Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Tras una
Gastrostomía
Guía para
los padres
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¿Qué es una gastrostomía? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Alimentación adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sondas y demás aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sondas con seta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sondas Foley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sondas MIC™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sondas de gastrostomía endoscópica percutánea (PEG) . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sonda a gastroentéricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Botones de gastrostomía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Más información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo cuidar de la piel alrededor del sitio de la gastrostomía . . . . . . . 12
Sondas colocadas mediante cirugía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sonda de gastrostomía endoscópica percutánea (PEG) . . . . . . . . . . . . . . 12
Cómo proteger la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo cuidar del botón de gastrostomía . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo vendar el lugar de la gastrostomía usando un disco de retención . 14
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo vendar el lugar de la gastrostomía sin el disco de retención . . . . 16
Cómo alimentar a su niño/a con la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilice a su dietista como un recurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alimentación continua (pompa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alimentación por bolo (gravedad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alimentación con el botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Midiendo la fórmula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eructar o ventilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reflujo Gastroesofágico (GER, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . 20
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Administración de medicamentos a través de la sonda . . . . . . . . . . 20
El cuidado de otras necesidades de su niño/a . . . . . . . . . . . . . . . 21
Boca y dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Necesidades emocionales y del desarrollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Botiquín de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo reemplazar la sonda que se ha salido . . . . . . . . . . . . . . . 22
Antes de que se haya curado el sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Después de que se haya curado el sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Problemas con la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sonda taponada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sonda pinchada, rota o dañada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Migración de la sonda hacia el intestino delgado . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Deslizamiento de la sonda MIC™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Problemas de la piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Goteo y quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tejido granuloso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Infección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sangrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Consultas telefónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preguntas que se hacen con frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Glosario de terminología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Introducción
A su niño/a le han hecho una gastrostomía. Los doctores le han
hecho una incisión en el abdomen y han introducido una sonda
para que los alimentos lleguen directamente al estómago. Su niño/a
necesita la gastrostomía debido a una condición médica seria que
no le permite alimentarse de manera normal. Probablemente se
sienten asustados y abrumados por todo lo que les está ocurriendo a
ustedes y a los miembros de su familia. Puede que también se sientan
preocupados acerca de cómo cuidar de la gastrostomía en la casa.
Puede que se estén preguntando si serán capaces de aprender todo lo
que necesitan saber.
2
Alimentación adicional
Algunos niños pueden comer y beber,
pero por alguna razón neurológica
o alguna otra causa, no son capaces
de comer y beber lo suficiente como
para mantener un peso saludable.
Se puede proporcionar alimentación
adicional a través de la sonda de
gastrostomía. Puede que su niño/a
tan sólo necesite recibir alimentación
Sondas gástricas
adicional a través de la sonda. Si es
así, su gastroenterólogo o el dietista
del hospital le ayudarán a elegir
una fórmula (leche) para proveer la
alimentación adicional que su niño/a
necesita.
Estoma
Piel
Pared abdominal
Estómago
Sondas Foley
Estas sondas tienen un globo en la
punta que se infla con agua para Sonda con seta Sonda con seta
mantenerla dentro del estómago. No Malecot Pezzer
son muy costosas, se encuentran con
facilidad, y son una buena elección
para usar cuando viaja o para llevar
en el botiquín de urgencias. La
ventaja más grande que tiene una
sonda Foley es que es bastante fácil
de colocar. Una desventaja es que
es bastante larga para niños peque-
ños. Dura también entre cuatro o
seis meses.
Sonda Foley
4
Sondas MIC™
Estas son sondas Foley modificadas.
Al igual que la sonda Foley, la MIC™
Adaptador
se mantiene en posición gracias al
globo lleno de agua que tiene en la
punta. Otras características incluyen:
Puerto gástrico
Sonda PEG
MICTM
Puerto gástrico
6
Sondas gastroentéricas
Puerto gástrico Las sondas gastroentéricas, más
Puerto yeyunal conocidas como sondas gastro-
Puerto
yeyunales, y se utilizan cuando cuesta
del globo
trabajo vaciar el estómago. Estas
PEG sondas
gastroentéricas sondas a veces toman el nombre
MICTM de sus marcas, incluyendo MIC™ y
Corpack™. Una sonda gastroyeyunal
Puerto gástrico tiene dos puertos: el puerto gástrico
que se vacía en el estómago, y el
puerto yeyunal, que se vacía en el in-
testino delgado. El yeyuno es la parte
del intestino delgado que se extiende
desde el duodeno hasta el íleon (vea
el dibujo de la página 2).
Puerto gástrico
PEG sondas
gastroentéricas
CorpackTM
Puerto yeyunal
Estoma
Botones de gastrostomía
Un botón de gastrostomía es un
aparato para la alimentación que Piel
entra dentro del estoma y se queda Pared abdominal
al ras de la piel. Este aparato hay que
pedirlo de acuerdo con las medidas
de la pared abdominal. No necesita
cinta adhesiva para pegarlo sobre el
abdomen. Existen botones de dis- Estómago
8
Vista lateral
Botón
MICTM
Adaptador
Adaptador
Botón
Genie
Vista desde
arriba
Vista lateral
• Gasas de 3 x 3 ó de 4 x 4 pulgadas
o vendas de la marca Lyofoam®
Jeringa de 60-cc
• Bastoncillos (cotonetes, Q-Tips®) o
paños limpios
• Agua
Jeringuilla de 5-cc
10
Más información acerca de El gel lubricante debe ser soluble en
Puerto del globo los materiales agua (como K-Y Jelly®). No utilicen
Usado para inflar el En caso de emergencia reemplace geles de petróleo, como la Vaselina®.
globo de la sonda
la sonda de su niño/a, sin importar El gel se utiliza para lubricar la punta
el tipo de sonda que tenga normal- de la sonda para que se deslice y
mente, con una sonda Foley. entre con facilidad.
12
Cómo proteger la sonda
Las sondas de gastrostomía (de todos Si la sonda de su niño/a incluye un Cuidados para el Botón
los tipos) deben estar ancladas de globo que se llena con agua, revise de Gastrostomía
manera segura para que no puedan: la cantidad de agua una vez por El botón de la gastrostomía no necesita
semana. Sujete el botón o el tubo vendaje. Aun así, debe de limpiarlo
• migrar (moverse) hacia adentro,
mientras inserta una jeringuilla de cuidadosamente todos los días y revisar la
posiblemente bloqueando el píloro
5-cc en el puerto del globo y saca condición de la piel para que no se dete-
(entrada al intestino delgado)
el agua. Si la jeringuilla está llena, riore. Estos son los pasos a seguir:
• migrar hacia afuera (salirse), vuelva a llenar el globo. Si nota que
necesitando que se haga un cambio
de urgencia, o
hay menos de 5-cc de agua en la 1.
Lávese las manos con agua y jabón.
jeringuilla, vacíela. Vuelva a llenarla
y vuelva a inflar el globo con 5-cc de Si es necesario sujétele las manos a
• moverse de lado a lado, estirando su niño/a.
agua destilada o esterilizada. Espere
la abertura permitiendo que el jugo
gástrico se salga y moje la piel.
30 minutos y vuelva a revisar el volu-
men de agua. Si aún es bajo, sabrá 2.
Limpie alrededor del botón con jabón
• moverse de lado a lado, causando que la sonda está goteando y necesita
tejido granuloso (vea la página 25). suave y agua, usando un cotonete o
cambiarla. Vea las instrucciones de
bastoncillo (Q-Tip®). Empiece limpiando
El tubo de la sonda también tiene las páginas 23 y 24.
desde el centro del botón hacia fuera.
que estar sujeto para no se lo pueda Evite poner presión directamente so-
sacar. Las sondas con seta, Foley y
MIC™ tienen un tubo largo que
bre el sitio de la gastrostomía y pro- 3.
Enjuague el jabón utilizando unos baston-
téjalo para que no se golpee. Durante
queda al descubierto por fuera. Debe algunos ejercicios o terapia física, cillos mojados con agua. Seque la zona
asegurar el tubo pegándolo sobre con bastoncillos secos.
puede que le pidan que coloque
el abdomen de su niño/a con cinta
adhesiva. (Vea el paso 9 en la página
un círculo de esponja alrededor del
lugar de la gastrostomía. Este círculo 4.
Aplique una crema protectora (Baza
15 o el paso 10 en la página 17). protege el sitio y ayuda a distribuir
Protect®) sobre la piel y cúbrala con una
Si su niño/a tira del tubo o si la cinta la presión. Su terapeuta físico le
gasa cuadrada de 2 pulgadas. Haga esto
adhesiva irrita su piel, puede vestirlo ayudará a conseguir o a fabricar uno.
cada vez que le cambie el vendaje. Haga
con un “body”o una camisita que se un corte en la mitad de la gasa, deslícela
abroche entre las piernas para que el bajo el botón y péguela sobre la piel
tubo se mantenga cerca del cuerpo. usando cinta adhesiva.
semanas después de la cirugía o los bastoncillos. Seque el área con unos la cinta sobre la gasa que cubre el
dos primeros meses de haber colo- bastoncillos secos. disco azul, cubriendo el vendaje y la
cado un PEG; pídale a alguien que le piel. (No coloque la cinta adhesiva
6.
Coloque una gasa de drenaje de 2
x 2 ó 3 x 3 pulgadas alrededor del
tubo y bajo el disco azul, tal y como
muestra el dibujo. Coloque otra
pieza de gasa sobre el disco
de retención.
14
8.
Tome una tira de cinta adhesiva y
dóblela a la mitad con la parte adhe- Consejos
siva hacia fuera, coloque una parte
• Siempre revise la posición de la sonda
sobre la piel, después doble la cinta
y del disco durante su rutina de lim-
sobre el tubo. pieza. Para revisar la posición de una
sonda MIC™, vea si el disco se encuen-
tra en la medida correcta del lado de la
sonda. Si se ha movido de su posición
inicial, tire con delicadeza de la sonda
hasta que note resistencia, después
baje el disco hacia la piel, dejando un
espacio de 1 ó 2 mm (el grosor de una
moneda de diez centavos) entre el
disco y la piel.
3. 8.
Retire el vendaje antiguo, asegúrese Doble una gasa de 4 x 4 pulgadas
de sujetar el tubo antes de quitarle la cubriendo el tubo y la gasa 3 x 3
cinta adhesiva. pulgadas.
4.
Limpie alrededor de la sonda con
agua y jabón, usando un pañito
limpio y/o un cotonete (bastoncillo).
Empiece siempre en la zona más
cercana al tubo y limpie hacia
fuera. Limpie el jabón con cotonetes
o bastoncillos. Seque el área con
unos bastoncillos secos.
16
9. 10.
Corte dos pedazos de cinta adhesiva Corte una tira de cinta adhesiva
Mefix® y pegue el vendaje sobre Mefix® y pegue un lado (el lado
la piel. pegajoso hacia fuera) sobre la piel.
Ponga el tubo sobre la cinta adhesiva
y después cubra el tubo con el resto
de la cinta adhesiva.
utiliza una bomba mecánica para tación y otra vez una vez que haya
18
Alimentación con el botón
Los tubitos de extensión que acom-
pañan al botón de gastrostomía se
pueden lavar y enjuagar con agua y
jabón, como los platos. Pueden durar
por lo menos un mes si se lavan y
enjuagan bien después de cada uso.
Necesita comprar tubitos de recam-
bio a través de la compañía que le
Alimentación por lleva los materiales a la casa.
bolo (gravedad)
Midiendo la fórmula
Cuando mezcle y mida la fórmula
Alimentación por bolo alimentación dure de 50 a 60 minu- para las comidas, acuérdese de que
(gravedad) tos.Esto evita que el estómago se cada onza es 30cc. La dietista del
La alimentación por bolo se admi- hinche causando molestias en el caso hospital le puede ayudar a determi-
nistra con una jeringa de 60-cc. La de los niños que tardan un poco más nar la cantidad de fórmula que su
fórmula pasa a través de la jeringa y de lo normal en vaciar su estómago. niño/a necesita tomar cada día y a
entra despacito en el estómago de su tener un horario para las comidas. Si
bebé utilizando la fuerza de gravedad. Si la fórmula no está entrando,
su niño/a es un bebé, recuerde que
ponga el émbolo en la jeringa y
su estómago es pequeño. A muchos
Para alimentar a su niño usando la empuje un poquito. Después vuelva
bebés con gastrostomías les han
jeringa, prepare la fórmula a tempe- a sacar el émbolo.
hecho también una cirugía llamada
ratura ambiente. Enjuague la sonda
Vigile la cantidad de fórmula que funduplicatura de Nissen. Este pro-
con 5 ó 10cc de agua calientita.
queda en la jeringa y continúe aña- ceso evita que el niño/a tenga reflujo
Saque el émbolo de la jeringa y pon-
diendo más hasta que su niño/a haya pero hace que el estómago sea aún
ga la punta de la jeringa dentro del
recibido su alimentación completa. más pequeño. Mida la cantidad de
puerto de alimentación de la sonda.
No permita que la jeringa se vacíe del fórmula cuidadosamente y controle
Llene la jeringa hasta la mitad o has-
todo hasta el final de la comida. Si la la velocidad con la que entra para
ta los tres cuartos con fórmula.
jeringa está vacía cuando añade más ayudar a que su niño/a se sienta
Levante la jeringa y póngala a la fórmula el aire que estaba dentro de cómodo. Si su niño/a tiene molestias
altura necesaria para que la alimenta- la jeringa entra en el estómago de su o arcadas, dele menos cantidad pero
ción entre despacito al estómago de niño/a causando que se sienta lleno con más frecuencia y asegúrese que la
su niño/a. La altura a la que ponga o molesto. Cuando la comida haya temperatura de la fórmula sea tibia.
la jeringa controla la velocidad con finalizado, saque la jeringa. Enjua-
la que entra la fórmula: cuanto más gue la sonda con 10 ó 15cc de agua
suba la jeringa más rápido entra la calientita para limpiar lo que queda
fórmula. Debe colocar la jeringa para de la fórmula. Finalmente ponga
que su alimentación dure de 20 a 30 el tapón en el puerto de la sonda.
minutos.Este es el tiempo aproxi- Cuando se trate de una pequeña can-
mado de una comida normal para tidad de comida, como en el caso de
un niño/a o bebé. Si parece que su un suplemento, puede permitir que
niño/a está molesto o le dan arcadas la fórmula entre más rápido.
durante la comida, deje que la fór-
mula entre más despacio para que su
20
El cuidado de otras necesidades de su niño/a
qué medicinas se pueden dar con el
estómago vacío y cuáles deben de
darse con las comidas. Cuando le
dé la medicina siempre enjuague la
sonda con 5 ó 10cc de agua calientita
antes y 10 ó 15 cc de agua después
de darla.
Botiquín de Urgencia
Importante mente en dos meses. Pueden ocurrir
serias complicaciones si accidental-
(seis semanas tras la cirugía o dos
meses tras la endoscopía) siga estos
Debe de tener los materiales listos por mente el tubo se sale antes de que pasos inmediatamente:
si la sonda se sale. Reúna los materiales
necesarios para tener un botiquín de ur-
el sitio se haya curado. El estoma se
puede cerrar o estrechar en muy poco 1.
gencias y llévelo siempre con usted cuando tiempo (20-30 minutos) haciendo Lávese bien las manos con agua
salga de la casa. El botiquín debe incluir: y jabón.
muy difícil o peligroso volver a meter
• Dos sondas Foley, una del mismo la sonda. A veces al reinsertar la
tamaño que la sonda de su niño/a y una sonda se puede empujar al estóma- 2.
segunda sonda que sea de un tamaño go y apartarlo de la pared abdomi- Pídale a alguien que le ayude a su-
más pequeño. nal, permitiendo que la sonda entre jetar las manos de su niño/a.
• Tapón para la sonda en la cavidad abdominal. Esto crea
3 inches
22
4. DESPUÉS de que se haya
curado el sitio 6.
Tape la sonda con el tapón y utilice Si la sonda se sale una vez que Cuando vea las secreciones saliendo
cinta adhesiva para que la sonda no el tracto se haya curado, haga lo de la sonda, utilice el tapón para
se mueva. siguiente: cerrarla. Después llene una jeringuilla
de 5cc con agua esterilizada. Conec-
5. 1. te la jeringuilla al puerto del globo
Llame al doctor que colocó la sonda Lávese bien las manos con agua de la sonda Foley e infle el globo con
inmediatamente para que le dé y jabón. agua. Con cuidado tire de la sonda
instrucciones acerca de lo que debe hasta que sienta que está segura.
hacer a continuación. 2. Mantenga el émbolo de la jeringuilla
apretado, gire y sáquela.
Médico Sujete las manos de su niño/a si
es necesario.
7.
Números de teléfono
3. Cambie el vendaje como se explica
en las páginas 16-17 en la sección
Puede llamar al cirujano de tur- Use un lubricante soluble en agua
no marcando el 801.662.2950 o para lubricar la sonda Foley (del mis- titulada “Cómo cambiar el vendaje
al gastroenterólogo de turno al mo tamaño que la sonda que traía de la gastrostomía sin el disco de
801.662.2900. Puede llamar al ra- puesta) y delicadamente insértela retención.”
diólogo marcando el 801.662.1801. en la abertura unas 2 pulgadas y
Llame al operador del Centro media ó 3 pulgadas. Nunca fuerce 8.
Médico Primary Children’s marcando la sonda para que entre en el es- Utilice cinta adhesiva y ponga la
el 801.662.1000 si necesita toma. Si no puede insertar la sonda sonda donde debe de estar siguien-
ayuda para localizar a cualquiera de del mismo tamaño, intente utilizar la do los pasos 9 y 10 de la página 15
estos doctores. sonda más pequeña. ó 17.
6. 4. 9.
No le dé de comer a través de la Pegue el tubo al abdomen para Enjuague la sonda con 10 ó 15cc de
sonda hasta que la hayan revisado que no se mueva mientras que usted agua calientita.
de acuerdo a las indicaciones trabaja.
del doctor. 10.
Una vez que el sitio de la gastros-
5. Use la sonda como le han enseñado
Para asegurarse de que la sonda previamente.
tomía se ha curado, es más fácil
está bien colocada, mire si el con-
manejar la situación si la sonda se
tenido gástrico (fórmula, mucosidad,
sale. De todos modos es importante
drenaje verdoso) está saliendo de la
actuar con rapidez, antes de que el
sonda. Si no ve ningún tipo de con-
estoma comience a cerrarse.
tenido gástrico, sáquelo con cuidado
usando una jeringa vacía para la
sonda de 60cc.
24
Problemas en la piel
Goteo y quemaduras Problema que se puede prevenir
El acido estomacal es cáustico y puede La causa de la inflamación
causar quemaduras y deterioro en la de la piel suele ser el goteo
de los jugos gástricos.
piel. Cuando la humedad del estóma-
go se acumula en la piel que rodea al
estoma, la piel se puede poner roja e
inflamada. Si nota enrojecimiento
en la piel, limpie la piel con más fre-
cuencia (varias veces al día) cambie
el vendaje y aplique una crema
protectora (Baza Protect®). Revise la
sonda por si tiene cualquiera de las
Aquí se puede ver in-
siguientes condiciones.
flamación en un estado
• Si sospecha que el globo en la sonda avanzado.
Tejido granuloso
Este tipo de tejido se forma cuando el 1.
cuerpo intenta cerrar la abertura del
estoma. Es un exceso de tejido cicatri-
zante alrededor de la base del estoma,
puede ser rojizo y esponjoso y puede
sangrar con facilidad. Llame a su doc-
tor si nota estos síntomas. Puede que
su doctor le pida que utilice la crema
0.1% Triamcinolone®. Si el tejido gra-
nuloso es excesivo hay que removerlo.
El cirujano lo recorta bajo anestesia lo-
2.
cal o lo cauteriza con nitrato de plata.
El tipo de tratamiento depende de
cuánto ha crecido el tejido. El tejido
granuloso puede volver a formarse,
incluso tras múltiples tratamientos.
Sangrado
Puede ver una pequeña cantidad de Consultas telefónicas
Importante
sangre alrededor del estoma cuando se Si se encuentra con alguno de los problemas
cambia la sonda. Un poquito de san-
de los que hemos hablado en este manual y
gre no es para preocuparse, pero si ve
ha intentado usar los remedios que sugerimos sin
una gran cantidad de sangre, tome su
teléfono y marque al 911. El estoma ver ninguna mejoría, no dude en llamar a su
26
Notas
28
Para llamar si necesita ayuda
En el Centro Médico Primary El número de teléfono para comuni-
Children’s encontrará a alguien con carse con la enfermera enterostomal
experiencia las 24 horas del día, es el 801.662.3691.
todos los días del año, que le puede
También puede comunicarse con
dar información y contestar sus
la operadora del hospital si necesita
preguntas por teléfono. Para recibir
asistencia llamando al 801.662.1000.
asistencia tan sólo tiene que llamar-
nos. El número para comunicarse El número de los intérpretes en el
con su cirujano o con su enfermera hospital es el 801.662.3790.
es el 801.662.2950.
El número de su gastroenterólogo o
su enfermera es el 801.662.2900.
Contactos de emergencia
Clínica de cirugía pediátrica Gastroenterólogos
801.662.2950 801.662.2900
Si la clínica está cerrada Si la clínica está cerrada
llame a la operadora al llame a la operadora al
801.662.1000 y pregunte por 801.662.1000 y pregunte por
el cirujano de guardia. el gastroenterólogo de guardia.
Radiólogos Enfermera de terapia
801.662.1801 enterostomal
801.662.3691
Operadora del hospital
801.662.1000
Intérpretes
801.662.3790
© Copyright 2008 Intermountain Healthcare • Primary Children’s Medical Center • Pediatric Education Services 500AP