo antes posible. Todos los componentes y
conjuntos deben inspeccionarse y cualquier pieza que esté dañada debe reemplazarse con
piezas de repuesto originales de Trinity Highway. Comuníquese con el Departamento de Servicio
al Cliente antes de la reparación si tiene alguna pregunta (pág. 3).
CAMION
CARA DE IMPACTO Figura 1
TABLERO DE FLECHAS Y
MARCO DE SOPORTE
(SE VENDE POR
SEPARADO)
ENGANCHE
SUSPENSION/EJE Figura 2
CARA DE IMPACTO
Figura 4
3. El SMT ™ está diseñado para absorber la energía del choque y para soportar su propio
peso si se ve afectado dentro de los criterios MASH aplicables. No arrastre el TMA ni
coloque nada sobre su parte superior: pueden producirse daños (Figuras 5 y 6).
Figura 5
Figura 6
Figura 7
1. El gato se utiliza para sostener el TMA cuando se separa del camión. Cuando el TMA
está conectado al camión, el gato debe estar completamente retraído a la posición de
viaje.
2. El conductor debe tener mucho cuidado al retroceder con el camión con el SMT ™ para
que no se produzcan lesiones y / o daños.
3. Revise y corrija periódicamente la presión de los neumáticos a la presión recomendada
que se indica en la calcomanía de información de los neumáticos ubicada en la lengüeta
del remolque. NUNCA exceda la presión máxima de los neumáticos indicada en el
costado del neumático.
4. Asegúrese de que las tuercas / pernos de las ruedas en el SMT ™ estén apretados con
el par de torsión correcto como se recomienda en la sección Mantenimiento (p. 21).
5. Asegúrese de que el gancho de pivote y el ojo de pivote estén conectados y
correctamente apretados y ajustados.
6. Asegúrese de que todas las luces funcionen correctamente.
7. De forma regular, según el programa de mantenimiento, verifique que los frenos de
ruptura estén funcionando correctamente.
8. Evite las paradas y arranques repentinos que pueden causar la pérdida del control del
vehículo.
9. Evite maniobras de dirección repentinas que puedan crear balanceo o fuerza lateral
indebida en el SMT ™.
10. Reduzca la velocidad cuando viaje sobre caminos con baches, cruces de ferrocarril y
zanjas.
11. Realice giros más amplios en curvas y esquinas.
12. Al desacoplar el SMT ™, coloque bloques o calzos en la parte delantera y trasera de los
neumáticos del remolque para asegurarse de que el remolque no se mueva cuando se
suelta el acoplamiento.
13. Cubra ligeramente todas las conexiones de los terminales eléctricos periódicamente con
grasa ligera impermeable no conductora (dieléctrica).
14. Compruebe periódicamente los cojinetes del eje. Realice el mantenimiento según el
programa de mantenimiento (pág. 20).
15. Utilice siempre cadenas de seguridad al remolcar para evitar que el remolque se salga de
control en caso de que se suelte el sistema.
16. Cruce las cadenas de seguridad debajo del acoplamiento para evitar que la lengüeta
caiga a tierra en caso de falla de la conexión.
17. Deje sólo la holgura suficiente para giros cerrados.
22. Nunca suelde, atornille ni modifique nada en el remolque. Cualquier peso adicional podría
afectar el rendimiento del impacto de TMA.
23. Utilice un gancho de pivote con la clasificación correcta (20 toneladas o más).
1. El SMT ™ está equipado con un cable de ruptura que activa los frenos eléctricos tirando
del mecanismo de pasador de ruptura en caso de una falla en la conexión.
2. Es responsabilidad del operador del camión establecer el punto de conexión del cable
de separación en el camión para que los frenos del remolque no se activen durante el
remolque normal.
3. El mecanismo de ruptura se activará si el operador del camión conecta el cable de
ruptura con demasiada fuerza al camión.
1. Revise y corrija periódicamente la presión de los neumáticos. Infle los neumáticos del
remolque a 35 psi. NUNCA exceda la presión máxima de los neumáticos indicada en el
costado del neumático.
2. Todos los neumáticos de los remolques tienen una velocidad máxima de 105 kph [65
mph].
3. De tres a cinco años es la vida útil prevista de una llanta de remolque normal.
4. La expectativa de millaje de una llanta de remolque es de 5.000 a 12.000 millas [de 8.050
a 19.300 km].
5. Siempre reemplace las llantas del remolque con llantas especiales para remolque (ST).
7. Las ruedas y los neumáticos deben coincidir. La rueda tendrá una etiqueta que indique el
diámetro, el ancho y el contorno de la llanta. El neumático seleccionado debe ser aprobado
por la Tire and Rim Association para su uso en ese tamaño de rueda en particular.
11. Nunca suelde al eje Torflex ™. El eje Torflex ™ contiene cordones de goma para
proporcionar el sistema de suspensión y puede dañarse por el calor generado por la
soldadura en el soporte o el tubo.
• Soplete de corte
• Cinta métrica
• Gato de piso
• Montacargas
Gancho / enganche
de pinza≥ 20 tons
Figura 8
El bastidor del camión debe ser estructuralmente adecuado para remolcar el remolque
SMT. El enganche y la estructura de soporte del camión deben ser capaces de
soportar una fuerza de impacto de 100,000 lb [445 kN] en el enganche. Si tiene alguna
pregunta sobre la idoneidad del camión, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente de Trinity Highway (p. 3).
El camión debe estar lo más cerca posible del peso de conducción final. Lo ideal es
que no se utilice balasto; pero si lo está, debe estar anclado de manera que aguante
20 veces el peso de lastre para mantenerlo en su lugar durante un impacto. También
se debe respetar la zona de centro de gravedad recomendada por el fabricante.
La altura de la línea central de Pintle Gancho / enganche de
sobre el nivel del suelo debe estar en pinza (20 ton or greater
un rango entre 21 ”y 27” [533 a 686 Capacity)
mm].
Prepare el camión para el gancho /
enganche de pivote. El bastidor del
camión normalmente tiene dos
canales en C separados 34 "+/- 1". La
mayoría de los camiones tienen una
placa de 1/2 "soldada a lo largo de los
miembros del bastidor trasero y un
gancho / enganche de pivote. De lo
contrario, comience por asegurarse
de que el bastidor esté en escuadra 21” - 27”
midiendo hacia atrás desde los [533mm - 686mm]
grilletes de resorte. Corte primero el
bastidor a escuadra si es necesario. el Figura 9
Bastidor
de camión
Placa central en el bastidor del camión
Min. espesor
34” +/- 1” de placa 1/2”
Muele (TYP)
estos Agregue un refuerzo en
bordes Barra de refuerzo de 3/4 ”x 5” soldada a la
ángulo de 4 ”x 4” x 1/2 ”si el parte posterior de la placa de 1/2 ”que
gancho de pivote y la placa se engancha los ángulos laterales también
extienden por debajo del según el Paso 9.
marco del camión. Nota: La barra debe estar centrada detrás
Nota: los ángulos se pueden del gancho de pivote. ¡Asegure la posición
girar hacia adentro o hacia antes de soldar!
afuera
Figura 10 Figura 11
CARA DE IMPACTO
(FRENOS DE EMERGENCIA)
VISTA A-A
A
A
Figura 13
Utilice siempre cadenas de seguridad al remolcar para evitar que el remolque se salga de
control si el sistema se desconecta.
Paso 1) Cruce las cadenas de seguridad debajo del acoplamiento para evitar que la
lengüeta caiga a tierra en caso de falla de la conexión. Paso 2) Deje solo suficiente holgura
para giros cerrados. Paso 3) No permita que las cadenas de seguridad se arrastren por el
suelo. Paso 4) Gire las cadenas de seguridad por igual desde los extremos del gancho
para tensarlas.
5) Levanta el gato
El gato se proporciona para facilitar la instalación y extracción del SMT ™ del camión.
Para evitar daños inadvertidos al gato, asegúrese de que el gato y la pata abatible estén
elevados a la posición más alta cuando el SMT ™ esté conectado al camión. Para levantar
la pata de caída a su posición completamente levantada, retire el clip de retención en la
parte inferior del gato, levante la pata y luego vuelva a insertar el clip de retención.
NOTA: EL CABLE DE
CORTE DE EMERGENCIA
ESTÁ UBICADO EN LA
PARTE INFERIOR DEL
CENTRO DE LA PLACA DE
PINTURA
PATA DE
APOYO
Figura 14
6) Revisión del sistema de frenos
Compruebe que los frenos de ruptura funcionen correctamente. Active los frenos
eléctricos tirando del cable de ruptura ubicado debajo del anillo de pivote (Figura 14).
Levante las ruedas del suelo y gírelas. Los frenos del remolque se activarán después de
1/4 a 1 rotación completa.
7) Evaluación final
Conectando el SMT™
1. Conecte el remolque al gancho de pivote TMA. Esto puede requerir acercar el SMT ™ al
camión y subir o bajar el remolque con su gato.
2. Levante el gato y la pata de caída a la posición de recorrido completamente levantada.
3. Conecte las cadenas de seguridad al camión.
4. Conecte el cable de separación al camión.
5. Si corresponde, desconecte el cargador de panel solar independiente de la batería separable
(p. 11).
6. Conecte el enchufe de la luz eléctrica al receptáculo de 7 clavijas del camión.
Lista de verificación operativa
1. Conexión de gancho y ojo
2. Presión y desgaste de los neumáticos
3. Los frenos de ruptura están operativos
4. Altura del remolque: 12 "± 1" [305 mm ± 25 mm]
5. Todas las luces del TMA funcionan correctamente
Desconectando el SMT™
1. Desconecte el enchufe de la luz eléctrica.
2. Desconecte el cable de separación.
3. Baje la pata abatible y haga girar el gato hasta que retire la carga del TMA del gancho de
pivote.
4. Desconecte las cadenas de seguridad.
5. Libere el gancho de pivote y separe el TMA del camión.
6. Si corresponde, vuelva a conectar el cargador de panel solar independiente a la batería
separable utilizando el conector de acoplamiento SAE.
1. Inspeccione, limpie, retire y reemplace los cojinetes / sellos según el manual de servicio del
fabricante del eje: Dexter Light Duty 600-8k service manual (LIT-001-00)
2. Se puede agregar grasa al Bearing Buddy ™ a través de un engrasador de fácil acceso
ubicado en el centro del pistón. El nivel de lubricante se puede comprobar rápidamente
presionando el borde del pistón móvil. Si puede balancear o mover el pistón, la maza está
correctamente llena.
3. El Bearing Buddy ™ debe llenarse con grasa hasta que la grasa fuerce el pistón Bearing
Buddy ™ hacia afuera aproximadamente 1/8 ”[3 mm].
4. Bearing Buddy ™ tiene una función de alivio de presión automático que evita el sobrellenado
y la sobrepresurización. Sin esta característica, el sello interno se dañará.
5. Cuando agregue grasa, utilice siempre una pistola de engrase manual. Una pistola de
engrase automática destruirá el sello interior del cubo.
6. Bearing Buddy ™ recomienda inspeccionar sus rodamientos una vez cada cinco años,
siempre que se mantengan adecuadamente con grasa en los cubos.
Almacenaje
1. Almacenamiento:
A. El almacenamiento ideal a corto plazo es en un garaje oscuro y fresco con los neumáticos
inflados al máximo.
B. Para un almacenamiento más prolongado, coloque el remolque sobre soportes de gato para
quitar el peso de los neumáticos, baje la presión del aire y cubra los neumáticos de la luz solar
directa.
2. Preparación para el almacenamiento:
A. Si el remolque se va a almacenar durante un período prolongado o durante el invierno, es
importante que el remolque esté preparado adecuadamente.
B. Retire la batería de emergencia y guárdela adentro, fuera de la intemperie. Cargue la batería
al menos cada 90 días.
C. Levante el remolque y coloque los soportes de gato debajo del marco del remolque para que
el peso esté fuera de los neumáticos.
38 3/8”
[975mm]
20’ - 1 7/8” [6.14 m]
7’ - 3 3/4” [2.23 m]
Figura 16
Instrucciones de reparación
I. Post impacto
1) Inspeccione el marco en busca de piezas dañadas.
Reemplace cualquier miembro del marco que haya sido dañado. No intente soldar o enderezar
piezas. Consulte los planos del sistema al final de este manual para obtener los números de
pieza y las descripciones.
2) Inspeccione los pernos en busca de daños.
Reemplace todos los pernos dañados. Consulte los dibujos del sistema para ver los números de
pieza y las descripciones de las piezas.
3) Retire los cartuchos triturados del sistema.
Importante: Las ubicaciones de los cables y las ataduras deben estar libres de
abrasión y puntos de pinzamiento.
CARTUCHO B
Figura 17