Está en la página 1de 59

Descripción del Producto Manual de Montaje

SMT™
El atenuador montado en camión SMT ™ ("TMA") ha sido probado de acuerdo con las
especificaciones del Manual para evaluar hardware de seguridad ("MASH") de la Asociación
Estadounidense de Oficiales Estatales de Carreteras y Transporte ("AASHTO").

Descripción del producto


Manual de montaje

2525 N. Stemmons Freeway


Dallas, Texas 75207

Advertencia: La autoridad vial local, distribuidores, propietarios,


contratistas, arrendadores y arrendatarios son RESPONSABLES del
montaje, mantenimiento y reparación del sistema SMT ™. El incumplimiento
de estas RESPONSABILIDADES con respecto al montaje, mantenimiento y
reparación del SMT ™ podría provocar lesiones graves o la muerte.

Importantee: Estas instrucciones son para el montaje estándar especificado por


la autoridad de carreteras correspondiente. En caso de que el montaje, el
mantenimiento o la reparación del sistema especificado requieran una desviación
de los parámetros de montaje estándar, póngase en contacto con un
representante de Trinity Highway.

ste manual debe estar disponible para el trabajador que supervisa y / o ensambla el
producto en todo momento. Para obtener copias adicionales, comuníquese con Trinity
Highway al (888) 323-6374 o visite TrinityHighway.com.

Las instrucciones contenidas en este manual reemplazan toda la información y los manuales
anteriores. Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones de este manual se basan
en la información más reciente del sistema SMT ™ disponible para Trinity Highway en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento.

Part No. 626199


© 2020 Trinity Highway Products, LLC
TrinityHighway.com 1 Revision C March 2020
Comuníquese con Trinity Highway para confirmar que se está refiriendo a las instrucciones más
actualizadas.

TrinityHighway.com 2 Revision C March 2020


Tabla de Contenidos
Contactos de servicio al cliente ................................................................................................. 3
Notas introductorias Importantees ................................................................................................. 3
Símbolos de seguridad ................................................................................................. 4
Reglas de seguridad para el montaje ................................................................................................. 4
Limitaciones y advertencias ................................................................................................. 5
Descripción del remolque SMT ™ ................................................................................................. 6
Instrucciones de seguridad ................................................................................................. 7
Seguridad operacional ............................................................................................... 10
Instrucción de seguridad de frenos eléctricos ..................................................................................... 11
Neumáticos y eje ............................................................................................... 12
Control de la distancia de deslizamiento y avance .............................................................................. 13
Montaje ............................................................................................... 14
Preparación del camión ............................................................................................... 15
Operaciones del remolque ............................................................................................... 19
Hacer una copia de seguridad del SMT ™ ........................................................................................... 19
Colocación del SMT ™ ............................................................................................... 19
Lista de verificación operativa ............................................................................................... 19
Desmontaje del SMT ™ ............................................................................................... 19
Mantenimiento de rutina ............................................................................................... 20
Servicio de frenos ............................................................................................... 21
Eléctrico ............................................................................................... 21
Neumáticos y ruedas ............................................................................................... 21
Accesorio de rueda ............................................................................................... 21
Eje ............................................................................................... 22
Almacenamiento ............................................................................................... 22
Especificaciones técnicas ............................................................................................... 23
Pedido de piezas ............................................................................................... 25
Instrucciones de reparación ............................................................................................... 25
Resolución de problemas de árboles de decisión y dibujos del sistema ............................................. 27
SMT ™ ............................................................................................... 29
Conjunto de marco 626667 ............................................................................................... 30
Cartucho A 626605 ............................................................................................... 34
Cartucho B 606611 ............................................................................................... 35
Hardware diverso 626683 ............................................................................................... 36
Conjunto de cara de impacto 626614 ............................................................................................... 37
Conjunto de kit de iluminación 626684 .............................................................................................. 38
Luces con ensamblaje de panel solar 627605 ..................................................................................... 43

TrinityHighway.com 3 Revision C March 2020


Contactos de servicio al cliente
Trinity Highway está comprometida con el más alto nivel de servicio al cliente. Los comentarios
sobre los procedimientos de ensamblaje de SMT ™, la documentación de respaldo y el
rendimiento siempre son bienvenidos. Se puede obtener información adicional de la información
de contacto a continuación:

Trinity Highway
(888) 323-6374 (USA)
Telephone +1 (214) 589-8140 (International)
+1 (916) 316-7383 (Latin America)
Contact Link TrinityHighway.com/Contact

Notas introductorias Importantees


El rendimiento del sistema SMT ™ según lo diseñado y aprobado para reembolso por la FHWA
de conformidad con su estándar MASH, depende del montaje, despliegue y mantenimiento futuro
adecuados del sistema. Estas instrucciones deben leerse en su totalidad y entenderse antes de
ensamblar el SMT ™. Estas instrucciones deben usarse solo junto con el ensamblaje del SMT
™ y son para ensamblajes estándar solo según lo especificado por la autoridad de carreteras
correspondiente.
En caso de que el ensamblaje de su sistema requiera o implique una desviación de los
parámetros estándar, o durante el proceso de ensamblaje surja una pregunta, comuníquese con
el servicio al cliente de Trinity Highway. No se debe permitir que ninguna persona ayude en el
montaje, mantenimiento o reparación de este sistema que no posea los conocimientos exclusivos
aquí descritos. Estas instrucciones están destinadas a una persona calificada para leerlas e
interpretarlas con precisión tal como están escritas. Están destinados a personas con experiencia
y habilidades en el ensamblaje de productos para carreteras que son especificados y
seleccionados por la autoridad de carreteras.
Si se requiere información adicional, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de Trinity
Highway. Si hay desviaciones, alteraciones o desviaciones del protocolo de ensamblaje
especificado en este manual, es posible que el SMT ™ no funcione según lo probado y aceptado.

Importantee: Es responsabilidad del instalador mantener un área de trabajo


segura, incluido el uso de equipo de seguridad y EPP estándar para la zona de
trabajo: guantes, zapatos con punta de seguridad y protección para los ojos y los
oídos.

Importantee: NO utilice cualquier componente que no haya sido


específicamente especificado y / o aprobado para este sistema durante el montaje
o reparación.

TrinityHighway.com 4 Revision C March 2020


Símbolos de Seguridad
Esta sección describe los símbolos de seguridad que aparecen en este manual de SMT ™. Lea
el manual para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento,
mantenimiento, reparación y servicio.
Símbolo Significado

Símbolo de alerta de seguridad: Indica peligro, advertencia o precaución. El


no leer y seguir las declaraciones de Peligro, Advertencia, Precaución o
Importantees podría resultar en lesiones graves o la muerte de los trabajadores y
transeúntes.

Advertencia: Lea atentamente las instrucciones de seguridad y siga las


instrucciones de ensamblaje y las prácticas de seguridad sugeridas antes de
ensamblar, mantener o reparar el SMT ™. Es responsabilidad del instalador seguir
las instrucciones contenidas en este manual. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en lesiones graves o la muerte del trabajador y / o
transeúntes. Esta falla puede comprometer aún más la elegibilidad de este
sistema por parte de la FHWA.

Importantee: mantenga las instrucciones actualizadas para su uso


posterior y referencia por parte de cualquier persona involucrada con este
producto.

Reglas de seguridad para el montaje


* Instrucciones de seguridad Importantees *
Este manual debe guardarse en un lugar donde esté fácilmente disponible para las personas que
ensamblan, mantienen o reparan el SMT ™. Copias adicionales de este manual están
disponibles en Trinity Highway llamando al (888) 323-6374 o en TrinityHighway.com/Contact.
Comuníquese con Trinity Highway si tiene alguna pregunta sobre la información de este manual.

Importantee: Es responsabilidad del instalador utilizar las precauciones de


seguridad adecuadas al operar equipos eléctricos, mezclar productos químicos y
al mover equipos pesados o componentes SMT ™. Se debe usar protección para
manos, ojos, pies y espalda..

Advertencia: Es responsabilidad del instalador utilizar todas las medidas de


seguridad que incorporen los dispositivos de control de tráfico adecuados
especificados por la autoridad de carreteras. Estas medidas deben usarse para
proteger a todo el personal mientras el TMA está en uso. El plan de control de
tráfico establecido por la autoridad vial siempre debe observarse al utilizar este
producto..

TrinityHighway.com 5 Revision C March 2020


Limitaciones y advertencias
Trinity Highway contrata instalaciones de prueba aprobadas por la FHWA para realizar pruebas
de choque, evaluación de pruebas y enviar los resultados a la FHWA para su revisión.
El SMT ™ fue probado para cumplir con los criterios, requisitos y pautas de impacto de MASH.
Estas pruebas, establecidas específicamente por la FHWA, evalúan el rendimiento del producto
simulando los impactos descritos por MASH que involucran una gama típica de vehículos en
nuestras carreteras, desde automóviles livianos (aproximadamente 2420 lb. [1100 kg]) hasta
camionetas pickup de tamaño completo (aprox. 5000 lb [2270 kg]) según lo especificado por la
FHWA. Un producto puede certificarse para múltiples niveles de prueba. El SMT ™ está
certificado para los niveles de prueba como se muestra a continuación:
Nivel de prueba 3:100 km / h [62 mph]
Estas pruebas dirigidas por la FHWA no tienen la intención de representar el desempeño
de los sistemas cuando son impactados por cada tipo de vehículo o cada condición de
impacto existente en la carretera. Este sistema se prueba según los criterios de la matriz
de prueba de MASH según lo aprobado por FHWA.
Trinity Highway renuncia expresamente a cualquier garantía o responsabilidad por lesiones o
daños a personas o propiedad que resulten de cualquier impacto, colisión o contacto dañino con
productos, otros vehículos o peligros u objetos cercanos por cualquier vehículo, objeto o persona,
ya sea que los productos fueran o no. ensamblado en consulta con Trinity Highway o por terceros.
El SMT ™ está diseñado para ser ensamblado, delineado y mantenido dentro de las pautas
estatales y federales específicas. Es Importantee que la autoridad de carreteras que especifique
el uso de un producto para carreteras seleccione la configuración de producto más adecuada
para las especificaciones de su sitio. El cliente debe tener cuidado de seleccionar, ensamblar y
mantener adecuadamente el producto. Evaluación cuidadosa del diseño del sitio, tipo de
población de vehículos; la velocidad, la dirección del tráfico y la visibilidad son algunos de los
elementos que requieren evaluación en la selección de un producto de carretera.

Después de que ocurre un impacto, los escombros del impacto deben retirarse del área
inmediatamente y el producto debe reemplazarse lo antes posible. Todos los componentes y
conjuntos deben inspeccionarse y cualquier pieza que esté dañada debe reemplazarse con
piezas de repuesto originales de Trinity Highway. Comuníquese con el Departamento de Servicio
al Cliente antes de la reparación si tiene alguna pregunta (pág. 3).

Advertencia: Es responsabilidad del operador asegurarse de que el SMT ™ y


la delineación utilizados cumplan con todas las especificaciones federales,
estatales, de la agencia de especificación y locales..

Advertencia: Es responsabilidad del operador asegurarse de que su


ensamblaje cumpla con todo el Manual sobre dispositivos uniformes de control de
tráfico (MUTCD) y las normas locales correspondientes.

TrinityHighway.com 6 Revision C March 2020


Descripción del tráiler SMT ™
Se ha demostrado que el atenuador montado en remolque SMT ™ reduce el riesgo de lesiones
a los pasajeros de un vehículo errante y al conductor del camión al que está conectado el sistema
cuando se impacta dentro de los criterios MASH aplicables. El sistema se monta en la parte
trasera de un camión y puede usarse en operaciones estacionarias y móviles. Las aplicaciones
de los remolques SMT ™ incluyen blindaje de una zona de trabajo, trazado de líneas, barrido,
arado, etc.
El SMT ™ consta de los siguientes componentes básicos: un conjunto de armazón plegable, dos
cartuchos aplastables, una cara de impacto, un conjunto de enganche de pivote, suspensión de
armazón intermedia, ruedas y neumáticos (Figuras 1 y 2).
Definiciones:
El VEHÍCULO BARRERA es el camión en el que se monta un TMA, mientras se coloca corriente
arriba (hacia la dirección en que se acerca el tráfico) de una zona de trabajo.
El VEHÍCULO DE SOMBRA es el camión en el que está montado un TMA, que sigue detrás de
una operación en movimiento como trazar, rociar, etc.

CARTUCHO TIPO A CARTUCHO TIPO B

CAMION
CARA DE IMPACTO Figura 1

TABLERO DE FLECHAS Y
MARCO DE SOPORTE
(SE VENDE POR
SEPARADO)

ENGANCHE
SUSPENSION/EJE Figura 2

TrinityHighway.com 7 Revision C March 2020


Instrucciones de seguridad

Advertencia: Es responsabilidad del conductor / operador asegurarse de que


nadie esté cerca o detrás del SMT ™ cuando esté en funcionamiento..

Advertencia: No opere el SMT ™ con ropa holgada que puede enredarse


durante el funcionamiento.

Advertencia: Implemente el equipo de control de tráfico adecuado.

1. El SMT ™ requiere un accesorio de remolque con gancho de pivote reforzado (20


toneladas o más) cuando está en una zona de trabajo o se usa para protección (Figura 3).

* GANCHO DE CONEXION REFORZADO


(SE REQUIEREN 20 TONELADAS O MÁS)
Figura 3
* Trinity Highway requiere el uso de un gancho de pivote con una clasificación de 20 toneladas
(40,000 libras) o más.

Importante: Compruebe si hay signos de desgaste en el gancho y el anillo como


parte de los procedimientos normales de mantenimiento del vehículo..

TrinityHighway.com 8 Revision C March 2020


2. El TMA debe estar bien sujeto al camión. En terreno nivelado, la parte inferior de la cara
de impacto debe estar a 12 "± 1" [305 mm ± 25 mm] del suelo (Figura 4).

CARA DE IMPACTO

12” ± 1” [305mm +/- 25mm]

Figura 4

3. El SMT ™ está diseñado para absorber la energía del choque y para soportar su propio
peso si se ve afectado dentro de los criterios MASH aplicables. No arrastre el TMA ni
coloque nada sobre su parte superior: pueden producirse daños (Figuras 5 y 6).

Figura 5

Figura 6

Precaución: No se siente, se pare ni se apoye en ninguna parte del TMA.

TrinityHighway.com 9 Revision C March 2020


4. El lastre y otros objetos pesados DEBEN ESTAR ADECUADAMENTE ANCADOS al
camión para evitar que se muevan durante un impacto. La fuerza sobre las correas de
anclaje o la cadena podría ser 20 veces el peso del lastre (Figura 7).

Figura 7

5. La agencia o la autoridad de carreteras local responsable del camión debe


inspeccionarlo para ver si tiene el equipo de seguridad adecuado para el operador (por
ejemplo, cinturones de seguridad, reposacabezas, etc.).

6. Asegúrese de que se evalúen y se cumplan las especificaciones actuales de la


autoridad vial correspondiente para la reflectividad de TMA. Es responsabilidad del
operador asegurarse de que se cumplan todos los estándares de reflectividad aplicables
y de que se coloquen los indicadores apropiados en el TMA antes de su uso en la
carretera.

7. Es responsabilidad del operador garantizar que el rendimiento y la seguridad de SMT


™ no se vean afectados por daños o corrosión.

Advertencia: El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en


un funcionamiento inadecuado del TMA y posibles lesiones personales.
Este TMA está diseñado para usarse como atenuador de impactos en la
parte trasera de camiones que cumplen con requisitos específicos (p. 14).

5. Es responsabilidad del operador realizar un mantenimiento regular en el SMT ™ para


garantizar un uso seguro. Consulte la sección Mantenimiento de rutina de este manual
para obtener información adicional (p. 20).
9. Este sistema es un amortiguador de choque y, por lo tanto, se usa en áreas de alto tráfico
según lo indique la autoridad de carreteras correspondiente. Manténgase alejado del
tráfico siempre que sea posible. Si ocurre un accidente, incluso durante un impacto de
criterio MASH, puede haber fragmentos del camión o del vehículo impactante que podrían
causar lesiones.
10. No utilice ninguna parte del TMA para remolcar o transportar una carga.
11. Asegúrese de que su camión sea adecuado para instalar un SMT ™ (pág. 14).

TrinityHighway.com 10 Revision C March 2020


Seguridad operacional

Precaución: Noncompliance with these instructions can lead to serious injury or


death, damage of SMT™ components, or render the system unfit for deployment.

1. El gato se utiliza para sostener el TMA cuando se separa del camión. Cuando el TMA
está conectado al camión, el gato debe estar completamente retraído a la posición de
viaje.
2. El conductor debe tener mucho cuidado al retroceder con el camión con el SMT ™ para
que no se produzcan lesiones y / o daños.
3. Revise y corrija periódicamente la presión de los neumáticos a la presión recomendada
que se indica en la calcomanía de información de los neumáticos ubicada en la lengüeta
del remolque. NUNCA exceda la presión máxima de los neumáticos indicada en el
costado del neumático.
4. Asegúrese de que las tuercas / pernos de las ruedas en el SMT ™ estén apretados con
el par de torsión correcto como se recomienda en la sección Mantenimiento (p. 21).
5. Asegúrese de que el gancho de pivote y el ojo de pivote estén conectados y
correctamente apretados y ajustados.
6. Asegúrese de que todas las luces funcionen correctamente.
7. De forma regular, según el programa de mantenimiento, verifique que los frenos de
ruptura estén funcionando correctamente.
8. Evite las paradas y arranques repentinos que pueden causar la pérdida del control del
vehículo.
9. Evite maniobras de dirección repentinas que puedan crear balanceo o fuerza lateral
indebida en el SMT ™.
10. Reduzca la velocidad cuando viaje sobre caminos con baches, cruces de ferrocarril y
zanjas.
11. Realice giros más amplios en curvas y esquinas.
12. Al desacoplar el SMT ™, coloque bloques o calzos en la parte delantera y trasera de los
neumáticos del remolque para asegurarse de que el remolque no se mueva cuando se
suelta el acoplamiento.
13. Cubra ligeramente todas las conexiones de los terminales eléctricos periódicamente con
grasa ligera impermeable no conductora (dieléctrica).
14. Compruebe periódicamente los cojinetes del eje. Realice el mantenimiento según el
programa de mantenimiento (pág. 20).
15. Utilice siempre cadenas de seguridad al remolcar para evitar que el remolque se salga de
control en caso de que se suelte el sistema.
16. Cruce las cadenas de seguridad debajo del acoplamiento para evitar que la lengüeta
caiga a tierra en caso de falla de la conexión.
17. Deje sólo la holgura suficiente para giros cerrados.

TrinityHighway.com 11 Revision C March 2020


18. No deje que las cadenas de seguridad se arrastren por el suelo.
19. Gire las cadenas de seguridad por igual desde los extremos del gancho para tensarlas.
20. El operador del camión es responsable de monitorear el estado de los componentes del
remolque en lo que se refiere al tránsito seguro del camión y el TMA por carretera.
21. Es responsabilidad del operador asegurarse de que todo el cableado esté conectado
correctamente, que no toque la carretera y que esté lo suficientemente suelto para hacer
giros sin desconectar o dañar los cables.

Advertencia: El remolque de un remolque puede ser peligroso, solo las


personas debidamente capacitadas deben remolcar el remolque SMT ™.

Advertencia: No modifique ni cambie el remolque de ninguna manera.

22. Nunca suelde, atornille ni modifique nada en el remolque. Cualquier peso adicional podría
afectar el rendimiento del impacto de TMA.
23. Utilice un gancho de pivote con la clasificación correcta (20 toneladas o más).

Instrucciones de seguridad de frenos eléctricos

Precaución: El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones


graves o la muerte, daños en los componentes SMT ™ o hacer que el sistema no
sea apto para su funcionamiento.

1. El SMT ™ está equipado con un cable de ruptura que activa los frenos eléctricos tirando
del mecanismo de pasador de ruptura en caso de una falla en la conexión.
2. Es responsabilidad del operador del camión establecer el punto de conexión del cable
de separación en el camión para que los frenos del remolque no se activen durante el
remolque normal.
3. El mecanismo de ruptura se activará si el operador del camión conecta el cable de
ruptura con demasiada fuerza al camión.

Advertencia: La conexión incorrecta del cable de separación resultará en daños


a los frenos del remolque y posiblemente la pérdida total de la llanta y la maza ya
que los cojinetes se destruyen debido al sobrecalentamiento.

1. 1. Si está equipado con un cargador de panel solar independiente para la batería


separable, el panel debe desconectarse antes de conectar el remolque al camión. El
panel solar se utiliza para mantener la carga de la batería cuando el TMA está

TrinityHighway.com 12 Revision C March 2020


desenganchado. Comuníquese con TrinityHighway.com/Contact para obtener más
información sobre un kit de cargador de panel solar opcional.

Importante: Si no desconecta el panel solar antes de usarlo, puede dañarlo.

TrinityHighway.com 13 Revision C March 2020


Neumáticos y eje

1. Revise y corrija periódicamente la presión de los neumáticos. Infle los neumáticos del
remolque a 35 psi. NUNCA exceda la presión máxima de los neumáticos indicada en el
costado del neumático.
2. Todos los neumáticos de los remolques tienen una velocidad máxima de 105 kph [65
mph].
3. De tres a cinco años es la vida útil prevista de una llanta de remolque normal.
4. La expectativa de millaje de una llanta de remolque es de 5.000 a 12.000 millas [de 8.050
a 19.300 km].

Advertencia: La presión incorrecta de los neumáticos puede provocar la pérdida


de control y provocar lesiones y daños al equipo..

5. Siempre reemplace las llantas del remolque con llantas especiales para remolque (ST).

6. El desplazamiento de ruedas y neumáticos es la distancia desde la superficie de montaje


hasta la línea central del neumático. Los juegos de cojinetes de eje SMT ™ están diseñados
para ruedas con inserción de 0 a 1/2 "[13 mm]. Exceder este desplazamiento acortará la vida
útil de los cojinetes y puede provocar su falla.

7. Las ruedas y los neumáticos deben coincidir. La rueda tendrá una etiqueta que indique el
diámetro, el ancho y el contorno de la llanta. El neumático seleccionado debe ser aprobado
por la Tire and Rim Association para su uso en ese tamaño de rueda en particular.

8. Al reemplazar llantas, la capacidad de la llanta seleccionada no debe exceder la capacidad


nominal de la rueda.

9. Al reemplazar llantas, la presión de inflado de las llantas no debe exceder la clasificación


de presión de la rueda.

Advertencia: El uso de neumáticos que no están aprobados para su uso en una


rueda podría provocar una separación explosiva del neumático de la rueda y
provocar un accidente grave.Make sure the wheel lug nuts are tightened to the
correct torque.

10. No levante el remolque sobre los componentes de la suspensión debido a la posibilidad


de daños. Utilice el bastidor del remolque cuando levante el remolque con un gato.

11. Nunca suelde al eje Torflex ™. El eje Torflex ™ contiene cordones de goma para
proporcionar el sistema de suspensión y puede dañarse por el calor generado por la
soldadura en el soporte o el tubo.

TrinityHighway.com 14 Revision C March 2020


12. Las ruedas de los remolques soportan sustancialmente más peso que las ruedas de los
camiones del mismo tamaño y pueden producirse más flexiones del disco debido a las
tensiones de carga lateral. Es necesario volver a apretar las tuercas de las ruedas varias
veces hasta que el par de las tuercas de las ruedas se estabilice.

Advertencia: Utilice solo el torque recomendado para las tuercas de seguridad


según se especifica para la rueda y el sujetador. Es posible dañar
permanentemente una rueda que ha sido demasiado apretada, ya que hacerlo
puede causar la pérdida de esa rueda del remolque.

Advertencia: Nunca use aceite o grasa en los espárragos o tuercas de las


ruedas. El montaje de ruedas sin un buen contacto de metal con metal podría
provocar el aflojamiento de las tuercas de la rueda.

TrinityHighway.com 15 Revision C March 2020


Control de la distancia de deslizamiento y avance

 El uso de un remolque SMT ™ en la parte trasera de un camión no:


 • Afecta la distancia de patinaje (avance) de un camión impactado. ¡MANTENGA
ALEJADOS A LOS EQUIPOS DE TRABAJO!
 Control de la distancia de patinaje (avance):
 • La distancia de derrape aumenta significativamente y es menos predecible para
vehículos de barrera livianos.
 • La distancia de derrape se reduce y es más consistente cuando se utilizan
vehículos de barrera más pesados.
 • Peso de camión requerido: 12.000 - 25.000 libras. [5.445 y 11.340 kg]
Distancia de avance para vehículos sombra
Peso del vehículo Velocidad Peso del vehículo impactante a contener *
sombra (en prevalente 4,500 lbs 10,000 lbs 15,000 lbs 24,000 lbs
movimiento) mph [kph] [2,040 kg] [4,536 kg] [6,804 kg] [10,886 kg]
60-65 [96-105] 100’ [30 m] 175’ [53 m] 225’ [69 m] 275’ [84 m]
10,000 lbs [4,536 kg] 50-55 [80-88] 100’ [30 m] 150’ [46 m] 175’ [53 m] 200’ [60 m]
45 [72] 75’ [23 m] 100’ [30 m] 125’ [38 m] 150’ [46 m]
60-65 [96-105] 75’ [23 m] 150’ [46 m] 175’ [53 m] 225’ [69 m]
15,000 lbs [6,804 kg] 50-55 [80-88] 75’ [23 m] 125’ [38 m] 150’ [46 m] 175’ [53 m]
45 [72] 50’ [15 m] 100’ [30 m] 100’ [30 m] 100’ [30 m]
60-65 [96-105] 75’ [23 m] 100’ [30 m] 150’ [46 m] 175’ [53 m]
24,000 lbs [10,886 kg] 50-55 [80-88] 50’ [15 m] 75’ [23 m] 100’ [30 m] 150’ [46 m]
45 [72] 50’ [15 m] 75’ [23 m] 75’ [23 m] 100’ [30 m]
Nota:Las distancias son apropiadas para velocidades de vehículos sombra de hasta 15
mph [25 kph].
Distancia de avance para vehículos sombra
Peso del vehículo Velocidad Peso del vehículo impactante a contener *
sombra prevalente 4,500 lbs 10,000 lbs 15,000 lbs 24,000 lbs
(Estacionario) mph [kph] [2,040 kg] [4,536 kg] [6,804 kg] [10,886 kg]
60-65 [96-105] 50’ [15 m] 100’ [30 m] 150’ [46 m] 200’ [60 m]
10,000 lbs [4,536 kg] 50-55 [80-88] 25’ [8 m] 75’ [23 m] 100’ [30 m] 150’ [46 m]
45 [72] 25’ [8 m] 50’ [15 m] 75’ [23 m] 100’ [30 m]
60-65 [96-105] 25’ [8 m] 75’ [23 m] 100’ [30 m] 150’ [46 m]
15,000 lbs [6,804 kg] 50-55 [80-88] 25’ [8 m] 50’ [15 m] 75’ [23 m] 100’ [30 m]
45 [72] 25’ [8 m] 25’ [8 m] 50’ [15 m] 75’ [23 m]
60-65 [96-105] 25’ [8 m] 50’ [15 m] 75’ [23 m] 100’ [30 m]
24,000 lbs [10,886 kg] 50-55 [80-88] 25’ [8 m] 25’ [8 m] 50’ [15 m] 75’ [23 m]
45 [72] 25’ [8 m] 25’ [8 m] 25’ [8 m] 50’ [15 m]

* Pesos de vehículos típicos:


Automovil Mediano - 2,250 lbs [1,020 kg]
Automovil Tamaño completo - 3,500 lbs [1,500 kg]
Camioneta pickup cargada- 6,000 lbs [2,750 kg]

TrinityHighway.com 16 Revision C March 2020


Camion de 1 tonelada - 10,000 lbs [4,500 kg]
Camión volquete cargado de 4 yardas - 24,000 lbs [11,000 kg]
Source: "Use of Truck Mounted Attenuators in Work Zones" by T. Darcy Sullivan, P.E and
Jack B. Humphreys, P.E., University of Tennessee.

TrinityHighway.com 17 Revision C March 2020


Montaje
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de comenzar el montaje.

Importante: Es responsabilidad del operador asegurarse de que el peso del


camión TMA cumpla con las especificaciones de rendimiento probadas de 12.000
a 25.000 libras. [5.445 - 11.340 kg]

El sistema debe estar conectado al camión mediante un gancho de pivote de 20 toneladas o


más. El bastidor del camión debe ser adecuado y accesible para montar un sistema TMA. Si
tiene alguna pregunta sobre la idoneidad, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente para obtener ayuda.
Lista de embarque
Verifique la lista de envío con las piezas reales recibidas para asegurarse de que se hayan
recibido todos los artículos. Revise el paquete de dibujos y familiarícese con el ensamblaje y
los números de pieza.
Herramientas recomendadas:

• Equipo de soldadura (para placa de 1/2 "[13 mm]) GMAW o SMAW

• Soplete de corte

• Cinta métrica

• Llave de tubo de 1/2 "con extensión de 6"

• Juego de llaves de vaso de 1/2 "(3/8" a 3/4 ")

• Llaves de boca abierta (3/8 ”hasta 3/4”)

• Gato de piso

• Llave dinamométrica: 200 N-m [150 ft-lb]

• Montacargas

• Destornillador Phillips n.º 2

Nota: La lista de herramientas anterior es una recomendación general y no debe


considerarse una lista extensa. Dependiendo de las condiciones específicas del
sitio y la complejidad del ensamblaje especificado por la autoridad de carreteras
apropiada, las herramientas requeridas pueden variar. Las decisiones sobre qué
herramientas se necesitan para realizar el trabajo son responsabilidad exclusiva
de la autoridad vial que especifica y del contratista seleccionado por la autoridad
que realiza el montaje del sistema en el sitio de montaje especificado por la
autoridad.

TrinityHighway.com 18 Revision C March 2020


Preparación del camion
12,000 - 25,000 lbs.
[5,445 – 11,340 kg]

Gancho / enganche
de pinza≥ 20 tons
Figura 8
El bastidor del camión debe ser estructuralmente adecuado para remolcar el remolque
SMT. El enganche y la estructura de soporte del camión deben ser capaces de
soportar una fuerza de impacto de 100,000 lb [445 kN] en el enganche. Si tiene alguna
pregunta sobre la idoneidad del camión, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente de Trinity Highway (p. 3).
El camión debe estar lo más cerca posible del peso de conducción final. Lo ideal es
que no se utilice balasto; pero si lo está, debe estar anclado de manera que aguante
20 veces el peso de lastre para mantenerlo en su lugar durante un impacto. También
se debe respetar la zona de centro de gravedad recomendada por el fabricante.
La altura de la línea central de Pintle Gancho / enganche de
sobre el nivel del suelo debe estar en pinza (20 ton or greater
un rango entre 21 ”y 27” [533 a 686 Capacity)
mm].
Prepare el camión para el gancho /
enganche de pivote. El bastidor del
camión normalmente tiene dos
canales en C separados 34 "+/- 1". La
mayoría de los camiones tienen una
placa de 1/2 "soldada a lo largo de los
miembros del bastidor trasero y un
gancho / enganche de pivote. De lo
contrario, comience por asegurarse
de que el bastidor esté en escuadra 21” - 27”
midiendo hacia atrás desde los [533mm - 686mm]
grilletes de resorte. Corte primero el
bastidor a escuadra si es necesario. el Figura 9

TrinityHighway.com 19 Revision C March 2020


marco es cuadrado, la placa se puede
soldar o atornillar.

TrinityHighway.com 20 Revision C March 2020


Procedimientos de soldadura:
1. Comience puliendo los chaflanes en el interior y el exterior de los extremos del marco para
preparar la soldadura (Figura 10).
2. La placa debe tener un grosor mínimo de 1/2 ”y un ancho superior a 36” (Figura 10).
3. Muele la placa en los lugares donde se va a soldar el marco para eliminar cualquier pintura u
óxido.
4. Clave la placa en su posición y asegúrese de que la placa trasera esté colocada correctamente.
5. Continúe soldando el marco interior y exterior a la placa.
6. Incorpore una barra de refuerzo de 3/4 ”x 5” o más alta para que la placa de 1/2 ”sea capaz
de resistir una fuerza de impacto centrada de 100,000 lb [445 kN].
7. Si el gancho de pivote y la placa se extienden por debajo del bastidor del camión, agregue
refuerzos angulares de 4 ”x 4” x 1/2 ”o más grandes (Figura 11).
8. Suelde la barra de refuerzo de 3/4 ”x 5” en una posición horizontal como se muestra en la
Figura 11 a la placa trasera usando un filete de 3/8 ”con soldaduras de salto de 3”, 6 ”en el centro,
arriba y abajo.
9. Suelde los refuerzos angulares de 4 ”x 4” x 1/2 ”al bastidor del camión con 3/8”, 3-6 saltos de
soldadura, seguido de soldadura a la barra de refuerzo de 3/4 ”x 5” y la parte posterior de el plato
de 1/2 ”.
10. Atornille o suelde el gancho de pivote a la placa trasera, centrándolo verticalmente en la barra
de refuerzo de 3/4 "x 5"
1. 11. Imprima y pinte todas las áreas soldadas

Bastidor
de camión
Placa central en el bastidor del camión

Min. espesor
34” +/- 1” de placa 1/2”
Muele (TYP)
estos Agregue un refuerzo en
bordes Barra de refuerzo de 3/4 ”x 5” soldada a la
ángulo de 4 ”x 4” x 1/2 ”si el parte posterior de la placa de 1/2 ”que
gancho de pivote y la placa se engancha los ángulos laterales también
extienden por debajo del según el Paso 9.
marco del camión. Nota: La barra debe estar centrada detrás
Nota: los ángulos se pueden del gancho de pivote. ¡Asegure la posición
girar hacia adentro o hacia antes de soldar!
afuera
Figura 10 Figura 11

TrinityHighway.com 21 Revision C March 2020


Importante: Toda la soldadura debe ser realizada por un soldador profesional
o certificado.

Precaución: El bastidor del camión es de acero con alto contenido de carbono.


Para evitar el agrietamiento, no suelde ni aplique calor excesivo a la brida inferior
delante de los colgadores de ballestas posteriores..
1) Conexión del TMA al camión
Con el camión con su peso de conducción real y estacionado en una superficie nivelada,
conecte el anillo de pivote del remolque al gancho de pivote del camión de manera que
la parte inferior del bastidor del remolque esté a 12 "± 1" [305 ± 25 mm] por encima suelo
en la parte trasera de la cara de impacto (Figura 12). Si el ojo del pivote del remolque
necesita ser reubicado a la posición superior en la lengüeta, entonces reubíquelo y apriete
los pernos a 150 pies-lbf [203 N-m].
Notas: La altura inicial del remolque debe estar en el lado alto de la tolerancia. En los
primeros meses, la suspensión Torflex ™ se asentará aproximadamente de 1” a 1 1/2”
[25 mm a 38 mm].
Los resortes del camión pueden asentarse con el peso del TMA. Ajuste la altura para
compensar el asentamiento anticipado.

CARA DE IMPACTO

12” ± 1” [305mm +/- 25mm]

Conexión de remolque al camión de soporte

2) Desconecte el panel solar (si corresponde) (p. 11)


Es responsabilidad del operador asegurarse de que el panel solar esté desconectado de
la batería antes de conectar las luces. Localice y desenchufe el conector de
alimentación SAE en el panel solar.
3) Conecte las luces

TrinityHighway.com 22 Revision C March 2020


Ubique el conector hembra TMA en un lugar conveniente en el camión. Asegúrese de que
el cable eléctrico del TMA pueda llegar a esta ubicación (Vista A-A).
La batería del camión debe tener el voltaje adecuado. El SMT ™ está disponible en
sistemas de 12 y 24 voltios. Asegúrese de que los pasadores del remolque coincidan
con los pasadores del camión como se muestra a continuación:

(FRENOS DE EMERGENCIA)
VISTA A-A

A
A

Figura 13

4) Conecte las cadenas de seguridad

Utilice siempre cadenas de seguridad al remolcar para evitar que el remolque se salga de
control si el sistema se desconecta.

Paso 1) Cruce las cadenas de seguridad debajo del acoplamiento para evitar que la
lengüeta caiga a tierra en caso de falla de la conexión. Paso 2) Deje solo suficiente holgura
para giros cerrados. Paso 3) No permita que las cadenas de seguridad se arrastren por el
suelo. Paso 4) Gire las cadenas de seguridad por igual desde los extremos del gancho
para tensarlas.

5) Levanta el gato

El gato se proporciona para facilitar la instalación y extracción del SMT ™ del camión.
Para evitar daños inadvertidos al gato, asegúrese de que el gato y la pata abatible estén
elevados a la posición más alta cuando el SMT ™ esté conectado al camión. Para levantar
la pata de caída a su posición completamente levantada, retire el clip de retención en la
parte inferior del gato, levante la pata y luego vuelva a insertar el clip de retención.

TrinityHighway.com 23 Revision C March 2020


GATO

NOTA: EL CABLE DE
CORTE DE EMERGENCIA
ESTÁ UBICADO EN LA
PARTE INFERIOR DEL
CENTRO DE LA PLACA DE
PINTURA

PATA DE
APOYO

Figura 14
6) Revisión del sistema de frenos

Compruebe que los frenos de ruptura funcionen correctamente. Active los frenos
eléctricos tirando del cable de ruptura ubicado debajo del anillo de pivote (Figura 14).
Levante las ruedas del suelo y gírelas. Los frenos del remolque se activarán después de
1/4 a 1 rotación completa.

7) Evaluación final

Verifique la altura en la parte trasera del TMA (Figura 12).

8) Listo para usar


Antes de operar el SMT ™, lea detenidamente y comprenda estas instrucciones y la
sección de seguridad de este manual. Verifique que el sistema esté correctamente
ensamblado y en funcionamiento. Para un rendimiento de impacto adecuado, el TMA debe
estar equipado con (1) Cartucho tipo A y (1) Cartucho tipo B, en sus posiciones adecuadas,
como se muestra en la Figura 1 en la página 6.

Advertencia: Para un rendimiento adecuado del sistema, no monte nada en el


marco medio. El peso agregado podría hacer que el SMT ™ no funcione como fue
diseñado. Conecte el Arrowboard, la llanta de repuesto y la bandeja de la batería
auxiliar (si corresponde) a la lengüeta del TMA en sus áreas designadas.
Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Trinity Highway si
tiene alguna pregunta sobre el montaje o el TMA (p. 3).

TrinityHighway.com 24 Revision C March 2020


Operaciones de remolque
En reversa con el SMT™
Precaución: Es responsabilidad del operador asegurarse de que el área
detrás del sistema esté libre de todos los objetos antes de continuar. Bajo
ninguna circunstancia se debe permitir a nadie detrás del sistema durante
las maniobras de marcha atrás.

Conectando el SMT™
1. Conecte el remolque al gancho de pivote TMA. Esto puede requerir acercar el SMT ™ al
camión y subir o bajar el remolque con su gato.
2. Levante el gato y la pata de caída a la posición de recorrido completamente levantada.
3. Conecte las cadenas de seguridad al camión.
4. Conecte el cable de separación al camión.
5. Si corresponde, desconecte el cargador de panel solar independiente de la batería separable
(p. 11).
6. Conecte el enchufe de la luz eléctrica al receptáculo de 7 clavijas del camión.
Lista de verificación operativa
1. Conexión de gancho y ojo
2. Presión y desgaste de los neumáticos
3. Los frenos de ruptura están operativos
4. Altura del remolque: 12 "± 1" [305 mm ± 25 mm]
5. Todas las luces del TMA funcionan correctamente
Desconectando el SMT™
1. Desconecte el enchufe de la luz eléctrica.
2. Desconecte el cable de separación.
3. Baje la pata abatible y haga girar el gato hasta que retire la carga del TMA del gancho de
pivote.
4. Desconecte las cadenas de seguridad.
5. Libere el gancho de pivote y separe el TMA del camión.
6. Si corresponde, vuelva a conectar el cargador de panel solar independiente a la batería
separable utilizando el conector de acoplamiento SAE.

TrinityHighway.com 25 Revision C March 2020


Mantenimiento de rutina

TrinityHighway.com 26 Revision C March 2020


Servicio de frenos
Frenos de servicio según lo requiera el manual de servicio del fabricante del eje:
Manual de servicio Dexter Light Duty 600-8k (LIT-001-00)
Sistema Eléctrico
1. Asegúrese de que las clavijas y receptáculos del conector, los enchufes de las bombillas
y las conexiones a tierra estén limpias y protegidas de la humedad. Cubra ligeramente
todas las conexiones con grasa ligera impermeable no conductora (dieléctrica).
Neumáticos y ruedas
1. Reemplace siempre los neumáticos del remolque con neumáticos ST (remolque
especial).
2. Infle los neumáticos del remolque a 35 psi.
3. Inspeccione los neumáticos en busca de daños.
4. Verifique la presión de inflado antes de cada uso para asegurar la máxima vida útil de los
neumáticos y el desgaste de la banda de rodadura.
Instalación de rueda

1. 1. Procedimiento adecuado para colocar ruedas:


A. Inicie todos los pernos o tuercas a mano para evitar que se crucen las
roscas.
B. Apriete los tornillos o tuercas en la secuencia mostrada (Figura 15).
C. Apriete las tuercas en las siguientes etapas:
Primera etapa: 20 a 25 ft-lbf [27 a 34 N-m]
Segunda etapa: 35 a 40 ft-lbf [47 a 54 N-m] Figura 15

Tercera etapa: 70 ± 5 ft-lbf [95 ± 7 N-m]


2. Mantenga el par de apriete adecuado de las tuercas.
3. Las tuercas de las ruedas se deben apretar después de cada extracción de la rueda, volver
a apretar después de 50 millas [80 km] y aproximadamente con una frecuencia de 3,000
millas [4,830 km] a partir de entonces.
4. El tamaño de la llanta SMT ™ es ST215 / 75D14. El neumático de capa diagonal
proporciona paredes laterales más rígidas y más resistencia al balanceo. Los neumáticos
radiales con clasificación ST son aceptables para su uso.
5. Reemplace las llantas cada tres a cinco años, ya sea que parezcan gastadas o no. Los
neumáticos de los remolques pierden aproximadamente 1/3 de su fuerza en 3 a 5 años.
6. Asegúrese de que se realicen los ajustes necesarios y de que se reemplacen las piezas
dañadas o desgastadas.

TrinityHighway.com 27 Revision C March 2020


Eje
Advertencia: Nunca suelde al eje Torflex ™. El eje Torflex ™ contiene cordones
de goma para proporcionar el sistema de suspensión y puede dañarse por el calor
generado por la soldadura en el soporte o el tubo.

1. Inspeccione, limpie, retire y reemplace los cojinetes / sellos según el manual de servicio del
fabricante del eje: Dexter Light Duty 600-8k service manual (LIT-001-00)
2. Se puede agregar grasa al Bearing Buddy ™ a través de un engrasador de fácil acceso
ubicado en el centro del pistón. El nivel de lubricante se puede comprobar rápidamente
presionando el borde del pistón móvil. Si puede balancear o mover el pistón, la maza está
correctamente llena.
3. El Bearing Buddy ™ debe llenarse con grasa hasta que la grasa fuerce el pistón Bearing
Buddy ™ hacia afuera aproximadamente 1/8 ”[3 mm].
4. Bearing Buddy ™ tiene una función de alivio de presión automático que evita el sobrellenado
y la sobrepresurización. Sin esta característica, el sello interno se dañará.
5. Cuando agregue grasa, utilice siempre una pistola de engrase manual. Una pistola de
engrase automática destruirá el sello interior del cubo.
6. Bearing Buddy ™ recomienda inspeccionar sus rodamientos una vez cada cinco años,
siempre que se mantengan adecuadamente con grasa en los cubos.

Almacenaje
1. Almacenamiento:
A. El almacenamiento ideal a corto plazo es en un garaje oscuro y fresco con los neumáticos
inflados al máximo.
B. Para un almacenamiento más prolongado, coloque el remolque sobre soportes de gato para
quitar el peso de los neumáticos, baje la presión del aire y cubra los neumáticos de la luz solar
directa.
2. Preparación para el almacenamiento:
A. Si el remolque se va a almacenar durante un período prolongado o durante el invierno, es
importante que el remolque esté preparado adecuadamente.
B. Retire la batería de emergencia y guárdela adentro, fuera de la intemperie. Cargue la batería
al menos cada 90 días.
C. Levante el remolque y coloque los soportes de gato debajo del marco del remolque para que
el peso esté fuera de los neumáticos.

TrinityHighway.com 28 Revision C March 2020


3. Después de un almacenamiento prolongado:
A. Retire todas las ruedas y tambores de freno.
B. Inspeccione frenos y cubos.
C. Lubrique todas las piezas móviles del freno.
D. Elimina el óxido de la superficie de frenado.
E. Vuelva a montar los tambores de freno y las ruedas.
F. Vuelva a montar la batería separable de emergencia.
G. Retire los soportes de gato.
4. Almacenamiento del cargador solar (si corresponde) (pág. 11)
A. Conecte el panel solar a la batería separable para mantener la carga durante el
almacenamiento.
B. Comuníquese con Trinity Highway si tiene alguna pregunta sobre el panel solar (p. 3).

TrinityHighway.com 29 Revision C March 2020


Especificaciones técnicas
1) peso
Cartucho tipo A 130 libras 59 kg
Cartucho tipo B 190 lbs 87 kg
Componentes del marco 2298 lbs 1042 kg
Total 2618 libras 1188 kg
Peso de la estructura frontal * 629 lbs 285 kg
* Incluido en el peso total y asume un Arrowboard montado
2) Dimensiones

38 3/8”
[975mm]
20’ - 1 7/8” [6.14 m]

7’ - 3 3/4” [2.23 m]

Figura 16

TrinityHighway.com 30 Revision C March 2020


GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FRENOS ELÉCTRICOS
SINTOMA CAUSAS SOLUCIÓN
NO HAY FRENOS CIRCUITO ABIERTO ENCONTRAR Y CORREGIR
DESAJUSTE SEVERO AJUSTAR FRENOS
CORTO CIRCUITO ENCONTRAR Y CORREGIR
FRENOS DEBILES GRASA O ACEITE EN MAGNETOS O CUBIERTAS LIMPIE O REEMPLAZE
CONEXIONES OXIDADAS LIMPIE Y CORRIJA LA CAUSA DE OXIDACION
REVESTIMIENTO O MAGNETO GASTADO REEMPLAZAR
TAMBORES DE FRENO GOLPEADOS O RANURADOS REEMPLAZE O REPARE
FALTA DE AJUSTE AJUSTAR FRENOS
REVESTIMIENTOS ESMALTADOS REEMPLAZAR O REPARAR
FRENOS BLOQUEADOS SOBRE AJUSTADO AJUSTAR FRENOS
SINCRONIZACION INCORRECTA CORREGIR
COMPONENTES DE FRENO SUELTOS, DOBLADOS O ROTOS REEMPLAZAR
TAMBOR DEL FRENO DEFORMADO REEMPLAZAR O REPARAR
FRENOS SUENAN SOBRE AJUSTADO REAJUSTAR
TAMBOR DEL FRENO DEFORMADO REEMPLAZAR O REPARAR
COMPONENTES DE FRENOS INCORRECTOS REEMPLAZAR
COMPONENTES DE FRENO SUELTOS, DOBLADOS O ROTOS REEMPLAZAR
INTERRUPTOR DE EMERGENCIA ESTA FALLANDO REEMPLAZAR O REPARAR
AJUSTE DE RODAMIENTOS DE LA RUEDA SUELTOS AJUSTAR RODAMIENTOS
HUSILLO DOBLADO REEMPLAZAR EJE

TrinityHighway.com 31 Revision C March 2020


Pedido de piezas
Los elementos que probablemente necesiten ser reemplazados después de un impacto son los
siguientes:
• Cartucho tipo A Pieza n.º 626604
• Cartucho tipo B Pieza n.º 626610
• Placa de rayado de impacto, pieza n.º 626614
• Luz de matrícula, pieza n.º 611204
• Conjunto de guardabarros, pieza derecha n.º 608223
• Conjunto de guardabarros, pieza izquierda n.º 608222
• Armazón, brazo, lengüeta N.º de pieza 626666
• Marco, brazo, impacto, pieza n. ° 625186
Otros elementos que podrían dañarse, desgastarse o perderse con el tiempo son los siguientes:
• Pieza del eje # 119371
• Pata abatible tipo Jack, pieza n.º 119373
• Pintle Eye, pieza n.º 119374
• Llanta / rueda, pieza n. ° 118151
• Kit de separación del remolque, pieza n. ° 117814
• Soporte de guardabarros, parte derecha # 626669
• Soporte de guardabarros, parte izquierda # 626668

Importante: Trinity Highway no hace ninguna recomendación sobre si el


uso o la reutilización de cualquier parte del sistema es apropiado o aceptable
después de un impacto. Es responsabilidad exclusiva de la autoridad vial
local y sus ingenieros tomar esa determinación. Es fundamental que
inspeccione este producto después de que se complete el ensamblaje para
asegurarse de que se hayan seguido estrictamente las instrucciones
proporcionadas en este manual.

Instrucciones de reparación
I. Post impacto
1) Inspeccione el marco en busca de piezas dañadas.
Reemplace cualquier miembro del marco que haya sido dañado. No intente soldar o enderezar
piezas. Consulte los planos del sistema al final de este manual para obtener los números de
pieza y las descripciones.
2) Inspeccione los pernos en busca de daños.
Reemplace todos los pernos dañados. Consulte los dibujos del sistema para ver los números de
pieza y las descripciones de las piezas.
3) Retire los cartuchos triturados del sistema.

TrinityHighway.com 32 Revision C March 2020


Importante: No intente reparar un Cartucho dañado. Para una capacidad
de impacto completa, los cartuchos deberán reemplazarse incluso si están
ligeramente aplastados.

4) Reemplazo de las soldaduras del brazo del marco


Con una carretilla elevadora y una eslinga, coloque los brazos en posición y asegúrelos con los
accesorios provistos como se muestra en el dibujo 626667 (págs. Apriete los herrajes como
se muestra en el dibujo.
5) Reemplace el eje y las ruedas
Inspeccione el eje y las ruedas en busca de daños y reemplácelos según se requiera según el
dibujo 626667 (págs. 30-33).

6) Vuelva a enrutar y / o reemplace todos los cables eléctricos dañados como se


requiere en el dibujo 626684 (págs. 38 42).

Importante: Las ubicaciones de los cables y las ataduras deben estar libres de
abrasión y puntos de pinzamiento.

7) Coloque los cartuchos


Con un montacargas y una eslinga, coloque el Cartucho B en su posición y asegúrelo con las
arandelas planas, las arandelas de seguridad y las tuercas provistas. Apriete las tuercas a 90 ±
5 ft-lbf [120 N-m ± 7].
Con un montacargas y una eslinga, coloque el Cartucho A en su posición entre las bridas y
asegúrelo con arandelas planas y pernos G5 de 1/2 ”. Se requiere un fijador de roscas de grado
medio para mantener el hardware en su lugar. Apriete los pernos a 55 ± 5 ft-lbf [75 N-m ± 7]
(Figura 17).

TrinityHighway.com 33 Revision C March 2020


CARTUCHO A

CARTUCHO B

Figura 17

8) Todas las luces del sistema están operativas.


Confirme que todas las luces funcionan correctamente y solucione los problemas o reemplace
las luces que no funcionan.
9) El sistema ya está listo para usarse.

TrinityHighway.com 34 Revision C March 2020


Resolución de problemas de árboles de decisión y
dibujos del sistema

TrinityHighway.com 35 Revision C March 2020


TrinityHighway.com 36 Revision C March 2020
SMT™
TrinityHighway.com 37 Revision C March 2020
626667
Frame Assembly
TrinityHighway.com 38 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 39 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 40 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 41 Revision C March 2020
626605
Cartridge A
TrinityHighway.com 42 Revision C March 2020
606611
Cartridge B
TrinityHighway.com 43 Revision C March 2020
626683
Miscellaneous Hardware
TrinityHighway.com 44 Revision C March 2020
626614
Impact Face Assembly
TrinityHighway.com 45 Revision C March 2020
626684
Lighting Kit Assembly
TrinityHighway.com 46 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 47 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 48 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 49 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 50 Revision C March 2020
627605
Lights with Solar Panel Assembly
TrinityHighway.com 51 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 52 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 53 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 54 Revision C March 2020
TrinityHighway.com 55 Revision C March 2020
Notes:

TrinityHighway.com 56 Revision C March 2020


Notes:

TrinityHighway.com 57 Revision C March 2020


Notes:

TrinityHighway.com 58 Revision C March 2020

También podría gustarte