Está en la página 1de 5

203 expresiones en inglés

1. In for a penny in for a pound– De perdidos al río (UK)


2. In for a dime in for a dollar – De perdidos al río (US)
3. In the altogether– En pelotas
4. Indeed– Ya lo creo
5. Inside out– Del revés
6. Is cutting edge– Es el último grito/moda
7. Is giving him hell– Le hace la vida imposible
8. Is water under the bridge– Es agua pasada (cuando se hacen las paces por ejemplo)
9. It gives me the goosebumps/It gives me creep– Me pone la piel de gallina
10. It sounds Greek to me– Me suena a chino
11. It turns out that– Resulta que…
12. It’s a rip off– Es una estafa
13. It’s bullshit– Es una mierda
14. It’s finger licking good– Está para chuparse los dedos
15. It’s high time/About time– Ya es hora / Ya va siendo hora
16. It’s in the lap of the Gods– Que sea lo que Dios quiera
17. It’s my treat / It’s on me– Invito yo
18. It’s not a big deal / It’s not that of a big deal– No es para tanto
19. It’s on the house– Invita la casa/por cuenta de la casa
20. It’s raining cats and dogs– Llueve a cántaros
21. It’s up to you– Como tú quieras / Depende de ti (en tono amable)
22. It’s worthless– No vale nada
23. I’ve enough on my plate– No puedo más (en la vida)
24. Just in case– Por si acaso / Por si las moscas
25. Keep an eye on…– Vigila a…/Echa un ojo a…
26. Keep dreaming– Sigue soñando
27. Keep it up– Sigue así
28. Keep you hair on!– ¡Cálmate!
29. Kind of/Give or take– Más o menos
30. Kiss and make up– Borrón y cuenta nueva
31. Last but one– Penúltimo
32. Last night– Anoche
33. Lest you forget– Para que no (te) olvides
34. Like father, like son– De tal palo, tal astilla
35. Like water off duck’s back – Palabras necias, oídos sordos – British
36. Long story short…– Resumiendo…
37. Long time no see!– ¡Cuánto tiempo!
38. Look out!– ¡Cuidado!
39. Make my day– Alégrame el día

1on1EnglishOnline.com
40. Make up your mind– Decídete / Decide tú
41. Make yourself at home– Estás en tu casa (expresión de cortesía)
42. Maybe– Tal vez/A lo mejor
43. Me neither– Yo tampoco (informal)
44. Meanwhile/In the meantime– Mientras tanto
45. Mind the gap– Cuidado con el hueco
46. Mofo– Modo abreviado y vulgar (más aún) de decir motherfucker
47. Moreover– Además
48. Much to my dismay– Para mi desgracia
49. My bad– Culpa mía (USA)
50. My goodness!– ¡Madre mía!
51. Never again– Nunca más
52. Never mind– No importa (tono amable)
53. New brush sweeps clean but old broom knows all the corners– Mejor malo conocido
que bueno por conocer – British
54. No bother– No te preocupes / no es molestia
55. No brainer– Sin duda
56. No way– Ni hablar / De ninguna manera
57. No wonder– No me extraña
58. No worries– Sin problema / no te preocupes
59. Nor/neither do I– Yo tampoco
60. Not a chance / No way in hell– Ninguna posibilidad / Ni de coña
61. Not at all/You’re welcome/It’s Ok– De nada (tras agradecimiento)
62. Not Bad– No está mal
63. Not for nothing– No es por nada
64. Not half!– ¡Ya lo creo!
65. Not my bussiness– No es asunto mío
66. Not my cup of tea– No es lo mío – British
67. Not worth a penny/red cent– No vale un duro
68. Not worth a shit– No vale una mierda
69. Off the top of my head– Así, de cabeza… | Creo recordar que…
70. Oh dear!– ¡Oh Dios! / ¡Dios mio!
71. Oh my Gosh– Forma políticamente correcta de decir “Oh my God”
72. On one hand… on the other hand– Por un lado … por otro lado
73. On the face of it– Según las apariencias
74. On your bike!– Vete por ahí /no me cuentes milongas/no me cuentes historias
75. Once in a lifetime– Una vez en la vida
76. Once in a while/from time to time– De vez en cuando
77. Out of the blue– Como caído del cielo
78. Over and over again– Una y otra vez
79. Paint from the same brush– Distinto perro, mismo collar – British
80. Pardon my French– Perdón por lo que voy a decir/acabo de decir

1on1EnglishOnline.com
81. Peanut bladder– Para los que no paran de ir al baño
82. Phony baloney– Cuento chino
83. Piece of cake!– ¡Está chupado!
84. Piss off– Mandar a la mierda a alguien o cabrear alguien
85. Pleasure/Bless you– Jesús (para cuando alguien estornuda)
86. Point taken– Te entiendo (el punto de vista)
87. Raining cat and dogs– Lloviendo a cantaros
88. Really?– ¿En serio?
89. Rings a bell– Me suena
90. Say when– Cuando sirves algo dices “say when” para que te digan cuando parar
91. See you anon– Te veo luego
92. Seen– Ya/’aham’ (forma de asentir en UK)
93. Shake/show a leg!– ¡Espabila! / ¡levántate! / ¡muévete!
94. Shame on you!– Vergüenza debería darte
95. She turns me on– Me pone (cachondo, a tono…)
96. Shoot the breeze– Darle a la lengua
97. Shut the fuck up!– ¡Cállate de una puta vez!
98. Shut up!– ¡Cállate!
99. So bad/badly– Mucho / Un montón (I love you so bad)
100. So do I– Como yo / Yo también
101. So long– Hasta la vista
102. Some other time– Otra vez será
103. Speaking of which– Hablando de lo cual…
104. Start froom scratch– Empezar de cero
105. Stick someone’s nose up at someone– Mirar por encima del hombro – British
106. Stop Messing around– Deja de hacer el tonto
107. Such is life/That’s life/Life’s like that– Así es la vida
108. Suck it up– Te aguantas / Te jodes
109. Take it easy– Tómatelo con calma
110. Talking of the devil– Hablando del rey de Roma
111. Thanks in advance– Gracias por adelantado
112. That’s quite dodgy– Eso es muy cutre
113. That’s the straw that brokes the camel’s back– Esta es la gota que colma el vaso
114. That’s what I mean – A eso me refiero
115. That’s what matters/That’s all that matters– Eso es lo que cuenta
116. The more the merrier– Cuanto más, mejor
117. The seal is broken– Me estoy meando. Lo usan sobre todo las chicas
118. The sooner the better– Cuanto antes, mejor
119. Think twice– Piénsalo dos veces
120. This is my bread and butter– Con esto me gano la vida
121. This is not rocket science– No es tan difícil
122. To ask for the moon– Pedir peras al olmo

1on1EnglishOnline.com
123. To bang/screw [alguien]– Tirarse a alguien
124. To be a bellend – Ser un capullo
125. To be a cunt – Ser un capullo/gilipollas – British
126. To be a dickhead – Ser un capullo/gilipollas (se pronuncia dicked)
127. To be between the devil and the deep/between a rock and a hard place– Estar
entre la espada y la pared
128. To be caught between a rock and a hard place – Entre la espada y la pared
129. To be down to fuck– Querer un polvo
130. To be high/stone– Estar colocado/ciego/borracho
131. To be on the ball– Estar en la onda/al día
132. To be/sit on the fence– Dudar
133. To be over the moon– Estar feliz, contento
134. To be such a [adjetivo]– Ser un auténtico [adjetivo]
135. To be wasted/blackout/legless– Estar bastante borracho
136. To be/feel under the weather– Sentirse mal/enfermo
137. To blackmail– Chantajear
138. To call it a day– Dar algo por terminado
139. To cheat on– Poner los cuernos
140. To chew the carpet– Tragarse el orgullo
141. To clutch straws– Agarrarse a un clavo ardiendo
142. To cut the cheese– Tirarse un pedo
143. To do [alguien]– Liarse (con alguien, plan folleteo)
144. To feel blue– Estar deprimido, de capa caída…
145. To get along– Llevarse bien
146. To get by– Para ir tirando/Para arreglárselas
147. To get frisky– Ponerse juguetón (en sentido sexual)
148. To get laid– Acostarse, tener sexo con alguien, echar un polvo
149. To get rid of [algo/alguien– Librarse de [algo/alguien]
150. To get the hang of it– Pillarle el truco
151. To give somebody a lift– Llevar a alguien (en coche, en moto…)
152. To go all out– Hacer todo lo posible / Darlo todo
153. To hang around– Andar por ahí
154. To hang up– Colgar (teléfono)
155. To have a blast– Pasarlo bien / divertirse / pasarlo pipa
156. To have a bone to pick (with someone)– Tener cuentas que ajustar (con alguien)
157. To have a finger in every pie– Intentar estar en todo a la vez
158. To have a thing about [something]– Estar loco, obsesionado por algo
159. To have an argue– Tener una discusión
160. To have forty winks– Dar una cabezadita
161. To have the face…– Estar de morros
162. To keep at bay– Mantener a raya
163. To make a point– Querer dejar clara una cosa

1on1EnglishOnline.com
164. To make do– Conformarse
165. To make out– Enrollarse (pareja)
166. To make out– Entender
167. To murder something– Modo informal de decir que te apetece comer o beber algo
168. To run an errand– Hacer un recado
169. To see eye to eye with somebody– Tener el mismo punto de vista
170. To set the (whole) world on fire– Comerse el mundo
171. To shag/press– Follar – British
172. To snog– Morrearse
173. To sow your wild oats– Ir de flor en flor
174. To spoil [somebody] rotten– Malcriar/mimar/consentir a alguien
175. To sum up…– En resumen…
176. To take [something] with a pinch of salt– Coger algo con pinzas
177. To tan somebody’s hide– Darle una paliza a alguien
178. Toff/Posh– Pijo
179. Train bound for– Tren con destino a..
180. Upside down– Boca abajo / patas arriba / del revés / invertido (dado la vuelta)
181. Watch out!– ¡Cuidado!
182. We’re even– Estamos en paz
183. What a drag!– Vaya coñazo
184. What a horse’s ass– ¡Vaya imbécil!
185. What a palaver!– ¡Menudo follón!
186. What a pity– Qué pena
187. What a rip off!– ¡Vaya/menuda estafa!
188. What a shame!– ¡Qué vergüenza!/¡Que pena!/¡Qué lástima!
189. What the fuck?– ¿Qué cojones…?
190. What does it have to do with…– Qué tiene que ver esto con…
191. What were you up to?– ¿Qué estabas haciendo?
192. Whatever– Lo que sea (resignado)
193. Who is this?– ¿Quién es? (al responder una llamada de teléfono)
194. Who on earth….?– ¿Quién coño…?
195. Without any doubt– Sin ninguna duda
196. You and what army?– ¿Tú y cuantos más?
197. You are on your own– Estás solo en esto
198. You never know– Nunca se sabe
199. You rock!– ¡Tú molas!
200. You’ve got another thing coming– ¡La llevas clara! (connotación irónica)
201. You’re fit– Estás en forma / Estás bueno – British
202. You’re hot– Estás bueno/a
203. You’re on thin ice– Te la estás jugando

1on1EnglishOnline.com

También podría gustarte