Está en la página 1de 20

CODE:

SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE

1 di/of 20

PROCEDIMIENTO OPERACIONAL

“MONTAJE DE FUNDACIONES
PREFABRICADAS”

Parque Fotovoltaico

Proyecto: PFV Sol de los Andes

EDICIÓN FECHA RAZÓN DE CAMBIO

A 11/01/2021 Edición inicial


0 08/02/2021 Revisión aprobada para construcción.
1 19/02/2021 Mejora en punto 6.6 Montaje De Fundaciones.

PREPARADO REVISADO PREPARADO APROBADO

NOMBRE Grecia Vera B. Pablo Pinto B. Catalina Duran. Pablo Calzón

CARGO Coordinador Calidad Coordinador HSE Responsible HSEQ Project Manager

FIRMA

19/02/2021 19/02/2021 19/02/2021 19/02/2021


CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
2 di/of 20

INDICE
1 OBJETIVO ............................................................................................................................. 3

2 ALCANCE .............................................................................................................................. 3

3 REFERENCIAS...................................................................................................................... 3

4 DEFINICIONES....................................................................................................................... 3

5 RESPONSABILIDADES ............................................................................................................ 4

6 DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO ................................................................................................... 5


6.1 Materiales Y Herramientas. .................................................................................... 5
6.2 Elementos De Protección Personal. ......................................................................... 5
6.3 Planificación ......................................................................................................... 5
6.4 Aspectos a Considerar en la Operación .................................................................... 6
6.5 Preparacion Área de Apoyo de Fundación ................................................................. 6
6.6 Montaje De Fundaciones. ....................................................................................... 7

7 PREVENCIÓN DE RIESGOS Y MEDIO AMBIENTE ......................................................................... 9


7.1. Diagrama de Flujo Medio Ambiental ............................................................................. 13
7.2 Actuación en caso de Emergencia Ambiental “Derrame” ................................................. 14
7.3 Comunicación interna ................................................................................................ 15
7.4 Medio Ambiente ........................................................................................................ 16

8. PROTOCOLO DE CONTINGENCIA COVID-19 ............................................................................. 16


8.1 Precauciones estándar recomendada por el MINSAL y OMS .................................................. 16
8.2 Sintomatología ............................................................................................................... 16
8.3 Resolución exenta Nº 403 ................................................................................................ 17

9. PLAN DE EMERGENCIA .......................................................................................................... 17

10. ANEXOS ....................................................................................................................... 18


11. TOMA DE CONOCIMIENTO .............................................................................................. 19
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
3 di/of 20

1 OBJETIVO

El objetivo de este procedimiento es aplicar la secuencia Constructiva, y fijar las directrices y condiciones
que se requieren, para la ejecución de la tarea de preparación del área posicionamiento de fundaciones
prefabricadas, su carga y descarga, que se ejecuten en el proyecto “Parque fotovoltaico Sol de los Andes”.

2 ALCANCE

Este procedimiento aplica para todo el personal de Eiffage Energia Chile y Subcontratistas, que participen
en las actividades de los trabajos mencionados en el punto anterior, para el proyecto “Parque fotovoltaico
Sol de los Andes”.

3 REFERENCIAS

3.1 Normas Nacionales.


- Ley N° 16.744/1968 Establece Normas sobre accidentes del trabajo y enfermedades
- DS N° 594/2000 que Aprueba Reglamento Sobre Condiciones Sanitarias Y Ambientales Básicas
En Los Lugares De Trabajo.
- Ley 19.300/1994 Aprueba Ley Sobre Bases Generales Del Medio Ambiente.
- NSEG 5. En71 Reglamento de Instalaciones Eléctricas de Corrientes Fuertes.
- Compendio de Normas del Seguro Social de Accidentes del trabajo y enfermedades profesionales.
- Ley N° 20.001 Reduce peso máximo dMone cargas de manipulación manual.
- NFPA 70E Norma de seguridad eléctrica en lugares de trabajo.

3.2 Normativa Interna.


- Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo.
- Reglamento especial para empresas contratistas y subcontratistas.
- Estándar de Seguridad y Salud: Gestión uso de equipos de protección individual.
- Estándar de Seguridad y Salud: Control previo, Inspecciones documentadas y reuniones
coordinación con EECC.
- Proceso de comunicación, investigación y seguimiento de accidentes e incidentes.
- Procedimientos de trabajo en altura y rescate en altura.
- Plan de Respuesta ante Emergencias.
- Planificación de Trabajos.

4 DEFINICIONES

ANÁLISIS SEGURO DEL TRABAJO (AST): Es el estudio y documentación minuciosa de cada paso de
un trabajo, indicando peligros potenciales o existentes a la seguridad y salud de los trabajadores,
determinando la mejor manera de realizar el trabajo para reducir o eliminar estos riesgos.
MANEJO MANUAL DE CARGA: El trabajo manual de cargas es uno de los más frecuentes, y uno de los
que requiere que seamos más cuidadosos a la hora de realizarlo. Es un tipo de labor que puede provocar
molestas lesiones en nuestra espalda y articulaciones.
SOBREESFUERZO: Es la consecuencia de una exigencia física excesiva en el desarrollo de la fuerza
mecánica que nos permite realizar una determinada tarea. Este problema aparece cuando obligamos a
nuestro cuerpo a realizar un esfuerzo que va más allá de sus límites, de manera constante, arriesgando
el desarrollo de patologías serias.
HORMIGÓN: Es el material que resulta de la mezcla de agua, arena, grava, cemento, eventualmente
aditivos y adiciones, en proporciones adecuadas que, al fraguar y endurecer, adquieren resistencia.
HORMIGÓN ARMADO: Consiste en la utilización de hormigón reforzado con barras o mallas de acero,
llamadas armaduras. Este material combinado posee gran resistencia tanto a la compresión, como a flexo
tracción.
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
4 di/of 20

5 RESPONSABILIDADES

5.1 Project Manager


- Aprobar el presente procedimiento, implementar mejoras y generar todos los recursos para
facilitar su cumplimiento.
- Coordinar de manera adecuada al personal a cargo para una ejecución correcta de los trabajos a
realizar.
- Enviar con la debida anticipación, los documentos requeridos por el mandante.
- Asegurarse que los trabajos se están realizando bajo condiciones controladas.
- Responsible de cumplir con el Art 184. Proteger la Integridad del trabajador.

5.2 Site Manager


- Velar por la seguridad de los trabajadores en la ejecución de los trabajos.
- Responsable en la dirección de la construcción y montaje de las obras.
- Coordinación de los equipos de trabajo a su cargo.
- Planificar todos los trabajos designados.

5.3 Supervisor Y Capataces


- Difundir al personal de terreno el presente procedimiento y verificar su cumplimiento.
- Son los responsables de realizar los trabajos en forma segura, de acuerdo a la documentación
aprobada (Planos, Especificaciones, etc.) utilizando en forma eficiente los recursos asignados para
tales efectos. Además, deben entregar en forma verbal los procedimientos aprobados de los
trabajos asignados, a todo su personal, verificando que ellos comprendan paso a paso todas las
actividades a realizar.
- Velar por la seguridad de los trabajadores en la ejecución de los trabajos.
- Velar por el cumplimiento de éste procedimiento de trabajo seguro.
- Supervisión de los equipos de trabajo a su cargo.

5.4 Coordinador HSE


- Asesorar e instruir a los trabajadores en la correcta utilización de los elementos de protección
personal (EPP).
- Velar por la seguridad de los trabajadores en la ejecución de los trabajos.
- Vigilar el cumplimiento tanto por parte de la empresa como de los trabajadores de las medidas
de prevención, higiene, seguridad y medio ambiente.
- Promover acciones permanentes tendientes al control de los riesgos profesionales y al
establecimiento de medidas preventivas.
- Asesorar en la investigación de accidentes y enfermedades laborales.
- Revisión de procedimientos de trabajo específicos para asegurar la inclusión de criterios y/o
requisitos del sistema de gestión de la calidad.
- Gestionar las No Conformidades.

5.5 Trabajadores
- Ejecutar los trabajos encomendados siguiendo las instrucciones de sus superiores.
- Comunicar los incidentes ocurridos en la ejecución de los trabajos.
- Informar cualquier condición o acción de riesgos detectada.
- Participar en el Análisis de Riesgos de cada actividad en la que participe
- Utilizar de manera adecuada y cuidar sus Elementos de Protección Personal
- Cumplir todas las disposiciones de éste procedimiento de seguridad.

5.6 Operadores De Equipos Pesados


- Mantener la maquinaria en condiciones óptimas para su funcionamiento y limpia para evitar la
acumulación de residuos.
- Mantener en Cabina documentación relativa a maquinaria municipal, personal y Check List de su
equipo.
- Informar si se encuentra algún desperfecto de la máquina oportunamente.
- Llevar a cabo instrucciones diarias de la jefatura directa.
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
5 di/of 20

- Operar siempre de forma segura y cumpliendo con los estándares de seguridad.

6 DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO

6.1 Materiales Y Herramientas.

 Grúas telescópicas de 20 Ton minimo.


 Camión pluma de 10 Ton.
 Eslingas
 Estrobos
 Grilletes
 Anemómetro
 Instrumentos de Topografía
 Conos de seguridad y cadena.
 Cordel tipo perlón (1/2” o ¾”) para uso de vientos.
 Herramientas manuales (Palas, chuzos)
 Gatas hidráulicas o Porta Power.
 Cuatro Orejas de Anclaje
 Radios portátiles
 Señaléticas.

6.2 Elementos De Protección Personal.

 Chaleco geólogo reflectante.


 Casco de seguridad.
 Legionario.
 Barbiquejo.
 Protección auditiva (tapón o Fonos).
 Lentes de seguridad con protección UV.
 Mascarilla con filtro para polvo contaminante si aplica (en caso de polución).
 Bloqueador Solar +FPS50.
 Guantes de cabritilla.
 Buzo tipo piloto con reflectantes.
 Traje para el agua (en caso de lluvia).
 Calzado de seguridad dieléctrico.
 Bota de goma de seguridad (en caso de lluvia).
 Arnés de seguridad (para trabajos en altura).
 Cabo de vida en Y con gancho tipo estructural con y sin amortiguador de impacto (para trabajos
en altura).
 Sistema retractictil (Tipo tambor) para labores en altura sobre contenedores.

6.3 Planificación

Se dará a conocer a todo el personal las tareas a realizar detalladamente.


Verificar el estado de los Elemento de Protección Personal antes de realizar los trabajos (check list).
El usuario o persona que utilice cualquier equipo o herramientas debe revisarlos siempre antes de usarlo
y documentar las condiciones de recepción por medio escrito (Check-List.) informando por cualquier
anomalía al capataz de terreno.
Se procede a trasladar al personal al lugar de trabajo, junto con los recursos materiales, herramientas y
equipos necesarios para la ejecución de los trabajos.
Inspección del área a intervenir, si se encuentra alguna condición insegura, informar a capataz de forma
inmediata.
Realizar la documentación correspondiente a la Herramienta preventiva antes y durante de cada actividad
en terreno, hoja de control de riesgos.
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
6 di/of 20

Confirmar que se han implementado todos los controles de los riesgos identificados antes que comience
la tarea.
Verificar segregación, ingresando solo personal autorizado.

6.4 Aspectos a Considerar en la Operación

Todo el personal del área tiene la obligación de conocer y cumplir fielmente las disposiciones contenidas
en este procedimiento, dejar registro.
Todos los equipos móviles que ingresen al Proyecto deben estar en perfectas condiciones mecánicas
operacionales y de seguridad, además de cumplir con todos los requisitos establecidos por el Proyecto.
Para asegurar esto, todos los equipos móviles de construcción deberán ser inspeccionados antes de su
ingreso al proyecto, por una persona competente y luego hacer llegar la carpeta con los antecedentes al
cliente.
Después que el vehículo/equipo móvil haya pasado exitosamente la inspección de ingreso al proyecto,
será inspeccionado dentro de los primeros 5 días de cada mes por el Supervisor o sus representantes
subcontratistas o empresa externa autorizada.
Se mantendrá un registro preciso de estas inspecciones, las que serán documentadas por la entidad
certificadora del equipo y en terreno mediante check list.
Los Rigger serán certificados por un organismo externo, competente y reconocido en estas materias. Se
deberá hacer llegar al Departamento HSE la carpeta con los antecedentes del Rigger que desea habilitar.
Las inspecciones tienen que realizarse cada vez que se valla a realizar un Izaje y registrada en el check
list.
Los accesorios de levante defectuosos serán inmediatamente retirados de servicio (eslingas y grilletes),
los que serán destruidos siempre que estén en mal estado, no se podrán reparar por ningún medio.
Cada Rigger, antes de iniciar una maniobra, tiene la responsabilidad de inspeccionar todos los accesorios
de levante que usará en la maniobra verificando que estén en buenas condiciones.
Todos los elementos y accesorios de levante, incluyendo entre otros a ganchos, eslingas (acero y nylon),
aparejos de cadena, y grilletes serán inspeccionados cada vez que se realice un Izaje, registrando en su
Check-List.
Toda persona que solicite ingresar al área debe esperar la autorización del responsable de la actividad
(supervisor o Capataz). Los vehículos livianos y todo el personal deben mantenerse alejados de la
operación.

6.5 Preparacion Área de Apoyo de Fundación

 Se realizará una excavación masiva para todas las fundaciones de acuerdo al procedimiento
SDLA-PR-02-CH Movimiento de Tierra Excavaciones.
 Topografia verificara la cota de sello de excavación y laboratorio controlara la densidad del sello
de excavación.
 Luego se realizará el emplantillado completo para las fundaciones que no tienen zapata.
 El emplantillado para las fundaciones con zapata no sera realizado en su totalidad, solo se harán
en los 4 punto de apoyo de la fundación de 40cmx40cm, ya que de esta forma se puede nivelar
de mejor forma el apoyo de la fundación.

 El interior del apoyo de la fundación sera rellenado con arena.


 Antes del montaje de la fundación se colocará un polietileno que protegerá que la fundación entre
en contacto directo con la arena.
 Realizado todo esto, se procederá a realizar el montaje de las las fundaciones.
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
7 di/of 20

6.6 Montaje De Fundaciones.

 Solicitud de ingreso al área.


 La grua se procederá a instalar en el sector donde le permita poder cubrir la mayor cantidad de
descargar.
 Se deberá generar el correspondiente plan de izaje en conjunto con todo el personal involucrado
en la tarea (Operador, capataz, rigger, etc), el cual deberá estar acompañado del respectivo AST
(Análisis Seguro del Trabajo).
 Se deberá realizar una adecuada difusión y evaluación de procedimiento operativo de trabajo.
 Para la descarga y el posicionamiento final de la fundación, se trabajará con una grua mínimo de
20 Ton. trabajará aplicando un 70% de su capacidad. Tambien se ocupará camión pluma para
fundaciones menores no excediendo el rango de carga, del equipo a utilizar.
 Se deberá realizar delimitación, segregación de área de trabajo con conos, cadenas y señalética
de carga suspendida respectivamente, cerrando caminos provisoriamente y estableciendo el
cierre de área para todo personal ajeno a la maniobra.
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
8 di/of 20

 Solo deberá ingresar personal involucrado en la actividad, Rigger y vienteros. El topógrafo antes
de realizar el montaje de la fundación debe haber marcado coordenadas y los ejes de la fundación
en la que se va a realizar el trazado.
 Se procederá a instalación de maniobras de Izaje en gancho de Grúa y a la instalación de vientos
de seguridad a la vez se instalarán 4 eslingas con grilletes. Para esto también aplica a camión
pluma.
 Antes de proceder a la verticalización de las maniobras el Rigger medirá la velocidad del viento
antes de izar cualquier carga, llevando un registro de la condición del viento.
 La grúa procederá a la verticalización de sus maniobras con respecto a los puntos de anclaje. Una
vez realizada esta maniobra, el Rigger solicitara mediante radio a operadores, izar suavemente
ambas maniobras, hasta lograr un equilibrio de las cargas en las respectivas grúas.
 Una vez confirmando el factor de seguridad, se procederá a izar la carga por sobre superficie de
cama baja, rampa o terreno (suelo), de tal manera de permitir el retiro de esta.
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
9 di/of 20

 Se posiciona carga a 50 centímetros del piso aproximadamente, posteriormente se deberá girar


lentamente la carga para llevarla a posición más favorable para el montaje, siempre considerar
el trazado de los ejes planteados por topografía, además de instalaran vientos para poder centrar
el plomo de la fundación.
 Se procederá a bajar la carga, dejándola a una distancia acorde a nivel de piso, para ser
posicionada topográficamente en ejes y elevación final, para evitar la exposición de las
extremidades inferiores los maestros utilizaran chuzos o barretillas de manera de generar la
posición final de la posición.

 Una vez montada la fundación, se procederá al retiro de los elementos de Izaje. Se deberá retirar
la grúa desde el punto de instalación, reestableciendo los accesos interrumpidos durante la
maniobra.

7 PREVENCIÓN DE RIESGOS Y MEDIO AMBIENTE

Previo a la realización de los trabajos cada cuadrilla deberá confeccionar análisis de riesgos del trabajo
(ART y charla de toma de conocimiento) de la actividad a desarrollar, antes de realizar los trabajos para
evaluar los riesgos y definir las medidas preventivas para evitar incidentes, además de la charla diaria de
seguridad.

Las medidas de control de riesgos operacionales para los trabajos a realizar se identifican en la siguiente
tabla:

RIESGOS ASOCIADOS A LA
PROCESO/ACTIVIDAD TRATAMIENTO SEGURO
ACTIVIDAD:

1. Reunión previa con el 1.1 No entender instrucciones 1.1.1 Supervisor o Capataz responsable
personal participante de tarea a realizar por de informar a trabajadores riesgos
parte del trabajador. de la actividad (art.21 D.S.N°40).

1.1.2 Asegurar el entendimiento de todo el


personal involucrado del A.S.T y
Charla seguridad 5min, (Firma de
registros).

1.2 No elaborar A.S.T y charla 1.2.1 En caso de que se incorpore a la


de 5 minutos. actividad otra persona difundir A.S.T
y Charla de 5 minutos.
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
10 di/of 20

RIESGOS ASOCIADOS A LA
PROCESO/ACTIVIDAD TRATAMIENTO SEGURO
ACTIVIDAD:

2. Movilización del personal a 2.1 Caídas al mismo nivel. 2.1.1 Atención al recorrido a terreno.
los puntos de trabajos. 2.1.2 Caminar a pie firme.
2.1.3 Identificar áreas de tránsito
peatonal.
2.1.4 Mantener el área limpia y
despejada.

2.2.1 Áreas delimitadas barreras duras y


2.2 Caídas a distinto nivel. señalizadas peligro excavación
profunda.
2.2.2 Transitar solo por sectores
autorizados.
3. Preparación de equipos y 3.1 Golpeado con o por. 3.1.1. Concentración en la tarea.
herramientas. 3.1.2. Coordinación en maniobras.
3.1.3. Áreas delimitadas, barreras y/o
señalizadas.
3.1.4 Revisión de equipos y herramientas
previas al uso de la tarea.
3.1.5. Uso permanente de Equipo de
protección personal.
3.1.6. Queda prohibido el uso de
herramientas hechizas dentro del
proyecto.
3.1.7. Atención al recorrido a terreno.

3.2 Caída al mismo nivel. 3.2.1 Caminar a pie firme.

3.2.2 Identificar área de tránsito


peatonal.
3.2.3. Mantener el área limpia y
despejada.

3.3 Caídas a distinto nivel. 3.3.1 Áreas delimitadas, barreras y


señalizadas

4 Montaje de fundación 4.1 Izamiento inestable con 4.1.1 Esta debe cumplir con
prefabricada con grúa pluma grúa/pluma. procedimiento de trabajos y plan de
Izajes, debe estar acreditada y con
certificaciones vigentes.

4.2 Izamiento con velocidad de 4.2.1 No se realizarán izajes con vientos


viento sobre lo permitido. superiores a lo establecido en la
tabla de trabajos en condiciones de
viento del proyecto.

4.3 Visibilidad reducida. 4.3.1 No se realizarán izajes si la


visibilidad es dificultosa producto de
tormenta de viento.

4.4 Inexistencia de vientos 4.4.1 Instalar los vientos de forma


(guias) adecuada, respetando distancia de
seguridad con maquinaria y carga

4.5 Atrapamiento (uso de 4.5.1 El personal usará ropa cómoda que


vientos). le permita un fácil y seguro
desplazamiento.
4.5.2 El traslado de la estructura
prefabricada al punto de acopio,
será realizado mediante camiones
camas bajas.

4.6.1 Mantener distancias de seguridad,


4.6 Golpeado por. de acuerdo al radio de giro del
equipo, Segregar y señalizar el área
4.6.2 de trabajo
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
11 di/of 20

RIESGOS ASOCIADOS A LA
PROCESO/ACTIVIDAD TRATAMIENTO SEGURO
ACTIVIDAD:

4.7.1 No se permitirá personal bajo los


4.7 Carga suspendida. materiales que se estén izando.
4.7.2 Los elementos y accesorios para izar
se inspeccionarán y dejara registro
antes de usar, deberán estar
aseguradas.
4.7.3 El “Rigger” quien debe estar
certificado y con todas las difusiones
de procedimiento y estándar eiffage,
es quien dará ordenes mediante las
señales subir o bajar materiales o
señal sonora. (Silbato).
4.7.4 Uso de chuzos para evitar el
aprisionamiento contra fundación.

4.8 Sobre esfuerzo. 4.8.1 Levantar materiales con ayuda


necesaria de personas. Evitar
sobreesfuerzo.
4.8.2 Al manipular materiales se deberá
tener siempre la columna en
posición Vertical y doblar las piernas
para utilizar la fuerza de los
músculos de las piernas.
4.8.3 Pedir ayuda cuando el peso sea
superior a su capacidad. No levantar
más de 25 kilos.

4.9 Herramientas en mal 4.9.1 Antes de iniciar las actividades se


estado u/o defectuosas. procederá a inspeccionar todas las
herramientas de trabajos ,
eliminando de forma inmediata toda
herramienta defectuosa y/o en mal
estado y se procede a trasladar a
bodega para su posterior cambio.

4.9.2 Uso de los implementos de


seguridad.

4.9.3 Mantener la concentración en todo


momento.
4.10 Condiciones climáticas
4.10. No realizar maniobras cuando el
1 viento supere los 30 km/hr,
contiinuos

4.10. No realizar bajo lluvias, por riesgo


2 de desmoronamiento.
5 Término del trabajo 5.1 Caída al mismo y distinto 5.1.1 Al término de la faena deberán dejar
nivel. limpio y ordenado y los accesos
libres de obstáculo.

5.2 Atropellamiento. 5.2.1. Rigger deberá asegurar que no


exista ningún obstáculo que impida
un desplazamiento normal.
5.2.2 Rigger deberá asegurar que no
exista personal cerca del
desplazamiento del equipo.
5.2.3 Dejar vías expeditas.

5.3 Heridas cortantes. 5.3.1 Uso permanente de elementos de


protección personal.
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
12 di/of 20

RIESGOS ASOCIADOS A LA
PROCESO/ACTIVIDAD TRATAMIENTO SEGURO
ACTIVIDAD:

6 Consideraciones generales y 6.1 Realizar un mal manejo de 6.1.1 En los casos de derrame de
housekeeping residuos y/o combustible o aceites, el material
Contaminación con contaminado debe ser retirado del
desechos domésticos, lugar siguiendo las instrucciones
industriales y/o peligrosos. impartidas directamente por el
experto asesor en prevención de
riesgos y ser trasladados de acuerdo
a los estándares del área de medio
ambiente.
6.1.2 Cualquier mantención necesaria al
equipo no deberá realizarse en
terreno, sino bien, en un lugar apto
para ello.
6.1.3 Para todos los trabajos en terreno
queda estrictamente prohibido
ingerir alimentos en el lugar de
trabajo.
6.1.4 Una vez finalizada esta actividad, el
personal participante debe recoger
todos los residuos sobrantes, los
cuales serán trasladados a los
basureros que correspondan
ubicados en la instalación de faenas.

6.2 Impacto visual. 6.2.1 Al término de las operaciones el área


intervenida debe quedar en óptimas
condiciones, sin materiales u objetos
que vuelen o ensucien y
contaminen, los suelos.

6.3.1 Se deberá contar con la respectiva


6.3 Contacto con sustancias HDS, su difusión y registro de toma
peligrosas de conocimiento.

6.4.1 Los vehículos y maquinarias, en


general, deben transitar solo por los
6.4 Tránsito por lugares caminos existentes, habilitados y
prohibidos. autorizados por el mandante,
quedando prohibido acortar caminos
a través de huellas o accesos que no
se encuentren debidamente
señalizados.
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
13 di/of 20

7.1. Diagrama de Flujo Medio Ambiental

ACCIDENTE Y/O TRABAJADOR


INCIDENTE CON DAÑO ACTIVACIÓN PLAN DE
MATERIAL O AMBIENTAL COMUNICA LO SUCEDIDO EMERGENCIA AMBIENTAL
POR RADIO O TELÉFONO

SUPERVISOR / ITO
DE
CONSTRUCCION ENCARGADO SITE MANAGER

MEDIO AMBIENTE EIFFAGE

EIFFAGE

COORDINADOR
OOCC
ENCARGADO AMBIENTAL
OPDE

PREVENCIONISTAS
ACTIVACIÓN DE PLAN DE
HSE EMERGENCIA AMBIENTAL
EIFFAGE INFORME DE INCIDENTE
AMBIENTAL

NOMBRE CARGO TELEFONO

Pablo Pinto Becerra Coordinador HSE +56994737852

Oscar Menedez Sagues Site Manager +56939348200

Juan Valezuela Uribe Site Manager MANDANTE +56999960156

Deyssi Carrasco Coordinador HSE MANDANTE +56939344352

Isabel Menendez Encargado Medio Ambiente MANDANTE +56950121283


CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
14 di/of 20

7.2 Actuación en caso de Emergencia Ambiental “Derrame”

Emergencia Ambiental:

Derrame o Vertido

Observe el entorno para identificar el derrame


TRABAJADORES

Nota1: Si no se puede confinar el


Acordone la zona en que se ha producido el derrame proteger sumideros,
derrame con absorbente. alcantarillas y cualquier canalización de
agua.

En el caso de que el derrame haya tenido lugar


sobre suelo vegetal retirarlo hasta que en la
tierra no se observen restos del producto
derramado. Limpiar las herramientas usadas
para que no quede ningún resto.
En el caso de que el derrame haya tenido lugar
sobre terreno asfaltado para recoger los restos.

Recoja el material y/o suelo vegetal donde


ocurrió el derrame y deposite todo el material
contaminado en bolsas impermeables.

Cerrar la bolsa y colocar el lugar de


almacenamiento de sustancias peligrosas hasta
su gestión con empresa autorizada como
Respel.

MANDO Se deberá informar al Mando supervisorio,


quien comunicara lo sucedió al cliente y al
SUPERVISORIO departamento de EIFFAGE Chile.
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
15 di/of 20

7.3 Comunicación interna

Teléfonos de Interés en Caso de Emergencia


PERSONAL EIFFAGE – OPDE CHILE SPA

NOMBRE CARGO TELEFONO

Pablo Pinto Becerra Coordinador HSE +56994737852

Oscar Menedez Sagues Site Manager +56939348200

Juan Valezuela Uribe Site Manager MANDANTE +56999960156

Deyssi Carrasco Coordinador HSE MANDANTE +56939344352

Isabel Menendez Encargado Medio Ambiente MANDANTE +56950121283

NUMEROS DE EMERGENCIA

ORGANISMOS TELEFONO
PDI (134)

Carabineros (133)

Cuerpo de Bomberos (132)

Hospital de Diego de Almagro 522465529

Asociación Chilena de Seguridad ACHS 600 600 2247

Se informará en caso de accidente o incidente inmediatamente a:


 Personal EIFFAGE (Site Manager y Coordinador HSE).
 Personal OPDENERGY CHILE SPA (Site Manager y Coordinador HSE EIFFAGE, avisarán a
OPDENERGY CHILE SPA según Plan de Emergencia EIFFAGE Energía Chile, PFV Sol de los Andes).
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
16 di/of 20

7.4 Medio Ambiente

Impacto
Tarea Aspecto
Medidas de Control

Condiciones ambientales mínimas para


Emisión de gases a la
contratistas. Vehículos con revisión Técnica y
atmósfera (CO2, NOX,
evaluación de gases al día, realizar chequeo de
etc.)
inspección semanal.
Traslado personal en
vehículos motorizados
Condiciones ambientales mínimas para
Derrame de combustible, contratistas. Mantenimiento de vehículos al día,
Hidrocarburos según proveedor, realizar carga de combustibles y
mantenimiento en lugares establecidos.

Condiciones ambientales mínimas para


Carga de combustible a
contratistas. Mantenimiento de vehículos al día,
Equipos pesados y Derrame de combustible
según proveedor, realizar carga de combustibles y
Livianos.
mantenimiento en lugares establecidos.

Almacenamiento de
Disponer de recipientes segregados de acuerdo a
Residuos Peligrosos,
Generación de residuos su residuo correspondiente, serán ubicados en
industriales No
lugares autorizados por el cliente.
Peligrosos y domésticos.

8. PROTOCOLO DE CONTINGENCIA COVID-19

Protocolo de contingencia COVID -19 La seguridad de nuestros trabajadores es primordial. Nuestra


obligación es cercioramos de que cumplimos con las medidas de salud ocupacional que determina el
Ministerio de Salud de Chile, la OMS y los especialistas nivel local con injerencia en la materia. Protección
de los Trabajadores.
El nuevo coronavirus se transmite a través de las gotitas de saliva y contacto directo.

8.1 Precauciones estándar recomendada por el MINSAL y OMS

 Mantener distancia social de 1 metro.


 No compartir artículos de higiene personal, ni de alimentación con otros habitantes del hogar.
 Realizar higiene frecuente de manos (lavado con agua y jabón o uso de solución de alcohol).
 Usar pañuelos desechables y eliminarlos en forma adecuada en basurero con tapa.
 En caso de estornudar o toser, cubrir la nariz y boca con pañuelo desechable o el antebrazo
 Mantener ambientes limpios y ventilados.
 Realice automonitoreo de síntomas sospechosos de infección respiratoria, tales como fiebre 38°,
tos y dificultad para respirar, por el periodo que dure el seguimiento.

8.2 Sintomatología
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
17 di/of 20

Realizar encuesta de autoevaluación de salud de forma diaria.

 Fiebre, esto es, presentar una temperatura corporal de 37,8 °C o más.


 Tos.
 Disnea o dificultad respiratoria.
 Dolor toráxico.
 Odinofagia o dolor de garganta al comer o tragar fluidos.
 Mialgias o dolores musculares.
 Calofríos.
 Cefalea o dolor de cabeza.
 Diarrea.
 Pérdida brusca del olfato o anosmia.
 Pérdida brusca del gusto o ageusia.

8.3 Resolución exenta Nº 403

Las personas diagnosticadas con Covid-19 a través de un test PCR para el virus SARS-CoV-2 deben
cumplir una cuarentena de acuerdo a los siguientes criterios:

a) Si el paciente presenta síntomas, la cuarentena será por 14 días desde el inicio de los
síntomas.
b) Si el paciente no presenta síntomas, la cuarentena será por 14 días desde el diagnóstico
por test PCR.

Sin perjuicio de lo anterior, el tiempo de cuarentena puede extenderse si el paciente no se ha recuperado


totalmente de la enfermedad.

Si presenta alguno de estos síntomas:


1. Dar aviso en forma inmediata a su línea de supervisión.
2. Derivar al colaborador en forma inmediata a la sala de atención primaria, posteriormente al Centro
de Salud.

Se seguirá protocolo Covid del proyecto.

9. PLAN DE EMERGENCIA

En caso de emergencia consultar Plan de Emergencia SG-SEM-008.OA.09 Flujogramas de Emergencia.


Los flujogramas de Emergencia se encuentran en los siguientes Anexos:
 Flujograma de comunicaciones ante accidentes del trabajo
 Centros de Atención ACHS.
En caso de producirse alguna emergencia relacionada a la labor a realizar descrita, se actuará de la
siguiente forma:

 En caso de sufrir un accidente evaluar la gravedad de la Lesión y actuar según Flujograma en


caso de accidente del trabajo. (Ver Anexo).

 Dar aviso inmediato a jefe directo o Site Manager

 Comunicar coordinador HSE

 Comunicar a ITO del cliente (según corresponda).

 Traslado de trabajador accidentado a la Asociación Chilena de Seguridad.


CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
18 di/of 20

 Investigación y confección del Informe de Accidente del trabajo correspondiente de acuerdo con
lo establecido en el Plan de seguridad y salud ocupacional Eiffage.

10. ANEXOS

 Registro de Charla 5 Minutos Toma de conocimiento


 ART Análisis de Riesgos del Trabajo
 Flujograma de emergencia

Flujograma de emergencia
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
19 di/of 20

11. TOMA DE CONOCIMIENTO

Todo el personal que participe en la difusión de este procedimiento declara entender todas las
instrucciones, planificaciones, riesgos y medidas de seguridad aquí estipuladas.

Nombre Procedimiento: ___________________________________________________________

HH Capacitación: _______________________

Fecha: ____________
CODE
SDLA-PR-15-CH REV.1

PAGE
20 di/of 20

Hora Inicio: ________________ Hora de término: ________________

TemasTratados:
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________

NOMBRES/ EMPRESA
RUT CARGO FIRMA FECHA
APELLIDOS

1.-

2.-

3.-

4.-

5.-

6.-

7.-

8.-

9.-

10.-

11.-

12.-

13.-

14.-

Nombre Relator: Cargo: Firma:

También podría gustarte