Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
atencioncliente@alza.es
943.71.41.31 INOX
FABRICADO EN ESPAÑA
MADE IN SPAIN
www.alza.es
04 ESPAÑOL 18 SLOVENSKI JEZIK esloveno 32 ΕΛΛΗΝΙΚΆ griego
06 ENGLISH inglés 20 HRVATSKI croata 37 árabe
08 FRANÇAIS francés 22 CPПCKИ SRPSKI serbio 38 REPUESTOS / Spares / Rechanges
10 DEUTSCH alemán 24 БЪЛГАРСКИ búlgaro 39 GARANTIA / Warranty /Garantie
12 PORTUGUÊS portugués 26 MAGYAR húngaro
14 ČESKY checo 28 POLSKI polaco
16 SLOVENSKÝ JAZYK eslovaco 30 PYCCKИЙ ruso
Dedicados a la fabricacion de ollas desde 1925, ALZA Dedicated to making pots and pans since 1925, Alza offers the most ele-
gant, simple and innovative cookware on the market today. Our exclusive,
ofrece el menaje para el hogar más elegante, sencillo y unique original styles are created by Alza’s own industrial designers.
novedoso del mercado. Un estilo inconfundible, original
Experience allows us to constantly improve both originality and quality at com-
y exclusivo desarrollado por nuestro diseñadores indus- petitive prices since we control the entire manufacturing process.
triales.
With the kitchen being such an important part of the home, our main goal
La experiencia nos permite mejorar constantemente en is to create a comfortable and pleasant place to enjoy carrying out the daily
chores. Therefore, we make a wide range of models and sizes of pots and
el signo de la novedad y de la calidad a unos precios pans to choose from, all backed by excellence in design and safety.
muy competitivos ya que cubrimos todo el proceso de
fabricación. The latest in Pressure Cookers and cookware with bottoms that distribute
heat evenly, for use with all types of cookers (electric, gas, ceramic and in-
duction). Making functional cookware fot today’s kitchens is what we’re all
La cocina se ha convertido en una estancia importante about.
de la casa, nuestro objetivo es crear un espacio cómodo
y agradable en el que poder disfrutar de las tareas coti- Our technology makes your life easier.
Nuestra tecnologia hace la vida más facil La cuisine est devenue une pièce important de la maison et notre objectif est
de créer un espace confortable et agréable où les tâches quotidiennes soient
une source de plaisir. C’est pourquoi nous fabriquons une gamme étendue
de modèles et de dimensions parmi lesquels choisir, dotée des plus hauts
niveaux de sécurité et du meilleur design.
N.3 N.4
N.9
alza s.l. 3
ESPAÑOL español
4 alza s.l.
DESCRIPCION DE LA OLLA CUATRO SISTEMAS DE SEGURIDAD
(1) CUERPO OLLA fabricado en Acero Inoxidable de Alta Calidad. 1 - Válvula Giratoria: Mantiene en todo momento la presión de la Olla, dejando
(2) TAPA OLLA fabricada en Acero Inoxidable de Alta Calidad. salir el vapor sobrante.
(3) FONDO DIFUSOR SANDWICH de Acero + Aluminio + Acero. Valido para todo tipo 2 - Válvula de Funcionamiento: Mantiene en todo momento la presión de la Olla,
de cocinas. Ø fondo 160 m/m. dejando salir el vapor sobrante.
(4) ASA DE LA TAPA. 3 - Válvula de Seguridad: Actúa en caso de un aumento excesivo de la presión.
(5) ASA DEL CUERPO. 4 – Junta de cierre + Ventana Lateral: En el supuesto de que se obstruyan los 3
(6) VALVULA DE FUNCIONAMIENTO REGULADORA DE PRESION, MODO SUPER-RAPI- dispositivos de seguridad anteriormente citados, la presión generada en el interior de
DO, Presión de trabajo 0,90 bar. la Olla permitirá que flexe dicho componente dejando escapar vapor y no permitiendo
(7) VALVULA DE SEGURIDAD, visible por el interior de la tapa. que la presión interior alcance los valores no deseables. Si sucede esto, llévela a un Ser-
(8) VALVULA GIRATORIA DE BAJA PRESION, MODO TRADICIONAL, Presión de trabajo vicio de Asistencia Técnica, para proceder a la revisión de los dos sistemas de seguridad
0,60 bar. anteriores.
(9) INDICADOR DE PRESION.
(10) VENTANA LATERAL.
(11) JUNTA DE GOMA, visible a través de la ventana lateral. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
(12) TAPA PROTECTORA DE LA VALVULA DE SEGURIDAD. FABRICANTE:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)España
(13) VALVULA DESOXIGENADORA, permite la expulsión del aire del interior de la olla, DeclaraqueelequipoabajoindicadocumplelosrequisitosdelaDirectivadeEquiposaPresión
evitando la perdida de vitaminas de los alimentos. 97/23/CE
(14) CHIMENEA.
(15) TUERCA CENTRAL, visible por el interior de la tapa.
Descripción: Olla a Presión
La cantidad máxima de llenado es de 2/3 de la capacidad de la olla. Tipo: OP06
Válida para Gas, Electricidad, Vitrocerámica e Inducción. Categoría: I
Procedimiento de Evaluación: Módulo A
Procedimiento de Examen de tipo: Módulo B1
QUE HACER CUANDO... OrganismonotificadoExamendetipo:TÜVRheinlandIbericaInspection,Certification
& Testing S.A., ON1027
No aparece el indicador de presión: Puede ocurrir por varias causas, como por
ejemplo: que la tapa no este correctamente cerrada, que no haya suficiente liquido Normas armonizadas aplicadas: EN 12778
en la olla, que la válvula este sucia y le cueste desplazar el indicador, que el foco de Otras normas aplicadas: EN 12983-1
calor sea insuficiente. Compruebe cual es la causa y actúe en consecuencia. Lugar: Escoriaza (España)
Escapa vapor por el borde de la tapa: Sucederá si la junta de goma no esta Firma:
correctamente colocada, si la junta o el borde de la olla no están limpias o si la junta
esta agrietada o endurecida por el uso.
Si observa que la junta esta agrietada o endurecida por el uso, reemplácela in- CONSEJOSSOBRELOSALIMENTOSACOCINAR
mediatamente. De todas formas, recomendamos sustituir la junta de goma por una Sopas y Potajes: A las sopas que producen espuma conviene darles un primer
nueva cada año. hervor con la olla abierta filtrando después la espuma con una espumadera y cerrando
Escapa vapor por la válvula: Es normal, se debe a que el indicador de presión después la tapa. Los garbanzos, lentejas, judías… deben remojarse antes de la cocción.
debe tener un mínimo de holgura para que pueda deslizarse correctamente y por La cantidad de liquido que encontrara al final es prácticamente igual a la que puso cuan-
ello puede haber un pequeño escape por la válvula. Si el escape de vapor es impor- do cerro la olla.
tante es porque el calor es demasiado fuerte, bajelo inmediatamente. La suciedad Verduras: Ponerlas en la olla con el agua caliente pero antes de que llegue a hervir.
del interior de la válvula también puede repercutir en la salida de vapor de la misma. En el caso de verduras congeladas, incremente el tiempo de cocción en unos minutos.
Debemos limpiarla periódicamente. Cereales, Pastas y Legumbres: El arroz cocido a presión necesita mucho menos
La válvula giratoria no gira: Compruebe si la olla tiene poca agua. Revise si la liquido. Con las pastas y arroces hay que tener mucho cuidado porque los tiempos de
Chimenea está sucia, si es así limpiela con una varilla (N.6). cocción son muy cortos. Con las pastas utilizar el cestillo perforado (opcional) para un
Después de cocinar, y enfriar la olla, esta no se puede abrir: Es posible que la escurrido rápido. Las legumbres secas se ponen en la olla con el agua fría y se añade la
grasa fría haya pegado la junta a la tapa de la olla. Coloque la olla nuevamente al fue- sal antes de la cocción.
Carnes: Los tiempos dependen de la calidad y tamaño de la carne. No conviene
go hasta que se caliente ligeramente. Desvaporizar y abrir la olla según instrucciones.
poner trozos de mas de 1 Kg., es preferible cortarla en trozos. Conviene dorar bien la
carne antes de añadir el liquido y cerrar la olla.
alza s.l. 5
ENGLISH inglés
6 alza s.l.
GENERAL DESCRIPTION 4 SAFETY SYSTEM
(1) PRESSURE COOKER BODY made of High Quality Stainless Steel. 1 - Rotary valve, This maintains the pressure in the pressure cooker at all times,
(2) PRESSURE COOKER LID made of High Quality Stainless Steel. letting out the excess steam.
(3) DIFUSER BASE in Steel + Aluminium + Steel. Suitable for all kinds of cookers. Ø base
160 m/m. 2 - Pressure valve, This maintains the pressure in the pressure cooker at all times,
(4) LID SIDE HANDLE. letting out the excess steam.
(5) POT EAR. 3 - Safety valve, This valve begins to function if excessive pressure builds up.
(6) PRESSURE VALVE, SUPER-QUICK MODE, Working presurre 0,90 bar.
4 - Seal + Side window, If both of these safety devices are obstructed, the pressu-
(7) SAFETY VALVE, inside lid.
re building up inside the pressure cooker enables this component to bend, letting the
(8) LOW PRESSURE ROTARY VALVE, TRADITIONAL MODE, Working presurre 0,60 bar.
steam out and preventing an undesirable level of internal pressure being reached. If
(9) PRESSURE INDICATOR.
this happens, take it to a Technical Assistance Service to have the two safety systems
(10) SIDE WINDOW.
checked.
(11) SEAL, visible throught side window.
(12) SAFETY VALVE PROTECTIVE COVER.
(13) AIRE-REMOVAL VALVE, removes the air from inside the cooker, preventing vitamin- DECLARATION OF CONFORMITY EC
loss in food.
(14) STEAM OUTLET. MANUFACTURER:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)Spain
(15) CENTRAL NUT, visible inside lid. Herebydeclaresthattheequipmentsetforthbelowiscompliantwiththerequire-
The maximum amount is 2/3 the capacity of the cooker. mentslaiddownintheDirectiveforPressureEquipment97/23/CE
Suitable for use on Gas, Electric, Glass Ceramic and Induction cookers. Description: Pressure Cooker
Type: OP06
TROUBLESHOOTING Category: I
Evaluation Procedure: Module A
The pressure indicator does not appear: This can be for various Type examination Procedure: Module B1
reasons, e.g. the lid is not closed correctly, there is insufficient liquid in Bodynotifiedtypeexamination:TÜVRheinlandIbericaInspection,Certification&Testing
the cooker, the valve is dirty and cannot move the indicator, or the heat S.A., ON1027
source is not hot enough. Check for the reason and proceed accordingly. Standards applied: EN 12778
Steam comes out through the edge of the lid: This occurs if the rub- Other standards applied: EN 12983-1
ber seal is not positioned correctly, or if the seal or the edge of the cooker Place: Escoriaza (Spain)
is dirty, or if the seal is cracked or has been hardened through use. Signed:
If the seal is cracked or hard, replace it with a new one immediately. In
any case, the rubber seal should be replaced once a year.
Steam comes out through the valve: This is normal. It is due to the
TIPS ON THE FOOD BEING COOKED
Soups and stews: With soups that tend to produce froth, it is best to bring to the
fact that the pressure indicator needs a minimum amount of room to slide
boil first with the cooker open, removing the froth with a skimming ladle and then clo-
up and down correctly. This may lead to a small amount of steam coming sing the lid. Chickpeas, lentils, beans, etc. should be soaked overnight before cooking.
out through the valve. If the amount of steam is significant, it is because The amount of liquid in the cooker when the food has been cooked will be more or less
the heat is too high. Reduce it immediately. Dirt on the interior of the the same as when you closed the lid.
valve can also cause steam to come out. It should be cleaned regularly. Vegetables: Place them in the cooker with hot, but not boiled, water. With frozen
vegetables, increase the cooking time by a few minutes.
The rotary valve is not turning: Check there is enough water in the
Cereals, pastas and pulses: Rice boiled in a pressure cooker needs much less li-
pressure cooker. Check whether the steam outlet is dirty. If it is, clean it quid. Great care must be taken with pasta and rice because the cooking times are very
with a rod (N.6). short. With pasta, use the perforated basket (optional) for quicker draining. Dry pulses
After cooking and cooling the cooker, it does not open: Cold grea- should be placed in the cooker with cold water and the salt should be added before
se may have stuck the seal to the cooker lid. Put the cooker back on the they are cooked.
Meat: The cooking times depend on the quality and size of the meat. Do not cook
heat and warm it a little. Release the steam and open the cooker as shown
pieces of over 1 kg. It is best to cut the meat into smaller pieces. Fry the meat until gol-
in the instructions. den brown before adding the liquid and then close the lid.
Fish: Frozen fish does not need to be defrosted before cooking. To cook large pieces,
use the wire basket (optional). If cooking soft fish, reduce the heat when the first ring
MAINTENANCE appears on the pressure indicator. This will cook at a lower pressure than usual. If you are
using more solid fish, reduce the heat when the second ring appears.
After each use: Washing with water and soap. Do not use abrasive
detergents or brushes and sponges that scratch the exterior surface of
the cooker. COOKING TIMES
If there are food remains stuck to the cooker, leave it to soak in water. The times shown are approximate, since they depend on the quality and size of the
food being cooked. Times are measured from when the rotary valve starts to rotate,
If there is limescale on the cooker or if it has changed colour, fill it with allowing steam to exit (traditional cooking), or from when the second pressure indicator
water and vinegar and bring to the boil. ring appears (high speed cooking).
SOUPS super-quick traditional
The cooker body can be washed in a dishwasher, but this is not re- Garlic soup 4-6 min. 8-10 min.
commended for the lid. Chicken soup 10-12 min. 15-20 min.
Fish soup 8-10 min. 10-12 min.
Storing the cooker: Clean the cooker and dry it with a cloth. Then Vegetable soup 8-10 min. 10-12 min.
store it unclosed. Place the lid upside down so that the rubber seal is in FISH
Tuna 2-3 min. 5-6 min.
contact with the air and can dry completely. Squid 6-7 min. 9-10 min.
Cleaning the valve: The interior of the operating valve should be Cod 5-8 min. 8-10 min.
cleaned occasionally, especially if the food cooked produces froth or Hake 4-5 min. 6-8 min.
Angler fish 5-7 min. 7-9 min.
cream. To do this, unfasten the main nut (N.8) and remove the entire me- MEATS
chanism. When it has been cleaned, put it back in place, fitting all the Beef 20-25 min. 25-30 min.
Veal 8-11 min. 10-12 min.
components as shown in N.9. Rabbit 12-15 min. 15-20 min.
If you prefer not to remove the valve, you may clean it by placing the Chicken 8-10 min. 15-20 min.
Tripe / Snout 25-35 min. 35-45 min.
closed pressure cooker on maximum heat with some water and lemon Pig’s trotters 25-30 min. 35-45 min.
juice inside it. When steam starts to come out of the valve, let it come out Beef stew 20-25 min. 25-35 min.
for 5 minutes. This will automatically clean the operating valve. VEGETABLES AND PULSES
Artichokes 6-8 min. 8-10 min.
Sealing gasket: Clean the sealing gasket when you wash the lid, wi- Cawliflower 3-5 min. 6-8 min.
thout taking it out of its housing. Spinach 3-5 min. 6-8 min.
Chickpeas 15-20 min. 25-30 min.
If you have been using the pressure cooker for a long time, you should Peas 4-6 min. 6-8 min.
replace it with a new ORIGINAL ALZA sealing gasket, to prevent any steam Green beans 3-5 min. 7-9 min.
Beans 20-25 min. 25-30 min.
leakage from the pressure cooker and ensure its correct functioning. Lentils 15-20 min. 20-25 min.
IMPORTANT: The only repair that users are authorised to carry out is Potatoes 6-8 min. 8-10 min.
Leeks 3-5 min. 6-8 min.
changing the sealing ring. For any other repairs, contact the Authorised Carrots 6-8 min. 8-10 min.
Technical Assistance Service. FRUITS
A full list of Technical Assistance Services is available on our website Plums 3-4 min. 4-5 min.
Apples 2-3 min. 4-5 min.
www.alza.es Pears 5-6 min. 6-8 min.
alza s.l. 7
FRANÇAIS francés
Toutes les recommandations de la norme Le temps de cuisson une fois écoulé, ouvrez l’autocuiseur. Vous
pouvez, pour ce faire, procéder de deux manières différentes :
sont décrites sur cette notice. 5.1 MODE TRADITIONNEL (BASSE PRESSION)
1- Retirer l’autocuiseur de la source de chaleur et le laisser re-
INSTRUCTIONS D’UTILISATION froidir: Après avoir observé qu’il n’y a pas de pression, par sécurité, nous
retirerons la soupape rotative puis nous appuierons sur le bouton, pour
IMPORTANT: AVANT D’UTILISER L’AUTOCUISEUR, LIRE ATTENTI-
évacuer tout reste de pression, et faire tourner le couvercle de gauche à
VEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
droite, jusqu’à faire coïncider les deux encoches (N.4). Vous pourrez, alors,
1.MISE EN FONCTIONNEMENT soulever le couvercle (N.5). N’oubliez pas que, dans ce cas, la température
La cuve vide, fermez plusieurs fois l’autocuiseur avec le couvercle. baisse lentement à l’intérieur de la cuve et que, par conséquent, la cuis-
Il s’agit d’une opération simple mais qui exige cependant une certaine son des aliments se poursuit, même sans source de chaleur. Veillez donc à
pratique. réduire les temps de cuisson.
Avant de l’utiliser pour la première fois, rincez en intérieur de la mar- 2- Refroidissement rapide: Mettre la cocotte sous le robinet et lais-
mite avec vinaigre, ensuite lavez l’autocuiseur avec de l’eau chaude ser couler l’eau sur le couvercle jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de pression,
et du produit de vaisselle, après rincez-le et essuyez-le avec un chi- deux minutes environ. Vous pourrez alors appuyer sur le bouton-poussoir
ffon doux. et ouvrir l’autocuiseur. Si vous utilisez cette méthode, veillez à ne pas
Votre autocuiseur est maintenant prêt à être utilisé. toucher l’autocuiseur avec les mains, pour éviter de vous brûler.
2.REMPLISSAGE 5.2 MODE SUPER RAPIDE (HAUTE PRESSION)
Respectez les instructions de remplissage fournies dans les “CONSEILS 1-Retirer l’autocuiseur de la source de chaleur et le laisser refroi-
DE SÉCURITÉ”. dir: L’indicateur de pression commencera à baisser et les anneaux blancs
disparaîtront. Lorsque l’indicateur se trouve au niveau le plus bas, appu-
3.FERMER L’AUTOCUISEUR yer sur le bouton-poussoir, pour évacuer tout reste de pression, et faire
Avant de fermer l’autocuiseur,procéder comme suit: tourner le couvercle de gauche à droite, jusqu’à faire coïncider les deux
1 - Vérifiez que l’indicateur de pression bouge facilement (N.1). encoches (N.4). Vous pourrez, alors, soulever le couvercle (N.5). N’oubliez
2 - Vérifiez l’élasticité du joint en caoutchouc, assurez-vous qu’il soit pas que, dans ce cas, la température baisse lentement à l’intérieur de la
bien propre, de même que le bord de la cuve sur lequel vient se situer cuve et que, par conséquent, la cuisson des aliments se poursuit, même
le joint. Si vous observez que le joint est ébréché ou dur, remplacez-le. sans source de chaleur. Veillez donc à réduire les temps de cuisson.
3 - Il est TRÈS IMPORTANT de vérifier régulièrement le bon fonction- 2- Refroidissement rapide: Passez l’autocuiseur sous le robinet en
nement de la soupape de sécurité, en y insérant une tige et en s’assurant laissant le jet d’eau froide tomber sur le couvercle, jusqu’à faire disparaître
que le ressort agit (N.2) complètement l’indicateur de pression. Vous pourrez alors appuyer sur le
4 - Vérifiez que la soupape rotative tourne. bouton-poussoir et ouvrir l’autocuiseur. Si vous utilisez cette méthode, vei-
Pour fermer l’autocuiseur, faire coïncider les deux encoches, celle du llez à ne pas toucher l’autocuiseur avec les mains, pour éviter de vous brûler.
couvercle et celle de la poignée, serrez le couvercle, comme indiqué au
N.3, et faire tourner le couvercle de droite à gauche, jusqu’à faire coïncider
les deux parties de l’anse. Vous observerez que, à ce moment, une coulis-
se entre alors en fonctionnement, empêchant ainsi que l’autocuiseur
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces instructions afin d’éviter d’éventuels dommages dus
s’ouvre, à moins d’appuyer sur le bouton poussoir mentionné.
à une mauvaise utilisation
Si vous avez du mal à faire glisser le couvercle pour ouvrir ou fermer Vérifiez, avant chaque utilisation, le fonctionnement correct de la soupape de
l’autocuiseur, imprégnez le joint d’un peu d’huile. réglage de la pression, de la soupape de sécurité et du joint en caoutchouc, tel
4.CUISSON qu’indiqué dans le paragraphe “FERMER L’AUTOCUISEUR”.
Avec ce nouvel autocuiseur EVALVE vous pouvez cuisiner de deux ma- Ne manipuler, en aucun cas, les éléments de sécurité mentionnés ci-dessus.
nières différentes: Si vous avez des doutes sur le fonctionnement de l’un de ces éléments, adressez-
4.1 MODE TRADITIONNEL (BASSE PRESSION): Pour cuisiner dans ce vous à l’établissement où vous avez acheté l’appareil ou à un Service d’Assistance
Technique. S’il s’avère nécessaire de changer l’une des pièces de l’autocuiseur,
mode, vous devez laisser la soupape rotative desserrée.
veillez à ce que les pièces de rechange soient les pièces d’origine ALZA, dûment
Placer l’autocuiseur fermé sur la cuisinière à feu maximum. emballées d’usine par le fabricant. L’utilisation d’autres pièces que celles d’origine
Le moment où la soupape tournante se met en mouvement en lais- annule tout droit de garantie et la responsabilité civile du fabricant.
sant échapper de la vapeur marque le début de la cuisson. Baisser main- Veillez à utiliser au moins de 1/4 litre de liquide (eau, bouillon, vin,…), afin
tenant le feu jusqu’à ce que la soupape tourne lentement. de permettre la circulation de la vapeur et d’éviter d’endommager l’autocuiseur.
Si vous utilisez une cuisinière à gaz, surveillez la flamme dès le dé- Veillez à ne jamais remplir votre autocuiseur au-delà des 2/3 de la hau-
but et éviter qu’elle ne déborde du fond de l’autocuiseur. Placez celui-ci teur de la cuve. Et si vous cuisinez des aliments qui risquent de former de la
bien centré sur le feu, vous économiserez de l’énergie et vous éviterez mousse ou de se dilater en cours de cuisson, comme du bouillon de viande,
l’endommagement des poignées et du joint de fermeture. du riz ou des légumes secs, ne le remplissez pas au-delà de 1/2 de la hauteur
4.2 MODE SUPER RAPIDE (HAUTE PRESSION): Pour cuisiner dans ce de la cuve. Vous éviterez ainsi, lors de l’ouverture du couvercle, que les aliments
mode, vous devez serrer la soupape rotative jusqu’à ce qu’elle soit totale- sautent et risquent de vous brûler.
ment bloquée. Une fois bloquée, la soupape qui se met à fonctionner est Si vous cuisinez des aliments solides, vérifiez qu’ils n’obstruent pas les élé-
ments de sécurité du couvercle. N’oubliez pas que certains aliments peuvent gon-
celle qui est super rapide.
fler en cours de cuisson. Si vous cuisinez des viandes qui comportent une peau
Posez l’autocuiseur, fermé, sur une source de chaleur, réglée à sa
superficielle, comme la langue de bœuf, ne piquez pas la viande gonflée, car vous
puissance maximum. Aussitôt, la pression commencera à augmenter à risquez de vous brûler.
l’intérieur de la cuve et l’indicateur de pression et les anneaux blancs de Si vous cuisinez des aliments pâteux, comme des lentilles, secouez légère-
pression commenceront à apparaître, l’un après l’autre (N.7). L’autocuiseur ment l’autocuiseur avant de l’ouvrir, pour éviter que les bulles de vapeur ne vous
est maintenant prêt pour une cuisson correcte. Réduisez la source de cha- éclaboussent en ouvrant le couvercle et risquent de vous brûler.
leur, jusqu’à ce que le deuxième anneau se maintienne visible et stable. N’ouvrez jamais l’autocuiseur de force, lorsqu’il est encore sous pression. Si
Si vous avez oublié de réduire la source de chaleur, la pression con- vous souhaitez néanmoins l’ouvrir, respectez les instructions du chapitre “OUVRIR
tinuera à augmenter à l’intérieur de la cuve et la vapeur commencera à L’AUTOCUISEUR”.
s’échapper par la soupape. Dans ce cas, réduisez la source de chaleur. Surveillez l’autocuiseur pendant la cuisson et maintenez-le hors de portée
Si la vapeur continue à s’échapper par la soupape de fonctionnement, des enfants.
la soupape de sécurité s’ouvrira et évacuera la vapeur. Si la soupape de sé- Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l’autocuiseur, le saisir toujours par
curité s’ouvre, retirez l’autocuiseur de la source de chaleur et ouvrez-le, en les anses et poignées. Utilisez des gants, si nécessaire.
N’utilisez jamais l’autocuiseur dans le four ni dans le micro-ondes. Ne l’utilisez
suivant les instructions d’ouverture de l’autocuiseur. Vérifiez que la soupa-
pas non plus pour frire sous pression.
pe de fonctionnement soit propre. Si, malgré tout, la soupape de sécurité N’utilisez jamais votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est
continue à s’ouvrir, adressez-vous au Service d’Assistance Technique. destiné.
Dans l’improbable cas où les mécanismes mentionnés ci-dessus ne Ne jamais utiliser d’eau de javel.
fonctionnent pas, l’autocuiseur est muni d’une ouverture latérale, à tra- L’autocuiseur est un appareil qui cuit sous pression. Un usage inapproprié
vers laquelle le joint est visible et qui permet à la vapeur de s’échapper. de l’autocuiseur peut provoquer des brûlures par échaudage. S’assurer que
Si la vapeur s’échappe par l’ouverture latérale, retirez l’autocuiseur de la l’autocuiseur est correctement fermé avant de le mettre sur le feu.
source de chaleur, ouvrez-le conformément aux instructions d’ouverture Utiliser une source de chaleur appropriée selon les instructions d’utilisation.
et adressez-vous au Service d’Assistance Technique, afin de faire vérifier la Ne jamais utiliser l’autocuiseur en pressurisation pour frire des aliments dans
soupape de fonctionnement et la soupape de sécurité. de l’huile abondante.
Conservez ces instructions.
5.OUVRIR L’AUTOCUISEUR
8 alza s.l.
DESCRIPTION DE L’AUTOCUISEUR 4 SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
(1) CUVE fabriquée en Acier Inoxydable de Haute Qualité. 1 - Soupape rotative, Elle maintient à tout moment la pression de l’autocuiseur en
(2) COUVERCLE fabriquée en Acier Inoxydable de Haute Qualité. laissant sortir l’excès de vapeur.
(3) FONDS DIFFUSEUR SANDWICH en Acier + Aluminium + Acier. Apte pour tous les 2 - Soupape de fonctionnement, Elle maintient à tout moment la pression de
modes de chauffage. Ø fonds 160 m/m. l’autocuiseur en laissant sortir l’excès de vapeur.
(4) ANSE DU COUVERCLE. 3 - Soupape de sécurité, Elle intervient si la pression augmente excessivement.
(5) ANSE DE LA CUVE. 4 – Joint en Caoutchouc + Ouverture Latérale, Si les trois dispositifs de sécurité
(6) SOUPAPE DE FONCTIONNEMENT DE RÉGLAGE DE LA PRESSION, MODE SUPER ci-dessus se bouchent, la pression qui va se créer à l’intérieur de l’autocuiseur entraînera
RAPIDE, Pression de travail 0,90 bar. la flexion de cet élément pour laisser la vapeur s’échapper et empêcher que la pression
(7) SOUPAPE DE SÉCURITÉ, visible de l’intérieur du couvercle. intérieur n’atteigne des valeurs excessives. Si ceci se produit, apportez l’autocuiseur à un
(8) SOUPAPE ROTATIVE BASSE PRESSION, MODE TRADITIONNEL Pression de travail Service Technique pour faire réviser les deux systèmes de sécurité précédents.
0,60 bar.
(9) INDICATEUR DE PRESSION.
(10) OUVERTURE LATÉRALE. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
(11) JOINT EN CAOUTCHOUC, visible à travers l’ouverture latérale. FABRICANT:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)Espagne
(12) COUVERCLE DE PROTECTION DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ.
Déclarequel’équipementci-dessousestconformeauxdispositionsdelaDirective
(13) SOUPAPE DE DÉSOXYGÉNATION, permet l’expulsion de l’air de l’intérieur de
l’autocuiseur, évitant ainsi la perte de vitamines des aliments. d’Équipements sous Pression 97/23/CE
(14) CHEMINEÉ. Description: Autocuiseur
(15) ÉCROU CENTRAL, visible de l’intérieur du couvercle. Type: OP06
Veillez à ne jamais remplir votre autocuiseur au-delà des 2/3 de la hauteur Catégorie: I
de la cuve. Procédure d’évaluation: Modulo A
Valable pour Gaz, Électricité, Vitrocéramique et Induction. Procédure d’Examen de type: Módulo B1
OrganismenotifiéExamendetype:TÜVRheinlandIbericaInspection,Certification&
QUE FAIRE SI... Testing S.A., ON1027
Normes harmonisées appliquées: EN 12778
L’indicateur de pression n’apparaît pas: Plusieurs causes sont possibles. Autres normes appliquées: EN 12983-1
Par exemple : le couvercle n’est pas bien fermé ou la quantité de liquide
Lieu: Escoriaza (Espagne)
dans la cuve est insuffisante, la soupape est sale et elle a du mal à activer
Signature:
l’indicateur, ou la source de chaleur est insuffisante. Découvrez la cause et
portez-y remède.
La vapeur fuit autour du couvercle: Le joint en caoutchouc n’est pas co-
rrectement positionné, le joint ou le bord de la cuve sont sales, le joint n’est pas
CONSEILS SUR LES ALIMENTS À CUISINER
Soupes el Potages: Nous vous conseillons de commencer à faire bouillir les
en bon état ou il est endurci par l’usage.
soupes qui moussent sans couvercle et de filtrer la mousse à l’aide d’une écumoire,
Si vous observez que le joint n’est pas en bon état ou qu’il est endurci, avant de mettre le couvercle. Faire tremper les pois chiches, lentilles, haricots…avant
remplacez-le immédiatement. Nous recommandons, en tout cas, de remplacer de les cuire.La quantité de liquide qui restera à la fin de la cuisson sera pratiquement
le joint en caoutchouc une fois par an. identique à celle versée en début de cuisson.
Si la vapeur s’échappe à travers la soupape: C’est normal. L’indicateur Légumes: Les plonger dans la cuve remplie d’eau chaude, mais non bouillante. Pour
de pression doit avoir un minimum de jeu, pour qu’il puisse glisser aisément les légumes surgelés, augmentez le temps de cuisson de quelques minutes.
et il laisse donc s’échapper un peu de vapeur par la soupape. Si la fuite de va- Céréales, Pâtes et Légumes secs: Le riz cuit sous pression demande beaucoup
peur est importante c’est que la chaleur est trop élevée. Réduire, dans ce cas, la moins de liquide. Attention avec les pâtes et le riz, car les temps de cuisson sont très
courts. Pour les pâtes, utiliser le panier perforé (optionnel), pour pouvoir les égoutter
source de chaleur immédiatement. Si la soupape est sale, elle peut également
facilement. Utiliser de l’eau froide pour cuire les légumes secs et ajouter le sel avant de
répercuter sur la sortie de vapeur. Veillez à bien la nettoyer périodiquement. déclencher la cuisson.
La soupape rotative ne tourne pas: Voir si l’autocuiseur a trop peu d’eau. Voir Viandes: Le temps de cuisson dépendra de la qualité et de la grosseur des pièces.
si la cheminée est sale. Si c’est le cas, la nettoyer avec une tige (N.6) Nous vous conseillons de ne pas introduire dans la cuve des pièces de plus de 1 Kg,
La cuisson achevée et l’autocuiseur refroidi, impossible d’ouvrir le il vaut mieux couper la viande en morceaux. Faites dorer la viande avant d’ajouter le
couvercle: Il est probable qu’un peu de graisse refroidie ait adhéré au couver- liquide et de fermer l’autocuiseur.
cle. Remettez à nouveau l’autocuiseur quelques instants sur la source de cha- Poissons: Il n’est pas nécessaire de décongeler au préalable le poisson surgelé. Pour
leur. Décompressez et ouvrez l’autocuiseur, conformément aux instructions. cuire de gros morceaux, nous vous conseillons d’utiliser le panier (optionnel). Pour la
cuisson des poissons à chair tendre, réduire la source de chaleur dès que le premier
anneau indicateur de pression apparaît, afin de cuire à une pression plus basse que
ENTRETIEN DE L’AUTOCUISEUR d’habitude. Pour les poissons à chair plus compacte, réduire la source de chaleur lorsque
le second anneau apparaît.
Après chaque utilisation: Il convient de laver la cuve avec de l’eau et
savon. Évitez l’utilisation de détergents abrasifs et utilisez des brosses ou des
éponges douces, pour éviter de rayer la surface extérieure.
TEMPS DE CUISSON
Si des restes sont adhérés à la cuve, la remplir d’eau et la laisser tremper Les temps de cuisson sont approximatifs ; ils dépendent de la qualité et de la gros-
seur des aliments à cuire. Les temps sont pris à partir du moment où la soupape rotative
avant de la laver. commence à tourner, en laissant échapper de la vapeur (mode traditionnel) : ou celui où
Si elle présente des incrustations de calcaire ou des taches ou des reflets le deuxième anneau de l’indicateur de pression apparaît (mode super rapide).
irisés, y faire bouillir de l’eau additionnée de vinaigre. SOUPES super-rapide traditionnel
Soupe à l’ail 4-6 min. 8-10 min.
Vous pouvez mettre la cuve dans le lave-vaisselle. Nous vous conseillons, Soupe à la volaille 10-12 min. 15-20 min.
cependant, de ne pas laver le couvercle dans le lave-vaisselle. Soupe au poisson 8-10 min. 10-12 min.
Pour ranger l’autocuiseur: Après l’avoir nettoyé et essuyé avec un chiffon, Soupe aux légumes 8-10 min. 10-12 min.
POISSONS
rangez l’autocuiseur sans le fermer. Pour ce faire, retournez le couvercle sur la Thon 2-3 min. 5-6 min.
cuve, de telle sorte que le joint reste à l’air libre et puisse sécher complètement. Calmars 6-7 min. 9-10 min.
Nettoyage de la soupape: Il convient de nettoyer l’intérieur de la soupape Morue 5-8 min. 8-10 min.
Merlu 4-5 min. 6-8 min.
de fonctionnement de temps en temps et tout spécialement si les aliments Baudroie 5-7 min. 7-9 min.
cuisinés produisent de la mousse ou de la crème. Pour ce faire, dévisser l’écrou VIANDES
principal (N.8) et extraire le mécanisme complet. Une fois la soupape nettoyée, Boeuf 20-25 min. 25-30 min.
Veau 8-11 min. 10-12 min.
remettre en place tous les éléments, conformément au dessin N.9. Lapin 12-15 min. 15-20 min.
Si vous préférez ne pas démonter la soupape, vous pouvez procéder à son Poulet 8-10 min. 15-20 min.
Museau/Tripes 25-35 min. 35-45 min.
entretien en déposant l’autocuiseur sur le feu à la puissance maximale, avec Porc-pieds 25-30 min. 35-45 min.
de l’eau et du jus de citron à l’intérieur. Laissez la vapeur s’échapper à travers Boeuf-ragoût 20-25 min. 25-35 min.
la soupape durant 5 minutes; la soupape de fonctionnement sera ainsi auto- LÉGUMES FRAIS ET SECS
Artichauts 6-8 min. 8-10 min.
nettoyée. Chou-fleur 3-5 min. 6-8 min.
Joint de fermeture: Le nettoyer en lavant le couvercle, sans le sortir de Épinards 3-5 min. 6-8 min.
son logement. Pois chiches 15-20 min. 25-30 min.
Petits poit 4-6 min. 6-8 min.
Après un long temps d’utilisation, le joint devra être remplacé par un joint Haricots verts 3-5 min. 7-9 min.
neuf original ALZA, afin d’éviter d’éventuelles fuites de vapeur de l’autocuiseur Haricots 20-25 min. 25-30 min.
et assurer un fonctionnement correct. Lentilles 15-20 min. 20-25 min.
Pommes de terre 6-8 min. 8-10 min.
IMPORTANT: La seule réparation qui est autorisée à l’usager est le change- Poireaux 3-5 min. 6-8 min.
ment du joint de fermeture ; pour toute autre réparation, veuillez vous adresser Carottes 6-8 min. 8-10 min.
à un service technique agréé. FRUITS
Prunes 3-4 min. 4-5 min.
Vous trouverez la liste complète des services techniques disponibles sur Pommes 2-3 min. 4-5 min.
notre site www.alza.es Poires 5-6 min. 6-8 min.
alza s.l. 9
DEUTSCH alemán
Alle Empfehlungen der Norm werden in 5.1 TRADITIONELLE METHODE (GERINGER DRUCK)
1-Von der Wärmezufuhr nehmen und abkühlen lassen: Sobald Sie festges-
diesen Anweisungen beschrieben. tellt haben, dass kein Druck mehr vorhanden ist, entnehmen Sie, aus Sicherheits-
gründen, das Drehventil und drücken Sie dann den Taster zum Ablassen des Über-
drucks und drehen den Deckel von links nach rechts, bis die beiden Markierungen
GEBRAUCHSANWEISUNG übereinander stehen (Abb. 4). Danach kann der Deckel geöffnet werden (Abb. 5).
Bei dieser Methode verringert sich die Temperatur langsam und das Kochgut
WICHTIG: LESEN SIE BITTE VOR DER BENUTZUNG DES TOPFES AU- wird weiter gekocht. Aus diesem Grund muss die angegebene Kochzeit etwas
FMERKSAM DIE SICHERHEITSHINWEISE. verkürzt werden.
2-Schnelles abkühlen: Stellen Sie den Topf unter dem Wasserhahn, und
1.VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES KOCHTOPFS
lassen Sie Wasser auf den Deckel fallen, bis Sie feststellen, dass kein Druck mehr
Schließen und öffnen Sie den Deckel mehrmals bei leerem Topf. Es handelt
vorhanden ist. Dieser Vorgang dauert einige Minuten. Danach kann der Knopf
sich dabei um einen einfachen Vorgang, der aber trotzdem eine gewisse Übung
bewegt und der Topf geöffnet werden.
erfordert.
Beim Anwenden dieser Methode darauf achten den Topf nicht mit bloßen
Bevor Sie den Kochtopf das erste Mal benutzen, im Innenraum des Topfes
Händen zu berühren, da es zu Verbrennungen kommen könnte.
mit Essig ausspülen, nachher reinigen Sie ihn mit heißem Wasser und einem
handelsüblichen Spülmittel. Spülen Sie nach, und trocknen Sie ihn mit ei- 5.2 SUPER SCHNELLER MODUS (HOHER DRUCK)
nem weichen Tuch ab. Nun ist der Kochtopf für den Gebrauch bereit. 1-Von der Wärmezufuhr nehmen und abkühlen lassen: Der Druckanzeiger
beginnt sich zu senken und die weißen Ringe sind nicht mehr zu sehen. Sobald
2.EINFÜLLEN DES KOCHGUTS der Anzeiger ganz unten ist, Drücken Sie den Knopf zum Ablassen des Über-
Beachten Sie die im Kapitel “SICHERHEITSHINWEISE ZUM BENUTZEN IHRES drucks und drehen den Deckel von links nach rechts, bis die beiden Markierungen
SCHNELLKOCHTOPFES” gegebenen Anweisungen. übereinander stehen (Abb. 4). Danach kann der Deckel geöffnet werden (Abb. 5).
Bei dieser Methode verringert sich die Temperatur langsam und das Kochgut
3.SCHLIESSEN DES SCHNELLKOCHTOPFS
wird weiter gekocht. Aus diesem Grund muss die angegebene Kochzeit etwas
Vor dem Schließen des Schnellkochtopfes beachten Sie bitte folgendes:
verkürzt werden.
1- Vergewissern Sie sich, dass der Druckanzeiger sich problemlos bewegen
2-Schnelles abkühlen: Den Topf unter den Wasserhahn stellen und Was-
lässt (Abb. 1)
ser auf den Deckel laufen lassen, bis der Druckanzeiger ganz unten ist. Danach
2- Überprüfen Sie die Elastizität und Sauberkeit der Gummidichtung sowie des
kann der Knopf bewegt und der Topf geöffnet werden. Beim Anwenden dieser
Topfrandes, an dem diese angebracht wird. Wenn Sie feststellen, dass der Dichtungs-
Methode darauf achten den Topf nicht mit bloßen Händen zu berühren, da es zu
gummi Risse aufweist oder verhärtet ist, ersetzen Sie ihn durch einen Neuen.
Verbrennungen kommen könnte.
3- Es ist SEHR WICHTIG, dass Sie nach einer bestimmten Zeitspanne die korre-
kte Funktion des Sicherheitsventils prüfen, indem Sie ein Stäbchen einführen und
die Feder betätigen (Abb. 2).
4- Prüfen Sie, dass das Drehventil sich dreht.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BENUTZEN
Zum Schließen des Topfes, bringen Sie den Deckel in die Position in der die Lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung, um Schäden durch unsach-
Markierung am Deckel mit der Markierung Markierung am Topfgriff übereinsti- gemäße Bedienung zu vermeiden
mmt. Drücken Sie den Deckel herunter (Abb. 3) und drehen Sie ihn von rechts Vor jedem Benutzen des Schnellkochtopfs, überprüfen Sie das ordnungsge-
nach links, bis beide Topfgriffe übereinander stehen. Vergewissern Sie sich, dass mäße Funktionieren des Druckreglers bzw. des Betriebsventils, des Sicherheits-
in diesem Moment der Schieber einrasten. Diese verhindern, dass der Topf sich ventils und des Dichtungsrings, so wie im Absatz “SCHLIESSEN DES SCHNELLKO-
öffnet, wenn nicht durch Drücken des Knopfes die Verriegelung gelöst wird. CHTOPFS” beschrieben.
Lässt sich der Deckel beim Öffnen und Schließen nur schwer drehen, geben Nehmen Sie auf keinen Fall Eingriffe in die oben Beschriebenen Sicherheits-
sich etwas Speiseöl auf den Dichtungsring. vorrichtun-gen vor. Sollten Sie sich über die ordnungsgemäße Bedienung der
Vorrichtungen nicht sicher sein, lassen Sie die Funktionen von ihrem Händler
4.KOCHEN oder ihrem technischen Kundendienst überprüfen. Muss ein Teil des Schnellko-
Mit dem neuen Schnellkochtopf EVALVE, können Sie auf 2 verschiedene Arten chtopfes ausgewechselt werden, versichern Sie sich, dass nur originall ALZA
kochen: Ersatzteile verwendet werden. Diese erkennen Sie daran, dass Sie immer in der
4.1 TRADITIONELLE METHODE (GERINGER DRUCK): Originalverpackung des Herstellers geliefert werden. Die Benutzung von nicht
Um in diesem Modus zu kochen, sollte man das Drehventil locker lassen. originalen Ersatzteilen setzt die Garantie und Haftung des Herstellers außer Kraft.
Stellen Sie den nun verschlossenen Schnellkochtopf bei höchster Heizstufe Die Mindestmenge an Flüssigkeit (Wasser, Fleischbrühe, Wein...) mit der der
auf den Herd. Schnellkochtopf benutzt werden kann, beträgt 1/4 Liter. Diese Mindestmenge ist
Wenn das Drehventil beginnt, sich zu bewegen und Dampf entweicht, be- die Vorraussetzung für das Entstehen von ausreichendem Dampf und des Vermei-
ginnt die Garzeit. Schalten Sie die Kochplatte entsprechend herunter, damit es dens von Schäden am Schnellkochtopf.
langsam dreht. Die Höchstmenge an Kochgut (Flüssigkeit oder Speisen) mit der der Topf
Während des Kochvorgangs ist es normal, dass etwas Dampf durch das Si- gefüllt werden kann, beträgt 2/3 seines Volumens. Handelt es sich um Kochgut
cherheitsventil entweicht. bei dem Schaum entsteht (z.B. Fleischbrühe), oder die beim Kochen aufgehen
Wenn Sie eine Gasherdplatte verwenden, beaufsichtigen Sie die Flamme von (z.B. Reis, Hülsenfrüchte), füllen Sie den Topf nicht mehr als zurr Hälfte seines Vo-
Anfang an. So vermeiden Sie, dass die Flamme die Seitenwände des Topfes errei- lumens. Dadurch wird vermieden, dass das Kochgut beim öffnen aus dem Topf
cht. Stellen Sie den Schnellkochtopf in die Mitte der Platte. Dies spart Energie und spritzt, wodurch Verbrennungen entstehen können.
vermeidet, dass die Griffe und die Verschlussdichtung beschädigt werden. Beim Kochen von festen Speise versichern Sie sich, dass diese nicht die Si-
4.2 SUPER SCHNELLER MODUS (HOHER DRUCK): cherheitsvorrichtungen des Deckels blockieren. Gehen Sie davon aus, dass die
Um in diesem Modus zu kochen, muss man das Drehventil drücken, bis es Lebensmittel sich durch das Kochen teilweise vergrößern. Wenn Sie Fleisch mit
vollständig gesperrt ist, Da es gesperrt ist, wird nun das super schnelle Ventil die Haut kochen, wie z.B. Ochsenzunge, stechen Sie das aufgegangene Fleisch nicht
Funktion übernehmen. an. Es könnte zu Verbrühungen kommen.
Stellen Sie den Schnellkochtopf auf eine passende Wärmequelle und stellen Wenn Sie Speisen kochen die eindicken, wie z.B. Linsen, schwenken Sie den
Sie diese auf Höchstleistung. Innerhalb kurzer Zeit steigt der Druck im Inneren Topf vor dem Öffnen hin und her, um zu vermeiden, dass die Dampfblasen beim
des Topfes und der Druckanzeiger schiebt sich nach oben. Es erscheint zuerst ein, Entfernen des Deckels aufspritzen und Verbrennungen verursachen.
und später ein zweiter weißer Ring (Abb. 7). Von diesem Moment an verfügt der Versuchen Sie auf keinen Fall, den Topf mit Gewalt zu öffnen, wenn dieser
Schnellkochtopf über ausreichenden Kochdruck. Verringern Sie die Wärmezufuhr, noch unter Druck steht. Zum Öffnen des Topfes gehen Sie nach den Anweisungen
wenn der zweite sichtbare Ring auf gleicher Höhe bleibt. im entsprechenden Absatz vor.
Sollte vergessen werden, die Wärmezufuhr zu verringern, steigt der Druck und Beaufsichtigen Sie den Topf während des Kochvorgangs und lassen Sie Kinder
aus dem Ventil tritt starker Dampf aus. In diesem Fall stellen Sie die Wärmezufuhr nicht unbeaufsichtigt in seiner Nähe.
auf eine niedrigere Stufe. Berühren Sie nicht die heißen Flächen, sondern fassen Sie den Topf am Griff
Sollte der Dampfaustritt durch das Betriebsventil sich nicht verringern, öffnen oder an den Henkeln an. Wenn Sie den Topf mit Handschuhen anfassen, achten
Sie das Sicherheitsventil und ermöglichen den Dampfaustritt auf diesem Weg. Vor Sie darauf dass ihre Hände sich nicht in einer Gefahrenzone befinden.
dem Öffnen des Sicherheitsventils, nehmen Sie dem Dampfkochtopf von der Wär- Benutzen Sie den Schnellkochtopf weder im Backofen noch in der Mikrowelle.
mezufuhr, und öffnen Sie es gemäss der Bedienungsanleitung. Überprüfen Sie, ob Benutzen Sie den Schnellkochtopf nicht zum Druckfrittieren.
das Betriebsventil sauber ist. Sollte trotz sauberem Betriebsventil sich das Sicher- Der Schnellkochtopf darf nicht für andere Zwecke, als für die hier beschriebe-
heitsventil weiter öffnen, benachrichtigen Sie den technischen Kundendienst. nen verwendet werden.
In dem sehr unwahrscheinlichen Fal,l dass die oben beschriebenen Vorrich- Bitte nicht mit lauge verwenden.
tungen nicht funktionieren sollten, verfügt der Dampfkochtopf über ein seitliches Dieses Gerät funktioniert unter Druck. Eine unsachgemäße Benutzung des
Fenster, durch das der Dampf an der Dichtung vorbei austreten kann. Tritt Dampf Topfes kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie vor dem Erhitzen darauf, dass
aus dem seitlichen Fenster, nehmen Sie den Schnellkochtopf von der Wärmezu- der Topf vollständig geschlossen ist.
fuhr und öffnen Sie ihn gemäss den Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur gemäß den Gebrauchsanweisungen geeignete Wärme-
Lassen Sie vor erneuter Benutzung das Betriebsventil und das Sicherheitsventil quellen.
vom technischen Kundendienst überprüfen. Verwenden Sie den Topf nie unter Druck, wenn Sie mit großen Mengen Öl
frittieren möchten.
5.ÖFFNEN DES SCHNELLKOCHTOPFES
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Am Ende der Kochzeit öffnen Sie den Topf gemäss einer der folgenden Methoden:
10 alza s.l.
BESCHREIBUNGDESSCHNELLKOCHTOPFS
(1) KOCHTOPF Hergestellt aus rostfreiem Hohe Qualität Edelstahl.
VIER SICHERHEITSSYSTEM
1- Niederdruck-Drehventil, Hält jederzeit den Druck des Schnellkochtopfes, wobei
(2) TOPFDECKEL Hergestellt aus rostfreiem Hohe Qualität Edelstahl. überschüssiger Dampf hinausgelassen wird.
(3) WÄRMEDIFFUSIONSBODEN ‘SANDWICH’ aus Edelstahl + Aluminium + Edelstahl. 2- Betriebsventil oder druckregler, Hält jederzeit den Druck des Schnellkochto-
Kann auf allen Arten von Herden verwendet werden. Ø Boden 160 m/m. pfes, wobei überschüssiger Dampf hinausgelassen wird.
(4) HENKEL DES DECKEL. 3- Sicherheitsventil, Das Ventil reagiert im Falle einer übermäßigen Druckzunahme
(5) HENKEL DES TOPFES. 4- Dichtungsring + Seitliches Fenster, Sollten die o. g. Sicherheitsvorrichtungen
(6) BETRIEBSVENTIL ODER DRUCKREGLER, SUPER SCHNELLER MODUS, Druck bei verstopft sein, wird durch den im Inneren des Schnellkochtopfes erzeugten Druck
Betrieb 0,90 Bar. ein Biegen des Teils ermöglicht, wobei Dampf entweicht und der innere Druck keine
(7) SICHERHEITSVENTIL, (Deckel-Innenseite). unerwünschten Werte erreicht. Sollte dies auftreten, bringen Sie den Schnellkochtopf
(8) NIEDERDRUCK-DREHVENTIL, TRADITIONELLE METHODE, Druck bei Betrieb 0,60 Bar zum technischen Kundendienst, um die genannten Sicherheitssysteme überprüfen zu
(9) DRUCKANZEIGER. lassen.
(10) SEITLICHES FENSTER.
(11) DICHTUNGSRING, Vom seitlichen Fenster aus sichtbar. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE
(12) SCHUTZDECKEL DES SICHERHEITSVENTILS. HERSTELLER:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)SPANIEN
(13) ENTLÜFTUNGSVENTIL, Ermöglicht das Ablassen von Luft aus dem Topf und verhin- Erklärt hiermit, dass das unten aufgeführte Gerät den Anforderungen der Besti-
dert so, dass die Speisen Vitamine verlieren. mmungen der Richtlinie über Druckgeräte 97/23/CE entspricht
(14) AUSBLASEÖFFNUNG. Beschreibung: Schnellkochtopf
(15) ZENTRALE MUTTER. Typ: OP06
Die Höchstmenge an Kochgut (Flüssigkeit oder Speisen) mit der der Topf gefüllt Kategorie: I
werden kann, beträgt 2/3 seines Volumens. Verfahren zur Bewertung: Modul A
Geeignet für Gas-, Elektro-, Glaskeramik- und Induktionskochfelder Verfahren zur Untersuchung: Modul B1
AnerkannterOrganismuszurTypenprüfung:TÜVRheinlandIbericaInspection,Certifi-
PFLEGE DES SCHNELLKOCHTOPFS Sie die Hitzezufuhr verringern, wenn der erste Ring am Druckanzeiger sichtbar wird.
So kochen Sie mit einem geringeren Druck als gewöhnlich. Wenn Sie Fisch mit einem
Nach jedem Gebrauch: Spülen Sie den Topf mit reichlich warmem Wasser kompakteren Fleisch kochen, sollten Sie die Hitzezufuhr verringern, wenn der zweite
ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel und verwenden Sie weiche Büsten und Ring am Druckanzeiger sichtbar wird.
Schwämme, die die Oberfläche und die Innenflächen nicht verkratzen. Sollten
Speisereste anhaften, lassen Sie den Topf eine Zeit lang einweichen. Sollten
KOCHZEITEN
Die angegebenen Zeiten dienen vor allem ihrer Orientierung, denn Sie hängen stark
sich Kalkablagerungen gebildet haben oder sich die Topfinnenseite verfärbt von der Qualität und der Größe der Lebensmittel ab, die Sie kochen wollen. Die Zeiten
haben, kochen Sie im Topf Wasser mit Zugabe von Essig. werden ab dem Augenblick erfasst, in dem das Drehventil sich zu drehen beginnt und
dabei Dampf entweicht (traditioneller Modus): oder an dem der zweite Ring des Mano-
Der Topf kann in der Spülmaschine gespült werden. Beim Deckel raten wir meters zum Vorschein kommt (super schneller Modus).
aber vom Spülen in der Spülmaschine ab. SUPPEN super schneller traditionelle
Aufbewahren des Schnellkochtopfs: Nachdem der Topf gespült und mit Knoblauchsuppe 4-6 min. 8-10 min.
Brühe vom Huhn 10-12 min. 15-20 min.
einem Handtuch abgetrocknet wurde, bewahren Sie ihn in geöffnetem Zus- Fischsuppe 8-10 min. 10-12 min.
tand auf. Drehen Sie dazu den Deckel auf die Rückseite, so dass der Dichtungs- Brühe vom Gemüse 8-10 min. 10-12 min.
ring an der Luft vollständig trocknen kann. FISCH
Thunfisch 2-3 min. 5-6 min.
Reinigung des Ventils: Das Innere des Betriebsventils sollte von Zeit zu Tintenfischringe 6-7 min. 9-10 min.
Zeit gereinigt werden, besonders dann wenn die gekochten Speisen Schaum Kabeljau 5-8 min. 8-10 min.
oder Haut entwickeln. Dazu lösen Sie die zentrale Schraube (Abb. 8) und neh- Seehecht 4-5 min. 6-8 min.
Seeteufel 5-7 min. 7-9 min.
men alle Einzelteile auseinander. Nach Reinigung der Teile setzen Sie das Ventil FLEISCH
auf die selbe Weise wieder zusammen, indem Sie die Einzelteile wie auf Abb. Fleisch vom Rind 20-25 min. 25-30 min.
9 montieren. Fleisch vom Kalb 8-11 min. 10-12 min.
Kaninchen 12-15 min. 15-20 min.
Wenn Sie es vorziehen, das Ventil nicht auseinander zu bauen, können Sie Huhn 8-10 min. 15-20 min.
es auch reinigen, indem Sie es in einen geschlossenen Schnellkochtopf geben Kutteln / Maul 25-35 min. 35-45 min.
und auf maximaler Hitze mit einer Mischung aus Wasser und Zitronensaft ko- Schweinefüße 25-30 min. 35-45 min.
Gulasch vom Rind 20-25 min. 25-35 min.
chen. Wenn Dampf aus dem Ventil des Topfs auszutreten beginnt, warten Sie GEMÜSE UND HÜLSENFRÜCHTE
weitere 5 Minuten, womit die Selbstreinigung des Ventils durchgeführt wird. Artischocken 6-8 min. 8-10 min.
Verschlussdichtung: Reinigen Sie die Verschlussdichtung bei der Säu- Blumenkohl 3-5 min. 6-8 min.
Spinat 3-5 min. 6-8 min.
berung des Deckels. Lösen Sie sie dabei nicht aus ihrem Sitz. Kichererbsen 15-20 min. 25-30 min.
Nach einer langen Gebrauchszeit ist das Teil durch eine neues ORIGINALTEIL Erbsen 4-6 min. 6-8 min.
Grüne Bohnen 3-5 min. 7-9 min.
VON ALZA auszutauschen, damit ein mögliches Entweichen von Dampf im Sch- Bohnen 20-25 min. 25-30 min.
nellkochtopf vermieden und der einwandfreie Betrieb sichergestellt wird. Linsen 15-20 min. 20-25 min.
WICHTIG: Die einzige Reparatur, die der Benutzer ausführen darf, ist der Kartoffeln 6-8 min. 8-10 min.
Lauch 3-5 min. 6-8 min.
Austausch des Dichtungsrings; wenden Sie sich bitte für alle weiteren Repara- Karotten 6-8 min. 8-10 min.
turen an den autorisierten Kundendienst. FRÜCHTE
Auf unserer Website finden www.alza.es Sie eine vollständige Liste der Pflaumen 3-4 min. 4-5 min.
Äpfel 2-3 min. 4-5 min.
Kundendienststellen Birnen 5-6 min. 6-8 min.
alza s.l. 11
PORTUGUÉS portugues
12 alza s.l.
DESCRIÇÃO DA PANELA QUATRO SISTEMAS DE SEGURANÇA
(1) CORPO DA PANELA fabricado em Aço Inoxidável de alta qualidade. 1 - Válvula Giratória, Mantém sempre a pressão da panela, deixando sair o vapor
(2) TAMPA DA PANELA fabricado em Aço Inoxidável de alta qualidade. sobrante.
(3) FUNDO DIFUSOR SANDWICH de Aço + Alumínio + Aço. Válido para todo o tipo de 2 - Válvula de funcionamento, Mantém sempre a pressão da panela, deixando sair
fogões. Ø fundo 160 m/m. o vapor sobrante.
(4) ASA DA TAMPA. 2 - Válvula de Segurança, Actua no caso de um aumento excessivo da pressão.
(5) ASA DO CORPO. 3 – Junta de Borracha + Janela Lateral, Caso os três dispositivos de segurança an-
(6) VÁLVULA DE FUNCIONAMENTO REGULADORA DE PRESSÃO, MODO SUPER-RÁPI- teriormente citados fiquem obstruídos, a pressão gerada no interior da panela permitirá
DO, Pressão de trabalho 0,90 bar. que este componente se flecte deixando escapar vapor e não permitindo que a pressão
(7) VÁLVULA DE SEGURANÇA, visível pela parte de dentro da tampa. interior alcance os valores não desejáveis. Se isto acontecer, leve-a a um Serviço de As-
(8) VÁLVULA GIRATÓRIA DE BAIXA PRESSÃO, MODO TRADICIONAL, Pressão de tra- sistência Técnica, para proceder à revisão dos dois sistemas de segurança anteriores.
balho 0,60 bar .
(9) INDICADOR DE PRESSÃO.
(10) JANELA LATERAL. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
(11) JUNTA DE BORRACHA, visível através da janela lateral.
(12) TAMPA PROTECTORA DA VÁLVULA DE SEGURANÇA.
FABRICANTE:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)España
(13) VÁLVULA DESOXIGENADORA, permite a expulsão do ar do interior da panela, evi- Declara que o equipamento abaixo indicado cumpre os requisitos da
tando, dessa forma a perda de vitaminas dos alimentos. Directiva de Equipamento à pressão 97/23/CE
(14) CHAMINÉ. Descrição: Panela de pressão
(15) PORCA CENTRAL, visível pela parte de dentro da tampa. Tipo: OP06
A quantidade máxima de líquido é de 2/3 da capacidade da panela. Categoría: I
Pode ser utilizada com gás, electricidade, vitrocerâmica e indução. Procedimento de avaliação: Modulo A
Procedimento de exame de tipo: Módulo B1
Organismo notificado Exame do tipo: TÜV Rheinland Iberica Inspection,
QUE FACER QUANDO... Certification & Testing S.A., ON1027
Não aparece o indicador de pressão: Pode acontecer por várias razões,
Normas harmonizadas aplicadas: EN 12778
como por exemplo: porque a tampa não está correctamente fechada, porque Outras normas aplicadas: EN 12983-1
não há líquido suficiente na panela, porque a válvula está suja e custa-lhe des- Local: Escoriaza (España)
locar o indicador, porque o lume está demasiado baixo. Verifique qual é a causa Assinatura:
e actue consequentemente.
Escapa vapor por fora da tampa: Acontece se a junta de borracha não es-
tiver correctamente colocada, se a junta ou o rebordo da panela não estiverem ALGUNSCONSELHOSSOBREOSALIMENTOSACOZINHAR
limpos ou se a junta tiver gretas ou estiver dura devido à utilização. Sopas: Em relação às sopas que criam espuma convém fervê-las primeiro com a
Se reparar que a junta tem gretas ou está dura devido à utilização, substi- panela aberta filtrando depois a espuma com uma escumadeira e fechando depois a
tua-a imediatamente. De todas as formas, recomendamos substituir a junta de tampa. O grão, as lentilhas, o feijão, etc., devem ser postos de molho antes de cozinhar.
borracha por uma nova todos os anos. A quantidade de líquido que encontrará ao final vai ser praticamente igual à que tiver
Escapa vapor pela válvula: É normal, deve-se ao facto de o indicador de colocado quando fechou a panela.
Hortaliças: Coloque-as na panela com a água quente mas antes de chegar a ferver.
pressão ter uma mínima folga para que possa deslizar correctamente e por
No caso de hortaliça congelada, aumente o tempo de cozedura uns minutos.
isso poder haver uma pequena fuga pela válvula. Se a fuga de vapor for grande Cereais, Massa e Legumes: O arroz cozido à pressão precisa de muito menos líqui-
é porque o calor é demasiado forte, reduza-o imediatamente. A sujidade do do. Com a massa e o arroz é preciso ter muito cuidado porque os tempos de cozedura
interior da válvula também pode repercutir na saída de vapor da mesma. Esta são muito pequenos. Com a massa, utilizar o cesto perfurado (opcional) para escorrer
deve ser limpa periodicamente. rapidamente. Os legumes secos devem ser colocados na panela com água fria e adicio-
A válvula giratória não dá voltas: Verifique se a panela tem pouca água. nar sal antes da cozedura.
Verifique se a Chaminé está suja, se for assim limpe com uma vareta (n.6). Carnes: Os tempos dependem da qualidade e tamanho da carne. Não convém co-
Depois de cozinhar e arrefecer, não se consegue abrir a panela: É pos- locar pedaços superiores a 1 Kg., é preferível cortá-la em pedaços. Convém dourar bem
a carne antes de adicionar o líquido e fechar a panela.
sível que a gordura fria possa ter pegado a junta à tampa da panela. Coloque
Peixe: Se utilizar peixe congelado, não é preciso descongelá-lo previamente. Para
novamente a panela ao lume até que se aqueça ligeiramente. Desvaporize e cozinhar com pedaços grandes, é aconselhável utilizar o cesto de arame (opcional). Se
abra a panela de acordo com as instruções. cozinhar peixe e carne macia, reduza a potência do lume quando aparecer o primeiro
anel do indicador de pressão, assim irá cozinhar com uma pressão mais baixa que a
alza s.l. 13
ČESKY checo
14 alza s.l.
POPIS TLAKOVÉHO HRNCE 4 SYSTÉM BEZPEČNOSTI
(1) TLAKOVÝ HRNEC vyrobený z nerezové oceli. 1 - Otočný ventil, Udržuje po celou dobu tlak v hrnci a umožňuje vypuštění
(2) VÍKO TLAKOVÉHO HRNCE vyrobený z nerezové oceli. přebytečné páry.
(3) OHŘÍVACÍ DESKA DNA TLAKOVÉHO HRNCE SENDVIČOVÉHO PROVEDENÍ z oceli + 2 - Funkční ventil, Udržuje po celou dobu tlak v hrnci a umožňuje vypuštění
hliníku + oceli. Použitelné pro všechny typy sporáků Ø dna 160 m/m. přebytečné páry.
(4) RUKOJEŤ VÍKA. 3 - Bezpečnostní ventil, Působí v případě, že dojde k přílišnému zvýšení tlaku.
(5) RUKOJEŤ TLAKOVÉHO HRNCE. 4 – Guměné Těsnění + Boční Okénko, V případě, že by se zacpaly obě dříve
(6) FUNKČNÍ VENTIL REGULUJÍCÍ TLAK, SUPER-RYCHLÝM ZPŮSOBEM, Pracovní tlak zmiňované bezpečnostní zařízení, tlak vzniklý uvnitř hrnce dovolí, aby se tato
0,90 bar. součástka ohnula, tím se umožní vypuštění přebytečné páry a tlak uvnitř hr-
(7) BEZPEČNOSTNÍ VENTIL, viditelný zevnitř víka. nce nedosáhne nežádané hodnoty. Pokud k tomuto dojde, zavezte hrnec do
(8) OTÁČIVÝ VENTIL NÍZKÉHO TLAKU, TRADIČNÍM ZPŮSOBEM, Pracovní tlak 0,60 bar. pracovny Služby technické podpory, kde provedou kontrolu obou předchozích
(9) UKAZOVATEL TLAKU.
bezpečnostních systémů.
(10) BOČNÍ OKÉNKO.
(11) GUMĚNÉ TĚSNĚNÍ, viditelné přes bočné okénko.
(12) OCHRANNÍ KRYT BEZPEČNOSTNÍHO VENTILU. VYHLÁŠENÍ O ZHODĚ CE
(13) VENTIL PRO DEZOXIDACI, umožňuje vypuštění vzduchu zevnitř tlakového hrnce, VÝROBCE:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)SPAIN
čím se zabrání ztrátě vitamínů z potravin.
Vyhlašuje, že níže uvedený spotřebič splňuje požadavky Směrnice o
(14) ÚNIKOVÝ OTVOR.
(15) CENTRÁLNÍ MATICE, viditelný zevnitř víka. tlakových nádobách 97/23/CE
Maximální naplnění tlakového hrnce je do 2/3 jeho obsahu. Popis: Tlakový hrnec
Vhodný pro plyn, elektriku, vitrokeramiku a indukci. Typ: OP06
Kategorie: I
Postup posuzování: Modul A
CO DĚLAT, KDYŽ... Postup typové zkoušky: Modul B1
Notifikovaný orgán typové zkoušky: TÜV Rheinland Iberica Inspection,
Se neobjeví ukazatel tlaku: Může to nastat v důsledku několika Certification & Testing S.A., ON1027
důvodů, například: víko není správně uzavřené, v tlakovém hrnci není Aplikované harmonizované normy: EN 12778
dostatečné množství tekutin, ventil je znečištěný a proto nemaůže vy- Jiné aplikované normy: EN 12983-1
sunout ukazatel, plotýnka nevydává dostatečné teplo. Zjistěte důvod a Místo: Escoriaza (SPAIN)
odstraňte jej. Podpis:
Přes okraje víka uniká pára: Toto může nastat, jestli není gumové těsnění
správně umístěné, jestli je těsnění anebo okraj tlakového hrnce znečištěný ane-
bo jestli je těsnění popraskané anebo ztvrdlé v důsledku používání. NĚKOLIKRADOPOTRAVINÁCHNAVAŘENÍ
Jestli zjistíte, že těsnění je popraskané, anebo ztvrdlé v důsledku Polévky: Polévky, při kterých se tvoří pěna, je vhodné nejdřív nechat přejít varem při
používání, okamžitě jej vyměňte. V každém případě doporučujeme otevřeném tlakovém hrnci, sběračkou odebrat pěnu a pak tlakový hrnec zavřít. Hrách,
vyměnit gumové těsnění každý rok za nové. čočku, fazole... je potřebné před vařením namočit. Konečné množství tekutiny na závěr
vaření je téměř stejný, jako množství, které jste nalili do hrnce, když jste tlakový hrnec
Pára uniká přes ventil: To je běžné, je to v důsledku toho, že ukaza-
zavřeli.
tel tlaku musí mít minimální vůli, aby se mohl správně pohybovat, proto Zelenina: Vložte zeleninu do hrnce do teplé vody, ale před tím, než začne vřít. V
může docházet k malému úniku páry přes ventil. Jestli přes ventil uniká případě vaření zmražené zeleniny je třeba dobu vaření o několik minut prodloužit.
velké množství páry, je to proto, že teplota plotýnky je příliš vysoká, ihned Cereálie, těstoviny a zeleniny: Na vaření rýže v tlakovém hrnci je třeba méně vody.
snižte teplotu plotýnky. Znečištění vnitřku ventilu může taktéž způsobit Při vaření rýže a těstovin je potřebná velká opatrnost, protože doba vaření je velmi krá-
únik páry přes ventil. Ventil je potřebné pravidelně čistit. tká. Při vaření těstovin používejte perforovaný košík (je možné jej dokoupit), aby rychle
okapali. Sušenou zeleninu je potřebné vložit do tlakového hrnce do studené vody a
Otočný ventil se neotáčí: Zkontrolujte, zda v hrnci není málo vody.
před uvedením do varu přidat sůl.
Zkontrolujte, zda únikový ventil není špinavý a pokud je, tak jej Maso: Doba vaření masa závisí od kvality a velikosti masa. Není vhodné upravo-
vyčistěte pomocí tyčinky (č.6) vat v tlakovém hrnci kusy masa, větší než 1 kg, je vhodnější maso pokrájet na menší
Po skončení vaření a po ochlazení tlakového hrnce není možné hr- kousky. Doporučujeme maso před přidáním tekutiny a uzavřením tlakového hrnce do
nec otevřít: Může se stát, že studený tuk přilepí těsnění k víku tlakového zlata osmažit.
hrnce. Postavte tlakový hrnec opětovně na plotýnku a nechejte jej trochu Ryby: Jestli připravujete zmražené ryby, nedoporučujeme je rozmrazovat. Při
úpravě větších kousků doporučujeme použít drátěný košík (je možné jej dokoupit). Jestli
zahřát. Vypusťte páru a otevřete podle návodu.
připravujete rybu s měkkým masem, snižte teplotu plotýnky když se objeví první kroužek
ÚDRŽBA TLAKOVÉHO HRNCE ukazatele tlaku, budete rybu připravovat při nižším tlaku, než obvykle. Jestli připravujete
rybu s hutnějším masem, snižte teplotu plotýnky když se objeví druhý kroužek.
Po každém použití: Je vhodné tlakový hrnec dobře vypláchnout
dostatečným množstvím teplé vody. Neměli by jste používat čistící DOBA VAŘENÍ
prostředky a kartáčky nebo hubky, které by mohli poškrábat tak vnější, Jednotlivé doby přípravy pokrmů jsou pouze orientační, protože závisí od kvality
jako i vnitřní části. a velikosti připravovaných potravin. Čas se počítá od chvíle, kdy se otáčivý ventil začne
točit, při tradičním způsobu vaření nechá unikat páru, při super-rychlém způsobu se
V případě, že vevnitř zůstanou přilepené zbytky, vlijte do tlakového počítá od chvíle, kdy se objeví druhý kroužek ukazatele tlaku.
hrnce vodu a nechejte jej chvíli odmočit. POLÉVKY super-rychlým tradičním
Česneková polévka 4-6 min. 8-10 min.
Jestli se v tlakovém hrnci vytvořil vodní kámen, nebo se změnila barva Slepičí polévka 10-12 min. 15-20 min.
tlakového hrnce, nechejte v něm přejít varem vodu s octem. Rybí polévka 8-10 min. 10-12 min.
Hrnec můžete mýt i v myčce nádobí, avšak nedoporučujeme mýt v Zeleninová polévka 8-10 min. 10-12 min.
RYBY
myčce nádobí víko. Tuňák / Tuněc modrý 2-3 min. 5-6 min.
Odložení tlakového hrnce: Po očištění a osušení utěrkou odložte Sépie 6-7 min. 9-10 min.
Krevety 5-8 min. 8-10 min.
otevřený tlakový hrnec. Víko otočte opačně, tak aby bylo gumové těsnění Treska 4-5 min. 6-8 min.
na vzduchu a mohlo se úplně vysušit. Mořský ďas 5-7 min. 7-9 min.
Čištění ventilu: Doporučuje se občas vyčistit vnitřek funkčního ven- MASO
Hovězí 20-25 min. 25-30 min.
tilu, zejména po vaření potravin, které vytvářejí pěnu. Uvolněte hlavní Telecí 8-11 min. 10-12 min.
matici (č.8) a vyberte celý mechanizmus. Po vyčištění ventil zmontujte Králík 12-15 min. 15-20 min.
Kuře 8-10 min. 15-20 min.
stejným způsobem, všechny části umístěte podle nákresu č.9 Dršťky 25-35 min. 35-45 min.
Pokud nechcete ventil odmontovat, můžete jej vyčištit tak, že umístíte Vepřové nožičky 25-30 min. 35-45 min.
zavřený hrnec na plotnu s teplotou na maximum a dovnitř nalijete vodu Dušené hovězí 20-25 min. 25-35 min.
ZELENINA
s citronovou šťávou. Když začne vycházet pára přes ventil, nechejte vodu Artyčoky 6-8 min. 8-10 min.
vařit po dobu 5 minut; tím dojde k samovyčištění fungujícího ventilu. Květák 3-5 min. 6-8 min.
Špenát 3-5 min. 6-8 min.
Těsnění uzávěru: Vyčištěte je při mytí poklice, aniž byste je snímali Boby 15-20 min. 25-30 min.
z poklice. Po dlouhém období používání byste je měli nahradit novým Hrách 4-6 min. 6-8 min.
PŮVODNÍM ALZA TĚSNĚNÍM, aby jste zabránili možným únikům páry z Zelené fazolky 3-5 min. 7-9 min.
Fazole 20-25 min. 25-30 min.
hrnce a zajistili jeho správné fungování. Čočka 15-20 min. 20-25 min.
DŮLEŽITÉ: Jediná možná oprava, kterou může uživatel provést sám, Brambory 6-8 min. 8-10 min.
Pórek 3-5 min. 6-8 min.
je výměna těsnění. Ohledně dalších oprav se obraťte na Autorizovaný Mrkev 6-8 min. 8-10 min.
Technický Servis. OVOCE
Švestky 3-4 min. 4-5 min.
Na našich webových stránkách naleznete kompletní služby ATS, které Jablka 2-3 min. 4-5 min.
jsou Vám k dispozici, www.alza.es Hrušky 5-6 min. 6-8 min.
alza s.l. 15
SLOVENSKÝ JAZYK eslovaco
16 alza s.l.
POPIS TLAKOVÉHO HRNCA 4 SYSTÉM BEZPEČNOSTI
(1) Tlakový hrniec vyrobený z nerezovej ocele. 1 - Otočný ventil, Udržuje v hrnci stále tlak, pričom umožňuje únik prebytočnej
(2) Pokrievka tlakového hrnca vyrobená z nerezovej ocele. pary.
(3) Ohrievacia doska dna tlakového hrnca v sendvičovom prevedení z ocele + 2 - Funkčný ventil, Udržuje v hrnci stále tlak, pričom umožňuje únik prebytočnej
hliníku + ocele. Použiteľné pre všetky typy sporákov. Ø dna 160 m/m. pary.
(4) Rukoväť víka. 3 - Bezpečnostný ventil, Spustí sa v prípade prílišného zvýšenia tlaku.
(5) Rukoväť tlakového hrnca. 4 – Uzatváracie tesnenie + Bočné okienko, Ak by sa upchali skôr spomenuté
(6) Funkčný ventil regulujúci tlak, Super Rýchly Spôsob, Pracovný tlak 0,90 bar. bezpečnostné zariadenia, tlak vytváraný vo vnútri hrnca umožní poddanie sa uvede-
(7) Bezpečnostný ventil, viditeľný z vnútra pokrievky. ného dielu, čím sa uvoľní para, a zabráni sa tak prekročeniu nechcenej úrovne tlaku vo
(8) Nízkotlakový Otočný Ventil, Tradičný Spôsob, Pracovný tlak 0,60 bar. vnútri. Ak dôjde k takejto situácii, odneste hrniec do odborného servisu na kontrolu
(9) Ukazovateľ tlaku. predchádzajúcich dvoch bezpečnostných systémov.
(10) Bočné okienko.
(11) Gumené tesnenie viditeľné cez bočné okienko.
(12) Ochranný kryt bezpečnostného ventilu. VYHLÁSENIE O ZHODE CE
(13) Ventil pre dezoxidáciu umožňuje vypustenie vzduchu z vnútra tlakového hrnca, VÝROBCA:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)SPAIN
čím sa zabráni strate vitamínov z potravín. Vyhlasuje,ženižšieuvedenýspotrebičspĺňapožiadavkySmerniceotlakovýchnádobách
(14) Pretlakový ventil. 97/23/CE
(15) Hlavná matka, viditeľný z vnútra pokrievky. Popis: Tlakový hrniec
Maximálne naplnenie tlakového hrnca je do 2/3 jeho obsahu. Typ: OP06
Určený pre plynové, elektrické, sklokeramické a indukčné sporáky. Kategórie: I
Postup posudzovania: Módul A
Postup typovej skúšky: Módul B1
ČO ROBIŤ, KEĎ... Notifikovanýorgántypovejskúšky:TÜVRheinlandIbericaInspection,Certification&
Testing S.A., ON1027
Sa neobjaví ukazovateľ tlaku: Môže to nastať v dôsledku niekoľkých Aplikované harmonizované normy: EN 12778
dôvodov, napríklad: pokrievka nie je správne uzatvorená, v tlakovom Iné aplikované normy: EN 12983-1
hrnci nie je dostatočné množstvo tekutín, ventil je znečistený a preto Miesto: Escoriaza (SPAIN)
nemôže vysunúť ukazovateľ, platnička nevydáva dostatočné teplo. Zis- Podpis:
tite dôvod a odstráňte ho.
Cez okraje pokrievky uniká para: Toto môže nastať, keď nie je gu-
mové tesnenie správne umiestnené, keď je tesnenie alebo okraj tlako- NIEKOĽKORÁDOPOTRAVINÁCHNAVARENIE
vého hrnca znečistený alebo keď je tesnenie popraskané alebo stvrdnuté Polievky: Polievky, pri ktorých sa tvorí pena, je vhodné najprv nechať prejsť va-
v dôsledku používania. rom pri otvorenom tlakovom hrnci, naberačkou odobrať penu a potom tlakový hrniec
Keď zistíte, že tesnenie je popraskané, alebo stvrdnuté v dôsledku zavrieť. Hrach, šošovicu, fazuľu... je potrebné pred varením namočiť. Konečné množstvo
používania, okamžite ho vymeňte. V každom prípade odporúčame tekutiny na záver varenia je skoro rovnaký, ako množstvo, ktoré ste naliali do hrnca keď
vymeniť gumové tesnenie každý rok za nové. ste tlakový hrniec zavreli.
Zelenina: Vložte zeleninu do hrnca do teplej vody, ale pred tým, než začne vrieť.
Para uniká cez ventil: To je bežné, je to v dôsledku toho, že ukazovateľ V prípade varenia zmrazenej zeleniny je treba dobu varenia o niekoľko minút predĺžiť.
tlaku musí mať minimálnu vôľu, aby sa mohol správne pohybovať, preto Cereálie, cestoviny a zeleniny: Na varenie ryže v tlakovom hrnci je treba menej
môže dochádzať k malému úniku pary cez ventil. Ak cez ventil uniká veľké vody. Pri varení ryže a cestovín je potrebná veľká opatrnosť, pretože doba varenia je
množstvo pary, je to preto, že teplota platničky je príliš vysoká, ihneď veľmi krátka. Pri varení cestovín používajte perforovaný košík ( je možné ho dokúpiť),
znížte teplotu platničky. Znečistenie vnútra ventilu môže tiež spôsobiť aby rýchlo odkvapkali. Sušenú zeleninu je potrebné vložiť do tlakového hrnca do stude-
únik pary cez ventil. Ventil je potrebné pravidelne čistiť. nej vody a pred uvedením do varu pridať soľ.
Mäso: Doba varenia mäsa závisí od kvality a veľkosti mäsa. Nie je vhodné upravovať
Otočný ventil sa netočí: Uistite sa, či je v hrnci voda. v tlakovom hrnci kusy mäsa, väčšie ako 1 kg, je vhodnejšie mäso pokrájať na menšie
Skontrolujte, či nie je špinavý pretlakový ventil, ak áno, vyčistite ho s kúsky. Odporúčame mäso pred pridaním tekutiny a uvarením v tlakovom hrnci do zlata
tyčinkou (N.6). osmažiť.
Po skončení varenia a po ochladení tlakového hrnca nie je Ryby: Ak pripravujeme zmrazené ryby, neodporúčame ich rozmrazovať. Pri úprave
možné hrniec otvoriť: Môže sa stať, že studený tuk prilepí tesnení k väčších kúskov odporúčame použiť drôtený košík (je možné dokúpiť). Ak pripravujeme
pokrievke tlakového hrnca. Postavte tlakový hrniec opäť na platničku a rybu z mäkkým mäsom, znížte teplotu platničky keď sa objaví prvý krúžok ukazovateľa
tlaku, budete rybu pripravovať pri nižšom tlaku, než obyčajne. Ak pripravujete rybu s
nechajte ho trochu zohriať. Vypusťte paru a otvorte podľa návodu. hutnejším mäsom, znížte teplotu platničky keď sa objaví druhý krúžok.
alza s.l. 17
SLOVENSKI JEZIK esloveno
Vsa priporočila v skladu s standardi so po- 5.1 KLASIČEN NAČIN (NIZEK PRITISK)
1 - Odstavite iz vira toplote in počakajte, da se ohladi:
dana v teh navodilih za uporabo. Po tem, ko ugotovimo, da ni pritiska, iz varnostnih razlogov odstrani-
mo vrtljivi ventil, nato pa pritisnemo na potisni gumb, dokler se odvečni
tlak ne sprosti, nato pa zavrtimo pokrov v desno, dokler se ne ujemata
NAVODILA ZA UPORABO ročaja pokrova in lonca (št.4). Zdaj lahko dvignete pokrov (št.5).
Pri tej metodi temperatura upada postopoma, med tem pa se hrana še
POMEMBNO: PRED UPORABO LONCA JE POTREBNO kuha, zato morate skrajšati prvotni čas kuhanja.
NATANČNO PREBRATI VARNOSTNA OPOZORILA. 2 - Hitro hlajenje:
Posodo namestimo pod pipo in pustimo, da voda kaplja na pokrov
1.PRVA UPORABA
vse dokler ne opazimo, da pritiska ni več. Običajno to traja nekaj minut.
Prazen lonec nekajkrat zaprite; gre za preprost postopek, ki pa potre-
Če uporabite to metodo, se ne dotikajte lonca z golimi rokami, ker se
buje nekaj začetnega urjenja.
tako izpostavljate nevarnosti opeklin.
Pred prvo uporabo lonec umijte z vročo vodo. Nato vanj natočite
kozarec mleka in dva kozarca vode, ter vse skupaj zavrite, saj boste tako 5.2 SUPER HITRI NAČIN (VISOK PRITISK)
popolnoma očistili notranjost lonca. 1 - Odstavite iz vira toplote in počakajte, da se ohladi:
Vsebino potem odstranite in lonec je pripravljen za uporabo. Indikator tlaka se bo pričel spuščati in beli obročki bodo izginili. Potem
pritisnemu na gumb, dokler se odvečni tlak ne sprosti, nato pa zavrtimo
2.POLNJENJE
pokrov v desno, dokler se ne ujemata ročaja pokrova in lonca (št.4). Zdaj
Upoštevajte navodila, opisana v poglavju “VARNOSTNI NAPOTKI ZA
lahko dvignete pokrov (št.5). Pri tej metodi temperatura upada posto-
UPORABO HITREGA LONCA”
poma, med tem pa se hrana še kuha, zato morate skrajšati prvotni čas
3.KAKO ZAPRETI LONEC kuhanja.
Preden lonec zaprete, preverite sledeče: 2 - Hitro hlajenje:
1 - Preverite ali se indikator tlaka premika brez težav (št.1) Pokrit lonec postavite pod curek mrzle vode, dokler indikator tlaka
2 - Preverite elastičnost in čistočo gumijastega obroča ter roba lonca. popolnoma ne izgine. Potem pritisnite na gumb in odprite lonec. Če
Če je obroč tog ali obrabljen, ga zamenjajte za novega. uporabite to metodo, se ne dotikajte lonca z golimi rokami, ker se tako
3 - ZELO POMEMBNO je, da vsake toliko časa preverite delovanje var- izpostavljate nevarnosti opeklin.
nostnega ventila in sicer tako, da vanj vstavite palčko in opazujete, če
vzmet deluje (št.2)
4 – Preverite, da se vrtljivi ventil vrti.
Ko lonec zapirate, se morata mehanizem na pokrovu in na posodi
skladno ujemati; pokrov zaprete, kot je to prikazano na sliki št.3 in ga
NASVETIZAVARNOUPORABOVAŠEGA
pričvrstite z obratom levo tako, da sta ročaja pokrova eden nad drugim. V HITREGA LONCA
tej fazi priprave, boste opazili, da se aktivira gumb, ki preprečuje odprtje
Pozorno preberite naslednja navodila, saj se z upoštevanjem le teh
lonca brez, da bi istočasno pritisnili na omenjeni gumb.
izognete morebitnim poškodbam.
Če vam obrat pokrova povzroča težave, namažite njegove robove z
Pred vsako uporabo preverite ali parni in varnostni ventil, ter gumijasti
oljem.
obroč, delujejo tako kot je to opisano v poglavju “ZAPIRANJE LONCA”.
4.KUHANJE Teh varnostnih elementov v nobenem primeru ne spreminjajte. Če
S tem sodobnim loncem na zvišan pritisk EVALVE lahko kuhate na dva ste v dvomih glede pravilnega delovanja katerega od njih, se obrnite na
načina prodajalca ali tehnično službo. Pri menjavi posameznih delov lonca upo-
rabite le originalne dele ALZA, ki so vedno shranjeni v originalni embalaži.
4.1 KLASIČEN NAČIN (NIZEK PRITISK) Z uporabo drugih delov izgubite garancijsko pravico in izničite odgovor-
Za kuhanje v tem načinu mora biti vrtljivi ventil le zelo rahlo privit. nost proizvajalca.
Umiestnite už zatvorený hrniec na varič a zapnite na maximum. Najmanjša količina tekočine (voda, mesna omaka, vino,...) s katero
Keď sa otočný ventil začne otáčať a začne vychádzať para, začína sa bo para lahko krožila in pri kateri lonec ne bo poškodovan, je 1/4 litra.
počítať doba varenia. Teraz zredukujte teplotu tak, aby sa ventil pomaly Največja količina ne sme preseči 2/3 prostornine lonca. Če upora-
otáčal. bljate živila, ki pri kuhanju narastejo oz. Se napihnejo (riž, stročnice,...) pa
Počas varenia sú normálne malé úniky pary cez bezpečnostný ventil. se ta meja spusti na 1/2 prostornine lonca. S tem se izognete temu, da vas
Ak používate plynový sporák, kontrolujte plameň od počiatku, aby ne- ob odprtju lonca hrana nehote opeče.
priesahol dno hrnca a umiestnite hrniec do stredu variča, ušetríte energiu Kadar kuhate snovi v trdnem stanju, preverite, da večji kosi hrane ne
a zabránite poškodeniu držadiel a tesnenia uzáveru. blokirajo varnostnih elementov, ki se nahajajo na notranjem delu pokro-
4.2 SUPER HITRI NAČIN (VISOK PRITISK) va. Ne pozabite, da tudi tovrstna živila lahko med kuhanjem povečajo
Za kuhanje v tem načinu je treba ventil priviti čisto do konca. Ko je ven- svojo prostornino; med kuhanjem mesa z kožo, kot je na primer volovski
til čisto privit, se začne delovanje v super hitrem načinu. jezik, ne prebodite napihnjenega mesa, ker se pri tem lahko opečete.
Pokrit lonec postavite na štedilnik (maks.toplota). Kmalo bo pričel Pri kuhanju gostih mas in živil, kot je na primer leča,... pred odprtjem
naraščati tlak v notranjosti lonca in indikator tlaka se bo pričel premikati; pokrova lonec najprej stresite, saj le tako parni mehurčki ne bodo brizgnili
najprej prvi obroček in potem drugi (št.7). Takrat je lonec pripravljen za v vas in vas opekli.
kuhanje; zmanjšajte toploto le toliko, da bo na indikatorju še vedno viden Lona nikoli ne poskušajte odpreti na silo, kadar je v njem še vedno
drugi obroček. pritisk. Če ga želite odpreti, sledite ustreznim navodilom.
Če ste pozabili zmanjšati vir toplote, bo tlak še naprej naraščal in ven- Med kuhanjem bodite pozorni na obnašanje lonca in ga hranite izven
til bo izoustil precejšnjo količino pare. V tem primeru vam svetujemo, da dosega otrok.
zmanjšate toploto. Ne dotikajte se vročih površin, temveč ročajev. Če želite uporabiti
Če se uhajanje pare skozi razbremenilni ventil ne zmanjša, odprtite rokavice, jih hranite izven nevarnega območja.
varnostni ventil in pustite pari prosto pot. Če se odpre varnostni ventil, Lonca ne upourabljajte v električni in mikrovalovni pečici. Prav tako
odstranite lonec iz vira toplote in sledite ustreznim navodilom. V nadalje- vam odsvetujemo uporabo parnega cvrenja.
vanju preverite ali je razbremenilni ventil čist. Če se kljub vsemu varnostni Lonec uporabljajte le za tiste namene, za katere je bil prvotno narejen.
ventil še naprej odpira se obrnite na tehnično pomoč. Nikoli ne uporabljajte varekine.
V malo verjetnem slučajo, da zgoraj omenjeni mehanizmi ne delujejo, To je naprava za kuhanje pod pritiskom. Nepravilna uporaba lonca
bo para lahko izšla iz lonca skozi odprtino med gumijastim obročem in pod pritiskom lahko povzroči poparnine ali opekline. Lonec mora biti pra-
stranskim okencem. Če para uhaja skozi stransko okence, ga odprtie in vilno zaprt preden je izpostavljen toploti.
sledite navodilom oz. Se za pomoč obrnite na tehnično službo, kjer bodo Potrebno je uporabiti tak vir toplote, kot ga navajajo navodila.
preverili delovanje varnostnega in razbremenilnega ventila. Lonca na zvišan pritisk se ne sme v načinu pod pritiskom nikoli upora-
bljati za cvrtje živil v večjih količinah olja.
5.KAKO ODPRETI LONEC Navodila za uporabo shranite.
Po končanem kuhanju lahko lonec odprete na naslednji način:
18 alza s.l.
OPIS LONCA 4 SYSTÉM BEZPEČNOSTI
(1) POSODA je izdelana iz Nerjavečega Jekla. 1 - Otočný ventil, Udržiava po celú dobu tlak v hrnci a umožňuje vypúšťanie
(2) POKROV je izdelana iz Nerjavečega Jekla. prebytočnej pary.
(3) DVOJNO SANDWICH DNO iz Jekla + Aluminija + Jekla. Ustrezno za vse vrste kuhinj. 2 - Parni ventil, Udržiava po celú dobu tlak v hrnci a umožňuje vypúšťanie
Ø dno 160 m/m. prebytočnej pary.
(4) ROČ POKROVA. 3 - Bezpečnostný ventil, Pôsobí v prípade ak dôjde k prílišnému zvýšeniu tlaku.
(5) ROČ LONCA. 4 – Gumijasti Obroč + Stransko Okence, V prípade, že by sa upchali obe hore
(6) PARNI VENTIL, SUPER HITRI NAČIN, Tlak 0,90 bar. zmieňované bezpečnostné zariadenia, tlak ktorý vznikol vo vnútri hrnca spôsobí, že
(7) VARNOSTNI VENTIL, ki se nahaja na notranji strani pokrova. sa táto súčiastka ohne a umožní vypustenie pary tak, aby tlak vo vnútri hrnca nedo-
(8) VRTLJIVI VENTIL Z NIZKIM PRITISKOM, KLASIČEN NAČIN, Tlak 0,60 bar. siahnul nežiadanej hodnoty. Ak by se toto prihodilo, doneste hrniec do pracovne
(9) INDIKATOR TLAKA. Služby technickej podpory, kde skontrolujú oba predchozí bezpečnostné systémy.
(10) STRANSKO OKENCE.
(11) GUMIJASTI OBROČ, ki je viden skozi stransko okence.
(12) POKROVČEK ZA ZAŠČITO VARNOSTNEGA VENTILA.
(13) RAZBREMENILNI VENTIL, odvaja zrak iz notranjosti lonca in tako zmanjša izgubo
vitaminov, ki so v hrani.
IZJAVA O SKLADNOSTI CE
(14) ÚNIKOVÝ OTVOR. PROIZVAJALEC:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)Španija
(15) CENTRÁLNA MATIC. Izjavlja, da je spodaj navedeni izdelek v skladu z zahtevami Direktive o
Največja količina ne sme preseči 2/3 prostornine lonca. Tlačni Opremi 97/23/CE
Lonec lahko uporabljamo na plinskem, električnem, steklokeramičnem in Opis: Parni Lonec
indukcijskem štedilniku. Tip: OP06
Kategorija: I
Postopek Vrednostenja: Modulo A
KAJ STORITI V PRIMERU DA... Vrsta Postopka Preverjanja: Módulo B1
Organizam koji se obavještava o ispitivanju tipa: TÜV Rheinland Iberica
Se tlačni indikator ne pokaže: Razlogi so lahko različni, npr.: pokrov Inspection, Certification & Testing S.A., ON1027
ni dobro zaprt, v loncu ni dovolj tekočine, ventil je umazan in s težavo Veljavne harmonizirane normative: EN 12778
premikar kazalec, vir toplote ni zadosten. Preverite vse našteto in odpra- Druga veljavna normativa: EN 12983-1
vite napako. Kraj: Escoriaza (España)
Para uhaja izpod pokrova: Do uhajanja pare izpod pokrova pride, Podpis:
če gumijasti obroč ni ustrezno nameščen, če sta obroč ali rob pokrova
umazana, oz. če je gumijasti obroč zaradi pogoste uporabe tog. V tem
primeru nemudoma zamenjajte gumijasti obroč za novega, na splošno PRAKTIČNI KUHARSKI NASVETI
pa priporočamo letna menjava obroča, ne glede na pogostost uporabe. Juhe in Enolončnice: Peneče se juhe najprej zavremo v odprtem loncu, odstrani-
Para uhaja iz ventila: Je normalen pojav, kajti za pravilno delovanje mo peno in nato zapremo pokrov. Čičerika, leča, fižol... se morajo pred kuho namakati.
indikator tlaka potrebuje in dovoli, da se majhen del zraka odvaja preko Količina tekočine, ki bo v loncu ob koncu kuhanja bo skoraj enaka tisti iz samega začetka.
Zelenjava: Zelenjavo damo v lonec, ko je voda vroča, vendar še ne vre. V primeru
ventila. Če je ta odvod zraka prevelik, je razlog verjetno previsoka tempe- zmrznjene zelenjave za nekaj minut podaljšajte čas kuhanja.
ratura, ki jo morate nemudoma zmanjšati. Drug razlog pa je lahko umaza- Žitarice, Testenine in Stročnice: Riž, skuhan v parnem loncu potrebuje veliko manj
nija, ki se nabere v notranjosti ventila, če ne izvajate občasnega čiščenja. tekočine. Posebno pozornost je potrebno nameniti kuhanju testenin in riža, saj je čas
Otočný ventil sa neotáča: Skontrolujte, či v hrnci nie je málo vody. kuhanja zelo majhen. Pri testeninah za hitrejši odtok vode uporabite perforirano zaje-
Skontrolujte, či únikový ventil nie je špinavý a pokiaľ áno, vyčistite ho malko (po izbiri). Suhe stročnice se kuhajo v mrzli vodi, kateri dodamo sol tik preden jo
postavimo na ogenj.
pomocou tyčinky (N.6) Meso: Čas kuhanja je odvisen od kakovosti in velikosti mesa. Kuhanje je lažje, če
Po kuhanju in hlajenju lonca, le tega ne moremo odpreti: Možno meso razrežemo na koščke in pri tem ne uporabimo več kot 1kg mesa. Pred dodajanjem
je, da je ohlajena maščoba zlepila pokrov z loncem. Lonec ponovno se- omake in zapiranjem lonca, priporočamo, da meso zlato popečete.
grejte in ga odprite v skladu z navodili. Ribe: Če gre za zmrznjene ribe, predhodna odmrznitev ni potrebna. Za kuhanje
večjih kosov uporabite žičnato košarico (po izbiri). Če kuhate ribe z mehkim mesom, ob
pojavu prvega obročka indikatorja tlaka zmanjšajte vir toplote in nadaljujte z kuho z
VZDRŽEVANJE HITREGA LONCA nekoliko zmanjšanim tlakom. Če pa gre za ribe z čvrstim mesom, zmanjšajte vir toplote
šele, ko se pojavi drugi obroček na indikatorju tlaka.
Po vsaki uporabi: Priporočena je uporaba večje količine vroče vode.
Tudi v primerih, ko se del hrane po umivanju še drži lonca, priporočamo,
da ga namočite v vročo vodo in pri tem ne uporabite detergentov in ČAS KUHANJA
ščetk, ki lahko poškodujejo zunanji ali notranji del lonca. Sledeči podatki so le informativne narave, saj je dejanski čas kuhanja odvisen od
kakovosti in velikosti živil. Čas kuhanja se meri od trenutka, ko se začne vrtljivi ventil
Če je lonec spremenil barvo oz. se na njem nabira vodni kamen, v vrteti in pri tem spušča paro (klasični način), ali pa ko doseže drugi obroček na kazalniku
njem kuhajte vodo z dodatkom kisa dokler le ta ne zavre. hitrosti (super hitri način).
Lonec lahko perete v pomivalnem stroju, vendar pa ne velja isto za JUHE super hitri klasičen
Česnova juha 4-6 min. 8-10 min.
pokrov. Kurja juha 10-12 min. 15-20 min.
Shranjevanje: Po čiščenju in sušenju lonca z suho krpo, ga shranite Ribja juha 8-10 min. 10-12 min.
odprtega oz. Z pokrovom obrnjenim navzgor, tako da se lahko gumijasti Zelenjavna juha 8-10 min. 10-12 min.
RIBE
del popolnoma posuši. Tuna/ Palamida 2-3 min. 5-6 min.
Čiščenje ventilov: Vsake toliko in še zlasti kadar živila, ki jih kuhate, Kalamari 6-7 min. 9-10 min.
Rak 5-8 min. 8-10 min.
povzročajo peno ali smetano, je priporočljivo čiščenje notranjosti venti- Oslič 4-5 min. 6-8 min.
la. Najprej sprostite glavno matico (No8) in odstranite mehanizem. Po Morska spaka 5-7 min. 7-9 min.
MÄSO
končanem čiščenju ventil ponovno sestavite in sicer tako, da sledite na- Vol 20-25 min. 25-30 min.
vodilom No9. Govedina 8-11 min. 10-12 min.
Zajec 12-15 min. 15-20 min.
Če lonec uporabljate pogosto, vam priporočamo, da ventil očistite Piščanec 8-10 min. 15-20 min.
vsaj enkrat mesečno. Živalska čreva in želodci 25-35 min. 35-45 min.
Če ventila ne želite odmontirati, ga lahko očistite tako, da postavite Svinjske noge 25-30 min. 35-45 min.
Goveja enolončnica 20-25 min. 25-35 min.
zaprto posodo na štedilnik na največjo možno toploto, vanjo pa nalije- ZELENINA
te vodo zmešano z limoninim sokom. Ko prične iz ventila uhajati para, Artičoka 6-8 min. 8-10 min.
Cvetača 3-5 min. 6-8 min.
počakajte 5 minut; tako se bo ventil očistil sam. Špinača 3-5 min. 6-8 min.
Tesnenie uzáveru: Vyčištite ho pri umývaní pokrievky a neodoberajte Čičerika 15-20 min. 25-30 min.
Grah 4-6 min. 6-8 min.
ho. Po dlhom období používania by ste ho mali nahradiť novým PÔVOD- Zeleni fižol 3-5 min. 7-9 min.
NYM ALZA TESNENÍM, aby ste predišli možným únikom pary z hrnca a Fižol 20-25 min. 25-30 min.
zaistili jeho správne fungovanie. Leča 15-20 min. 20-25 min.
Krompir 6-8 min. 8-10 min.
POMEMBNO: Uporabnik lahko popravi le nastavek za zapiranje, za vsa Por 3-5 min. 6-8 min.
druga popravila se je potrebno obrniti na pooblaščen servis. Zelje 6-8 min. 8-10 min.
OVOICE
Vse informacije v zvezi s tehnično podporo so na voljo na naši spletni Slive 3-4 min. 4-5 min.
strani, www.alza.es Jabolka 2-3 min. 4-5 min.
Hruške 5-6 min. 6-8 min.
alza s.l. 19
HRVATSKI croata
U ovom priručniku opisane su sve preporuke 5.1 TRADICIONALNI NAČIN (NIZAK PRITISKAK)
1 - Skinuti sa vatre i pustiti da se ohladi: Nakon što primijetite da
norme. nema pritiska, iz sigurnosnih razloga skinut ćemo ventil i zatim pritisnuti
dugme, dok lonac ne ispusti preostali pritisak i zatim okrenuti poklopac sa
lijeve na desnu stranu dok se žlijebovi ne podudare (br.4). Tada možemo
UPUTSTVA ZA UPOTREBU podignuti poklopac (br.5).
Ovim putem temperatura postepeno pada i namirnice se nastavljaju
VAŽNO: PRIJE UPORABE LONCA, PAŽLJIVO PROČITAJTE
kuhati te prema tome treba smanjiti ukupno vrijeme kuhanja.
SIGURNOSNE NAPOMENE. 2 - Brzo hlađenje: Postavite lonac pod tekuću vodu i ostavite da voda
1.PRIJE UPOTREBE teče po poklopcu dok ne primijetite da više nema pritiska, približno par
Više puta otvoriti i zatvoriti lonac. Radi se o jednostavnom postupku minuta. Nakon toga pritisnuti dugme i otvoriti lonac.
koji međutim zahtjeva nešto prakse. Ako koristite ovaj metod ne dodirujte rukama lonac da se ne biste
Prije prve upotrebe, oprati lonac toplom vodom. Da bi se uklonili sve opekli.
čestice, staviti u lonac šolju mlijeka i dvije šolje vode i pustiti da provri, 5.2 SUPER BRZI NAČIN (VISOKI PRITISAK)
nakon čega prosuti sadržaj lonca. 1 - Skinuti sa vatre i pustiti da se ohladi: Pokazivač tlaka počeće
Sada je lonac spreman za upotrebu. da se smanjuje i bijeli prstenovi će postepeno nestati. Kada se prema
2.PUNJENJE pokazivaču pritisak potpuno smanjio, pritisnuti dugme, dok lonac ne is-
Postupati po uputstvima za punjenje lonca kao što je naznačeno u pusti preostali pritisak i zatim okrenuti poklopac sa lijeve na desnu stranu
«UPUTSVTIMA ZA SIGURNO KORIŠTENJE VAŠEG EKSPRES LONCA» dok se žlijebovi ne podudare (br.4). Tada možemo podignuti poklopac
(br.5). Ovim putem temperatura postepeno pada i namirnice se nastavl-
3.ZATVARANJE LONCA jaju kuhati te prema tome treba smanjiti ukupno vrijeme kuhanja.
Prije zatvaranja lonca postupiti po narednim uputstvima: 2 - Brzo hlađenje: Staviti lonac pod vodu i pustiti da voda pada na
1 - Provjeriti da li se pokazivač tlaka lako pomjera (br.1) poklopac dok slika pokazivača pritiska potpuno ne nestane. Nakon toga
2 - Provjeriti elastičnost gumenog spoja, njegovu čistoću, kao i čistoću pritisnuti dugme i otvoriti lonac. Ako koristite ovaj metod ne dodirujte
ruba lonca uz koji prijanja gumeni spoj. Ako vidite da je spoj oštećen ili rukama lonac da se ne biste opekli.
otvrdnuo, zamijeniti ga novim.
3 - VRLO JE VAŽNO da svaki put provjerite ispravnost sigurnosnog
ventila tako da umetnete štapić i provjerite radi li opruga ispravno (br.2)
4 – Provjerite okreće li se ventil. SAVJETIZASIGURNOKORIŠTENJEVAŠEG
Za zatvaranje poklopca namjestiti ga tako da se podudaraju oba
žlijeba: na poklopcu i na ručici, pritisnuti poklopac kao što se vidi na br.3,
EKSPRES LONCA
i okretati ga sa desna na lijevo dok se ne podudare obje strane ručice. Pročitati pažljivo uputstva za upotrebu da bi izbjegli oštećenja uslijed
Primijetićete da se u tom trenutku aktivira dugme koji sprečava dalje pogrešne upotrebe.
otvaranje lonca izuzev putem tog dugmeta. Provjeriti, prije svake upotrebe, da li ventil za regulaciju tlaka, sigur-
Ako je otvaranje i zatvaranje lonca otežano, premazati gumeni spoj nosni ventil i gumeni spoj funkcioniraju ispravno, kao što je naznačeno u
uljem. odjeljku «ZATVARANJE LONCA»
Ni u kom slučaju svojeručno rastavljati ili popravljati sigurnosne ele-
4.KUHANJE mente koji su ranije nabrojani. Ako sumnjate u ispravnost nekog od njih,
S ovim novim loncem na pritisak možete kuhati na dva različita načina: pozovite radnju u kojoj je kupljen lonac ili neki od tehničkih servisa. Ako
4.1 TRADICIONALNI NAČIN (NIZAK PRITISKAK) treba zamijeniti neki od dijelova lonca, osigurati se da su novi dijelovi
originalne proizvodnje ALZA-e, koji uvijek nose originalnu ambalažu
Za kuhanje na ovaj način morate ventil ostaviti olabavljen.
proizvođača. Upotreba dijelova koji nisu proizvedeni od strane origi-
Postavite već zatvoren lonac na štednjak na maksimalnu temperaturu.
nalnog proizvođača poništava garancije kao i građansku odgovornost
Kada se pokrene radni ventil i počne ispuštati paru, počinje teći vrije-
proizvođača.
me kuhanja. Smanjite onda temperaturu na poziciju koja je dovoljna da
Najmanja količina tečnosti (voda, juha, vino, itd.) je 1⁄4 litra, na ovaj
se ventil polako okreće.
način se osigurava kruženje pare i izbjegava oštećenje lonca.
Tokom kuhanja normalno je primijetiti povremeno blago ispuštanje
Najveća količina tečnosti je 2/3 ukupne zapremine lonca. Treba
pare kroz sigurnosni ventil.
imati u vidu da se pri kuhanju namirnica koje proizvode pjenu ili bu-
Ukoliko koristite plinski štednjak, kontrolirajte plamen od početka,
bre u toku kuhanja kao što su mesne juhe, riža, povrće, itd., ne dodaje
izbjegavajući da prelazi izvan dna lonca i postavite lonac tako da je vatra
količina tečnosti veća od 1⁄2 zapremine lonca. Na ovaj način izbjegava
centrirana, što će uštedjeti energiju i spriječiti oštećenje drški i spoja za
se da prilikom otvaranja lonca namirnice ispadnu što može da izazove
zatvaranje.
opekotine. Pri kuhanju čvrstih namirnica osigurati se da ove ne blokiraju
4.2 SUPER BRZI NAČIN (VISOKI PRITISAK) sigurnosne elemente poklopca. Imati u vidu da se ove namirnice pone-
Za kuhanje na ovaj način morate ventil zategnuti sve dok kad povećavaju i bubre pri kuhanju. Pri kuhanju mesa sa kožicom, kao
se potpuno ne zablokira. Kad je blokiran, ventil radi najvećom na primjer goveđeg jezika its., ne probadati nabubrene namirnice, može
doći do opekotina.
brzinom.
Pri kuhanju tečnih namirnica, kao što su leće, itd., promućkati malo
Staviti već zatvoren lonac na šporet na najjaču vatru. Ubrzo po tom
lonac prije otvaranja da vas formirani mjehurići ne bi poprskali pri otva-
počeće se penjati tlak u unutrašnjosti lonca i pokazivač tlaka sa bijelom
ranju i izazvali opekotine.
krugovima počeće pokazivati prvo jedan a zatim i drugi krug. (br.7). To
Nikad ne otvarati lonac na silu dok još uvijek ima tlaka u njemu. Ako
znači da je lonac postigao pritisak potreban za kuhanje, te da treba sman-
ga želite otvoriti, pročitajte odgovarajući odjeljak ovih uputstava.
jiti vatru dok se pokazivač sa drugim prstenom ne stabilizira.
Paziti na lonac pri kuhanju i držati ga dalje od dohvata djece.
Ako zaboravite smanjiti vatru, tlak će se nastaviti penjati i preko ventila
Ne dodirivati ugrijane površine lonca, koristiti ručice i držak na poklop-
će izlaziti obilna para. Ako se ovo desi, smanjiti vatru na šporetu.
cu. Ako je potrebno, koristiti rukavice i držati ruke dalje od opasne zone.
U slučaju da se količina pare koja izlati kroz ventil ne smanji, otvoriće
Ne upotrebljavati lonac u rerni niti u mikrovalnoj pećnici. Ne upotre-
se sigurnosni ventil preko kojeg izlazi para. Ako se otvori sigurnosni
bljavati lonac za pečenje namirnica.
ventil, skinuti lonac sa šporeta i otvoriti ga prema uputstvima. Nadalje,
Ne koristiti lonac ni za jedan cilj kojem nije namijenjen.
provjeriti čistoću radnog ventila. Ako je radni ventil čist a para i dalje izlazi
Nikada ne koristiti izbjeljivač.
preko sigurnosnog ventila, pozvati Tehnički servis. Ako raniji mehanizmi
U ovom loncu hrana se priprema pod tlakom. Nepravilna uporaba eks-
ne rade, što je vrlo nevjerojatno, na loncu postoji i bočni otvor gdje će se
pres lonca može prouzročiti nastanak opeklina. Prije nego što uključite
pomjeriti spoj i tako ispustiti suvišnu paru. Ako para izlazi preko bočnog
izvor topline, provjerite je li lonac pravilno zatvoren.
otvora, skinuti lonac sa šporeta, otvoriti ga prema uputstvima i obratiti se
Upotrijebite odgovarajući izvor topline u skladu s uputama za upora-
Tehničkom servisu da pregledaju radni ventil i sigurnosni ventil.
bu.
5.OTVARANJE LONCA Nikada ne upotrebljavajte ekspres lonac pod tlakom za prženje hrane
Po isteku vremena potrebnog za kuhanje, otvoriti lonac jednim od u dubokom ulju.
narednih metoda: Čuvati ova uputstva za upotrebu.
20 alza s.l.
OPIS LONCA ČETVRTI SIGURNOSNI SUSTAVI
(1) TIJELO LONCA od nerđajućeg čelika. 1 - Ventil za regulacijij niskog pritiska, Zadržava u svakom momentu tlak
(2) POKLOPAC LONCA od nerđajućeg čelika. u loncu, omogućavajući da suvišna para izađe.
(3) DIFUZNO DNO SENDVIČ čelik + aluminijum + čelik. Za sve vrste šporeta. 2 - Radni ventil, Zadržava u svakom momentu tlak u loncu, omogućavajući
Prečnik dna 160 mm. da suvišna para izađe.
(4) RUČICA POKLOPCA. 3 - Sigurnosni ventil, Pokreće se samo u slučaju prevelikog povećanja tlaka.
(5) RUČICA TIJELO. 4 – Gumeni Spoj + Bočni Otvor, U slučaju da se blokiraju dva ranije na-
(6) RADNI VENTIL ZA REGULIRANJE TLAKA, SUPER BRZI NAČIN, Radni tlak 0,90 vedena sigurnosna uređaja, tlak nastao u unutrašnjosti lonca omogućit će da
bar. se pomenuta komponenta savije propuštajući paru i onemogućavajući da tlak
(7) SIGURNOSNI VENTIL, vidljiv na unutrašnjoj strani poklopca. u unutrašnjosti dosegne nepoželjne vrijednosti. Ukoliko se ovo desi, odnesite
(8) VENTIL ZA REGULACIJU NISKOG PRITISKA, TRADICIONALNI NAČIN, Radni lonac u tehnički servis, kako bi se pristupilo reviziji dva gore navedena sigur-
tlak 0,60 bar. nosna sustava.
(9) POKAZIVAČ TLAKA.
(10) BOČNI OTVOR.
(11) GUMENI SPOJ, vidljiv na bočnom otvoru. DEKLARACIJA O SUGLASNOSTI EZ
(12) ZAŠTITNI POKLOPAC SIGURNOSNOG VENTILA.
PROIZVOĐAČ:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)SPAIN
(13) VENTIL ZA ISPUŠTANJE ZRAKA, pomoću ovog ventila se ispušta zrak iz
unutrašnjosti lonca, zahvaljujući čemu se ne gube vitamini iz namirnica.
Dolenavedena oprema ispunjava odredbe Direktive o aparatima na
(14) ISPUSNI OTVOR. pritisak 97/23/CE
(15) CENTRALNA MATICA. Opis: Pretis lonac
Najveća količina tečnosti je 2/3 ukupne zapremine lonca. Tip: OP06
Odnosi se na plin, struju, staklokeramiku i indukciju. Kategorija: I
Postupak procjene: Modul A
Postupak ispitivanja tipa: Modul B1
Organizam koji se obavještava o ispitivanju tipa: TÜV Rheinland Iberica
ŠTA URADITI AKO... Inspection, Certification & Testing S.A., ON1027
Pokazivač tlaka se ne pojavljuje: Može se dogoditi iz više razloga, kao Usklađene norme koje se primijenjuju: EN 12778
na primjer: ako poklopac nije dobro zatvoren, ako nema dovoljno tečnosti u Ostale primjenjive norme: EN 12983-1
loncu, ako je ventil prljav pa ne može aktivirati pokazivač tlaka, ili ako vatra Mjesto: Escoriaza (SPAIN)
nije dovoljno jaka. Provjeriti o kojem se razlogu radi i postupiti prema tome. Potpis:
Para izlazi sa strana poklopca: Dešava se ako gumeni spoj nije dobro
postavljen, ako spoj ili rub lonca nisu čisti ili ako je spoj oštećen ili otvrdnuo
uslijed upotrebe.
NEKOLIKOSAVJETAOKUHANJUNAMIRNICA
Ako vidite da je spoj oštećen ili otvrdnuo zbog upotrebe, odmah ga za- Juhe i čorbe: Kod juha koje pri kuhanju proizvode pjenu preporučuje se prvo
prokuhati u otvorenom loncu nakon čega treba ukloniti pjenu sa odgovarajućom žlicom
mijeniti. U svakom slučaju preporučujemo zamjenu gumenog spoja novim
i potom zatvoriti poklopac. Slanutak, leće, grah i sl. treba potopiti prije kuhanja. Količina
jednom godišnje. tekućine u loncu poslije kuhanja biće otprilike ista ona količina koju ste stavili u lonac
Para izlazi preko ventila: Sasvim je normalno i dešava se jer se pokazivač prije kuhanja.
tlaka mora otpustiti da bi se mogao pomjerati bez problema, te je zbog toga Povrće: Staviti povrće u lonac sa toplom vodom, ali prije no što dostigne tačku
moguće da se para u manjoj količini ispusti preko ventila. Ako izlazi veća ključanja. Kod smrznutog povrća, povećati vrijeme kuhanja za par minuta.
količina pare, razlog je pretjerano jaka vatra na šporetu pa ju je potrebno Žitarice, tjestenina i mahunasto povrće: Za spremanje riže u pretis loncu potreb-
odmah smanjiti. Ako je unutrašnjost ventila prljava, takođe može dovesti do no je mnogo manje tekućine. Pri kuhanju tjestenine i riže treba voditi računa jer je vrije-
izlaženja pare preko ventila. Treba ga s vremena na vrijeme očistiti. me kuhanja vrlo kratko. Za tjesteninu možete koristiti dodatak košaricu za brže cijeđenje.
Radni ventil se ne okreće: Provjerite da nije premalo vode u loncu. Pro- Suho mahunasto povrće staviti u lonac sa hladnom vodom i dodati sol prije kuhanja.
Meso: Vrijeme kuhanja zavisi od kakvoće i veličine mesa. Ne preporučuje se stavljati
vjerite da li je ispusni otvor prljav, ukoliko je tako očistite ga prutićem (N.6).
komade veće od 1 kg, bolje je isjeći meso na komade. Takođe se preporučuje zapeći
Poslije kuhanja i hlađenja lonac se ne da otvoriti: Moguće je da ima meso prije dodavanja tekućine i potom zatvoriti lonac.
ohlađenih masnoća zalijepljenih za spoj poklopca. Stavite lonac ponovo na Riba: Ako kuhate smrznutu ribu, ne treba je prethodno odlediti. Za kuhanje većih
vatru i malo ga ugrijte. Pustite da izađe suvišni tlak i otvorite lonac prema komada, može se upotrebiti žičana košarica. Pri spremanju mekane ribe, smanjiti vatru
uputstvima. čim se pojavi prvi prsten na pokazivaču tlaka, tako ćete kuhati pod manjim tlakom nego
obično. Kod ribe koja je kompaktnija, smanjiti vatru kad se pojavi drugi prsten.
alza s.l. 21
СРПСКИ SRPSKI serbio
22 alza s.l.
ОПИС ЛОНЦА ФОУР СИГУРНОСНИ СИСТЕМИ
(1) ТЕЛО ЛОНЦА од нерђајућег челика. 1 - Радни вентил, Задржава у сваком моменту притисак у лонцу, омогућавајући
(2) ПОКЛОПАЦ ЛОНЦА од нерђајућег челика. да сувишна пара изађе.
(3) ДИФУЗНО ДНО СЕНДВИЧ челик – алуминијум – челик. За све врсте пећница. 2 - Радни Вентил За Регулисање Притиска, Задржава у сваком моменту
Пречник дна 160 mm. притисак у лонцу, омогућавајући да сувишна пара изађе.
(4) РУЧКА ПОКЛОПЦА. 3 - Сигурносни вентил, Покреће се само у случају превеликог повећања
(5) РУЧКА ТЕЛО. притиска.
(6) РАДНИ ВЕНТИЛ ЗА РЕГУЛИСАЊЕ ПРИТИСКА, НА СУПЕРБРЗИ НАЧИН, Радни 4 – Гумени Спој + Бочни Отвор, У случају да се блокирају две раније наведене
притисак 0,90 bar. сигурносне справе, притисак настао у унутрашњости лонца омогућити ће да се
(7) СИГУРНОСНИ ВЕНТИЛ, видљив на унутрашњој страни поклопца. споменута компонента савије пропуштајући пару и онемогућавајући да притисак
(8) ОБРТНИ ВЕНТИЛ ЗА НИСКИ ПРИТИСАК, НА ТРАДИЦИОНАЛНИ НАЧИН, у унутрашњости достигне непожељне вредности. Уколико се ово деси, однесите
лонац у технички сервис, како би се приступило ревизији два горе наведена
Радни притисак 0,60 bar.
сигурносна система.
(9) МЕРАЧ ПРИТИСКА.
(10) БОЧНИ ОТВОР.
(11) ГУМЕНИ СПОЈ, видљив на бочном отвору. ДЕКЛАРАЦИЈА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЕЗ
(12) ЗАШТИТНИ ПОКЛОПАЦ СИГУРНОСНОГ ВЕНТИЛА. ПРОИЗВОЂАЧ:ALZAS.L.·PaseoÁngelDELAGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)Шпанија
(13) ВЕНТИЛ ЗА ИСПУШТАЊЕ ВАЗДУХА, помоћу овог вентила се испушта ваздух Доленаведена опрема испуњава одредбе Директиве о апаратима на
из унутрашњости лонца захваљујући чему се не губе витамини из намирница. притисак 97/23/CE
(14) ИСПУСНИ ОТВОР. Опис: Претис лонац
(15) ЦЕНТРАЛНА МАТИЦА.
Тип: OP06
Највећа количина текућине је 2/3 укупне запремине лонца.
Категорија: I
Може да се користи за кување на плин, електричну енергију, на
Поступак процене: Модул А
витрокерамичким и индукционим плочама
Поступак испитивања типа: Модул Б1
Организамкојисеобавештаваоиспитивањутипа:TÜVRheinlandIbericaInspection,
alza s.l. 23
БЪЛГАРСКИ búlgaro
24 alza s.l.
ОБЩО ОПИСАНИЕ ЧЕТИРИ СИСТЕМИ ЗА СИГУРНОСТ
1 - Въртящ клапан, Поддържа налягането в тенджерата през цялото време,
(1) ОСНОВНОТО ТЯЛО НА ТЕНДЖЕРАТА ПОД НАЛЯГАНЕ е изработено от
като позволява на излишната пара да излиза.
неръждаема стомана.
2 - Въртящ Клапан С Ниско Налягане, Поддържа налягането в тенджерата
(2) КАПАКЪТ НА ТЕНДЖЕРАТА ПОД НАЛЯГАНЕ е изработено от неръждаема
през цялото време, като позволява на излишната пара да излиза.
стомана.
3 - Защитен клапан, Задейства се в случай на извънредно увеличаване на
(3) ДВОЙНО ДЪНО от Стомана + Алуминий + Стомана. Подходящ за всеки тип
налягането.
печка. Ø основа 160 mm.
4 – Уплътнение за затваряне + страничен прозорец, В случай че двете
(4) ДРЪЖКА НА КАПАКА.
гореспоменати системи за безопасност се запушат, натрупаното налягане вътре в
(5) ДРЪЖКА НА ТЯЛОТО.
тенджерата ще доведе до огъване на този компонент, което ще позволи на парата
(6) ВИНТИЛ ЗА НАЛЯГАНЕТО, МНОГО БЪРЗ НАЧИН, до 0,90 bar.
да излезе и ще предотврати достигането на нежелани стойности във вътрешното
(7) ПРЕДПАЗЕН ВИНТИЛ, вътре в капака.
налягане. Ако това се случи, занесете тенджерата в сервиз за техническо
(8) ВЪРТЯЩ КЛАПАН С НИСКО НАЛЯГАНЕ, ТРАДИЦИОНЕН НАЧИН, до 0,60 bar.
обслужване, за да се проведе проверка на двете посочени по-горе системи за
(9) ИНДИКАТОР ЗА НАЛЯГАНЕТО.
безопасност.
(10) СТРАНИЧНО ПРОЗОРЧЕ.
(11) УПЛЪТНИТЕЛЕН ПРЪСТЕН, видим през страничното прозорче.
(12) ЗАЩИТНО ПОКРИТИЕ НА ПРЕДПАЗНИЯ ВИНТИЛ.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С CE
Производител:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)Испания
(13) ИЗПУСКАТЕЛЕН ВИНТИЛ, -Изпуска парата от тенджерата, предотвратявайки С настоящото декларира, че описаните по-долу типове тенджери са в
загубата на витамини в храната. съответствие и отговарят на изискванията описани в Директивата за съдове за
(14) ОТВОР. готвене под налягане 97/23/CE
(15) ЦЕНТРАЛНА ГАЙКА. Описание: Тенджера за готвене под налягане
Максималното количе ство течност е 2/3 от капацитета на тенджерата. Тип: OP06
Може да се използва на газов, електрически и индукционен котлон, както и Категория: I
на стъклокерамичен плот. Процедура на оценяване: Module A
Тип изпитателна процедура: Module B1
alza s.l. 25
MAGYAR húngaro
Minden normára vonatkozó ajánlás a jelen Mihelyt azt észleli, hogy nincs nyomás, biztonsági okokból leállítjuk a for-
gószelepet, majd megnyomjuk a gombot, amíg a felesleges gőz eltávozik.
kézikönyv alapján készült. Ezután balról jobbra kell forgatni, amíg a két fül egy állásba kerül (4.). Ezután
lehet felemelni a fedelet. (5.)
Ha ezt a módszert választja, a hőmérséklet lassan csökken és az ételek
HASZNÁLATI UTASÍTÁS így hosszabb ideig főnek, ezért csökkenteni kell a főzés időtartamát; vagy
2 - válassza a gyors hűtést;
FONTOS: MIELŐTT HASZNÁLNI KEZDENÉ A FŐZŐEDÉNYT, OLVAS- Helyezze az üstöt a csap alá és csepegtesse a vizet a fedélre addig, amíg
SA EL FIGYELMESEN A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT. nincs nyomás, nagyjából pár percen keresztül. Ekkor lehet lenyomni a nyo-
mógombot és kinyitni a főzőt.
1. A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
Amennyiben ezt a módszert választja, ne nyúljon kézzel a főzőbe az
Próbálja ki egymás után többször és üres állapotban, hogy a fedél jól
égésveszély miatt.
záródik-e. Ez egy egyszerű művelet, de mégis igényel némi gyakorlatot.
5.2 SZUPERGYORSAN (MAGAS NYOMÁSON)
Mielőtt először használná, mossa el a főzőt meleg mosószeres vízben,
1 - vegye le a tűzről és hagyja kihűlni;
majd csepegtesse le és törölje szárazra egy puha ruha segítségével.
Ebben az esetben a nyomás csökken és a nyomásjelző gyűrűk lassan
Ezután használhatja a főzőt.
eltűnnek. Amikor teljesen eltűntek, le kell nyomni a nyomógombot, amíg a
2. A FŐZŐ MEGTÖLTÉSE felesleges gőz eltávozik. Ezután balról jobbra kell forgatni, amíg a két fül egy
Tartsa be a “TANÁCSOK A GYORSFŐZŐ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁ- állásba kerül (4.). Ezután lehet felemelni a fedelet. (5.)
HOZ” részben foglaltakat. Ha ezt a módszert választja, a hőmérséklet lassan csökken és az ételek
3. A FŐZŐ LEZÁRÁSA így hosszabb ideig főnek, ezért csökkenteni kell a főzés időtartamát; vagy
A főző lezárása előtt a következőket kell figyelembe vennie: 2 - válassza a gyors hűtést;
1 - Ellenőrizze, hogy a nyomásjelző könnyen mozog-e. (1.) Ebben az esetben tegye a főzőt folyóvíz alá, és folyassa a vizet a fedélre,
2 - Ellenőrizze a gumi szigetelőpánt rugalmasságát, tisztaságát és a főző amíg a nyomásjelző gyűrűk teljesen el nem tűnnek. Ekkor lehet lenyomni a
szélének tisztaságát, ahova a gumipánt hozzányomódik. Amennyiben a gu- nyomógombot és kinyitni a főzőt. Amennyiben ezt a módszert választja, ne
mipánt repedezett vagy megkeményedett, cserélje ki. nyúljon kézzel a főzőbe az égésveszély miatt.
3 - NAGYON FONTOS, hogy bizonyos időközönként ellenőrizze a bizton-
sági szelep működését úgy, hogy beletesz egy pálcikát, és megnézi, hogy a
rugó működik-e. (2.).
4 – Ellenőrizze, hogy a forgószelep forog.
TANÁCSOK A FŐZŐ BIZTONSÁGOS
A főző lezárásához illessze össze a két lezárófület, az egyik a fedélen, a HASZNÁLATÁHOZ
másik a foganytún található, nyomja le a fedelet a o3. pont szerint, majd
jobbról balra fordítsa el a fedelet, amíg a esetén a két fül, a esetén a két fo-
A balesetek elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a használati
gantyú egy állásba kerül. Ellenőrizze, hogy ezen a ponton működésbe lép- e utasítást.
az esetén egy nyomógomb illetve a esetén egy tolózár, amely meggátolja Minden egyes használat előtt ellenőrizze a nyomásszabályozó szelep,
a főző kinyílását. Csak az említett nyomógomb használatával lehet kinyitni a biztonsági szelep és a gumi szigetelőpánt állapotát a “FŐZŐ LEZÁRÁSA”
a főzőt. részben foglaltak szerint.
Amennyiben nehezen lehet tekerni a kinyitás vagy a lezárás során, ola- Semmi esetre se módosítsa a fent felsorolt biztonsági elemeket.
jozza meg az illesztést. Amennyiben nem biztos biztonságos működésükben, forduljon az
értékesítőhöz vagy a kijelölt márkaszervizhez. Amennyiben valamelyik
4. FŐZÉS alkatrész cseréjére lenne szükség, győződjön meg róla, hogy a csere ere-
Ezzel az EVALVE márkájú új kuktával két különböző módon főzhet:
deti ALZA alkatrésszel történik, amelyet mindig a gyártó általi eredeti cso-
4.1 HAGYOMÁNYOSAN (ALACSONY NYOMÁSON)
magolásban forgalmaznak. A nem eredeti alkatrészek felhasználásával
A főzéshez ebben a módban ki kell engednie a forgószelepet.
elveszik a garanciajog és a gyártó nem vonható felelősségre.
Helyezze a már lezárt gyorsfőző edényt maximális fokozatú tűzre.
A felhasználandó folyadék minimális mennyisége (víz, húslé, bor,
Amikor a forgószelep mozogni kezd, és hagyja a gőzt kiáramolni, kezdje
el a főzési idő mérését. Csökkentse a főzési erősségét annyira, hogy lassan ...) 1/4 liter. Ily módon biztosítható a gőzáramlás és elkerülhető a főző
forogjon. meghibásodása.
A főzés során normális jelenség, hogy a biztonsági szelepen is kis A főzőbe önthető folyadék mennyisége maximum a főző 2/3-ig ér-
mennyiségű gőz távozik. het. Ha olyan ételeket készít, amelyek főzés közben habot képeznek, vagy
Ha gáztűzhelyt használ, az elejétől kezdve szabályozza a lángot, hogy megdagadnak, mint például a húsleves, rizs vagy zöldségek, célszerű a
elkerülje, hogy az ne legyen túl magas; és a gyorsfőző edényt a tűz közepére főzőt legfeljebb 1/2 – ig tölteni. Ily módon elkerülhető, hogy a főző kinyi-
helyezze, így energiát takarít meg, és megelőzi a fogantyúk és a záróillesz- tásakor a forró étel kifröccsenjen, és égési sérüléseket okozzon.
tések károsodását. Amikor szilárd ételt készít, győződjön meg arról, hogy nem gátolják a
4.2 SZUPERGYORSAN (MAGAS NYOMÁSON) biztonsági elemek működését. Vegye figyelembe, hogy bizonyos ételek
A főzéshez ebben a módban addig kell nyomnia a forgószelepet, amíg főzés közben megdagadnak. Amikor bőrős húsokat készít, mint például a
teljesen lezár. Blokkoláskor a szupergyors szelep lép működésbe. marhanyelv, stb, ne szúrjon a húsba, mert a kifröccsenő gőz megégetheti.
Helyezze a már lezárt főzőt a tűzhelyre nagylángon. Rövid idő múlva Amikor pépes ételt készít, mint például a lencse, rázza meg néhánys-
elkezd nőni a nyomás a főző belsejében és a fehér nyomásjelző gyűrűk las- zor a főzőt, mielőtt kinyitná, nehogy a kifröccsenő gőzbuborékok égési
san megjelennek. Először az első, majd a második gyűrű (7.). Ekkor a főzőben sérüléseket okozzanak.
a főzéshez ideális nyomás uralkodik. Csökkentse a hő erősségét addig, amíg Soha ne próbálja erővel kinyitni a főzőt, amíg nyomás alatt áll. Amen-
a nyomásjelző folyamatosan a második gyűrűt mutatja. nyiben ki szeretné nyitni, tartsa be a főző kinyitására vonatkozó használati
Amennyiben elfelejti csökkenteni a hő erősségét, a nyomás tovább nő utasításokat.
és a szelep nagy mennyiségű gőzt enged ki. Ha ez történik, csökkentse a Ne hagyja a főzőt felügyelet nélkül és gyermekek közelében működés
hő erősségét. közben.
Abban az esetben, ha a szelep továbbra is nagy mennyiségű gőzt enged Ne érintse meg a forró felületeket, használja a füleket vagy fogan-
ki, kinyílik a biztonsági szelep, és gőzt enged ki. Amennyiben a biztonsági tyúkat. Amennyiben szükséges kesztyű használata, tartsa távol a kezeit
szelep kinyílik, húzza le a főzőt a tűzről és nyissa ki a megfelelő módon. Ezu- a veszélyes részektől.
tán ellenőrizze, hogy a nyomásszabályozó szelep tiszta-e. Ha annak ellené- Ne használja a főzőt sütőben, illetve mikrohullámú sütőben. Ezen kí-
re, hogy tisztának találta, továbbra is kinyílik a biztonsági szelep, forduljon vül nem használható olajban sütésre.
a kijelölt márkaszervizhez. A főzőt csak rendeltetésszerűen használja.
Amennyiben az előbb leírt módszerek közül egyik sem működne, a
Soha ne használjon lúgos tisztítószert.
főzőn található ablakon keresztül látható, hogy a gumi szigetelőpántnál
A készülék nyomás alatt főz. A főzőedény nem rendeltetésszerű hasz-
jön-e gőz. Amennyiben az oldalsó ablaknál gőz áramlik ki, húzza le a főzőt a
nálata forrázáshoz vezethet. Mielőtt hőhatásnak tenné ki, ellenőrizze,
tűzről, nyissa ki a megfelelő módon és forduljon a kijelölt márkaszervizhez a
hogy a főzőedényt megfelelően lezárta-e.
nyomásszabályozó szelep és a biztonsági szelep felülvizsgálata érdekében.
Használjon a használati útmutatóban javasoltaknak megfelelő
5. A FŐZŐ KINYITÁSA hőforrást.
A főzési idő letelte után nyissa ki a főzőt a következő módon: vagy Soha ne használja a főzőedényt nyomás alatti üzemmódban bő olaj-
5.1 HAGYOMÁNYOSAN (ALACSONY NYOMÁSON) ban sütött ételek elkészítésére.
1 - vegye le a tűzről és hagyja kihűlni; A használati utasítást őrizze meg.
26 alza s.l.
A FŐZŐ LEÍRÁSA NÉGY BIZTONSÁGI RENDSZEREK
(1) A FŐZŐ TESTE rozsdamentes acélból készült. 1 - Forgószelep, Folyamatosan tartja a nyomást a gyorsfőző edényben, és
(2) A FŐZŐ FEDELE rozsdamentes acélból készült. kiengedi a többletgőzt.
(3) RÉTEGES HŐELOSZTÓ ALJ Acél + Alumínium + Acél. Minden típusú tűzhelyen hasz- 2 - Alacsony Nyomású Forgószelep, Folyamatosan tartja a nyomást a
nálható. Alj Ø 160 m/m.
gyorsfőző edényben, és kiengedi a többletgőzt.
(4) FEDÉLFOGANTYÚ.
(5) FŐZŐTEST FOGANTYÚ. 3 - Biztonsági szelep, Túl nagy nyomás esetén lép működésbe.
(6) NYOMÁSSZABÁLYOZÓ SZELEP, SZUPERGYORSAN, Működési nyomás 0,90 bar. 4 – Gumi Szigetelőpánt + Oldalsó Ablak, Amennyiben az előbbiekben
(7) BIZTONSÁGI SZELEP, a fedél belső részén található. felsorolt biztonsági mechanizmusok eltömődnének, a gyorsfőző belsejében
(8) ALACSONY NYOMÁSÚ FORGÓSZELEP, HAGYOMÁNYOSAN, Működési nyomás 0,60 bar. képződött gőz elhajlítja az hidat, és így a gőz távozni tud, és nem engedi, hogy
(9) NYOMÁSJELZŐ. a nyomás nem kívánatos értéket érjen el. Amennyiben ez bekövetkezne, vigye
(10) OLDALSÓ ABLAK. el az edényt Hivatalos Márkaszervizbe, hogy a két korábban említett biztonsá-
(11) GUMI SZIGETELŐPÁNT, az oldalsó ablakon át látható. gi rendszer leellenőrizzék.
(12) A BIZTONSÁGI SZELEPET VÉDŐ FEDÉL.
(13) ROZSDAMENTESÍTŐ SZELEP, lehetővé teszi a főzőben képződő levegő eltávozását
az élelmiszerekben levő vitaminok elvesztése nélkül.
(14) KIERESZTŐ.
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
(15) KÖZPONTI ANYACSAVAR. AGYÁRTÓ:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)SPAIN
A főzőbe önthető folyadék mennyisége maximum a főző 2/3-ig érhet. Kijelenti,hogyazalábbrészletezetteszközmegfelela97/23/CEGőzzelműködőeszközökirányel-
Használható gáz-, elektromos-, kerámia főzőlapos vagy indukciós tűzhelyen. veknek
Leírás: Kukta
Típus: OP06
MIT TEGYEN, HA...? Kategória: I
Értékelő eljárás: A Modul
Nem jelenik meg a nyomásszint jelző: Több oka is lehet, mint pl.: a Vizsgáló eljárás: B1 Modul
fedél nincs jól lezárva, nincs elég folyadék az edényben, szennyezett a Hivatalosellenőrzőszerv:TÜVRheinlandIbericaInspection,Certification&TestingS.A.,ON1027
szelep, még nem elég magas a hőmérséklet. Figyelje meg, melyik lehet a Hatályos harmonizált irányelvek: EN 12778
probléma forrása, és ennek megfelelően cselekedjen. Egyéb irányelvek: EN 12983-1
A fedél szélénél elszabadul a gőz: Akkor fordulhat elő, ha a tömítő Hely: Escoriaza (SPAIN)
gumi nincs a helyén; vagy ha a tömítő vagy az edény pereme nem tiszta; Cég:
vagy a tömítés repedezett vagy elhasználódott.
Ha észreveszi, hogy a tömítés elhasználódott, azonnal cserélje ki. Min-
denképp cserélje ki a tömítést legalább évente. NÉHÁNYJÓTANÁCSAFŐZENDŐÉTELEKKEL
A szelepnél elszabadul a gőz: Ez normális, annak köszönhető, hogy a
nyomásszint magas, és a szelep elcsúszása miatt a gőz el tud szabadulni.
KAPCSOLATOSAN
Levesek és főzelékek: Olyan levesek esetén, amelyek felhabzanak, az első forrásig
Ha a gáz túl erősen szökik, vegye a tűzhelyet kisebb lángra.
ne használja a fedőt. Habszedő kanállal távolítsa el a habot, és fedje le a kuktát. A borsót,
A szelep belsejének szennyezettsége is okozhatja a gőz elszabadulás- lencsét, babot, ... főzés előtt áztassa be. A főzés végén az edényben található folyadék
át. Rendseresen tisztítsa meg. mennyisége annyi lesz, mint amennyit az elején beletett.
A forgószelep nem forog: Ellenőrizze, hogy a gyorsfőző edényben Zöldségek: Hideg vízzel tegye fel főzni a zöldségeket. Fagyasztott zöldségek eseté-
elegendő víz van-e. ben növelje a főzési időt pár perccel.
Gabonafélék, tészták, hüvelyesek: A kuktában főtt rizsnek sokkal kevesebb idő is
Ellenőrizze, hogy a kieresztő piszkos-e, ha igen, akkor a pálcikával
elég. A tésztákkal és rizsfélékkel vigyázni kell, mert sokkal kevesebb időre van szükség. A
tisztítsa meg (6.) zöldségeket hideg vízzel kell feltenni főni, és sózni még forrás előtt kell.
Főzés után, az edény lehűtését (hűtőben) követően az edényt Húsok: A főzési idő a hűs fajtájától, és mennyiségétől függ. Ne tegyen az edénybe
nem lehet kinyitni: Lehetséges, hogy a lehűlt zsír ragasztja a fedőt az 1 kg-nál nagyobb darabot az edénybe, és ajánlatos a húst felkockázni. Érdemes a húst
edényhez. Melegítse fel kissé az edényt. Gőztelenítse az edényt és nyissa megpirítani, mielőtt vizet ad hozzá, és lecsukja a kuktát.
Halak: Ha fagyasztott halat készít, ne olvassza ki. Ha nagy darabokban készíti a ha-
ki az 26. oldalon található ábra szerint.
lat, érdemes drót hálót használni. Ha puha húsú halat készít, vegye lejjebb a tűzhely
lángját, amikor a nyomás jelző első gyűrűje megjelenik, így egy alacsonyabb nyomás
A KUKTA KARBANTARTÁSA alatt fő az étel. Ha keményebb húsú halat főz, akkor vegye lejjebb a lángot, amikor a
nyomás jelző második gyűrűje jelenik meg.
Minden használat után: Ajánlatos bő meleg vízben elöblíteni. Kerül-
je a mosogató szereket, és olyan kefék, szivacsok használatát, amelyek FŐZÉSI IDŐ
összekarcolják az edény felületét. Az alább megjelölt időtartamok csak tájékoztató jellegűek, hiszen azok főzési ideje
Ha még valamilyen szennyeződés marad az edényen, akkor hagyja az alapanyag mennyiségétől és méretétől függ. A főzési időket a forgószelep forgásának
még ázni. kezdetétől kell számolni, amikor gőzt bocsát ki (hagyományos módozat esetén): vagy
amikor a nyomásmérő második gyűrűje megjelenik (szupergyors módozat esetén).
Ha vízkőlerakódás van az edényen, vagy elszineződött, forraljon ece-
LEVESEK szupergyorsan hagyományosan
tes vizet, és ezzel tisztítsa. Fokhagyma leves 4-6 min. 8-10 min.
Az edény mosogató gépbe is tisztítható, de a fedele nem! Tyúkhús leves 10-12 min. 15-20 min.
Hal leves 8-10 min. 10-12 min.
Az edény tárolása: Tisztítás és szárítás után, lezárás nélkül tárolja az Zöldség leves 8-10 min. 10-12 min.
edényt. A fedelet felfelé fordítva hagyja, hogy a gumi gyűrű a levegőn HALAK
teljesen meg tudjon száradni. Tonhal / Palamida 2-3 min. 5-6 min.
Kalmár 6-7 min. 9-10 min.
A szelep tisztítása: Ajánlatos néha megtisztítani a szelep belsejét Tőkehal 5-8 min. 8-10 min.
is, különösképpen ha főzés során lerakódás képződik rajta. Lazítsa le a Szürke tőkehal 4-5 min. 6-8 min.
Egyéb tengeri hal 5-7 min. 7-9 min.
csavart (No8), és húzza ki az egész szerkezetet. A tisztítás után szerelje HÚSOK
össze a szelepet a No9-es kép alapján. Gyakori használat esetén havonta Ökör 20-25 min. 25-30 min.
Borjú 8-11 min. 10-12 min.
javasoljuk a szelep tisztítását. Nyúl 12-15 min. 15-20 min.
Ha nem kívánja szétszerelni a szelepet, akkor a tisztítást úgy is elvé- Csirke 8-10 min. 15-20 min.
Fej/ belsőségek 25-35 min. 35-45 min.
gezheti, hogy a zárt gyorsfőző edényt benne vízzel és citromlével maxi- Köröm 25-30 min. 35-45 min.
mális főzési fokozatra teszi. Amikor a gőz a szelepen keresztül kezd kifelé Pácolt marha 20-25 min. 25-35 min.
áramolni, hagyja így 5 percig, amely a szelep öntisztítását végzi el így. ZÖLDSÉGEK ÉS HÜVELYESEK
Articsóka 6-8 min. 8-10 min.
Záróillesztés: Tisztítsa meg a fedél elmosásakor, anélkül, hogy a Karfiol 3-5 min. 6-8 min.
helyéről kivenné. Paraj 3-5 min. 6-8 min.
Csicseri borsó 15-20 min. 25-30 min.
Hosszabb használatot követően le kell cserélni egy új, eredeti ALZA Borsó 4-6 min. 6-8 min.
minőségűre, azért, hogy a gyorsfőző edény ne engedje ki a gőzt, és hogy Zöld bab 3-5 min. 7-9 min.
Bab 20-25 min. 25-30 min.
biztosítsák megfelelő működését. Lencse 15-20 min. 20-25 min.
FONTOS: A felhasználó egyetlen javítás elvégzésére jogosult: a zár Burgonya 6-8 min. 8-10 min.
Póréhagyma 3-5 min. 6-8 min.
illesztékének kicserélésére; minden egyéb javítás esetén forduljon a hi- Sárgarépa 6-8 min. 8-10 min.
vatalos szakszervizhez. GYÜMŐLCSÖK
A szakszervizek teljes listája honlapunkon áll rendelkezésére, Szilva 3-4 min. 4-5 min.
Alma 2-3 min. 4-5 min.
www.alza.es Körte 5-6 min. 6-8 min.
alza s.l. 27
POLSKI polaco
Wszystkie zalecenia normy są opisane w tej zbadania wentylu działania i wentylu bezpieczeństwa.
5. OTWARCIE GARNKA
instrukcji. Po zakończeniu gotowania, otworzyć garnek jednym z następujących
sposobów:
INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.1 GOTOWANIE TRADYCYJNE (NISKIE CIŚNIENIE)
WAŻNE: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM GARNKA NALEŻY DOKLAD- 1 - Zdjąć z ognia i poczekać, aż ostygnie; Gdy zaobserwujemy spa-
NIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA. dek ciśnienia, ze względów bezpieczeństwa zdejmujemy zawór obrotowy,
a następnie naciskamy przycisk, aż ujdzie nadmiar ciśnienia, i obrócić w
1. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA prawo, aż do zejścia się obydwu rowków (no4) W tym momencie można
Zamknąć kilka razy na pusto garnek pokrywą. Jest to prosta czynność, zdjąć pokrywę (no5)
wymaga ona jednak pewnej wprawy. Przy zastosowaniu tej metody, temperatura spada powoli, a żywność
Przed pierwszym użyciem umyć garnek ciepłą wodą i płynem do mycia nadal się gotuje, a zatem należy skrócić czas gotowania.
naczyń, następnie opłukać i osuszyć delikatną ściereczką. 2 - Szybkie chłodzenie; Garnek umieszczamy pod kranem i puszczamy
Od tej chwili garnek jest gotowy do użycia. strumień wody na pokrywę. Czekamy, aż ciśnienie w garnku obniży się do
2. NAPEŁNIANIE poziomu otoczenia. Może to potrwać parę minut. Można wtedy nacisnąć
Przestrzegać instrukcji napełniania, opisanych w “PORADACH przycisk i otworzyć garnek.
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCYCH UŻYCIA SZYBKOWARU” Przy stosowaniu tej metody nie należy dotykać garnka, gdyż można się
poparzyć.
3. ZAMKNIĘCIE GARNKA 5.2 GOTOWANIE ULTRASZYBKIE (WYSOKIE CIŚNIENIE)
Przed zamknięciem garnka należy wykonać następujące czynności: 1 - Zdjąć z ognia i poczekać, aż ostygnie; Wskaźnik ciśnienia zacznie się
1 - Sprawdzić, czy wskaźnik ciśnienia porusza się bez przeszkód (no1) obniżać, a białe pierścienie znikać. Gdy wskaźnik całkowicie opadnie, należy
2 - Zbadać elastyczność gumowej uszczelki, oraz czy uszczelka i brzeg wcisnąć przycisk, aż ujdzie nadmiar ciśnienia, i obrócić w prawo, aż do zejścia
garnka, na którym się ona osadza, są czyste. Jeśli zaobserwują Państwo, że się obydwu rowków (no4) W tym momencie można zdjąć pokrywę (no5)
uszczelka jest popękana lub stwardniała, należy ją zastąpić nową. Przy zastosowaniu tej metody, temperatura spada powoli, a żywność
3 - BARDZO WAŻNE jest okresowe kontrolowanie prawidłowego działania nadal się gotuje, a zatem należy skrócić czas gotowania.
zaworu bezpieczeństwa. W tym celu wsuwamy do zaworu pałeczkę i sprawd- 2 - Szybkie chłodzenie; Ustawić garnek pod kranem i póścić na
zamy, czy naciśnięta nią sprężyna odpowiednio reaguje (no2). pokrywę wodę aż do chwili gdy wskaźnik ciśnienia całkiem zniknie. Można
4 – Sprawdzamy, czy zawór obrotowy się obraca. wtedy nacisnąć przycisk i otworzyć garnek. Przy stosowaniu tej metody nie
Aby zamknąć garnek, należy dopasować obydwa nacięcia, jedno należy dotykać garnka, gdyż można się poparzyć.
znajdujące się na pokrywie i drugie na uchwycie lub uchu, docisnąć
pokrywę, według rysunku no3, i przekręcić ją w lewo, aż do dopasowania
obydwu części ucha. Zaobserują Państwo, że po osiągnięciu tego punktu,
zadziała przycisk uniemożliwiający otwarcie garnka bez wciśnięcia danego PORADYBEZPIECZEŃSTWADOTYCZĄCE
przycisku.
Jeśli obrót i zamknięcie garnka sprawia trudność, należy nasmarować
UŻYWANIA SZYBKOWARU
uszczelkę olejem. Zaleca się dokładne zapoznanie z instrukcją obsługi urządzenia w celu
zapobiegnięcia powstawaniu szkód, wynikających z jego nieprawidłowego
4. GOTOWANIE użycia.
Dzięki innowacyjnemu garnkowi ciśnieniowemu EVALVE można Przed każdym użyciem należy zbadać, w sposób opisany w rozdziale
gotować w jednym z dwóch trybów: “ZAMKNIĘCIE GARNKA”, prawidłowe działanie wentylu regulującego ciśnienie,
4.1 GOTOWANIE TRADYCYJNE (NISKIE CIŚNIENIE) wentylu bezpieczeństwa i gumowej uszczelki.
Aby gotować w tym trybie, należy pozostawić zawór obrotowy bez W żadnym wypadku nie należy manewrować przy wspomnianych wcześniej
przekręcania. elementach zabezpieczających. Jeśli mają Państwo wątpliwości co do
Postawić zamknięty szybkowar na źródle ciepła o maksymalnej mocy. prawidłowego działania któregoś z nich, należy zgłosić się do sklepu, w którym
Czas gotowania mierzymy od momentu, w którym zawór ciśnieniowy dokonali Państwo jego zakupu, lub do jednego z Serwisów Technicznych. W pr-
zacznie się obracać, wypuszczając parę. Obniżamy wtedy moc cieplną, zypadku, gdyby konieczna była wymiana jednego z elementów garnka, należy
ustawiając ją w takiej pozycji, aby uzyskać wolne obroty zaworu. upewnić się, czy części zamienne są oryginalnymi częściami firmy ALZA, są one
W czasie gotowania możemy zaobserwować, że przez zawór zawsze pakowane oryginalnie przez producenta. Stosowanie nie oryginalnych
bezpieczeństwa wydobywa się para w niewielkich ilościach. Jest to części zamiennych powoduje utratę praw gwarancyjnych i odpowiedzialności
całkowicie normalne. cywilnej producenta.
Jeżeli do gotowania używamy kuchenki gazowej od samego początku Minimalna ilość cieczy (wody, rosołu, wina...) powinna wynosić 1/4 litra, w
ten sposób zapewnia się krążenie pary i zapobiega uszkodzeniu garnka.
należy kontrolować płomień. Ważne jest, aby nie wydostawał się on poza
Maksymalna ilość napełnienia wynosi 2/3 pojemności garnka. Jednakże,
podstawę szybkowaru, który powinien być ustawiony centralnie na palniku.
gotując pokarmy wytwarzające pianę lub pęczniejące podczas gotowania, ta-
W ten sposób zaoszczędzimy energię i unikniemy przypalenia uchwytów i kie jak rosół mięsny, ryż, rośliny strączkowe..., nie należy przekraczać 1/2 jego
pierścienia uszczelniającego. pojemności. W ten sposób zapobiega się przy otwarciu garnka wypryśnięciu
4.2 GOTOWANIE ULTRASZYBKIE (WYSOKIE CIŚNIENIE) żywności, mogącemu spowodować poparzenia.
Aby gotować w tym trybie należy przekręcić zawór obrotowy do Gotując pokarmy twarde, należy upewnić się, czy nie zatykają one elemen-
całkowitego zablokowania. Po zablokowaniu zaworu obrotowego jego tów zabezpieczających pokrywy. Należy pamiętać, że niektóre z nich pęcznieją
funkcje przejmuje drugi zawór, służący do gotowania ultraszybkiego. podczas gotowania. Przygotowując mięsa ze skórą, jak np. wołowy język, nie
Ustawić zamknięty garnek na dużym ogniu. Po krótkim czasie zacz- należy nakłuwać napęczniałego mięsa, gdyż można się poparzyć.
nie wzrastać ciśnienie wewnątrz garnka, a wskaźnik ciśnienia z białymi Gotując pokarmy spulchniające się, takie jak np. soczewica, należy potrząsnąć
pierścieniami zacznie się ukazywać, najpierw pierwszy pierścień, a potem garnkiem przed otwarciem, zapobiega się tym samym przy otwieraniu pokrywy
drugi (no7). W tym momencie garnek znajduje się pod odpowiednim do go- opryskaniu przez pęcherzyki pary, mogące spowodować poparzenia.
towania ciśnieniem, należy zmniejszyć ogień, tak by wskaźnik z widocznym Nigdy nie należy próbować otwierać na siłę garnka znajdującego się nadal
drugim pierścieniem utrzymał się w stałym położeniu. pod ciśnieniem. Chcąc go otworzyć, należy postępować zgodnie ze wska-
Jeśli zapomną Państwo o zmniejszeniu ognia, ciśnienie będzie nadal zówkami zawartymi w odpowiednim rozdziale.
wzrastać, a wentyl wypuszczać będzie obficie parę. Należy wtedy zmniejszyć Podczas gotowania należy pilnować garnka i trzymać go z dala od dzieci.
ogień. Nie dotykać nagrzanych powierzchni, podnosić zawsze za uszy i uchwyty.
W przypadku, gdyby nie zmniejszało się wydalanie pary przez wentyl W razie konieczności stosować rękawice, chronić dłonie przed poparzeniami.
Nie wkładać garnka do piecyka ani do kuchenki mikrofalowej. A także nie
działania, otworzy się wentyl bezpieczeństwa, umożliwiając ucieczkę pary.
używać go do smarzenia pod ciśnieniem.
Jeśli otworzy się wentyl bezpieczeństwa, należy zestawić garnek z ognia i
Nie stosować garnka do innych celów niż te, do jakich został zaproje-
otworzyć go zgodnie z odpowiednimi wskazówkami. Następnie należy
ktowany.
sprawdzić, czy wentyl działania jest czysty. Jeśli pomimo tego iż jest czysty, Nigdy nie należy używać ługu.
nadal będzie otwierał się wentyl bezpieczeństwa, należy udać się do Punktu To urządzenie gotuje pod ciśnieniem. Nieodpowiednie wykorzystanie
Serwisowego. szybkowaru może spowodować oparzenia. Należy upewnić się, że garnek jest
W wątpliwym przypadku, gdyby nie zadziałały poprzednie mechanizmy, właściwie zamknięty przed zastosowaniem ciepła.
garnek zaopatrzony został w boczne okienko, przez które wysunie się uszc- Należy zastosować odpowiednie źródło ciepła zgodnie z instrukcją obsługi.
zelka, umożliwiając wydalenie pary. Jeśli para będzie wydostawać się przez Nigdy nie należy używać szybkowaru w trybie ciśnieniowym do smażenia
boczne okienko, należy zestawić garnek z ognia, otworzyć go, postępując w dużej ilości oleju
zgodnie z instrukcją obsługi, i zgłosić się do Punktu Serwisowego w celu Zachować tę instrukcję obsługi.
28 alza s.l.
OPIS GARNKA CZTERY SYSTEMY ZABEZPIECZEŃ
(1) KORPUS GARNKA wykonany z nierdzewnej stali. 1 - Sztabka zaworu ciśnieniowego, W sposób ciągły reguluje ciśnienie
(2) POKRYWA GARNKA wykonany z nierdzewnej stali. wewnątrz szybkowaru, wypuszczając na zewnątrz nadmiar pary.
(3) DNO ROZPRASZAJĄCE SANDWICH ze Stali + Aluminium + Stal. Dostosowany do 2 - Wentyl Działania Regulujący Ciśnienie, W sposób ciągły reguluje ciśnienie
wszystkich rodzajów kuchenek. Ø dna 160 m/m. wewnątrz szybkowaru, wypuszczając na zewnątrz nadmiar pary.
(4) UCHO POKRYWY. 3 - Zawór bezpieczeństwa, Działa wyłącznie w przypadku nadmiernego wzros-
(5) UCHO KORPUSU. tu ciśnienia spowodowanego zapchaniem przewodu odpowietrzającego.
(6) WENTYL DZIAŁANIA REGULUJĄCY CIŚNIENIE, GOTOWANIE ULTRASZYBKIE, 4 – Gumowa Uszczelka + Okienko Boczne, W przypadku uszkodzenia obydwu
Ciśnienie pracy 0,90 bar. elementów zabezpieczających, pod wpływem powstałego wewnątrz szybkowaru
(7) WENTYL BEZPIECZEŃSTWA, widoczny od spodu pokrywy. ciśnienia nastąpi ugięcie blokady, co umożliwi wydostanie się pary na zewnątrz. Dzięki
(8) NISKOCIŚNIENIOWY ZAWÓR OBROTOWY, GOTOWANIE TRADYCYJNE, Ciśnienie takiemu rozwiązaniu wartość wewnętrznego ciśnienia nie może nigdy przekroczyć do-
pracy 0,60 bar.
puszczalnego poziomu. Gdyby doszło do powyższej sytuacji należy oddać szybkowar
(9) WSKAŹNIK CIŚNIENIA.
do Punktu Serwisowego w celu dokonania przeglądu obydwu elementów.
(10) OKIENKO BOCZNE.
(11) GUMOWA USZCZELKA, widoczna poprzez boczne okienko.
(12) OCHRONNA POKRYWA WENTYLU BEZPIECZEŃSTWA. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
(13) ZAWÓR ODTLENIAJĄCY, umożliwia wydalanie powietrza z wnętrza garnka,
PRODUCENT:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)Hiszpania
zapobiegając tym samym utracie witamin zawartych w żywności.
(14) PRZEWÓD ODPOWIETRZAJĄCY.
Oświadcza, iż wskazny poniżej sprzęt spełnia wymogi Dyrektywy Urządzeń
(15) ŚRUBA ŚRODKOWA. Ciśnieniowych 97/23/CE
Maksymalna ilość napełnienia wynosi 2/3 pojemności garnka. Opis: Garnek Ciśnieniowy
Do stosowania na kuchenkach gazowych, elektrycznych, szklano-ceramicznych Typ: OP06
i indukcyjnych Kategoria: I
Procedura Oceny: Moduł A
Procedura Egzaminu Modelowego: Moduł B1
CO ROBIĆ, GDY... Instytucja ogłaszająca Egzamin Modelowy:TÜV Rheinland Iberica Inspection,
Certification & Testing S.A., ON1027
Nie pojawia się wskaźnik ciśnienia: Może być tego wiele powodów, na Zastosowane normy zharmonizowane: EN 12778
przykład: pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta, nie ma wystarczającej ilości Inne zastosowane normy: EN 12983-1
cieczy w garnku, wentyl jest brudny i nie jest w stanie przesuwać wskaźnika, Miejsce: Escoriaza (Hiszpania)
ogień pod garnkiem nie jest wystarczający. Należy zbadać, jaka jest przyczyna i Podpis:
ją usunąć.
Para ucieka przez brzeg pokrywy: Dochodzi do tego, gdy gumowa uszcze-
lka nie jest prawidłowo ułożona, uszczelka lub brzeg garnka nie są czyste, lub gdy
NIEKTÓRERADYDOTYCZĄCEGOTOWANYCHPOKARMÓW
uszczelka jest popękana lub stwardniała przez zużycie. Zupy i potrawy z jarzyn: Zupy wytwarzające pianę należy najpierw zagotować w
Jeśli zaobserwują Państwo, że uszczelka jest popękana lub stwardniała, otwartym garnku, następnie odcedzić pianę warząchwią i zamknąć pokrywę. Cieciorkę,
soczewicę, fasolę należy przed gotowaniem namoczyć. Ilość cieczy po gotowaniu jest
należy ją natychmiast wymienić. Mimo wszystko zaleca się wymieniać gumową
prawie taka sama jak w chwili zamknięcia garnka.
uszczelkę raz do roku. Warzywa: Wkładać do garnka z gorącą, ale nie gotującą się wodą. W przypadku
Para ucieka przez wentyl: Jest to prawidłowy objaw, spowodowany tym, jarzyn mrożonych, należy zwiększyć o kilka minut czas gotowania.
że wskaźnik ciśnienia potrzebuje minimum luzu w celu prawidłowego prze- Nasiona, Makarony i Rośliny Strączkowe: Ryż gotowany pod ciśnieniem potr-
mieszczania się i dlatego może dojść do drobnej ucieczki pary przez wentyl. Gdy zebuje dużo mniej wody. Gotując makarony i ryż należy bardzo uważać, gdyż czas ich
wydostaje się duża ilość pary, oznacza to, że garnek stoi na zbyt dużym ogniu i gotowania jest bardzo krótki. W przypadku makaronów stosować dziurkowany koszyc-
należy natychmiast go zmniejszyć. Zabrudzenia wewnątrz wentylu mogą również zek (wyposażenie dodatkowe) w celu szybkiego odcedzenia. Suche rośliny strączkowe
wpłynąć na wylot pary. Należy go okresowo czyścić. wkłada się do garnka z zimną wodą i dodaje sól przed gotowaniem.
Zawór ciśnieniowy nie obraca się: Należy sprawdzić, czy ilość płynu w Mięsa: Czas zależy od jakości i rozmiarów mięsa. Nie należy wkładać kawałków
szybkowarze jest wystarczająca. powyżej 1 kg, lepiej pokroić je na drobniejsze części. Zaleca się przyrumienić dobrze
Upewnić się, że przewód odpowietrzający nie jest zablokowany. W razie potr- mięso przed dodaniem cieczy i zamknięciem garnka.
zeby przeczyścić go za pomocą pałeczki (no6). Ryby: Gotując mrożone ryby, nie trzeba ich wcześniej rozmrażać. Do gotowania
dużych kawałków, zaleca się stosowanie drucianego koszyka (wyposażenie dodatkowe).
Po gotowaniu i ostudzeniu garnka, nie można go otworzyć: Istnieje
Gotując ryby o miękkim mięsie, należy zmniejszyć ogień, w chwili gdy wychyli się
możliwość, że ostygły tłuszcz przykleił uszczelkę do pokrywy. Należy ustawić po-
pierwszy pierścień wskaźnika ciśnienia, w ten sposób będzie się gotować przy mnie-
nownie garnek na ogniu, aż do lekkiego nagrzania. Odprowadzić parę i otworzyć jszym niż zazwyczaj ciśnieniu. Gotując ryby o mięsie bardziej zbitym, należy zmniejszyć
garnek zgodnie z instrukcją. ogień, gdy wychyli się drugi pierścień.
alza s.l. 29
РУССКИЙ ruso
30 alza s.l.
ОПИСАНИЕ СКОРОВАРКИ ЧЕТЫРЕ СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 - Вращающийся клапан, Обеспечивает постоянное поддержание
(1) КОРПУС СКОРОВАРКИ изготовлен из нержавеющей стали.
давления в кастрюле, позволяя выходить избытку пара.
(2) КРЫШКА СКОРОВАРКИ изготовлен из нержавеющей стали.
2 - Клапан Регулировки Давления, Обеспечивает постоянное
(3) МНОГОСЛОЙНОЕ ДНО ПОВЫШЕННОЙ ТЕПЛОПРОВОДНОСТИ Материал -
поддержание давления в кастрюле, позволяя выходить избытку пара.
Сталь + Алюминий + Сталь. Подходит для всех типов плит. Ø дна - 160мм.
3 - Предохранительный клапан, Функционирует в случае чрезмерного
(4) РУЧКА КРЫШКИ U-ОБРАЗНОЙ ФОРМЫ.
повышения давления.
(5) РУЧКА КОРПУСА U-ОБРАЗНОЙ ФОРМЫ.
4 – Резиновая Прокладка + Боковое Окошко, В предположительной
(6) КЛАПАН РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ, или РАБОЧИЙ КЛАПАН, СВЕРХБЫСТРЫЙ,
ситуации, при которой закупорятся оба вышеупомянутых защитных устройства,
Рабочее давление 0,90 bar.
давление, создаваемое внутри кастрюли, вызывает сгибание данного элемента,
(7) ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН, находится на внутренней поверхности
обеспечивая выброс пара и не позволяя давлению внутри сосуда достичь
крышки.
нежелательных величин. Если это произошло, необходимо доставить кастрюлю
(8) ВРАЩАЮЩИЙСЯ КЛАПАН НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ, ОБЫЧНЫЙ, Рабочее давление
в центр сервисного обслуживания для проверки состояния двух предыдущих
0,60 bar.
систем защиты.
(9) ИНДИКАТОР ДАВЛЕНИЯ.
(10) БОКОВОЕ ОКОШКО.
(11) РЕЗИНОВАЯ ПРОКЛАДКА, видна через боковое окошко.
ДЕКЛАРАЦИЯСООТВЕТСТВИЯЕВРОПЕЙСКОГОСОЮЗА
(12) ЗАЩИТНАЯ КРЫШКА ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО КЛАПАНА. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda3·20540Эскорьяса(Испания)
(13) АНТИОКИСЛИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН, служит для выпуска воздуха из скороварки, Подтверждает, что указанное ниже оборудование соответствует
что препятствует потере витаминов, находящихся в продуктах. требованиям Директивы к оборудованию, которое работает под
(14) ВЫПУСКНОЙ ШТУЦЕР. давлением 97/23/CE
(15) ЦЕНТРАЛЬНАЯ ГАЙКА. Описание: Скороварка
Максимальное количество заливаемой жидкости составляет 2/3 объема Тип: OP06
скороварки Категория: I
Подходит для газовых, электрических, стеклокерамических и индукционных Проведение проверки: Модуль A
плит. Проведение тестирования типа: Модуль B1
Организация,производящаятестированиетипа:TÜVRheinlandIbericaInspec-
tion, Certification & Testing S.A., ON1027
ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ... Используемые согласованные нормы: EN 12778
Другие используемые нормы: EN 12983-1
Индикатор не показывает роста давления: Это может произойти по Расположение: Эскорьяса (Испания)
разным причинам, например: неправильно закрыта крышка, в скороварке Подпись:
недостаточно воды, клапан загрязнился и не может переместить индикатор,
слабый огонь. Выясните, что является причиной и устраните ее. НЕКОТОРЫЕСОВЕТЫПОПРИГОТОВЛЕНИЮБЛЮД
Пар выходит из-под краев крышки: Это может произойти, если прокладка Супы; Супы, которые образуют пену, желательно довести до кипения при
установлена неправильно, если прокладка или край скороварки грязные, либо открытой крышке, снять пену шумовкой и затем закрыть крышку. Бобы, чечевицу,
если прокладка потрескалась или затвердела от длительного использования. фасоль и другие бобовые замочите перед приготовлением. Тогда количество
В случае растрескивания или затвердения прокладки сразу ее замените. В жидкости после приготовления останется практически таким же, как и при
любом случае, рекомендуется менять прокладку каждый год. закрытии скороварки.
Пар выходит через клапан: Это нормально, это происходит потому, что Овощи, зелень; Положите их в горячую воду, но до начала кипения. Если
индикатор давления должен иметь необходимый зазор для нормального овощи заморожены, увеличьте время приготовления на несколько минут.
перемещения, вследствие чего может происходить незначительная утечка Крупы, макаронные изделия и твердые овощи; Рис, сваренный под
пара. Значительную утечку пара может вызвать слишком сильный огонь – в давлением, требует гораздо меньше жидкости. Будьте очень осторожны при
этом случае его необходимо сразу уменьшить. Загрязненность внутренней приготовлении макаронных изделий и риса, так как они очень быстро готовятся.
поверхности клапана также может привести к утечке пара. Клапан время от Для макаронных изделий можно использовать поддон с отверстиями. Для
времени необходимо чистить. приготовления овощей положите сухие овощи в скороварку, залейте холодной
водой и перед приготовлением добавьте соль.
Вращающийся клапан не совершает обороты: Проверьте, есть ли в
Мясо; Время приготовления зависит от качества и размеров мяса. Не
кастрюле хоть какое-нибудь (даже малое) количество воды.
рекомендуется ложить целые куски весом более 1 кг, лучше разрезать их на
Проверьте, не загрязнился ли выпускной штуцер. При наличии загрязнения
кусочки. Рекомендуется хорошо подрумянить мясо, прежде чем добавить воду и
удалите его с помощью палочки (no6).
закрыть скороварку.
Невозможно открыть скороварку после приготовления и охлаждения: Рыба; При приготовлении замороженной рыбы необязательно ее
Возможно, что остывший жир приклеил прокладку к крышке скороварки. предварительно размораживать. Во время приготовления больших кусков
Поставьте скороварку на огонь и немного ее разогрейте. Выпустите пар и рыбы желательно (но необязательно) использовать проволочную решетку. При
откройте в соответствии с инструкцией приготовлении рыбы с нежным мясом уменьшите огонь при появлении первого
кольца индикатора – таким образом она будет готовиться при давлении ниже
УХОД ЗА СКОРОВАРКОЙ обычного. При приготовлении рыбы с более плотным мясом уменьшите огонь при
появлении второго кольца.
После каждого использования: Промойте скороварку большим
количеством горячей воды. Не используйте моющие средства, щетки и губки во
избежание повреждения наружной и внутренней поверхности.
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Время, указанное в таблице, является приблизительным и может варьироваться
В случае, если к скороварке пристанут остатки пищи, наберите в нее воды в зависимости от качества и размера продуктов. Время нужно отсчитывать с
и оставьте отмокать. момента начала вращения клапана, выпускающего пар, (обычный режим) или с
момента появления второго кольца индикатора давления (сверхбыстрый режим).
Если в скороварaке появилась накипь или изменился цвет внутренней СУПЫ сверхбыстрый обычный
поверхности, прокипятите в ней воду с добавлением уксуса. Чесночный суп 4-6 мин. 8-10 мин.
Корпус скороварки можно помыть в посудомоечной машине, однако не Куриный суп 10-12 мин. 15-20 мин.
рекомендуется мыть в ней крышку. Рыбный суп 8-10 мин. 10-12 мин.
Овощной суп 8-10 мин. 10-12 мин.
Хранение скороварки: После мытья высушите скороварку полотенцем. РЫБА
Храните скороварку открытой. Для этого переверните крышку так, чтобы Тунец / корифена 2-3 мин. 5-6 мин.
прокладка оказалась снаружи и смогла полностью высохнуть. Кальмары 6-7 мин. 9-10 мин.
Чистка клапана: Время от времени необходимо чистить внутреннюю Треска 5-8 мин. 8-10 мин.
поверхность рабочего клапана, особенно после приготовления продуктов, Мерлан 4-5 мин. 6-8 мин.
Морской черт 5-7 мин. 7-9 мин.
образующих пену. Для этого отвинтите главную гайку (No8) и выньте весь МЯСО
механизм. Почистив клапан, установите его на место, как указано на рисунке Говядина 20-25 мин. 25-30 мин.
No9. Телятина 8-11 мин. 10-12 мин.
Если вы желаете почистить клапан не демонтируя его, можно поместить Кролик 12-15 мин. 15-20 мин.
Курица 8-10 мин. 15-20 мин.
закрытую емкость на максимальный огонь и залить в нее воду, добавив Рубец 25-35 мин. 35-45 мин.
лимонный сок. После того как из клапана начнет выходить пар, систему Свиньи рысаков 25-30 мин. 35-45 мин.
необходимо оставить в том же состоянии еще на 5 минут, в течение которых Рагу из говядины 20-25 мин. 25-35 мин.
произойдет самоочистка клапана без перерыва в его функционировании. ОВОЩИ И ЗЕЛЕНЬ
Артишок 6-8 мин. 8-10 мин.
Герметизирующая прокладка: Герметизирующую прокладку следует мыть Цветная капуста 3-5 мин. 6-8 мин.
после мытья крышки, не снимая ее. Листья шпината 3-5 мин. 6-8 мин.
Через некоторое время эксплуатации скороварки эту прокладку Бобы 15-20 мин. 25-30 мин.
необходимо заменить новой герметизирующей ОРИГИНАЛЬНОЙ прокладкой Горох 4-6 мин. 6-8 мин.
Зеленая фасоль 3-5 мин. 7-9 мин.
производства компании ALZA. Это предотвращает просачивание пара из-под Фасоль 20-25 мин. 25-30 мин.
крышки и обеспечивает корректное функционирование кастрюли. Чечевица 15-20 мин. 20-25 мин.
ВАЖНО!: Единственный ремонт, который разрешается — это замена Картофель 6-8 мин. 8-10 мин.
уплотнений на крышке. Если вы нуждаетесь в любом другом ремонте, Лук-порей 3-5 мин. 6-8 мин.
Морковь 6-8 мин. 8-10 мин.
обращайтесь в Авторизированный сервисный центр. ФРУКТЫ
К вашим услугам предоставляется полный перечень Авторизированных Сливы 3-4 мин. 4-5 мин.
сервисных центров на нашей интернет–странице, www.alza.es Яблоки 2-3 мин. 4-5 мин.
Груши 5-6 мин. 6-8 мин.
alza s.l. 31
ΕΛΛΗΝΙΚΑ griego
32 alza s.l.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΧΥΤΡΑΣ ΤΡΙΠΛΌ ΣΎΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
(1) ΣΩΜΑ ΧΥΤΡΑΣ κατασκευασμένο από Ανοξείδωτο Ατσάλι Υψηλής Ποιότητας. 1 - Περιστρεφόμενη βαλβίδα, Διατηρεί σταθερή την πίεση της χύτρας
(2) ΚΑΠΑΚΙ ΧΥΤΡΑΣ κατασκευασμένο από Ανοξείδωτο Ατσάλι Υψηλής Ποιότητας. καθ’όλη τη διάρκεια μαγειρέματος, αφήνοντας τον περισσευούμενο ατμό.
(3) ΠΑΤΟΣ ΔΙΑΧΥΣΗΣ ΤΥΠΟΥ ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ από Ατσάλι+Αλουμίνιο+Ατσάλι. Κατάλληλος 2 - Βαλβιδα Λειτουργιας Ρυθμιστης Πιεσης, Διατηρεί σταθερή την πίεση της
για παντός τύπου κουζίνες. Ø διάμετρος πάτου 160mm. χύτρας καθ’όλη τη διάρκεια μαγειρέματος, αφήνοντας τον περισσευούμενο ατμό.
(4) ΛΑΒΗ ΚΑΠΑΚΙΟΥ. 3 - Βαλβίδα ασφαλείας, Η βαλβίδα λειτουργεί όταν συσσωρεύεται
(5) ΛΑΒΗ ΣΩΜΑΤΟΣ.
υπερβολική πίεση.
(6) ΒΑΛΒΙΔΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ, ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΤΡΟΠΟΣ, Πίεση λειτουργίας
0,90 bar.
4 – Λαστιχο Στεγανοτητας + Πλευρικο Παραθυρο, Αν εμποδίζονται και
(7) ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ορατή από το εσωτερικό του καπακιού. οι δύο συσκευές ασφαλείας, η πίεση που ασκείται μέσα στη χύτρα βοηθάει το
(8) ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΧΑΜΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΣ ΤΡΟΠΟΣ, Πίεση βραχίονα να λυγίσει αφήνοντας τον ατμό έξω προστατεύοντας τη χύτρα από το
λειτουργίας 0,60 bar. να έχει υπερβολική πίεση. Σε περίπτωση που γίνει αυτό απευθυνθείτε στο τμήμα
(9) ΔΕΙΚΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ. επισκευών.
(10) ΠΛΕΥΡΙΚΟ ΠΑΡΑΘΥΡΟ.
(11) ΛΑΣΤΙΧΟ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑΣ, ορατό μέσα από το πλευρικό παράθυρο.
(12) ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE
(13) ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟΞΥΓΟΝΩΣΗΣ, επιτρέπει την έξοδο του αέρα από το εσωτερικό της ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ:ALZAS.L.·PaseoÁngeldelaGuarda,3·20540Escoriaza(Guipúzcoa)SPAIN
χύτρας, αποφεύγοντας έτσι την απώλεια βιταμινών από τα τρόφιμα.
(14) ΈΞΟΔΟΣ ΑΤΜΟΎ.
Δηλώνει ότι ο παρακάτω εξοπλισμός τηρεί τις προδιαγραφές της
(15) ΚΕΝΤΡΙΚΌ ΜΠΟΥΛΌΝΙ. Ευρωπαϊκής Οδηγίας για Εξοπλισμούς υπό Πίεση 97/23/ΕΟΚ
Η μέγιστη ποσότητα είναι 2/3 της χωρητικότητα της χύτρας. Περιγραφή: Χύτρα Ταχύτητας
Κατάλληλη για εστίες αερίου, ηλεκτρικές, κεραμικές και επαγωγικές εστίες. Τύπος: OP06
Κατηγορία: I
Διαδικασία Αξιολόγησης: Ενότητα A
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣΚΑΙΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣΓΙΑΤΗΧΥΤΡΑ Διαδικασία Εξέτασης τύπου: Ενότητα B1
Ο δείκτης πίεσης δεν εμφανίζεται: Αυτό μπορεί να είναι, για διάφορους ΚοινοποιημένοςΟργανισμόςΕξέτασηςτύπου:TÜVRheinlandIbericaInspec-
λόγους, π.χ. το καπάκι δεν έχει κλείσει σωστά, έχετε βάλει μικρή ποσότητα tion, Certification & Testing S.A., ON1027
υγρού στη χύτρα, η βαλβίδα είναι βρώμικη και δε μπορεί να μετακινηθεί ο Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα: EN 12778
δείκτης, ή η πηγή θερμότητας δεν είναι αρκετά ζεστή. Άλλα εφαρμοσμένα πρότυπα: EN 12983-1
Ατμός διαφεύγει από την άκρη του καπακιού: Αυτό συμβαίνει εάν το Τόπος: Escoriaza (España)
λάστιχο δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, ή το λάστιχο/ φλάντζα είναι βρώμικο, ή Υπογραφή:
εάν έχει ραγίσει ή έχει σκληρύνει υπερβολικά. Εάν είναι ραγισμένο ή σκληρό,
αντικαταστήστε το με ένα καινούργιο αμέσως. Σε κάθε περίπτωση, το
λάστιχο σφράγισης/φλάντζα πρέπει να αντικαθίσταται μία φορά το χρόνο.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ
Σούπες και μαγειρευτά: Για σούπες που τείνουν να αφρίζουν, είναι καλύτερα να τις
Ατμός διαφεύγει διαμέσου της βαλβίδας: Αυτό είναι φυσιολογικό. βράσετε πρώτα με το καπάκι ανοιχτό, αφαιρέστε τον αφρό και μετά κλείστε το καπάκι.
Οφείλεται στο γεγονός ότι ο δείκτης πίεσης χρειάζεται ένα περιθώριο για να Τα όσπρια είναι καλό να μουλιάσουν από βραδύς πριν μαγειρευτούν. Η ποσότητα του
κινείται πάνω-κάτω σωστά. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μία μικρή ποσότητα υγρού μέσα στη χύτρα θα είναι περίπου η ίδια όπως όταν κλείσετε το καπάκι.
ατμού που βγαίνει μέσα από τη βαλβίδα. Εάν η ποσότητα του ατμού είναι Λαχανικά: Τοποθετήστε τα στη χύτρα με ζεστό, αλλά όχι βραστό νερό. Για
περισσότερη από ότι συνήθως, είναι γιατί η θερμότητα είναι πολύ υψηλή. κατεψυγμένα λαχανικά, αυξήστε το χρόνο μαγειρέματος κατά μερικά λεπτά.
Χαμηλώστε αμέσως τη θερμοκρασία της εστίας. Εάν η βαλβίδα είναι Δημητριακά, όσπρια και ζυμαρικά: Ρύζι βρασμένο σε χύτρα ταχύτητας
χρειάζεται πολύ λιγότερο υγρό. Μεγάλη προσοχή με τα ζυμαρικά και το ρύζι, διότι οι
βρώμικη μπορεί να προκαλέσει υπερβολικό ατμό προς τα έξω. Θα πρέπει χρόνοι μαγειρέματος είναι πολύ σύντομοι. Με ζυμαρικά, χρησιμοποιήστε το διάτρητο
όλα τα εξαρτήματα να καθαρίζονται τακτικά. καλάθι (προαιρετικό) για την ταχύτερη αποστράγγιση. Ξηρά όσπρια θα πρέπει να
Η περιστρεφόμενη βαλβίδα δεν περιστρέφεται: Ελέγξτε αν υπάρχει τοποθετούνται εντός του βραστήρα με κρύο νερό και το αλάτι πριν μαγειρευτούν.
αρκετό νερό στη χύτρα. Κρέας: Οι χρόνοι μαγειρέματος εξαρτώνται από την ποιότητα και το μέγεθος του
Ελέγξτε αν η έξοδος ατμού είναι βρώμικη, αν ναι καθαρίστε όπως (N.6) κρέατος. Μην μαγειρεύετε κομμάτια πάνω από 1kg. Είναι καλύτερο να κόψετε το κρέας
Μετά το μαγείρεμα κι αφού έχει κρυώσει η χύτρα, δεν ανοίγει: Κρύο σε μικρότερα κομμάτια. Τηγανίστε το κρέας μέχρι να ροδίσει πριν προσθέστε νερό και
στη συνέχεια κλείστε το καπάκι.
λίπος μπορεί να έχει κολλήσει το λάστιχο/φλάντζα στο καπάκι της χύτρας. Ψάρια: Τα κατεψυγμένα ψάρια δεν χρειάζονται να ξεπαγώσουν πριν το μαγείρεμα.
Βάλτε τη χύτρα πίσω στην εστία και ζεστάνετέ την λίγο. Αφήστε τον ατμό και Για να μαγειρέψετε μεγάλα κομμάτια, χρησιμοποιήστε το συρματένιο καλάθι
ανοίξτε τη χύτρα, όπως στις οδηγίες (προαιρετικό). Για το μαγείρεμα μαλακών ψαριών μειώστε τη θερμοκρασία όταν
εμφανιστεί το πρώτο δαχτυλίδι στο δείκτη πίεσης. Εάν αν μαγειρεύετε σκληρά ψάρια,
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΧΥΤΡΑΣ μειώστε τη θερμοκρασία όταν εμφανιστεί το δεύτερο δαχτυλίδι.
alza s.l. 33
árabe
34 alza s.l.
.4
alza s.l. 35
árabe
36 alza s.l.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
OP06 (11)
(12)
(13)
- (14)
- (15)
alza s.l. 37
REPUESTOS / SPARES / RECHANGES / RESERVEN / SOBRESSALENTES
17911601
Asa de la tapa
17911205 Lid side handle / Anse du couvercle / Henkel des deckel /
Junta de cierre Asa da tampa
Seal / Joint en caoutchouc / Dichtungsring / Junta de bo- EAN 8413987060219
rracha
EAN 8413987002318
17911502
Válvula giratoria de baja presión 17911607
Low pressure rotary valve / Soupape rotative basse pression Válvula de seguridad + Cubreválvula
/ Niederdruck-Drehventil / Válvula giratória de baixa pressão Safety valve + Valve cover / Soupape de Sécurité + Coverture
EAN 8413987005029 de valve / Sicherheitsventil + Ventilabdeckung / Válvula de
Segurança + tampa da válvula
EAN 8413987006071
17911204
Válvula de alta presión
High pressure valve / Soupape haute pression / Ventilhoch-
druck / Válvula de alta pressão
EAN 8413987002301
17911603
Asa de cuerpo
Pot ear / Anse de la cuve / Henkel des topfes / Asa do corpo
EAN 8413987050234
17911208
Adaptador válvula
Valve adapter / Adaptateur de la soupape / Adapter des
Ventils / Adaptador da válvula
17911606
Pulsador + Bloqueo
Pulse + Blockade / Bouton + Blocus / Knopf + Blocken /
Pulso + Bloqueio
38 alza s.l.
GARANTIA / WARRANTY / GARANTIE / GARANTIE / GARANTIA
CONDICIONES DE LA GARANTIA
Validez: Durante 2 años desde la fecha de compra, siempre que se presente esta hoja de garantia debidamente cumplimenta-
da, sellada y fechada por el establecimiento vendedor.
Cubre: Mano de obra y materiales de la reparación, siempre que se hayan seguido las indicaciones del libro de instrucciones.
Están excluidas las averias producidas por uso indebido o manipulación ajena a un Servicio de Asistencia Técnica.
No cubre: Accesorios perecederos, como la goma ni las piezas de plástico o baquelita, siempre que se compruebe un uso
indebido del fuego. Tampoco cubre el deterioro del aspecto superficial por uso de abrasivos o productos que lo dañen, asi como
por la acción del fuego, reacciones electroquímicas del agua o fenómenos atmosféricos.
alza s.l. 39
ALZA S.L. | Paseo Angel de la Guarda, 3 | E-20540 Escoriaza SPAIN
Tel. 943 714 131 | Tel.Inter +34 943 714 881 | Fax. +34 943 714 387
email: atencioncliente@alza.es | www.alza.es