Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
18‐07‐2017
Declaración de copyright
© 2017 Elekta, Inc. Reservados todos los derechos. No se permite la realización de copias impresas o
electrónicas de este documento ni de ninguna de sus partes sin la autorización por escrito de Elekta, Inc.
La información contenida en este documento es para uso exclusivo del personal de Elekta, Inc., los usuarios
autorizados del equipo y las personas a las que Elekta, Inc. haya concedido una licencia, y no se usará con
ningún fin distinto del previsto.
Soporte de distribución
Las guías del usuario de MOSAIQ OIS, MOSAIQ Data Director, METRIQ y ANALYTIQ se proporcionan
electrónicamente como alternativa al papel. Para nuestro software de planificación del tratamiento, las guías del
usuario se proporcionan tanto electrónicamente como en copia impresa. Si desea recibir una copia impresa de la
guía del usuario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Elekta. Se enviará una copia en
7 días sin cargo alguno.
Documentos de referencia
Elekta no suministra con el equipo todos los documentos a los que se hace referencia en este documento. Elekta
se reserva el derecho a elegir los documentos que suministra con el equipo.
Información de contacto
ASISTENCIA TÉCNICA DE SOFTWARE GLOBAL DE ELEKTA
Servicio de asistencia técnica de software: http://www.elekta.com y haga clic en SupportPlus.
Información de contacto: http://www.elekta.com/meta/contact.html
Calendario de programas de formación: www.elekta.com/training
Instrucciones de uso de MOSAIQ® Introducción
Índice
Figuras ..................................................................................................................................19
Tablas ...................................................................................................................................20
Historial de revisiones .......................................................................................................... 20
Introducción ............................................................................................................................. 23
Acerca de este documento .................................................................................................. 24
Destinatarios ........................................................................................................................ 25
Cláusula de exención de responsabilidad ............................................................................ 25
Formación ............................................................................................................................ 25
Riesgos residuales y seguridad de pacientes y usuarios ...................................................... 26
Convenciones del documento ............................................................................................. 26
Glosario de símbolos................................................................................................................. 26
Convenciones del teclado......................................................................................................... 27
Convenciones de uso del ratón ................................................................................................ 27
Advertencias, precauciones, notas y sugerencias ................................................................... 27
Abreviaturas y acrónimos .................................................................................................... 28
CAPÍTULO 1: Inicio y cierre de sesión en el software MOSAIQ ................................................ 31
Inicio de sesión ..................................................................................................................... 31
Uso de la función Aprobación rápida ....................................................................................... 31
Desactivación de Aprobación rápida........................................................................................ 32
Cierre de sesión.................................................................................................................... 32
CAPÍTULO 2: Formatos internacionales ................................................................................... 33
Configuración de datos numéricos internacionales ............................................................ 33
Introducción de datos en MOSAIQ .......................................................................................... 33
CAPÍTULO 3: Expediente clínico general MOSAIQ ................................................................... 36
Conjuntos de prescripciones médicas ................................................................................. 36
Ventana Componente del fármaco.......................................................................................... 36
Dosis modulares........................................................................................................................ 36
Cálculo de dosis......................................................................................................................... 37
Administración de medicamentos ....................................................................................... 38
Configuración de Atributos MAR en Configuración de departamento .................................. 38
Índice de masa corporal (BMI) de Definición de vistas ........................................................ 39
Adición del BMI (A/P) en Definición de vistas.......................................................................... 39
Configuración del ASC en Configuración de departamento ................................................ 40
Figuras
Figura 1: Mensaje de Error .................................................................................................................................. 33
Figura 3: Método de cálculo Índice en el cuadro de diálogo Completar el tratamiento parcial de un campo.......... 135
Figura 4: Método de cálculo Cjto. medidas punto de control en el cuadro de diálogo Completar el
tratamiento parcial de un campo ............................................................................................................. 136
Figura 14: Espacio de trabajo "Revisión de imágenes" ‐ ficha "Tendencia" del panel con fichas ..................... 274
Figura 15: Colocación en la barra de herramientas del icono Objetos archivados ........................................... 300
Figura 16: El DVH ocupa la parte sombreada de la pantalla cuando suelta el botón del ratón ........................ 361
Figura 17: El histograma dosis/volumen contiene un gráfico (en la parte superior) y una cuadrícula
(en la parte inferior). ................................................................................................................................ 379
Tablas
Tabla 1: Abreviaturas y acrónimos ...................................................................................................................... 28
Tabla 6: Descripciones de las casillas de verificación del panel Listas de trabajo consolidadas ....................... 241
Tabla 12: Advertencia de Diferencia de MU por Segmento cuando se supera el error de redondeo 2............ 417
Historial de revisiones
Introducción
La aplicación MOSAIQ es un sistema de historias clínicas electrónicas (EMR, electronic
medical record) con imágenes que proporciona una solución de gestión clínica y administrativa
oncológica totalmente integrada. El paquete de aplicaciones MOSAIQ comprende:
Gestión de pacientes, que incluye programación, facturación y funciones de gestión
de informes y análisis.
Oncología Médica, que le permite registrar datos del paciente a través del proceso de
administración de quimioterapia y de evaluación médica. Los datos del paciente
pueden incluir imágenes diagnósticas, resultados de laboratorio y documentación
externa.
Comentarios y documentación, que le permite crear e importar documentos
realizados en Microsoft Word. Estos documentos forman parte de la ficha
electrónica. La función de anotación estructurada minimiza o crea transcripciones
costosas que no son necesarias. Otras funciones de gestión de documentos incluyen la
herramienta electrónica de evaluación de pacientes y la digitalización e importación
de documentos.
Oncología Radioterápica, que gestiona tratamientos complejos. Incluye:
o DICOM e importación de DICOM RT. Abre imágenes y planes de oncología
radioterápica desde múltiples fuentes para realizar una prescripción de
tratamiento precisa.
o Ingreso computerizado de órdenes médicas (CPOE). Planes de tratamiento
basados en plantillas para ayudarle a realizar prescripciones complejas de
terapia de radiación y cuidados paliativos.
o Definición, configuración y verificación del tratamiento; calendarios de
tratamiento personalizables con el fin de configurar las máquinas, examinar
los parámetros de la máquina, registrar los tratamientos y ayudarle a
administrar las modalidades de tratamiento. Estas modalidades incluyen la
radioterapia de intensidad modulada (IMRT), la terapia con protones, y la
radioterapia dirigida por imágenes (IGRT).
o Quality Assurance (QA) Mode™ (modo de garantía de calidad) previo al
tratamiento: permite la validación completa del plan de tratamiento real
omitiendo las dosis en la historia clínica.
o Colocación del paciente durante el tratamiento y análisis de tendencias de
varios pacientes y tecnologías.
o Adaptado a diferentes tipos de máquinas, así como múltiples modalidades.
Gestión de imágenes:
o Mantiene y gestiona todas las imágenes necesarias para el proceso de
oncología, facilitando así el acceso a las imágenes médicas relacionadas con
el tratamiento oncológico (imágenes de tomografía computarizada y
resonancia magnética, radiografías reconstruidas digitalmente, imágenes
portales, etc.) y a los datos clínicos correspondientes.
Destinatarios
Este documento está destinado a los usuarios de MOSAIQ formados por Elekta y su objetivo
es permitirles utilizar de forma segura y eficaz el producto.
El término usuario se refiere a la persona que inicia sesión en el sistema MOSAIQ y lo utiliza.
Los usuarios típicos de MOSAIQ son:
Administradores
Profesionales médicos de radioterapia
Médicos y médicos asistentes
Enfermeras y enfermeras practicantes
Físicos médicos
Recepcionistas
Dosimetristas
Transcriptores
Radioterapeutas
Adjuntos de investigación clínica
Formación
MOSAIQ debe ser instalado por un instalador o técnico de software de Elekta cualificado.
El instalador o el técnico configura algunos componentes de MOSAIQ. Los administradores
del sistema del centro configuran determinados ajustes de MOSAIQ según las guías de
configuración de este sistema. Los usuarios certifican la aceptación de la instalación del
producto validado mediante las pruebas de aceptación de clientes.
Los usuarios de MOSAIQ deben recibir la formación adecuada acerca del uso seguro y eficaz
del software antes de empezar a trabajar con el mismo. Los requisitos de formación pueden
variar según el país. Los usuarios deben asegurarse de que la formación que reciban sea
conforme con las leyes locales o las normativas vigentes. Puede solicitar información sobre las
opciones de formación al representante de ventas de Elekta de su localidad.
* Elekta cumple los requisitos de la norma ISO 14971 (Aplicación de gestión de riesgos
a dispositivos médicos).
Glosario de símbolos
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
Marca CE
Número de lote
Número de referencia
Las teclas que no escriben caracteres se muestran en negrita. Entre estas teclas se encuentran:
Teclas de función F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7, F8, F9, F10, F11, y F12.
Teclas de combinación Alt, Ctrl, y Shift.
Teclas de movimiento Inicio, RePág, AvPág, Fin, Tabulador y teclas de flecha.
Otras teclas: Retroceso, Supr, Insert, Bloq Mayús, Esc, Intro, barra espaciadora,
Impr Pant, Bloq Despl, Pausa y Bloq Num.
El signo + entre dos o varias teclas indica que esas teclas deben presionarse al mismo
tiempo. Ejemplo: Pulse Ctrl+F4. Ejemplo: Pulse Alt+N.
Las advertencias son instrucciones que, de no seguirse, podrían constituir un riesgo para la
salud o causar una lesión, incluso una lesión personal mortal o grave, u ocasionar la
administración de un tratamiento clínico incorrecto.
Ejemplo de advertencia:
Las precauciones son instrucciones que, en caso de no seguirse, podrían causar daños en la
base de datos o proporcionar sistemáticamente datos erróneos.
Ejemplo de precaución:
Ejemplo de sugerencia:
Imprima las ilustraciones de las herramientas de referencia de la ayuda para incluirlas con
el material informativo para el paciente.
Abreviaturas y acrónimos
Tabla 1: Abreviaturas y acrónimos
Abreviatura/ Descripción
acrónimo
BEV Visión focal del haz (del inglés Beam's Eye View).
CBCT Datos de CT generados mediante un haz cónico (del inglés Cone Beam
Computerized Tomography).
CEI Comisión electrotécnica internacional.
Abreviatura/ Descripción
acrónimo
MRI Imágenes por resonancia magnética (del inglés Magnetic Resonance Imaging).
PET Tomografía por emisión de positrones (del inglés Positron Emission Tomography).
PnD Función de Fotos y diagramas de MOSAIQ (del inglés Photos and Diagrams).
Prescrip. Prescripción.
Tto. Tratamiento.
Inicio de sesión
Para iniciar sesión en el software MOSAIQ:
0. Haga clic en el icono del escritorio de MOSAIQ para abrir el cuadro de diálogo
Iniciar la sesión.
La casilla de verificación Aprobación rápida solo está activada si esta se ha configurado para su
departamento. Al hacer clic en esta casilla de verificación, puede cambiar rápidamente el
estado de los elementos (imágenes, documentos, prescripciones farmacológicas, PM de
pruebas, PM de laboratorio, PM libres, valoraciones, signos vitales y vistas de hojas de flujo)
a Aprobado o Revisado.
Nota: Compruebe siempre que la persona que utiliza el software MOSAIQ es la persona que ha
iniciado sesión y proteja siempre la integridad de su firma electrónica cerrando la sesión en
MOSAIQ cuando salga de una estación. No es suficiente con cambiar el usuario de Windows.
Para utilizar la Aprobación rápida:
4. Haga clic en el icono del escritorio de MOSAIQ para abrir el cuadro de diálogo
Iniciar la sesión.
Solo es necesario seleccionar esta opción una vez. El software MOSAIQ recuerda su
preferencia.
Cierre de sesión
Para cerrar la sesión del software MOSAIQ, haga clic en Archivo | Cerrar sesión o haga clic en
el icono Cerrar sesión en la esquina superior derecha del cuadro de diálogo.
Los Crystal Reports que se incluyen con MOSAIQ no admiten formatos numéricos
internacionales en este momento, pero puede personalizar los Crystal Reports para
que muestren los formatos numéricos internacionales.
Los resultados de laboratorio importados aparecen en el mismo formato con el que
se recibieron del Sistema de información de laboratorio que los envía.
La visualización (o no visualización) del separador de miles depende del tipo y tamaño
del campo numérico. Puede configurarlo o cambiarlo.
El software MOSAIQ:
Muestra los datos numéricos de acuerdo con la configuración de Windows de la
estación de trabajo. (Los resultados de laboratorio importados son una excepción.
Aparecen en el mismo formato que se recibieron del Sistema de información de
laboratorio que los envía).
No le permite introducir datos numéricos en un formato diferente.
Debe introducir los datos numéricos con el separador decimal correcto según esté configurado
en la configuración regional de su estación de trabajo. Si introduce datos numéricos en un
formato diferente, aparece un mensaje de error.
Haga clic en Aceptar para cerrar el mensaje. MOSAIQ no cambia los datos numéricos
existentes. Tampoco añade datos nuevos a menos que el usuario escriba los datos numéricos en
el formato correcto.
Dosis modulares
La ventana de dosis modulares le permite crear una cantidad ilimitada de bandas de dosis para
un componente de fármaco de un conjunto de prescripciones médicas determinado.
1. Vaya a: Archivo | Utilidades del sistema | Creación de planes de TTO| Biblioteca
de conjunto de PM y seleccione un conjunto de prescripciones médicas existente.
3. Seleccione una opción del menú: Tratado en casa, Recogida interna o Recogida
externa para añadir un componente y, a continuación, haga clic en Dosis modulares.
Un registro de dosis modulares debe pasar varias reglas de verificación antes de que se pueda
guardar en la base de datos. Las reglas son las siguientes:
Los campos Dosis mín. calculada, Dosis máx. calculada y Banded Dose son
obligatorios y deben contener valores.
La dosis mín. calculada debe ser superior a cero.
La dosis máx. calculada debe ser superior a la dosis mín. calculada.
La dosis modular debe estar entre la dosis mín. calculada y la dosis máx. calculada.
Los intervalos no se pueden solapar:
Una dosis mín. calculada no puede ser igual a la dosis máx. calculada de otro
intervalo de dosis modulares del mismo fármaco componente del conjunto de
prescripciones médicas.
Una determinada dosis mín. calculada no puede estar entre la dosis mín. calculada y
la dosis máx. calculada de otro intervalo de dosis modulares del mismo fármaco
componente del conjunto de prescripciones médicas.
Los registros de dosis modulares que no pasan las reglas de verificación muestran un indicador
de error en la celda o las celdas que están violando la regla de verificación.
Cálculo de dosis
Los factores de cálculo de dosis se muestran en varias áreas del software MOSAIQ. Puede ver
los factores de cálculo de dosis en la hoja de trabajo del médico, en las prescripciones
farmacológicas y en el sistema de registro de administración de fármacos (MAR). También
puede ver los factores de cálculo de dosis en el historial de prescripciones.
Revise los factores de cálculo de dosis en el modo de revisión después de calcular o aprobar la
dosis de un fármaco.
1. Seleccione un fármaco en la ventana "Detalles de la prescripción farmacológica" (por
ejemplo, "Hoja de trabajo del médico", POL, PAL, Cambiar presc., DID) en la que se
haya calculado una dosis.
4. Cierre la ventana.
El software MOSAIQ muestra los factores de cálculo de dosis, la dosis base, la dosis
base ajustada y el motivo del ajuste de la dosis en un mensaje emergente.
Administración de medicamentos
Utilice la administración de fármacos para registrar los detalles de una sesión de
administración de fármacos como Dosis, Vía y Fecha. También puede evitar que los usuarios
realicen cualquier tipo de cambio en el MAR.
Use la ficha Clínica (General) en "Configuración de departamento" para configurar los campos
"Bloquear ruta", "Bloquear fecha de inicio y fecha de fin" y "Limitar dosis administrada a dosis
prescrita o inferior". Estos campos se modifican en el cuadro de diálogo MAR.
1. Haga clic en Archivo | Utilidades del sistema | Configuración de dpto para abrir la
ventana "Configuración de departamento".
7. Arrastre también BMI(P) desde el panel Elem. Hª Clª disponibles hasta el panel Elem.
actuales de Hª Clª para la vista "Signos vitales".
Para configurar la opción de ASC, debe tener los permisos de seguridad Admin. |
Utilidades del sistema | Clínico | Modificar.
1. Haga clic en Archivo | Utilidades del sistema | Configuración de dpto para abrir la
ventana Configuración de departamento.
3. En la sección Cálculo del área de superficie corporal, elija una opción: DuBois y
DuBois o Mosteller. La opción predeterminada es DuBois y DuBois.
sobredosis. De este modo, la función del cálculo de la dosis de carboplatino se resalta para que
se pueda ajustar el CrCl a fin de evitar una posible dosis de carboplatino mayor que la deseada.
Para establecer el Ajuste de ACr a 125 ml/min para el cálculo de la dosis de ABC,
debe tener los permisos de seguridad Admin. | Clínico | Modificar.
3. Haga clic en la casilla de verificación Ajuste de ACr a 125 ml/min para el cálculo de
la dosis de ABC.
Cuando esta casilla de verificación está marcada y el paciente cuenta con un valor de
ACr válido >= 125 ml/min, MOSAIQ utiliza el valor de ACr = 125 ml/min para
calcular la dosis de carboplatino. MOSAIQ calcula la dosis máxima de carboplatino
con la siguiente fórmula: Dosis máxima de carboplatino (mg) = ABC objetivo
(mg·min/ml) x (150 ml/min).
Cuando se calcula una dosis de ABC con la opción para ajustar el CrCl, los
indicadores se muestran en la ventana Detalles de la prescripción
farmacológica, en la ventana Ajuste de dosis y la ventana Detalles de
dispensación.
En la ventana Detalles de la prescripción farmacológica, la información relativa
al ACr ajustado se muestra al lado del campo Dosis calculada y también cuando
se desplaza por el campo Dosis prescrita.
En la ventana Ajuste de dosis, la información relativa al ACr ajustado se muestra
directamente en la sección del ABC y también cuando se desplaza por el campo
Dosis prescrita.
En la ventana Detalles de dispensación, la información relativa al ACr ajustado
se muestra cuando se desplaza por encima del campo Dosis prescrita.
Acceda al cuadro de diálogo Tratamiento con medicación desde cualquiera de las siguientes
ubicaciones:
Hª Clª | Tratamiento con medicación
Hoja de flujo | Tratar
Hoja de trabajo del médico| Tratar
Icono Tratamiento MO
Siga los siguientes pasos para registrar un tratamiento con medicación:
1. En el cuadro de diálogo Tratamiento con medicación, seleccione las prescripciones
médicas que desee administrar y, a continuación, haga clic en Tratar.
3. Si quisiera verificar los detalles del tratamiento con medicación, haga clic en el botón
Verificar para abrir el cuadro de diálogo Vista MAR.
Si actualiza los detalles y hace clic en Guardar en el cuadro de diálogo Vista MAR,
aparece una V en el botón Verificar.
4. Para añadir una nota, haga clic en Nota para abrir el cuadro de diálogo Nota de
paciente.
6. Haga clic en la lista desplegable del campo Vía y, a continuación, haga doble clic en
cómo se administró el medicamento, por ejemplo IV u Oral.
Los fármacos con algunas vías, como la vía oral, no necesitan hora de finalización.
10. Cuando finalice el registro de tratamientos, haga clic en Aceptar o continúe en las
siguientes secciones para documentar los detalles de IV o DAV.
Si introdujo una dosis administrada que era inferior a la dosis prescrita, se muestra el
cuadro mensaje Discrepancia de la dosis. Haga clic en Sí para aceptar la discrepancia
y cierre la prescripción médica, o haga clic en No.
También puede hacer clic en Guardar si no puede finalizar el registro del tratamiento
inmediatamente. La prescripción médica se muestra en el cuadro de diálogo Tratamiento con
medicación hasta que finalice el registro del tratamiento y cierre la prescripción médica.
Se muestra la ficha Vía 1 del cuadro de diálogo MAR. Si tiene más de 1 IV que
documentar, puede usar las otras 2 fichas.
3. Haga clic en la lista desplegable del campo Tipo y, a continuación, seleccione el tipo
de IV.
Cuando arrastre el texto a la ilustración, aparecerá una flecha grande hasta que suelte
el botón del ratón.
2. Haga clic en la lista desplegable del campo Tipo y seleccione el tipo de DAV.
3. Haga clic en la lista desplegable del campo Caudal y seleccione el tipo de DAV.
También puede hacer clic en Nota y añadir después más información que la que permite el
comentario estándar.
Siga los siguientes pasos para firmar conjuntamente un tratamiento con medicación:
1. En el cuadro de diálogo Tratamiento con medicación, seleccione las prescripciones
médicas que desee administrar.
2. Al colocar el puntero del ratón en el cuadro situado al lado del nombre del fármaco,
se abre un cuadro y aparece el número exclusivo (UN).
Verificación de la administración
Verifique una prescripción médica durante la administración escaneando el código de barras;
se abre automáticamente el cuadro de diálogo MAR de un paciente. Los códigos de barras se
deben añadir a las etiquetas de fármaco a través del diseñador de etiquetas de MOSAIQ.
2. En el panel Vista, haga clic en el encabezado de la columna Ver tipo para ordenar la
columna por orden alfabético y poner los tipos Vista de la aplicación cerca de la parte
superior de la columna.
Para verificar la medicación deberá haber aprobado las prescripciones de medicación para el
paciente. Debe tener los permisos de seguridad de MO de TTO. El código de barras de la
prescripción debe estar añadido a la etiqueta.
Para verificar la medicación usando un código de barras:
1. Seleccione una lista de prescripciones aprobadas.
2. Imprima una lista de etiquetas que incluya códigos de barras, que identifican al
paciente, fármaco, dosis prescrita, fecha de inicio, vía y frecuencia.
El sistema cambia la hora actual a la hora de inicio y pone las iniciales del usuario en
el campo "Inicio Usuario" correspondiente.
8. Al final del tratamiento, abra el MAR, sitúe el cursor en un campo final y escanee el
código de barras del usuario.
Siga estos pasos para definir el idioma de los 5 permisos (paciente verificado, fármaco, dosis,
vía y fecha) o cualquier otro campo de datos que su centro exija para la verificación manual de
la medicación. Debe haber aprobado prescripciones de fármacos que se van a administrar y el
formulario de datos definidos por el usuario (UDDF) se debe configurar en "Definición de
pruebas".
Para definir el idioma de los 5 permisos:
1. Seleccione uno o más fármacos para el tratamiento.
Se muestra el UDDF definido por el centro con las opciones Guardar o Cancelar.
También puede abrir "Lista de fármacos" desde el espacio de trabajo "Hª Clª".
3. Para volver a las filas resumen de la lista de fármacos, cierre el botón Detalles.
Para imprimir una lista de fármacos del paciente, las prescripciones del paciente deben estar
aprobadas.
1. En la lista de fármacos, haga clic en Imprimir.
Siga estos pasos para actualizar rápidamente la lista de fármacos de un paciente para los fines
de conciliación de la medicación.
1. Muestre la ventana Medicamentos en el espacio de trabajo de "Hª Clª" o desacoplado.
4. Concilie la lista.
1. Actualice el registro cuando sea necesario (marcar como inactivo, cambiar el estado
de revisión y/o los comentarios de revisión).
La barra de herramientas de la ventana "Lista de fármacos" incluye los botones Filtros e Ignorar
filtros y el botón Hist. plan tratamiento para abrir la sección Historia de plan de tratamiento.
La lista de fármacos le permite ver la lista de fármacos en una vista de filas resumen o como
lista no agrupada que muestra todas las filas de detalles.
Selección de la opción Vista
2. Ajuste los filtros para incluir una combinación existente, como por ejemplo tomar la
medicación en casa, y no mostrar inactivos.
3. Haga la selección para ver los fármacos como una lista sin filas resumen. El sistema
muestra una lista de fármacos que cumple los filtros seleccionados sin estructura de
árbol/resumen.
Si hace la selección para ver los fármacos con la fila resumen, el sistema muestra una
lista de fármacos que cumple los filtros seleccionados con estructura de
árbol/resumen.
Planes de TTO
En "Librería plan TTO" los datos se muestran en columnas. Puede utilizar los controles de
filtro para ver los planes de tratamiento por departamento y estado. En el cuadro de diálogo
Plan Tto., puede asignar un plan de tratamiento a 1 o más departamentos. Además, el control
de versiones le permite controlar los cambios y ver los cambios históricos.
Al asignar un plan de tratamiento a un paciente, en "Librería plan TTO" se muestran solo los
planes de tratamiento GLOBALES y los que el departamento que ha iniciado sesión haya
seleccionado en el cuadro de diálogo "Plan de tto.".
Si se encuentra en múltiples departamentos, haga clic en la flecha hacia abajo junto al campo
"Departamentos" y seleccione sus departamentos en la lista.
No puede utilizar la opción Borrar del menú Opciones para eliminar un plan de tratamiento de
"Librería plan TTO".
Puede utilizar Eliminar en el menú Opciones solo cuando seleccione un elemento del plan de
tratamiento. Este paso hace que el elemento del plan de tratamiento se elimine del plan de
tratamiento.
1. En el cuadro de diálogo "Librería plan TTO", seleccione un plan de tratamiento.
2. Haga clic en Estado (o seleccione Estado en el menú Opciones).
3. En el cuadro de diálogo "Estado del plan de TTO", haga clic en Anuladas.
4. Registre su nombre de usuario y su contraseña.
5. Haga clic en Aceptar.
Puede ver una comparación paralela de los componentes del conjunto de prescripciones médicas en
"Creación de planes de TTO" con las prescripciones médicas del plan de tratamiento actual del
paciente para identificar cualquier cambio realizado en la medicación o en la dosis. Se accede
haciendo doble clic en la carpeta Nombre del plan de tratamiento para resecuenciar en la carpeta
"Régimen de quimioterapia" en el lado izquierdo de la hoja de trabajo.
El título de la ventana de comparación ahora muestra la categoría, el nombre del plan de
tratamiento seleccionado y el paciente actual.
Hay 2 cuadros de listas en el cuadro de grupo Comparación de PM de plan de tratamiento:
El plan de tratamiento autorizado contiene todos los componentes del conjunto de
prescripciones farmacológicas del plan de tratamiento definido en la misma secuencia
que la definida en el plan de tratamiento y el conjunto de prescripciones médicas.
El plan de tratamiento del paciente contiene todas las prescripciones farmacológicas
del plan de tratamiento del paciente, incluyendo las carpetas Régimen de
quimioterapia, Quimioterapia adicional y Medicamentos adicionales en la misma
secuencia que se muestra en CWS.
El cuadro de lista Secuencia del régimen presente y futura le permite volver a secuenciar las
prescripciones médicas de planes de tratamiento en la carpeta Régimen de quimioterapia, la
carpeta Otros medicamentos y PM ad hoc en la carpeta Quimioterapia adicional (que recoge
únicamente las prescripciones médicas futuras y de la fecha actual). Las prescripciones
médicas pasadas no se muestran.
En la lista Secuencia del régimen presente y futura se muestra cada una de las prescripciones
médicas ad hoc (independientemente de si hay varias prescripciones médicas para el mismo
medicamento), y también se muestra cada combinación única de medicación y dosis. Las
prescripciones médicas ad hoc de la carpeta Quimioterapia adicional inicialmente aparecen las
últimas de la lista y se clasifican por fecha de inicio e ID PM (la secuencia en la que se añadió
la prescripción médica).
Si el paciente tiene más de 1 plan de tratamiento asignado a estas, aparecen en la lista las
prescripciones médicas ad hoc de la carpeta Quimioterapia adicional para cada plan de
tratamiento. Si las prescripciones médicas ad hoc se secuencian dentro de un plan de
tratamiento, solo aparecen en la secuencia guardada para ese plan de tratamiento. Si está
abierta la ventana Secuencia del régimen de un plan de tratamiento diferente, las prescripciones
médicas ad hoc aparecen al final de la lista clasificadas por fecha de inicio e ID PM (la
secuencia en la que se añadió la prescripción médica).
Las prescripciones médicas con los siguientes estados se excluyen de la lista Secuencia del
régimen:
Cerrado
Completado
Anulado
Exclusivo
Centro externo
Trat. en otro lugar
Aprobado (En tratamiento)
Cualquier estado (Exclusivas – significa que otro usuario tiene abierta la prescripción
médica)
Incluso aunque la prescripción médica de hoy pudiera tener una secuencia excluida y no se
muestre en la lista, una prescripción médica idéntica en el futuro puede tener un estado
diferente que no sea excluido (como Pendiente o Aprobado). En este caso, la prescripción
médica se muestra en la lista, pero es la prescripción médica futura. La nueva secuencia solo
se propaga desde esta prescripción médica futura y hacia adelante, por lo que no modifica la
secuencia de la prescripción médica excluida.
Utilice los botones de flecha arriba/abajo para cambiar la secuencia de las prescripciones
médicas de su plan de tratamiento. Seleccione la prescripción médica que desee mover, a
continuación haga clic en el botón de flecha arriba para mover la prescripción médica hacia el
principio de la secuencia o la flecha abajo para mover la prescripción médica hacia el final de
la secuencia. Cuando haya terminado, haga clic en Aceptar. Esta es la secuencia en que
aparecen las prescripciones médicas en el cuadro de diálogo Elegir PM a tratar.
Utilice el cuadro de diálogo Plan de tto. para crear las especificaciones para un plan de tratamiento.
El campo de duración del ciclo del plan de tratamiento (días) incluye 366 días para los planes de
tratamiento de Oncología Médica. Estos detalles se muestran al asignar un plan de tratamiento a un
paciente.
1. Haga clic en Archivo | Utilidades del sistema | Creación de planes de TTO |
Librería plan TTO para abrir Librería plan TTO.
2. Haga clic en Agregar plan terapéutico para crear un nuevo plan de tratamiento o haga
clic en Cambiar para cambiar el plan de tratamiento seleccionado. Se abre "Plan de tto.".
3. Para un nuevo plan de tratamiento, escriba un nombre en el campo "Nombre Plan TTO".
4. Pulse la tecla Tab en el teclado para desplazarse hasta el campo Ciclos/Duración típ.
(días).
Dado que el número de días del ciclo para los planes de radioterapia no es un valor
definido por el usuario, el número predeterminado de días del ciclo es 366. En el
caso de los planes de radioterapia, se muestran 4 fichas con las etiquetas “1‐90
días”, “91‐180 días”, “181‐270 días” y “271‐366 días”.
El número de días del ciclo del plan de tratamiento también figura en la hoja de trabajo del
facultativo.
Debe descargar manualmente los archivos de protocolo del sitio web eviQ y guardarlos en su
red para poder importarlos en el software MOSAIQ.
1. Inicie sesión en el sitio web eviQ: https://www.eviq.org.au/.
4. Haga clic con el botón derecho en el vínculo Full snapshot generated here
(Instantánea completa generada aquí) y, a continuación, seleccione Guardar destino
como (si utiliza Internet Explorer) para descargar el archivo exportado.
Puede importar tantos archivos XML como desee en la zona de estadificación. Elekta le
recomienda que trabaje solo con 1 sitio de enfermedad a la vez.
1. Abra el software MOSAIQ y vaya a: Archivo | Importar/Exportar | Importación del
plan de tratamiento.
Asignación de fármacos desde el plan de tratamiento externo al plan de tratamiento con estadificación
desde la página "Asignación de fármaco".
Cada fármaco (dosis, vía, nota, etc.) rellena la página "Asignación de fármaco" (para cada plan
de tratamiento seleccionado). Así se facilita la identificación del fármaco eviQ (que es solo
textual) y se le permite asignarlo a un fármaco que el software MOSAIQ puede reconocer.
Cuantas más asignaciones lleve a cabo antes de procesar el plan de tratamiento con
estadificación, más sencillo es el proceso.
1. Seleccione el primer fármaco de la lista.
El software MOSAIQ vincula de forma automática tantos conjuntos de pedidos externos a los
conjuntos de prescripciones médicas de MOSAIQ como sea posible. Revise con atención estos
conjuntos de prescripciones médicas para asegurarse de que sean los mismos antes de vincularlos.
MOSAIQ vincula automáticamente los componentes del conjunto de prescripciones médicas solo si
tienen tipos de prescripción médica, fármacos, dosis, unidades y vías coincidentes.
Creación de un nuevo plan de tratamiento con estadificación a partir de un plan de tratamiento externo
3. Haga doble clic en el plan de tratamiento con estadificación para abrir el cuadro de
diálogo Entrada de plan de tratamiento, que le permite efectuar los cambios
necesarios, como por ejemplo, el número de ciclos y la longitud de estos.
Los componentes del conjunto de prescripciones médicas se puede vincular de forma manual
solo si hay coincidencia de fármaco o procedimiento entre componentes. Si las dosis, las
unidades, la vía o el tipo no coinciden entre los componentes, el componente de estadificación
hereda estos valores importados sin coincidencia con la excepción del tipo de prescripción (si
decide realizar el vínculo manualmente).
Nota: Es posible que el nombre del conjunto de prescripciones médicas no refleje los cambios
y quizás sea necesaria una actualización manual. Este conjunto de prescripciones médicas se
modificará en MOSAIQ.
Para evitar la posible duplicación de información, las instrucciones de dispensación y
administración del componente importado no se copian directamente en los campos
correspondientes del componente de estadificación. En su lugar, las instrucciones de administración
y de dispensación se copian en la nota del componente de estadificación durante la vinculación.
Debe copiar y pegar la información que desee en los campos de instrucciones del componente de
prescripción.
Nota: Todo lo que se haya importado desde el plan externo se debe vincular a un conjunto de
prescripciones médicas del plan de estadificación antes de poder continuar con el siguiente paso.
Establecimiento de las programaciones del plan de tratamiento con estadificación en la página "Agenda de
elementos y plan de tratamiento"
Los datos del ciclo del conjunto de prescripciones médicas se indican en la parte inferior del
panel Detalle: el plan externo en la parte izquierda y el plan de estadificación a la derecha.
1. Revise los ciclos mostrados de cada conjunto de prescripciones médicas.
3. Una vez que todos los conjuntos de prescripciones médicas se han programado
correctamente, haga clic en Incluir para añadir un plan de tratamiento a la biblioteca
de planes de tratamiento como plan de tratamiento eviQ pendiente con el número de
versión procedente del archivo eviQ.
Cuando hace clic en Incluir para incluir un plan de tratamiento con estadificación en la
biblioteca de planes de tratamiento MOSAIQ, se producen diversas acciones:
Si un conjunto de prescripciones médicas externo está vinculado a un conjunto de
prescripciones médicas de MOSAIQ existente y no se modifica en la zona de
estadificación, puede ver que el conjunto de prescripciones médicas tiene una nueva
versión en la Biblioteca de conjunto de PM y que el grupo cambia a eviQ. Todos los
planes de tratamiento que no han sido anulados de los que este conjunto de
prescripciones médicas forma parte se actualizan para que utilicen esta nueva versión
del conjunto de prescripciones médicas.
Si hay algún cambio en el conjunto de prescripciones médicas, en la zona de
estadificación, y el conjunto de prescripciones médicas forma parte de otros planes de
tratamiento que no están anulados, el conjunto de prescripciones médicas existente de
MOSAIQ se mantiene sin modificaciones y se crea un nuevo conjunto de
prescripciones médicas que solo forma parte del plan de tratamiento importado. El
nuevo conjunto de prescripciones médicas tiene el ID del plan de tratamiento
importado adjunto a su nombre.
Los conjuntos de prescripciones médicas eviQ tienen campos restringidos.
El asistente de importación de planes de tratamiento vuelve a la zona de estadificación y el plan
de tratamiento se muestra en la biblioteca de planes de tratamiento. Si algún plan de
tratamiento no se importa, recibe el mensaje de error correspondiente en el que se enumeran los
planes de tratamiento en cuestión.
Diagnóstico y estadificación
Puede configurar qué sistema de estadificación se usa como primero, y si procede, segundo
sistema predeterminado y los sistemas alternativos disponibles según el código de diagnóstico.
El primer y segundo sistema predeterminado aparecen sobre la ficha frontal de Diagnóstico y
estadificación, con una barra de desplazamiento cuando es necesario. Los sistemas adicionales
están disponibles a través de la ficha Clasificadores adicionales.
1. En la ventana Diagnóstico y estadificación, haga clic en el menú Configurar para
abrir el cuadro de diálogo Configuración de diagnóstico y estadificación.
Los formularios de datos definidos por el usuario (UDDF) están vinculados al diagnóstico.
Puede configurar el sistema de estadificación predeterminado, por usuario, en función del
código de diagnóstico seleccionado.
Para configurar el sistema de estadificación predeterminado siga estos pasos:
1. Identifique el código o códigos de diagnóstico que desee configurar para el sistema
de estadificación.
Puede establecer el tipo de estadificación por defecto que desee usar en el panel "Diagnóstico y
estadificación". Seleccione AJCC, UICC Inglés o UICC Japonés en la sección Estadificación
de la ficha Clínica (General 2) en Configuración de departamento.
Para añadir datos discretos asociados con el diagnóstico, según los requisitos de los procesos
del centro del cliente, siga estos pasos:
1. Añada datos definidos por el usuario al diagnóstico.
Diagnóstico admitido
3. Tiene las mismas opciones para seleccionar en diagnóstico admitido que en el campo
Diagnóstico (favorito, tipo y seleccionar de filtrado).
Adición de un diagnóstico
3. Para ver solamente los diagnósticos no clasificados como cáncer, haga clic con el
botón derecho y seleccione Mostrar cód. sin cáncer.
Después del paso 2 anterior, haga clic con el botón derecho y seleccione Añadir a mis
favoritos. El diagnóstico se incluye al principio de la lista debajo de Favoritos.
2. Haga clic en el botón Añadir para abrir el cuadro de diálogo "Código diagnóstico".
Configuración de favoritos
2. Para acceder a esta ventana, debe tener los permisos Admin. | Utilidades del sistema
| Clínico | Modificar. El administrador del centro usa esta ventana para configurar
Favoritos compartidos, y también se puede usar para configurar Mis favoritos para
usuarios individuales.
Debe tener los permisos Utilidades del sistema | Clínica | Modificar para ver la lista
de Códigos de problemas comunes en el menú.
Cada código de problema tiene un número de secuencia que se utiliza como el orden
predeterminado de códigos de los problemas. Los números de secuencia se añaden al
final de la lista.
2. Haga clic en Subir o Bajar para mover los códigos de problemas hacia arriba o abajo
en la lista.
3. Haga clic en Añadir problema para abrir la ventana Códigos de problemas comunes.
4. Seleccione un código.
Puede añadir varios códigos a la vez pulsando la tecla Ctrl al mismo tiempo que
hace clic en los códigos. Para añadir un bloque de códigos, haga clic en el primer
código del bloque, mantenga pulsada la tecla Mayús, desplácese hacia abajo y
seleccione el último código del bloque. Se seleccionarán todos los códigos situados
entre ambos.
Valoraciones
El icono Valoraciones hace más fácil acceder a las vistas de Valoración. Los usuarios pueden
acceder más rápidamente a la ficha "Valoraciones" de la vista de la hoja de flujo tradicional
desde cualquier parte de la aplicación cuando un paciente está preseleccionado.
Desde el espacio de trabajo de "Hª Clª", abra el panel Visor campos combinados.
1. Haga clic en Añadir.
3. Haga clic en Guardar para guardar sus cambios y volver a la ficha de valoraciones
Espacio trabajo Hª Clª.
MOSAIQ muestra una lista de vistas entre las que seleccionar con la última
valoración usada para este paciente, por este usuario, como valoración
predeterminada.
Alergias y avisos
Además de los métodos estándar para acceder al cuadro de diálogo Alergias y avisos (desde la
barra de herramientas, el menú Archivo y el espacio de trabajo "Hª Clª"), puede usar MAR, la
ventana "Prescripciones médicas", la hoja de trabajo y el navegador para abrir este cuadro de
diálogo. En la primeras 3 áreas, al hacer clic en el icono del signo de exclamación rojo, se abre
el cuadro de diálogo Alergias y avisos. En el navegador, haga clic en el encabezado de la
sección Alergias y avisos.
En el caso de MAR, si solamente se administra 1 medicamento, se le dirige directamente al
formulario de entrada de datos de alergia para el medicamento actual. Si no desea añadir datos,
simplemente cancele la introducción de datos de alergia.
En el panel Alergias y avisos se muestran todas las alergias y alertas asignadas a un paciente.
Puede añadir nuevas alergias y alertas, y actualizar alergias y alertas existentes. También puede
abrir el cuadro de diálogo "Alergias y avisos" desde las ventanas "Prescripciones médicas" y
"MAR". En la ventana "MAR", si añade una alergia a un medicamento, también se añade a la
tabla Alergias.
1. Haga clic en el icono Hª Clª de la barra de herramientas de MOSAIQ.
2. Junto a las casillas de Alergias y avisos de la parte superior de la ventana, haga clic
en el triángulo invertido para abrir el menú de opciones.
4. En la lista, haga clic y arrastre Alergias y avisos al área Espacio trabajo Hª Cª.
1. Haga clic en Añadir para seleccionar un tipo de alergia de la lista. Se abre la ventana
"Alergia".
3. Seleccione una reacción de la lista. Puede seleccionar más de una reacción para 1
registro de alergia.
6. Introduzca los comentarios para esta entrada de alergia según sea necesario
Puede añadir NCA si no hay ningún registro de alergias activas. Puede añadir NCAM si
no hay ningún registro de alergias a medicamentos activas ni ningún registro de grupo
de alérgenos.
Para actualizar las alergias existentes en la lista Alergias, haga clic en Cambiar.
Puede configurar Reacción y Gravedad en la tabla de definición de pruebas.
Adición de alertas
Puede añadir tantas alertas como sea necesario a una historia clínica. El tipo de alerta puede
definirse en la tabla "Definición de pruebas". Puede añadir directamente una alerta para su
inserción.
1. Haga clic en Añadir en la tabla "Alerta" para añadir una alerta o haga clic en Añadir
y, a continuación, seleccione Alerta.
La nota DNR se puede ver en la ventana "Notas". Además, puede anexar notas DNR.
Si el tipo de alerta es No reanimar, MOSAIQ muestra DNR en texto rojo.
1. Haga clic en Conciliar lista para registrar las alergias y alertas conciliadas o Conciliar
alergias para registrar solo las alergias conciliadas.
Cuando realice una conciliación desde el botón Conciliar lista, los resultados de la conciliación
muestran – Todas.
Cuando realice una conciliación desde el botón Conciliar alergias, los resultados de la
conciliación muestran – Solo alergias.
Resultados laboratorio
Siga estos pasos para revisar los resultados analíticos de un lote:
1. Haga clic en eCHART | Lista resultado laboratorio o haga clic en la ficha Lista
resultado laboratorio en el espacio de trabajo "Inicio" o "HªCª".
3. En el cuadro de diálogo Filtros, establezca los filtros por el rango de fechas, los
miembros del personal u otros criterios para ver los resultados de laboratorio que se
van a revisar y haga clic en Guardar.
Siga estos pasos para asociar los resultados analíticos a las prescripciones en un lote:
1. En la ventana "Lista resultado laboratorio", haga clic en Asociar laboratorios.
En el espacio de trabajo "Hª Clª", verá analíticas con el estado Sin resolver solo para
el paciente en su conjunto.
2. Haga clic en la lista desplegable del campo Asociar a y seleccione una prescripción
médica de la lista (o seleccione Omitir).
Puede poner el puntero del ratón en la fecha para ver información sobre la analítica
para ayudarle a asociar la prescripción correcta.
3. Haga clic en la lista desplegable del campo Asociar a y seleccione en la lista una
prescripción médica que desee asociar a la analítica.
No se pueden borrar las 6 fichas estándar: Hoja de flujo, Hoja de trabajo del
médico, Analítica, Signos vitales, Valoración y Gráficos.
1. Haga clic en el encabezado que desee cambiar y, a continuación, haga clic en Editar
para abrir el cuadro de diálogo "Detalle de encabezado".
1. Haga clic en el encabezado que desee cambiar y, a continuación, haga clic en Borrar
para abrir el cuadro de diálogo "Detalle de encabezado".
2. En el panel Vistas, haga clic en Añadir nueva vista de fichas para abrir el cuadro de
diálogo Vista de ficha (Nueva vista de fichas).
5. Haga clic en Guardar para guardar la nueva Vista de ficha y cerrar el cuadro de
diálogo Vista de ficha (Nueva vista de fichas).
2. En los paneles "Elem. de def. de pruebas" o "Vistas de ficha", haga doble clic en una
vista de elemento/ficha para abrir el cuadro de diálogo Elem. tabla/Vista de ficha.
3. Haga clic en Copiar para abrir el cuadro de diálogo Copiar opciones de tabla/Copiar
elementos de vista.
6. Haga clic en el signo "más" del elemento de tabla/vista de ficha del paso 2 para
mostrar las opciones.
También puede copiar un elemento de tabla/vista de ficha con la técnica de arrastrar y soltar.
7. Haga clic en un elemento de tabla/vista de ficha para copiar y añadir los valores.
8. Haga clic en Sí para añadir los valores copiados al elemento de tabla/vista de ficha.
Puede configurar los elementos de tabla, los elementos de datos y las opciones de elemento de
tabla para que aparezcan o no en las hojas de flujo/vistas de valoración.
Cuando un elemento de datos o un elemento de tabla no está definido como activo, no aparece
como un campo en la hoja de flujo. Cuando una opción de elemento de tabla no está definida
como activa, no aparecerá en el cuadro de lista en la hoja de flujo, sea preferida o no. Los
campos de datos con datos, pero no definidos como activos, aparecen en la valoración, pero
aparecerá la palabra (inactivo) junto a la etiqueta del campo. Además, los campos de datos sin
datos aparecerán de color gris.
1. Vaya a Archivo | Utilidades del sistema | Definición de pruebas | Elem. y vistas de
Hª Clª para abrir el espacio de trabajo Mantenimiento del sistema.
3. Haga doble clic en una opción para abrir el cuadro de diálogo Opción de elemento de
tabla.
4. Para vincular un elemento de datos a otro, haga clic en la flecha hacia abajo que está
situada al lado del campo "Vinculado a:". En la lista se muestran todos los elementos
de datos asociados a la tabla seleccionada.
Los elementos de datos no pueden vincularse si los tipos de datos no coinciden. Los
elementos de datos de texto no pueden vincularse a los elementos de datos
numéricos. Si los elementos de datos tienen diferentes unidades (a menos que las
2 unidades estén vinculadas mediante enlace de elemento de tabla) MOSAIQ
mostrará un mensaje de advertencia. Un elemento de datos no puede vincularse a
un elemento de datos que esté vinculado a otro elemento de datos. Por ejemplo,
un elemento de datos principal no puede estar vinculado a un elemento de datos
subordinado. Sin embargo, más de 1 elemento de datos subordinado puede estar
vinculado al mismo elemento de datos principal.
Antes de asignar un código a un elemento de datos o elemento de tabla específico debe crear
una definición de asignación. La definición de asignación controla los tipos de códigos que
pueden guardarse según el elemento de datos o el elemento de tabla. De este modo, se aplican
las reglas que rigen la exclusividad y el número de códigos de asignación que están permitidos.
Reglas de cardinalidad
Las reglas de cardinalidad rigen los tipos de códigos que puede introducirse según el elemento
de datos o el elemento de tabla. Hay 3 tipos de reglas de cardinalidad:
Tabla 2: Reglas de cardinalidad
Regla Descripción
Ejemplo
Presentar un cuestionario de solicitud de MRI cuando se crea una cita para una prueba de MRI.
Cómo crear una preferencia:
1. Seleccione la valoración que se va a presentar, con la opción para marcar
automáticamente como revisado y para asociar la valoración a la cita, cuando proceda.
Resultado
Ejemplo
Ejemplo
2. Aplique esto a todos los planes de tratamiento, a ningún plan o a planes específicos,
incluidas o excluidas las prescripciones ad hoc.
Ejemplo
Resultado
Ejemplo
Asignar automáticamente la siguiente tarea de la LCC del proceso - Contorno: Médico cuando
la LCC de Contorno: Dosimetría se haya finalizado.
Cómo crear una preferencia:
1. Establezca la fecha límite base en Hoy o la fecha de la prescripción y añada el
número de días/semanas, según corresponda.
En una situación diferente, puede asignar un script a una LCC omitida para asegurarse de
que se genera una notificación o recordatorio apropiado.
El valor (o la falta del mismo) de una prueba puede activar una alerta para el usuario durante el
proceso de aprobación de una prescripción farmacológica. El usuario tiene la opción de
cancelar o seguir con la aprobación de la prescripción.
Ejemplo
Los fármacos para quimioterapia tienen recomendaciones de ajuste de dosis basadas en varios
intervalos del recuento absoluto de neutrófilos (RAN). Por ejemplo, si RAN > 1250/mm3
administre toda la dosis, si RAN > 750/mm3, < 1250/mm3 reduzca la dosis en un 60% y si
RAN < 750/mm3 mantenga la dosis. Con 2 scripts la situación queda cubierta, las alertas
pueden personalizarse para que se apliquen a determinados fármacos o incluso en planes de
tratamientos determinados.
Cómo crear 2 preferencias:
1. Seleccione el valor de la prueba que desea monitorizar.
Puede utilizar los elementos de datos de edad válida o establecer 1 especial con la
preferencia.
3. Seleccione la opción que activará la alerta cuando: el valor está dentro de los límites,
no está dentro de los límites o no se ha encontrado ningún valor.
5. Seleccione los fármacos a los que se aplicará y, si procede, el contexto del plan de
tratamiento con o sin prescripciones médicas ad hoc.
Puede copiar y editar la preferencia para no tener que repetir los mismo pasos.
La segunda preferencia no tiene límite inferior. Cualquier valor por debajo de 750
activará la alarma.
Prescripción médica de prueba: alerta sobre el valor de la prueba (texto, numérica, casilla
de verificación, fecha, tabla)
El valor (o la falta del mismo) de una prueba puede activar una alerta para el usuario durante el
proceso de aprobación de una prescripción médica de prueba. El usuario tiene la opción de
cancelar o seguir con la aprobación de la prescripción. La función básica es la misma que
Prescripción de fármacos: valor de alerta en la prueba, con la excepción de que se aplica a PM
de pruebas más que a Prescripciones de fármacos.
Ejemplo
Cuando añada una prueba con leucocitos, se abre un nuevo documento pendiente usando la
plantilla de información sobre cáncer de mama en MS Word.
Cómo añadir una preferencia:
1. Seleccione los parámetros de documento, específicamente la plantilla de información
sobre cáncer de mama.
Resultado
Puede añadir un documento eSCRIBE con plantillas/campos combinados cuando aprueba una
prescripción médica de prueba.
Ejemplo
Cuando cambia el estado del registro de un pedido eCHART a Aprobar, se abre en MS Word
un nuevo documento pendiente usando la plantilla de información sobre cáncer de mama.
Cómo añadir una preferencia:
1. Seleccione los parámetros de documento, específicamente la plantilla de información
sobre cáncer de mama.
Cuando cambia el estado del registro de un pedido eCHART con una infusión de 1 hora o
1,5 horas a Aprobar, se añade un nuevo documento pendiente usando la plantilla de
información sobre cáncer de mama.
Puede añadir un documento eSCRIBE con plantillas/campos combinados cuando aprueba una
prescripción farmacológica.
Ejemplo
Puede añadir un documento eSCRIBE con plantillas/campos combinados cuando pone en lista
a un paciente para una cita.
Ejemplo
Cuando pone en lista de espera a un paciente para una cita para recibir una infusión de 1 hora o
una infusión de 1,5 horas, se añade un nuevo documento pendiente usando la plantilla de
información sobre cáncer de mama.
Cómo añadir una preferencia:
1. Seleccione los parámetros de documento, específicamente la plantilla de información
sobre cáncer de mama.
Resultado
Seleccione una cita para un paciente para recibir una infusión de 1 hora o una infusión de
1,5 horas. Cuando pone en lista de espera al paciente, se añade un nuevo documento pendiente
usando la plantilla de información sobre cáncer de mama.
Cuando una interfaz externa importa un documento en la base de datos, MOSAIQ lo sustituye
automáticamente por un documento eSCRIBE.
Ejemplo
Cuando una interfaz externa importa un documento RTF, MOSAIQ lo sustituye por un
documento eSCRIBE recién añadido en segundo plano. Tiene el contenido de la plantilla y del
documento RTF y se añaden los campos combinados a la plantilla y al documento RTF. Puede
ver el documento si va al panel Documentos y navega por el documento.
Ejemplo
Cuando realiza una captura de código para Dexametasona IV 1 mg, se añade un nuevo
documento pendiente usando la plantilla de información sobre cáncer de mama.
Cómo añadir una preferencia:
1. Seleccione los parámetros de documento, específicamente la plantilla de información
sobre cáncer de mama.
Resultado
Identificador de documentos
Los números de cuentas se pueden incluir en Documentos.
Habilitar datos de cuenta Active esta casilla para añadir un campo de cuenta y un botón de
para documentos entrada a los formularios de creación de documentos de
Documentos.
8. Seleccione qué vista y después qué carpetas y elementos se incluirán (puede elegir
"ocultar blancos" con un parámetro independiente), luego determine el intervalo de
fechas, formato Salida.
9. Una vez realizadas las selecciones, seleccione Aceptar y aparecerán los resultados en
el panel.
1. Haga clic en Configurar para abrir el panel "Parámetros de usuario del Campo Merge
de eSCRIBE".
2. Puede hacer clic en Configurar para abrir el panel "Parámetros de usuario del Campo
Merge de eSCRIBE" cuando el tipo es Campos comb.
3. Para cambiar un valor en el panel "Campos comb.", haga clic en Seleccionar valor
para ver la lista de valores disponibles.
7. En la ventana Onsite eSCRIBE Word, haga clic con el botón derecho del ratón en los
datos que desea editar, seleccione Campo combinado | Registros y 1 de estas
opciones:
Para añadir un nuevo campo de diagnóstico o editarlo en un documento o plantilla, siga estos
pasos:
1. Añada un campo de diagnóstico a un documento.
6. Cuando haya terminado de cargar todos los archivos escaneados, haga clic en
Cancelar en la ventana "Importar documento de dosimetría con EPID".
Aparece un mensaje de advertencia cuando intenta configurar una valoración como inactiva, y
la valoración se encuentra en una preferencia de Script IQ.
Ejemplo
Resultado
Prescr(s) de radiación
El cuadro de diálogo Prescr(s) de radiación define las intenciones de tratamiento del médico y
dicta la forma de definir los campos de tratamiento y programar las sesiones de tratamiento.
El cuadro de diálogo Prescr(s) de radiación permite añadir información detallada acerca de la
prescripción del paciente y gestionar un conjunto de sitios de prescripción en el mismo ciclo de
tratamiento.
La sección superior del cuadro de diálogo muestra el diagnóstico para el curso seleccionado.
Además, una tabla muestra un resumen de todos los sitios de prescripción definidos para este
curso. La sección inferior tiene numerosas vistas. Esto le permite introducir una prescripción
para una nueva ubicación en un ciclo nuevo o existente, cambiar la prescripción de las
ubicaciones del ciclo, borrar una prescripción y mostrar la prescripción de cada ubicación en el
ciclo.
Consulte Adición de la información de prescripción de RT.
4. En el grupo Unidades de dosis, seleccione cGray (cGy) o Gray (Gy) para las ventanas
del sistema MOSAIQ en las que se muestren unidades de dosis.
Este porcentaje se administra durante una sesión de tratamiento para poder ser
considerado una fracción. Por ejemplo, si introduce un 10 por ciento en este campo y
el paciente recibe solamente 20 cGy de la dosis fraccionada prescrita de 200 cGy, la
sesión de tratamiento se considera una fracción.
Para añadir o modificar una prescripción de RT, debe tener los permisos Clínico | Prescripción |
Modificar.
Para aprobar una prescripción de RT debe tener permiso de Aprobar.
Para cambiar una prescripción de RT aprobada también debe tener el permiso Aprobar.
1. Abra la historia clínica del paciente y, a continuación, abra la ventana Diagnósticos y
procedimientos.
Este es el punto de cálculo o el volumen para la dosis prescrita (por ejemplo, D-Máx,
plano medio o por plan de tratamiento). Haga clic en para seleccionar en la lista o
escriba los primeros caracteres de la especificación conocida.
8. Pulse la tecla TAB y haga clic en para seleccionar una unidad para el valor
introducido, por ejemplo, cm.
9. Introduzca la dosis total en el campo Dosis presc. Las unidades de dosis aparecen
configuradas en la ventana "Configuración de dosimetría".
Tipo Para
Esta dosis total incluye dosis que se administran a este volumen desde otras
prescripciones.
Actualmente, solo los sitios de prescripción con iones pueden contribuir a la dosis
acumulada total de un volumen de prescripción con iones. Los volúmenes con iones
contribuyen a la dosis acumulada total de un sitio de prescripción que no sea de iones
o a un punto de control de dosis secundaria.
Puede anexar una prescripción para añadir fracciones a un sitio de prescripción existente. Una
vez anexada la prescripción, puede cambiar la dosis prescrita, la dosis fraccionada y el patrón
de fraccionamiento, o bien eliminar las fases de fraccionamiento.
1. En "Prescr(s) de radiación", seleccione la prescripción a la que desee anexar una
prescripción de RT y, a continuación, haga clic en Cambiar.
De esta forma, se activan los campos de prescripción de RT para que pueda hacer
cambios.
2. En el grupo Fase fracc., haga clic en Agregar para abrir "Inicio de fase de
prescripción de radiación".
Un signo más (+) en el calendario indica que hay más de 1 prescripción aplicable a la
fecha.
Aprobación de prescripciones de RT
Una vez que la información de la prescripción de RT sea exacta y esté completa, puede
aprobarla. Aún puede hacer cambios en una prescripción de RT aprobada, pero si lo hace, se
eliminará la aprobación.
1. En Prescr(s) de radiación, seleccione la prescripción de RT que desee aprobar y, a
continuación, haga clic en Estado para abrir "Estado del registro".
Se mostrará el símbolo “»” junto a las prescripciones de RT. Esto indica que están
marcadas o seleccionadas.
Cambio de prescripciones de RT
Para añadir o modificar una prescripción de RT, debe tener los permisos Clínico | Prescripción |
Modificar. Para aprobar o cambiar una prescripción de RT aprobada, debe tener el permiso
Aprobar.
Es posible que tenga que configurar la fase o la secuencia de sitios de nuevo si las fracciones
cambian.
Utilice la Secuencia de la prescripción de radiación para establecer la secuencia de
sitios. Puede introducir o modificar el inicio de este sitio de prescripción en relación
con una fracción en un sitio de prescripción listado en el mismo ciclo.
Utilice "Inicio de fase de prescripción de radiación" para establecer las secuencias de
fases. Puede introducir o modificar el intervalo mínimo de tiempo entre la última
fracción de la fase de tratamiento previa y la primera fracción de la fase nueva o
seleccionada en la prescripción. Tiene que definir las secuencias de fases cuando
añada fracciones nuevas a un sitio de prescripción.
1. En el campo "Diagnósticos y procedimientos", haga doble clic en la prescripción que
desee ver o cambiar.
Puede cambiar la dosis prescrita total, la dosis fraccionada o cualquier dosis de una
prescripción. Si cambia una prescripción aprobada, el estado de aprobación vuelve a pendiente.
El miembro pertinente del personal debe volver a aprobar la prescripción después de que el
usuario cambie la dosis.
1. Abra la historia clínica de su paciente.
5. Para cambiar la dosis total prescrita, haga doble clic en el campo Dosis presc. de la
fase de fraccionamiento para la dosis restante, introduzca la nueva dosis total
prescrita y, a continuación, pulse la tecla TAB.
6. Para cambiar la dosis fraccionada, haga doble clic en el campo Dosis fraccionada de
la fase de fraccionamiento para la dosis restante, introduzca la nueva dosis
fraccionada y, a continuación, pulse la tecla TAB.
7. Si recibe un mensaje de error para el cálculo de dosis total, haga clic en Aceptar y
repita el paso 5 o 6 para corregir la dosis total prescrita o la dosis fraccionada.
Siga los mismos pasos cuando cambie la dosis fraccionada en la prescripción de RT.
Asegúrese de que obtiene un número entero de fracciones cuando divida la dosis
fraccionada por la dosis total prescrita.
Cuando cambie la dosis fraccionada, cambie la dosis en "Definición del campo de
TTO" para todos los campos de tratamiento asociados con la prescripción de RT.
Utilice la opción Copia de prescripciones de RT para introducir rápida y eficazmente los datos
de pacientes cuyas prescripciones sean casi idénticas. De este modo se proporciona una forma
más rápida de introducir un conjunto de sitios de prescripción. Si un paciente tiene una
prescripción de RT que es básicamente parecida a la que podría crear para otro paciente, puede
copiar la primera prescripción de RT del paciente.
1. En "Prescr(s) de radiación", haga clic con el botón derecho del ratón en cualquier
parte o pulse F4 para abrir el menú de opciones de Prescr(s) de radiación.
2. Haga clic en Copiar prescripciones de otro paciente para abrir la ventana Elegir
Paciente.
3. Haga doble clic en el paciente que tiene las prescripciones de RT que desea copiar.
2. En el grupo Límite de dosis, haga clic en Otros para abrir la ventana "Límite de dosis".
9. En las prescripciones de RT, haga clic con el botón derecho del ratón o pulse la tecla
F4 y haga clic en Puntos de acción por dosis.
Campos de simulación
Si elige no importar un plan de tratamiento, puede añadir campos de simulación o de
tratamiento para el paciente una vez que haya añadido la información básica del paciente, como
el diagnóstico. Puede añadir y ver la información del campo de simulación en el cuadro de
diálogo Campo de simulación, así como añadir todas las definiciones del campo de simulación
que considere necesario durante el ciclo de terapia del paciente.
La ficha General le permite añadir información detallada de la configuración de la
simulación para el campo y contiene campos de ajuste de información de cabecera
básica, medición y geometría. Puede añadir manualmente ajustes de simulación, o
bien capturarlos directamente del simulador.
La ficha Radiografía le permite añadir KVp y mA y el tiempo empleado en adquirir
la película de simulación.
También puede añadir campos de tratamiento. En "Definición del campo de TTO" puede
especificar la información del campo de tratamiento utilizada durante la radioterapia. Es
posible añadir manualmente definiciones del campo de tratamiento copiando campos de
simulación, copiando otros campos de tratamiento, capturando automáticamente la
configuración de la unidad o importándolos desde el sistema de planificación de tratamiento.
Consulte Importación de planes de iones RT para obtener información sobre cómo importar un
plan de tratamiento.
2. En el grupo Añadir, haga clic en Simulación y, a continuación, haga clic en Sitio para
abrir Simulación de sitio.
El panel Simulación de lista de imágenes muestra todas las imágenes médicas que no
son imágenes portales asociadas al sitio del tratamiento seleccionado.
7. Para ver una imagen, haga clic en ella en Simulación de lista de imágenes y, a
continuación, haga clic en Vista para abrir la ventana Imagen.
El cuadro Nota de pos. de sitio muestra las notas añadidas a la simulación de sitio.
8. Para añadir una nota, haga clic en el cuadro Nota de pos. de sitio y escriba la nota.
Cuando tenga una prescripción de RT, que suele ser añadida por un médico, añada los ajustes
del simulador que requieren la introducción manual de datos.
Para ver una simulación, debe tener permisos de seguridad de Clínico | Simulación |
Vista. Para añadir una simulación, debe disponer de permisos para Modificar.
14. Para añadir una nota de posicionamiento de campo, haga clic en Nota campo para
abrir "Nota de simulación". Añada la nota y guárdela.
Si una simulación incluye una nota, se muestra una marca de verificación verde junto
al botón Nota campo.
Los ajustes de Radiografía le permiten introducir los parámetros radiográficos para una
película de simulación concreta. Puede introducir los valores de kVp y mA, el número de
segundos de exposición del campo y las posiciones de las láminas durante la exposición.
Debido a que está añadiendo un campo de simulación sin una prescripción de RT,
los campos de sitio de prescripción y de nota de prescripción están vacíos.
4. Escriba el nombre del campo de simulación en el segundo cuadro de texto Campo sim.
5. Haga clic en la lista desplegable del campo Máquina y haga doble clic en equipo de
tratamiento.
6. Añada los parámetros que procedan, como el ángulo del gantry, tal y como se
describe en Adición de un campo de simulación cuando hay una prescripción.
También puede utilizar SIM-SET para capturar y registrar la información del campo desde su
simulador de radioterapia. A continuación, puede utilizar la información del campo resultante
para la configuración automática y la verificación.
Para ver los parámetros de captura directamente desde un simulador, debe tener los permisos
Clínico | Simulación | Modificar.
1. Coloque al paciente y la máquina en la posición de simulación.
3. Haga clic con el botón derecho del ratón en el cuadro de diálogo o pulse F4 para abrir
el menú de opciones del campo de simulación.
2. En el mensaje "Confirme la copia del campo", haga clic en Sí para confirmar que desea
copiar el campo de simulación y abrir el cuadro de diálogo "Campo de simulación".
4. Haga clic en el segundo cuadro de texto Campo sim. y escriba el nombre del nuevo
campo de simulación.
Para usar Importar RTP e Importar planes de iones RT debe tener los permisos de seguridad
Clínico | Dosimetría | General | Modificar y Clínico | Puntos de acción | Aprobar.
Importación y exportación:
Planes de tratamiento de radioterapia (RTP)
Datos de imágenes digitales y comunicaciones en medicina (DICOM)
Planes de iones RT en el caso de tratamientos con terapia de partículas
Planes de tratamiento de braquiterapia
Consulte Importación del plan de iones RT y Edición de planes de iones RT para importar y
editar planes de iones.
Antes de importar archivos mediante Importar RTP, el administrador del sistema debe
configurar la ubicación de importación RTP en MOSAIQ. Para un tratamiento con terapia
de partículas, se configura la ubicación de la importación de planes de iones RT en
DCMWIN. Si no hay ubicaciones de importación de RTP al hacer clic en en el campo
"Vista", póngase en contacto con el administrador del sistema.
2. Haga clic en el nombre del paciente y haga clic en Seleccionar o haga doble clic en
un archivo RTP para abrir el panel Importar plan tratamiento.
5. Haga clic en Ver registro para mostrar el contenido del archivo de registro
correspondiente al archivo RTP importado.
Si se producen errores al importar un plan de tratamiento, no podrá importar el plan hasta que
edite los datos del archivo para corregir los errores o cambiar la acción.
Si hay datos del archivo que no concuerden con los datos del paciente y, a continuación, estos
datos aparecen como errores en la importación del plan de tratamiento. Cambie los datos del
archivo en la ventana "Importar plan tratamiento" para corregir los errores o cambiar la Acción
antes de importar el archivo.
1. Haga clic en Archivo | Importar/Exportar | Importar RTP para abrir la ventana
Importar RTP.
3. Haga clic en el nombre del paciente y haga clic en Seleccionar o haga doble clic en
un archivo RTP para abrir el panel Importar plan tratamiento.
Importar RTP valida los puntos de control y otros contenidos del plan cuando la
información del archivo aparece en los campos correspondientes. Una vez
completada la validación, aparecerá el mensaje Se importará el plan en la parte
inferior de la ventana.
Color Descripción
Rojo Los datos de importación contienen errores. No se puede importar ni promover el plan
si contiene errores.
Amarillo Los datos de importación contienen un mensaje de error, pero puede importar o
promover el plan. El mensaje de error se muestra en la ventana Editar datos importados.
Se abre el cuadro de diálogo "Editar datos importados" para los datos del ciclo en el
sistema y del archivo RTP. La barra de título de la ventana muestra Sitio de
prescripción y aparecen mensajes en la columna Mensaje de error/advertencia.
5. Haga clic en la columna Datos importados de un campo de datos que sea necesario
cambiar.
6. Introduzca los nuevos datos para solucionar el error y haga clic en la ventana.
El texto se muestra en verde para indicar que puede importar los datos.
10. Introduzca un valor válido para el elemento de datos y, a continuación, haga clic en la
ventana.
El texto se muestra en verde para indicar que puede importar los datos.
11. En caso de conflicto entre los datos del archivo y los datos del sistema, cambie o
ignore los datos en "Editar datos importados".
2. Si aparece Traslación fallada en la columna Estado, haga clic en Ver registro para
mostrar el Contenido del archivo de registro.
También puede desplazar el ratón por el Estado Traslación fallada para ver
información sobre la herramienta que describe el error de translación.
3. Haga clic en el nombre del paciente y en Seleccionar o haga doble clic en un archivo
de plan de iones RT para abrir la ventana "Promover plan RT Ion".
Importar plan de iones RT valida los puntos de control y otros contenidos del plan
cuando la información del archivo aparece en los campos correspondientes. Una vez
completada la validación, se muestra el mensaje El plan se promoverá en la parte inferior
de la ventana.
Si se producen errores al importar un plan de tratamiento, no podrá importar el plan hasta que
edite los datos del archivo para corregir los errores o cambiar la acción.
Si hay datos del archivo que no concuerden con los datos del paciente, estos datos aparecen
como errores en "Promover plan RT Ion". Cambie los datos del archivo en esta ventana para
corregir errores o cambiar la Acción antes de importar el archivo.
8. En Promover plan RT Ion, haga clic en Curso de oncología radioterápica en la
columna Datos importados y haga clic en Contenidos.
Se abre la ventana Editar datos importados para los datos del ciclo del sistema y el
plan de iones RT. La barra de título de la ventana muestra Curso y aparecen mensajes
en la columna Mensaje de error/advertencia.
9. Haga clic en la columna Datos importados de un campo de datos que sea necesario
cambiar.
10. Introduzca los nuevos datos para solucionar el error y haga clic en la ventana.
El texto se muestra en verde para indicar que puede importar los datos.
11. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana "Editar datos importados".
12. Haga clic en un campo de tratamiento en "Promover plan RT Ion" y haga clic en
Contenidos para abrir "Editar datos importados - Campo de TTO".
13. Haga clic en la columna Datos importados en un elemento de datos en rojo para
cambiar el campo.
14. Introduzca un valor válido para el elemento de datos y, a continuación, haga clic en la
ventana.
El texto se muestra en verde para indicar que puede importar los datos.
15. En caso de conflicto entre los datos del archivo y los datos del sistema, cambie o
ignore los datos en "Editar datos importados".
Puede importar un archivo con errores si cambia Acción a Omitir, pero el software MOSAIQ
no importa los datos que se van a omitir.
1. En Importar plan tratamiento o Importar plan de iones terapéuticos RT, haga clic en
la columna Acción del elemento de datos que desee omitir.
Vea y cambie los datos de importación RTP o importación de plan de iones de los controles de
radioterapia de intensidad modulada (IMRT). Consulte Importación de planes de iones RT.
1. Haga clic en Archivo | Importar/Exportar | Importar RTP.
2. Haga doble clic en el archivo RTP con los campos IMRT para abrir la ventana
"Importar plan tratamiento".
3. Haga doble clic en uno de los campos de tratamiento IMRT para abrir la ventana
"Editar datos importados".
El botón Mostrar datos solo está disponible cuando está en la vista Campo de
simulación o Campo de TTO. La ventana "Editar datos importados – Punto de
control" muestra los datos de puntos de control para el campo de tratamiento
seleccionado en "Importar plan tratamiento".
4. Haga clic en Mostrar datos para "abrir Editar datos importados – Punto de control".
5. Haga clic en el campo Punto de control para mostrar los datos de un punto de
control específico.
6. Cierre las ventanas "Editar datos importados – Punto de control" y "Editar datos
importados – Campo de TTO".
Configure el software MOSAIQ para que bloquee automáticamente los campos de tratamiento
tras importarlos desde TPS. Esto permite hacer un seguimiento de todos los cambios realizados
en un campo de tratamiento.
1. Haga clic en Archivo | Utilidades del sistema | Configuración de departamento.
Se muestra la lista de planes. Estos son los planes que se han enviado correctamente a
DCMWIN. Están en la carpeta Binary Data Storage (BDS) configurada por el
administrador del sistema.
3. Haga clic en Seleccionar o haga doble clic en el plan para abrir la ventana "Promover
plan tratamiento".
El texto se muestra en verde para indicar que puede importar los datos.
Importe los datos de un paciente nuevo (sin ningún dato o con datos mínimos en la ventana
"Diagnósticos y procedimientos"), lo que incluye el ciclo, la prescripción de RT, los campos de
tratamiento y el posicionamiento del sitio.
1. Haga clic en Archivo | Importar/Exportar | Importar RTP.
3. Haga clic en Seleccionar o haga doble clic en el plan para abrir la ventana "Importar
plan tratamiento".
4. Haga doble clic en la fila Posicionamiento del sitio de la columna Datos importados.
5. Cambie los datos de importación según sea necesario y haga clic en Aceptar.
6. Haga clic en Promover en "Importar plan tratamiento" para importar los datos del
paciente a la ficha electrónica del paciente.
Importación de datos de posicionamiento del sitio para un paciente con datos existentes
En el caso de un paciente con datos previos de prescripción de RT, posicionamiento del sitio y
campo de tratamiento, debe cambiar los datos de posicionamiento del sitio en "Editar datos
importados".
1. Haga clic en Archivo | Importar/Exportar | Importar RTP.
3. Haga clic en Seleccionar o haga doble clic en el plan para abrir la ventana "Importar
plan tratamiento".
4. Haga doble clic en la fila Posicionamiento del sitio de la columna Datos importados.
5. Haga clic en la fila Nombre del sitio presc. de la columna Datos importados.
7. Edite los datos importados según sea necesario y haga clic en Aceptar.
9. Haga clic en Promover para importar los datos del paciente en la ficha electrónica del
paciente.
También puede pulsar F4 o hacer clic con el botón derecho del ratón y, a
continuación, hacer clic en Añadir documento plan para abrir "Importar doc. del
plan".
4. Haga clic en un documento PDF, que aparece en el panel Vista Previa en el lado
derecho de la ventana.
a. Utilice el ratón para arrastrar y soltar los archivos entre los paneles Documentos
disponibles y Documentos guardados.
b. Seleccione un archivo, haga clic con el botón derecho del ratón y, a continuación,
haga clic en Eliminar para eliminar el documento PDF o el archivo de imagen del
panel Documentos disponibles.
6. Repita el paso 5 hasta que haya añadido todos los archivos para el plan de
tratamiento.
7. Haga clic en uno de los archivos que ha añadido al panel Documentos guardados y, a
continuación, haga clic en Importar para abrir Importar doc. del plan.
8. Escriba el nombre del plan de tratamiento para los archivos importados en el campo
Etiqueta del plan.
Después de importar los documentos del plan de tratamiento, utilice el "Editor documento de
plan" para ver, modificar, añadir y eliminar documentos. También puede añadir notas, aprobar,
imprimir y asociar ciclos de tratamiento y prescripciones al documento de plan de tratamiento.
1. Abra una historia clínica del paciente y haga clic en eCHART | Diagnósticos y
procedimientos.
2. Haga doble clic en el documento de plan importado en la carpeta Docs. plan para
abrir el Editor documento de plan.
"Editor documento plan" usa las mismas barras de herramientas que "Importar doc.
del plan".
7. Haga clic en Nota y añada notas o comentarios sobre este plan de tratamiento.
8. Haga clic en Estado en "Editor documento de plan" para cambiar el estado del plan
de tratamiento importado.
9. Haga clic en el estado del plan de tratamiento importado, por ejemplo, Aprobado,
para aprobar el plan.
10. Introduzca su nombre de usuario y contraseña, y haga clic en Aceptar para aprobar el
documento.
Su Tipo usuario debe coincidir con uno de los tipos de usuario configurados y
disponibles en Aprobaciones. Su firma se asocia automáticamente con el tipo de
usuario correcto. "Editor documento de plan" se cierra y la ventana "Diagnósticos y
procedimientos" muestra el plan de tratamiento aprobado.
Añada o elimine los archivos PDF o de imagen en "Editar documento de plan" con las mismas
opciones disponibles en "Importar doc. del plan".
1. Abra una historia clínica del paciente y haga clic en eCHART | Diagnósticos y
procedimientos.
2. Haga doble clic en el documento de plan importado en la carpeta Docs. plan para
abrir el Editor documento de plan.
4. Haga clic en junto a la carpeta del panel Documentos disponibles que contiene el
archivo de imagen o el documento PDF que desea añadir.
5. Haga clic con el botón derecho del ratón y haga clic en Añadir.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya añadido los archivos al archivo de tratamiento
importado.
Haga clic con el botón derecho del ratón y, a continuación, haga clic en Borrar
para eliminar archivos de los paneles "Documentos disponibles" o "Documentos
guardados".
7. Haga clic en Aceptar para añadir los nuevos archivos o eliminarlos del plan de
tratamiento importado.
8. Haga clic en Estado en el "Editor documento de plan" para cambiar el estado del plan
de tratamiento importado.
9. Haga clic en el estado del plan de tratamiento importado, por ejemplo, Aprobado,
para aprobar el plan.
10. Introduzca su nombre de usuario y contraseña, y haga clic en Estado para aprobar el
documento.
Su Tipo usuario debe coincidir con uno de los tipos de usuario configurados y
disponibles en Aprobaciones. Su firma se asocia automáticamente con el tipo de
usuario correcto. "Editor documento de plan" se cierra y la ventana "Diagnósticos y
procedimientos" muestra el plan de tratamiento aprobado.
Campos de tratamiento
Puede añadir, crear, copiar y aprobar campos de tratamiento convencionales sin terapia de
partículas, como kV Orto y los campos de tratamiento basados en un documento.
La radioterapia de haces externos convencional utiliza los sistemas de tratamiento para
administrar un haz enfocado de radiación en el tejido canceroso.
Para obtener más información sobre los campos de tratamiento con partículas, como iones y
protones; consulte Campos de tratamiento con partículas.
Para crear campos de tratamiento, debe copiar los campos de simulación u otros campos de
tratamiento. También puede crear un campo de tratamiento “desde cero”, por ejemplo, si el
tratamiento del paciente no se importa desde el sistema de planificación de tratamiento usando
DICOM.
La mayoría de los campos de tratamiento se importan desde un sistema de planificación de
tratamiento, pero es posible que a veces necesite añadir un campo de tratamiento manualmente.
Para añadir un campo de tratamiento, debe tener los permisos Clínico | Campos tratamiento |
Modificar.
3. Haga doble clic o especifique el acelerador lineal usado para tratar al paciente para
abrir "Definición del campo de TTO".
6. Haga clic en el campo Máquina para cambiar la máquina usada para tratar al
paciente.
Esto define el grado de tolerancia dentro del cual deben permanecer los parámetros
de la unidad de tratamiento al configurar el paciente.
Mediante dosimetría puede calcular los coeficientes sitio de dosis y definir las
contribuciones a la dosis de cada uno de los sitios de prescripción aplicables.
9. Haga clic en la lista desplegable del campo Tipo y seleccione el tipo de haz.
10. Haga clic en la lista desplegable del campo Modalidad y seleccione el método de
tratamiento.
En el caso de los tratamientos sin filtro de aplanamiento (FFF, Flattening Filter Free),
“FFF” se muestra con el valor de energía en la configuración del haz.
12. En "Definición del campo de TTO", introduzca las unidades de monitor en el campo MU.
Los valores de Energía (kV), CHR y Corriente del tubo (mA) mostrados se definen en
la caracterización de la máquina para el filtro seleccionado.
La mayoría de las veces transferirá los ajustes geométricos del campo de tratamiento desde el
sistema de planificación de tratamiento que utilice. También puede añadir manualmente los
ajustes geométricos y de mesa si fuera necesario.
1. En el grupo Gantry/Colimador de "Definición del campo de TTO", introduzca el
ángulo del gantry en el campo Ángulo gantry.
5. Si las mordazas X son asimétricas, haga clic con el botón derecho del ratón y
seleccione Mordazas asimétricas | ASI X. Introduzca la anchura/longitud de cada
mordaza X en los campos X1 y X2.
6. Si las mordazas Y son asimétricas, haga clic con el botón derecho del ratón y
seleccione Mordazas asimétricas | ASI Y. Introduzca la anchura/longitud de cada
mordaza Y en los campos Y1 e Y2.
7. Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Habilitar MLC si hay un plan de
MLC (colimador multilámina) para este campo de tratamiento.
Para los campos de tratamiento con partículas, las posiciones de la mesa definidas
en el posicionamiento del sitio se corresponden con las posiciones iniciales de la
mesa. Los valores de campo de tratamiento están relacionados con el
posicionamiento del sitio. Consulte Adición de los parámetros geométricos del
ángulo de la mesa para un campo de tratamiento con partículas.
Si la máquina está caracterizada para mostrar el ángulo de la mesa como ángulo
de Ring, MOSAIQ muestra la Oscilación de Ring en el grupo Mesa.
La opción MLC simple le permite definir las posiciones de lámina que se adaptan en la medida
de lo posible (en función de los límites caracterizados del MLC) a las dimensiones
rectangulares especificadas.
1. Haga clic con el botón derecho del ratón o pulse F4 en "Definición del campo de
TTO" y, a continuación, haga clic en MLC simple.
2. En el cuadro de diálogo Crear MLC simple que aparece, introduzca los valores de los
campos Tamaño campo X o X1 y X2, y de los campos Tamaño campo Y o Y1 e Y2.
El software MOSAIQ genera posiciones de lámina que se abren todo lo posible para
ajustarse a las dimensiones especificadas del tamaño de campo.
4. Haga clic en Aceptar en "Definición del campo de TTO" para guardar las nuevas
posiciones.
2. Rellene todos los campos que no estén completados con datos del plan de
tratamiento.
Las casillas de verificación EPID y SID son campos obligatorios para las máquinas
Varian 4D y Siemens Coherence.
Utilice el panel "Posicionamiento de campo" de "Definición del campo de TTO" para añadir la
información que sea necesaria para que los terapeutas sepan cuándo preparar al paciente para el
tratamiento. Esto incluye la posición del paciente o los accesorios no detallados en el grupo
Accesorios, como los cojines en ángulo o los planos inclinados.
1. En "Definición del campo de TTO", haga clic en <<<Posicionamiento de campo.
Para ahorrar tiempo y trabajo, puede copiar los campos de simulación para añadir campos de
tratamiento.
1. En "Diagnósticos y procedimientos", seleccione el campo de simulación y haga clic
en Campo TTO para abrir el mensaje "Confirme la copia del campo".
2. Haga clic en Sí para confirmar que desea copiar el campo de simulación y abrir
"Definición del campo de TTO".
Para añadir un campo de tratamiento, puede copiar otro campo de tratamiento. Esto es parecido
al proceso de copiar un campo de simulación para añadir un campo de tratamiento. No
obstante, puesto que ha añadido todos los parámetros de haz y de accesorios del primer campo
de tratamiento, puede copiar ese campo de tratamiento y cambiar solo los parámetros que sean
necesarios para el segundo campo de tratamiento. Al copiar un campo de tratamiento, no solo
copia los ajustes geométricos, sino también la forma del MLC (si procede).
2. Haga clic en Campo TTO para abrir el mensaje "Confirme la copia del campo".
3. Haga clic en Sí para confirmar que desea copiar el campo de tratamiento y abrir la
ventana "Definición del campo de TTO".
6. El campo Máquina muestra el acelerador lineal usado para tratar al paciente con el
campo. Haga clic en el campo Máquina para cambiar el nombre de la máquina.
9. Haga clic en el campo Energía y seleccione el nivel de energía del tratamiento según
la configuración de la caracterización de la máquina del acelerador lineal
seleccionado.
11. La ficha Documento del campo muestra si hay algún documento asociado al campo
de tratamiento. Para asociar un documento al campo de tratamiento, haga clic en
Importar en el grupo Doc. campo para abrir Importar documento del campo y, a
continuación, seleccione el documento para el campo.
12. En la ficha Documento de plan, haga clic en el campo Documento de plan para
seleccionar el plan de tratamiento que desee ver.
13. En el grupo Pos. del campo, escriba una nota de texto libre, haga clic en la casilla de
verificación Mostrar primero el posicionamiento del campo al tratarlo para que se
muestre la posición del campo al tratar el campo, e indique la distancia de la fuente a
la piel en el campo SSD.
Puede capturar automáticamente los ajustes geométricos desde su máquina de tratamiento. Esto
no está disponible para las máquinas de tratamiento Varian 4D/TrueBeam.
3. En "Definición del campo de TTO", haga clic con el botón derecho del ratón en el
cuadro de diálogo o pulse F4.
4. En el menú de opciones, haga clic en "Solo captura de mesa" para abrir el mensaje
"¿Capturar solo los parámetros de mesa?".
Cuando captura la mesa desde la máquina, se capturan los ajustes Vertical, Lateral y
Longitudinal de la mesa. No captura el Ángulo ni el Pedestal. Puede cambiar
manualmente los valores Ángulo y Pedestal, en caso de que sea necesario.
6. Si está seguro de que los ajustes del acelerador lineal son correctos, haga clic en Sí
para capturar los ajustes.
Esto indica que uno o más ajustes de parámetros del acelerador lineal no coinciden
con la definición de campos de tratamiento. Las discrepancias se resaltan en rojo.
Si hace clic en Sí, se sobrescriben los parámetros existentes, incluyendo los ajustes de
parámetros que no coinciden. Si hace clic en No, el software MOSAIQ no captura los
valores de los parámetros de la consola, pero sí captura otros valores, como los del
gantry y el colimador.
9. Haga clic en Aceptar para guardar los parámetros para la definición del campo de
tratamiento o haga clic en Cancelar para mantener los ajustes originales de los
parámetros.
Puede cambiar la definición de campos de tratamiento si, por ejemplo, cambia algún elemento
de la caracterización de la máquina o si cambia el plan de tratamiento del paciente.
No puede cambiar las definiciones de los campos protegidos de MOSAIQ. Los campos
protegidos se identifican como protegidos durante la importación a una máquina en la que está
activa la configuración para proteger los campos durante la importación. MOSAIQ limita los
cambios que puede realizar en los campos protegidos en "Definición del campo de TTO".
Para cambiar un campo de tratamiento, debe tener los permisos Clínico | Campos tratamiento
| Modificar.
1. En "Diagnósticos y procedimientos", haga doble clic en el campo de tratamiento que
desee cambiar.
Copie los valores vertical, lateral y longitudinal de la mesa desde un campo de tratamiento
prescrito o desde el último campo de tratamiento verificado (más reciente) en otros campos de
destino.
Para copiar varios campos de destino, mantenga pulsada la tecla CTRL y seleccione
varios campos de destino.
4. Para copiar y guardar los nuevos valores, haga clic en Copiar y, a continuación, haga
clic en Aceptar.
La radioterapia con intensidad modulada le permite administrar tratamiento con varios puntos
de control. Los puntos de control son puntos concretos durante la irradiación del haz en los que
la máquina de tratamiento cambia la posición o la colimación. MOSAIQ admite dos tipos de
IMRT, de "Step and Shoot" y de "Sliding Window". Los planes de paso y disparo interrumpen
brevemente el haz durante los movimientos de la máquina de tratamiento. Los campos de
Sliding Window conservan la activación del haz durante el tratamiento.
Puede ver los controles en "Definición del campo de TTO" cuando selecciona un campo con
varios puntos de control. Puede ver y desplazarse por todos los puntos de control para campos
de tratamiento MLC de arco y de dosis dinámica. Puede ampliar la BEV y seguir usando los
controles de navegación.
1. En "Diagnósticos y procedimientos", haga doble clic en el campo de tratamiento para
abrir "Definición del campo de TTO" para el campo de tratamiento de IMRT
seleccionado.
3. Haga clic en en la sección IMRT para ver la secuencia IMRT en el visor como si
la máquina de tratamiento estuviera completando el plan.
6. Haga clic en para ver una imagen del plan para el último punto de control en el
visor y el punto, el índice y los datos de MU en la sección de IMRT.
7. Haga clic en para ver una imagen del plan para el primer punto de control en el
visor y el punto, el índice y los datos de MU en la sección de IMRT.
8. Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Ampliar/Editar BEV para abrir
la visión focal del haz del plan IMRT.
10. Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Mostrar portal con formato
para abrir la visión focal del haz para la imagen portal con formato IMRT.
El portal con formato se refiere a las posiciones más externas de las láminas para el
campo de tratamiento IMRT. También se denomina CIAO (siglas en inglés de
contorno de área completamente irradiada).
11. Haga clic en Cancelar para cerrar "Visión focal del haz".
12. Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Importar para abrir Definición
del campo de TTO.
13. Haga clic en Cerrar para cerrar "Definición del campo de TTO".
Una vez que ha añadido y cambiado un campo de tratamiento, apruébelo antes de tratar al paciente.
Dependiendo de cómo haya configurado el software MOSAIQ, es posible que no pueda tratar al
paciente usando un campo sin aprobar. Cuando haya aprobado el campo, no podrá eliminarlo,
aunque sí realizar cambios en el mismo. Si cambia un campo aprobado su estado pasará
automáticamente a Sin Aprobar. Consulte Configuración del requisito de estado de calibración.
Para aprobar un campo de tratamiento, debe tener los permisos Clínico | Campos tratamiento
| Aprobar.
2. En "Definición del campo de TTO", haga clic con el botón derecho del ratón en el
cuadro de diálogo o pulse F4 para abrir el menú de opciones.
3. Haga clic en Aprobar para abrir la ventana Aprobar la definición del campo de TTO.
5. En "Definición del campo de TTO", haga clic en Aceptar para guardar los cambios
realizados en el campo de tratamiento.
Puede aprobar todos los campos de tratamiento que pertenecen al mismo ciclo de tratamiento
con aprobación de campos por lotes.
Debe tener los permisos Clínico | Campos tratamiento | Modificar para abrir el cuadro de
diálogo Estado y los permisos Clínico | Campos tratamiento | Aprobar para aprobar los
campos del cuadro de diálogo Estado.
Esta opción solamente está disponible para los campos de tratamiento basados en
documentos.
a. Para seleccionar varios campos, mantenga pulsada la tecla CTRL y haga clic en
los campos que desee aprobar.
b. Para aprobar todos los campos simultáneamente, pulse CTRL+A para seleccionar
todos los campos, escriba su contraseña en el grupo Autorización de estado y
pulse Intro o haga clic en Estado.
En "Delta de campo" puede ver los cambios recientes de un campo de tratamiento. Si está
configurado para ello, MOSAIQ abre "Delta de campo" al hacer uno o más cambios en el
campo de tratamiento y haga clic en Aceptar.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón o pulse F4 en "Definición del campo de
TTO" y haga clic en Delta de campo.
Los cambios entre versiones se resaltan en amarillo. Haga clic en Restablecer para
volver a una versión anterior del campo. pero no podrá usar esta opción si el campo
ha sido aprobado o usado en el tratamiento. No se pueden editar campos en el cuadro
de diálogo Delta de campo. Delta de campo permite aceptar los cambios realizados
en el campo de tratamiento seleccionado, volver a la definición del campo de
tratamiento para realizar correcciones, o volver a una versión previamente aprobada
del campo de tratamiento.
Para copiar o cambiar un campo de tratamiento, debe tener los permisos Clínico |
Campos tratamiento | Modificar.
Para añadir o cambiar un posicionamiento del sitio no aprobado, debe tener los
permisos Clínico | Def. pos. sitio | Modificar.
Para cambiar un posicionamiento del sitio aprobado, debe tener los permisos Clínico
| Def. pos. sitio | Aprobar.
Para aprobar un campo de tratamiento, debe tener los permisos Clínico | Campos
tratamiento | Aprobar.
Para asignar el estado de calibración del campo de tratamiento, debe tener los
permisos Clínico | QA/Calibración | Aprobar.
Puede tratar a un paciente en una línea del haz compatible sin volver a planificar. Esto le da la
flexibilidad necesaria para optimizar la máquina y las programaciones de paciente si la línea
del haz prevista no está disponible.
Antes de tratar a un paciente en otra línea del haz, la línea del haz que seleccione se validará
para el campo de tratamiento. Esto le permite saber si hay incompatibilidades para corregir
antes de tratar el campo.
Cuando se cambia la línea del haz, si el estado de calibración para el campo es Calibrado o
Calibración aprobada, se elimina el estado de calibración.
1. Abra la historia clínica del paciente y haga clic en eCHART | Diagnósticos y
3. En "Definición del campo de TTO", seleccione la Línea haz del tratamiento con
partículas en la lista Nombre de máquina.
La línea del haz debe admitir la Modalidad, el Modo búsqueda y las unidades del
conjunto de medidas (unidades de monitor y megapartículas) del campo de tratamiento.
Si el campo de tratamiento utiliza un MLC, la línea del haz debe estar caracterizada
con un MLC equivalente. Si la máquina seleccionada no es válida para el campo de
tratamiento, aparece el mensaje "Selección de equipo no válida", que indica por qué
la máquina no es válida.
5. Cambie el valor del campo no válido o seleccione una línea del haz diferente para
reparar el error.
6. Después de asegurarse de que todos los parámetros son válidos, haga clic en Guardar
o en Aprobar en la barra de herramientas.
Cuando cambia la línea del haz para un campo de tratamiento con partículas, también debe
cambiar la línea del haz en Posicion. del sitio. Consulte Modificación de la línea del haz de
posicionamiento del sitio para tratamientos con partículas.
Cuando cambia la línea del haz para un campo de tratamiento, si el ID del aplicador tiene un
nombre diferente, puede seleccionar ese nombre.
Si el campo "ID aplicador" está inicialmente en blanco, no podrá modificar este campo. Si el
campo "ID aplicador" está definido, tampoco puede eliminar este valor.
1. Abra la historia clínica del paciente y haga clic en eCHART | Diagnósticos y
2. Haga doble clic en un campo de tratamiento con partículas para abrir "Definición del
campo de TTO".
2. Haga doble clic en un campo de tratamiento con partículas para abrir "Definición del
campo de TTO".
Al copiar un campo de tratamiento con un MLC, el plan de láminas del MLC se copiará
automáticamente con el campo de tratamiento.
3. Haga clic en Sí en el mensaje "Confirme la copia del campo" para abrir "Definición
del campo de TTO" para el nuevo campo. Haga clic en Cancelar para volver a
"Diagnósticos y procedimientos".
Puede copiar y cambiar un campo de tratamiento dominante con partículas y sus campos
asociados de coincidencia o ajuste en la misma prescripción. No puede copiar estos campos
individualmente. Los campos de tratamiento dominante, de coincidencia y de ajuste solo se
pueden copiar como un conjunto.
Puede sustituir los ID de campo generados automáticamente ya que puede que otros
sistemas no acepten el carácter '&'.
4. Para editar uno de los nuevos ID de campo, haga doble clic en el campo de
tratamiento para abrir "Definición del campo de TTO".
Puede arrastrar un campo de tratamiento (convencional, protones o iones) solo a otro sitio de
prescripción de RT que tenga la misma modalidad de campo de tratamiento.
Si intenta mover un campo de tratamiento a un sitio de prescripción de RT incompatible,
aparece un mensaje que le indica que la modalidad de campo de tratamiento no es compatible
con el sitio de prescripción de RT.
Si mueve un campo de tratamiento con partículas dominante o uno de los campos relacionados
de coincidencia o ajuste, el conjunto de campos de tratamiento se mueve al nuevo sitio de
prescripción de RT. Esto se debe a que los campos de tratamiento con partículas dominantes,
2. Haga doble clic en un campo de tratamiento con partículas para abrir "Definición del
campo de TTO".
Si tiene una definición de campo con un ángulo relativo de mesa, esta se muestra en
el grupo Posición relativa de la mesa (silla) de Definición del campo de TTO.
3. Haga clic en Aceptar en el mensaje de alarma para abrir "Definición del campo de
TTO".
Debe cambiar el Ángulo relativo mesa (silla) al ángulo absoluto de mesa (silla) antes de
programar el tratamiento del paciente. Si no lo hace, verá el mensaje "Mesa o (silla) es
relativo" en la comprobación de disposición del tratamiento en el momento del tratamiento y
MOSAIQ impide el tratamiento en esa sesión.
Si cambia la posición del paciente con respecto al plan de tratamiento, establezca los nuevos
valores de posición objetivo de Ángulo, Pitch y Roll en Definición pos. de sitio.
1. Abra el cuadro de diálogo Definición pos. de sitio y haga clic en la ficha
Posicionamiento.
Puede capturar los parámetros de pitch y roll de la mesa en Verificación pos. de sitio.
1. Abra la ventana Verificación pos. de sitio.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione la opción Capturar mesa.
3. Haga clic en la casilla de verificación junto a los campos Pitch y Roll y haga clic en
Guardar.
Consulte LEDSEQ0002 si desea más información sobre el cálculo de la matriz del ángulo,
pitch y roll de la mesa.
Seleccione el método de cálculo Cjto. medidas de campo, Índice o Cjto. medidas punto de
control en el cuadro de diálogo Completar el tratamiento parcial de un campo para gestionar
los valores de reanudación para la administración del tratamiento parcial.
2. Si fuera necesario, haga clic en Renovar para restablecer el campo al valor original
calculado cuando se abrió por primera vez el cuadro de diálogo.
Datos de referencia 3D
Si la máquina de tratamiento Toshiba está configurada para el gating de respiración (la llave
Respiration Gating establecida en Sí en el Editor de caracterización de la máquina), puede
seleccionar Sí en el campo Gating en el grupo Clínico de Definición del campo de TTO. El
sistema MOSAIQ envía la información requerida por la máquina de tratamiento Toshiba para
realizar el gating. La máquina de tratamiento Toshiba proporciona confirmación sobre el gating
en el registro del haz para que el sistema MOSAIQ lo registre.
Puede añadir información sobre los tratamientos de gating en la ventana Definición pos. de
sitio de la ficha Administración del movimiento. Esta información también se muestra en la
ventana Verificación pos. de sitio.
La información que añade en la ficha Administración del movimiento se envía únicamente a la
máquina de tratamiento con partículas Toshiba.
La información que introduce en el panel Fotos y diagramas y en el panel Instrucciones
posicionamiento de la ficha Administración del movimiento se muestra también en estos
paneles de la ficha Posicionamiento.
1. Seleccione un paciente y haga clic en el icono D y P en la barra de herramientas de
MOSAIQ.
Consulte DICOM PS3.3 2015a - Information Object Definitions para ver una
descripción de estos tipos:
http://dicom.nema.org/medical/dicom/current/output/chtml/part03/sect_C.7.6.18.
2.html
5. Introduzca los porcentajes Inicial y Final en el grupo Fase del ciclo de actividad.
Selección de un preset de imágenes XVI para los campos de posicionamiento con SYNERGISTIQ
Con SYNERGISTIQ puede descargar automáticamente presets para XVI para la adquisición
de imágenes con posicionamiento kV o CBCT. Puede definir un XVI prefijado para la
definición del campo de tratamiento cuando se cumplen estas condiciones:
La máquina seleccionada está caracterizada como máquina Elekta.
La máquina seleccionada está caracterizada con al menos un ajuste predefinido que
es válido para el tipo de campo seleccionado.
1. En "Definición del campo de TTO", haga clic en junto a Preset XVI en el grupo
Accesorios para abrir Lista preset XVI.
La Lista preset XVI muestra los ajustes predefinidos de imágenes XVI que están
configurados para la máquina y válidos para el tipo de campo seleccionado.
2. Haga clic en un preset XVI válido para el tipo de campo de la definición de campo de
tratamiento seleccionado y haga clic en Seleccionar.
4. En las sesiones del calendario de tratamiento incluya el campo MVCT para el que se
requiere una coincidencia.
Puede enviar datos de referencia de XVI (CT, isocentro, DRR) desde la estación de trabajo de
MOSAIQ a las máquinas XVI configuradas.
1. Abra una historia clínica del paciente y haga clic en eCHART | Diagnósticos y
procedimientos.
2. Seleccione un sitio de prescripción y haga clic con el botón derecho del ratón o pulse
F4 y haga clic en Cargar datos de referencia para abrir el cuadro de diálogo Elegir
máquina.
En esta lista se muestran las máquinas XVI que puede seleccionar. Si no hay ninguna
máquina disponible, se muestra un mensaje. En esta situación, póngase en contacto
con su administrador del sistema para actualizar la configuración de su estación de
trabajo. Si el sitio de prescripción no incluye ningún posicionamiento del sitio, se
muestra un mensaje y no se cargan los datos de referencia.
4. Haga clic en Aceptar para enviar los datos de referencia a la máquina XVI.
Para las máquinas de tratamiento 4DTIC y TrueBeam de Varian, el software MOSAIQ debe
tener una copia del conjunto de estructuras y de CT en la estación de trabajo de SEQUENCER.
Cargar datos de referencia (necesario una sola vez) envía una copia de los datos del estudio de
CT y del conjunto de estructuras a la estación de trabajo de SEQUENCER.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Cargar datos de referencia.
3. Seleccione un campo del sitio 2, haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione
Cargar datos de referencia.
Para las máquinas basadas en la interfaz Syngo de Siemens, el software MOSAIQ debe tener
una copia de CT y el conjunto de estructuras en la estación de trabajo de SEQUENCER.
Cargar datos de referencia (necesario una sola vez) envía una copia de los datos del estudio de
CT y del conjunto de estructuras a la estación de trabajo de SEQUENCER.
Debe cargar los datos de referencia la primera vez que tome una MCVT, o si la CT de
planificación se eliminó del explorador de pacientes Syngo.
1. En la Tabla de administración del TTO, seleccione un campo del sitio 1 cuando un
paciente tenga varios sitios de prescripción con diferentes CT/conjuntos de
estructuras.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Cargar datos de referencia.
3. Seleccione un campo del sitio 2, haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione
Cargar datos de referencia.
Puede importar planes con una autorización de tratamiento con dosis altas activada en el
sistema de planificación del tratamiento (TPS), o definir una autorización de tratamiento con
dosis altas para un campo durante la importación del plan o en Definición del campo de TTO.
MOSAIQ envía la información a la máquina de tratamiento. En el momento del tratamiento,
aparece un mensaje en la consola de la máquina solicitando que autorice la administración del
tratamiento mediante su nombre de usuario y la contraseña.
Si la máquina seleccionada se ha caracterizado para la autorización de tratamiento con dosis
altas, MOSAIQ muestra la casilla de verificación Usar autorización de tratamiento a dosis
alta en Definición del campo de TTO. Active o desactive esta casilla para activar o desactivar
la autorización de tratamiento con dosis altas.
En "Definición pos. de sitio" puede añadir los datos de colocación del paciente y de referencia
de imágenes en un sitio de tratamiento para la posterior verificación del tratamiento. La
orientación del paciente es necesaria para comunicar desplazamientos y offsets en las
coordenadas del paciente y para trasladar los cambios de isocentro de las coordenadas del
paciente a las coordenadas de la máquina para los cálculos de la mesa. MOSAIQ crea el
posicionamiento del sitio en el momento de la importación de un plan. También puede crear
usted mismo manualmente la definición de posicionamiento de sitio.
Para añadir o cambiar un posicionamiento del sitio no aprobado, debe tener los permisos
Clínico | Def. pos. sitio | Modificar.
1. Abra la historia clínica del paciente y, a continuación, abra "Diagnósticos y
procedimientos".
Para los sitios de tratamiento con partículas, seleccione la línea del haz para el
posicionamiento del sitio correspondiente en la lista desplegable Línea haz.
Consulte Modificación de la línea del haz de posicionamiento del sitio para
tratamientos con partículas.
10. Si utiliza Elekta Couch Movement Assistant (CMA), puede sustituir las tolerancias
de movimiento máxima y umbral predeterminadas para la unidad de tratamiento.
Para ello, seleccione las tablas de tolerancia correspondientes del grupo Movimiento
de mesa.
11. Haga clic en Aceptar para añadir la definición de posicionamiento del sitio al sitio
del tratamiento y cerrar "Definición pos. de sitio".
Modificación de la línea del haz de posicionamiento del sitio para tratamientos con
partículas
Para tratar a un paciente en una línea del haz de tratamiento con partículas diferente sin volver
a planificar, cambie la línea del haz en "Definición pos. de sitio". Antes de cambiar la línea del
haz en el posicionamiento del sitio, asegúrese de que la modalidad de línea del haz esté
caracterizada como protones o iones (carbono). Esto depende a la modalidad de sitio de
prescripción principal.
1. Abra la historia clínica del paciente y haga clic en eCHART | Diagnósticos y
3. En "Definición pos. de sitio", seleccione la línea del haz del tratamiento con
partículas en la lista Nombre máquina.
El software MOSAIQ define el posicionamiento del sitio desde el plan de iones RT. La
orientación del paciente, el conjunto de estructuras y los valores de isocentro para el plan se
importan y se muestran en la "Definición pos. de sitio".
En el caso de campos de iones que están tratados con una línea del haz caracterizada para
tratamientos oculares, en "Definición pos. de sitio" se muestra los Ángulos de visión (Acimutal
y Polar) en la sección Geometría. Si ha importado estos valores en el plan de iones RT desde
TPS, aparecerán aquí. Puede editar estos valores si es necesario. El intervalo del ángulo de
visión acimutal es de 0 a 360 grados en incrementos de 0,1 grados. El intervalo del ángulo de
visión polar es de 0 a 90 grados en incrementos de 0,1 grados.
En el panel "Instrucciones posicionamiento" puede añadir instrucciones de posicionamiento del
sitio, como la altura de la silla, la máscara o el ángulo de inclinación del cabezal del bloque de
mordida, así como el número de abrazaderas y la distancia entre ellas.
En Definición pos. de sitio se muestran los valores Ángulo plan y Ángulo objetivo en
el grupo Parámetros mesa (o Ajustes de silla) de la sección Geometría. El Ángulo
plan debe ser el mismo que el de la posición del paciente.
5. Cambie el Ángulo objetivo para incluir un ajuste pequeño de rotación de mesa para
la corrección sistemática de la configuración si se rota al paciente regularmente con
respecto a la mesa.
Debe configurar las tolerancias del campo de tratamiento en las que los parámetros de la
unidad de tratamiento deban estar presentes en el momento de la administración del
tratamiento. Defina las tolerancias para los parámetros como Ángulo gantry, Espacio de aire,
Posición de snout, Rotación de snout, Cjto. medidas, Intervalo, SOBP (Spread-Out Bragg Peak
[Pico de Bragg extendido]), Ancho y Diámetro del campo.
1. Haga clic en Archivo | Utilidades del sistema | Configuración de departamento.
6. Haga clic en Añadir para abrir la tabla de tolerancias de campo de tratamiento con
protones y escriba la información pertinente.
Debe configurar las tolerancias de sitio de forma que los parámetros de la unidad de
tratamiento estén en el momento de la verificación de posicionamiento del sitio. Defina las
tolerancias para los parámetros como Áng. gantry, Espacio de aire, Posición snout, Rotación de
snout, Cjto. medidas, Intervalo, SOBP (Spread-Out Bragg Peak [Pico de Bragg extendido]),
Ancho y Diámetro del campo.
1. Haga clic en Archivo | Utilidades del sistema | Configuración de departamento.
6. Haga clic en Añadir para abrir Tabla de tolerancia - Posicionamiento del sitio para
Protones y escriba la información pertinente.
Tratamientos oculares
En el caso de campos de tratamiento que se tratan con una línea del haz caracterizada para
tratamientos oculares, la Definición del campo de TTO muestra los ángulos Visión acimutal y
Visión polar en el grupo Clínico, que son valores de solo lectura. Puede especificar estos
valores en la "Definición pos. de sitio" relacionada con el campo. El grupo Gantry/Nozzle
muestra los datos de Cuña, que son de solo lectura. Los valores de Posición relativa de la mesa
pasan a ser Valores relativos silla.
Debe utilizar el cuadro de diálogo Aprobar para validar y aprobar la definición del
posicionamiento del sitio.
Para cambiar una configuración de sitio aprobada, debe tener los permisos Clínico | Def. pos.
sitio | Aprobar.
1. Abra la historia clínica del paciente y, a continuación, abra "Diagnósticos y
procedimientos".
Datos de posicionamiento del sitio para los sistemas Varian OBI y Elekta XVI
Los datos de posicionamiento del sitio definen la posición del paciente, el conjunto de estructuras y
los valores de isocentro. Debe enviar al software MOSAIQ los datos del plan RT, conjunto de
estructuras y CT del paciente desde el sistema de planificación del tratamiento (TPS).
Si vuelve a enviar los mismos datos de CT de planificación, el software MOSAIQ los ignora.
Cada imagen de CT es específica de un paciente y no puede usarla otro paciente. Si exporta un
nuevo conjunto de estructuras desde TPS, el software MOSAIQ muestra los conjuntos de
estructuras importados en el campo Cjto. estructuras de Definición pos. de sitio.
El módulo de comunicación DICOM de Elekta (DCM, del inglés DICOM Communications
Module):
Elimina los valores de isocentro y los datos de referencia de UID de los conjuntos de
estructuras del plan RT recibido desde TPS.
Crea un posicionamiento del sitio que puede importar en la ventana "Importar RTP".
Los valores de isocentro son importantes para la correcta visualización de los datos de CT para
la planificación en el sistema de adquisición de imágenes integrado (OBI) de Varian o el
sistema de obtención de imágenes volumétricas por rayos X (XVI) de Elekta.
Escáner de CT
Cortes de 10 mm CT en TPS
"Cero" en esta
del escáner de CT
posición Transferencia
de CT a TPS
Las coordenadas de
Por ejemplo, "CT DICOM" son
Origen de CT 0, ahora 200, 150, 10
0, 0 (x, y, z)
Esquina inferior
izquierda del
primer corte
En el caso del tratamiento con partículas, puede imprimir las etiquetas de códigos
de barras para dispositivos específicos de la máquina, como el cañón, el filtro de
energía, la bandeja y la cuña.
Control de dosis
Una vez añadido el diagnóstico, el plan de tratamiento, la prescripción y los campos de
tratamiento, debe utilizar Dosimetría para crear los puntos de control de dosis primaria. El
control de dosis le permite monitorizar y realizar un control de la dosis acumulada
administrada a los puntos cuando se trata a un paciente.
La dosimetría también le permite definir los coeficientes para las contribuciones de campo a
los puntos de control de dosis primaria. Puede realizar un control de las dosis del sitio de
prescripción actual y también de otros sitios de prescripción anteriores o actuales.
La opción Dosimetría crea puntos de control de dosis a partir de la información del campo y de
la prescripción. Los puntos de control de dosis primaria se definen automáticamente basándose
en la información de prescripción. La ventana "Puntos de control de dosis primaria" le permite
introducir o cambiar la dosis anterior y añadir una nota para el punto de control de dosis
seleccionado.
Para crear un punto de control de dosis primaria, debe tener los permisos Clínico | Coeficientes
| Modificar.
1. Abra la historia clínica del paciente y, a continuación, abra la ventana "Diagnósticos
y procedimientos".
La primera vez que selecciona la opción Dosimetría tras la adición de una definición
de campo de tratamiento o sitio de prescripción, aparece el cuadro de diálogo
Información sobre configuración de dosimetría. Contiene un mensaje que indica que
el punto de control de dosis se crea automáticamente para el sitio de prescripción y el
coeficiente de dosis se crea automáticamente para la definición del campo de
tratamiento.
Cada vez que selecciona la opción Dosimetría, los puntos de control de dosis y los
coeficientes se crean automáticamente si se validan coeficientes y puntos de control
de dosis apropiados. El cuadro de diálogo Información sobre configuración de
dosimetría aparece si se crea automáticamente un coeficiente o punto de control de
dosis o si estos no son válidos. Contiene mensajes que le informan de los cambios
efectuados.
Utilice los botones de los grupos Vol. de dosis y Coeficiente para añadir, cambiar o
eliminar la información del sitio de dosis y del control en las secciones superior e
inferior de la ventana "Configuración de dosimetría".
O:
Resalte una celda y haga doble clic para insertar, cambiar o eliminar un
coeficiente de dosis.
Haga clic en el encabezado de la lista en una columna en particular para editar la
información de puntos de control de dosis.
4. Haga doble clic cerca del campo Anteriores en la columna del sitio de dosis Presc.
acum.
5. Haga clic en Nota para añadir información acerca de la dosis anterior administrada
en esta ubicación fuera del EMR del departamento.
7. Haga doble clic cerca del campo Anteriores: en la columna Prescripción: sitio de
dosis.
8. Haga clic en Nota para añadir información acerca de la dosis anterior administrada
en esta ubicación fuera del EMR del departamento.
Puede hacer que el software MOSAIQ realice un control de la dosis administrada en puntos no
prescritos o secundarios, como estructuras críticas. Esto también le permite asegurarse de que
los pacientes reciben la dosis exacta necesaria. Hay puntos de control de dosis secundaria
acumulada y puntos de control de dosis secundaria.
3. Haga doble clic en Agregar nuevo punto de control de dosis en la sección superior
de "Configuración de dosimetría" o haga clic en la columna Agregar nuevo punto de
control de dosis y, a continuación, haga clic en Añadir.
6. Haga doble clic en Agregar nuevo punto de control de dosis en la sección inferior
de la ventana "Configuración de dosimetría" o haga clic en la columna Agregar
nuevo punto de control de dosis y, a continuación, haga clic en Añadir.
Las prescripciones de tratamientos con iones solo contribuyen dosis a los puntos
de control de dosis de prescripción de terapia de iones acumulada.
Las prescripciones que no sean de terapia de iones (por ejemplo, protones o
convencional) no contribuyen dosis a los puntos de control de dosis de
prescripción de terapia de iones acumulada.
Puede configurar varios coeficientes para un único campo. Por ejemplo, si empieza el primer
día de tratamiento administrando una dosis especificada en un sitio y luego va a añadir un
bloque a la configuración durante la programación del tratamiento, puede especificar un
coeficiente distinto para que se haga efectivo el día que empiece a utilizar el bloque. También
puede cambiar el coeficiente de los puntos secundarios, que normalmente no reciben la misma
dosis que el sitio de prescripción.
10. Haga doble clic en el número 1,000 que acaba de introducir en la columna de sitios
de dosis "Seg." o haga clic en 1,000 y, a continuación, en Cambiar.
12. Haga clic en la columna de dosis Acumulada, haga clic con el botón derecho y, a
continuación, haga clic en Editar coeficientes para abrir el cuadro de diálogo
Coeficientes dosis.
Puede utilizar este cuadro de diálogo para añadir y cambiar los coeficientes. Puede
especificar la fecha para iniciar el cálculo de dosis si difiere de la fecha de inicio del
tratamiento. Finalmente, también es posible añadir la fecha efectiva de un coeficiente
existente.
13. Haga clic en Cambiar para abrir el cuadro de diálogo Coeficiente de dosis.
15. En el cuadro de diálogo Calendario, seleccione una fecha y haga clic en Aceptar.
16. Introduzca un coeficiente de dosis y haga clic en Aceptar para abrir la ventana
Coeficientes dosis.
5. Introduzca una nota sobre la dosis anterior si es necesario y haga clic en Aceptar.
Actualmente, solo los sitios de prescripción con iones pueden contribuir a la dosis
acumulada total de un sitio de prescripción con iones. Los sitios con iones
contribuyen a la dosis acumulada total de un sitio de prescripción que no sea de iones
o a un punto de control de dosis secundaria.
6. Haga doble clic en cada fila de la columna Presc. acum.: para añadir el coeficiente de
dosis.
La ventana "Resumen sitio dosis" muestra la dosis de radiación administrada a cada ubicación
de tratamiento definida como punto de control de dosis. Puede añadir puntos de control de
dosis secundaria a la lista de la tabla desde las ventanas "Configuración de dosimetría" y
"Punto de control de dosis secundaria".
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Estado de TTO | Vista para
poder ver la ventana "Resumen sitio dosis".
El botón Acción de la ventana "Resumen sitio dosis" le permite añadir, cambiar o eliminar
puntos de acción por dosis.
Obligatorio
Los puntos de acción por dosis obligatorios sí deben ser confirmados para continuar
el tratamiento.
Límite de dosis
Los puntos de acción por dosis con límite de dosis sí deben ser confirmados para
continuar el tratamiento. Este punto de acción genera continuamente mensajes de
advertencia durante la administración del tratamiento, incluso una vez confirmado.
De esta forma se garantiza que el terapeuta observa la alerta cada vez que trata al
paciente. Para cerrar este tipo de punto de acción y detener la alerta, debe cambiarlo a
Estándar u Obligatorio y, a continuación, confirmarlo.
La ventana "Puntos de acción por dosis" detalla los puntos de acción por dosis pasados y
actuales creados para el paciente. En función de la Vista, puede ver:
Todos los puntos de acción por dosis
Los puntos de acción por dosis confirmados
Los puntos de acción por dosis sin confirmar
Una vez que haya creado los puntos de control de dosis, puede añadir puntos de acción por
dosis. Cuando utilice eCHART para realizar el control de la dosis de pacientes en tratamiento,
puede utilizar la función "Puntos de acción por dosis" para ser advertido de forma automática
cuando una dosis especificada se aproxime al sitio indicado.
1. En la ventana "Configuración de dosimetría", haga clic en Acción para abrir "Puntos
de acción por dosis".
En "Puntos de acción por dosis" se detallan todos los puntos de acción por dosis
pasados y actuales creados para el paciente. Según la Vista seleccionada, podrá ver
todos los puntos de acción por dosis, solo los reconocidos o solo los no reconocidos.
Puede añadir un nuevo punto de acción por dosis o cambiar uno existente. Los únicos
dos campos obligatorios son Sitio dosis y Comentarios. Aunque no es un campo
obligatorio, introduzca también la Acción por dosis o la dosis a la cual debe
realizarse la acción especificada en el campo Comentarios. Si no escribe ningún
valor para Acción dosis, este valor es cero.
3. Haga clic en Sitio dosis y seleccione el sitio de dosis para el que desea crear un punto
de acción por dosis.
El campo Dosis guía muestra la cantidad de dosis que se resta de la Dosis de acción y
el punto de acción por dosis se activa. Los puntos de acción por dosis activos generan
la notificación, en el momento de administrar el tratamiento, de que un punto de
acción está próximo. Si la casilla de verificación Predeterminado está activada, se
introduce la dosis guía predeterminada especificada en Configuración de
departamento.
5. En el grupo Tipo punto de acción por dosis, haga clic en el botón de opción para
especificar el tipo de punto de acción por dosis: Estándar, Obligatorio o Límite de
dosis.
Un punto de acción por dosis indicará una alerta al alcanzar la dosis de acción, pero
no es necesario que lo reconozca para continuar con el tratamiento. Los puntos de
acción por dosis obligatorios sí deben ser reconocidos para continuar el tratamiento.
Los puntos de acción por dosis (DAP) limitada son obligatorios y siguen generando
notas de advertencia durante la administración del tratamiento, incluso después de
reconocerlos.
Puede hacer algo más que programar sesiones de tratamiento para una prescripción de RT. Es
posible programar sesiones de tratamiento con varias prescripciones, prescripciones únicas con
patrones de alternantes y sesiones de tratamiento BID. Además, puede programar imágenes
portales, mover sesiones de tratamiento, cambiar el orden de los campos de tratamiento y más.
Las sesiones de tratamiento de una única prescripción son las sesiones más sencillas de insertar
y programar.
1. Haga clic en y, a continuación, haga clic en Calend. TTO >> para abrir
"Calendario de TTO".
La ficha Programar campos está activada y muestra los campos que acaba de
seleccionar. Puede definir un conjunto y una secuencia de campos para programar en
las sesiones seleccionadas. Si aún no ha definido conjuntos de campos al hacer clic
en esta pestaña, se abrirá "Campos para programar".
Con frecuencia, los pacientes tienen más de un sitio de prescripción de RT. Por ejemplo, un
sitio de radiación primario y un sitio de prescripción de intensificación o limitación del haz
serían posteriores al sitio de prescripción primario.
1. En "Calendario de TTO", haga clic en la ficha Seleccionar sesiones.
10. En "Campos para programar", haga clic en el sitio de prescripción o en los campos de
tratamiento y, a continuación, haga clic en Añadir >>.
Programación de sesiones de tratamiento para una única prescripción con patrón alternante
Hay pacientes que pueden tener un único sitio de prescripción con un patrón alternante de
campos de tratamiento. Por ejemplo, un conjunto de campos usa un bolus o una cuña y el otro
no.
1. En "Calendario de TTO", introduzca las sesiones de tratamiento para el sitio de
prescripción.
2. En la ficha Insertar sesiones, haga clic en el botón Programar varios grupos campos >>.
11. Haga clic en Programar campos para tratar en estas sesiones >>.
12. En "Campos para programar", añada los campos de tratamiento para el patrón de
desactivación al panel "Campos para programar" y, a continuación, haga clic en
Aceptar.
10. En Campos para programar, añada los campos de tratamiento solapado al panel
Campos para programar y, a continuación, haga clic en Aceptar.
2. En la ficha Insertar sesiones, haga clic en Prescripciones para curso <n>, si no está
ya seleccionado.
8. En Campos para programar, añada los campos de tratamiento que se van a programar
y haga clic en Aceptar.
En el Calendario de TTO puede programar y cambiar las imágenes portales del tratamiento de
un paciente. Puede programar imágenes portales antes, durante y después de tratar al paciente
con el campo. Puede añadir una imagen portal y una serie de imágenes portales a un
Calendario de TTO existente, añadir imágenes portales al insertar sesiones de tratamiento y
campos para un paciente y eliminar imágenes portales.
Puede programar o añadir una serie de exposiciones de imágenes portales a los campos de
tratamiento en una o en varias sesiones de tratamiento.
1. En la ventana "Calendario de TTO", haga clic en la ficha Seleccionar sesiones.
5. Para programar una imagen portal durante el tratamiento, haga clic en un campo de
tratamiento y, a continuación, active la casilla de verificación Durante del grupo
Imagen portal.
6. Para programar una imagen portal después de tratar el campo, haga clic en un campo
de tratamiento y, a continuación, active la casilla Posterior del grupo Imagen portal.
9. Haga clic en Aceptar para abrir el mensaje "Confirme los cambios en Sesiones
Seleccionadas".
Cambio de una imagen portal en una sesión del calendario de tratamiento establecida
Si un paciente pierde una sesión de tratamiento o ésta se retrasa por cualquier motivo, puede
cambiar la fecha de la sesión de tratamiento. Puede cambiar las fechas de todas las sesiones de
tratamiento, solo de la seleccionada o mover la sesión de tratamiento afectada al final del
tratamiento.
El asterisco (*) identifica la primera sesión del calendario que el usuario desea
mover. Una "X" identifica las sesiones después de ésta. En el grupo Desplazado, las
fechas de días laborables no pueden tener sesiones programadas si el número de días
de desplazamiento es excesivo. En este caso puede cambiar el desplazamiento en el
campo Días, de modo que no se contabilicen los fines de semana. Puede cambiar el
campo Días en el grupo Desplazamiento hasta alinear los días.
También puede hacer clic en una sesión individual en la vista Calendario del grupo
Desplazado y, a continuación, arrastrarla a un día diferente en la vista Calendario del
grupo Desplazado. En el grupo Desplazamiento, el campo Días ahora está
deshabilitado y aparece la casilla de verificación Ad hoc. Si desactiva la casilla de
verificación Ad hoc, la Previsualización del desplazamiento del calendario de Tto.
vuelve a los días originales.
6. Realice los cambios necesarios y haga clic en Aceptar para guardar los cambios.
Si utiliza una vista preliminar desplazada Ad hoc, aparece una nueva casilla de
verificación en las Sesiones de calendario de TTO, Ad hoc por previs. El
desplazamiento de la fecha límite de todas las sesiones después de este campo Días
está deshabilitado porque los cambios de la fecha límite ad hoc no son estrictamente
un desplazamiento por un determinado número de días.
Para borrar los cambios ad hoc, haga clic en Ad hoc por previs. para que no se
seleccione. Aparece Previsual. recomendado y el campo Días se habilita con el
número original de días desplazados y los cambios ad hoc que ha realizado se
pierden.
También puede cambiar las fechas límite de una sesión de tratamiento para no tener que
cambiar o mover las fechas límite de otras sesiones de tratamiento. Por ejemplo, puede volver a
planificar un tratamiento perdido para un sábado y de esta manera no tener que cambiar las
fechas límite de otras sesiones de tratamiento.
1. En "Calendario de TTO", haga clic en la sesión de tratamiento y, a continuación,
haga clic en Cambiar para abrir "Sesión de Calendario de TTO".
3. En el grupo Traslado fecha vencimiento, haga clic en Ninguna otra sesión si aún no
se ha seleccionado.
Puede mover una sesión de tratamiento al final del Calendario de TTO del paciente. Esto es
prácticamente lo mismo que la función Al final del Formulario de Edición de Frecuencias.
Una sesión de tratamiento puede tener más de una prescripción, por ejemplo, una
prescripción primaria seguida de una intensificación o una limitación del haz. Si
mueve esta sesión de tratamiento para la primaria al final, se desplazará al final de las
sesiones de tratamiento. No se mueve al final de las sesiones de tratamiento de la
prescripción primaria.
3. En el grupo Traslado fecha vencimiento, haga clic en Mover esta sesión al final.
Puede gestionar los campos de tratamiento dentro de las sesiones de tratamiento. Por ejemplo,
si necesita sustituir un campo de tratamiento programado por otro, puede usar el comando
Sustituir campo del menú de opciones de Calendario de TTO.
2. Seleccione las sesiones de tratamiento cuyo orden desee cambiar. Haga clic en Todas
para cambiar el orden de todas las sesiones de tratamiento.
4. Haga clic en Definir para abrir el cuadro de diálogo Campos para programar.
5. Haga clic en los campos de tratamiento que sea necesario añadir a las sesiones de
tratamiento y, a continuación, haga clic en Añadir >>.
7. Haga clic en Aceptar para mostrar el mensaje "Confirme los cambios en Sesiones
Seleccionadas".
8. Haga clic en Sí para añadir los campos de tratamiento a las sesiones de tratamiento.
2. En la ficha "Seleccionar sesiones", haga clic en Todas para seleccionar todas las
sesiones de tratamiento.
5. Haga clic en Aceptar para mostrar el mensaje "Confirme los cambios en Sesiones
Seleccionadas".
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en "Calendario de TTO" para abrir su menú
de opciones.
Puede sustituir un campo de tratamiento por otro. Use el comando Sustituir campo del menú
de opciones de Calendario de TTO.
1. En el Calendario de TTO, haga clic en el tratamiento que desee sustituir por otro
diferente.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana y haga clic en Sustituir
campo.
Es posible añadir sesiones de tratamiento y programar campos de tratamiento aunque no tenga una
prescripción de RT, o aunque haya una prescripción de RT pero no campos de tratamiento, por
ejemplo, si el médico no ha redactado una prescripción de RT. O bien, si el médico la ha redactado
pero no hay campos de tratamiento. O bien, si el médico ha redactado una prescripción de RT pero
no una segunda prescripción de RT de intensificación o limitación del haz.
1. Haga clic con el botón derecho del ratón en Diagnósticos y procedimientos y, a
continuación, haga clic en Añadir campo de tratamiento sin prescripción de RT.
3. Repita los pasos 1 y 2 para añadir todos los campos que no desee asociar a la
prescripción.
6. Haga clic en la ficha "Insertar sesiones", haga clic en Otros y, a continuación, haga
clic en Frecuencia para abrir "Formulario de configuración de frecuencias".
Puede definir el grupo de campos y después programar los campos y las sesiones de
tratamiento.
1. En "Calendario de TTO", haga clic en la ficha Programar campos.
2. En "Campos para programar", haga clic con el botón derecho del ratón y, a
continuación, haga clic en Mostrar campos tratamiento de todos los cursos.
7. Haga clic en Otros y, a continuación, haga clic en Frecuencia para abrir "Formulario
de configuración de frecuencias".
9. Haga clic en Aceptar para guardar el número de sesiones que se van a insertar y
mostrar el Calendario de TTO.
11. En el mensaje "Resultados de sesiones insertadas", haga clic en Aceptar para insertar
las sesiones en el calendario de tratamiento.
Puede especificar los campos de tratamiento que desee incluir en las sesiones de tratamiento.
También puede programar una secuencia automática de campos (AFS) o secuenciación manual
de campos (MFS) para la sesión de tratamiento seleccionada o para campos específicos de la
sesión de tratamiento seleccionada. La AFS muestra automáticamente el siguiente campo de
tratamiento durante la sesión de tratamiento y los registros de todos los campos después del
tratamiento.
3. Añada los campos de tratamiento a incluir en el grupo AFS en el panel "Campos para
programar". Puede utilizar las flechas y para especificar qué campo
programado desea incluir y en qué orden en el grupo AFS.
1. Haga doble clic en la sesión de tratamiento para programar una sesión de tratamiento
en el modo QA en el Calendario de TTO.
2. En "Sesión de calendario de TTO", haga clic con el botón derecho del ratón o pulse
F4 para abrir el menú de opciones.
En algunos centros es necesario aprobar campos de tratamiento antes de poder tratar las
sesiones de tratamiento programadas. Para mayor seguridad, también puede configurar
MOSAIQ para que obligue a aprobar un campo antes del tratamiento.
Consulte Configuración del requisito de estado de calibración.
1. En "Calendario de TTO", haga clic en la sesión de tratamiento que desee aprobar y, a
continuación, haga clic en Estado.
4. Haga clic en Aceptar para aprobar la sesión de tratamiento y cerrar "Estado del
registro".
6. Si desea aprobar todas las sesiones, haga clic en Todas y realice los pasos del 2 al 4
de nuevo.
Para utilizar eCHART Revisión de ficha debe tener los permisos Clínico |
Dosimetría | General | Ver y modificar.
Puede ejecutar eCHART Revisión de ficha para revisar los cambios realizados en la ficha de
tratamiento con radiación en un periodo de tiempo seleccionado.
Para ver la ventana "Revisión de ficha", debe tener los permisos Administrativo |
General | Vista.
12. Haga clic en Aceptar para guardar la lista de comprobación como una nota de
paciente y, a continuación, abra "Captura de códigos".
14. Haga clic en Sí para imprimir el informe de comprobación de ficha y luego cierre
"Revisión de ficha".
Puede generar una nota electrónica para un paciente cuando realiza una comprobación de ficha.
Esta función se puede configurar; puede habilitarlo en Configuración de departamento. Estas
notas aparecen como notas de Admin-General solo de lectura en la ventana "Notas del
paciente", pero se bloquean automáticamente y no pueden desbloquearse, editarse ni
eliminarse.
Para ver la ventana "Notas del paciente", debe tener los permisos de seguridad
Administrativo | Notas | Vista.
2. Haga clic en eCHART | Notas para abrir la ventana Notas del paciente.
3. Haga clic en Todas las notas en el campo Vista para mostrar la nota Comprobación
de eCHART.
4. Haga doble clic en la nota Comprobación de eCHART para abrir la ventana "Notas
del paciente".
6. Haga clic con el botón derecho en la ventana "Notas del paciente" para abrir el menú
de opciones de Notas del paciente.
Puede utilizar el menú de opciones "Notas del paciente" para enviar notas de
Comprobación de eChart al miembro del personal o a ubicaciones de la función de
correo de MOSAIQ. También puede imprimir una copia de la nota de Comprobación
de eCHART.
Haga clic en Ajustar para ajustar el MLC para hacer las siguientes operaciones:
1. Extraer los límites de posición y tamaño de las láminas del registro de caracterización
para la máquina seleccionada. Los límites de retracción de láminas se pueden
caracterizar con el mismo valor para todas las láminas o con distintos valores para
diferentes láminas, según sea necesario para el funcionamiento del MLC.
2. Haga doble clic en el campo de tratamiento que requiera una definición del MLC o
haga clic en el campo de tratamiento y, a continuación, haga clic en Campo TTO para
abrir la ventana "Definición del campo de TTO".
3. Para utilizar los ajustes asociados a otro campo de tratamiento para el campo
seleccionado, utilice la opción Importar para hacerlo. Haga clic con el botón derecho
o pulse la tecla F4 en la ventana Definición del campo de TTO y, a continuación,
haga clic en Importar para abrir la ventana Definición de campos de TTO.
4. Haga clic en el campo cuyos parámetros desee importar (haga doble clic en el campo
o haga clic en Seleccionar en Definición de campos de TTO).
6. Haga clic en BEV en el grupo Visor de la vista del cuadro de diálogo Definición del
campo de TTO.
7. Haga clic en el visor o en Ampliar/Editar BEV para abrir "Visión focal del haz".
8. Utilice los controles del grupo Ángulo colimador para volver a colocar el colimador
según sus necesidades para obtener el ajuste deseado. Cualquier cambio realizado en
el Ángulo hace que las láminas se reajusten automáticamente.
9. Utilice los controles del grupo Mordaza para reponer las mordazas manualmente
como sea necesario para obtener el ajuste deseado. El borde delantero de la mordaza
actualmente seleccionada se muestra en azul para ser editado. El valor del campo
Posición muestra la posición de la mordaza. Puede modificar dicha posición.
10. Utilice los controles del grupo Lámina para reponer las láminas manualmente como
sea necesario para obtener el ajuste deseado.
Puede comparar los ajustes actuales de las mordazas con los ajustes recomendados y,
si es necesario, modificar los ajustes de las mordazas de acuerdo con los ajustes
recomendados en el cuadro de diálogo Mordazas recomendadas para BEV. Para abrir
este cuadro de diálogo, haga clic con el botón derecho en el cuadro de diálogo Visión
focal del haz y seleccione Mordazas recomendadas. Los valores recomendados de
las mordazas se toman de la función de mordaza recomendada del registro de la
caracterización de la máquina. En el caso de mordazas caracterizadas como fijas, los
valores recomendados son las posiciones de tamaño de campo fijo que se indican en
la caracterización de la máquina.
11. Seleccione el Método de ajuste deseado. Si selecciona Intrusivo, MOSAIQ usa una
limitación de tipo intrusivo para este ajuste y todos los ajustes posteriores. Lo mismo
ocurre con la limitación tipo Centrado y No intrusivo.
Intrusivo cambia los parámetros de forma que la mayor parte de la forma queda
cubierta y las láminas penetran en la forma MLC. No Intrusivo cambia los
parámetros y las posiciones de las láminas de forma que las láminas no penetran en la
forma MLC. Centrado cambia los parámetros y las posiciones de las láminas de
forma que éstas penetran parcialmente en la forma MLC.
12. Haga clic en Aceptar para guardar sus cambios y cerrar el cuadro de diálogo Visión
focal del haz.
Funciones de ratón
Haga clic con el botón izquierdo del ratón en la lámina que desee para hacer cambios
en ésta.
Haga clic con el botón izquierdo del ratón en una ubicación en la que se pueda situar
la lámina activa para mover el borde delantero de la lámina activa hasta esa posición.
Al hacer clic en el botón izquierdo del ratón y arrastrando el ratón dentro del área en
la que se puede colocar la lámina activa, se mueve el borde delantero de la lámina
activa a medida que el usuario mueve el cursor.
Arrastre el ratón sobre la lámina opuesta a la lámina editada para que la lámina
editada entre en contacto con la lámina opuesta.
Arrastre el ratón más allá del límite posicional de esa lámina para mover la lámina
activa hasta el límite posicional.
Haga clic con el botón izquierdo del ratón manteniendo la tecla MAYÚS pulsada
dentro del área de mordaza para activar la mordaza para su edición. Para obtener los
mejores resultados, seleccione siempre el área central de la mordaza.
Si la mordaza está caracterizada como fija en la caracterización de la máquina,
no puede cambiar su posición.
Haga clic con el botón izquierdo del ratón manteniendo la tecla MAYÚS pulsada en
una posición en la que pueda moverse la mordaza activa para que el borde delantero
de la mordaza activa se mueva a esa posición.
Haga clic con el botón izquierdo del ratón manteniendo la tecla MAYÚS pulsada y
arrastre el ratón a una ubicación en la que se pueda colocar la mordaza para arrastrar
el borde delantero de la mordaza activa a medida que desplaza el ratón.
Arrastre el ratón con la tecla MAYÚS pulsada hasta el borde de la mordaza opuesta
para que la mordaza activa entre en contacto con la mordaza opuesta.
Arrastre el ratón con la tecla MAYÚS pulsada más allá del límite de posición para
mover la mordaza activa hasta dicho límite.
Conversión MLC
Método de Descripción
conversión
Si fuera necesario utilizar MLC Fit y desea conservar los cambios manuales, debe copiar el
campo antes de cambiar de máquina. Si MOSAIQ está conectado a la nueva máquina, puede
ejecutar MLC Fit en el plan original y recuperar sus ediciones del campo copiado.
Imagen subyacente
Para que se muestre la imagen, debe tener como mínimo los permisos de
seguridad Clínico | Campos tratamiento | Vista e Imagen | ViewStation |
Imágenes | Vista.
2. Abra la ventana "Definición del campo de TTO" para el campo de tratamiento que
precise una definición del MLC.
4. Haga clic en la ventana del visor o en Ampliar/Editar BEV para abrir el cuadro de
diálogo Visión focal del haz.
5. Haga clic con el botón derecho en el cuadro de diálogo Visión focal del haz (o pulse
la tecla F4).
STD (distancia fuente-bandeja) imprime un informe del plan del MLC escalado a la
proyección de la distancia de la bandeja de bloques según especifica la
caracterización de la máquina. SAD (distancia fuente a eje) imprime un informe
escalado a la proyección de la distancia del isocentro si la SAD es inferior o igual a la
SFD y mayor de 0 para conversiones del plano de medición. SFD (distancia fuente-
película/imagen) imprime un informe escalado a la proyección de la distancia de la
película si es mayor o igual a la SAD y mayor de 0 para conversiones del plano de
medición. Ajustar a página imprime un informe escalado a las dimensiones del papel
usado por la impresora.
1. En el cuadro de diálogo Visión focal del haz, añada o cambie el plan de láminas
MLC.
3. En "Definición del campo de TTO", haga clic en Aceptar para guardar todos los
cambios realizados en el campo de tratamiento.
11. Haga clic en las casillas de verificación para asignar el atributo de seguridad de la
imagen y, a continuación, haga clic en Aceptar.
2. Haga doble clic en el campo de tratamiento del MLC asociado a la imagen para abrir
la ventana "Definición del campo de TTO".
3. Haga clic con el botón derecho o pulse F4 y, a continuación, sitúe el puntero del ratón
sobre Preferencias.
4. Haga clic en la preferencia de visualización de la geometría del haz del MLC que
desee establecer.
5. Haga clic en Adaptar Zoom del BEV al Tamaño del Campo para visualizar el campo
en el cuadro de diálogo Visión focal del haz cuando lo abra.
Para los campos MLC, si las mordazas secundarias están configuradas como fijas en la
caracterización de la máquina, MOSAIQ aplica el zoom al tamaño de campo definido por
las mordazas del colimador y la posición de lámina más retraída de cada lado de la
lámina. De este modo, se proporciona una vista mejor del campo con el zoom aplicado.
6. Haga clic en Ver rejilla si desea ver la rejilla al abrir la ventana "Imagen" o el cuadro
de diálogo Visión focal del haz.
7. Haga clic en Aceptar en la ventana "Definición del campo de TTO" para guardar la
preferencia y, a continuación, haga clic en Cerrar en la ventana "Diagnósticos y
procedimientos".
2. Haga doble clic en la imagen asociada a un campo de tratamiento del MLC para abrir
la ventana "Imagen".
3. Haga clic con el botón derecho o pulse F4 y, a continuación, sitúe el puntero del ratón
sobre Preferencias.
4. Haga clic en Ver rejilla si desea ver la rejilla al abrir la ventana "Imagen" o el cuadro
de diálogo Visión focal del haz.
5. Haga clic con el botón derecho o pulse F4, sitúe el puntero del ratón sobre
Preferencias y, a continuación, haga clic en la preferencia de visualización de la
geometría del haz del MLC que desee establecer.
6. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana "Imagen".
2. Haga clic en una imagen (portal) de verificación que tenga una imagen de referencia
relacionada (DRR) y, a continuación, haga clic en Revisar para abrir la ventana
"Revisión de imágenes".
La configuración se aplica cada vez que abra una de las ventanas de registro de
imágenes 2D.
8. Haga clic en el campo Tipo tamaño píxel y haga clic en SFD (normalmente para el
simulador u otras películas). Haga clic en Real para identificar el tamaño de píxel real
en la película como el tipo de tamaño de píxel.
9. Haga clic en el campo Tipo de imagen y haga clic en el tipo de imágenes adquiridas
en la máquina seleccionada.
11. Haga clic en Definir para guardar los ajustes de la información de la película que ha
configurado para la máquina seleccionada.
Haga clic en Restablecer para usar los valores predeterminados del sistema como
ajustes de información de la imagen para la máquina seleccionada.
13. Haga clic en la ficha Avanzados para revisar los ajustes del digitalizador o para
calibrarlo.
Si digitaliza una imagen boca abajo o por detrás, puede cancelar el proceso y volver a
digitalizarla, o bien dar la vuelta o rotar la imagen más adelante.
8. Haga clic en la lista desplegable Campo y haga clic en el campo que desee asociar a
la imagen.
Los campos deben existir ya para el paciente, y no puede crearlos en este momento.
10. Haga clic en la lista desplegable Sitio y haga clic en el sitio de prescripción que desee
asociar a la imagen.
11. Para asociar la imagen digitalizada a un paciente, haga clic en Paciente en el grupo
Asociación.
14. Haga clic en eCHART | Imágenes para abrir la ventana Lista de imágenes y verificar
que la imagen digitalizada se ha importado.
10. Haga clic en Aceptar dos veces para asociar la imagen al campo de tratamiento o el
sitio de prescripción seleccionados y, a continuación, cierre el cuadro de diálogo
Información de la imagen y la ventana "Imagen".
4. Haga clic en Actualizar si considera que los datos mostrados no reflejan el estado
actual.
La cámara o el escáner que utilice deben poder guardar imágenes en el disco con los
formatos JPEG, PCX, BMP o TIFF. La compatibilidad con TIFF es limitada, por lo que no
recomendamos dispositivos que solo admitan este formato. JPEG es el formato que
mejor funciona en la mayoría de las situaciones.
El cuadro de diálogo Importar fotos y diagramas muestra todas las imágenes del
directorio especificado. Por lo tanto, puede importar varias imágenes al mismo
tiempo. Por ejemplo, si tiene cinco imágenes de un paciente y seis imágenes de otro
paciente, puede procesar las imágenes del primer paciente y procesar a continuación
las imágenes del segundo paciente sin necesidad de cerrar el cuadro de diálogo
Importar fotos y diagramas.
4. En el grupo Marcar todo para, haga clic en Importar para importar todas las imágenes.
5. En el grupo Marcar todo para, haga clic en Eliminar para borrar todas las imágenes.
Esto cambia los indicadores de estado a rojo. Las imágenes se eliminan de forma
permanente al hacer clic en Aceptar.
6. En el grupo Marcar todo para, haga clic en Omitir si desea omitir todas las imágenes.
7. En el grupo Marcar todo para, haga clic en junto al campo Selector de tipo de
imagen y, a continuación, haga clic en Desconocido si no conoce el tipo de imagen.
Haga clic en Pos. cpo. para identificar las imágenes como posicionamientos de
campo. Haga clic en Diagrama para identificar las imágenes como diagramas.
8. Si se muestran distintos tipos de imágenes, haga clic en en cada uno de los grupos
de fotografías y, a continuación, haga clic en el tipo de imagen: Desconocido,
Diagrama, Documento, Pos. cpo. o Foto ID.
10. Para eliminar las imágenes especificadas, haga clic en en el grupo de fotografías
que se van a eliminar de forma permanente del directorio.
11. Para importar las imágenes especificadas, haga clic en en el grupo de fotografías
de las imágenes que se van a importar.
12. Haga clic en Aceptar para importar o eliminar las imágenes. Las imágenes
seleccionadas para omitirlas seguirán mostrándose en el cuadro de diálogo Importar
fotos y diagramas la próxima vez que lo abra.
13. Haga clic en o en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Importar fotos y
diagramas.
14. Haga clic en eCHART | Imágenes para abrir la ventana Lista de imágenes y verificar
que las imágenes se han importado al sistema.
3. Haga doble clic en la imagen que desee asociar a un sitio de prescripción para abrir el
cuadro de diálogo Editar Fotos y Diagramas.
5. Haga clic en la lista desplegable Sitio y haga clic en el nombre del sitio de
prescripción.
6. Haga clic en Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo Editar Fotos y Diagramas y
vaya al cuadro de diálogo Importar fotos y diagramas.
7. Haga doble clic en la imagen que desee asociar a un campo de tratamiento para abrir
el cuadro de diálogo Editar Fotos y Diagramas.
10. Haga clic en el campo de tratamiento que desea asociar con la imagen.
11. Haga clic en Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo Editar Fotos y Diagramas.
Recorte de imágenes
1. En el cuadro de diálogo Importar fotos y diagramas, haga doble clic en la imagen que
desee recortar.
2. Haga clic en Recortar para añadir un borde de recorte amarillo a la imagen.
3. Coloque el puntero del ratón en la esquina inferior derecha de la imagen, sobre el
borde amarillo. El puntero del ratón cambia a .
4. Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y arrastre el puntero para alinear el
contorno amarillo con el borde de la imagen.
Solamente se guarda la parte de la imagen incluida en el contorno amarillo.
5. Mantenga el puntero del ratón sobre el borde amarillo hasta que cambie a + y, a
continuación, arrástrelo. (Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y arrastre el
borde amarillo hasta la posición nueva).
6. Siga redimensionando y moviendo el borde amarillo para alinearlo con el borde de la
imagen.
7. Haga clic en Aceptar para recortar la imagen, guardar el cambio y cerrar el cuadro de
diálogo Editar Fotos y Diagramas.
Asociación de imágenes
Para poder usar las imágenes en áreas clave del sistema durante el proceso de tratamiento, debe
asociar la imagen a un campo de tratamiento, a un sitio de prescripción o al paciente. Por ejemplo,
puede asociar una imagen a un campo de tratamiento para mostrar la imagen detrás de la geometría
y la forma del campo. Esto permite planificar el tratamiento de forma precisa en los cuadros de
diálogo Definición del campo de TTO y Visión focal del haz. Puede asociar tanto imágenes
médicas (de simulador, de portal y DRR) como no médicas (fotos digitales y diagramas).
Además, puede asociar las imágenes no médicas en el cuadro de diálogo Editar Fotos y
Diagramas cuando las importe mediante la utilidad para Fotos y diagramas. Consulte
Asociación de imágenes usando la utilidad para Fotos y diagramas.
2. Haga doble clic en la imagen no médica que desee asociar a un sitio de prescripción o
a un campo de tratamiento para abrir la imagen en la ventana "Imagen".
8. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana "Imagen".
Las imágenes exportadas desde fuentes electrónicas mediante DICOM RT Image pueden
incluir datos de escala que se pueden usar en MOSAIQ. En consecuencia, no es necesario
escalar por rejilla estas imágenes.
Para escalar por rejilla una imagen debe tener una referencia visible,
como la rejilla "burned‐in" que representa el eje central y la escala
relativa de la imagen. La imagen de referencia:
Debe tener píxeles cuadrados.
NO debe tener el filtro de sombra aplicado.
No se debe haber usado en un campo de tratamiento ya tratado.
PRECAUCIÓN
No debe tener ningún offset asociado.
Asimismo, debe asociar la imagen a un campo de tratamiento, a
un sitio de prescripción o a un paciente antes de realizar la
escala por rejilla.
2. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Escalar imagen con rejilla.
3. Haga clic en hasta que la imagen sea lo bastante grande como para alinear la
herramienta rejilla antidifusora roja con la rejilla de la imagen. Si aumenta el factor
de zoom demasiado, haga clic en para reducir el tamaño de la imagen.
7. Haga clic en Aceptar para guardar los datos de escala por rejilla y vuelva a la ventana
"Lista de imágenes".
2. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Escalar imagen con rejilla.
3. Haga clic en hasta que vea claramente las marcas de la rejilla en la imagen y, a
continuación, haga clic y arrastre la herramienta de rejilla antidifusora roja para
alinearla con la rejilla de la imagen.
Anote la alineación del vector del eje de la rejilla de color morado. El eje de la escala
por rejilla identifica el eje del gantry previsto en la imagen. La flecha apunta hacia la
posición del gantry (gantry en posición vertical). Al guardar la escala por rejilla, la
imagen se rota para alinear el vector del eje de la rejilla y el eje del gantry.
2. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Suprimir escala por rejilla.
No se puede eliminar la escala por rejilla de una imagen que haya sido usada en un
campo de tratamiento ya tratado. La ventana "Imagen" muestra la información del
Histórico para estas imágenes.
Puede seleccionar un método de escala por rejilla preferido (Retícula o Apertura de campo) en
el cuadro de diálogo Preferencias de imágenes de usuario. En la ventana "Registro de
imágenes", "Editor del registro de imágenes" o "Registro de imágenes estereoscópicas", haga
clic en el botón Preferencias para abrir el cuadro de diálogo. Seleccione el botón de opción
Método de escala por rejilla correspondiente y, a continuación, haga clic en Aceptar.
Si se dan las condiciones siguientes, Retícula se selecciona como Método de escala por rejilla.
Esto ocurre incluso si selecciona Apertura de campo como preferencia.
Si abre el cuadro de diálogo Escala por rejilla en la ventana "Editor del registro de
imágenes". Esto ocurre porque debe tener un par de imágenes de referencia y
verificación para usar el método Apertura de campo.
Si la imagen de referencia no contiene una apertura de campo y abre el cuadro de
diálogo Escala por rejilla en las ventanas "Registro de imágenes" y "Registro de
imágenes estereoscópicas".
Registro de imágenes, Escala por rejilla y Preferencias del usuario para las ventanas
"Registro de imágenes en 2D"
Aplicación de la escala por rejilla a una imagen de verificación con Detección automática
Solo puede utilizar estas instrucciones para aplicar la escala por rejilla a imágenes de
verificación con un rejilla calibrada de 1 cm cuando se están obteniendo imágenes del paciente.
Esta rejilla "burned-in" de la imagen representa el eje central y la escala relativa de la imagen.
Si la imagen importada tiene una Escala bloq., Detección automática está desactivado. Solo
puede cambiar el isocentro. Las imágenes se importan como bloqueadas si tienen una escala
válida (tamaño de píxel, SAD y SID) e información del ángulo de rotación de la película, pero
no isocentro definido. Elekta no recomienda que elimine la escala importada.
Las imágenes con artefactos o ruido radiográfico significativos pueden hacer que falle la
detección automática.
1. Abra la historia clínica del paciente y haga clic en eCHART | Imágenes para abrir la
ventana "Lista de imágenes".
2. Haga clic en la imagen que desee revisar y, a continuación, haga clic en Revisar para
abrir las imágenes en la ventana "Revisión de imágenes".
3. Haga clic en la ficha Offset y, a continuación, haga clic en Registrar para abrir las
imágenes en la ventana "Registro de imágenes".
El cuadro de diálogo Escala por rejilla permite corregir la rotación de la película. Cuando
alinee la rejilla y el isocentro del haz, asegúrese de que el ángulo de la rejilla coincida con el
ángulo del colimador de la imagen. Si estos valores no coinciden, puede introducir el
ángulo del colimador real para corregir la rotación de la película. Esta discrepancia se suele
deber a la rotación de la película o el casete.
6. Después de escalar por rejilla la imagen de verificación, puede hacer clic en para
ampliar todas las imágenes al mismo tiempo. Mueva el ratón a la izquierda para
reducir la ampliación y a la derecha para aumentarla.
Aplicación manual de la escala por rejilla a una imagen de verificación con aperturas
de campo
El cuadro de diálogo Escala por rejilla también le permite asignar información de escala e
isocentro a las imágenes de verificación adquiridas sin una cuadrícula física. Se debe asignar
una apertura de campo a la imagen de referencia. Debe añadir esta apertura como anotación de
MOSAIQ o importarla desde un sistema de planificación del tratamiento. Puede hacer coincidir
manualmente el campo de la imagen de referencia con el borde de la región de exposición del
campo en la imagen de verificación de exposición única o doble. Ahora puede mover o aplicar
la escala a la apertura de campo en la ventana de registro. No puede rotar la apertura de campo.
Asegúrese de que añadió sus anotaciones y las asignó como aperturas en Anotaciones
para la exportación de curvas antes de aplicar la escala por rejilla a la imagen de
verificación. Si utiliza la opción del menú contextual "Apertura de campo" en la ventana
"Imagen", las anotaciones se asignan automáticamente como aperturas. Consulte Añadir
o cambiar la etiqueta de una anotación para obtener más información.
Si no hay información sobre la escala por rejilla, se selecciona la imagen y de modo automático
aparece el cuadro de diálogo Escala por rejilla. Por otra parte, puede hacer clic en la imagen de
verificación para activarla y, a continuación, en para abrir el cuadro de diálogo Escala
por rejilla.
Si ve una cruceta azul en la imagen de verificación, el cuadro de diálogo "Escala por rejilla" no
aparecerá de forma automática. La imagen ya está escalada por retícula.
1. En la ventana "Lista de imágenes", haga clic en el par de imágenes y, a continuación,
haga clic en Revisar.
4. Utilice los controles regionales para desplazar o aplicar la escala para hacer corresponder
el objeto de apertura de campo de la imagen de referencia con el borde de la región de
exposición del campo en la imagen de verificación de exposición única o doble.
Puede colocar el cursor del ratón en las diferentes secciones de la imagen para activar
la opción que aparece. A continuación, utilice el botón izquierdo del ratón para
ajustar el desplazamiento o el escalado.
Para eliminar los ajustes manuales realizados pero no guardados, pulse el botón
derecho del ratón y, a continuación, haga clic en Restablecer desplazamiento.
También puede pulsar la tecla MENOS (‐) en el teclado numérico.
5. Haga clic en Aceptar después de que haya alineado la apertura de campo de la imagen de
referencia con el borde de la exposición del campo en la imagen de verificación de
exposición única o doble. Las crucetas rojas muestran el isocentro de la imagen de
verificación.
Adición de anotaciones como aperturas de campo para confirmar la colocación del isocentro
2. Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Apertura de campo.
La casilla de verificación Imagen subyacente debe estar activada para poder conectar la
geometría del tratamiento con la imagen de referencia. Consulte Activación de las opciones
de adquisición de imágenes en Utilidades del sistema.
Color Descripción
Para usar la opción Imágenes subyacentes, debe tener los permisos de seguridad
Imagen | ViewStation | Imágenes | Vista. Para abrir la ventana "Diagnósticos y
procedimientos", debe tener los permisos de seguridad Clínico | General | Vista.
El cuadro de diálogo Visión focal del haz incluye una vista gráfica ampliada de las
mordazas y el isocentro. Además, se incluye el límite externo del campo para el
campo de tratamiento según se vería al mirar hacia abajo a través del colimador. En
este cuadro de diálogo puede cambiar estos parámetros del campo de tratamiento,
digitalizar una forma del campo o manipular un plan MLC para el campo de
tratamiento con imagen subyacente.
9. Haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Visión focal del haz.
Los cambios confirmados para el haz o los parámetros del haz invalidan el estado
de Usar para definición de tratamiento. Los parámetros del haz correspondientes
son el ángulo del gantry, el ángulo de la fuente para los campos de configuración
de kV, el ángulo de la mesa y la superficie de la mesa. Los cambios temporales sin
guardar de la definición del campo no afectan a la validez del estado de Usar para
definición de tratamiento.
En la ventana Lista de imágenes, puede ver todos los tipos de imágenes, las imágenes médicas
(DRR, portales y de simulador), las imágenes no médicas (fotografías y esquemas de
posicionamiento de campo) o las imágenes de exportación DICOM. Las imágenes de
exportación DICOM solamente se aplican a las imágenes médicas aptas para su conversión en
objetos de imágenes DICOM relevantes desde el punto de vista clínico.
1. Haga clic con el botón derecho del ratón para abrir el menú Opciones.
2. Haga clic en una de las opciones siguientes: Todas las imágenes, Fotos y diagramas,
Imágenes médicas o Exportar imágenes DICOM.
Para abrir varias imágenes 2D a la vez, utilice los métodos estándar de Windows
CTRL o MAYÚS.
Cierre de imágenes
1. Haga clic en la imagen no médica y, a continuación, haga clic en Abrir para abrir la
ventana Fotos y diagramas.
Copia de imágenes
Solo se pueden copiar imágenes médicas. Puede crear un máximo de 99 copias de una imagen.
Todas las copias que realice son nuevas imágenes sin solicitudes de cambio ni comentarios y
tendrán el estado Sin aprobar.
1. Haga clic en Archivo | Utilidades del sistema | Mantenimiento de imágenes |
Copiar y mover imágenes para abrir el cuadro de diálogo Copiar y mover imágenes.
2. Haga clic en la imagen que desee copiar y, a continuación, haga clic en Copiar.
Desplazamiento de imágenes.
2. Seleccione la imagen que se va a mover y haga clic en Mover para abrir el cuadro de
diálogo Mover imagen.
3. Haga clic en la lista desplegable del campo Al paciente y haga doble clic en el
nombre del paciente en cuya historia clínica se va a incluir la imagen.
4. Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo Mover imagen para mover la imagen de
la lista de imágenes del paciente actual a la lista de imágenes del nuevo paciente.
5. Abra la historia clínica del paciente a la que desea mover la imagen y haga clic en
eCHART | Imágenes para confirmar que la imagen se ha transferido correctamente.
La escala por rejilla es el proceso que define los factores de ampliación (escala), centro del haz
y rotación de una imagen de referencia (DRR o de simulación). Consulte Imágenes de
referencia con escala de rejilla antidifusora. El escalado de imagen (llamado también
calibración de la regla) consiste en introducir los datos de calibración que definen el tamaño de
los píxeles de la imagen para poder realizar mediciones. Si no puede escalar las imágenes por
rejilla, debe seguir el procedimiento de escalado de imagen.
Escalado de imagen
El escalado de imágenes permite añadir manualmente los datos de escalado con la herramienta
de anotaciones y el cuadro de diálogo Medidas de imágenes. Este proceso es ligeramente
diferente para las imágenes importadas con algún tipo de datos de escala y para las imágenes
sin datos de escala.
Adición de datos de escala para imágenes de verificación importadas con un tipo de datos de
escala determinado
1. Haga clic en una imagen de verificación en la ventana Lista de imágenes y, a
continuación, haga clic en Abrir para abrir la ventana Imagen.
7. Haga doble clic en el campo Distancia, introduzca el valor de SAD conocido para la
máquina de tratamiento con la que se obtuvo la imagen y pulse la tecla TAB.
10. Haga doble clic en el campo Long. regla, introduzca la longitud real de la regla para
la línea dibujada para un valor SAD de 100 cm y BB con 1 cm de separación, y pulse
la tecla TAB.
11. Haga clic en Aplicar para aplicar la longitud real de la regla para la línea dibujada
para un valor de SAD de 100 cm y BB con 1 cm de separación.
12. Haga clic en Aceptar para añadir los datos de escala en el sistema y cierre el cuadro
de diálogo Medidas de imágenes.
13. Haga clic en Aceptar para guardar los datos de escala y cierre la ventana Imagen.
Adición de datos de escala para imágenes de verificación importadas sin datos de escala
1. En la ventana Lista de imágenes, haga doble clic en una imagen de verificación que
no tenga datos de escala. También puede hacer clic en la imagen, y a continuación,
hacer clic en Abrir.
Si no hay ninguna marca ni se muestra la longitud de la regla para una línea de regla,
la imagen no se ha importado con un tamaño de píxel definido.
4. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Medidas para abrir el cuadro de diálogo Medidas de imágenes.
5. Haga clic en en el campo Plano del grupo Calibración y, a continuación, haga clic
en SAD.
7. Haga doble clic en el campo Distancia, escriba 100 (normalmente, el valor de SAD
conocido para la máquina de tratamiento con la que se ha obtenido la imagen) y pulse
la tecla TAB.
9. Haga doble clic en el campo Long. regla, escriba 10, que es la longitud real de la
regla para la línea de la regla dibujada para un valor de SAD de 100 cm y BB con 1
cm de separación y, a continuación, pulse la tecla TAB.
10. Haga clic en Aplicar para aplicar la distancia para SAD en centímetros y la longitud
real de la regla para la línea dibujada para un valor de SAD de 100 cm y BB con 1
cm de separación.
11. Haga clic en Aceptar para añadir los datos de escala en el sistema y cierre el cuadro
de diálogo Medidas de imágenes.
12. Haga clic en Aceptar para guardar los datos de escala y cierre la ventana Imagen.
Impresión a escala
1. En la ventana Lista de imágenes, haga doble clic en la imagen que desee imprimir.
También puede hacer clic en la imagen, y a continuación, hacer clic en Abrir.
2. En la ventana Imagen, haga clic en Imprimir o haga clic con el botón derecho o pulse
F4 y, a continuación, haga clic en Imprimir.
4. Haga clic en el botón de opción Escala (%) para añadir el porcentaje de ampliación o
reducción de la imagen para la impresión.
6. Haga clic en el botón de opción SAD si desea escalar la imagen según el valor de
SAD.
7. Haga clic en el botón de opción SID si desea escalar la imagen según el valor de SID.
8. Haga clic en el botón de opción SID personaliz. si desea introducir o cambiar el valor
de SID solamente para la impresión.
9. Haga doble clic en el campo SID personaliz., introduzca el valor de SID y pulse la
tecla TAB o haga clic en hasta que el valor deseado aparezca en el campo.
2. Haga clic en el botón de opción Impresión DICOM para abrir el cuadro de diálogo
Impresión DICOM.
6. Haga clic en la lista desplegable del campo Tipo en el grupo Medios y haga clic en el
medio de impresión.
7. Haga clic en el campo Prioridad del grupo Sesión y haga clic en la prioridad de
impresión de esta imagen en caso de haber trabajos de impresión en la cola.
Para aplicar las opciones de visualización de imágenes básicas, debe tener los
permisos de seguridad Imagen | ViewStation | Básico | Habilitar.
Para ver y cambiar las imágenes, debe tener los permisos de seguridad Imagen |
ViewStation | Imágenes | Ver y modificar y los permisos de seguridad Imagen |
ViewStation | Información de imágenes | Ver y modificar.
Para guardar e imprimir imágenes debe tener los permisos de seguridad
Administrativo | General | Modificar.
Para copiar y eliminar imágenes, debe tener los permisos de seguridad Imagen |
ViewStation y mantenimiento | Copiar/Mover imágenes | Habilitar y Eliminar
imágenes | Habilitar.
3. Haga doble clic en la imagen o haga clic en la imagen y, a continuación, haga clic en
Abrir para abrir la imagen en la ventana Imagen.
Un valor del 100% define una conversión 1:1 de los píxeles de la imagen en píxeles
de monitor. Si la relación de zoom se reduce por debajo del 100%, un solo píxel de
monitor muestra varios píxeles de la imagen combinados mediante la repetición
del muestreo.
7. Para usar el control deslizante del zoom, haga clic con el botón izquierdo en la
imagen y arrastre el ratón hacia la izquierda o hacia la derecha para activarlo.
Arrastre la lupa hacia la izquierda para reducir el factor de zoom factor o la
ampliación y arrástrela hacia la derecha para aumentar el valor.
Si está activo, el cursor cambia de una flecha a una lupa. Puede activar el control
deslizante del zoom si la herramienta de selección está activa y no hay ninguna
anotación seleccionada.
8. Haga clic en Cancelar y, a continuación, haga doble clic en la misma imagen si desea
restablecer la configuración original de ampliación de la imagen en caso de no
recordar el factor de zoom original.
Además, puede cambiar manualmente el contraste (ventana) y el brillo (nivel) de una imagen
mediante la herramienta de ventana y nivel. Los cambios realizados en la ventana y el nivel no
modifican los datos de píxel de la imagen, solo la forma en la que estos aparecen.
1. Coloque el puntero del ratón sobre la barra roja de la izquierda para que el puntero
adopte la forma .
2. Haga clic y arrastre la barra roja lentamente hacia la izquierda hasta el final para
aumentar el contraste de la imagen. (Se añaden matices de gris más oscuros, pero se
mantiene el nivel de brillo máximo de los píxeles).
3. Haga clic y arrastre lentamente la barra roja hacia la derecha hasta el final para
aumentar de nuevo el contraste de la imagen. (Se añaden matices de gris más claros).
4. Haga clic y arrastre cada una de las barras rojas de vuelta a su posición original para
reducir el contraste. (Se muestran menos matices de gris).
5. Haga clic y arrastre lentamente la barra amarilla hacia la derecha hasta el final para
cambiar el centro de la ventana. (Esto aumenta el brillo).
6. Haga clic y arrastre lentamente la barra amarilla hacia la izquierda hasta el final para
cambiar el centro de la ventana. (Esto reduce el brillo).
Uso de filtros
2. Haga clic en Afinar para aplicar el filtro de afinamiento e identificar los bordes de la
imagen.
3. Haga clic en el campo Filtro y haga clic en Reducir ruido para disminuir el ruido de
la imagen.
4. Haga clic en el campo Filtro y haga clic en Optimización histograma para aplicar el
filtro de optimización de histograma máximo.
5. Haga clic en el campo Filtro y haga clic en CLAHE para aplicar el filtro de
ecualización adaptativa de histogramas con límite de contraste.
6. Haga clic en el campo Filtro y haga clic en AHE para aplicar el filtro de ecualización
adaptativa de histogramas.
7. Haga clic en el campo Filtro y haga clic en Pantalla ecualización para aplicar el filtro
de ecualización de imágenes.
8. Haga clic en el campo Filtro y haga clic en Sombra para aplicar el filtro de sombra.
9. Haga clic en el campo Filtro y haga clic en Ninguno para quitar los filtros aplicados.
10. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios, o en Cancelar para cerrar la ventana
Imagen sin guardar los cambios.
Consulte Ampliación de imágenes con las herramientas de zoom para obtener más
información acerca del zoom y la ampliación de imágenes.
4. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Guardar manualmente.
Si visualiza o mejora imágenes con varias capas (imágenes multicapa), hay otros controles de
ventana y nivel disponibles.
La casilla de verificación Aplicar V/N está activada. Cuando esta casilla de verificación está
activada, los cortes de la imagen tienen el mismo contraste (ventana, V) y brillo (nivel, N).
Desactive esta casilla de verificación para cambiar solamente la ventana y el nivel del corte de
la imagen mostrado.
1. En la ventana Lista de imágenes, haga doble clic en una imagen multicapa.
4. Haga clic y arrastre la barra amarilla para obtener el brillo o detalle deseado en el
centro de la ventana.
Anotaciones de imágenes
Puede añadir anotaciones a las imágenes para comunicar instrucciones u otra información. En
el caso de imágenes con anotaciones, el visor de imágenes de la ventana Imagen muestra dos
capas:
Capa de imagen: contiene la imagen en sí.
Capa de objetos: contiene los objetos que se pueden añadir a la imagen, como reglas,
líneas, rectángulos y texto.
La caja de herramientas proporciona también herramientas que puede usar para dibujar formas
y líneas, e introducir texto en la imagen.
2. Arrastre el puntero del ratón por la imagen para añadir una línea recta.
4. Sitúe el puntero del ratón en uno de los selectores de redimensionamiento, haga clic y
arrástrelo para cambiar la longitud o el ángulo de línea.
5. Para mover la línea a otra posición, haga clic en , haga clic en la línea para
seleccionarla y, a continuación, arrastre la línea hasta la ubicación que desee.
6. Para eliminar la línea, haga clic en , haga clic en la línea para seleccionarla y, a
continuación, pulse SUPR.
2. Arrastre el puntero del ratón en vertical y horizontal hasta obtener un rectángulo del
tamaño deseado.
4. Para cambiar el tamaño del rectángulo, haga clic en para activar la herramienta
de selección.
3. Para eliminar el óvalo o el círculo, haga clic en , haga clic en el objeto y pulse
SUPR.
4. Para cambiar el tamaño del óvalo o el círculo, haga clic en para activar la
herramienta de selección.
10. Mueva el puntero del ratón a otro punto del borde de la forma y haga clic con el
botón izquierdo del ratón para anclar el segundo punto.
11. Siga dibujando los lados del polígono (para ello, haga clic en cada punto).
Puede añadir al polígono todos los puntos necesarios para añadir una forma.
12. Después de añadir el último lado, haga clic en el primer punto añadido al polígono o
pulse la BARRA ESPACIADORA para cerrar el polígono.
Para mantener el polígono abierto, pulse FIN en lugar de añadir el último lado.
14. Para cambiar la forma del polígono, sitúe el puntero del ratón sobre cualquier selector
de redimensionamiento del polígono y arrástrelo para alejarlo de los demás puntos
del polígono.
15. Mueva los puntos del polígono para comprobar cómo afecta esto a la forma y al
tamaño del objeto.
17. Para eliminar el polígono, haga clic en , haga clic en el objeto y, a continuación,
pulse la tecla SUPR.
2. Identifique una forma en la imagen y arrastre el puntero del ratón alrededor del
contorno de la forma. Finalice la forma en el punto de inicio. Antes de soltar el botón,
pulse la BARRA ESPACIADORA para cerrar la forma a mano alzada.
Debe pulsar la BARRA ESPACIADORA antes de soltar el botón del ratón para cerrar el
objeto a mano alzada. En caso contrario, no podrá rellenar el objeto con un patrón.
2. Haga clic con el botón izquierdo del ratón en la parte de la imagen en la que desee
escribir la información.
7. Haga clic en el botón de opción Selecc. en los campos Negrita, Cursiva o Subrayado
del grupo Estilo texto para aplicar un estilo de texto.
8. Haga clic en un cuadrado de color del grupo Color para aplicar el color deseado al
texto.
1. En la caja de herramientas, haga clic en para añadir una flecha que apunte al
texto de un objeto especificado.
Puede mejorar los objetos con las opciones de relleno y color del cuadro de diálogo Ajustes de
anotaciones.
5. Haga clic en el borde del rectángulo para seleccionarlo y, a continuación, haga clic
en .
7. Dibuje un círculo dentro del rectángulo, haga clic en y, a continuación, haga clic
en el borde del círculo para seleccionarlo.
Para añadir un orificio de recorte, el objeto usado para añadir el orificio debe estar
sobre el otro objeto. Es decir, debe añadirlo después del primer objeto. En caso
contrario, cambie la posición. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a
continuación, haga clic en los comandos Traer hacia adelante o Enviar hacia atrás.
Consulte Cambio de la posición relativa de un objeto.
10. Haga clic en el borde de otro objeto y, a continuación, haga clic en para abrir el
cuadro de diálogo Ajustes de anotaciones.
11. En el grupo Patrón, haga clic en y, a continuación, haga clic en Aceptar para
añadir un patrón de puntos gruesos al objeto.
12. Haga clic en el borde de otro objeto y, a continuación, haga clic en para abrir el
cuadro de diálogo Ajustes de anotaciones.
13. Haga clic en un cuadro de color del grupo Color, haga clic en en la barra de patrones
y, a continuación, haga clic en Aceptar para aplicar otro color y un patrón a rayas.
14. Haga clic en el borde de un objeto rellenado y, a continuación, haga clic en para
abrir el cuadro de diálogo Ajustes de anotaciones.
15. Haga clic en en la barra de patrones y, a continuación, haga clic en Aceptar para
quitar el patrón del objeto.
Puede utilizar el cuadro de diálogo Ajustes de anotaciones para aplicar atributos al texto,
patrones de objeto y colores. Para establecer los valores predeterminados de todos estos
atributos, haga clic en los estilos que desee en el cuadro de diálogo Ajustes de anotaciones
antes de seleccionar un objeto. Una vez definidos estos valores predeterminados, los siguientes
objetos de texto tendrán automáticamente los estilos predeterminados. También puede volver a
los ajustes de anotaciones originales de MOSAIQ.
2. En el grupo Color, haga clic en un color y haga clic en un patrón (por ejemplo )
en la barra de patrones.
4. En el grupo Estilo texto, haga clic en los botones de opción Selecc. o No Selec. para
Negrita, Cursiva y Subrayado para especificar los estilos de texto.
5. Haga clic en Aceptar para guardar sus ajustes y cerrar el cuadro de diálogo Ajustes
de anotaciones.
8. Haga clic en Aceptar para guardar los ajustes predeterminados y cierre el cuadro de
diálogo Ajustes de anotaciones.
2. Escriba una nota informal, como Los bloques deben obtenerse de las formas
indicadas en la imagen.
1. Haga clic en el borde de un objeto que se encuentre dentro de otro objeto (por
ejemplo, un círculo dentro de un rectángulo).
2. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Enviar hacia atrás para enviar el objeto hacia atrás.
3. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Traer hacia adelante para traer el objeto al frente.
Puede añadir o cambiar etiquetas que ha añadido con la herramienta Dibujo a mano alzada o
Polígono. Si no añade una etiqueta, la anotación tiene la etiqueta predeterminada de “No hay
ninguna descripción disponible”. También puede cambiar la etiqueta o descripción de las
anotaciones importadas.
1. Abra una imagen con anotaciones de polígono o mano alzada de MOSAIQ o añada
anotaciones.
2. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Exportar curva para abrir el cuadro de diálogo Anotaciones para la exportación de
curvas.
Los caracteres de doble byte no son compatibles con DICOM. Los campos Etiqueta
y Descripción solamente admiten caracteres de byte simple.
11. Para etiquetar una anotación como apertura de campo, seleccione la anotación.
14. Haga clic en Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo Anotaciones para la
exportación de curvas.
15. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana Imagen.
Cuando termine de escribir las anotaciones para la imagen en la ventana Imagen, haga clic
en Aceptar.
1. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Elegir todas las anotaciones.
2. Haga clic en uno de los objetos, mantenga pulsado el botón del ratón y arrastre los
objetos hasta la posición que desee en el visor de imágenes.
4. Cambie el color, el patrón, la fuente y el estilo de texto según sea necesario y haga
clic en Aceptar para aplicar la nueva configuración a todos los objetos seleccionados.
6. Haga clic con el botón derecho del ratón o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga
clic en Eliminar todo para borrar todas las anotaciones del visor de imágenes de la
ventana "Imagen".
7. Haga clic en Cancelar o en para cerrar la ventana Imagen sin guardar los cambios.
9. Haga clic en uno de los objetos y, con la tecla MAYÚS o CTRL pulsada, haga clic en el
texto o en otro objeto para seleccionar dos objetos.
Puede mantener pulsadas las teclas MAYÚS o CTRL y hacer clic en todos los
objetos que desee seleccionar.
11. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios, o en Cancelar para cerrar la ventana
Imagen sin guardar los cambios.
Visualización de capas
1. Abra una imagen que esté asociada a un campo de tratamiento y que tenga
anotaciones en la ventana Imagen.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón o pulse la tecla F4, seleccione Preferencias
y, a continuación, haga clic en Ver anotaciones para ocultar las anotaciones y
mostrar solamente la imagen en el visor de imágenes.
3. Haga clic en la casilla de verificación Anotaciones para volver a mostrar las capas de
objeto e imagen al mismo tiempo.
1. Abra una imagen con una anotación desde la ventana "Lista de imágenes".
2. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y seleccione Orientación de imagen.
6. Haga clic con el botón derecho del ratón o pulse la tecla F4, seleccione Orientación
de imagen y, a continuación, haga clic en Restaurar orientación.
En MOSAIQ, las curvas de DICOM son sinónimo de anotaciones importadas. Las curvas
de DICOM se componen de dos partes: una curva o una línea y una etiqueta.
1. En la ventana "Lista de imágenes", haga doble clic en una imagen que tenga
anotaciones importadas y que esté asociada a un campo de tratamiento.
5. Haga clic en Ver etiquetas de anotaciones para mostrar etiquetas descriptivas de las
anotaciones importadas de la imagen.
6. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cierre la ventana Imagen.
3. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Borde de campo de tratamiento bloqueado para desbloquear el borde de
tratamiento.
4. Haga clic con el botón derecho del ratón o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga
clic en Imagen de campo de tratamiento para marcar la imagen de verificación
como una imagen de campo de tratamiento.
5. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Extracción de borde de campo para mostrar el borde del campo de tratamiento
extraído en la imagen.
6. Haga clic y arrastre la barra central de la herramienta de ventana y nivel hasta obtener
una vista óptima de los bordes extraídos.
Debe comprobar si el par de imágenes portales son de tipo abierto y con formato para
poder copiar un borde campo de una imagen a otra.
2. Haga clic con el botón derecho en el primer corte de la imagen portal de campo
abierto o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en Copiar borde de campo de
tratamiento.
4. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Pegar borde de campo de tratamiento.
Copia y pegado de bordes del campo de tratamiento en una imagen distinta (solamente
para Portal Vision)
1. Abra una imagen portal de campo abierto con bordes extraídos. Esta es la que se
denomina imagen de origen.
2. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Copiar borde de campo de tratamiento.
3. Haga clic y arrastre la ventana Imagen con la imagen de origen a un lado para poder
ver la ventana Lista de imágenes.
4. En la ventana Lista de imágenes, haga doble clic en la imagen portal en la que desee
pegar los bordes del campo de tratamiento. Esta es la que se denomina imagen de
destino.
5. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en
Pegar borde de campo de tratamiento.
Para actuar como revisor final, debe tener los permisos de seguridad Imagen |
ViewStation | Revisión de imágenes | Final.
Para actuar como revisor opcional, debe tener los permisos de seguridad Imagen |
ViewStation | Revisión de imágenes | Opcional.
Para aplicar las opciones de visualización de imágenes básicas, debe tener los permisos
de seguridad Imagen | ViewStation | Básico | Habilitar.
Para ver y cambiar las imágenes, debe tener los permisos de seguridad Imagen |
ViewStation | Imágenes | Ver y modificar y los permisos de seguridad Imagen |
ViewStation | Información de imágenes | Ver y modificar.
Para guardar e imprimir imágenes debe tener los permisos Administrativo | General |
Modificar.
Para copiar y eliminar imágenes, debe tener los permisos de seguridad Imagen |
ViewStation y mantenimiento | Copiar/Mover imágenes | Habilitar y Eliminar
imágenes | Habilitar.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en "Listas de trabajo consolidadas" y, a
continuación, haga clic en Opciones y filtros.
Los médicos suelen seleccionar el filtro Revisar. El filtro Revisar restringe la lista de
pacientes a los que tienen imágenes que requieren revisión. Los terapeutas y
dosimetristas suelen utilizar los filtros Cualquier cambio.
6. Para ver una lista de imágenes de un periodo de tiempo específico, haga clic en el
campo Intervalo de fechas. A continuación, seleccione una de las opciones.
7. Para ver una lista de las imágenes de médicos específicos, haga clic en el campo
Médico. A continuación, seleccione la opción correspondiente.
Los revisores opcionales deben seleccionar el nombre del médico cuyas imágenes
de pacientes deban revisar.
8. Para ver una lista de imágenes por máquina de tratamiento, haga clic en el campo
Máquina. A continuación, haga clic en la máquina de tratamiento correspondiente.
Deje todas las opciones sin marcar para mostrar imágenes de todas las máquinas de
tratamiento.
9. Para ver una lista de imágenes por departamento, haga clic en el campo
Departamento. A continuación, haga clic en los departamentos correspondientes.
Deje todas las opciones sin marcar para mostrar las imágenes de todos los
departamentos.
10. Para ver una lista de imágenes por estado de revisión Opcional, haga clic en el campo
Revisión opcional. Haga clic en la opción correspondiente.
Deje todas las opciones sin marcar para mostrar imágenes de todos los estados de
Revisión opcional.
Los revisores finales pueden usar este filtro de búsqueda para examinar los
cambios que el revisor opcional ha realizado en el estado de revisión.
11. Para ver una lista de imágenes con los tipos de imagen especificados, haga clic en el
campo Clase de imagen. A continuación, haga clic en los tipos de imagen
correspondientes.
Deje todas las opciones sin marcar para mostrar todos los tipos de imágenes.
13. Haga clic en la ficha Imágenes del panel "Lista de trabajo" para ver las imágenes que
desee revisar.
También puede utilizar los mismos criterios de filtrado en el panel Imágenes para buscar
imágenes que desee revisar para el paciente en su conjunto.
1. En la ventana "Lista de imágenes", haga clic en el botón Filtro para abrir el cuadro de
diálogo "Filtro de imágenes".
4. Asegúrese de que todas las demás casillas de verificación del grupo Tipo están sin
marcar.
2. Use los filtros de búsqueda para generar la lista de imágenes de pacientes que debe
revisar.
3. Haga clic en junto al nombre del paciente que aparece en la ficha Imágenes del
panel Lista de trabajo.
5. En el panel Detalle de la lista de trabajo, haga clic en Revisar para abrir las imágenes
en la ventana "Revisión de imágenes".
En la ventana Revisión de imágenes, debe hacer clic en la imagen del visor para
seleccionarla y poder introducir comentarios o mejorar la imagen.
11. Si está satisfecho con la imagen, haga clic en el botón de opción Aprobado.
Para rechazar una imagen, consulte Rechazo de imágenes 2D. Si desea anular una
imagen, consulte Anulación imágenes 2D.
12. Haga clic en otra imagen que desee revisar en la tabla informativa de imágenes del
panel inferior de la ventana "Revisión de imágenes".
13. Repita los pasos 4-11 para revisar todas las imágenes del paciente.
Puede utilizar la función de aprobación rápida para aprobar imágenes en las ventanas Imagen y
Revisión de imágenes y en el espacio de trabajo Revisión de imágenes cuando esté activada por
el usuario que ha iniciado sesión. Compruebe siempre que la persona que utiliza MOSAIQ es la
persona que ha iniciado sesión y proteja siempre la integridad de su firma electrónica cerrando
la sesión cuando salga de una estación. No es suficiente con cambiar el usuario de Windows.
Con la Aprobación rápida puede aprobar una imagen, pero no tiene que introducir el nombre de
usuario ni la contraseña. La función Aprobación rápida no se aplicará si hace clic en Rechazada o
Anulada. La aplicación MOSAIQ registra la fecha, la hora y las iniciales del usuario que ha
iniciado sesión.
Para revisar una única imagen 2D o un par de imágenes, realice los pasos 1 ‐ 5 que se indican a
continuación y después vaya al paso 8.
1. Use los filtros de búsqueda para generar la lista de imágenes de pacientes que debe
revisar.
Consulte Búsqueda de imágenes para revisar en la ventana Lista de imágenes.
2. Seleccione la imagen 2D.
3. Haga clic en Lista de revisión para abrir la ventana "Revisión de imágenes".
La ventana "Revisión de imágenes" muestra todas las imágenes 2D que debe revisar
para el paciente en su conjunto en una lista debajo de los visores de imágenes.
4. Haga clic en una imagen que desee revisar en la tabla informativa de imágenes del
panel inferior de la ventana "Revisión de imágenes".
5. Realice los pasos 6-11 del apartado Revisión de imágenes en 2D en el panel Listas de
trabajo consolidadas.
6. Haga clic en otra imagen que desee revisar en la tabla informativa de imágenes del
panel inferior de la ventana "Revisión de imágenes".
7. Vuelva a repetir los pasos 5 y 6 en esta tarea hasta que haya revisado todas las
imágenes del paciente.
8. Haga clic en Aceptar; se abrirá el cuadro de diálogo Aprobación de la revisión. Su
nombre de usuario aparece automáticamente en el campo Nombre.
9. Introduzca su contraseña y haga clic en Aceptar para guardar los estados de revisión
y las solicitudes de cambio de todas las imágenes que ha revisado.
Rechazo de imágenes 2D
También puede hacer clic en Revisar para rechazar la imagen de la ventana "Revisión
de imágenes".
4. Para solicitar un cambio en la ficha Cambios, utilice una de las opciones que
aparecen debajo de Solicitado:
Anulación de imágenes 2D
Solo puede anular imágenes que tengan el estado Aprobado o Rechazado. Únicamente los
revisores finales pueden anular imágenes. No puede utilizar Aprobación rápida cuando anule
imágenes.
También puede hacer clic en Revisar para anular la imagen desde la ventana
"Revisión de imágenes".
La ventana Revisión de imágenes permite ver un par de imágenes con la misma escala de
imagen (presentación de fusión) si las imágenes tiene un tamaño de píxel definido. Además,
puede desplazarse y cambiar el factor de zoom para cada par de imágenes al mismo tiempo con
la herramienta de modo coordinado.
Presentación de fusión
La presentación de fusión tiene lugar cuando cada imagen tiene un tamaño de píxel definido
para SAD y un isocentro definido que MOSAIQ alinea en ambos visores. Puede ver dos
imágenes en la presentación de fusión en los siguientes casos:
La imagen de referencia (en la parte izquierda) se abre con la posición de zoom y
panorámica guardada. Si no hay ninguna posición de zoom y panorámica guardada,
la imagen se abre centrada en el visor.
Si se abre la imagen de revisión (en la parte derecha), se modifica la visualización
para que la anatomía de la imagen coincida con el tamaño de la imagen de referencia.
Además, se alinea el isocentro en la misma posición que la imagen de referencia.
La herramienta de modo coordinado se activa si se puede establecer una
correspondencia del zoom y la panorámica de la imagen de referencia entre los dos
visores.
La presentación de fusión no está disponible si:
Cada imagen tiene un tamaño de píxel y un isocentro definidos, pero el sistema
MOSAIQ no puede obtener una panorámica de la imagen de revisión para alinear los
isocentros.
Una o varias imágenes no tienen un tamaño de píxel definido o una o varias imágenes
no tienen un isocentro definido.
Si la presentación de fusión no está disponible, las imágenes se muestran en los visores con la
información disponible:
Si la información de escala está disponible para cada imagen, pero una imagen no
tiene isocentro, se aplica el zoom a las imágenes, aunque la imagen sin isocentro
solamente se centra en el visor.
Si las imágenes no incluyen información de escala e isocentro, se abren en las vistas
preferidas por el usuario (si están disponibles) o se centran en el visor.
Herramienta de modo coordinado
Para usar la herramienta de modo coordinado, haga clic en el icono de modo coordinado para
activarla o desactivarla.
Si el modo coordinado está activado, se aplican determinadas limitaciones comunes a los
visores. Por ejemplo:
Si aumenta al máximo del 400% el zoom de una imagen, no podrá aumentar el factor
de zoom de la otra imagen.
Si obtiene una panorámica de una imagen a la derecha y alcanza el límite, no podrá
seguir aplicando la función de panorámica a la derecha en la otra imagen.
4. Haga clic en una de las imágenes y cambie los valores de panorámica o el factor de
zoom.
1. En la ventana Imagen, haga clic con el botón derecho y, a continuación, haga clic en
Información de la imagen para abrir el cuadro de diálogo Información de la imagen.
2. Haga clic en la ficha Estado solicitud/revisión para ver el estado de revisión y las
solicitudes de cambio de la imagen en la ventana Imagen.
Para aplicar las opciones de visualización de imágenes básicas, debe tener los
permisos de seguridad Imagen | ViewStation | Básico | Habilitar.
Para ver y modificar imágenes debe tener los permisos de seguridad Imagen |
ViewStation | Imágenes | Ver y modificar e Imagen | ViewStation | Información
de la imagen | Ver y modificar.
Para guardar e imprimir imágenes debe tener los permisos Administrativo |
General | Modificar.
Para copiar y eliminar imágenes, debe tener los permisos de seguridad Imagen |
ViewStation y Mantenimiento | Copiar/Mover imágenes | Habilitar y Eliminar
imágenes | Habilitar.
Para ver la Tabla de administración del TTO debe tener los permisos de seguridad
Clínico | Adminis. TTO | Vista.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en "Listas de trabajo consolidadas" y, a
continuación, haga clic en Opciones y filtros.
Tabla 6: Descripciones de las casillas de verificación del panel Listas de trabajo consolidadas
Cambio bloque Muestra solamente los pacientes con imágenes que requieren
cambios de bloque en la lista de pacientes.
Cambio campo Muestra solamente los pacientes con imágenes que requieren
cambios de campo en la lista de pacientes.
Otro cambio Muestra solamente los pacientes con imágenes que requieren
cambios en la lista de pacientes.
7. Para ver una lista de imágenes de un periodo de tiempo específico, haga clic en el
campo Intervalo de fechas. A continuación, seleccione una de las opciones.
8. Para ver una lista de las imágenes de médicos específicos, haga clic en el campo
Médico. A continuación, seleccione la opción correspondiente.
13. Haga clic en la ficha Imágenes del panel "Lista de trabajo" para ver las imágenes que
tienen solicitudes de cambio.
2. Haga clic en una imagen con solicitudes de cambio en el panel "Lista de trabajo".
3. Haga clic en Revisar en el panel Detalle de la lista de trabajo para abrir la ventana
"Revisión de imágenes".
5. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cierre la ventana Revisión de
imágenes.
6. Repita los pasos 2-5 hasta finalizar todas las solicitudes de cambio.
7. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cierre la ventana Revisión de
imágenes.
2. Seleccione una imagen 2D con una solicitud de cambio y, a continuación, haga clic
en Revisar para abrir la ventana "Revisión de imágenes".
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya cambiado todas las solicitudes de cambio
completadas al estado Completada.
6. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cierre la ventana Revisión de
imágenes.
2. Seleccione una imagen 2D con una solicitud de cambio y, a continuación, haga clic
en Abrir para abrir la ventana "Imagen".
4. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cierre la ventana Revisión de
imágenes.
5. En la ventana "Lista de imágenes", haga doble clic en la siguiente imagen con una
solicitud de cambio.
6. Repita los pasos 3-5 hasta que haya cambiado todas las solicitudes de cambio
completadas al estado Completada.
2. Haga clic en Tratar para abrir el cuadro de diálogo Tabla de administración del TTO.
3. Haga clic con el botón derecho del ratón y haga clic en Visualizar imágenes para
abrir la ventana Estado imagen verificación.
Todos los campos con imágenes que requieren cambios o revisiones aparecen
en esta ventana.
4. Haga clic en la imagen 2D con una solicitud de cambio y, a continuación, haga clic
en Revisar para abrir la ventana "Revisión de imágenes".
Puede completar todas las solicitudes de cambio para las imágenes mostradas en
la tabla informativa de imágenes de la ventana Revisión de imágenes. Consulte
Finalización de solicitudes de cambio de imágenes 2D en el panel "Listas de trabajo
consolidadas".
MOSAIQ registra la fecha/hora y las iniciales del usuario que ha iniciado sesión.
7. Haga clic dos veces en Cerrar para cerrar "Tabla de administración del TTO" y "Hoja
de TTO".
Superior
Derecho
Inferior
Plano
Izquierdo
transversal Derecho
o axial
Anterior
Posterior
Inferior Superior
Plano sagital
Posterior
3. Haga clic en Haz para configurar el sistema MOSAIQ para que muestre las
correcciones como la dirección de desplazamiento del isocentro o del haz.
Figura 8: Desplazamiento
4. Haga clic en Paciente para configurar el sistema MOSAIQ para que muestre las
correcciones como la dirección de desplazamiento del paciente.
Antes de que pueda utilizar el Registro de imágenes para configurar las imágenes de
verificación, debe añadir el ángulo de la mesa en la ventana Definición pos. de sitio.
Configuración del ángulo del gantry y el ángulo de la mesa para el registro planar
Para poder usar el registro de imágenes para los campos de tratamiento, debe asociar la imagen
a un campo de tratamiento.
Respecto al ángulo del gantry o de la fuente, el registro de imágenes 2D solo está disponible
para imágenes con ángulos cardinales. Los ángulos cardinales son 0°, 90°, 180° y 270°.
La mesa debe estar perpendicular al gantry. Este ángulo es 0,0° o 180° y es independiente de la
caracterización de la máquina.
2. Haga doble clic en el campo de tratamiento para abrir "Definición del campo de
TTO".
5. Realice los pasos 2 al 4 para cada tratamiento o campo utilizado solo para la
obtención de imágenes.
Respecto a las imágenes de verificación, el registro de imágenes 2D solo está disponible para
imágenes que contienen ángulos de gantry cardinales. Los ángulos cardinales son 0°, 90°, 180°
y 270°.
El ángulo de la mesa debe configurarse correctamente en "Definición pos. de sitio".
MOSAIQ tiene cuatro método de registro de imágenes: puntos, curvas, escala de grises y
manual.
Por puntos se aplica a las imágenes con semillas de oro o marcadores fiduciarios para
alinear las imágenes.
Por curva utiliza líneas y formas para mostrar la anatomía visible.
Por escala de grises utiliza una región de interés especificada con una anatomía
distinguible en la imagen de verificación para compararla con la imagen de
referencia.
Registro manual requiere que el usuario alinee la anatomía de las imágenes.
Si la imagen de verificación de la ventana Registro de imágenes es una imagen de verificación,
solo se activa el Registro manual. Los métodos de registro Por puntos, Por curva y Por escala
de grises están desactivados.
Para el registro de imágenes debe usar una imagen de referencia que esté asociada a un campo
de tratamiento o posicionamiento. Consulte Asociación de imágenes. Asimismo, la imagen de
referencia debe estar escalada por rejilla. Puede escalar por rejilla las imágenes en la ventana
Editor del registro de imágenes. Consulte Imágenes de referencia con escala por rejilla e
Imágenes de verificación de escala por rejilla.
Algunas imágenes de referencia (de simulador o DRR) están escaladas por rejilla antes de
importarlas a MOSAIQ. En la ventana "Editor del registro de imágenes", puede especificar los
puntos de referencia (puntos fiduciarios) y las curvas para el registro y la revisión de imágenes.
MOSAIQ usa imágenes de referencia durante todo el curso del tratamiento y bloquea las
imágenes tras grabar un registro.
También puede escalar por rejilla las imágenes en la ventana Editor del registro de
imágenes. Consulte Imágenes de verificación de escala por rejilla.
1. Abra la historia clínica del paciente y haga clic en eCHART | Imágenes para abrir la
ventana "Lista de imágenes".
2. Haga clic en una DRR a la que desee aplicar puntos o curvas y haga clic en Abrir
para abrir la ventana Imagen.
3. Haga clic con el botón derecho del ratón o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga
clic en Editor de registro para abrir la ventana Editor del registro de imágenes.
En esta ventana, para identificar primero las curvas, los puntos de referencia o la
zona de registro, seleccione el método de registro de imágenes que se va a usar antes
de registrar las imágenes. En los demás pasos se describe este proceso para los
métodos de registro por puntos y curvas.
Si necesita cambiar los puntos o las curvas de una imagen de referencia bloqueada,
copie la imagen en la ventana Lista de imágenes. Consulte Copia de imágenes. La
imagen copiada no está bloqueada. Realice los cambios correspondientes en la
nueva imagen y active la casilla de verificación Usar para definición de tratamiento
en la ventana Imagen.
Asegúrese de tener en cuenta el área de exposición máxima de la imagen portal.
Añada sus puntos y curvas en esta área.
4. Haga clic en la casilla de verificación Por puntos del grupo Métodos del registro de
imágenes para aplicar los puntos a la imagen.
6. Coloque la x roja donde desee situar un punto y haga clic para establecer el primer
punto. MOSAIQ etiqueta automáticamente los puntos.
10. Haga clic en la casilla de verificación Por curva para dibujar curvas con la
herramienta Puntos, Curvas o Región de registro.
11. Incluya la X roja donde desee iniciar la curva, haga clic y arrastre para dibujar la
curva.
12. Siga dibujando curvas hasta tener todas las curvas necesarias.
13. Haga clic con el botón derecho en y arrástrelo sobre un punto o curva para
borrarlos.
15. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios en la ventana Editor del registro de
imágenes y cerrar la ventana Imagen.
Promoción de anotaciones
2. Active las casillas de verificación de las curvas con anotaciones que desee mostrar en
la imagen de referencia.
3. Haga clic en Aceptar para copiar las anotaciones seleccionadas en la capa de la curva
de colocación del paciente.
Registro de imágenes
Al revisar un par de imágenes con offset, el par de imágenes se abre de modo automático en la
ventana Offset en la vista fusionada. Esto se aplica cuando revisa el par de imágenes de la
ventana "Lista de imágenes", la ficha "Imágenes" del panel "Lista de trabajo" y el panel "Listas
de trabajo consolidadas".
Para añadir offsets, hay que seguir el requisito del proceso de registro de imágenes siguiente:
La máquina de tratamiento debe estar caracterizada correctamente. Esto incluye las
secciones de SAD y de la mesa.
Debe especificar una orientación del paciente.
Debe especificar las posiciones del gantry y la mesa para los campos de tratamiento y
posicionamiento en Definición del campo de TTO.
Se tiene que aplicar la escala por rejilla a la imagen de referencia y asociarla al sitio
de prescripción.
1. Haga clic con el botón derecho del ratón en "Listas de trabajo consolidadas" y, a
continuación, haga clic en Opciones y filtros.
2. Establezca los criterios de búsqueda para mostrar una lista de todas las imágenes que
requieren revisión.
5. En el panel "Detalle de la lista de trabajo", haga clic en Revisar para abrir las
imágenes en la ventana "Revisión de imágenes".
C: la imagen ha cambiado.
6. Haga clic en la ficha Offset y, a continuación, haga clic en Registrar para abrir la
ventana "Registro de imágenes".
Para que las imágenes portales sean aptas deben estar asociadas a un campo de
tratamiento, el ángulo de la mesa debe estar centrado y la mesa debe estar
caracterizada para la máquina de tratamiento. La orientación del paciente debe estar
definida en la ventana Definición pos. de sitio.
Para que las imágenes de verificación de configuración sean aptas deben estar
asociadas a un sitio y el sitio debe tener un posicionamiento del sitio. El ángulo de la
mesa y la orientación del paciente deben estar configurados en la ventana Definición
pos. de sitio y el ángulo de la mesa debe ser cardinal. Las imágenes de verificación
deben estar asociadas a la misma máquina que la del posicionamiento del sitio.
7. Siga las instrucciones de una de las cuatro subsecciones siguientes para el método de
registro de imágenes que desee usar.
Registro manual
5. Mantenga pulsada la tecla CTRL y haga clic con el botón izquierdo del ratón para
mostrar la herramienta Lupa.
Para usar los controles de fusión de imágenes, haga clic en el control deslizante ( )
con el ratón y muévalo a la derecha o a la izquierda. Si lo mueve a la derecha,
cambian los valores de transparencia de las imágenes de tratamiento y referencia.
MOSAIQ usa el porcentaje para generar la imagen mostrada. El valor
predeterminado es 50%/50%.
10. Haga clic y arrastre los controles deslizantes del grupo Controles del patrón de
tablero para cambiar el número de áreas del tablero.
Deseleccione la casilla de verificación Bloq., de forma que pueda establecer las áreas
verticales u horizontales independientemente. Este método puede ser útil para
registrar campos con varias marcas de referencia óseas, como la pelvis, la cabeza o la
columna vertebral.
12. Mantenga pulsada la tecla CTRL, haga clic y arrastre el ratón sobre el visor de
imágenes para mover el tablero.
13. Use las opciones Desplazar, girar y escalar para registrar de modo manual la imagen.
Esta opción con el botón derecho se activa de modo automático.
Coloque el cursor en la región del visor como se muestra para activar el control
correspondiente. A continuación, utilice el botón izquierdo del ratón para ajustar la
rotación, el escalado o el desplazamiento. Consulte la Figura 9.
14. Utilice el teclado numérico para realizar pequeños ajustes a los resultados del
registro.
o Pulse una tecla del teclado numérico (2, 4, 6, 8) para mover la imagen de
verificación en incrementos de medio píxel.
o Pulse la tecla 7 para reducir la escala de la imagen de verificación por un
factor de 0,0016.
o Pulse la tecla 9 para aumentar la escala de la imagen de verificación por un
factor de 0,0016.
o Pulse la tecla 1 para girar la imagen de verificación en el sentido de las
agujas del reloj en incrementos de 0,02°.
o Pulse la tecla 3 para girar la imagen de verificación en el sentido contrario al
de las agujas del reloj en incrementos de 0,02°.
o Pulse la tecla ‐ para restablecer la posición original de la imagen de
verificación.
15. Haga clic en Aceptar cuando finalice el registro.
Por puntos
A diferencia del registro de puntos, no es necesario dibujar todas las curvas que ve en
la imagen de referencia.
MOSAIQ calcula automáticamente el offset cuando selecciona Por curva. Puede ver
la desviación calculada por MOSAIQ en la ficha Offset.
Esta acción permite dibujar un cuadro para especificar el área que usa MOSAIQ para
comparar el área correspondiente de la imagen de referencia.
Setup Intelligence
Setup Intelligence es el sistema de verificación de posicionamiento del paciente en Gestión de
Imágenes MOSAIQ. Con Setup Intelligence puede examinar la posición reproducible del
paciente y la ubicación del tratamiento. Setup Intelligence le ayuda a reproducir con exactitud
el posicionamiento del tratamiento con sofisticados análisis cuantitativos en línea y fuera de
línea. Puede examinar la información de desviaciones posicionales calculadas con las
funciones de registro y fusión de imágenes de Setup Intelligence o con productos de terceros.
Setup Intelligence incluye estas decisiones con el flujo de trabajo de tratamiento y el registro
de tratamiento del paciente.
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Def. pos. sitio | Modificar para
cambiar un posicionamiento del sitio no aprobado. Debe tener los permisos de
seguridad Clínico | Def. pos. sitio | Modificar para cambiar un posicionamiento del
sitio aprobado.
Setup Intelligence le ayuda a preparar al paciente con Alertas de configuración. Estas alertas le
indican que debe mover al paciente desde las marcas de posicionamiento antes de empezar el
tratamiento o de adquirir las imágenes de verificación. Las alertas de configuración se
especifican en la ventana Definición pos. de sitio cuando se indica la orientación del paciente.
El registro de Setup Intelligence usa el grupo Offsets de posicionamiento en la ventana
Definición pos. de sitio. El usuario especifica los ajustes que se realizan en la posición del
isocentro del tratamiento planificado en relación con las marcas de referencia de la simulación
(por ejemplo, tatuajes) en el grupo Offset posicionam. como un offset relativo prescrito.
Offset localización (LO) es el ajuste que calcula Setup Intelligence para corregir una variación
sistemática del posicionamiento. Esto se describe en Revisión de tendencias de la ubicación.
Si usa el sistema MOSAIQ para el tratamiento con partículas, las posiciones de mesa
establecidas en Definición pos. de sitio son los puntos de inicio en los que se aplican las
posiciones relativas configuradas en Definición de campos de TTO.
Los protocolos que utilizan offsets (desviaciones) entre la posición del isocentro de la
simulación (punto cero) y el isocentro del tratamiento son comunes. Puede importar estos
valores de offset en el planificador o especificarlos manualmente en la ventana "Definición
pos. de sitio". Estos valores se muestran con los demás parámetros de configuración cuando se
establece la configuración del paciente para el tratamiento.
Para abrir la ventana Definición pos. de sitio, haga clic en eCHART | Diagnósticos y
procedimientos, haga clic en la carpeta de prescripción de RT y, a continuación, haga clic en
el botón Posicion. del sitio.
O bien, si tiene abierta la ventana Definición del campo de TTO, haga clic con el botón
derecho o pulse la tecla F5 y, a continuación, haga clic en Posicion. del sitio.
Alertas de configuración
Cuando establezca la configuración del paciente, Setup Intelligence le avisará si necesita desviar el
isocentro del haz (denominado también punto cero) de las marcas de configuración iniciales.
1. Haga clic en el primer campo de tratamiento asociado a un sitio de prescripción que
contenga un valor de offset (Offset relativo prescr. y/u Offset localización) para abrir
el cuadro de diálogo Alerta posicionamiento y mostrar el offset.
O bien, si tiene abierta la ventana Tabla de administración del TTO, haga clic con el
botón derecho del ratón o pulse la tecla F4 y, a continuación, haga clic en Ver alerta
de posicionamiento para abrir el cuadro de diálogo Alerta posicionamiento.
Offsets de sesión
MOSAIQ recopila datos de error de configuración durante cada sesión de tratamiento y podrá
usarlos para la colocación del paciente antes del tratamiento. MOSAIQ también registra los offsets
de sesión calculados con imágenes en la ficha Offset de la ventana Revisión de imágenes. Registre
los offsets de sesión desde sistemas externos en el cuadro de diálogo "Offset de otros fabricantes".
Para que MOSAIQ pueda reconocer una segunda imagen de revisión como estereoscópica
respecto de la primera imagen seleccionada, debe cumplir los siguientes criterios:
Imágenes portales
o Las imágenes deben estar asociadas a diferentes campos en el mismo sitio y
la mesa debe estar centrada.
o La fecha/hora de la imagen debe ser más reciente que la fecha/hora del
campo de tratamiento.
Imágenes de verificación de la configuración:
o Las imágenes deben estar asociadas al mismo sitio y a un posicionamiento
del sitio válido.
o Las imágenes deben estar asociadas a la misma máquina en el
posicionamiento del sitio.
o Las imágenes deben estar asociadas con diferentes sistemas de adquisición
de imágenes kV de la misma máquina.
o En la definición de posicionamiento del sitio, el ángulo de la mesa debe ser
cardinal.
o La fecha/hora de la imagen debe ser más reciente que la fecha/hora del
posicionamiento del sitio.
El ángulo entre haces incidentales debe ser mayor de 30 y menor de 150 grados
respecto de la imagen de revisión.
La fecha/hora del estudio deberá ser +/-10 minutos respecto de la fecha/hora del
estudio de la imagen de revisión.
La imagen debe tomarse en la misma máquina de tratamiento que la imagen de
revisión.
La imagen debe tener píxeles cuadrados.
La imagen no se puede aprobar, rechazar ni anular.
En las instrucciones siguientes se incluye un ejemplo del flujo de trabajo si se registran las
imágenes en el acelerador lineal con Setup Intelligence.
1. Haga clic con el botón derecho o pulse la tecla F4 en el cuadro de diálogo Tabla de
administración del TTO y, a continuación, en Revisión de imágenes para abrir la
ventana Revisión de imágenes.
2. Haga clic en la ficha Offset y, a continuación, haga clic en Registrar para registrar un
par de imágenes estereoscópicas.
Si hay más de una imagen que cumpla estos criterios, se abrirá el cuadro de diálogo
Selección de imágenes estereoscópicas.
Para el registro de imágenes estereoscópicas, solo están disponibles las opciones con
el botón derecho Desplazar y Escalado. Las regiones de la imagen del visor se
muestran en la Figura 12. Consulte el paso 13 de Registro manual para obtener más
información.
6. Haga clic en Aceptar en la ventana Offset una vez que haya añadido los offsets
correspondientes en la ficha Offset.
Offsets de terceros
Setup Intelligence es una aplicación abierta del sistema. No se limita a la conversión de sus propios
resultados de registro de imagen. El cuadro de diálogo "Offset de otros fabricantes" permite
registrar offsets calculados por cualquier sistema que no sea de Elekta, como Acculoc, BAT,
Calypso u OBI. También lo puede utilizar para registrar los offsets para sistemas de Elekta como
iView GT™ y XVI. Puede registrar los resultados de verificación de posicionamiento en MOSAIQ
para la Revisión de tendencias de la ubicación en cualquier estación de trabajo del departamento.
Estos resultados pasan a formar parte del registro del tratamiento en lugar de permanecer en la
estación de trabajo del dispositivo de posicionamiento en la máquina de tratamiento.
1. Haga clic con el botón derecho del ratón o pulse la tecla F4 en los cuadros de diálogo
"Tabla de administración del TTO", "Portal Verificada" o "Tratamiento verificado"
para abrir el menú Opciones.
2. Haga clic en Registrar offset de terceros para abrir el cuadro de diálogo Offset de
otros fabricantes.
De este modo se confirma que ha añadido una desviación antes de tratar al paciente.
7. Si tiene una mesa de seis grados, introduzca la información de ángulo frontal, sagital
y transversal en el grupo Componentes conocidos.
En un Varian 4DITC, haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana "Sesión de TTO
en proceso" después de enviar el plan para abrir "Offset de otros fabricantes".
Cuando revise las imágenes, puede asignar un offset de terceros registrado a las imágenes.
A continuación, MOSAIQ muestra las imágenes registradas con el offset seleccionado.
El cuadro de diálogo Selección de offset de terceros se abre después de que seleccione las
imágenes a registrar.
Puede asociar una imagen CBCT a un sitio de prescripción al seleccionar un offset de otros
fabricantes en los siguientes casos:
La imagen seleccionada en la ventana Lista de imágenes es un volumen de
localización (CBCT).
Además, el volumen de localización no tiene ningún otro volumen asociado.
Se muestra el mensaje “Seleccione un offset y su sitio relacionado para asociarlo a la imagen, o
haga clic en Cancelar para no hacer nada.” debajo de la lista del cuadro de diálogo.
La opción Actual
La opción Actual muestra la posición de la mesa cuando abrió el cuadro de diálogo Calculador
de offset de mesa.
La opción Actual + offset total muestra los objetivos en la mesa para mover al paciente desde
las marcas a la posición de configuración. Puede realizar una adquisición de imágenes previa al
tratamiento u otra verificación del posicionamiento del paciente (PPV) después de este paso o
administrar el tratamiento.
La opción Actual + promedio de sesiones muestra los objetivos de la mesa para mover al
paciente de la posición de configuración a la posición de tratamiento. Puede utilizar cualquier
método de verificación del posicionamiento del paciente. Debe abrir el cuadro de diálogo
Calculador de offset de mesa en los 10 minutos posteriores a la adquisición de la imagen o al
registro del offset de sesión.
Offset localización
Cuando corrige una variación sistemática, dispone al paciente de forma más precisa y puede
reducir la frecuencia de obtención de imágenes. Si ve una tendencia en los datos de desviación,
puede especificar manualmente un offset en el grupo Adicional del cuadro de diálogo Revisión
tendencia localización. También puede hacer clic en Derivar Offset localización para calcular
el offset promedio de sesión de todos los offsets de sesión marcados. El promedio calculado se
muestra en el grupo Adicional. Puede cambiar manualmente los valores calculados antes de
hacer clic en Aceptar para guardarlos.
1. Haga clic en los offsets que desee incluir en el cálculo y pulse la BARRA
ESPACIADORA para marcarlos. También puede hacer clic en el margen del extremo
izquierdo de cada fila de offset.
2. Haga clic en Derivar Offset localización para calcular el offset promedio de las
sesiones marcadas.
Los datos aparecen en el grupo Adicional del cuadro de diálogo Revisión tendencia
localización. El "nuevo" offset de localización se muestra en el cuadro de diálogo
Alerta posicionamiento tras guardar los cambios pendientes.
Los datos muestran un valor de offset superior/inferior de 0,0. Esto se debe a que el
promedio es Inf 0,1 y el offset es 0,1.
Los datos muestran los valores de offset izquierdo y derecho de Lt 0,3 a Lt 0,8 por
cada día de tratamiento. El promedio es de Lt 0,0.5.
Los datos muestran los valores de offset posteriores de Pos 0,6 a Pos 1,2.
El promedio es de Pos 0,9.
El grupo Actual muestra todos los offsets de localización en uso. Estos valores de
offset son para la referencia que añade MOSAIQ a la columna Adicional para crear
un nuevo offset de ubicación.
El grupo Adicional es para los cambios realizados en el offset de ubicación existente.
El grupo Nuevo muestra cuál será el offset de localización después de hacer clic en
Aceptar. Setup Intelligence permite cambiar el offset de ubicación con tanta
frecuencia como sea necesario en el curso del tratamiento.
Los offsets de localización guardados se muestran junto a los offsets relativos prescritos en la
ventana Definición del campo de TTO, en Alerta posicionamiento antes del tratamiento y en la
vista de posicionamiento del cuadro de diálogo Tratamiento verificado. El offset total se aplica
después de alinear al paciente con las marcas de configuración y antes de que la adquisición de
imágenes de verificación se combine con los offsets relativos prescritos y los offsets de ubicación.
Gráficos de Offsets
1. Para mostrar un gráfico de offsets para el análisis de tendencias, haga clic en Gráficos
en "Revisión tendencia localización" para abrir la ventana "Análisis gráfico de
offset".
La ventana Análisis gráfico de offset muestra los valores de offset en un gráfico de la
historia clínica. Puede ver un historial de offsets para un paciente, el cual incluye los
offsets completados y excluidos. Cuando sitúa el cursor del ratón sobre un punto se
muestra la información de punto del offset. Puede hacer clic con el botón derecho
para abrir el menú Opciones, donde puede seleccionar Excluir punto o Mostrar
historia, o abrir el cuadro de diálogo Preferencias de H.ª Cl.ª.
La opción Excluir punto solamente está disponible cuando un punto de offset es un
offset de terceros o de sesión y el estado es activo o temporalmente establecido como
Excluido.
2. Haga clic en Aceptar para cambiar el estado del punto de offset a excluido, eliminar
el punto de las tendencias, actualizar todas las fichas y marcar el punto con un
triángulo rojo.
Haga clic con el botón derecho del ratón en un punto de offset para abrir "Historia de
Offset de las sesiones", que muestra el historial de ese punto.
3. Haga clic con el botón derecho del ratón y haga clic en Preferencias de H.ª Cl.ª para
abrir las preferencias de historia clínica y configurar las preferencias de
visualización.
Adquisición de CBCT
Debe importar la CT de referencia del paciente, el conjunto de estructuras, las DRR y el plan
RT mediante DCM. (Esto se hace de forma automática si la CT y el conjunto de estructuras se
envían desde TPS a la estación de trabajo DCM de Elekta configurada en la red).
El plan RT pasa a través del DCM y está disponible para la importación RTP. En la carpeta
\\MOSAIQ_app\nonimage se guarda una copia sin procesar. Las DRR van a través del DCM y
luego a NAMER para su importación. Además, puede importar las imágenes CBCT adquiridas
en MOSAIQ mediante una unidad de red asignada. Todas las sesiones del Calendario de TTO
para las que desee realizar una comparación a partir de la CT deben incluir el campo CT y los
campos de tratamiento necesarios. Todos estos campos deben tener exactamente los mismos
parámetros de mesa.
Para obtener más información sobre la importación de datos de posicionamiento del sitio,
consulte Datos de posicionamiento del sitio para Varian OBI y el sistema Elekta XVI.
1. Importe el plan RTP. Haga doble clic en el posicionamiento del sitio disponible para
su importación. Se muestran los valores del isocentro del plan y el UID del conjunto
de estructuras (no habrá datos del UID del marco de referencia). Si no hay valores de
isocentro, debe introducirlos manualmente para adquirir una imagen CBCT.
1. Abra el espacio de trabajo "Revisión de imágenes" con uno de los métodos descritos
a continuación:
Si sale del espacio de trabajo "Revisión de imágenes" (acoplado o no acoplado), este no se cierra.
Cierre MOSAIQ o cierre la sesión.
Puede utilizar el espacio de trabajo "Revisión de imágenes" como un panel acoplado o una
ventana desacoplada (modo de pantalla completa) a la que puede cambiar el tamaño. Si se
cierra una ventana desacoplada del espacio de trabajo "Revisión de imágenes", no se cierra
dicho espacio de trabajo.
1. Para desacoplar el espacio de trabajo "Revisión de imágenes", pulse para abrir el
menú Opciones y, a continuación, haga clic en Desacoplar.
1. Haga clic en en la esquina superior derecha de la ventana del visor o del panel con
fichas para expandirlos.
Puede guardar o revertir (desechar) los cambios que realice en los siguientes campos:
Campo "Comentarios"
Campos "Fecha", "Hora", "Tipo", "Máquina" y "Nombre" que aparecen en la ventana
"Información de la imagen"
Notas de imagen
Ficha Offset (campos de offset y casillas de verificación Activos y Permitir rotación)
Estado de revisión
1. Haga clic en para guardar todos los cambios realizados en la imagen que se
muestra en los paneles del visor.
2. Haga clic en para descartar todos los cambios desde la última vez que guardó la
imagen que se muestra en los paneles del visor.
La barra de herramientas Por vistas aparece en la parte inferior de cada uno de los paneles del
visor.
1. Coloque el cursor del ratón en la parte inferior del panel del visor para mostrar la
barra de herramientas Por vistas.
Los cambios de zoom en un panel del visor se aplican a todos los paneles por igual.
La imagen del panel del visor se mueve en la dirección del ratón. Las demás
imágenes se mueven en su dirección anatómica correspondiente.
4. Para cambiar los ajustes de ventana/nivel, haga clic en para cambiar dichos
ajustes en la imagen de referencia. Haga clic en para cambiar los ajustes de
ventana/nivel en la imagen de localización.
7. Para utilizar la lupa, el tablero o las vistas en cuartos durante la revisión de imágenes,
haga clic en (lupa), (tablero) o (vista en cuartos).
8. Para ver solo la imagen de referencia, haga clic en . Para mostrar solo la imagen
de localización, haga clic en .
Los cambios se aplican cada vez que abra el espacio de trabajo Revisión de imágenes.
1. Abra el espacio de trabajo "Revisión de imágenes".
La Lista de estructuras está activada cuando las imágenes de referencia y localización están
abiertas en el espacio de trabajo "Revisión de imágenes" en el modo Doble. Las imágenes de
2. Para ocultar las estructuras seleccionadas en los paneles del visor, haga clic en el
botón Ocultar selección.
3. Para mostrar las estructuras seleccionadas en los paneles del visor, haga clic en
Mostrar seleccionados.
4. Para mostrar una estructura especificada en los paneles del visor, seleccione el botón
de opción coloreado junto a la estructura.
6. Para mostrar las selecciones de un tipo completo (por ejemplo, Marcadores), haga
clic para seleccionar la casilla de verificación adyacente al nombre del tipo.
7. Para ocultar las selecciones para un tipo completo, haga clic para borrar la casilla de
verificación adyacente al nombre del tipo.
Figura 14: Espacio de trabajo "Revisión de imágenes" ‐ ficha "Tendencia" del panel con
fichas
3. Para cambiar las opciones, haga clic en el botón de flecha a la izquierda de la etiqueta
Opciones y, a continuación, seleccione o cancele la selección de una de las opciones.
o Escala
o Sistema de coordenadas
o Líneas de cuadrícula
4. Para utilizar la barra de herramientas Por vistas, coloque el cursor del ratón en la
parte inferior del panel y, a continuación, haga clic en el icono.
La barra de herramientas Por vistas le permite hacer zoom, panorámicas, rotar, hacer
zoom con rectángulo, hacer zoom hasta el tamaño máximo, restablecer la vista y abrir
la ventana "Revisión tendencia localización".
Uso de la ficha 3D
La ficha Vista 3D forma parte del panel con fichas de la parte inferior derecha. Se le permite
ver y ajustar las vistas transversal, sagital y coronal como una imagen 3D.
3. Para hacer zoom, haga clic con el botón derecho del ratón y, a continuación, arrastre
el ratón en el panel.
3. Haga clic en para moverse entre el modo de línea temporal del paciente y el
modo de lista de trabajo en el carrusel de imágenes.
4. Haga clic en la "Lista de trabajo con Imágenes" incrustada a la derecha de los paneles
del visor y expándala según sea necesario.
5. Haga clic en una imagen en la "Lista de trabajo con Imágenes" incrustada o en una
imagen en miniatura en el carrusel de imágenes para revisarla.
1. Defina los criterios del filtro del panel "Listas de trabajo consolidadas" para mostrar
imágenes que requieren revisión.
3. Haga clic con el botón derecho del ratón y, a continuación, haga clic en Actualizar
para actualizar manualmente el espacio de trabajo, si es necesario.
5. Añada notas breves en el campo Comentarios o haga clic en Notas para añadir una
nota más larga y permanente.
6. Haga clic en en el grupo Estado revisión para abrir el grupo Cambiar solicitud.
9. Haga clic en .
1. Defina los criterios del filtro del panel "Listas de trabajo consolidadas" para mostrar
imágenes con solicitudes de cambio.
4. Haga clic en la "Lista de trabajo con Imágenes" incrustada a la derecha de los paneles
del visor y expándala según sea necesario.
5. Haga clic en una imagen en la Lista de trabajo con Imágenes incrustada o en una
imagen en miniatura en el carrusel de imágenes.
1. Defina los criterios del filtro en el panel "Listas de trabajo consolidadas" para que
solamente las imágenes con solicitudes de cambio aparezcan en el carrusel de
imágenes o en la "Lista de trabajo con Imágenes" incrustada.
3. Haga clic con el botón derecho del ratón y, a continuación, haga clic en Actualizar
para actualizar manualmente el espacio de trabajo, si es necesario.
5. Añada notas breves en el campo Comentarios o haga clic en Notas para añadir una
nota más larga y permanente.
6. Haga clic en en el grupo Estado revisión para abrir el grupo Cambiar solicitud.
Registro de imágenes 3D
El flujo de trabajo de una imagen con un offset de otros fabricantes (TPO) único o múltiple es
distinto. MOSAIQ acepta TPO que se crearon 10 minutos antes o después de la fecha/hora de
la imagen de localización.
2. Realice otros cambios necesarios en la imagen (por ejemplo, añadir una nota o
revisar una imagen).
3. Haga clic en para guardar la imagen con el TPO como offset (y los demás
cambios).
4. Realice otros cambios necesarios en la imagen (por ejemplo, añadir una nota o
revisar una imagen).
5. Haga clic en para guardar la imagen con el TPO como offset (y los demás
cambios).
El espacio de trabajo "Revisión de imágenes" abre la imagen con todos los objetos de
registro espacial (SRO) aplicados como offset. El nuevo offset se muestra en la ficha
Offset.
Permisos de DCM
Apertura de DCM
1. En su estación de trabajo DCM, haga doble clic en para abrir la ventana Módulo
de comunicaciones DICOM.
DCM realiza pruebas para garantizar que se puede escribir en las áreas de
importación y actualiza la visualización del estado correspondientemente. El proceso
de importación se inicia después de que el DCM haya leído la información de
configuración.
Funcionamiento
DCM tiene dos estados de funcionamiento básicos: Modo en espera y modo de importación.
En el modo en espera, el DCM no busca elementos para importar. En el modo de importación,
el DCM explora el puerto TCP/IP en busca de una solicitud válida para una asociación desde
un SCU.
Si la asociación es válida, DCM sigue la siguiente secuencia de procesamiento:
Validación del mensaje DCM identifica los mensajes DICOM individuales recibidos a través
del puerto TCP/IP y los valida según el estándar de DICOM.
Asociación del área de DCM utiliza la modalidad extraída del mensaje DICOM para asociar el
importación mensaje con un área de importación concreta.
Creación del archivo DCM guarda el mensaje original de DICOM en un archivo de DICOM.
Mensajes
DCM registra los eventos del módulo de comunicaciones y sus horas en el registro de
actividades. Esta ventana le ayuda a verificar que el módulo de comunicaciones funciona de la
manera esperada. Cualquier comportamiento no previsto debido a ajustes de preferencias
accidentales, dificultades con la base de datos, problemas con la red, etc. se muestran aquí. Se
mantiene un registro diario con todas las entradas en un directorio de registros en el volumen
de red. El nombre del archivo de registro muestra la fecha a la que está asociado.
La ventana Preferencias del sistema está protegida mediante contraseña. Su propósito es limitar el
acceso solo a aquellos usuarios que tengan permisos para cambiar la configuración del DCM. Si no
se configura una nueva contraseña, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de
software. Una vez configurada y confirmada una nueva contraseña en la ficha Contraseña, se
habilitarán las opciones de configuración de búsqueda para importaciones.
1. En el menú Archivo, haga clic en Archivo | Utilidades | Preferencias del sistema
para abrir el cuadro de diálogo Iniciar sesión.
2. En la ventana Preferencias del sistema, haga clic en la ficha Importar para abrirla.
8. Realice todos los pasos de la siguiente tabla para configurar el AE title, el nombre de
host y el número de puerto del dispositivo DICOM.
En el campo AE Title, escriba el título Título de la entidad de aplicación (EA) de destino (por
de EA en el cuadro de texto. ejemplo, el AE Title para MOSAIQ Data Director es
IMPAC_DCM_SCP).
En el campo Nombre Host, escriba el El nombre de Host o la dirección IP (por ejemplo, para
nombre del host en el cuadro de texto. MOSAIQ Data Director).
10. Debajo del campo Reenvío automático, en el campo Número de intentos, introduzca
un valor numérico (entero) en el cuadro de texto.
12. En la parte inferior de la ventana "Preferencias del sistema", haga clic en Aceptar
para completar la configuración de reenvío automático.
En… Para…
Campo Nombre de paciente Examine el nombre del paciente relacionado con los
(DICOM) datos de DICOM.
En… Para…
Si DCM… Entonces…
Archivo de registro
Configuración DICOM EA
Editar DICOM AE
El cuadro de diálogo Editar DICOM AE le permite configurar una entidad de aplicación (EA).
Para usar la función de impresión DICOM, la interfaz de Varian 4D/TrueBeam y MOSAIQ
Data Director, hace falta una EA. También es necesario que esté instalada y correctamente
configurada la aplicación Merge. Póngase en contacto con Elekta si tiene problemas con la
configuración de DICOM AE o si la aplicación Merge no está instalada y configurada
correctamente.
1. En la aplicación MOSAIQ, haga clic en Archivo | Importar/Exportar |
Configuración DICOM | Mantenimiento DICOM para abrir la ventana Utilidad
mantenimiento DICOM.
Para MOSAIQ Data Director, el nombre del dispositivo debe ser MOSAIQ
Data Director, el título de EA debe ser MDD_SCP y el puerto de exploración debe
ser 4000.
5. Para MOSAIQ 2.30: Haga clic en Lista servicios para abrir la ventana de
configuración de la lista de servicios de SCP.
6. Para MOSAIQ 2.30: Haga clic en Lista de sintaxis para configurar una lista de
servicios.
Puede usar el cuadro de diálogo Formatos de impr. para seleccionar los formatos
admitidos por una entidad de aplicación concreta para la impresión DICOM (por
ejemplo, escala de grises básica). Debe tener los permisos de seguridad Imagen |
DICOM | Configuración DICOM Modificar para utilizar los Formatos de impresión.
Si desea que se admitan todos los formatos, haga clic en Todo >>>>. Si no ve el
formato que desea añadir, póngase en contacto con Elekta para obtener asistencia.
5. Haga clic en Aceptar varias veces para cerrar el cuadro de diálogo Editar DICOM AE.
El cuadro de diálogo Exportar imágenes permite exportar copias de imágenes médicas con el
formato DICOM estándar del sector desde la base de datos de MOSAIQ. Puede configurar y
seleccionar los destinos de exportación en el cuadro de diálogo Editar DICOM AE.
Esta opción muestra el destino de exportación en archivo y los proveedores de clase de servicio
(SCP) relevantes para la exportación de imágenes DICOM configuradas. Puede resaltar uno o
más destinos. Póngase en contacto con Elekta si necesita configurar otros SCP.
1. Seleccione un paciente.
3. Seleccione un plan.
Esta opción muestra el destino de exportación en archivo y los proveedores de clase de servicio
(SCP) relevantes para la exportación de imágenes DICOM configuradas. Puede resaltar uno o
más destinos. Póngase en contacto con Elekta si necesita configurar otros SCP.
Cuando se importa un nuevo volumen de imágenes a través de DCMWin para un paciente que
vuelve, se regeneran los archivos en caché de los volúmenes existentes en la base de datos para
ese paciente.
Los archivos en caché antiguos se depuran en función de las reglas especificadas en el panel
Depuración de volumen de imágenes en caché de la ventana Gestión volumen de imágenes en
caché.
Puede especificar los siguientes criterios para las depuraciones:
Depurar estudios de imagen anteriores a: (especificar el número de días que se desea
conservar los archivos en caché antes de su depuración)
Se repite cada: (especificar un día de la semana para la depuración, de lunes a
domingo, o seleccionar todos los días de la semana)
Hora inicio: (especificar una hora de inicio para la depuración entre las 12:00 AM y
las 11:00 PM)
Asegúrese de seleccionar una hora de depuración que no entre en conflicto con las
operaciones de copia de seguridad de su sistema. Para algunos usuarios podría ser
el mediodía.
Debe tener privilegios de seguridad de Imagen | Mantenimiento | Utilidades |
Configuración para abrir la ventana "Gestión volumen de imágenes en caché".
Para abrir la ventana Gestión volumen de imágenes en caché haga clic en Archivo | Utilidades
del sistema | Mantenimiento de imágenes | Gestión volumen de imágenes en caché.
Por defecto esta opción no está seleccionada, lo que significa que la opción de depuración no
está activada.
1. Haga clic en la casilla de verificación para activar la opción de depuración.
Por defecto esta opción no está seleccionada, lo que significa que la opción de regeneración no
está activada.
1. Haga clic en la casilla de verificación para activar la opción de regeneración.
MOSAIQ Data Director es el producto central diseñado para administrar el volumen de datos
oncológicos e integrarse perfectamente en MOSAIQ. MOSAIQ Data Director se ejecuta en un
servidor exclusivo (o en varios servidores o un clúster) y gestiona las operaciones de archivado
y recuperación de datos visuales y no visuales con formatos DICOM o de otro tipo dentro y
fuera del departamento de oncología. El técnico de instalación realiza la configuración inicial
de MOSAIQ Data Director, aunque el usuario puede configurar diversas opciones.
MOSAIQ Browser
MOSAIQ Browser es un shell o skin de Microsoft Internet Explorer, que solo tiene ,
, y . MOSAIQ Browser se ejecuta en MOSAIQ Data Director y en el
visor EMR. Las estaciones de trabajo configuradas para ejecutar MOSAIQ Data Director
incluyen un icono en el escritorio que apunta a MOSAIQ Browser y a la página web de
MOSAIQ Data Director.
Haga clic en Vista de la ventana "Objetos archivados" de MOSAIQ para lanzar el Visor EMR
en MOSAIQ Browser.
Haga clic en el botón Gestionar datos de la ventana "Objetos archivados" de MOSAIQ para
iniciar MOSAIQ Data Director.
Puede incluir un icono de acceso directo en el escritorio de MOSAIQ Browser que apunte a
MOSAIQ Data Director en una estación de trabajo que no sea MOSAIQ (habitualmente, la estación
de trabajo la utilizará el administrador del sistema, el departamento de informática o similar que sea
responsable de realizar el mantenimiento del sistema). Póngase en contacto con Elekta si desea
acceder a MOSAIQ Data Director desde una estación de trabajo que no sea MOSAIQ. Las
estaciones de trabajo autónomas deben tener instalado Microsoft Internet Explorer 6 o superior y
Microsoft .NET Framework 2.0, para poder configurar MOSAIQ Data Director.
Antes de que el técnico instale MOSAIQ Data Director, debe configurar todas las fuentes
DICOM para enviar datos a DCM. El técnico de instalación puede configurar DCM para el
reenvío automático de parte o de todos los datos DICOM a MOSAIQ Data Director. El técnico
de instalación configura el DCM durante la instalación, pero el usuario podrá realizar cambios
posteriormente. En concreto, puede cambiar los filtros IOD que especifican el tipo de datos
DICOM que se reenviará automáticamente a MOSAIQ Data Director.
Consulte el CAPÍTULO 7: MOSAIQ DICOM para obtener información sobre procedimientos
relativos a DCM.
Para activar los botones Objetos archivados de MOSAIQ, debe tener los permisos
de seguridad Admin. | Administrativo | General | Vista.
2. Haga clic en Seguridad y, a continuación, verifique en la ficha Admin. que (al menos)
General: | Vista del grupo Administrativo está seleccionado.
Para modificar los dispositivos DICOM en MOSAIQ, debe tener los permisos de
seguridad Imagen | DICOM | Configuración DICOM| Admin.
Puede hacer clic en Objetos archivados para consultar la base de datos de MOSAIQ Data
Director desde MOSAIQ. Una vez que la consulta muestre los resultados, podrá enviar una o
más series a un destino de envío. Siga los pasos que se indican a continuación para rellenar la
lista de destinos de envío. Consulte Añadir nuevos dispositivos DICOM como receptores de
datos en esta sección para obtener información detallada. Esta lista de dispositivos debe incluir
MOSAIQ y otros dispositivos que puedan recibir y almacenar objetos de tipo DICOM, como
los sistemas de planificación de tratamiento.
Debe tener los permisos Imagen | DICOM | Configuración DICOM | Admin. para
cambiar Mantenimiento DICOM.
2. Haga clic en Añadir para abrir el cuadro de diálogo Editar DICOM AE e introduzca
los datos de conectividad de DICOM correspondientes a la nueva fuente DICOM.
7. Por cada dispositivo Destino de envío, escriba un nombre que el usuario pueda leer y
reconocer.
9. Haga clic en el botón Cerrar del cuadro de diálogo Utilidad mantenimiento DICOM
una vez configurados todos los dispositivos DICOM.
La ventana Objetos archivados permite al centro usar MOSAIQ para ver y exportar imágenes
enviadas directamente a MOSAIQ Data Director. Esto permite a los centros almacenar las
imágenes de MOSAIQ Data Director en un servidor independiente y ver dichas imágenes en la
aplicación MOSAIQ.
La ventana Objetos archivados es la interfaz gráfica de usuario entre MOSAIQ, el servicio de
consulta y recuperación, y MOSAIQ Data Director.
La apertura de la ventana Objetos archivados, así como el uso del visor EMR,
solamente se aplica a MOSAIQ 2.20. En MOSAIQ 2.30, el comando Herramientas >
Objetos archivados permite abrir la ventana Imágenes o la barra de herramientas del
panel de imágenes, desde donde se puede abrir el visor RT en lugar del visor EMR.
Para obtener más información acerca del visor RT, consulte la guía del usuario del
visor RT de MOSAIQ Data Director.
Seleccione su paciente y abra Objetos archivados. Cuando el usuario abre la ventana Objetos
archivados, MOSAIQ envía automáticamente una solicitud de consulta y recuperación (Q/R)
en el nivel de estudio y el nivel de serie a MOSAIQ Data Director. Los estudios de MOSAIQ
Data Director correspondientes al paciente comprendidos en el intervalo de fechas de estudio
seleccionado se muestran como carpetas de estudio en la ventana Objetos archivados. Si existe,
cada estudio mostrará su fecha y descripción. Haga clic en el símbolo situado a la derecha
del estudio que desee, para abrir esa carpeta de estudio. Las series de MOSAIQ Data Director
correspondientes al paciente, a las que se aplica la limitación de Modalidad de serie
especificada, se muestran en la carpeta de estudio expandida en la ventana Objetos archivados.
Si está disponible, cada serie tiene una descripción, una fecha, modalidad y número correlativo.
El Intervalo inicial predeterminado de fechas del estudio Q/R es Todas (todos los estudios
desde la recepción del archivo hasta la actualidad). Puede seleccionar el botón de opción
correspondiente en la ventana Objetos archivados para especificar uno de los demás intervalos
preestablecidos (Hoy, Última semana o Últ. 8 sems.) o establecer un intervalo personalizado en
los campos Desde y Hasta. Haga clic en Actualizar para enviar la solicitud Q/R con el nuevo
rango de fechas. El valor inicial predeterminado de limitación de la modalidad de serie Q/R es
TODOS. Haga clic en para seleccionar una de las restantes limitaciones preestablecidas
(agrupación por modalidad o modalidad individual). Haga clic en Actualizar para enviar la
solicitud Q/R con la nueva selección como limitación de la consulta en el nivel de serie.
MOSAIQ recuerda los últimos valores seleccionados para cada usuario y se convierten en
predeterminados la siguiente vez que el usuario abra la ventana Objetos archivados.
2. Haga clic en Enviar para remitir una copia de la serie seleccionada a este destino de
envío (el original se conservará).
MOSAIQ recuerda los últimos valores seleccionados para cada usuario y se convierten
en predeterminados la siguiente vez que el usuario abra la ventana Objetos archivados.
El visor permite visualizar los datos de planificación de radioterapia con el formato DICOM RT
usando cualquier navegador de web actual. No existe ningún requisito para los complementos u
otros programas de software personalizados que se vayan a instalar en la estación de trabajo del
cliente. Actualmente, se pueden representar los siguientes objetos DICOM:
Datos de imágenes DICOM: imágenes de CT, MR o PET.
Conjuntos de estructuras de RT: contornos para delimitar regiones de interés.
RT Plans: orientaciones de haz y niveles de energía.
Dosis de RT: dosis calculada en el espacio de paciente 3D.
Imágenes RT: reconstrucción de la visión focal del haz de los datos de imágenes
digitalizadas (radiografías reconstruidas digitalmente o DRR).
1. Seleccione un paciente.
5. Si no ve tipos de imágenes que tengan una entrada de color gris en la fila, compruebe
que efectivamente ha solicitado los datos del paciente en MDD.
a. En la barra de herramientas del panel Imágenes, haga clic en Filtros para abrir el
cuadro de diálogo Filtro de imágenes.
7. Desplácese hasta un Tipo de imagen (por ejemplo, CT) de color gris (pero no gris
oscuro).
MOSAIQ abre la ventana del visor RT de Data Director. Se muestran dos ventanas
independientes para la aplicación MOSAIQ y MOSAIQ Browser (visor RT).
Para obtener más información, consulte la guía del usuario del visor RT de
MOSAIQ Data Director.
Además del visor EMR, se incluye un visor RT para examinar las imágenes, las
dosis o las estructuras.
En MOSAIQ 2.30, el comando Herramientas > Objetos archivados permite abrir
la ventana Imágenes o la barra de herramientas del panel de imágenes, desde
donde se puede abrir el visor RT en lugar del visor EMR. Para obtener más
información acerca del visor RT, consulte la guía del usuario del visor RT de
MOSAIQ Data Director.
Vista
Cuando seleccione un solo estudio o una serie de imágenes únicas de un estudio, en la ventana
Objetos archivados, se activará el botón Vista. Haga clic en Vista para abrir el visor EMR basado en
MOSAIQ Browser. El visor EMR independiente permite ver imágenes y documentos del paciente
actual en MOSAIQ Data Director dentro del flujo de trabajo de MOSAIQ.
MOSAIQ Browser es una versión limitada de Internet Explorer. Desde la perspectiva del
browser, solo están disponibles los botones de Atrás, Adelante, Parar y Actualizar. No está
disponible ninguna otra función.
Solamente puede usar el visor EMR para ver series de imágenes. Si se selecciona una
serie sin imágenes (plan de RT, dosis de RT y conjunto de estructuras de RT), el botón
Vista está desactivado.
Si selecciona un estudio que contiene una o más series de imágenes, el visor EMR
mostrará automáticamente las viñetas correspondientes de cada serie de imágenes.
Puede navegar por las miniaturas utilizando para ello la barra de desplazamiento, con el fin de
ver otras imágenes de la serie. También puede hacer clic en una miniatura para mostrar una
imagen más grande que solo sirve para consulta (no diagnóstico).
Si está disponible la lista Estudios adicionales, también puede cambiar a uno de los otros
estudios del paciente (si existen). De esta forma, podrá revisar cualquier serie de imágenes que
pueda contener, sin necesidad de retroceder a la ventana Objetos archivados.
Desde la vista imagen única, puede ampliar o contraer otros datos del paciente con y ,
respectivamente. Puede navegar por las imágenes de la serie utilizando para ello la barra de
desplazamiento o también puede ir directamente a una imagen determinada. Igualmente puede
mostrar un pase de diapositivas (modo cine) de las imágenes, utilizando las velocidades
Rápida, Media o Lenta. Haga clic en para abrir una ventana aparte para imprimir la imagen
junto con información básica del paciente.
Los botones situados justo a la izquierda del botón permiten examinar la serie de
Gestionar datos
El botón Gestionar datos de la ventana Objetos archivados de MOSAIQ inicia MOSAIQ Data
Director en MOSAIQ Browser. MOSAIQ Data Director se ejecuta como una aplicación
independiente de MOSAIQ.
Ver registro
El botón Ver registro en la ventana Objetos archivados le permite revisar el historial del
estudio y de la Q/R de la serie y enviar solicitudes de destino de envío y de buscar/mover
correspondientes al paciente actual. Podrá ver el sello de fecha y hora, la operación solicitada,
la descripción o identificación del estudio o serie (según corresponda), el destino de envío
(según corresponda) y el estado de éxito o fracaso con que se ha saldado la operación.
El botón Ver registro se convierte en el botón Cerrar registro mientras que el registro se
expande para su revisión. Haga clic en Cerrar registro para contraer/ocultar el registro.
1. En el lado derecho del panel, en el grupo Filtrar por:, haga clic en , junto al campo
Méd. responsable para seleccionar el médico responsable que está solicitando la
recuperación de las imágenes médicas.
2. En la parte inferior del grupo Filtrar por:, haga clic en el botón Actualizar para
actualizar la tabla.
6. ¿Desea configurar el filtro para que muestre todos los estados clínicos?
o Si la respuesta es sí, debajo del campo Estado clínico del paciente, haga clic
en el botón Todos. Haga clic en Actualizar para actualizar la tabla.
o Si la respuesta es no, debajo del campo Estado clínico del paciente, haga clic
en Uno. Haga clic en junto a Uno y seleccione el estado clínico
correspondiente. Haga clic en Actualizar para actualizar la tabla.
Después de seleccionar un estado clínico uno, el campo "Estado selección
paciente" muestra el estado clínico en lugar de un cuadro en blanco.
7. ¿Desea configurar el filtro para que muestre todos los estados de selección del
paciente?
o Si la respuesta es sí, debajo del campo Estado selección paciente, haga clic
en el botón Todos. Haga clic en Actualizar para actualizar la tabla.
o Si la respuesta es no, debajo del campo Estado selección paciente, haga clic
en el botón Uno. Haga clic en junto al botón Uno y seleccione el estado
del paciente correspondiente. Haga clic en Actualizar para actualizar la tabla.
En el grupo Ordenado por, seleccione uno de los elementos siguientes; nombre (Nombre),
número de seguridad social (NSS) y fecha de nacimiento (FDN) del paciente, por ejemplo.
El grupo Ordenado por se encuentra en la parte inferior derecha del panel, bajo el
botón Actualizar.
Selección de pacientes
3. En la parte superior derecha del panel, haga clic en Seleccionar para que las
imágenes estén disponibles en la ventana "Utilidad restauración".
4. En la Casilla de agrupar por, haga clic en un grupo para cambiar la clasificación por
una secuencia ascendente o descendente.
En la Casilla de agrupar por hay una flecha sobre cada grupo (cabecera de
columna). Una flecha hacia arriba indica una secuencia ascendente y una flecha
hacia abajo indica una secuencia descendente. Por ejemplo, si hay una flecha
hacia arriba en el grupo Nombre del paciente, la tabla clasifica al paciente en
secuencia ascendente.
Eliminación de la clasificación
Haga clic con el botón derecho en Casilla de agrupar por y, a continuación, seleccione Borrar
agrupamiento para eliminar el grupo de Casilla de agrupar por.
El panel mantiene la Casilla de agrupar por abierta y pone de nuevo todas las cabecera de
columna en la fila de cabeceras. La tabla elimina la ordenación de las imágenes.
1. Haga clic en la ficha Restaurar imágenes para asegurar que el panel Restaurar
imagen DICOM está abierto.
2. En el lado derecho del panel, en el grupo Filtros:, haga clic en el campo Tipo de
imagen para abrir la lista desplegable.
3. Active una o varias casillas de verificación y haga clic en de nuevo para establecer
los tipos de imágenes médicas.
6. Haga clic en el campo Desde para abrir el calendario y establecer la fecha de inicio.
1. Haga clic en la ficha Restaurar imágenes para asegurarse de que la ficha Recuperar
está abierta.
3. Realice uno de los tres procedimientos siguientes para expandir o cerrar la tabla:
Selección de imágenes
3. Haga clic en Actualizar para eliminar todas las imágenes seleccionadas de la tabla o
desactive la casilla de verificación Seleccionar todo.
3. Haga clic en Recuperar, en la esquina superior derecha del panel, y espere unos
minutos.
4. Haga clic en Cerrar, que se encuentra en la esquina superior derecha del panel, para
cerrar la ventana "Utilidad restauración", si lo desea.
Para todos los filtros, la selección que realice se guarda como preferencia del usuario
para la próxima vez que abra el panel Gestionar cola.
1. En el lado derecho del panel Gestionar cola, en el grupo Parámetros lista, haga clic
en el campo Estado de la tarea para abrir la lista de estado de la tarea.
3. Sobre el grupo Parámetros lista, haga clic en Actualizar para actualizar las imágenes
y realizar una comprobación de su estado durante el proceso de restauración.
2. Haga clic en Eliminar, que se encuentra en la esquina superior derecha del panel.
3. Haga clic en Actualizar, que se encuentra en la esquina superior derecha del panel.
Expansión de la tabla
1. Haga clic en la flecha arriba o abajo junto al campo Máximos reintentos para
establecer el número máximo de reintentos que MOSAIQ efectúa para recuperar una
imagen.
El valor predeterminado es 3.
2. Haga clic en Actualizar, que se encuentra en la esquina superior derecha del panel,
para actualizar la tabla.
3. Seleccione una o varias imágenes que hayan generado errores durante el proceso de
restauración.
4. Haga clic en Reintentar para permitir que MOSAIQ intente recuperar las imágenes
que fallaron.
CAPÍTULO 9: SEQUENCER
SEQUENCER es la función de verificación y registro del software MOSAIQ que:
Garantiza que la máquina de tratamiento se ha configurado conforme a la
prescripción, que los valores geométricos no superen las tolerancias y que estén
instalados los accesorios necesarios.
Envía el campo de tratamiento a la máquina de tratamiento.
Garantiza que la máquina de tratamiento se encuentra en el modo correcto para que el
usuario pueda activar el haz.
Registra tratamientos en el registro médico electrónico (EMR).
Consulte Seguimiento del flujo de trabajo de planificación con interfaces pasivas para
obtener información sobre estas interfaces.
Configuración de SEQUENCER
La disposición típica de un departamento de radioterapia supone disponer de una estación de
trabajo de SEQUENCER por cada máquina de tratamiento. Los terapeutas utilizan la estación
de trabajo de SEQUENCER para:
Seleccionar a un paciente para el tratamiento.
Enviar los parámetros de prescripción a la máquina.
Registrar imágenes y tratamientos.
Verificar la administración del tratamiento.
Si su departamento utiliza:
Sala de tratamiento remota, utilice SEQUENCER mientras coloca a los pacientes en
la sala.
Códigos de barras, use SEQUENCER para escanear códigos de barras de pacientes y
accesorios.
Una interfaz virtual de la máquina (VMI), con los archivos de inicialización (.ini) y
configuración (.cfg), permite a SEQUENCER comunicarse con la máquina de tratamiento.
Elekta tiene una VMI para cada tipo de máquina de tratamiento.
Requisitos de seguridad
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Adminis. TTO | Modificar para
verificar y registrar los tratamientos administrados con SEQUENCER.
Debe tener el permiso de seguridad Aprobar para aprobar la información de
administración del tratamiento y omitir los parámetros fuera de tolerancia (debe
tener los permisos de seguridad Clínico | General | Aprobar para pasar al modo en
espera), aprobar caracterizaciones de la máquina y completar parámetros parciales
del campo.
Modo de QA
3. Haga clic con el botón derecho del ratón en "Definición del campo de TTO" y
seleccione Estado calibración o haga clic en para los campos de
protones.
Esta ubicación muestra las citas. Normalmente, los pacientes programados para un
tratamiento en un día determinado aparecen en la agenda. Puede configurar eCHART
para que ponga en la cola automáticamente a todos los pacientes para recibir tratamiento
a medida que lleguen. Si no, puede colocar en la cola a los pacientes de forma manual.
4. Seleccione la cita y haga clic con el botón derecho del ratón o pulse F4.
La opción Revisión de preparación para el tratamiento realiza las mismas validaciones que el
Calendario de TTO. Si MOSAIQ encuentra errores de CFS (secuencia de campo consolidado)
durante la Revisión de preparación para el tratamiento, se cancela la administración del
tratamiento con una sesión de CFS o AFS (secuencia automática de campos).
Debe tratar por separado los campos que aparecen en el Calendario de TTO. Confirme las
advertencias u omisiones de parámetros que señale la revisión de preparación para el
tratamiento para aplicar el tratamiento. Puede detener la sesión CFS para confirmar u omitir los
errores.
Un CFS válido debe incluir lo siguiente:
Todos los campos deben tener la misma máquina de tratamiento.
Todos los campos deben ser de Tipo Estático o StepNShoot.
Todos los campos deben ser de la Modalidad Rayos X.
Todos los campos deben tener definido un MLC.
Ningún campo puede tener una cuña física.
Ningún campo puede mostrar el texto "PERSONALIZAR" para el compensador, el
bloque o el bolus.
Todos los campos deben tener el mismo texto definido en el código de bloque, si se
presenta un código de bloque en cualquiera de los campos.
Todos los campos deben tener el mismo texto definido en el código de bolus, si
aparece un código de bolus en cualquiera de los campos.
Todos los campos deben tener definido el mismo texto en el código de compensador,
si aparece un código de compensador en cualquiera de los campos.
Todos los campos deben tener las mismas posiciones de mesa o respetar la tolerancia
de +/- 1 mm con respecto al primer campo de la sesión.
Se debe aplicar energía del tipo sin filtro de aplanamiento (FFF) o bien energía de un
tipo distinto de FFF en todos los casos.
MOSAIQ solo utiliza modos de mordazas asimétricas para todos los campos de
tratamiento en la CFS. Realice una sesión en el modo QA de las CFS a fin de
asegurarse de que todos los componentes de la administración de CFS son
correctos.
La secuencia CFS puede superar las comprobaciones iniciales del calendario de tratamiento
CFS. Sin embargo, puede que uno o varios campos de la sesión CFS no pase más revisiones de
preparación para el tratamiento. Repare el error pendiente durante la sesión u omita los errores
pendientes de resolver para poder tratar por separado los campos que sí cumplen los requisitos.
Cuando se inicia una sesión de tratamiento, MOSAIQ realiza una comprobación previa al
tratamiento de las imágenes de verificación de la sesión de tratamiento del paciente. Las
imágenes de verificación aparecen en la lista "Estado de la imagen de verificación". Si no hay
imágenes de verificación que se deban comprobar, el estado de la imagen de verificación no
aparece.
1. Haga clic en la imagen que se va a cambiar y, a continuación, haga clic en Revisar
para abrir la ventana "Revisión de imágenes".
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Adminis. TTO | Vista para ver la
Tabla de administración del TTO.
Para poder administrar el tratamiento debe tener el permiso de seguridad
Modificar.
Debe tener el permiso de seguridad Aprobar para aprobar la información de
administración del tratamiento, realizar tratamientos parciales y omitir parámetros
que se encuentren fuera de tolerancia.
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | General | Aprobar para iniciar el
modo en espera.
2. Examine los cambios del campo y haga clic en Volver para continuar con el
tratamiento.
Cuando más de un terapeuta trabaja en una máquina de tratamiento, puede iniciar sesión como
segundo técnico. MOSAIQ registra las iniciales de usuario del segundo técnico con las del
técnico principal hasta que el técnico principal cierra sesión en MOSAIQ o cuando se hace clic
en Salida de Segundo Técnico en el menú de opciones. Las iniciales del segundo técnico
aparecen en la esquina inferior derecha de la pantalla de MOSAIQ.
1. Haga clic con el botón derecho del ratón o pulse F4 en la ventana "Tabla de
administración del TTO".
MOSAIQ registra las iniciales del segundo terapeuta que estarán en vigor en todos los
tratamientos, hasta que el terapeuta principal cierre sesión en MOSAIQ o se haga clic en
Salida de Segundo Técnico, en el menú Opciones. Las iniciales del terapeuta secundario
también aparecen en la esquina inferior derecha de la pantalla de MOSAIQ.
Orden de TTO
Cuando empieza a tratar a un paciente, puede cambiar el orden de los campos si es necesario.
Su máquina de tratamiento puede tener limitaciones con respecto al orden de los campos de
tratamiento. Consulte Cambio del orden del tratamiento en la sesión de tratamiento.
Puede ocultar los campos de tratamiento de la "Tabla de administración del TTO". Esto resulta
de utilidad en el caso de campos que se van a tratar posteriormente, como los campos de
refuerzo. Para mostrar campos ocultos, consulte Visualización de un campo de tratamiento
oculto.
1. En "Tabla de administración del TTO", seleccione el campo de tratamiento que va a
ocultar y, a continuación, pulse F4 o haga clic con el botón derecho del ratón para
abrir el menú.
Puede utilizar Paciente correcto, Sitio correcto y Técnica correcta en "Verificación pos. de
sitio". Cuando verifica el paciente, puede utilizar un código de barras (consulte Impresión de
etiquetas de códigos de barras) o introducir una o más firmas electrónicas. Configure cuántas y
qué firmas son necesarias en "Configuración de departamento".
Para usar "Verificación pos. de sitio", debe tener los permisos Clínico | Adminis. TTO |
Modificar o Aprobar.
Utilice varios métodos para identificar a un paciente, como el uso de las prácticas
recomendadas, incluso con identificación del código de barras. Cuando utilice el
código de barras o la huella dactilar de un paciente para seleccionar un paciente,
asegúrese de que se ha seleccionado el paciente correcto mediante la foto de
identificación u otros medios.
Esta ventana le permite verificar la colocación del paciente con las aprobaciones del
personal. La verificación manual del paciente muestra información sobre el paciente
y la foto de ID del paciente para asegurarse de que está tratando al paciente correcto.
Puede añadir comentarios para esta sesión de tratamiento en el grupo Nota. El grupo
Aprobación muestra las aprobaciones del posicionamiento del sitio requeridas y
opcionales, hasta un máximo de 3. Las aprobaciones opcionales aparecen en cursiva.
En "Verificación pos. de sitio" se muestran los parámetros discordantes en texto de color rojo.
Se produce una discordancia cuando el valor real de un parámetro está fuera de tolerancia o no
es una coincidencia exacta con su valor prescrito. La ventana "Omisiones" le permite borrar el
parámetro no coincidente para continuar con el flujo de trabajo de tratamiento.
Para omitir un parámetro no coincidente, debe tener los permisos Clínico | Adminis. TTO |
Aprobar.
1. En la Verificación de posicionamiento de sitio, haga clic en Omitir.
El grupo Omitir parámetros muestra todos los parámetros que puede omitir.
4. En el grupo Omitir aprobación aparece por defecto el nombre del usuario registrado.
Escriba su contraseña y haga clic en Aceptar.
Registre los detalles de posicionamiento del sitio en los modos Verificado o Manual.
En "Registro pos. sitio" se muestra lo siguiente:
Ciclo de tratamiento.
Sitio de prescripción al cual se aplica la definición del posicionamiento del sitio.
Iniciales de los técnicos principal y segundo que han iniciado sesión.
Fecha y la hora en las cuales abrió la "Verificación pos. de sitio".
Nombre del acelerador lineal o la máquina de tratamiento con partículas a los cuales
se aplica la definición de posicionamiento del sitio.
Para usar Registro pos. sitio, debe tener los permisos Clínico | Adminis. TTO | Modificar o
Aprobar.
1. Abra la historia clínica del paciente.
2. Haga clic en eCHART | Tratamiento de radioterapia y haga clic en Tratar para abrir
"Tabla de administración del TTO".
3. Seleccione un campo de tratamiento y haga clic en Tratar o haga clic con el botón
derecho del ratón y, a continuación, haga clic en Realizar pos. sitio para abrir
"Verificación pos. de sitio".
5. Verifique el paciente.
9. Haga clic en Registrar para completar el registro del posicionamiento del sitio.
Tratamiento verificado
La ventana "Tratamiento verificado" muestra los parámetros de prescripción y los valores
paramétricos reales tal y como los interpreta la interfaz del dispositivo (si está disponible). Los
parámetros que superan los límites de tolerancia aparecen en rojo. Cambie entre los dos modos
con el botón Ver campo. Utilice esta ventana para iniciar un tratamiento.
Debe tener permiso de Clínico | Adminis. TTO | Modificar para registrar tratamientos.
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Adminis. TTO | Aprobar para aprobar
la información de administración del tratamiento, completar tratamientos parciales y
omitir parámetros fuera de tolerancia.
Además, debe tener los permisos de seguridad Clínico | General | Aprobar para iniciar
el modo en espera.
Una vez que ha registrado el tratamiento, el sistema añade la dosis administrada y muestra la
cantidad acumulada en Resumen sitio dosis Si está abierto el cuadro Resumen sitio dosis, la
información de la dosis se actualizará la siguiente vez que aparezca el resumen.
Con MOSAIQ puede verificar el código de barras de los conos estereotácticos y de los
colimadores multiláminas dinámicos (DMLC) utilizados por las máquinas de
tratamiento de Elekta. Elekta suministra los conos y los dispositivos con códigos de
barras.
El usuario puede omitir cualquier interbloqueo por haberse superado los límites de tolerancia y
tratar al paciente con unos valores de ajuste diferentes de los que aparecen en la prescripción.
SEQUENCER mantiene un registro de omisiones y las credenciales de los usuarios
correspondientes que las aprobaron. Los parámetros que superan los límites de tolerancia
aparecen en rojo. Las omisiones son cambios temporales.
1. Haga doble clic en el campo que desee tratar en la "Tabla de administración del
TTO".
2. Haga clic con el botón derecho del ratón o pulse F4 en la ventana "Tratamiento
verificado" y, a continuación, haga clic en Omitir.
Los valores situados fuera de los límites de tolerancia que el usuario omitió
aparecerán en amarillo.
Si termina una sesión AFS o una sesión CFS antes de completar el tratamiento,
SEQUENCER no intenta reanudar aquella sesión que tiene un campo tratado
parcialmente y los restantes campos sin tratar. La secuencia se invalida para esa
sesión. SEQUENCER muestra un mensaje a ese efecto, pero el usuario puede rellenar
por separado los campos de emisión parcial de campo y tratamiento restantes.
En "Tabla de administración del TTO" se muestran las secuencias AFS y MFS. Cada campo
que forma parte de una secuencia muestra el número del campo y el número total de campos
que aparece también en la secuencia. Cuando los campos IMRT de varios segmentos forman
parte de un AFS, el campo de tratamiento se convierte en un segmento de la secuencia. Si
cambia un campo de un AFS utilizando para ello la tabla Administración de TTOs, la
secuencia AFS queda invalidada durante esa sesión. No puede tratar los campos de la
secuencia como campos no secuenciados durante la sesión.
Seleccione el primer campo de la secuencia para iniciar un tratamiento de secuencia AFS o
MFS. Si no selecciona el primer campo de una secuencia a AFS, MOSAIQ mostrará un
mensaje preguntando "¿Tratar la secuencia fuera de su orden?" Si hace clic en Sí, se abrirá la
ventana "Tratamiento verificado" correspondiente a ese campo. Si trata el campo, la secuencia
AFS quedará invalidada para dicha sesión. Puede tratar los restantes campos de la secuencia
como campos no secuenciados durante la sesión.
Consulte Programación de sesiones de tratamiento AFS y Programación de sesiones de
tratamiento MFS.
Configure las secuencias CFS en el Calendario de TTO como lo hace con las secuencias AFS
estándar. MOSAIQ valida las secuencias AFS o CFS cuando guarda la sesión. MOSAIQ valida
la secuencia de nuevo como parte de la "Revisión de preparación para el tratamiento" antes de
administrar el tratamiento. Consulte Verificación de la secuencia de campos para obtener más
información.
La máquina tiene que estar bien caracterizada para poder utilizar CFS. Realice una
sesión en el modo QA de las CFS a fin de asegurarse de que todos los componentes
de la administración de CFS son correctos.
MOSAIQ admite el cambio de algunos parámetros durante una sesión CFS. Puede cambiar el
gantry, el colimador, las mordazas (X e Y), la energía, la posición de la cuña motorizada, la
tasa de dosis y las posiciones del MLC. Para estos parámetros, la verificación se realiza con el
primer campo de la sesión CFS. No se hace verificación adicional en los campos posteriores.
Cuando la secuencia inicia la administración, la consola del escritorio gestiona la validación
para el movimiento de los segmentos posteriores en el campo consolidado (después de activar
el haz). Todos los parámetros de campo que no aparecen en Comprobaciones de verificación
de la secuencia de campos deben permanecer constantes durante la secuencia del punto de
control.
Todos los campos de una sesión CFS deben pertenecer al mismo sitio de prescripción parental.
No puede incluir imágenes portales en una sesión CFS, pero puede seleccionar un campo en la
Tabla de administración del TTO, hacer clic con el botón derecho y seleccionar una opción de
imagen portal. Para la administración del tratamiento, tenga en cuenta estas consideraciones:
Debe seleccionar el primer campo de la CFS en la Tabla de administración del
tratamiento.
La opción Revisión de preparación para el tratamiento realiza las mismas
validaciones que el Calendario de TTO.
La tabla de tolerancia seleccionada en el primer campo de tratamiento de la CFS
proporciona las tolerancias de verificación para la CFS.
La edición de consola se limita a los parámetros de la mesa. Las ediciones de consola
se aplican a todos los segmentos y todos los puntos de control. Cada campo y los
puntos de control posteriores tendrán la misma posición de mesa aplicada.
Solo puede omitir los parámetros de la mesa. Si uno o más de los parámetros que no
puede omitir están fuera de tolerancia cuando abra la ventana Omisiones, aparece un
mensaje. El mensaje le informa de que solo aparecerán en la lista los parámetros de la
mesa para que los omita.
Configuración automática
Si utiliza una máquina de tratamiento que no sea Elekta Precise, Varian EXCI o Varian
4DITC/TrueBeam, podrá realizar la configuración automática de los valores paramétricos de la
máquina de tratamiento. La diferencia es que no puede cambiar manualmente los valores de
MOSAIQ de la misma forma que en Utilización de la configuración automática con
configuración de consola.
1. Vaya a eCHART | Tratamiento de radioterapia.
3. En "Tabla de administración del TTO", haga doble clic en el campo que va a tratar.
En las máquinas de tratamiento Varian que no son EXCI, tiene dos minutos desde
el momento en que hace clic en Sí hasta que sujeta las barras de activación y
pulsa el botón Auto de la perilla. Si tarda más de dos minutos, tendrá que repetir
la configuración automática.
Además, el gantry y el colimador solo se desplazarán mientras el usuario esté
sujetando las barras de activación. Debe continuar sujetando las barras de
activación hasta que el gantry y el colimador se encuentren situados en los
ángulos deseados.
3. Haga doble clic en el campo que desee tratar, en la "Tabla de administración del
TTO".
Los botones de opción de la parte inferior de la pantalla son "accesos directos". Elija
entre los parámetros que ha establecido en la definición del campo de tratamiento
(Presc.) o los valores (Reales) del modelo.
5. Haga clic en Configurar los parámetros mecánicos con los valores prescritos o
cambie manualmente los valores de los parámetros. Seleccione la casilla de
verificación que aparece al lado del parámetro y seleccione o escriba el nuevo valor
del parámetro.
No puede cambiar los valores de las mordazas secundarias de un campo del MLC
caracterizado con mordazas secundarias fijas.
Imágenes portales
a. Haga clic en Imagen portal previa en el menú de opciones para adquirir una
imagen portal antes del tratamiento.
b. Haga clic en Imagen portal posterior para adquirir una imagen portal después
del tratamiento.
c. Haga clic en IP durante para adquirir una imagen portal durante el tratamiento.
d. Haga clic en Solo imagen portal para adquirir una imagen portal, pero sin tratar
el campo.
Las opciones Imagen portal e Imagen portal previa abren la ventana Portal Verificada
inmediatamente. La opción Imagen portal posterior abre la ventana Portal Verificada
cuando registra el campo de tratamiento.
4. En "Registrar portal", si es necesario, escriba una nota en el campo Nota y haga clic
en Registrar.
Si cambia los valores de la mesa durante el tratamiento, puede copiar estos valores
al final de la sesión de tratamiento. Seleccione el campo desde el que se van a
copiar los valores de la mesa en "Registro de tratamiento compuesto" y seleccione
Copiar mesa.
3. Haga clic en Hª Clª/Capturar o pulse CTRL+P para abrir la ventana "Hoja de TTO".
5. Compruebe que la fecha y hora mostradas para el tratamiento que desea registrar son
las del momento de administrar tratamiento.
Hoja de TTO
Historial de tratamientos
Cada elemento de línea que ha sido tratado y aparece en la ficha de tratamiento con color
negro, es un campo de historial de tratamiento. Los datos que se ven en los campos Curso,
Sitio, Usuario, Omitir, Campo, TTO, MU, Dosis, Campo TTO y Transcurrido son campos que
aparecen con texto azul y no se pueden modificar. Estos datos se registran durante el
tratamiento.
Haga doble clic en un campo ya tratado de la ficha de tratamiento para abrir la ventana Historial de
tratamiento. Los datos que aparecen en los grupos Haz, Accesorios, Gantry/Col. y Mesa aparecen
con texto azul y no se pueden modificar. Solo puede cambiar el campo Dosis/MU, la casilla de
verificación Pac. ingresado, el campo Máquina y los campos Nota TTO.
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Campos tratamiento | Vista para
ver Definición del campo de TTO.
Debe tener el permiso de seguridad Modificar para especificar, cambiar o copiar
definiciones de campo de tratamiento (excepto para MU y dosis), capturar
parámetros de máquina, asociar fotografías y diagramas del posicionamiento del
campo y usar la Definición del campo de TTO en ViewStation.
Debe tener permisos de seguridad suficientes para utilizar con derecho a aprobar
(o bloquear) definición de campos de tratamiento, caracterizaciones de máquinas
y para eliminar fotografías y diagramas de configuración.
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | QA/calibración | Aprobar para
asignar el estado de calibración del campo de tratamiento.
4. Arrastre y suelte el nuevo campo hasta el sitio de prescripción para la dosis y las
fracciones que desea controlar y haga clic en Dosimetría.
Antes de tratar al paciente, podrá cambiar uno o más de los campos de tratamiento antes de
cerrar la "Tabla de administración del TTO".
1. En la "Tabla de administración del TTO", seleccione el campo de tratamiento que va
a cambiar y, a continuación, haga clic con el botón derecho del ratón o pulse F4 para
abrir el menú.
2. Haga clic en Cambiar campo para abrir "Definición del campo de TTO" para el
campo seleccionado.
Si dispone de una interfaz interactiva, podrá capturar los ajustes reales de la máquina.
También puede añadir imágenes portales. Si cambia la máquina de tratamiento, el
SEQUENCER le indicará que la caracterización de la máquina es diferente.
6. Ajuste la mesa y adquiera las imágenes de posición del paciente según sea necesario.
SEQUENCER compara los valores de los parámetros prescritos con los valores
paramétricos de la máquina. SEQUENCER impide el tratamiento si uno o más
parámetros se encuentran fuera de tolerancia.
Si su sitio utiliza códigos de barras como accesorios, deberá explorarlos ahora para
evitar un interbloqueo.
11. Repita los pasos 2-10 hasta haber tratado todos los campos o termine la sesión.
La interfaz de algunos sistemas (por ejemplo, Varian 4DITC y TrueBeam, Siemens syngo y
MHI-TM2000/Vero) es un tipo especial de interfaz DICOM. SEQUENCER envía y recibe
datos a través de TCP-IP. SEQUENCER envía el plan a la máquina de tratamiento y la
máquina de tratamiento realiza la validación.
Después de completar las imágenes y el tratamiento, la máquina de tratamiento devuelve todas
las imágenes y registros del haz para que SEQUENCER los registre.
Debe usar Sesión de calendario de TTO para programar imágenes portales o añadir
imágenes portales (ad hoc) no programadas en la estación de trabajo 4DITC o en la
máquina TrueBeam. La adquisición de imágenes portales ad hoc no está disponible
en MOSAIQ. Los campos de posicionamiento que añade como parte de la sesión de
Calendario de TTO solo necesitan un cambio de estado cuando los trata.
2. Siga los pasos necesarios para corregir, confirmar u omitir las condiciones y haga clic
en Continuar.
Una vez finalizado el tratamiento, la interfaz envía los datos del tratamiento a la
estación de trabajo SEQUENCER. Se abre "Registro de tratamiento compuesto" en la
estación de trabajo de SEQUENCER.
Utilice el "Asistente de movimiento de mesa" solo para las máquinas Elekta iCom con la
opción de configuración automática (ASU). Si tiene la licencia de Setup Intelligence, los
offsets de configuración prescritos se rellenarán de forma automática cuando los importe por
medio de la importación RTP; también podrá introducirlos manualmente
Gracias a la ventana "Asistente de movimiento de mesa" de MOSAIQ, puede introducir y
enviar valores de offset al acelerador lineal. El flujo de trabajo de SYNERGISTIQ incluye la
visualización automática de valores offset del XVI.
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Adminis. TTO | Vista para ver la
ventana del asistente de movimiento de mesa y los permisos Clínico | Adminis.
TTO | Modificar para administrar el tratamiento a los pacientes.
1. Para abrir el Asistente de movimiento de mesa, haga clic con el botón derecho y
seleccione Asistente de movimiento de mesa en una de estas ventanas:
S hace clic en Cerrar (antes de que se apliquen los desplazamientos dentro del
umbral) y los valores objetivo de movimiento de la mesa indican que está fuera del
umbral, aparece un mensaje de pregunta: Valores reales de camilla no coinciden con
Valores objetivo. ¿Desea volver a la ventana del Asistente de movimiento de mesa?
Haga clic en Sí para volver al asistente de movimiento de la mesa. Mueva la mesa
para cambiar los objetivos y que queden dentro del umbral.
Los valores Objetivos están en rojo si son superiores a los valores de caracterización
de la máquina especificados para el parámetro. No se permite mover la mesa (la
opción Aplicar no está disponible). Puede deseleccionar la casilla de verificación
Aplicar para no enviar ese offset a la máquina.
Apertura del asistente de movimiento de la mesa cuando tiene licencia para el sistema de posicionamiento
del paciente
Si abre el CMA desde la ventana "Verificación pos. de sitio" y tiene licencia para el sistema de
posicionamiento del paciente (PSS), solo puede hacer clic en Enviar y Cerrar.
Si abre el CMA desde un dispositivo que tiene licencia para el sistema de posicionamiento del
paciente (PPS) para enviar valores de desplazamiento, solo puede hacer clic en
Enviar/Registrar y Cerrar.
Apertura del asistente de movimiento de mesa con SYNERGISTIQ y XVI 5.0 con licencia de revisión
distribuida o sin ella
Si abre el CMA con SYNERGISTIQ y XVI 5.0 y con una licencia de revisión distribuida, solo
puede hacer clic en Enviar y Cerrar.
Si abre el CMA con SYNERGISTIQ y XVI 5.0 sin una licencia de revisión distribuida, solo
puede hacer clic en Enviar/Registrar y Cerrar.
Envío del ángulo objetivo del gantry a la consola en un flujo de trabajo no intrafraccional
Utilice la versión más pequeña del asistente de movimiento del gantry para enviar el ángulo del
gantry a la máquina, que mueve el gantry hasta la posición objetivo en un flujo de trabajo de
adquisición de imágenes no intrafraccional.
1. Para abrir el asistente de movimiento del gantry, haga clic con el botón derecho del
ratón en la "Tabla de administración del TTO" y haga clic en Asistente movimiento
gantry.
Aparece el cuadro de diálogo "Asistente movimiento gantry".
2. Introduzca el ángulo objetivo del gantry correspondiente y, a continuación, haga clic
en Enviar para enviar el ángulo objetivo a la consola en la que se realiza el
movimiento automático del gantry con el teclado de funciones (FKP).
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Adminis. TTO | Vista para ver la
ventana Asistente de movimiento de mesa y omitir los offsets. Debe tener
permisos de Clínico | Adminis. TTO | Modificar para tratar pacientes.
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Adminis. TTO | Vista para ver la ventana
del asistente de movimiento de mesa y los permisos Clínico | Adminis. TTO | Modificar
para administrar el tratamiento a los pacientes.
Hay una versión limitada del Asistente de movimiento de mesa MOSAIQ para las máquinas de
tratamiento Siemens DMIP versión 9.
El Asistente de movimiento de mesa le permite introducir los offsets de la mesa calculados
durante el proceso de verificación de la comprobación del paciente y registrarlos (si se dispone
de licencia de Setup Intelligence) y los envía a la máquina de tratamiento. Puede revisar los
offsets como valores relativos y las nuevas posiciones objetivo como posiciones absolutas.
La dirección de offset se muestra en las coordenadas del paciente de acuerdo con el ajuste
Referencia de offset de posicionamiento en la ficha Configuración de departamento | Clínica
(OR) y con la orientación del paciente en "Definición pos. de sitio". MOSAIQ comprueba los
objetivos con respecto a la caracterización de la máquina para asegurarse de que los nuevos
objetivos son posiciones válidas de la mesa. El software MOSAIQ envía offsets a la máquina
de tratamiento como nuevos objetivos.
1. Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Asistente de movimiento de
mesa en la Tabla de administración del TTO o en Verificación pos. de sitio.
Cuando los desplazamientos de mesa calculados llegan a través de un sistema de
colocación del paciente (PPS) preconfigurado y con licencia, "Asistente de
movimiento de mesa" se abre automáticamente mediante el PPS de la "Tabla de
administración del TTO" o de la "Verificación pos. de sitio".
MOSAIQ actualiza automáticamente los campos Valores iniciales y Reales con los
datos recibidos de la mesa. Los valores Objetivos se actualizan automáticamente con
la suma del campo Reales y los offset direccionales.
3. Para cambiar los offsets, seleccione los valores offset correspondientes en Offsets de
sitio (que minimiza los errores) o introduzca manualmente los cambios.
En "Offsets de sitio" se muestra el Offset total de la configuración de pacientes antes
de adquirir las imágenes y todos los offsets registrados del centro seleccionado en un
intervalo de tiempo especificado.
4. Para abrir "Offsets de sitio", haga clic en Mostrar offsets en el "Asistente de
movimiento de mesa". Si hace clic en un offset y, a continuación, en Seleccionar, se
añade automáticamente en la ventana "Asistente de movimiento de mesa".
Los valores de tolerancia máxima y umbral son los valores predeterminados
especificados para la máquina de tratamiento o asignados al plan de tratamiento de
Definición pos. de sitio. Estos valores aparecen en color rojo si están fuera de los
valores de tolerancia especificados para cada parámetro. Si aparece en rojo un valor
máximo, no está permitido mover la mesa y la opción Permitir no está disponible. Si
selecciona Permitir para un valor umbral en rojo, cambiará al color amarillo y
entonces podrá utilizar la opción Aplicar para esa dirección.
5. Examine la columna Objetivos del grupo Movimiento de mesa.
Los valores Objetivos están en rojo si son superiores a los valores de caracterización
de la máquina especificados para el parámetro. No se permite mover la mesa (la
opción Aplicar no está disponible). Puede deseleccionar la casilla de verificación
Aplicar para no enviar ese offset a la máquina.
Caracterización de la máquina
La caracterización de la máquina realiza:
La conversión de datos entre campos.
La conversión de datos en la importación RTP (requiere la caracterización de origen).
La validación del posicionamiento del campo:
o Especifica los límites físicos de una máquina de tratamiento.
o Especifica los parámetros de la consola.
MOSAIQ le permite caracterizar las ubicaciones de la máquina de tratamiento, las fuentes y crear
plantillas de caracterización usando una amplia variedad de parámetros y opciones. Hay disponible
una lista completa de plantillas "de fábrica". Puede usar estas plantillas tal cual o puede
modificarlas para crear sus propias plantillas específicas para su centro. El editor de caracterización
de la máquina le permite especificar la información geométrica de su máquina de tratamiento y de
los accesorios.
La información relativa a su máquina de tratamiento que especifique es necesaria para
garantizar una comunicación correcta entre MLC Fit, eCHART, SEQUENCER y su máquina
de tratamiento. Como las plantillas son para tipos de máquina genéricos, consulte la
información proporcionada por el fabricante de su máquina de tratamiento o MLC.
5. Pulse TAB dos veces y, a continuación, escriba la abreviatura del acelerador lineal en
el campo Abreviatura.
Color Muestra
Solución de problemas
Secuencias de campo
Si termina prematuramente una sesión AFS o una sesión CFS, SEQUENCER no intenta
reanudar aquella sesión que tiene un campo tratado parcialmente y los restantes campos sin
tratar. La secuencia se invalida para esa sesión. SEQUENCER muestra un mensaje a ese
efecto, pero el usuario puede rellenar por separado los campos de emisión parcial de campo y
tratamiento restantes.
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Adminis. TTO | Modificar para ver
el cuadro de diálogo Completar tratamiento parcial de un campo.
Debe tener el permiso Aprobar para completar el tratamiento parcial de un
campo.
1. En la "Tabla de administración del TTO", resalte un campo, haga clic con el botón
derecho del ratón o pulse la tecla F4 y haga clic en Terminar parcial.
Esto puede ocurrir con un error de la red, un bloqueo de MOSAIQ o la pérdida de la conexión
con la base de datos. Si esto ocurre, MOSAIQ mostrará el mensaje "Tratamiento no
completado" la próxima vez que inicie sesión en MOSAIQ.
MOSAIQ también muestra el mensaje "Tratamiento no completado" al abrir la ficha de
tratamiento del paciente. En este cuadro de diálogo se indica que el proceso de administración
se ha iniciado, pero no se ha completado correctamente, y se proporciona información detallada
acerca de los campos sin registrar.
Para resolver y confirmar la resolución cuando se administra un tratamiento pero no se registra:
1. Examine la historia clínica para ver si falta algún registro.
5. Una vez confirmada la resolución de todos los campos, haga clic en Cerrar.
La interrupción del haz consiste en la detención de la administración del haz por algún motivo.
En caso de interrumpirse el haz, el proceso lo controla la máquina y no MOSAIQ
SEQUENCER. La función de verificación de SEQUENCER solamente está disponible durante
la configuración. Por consiguiente, en caso de interrumpirse el haz debe suspender el haz y
devolver el control a MOSAIQ SEQUENCER.
Si el haz se interrumpe una vez iniciado el tratamiento de un campo y es necesario cambiar los
parámetros del campo de tratamiento, debe cerrar la definición del campo de tratamiento y
volver a la Tabla de administración del TTO. El campo para el que no se ha completado el
tratamiento se muestra en la tabla de administración del tratamiento con el estado “P”. A
continuación, puede seleccionar el campo y seguir los pasos habituales para eliminar los
bloqueos (si es necesario) y completar el tratamiento.
Puede utilizar uno de los siguientes métodos para abrir la función Evaluate:
Menú principal
2. Seleccione Revisar. También puede pulsar Ctrl+R para abrir el plan seleccionado en
la función Evaluate.
Si configuró su departamento para exigir una revisión antes de asignar estado, puede
hacer clic en Estado para abrir la función Evaluate.
Diagnósticos y actividades
Seleccione un plan en Editor documento plan y haga clic en Ver Plan RT.
Ventanas flotantes
Bloques flotantes
1. Para alternar entre que un bloque sea o no flotante, haga clic en el pictograma
Flotante/No flotante .
Puede hacer clic en la barra del título para arrastrar los bloques flotantes por la pantalla.
Ventanas de diseño
Puede ordenar los controles para configurar la pantalla con el fin de optimizar su uso. Con el
ratón, puede arrastrar el control a cualquier punto de la pantalla (o hasta un segundo monitor).
Sin embargo, también puede utilizar el control Acoplar que aparece cuando se arrastra una
barra de herramientas o control, para:
Definir la posición de la barra de herramientas o control en un cuadrante en particular
de la pantalla
Definir el orden de capas
Figura 16: El DVH ocupa la parte sombreada de la pantalla cuando suelta el botón del ratón
Acoplamiento de un control
3. Coloque el cursor sobre el control de posición mientras mantiene pulsado el botón del
ratón. Verá un contorno azul en la ventana. Este contorno muestra la posición del
cuadro de diálogo o control.
4. Suelte el botón del ratón. Verá que la barra de herramientas o el control se expanden
a lo largo de la sección de la pantalla que ha seleccionado.
3. Coloque el cursor sobre el control de posición mientras mantiene pulsado el botón del
ratón.
Verá un contorno azul en la ventana. Este contorno muestra la posición del cuadro de
diálogo o control.
Layouts (Presentaciones)
Puede definir un diseño de ventana con el diseñador de presentaciones de MOSAIQ RTP. Una
vez que haya realizado su diseño, puede usar el selector de diseños para elegir uno.
4. Arrastre las ventanas globales que desee tener en su diseño. Sitúelas sobre los
acoplamientos para establecer una posición.
5. Arrastre las ventanas de diseño que desee tener dentro del área de visualización
principal.
Edición de un diseño
3. Cambie las ventanas globales y las ventanas de diseño. Para eliminar una ventana,
seleccione la X en la esquina superior derecha. También puede intercambiar ventanas
de diseño haciendo clic con el botón derecho del ratón.
Eliminación de un diseño
Puede cargar pacientes, planes e imágenes desde varias fuentes, entre ellas:
Navegador
Visor 3D
Cuadro de diálogo Diagnósticos y procedimientos
Lista de trabajo de planes
Navegador
Cuando arrastre un paciente, un plan o una imagen desde el navegador al área de visualización,
verá aparecer varias opciones. Arrastre las imágenes sobre la opción que desee.
Si ya tiene cargado un único conjunto de imágenes, conjunto de estructuras o dosis, puede añadir
otro conjunto de imágenes si existe un registro entre ellos. Elija la opción Añadir a bloque para
cargar el objeto adicional como conjunto de estructuras, imágenes o dosis secundarios.
Si tiene un conjunto de estructuras o imágenes abierto, puede añadir conjuntos de estructuras e
imágenes adicionales al mismo bloque si tienen un registro entre ellos.
En el caso de planes con varias dosis, solo se cargará el plan y el conjunto de estructuras. Es
necesario que cargue manualmente la dosis si desea usarla.
Si carga planes desde uno de estos cuadros de diálogo, el software eliminará los bloques de
cualquier plan que haya cargado actualmente.
Carga de planes/estructuras/imágenes/dosis
1. Seleccione un paciente.
1. Haga clic con el botón derecho sobre el plan, conjunto de imágenes o conjunto de
estructuras cargado.
2. Seleccione Descargar.
Ahora puede ver las propiedades DICOM de cualquiera de los siguientes elementos cargados:
Plan
Conjunto de imágenes
Conjunto de estructuras
Dosis
Registro
1. Haga clic con el botón derecho en el plan, conjunto de imágenes o conjunto de
estructuras en el navegador o en el bloque de información.
Vistas 2D/3D
Puede ver imágenes, haces y estructuras como vistas 2D y 3D. Las vistas disponibles de plano
de corte 2D son:
Transversal
Sagital
Coronal
Puede cambiar entre diferentes puntos de control en un haz. Para ello, introduzca un nuevo
punto de control en el campo Punto de control en Control del haz (puede usar también las
flechas arriba/abajo para establecer un nuevo punto de control.
Extensiones completas
En el modo Exten. completas puede ver las posiciones más anchas de las mordazas y las
láminas para conjuntos de puntos de control en cada ángulo.
3. Marque Exten. completas para ver las extensiones máximas para las mordazas y las
láminas.
4. Marque Puntos de control para ver la geometría del haz para un punto de control
único.
5. Marque 2D para ver el haz en las vistas de planos de corte (transversal, sagital o
coronal).
Los haces de radiación externos aparecen como estructuras de alambre. En cada visualización
del haz se muestra:
Isocentro
Plano del isocentro
Eje central del haz
Punto de entrada
Plano del punto de entrada
Haces de arcos
Los arcos aparecen cuando cambia el ángulo del gantry o el ángulo del colimador del haz.
Puede ver tanto el gráfico del arco como del haz en la misma vista. Los haces con arcos
aparecen como un arco circular centrado sobre el isocentro y proyectado dentro de la vista.
MLC
Bloques y aperturas
Los bloques aparecen en el punto de entrada y en el plano del isocentro en las vistas
3D. En las vistas de planos de corte aparecen sobre cualquier plano de corte que corte
la proyección del bloque. Los bloques aparecen como una línea diagonal que se
extiende desde la parte superior izquierda a la inferior derecha. Si un bloque se
extiende más allá de la extensión de la mordaza, el bloque representado no excederá
la extensión de la mordaza.
Varios bloques en el mismo haz se verán superpuestos unos sobre otros en la
visualización.
Las aperturas aparecen como formas en blanco dentro de un bloque representado.
Cuñas
Las cuñas aparecen como cuñas de 20 grados fuera del punto de entrada tanto en las vistas 3D
como en los planos de corte. El talón de la cuña aparece correctamente con respecto al modelo
del paciente. Las cuñas aparecen como una forma de cuña entre el plano del punto de entrada y
el origen.
Compensadores
Los compensadores siempre aparecen fuera del punto de entrada tanto en la vista 3D como en
la vista de planos de corte.
Rotación de la vista 3D
1. Mantenga pulsado el botón del ratón. Nota: Para poder rotar tiene que desactivar el
zoom o la panorámica.
2. Arrastre el ratón a la izquierda o a la derecha para rotar la vista a lo largo del eje X.
4. Para rotar a lo largo del eje Z, coloque el cursor fuera de las extensiones del paciente,
pulse el botón del ratón y arrástrelo en cualquier dirección.
El modo por cortes restringe el plano de corte del conjunto de imágenes a la posición de los
cortes originales. Cuando activa el desplazamiento por cortes y se mueve por los cortes, se
"encajará" en la posición de corte más próxima. El modo por cortes está disponible cuando el
conjunto de imágenes procede de una serie de cortes con posiciones de corte conocidas.
1. Para activar o desactivar el desplazamiento por cortes, haga clic en Modo por cortes
en la barra de herramientas.
Espaciado de desplazamiento
El espaciado de desplazamiento es la distancia que se mueven las imágenes para hacer avanzar
la imagen. Para hacer avanzar las imágenes:
Haga clic o gire la rueda de desplazamiento.
Introduzca un nuevo valor en la esquina inferior izquierda de cada vista.
Pulse las teclas AvPág o RePág en el teclado.
Pulse la tecla L para saltar automáticamente a la ubicación del ratón.
Arrastre las T verdes hacia el borde de cada vista.
El ajuste predeterminado es 0,2 cm. El intervalo aceptable va de 0,10 a 10 cm.
1. Para cambiar el espaciado en las vistas de plano de corte o 3D, introduzca un nuevo
valor en el campo Espaciado de desplazamiento en la cinta de opciones
"Visualización".
Herramienta Pan
Menú contextual
También puede hacer clic con el botón derecho en una vista y, a continuación, hacer clic en
Pan.
2. Coloque el cursor dentro de la imagen que desee ampliar. Cambia el aspecto del
cursor a: .
4. Mueva el cursor arriba y abajo para aumentar o reducir el nivel de zoom. También
puede mover el cursor a izquierda y derecha para aumentar o reducir el nivel de
zoom.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen y seleccione Zoom. Cambia el
4. Mueva el cursor arriba y abajo para aumentar o reducir el nivel de zoom. También
puede mover el cursor a izquierda y derecha para aumentar o reducir el nivel de
zoom.
Aumento con Zoom área
4. Arrastre el cursor hasta que el rectángulo que aparece abarque el área que desea
ampliar.
1. En el panel que desee restablecer, haga clic con el botón derecho en la imagen.
Medición de distancias
Puede medir la distancia entre dos puntos en cualquier plano de corte. Utilice la herramienta de
medición para determinar la distancia. Una vez que haya trazado una línea de medición, esta
permanece en el panel hasta que la elimina o descarga el paciente. Las medidas deben ser de al
menos 0,1 cm. Si son menores, no aparecerán en el panel.
3. Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y arrastre el cursor hasta el punto final.
También puede hacer clic en el punto inicial y luego en el punto final. Aparecerá la
barra de medición en el panel. Verá la distancia entre los dos puntos.
Haga clic en Borrar medida para eliminar todas las mediciones de la presentación.
Puede centrar rápidamente una vista de plano de corte 2D o 3D en un punto en particular. Hay
tres métodos disponibles:
Desplazamiento por vistas
Seguidores de cortes por vistas
Desplazamiento con barra de herramientas
2. Seleccione Desplazarse a.
Los seguidores de cortes por vistas son las asas verticales y horizontales en forma de T de la
vista de plano de corte. Puede optar por:
Arrastrar una de las asas para ver una nueva posición en las otras vistas.
Arrastrar la cruz del punto de desplazamiento, que aparece si el punto de
desplazamiento está en la ventana del plano de corte actual.
Para desplazarse a un punto nuevo:
1. Coloque el cursor en la barra de desplazamiento del lateral de la vista.
También puede hacer clic en el círculo verde (en la intersección de las barras de
desplazamiento horizontal y vertical) y arrastrarlo a una nueva posición para ver el punto.
Desplazamiento con el teclado y el ratón
Puede:
Pulsar las teclas AvPág o RePág para mover arriba y abajo las imágenes en el
conjunto.
Pulsar la tecla L para ir a la ubicación del cursor del ratón.
Si su ratón tiene una rueda, puede girarla para avanzar por las imágenes.
Puede centrar las vistas en el centro de una estructura en particular desde la página Control de
estructuras o Estadísticas DVH.
Siga estos pasos para centrar las vistas en el centro de una estructura:
1. Haga clic en Acciones | Navegar al centro de para mostrar una lista de estructuras en
el plano.
Desplazamiento a vistas
Puede abrir una vista de un punto de desplazamiento dentro de una estructura en particular
desde el histograma dosis/volumen (DVH).
1. En el control de cuadrícula de estadísticas del DVH, haga clic con el botón derecho
del ratón en una celda que contenga un valor de dosis.
2. Seleccione Desplazarse a.
2. Para las vistas 3D, haga clic en Restablecer 3D . La vista activa volverá a su
tamaño y posición por defecto.
Con el menú
1. En el panel que desee restablecer, haga clic con el botón derecho en la imagen.
En Evaluar puede aplicar uno de los distintos modos de visualización doble para cualquier vista
de plano de corte. Esto le permite ver porciones de una imagen principal y secundaria en el
mismo panel. Si aplica un modo de visualización a un bloque en una presentación, el modo de
visualización se aplica a todos los demás bloques que contengan la misma imagen principal.
La visualización de la imagen doble en el tablero le permite ver tanto la imagen principal como
la secundaria alternándose en un patrón cuadriculado. Para activar la visualización del tablero,
haga clic en Tablero .
o 2x2
o 4x4
o 8x8
o 16 x 16
o 32 x 32
2. Pulse el botón izquierdo del ratón y arrastre el tablero hasta su nueva posición.
Visualización combinada
Puede ver una imagen secundaria superpuesta sobre una imagen principal. Ambas imágenes
pueden aparecer en colores diferentes que puede cambiar. Para activar el modo Combinado:
1. Haga clic en Toda escala de grises para alternar en los conjuntos de imágenes
principales y secundarias entre color y escala de grises.
3. Haga clic en Toda escala de grises para alternar en los conjuntos de imágenes
principales y secundarias entre color y escala de grises.
Visualización de lupa
El modo de visualización doble de lupa le permite ver la imagen principal en un panel. Verá la
imagen secundaria a través de una pequeña forma que podrá mover o redimensionar. Para
activar la visualización de lupa:
2. Coloque el cursor en un panel que contenga una imagen principal y una imagen
secundaria cargadas.
Posicionamiento de la lupa
Redimensionamiento de la lupa
Para aumentar o reducir el tamaño de la lupa, mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y
cambie el tamaño de la lupa con la rueda de desplazamiento del ratón.
Siga los siguientes pasos para cambiar el valor de ventana/nivel en los conjuntos de estudio
abiertos:
1. Haga clic en el botón Ventana/Nivel en el control Ventana/Nivel. El cursor aparecerá
en forma de círculo mitad negro y mitad blanco.
Siga los siguientes pasos para cambiar el valor de ventana/nivel en los conjuntos de estudio
abiertos:
1. Haga clic en la flecha abajo junto al botón Ventana/Nivel en el control de
Ventana/Nivel.
Puede aplicar valores predefinidos de ancho de ventana y nivel a uno o más conjuntos de imágenes
cargados en Evaluar. Debe añadir los valores predefinidos en la ventana Preajustes brillo contraste.
Siga estos pasos para añadir un valor predefinido de ventana/nivel:
1. Haga clic en la lista desplegable Ventana/Nivel adyacente al botón Ventana/Nivel
con ratón.
6. Haga clic en Aceptar para aplicar los cambios y cerrar la ventana "Preajustes brillo
contraste".
Esto aplica los valores predefinidos a todas las imágenes de los conjuntos de
imágenes cargados que marque en la lista desplegable Efecto V/N.
Revisión de planes
Histograma dosis/volumen
Figura 17: El histograma dosis/volumen contiene un gráfico (en la parte superior) y una
cuadrícula (en la parte inferior).
El histograma dosis/volumen (DVH) es un gráfico que muestra cada una de las estructuras
elegibles en el plan o planes de tratamiento. Cada estructura está representada por un
histograma. En el histograma se representa la distribución de la dosis frente a los volúmenes de
tumores y estructuras. Puede alternar el DVH entre DVH acumulado o diferencial:
Acumulado: el gráfico muestra el volumen con un valor de dosis que está dentro o
excede el intervalo de dosis.
Diferencial: el gráfico muestra el volumen con una dosis que está dentro del intervalo
de dosis.
Los DVH se usan para:
Evaluar la información de la dosis proporcionada por isocurvas e isosuperficies.
Mostrar la uniformidad de dosis en una estructura.
Seleccionar "puntos calientes" fuera del volumen de destino que pudieran dañar el
tejido normal o puntos fríos en el volumen de destino.
La visualización del DVH contiene hasta cinco conjuntos de DVH, los cuales contienen los
cálculos del DVH de cada estructura en un conjunto de estructuras para una dosis determinada.
Puede controlar varias funciones de visualización en el propio gráfico del DVH.
Puede maximizar el tamaño de los controles del DVH. Esto hará que el control maximizado
ocupe todo el espacio de los controles y se ocultará el otro control. También puede revertir el
proceso para minimizar el control, lo que hace que se restablezca a su tamaño original. Esto
redimensionará proporcionalmente los campos y objetos del control.
Existen dos pictogramas en la esquina derecha del gráfico de DVH que le permiten minimizar
o maximizar el tamaño del control.
La barra de separación es la línea horizontal que está entre el gráfico de DVH y la página
Estadísticas DVH.
1. Haga clic en la barra de separación y mantenga pulsado el botón del ratón.
2. Arrastre la barra de separación hasta el tamaño que desee que tenga el control.
Puede personalizar el aspecto del histograma dosis/volumen (DVH) para hacerlo más útil
cuando trabaje con él. En el cuadro de diálogo Configuración DVH puede:
Añadir o eliminar líneas de la cuadrícula.
Cambiar el estilo de las líneas de la cuadrícula.
Cambiar el color de fondo del DVH.
Los cambios realizados en el DVH se actualizarán automáticamente cuando haga clic en
Aplicar en el cuadro de diálogo Configuración DVH.
1. Coloque el ratón dentro del gráfico de DVH.
4. Para añadir líneas de rejilla marque las casillas de verificación Mostrar líneas
horizontales o Mostrar líneas verticales.
Puede cambiar el estilo, color y grosor de las líneas del DVH para destacar ciertas líneas de
estructuras de las demás.
1. Haga clic en el botón derecho en la columna Visibilidad para la estructura que desee.
2. Seleccione Estilo.
5. Haga clic en Selector de color para seleccionar un nuevo color para la línea.
Mostrar estructuras 2D
Mostrar estructuras 3D
Ocultar estructuras
También puede:
4. Hacer clic con el botón derecho en una fila de estructuras en el control de la página
Estadísticas DVH.
En la página Estadísticas DVH puede ocultar algunas de las columnas para centrar su atención
en las columnas restantes. Las columnas ocultas ya no aparecerán en el control de cuadrícula
de estadísticas del DVH hasta que las recupere.
1. Haga clic con el botón derecho en la cabecera de la columna que desee ocultar.
Si desea ver más de cerca una parte en particular de la página Estadísticas DVH puede
acercarla. Cuando acerca una parte en particular de un DVH, los valores de volumen mínimo y
máximo se actualizarán en las esquinas inferior y superior izquierdas del área de selección,
respectivamente.
Cuando desactive el modo Zoom, el gráfico de DVH volverá a su configuración por defecto.
3. Pulse la tecla Mayús y arrastre el ratón para crear un rectángulo sobre el área que
desee ampliar.
3. Pulse la tecla Mayús y haga clic con el botón izquierdo del ratón para ampliar una
vez. Puede aplicar el aumento hasta tres veces.
4. Para alejar, pulse la tecla Alt y haga clic con el botón izquierdo del ratón.
2. Pulse el botón derecho del ratón y seleccione Reiniciar Zoom. Esto restablecerá los
valores de volumen mínimo y máximo y de dosis mínima y máxima a sus valores
predeterminados.
Puede ver los detalles acerca del DVH si mueve el ratón sobre la curva. Aparecerá una ventana
que contiene información sobre la estructura, el volumen y la dosis del punto.
2. Cuando aparezca el cuadro de anotaciones, haga clic con el botón izquierdo del ratón.
4. Para establecer una línea de referencia "Fría", pulse la tecla Mayús mientras coloca el
cursor. Mueva el cursor alejándose del punto.
6. Haga clic en Aceptar para aceptar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Puede cambiar el rango de dosis del histograma dosis/volumen (DVH). Esto le permitirá ver un
rango de dosis más grande o más pequeño según sea necesario.
1. Haga clic en el botón derecho en el gráfico de DVH.
5. Si desea establecer el valor de Dosis máx. como máximo para todas las dosis del
DVH, marque el campo Objetivo máx.
7. Haga clic en Aceptar para aceptar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Puede definir objetivos de dosis en las estructuras del DVH. El cuadro de diálogo Definir
objetivos y tolerancia le permite establecer estos tipos de dosis:
Máximo
Dosis media
Mínimo
5. Haga clic en Aceptar para aceptar los valores y cerrar el cuadro de diálogo.
3. Haga clic en el botón Ref. Tipo de objetivo para alternar el tipo de objetivo entre "No
más de" y "No menos de".
6. Haga clic en Aceptar para aceptar los valores y cerrar el cuadro de diálogo.
5. Haga clic en Aceptar para aceptar los valores y cerrar el cuadro de diálogo.
En los cuadros de diálogo o controles que tiene una dosis de referencia puede definir la
cantidad de volumen que desea que reciba una dosis específica.
Por ejemplo, podría configurar un objetivo de dosis de referencia fría de 7000 cGy para el PTV
con el fin de averiguar qué cantidad del PTV recibe menos de 7000 cGy. También puede
establecer una dosis de referencia caliente de 6000 cGy para la vejiga para ver qué parte de la
vejiga recibe más de 6000 cGy.
Siga estos pasos para configurar los objetivos de dosis de referencia:
1. Haga clic con el botón derecho en el valor Dosis ref.
3. Haga clic en el botón desplegable Tipo de referencia para alternar el tipo de objetivo
entre No menos de y No más de.
5. Seleccione una unidad en el menú desplegable Objetivo vol. ref. Seleccione % o cc.
8. Haga clic en Aceptar para aceptar los valores y cerrar el cuadro de diálogo.
Puede añadir subfilas a la página Estadísticas DVH. Estas subfilas le permiten hacer un listado
de diferentes valores de referencia calientes y fríos. También puede eliminar subfilas.
3. Seleccione Añadir.
La nueva fila aparecerá bajo la fila que seleccionó. Tendrá la dosis de referencia de la
fila original.
Combinaciones de estructuras
5. Haga clic en Control de color para seleccionar un nuevo color para la estructura
combinada.
Cuando amplía un DVH, los valores de dosis y volumen mínimos y máximos se actualizan
para reflejar el área del DVH que aparece en el espacio del control. Puede restablecerlos a sus
valores por defecto.
1. Haga clic con el botón derecho en el gráfico de DVH para abrir el menú contextual.
Plantillas de DVH
Incluye las mismas estructuras que el plan (sin objetivos, dosis ni tolerancias): el
sistema seguirá aplicando la plantilla al plan. Se añadirán los objetivos, dosis y
tolerancias a la estructura.
Incluye las mismas estructuras que el plan (con objetivos, dosis y tolerancia): los
valores de la plantilla sustituirán a los valores actuales en el plan. Se mostrará un
mensaje de advertencia enumerando los objetivos de las estructuras que se
sustituirán.
No incluye las mismas estructuras que el plan: no se hacen cambios en el plan.
Solo se pueden aplicar al plan plantillas aprobadas.
<Nombre dosis> y <Nombre cjto estructuras > son los nombres de las dosis y
conjuntos de estructuras de la plantilla. Esto aplica la plantilla seleccionada al DVH
actual y se iniciará el asistente de la plantilla, que se abre con el cuadro de diálogo
Aplicar plantilla.
Si desea aplicar los objetivos y puntos de referencia de un DVH a otro, puede guardarlos como
plantilla de DVH.
1. Haga clic con el botón derecho en Control cuadrícula de estadística de DVH.
Exportación de un DVH
Puede exportar los cálculos de un DVH a un archivo para revisarlos con una hoja de cálculo u
otro programa. Los datos exportados usan los valores actuales que se usaron para mostrar el
DVH. El sistema guarda los DVH exportados como archivos .csv que se pueden abrir con un
programa de hoja de cálculo.
Exportación de un DVH
3. Haga clic en la opción Hoja cálc. del plan bajo el icono Ventanas globales .
Ventana Detalles
En la ventana de detalles se muestran los detalles de cada punto de control dentro del plan.
También se muestran detalles específicos de:
Planes de iones
Planes de fotones
Ventana Externa
Ventana Modificadores
La ventana Modificadores muestra información detallada sobre todos los accesorios incluidos
en el plan.
Notas
El cuadro de diálogo de notas del plan le permite añadir notas a planes y conjuntos de
imágenes. Para abrirlo:
Haga clic con el botón derecho sobre un plan o conjunto de imágenes en el
Navegador y seleccione Revisar/Añadir notas.
Haga clic con el botón derecho del ratón en un plan en el bloque de información y
haga clic en Revisar/Añadir notas.
Su nota aparecerá en la columna derecha con la fecha, hora e iniciales del revisor. La
nota introducida más recientemente también aparece como información sobre la
herramienta del plan o imagen en el navegador y en el bloque de información.
2. Coloque el cursor sobre la vista que desee estudiar y haga clic con el botón del ratón.
Se abre una ventana automáticamente con la información.
Visualización de marcadores
El cuadro de diálogo Marcadores le permite ver la posición de todos los marcadores de un plan.
También muestra la dosis en la posición de cada marcador. Puede usar el cuadro de diálogo
para navegar rápidamente a una ubicación de marcador en las vistas de plano de corte.
Creación de PDF
Puede hacer una captura de pantalla de la ventana Evaluar principal y guardarla como PDF. El
PDF no muestra paneles flotantes ni los paneles acoplados expandidos. Si tiene varios planes
abiertos, seleccione los planes que dese imprimir como PDF. Para ello:
1. Haga clic en el icono Imprimir para abrir el cuadro de diálogo Opciones de PDF.
Después de generar un PDF de un plan, puede guardarlo como documento de plan para verlo
en otras áreas de MOSAIQ.
1. Haga clic en el icono Imprimir para abrir el cuadro de diálogo Opciones de PDF.
Puede abrir documentos de plan existentes en Evaluar para ver la información especial que se
capturó en el sistema de planificación del tratamiento.
DRR
Las DRR le permiten:
Visualizar el objetivo para verificar la ubicación del isocentro (del haz) o la posición
del tumor.
Visualizar la posición y las propiedades volumétricas de estructuras normales y
volúmenes de destino para determinar las formas de los campos y las configuraciones
de haces adecuadas.
Visualizar detalles sutiles y características de tejidos con alto contraste de
determinados tipos de tejidos normales o cancerosos.
Identificar el movimiento de los órganos y verificar la estabilidad posicional de las
estructuras anatómicas.
Garantizar la calidad, la idoneidad y la corrección de los parámetros de configuración
de haces y pacientes planificados.
Para abrir una DRR:
1. Haga clic en el icono Evaluate para abrir la ficha Revisar plan (Evaluate).
2. Haga clic y arrastre la barra o barras rojas para cambiar el rango de densidad de píxel
en el que puede ver el contraste máximo (las densidades de píxel fuera de la ventana
aparecen en color blanco o negro).
3. Haga clic con el botón derecho del ratón y haga clic en Guardar manualmente
(Ctrl+D) para guardar los cambios en Ventana/Nivel.
Aprobación de un plan
El cuadro de diálogo Estado se utiliza para aprobar un plan o cambiar su estado.
1. Haga clic con el botón derecho en el navegador, en el bloque de información o en la
lista de trabajo de planes.
4. Introduzca Comentarios.
6. Introduzca la contraseña.
2. Seleccione un diseño.
4. Seleccione Locate.
6. Haga clic en el icono Guardar que aparece a la izquierda del menú desplegable
superior.
2. Para activar la alineación correcta de los puntos fiduciarios de imagen, ajuste los
valores de ventana/nivel de imagen.
El objetivo es dar a las imágenes un alto contraste de blanco y negro. Consulte MOSAIQ
Evaluate: ventana Preajustes brillo contraste en el sistema de ayuda de MOSAIQ.
Si carga un localizador no aprobado, verá este mensaje en la parte superior del conjunto de
imágenes: "El localizador seleccionado no está validado".
2. Arrastre cada indicador de punto fiduciario hasta el punto fiduciario de la imagen con
la que debe estar alineado.
Este paso comprueba las posiciones definidas por el usuario con respecto a la
geometría conocida del localizador.
Se muestran dos cambios:
En la vista 3D, los puntos de colores muestran los resultados de los cortes calibrados.
o Verde = Superado
o Rojo = No superado
o Gris = Ignorado
En la esquina superior izquierda de la imagen transversal aparece la palabra
CALIBRADO y el valor de tolerancia Error medio máx.
3. Desplácese para encontrar los valores Error máx. local (cm) y Error medio máx. (cm)
del corte calibrado. Los resultados de la calibración se muestran en la columna Error
local máx. y Error medio máx.:
Antes de calibrar todos los cortes de imágenes, debe realizar la calibración de un corte.
1. En el grupo Calibración, haga clic en Calibrar todo.
Este paso alinea el localizador con la imagen del paciente. Pasa por la colocación de
los indicadores de puntos fiduciarios y los puntos fiduciarios de la imagen. La calidad
de la última calibración (Calibrar todo) depende de la calidad de la calibración de un
corte.
4. Desplácese para asegurarse de que todas las marcas de verificación son de color
verde en los campos Error máx. local (cm) y Error medio máx. (cm). El cuadro
"Promedios del volumen de imagen" muestra lo siguiente:
Restablecimiento de la calibración
Tipos de coordenadas
Una vez que haya calibrado todos los cortes, aparece el botón Coordenadas STX. El botón
interactúa con el botón Valor cursor en el bloque Herramientas de la cinta de opciones Revisar
plan:
Si el botón Coordenadas STX está activado y hace clic en el botón Valor cursor, verá
los puntos de coordenadas estereotácticas.
Si el botón Coordenadas STX está desactivado y hace clic en el botón Valor cursor,
verá las coordenadas DICOM.
Consulte Coordenadas STX (estereotácticas) en el sistema de ayuda de MOSAIQ.
Después de cargar un plan para la calibración, puede ver las coordenadas estereotácticas en la
hoja de cálculo del plan. Consulte MOSAIQ Evaluate: ventana "Hoja cálc. del plan" (detalle)
en el sistema de ayuda de MOSAIQ.
Consulte MOSAIQ Locate: almacenamiento y aprobación de la calibración en el sistema de
ayuda de MOSAIQ.
Almacenamiento de la calibración
1. En el grupo Calibración, haga clic en Guardar calibración.
Aprobación de la Calibración
1. Haga clic en Estado.
Imprimiendo
Este tema tiene cuatro secciones:
Impresión de la plantilla de isocentros
Impresión del informe en directo
Impresión de las coordenadas estereotácticas del isocentro
Impresión de las coordenadas estereotácticas del marcador
Antes de imprimir una plantilla de isocentros, debe asegurarse que se cumplen las tres
condiciones siguientes:
Ha cargado un plan o un conjunto de estructuras con marcadores
La impresora está calibrada para imprimir a escala
Ha aprobado la calibración
Siga estos pasos para imprimir una plantilla de isocentro:
6. Adjúntela al cuadro del localizador en el paciente. Asegúrese de que las marcas del
localizador coinciden.
Antes de imprimir las coordenadas estereotácticas del isocentro, debe asegurarse de que ha
cargado un plan.
1. Haga clic en Hoja cálc. del plan bajo la esquina inferior izquierda de la vista 3D.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en el panel "Hoja cálc. del plan" y
seleccione Imprimir isocentros para crear un archivo PDF.
Antes de imprimir las coordenadas estereotácticas del marcador, debe asegurarse de que ha
cargado un conjunto de estructuras con marcadores.
1. Haga clic en Marcadores en el grupo Herramientas de la cinta de opciones Revisar
plan.
Fabricante
MOSAIQ
La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a los médicos, de manera directa o
indirecta.
Elekta dispone de un sistema de calidad que cumple todos los requisitos esenciales de la
directiva (93/42/CEE) relativa a los productos sanitarios y todas las demás normas aplicables
derivadas de esta directiva. Se conserva un archivo técnico para su revisión, el cual se puede
solicitar al representante autorizado y a Elekta directamente.
Representante autorizado (Unión Europea):
Elekta Limited
Linac House, Fleming Way
Crawley, West Sussex
RH10 9RR,
Reino Unido
Teléfono: +44 129 365 4242
Fax: +44 1293 471347
eu_ar@elekta.com
Representante en Australia:
Elekta Pty Ltd
Suite 2 Level 14 168 Walker Street,
North Sydney, NSW, 2060
Australia
Teléfono: 1 800 006 035
ANZ-software@elekta.com
SEQUENCER solo verifica que los parámetros de campo no superan las tolerancias
establecidas por el departamento y seleccionadas para dicho campo. NO confíe
exclusivamente en el SEQUENCER para que verifique la posición de la
configuración de la máquina de tratamiento y del paciente. Compare la configuración
del tratamiento con los parámetros de la definición de campos de tratamiento.
SEQUENCER recibe la posición real y la información sobre los ajustes de la consola
a partir de las lecturas electrónicas que se realizan en la máquina de tratamiento. Si
las lecturas electrónicas son incorrectas, también lo será la información que reciba el
SEQUENCER.
No omita nunca un parámetro del campo del tratamiento si no sabe con seguridad por
qué debe omitirlo. Si el parámetro se encuentra fuera de los límites de tolerancia, eso
no significa que la configuración del tratamiento sea incorrecta.
Verifique siempre la configuración del tratamiento utilizando uno o varios métodos
alternativos además del SEQUENCER.
Tras encender el haz de la máquina de tratamiento, el SEQUENCER no podrá apagar
el haz. Debe vigilar minuciosamente la máquina de tratamiento y también a los
pacientes durante el tratamiento y no debe mirar la pantalla de SEQUENCER.
No cambie el campo de tratamiento mientras administra el tratamiento.
Cada vez que comience a aplicar un tratamiento, SEQUENCER realizará una serie de
verificaciones iniciales. A continuación, se ofrece una descripción de cada comprobación, el
orden en que la realiza SEQUENCER y el mensaje de advertencia que aparece si el sistema
encuentra una discrepancia.
Tabla 8: Advertencias previas al tratamiento
Advertencia Descripción
¡Campo tratado hoy! Este mensaje aparece como advertencia si va a tratar un campo
¿Desea continuar? de paciente que ya se trató en el mismo día. Haga clic en Sí si
todavía desea tratar el campo o campos.
Dosis del campo no Esta advertencia aparece si el campo no dispone de una dosis de
definida. ¿Desea valor superior a cero (0) y se ha configurado su departamento
continuar? para que reciba las advertencias de verificación de la dosis. Puede
cancelar, aprobar o continuar con el proceso de aprobación y no
cambiar el valor de la dosis.
Advertencia Descripción
Este campo ha sido Este mensaje de advertencia se muestra antes de que se abra la
cambiado desde el Tabla de administración del TTO si un campo ha cambiado desde
último TTO. ¿Desea ver la última vez que se trató al paciente. Haga clic en Sí para abrir el
los detalles? cuadro de diálogo Delta de campo. Haga clic en No para
continuar el tratamiento. Esta norma no se aplica a los
tratamientos del modo QA.
Nota del campo de Antes de que se abra el cuadro de diálogo Tratamiento verificado,
tratamiento cada nota de campo escrita y marcada con una Alerta
(independientemente de cuál sea el campo activo) aparecerá
inmediatamente, una por una. La Nota del campo de tratamiento
aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Captura parámetros Para los pacientes de urgencias o para aquellos que no se han
sometido a una simulación, podrá configurar el paciente en la
máquina de tratamiento y, a continuación, capturar los
parámetros de configuración en la ventana Definición del campo
de TTO.
Advertencia Descripción
¿Seguro que desea Este mensaje aparece cuando deshabilita el MLC en la ventana
deshabilitar el MLC? Definición del campo de TTO. Si deshabilita el MLC, tenga en
cuenta que podría causar lesiones graves o la administración de
un tratamiento incorrecto.
Advertencia Descripción
Advertencias generales
Además de los mensajes de advertencia que aparecen en la pantalla, familiarícese con todos los
mensajes de advertencia generales que se muestran a continuación antes de tratar a los
pacientes.
Tabla 10: Advertencias generales
Advertencia Descripción
Advertencia Descripción
Advertencia Descripción
Advertencia Descripción
Si copia y pega los bordes del campo de tratamiento en imágenes de varios cortes para Portal
Vision, debe comprobar que el par de imágenes portales incluye una imagen portal abierta/con
formato coincidente antes de copiar un borde de campo de una imagen a otra.
Este mensaje aparece cuando intente añadir un campo de tratamiento copiando otro en el
campo Diagnósticos y procedimientos. Haga clic en Sí para copiar el campo, o haga clic en No
para abrir una ventana Definición del campo de TTO en blanco.
Este mensaje aparece cuando intente añadir un campo de simulación copiando otro en la
ventana Diagnósticos y procedimientos. Haga clic en Sí para copiar el campo, o en No para
abrir un cuadro de diálogo Campo de simulación en blanco.
Este mensaje aparece cuando la dosis total no sea igual a la dosis fraccionada por el número de
fracciones. Vea la Revisión de dosis y de fracción o la Prescripción de RT para corregir el
número de fracciones.
Este mensaje aparece cuando se supera el límite de sitios de prescripción de 100 fracciones.
Debe cambiar el número de fracciones para poder guardar el campo.
Este mensaje aparece la primera vez que abre un campo en MOSAIQ tras la importación. Haga
clic en Aceptar para continuar.
Este mensaje aparece la primera vez que abre un campo tras cambiar la caracterización de la
máquina. Haga clic en Aceptar para continuar.
Este mensaje aparece la primera vez que abre un campo tras cambiar las máquinas de
tratamiento. Haga clic en Aceptar para continuar.
Este mensaje aparece después de importar con éxito un documento. Haga clic en Aceptar para
continuar.
Este mensaje aparece para advertirle de que MOSAIQ está a punto de borrar un registro. Haga
clic en Aceptar para borrar los registros.
Este mensaje aparece si hay una definición de campo de tratamiento con partículas con un
ángulo de mesa (o silla) relativo anterior (versiones de MOSAIQ anteriores a la versión 2.50).
Debe cambiar el ángulo de mesa (silla) relativo al ángulo de mesa (silla) programado antes de
programar el tratamiento del paciente.
Condición Descripción
Condición Descripción
MOSAIQ
Uso previsto
MOSAIQ es un sistema de registro médico electrónico (EMR) compatible con imágenes para
la gestión del flujo de trabajo de oncología. Permite a los usuarios:
Generar fichas electrónicas de los pacientes y crear planes de tratamiento, solicitar
pruebas de diagnóstico y prescribir medicamentos.
Importar, ver, anotar, manipular, mejorar, gestionar y archivar imágenes.
Importar, mantener y exportar información relacionada con los tratamientos de los
pacientes para supervisar el progreso del tratamiento desde una ubicación central.
Esto incluye los pedidos, los documentos, la información de laboratorio y otros datos
relacionados de programas compatibles.
Generar y mantener listas de fármacos, y calcular las dosis de fármacos para
oncología médica.
Diseñar planes de láminas para su uso en las máquinas de radioterapia con
colimadores multiláminas. Los usuarios pueden proporcionar, ver y cambiar los datos
geométricos relacionados con los campos de tratamiento, incluidos los accesorios del
MLC.
Garantizar que los planes importados desde los sistemas de planificación de
tratamientos cumplen las restricciones de la máquina de tratamiento.
Además, MOSAIQ:
Ofrece otras funciones administrativas necesarias para gestionar los departamentos de
Oncología Médica y radioterápica.
Muestra imágenes de referencia para la configuración, especifica ajustes predefinidos
para facilitar la configuración de la máquina de tratamiento e indica a los médicos los
pasos previos al tratamiento requeridos.
Lee la configuración actual de la máquina de tratamiento mediante la interfaz de
comunicación de la máquina. Compara esta configuración con los valores
predefinidos. En caso de discrepancia entre los valores previstos y los valores de
ajuste de la máquina, el sistema impide la ejecución del tratamiento.
Verifica el tratamiento actual según los planes de radioterapia. En las fases
correspondientes del tratamiento, se registran los valores reales para facilitar el
seguimiento del tratamiento.
Indicaciones de uso
MOSAIQ® es un sistema de información para oncología que se utiliza para gestionar flujos de
trabajo para la planificación y administración de tratamientos. Admite el flujo de información
entre el personal sanitario y se puede utilizar siempre que se prescriba radioterapia y/o
quimioterapia.
Los usuarios pueden configurar MOSAIQ® para su uso en oncología clínica, en oncología
radioterápica o en ambas. Permite a los usuarios:
Generar fichas electrónicas de los pacientes y planes de tratamiento, solicitar pruebas
de diagnóstico y prescribir fármacos.
Generar y mantener listas de fármacos y calcular las dosis de fármacos para
oncología clínica.
Importar, ver, anotar, ajustar, mejorar, gestionar y archivar imágenes.
Comparar planes de tratamiento con radiación y evaluar la cobertura de la dosis.
Diseñar planes de láminas para su uso en las máquinas de radioterapia con
colimadores multiláminas.
Asegurarse de que los planes de tratamiento con radiación importados de los sistemas
de planificación de tratamiento coinciden con las limitaciones de la máquina de
tratamiento. MOSAIQ® lee la configuración actual de la máquina de tratamiento a
través de la interfaz de comunicación de la máquina. Compara esta configuración con
los valores predefinidos. En caso de discrepancia entre los valores previstos y los
valores de ajuste reales de la máquina, el sistema advierte al usuario.
Ver imágenes de referencia para configurar tratamientos. MOSAIQ® tiene como
referencia la configuración predeterminada para ayudar a configurar la máquina de
tratamiento y comunica las instrucciones de configuración de la máquina y de
colocación del paciente.
Registrar los valores reales de radiación administrada en una ficha electrónica para el
seguimiento del tratamiento.
El sistema MOSAIQ® no está pensado para usarlo en diagnósticos. Las funciones de cálculo
de dosis de oncología médica solamente se pueden usar para pacientes mayores de 18 años.
MOSAIQ® es un sistema de información para oncología que se utiliza para gestionar flujos de
trabajo para la planificación y administración de tratamientos. Admite el flujo de información
entre el personal sanitario y se puede utilizar siempre que se prescriba radioterapia y/o
quimioterapia.
Puede configurar MOSAIQ® para su uso en oncología clínica, en oncología radioterápica o en
ambas. Permite:
Generar fichas electrónicas de los pacientes y planes de tratamiento, solicitar pruebas
de diagnóstico y prescribir fármacos.
Generar y mantener listas de fármacos y calcular las dosis de fármacos para
oncología clínica.
Importar, ver, anotar, ajustar, mejorar, gestionar y archivar imágenes.
Comparar planes de tratamiento con radiación y evaluar la cobertura de la dosis.
Diseñar planes de láminas para su uso en las máquinas de radioterapia con
colimadores multiláminas.
Asegurarse de que los planes de tratamiento con radiación importados de los sistemas
de planificación de tratamiento coinciden con las limitaciones de la máquina de
tratamiento. MOSAIQ® lee la configuración actual de la máquina de tratamiento a
través de la interfaz de comunicación de la máquina. Compara esta configuración con
los valores predefinidos. En caso de discrepancia entre los valores previstos y los
valores de ajuste reales de la máquina, el sistema advierte al usuario.
Ver imágenes de referencia para configurar tratamientos. MOSAIQ® tiene como
referencia la configuración predeterminada para ayudar a configurar la máquina de
tratamiento y comunica las instrucciones de configuración de la máquina y de
colocación del paciente.
Registrar los valores reales de radiación administrada en una ficha electrónica para el
seguimiento del tratamiento.
Usar la localización estereotáctica para calcular coordenadas de configuración para
tratamientos.
El sistema MOSAIQ® no está pensado para usarlo en diagnósticos. Las funciones de cálculo
de dosis de oncología médica solamente se pueden usar para pacientes mayores de 18 años.
Indicaciones de uso
MOSAIQ Data Director proporciona una base de datos con capacidad para almacenar,
administrar, consultar y archivar un número considerable de imágenes de oncología
radioterápica y datos de imágenes. El personal de oncología radioterápica puede usar MOSAIQ
Data Director como sistema de almacenamiento y para garantizar la recuperación de imágenes
y datos relacionados con ellas en el momento oportuno en y desde MOSAIQ Oncology
Information System. MOSAIQ Data Director se puede usar para gestionar y archivar datos de
imágenes siempre que se usen imágenes médicas digitales y datos asociados para la
planificación y los tratamientos de radioterapia.
Uso previsto
Apéndice E: Calentamiento kV
En el caso de las máquinas de tratamiento superficial o de ortovoltaje, la opción
Calentamiento kV está disponible en el menú Herramientas de MOSAIQ. Es necesario calentar
diariamente el tubo de rayos X de la máquina de tratamiento kV (kilovoltaje) para cumplir los
requisitos de la garantía y otros requisitos clínicos especificados por el fabricante del equipo.
MOSAIQ realiza este proceso de calentamiento en unos minutos para las máquinas de
tratamiento kV basado en la dosis y en el tiempo.
Puede registrar el proceso de calentamiento en un archivo de registro de texto que se guarda en
la carpeta log, la cual se encuentra en la misma ubicación que la aplicación MOSAIQ. Además,
puede abrir este archivo de registro en Microsoft Excel. MOSAIQ crea un nuevo archivo de
registro cada mes y le asigna el nombre kVWarmUp_YYMM.log, donde YY es el año en
formato de dos dígitos y MM es el mes en formato de dos dígitos.
Debe tener los permisos de seguridad Clínico | Adminis. TTO | Vista para ver el archivo
de registro Calentamiento kV.
Debe tener los permisos Clínico | Adminis. TTO | Modificar para realizar el proceso de
calentamiento kV y registrar la información de calentamiento en el archivo de registro.